Inhoud
2912/001
DOC 55
2912/001
DOC 55
07793
C H A M B R E 5 e S E S S I O N D E L A 55 e L É G I S L AT U R E
2022
2023
K A M E R • 5 e Z I T T I N G VA N D E 55 e Z I T T I N G S P E R I O D E
11 oktober 2022
11 octobre 2022
Chambre des représentants
de Belgique
Belgische Kamer van
volksvertegenwoordigers
INHOUD
SOMMAIRE
Blz.
Pages
Résumé.................................................................................3
Exposé des motifs................................................................4
Avant-projet de loi............................................................. 131
Analyse d’impact............................................................... 174
Avis du Conseil d’État.......................................................186
Projet de loi.......................................................................226
Tableau de correspondance directive – projet de loi........271
Tableau de correspondance projet de loi – directive........273
Coordination des articles..................................................277
Samenvatting........................................................................3
Memorie van toelichting........................................................4
Voorontwerp van wet........................................................ 131
Impactanalyse...................................................................180
Adviezen van de Raad van State.....................................186
Wetsontwerp.....................................................................226
Concordantietabel Richtlijn – wetsontwerp......................272
Concordantietabel wetsontwerp – Richtlijn......................275
Coördinatie van de artikelen.............................................295
De urgentieverklaring wordt door de regering gevraagd
overeenkomstig artikel 51 van het Reglement.
Le gouvernement demande l’urgence conformément à
l’article 51 du Règlement.
betreffende de bescherming
van melders van inbreuken
op het Unie- of nationale recht vastgesteld
binnen een juridische entiteit
in de private sector
sur la protection des personnes
qui signalent des violations
au droit de l’Union ou au droit national
constatées au sein d’une entité juridique
du secteur privé
PROJET DE LOI
WETSONTWERP
2912/001
DOC 55
2
C H A M B R E 5 e S E S S I O N D E L A 55 e L É G I S L AT U R E
2022
2023
K A M E R • 5e Z I T T I N G VA N D E 55 e Z I T T I N G S P E R I O D E
N-VA
:
Nieuw-Vlaamse Alliantie
Ecolo-Groen
:
Ecologistes Confédérés pour l’organisation de luttes originales – Groen
PS
:
Parti Socialiste
VB
:
Vlaams Belang
MR
:
Mouvement Réformateur
cd&v
:
Christen-Democratisch en Vlaams
PVDA-PTB
:
Partij van de Arbeid van België – Parti du Travail de Belgique
Open Vld
:
Open Vlaamse liberalen en democraten
Vooruit
:
Vooruit
Les Engagés
:
Les Engagés
DéFI
:
Démocrate Fédéraliste Indépendant
INDEP-ONAFH :
Indépendant - Onafhankelijk
Abréviations dans la numérotation des publications:
Afkorting bij de nummering van de publicaties:
DOC 55 0000/000 Document de la 55e législature, suivi du numéro de base
et numéro de suivi
DOC 55 0000/000 Parlementair document van de 55e zittingsperiode +
basisnummer en volgnummer
QRVA
Questions et Réponses écrites
QRVA
Schriftelijke Vragen en Antwoorden
CRIV
Version provisoire du Compte Rendu Intégral
CRIV
Voorlopige versie van het Integraal Verslag
CRABV
Compte Rendu Analytique
CRABV
Beknopt Verslag
CRIV
Compte Rendu Intégral, avec, à gauche, le compte rendu
intégral et, à droite, le compte rendu analytique traduit
des interventions (avec les annexes)
CRIV
Integraal Verslag, met links het definitieve integraal
verslag en rechts het vertaalde beknopt verslag van
de toespraken (met de bijlagen)
PLEN
Séance plénière
PLEN
Plenum
COM
Réunion de commission
COM
Commissievergadering
MOT
Motions déposées en conclusion d’interpellations (papier
beige)
MOT
Moties tot besluit van interpellaties (beigekleurig
papier)
Le gouvernement a déposé ce projet de loi le
11 octobre 2022.
De regering heeft dit wetsontwerp op 11 oktober 2022
ingediend.
Le “bon à tirer” a été reçu à la Chambre le
11 octobre 2022.
De “goedkeuring tot drukken” werd op 11 oktober 2022
door de Kamer ontvangen.
3
2912/001
DOC 55
C H A M B R E 5e S E S S I O N D E L A 55 e L É G I S L AT U R E
2022
2023
K A M E R • 5e Z I T T I N G VA N D E 55 e Z I T T I N G S P E R I O D E
SAMENVATTING
Dit wetsontwerp beoogt de omzetting van Richtlijn
(EU) 2019/1937 van het Europees Parlement en de
Raad van 23 oktober 2019 inzake de bescherming van
personen die inbreuken op het Unierecht melden. De
doelstelling van deze Richtlijn is de bescherming van
klokkenluiders voor een betere rechtshandhaving in
bepaalde actiedomeinen van de Unie.
RÉSUMÉ
Ce projet de loi vise à transposer la directive (UE)
2019/1937 du Parlement européen et du Conseil du 23 oc-
tobre 2019 sur la protection des personnes qui signalent
des violations du droit de l’Union. L’objectif de cette
directive est de protéger des lanceurs d’alerte en vue de
renforcer l’application de la loi dans certains domaines
d’actions de l’Union.
2912/001
DOC 55
4
C H A M B R E 5 e S E S S I O N D E L A 55 e L É G I S L AT U R E
2022
2023
K A M E R • 5e Z I T T I N G VA N D E 55 e Z I T T I N G S P E R I O D E
MEMORIE VAN TOELICHTING
Dames en Heren,
Dit wetsontwerp beoogt de omzetting van Richtlijn
(EU) 2019/1937 van het Europees Parlement en de
Raad van 23 oktober 2019 inzake de bescherming van
personen die inbreuken op het Unierecht melden.
ALGEMENE TOELICHTING
Het belang van de bescherming van klokkenluiders
voor een betere rechtshandhaving in bepaalde actie-
domeinen van de Unie wordt al verscheidene jaren
erkend in sectorale handelingen van de Unie. Die aanpak
heeft er evenwel toe geleid dat de bescherming tussen
de lidstaten onderling uiteenloopt en niet op alle be-
leidsgebieden gelijkmatig is, met mogelijke risico’s van
oneerlijke concurrentie als resultaat. De gevolgen zijn
bijzonder negatief in het geval van inbreuken met een
grensoverschrijdende dimensie.
In deze context bleek het steeds noodzakelijker dat
de Europese wetgever een globaler instrument aannam.
Verschillende opties werden onderzocht. Uiteindelijk werd
gekozen voor een richtlijn die minimale beschermings-
normen oplegt in sommige erg belangrijke sectoren.
Richtlijn (EU) 2019/1937 van het Europees Parlement en
de Raad van inzake de bescherming van personen die
inbreuken op het Unierecht melden (hierna “Richtlijn”)
werd goedgekeurd op 23 oktober 2019.
Dit wetsontwerp wil deze richtlijn omzetten met betrek-
king tot de juridische entiteiten in de private sector voor
wat betreft de verplichtingen van de federale overheid.
De bescherming van de klokkenluiders krachtens
het recht van de Europese Unie
Tot aan de goedkeuring van de Richtlijn kenmerkte
het Europese meldingsrecht zich door zijn sectorale en
fragmentaire aanpak. Bovendien hadden de Europese
bepalingen alleen betrekking op de private sector.
In de private sector bestaat in de meeste EU‑lidstaten
de verplichting om een intern meldingsmechanisme in
te stellen met het oog op een betere regulering van de
financiële sector (artikel 71 van Richtlijn 2013/36/EU van
het Europees Parlement en de Raad van 26 juni 2013 be-
treffende toegang tot het bedrijf van kredietinstellingen
en het prudentieel toezicht op kredietinstellingen tot
wijziging van Richtlijn 2002/87/EG en tot intrekking van
EXPOSÉ DES MOTIFS
Mesdames, Messieurs,
Ce projet de loi vise à transposer la directive (UE)
2019/1937 du Parlement européen et du Conseil du 23 oc-
tobre 2019 sur la protection des personnes qui signalent
des violations du droit de l’Union.
EXPOSÉ GÉNÉRAL
L’importance de la protection des lanceurs d’alerte
en vue de renforcer l’application de la loi dans certains
domaines d’actions de l’Union est reconnue depuis plu-
sieurs années au travers d’actes sectoriels de l’Union.
Cette approche a toutefois conduit à une protection
fragmentée entre les États membres et inégale d’un
domaine d’action à l’autre, et ce faisant à des risques
potentiels de concurrence déloyale. Les conséquences
sont particulièrement négatives en cas de violations
ayant une dimension transfrontière.
Dans un tel contexte, il apparaissait de plus en plus
nécessaire pour le législateur européen d’adopter un
instrument plus global. Plusieurs options ont été exa-
minées. L’option d’une directive établissant des normes
minimales de protection dans certains domaines par-
ticulièrement importants a finalement été retenue. La
directive (UE) 2019/1937 du Parlement européen et du
Conseil sur la protection des personnes qui signalent
des violations du droit de l’Union (ci-après “directive”)
a été adoptée le 23 octobre 2019.
Le présent projet de loi vise à transposer cette direc-
tive en ce qui concerne les entités juridiques du secteur
privé au regard des obligations du gouvernement fédéral.
La protection des lanceurs d’alerte en droit de
l’Union européenne
Jusqu’à l’adoption de la directive, le droit européen de
l’alerte se caractérisait par une approche sectorielle et
fragmentaire. Les dispositions européennes ne concer-
naient par ailleurs que le secteur privé.
Dans le secteur privé, l’obligation d’instaurer un dis-
positif d’alerte interne existe dans la plupart des États
membres de l’Union européenne en vue de mieux
réguler le secteur financier (article 71 de la directive
2013/36/UE du Parlement européen et du Conseil du
26 juin 2013 concernant l’accès à l’activité des établis-
sements de crédit et la surveillance prudentielle des
établissements de crédit modifiant la directive 2002/87/
5
2912/001
DOC 55
C H A M B R E 5e S E S S I O N D E L A 55 e L É G I S L AT U R E
2022
2023
K A M E R • 5e Z I T T I N G VA N D E 55 e Z I T T I N G S P E R I O D E
de Richtlijnen 2006/48/EG en 2006/49/EG, J.O.U.E.,
L 176, 27 juni 2013 (“Bankenrichtlijn”). Zie onder
meer ook artikel 73 van Richtlijn 2014/65/EU van het
Europees Parlement en de Raad van 15 mei 2014 be-
treffende markten voor financiële instrumenten (MiFID
II-Richtlijn), PB, L 173, 12 juni 2014; artikel 99quinquies
van Richtlijn 2009/65/EG van het Europees Parlement
en de Raad van 13 juli 2009 tot coördinatie van de wet-
telijke en bestuursrechtelijke bepalingen betreffende be-
paalde instellingen voor collectieve belegging in effecten
(icbe’s) (herschikking), PB, L 302, 17 november 2009;
artikel 35 van Richtlijn (EU) 2016/97 van het Europees
Parlement en de Raad van 20 januari 2016 betreffende
verzekeringsdistributie (herschikking) PB, L 26, 2 fe-
bruari 2016) en om marktmisbruik beter te bestrijden
(artikel 32 van Verordening (EU) nr. 596/2014 van het
Europees Parlement en de Raad van 16 april 2014 be-
treffende marktmisbruik en houdende intrekking van
Richtlijn 2003/6/EG van het Europees Parlement en de
Raad en Richtlijnen 2003/124, 2003/125/EG en 2004/72/
EG van de Commissie, PB, L 173, 12 juni 2014) om de
veiligheid van offshore olie- en gasactiviteiten te waar-
borgen (artikel 22 van de Richtlijn (EU) 2013/30/EU van
het Europees Parlement en de Raad van 12 juni 2013 be-
treffende de veiligheid van offshore olie- en gasactivi-
teiten en tot wijziging van Richtlijn 2004/35/EG, PB,
L 178, 28 juni 2013) alsmede zeevervoer (artikel 5 van
Richtlijn 2013/54/EU van het Europees Parlement en
de Raad van 20 november 2013 betreffende bepaalde
verantwoordelijkheden van de vlaggenstaat met betrek-
king tot de naleving en de handhaving van het Verdrag
betreffende maritieme arbeid, PB, L 329, 10 decem-
ber 2013; artikel 23.5 van Richtlijn 2009/16/EG van het
Europees Parlement en de Raad van 23 april 2009 be-
treffende havenstaatcontrole, PB, L 131, 28 mei 2009)
en luchtvervoer (artikel 4 en 5 van Verordening (EU)
nr. 376/2014 van het Europees Parlement en de Raad
van 3 april 2014 inzake het melden, onderzoeken en
opvolgen van voorvallen in de burgerluchtvaart en tot
wijziging van Verordening (EU) nr. 996/2010 van het
Europees Parlement en de Raad en tot intrekking van
Richtlijn 2003/42/EG van het Europees Parlement en de
Raad en de Verordeningen (EG) nr. 1321/2007 en (EG)
nr. 1330/2007 van de Commissie, PB, L 122, 24 april 2014)
met inachtneming van milieuoverwegingen en ter bestrij-
ding van het witwassen van geld en de financiering van
terrorisme (artikel 61 van Richtlijn (EU) 2015/849 van het
Europees Parlement en de Raad van 20 mei 2015 inzake
de voorkoming van het gebruik van het financiële stelsel
voor het witwassen van geld of terrorismefinanciering,
tot wijziging van Verordening (EU) nr. 648/2012 van het
Europees Parlement en de Raad en tot intrekking van
Richtlijn 2005/60/EG van het Europees Parlement en de
Raad en Richtlijn 2006/70/EG van de Commissie (Vierde
Antiwitwasrichtlijn), PB, L 141, 5 juni 2015).
CE et abrogeant les directives 2006/48/CE et 2006/49/
CE, J.O.U.E., L 176, 27 juin 2013 (directive “bancaire”).
Voy. entre autres également l’article 73 de la direc-
tive n° 2014/65/UE du Parlement européen et du Conseil
du 15 mai 2014 concernant les marchés d’instruments
financiers (directive MiFID II), J.O.U.E., L 173, 12 juin 2014;
article 99quinquies de la directive n° 2009/65/CE du
Parlement européen et du Conseil du 13 juillet 2009 por-
tant coordination des dispositions législatives, réglemen-
taires et administratives concernant certains organismes
de placement collectif en valeurs mobilières (OPCVM)
(refonte), J.O.U.E., L 302, 17 novembre 2009; article 35 de
la directive (UE) n° 2016/97 du Parlement européen et
du Conseil du 20 janvier 2016 sur la distribution d’assu-
rances (refonte), J.O.U.E., L 26, 2 février 2016) et de
mieux lutter contre les abus de marché (article 32 du
règlement (UE) n° 596/2014 du Parlement européen et
du Conseil du 16 avril 2014 sur les abus de marché et
abrogeant la directive 2003/6/CE du Parlement européen
et du Conseil et les directives 2003/124/CE, 2003/125/
CE et 2004/72/CE de la Commission, J.O.U.E., L 173,
12 juin 2014), afin de garantir la sécurité́ des opéra-
tions pétrolières et gazières en mer (article 22 de la
directive (UE) 2013/30/UE du Parlement européen et
du Conseil du 12 juin 2013 relative à la sécurité des
opérations pétrolières et gazières en mer et modifiant
la directive 2004/35/CE, J.O.U.E., L 178, 28 juin 2013)
ainsi que des transports maritimes (article 5 de la direc-
tive 2013/54/UE du Parlement européen et du Conseil
du 20 novembre 2013 relative à certaines responsabilités
de l’État du pavillon en ce qui concerne le respect et la
mise en application de la convention du travail maritime,
J.O.U.E., L 329, 10 décembre 2013; article 23.5 de la
directive 2009/16/CE du Parlement européen et du
Conseil du 23 avril 2009 relative au contrôle par l’État du
port, J.O.U.E., L 131, 28 mai 2009) et des transports en
avion (articles 4 et 5 du règlement (UE) n° 376/2014 du
Parlement européen et du Conseil du 3 avril 2014 concer-
nant les comptes rendus, l’analyse et le suivi d’événe-
ments dans l’aviation civile, modifiant le règlement (UE)
n° 996/2010 du Parlement européen et du Conseil et
abrogeant la directive 2003/42/CE du Parlement euro-
péen et du Conseil et les règlements de la Commission
(CE) n° 1321/2007 et (CE) n° 1330/2007, J.O.U.E., L 122,
24 avril 2014) tout en intégrant des préoccupations envi-
ronnementales et afin de lutter contre le blanchiment de
capitaux et le financement du terrorisme (article 61 de
la directive (UE) 2015/849 du Parlement européen et
du Conseil du 20 mai 2015 relative à la prévention de
l’utilisation du système financier aux fins du blanchiment
de capitaux ou du financement du terrorisme, modifiant
le règlement (UE) n° 648/2012 du Parlement européen
et du Conseil et abrogeant la directive 2005/60/CE du
Parlement européen et du Conseil et la directive 2006/70/
CE de la Commission (Quatrième directive anti-blanchi-
ment)., J.O.U.E., L 141, 5 juin 2015).
2912/001
DOC 55
6
C H A M B R E 5 e S E S S I O N D E L A 55 e L É G I S L AT U R E
2022
2023
K A M E R • 5e Z I T T I N G VA N D E 55 e Z I T T I N G S P E R I O D E
In de openbare sector daarentegen ging het slechts
om één gebied, namelijk dat van de corruptiebestrijding.
Dit gebied wordt niet geregeld door een hard law in het
Unierecht, maar de meeste lidstaten hebben nationale
wetgeving over dit onderwerp om te voldoen aan hun
internationale verplichtingen op dit vlak. Zo keurde de
Belgische wetgever op 15 september 2013 een wet goed
betreffende melding van een veronderstelde integriteits-
schending in de federale administratieve overheden door
haar personeelsleden. Zoals de titel suggereert, gaat
de wet veel verder dan het loutere toepassingsgebied
van corruptiebestrijding en is de wet van toepassing op
integriteitsbewaking en, sinds de wet van 8 mei 2019
(Belgisch Staatsblad, 17 juni 2019), op de verdediging
van het openbaar belang.
De Europese Commissie heeft van 3 maart 2017 tot 2
9 mei 2017 een openbare raadpleging over de bescher-
ming van klokkenluiders gehouden. De raadpleging,
die plaatsvond onder de coördinatie van DG JUST, had
voornamelijk tot doel advies uit te brengen over de keuze
voor een algemeen horizontaal instrument of voor het
behoud van sectorale instrumenten, en over de inhoud
van een eventueel horizontaal instrument. Er volgde
een tweede raadpleging die ditmaal was toegespitst
op ondernemingen en besturen die voortaan op grond
van de Klokkenluidersrichtlijn verplicht zijn om meldings-
systemen op te zetten.
De Commissie ontving 5.707 antwoorden. Hiervan
was 97 % (5.516) afkomstig van personen die als particu-
lier hadden geantwoord. Bijna alle deelnemers (99,4 %)
zijn het ermee eens dat klokkenluiders moeten worden
beschermd en 96 % toont zich een groot voorstander van
de vaststelling van juridisch bindende minimumnormen
voor de bescherming van klokkenluiders in het Unierecht.
De bestrijding van belastingfraude en belastingont-
wijking behoort tot de “top 4” van gebieden waar klok-
kenluidersbescherming nodig is volgens de deelnemers
aan de raadpleging (93 % van de deelnemers), naast
de bestrijding van fraude en corruptie (95 % van de
deelnemers), de milieubescherming (93 % van de deel-
nemers) en de bescherming van de volksgezondheid
en de openbare veiligheid (92 % van de deelnemers).
De specifieke kwesties in verband met fiscale klokken-
luiders waren het onderwerp van een speciale raadpleging
die DG TAXUD van 15 juni tot en met 14 juli 2017 or-
ganiseerde met leden van het Platform on Tax Good
Governance.
Le secteur public n’est, quant à lui, affecté que dans
un seul domaine, celui de la lutte contre la corruption.
Ce domaine n’est encadré par aucun texte de hard law
en droit de l’Union, mais la plupart des États membres
se sont dotés d’une législation nationale sur le sujet
en exécution de leurs obligations internationales en la
matière. Le législateur belge a ainsi adopté, en date
du 15 septembre 2013, une loi relative à la dénoncia-
tion d’une atteinte suspectée à l’intégrité au sein d’une
autorité administrative fédérale par un membre de son
personnel. Comme l’intitulé le suggère, la loi dépasse
de loin le simple champ de la lutte contre la corruption,
s’appliquant au contrôle de l’intégrité et, depuis la loi
du 8 mai 2019 (Moniteur belge du, 17 juin 2019), à la
défense de l’intérêt général.
La Commission européenne a lancé une consulta-
tion publique sur la protection des lanceurs d’alerte
du 3 mars 2017 au 29 mai 2017. Réalisée sous la coor-
dination de la DG JUST, cette consultation visait prin-
cipalement à se prononcer sur le choix d’un instrument
général horizontal ou sur le maintien d’instruments
sectoriels, et sur le contenu d’un instrument horizontal,
le cas échéant. Une seconde consultation a suivi de
près la première, cette fois-ci axée sur les entreprises
et les administrations, désormais tenues en vertu de la
directive sur les lanceurs d’alerte de mettre en place
des dispositifs d’alerte.
La Commission a reçu 5 707 réponses. Parmi elles,
97 % (5 516) provenaient de personnes ayant répondu
en tant que particuliers. Presque tous les participants
(99,4 %) sont d’accord avec le fait que les lanceurs
d’alerte devraient être protégés et 96 % manifestent un
fort soutien à l’établissement de standards minimums
juridiquement contraignants à propos de la protection
des lanceurs d’alerte en droit de l’Union.
La lutte contre la fraude et l’évasion fiscales figure
parmi le “top 4” des domaines dans lesquels une pro-
tection des lanceurs d’alerte s’avère nécessaire d’après
les participants à la consultation (93 % des participants),
à côté de la lutte contre la fraude et la corruption (95 %
des participants); la protection de l’environnement (93 %
des participants) et la protection de la santé et de la
sécurité publique (92 % des participants).
Les questions spécifiques relatives à la dénonciation
fiscale ont fait l’objet d’une consultation spéciale organisée
par la DG TAXUD auprès des membres de la Platform
on Tax Good Governance du 15 juin au 14 juillet 2017.
7
2912/001
DOC 55
C H A M B R E 5e S E S S I O N D E L A 55 e L É G I S L AT U R E
2022
2023
K A M E R • 5e Z I T T I N G VA N D E 55 e Z I T T I N G S P E R I O D E
Na deze raadplegingen heeft de Europese Commissie
stappen gezet in de richting van het opstellen van een
horizontaal instrument, dat zij op 23 april 2018 heeft
gepresenteerd.
Een van de struikelblokken waarop de Commissie
is gestuit, is de rechtsgrondslag op basis waarvan de
EU een alomvattende regeling voor het klokkenluiden
kan ontwikkelen. Op welke rechtsgrondslag zou de
Europese Unie kunnen besluiten om het klokkenluiden
(“whistleblowing”) in Europa te reguleren? Uiteindelijk
had de Commissie geen andere keuze dan haar op-
treden te baseren op een veelvoud van artikelen. Het
voorstel van Richtlijn is zodoende “vastgesteld op grond
van de artikelen 16, 33, 43 en 50, artikel 53, lid 1, en
de artikelen 62, 91, 100, 103, 109, 114, 168, 169, 192,
207 en 325 van het Verdrag betreffende de werking
van de Europese Unie (VWEU) en op artikel 31 van het
Verdrag tot oprichting van de Europese Gemeenschap
voor Atoomenergie (het Euratom-Verdrag). Deze artikelen
vormen de rechtsgrondslag voor de verbetering van de
handhaving van het Unierecht”. Van deze bepalingen
neemt artikel 114 van het Verdrag betreffende de werking
van de Europese Unie een centrale plaats in, omdat het
de juiste rechtsgrondslag vormt voor het vaststellen van
de maatregelen die nodig zijn voor de instelling en de
werking van de interne markt. Men is het er nu immers
algemeen over eens dat de bescherming van personen
die schendingen van het recht van de Unie melden,
bijdraagt tot de totstandbrenging van de interne markt,
doordat zij de burgers van de Unie een meerwaarde
biedt “in de vorm van betere en veiligere producten en
diensten, door voor hoge normen inzake volksgezond-
heid en milieubescherming te zorgen en het vrije verkeer
van persoonsgegevens te waarborgen”.
Het voorstel voor een Richtlijn is door het Europees
Parlement en de Raad zorgvuldig bestudeerd. De defi-
nitieve tekst van de Richtlijn is op 26 november 2019 be-
kendgemaakt in het Publicatieblad van de Europese Unie.
Overeenkomstig het subsidiariteitsbeginsel vormt de
Klokkenluidersrichtlijn een aanvulling op de Europese
sectorale regelingen die reeds meldingssystemen in
de beroepssfeer bevatten, teneinde de minimumbe-
schermingsnormen naar boven toe te harmoniseren,
met behoud van bepaalde specifieke kenmerken die
verband houden met de gereglementeerde sectoren
(artikel 1, lid 2, van het voorstel voor een Richtlijn
van 23 april 2018; overwegingen nr. 20, 23 en 110 van
de Richtlijn). Overeenkomstig het evenredigheidsbeginsel
worden in de Klokkenluidersrichtlijn ook gemeenschap-
pelijke minimumnormen voor bescherming vastgesteld,
maar alleen op bepaalde gebieden van Europees beleid
(overweging nr. 110 van de Richtlijn). Die zijn geselecteerd
op basis van drie criteria, volgens i) dat er behoefte is
À l’issue de ces consultations, la Commission euro-
péenne s’est dirigée vers la rédaction d’un instrument
horizontal qu’elle a présenté le 23 avril 2018.
L’une des pierres d’achoppement à laquelle la
Commission s’est heurtée est la base juridique per-
mettant à l’Union européenne d’élaborer une règle-
mentation globale du lancement d’alerte. En vertu de
quelle base juridique l’Union européenne pourrait-elle
décider de règlementer le lancement d’alerte (“whist-
leblowing”) en Europe? Au final, la Commission n’a eu
d’autre choix que de fonder son action sur une multitude
d’articles. La proposition de directive est ainsi “fondée
sur les articles 16, 33, 43, 50, l’article 53, paragraphe 1er,
ainsi que les articles 62, 91, 100, 103, 109, 114, 168,
169, 192, 207 et 325 du Traité sur le fonctionnement
de l’Union européenne (TFUE) et l’article 31 du traité
instituant la Communauté européenne de l’énergie
atomique (traité Euratom). Ces articles fournissent la
base légale pour renforcer l’application du droit de
l’Union”. Parmi ces dispositions, l’article 114 du Traité
sur le fonctionnement de l’Union européenne occupe
une place centrale en ce qu’il constitue la base juridique
appropriée pour adopter les mesures nécessaires à
l’établissement et au fonctionnement du marché intérieur.
En effet, on s’accorde désormais à dire que la protection
des personnes qui signalent des violations du droit de
l’Union contribue à la réalisation du marché intérieur,
apportant “aux citoyens de l’Union une valeur ajoutée
en améliorant la qualité et la sécurité des biens et des
services, en garantissant des normes élevées de santé
publique et de protection de l’environnement ainsi que
la libre circulation des données à caractère personnel”.
La proposition de directive a été soumise à un examen
minutieux de la part du Parlement européen et du Conseil.
Le texte final de la directive a été publié au Journal
Officiel de l’Union européenne le 26 novembre 2019.
Conformément au principe de subsidiarité, la directive
sur les lanceurs d’alerte complète les réglementations
sectorielles européennes qui contiennent déjà des dis-
positifs d’alerte professionnelle, de façon à harmoniser
vers le haut les standards minimums de protection, tout
en conservant certaines spécificités liées aux secteurs
régulés (article 1er, paragraphe 2, de la proposition de
directive du 23 avril 2018; considérant nos 20, 23 et 110 de
la directive). Conformément au principe de proportion-
nalité, la directive sur les lanceurs d’alerte n’établit par
ailleurs de standards minimums communs de protection
que dans certains domaines de politique européenne
(considérant n° 110 de la directive). Ceux-ci ont été
sélectionnés sur la base de trois critères, selon i) qu’il
existe un besoin de renforcer l’effectivité du droit en
2912/001
DOC 55
8
C H A M B R E 5 e S E S S I O N D E L A 55 e L É G I S L AT U R E
2022
2023
K A M E R • 5e Z I T T I N G VA N D E 55 e Z I T T I N G S P E R I O D E
aan krachtigere handhaving; ii) dat de niet-melding van
misstanden door klokkenluiders van aanzienlijke invloed
is op de handhaving; en iii) dat inbreuken tot ernstige
schade voor het algemeen belang kunnen leiden (voor-
stel voor een Richtlijn van 23 april 2018, Toelichting,
blz. 6 en overweging nr. 5; Wetgevingsresolutie van het
Europees Parlement van 16 april 2019, overweging nr. 5;
overweging nr. 5 van de Richtlijn).
De onder het meldingssysteem vallende beleids-
domeinen worden opgesomd in artikel 2, lid 1, van de
Richtlijn. Het gaat om de volgende gebieden:
i) overheidsopdrachten;
ii) financiële diensten, producten en markten en voor-
koming van witwassen van geld en terrorismefinanciering;
iii) productveiligheid en product;
iv) veiligheid van het vervoer;
v) bescherming van het milieu;
vi) stralingsbescherming en nucleaire veiligheid;
vii) veiligheid van levensmiddelen en diervoeders,
diergezondheid en dierenwelzijn;
viii) volksgezondheid;
ix) consumentenbescherming;
x) bescherming van de persoonlijke levenssfeer en
persoonsgegevens, en beveiliging van netwerk- en
informatiesystemen.
Niet elke inbreuk binnen deze gebieden valt echter
binnen het toepassingsgebied van de Richtlijn. De inbreuk
moet tegelijk ook afbreuk doen aan een “handeling van
de Unie”. De relevante handelingen van de Unie zijn
opgenomen in de bijlage bij de Richtlijn.
Meer in het algemeen is het ook noodzakelijk gebleken
klokkenluiders te beschermen die melding maken van
“inbreuken waardoor de financiële belangen van de Unie
als bedoeld in artikel 325 VWEU en nader toegelicht in
relevante Uniemaatregelen worden geschaad” evenals
“inbreuken in verband met de interne markt, als bedoeld
in artikel 26, lid 2, VWEU, met inbegrip van inbreuken
op de Unieregels inzake mededinging en staatssteun,
alsmede inbreuken in verband met de interne markt en
die betrekking hebben op handelingen die in strijd zijn
met de regels van de vennootschapsbelasting of con-
structies die erop gericht zijn een belastingvoordeel te
question; ii) que la pauvreté des signalements est un
facteur clé qui affecte l’effectivité du droit en question;
iii) que les manquements au droit de l’Union peuvent
résulter en des atteintes sérieuses à l’intérêt public
(proposition de directive du 23 avril 2018, Exposé des
motifs, p. 6 et considérant n° 5; Résolution législative du
Parlement européen du 16 avril 2019, considérant n° 5;
directive, considérant n° 5).
Les domaines de politiques visés par le système
d’alerte sont énumérés à l’article 2, paragraphe 1er, de
la directive. Il s’agit des domaines suivants:
i) marchés publics;
ii) services, produits et marchés financiers et pré-
vention du blanchiment de capitaux et du financement
du terrorisme;
iii) sécurité et conformité des produits;
iv) sécurité des transports;
v) protection de l’environnement;
vi) radioprotection et sûreté nucléaire;
vii) sécurité des aliments destinés à l’alimentation
humaine et animale, santé et bien-être des animaux;
viii) santé publique;
ix) protection des consommateurs;
x) protection de la vie privée et des données à carac-
tère personnel, et sécurité des réseaux et des systèmes
d’information.
Toute violation relevant de l’un de ces domaines ne
tombe néanmoins pas nécessairement sous le coup de
la directive. Encore faut-il que la violation porte aussi
atteinte à un “acte de l’Union”. Les actes de l’Union
pertinents figurent en annexe de la directive.
Plus largement, il s’est également avéré nécessaire
de protéger les lanceurs d’alerte qui signalent “les vio-
lations portant atteinte aux intérêts financiers de l’Union
visés à l’article 325 du traité sur le fonctionnement de
l’Union européenne et précisés dans les mesures per-
tinentes de l’Union” ainsi que “les violations relatives
au marché intérieur visé à l’article 26, paragraphe 2, du
traité sur le fonctionnement de l’Union européenne, y
compris les violations des règles de l’Union en matière
de concurrence et d’aides d’État, ainsi que les violations
relatives au marché intérieur en ce qui concerne les actes
qui violent les règles applicables en matière d’impôt
9
2912/001
DOC 55
C H A M B R E 5e S E S S I O N D E L A 55 e L É G I S L AT U R E
2022
2023
K A M E R • 5e Z I T T I N G VA N D E 55 e Z I T T I N G S P E R I O D E
verkrijgen dat afbreuk doet aan de strekking of het doel
van het toepasselijke vennootschapsbelastingrecht”
(artikel 2, lid 1, b) en c), van de Richtlijn). Dit betekent
dat een klokkenluider die een grensoverschrijdende
belastingregeling van een onderneming als frauduleus
of onrechtmatig aan de kaak stelt, in beginsel door de
Richtlijn zou moeten worden beschermd.
De lijst van gebieden en handelingen van de Unie
kan in de toekomst worden herzien “als dit – in het licht
van onderbouwing dat in de toekomst mogelijk naar
voren komt, of op grond van de evaluatie van de wijze
waarop deze Richtlijn is toegepast – nodig blijkt om de
handhaving aan te scherpen” (overweging nr. 106 van
de Klokkenluidersrichtlijn). Volgens artikel 2, lid 2, van
de Richtlijn kunnen de lidstaten de bescherming uit
hoofde van het nationale recht ook uitbreiden tot gebie-
den of handelingen die niet onder de Richtlijn vallen. In
het ontwerp is ter wille van de doeltreffendheid en de
rechtszekerheid besloten de bescherming uit te breiden
tot de in de Richtlijn genoemde gebieden, zonder die
te beperken tot de lijst van handelingen opgenomen in
de bijlage.
Volgens artikel 26, lid 1, van de Richtlijn moeten
de lidstaten de nodige wettelijke en bestuursrechtelijke
bepalingen in werking doen treden om uiterlijk op 17 de-
cember 2021 aan de Richtlijn te voldoen (artikel 26, lid 1,
van de Richtlijn). Wat de juridische entiteiten in de private
sector met 50 tot 249 werknemers betreft, beschikken
de lidstaten echter over een langere periode om te vol-
doen aan de verplichting om interne meldingskanalen
op te zetten. Overeenkomstig artikel 26, lid 2, van de
Richtlijn loopt deze periode tot 17 december 2023.
De jurisprudentie van het Europees Hof voor de
Rechten van de Mens over klokkenluiden
Het Europees Hof voor de Rechten van de Mens heeft
het verschijnsel klokkenluiden behandeld vanuit het
perspectief van het recht op vrijheid van meningsuiting,
dat is vastgelegd in artikel 10 van het Europees Verdrag
tot bescherming van de rechten van de mens (hierna
“EVRM”). Het recht op vrijheid van meningsuiting, dat
zowel de inhoud van de informatie, ideeën en meningen
als de wijze waarop deze worden verspreid beschermt,
omvat in feite het recht om misstanden te melden.
De jurisprudentie die door het Europees Hof voor de
Rechten van de Mens is ontwikkeld in zijn beroemde
“Guja”-arrest (EHRM (Grote kamer), arrest Guja c.
Moldova, 12 februari 2008) ligt in het verlengde van zijn
rechtspraak over de persvrijheid en de verenigbaarheid
sur les sociétés ou les dispositifs destinés à obtenir un
avantage fiscal qui va à l’encontre de l’objet ou de la
finalité de la législation applicable en matière d’impôt
sur les sociétés” (article 2, paragraphe 1er, b) et c), de
la directive). Cela signifie que le lanceur d’alerte qui
dénonce un dispositif fiscal transfrontière mis en place
par une société, en ce qu’il est frauduleux ou abusif,
devrait en principe être protégé au titre de la directive.
La liste de domaines et actes de l’Union est suscep-
tible d’être revue à l’avenir “si cela s’avère nécessaire
pour renforcer leur application à la lumière d’éléments
de preuve qui pourraient apparaître à l’avenir, ou sur la
base de l’évaluation de la manière dont la […] directive
a été appliquée” (considérant n° 106 de la directive sur
les lanceurs d’alerte). Conformément à l’article 2, para-
graphe 2, de la directive, les États membres peuvent par
ailleurs étendre la protection au titre du droit national en
ce qui concerne des domaines ou des actes non visés
par la directive. Au titre de projet, il a été décidé, pour
des motifs d’effectivité et de sécurité juridique, d’étendre
la protection aux domaines énumérés dans la directive
sans se limiter à la liste d’actes reprise en annexe.
D’après l’article 26, paragraphe 1er, de la directive,
les États membres sont tenus de mettre en vigueur les
dispositions législatives, réglementaires et adminis-
tratives nécessaires pour se conformer à la directive
au plus tard le 17 décembre 2021 (article 26, para-
graphe 1er, de la directive). En ce qui concerne les enti-
tés juridiques du secteur privé comptant 50 à 249 tra-
vailleurs, les États membres disposent toutefois d’un
délai plus long pour se conformer à l’obligation d’établir
des canaux de signalement interne. Conformément à
l’article 26, paragraphe 2, de la directive, celui-ci s’étend
jusqu’au 17 décembre 2023.
La jurisprudence de la Cour européenne des
droits de l’homme en matiÈre de lanceurs d’alerte
C’est sous l’angle du droit à la liberté d’expression,
consacré par l’article 10 de la Convention européenne
des droits de l’homme (ci-après “CEDH”), que la Cour eu-
ropéenne des droits de l’homme s’est emparée du
phénomène des lanceurs d’alerte. Le droit à la liberté
d’expression, qui protège tant la substance des infor-
mations, des idées et des opinions que leur mode de
diffusion, englobe effectivement le droit de signaler des
actes répréhensibles.
La jurisprudence que la Cour européenne des droits de
l’homme a développée à l’occasion de son célèbre arrêt
“Guja” (Cour eur. D.H. (gde ch.), arrêt Guja c. Moldova,
12 février 2008) s’inscrit dans le prolongement de sa
jurisprudence sur la liberté de la presse et sa conciliation
2912/001
DOC 55
10
C H A M B R E 5 e S E S S I O N D E L A 55 e L É G I S L AT U R E
2022
2023
K A M E R • 5e Z I T T I N G VA N D E 55 e Z I T T I N G S P E R I O D E
daarvan met het recht op bescherming van de goede
naam, alsook met zijn recentere en minder bekende
rechtspraak over het melden van vermeende onregel-
matigheden in het gedrag van overheidsfunctionarissen.
Hoewel journalisten en andere waakhonden en “burger-
ingezetenen” eveneens bescherming genieten op grond
van artikel 10 van het EVRM wanneer zij onwettige
handelingen aan de kaak stellen, heeft de rechtsleer
aangetoond dat “klokkenluiders” een bijzondere be-
scherming genieten.
In de Richtlijn zijn de beschermingsbeginselen op-
genomen die het Europees Hof voor de Rechten van
de Mens sinds het “Guja”-arrest heeft vastgesteld in
het licht van de internationale ontwikkelingen op dit
gebied, met name Aanbeveling CM/Rec (2014)7 van
de Raad van Europa (zie spec. EHRM (Sectie 5), arrest
Heinisch c. Allemagne, 21 juli 2011; EHRM (Sectie 5),
arrest Marchenko c. Ukraine, 19 februari 2009; EHRM
(Sectie 2), arrest Bargão en Domingos Correia c. Portugal,
15 november 2012; EHRM (Sectie 2), arrest Görmüş et
autres c. Turquie, 19 januari 2016).
Het is in de fase van het onderzoek van het evenre-
digheidsbeginsel dat de door het Europees Hof voor
de Rechten van de Mens vastgestelde beschermings-
beginselen een rol spelen. In dit verband heeft het Hof
een aantal factoren vastgesteld om te bepalen of de
werknemer in kwestie al dan niet bijzondere bescherming
uit hoofde van het Verdrag geniet, in die zin dat hij als
“klokkenluider” kan worden beschouwd. Deze factoren
hebben tegelijkertijd tot doel een evenwicht tot stand
te brengen tussen de belangen van de verschillende
betrokken partijen (klokkenluider, aangeklaagde, betrok-
ken organisatie, eventuele derden) en aldus na te gaan
of de inmenging noodzakelijk was in een democratische
samenleving.
Er zijn zes van dergelijke factoren.
Ten eerste mag de bekendmaking pas in laatste
instantie worden overwogen. Ten tweede moet de be-
kendgemaakte informatie van openbaar belang en
oprecht zijn; het openbaar belang bij het verkrijgen van
de bekendgemaakte informatie moet opwegen tegen de
door de werkgever gedragen schade; de melder mag
niet uitsluitend door persoonlijke overwegingen worden
gedreven; en tot slot houdt de rechter rekening met de
ernst van de door de melder opgelopen sanctie.
De naleving van een getrapte procedure
Het Europees Hof voor de Rechten van de Mens gaat
in de eerste plaats na of de openbaarmaking als laat-
ste redmiddel heeft plaatsgevonden. Het is inderdaad
avec le droit au respect de la réputation, ainsi que dans
celui d’une jurisprudence plus récente et moins connue,
la jurisprudence relative au signalement d’irrégularités
alléguées dans la conduite des agents de l’État.
Si les journalistes et autres chiens de garde et les
“citoyens-administrés” sont également protégés sur le
terrain de l’article 10 de la CEDH lorsqu’ils dénoncent
des actes illicites, la doctrine a montré que les “lanceurs
d’alerte” bénéficiaient d’une protection particulière.
La directive intègre les principes de protection établis
par la Cour européenne des droits de l’homme depuis
l’arrêt “Guja” au regard des développements internatio-
naux en la matière, notamment la Recommandation CM/
Rec (2014)7 du Conseil de l’Europe (voy. spéc. Cour eur.
D.H. (5e sect.), arrêt Heinisch c. Allemagne, 21 juillet 2011;
Cour eur. D.H. (5e sect.), arrêt Marchenko c. Ukraine,
19 février 2009; Cour eur. D.H. (2e sect.), arrêt Bargão et
Domingos Correia c. Portugal, 15 novembre 2012; Cour
eur. D.H. (2e sect.), arrêt Görmüş et autres c. Turquie,
19 janvier 2016).
C’est au stade de l’examen du principe de propor-
tionnalité que se situent les principes de protection
établis par la Cour européenne des droits de l’homme.
La Cour a défini, dans ce cadre, une série de facteurs
visant à déterminer si, en l’espèce, le travailleur doit
être, ou non, spécialement protégé sous l’angle de la
Convention, en ce qu’il peut être considéré comme un
“lanceur d’alerte”. Ces facteurs tendent, dans le même
temps, à établir une pondération entre les intérêts des
diverses parties en jeu (lanceur d’alerte, personne mise
en cause, organisation impliquée, tiers éventuels) et
donc à examiner si l’ingérence était nécessaire dans
une société démocratique.
Ces facteurs sont au nombre de six.
Tout d’abord, la divulgation au public ne doit intervenir
qu’en dernier ressort. L’information publiée doit ensuite
présenter un intérêt public et être authentique; l’intérêt
du public d’obtenir l’information dénoncée doit peser
plus lourd que le dommage supporté par l’employeur;
le dénonciateur ne doit pas être exclusivement animé
par des considérations personnelles; enfin, la gravité
de la sanction encourue par le dénonciateur est prise
en considération par le juge.
Le respect d’une procédure échelonnée
La Cour européenne des droits de l’homme vérifie,
en premier lieu, que la divulgation au public est bien
intervenue en dernier ressort. Il importe effectivement
11
2912/001
DOC 55
C H A M B R E 5e S E S S I O N D E L A 55 e L É G I S L AT U R E
2022
2023
K A M E R • 5e Z I T T I N G VA N D E 55 e Z I T T I N G S P E R I O D E
belangrijk dat de klokkenluider “eerst zijn meerdere of
een andere bevoegde autoriteit of instantie op de hoogte
brengt. Openbaarmaking mag pas in laatste instantie
worden overwogen, wanneer alternatieven duidelijk
onmogelijk zijn” [vrij vertaald] (EHRM, arrest Heinisch,
bovengenoemd, § 65; EHRM, arrest Guja, bovengenoemd,
§ 73). Met andere woorden, de verzoeker is verplicht de
passende hiërarchische keten te volgen in het licht van
de zaak in kwestie.
De noodzaak om een gefaseerde procedure te volgen
heeft de gemoederen bij het opstellen van de Richtlijn
sterk verhit.
Naar aanleiding van de aanbevelingen van het Comité
van ministers van de Raad van Europa wordt in de
Richtlijn bepaald dat “de melder het meest geschikte
kanaal moet kunnen kiezen naargelang de individuele
omstandigheden van het geval” (overweging nr. 33 van
de Richtlijn).
De keuze van de Europese wetgever kan op het eerste
gezicht onverenigbaar lijken met de rechtspraak van het
Europees Hof voor de Rechten van de Mens. Terwijl het
Hof een trapsgewijs van het klokkenluiden voorschrijft,
laat de Europese wetgever de klokkenluider vrij om de
meest geschikte manier van melden te kiezen. Deze
tegenstrijdigheid is echter slechts schijn.
Het Europees Hof voor de Rechten van de Mens ver-
dedigt, net als de Europese wetgever, een trapsgewijze
verspreiding van de melding omdat alleen op deze manier
een evenwicht tussen de rechten, vrijheden en belangen
van de betrokken partijen kan worden gewaarborgd. De
getrapte procedure is trouwens niet absoluut. De voorkeur
moet worden gegeven aan een beoordeling geval per
geval boven een strikte hiërarchie van meldingskanalen.
Indien er geen meldingsmechanisme bestaat om de
bezorgdheid intern kenbaar te maken, of indien deze
ondoeltreffend of ongeschikt blijkt gezien de aard van
het probleem of de hoedanigheid van de betrokkene,
zou de klokkenluider zich rechtmatig, zonder het voor-
deel van zijn bescherming te verliezen, rechtstreeks tot
het externe niveau kunnen wenden. Bovendien lijkt te
worden aanvaard dat uitzonderlijke omstandigheden,
zoals een ernstige schending van de internationale
mensenrechtenwetgeving, het internationale humanitaire
recht of andere fundamentele rechten door een staat, of
het risico van onomkeerbaar gevaar, een direct beroep
op openbaarmaking kunnen vereisen (artikel 15, lid 1,
onder b), i), van de Richtlijn).
que le dénonciateur “procède à la divulgation d’abord
auprès de son supérieur ou d’une autre autorité ou
instance compétente. La divulgation au public ne doit
être envisagée qu’en dernier ressort, en cas d’impos-
sibilité manifeste d’agir autrement” (Cour eur. D.H.,
arrêt Heinisch, précité, § 65; Cour eur. D.H., arrêt Guja,
précité, § 73). En d’autres mots, le requérant est tenu
de suivre la chaîne de commandement appropriée au
regard du cas d’espèce.
La nécessité de suivre une procédure échelonnée a
fortement échauffé les esprits lors de la rédaction de
la directive.
Dans le sillage des recommandations formulées
par le Comité des ministres du Conseil de l’Europe, la
directive énonce que “l’auteur de signalement devrait
pouvoir choisir le canal de signalement le plus approprié
en fonction des circonstances particulières de l’affaire”
(considérant n° 33 de la directive).
L’option prise par le législateur européen peut, à pre-
mière vue, sembler inconciliable avec la jurisprudence
de la Cour européenne des droits l’homme. Alors que la
haute juridiction exige un déconfinement progressif de
l’alerte, le législateur européen laisse le lanceur d’alerte
libre de choisir la voie de signalement la plus appropriée.
Cette contradiction n’est cependant qu’apparente.
La Cour européenne des droits de l’homme, comme
le législateur européen, défendent une diffusion graduée
de l’alerte au motif que ce mode de diffusion est le seul
à même de garantir un équilibre entre les droits, libertés
et intérêts des parties en présence. La procédure éche-
lonnée n’est par ailleurs pas absolue. Une appréciation
au cas par cas, plutôt qu’une hiérarchie stricte entre les
canaux de signalement, doit être préférée. S’il n’existe
pas de dispositif d’alerte permettant de faire part de ses
préoccupations en interne, ou si celui-ci s’avère ineffi-
cace ou inadapté compte tenu de la nature du problème
ou de la qualité de la personne en cause, le lanceur
d’alerte pourrait légitimement, sans perdre le bénéfice
de sa protection, passer directement à l’échelon externe.
De surcroît, il paraît acquis que des circonstances
exceptionnelles, telles que la violation grave du droit
international des droits de l’homme, du droit interna-
tional humanitaire ou d’autres droits fondamentaux par
un État, ou le risque d’un danger irréversible, peuvent
nécessiter de recourir directement à la divulgation au
public (article 15, paragraphe 1er, b), i), de la directive).
2912/001
DOC 55
12
C H A M B R E 5 e S E S S I O N D E L A 55 e L É G I S L AT U R E
2022
2023
K A M E R • 5e Z I T T I N G VA N D E 55 e Z I T T I N G S P E R I O D E
Het openbaar belang van de gepubliceerde
informatie
In tweede instantie gaat het Europees Hof voor de
Rechten van de Mens na of de gepubliceerde informatie
in het openbaar belang is.
In het licht van de arresten Guja en Heinisch zou men
kunnen denken dat de al dan niet onwettige aard van
de aan de kaak gestelde feiten niet doorslaggevend is.
Deze bevinding lijkt logisch aangezien de melding van
klokkenluiders gekenmerkt wordt door het feit dat het niet
alleen om illegale praktijken gaat, maar ook om immorele
of onrechtvaardige praktijken. In de jurisprudentie van het
Hof voor de Rechten van de Mens werd de vrijgegeven
informatie inderdaad van openbaar belang geacht, niet
omdat ze in strijd was met een bepaalde wetsbepaling,
maar omdat ze betrekking had op fundamentele kwesties
en/of waarden, in dit geval de scheiding der machten,
machtsmisbruik en het gebruik van geweld, die aan de
orde komen in de verschillende relevante teksten over
dit onderwerp (soft law en hard law) die door de rechter
in Straatsburg in herinnering gebracht werden (EHRM,
arrest Guja, bovengenoemd, § 88).
De zaak Langner heeft deze eerste indruk echter
getemperd. Het Hof suggereerde namelijk dat de in
de arresten Guja en Heinisch vastgestelde bijzondere
bescherming alleen van toepassing was op het melden
van onwettige praktijken op het werk, of zelfs alleen op
strafbare feiten. In dezelfde zin heeft het Hof in de zaak
Bathellier benadrukt dat de zaak in kwestie en de zaak
Guja van elkaar verschilden omdat in de eerste zaak
meerdere gezichtspunten mogelijk waren, terwijl het in
de tweede zaak om de melding van het onrechtmatig
gedrag van een ambtenaar ging (EHRM, [Sectie 5],
déc. Bathellier c. France, 12 oktober 2010, p. 7; zie ter
zake Q. VAN ENIS, “Une solide protection des sources
journalistiques et des lanceurs d’alerte: une impérieuse
nécessité à l’ère dite de la “post- vérité”?”, in Le secret (Y.
NINANE, coord.), Limal, Anthemis, 2017, p. 135, nr. 58).
Het criterium van het algemeen belang geeft aanlei-
ding tot een nogal wisselende jurisprudentie. Sommige
arresten suggereren dat de bescherming van klokken-
luiders alleen kan worden geactiveerd als de schending
van het openbaar belang een aanzienlijke drempel
van ernst bereikt (zie in het bijzonder J.-P. Foegle, “Le
lanceur d’alerte dans l’Union européenne: démocratie,
management, vulnérabilité(s)” in Les lanceurs d’alerte.
Quelle protection juridique? Quelles limites? (M. Disant &
D. Pollet-Panoussis, dir.), Issy-les-Moulineaux, Lextenso,
2017, p. 118). Andere arresten suggereren daarentegen
“dat een whistleblower die informatie onthult over een
onderneming of een persoon zonder publieke functie ook
L’intérêt public de l’information publiée
La Cour européenne des droits de l’homme vérifie
en deuxième lieu si l’information publiée présente un
intérêt public.
À la lumière des arrêts Guja et Heinisch, on a pu croire
que la nature, illégale ou non, des faits dénoncés n’était
pas déterminante. Ce constat semble logique puisque
la dénonciation à laquelle se livrent les lanceurs d’alerte
se caractérise par le fait qu’elle ne porte pas seulement
sur des pratiques illégales, mais aussi sur des pratiques
immorales ou injustes. Dans la jurisprudence de la Cour
des droits de l’homme, les informations divulguées ont
en effet été considérées comme d’intérêt public, non
pas au motif qu’elles violaient une disposition légale
particulière, mais en ce qu’elles se rapportaient à des
questions et/ou des valeurs fondamentales, en l’occur-
rence la séparation des pouvoirs, l’abus de pouvoir et
l’usage de la violence, abordées dans les divers textes
pertinents en la matière (soft law et hard law) rappelés
par le juge strasbourgeois (Cour eur. D.H., arrêt Guja,
précité, § 88).
L’affaire Langner est toutefois venue tempérer cette
première impression. La Cour a en effet suggéré à cette
occasion que la protection spéciale établie dans les
arrêts Guja et Heinisch ne s’appliquait qu’au signalement
de pratiques illégales constatées sur le lieu de travail,
voire seulement aux infractions pénales. Dans le même
sens, la Cour a souligné, dans la décision Bathellier,
que l’affaire en cause et l’affaire Guja se distinguaient
en ce que la première affaire supposait plusieurs points
de vue possibles alors que la seconde portait sur la
dénonciation de l’illégalité du comportement d’un res-
ponsable public (Cour eur. D.H. [5e sect.], déc. Bathellier
c. France, 12 octobre 2010, p. 7; sur cette décision, voy.
not. Q. VAN ENIS, “Une solide protection des sources
journalistiques et des lanceurs d’alerte: une impérieuse
nécessité à l’ère dite de la “post- vérité”?”, in Le secret (Y.
NINANE, coord.), Limal, Anthemis, 2017, p. 135, n° 58).
Le critère de l’intérêt public donne lieu à une juris-
prudence assez fluctuante. Certains arrêts laissent
penser que la protection des lanceurs d’alerte ne peut
être activée que si la violation de l’intérêt général atteint
un seuil important de gravité (voy. not. J.-P. Foegle, “Le
lanceur d’alerte dans l’Union européenne: démocra-
tie, management, vulnérabilité(s)” dans Les lanceurs
d’alerte. Quelle protection juridique? Quelles limites?
(M. Disant & D. Pollet-Panoussis, dir.), Issy-les-Moulineaux,
Lextenso, 2017, p. 118). D’autres arrêts, au contraire,
laissent penser “qu’un whistleblower qui divulguerait
des informations concernant une entreprise ou une
personne sans fonction publique devrait aussi pouvoir
13
2912/001
DOC 55
C H A M B R E 5e S E S S I O N D E L A 55 e L É G I S L AT U R E
2022
2023
K A M E R • 5e Z I T T I N G VA N D E 55 e Z I T T I N G S P E R I O D E
moet kunnen profiteren van de Guja-jurisprudentie […] De
belangstelling van het publiek voor een stuk informatie, op
voorwaarde dat deze nieuwsgierigheid niet kwaadwillig
of ongezond is, is voldoende om van een publiek belang
te kunnen spreken” [vrij vertaald] (V. JUNOD, “La liberté
d’expression du whistleblower”. Cour européenne des
droits de l’homme (Grande Chambre), Guja / Moldova,
12 février 2008”, Rev. trim. D.H., 2009, p. 236).
In de private sector kan men denken dat het algemeen
belang samenvalt met het begrip “maatschappelijk be-
lang” van de onderneming (H. DECKERS, “La liberté
d’expression du “lanceur d’alerte” à l’épreuve des obli-
gations du travailleur salarié”, Orientations, 2016, n° 8,
p. 45), met dien verstande dat dit idee verwijst naar het
begrip van de onderneming, opgevat als een “going con-
cern” waaromheen zich meerdere belangen clusteren.
Volgens die opvatting kan het belang van de vennoot-
schap niet worden herleid tot het vermogensbelang van
haar aandeelhouders, zelfs als die als een algemeen
geheel worden beschouwd. Het omvat de belangen van
werknemers, leveranciers, financiers, klanten, de regio
of gemeenschap waarin de onderneming actief is, en
zelfs het algemeen belang.
Deze verduidelijkingen zijn belangrijk omdat de mel-
ding niet noodzakelijk betrekking heeft op een persoon
of organisatie van een zeker maatschappelijk belang.
Historisch gezien heeft de melding betrekking op een
privépersoon. Bovendien gaat het niet noodzakelijk om
een feit dat in strijd is met de wet.
Geïnspireerd door zijn Britse tegenhanger en de “Public
Interest Disclosure Act”, heeft de Europese wetgever
ervoor gekozen een lijst op te stellen van feiten die het
voorwerp kunnen zijn van een melding in de zin van de
Richtlijn, en dus een inbreuk op of een bedreiging van
het openbaar belang kunnen vormen. Het moet gaan om
een inbreuk op een in deel I van de bijlage genoemde
“handeling van de Unie” op een in artikel 2, lid 1, van de
Richtlijn genoemd gebied. De Europese wetgever laat
het dus niet aan de klokkenluider over om te beoordelen
wat al dan niet in het algemeen belang is.
De authenticiteit van de informatie
Het is ook van belang dat degene die besluit tot be-
kendmaking over te gaan, “zorgvuldig nagaat, voor zover
de omstandigheden zulks toelaten, of de bekendmaking
nauwkeurig en betrouwbaar is” (EHRM, arrest Guja,
bovengenoemd, § 75).
Het Europees Hof voor de Rechten van de Mens
gaat echter niet zo ver dat het eist dat de onthullingen
in fine worden bevestigd door de autoriteiten die er zich
over gebogen hebben. Bij zijn beoordeling houdt het
bénéficier de la jurisprudence Guja […] L’intérêt du public
pour une information, pour peu que cette curiosité ne
soit pas malveillante ou malsaine, suffit à fonder un
intérêt public” (V. JUNOD, “La liberté d’expression du
whistleblower”. Cour européenne des droits de l’homme
(Grande Chambre), Guja / Moldova, 12 février 2008”,
Rev. trim. D.H., 2009, p. 236).
Dans le secteur privé, on peut penser que l’intérêt
général se confond avec la notion d’“intérêt social” de
l’entreprise (H. DECKERS, “La liberté d’expression du
“lanceur d’alerte” à l’épreuve des obligations du travailleur
salarié”, Orientations, 2016, n° 8, p. 45) étant entendu
que cette idée renvoie à la notion d’entreprise, conçue
comme un “going concern” autour duquel de multiples
intérêts s’agglomèrent. Suivant cette conception, l’intérêt
de la société ne peut être ramené à l’intérêt patrimonial
de ses actionnaires, même envisagés dans leur généra-
lité. Il englobe l’intérêt des travailleurs, des fournisseurs,
des bailleurs de fonds, des clients, de la région ou de
la communauté dans laquelle l’entreprise exploite son
activité, voire l’intérêt général.
Ces précisions sont importantes puisque la dénon-
ciation ne porte pas nécessairement sur une personne
ou une organisation d’une certaine importance sociale.
Historiquement, la dénonciation porte sur une personne
privée. Elle ne concerne par ailleurs pas nécessairement
un fait contraire à la loi.
S’inspirant de son homologue britannique et du “Public
Interest Disclosure Act”, le législateur européen a choisi
de lister quels étaient les faits à pouvoir faire l’objet d’un
signalement au sens de la directive, et partant à constituer
une atteinte ou une menace à l’intérêt public. Il doit s’agir
d’une violation à un “acte de l’Union” repris dans la partie
I de l’annexe dans un domaine mentionné à l’article 2,
paragraphe 1er, de la directive. Le législateur européen
ne laisse donc pas le soin au lanceur d’alerte d’apprécier
ce qui relève ou non de l’intérêt public.
L’authenticité de l’information
Il importe encore que la personne qui décide de faire
une divulgation vérifie “avec soin, dans la mesure où
les circonstances le permettent, qu’elles sont exactes et
dignes de crédit” (Cour eur. D.H., arrêt Guja, précité, § 75).
La Cour européenne des droits de l’homme ne va
néanmoins pas jusqu’à exiger que les révélations soient
in fine confirmées par les autorités qui s’en sont saisies.
Dans son appréciation, la Cour garde à l’esprit le principe
2912/001
DOC 55
14
C H A M B R E 5 e S E S S I O N D E L A 55 e L É G I S L AT U R E
2022
2023
K A M E R • 5e Z I T T I N G VA N D E 55 e Z I T T I N G S P E R I O D E
Hof rekening met het beginsel van het vermoeden van
goede trouw (EHRM, arrest Bucur, bovengenoemd,
§ 107; EHRM, arrest Heinisch, bovengenoemd, § 80)
zoals bepaald in artikel 6, lid 1, a), van de Richtlijn. Dit
beginsel, dat door de Raad van Europa wordt benadrukt,
houdt in dat “een klokkenluider geacht moet worden te
goeder trouw te handelen, op voorwaarde dat hij rede-
lijke gronden heeft om aan te nemen dat de onthulde
informatie waar is, ook als later blijkt dat dit niet het
geval was, en op voorwaarde dat hij geen onwettige of
onethische bedoelingen heeft” (Resolutie 1729 (2010),
“Bescherming van klokkenluiders”, aangenomen door
de Parlementaire Assemblée op 29 april 2010 bij de 17e
zitting, punt 6.2.4).
Volgens de door het Europese Hof vastgestelde be-
ginselen hangt de omvang van de op de klokkenluider
rustende plichten en verantwoordelijkheden enerzijds af
van de situatie van de verzoeker en anderzijds van de
gevolgde technische procedure (Europese Commissie
voor de Rechten van de Mens, dec. Eliane Morissens c.
Belgique, 3 mei 1988; EHRM, (Sectie 5), déc. Balenović
c. Croatia, 30 september 2010; EHRM, déc. Haseldine
c. Royaume-Uni, 13 mei 1992; EHRM, (plen.), arrest
Handyside c. Royaume-Uni, 7 december 1976, p. 18;
EHRM, (Sectie 5), déc. Balenović c. Croatia, 30 septem-
ber 2010). In de praktijk is de toetsing echter summier
vanaf het moment waarop het Hof heeft geconcludeerd
dat de rechtspraak in de zaak Guja van toepassing was.
Die laatste is in feite beperkt tot het nagaan of de bewe-
ringen van de verzoeker niet van een feitelijke grondslag
zijn ontdaan (EHRM, arrest Heinisch, bovengenoemd,
§ 79-81; EHRM, arrest Bucur, bovengenoemd, § 113).
Wat het eerste criterium betreft, besteedt het Hof
aandacht aan de positie van de klokkenluider in de
hiërarchie van zijn organisatie, de uitgeoefende functie,
de sector waarin hij werkzaam is en de intensiteit van
de geheimhoudingsplicht waaraan hij is onderworpen
(zie met name EHRM, déc. Bathellier, bovengenoemd;
EHRM, déc. Balenović, bovengenoemd). Hoe strikter
de geheimhoudingsplicht, hoe strenger de beoordeling
van het Hof.
In tegenstelling tot niet-gouvernementele organisa-
ties en journalisten beschikken particulieren niet over
specifieke bevoegdheden om het bestaan vast te stellen
van wandaden waarvan zij kennis hebben. Zij hebben
slechts de beperkte rechten die de wet en artikel 10 van
het Verdrag voor particulieren erkennen. Voorts volgt uit
het arrest Heinisch dat het in de eerste plaats aan de
toezichthoudende organen, met name de werkgever, en
niet aan de melder is om een onderzoek in te stellen naar
de gegrondheid van de beschuldigingen. Evenzo kan
worden betoogd dat het bij een openbaarmaking aan de
journalist, de parlementariër of de niet-gouvernementele
de présomption de bonne foi (Cour eur. D. H, arrêt Bucur,
précité, § 107; Cour eur. D.H., arrêt Heinisch, précité, § 80)
repris à l’article 6, paragraphe 1er, a), de la directive. Mis
en lumière par le Conseil de l’Europe, ce principe signifie
que “tout donneur d’alerte doit être considéré comme
agissant de bonne foi, sous réserve qu’il ait des motifs
raisonnables de penser que l’information divulguée était
vraie, même s’il s’avère par la suite que tel n’était pas
le cas, et à condition qu’il n’ait pas d’objectifs illicites ou
contraires à l’éthique” (Résolution 1729 (2010), “Protection
des donneurs d’alerte”, adoptée par l’Assemblée parle-
mentaire le 29 avril 2010 en sa 17e séance, point 6.2.4).
Selon les principes établis par la Cour européenne,
l’étendue des devoirs et des responsabilités à charge
du lanceur d’alerte dépend, d’un côté, de la situation du
requérant et du procédé technique utilisé (Comm. eur.
D.H., déc. Eliane Morissens c. Belgique, 3 mai 1988;
Cour eur. D.H. (5e sect.), déc. Balenović c. Croatia,
30 septembre 2010; Comm. eur. D.H., déc. Haseldine
c. Royaume-Uni, 13 mai 1992; Cour eur. D.H. (plén.),
arrêt Handyside c. Royaume-Uni, 7 décembre 1976,
p. 18; Cour eur. D.H. (5e sect.), déc. Balenović c. Croatia,
30 septembre 2010). En pratique, l’examen est toute-
fois sommaire dès l’instant où la Cour a conclu que la
jurisprudence Guja était d’application. Cette dernière
se cantonne en réalité à vérifier que les allégations
du requérant ne sont pas dépourvues d’un fondement
factuel (Cour eur. D.H., arrêt Heinisch, précité, § 79-81;
Cour eur. D.H., arrêt Bucur, précité, § 113).
S’agissant du premier critère, la Cour est attentive à la
place occupée par le lanceur d’alerte dans la hiérarchie
de son organisation, la fonction exercée, le secteur
dans lequel il travaille et l’intensité du devoir de confi-
dentialité auquel il est soumis (Voy. not. Cour eur. D.H.,
déc. Bathellier, précité; Cour eur. D.H., déc. Balenović,
précité). Plus le devoir de confidentialité est strict, plus
la Cour fait preuve de rigueur dans son appréciation.
À la différence des organisations non gouverne-
mentales et des journalistes, les personnes privées
ne disposent d’aucun pouvoir spécifique en vue d’éta-
blir l’existence des faits répréhensibles dont elles ont
connaissance. Elles ne disposent que des droits limités
que la loi et l’article 10 de la Convention reconnaissent
aux particuliers. En outre, il découle de l’arrêt Heinisch
que c’est aux organes de surveillance, notamment
à l’employeur, qu’il incombe en premier lieu, et non
au dénonciateur, de mener une enquête pour vérifier
le bien-fondé des allégations. De même, il peut être
soutenu que c’est au journaliste, au parlementaire ou à
15
2912/001
DOC 55
C H A M B R E 5e S E S S I O N D E L A 55 e L É G I S L AT U R E
2022
2023
K A M E R • 5e Z I T T I N G VA N D E 55 e Z I T T I N G S P E R I O D E
organisatie toekomt om de nodige zaken te verifiëren. Zij
zijn het immers die in fine beslissen over de publicatie
van de meegedeelde feiten, die de gepubliceerde feiten
selecteren en die een rechtstreeks belang hebben bij de
publicatie in kwestie. Het blijft een feit dat een kaderlid,
een jurist of een beroepsbeoefenaar niet zonder meer
op gelijke voet kan worden geplaatst met een gewone
werknemer. Deze vaststelling verklaart ook waarom
beroepsbeoefenaren soms wettelijk verplicht zijn feiten
aan het licht te brengen waarvan zij bij hun werk kennis
hebben gekregen. A priori geldt dat hoe minder vertrouwd
de klokkenluider is met de materie, hoe voorzichtiger hij
moet zijn wanneer hij informatie onthult aan een derde.
Wat het tweede criterium betreft, houdt het Hof re-
kening met de vorm van de verspreiding (schriftelijk,
mondeling…) en het bereik van de gebruikte middelen
(bijvoorbeeld lokaal of nationaal blad) (EHRM, déc.
Bathellier, bovengenoemd, p. 6; EHRM, déc. Balenović,
bovengenoemd, p. 27; EHRM, arrest Handyside, boven-
genoemd, § 49).
De publicatie van informatie op het internet vormt, gelet
op de draagwijdte van de gevolgen ervan, uiteraard een
ingrijpende inbreuk op de privacy en de bescherming van
de goede naam. Het openbaar maken van informatie is
in de regel het laatste redmiddel, hoewel het in bepaalde
uitzonderlijke omstandigheden noodzakelijk kan zijn.
Niettemin verliest de klokkenluider vaak de controle
over de feiten die hij doorgeeft, vooral wanneer hij ze
aan een journalist toezendt. Het is de journalist alleen
die beslist over het passende niveau van bekendmaking
en over de feiten die moeten worden gepubliceerd, en
hij draagt dus ook als enige de daaruit voortvloeiende
verantwoordelijkheid.
Dit verklaart ongetwijfeld waarom het Hof te Straatsburg
soepeler is bij de beoordeling van het authenticiteitscri-
terium wanneer de verzoeker de status van klokkenluider
heeft.
Het gewicht van de aan de werkgever toegebrachte
schade
In de vierde plaats beoordeelt het Europees Hof voor
de Rechten van de Mens de omvang en de ernst van
de schade die de werkgever door de openbaarmaking
van informatie lijdt, in het licht van het openbaar belang
om die informatie te verkrijgen. In dit verband houdt het
Hof rekening met het doel van de openbaarmaking en
met de aard van de betrokken bestuurlijke autoriteit.
Dit onderzoek is echter betrekkelijk formeel, zodra de
openbaar gemaakte informatie geacht wordt in het
openbaar belang te zijn.
l’organisation non gouvernementale qu’incombe prio-
ritairement, en cas de signalement public, le devoir de
vérification. Ce sont eux en effet qui décideront in fine
de publier les faits transmis, sélectionneront les faits
publiés et tireront un intérêt direct de la publication en
cause. Reste qu’un cadre, un juriste ou un travailleur
professionnel ne peuvent, sans doute, pas être mis sur
un pied d’égalité avec un travailleur ordinaire. Ce constat
explique d’ailleurs que les travailleurs professionnels
soient parfois légalement tenus de dénoncer des faits
dont ils ont connaissance dans le cadre de leur travail.
A priori, moins le lanceur d’alerte est familier de la
matière, plus il doit se montrer prudent lorsqu’il révèle
des informations à un tiers.
S’agissant du second critère, la Cour prend en consi-
dération la forme de diffusion (écrite, orale…) et la por-
tée du moyen employé (revue locale ou nationale par
exemple) (Cour eur. D.H., déc. Bathellier, précité, p. 6;
Cour eur. D.H., déc. Balenović, précité, p. 27; Cour eur.
D.H., arrêt Handyside, précité, § 49).
La publication d’informations sur Internet, de par
l’envergure de ses effets, représente évidemment un
procédé particulièrement attentatoire au regard du
droit à la vie privée et à la protection de la réputation.
La révélation publique d’informations représente, en
règle, l’ultime recours quoiqu’elle puisse s’imposer dans
certaines circonstances exceptionnelles. Il n’empêche
que le lanceur d’alerte perd souvent la maîtrise des faits
qu’il transmet, notamment lorsqu’il les envoie à un jour-
naliste. C’est ce journaliste qui décidera seul du niveau
de publicité approprié et des faits soumis à publicité, et
assumera donc seul la responsabilité qui en découle.
Ceci explique sans doute que le critère de l’authenticité
fasse l’objet d’une appréciation assouplie de la part de
la Cour de Strasbourg lorsque le requérant bénéficie du
statut de lanceur d’alerte.
Le poids du dommage causé à l’employeur
En quatrième lieu, la Cour européenne des droits de
l’homme apprécie l’ampleur et la gravité du préjudice
causé à l’employeur par la divulgation d’informations eu
égard à l’intérêt du public à obtenir l’information. L’objet
de la divulgation et la nature de l’autorité administrative
concernée sont, dans ce cadre, pris en compte par la
Cour. Cet examen est cependant relativement formel
dès l’instant où l’information divulguée a été jugée
d’intérêt public.
2912/001
DOC 55
16
C H A M B R E 5 e S E S S I O N D E L A 55 e L É G I S L AT U R E
2022
2023
K A M E R • 5e Z I T T I N G VA N D E 55 e Z I T T I N G S P E R I O D E
Hoewel het Hof erkent dat sancties tegen een klok-
kenluider tot doel kunnen hebben het vertrouwen in de
betrokken administratie te handhaven (EHRM, arrest
Görmüs, bovengenoemd, § 63; EHRM, arrest Bucur,
bovengenoemd, § 115) of “het commerciële succes en
de levensvatbaarheid van ondernemingen te bescher-
men, ten behoeve van aandeelhouders en werknemers,
maar ook in het algemeen economisch belang” (EHRM,
arrest Heinisch, bovengenoemd, §§ 89-90), wordt er al
snel op gewezen dat “het openbaar belang bij open-
baarmaking van informatie over dubieuze praktijken
binnen een openbare instelling of een onderneming
in een democratische samenleving zo groot is dat het
zwaarder weegt dan het belang van de instandhouding
van het vertrouwen van het publiek in de professionele
reputatie van de instelling of de onderneming” (EHRM,
arrest Heinisch, bovengenoemd, § 90). Op dit punt lijkt
het dus vast te staan dat hoe groter het publieke belang
is dat op het spel staat, hoe groter de schade kan zijn
die de werkgever lijdt.
De motivatie van de klokkenluider
Ten vijfde houdt het Europees Hof voor de Rechten
van de Mens nog steeds rekening met de motivatie van
de werknemer die de onthulling doet. Het Hof herinnert
eraan dat “een handeling die is ingegeven door persoon-
lijke grieven of vijandigheid of door het vooruitzicht van
persoonlijk voordeel, met name financieel gewin, geen
bijzonder hoog niveau van bescherming rechtvaardigt”
(EHRM, arrest Guja, bovengenoemd, § 77; arrest Heinisch,
bovengenoemd, § 69; arrest Bucur, bovengenoemd, § 93;
EHRM, (Sectie 2), arrest Görmüş et autres c. Turquie,
19 januari 2016, § 50; EHRM, (Sectie 2), arrest Matuz
c. Hongrie, 21 oktober 2014, § 45).
De rechtsleer heeft aangetoond dat het Hof, door te
oordelen dat een door een grief of door het vooruitzicht
van een persoonlijk voordeel ingegeven handeling geen
bijzonder hoog beschermingsniveau rechtvaardigt, niet
alle bescherming heeft willen ontzeggen aan personen
die door een persoonlijk belang worden gedreven. Het
Hof neigt er namelijk toe om handelingen die uitsluitend
“zijn ingegeven door een persoonlijke grief of vijandigheid
of door het vooruitzicht van een persoonlijk voordeel”,
van de in de zaak Guja geboden specifieke bescher-
ming uit te sluiten. Het Hof verwacht dat de werknemer
hoofdzakelijk in het algemeen belang heeft gehandeld.
Aangezien de motivatie van de klokkenluider in de
praktijk echter moeilijk vast te stellen is, benadrukt het
Hof dat het bij dit onderzoek van belang is “vast te stel-
len of de betrokkene bij de bekendmaking te goeder
trouw is en in de overtuiging van de oprechtheid van
de informatie heeft gehandeld, of de bekendmaking in
het algemeen belang was en of de betrokkene al dan
Ainsi, si la Cour admet que des mesures de sanction
prises à l’encontre d’un lanceur d’alerte peuvent avoir pour
objectif de maintenir la confiance dans l’administration
concernée (Cour eur. D.H., arrêt Görmüs, précité, § 63;
Cour eur. D.H., arrêt Bucur, précité, § 115) ou encore
de “protéger le succès commercial et la viabilité des
entreprises, pour le bénéfice des actionnaires et des
employés, mais aussi pour le bien économique au sens
large” (Cour eur. D.H., arrêt Heinisch, précité, §§ 89-90),
elle veille aussitôt à rappeler que “l’intérêt général à
la divulgation d’informations faisant état de pratiques
discutables au sein d’une institution publique ou d’une
entreprise est si important dans une société démocra-
tique qu’il l’emporte sur l’intérêt qu’il y a à maintenir la
confiance du public dans l’institution ou la réputation
professionnelle de l’entreprise” (Cour eur. D.H., arrêt
Heinisch, précité, § 90). Il semble dès lors acquis sur ce
point que plus l’intérêt public en cause sera grand, plus
le dommage occasionné à l’employeur pourra être grand.
La motivation du lanceur d’alerte
En cinquième lieu, la Cour européenne des droits
de l’homme tient encore compte de la motivation du
travailleur qui procède à la divulgation. La Cour rap-
pelle qu’“un acte motivé par un grief ou une animosité
personnels ou encore par la perspective d’un avantage
personnel, notamment un gain pécuniaire, ne justifie pas
un niveau de protection particulièrement élevé” (Cour
eur. D.H., arrêt Guja, précité, § 77; arrêt Heinisch, pré-
cité, § 69; arrêt Bucur, précité, § 93; Cour eur. D.H. (2e
sect.), arrêt Görmüş et autres c. Turquie, 19 janvier 2016,
§ 50; Cour eur. D.H. (2e sect.), arrêt Matuz c. Hongrie,
21 octobre 2014, § 45).
La doctrine a montré qu’en considérant qu’un acte
motivé par un grief ou par la perspective d’un avantage
personnel ne justifie pas un niveau de protection par-
ticulièrement élevé, la Cour ne cherchait pas à dénier
toute protection aux personnes animées par un intérêt
personnel. La Cour tend en fait à exclure de la protec-
tion spécifique façonnée à l’occasion de l’affaire Guja
les actes exclusivement “motivés par un grief ou une
animosité personnels ou encore par la perspective d’un
avantage personnel”. La Cour attend du travailleur qu’il
ait agi principalement dans l’intérêt général.
La motivation du lanceur d’alerte étant toutefois difficile
à cerner dans les faits, la Cour souligne qu’il importe,
dans cet examen “d’établir si la personne concernée,
en procédant à la divulgation, a agi de bonne foi et avec
la conviction que l’information était authentique, si la
divulgation servait l’intérêt général et si l’auteur dispo-
sait ou non de moyens plus discrets pour dénoncer les
17
2912/001
DOC 55
C H A M B R E 5e S E S S I O N D E L A 55 e L É G I S L AT U R E
2022
2023
K A M E R • 5e Z I T T I N G VA N D E 55 e Z I T T I N G S P E R I O D E
niet over discretere middelen beschikte om de betrok-
ken gedraging aan het licht te brengen” [vrij vertaald]
(EHRM, arrest Guja, bovengenoemd, § 77). Hieruit volgt
dat een persoon die te goeder trouw en in de overtuiging
dat de informatie echt is, feiten aan het licht brengt die
in het algemeen belang zijn en die niet over discretere
middelen beschikt om het gedrag in kwestie aan het
licht te brengen, moet worden geacht niet uitsluitend te
zijn gemotiveerd “door persoonlijke grieven of vijandig-
heid of door het vooruitzicht van persoonlijk voordeel”.
In de praktijk beperkt het Hof zich echter niet tot een
indirecte beoordeling van de beweegredenen van de
verzoeker. Het gaat in de praktijk na of de verzoeker niet
door persoonlijke overwegingen is gemotiveerd. Indien
de melder uitsluitend of hoofdzakelijk door persoonlijke
overwegingen is gemotiveerd, zal hij de facto verstoken
blijven van de bijzondere bescherming die in het arrest
Guja is vastgesteld en zullen soortgelijke beginselen
volgens een striktere interpretatie worden toegepast.
De relevantie van het motiveringscriterium bij de
beoordeling van de bescherming van klokkenluiders
heeft tot levendige discussies geleid. Het klopt dat
de bescherming van klokkenluiders niet steunt op de
eerbaarheid van de klokkenluider, maar op het belang
voor de gemeenschap van de openbaarmaking van de
informatie.
Om een einde te maken aan de controverse rond het
motiveringscriterium, erkent de Klokkenluidersrichtlijn, in
overeenstemming met Aanbeveling CM/Rec (2014)7, dat
het noodzakelijk en voldoende is dat de klokkenluiders
“in het licht van de omstandigheden en de informatie
waarover zij ten tijde van de melding beschikken, rede-
lijke gronden hebben om aan te nemen dat de door hen
gemelde zaken op waarheid berusten” (artikel 6, lid 1,
onder a); overweging nr. 32 van de Richtlijn) om in aan-
merking te komen voor bescherming. De klokkenluider
is ook verplicht de klokkenluidersprocedure te volgen
die in de Richtlijn is vastgesteld. De Richtlijn bepaalt
bovendien uitdrukkelijk dat “de motieven van de melders
om te melden moeten losstaan van de beslissing of zij
bescherming moeten krijgen” (overweging nr. 32 van
de Richtlijn).
De controverse is echter nog niet helemaal voorbij,
aangezien een klokkenluider die buiten het toepas-
singsgebied van de Richtlijn handelt, het voordeel van
de door het Europees Hof voor de Rechten van de Mens
krachtens artikel 10 EVRM vastgestelde bescherming kan
worden ontzegd op grond van het feit dat hij niet uitslui-
tend of hoofdzakelijk belangeloos heeft gehandeld. Deze
vaststelling rechtvaardigt des te meer dat de lidstaten de
agissements en question” (Cour eur. D.H., arrêt Guja,
précité, § 77). On en déduit que la personne qui divulgue
de bonne foi, avec la conviction que l’information est
authentique, des faits qui intéressent l’intérêt général,
et ne dispose pas de moyens plus discrets pour dénon-
cer les agissements en question devrait être réputée
n’avoir pas été motivée exclusivement “par un grief ou
une animosité personnels ou encore par la perspective
d’un avantage personnel”.
En pratique, la Cour ne se cantonne néanmoins pas
à une appréciation indirecte de la motivation du requé-
rant. Elle vérifie concrètement si le requérant n’était pas
animé par des considérations personnelles. Si le dénon-
ciateur est exclusivement ou principalement animé par
des considérations personnelles, il sera effectivement
privé de la protection spéciale établie dans l’arrêt Guja
et se verra appliquer des principes similaires selon une
interprétation plus stricte.
La pertinence du critère de la motivation dans l’appré-
ciation de la protection du lanceur d’alerte a mené à de
vives discussions. Il est vrai que la protection des lan-
ceurs d’alerte tire sa justification, non pas de la vertu du
lanceur d’alerte, mais bien de l’intérêt pour la collectivité
de la divulgation de l’information.
Mettant un terme à la controverse entourant le critère
de la motivation, la directive sur les lanceurs d’alerte
reconnaît, dans le prolongement de la Recommandation
CM/Rec (2014)7, qu’il faut et qu’il suffit que le lanceur
d’alerte ait la croyance raisonnable, “à la lumière des
circonstances et des informations dont [il dispose] au
moment du signalement, que les faits qu’[il signale]
sont véridiques” (article 6, paragraphe 1er, a) et consi-
dérant n° 32 de la directive) en vue de bénéficier de
la protection. Le lanceur d’alerte est en outre tenu de
suivre la procédure de dénonciation prévue en vertu de
la directive. La directive précise par ailleurs explicitement
que “les motifs amenant les auteurs de signalement à
effectuer un signalement devraient être sans importance
pour décider s’ils doivent recevoir une protection” (consi-
dérant n° 32 de la directive).
La controverse n’est néanmoins pas totalement éteinte
puisqu’un lanceur d’alerte agissant en dehors du champ
d’application de la directive pourrait se voir refuser le
bénéfice de la protection établie par la Cour européenne
des droits de l’homme sur le terrain de l’article 10 de
la CEDH au motif qu’il n’aurait pas agi de façon exclu-
sivement ou principalement désintéressée. Ce constat
justifie d’autant plus que les États membres saisissent
2912/001
DOC 55
18
C H A M B R E 5 e S E S S I O N D E L A 55 e L É G I S L AT U R E
2022
2023
K A M E R • 5e Z I T T I N G VA N D E 55 e Z I T T I N G S P E R I O D E
hun door de Richtlijn toegekende manoeuvreerruimte
aangrijpen om het materiële toepassingsgebied van de
Richtlijn uit te breiden.
De ernst van de door de klokkenluider opgelopen
sanctie
In de zesde en laatste plaats beoordeelt het Hof
de zwaarte van de door de klokkenluider opgelopen
sanctie. Bij dit onderzoek houdt het Hof rekening met
de ernst van de aan de werknemer opgelegde sanctie
in de praktijk, maar ook met de repercussies van die
sanctie op zijn loopbaan en de afschrikkende werking
ervan op andere werknemers van de betrokken orga-
nisatie, alsmede op andere werknemers, in geval van
media-aandacht. Een dergelijk beoordeling kan als een
verrassing komen, aangezien elke sanctie in beginsel
verboden zou moeten zijn krachtens artikel 10 van het
EVRM. Elke sanctie, hoe streng ook, kan een individu
ervan weerhouden gebruik te maken van zijn vrijheid
van meningsuiting.
Het Belgische meldingsrecht
Artikel 29 en 30 van het Wetboek van Strafvordering,
die het werk van de Franse revolutionairen om het mel-
den te herwaarderen hebben overgenomen, bieden een
juridisch embryo dat bevorderlijk is voor de ontwikkeling
van het whistleblowing. Een dergelijke enting stuit echter
op grote historische en juridische hinderpalen, in die zin
dat het melden pijnlijke herinneringen oproept en, naar
gelang van de sector, in conflict dreigt te komen met
verplichtingen inzake geheimhouding of vertrouwelijk-
heid. Daarom zijn de meeste whistleblowing-regelingen
in Belgisch recht omgezet los van enige verwijzing naar
het melden.
Dit wetsontwerp is geen uitzondering op de regel in
die zin dat het, in overeenstemming met de Richtlijn, een
onderscheid blijft handhaven tussen klokkenluiden en
melden, tussen klokkenluider en melder.
Feit blijft dat de klokkenluider een potentiële melder
is, hetgeen de Richtlijn impliciet erkent door melders
het voordeel van bescherming te garanderen “indien de
melders Unie- of nationaalrechtelijk verplicht zijn meldin-
gen te richten aan de bevoegde nationale autoriteiten,
bijvoorbeeld in het kader van de taken en verantwoor-
delijkheden die bij hun dienstverband horen of omdat
de inbreuk een strafbaar feit is” (overweging nr. 62 van
de Richtlijn).
Daarom moet het klokkenluiden worden gesitueerd
ten opzichte van de instelling van het melden.
la marge de manœuvre qui leur est reconnue par la
directive pour en étendre le champ d’application matériel.
La gravité de la sanction encourue par le lanceur
d’alerte
En sixième et dernier lieu, la Cour apprécie la sévérité
de la sanction encourue par le lanceur d’alerte. Dans
cet examen, la Cour tient compte de la gravité de la
sanction infligée concrètement au travailleur, mais aussi
des répercussions de cette sanction sur sa carrière
et de son effet dissuasif à l’égard d’autres travailleurs
de l’organisation visée, ainsi qu’à l’égard d’autres tra-
vailleurs, en cas de retentissement médiatique. Une
telle appréciation peut surprendre dès lors que toute
sanction devrait être en principe prohibée sous l’angle
de l’article 10 de la CEDH. Toute sanction, peu importe
sa gravité, est effectivement susceptible de dissuader
un individu de faire usage de sa liberté d’expression.
Le droit belge de la dénonciation
Héritiers du travail de revalorisation de la dénon-
ciation effectué par les révolutionnaires français, les
articles 29 et 30 du Code d’instruction criminelle offrent
un embryon légal propice au développement du whistle-
blowing. Une telle greffe se heurte toutefois à des obs-
tacles historiques et juridiques de taille dans la mesure
où la dénonciation ravive de douloureux souvenirs et
risque d’entrer en conflit, selon les secteurs, avec des
obligations de secret ou de confidentialité. C’est pour-
quoi la plupart des dispositifs de whistleblowing ont été
transposés en droit belge en marge de toute référence
à la dénonciation.
Le présent projet de loi ne déroge pas à la règle en
ce qu’il continue, dans la droite ligne de la directive, de
maintenir une distinction entre alerte et dénonciation,
entre lanceur d’alerte et dénonciateur.
Il n’empêche que le lanceur d’alerte est un dénoncia-
teur en puissance, ce que la directive reconnaît implici-
tement en garantissant aux auteurs de signalement le
bénéfice de la protection “lorsque le droit de l’Union ou
le droit national exige que les auteurs de signalement
effectuent un signalement auprès des autorités natio-
nales compétentes, par exemple parce que cela relève
de leurs responsabilités et devoirs professionnels ou
parce que la violation constitue une infraction pénale”
(considérant n° 62 de la directive).
Il s’avère donc nécessaire de situer le lancement
d’alerte par rapport à l’institution de la dénonciation.
19
2912/001
DOC 55
C H A M B R E 5e S E S S I O N D E L A 55 e L É G I S L AT U R E
2022
2023
K A M E R • 5e Z I T T I N G VA N D E 55 e Z I T T I N G S P E R I O D E
De traditionele of wettelijke melding
Het melden is in België historisch opgedoken in de
twee domeinen waar de macht van de staat met de
grootste intensiteit wordt uitgeoefend: het strafrecht en
het fiscaal recht. Het werd verder eveneens ontwikkeld
in het sociaal recht om sociale fraude te bestrijden.
In deze drie hypothesen kan het melden worden
gekwalificeerd als “traditioneel” in de zin dat het de
eerste vorm van melden is die in de geschiedenis is
verschenen. Het wordt soms ook “wettelijk” melden
genoemd in zoverre het gaat om het melden van feiten
die in strijd zijn met de wet aan een overheidsinstantie
om een reactie uit te lokken.
Van de drie genoemde gebieden is het gebied van
de criminaliteit het gebied bij uitstek voor het doen van
meldingen. Het openbaar ministerie heeft namelijk zelden
persoonlijke kennis van strafbare feiten. Die worden het
ter kennis gebracht door middel van een proces-verbaal,
een klacht of een melding van derden.
In België is de strafrechtelijke melding gebaseerd op
artikel 29 en 30 van het Wetboek van Strafvordering.
Als overblijfsel van artikel 29 van het (Franse) Wetboek
van Strafvordering van 1808 voorziet artikel 29 van het
Wetboek van Strafvordering in een verplichting tot “of-
ficiële” melding in verband met “misdaden en wanbe-
drijven”. De officiële melding gaat uit van een bevoegde
autoriteit, openbaar officier of ambtenaar, andere dan
die welke belast zijn met het onderzoek van strafbare
feiten. Het zogenaamd officieel omdat het uitgaat van
een ambtenaar van de Staat. Overtredingen worden
buiten beschouwing gelaten omdat wordt aangenomen
dat ze “meestal slechts een beperkte verstoring van de
maatschappelijke orde veroorzaken en niet wijzen op
een fundamentele immoraliteit”.
Artikel 30 van het Wetboek van Strafvordering is het
resultaat van een lang proces in Frankrijk betreffende
de legitimiteit van het melden. In overeenstemming met
artikel 30 van het Wetboek van Strafvordering van 1808 en
artikel 1 van de wet van 27 november 1790 betreffende
de veiligheidspolitie, de strafrechtspleging en de instel-
ling van jury’s, bepaalt artikel 30 van het Wetboek van
Strafvordering het volgende: “Ieder die getuige is geweest
van een aanslag, hetzij tegen de openbare veiligheid,
hetzij op iemands leven of eigendom, is eveneens ver-
plicht daarvan bericht te geven aan de procureur des
Konings, hetzij van de plaats van de misdaad of van
het wanbedrijf, hetzij van de plaats waar de verdachte
kan worden gevonden”. De “burgerlijke” melding die
ook “private” melding wordt genoemd in tegenstelling
tot de officiële melding die uitgaat van een “openbaar”
La dénonciation traditionnelle ou légale
La dénonciation est historiquement apparue en
Belgique dans les deux domaines où s’exerce avec la
plus grande intensité le pouvoir régalien: le droit pénal
et le droit fiscal. Elle s’est par ailleurs développée en
droit social en vue de lutter contre la fraude sociale.
Dans ces trois hypothèses, la dénonciation peut
être qualifiée de “traditionnelle” en ce sens qu’il s’agit
de la première forme de dénonciation à être apparue
au cours de l’histoire. Elle est aussi parfois qualifiée de
dénonciation “légale” dans la mesure où elle couvre le
signalement de faits contraires à la loi à une autorité
publique en vue de déclencher une réaction.
Parmi les trois domaines mentionnés, le domaine de
la criminalité représente le terrain par excellence de la
dénonciation. Le ministère public dispose en effet rare-
ment d’une connaissance personnelle des infractions.
Celles-ci lui sont rapportées par procès-verbal, plainte
ou dénonciation de tiers.
La dénonciation pénale repose en Belgique sur les
articles 29 et 30 du Code d’instruction criminelle.
Vestige de l’article 29 du Code (français) d’instruction
criminelle de 1808, l’article 29 du Code d’instruction
criminelle établit une obligation de dénonciation “offi-
cielle” à propos des “crimes et délits”. La dénonciation
officielle émane d’une autorité constituée, un fonctionnaire
ou un officier public, autre que ceux qui sont chargés de
la recherche des infractions. Elle est dite officielle car
elle émane d’un officier de l’État. Les contraventions
sont exclues car on présume qu’elles n’apportent “le
plus souvent qu’un trouble limité à l’ordre social et ne
témoignent pas d’une immoralité fondamentale”.
L’article 30 du Code d’instruction criminelle résulte
d’un long cheminement mené en France autour de la
légitimité de la dénonciation. Dans la droite ligne de
l’article 30 du Code d’instruction criminelle de 1808 et
de l’article 1er de la loi du 27 novembre 1790 sur la police
de sûreté, la justice criminelle et l’institution des jurés,
l’article 30 du Code d’instruction criminelle énonce
que “toute personne qui aura été témoin d’un attentat,
soit contre la sûreté publique, soit contre la vie ou la
propriété d’un individu, sera pareillement tenue d’en
donner avis au procureur du Roi soit au lieu du crime
ou délit, soit du lieu où l’inculpé pourra être trouvé”. La
dénonciation “civique”, dite aussi “privée” par opposition
à la dénonciation officielle émanant d’un fonctionnaire
“public”, peut se définir comme la dénonciation qui “émane
d’un particulier ou d’un fonctionnaire agissant en dehors
2912/001
DOC 55
20
C H A M B R E 5 e S E S S I O N D E L A 55 e L É G I S L AT U R E
2022
2023
K A M E R • 5e Z I T T I N G VA N D E 55 e Z I T T I N G S P E R I O D E
ambtenaar, kan worden gedefinieerd als de melding die
“uitgaat van een particulier of van een ambtenaar die
buiten de uitoefening van zijn functie handelt”. Een private
melding kan anoniem of door de melder ondertekend zijn.
Anders dan het strafrecht is de uitvoering van het
fiscaal recht niet onderworpen aan de melding.
Niettemin moet toegegeven worden dat de belastingad-
ministratie dagelijks meldingen ontvangt van burgers,
anoniem of door de melders ondertekend (antwoord
op de vraag van A. Laaouej, C.R.I., Kamer, 2015-2016,
zitting van 4 oktober 2016, nr. 54-COM/501, p. 17). In
de regel kan de belastingadministratie ook meldingen
ontvangen van haar ondergeschikten of van ambtenaren
van andere administraties, overeenkomstig artikel 7,
lid 3, van het “statuut Camu” en artikel 4 en 6 van de
wet van 3 augustus 2012 houdende bepalingen betref-
fende de verwerking van persoonsgegevens door de
Federale Overheidsdienst Financiën in het kader van
zijn opdrachten, zodra een melding in het algemeen
een bepaalde hoeveelheid “persoonsgegevens” bevat.
Het huidige wettelijke kader is voornamelijk het resul-
taat van rechterlijke uitspraken, parlementaire vragen
en rechtsleerstudies.
In tegenstelling tot de fiscale melding is er voor de
sociale melding een speciaal meldpunt, het “Meldpunt
voor een Eerlijke Concurrentie”. Het Meldpunt voor een
Eerlijke Concurrentie (MPEC) werd in oktober 2015 op-
gericht als onderdeel van de hervorming van de soci-
ale inspectiediensten en de Sociale Inlichtingen- en
Opsporingsdienst (SIOD). Het is een uitloper van die
laatste dienst.
De bestaande meldingssystemen
Voorafgaande voorwaarde: opheffing van het
beroepsgeheim
Het beroepsgeheim plaatst de beroepsbeoefenaars
in een tegenstrijdige situatie: zoals elke burger zijn zij
gebonden door de burgerplicht om melding te doen,
maar als beroepsbeoefenaars zijn zij onderworpen
aan een functionele zwijgplicht. Ze zien zich dan ook
geconfronteerd met de vraag: moeten ze spreken vanuit
hun burgerplicht of zwijgen uit professionalisme (“révéler
par civisme ou se taire par professionnalisme”) (J.-F.
GAYRAUD, La dénonciation, Paris, P.U.F., 1995, p. 158)?
Deze tegenstrijdige situatie wordt soms door de wet
geregeld, maar niet noodzakelijkerwijs.
De melding die door een klokkenluider verricht wordt,
kan van nature onder artikel 458 van het Strafwetboek
vallen dat het beroepsgeheim evenzeer beschermt als
de l’exercice de ses fonctions”. La dénonciation privée
peut être anonyme ou signée par son auteur.
À la différence du droit pénal, le droit fiscal ne doit
pas son exécution à la dénonciation.
Pourtant, il faut bien admettre que l’administration
fiscale reçoit quotidiennement des dénonciations de
citoyens, anonymes ou signées par leurs auteurs (réponse
donnée à la question d’A. Laaouej, C.R.I., Ch., 2015-
2016, séance du 4 octobre 2016, n° 54-COM/501, p. 17).
En règle, l’administration fiscale peut aussi recevoir des
dénonciations de ses subalternes ou de fonctionnaires
d’autres administrations en application de l’article 7, para-
graphe 3, du “Statut Camu” ainsi que des articles 4 et 6 de
la loi du 3 août 2012 portant des dispositions relatives aux
traitements de données à caractère personnel réalisés
par le SPF Finances dans le cadre de ses missions dès
l’instant où une dénonciation comporte, en général, un
certain nombre de “données à caractère personnel”.
Le cadre juridique actuel résulte principalement de
décisions de justice, de questions parlementaires et
d’études doctrinales.
À la différence de la dénonciation fiscale, la dénon-
ciation sociale peut, quant à elle, compter sur un point
de contact spécialement dédié, le “Point de contact pour
une concurrence loyale”. Le Point de contact pour une
concurrence loyale (PCCL) a vu le jour en octobre 2015 à
l’occasion de la réforme des services d’inspection sociale
et du Service d’Information et de Recherche Sociale
(SIRS). Il est une émanation de ce dernier service.
Les systèmes de signalement existants
Préalable: la levée du secret professionnel
Le secret professionnel place les professionnels
dans une situation contradictoire: comme tout citoyen,
ils sont astreints au devoir civique de dénoncer mais en
tant que professionnels, ils sont soumis à une obligation
fonctionnelle de silence. Que faire: “révéler par civisme
ou se taire par professionnalisme” (J.-F. GAYRAUD, La
dénonciation, Paris, P.U.F., 1995, p. 158)? Cette situa-
tion contradictoire est parfois réglée par la loi mais pas
nécessairement.
La dénonciation effectuée par un lanceur d’alerte
est par nature susceptible de tomber sous le coup
de l’article 458 du Code pénal qui protège le secret
21
2912/001
DOC 55
C H A M B R E 5e S E S S I O N D E L A 55 e L É G I S L AT U R E
2022
2023
K A M E R • 5e Z I T T I N G VA N D E 55 e Z I T T I N G S P E R I O D E
dat het de inbreuk van de schending van het beroeps-
geheim vaststelt.
Het wanbedrijf van de schending van het beroeps-
geheim bestaat uit vijf elementen.
Ten eerste moet er een onthulling zijn. Vervolgens
moet de onthulling betrekking hebben op een geheim,
met andere woorden een vertrouwelijk feit, en moet ze
bovendien werkgerelateerd zijn. De schending van het be-
roepsgeheim veronderstelt ook een algemeen bedrog. Ten
slotte moet de schending zijn begaan door een persoon
die in het bezit is van de geheimen die hem uit hoofde
van zijn hoedanigheid of zijn beroep zijn toevertrouwd.
Het gaat in de eerste plaats om de personen die worden
genoemd in artikel 458 van het Strafwetboek, namelijk
geneesheren, heelkundigen, officieren van gezondheid,
apothekers en vroedvrouwen. Maar ook personen die
specifiek zijn aangewezen door bijzondere wetten. De
wet bepaalt dat belastingambtenaren onderworpen zijn
aan het beroepsgeheim bij de uitoefening van hun ambt
(artikel 337 van het WIB 92), evenals de leden van de
Cel voor Financiële Informatieverwerking (artikel 83 van
de wet van 18 september 2017 tot voorkoming van
het witwassen van geld en de financiering van terro-
risme en tot beperking van het gebruik van contanten,
Belgisch Staatsblad, 6 oktober 2017), van de Autoriteit
voor Financiële Diensten en Markten (hierna “FSMA”)
(artikel 74 van de wet van 2 augustus 2002 betreffende
het toezicht op de financiële sector en de financiële
diensten, Belgisch Staatsblad, 4 september 2002) en
van de Nationale Bank van België (hierna “NBB”) (arti-
kel 35, paragraaf 1, van de wet van 22 februari 1998 tot
vaststelling van het organiek statuut van de Nationale
Bank van België, de zogenaamde “organieke wet van de
NBB”, Belgisch Staatsblad, 28 maart 1998). Artikel 86,
paragraaf 1, van de wet tot organisatie van het beroep
van en het publiek toezicht op de bedrijfsrevisoren be-
paalt bovendien dat artikel 458 van het Strafwetboek
van toepassing is op de bedrijfsrevisoren. Verder voegt
het uitzonderingen toe aan die waarin het Strafwetboek
uitdrukkelijk voorziet en die hieronder in herinnering
worden gebracht.
Er zijn twee wettelijke uitzonderingen op de beroeps-
geheimplicht: getuigenverklaringen voor de rechter en
gevallen waarin de wet openbaarmaking voorschrijft
(wettelijk bevel). De rechtsleer en de rechtspraak hebben
het wettelijke vereiste verduidelijkt en gekwalificeerd,
zodat thans een onderscheid kan worden gemaakt
tussen vier uitzonderingen: het wettelijk bevel (i); de
rechtmatige toestemming (ii); de noodtoestand (iii); de
rechten van de verdediging (iv).
(i) Hoewel het op het eerste gezicht zou kunnen lijken
dat de in artikel 29 van het Wetboek van Strafvordering
professionnel tout autant qu’il établit l’infraction de vio-
lation du secret professionnel.
Les éléments constitutifs du délit de violation du secret
professionnel sont au nombre de cinq.
Tout d’abord, il faut une révélation. La révélation doit
ensuite porter sur un secret, autrement dit sur un fait
confidentiel, et doit en outre être de nature profession-
nelle. La violation du secret professionnel suppose par
ailleurs un dol général. Enfin, la violation doit être le fait
d’une personne dépositaire par état ou par profession
des secrets qu’on lui confie. Il s’agit, en premier lieu, des
personnes nommément désignées par l’article 458 du
Code pénal, à savoir les médecins, les chirurgiens, les
officiers de santé, les pharmaciens et les sages-femmes.
Mais aussi des personnes nommément désignées
par des lois particulières. La loi précise ainsi que sont
soumis dans l’exercice de leurs fonctions au secret
professionnel les fonctionnaires du fisc (article 337 du
C.I.R. 92), de même que les membres de la Cellule de
Traitement de l’Information Financière (article 83 de
la loi du 18 septembre 2017 relative à la prévention du
blanchiment de capitaux et du financement du terrorisme
et à la limitation de l’utilisation des espèces, Moniteur
belge du, 6 octobre 2017), de l’Autorité des services et
marchés financiers (ci-après “FSMA) (article 74 de la
loi du 2 août 2002 relative à la surveillance du secteur
financier et aux services financiers, Moniteur belge
du, 4 septembre 2002) et de la Banque nationale de
Belgique (ci-après “BNB”) (article 35, paragraphe 1er,
de la loi du 22 février 1998 fixant le statut organique de
la Banque nationale de Belgique, dite “loi organique de
la BNB”, Moniteur belge du, 28 mars 1998). L’article 86,
paragraphe 1er, de la loi portant organisation de la pro-
fession et de la supervision publique des réviseurs
d’entreprises prévoit par ailleurs que l’article 458 du
Code pénal s’applique aux réviseurs d’entreprise. Il
ajoute à cette occasion des exceptions à celles prévues
expressément par le Code pénal et rappelées ci-après.
L’obligation de secret professionnel connaît deux
exceptions légales: le témoignage en justice et les cas
où la loi impose de parler (ordre de la loi). La doctrine
et la jurisprudence sont venues préciser et nuancer le
prescrit légal de sorte que l’on distingue désormais quatre
tempéraments: l’ordre de la loi (i); l’autorisation légale
(ii); l’état de nécessité (iii); les droits de la défense (iv).
(i) Si on pourrait croire, à première vue, que l’obli-
gation de dénonciation établie par l’article 29 du Code
2912/001
DOC 55
22
C H A M B R E 5 e S E S S I O N D E L A 55 e L É G I S L AT U R E
2022
2023
K A M E R • 5e Z I T T I N G VA N D E 55 e Z I T T I N G S P E R I O D E
neergelegde verplichting tot aangifte een wettelijk bevel
vormt, moet worden opgemerkt dat de rechtsleer leert
dat de verplichting tot officiële melding de persoon die
op grond van artikel 458 van het Strafwetboek aan
het beroepsgeheim is gebonden, niet ontslaat van zijn
zwijgplicht. Het als wettelijke verplichting geformuleerde
artikel 29 van het Wetboek van Strafvordering stelt in
feite een toelating tot spreken vast.
Evenmin kan de verplichting tot burgerlijke melding
die bij artikel 30 van het Wetboek van Strafvordering
voor bepaalde strafbare feiten is ingevoerd, de onthulling
van een geheim rechtvaardigen op grond van het feit
dat ze veronderstelt dat de melder getuige is geweest
van het gemelde strafbare feit. Aan de bewaarder van
een geheim wordt echter het bestaan van een straf-
baar feit meegedeeld, toevertrouwd. Traditioneel wordt
echter aanvaard dat artikel 30 van het Wetboek van
Strafvordering de schending van het beroepsgeheim
kan rechtvaardigen, maar enkel wanneer de persoon
die de bewaarder in vertrouwen neemt, het slachtoffer
is en niet de dader van het gemelde strafbare feit.
(ii) De wet kan de beroepsbeoefenaar ook uitdruk-
kelijk de toelating geven om te spreken. Artikel 458 van
het Strafwetboek geeft de bewaarder uitdrukkelijk de
toelating om de hem toevertrouwde geheimen te onthul-
len wanneer hij wordt opgeroepen om in rechte of voor
een parlementaire onderzoekscommissie te getuigen.
De wetgevingen die de werkgerelateerde meldings-
systemen omzetten, bevatten noodzakelijkerwijs een
dergelijke toelating om te spreken (of spreekrecht).
Zo verklaart artikel 69bis, paragraaf 2, van de wet
van 2 augustus 2002 dat tegen de klokkenluider die te
goeder trouw een melding doet, er geen burgerrech-
telijke, strafrechtelijke of tuchtrechtelijke vorderingen
ingesteld kunnen worden, noch professionele sancties
uitgesproken kunnen worden omwille van deze mel-
ding. “Deze persoon wordt niet geacht een inbreuk te
plegen op enige bij overeenkomst of bij wettelijke of
bestuursrechtelijke bepaling opgelegde beperking van
de openbaarmaking of mededeling van informatie, en
kan op geen enkele wijze aansprakelijk worden gesteld
voor de melding van deze informatie”.
Artikel 21, lid 2, van de Richtlijn, dat artikel 25 van het
wetsontwerp omzet, volgt dezelfde redenering.
(iii) Net als het wettelijk bevel is de noodtoestand
een algemene rechtvaardigingsgrond die het plegen
van elk strafbaar feit kan rechtvaardigen, tenzij de wet
anders bepaalt, en aldus het onwettige karakter ervan
teniet kan doen.
d’instruction criminelle constitue un ordre de la loi, il
faut noter que la doctrine enseigne que l’obligation de
dénonciation officielle ne délie pas de son obligation de
se taire la personne tenue au secret professionnel en
vertu de l’article 458 du Code pénal. L’article 29 du Code
d’instruction criminelle, formulé comme une obligation
juridique, érige en réalité une autorisation de parler.
L’obligation de dénonciation civique établie par l’ar-
ticle 30 du Code d’instruction criminelle à l’égard de
certaines infractions ne devrait pas davantage justifier
la révélation d’un secret au motif qu’elle suppose que
le dénonciateur ait été témoin de l’infraction dénoncée.
Or le dépositaire d’un secret se voit rapporter, confier,
l’existence d’une infraction. Pour autant, il est tradition-
nellement admis que l’article 30 du Code d’instruction
criminelle peut justifier la violation du secret professionnel,
mais uniquement lorsque la personne qui se confie au
dépositaire est la victime et non l’auteur de l’infraction
dénoncée.
(ii) La loi peut aussi autoriser expressément le pro-
fessionnel à parler. L’article 458 du Code pénal autorise
explicitement le dépositaire à révéler les secrets qui lui
ont été confiés lorsqu’il est appelé à témoigner en justice
ou devant une commission d’enquête parlementaire.
Les législations qui transposent des dispositifs d’alerte
professionnelle contiennent nécessairement une telle
autorisation de parler (ou droit de parole).
Par exemple, l’article 69bis, paragraphe 2, de la
loi du 2 août 2002 déclare que le lanceur d’alerte de
bonne foi “ne peut faire l’objet d’aucune action civile,
pénale ou disciplinaire ni se voir imposer aucune sanc-
tion professionnelle, qui serait intentée ou prononcée
en raison du fait qu’elle a procédé audit signalement.
Cette personne n’est pas considérée comme violant une
quelconque restriction à la divulgation ou communica-
tion d’informations imposée par un contrat ou par une
disposition législative, réglementaire ou administrative,
et sa responsabilité ne sera aucunement engagée en
rapport avec la notification de ces informations”.
L’article 21, paragraphe 2, de la directive, que l’ar-
ticle 25 du projet de loi transpose, procède de la même
logique.
(iii) À l’instar de l’ordre de la loi, l’état de nécessité
est une cause de justification générale susceptible de
justifier la commission de n’importe quelle infraction,
sauf disposition légale contraire, et partant d’annihiler
son caractère illicite.
23
2912/001
DOC 55
C H A M B R E 5e S E S S I O N D E L A 55 e L É G I S L AT U R E
2022
2023
K A M E R • 5e Z I T T I N G VA N D E 55 e Z I T T I N G S P E R I O D E
De toepassing van de theorie van de noodtoestand op
het melden door een klokkenluider zou gerechtvaardigd
kunnen worden met het argument dat de klokkenluider,
die de bewaarder van het beroepsgeheim is, geconfron-
teerd wordt met een dilemma tussen twee waarden:
de waarde van geheimhouding, ondersteund door zijn
beroepsgeheimplicht, en de waarde van transparantie,
ondersteund door een burgerlijke meldingsplicht. Dit
neemt echter niet weg dat de noodtoestand niet aanvaard
werd als rechtvaardigingsgrond voor het klokkenluiden
in de zaak “Lux Leaks”. Het Hof van Beroep van het
Groothertogdom Luxemburg heeft niettemin het recht-
vaardigingsfeit “van de klokkenluider” aanvaard (Cour
d’appel du Grand-Duché du Luxembourg (10e ch.), arrest
van 15 maart 2017 in de zogenaamde “Lux Leaks”-zaak).
Evenmin is burgerlijke ongehoorzaamheid in België
toegelaten als een vorm van de noodtoestand.
(iv) Ten slotte wordt aanvaard dat de geheimhoudings-
plicht moet ophouden wanneer de bewaarder zich voor
de rechter moet verdedigen. De laatste hypothese zou op
het eerste gezicht de melding zelf niet rechtvaardigen,
maar ze zou de klokkenluider in staat stellen vrijuit voor
de rechter te spreken – binnen de grenzen van zijn recht
om zichzelf niet te beschuldigen – indien hij wegens zijn
melding zou worden vervolgd. Dit gezegd zijnde, bepaalt
artikel 28 van het wetsontwerp, in overeenstemming
met artikel 21, lid 7, van de Richtlijn, uitdrukkelijk dat
de klokkenluider zich kan beroepen op zijn status van
klokkenluider als verweer tegen mogelijke vervolging.
De meldingssystemen in de financiële sector
De financiële sector is ongetwijfeld de sector waarin
van de komst van klokkenluiders de meeste beroering
heeft gewekt. Tal van Europese teksten schrijven de
invoering voor van mechanismen om meldingen van
klokkenluiders in de financiële sector te ontvangen en
te behandelen.
De interne meldingssystemen
Sinds 2007 moeten financiële instellingen krachtens
een circulaire van de CBFA kanalen opzetten waarlangs
hun werknemers te goeder trouw melding kunnen maken
van legitieme bekommernissen inzake betekenisvolle
inbreuken op de ondernemingswaarden en codes of
inzake onethisch of illegaal gedrag in verband met
aspecten die binnen de bevoegdheid en controle van
de instelling liggen (circulaire PPB-2007-6-CPB-CPA
van 30 maart 2007 over de prudentiële verwachtingen
van de CBFA inzake het deugdelijk bestuur van financiële
instellingen, punt 65).
L’application de la théorie de l’état de nécessité à
la dénonciation par un lanceur d’alerte pourrait être
justifiée au motif que le lanceur d’alerte, dépositaire
du secret professionnel, se retrouve face un dilemme
entre deux valeurs: la valeur du secret, soutenue par
son obligation de secret professionnel, et la valeur de la
transparence, soutenue par un devoir civique de dénon-
ciation. Il n’empêche que l’état de nécessité n’a pas été
accueilli comme cause de justification au lancement
d’alerte dans l’affaire “Lux Leaks”. La Cour d’appel du
Grand-Duché du Luxembourg a néanmoins admis le fait
justificatif “du lanceur d’alerte” (Cour d’appel du Grand-
Duché du Luxembourg (10e ch.), arrêt du 15 mars 2017,
affaire dite “LuxLeaks”). La désobéissance civile n’a
pas davantage été admise en Belgique comme une
déclinaison de l’état de nécessité.
(iv) Enfin, il est admis que l’obligation de secret doit
cesser lorsque le dépositaire est appelé à se défendre
en justice. Cette dernière hypothèse ne justifierait pas,
de prime abord, l’acte de dénonciation en lui-même,
mais elle permettrait au lanceur d’alerte de parler libre-
ment en justice – dans les limites de son droit à ne pas
s’auto-incriminer – s’il devait faire l’objet de poursuites
du fait de sa dénonciation. Ceci étant, l’article 28 du
projet de loi prévoit expressément, dans la droite ligne de
l’article 21, paragraphe 7, de la directive que le lanceur
d’alerte peut tirer de son statut de lanceur d’alerte un
moyen de défense en vue de faire échec aux éventuelles
poursuites dont il ferait l’objet.
Les dispositifs d’alerte dans le secteur financier
Le secteur financier est sans conteste le secteur qui
a été le plus bouleversé par l’avènement des lanceurs
d’alerte. De nombreux textes européens imposent la
mise en place des dispositifs capables de recevoir et
de traiter les signalements des lanceurs d’alerte dans
le secteur financier.
Les dispositifs de signalement interne
Depuis 2007, les établissements financiers sont tenus,
en vertu d’une circulaire de la CBFA, de mettre en place
des canaux permettant à leurs collaborateurs de faire
part, de bonne foi, de préoccupations légitimes au sujet
d’infractions significatives aux valeurs d’entreprise et
aux codes de conduites internes ou au sujet de com-
portements contraires à l’éthique ou illégaux concernant
des aspects relevant de la compétence et du contrôle
de l’établissement (circulaire PPB-2007-6-CPB-CPA
du 30 mars 2007 relative aux attentes prudentielles de
la CBFA en matière de bonne gouvernance des établis-
sements financiers, point 65).
2912/001
DOC 55
24
C H A M B R E 5 e S E S S I O N D E L A 55 e L É G I S L AT U R E
2022
2023
K A M E R • 5e Z I T T I N G VA N D E 55 e Z I T T I N G S P E R I O D E
Een dergelijk werkgerelateerd intern meldingssys-
teem is intussen verplicht sinds de goedkeuring van
de bankwet die Richtlijn 2013/36/EU in Belgisch recht
omzet en de Solvabiliteit II-wet die Richtlijn 2009/138/
EG in Belgisch recht omzet. Deze teksten bepalen dat
kredietinstellingen en verzekerings- en herverzekerings-
maatschappijen moeten beschikken over een adequaat
governancesysteem dat berust op een adequaat intern
meldingssysteem dat onder meer voorziet in een spe-
cifieke, onafhankelijke en autonome methode voor de
melding van inbreuken op de normen en gedragscodes
van de onderneming. Het is van belang te benadrukken
dat laatstgenoemde teksten, bij gebrek aan concrete
maatregelen, geen bescherming bieden aan klokken-
luiders die een (interne) melding doen.
Bovendien voorziet de regelgeving inzake marktmis-
bruik en andere Europese financieelrechtelijke Richtlijnen
en verordeningen ook in de instelling van interne meldings-
mechanismen. Artikel 14 van de wet van 31 juli 2017 tot
wijziging van de wet van 2 augustus 2002 betreffende het
toezicht op de financiële sector en de financiële diensten
(Belgisch Staatsblad, 11 augustus 2017) implementeert
deze Europese bepalingen.
Artikel 69ter van de wet van 2 augustus 2002 voorziet
nu in de verplichting om passende interne procedures in
te stellen voor de melding van mogelijke of daadwerkelijke
inbreuken op de financiële wetgeving. Deze verplichting
geldt voor de twee categorieën van instellingen die on-
derworpen zijn aan het financiële toezicht van de FSMA:
instellingen of personen die een vergunning hebben of
geregistreerd zijn bij de FSMA en instellingen of personen
die een vergunning hebben of geregistreerd zijn bij de
NBB, voor zover hun activiteiten ook onderworpen zijn
aan het toezicht van de FSMA.
De voormelde bepaling gaat verder dan wat vereist
wordt door de Europese financieelrechtelijke Richtlijnen
en verordeningen, aangezien ze ruim tot doel heeft een
meldingssysteem in te voeren dat het mogelijk maakt
elke potentiële of feitelijke inbreuk op de financiële regle-
mentering waarop de FSMA toezicht houdt, te melden
(Circulaire FSMA_2017_21 van 24 november 2017,
“Passende interne procedures voor het melden van
inbreuken”, blz. 2).
De bescherming die “interne” klokkenluiders genieten,
is beladen met onzekerheid vanaf het ogenblik dat zowel
de Memorie van Toelichting bij de wet van 31 juli 2017 als
de desbetreffende circulaire van de FSMA benadrukken
dat de bescherming van klokkenluiders enkel geldt voor
klokkenluiders die te goeder trouw een inbreuk aan de
FSMA melden (Doc., Kamer, 2016-2017, nr. 54-2504/001,
p. 29; Circulaire FSMA_2017_21, bovengenoemd, p. 3).
Het is waar dat de bescherming van interne klokkenluiders
Un tel dispositif d’alerte interne professionnelle est
désormais obligatoire depuis l’adoption de la loi ban-
caire qui transpose en droit belge la directive 2013/36 et
de la loi Solvabilité II qui transpose en droit belge la
directive 2009/138/CE. Ces textes énoncent que les
établissements de crédit et les entreprises d’assurance
et de réassurance doivent disposer d’un système de
gouvernance adéquat reposant sur un système adé-
quat d’alerte interne prévoyant, entre autres, un mode
de transmission spécifique, indépendant et autonome,
des infractions aux normes et aux codes de conduite
de l’entreprise. Il importe de souligner que ces derniers
textes, en l’absence de mesures concrètes, ne protègent
pas les lanceurs d’alertes qui procèdent à un signale-
ment (interne).
Au demeurant, la réglementation en matière d’abus
de marché et d’autres règlements et directives finan-
cières européennes prévoient également la mise en place
de dispositifs de signalement interne. L’article 14 de la loi
du 31 juillet 2017 modifiant la loi du 2 août 2002 relative
à la surveillance du secteur financier et aux services
financiers (Moniteur belge du, 11 août 2017) implémente
en droit belge ces dispositions européennes.
L’article 69ter de la loi du 2 août 2002 prévoit désormais
l’obligation de mettre en place des procédures internes
appropriées permettant le signalement d’infractions
potentielles ou réelles à la législation financière. Cette
obligation s’applique aux deux catégories d’institutions
soumises au contrôle financier de la FSMA: les institu-
tions ou personnes agréées ou inscrites auprès de la
FSMA et les institutions ou personnes agréées ou ins-
crites auprès de la BNB pour autant que leurs activités
soient également soumises au contrôle de la FSMA.
La disposition précitée va au-delà du prescrit des
directives et règlements financiers européens puisqu’elle
vise largement à instaurer un système de dénonciation
permettant le signalement de toute infraction potentielle
ou réelle aux réglementations financières dont la FSMA
assure le contrôle (circulaire FSMA_2017_21 du 24 no-
vembre 2017 “Procédures internes appropriées permettant
le signalement d’infractions”, p. 2).
La protection dont disposent les lanceurs d’alertes
“internes” est semée d’incertitudes dès l’instant où
tant l’Exposé des motifs de la loi du 31 juillet 2017 que
la circulaire de la FSMA pertinente soulignent que la
protection des lanceurs d’alertes ne vaut que pour les
lanceurs d’alertes qui signalent de bonne foi une infraction
à la FSMA (Doc., Ch., 2016-2017, n° 54-2504/001, p. 29;
Circulaire FSMA_2017_21, précitée, p. 3). Il est vrai que
la protection des lanceurs d’alertes internes n’est pas
25
2912/001
DOC 55
C H A M B R E 5e S E S S I O N D E L A 55 e L É G I S L AT U R E
2022
2023
K A M E R • 5e Z I T T I N G VA N D E 55 e Z I T T I N G S P E R I O D E
niet uitdrukkelijk wordt gewaarborgd door artikel 32, lid 3,
van de Verordening betreffende machtsmisbruik, noch
door de Dodd-Frank Act, die als inspiratiebron diende
voor de Europese verordening. Dat neemt echter niet
weg dat de bescherming van interne klokkenluiders ge-
waarborgd wordt op grond van de bijlage bij het herziene
Sociaal Handvest, waarin de bepaling van artikel 5, c),
van Verdrag nr. 158 van de IAO is overgenomen.
Dit wetsontwerp corrigeert ook de situatie overeen-
komstig de eisen van de Richtlijn.
De externe meldingssystemen
De NBB heeft een extern meldingssysteem ingevoerd
waarbij eenieder melding kan maken van “mogelijke of
feitelijke overtredingen van en inbreuken op de Belgische
wetten en Europese verordeningen, met inbegrip van
alle reglementaire bepalingen die voor de toepassing
daarvan zijn genomen, in verband met het statuut van en
het toezicht op de financiële instellingen en de voorko-
ming van het gebruik van het financiële stelsel voor het
witwassen van geld of de financiering van terrorisme,
op de naleving waarvan de Nationale Bank van België
dient toe te zien”. De melding gebeurt via een formulier
dat beschikbaar is op de website.
De externe meldingsprocedure bij de FSMA en de
regels voor de bescherming van klokkenluiders zijn
gelijkaardig aan die welke van toepassing zijn op de
NBB, voor zover ze die hebben geïnspireerd.
Door de gelijkenis met de interne whistleblowing-
regeling overtreft de meldingsprocedure ook hier de
verwachtingen van de Europese wetgever, aangezien ze
tot doel heeft een meldingssysteem op te zetten dat het
mogelijk maakt elke mogelijke of daadwerkelijke inbreuk
op de financiële reglementering die onder het toezicht
van de FSMA staat, aan de FSMA te melden. Het door
de wetgever nagestreefde doel bestaat erin om, met
inachtneming van het grondwettelijke gelijkheidsbegin-
sel, een transversale bescherming te waarborgen voor
klokkenluiders die zich tot de FSMA wenden, ongeacht
de financiële wetgeving in kwestie (Doc., Kamer, 2016-
2017, nr. 54-2504/001, p. 28).
Artikel 69bis, paragraaf 1, lid 3, van de wet van 2 augus-
tus 2002, zoals ingevoegd door de wet van 31 juli 2017,
erkent de regelgevende bevoegdheid van de FSMA om de
procedureregels die van toepassing zijn op de ontvangst
en de behandeling van de meldingen nader te bepalen.
Op 5 september 2017 nam de FSMA een reglement aan
waarin de procedures worden gepreciseerd die moeten
worden gevolgd in geval van een melding van een inbreuk
op de financiële wetgeving (reglement van 5 septem-
ber 2017 tot bepaling van nadere procedureregels voor
expressément garantie par l’article 32, paragraphe 3, du
règlement sur les abus de marché et qu’elle n’est pas
davantage prévue par le Dodd-Frank Act qui a servi de
source d’inspiration au règlement européen. La protection
des lanceurs d’alertes internes est néanmoins garantie
sur la base de l’annexe de la Charte sociale révisée qui
reproduit la disposition contenue à l’article 5, c) de la
Convention n° 158 de l’O.I.T.
Le présent projet de loi corrige par ailleurs le tir confor-
mément au prescrit de la directive.
Les dispositifs de signalement externe
La BNB a mis en place un dispositif d’alerte externe
en vertu duquel toute personne peut signaler “tout man-
quement et infraction potentiel ou avéré aux dispositions
des lois belges et règlements européens, en ce compris
de toutes dispositions réglementaires prises pour leur
application, relatives au statut et au contrôle des établis-
sements financiers et à la prévention de l’utilisation du
système financier aux fins du blanchiment de capitaux
ou du financement du terrorisme, dont la Banque natio-
nale de Belgique a pour mission d’assurer le contrôle”.
Le signalement se fait via un formulaire disponible sur
son site Internet.
La procédure de signalement externe auprès de la
FSMA et les règles de protection des lanceurs d’alertes
sont similaires à celles applicables à la BNB dans la
mesure où elles les ont inspirées.
Par symétrie avec le whistleblowing interne, la pro-
cédure de signalement dépasse ici aussi les attentes
du législateur européen puisqu’elle vise à instaurer un
système de dénonciation permettant le signalement à
la FSMA de toute infraction potentielle ou réelle aux
réglementations financières dont la FSMA assure le
contrôle. L’objectif poursuivi par le législateur est de
garantir une protection transversale, dans le respect du
principe constitutionnel d’égalité, aux lanceurs d’alertes
qui s’adressent à la FSMA indépendamment de la
législation financière en cause (Doc., Ch., 2016-2017,
n° 54-2504/001, p. 28).
L’article 69bis, paragraphe 1er, alinéa 3, de la loi
du 2 août 2002 tel qu’inséré par la loi du 31 juillet 2017 re-
connaît à la FSMA un pouvoir réglementaire lui permet-
tant de détailler les règles de procédure applicables
à la réception et au traitement des signalements. La
FSMA a adopté le 5 septembre 2017 un règlement qui
précise les procédures à respecter en cas de signale-
ment d’infraction à la législation financière (règlement
du 5 septembre 2017 précisant les règles de procédure
applicables à la réception et au traitement des signalement
2912/001
DOC 55
26
C H A M B R E 5 e S E S S I O N D E L A 55 e L É G I S L AT U R E
2022
2023
K A M E R • 5e Z I T T I N G VA N D E 55 e Z I T T I N G S P E R I O D E
het ontvangen en in behandeling nemen van meldin-
gen van inbreuken, goedgekeurd bij koninklijk besluit
van 24 september 2017, Belgisch Staatsblad, 28 sep-
tember 2017). De FSMA riep specifieke, onafhankelijke
en autonome communicatiekanalen in het leven die
de identiteit van de klokkenluider vertrouwelijk kunnen
houden. De FSMA lanceerde op 28 september 2017 het
“Contactpunt Klokkenluiders” online om klokkenluiders
de mogelijkheid te bieden haar inbreuken op de finan-
ciële wetgeving waarop ze toezicht houdt, te melden.
De antiwitwasmeldingssystemen
Artikel 10 van de wet van 18 september 2017 tot voor-
koming van het witwassen van geld en de financiering
van terrorisme en tot beperking van het gebruik van
contanten (Belgisch Staatsblad, 6 oktober 2017), die de
Vierde Antiwitwasrichtlijn omzet in Belgisch recht, stelt dat
de onderworpen entiteiten – namelijk bankinstellingen,
met inbegrip van de hierboven bedoelde kredietinstel-
lingen en verzekerings- en herverzekeringsmaatschap-
pijen, maar ook “onafhankelijke belastingplanners”,
notarissen, gerechtsdeurwaarders, advocaten binnen
de grenzen van hun adviestaken, diamanthandelaars,
beveiligingsfirma’s en gokbedrijven – “passende proce-
dures” moeten ontwikkelen en ten uitvoer moeten leggen
“die evenredig zijn met hun aard en omvang” om hun
personeelsleden of hun agenten of distributeurs in staat
te stellen om aan de effectieve antiwitwasleiding of de
AML CO (Compliance Officer) (met andere woorden
de personen die aangewezen werden op grond van
artikel 9 van de wet van 18 september 2017) “via een
specifiek, onafhankelijk en anoniem kanaal” de inbreu-
ken bij het vervullen van de verplichtingen bepaald bij
Boek II “Verplichtingen van de onderworpen entiteiten
inzake de voorkoming van het witwassen van geld en
de financiering van terrorisme” te melden. Voordat de
Belgische wet werd aangenomen in het kielzog van de
Vierde Antiwitwasrichtlijn, had de financiële sector intern
al een systeem voor meldingen aan de “Compliance
Officer” opgezet.
De NBB vestigt de aandacht op de noodzaak voor
de onderworpen entiteiten om een duidelijke procedure
in te stellen ten behoeve van hun personeelsleden en
hun agenten of distributeurs “die nauwkeurig aangeeft (i)
waarop de interne meldingen inzake SWG/FTP betrekking
kunnen hebben, (ii) wat de verschillende stappen van
de procedure zijn en (iii) welke bescherming geboden
wordt aan de personen die gebruikmaken van dit intern
meldingssysteem”. Het is de verantwoordelijkheid van de
AML CO om ervoor te zorgen dat de personeelsleden
op de hoogte zijn van de interne meldingsprocedures in
het kader van zijn bewustmakingsopdracht (artikel 11,
lid 3, van de wet van 18 september 2017).
d’infractions, approuvé par l’arrêté royal du 24 sep-
tembre 2017, Moniteur belge du, 28 septembre 2017).
La FSMA a mis en place des canaux spécifiques de
communication, indépendants et autonomes, capables
de conserver confidentielle l’identité du lanceur d’alerte.
La FSMA a lancé le “Point de contact Lanceurs d’alerte”
le 28 septembre 2017 en ligne afin de permettre aux
lanceurs d’alerte de lui signaler les infractions à la légis-
lation financière dont elle contrôle le respect.
Les dispositifs d’alerte “anti-blanchiment”
L’article 10 de la loi du 18 septembre 2017 relative à la
prévention du blanchiment de capitaux et du financement
du terrorisme et à la limitation de l’utilisation des espèces
(Moniteur belge du, 6 octobre 2017), qui transpose en
droit belge la Quatrième directive “anti-blanchiment”,
énonce que les entités assujetties – à savoir les insti-
tutions bancaires, en ce compris les établissements de
crédit et les entreprises d’assurance et de réassurance
visés ci-dessus, mais aussi les “planificateurs fiscaux
indépendants”, les notaires, les huissiers de justice, les
avocats dans les limites de leurs missions de conseil,
les commerçants en diamants, les entreprises de gar-
diennage et les entreprises de jeux de hasard – doivent
définir et mettre en œuvre des “procédures appropriées
et proportionnées à leur nature et à leur taille” afin de
permettre aux membres de leur personnel ou à leurs
agents ou distributeurs de signaler à la direction effective
de lutte anti-blanchiment (direction effective de LBC)
ou au AML CO (Compliance Officer) (autrement dit, les
personnes désignées en application de l’article 9 de
la loi du 18 septembre 2017), “par une voie spécifique,
indépendante et anonyme”, les infractions aux obliga-
tions énoncées par le Livre II “Obligations des entités
assujetties en matière de prévention du blanchiment de
capitaux et du financement du terrorisme”. Avant que la
loi belge ne soit adoptée dans le sillage de la Quatrième
directive anti-blanchiment, le secteur financier organisait
déjà en interne la dénonciation auprès du “Compliance
Officer”.
La BNB attire l’attention sur la nécessité, pour les
entités assujetties, de mettre en place une procédure
“claire à l’attention des membres de leur personnel et de
leurs agents ou distributeurs qui indique avec précision
(i) sur quoi peuvent porter les alertes internes en matière
de BC/FTP, (ii) quelles sont les différentes étapes de la
procédure et (iii) quelle est la protection dont bénéficient
les personnes qui ont recours à ce système d’alerte
interne”. Il revient à l’AML CO de veiller à ce que les
membres du personnel aient connaissance du système
d’alerte interne anti-blanchiment dans le cadre de sa
mission de sensibilisation (article 11, alinéa 3, de la loi
du 18 septembre 2017).
27
2912/001
DOC 55
C H A M B R E 5e S E S S I O N D E L A 55 e L É G I S L AT U R E
2022
2023
K A M E R • 5e Z I T T I N G VA N D E 55 e Z I T T I N G S P E R I O D E
Artikel 59 van de wet van 18 september 2017 bepaalt
uitdrukkelijk dat de bevoegde autoriteiten, namelijk de
NBB en de FSMA, verplicht zijn alle passende maatre-
gelen te nemen “om de bestuurders, personeelsleden,
agenten en distributeurs van de onderworpen entiteiten
die hetzij intern, hetzij aan de CFI vermoedens van het
witwassen van geld of de financiering van terrorisme
melden, wettelijk te beschermen tegen bedreigingen,
vergeldingsmaatregelen of daden van agressie”.
Artikel 90 van de wet van 18 september 2017 bepaalt
verder dat de toezichtautoriteiten effectieve en betrouw-
bare mechanismen moeten instellen voor de melding
door de leidinggevenden, personeelsleden, agenten
en distributeurs van de onderworpen entiteiten of door
derden van mogelijke of werkelijke inbreuken op de
antiwitwasvoorschriften.
Het systeem van de NBB is toegankelijk voor eenieder
die aan de Bank een mogelijke of werkelijk inbreuk op de
antiwitwasreglementering wil melden die toe te schrijven
is aan een financiële instelling onder haar controle. Het is
dus concreet toegankelijk “voor personeelsleden van een
financiële instelling, haar agenten of onderaannemers,
alsmede de tussenpersonen, agenten en distributeurs
waarop zij een beroep doet”.
De meldingssystemen in het arbeidsrecht
Afgezien van de bovengenoemde sectorale regels kent
de Belgische wetgeving geen specifieke bescherming
toe aan werknemers in de private sector die onregel-
matigheden op het werk melden, binnen of buiten hun
organisatie, tenzij zij lid zijn van een vakbondsafvaardi-
ging, afgevaardigde of plaatsvervangend afgevaardigde
bij de ondernemingsraad of bij het Comité voor Preventie
en Bescherming op het Werk.
Dit verklaart waarom de werknemer er soms voor
kiest om, in plaats van de feiten individueel te melden,
zich onder de bescherming te stellen van een afgevaar-
digde van de Ondernemingsraad of het Comité voor
Preventie en Bescherming op het Werk, die dan de
verantwoordelijkheid voor de melding op zich neemt.
De werknemer kan er ook voor kiezen de onwettige
handelingen waarvan hij kennis heeft, te melden bij
een vakbondsorganisatie. Artikel 32duodecies van de
“welzijnswet” staat vakbonden toe juridische stappen te
ondernemen in geschillen betreffende de melding van
geweld of pesterijen om de rechten van de betrokken
personen te verdedigen.
Deze nationale specificiteiten verklaren de cruciale
rol die in het wetsontwerp aan de sociale partners wordt
toebedeeld.
L’article 59 de la loi du 18 septembre 2017 prévoit
explicitement que les autorités compétentes, à savoir la
BNB et la FSMA, sont tenues de “prendre toute mesure
appropriée afin de protéger de toute menace ou acte
hostile les dirigeants, membres du personnel, agents et
distributeurs des entités assujetties qui ont fait état, en
interne ou à la CTIF, d’un soupçon de blanchiment de
capitaux ou de financement du terrorisme”.
L’article 90 de la loi du 18 septembre 2017 dispose
par ailleurs que les autorités de contrôle sont tenues de
mettre en place des mécanismes efficaces et fiables de
dénonciation par les dirigeants, membres du personnel,
agents et distributeurs des entités assujetties ou par les
tiers des infractions supposées ou avérées aux règle-
mentations anti-blanchiment.
Le dispositif de la BNB est accessible à toute personne
qui veut signaler à la Banque un manquement ou une
infraction potentielle ou avérée à la règlementation anti-
blanchiment imputable à une institution financière sous
son contrôle. Il est donc concrètement accessible “aux
membres du personnel d’une institution financière, à
ses mandataires ou sous-traitants ainsi qu’aux intermé-
diaires, agents et distributeurs auxquels elle a recours”.
Les dispositifs d’alerte en droit du travail
En dehors des règles sectorielles rappelées ci-des-
sus, la législation belge n’accorde pas de protection
spécifique aux travailleurs du secteur privé qui signalent
des irrégularités commises sur le lieu de travail, au sein
de leur organisation ou en dehors, à moins qu’ils soient
membres d’une délégation syndicale, délégué ou délégué
suppléant au Conseil d’entreprise ou au Comité pour la
prévention et la protection au travail.
Ceci explique que le travailleur choisisse parfois, plutôt
que de dénoncer individuellement les faits, de se placer
sous la protection d’un délégué au Conseil d’entreprise
ou au Comité pour la prévention et la protection au travail
qui supportera alors la responsabilité du signalement.
Le travailleur pourrait également choisir de confier les
faits illicites dont il a connaissance à une organisation
syndicale. L’article 32duodecies de la loi “bien-être”
admet en ce sens que les organisations syndicales
puissent ester en justice dans les litiges qui concernent
le signalement de faits de violence ou de harcèlement
pour la défense des droits des personnes concernées.
Ces spécificités nationales expliquent le rôle cardinal
confié aux partenaires sociaux dans le projet de loi.
2912/001
DOC 55
28
C H A M B R E 5 e S E S S I O N D E L A 55 e L É G I S L AT U R E
2022
2023
K A M E R • 5e Z I T T I N G VA N D E 55 e Z I T T I N G S P E R I O D E
Bijzondere bescherming wordt echter – op individueel
niveau – geboden in twee specifieke gevallen, hetzij
wanneer de werknemer een klacht indient op grond
van de antidiscriminatiewetten (wet van 10 mei 2007 ter
bestrijding van bepaalde vormen van discriminatie,
Belgisch Staatsblad, 30 mei 2007; zie ook de wet
van 30 juli 1981 tot bestraffing van bepaalde door racisme
of xenofobie ingegeven daden, Belgisch Staatsblad,
8 augustus 1981), of door een klacht in te dienen op
grond van de antipesterijbepalingen van de wet op het
welzijn op het werk, de zogenaamde “welzijnswet” (wet
van 4 augustus 1996 betreffende het welzijn van de
werknemers bij de uitvoering van hun werk, Belgisch
Staatsblad, 18 september 1996).
Hoewel de rechtsleer ons leert dat een actieve deel-
name aan het preventiebeleid veronderstelt dat, in
voorkomend geval, gewelddaden of pesterijen of on-
gewenst seksueel gedrag waarvan de werknemers op
de arbeidsplaats kennis hebben, worden gemeld, blijft
de rol van de werknemers in het Belgisch recht subsi-
diair, in die zin dat het de verantwoordelijkheid is van
enerzijds de werkgever en anderzijds de leden van de
hiërarchische lijn om toe te zien op de naleving van het
beleid inzake welzijn op het werk. De werkgever is de
eindverantwoordelijke, zowel burger- als strafrechtelijk,
voor het welzijnsbeleid op de werkvloer (artikel 5, lid 1,
van de “welzijnswet”).
Krachtens de “welzijnswet” heeft een werknemer
die meent het voorwerp te zijn van geweld, pesterijen
of ongewenst seksueel gedrag op het werk, de keuze:
ofwel vraagt hij om een “informele psychosociale inter-
ventie” bij de vertrouwenspersoon, indien een dergelijke
persoon werd aangesteld, of bij de preventieadviseur
psychosociale aspecten (hierna “PAPA”), ofwel verzoekt
hij om een “formele psychosociale interventie” bij de
PAPA (artikel 32nonies van de “welzijnswet”). Naast
dit alternatief kan de werknemer zich ook tot de met
het toezicht belaste ambtenaren wenden. Bovendien
behoudt de werknemer het recht, overeenkomstig de
traditionele bestuursvormen, “zich rechtstreeks te wen-
den tot de werkgever, een lid van de hiërarchische lijn,
een lid van het Comité of de vakbondsafvaardiging
met het oog op het bekomen van een interventie van
deze personen” (artikel 32/2, paragraaf 2, lid 5 van de
“welzijnswet”). Voorts heeft de werknemer uiteraard het
recht om zich rechtstreeks tot de bevoegde rechtbank
te wenden. Sinds 2007 is echter bepaald dat de rechter
de werknemer kan gelasten de formele psychosociale
interventieprocedure toe te passen, indien een dergelijke
procedure bestaat (artikel 32decies, paragraaf 1, van
de “welzijnswet”).
Une protection spéciale est cependant prévue, à
titre individuel, dans deux cas particuliers, soit que le
travailleur dépose une plainte sur la base des lois anti-
discrimination (loi du 10 mai 2007 tendant à lutter contre
certaines formes de discrimination, Moniteur belge du,
30 mai 2007; voy. aussi la loi du 30 juillet 1981 tendant
à réprimer certains actes inspirés par le racisme et la
xénophobie, Moniteur belge du, 8 août 1981), soit qu’il
dépose une plainte dans le cadre du dispositif anti-
harcèlement de la loi sur le bien-être au travail, dite loi
“bien-être” (loi du 4 août 1996 relative au bien-être des
travailleurs lors de l’exécution de leur travail, Moniteur
belge du, 18 septembre 1996).
Si la doctrine enseigne que la participation active à
la politique de prévention suppose, le cas échéant, la
dénonciation des faits de violence ou de harcèlement
moral ou sexuel dont les travailleurs ont connaissance sur
le lieu travail, le rôle des travailleurs reste subsidiaire en
droit belge en ce qu’il incombe, d’abord, à l’employeur et,
ensuite, aux membres de la ligne hiérarchique de garantir
le respect de la politique relative au bien-être sur le lieu
de travail. L’employeur est le responsable ultime, sur le
plan civil et sur le plan pénal, de la politique relative au
bien-être sur le lieu de travail (article 5, paragraphe 1er,
de la loi “bien-être”).
Au regard de la loi “bien-être”, le travailleur qui consi-
dère être l’objet de violence ou de harcèlement moral
ou sexuel au travail dispose d’une alternative: soit il
demande une “intervention psychosociale informelle”
auprès de la personne de confiance, si une telle per-
sonne a été désignée, ou auprès du conseiller en pré-
vention aspects psychosociaux (ci-après “C.P.A.P.”), soit
il demande une “intervention psychosociale formelle”
auprès du C.P.A.P. (article 32nonies de la loi “bien-être”).
En sus de cette alternative, le travailleur peut également
s’adresser aux fonctionnaires chargés de la surveillance.
Au surplus, le travailleur conserve, conformément aux
modes de gouvernance traditionnelle, la faculté “de
s’adresser directement à l’employeur, à un membre de
la ligne hiérarchique, à un membre du Comité pour la
prévention et la protection au travail ou à la délégation
syndicale en vue d’obtenir une intervention de ces
personnes” (article 32/2, paragraphe 2, alinéa 5, de la
loi “bien-être”). En outre, le travailleur conserve bien
évidemment la faculté d’intenter directement une action
devant la juridiction compétente. Il est cependant prévu
depuis 2007 que le juge peut ordonner au travailleur
d’appliquer la procédure d’intervention psychosociale
formelle, si une telle procédure existe (article 32decies,
paragraphe 1er, de la loi “bien-être”).
29
2912/001
DOC 55
C H A M B R E 5e S E S S I O N D E L A 55 e L É G I S L AT U R E
2022
2023
K A M E R • 5e Z I T T I N G VA N D E 55 e Z I T T I N G S P E R I O D E
Een werknemer die geweld of pesterijen meldt over-
eenkomstig de geldende procedures, wordt beschermd
tegen ontslag en tegen elke nadelige maatregel in verband
met de melding, met inbegrip van de eenzijdige wijziging
van de arbeidsvoorwaarden (artikel 32tredecies, § 1,
van de “welzijnswet”). De bescherming geldt ongeacht
het gekozen meldingskanaal. Het is een klassieker in
het arbeidsrecht en heeft de Europese wetgever wellicht
geïnspireerd bij het opstellen van de Richtlijn.
De meldingssystemen in de openbare sector
De wet van 15 september 2013 zet de whistleblowing-
regeling van artikel 33 van het Verdrag van de Verenigde
Naties tegen corruptie en artikel 9 van het Verdrag in-
zake de civielrechtelijke bestrijding van corruptie van de
Raad van Europa gedeeltelijk om in Belgisch recht. Ze
voorziet in een procedure voor het officieel melden van
veronderstelde integriteitsschendingen in een federale
administratieve overheid door een van haar personeels-
leden, en biedt een aantal garanties, zowel ten gunste
van de melder als van de betrokken personen.
Een dergelijk mechanisme bestaat al lang in Vlaanderen
(decreet van 7 mei 2004 houdende wijziging van het
decreet van 7 juli 1998 houdende instelling van de
Vlaamse Ombudsdienst, wat betreft de bescherming van
ambtenaren die melding maken van onregelmatigheden,
Belgisch Staatsblad, 11 juni 2004) en in de Duitstalige
Gemeenschap (decreet van 26 mei 2009 tot instelling
van het ambt van Ombudsman voor de Duitstalige
Gemeenschap, Belgisch Staatsblad, 7 oktober 2009).
In het licht van de supranationale verplichtingen van
België is de invoering van een formeel systeem voor
de melding van vermoedens van corruptie dringender
gebleken in de openbare sector dan in de private sector,
aangezien de vrijheid van meningsuiting van ambtenaren
daar strikter wordt geïnterpreteerd. Volgens het begin-
sel van “spreekrecht en spreekplicht” is het federale
ambtenaren immers verboden feiten bekend te maken
die onder meer betrekking hebben op de veiligheid van
het land, de bescherming van de openbare orde, de fi-
nanciële belangen van de overheid, het medisch geheim
en de rechten en vrijheden van de burger (antwoord
op de vraag van J. De Roeck, Q. R., Sen., 2006-2007,
nr. 3-86, blz. 9431). Bijgevolg zou een ambtenaar die
op de hoogte is van corruptie, kunnen aarzelen zich uit
te spreken als dergelijke feiten verband zouden kunnen
houden met de financiële belangen van de overheid.
Door federale ambtenaren die veronderstelde integri-
teitsschendingen melden te beschermen, verhelpt de wet
van 15 september 2013 gedeeltelijk de tekortkomingen
van artikel 29 van het Wetboek van Strafvordering, dat
Le travailleur qui dénonce, selon les procédures en
vigueur, des faits de violence ou de harcèlement béné-
ficie d’une protection contre le licenciement ainsi que
contre toute mesure préjudiciable liée au signalement,
en ce compris la modification unilatérale des conditions
de travail (article 32tredecies, § 1er, de la loi “bien-être”).
La protection s’applique indépendamment de la voie de
signalement choisie. Classique en droit du travail, elle
a pu inspirer le législateur européen dans la rédaction
de la directive.
Les dispositifs d’alerte dans le secteur public
La loi du 15 septembre 2013 transpose partiellement,
en droit belge, le dispositif de whistleblowing prévu par
l’article 33 de la Convention des Nations Unies contre
la corruption et l’article 9 de la Convention civile du
Conseil de l’Europe relative à la corruption. Elle établit
une procédure de dénonciation officielle des atteintes
suspectées à l’intégrité commises au sein d’une autorité
administrative fédérale par un membre de son personnel
et prévoit un certain nombre de garanties, en faveur tant
du dénonciateur que des personnes impliquées.
Un tel mécanisme existait déjà en Flandre depuis
longtemps (décret du 7 mai 2004 modifiant le décret
du 7 juillet 1998 instaurant le service de médiation
flamand, en ce qui concerne la protection de fonction-
naires qui dénoncent des irrégularités, Moniteur belge
du 11 juin 2004) ainsi qu’en communauté germanophone
(décret du 26 mai 2009 instituant la fonction de Médiateur
pour la Communauté germanophone, Moniteur belge
du, 7 octobre 2009).
Eu égard aux obligations supranationales de la
Belgique, la mise en place d’un dispositif exprès de
dénonciation des soupçons de corruption s’est avérée
plus urgente dans le secteur public que dans le secteur
privé dès lors que la liberté d’expression des fonction-
naires y est interprétée avec plus rigueur. D’après le
principe “le droit de parler et l’obligation de parler”, il
est en effet interdit aux agents fédéraux de divulguer
des faits relatifs, entre autres, à la sécurité du pays, à
la protection de l’ordre public, aux intérêts financiers
des pouvoirs publics, au secret médical et aux droits
et libertés du citoyen (réponse donnée à la question de
J. De Roeck, Q. R., Sén., 2006-2007, n° 3-86, p. 9431).
Partant, le fonctionnaire ayant connaissance de faits
de corruption pouvait être réticent à l’idée de parler dès
lors que de tels faits pouvaient ressortir de la notion
d’intérêts financiers des pouvoirs publics.
En protégeant les fonctionnaires fédéraux qui dé-
noncent des atteintes suspectées à l’intégrité, la loi
du 15 septembre 2013 remédie partiellement aux insuf-
fisances de l’article 29 du Code d’instruction criminelle
2912/001
DOC 55
30
C H A M B R E 5 e S E S S I O N D E L A 55 e L É G I S L AT U R E
2022
2023
K A M E R • 5e Z I T T I N G VA N D E 55 e Z I T T I N G S P E R I O D E
het beginsel van de officiële melding vastlegt zonder te
voorzien in de bescherming van ambtenaren die een
melding verrichten.
De wet van 15 september 2013 en artikel 29 van het
Wetboek van Strafvordering moeten dus samen worden
gelezen. Artikel 18 van de wet van 15 september 2013 re-
gelt de afstemming tussen beide bepalingen door in
artikel 29 van het Wetboek van Strafvordering een lid
in te voegen dat als volgt luidt: “De ambtenaren die op
basis van de wet van 15 september 2013 betreffende de
melding van een veronderstelde integriteitsschending
in de federale administratieve overheden door haar
personeelsleden gebruik maken van het meldings-
systeem worden van de in het eerste lid bedoelde ver-
plichting vrijgesteld”. Deze regel staat dus in contrast
met de oplossing waarvoor in Frankrijk is gekozen, waar
ambtenaren die de op grond van de loi Sapin II aange-
wezen “référent alerte” in kennis hebben gesteld van
een misdrijf of overtreding, niet zijn vrijgesteld van de
verplichting die op hen rust krachtens artikel 40 van het
Wetboek van Strafvordering. Dit getuigt van het verschil
in benadering van ethische waarschuwingen tussen
de twee landen, waarbij Frankrijk eerder erop uit is elk
verband met de melding te verbreken. Zoals in België
maakt de aanhangigmaking van de kwestie bij “référent
alerte” het niettemin mogelijk de beschermingsregeling
in werking te stellen.
De bij wet van 15 september 2013 ingestelde pro-
cedure omvat vier fasen: de melding, het voorafgaand
onderzoek door de vertrouwenspersoon integriteit, het
onderzoek en de tijdelijke bescherming.
De leden van het Centrum Integriteit zijn verplicht
te zorgen voor de bescherming van een ambtenaar
die te goeder trouw een integriteitsschending meldt
overeenkomstig de procedure van artikel 8 van de wet
van 15 september 2013. Afgezien van de goede trouw
houdt het Centrum Integriteit geen rekening met de
motivatie, zodra de melding betrekking heeft op een
integriteitsschending zoals bij wet gedefinieerd.
De bescherming van de werknemers in de private
sector voor de arbeidsrechtbanken
Buiten het hierboven aangehaalde wettelijke kader
genieten werknemers in de private sector die schendingen
jegens hun werkgever melden en naar aanleiding van
deze melding worden ontslagen, momenteel de in het
arbeidsrecht vastgelegde bescherming tegen onrecht-
matig ontslag op grond van, enerzijds, de theorie van
het misbruik van recht en, anderzijds, het “eenheids-
statuut”. De bescherming gaat echter niet zo ver dat
ze een vrijstelling van aansprakelijkheid inhoudt, zoals
artikel 21, lid 2, van de Richtlijn voorschrijft. Daarom leek
qui institue le principe de dénonciation officielle sans
prévoir comme corollaire une protection des fonction-
naires qui effectuent un signalement.
La loi du 15 septembre 2013 et l’article 29 du Code
d’instruction criminelle doivent donc être lus conjointe-
ment. L’article 18 de la loi du 15 septembre 2013 règle
l’articulation entre les deux dispositions en insérant un
alinéa à l’article 29 du Code d’instruction criminelle
disposant que “les fonctionnaires qui, sur la base de
la loi du 15 septembre 2013 relative à la dénonciation
d’une atteinte suspectée à l’intégrité dans une autorité
administrative fédérale par un membre de son per-
sonnel, ont recours au système de dénonciation, sont
dispensés de l’obligation visée à l’alinéa 1er”. La règle
contraste donc avec la solution adoptée en France, les
fonctionnaires ayant saisi le “référent alerte”, désigné en
vertu de la loi Sapin II, d’un crime ou d’un délit n’étant
pas soustrait à l’obligation qui leur incombe en vertu de
l’article 40 du Code de procédure pénale. Ceci atteste
de la différence d’approche quant à l’alerte éthique entre
les deux pays, la France étant plus soucieuse de rompre
tout lien avec la dénonciation. Comme en Belgique, la
saisie du “référent alerte” permet néanmoins d’actionner
le régime de protection.
La procédure établie par la loi du 15 septembre 2013
comporte quatre phases: la dénonciation, l’examen
préliminaire par la personne de confiance d’intégrité,
l’enquête et la protection temporaire.
Les membres du Centre Intégrité sont tenus d’assurer
la protection du fonctionnaire qui dénonce de bonne foi
une atteinte à l’intégrité conformément à la procédure
fixée à l’article 8 de la loi du 15 septembre 2013. Au-
delà de la bonne foi, la motivation n’est nullement prise
en compte par le Centre Intégrité dès l’instant où le
signalement porte sur une atteinte à l’intégrité telle que
définie légalement.
La protection des travailleurs du secteur privÉ
devant les juridictions du travail
En dehors du cadre légal rappelé ci-dessus, les tra-
vailleurs du secteur privé qui signalent des violations qui
concernent leur employeur et font l’objet d’un licenciement
à la suite de ce signalement bénéficient actuellement
de la protection établie en droit du travail contre le licen-
ciement abusif sur la base, tout d’abord, de la théorie
de l’abus de droit et du “statut unique”, ensuite. Cette
protection ne va cependant pas jusqu’à jouer comme
une exonération de responsabilité, comme le prescrit
l’article 21, paragraphe, 2 de la directive. C’est pourquoi
31
2912/001
DOC 55
C H A M B R E 5e S E S S I O N D E L A 55 e L É G I S L AT U R E
2022
2023
K A M E R • 5e Z I T T I N G VA N D E 55 e Z I T T I N G S P E R I O D E
een omzetting in extenso van het genoemde artikel in
het kader van het wetsontwerp misschien noodzakelijk.
De theorie van het rechtsmisbruik
Vóór de inwerkingtreding van het “eenheidsstatuut”
(wet van 26 december 2013 betreffende de invoering
van een eenheidsstatuut tussen arbeiders en bedien-
den inzake de opzeggingstermijnen en de carenzdag
en begeleidende maatregelen, Belgisch Staatsblad,
31 december 2013), berustte de rechtspraak inzake
onrechtmatig ontslag, waar het om werknemers gaat,
bijna uitsluitend op de theorie van het rechtsmisbruik.
Het beginsel van de uitvoering te goeder trouw van
overeenkomsten, neergelegd in artikel 1134, lid 3, van
het Burgerlijk Wetboek, verbiedt een partij bij een over-
eenkomst om ten nadele van haar medecontractant
misbruik te maken van de rechten die de overeenkomst
haar verleent (Cass., 19 september 1983, Pas., 1984,
I, p. 55). De uitoefening van het ontslagrecht wordt dus
misbruik wanneer zij “kennelijk de grenzen overschrijdt
van de normale uitoefening van dit recht door een voor-
zichtige en zorgvuldig handelende werkgever” (Cass.,
12 dec. 2005, J.T.T., 2006, p. 155).
De Belgische rechter heeft er herhaaldelijk aan herin-
nerd dat een ontslag dat wordt gegeven als vergelding
voor een rechtmatige vordering van de werknemer (A.R.
Luik, 24 sept. 1999, R.R.D., 1999, p. 74) of wegens
rechtmatig gedrag van de werknemer (A.R. Antwerpen,
17 maart 1993, Chr. D.S., 1996, p. 37) of in omstandig-
heden waaruit een voornemen blijkt om hem schade
te berokkenen (A.R. Brussel, 8 sept. 1993, J.T.T., 1994,
p. 80) of die zijn professionele kwaliteiten op oneerlijke
wijze in twijfel trekken (A.R. Luik, 24 sept. 1990, R.R.D.,
1999, p. 74), als onrechtmatig wordt beschouwd.
Het arrest van het Hof van Beroep van Luik van 26 no-
vember 2012 verdient hier in herinnering te worden
gebracht (A.R. Luik, 26 november 2012, Chr. D.S., 2013,
nr. 4, p. 209-212, note L. ROTTIERS). In de aan de Luikse
rechter voorgelegde zaak klaagde een werknemer,
destijds financieel directeur, dat hij was ontslagen nadat
hij de algemeen directeur per e-mail op de hoogte had
gebracht van onregelmatigheden die waren vastgesteld
in de boekhoudkundige stukken die onder diens toezicht
waren opgesteld. Nadat het Hof van Beroep te Luik had
nagegaan of verzoeker beroepshalve bevoegd was om
de door hem gedane vaststellingen te verrichten en ze
bekend te maken, oordeelde het dat de betrokken ven-
nootschap, Liège Airport, “niet had gehandeld als een
normaal voorzichtige en geïnformeerde werkgever door
te antwoorden op de e-mail van 14 april 2009, die het
gevolg was van een rechtmatig verzoek van de heer D.P.,
door de onmiddellijke en onregelmatige schorsing van de
uitvoering van zijn arbeidsovereenkomst, gevolgd door
une transposition in extenso de l’article mentionné a
pu sembler nécessaire dans le cadre du projet de loi.
La théorie de l’abus de droit
Avant l’entrée en vigueur du “statut unique” (loi
du 26 décembre 2013 concernant l’introduction d’un statut
unique entre ouvriers et employés en ce qui concerne
les délais de préavis et le jour de carence ainsi que
de mesures d’accompagnement, Moniteur belge du,
31 décembre 2013), la jurisprudence en matière de
licenciement abusif reposait quasi exclusivement, s’agis-
sant des employés, sur la théorie de l’abus de droit. Le
principe de l’exécution de bonne foi des conventions,
consacré par l’article 1134, alinéa 3, du Code civil, interdit
à une partie au contrat d’abuser, au préjudice de son
cocontractant, des droits que la convention lui confère
(Cass., 19 septembre 1983, Pas., 1984, I, p. 55). L’exercice
du droit de licencier devient de ce fait abusif quand il
“dépasse manifestement les limites de l’exercice normal
que ferait de ce droit un employeur prudent et diligent”
(Cass., 12 déc. 2005, J.T.T., 2006, p. 155).
Le juge belge a plusieurs fois rappelé qu’est consi-
déré comme abusif le congé donné en représailles à
une revendication légitime de l’employé (C. trav. Liège,
24 sept. 1999, R.R.D., 1999, p. 74) ou en raison d’un
comportement légitime de celui-ci (Trib. trav. Anvers,
17 mars 1993, Chr. D.S., 1996, p. 37), ou encore dans
des circonstances qui révèlent l’intention de lui nuire (C.
trav. Bruxelles, 8 sept. 1993, J.T.T., 1994, p. 80) ou qui
mettent injustement en cause ses qualités profession-
nelles (C. trav. Liège, 24 sept. 1990, R.R.D., 1999, p. 74).
L’arrêt rendu par la Cour d’appel de Liège le 26 no-
vembre 2012 mérite ici d’être rappelé (C. trav. Liège,
26 novembre 2012, Chr. D.S., 2013, n° 4, pp. 209-212, note
L. ROTTIERS). Dans l’affaire portée à la connaissance
du juge liégeois, un travailleur, alors directeur financier,
se plaignait d’avoir été licencié suite à son signalement
par courriel, auprès du directeur général, des irrégularités
constatées dans les documents comptables rédigés sous
le contrôle de ce dernier. Après s’être attaché à vérifier
s’il entrait bien dans les attributions professionnelles du
requérant de faire les constatations qu’il a relevées et
de les divulguer, la Cour d’appel de Liège a jugé que la
Société en cause, Liège Airport, n’avait “pas agi comme
un employeur normalement prudent et avisé en répon-
dant au courriel du 14 avril 2009, qui procédait d’une
démarche légitime de Monsieur D.P., par la suspension
immédiate et irrégulière de l’exécution de son contrat
de travail, puis par le congé non motivé du 15 juin 2009,
les motifs prétendument légitimes allégués a posteriori
2912/001
DOC 55
32
C H A M B R E 5 e S E S S I O N D E L A 55 e L É G I S L AT U R E
2022
2023
K A M E R • 5e Z I T T I N G VA N D E 55 e Z I T T I N G S P E R I O D E
het ongemotiveerde ontslag van 15 juni 2009, zonder
dat de door de vennootschap a posteriori aangevoerde
vermeende geldige redenen konden worden bewezen.
Laatstgenoemde had aldus haar ontslagrecht op onrecht-
matige wijze uitgeoefend” (A.R. Luik, 26 november 2012,
Chr. D.S., 2013, nr. 4, p. 212).
Sommige auteurs waren van mening dat een dergelijke
beoordeling strenger leek dan de beoordeling van het
Europees Hof voor de Rechten van de Mens op grond
van artikel 10 van het EVRM. Het bekritiseerde standpunt
is niet uniek voor de Luikse rechter. Uit de rechtsleer
is gebleken dat de Belgisch rechtspraak kritiek des te
meer tolereert als deze binnen de taakomschrijving
van de werknemer valt, met name als die aansprakelijk
kan worden gesteld als er onregelmatigheden worden
vastgesteld. Tegelijkertijd is de werknemer in een ver-
antwoordelijke positie verplicht voorzichtig te zijn met de
middelen die hij gebruikt om zijn kritiek te verspreiden.
Er kan echter worden opgemerkt dat het Europees Hof
voor de Rechten van de Mens bij zijn beoordeling indirect
rekening houdt met de beroepsmatige eigenschappen
van de werknemer die bescherming zoekt. Enerzijds in
het kader van de beoordeling van de plichten en verant-
woordelijkheden in verband met de uitoefening van de
vrijheid van meningsuiting (Europese Commissie voor de
Rechten van de Mens, déc. Haseldine c. Royaume-Uni,
13 mei 1992; EHRM (Sectie 5), déc. Balenović c. Croatia,
30 september 2010); anderzijds bij de beoordeling van
de evenredigheid van het gekozen meldingskanaal. De
rechter in Straatsburg houdt in dit laatste verband wel
degelijk rekening met het bestaan van een meldings-
plicht ten laste van de verzoeker EHRM (Sectie 5), arrest
Heinisch c. Duitsland, 21 juli 2011, § 74).
Het eenheidsstatuut (cao nr. 109)
Sinds 1 april 2014, de datum van inwerkingtreding van
collectieve arbeidsovereenkomst nr. 109 van 12 febru-
ari 2014, heeft elke ontslagen werknemer (arbeider of
bediende) voortaan wettelijk het recht om de redenen
van zijn ontslag te kennen, waarbij de werkgever die
ontslaat op basis van een kennelijk onredelijke grond
een “willekeurige” afdanking begaat (vandaag “kennelijk
onredelijk” ontslag genoemd).
In bepaalde omstandigheden zou de werknemer die
na een melding wordt ontslagen, op basis van de voor-
noemde collectieve arbeidsovereenkomst verzet moeten
kunnen aantekenen wegens kennelijk onredelijk ontslag.
Sinds de inwerkingtreding van het eenheidsstatuut
heeft het Hof van Beroep te Brussel geoordeeld dat
een werknemer willekeurig is ontslagen wanneer hij
par la société n’étant pas avérés. Celle-ci, de la sorte, a
exercé son droit de licencier de manière abusive” (C. trav.
Liège, 26 novembre 2012, Chr. D.S., 2013, n° 4, p. 212).
Des auteurs ont pu estimer qu’une telle apprécia-
tion semblait plus sévère que celle réalisée par la
Cour européenne des droits de l’homme sous l’angle
de l’article 10 de la CEDH. La position décriée n’est pas
propre au juge liégeois. La doctrine a montré que la
jurisprudence belge tolère d’autant plus la critique qu’elle
relève des attributions liées à la fonction du travailleur,
en particulier si la responsabilité de ce dernier risque
d’être engagée si des irrégularités sont constatées. Dans
le même temps, le travailleur qui exerce un poste à res-
ponsabilité est tenu de faire preuve de prudence dans les
moyens employés pour diffuser sa critique. On observe
pourtant que la Cour européenne des droits de l’homme
tient indirectement compte, dans son appréciation, des
attributions professionnelles du travailleur en quête d’une
protection. D’une part, dans le cadre de l’appréciation
des devoirs et responsabilités que comporte l’exercice de
la liberté d’expression (Comm. eur. D.H., déc. Haseldine
c. Royaume-Uni, 13 mai 1992; Cour eur. D.H. (5e sect.),
déc. Balenović c. Croatia, 30 septembre 2010); d’autre
part, dans l’appréciation de la proportionnalité de la voie
de signalement choisie. Le juge strasbourgeois prend
effectivement en considération, dans ce dernier cadre,
l’existence d’une obligation de dénonciation à charge
du requérant (Cour eur. D.H. (5e sect.), arrêt Heinisch
c. Allemagne, 21 juillet 2011, § 74).
Le statut unique (C.C.T. n° 109)
Depuis le 1er avril 2014, date d’entrée en vigueur de la
convention collective de travail n° 109 du 12 février 2014,
tout travailleur licencié, employé ou ouvrier, dispose
désormais légalement du droit de connaître les motifs
qui ont conduit son employeur à le licencier sachant que
l’employeur qui licencie sur la base d’un motif manifes-
tement déraisonnable commet un licenciement “abusif”
(aujourd’hui qualifié de licenciement “manifestement
déraisonnable”).
Dans certaines circonstances, le travailleur qui aurait
été licencié à la suite d’une dénonciation devrait pouvoir
introduire un recours pour licenciement manifestement
déraisonnable sur la base de la convention collective
de travail précitée.
Depuis l’entrée en vigueur du statut unique, la Cour
d’appel de Bruxelles a jugé qu’était licencié de ma-
nière abusive “le travailleur qui dénonce des pratiques
33
2912/001
DOC 55
C H A M B R E 5e S E S S I O N D E L A 55 e L É G I S L AT U R E
2022
2023
K A M E R • 5e Z I T T I N G VA N D E 55 e Z I T T I N G S P E R I O D E
illegale handelspraktijken aan de kaak stelt – of in elk
geval waarvan de wettigheid niet door de werkgever
wordt aangetoond, zodat het binnen de groep gevoerde
anticorruptiebeleid wordt nageleefd, en vervolgens wordt
ontslagen omdat hij zou weigeren – een weigering die
door de feitelijke analyse wordt ontkracht – om deel
te nemen aan een actieplan naar aanleiding van een
klacht die hij wegens pesterijen heeft ingediend. De
werkgever overschreed aldus de grenzen van de normale
uitoefening van het ontslagrecht door een voorzichtig en
zorgvuldig handelende werkgever en onttrok dit recht
aan zijn economische en sociale doel (A.R. Brussel (4e
k.), 25 april 2018, J.LM.B., 2019, p. 594; J.T.T., 2019,
p. 11-15).
De toepassing van de uitspraak in de zaak “Guja”
door de Belgische rechter
Buiten het kader van het misbruik van recht en het
eenheidsstatuut heeft de Belgische rechter de uitspraak
in de zaak Guja reeds uitdrukkelijk toegepast in het
kader van de beoordeling van de motivering van een
ontslag na een melding in een zaak waarvan de feiten
dicht aanleunen bij die welke aan de oorsprong liggen
van de zaak Heinisch waarover het Europees Hof voor
de Rechten van de Mens uitspraak heeft gedaan (A.R.
Brussel (6de k.), 3 december 2012, J.T.T. 2013, p. 159-
161; Chr. D.S., 2014, nr. 3, p. 171 (sommaire), note L.
ROTTIERS).
Nadat de verzoekster bij de toezichthoudende instantie
Kind en Gezin aangifte had gedaan van gevallen van
kindermishandeling die zij op haar werkplek had vastge-
steld, is zij zonder vergoeding en zonder opzegtermijn
ontslagen. De Brusselse rechter situeerde het probleem
van de melding door een werknemer uitdrukkelijk in het
licht van het arrest Heinisch van het Europees Hof voor
de Rechten van de Mens. Inleidend herinnert hij eraan
dat de rechter bij de beoordeling van het gedrag van een
werknemer die een melding heeft gedaan de rechten
en verplichtingen alsmede de tegengestelde belangen
tegen elkaar moet afwegen: enerzijds de verplichting
tot loyauteit van de werknemer jegens zijn werkgever
en het belang van laatstgenoemde om zijn reputatie
en zijn bedrijf niet in gevaar te brengen; anderzijds het
recht van de werknemer op vrijheid van meningsuiting
en het algemeen belang dat de aan de kaak gestelde
feiten ophouden te bestaan (A.R. Brussel (6de k.), 3 de-
cember 2012, J.T.T. 2013, p. 161). De rechter preciseert
vervolgens, in het licht van de zaak in kwestie, elk van
de criteria van de rechtspraak die het Europees Hof voor
de Rechten van de Mens ontwikkelde inzake “whist-
leblowing cases”.
Ten eerste koos de verzoekster het meest geschikte
en voor haar werkgever minst schadelijke kanaal door
commerciales illégales – ou en tout cas dont la légalité
n’est pas démontrée par l’employeur, se conformant ainsi
à la politique anticorruption en place au sein du groupe,
et qui est ensuite licencié au motif qu’il refuserait – refus
infirmé par l’analyse factuelle – de participer à un plan
d’action faisant suite à la plainte qu’il a déposée pour
harcèlement. L’employeur a ainsi dépassé les limites
de l’exercice normal que ferait un employeur prudent
et diligent du droit de licencier et a détourné ce droit de
sa finalité économique et sociale” (C. trav. Bruxelles (4e
ch.), 25 avril 2018, J.LM.B., 2019, p. 594; J.T.T., 2019,
pp. 11-15).
L’application de la jurisprudence “Guja” par le
juge belge
En dehors du cadre de l’abus de droit et du statut
unique, le juge belge a, par ailleurs, déjà fait une appli-
cation explicite de la jurisprudence Guja dans le cadre
de l’appréciation de la motivation d’un licenciement sur-
venu suite à une dénonciation à l’occasion d’une affaire
dont les faits sont proches de ceux à l’origine de l’affaire
Heinisch tranchée par la Cour européenne des droits de
l’homme (C. trav. Bruxelles (6e ch.), 3 décembre 2012,
J.T.T. 2013, pp. 159-161; Chr. D.S., 2014, n° 3, p. 171
(sommaire), note L. ROTTIERS).
Après avoir dénoncé des faits de maltraitance d’enfants
constatés sur son lieu de travail auprès de l’organisme
de contrôle, Kind en Gezin, la requérante, employée
d’une crèche, est licenciée sans indemnité ni préavis.
Le juge bruxellois situe explicitement le problème de la
dénonciation par un travailleur à l’aune de l’arrêt Heinisch
rendu par la Cour européenne des droits de l’homme.
À titre liminaire, il rappelle que le juge est tenu, dans
l’appréciation du comportement d’un travailleur auteur
d’une dénonciation, “d’effectuer la balance entre des
droits et obligations ainsi que des intérêts opposés: d’une
part, l’obligation de loyauté du travailleur envers son
employeur et l’intérêt de celui-ci à ce que sa réputation
et son fonctionnement ne soient pas mis en péril; d’autre
part, le droit du travailleur à la liberté d’expression et
l’intérêt général de voir cesser les faits dénoncés” (C. trav.
Bruxelles (6e ch.), 3 décembre 2012, J.T.T. 2013, p. 161).
Le juge articule, ensuite, à la lumière du cas d’espèce,
chacun des critères de la jurisprudence élaborée par
la Cour européenne des droits de l’homme en matière
de “whistleblowing cases”.
Premièrement, la requérante a choisi la voie la plus
indiquée et la moins dommageable pour son employeur
2912/001
DOC 55
34
C H A M B R E 5 e S E S S I O N D E L A 55 e L É G I S L AT U R E
2022
2023
K A M E R • 5e Z I T T I N G VA N D E 55 e Z I T T I N G S P E R I O D E
de feiten aan te geven bij de autoriteit die bevoegd is om
toezicht te houden op de onthaalomgeving. Ten tweede
overstijgen de ten laste gelegde feiten de beroepssituatie
van verzoekster en betreffen zij een aangelegenheid
van algemeen belang en kinderbescherming. Ten derde
kunnen de ten laste gelegde feiten als echt worden aan-
gemerkt: de waarheidsgetrouwheid van een deel van
de feiten werd aangetoond en de werkgever toonde niet
aan dat de beweringen onjuist waren. Ten vierde blijkt
noch uit het dossier noch uit het verweerschrift dat de
verzoekster met kwaad opzet gehandeld zou hebben.
Ten vijfde blijkt niet dat de werkgever een ongekend
economisch verlies geleden zou hebben. Die laatste
kon zich tijdens het bezoek van Kind en Gezin aan zijn
vestiging verantwoorden. Hieruit volgt dat het ontslag
om ernstige redenen, zonder vergoeding of opzeggings-
termijn, ongerechtvaardigd was.
TOELICHTING BIJ DE ARTIKELEN
HOOFDSTUK 1
Doel, toepassingsgebied en definities
Afdeling 1
Doel
Artikel 1
Overeenkomstig artikel 83 van de Grondwet wordt in
artikel 1 bepaald dat het wetsontwerp aangelegenhe-
den regelt als bedoeld in artikel 74 van de Grondwet.
Dit wetsontwerp strekt er in de eerste plaats toe
Richtlijn 2019/1937 om te zetten in Belgisch recht.
Overeenkomstig artikel 26, § 3, van die Richtlijn wordt
in dit ontwerpartikel, evenals in artikel 6, 21), van het
ontwerp, uitdrukkelijk naar die Richtlijn verwezen.
Artikel 1 van het wetsontwerp zet artikel 1 van Richtlijn
2019/1937 om door het doel ervan in extenso over te
nemen, namelijk de toepassing van het recht en het
beleid van de Unie op specifieke gebieden versterken
door gemeenschappelijke minimumnormen vast te stel-
len die een hoog niveau van bescherming waarborgen
voor personen die schendingen van het recht van de
Unie melden.
De Richtlijn wil voortbouwen op de bescherming van
klokkenluiders, door een reeks gemeenschappelijke mi-
nimumnormen vast te stellen, om de doeltreffendheid van
het Unierecht op bepaalde specifieke beleidsterreinen te
versterken. Een dergelijke benadering is symptomatisch
voor een “instrumentele” opvatting van het melden in die
en dénonçant les faits à l’autorité compétente pour
surveiller le milieu d’accueil. Deuxièmement, les faits
dénoncés transcendent la situation professionnelle de
la requérante et concernent une question qui relève
de l’intérêt général et de la protection de l’enfance.
Troisièmement, les faits dénoncés peuvent être consi-
dérés comme authentiques: la véracité d’une partie des
faits a été démontrée et l’employeur n’a pas démontré la
fausseté des allégations. Quatrièmement, il ne ressort ni
du dossier ni de la défense que la requérante aurait agi
dans l’intention de nuire. Cinquièmement, il n’apparaît
pas que l’employeur aurait subi des pertes économiques
sans précédent. Ce dernier a pu s’expliquer lors de la
visite de Kind en Gezin en son établissement. Il s’ensuit
que le licenciement pour motif grave, sans indemnité ni
préavis, est injustifié.
COMMENTAIRE DES ARTICLES
CHAPITRE 1ER
Objet, champ d’application et définitions
Section 1re
Objet
Article 1er
Conformément à l’article 83 de la Constitution, l’article
premier précise que le projet de loi règle des matières
visées à l’article 74 de la Constitution. L’objectif principal
de ce projet de loi consiste à transposer en droit belge la
directive 2019/1937. Conformément à l’article 26, para-
graphe 3, de cette directive, l’article en projet contient
une référence expresse à celle-ci dans le présent article,
ainsi qu’à l’article 6, 21), du projet.
L’article premier du projet de loi transpose l’article 1er
de la directive 2019/1937 en reprenant in extenso son
objet, qui est de renforcer l’application du droit et des
politiques de l’Union dans des domaines spécifiques en
établissant des normes minimales communes assurant
un niveau élevé de protection des personnes signalant
des violations du droit de l’Union.
La directive tend à tirer parti de la protection des
lanceurs d’alerte, par l’établissement d’une série de
standards communs minimums, en vue de renforcer
l’effectivité du droit de l’Union dans certains domaines de
politiques spécifiques. Une telle approche est symptoma-
tique d’une conception “instrumentale” de la dénonciation
35
2912/001
DOC 55
C H A M B R E 5e S E S S I O N D E L A 55 e L É G I S L AT U R E
2022
2023
K A M E R • 5e Z I T T I N G VA N D E 55 e Z I T T I N G S P E R I O D E
zin dat het melden wordt geïnstrumentaliseerd door de
macht waaraan ze wordt gericht, om de uitvoering van
het door die macht vastgestelde beleid te versterken.
Deze aanpak is hoofdzakelijk te verklaren door het
beperkte karakter van de bevoegdheden die de lidstaten
aan de Europese Unie hebben toegekend.
Tegenover deze “instrumentele” opvatting van het
melden staat de “democratische” opvatting ervan. Dit
concept, dat nauw verbonden is met de mensenrechten-
beweging, ontstond aan het einde van de Amerikaanse
en Franse revolutie en nam vanaf de jaren zeventig aan
beide zijden van de Atlantische Oceaan een hoge vlucht.
In de “democratische” opvatting wordt het melden en in
het bijzonder het klokkenluiden begrepen als een uitbrei-
ding van de vrijheid van meningsuiting ter verdediging,
uitsluitend of hoofdzakelijk, van het algemeen belang.
De door de Europese wetgever gekozen benadering
beïnvloedt het persoonlijke en materiële toepassingsge-
bied van de Richtlijn, in die zin dat ze van toepassing is
op personen die in een werkgerelateerde context kennis
hebben van informatie over inbreuken op het Unierecht.
Een aantal Europese Richtlijnen en Verordeningen
op het gebied van financiële diensten, producten en
markten voorzien reeds in (meer of minder gedetail-
leerde) bepalingen inzake klokkenluidersmechanismen.
Overeenkomstig artikel 3, lid 1, van de Richtlijn blijven
deze sectorspecifieke regels inzake het melden van
inbreuken van toepassing (en worden ze aangevuld door
de bepalingen van de Richtlijn voor zover een aangele-
genheid niet verplicht in die sectorspecifieke teksten is
geregeld). Teneinde eenzelfde regime te hebben voor de
melding van inbreuken op alle regels op het gebied van
financiële diensten, producten en markten, ongeacht of
het de melding betreft van een inbreuk op een regel bin-
nen of buiten het toepassingsgebied van een Europese
tekst die regels bevat inzake het melden van inbreuken
(benadering die ook gevolgd werd in de artikelen 69bis
en 69ter van de wet van 2 augustus 2002 betreffende
het toezicht op de financiële sector en de financiële
diensten voor meldingen van inbreuken op de regels
waarvoor de FSMA bevoegd is en in artikel 36/7/1 van
de wet van 22 februari 1998 tot vaststelling van het
organiek statuut van de Nationale Bank van België
voor meldingen van inbreuken op de regels waarvoor
de NBB bevoegd is), opteert de wetgever ervoor om
dit wetsontwerp ruim toe te passen op de melding van
inbreuken op de regels in het domein van financiële
diensten, producten en markten en om de bestaande
nationale bepalingen inzake de melding van inbreuken
in dat domein op te heffen. Omdat dit wetsontwerp aldus
en ce sens que la dénonciation est instrumentalisée par
le pouvoir à qui elle est adressée en vue de renforcer
l’exécution des politiques adoptées par ce dernier.
Cette approche s’explique principalement par l’éventail
limité de compétences dévolues par les États membres
à l’Union européenne.
À cette conception “instrumentale” de la dénonciation,
on peut opposer la conception “démocratique” de la
dénonciation. Étroitement liée au mouvement des droits
de l’homme, cette conception a commencé à éclore
au sortir des Révolutions américaine et française pour
prendre son essor, à partir des années 70, des deux
côtés de l’Atlantique. En son sens “démocratique”, la
dénonciation, et en particulier le lancement d’alerte, se
conçoit comme une extension de la liberté d’expression
exercée en vue de défendre, exclusivement ou princi-
palement, l’intérêt général.
L’approche adoptée par le législateur européen rejaillit
sur le champ d’application personnel et matériel de la
directive en ce sens que la directive s’applique aux
personnes qui ont connaissance, dans un contexte
professionnel, des informations sur des violations au
droit de l’Union.
Plusieurs directives et règlements européens adop-
tés dans le domaine des services, produits et marchés
financiers prévoient déjà des dispositions (plus ou moins
détaillées) sur les mécanismes de lanceurs d’alerte.
Conformément à l’article 3, paragraphe 1er, de la direc-
tive, ces règles sectorielles concernant le signalement
de violations restent d’application (et sont complétées
par les dispositions de la directive dans la mesure où
une question n’est pas obligatoirement réglementée
par les actes sectoriels susvisés). Afin de disposer d’un
régime identique pour tous les signalements de violations
de règles dans le domaine des services, produits et
marchés financiers, que les règles dont la violation est
signalée relèvent ou non du champ d’application d’un
acte européen qui prévoit un dispositif concernant le
signalement de violations (approche également suivie par
les articles 69bis et 69ter de la loi du 2 août 2002 rela-
tive à la surveillance du secteur financier et aux ser-
vices financiers pour les signalements d’infractions
aux règles dont la FSMA contrôle le respect, ainsi que
par l’article 36/7/1 de la loi du 22 février 1998 fixant le
statut organique de la Banque nationale de Belgique
pour les signalements d’infractions aux règles dont la
BNB contrôle le respect), le législateur fait le choix de
doter le présent projet de loi d’un champ d’application
large, couvrant tous les signalements de violations de
règles dans le domaine des services, produits et mar-
chés financiers, et d’abroger les dispositions nationales
existantes qui régissent le signalement d’infractions
2912/001
DOC 55
36
C H A M B R E 5 e S E S S I O N D E L A 55 e L É G I S L AT U R E
2022
2023
K A M E R • 5e Z I T T I N G VA N D E 55 e Z I T T I N G S P E R I O D E
ook de tenuitvoerlegging en omzetting vormt van de
sectorspecifieke regels inzake het melden van inbreuken
in deze Europese Richtlijnen en Verordeningen op het
gebied van financiële diensten, producten en markten,
worden deze bepalingen ook vermeld in artikel 1 van
het wetsontwerp.
Afdeling 2
Materieel toepassingsgebied
Art. 2
Artikel 2 van het ontwerp bevat een lijst van inbreu-
ken waarvan de melding of openbaarmaking onder de
omzettingswet valt.
De Richtlijn.
In navolging van zijn Britse evenknie en de “UK
PIDA 1998” heeft de Europese wetgever gekozen om
zelf een lijst op te maken van de inbreuken die minstens
het voorwerp kunnen vormen van een melding in de zin
van de Richtlijn. In tegenstelling tot de Britse evenknie,
heeft de Europese wetgever er niet voor gekozen om te
voorzien in een test om na te gaan of de gemelde inbreuk
inderdaad “van algemeen belang” is, aangezien elke in
de Richtlijn bedoelde schending wordt verondersteld
een inbreuk op of een bedreiging van het algemeen
belang te vormen.
De opgesomde handelingen en beleidsgebieden zijn
geselecteerd “voor zover:
— er behoefte is aan een krachtigere handhaving;
— niet-melding van misstanden door klokkenluiders
van aanzienlijke invloed is op de handhaving; en
— inbreuken op het Unierecht het algemeen be-
lang ernstig kunnen schaden” (overweging nr. 5 van de
Richtlijn. Zie ook overwegingen nr. 106 en 107).
Concreet is de Richtlijn van toepassing op drie cate-
gorieën van inbreuken:
a) de inbreuken die vallen binnen het toepassingsge-
bied van bepaalde handelingen van de Unie waarvan de
effectiviteit ontoereikend is (opgesomd in deel I van de
bijlage) en die betrekking hebben op tien gebieden waarin
een gebrek aan effectiviteit schade kan toebrengen aan
of een bedreiging kan vormen voor het algemeen belang.
In dit geval gaat het om de volgende gebieden:
dans ce domaine. Dans la mesure où le présent projet
constitue ainsi également la transposition et la mise en
œuvre des règles sectorielles relatives au signalement
de violations qui sont contenues dans les directives et
règlements européens en vigueur dans le domaine des
services, produits et marchés financiers, ces dispositions
sont également mentionnées à l’article 1er du projet de loi.
Section 2
Champ d’application matériel
Art. 2
L’article 2 du projet énumère quelles sont les violations
dont le signalement ou la révélation est couverte par la
loi de transposition.
La directive.
S’inspirant de son homologue britannique et du “UK
PIDA 1998”, le législateur européen a choisi de lister
lui-même quelles étaient les violations à pouvoir faire,
au minimum, l’objet d’un signalement au sens de la
directive. Le législateur européen s’en distingue néan-
moins en ce qu’il ne prévoit aucun test visant à vérifier
que la violation signalée est effectivement “d’intérêt
public” dès lors que toute violation visée par la directive
est présumée constituer une atteinte ou une menace à
l’intérêt général.
Les actes et domaines d’actions énumérés ont été
sélectionnés dans la mesure “où:
— il est nécessaire de renforcer l’application de la loi;
— le sous-signalement des violations par les lanceurs
d’alerte est un facteur clé affectant l’application de la loi; et
— des violations du droit de l’Union peuvent porter
gravement atteinte à l’intérêt public” (considérant n° 5 de
la directive. Voy. aussi ses considérants nos 106 et 107).
Concrètement, la directive s’applique à trois catégo-
ries de violations:
a) les violations relevant du champ d’application de
certains actes de l’Union qui manquent d’effectivité
(énumérés dans la partie I de l’annexe) et qui concernent
dix domaines dans lesquels un manque d’effectivité peut
constituer une atteinte ou une menace à l’intérêt public.
En l’occurrence, il s’agit des domaines suivants:
37
2912/001
DOC 55
C H A M B R E 5e S E S S I O N D E L A 55 e L É G I S L AT U R E
2022
2023
K A M E R • 5e Z I T T I N G VA N D E 55 e Z I T T I N G S P E R I O D E
— overheidsopdrachten;
— financiële diensten, producten en markten en voor-
koming van witwassen van geld en terrorismefinanciering;
— productveiligheid en productconformiteit;
— veiligheid van het vervoer;
— bescherming van het milieu;
— stralingsbescherming en nucleaire veiligheid;
— veiligheid van levensmiddelen en diervoeders,
diergezondheid en dierenwelzijn;
— volksgezondheid;
— consumentenbescherming;
— bescherming van de persoonlijke levenssfeer en
persoonsgegevens, en beveiliging van netwerk- en
informatiesystemen;
b) inbreuken die de financiële belangen van de
Europese Unie schaden;
c) de inbreuken met betrekking tot de interne markt,
met inbegrip van inbreuken op de Unieregels inzake
mededinging en staatssteun, alsmede inbreuken in
verband met de interne markt en die betrekking hebben
op handelingen die in strijd zijn met de regels van de
vennootschapsbelasting (belastingfraude) of constructies
die erop gericht zijn een belastingvoordeel te verkrijgen
dat afbreuk doet aan de strekking of het doel van het
toepasselijke vennootschapsbelastingrecht (fiscaal
misbruik).
Het wetsontwerp.
In het wetsontwerp is het materiële toepassingsgebied
van de meldingsregeling gebaseerd op de strekking
die de Richtlijn voor ogen heeft gehad bij de selectie
van de domeinen in het toepassingsgebied, met name
beleidsgebieden waar:
— er behoefte is aan een krachtigere handhaving;
— niet-melding van misstanden door klokkenluiders
van aanzienlijke invloed is op de handhaving; en
— inbreuken op het Unierecht het algemeen belang
ernstig kunnen schaden.
— marchés publics;
— services, produits et marchés financiers et pré-
vention du blanchiment de capitaux et du financement
du terrorisme;
— sécurité et conformité des produits;
— sécurité des transports;
— protection de l’environnement;
— radioprotection et sûreté nucléaire;
— sécurité des aliments destinés à l’alimentation
humaine et animale, santé et bien-être des animaux;
— santé publique;
— protection des consommateurs;
— protection de la vie privée et des données à carac-
tère personnel, et sécurité des réseaux et des systèmes
d’information;
b) les violations portant atteinte aux intérêts financiers
de l’Union;
c) les violations relatives au marché intérieur, y com-
pris les violations des règles de l’Union en matière de
concurrence et d’aides d’État, ainsi que les violations
relatives au marché intérieur en ce qui concerne les actes
qui violent les règles applicables en matière d’impôt sur
les sociétés (fraude fiscale) ou les dispositifs destinés à
obtenir un avantage fiscal qui va à l’encontre de l’objet
ou de la finalité de la législation applicable en matière
d’impôt sur les sociétés (abus fiscal).
Le projet de loi.
Dans le projet de loi, le champ d’application matériel
du régime de signalement se base sur l’orientation de
la directive pour sélectionner les domaines du champ
d’application, en particulier les domaines politiques
dans lesquels:
— il est nécessaire de renforcer l’application de la loi;
— la non-dénonciation des actes répréhensibles par
les auteurs d’un signalement a un impact important sur
l’application de la loi; et
— les infractions au droit de l’Union peuvent porter
gravement atteinte à l’intérêt public.
2912/001
DOC 55
38
C H A M B R E 5 e S E S S I O N D E L A 55 e L É G I S L AT U R E
2022
2023
K A M E R • 5e Z I T T I N G VA N D E 55 e Z I T T I N G S P E R I O D E
De Belgische wetgever heeft geoordeeld dat aan
diezelfde criteria voldoen, fiscale en sociale fraude,
en hij maakt aldus gebruik van de door de Richtlijn in
artikel 2, lid 2, erkende manoeuvreerruimte.
Binnen deze 12 gebieden valt elke reglementering in
het toepassingsgebied van dit wetsontwerp.
In tegenstelling tot de Europese tekst, waar de toe-
passelijke reglementering wordt opgesomd, doet de
nationale wetgever dit niet. Een dergelijke opsomming:
— dreigt onvolledig te zijn en tot verwarring aanleiding
te geven;
— moet per definitie evolutief zijn in functie van nieuwe
wetgeving;
— zou arbitrait lijken indien ze vergetelheden bevat.
In de praktijk dient de interpretatie van de wetgeving
waarop het wetsontwerp betrekking heeft zo ruim mo-
gelijk te zijn en zo de bescherming van klokkenluiders
zo groot mogelijk te maken.
In antwoord op advies n° 71.163 van de Raad van
State van 3 juni 2022, waarin de vraag wordt gesteld
of het weerhouden van (slechts) de 10 Europees gese-
lecteerde domeinen, onder toevoeging van twee extra
domeinen, geen inbreuk pleegt op de regels inzake
niet-discriminatie ten aanzien van potentiële melders in
andere beleidsdomeinen, moet eerst en vooral worden
aangeknoopt bij de strekking en finaliteit van de Richtlijn
en van het voorliggende wetsontwerp. Deze bestaat er
niet in om bescherming te bieden aan een melder van
om het even welke inbreuk, doch de strekking en finaliteit
bestaat er in om, onder meer, bescherming te bieden
aan melders van inbreuken op beleidsgebieden waar:
— er behoefte is aan een krachtigere handhaving;
— niet-melding van misstanden door klokkenluiders
van aanzienlijke invloed is op de handhaving; en
— inbreuken op het Unierecht het algemeen belang
ernstig kunnen schaden,
en waarbij tegelijk wordt getracht om de lasten (“im-
plementatiekost” of “uitvoeringskost”) voor werkgevers
en maatschappij proportioneel te houden in verhouding
tot het verwachte voordeel.
Dit is een belangrijk onderscheid ten aanzien van het
instellen van een universeel recht op bescherming voor
melders. Ten andere zou men ook kunnen betogen dat
Le législateur belge a considéré que la fraude fiscale
et la fraude sociale répondent aux mêmes critères, et
il fait ainsi usage de la marge de manœuvre reconnue
par la directive à l’article 2, paragraphe 2.
Dans ces 12 domaines, toute réglementation entre
dans le champ d’application de ce projet de loi.
Contrairement au texte européen, qui énumère les
réglementations applicables, le législateur national ne
le fait pas. Une telle énumération:
— risque d’être incomplète et de prêter à confusion;
— doit, par définition, être évolutive en fonction de la
nouvelle législation;
— semble arbitraire si elle contient des omissions.
En pratique, l’interprétation des législations couvertes
par le projet de loi devrait être la plus large possible et
maximiser ainsi la protection accordée aux auteurs de
signalement.
En réponse à l’avis n° 71.163 du Conseil d’État
du 3 juin 2022, qui demande si le maintien des (seuls)
10 domaines sélectionnés au niveau européen, avec
l’ajout de deux domaines supplémentaires, ne viole pas
les règles de non-discrimination à l’égard des rappor-
teurs potentiels dans d’autres domaines politiques, il
faut tout d’abord se référer à la portée et à l’objectif de
la directive et du présent projet de loi. Il ne s’agit pas
d’offrir une protection à l’auteur de signalement d’une
quelconque infraction, mais l’objectif et la finalité sont
d’offrir une protection, entre autres, à l’auteur de signa-
lement d’infractions dans les domaines politiques où:
— il est nécessaire de renforcer l’application de la loi;
— le fait que les dénonciateurs ne signalent pas les
actes répréhensibles a un impact important sur l’appli-
cation de la loi; et
— les violations du droit de l’Union peuvent porter
gravement atteinte à l’intérêt public,
tout en cherchant à ce que la charge (“coût de mise en
œuvre” ou “cout d’implémentation”) pour les employeurs et
la société reste proportionnelle aux avantages escomptés.
Il s’agit d’une distinction importante en ce qui concerne
l’établissement d’un droit universel de protection pour
les auteurs de signalement. Par ailleurs, on pourrait faire
39
2912/001
DOC 55
C H A M B R E 5e S E S S I O N D E L A 55 e L É G I S L AT U R E
2022
2023
K A M E R • 5e Z I T T I N G VA N D E 55 e Z I T T I N G S P E R I O D E
een discriminatie ontstaat tussen werknemers in onder-
nemingen met meer of minder dan 50 werknemers. Ook
hier heeft de Belgische wetgever zich laten leiden door
de doelstelling van de Richtlijn, niet om elke melder in het
om het even welk beleidsgebied te beschermen, maar
om een afweging te maken van implementatiekosten
en het verwachte voordeel.
De evenredigheidsbeperking heeft geleid tot het
volgende:
Meer bepaald heeft de Europese Commissie de
volgende redenering en evenredigheidstoets aan de
basis gelegd van zowel het toepassingsgebied als het
mechanisme van melden en beschermen:
— uit de effectbeoordeling blijkt dat een betere be-
scherming van klokkenluiders over het algemeen een
positief effect zal hebben op de handhaving van het
EU-recht en de inkomsten van de EU door een grotere
opsporing van fraude met btw-, douane- en andere
EU-inkomsten;
— de belangrijkste huidige lacunes op nationaal en
EU-niveau, die resulteren in een versnipperd en obscuur
systeem dat niet voorziet in een doeltreffende bescher-
ming van klokkenluiders, zullen worden aangepakt;
— de uitvoeringskosten (d.w.z. de naleving van de
verplichting om interne kanalen in te stellen) voor de
middelgrote en grote ondernemingen moeten minimaal
zijn (zie punt 7.7), terwijl de voordelen in termen van
concurrentievermogen en naleving van de wet aan-
zienlijk moeten zijn. Kleine en micro-ondernemingen
zullen worden vrijgesteld van de verplichting om interne
meldingskanalen op te zetten. Potentiële klokkenluiders
die voor dit soort bedrijven werken, zullen niettemin
worden beschermd en zullen rechtstreeks extern aan
de nationale autoriteiten kunnen rapporteren;
— de administratieve kosten voor de lidstaten moeten
relatief klein zijn als gevolg van de lage kosten voor de
uitvoering van de wettelijke bepalingen, aangezien een
grote meerderheid van de lidstaten al beschikt over
een sectoraal rechtskader en, indien van toepassing,
bevoegde autoriteiten. Niet-regelgevende maatregelen
die een doeltreffende uitvoering van het wetgevingsin-
strument vergemakkelijken, zullen ook bijdragen tot het
terugdringen van dit soort kosten.
Voor de toevoeging van de bestrijding van de belasting-
fraude heeft de nationale wetgever ook gebruik gemaakt
van de in de Richtlijn in artikel 2, lid 2, erkende manoeu-
vreerruimte. Bovendien heeft de Europese Commissie
in haar Mededeling aan het Europees Parlement en de
Raad van 5 juli 2016, dit in het kader van de verdere
valoir qu’une discrimination s’opère entre les employés
d’entreprises comptant plus ou moins de cinq employés.
Là encore, le législateur belge a été guidé par l’objectif
de la directive, qui n’est pas de protéger tous les auteurs
de signalement dans tous les domaines, mais de mettre
en balance les coûts de mise en œuvre et les avantages
escomptés.
La contrainte de proportionnalité a conduit aux élé-
ments suivants:
Plus précisément, la Commission européenne a
appliqué le raisonnement et le test de proportionnalité
suivants à la fois à la portée et au mécanisme de noti-
fication et de protection:
— l’analyse d’impact montre qu’une meilleure pro-
tection des dénonciateurs aura un impact positif global
sur l’application de la loi dans l’UE et sur les recettes
de l’UE grâce à une meilleure détection des fraudes à
la TVA, aux douanes et aux autres recettes de l’UE;
— les principales lacunes actuelles au niveau national
et européen, qui se traduisent par un système fragmenté
et obscur qui n’offre pas de protection efficace aux lan-
ceurs d’alerte, seront abordées;
— les coûts de mise en œuvre (c’est-à-dire le respect
de l’obligation d’établir des canaux internes) pour les
moyennes et grandes entreprises doivent être minimes,
alors que les avantages en termes de compétitivité et
de respect de la loi doivent être de niveau important.
Les petites et micro-entreprises seront exemptées de
l’obligation d’établir des canaux de communication
internes. Les dénonciateurs potentiels travaillant pour
ces types d’entreprises seront néanmoins protégés et
pourront signaler directement aux autorités nationales,
en externe;
— les coûts administratifs pour les États membres
seront relativement faibles en raison du faible coût de
la mise en œuvre des dispositions légales, étant donné
que la grande majorité des États membres disposent
déjà d’un cadre juridique sectoriel et, le cas échéant,
d’autorités compétentes. Les mesures non réglementaires
qui facilitent la mise en œuvre effective de l’instrument
législatif contribueront également à réduire ces coûts.
Concernant l’ajout de la lutte contre la fraude fiscale,
le législateur national a également fait usage de la marge
de manœuvre reconnue dans la directive par l’article 2,
paragraphe 2. De plus, la Commission européenne a,
dans sa Communication du 5 juillet 2016 au Parlement eu-
ropéen et au Conseil, dans le cadre d’autres mesures
2912/001
DOC 55
40
C H A M B R E 5 e S E S S I O N D E L A 55 e L É G I S L AT U R E
2022
2023
K A M E R • 5e Z I T T I N G VA N D E 55 e Z I T T I N G S P E R I O D E
maatregelen van onder meer de bestrijding van de be-
lastingontduiking – en ontwijking, aangegeven dat onder
meer “uit recente opzienbarende gevallen van ontwijking
van vennootschapsbelasting en belastingontduiking door
particulieren die door klokkenluiders aan het licht zijn
gebracht, (…) gebleken [is] dat er een grotere behoefte
is aan doeltreffende maatregelen ter bescherming van
klokkenluiders (…). De bescherming van klokkenluiders
in de overheids- en de particuliere sector bij draagt tot
het aanpakken van wanbeheer en onregelmatigheden,
met inbegrip van grensoverschrijdende corruptie in
verband met financiële belangen op nationaal of EU-
niveau.” (COM(2016) 451 final, blz. 11). Er wordt ook
gesteld dat men verder zou moeten gaan, onder meer
op louter fiscaal gebied (DOC 54 2749/001, blz. 25).
Bovendien, voorziet artikel 2.1. b) en c) van de
Richtlijn 2019/1937 reeds in bepaalde delen van fiscale
fraude en misbruik, meer specifiek:
— inbreuken waardoor de financiële belangen van de
Unie als bedoeld in artikel 325 VWEU en nader toegelicht
in relevante Uniemaatregelen worden geschaad; en
— inbreuken in verband met de interne markt, als be-
doeld in artikel 26.2, VWEU, met inbegrip van inbreuken
op de Unieregels inzake mededinging en staatssteun,
alsmede inbreuken in verband met de interne markt en
die betrekking hebben op handelingen die in strijd zijn
met de regels van de vennootschapsbelasting of con-
structies die erop gericht zijn een belastingvoordeel te
verkrijgen dat afbreuk doet aan de strekking of het doel
van het toepasselijke vennootschapsbelastingrecht.
Indien onder meer de personenbelasting en andere
delen van de inkomstenbelastingen niet zouden worden
opgenomen in het materiële toepassingsgebied van deze
Richtlijn, wordt er geen antwoord geboden op:
— de internationale private constructies die zich in
de belastingparadijzen bevinden;
— de talrijke leaks met offshoreconstructies. Hierbij
kan worden verwezen naar de Panama Papers en de
Pandora Papers;
— de fraude en de constructies in verband met de
roerende voorheffing;
— de verschillende vormen van de tewerkstelling
in het zwart: illegale tewerkstelling, zwartwerk en niet-
officiële tewerkstelling.
Zoals eerder vermeld, vallen de handelingen die in
strijd zijn met de regels van de vennootschapsbelasting
onder het materieel toepassingsgebied van de Richtlijn
visant à renforcer la transparence et la lutte contre la
fraude et l’évasion fiscales, estimé que “les derniers
cas retentissants d’évasion fiscale des sociétés et de
fraude fiscale individuelle, révélées par des lanceurs
d’alerte, ont accru la nécessité de mesures efficaces
de protection pour ces derniers (…). La protection des
lanceurs d’alerte dans le secteur public et dans le secteur
privé contribue à lutter contre la mauvaise gestion et
les irrégularités, notamment la corruption transfrontière
liée aux intérêts financiers nationaux ou de l’Union.”
(COM(2016) 451 final, pp. 10-11). Il est également précisé
qu’il conviendrait d’aller plus loin, notamment dans le
domaine fiscal. (DOC 54 2749/001, p. 25).
En outre, l’article 2.1. b) et c) de la directive 2019/1937
prévoit déjà certaines parties de la fraude fiscale et de
l’abus, plus précisément:
— les infractions portant atteinte aux intérêts financiers
de l’Union, telles que visées à l’article 325 du TFUE et
détaillées dans des mesures pertinentes de l’Union; et
— les infractions relatives au marché intérieur, visées
à l’article 26.2 du TFUE, en ce compris les règles de
l’Union en matière de concurrence et d’aides d’État,
ainsi que les infractions relatives au marché intérieur
et relatives à des actes contraires aux règles de l’impôt
des sociétés ou des constructions destinées à obtenir un
avantage fiscal qui porte atteinte à la portée et à la finalité
du droit applicable en matière d’impôt sur les sociétés.
Si, entre autres, l’impôt des personnes physiques et
d’autres parties de l’impôt sur les revenus ne devaient
pas être inclus dans le champ d’application matériel de la
présente directive, celle-ci n’apporterait pas de réponse:
— aux constructions internationales privées situées
dans des paradis fiscaux;
— aux nombreuses fuites concernant les constructions
offshore. Les Panama Papers et les Pandora Papers
en sont des exemples;
— à la fraude et aux constructions liées au précompte
mobilier;
— aux différentes formes de travail au noir: le travail
illégal, le travail non déclaré et le travail non officiel.
Comme mentionné précédemment, les actes qui
violent des règles applicables en matière d’impôt des
sociétés tombent dans le champ d’application matériel
41
2912/001
DOC 55
C H A M B R E 5e S E S S I O N D E L A 55 e L É G I S L AT U R E
2022
2023
K A M E R • 5e Z I T T I N G VA N D E 55 e Z I T T I N G S P E R I O D E
(Artikel 2.1., c) Richtlijn 2019/1937). Dus, een werkne-
mer die zijn beroepsactiviteiten uitoefent, bijvoorbeeld
binnen een onderneming die fraude pleegt, en die bij-
gevolg een inbreuk op de toepasselijke regels inzake
vennootschapsbelasting zou melden, zou beschermd
worden door de klokkenluidersregeling. Zoals hierbo-
ven reeds aangegeven, voegt deze wet tot omzetting
van de Richtlijn de bestrijding van belastingfraude toe
aan het materiële toepassingsgebied. Indien dit niet
het geval was, zou bijgevolg de personenbelasting niet
onder het toepassingsgebied vallen, waardoor een
werknemer, werkzaam bij een zelfstandige in deze
personenbelasting, die fraude zou melden, niet van
deze geboden bescherming kunnen genieten. Door de
bestrijding van de belastingfraude toe te voegen aan
het materiële toepassingsgebied van deze wet wenst
de nationale wetgever dan ook niet dat er een verschil
in behandeling zou ontstaan.
De aanbeveling n° 23 opgenomen in het Verslag van
de Panama Papers en de internationale fiscale fraude
van 31 oktober 2017 (DOC 54 2749/001, blz. 28) stelde
immers dat er werk zou moeten worden gemaakt van een
algemeen mechanisme ter bescherming van de klokken-
luiders in zowel de private als de publieke sector. Door
verder ook de domeinen van de Richtlijn uit te breiden
tot de strijd tegen de fiscale en sociale fraude, sluit de
Belgische overheid zich dan ook aan bij het verzoek van
de Europese Commissie aan het Europees Parlement
en de Raad in juli 2016 en voert eenvoudigweg één van
de aanbevelingen van de “Panama Papers” uit.
Als voorbeeld van een dergelijke uitbreiding van
het toepassingsgebied van de Richtlijn, kunnen we de
omzetting van de Richtlijn 2014/86/EU van de Raad
van 8 juli 2014 tot wijziging van Richtlijn 2011/96/EU
betreffende de gemeenschappelijke fiscale regeling
voor moedermaatschappijen en dochteronder-nemingen
uit verschillende lidstaten en van Richtlijn 2015/121/
EU van de Raad van 27 januari 2015 tot wijziging van
Richtlijn 2011/96/EU betreffende de gemeenschappelijke
fiscale regeling voor moedermaatschappijen en doch-
terondernemingen uit verschillende lidstaten noemen,
door de wet van 1 december 2016 houdende fiscale
bepalingen (Belgisch Staatsblad 8 december 2016, b.
80678-80682).
Net zoals bij de klokkenluidersregeling, is er hier sprake
van een uitbreiding van het toepassingsgebied van de
Richtlijn. Bij deze omzetting, om de uitbreiding van het
toepassingsgebied te verantwoorden, werd er gewezen
op het feit dat bij de omzetting van een Richtlijn in het
nationale rechtstelsel de hogere rechtsnormen niet uit
het oog mochten worden verloren.
de la directive (Article 2.1., c) dir. 2019/1937). Ainsi, un
travailleur salarié exerçant ses activités profession-
nelles, par exemple, au sein d’une société ayant commis
une fraude et qui signalerait une infraction aux règles
applicables en matière d’impôt des sociétés, serait pro-
tégé par le système de dénonciation pour les lanceurs
d’alerte. Comme déjà indiqué ci-avant, la présente loi
transposant la directive ajoute au champ d’application
matériel de la directive la lutte contre la fraude fiscale.
Si tel n’était pas le cas, cela aurait pour conséquence
que l’impôt des personnes physiques ne tomberait pas
dans le champ d’application matériel de la présente loi,
de sorte qu’un travailleur salarié, exerçant ses activités
professionnelles chez un indépendant, qui signalerait
une fraude ne bénéficerait pas de la protection mise
en place. En ajoutant la lutte contre la fraude fiscale au
champ d’application matériel de la présente loi, le légis-
lateur national ne souhaite donc pas qu’une différence
de traitement apparaisse.
La recommandation n° 23 incluse dans le Rapport
sur les Panama Papers et la fraude fiscale internationale
du 31 octobre 2017 (DOC 54 2749/001, p. 28) indiquait
qu’il fallait également travailler sur un mécanisme général
de protection des lanceurs d’alerte dans le secteur privé
et public. En étendant les domaines de la directive à
la lutte contre la fraude fiscale et sociale, le gouverne-
ment belge fait donc écho à la demande formulée par
la Commission européenne au Parlement européen et
au Conseil en juillet 2016 et met simplement en œuvre
l’une des recommandations des “Panama Papers.
À titre d’exemple d’une telle extension du champ d’ap-
plication de la directive, on peut citer la transposition de
la directive 2014/86/UE du Conseil du 8 juillet 2014 modi-
fiant la directive 2011/96/UE concernant le régime fiscal
commun applicable aux sociétés mères et filles d’États
membres différents et la directive 2015/121/UE du Conseil
du 27 janvier 2015 modifiant la directive 2011/96/UE
concernant le régime fiscal commun applicable aux socié-
tés mères et aux filiales d’États membres différents par la
loi du 1er décembre 2016 portant des dispositions fiscales
(Moniteur belge du 8 décembre 2016, p.80678-80682).
Tout comme dans le système de dénonciation pour
les lanceurs d’alerte, il y a en l’occurrence une exten-
sion du champ d’application de la directive. Dans cette
transposition, afin de justifier cette extension, il a ainsi
été fait référence au fait que, lors de la transposition
d’une directive dans l’ordre juridique national, les normes
juridiques supérieures ne devraient pas être ignorées.
2912/001
DOC 55
42
C H A M B R E 5 e S E S S I O N D E L A 55 e L É G I S L AT U R E
2022
2023
K A M E R • 5e Z I T T I N G VA N D E 55 e Z I T T I N G S P E R I O D E
“Vanuit het oogpunt van deze hogere rechtsnormen
is het dan ook moeilijk verdedigbaar om enkel misbruik
tegen te gaan in het geval de dividenduitkering zich in
het toepassingsgebied van de moeder-dochterrichtlijn
bevindt en dus niet indien gelijkaardige dividenduitke-
ringen plaatsvinden tussen een moeder en dochter-
vennootschap die beiden in België gevestigd zijn of
waarbij één van beide gevestigd is in een derde land.
Vanuit deze analyse is er voor gekozen om aan de in
Richtlijn 2015/121/EU opgenomen antimisbruikbepaling
een breed toepassingsgebied toe te kennen, waardoor
intra Belgische dividendstromen of dividendstromen die
plaatsvinden tussen België en een derde land niet anders
behandeld worden dan intra Europese dividendstromen.”
(DOC54 2052/001, blz. 6-7).
De uitbreiding van het toepassingsgebied tot fiscale
fraude wordt ook verantwoord door het feit dat bij de
openbare raadpleging de respondenten hebben aange-
geven dat de volgende domeinen prioritair lijken:
— bestrijding van fraude en corruptie (95 % van de
respondenten);
— bestrijding van belastingontduiking en -ontwijking
(93 % van de respondenten);
— bescherming van het milieu (93 % van de respon-
denten); en
— bescherming van de volksgezondheid en veiligheid
(92 % van de respondenten).
Met uitzondering van corruptie, waarvoor wordt ver-
wezen naar het wetsontwerp dat de omzetting van de
Richtlijn 2019/1937 voor de publieke sector regelt, koos
de Belgische wetgever ervoor om de tien domeinen die
de Richtlijn identificeert aan te vullen met fiscale en
sociale fraude, teneinde de prioriteiten van de openbare
raadpleging te volgen. Sociale fraude mengt zich boven-
dien doorheen alle vormen van inbreuken, en niet in het
minste bij fiscale fraude; zij vormt een domein bij uitstek
waar de rechtshandhaving moet worden verbeterd en
waar de wetsinbreuken en misbruiken het algemeen
belang meer dan waar ook schaden.
Vanuit deze belangafweging tussen kosten en lasten,
waarbij wordt gerefereerd aan de Europese raadpleging,
acht de Belgische wetgever de toevoeging van fiscale
en sociale fraude aan het toepassingsgebied – in te-
genstelling tot een volledig horizontale regeling over alle
rechtsdomeinen – evenredig en verantwoord in het licht
van het gelijkheidsbeginsel.
Voor wat betreft het verschil in behandeling tussen
de melders van inbreuken in de gebieden vermeld in
“Du point de vue de ces normes de droit supérieures,
il est donc également difficilement défendable de ne
contrer l’abus que dans le cas où les dividendes dis-
tribués se trouvent dans le champ d’application de la
directive mères-filiales, et donc pas dans le cas où des
dividendes sont distribués de manière analogue entre une
société mère et une filiale qui sont toutes deux établies
en Belgique ou lorsque l’une des deux est établie dans
un pays tiers. Partant de cette analyse, il a été décidé
d’accorder un large champ d’application à la disposition
anti-abus reprise dans la directive 2015/121/UE, de sorte
que les flux de dividendes intra-belges ou les flux de
dividendes qui ont lieu entre la Belgique et un pays tiers
ne soient pas traités différemment des flux de dividendes
intra-européens.” (DOC54 2052/001, p. 6-7).
L’extension du champ d’application à la fraude fiscale
semble également justifiée par le fait que, lors de la
consultation publique, les personnes interrogées ont
indiqué que les domaines suivants semblent prioritaires:
— lutte contre la fraude et la corruption (95 % des
répondants);
— la lutte contre la fraude et l’évasion fiscales (93 %
des répondants);
— la protection de l’environnement (93 % des répon-
dants); et
— la protection de la santé et de la sécurité publiques
(92 % des répondants).
À l’exception de la corruption, à laquelle il est fait
référence dans le projet de loi transposant la direc-
tive 2019/1937 en ce qui concerne le secteur public, le
législateur belge a avancé l’élargissement des dix do-
maines identifiés par la directive par la fraude fiscale
et sociale, afin de suivre les priorités de la consultation
publique. La fraude sociale recoupe toutes les formes
d’infractions, notamment la fraude fiscale, et elle s’iden-
tifie comme domaine par excellence où l’application de
la loi doit être améliorée et où les violations ou abus
correspondent à un préjudice grave pour l’intérêt public
plus que partout ailleurs.
À partir de cet équilibre des coûts et des charges,
en se référant à la consultation européenne, le législa-
teur belge considère que l’ajout de la fraude fiscale et
sociale au champ d’application – par opposition à une
réglementation entièrement horizontale couvrant tous
les domaines juridiques – est proportionné et justifié à
la lumière du principe d’égalité.
Quant à la différence de traitement entre les personnes
signalant des violations dans les domaines visés à
43
2912/001
DOC 55
C H A M B R E 5e S E S S I O N D E L A 55 e L É G I S L AT U R E
2022
2023
K A M E R • 5e Z I T T I N G VA N D E 55 e Z I T T I N G S P E R I O D E
artikel 2, 1°, a) tot l), van het voorontwerp en de mel-
ders van inbreuken in andere gebieden, wordt dit ook
verantwoord door het feit dat de federale overheid de
melders van rapporten waarin overtredingen op het ge-
bied van fiscale en sociale fraude aan het licht worden
gebracht, willen laten genieten van de bescherming
van de ontworpen regeling omdat deze schendingen of
misbruiken van wet overeenkomen met ernstige schade
aan het algemeen belang.
In reactie op advies n° 71.880/1/V van de Raad van
State van 2 september 2022, waarin wordt gerefe-
reerd aan het arrest nr. 28.274/08 Heinisch t/Duitsland
van 21 juli 2011 van het Europees Hof voor de Rechten
van de Mens, en waar de vraag wordt opgeworpen of
de melder van inbreuken die niet onder het toepassings-
gebied van deze wet vallen, “voldoende” is beschermd
tegen ontslag om dringende reden of, anders gesteld,
tegen inmenging in het recht van vrije meningsuiting,
kan het volgende worden gesteld.
In dergelijke gevallen van ontslag moet een afweging
in concreto worden gemaakt tussen de onderscheiden
belangen die op het spel staan. Enerzijds zijn er de belan-
gen van de werkgever om zijn reputatie te beschermen.
Anderzijds moet rekening worden gehouden met het
publieke belang, in een democratische samenleving.
Bij die belangenafweging zal onder meer rekening
worden gehouden met de volgende factoren om te
besluiten of het ontslag inbreuk pleegt op het recht van
vrije meningsuiting:
— was er redelijkerwijze een andere mogelijkheid om
de informatie bekend te maken of aan de kaak te stellen?
— deed de melder enige vorm van onderzoek naar de
authenticiteit van de feiten die hij heeft bekendgemaakt?
— was de melder te goeder trouw?
Gelet op het feit dat van melders van een inbreuk die
wél onder dit wetsontwerp vallen, wordt verwacht dat
zij gegronde redenen hadden om aan te nemen dat de
gemelde informatie over inbreuken op het moment van
de melding juist was en dat die informatie binnen het
toepassingsgebied van deze wet viel, dat ze te goeder
trouw zijn, en dat ze de melding doen conform de bepa-
lingen van dit wetsontwerp, lijkt de bescherming tegen
ontslag om dringende reden, van een melder van een
inbreuk die niet onder het toepassingsgebied van dit
wetsontwerp valt, in het licht van de opgemelde recht-
spraak, niet als identiek maar weldegelijk als “voldoende”
te kunnen worden beschouwd.
l’article 2, 1°, a) à l), de l’avant-projet et les personnes
signalant des violations dans d’autres domaines, elle se
justifie par le fait que l’autorité fédérale souhaite pouvoir
faire bénéficier les auteurs de signalement dénonçant
des violations dans les domaines de la fraude fiscale et
sociale de la protection de la réglementation en projet dès
lors que ces violations ou abus du droit correspondent
à un préjudice grave pour l’intérêt public.
En réponse à l’avis du Conseil d’État n° 71.880/1/V
du 2 septembre 2022, qui se réfère à l’arrêt Heinisch
c/Allemagne n° 28.274/08 de la Cour européenne des
droits de l’homme et se pose la question de savoir si
l’auteur de signalement d’infractions qui ne relèvent pas
du champ d’application de la présente loi est “adéqua-
tement” protégé contre un licenciement motivé ou, en
d’autres termes, contre une ingérence dans le droit à
la liberté d’expression, les éléments suivants peuvent
être avancés.
Dans de tels cas de licenciement, il faut peser le pour
et le contre et faire la balance entre les différents intérêts
en jeu. D’une part, il y a l’intérêt de l’employeur à protéger
sa réputation. D’autre part, l’intérêt public doit être pris
en compte dans une société démocratique. Cette mise
en balance des intérêts tiendra compte, entre autres,
des facteurs suivants pour décider si le licenciement
porte atteinte au droit à la liberté d’expression:
— y avait-il d’autres moyens raisonnables de divulguer
ou de dénoncer l’information?
— l’auteur de signalement a-t-il mené une quelconque
enquête sur l’authenticité des faits qu’il a divulgués?
— l’auteur de signalement était-il de bonne foi?
Étant donné que les auteurs de signalement d’une
violation qui sont couverts par ce projet de loi sont
censés avoir des motifs raisonnables de croire que les
informations signalées sur les violations au moment de
la notification étaient exactes et que ces informations
relevaient du champ d’application de cette loi, qu’ils
sont de bonne foi, et qu’ils signalent conformément aux
dispositions de ce projet de loi, la protection contre le
licenciement pour motif grave, d’un auteur de signa-
lement d’une infraction n’entrant pas dans le champ
d’application de ce projet de loi, apparaît à la lumière
de la jurisprudence mentionnée ci-avant, ne peuvent
pas être considérées comme identiques mais peuvent
certainement être considérées comme “suffisantes”.
2912/001
DOC 55
44
C H A M B R E 5 e S E S S I O N D E L A 55 e L É G I S L AT U R E
2022
2023
K A M E R • 5e Z I T T I N G VA N D E 55 e Z I T T I N G S P E R I O D E
Op het gebied van de voorkoming van witwassen
van geld en terrorismefinanciering, blijven de klokken-
luidersregelingen in de wet van 18 september 2017 tot
voorkoming van het witwassen van geld en de finan-
ciering van terrorisme en tot beperking van het gebruik
van contanten wel bestaan en worden deze bijgevolg
opgenomen in de lijst van artikel 4 van het wetsontwerp.
Deze bepalingen vormen de omzetting van onder meer
artikel 61 van Richtlijn (EU) 2015/849 van het Europees
Parlement en de Raad van 20 mei 2015 inzake de voor-
koming van het gebruik van het financiële stelsel voor
het witwassen van geld of terrorismefinanciering, tot
wijziging van Verordening (EU) nr. 648/2012 van het
Europees Parlement en de Raad en tot intrekking van
Richtlijn 2005/60/EG van het Europees Parlement en de
Raad en Richtlijn 2006/70/EG van de Commissie. Deze
bepalingen bevatten immers een aantal specifieke ver-
eisten die van toepassing blijven, en worden aangevuld
door de bepalingen van dit wetsontwerp voor zover een
aangelegenheid niet geregeld is in deze sectorspecifieke
bepalingen.
Artikel 4 van het wetsontwerp bevat een lijst van de
nationale bepalingen en de rechtstreeks toepasbare
Europese bepalingen inzake het melden van inbreuken
die dus van toepassing blijven. Voorlopig gaat het en-
kel om de wet van 18 september 2017 tot voorkoming
van het witwassen van geld en de financiering van
terrorisme en tot beperking van het gebruik van con-
tanten en Verordening (EU) 2015/847 van het Europees
Parlement en de Raad van 20 mei 2015 betreffende bij
geldovermakingen te voegen informatie en tot intrekking
van Verordening (EG) nr. 1781/2006.
Artikel 3, § 2, van het wetsontwerp zet artikel 3, lid 4,
van de Richtlijn om. Het zorgt ervoor dat de nationale
mechanismen die werknemers de mogelijkheid bieden
hun bezorgdheid uit te spreken, in overeenstemming
zijn met de in de Richtlijn vastgestelde procedures voor
melding en opvolging.
Meldingsregelingen zijn gewoonlijk een aanvulling op
de andere gebruikelijke controle- en reporting-regelingen
(werknemersvertegenwoordigers, hiërarchische lijn,
audit, inspectiedienst enz.).
De sociale partners zullen waarschijnlijk “bij de toe-
passing van de regels voor de bescherming van klok-
kenluiders een wezenlijke en veelzijdige taak” vervullen.
Volgens Eurocadres zullen vakbonden met het oog op
een correcte tenuitvoerlegging van de Richtlijn nood-
zakelijkerwijs hun rol bij het adviseren, informeren en
ondersteunen van klokkenluiders, met name op het
gebied van vertegenwoordiging en collectieve actie
moeten definiëren.
Dans le domaine de la prévention du blanchiment de
capitaux et du financement du terrorisme, les disposi-
tifs de lancement d’alerte prévus par la loi du 18 sep-
tembre 2017 relative à la prévention du blanchiment de
capitaux et du financement du terrorisme et à la limitation
de l’utilisation des espèces sont en revanche maintenus
et sont par conséquent cités dans la liste figurant à
l’article 4 du projet de loi. Les dispositions en question
constituent la transposition notamment de l’article 61 de
la directive (UE) 2015/849 du Parlement européen et
du Conseil du 20 mai 2015 relative à la prévention de
l’utilisation du système financier aux fins du blanchiment
de capitaux ou du financement du terrorisme, modifiant
le règlement (UE) n° 648/2012 du Parlement européen
et du Conseil et abrogeant la directive 2005/60/CE du
Parlement européen et du Conseil et la directive 2006/70/
CE de la Commission. Ces dispositions comportent
un certain nombre d’exigences spécifiques qui restent
d’application et elles sont complétées par les dispositions
du présent projet de loi dans la mesure où une question
n’est pas réglementée par ces dispositions sectorielles.
Article 4 du projet de loi énumère les dispositions
nationales et les dispositions européennes directement
applicables concernant le signalement de violations qui
restent ainsi d’application. Il ne s’agit actuellement que
de la loi du 18 septembre 2017 relative à la prévention
du blanchiment de capitaux et du financement du terro-
risme et à la limitation de l’utilisation des espèces et du
règlement (UE) 2015/847 du Parlement européen et du
Conseil du 20 mai 2015 sur les informations accompa-
gnant les transferts de fonds et abrogeant le règlement
(CE) n° 1781/2006.
L’article 3, § 2, du projet de loi transpose l’article 3,
paragraphe 4, de la directive. Il veille à concilier les
mécanismes nationaux qui permettent aux travailleurs
de faire remonter leurs préoccupations avec les procé-
dures de signalement et de suivi prévues en application
de la directive.
Les dispositifs d’alerte représentent en règle un dis-
positif complémentaire à côté des autres dispositifs
habituels de contrôle et de reporting (représentants
des travailleurs, ligne hiérarchique, audit, service d’ins-
pection, etc.).
Les partenaires sociaux sont susceptibles de jouer un
rôle essentiel et multidimensionnel à jouer dans la mise
en œuvre des règles de protection des lanceurs d’alerte.
D’après Eurocadres, les syndicats devront nécessaire-
ment, afin de veiller à la correcte mise en œuvre de la
directive, “définir leur rôle en matière de conseil, d’infor-
mation et de soutien aux lanceurs d’alertes, notamment
en termes de représentation et d’action collective”.
45
2912/001
DOC 55
C H A M B R E 5e S E S S I O N D E L A 55 e L É G I S L AT U R E
2022
2023
K A M E R • 5e Z I T T I N G VA N D E 55 e Z I T T I N G S P E R I O D E
Het wetsontwerp bepaalt, in tegenstelling tot de
Richtlijn, uitdrukkelijk dat elke werknemer vrij is om,
indien hij het nuttig acht, zijn personeelsvertegenwoor-
diger en/of vakbond met betrekking tot zijn rechten en
verplichtingen te raadplegen vooraleer een dergelijke
melding te doen.
Verder doet het wetsontwerp geen afbreuk aan de
nationale regels inzake “de autonomie van de sociale
partners en hun recht om collectieve overeenkomsten
te sluiten” (artikel 3, lid 4, in fine, van de Richtlijn). Deze
verduidelijking is van belang, aangezien een collectieve
overeenkomst in geval van melding of openbaarmaking
in gunstiger bepalingen zou kunnen voorzien dan die
welke in de omzettingswet zijn vastgesteld (artikel 3,
lid 4, in fine, van de Richtlijn).
Art. 4
De lijst van bepalingen bedoeld in artikel 3 van het
wetsontwerp zijn in dit artikel overgenomen.
Art. 5
Er zijn gebieden waar de melding of openbaarmaking
van inbreuken een speciale regeling verdient, met het
risico dat het algemeen belang eerder in gevaar komt
dan dat het wordt verdedigd. Dat is van oudsher het
geval op het gebied van nationale veiligheid en defensie.
Die gebieden blijven geregeld door de specifieke be-
palingen ter zake, met name de Wereldwijde principes
over nationale veiligheid en het recht op informatie, de
zogenaamde “Tshwane principes”, die werden opgesteld
onder auspiciën van het Open Society Justice Initiative.
Deze beginselen, die door de Parlementaire Vergadering
van de Raad van Europa zijn bekrachtigd, zijn bedoeld
als leidraad voor de nationale wetgevers om te zorgen
voor een evenwicht tussen de toegang van het publiek
tot overheidsinformatie en de bescherming van de be-
volking tegen bedreigingen van de nationale veiligheid,
die beide onder het algemeen belang vallen.
Het wetsontwerp is echter wel van toepassing op
meldingen van inbreuken op de regels inzake over-
heidsopdrachten op defensie- en veiligheidsgebied, voor
zover die regels vallen onder Richtlijn 2009/81/EG van
het Europees Parlement en de Raad van 13 juli 2009,
die is opgenomen in deel I van de bijlage waarin de
handelingen van de Unie worden opgesomd waarop
de Richtlijn betrekking heeft.
Het is ook belangrijk om bepaalde vertrouwelijke
informatie die in het Unie- en/of het nationale recht een
Le projet de loi précise expressément, à la différence
de la directive, que chaque travailleur reste libre de
consulter, s’il le juge utile, son représentant du personnel
et/ou son syndicat concernant ses droits et obligations
préalablement à un signalement.
Par ailleurs, le projet de loi n’affecte pas davantage
les règles nationales relatives “à l’autonomie des par-
tenaires sociaux et à leur droit de conclure des conven-
tions collectives” (article 3, paragraphe 4, in fine, de la
directive). Cette précision a son importance puisqu’une
convention collective pourrait prévoir des dispositions
plus favorables à celles prévues dans la loi de transpo-
sition en cas de signalement ou de divulgation publique
(article 3, paragraphe 4, in fine, de la directive).
Art. 4
La liste de dispositions visées à l’article 3 du projet
de loi sont reprises dans cet article.
Art. 5
Il y a des domaines où le signalement ou la révélation
de violations mérite un régime particulier au risque de
menacer l’intérêt général, plus que de le défendre. C’est
traditionnellement le cas du domaine de la sécurité
nationale et de la défense.
Ces domaines restent régis par les dispositions par-
ticulières en la matière, à savoir les “Principes globaux
sur la sécurité nationale et le droit à l’information”, dits
“Principes de Tshwane”, qui ont été élaborés sous l’égide
de l’Open Society Justice Initiative. Avalisés par l’Assem-
blée parlementaire du Conseil de l’Europe, ces principes
visent à fournir des orientations aux législateurs nationaux
en vue de garantir un équilibre entre l’accès du public
à l’information gouvernementale et la protection de la
population contre les menaces qui pèsent sur la sécurité
nationale, qui relèvent tous deux de l’intérêt public.
Le projet de loi s’applique néanmoins aux signale-
ments de violations des règles relatives aux marchés
publics dans les domaines de la défense et de la sécurité
dans la mesure où ces règles sont régies par la direc-
tive 2009/81/CE du Parlement européen et du Conseil
du 13 juillet 2009 qui figure dans la partie I de l’annexe
qui énumère les actes de l’Union couverts par la directive.
Il importe par ailleurs d’exclure du champ d’application
du régime d’alerte certaines informations confidentielles
2912/001
DOC 55
46
C H A M B R E 5 e S E S S I O N D E L A 55 e L É G I S L AT U R E
2022
2023
K A M E R • 5e Z I T T I N G VA N D E 55 e Z I T T I N G S P E R I O D E
bijzondere status heeft, uit het toepassingsgebied van
de meldingsregeling uit te sluiten. Overeenkomstig ar-
tikel 3, lid 3, van de Richtlijn gaat het om informatie die
betrekking heeft op de volgende elementen:
a) de bescherming van gerubriceerde gegevens;
b) de bescherming van het beroepsgeheim van ad-
vocaten en van het medisch beroepsgeheim;
c) de geheimhouding van rechterlijke beraadslagingen;
d) strafprocesrecht.
Het “bedrijfsgeheim” wordt dus niet uitgesloten uit
het toepassingsgebied van de Richtlijn. De Klokken-
luidersrichtlijn en de Richtlijn “bedrijfsgeheimen” vullen
elkaar aan. Artikel 289 van het wetsontwerp regelt de
afstemming tussen de twee Richtlijnen.
Aangezien de gebieden “nationale veiligheid” en
“defensie” van het toepassingsgebied van de Richtlijn
zijn uitgesloten, is het logisch om ook gerubriceerde
gegevens uit te sluiten.
Het is van belang te benadrukken dat het wetsont-
werp voor advocaten en gezondheidswerkers, geen
nieuwe toestemming tot spreken inhoudt zoals bepaald
in artikel 458 van het Strafwetboek. De Richtlijn doet
immers op geen enkele wijze afbreuk aan de bescher-
ming van de vertrouwelijkheid van communicatie tussen
advocaat en cliënt (“beroepsgeheim van de advocaat”)
of van de communicatie tussen een aanbieder van
gezondheidszorg en een patiënt (“medische privacy”)
(overweging nr. 26 van de Richtlijn). Hieruit volgt dat
een advocaat of een gezondheidswerker niet op basis
van de Richtlijn feiten zou kunnen melden die hem in
zijn hoedanigheid van houder van het beroepsgeheim
zijn toevertrouwd. Feiten die ze persoonlijk vernemen
op de werkplaats uit hoofde van hun beroep mogen ze
wel melden. De exacte reikwijdte van het beroepsgeheim
van advocaten werd bepaald door het Hof van Justitie
van de Europese Unie in een arrest van 26 juni 2007
(zaak C-305/05): het gaat om “de inlichtingen die zij
van een van hun cliënten ontvangen of over een van
hun cliënten verkrijgen wanneer zij de rechtspositie van
hun cliënt bepalen dan wel in of in verband met een
rechtsgeding verdedigen of vertegenwoordigen, met
inbegrip van advies over het instellen of vermijden van
een rechtsgeding, ongeacht of dergelijke informatie vóór,
gedurende of na een dergelijk geding wordt ontvangen
of verkregen”. Het wetsontwerp neemt deze definitie
over, die zal worden aangepast als de jurisprudentie
van het Hof van Justitie verandert.
qui jouissent d’un statut particulier en droit de l’Union
et/ou en droit national. Conformément à l’article 3,
paragraphe 3, de la directive, il s’agit des informations
qui concernent les éléments suivants:
a) la protection des informations classifiées;
b) la protection du secret professionnel des avocats
et du secret médical;
c) le secret des délibérations judiciaires;
d) les règles en matière de procédure pénale.
Le “secret d’affaires” n’est donc pas exclu du champ
d’application de la directive. La directive sur les lanceurs
d’alerte et la directive “secrets d’affaires” sont complé-
mentaires l’une de l’autre. L’article 289 du projet de loi
règle l’articulation entre les deux directives.
Les domaines de la sécurité nationale et de la défense
étant exclus du champ d’application de la directive, il est
logique d’exclure également les informations classifiées.
Il est important de souligner que le projet de loi ne
crée pas de nouvelle autorisation de parler au regard
de l’article 458 du Code pénal en ce qui concerne les
avocats et les professionnels de la santé. La directive
ne fait effectivement nullement atteinte à la confiden-
tialité d’une correspondance entre un avocat et son
client (“secret professionnel des avocats”) ou d’une
communication entre un prestataire de soins de santé
et un patient (“secret médical”) (considérant n° 26 de la
directive). Il s’ensuit qu’un avocat ou un professionnel
de la santé ne pourrait pas, sur pied de la directive,
lancer l’alerte à propos de faits qui lui ont été confiés
en sa qualité de dépositaire du secret professionnel.
En revanche, libres à eux de dénoncer les faits dont
ils ont personnellement connaissance sur leur lieu de
travail en raison de leur profession. Le périmètre exact
du secret professionnel des avocats a été défini par la
Cour de Justice de l’Union Européenne dans un arrêt
du 26 juin 2007 (affaire C-305/05): il s’agit des “informa-
tions reçues de l’un de leurs clients ou obtenues sur l’un
de ceux-ci, lors de l’évaluation de la situation juridique de
ce client ou dans l’exercice de leur mission de défense
ou de représentation de ce client dans une procédure
judiciaire ou concernant une telle procédure, y compris
dans le cadre de conseils relatifs à la manière d’engager
ou d’éviter une procédure, que ces informations soient
reçues ou obtenues avant, pendant ou après cette
procédure”. Le projet de loi reprend cette définition, qui
sera adaptée, si la jurisprudence de la Cour de Justice
devait évoluer.
47
2912/001
DOC 55
C H A M B R E 5e S E S S I O N D E L A 55 e L É G I S L AT U R E
2022
2023
K A M E R • 5e Z I T T I N G VA N D E 55 e Z I T T I N G S P E R I O D E
Voor beroepsbeoefenaars die onder artikel 458 van
het Strafwetboek vallen, andere dan advocaten en
gezondheidswerkers (zoals notarissen, gerechtsdeur-
waarders, belastingadviseurs, bedrijfsrevisoren en ac-
countants) creëert het wetsontwerp daarentegen een
nieuwe toestemming tot spreken (zie artikel 33). Deze
beroepsbeoefenaars zouden in aanmerking moeten
kunnen komen voor bescherming op grond van deze
Richtlijn wanneer zij informatie melden die is beschermd
door de toepasselijke beroepsregels, op voorwaarde
dat het melden van die informatie nodig is voor het
onthullen van een onder deze Richtlijn vallende inbreuk
(overweging nr. 27 van de Richtlijn).
Zoals de andere hierboven vermelde beroepsbeoe-
fenaren, genieten bedrijfsjuristen die gebonden zijn aan
een geheimhoudingsplicht, overeenkomstig artikel 5 van
de wet van 1 maart 2000 tot oprichting van een Instituut
voor Bedrijfsjuristen, een nieuwe spreekrecht. De uit-
zondering waarin Richtlijn (EU) 2019/1937 voorziet met
betrekking tot het beroepsgeheim van advocaten, moet
namelijk strikt worden uitgelegd.
Het laatste element staat niet op hetzelfde niveau als
de andere elementen. Het is met name de bedoeling
strafrechtelijke aangiften te scheiden van meldingen in de
zin van de Richtlijn. Toch kan het naast elkaar bestaan
van de twee regelingen in bepaalde situaties niet wor-
den uitgesloten. Een melder kan ertoe worden gebracht
aangifte te doen in de zin van artikel 30 van het Wetboek
van Strafvordering. Hij kan ook worden opgeroepen om
in de rechte te getuigen. Het is niettemin van belang dat
de in het wetsontwerp bepaalde bescherming aan de
melders wordt gewaarborgd “indien de melders Unie-
of nationaalrechtelijk verplicht zijn meldingen te richten
aan de bevoegde nationale autoriteiten, bijvoorbeeld in
het kader van de taken en verantwoordelijkheden die
bij hun dienstverband horen of omdat de inbreuk een
strafbaar feit is” (overweging nr. 62 van de Richtlijn).
Een dergelijke melding geldt als externe melding in de
zin van het wetsontwerp. Een dergelijke melder wordt
beschermd onder de voorwaarden van artikel 6 van het
wetsontwerp.
Tenslotte wordt de aandacht erop gevestigd dat de
wetgever kan de bescherming uit hoofde van het nationale
recht buiten de werkgerelateerde context op bepaalde
vastgestelde gebieden uitbreiden na een passende be-
oordeling en na het advies van de betrokken bevoegde
autoriteiten te hebben ingewonnen.
Pour ce qui est des professionnels soumis à l’ar-
ticle 458 du Code pénal, autres que les avocats et les
professionnels de la santé (notamment les notaires, les
huissiers de justice, les conseillers fiscaux, les com-
missaires aux comptes et les experts-comptables), le
projet de loi crée en revanche une nouvelle autorisation
de parler (voir article 33). Ces professionnels “devraient
pouvoir prétendre à la protection prévue par la […] direc-
tive lorsqu’ils signalent des informations protégées par
les règles professionnelles applicables, à condition que
signaler ces informations soit nécessaire pour révéler
une violation relevant du champ d’application” de ladite
directive (considérant n° 27 de la directive).
Tout comme les autres professionnels cités ci-avant,
les juristes d’entreprise qui sont tenus à un devoir de
confidentialité, conformément à l’article 5 de la loi
du 1er mars 2000 créant un Institut des juristes d’entre-
prise bénéficient d’une nouvelle autorisation de parler. En
effet, l’exception prévue par la directive (UE) 2019/1937 en
ce qui concerne le secret professionnel des avocats est
de stricte interprétation.
Le dernier élément ne figure pas sur le même plan
que les autres éléments. Il vise notamment à maintenir
la dénonciation pénale distincte de l’alerte au sens de la
directive. On ne peut néanmoins pas exclure une coexis-
tence des deux régimes dans certaines situations. Un
auteur de signalement pourrait être amené à faire une
dénonciation, au sens de l’article 30 du Code d’instruction
criminelle. Il pourrait également être amené à témoigner
en justice. En tout état de cause, il importe néanmoins
de garantir aux auteurs de signalement la protection
prévue par le projet de loi “lorsque le droit de l’Union ou
le droit national exige que les auteurs de signalement
effectuent un signalement auprès des autorités natio-
nales compétentes, par exemple parce que cela relève
de leurs responsabilités et devoirs professionnels ou
parce que la violation constitue une infraction pénale”
(considérant n° 62 de la directive). Un tel signalement
constitue un signalement externe au sens du projet de
loi. L’auteur d’un tel signalement est protégé dans les
conditions fixées à l’article 6 du projet de loi.
Finalement, il convient de souligner que le législateur
peut étendre la protection au titre du droit national en
dehors du contexte professionnel dans certains domaines
identifiés après une évaluation appropriée et après avoir
pris l’avis des autorités compétentes concernées.
2912/001
DOC 55
48
C H A M B R E 5 e S E S S I O N D E L A 55 e L É G I S L AT U R E
2022
2023
K A M E R • 5e Z I T T I N G VA N D E 55 e Z I T T I N G S P E R I O D E
Afdeling 3
Persoonlijk toepassingsgebied
Art. 6
In overeenstemming met de instrumentele aanpak van
de Europese wetgever is de meldingsregeling van de
Richtlijn van toepassing op natuurlijke personen die in een
werkgerelateerde context kennis krijgen van informatie
over inbreuken op het recht van de Unie, ongeacht of zij
in de private of in de openbare sector werken.
Het risico op represailles waaraan een rechtspersoon
zich blootstelt, is niet te vergelijken met dat waarmee
een klokkenluider wordt geconfronteerd. Het is juist dit
risico, nauw verbonden met de positie van (economische)
kwetsbaarheid van de klokkenluider en de loyaliteits-,
geheimhoudings- en discretieplicht waartoe hij over
het algemeen is gebonden tegenover de aangegeven
persoon, dat het opstellen van een specifieke juridische
bescherming rechtvaardigt. Dit verklaart waarom de klok-
kenluider (whistleblower) doorgaans een “werknemer” is.
De werkgerelateerde context wordt ruim opgevat (arti-
kel 4 van de Richtlijn). Voor een doeltreffende handhaving
van het Unierecht moet bescherming worden geboden
aan zoveel mogelijk categorieën personen die in het
kader van hun werkgerelateerde activiteiten “bevoor-
rechte toegang hebben tot informatie over inbreuken
waarvan de melding in het algemeen belang is en die
aan represailles blootstaan als ze die inbreuken melden”
(overweging nr. 37 van de Richtlijn).
In toepassing van artikel 4, lid 1, van de Richtlijn is
het wetsontwerp van toepassing op vier categorieën
natuurlijke personen.
Zo geldt het wetsontwerp in de eerste plaats voor per-
sonen met de hoedanigheid van “werknemer” in de zin van
artikel 45, lid 1, van het Verdrag betreffende de Werking
van de Europese Unie zoals uitgelegd door het Hof (arti-
kel 4, lid 1, a), van de Richtlijn), met name “personen die
gedurende een bepaalde tijd voor een ander en onder
diens leiding prestaties verrichten en als tegenprestatie
een vergoeding ontvangen” (overweging nr. 38 van de
Richtlijn). Ook moet bescherming worden geboden aan
werknemers in een atypische arbeidsverhouding, zoals
deeltijdse werknemers, werknemers met een arbeids-
overeenkomst voor bepaalde duur en uitzendkrachten,
vrijwilligers en bezoldigde stagiairs (artikel 4, lid 1, punt
c), van de Richtlijn) evenals ambtenaren, werknemers en
alle andere personen die in de publieke sector werken
(overweging nr. 38 van de Richtlijn).
Section 3
Champ d’application personnel
Art. 6
Faisant écho à l’approche instrumentale adoptée par
le législateur européen, le régime d’alerte prévu par la
directive s’applique aux personnes physiques qui prennent
connaissance d’informations à propos de violations au
droit de l’Union dans un contexte professionnel que ces
personnes travaillent dans le secteur privé ou public.
Une personne morale ne s’expose de fait pas à un
risque de représailles comparable à celui auquel est
confronté un lanceur d’alerte. Or c’est bien ce risque,
étroitement lié à la position de vulnérabilité (écono-
mique) du lanceur d’alerte et au devoir de loyauté, de
réserve et de discrétion auquel il est en général tenu
envers la personne dénoncée qui justifie l’élaboration
d’une protection spécifique sur le plan juridique. Ceci
explique que le lanceur d’alerte (whistleblower) soit
classiquement un “travailleur”.
Le contexte professionnel est entendu largement
(article 4 de la directive). L’effectivité du droit de l’Union
requiert en effet d’appliquer la protection au plus large
éventail possible de catégories de personnes qui dis-
posent, en raison de leur activité professionnelle, d’un
“accès privilégié à des informations sur des violations
qu’il serait dans l’intérêt public de signaler et qui peuvent
faire l’objet de représailles si elles les signalent” (consi-
dérant n° 37 de la directive).
En application de l’article 4, paragraphe 1er, de la
directive, le projet de loi s’applique à quatre catégories
de personnes.
Le projet s’applique en premier lieu aux personnes
ayant le statut de “travailleurs”, au sens de l’article 45,
paragraphe 1er, du Traité sur le fonctionnement de
l’Union européenne tel qu’interprété par la Cour de
Justice (article 4, paragraphe 1er, a), de la directive),
à savoir “les personnes qui accomplissent, pendant
un certain temps, en faveur d’une autre personne et
sous la direction de celle-ci, des prestations en contre-
partie desquelles elles touchent une rémunération”
(considérant n° 38 de la directive). La protection est
aussi accordée aux travailleurs dans une relation de
travail atypique, tels que les travailleurs à temps partiel,
les travailleurs à durée déterminée et les travailleurs
intérimaires, les bénévoles et les stagiaires rémunérés
(article 4, paragraphe 1er, point c), de la directive) ainsi
qu’aux fonctionnaires, aux employés du secteur public
et à toute personne travaillant dans le secteur public
(considérant n° 38 de la directive).
49
2912/001
DOC 55
C H A M B R E 5e S E S S I O N D E L A 55 e L É G I S L AT U R E
2022
2023
K A M E R • 5e Z I T T I N G VA N D E 55 e Z I T T I N G S P E R I O D E
Het wetsontwerp is ook van toepassing op natuurlijke
personen die, zonder “werknemer” te zijn in de zin van
artikel 45, lid 1, van het Verdrag betreffende de Werking
van de Europese Unie, “een belangrijke rol kunnen spe-
len bij het onthullen van inbreuken op het Unierecht en
economisch kwetsbaar kunnen zijn in het kader van hun
werkgerelateerde activiteiten” (overweging nr. 39 van de
Richtlijn). In tegenstelling tot “werknemers in de strikte
zin” zijn deze personen dus niet gebonden door een
loyaliteits-, geheimhoudings- en discretieplicht tegenover
de aangegeven persoon.
Drie categorieën personen (punten b, c en d) die in
een werkgerelateerde context handelen, zijn specifiek
beoogd:
— personen met de hoedanigheid van zelfstandige
in de zin van artikel 49 van het Verdrag betreffende de
Werking van de Europese Unie (artikel 4, lid 1, punt b),
van de Richtlijn), freelancers en consultants (artikel 4,
lid 1, punt d), van de Richtlijn);
— aandeelhouders en personen die behoren tot een
bestuurlijk, leidinggevend of toezichthoudend orgaan van
een onderneming, met inbegrip van niet bij het dagelijks
bestuur betrokken leden;
— eenieder die werkt onder toezicht en leiding van
aannemers, onderaannemers en leveranciers.
De laatste twee categorieën komen voort uit een heel
brede interpretatie van het begrip “klokkenluider”, in ant-
woord op de recente ontwikkelingen inzake maatschap-
pelijk verantwoord ondernemen en met name uit het be-
trekken van de stakeholders in conformiteitsprogramma’s.
Tot slot mag de afwezigheid van bezoldiging geen
belemmering vormen voor de bescherming. Represailles
jegens vrijwilligers en stagiairs die in een professionele
context informatie bekendmaken, kunnen erin bestaan dat
geen gebruik meer wordt gemaakt van hun diensten, hen
voor toekomstige banen een negatieve arbeidsreferentie
wordt afgegeven of hun reputatie of loopbaanvooruitzich-
ten anderszins worden geschaad (overweging nr. 40 van
de Klokkenluidersrichtlijn). Daarom verdienen zij ook
bescherming, of zij nu bezoldigd zijn of niet.
Overigens is het wetsontwerp eveneens van toe-
passing op werknemers wier werkrelatie is beëindigd
of nog moet aanvangen in gevallen waarin informatie
over een inbreuk is verkregen in een werkrelatie in het
eerste geval of tijdens de aanwervingsprocedure of
Le projet de loi s’applique également aux personnes
physiques qui, sans être des “travailleurs” au sens de
l’article 45, paragraphe 1er, du Traité sur le fonctionnement
de l’Union européenne, peuvent “jouer un rôle clé en
révélant des violations du droit de l’Union et peuvent se
trouver dans une situation de vulnérabilité économique
dans le contexte de leurs activités professionnelles”
(considérant n° 39 de la directive). À la différence des
“travailleurs au sens strict”, ces personnes ne sont donc
pas tenues à un devoir de loyauté, de réserve et de
discrétion envers la personne dénoncée.
Trois catégories de personnes (points b, c et d) agissant
dans un contexte professionnel sont spécialement visées:
— les personnes ayant le statut de travailleur indépen-
dant, au sens de l’article 49 du Traité sur le fonctionne-
ment de l’Union européenne (article 4, paragraphe 1er,
point b), de la directive), les collaborateurs indépendants
et les consultants (article 4, paragraphe 1er, point d), de
la directive);
— les actionnaires et les membres de l’organe d’admi-
nistration, de direction ou de surveillance d’une entreprise,
y compris les membres non exécutifs;
— toute personne travaillant sous la supervision et
la direction de contractants, de sous-traitants et de
fournisseurs.
Les deux dernières catégories procèdent d’une vi-
sion très large du “lanceur d’alerte” qui fait écho aux
développements récents en matière de responsabilité
soci(ét)ale d’entreprise et en particulier à l’implication
des stakeholders dans les programmes de conformité.
Enfin, l’absence de rémunération ne doit pas faire
obstacle à une protection. Les bénévoles et les sta-
giaires qui divulguent des informations dans un contexte
professionnel pourraient subir des représailles dans
le fait qu’on cesse d’utiliser leurs services ou sous la
forme d’une attestation de travail négative ou de toute
autre atteinte à leur réputation ou à leurs perspectives
de carrière (considérant n° 40 de la directive lanceurs
d’alerte). C’est pourquoi ils méritent également une
protection qu’ils soient ou non rémunérés.
Au demeurant, le projet de loi s’applique également
aux travailleurs dont la relation de travail a pris fin ou
n’a pas encore débuté dans les cas où des informations
concernant une infraction ont été obtenues dans le cadre
de la relation de travail dans le premier cas ou lors du
2912/001
DOC 55
50
C H A M B R E 5 e S E S S I O N D E L A 55 e L É G I S L AT U R E
2022
2023
K A M E R • 5e Z I T T I N G VA N D E 55 e Z I T T I N G S P E R I O D E
precontractuele onderhandelingen in het tweede geval
(artikel 4, lid 2 en 3, van de Richtlijn).
De Richtlijn weerspiegelt de wens van de lidstaten
om een duidelijk onderscheid te handhaven tussen
de schriftelijke of mondelinge verklaring waarmee een
persoon die niet het slachtoffer is geworden van het
strafbare feit (derde), de gerechtelijke autoriteiten in
kennis stelt van het plegen van een strafbaar feit (“traditi-
onele” aangifte op strafrechtelijk gebied) en de “melding
van handelingen of nalatigheden die een bedreiging of
een aantasting van het openbaar belang vormen” [vrij
vertaald], (Aanbeveling CM/Rec 2014(7) “Bescherming
van klokkenluiders”, aangenomen door het Comité van
ministers).
Hoewel het niet uitgesloten is dat een klokkenluider op
een bepaald moment gebruikmaakt van de kanalen van
de aangifteregeling (externe melding), moeten de twee
instellingen gescheiden blijven omdat ze verschillende
logica’s (goede werking van justitie vs. law enforcement)
en verschillende regels volgen (een aangifte kan vergoed
worden, een melding niet). Het is niettemin van belang
dat de in het wetsontwerp bepaalde bescherming aan
de melders wordt gewaarborgd “indien de melders Unie-
of nationaalrechtelijk verplicht zijn meldingen te richten
aan de bevoegde nationale autoriteiten, bijvoorbeeld in
het kader van de taken en verantwoordelijkheden die
bij hun dienstverband horen of omdat de inbreuk een
strafbaar feit is” (overweging nr. 62 van de Richtlijn). Een
dergelijke melding geldt als externe melding in de zin
van het wetsontwerp (zie artikel 7, paragraaf 6).
Bovendien kan niet worden uitgesloten dat een uit-
breiding van het persoonlijke toepassingsgebied op
een bepaald moment nuttig kan blijken. Tot een derge-
lijke uitbreiding kan worden besloten na een passende
evaluatie en op advies van de bevoegde autoriteiten in
de sector.
Er zij op gewezen dat in bepaalde nationale kaders
een officiële bevestiging een instrument zou kunnen zijn
om de melder de garanties te bieden dat hij aan de voor-
waarden van de Richtlijn voldoet (overweging nr. 90 van
de Richtlijn). Daarom erkent de Richtlijn dat de onder-
steuningsmaatregelen voor de melders de officiële
bevestiging kunnen omvatten van het feit dat zij de door
de Richtlijn geboden bescherming genieten, wanneer
het nationale recht daarin voorziet.
In de huidige stand van het Belgisch recht bestaat
er echter geen dergelijk mechanisme in België. In dit
stadium is het niet wenselijk een dergelijk mechanisme
in te voeren, dat tot gevolg zou hebben dat de belasting
processus de recrutement ou des négociations précon-
tractuelles dans le second cas (article 4, paragraphe 2 et
paragraphe 3, de la directive).
La directive traduit la volonté des États membres de
maintenir une distinction claire entre la déclaration écrite
ou orale par laquelle une personne qui n’a pas été vic-
time de l’infraction (tiers) informe les autorités judiciaires
de la commission d’un acte délictueux (dénonciation
“traditionnelle” pratiquée dans le domaine pénal) et
le “signalement d’actions ou d’omissions constituant
une menace ou un préjudice pour l’intérêt général, ou
toute révélation d’informations sur de tels faits” (lan-
cement d’alerte) (Recommandation CM/Rec 2014(7)
“Protection des lanceurs d’alerte” adoptée par le Comité
des ministres).
S’il n’est pas exclu qu’un lanceur d’alerte emprunte, à
un moment donné, les voies de la dénonciation (signa-
lement externe), les deux institutions doivent rester
distinctes car elles obéissent à des logiques différentes
(bon fonctionnement de la justice vs law enforcement) et
des règles différentes (la dénonciation peut être rému-
nérée alors que le lancement d’alerte, non). En tout état
de cause, il importe néanmoins de garantir aux auteurs
de signalement la protection prévue par le projet de loi
“lorsque le droit de l’Union ou le droit national exige que
les auteurs de signalement effectuent un signalement
auprès des autorités nationales compétentes, par exemple
parce que cela relève de leurs responsabilités et devoirs
professionnels ou parce que la violation constitue une
infraction pénale” (considérant n° 62 de la directive).
Un tel signalement constitue un signalement externe
au sens du projet de loi (voy. article 7, paragraphe 6).
En outre, on ne peut exclure qu’une extension du
champ d’application personnel s’avère à un moment
utile. Une telle extension pourrait intervenir après une
évaluation appropriée et sur avis des autorités compé-
tentes dans le secteur.
Notons que dans certains cadres nationaux, la certi-
fication pourrait représenter un outil capable de donner
à l’auteur de signalement les garanties qu’il satisfait
aux conditions de la directive (considérant n° 90 de la
directive). C’est pourquoi la directive reconnaît que les
mesures de soutien apportées aux auteurs de signale-
ment peuvent notamment consister dans la certification
du fait qu’elles bénéficient de la protection prévue par
la directive lorsque le droit national le prévoit.
En l’état actuel du droit belge, il n’existe toutefois pas
de tel mécanisme en Belgique. À ce stade, il n’est pas
souhaitable d’introduire un tel mécanisme qui aura pour
effet d’alourdir la charge du Ministère de la Justice alors
51
2912/001
DOC 55
C H A M B R E 5e S E S S I O N D E L A 55 e L É G I S L AT U R E
2022
2023
K A M E R • 5e Z I T T I N G VA N D E 55 e Z I T T I N G S P E R I O D E
voor de federale overheidsdienst Justitie zou toenemen,
terwijl klokkenluiders in een eerder stadium reeds over
een passende garantie beschikken, namelijk de mo-
gelijkheid om anoniem melding te doen. Daarnaast
beschikken zij in een later stadium over een “doeltref-
fende toegang tot rechterlijke toetsing (…), waarbij het
aan de gerechtelijke instanties is om op grond van de
afzonderlijke omstandigheden van de zaak te besluiten
of zij aan de voorwaarden van de toepasselijke regels
voldoen” (overweging nr. 90 in fine van de Richtlijn).
Het werd nodig geacht ook te zorgen voor de be-
scherming van de melder tegen “indirecte” represailles
tegen naasten die eveneens in een werkgerelateerde
context verbonden zijn met de werkgever, de klant of de
ontvanger van de diensten van de melder, alsook tegen
juridische entiteiten die met de melder verbonden zijn.
Artikel 6, § 4, van het wetsontwerp zet artikel 4, lid 4,
van de Richtlijn in extenso om, in die zin dat het be-
paalt dat de in hoofdstuk 7 vervatte maatregelen ter
bescherming van melders in voorkomend geval ook van
toepassing zijn op:
“a) facilitators;
b) derden die verbonden zijn met de melders en die
het slachtoffer kunnen worden van represailles in een
werkgerelateerde context, zoals collega’s of familieleden
van de melders; en
c) juridische entiteiten die eigendom zijn van de mel-
ders, waarvoor de melders werken of waarmee de
melders anderszins in een werkgerelateerde context
verbonden zijn.”.
De scheidslijn tussen het begrip “facilitator” en dat van
“derde” ligt in de concrete bijstand die aan de melder
wordt verleend. De facilitator biedt actieve ondersteuning
om de acties van de melder te vergemakkelijken. De
facilitator kan bijvoorbeeld een collega of naaste zijn
die helpt bij de diefstal van achtergehouden gegevens,
de verwerking van de gegevens of het zoeken naar een
aanspreekpunt dat een onderzoek kan instellen. Het kan
ook een werknemers- of vakbondsafgevaardigde zijn,
die de melder informeert over het juridische kader en
advies geeft over de te volgen stappen. In die hoedanig-
heid moeten zij de door het wetsontwerp vastgestelde
bescherming genieten, onverminderd de bescherming
die zij genieten in hun hoedanigheid van vertegenwoor-
digers krachtens andere EU- en nationale voorschriften.
Een gewone met de melder verbonden “derde” neemt
daarentegen niet actief deel aan de melding. In zijn
que les lanceurs d’alerte disposent déjà d’une garantie
appropriée en amont, à savoir la possibilité de faire des
signalements anonymes. En outre, ils disposent, en
aval, d’un “accès effectif à un contrôle juridictionnel,
en vertu duquel il appartient aux juridictions de décider,
en fonction de toutes les circonstances particulières
de l’affaire, s’ils remplissent les conditions des règles
applicables” (considérant n° 90 in fine de la directive).
Il est apparu nécessaire de veiller également à la
protection de l’auteur de signalement vis-à-vis des
représailles “indirectes” perpétrées à l’encontre de
proches qui sont également en lien dans un contexte
professionnel avec l’employeur, le client ou le destinataire
des services de l’auteur de signalement, ainsi que des
entités juridiques en lien avec l’auteur de signalement.
L’article 6, § 4, du projet de loi transpose in extenso
l’article 4, paragraphe 4, de la directive en ce qu’il prévoit
que “les mesures de protection des auteurs de signale-
ment énoncées au chapitre 7 s’appliquent également,
le cas échéant, aux:
“a) facilitateurs;
b) tiers qui sont en lien avec les auteurs de signalement
et qui risquent de faire l’objet de représailles dans un
contexte professionnel, tels que des collègues ou des
proches des auteurs de signalement; et
c) entités juridiques appartenant aux auteurs de signa-
lement ou pour lesquelles ils travaillent, ou encore avec
lesquelles ils sont en lien dans un contexte professionnel.”.
La ligne de démarcation entre la notion de “facilita-
teur” et celle de “tiers” tient dans le concours apporté
concrètement à l’auteur de signalement. Le facilitateur,
comme son nom l’indique, facilite activement l’action de
l’auteur de signalement. C’est le cas du collègue ou du
proche qui prête son concours dans le vol de données
subtilisées, dans l’exploitation des données ou encore
dans la recherche d’un interlocuteur capable d’enquêter.
C’est le cas également du représentant du personnel
ou du représentant syndical qui informe quant au cadre
légal applicable et conseille l’auteur de signalement sur
les modalités à suivre. Ils doivent à ce titre bénéficier de
la protection établie par le projet de loi, sans préjudice
de la protection dont ils bénéficient en leur qualité de
représentants en vertu d’autres règles de l’Union et de
règles nationales. À l’inverse, le simple “tiers” en lien
avec l’auteur de signalement ne participe pas activement
2912/001
DOC 55
52
C H A M B R E 5 e S E S S I O N D E L A 55 e L É G I S L AT U R E
2022
2023
K A M E R • 5e Z I T T I N G VA N D E 55 e Z I T T I N G S P E R I O D E
hoedanigheid van naaste van de melder kan hij evenwel
het voorwerp zijn van indirecte represaillemaatregelen.
Om te antwoorden op het advies n° 71.163 van de
Raad van State van 3 juni 2022, dat een facilitator een
persoon vreemd aan de arbeidsrelatie tussen melder en
werkgever is, en dat het toekennen van bescherming aan
een facilitator strikt genomen het federale actiedomein
overstijgt, wordt geen gevolg gegeven. Immers, in zijn
advies n° 71.434 over het ontwerp van klokkenluidersde-
creet van de Vlaamse regering, stelt dezelfde Raad dat
het feit dat een melding enkel kan worden gedaan door
een personeelslid van een instelling van de Vlaamse
overheid, niet belet personen worden beschermd, wat
ook hun relatie met de instelling in kwestie is. Facilitatoren
komen hier dus in aanmerking voor bescherming.
In onderhavig ontwerp lijkt dan ook niets in de weg te
staan dat de bescherming van facilitatoren wordt gere-
geld. De aandacht dient er ook te worden op gevestigd
dat de Richtlijn deze bescherming gebiedt.
De bescherming van de juridische entiteiten is tamelijk
nieuw; ze stond niet in het voorstel van de Commissie
van 23 april 2018, noch in het wetsvoorstel van het
Parlement van 26 november 2018. Ze staat ook in con-
trast met Aanbeveling CM/Rec (2014)7 die de regeling
ter bescherming van klokkenluiders uitdrukkelijk beperkt
tot natuurlijke personen en zo het prangende vraagstuk
van de aantasting van de reputatie van organisaties die
direct of indirect betrokken zijn bij de melding uitsluit.
Voortaan is de kwestie wettelijk geregeld. In voorkomend
geval kunnen ook maatschappelijke organisaties die
advies verstrekken aan de melders en met betrekking
tot de ontvangen informatie gebonden zijn aan een
vertrouwelijkheidsplicht, krachtens het wetsontwerp
als “juridische entiteiten” tegen represailles beschermd
worden (overweging nr. 89 van de Richtlijn). De goede
praktijken hieromtrent bevelen over het algemeen een
dergelijke maatregel aan.
Met het oog op de rechtszekerheid lijkt het nuttig om
nauwkeuriger dan in de Richtlijn aan te geven welke
personen van het persoonlijke toepassingsgebied van
de Richtlijn uitgesloten zijn wanneer zij in een werkge-
relateerde context kennis nemen van informatie.
Dat geldt in de eerste plaats voor personen die tegen
betaling of vergoeding inbreuken melden aan handha-
vingsdiensten, voor zover zij op basis van hun geïnfor-
meerde toestemming vermeld zijn als klokkenluiders
of als dusdanig zijn geregistreerd in databanken die
worden beheerd door op nationaal niveau aangewezen
au signalement. Il risque néanmoins de faire l’objet de
mesures de représailles uniquement par ricochet, en sa
qualité de proche de l’auteur de signalement.
Pour répondre à l’avis n° 71.163 du Conseil d’État
du 3 juin 2022, selon lequel un facilitateur est une per-
sonne étrangère à la relation de travail entre le décla-
rant et l’employeur, et qu’accorder une protection à un
facilitateur dépasse à proprement parler le domaine
d’action fédéral, aucune mesure n’est prise. En effet,
dans son avis n° 71.434 relatif au projet de décret sur
les lanceurs d’alertes du gouvernement flamand, le
même Conseil indique que le fait qu’une dénonciation ne
puisse être faite que par un employé d’une institution du
gouvernement flamand n’empêche pas la protection des
personnes, quelle que soit leur relation avec l’institution
en question. Les facilitateurs peuvent donc bénéficier
de cette protection.
Par conséquent, rien dans ce projet ne semble em-
pêcher de réglementer la protection des facilitateurs.
Il convient également de noter que la directive exige
cette protection.
La protection des entités juridiques est assez nova-
trice en ce qu’elle ne figurait ni dans la proposition de
la Commission du 23 avril 2018, ni dans la proposition
législative du Parlement du 26 novembre 2018. Elle
tranche également avec la Recommandation CM/Rec
(2014)7 qui limite expressément le régime de protec-
tion des lanceurs d’alerte aux personnes physiques,
excluant de la sorte la question lancinante de l’atteinte
à la réputation des organisations mises en cause direc-
tement ou indirectement par le signalement. La question
est désormais réglée légalement. Le cas échéant, les
organisations de la société civile qui prodiguent des
conseils aux auteurs de signalement et sont liées par
une obligation de préserver la nature confidentielle des
informations reçues pourraient également être protégées
contre les représailles, en vertu du projet de loi, en tant
qu’”entités juridiques” (considérant n° 89 de la directive).
Les bonnes pratiques en la matière recommandent en
général une telle mesure.
Pour des considérations de sécurité juridique, il semble
utile d’être plus précis que la directive quant aux per-
sonnes qui sont exclues du champ d’application personnel
de la directive alors qu’elles prennent connaissance
d’informations dans un contexte professionnel.
C’est le cas tout d’abord des personnes qui signalent
des infractions aux services répressifs contre récompense
ou indemnisation pour autant qu’elles aient été réperto-
riées, sur la base de leur consentement éclairé, comme
lanceurs d’alertes ou enregistrées comme tels dans des
bases de données gérées par des autorités désignées
53
2912/001
DOC 55
C H A M B R E 5e S E S S I O N D E L A 55 e L É G I S L AT U R E
2022
2023
K A M E R • 5e Z I T T I N G VA N D E 55 e Z I T T I N G S P E R I O D E
autoriteiten, zoals de douaneautoriteiten. Dergelijke
meldingen zijn namelijk onderworpen aan “specifieke
procedures die de anonimiteit van zulke personen garan-
deren opdat hun lichamelijke integriteit beschermd is, en
die verschillend zijn van de bij deze Richtlijn geregelde
meldingskanalen” (overweging nr. 30 van de Richtlijn).
Verder geldt het ook voor personen die een melding
verrichten op grond van een aangifteplicht zoals bepaald
in de sectorale handelingen van de Unie die opgesomd
staan in artikel 4. Dergelijke meldingen worden uitdruk-
kelijk geregeld in de respectieve sectorale handelingen.
Anderzijds genieten personen die handelen op grond van
een aangifteplicht die niet is vervat in de in deel II van de
bijlage bij de Richtlijn vermelde sectorale handelingen
van de Unie, a priori de beschermende maatregelen
waarin de Richtlijn voorziet.
Niettemin moeten de in de Richtlijn vastgestelde be-
schermingsmaatregelen van toepassing zijn op melders
in de zin van het wetsontwerp, ondanks het feit dat zij
handelen uit hoofde van een wettelijke verplichting of met
het oog op een beloning, voor zover deze maatregelen
gunstiger voor hen zouden zijn.
Dit is een toepassing van de non-regressieclausule
van artikel 25, lid 2, van de Richtlijn. Voorts bepaalt de
Richtlijn dat beschermende maatregelen van toepas-
sing zouden moeten zijn “indien de melders Unie- of
nationaalrechtelijk verplicht zijn meldingen te richten
aan de bevoegde nationale autoriteiten, bijvoorbeeld in
het kader van de taken en verantwoordelijkheden die
bij hun dienstverband horen” (overweging nr. 62 van
de Richtlijn). De Richtlijn fungeert dus als een vangnet
voor het geval dat het Unie- of het nationale recht de
aangifteplicht niet vergezeld doet gaan van passende
beschermingsmaatregelen.
Artikel 6, § 6, van het wetsontwerp breidt het toepas-
singsgebied van de wet uit tot melders die informatie
melden die ze hebben verkregen buiten een werkgere-
lateerde context, voor meldingen van inbreuken op het
gebied van financiële diensten, producten en markten en
het voorkomen van witwassen van geld en terrorismefinan-
ciering. Op dat gebied bestaan immers reeds Europese
Richtlijnen en verordeningen die klokkenluidersmecha-
nismen vereisen (zie artikel 1 van het wetsontwerp), die
niet beperkt zijn tot meldingen in een werkgerelateerde
context, en dergelijke klokkenluidersmechanismen
werden ook op die manier – dus zonder beperking tot
de werkgerelateerde context – voorzien in Belgisch
recht, ruim voor meldingen van inbreuken op alle regels
waarvoor de FSMA en de NBB bevoegd zijn. Teneinde
conform deze Europese Richtlijnen en verordeningen te
zijn en ook in het licht van het non-regressiebeginsel (zie
au niveau national, telles que les autorités douanières.
De tels signalements obéissent effectivement à des
“procédures spécifiques qui visent à garantir l’anonymat
de ces personnes afin de protéger leur intégrité physique
et qui sont distinctes des canaux de signalement prévus
par la […] directive” (considérant n° 30 de la directive).
C’est le cas ensuite des personnes qui effectuent un
signalement sur la base d’une obligation de dénonciation
prévue dans les actes sectoriels de l’Union énumérés
dans l’article 4. De tels signalements sont expressément
régis par les actes sectoriels concernés. En revanche, les
personnes qui agissent sur la base d’une obligation de
dénonciation qui ne figure pas dans les actes sectoriels
de l’Union énumérés dans la partie II de l’annexe de la
directive bénéficient a priori des mesures de protection
prévues par la directive.
Néanmoins, les mesures de protection prévues par
la directive devraient être applicables aux auteurs de
signalement au sens du projet de loi, en dépit du fait
qu’ils agissent en vertu d’une obligation légale ou dans
la perspective d’une récompense, dans la mesure où
elles leur sont plus favorables.
Il s’agit d’une application de la clause de non-ré-
gression énoncée à l’article 25, paragraphe 2, de la
directive. En outre, la directive énonce que les mesures
de protection devraient s’appliquer “lorsque le droit
de l’Union ou le droit national exige que les auteurs
de signalement effectuent un signalement auprès des
autorités nationales compétentes, par exemple parce que
cela relève de leurs responsabilités et devoirs profes-
sionnels” (considérant n° 62 de la directive). La directive
joue alors un rôle de filet de sécurité dans l’hypothèse
où le droit de l’Union ou le droit national n’aurait pas
accompagné l’obligation de dénonciation de mesures
de protection appropriées.
L’article 6, § 6, du projet de loi étend le champ d’appli-
cation de la loi aux déclarants qui signalent des informa-
tions obtenues en dehors d’un contexte professionnel,
pour les déclarations d’infractions aux dans le domaine
des services, produits et marchés financiers et de la
prévention du blanchiment de capitaux et du finance-
ment du terrorisme. Dans ce domaine, il existe déjà des
directives et des règlements européens qui imposent
des mécanismes de signalement (voir l’article 1er du
projet de loi), qui ne sont pas limités aux signalements
effectués dans un contexte professionnel, et de tels
mécanismes de signalement sont également prévus
par la loi belge de cette manière – c’est-à-dire sans
limitation au contexte professionnel – largement pour
les signalements d’infractions à toutes les règles pour
lesquelles la FSMA et la BNB sont compétentes. Afin de
se conformer à ces directives et règlements européens,
2912/001
DOC 55
54
C H A M B R E 5 e S E S S I O N D E L A 55 e L É G I S L AT U R E
2022
2023
K A M E R • 5e Z I T T I N G VA N D E 55 e Z I T T I N G S P E R I O D E
artikel 25, lid 2, van de Richtlijn), is het bijgevolg belangrijk
het personeel toepassingsgebied van het wetsontwerp
voor het domein van de financiële diensten, producten
en markten en het voorkomen van het witwassen van
geld en terrorismefinanciering uit te breiden, zodat in
dat domein ook meldingen buiten een werkgerelateerde
context in scope zijn. Deze melders hebben namelijk ook
baat bij de procedurele waarborgen en geheimhouding
voorzien door het wetsontwerp. Op deze manier worden
dergelijke meldingen die in de sterk gereglementeerde
context van de financiële sector belangrijke inbreuken
aan het licht kunnen brengen, ook aangemoedigd.
Artikel 6, § 7, van het wetsontwerp beantwoordt een
bemerking van de Raad van State betreffende de be-
voegheidsverdeling. Deze paragraaf is bedoeld om te
verduidelijken dat de regels van dit wetsontwerp ook
van toepassing zijn op regionale organisaties voor wat
betreft de aspecten die van federale bevoegheid zijn,
zoals de bescherming van de werknemer, in het geval
dat er geen specifieke wetgeving voor hen zouden zijn
ontwikkeld door de deelstaten.
Afdeling 4
Definities
Art. 7
Artikel 7 van het wetsontwerp zet artikel 5 van de
Richtlijn om. Het neemt in extenso de definities van de
Richtlijn over.
(1) De eerste definitie, over het begrip “inbreuk”, werd
echter aangepast aan de keuze die de wetgever hierboven
maakte (zie infra nr. 4). Het begrip “inbreuk” omvat de
handelingen of nalatigheden die (i) onrechtmatig zijn en
betrekking hebben op de beleidsterreinen behorend tot
het materiële toepassingsgebied, bedoeld in artikel 2 van
het wetsontwerp of de handelingen vermeld in bijlage
I of II van het wetsontwerp (onrechtmatige activiteiten)
of die (ii) ingaan tegen het doel of de toepassing van de
regels in de beleidsterreinen, behorend tot het materiële
toepassingsgebied als bedoeld in artikel 2 van het wets-
ontwerp of in die, voorzien in de handelingen, vermeld
in bijlage I of II van het wetsontwerp (misbruik) (artikel 5,
punt 1), van de Richtlijn. Zie ook overweging nr. 42 van
de Richtlijn).
De eerste categorie wordt breed geïnterpreteerd,
ongeacht de kwalificatie als bestuursrechtelijke, strafrech-
telijke of andere inbreuk in het nationale recht (overwe-
ging nr. 3 van de Richtlijn). De definitie in de uiteindelijk
ainsi qu’à la lumière du principe de non-régression (voir
l’article 25, paragraphe 2, de la directive), il est donc
important d’étendre le champ d’application personnel
du projet de loi pour le domaine des services, produits
et marchés financiers et de la prévention du blanchi-
ment de capitaux et du financement du terrorisme, de
sorte que les déclarations effectuées en dehors d’un
contexte professionnel relèvent également du champ
d’application dans ce domaine. Ces auteurs de signale-
ment bénéficient également des garanties procédurales
et de la confidentialité prévues par le projet de loi. De
cette manière, ces rapports, qui, dans le contexte très
réglementé du secteur financier, peuvent révéler des
infractions importantes, sont également encouragés.
L’article 6, § 7, du projet de loi vise à répondre au
commentaire sur les compétences de l’avis du Conseil
d’État. Ce paragraphe vise à clarifier que les règles de
ce projet de loi s’appliquent également aux organisations
régionales en ce qui concerne les aspects qui sont de
la compétence fédérale, telle que la protection du tra-
vailleur, dans le cas ou aucune législation spécifique
n’a été élaborées pour celles-ci par les entités fédérées.
Section 4
Définitions
Art. 7
L’article 7 du projet de loi transpose l’article 5 de la
directive. Il reprend in extenso les définitions contenues
dans la directive.
(1) La première définition, relative à la notion de “vio-
lation” est toutefois adaptée au choix posé plus haut par
le législateur (voy. infra n° 4). La notion de “violation”
couvre les actes ou omissions qui (i) sont illicites et
ont trait aux domaines relevant du champ d’application
matériel visé à l’article 2 du projet de loi ou aux actes
mentionnés dans l’Annexe I ou dans l’Annexe II du pro-
jet de loi (activités illicites) ou qui (ii) vont à l’encontre
de l’objet ou de la finalité des règles prévues dans les
domaines relevant du champ d’application matériel visé
à l’article 2 du projet de loi ou dans celles prévues dans
les actes mentionnés dans l’Annexe I ou dans l’Annexe
II du projet de loi (activités abusives) (article 5, point 1),
de la directive. Voy. aussi le considérant n° 42 de la
directive).
La première catégorie est entendue largement, indé-
pendamment de la classification au regard du droit
national comme étant de nature administrative, pénale
ou autre (considérant n° 3 de la directive). En particulier,
55
2912/001
DOC 55
C H A M B R E 5e S E S S I O N D E L A 55 e L É G I S L AT U R E
2022
2023
K A M E R • 5e Z I T T I N G VA N D E 55 e Z I T T I N G S P E R I O D E
goedgekeurde Richtlijn is ruimer dan in het voorstel van
Richtlijn. Ze is met name niet beperkt tot “inbreuken”,
waarvan de te enge definitie in de uiteindelijk aangeno-
men Richtlijn werd verwijderd. De opmerking geldt niet
voor de Nederlandse versie van de teksten, aangezien
zowel in het voorstel voor een Richtlijn als in de Richtlijn
het woord “inbreuken” wordt gebruikt.
De tweede categorie inbreuken beoogt misbruik zoals
gedefinieerd in de rechtspraak van het Hof van Justitie
van de Europese Unie, in het bijzonder op fiscaal gebied,
namelijk handelingen of nalatigheden die formeel niet
onrechtmatig lijken, maar het doel of de toepassing van
het recht tenietdoen.
Om de effectiviteit van het Unierecht en/of het natio-
nale recht te garanderen, moet de bescherming waarin
het wetsontwerp voorziet ook worden toegepast op een
derde en vierde categorie “inbreuken”, namelijk inbreu-
ken die zich nog niet hebben voorgedaan maar die zich
zeer waarschijnlijk zullen voordoen, en handelingen of
nalatigheden die de melder redelijkerwijs kan beschou-
wen als inbreuken, alsmede “pogingen om inbreuken te
verbergen” (overweging nr. 43 van de Richtlijn). Zie ook
het begrip “informatie over inbreuken” (artikel 5, punt 2),
van de Richtlijn). De toepassing van de bescherming op
pogingen om inbreuken te verbergen is waarschijnlijk
gebaseerd op een Britse tekst die lange tijd werd voor-
gesteld als een model in dit verband, de Public Interest
Disclosure Act (PIDA).
(2) Het begrip “informatie over inbreuken” omvat “infor-
matie, waaronder redelijke vermoedens, over feitelijke of
mogelijke inbreuken, die hebben plaatsgevonden of zeer
waarschijnlijk zullen plaatsvinden binnen de organisatie
waar de melder werkt of heeft gewerkt of binnen een
andere organisatie waarmee de melder uit hoofde van
zijn werk in contact is geweest, alsmede over pogingen
tot verhulling van dergelijke inbreuken”.
(3) Onder “melding” of “melden” verstaan we “het
mondeling of schriftelijk verstrekken van informatie over
inbreuken”.
(4) Een “interne melding” is “het binnen een juridische
entiteit in de private of de publieke sector mondeling of
schriftelijk meedelen van informatie over inbreuken.” De
mededeling kan bijvoorbeeld worden gedaan aan de
Compliance Officer, het hoofd personeelszaken of de
juridisch directeur (overweging nr. 56 van de Richtlijn).
Een melding aan een vakbond is eveneens een interne
melding in de zin van het wetsontwerp.
elle ne se limite pas aux “infractions”, dont l’expression
trop restreinte a été écartée dans la directive finalement
adoptée. La remarque ne vaut pas pour la version en
néerlandais des textes, tant la proposition de directive
que la directive renvoyant au mot “inbreuken”.
La seconde catégorie de violations vise à couvrir les
pratiques abusives, telles qu’elles sont déterminées par
la jurisprudence de la Cour de Justice de l’Union euro-
péenne, en particulier dans le domaine fiscal, à savoir
les actes ou omissions qui ne paraissent pas illicites
sur le plan formel mais qui vont à l’encontre de l’objet
ou la finalité de la loi.
L’effectivité du droit de l’Union et/ou du droit national
requiert d’appliquer la protection prévue par le projet de
loi à une troisième et une quatrième catégorie de “viola-
tions”, à savoir les violations qui ne se sont pas encore
matérialisées mais qui vont très probablement avoir
lieu et les actes ou omissions que l’auteur de signalement
a des motifs raisonnables de considérer comme des
violations, ainsi que les “tentatives de dissimulation de
violations” (considérant n° 43 de la directive. Voy. aussi
la notion d’“informations sur des violations” (article 5,
point 2), de la directive). L’application de la protection
aux tentatives de dissimulation d’infractions s’inspire
vraisemblablement d’un texte britannique longtemps
présenté comme un modèle en la matière, le Public
Interest Disclosure Act (PIDA).
(2) La notion d’“informations sur des violations” couvre
ainsi “des informations, y compris des soupçons raison-
nables, concernant des violations effectives ou poten-
tielles, qui se sont produites ou sont très susceptibles
de se produire dans l’organisation dans laquelle l’auteur
de signalement travaille ou a travaillé ou dans une autre
organisation avec laquelle l’auteur de signalement est ou
a été en contact dans le cadre de son travail, et concer-
nant des tentatives de dissimulation de telles violations”.
(3) Par “signalement” ou “signaler”, il faut entendre
“la communication orale ou écrite d’informations sur
des violations”.
(4) Le “signalement interne” désigne “la communica-
tion orale ou écrite d’informations sur des violations au
sein d’une entité juridique du secteur privé ou public”.
La communication peut avoir lieu, par exemple, auprès
du Compliance Officer, du responsable des ressources
humaines ou du directeur juridique (considérant n° 56 de la
directive). Le signalement auprès des syndicats constitue
également un signalement interne au sens du projet de loi.
2912/001
DOC 55
56
C H A M B R E 5 e S E S S I O N D E L A 55 e L É G I S L AT U R E
2022
2023
K A M E R • 5e Z I T T I N G VA N D E 55 e Z I T T I N G S P E R I O D E
(5) Een “externe melding” is “het mondeling of schrif-
telijk aan de federale coördinator of aan de bevoegde
autoriteiten meedelen van informatie over inbreuken”.
(6) Het begrip “bevoegde autoriteit” wordt ruim opgevat.
Het verwijst naar “een nationale autoriteit die is aange-
wezen om meldingen overeenkomstig hoofdstuk 4 te
ontvangen en de melders feedback te geven en/of die
is aangewezen om de in deze wet vervatte plichten te
vervullen, met name wat opvolging betreft”. Het kan
gaan om instanties die bevoegd zijn voor de betrok-
ken specifieke gebieden, of meer algemeen bevoegde
autoriteiten op een centraal niveau binnen een lidstaat,
rechtshandhavingsinstanties, corruptiebestrijdingsin-
stanties of ombudsmannen (overweging nr. 64 van de
Richtlijn). Daaruit volgt dat een melding op grond van
artikel 29 of artikel 30 van het Wetboek van strafvordering
een externe melding is in de zin van het wetsontwerp.
Bij gebrek aan een aangewezen autoriteit in een be-
paald gebied, treden de federale ombudsmannen op
als bevoegde autoriteit.
(7) Tot slot verstaat men onder “openbaarmaking”
of “openbaar maken” “het publiek toegankelijk maken
van informatie over inbreuken”. De openbaarmaking
kan rechtstreeks verlopen, via een blog bijvoorbeeld,
of onrechtstreeks, door tussenkomst van een journalist
of een parlementslid.
Hoewel openbaarmaking spontaan doet denken aan
een melding aan een journalist, is de uitdrukking ruimer
en houdt ze met name in dat informatie over inbreuken
die onder het meldingssysteem vallen ter beschikking
wordt gesteld van het publiek via online platformen of
sociale media, of door tussenkomst van de media, ver-
kozen afgevaardigden, maatschappelijke organisaties,
vakbonden of beroeps- en bedrijfsorganisaties (over-
weging nr. 45 in fine van de Richtlijn).
(8) De “melder” is “een natuurlijke persoon die verkre-
gen informatie over inbreuken meldt of openbaar maakt”.
(9) De “werkgerelateerde context” wordt ruim geïnter-
preteerd als “de huidige of vroegere arbeidsactiviteiten
in de private sector waardoor, ongeacht de aard van die
activiteiten, personen informatie kunnen verkrijgen over
inbreuken en waarbij die personen te maken kunnen
krijgen met represailles indien zij dergelijke informatie
zouden melden”.
(10) Het begrip “facilitator” verwijst naar “een natuurlijke
persoon die een melder bijstaat in het meldingsproces
in een werkgerelateerde context en wiens bijstand ver-
trouwelijk moet zijn”.
(5) Le “signalement externe” désigne “la communi-
cation orale ou écrite d’informations sur des violations
au coordinateur fédéral ou aux autorités compétentes”.
(6) La notion d’“autorités compétentes” est entendue
largement. Elle vise “toute autorité nationale désignée
pour recevoir des signalements conformément au cha-
pitre 4 et fournir un retour d’informations à l’auteur de
signalement, et/ou désignée pour exercer les fonctions
prévues par la présente loi, notamment en ce qui concerne
le suivi”. Il peut s’agir d’organismescompétents dans les
domaines spécifiques concernés, ou d’autorités dotées
de compétences plus générales au niveau de l’État cen-
tral, de services répressifs, d’organismes de lutte contre
la corruption ou de médiateurs (considérant n° 64 de la
directive). Il s’ensuit que le signalement effectué sur pied
de l’article 29 ou de l’article 30 du Code d’instruction
criminelle constitue un signalement externe au sens du
projet de loi. En absence d’une autorité désignée dans
un domaine déterminé, les médiateurs fédéraux feront
office d’autorité compétente.
(7) Enfin, on entend par “divulgation publique” ou
“divulguer publiquement”, “la mise à disposition dans
la sphère publique d’informations sur des violations”.
La mise à disposition peut être directe, via un blog par
exemple, ou indirecte, par le truchement d’un journaliste
ou d’un parlementaire.
Quoique la divulgation publique évoque spontané-
ment le signalement à un journaliste, l’expression est
plus vaste en ce qu’elle couvre, notamment, la mise à
disposition du public d’informations à propos de violations
couvertes par le système d’alerte via des plateformes
en ligne ou les médias sociaux, ou en passant par le
truchement des médias, des représentants élus, des
organisations de la société civile, des syndicats, ou
des organisations professionnelles et commerciales
(considérant n° 45 in fine de la directive).
(8) L’“auteur de signalement” désigne “une personne
physique qui signale ou divulgue publiquement des
informations sur des violations”.
(9) Le “contexte professionnel” est entendu largement
comme couvrant “les activités professionnelles passées
ou présentes dans le secteur privé par lesquelles, indé-
pendamment de la nature de ces activités, des personnes
obtiennent des informations sur des violations et dans le
cadre desquelles ces personnes pourraient faire l’objet
de représailles si elles signalaient de telles informations”.
(10) La notion de “facilitateur” désigne “une personne
physique qui aide un auteur de signalement au cours du
processus de signalement dans un contexte professionnel
et dont l’aide devrait être confidentielle”.
57
2912/001
DOC 55
C H A M B R E 5e S E S S I O N D E L A 55 e L É G I S L AT U R E
2022
2023
K A M E R • 5e Z I T T I N G VA N D E 55 e Z I T T I N G S P E R I O D E
(11) Het begrip “betrokkene” verwijst naar “een na-
tuurlijke of rechtspersoon die in de melding of bij de
openbaarmaking wordt genoemd als persoon aan wie de
inbreuk wordt toegeschreven of met wie die persoon in
verband wordt gebracht”. Het gaat met andere woorden
om de persoon die door de melding wordt aangegeven, of
ten minste van ver of dichtbij wordt geviseerd. Dit begrip
omvat dan ook eenieder die, rechtstreeks of onrecht-
streeks, een rol kan hebben gespeeld bij de inbreuk en
is niet beperkt tot de werkgever of de personeelsleden
van de juridische entiteit, maar kan tevens naar (onder)
aannemers of dienstverleners verwijzen.
(12) Het begrip “represaille” wordt ruim geïnterpreteerd
aangezien het zowel betrekking heeft op directe als
indirecte represailles. Het houdt een nauw oorzakelijk
verband in tussen de melding en de ongunstige behande-
ling die de melder ondergaat. Het wordt gedefinieerd als
“(i) een directe of indirecte (ii) handeling of nalatigheid
(iii) naar aanleiding van een interne of externe melding
of openbaarmaking, (iv) en die tot ongerechtvaardigde
benadeling van de melder leidt of kan leiden” (artikel 5,
11), van de Richtlijn). Uit de bovenvermelde definitie
blijkt echter dat het begrip “represailles” de fysieke
represailles niet dekt.
(13) Onder “opvolging” verstaat men elk “optreden
van de ontvanger van een melding, een bevoegde au-
toriteit of de federale coördinator om de juistheid van
de in de melding gedane beweringen na te gaan en de
gemelde inbreuk zo nodig aan te pakken, onder meer
via maatregelen zoals een intern vooronderzoek, een
onderzoek, vervolging, een terugvordering van middelen
of het beëindigen van de procedure”.
Aangezien dit wetsontwerp immers ook van toepas-
sing is op meldingen van inbreuken op bevoegheden
die onder de materiële bevoegdheid van de gemeen-
schappen en gewesten vallen (zie artikel 6, § 7), wordt
onderstreept dat in deze gevallen de opvolging geen
betrekking heeft op opsporingsmaatregelen en rechts-
handhaving, die immers een exclusieve bevoegdheid
zijn van de gefedereerde entiteiten, en die bij decreet
worden geregeld.
(14) Onder “feedback” verstaat men “het aan de
melder verstrekken van informatie over de als opvolging
geplande of genomen maatregelen en over de redenen
voor die opvolging”.
Daarnaast definieert het wetsontwerp vijf termen, na-
melijk “sociale partners”, “juridische entiteit in de private
sector”, “federale coördinator”, “anonieme melding”, en
“meldingsbeheerder”.
(11) La notion de “personne concernée” désigne “une
personne physique ou morale qui est mentionnée dans
le signalement ou la divulgation publique en tant que
personne à laquelle la violation est attribuée ou à laquelle
cette personne est associée”. Autrement dit, il s’agit de
la personne dénoncée par le signalement, ou à tout le
moins visée de près ou de loin. Ce terme inclut donc
toute personne qui, directement ou indirectement, peut
avoir joué un rôle dans l’infraction et ne se limite pas à
l’employeur ou aux membres du personnel de l’entité
juridique, mais peut également désigner les (sous-)
contractants ou les prestataires de services.
(12) La notion de “représailles” est entendue largement
puisqu’elle vise tant les représailles directes que les
représailles indirectes. Elle exprime le lien étroit de cause
à effet entre le signalement et le traitement défavorable
subi corrélativement par l’auteur de signalement. Elle
est définie comme “(i) tout acte ou omission (ii) direct ou
indirect (iii) suscité par un signalement interne ou externe
ou une divulgation publique, (iv) et qui cause ou peut
causer un préjudice injustifié à l’auteur de signalement”
(article 5, 11), de directive). Il ressort néanmoins de la
définition susmentionnée que la notion de représailles
ne couvre pas les représailles physiques.
(13) On entend par “suivi” “toute mesure prise par le
destinataire du signalement, toute autorité compétente,
ou le coordinateur fédéral pour évaluer l’exactitude des
allégations formulées dans le signalement et, le cas
échéant, pour remédier à la violation signalée, y com-
pris par des mesures telles qu’une enquête interne, une
enquête, des poursuites, une action en recouvrement
de fonds, ou la clôture de la procédure”.
Comme le projet de loi a également vocation à s’appli-
quer pour les signalements qui relèvent de compétences
matérielles qui dépendent des Communautés et des
Régions (voir article 6, § 7), il est précisé que dans
cette circonstance, le suivi n’inclut pas les mesures de
recherche de l’infraction et d’application de la législation,
qui sont exclusivement de la compétence des entités
fédérées, et qui sont réglées par décret.
(14) On entend par “retour d’informations” “la com-
munication à l’auteur de signalement d’informations sur
les mesures envisagées ou prises au titre de suivi et sur
les motifs de ce suivi”.
Le projet de loi précise en outre cinq termes, à sa-
voir les “partenaires sociaux”, les “entités juridiques du
secteur privé”, le “coordinateur fédéral”, le “signalement
anonyme”, et le “gestionnaire de signalement”.
2912/001
DOC 55
58
C H A M B R E 5 e S E S S I O N D E L A 55 e L É G I S L AT U R E
2022
2023
K A M E R • 5e Z I T T I N G VA N D E 55 e Z I T T I N G S P E R I O D E
In het licht van de nationale regelgeving met betrekking
tot de sociale dialoog, wordt het begrip “sociale partners”
gedefinieerd met een verzijzing naar de cascade die ge-
woonlijk wordt toegepast voor informatie en over-leg op
ondernemingsniveau, namelijk: de ondernemingsraad,
daarna de vakbonds-afvaardiging, daarna het comité
voor preventie en bescherming op het werk, en daarna
de werknemers van de onderneming. De verwijzing
naar de wet van 19 december 1974 tot regeling van de
betrekkingen tussen de overheid en de vakbonden van
haar personeel is nodig omdat dit wetsontwerp ook van
toepassing is, in voorkomend geval, op de rechtspersonen
die werden in het leven geroepen door de gewesten en
gemeenschappen, beoogd door dit wetsontwerp.
In de zin van het Wetboek van vennootschappen
en verenigingen wordt de term “juridische entiteit in de
private sector” gedefinieerd als “een organisatie met
of zonder rechtspersoonlijkheid die een of meerdere
bepaalde activiteiten uitvoert, met uitzondering van de
organisaties of de activiteiten die onder andere speci-
fieke wetten betreffende de bescherming van melders
vallen. Het gaat dus om organisaties die met name tot
doel hebben aan hun vennoten een rechtstreeks of
onrechtstreeks vermogensvoordeel uit te keren of te
bezorgen (vennootschap), maar ook degene die een
belangeloos doel nastreven in het kader van één of meer
welbepaalde activiteiten (verenigingen en stichtingen)”.
Deze definitie is zeer ruim en houdt in dat dit wetsontwerp
bedoeld is om als vangnet van toepassing te zijn op elke
entiteit die niet onder specifieke wetgeving valt. Naast
de wetgeving met betrekking tot de bescherming van
de integriteit in de federale overheidssector, zijn er tal
van ontwerpdecreten in voorbereiding door de gefede-
reerde overheden, die tot doel hebben de Richtlijn om
te zetten voor hun personeel en/of voor de entiteiten die
afhankelijk zijn van hun bevoegdheidsniveau.
Tenzij bijzondere wetgeving op hen van toepassing
zou zijn, worden autonome overheidsbedrijven, van na-
tionale of van regionale aard, beschouwd een juridische
entiteit in de private sector te zijn.
Het onderhavige wetsontwerp geldt dus als een soort
van vangnet voor organisaties waarop geen bijzondere
wetgeving inzake klokkenluiders van toepassing is.
Gezien het bestaan van bijzondere wetgeving voor
de publieke sector, kan ervan worden uitegaan dat
onderhavig wetsontwerp enkel entiteiten in de private
sector betreft.
Deze definitie laat bovendien de toepassing van arti-
kel 3, § 1, van onderhavig wetsontwerp onverlet. Indien
de bescherming waarin dit wetsontwerp voorziet ruimer
À la lumière des règles nationales au sujet du dialogue
social, la notion de “partenaires sociaux” est définie en
renvoyant à la cascade communément appliquée pour
l’information et la consultation au niveau de l’entreprise,
à savoir: le conseil d’entreprise, à défaut la délégation
syndicale, à défaut le comité pour la prévention et la pro-
tection au travail, à défaut les travailleurs de l’entreprise.
Le renvoi à la loi du 19 décembre 1974 organisant les
relations entre les autorités publiques et les syndicats
des agents relevant de ces autorités est requise eu égard
au fait que la présent projet de loi s’applique aussi, le
cas échéant, aux personnes morales créées par les
Régions et les Communautés visées par cette législation.
Au regard du CSA, le terme “entité juridique du secteur
privé” est défini comme “toute organisation dotée ou non
de la personnalité juridique qui exerce une ou plusieurs
activités déterminées, à l’exception des organisations
ou des activités qui relèvent d’autres lois particulières
relatives à la protection des auteurs de signalement.
Sont donc visées les organisations qui ont pour but,
notamment, de distribuer ou de procurer à leurs asso-
ciés un avantage patrimonial direct ou indirect (société),
mais aussi celles qui poursuivent un but désintéressé
dans le cadre de l’exercice d’une ou plusieurs activités
déterminées (associations et fondations)”. Cette définition
est très large, et aboutit à ce que le présent projet de loi
ait vocation à s’appliquer, comme un filet de sécurité, à
toute entité qui n’est pas visée par une législation par-
ticulière. En plus de la législation relative à la protection
de l’intégrité dans le secteur public fédéral, de multiples
projets de décrets sont en préparation par les autorités
fédérées, et visent à transposer la directive pour leur
personnel et/ou pour les entités qui dépendent de leur
niveau de pouvoir.
Sauf si des dispositions spéciales leurs sont appli-
cables, les entreprises publiques autonomes, de nature
nationale ou régionale, sont considérées comme une
enitité juridique du secteur privé.
Le projet de loi actuel agit donc comme une sorte
de filet de sécurité pour les organisations auxquelles
aucune législation spéciale relative aux lanceurs d’alerte
ne trouve à s’appliquer.
Compte tenu de l’existence d’une législation spéciale
pour le secteur public, on peut en déduire que le présent
projet de loi ne concerne que les entités du secteur privé.
Par ailleurs, cette définition n’affecte pas l’applica-
tion de l’article 3, § 1er, du présent projet de loi. Si la
protection prévue par ce projet de loi est plus large que
59
2912/001
DOC 55
C H A M B R E 5e S E S S I O N D E L A 55 e L É G I S L AT U R E
2022
2023
K A M E R • 5e Z I T T I N G VA N D E 55 e Z I T T I N G S P E R I O D E
is dan de regelingen waarnaar aritkel 3, § 1, verwijst, dan
zal deze bescherming van toepassing zijn los van de
exacte kwalificatie (publiek/privaat) van de organisatie
waarop de melding betrekking heeft.
Algemeen wordt aangenomen dat een melding “ano-
niem” wordt genoemd, “wanneer de melding of de in-
formatie wordt ontvangen zonder dat iemand de bron
kent”. Een melding wordt dan weer als “vertrouwelijk”
beschouwd, wanneer “de naam van de persoon die
de informatie heeft gemeld of onthuld bekend is bij de
ontvanger, maar niet wordt onthuld zonder instemming
van de persoon, tenzij de wet het vereist”.
De “federale coördinator” is de autoriteit die belast is
met de coördinatie van de externe meldingen voor de
privésector overeenkomstig afdeling 4 van hoofdstuk 4,
met name de federale ombudsmannen.
Tot slot kan de “meldingsbeheerder” in het licht van
artikel 9, lid 1, c), van de Richtlijn worden gedefinieerd
als de onpartijdige persoon of dienst die bevoegd is om
de meldingen op te volgen, de communicatie met de
melder te onderhouden, hem indien om nodig bijkomende
informatie te verzoeken, hem feedback te verstrekken
en indien van toepassing meldingen te ontvangen.
HOOFDSTUK 2
Beschermingsvoorwaarden
Afdeling 1
Voorwaarden voor bescherming van de melders
Art. 8
Artikel 9 van het wetsontwerp vermeldt de voorwaarden
voor de bescherming van melders. Zij worden beschermd
voor zover ze:
1) gegronde redenen hadden om aan te nemen dat
de gemelde informatie over inbreuken op het moment
van de melding juist was en dat die informatie binnen
het toepassingsgebied van dit wetsontwerp viel (i);
2) intern, extern of openbaar een melding hebben
gedaan overeenkomstig de procedure vastgesteld door
het wetsontwerp (ii).
Deze voorwaarden kwamen er na felle discussies en
ze vertalen een consensus tussen de lidstaten waarbij
de nationale wetgever geen enkele manoeuvreerruimte
la réglementation visée à l’article 3, § 1er, alors cette
protection s’appliquera quelle que soit la qualification
exacte (publique/privée) de l’organisme auquel se rap-
porte la notification.
Il est communément admis que le signalement est
dit “anonyme” lorsque “le signalement ou les informa-
tions sont reçus sans que personne n’en connaisse la
source”. En revanche, le signalement est dit “confidentiel”
lorsque “le nom de la personne qui a signalé ou révélé
des informations est connu du récepteur mais n’est pas
révélé sans le consentement de la personne, à moins
que la loi ne l’exige”.
Le “coördinateur fédéral” est l’autorité chargée de la
coordination des signalements externes pour le secteur
privé conformément à la section 4 du chapitre 4, soit les
médiateurs fédéraux.
Enfin, le “gestionnaire de signalement” peut être
défini, à la lumière de l’article 9, paragraphe 1er, c), de
la directive comme la personne ou le service impartial
compétent pour assurer le suivi des signalements, main-
tenir la communication avec l’auteur de signalement,
lui demander, si nécessaire, d’autres informations, lui
fournir un retour d’informations et, le cas échéant, pour
recevoir les signalements.
CHAPITRE 2
Conditions de protection
Section 1re
Conditions de protection des auteurs de signalement
Art. 8
L’article 9 du projet de loi reprend les conditions de
protection des auteurs de signalement. Ceux-ci sont
protégés pour autant:
1) qu’ils avaient des motifs raisonnables de croire
que les informations communiquées étaient véridiques
au moment du signalement et que ces informations
entraient dans le champ du projet de loi (i);
2) qu’ils ont effectué un signalement – interne, externe
ou public – conformément à la procédure établie en
vertu du projet de loi (ii).
Fruits d’âpres négociations, ces conditions traduisent
un consensus entre les États membres pour lesquelles
aucune marge de manœuvre n’est reconnue au législateur
2912/001
DOC 55
60
C H A M B R E 5 e S E S S I O N D E L A 55 e L É G I S L AT U R E
2022
2023
K A M E R • 5e Z I T T I N G VA N D E 55 e Z I T T I N G S P E R I O D E
krijgt. De lidstaten mogen dus geen enkele extra be-
schermingsvoorwaarde opleggen.
(i) Uiteindelijk heeft het criterium van de redelijke
overtuiging het gehaald van het motivatiecriterium. Ook
al oordeelt het Europees Hof voor de Rechten van de
Mens dat “een daad wegens persoonlijke grieven of wrok
of in het vooruitzicht van een persoonlijk voordeel, met
name geldgewin, geen bijzonder hoog beschermingsni-
veau rechtvaardigt”. De Europese wetgever heeft ervoor
gekozen het motivatiecriterium uit te sluiten van de voor-
waarden voor bescherming van klokkenluiders, door in dit
verband aan te geven dat “de motieven van de melders
om te melden moeten losstaan van de beslissing of zij
bescherming moeten krijgen” (overweging nr. 32 van de
Richtlijn). Er gaan immers steeds meer stemmen op die
stellen dat wat telt bij de beoordeling van de bescher-
ming van de klokkenluider, niet zijn motieven zijn, maar
wel “de relevantie en het belang van de informatie die
onder de aandacht gebracht wordt van de betrokken
organisatie, de bevoegde autoriteiten of het publiek”
(overweging nr. 64bis van de ontwerpwetgevingsresolutie
van het Europees Parlement van 26 november 2018).
Het is belangrijk om het criterium van de redelijke
overtuiging te beoordelen op basis van een persoon
die zich in een gelijkaardige situatie bevindt en over
gelijkaardige kennis beschikt. Op die manier zou de
melder het voordeel van de bescherming niet verliezen,
louter omdat de te goeder trouw gedane melding onjuist
of ongegrond is bevonden.
Volgens dezelfde logica zou de melder de uit hoofde
van de Richtlijn vastgestelde bescherming moeten ge-
nieten als hij redelijke gronden had om aan te nemen
dat hij onder het toepassingsgebied van de Richtlijn viel.
Die laatste precisering is in het bijzonder belangrijk in
bepaalde domeinen, zoals het fiscale domein. Gezien
de complexiteit van het fiscaal recht kan het voor een
niet-ingewijde en zelfs voor een fiscaal jurist bijzonder
moeilijk te zeggen zijn of een in de praktijk waargenomen
gedrag een onrechtmatige praktijk of misbruik is in de
zin van de Richtlijn.
(ii) De tweede voorwaarde moet worden gelezen in
combinatie met artikel 9, dat het debat beslecht rond
de vraag of het al dan niet noodzakelijk is een getrapte
procedure te volgen.
Artikel 8, § 4, van het wetsontwerp erkent uitdrukkelijk
dat de melding van inbreuken die binnen het toepas-
singsgebied van het wetsontwerp vallen, aan bevoegde
instellingen, organen of instanties van de Unie, een ex-
terne melding vormt. De melder komt dus in aanmerking
voor de bescherming waarin het wetsontwerp voorziet
national. Aucune condition supplémentaire de protection
ne peut ainsi être prévue par les États membres.
(i) C’est finalement le critère de la croyance raison-
nable qui l’a emporté sur celui de la motivation. Même
si la Cour européenne des droits de l’homme considère
qu’“un acte motivé par un grief ou une animosité per-
sonnels ou encore par la perspective d’un avantage
personnel, notamment un gain pécuniaire, ne justifie
pas un niveau de protection particulièrement élevé”, le
législateur européen a choisi d’exclure le critère de la
motivation des critères des conditions de protection des
lanceurs d’alerte, précisant à cet égard que “les motifs
amenant les auteurs de signalement à effectuer un signa-
lement devraient être sans importance pour décider s’ils
doivent recevoir une protection” (considérant n° 32 de la
directive). Des voix de plus en plus nombreuses s’élèvent
effectivement pour affirmer que ce qui importe lors de
l’appréciation de la protection du lanceur d’alerte, ce
n’est pas sa motivation, mais bien “la pertinence et
l’intérêt de l’information portée à la connaissance de
l’organisation concernée, des autorités compétentes ou
du public” (considérant n° 64bis du projet de résolution
législative du Parlement européen du 26 novembre 2018).
Il importe d’apprécier le critère de la croyance rai-
sonnable au regard d’une personne placée dans une
situation similaire et disposant de connaissances com-
parables. Ce faisant, l’auteur de signalement ne devrait
pas perdre le bénéfice de la protection au seul motif
que le signalement effectué de bonne foi s’est avéré
inexact ou infondé.
Dans le même ordre d’idées, l’auteur de signalement
devrait bénéficier de la protection établie en vertu de
la directive s’il avait des motifs raisonnables de croire
qu’il relevait du champ d’application de la directive.
Cette dernière précision est particulièrement importante
dans certains domaines, tels que le domaine fiscal. Vu
la complexité du droit fiscal, il peut être particulièrement
malaisé pour une personne non initiée, et même pour
un fiscaliste, de dire si un comportement observé en
pratique représente une pratique illicite ou une pratique
abusive au sens de la directive.
(ii) La seconde condition doit être lue en combinaison
avec l’article 9, qui règle le débat autour de la nécessité,
ou non, de suivre une procédure échelonnée.
L’article 8, § 4, du projet de loi reconnaît expressément
que le signalement auprès des institutions, organes ou
organismes de l’Union compétents de violations relevant
du champ d’application du projet de loi constitue un
signalement externe. L’auteur du signalement bénéficie
donc de la protection prévue par le projet de loi dans les
61
2912/001
DOC 55
C H A M B R E 5e S E S S I O N D E L A 55 e L É G I S L AT U R E
2022
2023
K A M E R • 5e Z I T T I N G VA N D E 55 e Z I T T I N G S P E R I O D E
en dit onder dezelfde voorwaarden als personen die een
externe melding doen op nationaal niveau.
In haar eerste versie legde de Richtlijn de naleving
van een getrapte procedure op (“tiered-level reporting
procedure”), ook traps- of stapsgewijze procedure ge-
noemd. De naleving van een dergelijke procedure is in
feite een gemeenschappelijke vereiste in whistleblowing
laws. De interne en de externe weg lijken dus op gelijke
voet te staan. De naleving van een getrapte procedure
werd daarentegen niet bekrachtigd door het Comité van
ministers van de Raad van Europa bij het opstellen van
Aanbeveling CM/Rec (2014).
Over de wenselijkheid om de bescherming van de
klokkenluider onderhevig te maken aan het volgen van
een getrapte procedure zijn echter al verhitte discus-
sies gevoerd in het kader van de goedkeuring van de
Klokkenluidersrichtlijn.
Na afweging van de pro’s en contra’s stelde het
Europees Parlement uiteindelijk een versoepeling
van de getrapte procedure voor in navolging van het
Comité van ministers van de Raad van Europa (over-
weging nr. 61 van de ontwerpwetgevingsresolutie van
het Europees Parlement van 26 november 2018). Deze
nieuwe benadering werd bekrachtigd in de tekst van de
Richtlijn, die uiteindelijk werd aangenomen op 23 okto-
ber 2019. Voortaan zal de melder “het meest geschikte
kanaal kunnen kiezen naargelang de individuele om-
standigheden van het geval” (overweging nr. 33 van de
Richtlijn). De lidstaten kunnen de interne melding dus niet
verplicht stellen. Indien de melder aanspraak wil maken
op de bescherming waarin de Richtlijn voorziet, moet hij
bij zijn interne of externe melding of openbaarmaking
niettemin de meldingsprocedure naleven zoals vastge-
steld krachtens de Richtlijn (artikel 7 (interne melding),
artikel 10 (externe melding) en artikel 15 (openbaarma-
king) van de Richtlijn).
Na enig geaarzel – eerder van morele dan van juridi-
sche aard – over het statuut van anonieme meldingen,
heeft de Europese wetgever beslist de lidstaten vrij te
laten in hun beslissing of de juridische entiteiten in de
private of de overheidssector en de bevoegde autoriteiten
interne of externe anonieme meldingen van inbreuken
die binnen het toepassingsgebied van de Richtlijn vallen
moeten aanvaarden en opvolgen (artikel 6, lid 2, van de
Richtlijn; overweging nr. 34 van de Richtlijn).
De lidstaten hebben echter geen enkele manoeuvreer-
ruimte inzake de bescherming van personen die een
dergelijke melding doen binnen het toepassingsgebied
van de Richtlijn en met naleving van de voorwaarden
indien hun identiteit wordt onthuld en ze het slachtoffer
mêmes conditions que les personnes qui effectuent un
signalement externe au niveau national.
Dans sa première mouture, la directive prescrivait
le respect d’une procédure échelonnée (“tiered-level
reporting procedure”), également surnommée procé-
dure “par paliers” ou “graduée”. Le respect d’une telle
procédure est en fait une exigence commune dans les
whistleblowing laws. Le respect d’une procédure éche-
lonnée n’a, en revanche, pas été avalisé par le Comité
des ministres du Conseil de l’Europe dans la rédaction
de la Recommandation CM/Rec (2014).
L’opportunité de conditionner la protection du lanceur
d’alerte au suivi d’une procédure échelonnée a néan-
moins fait l’objet de vives discussions dans le cadre de
l’adoption de la directive sur les lanceurs d’alerte.
Arbitrant entre les “pour” et les “contre”, le
Parlement européen a finalement proposé d’assouplir
la procédure échelonnée, emboîtant le pas au Comité des
ministres du Conseil de l’Europe (Considérant n° 61 du
Projet de résolution législative du Parlement européen
du 26 novembre 2018). Cette nouvelle approche a été
entérinée dans le texte de la directive finalement adoptée
le 23 octobre 2019. Désormais, l’auteur du signalement
a le droit de “choisir le canal de signalement le plus
approprié en fonction des circonstances particulières
de l’affaire” (considérant n° 33 de la directive). Les États
membres ne peuvent donc pas rendre le signalement
interne obligatoire. L’auteur de signalement demeure
néanmoins tenu, s’il souhaite bénéficier de la protection
prévue par la directive, d’effectuer son signalement –
interne, externe ou public – conformément à la procédure
de signalement établie en vertu de la directive (article 7
(signalement interne), article 10 (signalement externe) et
article 15 (divulgation publique) de la directive).
Après quelques tergiversations, plutôt d’ordre moral que
juridique, autour du statut des signalements anonymes,
le législateur européen a décidé de laisser les États
membres libres de décider si les entités juridiques du
secteur privé ou public et les autorités compétentes sont
tenues d’accepter les signalements anonymes – internes
ou externes – de violations relevant du champ d’appli-
cation de la directive et d’en assurer le suivi (article 6,
paragraphe 2, de la directive; considérant n° 34 de la
directive).
En revanche, les États membres ne disposent d’aucune
marge de manœuvre quant à la protection à accorder
aux personnes qui font un tel signalement dans le cadre
du champ d’application de la directive et dans le respect
des conditions prévues si leur identité est révélée et qu’ils
2912/001
DOC 55
62
C H A M B R E 5 e S E S S I O N D E L A 55 e L É G I S L AT U R E
2022
2023
K A M E R • 5e Z I T T I N G VA N D E 55 e Z I T T I N G S P E R I O D E
zijn van represailles. De bescherming van anonieme
melders is dus afhankelijk van het al dan niet voorkomen
van represailles.
In het licht van deze overwegingen zetten de para-
grafen 2 en 3 van dit artikel lid 2 en 3 van artikel 6 van
de Richtlijn om. Het wetsontwerp erkent uitdrukkelijk
dat de juridische entiteiten in de private sector en de
bevoegde autoriteiten anonieme meldingen van inbreu-
ken moeten ontvangen en zorgen voor de opvolging
ervan, met uitzondering van juridische entiteiten in de
private sector met minder dan 250 werknemers. Deze
drempel lijkt verantwoord in het licht van de lasten die
het opzetten van een systeem voor anonieme melding
met zich meebrengt. Personen die anoniem informatie
over inbreuken hebben gemeld of openbaar gemaakt,
maar later zijn geïdentificeerd en het slachtoffer worden
van represailles, komen bovendien in aanmerking voor
de bescherming bedoeld in de hoofdstukken 6 en 7,
voor zover ze beantwoorden aan de voorwaarden onder
paragraaf 1.
In elk geval moet anonimiteit evenwel optioneel en
uitzonderlijk blijven, aangezien ze de communicatie
tussen de melder en de bestemmeling van de melding
kan bemoeilijken, terwijl die communicatie nodig kan
zijn voor een passende opvolging (in het bijzonder om
de juistheid van de beschuldigingen te beoordelen en
de gemelde inbreuk op te lossen).
Artikel 8, § 5, van het wetsontwerp erkent het voordeel
van de bescherming aan de in artikel 6 van het wetsont-
werp bedoelde persoon die een burgerlijke aangifte in de
betekenis van artikel 30 van het voornoemde Wetboek
doet. De in de Richtlijn bepaalde bescherming is dus
van toepassing onder de bovenvermelde voorwaarden,
onverminderd de regeling ter bescherming van bedreigde
getuigen, bepaald in artikel 102 en volgende van het
Wetboek van Strafvordering.
Afdeling 2
Voorwaarden voor bescherming van de facilitators en
derden die verbonden zijn met de melders
Art. 9
De Richtlijn bepaalt niet of de bescherming van de
facilitators en derden die met de melders verbonden zijn,
zal afhangen van het feit of de persoon die ze hebben
geholpen het statuut van “melder” zal krijgen, wat een
ernstige bron van juridische onzekerheid kan betekenen.
font l’objet de représailles. La protection des auteurs
de signalements anonymes est donc conditionnée à la
survenance de représailles.
À la lumière de ces considérations, les para-
graphes 2 et 3 de cet article transposent les para-
graphes 2 et 3 de l’article 6 de la directive. Le projet de
loi reconnaît expressément que les entités juridiques du
secteur privé et les autorités compétentes sont tenues
d’accepter les signalements anonymes de violations et
d’en assurer le suivi, à l’exception des entités juridiques du
secteur privé qui comptent moins de 250 travailleurs. Ce
seuil semble justifié tenant compte des charges relatées
à la mise en œuvre d’un système pour le signalement
anonyme. En outre, les personnes qui ont signalé ou
divulgué publiquement des informations sur des violations
de manière anonyme, mais qui sont identifiées par la
suite et font l’objet de représailles, bénéficient de la pro-
tection prévue aux chapitres 6 et 7, pour autant qu’elles
répondent aux conditions prévues au paragraphe 1er.
En tout état de cause, l’anonymat doit cependant rester
optionnel et exceptionnel dès lors qu’il peut, notamment,
rendre difficile la communication entre l’auteur de signa-
lement et le destinataire de signalement, alors qu’une
telle communication peut être nécessaire afin de réaliser
un suivi diligent (en particulier, pour évaluer l’exactitude
des allégations et remédier à la violation signalée).
L’article 8, § 5, du projet de loi reconnaît le bénéfice
de la protection à la personne visée à l’article 6 du projet
de loi qui effectue une dénonciation civique au sens de
l’article 30 du Code d’instruction criminelle. La protec-
tion prévue par la directive est partant applicable dans
les conditions énoncées ci-dessus, sans préjudice du
régime de protection des témoins menacés prévu par les
articles 102 et suivants du Code d’instruction criminelle.
Section 2
Conditions de protection des facilitateurs et
tiers en lien avec les auteurs de signalement
Art. 9
La directive ne précise pas si la protection des faci-
litateurs et des tiers en lien avec les auteurs de signa-
lement sera conditionnée par la reconnaissance du
statut d’“auteur de signalement” à la personne qu’ils
ont aidée, ce qui peut représenter une sérieuse source
d’insécurité juridique.
63
2912/001
DOC 55
C H A M B R E 5e S E S S I O N D E L A 55 e L É G I S L AT U R E
2022
2023
K A M E R • 5e Z I T T I N G VA N D E 55 e Z I T T I N G S P E R I O D E
Daarom legt het wetsontwerp in een artikel uitdruk-
kelijk de beschermingsvoorwaarden van deze personen
vast. De facilitators en derden die verbonden zijn met
de melders moeten voor de beschermingsmaatregelen
van het wetsontwerp in aanmerking komen indien ze
gegronde redenen hadden om aan te nemen dat de
melder binnen het toepassingsgebied voor bescherming
van de omzettingswet en/of de Richtlijn viel.
HOOFDSTUK 3
Interne meldingen en opvolging
Afdeling 1
Verplichting tot het opzetten van interne meldingskanalen
Art. 10
Deze bepaling wil een einde maken aan de controverse
over de noodzaak om een getrapte procedure te volgen.
Er werd immers beslist om de keuze voor de meest
geschikte meldingswijze over te laten aan de melder.
De drie meldingswijzen, namelijk interne melding,
externe melding en openbaarmaking, komen voortaan
op gelijke voet te staan.
Niettemin wordt aangenomen dat de interne melding
doorgaans de meest geschikte meldingswijze verte-
genwoordigt (= niveau 1), aangezien ze het best het
evenwicht tussen de verschillende aanwezige belangen
kan verzekeren.
Ziehier dus de omstandigheden waarin de interne
melding in principe de meest geschikte meldingswijze
is (niveau 1):
— wanneer het mogelijk is de inbreuk doeltreffend
intern op te lossen; en
— de melder oordeelt dat er geen risico op represail-
les bestaat.
Hieronder volgen vier hypothesen waarin externe
melding in principe de meest geschikte meldingswijze
kan zijn (niveau 1):
— het is onmogelijk de inbreuk doeltreffend intern
op te lossen (bijvoorbeeld in geval van een reëel of
verondersteld gebrek aan actie door de hiërarchisch
meerdere of wegens de hoedanigheid van de persoon
waarop de melding betrekking heeft); of
C’est pourquoi le projet de loi précise dans un article
exprès les conditions de protection de ces personnes.
Les facilitateurs et les tiers en lien avec les auteurs du
signalement doivent bénéficier des mesures de protection
du projet de loi dès l’instant où ils avaient des motifs rai-
sonnables de croire que l’auteur de signalement tombait
dans le champ de protection de la loi de transposition
et/ou de la directive.
CHAPITRE 3
Signalements internes et suivi
Section 1re
Obligation d’établir des canaux de signalement interne
Art. 10
La présente disposition vise à mettre un terme aux
controverses quant à la nécessité de suivre une procé-
dure échelonnée. En effet, il a été décidé de laisser le
choix à l’auteur de signalement d’emprunter “la voie la
plus appropriée”.
Les trois voies de signalement, à savoir le signalement
interne, le signalement externe et la divulgation publique
sont désormais mises sur pied d’égalité.
Ceci étant, il est admis que le signalement interne
représente, en règle générale, la voie la plus appropriée
(= niveau 1) dès lors qu’elle semble être la plus à même
de garantir un équilibre entre les différents intérêts en
présence.
Dans ce contexte, voici des circonstances dans les-
quelles le signalement interne représente, a priori, la
voie la plus appropriée (niveau 1):
— lorsqu’il est possible de remédier efficacement à
la violation en interne; et
— que l’auteur de signalement estime qu’il n’y a pas
de risque de représailles.
Voici quatre hypothèses dans lesquelles le signale-
ment externe peut, a priori, représenter la voie la plus
appropriée (niveau 1):
— il est impossible de remédier efficacement à la
violation en interne (en cas, par exemple, d’inaction réelle
ou supposée du supérieur hiérarchique ou en raison de
la qualité de la personne visée par le signalement); ou
2912/001
DOC 55
64
C H A M B R E 5 e S E S S I O N D E L A 55 e L É G I S L AT U R E
2022
2023
K A M E R • 5e Z I T T I N G VA N D E 55 e Z I T T I N G S P E R I O D E
— de melder oordeelt dat dat hij een risico op re-
presailles loopt (bijvoorbeeld omdat hij een inbreuk
heeft gepleegd om toegang te hebben tot de gemelde
informatie) (interpretatie a contrario van artikel 7, lid 2,
van de Richtlijn); of
— het Unierecht of het nationaal recht eist dat de
melders een melding doen bij de bevoegde nationale
autoriteiten (overweging nr. 62 van de Richtlijn); of
— de werknemer behoort tot een entiteit die niet wet-
telijk verplicht is interne meldingskanalen en -procedures
op te zetten (overweging nr. 51 van de Richtlijn).
Deze verduidelijking is gerechtvaardigd op basis van
overwegingen van rechtszekerheid.
In de overige gevallen zou een externe melding (ni-
veau 2) in principe pas moeten plaatsvinden nadat er
een interne melding is gedaan (niveau 1).
Artikel 10, § 2, van het wetsontwerp ten slotte zet
artikel 7, lid 3, van de Richtlijn in extenso om, waarin
wordt toegezien op het correct informeren van de mel-
ders over de interne meldingskanalen en -procedures.
Het ter beschikking stellen van duidelijke en gemak-
kelijk toegankelijke informatie over de interne meldings-
procedures draagt bij tot een open en transparante
bedrijfscultuur. In de praktijk zouden ondernemingen
kunnen vrezen dat het opzetten van een intern mel-
dingsmechanisme aanzet tot laster en onrechtmatige
aangiften, wat een sfeer van verklikking in de hand zou
werken. Als wezenlijk onderdeel van een doeltreffend
risicobeheer geeft een intern meldingsmechanisme
ondernemingen echter een middel in handen om zich
te verdedigen indien ze (strafrechtelijk) aansprakelijk
worden gesteld. Het helpt ondernemingen immers om
te anticiperen en tijdig maatregelen te treffen. Bovendien
is in landen als de Verenigde Staten gebleken dat het –
met het oog op het terugdringen van het criminaliteits-
niveau in ondernemingen – doeltreffend kan zijn om
strafvermindering te verlenen aan ondernemingen die
strafrechtelijk worden vervolgd, maar die een effectief
programma voor compliance en ethiek hebben uitge-
werkt dat in staat is wettelijke inbreuken op te sporen
of te voorkomen.
Wanneer de bevoegde autoriteiten volgens artikel 10,
§ 2 juncto artikel 16 van het ontwerp informatie over het
gebruik van de interne meldingskanalen ter beschikking
stellen dan zal dit, gelet op de grote diversiteit van juridi-
sche entiteiten in de private sector, beperkt mogen zijn tot
een toelichting van de relevante wettelijke verplichtingen
— l’auteur de signalement estime qu’il encourt un
risque de représailles (parce que, par exemple, il a
commis une infraction en vue d’accéder aux informa-
tions signalées) (inteprétation a contrario de l’article 7,
paragraphe 2, de la directive); ou
— le droit de l’Union ou le droit national exige que
les auteurs de signalement effectuent un signalement
auprès des autorités nationales compétentes (considé-
rant n° 62 de la directive); ou
— le travailleur est membre d’une entité qui n’est pas
légalement tenue d’établir des canaux et procédures de
signalement interne (considérant n° 51 de la directive).
Cette précision est justifiée au regard de considéra-
tions de sécurité juridique.
Dans les autres cas, le signalement externe (niveau 2)
ne devrait a priori intervenir qu’après qu’un signalement
interne ait été effectué (niveau 1), sans toutefois ne
pouvoir l’imposer.
Enfin, l’article 10, § 2, du projet de loi transpose in
extenso l’article 7, paragraphe 3, de la directive qui veille
à la correcte information des auteurs de signalement
quant aux canaux et procédures de signalement interne.
La mise à disposition d’informations claires et fa-
cilement accessibles concernant les procédures de
signalement interne participe à la création d’une culture
d’entreprise ouverte et transparente. Dans la pratique,
les entreprises pourraient craindre que la mise sur pied
d’un dispositif d’alerte interne ne stimule les diffamations
et les dénonciations abusives, participant, ce faisant,
à un climat de délation. Cependant, en tant que partie
intégrante d’une gestion efficace des risques, la mise en
place d’un dispositif d’alerte interne offre à l’entreprise
des moyens de défense si sa responsabilité, notamment
pénale, devait être engagée. Il aide en effet les entre-
prises à prendre les devants et à adopter des mesures
en temps utile. En outre, des pays comme les États-Unis
ont montré qu’il pouvait être efficace, en vue de réduire le
niveau de criminalité au sein des entreprises, d’octroyer
une réduction de peine aux entreprises poursuivies
pénalement, mais ayant développé un programme effectif
de compliance et d’éthique capable de détecter et de
prévenir les violations de la loi.
Lorsque les autorités compétentes mettent à disposi-
tion des informations sur l’utilisation des canaux d’infor-
mation internes conformément à l’article 10, § 2 juncto
l’article 16 du projet, ces informations devraient se limiter
à une explication des obligations légales pertinentes
pour les entités juridiques du secteur privé (sans autres
65
2912/001
DOC 55
C H A M B R E 5e S E S S I O N D E L A 55 e L É G I S L AT U R E
2022
2023
K A M E R • 5e Z I T T I N G VA N D E 55 e Z I T T I N G S P E R I O D E
voor de juridische entiteiten in de private sector (zonder
nadere details over het interne meldingskanaal van
elk van die entiteiten). Dit doet geen afbreuk aan de
verplichting van die laatsten om volledige, duidelijke
en gemakkelijk toegankelijke informatie over hun eigen
interne meldingsprocedures ter beschikking te stellen.
Art. 11
Volledig in de lijn van artikel 8 van de Richtlijn bepaalt
artikel 11 van het wetsontwerp dat de juridische entiteiten
in de private sector kanalen en procedures voor interne
melding en voor opvolging moeten opzetten.
De interne meldingskanalen en -procedures zijn
volledig in overeenstemming met de klassieke gover-
nancemechanismen. Ze steunen in het bijzonder op de
beweging van transparantie, integriteit en maatschappelijk
verantwoord ondernemen in het kader van de omzet-
ting in Europa van het Europese model van corporate
governance.
Overeenkomstig artikel 8, lid 1, van de Richtlijn kun-
nen de interne meldingskanalen en ‑procedures slechts
worden opgezet “na overleg en in samenspraak met
de sociale partners, indien het nationale recht daarin
voorziet”.
De Toelichting bij het voorstel voor een Klokken-
luidersrichtlijn beveelt aan om ten minste vooraf de
werknemers en hun vakbonden te raadplegen over de
voorgenomen interne procedures ter facilitering van
klokkenluiden. Het raadplegen van de sociale part-
ners vloeit doorgaans voort uit de goede praktijken op
dit gebied, zelfs wanneer het nationale recht er niet
uitdrukkelijk in voorziet. In voorkomend geval kunnen
“zulke procedures ook aan de orde komen in het kader
van de onderhandelingen over collectieve arbeidsover-
eenkomsten”. Zoals de vroegere Commissie voor de
bescherming van de persoonlijke levenssfeer eraan
herinnerde, moet het overleg plaatsvinden met naleving
van de wetgeving inzake collectief arbeidsrecht (CBPL,
Aanbeveling nr. 01/2006 van 29 november 2006 betref-
fende de verenigbaarheid van meldsystemen (klokken-
luidersystemen) met de wet van 8 december 1992 tot
bescherming van de persoonlijke levenssfeer ten op-
zichte van de verwerking van persoonsgegevens, p. 7).
In beursgenoteerde ondernemingen kan het overleg
desgevallend worden uitgebreid naar het auditcomité
en dit in het licht van Principe 4.13 van de Corporate
Governance Code van 2020.
Het Belgisch recht voorziet niet formeel in een derge-
lijke verplichting, maar het lijkt aangewezen te bepalen
dat de interne meldingskanalen en -procedures enkel
détails sur le canal d’information interne de chacune de
ces entités), étant donné la grande diversité des entités
juridiques du secteur privé. Cela n’affecte pas l’obligation
de ces derniers de fournir des informations complètes,
claires et facilement accessibles sur leurs propres pro-
cédures internes d’établissement de rapports.
Art. 11
Dans la droite ligne de l’article 8 de la directive, l’ar-
ticle 11 du projet de loi énonce que les entités juridiques
des secteurs privé sont tenues d’établir des canaux et des
procédures pour le signalement interne et pour le suivi.
Les canaux et les procédures pour le signalement
interne s’insèrent pleinement au sein des mécanismes
de gouvernance classique. Ils participent, en particu-
lier, au mouvement de transparence, d’intégrité et de
responsabilité sociale d’entreprise dans le cadre de la
transplantation en Europe du modèle européen de la
“corporate governance”.
Conformément à l’article 8, paragraphe 1er, de la direc-
tive, la mise en œuvre des canaux et des procédures
de signalement interne ne peut intervenir qu’“après
consultation des partenaires sociaux et en accord avec
ceux-ci lorsque le droit national le prévoit”.
L’Exposé des motifs de la proposition de directive sur
les lanceurs d’alerte recommande à tout le moins de
consulter préalablement les travailleurs et leurs syndicats
sur les procédures internes envisagées pour faciliter
l’alerte éthique. La consultation des partenaires sociaux
ressort en général des bonnes pratiques en la matière,
même lorsqu’elle n’est pas expressément prévue en droit
national. Le cas échéant, “de telles procédures peuvent
également être négociées dans le cadre des conventions
collectives”. Comme le rappelle feu la Commission de
Protection de la Vie Privée, la consultation doit avoir lieu
dans le respect de des législations sur le droit collectif
du travail (CPVP, Recommandation n° 01/2006 du 29 no-
vembre 2006 relative à la compatibilité des systèmes
d’alerte interne professionnelle avec la loi du 8 dé-
cembre 1992 relative à la protection de la vie privée à
l’égard des traitements de données à caractère per-
sonnel, p. 7). Dans les sociétés cotées, la consultation
pourrait, le cas échéant, être étendue au comité d’audit,
à la lumière du Principe 4.13 du Code de gouvernance
d’entreprise de 2020.
Si le droit belge ne contient pas formellement une telle
obligation, il est recommandé de prévoir que la mise en
œuvre des canaux et des procédures de signalement
2912/001
DOC 55
66
C H A M B R E 5 e S E S S I O N D E L A 55 e L É G I S L AT U R E
2022
2023
K A M E R • 5e Z I T T I N G VA N D E 55 e Z I T T I N G S P E R I O D E
kunnen worden opgezet “na overleg en in samenspraak
met de sociale partners”. Een dergelijke bepaling zal bij-
dragen aan de doeltreffendheid van het meldingssysteem
waarin het wetsontwerp voorziet, aangezien potentiële
melders zich bij voorkeur tot de sociale partners willen
richten en de sociale partners bevoorrechte partners
van de ondernemingen zijn.
In toepassing van artikel 8, lid 2, van de Richtlijn
moeten de interne meldingskanalen en ‑procedures
minstens de werknemers van de entiteit de mogelijkheid
bieden informatie over inbreuken te melden. Het staat
de entiteiten evenwel vrij deze kanalen en procedures
ook open te stellen voor andere personen, beoogd in
artikel 6, § 1, 2° (zelfstandigen), 3° (aandeelhouders en
personen die al dan niet betrokken zijn bij het dagelijks
bestuur van de onderneming) en 4° (aannemers), en in
artikel 6, § 2 (personen wier werkrelatie beëindigd is)
die contact hebben met de entiteit in het kader van hun
werkgerelateerde activiteiten, om ook informatie over
inbreuken te melden. Voor de financiële sector is dit
reeds een verplichting, wat wordt bevestigd door artikel 6,
§ 6, van het wetsontwerp dat voor de financiële sector
ruim voorziet dat ook informatie verkregen buiten een
werkgerelateerde context kan worden gemeld (zie de
toelichting bij die bepaling), wat dus ook geldt voor de
interne meldkanalen.
De Richtlijn voorziet niet in een uitbreiding van de
interne meldingskanalen en -procedures naar personen
wier werkrelatie nog moet aanvangen (artikel 6, § 3),
omdat het in een dergelijke situatie eerder aangewezen
zal zijn om direct een externe melding te doen. In de
financiële sector staan de interne meldkanalen op grond
van artikel 6, § 6, van het wetsontwerp wel open voor
dergelijke melders.
Zoals eerder vermeld, wordt het begrip “juridische
entiteit in de private sector” in ruime zin geïnterpreteerd
en omvat het niet alleen vennootschappen, maar ook
verenigingen, stichtingen en coöperatieve vennootschap-
pen in de zin van het Wetboek van vennootschappen
en verenigingen.
Niettemin zijn alleen entiteiten in de private sector
met 50 of meer werknemers verplicht om kanalen en
procedures voor interne melding en opvolging op te zetten.
In de praktijk moet de drempel worden berekend
volgens het gemiddelde van de in de onderneming te-
werkgestelde werknemers in de zin van artikel 14 van de
wet van 20 september 1948 houdende organisatie van
het bedrijfsleven en van artikel 49 van de wet van 4 au-
gustus 1996 betreffende het welzijn van de werknemers
interne ne peut intervenir qu’“après consultation des
partenaires sociaux et en accord avec ceux-ci”. Une
telle disposition participera à l’efficacité du système
d’alerte mis en place par le projet de loi dès l’instant où
les partenaires sociaux représentent des destinataires
de premier choix des potentiels auteurs de signalement
et des partenaires privilégiés des entreprises.
En application de l’article 8, paragraphe 2, de la
directive, les canaux et procédures pour le signalement
interne doivent au moins permettre aux travailleurs de
l’entité de signaler des informations sur des violations.
Les entités sont cependant libres d’ouvrir ces canaux
et procédures à d’autres personnes, visées à l’article 6,
§ 1er, 2° (indépendants), 3° (actionnaires et membres
exécutifs ou non de l’entreprise) et 4° (contractants),
et à l’article 6, § 2 (personnes dont la relation de tra-
vail a pris fin), qui sont en contact avec l’entité dans le
cadre de leurs activités professionnelles, de signaler
également des informations sur des violations. Pour le
secteur financier, c’est déjà une obligation, ce qui est
confirmé par l’article 6, § 6, du projet de loi qui prévoit
pour le secteur financier que l’information obtenue
en-dehors du contexte professionnel peut également
faire l’objet d’un signalement (voir l’explication de cette
disposition), ce qui vaut donc également pour le canal
de signalement interne.
La directive ne prévoit pas d’étendre les canaux et
procédures pour le signalement interne aux personnes
dont la relation de travail n’a pas encore commencé
(article 6 § 3) dès l’instant où dans un tel cas de figure,
il sera plus indiqué de procéder directement à un signa-
lement externe. Dans le secteur financier, le canal de
signalement interne est ouvert à de tels auteurs de
signalement sur base de l’article 6, § 6, du projet de loi.
Comme mentionné plus haut, la notion d’“entité juri-
dique du secteur privé” est entendue largement comme
englobant non seulement les sociétés, mais aussi les
associations, les fondations et les coopératives au sens
du Code des sociétés et des associations.
Ne sont néanmoins tenues d’établir des canaux et
des procédures pour le signalement interne et pour le
suivi que les entités privées qui comptent 50 travailleurs
ou plus.
En pratique, le seuil devra être calculé au regard de la
moyenne des travailleurs occupés dans l’entreprise au
sens de l’article 14 de la loi du 20 septembre 1948 por-
tant organisation de l’économie et de l’article 49 de la loi
du 4 août 1996 relative au bien-être des travailleurs lors
de l’exécution de leur travail telle que calculée sur la base
67
2912/001
DOC 55
C H A M B R E 5e S E S S I O N D E L A 55 e L É G I S L AT U R E
2022
2023
K A M E R • 5e Z I T T I N G VA N D E 55 e Z I T T I N G S P E R I O D E
bij de uitvoering van hun werk, waarbij dit gemiddelde
wordt berekend zoals omschreven in artikel 6, § 1, van
de wet van 4 december 2007 betreffende de sociale
verkiezingen.
De drempel van “50 of meer werknemers” is bedoeld
om rekening te houden met de beschermingsregelingen
die nu al bestaan in bepaalde lidstaten, onder meer
in Zweden, Frankrijk en Nederland. In dit geval is de
drempel van “50 of meer werknemers” gebaseerd op
decreet nr. 2017-564 van 19 april 2017 tot uitvoering
van de wet Sapin II in het Franse recht. Daartegenover
vinden we geen drempel in de UK PIDA 1998, noch in de
Aanbeveling CM/Rec (2014)7 waarop de Richtlijn geïnspi-
reerd is. De drempel van “50 werknemers en meer” is ook
opgenomen in Richtlijn 2002/14/EG van 11 maart 2002 tot
vaststelling van een algemeen kader betreffende de
informatie en de raadpleging van de werknemers in de
Europese Gemeenschap.
Een dergelijke drempel heeft tot doel rekening te
houden met de omvang van de ondernemingen (over-
weging nr. 48 van de Richtlijn) en met de implementatie-
kosten. In het geval van kleine en micro-ondernemingen
lijkt het immers beter en redelijker dat de melder zich
rechtstreeks tot de bevoegde autoriteiten wendt (externe
melding).
Gelet op deze overwegingen lijkt het verstandig in deze
fase geen gebruik te maken van de mogelijkheid die de
Europese wetgever de lidstaten biedt om de verplichting
tot het opzetten van kanalen en procedures voor interne
melding en voor opvolging uit te breiden naar entiteiten
in de private sector met minder dan 50 werknemers.
In elk geval kan deze mogelijkheid pas benut worden
na “een passende risicobeoordeling, waarbij rekening
wordt gehouden met de aard van de activiteiten van de
entiteiten en het daaraan verbonden risiconiveau” (arti-
kel 8, lid 7 van de Richtlijn). Een dergelijke beoordeling
zou in het bijzonder gerechtvaardigd kunnen zijn op het
gebied van milieu en volksgezondheid. Deze gebieden
krijgen in de Richtlijn bijzondere aandacht omdat de
interne markt de kwaliteit en de veiligheid van de goede-
ren en diensten zou moeten verbeteren door voor hoge
normen inzake volksgezondheid en milieubescherming te
zorgen (overweging nr. 105 van de Richtlijn). Nu kunnen
de activiteiten van de ondernemingen op die gebieden
een hoger risico voor het algemeen belang inhouden
(overweging nr. 48 van de Richtlijn). In dit verband is uit
de publieke raadpleging die aan de aanname van de
Richtlijn voorafging, gebleken dat milieubescherming
(93 % van de respondenten) en bescherming van de
volksgezondheid en openbare veiligheid (92 % van
de respondenten) tot de top 4 behoren van de gebie-
den waar volgens de respondenten bescherming van
de l’article 6, § 1er, de la loi du 4 décembre 2007 relative
aux élections sociales.
Le seuil de “50 travailleurs ou plus” vise à tenir compte
des régimes de protection déjà en vigueur dans cer-
tains États membres, notamment le régime suédois,
le régime français et le régime néerlandais. En l’occur-
rence, le seuil de “50 travailleurs ou plus” est tiré du
décret n° 2017-564 du 19 avril 2017 qui exécute en droit
français la loi Sapin II. Aucun seuil ne figure, en revanche,
dans le UK PIDA 1998 ni dans la Recommandation
CM/Rec (2014)7 dont la directive s’inspire. Le seuil de
“50 travailleurs et plus” est également repris dans la
directive 2002/14/CE du 11 mars 2002 établissant un
cadre général relatif à l’information et la consultation des
travailleurs dans la Communauté européenne.
L’objectif d’un tel seuil est de tenir compte de la taille
des entreprises (considérant n° 48 de la directive) et des
coûts d’implémentation. Pour les micro et petites entre-
prises, il semble en effet plus adéquat et plus raisonnable
pour l’auteur de signalement de s’adresser directement
aux autorités compétentes (signalement externe).
Au regard de ces considérations, il semble judicieux
de ne pas exercer, à ce stade, la faculté offerte par le
législateur européen aux États membres, leur permet-
tant d’étendre l’obligation d’établir des canaux et des
procédures pour le signalement interne et pour le suivi
aux entités privées qui comptent moins de 50 travailleurs.
En tout état de cause, cette faculté ne pourra être
exercée qu’à la suite d’une “évaluation des risques
appropriée tenant compte de la nature des activités des
entités et du niveau de risque qui en découle” (article 8,
paragraphe 7, de la directive sur les lanceurs d’alerte).
Une telle évaluation pourrait en particulier être justifiée
dans le domaine de l’environnement et de la santé
publique. Ces domaines sont particulièrement visés
par la directive dès lors que le marché intérieur devrait
améliorer la qualité et la sécurité des biens et des ser-
vices, en garantissant des normes élevées de santé
publique et de protection de l’environnement (considé-
rant n° 105 de la directive). Or dans ces domaines, les
activités des entreprises sont susceptibles de présenter
un niveau de risque plus important pour l’intérêt public
(considérant n° 48 de la directive). Il ressort en ce sens
de la consultation publique menée préalablement à
l’adoption de la directive que la protection de l’environ-
nement (93 % des participants) et la protection de la
santé et de la sécurité publique (92 % des participants)
figurent parmi le “top 4” des domaines dans lesquels
2912/001
DOC 55
68
C H A M B R E 5 e S E S S I O N D E L A 55 e L É G I S L AT U R E
2022
2023
K A M E R • 5e Z I T T I N G VA N D E 55 e Z I T T I N G S P E R I O D E
de klokkenluiders nodig is (voorstel voor een richtlijn
van 23 april 2018, Toelichting, p. 7).
In geval de Koning overgaat tot een uitbreiding van
het toepassingsgebied tot ondernemingen met minder
dan 50 werknemeners, moeten de regels van hoofd-
stuk 3 van dit ontwerp, waaronder het voorafgaand
overleg met de sociale partners, onverkort gelden.
De drempel van “50 of meer werknemers” geldt niet
voor juridische entiteiten in de private sector die onder
het toepassingsgebied vallen van de bepalingen op het
gebied van financiële diensten, producten en markten
en witwassen en op het gebied van regels bedoeld in
artikel 4, 1°. Dit rekening houdend met de imperatief
van niet regressie.
Die entiteiten behoren tot sectoren waarvoor de
Europese wetgever al heeft geoordeeld dat het nodig
was te voorzien in meldingsmechanismen wegens het
risiconiveau van de betreffende activiteiten voor het
algemeen belang. Als gevolg daarvan vallen ze onder
het wetsontwerp, ongeacht het aantal werknemers.
Aangezien ze volgens de bestaande voorschriften van
de Unie al verplicht zijn om over interne meldingskanalen
te beschikken, heeft de Europese wetgever geoordeeld
dat de implementatiekosten van uitgebreide interne
meldingsmechanismen minimaal waren.
Het betreft private entiteiten die actief zijn op het gebied
van financiële diensten en/of diensten die kwetsbaar zijn
voor het witwassen van geld of terrorismefinanciering,
op het gebied van de veiligheid van het vervoer en op
dat van milieubescherming.
De keuze van de personen of afdelingen die het
meest geschikt zijn om te worden aangewezen voor
de ontvangst en de opvolging van meldingen hangt af
van de structuur van de entiteit. Hun functie moet in
elk geval waarborgen dat zij onafhankelijk zijn en geen
belangenconflicten hebben.
De daadwerkelijke onafhankelijkheid van de meldings-
beheerder uit zich in de volgende aspecten:
Elke juridische entiteit in de private sector moet er-
voor zorgen dat de meldingsbeheerder geen instructies
met betrekking tot de uitvoering van zijn/haar taken
ontvangt in een concreet dossier. Deze onafhankelijk-
heid en autonomie van de meldingsbeheerder bij de
uitoefening van zijn taken betekent echter niet dat hij/
zij beslissingsbevoegdheden heeft die verder gaan dan
de taken waarin is voorzien in deze wet.
une protection des lanceurs d’alerte s’avère nécessaire
d’après les participants à la consultation (proposition
de directive du 23 avril 2018, Exposé des motifs, p. 7).
Si le Roi décide d’élargir le champ d’application aux
entreprises de moins de 50 travailleurs, les règles du
chapitre 3 du présent projet restent d’application, entre
autres la concertation préalable avec les partenaires
sociaux.
Le seuil de “50 travailleurs ou plus” ne s’applique
pas aux entités juridiques du secteur privé relevant du
champ d’application des dispositions visées dans le
domaine des services, produits et marchés financiers et
au niveau des règles visées à l’article 4, 1°. Ceci tenant
compte de l’impératif du non regrès.
Ces entités relèvent de secteurs pour lesquels le
législateur européen a déjà jugé qu’il était nécessaire
de prévoir des dispositifs d’alerte en raison du niveau
de risque que présentent les activités concernées pour
l’intérêt public. Ces entités sont donc soumises au projet
de loi indépendamment du nombre de travailleurs. Dès
l’instant où elles sont déjà tenues de mettre en place des
canaux de signalement internes en vertu des règles de
l’Union en vigueur, le législateur européen a pu juger que
le coût d’implémentation de dispositifs d’alerte interne
élargis était minime.
Il s’agit des entités privées exerçant leurs activités dans
le domaine des services financiers ou/ou vulnérables
au blanchiment de capitaux ou au financement du ter-
rorisme, dans le domaine de la sécurité des transports
et dans le domaine de la protection de l’environnement.
Le choix des personnes ou services les plus appro-
priés pour la réception et le suivi des signalements
dépend de la structure de l’entité. Leur fonction doit
en tout cas garantir leur indépendance et l’absence de
conflits d’intérêts.
L’indépendance effective du gestionnaire de signa-
lement se reflète dans les aspects suivants:
Toute entité juridique du secteur privé doit veiller à ce
que le gestionnaire du signalement ne reçoive aucune
instruction concernant l’exercice de ses fonctions dans un
dossier concret. Toutefois, cette indépendance et cette
autonomie du responsable hiérarchique dans l’exercice
de ses fonctions n’impliquent pas qu’il dispose d’un
pouvoir de décision allant au-delà de ce qui est prévu
dans la présente loi.
69
2912/001
DOC 55
C H A M B R E 5e S E S S I O N D E L A 55 e L É G I S L AT U R E
2022
2023
K A M E R • 5e Z I T T I N G VA N D E 55 e Z I T T I N G S P E R I O D E
De meldingsbeheerder mag niet van zijn taken worden
ontheven of worden gestraft voor de uitvoering van zijn
taken omwille van het feit dat zijn onderzoek van een
melding leidt tot ongunstige of ongewenste gevolgen
voor de onderneming.
De meldingsbeheerder mag rechtstreeks rapporteren
aan het hoogste managementniveau over de (potentiele)
risico’s of hindernissen bij het vervullen van zijn functies
zonder daarbij de waarborgen van de bescherming van
de melders in het gedrang te brengen.
De verplichting tot beroepsgeheim of vertrouwelijkheid
belet evenwel niet dat de meldingsbeheerder echter
contact mag opnemen met of advies vragen aan de
toezichthoudende autoriteit.
In overeenstemming met artikel 8, lid 5, van de Richtlijn,
bepaalt artikel 11, § 4, van het wetsontwerp dat de mel-
dingskanalen intern kunnen worden beheerd door een
daartoe aangewezen persoon of dienst (meldingsbe-
heerder of Whistleblower Officer). Ook derden kunnen
worden gemachtigd om meldingen te ontvangen namens
juridische entiteiten in de private sector, mits ze over
de vereiste kwaliteiten beschikken overeenkomstig het
wetsontwerp (artikel 8, lid 5, van de Richtlijn). Voor deze
bepaling is er geen equivalent voor de publieke sector.
De interne meldingskanalen van een juridische entiteit
in de publieke sector kunnen immers niet aan een derde
worden toevertrouwd.
Het is belangrijk om zich ervan te vergewissen dat
deze diensten, in het bijzonder als het om externe dien-
sten gaat, gepaste waarborgen bieden ten aanzien van
artikel 11 van het wetsontwerp, met name op het vlak
van gegevensbescherming (overweging nr. 54 van de
Richtlijn).
Volgens de Richtlijn kunnen de meldingen onder meer
worden toevertrouwd aan aanbieders van meldingsplat-
formen, externe raadslieden, auditors, vakbondsverte-
genwoordigers of werknemersvertegenwoordigers. In
de praktijk kan men betwijfelen of een externe adviseur
over de vereiste kwaliteiten beschikt in overeenstemming
met de Richtlijn en het wetsontwerp, vooral op het vlak
van onafhankelijkheid.
Gelet op de waarborgen die ze bieden zouden vak-
bondsvertegenwoordigers of werknemersvertegenwoor-
digers de voorkeur moeten krijgen.
Juridische entiteiten in de private sector tot 249 werk-
nemers mogen overigens middelen delen voor het in
ontvangst nemen van meldingen en eventueel te ver-
richten onderzoeken (artikel 8, lid 6, van de Richtlijn).
Le gestionnaire de signalement ne peut être déchargé
de ses fonctions ou pénalisé pour l’exécution de ses
tâches pour le fait que son examen d’un signalement
mène à des effets non favorables ou non souhaités
pour l’entreprise.
Le gestionnaire de signalement peut rendre compte
directement au plus haut niveau de la direction des
risques ou des obstacles (potentiels) à l’accomplissement
de ses fonctions sans compromettre les garanties de
protection des auteurs de signalement.
L’obligation de secret professionnel ou de confiden-
tialité n’empêche pas le gestionnaire de signalement de
contacter l’autorité de surveillance ou de lui demander
conseil.
Conformément à l’article 8, paragraphe 5, de la di-
rective, l’article 11, § 4, du projet de loi prévoit que les
canaux de signalement peuvent être gérés en interne
par une personne ou un service désigné à cet effet
(gestionnaire de signalement ou Whistleblower Officer).
Des tiers peuvent également être autorisés à recevoir
des signalements pour le compte d’entités juridiques
du secteur privé pour autant qu’ils offrent les qualités
requises conformément au projet de loi (article 8, para-
graphe 5, de la directive). Cette disposition ne trouve
pas d’équivalent pour le secteur public. Les canaux de
signalement interne d’une entité juridique du secteur
public ne peuvent en effet pas être externalisés vers
un tiers.
Il est important de s’assurer que ces services, en
particulier s’ils sont externes à l’entreprise, offrent des
garanties appropriées au regard de l’article 11 du projet
de loi, notamment en termes de protection des données
(considérant n° 54 de la directive).
D’après la directive, le signalement pourrait être
confié entre autres à des fournisseurs de plateformes
de signalement, des conseils externes, des auditeurs,
des représentants syndicaux ou des représentants des
travailleurs. En pratique, on peut douter qu’un conseil-
ler externe offre les qualités requises conformément à
la directive et au projet de loi, notamment en termes
d’indépendance.
Au regard des garanties offertes, les représentants
syndicaux ou de représentants des travailleurs devraient
être privilégiés.
Les entités juridiques du secteur privé jusque 249 tra-
vailleurs peuvent par ailleurs partager des ressources
en ce qui concerne la réception des signalements et les
enquêtes éventuelles à mener (article 8, paragraphe 6,
2912/001
DOC 55
70
C H A M B R E 5 e S E S S I O N D E L A 55 e L É G I S L AT U R E
2022
2023
K A M E R • 5e Z I T T I N G VA N D E 55 e Z I T T I N G S P E R I O D E
Dit doet geen afbreuk aan de verplichtingen die de
Richtlijn aan dergelijke entiteiten oplegt in verband met
geheimhouding, het verstrekken van feedback en het
aanpakken van de gemelde inbreuk.
Tot slot moeten we benadrukken dat de omzettings-
termijn overeenkomstig artikel 26, lid 2, van de Richtlijn
langer is in het geval van juridische entiteiten in de private
sector met 50 tot 249 werknemers (zie artikel 55 tweede lid
van het wetsontwerp). De lidstaten “doen de nodige
wettelijke en bestuursrechtelijke bepalingen in werking
treden om uiterlijk op 17 december 2023 te voldoen aan
de verplichting om interne meldingskanalen op te zetten”.
Deze langere termijn geldt niet voor de entiteiten die
onder het toepassingsgebied vallen van de bepalingen
inzake financiële diensten, producten en markten en
de bepalingen bedoeld in artikel 4, 1°, aangezien zij nu
reeds de verplichting hebben om interne meldingska-
nalen op te zetten.
Ingevolge advies n° 69 van 22 april 2022 van de
Gegevensbeschermingsautoriteit wordt vermeld dat de
onderneming is te beschouwen als de verwerkingsver-
antwoordelijke van persoonsgegevens.
Afdeling 2
Procedures voor interne melding en opvolging
Art. 12
Artikel 12 van het wetsontwerp zet in extenso arti-
kel 9 van de Richtlijn om.
De procedures voor interne melding en opvolging
moeten zes elementen bevatten. Uit artikel 9, lid 2, van
de Richtlijn vloeit voort dat de kanalen ook gebruiksvrien-
delijk, flexibel en gemakkelijk in het gebruik moeten zijn.
a) Vertrouwelijke en beveiligde kanalen
De kanalen voor het ontvangen van meldingen moeten
door hun ontwerp, opzet en beheer op beveiligde wijze
de vertrouwelijkheid van de identiteit van de melder en
van eventuele in de melding genoemde derden bescher-
men, in het bijzonder de persoon waarop de melding
betrekking heeft, en mogen niet toegankelijk zijn voor
niet-gemachtigde personeelsleden.
Deze kanalen moeten door hun ontwerp, opzet en be-
heer rekening houden met de vereisten van de Algemene
verordening gegevensbescherming, waaraan de Richtlijn
een uitdrukkelijke bepaling wijdt, namelijk artikel 17.
de la directive). Cela est sans préjudice des obligations
qui incombent à ces entités en vertu de la présente direc-
tive de préserver la confidentialité, de fournir un retour
d’informations, et de remédier à la violation signalée.
Enfin, il convient de souligner que conformément à
l’article 26, paragraphe 2, de la directive, le délai de
transposition est plus long s’agissant des entités juridiques
du secteur privé comptant 50 à 249 travailleurs (voir
article 55 alinéa 2 du projet de loi). Les États membres
doivent mettre “en vigueur les dispositions législatives,
réglementaires et administratives nécessaires pour se
conformer à l’obligation d’établir des canaux de signa-
lement interne au plus tard le 17 décembre 2023”. Cette
période plus longue ne s’applique pas aux entités relevant
du champ d’application des dispositions dans le domaine
des services, produits et marchés financiers, et dans le
domaine de l’article 4, 1°, car elles sont déjà tenues de
mettre en place des canaux de communication internes.
Suite à l’avis n° 69 de l’Autorité de protection des
données, il est clarifié que l’enterprise est à considé-
rer comme responsable du traitement des données à
caractère personnel.
Section 2
Procédures de signalement interne et suivi
Art. 12
L’article 12 du projet de loi transpose in extenso l’ar-
ticle 9 de la directive.
Les procédures de signalement et de suivi des signa-
lement interne doivent comprendre six éléments. Il
résulte de l’article 9, paragraphe 2, de la directive que
les canaux doivent également être conviviaux, flexibles
et faciles d’utilisation.
a) Des canaux confidentiels et sécurisés
Les canaux pour la réception des signalements doivent
être conçus, établis et gérés d’une manière sécurisée
qui garantit la confidentialité de l’identité de l’auteur de
signalement et de tout tiers mentionné dans le signa-
lement, en particulier la personne qui fait l’objet du
signalement, et qui empêche l’accès auxdits canaux
par des membres du personnel non autorisés.
Ces canaux doivent être conçus, établis et gérés
de façon à tenir compte des exigences prescrites par
le Règlement général sur la protection des données
auquel la directive consacre une disposition expresse,
l’article 17.
71
2912/001
DOC 55
C H A M B R E 5e S E S S I O N D E L A 55 e L É G I S L AT U R E
2022
2023
K A M E R • 5e Z I T T I N G VA N D E 55 e Z I T T I N G S P E R I O D E
b) Gebruiksvriendelijke, flexibele en gemakkelijk te
gebruiken kanalen
Het staat elke juridische entiteit vrij het type procedure
te kiezen dat haar het meest aangewezen lijkt (artikel 9,
lid 2, van de Richtlijn). Hierbij is flexibiliteit geboden: de
melding kan schriftelijk gebeuren, namelijk per post,
via een of meerdere fysieke klachtenbussen of via een
online platform (intranet of internet), of mondeling via een
speciaal telefoonnummer of een ander spraakberichten-
systeem, en zelfs tijdens een persoonlijke ontmoeting
(artikel 9, lid 2 en overweging nr. 53 van de Richtlijn).
In het kader van de goede praktijken op dit gebied kan
het aanbevolen zijn het opzetten van diverse kanalen
verplicht te stellen om elke melder de mogelijkheid te
bieden het kanaal te vinden dat het best beantwoordt
aan zijn situatie en de aard van de melding.
c) Een ontvangstbevestiging
Binnen zeven dagen na ontvangst van de melding
moet aan de melder een ontvangstbevestiging worden
gericht. De Richtlijn legt geen specifieke vorm van ont-
vangstbevestiging op.
d) De aanwijzing van de “meldingsbeheerder”
Er moet een onpartijdige persoon of afdeling worden
aangewezen die bevoegd is voor de opvolging van de
meldingen (artikel 9, lid 1, punt c), van de Richtlijn). Dit
kan dezelfde persoon of afdeling zijn als de persoon of
afdeling die de meldingen ontvangt en die de communi-
catie met de melder zal onderhouden en hem zo nodig
nadere informatie zal vragen en feedback zal geven.
Uit de overwegingen van de Richtlijn blijkt dat het,
afhankelijk van de structuur van de entiteit, om een
hoofd naleving (Chief Compliance) of een hoofd perso-
neelszaken kan gaan, of om een integriteitsmedewerker,
een jurist of een privacymedewerker (Legal Officer of
Data Protection Officer – DPO), een financieel directeur,
een directeur audit of een lid van de raad van bestuur
(“board” in de Engelse versie) (overweging nr. 56 van
de Richtlijn).
De Richtlijn lijkt dus toe te staan dat de DPO tege-
lijkertijd de functie van meldingsbeheerder opneemt,
maar een dergelijke situatie kan aanleiding geven tot
belangenconflicten. In zijn richtlijnen voor functionaris-
sen voor gegevensbescherming onderstreept de Groep
artikel 29 het volgende: “als vuistregel worden binnen
de organisatie als functies met een belangenconflict
b) Des canaux conviviaux, flexibles et faciles
d’utilisation
Il appartient à chaque entité juridique de sélectionner
le type de procédure qui lui semble le plus approprié
(article 9, paragraphe 2, de la directive). La souplesse
est de mise: le signalement peut avoir lieu par écrit, par
courrier, via une ou des boîtes à suggestions physiques
ou via une plateforme en ligne (intranet ou internet),
ou oralement, via une permanence téléphonique ou
tout autre système de messagerie vocale et même lors
d’une rencontre en personne (article 9, paragraphe 2 et
considérant n° 53 de la directive). Au regard des bonnes
pratiques en la matière, il peut être recommandé de
prescrire la mise en place de canaux variés afin de
permettre à chaque auteur de signalement de trouver
la voie qui corresponde le mieux à sa situation et à la
nature de signalement.
c) Un accusé de réception
Un accusé de réception du signalement doit être
adressé à l’auteur de signalement dans un délai de
sept jours à compter de la réception. La directive ne
prévoit pas de forme particulière à respecter dans le
cadre de cet accusé de réception.
d) La désignation du “gestionnaire de signalement”
Il convient de désigner une personne ou un service
impartial compétent pour assurer le suivi des signalements
(article 9, paragraphe 1er, point c), de la directive). Il peut
s’agir de la même personne ou du même service que
celle ou celui qui reçoit les signalements et qui main-
tiendra la communication avec l’auteur de signalement
et, si nécessaire, lui demandera d’autres informations
et lui fournira un retour d’informations.
La directive précise dans ses considérants qu’il peut
s’agir, en fonction de la structure de l’entité, d’un res-
ponsable de la conformité (Chief Compliance) ou des
ressources humaines, d’un responsable de l’intégrité,
d’un responsable juridique ou de la protection de la vie
privée (Legal Officer ou Data Protection Officer – DPO),
d’un directeur financier exécutif, d’un responsable de
l’audit interne ou d’un membre du conseil d’administration
(“board” dans la version en anglais) (considérant n° 56 de
la directive).
Si la directive semble donc admettre que le DPO puisse
exercer dans le même temps la fonction de gestionnaire
de signalement, une telle situation est susceptible de faire
naître un conflit d’intérêts. Dans ses lignes directrices
concernant les délégués à la protection des données, le
Groupe de l’article 29 souligne que “en règle générale,
parmi les fonctions susceptibles de donner lieu à un
2912/001
DOC 55
72
C H A M B R E 5 e S E S S I O N D E L A 55 e L É G I S L AT U R E
2022
2023
K A M E R • 5e Z I T T I N G VA N D E 55 e Z I T T I N G S P E R I O D E
beschouwd: functies in het hogere management (bijvoor-
beeld Chief Executive, Chief Operating, Chief Financial,
Chief Medical Officer, hoofd van de marketingafdeling,
hoofd van Human Resources of hoofd van de IT-afdeling),
maar ook lagere functies binnen de organisatiestructuur
als deze personen de doelstellingen van en middelen
voor de verwerking van gegevens moeten bepalen”.
In een recente beslissing stelde de Geschillenkamer
van de Gegevensbeschermingsautoriteit overigens dat
“door het cumuleren in hoofde van eenzelfde fysieke
persoon van de functie van verantwoordelijke voor elk
van de drie betreffende departementen [compliance,
risk management en interne audit] afzonderlijk enerzijds
en de functie van functionaris voor gegevensbescher-
ming anderzijds, voor elk van deze drie departemen-
ten enig mogelijk onafhankelijk toezicht [ontbreekt]
vanwege de functionaris voor gegevensbescherming”
(Geschillenkamer (Gegevensbeschermingsautoriteit),
Beslissing ten gronde 18/2020 van 28 april 2020 met als
onderwerp het inspectieverslag over verantwoordelijkheid
bij gegevenslekken en de positie van de functionaris
gegevensbescherming (AH-2019-0013), p. 19).
Voor zover de meldingsbeheerder mee de doelstel-
lingen van en middelen voor de verwerking van per-
soonsgegevens bepaalt die gerealiseerd wordt in het
kader van het meldingssysteem van de entiteit waarin
hij zijn functie uitoefent, lijkt het af te raden om de DPO
in deze functie aan te stellen. Bovendien herinneren we
eraan dat niet elke private entiteit verplicht is een DPO
aan te stellen. Dit neemt niet weg dat de DPO en de
meldingsbeheerder (Whistleblower Officer) nauw zullen
moeten samenwerken.
Het is nodig verwarring te voorkomen tussen de status
van melder (whistleblower) en die van ontvanger van
de melding (whistleblower officer). Bovendien wordt
best rekening gehouden met de functies die precies
toegewezen werden aan iedereen binnen de entiteit.
Gezien het ruime materiële toepassingsgebied van
de Richtlijn – dat veel verder gaat dan compliance en
gegevensbescherming – lijkt het meer aangewezen
om de opvolging van de meldingen toe te vertrouwen
aan een persoon of dienst die uitdrukkelijk werd aan-
gesteld om dit te doen, en te bepalen dat deze persoon
of dienst in voorkomend geval moet samenwerken met
de compliance officer, de AML compliance officer, de
interne auditor, de verantwoordelijke voor de beveiliging
van de informatiesystemen en/of de DPO. De lijst die
de Richtlijn voorstelt, kan in dit opzicht eclectisch. Zo
kan een lid van de raad van bestuur als whistleblower
officer worden aangewezen, terwijl deze categorie ook
voorkomt in artikel 4, lid 1, punt c), van de Richtlijn, dat
het bereik van het begrip “melder” definieert. Overigens
conflit d’intérêts au sein de l’organisme peuvent figurer
les fonction d’encadrement supérieur (par exemple, direc-
teur général, directeur opérationnel, directeur financier,
médecin-chef, responsable du département marketing,
responsable des ressources humaines ou responsable
du service informatique), mais aussi d’autres rôles à
un niveau inférieur de la structure organisationnelle si
ces fonctions ou rôles supposent la détermination des
finalités et des moyens du traitement”. Dans une déci-
sion récente, la Chambre contentieuse de l’Autorité de
Protection des Données a par ailleurs précisé que “le
cumul, dans le chef d’une même personne physique, de
la fonction de responsable de chacun des trois dépar-
tements en question [compliance, risk management et
audit interne] distinctement d’une part et de la fonction
de délégué à la protection des données d’autre part prive
chacun de ces trois départements de toute possibilité
de contrôle indépendant par le délégué à la protection
des données” (Chambre contentieuse de l’Autorité de
protection des données), Décision quant au fond 18/2
020 du 28 avril 2020 ayant pour objet le rapport d’ins-
pection relatif à la responsabilité des fuites de données
et la position du délégué à la protection des données
(AH-2019-0013), p. 17).
Dans la mesure où le gestionnaire de signalement
participe à la détermination des finalités et des moyens
des traitements de données à caractère personnel réalisés
dans le cadre du système d’alerte de l’entité au sein de
laquelle il exerce ses fonctions, il semble déconseillé de
désigner le DPO à son poste. En outre, il faut rappeler
que toute entité privée n’est pas tenue de désigner un
DPO. Il n’empêche que le DPO et le gestionnaire de
signalement (Whistleblower Officer) devront travailler
en étroite collaboration.
Il faut veiller à éviter une confusion entre le statut
d’auteur de signalement (whistleblower) et de récepteur
du signalement (whistleblower officer). Il convient en outre
de prendre en considération les fonctions précisément
attribuées à chacun au sein de l’entité. Vu l’étendue du
champ d’application matériel de la directive – bien au-
delà de la compliance et de la protection des données
– il semble plus approprié de confier le suivi des signa-
lements à une personne ou un service expressément
désigné pour ce faire, et de prévoir que cette dernière
ou ce dernier devra travailler en collaboration, le cas
échéant, avec le Compliance Officer, l’AML Compliance
Officer, l’auditeur interne, le Responsable de la Sécurité
des Systèmes d’Information (RSSI) et/ou le DPO. La
liste proposée par la directive peut, à cet égard, paraître
éclectique. Un membre du conseil d’administration
pourrait ainsi être désigné Whistleblower Officer alors
que cette catégorie figure également à l’article 4, para-
graphe 1er, point c), de la directive qui définit la portée de
la notion d’auteur de signalement. Ceci étant, il est vrai
73
2912/001
DOC 55
C H A M B R E 5e S E S S I O N D E L A 55 e L É G I S L AT U R E
2022
2023
K A M E R • 5e Z I T T I N G VA N D E 55 e Z I T T I N G S P E R I O D E
zou het kunnen dat de whistleblower officer over de
bezorgdheden van de melder informeert buiten de juri-
dische entiteit. In dat geval zou hij optreden als melder.
e) Zorgvuldige opvolging
De meldingsbeheerder moet een “zorgvuldige op-
volging” verzekeren, waarbij “opvolging” moet worden
begrepen als “optreden van de ontvanger van een
melding of een bevoegde autoriteit om de juistheid van
de in de melding gedane beweringen na te gaan en de
gemelde inbreuk zo nodig aan te pakken, onder meer
via maatregelen zoals een intern vooronderzoek, een
onderzoek, vervolging, terugvordering van middelen of
het beëindigen van de procedure” (artikel 7, 13°), van
het wetsontwerp).
In overeenstemming met artikel 8, § 2, van het wets-
ontwerp moet ook voor anonieme meldingen in een
dergelijke opvolging worden voorzien.
De opvolging van de melding, evenals de feedback
over deze opvolging, zijn erop gericht vertrouwen in het
meldingssysteem op te bouwen en de kans op onnodige
meldingen of openbaarmakingen te verminderen.
f) Feedback
De meldingsbeheerder moet binnen een redelijke
termijn feedback geven, namelijk “het aan de melder
verstrekken van informatie over de als opvolging ge-
plande of genomen maatregelen en over de redenen
voor die opvolging” (artikel 7, 14°, van het wetsontwerp).
Deze termijn mag niet langer zijn dan drie maanden na
de ontvangstbevestiging of, indien er geen ontvangst-
bevestiging is verstuurd aan de melder, drie maanden
na het verstrijken van de periode van zeven dagen na
de melding.
Feedback naar de effectieve directie van de entiteit
zou ook aan te bevelen kunnen zijn.
Gelet op de geheimhoudingsplicht die artikel 20 van
het wetsontwerp instelt in de lijn van artikel 16 van de
Richtlijn, is het nuttig om uitdrukkelijk te bepalen dat
de meldingsbeheerder vertrouwelijke informatie kan
meedelen met het oog op feedback in de zin van het
wetsontwerp.
g) Duidelijke en gemakkelijk toegankelijke informatie
Er moet duidelijke en gemakkelijk toegankelijke in-
formatie worden verstrekt over de procedures voor
externe meldingen aan de bevoegde autoriteiten en
que le Whistleblower Officer pourrait se charger de faire
remonter les préoccupations de l’auteur de signalement
en dehors de l’entité juridique. Dans ce cas, il agirait
alors en tant qu’auteur de signalement.
e) Un suivi diligent
Le gestionnaire de signalement est tenu d’assurer un
“suivi diligent” étant entendu qu’il faut entendre par “suivi”
“toute mesure prise par le destinataire du signalement,
ou toute autorité compétente, pour évaluer l’exactitude
des allégations formulées dans le signalement et, le cas
échéant, pour remédier à la violation signalée, y compris
par des mesures telles qu’une enquête interne, une
enquête, des poursuites, une action en recouvrement
de fonds, ou la clôture de la procédure” (article 7, 13°),
du projet de loi).
Un tel suivi doit également être apporté aux signa-
lements anonymes conformément à l’article 8, § 2, du
projet de loi.
Le suivi du signalement, tout comme le retour d’infor-
mations quant à ce suivi, visent à instaurer la confiance
dans le système de dénonciation et à réduire la probabilité
de signalements ou de divulgations publiques inutiles.
f) Un retour d’informations
Le gestionnaire de signalement est tenu de fournir,
dans un délai raisonnable, un retour d’informations,
à savoir “la communication à l’auteur de signalement
d’informations sur les mesures envisagées ou prises au
titre de suivi et sur les motifs de ce suivi (article 7, 14°,
du projet de loi). Ce délai ne peut n’excéder trois mois
à compter de l’accusé de réception du signalement ou,
à défaut d’accusé de réception envoyé à l’auteur de
signalement, trois mois à compter de l’expiration de la
période de sept jours suivant le signalement.
Un retour d’informations à la direction effective de
l’entité pourrait également être recommandé.
Au regard de l’obligation de confidentialité érigée
par l’article 20 du projet de loi dans la droite ligne de
l’article 16 de la directive, il n’est pas inutile de prévoir
expressément que le gestionnaire de signalement peut
communiquer des informations confidentielles en vue de
garantir un retour d’informations au sens du projet de loi.
g) Informations claires et facilement accessibles
Il convient encore de mettre à disposition des infor-
mations claires et facilement accessibles concernant
les procédures de signalement externe aux autorités
2912/001
DOC 55
74
C H A M B R E 5 e S E S S I O N D E L A 55 e L É G I S L AT U R E
2022
2023
K A M E R • 5e Z I T T I N G VA N D E 55 e Z I T T I N G S P E R I O D E
in voorkomend geval aan de instellingen, organen of
instanties van de Unie.
Ingevolge advies n° 69 van 22 april 2022 van de
Gegevensbeschermingsautoriteit wordt verduidelijkt
dat de verwerking van de bovenstaande persoonsge-
gevens in het kader van de artikelen 10 tot 12 lijkt ge-
rechtvaardigd om de ontvangst en het onderzoek naar
de gemelde inbreuk mogelijk te maken, en teneinde te
kunnen terugkoppelen met de melder.
Die informatie moet ter beschikking worden gesteld
van de werknemers van de entiteit, maar ook van de
andere personen bedoeld in artikel 6 van het wetsont-
werp, aangezien de externe meldingsprocedures voor
hen openstaan nadat ze al dan niet tot een interne
melding zijn overgegaan.
Deze informatie kan worden geplaatst op een zichtbare
locatie die toegankelijk is voor de werknemers van de en-
titeit en op de website van de entiteit, en kan ook worden
opgenomen in cursussen en opleidingsseminars over
ethiek en integriteit (overweging nr. 59 van de Richtlijn).
In dit kader moet ook informatie over interne meldings-
procedures ter beschikking worden gesteld in overeen-
stemming met artikel 10, § 2, van het wetsontwerp die
artikel 7, lid 3, van de Richtlijn omzet.
In dit verband lijkt het aangewezen om verenigingen
en andere instellingen die categorieën van juridische
entiteiten in de private sector vertegenwoordigen, aan
te moedigen om gedragscodes op te stellen. De hier
voorgestelde bepaling is gebaseerd op artikel 40 van
de Algemene verordening gegevensbescherming. Deze
“gedragscodes” beperken zich tot praktische richtlijnen
voor de toepassing van de toepasselijke regelgeving.
Indien passend kunnen de sociale partners de pro-
cedures voor interne melding en opvolging bepalen
door middel van collectieve overeenkomsten, voor
zover deze geen betrekking hebben op meldingen die
verband houden met financiële diensten, producten en
markten, en met artikel 4, 1°.
Een dergelijke maatregel, die voortvloeit uit de be-
weging tot contractualisering van het recht, heeft tot
doel de uitoefening van het recht te versterken via een
grotere betrokkenheid van de mensen voor wie het
bestemd is. Bovendien maakt het gebruik van gedrags-
codes en sectorakkoorden het mogelijk het territoriali-
teitsbeginsel van de wetgevingen te temperen, door te
garanderen dat het vastgestelde risico beheerd wordt
door overheidsinstanties. Eveneens om redenen van
doeltreffendheid lijkt het bovendien aangewezen dat de
bevoegde autoriteiten, in voorkomend geval in overleg
compétentes et, le cas échéant, aux institutions, organes
ou organismes de l’Union.
Suite à l’avis n° 69 du 22 avril 2022 de l’Autorité de
protection des données. Le traitement des données
à caractère personnel susmentionnées dans le cadre
des articles 10 à 12 semble justifié afin de permettre la
réception du signalement, d’examiner l’infraction signalée
et de fournir un retour à l’auteur du signalement.
Ces informations doivent être mises à la disposition
des travailleurs de l’entité, mais aussi des autres per-
sonnes visées à l’article 6 du projet de loi dès lors que les
procédures de signalement externe leur sont ouvertes,
après ou non avoir procédé à un signalement interne.
Ces informations pourraient être affichées dans un
endroit visible accessible aux travailleurs de l’entité et sur
le site internet de l’entité, et pourraient également être
intégrées aux cours et aux séminaires de formations sur
l’éthique et l’intégrité (considérant n° 59 de la directive).
Des informations concernant les procédures de signa-
lement interne doivent aussi être mises à disposition dans
ce cadre conformément à l’article 10, § 2, du projet de
loi qui transpose l’article 7, paragraphe 3, de la directive.
Dans ce cadre, il semble approprié d’encourager
l’élaboration de codes de conduite par les associations et
autres organismes représentant des catégories d’entités
juridiques des secteurs privé. La disposition ici propo-
sée s’inspire de l’article 40 du Règlement général sur
la protection des données. Ces “codes de conduite” se
limitent à prévoir des directives pratiques pour l’appli-
cation de la réglementation en vigueur.
Le cas échéant, les partenaires sociaux pourraient
préciser les procédures de signalement interne et de suivi,
par la voie de conventions collectives, pour autant qu’ils
ne concernent pas les signalements des signalements
relatés aux services, produits et marchés financiers et
aux dispositions visées à l’article 4, 1°.
L’objectif d’une telle mesure, qui participe du mou-
vement de contractualisation du droit, est de renforcer
l’exécution du droit via une meilleure inclusion de ses
destinataires. En outre, le recours à des codes de conduite
ou à des accords sectoriels permet de pallier le principe
de territorialité des législations en garantissant la gestion
du risque identifié par les autorités publiques. Il semble
en outre adéquat, pour des motifs d’effectivité égale-
ment, que les autorités compétentes, le cas échéant en
concertation avec les coordinateur fédéral, précisent et/
ou approuvent les procédures de signalement interne
75
2912/001
DOC 55
C H A M B R E 5e S E S S I O N D E L A 55 e L É G I S L AT U R E
2022
2023
K A M E R • 5e Z I T T I N G VA N D E 55 e Z I T T I N G S P E R I O D E
met de federale coördinator,de procedures voor interne
melding en opvolging bepalen en/of goedkeuren door
middel van een reglement of rondzendbrief. In dit verband
moet er veel aandacht uitgaan naar de waarborgen en
vereisten die moeten worden verzekerd in geval van
outsourcing van de procedure voor interne melding en
opvolging aan een derde.
Bij gebrek aan gedragscode of collectieve overeen-
komst wordt bepaald dat de Koning de meldingskanalen
en -procedures nader te bepalen, met naleving van de
door het wetsontwerp opgelegde eisen.
Er worden termijnen vastgelegd voor de ontvangst-
bevestiging (zeven dagen na ontvangst van de melding)
en voor de feedback (drie maanden na de ontvangst-
bevestiging of, indien er geen ontvangstbevestiging is
verstuurd aan de melder, drie maanden na het verstrijken
van de periode van zeven dagen na de melding). Toch
bepaalt de Richtlijn geen uitdrukkelijke sanctie bij niet-
naleving van de termijn. Volgens dezelfde redenering als
hierboven voorgesteld, kan een dergelijke tekortkoming
echter worden geanalyseerd als een “belemmering voor
de melding”.
HOOFDSTUK 4
Externe meldingen en opvolging
Afdeling 1
Verplichting tot het opzetten van externe meldingskanalen
Art. 13
Artikel 13 van het wetsontwerp situeert de externe
melding tussen de twee andere meldingskanalen, na-
melijk interne melding en openbaarmaking, en herinnert
eraan dat er tussen die kanalen geen hiërarchie bestaat
(geen “getrapte” procedure). Zoals vermeld in het ad-
vies n° 71.163 van de Raad van State van 3 juni 2022,
wat de organisatie van de rechtshandhaving betreft, en
de procedureregels inzake externe melding die daarmee
verbonden zijn, is elke overheid apart bevoegd en dienen
alle overheden (federale overheid en deelstaten) eigen
regels aan te nemen voor de beleidsdomeinen waarvoor
ze zijn bevoegd. Deze overheden of sommige van hen
(federale overheid en deelstaten) kunnen bij voorbeeld
ook een samenwerkingsakkoord sluiten of afstemmen
op een andere wijze.
et de suivi par voie de règlement ou de circulaire. Les
mesures de sauvegarde et les exigences à respecter
en cas d’externalisation de la procédure de signalement
interne et de suivi vers un tiers doivent faire l’objet d’une
attention soutenue dans ce cadre.
À défaut de code de conduite ou de convention col-
lective, le Roi peut définir plus précisément les canaux
et les procédures de signalement dans le respect des
exigences posées par le projet de loi.
Des délais sont prévus pour l’accusé de réception
(sept jours à compter de la réception du signalement) et
le retour d’informations (trois mois à compter de l’accusé
de réception du signalement ou, à défaut d’accusé de
réception envoyé à l’auteur de signalement, trois mois à
compter de l’expiration de la période de sept jours suivant
le signalement). Ceci étant, aucune sanction expresse
n’est prévue par la directive en cas de non-respect du
délai. Suivant le même raisonnement proposé plus haut,
un tel manquement pourrait néanmoins être analysé
comme une “entrave au signalement”.
CHAPITRE 4
Signalements externes et suivi
Section 1re
Obligation d’établir des canaux de signalement externe
Art. 13
L’article 13 du projet de loi situe le signalement externe
parmi les deux autres voies de signalement, le signa-
lement externe et la divulgation publique, et rappelle
qu’il n’y a aucune hiérarchie entre ces voies (absence
de procédure “échelonnée”). Comme mentionné dans
l’avis n° 71.163 du 3 juin 2022 du Conseil d’État, en ce
qui concerne l’organisation de l’application de la loi et
les règles de procédure relatives aux signalemlents
externes y afférentes, chaque autorité est compétente et
toutes les autorités (l’État fédéral et les entités fédérées)
doivent adopter leurs propres règles pour les domaines
politiques pour lesquels elles sont compétentes. Ces
autorités ou certaines d’entre elles (l’État fédéral et
les entités fédérées) peuvent également, par exemple,
conclure un accord de coopération ou se coordonner
d’une autre manière.
2912/001
DOC 55
76
C H A M B R E 5 e S E S S I O N D E L A 55 e L É G I S L AT U R E
2022
2023
K A M E R • 5e Z I T T I N G VA N D E 55 e Z I T T I N G S P E R I O D E
Art. 14
Overeenkomstig artikel 11, lid 1, van de Richtlijn moeten
de lidstaten de “bevoegde autoriteiten” aanwijzen voor
het ontvangen van meldingen, het geven van feedback
en het bieden van opvolging inzake meldingen. De be-
voegde autoriteiten moeten over voldoende middelen
beschikken voor de uitoefening van hun opdrachten.
“Bevoegde autoriteit” is een breed begrip. Het kan
gaan om instanties die bevoegd zijn voor de betrok-
ken specifieke gebieden, of meer algemeen bevoegde
autoriteiten op een centraal niveau binnen een lidstaat,
rechtshandhavingsinstanties, corruptiebestrijdingsin-
stanties of ombudsmannen (overweging nr. 64 van de
Richtlijn).
Zo kunnen bijvoorbeeld de volgende autoriteiten als
bevoegde autoriteiten in de zin van het wetsontwerp
worden beschouwd, onder voorbehoud van nader on-
derzoek van de administraties die een rol spelen:
1° overheidsopdrachten: de dienst Overheidsopdrachten
van de FOD Kanselarij van de Eerste minister;
2° financiële diensten, producten en markten, voorko-
ming van witwassen van geld en terrorismefinanciering:
FSMA voor de regels bedoeld in artikel 45 van de wet
van 2 augustus 2002, NBB voor de regels bedoeld in de
artikelen 12bis en 36/2 van de wet van 22 februari 1998,
College van toezicht op de bedrijfsrevisoren voor de regels
bedoeld in artikel 32 van de wet van 7 december 2016;
3° productveiligheid en productconformiteit:
FOD Economie, FOD Volksgezondheid, FAGG, BIPT,
FOD Mobiliteit;
4° veiligheid van het vervoer: FOD Mobiliteit, Nationale
Autoriteit voor Maritieme Beveiliging;
5° bescherming van het milieu: FOD Volksgezondheid,
Veiligheid van de Voedselketen en Leefmilieu, Leefmilieu
Brussel, CREG, Algemene Directie Energie, ACER;
6° stralingsbescherming en nucleaire veiligheid:
Federaal Agentschap voor Nucleaire Controle;
7° veiligheid van levensmiddelen en diervoe-
ders, diergezondheid en dierenwelzijn: FAVV,
FOD Volksgezondheid, Veiligheid van de Voedselketen
en Leefmilieu;
8° volksgezondheid: Sciensano, FOD Volksgezondheid,
Veiligheid van de Voedselketen en Leefmilieu, FAGG,
Federale commissie “Rechten van de patiënt”;
Art. 14
Conformément à l’article 11, paragraphe 1er, de la
directive, les États membres sont tenus de désigner les
“autorités compétentes” pour recevoir les signalements,
fournir un retour d’informations et assurer un suivi des
signalements. Les autorités compétentes doivent disposer
des ressources suffisantes à l’exercice de leurs missions.
La notion d’“autorité compétente” est large. Il peut
s’agir d’organismes de surveillance compétents dans
les domaines spécifiques concernés, ou d’autorités
dotées de compétences plus générales au niveau de
l’État central, de services répressifs, d’organismes de
lutte contre la corruption ou de médiateurs (considé-
rant n° 64 de la directive).
Peuvent, par exemple, être considérés comme des
autorités compétentes au sens du projet de loi les autorités
suivantes, sous réserve d’un examen plus approfondi
des administrations en jeu:
1° marchés publics: Service des Marchés Publics du
SPF Chancellerie du Premier ministre;
2° services, produits et marchés financiers et préven-
tion du blanchiment de capitaux et du financement du
terrorisme: FSMA pour les règles visées à l’article 45 de
la loi du 2 août 2020, BNB pour les règles visées aux
articles 12bis et 36/2 de la loi du 22 février 1998, Collège
de supervision des réviseurs d’entreprises pour les
règles visées à l’article 32 de la loi du 7 décembre 2016;
3° sécurité et conformité des produits: SPF Économie,
SPF Santé publique, AFMPS, IBPT, SPF Mobilité;
4° sécurité des transports: SPF Mobilité, Autorité
Nationale de Sûreté maritime;
5° protection de l’environnement: SPF Santé publique,
Sécurité de la chaîne alimentaire et Environnement,
Bruxelles environnement, CREG, Direction générale
de l’Énergie, ACER;
6° radioprotection et sûreté nucléaire: Agence fédérale
de contrôle nucléaire;
7° sécurité des aliments destinés à l’alimentation
humaine et animale, santé et bien-être des animaux:
AFSCA, SPF Santé publique, Sécurité de la chaîne
alimentaire et Environnement;
8° santé publique: Sciensano, SPF Santé publique,
Sécurité de la chaîne alimentaire et Environnement,
AFMPS, Commission fédérale “Droits du patient”;
77
2912/001
DOC 55
C H A M B R E 5e S E S S I O N D E L A 55 e L É G I S L AT U R E
2022
2023
K A M E R • 5e Z I T T I N G VA N D E 55 e Z I T T I N G S P E R I O D E
9° consumentenbescherming: FOD Economie;
10° bescherming van de persoonlijke levenssfeer
en persoonsgegevens, en beveiliging van netwerk- en
informatiesystemen: Gegevensbeschermingsautoriteit,
CCB, EDPS.
Uit hoofde van artikel 2, lid 1, b) en c), van de Richtlijn
kunnen ook andere autoriteiten bevoegd zijn. Men denke
met name aan de FOD Financiën. Daarnaast, wat betreft
reglementeringen die onder het materiële toepassings-
gebied van dit wetsontwerp vallen, doch die behoren
tot het bevoegdheidsdomein van de deelstaten, zijn de
regionale overheden bevoegd.
De eerste paragraaf voorziet in de verplichting om
externe meldkanalen op te richten die onafhankelijk
en autonoom zijn. Echter, in zijn advies 71.163 van de
Raad van State van 3 juni 2022, wordt de aandacht
erop gevestigd dat de handhaving van inbreuken op
reglementeringen, waarvoor een melding wordt gedaan,
het voorwerp uitmaakt van de bevoegdheid van elke
afzonderlijke overheid die bevoegd is voor de betrokken
reglementering. Elke overheid kan deze materie afzon-
derlijk regelen, doch met het oog op een eenheid van
aanpak kunnen de federale overheid en de deelstaten
daarover ook een samenwerkingsakkoord sluiten. De in
deze tekst voorziene regeling met betrekking tot externe
melding is daarom enkel van toepassing op meldingen
van inbreuken op federale reglementering.
Het verdient aanbeveling om de Koning de bevoegde
autoriteiten te laten aanwijzen bij een besluit vastge-
steld na overleg in de Ministerraad. Bij gebrek aan een
aangewezen autoriteit in een bepaald gebied, treden
de federale ombudsmannen op als bevoegde autoriteit.
De procedures voor externe melding en opvolging
moeten zes elementen bevatten.
a) “Onafhankelijke en autonome” externe meldings-
kanalen
De bevoegde autoriteiten moeten “onafhankelijke en
autonome” meldingskanalen opzetten voor het ontvangen
en in behandeling nemen van informatie over inbreuken.
Artikel 16 van het wetsontwerp bepaalt wat we moeten
begrijpen onder “onafhankelijke en autonome kanalen”.
b) Bevestiging van ontvangst
De bevoegde autoriteiten moeten de ontvangst van
de meldingen onverwijld bevestigen, in ieder geval bin-
nen zeven dagen na ontvangst van de melding, tenzij
uitdrukkelijk anders verzocht door de melder of tenzij de
9° protection des consommateurs: SPF Économie;
10° protection de la vie privée et des données à
caractère personnel, et sécurité des réseaux et des
systèmes d’information: Autorité de protection des
données, CCB, CEPD.
D’autres autorités peuvent également être compé-
tentes sur pied de l’article 2, paragraphe 1er, b) et c),
de la directive. On songe notamment au SPF Finances.
En outre, en ce qui concerne les réglementations qui
entrent dans le champ d’application matériel de ce projet
de loi, mais qui relèvent de la compétence des entités
fédérées, les autorités régionales sont compétentes.
Le premier paragraphe prévoit dans l’établissement de
canaux externes indépendants et autonomes. Or, dans
son avis 71.163 du 3 juin 2022, le Conseil d’État a attiré
l’attention sur le fait que l’exécution des infractions aux
règlements, pour lesquelles une notification est faite,
relève de la responsabilité de chaque autorité individuelle
compétente pour le règlement concerné. Chaque auto-
rité peut réglementer cette matière séparément, mais
dans un souci d’unité d’approche, l’autorité fédérale et
les entités fédérées peuvent également conclure un
accord de coopération en la matière. Les règles dans
lesquelles le présent projet prévoit, se limitent donc à
l’application pour des signalements d’infractions à des
règlementations fédérales.
Il convient de confier au Roi le soin de désigner les
autorités compétentes par arrêté délibéré en Conseil
des ministres. En absence d’une autorité désignée dans
un domaine déterminé, les médiateurs fédéraux feront
office d’autorité compétente.
Les procédures de signalement et de suivi des signa-
lements externes doivent comprendre six éléments.
a) Canaux de signalement externe “indépendants et
autonomes”
Les autorités compétentes doivent établir des canaux
de signalement externe “indépendants et autonomes”
pour la réception et le traitement des informations sur
des violations. L’article 16 de l’avant-projet de loi défi-
nit ce qu’il faut entendre par canaux “indépendants et
autonomes”.
b) Accusé de réception
Les autorités compétentes doivent accuser réception
des signalements rapidement, et en tout état de cause
dans un délai de sept jours à compter de la réception
du signalement, sauf demande contraire expresse de
2912/001
DOC 55
78
C H A M B R E 5 e S E S S I O N D E L A 55 e L É G I S L AT U R E
2022
2023
K A M E R • 5e Z I T T I N G VA N D E 55 e Z I T T I N G S P E R I O D E
bevoegde autoriteiten op redelijke gronden van oordeel
zijn dat een bevestiging van ontvangst van de melding
de bescherming van de identiteit van de melder in ge-
vaar zou brengen.
In dergelijke afwijkingen is niet voorzien in het kader
van de interne meldingsprocedure.
c) Aanwijzing van de personeelsleden die verant-
woordelijk zijn voor de behandeling van de meldingen
De bevoegde autoriteiten moeten de personeelsleden
aanwijzen die verantwoordelijk zijn voor de behande-
ling van de meldingen. Dit punt wordt geregeld door
artikel 15 van het wetsontwerp.
d) Zorgvuldige opvolging
De bevoegde autoriteiten verzekeren een zorgvuldige
opvolging van de meldingen in de zin van de Richtlijn,
namelijk “optreden van de ontvanger van een melding
of een bevoegde autoriteit om de juistheid van de in de
melding gedane beweringen na te gaan en de gemelde
inbreuk zo nodig aan te pakken, onder meer via maatre-
gelen zoals een intern vooronderzoek, een onderzoek,
vervolging, een terugvordering van middelen of het
beëindigen van de procedure” (artikel 5, punt 12), van
de Richtlijn).
Tot slot zijn de bevoegde autoriteiten verplicht de infor-
matie in de melding tijdig, naargelang het geval, aan de
bevoegde instellingen, organen of instanties van de Unie
door te geven voor verder onderzoek, indien het Unierecht
of het nationale recht daarin voorziet. Deze bepaling
doet geen afbreuk aan de mogelijkheid voor de melder
om zich rechtstreeks tot deze organen of instanties van
de Unie te wenden (overweging nr. 71 van de Richtlijn).
De Cel voor Financiële Informatieverwerking (CFI) moet
bijvoorbeeld samenwerken met het Europees Bureau voor
fraudebestrijding van de Europese Commissie (OLAF)
in het kader van de toepassing van artikel 325 van het
Verdrag betreffende de werking van de Europese Unie
(artikel 83, paragraaf 2, 2°, van de wet van 18 sep-
tember 2017 tot voorkoming van het witwassen van
geld en de financiering van terrorisme en tot beperking
van het gebruik van contanten, Belgisch Staatsblad,
6 oktober 2017).
e) Feedback
De bevoegde autoriteiten geven de melder feed-
back binnen een redelijke termijn van ten hoogste
drie maanden, of in naar behoren gemotiveerde geval-
len, zes maanden.
l’auteur de signalement ou à moins que l’autorité com-
pétente ait des motifs raisonnables de croire qu’accuser
réception du signalement compromettrait la protection
de l’identité de l’auteur de signalement.
De telles dérogations ne sont pas prévues dans le
cadre de la procédure de signalement interne.
c) Désignation des membres du personnel chargés
du traitement des signalements
Les autorités compétentes doivent désigner les
membres du personnel chargés du traitement des si-
gnalements. Cette question est réglée par l’article 15 du
projet de loi.
d) Suivi diligent
Les autorités compétentes assurent un suivi diligent
des signalements au sens de la directive, à savoir “toute
mesure prise par le destinataire du signalement, ou
toute autorité compétente, pour évaluer l’exactitude
des allégations formulées dans le signalement et, le
cas échéant, pour remédier à la violation signalée, y
compris par des mesures telles qu’une enquête interne,
une enquête, des poursuites, une action en recouvre-
ment de fonds, ou la clôture de la procédure” (article 5,
point 12), de la directive).
Enfin, les autorités compétentes sont tenues de trans-
mettre en temps voulu les informations contenues dans le
signalement aux institutions, organes ou organismes de
l’Union compétents, selon le cas, en vue d’un complément
d’enquête, lorsque cela est prévu par le droit de l’Union
ou le droit national. Cette disposition s’applique sans
préjudice de la possibilité de l’auteur de signalement de
s’adresser directement à ces organes ou organismes de
l’Union (considérant n° 71 de la directive). Par exemple,
la Cellule de Traitement des Informations Financières
(CTIF) est tenue de collaborer avec l’Office européen de
lutte anti-fraude de la Commission européenne (OLAF),
dans le cadre de l’application de l’article 325 du Traité
sur le fonctionnement de l’Union européenne (article 83,
paragraphe 2, 2°, de la loi du 18 septembre 2017 relative
à la prévention du blanchiment de capitaux et du finan-
cement du terrorisme et à la limitation de l’utilisation des
espèces, Moniteur belge du, 6 octobre 2017).
e) Retour d’informations
Les autorités compétentes fournissent à l’auteur de
signalement un retour d’informations dans un délai rai-
sonnable n’excédant pas trois mois, ou six mois dans
des cas dûment justifiés.
79
2912/001
DOC 55
C H A M B R E 5e S E S S I O N D E L A 55 e L É G I S L AT U R E
2022
2023
K A M E R • 5e Z I T T I N G VA N D E 55 e Z I T T I N G S P E R I O D E
De termijn waarbinnen de feedback moet worden
gegeven, is dus langer dan bij de procedures voor
interne meldingen.
De bevoegde autoriteiten stellen de melder volgens
de nationaalrechtelijke procedures ook in kennis van het
eindresultaat van onderzoeken naar aanleiding van de
melding. Dergelijke mededelingen zouden in het bijzonder
kunnen worden beperkt op grond van strafrechtelijke of
privacybepalingen.
Zo zijn de bevoegde autoriteiten de FSMA (op grond
van artikel 74 van de wet van 2 augustus 2002 be-
treffende het toezicht op de financiële sector en de
financiële diensten), het College van toezicht op de
bedrijfsrevisoren (op grond van artikel 44 van de wet
van 7 december 2016 tot organisatie van het beroep
van en het publiek toezicht op de bedrijfsrevisoren) en
de NBB (op grond van artikel 35 van de wet van 22 fe-
bruari 1998 vaststelling van het organiek statuut van de
Nationale Bank van België) gebonden door een straf-
rechtelijk gesanctioneerd beroepsgeheim. Dit houdt in
dat zij de vertrouwelijke informatie waarvan zij kennis
hebben gekregen bij de uitoefening van hun taken niet
mogen onthullen, aan welke persoon of autoriteit ook,
behalve op grond van een wettelijke uitzondering. Er is
geen wettelijke uitzondering die toelaat om feedback
te geven aan de klokkenluider over welk gevolg er aan
de melding gegeven is en over het eindresultaat van
onderzoeken naar aanleiding van de melding, en in heel
wat materies waarvoor de financiële toezichthouders
bevoegd zijn zou de conformiteit van dergelijke nieuwe
uitzondering met de Europese regelgeving inzake be-
roepsgeheim van financiële toezichthouders precair zijn.
Bovendien moeten we eraan herinneren dat er – ter
omzetting en tenuitvoerlegging van Europese Richtlijnen
en Verordeningen – wettelijke beperkingen bestaan op de
publicatie van beslissingen op het gebied van financiële
regelgeving, met name indien de publicatie een lopend
onderzoek of de stabiliteit van het financiële systeem of
van de financiële markten in het gedrang dreigt te bren-
gen (zie bijvoorbeeld artikel 72, § 3, vijfde lid van de wet
van 2 augustus 2002) (zie ook hierover overweging 66 van
de Richtlijn, die verduidelijkt dat “communicatie over
het uiteindelijke resultaat van het onderzoek (…) geen
afbreuk [mag] doen aan de toepasselijke Unieregels, die
mogelijke beperkingen op de bekendmaking van beslui-
ten op het gebied van financiële regulering omvatten”).
In de huidige stand van het Belgisch recht is er geen
wettelijke verplichting voor de mededeling van het eindre-
sultaat van het onderzoek van een melding in de context
Le délai dans lequel le retour d’informations doit
intervenir est donc plus long que dans le cadre des
procédures de signalements internes.
Les autorités compétentes communiquent aussi à
l’auteur de signalement le résultat final des enquêtes
déclenchées par le signalement, conformément aux
procédures prévues par le droit national. De telles com-
munications pourraient, en particulier, être limitées en
raison de dispositions pénales ou de dispositions en
matière de vie privée.
À cet égard, il convient de noter que certaines autorités
compétentes sont tenues à un secret professionnel sanc-
tionné pénalement. Tel est le cas de la FSMA (en vertu
de l’article 74 de la loi du 2 août 2002 relative à la surveil-
lance du secteur financier et aux services financiers), du
Collège de supervision des réviseurs d’entreprises (en
vertu de l’article 44 de la loi du 7 décembre 2016 por-
tant organisation de la profession et de la supervision
publique des réviseurs d’entreprises) et de la BNB (en
vertu de l’article 35 de la loi du 22 février 1998 fixant le
statut organique de la Banque nationale de Belgique).
Cela signifie que ces autorités ne peuvent divulguer,
à quelque personne ou autorité que ce soit, les infor-
mations confidentielles dont elles ont eu connaissance
dans l’exercice de leurs missions, sauf en vertu d’une
exception légale. Il n’existe pas d’exception légale per-
mettant de fournir un retour d’informations au lanceur
d’alerte quant à la suite donnée au signalement et
quant au résultat final des enquêtes déclenchées par
le signalement. Dans bon nombre de matières relevant
du champ de compétences des autorités de contrôle
financier, la conformité d’une telle exception – si elle
était instaurée – avec la réglementation européenne
relative au secret professionnel des autorités de contrôle
financier serait précaire.
En outre, il faut rappeler qu’il existe – pour la transpo-
sition et la mise en œuvre de directives et règlements eu-
ropéens – des restrictions légales à la publication des
décisions dans le domaine de la réglementation financière,
notamment si la publication risque de compromettre une
enquête en cours ou la stabilité du système financier
ou des marchés financiers (voir par exemple l’article 72,
§ 3, cinquième alinéa, de la loi du 2 août 2002) (voir
également à ce sujet le considérant 66 de la directive,
qui précise que “les communications sur le résultat final
des enquêtes ne devraient pas porter atteinte aux règles
de l’Union applicables, ce qui inclut d’éventuelles res-
trictions à la publication de décisions dans le domaine
de la réglementation financière”).
Dans l’état actuel du droit belge, il n’y a pas d’obliga-
tion légale de communiquer le résultat final de l’examen
d’une notification dans le cadre de la réglementation
2912/001
DOC 55
80
C H A M B R E 5 e S E S S I O N D E L A 55 e L É G I S L AT U R E
2022
2023
K A M E R • 5e Z I T T I N G VA N D E 55 e Z I T T I N G S P E R I O D E
van de financiële regelgeving. Integendeel, artikel 10 van
het Reglement van de FSMA dat de nadere procedure-
regels voor het ontvangen en in behandeling nemen van
meldingen van inbreuken bepaalt, ontzegt uitdrukkelijk
elke feedback aan de melder: “de meldende persoon
wordt, gelet op het beroepsgeheim van de FSMA, niet
geïnformeerd over het resultaat van de melding van
een inbreuk. Indien de melding van een inbreuk leidt tot
een maatregel of sanctie die nominatief wordt bekend-
gemaakt, kan hiervan kennis worden genomen op de
website van de FSMA”.
In bepaalde gevallen kan de melder echter, via een
beslissing die openbaar wordt gemaakt of via een pers-
artikel, kennis nemen van het eindresultaat van onder-
zoeken naar aanleiding van de melding in de context
van de financiële regelgeving, maar er is wettelijk niet
in een individuele kennisgeving voorzien.
Mede in het licht van deze overwegingen lijkt het
noodzakelijk om uitdrukkelijk te bepalen dat bevoegde
autoriteiten en hun personeelsleden die onderworpen
zijn aan een beroepsgeheim, rekening houden met
hun verplichtingen inzake beroepsgeheim als ze een
feedback verstrekken. Een dergelijke verduidelijking
is aangebracht in artikel 14, § 6, van het wetsontwerp.
Artikel 14, § 3, van het wetsontwerp zet artikel 11,
lid 6, van de Richtlijn in extenso om, zodat de autoriteit
die een melding ontvangt maar hiervoor niet bevoegd
is, ertoe verplicht wordt ze binnen een redelijke termijn
door te geven aan de Ombudsmannen die voor de ver-
dere doorverwijzing naar de bevoegde autoriteit zorgen.
Het lijkt ook nuttig om de paragraaf (artikel 14, § 3,
tweede lid) te vervolledigen, om rekening te houden met
de omstandigheid waarin de autoriteit die de melding
ontvangt a priori bevoegd is, maar vaststelt dat zij niet
de enige bevoegde autoriteit is.
Er wordt in een derde lid verduidelijkt dat de overmaking
aan de federale coördinator niet belet dat de autoriteiten
bevoegd voor het ontvangen van meldingen van inbreuken
op de bepalingen inzake financiële diensten, producten
en markten, en witwassen en inzake de regels bepaald in
artikel 4, 1°, de melding rechtstreeks doorgeven aan elkaar
als zij er kennis van hebben dat een andere autoriteit
bevoegd is. In dat geval brengt de bevoegde autoriteit die
de doorgifte doet de federale coördinator en de melder
op de hoogte van deze doorgifte. Zo wordt niet nodeloos
tijd verloren door een verplichte passage via de federale
coördinator. Het is immers zo dat de bevoegdheden van
deze autoriteiten dikwijls nauw verbonden zijn en zij zelf
het best kunnen beoordelen welke autoriteit bevoegd
is. In dit verband wordt aan de bevoegde autoriteiten
gevraagd om volop gebruik te maken van de bestaande
financière. Au contraire, l’article 10 du Règlement de la
FSMA précisant les règles de procédures applicables à
la réception et au traitement des signalements d’infrac-
tions prive explicitement le lanceur d’alerte de tout retour
d’informations, énonçant: “eu égard au secret profes-
sionnel de la FSMA, l’informateur n’est pas informé des
résultats d’un signalement d’infraction. Si un signalement
d’infraction donne lieu à une mesure ou une sanction
rendue publique de manière nominative, il peut en être
pris connaissance sur le site web de la FSMA”.
L’auteur de signalement pourra néanmoins, dans
certains cas, avoir connaissance du résultat final des
enquêtes déclenchées par le signalement, via une
décision rendue publique ou un article de presse, mais
aucune notification individuelle n’est légalement prévue
dans le cadre de la réglementation financière.
À la lumière de ces considérations, il semble nécessaire
de prévoir explicitement que les autorités compétentes
et les membres de leur personnel soumis au secret
professionnel tiennent compte de leurs obligations en
matière de secret professionnel lorsqu’elles fournissent
un retour d’informations. Une telle précision est apportée
à l’article 14, § 6, du projet de loi.
L’article 14, § 3, du projet de loi transpose in extenso
l’article 11, paragraphe 6, de la directive de façon à ce
que l’autorité saisie qui n’est pas compétente soit tenue
de transmettre dans un délai raisonnable le signalement
au Médiateur, qui est chargé du transfert à l’autorité
compétente.
Il semble également utile de compléter le paragraphe
(article 14, § 3, alinéa 2) afin de tenir compte de la circons-
tance dans laquelle l’autorité qui reçoit le signalement
est a priori compétente, mais constate qu’elle n’est pas
la seule autorité compétente.
Il est précisé dans un troisième alinéa que le transfert
au coordinateur fédéral n’empêche pas les autorités
compétentes de recevoir les notifications d’infractions
aux dispositions dans le domaine des services, pro-
duits et marchés financiers et des violations visées à
l’article 4, 1°, de transmettre directement la notification
l’une à autre si elles savent qu’une autre autorité est
compétente. Dans ce cas, l’autorité compétente effec-
tuant le transfert informera le coordinateur fédéral et
déclarera ce transfert. De cette façon, on ne perd pas
de temps inutilement par un passage obligatoire via le
coordinateur fédéral. En effet, les compétences de ces
autorités sont souvent étroitement liées et elles sont
les mieux placées pour juger par elles-mêmes quelle
autorité est compétente. Dans ce contexte, les autorités
compétentes sont invitées à tirer pleinement parti des
81
2912/001
DOC 55
C H A M B R E 5e S E S S I O N D E L A 55 e L É G I S L AT U R E
2022
2023
K A M E R • 5e Z I T T I N G VA N D E 55 e Z I T T I N G S P E R I O D E
samenwerkingsregelingen, met inbegrip van degene die
betrekking hebben op administratieve samenwerking op
fiscaal gebied zoals ingevoerd door de “DAC”-richtlijn
(Richtlijn 2011/16/EU betreffende de administratieve
samenwerking op het gebied van de belastingen en
tot intrekking van Richtlijn 77/799/EEG, PBEU, L 64,
11 maart 2011), in het kader van hun verplichting om
gevolg te geven aan de meldingen van inbreuken die ze
ontvangen (overweging nr. 72 van de Richtlijn). Dit geldt
met name ook voor de FSMA en de NBB die vandaag
reeds meldingen van inbreuken aan elkaar overmaken
indien de andere autoriteit (ook) bevoegd is, in toepas-
sing van de bestaande samenwerkingsregelingen, met
name het algemeen samenwerkingsprotocol tussen de
NBB en de FSMA met het oog op de coördinatie van het
toezicht op de instellingen die onder hun respectievelijk
toezicht vallen.
Met betrekking tot de verplichting tot beroepsgeheim
waartoe bepaalde bevoegde autoriteiten gehouden zijn
in de zin van het wetsontwerp (met name de FSMA, het
College van Toezicht op de Bedrijfsrevisoren en de NBB
– zie artikel 74 van de wet van 2 augustus 2002, arti-
kel 44 van de wet van 7 december 2016 en artikel 35 van
de wet van 22 februari 1998), lijkt het aangewezen uit-
drukkelijk te bepalen (artikel 15, paragraaf 3, vierde lid)
dat de personeelsleden van de bevoegde autoriteiten
geen inbreuk plegen op hun beroepsgeheim wanneer
ze de melding doorgeven aan de federale coördinator
of aan de bevoegde autoriteit krachtens artikel 15, pa-
ragraaf 3 van het wetsontwerp.
Ingevolge advies n° 69 van 22 april 2022 van de
Gegevensbeschermingsautoriteit wordt verduidelijkt dat
de verwerking van persoonsgegevens in het kader van
de artikelen 14 tot 16 gerechtvaardigd lijkt teneinde de
ontvangst, dispatching naar de ombudsman of andere
bevoegde overheden, beoordeling van de gemelde
inbreuk, feedback, de beschermings- en ondersteu-
ningsmaatregelen, en sanctionering mogelijk te maken,
alsmede om de transfert van gegevens bedoeld in
artikel 17, § 2, mogelijk te maken.
Artikel 14, § 4, van het wetsontwerp zet lid 3, 4 en 5 van
artikel 11 van de Richtlijn in extenso om. Deze bepalingen
hebben tot doel de bevoegde autoriteiten een zekere
discretionaire bevoegdheid te verlenen met het oog op
doeltreffendheid en snelheid.
Artikel 14, § 5, van het wetsontwerp laat de bevoegde
autoriteiten toe om door middel van reglement of rond-
zendbrief de procedureregels te bepalen die van toepas-
sing zijn op de verwerking van externe meldingen. Deze
machtiging stelt hen in staat om de procedureregels
die, rechtstreeks of onrechtstreeks, voortvloeien uit
artikelen 14 en 15 van het wetsontwerp nader te regelen.
accords de coopération existants, y compris ceux liés à
la coopération administrative dans le domaine fiscal tels
qu’introduits par la directive “DAC” (directive 2011/16/UE
relative à la coopération administrative dans le domaine
fiscal et abrogeant la directive 77/799/CEE, JOUE, L 64,
11 mars 2011), dans le cadre de leur obligation de don-
ner suite aux notifications d’infractions qu’ils reçoivent
(considérant n° 72 de la directive). Cela s’applique en
particulier également à la FSMA et à la BNB, qui se
transmettent déjà aujourd’hui les notifications d’infrac-
tions si l’autre autorité est (également) compétente, en
application des accords de coopération existants, par
exemple le protocole général de coopération entre la
BNB et la FSMA en vue de coordonner la surveillance
des établissements sous leur surveillance respective.
En ce qui concerne l’obligation de secret profession-
nel à laquelle sont tenues certaines autorités compé-
tentes au sens du projet de loi (notamment la FSMA, la
Commission de surveillance des réviseurs d’entreprises
et la BNB – voir article 74 de la loi du 2 août 2002,
article 44 de la loi du 7 décembre 2016 et article 35 de
la loi du 22 février 1998), il paraît opportun de prévoir
expressément (article 15, alinéa 3, alinéa 4) que les
membres du personnel des autorités compétentes ne
portent pas atteinte à leur secret professionnel lorsqu’ils
transmettent le rapport au coordinateur fédéral ou à
l’autorité compétente en vertu de l’article 15, alinéa 3 du
projet de loi.
Suite à l’avis n° 69 du 22 avril 2022 de l’Autorité de
protection des données, il convient de préciser que le
traitement de données à caractère personnel dans le
cadre des articles 14 à 16 semble justifié afin de per-
mettre la réception, le transfert vers le Médiateur fédé-
ral ou d’autres autorités compétentes, l’évaluation de
l’infraction signalée, le retour d’information, les mesures
de protection et de soutien, et le sanctionnement, ainsi
que le transfert des données visées à l’article 17, § 2.
L’article 14, § 4, du projet de loi transpose in extenso
les paragraphes 3, 4 et 5 de l’article 11 de la directive.
Ces dispositions visent à reconnaître un certain pouvoir
discrétionnaire aux autorités compétentes dans un souci
d’efficacité et de célérité.
L’article 14, § 5, du projet de loi permet aux autorités
compétentes de préciser par voie de règlement ou de
circulaire, les procédures applicables aux traitement
des signalements externes. Cette habilitation leur per-
met de préciser les règles de procédure qui découlent
directement ou indirectement des articles 14 et 15 du
projet de loi.
2912/001
DOC 55
82
C H A M B R E 5 e S E S S I O N D E L A 55 e L É G I S L AT U R E
2022
2023
K A M E R • 5e Z I T T I N G VA N D E 55 e Z I T T I N G S P E R I O D E
Artikel 14, § 6, beschrijft de verplichtingen van de
bevoegde autoriteiten die gebonden zijn aan het be-
roepsgeheim met betrekking tot de feedback. Dit lid is
bedoeld om rekening te houden met overweging 66 van
de Richtlijn, waarin wordt bepaald dat “communicatie
over het uiteindelijke resultaat van het onderzoek mag
geen afbreuk doen aan de toepasselijke Unieregels, die
mogelijke beperkingen op de bekendmaking van beslui-
ten op het gebied van financiële regulering omvatten”.
Afdeling 2
Procedures voor externe meldingt
Art. 15
Artikel 15 van het wetsontwerp zet artikel 12 van
de Richtlijn in extenso om, en bepaalt wat we moeten
verstaan onder “onafhankelijke en autonome” kanalen.
“Door hun ontwerp, opzet en beheer” moeten de
kanalen “de volledigheid, integriteit en geheimhouding
van de informatie” waarborgen en mogen zij “niet toe-
gankelijk zijn voor niet-gemachtigde personeelsleden
van de bevoegde autoriteit.” Bovendien bieden ze de
mogelijkheid om, met het oog op verder te verrichten
onderzoeken, informatie duurzaam op te slaan.
Daarvoor kan het aanbevolen zijn dat de bevoegde
autoriteiten zulke kanalen loskoppelen van de algemene
kanalen waarlangs ze met het publiek communiceren,
zoals normale systemen voor klachten van het publiek
of kanalen waarlangs ze volgens de gewone gang van
zaken intern en met derden communiceren (overwe-
ging nr. 73 van de Richtlijn).
De criteria die in dit artikel worden vermeld, zijn cumu-
latief. Ze implementeren in wezen de vereisten van de
AVG en, desgevallend, de NIS-richtlijn. Met betrekking
tot de bovenvermelde Richtlijnen kunnen de begrippen
“vertrouwelijkheid” en “integriteit” als volgt worden ge-
definieerd. Een kanaal is vertrouwelijk wanneer het de
openbaarmaking of ongeoorloofde of onbedoelde toegang
tot de informatie van de melding kan verhinderen. Een
kanaal is integer wanneer het in staat is de ongeoor-
loofde of onopzettelijke wijziging van de informatie in de
melding te verhinderen.
Net zoals bij interne melding is ook hier flexibiliteit
geboden met betrekking tot de vorm van de melding.
De melding kan schriftelijk of mondeling gebeuren, via
de telefoon of via elk ander spraakberichtsysteem en
zelfs via een fysieke ontmoeting (artikel 12, lid 2, van
de Richtlijn).
L’article 14, § 6, encadre les obligations des autorités
compétentes qui sont tenues par une obligation de secret
professionnel en ce qui concerne le retour d’information.
Ce paragraphe vise à tenir compte du considérant 66 de
la directive, qui dispose que “les communications sur
le résultat final des enquêtes ne devraient pas porter
atteinte aux règles de l’Union applicables, ce qui inclut
d’éventuelles restrictions à la publication de décisions
dans le domaine de la réglementation financière”.
Section 2
Procédures de signalement externe
Art. 15
L’article 15 du projet de loi transpose in extenso l’ar-
ticle 12 de la directive, définissant ce qu’il faut entendre
par des canaux “indépendants et autonomes”.
Les canaux doivent être “conçus, établis et gérés de
manière à garantir l’exhaustivité, l’intégrité et la confi-
dentialité des informations et à empêcher l’accès à ces
informations aux membres du personnel de l’autorité
compétente non autorisés”. Ils doivent en outre permettre
le stockage durable d’informations afin de permettre que
des enquêtes complémentaires soient menées.
À cet effet, il peut être recommandé aux autorités
compétentes de distinguer ces canaux des canaux
généraux par lesquels elles communiquent avec le public,
tels que les systèmes habituels de plaintes publiques
ou les canaux utilisés par elles pour la communication
interne et avec des tiers dans le cadre de ses activités
habituelles (considérant n° 73 de la directive).
Les critères mentionnés dans le présent article sont
cumulatifs. Ils implémentent en substance les exigences
posées par le RGPD et, le cas échéant, par la directive
NIS. Au regard des règlementations susmentionnées,
les notions de confidentialité et d’intégrité peuvent être
définies comme suit. Un canal est “confidentiel” lorsqu’il
est capable d’empêcher la divulgation ou l’accès non
autorisé ou accidentel aux informations contenues dans
le signalement. Un canal est “intègre” lorsqu’il est capable
d’empêcher l’altération non autorisée ou accidentelle des
informations contenues dans le signalement.
Comme dans le cas du signalement interne, la sou-
plesse est ici de mise concernant les formes que le
signalement peut prendre. Celui-ci peut avoir lieu par
écrit ou oralement, par téléphone ou tout autre système
de messagerie vocale et même lors d’une rencontre
en personne (article 12, paragraphe 2, de la directive).
83
2912/001
DOC 55
C H A M B R E 5e S E S S I O N D E L A 55 e L É G I S L AT U R E
2022
2023
K A M E R • 5e Z I T T I N G VA N D E 55 e Z I T T I N G S P E R I O D E
De bevoegde autoriteiten moeten de personeelsleden
aanwijzen die verantwoordelijk zijn voor de behande-
ling van de meldingen. De Richtlijn onderscheidt drie
opdrachten:
a) het verstrekken van informatie over de meldings-
procedures aan belangstellenden;
b) de ontvangst en de opvolging van de meldingen;
c) het onderhouden van contact met de melder om
deze feedback te geven en zo nodig om nadere infor-
matie te verzoeken.
Deze opdrachten kunnen door dezelfde persoon of
afdeling worden uitgevoerd, maar ook aan drie verschil-
lende personen of afdelingen worden toevertrouwd.
Wat telt, is dat de personeelsleden die verantwoordelijk
zijn voor het behandelen van externe meldingen een
specifieke opleiding krijgen met het oog op de behan-
deling van de meldingen, met inbegrip van de regels
inzake gegevensbescherming (overweging nr. 74 van
de Richtlijn).
Dit principe zou als goede praktijk ook moeten gel-
den voor de personen die verantwoordelijk zijn voor de
ontvangst en/of de opvolging in het kader van de interne
procedures. De personeelsleden die verantwoordelijk
zijn voor het behandelen van de meldingen en zij die
toegang hebben tot de door de melder verstrekte infor-
matie moeten zich ook houden aan het beroepsgeheim
en vertrouwelijkheid wanneer zij de gegevens doorgeven,
zowel binnen als buiten de bevoegde autoriteit (overwe-
ging nr. 77 van de Richtlijn).
Artikel 15, § 6, van het wetsontwerp gaat verder dan
artikel 12 van de Richtlijn, door uitdrukkelijk te bepalen
dat de personeelsleden die verantwoordelijk zijn voor
de behandeling van de externe meldingen onderworpen
zijn aan de geheimhoudingsplicht die is ingesteld door
artikel 20 van het wetsontwerp, en dat tekortkomingen op
dit vlak kunnen leiden tot doeltreffende, evenredige en
afschrikkende sancties in toepassing van artikel 33 van
het wetsontwerp.
In dit verband wordt beoogd dat de in paragraaf 4 van
dit artikel bedoelde personeelsleden vertrouwelijke infor-
matie kunnen meedelen met het oog op het geven van
feedback in de zin van het wetsontwerp, behalve wan-
neer de bevoegde autoriteiten of hun personeelsleden
gehouden zijn door een beroepsgeheim.
Les autorités compétentes doivent désigner les
membres du personnel chargés du traitement des signa-
lements. Trois tâches sont distinguées:
a) la mise à la disposition de toute personne intéressée
d’informations au sujet des procédures de signalement;
b) la réception et le suivi des signalements;
c) le maintien du contact avec l’auteur de signalement
dans le but de lui fournir un retour d’informations et de
lui demander d’autres informations si nécessaire.
Ces tâches peuvent être exercées par une même
personne ou un même service, mais elles peuvent aussi
être confiées à trois personnes ou services distincts.
Il importe que les membres du personnel chargés
du traitement des signalements externes reçoivent une
formation spécifique aux fins du traitement des signale-
ments, y compris en matière de règles de protection des
données applicables (considérant n° 74 de la directive).
Ce principe devrait valoir également, en tant que bonne
pratique, pour les personnes chargées de la réception
et/ou du suivi dans le cadre des procédures internes.
Les membres du personnel chargés du traitement des
signalements de même que ceux qui ont un accès aux
informations fournies par l’auteur du signalement doivent,
du reste, respecter le devoir de secret professionnel et
de confidentialité lors de la transmission des données
tant à l’intérieur qu’à l’extérieur de l’autorité compétente
(considérant n° 77 de la directive).
L’article 15, § 6, du projet de loi va plus loin que l’ar-
ticle 12 de la directive en ce qu’il énonce explicitement que
les membres du personnel responsables du traitement
des signalements externes sont soumis à l’obligation
de confidentialité établie par l’article 20 du projet de loi
et qu’ils feront l’objet de sanctions effectives, propor-
tionnées et dissuasives en application de l’article 33 du
projet de loi en cas de manquement.
Dans ce cadre, il vise à prévoir que les membres du
personnel visés au paragraphe 4 de cet article peuvent
communiquer des informations confidentielles en vue
de garantir un retour d’informations au sens du projet
de loi, sauf lorsque les autorités compétentes ou leurs
membres du personnel sont tenus au secret professionnel.
2912/001
DOC 55
84
C H A M B R E 5 e S E S S I O N D E L A 55 e L É G I S L AT U R E
2022
2023
K A M E R • 5e Z I T T I N G VA N D E 55 e Z I T T I N G S P E R I O D E
Art. 16
Artikel 16 van het wetsontwerp zet in extenso arti-
kel 13 van de Richtlijn om, en vermeldt de acht elemen-
ten die de bevoegde autoriteiten moeten publiceren op
hun website. Wat de vorm betreft, is het belangrijk dat
alle informatie over de meldingen transparant, gemak-
kelijk te begrijpen en betrouwbaar is om meldingen
niet te ontmoedigen, maar juist te bevorderen (overwe-
ging nr. 75 van de Richtlijn).
Personen die het voornemen hebben iets te melden,
moeten immers “met kennis van zaken kunnen beslissen
of, hoe en wanneer zij tot melding overgaan” (overwe-
ging nr. 75 van de Richtlijn).
De verplichting tot het verstrekken van informatie die
de Richtlijn instelt en die in het wetsontwerp is omgezet,
ligt in het verlengde van de Richtlijnen van de nationale
en Europese gegevensbeschermingsautoriteiten, vanuit
de invalshoek van de oude “Privacyrichtlijn” (95/46) en
de AVG.
Afdeling 3
Evaluatie van de procedures
door de bevoegde autoriteiten en rapporteringsverplichting
Art. 17
Artikel 17 van het wetsontwerp zet in extenso arti-
kel 14 van de Richtlijn om. Het wil de effectiviteit van
de externe meldingsprocedures garanderen, evenals
hun onderlinge samenhang gelet op de diverse ge-
bieden waarop het wetsontwerp van toepassing is.
Mede om ook in lijn te zijn met de reeds bestaande
verplichting voor de FSMA – ter omzetting van arti-
kel 12 van Uitvoeringsrichtlijn (EU) 2015/2392 van de
Commissie van 17 december 2015 bij Verordening (EU)
nr. 596/2014 van het Europees Parlement en de Raad
met betrekking tot de melding van daadwerkelijke of
potentiële inbreuken op deze verordening aan de be-
voegde autoriteiten – om haar meldingsprocedures ten
minste om de twee jaar te evalueren (artikel 16 van het
Reglement van de Autoriteit voor Financiële Diensten
en Markten tot bepaling van nadere procedureregels
voor het ontvangen en in behandeling nemen van mel-
dingen van inbreuken), voorziet het wetsontwerp in een
evaluatie ten minste om de twee jaar in de plaats van
ten minste om de drie jaar, zoals als minimum voorzien
is in de Richtlijn, voor de autoriteiten bevoegd voor het
ontvangen van meldingen van inbreuken op bepalingen
op het vlak van financiële diensten, producten en mark-
ten, en op het vlak van artikel 4, 1°.
Art. 16
L’article 16 du projet de loi transpose in extenso l’ar-
ticle 13 de la directive, reprenant les huit informations
que les autorités compétentes sont tenues de publier
sur leur site Internet. Sur la forme, il est important que
toutes les informations concernant les signalements
soient transparentes, facilement compréhensibles et
fiables afin de promouvoir les signalements et non pas
les empêcher (considérant n° 75 de la directive).
Les personnes ayant l’intention d’effectuer un signale-
ment devraient en effet “être en mesure de prendre une
décision éclairée quant à l’opportunité, à la manière et
au moment de le faire” (considérant n° 75 de la directive).
L’obligation d’information établie par la directive, et
transposée dans le projet de loi, s’inscrit dans le prolon-
gement des lignes directrices rendues par les autorités,
nationales et européenne, de protection des données
sous l’angle de l’ancienne directive “vie privée” (95/46)
et du RGPD.
Section 3
Réexamen des procédures
par les autorités compétentes et obligation de rapportage
Art. 17
L’article 17 du projet de loi transpose in extenso l’ar-
ticle 14 de la directive. Il vise tant à garantir l’effectivité
des procédures de signalements externes qu’à assu-
rer leur cohérence entre elles compte tenu des divers
domaines couverts par le projet de loi. Pour être éga-
lement conforme à l’obligation existante pour la FSMA
qui transpose l’article 12 de la directive d’exécution (UE)
2015/2392 de la Commission du 17 décembre 2015 par le
règlement (UE) n° 596/2014 du Parlement européen et du
Conseil en ce qui concerne le signalement aux autorités
compétentes des violations potentielles ou réelles dudit
règlement – de revoir ses procédures de signalement
au moins tous les deux ans (article 16 du règlement de
l’Autorité des services et marchés financiers fixant les
modalités de procédure de réception et de traitement
des signalements d’infractions), le projet de loi opte pour
une évaluation au moins tous les deux ans au lieu d’au
moins tous les trois ans, comme c’est le minimum prévu
par la directive, pour les autorités compétentes pour la
réception des signalements relatifs aux dispositions dans
le domaine des services, produits et marchés financiers,
et dans le domaine visé par l’article 4, 1°.
85
2912/001
DOC 55
C H A M B R E 5e S E S S I O N D E L A 55 e L É G I S L AT U R E
2022
2023
K A M E R • 5e Z I T T I N G VA N D E 55 e Z I T T I N G S P E R I O D E
Om de effectiviteit te waarborgen van de rapporte-
ringsverplichting die artikel 27 van de Richtlijn de lidsta-
ten oplegt, is het nuttig uitdrukkelijk te bepalen dat de
bevoegde autoriteiten een geanonimiseerd samenvat-
tend verslag moeten opstellen dat ze doorgeven aan
de autoriteit bedoeld in artikel 18 van het wetsontwerp
werd aangesteld.
In voorkomend geval zouden de verslagen openbaar
kunnen worden gemaakt.
Afdeling 4
De federale coördinator voor de private sector
Art. 18
In de openbare sector bestaat er al een “centrale”
autoriteit die, los van het domein waarin de inbreuk
wordt gemeld, instaat voor het in ontvangst nemen van
de meldingen, namelijk de federale Ombudsman.
In artikel 18 van het ontwerp wordt deze centrale
autoriteit belast met het beheer van de coördinatie van
signaleringen ten behoeve van de particuliere sector.
Hierbij moet worden bepaald dat de federale Ombudsman
zal instaan voor de overkoepeling van de talrijke autori-
teiten die potentieel competent zijn in de priate sector wat
externe meldingen betreft. Dit orgaan wordt dus belast
met het onderzoek of de externe meldingen zijn gedaan
overeenkomstig deze wet en om in voorkomen geval de
melding over te maken aan een de bevoegde organen.
Indien de bevoegde organen zich op het vlak van de
deelstaten bevinden, zal hij de melding aan hen over-
maken, zonder dat dit inhoudt dat hij een uitspraak doet
over bevoegdheden. Bovendien zullen, zoals hierboven
aangegeven, bij gebrek aan een aangewezen autoriteit
in een bepaald gebied, de federale ombudsmannen
optreden als bevoegde autoriteit.
Voor de financiële sector wordt evenwel voorzien dat
de federale coördinator louter de melding doorgeeft
aan de bevoegde autoriteit, zonder de ontvankelijkheid
ervan te onderzoeken en zonder te onderzoeken of de
melding voldoet aan de in de wet gestelde voorwaarden.
Gelet op de hoge mate van specialisatie in dit domein,
is de regering immers van oordeel dat het beter is deze
beoordeling bij de bevoegde autoriteiten zelf te leggen.
Voor de FSMA en de NBB is het overigens zo dat zij
reeds mechanismen voor de ontvangst en de behan-
deling van klokkenluidersmeldingen hebben die goed
functioneren. Overeenkomstig ontwerpartikel 24, § 2, zijn
het dan ook de bevoegde autoriteiten zelf en niet de
federale coördinator die voor deze meldingen desgeval-
lend bevestigen dat de melder de bescherming geniet
En vue de garantir l’effectivité de l’obligation de
rapportage établie à charge des États membres par
l’article 27 de la directive, il est utile de prévoir dans une
disposition expresse que les autorités compétentes sont
tenues de dresser un rapport de synthèse anonymisé
qu’elles transmettent à l’autorité visée à l’article 18 du
projet de loi.
Le cas échéant, ces rapports pourraient être rendus
publics.
Section 4
Le coordinateur fédéral pour le secteur privé
Art. 18
Dans le secteur public, il existe déjà une autorité
“centrale” chargée de réceptionner les signalements
indépendamment du domaine de la violation signalée,
le Médiateur fédéral.
L’article 18 du projet confie à cette autorité centrale
la gestion de la coordination des signalements pour
le secteur privé. Le Médiateur fédéral sera chargé de
chapeauter les nombreuses autorités potentiellement
compétentes dans le secteur privé en ce qui concerne
les signalements externes. Ainsi cet organisme est
chargé d’examiner si les signalements externes sont
effectués conformément à la présente loi et d’orienter,
le cas échéant, le signalement vers les autorités com-
pétentes. Si l’autorité compétente se situe au niveau
des entités fédérées, il leurs transmettra le signament,
or sans prendre une position sur leurs compétences.
Par ailleurs, comme indiqué ci-avant, en absence d’une
autorité désignée dans un domaine déterminé, les
médiateurs fédéraux feront office d’autorité compétente.
Pour le secteur financier, cependant, il est prévu que
le coordinateur fédéral se contente de transmettre le
signalement à l’autorité compétente, sans examiner sa
recevabilité et sans examiner si le signalement remplit les
conditions fixées par la loi. Compte tenu du haut degré
de spécialisation dans ce domaine, le gouvernement est
d’avis qu’il est préférable de laisser cette appréciation
aux autorités compétentes elles-mêmes. Par ailleurs, la
FSMA et la BNB ont déjà mis en place des mécanismes de
réception et de traitement des signalements de lanceurs
d’alerte qui fonctionnent bien. Conformément au projet
d’article 24, § 2, ce sont donc les autorités compétentes
elles-mêmes et non le coordinateur fédéral qui, le cas
échéant, confirment pour ces signalements que le décla-
rant bénéficie de la protection prévue par la présente
2912/001
DOC 55
86
C H A M B R E 5 e S E S S I O N D E L A 55 e L É G I S L AT U R E
2022
2023
K A M E R • 5e Z I T T I N G VA N D E 55 e Z I T T I N G S P E R I O D E
waarin deze wet voorziet, onder meer ten overstaan
van elke autoriteit die betrokken is bij de bescherming
tegen represailles. Voor de FSMA en de NBB is deze
bijstand reeds uitdrukkelijk voorzien in het huidige regime
(zie artikel 69bis, § 3, vijfde lid, van de wet van 2 au-
gustus 2002, dat de omzetting vormt van artikel 8,
lid 2, b), van Uitvoeringsrichtlijn (EU) 2015/2392 van
de Commissie van 17 december 2015 bij Verordening
(EU) nr. 596/2014 van het Europees Parlement en de
Raad met betrekking tot de melding van daadwerkelijke
of potentiële inbreuken op deze verordening aan de
bevoegde autoriteiten en artikel 36/7/1, § 2, tweede lid
van de wet van 22 februari 1998 tot vaststelling van het
organiek statuut van de Nationale Bank van België).
Er wordt ook verduidelijkt dat de opdrachten van de
federale coördinator geen afbreuk doen aan het recht van
de melder om de melding rechtstreeks bij de bevoegde
autoriteit in te dienen, en dat de bevoegde autoriteit de
federale coördinator inlicht van de meldingen die zij aldus
rechtstreeks ontvangt, behalve wanneer zij gehouden
is door een beroepsgeheim. Om te verzekeren dat de
klokkenluider ook in dat laatste geval de nodige onder-
steuning kan genieten, is voorzien dat de bevoegde
autoriteit dan desgevallend aan de melder bevestigt dat
hij een melding heeft gedaan overeenkomstig deze wet
en hem informeert over het feit dat hij zich tot de fede-
rale ombudsmannen en/of het Federaal Instituut voor
de bescherming en bevordering van de Rechten van
de Mens kan wenden voor de ondersteuning bedoeld
in deze wet.
HOOFDSTUK 5
Openbaarmaking
Art. 19
Artikel 19 van het wetsontwerp zet in extenso arti-
kel 15 van de Richtlijn om, dat het standpunt van de lid-
staten aangaande de beschermingsvoorwaarden voor
openbaarmakingen weergeeft, naar aanleiding van de
kritiek die op het voorstel van richtlijn van de Europese
Commissie werd geformuleerd.
Het feit dat het voorstel van de Commissie geen
uitdrukkelijke bepaling over openbaarmaking bevatte,
lokte immers hevige kritiek uit bij de verenigingssector.
Vandaag wordt erkend dat de bescherming tegen
represailles in principe gegarandeerd moet zijn, welk
meldingskanaal de klokkenluider ook kiest, dus ook dat
van openbaarmaking (overweging nr. 45 van de Richtlijn).
loi, y compris vis-à-vis de tout autorité impliquée dans
la protection contre les représailles. Pour la FSMA et la
BNB, cette assistance est déjà expressément prévue
dans le régime actuel (voir article 69bis, § 3, cinquième
alinéa, de la loi du 2 août 2002, qui transpose l’article 8,
paragraphe 2, b) de la Commission d’exécution directive
(UE) 2015/2392 du 17 décembre 2015 par le règlement
(UE) n° 596/2014 du Parlement européen et du Conseil
en ce qui concerne la notification des infractions réelles
ou potentielles au présent règlement aux autorités com-
pétentes et à l’article 36/7/ 1, § 2, deuxième alinéa de
la loi du 22 février 1998 portant statut organique de la
Banque nationale de Belgique).
Il est également précisé que les tâches du coordina-
teur fédéral sont sans préjudice du droit de l’auteur du
signalement de soumettre le signalement directement
à l’autorité compétente, et que l’autorité compétente
informera le coordinateur fédéral des signalements
qu’elle reçoit ainsi directement, à moins qu’elle ne soit
tenue par le secret professionnel. Afin de s’assurer que
le lanceur d’alerte puisse également recevoir le soutien
nécessaire dans ce dernier cas, il est prévu que l’autorité
compétente confirme ensuite au lanceur d’alerte qu’il
a effectué un signalement conformément à la présente
loi et l’informe qu’il peut s’adresser aux médiateurs
fédéraux et/ou à l’Institut Fédéral pour la protection et
la promotion des Droits Humains pour obtenir le soutien
visé par la présente loi.
CHAPITRE 5
Divulgations publiques
Art. 19
L’article 19 du projet de loi transpose in extenso l’ar-
ticle 15 de la directive qui reflète la position adoptée
par les États membres par rapport aux conditions de
protection des divulgations publiques suite aux critiques
formulées à l’encontre de la proposition de directive de
la Commission européenne.
L’absence d’une disposition expresse à propos
de la divulgation publique dans la proposition de la
Commission avait en effet été vivement critiquée par le
secteur associatif.
Il est désormais admis que la protection contre les
représailles doit en principe être garantie quelle que soit
la voie de signalement choisie, en ce compris lorsqu’elle
consiste dans la divulgation publique (considérant n° 45 de
la directive).
87
2912/001
DOC 55
C H A M B R E 5e S E S S I O N D E L A 55 e L É G I S L AT U R E
2022
2023
K A M E R • 5e Z I T T I N G VA N D E 55 e Z I T T I N G S P E R I O D E
De omstandigheden waarin de bescherming geldt,
variëren evenwel naargelang het gekozen meldingskanaal:
in het geval van openbaarmaking zijn de omstandigheden
beperkter dan bij externe melding.
Volgens artikel 15, lid 1, van de Richtlijn geniet de
melder de door de Richtlijn vastgestelde bescherming
in twee situaties.
a) [indirecte of subsidiaire openbaarmaking] ofwel
heeft hij de feiten intern en extern gemeld, ofwel heeft
hij ze direct gemeld via externe kanalen, waarbij in beide
gevallen geen gepast gevolg wordt gegeven binnen een
redelijke termijn;
Overweging nr. 79 van de Richtlijn bepaalt dat de
“gepastheid” van de opvolging geval per geval moet
worden beoordeeld aan de hand van objectieve cri-
teria, “die verband houden met de verplichting van de
bevoegde autoriteiten om na te gaan of de beweringen
juist zijn en een einde te maken aan eventuele inbreuken
op Unierecht”.
In artikel 19, § 1, tweede lid, van het wetsontwerp
wordt wel verduidelijkt dat, wanneer overeenkomstig
artikel 12, § 6, geen feedback wordt verstrekt, de in het
eerste lid, punt a) bepaalde termijn geen aanvang kan
nemen. Bijgevolg kan de persoon dan niet beoordelen
of binnen de genoemde termijn passende maatregelen
werden genomen en kunnen de voorwaarden van het
eerste lid, a) niet worden vervuld.
b) [directe openbaarmaking] ofwel heeft hij gegronde
redenen om aan te nemen dat:
— de inbreuk een dreigend of reëel gevaar kan zijn voor
het algemeen belang, bijvoorbeeld wanneer er sprake
is van een noodsituatie of een risico op onherstelbare
schade, met name de aantasting van de fysieke integriteit
(overweging nr. 80 van de Richtlijn); of
— er in geval van externe melding een risico op
represailles bestaat, of het niet waarschijnlijk is dat
de inbreuk doeltreffend wordt verholpen, wegens de
bijzondere omstandigheden van de zaak, omdat bij-
voorbeeld bewijsmateriaal kan worden achtergehouden
of vernietigd, of een autoriteit kan samenspannen met
de pleger van de inbreuk of bij de inbreuk betrokken is
(overweging nr. 81 van de Richtlijn).
Artikel 19, § 2, van het wetsontwerp neemt in extenso
artikel 15, lid 2, van de Richtlijn over, en stelt dat artikel 17,
§ 1, niet van toepassing is “op gevallen waarin een per-
soon rechtstreeks informatie aan de pers verstrekt op
grond van specifieke nationale bepalingen tot instelling
Les circonstances dans lesquelles la protection inter-
vient varient néanmoins en fonction de la voie de signa-
lement choisie, les circonstances étant plus limitées en
cas de divulgation publique qu’en cas de signalement
externe.
D’après l’article 15, paragraphe 1er, de la directive,
l’auteur de signalement bénéficie de la protection établie
par la directive dans deux hypothèses distinctes.
a) [divulgation indirecte ou subsidiaire] soit qu’il a
signalé les faits en interne et à l’externe, soit qu’il a
directement dénoncé les faits via les canaux externes,
dans les deux cas sans qu’une suite “appropriée” ne
soit donnée dans un délai raisonnable;
Le considérant n° 79 de la directive précise que le
caractère “approprié” du suivi devrait être évalué au cas
par cas à l’aune de critères objectifs “liés à l’obligation
incombant aux autorités compétentes d’évaluer l’exac-
titude des allégations et de mettre un terme à toute
violation éventuelle du droit de l’Union”.
L’article 19, paragraphe 1er, alinéa 2, du projet de loi
précise toutefois que, lorsqu’aucun retour d’informations
n’est fourni, conformément à l’article 12, § 6, le délai
indiqué à l’alinéa 1er, a), ne peut prendre cours. Dans
ce cas, la personne ne peut donc juger si des mesures
adéquates ont été prises dans le délai visé, de sorte
que les conditions prévues à l’alinéa 1er, a), ne peuvent
être remplies.
b) [divulgation directe] soit qu’il a des motifs raison-
nables de croire que:
— la violation peut représenter un danger imminent
ou manifeste pour l’intérêt public, comme lorsqu’il existe
une situation d’urgence ou un risque de préjudice irré-
versible, notamment une atteinte à l’intégrité physique
(considérant n° 80 de la directive); ou
— en cas de signalement externe, il existe un risque
de représailles ou il y a peu de chances qu’il soit véri-
tablement remédié à la violation, en raison des cir-
constances particulières de l’affaire, comme lorsque
des preuves peuvent être dissimulées ou détruites ou
lorsqu’une autorité peut être en collusion avec l’auteur
de la violation ou impliquée dans la violation (considé-
rant n° 81 de la directive).
L’article 19, § 2, du projet de loi, reprend in extenso
l’article 15, paragraphe 2, de la directive, énonçant que
l’article 17, § 1er, “ne s’applique pas aux cas dans lesquels
une personne révèle directement des informations à la
presse en vertu de dispositions nationales spécifiques
2912/001
DOC 55
88
C H A M B R E 5 e S E S S I O N D E L A 55 e L É G I S L AT U R E
2022
2023
K A M E R • 5e Z I T T I N G VA N D E 55 e Z I T T I N G S P E R I O D E
van een stelsel voor de bescherming van de vrijheid van
meningsuiting en informatie”.
Er moet dan ook een onderscheid worden gemaakt
tussen de beschermingsregeling voor journalistieke bron-
nen en die voor klokkenluiders. Artikel 19, § 1, van het
wetsontwerp legt, naast de voorwaarden uit het Europese
en nationale recht, dus geen aanvullende voorwaarden
op voor de bescherming van journalistieke bronnen, en
vormt in geen geval een belemmering op het recht om
informatie over een onderwerp van algemeen belang
mee te delen aan een “journalist”.
HOOFDSTUK 6
Bepalingen met betrekking tot interne en
externe meldingen
Afdeling 1
Geheimhoudingsplicht
Art. 20
Artikel 20, §§ 1, 2 en 3, van het wetsontwerp zet arti-
kel 16, lid 1, 2 en 3, van de Richtlijn in extenso om, dat van
geheimhouding een essentiële maatregel ex ante maakt
om represailles te voorkomen (overweging nr. 82 van
de Richtlijn).
Een dergelijke maatregel is ook gerechtvaardigd in
het licht van het recht op de persoonlijke levenssfeer
en de gegevensbescherming.
De identiteit van de melder mag niet zonder diens
uitdrukkelijke toestemming worden bekendgemaakt
aan anderen dan de gemachtigde personeelsleden die
bevoegd zijn voor de ontvangst of de opvolging van mel-
dingen. Dit geldt ook voor alle andere informatie waaruit
de identiteit van de melder direct of indirect kan worden
afgeleid. In hun hoedanigheid van “verwerkingsverant-
woordelijken” zijn de onder het wetsontwerp vallende
juridische entiteiten en de bevoegde autoriteiten in het
bijzonder verplicht de in het kader van het meldsysteem
verzamelde persoonsgegevens op zodanige wijze te
verwerken dat “door het nemen van passende techni-
sche of organisatorische maatregelen” een passende
beveiliging wordt gewaarborgd (artikel 5, lid 1, punt f),
van de Algemene Verordening Gegevensbescherming).
Dit betekent bijvoorbeeld dat zij een strikt toegangscon-
trolebeleid moeten voeren (beperking van wie toegang
heeft tot de gegevens, betrouwbare authenticatie en
loggen van de toegangen: logbestanden).
établissant un système de protection relatif à la liberté
d’expression et d’information”.
Il en résulte qu’il convient de distinguer le régime
de protection des sources journalistiques de celui des
lanceurs d’alerte. L’article 19, § 1er, du projet de loi
n’ajoute donc pas de conditions supplémentaires, à
celles prévues en droit européen et en droit national, à
la protection des sources journalistiques et ne consti-
tue pas, en tout état de cause, une entrave au droit de
communiquer des informations sur un sujet d’intérêt
général à un “journaliste”.
CHAPITRE 6
Dispositions relatives aux signalements internes
et externes
Section 1re
Devoir de confidentialité
Art. 20
L’article 20, §§ 1er, 2 et 3, du projet de loi transpose in
extenso l’article 16, paragraphes 1, 2 et 3, de la directive,
qui fait de la confidentialité une mesure ex ante essen-
tielle pour éviter les représailles (considérant n° 82 de
la directive).
Une telle mesure est par ailleurs justifiée au regard
du droit à la vie privée et à la protection des données.
L’identité de l’auteur de signalement ne peut pas être
divulguée sans le consentement exprès de celui-ci à
toute personne autre que les membres du personnel
autorisés compétents pour recevoir des signalements
ou pour en assurer le suivi. Cela s’applique également
pour toute autre information à partir de laquelle l’identité
de l’auteur de signalement peut être directement ou
indirectement déduite. En leur qualité de “responsables
du traitement”, les entités juridiques soumises au projet
de loi et les autorités compétentes sont en particulier
tenues de traiter les données à caractère personnel
collectées dans le cadre du dispositif d’alerte de façon à
en garantir une sécurité appropriée “à l’aide de mesures
techniques ou organisationnelles appropriées” (article 5,
paragraphe 1er, point f), du Règlement général de pro-
tection des données). Cela signifie, par exemple, qu’ils
doivent mettre en place une politique stricte de contrôle
des accès (limitation des personnes pouvant accéder
aux données, authentification fiable et journalisation des
accès: fichiers de logs).
89
2912/001
DOC 55
C H A M B R E 5e S E S S I O N D E L A 55 e L É G I S L AT U R E
2022
2023
K A M E R • 5e Z I T T I N G VA N D E 55 e Z I T T I N G S P E R I O D E
Ingevolge advies n° 69 van 22 april 2022 van de
Gegevensbeschermingsautoriteit, wordt verduidelijkt dat
met “vrije en uitdrukkelijke toestemming” wordt beoogd
de vrije, specifieke, geïnformeerde en ondubbelzinnige
wilsuiting waarmee de betrokkene door middel van een
verklaring of een ondubbelzinnige actieve handeling hem
betreffende verwerking van persoonsgegevens aanvaardt,
bedoeld in artikel 4, 11), van Verordening (EU) 2016/679.
Onderverwijzing naar artikel 32 van deze verordening,
moet de toestemming te worden gegeven door middel
van een duidelijke actieve handeling, bijvoorbeeld een
schriftelijke verklaring, ook met elektronische middelen,
of een mondelinge verklaring, waaruit blijkt dat de betrok-
kene vrijelijk, specifiek, geïnformeerd en ondubbelzinnig
met de verwerking van zijn persoonsgegevens instemt.
Hiertoe zou kunnen behoren het klikken op een vakje bij
een bezoek aan een internetwebsite, het selecteren van
technische instellingen voor diensten van de informa-
tiemaatschappij of een andere verklaring of een andere
handeling waaruit in dit verband duidelijk blijkt dat de
betrokkene instemt met de voorgestelde verwerking van
zijn persoonsgegevens. Stilzwijgen, het gebruik van
reeds aangekruiste vakjes of inactiviteit mag derhalve
niet als toestemming gelden. De toestemming moet
gelden voor alle verwerkingsactiviteiten die hetzelfde
doel of dezelfde doeleinden dienen. Indien de verwer-
king meerdere doeleinden heeft, moet toestemming
voor elk daarvan worden verleend. Indien de betrok-
kene zijn toestemming moet geven na een verzoek via
elektronische middelen, dient dat verzoek duidelijk en
beknopt te zijn en niet onnodig storend voor het gebruik
van de dienst in kwestie.
Het geheimhoudingsrecht is echter niet absoluut.
De identiteit van de melder en enige andere informatie
die zijn identificatie mogelijk maken, mogen “uitsluitend
worden bekendgemaakt (i) indien het gaat om een
noodzakelijke en evenredige verplichting (ii) krachtens
het Unie- of het nationale recht (iii) in het kader van
onderzoek door nationale autoriteiten of gerechtelijke
procedures.” Dat is bijvoorbeeld het geval wanneer de
melder een hoofdgetuige vertegenwoordigt voor het
gerecht (CEPD, Decision on internal rules concerning
whistleblowing, 14 december 2015, artikel 8) of in geval
van ongegronde of onrechtmatige aangifte om de rechten
van de verdediging van de betrokkene te beschermen
(artikel 16, lid 2, van de Richtlijn).
Het bijwoord “uitsluitend” betekent dat het, tenzij de
melder uitdrukkelijk heeft toegestemd, alleen gaat om
het geval waarin de identiteit van de melder mag wor-
den onthuld tijdens de hele duur van de behandeling
van de melding (artikel 16, lid 1, van de Richtlijn; CBPL,
Aanbeveling nr. 01/2006, p.5). Gelet op de risico’s op
represailles waaraan de klokkenluider wordt blootgesteld,
blijkt immers dat het meldingssysteem niet doeltreffend
Suite à l’avis n° 69 du 22 avril 2022 de l’Autorité de
protection des données, il est clarifié que par le consen-
tement “exprès et libre” est visé toute manifestation de
volonté, libre, spécifique, éclairée et univoque par laquelle
la personne concernée accepte, par une déclaration ou
par un acte positif clair, que des données à caractère
personnel la concernant fassent l’objet d’un traitement,
telle que décrite à l’article 4, 11) du règlement (UE)
2016/679. Se référent à l’article 32 de ce règlement, le
consentement doit être donné par un acte actif clair, tel
qu’une déclaration écrite, y compris par voie électronique,
ou une déclaration orale indiquant que la personne
concernée accepte librement, spécifiquement et sans
ambiguïté le traitement de ses données personnelles. Il
peut s’agir de cliquer sur une case lors de la visite d’un
site Internet, de sélectionner des paramètres techniques
pour les services de la société de l’information ou de toute
autre déclaration ou action qui indique clairement, dans
ce contexte, le consentement de la personne concernée
au traitement proposé de ses données à caractère per-
sonnel. Le silence, l’utilisation de cases déjà cochées
ou l’inactivité ne devraient donc pas compter comme
un consentement. Le consentement doit s’appliquer à
toutes les opérations de traitement servant la ou les
mêmes finalités. Si le traitement a plusieurs finalités,
le consentement doit être donné pour chacune d’entre
elles. Si le consentement de la personne concernée doit
être donné suite à une demande par voie électronique,
celle-ci doit être claire et concise et ne pas perturber
inutilement l’utilisation du service en question.
Le droit à la confidentialité n’est toutefois pas abso-
lu. L’identité de l’auteur de signalement et toute autre
information permettant son identification “peuvent être
divulguées uniquement (i) lorsqu’il s’agit d’une obligation
nécessaire et proportionnée (ii) imposée par le droit de
l’Union ou le droit national (iii) dans le cadre d’enquêtes
menées par des autorités nationales ou dans le cadre
de procédures judiciaires”. C’est le cas par exemple si
l’auteur de signalement représente un témoin clé en
justice (CEPD, Decision on internal rules concerning
whistleblowing, 14 Décembre 2015, article 8) ou en
cas de dénonciation injustifiée ou abusive en vue de
sauvegarder les droits de la défense de la personne
concernée (article 16, paragraphe 2, de la directive).
L’adverbe “uniquement” signifie qu’il s’agit de la seule
hypothèse, hors consentement exprès de l’auteur de
signalement, dans laquelle l’identité de l’auteur de
signalement peut être divulguée pendant toute la durée
du traitement du signalement (article 16, paragraphe 1er,
de la directive; CPVP, Recommandation n° 01/2006,
p. 5). Il apparaît effectivement que le système d’alerte
ne saurait être efficace, compte tenu des risques de
2912/001
DOC 55
90
C H A M B R E 5 e S E S S I O N D E L A 55 e L É G I S L AT U R E
2022
2023
K A M E R • 5e Z I T T I N G VA N D E 55 e Z I T T I N G S P E R I O D E
zou zijn als de klokkenluider zou vrezen dat zijn identiteit
en de inhoud van zijn melding aan derden worden onthuld.
Slechts in uitzonderlijke gevallen kan van de geheim-
houding worden afgeweken. In dat opzicht moeten we
opmerken dat de regels inzake bestuurlijke transparantie
het niet zouden toestaan de geheimhoudingsvereiste van
het wetsontwerp te omzeilen. In het huidige Belgisch recht
geeft artikel 6, § 1, 8°, van de wet van 11 april 1994 be-
treffende de openbaarheid van bestuur de federale
bestuurlijke overheid al de mogelijkheid om de vraag
om inzage, uitleg of mededeling in afschrift van een
bestuursdocument af te wijzen wanneer zij heeft vastge-
steld dat het belang van de openbaarheid niet opweegt
tegen de bescherming van de geheimhouding van de
identiteit van de persoon die het document of de inlich-
ting vertrouwelijk aan de administratieve overheid heeft
meegedeeld ter aangifte van een strafbaar of strafbaar
geacht feit. De rechtsleer toont dat dit geval in het bij-
zonder de aangifte dekt.
In alle gevallen moeten openbaarmakingen op grond
van artikel 20, § 2, vergezeld gaan van passende waar-
borgen krachtens de toepasselijke Unie- en nationale
regelgeving. Meer bepaald moeten melders, “voordat
hun identiteit wordt bekendgemaakt, daarvan in kennis
worden gesteld, tenzij die informatie de gerelateerde
onderzoeken of gerechtelijke procedures in gevaar zou
brengen. De bevoegde autoriteit stuurt de melders een
schriftelijke toelichting over de redenen voor de bekend-
making van de vertrouwelijke gegevens toe” (artikel 16,
lid 3, van de Richtlijn).
Om de Richtlijn “bedrijfsgeheimen” een nuttig effect te
geven, is in artikel 16, lid 4, van de Richtlijn bepaald dat
de bevoegde autoriteiten “die informatie over inbreuken
met bedrijfsgeheimen ontvangen, die bedrijfsgeheimen
niet gebruiken of bekendmaken voor andere doeleinden
dan hetgeen noodzakelijk is voor een gedegen opvolging”
(artikel 16, lid 4, en overweging 98 van de Richtlijn). In
artikel 20, § 4, van het wetsontwerp is deze bepaling in
extenso overgenomen.
Hoewel artikel 16 van de Richtlijn niet uitdrukkelijk
verwijst naar de betrokkenen, de facilitators en de der-
den in de zin van de Richtlijn, is het aangewezen ook
hen een vertrouwelijke behandeling te verlenen, gelet
op het recht op de persoonlijke levenssfeer en de ge-
gevensbescherming. Een dergelijke interpretatie vloeit
voorts voort uit artikel 9 van de Richtlijn, volgens hetwelk
de kanalen voor de ontvangst van interne meldingen
zodanig moeten zijn ontworpen, opgezet en beheerd
représailles qui pèsent sur le lanceur d’alerte, si ce
dernier craignait de voir révélés à des tiers son identité
ainsi que le contenu de son signalement.
Le verrou de la confidentialité ne peut sauter qu’excep-
tionnellement. À cet égard, il faut signaler que les règles
de transparence administrative ne permettraient pas de
contourner l’exigence de confidentialité établie par le
projet de loi. En l’état actuel du droit belge, l’article 6,
§ 1er, 8°, de la loi du 11 avril 1994 relative à la publicité
de l’administration permet déjà à l’autorité administrative
fédérale de rejeter la demande de consultation, d’expli-
cation ou de communication sous forme de copie d’un
document administratif si elle a constaté que l’intérêt
de la publicité ne l’emporte pas sur la protection du
secret de l’identité de la personne qui a communiqué
le document ou l’information à l’autorité administrative
à titre confidentiel pour dénoncer un fait punissable ou
supposé tel. La doctrine enseigne que cette hypothèse
couvre notamment le cas de la dénonciation.
Dans tous les cas, les divulgations réalisées sur
pied de l’article 20, § 2, doivent être accompagnées de
mesures de sauvegarde appropriées en vertu des règles
de l’Union et des règles nationales applicables. En par-
ticulier, il y a lieu d’informer les auteurs de signalement
“avant que leur identité ne soit divulguée, à moins qu’une
telle information ne risque de compromettre les enquêtes
ou les procédures judiciaires concernées. Lorsqu’elle
informe les auteurs de signalement, l’autorité compé-
tente leur adresse une explication écrite des motifs de
la divulgation des données confidentielles concernées”
(Article 16, paragraphe 3, de la directive).
En vue de conférer un effet utile à la directive “secrets
d’affaires”, l’article 16, paragraphe 4, de la directive
précise que les autorités compétentes “qui reçoivent
des informations sur des violations qui comportent
des secrets d’affaires n’utilisent pas ou ne divulguent
pas ces secrets d’affaires à des fins allant au-delà de
ce qui est nécessaire pour assurer un suivi approprié”
(article 16, paragraphe 4, et considérant n° 98 de la
directive). L’article 20, § 4, du projet de loi reprend in
extenso cette disposition.
Si l’article 16 de la directive ne mentionne pas expres-
sément les “personnes concernées”, les “facilitateurs”
et les “tiers”, au sens de la directive, il convient de leur
procurer également un traitement confidentiel à la lumière
du droit à la vie privée et à la protection des données.
Une telle interprétation découle en outre de l’article 9 de
la directive en vertu duquel les canaux pour la récep-
tion des signalements internes doivent être conçus,
établis et gérés “d’une manière sécurisée qui garantit
91
2912/001
DOC 55
C H A M B R E 5e S E S S I O N D E L A 55 e L É G I S L AT U R E
2022
2023
K A M E R • 5e Z I T T I N G VA N D E 55 e Z I T T I N G S P E R I O D E
dat ze “op beveiligde wijze de vertrouwelijkheid van de
identiteit van de melder en van eventuele in de melding
genoemde derden beschermen”.
Desgevallend zijn de in paragraaf 1 tot en met 3 aan-
gehaalde beschermingsmaatregelen ook van toepassing
op facilitators, op derden die met de melders verbonden
zijn en die het slachtoffer kunnen worden van represail-
les in een werkgerelateerde context en op de betrokken
personen. In dit opzicht gaat dit ontwerp dus verder dan
artikel 16 van de Richtlijn.
Afdeling 2
Verwerking van persoonsgegevens
Art. 21
De regels inzake gegevensbescherming namen in de
regeling van de Europese wetgever voor de bescherming
van klokkenluiders een cruciale plaats in. Deze regels
moeten worden nageleefd zodra de werking van een
meldsysteem in de overgrote meerderheid van de ge-
vallen een situatie doet ontstaan waarin de Algemene
Verordening Gegevensbescherming van toepassing is,
voor zover een dergelijk systeem impliceert dat geheel of
gedeeltelijk langs geautomatiseerde weg persoonsgege-
vens over geïdentificeerde of identificeerbare natuurlijke
personen (werknemers, loontrekkenden, stagiairs, enz.)
worden verzameld en verwerkt.
In het digitale tijdperk is voor het beheer van meldingen
ook bijna noodzakelijkerwijs een geautomatiseerd verwer-
kingsinstrument nodig. Zowel de Franse, de Belgische
en de Nederlandse autoriteit voor gegevensbescherming
als de Groep artikel 29 hebben dit benadrukt toen ze
werden geconfronteerd met reglementen van private
entiteiten voor de invoering van interne meldingskanalen
in toepassing van de “SOX Act”, een Amerikaanse tekst.
In het licht van deze overwegingen is het nuttig een
uitdrukkelijke bepaling op te nemen voor de verwerking
van persoonsgegevens die in het kader van het meldsys-
teem zijn verzameld. Dat is het doel van artikel 21 van
het wetsontwerp dat artikel 17 van de Richtlijn in extenso
omzet.
De verwerking van persoonsgegevens krachtens de
Richtlijn moet worden uitgevoerd in overeenstemming met
de AVG en de Richtlijn (EU) 2016/680 van het Europees
Parlement en de Raad van 27 april 2016 betreffende de
bescherming van natuurlijke personen in verband met
de verwerking van persoonsgegevens door bevoegde
la confidentialité de l’identité de l’auteur de signalement
et de tout tiers mentionné dans le signalement”.
Le cas échéant, les mesures de protection énoncées
aux paragraphes 1er à 3 s’appliquent également aux
facilitateurs, aux tiers qui sont en lien avec les auteurs
de signalement et qui risquent de faire l’objet de repré-
sailles dans un contexte professionnel et aux personnes
concernées. À cet égard, ce projet va donc plus loin que
ce que ne prévoit l’article 16 de la directive.
Section 2
Traitement des données à caractère personnel
Art. 21
Les règles de protection des données occupent une
place cardinale dans le régime de protection élaboré par
le législateur européen en faveur des lanceurs d’alerte.
Ces règles doivent être respectées dès l’instant où le
fonctionnement d’un dispositif d’alerte engendre, dans
la quasi-majorité des cas, une situation dans laquelle
le Règlement général sur la protection des données est
applicable dans la mesure où un tel dispositif suppose
la collecte et le traitement, automatisé en tout ou en
partie, de données à caractère personnel relatives à
des personnes physiques identifiées ou identifiables
(employés, salariés, stagiaires, etc.).
À l’ère numérique, la gestion des signalements passe,
en outre, quasi nécessairement par un outil informa-
tique de traitement automatisé. L’Autorité française de
protection des données, l’Autorité belge de protection
des données, l’Autorité néerlandaise de protection des
données et le Groupe de l’article 29 n’ont pas manqué
de le souligner alors qu’ils étaient confrontés à des
règlements d’entités privées visant à mettre en place
des dispositifs d’alerte interne en application du “SOX
Act”, un texte américain.
Au regard de ces considérations, il a pu sembler utile
de dédier une disposition express au traitement des don-
nées à caractère personnel collectées dans le cadre du
système d’alerte. Tel est l’objet de l’article 21 du projet
de loi qui transpose in extenso l’article 17 de la directive.
Les traitements de données à caractère personnel
effectués en vertu de la directive doivent être effectués
conformément au RGPD et à la directive (UE) 2016/680 du
Parlement européen et du Conseil du 27 avril 2016 rela-
tive à la protection des personnes physiques à l’égard
du traitement des données à caractère personnel par
2912/001
DOC 55
92
C H A M B R E 5 e S E S S I O N D E L A 55 e L É G I S L AT U R E
2022
2023
K A M E R • 5e Z I T T I N G VA N D E 55 e Z I T T I N G S P E R I O D E
autoriteiten met het oog op de voorkoming, het onder-
zoek, de opsporing en de vervolging van strafbare feiten
of de tenuitvoerlegging van straffen, en betreffende het
vrije verkeer van die gegevens en tot intrekking van
Kaderbesluit 2008/977/JBZ van de Raad. Elke uitwis-
seling of doorgifte van informatie door de instellingen,
organen of instanties van de Unie gebeurt volgens
Verordening (EU) 2018/1725 (zie ook overweging nr. 83,
84 en 85 van de Richtlijn).
Ook de Belgische bepalingen inzake de bescherming
van natuurlijke personen met betrekking tot de verwerking
van persoonsgegevens zijn van toepassing. Het gaat
dan niet enkel om de wet van 30 juli 2018 betreffende de
bescherming van natuurlijke personen met betrekking
tot de verwerking van persoonsgegevens, maar ook
om bijzondere bepalingen zoals artikel 46bis van de
wet van 2 augustus 2002 betreffende het toezicht op de
financiële sector en de financiële diensten, artikel 54/3 van
de wet van 7 december 2016 tot organisatie van het be-
roep van en het publiek toezicht op de bedrijfsrevisoren
en artikel 12quater van de wet van 22 februari 1998 tot
vaststelling van het organiek statuut van de Nationale
Bank van België.
Voor zover een dergelijke gegevensverwerking
zeker een hoog risico inhoudt voor de rechten en
vrijheden van de betrokkenen (délibération n° 2019-
139 du 18 juillet 2019 portant adoption d’un référentiel
[par la CNIL] relatif aux traitements de données à ca-
ractère personnel destinés à la mise en œuvre d’un
dispositif d’alertes professionnelles, J.O.R.F., 10 de-
cember 2019, blz. 3), moet de aanneming van het dit
wetsontwerp worden voorafgegaan door een algemene
gegevensbeschermingseffectbeoordeling.
Hoewel een effectbeoordeling in een dergelijk sce-
nario niet langer van de verwerkingsverantwoordelijken
wordt verlangd, kan ze op grond van artikel 35, lid 10,
van de AVG indien nodig toch worden opgelegd. Een
specifieke effectbeoordeling door de in artikel 9 juridi-
sche bedoelde entiteiten en de in artikel 12 bedoelde
bevoegde autoriteiten, voordat het op basis van dit
wetsontwerp ingestelde meldsysteem in werking treedt,
kan hier noodzakelijk lijken.
De beoordeling moet worden uitgevoerd in overleg met
de Data Protection Officer (artikel 35, lid 2, van de AVG).
Hoewel zij in het kader van de oude “Privacyrichtlijn”
(95/46) zijn vastgesteld, blijven de door de toezichthou-
dende autoriteiten verstrekte richtsnoeren ook vandaag
nog relevant. Ze kunnen mutatis mutandis ook worden
les autorités compétentes à des fins de prévention et
de détection des infractions pénales, d’enquêtes et de
poursuites en la matière ou d’exécution de sanctions
pénales, et à la libre circulation de ces données, et abro-
geant la décision-cadre 2008/977/JAI du Conseil. Tout
échange ou toute transmission d’informations par les
institutions, organes ou organismes de l’Union s’effectue
conformément au règlement (UE) 2018/1725 (voy. aussi
les considérants nos 83, 84 et 85 de la directive).
Les dispositions belges relatives à la protection des
personnes physiques à l’égard des traitements de don-
nées à caractère personnel sont elles aussi applicables.
Il ne s’agit pas seulement de la loi du 30 juillet 2018 rela-
tive à la protection des personnes physiques à l’égard
des traitements de données à caractère personnel,
mais également de dispositions particulières telles que
l’article 46bis de la loi du 2 août 2002 relative à la sur-
veillance du secteur financier et aux services financiers,
de l’article 54/3 de la loi du 7 décembre 2016 portant
organisation de la profession et de la supervision publique
des réviseurs d’entreprises et de l’article 12quater de
la loi du 22 février 1998 fixant le statut organique de la
Banque nationale de Belgique.
Dans la mesure où un tel traitement de données
présente assurément un risque élevé pour les droits et
libertés des personnes concernées (délibération n° 2019-
139 du 18 juillet 2019 portant adoption d’un référentiel [par
la CNIL] relatif aux traitements de données à caractère
personnel destinés à la mise en œuvre d’un dispositif
d’alertes professionnelles, J.O.R.F., 10 décembre 2019,
p. 3), il convient de faire précéder l’adoption du présent
projet de loi d’une analyse générale d’impact relative à
la protection des données.
Si une analyse d’impact n’est plus requise des res-
ponsables de traitement dans un tel cas de figure,
l’article 35, paragraphe 10, du RGPD permet de l’imposer
lorsque cela s’avère nécessaire. Une analyse spécifique
d’impact par les entités juridiques visées à l’article 9 et
les autorités compétentes visées à l’article 12, avant de
mettre en route le dispositif d’alerte établi sur pied du
présent projet de loi, peut sembler ici nécessaire.
L’analyse doit avoir lieu en concertation avec le délégué
à la protection des données (article 35, paragraphe 2,
du RGPD).
Bien que livrées sous l’empire de l’ancienne directive
“vie privée” (95/46), les orientations fournies par les
autorités de contrôle conservent aujourd’hui toute leur
pertinence. Elles peuvent également être appliquées,
93
2912/001
DOC 55
C H A M B R E 5e S E S S I O N D E L A 55 e L É G I S L AT U R E
2022
2023
K A M E R • 5e Z I T T I N G VA N D E 55 e Z I T T I N G S P E R I O D E
toegepast op de aangifte bij de vervolgingsautoriteiten,
die onder de Richtlijn “Politie-Justitie” valt.
Met betrekking tot de gegevensverwerking door de
instellingen, organen of instanties van de Unie in het
kader van meldingssystemen merken we op dat de
Europese Toezichthouder voor gegevensbescherming
(EDPS) in juli 2016 richtsnoeren publiceerde, die in de-
cember 2019 werden geüpdatet (EDPS, Guidelines on
processing personal information within a whistleblowing
procedure, December 2019). Volgens de Europese toe-
zichthouder zijn deze richtsnoeren ook “een waardevolle
bron van inspiratie voor andere organisaties of kunnen
zij een aanvulling vormen op de richtsnoeren die door
de nationale gegevensbeschermingsautoriteiten worden
verstrekt” [vrij vertaald].
Tenslotte wordt, ingevolge advies n° 69 van
22 april 2022 van de Gegevensbeschermings-
autoriteit, verduidelijkt gedurende welke periode persoons-
gegevens worden bijgehouden.
In antwoord op het advies n° 71.880/1/V van de Raad
van State van 2 september 2022, waarin wordt gesteld
dat andere essentiële elementen, zoals de categorie van
personen die toegang hebben tot de verwerkte gegevens
niet worden geregeld in artikel 21 van het wetsontwerp
moet er rekening mee worden gehouden dat dit aspect
al aan de orde komt in artikel 20, dat bepaalt: “Tenzij de
melder van een externe melding hiermee instemt, wijst
de bevoegde autoriteit of de federale coördinator elke
vraag om inzage, uitleg of mededeling, in welke vorm
ook, van een bestuursdocument waaruit rechtstreeks
of onrechtstreeks de identiteit van de melder blijkt, af.”.
Dit betekent dat iedereen toegang kan krijgen tot de
gegevens met toestemming van de melder.
Bovendien voegt § 2 andere categorieën personen
met toegang toe, namelijk degenen die onderzoeken
uitvoeren of optreden in het kader van een gerechtelijke
procedure:
“In afwijking van paragraaf 1 mogen de identiteit van
de melder en enige andere informatie waaruit de identiteit
van de melder direct of indirect kan worden afgeleid,
uitsluitend worden bekendgemaakt indien het gaat om
een noodzakelijke en evenredige verplichting krachtens
bijzondere wetgeving in het kader van onderzoek door
nationale autoriteiten of gerechtelijke procedures, mede
ter waarborging van de rechten van verdediging van de
betrokkene.”.
mutatis mutandis, à la dénonciation aux autorités de
poursuite, quant à elle, soumise à la directive “Police
& Justice”.
S’agissant des traitements de données effectués par
les institutions, organes ou organismes de l’Union dans
le cadre de dispositifs de signalement, il faut noter que
le Contrôleur européen de la protection des données
(CEPD) a publié des lignes directrices en juillet 2016,
lesquelles ont été actualisées en décembre 2019 (EDPS,
Guidelines on processing personal information within a
whistleblowing procedure, December 2019). De l’opinion
du Contrôleur européen, ces lignes directrices constituent
également “une source précieuse d’inspiration pour
les autres organisations ou peuvent venir compléter
les orientations fournies par les autorités nationales
chargées de la protection des données”.
Finalement, suite à l’avis n° 69 du 22 avril 2022 de
l’Autorité de protection des données, il est précisé durant
quelle période les données à caractère personnel sont
conservées.
En réponse à l’avis n° 71.880/1/V du Conseil d’État
du 2 septembre 2022, dans lequel il est mentionné que
certains éléments essentiels, comme la catégorie de
personnes ayant accès aux données traitées, ne sont
pas repris à l’article 21 du projet de loi il faut prendre
en considération que cet aspect est déjà abordé à
l’article 20 qui dispose: “À moins que l’auteur d’un signa-
lement externe n’y consente, l’autorité compétente ou le
coordinateur fédéral rejette toute demande de consulta-
tion, d’explication ou de communication, sous quelque
forme que ce soit, d’un document administratif faisant
apparaître, directement ou indirectement, l’identité de
l’auteur de signalement.”.
Cela signifie que tout le monde peut avoir accès au
données moyennant accord de l’auteur du signalement.
En outre, le § 2 ajoute d’autres catégories de personnes
ayant accès à savoir celles qui mènent des enquêtes
ou agissent dans le cadre de procédures judiciaires:
“L’identité de l’auteur de signalement peut être directe-
ment ou indirectement déduite, peuvent être divulguées
uniquement lorsqu’il s’agit d’une obligation nécessaire et
proportionnée imposée par une législation spéciale dans
le cadre d’enquêtes menées par des autorités nationales
ou dans le cadre de procédures judiciaires, notamment
en vue de sauvegarder les droits de la défense de la
personne concernée.”.
2912/001
DOC 55
94
C H A M B R E 5 e S E S S I O N D E L A 55 e L É G I S L AT U R E
2022
2023
K A M E R • 5e Z I T T I N G VA N D E 55 e Z I T T I N G S P E R I O D E
Hieruit volgt dat de categorieën van personen die
toegang hebben tot de gegevens zijn:
— verwerkingsverantwoordelijken, d.w.z. personeelsle-
den van juridische entiteiten uit de privésector, bevoegde
autoriteiten of de federale coördinator;
— personen die optreden in het kader van onder-
zoeken uitgevoerd door nationale autoriteiten of in het
kader van gerechtelijke procedures;
— elke persoon met de vrije, specifieke, geïnformeerde
en ondubbelzinnige instemming (toestemming) van de
melder.
Afdeling 3
Registratie van de meldingen
Art. 22
Dit artikel van het wetsontwerp zet artikel 18 van de
Richtlijn in extenso om, waarin gesteld wordt dat de
juridische entiteiten in de private sector en de bevoegde
autoriteiten een register moeten bijhouden van elke
ontvangen melding. Ze mogen de meldingen niet langer
opslaan dan nodig en evenredig is om te voldoen aan
het Unie- en het nationale recht.
In de paragrafen 2, 3 en 4 worden drie specifieke
archiveringshypothesen uiteengezet, afhankelijk van de
vraag of de melding de vorm aannam van een monde-
linge melding met gespreksopname, een mondelinge
melding zonder gespreksopname of een nauwkeurig
verslag van het gesprek.
Wanneer voor de ontvangst van de interne of externe
melding een spraakberichtsysteem werd gebruikt, hebben
de juridische entiteiten in de private en de publieke sector
en de bevoegde autoriteiten het recht om de mondelinge
melding te registreren, op voorwaarde dat de melder
hiermee instemt. De registratie mag enkel gebeuren op
een van de twee door de Richtlijn vastgestelde wijzen:
hetzij een opname van het gesprek, hetzij een volledige
en nauwkeurige schriftelijke weergave van het gesprek.
Indien de interne of externe melding mondeling gebeurt
zonder een toestel waarmee de melding kan worden
opgenomen, kan het personeelslid dat verantwoordelijk
is voor het behandelen van de melding een nauwkeurig
verslag van het gesprek opstellen.
Indien de interne of externe melding gebeurt tijdens
een onderhoud tussen de melder en de personeelsleden
van de juridische entiteiten in de private sector of van de
Il s’ensuit que les catégories des personnes ayant
accès aux données sont:
— les responsables du traitement soit les membres
du personnel des entités juridiques du secteur privé,
des autorités compétentes ou du coordinateur fédéral;
— les personnes qui agissent dans le cadre d’enquêtes
menées par des autorités nationales ou dans le cadre
de procédures judiciaires;
— toute personne moyennant l’accord (consente-
ment) libre, spécifique, éclairé et univoque de l’auteur
de signalement.
Section 3
Archivage des signalements
Art. 22
Cet article du projet de loi transpose in extenso l’ar-
ticle 18 de la directive, énonçant que les entités juridiques
du secteur privé et les autorités compétentes sont tenues
d’archiver tous les signalements reçus. Elles ne peuvent
conserver ces signalements plus longtemps qu’il n’est
nécessaire et proportionné de le faire conformément au
droit de l’Union et au droit national.
Les paragraphes 2, 3 et 4 déclinent trois hypothèses
particulières d’archivage suivant que le signalement a
pris la forme d’un signalement oral avec enregistrement,
d’un signalement oral sans enregistrement ou d’un
signalement en présentiel.
Lorsqu’un système de messagerie vocale a été utilisé
pour réceptionner le signalement – interne ou externe,
les entités juridiques des secteurs privé et public et
les autorités compétentes ont le droit de consigner le
signalement oral moyennant le consentement de l’auteur
de signalement. La consignation ne peut prendre que
l’une des deux formes prévues par la directive, soit un
enregistrement de la conversation, soit une transcription
complète et précise de la conversation.
Lorsque le signalement – interne ou externe – a
eu lieu oralement sans qu’un dispositif n’en permette
l’enregistrement, le membre du personnel chargé de
traiter le signalement peut dresser un procès-verbal
précis de la conversation.
Lorsque le signalement – interne ou externe – a lieu
au travers d’une rencontre entre l’auteur de signalement
et les membres du personnel du personnel des entités
95
2912/001
DOC 55
C H A M B R E 5e S E S S I O N D E L A 55 e L É G I S L AT U R E
2022
2023
K A M E R • 5e Z I T T I N G VA N D E 55 e Z I T T I N G S P E R I O D E
bevoegde autoriteiten, moeten volledige en nauwkeurige
verslagen van het onderhoud worden bijgehouden in een
duurzame en opvraagbare vorm, mits de melder hiermee
instemt. Deze verslagen kunnen de vorm hebben van
een opname van het gesprek of van een verslag van
het onderhoud.
In de drie gevallen moet de melder de mogelijkheid
hebben om de schriftelijke weergave van de oproep, het
verslag van het gesprek of het verslag van het onderhoud
te controleren, te corrigeren en voor akkoord te tekenen.
Teneinde de melder te beschermen tegen sancties
van zijn werkgever in gevolge de melding, moet het toch
mogelijk zijn om de melding te bewaren gedurende de
tijd van de arbeidsrelatie duurt, of de daarmee gelijkge-
stelde relaties bedoeld in artikel 6.
HOOFDSTUK 7
Beschermingsmaatregelen
Afdeling 1
Verbod op represailles
Art. 23
Artikel 23 van het wetsontwerp zet artikel 19 van de
Richtlijn in extenso om, dat represailles tegen de melders
en de met hen verbonden personen uitdrukkelijk verbiedt.
Het verbod op represailles geldt zowel ten opzichte van
de melders (werknemers, zelfstandigen, aandeelhouders
en al dan niet bij het dagelijkse bestuur betrokken leden
van de onderneming, aannemers) als ten opzichte van
de werknemers wier contract nog niet is beëindigd of
begonnen, de facilitators, de derden en de juridische
entiteiten die met de melder in verband staan.
Los van artikel 6, § 6, van het ontwerp, en na een
passende evaluatie van het meldsysteem en van de
omzetting van de Richtlijn zou kunnen worden besloten
de toepassing van artikel 23 van het wetsontwerp bij wet
uit te breiden tot personen die buiten een werkgerela-
teerde context melding maken van inbreuken die onder
het voorontwerp vallen.
Afgezien van de symbolische betekenis heeft de
wettelijke verankering van het beginsel van het verbod
op represailles een belangrijk afschrikkend effect (over-
weging nr. 88 van de Richtlijn), dat nog wordt versterkt
door de persoonlijke aansprakelijkheid van degenen die
juridiques du secteur privé ou des autorités compé-
tentes, des comptes rendus complets et précis de la
rencontre doivent être conservés sous une forme durable
et récupérable moyennant le consentement de l’auteur
de signalement. Ces comptes-rendus peuvent prendre
la forme, soit d’un enregistrement de la rencontre, soit
d’un procès-verbal de la rencontre.
Dans les trois hypothèses, l’auteur de signalement doit
avoir la possibilité de vérifier, de rectifier et d’approuver,
par l’apposition de sa signature, soit la transcription de
l’appel, soit le procès-verbal de la conversation, soit le
procès-verbal de la rencontre.
Afin de garantir le lanceur d’alerte contre des sanctions
de son employeur à la suite du signalement, il doit être
possible de conserver les signalements pendant la durée
de la relation de travail, ou les relations équivalentes
dans mentionnées à l’article 6.
CHAPITRE 7
Mesures de protection
Section 1re
Interdiction de représailles
Art. 23
L’article 23 du projet de loi transpose in extenso
l’article 19 de la directive qui consacre explicitement
l’interdiction de représailles à l’encontre des auteurs
de signalement et des personnes qui leur sont liées.
L’interdiction de représailles s’applique tant à l’encontre
des auteurs de signalement (travailleurs, indépendants,
actionnaires et membres exécutifs ou non de l’entreprise,
contractants), qu’à l’encontre des travailleurs dont le
contrat de travail a pris fin ou n’a pas encore commencé,
des facilitateurs, des tiers et des entités juridiques en
lien avec l’auteur de signalement.
Outre l’article 6, § 6, du projet, et après une évaluation
appropriée du système d’alerte et de la transposition de
la directive, il pourrait être décidé d’étendre, par une loi,
l’application de l’article 23 du projet de loi aux personnes
qui signalent des violations couvertes par l’avant-projet
en dehors d’un cadre professionnel.
Au-delà de sa portée symbolique, le fait de consacrer
légalement le principe d’interdiction des représailles
a un effet dissuasif important (considérant n° 88 de la
directive) qui est renforcé par la mise en cause de la
responsabilité personnelle de l’auteur des représailles
2912/001
DOC 55
96
C H A M B R E 5 e S E S S I O N D E L A 55 e L É G I S L AT U R E
2022
2023
K A M E R • 5e Z I T T I N G VA N D E 55 e Z I T T I N G S P E R I O D E
zich schuldig maken aan represailles en de invoering van
doeltreffende, evenredige en afschrikkende sancties in
geval van niet-naleving (artikel 23, lid 1, van de Richtlijn).
Een doeltreffende handhaving van het ingevoerde
meldsysteem vereist een ruime definitie van het begrip
“represailles”. Het is belangrijk dat de klokkenluider
wordt beschermd tegen “elke voor de melder nadelige
handeling of nalatigheid binnen een werkgerelateerde
context” (overweging nr. 44 van de Richtlijn). Daarnaast
is het eveneens belangrijk om bedreigingen en pogingen
tot represailles uitdrukkelijk te verbieden.
In overeenstemming met artikel 19 van de Richtlijn
verbiedt artikel 23 van het wetsontwerp niet alleen
represailles door de werkgever tegenover de melders
en gelijkgestelde personen. Wat eveneens verboden
is, zijn “alle vormen van directe of indirecte represailles
die worden genomen, aangemoedigd of geduld door
hun werkgever of klant of ontvanger van diensten en
door personen die werken voor of optreden namens
laatstgenoemden, zoals collega’s en leidinggevenden
in dezelfde organisatie of in andere organisaties waar-
mee de melder contact onderhoudt in het kader van zijn
werkgerelateerde activiteiten” (overweging nr. 87 van de
Richtlijn). In een cultuur waar personen die misstanden
aanklagen en het woord nemen nog vaak worden afge-
keurd, is de werkgever immers niet de enige van wie de
melder represailles moet vrezen. De melder kan vrezen
voor soms diffuse en verraderlijke vergeldingsmaatrege-
len van de kant van collega’s, waartegen de werkgever
krachtig moet optreden.
Artikel 23 van het wetsontwerp neemt de niet-exhaus-
tieve lijst uit artikel 19 van de Richtlijn over. Zijn uitdruk-
kelijk verboden: zowel maatregelen die de werkrelatie
beëindigen (schorsing, ontslag, voortijdige beëindiging
enz.) als tuchtmaatregelen of maatregelen om de melder
achteruit te stellen, op de werkvloer (onthouden van
bevordering, overdracht van taken, zwarte lijst enz.),
maar ook in de privésfeer (psychiatrische of medische
verwijzingen) (artikel 19 van de Richtlijn).
Het verbod op represailles net als de andere be-
schermingsmaatregelen van het wetsontwerp zijn van
toepassing, ongeacht het meldingskanaal: interne mel-
ding, externe melding of openbaarmaking.
Deze precisering is belangrijk in de context van het
Belgisch recht, want de omzetting van de Richtlijn cor-
rigeert een hiaat dat vandaag in de financiële sector
wordt waargenomen. In de huidige stand van het Belgisch
et la mise en place de sanctions effectives, proportion-
nées et dissuasives en cas de non-respect (article 23,
paragraphe 1er, de la directive).
L’effectivité du système d’alerte mis en place exige
que la notion de “représailles” soit entendue largement.
Il importe que l’auteur de signalement soit protégé contre
“tout acte ou omission intervenant dans le contexte
professionnel et causant un préjudice aux auteurs de
signalement” (considérant n° 44 de la directive). Il importe
également d’interdire explicitement les menaces et les
tentatives de représailles.
Dans la droite ligne de l’article 19 de la directive,
l’article 23 du projet de loi n’interdit pas seulement les
représailles commises par l’employeur à l’encontre des
auteurs de signalement et personnes assimilées. Est
interdit “toute forme de représailles, directes ou indi-
rectes, qui seraient encouragées ou tolérées par leur
employeur, leur client, ou le destinataire de leurs services
et par des personnes travaillant pour ou au nom de ces
derniers, y compris les collègues et les dirigeants de la
même organisation ou d’organisations avec lesquelles
l’auteur de signalement est en contact dans le cadre de
ses activités professionnelles” (considérant n° 87 de la
directive). Dans une culture où ceux qui dénoncent et
prennent la parole sont encore largement désavoués,
l’employeur n’est effectivement pas le seul individu dont
l’auteur de signalement doit craindre des représailles.
Ce dernier peut craindre de la part de collègues de
travail des mesures de rétorsion, parfois diffuses et
insidieuses, pour lesquelles une action ferme de la part
de l’employeur est requise.
L’article 23 du projet de loi reprend la liste non ex-
haustive contenue à l’article 19 de la directive. Sont
expressément interdites tant les mesures qui mettent fin
à la relation professionnelle (mise à pied, licenciement,
résiliation anticipée, …) que les mesures disciplinaires
ou encore les mesures qui visent à disqualifier l’auteur
de signalement sur le plan professionnel (refus de pro-
motion, transfert de fonction, mise sur liste noire, …)
mais aussi privé (orientation vers une prise en charge
psychiatrique ou médicale) (article 19 de la directive).
L’interdiction de représailles, de même que les autres
mesures de protection énoncées par le projet, s’appliquent
quelle que soit la voie de signalement – interne, externe,
publique.
Cette précision est importante au regard du droit
belge puisque la transposition de la directive corrige un
hiatus observé actuellement dans le secteur financier. En
l’état actuel du droit belge, la protection des auteurs de
97
2912/001
DOC 55
C H A M B R E 5e S E S S I O N D E L A 55 e L É G I S L AT U R E
2022
2023
K A M E R • 5e Z I T T I N G VA N D E 55 e Z I T T I N G S P E R I O D E
recht wordt de bescherming van melders die een interne
melding doen in de financiële sector niet uitdrukkelijk
gegarandeerd (behalve met betrekking tot witwassen).
De organieke wet van de NBB (artikel 36/7/1 van de
wet van 22 februari 1998 tot vaststelling van het organiek
statuut van de Nationale Bank van België, kortweg de “or-
ganieke wet van de NBB” genoemd, Belgisch Staatsblad
van 28 maart 1998) en de wet van 31 juli 2017 tot wijzi-
ging van de wet van 2 augustus 2002 betreffende het
toezicht op de financiële sector en de financiële diensten
(artikel 13 van de wet van 31 juli 2017 tot wijziging van
de wet van 2 augustus 2002 betreffende het toezicht
op de financiële sector en de financiële diensten, met
het oog op de tenuitvoerlegging van Verordening (EU)
nr. 596/2014 betreffende marktmisbruik en de omzetting
van Richtlijn 2014/54/EU betreffende strafrechtelijke
sancties voor marktmisbruik en Uitvoeringsrichtlijn
(EU) 2015/2392 met betrekking tot de melding van
inbreuken, en houdende diverse bepalingen, Belgisch
Staatsblad, 11 augustus 2017) beschermen alleen de
klokkenluiders die te goeder trouw een inbreuk aan de
NBB of de FSMA, al naar gelang het geval, melden,
met andere woorden de “externe” klokkenluiders (ar-
tikel 13 van de wet van 31 juli 2017 tot wijziging van
de wet van 2 augustus 2002 betreffende het toezicht
op de financiële sector en de financiële diensten, met
het oog op de tenuitvoerlegging van Verordening (EU)
nr. 596/2014 betreffende marktmisbruik en de omzetting
van Richtlijn 2014/54/EU betreffende strafrechtelijke
sancties voor marktmisbruik en Uitvoeringsrichtlijn
(EU) 2015/2392 met betrekking tot de melding van
inbreuken, en houdende diverse bepalingen, Belgisch
Staatsblad, 11 augustus 2017). De bankwet (artikel 21,
paragraaf 1, 8°, van de wet van 25 april 2014 op het sta-
tuut van en het toezicht op kredietinstellingen, Belgisch
Staatsblad van 7 mei 2014) en de Solvabiliteit II-wet (wet
van 13 maart 2016 op het statuut van en het toezicht
op de verzekerings- of herverzekeringsondernemingen,
Belgisch Staatsblad van 23 maart 2016) enerzijds en
voormelde wet van 31 juli 2017 (artikel 14 van de wet
van 31 juli 2017 dat een artikel 69ter invoegt in de wet
van 2 augustus 2002) anderzijds beperken zich er in-
derdaad toe de betrokken entiteiten de verplichting op
te leggen om interne meldingskanalen en -procedures
op te zetten, zonder tegelijkertijd te voorzien in de be-
scherming van de interne melders.
signalements internes n’est pas expressément garantie
dans le secteur financier (sauf en matière de blanchiment).
La loi organique de la BNB (article 36/7/1 de la
loi du 22 février 1998 fixant le statut organique de la
Banque nationale de Belgique, dite “loi organique de
la BNB”, Moniteur belge du, 28 mars 1998) et la loi
du 31 juillet 2017 modifiant la loi du 2 août 2002 relative
à la surveillance du secteur financier et aux services
financiers (article 13 de la loi du 31 juillet 2017 modi-
fiant la loi du 2 août 2002 relative à la surveillance du
secteur financier et aux services financiers, en vue de
mettre en œuvre le règlement (UE) n° 596/2014 sur les
abus de marché et de transposer la directive 2014/54/
UE relative aux sanctions pénales applicables aux
abus de marché ainsi que la directive d’exécution (UE)
2015/2392 concernant le signalement des violations, et
portant des dispositions diverses, Moniteur belge du,
11 août 2017) ne protègent que les lanceurs d’alertes qui
signalent de bonne foi une infraction à la BNB ou à la
FSMA selon les cas, autrement dit les lanceurs d’alertes
“externes” (article 13 de la loi du 31 juillet 2017 modifiant
la loi du 2 août 2002 relative à la surveillance du secteur
financier et aux services financiers, en vue de mettre en
œuvre le règlement (UE) n° 596/2014 sur les abus de
marché et de transposer la directive 2014/54/UE relative
aux sanctions pénales applicables aux abus de marché
ainsi que la directive d’exécution (UE) 2015/2392 concer-
nant le signalement des violations, et portant des dis-
positions diverses, Moniteur belge du, 11 août 2017).
La loi bancaire (article 21, paragraphe 1er, 8° de la loi
du 25 avril 2014 relative au statut et au contrôle des
établissements de crédit, Moniteur belge du 7 mai 2014.)
et la loi Solvabilité II (loi du 13 mars 2016 relative au
statut et au contrôle des entreprises d’assurance ou de
réassurance, Moniteur belge du 23 mars 2016), d’une
part, et la loi du 31 juillet 2017 précitée (article 14 de la
loi du 31 juillet 2017 insérant un article 69ter dans la
loi du 2 août 2002), d’autre part, se bornent en effet à
imposer aux entités concernées d’établir des canaux
et procédures de signalement interne, sans prévoir
corrélativement de protection des auteurs de signale-
ment interne.
2912/001
DOC 55
98
C H A M B R E 5 e S E S S I O N D E L A 55 e L É G I S L AT U R E
2022
2023
K A M E R • 5e Z I T T I N G VA N D E 55 e Z I T T I N G S P E R I O D E
Afdeling 2
Ondersteuningsmaatregelen
Art. 24
Artikel 24, § 1, van het wetsontwerp zet artikel 20, lid 1,
van de Richtlijn om. Het is belangrijk dat de in artikel 6 van
het wetsontwerp bedoelde personen naargelang het
geval toegang hebben tot ondersteuningsmaatregelen.
De Richtlijn noemt in het bijzonder drie types onder-
steuningsmaatregelen.
De in artikel 6 van het wetsontwerp bedoelde per-
sonen moeten ten eerste toegang hebben tot volledige
en onafhankelijke informatie en adviezen over de be-
schikbare procedures en middelen, de bescherming
tegen represailles en de rechten van de betrokkene. Die
informatie en adviezen moeten gemakkelijk en kosteloos
toegankelijk zijn. Net als in het Franse voorbeeld kun-
nen ze bijvoorbeeld de vorm hebben van een gedetail-
leerde gids, die kosteloos online beschikbaar is op de
website van de autoriteit die verantwoordelijk is voor
de bescherming van klokkenluiders (zie voor het Frans
voorbeeld: Défenseur des droits, Guide: Orientation et
protection des lanceurs d’alerte, juli 2017, beschikbaar
op www.defenseurdesdroits.fr/fr/guides/guide-orienta-
tion-et-protection-des-lanceurs-dalerte (geraadpleegd
op 18 december 2020)).
Net als in Aanbeveling CM/Rec (2014)7 wordt de toe-
gang tot deskundig advies beschouwd als een manier om
ervoor te zorgen dat meldingen tijdig en via de meest ge-
paste kanalen worden behandeld (overweging nr. 89 van
de Richtlijn). Het waarborgt ook de rechtszekerheid voor
de melder. De bij artikel 4 (van de Richtlijn) beoogde
personen moeten effectieve ondersteuning van bevoegde
autoriteiten genieten ten aanzien van elke autoriteit die
betrokken is bij hun bescherming tegen represailles. In
bepaalde nationale kaders zou een officiële bevestiging
een instrument kunnen zijn om de melder de garanties
te bieden dat hij aan de voorwaarden van de Richtlijn
voldoet (overweging nr. 90 van de Richtlijn), onder meer
door te bevestigen dat de melder in aanmerking komt
voor bescherming uit hoofde van deze wet. Een der-
gelijke officiële bevestiging is uiteraard aan te bevelen,
want ze verhoogt de rechtszekerheid voor de melder,
maar is moeilijk te implementeren in het Belgisch recht,
tenminste toch op korte termijn. Daarom wordt ze in dit
stadium niet geïmplementeerd. In ieder geval moeten de
melders “doeltreffende toegang tot rechterlijke toetsing
hebben, waarbij het aan de gerechtelijke instanties is
om op grond van de afzonderlijke omstandigheden van
de zaak te besluiten of zij aan de voorwaarden van de
Section 2
Mesures de soutien
Art. 24
L’article 24, § 1er, du projet de loi transpose l’article 20,
paragraphe 1er, de la directive. Il est important que les
personnes visées à l’article 6 du projet de loi puissent,
s’il y a lieu, bénéficier de mesures de soutien.
La directive énumère notamment trois types de me-
sures de soutien.
Les personnes visées à l’article 6 du projet de loi
doivent, tout d’abord, bénéficier d’informations et de
conseils complets et indépendants sur les procédures
et les recours disponibles, sur la protection contre les
représailles, ainsi que sur les droits de la personne
concernée. Ces informations et ces conseils doivent
être facilement accessibles au public et gratuits. À la
lumière de l’exemple français, ils peuvent, par exemple,
prendre la forme d’un guide détaillé disponible gratuite-
ment en ligne sur le site Internet de l’autorité en charge
de la protection des lanceurs d’alerte, en l’occurrence
le Défenseur des droits (Défenseur des droits, Guide:
Orientation et protection des lanceurs d’alerte, Juillet 2017,
disponible sur www.defenseurdesdroits.fr/fr/guides/guide
-orientation-et-protection-des-lanceurs-dalerte (consulté
le 18 décembre 2020)).
Comme dans la Recommandation CM/Rec (2014)7,
l’accès à des conseils avisés est envisagé comme une
façon de garantir un traitement des signalements en
temps opportun et selon les voies les plus appropriées
(considérant n° 89 de la directive). Il est aussi gage de
sécurité juridique pour l’auteur de signalement. Les per-
sonnes visées à l’article 4 (de la directive) doivent béné-
ficier d’une assistance effective de la part des autorités
compétentes devant toute autorité pertinente associée
à leur protection contre les représailles. Dans certains
cadres nationaux, la certification pourrait représenter
un outil capable de donner à l’auteur de signalement
les garanties qu’il satisfait aux conditions de la direc-
tive (considérant n° 90 de la directive), entre autres en
confirmant l’auteur du signalement qu’il peut bénéficier
de la protection prévue par la présente loi. Une telle
certification est évidemment recommandable, en ce
qu’elle a pour effet de renforcer la sécurité juridique de
l’auteur de signalement, mais elle peut être difficilement
implémentée en droit belge, en tout cas à court terme.
C’est pourquoi elle n’est pas implémentée à ce stade. En
tout état de cause, les auteurs de signalement doivent
“avoir un accès effectif à un contrôle juridictionnel, en
vertu duquel il appartient aux juridictions de décider,
99
2912/001
DOC 55
C H A M B R E 5e S E S S I O N D E L A 55 e L É G I S L AT U R E
2022
2023
K A M E R • 5e Z I T T I N G VA N D E 55 e Z I T T I N G S P E R I O D E
toepasselijke regels voldoen” (overweging nr. 90 in fine
van de Richtlijn).
Tot slot moeten de bij artikel 6 vbedoelde personen
“rechtshulp in strafprocedures en in grensoverschrij-
dende civiele procedures overeenkomstig Richtlijn (EU)
2016/1919 en Richtlijn 2008/52/EG van het Europees
Parlement en de Raad en, in overeenstemming met
het nationale recht, rechtshulp in verdere procedures
en juridisch advies en andere rechtsbijstand” genieten.
Deze Richtlijn wordt omgezet in Belgisch recht via de
artikelen 508/1 en volgende van het Gerechtelijk Wetboek.
Overeenkomstig deze bepalingen is de bijstand van een
advocaat alleen gratis indien de rechtzoekende voldoet
aan de voorwaarden om in aanmerking te komen voor
tweedelijns rechtsbijstand.
De lidstaten beschikken bij de implementatie van de
ondersteuningsmaatregelen van de Richtlijn over een
tamelijk grote manoeuvreerruimte. Zo kunnen ze “voorzien
in financiële bijstand en ondersteuningsmaatregelen, met
inbegrip van psychologische ondersteuning, voor melders
in het kader van gerechtelijke procedures”, maar dit is
niet verplicht. In het kader van de werkzaamheden die
voorafgingen aan de aanneming van de Richtlijn, heeft het
Europees Parlement bovendien aanbevolen te voorzien
in financiële steun in geval van tijdelijk inkomensverlies
(artikel 15, lid 8, van de ontwerpwetgevingsresolutie
van 26 november 2018).
Die financiële bijstand mag niet de vorm van een
beloning aannemen, van zodra melders die met het oog
op een beloning handelen, van het toepassingsgebied
van de Richtlijn zijn uitgesloten. Deze maatregel heeft
tot doel het recht op bescherming te waarborgen van
melders met ernstige financiële problemen die, althans
bij het begin van de procedure, niet in staat zouden zijn
de gerechtskosten te betalen (overweging nr. 99 van
de Richtlijn) op grond van Richtlijn (EU) 2016/1919 van
het Europees Parlement en de Raad (Richtlijn (EU)
2016/1919 van het Europees Parlement en de Raad
van 26 oktober 2016 betreffende rechtsbijstand voor
verdachten en beklaagden in strafprocedures en voor
gezochte personen in procedures ter uitvoering van
een Europees aanhoudingsbevel, J.O.U.E., L 297,
4 november 2016).
Tot slot kunnen de lidstaten de ondersteuningsmaat-
regelen ook toevertrouwen aan een informatiecentrum of
een afzonderlijke, duidelijk gedefinieerde, onafhankelijke
bestuurlijke autoriteit.
en fonction de toutes les circonstances particulières
de l’affaire, s’ils remplissent les conditions des règles
applicables” (considérant n° 90 in fine de la directive).
Enfin, les personnes visées à l’article 6 du projet de
loi doivent bénéficier d’une “assistance juridique dans le
cadre des procédures pénales et civiles transfrontières
conformément à la directive (UE) 2016/1919 et à la direc-
tive 2008/52/CE du Parlement européen et du Conseil
et, conformément au droit national, une assistance juri-
dique dans le cadre d’autres procédures ainsi que des
conseils juridiques ou toute autre assistance juridique”.
Cette directive est transposée en droit belge via les ar-
ticles 508/1 et suivants du Code judiciaire. Conformément
à ces dispositions, l’assistance d’un avocat ne sera
gratuite que si le justiciable rentre dans les conditions
pour bénéficier de l’aide juridique de deuxième ligne.
Les États membres disposent d’une assez large marge
de manœuvre dans l’implémentation des mesures de
soutien prescrites par la directive. Ainsi, ils peuvent,
mais ne sont pas tenus, de “prévoir une assistance
financière et des mesures de soutien, notamment psy-
chologique, pour les auteurs de signalement dans le
cadre des procédures judiciaires”. Dans le cadre des
travaux qui ont précédé l’adoption de la directive, le
Parlement européen recommandait, en outre, de pré-
voir un soutien financier en cas de perte temporaire de
revenus (article 15, paragraphe 8, du projet de résolution
législative du 26 novembre 2018).
Cette assistance financière ne devrait pas prendre
la forme d’une récompense dès l’instant où les auteurs
de signalement qui agissent dans la perspective d’une
récompense sont exclus du champ d’application de la
directive. L’objectif de cette mesure est de garantir le
droit à la protection des auteurs de signalement qui ont
de sérieux besoins financiers et ne pourraient, à tout le
moins au début de la procédure, assumer les frais juri-
diques (considérant n° 99 de la directive) en application
de la directive (UE) 2016/1919 du Parlement européen et
du Conseil (directive (UE) 2016/1919 du Parlement euro-
péen et du Conseil du 26 octobre 2016 concernant l’aide
juridictionnelle pour les suspects et les personnes pour-
suivies dans le cadre des procédures pénales et pour les
personnes dont la remise est demandée dans le cadre
des procédures relatives au mandat d’arrêt européen,
J.O.U.E., L 297, 4 novembre 2016).
Enfin, les États membres peuvent également confier
les mesures de soutien à un centre d’information ou
à une autorité administrative indépendante unique et
clairement identifiée.
2912/001
DOC 55
100
C H A M B R E 5 e S E S S I O N D E L A 55 e L É G I S L AT U R E
2022
2023
K A M E R • 5e Z I T T I N G VA N D E 55 e Z I T T I N G S P E R I O D E
Deze kwestie wordt besproken in de toelichting bij
artikel 25 van het wetsontwerp.
Art. 25
Dit artikel voorziet erin dat het Federaal Instituut voor
de bescherming en bevordering van de Rechten van
de Mens een centrale informatierol opneemt en instaat
voor ondersteuningsmaatregelen.
Het wetsontwerp vertrouwt deze taken toe aan het
Federaal Instituut voor de bescherming en de bevorde-
ring van de Rechten van de Mens. Deze instantie werd
opgericht door de wet van 12 mei 2019 tot oprichting
van een Federaal Instituut voor de bescherming en
de bevordering van de rechten van de mens. In dit
verband is het Instituut belast met de bevordering van
de bescherming van de rechten van klokkenluiders en
van een juridische en sociale cultuur die dit betracht.
Het Federaal Instituut voor de bescherming en de
bevordering van de Rechten van de Mens is een ge-
kwalificeerd contactpunt om het centrale informatiepunt
inzake de bescherming van klokkenluiders te zijn.
Overeenkomstig artikel 5 van voornoemde wet van
12 mei 2019 behoort het tot de taken van het Federaal
Instituut adviezen, aanbevelingen en verslagen uit te
brengen aan de Federale regering, de Federale Kamers
en elke andere overheidsinstantie, betreffende alle aan-
gelegenheden die verband houden met de bevordering
en de bescherming van de fundamentele rechten, hetzij
op hun verzoek, hetzij op eigen initiatief, en toe te zien
op het nakomen door de Belgische overheden van hun
internationale verplichtingen.
Ingevolge advies n° 69 van 22 april 2022 van de
Gegevensbeschermingsautoriteit, wordt verduidelijk
dat de de verwerking van persoonsgegevens in het
kader van dit artikel gerechtvaardigd lijkt teneinde het
Instituut in staat te stellen tot ontvangst van de melding,
tot onderzoek van de ontvankelijkheid van de melding,
en aldus van de mogelijkheid tot het toekennen van
ondersteuningsmaatregelen.
Het Federaal Instituut voor de bescherming en de
bevordering van de Rechten van de Mens treedt op
als verantwoordelijke van de verwerking, voor wat de
gegevens betreft die worden verwerkt in het kader van
zijn opdrachten beschreven in dit artikel.
Cette question est examinée en commentaire de
l’article 25 du projet de loi.
Art. 25
Cet article prévoit que l’Institut Fédéral pour la protec-
tion et la promotion des Droits Humains prenne un rôle
centrale d’information et qu’il se charge des mesures
de soutien.
Le projet de loi confie ces missions à l’Institut Fédéral
pour la protection et la promotion des Droits Humains.
Cet organisme a été créé par la loi du 12 mai 2019 por-
tant création d’un Institut fédéral pour la protection et la
promotion des droits humains. Dans ce cadre, l’Institut
est chargé de promouvoir la protection des droits des
lanceurs d’alerte et une culture juridique et sociale
favorable à celle-ci.
L’Institut Fédéral pour la protection et la promotion des
Droits Humains constitue un point de contact qualifié
pour être le point central d’information en matière de
protection des lanceurs d’alerte.
Conformément à l’article 5 de la loi précitée du
12 mai 2019, l’Institut Fédéral a notamment pour mis-
sion de fournir des avis, recommandations et rapports
concernant toute question relative à la promotion et à la
protection des droits fondamentaux au gouvernement
fédéral, aux Chambres fédérales et à toute autre autorité
publique, soit à la demande de ceux-ci, soit de sa propre
initiative et d’assurer un suivi de la mise en œuvre par
les autorités belges de leurs obligations internationales.
Suite à l’avis n° 69 du 22 avril 2022 de l’Autorité de
protection des données, il est précisé que le traitement
des données à caractère personnel qui a lieu dans le
cadre de cet article semble justifié afin de permettre au
coordinateur fédéral de réceptionner le signalement, d’en
examiner la recevabilité, et d’envisager le bénéfice des
mesures de soutien.
L’Institut Fédéral pour la protection et la promotion
des Droits Humains agit en tant que repsonsable du
traitement, pour ce qui concerne les données qui sont
traitées dans le cadre des missions décites dans cet
article.
101
2912/001
DOC 55
C H A M B R E 5e S E S S I O N D E L A 55 e L É G I S L AT U R E
2022
2023
K A M E R • 5e Z I T T I N G VA N D E 55 e Z I T T I N G S P E R I O D E
Afdeling 3
Beschermingsmaatregelen tegen represailles
Zoals herhaald in de algemene toelichting, kent de
Belgische wetgeving, afgezien van de bovengenoemde
sectorale regels, geen specifieke bescherming toe aan
werknemers in de private sector die onregelmatighe-
den melden die op het werk, binnen hun organisatie of
daarbuiten zijn begaan. Bijzondere bescherming wordt
echter geboden in twee specifieke gevallen, namelijk
wanneer de werknemer een klacht indient op grond
van de antidiscriminatiewetten of wanneer hij een klacht
indient op grond van de antipesterijbepalingen van de
wet over het welzijn op het werk. Buiten dit kader genie-
ten werknemers in de private sector die schendingen
jegens hun werkgever melden en naar aanleiding van
deze melding worden ontslagen, de in het arbeidsrecht
vastgelegde bescherming tegen onrechtmatig ontslag
op grond van, enerzijds, de theorie van het misbruik van
recht en, anderzijds, het “eenheidsstatuut”. De Belgische
rechter heeft de uitspraak in de zaak Guja overigens reeds
uitdrukkelijk toegepast in het kader van de beoordeling
van de motivering van een ontslag na een melding in een
zaak waarvan de feiten dicht aanleunen bij die welke aan
de oorsprong liggen van de zaak Heinisch waarover het
Europees Hof voor de Rechten van de Mens uitspraak
heeft gedaan (A.R. Brussel (6e k.), 3 december 2012,
J.T.T. 2013, p. 159-161; Chr. D.S., 2014, n° 3, p. 171
(sommaire), note L. Rottiers).
In een dergelijk kader bleek een getrouwe omzetting
van artikel 21 van de Richtlijn noodzakelijk.
Afdeling 3 van het wetsontwerp waarborgt de bescher-
ming tegen represailles voor klokkenluiders en andere
personen als bedoeld in artikel 7 van het wetsontwerp
door middel van de volgende beschermende maatregelen:
— artikel 27, vrijstelling van aansprakelijkheid;
— artikel 28, rechtsbescherming;
— artikel 29, omkering van de bewijslast;
— artikel 30, rechtvaardigingsgrond van de klokken-
luider;
— artikel 31, melding of openbaarmaking van infor-
matie die bedrijfsgeheimen bevat.
Deze maatregelen omvatten meerdere wetswijzi-
gingen opgenomen bij artikel 34 en volgende van het
wetsontwerp.
Section 3
Mesures de protection contre les représailles
Comme rappelé dans l’exposé général, la législation
belge n’accorde pas de protection spécifique, en dehors
des règles sectorielles rappelées, aux travailleurs du
secteur privé qui signalent des irrégularités commises
sur le lieu de travail, au sein de leur organisation ou en
dehors. Une protection spéciale est cependant prévue
dans deux cas particuliers, soit que le travailleur dépose
une plainte sur la base des lois anti-discrimination, soit
qu’il dépose une plainte dans le cadre du dispositif
anti-harcèlement de la loi sur le bien-être au travail. En
dehors de ce cadre, les travailleurs du secteur privé qui
signalent des violations qui concernent leur employeur
et font l’objet d’un licenciement à la suite de ce signa-
lement bénéficient de la protection établie en droit du
travail contre le licenciement abusif sur la base, tout
d’abord, de la théorie de l’abus de droit et du “statut
unique”, ensuite. Le juge belge a, par ailleurs, déjà fait
une application explicite de la jurisprudence Guja dans le
cadre de l’appréciation de la motivation d’un licenciement
survenu suite à une dénonciation à l’occasion d’une affaire
dont les faits sont proches de ceux à l’origine de l’affaire
Heinisch tranchée par la Cour européenne des droits de
l’homme (C. trav. Bruxelles (6e ch.), 3 décembre 2012,
J.T.T. 2013, pp. 159-161; Chr. D.S., 2014, n° 3, p. 171
(sommaire), note L. Rottiers).
Dans un tel cadre, une transposition fidèle de l’ar-
ticle 21 de la directive s’avérait nécessaire.
La section 3 du projet de loi garantit la protection
contre les représailles des auteurs de signalement et
des autres personnes visées à l’article 7 du projet de loi
au travers des mesures de protection suivantes:
— article 27, exonération de responsabilité;
— article 28, protection juridictionnelle;
— article 29, renversement de la charge de la preuve;
— article 30, cause de justification du lanceur d’alerte;
— article 31, signalement ou divulgation publique
d’informations comportant des secrets d’affaires.
Ces mesures entrainent plusieurs modifications légis-
latives reprises aux articles 34 et suivants du projet de loi.
2912/001
DOC 55
102
C H A M B R E 5 e S E S S I O N D E L A 55 e L É G I S L AT U R E
2022
2023
K A M E R • 5e Z I T T I N G VA N D E 55 e Z I T T I N G S P E R I O D E
Art. 26
Dit artikel voorziet in een buitengerechtelijke proce-
dure voor de beslechting van conflicten tussen enerzijds
klokkenluiders die slachtoffer zijn van represailles en
anderzijds de entiteiten en/of personen die represailles
uitoefenen. Deze procedure wordt aangestuurd door
de federale coördinator en is gemodelleerd naar de
bepalingen die van toepassing zijn in de publieke sector.
Het vormt een eerste rechtsmiddel dat de klokkenluider
vóór een gerechtelijke procedure kan (maar dus niet
moet) gebruiken.
Art. 27
Dit artikel van het wetsontwerp zet de in lid 2 en 3 van
artikel 21 van de Richtlijn vastgelegde vrijstelling van
aansprakelijkheid om.
Uit de werken, met name van de Bijzondere com-
missie “Panama Papers”, blijkt immers dat het succes
van media leaks en meer algemeen van het fenomeen
van klokkenluiders te maken heeft met het feit “dat men
zich steeds minder aantrekt van regels zoals het verbod
op diefstal van documenten en het zakengeheim. De
gegevens die deze consortiums aldus bereiken, worden
grotendeels verkregen dankzij een schending van die
rechtsregels.”.
De draagwijdte van de vrijstelling verschilt naargelang
de melder aansprakelijk kan worden gesteld wegens het
melden of openbaar maken van informatie over inbreuken
enerzijds (artikel 27, eerste lid), of wegens de verwerving
van of toegang tot informatie die wordt gemeld of open-
baar wordt gemaakt anderzijds (artikel 27, tweede lid).
In het eerste geval is de vrijstelling van aansprakelijk-
heid volledig, aangezien ze elke vorm van aansprakelijk-
heid betreft, dus zowel burgerlijke als strafrechtelijke,
bestuursrechtelijke en arbeidsrechtelijke aansprakelijkheid
(overweging nr. 91 van de Richtlijn).
Artikel 21, lid 7, van de Richtlijn bepaalt meer bepaald
dat de in artikel 4 bedoelde personen van de Richtlijn op
generlei wijze aansprakelijk worden gesteld als gevolg
van overeenkomstig de Richtlijn verrichte meldingen of
openbaarmakingen “in gerechtelijke procedures, onder
meer wegens laster, schending van auteursrechten,
schending van de geheimhoudingsplicht, schending
van de gegevensbeschermingsvoorschriften, open-
baarmaking van bedrijfsgeheimen, of wegens eisen tot
schadeloosstelling op grond van het privaatrecht, het
publiekrecht of het collectief arbeidsrecht”.
Art. 26
Cet article prévoit une procédure extrajudiciaire de
résolution des conflits entre d’une part, les lanceurs
d’alertes victimes de représailles et d’autre part les
entités et/ou personnes exerçant les représailles. Cette
procédure est pilotée par le coördinateur fédéral, et est
calquée sur les dispositions applicables dans le secteur
public. Elle constitue un premier recours que le lanceur
d’alerte peut (mais ne doit pas) utiliser avant toute pro-
cédure judiciaire.
Art. 27
Cet article du projet de loi transpose l’exonération
de responsabilité établie par les paragraphes 2 et 3 de
l’article 21 de la directive.
Il ressort en effet des travaux, notamment, de la
Commission spéciale “Panama Papers” que le succès
des media leaks, et plus largement du phénomène des
lanceurs d’alerte, réside dans “l’affranchissement des
règles dont le vol de documents et la violation du secret
des affaires. Ces informations qui remontent ainsi auprès
de ces consortiums sont, pour la plupart, obtenues au
bénéfice d’une violation de ces règles de droit.”.
La portée de l’exonération diffère suivant que l’auteur
du signalement engage sa responsabilité en raison du
signalement ou de la divulgation publique d’informations
sur des violations, d’une part (article 27, alinéa 1er), ou en
raison de l’obtention d’informations qui sont signalées
ou divulguées publiquement ou de l’accès à de telles
informations, d’autre part (article 27, alinéa 2).
Dans le premier cas, l’exonération de responsabilité est
complète puisqu’elle vise toute forme de responsabilité,
qu’elle soit civile, pénale, administrative ou disciplinaire
(liée à l’emploi) (considérant n° 91 de la directive).
L’article 21, paragraphe 7, de la directive prévoit en
particulier que les personnes visées à l’article 4 de la
directive n’encourent aucune responsabilité du fait des
signalements ou des divulgations publiques effectués
au titre de la directive “dans les procédures judiciaires,
y compris pour diffamation, violation du droit d’auteur,
violation du secret, violation des règles en matière de pro-
tection des données ou divulgation de secrets d’affaires,
ou pour des demandes d’indemnisation fondées sur le
droit privé, le droit public ou le droit collectif du travail”.
103
2912/001
DOC 55
C H A M B R E 5e S E S S I O N D E L A 55 e L É G I S L AT U R E
2022
2023
K A M E R • 5e Z I T T I N G VA N D E 55 e Z I T T I N G S P E R I O D E
In voorkomend geval zal de melding of openbaarma-
king krachtens dit wetsontwerp een “toelating bij de wet”
in de zin van artikel 458 van het Strafwetboek vormen.
Artikel 35 van het wetsontwerp voegt daartoe een nieuw
artikel 458quinquies in het Strafwetboek in.
De verleende vrijstelling in geval van melding of open-
baarmaking is echter niet algemeen, in die zin dat ze
strikt gekoppeld is aan de melding of openbaarmaking
van feiten die onder de Richtlijn vallen.
Zo moet de melder, krachtens artikel 21, lid 2 in fine
van de Richtlijn, aantonen dat hij redelijkerwijze kon aan-
nemen dat de melding of openbaarmaking van dergelijke
informatie noodzakelijk was voor het onthullen van een
inbreuk uit hoofde van de Richtlijn. Bovendien bepaalt
artikel 21, lid 4, van de Richtlijn dat voor elke andere
mogelijke (burgerlijke, strafrechtelijke, bestuursrechtelijke
of arbeidsrechtelijke) aansprakelijkheid van melders die
voortvloeit uit handelingen of nalatigheden die geen
verband houden met de melding of openbaarmaking
of die niet noodzakelijk zijn voor het onthullen van een
inbreuk uit hoofde van de Richtlijn, het toepasselijke
Unie- of nationale recht blijft gelden. Overigens moet
worden benadrukt dat de vrijstelling niet van toepassing
is wanneer de melding of openbaarmaking betrekking
heeft op informatie waarvan de melding of openbaarma-
king uitgesloten is in het nationale recht overeenkomstig
artikel 5 van het wetsontwerp.
In het tweede geval is de vrijstelling van aansprake-
lijkheid gedeeltelijk. De melder geniet een vrijstelling
van aansprakelijkheid, wanneer hij informatie meldt of
bekendmaakt die hij op rechtmatige wijze heeft verkre-
gen of waartoe hij op rechtmatige wijze toegang heeft
gehad (in dat geval is het vorige lid van toepassing). Deze
vrijstelling geldt ook wanneer hij informatie openbaar
maakt die hij heeft verkregen of waartoe hij toegang
heeft gehad in strijd met het burgerlijk, administratief of
arbeidsrecht. De Richtlijn geeft aan dat dit bijvoorbeeld
het geval is wanneer de klokkenluider het e-mailverkeer
van een collega of dossiers die hij normaal in het kader
van zijn werk niet gebruikt raadpleegt, zijn bedrijfsruimten
fotografeert of plaatsen betreedt waartoe hij normaal
geen toegang heeft (overweging nr. 92 van de Richtlijn).
De melder kan echter wel aansprakelijk worden gesteld
krachtens het nationale recht, wanneer de verwerving van
informatie of de toegang tot deze informatie op zichzelf
een strafbaar feit vormt. Dit zal in principe het geval zijn
wanneer het strafbaar feit geen bijzonder opzet vereist
(het oogmerk om te schaden). Indien de klokkenluider
van de “Lux Leaks”, Antoine Deltour, berecht werd op
basis van de Richtlijn, zou hij, ondanks zijn statuut van
klokkenluider, zodoende kunnen worden vervolgd voor
huisdiefstal en informaticabedrog. Dat hij handelde met
Le cas échéant, le signalement ou la divulgation
publique effectué au titre du présent rojet de loi constituera
une “autorisation de la loi” au sens de l’article 458 du
Code pénal. L’article 35 du projet de loi insère à cet effet
un nouvel article 458quinquies dans le Code pénal.
L’exonération concédée en cas de signalement ou de
divulgation n’est toutefois pas générale en ce sens qu’elle
est strictement liée au signalement ou à la révélation
publique de faits couverts par la directive.
Ainsi, l’auteur de signalement doit démontrer, en vertu
de l’article 21, paragraphe 2 in fine de la directive, qu’il
a eu des motifs raisonnables de croire que le signale-
ment ou la divulgation publique de telles informations
était nécessaire pour révéler une violation en vertu de la
directive. De plus, il découle de l’article 21, paragraphe 4,
de la directive que toute autre responsabilité éventuelle
– civile, pénale, administrative ou disciplinaire – des
auteurs de signalement découlant d’actes ou d’omissions
qui ne sont pas liés au signalement ou à la divulgation
publique ou qui ne sont pas nécessaires pour révéler
une violation en vertu de la directive continue d’être régie
par le droit de l’Union ou le droit national applicable.
Au demeurant, il faut souligner que l’exonération ne
s’applique pas lorsque le signalement ou la divulgation
publique porte sur des informations dont le signalement
ou la divulgation publique est exclu en droit national
conformément à l’article 5 du projet de loi.
Dans le second cas, l’exonération de responsabilité
est partielle. L’auteur de signalement bénéficie d’une
immunité de responsabilité lorsqu’il signale ou révèle des
informations qu’il a obtenues ou auquel il a eu accès de
façon licite (on retombe alors sous le coup du paragraphe
précédent). Cette immunité vaut également lorsqu’il révèle
des informations qu’il a obtenues ou auquel il a eu accès
en contravention à des dispositions de droit civil, de droit
administratif ou de droit du travail. La directive indique
que c’est par exemple le cas lorsque le lanceur d’alerte
consulte les courriers électroniques d’un collègue ou des
dossiers qu’il n’utilise normalement pas dans le cadre
de son travail, photographie les locaux de son entreprise
ou accède à des lieux auxquels il n’a normalement pas
accès (considérant n° 92 de la directive).
En revanche, l’auteur de signalement engage sa res-
ponsabilité en vertu du droit national lorsque l’obtention
d’informations ou l’accès à ces informations constitue
une infraction pénale en soi. Tel sera a priori le cas
lorsque l’infraction pénale ne requiert pas un dol spécial
(intention de nuire). Si le lanceur d’alerte des “Lux Leaks”,
Antoine Deltour, était jugé sous l’empire de la directive,
il pourrait ainsi être poursuivi, nonobstant son statut de
lanceur d’alerte, du chef de vol domestique et de fraude
informatique. Qu’il ait agi dans un but d’intérêt public
2912/001
DOC 55
104
C H A M B R E 5 e S E S S I O N D E L A 55 e L É G I S L AT U R E
2022
2023
K A M E R • 5e Z I T T I N G VA N D E 55 e Z I T T I N G S P E R I O D E
het algemeen belang voor ogen zou immers geen invloed
hebben, aangezien beide voornoemde misdrijven in
het Luxemburgse recht geen bijzonder opzet vereisen.
Hoewel deze oplossing het resultaat is van een broze
consensus van de Europese autoriteiten, die de nationale
soevereiniteit van de lidstaten onaangetast wilden laten,
houdt ze echter evenzeer het risico in de situatie van de
klokkenluiders te verzwakken, afhankelijk van de lidstaat
waar het misdrijf is gepleegd, en tot flagrante verschil-
len tussen landen te leiden. Bovendien is ze moeilijk te
verzoenen met de oplossing die het Luxemburgse Hof
van Cassatie heeft toegepast in het kader van de “Lux
Leaks”-zaak. Ter herinnering: het Luxemburgse Hof van
Cassatie heeft geoordeeld dat “de erkenning van de
status van klokkenluider in beginsel moet gelden voor
alle strafbare feiten waarvoor een persoon, die zich
beroept op de uitoefening van zijn door artikel 10 van
het Verdrag gewaarborgde recht, wordt vervolgd, bij
gebreke waarvan de bescherming die uit de status
van klokkenluider zou moeten voortvloeien, van haar
inhoud zou worden ontdaan” [vrij vertaald] (Hof van
Cassatie van het Groothertogdom Luxemburg, arrest
van 11 januari 2018 in het kader van de zogenaamde
“LuxLeaks”-zaak, beschikbaar op https://justice.public
.lu (geraadpleegd op 2 juli 2019)). Hieruit vloeit voort
dat de rechtvaardigingsgrond van de klokkenluider alle
handelingen moet neutraliseren die deel uitmaken van
het onthullingsproces en aanleiding hebben gegeven
tot strafrechtelijke beschuldigingen.
In ieder geval zal de klokkenluider in een dergelijk
geval een verweermiddel hebben, in die zin dat hij zich
op basis van artikel 30 van het wetsontwerp zal kunnen
beroepen op de melding of openbaarmaking verricht
op grond van het wetsontwerp om te verzoeken dat de
gerechtelijke procedure wordt stopgezet, op voorwaarde
dat hij redelijke gronden had om aan te nemen dat de
melding of openbaarmaking noodzakelijk was om een
inbreuk krachtens het wetsontwerp aan het licht te
brengen.
Overweging nr. 92 van de Richtlijn kaart namelijk in
dit opzicht aan dat “[i]ndien de melders toegang tot de
relevante informatie of documenten hebben verworven
of verkregen door het plegen van een strafbaar feit,
zoals het fysiek betreden van verboden terreinen of
hacking, hun strafrechtelijke aansprakelijkheid [moet]
blijven vallen onder het toepasselijke nationale recht,
onverminderd de overeenkomstig artikel 21, lid 7, van
onderhavige richtlijn verleende bescherming [mogelijk-
heid om de melding of openbaarmaking ter verdediging
in te roepen]”. Hieruit is af te leiden dat een melder die
het voorwerp uitmaakt van gerechtelijke procedures of
van eisen tot schadeloosstelling zich op zijn minst op
zijn statuut van klokkenluider overeenkomstig de Richtlijn
serait en effet sans effet dès lors que les deux infractions
précitées ne requièrent pas, en droit luxembourgeois,
de dol spécial.
Si cette solution est le résultat d’un consensus délicat
auquel les instances européennes sont arrivées, sou-
cieuses de laisser intacte la souveraineté nationale des
États membres, elle ne risque pas moins de fragiliser la
situation des lanceurs d’alerte, selon l’État membre dans
lequel l’infraction commise et de mener à des incohé-
rences flagrantes d’un pays à un autre. De surcroît, elle
est difficilement conciliable avec la solution adoptée par
la Cour de cassation luxembourgeoise dans le cadre de
l’affaire “Lux Leaks”. Pour rappel, la Cour de cassation
luxembourgeoise a jugé que “la reconnaissance du statut
de lanceur d’alerte doit s’appliquer en principe à toutes
les infractions du chef desquelles une personne, se pré-
valant de l’exercice de son droit garanti par l’article 10 de
la Convention, est poursuivie, sous peine de vider la
protection devant résulter du statut de lanceur d’alerte
de sa substance” (Cour de cassation du Grand-Duché
de Luxembourg, arrêt du 11 janvier 2018 dans le cadre
de l’affaire dite “LuxLeaks”, disponible sur https://justice
.public.lu (consulté le 2 juillet 2019)). Il s’ensuit que le fait
justificatif du lanceur d’alerte doit neutraliser l’ensemble
des actions composant le processus de dévoilement et
ayant donné lieu à des accusations pénales.
En tout état de cause, l’auteur de signalement dispo-
sera d’un moyen de défense dans un tel cas de figure,
en ce qu’il pourra invoquer, sur la base de l’article 30 du
projet de loi, le signalement ou la divulgation publique
effectué au titre du projet de loi pour demander l’abandon
de la procédure judiciaire, à condition qu’il ait eu des
motifs raisonnables de croire que le signalement ou la
divulgation publique était nécessaire pour révéler une
violation en vertu du projet de loi.
Le considérant n° 92 de la directive énonce en effet
à cet égard que “[s]i les auteurs de signalement ont
obtenu les informations ou documents concernés ou
y ont eu accès en commettant une infraction pénale,
telle qu’une atteinte physique aux droits de propriété
ou un piratage informatique, leur responsabilité pénale
devrait demeurer régie par le droit national applicable,
sans préjudice de la protection accordée en vertu de
l’article 21, paragraphe 7 de la présente directive [faculté
de tirer du signalement ou de la divulgation publique un
moyen de défense]”. Il faut en déduire que l’auteur d’un
signalement qui fait l’objet de procédures judiciaires ou de
demandes d’indemnisation doit pouvoir, à tout le moins,
exciper de son statut de lanceur d’alerte, conformément
105
2912/001
DOC 55
C H A M B R E 5e S E S S I O N D E L A 55 e L É G I S L AT U R E
2022
2023
K A M E R • 5e Z I T T I N G VA N D E 55 e Z I T T I N G S P E R I O D E
en het nationale recht moet kunnen beroepen om die
vervolging te verhinderen.
Daarnaast voorziet artikel 27, § 2 en 3, in schadever-
goeding voor slachtoffers van represailles, conform het
contractuele of buitencontractuele aansprakelijkheids-
recht. Het bedrag van de schadevergoeding wordt hetzij
forfaitair bepaald op 18 tot 26 weken loon, of 6 maanden
loon voor een melding van een inbreuk op de bepalingen
betreffende financiële diensten, produkten en markten en
de beleidsgebieden in artikel 4, 1°, hetzij aan de werkelijk
geleden schade. De forfaitaire schadevergoeding kan
uiteraard enkel toepassing vinden indien het slachtoffer
een loon, of daaraan gelijk te stellen vergoeding ontving.
Wanneer een slachtoffer van represaille vergoeding
vraagt op basis van de werkelijk geleden schade, moet
hij de omvang van de geleden schade bewijzen.
Artikel 27, § 3, voorziet ook in een recht om opnieuw
in de onderneming te worden opgenomen of op rehabi-
litatie voor melders die het slachtoffer zijn van represail-
lemaatregelen voor een melding van een inbreuk op de
bepalingen betreffende financiële diensten, produkten
en markten en de beleidsgebieden in artikel 4, 1°.
Deze bepalingen zijn gebaseerd op de huidige regle-
mentering van de financiële sector (zie hierover Doc 54,
2504/001, p. 34-35 en Doc 54 3624/001, blz. 29-30),
teneinde te garanderen dat deze wet geen afbreuk doet
aan het nonregressiebeginsel.
Art. 28
De in artikel 6 van het wetsontwerp bedoelde personen
moeten toegang hebben tot passende wettelijke remedies
in geval van represailles. Het principe van het verbod
op represailles kan immers maar effectief zijn als er
een passende en efficiënte rechterlijke toetsing bestaat.
Het passende karakter van de remedie wordt bepaald
op basis van het type represailles. De remedie zal pas-
send zijn als ze de vorm aanneemt van “maatregelen tot
herplaatsing (bijvoorbeeld bij ontslag, overplaatsing of
degradatie, of bij weigering van opleiding of bevordering)
of tot herstel van een opgezegde machtiging, vergunning
of overeenkomst” (overweging nr. 94 van de Richtlijn).
Deze bevoegdheid moet overeenkomstig artikel 578 van
het Gerechtelijk Wetboek worden toevertrouwd aan de
arbeidsrechtbank. In voorkomend geval moet de voor-
zitter van de rechtbank, zitting houdend in kort geding,
herstelmaatregelen tegen de represailles treffen, met
inbegrip van maatregelen in kort geding in afwachting
à la directive et au droit national, afin de faire obstacle
auxdites poursuites.
Par ailleurs, l’article 27, § 2 et 3 du projet de loi prévoit
une indemnisation pour les victimes de représailles,
conformément au droit de la responsabilité contractuelle
ou extracontractuelle. Le montant des dommages et
intérêts est fixé soit forfaitairement à 18 à 26 semaines
de salaire, ou à 6 mois de salaire en ce qui concerne le
signalement d’une infraction aux dispositions au niveau
des services, produits en marchés financiers ainsi
qu’aux domaines visés à l’article 4, 1°. Les dommages
et intérêts forfaitaires ne peuvent bien évidemment
s’appliquer que lorsque la victime bénéficiait un salaire
ou autre rénumération équivalente. Lorsqu’une victime
de représailles demande à être indemnisée sur base
du préjudice réel, il lui appartient de prouver l’étendue
du préjudice subi.
L’article 27, § 3, prévoit également un droit de réinté-
gration ou de réhabilitation pour les travailleurs lanceurs
d’alertes victimes de mesures de représailles en ce qui
concerne le signalement d’une infraction au niveau des
services, produits en marchés financiers ainsi qu’aux
domaines visés à l’article 4, 1°.
Ces dispositions se basent sur la règlementation
actuelle du secteur financier (cf. à ce sujet Doc 54,
2504/001, p. 34-35 et Doc 54 3624/001, p. 29-30), afin
de garantir que la présente loi ne fasse pas infraction
au principe de non-régression.
Art. 28
Les personnes visées à l’article 6 du projet de loi
doivent avoir accès à des voies de recours appropriées
en cas de représailles. L’effectivité du principe d’interdic-
tion des représailles tient en effet dans l’existence d’un
contrôle juridictionnel approprié et efficace.
Le caractère approprié du recours est déterminé
en fonction du type de représailles. Le recours sera
approprié s’il prend la forme “d’actions en réintégration,
par exemple en cas de licenciement, de mutation ou de
rétrogradation, de suspension de formation ou de refus
de promotion, ou en rétablissement d’un permis, d’une
licence ou d’un contrat annulés” (considérant n° 94 de
la directive).
Il y a lieu de confier cette compétence au tribunal du
travail conformément à l’article 578 du Code judiciaire.
Le cas échéant, le président du tribunal, siégeant en
référé, doit pouvoir ordonner des mesures correctives
contre les représailles, y compris des mesures provisoires
dans l’attente du règlement des procédures judiciaire de
2912/001
DOC 55
106
C H A M B R E 5 e S E S S I O N D E L A 55 e L É G I S L AT U R E
2022
2023
K A M E R • 5e Z I T T I N G VA N D E 55 e Z I T T I N G S P E R I O D E
van de voltooiing van gerechtelijke procedures, over-
eenkomstig het nationale recht (artikel 21, lid 6, van de
Richtlijn. Zie ook overweging nr. 96 van de Richtlijn).
Na het verstrijken van een lange periode lijkt het meer
bepaald moeilijk om een ontslagmaatregel ongedaan
te maken, terwijl een dergelijke maatregel wegens de
financiële gevolgen ervan potentiële klokkenluiders
ernstig kan afschrikken.
Artikel 43 tot 45 van het wetsontwerp wijzigen bijge-
volg artikel 578 en 584 van het Gerechtelijk Wetboek.
Art. 29
Dit artikel van het wetsontwerp zet in extenso artikel 21,
lid 5, van de Richtlijn om de omkering van de bewijslast
in een procedure voor een rechtbank of een autoriteit
met betrekking tot een door de melder geleden nadeel,
alsmede een vermoeden in diens voordeel vastlegt.
De omkering van de bewijslast wordt gerechtvaardigd
op grond van het feit dat degene die zich schuldig maakt
aan represailles doorgaans in een machtsverhouding ten
opzichte van de melder staat, en dus over meer macht
en middelen beschikt om de ondernomen actie en de
redenering te staven (overweging nr. 93 van de Richtlijn).
Mits de melder aantoont “dat hij een melding of open-
baarmaking heeft gemaakt en met benadeling is gecon-
fronteerd, [wordt] aangenomen dat de benadeling een
represaille was voor de melding of de openbaarmaking.
In dergelijke gevallen is het aan de persoon die de
benadelende maatregel heeft genomen, om aan te
tonen dat die maatregel naar behoren is gemotiveerd”
(artikel 21, lid 5, van de Richtlijn), met andere woorden
dat ze op geen enkele manier verband hield met de
melding of openbaarmaking (overweging nr. 93 in fine
van de Richtlijn). Deze benadering komt overeen met de
benadering in de antidiscriminatiewetgeving.
Art. 30
Overeenkomstig artikel 21, lid 7, eerste alinea, van
de Richtlijn bepaalt artikel 30 van het wetsontwerp dat
de melder zich moet kunnen beroepen op de melding
of de openbaarmaking die krachtens het wetsontwerp
heeft plaatsgevonden om de intrekking te vragen van een
rechtsvordering die tegen hem is ingesteld, onder meer
wegens laster, schending van auteursrechten, schending
van de geheimhoudingsplicht, schending van de gege-
vensbeschermingsvoorschriften, openbaarmaking van
bedrijfsgeheimen, of wegens eisen tot schadeloosstelling
leur situation dès lors que l’issue du règlement judiciaire
peut requérir plusieurs années (article 21, paragraphe 6,
de la directive. Voy. aussi le considérant n° 96 de la
directive). En particulier, il semble difficile de renverser,
une fois qu’une longue période de temps s’est écoulée,
une mesure de licenciement alors qu’une telle mesure,
vu le préjudice financier, peut sérieusement décourager
les lanceurs d’alerte potentiels.
Les articles 43 à 45 du projet de loi modifient en
conséquence les articles 578 et 584 du Code judiciaire.
Art. 29
Cet article du projet de loi transpose in extenso
l’article 21, paragraphe 5, de la directive qui établit un
renversement de la charge de la preuve dans le cadre
d’une procédure engagée devant une juridiction ou
auprès d’une autorité en ce qui concerne un préjudice
subi par l’auteur de signalement, ainsi qu’une présomp-
tion à son bénéfice.
Le renversement de la charge de la preuve est justifié
au motif que l’auteur des représailles se trouve, dans
la majorité des cas, en situation de force par rapport
à l’auteur du signalement, ayant plus de pouvoir et de
ressources pour documenter les mesures prises et le
raisonnement adopté (considérant n° 93 de la directive).
Sous réserve pour l’auteur de signalement d’établir
“qu’il a effectué un signalement ou fait une divulgation
publique et qu’il a subi un préjudice, il est présumé que
le préjudice a été causé en représailles au signalement
ou à la divulgation publique. En pareil cas, il incombe à
la personne qui a pris la mesure préjudiciable d’établir
que cette mesure était fondée sur des motifs dûment
justifiés” (article 21, paragraphe 5, de la directive), autre-
ment dit qu’elle n’était pas liée, d’une quelconque façon,
au signalement ou à la divulgation publique (considé-
rant n° 93 in fine de la directive). Cette approche coïncide
avec l’approche adoptée dans les lois anti-discrimination.
Art. 30
Conformément à l’article 21, paragraphe 7, alinéa 1er, de
la directive, l’article 30 du projet de loi énonce que l’auteur
de signalement doit pouvoir invoquer le signalement ou
la divulgation publique effectué au titre du projet de loi
pour demander l’abandon d’une procédure judiciaire
intentée à son encontre, y compris pour diffamation,
violation du droit d’auteur, violation du secret, violation
des règles en matière de protection des données ou
divulgation de secrets d’affaires, ou pour des demandes
d’indemnisation fondées sur le droit privé, le droit public
107
2912/001
DOC 55
C H A M B R E 5e S E S S I O N D E L A 55 e L É G I S L AT U R E
2022
2023
K A M E R • 5e Z I T T I N G VA N D E 55 e Z I T T I N G S P E R I O D E
op grond van het privaatrecht, het publiekrecht of het
collectief arbeidsrecht, mits zij redelijke gronden hadden
om aan te nemen dat de melding of de openbaarmaking
noodzakelijk was voor het onthullen van een inbreuk uit
hoofde van het wetsontwerp.
Men kon zich vragen stellen bij de noodzaak om een
nieuwe bepaling op te nemen in het Strafwetboek, in
hoofdstuk VIII (“Rechtvaardigings- en verschonings-
gronden”) van Boek 1 (“De misdrijven en de bestraffing
in het algemeen”), om uitdrukkelijk te erkennen dat een
melding of openbaarmaking verricht in overeenstemming
met de omzettingswet van de Richtlijn, een “rechtvaar-
digingsgrond” vormt die het veronderstelde onrechtma-
tige karakter van de melding of openbaarmaking van
vertrouwelijke informatie kan neutraliseren.
Het lijkt echter niet zinvol om in dit stadium, afgezien
van de aanneming van artikel 28 van het wetsontwerp,
een dergelijke wijziging in het Belgisch recht aan te
brengen. Ook al is het niet zeker dat deze situatie kan
worden opgevangen door middel van de noodtoestand,
kan men, rekening houdend met de uitspraak in de
zaak “Guja” en in het licht van overweging nr. 92 van
de Richtlijn, met recht verwachten dat de Belgische
rechter in de toekomst de rechtvaardigingsgrond van
de klokkenluider zal erkennen, in navolging van zijn
Luxemburgse tegenhanger.
Na er naar aanleiding van de zaak “Lux Leaks” aan
te hebben herinnerd dat artikel 10 van het Verdrag tot
bescherming van de rechten van de mens het Europees
Hof voor de rechten van de mens de mogelijkheid biedt
vast te stellen dat strafvervolging niet noodzakelijk is in
een democratische samenleving, zonder dat het Hof de
beschuldigde zonder meer kan vrijspreken, heeft het
Hof van Beroep van het Groothertogdom Luxemburg
inderdaad beklemtoond “dat de rechtvaardigingsgronden
van juridische of jurisprudentiële oorsprong zijn […] De
rechtvaardigingsgrond is dus de logische oplossing van
een rechtsconflict”. De vrijheid van meningsuiting “die
in een supranationale tekst is verankerd, kan niet door
nationale regels worden tenietgedaan. Zo kan in het kader
van een debat over een kwestie van algemeen belang
in verband met belastingontwijking, defiscalisering en
belastingontwijking, de vrijheid van meningsuiting van de
klokkenluider in voorkomend geval en onder bepaalde
voorwaarden prevaleren en worden ingeroepen als een
feit dat de schending van het nationale recht rechtvaar-
digt” (Cour d’appel du Grand-Duché du Luxembourg
(10e ch.), arrêt du 15 mars 2017, affaire dite “LuxLeaks”).
ou le droit collectif du travail, à condition qu’il ait eu des
motifs raisonnables de croire que le signalement ou la
divulgation publique était nécessaire pour révéler une
violation en vertu du projet de loi.
On a pu s’interroger sur la nécessité d’insérer une
nouvelle disposition dans le Code pénal, dans le cha-
pitre VIII (“Des causes de justification et d’excuse”) du
Livre 1er (“Des infractions et de la répression en général”)
de façon à reconnaître expressément que le signalement
ou la divulgation publique effectué(e) conformément à la
loi de transposition de la directive constitue une “cause
de justification” apte à neutraliser le caractère illicite
que suppose le signalement ou la divulgation publique
d’informations confidentielles.
Il ne semble néanmoins pas utile de procéder, à ce
stade, à une telle modification du droit belge, outre
l’adoption de l’article 28 du projet de loi. Même s’il n’est
pas certain que cette situation puisse être accueillie par
le truchement de l’état de nécessité, on peut légitime-
ment s’attendre, compte tenu de la jurisprudence “Guja”
et à la lumière du considérant n° 92 de la directive, à
ce que le juge belge reconnaisse à l’avenir le fait justi-
ficatif du lanceur d’alerte, à l’instar de son homologue
luxembourgeois.
Après avoir rappelé, à l’occasion de l’affaire “Lux
Leaks” que l’article 10 de la Convention permet à la
Cour européenne des droits de l’homme de constater
que la poursuite pénale n’a pas été nécessaire dans
une société démocratique sans lui permettre d’acquitter
purement et simplement le prévenu, la Cour d’appel du
Grand-Duché du Luxembourg a en effet souligné “que les
causes de justification sont d’origine légale ou jurispru-
dentielle […] Le fait justificatif est ainsi la solution logique
d’un conflit de loi”. La liberté d’expression “consacrée
par un texte supranational, ne saurait être mise en échec
par les règles nationales internes. Ainsi, dans le cadre
d’un débat sur une question d’intérêt général portant sur
l’évitement fiscal, la défiscalisation et l’évasion fiscale,
la liberté d’expression du lanceur d’alerte peut, le cas
échéant et sous certaines conditions, prévaloir et être
invoquée comme fait justifiant la violation de la loi natio-
nale” (Cour d’appel du Grand-Duché du Luxembourg
(10e ch.), arrêt du 15 mars 2017, affaire dite “LuxLeaks”).
2912/001
DOC 55
108
C H A M B R E 5 e S E S S I O N D E L A 55 e L É G I S L AT U R E
2022
2023
K A M E R • 5e Z I T T I N G VA N D E 55 e Z I T T I N G S P E R I O D E
Art. 31
Omwille van met name de stroom van protest die volgde
op de goedkeuring van de Richtlijn “bedrijfsgeheimen” te
midden van het “Panama Papers”-schandaal, werd het
passend geacht in de Richtlijn uitdrukkelijk het verband te
regelen tussen de Klokkenluidersrichtlijn en de Richtlijn
“bedrijfsgeheimen”. Volgens overweging nr. 98 moeten
beide Richtlijnen als complementair worden beschouwd.
De gezamenlijke lezing van de twee richtlijnen leidt
tot het onderscheiden van drie gevallen:
— de melding of openbaarmaking van informatie die
bedrijfsgeheimen bevat over inbreuken in de zin van het
wetsontwerp en die onder het toepassingsgebied van
het wetsontwerp vallen;
— het verkrijgen en gebruiken van informatie die be-
drijfsgeheimen bevat die onder het toepassingsgebied
van het wetsontwerp vallen;
— het verkrijgen, gebruiken en onrechtmatig openbaar
maken van informatie die bedrijfsgeheimen bevat die
buiten het toepassingsgebied van het wetsontwerp vallen.
Artikel 31 van het wetsontwerp, dat artikel 21, lid 7,
alinea 2, van de Richtlijn in extenso omzet, bepaalt
uitdrukkelijk dat een dergelijke melding of openbaar-
making geoorloofd is overeenkomstig artikel XI.332/3,
paragraaf 2, van het Wetboek van economisch recht,
dat artikel 3, lid 2, van de Richtlijn “bedrijfsgeheimen” in
Belgisch recht omzet, op voorwaarde dat de auteur van
de melding aan de voorwaarden van het wetsontwerp
voldoet.
De andere twee gevallen zijn reeds bij wet geregeld.
In het geval (iii) blijft de strafrechtelijke aansprakelijk-
heid geregeld door het nationale recht, overeenkomstig
artikel 25, tweede lid, van het wetsontwerp dat artikel 21,
lid 3, van de Richtlijn omzet. De melder loopt dus het
risico strafrechtelijk aansprakelijk te worden gesteld over-
eenkomstig het nationale recht. Deze situatie blijft echter
hypothetisch in het Belgisch recht, aangezien bedrijfsge-
heimen enkel strafrechtelijk worden beschermd onder de
noemer van “fabrieksgeheimen”, waarvan de schending
overeenkomstig artikel 309 van het Strafwetboek een
bijzondere vorm van bedrog veronderstelt. Bovendien
heeft artikel 309 van het Strafwetboek enkel betrekking
op de mededeling van fabrieksgeheimen, die krachtens
de Richtlijn zou moeten worden vrijgesteld als “melding”
of “openbaarmaking”.
Art. 31
En raison notamment de la levée de boucliers suscitée
par l’adoption de la directive “secrets d’affaires” en plein
scandale des “Panama Papers”, il a été jugé adéquat
de régler expressément, dans la directive, l’articulation
entre la directive sur les lanceurs d’alerte et la direc-
tive “secrets d’affaires”. D’après le considérant n° 98,
les deux directives doivent être considérées comme
complémentaires.
La lecture conjointe des deux directives amène à
distinguer trois cas de figure:
— le signalement ou la divulgation publique d’infor-
mations qui comportent des secrets d’affaires sur des
violations au sens du projet de loi et qui relèvent du
champ d’application du projet de loi;
— l’obtention et l’utilisation d’informations qui com-
portent des secrets d’affaires relevant du champ d’appli-
cation du projet de loi;
— l’obtention, l’utilisation et la divulgation illicite d’infor-
mations qui comportent des secrets d’affaires qui ne
relèvent pas du champ d’application du projet de loi.
L’article 31 du projet de loi, qui transpose in extenso
l’article 21, paragraphe 7, alinéa 2, de la directive, prévoit
explicitement que ce signalement ou cette divulgation est
licite conformément à l’article XI.332/3, paragraphe 2,
du Code de droit économique qui transpose en droit
belge l’article 3, paragraphe 2, de la directive “secrets
d’affaires” du moment que l’auteur du signalement remplit
les conditions du projet de loi.
Les deux autres cas de figures sont déjà réglés par
la loi.
Dans le cas de figure (iii), la responsabilité pénale
demeure régie par le droit national conformément à l’ar-
ticle 25, alinéa 2, du projet de loi qui transpose l’article 21,
paragraphe 3, de la directive. L’auteur de signalement
est donc susceptible d’engager sa responsabilité pénale
conformément au droit national. Ce cas de figure demeure
néanmoins hypothétique en droit belge dès l’instant où
le secret d’affaires n’est protégé pénalement que sous
le couvert du “secret de fabrique”, dont la violation sup-
pose, conformément à l’article 309 du Code pénal un
dol spécial. En outre, l’article 309 du Code pénal ne vise
que la communication de secrets de fabrique, laquelle
devrait être immunisée au titre de la directive en tant
que “signalement” ou “divulgation publique”.
109
2912/001
DOC 55
C H A M B R E 5e S E S S I O N D E L A 55 e L É G I S L AT U R E
2022
2023
K A M E R • 5e Z I T T I N G VA N D E 55 e Z I T T I N G S P E R I O D E
In scenario (ii) zal de melder kunnen verhinderen
dat een burgerlijke procedure tegen hem wordt aange-
spannen overeenkomstig artikel XI.332/5, 2°, van het
WER, dat artikel 5 van de Richtlijn “bedrijfsgeheimen”
in Belgisch recht omzet. Het doel van deze bepaling is
een evenwicht te vinden tussen de bescherming van het
bedrijfsgeheim en de fundamentele rechten en vrijheden.
Afdeling 4
Maatregelen ter bescherming van betrokkenen
Art. 32
Dit artikel van het wetsontwerp zet artikel 22 van de
Richtlijn om.
Deze bepaling herinnert aan de grote aandacht die
in Europa wordt besteed aan de bescherming, niet al-
leen van de melders, maar ook van de “betrokkenen”,
namelijk de natuurlijke of rechtspersonen die in de
melding of bij de openbaarmaking worden genoemd als
personen aan wie de inbreuk wordt toegeschreven of
met wie deze in verband wordt gebracht (artikel 7, 11°,
van het wetsontwerp).
Het komt erop aan reputatieschade of andere negatieve
gevolgen te voorkomen en de rechten van de verdediging
en de toegang tot rechtsmiddelen te waarborgen over-
eenkomstig de artikelen 47 en 48 van het Handvest van
de grondrechten van de Unie (overweging nr. 100 van
de Richtlijn).
Tevens dient erop toegezien te worden dat de iden-
titeit van de betrokkenen vertrouwelijk blijft zolang het
onderzoek loopt, overeenkomstig het nationale recht
(overweging nr. 100 van de Richtlijn) en met naleving
van de gegevensbeschermingsregels. De regels aan-
gaande de opzet van de externe meldingskanalen, de
verwerking van persoonsgegevens en de registratie,
die gelden voor de bescherming van de identiteit van
melders, zijn ook van toepassing op de bescherming
van de identiteit van de betrokkenen.
In voorkomend geval hebben de betrokkenen krachtens
artikel 23, lid 2, van de Richtlijn recht op maatregelen
tot vergoeding van de schade die voortvloeit uit onjuiste
meldingen of openbaarmakingen.
Dans le cas de figure (ii), l’auteur de signalement
pourra faire obstacle aux poursuites civiles intentées
contre lui conformément à l’article XI.332/5, 2°, du CDE
qui transpose en droit belge l’article 5 de la directive
“secret d’affaires”. L’objectif de cette disposition est
de ménager un équilibre entre la protection du secret
d’affaires et les droits et libertés fondamentales.
Section 4
Mesures de protection des personnes concernées
Art. 32
Cet article du projet de loi transpose l’article 22 de
la directive.
Cette disposition rappelle l’attention soutenue accor-
dée en Europe à la protection, non pas seulement aux
auteurs de signalement, mais aussi des “personnes
concernées” c’est-à-dire les personnes, physiques ou
morales, mentionnées dans le signalement ou la divul-
gation en tant que personnes auxquelles la violation
est attribuée ou auxquelles elle est associée (article 7,
11°, du projet de loi).
Il convient d’éviter des atteintes à la réputation ou
d’autres conséquences négatives et de garantir les droits
de la défense et le droit d’accès à des voies de recours
conformément aux articles 47 et 48 de la Charte des
droits fondamentaux de l’Union (considérant n° 100 de
la directive).
Il faut également veiller à ce que la confidentialité de
l’identité des personnes concernées soit protégée aussi
longtemps que l’enquête est en cours, conformément au
droit national (considérant n° 100 de la directive) et dans
le respect des règles de protection des données. Les
règles relatives à la conception des canaux de signale-
ment externe, aux traitements de données à caractère
personnel et à l’archivage concernant la protection de
l’identité des lanceurs d’alerte sont de plus applicables
à l’identité des personnes concernées.
Le cas échéant, les personnes concernées ont droit
à des mesures d’indemnisation pour les dommages
résultant de faux signalements ou divulgations publiques
en vertu de l’article 23, paragraphe 2, de la directive.
2912/001
DOC 55
110
C H A M B R E 5 e S E S S I O N D E L A 55 e L É G I S L AT U R E
2022
2023
K A M E R • 5e Z I T T I N G VA N D E 55 e Z I T T I N G S P E R I O D E
Afdeling 5
Sancties
Art. 33
De doeltreffendheid van de klokkenluidersregeling en
van de beschermende maatregelen die in de Richtlijn zijn
vastgesteld, ligt met name in het bestaan van sancties.
De formulering van artikel 23, § 1, van de Richtlijn is in
dat opzicht op zijn minst laconiek te noemen. De bepa-
ling bevat geen cijfers of beoordelingsfactoren, maar
beperkt zich tot een opsomming van de inbreuken die
ten minste aanleiding moeten geven tot een “sanctie”
en preciseert dat de toegepaste sanctie “doeltreffend,
evenredig en afschrikkend” moet zijn.
In het voorontwerp wordt voorgesteld de materiële
werkingssfeer van de sanctieregeling uit te breiden door
niet alleen de in de Richtlijn vastgestelde inbreuken te
bestrijken, maar ook inbreuken op de verplichtingen van
juridische entiteiten uit de private sector uit hoofde van
de hoofdstuk 3 en artikel 22 van het voorontwerp. In
artikel 33, § 1, wordt ook een ruime personele werkings-
sfeer voorgesteld, die zowel de in artikel 10 bedoelde
privaatrechtelijke rechtspersonen en hun personeelsleden
omvat als elke natuurlijke persoon of rechtspersoon die
de melding belemmert of tracht te belemmeren, wraak
neemt op de in artikel 6 bedoelde personen, de in arti-
kel 6 bedoelde personen onrechtmatig behandelt of de
in artikel 20 bedoelde verplichting tot geheimhouding
van de identiteit van de melders schendt.
Uit overweging nr. 102 van de Richtlijn blijkt dat sanc-
ties doeltreffend, evenredig en afschrikkend kunnen
zijn zonder van strafrechtelijke aard te zijn. Het staat de
nationale wetgever vrij te voorzien in civielrechtelijke of
administratieve sancties.
Paragraaf 1 verwijst naar een nieuwe bepaling die
door de artikelen 51 en 52 van dit ontwerp, worden
ingevoegd in het Sociaal strafwetboek.
Deze paragraaf betreft inbreuken door een werk-
gever op de verplichting om een intern meldkanaal op
te zetten en het te laten functioneren overeenkomstig
de bepalingen van deze wet, alsook inbreuken op de
registratie van meldingen.
Voor deze inbreuken wordt een sanctie van ni-
veau 4 bepaald, zijnde hetzij een gevangenisstraf
van zes maanden tot drie jaar en een strafrechtelijke
geldboete van 600 tot 6 000 euro of uit een van die
straffen alleen, hetzij een administratieve geldboete
van 300 tot 3 000 euro.
Section 5
Sanctions
Art. 33
L’effectivité du système d’alerte et des mesures de pro-
tection énoncées dans la directive tient notamment dans
l’existence de sanctions. La formulation de l’article 23,
paragraphe 1er, de la directive est, à cet égard, pour
le moins laconique. La disposition ne fournit aucune
indication chiffrée ni aucun facteur d’appréciation, se
bornant à énumérer les infractions qui doivent au mini-
mum donner lieu à une “sanction” et à préciser que la
sanction appliquée doit être “effective, proportionnée
et dissuasive”.
Il est proposé dans l’avant-projet d’étendre le champ
d’application matériel du régime de sanction en visant, non
seulement les manquements énoncés dans la directive,
mais aussi les manquements aux obligations qui pèsent
sur les entités juridiques du secteur privé en vertu du
chapitre 3 et de l’article 22 de l’avant-projet. L’article 33,
paragraphe 1er, propose également d’entendre largement
le champ d’application personnel, visant tant les entités
juridiques du secteur privé visées à l’article 12 et les
membres de leur personnel, que toute personne, physique
ou morale, qui entrave ou tente d’entraver le signalement,
exerce des représailles contre les personnes visées à
l’article 6, intente des procédures abusives contre les
personnes visées à l’article 6 ou manque à l’obligation
de préserver la confidentialité de l’identité des auteurs
de signalement, telle qu’elle est visée à l’article 20.
Il ressort du considérant n° 102 de la directive que
des sanctions peuvent être effectives, proportionnées et
dissuasives sans néanmoins revêtir une nature pénale.
Le législateur national peut librement prévoir des sanc-
tions civiles ou administratives.
Le paragraphe 1er renvoie donc aux article 51 et 52 de
ce projet qui insèrent une nouvelle disposition dans le
Code pénal social.
Ce paragraphe concerne les manquements de l’em-
ployeur à l’obligation de mettre en place un canal de
signalement interne et de le faire fonctionner confor-
mément aux dispositions de la présente loi, ainsi que
les manquements à l’enregistrement des signalements.
Pour ces infractions est prévue une sanction de ni-
veau 4, soit d’un emprisonnement de six mois à trois
ans et d’une amende pénale de 600 à 6 000 euros ou
de l’une de ces peines seulement, soit d’une amende
administrative de 300 à 3 000 euros.
111
2912/001
DOC 55
C H A M B R E 5e S E S S I O N D E L A 55 e L É G I S L AT U R E
2022
2023
K A M E R • 5e Z I T T I N G VA N D E 55 e Z I T T I N G S P E R I O D E
De bedragen van administratieve boetes zijn onder-
worpen aan bijkomende tienden (artikel 102 van het
Sociaal Strafwetboek) zoals strafrechtelijke boetes.
Deze sanctie lijkt gerechtvaardigd, enerzijds vanuit
de Europese imperatief om doortastend op te treden,
anderzijds vanuit haar vergelijking met andere inbreuken
genoemd in het Sociaal Strafwetboek.
Deze sanctie heeft onder haar noemer namelijk
overtredingen zoals geweld, pesterijen op het werk,
ongewenste seksuele gedragingen op het werk, het
aanwenden van praktijken die leiden tot gezondheids-
schade, kinderarbeid…
Indien andere bijzondere reglementering van toe-
passing is, zoals bij voorbeeld de artikelen 36, 36bis
en 37 van de wet van 2 augustus 2002 betreffende
het toezicht op de financiële secgtor en de financiële
diensten, is deze laatste van toepassing.
Artikel 33, § 2, van het voorontwerp van wet voorziet
in een strafrechtelijke sanctie die gelijkwaardig is aan
een sanctie van niveau 4 van het Sociaal Strafwetboek
voor de in artikel 23 van de Richtlijn bedoelde inbreuken.
Het gaat erom een evenredige en afschrikkende sanctie
op te leggen aan natuurlijke persoon of rechtspersoon
die de melding belemmert of tracht te belemmeren,
represailles neemt of onnodige of tergende procedures
aanspantnen tegen melder, of inbreuk pleegt op de
verplichting tot geheimhouding van de identiteit van de
melders.
De strafmaat varieert van een gevangenisstraf
van zes maanden tot drie jaar en/of een boete van
600 tot 6 000 euro. Hierdoor kan de strafrechter ze
aanpassen aan de feiten van de zaak, kunnen de minder
ernstige feiten (belemmeren van melding) worden bestraft
met een eenvoudige boete, terwijl het uitoefenen van
represailles vergelijkbaar met intimidatie in een bedrijf
op het gebruikelijke niveau kan worden bestraft voor
deze overtredingen.
Kwaadwillige, misbruikende of fantasievolle klokken-
luiders die de doeltreffendheid en geloofwaardigheid van
het systeem voor de bescherming van klokkenluiders
aantasten en ongerechtvaardigde schade toebrengen aan
de reputatie van de betrokken personen, moeten worden
ontmoedigd. Meer in het bijzonder moeten de lidstaten
voorzien in “doeltreffende, evenredige en afschrikkende
sancties voor melders wanneer wordt vastgesteld dat zij
bewust onjuiste informatie hebben gemeld of openbaar
hebben gemaakt”. Dit is de doelstelling van artikel 33,
§ 3, van het wetsontwerp.
Les montants des amendes administratives sont
soumis aux décimes additionnels (article 102 du Code
pénal social) comme les amendes pénales.
Cette sanction semble justifiée, d’une part en raison
de l’impératif européen d’agir de manière décisive et
d’autre part en raison de sa comparaison avec d’autres
infractions mentionnées dans le Code pénal social.
Cette sanction inclut dans sa catégorie des violations
telles que la violence, le harcèlement moral ou sexuel
au travail, le recours à des pratiques entraînant des
problèmes de santé, le travail des enfants…
Si d’autres réglementations particulières s’appliquent,
telles que par exemple les articles 36, 36bis et 37 de la
loi du 2 août 2002 relative à la surveillance du secteur
financier et des services financiers, ces dernières sont
applicables.
L’article 33, § 2, de l’avant-projet de loi établit une
sanction pénale équivalente à une sanction de niveau 4 du
Code pénal social pour les infractions visées à l’ar-
ticle 23 de la directive.
Il s’agit de mettre en place une sanction proportion-
née et dissuasive vis-à-vis des personnes physiques ou
morales qui entravent ou tentent d’entraver le signalement,
exercent des représailles ou intentent des procédures
abusives contre les auteurs de signalements, ou encore
qui manquent à l’obligation de préserver la confidentialité
de l’identité des auteurs de signalement.
L’échelle des sanctions va d’un emprisonne-
ment de six mois à trois ans et/ou d’une amende
de 600 à 6 000 euros. Cela permettra au juge pénal
d’adapter celles-ci aux faits de la cause, les faits les
moins graves (entrave au signalement) pouvant être
sanctionnés d’une simple amende, tandis que l’exercice
de représailles assimilables au harcèlement en entre-
prise pourra être sanctionné à la hauteur habituelle de
ces infractions.
Il y a lieu de décourager les dénonciations malveil-
lantes, abusives ou fantaisistes qui affectent l’efficacité
et la crédibilité du système de protection des auteurs de
signalement et de prévenir les atteintes injustifiées à la
réputation des personnes concernées. Concrètement,
les États membres sont tenus de prévoir “des sanctions
effectives, proportionnées et dissuasives applicables
aux auteurs de signalement lorsqu’il est établi qu’ils
ont sciemment signalé ou divulgué publiquement de
fausses informations”. C’est l’objet de l’article 33, § 3,
du projet de loi.
2912/001
DOC 55
112
C H A M B R E 5 e S E S S I O N D E L A 55 e L É G I S L AT U R E
2022
2023
K A M E R • 5e Z I T T I N G VA N D E 55 e Z I T T I N G S P E R I O D E
Het Belgische strafrecht stelt kwaadwillige en onrecht-
matige aanklachten reeds strafbaar onder de noemer
lasterlijke aanklachten. Het bestraft ook de onrechtmatige
uitoefening van de vrijheid van meningsuiting via de
strafbare feiten smaad, laster, belediging en kwaadwil-
lige bekendmaking.
Met betrekking tot goede praktijken op dat gebied,
lijkt het niet nodig om te voorzien in specifieke sancties
in geval van misleidende klokkenluiderspraktijken als
de sancties al zijn voorzien in de nationale wetgeving.
Krachtens artikel 23, § 2, in fine, van de Richtlijn zijn
de lidstaten voorts verplicht te voorzien in compensatie-
maatregelen voor schade als gevolg van valse meldingen
of openbaarmakingen, overeenkomstig de nationale
wetgeving. Dat is het doel van § 2, lid 2 van artikel 31.
Art. 34
Artikel 18 van de wet van 3 juli 1978 betreffende de
arbeidsovereenkomsten zegt helemaal niets over de
strafrechtelijke aansprakelijkheid die onderworpen blijft
aan het gemene recht. Werknemers kunnen zich dus
niet achter hun immuniteit verschuilen om te ontsnappen
aan de strafrechtelijke gevolgen van hun, zelfs geringe
incidentele, fout, wanneer die een strafbaar feit vormt.
Zo wordt bijvoorbeeld erkend dat een werknemer
strafrechtelijk aansprakelijk is wanneer hij zich schuldig
maakt aan valsheid in informatica (artikel 210bis van het
Strafwetboek), informaticabedrog (artikel 504quater van
het Strafwetboek) of een misdrijf tegen de vertrouwelijk-
heid, integriteit en beschikbaarheid van informaticasyste-
men en van de gegevens die door middel daarvan worden
opgeslagen, verwerkt of overgedragen (artikel 550bis
en 550ter van het Strafwetboek).
In toepassing van artikel 21, lid 2, van de Richtlijn is
artikel 25, lid 1 van het voorontwerp juist bedoeld om te
voorkomen dat tegen een klokkenluider strafvervolging
wordt ingesteld, met name wegens valsheid in informa-
tica of computerfraude, op grond van een melding die
krachtens de Richtlijn of de omzettingswet is gedaan.
Artikel 34 erkent uitdrukkelijk dat er geen sprake is
van een misdrijf wanneer een persoon die uit hoofde van
zijn staat of beroep houder is van geheimen, die meldt
of openbaar maakt met naleving van de voorwaarden
van het voorontwerp van wet.
Uit het legaliteitsbeginsel in strafzaken vloeit voort dat
elke uitzondering op de geheimhoudingsplicht duidelijk
Le droit pénal belge incrimine déjà la dénonciation
malveillante et abusive au titre de la dénonciation calom-
nieuse. Elle sanctionne également l’exercice abusif de
la liberté d’expression via les infractions de diffamation,
de calomnie, d’injure-délit et de divulgation méchante.
Au regard des bonnes pratiques en la matière, il ne
paraît pas nécessaire de prévoir des sanctions précises
en cas de dénonciation mensongère dès l’instant où des
sanctions sont déjà prévues en droit national.
En vertu de l’article 23, paragraphe 2 in fine, de la
directive, les États membres sont par ailleurs tenus de
prévoir des mesures d’indemnisation pour les dom-
mages résultant des faux signalements ou divulgations
publiques conformément au droit national. Tel est l’objet
du paragraphe 2, alinéa 2, de l’article 31.
Art. 34
L’article 18 de la loi du 3 juillet 1978 relative aux contrats
de travail est totalement étranger à la responsabilité
pénale qui demeure soumise au droit commun. Les tra-
vailleurs ne peuvent dès lors pas se retrancher derrière
leur immunité pour échapper aux conséquences pénales
de leur faute, même légère occasionnelle, lorsque celle‑ci
est constitutive d’une infraction.
Par exemple, il est admis que le travailleur est res-
ponsable pénalement lorsqu’il commet un faux en infor-
matique (article 210bis du Code pénal), une fraude
informatique (article 504quater du Code pénal) ou une
infraction contre la confidentialité, l’intégrité et la dispo-
nibilité des systèmes informatiques et des données qui
sont stockées, traitées ou transmises par ces systèmes
(Articles 550bis et 550ter du Code pénal).
En application de l’article 21, paragraphe 2, de la
directive, l’article 25, paragraphe 1er, de l’avant-projet
tend précisément à faire obstacle aux poursuites pénales
– notamment pour faux en informatique ou fraude infor-
matique – qui seraient intentées à l’égard d’un lanceur
d’alerte en raison d’un signalement effectué en vertu
de la directive ou de la loi de transposition.
L’article 34 reconnaît expressément qu’il n’y a pas
d’infraction lorsqu’une personne qui, par état ou par pro-
fession, est dépositaire de secrets, signale ou divulgue
publiquement ceux-ci dans le respect des conditions
prévues par l’avant-projet de loi.
Il découle du principe de légalité en matière pénale
que toute exception à l’obligation de secret professionnel
113
2912/001
DOC 55
C H A M B R E 5e S E S S I O N D E L A 55 e L É G I S L AT U R E
2022
2023
K A M E R • 5e Z I T T I N G VA N D E 55 e Z I T T I N G S P E R I O D E
en ondubbelzinnig moet worden omschreven. Het feit
dat bij wet uitdrukkelijk in een nieuwe uitzondering op
het beroepsgeheim wordt voorzien, is derhalve ge-
rechtvaardigd, zowel om reden van rechtszekerheid
als wegens het symbolische belang van de maatregel
in een rechtsstaat.
Deze bepaling is van toepassing onverminderd de
bescherming van de nationale veiligheid, de bescherming
van gerubriceerde gegevens, de bescherming van het
beroepsgeheim van advocaten zoals bedoeld in artikel 6,
3°, en het medisch geheim, de geheimhouding van
rechterlijke beraadslagingen en het strafprocesrecht.
Aangezien de melding of openbaarmaking van in-
breuken door een accountant onder het nieuwe ar-
tikel 458quinquies van het Strafwetboek valt, is het
dus niet nodig een uitzondering toe te voegen aan
artikel 86 van de wet van 3 juli 1978 betreffende de
arbeidsovereenkomsten.
HOOFDSTUK 8
Wijzigingsbepalingen
Afdeling 1
Wijziging van de wet van 3 juli 1978
betreffende de arbeidsovereenkomsten
Art. 35
Aan artikel 18 van de wet van 3 juli 1978 betreffende
de arbeidsovereenkomsten wordt een nieuw lid toege-
voegd, dat als volgt luidt:
“Een melding of openbaarmaking overeenkomstig de
wet van X betreffende de bescherming van melders van
inbreuken op het Unie- of nationale recht vastgesteld
binnen een juridische entiteit in de private sector maakt
geen zware fout, noch gewoonlijke lichte schuld uit waar-
voor de werknemer burgerlijk aansprakelijk kan worden
gesteld, dit ongeacht de motivering van de werknemer”.
Gelet op de Belgische rechtspraak op dit gebied,
zoals in de algemene toelichting in herinnering wordt
gebracht, is het in dit stadium niet nodig andere artikelen
van de wet van 3 juli 1978 te wijzigen. Werknemers uit
de privésector die schendingen jegens hun werkgever
melden en naar aanleiding van die melding worden
ontslagen, genieten thans van de in het arbeidsrecht
verankerde bescherming tegen willekeurige afdanking
op grond van enerzijds de theorie van het misbruik
van recht en het “eenheidsstatuut”, en anderzijds de
doit en effet être définie de façon claire et non ambigüe.
Le fait de prévoir expressément par voie légale une
nouvelle exception à l’obligation de secret professionnel
se justifie donc tant pour pour des motifs de sécurité
juridique qu’en raison de l’importance symbolique de
la mesure dans un état de droit.
Cette disposition s’applique sans préjudice de la
protection de la sécurité nationale, de la protection des
informations classifiées, de la protection du secret pro-
fessionnel des avocats, et du secret médical tel que visé
à l’article 6, 3°, du secret des délibérations judiciaires et
des règles en matière de procédure pénale.
Le signalement ou la divulgation publique de violations
par un réviseur d’entreprise étant couvert par le nouvel
article 458quinquies du Code pénal, il n’est ainsi pas
nécessaire d’ajouter une exception à l’article 86 de la
loi du 3 juillet 1978 relative aux contrats de travail.
CHAPITRE 8
Dispositions modificatives
Section 1re
Modification de la loi du 3 juillet 1978
relative aux contrats de travail
Art. 35
L’article 18 de la loi du 3 juillet 1978 relative aux contrats
de travail est complété par un nouvel alinéa rédigé
comme suit:
“Le signalement ou la divulgation publique effectué(e)
conformément à la loi du X sur la protection des per-
sonnes qui signalent des violations au droit de l’Union
ou au droit national constatées au sein d’une entité juri-
dique du secteur privé ne constitue ni une faute lourde
ni une faute légère habituelle susceptible d’engager la
responsabilité civile du travailleur et ce quelle que soit
la motivation du travailleur”.
Compte tenu de la jurisprudence belge en la matière,
rappelée dans l’exposé général, il n’est pas nécessaire,
à ce stade, de modifier d’autres articles de la loi du 3 juil-
let 1978. Les travailleurs du secteur privé qui signalent
des violations qui concernent leur employeur et font l’objet
d’un licenciement à la suite de ce signalement bénéficient
actuellement de la protection établie en droit du travail
contre le licenciement abusif sur la base, tout d’abord,
de la théorie de l’abus de droit et du “statut unique” et
au regard, ensuite, de la jurisprudence “Guja”. En outre,
2912/001
DOC 55
114
C H A M B R E 5 e S E S S I O N D E L A 55 e L É G I S L AT U R E
2022
2023
K A M E R • 5e Z I T T I N G VA N D E 55 e Z I T T I N G S P E R I O D E
“Guja”-rechtspraak. Voorts bepaalt de bijlage bij het
herziene Europees Sociaal Handvest, waarin de bepa-
ling van artikel 5, punt c) van Verdrag nr. 158 van de
Internationale Arbeidsorganisatie is overgenomen, dat
het feit dat men zijn werkgever wegens vermeende
wetsovertredingen heeft aangegeven, geen geldige
reden voor ontslag vormt.
Dit artikel is niet van toepassing wanneer niet is voldaan
aan de toepassingsvoorwaarden van de wet, en in het
bijzonder wanneer de opstellers van het rapport onjuiste
informatie hebben gerapporteerd of bekendgemaakt.
Afdeling 2
Wijzigingen van de wet van 2 augustus 2002
betreffende het toezicht op de financiële sector en
de financiële diensten
Art. 36 en 37
Zoals uiteengezet in de toelichting bij artikel 3 worden
de huidige artikelen 69bis en 69ter van de wet van 2 au-
gustus 2002 betreffende het toezicht op de financiële
sector en de financiële diensten opgeheven, omdat
meldingen van inbreuken op de regels waarvoor de
FSMA bevoegd is voor het toezicht, voortaan onder dit
wetsontwerp vallen. Artikel 69bis van de wet van 2 au-
gustus 2002 wordt vervangen door een bepaling die de
FSMA bevoegd verklaart voor het toezicht op de naleving
door de instellingen en personen met vergunning van of
inschrijving bij de FSMA van de verplichtingen inzake
interne meldingen en opvolging bepaald in hoofdstuk 3 en
artikel 22 van het wetsontwerp. Er wordt tevens voorzien
dat de FSMA maatregelen kan nemen en sancties kan
opleggen bij niet-naleving van deze verplichtingen.
Afdeling 3
Wijzigingen van de wet van 7 december 2016
tot organisatie van het beroep van en
het publiek toezicht op de bedrijfsrevisoren
Art. 38 en 39
Zoals uiteengezet in de toelichting bij artikel 3 worden
de artikelen 82 tot 84 van de wet van 7 december 2016 tot
organisatie van het beroep van en het publiek toezicht op
de bedrijfsrevisoren opgeheven, omdat meldingen van
inbreuken op de regels waarvoor het College bevoegd
is voor het toezicht, voortaan onder dit wetsontwerp val-
len. Door hoofdstuk 3 en artikel 22 van het wetsontwerp
toe te voegen in de definitie van “het toepasselijke wet-
gevende en reglementaire kader” in artikel 3, punt 22°,
l’annexe de la Charte sociale européenne révisée, qui,
reproduit la disposition contenue à l’article 5, point c) de
la Convention n° 158 de l’Organisation internationale du
travail, énonce que le fait d’avoir dénoncé son employeur
en raison de violations alléguées de la législation ne
constitue pas un motif valable de licenciement.
Cet article ne trouve pas à s’appliquer lorsque les
conditions d’application de la loi ne sont pas rencontrées,
et notamment lorsque les auteurs de signalement ont
signalé ou divulgué de fausses informations.
Section 2
Modifications de la loi du 2 août 2002
relative à la surveillance du secteur financier et
aux services financiers
Art. 36 et 37
Comme exposé dans le commentaire de l’article 3, les
articles 69bis et 69ter actuels de la loi du 2 août 2002 rela-
tive à la surveillance du secteur financier et aux services
financiers sont abrogés, pour le motif que les signalements
de violations des règles dont la FSMA contrôle le respect
relèvent dorénavant du champ d’application du présent
projet de loi. L’article 69bis de la loi du 2 août 2002 est
remplacé par une disposition qui déclare la FSMA com-
pétente pour veiller au respect, par les institutions et
personnes agréées ou inscrites auprès de la FSMA,
des obligations en matière de signalements internes
et de suivi énoncées au chapitre 3 et à l’article 22 du
projet de loi. Il est également prévu que la FSMA puisse
prendre des mesures et infliger des sanctions en cas
de non-respect de ces obligations.
Section 3
Modifications de la loi du 7 décembre 2016
portant organisation de la profession et
de la supervision publique des réviseurs d’entreprises
Art. 38 et 39
Comme exposé dans le commentaire de l’article 3,
les articles 82 à 84 de la loi du 7 décembre 2016 por-
tant organisation de la profession et de la supervision
publique des réviseurs d’entreprises sont abrogés, pour
le motif que les signalements de violations des règles
dont le Collège contrôle le respect relèvent dorénavant
du champ d’application du présent projet de loi. L’ajout
du chapitre 3 et de l’article 22 du projet de loi dans la
définition du “cadre législatif et réglementaire applicable”
115
2912/001
DOC 55
C H A M B R E 5e S E S S I O N D E L A 55 e L É G I S L AT U R E
2022
2023
K A M E R • 5e Z I T T I N G VA N D E 55 e Z I T T I N G S P E R I O D E
van de wet van 7 december 2016, wordt bepaald dat
het College bevoegd is voor het toezicht op de naleving
door de bedrijfsrevisoren van de verplichtingen inzake
interne meldingen en opvolging bepaald in hoofdstuk 3 en
artikel 22 van het wetsontwerp (zie artikel 32 van de wet
van 7 december 2016) en dat bij niet-naleving daarvan de
in de wet van 7 december 2016 voorziene maatregelen
en sancties kunnen worden genomen en opgelegd (zie
de artikelen 57 en 59 van de wet van 7 december 2016).
Afdeling 4
Wijziging van de wet van 22 februari 1998
tot vaststelling van het organiek statuut
van de Nationale Bank van België
Art. 40
Zoals uiteengezet in de toelichting bij artikel 3 wordt het
huidige artikel 36/7/1 van de wet van 22 februari 1998 tot
vaststelling van het organiek statuut van de Nationale
Bank van België opgeheven, omdat meldingen van
inbreuken op de regels waarvoor de NBB bevoegd is
voor het toezicht, voortaan onder dit wetsontwerp vallen.
Afdeling 5
Wijziging van de wet van 18 september 2017
tot voorkoming van het witwassen van geld en
de financiering van terrorisme en
tot beperking van het gebruik van contanten
Art. 41
Artikel 41 van het wetsontwerp wijzigt artikel 10 van
de wet van 18 september 2017 tot voorkoming van het
witwassen van geld en de financiering van terrorisme
en tot beperking van het gebruik van contanten teneinde
anonieme meldingen uitdrukkelijk toe te staan.
Afdeling 6
Wijziging van de wet van 2 juni 2021
houdende diverse financiële bepalingen
inzake fraudebestrijding
Art. 42
Artikel 42 van de wet houdende diverse financiële
bepalingen inzake fraudebestrijding verduidelijkt dat de
klokkenluidersregelingen voor meldingen van inbreuken
qui figure à l’article 3, 22°, de la loi du 7 décembre 2016,
vise à préciser que le Collège est compétent pour veiller
au respect, par les réviseurs d’entreprises, des obliga-
tions en matière de signalements internes et de suivi
énoncées au chapitre 3 et à l’article 22 du projet de loi
(voir l’article 32 de la loi du 7 décembre 2016) et qu’en
cas de non-respect de ces obligations, les mesures et
sanctions prévues par la loi du 7 décembre 2016 peuvent
être prises et infligées (voir les articles 57 et 59 de la loi
du 7 décembre 2016).
Section 4
Modification de la loi du 22 février 1998
fixant le statut organique
de la Banque nationale de Belgique
Art. 40
Comme exposé dans le commentaire de l’article 3,
l’article 36/7/1 actuel de la loi du 22 février 1998 fixant le
statut organique de la Banque nationale de Belgique est
abrogé, pour le motif que les signalements de violations
des règles dont la BNB contrôle le respect relèvent doré-
navant du champ d’application du présent projet de loi.
Section 5
Modification de la loi du 18 septembre 2017
relative à la prévention du blanchiment de capitaux et
du financement du terrorisme et
à la limitation de l’utilisation des espèces
Art. 41
L’article 41 du projet de loi modifie l’article 10 de la
loi du 18 septembre 2017 relative à la prévention du
blanchiment de capitaux et du financement du terrorisme
et à la limitation de l’utilisation des espèces relative de
façon à autoriser expressément le signalement anonyme.
Section 6
Modification de la loi du 2 juin 2021
portant dispositions financières diverses
relatives à la lutte contre la fraude
Art. 42
L’article 42 de la loi portant dispositions financières
diverses relatives à la lutte contre la fraude dispose
que les régimes de lanceurs d’alerte prévus pour les
2912/001
DOC 55
116
C H A M B R E 5 e S E S S I O N D E L A 55 e L É G I S L AT U R E
2022
2023
K A M E R • 5e Z I T T I N G VA N D E 55 e Z I T T I N G S P E R I O D E
aan de FSMA en de NBB ook gelden voor de melding
van een inbreuk op het verbod op de instelling van
een bijzonder mechanisme. Omdat de wettelijke basis
voor deze klokkenluidersregelingen zich niet langer in
de organieke wetten van de FSMA en de NBB zullen
bevinden, maar wel in de onderhavige overkoepelende
wet betreffende de bescherming van melders van inbreu-
ken op het Unie- of nationale recht vastgesteld binnen
een juridische entiteit in de private sector, worden de
verwijzingen overeenkomstig aangepast.
Afdeling 7
Wijzigingen van het Gerechtelijk Wetboek
Art. 43
Artikel 43 van het wetsontwerp vult artikel 578 van
het Gerechtelijk Wetboek aan om de bevoegdheid van
de arbeidsrechtbank uit te breiden tot geschillen be-
treffende represailles, discriminatie of andere vormen
van nadelige behandeling of nadelige maatregelen, die
verband houden met de melding van een inbreuk in de
zin van dit wetsontwerp.
De bepaling is geënt op de wijzigingen die reeds
werden aangebracht om rekening te houden met de
meldingsregeling bij de FSMA, krachtens artikel 69bis van
de wet van 2 augustus 2002 betreffende het toezicht op
de financiële sector en de financiële diensten (artikel 578,
25°, van het Gerechtelijk Wetboek), en bij de Nationale
Bank van België, krachtens artikel 36/7/1 van de wet
van 22 februari 1998 tot vaststelling van het organiek
statuut van de Nationale Bank van België (artikel 578,
27°, van het Gerechtelijk Wetboek).
Art. 44
Artikel 44 van het wetsontwerp wijzigt artikel 581 van
het Gerechtelijk Wetboek door intrekking van het veer-
tiende punt ingevoegd door de wet van 31 juli 2017 en
het vijftiende punt ingevoegd door de wet van 2 mei 2019.
Art. 45
Artikel 45 van het wetsontwerp vult artikel 584 van
het Gerechtelijk Wetboek aan om de voorzitter van de
arbeidsrechtbank die zetelt in kort geding in staat te stel-
len herstelmaatregelen tegen de represailles te treffen,
met inbegrip van voorlopige maatregelen in afwachting
van de beslechting van de gerechtelijke procedure,
overeenkomstig artikel 26, derde lid, van dit.
signalements d’infractions adressés à la FSMA et à
la BNB s’appliquent également au signalement d’une
infraction commise à l’interdiction de mise en place d’un
mécanisme particulier. Puisque la base légale de ces
régimes de lanceurs d’alerte ne figurera plus dans les
lois organiques de la FSMA et de la BNB, mais dans le
présent avant-projet de loi qui regroupe toutes les dis-
positions sur la protection des personnes qui signalent
des violations au droit de l’Union ou au droit national
constatées au sein d’une entité juridique du secteur
privé, les renvois sont adaptés en conséquence.
Section 7
Modifications du Code judiciaire
Art. 43
L’article 43 du projet de loi complète l’article 578 du
Code judiciaire de façon à étendre la compétence du
tribunal du travail aux litiges concernant des représailles,
une discrimination ou d’autres types de traitement ou de
mesure préjudiciable en lien avec à la communication
d’une violation au sens du présent projet de loi.
La disposition est calquée sur les modifications déjà
intervenues en vue de tenir compte du dispositif de signa-
lement auprès de la FSMA, sur pied de l’article 69bis de
la loi du 2 août 2002 relative à la surveillance du secteur
financier et aux services financiers (article 578, 25°, du
Code judiciaire) et de la Banque nationale belge, sur
pied de l’article 36/7/1 de la loi du 22 février 1998 fixant
le statut organique de la Banque nationale de Belgique
(article 578, 27°, du Code judiciaire).
Art. 44
L’article 44 du projet de loi modifie l’article 581 du
Code judiciaire en abrogeant le 14° point inséré par
la loi du 31 juillet 2017 et le 15° point inséré par la loi
du 2 mai 2019.
Art. 45
L’article 45 du projet de loi complète l’article 584 du
Code judiciaire de façon à permettre au président du
travail siégeant en référé d’ordonner des mesures cor-
rectives contre les représailles, y compris des mesures
provisoires dans l’attente du règlement des procédures
judiciaires, conformément à l’article 26, alinéa 3, du
présent projet de loi.
117
2912/001
DOC 55
C H A M B R E 5e S E S S I O N D E L A 55 e L É G I S L AT U R E
2022
2023
K A M E R • 5e Z I T T I N G VA N D E 55 e Z I T T I N G S P E R I O D E
Afdeling 8
Wijzigingen van de wet van 7 april 2019
tot vaststelling van een kader voor de beveiliging
van netwerk- en informatiesystemen van algemeen belang
voor de openbare veiligheid (“NIS-wet”)
De wijziging van de wet van 7 april 2019 tot vaststel-
ling van een kader voor de beveiliging van netwerk-
en informatiesystemen van algemeen belang voor de
openbare veiligheid waarin deze afdeling voorziet, heeft
tot doel “ethische hackers” een procedure en wettelijke
bescherming te bieden wanneer zij als digitale klok-
kenluiders optreden.
Het toenemende belang van netwerk- en informatie-
systemen in onze samenleving leidt tot een veel hoger
risico op incidenten in verband met de beveiliging van
deze systemen. Deze incidenten kunnen bijvoorbeeld
gevolgen hebben voor de beschikbaarheid van een
verleende dienst of voor de integriteit, authenticiteit of
vertrouwelijkheid van gegevens.
Wat de oorzaken van deze incidenten betreft, vormt het
bestaan van kwetsbaarheden een groot risico. Dit risico
is echter inherent aan het ontwikkelings-, gebruiks- en
updateproces van deze systemen. Zowel mensen met
goede bedoelingen als mensen met slechte bedoelin-
gen kunnen deze kwetsbaarheden opsporen. “Ethische
hackers” willen bijdragen aan een betere beveiliging van
informatietechnologieën door bestaande kwetsbaarheden
op te sporen en ze te helpen oplossen.
Rekening houdend met de omvang en techniciteit
van dit probleem is de maatschappelijke rol van deze
“ethische hackers” belangrijk.
In 2020 heeft het Centrum voor Cybersecurity België
een gids gepubliceerd die publieke en private entiteiten
aanmoedigt om een beleid voor de gecoördineerde
bekendmaking van kwetsbaarheden (of in het Engels
“coordinated vulnerability disclosure policy” – “CVDP”)
in te voeren.
Een beleid voor de gecoördineerde bekendmaking van
kwetsbaarheden is een geheel van regels die vooraf zijn
bepaald door een organisatie die verantwoordelijk is voor
informatiesystemen en die toestaan dat deelnemers (of
“ethische hackers”) met goede bedoelingen mogelijke
kwetsbaarheden in de systemen van deze organisatie
opsporen, of haar alle relevante informatie hierover be-
zorgen. Deze regels, doorgaans openbaar gemaakt op
een website, maken het mogelijk een juridisch kader te
bepalen voor de samenwerking tussen de verantwoor-
delijke organisatie en de beleidsdeelnemers. Zij moeten
Section 8
Modifications de la loi du 7 avril 2019
établissant un cadre pour la sécurité des réseaux et
des systèmes d’information d’intérêt général
pour la sécurité publique (“loi NIS”)
La modification de la loi du 7 avril 2019 établissant
un cadre pour la sécurité des réseaux et des systèmes
d’information d’intérêt général pour la sécurité publique
prévue par cette section a pour objectif d’offrir une pro-
cédure et une protection légale aux “hackers éthiques”,
lorsque ceux-ci agissent comme lanceurs d’alertes
numériques.
L’importance croissante des réseaux et systèmes
d’information au sein de nos sociétés augmente consi-
dérablement le risque d’être confronté à des incidents
liés à la sécurité de ceux-ci. Ces incidents peuvent, par
exemple, avoir pour conséquence d’affecter la disponi-
bilité d’un service fourni, l’intégrité, l’authenticité, ou la
confidentialité de données.
Parmi les causes de ces incidents, l’existence de
vulnérabilités constitue un risque majeur. Celui-ci est
toutefois inhérent au processus de développement,
d’utilisation et de mise à jour de ces systèmes. Ces
vulnérabilités peuvent être détectées tant par des per-
sonnes bien intentionnées que par des personnes mal
intentionnées. Les “hackers éthiques” souhaitent eux
contribuer à l’amélioration de la sécurité des techno-
logies de l’information en identifiant les vulnérabilités
existantes et en aidant à les résoudre.
Compte tenu de l’ampleur et de la technicité de ce
problème, le rôle sociétal de ces “hackers éthiques”
est important.
En 2020, le Centre pour la Cybersécurité Belgique a
publié un guide encourageant l’adoption par les entités
publiques ou privées de politiques de divulgation coor-
donnée de vulnérabilités (ou en anglais coordinated
vulnerability disclosure policy - “CVDP”).
Une politique de divulgation coordonnée de vulnéra-
bilités est un ensemble de règles préalablement déter-
minées par une organisation responsable de systèmes
d’information autorisant des participants (ou “hackers
éthiques”) à rechercher, avec de bonnes intentions,
de potentielles vulnérabilités dans ses systèmes, ou à
lui transmettre toute information pertinente à ce sujet.
Ces règles, généralement rendues publiques sur un
site internet, permettent de fixer un cadre juridique à
la collaboration entre l’organisation responsable et les
participants à la politique. Elles doivent notamment
2912/001
DOC 55
118
C H A M B R E 5 e S E S S I O N D E L A 55 e L É G I S L AT U R E
2022
2023
K A M E R • 5e Z I T T I N G VA N D E 55 e Z I T T I N G S P E R I O D E
met name de vertrouwelijkheid van de uitgewisselde
informatie garanderen en een eventuele bekendmaking
van ontdekte kwetsbaarheden op een verantwoorde en
gecoördineerde manier omkaderen (Gids van het CCB,
Deel I, Goede praktijken, blz. 4 en 5).
In België zijn er echter maar weinig entiteiten die een
dergelijk beleid hebben ingevoerd of die al hun informa-
tiesystemen in het toepassingsgebied van hun beleid
hebben opgenomen. Ook de beperkingen van het beleid,
het gebruik van informatiesystemen van derden, of nog,
de onderlinge afhankelijkheid van systemen garande-
ren geen doeltreffende bescherming voor de ethische
hacker die handelt in het kader van een beleid voor de
gecoördineerde bekendmaking van kwetsbaarheden.
Wanneer ethische hackers het bestaan van een
kwetsbaarheid vermoeden of er bij toeval één ontdek-
ken, genieten ze, afgezien van het bestaan van een
dergelijk beleid van de betrokken organisatie, geen
wettelijke bescherming om hun veronderstellingen te
controleren. De angst om gerechtelijk vervolgd te wor-
den, bijvoorbeeld voor het ongeoorloofd binnendringen
in een informaticasysteem – ook al was dit heel beperkt
– of een poging daartoe, weerhoudt deze mensen met
goede bedoelingen er dan ook van om mogelijke kwets-
baarheden te melden, wat nadelig is voor de verbetering
van de cyberbeveiliging in België.
In bepaalde omstandigheden kunnen ethische hackers
echter de rol van “digitale klokkenluider” vervullen voor
kwetsbaarheden inzake informatie- en communicatietech-
nologie. Hierbij moeten zij onder bepaalde voorwaarden
wettelijke bescherming genieten, ongeacht het bestaan
van een beleid voor de gecoördineerde bekendmaking
van kwetsbaarheden of de maatregelen genomen door
de verantwoordelijke van het informaticasysteem.
Hoewel deze bepalingen verder gaan dan het per-
soonlijk en materieel toepassingsgebied van Richtlijn
(EU) 2019/1937 van het Europees Parlement en de
Raad van 23 oktober 2019 inzake de bescherming van
personen die inbreuken op het Unierecht melden, beogen
de door deze afdeling ingevoegde artikelen soortgelijke
doelstellingen als die van de Richtlijn, namelijk personen
die een klokkenluidersfunctie vervullen meer bescher-
ming bieden en duidelijke procedures voorzien voor de
melding aan de bevoegde autoriteiten.
Het Europees Agentschap voor cyberbeveiliging
(ENISA) beveelt de EU-lidstaten aan hun wettelijk kader
aan te passen om ethische hackers te beschermen en
een gecoördineerde aanpak van kwetsbaarheden te
assurer la confidentialité des informations échangées et
encadrer, de manière responsable et coordonnée, une
éventuelle divulgation des vulnérabilités découvertes
(Guide du CCB, Partie I, Les bonnes pratiques, p. 5).
Toutefois, de nombreuses entités en Belgique n’ont
pas encore adopté une telle politique ou n’ont pas inclus
l’ensemble de leurs systèmes d’information dans le champ
d’application de leur politique. De même, les limites
de la politique, l’utilisation de systèmes d’information
appartenant à des tiers ou encore les interdépendances
entre les systèmes ne permettent pas de garantir une
protection effective du hacker éthique agissant dans le
cadre d’une politique de divulgation coordonnée des
vulnérabilités.
Lorsqu’un hacker éthique soupçonne l’existence
d’une vulnérabilité ou en découvre une par hasard,
en dehors de l’existence d’une telle politique adoptée
par l’organisation concernée, il ne bénéficie d’aucune
protection légale pour vérifier ses hypothèses. La peur
d’être poursuivi en justice, par exemple pour une tentative
d’accès ou un accès non autorisé – même très limité – à
un système informatique, empêche dès lors ces per-
sonnes bien intentionnées de signaler des vulnérabilités
potentielles, ce qui est préjudiciable à l’amélioration de
la cybersécurité en Belgique.
Or, un hacker éthique peut, dans certaines circons-
tances, remplir le rôle “lanceur d’alerte numérique” pour
les vulnérabilités en matière de technologies de l’infor-
mation et de la communication. À ce titre, il mérite de
se voir reconnaître, moyennant le respect de certaines
conditions, une protection légale, indépendamment de
l’existence d’une politique de divulgation coordonnée
des vulnérabilités ou des mesures adoptées par le res-
ponsable du système informatique.
Même si ces dispositions dépassent le champ
d’application personnel et matériel de la directive (UE)
2019/1937 du Parlement européen et du Conseil du 23 oc-
tobre 2019 sur la protection des personnes qui signalent
des violations du droit de l’Union, les articles insérés par
la présente section poursuivent des objectifs similaires à
ceux de la directive, à savoir offrir une plus grande pro-
tection à des acteurs qui remplissent un rôle de lanceur
d’alertes et prévoir des procédures claires permettant
les signalements auprès des autorités compétentes.
L’Agence européenne de Cybersécurité (ENISA)
conseille aux États membres de l’Union européenne
d’adapter leur cadre légal afin de protéger les hackers
éthiques et de faciliter une prise en charge coordonnée
119
2912/001
DOC 55
C H A M B R E 5e S E S S I O N D E L A 55 e L É G I S L AT U R E
2022
2023
K A M E R • 5e Z I T T I N G VA N D E 55 e Z I T T I N G S P E R I O D E
bevorderen (ENISA, Good Practice Guide on Vulnerability
Disclosure. From challenges to recommendations, 2015).
Ook de Organisatie voor Economische Samenwerking
en Ontwikkeling (OESO) beklemtoont het belang van
ethische hackers voor een doeltreffende digitale be-
veiliging en de noodzaak om wettelijke bepalingen vast
te stellen die een beschermend kader (“safe harbour”)
bieden waarbinnen ethische hackers kwetsbaarheden
kunnen melden zonder vrees voor burger- of strafrech-
telijke represailles (Encouraging Vulnerability Treatment
Overview for Policy Makers Digital Economy Papers,
nr. 307, 2021).
De Organisatie voor Veiligheid en Samenwerking in
Europa (OVSE) beveelt landen eveneens aan om op
nationaal niveau wettelijke procedures aan te nemen
voor de verantwoorde bekendmaking van kwetsbaar-
heden die gevolgen hebben voor de beveiliging van
netwerk- en informatiesystemen, teneinde deze infor-
matie met de private en publieke sector te delen (OVSE,
Besluit 2012 van 10 maart 2016, vertrouwenwekkende
maatregelen nr. 16).
Doel van deze bepalingen is om ethische hackers die
als klokkenluiders kunnen worden beschouwd, als aanvul-
ling op een beleid voor de gecoördineerde bekendmaking
van kwetsbaarheden, wettelijke bescherming te bieden.
Om die redenen is het aangewezen om ook specifieke
beschermende bepalingen te voorzien voor ethische
hackers.
Om een onderscheid te maken tussen deze specifieke
beschermingsmaatregelen en de wettelijke bepalingen
die rechtstreeks voortvloeien uit Richtlijn (EU) 2019/1937,
kunnen deze bepalingen beter worden ondergebracht
in de wet van 7 april 2019 tot vaststelling van een kader
voor de beveiliging van netwerk- en informatiesystemen
van algemeen belang voor de openbare veiligheid (“NIS-
wet”). Ter herinnering, hoofdstuk 1 van titel 5 van deze
wet bepaalt reeds de taken en voorschriften van het
nationale CSIRT (nationaal computer security incident
response team waarvan de rol door de Koning is toe-
gewezen aan het Centrum voor Cybersecurity België)
ten aanzien van elke in België gevestigde publieke of
private entiteit.
Tot slot is het belangrijk dat de bepalingen over de
bescherming van ethische hackers verbonden blijven
met de bevoegdheden van het nationale CSIRT rond
de melding van kwetsbaarheden.
des vulnérabilités (ENISA, Good Practice Guide on
Vulnerability Disclosure. From challenges to recom-
mendations, 2015).
L’Organisation de coopération et de développement
économique (OCDE) souligne également l’importance
des hackers éthiques pour la construction d’une sécurité
digitale efficace et la nécessité de créer des dispositions
légales offrant un cadre protecteur (“safe harbour”) au
sein desquels les hackeurs éthiques peuvent signaler
des vulnérabilités sans craindre de représailles, tant
au niveau civil que pénal (Encouraging Vulnerability
Treatment Overview for Policy Makers Digital Economy
Papers, n° 307, 2021).
De même, l’Organisation pour la sécurité et la coopéra-
tion en Europe (OSCE) recommande aux États d’adopter
au niveau national des procédures légales relatives à la
divulgation responsable des vulnérabilités affectant la
sécurité des réseaux et systèmes d’information, afin de
partager ces informations avec le secteur privé et public
(OSCE, Décision 2012 du 10 mars 2016, mesures de
confiance n° 16).
L’objectif des présentes dispositions est d’offrir, en
complément d’une politique de divulgation coordonnée de
vulnérabilités, une protection légale au hackeur éthique
qui peut être qualifié de lanceur d’alerte.
Pour ces raisons, il s’avère pertinent de prévoir éga-
lement des dispositions protectrices particulières pour
les hackers éthiques.
Afin de distinguer ces mesures protectrices spéci-
fiques des dispositions légales découlant directement
de la directive (UE) 2019/1937, ces dispositions trouvent
mieux leur place dans la loi du 7 avril 2019 établissant
un cadre pour la sécurité des réseaux et des systèmes
d’information d’intérêt général pour la sécurité publique
(“loi NIS”). Pour rappel, le chapitre 1er du titre 5 de cette
loi détermine déjà les tâches et les obligations du CSIRT
national (Centre national de réponse aux incidents de
sécurité informatique dont le rôle a été attribué par le
Roi au Centre pour la Cybersécurité Belgique), vis-à-vis
de toute entité privée ou publique établie en Belgique.
Enfin, il est important que les dispositions relatives à
la protection accordée aux hackers éthiques demeurent
associées aux compétences du CSIRT national en
matière de signalement de vulnérabilité.
2912/001
DOC 55
120
C H A M B R E 5 e S E S S I O N D E L A 55 e L É G I S L AT U R E
2022
2023
K A M E R • 5e Z I T T I N G VA N D E 55 e Z I T T I N G S P E R I O D E
Art. 46
De eerste paragraaf van deze bepaling verduidelijkt
dat titel 5 van de NIS-wet (waarin de nieuwe artike-
len 62/1 en 62/2 worden ingevoegd) ook van toepassing
is op aanbieders van essentiële diensten die tot de sector
financiën behoren.
De tweede paragraaf voegt een nieuwe definitie 34°
toe aan artikel 6 van de wet van 7 april 2019 tot vast-
stelling van een kader voor de beveiliging van netwerk-
en informatiesystemen van algemeen belang voor de
openbare veiligheid, waarin de term “kwetsbaarheid”
wordt gedefinieerd.
Deze definitie is gebaseerd op de werkzaamheden
van het Europees agentschap voor cyberbeveiliging
(ENISA). Ze is ruim en omvat elke zwakheid, vatbaar-
heid of gebrek van een activum of van een netwerk- of
informatiesysteem die of dat door een cyberdreiging
kan worden uitgebuit.
Het begrip “cyberdreiging” is op Europees niveau
gedefinieerd sinds de inwerkingtreding van Verordening
(EU) 2019/881 inzake de certificering van de cyberbe-
veiliging van informatie- en communicatietechnologie
“Cybersecurity Act – CSA” (artikel 2, punt 8).
Deze definitie luidt als volgt: “elke potentiële omstan-
digheid, gebeurtenis of actie die netwerk- en informa-
tiesystemen, de gebruikers van dergelijke systemen en
andere personen kan schaden, verstoren of op andere
wijze negatief kan beïnvloeden”.
Voorts wordt benadrukt dat deze definitie betrekking
heeft op alle netwerk- en informatiesystemen die zich
in België bevinden, en niet alleen op de netwerk- en
informatiesystemen van aanbieders van essentiële
diensten of digitaledienstverleners.
Art. 47
Krachtens de eerste paragraaf is het nationale CSIRT
(Centrum voor Cybersecurity België) de autoriteit die
bevoegd is om meldingen te ontvangen van natuurlijke
of rechtspersonen (“digitale klokkenluiders”) over het
bestaan van een mogelijke kwetsbaarheid als bedoeld
in het nieuwe punt 34° van artikel 6 van de NIS-wet.
Ter herinnering: hoofdstuk 1 van titel 5 van de NIS-
wet stelt het organiek kader van het nationale CSIRT
vast (zijn taken, voorschriften en procedures), dat niet
beperkt is tot taken die verband houden met aanbieders
van essentiële diensten of digitaledienstverleners.
Art. 46
Le paragraphe premier de cette disposition entend
préciser que le titre 5 de la loi NIS (dans lequel viennent
s’insérer les nouveaux articles 62/1 et 62/2) est bien
applicable également aux opérateurs de services essen-
tiels relevant du secteur des finances.
Le second paragraphe prévoit une nouvelle défini-
tion 34° au sein de l’article 6 de la loi du 7 avril 2019 éta-
blissant un cadre pour la sécurité des réseaux et des
systèmes d’information d’intérêt général pour la sécurité
publique, définissant le terme “vulnérabilité”.
Cette définition s’inspire des travaux de l’Agence euro-
péenne de Cybersécurité (ENISA). Celle-ci a une portée
large afin d’inclure toute faiblesse, susceptibilité ou faille
d’un bien, d’un système d’information ou d’un réseau,
qui pourrait être exploitée par une cybermenace.
La notion de cybermenace fait l’objet d’une définition au
niveau européen depuis l’entrée en vigueur du règlement
(UE) 2019/881 relatif à la certification de cybersécurité
des technologies de l’information et des communications
“Cybersecurity Act – CSA” (article 2, point 8).
Cette définition est rédigée comme suit: “toute cir-
constance, tout événement ou toute action potentiels
susceptibles de nuire ou de porter autrement atteinte
aux réseaux et systèmes d’information, aux utilisateurs
de tels systèmes et à d’autres personnes, ou encore de
provoquer des interruptions de ces réseaux et systèmes”.
Par ailleurs, il convient de souligner que cette définition
vise bien tous les systèmes d’information ou réseaux, qui
sont situés en Belgique, sans se limiter aux réseaux et
systèmes d’information des seuls opérateurs de services
essentiels ou des fournisseurs de service numérique.
Art. 47
Le paragraphe premier établit le CSIRT national
(Centre pour la Cybersécurité Belgique) comme l’autorité
compétente pour recevoir le signalement de toute per-
sonne physique ou morale (“lanceur d’alerte numérique”)
relative à l’existence d’une potentielle vulnérabilité au
sens du nouveau point 34° de l’article 6 de la loi NIS.
Pour rappel, le chapitre 1er du titre 5 de la loi NIS fixe
le cadre organique du CSIRT national (ses tâches, ses
obligations et ses procédures), qui n’est pas limité aux
seules tâches liées aux opérateurs de services essentiels
ou fournisseurs de service numérique.
121
2912/001
DOC 55
C H A M B R E 5e S E S S I O N D E L A 55 e L É G I S L AT U R E
2022
2023
K A M E R • 5e Z I T T I N G VA N D E 55 e Z I T T I N G S P E R I O D E
De bepaling vermeldt uitdrukkelijk dat de toepassing
ervan geen afbreuk doet aan de toepassing van het
onderhavige wetsontwerp.
Deze bepaling doet evenmin afbreuk aan de wettelijke
bepalingen over de bescherming van personen die in-
breuken op het Unierecht of het nationaal recht melden
die binnen een juridische entiteit in de overheidssector
zijn vastgesteld.
Bijgevolg kunnen beide meldingsprocedures (kwets-
baarheid en schending van een rechtsregel) los van
elkaar en gelijktijdig worden toegepast. Het bestaan van
een mogelijke kwetsbaarheid kan immers ook wijzen op
de schending van een rechtsregel, bijvoorbeeld rond
de beveiliging van netwerk- en informatiesystemen of
de bescherming van persoonsgegevens. In dat geval
kan een klokkenluider die in het kader van zijn beroep
kennis krijgt van een kwetsbaarheid hetzelfde feit zowel
melden aan de autoriteit die is aangewezen voor de
externe melding van de schending van een wettelijke
bepaling als aan het nationale CSIRT. In de praktijk zal
het nationale CSIRT de klokkenluider inlichten over de
te volgen procedure indien de melding ook betrekking
lijkt te hebben op de schending van een rechtsregel rond
de beveiliging van netwerk- en informatiesystemen of
de bescherming van persoonsgegevens.
Krachtens de tweede paragraaf mag het nationale
CSIRT, met inachtneming van de voorwaarden opgesomd
in artikel 62, eventueel gebruikmaken van methoden
voor het observeren, onderzoeken en testen van de
beveiligingsmaatregelen van een netwerk- of informa-
tiesysteem, om te bepalen of er sprake is van een mo-
gelijke kwetsbaarheid en de door de melder gebruikte
methoden na te gaan. Hierbij kunnen met name reverse
engineering-methoden worden aangewend.
Indien het om een aanbieder van essentiële diensten
of digitaledienstverlener gaat, informeert het nationale
CSIRT de bevoegde sectorale overheid dat het van
plan is om op basis daarvan maatregelen te nemen en
bezorgt het haar de daaruit voortvloeiende resultaten.
Op basis van zijn analyse en de ernst van de gemelde
kwetsbaarheid bepaalt het nationale CSIRT welke acties
al dan niet moeten worden ondernomen. Het zal immers
niet altijd gerechtvaardigd zijn om dergelijke methoden
toe te passen.
De derde paragraaf bepaalt dat het nationale CSIRT
de volledigheid, integriteit, duurzame opslag en ge-
heimhouding moet waarborgen van de via de melding
overgemaakte informatie, alsook van de identiteit van de
persoon die de informatie heeft overgemaakt (wanneer
La disposition précise explicitement que son application
est sans préjudice de l’application du présent projet la loi.
De même, cette disposition est sans préjudice des
dispositions légales sur la protection des personnes
qui signalent des violations au droit de l’Union ou au
droit national constatées au sein d’une entité juridique
du secteur public.
Cela signifie que les deux procédures de signalement
(vulnérabilité et violation d’une règle de droit) peuvent
s’appliquer de manière indépendante et simultanée.
En effet, l’existence d’une vulnérabilité potentielle peut
constituer aussi une violation d’une règle de droit, par
exemple, en matière de sécurité des réseaux et sys-
tèmes d’information ou de protection des données à
caractère personnel. Dans ce cas, un lanceur d’alerte
qui est informé d’une vulnérabilité dans le cadre de son
contexte professionnel pourrait effectuer un signalement
pour un même fait à la fois à l’autorité désignée pour le
signalement externe d’une violation d’une disposition
légale et au CSIRT national. En pratique, le CSIRT
national renseignera au lanceur d’alerte la procédure
à suivre si le signalement semble concerner aussi la
violation d’une règle de droit en matière de sécurité des
réseaux et systèmes d’information ou de protection des
données à caractère personnel.
Le second paragraphe autorise, dans le respect des
conditions énumérées à l’article 62, le CSIRT national
à utiliser éventuellement des méthodes d’observation,
d’étude et de test des mesures de sécurité d’un sys-
tème d’information ou d’un réseau afin de déterminer
l’existence d’une vulnérabilité potentielle et de vérifier
les méthodes utilisées par l’auteur d’un signalement. Il
peut s’agir notamment de méthodes d’ingénierie inversée
(en anglais, reverse engineering).
Lorsqu’il s’agit d’un opérateur de services essentiels ou
d’un fournisseur de service numérique, le CSIRT national
informe l’autorité sectorielle compétente qu’il envisage
de prendre des mesures sur cette base, ainsi que des
résultats qui en découlent.
Sur base de son analyse et de la gravité de vulnéra-
bilité renseignée, le CSIRT national estime les actions
nécessaires ou non à entreprendre. En effet, il ne sera pas
toujours justifié de mettre en œuvre de telles méthodes.
Le troisième paragraphe dispose que le CSIRT natio-
nal est tenu de préserver l’exhaustivité, l’intégrité, le
stockage durable et la confidentialité des informations
transmises au travers du signalement, ainsi que de
l’identité de la personne à l’origine de la transmission
2912/001
DOC 55
122
C H A M B R E 5 e S E S S I O N D E L A 55 e L É G I S L AT U R E
2022
2023
K A M E R • 5e Z I T T I N G VA N D E 55 e Z I T T I N G S P E R I O D E
de melding niet anoniem is). Melders hoeven dus bij-
voorbeeld niet te vrezen dat het nationale CSIRT hun
identiteit aan andere overheidsinstanties zou doorgeven,
wanneer zij gevraagd hebben anoniem te blijven en de
in artikel 62/2 bedoelde voorwaarden hebben nageleefd.
Bovendien moet de toegang tot deze informatie beperkt
blijven tot personen die daartoe door de Directeur van
het nationale CSIRT gemachtigd zijn. Dit lid doet geen
afbreuk aan de uitvoering van de in artikel 60 opge-
somde wettelijke opdrachten van het nationale CSIRT,
waarbij technische informatie uit de melding met andere
overheidsinstanties zou worden gedeeld.
De vierde paragraaf bepaalt dat de Directeur van het
nationale CSIRT toeziet op de naleving van bovenge-
noemde voorwaarden en hiervoor interne procedures
uitwerkt.
Art. 48
De bepaling ingevoegd bij artikel 48 is bedoeld om
onder bepaalde strikte voorwaarden een beschermend
kader (“safe harbour”) uit te werken voor ethische hac-
kers of “digitale klokkenluiders”, die een melding naar
het nationale CSIRT sturen.
Zonder voorafgaande toestemming van de verantwoor-
delijke organisatie, verkoper, fabrikant, onderaannemer
of ontwikkelaar kunnen ethische hackers die vermoeden
dat er sprake is van een kwetsbaarheid in de beveiliging
van een netwerk of informaticasysteem, het bestaan
hiervan niet testen zonder verschillende inbreuken te
plegen. Zelfs als ethische hackers goede bedoelingen
hebben, kunnen ze zich bijvoorbeeld geen toegang
proberen te verschaffen tot een mogelijk kwetsbaar
informaticasysteem zonder een strafrechtelijk misdrijf te
plegen. Dit is een grote belemmering voor het opsporen
en melden van kwetsbaarheden in de beveiliging van
netwerken en informaticasystemen.
Anderzijds moet het gedrag van deze ethische hac-
kers strikt worden gereguleerd en moeten er duidelijke
grenzen worden gesteld aan hun acties, om mogelijk
misbruik te voorkomen.
Om deze bescherming te genieten, moeten digitale
klokkenluiders de procedure van artikel 62/1 en de
voorwaarden van artikel 62/2 naleven:
1° zonder bedrieglijk opzet of het oogmerk om te
schaden hebben gehandeld;
(lorsque le signalement n’est pas anonyme). L’auteur du
signalement ne doit dès lors pas craindre, par exemple,
que le CSIRT national transmette son identité à d’autres
autorités publiques, quand il a demandé à rester ano-
nyme et a respecté les conditions visées à l’article 62/2.
De plus, l’accès à ces informations doit demeurer
limité aux personnes habilitées par le Directeur CSIRT
national. Cette alinéa ne fait pas préjudice à l’exécution
des missions légales du CSIRT national énumérées à
l’article 60 et qui impliquerait le partage des informa-
tions techniques issues du signalement avec d’autres
autorités publiques.
Le quatrième paragraphe prévoit que le Directeur du
CSIRT national doit veiller au respect des conditions
précitées par l’adoption de procédures internes.
Art. 48
La disposition introduite par l’article 48 a pour objectif
de créer, dans certaines conditions strictes, un cadre
protecteur (“safe harbour”) pour les hackers éthiques ou
“lanceurs d’alerte numériques”, auteurs d’un signalement
auprès du CSIRT national.
Sans disposer de l’autorisation préalable de l’organi-
sation responsable, du vendeur, du fabricant, du sous-
traitant ou encore du développeur, un hackeur éthique
soupçonnant l’existence d’une vulnérabilité liées à la
sécurité d’un réseau ou système informatique ne peut
tester l’existence de celle-ci, sans commettre différentes
infractions. Même si le hacker éthique a de bonnes
intentions, il ne peut, par exemple, tenter d’accéder à
un système informatique potentiellement vulnérable,
sans commettre une infraction pénale. Il s’agit là d’un
frein important à la recherche et au signalement des
vulnérabilités en matière de sécurité des réseaux ou
systèmes informatiques.
D’un autre côté, il convient d’encadrer strictement le
comportement de ces hackers éthiques et de fixer des
limites claires à leurs actions, afin d’éviter d’éventuels
abus.
Afin de bénéficier de cette protection, il faut que le
ou les lanceur(s) d’alerte numérique(s) respectent la
procédure prévue par l’article 62/1 et les conditions
énoncées par l’article 62/2:
1° avoir agi sans intention frauduleuse, ni dessein
de nuire;
123
2912/001
DOC 55
C H A M B R E 5e S E S S I O N D E L A 55 e L É G I S L AT U R E
2022
2023
K A M E R • 5e Z I T T I N G VA N D E 55 e Z I T T I N G S P E R I O D E
2° de organisatie die verantwoordelijk is voor het
systeem, het proces of de controle zo snel mogelijk en
uiterlijk op het ogenblik van de melding aan het nationale
CSIRT hebben ingelicht over de ontdekking van een
mogelijke kwetsbaarheid;
3° kunnen aantonen dat hun acties en onderzoeks-
methoden evenredig waren met het doel de beveiliging
van het systeem, het proces of de controle in kwestie
te verbeteren;
4° de informatie over de ontdekte kwetsbaarheid niet
openbaar hebben gemaakt zonder de voorafgaande
toestemming van het nationale CSIRT.
Ten eerste mogen ethische hackers hun onderzoek
niet gebruiken met bedrieglijk opzet of het oogmerk om
te schaden. Ze mogen de verantwoordelijke organisatie
(bij gebrek aan een vooraf bepaald beloningsprogramma)
of derden bijvoorbeeld niet trachten te laten betalen
voor de ontdekte informatie. Ethische hackers mogen
de ontdekte kwetsbaarheid evenmin in hun voordeel
gebruiken.
Ten tweede moeten ethische hackers (natuurlijke of
rechtspersonen) de betrokken organisatie zo snel mogelijk
na het ontdekken van een mogelijke kwetsbaarheid en
uiterlijk op het ogenblik van de melding aan het nationale
CSIRT (CCB) hebben ingelicht over het bestaan van een
mogelijke kwetsbaarheid.
De natuurlijke persoon (personen) of rechtspersoon
(rechtspersonen) die de melding doet (doen), moet(en)
hebben deelgenomen aan het volledige onderzoek rond
de ontdekte kwetsbaarheid of aan een deel ervan. In
voorkomend geval moet de melder immers aansprakelijk
kunnen worden gesteld voor de gebruikte onderzoeks-
methoden: hij moet hier dus ten minste gedeeltelijk toe
hebben bijgedragen. Indien meerdere onderzoekers aan
het onderzoek hebben deelgenomen, kan de melding
gebeuren op naam van verschillende personen, die
dan samen de verantwoordelijkheid op zich nemen.
Gemakshalve kunnen verschillende ontdekkingen ook
in één melding worden meegedeeld.
De (strafrechtelijke, burgerrechtelijke en tuchtrech-
telijke) bescherming die deze bepaling biedt, is alleen
relevant indien ethische hackers transparant zijn over
hun onderzoeksmethoden ten aanzien van de betrokken
organisatie en het CCB. Het is belangrijk dat ethische
hackers zich in eerste instantie richten tot de organisatie
die verantwoordelijk is voor het systeem, het proces
of de controle op het gebied van informatie- en com-
municatietechnologie (beheerder, verkoper, fabrikant
of ontwikkelaar), aangezien deze verantwoordelijk is
2° avoir informé l’organisation responsable du système,
du processus ou du contrôle, dans les meilleurs délais
et au plus tard au moment du signalement au CSIRT
national, de la découverte d’une potentielle vulnérabilité;
3° être en mesure de prouver le caractère proportionné
de ses actions et de ses méthodes de recherches, au
regard de l’objectif poursuivi d’améliorer la sécurité du
système, du processus ou du contrôle concerné;
4° qu’ils n’aient pas publiquement divulgué les infor-
mations relatives à la vulnérabilité découverte, sans
l’accord préalable du CSIRT national.
Premièrement, le hacker éthique ne peut utiliser ses
recherches pour des motifs frauduleux ou dans l’intention
de nuire. Par exemple, celui-ci ne peut tenter de monnayer
les informations découvertes auprès de l’organisation
responsable (en l’absence d’un programme de récom-
pense prédéfini) ou de tiers. De même, le hacker éthique
ne peut utiliser à son profit la vulnérabilité découverte.
Deuxièmement, le ou les hacker(s) éthique(s) (personne
physique ou morale) doivent avoir informé l’organisa-
tion concernée, dans les meilleurs délais à partir de la
découverte d’une vulnérabilité potentielle et au plus tard
au moment du signalement au CSIRT national (CCB),
de l’existence d’une potentielle vulnérabilité.
La ou les personne(s) physique(s) ou morale(s) effec-
tuant le signalement doivent avoir participé partiellement
ou complètement aux recherches relatives à la vulné-
rabilité découverte. En effet, l’auteur du signalement
doit pouvoir, le cas échéant, être tenu responsable des
méthodes de recherches utilisées: il doit donc y avoir
contribué au moins partiellement. Lorsque plusieurs
chercheurs ont participé aux recherches, le signalement
peut être effectué au nom de plusieurs personnes qui
en assument alors collectivement la responsabilité. Par
facilité, plusieurs découvertes peuvent être également
communiquées dans un seul signalement.
La protection (pénale, civile et disciplinaire) prévue
par cette disposition n’a de raison d’être que si le hacker
éthique est transparent sur ses méthodes de recherches
vis-à-vis de l’organisation concernée et du CCB. Il est
important que le hacker éthique s’adresse, en première
ligne, à l’organisation responsable du système, du
processus ou du contrôle en matière de technologies
de l’information et de la communication (gestionnaire,
vendeur, fabricant ou encore développeur) car c’est elle
qui est responsable de la vulnérabilité et demeure la plus
2912/001
DOC 55
124
C H A M B R E 5 e S E S S I O N D E L A 55 e L É G I S L AT U R E
2022
2023
K A M E R • 5e Z I T T I N G VA N D E 55 e Z I T T I N G S P E R I O D E
voor de kwetsbaarheid en het best in staat is om de
ondernomen acties en ontdekkingen te analyseren en
een oplossing te implementeren.
Deze voorafgaande melding aan de verantwoordelijke
organisatie is enkel nuttig als de ethische hacker het
bestaan van een mogelijke kwetsbaarheid heeft kun-
nen aantonen. Als het onderzoek geen resultaat heeft
opgeleverd, is deze voorafgaande melding uiteraard niet
vereist. In elk geval kan de ethische hacker zich tijdens
dit onderzoek ook bekend maken bij de verantwoorde-
lijke organisatie via het gebruik van een “header” of een
andere identificeerbare parameter.
In dit proces, en zelfs zonder een beleid voor de ge-
coördineerde bekendmaking van kwetsbaarheden, is de
melding aan het CCB van essentieel belang, aangezien
dit centrum verschillende rollen kan spelen. Ten eerste
kan het CCB het contact tussen de ethische hacker en
de betrokken organisatie(s) coördineren en vergemak-
kelijken. Hierbij kan het nagaan of de door de ethische
hacker ondernomen acties evenredig zijn. Vervolgens
kan het CCB eventueel ook bepaalde technische infor-
matie (na anonimisering) die de ethische hacker heeft
verstrekt, delen indien deze nuttig is voor aanbieders
van essentiële diensten, openbare besturen of andere
organisaties in België of de Europese Unie. Als er geen
relevante informatie voor andere organisaties is en de
communicatie tussen de partijen efficiënt verloopt, kan
het nationale CSIRT zijn rol ook beperken tot het louter
in ontvangst nemen van de melding.
Ten derde moeten ethische hackers zich ertoe verbin-
den de beginselen van noodzakelijkheid en evenredigheid
in acht te nemen bij hun acties en onderzoeksmethoden.
Hun gedrag moet noodzakelijk zijn om na te gaan of er
sprake is van een kwetsbaarheid teneinde de beveiliging
van het systeem, het proces of de controle in kwestie te
verbeteren, en evenredig zijn met dit doel. De gebruikte
technieken moeten strikt noodzakelijk en evenredig zijn
om een beveiligingsprobleem aan te tonen.
Indien het beveiligingsprobleem op kleine schaal is
aangetoond, moet niet verder worden gegaan. Het is
evenmin verantwoord om de beschikbaarheid van de
door de betrokken apparatuur verleende diensten te
verstoren.
Indien dit niet nodig is om het bestaan van een kwets-
baarheid aan te tonen, mogen ethische hackers geen
gegevens uit het systeem, het proces of de controle
gebruiken of bewaren.
Ook moeten alle door ethische hackers verzamelde
gegevens binnen een redelijke termijn na de melding
apte pour analyser les actions menées, les découvertes
et mettre en œuvre une solution.
Ce signalement préalable auprès de l’organisation
responsable n’est utile que si le hacker éthique a pu
établir l’existence d’une potentielle vulnérabilité. En cas
de recherches infructueuses, ce signalement préalable
n’est évidemment pas requis. En tout état de cause, le
hacker éthique peut aussi se faire connaître auprès de
l’organisation responsable, lors de ces recherches, par
l’utilisation d’un en-tête (header) ou d’un autre paramètre
identifiable.
Dans ce processus et même en l’absence d’une
politique de divulgation coordonnée des vulnérabilités,
le signalement au CCB est essentiel car ce dernier peut
jouer plusieurs rôles. Tout d’abord, il peut coordonner et
faciliter les contacts entre le hacker éthique et la ou les
organisation(s) concernée(s). À ce titre, il peut examiner
la proportionnalité des actions menées par le hacker
éthique. Ensuite, le CCB peut éventuellement aussi
partager certaines informations techniques (après anony-
misation) fournies par le hacker éthique lorsque celles-ci
sont utiles à des opérateurs de services essentiels, des
administrations publiques ou à d’autres organisations
en Belgique ou dans l’Union européenne. En l’absence
d’informations pertinentes pour d’autres organisations
et en présence d’une communication efficace entre les
parties, le CSIRT national peut aussi limiter son rôle à
la simple réception du signalement.
Troisièmement, le hacker éthique doit s’engager dans
ses actions et ses méthodes de recherches à respecter
les principes de nécessité et de proportionnalité. Son
attitude doit rester nécessaire et proportionnée au
regard de l’objectif poursuivi de vérifier l’existence d’une
vulnérabilité en vue d’améliorer la sécurité du système,
du processus ou du contrôle concerné. Les techniques
utilisées doivent être strictement nécessaires et pro-
portionnées à la démonstration d’une faille de sécurité.
Si la démonstration est établie à petit échelle, il n’est
pas nécessaire de l’étendre plus loin. De même, il n’est
justifié de perturber la disponibilité des services fournis
par l’équipement concerné.
Si cela n’est pas nécessaire à la démonstration de
l’existence d’une vulnérabilité, l’utilisation et la conser-
vation de données issues du système, processus ou
contrôle ne doivent pas être effectuées par le hacker
éthique.
De même, toutes les données collectées par le hac-
ker éthique devraient être supprimées dans un délai
125
2912/001
DOC 55
C H A M B R E 5e S E S S I O N D E L A 55 e L É G I S L AT U R E
2022
2023
K A M E R • 5e Z I T T I N G VA N D E 55 e Z I T T I N G S P E R I O D E
worden verwijderd. Indien het noodzakelijk is om deze
gegevens nog enige tijd te bewaren of indien er een
gerechtelijke procedure loopt, moeten ethische hackers
ervoor zorgen dat deze gegevens in deze periode veilig
worden bewaard.
Om ethische hackers bij deze evaluatie te helpen,
zal het nationale CSIRT op zijn website een indicatieve
lijst van technieken publiceren die als noodzakelijk en
evenredig kunnen worden beschouwd.
In geval van een gerechtelijke procedure kan de rech-
ter die de conformiteit van de door de ethische hacker
uitgevoerde acties moet nagaan, dan verwijzen naar
de lijst van het nationale CSIRT en naar de voorwaar-
den van het eventuele beleid voor de gecoördineerde
bekendmaking van kwetsbaarheden dat de betrokken
organisatie heeft ingevoerd.
Ten vierde mogen ethische hackers geen informatie
over de ontdekte kwetsbaarheid openbaar hebben ge-
maakt zonder de toestemming van het nationale CSIRT.
Het openbaar maken van een kwetsbaarheid, terwijl
die nog altijd bij tal van gebruikers bestaat, vormt immers
een groot beveiligingsrisico inzake informatietechnolo-
gie. Derden met slechte bedoelingen zouden immers
specifieke tools kunnen ontwikkelen en verspreiden om
misbruik te maken van deze kwetsbaarheid. Het is dus
niet wenselijk om een beveiligingsprobleem openbaar
te maken voordat het door de verantwoordelijke organi-
satie wordt verholpen, die daarvoor de nodige tijd moet
krijgen, of voordat de verantwoordelijke organisatie haar
klanten of gebruikers hierover heeft kunnen informeren.
De volledige bekendmaking kan ook de doeltreffende
toepassing van een oplossing voor de kwetsbaarheid
vertragen door de verantwoordelijke organisatie te
verplichten om in een crisissituatie te reageren. Ook
kan het openbaar maken van beveiligingsproblemen de
reputatie van de verantwoordelijke organisatie schaden
en het vertrouwen van gebruikers in de betrokken tech-
nologieën ondermijnen.
Daarom moet het openbaar maken van informatie
over een kwetsbaarheid heel omzichtig en minstens in
overleg met het CCB gebeuren.
Alvorens de openbaarmaking van de kwetsbaarheid
toe te staan, zal het nationale CSIRT de organisaties
raadplegen die betrokken zijn bij de kwetsbaarheid en
eventueel het advies inwinnen van andere autoriteiten
of experten.
raisonnable après le signalement. Si cela s’avère né-
cessaire de conserver ces données encore pendant
un certain temps ou si une procédure judiciaire est en
cours, le hacker éthique doit veiller à ce que ces données
sont conservées en toute sécurité durant cette période.
Afin d’aider les hackers éthiques dans cette évalua-
tion, le CSIRT national fournira sur son site internet une
liste indicative des techniques pouvant être considérées
comme nécessaires et proportionnées.
En cas de procédure judiciaire, le juge chargé d’exa-
miner la conformité des actions posées par le hacker
éthique pourra ainsi se référer à la liste du CSIRT national
et aux conditions de l’éventuelle politique de divulgation
coordonnée des vulnérabilités adoptée par l’organisation
concernée.
Quatrièmement, il est exigé que le ou le(s) hacker(s)
éthiques n’aient pas publiquement divulgué les infor-
mations relatives à la vulnérabilité découverte, sans
l’accord du CSIRT national.
En effet, la divulgation publique d’une vulnérabilité
alors que celle-ci existe toujours auprès de nombreux
utilisateurs, constitue un risque important de sécurité
en matière de technologies de l’information. En effet,
des tiers malveillants pourraient développer et répandre
des outils spécifiques pour exploiter cette vulnérabilité.
Il n’est donc pas souhaitable qu’une faille de sécurité
soit divulguée au public, avant qu’elle n’ait été corrigée
par l’organisation responsable, en lui accordant le temps
nécessaire à la résolution du problème, ou avant que
l’organisation responsable n’ait pu en informer préala-
blement ses clients ou utilisateurs.
La divulgation complète est également susceptible
de retarder le déploiement efficace d’une solution à la
vulnérabilité en imposant à l’organisation responsable
de réagir en situation de crise. De même, la révélation
publique de failles de sécurité peut porter atteinte à la
réputation de l’organisation responsable et entamer
la confiance des utilisateurs dans les technologies
concernées.
Par voie de conséquence, la divulgation publique
d’informations sur une vulnérabilité doit être réalisée
avec beaucoup de précaution et de manière coordonnée
au moins avec le CCB.
Avant d’autoriser la divulgation publique de la vulné-
rabilité, le CSIRT national consultera les organisations
concernées par la vulnérabilité et, le cas échéant, prendra
l’avis d’autres autorités ou experts.
2912/001
DOC 55
126
C H A M B R E 5 e S E S S I O N D E L A 55 e L É G I S L AT U R E
2022
2023
K A M E R • 5e Z I T T I N G VA N D E 55 e Z I T T I N G S P E R I O D E
Indien deze verschillende voorwaarden zijn vervuld
en ongeacht het eventuele bestaan van een beleid voor
de gecoördineerde bekendmaking van kwetsbaarheden,
wordt de klokkenluider niet geacht een inbreuk te heb-
ben gepleegd voor feiten die noodzakelijk waren om
een mogelijke kwetsbaarheid aan het nationale CSIRT
en de betrokken organisatie te melden.
Deze objectieve rechtvaardigingsgrond heft de weder-
rechtelijkheid van deze gedraging op, zodat de melder
noch strafrechtelijke, noch eventuele burgerrechtelijke
of tuchtrechtelijke gevolgen van de voor de melding
noodzakelijke acties ondervindt.
Om effectief te zijn, moet deze vrijstelling van straf-
rechtelijke aansprakelijkheid (onder voorwaarden) van
de ethische hacker transversaal blijven met alle toe-
passelijke wettelijke bepalingen (eventueel buiten het
Wetboek van Strafrecht).
Deze wettelijke bescherming is uiteraard beperkt tot
de toepassing van het Belgische recht en biedt ethische
hackers geen bescherming voor hun acties die onder
het recht van andere landen vallen.
Om hetzelfde doel te bereiken, beschermt de tweede
paragraaf digitale klokkenluiders in een private of publieke
entiteit wat hun beroepsgeheim betreft, op voorwaarde
dat de overdracht van dergelijke informatie noodzakelijk
was om een mogelijke kwetsbaarheid aan het nationale
CSIRT te melden.
Ook ethische hackers die gebonden zijn aan een con-
tractuele geheimhoudingsplicht (bijvoorbeeld krachtens
een beleid voor de gecoördineerde bekendmaking van
kwetsbaarheden) kunnen een melding aan het nationale
CSIRT bezorgen.
De derde paragraaf wijst erop dat het toepasselijke
recht blijft gelden voor elke andere aansprakelijkheid,
met inbegrip van de strafrechtelijke aansprakelijkheid,
die voortvloeit uit handelingen of nalatigheden die
niet noodzakelijk zijn voor de uitvoering van de in arti-
kel 62/1 bedoelde procedure en die niet voldoen aan de
voorwaarden van de eerste paragraaf. Dit betekent dat
melders strafrechtelijk, burgerrechtelijk of tuchtrechtelijk
kunnen worden vervolgd voor alle handelingen die niet
noodzakelijk waren om na te gaan of er sprake was van
een kwetsbaarheid als bedoeld in artikel 6, 34°, van de
wet. Ook komen melders niet in aanmerking voor de in
de eerste paragraaf bedoelde wettelijke bescherming
indien ze handelen met bedrieglijk opzet of met het
oogmerk om te schaden.
Moyennant le respect de ces différentes conditions
et indépendamment de l’existence éventuelle d’une
politique de divulgation coordonnée des vulnérabilités,
le lanceur d’alerte n’est alors pas considéré comme
avoir commis une infraction pour les faits nécessaires
au signalement d’une vulnérabilité potentielle au CSIRT
national et à l’organisation concernée.
Il s’agit ici d’une cause de justification objective qui
enlève le caractère illicite au comportement, de telle façon
que l’auteur du signalement ne subit ni les conséquences
pénales ni les éventuelles conséquences civiles ou
disciplinaires des actes nécessaires à son signalement.
Pour être efficace, cette exemption de responsabilité
pénale (sous conditions) du hacker éthique doit demeu-
rer transversale à l’ensemble des dispositions légales
applicables (éventuellement en dehors du Code pénal).
Évidemment, cette protection légale est limitée à
l’application du droit belge et ne protège pas un hacker
éthique de ses actions relevant du champ d’application
du droit d’autres États.
Afin d’atteindre le même objectif, le deuxième para-
graphe protège le lanceur d’alerte numérique au sein
d’une entité privée ou publique, au regard de leur obli-
gation de secret professionnel, à la condition que la
transmission de telles informations était nécessaire pour
révéler une potentielle vulnérabilité au CSIRT national.
De même, le hacker éthique qui est tenu à une obli-
gation contractuelle de confidentialité (par exemple, en
vertu d’une politique de divulgation coordonnée des
vulnérabilités) peut procéder à un signalement auprès
du CSIRT national.
Le troisième paragraphe rappelle que, toute autre
responsabilité, en ce compris pénale, découlant d’actes
ou d’omissions qui ne sont pas nécessaires à l’accom-
plissement de la procédure visée à l’article 62/1 et ne
respectent pas les conditions du paragraphe premier,
continue d’être régie par le droit applicable. Cela signifie
que l’auteur du signalement pourra être poursuivi pénale-
ment, civilement ou disciplinairement pour tous les actes
accomplis qui n’étaient pas nécessaires pour vérifier
l’existence d’une vulnérabilité au sens de l’article 6, 34°
de la loi. De même, l’auteur d’un signalement ne béné-
ficie pas de la protection légale prévue au paragraphe
premier lorsqu’il agit avec une intention frauduleuse ou
par dessein de nuire.
127
2912/001
DOC 55
C H A M B R E 5e S E S S I O N D E L A 55 e L É G I S L AT U R E
2022
2023
K A M E R • 5e Z I T T I N G VA N D E 55 e Z I T T I N G S P E R I O D E
Afdeling 9
Wijzigingen van de wet van 22 maart 1995
tot instelling van federale ombudsmannen
Art. 49
Artikel 49 van het wetsontwerp vult artikel 1, eerste lid
van de wet van 22 maart 1995 tot instelling van federale
ombudsmannen om dit instelling toe te vertrouwen de
missie van federale coördinator voor externe meldingen
van inbreuken in de privésector.
Afdeling 10
Wijzigingen van de wet van 12 mei 2019
tot oprichting van een Federaal Instituut
voor de bescherming en de bevordering
van de rechten van de mens
Art. 50
Artikel 50 van het wetsontwerp vult artikel 5 van de
wet van 12 mei 2019 tot oprichting van een Federaal
Instituut voor de bescherming en de bevordering van de
rechten van de mens om dit instelling toe te vertrouwen
de missie bedoeld in artikelen 24 en 25.
Afdeling 11
Wijziging van het Sociaal Strafwetboek
Art. 51 en 52
Deze artikelen voegen een aritkel 133/1 in binnen het
Sociaal Strafwetboek. Voor de motivering ervan wordt
verwezen naar de bespreking van artikel 33.
HOOFDSTUK 9
Slotbepalingen
Art. 53
Van de rechten en remedies waarin dit wetsontwerp
voorziet, is geen ontheffing of beperking mogelijk bij
overeenkomst, door beleid, of door arbeidswijze of
arbeidsvoorwaarden, met inbegrip van aan geschillen
voorafgaande arbitrageovereenkomsten, en evenmin
door een loyaliteitsclausule in een contract of een ver-
trouwelijkheids- en geheimhoudingsovereenkomst.
Dergelijke clausules en overeenkomsten mogen met name
niet worden “ingeroepen om meldingen te verbieden,
Section 9
Modifications de la loi du 22 mars 1995
instaurant des médiateurs fédéraux
Art. 49
L’article 49 du projet de loi complète l’article 1er, ali-
néa 1er de la loi du 22 mars 1995 instaurant des média-
teurs fédéraux afin de confier à cette institution les
missions de coordinateur fédéral pour les signalements
externes de violations dans le secteur privé.
Section 10
Modifications de la loi du 12 mai 2019
portant création d’un Institut fédéral
pour la protection et
la promotion des droits humains
Art. 50
L’article 50 du projet de loi complète l’article 5 de la
loi du 12 mai 2019 portant création de l’Institut fédéral
pour la protection et la promotion des droits humains
afin de confier à cette institution les missions visées à
l’article 24 et 25.
Section 11
Modification du Code pénal social
Art. 51 et 52
Ces articles insèrent un article 133/1 au sein du Code
pénal social. Pour la justification, voir les commentaires
de l’article 33.
CHAPITRE 9
Dispositions diverses
Art. 53
Les droits et recours prévus par le présent projet
de loi ne peuvent pas faire l’objet d’une renonciation
ni être limités par un quelconque accord ou une quel-
conque politique, forme d’emploi ou condition de travail,
y compris une convention d’arbitrage, une clause de
fidélité dans un contrat ou un accord de confidentialité
et de non-divulgation. En particulier, de tels clauses
et accords ne peuvent pas être “invoqués pour empê-
cher d’effectuer des signalements, refuser d’assurer la
2912/001
DOC 55
128
C H A M B R E 5 e S E S S I O N D E L A 55 e L É G I S L AT U R E
2022
2023
K A M E R • 5e Z I T T I N G VA N D E 55 e Z I T T I N G S P E R I O D E
bescherming te ontzeggen of melders te bestraffen voor
het melden van informatie over of het openbaar maken
van inbreuken indien het verstrekken van de onder die
clausules en overeenkomsten vallende informatie nodig is
voor het onthullen van de inbreuk” (overweging nr. 91 van
de Richtlijn).
Dit heeft tot gevolg dat de bepalingen van de wet als
dwingende bepalingen worden beschouwd.
Art. 54
In het kader van de in artikel 27 van de Richtlijn be-
doelde verslagleggingsverplichting is het nuttig te voorzien
in een evaluatie op nationaal niveau in verband met de
uitvoering van dit wetsontwerp tussen alle betrokken
partijen in de loop van het tweede jaar na de inwerking-
treding ervan, in het bijzonder door de minister bevoegd
voor Justitie, de minister bevoegd voor Sociale Zaken,
de minister bevoegd voor Volksgezondheid, de minister
bevoegd voor Financiën, de minister bevoegd voor Milieu
en de minister bevoegd voor de Bescherming van de
persoonlijke levenssfeer. De evaluatie zal plaatsvinden
onder leiding van de minister bevoegd voor Economie
en de minister bevoegd voor Openbaar ambt.
Daarnaast is het nuttig een openbare raadpleging te or-
ganiseren die openstaat voor het maatschappelijk midden-
veld. Een recent rapport van Transparency International
(TI), opgesteld in samenwerking met Whistleblowing
International Network (WIN), wijst namelijk op het feit
dat het goedkeuringsproces van het dit wetsontwerp
in België ondoorzichtig en niet-inclusief was (TI/WIN,
Are EU Governments taking whistleblower protection
seriously? Progress report on transposition of the EU
directive, 2021).
Voorts is bepaald dat de minister bevoegd voor
Economie aan het eind van elk jaar aan het Parlement
verslag uitbrengt over de toepassing van dit wetsontwerp.
HOOFDSTUK 10
Inwerkingtreding en overgangsbepalingen
Art. 55
Overeenkomstig artikel 26, lid 1, van de Richtlijn moeten
de lidstaten de nodige wettelijke en bestuursrechtelijke
protection ou pénaliser les auteurs de signalement pour
avoir signalé des informations sur des violations ou fait
une divulgation publique lorsqu’il était nécessaire, pour
révéler la violation, de fournir les informations relevant
du champ d’application de ces clauses et accords”
(considérant n° 91 de la directive).
Il s’ensuit que les dispositions de la loi sont considé-
rées comme des dispositions impératives.
Art. 54
Dans le cadre de l’obligation de rapportage prévue
par l’article 27 de la directive, il est utile de prévoir une
évaluation au niveau national concernant la mise en
œuvre du présent projet de loi entre toutes les parties
intéressées dans le courant de la deuxième année après
son entrée en vigueur, en particulier par le ministre qui
a la Justice dans ses attributions, le ministre qui a les
Affaires sociales dans ses attributions, le ministre qui a
la Santé publique dans ses attributions, le ministre qui
a les Finances dans ses attributions, le ministre qui a
l’Environnement dans ses attributions et le ministre qui
a la Protection de la vie privée dans ses attributions.
Cette évaluation aura lieu sous la direction du ministre
qui a l’Économie dans ses attributions et du ministre qui
a la Fonction publique dans ses attributions.
Il est utile, parallèlement, d’organiser une consultation
publique ouverte à la société civile. Un rapport récent de
Transparency International (TI), réalisé en collaboration
avec Whistleblowing International Network (WIN), pointe
en effet le fait que le processus d’adoption en Belgique
du présent projet de loi ait été opaque et non inclusif
(TI/WIN, Are EU Governments taking whistleblower
protection seriously? Progress report on transposition
of the EU directive, 2021).
Il est par ailleurs prévu que le ministre qui a l’Éco-
nomie dans ses attributions fasse rapport à la fin de
chaque année au Parlement sur l’application du projet
de loi.
CHAPITRE 10
Entrée en vigueur et dispositions transitoires
Art. 55
Conformément à l’article 26, paragraphe 1er, de la
directive, les États membres doivent mettre en vigueur
129
2912/001
DOC 55
C H A M B R E 5e S E S S I O N D E L A 55 e L É G I S L AT U R E
2022
2023
K A M E R • 5e Z I T T I N G VA N D E 55 e Z I T T I N G S P E R I O D E
bepalingen in werking doen treden om uiterlijk op 17 de-
cember 2021 aan deze Richtlijn te voldoen.
Gezien deze korte termijn is besloten dat de omzet-
tingswet in werking zal treden op twee maanden na
de dag van de bekendmaking ervan in het Belgisch
Staatsblad.
Artikel 26, lid 2, van de Richtlijn voorziet echter in
een afwijking voor juridische entiteiten in de private
sector met 50 tot 249 werknemers. In dat geval moeten
de lidstaten de nodige wettelijke en bestuursrechtelijke
bepalingen in werking doen treden om uiterlijk op 17 de-
cember 2023 te voldoen aan de verplichting om intern
meldingskanalen op te zetten uit hoofde van artikel 8,
lid 3, van de Richtlijn.
In het licht van deze afwijking is het de bedoeling dat
entiteiten uit de private sector met 50 tot 249 werknemers
extra tijd krijgen om aan de Richtlijn te voldoen.
Deze langere termijn geldt niet voor de entiteiten die
onder het toepassingsgebied vallen van de bepalingen
betreffende financiële diensten, produkten en markten,
en de bepalingen bedoeld in artikel 4, 1°, aangezien zij
nu reeds de verplichting hebben om interne meldings-
kanalen op te zetten.
Art. 56
Er moet worden voorzien in een overgangsperiode
voor de meldingssystemen die zijn opgezet overeen-
komstig de handelingen van de Unie en/of de nationale
bepalingen en de uitvoeringshandelingen ervan. Deze
meldingssystemen blijven geldig, maar moeten in over-
eenstemming worden gebracht met dit wetsontwerp.
De eerste minister,
Alexander DE CROO
De minister van Economie,
Pierre-Yves DERMAGNE
les dispositions législatives, réglementaires et adminis-
tratives nécessaires pour se conformer à la présente
directive au plus tard le 17 décembre 2021.
Vu ce délai rapproché, il est choisi de faire entrer en
vigueur la loi de transposition deux mois après le jour
de sa publication au Moniteur belge.
L’article 26, paragraphe 2, de la directive prévoit
cependant une dérogation pour les entités juridiques
du secteur privé comptant 50 à 249 travailleurs. Dans
ce cas, les États membres doivent mettre en vigueur
les dispositions législatives, réglementaires et adminis-
tratives nécessaires pour se conformer à l’obligation
d’établir des canaux de signalement interne en vertu
de l’article 8, paragraphe 3, de la directive au plus tard
le 17 décembre 2023.
À la lumière de cette dérogation, il est prévu aux
entités du secteur privé comptant 50 à 249 de laisser un
délai supplémentaire pour se conformer à la directive.
Ce délai supplémentaire n’est pas d’application pour
les entités qui tombent dans le champ d’application des
dispositions dans le domaine des services, produits et
marchés financiers, et dans le domaine de l’article 4, 1°,
étant donné qu’elles ont déjà l’obligation d’établir des
canaux de signalement internes.
Art. 56
Il convient de prévoir un délai transitoire pour les
systèmes d’alerte mis en place conformément aux
actes de l’Union et/ou aux dispositions nationales et à
leurs actes d’exécution. Ces systèmes d’alerte restent
valables mais doivent être mis en conformité avec le
présent projet de loi.
Le premier ministre,
Alexander DE CROO
Le ministre de l’Économie,
Pierre-Yves DERMAGNE
2912/001
DOC 55
130
C H A M B R E 5 e S E S S I O N D E L A 55 e L É G I S L AT U R E
2022
2023
K A M E R • 5e Z I T T I N G VA N D E 55 e Z I T T I N G S P E R I O D E
De minister van Financiën,
Vincent VAN PETEGHEM
De minister van Ambtenarenzaken,
Petra DE SUTTER
De minister van Justitie,
Vincent VAN QUICKENBORNE
De minister van Binnenlandse Zaken,
Annelies VERLINDEN
Le ministre des Finances,
Vincent VAN PETEGHEM
La ministre de la Fonction publique,
Petra DE SUTTER
Le ministre de la Justice,
Vincent VAN QUICKENBORNE
La ministre de l’Intérieur,
Annelies VERLINDEN
131
2912/001
DOC 55
C H A M B R E 5 e S E S S I O N D E L A 55 e L É G I S L AT U R E
2022
2023
K A M E R • 5 e Z I T T I N G VA N D E 55 e Z I T T I N G S P E R I O D E
VOORONTWERP VAN WET
onderworpen aan het advies van de Raad van State
Voorontwerp van wet betreffende de bescherming van
melders van inbreuken op het Unie- of nationale recht
vastgesteld binnen een juridische entiteit in de private
sector
HOOFDSTUK 1 - DOEL, TOEPASSINGSGEBIED EN
DEFINITIES
Afdeling 1. Doel
Artikel 1. § 1. Deze wet regelt een aangelegenheid als
bedoeld in artikel 74 van de Grondwet.
§ 2. Deze wet heeft tot doel de tenuitvoerlegging van het
Unierecht en -beleid op specifieke gebieden te verbeteren door
de vaststelling van gemeenschappelijke minimumnormen die
zorgen voor een hoog niveau van bescherming van melders
van inbreuken op het Unierecht. Zij voorziet in de omzetting
van Richtlijn (EU) 2019/1937 van het Europees Parlement en
de Raad van 23 oktober 2019 inzake de bescherming van
personen die inbreuken op het Unierecht melden met betrek-
king tot de juridische entiteiten in de private sector in het licht
van de verplichtingen van de federale regering.
Deze wet voorziet ook in:
1° de tenuitvoerlegging van Verordening (EU) nr. 596/2014
van het Europees Parlement en de Raad van 16 april 2014
betreffende marktmisbruik (Verordening marktmisbruik) en
houdende intrekking van Richtlijn 2003/6/EG van het Europees
Parlement en de Raad en Richtlijnen 2003/124/EG, 2003/125/
EG en 2004/72/EG van de Commissie, artikel 32;
2° de omzetting van Uitvoeringsrichtlijn (EU) 2015/2392
van de Commissie van 17 december 2015 bij Verordening
(EU) nr. 596/2014 van het Europees Parlement en de Raad
met betrekking tot de melding van daadwerkelijke of potentiële
inbreuken op deze verordening aan de bevoegde autoriteiten,
artikelen 2 tot 12;
3° de omzetting van Richtlijn 2006/43/EG van het Europees
Parlement en de Raad van 17 mei 2006 betreffende de wet-
telijke controles van jaarrekeningen en geconsolideerde
jaarrekeningen, tot wijziging van de Richtlijnen 78/660/EEG
en 83/349/EEG van de Raad en houdende intrekking van
Richtlijn 84/253/EEG van de Raad, artikel 30sexies, ingevoegd
bij Richtlijn 2014/56/EU van het Europees Parlement en de
Raad van 16 april 2014 tot wijziging van Richtlijn 2006/43/
EG betreffende de wettelijke controles van jaarrekeningen
en geconsolideerde jaarrekeningen;
4° de omzetting van Richtlijn 2014/65/EU van het Europees
Parlement en de Raad van 15 mei 2014 betreffende markten
voor financiële instrumenten en tot wijziging van Richtlijn
2002/92/EG en Richtlijn 2011/61/EU, artikel 73;
AVANT-PROJET DE LOI
soumis à l’avis du Conseil d’État
Avant-projet de loi sur la protection des personnes qui
signalent des violations au droit de l’Union ou au droit
national constatées au sein d’une entité juridique du
secteur privé
CHAPITRE 1ER - OBJET, CHAMP D’APPLICATION ET
DEFINITIONS
Section 1re. Objet
Article 1er. § 1er. La présente loi règle une matière visée à
l’article 74 de la Constitution.
§ 2. La présente loi a pour objet de renforcer l’application
du droit et des politiques de l’Union dans des domaines
spécifiques en établissant des normes minimales communes
assurant un niveau élevé de protection des personnes signalant
des violations du droit de l’Union. Elle transpose la directive
(UE) 2019/1937 du Parlement européen et du Conseil du
23 octobre 2019 sur la protection des personnes qui signalent
des violations du droit de l’Union en ce qui concerne les
entités juridiques du secteur privé au regard des obligations
du gouvernement fédéral.
La présente loi assure également:
1° la mise en œuvre du règlement (UE) n° 596/2014 du
Parlement européen et du Conseil du 16 avril 2014 sur les
abus de marché (règlement relatif aux abus de marché) et
abrogeant la directive 2003/6/CE du Parlement européen et
du Conseil et les directives 2003/124/CE, 2003/125/CE et
2004/72/CE de la Commission, article 32;
2° la transposition de la directive d’exécution (UE) 2015/2392
de la Commission du 17 décembre 2015 relative au règlement
(UE) n° 596/2014 du Parlement européen et du Conseil en ce
qui concerne le signalement aux autorités compétentes des
violations potentielles ou réelles dudit règlement, articles 2 à 12;
3° la transposition de la directive 2006/43/CE du Parlement
européen et du Conseil du 17 mai 2006 concernant les contrôles
légaux des comptes annuels et des comptes consolidés et modi-
fiant les directives 78/660/CEE et 83/349/CEE du Conseil, et
abrogeant la directive 84/253/CEE du Conseil, article 30sexies,
inséré par la directive 2014/56/UE du Parlement européen et
du Conseil du 16 avril 2014 modifiant la directive 2006/43/CE
concernant les contrôles légaux des comptes annuels et des
comptes consolidés;
4° la transposition de la directive 2014/65/UE du Parlement
européen et du Conseil du 15 mai 2014 concernant les marchés
d’instruments financiers et modifiant la directive 2002/92/CE
et la directive 2011/61/UE, article 73;
2912/001
DOC 55
132
C H A M B R E 5 e S E S S I O N D E L A 55 e L É G I S L AT U R E
2022
2023
K A M E R • 5 e Z I T T I N G VA N D E 55 e Z I T T I N G S P E R I O D E
5° de omzetting van Richtlijn 2009/65/EG van het Europees
Parlement en de Raad van 13 juli 2009 tot coördinatie van
de wettelijke en bestuursrechtelijke bepalingen betreffende
bepaalde instellingen voor collectieve belegging in effecten
(icbe’s), artikel 99quinquies, ingevoegd bij Richtlijn 2014/91/
EU van het Europees Parlement en de Raad van 23 juli 2014
tot wijziging van Richtlijn 2009/65/EG tot coördinatie van
de wettelijke en bestuursrechtelijke bepalingen betreffende
bepaalde instellingen voor collectieve belegging in effecten
(icbe’s) wat bewaartaken, beloningsbeleid en sancties betreft;
6° de tenuitvoerlegging van Verordening (EU) nr. 909/2014
van het Europees Parlement en de Raad van 23 juli 2014
betreffende de verbetering van de effectenafwikkeling in de
Europese Unie, betreffende centrale effectenbewaarinstel-
lingen en tot wijziging van Richtlijnen 98/26/EG en 2014/65/
EU en Verordening (EU) nr. 236/2012, artikel 65;
7° de tenuitvoerlegging van Verordening (EU) nr. 1286/2014
van het Europees Parlement en de Raad van 26 november
2014 over essentiële-informatiedocumenten voor verpakte
retailbeleggingsproducten en verzekeringsgebaseerde beleg-
gingsproducten (PRIIP’s), artikel 28;
8° de tenuitvoerlegging van Verordening (EU) 2015/2365
van het Europees Parlement en de Raad van 25 november
2015 betreffende de transparantie van effectenfinancierings-
transacties en van hergebruik en tot wijziging van Verordening
(EU) nr. 648/2012, artikel 24;
9° de omzetting van Richtlijn (EU) 2016/97 van het Europees
Parlement en de Raad van 20 januari 2016 betreffende ver-
zekeringsdistributie, artikel 35;
10° de tenuitvoerlegging van Verordening (EU) 2017/1129
van het Europees Parlement en de Raad van 14 juni 2017
betreffende het prospectus dat moet worden gepubliceerd
wanneer effecten aan het publiek worden aangeboden of tot
de handel op een gereglementeerde markt worden toegelaten
en tot intrekking van Richtlijn 2003/71/EG, artikel 41;
11° de omzetting van Richtlijn 2013/36/EU van het Europees
Parlement en de Raad van 26 juni 2013 betreffende toegang
tot het bedrijf van kredietinstellingen en het prudentieel toezicht
op kredietinstellingen, tot wijziging van Richtlijn 2002/87/EG
en tot intrekking van de Richtlijnen 2006/48/EG en 2006/49/
EG, artikel 71.
Afdeling 2. Materieel toepassingsgebied
Art. 2. Deze wet bepaalt gemeenschappelijke minimum-
normen voor de bescherming van melders van de volgende
inbreuken:
1° inbreuken die betrekking hebben op de volgende gebieden:
a) overheidsopdrachten;
5° la transposition de la directive 2009/65/CE du Parlement
européen et du Conseil du 13 juillet 2009 portant coordination
des dispositions législatives, réglementaires et administratives
concernant certains organismes de placement collectif en
valeurs mobilières (OPCVM), article 99quinquies, inséré par
la directive 2014/91/UE du Parlement européen et du Conseil
du 23 juillet 2014 modifiant la directive 2009/65/CE portant
coordination des dispositions législatives, réglementaires et
administratives concernant certains organismes de placement
collectif en valeurs mobilières (OPCVM), pour ce qui est des
fonctions de dépositaire, des politiques de rémunération et
des sanctions;
6° la mise en œuvre du règlement (UE) n° 909/2014 du
Parlement européen et du Conseil du 23 juillet 2014 concernant
l’amélioration du règlement de titres dans l’Union européenne
et les dépositaires centraux de titres, et modifiant les direc-
tives 98/26/CE et 2014/65/UE ainsi que le règlement (UE)
n° 236/2012, article 65;
7° la mise en œuvre du règlement (UE) n° 1286/2014 du
Parlement européen et du Conseil du 26 novembre 2014
sur les documents d’informations clés relatifs aux produits
d’investissement packagés de détail et fondés sur l’assu-
rance, article 28;
8° la mise en œuvre du règlement (UE) 2015/2365 du
Parlement européen et du Conseil du 25 novembre 2015
relatif à la transparence des opérations de financement sur
titres et de la réutilisation et modifiant le règlement (UE)
n° 648/2012, article 24;
9° la transposition de la directive (UE) 2016/97 du Parlement
européen et du Conseil du 20 janvier 2016 sur la distribution
d’assurances, article 35;
10° la mise en œuvre du règlement (UE) 2017/1129 du
Parlement européen et du Conseil du 14 juin 2017 concernant
le prospectus à publier en cas d’offre au public de valeurs
mobilières ou en vue de l’admission de valeurs mobilières
à la négociation sur un marché réglementé, et abrogeant la
directive 2003/71/CE, article 41;
11° la transposition de la directive 2013/36/UE du Parlement
européen et du Conseil du 26 juin 2013 concernant l’accès
à l’activité des établissements de crédit et la surveillance
prudentielle des établissements de crédit, modifiant la direc-
tive 2002/87/CE et abrogeant les directives 2006/48/CE et
2006/49/CE, article 71.
Section 2. Champ d’application matériel
Art. 2. La présente loi établit des normes minimales com-
munes pour la protection des personnes signalant les viola-
tions suivantes:
1° les violations qui concernent les domaines suivants:
a) marchés publics;
133
2912/001
DOC 55
C H A M B R E 5 e S E S S I O N D E L A 55 e L É G I S L AT U R E
2022
2023
K A M E R • 5 e Z I T T I N G VA N D E 55 e Z I T T I N G S P E R I O D E
b) financiële diensten, producten en markten, voorkoming
van witwassen van geld en terrorismefinanciering;
c) productveiligheid en productconformiteit;
d) veiligheid van het vervoer;
e) bescherming van het milieu;
f) stralingsbescherming en nucleaire veiligheid;
g) veiligheid van levensmiddelen en diervoeders, dierge-
zondheid en dierenwelzijn;
h) volksgezondheid;
i) consumentenbescherming;
j) bescherming van de persoonlijke levenssfeer en persoons-
gegevens, en beveiliging van netwerk- en informatiesystemen;
k) bestrijding van belastingfraude;
l) sociale fraudebestrijding.
Elke inbreuk op de wettelijke of reglementaire bepalingen
of de rechtstreeks toepasbare Europese bepalingen bedoeld
in artikel 3, evenals op de bepalingen genomen in uitvoering
van voornoemde bepalingen valt onder het toepassingsgebied
van deze wet;
2° inbreuken waardoor de financiële belangen van de Unie
als bedoeld in artikel 325 van het Verdrag betreffende de wer-
king van de Europese Unie en nader toegelicht in relevante
Uniemaatregelen en, indien van toepassing, in de nationale
uitvoeringsbepalingen, worden geschaad;
3° inbreuken in verband met de interne markt, als bedoeld
in artikel 26, lid 2, van het Verdrag betreffende de werking
van de Europese Unie, met inbegrip van inbreuken op de
Unieregels inzake mededinging en staatssteun.
Art. 3. § 1. Met de bepalingen waarnaar wordt verwezen
in artikel 2, 1°, wordt bedoeld,:
1° op het gebied van de overheidsopdrachten:
a) de wet van 17 juni 2016 betref fende de
concessieovereenkomsten;
b) de wet van 17 juni 2013 betreffende de motivering, de
informatie en de rechtsmiddelen inzake overheidsopdrachten,
bepaalde opdrachten voor werken, leveringen en diensten
en concessies;
c) de wet van 17 juni 2016 inzake overheidsopdrachten;
d) de wet van 13 augustus 2011 inzake overheidsopdrachten
en bepaalde opdrachten voor werken, leveringen en diensten
op defensie- en veiligheidsgebied;
b) services, produits et marchés financiers et prévention
du blanchiment de capitaux et du financement du terrorisme;
c) sécurité et conformité des produits;
d) sécurité des transports;
e) protection de l’environnement;
f) radioprotection et sûreté nucléaire;
g) sécurité des aliments destinés à l’alimentation humaine
et animale, santé et bien-être des animaux;
h) santé publique;
i) protection des consommateurs;
j) protection de la vie privée et des données à caractère per-
sonnel, et sécurité des réseaux et des systèmes d’information;
k) lutte contre la fraude fiscale;
l) lutte contre la fraude sociale.
Toute violation des dispositions légales ou réglementaires
ou des dispositions européennes directement applicables
visées à l’article 3, ainsi que toute violation des dispositions
adoptées en exécution des dispositions précitées, entrent
dans le champ d’application de la présente loi;
2° les violations portant atteinte aux intérêts financiers de
l’Union visés à l’article 325 du traité sur le fonctionnement de
l’Union européenne et précisés dans les mesures pertinentes
de l’Union et, le cas échéant, dans les dispositions nationales
d’implémentation;
3° les violations relatives au marché intérieur visé à l’ar-
ticle 26, paragraphe 2, du traité sur le fonctionnement de
l’Union européenne, y compris les violations des règles de
l’Union en matière de concurrence et d’aides d’État.
Art. 3. § 1er. Les dispositions auxquelles il est fait référence
dans l’article 2, 1°, sont les suivantes:
1° dans le domaine des marchés publics:
a) la loi du 17 juin 2016 relative aux contrats de concession;
b) la loi du 17 juin 2013 relative à la motivation, à l’informa-
tion et aux voies de recours en matière de marchés publics,
de certains marchés de travaux, de fournitures et de services
et de concessions;
c) la loi du 17 juin 2016 relative aux marchés publics;
d) la loi du 13 août 2011 relative aux marchés publics et
à certains marchés de travaux, de fournitures et de services
dans les domaines de la défense et de la sécurité;
2912/001
DOC 55
134
C H A M B R E 5 e S E S S I O N D E L A 55 e L É G I S L AT U R E
2022
2023
K A M E R • 5 e Z I T T I N G VA N D E 55 e Z I T T I N G S P E R I O D E
2° op het gebied van financiële diensten, producten en
markten:
a) de wettelijke en reglementaire bepalingen en de recht-
streeks toepasbare Europese bepalingen, met inbegrip van de
bepalingen die in uitvoering hiervan zijn vastgesteld, bedoeld
in artikel 45 van de wet van 2 augustus 2002 betreffende het
toezicht op de financiële sector en de financiële diensten;
b) de wettelijke en reglementaire bepalingen en de recht-
streeks toepasbare Europese bepalingen, met inbegrip van de
bepalingen die in uitvoering hiervan zijn vastgesteld, bedoeld in
artikel 32 van de wet van 7 december 2016 tot organisatie van
het beroep van en het publiek toezicht op de bedrijfsrevisoren;
c) de wettelijke en reglementaire bepalingen en de recht-
streeks toepasbare Europese bepalingen, met inbegrip van
de bepalingen die in uitvoering hiervan zijn vastgesteld, die
van toepassing zijn op de financiële instellingen als bedoeld
in artikel 36/2 van de wet van 22 februari 1998 tot vaststelling
van het organiek statuut van de Nationale Bank van België,
waarvoor de Nationale Bank van België of de Europese
Centrale Bank bevoegd is om op de naleving toe te zien op
grond van voornoemd artikel of op grond van Verordening
(EU) nr. 1024/2013 van de Raad van 15 oktober 2013 waarbij
aan de Europese Centrale Bank specifieke taken worden
opgedragen betreffende het beleid inzake het prudentieel
toezicht op kredietinstellingen; en
d) voor zover niet opgenomen in de bepalingen onder a) tot
c), alle andere regels tot vaststelling van een regelgevings- en
toezichtskader en van consumenten- en beleggersbescherming
op het gebied van financiële diensten en kapitaalmarkten,
bankdiensten, kredietverstrekking, beleggingen, verzekering
en herverzekering, individuele en bedrijfspensioenproduc-
ten, effecten, beleggingsfondsen, betalingsdiensten, en de
activiteiten die zijn opgenomen in artikel 4, eerste lid van de
wet van 25 april 2014 op het statuut van en het toezicht op
kredietinstellingen en beursvennootschappen, met inbegrip
van maar niet beperkt tot de volgende wettelijke en reglemen-
taire bepalingen en de bepalingen die in uitvoering hiervan
zijn vastgesteld:
1. de wet van 22 februari 1998 tot vaststelling van het or-
ganiek statuut van de Nationale Bank van België;
2. de wet van 11 maart 2018 betreffende het statuut van en
het toezicht op de betalingsinstellingen en de instellingen voor
elektronisch geld, de toegang tot het bedrijf van betalingsdien-
staanbieder en tot de activiteit van uitgifte van elektronisch
geld, en de toegang tot betalingssystemen;
3. de wet van 3 augustus 2012 betreffende de instellingen
voor collectieve belegging die voldoen aan de voorwaarden
van Richtlijn 2009/65/EG en de instellingen voor belegging
in schuldvorderingen;
4. de wet van 19 april 2014 betreffende de alternatieve
instellingen voor collectieve belegging en hun beheerders;
2° dans le domaine des services, produits et marchés
financiers:
a) les dispositions légales et réglementaires ainsi que les
dispositions européennes directement applicables, en ce
compris les dispositions adoptées en exécution de celles-ci,
telles que visées à l’article 45 de la loi du 2 août 2002 relative
à la surveillance du secteur financier et aux services financiers;
b) les dispositions légales et réglementaires ainsi que les
dispositions européennes directement applicables, en ce
compris les dispositions adoptées en exécution de celles-ci,
telles que visées à l’article 32 de la loi du 7 décembre 2016
portant organisation de la profession et de la supervision
publique des réviseurs d’entreprises;
c) les dispositions légales et réglementaires ainsi que les
dispositions européennes directement applicables, en ce
compris les dispositions adoptées en exécution de celles-ci,
auxquelles sont soumis les établissements financiers visés
à l’article 36/2 de la loi du 22 février 1998 fixant le statut
organique de la Banque nationale de Belgique et au respect
desquelles la Banque nationale de Belgique ou la Banque
centrale européenne est chargée de veiller en vertu de l’article
précité ou en vertu du règlement (UE) n° 1024/2013 du Conseil
du 15 octobre 2013 confiant à la Banque centrale européenne
des missions spécifiques ayant trait aux politiques en matière
de surveillance prudentielle des établissements de crédit; et
d) dans la mesure où elles ne figurent pas aux a) à c),
toutes les autres règles établissant un cadre réglementaire
de surveillance et de protection des consommateurs et des
investisseurs dans les services financiers et les marchés
de capitaux, les banques, les établissements de crédit, les
investissements, l’assurance et la réassurance, les produits
d’épargne-retraite professionnelle ou individuelle, les titres,
les fonds d’investissement, les services de paiement et les
activités de l’Union énumérées à l’article 4, alinéa 1er, de
la loi du 25 avril 2014 relative au statut et au contrôle des
établissements de crédit et des sociétés de bourse, en ce
compris mais sans s’y limiter aux dispositions légales et
réglementaires suivantes et les dispositions adoptées en
exécution de celles-ci:
1. la loi du 22 février 1998 fixant le statut organique de la
Banque nationale de Belgique;
2. la loi du 11 mars 2018 relative au statut et au contrôle
des établissements de paiement et des établissements de
monnaie électronique, à l’accès à l’activité de prestataire de
services de paiement, et à l’activité d’émission de monnaie
électronique, et à l’accès aux systèmes de paiement;
3. la loi du 3 août 2012 relative aux organismes de placement
collectif qui répondent aux conditions de la directive 2009/65/
CE et aux organismes de placement en créances;
4. la loi du 19 avril 2014 relative aux organismes de place-
ment collectif alternatifs et à leurs gestionnaires;
135
2912/001
DOC 55
C H A M B R E 5 e S E S S I O N D E L A 55 e L É G I S L AT U R E
2022
2023
K A M E R • 5 e Z I T T I N G VA N D E 55 e Z I T T I N G S P E R I O D E
5. de hoofdstukken 1 tot 7 en 9 van de titel 3 van boek VII
van het Wetboek van economisch recht;
6. de wet van 11 juli 2018 op de aanbieding van beleggings-
instrumenten aan het publiek en de toelating van beleggings-
instrumenten tot de verhandeling op een gereglementeerde
markt;
7. hoofdstuk II van de wet van 2 augustus 2002 betreffende
het toezicht op de financiële sector en de financiële diensten;
8. de wet van 1 april 2007 op de openbare
overnamebiedingen;
9. de wet van 2 mei 2007 op de openbaarmaking van
belangrijke deelnemingen in emittenten waarvan aandelen
zijn toegelaten tot de verhandeling op een gereglementeerde
markt en houdende diverse bepalingen;
10. de wet van 4 april 2014 betreffende de verzekeringen;
11. de wet van 13 maart 2016 op het statuut van en het
toezicht op de verzekerings- of herverzekeringsondernemin-
gen (Solvabiliteit II);
12. de wet van 25 april 2014 op het statuut van en het
toezicht op kredietinstellingen en beursvennootschappen;
13. de wet van 25 oktober 2016 betreffende de toegang tot
het beleggingsdienstenbedrijf en betreffende het statuut van en
het toezicht op de vennootschappen voor vermogensbeheer
en beleggingsadvies;
14. de wet van 27 oktober 2006 betreffende het toezicht op
de instellingen voor bedrijfspensioenvoorziening;
15. titel II, hoofdstuk 1, afdeling 4, van de programmawet
(I) van 24 december 2002 betreffende de aanvullende pen-
sioenen voor zelfstandigen;
16. de wet van 28 april 2003 betreffende de aanvullende
pensioenen en het belastingstelsel van die pensioenen en van
sommige aanvullende voordelen inzake sociale zekerheid;
17. titel 4 van de wet van 15 mei 2014 houdende diverse
bepalingen;
18. titel II van de wet van 18 februari 2018 houdende diverse
bepalingen inzake aanvullende pensioenen en tot instelling
van een aanvullend pensioen voor de zelfstandigen actief
als natuurlijk persoon, voor de meewerkende echtgenoten
en voor de zelfstandige helpers;
19. titel 2 van de wet van 6 december 2018 tot instelling
van een vrij aanvullend pensioen voor de werknemers en
houdende diverse bepalingen inzake aanvullende pensioenen;
5. les chapitres 1 à 7 et 9 du titre 3 du livre VII du Code de
droit économique;
6. la loi du 11 juillet 2018 relative aux offres au public d’ins-
truments de placement et aux admissions d’instruments de
placement à la négociation sur des marchés réglementés;
7. le chapitre II de la loi du 2 août 2002 relative à la surveil-
lance du secteur financier et aux services financiers;
8. la loi du 1er avril 2007 relative aux offres publiques
d’acquisition;
9. la loi du 2 mai 2007 relative à la publicité des participa-
tions importantes dans des émetteurs dont les actions sont
admises à la négociation sur un marché réglementé et portant
dispositions diverses;
10. la loi du 4 avril 2014 relative aux assurances;
11. la loi du 13 mars 2016 relative au statut et au contrôle
des entreprises d’assurance ou de réassurance (dite “loi
Solvabilité II”);
12. la loi du 25 avril 2014 relative au statut et au contrôle
des établissements de crédit et des sociétés de bourse;
13. la loi du 25 octobre 2016 relative à l’accès à l’activité
de prestation de services d’investissement et au statut et au
contrôle des sociétés de gestion de portefeuille et de conseil
en investissement;
14. la loi du 27 octobre 2006 relative au contrôle des ins-
titutions de retraite professionnelle;
15. le titre II, chapitre 1er, section 4, de la loi-programme (I)
du 24 décembre 2002 concernant les pensions complémen-
taires des indépendants
16. la loi du 28 avril 2003 relative aux pensions complémen-
taires et au régime fiscal de celles-ci et de certains avantages
complémentaires en matière de sécurité sociale;
17. le titre 4 de la loi du 15 mai 2014 portant des disposi-
tions diverses;
18. le titre II de la loi du 18 février 2018 portant des dispo-
sitions diverses en matière de pensions complémentaires et
instaurant une pension complémentaire pour les travailleurs
indépendants personnes physiques, pour les conjoints aidants
et pour les aidants indépendants;
19. le titre 2 de la loi du 6 décembre 2018 instaurant une
pension libre complémentaire pour les travailleurs salariés
et portant des dispositions diverses en matière de pensions
complémentaires;
2912/001
DOC 55
136
C H A M B R E 5 e S E S S I O N D E L A 55 e L É G I S L AT U R E
2022
2023
K A M E R • 5 e Z I T T I N G VA N D E 55 e Z I T T I N G S P E R I O D E
20. de wet van 21 december 2013 betreffende diverse
bepalingen inzake de financiering voor kleine en middelgrote
ondernemingen;
21. de wet van 26 december 2013 houdende diverse be-
palingen inzake de thematische volksleningen;
22. de bepalingen van boek VI van het Wetboek van eco-
nomisch recht die betrekking hebben op financiële diensten;
23. de wet van 21 november 2017 over de infrastructuren
voor de markten voor financiële instrumenten en houdende
omzetting van Richtlijn 2014/65/EU;
24. de wet van 22 maart 2006 betreffende de bemiddeling
in bank- en beleggingsdiensten en de distributie van financiële
instrumenten;
25. boek VII, titel 4, van het Wetboek van economisch recht;
26. de wet van 25 april 2014 inzake het statuut van en het
toezicht op de onafhankelijk financieel planners en inzake het
verstrekken van raad over financiële planning door geregle-
menteerde ondernemingen;
27. het koninklijk besluit van 14 november 2008 tot uit-
voering van de crisismaatregelen voorzien in de wet van
22 februari 1998 tot vaststelling van het organiek statuut van
de Nationale Bank van België, voor wat betreft de oprichting
van het Garantiefonds voor financiële diensten;
28. de wet van 12 mei 2014 betreffende de gereglemen-
teerde vastgoedvennootschappen;
29. de wet van 7 december 2016 tot organisatie van het
beroep van en het publiek toezicht op de bedrijfsrevisoren;
30. de Verordening (EU) nr. 596/2014 van het Europees
Parlement en de Raad van 16 april 2014 betreffende markt-
misbruik (Verordening marktmisbruik);
31. de Verordening (EU) nr. 909/2014 van het Europees
Parlement en de Raad van 23 juli 2014 betreffende de ver-
betering van de effectenafwikkeling in de Europese Unie,
betreffende centrale effectenbewaarinstellingen en tot wijziging
van Richtlijnen 98/26/EG en 2014/65/EU en Verordening (EU)
nr. 236/2012;
32. de Verordening (EU) nr. 1286/2014 van het Europees
Parlement en de Raad van 26 november 2014 over essentiële-
informatiedocumenten voor verpakte retailbeleggingsproducten
en verzekeringsgebaseerde beleggingsproducten (PRIIP’s);
33. de Verordening (EU) 2017/1129 van het Europees
Parlement en de Raad van 14 juni 2017 betreffende het pros-
pectus dat moet worden gepubliceerd wanneer effecten aan
het publiek worden aangeboden of tot de handel op een
gereglementeerde markt worden toegelaten en tot intrekking
van Richtlijn 2003/71/EG;
20. la loi du 21 décembre 2013 relative à diverses dispo-
sitions concernant le financement des petites et moyennes
entreprises;
21. la loi du 26 décembre 2013 portant diverses dispositions
concernant les prêts-citoyen thématiques;
22. les dispositions du livre VI du Code de droit économique
qui portent sur les services financiers;
23. la loi du 21 novembre 2017 relative aux infrastructures
des marchés d’instruments financiers et portant transposition
de la directive 2014/65/UE;
24. la loi du 22 mars 2006 relative à l’intermédiation en
services bancaires et en services d’investissement et à la
distribution d’instruments financiers;
25. le livre VII, titre 4, du Code de droit économique;
26. la loi du 25 avril 2014 relative au statut et au contrôle
des planificateurs financiers indépendants et à la fourniture de
consultations en planification par des entreprises réglementées;
27. l’arrêté royal du 14 novembre 2008 portant exécution
des mesures anti-crise reprises dans la loi du 22 février 1998
fixant le statut organique de la Banque Nationale de Belgique,
en ce qui concerne la création du Fonds de garantie pour les
services financiers;
28. la loi du 12 mai 2014 relative aux sociétés immobilières
réglementées;
29. la loi du 7 décembre 2016 portant organisation de
la profession et de la supervision publique des réviseurs
d’entreprises;
30. le règlement (UE) n° 596/2014 du Parlement européen
et du Conseil du 16 avril 2014 sur les abus de marché (règle-
ment relatif aux abus de marché);
31. le règlement (UE) n° 909/2014 du Parlement européen
et du Conseil du 23 juillet 2014 concernant l’amélioration du
règlement de titres dans l’Union européenne et les déposi-
taires centraux de titres, et modifiant les directives 98/26/
CE et 2014/65/UE ainsi que le règlement (UE) n° 236/2012;
32. le règlement (UE) n° 1286/2014 du Parlement européen
et du Conseil du 26 novembre 2014 sur les documents d’infor-
mations clés relatifs aux produits d’investissement packagés
de détail et fondés sur l’assurance;
33. le règlement (UE) 2017/1129 du Parlement européen
et du Conseil du 14 juin 2017 concernant le prospectus à
publier en cas d’offre au public de valeurs mobilières ou en
vue de l’admission de valeurs mobilières à la négociation sur
un marché réglementé, et abrogeant la directive 2003/71/CE;
137
2912/001
DOC 55
C H A M B R E 5 e S E S S I O N D E L A 55 e L É G I S L AT U R E
2022
2023
K A M E R • 5 e Z I T T I N G VA N D E 55 e Z I T T I N G S P E R I O D E
34. de Verordening (EU) nr. 236/2012 van het Europees
Parlement en de Raad van 14 maart 2012 betreffende short
selling en bepaalde aspecten van kredietverzuimswaps;
35. de Verordening (EU) nr. 345/2013 van het Europees
Parlement en de Raad van 17 april 2013 betreffende Europese
durfkapitaalfondsen;
36. de Verordening (EU) nr. 346/2013 van het Europees
Parlement en de Raad van 17 april 2013 inzake Europese
sociaalondernemerschapsfondsen;
37. de Verordening (EU) 2016/1011 van het Europees
Parlement en de Raad van 8 juni 2016 betreffende indices die
worden gebruikt als benchmarks voor financiële instrumenten
en financiële overeenkomsten of om de prestatie van beleg-
gingsfondsen te meten;
38. de Verordening (EU) nr. 575/2013 van het Europees
Parlement en de Raad van 26 juni 2013 betreffende prudentiële
vereisten voor kredietinstellingen en beleggingsondernemingen
en tot wijziging van Verordening (EU) nr. 648/2012;
39. de Verordening (EU) nr. 600/2014 van het Europees
Parlement en de Raad van 15 mei 2014 betreffende markten
in financiële instrumenten en tot wijziging van Verordening
(EU) nr. 648/2012;
40. de Verordening (EU) Nr. 537/2014 van het Europees
Parlement en de Raad van 16 april 2014 betreffende specifieke
eisen voor de wettelijke controles van financiële overzichten
van organisaties van openbaar belang en tot intrekking van
Besluit 2005/909/EG van de Commissie;
41. de Verordening (EU) nr. 648/2012 van het Europees
Parlement en de Raad van 4 juli 2012 betreffende otc-derivaten,
centrale tegenpartijen en transactieregisters;
42. de Verordening (EU) 2015/2365 van het Europees
Parlement en de Raad van 25 november 2015 betreffende
de transparantie van effectenfinancieringstransacties en van
hergebruik en tot wijziging van Verordening (EU) nr. 648/2012;
43. de Verordening (EU) 2017/2402 van het Europees
Parlement en de Raad van 12 december 2017 tot vaststelling
van een algemeen kader voor securitisatie en tot instelling
van een specifiek kader voor eenvoudige, transparante en
gestandaardiseerde securitisatie;
44. Verordening (EU) 2020/1503 van het Europees Parlement
en de Raad van 7 oktober 2020 betreffende Europese crowd-
fundingdienstverleners voor bedrijven en tot wijziging van
Verordening (EU) 2017/1129 en Richtlijn (EU) 2019/1937;
3° productveiligheid en productconformiteit:
a) boek IX van het Wetboek van economisch recht;
34. le règlement (UE) n° 236/2012 du Parlement européen
et du Conseil du 14 mars 2012 sur la vente à découvert et
certains aspects des contrats d’échange sur risque de crédit;
35. le règlement (UE) n° 345/2013 du Parlement européen
et du Conseil du 17 avril 2013 relatif aux fonds de capital-
risque européens;
36. le règlement (UE) n° 346/2013 du Parlement européen et
du Conseil du 17 avril 2013 relatif aux fonds d’entrepreneuriat
social européens;
37. le règlement (UE) 2016/1011 du Parlement européen
et du Conseil du 8 juin 2016 concernant les indices utilisés
comme indices de référence dans le cadre d’instruments et
de contrats financiers ou pour mesurer la performance de
fonds d’investissement;
38. le règlement (UE) n° 575/2013 du Parlement européen
et du Conseil du 26 juin 2013 concernant les exigences pru-
dentielles applicables aux établissements de crédit et aux
entreprises d’investissement et modifiant le règlement (UE)
n° 648/2012;
39. le règlement (UE) n° 600/2014 du Parlement européen
et du Conseil du 15 mai 2014 concernant les marchés d’instru-
ments financiers et modifiant le règlement (UE) n° 648/2012;
40. le règlement (UE) n° 537/2014 du Parlement européen
et du Conseil du 16 avril 2014 relatif aux exigences spécifiques
applicables au contrôle légal des comptes des entités d’intérêt
public et abrogeant la décision 2005/909/CE de la Commission;
41. le règlement (UE) n° 648/2012 du Parlement européen
et du Conseil du 4 juillet 2012 sur les produits dérivés de gré
à gré, les contreparties centrales et les référentiels centraux;
42. le règlement (UE) 2015/2365 du Parlement européen
et du Conseil du 25 novembre 2015 relatif à la transparence
des opérations de financement sur titres et de la réutilisation
et modifiant le règlement (UE) n° 648/2012;
43. le règlement (UE) 2017/2402 du Parlement européen et
du Conseil du 12 décembre 2017 créant un cadre général pour
la titrisation ainsi qu’un cadre spécifique pour les titrisations
simples, transparentes et standardisées;
44. le règlement (UE) 2020/1503 du Parlement européen et
du Conseil du 7 octobre 2020 relatif aux prestataires européens
de services de financement participatif pour les entrepreneurs,
et modifiant le règlement (UE) 2017/1129 et la directive (UE)
2019/1937;
3° dans le domaine de la sécurité et conformité des produits:
a) le livre IX du Code de droit économique;
2912/001
DOC 55
138
C H A M B R E 5 e S E S S I O N D E L A 55 e L É G I S L AT U R E
2022
2023
K A M E R • 5 e Z I T T I N G VA N D E 55 e Z I T T I N G S P E R I O D E
b) de wet van 8 juni 2006 houdende regeling van econo-
mische en individuele activiteiten met wapens;
c) de wet van 15 juli 2016 tot uitvoering van de Verordening
(EU) nr. 98/2013 van het Europees Parlement en de Raad van
15 januari 2013 over het op de markt brengen en het gebruik
van precursoren voor explosieven;
d) Verordening (EU) 2019/1020 van het Europees Parlement
en de Raad van 20 juni 2019 betreffende markttoezicht en con-
formiteit van producten en tot wijziging van Richtlijn 2004/42/EG
en de Verordeningen (EG) nr. 765/2008 en (EU) nr. 305/2011;
e) Verordening (EU) nr. 98/2013 van het Europees Parlement
en de Raad van 15 januari 2013 over het op de markt brengen
en het gebruik van precursoren voor explosieven;
4° op het gebied van veiligheid van het vervoer:
a) het Belgisch Scheepvaartwetboek;
b) de wet van 30 juli 1926 tot instelling van een onderzoeks-
raad voor de scheepvaart;
c) de wet van 30 augustus 2013 houdende de Spoorcodex;
d) Verordening (EU) nr. 996/2010 van het Europees Parlement
en de Raad van 20 oktober 2010 inzake onderzoek en pre-
ventie van ongevallen en incidenten in de burgerluchtvaart
en houdende intrekking van Richtlijn 94/56/EG;
e) Verordening (EG) nr. 1071/2009 van het Europees
Parlement en de Raad van 21 oktober 2009 tot vaststelling
van gemeenschappelijke regels betreffende de voorwaarden
waaraan moet zijn voldaan om het beroep van wegvervoeron-
dernemer uit te oefenen en tot intrekking van Richtlijn 96/26/
EG van de Raad;
f) Verordening (EG) nr. 391/2009 van het Europees Parlement
en de Raad van 23 april 2009 inzake gemeenschappelijke
voorschriften en normen voor met de inspectie en controle
van schepen belaste organisaties;
g) Verordening (EG) nr. 392/2009 van het Europees
Parlement en de Raad van 23 april 2009 betreffende de
aansprakelijkheid van vervoerders van passagiers over zee
bij ongevallen;
5° op het gebied van milieubescherming:
a) de wet van 8 januari 2012 tot wijziging van de wet van
29 april 1999 betreffende de organisatie van de elektriciteits-
markt en de wet van 12 april 1965 betreffende het vervoer van
gasachtige producten en andere door middel van leidingen;
b) de boek VI van de codex over het welzijn op het werk
van 28 april 2017;
c) Verordening (EU) nr. 525/2013 van het Europees Parlement
en de Raad van 21 mei 2013 betreffende een bewakings- en
b) la loi du 8 juin 2006 réglant des activités économiques
et individuelles avec des armes;
c) la loi du 15 juillet 2016 portant exécution du règlement
(UE) n° 98/2013 du Parlement européen et du Conseil du
15 janvier 2013 sur la commercialisation et l’utilisation de
précurseurs d’explosifs;
d) le règlement (UE) 2019/1020 du Parlement européen et
du Conseil du 20 juin 2019 sur la surveillance du marché et
la conformité des produits et modifiant la directive 2004/42/
CE et les règlements (CE) n° 765/2008 et (UE) n° 305/2011;
e) le règlement (UE) n° 98/2013 du Parlement européen
et du Conseil du 15 janvier 2013 sur la commercialisation et
l’utilisation de précurseurs d’explosifs;
4° dans le domaine de la sécurité des transports:
a) le Code belge de la Navigation;
b) la loi du 30 juillet 1926 instituant un conseil d’enquête
maritime;
c) la loi du 30 août 2013 portant le Code ferroviaire;
d) le règlement (UE) n° 996/2010 du Parlement européen
et du Conseil du 20 octobre 2010 sur les enquêtes et la pré-
vention des accidents et des incidents dans l’aviation civile
et abrogeant la directive 94/56/CE;
e) le règlement (CE) n° 1071/2009 du Parlement européen
et du Conseil du 21 octobre 2009 établissant des règles
communes sur les conditions à respecter pour exercer la
profession de transporteur par route, et abrogeant la directive
96/26/CE du Conseil;
f) le règlement (CE) n° 391/2009 du Parlement européen et
du Conseil du 23 avril 2009 établissant des règles et normes
communes concernant les organismes habilités à effectuer
l’inspection et la visite des navires;
g) le règlement (CE) n° 392/2009 du Parlement européen
et du Conseil du 23 avril 2009 relatif à la responsabilité des
transporteurs de passagers par mer en cas d’accident;
5° dans le domaine de la protection de l’environnement:
a) la loi du 8 janvier 2012 portant modifications de la loi du
29 avril 1999 relative à l’organisation du marché de l’électricité
et de la loi du 12 avril 1965 relative au transport de produits
gazeux et autres par canalisations;
b) le livre VI du code du bien-être au travail du 28 avril 2017;
c) le règlement (UE) n° 525/2013 du Parlement européen
et du Conseil du 21 mai 2013 relatif à un mécanisme pour la
139
2912/001
DOC 55
C H A M B R E 5 e S E S S I O N D E L A 55 e L É G I S L AT U R E
2022
2023
K A M E R • 5 e Z I T T I N G VA N D E 55 e Z I T T I N G S P E R I O D E
rapportagesysteem voor de uitstoot van broeikasgassen en
een rapportagemechanisme voor overige informatie op na-
tionaal niveau en op het niveau van de unie met betrekking
tot klimaatverandering, en tot intrekking van Beschikking
nr. 280/2004/EG;
d) Verordening (EU) nr. 1257/2013 van het Europees
Parlement en de Raad van 20 november 2013 inzake scheeps-
recycling, en tot wijziging van Verordening (EG) nr. 1013/2006
en van Richtlijn 2009/16/EG;
e) Verordening (EU) nr. 649/2012 van het Europees Parlement
en de Raad van 4 juli 2012 betreffende de in- en uitvoer van
gevaarlijke chemische stoffen;
f) Verordening (EG) nr. 782/2003 van het Europees Parlement
en de Raad van 14 april 2003 houdende een verbod op orga-
nische tinverbindingen op schepen;
g) Verordening (EG) nr. 166/2006 van het Europees
Parlement en de Raad van 18 januari 2006 betreffende de
instelling van een Europees register inzake de uitstoot en
overbrenging van verontreinigende stoffen en tot wijziging
van de Richtlijnen 91/689/EEG en 96/61/EG van de Raad;
h) Verordening (EG) nr. 443/2009 van het Europees
Parlement en de Raad van 23 april 2009 tot vaststelling van
emissienormen voor nieuwe personenauto’s, in het kader van
de communautaire geïntegreerde benadering om de CO2-
emissies van lichte voertuigen te beperken;
i) Verordening (EG) nr. 1005/2009 van het Europees
Parlement en de Raad van 16 september 2009 betreffende
de ozonlaag afbrekende stoffen (herschikking);
j) Verordening (EU) nr. 510/2011 van het Europees Parlement
en de Raad van 11 mei 2011tot vaststelling van emissienor-
men voor nieuwe lichte bedrijfsvoertuigen in het kader van de
geïntegreerde benadering van de Unie om de CO2-emissies
van lichte voertuigen te beperken;
k) Verordening (EU) 2015/757 van het Europees Parlement
en de Raad van 29 april 2015 betreffende de monitoring, de
rapportage en de verificatie van kooldioxide-emissies door
maritiem vervoer en tot wijziging van Richtlijn 2009/16/EG;
l) Verordening (EG) nr. 1936/2001 van de Raad van 27 sep-
tember 2001 tot vaststelling van technische maatregelen
voor de instandhouding van bepaalde over grote afstanden
trekkende visbestanden;
m) Verordening (EG) nr. 812/2004 van de Raad van 26 april
2004 tot vaststelling van maatregelen betreffende de bijvang-
sten van walvisachtigen bij de visserij en tot wijziging van
Verordening (EG) nr. 88/98;
n) Verordening (EG) nr. 1007/2009 van het Europees
Parlement en de Raad van 16 september 2009 betreffende
de handel in zeehondenproducten;
surveillance et la déclaration des émissions de gaz à effet de
serre et pour la déclaration, au niveau national et au niveau
de l’Union, d’autres informations ayant trait au changement
climatique et abrogeant la décision n° 280/2004/CE;
d) le règlement (UE) n° 1257/2013 du Parlement européen
et du Conseil du 20 novembre 2013 relatif au recyclage des
navires et modifiant le règlement (CE) n° 1013/2006 et la
directive 2009/16/CE;
e) le règlement (UE) n° 649/2012 du Parlement européen
et du Conseil du 4 juillet 2012 concernant les exportations et
importations de produits chimiques dangereux;
f) le règlement (CE) n° 782/2003 du Parlement européen
et du Conseil du 14 avril 2003 interdisant les composés orga-
nostanniques sur les navires;
g) le règlement (CE) n° 166/2006 du Parlement européen
et du Conseil du 18 janvier 2006 concernant la création d’un
registre européen des rejets et transferts de polluants, et
modifiant les directives 91/689/CEE et 96/61/CE du Conseil;
h) le règlement (CE) n° 443/2009 du Parlement européen
et du Conseil du 23 avril 2009 établissant des normes de
performance en matière d’émissions pour les voitures par-
ticulières neuves dans le cadre de l’approche intégrée de
la Communauté visant à réduire les émissions de CO2 des
véhicules légers;
i) le règlement (CE) n° 1005/2009 du Parlement européen
et du Conseil du 16 septembre 2009 relatif à des substances
qui appauvrissent la couche d’ozone;
j) le règlement (UE) n° 510/2011 du Parlement européen et
du Conseil du 11 mai 2011 établissant des normes de perfor-
mance en matière d’émissions pour les véhicules utilitaires
légers neufs dans le cadre de l’approche intégrée de l’Union
visant à réduire les émissions de CO2 des véhicules légers;
k) le règlement (UE) 2015/757 du Parlement européen et
du Conseil du 29 avril 2015 relatif à la surveillance, la décla-
ration et la vérification des émissions de dioxyde de carbone
du transport maritime et modifiant la directive 2009/16/CE;
l) le règlement (CE) n° 1936/2001 du Conseil du 27 sep-
tembre 2001 établissant certaines mesures de contrôle appli-
cables aux activités de pêche de certains stocks de poissons
grands migrateurs;
m) le règlement (CE) n° 812/2004 du Conseil du 26 avril
2004 établissant des mesures relatives aux captures acciden-
telles de cétacés dans les pêcheries et modifiant le règlement
(CE) n° 88/98;
n) le règlement (CE) n° 1007/2009 du Parlement européen
et du Conseil du 16 septembre 2009 sur le commerce des
produits dérivés du phoque;
2912/001
DOC 55
140
C H A M B R E 5 e S E S S I O N D E L A 55 e L É G I S L AT U R E
2022
2023
K A M E R • 5 e Z I T T I N G VA N D E 55 e Z I T T I N G S P E R I O D E
o) Verordening (EG) nr. 734/2008 van de Raad van 15 juli
2008 betreffende de bescherming van kwetsbare mariene
ecosystemen in volle zee tegen de nadelige effecten van
bodemvistuig;
p) Verordening (EU) nr. 995/2010 van het Europees Parlement
en de Raad van 20 oktober 2010 tot vaststelling van de ver-
plichtingen van marktdeelnemers die hout en houtproducten
op de markt brengen;
q) Verordening (EU) nr. 1143/2014 van het Europees
Parlement en de Raad van 22 oktober 2014 betreffende de
preventie en beheersing van de introductie en verspreiding
van invasieve uitheemse soorten;
r) Verordening (EG) nr. 1907/2006 van het Europees
Parlement en de Raad van 18 december 2006 inzake de re-
gistratie en beoordeling van en de autorisatie en beperkingen
ten aanzien van chemische stoffen (REACH), tot oprichting van
een Europees Agentschap voor chemische stoffen, houdende
wijziging van Richtlijn 1999/45/EG en houdende intrekking van
Verordening (EEG) nr. 793/93 van de Raad en Verordening
(EG) nr. 1488/94 van de Commissie alsmede Richtlijn 76/769/
EEG van de Raad en de Richtlijnen 91/155/EEG, 93/67/EEG,
93/105/EG en 2000/21/EG van de Commissie;
s) Verordening (EU) 2018/848 van het Europees Parlement
en de Raad van 30 mei 2018 inzake de biologische productie
en de etikettering van biologische producten en tot intrekking
van Verordening (EG) nr. 834/2007 van de Raad;
6° op het gebied van stralingsbescherming en nucleaire
veiligheid:
a) titel 5 van de codex over het welzijn op het werk van
28 april 2017;
b) de wet van 3 juni 2014 houdende wijziging van artikel 179
van de wet van 8 augustus 1980 betreffende de budgettaire
voorstellen 1979-1980, wat de omzetting in het interne recht
betreft van Richtlijn 2011/70/Euratom van de Raad van 19 juli
2011 tot vaststelling van een communautair kader voor een
verantwoord en veilig beheer van verbruikte splijtstof en
radioactief afval;
c) Verordening (Euratom) 2016/52 van de Raad van 15 januari
2016 tot vaststelling van maximaal toelaatbare niveaus van
radioactieve besmetting van levensmiddelen en diervoeders
ten gevolge van een nucleair ongeval of ander stralingsgevaar
en tot intrekking van Verordening (Euratom) nr. 3954/87 en de
Verordeningen (Euratom) nr. 944/89 en (Euratom) nr. 770/90
van de Commissie;
d) Verordening (Euratom) nr. 1493/93 van de Raad van 8 juni
1993 betreffende de overbrenging van radioactieve stoffen
tussen lidstaten van de Europese Gemeenschap;
7° veiligheid van levensmiddelen en diervoeders, dierge-
zondheid en dierenwelzijn:
o) le règlement (CE) n° 734/2008 du Conseil du 15 juillet
2008 relatif à la protection des écosystèmes marins vulné-
rables de haute mer contre les effets néfastes de l’utilisation
des engins de pêche de fond;
p) le règlement (UE) n° 995/2010 du Parlement européen
et du Conseil du 20 octobre 2010 établissant les obligations
des opérateurs qui mettent du bois et des produits dérivés
sur le marché;
q) le règlement (UE) n° 1143/2014 du Parlement européen
et du Conseil du 22 octobre 2014 relatif à la prévention et à
la gestion de l’introduction et de la propagation des espèces
exotiques envahissantes;
r) le règlement (CE) n° 1907/2006 du Parlement européen et
du Conseil du 18 décembre 2006 concernant l’enregistrement,
l’évaluation et l’autorisation des substances chimiques, ainsi
que les restrictions applicables à ces substances (REACH),
instituant une agence européenne des produits chimiques,
modifiant la directive 1999/45/CE et abrogeant le règlement
(CEE) n° 793/93 du Conseil et le règlement (CE) n° 1488/94 de
la Commission ainsi que la directive 76/769/CEE du Conseil et
les directives 91/155/CEE, 93/67/CEE, 93/105/CE et 2000/21/
CE de la Commission;
s) le règlement (UE) 2018/848 du Parlement européen et
du Conseil du 30 mai 2018 relatif à la production biologique
et à l’étiquetage des produits biologiques, et abrogeant le
règlement (CE) n° 834/2007 du Conseil;
6° dans le domaine de la radioprotection et sûreté nucléaire:
a) le titre 5 du Code du bien-être au travail du 28 avril 2017;
b) la loi du 3 juin 2014 modifiant l’article 179 de la loi du
8 août 1980 relative aux propositions budgétaires 1979-1980
en vue de la transposition dans le droit interne de la directive
2011/70/Euratom du Conseil du 19 juillet 2011 établissant un
cadre communautaire pour la gestion responsable et sûre du
combustible usé et des déchets radioactifs;
c) le règlement (Euratom) 2016/52 du Conseil du 15 janvier
2016 fixant les niveaux maximaux admissibles de contamina-
tion radioactive pour les denrées alimentaires et les aliments
pour animaux après un accident nucléaire ou dans toute autre
situation d’urgence radiologique, et abrogeant le règlement
(Euratom) n° 3954/87 et les règlements (Euratom) n° 944/89
et (Euratom) n° 770/90 de la Commission;
d) le règlement (Euratom) n° 1493/93 du Conseil du 8 juin
1993 concernant les transferts de substances radioactives
entre les États membres;
7° dans le domaine de la sécurité des aliments destinés
à l’alimentation humaine et animale, santé et bien-être des
animaux:
141
2912/001
DOC 55
C H A M B R E 5 e S E S S I O N D E L A 55 e L É G I S L AT U R E
2022
2023
K A M E R • 5 e Z I T T I N G VA N D E 55 e Z I T T I N G S P E R I O D E
a) Verordening (EG) nr. 178/2002 van het Europees
Parlement en de Raad van 28 januari 2002 tot vaststelling
van de algemene beginselen en voorschriften van de levens-
middelenwetgeving, tot oprichting van een Europese Autoriteit
voor voedselveiligheid en tot vaststelling van procedures voor
voedselveiligheidsaangelegenheden;
b) verordening (EU) 2016/429 van het Europees Parlement en
de Raad van 9 maart 2016 betreffende overdraagbare dierziek-
ten en tot wijziging en intrekking van bepaalde handelingen op
het gebied van diergezondheid (“diergezondheidswetgeving”);
c) Verordening (EG) nr. 1069/2009 van het Europees
Parlement en de Raad van 21 oktober 2009 tot vaststelling
van gezondheidsvoorschriften inzake niet voor menselijke
consumptie bestemde dierlijke bijproducten en afgeleide pro-
ducten en tot intrekking van Verordening (EG) nr. 1774/2002
(Verordening dierlijke bijproducten);
d) Verordening (EU) 2017/625 van het Europees Parlement
en de Raad van 15 maart 2017 betreffende officiële controles
en andere officiële activiteiten die worden uitgevoerd om de
toepassing van de levensmiddelen- en diervoederwetgeving
en van de voorschriften inzake diergezondheid, dierenwelzijn,
plantgezondheid en gewasbeschermingsmiddelen te waar-
borgen, tot wijziging van de Verordeningen (EG) nr. 999/2001,
(EG) nr. 396/2005, (EG) nr. 1069/2009, (EG) nr. 1107/2009,
(EU) nr. 1151/2012, (EU) nr. 652/2014, (EU) 2016/429 en
(EU) 2016/2031 van het Europees Parlement en de Raad, de
Verordeningen (EG) nr. 1/2005 en (EG) nr. 1099/2009 van de
Raad en de Richtlijnen 98/58/EG, 1999/74/EG, 2007/43/EG,
2008/119/EG en 2008/120/EG van de Raad, en tot intrekking
van de Verordeningen (EG) nr. 854/2004 en (EG) nr. 882/2004
van het Europees Parlement en de Raad, de Richtlijnen
89/608/EEG, 89/662/EEG, 90/425/EEG, 91/496/EEG, 96/23/
EG, 96/93/EG en 97/78/EG van de Raad en Besluit 92/438/
EEG van de Raad (verordening officiële controles);
e) Verordening (EG) nr. 1/2005 van de Raad van 22 december
2004 inzake de bescherming van dieren tijdens het vervoer
en daarmee samenhangende activiteiten en tot wijziging van
de Richtlijnen 64/432/EEG en 93/119/EG en van Verordening
(EG) nr. 1255/97;
f) Verordening (EG) nr. 1099/2009 van de Raad van 24 sep-
tember 2009 inzake de bescherming van dieren bij het doden;
8° op het gebied van volksgezondheid:
a) de wet van 22 augustus 2002 betreffende de rechten
van de patiënt;
b) Verordening (EG) nr. 141/2000 van het Europees
Parlement en de Raad van 16 december 1999 inzake
weesgeneesmiddelen;
c) Verordening (EU) 2019/6 van het Europees Parlement en
de Raad van 11 december 2018 betreffende diergeneesmid-
delen en tot intrekking van Richtlijn 2001/82/EG;
a) le règlement (CE) n° 178/2002 du Parlement européen
et du Conseil du 28 janvier 2002 établissant les principes
généraux et les prescriptions de la législation alimentaire, ins-
tituant l’Autorité européenne de sécurité des aliments et fixant
les procédures à suivre en matière de sécurité alimentaire;
b) le règlement (UE) 2016/429 du Parlement européen
et du Conseil du 9 mars 2016 relatif aux maladies animales
transmissibles et modifiant et abrogeant certains actes dans le
domaine de la santé animale (“législation sur la santé animale”);
c) le règlement (CE) n° 1069/2009 du Parlement européen
et du Conseil du 21 octobre 2009 établissant des règles
sanitaires applicables aux sous-produits animaux et produits
dérivés non destinés à la consommation humaine et abrogeant
le règlement (CE) n° 1774/2002 (règlement relatif aux sous-
produits animaux);
d) le règlement (UE) 2017/625 du Parlement européen et du
Conseil du 15 mars 2017 concernant les contrôles officiels et
les autres activités officielles servant à assurer le respect de la
législation alimentaire et de la législation relative aux aliments
pour animaux ainsi que des règles relatives à la santé et au
bien-être des animaux, à la santé des végétaux et aux produits
phytopharmaceutiques, modifiant les règlements du Parlement
européen et du Conseil (CE) n° 999/2001, (CE) n° 396/2005,
(CE) n° 1069/2009, (CE) n° 1107/2009, (UE) n° 1151/2012, (UE)
n° 652/2014, (UE) 2016/429 et (UE) 2016/2031, les règlements
du Conseil (CE) n° 1/2005 et (CE) n° 1099/2009 ainsi que les
directives du Conseil 98/58/CE, 1999/74/CE, 2007/43/CE,
2008/119/CE et 2008/120/CE, et abrogeant les règlements du
Parlement européen et du Conseil (CE) n° 854/2004 et (CE)
n° 882/2004, les directives du Conseil 89/608/CEE, 89/662/
CEE, 90/425/CEE, 91/496/CEE, 96/23/CE, 96/93/CE et 97/78/
CE, ainsi que la décision 92/438/CEE du Conseil (règlement
sur les contrôles officiels);
e) le règlement (CE) n° 1/2005 du Conseil du 22 décembre
2004 relatif à la protection des animaux pendant le transport
et les opérations annexes, et modifiant les directives 64/432/
CEE et 93/119/CE et le règlement (CE) n° 1255/97;
f) le règlement (CE) n° 1099/2009 du Conseil du 24 sep-
tembre 2009 sur la protection des animaux au moment de
leur mise à mort;
8° dans le domaine de la santé publique:
a) la loi du 22 août 2002 relative aux droits des patients;
b) le règlement (CE) n° 141/2000 du Parlement européen
et du Conseil du 16 décembre 1999 concernant les médica-
ments orphelins;
c) le règlement (UE) 2019/6 du Parlement européen et
du Conseil du 11 décembre 2018 relatif aux médicaments
vétérinaires et abrogeant la directive 2001/82/CE;
2912/001
DOC 55
142
C H A M B R E 5 e S E S S I O N D E L A 55 e L É G I S L AT U R E
2022
2023
K A M E R • 5 e Z I T T I N G VA N D E 55 e Z I T T I N G S P E R I O D E
d) Verordening (EG) nr. 726/2004 van het Europees
Parlement en de Raad van 31 maart 2004 tot vaststelling
van communautaire procedures voor het verlenen van vergun-
ningen en het toezicht op geneesmiddelen voor menselijk en
diergeneeskundig gebruik en tot oprichting van een Europees
Geneesmiddelenbureau;
e) Verordening (EG) nr. 1901/2006 van het Europees
Parlement en de Raad van 12 december 2006 betreffende
geneesmiddelen voor pediatrisch gebruik en tot wijziging van
Verordening (EEG) nr. 1768/92, Richtlijn 2001/20/EG, Richtlijn
2001/83/EG en Verordening (EG) nr. 726/2004;
f) Verordening (EG) nr. 1394/2007 van het Europees
Parlement en de Raad van 13 november 2007 betreffende
geneesmiddelen voor geavanceerde therapie en tot wijziging
van Richtlijn 2001/83/EG en Verordening (EG) nr. 726/2004
g) Verordening (EU) NR. 536/2014 van het Europees
Parlement en de Raad van 16 april 2014 betreffende klinische
proeven met geneesmiddelen voor menselijk gebruik en tot
intrekking van Richtlijn 2001/20/EG;
9° op het gebied van consumentenbescherming: boek VI
en boek VII van het Wetboek van economisch recht, met
uitzondering van de bepalingen bedoeld in 2°, d), punten 5,
22 en 25;
10° op het gebied van bescherming van de persoonlijke
levenssfeer en persoonsgegevens, en beveiliging van netwerk-
en informatiesystemen:
a) de wet van 13 juni 2005 betreffende de elektronische
communicatie;
b) de wet van 30 juli 2018 betreffende de bescherming van
natuurlijke personen met betrekking tot de verwerking van
persoonsgegevens;
c) de wet van 7 april 2019 tot vaststelling van een kader
voor de beveiliging van netwerk- en informatiesystemen van
algemeen belang voor de openbare veiligheid;
d) Verordening (EU) 2016/679 van het Europees Parlement
en de Raad van 27 april 2016 betreffende de bescherming
van natuurlijke personen in verband met de verwerking van
persoonsgegevens en betreffende het vrije verkeer van die
gegevens en tot intrekking van Richtlijn 95/46/EG (algemene
verordening gegevensbescherming);
11° op het gebied van bestrijding van belastingfraude:
a) het Wetboek van de inkomstenbelastingen;
b) het Wetboek van de met inkomstenbelastingen gelijk-
gestelde belastingen;
c) het Wetboek van de belasting over de toegevoegde
waarde;
d) le règlement (CE) n° 726/2004 du Parlement européen
et du Conseil du 31 mars 2004 établissant des procédures
communautaires pour l’autorisation et la surveillance en ce qui
concerne les médicaments à usage humain et à usage vétéri-
naire, et instituant une Agence européenne des médicaments;
e) le règlement (CE) n° 1901/2006 du Parlement européen
et du Conseil du 12 décembre 2006 relatif aux médicaments à
usage pédiatrique, modifiant le règlement (CEE) n° 1768/92,
les directives 2001/20/CE et 2001/83/CE ainsi que le règlement
(CE) n° 726/2004;
f) le règlement (CE) n° 1394/2007 du Parlement européen
et du Conseil du 13 novembre 2007 concernant les médica-
ments de thérapie innovante et modifiant la directive 2001/83/
CE ainsi que le règlement (CE) n° 726/2004;
g) le règlement (UE) n° 536/2014 du Parlement européen
et du Conseil du 16 avril 2014 relatif aux essais cliniques
de médicaments à usage humain et abrogeant la directive
2001/20/CE;
9° dans le domaine de la protection des consommateurs:
le Livre VI et VII Code de droit économique, à l’exception des
dispositions visées au 2°, d), points 5, 22 et 25;
10° dans le domaine de la protection de la vie privée et
des données à caractère personnel, et sécurité des réseaux
et des systèmes d’information:
a) la loi du 13 juin 2005 relative aux communications
électroniques;
b) la loi du 30 juillet 2018 relative à la protection des per-
sonnes physiques à l’égard du traitement des données à
caractère personnel;
c) la loi du 7 avril 2019 établissant un cadre pour la sécurité
des réseaux et des systèmes d’information d’intérêt général
pour la sécurité publique;
d) le règlement (UE) 2016/679 du Parlement européen et du
Conseil du 27 avril 2016 relatif à la protection des personnes
physiques à l’égard du traitement des données à caractère
personnel et à la libre circulation de ces données, et abrogeant
la directive 95/46/CE (règlement général sur la protection des
données) (JO L 119 du 4.5.2016, p. 1);
11° dans le domaine de la lutte contre la fraude fiscale:
a) le Code des impôts sur les revenus;
b) le Code des taxes assimilées aux impôts sur les revenus;
c) le Code de la taxe sur la valeur ajoutée;
143
2912/001
DOC 55
C H A M B R E 5 e S E S S I O N D E L A 55 e L É G I S L AT U R E
2022
2023
K A M E R • 5 e Z I T T I N G VA N D E 55 e Z I T T I N G S P E R I O D E
d) het Wetboek der registratie-, hypotheek- en griffierechten;
e) het Wetboek diverse rechten en taksen;
f) het Wetboek van de minnelijke en gedwongen invordering
van fiscale en niet-fiscale schulden (Wet van 13 april 2019);
g) de algemene wet inzake douane en accijnzen (AWDA)
van 18 juli 1977;
h) het boek III van de gewone wet van 16 juli 1993 ter vervol-
lediging van de Federale Staatsstructuur (verpakkingsheffing),
BS 20 juli 1993;
i) de wet van 19 november 2004 tot invoering van een hef-
fing op de omwisseling van deviezen, bankbiljetten en munten,
BS 24 december 2004;
j) de wet van 16 december 2015 tot regeling van de medede-
ling van inlichtingen betreffende financiële rekeningen, door
de Belgische financiële instellingen en de FOD Financiën, in
het kader van een automatische uitwisseling van inlichtingen
op internationaal niveau en voor belastingdoeleinden;
k) het wetboek der successierechten;
12° op het gebied van sociale fraudebestrijding:
a) het Sociaal Strafwetboek;
b) het koninklijk besluit nr. 38 van 27 juli 1967 houdende
inrichting van het sociaal statuut der zelfstandigen.
§ 2. De lijst van bepalingen waarnaar wordt verwezen in
paragraaf 1 is niet exhaustief in die mate dat meldingen van
inbreuken op wetgeving die onder een van de domeinen bedoeld
in artikel 2, 1°, valt maar niet is opgenomen in paragraaf 1,
onder het toepassingsgebied van deze wet vallen.
De lijst van bepalingen waarnaar wordt verwezen in para-
graaf 1 kan worden gewijzigd bij koninklijk besluit vastgesteld
na overleg in de Ministerraad.
Art. 4. § 1. De bepalingen van deze wet doen geen afbreuk
aan de bepalingen inzake het melden van inbreuken die op-
genomen zijn in de wettelijke en reglementaire bepalingen
en rechtstreeks toepasbare Europese bepalingen, bedoeld
in artikel 5, met inbegrip van de bepalingen die in uitvoering
hiervan zijn vastgesteld.
De bepalingen inzake het melden van inbreuken die op-
genomen zijn in de wettelijke en reglementaire bepalingen
en rechtstreeks toepasbare Europese bepalingen, bedoeld
in artikel 5, 1°, a), zijn van toepassing op de inbreuken zoals
bedoeld in artikel 2, 1°, k).
De bepalingen van deze wet zijn van toepassing voor zover
een aangelegenheid niet is geregeld in voornoemde bepalingen.
De beschermingsmaatregelen bedoeld in de hoofdstukken 6
d) le Code des droits d’enregistrement, d’hypothèque et
de greffe;
e) le Code des droits et taxes divers;
f) le Code du recouvrement amiable et forcé des créances
fiscales et non fiscales;
g) la loi générale sur les douanes et accises (LGDA) du
18 juillet 1977;
h) le livre III de la loi ordinaire du 16 juillet 1993 visant à
achever la structure fédérale de l’État, Moniteur belge du,
20 juillet 1993;
i) la loi du 19 novembre 2004 instaurant une taxe sur
l’échange de devises, de billets de banque et de pièces de
monnaie, Moniteur belge du, 24 décembre 2004;
j) la loi du 16 décembre 2015 réglant la communication
des renseignements relatifs aux comptes financiers, par
les institutions financières belges et le SPF Finances, dans
le cadre d’un échange automatique de renseignements au
niveau international et à des fins fiscales;
k) le code des droits de succession;
12° dans le domaine de la lutte contre la fraude sociale:
a) le code pénal social;
b) l’arrêté royal n° 38 du 27 juillet 1967 organisant le statut
social des travailleurs indépendants.
§ 2. La liste des dispositions visées au paragraphe 1er n’est
pas exhaustive dans la mesure ou le signalement d’infractions
aux législations qui relèvent des domaines visés à l’article 2,
1°, mais qui ne sont pas reprises au paragraphe 1er, relève du
champ d’application de la présente loi.
La liste des dispositions visées au paragraphe 1er peut être
modifiée par arrêté royal délibéré en Conseil des ministres.
Art. 4. § 1er. Les dispositions de la présente loi ne portent pas
atteinte aux dispositions relatives au signalement de violations
qui sont prévues par les dispositions légales et réglementaires
ainsi que les dispositions européennes directement applicables
visées à l’article 5, en ce compris les dispositions adoptées
en exécution de celles-ci.
Les dispositions relatives au signalement de violations qui
sont prévues par les dispositions légales et réglementaires
ainsi que les dispositions européennes directement applicables
visées à l’article 5, 1°, a) sont applicables aux violations visées
à l’article 2, 1°, k).
Les dispositions de la présente loi sont applicables dans
la mesure où une question n’est pas réglementée par les
dispositions précitées. Les mesures de protection visées aux
2912/001
DOC 55
144
C H A M B R E 5 e S E S S I O N D E L A 55 e L É G I S L AT U R E
2022
2023
K A M E R • 5 e Z I T T I N G VA N D E 55 e Z I T T I N G S P E R I O D E
en 7 van deze wet zijn ook van toepassing indien ze gunstiger
zijn dan de voornoemde bepalingen.
§ 2. Deze wet doet geen afbreuk aan de nationale regels
inzake de uitoefening door werknemers van het recht om hun
werknemersvertegenwoordigers of vakbonden te raadplegen
en inzake de bescherming tegen ongerechtvaardigde bena-
delende maatregelen als gevolg van deze raadplegingen,
alsmede inzake de autonomie van de sociale partners en
hun recht om collectieve arbeidsovereenkomsten te sluiten.
De bepalingen van deze wet zijn niettemin van toepassing in
zover ze gunstiger zijn voor de werknemer die de melding doet.
Deze wet doet evenmin afbreuk aan het recht van de werk-
nemer om, indien hij het nuttig acht, zijn personeelsvertegen-
woordiger en/of vakbond met betrekking tot zijn rechten en
verplichtingen te raadplegen vooraleer een melding te doen.
Art. 5. De bepalingen bedoeld in artikel 4, § 1, zijn met
name de volgende:
1° op het gebied van voorkoming van witwassen van geld
en terrorismefinanciering:
a) de wet van 18 september 2017 tot voorkoming van het
witwassen van geld en de financiering van terrorisme en tot
beperking van het gebruik van contanten;
b) Verordening (EU) 2015/847 van het Europees Parlement
en de Raad van 20 mei 2015 betreffende bij geldovermakingen
te voegen informatie en tot intrekking van Verordening (EG)
nr. 1781/2006;
2° op het gebied van veiligheid van vervoer:
a) het koninklijk besluit van 30 juli 2021 tot optimalisatie
van de maritieme arbeidsbepalingen en het koninklijk besluit
van 4 augustus 2014 tot bepaling van de klachtenprocedure
aan boord van schepen die onder Belgische vlag varen en tot
vaststelling van het model van klachtenformulier;
b) verordening (EU) Nr. 376/2014 van het Europees Parlement
en de Raad van 3 april 2014 inzake het melden, onderzoeken
en opvolgen van voorvallen in de burgerluchtvaart en tot wij-
ziging van Verordening (EU) nr. 996/2010 van het Europees
Parlement en de Raad en tot intrekking van Richtlijn 2003/42/EG
van het Europees Parlement en de Raad en de Verordeningen
(EG) nr. 1321/2007 en (EG) nr. 1330/2007 van de Commissie.
Art. 6. § 1. Deze wet is niet van toepassing op
1° de nationale veiligheid, behalve met betrekking tot
meldingen van inbreuken op regels betreffende overheids-
opdrachten op het gebied van defensie en veiligheid in zover
die regels onderhevig zijn aan Richtlijn 2009/81/EG van het
Europees Parlement en de Raad van 13 juli 2009, betreffende
de coördinatie van de procedures voor het plaatsen door aan-
bestedende diensten van bepaalde opdrachten voor werken,
chapitres 6 et 7 de la présente loi sont également applicables
si elles sont plus favorables que les dispositions précitées.
§ 2. La présente loi n’affecte pas les règles nationales rela-
tives à l’exercice par les travailleurs de leur droit de consulter
leurs représentants du personnel ou leurs syndicats, et à la
protection contre toute mesure préjudiciable injustifiée suscitée
par une telle consultation, ainsi qu’à l’autonomie des partenaires
sociaux et à leur droit de conclure des conventions collectives.
Les dispositions de la présente loi sont néanmoins appli-
cables dans la mesure où elles sont plus favorables au tra-
vailleur qui lance l’alerte.
La présente loi n’affecte pas non plus le droit de chaque
travailleur de consulter, s’il le juge utile, son représentant du
personnel et/ou son syndicat concernant ses droits et obli-
gations préalablement à un signalement.
Art. 5. Les dispositions visées à l’article 4, § 1er, sont
notamment les suivantes:
1° dans le domaine de la prévention du blanchiment de
capitaux et du financement du terrorisme:
a) la loi du 18 septembre 2017 relative à la prévention du
blanchiment de capitaux et du financement du terrorisme et
à la limitation de l’utilisation des espèces;
b) le règlement (UE) 2015/847 du Parlement européen et
du Conseil du 20 mai 2015 sur les informations accompa-
gnant les transferts de fonds et abrogeant le règlement (CE)
n° 1781/2006;
2° dans le domaine de la sécurité des transports:
a) l’arrêté royal du 30 juillet 2021 visant à optimaliser les
dispositions relatives au travail maritime et l’arrêté royal du
4 août 2014 déterminant la procédure de plainte à bord des
navires battant pavillon belge et fixant le modèle de formulaire
de plainte;
b) le règlement (UE) n° 376/2014 du Parlement européen et
du Conseil du 3 avril 2014 sur les comptes rendus, l’analyse
et le suivi des événements dans l’aviation civile, modifiant le
règlement (UE) n° 996/2010 du Parlement européen et du
Conseil, et abrogeant la directive 2003/42/CE du Parlement
européen et du Conseil et les règlements (CE) n° 1321/2007 et
(CE) n° 1330/2007 de la Commission (JO L 122 du 24.4.2014,
p. 18).
Art. 6. § 1er. La présente loi ne s’applique pas
1° au domaine de la sécurité nationale sauf en ce qui
concerne les signalements de violations des règles relatives
aux marchés publics dans les domaines de la défense et de
la sécurité dans la mesure où ces règles sont régies par la
directive 2009/81/CE du Parlement européen et du Conseil
du 13 juillet 2009 relative à la coordination des procédures de
passation de certains marchés de travaux, de fournitures et
145
2912/001
DOC 55
C H A M B R E 5 e S E S S I O N D E L A 55 e L É G I S L AT U R E
2022
2023
K A M E R • 5 e Z I T T I N G VA N D E 55 e Z I T T I N G S P E R I O D E
leveringen en diensten op defensie- en veiligheidsgebied,
en tot wijziging van Richtlijnen 2004/17/EG en 2004/18/EG;
2° gerubriceerde gegevens;
3° informatie gedekt door het medisch beroepsgeheim noch
op informatie die advocaten ontvangen van hun cliënten of
verkrijgen over hun cliënten, op de strikte voorwaarde dat zij,
hetzij in gerechtelijke procedures of met betrekking tot derge-
lijke procedures, hetzij in het kader van adviesverlening over
de wijze van het starten of het vermijden van een dergelijke
procedure, de juridische situatie van deze cliënt beoordelen
of hun opdracht van verdediging of vertegenwoordiging van
deze cliënt uitoefenen;
4° informatie gedekt door de geheimhouding van rechterlijke
beraadslagingen.
Die informatie blijft onderhevig aan de betreffende bepa-
lingen in het Unierecht of het nationale recht.
§ 2. Deze wet doet geen afbreuk aan de regels met betrek-
king tot het strafprocesrecht.
De maatregelen ter bescherming van de melders, bedoeld
in de hoofdstukken 6 en 7, zijn van toepassing op de melders
die zich tot de gerechtelijke overheden richten in toepassing
van artikel 30 van het Wetboek van strafvordering in zover die
beschermingsmaatregelen gunstiger zijn voor hen.
Afdeling 3. Personeel toepassingsgebied
Art. 7. § 1. Onverminderd het bepaalde in paragraaf 6, is
deze wet van toepassing op in de private sector werkzame
melders die informatie over inbreuken hebben verkregen in
een werkgerelateerde context, met inbegrip van ten minste:
1° personen met de hoedanigheid van werknemer in de zin
van artikel 45, lid 1, van het Verdrag betreffende de werking
van de Europese unie, met inbegrip van ambtenaren;
2° personen met de hoedanigheid van zelfstandige in de
zin van artikel 49 van het Verdrag betreffende de werking van
de Europese Unie;
3° aandeelhouders en personen die behoren tot het be-
stuurlijk, leidinggevend of toezichthoudend orgaan van een
onderneming, met inbegrip van niet bij het dagelijks bestuur
betrokken leden, vrijwilligers en bezoldigde of onbezoldigde
stagiairs;
4° eenieder die werkt onder toezicht en leiding van aan-
nemers, onderaannemers en leveranciers.
§ 2. Deze wet is ook van toepassing op melders, indien zij
informatie over inbreuken die is verkregen in een inmiddels
beëindigde werkrelatie melden of openbaar maken.
de services par des pouvoirs adjudicateurs ou entités adjudi-
catrices dans les domaines de la défense et de la sécurité, et
modifiant les directives 2004/17/CE et 2004/18/CE;
2° aux informations classifiées;
3° aux informations couvertes par le secret médical ni aux
informations et renseignements que les avocats reçoivent de
leurs clients ou obtiennent au sujet de leurs clients, à la stricte
condition qu’ils évaluent la situation juridique de ce client ou
exercent leur mission de défense ou de représentation de ce
client dans une procédure judiciaire ou concernant une telle
procédure, y compris dans le cadre de conseils relatifs à la
manière d’engager ou d’éviter une telle procédure;
4° aux informations couvertes par le secret des délibéra-
tions judiciaires.
Ces informations restent régies par les dispositions perti-
nentes en droit de l’Union ou en droit national.
§ 2. La présente loi n’affecte pas les règles en matière de
procédure pénale.
Néanmoins, les mesures de protection des auteurs de
signalement visées aux chapitres 6 et 7 s’appliquent aux
auteurs de signalement qui s’adressent aux autorités judi-
ciaires en application de l’article 30 du Code d’instruction
criminelle dans la mesure où ces mesures de protection leur
sont plus favorables.
Section 3. Champ d’application personnel
Art. 7. § 1er. Sans préjudice de la disposition du paragraphe 6,
la présente loi s’applique aux auteurs de signalement travaillant
dans le secteur privé qui ont obtenu des informations sur des
violations dans un contexte professionnel, y compris au moins:
1° les personnes ayant le statut de travailleur, au sens de
l’article 45, paragraphe 1er, du traité sur le fonctionnement de
l’Union européenne, y compris les fonctionnaires;
2° les personnes ayant le statut de travailleur indépendant,
au sens de l’article 49 du traité sur le fonctionnement de
l’Union européenne;
3° les actionnaires et les membres de l’organe d’adminis-
tration, de direction ou de surveillance d’une entreprise, y
compris les membres non exécutifs, ainsi que les bénévoles
et les stagiaires rémunérés ou non rémunérés;
4° toute personne travaillant sous la supervision et la
direction de contractants, de sous-traitants et de fournisseurs.
§ 2. La présente loi s’applique également aux auteurs de
signalement lorsqu’ils signalent ou divulguent publiquement
des informations sur des violations obtenues dans le cadre
d’une relation de travail qui a pris fin depuis.
2912/001
DOC 55
146
C H A M B R E 5 e S E S S I O N D E L A 55 e L É G I S L AT U R E
2022
2023
K A M E R • 5 e Z I T T I N G VA N D E 55 e Z I T T I N G S P E R I O D E
§ 3. Deze wet is ook van toepassing op melders wier
werkrelatie nog moet aanvangen, ingeval informatie over in-
breuken is verkregen tijdens de wervingsprocedure of andere
precontractuele onderhandelingen.
§ 4. De in de hoofdstukken 6 en 7 vervatte maatregelen ter
bescherming van melders zijn, in voorkomend geval, tevens
van toepassing op:
1° facilitators;
2° derden die verbonden zijn met de melders en die het
slachtoffer kunnen worden van represailles in een werkge-
relateerde context, zoals collega’s of familieleden van de
melders; en
3° juridische entiteiten die eigendom zijn van de melders,
waarvoor de melders werken of waarmee de melders anders-
zins in een werkgerelateerde context verbonden zijn.
§ 5. Deze wet is niet van toepassing op personen die
tegen betaling of vergoeding inbreuken melden aan handha-
vingsinstanties in zover ze op basis van hun geïnformeerde
toestemming vermeld zijn als informanten of als dusdanig
zijn geregistreerd in databanken die worden beheerd door op
nationaal niveau aangewezen autoriteiten, noch op personen
die een melding of openbaarmaking doen op basis van een
verplichting bepaald in de sectorspecifieke Uniehandelingen,
opgesomd in deel II van de bijlage van de Richtlijn.
De maatregelen ter bescherming van de melders als bedoeld
in hoofdstukken 6 en 7 zijn wel van toepassing op melders,
ook al handelen ze uit hoofde van een wettelijke verplichting
of met het oog op een beloning, in zover die maatregelen
gunstiger zijn voor hen.
§ 6. In afwijking van paragraaf 1, zijn de relevante bepalin-
gen van de wet ook van toepassing op melders die informatie
melden die ze hebben verkregen buiten een werkgerelateerde
context, indien zij een inbreuk melden op de bepalingen als
bedoeld in artikelen 3, § 1, 2°, en 5, 1°.
Afdeling 4. Definities
Art. 8. Voor de toepassing van deze wet en van de beslui-
ten en reglementen tot uitvoering ervan, gelden de volgende
definities:
1° “inbreuken”: handelingen of nalatigheden die:
a) onrechtmatig zijn en betrekking hebben op de beleidster-
reinen behorend tot het materiële toepassingsgebied, bedoeld
in artikel 2 of die betrekking hebben op de handelingen vermeld
in de artikelen 3 of 5 (onrechtmatige activiteiten);
b) ingaan tegen het doel of de toepassing van de regels in de
beleidsterreinen, behorend tot het materiële toepassingsgebied
§ 3. La présente loi s’applique également aux auteurs de
signalement dont la relation de travail n’a pas encore com-
mencé dans les cas où des informations sur des violations ont
été obtenues lors du processus de recrutement ou d’autres
négociations précontractuelles.
§ 4. Les mesures de protection des auteurs de signalement
énoncées aux chapitres 6 et 7 s’appliquent également, le cas
échéant, aux:
1° facilitateurs;
2° tiers qui sont en lien avec les auteurs de signalement et
qui risquent de faire l’objet de représailles dans un contexte
professionnel, tels que des collègues ou des proches des
auteurs de signalement; et
3° entités juridiques appartenant aux auteurs de signalement
ou pour lesquelles ils travaillent, ou encore avec lesquelles
ils sont en lien dans un contexte professionnel.
§ 5. La présente loi ne s’applique pas aux personnes
qui signalent des infractions aux services répressifs contre
récompense ou indemnisation pour autant qu’elles aient été
répertoriées, sur la base de leur consentement éclairé, comme
informateurs ou enregistrées comme tels dans des bases
de données gérées par des autorités désignées au niveau
national, ni aux personnes qui font un signalement ou une
divulgation publique sur la base d’une obligation découlant
d’un des actes sectoriels de l’Union énumérés dans la partie
II de l’annexe de la directive.
Les mesures de protection des auteurs de signalement
énoncées aux chapitres 6 et 7 s’appliquent aux auteurs de
signalement, en dépit du fait qu’ils agissent en vertu d’une
obligation légale ou dans la perspective d’une récompense,
dans la mesure où ces mesures leur sont plus favorables.
§ 6. En dérogation au paragraphe 1, les dispositions per-
tinentes de la loi sont également applicables aux auteurs de
signalement qui transmettent de l’information qu’ils ont obtenu
en dehors d’un contexte professionnel, lorsqu’ils signalent
une infraction aux dispositions prévues aux articles 3, § 1er,
2°, et 5, 1°.
Section 4. Définitions
Art. 8. Pour l’application de la présente loi, des arrêtés et
des règlements pris pour son exécution, on entend par:
1° “violations”: les actes ou omissions qui:
a) sont illicites et ont trait aux domaines relevant du champ
d’application matériel visé à l’article 2 ou aux actes mentionnés
dans les articles 3 et 5 (activités illicites);
b) vont à l’encontre de l’objet ou de la finalité des règles
prévues dans les domaines relevant du champ d’application
147
2912/001
DOC 55
C H A M B R E 5 e S E S S I O N D E L A 55 e L É G I S L AT U R E
2022
2023
K A M E R • 5 e Z I T T I N G VA N D E 55 e Z I T T I N G S P E R I O D E
als bedoeld in de artikel 2 of van de handelingen vermeld in
de artikelen 3 of 5 (misbruik);
2° “informatie over inbreuken”: informatie, waaronder redelijke
vermoedens, over feitelijke of mogelijke inbreuken, die hebben
plaatsgevonden of zeer waarschijnlijk zullen plaatsvinden,
alsmede over pogingen tot verhulling van dergelijke inbreuken;
3° “melding” of “melden”: het mondeling of schriftelijk
verstrekken van informatie over inbreuken;
4° “interne melding”: het binnen een juridische entiteit
in de private sector mondeling of schriftelijk meedelen van
informatie over inbreuken;
5° “externe melding”: het mondeling of schriftelijk aan de
federale coördinator of aan de bevoegde autoriteiten meedelen
van informatie over inbreuken;
6° “bevoegde autoriteit”: een nationale autoriteit die is
aangewezen om meldingen overeenkomstig hoofdstuk 4
te ontvangen en de melders feedback te geven en/of die is
aangewezen om de in deze wet vervatte plichten te vervullen,
met name wat opvolging betreft; bij gebrek aan een aangewe-
zen autoriteit, is de bevoegde autoriteit de in artikel 19, § 1,
bedoelde federale ombudsmannen;
7° “openbaarmaking” of “openbaar maken”: het publiek
toegankelijk maken van informatie over inbreuken;
8° “melder”: een persoon die informatie over inbreuken
meldt of openbaar maakt;
9° “werkgerelateerde context”: huidige of vroegere beroeps-
activiteiten in de private sector waardoor, ongeacht de aard
van die activiteiten, personen informatie kunnen verkrijgen over
inbreuken en waarbij die personen te maken kunnen krijgen
met represailles indien zij dergelijke informatie zouden melden;
10° “facilitator”: een natuurlijke persoon die een melder
bijstaat in het meldingsproces en wiens bijstand vertrouwelijk
moet zijn;
11° “betrokkene”: een natuurlijke of rechtspersoon die in
de melding of bij de openbaarmaking wordt genoemd als
persoon aan wie de inbreuk wordt toegeschreven of met wie
die persoon in verband wordt gebracht;
12° “represaille”: een directe of indirecte handeling of nala-
tigheid naar aanleiding van een interne of externe melding of
openbaarmaking, en die tot ongerechtvaardigde benadeling
van de melder leidt of kan leiden;
13° “opvolging”: optreden van de ontvanger van een mel-
ding of van een bevoegde autoriteit om de juistheid van de in
de melding gedane beweringen na te gaan en de gemelde
inbreuk zo nodig aan te pakken, onder meer via maatregelen
zoals een intern vooronderzoek, een onderzoek, vervolging,
matériel visé à l’article 2 ou des règles prévues dans les actes
mentionnés dans les articles 3 ou 5 (activités abusives);
2° “informations sur des violations”: des informations, y
compris des soupçons raisonnables, concernant des viola-
tions effectives ou potentielles, qui se sont produites ou sont
très susceptibles de se produire ainsi que les tentatives de
dissimulation de telles violations;
3° “signalement” ou “signaler”: la communication orale ou
écrite d’informations sur des violations;
4° “signalement interne”: la communication orale ou écrite
d’informations sur des violations au sein d’une entité juridique
du secteur privé;
5° “signalement externe”: la communication orale ou écrite
d’informations sur des violations au coordinateur fédéral ou
aux autorités compétentes;
6° “autorité compétente”: toute autorité nationale désignée
pour recevoir des signalements conformément au chapitre 4 et
fournir un retour d’informations à l’auteur de signalement, et/ou
désignée pour exercer les fonctions prévues par la présente
loi, notamment en ce qui concerne le suivi; en absence d’une
autorité désignée, l’autorité compétente est les médiateurs
fédéraux visés à l’article 19, § 1er;
7° “divulgation publique” ou “divulguer publiquement”: la
mise à disposition dans la sphère publique d’informations
sur des violations;
8° “auteur de signalement”: une personne qui signale ou
divulgue publiquement des informations sur des violations;
9° “contexte professionnel”: les activités professionnelles
passées ou présentes dans le secteur privé par lesquelles,
indépendamment de la nature de ces activités, des personnes
obtiennent des informations sur des violations et dans le
cadre desquelles ces personnes pourraient faire l’objet de
représailles si elles signalaient de telles informations;
10° “facilitateur”: une personne physique qui aide un auteur
de signalement au cours du processus de signalement et dont
l’aide devrait être confidentielle;
11° “personne concernée”: une personne physique ou
morale qui est mentionnée dans le signalement ou la divulga-
tion publique en tant que personne à laquelle la violation est
attribuée ou à laquelle cette personne est associée;
12° “représailles”: tout acte ou omission direct ou indirect
suscité par un signalement interne ou externe ou une divul-
gation publique, et qui cause ou peut causer un préjudice
injustifié à l’auteur de signalement;
13° “suivi”: toute mesure prise par le destinataire du signa-
lement ou par toute autorité compétente pour évaluer l’exac-
titude des allégations formulées dans le signalement et, le
cas échéant, pour remédier à la violation signalée, y compris
par des mesures telles qu’une enquête interne, une enquête,
2912/001
DOC 55
148
C H A M B R E 5 e S E S S I O N D E L A 55 e L É G I S L AT U R E
2022
2023
K A M E R • 5 e Z I T T I N G VA N D E 55 e Z I T T I N G S P E R I O D E
een terugvordering van middelen of het beëindigen van de
procedure;
14° “feedback”: het aan de melder verstrekken van informatie
over de als opvolging geplande of genomen maatregelen en
over de redenen voor die opvolging;
15° “juridische entiteit in de private sector”: een organisa-
tie met of zonder rechtspersoonlijkheid die een of meerdere
bepaalde activiteiten uitvoert, met uitzondering van de orga-
nisaties of de activiteiten die onder andere specifieke wetten
betreffende de bescherming van melders vallen;
16° “federale coördinator”: de autoriteit die belast is met
de coördinatie van externe meldingen voor de privésector
overeenkomstig afdeling 4 van hoofdstuk 4;
17° “sociale partners”: naargelang het geval hetzij de re-
presentatieve werknemersorganisaties bedoeld in artikel 3
van de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve
arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, hetzij de
werknemersvertegenwoordigers in de ondernemingsraad
of, bij ontstentenis daarvan, de vakbondsafvaardiging of, bij
ontstentenis daarvan, het comité voor preventie en bescher-
ming op het werk of, bij ontstentenis daarvan, de werknemers
van de onderneming;
18° “anonieme melding”: melding waarvan niemand, zelfs
niet de ontvanger, de identiteit van de auteur kent;
19° “meldingsbeheerder”: de onpartijdige persoon of dienst
die bevoegd is om de meldingen op te volgen, de communicatie
met de melder te onderhouden, hem indien nodig bijkomende
informatie te verzoeken, hem feedback te verstrekken en indien
van toepassing meldingen te ontvangen;
20° “Richtlijn”: Richtlijn (EU) 2019/1937 van het Europees
Parlement en de Raad van 23 oktober 2019 inzake de bescher-
ming van personen die inbreuken op het Unierecht melden.
HOOFDSTUK 2 - BESCHERMINGSVOORWAARDEN
Afdeling 1. Voorwaarden voor bescherming van de
melders
Art. 9. § 1. Melders komen voor bescherming uit hoofde
van hoofdstukken 6 en 7 van deze wet in aanmerking mits:
1° zij gegronde redenen hadden om aan te nemen dat de
gemelde informatie over inbreuken op het moment van de
melding juist was en dat die informatie binnen het toepas-
singsgebied van deze wet viel; en
2° zij intern overeenkomstig artikel 13 of extern overeen-
komstig artikel 16 informatie meldden, of informatie openbaar
maakten overeenkomstig artikel 20.
des poursuites, une action en recouvrement de fonds, ou la
clôture de la procédure;
14° “retour d’informations”: la communication à l’auteur de
signalement d’informations sur les mesures envisagées ou
prises au titre de suivi et sur les motifs de ce suivi;
15° “entité juridique du secteur privé”: toute organisation
dotée ou non de la personnalité juridique qui exerce une ou
plusieurs activités déterminées, à l’exception des organisations
ou des activités qui relèvent d’autres lois particulières relatives
à la protection des auteurs de signalement;
16° “coordinateur fédéral”: l’autorité chargée de la coor-
dination des signalements externes pour le secteur privé
conformément à la section 4 du chapitre 4;
17° “partenaires sociaux”: selon le cas, soit les organisations
représentatives des travailleurs visées à l’article 3 de la loi
sur les conventions collectives de travail et les commissions
paritaires du 5 décembre 1968, soit les représentants des
travailleurs au sein du conseil d’entreprise ou, à défaut, de
la délégation syndicale ou, à défaut, du comité pour la pré-
vention et la protection au travail ou, à défaut, les travailleurs
de l’entreprise;
18° “signalement anonyme”: le signalement dont personne,
pas même le récepteur, ne connait l’identité de son auteur;
19° “gestionnaire de signalement”: la personne ou le service
impartial compétent pour assurer le suivi des signalements,
maintenir la communication avec l’auteur de signalement,
lui demander, si nécessaire, d’autres informations, lui fournir
un retour d’informations et, le cas échéant, pour recevoir les
signalements;
20° “directive”: la directive (UE) 2019/1937 du Parlement
européen et du Conseil du 23 octobre 2019 sur la protection
des personnes qui signalent des violations du droit de l’Union.
CHAPITRE 2 - CONDITIONS DE PROTECTION
Section 1re. Conditions de protection des auteurs de
signalement
Art. 9. § 1er. Les auteurs de signalement bénéficient de la
protection prévue par les chapitres 6 et 7 de la présente loi
pour autant que:
1° ils aient eu des motifs raisonnables de croire que les
informations signalées sur les violations étaient véridiques
au moment du signalement et que ces informations entraient
dans le champ d’application de la présente loi; et
2° ils aient effectué un signalement soit interne conformé-
ment à l’article 13, soit externe conformément à l’article 16, ou
aient fait une divulgation publique conformément à l’article 20.
149
2912/001
DOC 55
C H A M B R E 5 e S E S S I O N D E L A 55 e L É G I S L AT U R E
2022
2023
K A M E R • 5 e Z I T T I N G VA N D E 55 e Z I T T I N G S P E R I O D E
Het eerste criterium wordt beoordeeld ten overstaan van
een persoon die zich in een vergelijkbare situatie bevindt en
over vergelijkbare kennis beschikt.
De melder verliest het voordeel van de bescherming niet
op de enkele grond dat de te goeder trouw gedane melding
onjuist of ongegrond is bevonden.
§ 2. De juridische entiteiten in de private sector, de bevoegde
autoriteiten et de federale coördinator moeten de anonieme
meldingen van inbreuken ontvangen en verzekeren dat ze
worden opgevolgd.
In afwijking van het eerste lid zijn juridische entiteiten in
de private sector met minder dan 250 werknemers er niet toe
gehouden anonieme meldingen te ontvangen.
§ 3. Personen die anoniem informatie over inbreuken heb-
ben gemeld of openbaar gemaakt, maar later zijn geïdenti-
ficeerd en het slachtoffer worden van represailles, komen in
aanmerking voor bescherming overeenkomstig hoofdstukken
6 en 7, in zover ze beantwoorden aan de voorwaarden onder
paragraaf 1.
§ 4. Personen die binnen het toepassingsgebied van deze
wet vallende inbreuken melden aan bevoegde instellingen,
organen of instanties van de Unie komen in aanmerking voor
bescherming overeenkomstig deze wet onder dezelfde voor-
waarden als personen die extern melding hebben gedaan.
§ 5. Personen die binnen het toepassingsgebied van deze
wet vallende inbreuken melden aan gerechtelijke overheden in
het kader van artikel 30 van het voornoemde wetboek. komen
in aanmerking voor bescherming overeenkomstig deze wet
onder dezelfde voorwaarden als personen die extern melding
hebben gedaan, onverminderd de regeling ter bescherming
van bedreigde getuigen, bepaald in artikel 102 en volgende
van het Wetboek van Strafvordering.
Afdeling 2. Voorwaarden voor bescherming van de
facilitators en derden die verbonden zijn met de melders
Art. 10. Facilitators en derden die verbonden zijn met
melders komen in aanmerking voor de beschermingsmaatre-
gelen bedoeld in de hoofdstukken 6 en 7 indien ze gegronde
redenen hadden om aan te nemen dat de melder binnen het
toepassingsgebied voor bescherming van deze wet viel.
HOOFDSTUK 3 - INTERNE MELDINGEN EN OPVOLGING
Afdeling 1. Verplichting tot het opzetten van interne
meldingskanalen
Art. 11. § 1. Onverminderd de artikelen 16 en 20, mag
informatie over inbreuken worden gemeld via de interne mel-
dingskanalen en -procedures waarin dit hoofdstuk voorziet.
§ 2. De nodige informatie over het gebruik van in paragraaf 1
bedoelde interne meldingskanalen maakt deel uit van de
Le premier critère est apprécié au regard d’une personne
placée dans une situation similaire et disposant de connais-
sances comparables.
L’auteur de signalement ne perd pas le bénéfice de la
protection au seul motif que le signalement effectué de bonne
foi s’est avéré inexact ou infondé.
§ 2. Les entités juridiques du secteur privé, les autorités
compétentes et le coordinateur fédéral sont tenus d’accepter les
signalements anonymes de violations et d’en assurer le suivi.
Par dérogation à l’alinéa premier, les entités juridiques du
secteur privé qui comptent moins de 250 travailleurs ne sont
pas tenues d’accepter les signalements anonymes.
§ 3. Les personnes qui ont signalé ou divulgué publiquement
des informations sur des violations de manière anonyme,
mais qui sont identifiées par la suite et font l’objet de repré-
sailles, bénéficient de la protection prévue aux chapitres 6 et
7, pour autant qu’elles répondent aux conditions prévues au
paragraphe 1er.
§ 4. Les personnes qui signalent auprès des institutions,
organes ou organismes de l’Union compétents des violations
relevant du champ d’application de la présente loi bénéficient
de la protection prévue par la présente loi dans les mêmes
conditions que les personnes qui effectuent un signalement
externe.
§ 5. Les personnes qui signalent auprès des autorités
judiciaires des violations relevant du champ d’application de
la présente loi dans le cadre de l’article 30 du Code précité
bénéficient de la protection prévue par la présente loi dans
les mêmes conditions que les personnes qui effectuent un
signalement externe, sans préjudice du régime de protection
des témoins menacés prévu par les articles 102 et suivants
du Code d’instruction criminelle.
Section 2. Conditions de protection des facilitateurs
et tiers en lien avec les auteurs de signalement
Art. 10. Les facilitateurs et les tiers en lien avec les auteurs
du signalement bénéficient des mesures de protection visées
aux chapitres 7 et 8 dès l’instant où ils avaient des motifs
raisonnables de croire que l’auteur de signalement tombait
dans le champ de protection de la présente loi.
CHAPITRE 3 - SIGNALEMENTS INTERNES ET SUIVI
Section 1re. Obligation d’établir des canaux de signa-
lement interne
Art. 11. § 1er. Sans préjudice des articles 16 et 20, les
informations sur des violations peuvent être signalées par le
biais des canaux et procédures de signalement interne prévus
dans le présent chapitre.
§ 2. Des informations appropriées concernant l’utilisation
des canaux de signalement interne visée au paragraphe 1er
2912/001
DOC 55
150
C H A M B R E 5 e S E S S I O N D E L A 55 e L É G I S L AT U R E
2022
2023
K A M E R • 5 e Z I T T I N G VA N D E 55 e Z I T T I N G S P E R I O D E
informatie die wordt verstrekt door de juridische entiteiten in
de private sector krachtens artikel 13 en door de bevoegde
autoriteiten krachtens artikel 17.
Art. 12. § 1. Juridische entiteiten in de private sector zet-
ten kanalen en procedures voor de interne melding en voor
opvolging op, na overleg met de sociale partners.
De in het eerste lid bedoelde kanalen en procedures bieden
minstens aan de werknemers van de entiteit de mogelijkheid
om informatie over inbreuken te melden.
§ 2. Paragraaf 1 is niet van toepassing op juridische enti-
teiten in de private sector met minder dan vijftig werknemers.
De drempel wordt berekend volgens het gemiddelde van de
in de juridische entiteit tewerkgestelde werknemers in de zin
van artikel 14 van de wet van 20 september 1948 houdende
organisatie van het bedrijfsleven en van artikel 49 van de wet
van 4 augustus 1996 betreffende het welzijn van de werkne-
mers bij de uitvoering van hun werk, waarbij dit gemiddelde
wordt berekend zoals omschreven in artikel 7, § 1, van de wet
van 4 december 2007 betreffende de sociale verkiezingen.
De in het eerste lid bepaalde uitzondering geldt niet voor
entiteiten die onder het toepassingsgebied vallen van de
bepalingen bedoeld in artikelen 3, § 1, 2°, en 5, 1°.
§ 3. De keuze van de personen of afdelingen binnen een
juridische entiteit in de private sector die het meest geschikt
zijn om te worden aangewezen als bevoegd voor de ontvangst
en de opvolging van meldingen, hangt af van de structuur van
de entiteit, maar hun functie moet in elk geval waarborgen
dat zij onafhankelijk zijn en geen belangenconflicten hebben.
§ 4. De meldingskanalen kunnen intern worden beheerd
door een meldingsbeheerder of extern ter beschikking worden
gesteld door een derde. De in artikel 13 bedoelde waarborgen
en vereisten gelden tevens voor derden die het meldingskanaal
voor een juridische entiteit in de private sector beheren en
aan wie deze taak is toevertrouwd.
Juridische entiteiten in de private sector met minder dan
250 werknemers mogen middelen delen voor het in ontvangst
nemen van meldingen en eventueel te verrichten onderzoeken.
Dit doet geen afbreuk aan de verplichtingen die deze wet aan
dergelijke entiteiten oplegt in verband met geheimhouding,
het verstrekken van feedback en het behandelen van de
gemelde inbreuk.
§ 5. Na een passende risicobeoordeling, waarbij rekening
wordt gehouden met de aard van de activiteiten van de entiteiten
en het daaraan verbonden risiconiveau voor met name het
milieu en de volksgezondheid, kan de Koning, bij een besluit
vastgesteld na overleg in de Ministerraad, de juridische enti-
teiten in de private sector met minder dan vijftig werknemers
verplichten om kanalen en procedures voor interne meldingen
op te zetten overeenkomstig hoofdstuk 3.
sont fournies dans le cadre des informations données par les
entités juridiques du secteur privé en vertu de l’article 13, et
par les autorités compétentes en vertu de l’article 17.
Art. 12. § 1er. Les entités juridiques du secteur privé éta-
blissent des canaux et des procédures pour le signalement
interne et pour le suivi, après consultation des partenaires
sociaux.
Les canaux et procédures visés à l’alinéa 1er permettent au
moins aux travailleurs de l’entité de signaler des informations
sur des violations.
§ 2. Le paragraphe 1er ne s’applique pas aux entités juridiques
du secteur privé qui comptent moins de cinquante travailleurs.
Ce seuil est calculé au regard de la moyenne des travailleurs
occupés dans l’entité juridique au sens de l’article 14 de la loi
du 20 septembre 1948 portant organisation de l’économie et
de l’article 49 de la loi du 4 août 1996 relative au bien-être des
travailleurs lors de l’exécution de leur travail telle que calculée
sur la base de l’article 7, § 1er , de la loi du 4 décembre 2007
relative aux élections sociales
L’exception visée à l’alinéa 1er ne s’applique pas aux entités
relevant du champ d’application des dispositions visées aux
articles 3, § 1er , 2°, et 5, 1°.
§ 3. Le choix des personnes ou services les plus appropriés
au sein d’une entité juridique du secteur privé à désigner comme
compétents pour la réception et le suivi des rapports dépend
de la structure de l’entité, mais leur fonction doit en tout cas
garantir leur indépendance et l’absence de conflits d’intérêts.
§ 4. Les canaux de signalement peuvent être gérés en interne
par un gestionnaire de signalement ou fournis en externe par
un tiers. Les mesures de sauvegarde et les exigences visées
à l’article 13 s’appliquent également aux tiers mandatés aux
fins de gérer le canal de signalement pour le compte d’une
entité juridique du secteur privé.
Les entités juridiques du secteur privé qui comptent moins
de 250 travailleurs peuvent partager des ressources en ce
qui concerne la réception des signalements et les enquêtes
éventuelles à mener. Cela est sans préjudice des obligations
qui incombent à ces entités en vertu de la présente loi de
préserver la confidentialité, de fournir un retour d’informations,
et de remédier à la violation signalée.
§ 5. À la suite d’une évaluation des risques appropriée tenant
compte de la nature des activités des entités et du niveau de
risque qui en découle, en particulier, pour l’environnement
et la santé publique, le Roi peut imposer, par arrêté délibéré
en Conseil des ministres, aux entités juridiques du secteur
privé comptant moins de cinquante travailleurs d’établir des
canaux et procédures de signalement interne conformément
au chapitre 3.
151
2912/001
DOC 55
C H A M B R E 5 e S E S S I O N D E L A 55 e L É G I S L AT U R E
2022
2023
K A M E R • 5 e Z I T T I N G VA N D E 55 e Z I T T I N G S P E R I O D E
Afdeling 2. Procedures voor interne melding en
opvolging
Art. 13. § 1. De procedures voor interne melding en opvol-
ging als bedoeld in artikel 12 omvatten:
1° kanalen voor het ontvangen van meldingen die door
hun ontwerp, opzet en beheer op beveiligde wijze de vertrou-
welijkheid van de identiteit van de melder en van eventuele
in de melding genoemde derden beschermen en waartoe
niet-gemachtigde personeelsleden geen toegang hebben;
2° de in de bepaling onder 1° bedoelde kanalen bieden de
mogelijkheid om mondeling of schriftelijk meldingen te doen,
of beide. Mondelinge melding is mogelijk via de telefoon of
via andere spraakberichtsystemen en, op verzoek van de
melder, door middel van een fysieke ontmoeting binnen een
redelijke termijn;
3° een bevestiging van ontvangst van de melding aan de
melder, binnen zeven dagen na die ontvangst;
4° de aanwijzing van een meldingsbeheerder, die dezelfde
persoon of afdeling kan zijn als de persoon of afdeling die de
meldingen ontvangt, en die de communicatie met de melder
zal onderhouden en hem zo nodig nadere informatie zal vragen
en feedback zal geven;
5° een zorgvuldige opvolging door de meldingsbeheerder,
ook voor anonieme meldingen;
6° een redelijke termijn om feedback te geven, van ten
hoogste drie maanden na de ontvangstbevestiging of, indien
er geen ontvangstbevestiging is verstuurd aan de melder, drie
maanden na het verstrijken van de periode van zeven dagen
na de melding;
7° het verstrekken van duidelijke en gemakkelijk toegan-
kelijke informatie over de procedures voor externe meldingen
aan de federale coördinator et aan de bevoegde autoriteiten
krachtens artikel 16 en, in voorkomend geval, aan instellingen,
organen en instanties van de Unie.
De bevoegde autoriteiten, in overleg met de federale coör-
dinator, kunnen deze elementen bepalen door middel van een
reglement of rondzendbrief, bij gebreke waaraan de Koning
deze kan bepalen. Deze reglementen en rondzendbrieven
zijn bindend en worden bekendgemaakt op de website van
de bevoegde autoriteit, met vermelding van zowel de datum
waarop ze werden aangenomen als de datum waarop ze op
de website bekendgemaakt worden. De bekendmaking en
de datum van bekendmaking moeten blijken uit de door het
bevoegde orgaan ondertekende bekendmakingsakte.
Verenigingen en andere instellingen die categorieën van
juridische entiteiten in de private sector vertegenwoordigen,
kunnen gedragscodes opstellen, wijzigen of verlengen, teneinde
de toepassingsregels van deze wet te bepalen, met name
Section 2. Procédures de signalement interne et suivi
Art. 13. § 1er. Les procédures de signalement interne et de
suivi visées à l’article 12 comprennent les éléments suivants:
1° des canaux pour la réception des signalements qui sont
conçus, établis et gérés d’une manière sécurisée qui garantit
la confidentialité de l’identité de l’auteur de signalement et
de tout tiers mentionné dans le signalement et qui empêche
l’accès auxdits canaux par des membres du personnel non
autorisés;
2° les canaux prévus au 1°, permettent d’effectuer des
signalements par écrit ou oralement, ou les deux. Il est possible
d’effectuer des signalements oralement par téléphone ou via
d’autres systèmes de messagerie vocale et, sur demande
de l’auteur de signalement, par le biais d’une rencontre en
personne dans un délai raisonnable;
3° un accusé de réception du signalement adressé à
l’auteur de signalement dans un délai de sept jours à compter
de cette réception;
4° la désignation d’un gestionnaire de signalement, qui peut
être la même personne ou le même service que celle ou celui
qui reçoit les signalements et qui maintiendra la communication
avec l’auteur de signalement et, si nécessaire, lui demandera
d’autres informations et lui fournira un retour d’informations;
5° un suivi diligent par le gestionnaire de signalement, en
ce compris pour les signalements anonymes;
6° un délai raisonnable pour fournir un retour d’informations,
n’excédant pas trois mois à compter de l’accusé de réception
du signalement ou, à défaut d’accusé de réception envoyé à
l’auteur de signalement, trois mois à compter de l’expiration
de la période de sept jours suivant le signalement;
7° la mise à disposition d’informations claires et facilement
accessibles concernant les procédures de signalement externe
au coordinateur fédéral et aux autorités compétentes en vertu
de l’article 16 et, le cas échéant, aux institutions, organes ou
organismes de l’Union.
Les autorités compétentes peuvent préciser, en concer-
tation avec le coordinateur fédéral, ces éléments par voie de
règlement ou de circulaire, faute desquels le Roi peut les fixer.
Ces règlements et circulaires sont contraignants et publiés
sur le site Internet de l’autorité compétente, avec mention de
la date de leur adoption et de la date de leur publication sur
le site Internet. La publication et la date de publication doivent
ressortir de l’acte de publication signé par l’organe compétent.
Les associations et autres organismes représentant des
catégories d’entités juridiques des secteurs privé peuvent
élaborer des codes de conduite, les modifier ou les proroger,
aux fins de préciser les modalités d’application de la présente
2912/001
DOC 55
152
C H A M B R E 5 e S E S S I O N D E L A 55 e L É G I S L AT U R E
2022
2023
K A M E R • 5 e Z I T T I N G VA N D E 55 e Z I T T I N G S P E R I O D E
de componenten van de procedures voor interne melding
en opvolging.
De in artikel 15 bedoelde bevoegde autoriteiten, in overleg
met de federale coördinator, bevorderen de opstelling van
gedragscodes die moeten bijdragen tot de juiste toepassing
van deze wet, met inachtneming van de specifieke kenmerken
van de diverse gegevensverwerkingssectoren en de specifieke
behoeften van de micro-, kleine en middelgrote ondernemingen.
§ 2. In afwijking van artikel 21 kan de meldingsbeheerder
vertrouwelijke informatie meedelen om feedback in de zin van
paragraaf 1, 6°, te waarborgen.
HOOFDSTUK 4 - EXTERNE MELDINGEN EN OPVOLGING
Afdeling 1. Externe meldingskanalen
Art. 14. Onverminderd artikel 20 verstrekken melders infor-
matie over inbreuken door gebruik te maken van de in artikel 16
en 17 bedoelde kanalen en procedures, nadat zij eerst een
melding hebben gedaan via interne meldingskanalen of door
meteen een melding te doen via externe meldingskanalen.
Art. 15. § 1. De Koning wijst, bij een besluit vastgesteld na
overleg in de Ministerraad, de autoriteiten aan die bevoegd zijn
voor het ontvangen van meldingen, het geven van feedback
en het bieden van opvolging inzake meldingen. Bij gebrek
aan aanwijzing treden de in artikel 19, § 1 bedoelde federale
ombudsmannen op als bevoegde autoriteit voor de toepas-
sing van deze wet.
De bevoegde autoriteiten moeten over voldoende middelen
beschikken om de verplichtingen die uit deze wet voortvloeien
uit te voeren.
§ 2. De overeenkomstig paragraaf 1 aangestelde bevoegde
autoriteiten moeten:
1° onafhankelijke en autonome externe meldingskanalen
opzetten voor het ontvangen en in behandeling nemen van
informatie over inbreuken;
2° onverwijld, en in ieder geval binnen zeven dagen na
ontvangst van de melding, een bevestiging van die ontvangst
verzenden, tenzij uitdrukkelijk anders verzocht door de mel-
der of tenzij de bevoegde autoriteiten op redelijke gronden
van oordeel zijn dat een bevestiging van ontvangst van de
melding de bescherming van de identiteit van de melder in
gevaar zou brengen;
3° zorgvuldig opvolging geven aan meldingen, ook aan
anonieme meldingen;
4° de melder binnen een redelijke termijn van ten hoogste
drie maanden of, in naar behoren gemotiveerde gevallen, zes
maanden, feedback geven, behoudens in geval een wettelijke
bepaling dit verhindert;
loi, en particulier les composantes des procédures de signa-
lement interne et de suivi.
Les autorités compétentes, en concertation avec le coordi-
nateur fédéral, visées à l’article 15 encouragent l’élaboration de
codes de conduite destinés à contribuer à la bonne application
de la présente loi compte tenu de la spécificité des différents
secteurs de traitement et des besoins spécifiques des micro,
petites et moyennes entreprises.
§ 2. Nonobstant l’article 21, le gestionnaire de signalement
peut communiquer des informations confidentielles en vue de
garantir un retour d’informations au sens du paragraphe 1er , 6°.
CHAPITRE 4 - SIGNALEMENTS EXTERNES ET SUIVI
Section 1re. Canaux de signalement externe
Art. 14. Sans préjudice de l’article 20, les auteurs de
signalement signalent des informations sur des violations en
utilisant les canaux et procédures visés aux articles 16 et 17,
après avoir effectué un signalement par le biais de canaux
de signalement interne ou en effectuant un signalement
directement par le biais de canaux de signalement externe.
Art. 15. § 1er. Le Roi désigne, par arrêté délibéré en Conseil
des ministres, les autorités compétentes pour recevoir les
signalements, fournir un retour d’informations et assurer un suivi
des signalements. En absence de désignation, les médiateurs
fédéraux visés à l’article 19, § 1er agissent en qualité d’autorité
compétente pour les besoins de la présente loi.
Les autorités compétentes doivent disposer des ressources
suffisantes pour exercer les obligations qui découlent de la
présente loi.
§ 2. Les autorités compétentes désignées conformément
au paragraphe 1er sont tenues:
1° d’établir des canaux de signalement externe indépen-
dants et autonomes pour la réception et le traitement des
informations sur des violations;
2° d’accuser réception des signalements rapidement, et en
tout état de cause dans un délai de sept jours à compter de la
réception du signalement, sauf demande contraire expresse de
l’auteur de signalement ou à moins que l’autorité compétente
ait des motifs raisonnables de croire qu’accuser réception
du signalement compromettrait la protection de l’identité de
l’auteur de signalement;
3° d’assurer un suivi diligent des signalements, en ce
compris anonymes;
4° de fournir à l’auteur de signalement un retour d’infor-
mations dans un délai raisonnable n’excédant pas trois mois,
ou six mois dans des cas dûment justifiés, sauf lorsqu’une
disposition légale l’en empêche;
153
2912/001
DOC 55
C H A M B R E 5 e S E S S I O N D E L A 55 e L É G I S L AT U R E
2022
2023
K A M E R • 5 e Z I T T I N G VA N D E 55 e Z I T T I N G S P E R I O D E
5° de melder in kennis stellen van het eindresultaat van de
onderzoeken naar aanleiding van de melding, met inachtneming
van de nationale bepalingen die erop van toepassing zijn;
6° indien het Unierecht of het nationale recht daarin voorziet,
de informatie in de melding tijdig aan de bevoegde instellin-
gen, organen of instanties van de Unie, naargelang het geval,
doorgeven voor verder onderzoek, met inachtneming van de
nationale en Europese bepalingen die op hen van toepassing
zijn met name bepalingen inzake internationale uitwisseling
van informatie.
§ 3. Elke autoriteit die een melding heeft ontvangen, maar
niet bevoegd is om de gemelde inbreuk te behandelen, maakt
de melding binnen een redelijke termijn en op een veilige wijze
over aan de federale coördinator, die ze doorverwijst naar de
bevoegde autoriteit en informeert de melder onverwijld over
deze doorgifte.
Indien de autoriteit die de melding heeft ontvangen er ken-
nis van heeft dat ook andere autoriteiten bevoegd zijn, wordt
de informatie van de melding binnen een redelijke termijn en
op veilige wijze doorgegeven aan de federale coördinator,
die ze doorverwijst naar de bevoegde overheden en er de
coördinatie van verzekert.
Onverminderd het eerste en tweede lid, kunnen de bevoegde
autoriteiten die bevoegd zijn voor het ontvangen van meldingen
van inbreuken op de bepalingen bedoeld in artikelen 3, § 1,
2°, en 5, 1°, de melding rechtstreeks aan elkaar doorgeven
wanneer zij er kennis van hebben dat de andere autoriteit
bevoegd is. In dat geval brengt de bevoegde autoriteit die de
doorgifte doet de federale coördinator en de melder op de
hoogte van deze doorgifte.
De bevoegde autoriteiten plegen geen inbreuk op hun be-
roepsgeheim indien zij de melding doorgeven overeenkomstig
het eerste, tweede of derde lid.
§ 4. De bevoegde autoriteiten kunnen, na de zaak naar
behoren te hebben beoordeeld, besluiten dat een gemelde
inbreuk duidelijk van geringe betekenis is en krachtens deze
wet geen andere opvolging dan het afronden van de proce-
dure vereist. Dit geldt onverminderd andere verplichtingen of
andere toepasselijke procedures voor het behandelen van de
gemelde inbreuk, en onverminderd de door deze wet geboden
bescherming met betrekking tot interne of externe meldingen. In
een dergelijk geval stellen de bevoegde autoriteiten de melder
in kennis van hun beslissing en van de motivering daarvan.
De bevoegde autoriteiten kunnen besluiten de procedures
af te sluiten met betrekking tot herhaalde meldingen waar-
van de inhoud geen nieuwe informatie van betekenis over
inbreuken bevat ten opzichte van een eerdere melding ten
aanzien waarvan de relevante procedures werden beëindigd,
tenzij door nieuwe wettelijke of feitelijke omstandigheden een
andere opvolging gerechtvaardigd is. In een dergelijk geval
stellen de bevoegde autoriteiten de melder in kennis van hun
beslissing en van de motivering daarvan.
5° de communiquer à l’auteur de signalement le résultat
final des enquêtes déclenchées par le signalement, dans le
respect des dispositions nationales qui leur sont applicables;
6° lorsque cela est prévu par le droit de l’Union ou le droit
national, de transmettre en temps voulu les informations
contenues dans le signalement aux institutions, organes
ou organismes de l’Union compétents, selon le cas, en vue
d’un complément d’enquête, dans le respect des dispositions
nationales et européennes qui leurs sont applicables, en ce
compris des règles en matière d’échanges d’informations.
§ 3. Toute autorité qui a reçu un signalement mais qui n’est
pas compétente pour traiter la violation signalée est tenue
de transmettre le signalement, dans un délai raisonnable et
de manière sécurisée, au coordinateur fédéral, qui l’oriente
vers l’autorité compétente, et est tenue d’informer l’auteur de
signalement, sans retard, de cette transmission.
Si l’autorité ayant reçu le signalement sait que d’autres
autorités sont également compétentes, les informations
contenues dans le signalement sont transmises , dans un
délai raisonnable et de manière sécurisée, au coordinateur
fédéral, qui l’oriente vers les autorités compétentes et qui en
assure la coordination.
Sans préjudice des alinéas 1er et 2, les autorités compé-
tentes qui sont compétentes pour recevoir des signalements
d’infractions aux dispositions visées dans les articles 3, § 1,
2° et 5, 1° peuvent se transmettre les signalements entre
elles lorsqu’elles ont connaissance que l’autre autorité est
compétente. Dans ce cas, l’autorité compétente qui effectue
la transmission informe le coordinateur fédéral et l’auteur de
signalement de ce transfert.
Les autorités compétentes n’enfreignent pas leur secret
professionnel lorsqu’elles transmettent le signalement confor-
mément à l’alinéa 1er, 2 ou 3.
§ 4. Les autorités compétentes peuvent, après avoir dûment
examiné la question, décider qu’une violation signalée est
manifestement mineure et ne requiert pas d’autre suivi en
vertu de la présente loi que la clôture de la procédure. Cela
n’affecte pas d’autres obligations ou d’autres procédures
applicables visant à remédier à la violation signalée, ni la
protection accordée par la présente loi en ce qui concerne les
signalements internes ou externes. En pareil cas, les autorités
compétentes notifient à l’auteur de signalement leur décision
et les motifs de cette décision.
Les autorités compétentes peuvent décider de clore les
procédures en ce qui concerne les signalements répétitifs
qui ne contiennent aucune nouvelle information significative
sur des violations par rapport à un signalement antérieur à
propos duquel les procédures concernées ont été closes, à
moins que de nouveaux éléments juridiques ou factuels ne
justifient un suivi différent. En pareil cas, les autorités com-
pétentes notifient à l’auteur de signalement leur décision et
les motifs de cette décision.
2912/001
DOC 55
154
C H A M B R E 5 e S E S S I O N D E L A 55 e L É G I S L AT U R E
2022
2023
K A M E R • 5 e Z I T T I N G VA N D E 55 e Z I T T I N G S P E R I O D E
Wanneer bevoegde autoriteiten worden geconfronteerd
met grote aantallen meldingen, kunnen zij voorrang geven
aan de behandeling van meldingen van ernstige inbreuken
of van inbreuken op essentiële bepalingen die binnen het
toepassingsgebied van deze wet vallen, onverminderd de in
paragraaf 2, 4°, vermelde termijn.
§ 5. De overeenkomstig paragraaf 1 aangestelde bevoegde
autoriteiten bepalen, door middel van een reglement of een
rondzendbrief, de in artikel 15 en 16 bedoelde procedureregels
voor het ontvangen en in behandeling nemen van meldingen.
Deze reglementen en rondzendbrieven zijn bindend en worden
bekendgemaakt op de website van de bevoegde autoriteit, met
vermelding van zowel de datum waarop ze werden aangeno-
men als de datum waarop ze op de website bekendgemaakt
worden. De bekendmaking en de datum van bekendmaking
moeten blijken uit de door het bevoegde orgaan ondertekende
bekendmakingsakte.
§ 6. Bij het geven van feedback overeenkomstig paragraaf 2,
4° en 5°, en paragraaf 4, eerste lid, derde zin, en tweede lid,
tweede zin, dienen de bevoegde autoriteiten hun verplichtingen
inzake beroepsgeheim na te leven.
Afdeling 2. Procedures voor externe melding
Art. 16. § 1. Externe meldingskanalen worden als onaf-
hankelijk en autonoom beschouwd, indien zij aan elk van de
volgende criteria voldoen:
1° door hun ontwerp, opzet en beheer waarborgen de
kanalen de volledigheid, integriteit en geheimhouding van de
informatie en zijn zij niet toegankelijk voor niet-gemachtigde
personeelsleden van de bevoegde autoriteit;
2° zij bieden de mogelijkheid om, met het oog op verder
te verrichten onderzoeken, informatie duurzaam op te slaan
overeenkomstig artikel 23.
§ 2. De externe meldingskanalen bieden de mogelijkheid
om schriftelijk en mondeling meldingen te doen. Mondelinge
melding is mogelijk via de telefoon of via andere spraakbe-
richtsystemen en, op verzoek van de melder, door middel van
een fysieke ontmoeting binnen een redelijke termijn.
§ 3. De bevoegde autoriteiten zorgen ervoor dat, indien een
melding wordt ontvangen via andere kanalen dan de in de
paragrafen 1 en 2 genoemde meldingskanalen, of door andere
personeelsleden dan degenen die verantwoordelijk zijn voor
het in behandeling nemen van meldingen, de personeelsleden
die deze ontvangen, geen informatie openbaar mogen maken
aan de hand waarvan de identiteit van de melder of van de
betrokkene kan worden achterhaald, en dat zij de melding
onverwijld en ongewijzigd doorzenden aan de voor de be-
handeling van meldingen verantwoordelijke personeelsleden.
§ 4. De bevoegde autoriteiten en de federale coördinator
wijzen de personeelsleden aan die verantwoordelijk zijn voor
de behandeling van de meldingen, en met name voor:
En cas d’afflux important de signalements, les autorités
compétentes peuvent traiter en priorité les signalements de
violations graves ou de violations de dispositions essentielles
relevant du champ d’application de la présente loi, sans pré-
judice du délai énoncé au paragraphe 2, 4°.
§ 5. Les autorités compétentes désignées conformément
au paragraphe 1er précisent, par voie de règlement ou de cir-
culaire, les règles de procédure applicables à la réception et
au traitement des signalements visées aux articles 15 et 16.
Ces règlements et circulaires sont contraignants et publiés
sur le site Internet de l’autorité compétente, avec mention de
la date de leur adoption et de la date de leur publication sur
le site Internet. La publication et la date de publication doivent
ressortir de l’acte de publication signé par l’organe compétent.
§ 6. Lorsqu’elles fournissent un retour d’informations confor-
mément au paragraphe 2, 4° et 5°, et au paragraphe 4, alinéa 1er,
troisième phrase, et alinéa 2, deuxième phrase, les autorités
compétentes sont tenues de respecter leurs obligations en
matière de secret professionnel.
Section 2. Procédures de signalement externe
Art. 16. § 1er. Les canaux de signalement externe sont
considérés comme indépendants et autonomes s’ils répondent
à tous les critères suivants:
1° ils sont conçus, établis et gérés de manière à garantir
l’exhaustivité, l’intégrité et la confidentialité des informations
et à empêcher l’accès à ces informations aux membres du
personnel de l’autorité compétente non autorisés;
2° ils permettent le stockage durable d’informations confor-
mément à l’article 23 afin de permettre que des enquêtes
complémentaires soient menées.
§ 2. Les canaux de signalement externe permettent d’effec-
tuer des signalements par écrit et oralement. Il est possible
d’effectuer des signalements oralement par téléphone ou via
d’autres systèmes de messagerie vocale et, sur demande
de l’auteur de signalement, par le biais d’une rencontre en
personne dans un délai raisonnable.
§ 3. Les autorités compétentes veillent à ce que, lorsqu’un
signalement est reçu par des canaux autres que les canaux
de signalement visés aux paragraphes 1er et 2 ou par des
membres du personnel autres que ceux chargés du traitement
des signalements, les membres du personnel qui reçoivent
le signalement s’abstiennent de divulguer toute information
qui permettrait d’identifier l’auteur de signalement ou la per-
sonne concernée et à ce qu’ils transmettent rapidement le
signalement sans modification aux membres du personnel
chargés du traitement des signalements.
§ 4. Les autorités compétentes et le coordinateur fédéral
désignent les membres du personnel chargés du traitement
des signalements, et en particulier de ce qui suit:
155
2912/001
DOC 55
C H A M B R E 5 e S E S S I O N D E L A 55 e L É G I S L AT U R E
2022
2023
K A M E R • 5 e Z I T T I N G VA N D E 55 e Z I T T I N G S P E R I O D E
1° het verstrekken van informatie over de meldingsproce-
dures aan belangstellenden;
2° de ontvangst en de opvolging van de meldingen;
3° het onderhouden van contact met de melder om deze
desgevallend feedback te geven en zo nodig om nadere
informatie te verzoeken.
§ 5. De in paragraaf 4 bedoelde personeelsleden worden
specifiek opgeleid voor het behandelen van meldingen.
§ 6. De in paragraaf 4 bedoelde personeelsleden zijn ge-
houden tot de geheimhoudingsplicht die is ingesteld krachtens
artikel 21.
In afwijking van artikel 21 kunnen de in paragraaf 4 bedoelde
personeelsleden vertrouwelijke informatie verstrekken met
het oog op feedback in de zin van artikel 15, § 2, 4° en 5°,
behoudens in de in artikel 15, § 6 bedoelde gevallen.
Art. 17. De bevoegde autoriteiten publiceren op een afzon-
derlijke, gemakkelijk herkenbare en toegankelijke pagina van
hun website ten minste de volgende informatie:
1° de voorwaarden om in aanmerking te komen voor be-
scherming krachtens deze wet;
2° de nodige contactgegevens voor de in artikel 16 bedoelde
externe meldingskanalen, met name de elektronische en post-
adressen, en de telefoonnummers voor dergelijke kanalen, met
de vermelding of de telefoongesprekken worden opgenomen;
3° de procedures die van toepassing zijn op de melding
van inbreuken, met inbegrip van de wijze waarop de bevoegde
autoriteit de melder kan verzoeken om de gemelde informatie
te verduidelijken of om nadere informatie te verstrekken, of
feedback wordt verstrekt en in voorkomend geval de termijn
om feedback te geven alsmede het soort en de inhoud van
dergelijke feedback;
4° de geheimhoudingsregels die van toepassing zijn op de
meldingen, en met name de informatie over de verwerking
van persoonsgegevens overeenkomstig artikel 22 van deze
wet, artikel 5 en 13 van Verordening (EU) 2016/679, artikel 13
van Richtlijn (EU) 2016/680 en artikel 15 van Verordening (EU)
2018/1725, naargelang het geval;
5° de wijze van de aan meldingen te bieden opvolging;
6° de remedies en procedures voor bescherming tegen
represailles en de beschikbaarheid van vertrouwelijk advies
voor personen die overwegen tot melding over te gaan;
7° een verklaring met een duidelijke toelichting van de
voorwaarden waaronder personen die meldingen doen aan
1° la mise à la disposition de toute personne intéressée
d’informations au sujet des procédures de signalement;
2° la réception et le suivi des signalements;
3° le maintien du contact avec l’auteur de signalement dans
le but, le cas échéant, de lui fournir un retour d’informations et
de lui demander d’autres informations si nécessaire.
§ 5. Les membres du personnel visés au paragraphe 4
reçoivent une formation spécifique aux fins du traitement
des signalements.
§ 6. Les membres du personnel visés au paragraphe 4
sont tenus au devoir de confidentialité, établi par l’article 21.
Nonobstant l’article 21, les membres du personnel visés
au paragraphe 4 peuvent communiquer des informations
confidentielles en vue de garantir un retour d’informations
au sens de l’article 15, § 2, 4° et 5°, sauf dans les cas visés
à l’article 15, § 6.
Art. 17. Les autorités compétentes publient, dans une
section distincte, aisément identifiable et accessible de leur
site Internet, au moins les informations suivantes:
1° les conditions pour bénéficier d’une protection au titre
de la présente loi;
2° les coordonnées nécessaires des canaux de signale-
ment externe prévus à l’article 16, en particulier les adresses
électroniques et postales, et les numéros de téléphone de ces
canaux, en indiquant si les conversations téléphoniques sont
enregistrées ou non;
3° les procédures applicables au signalement de violations,
y compris la manière dont l’autorité compétente peut demander
à l’auteur de signalement de clarifier les informations signalées
ou de fournir des informations supplémentaires, la question de
savoir si un retour d’informations est fourni et, le cas échéant,
le délai pour fournir un retour d’informations, ainsi que le type
de retour d’informations et son contenu;
4° le régime de confidentialité applicable aux signalements,
et en particulier les informations relatives au traitement des
données à caractère personnel conformément à l’article 22 de
la présente loi, aux articles 5 et 13 du règlement (UE) 2016/679,
à l’article 13 de la directive (UE) 2016/680 et à l’article 15 du
règlement (UE) 2018/1725, selon le cas;
5° la nature du suivi à assurer en ce qui concerne les
signalements;
6° les recours et les procédures relatives à la protection
contre les représailles et la possibilité pour les personnes
qui envisagent d’effectuer un signalement de recevoir des
conseils confidentiels;
7° une notice expliquant clairement les conditions dans
lesquelles la responsabilité des personnes qui effectuent un
2912/001
DOC 55
156
C H A M B R E 5 e S E S S I O N D E L A 55 e L É G I S L AT U R E
2022
2023
K A M E R • 5 e Z I T T I N G VA N D E 55 e Z I T T I N G S P E R I O D E
de bevoegde autoriteit worden beschermd tegen het oplopen
van aansprakelijkheid voor een inbreuk op de geheimhou-
dingsregels krachtens artikel 16; en
8° de contactgegevens van de federale coördinator en van
het Federaal Instituut voor de bescherming en de bevordering
van de Rechten van de Mens.
Afdeling 3. Evaluatie van de procedures door de be-
voegde autoriteiten en rapporteringsverplichting
Art. 18. § 1. De bevoegde autoriteiten evalueren hun pro-
cedures voor de ontvangst en opvolging van meldingen regel-
matig, en ten minste om de drie jaar. Bij de evaluatie van deze
procedures houden de bevoegde autoriteiten rekening met
hun eigen ervaring en die van andere bevoegde autoriteiten
alsook de federale coördinator en passen zij hun procedures
dienovereenkomstig aan.
In afwijking van het eerste lid worden de procedures om de
twee jaar geëvalueerd door de autoriteiten bevoegd voor het
ontvangen van meldingen van inbreuken op de bepalingen
bedoeld in artikelen 3, § 1, 2°, en 5, 1°.
De bevoegde autoriteiten delen het resultaat van hun
toetsing mee aan de federale coördinator.
§ 2. De bevoegde autoriteiten verstrekken de federale
coördinator jaarlijks de volgende statistieken over externe
meldingen:
1° het aantal ontvangen meldingen;
2° het aantal onderzoeken en procedures die naar aanleiding
van deze meldingen werden ingesteld en het resultaat daarvan;
3° het geschatte financiële verlies en de ingevorderde be-
dragen als gevolg van onderzoeken en procedures in verband
met de gemelde schendingen, voor zover dit werd vastgesteld.
Afdeling 4. De federale coördinator voor externe mel-
dingen in de private sector
Art. 19. § 1. De federale ombudsmannen, bedoeld in de wet
van 22 maart 1995 tot instelling van de federale ombudsman-
nen, zijn belast met de coördinatie van externe meldingen in
de private sector.
§ 2. De federale coördinator is verantwoordelijk voor de
volgende taken:
1° de ontvangst van externe meldingen en het onderzoek
van de ontvankelijkheid ervan en van het bestaan van een
redelijk vermoeden van een overtreding;
2° de melder doorverwijzen naar de bevoegde autoritei-
ten indien zijn melding voldoet aan de in deze wet gestelde
voorwaarden;
signalement auprès de l’autorité compétente ne serait pas
engagée du fait d’une violation de la confidentialité en vertu
de l’article 16; et
8° les coordonnées du coordinateur fédéral et de l’Institut
Fédéral pour la protection et la promotion des Droits Humains.
Section 3. Réexamen des procédures par les autorités
compétentes et obligation de rapportage
Art. 18. § 1er. Les autorités compétentes réexaminent
leurs procédures de réception des signalements et de suivi
régulièrement, et au minimum une fois tous les trois ans. Lors
du réexamen de ces procédures, les autorités compétentes
tiennent compte de leur expérience ainsi que de celle des
autres autorités compétentes ainsi que du coordinateur fédéral
et adaptent leurs procédures en conséquence.
Par dérogation à l’alinéa 1er, le réexamen des procédures
a lieu tous les deux ans pour les autorités compétentes pour
la réception des signalements d’infractions aux dispositions
visées aux articles 3, § 1er , 2°, et 5, 1°.
Les autorités compétentes communiquent le résultat de
leur réexamen au coordinateur fédéral.
§ 2. Les autorités compétentes transmettent annuellement
au coordinateur fédéral les statistiques suivantes sur les
signalements externes:
1° le nombre de signalements reçus;
2° le nombre d’enquêtes et de procédures engagées à la
suite de ces signalements et leur résultat;
3° s’il est constaté, le préjudice financier estimé et les
montants recouvrés à la suite d’enquêtes et de procédures
liés aux violations signalées.
Section 4. Le coordinateur fédéral pour les signalements
dans le secteur privé
Art. 19. § 1er. Les médiateurs fédéraux, visés par la loi
du 22 mars 1995 instaurant les médiateurs fédéraux, sont
chargés de la coordination pour les signalements externes
dans le secteur privé.
§ 2. Le coordinateur fédéral est chargé des missions
suivantes:
1° réceptionner les signalements externes et examiner
leur recevabilité ainsi que l’existence d’une présomption
raisonnable d’une violation;
2° orienter l’auteur de signalement vers les autorités com-
pétentes si son signalement répond aux conditions fixées par
la présente loi;
157
2912/001
DOC 55
C H A M B R E 5 e S E S S I O N D E L A 55 e L É G I S L AT U R E
2022
2023
K A M E R • 5 e Z I T T I N G VA N D E 55 e Z I T T I N G S P E R I O D E
3° de opvolging van een externe melding verzekeren bij
afwezigheid van een door de Koning aangeduide bevoegde
autoriteit of indien de aangeduide bevoegde autoriteit de fe-
derale coördinator ervan in kennis stelt dat zij om gegronde
redenen niet in staat is de opvolging uit te voeren;
4° het verzekeren van de bescherming bedoeld in hoofd-
stuk 7, van de personen bedoeld in artikel 7 van deze wet in
het kader van een interne of externe melding, met uitzondering
van afdeling 2 van hoofdstuk 7 en de rechtsbijstand in het
kader van de rechtsmiddelen voorzien in hetzelfde hoofdstuk;
5° volledige en onafhankelijke informatie verstrekken over
de meldingsprocedure en de beschermingsprocedure in het
kader van deze wet;
6° elke externe melder spontaan volledige en onafhankelijke
informatie verstrekken over de bescherming die door deze wet
wordt geboden, ook voor elke autoriteit die zich bezighoudt
met bescherming tegen represailles.
In afwijking van het eerste lid, ontvangt de federale coördi-
nator externe meldingen zonder de ontvankelijkheid ervan en
het bestaan van een redelijk vermoeden van een overtreding te
onderzoeken en verwijst hij de melder door naar de bevoegde
autoriteit zonder te onderzoeken of de melding voldoet aan
de in deze wet gestelde voorwaarden, indien de melding
betrekking heeft op inbreuken op de bepalingen bedoeld in
artikelen 3, § 1, 2° en 5, 1°.
§ 3. De in paragraaf 2 genoemde opdrachten doen geen
afbreuk aan het recht van de melder om de melding rechtstreeks
bij de bevoegde autoriteit te doen. In dat geval informeert de
bevoegde autoriteit de federale coördinator, behalve wanneer
zij gehouden is door een beroepsgeheim. In dat laatste geval
bevestigt de bevoegde autoriteit desgevallend aan de melder
dat hij een melding heeft gedaan overeenkomstig deze wet
en informeert zij hem over het feit dat hij zich tot het Federaal
Instituut voor de bescherming en bevordering van de Rechten
van de Mens kan wenden voor de ondersteuning bedoeld in
deze wet.
§ 4. Overeenkomstig artikel 29 van het Wetboek van
Strafvordering stellen de ombudsmannen de procureur des
Konings in kennis wanneer zij tijdens de uitoefening van hun
functie een feit vaststellen dat een misdaad of misdrijf kan
uitmaken, met uitzondering van feiten waarvan zij hebben
kennis genomen naar aanleiding van meldingen waarvoor
een bevoegde autoriteit werd aangewezen voor wie en/of voor
wier personeelsleden een uitzondering op artikel 29 van het
Wetboek van strafvordering is bepaald.
HOOFDSTUK 5 - OPENBAARMAKING
Art. 20. § 1. Een persoon die een openbaarmaking doet,
komt in aanmerking voor bescherming uit hoofde van deze
wet indien is voldaan aan een van de volgende voorwaarden:
1° in geval van een indirecte openbaarmaking: de persoon
deed eerst een interne en externe melding, of meteen een
externe melding overeenkomstig de hoofdstukken 3 en 4,
3° assurer le suivi d’un signalement externe en l’absence
d’autorité compétente désignée par le Roi ou si l’autorité
compétente désignée informe le coordinateur fédéral ne pas
être en mesure de réaliser le suivi pour des raisons dûment
motivées;
4° veiller à la protection visée au chapitre 7 des personnes
visées à l’article 7 de la présente loi dans le cadre d’un signa-
lement interne ou externe, à l’exception de la section 2 du
chapitre 7 et de l’assistance judiciaire dans le cadre des
recours judiciaires prévus au même chapitre;
5° fournir des informations complètes et indépendantes
sur la procédure de signalement et la procédure de protection
dans le cadre de la présente loi;
6° fournir spontanément à tout auteur de signalement
externe des informations complètes et indépendantes sur la
protection prévue en vertu de cette loi, entre autres devant
toute autorité associée à la protection contre les représailles.
Par dérogation à l’alinéa 1er, le coordinateur fédéral récep-
tionne les signalements externes sans examiner leur rece-
vabilité ou l’existence d’une présomption raisonnable d’une
violation et il oriente l’auteur de signalement vers les autorités
compétentes sans examiner si son signalement répond aux
conditions fixées par la présente loi, lorsque le signalement
concerne des infractions aux dispositions visées aux articles 3,
§ 1er, 2° et 5, 1°.
§ 3. Les missions mentionnées au paragraphe 2 ne portent
pas préjudice au droit de l’auteur de signalement d’effectuer
le signalement directement auprès de l’autorité compétente.
Dans ce cas, l’autorité compétente en informe le coordinateur
fédéral, sauf lorsqu’elle est tenue par un secret professionnel.
Dans ce dernier cas, l’autorité compétente confirme le cas
échéant à l’égard de l’auteur de signalement qu’il a effectué
un signalement conformément à la présente loi et elle l’informe
du fait qu’il peut se rendre auprès de l’Institut Fédéral pour la
protection et la promotion des Droits Humains pour le soutien
visé par la présente loi.
§ 4. Conformément à l’article 29 du Code d’instruction
criminelle, les médiateurs qui, dans l’exercice de leurs fonc-
tions, constatent un fait qui peut constituer un crime ou un
délit en informent le procureur du Roi, à l’exception des faits
dont ils ont eu connaissance à la suite d’une dénonciation
pour laquelle une autorité compétente a été désignée, pour
laquelle et/ou dont les membres du personnel ont bénéficié
d’une dérogation conformément l’article 29 du Code de pro-
cédure pénale.
CHAPITRE 5 - DIVULGATION PUBLIQUE
Art. 20. § 1er. Une personne qui fait une divulgation publique
bénéficie de la protection prévue par la présente loi si l’une
ou l’autre des conditions suivantes est remplie:
1° en cas de divulgation indirecte: la personne a d’abord
effectué un signalement interne et externe, ou a effectué direc-
tement un signalement externe conformément aux chapitres 3
2912/001
DOC 55
158
C H A M B R E 5 e S E S S I O N D E L A 55 e L É G I S L AT U R E
2022
2023
K A M E R • 5 e Z I T T I N G VA N D E 55 e Z I T T I N G S P E R I O D E
maar er zijn naar aanleiding van die melding geen passende
maatregelen genomen binnen de in artikel 13, paragraaf 1, 6°,
of artikel 15, paragraaf 2, 4°, genoemde termijn; of
2° in geval van een directe openbaarmaking: de persoon
heeft gegronde redenen om aan te nemen dat:
a) de inbreuk een dreigend of reëel gevaar kan zijn voor
het algemeen belang; of
b) er in geval van externe melding een risico op represailles
bestaat, of het niet waarschijnlijk is dat de inbreuk doeltreffend
wordt verholpen, wegens de bijzondere omstandigheden van
de zaak, omdat bijvoorbeeld bewijsmateriaal kan worden ach-
tergehouden of vernietigd, of een autoriteit kan samenspannen
met de pleger van de inbreuk of bij de inbreuk betrokken is.
Het eerste lid, 1°, geldt niet wanneer geen feedback wordt
verstrekt overeenkomstig artikel 15, paragraaf 6.
§ 2. Dit artikel is niet van toepassing op gevallen waarin
een persoon rechtstreeks informatie aan de pers verstrekt
op grond van specifieke bepalingen die een stelsel voor de
bescherming van de vrijheid van meningsuiting en informatie
instellen.
HOOFDSTUK 6 - BEPALINGEN MET BETREKKING TOT
INTERNE EN EXTERNE MELDINGEN
Afdeling 1. Geheimhoudingsplicht
Art. 21. § 1. De identiteit van de melder mag in geen geval
zonder diens vrije en uitdrukkelijke toestemming worden be-
kendgemaakt aan anderen dan de gemachtigde personeels-
leden die bevoegd zijn voor de ontvangst of de opvolging van
meldingen. Dit geldt ook voor alle andere informatie waaruit de
identiteit van de melder direct of indirect kan worden afgeleid.
Tenzij de melder van een externe melding hiermee instemt,
wijst de bevoegde autoriteit of de federale coördinator elke
vraag om inzage, uitleg of mededeling, in welke vorm ook, van
een bestuursdocument waaruit rechtstreeks of onrechtstreeks
de identiteit van de melder blijkt, af.
§ 2. In afwijking van paragraaf 1 mogen de identiteit van
de melder en enige andere informatie waaruit de identiteit van
de melder direct of indirect kan worden afgeleid, uitsluitend
worden bekendgemaakt indien het gaat om een noodzakelijke
en evenredige verplichting krachtens bijzondere wetgeving
in het kader van onderzoek door nationale autoriteiten of ge-
rechtelijke procedures, mede ter waarborging van de rechten
van verdediging van de betrokkene.
§ 3. Voor de bekendmakingen op grond van de in paragraaf 2
bedoelde afwijking gelden passende waarborgen volgens de
toepasselijke Unievoorschriften en Belgische voorschriften.
et 4, mais aucune mesure appropriée n’a été prise en réponse
au signalement dans le délai visé à l’article 13, paragraphe 1er,
6°, ou à l’article 15, paragraphe 2, 4°; ou
2° en cas de divulgation directe: la personne a des motifs
raisonnables de croire que:
a) la violation peut représenter un danger imminent ou
manifeste pour l’intérêt public; ou
b) en cas de signalement externe, il existe un risque de
représailles ou il y a peu de chances qu’il soit véritablement
remédié à la violation, en raison des circonstances particu-
lières de l’affaire, comme lorsque des preuves peuvent être
dissimulées ou détruites ou lorsqu’une autorité peut être en
collusion avec l’auteur de la violation ou impliquée dans la
violation.
L’alinéa 1er, 1°, n’est pas applicable lorsqu’aucun retour
d’informations n’est fourni, conformément à l’article 15,
paragraphe 6.
§ 2. Le présent article ne s’applique pas aux cas dans
lesquels une personne révèle directement des informations
à la presse en vertu de dispositions spécifiques établissant
un système de protection relatif à la liberté d’expression et
d’information.
CHAPITRE 6 - DISPOSITIONS APPLICABLES AUX
SIGNALEMENTS INTERNES ET EXTERNES
Section 1re. Devoir de confidentialité
Art. 21. § 1er. L’identité de l’auteur de signalement ne peut
en aucun cas être divulguée sans le consentement exprès et
libre de celui-ci à toute personne autre que les membres du
personnel autorisés compétents pour recevoir des signalements
ou pour en assurer le suivi. Cela s’applique également pour
toute autre information à partir de laquelle l’identité de l’auteur
de signalement peut être directement ou indirectement déduite.
À moins que l’auteur d’un signalement externe n’y consente,
l’autorité compétente ou le coordinateur fédéral rejette toute
demande de consultation, d’explication ou de communication,
sous quelque forme que ce soit, d’un document administratif
faisant apparaître, directement ou indirectement, l’identité de
l’auteur de signalement.
§ 2. Par dérogation au paragraphe 1er, l’identité de l’auteur
de signalement et toute autre information à partir de laquelle
l’identité de l’auteur de signalement peut être directement ou
indirectement déduite, peuvent être divulguées uniquement
lorsqu’il s’agit d’une obligation nécessaire et proportionnée
imposée par une législation spéciale dans le cadre d’enquêtes
menées par des autorités nationales ou dans le cadre de
procédures judiciaires, notamment en vue de sauvegarder
les droits de la défense de la personne concernée.
§ 3. Les divulgations effectuées en vertu de la dérogation
prévue au paragraphe 2 font l’objet de mesures de sauvegarde
appropriées en vertu des règles de l’Union et des règles belges
159
2912/001
DOC 55
C H A M B R E 5 e S E S S I O N D E L A 55 e L É G I S L AT U R E
2022
2023
K A M E R • 5 e Z I T T I N G VA N D E 55 e Z I T T I N G S P E R I O D E
Meer bepaald worden melders, voordat hun identiteit wordt
bekendgemaakt, daarvan in kennis gesteld, tenzij die informatie
de gerelateerde onderzoeken of gerechtelijke procedures in
gevaar zou brengen. De bevoegde autoriteit of de federale
coördinator stuurt de melders een schriftelijke toelichting over
de redenen voor de bekendmaking van de vertrouwelijke
gegevens toe.
§ 4. Bevoegde autoriteiten of de federale coördinator die
informatie ontvangen over inbreuken met bedrijfsgeheimen,
mogen die bedrijfsgeheimen niet gebruiken of bekendmaken
voor andere doeleinden dan hetgeen noodzakelijk is voor een
gedegen opvolging.
§ 5. Desgevallend zijn de in paragraaf 1 tot en met 3 aan-
gehaalde beschermingsmaatregelen ook van toepassing op
de in artikel 7, § 4, 1° et 2°, bedoelde personen.
Afdeling 2. Verwerking van persoonsgegevens
Art. 22. Elke verwerking van persoonsgegevens krachtens
deze wet, met inbegrip van de uitwisseling of doorgifte van
persoonsgegevens door de bevoegde autoriteiten of de federale
coördinator, gebeurt in overeenstemming met Verordening (EU)
2016/679 en de wettelijke bepalingen inzake de bescherming
van natuurlijke personen met betrekking tot de verwerking
van persoonsgegevens. Elke uitwisseling of doorgifte van
informatie door de instellingen, organen of instanties van de
Unie gebeurt volgens Verordening (EU) 2018/1725.
Persoonsgegevens die duidelijk niet relevant zijn voor de
behandeling van een specifieke melding, worden niet verzameld,
of worden, indien onbedoeld verzameld, onmiddellijk gewist.
Afdeling 3. Registratie van de meldingen
Art. 23. § 1. De juridische entiteiten in de private sector, de
bevoegde autoriteiten en de federale coördinator houden een
register bij van elke ontvangen melding, in overeenstemming
met de in artikel 21 vastgelegde geheimhoudingsvereisten.
Meldingen worden niet langer opgeslagen dan noodzakelijk
en evenredig is om te voldoen aan de vereisten die door deze
richtlijn zijn opgelegd of aan andere bij Europees of Belgisch
recht opgelegde vereisten.
§ 2. Wanneer voor het melden, met instemming van de
melder, een telefoonlijn met gespreksopname of een ander
spraakberichtsysteem met gespreksopname wordt gebruikt,
hebben juridische entiteiten in de private sector, de bevoegde
autoriteiten en de federale coördinator het recht om de mon-
delinge melding te registreren op een van de volgende wijzen:
1° door het maken van een opname van het gesprek in een
duurzame en opvraagbare vorm; of
2° door een volledige en nauwkeurige schriftelijke weergave
van het gesprek opgesteld door de voor het behandelen van
de melding verantwoordelijke personeelsleden.
applicables. En particulier, les auteurs de signalement sont
informés avant que leur identité ne soit divulguée, à moins
qu’une telle information ne risque de compromettre les enquêtes
ou les procédures judiciaires concernées. Lorsqu’elle informe
les auteurs de signalement, l’autorité compétente ou le coor-
dinateur fédéral leur adresse une explication écrite des motifs
de la divulgation des données confidentielles concernées.
§ 4. Les autorités compétentes ou le coordinateur fédéral qui
reçoivent des informations sur des violations qui comportent
des secrets d’affaires ne peuvent pas utiliser ou divulguer
ces secrets d’affaires à des fins allant au-delà de ce qui est
nécessaire pour assurer un suivi approprié.
§ 5. Le cas échéant, les mesures de protection énoncées
aux paragraphes 1er à 3 s’appliquent également aux personnes
visées à l’article 7, § 4, 1° et 2°.
Section 2. Traitement des données à caractère personnel
Art. 22. Tout traitement de données à caractère personnel
effectué en vertu de la présente loi, y compris l’échange ou
la transmission de données à caractère personnel par les
autorités compétentes ou le coordinateur fédéral, est effec-
tué conformément au règlement (UE) 2016/679, ainsi qu’aux
dispositions légales relatives à la protection des personnes
physiques à l’égard des traitements des données à caractère
personnel les concernant. Tout échange ou toute transmission
d’informations par les institutions, organes ou organismes de
l’Union s’effectue conformément au règlement (UE) 2018/1725.
Les données à caractère personnel qui ne sont manifes-
tement pas pertinentes pour le traitement d’un signalement
spécifique ne sont pas collectées ou, si elles le sont acciden-
tellement, sont effacées sans retard injustifié.
Section 3. Archivage des signalements
Art. 23. § 1er. Les entités juridiques du secteur privé, les
autorités compétentes et le coordinateur fédéral archivent
tous les signalements reçus, dans le respect des exigences
de confidentialité prévues à l’article 21. Les signalements ne
sont pas conservés plus longtemps qu’il n’est nécessaire et
proportionné de le faire pour respecter les exigences imposées
par la présente directive ou d’autres exigences imposées par
le droit européen ou le droit belge.
§ 2. Lorsqu’une ligne téléphonique enregistrée ou un autre
système de messagerie vocale enregistré est utilisé pour le
signalement, avec le consentement de l’auteur de signalement,
les entités juridiques des secteurs privé, les autorités compé-
tentes et le coordinateur fédéral ont le droit de consigner le
signalement oral sous l’une des formes suivantes:
1° en effectuant un enregistrement de la conversation sous
une forme durable et récupérable; ou
2° par une transcription complète et précise de la conver-
sation, établie par le membre du personnel chargé de traiter
le signalement.
2912/001
DOC 55
160
C H A M B R E 5 e S E S S I O N D E L A 55 e L É G I S L AT U R E
2022
2023
K A M E R • 5 e Z I T T I N G VA N D E 55 e Z I T T I N G S P E R I O D E
Juridische entiteiten in de private sector, de bevoegde
autoriteiten en de federale coördinator bieden de melder de
mogelijkheid de schriftelijke weergave van het telefoongesprek
te controleren, te corrigeren en voor akkoord te tekenen.
§ 3. Indien voor de melding een telefoonlijn zonder ge-
spreksopname of een ander spraakberichtsysteem zonder
gespreksopname wordt gebruikt, hebben de juridische en-
titeiten in de private sector, de bevoegde autoriteiten en de
federale coördinator het recht om de mondelinge melding
te registreren in de vorm van een nauwkeurig verslag van
het gesprek, opgesteld door het voor het behandelen van
de melding verantwoordelijke personeelslid. Juridische en-
titeiten in de private sector, de bevoegde autoriteiten en de
federale coördinator bieden de melder de mogelijkheid het
verslag van het gesprek te controleren, te corrigeren en voor
akkoord te tekenen.
§ 4. Indien een persoon verzoekt om een onderhoud met de
personeelsleden van juridische entiteiten in de private sector,
van bevoegde autoriteiten of van de federale coördinator om
een melding te doen overeenkomstig artikel 13 of artikel 16,
zorgen juridische entiteiten in de private sector, de bevoegde
autoriteiten en de federale coördinator ervoor, mits de melder
hiermee instemt, dat er een volledig en nauwkeurig verslag
van het onderhoud wordt bijgehouden in een duurzame en
opvraagbare vorm.
Juridische entiteiten in de private sector, de bevoegde
autoriteiten en de federale coördinator hebben het recht om
het onderhoud te registreren op een van de volgende wijzen:
1° door het maken van een opname van het gesprek in een
duurzame en opvraagbare vorm; of
2° door een nauwkeurig verslag van het onderhoud, op-
gesteld door de voor het behandelen van de melding verant-
woordelijke personeelsleden.
Juridische entiteiten in de private sector, de bevoegde
autoriteiten en de federale coördinator bieden de melder de
mogelijkheid de schriftelijke weergave van het verslag van
het onderhoud te controleren, te corrigeren en voor akkoord
te tekenen.
HOOFDSTUK 7 - BESCHERMINGSMAATREGELEN
Afdeling 1. Verbod op represailles
Art. 24. Elke vorm van represailles tegen in artikel 7 be-
doelde personen, waaronder dreigingen met en pogingen tot
represailles is verboden, met name:
1° schorsing, tijdelijke buitendienststelling, ontslag of
soortgelijke maatregelen;
2° degradatie of weigering van bevordering;
3° overdracht van taken, verandering van locatie van de
arbeidsplaats, loonsverlaging, verandering van de werktijden;
Les entités juridiques du secteur privé, les autorités com-
pétentes et le coordinateur fédéral donnent à l’auteur de
signalement la possibilité de vérifier, de rectifier et d’approuver
la transcription de l’appel par l’apposition de sa signature.
§ 3. Lorsqu’une ligne téléphonique non enregistrée ou
un autre système de messagerie vocale non enregistré est
utilisé pour le signalement, les entités juridiques du secteur
privé, les autorités compétentes et le coordinateur fédéral
ont le droit de consigner le signalement oral sous la forme
d’un procès-verbal précis de la conversation établi par le
membre du personnel chargé de traiter le signalement. Les
entités juridiques du secteur privé, les autorités compétentes
et le coordinateur fédéral donnent à l’auteur de signalement
la possibilité de vérifier, de rectifier et d’approuver le procès-
verbal de la conversation par l’apposition de sa signature.
§ 4. Lorsqu’une personne demande à rencontrer les membres
du personnel des entités juridiques du secteur privé, des
autorités compétentes ou du coordinateur fédéral aux fins
d’un signalement en vertu de l’article 13 ou de l’article 16, les
entités juridiques du secteur privé, les autorités compétentes
et le coordinateur fédéral veillent, avec le consentement de
l’auteur de signalement, à ce que des comptes rendus complets
et précis de la rencontre soient conservés sous une forme
durable et récupérable.
Les entités juridiques du secteur privé, les autorités com-
pétentes et le coordinateur fédéral ont le droit de consigner
la rencontre sous l’une des formes suivantes:
1° en effectuant un enregistrement de la conversation sous
une forme durable et récupérable; ou
2° par un procès-verbal précis de la rencontre établi par les
membres du personnel chargés du traitement du signalement.
Les entités juridiques du secteur privé, les autorités compé-
tentes et le coordinateur fédéral donnent à l’auteur de signa-
lement la possibilité de vérifier, de rectifier et d’approuver le
procès-verbal de la rencontre par l’apposition de sa signature.
CHAPITRE 7 - MESURES DE PROTECTION
Section 1re. Interdiction de représailles
Art. 24. Est interdite toute forme de représailles contre les
personnes visées à l’article 7, en ce compris les menaces de
représailles et tentatives de représailles, notamment sous les
formes suivantes:
1° suspension, mise à pied, licenciement ou mesures
équivalentes;
2° rétrogradation ou refus de promotion;
3° transfert de fonctions, changement de lieu de travail,
réduction de salaire, modification des horaires de travail;
161
2912/001
DOC 55
C H A M B R E 5 e S E S S I O N D E L A 55 e L É G I S L AT U R E
2022
2023
K A M E R • 5 e Z I T T I N G VA N D E 55 e Z I T T I N G S P E R I O D E
4° het onthouden van opleiding;
5° een negatieve prestatiebeoordeling of arbeidsreferentie;
6° het opleggen of toepassen van een disciplinaire maatre-
gel, berisping of andere sanctie, zoals een financiële sanctie;
7° dwang, intimidatie, pesterijen of uitsluiting;
8° discriminatie, nadelige of ongelijke behandeling;
9° niet-omzetting van een tijdelijke arbeidsovereenkomst in
een arbeidsovereenkomst voor onbepaalde tijd, in het geval de
werknemer de gerechtvaardigde verwachting had dat hem een
dienstverband voor onbepaalde tijd zou worden aangeboden;
10° niet-verlenging of vervroegde beëindiging van een
tijdelijke arbeidsovereenkomst;
11° schade, met inbegrip van reputatieschade, met name
op sociale media, of financieel nadeel, met inbegrip van om-
zetderving en inkomstenderving;
12° opname op een zwarte lijst op basis van een informele
of formele overeenkomst voor een hele sector of bedrijfstak,
waardoor de melder geen baan meer kan vinden in de sector
of de bedrijfstak;
13° vroegtijdige beëindiging of opzegging van een contract
voor de levering van goederen of diensten;
14° intrekking van een licentie of vergunning;
15° psychiatrische of medische verwijzingen.
Afdeling 2. Ondersteuningsmaatregelen
Art. 25. § 1. De in artikel 7 bedoelde personen hebben,
naargelang het geval, toegang tot ondersteuningsmaatregelen
en met name:
1° volledige en onafhankelijke informatie en adviezen, die
gemakkelijk en kosteloos toegankelijk zijn, over de beschik-
bare remedies en procedures die bescherming bieden tegen
represailles, alsmede over de rechten van de betrokkene,
met inbegrip van zijn rechten op het vlak van bescherming
van persoonsgegevens; de melder moet bovendien worden
geïnformeerd dat hij in aanmerking komt voor de bescher-
mingsmaatregelen waarin deze wet voorziet;
2° technisch advies ten aanzien van elke autoriteit die
betrokken is bij de bescherming van de melder;
3° rechtsbijstand in grensoverschrijdende strafrechtelijke
en burgerlijke procedures overeenkomstig Richtlijn (EU)
2016/1919 en Richtlijn 2008/52/EG van het Europees Parlement
en de Raad en rechtsbijstand in andere procedures alsook
juridisch advies of andere juridische bijstand, overeenkomstig
4° suspension de la formation;
5° évaluation de performance ou attestation de travail
négative;
6° mesures disciplinaires imposées ou administrées, répri-
mande ou autre sanction, y compris une sanction financière;
7° coercition, intimidation, harcèlement ou ostracisme;
8° discrimination, traitement désavantageux ou injuste;
9° non-conversion d’un contrat de travail temporaire en un
contrat permanent, lorsque le travailleur pouvait légitimement
espérer se voir offrir un emploi permanent;
10° non-renouvellement ou résiliation anticipée d’un contrat
de travail temporaire;
11° préjudice, y compris les atteintes à la réputation de la
personne, en particulier sur les réseaux sociaux, ou pertes
financières, y compris la perte d’activité et la perte de revenu;
12° mise sur liste noire sur la base d’un accord formel ou
informel à l’échelle sectorielle ou de la branche d’activité,
pouvant impliquer que la personne ne trouvera pas d’emploi
à l’avenir au niveau du secteur ou de la branche d’activité;
13° résiliation anticipée ou annulation d’un contrat pour
des biens ou des services;
14° annulation d’une licence ou d’un permis;
15° orientation vers un traitement psychiatrique ou médical.
Section 2. Mesures de soutien
Art. 25. § 1er. Les personnes visées à l’article 7 bénéfi-
cient, s’il y a lieu, de mesures de soutien et notamment des
mesures suivantes:
1° des informations et des conseils complets et indépen-
dants, qui sont facilement accessibles au public et gratuits,
sur les procédures et les recours disponibles, sur la protection
contre les représailles, ainsi que sur les droits de la personne
concernée, y compris ses droits au niveau de la proection des
données à caractère personnel; l’auteur du signalement doit
également être informé qu’il peut bénéficer des mesures de
protection prévues par cette loi;
2° des conseils techniques devant toute autorité qui est
associée à la protection de l’auteur de signalement;
3° une assistance juridique dans le cadre des procédures
pénales et civiles transfrontières conformément à la directive
(UE) 2016/1919 et à la directive 2008/52/CE du Parlement
européen et du Conseil et une assistance juridique dans le
cadre d’autres procédures ainsi que des conseils juridiques
2912/001
DOC 55
162
C H A M B R E 5 e S E S S I O N D E L A 55 e L É G I S L AT U R E
2022
2023
K A M E R • 5 e Z I T T I N G VA N D E 55 e Z I T T I N G S P E R I O D E
de bepalingen betreffende de juridische tweedelijnsbijstand
en de rechtsbijstand;
4° ondersteunende maatregelen, waaronder technische,
psychologische, mediagerelateerde en sociale ondersteuning,
voor de melders bedoeld in artikel 7;
5° financiële bijstand aan klokkenluiders in het kader van
gerechtelijke procedures.
§ 2. Onverminderd artikel 21 kunnen de bevoegde autori-
teiten, op verzoek van de betrokkene, de in artikel 7 bedoelde
personen bijstaan ten aanzien van elke administratieve of
gerechtelijke autoriteit die betrokken is bij hun bescherming
tegen represailles en kunnen zij naar aanleiding daarvan in het
bijzonder bevestigen dat de betrokken persoon een melding
heeft gedaan overeenkomstig deze wet.
Art. 26. § 1. Het Federaal Instituut voor de bescherming en
de bevordering van de Rechten van de Mens, opgericht bij de
wet van 12 mei 2019 tot oprichting van een Federaal Instituut
voor de bescherming en de bevordering van de rechten van
de mens wordt belast met de volgende opdrachten, zowel in
geval van een interne melding, een externe melding, als een
openbaarmaking:
1° toepassen van of toezien op de toepassing van de
ondersteuningsmaatregelen vermeld in artikel 25, § 1, 1°,
en 3° tot 5°;
2° toepassen of de toepassing verzekeren van de in ar-
tikel 25, § 1, 2°, genoemde ondersteunende maatregelen bij
ontstentenis van een bevoegde autoriteit of indien de bevoegde
autoriteit niet in staat is deze maatregelen toe te passen of
ervoor te zorgen dat ze worden toegepast;
3° het centrale informatiepunt zijn inzake de bescherming
van klokkenluiders;
4° een tweejaarlijks onafhankelijk verslag op te stellen
inzake de bescherming van klokkenluiders in België, voor
de regering en het Parlement. Het Federaal Instituut voor de
bescherming en bevordering van de Rechten van de Mens
oefent deze opdracht uit overeenkomstig artikel 6 van de wet
van 12 mei 2019 tot oprichting van een Federaal Instituut voor
de bescherming en de bevordering van de rechten van de mens;
5° de bescherming van de rechten van klokkenluiders en
een juridische en sociale cultuur die klokkenluiden bevordert,
te bevorderen.
§ 2. Artikel 458 van het Strafwetboek is van toepassing op
het Federaal Instituut voor de bescherming en de bevorde-
ring van de Rechten van de Mens en zijn personeel voor de
uitvoering van de opdrachten die het in het kader van deze
wet zijn toevertrouwd.
§ 3. Overeenkomstig artikel 29 van het Wetboek van
Strafvordering stellen de leden van het Federaal Instituut
voor de bescherming en de bevordering van de Rechten van
ou toute autre assistance juridique, conformément aux dis-
positions relatives à l’aide juridique de deuxième ligne et à
l’assistance judiciaire;
4° des mesures de soutien, y compris technique, psycholo-
gique, médiatique et sociale, pour les auteurs de signalement
visés à l’article 7;
5° une assistance financière pour les auteurs de signale-
ments dans le cadre des procédures judiciaires.
§ 2. Sans préjudice de l’article 21, les autorités compétentes
peuvent, à la demande de la personne concernée, assister
les personnes visées à l’article 7 auprès de toute autorité
administrative ou judiciaire concernée par leur protection
contre les représailles et peuvent, notamment, confirmer que la
personne a fait un signalement conformément à la présente loi.
Art. 26. § 1er. L’Institut Fédéral pour la protection et la
promotion des Droits Humains, créé par la loi du 12 mai
2019 portant création d’un Institut fédéral pour la protection
et la promotion des droits humains est chargé des missions
suivantes, tant dans le cas d’un signalement interne, que d’un
signalement externe, ou d’une divulgation publique:
1° appliquer ou veiller à l’application des mesures de soutien
énumérées à l’article 25, § 1er, 1°, et 3° à 5°;
2° appliquer ou veiller à l’application des mesures de sou-
tien énumérées à l’article 25, § 1er, 2°, en l’absence d’autorité
compétente ou si l’autorité compétente n’est pas en mesure
d’appliquer ou de veiller à appliquer ces mesures;
3° être le point central d’information en matière de protection
des lanceurs d’alerte;
4° élaborer un rapport indépendant bisannuel relatif à la
protection des lanceurs d’alertes en Belgique, adressé au
gouvernement et au Parlement. L’Institut Fédéral pour la
protection et la promotion des Droits Humains exerce cette
mission conformément à l’article 6 de la loi du 12 mai 2019
portant création d’un Institut fédéral pour la protection et la
promotion des droits humains;
5° promouvoir la protection des droits des lanceurs d’alerte
et une culture juridique et sociale favorable à celle-ci.
§ 2. L’article 458 du Code pénal est applicable à Institut
Fédéral pour la protection et la promotion des Droits Humains
et à son personnel à l’exercice des missions qui lui sont
confiées dans le cadre de la présente loi.
§ 3. Conformément à l’article 29 du Code d’instruction
criminelle, les membres de l’Institut Fédéral pour la protection
et la promotion des Droits Humains qui, dans l’exercice de
163
2912/001
DOC 55
C H A M B R E 5 e S E S S I O N D E L A 55 e L É G I S L AT U R E
2022
2023
K A M E R • 5 e Z I T T I N G VA N D E 55 e Z I T T I N G S P E R I O D E
de Mens de procureur des Konings in kennis wanneer zij
tijdens de uitoefening van hun functie een feit vaststellen dat
een misdaad of misdrijf kan uitmaken, met uitzondering van
feiten waarvan zij hebben kennis genomen naar aanleiding van
meldingen waarvoor een bevoegde autoriteit werd aangewezen
voor wie en/of voor wier personeelsleden een uitzondering
op artikel 29 van het Wetboek van Strafvordering is bepaald.
Afdeling 3. Beschermingsmaatregelen tegen represailles
Art. 26/1. § 1. Elk beschermde persoon bedoeld in artikel 7
die meent slachtoffer te zijn van of bedreigd te worden met
een represaille, kan een met redenen omklede klacht indie-
nen bij het federale coördinator, dat een buitengerechtelijke
beschermingsprocedure opstart.
§ 2. De federale coördinator verifieert het bestaan van een
redelijk vermoeden van een represaille.
§ 3. De bewijslast dat het geen represaille is, valt ten laste
van de betrokken juridische entiteit van de private sector.
§ 4. De federale coördinator vraagt schriftelijk aan de
hoogste leidinggevende van de juridische entiteit om aan te
tonen dat de in de klacht omschreven nadelige maatregel
geen verband houdt met de melding.
§ 5. De hoogste leidinggevende van de juridische entiteit
stelt binnen de vier weken na ontvangst van de schriftelijke
vraag van de federale coördinator, een gemotiveerd verslag
ter beschikking van de federale coördinator waaruit blijkt dat
de tegen de beschermde persoon genomen nadelige maat-
regel of de maatregel waarmee werd gedreigd voortvloeit uit
elementen die geen verband houden met de melding of de
medewerking aan het onderzoek.
§ 6. In geval van redelijk vermoeden van een represaille,
doet de federale coördinator binnen 20 dagen na ontvangst
van het gemotiveerd verslag een aanbeveling aan de hoogste
leidinggevende van de juridische entiteit om de represaille
teniet te doen of om de schade te vergoeden.
§ 7. De hoogste leidinggevende van de juridische entiteit
geeft binnen de 20 dagen na ontvangst van de aanbeveling
aan of hij de aanbeveling van de federale coördinator aan-
vaardt of niet.
De federale coördinator brengt de beschermde persoon
daarvan schriftelijk op de hoogte.
Art. 27. § 1. Onverminderd artikel 4, § 2, worden personen
die informatie over inbreuken melden of een openbaarmaking
doen overeenkomstig deze wet, niet geacht een inbreuk te
hebben gepleegd op enige bij overeenkomst of bij wettelijke
of bestuursrechtelijke bepaling opgelegde beperking op de
openbaarmaking van informatie, en kunnen zij op generlei
wijze aansprakelijk worden gesteld voor een dergelijke mel-
ding of openbaarmaking, mits zij redelijke gronden hadden
om aan te nemen dat de melding of de openbaarmaking van
zulke informatie noodzakelijk was voor het onthullen van een
inbreuk uit hoofde van deze wet. Onder dezelfde voorwaarden
leurs fonctions, constatent un fait qui peut constituer un crime
ou un délit en informent le procureur du Roi, à l’exception des
faits dont ils ont eu connaissance à la suite d’une dénonciation
pour laquelle une autorité compétente a été désignée, pour
laquelle et/ou dont les membres du personnel ont bénéficié
d’une dérogation conformément l’article 29 du Code de pro-
cédure pénale.
Section 3. Mesures de protection contre les représailles
Art. 26/1. § 1er. Toute personne protégée visée à l’article 7,
qui s’estime victime ou menacée de représailles, peut adresser
une plainte motivée à le coordinateur fédéral, qui engage une
procédure extrajudiciaire de protection.
§ 2. Le coordinateur fédéral vérifie l’existence d’un soupçon
raisonnable de représailles.
§ 3. La charge de la preuve qu’il ne s’agit pas de représailles
incombe à la personne morale concernée du secteur privé.
§ 4. Le coordinateur fédéral demande par écrit au plus
haut dirigeant de la personne morale de démontrer que la
mesure défavorable décrite dans la plainte n’est pas liée au
signalement.
§ 5. Dans un délai de quatre semaines à compter de la
réception de la question écrite du coordinateur fédéral, le plus
haut dirigeant de la personne morale remet au coordinateur
fédéral un rapport motivé démontrant que la mesure défavo-
rable prise à l’encontre de la personne protégée ou la mesure
dont elle a été menacée découlant à partir d’éléments sans
rapport avec le signalement ou la coopération à l’enquête.
§ 6. En cas de suspicion raisonnable de représailles,
le coordinateur fédéral fait une recommandation dans les
20 jours suivant la réception du rapport motivé au plus haut
dirigeant de la personne morale pour annuler les représailles
ou réparer le préjudice.
§ 7. Le plus haut dirigeant de la personne morale indique
dans les 20 jours suivant la réception de la recommandation
s’il accepte ou non la recommandation du coordinateur fédéral.
Le coordinateur fédéral informe la personne protégée par
écrit.
Art. 27. § 1er. Sans préjudice de l’article 4, § 2, lorsque
des personnes signalent des informations sur des violations
ou font une divulgation publique conformément à la présente
loi, elles ne sont pas considérées comme ayant enfreint une
restriction à la divulgation d’informations imposée par un
contrat ou par une disposition légale, réglementaire ou admi-
nistrative et n’encourent aucune responsabilité d’aucune sorte
concernant ce signalement ou cette divulgation publique pour
autant qu’elles aient eu des motifs raisonnables de croire que
le signalement ou la divulgation publique de telles informa-
tions était nécessaire pour révéler une violation en vertu de
2912/001
DOC 55
164
C H A M B R E 5 e S E S S I O N D E L A 55 e L É G I S L AT U R E
2022
2023
K A M E R • 5 e Z I T T I N G VA N D E 55 e Z I T T I N G S P E R I O D E
kunnen tegen deze personen geen burgerrechtelijke, straf-
rechtelijke of tuchtrechtelijke vorderingen worden ingesteld,
noch professionele sancties worden uitgesproken omwille
van deze melding of openbaarmaking.
Melders kunnen niet aansprakelijk worden gesteld voor
de verwerving van of de toegang tot de informatie die wordt
gemeld of openbaar wordt gemaakt, tenzij die verwerving of
die toegang op zichzelf een strafbaar feit vormde.
Voor elke andere mogelijke aansprakelijkheid van melders
die voortvloeit uit handelingen of nalatigheden die geen ver-
band houden met de melding of openbaarmaking of die niet
noodzakelijk zijn voor het onthullen van een inbreuk uit hoofde
van deze wet, blijft het toepasselijk recht gelden.
§ 2. Een in artikel 7 bedoelde persoon die in strijd met
artikel 24 het slachtoffer wordt van een represaille kan een
schadevergoeding vorderen overeenkomstig het contractuele
of buitencontractuele aansprakelijkheidsrecht. Deze scha-
devergoeding is tussen 18 en 26 weken loon vastgelegd.
Indien het slachtoffer geen loontrekkende is wordt de scha-
devergoeding vastgesteld op de werkelijk geleden schade.
In laatstgenoemd geval moet het slachtoffer de omvang van
de geleden schade bewijzen.
§ 3. In afwijking van paragraaf 2, is de schadevergoeding
voor de melders die een inbreuk melden op de bepalingen
bedoeld in artikelen 3, § 1, 2°, en 5, 1°, naar keuze van het
slachtoffer en voor zover toepasselijk, gelijk aan hetzij een
forfaitaire schadevergoeding van 6 maanden loon, hetzij aan
de werkelijk geleden schade. In laatstgenoemd geval moet
het slachtoffer de omvang van de geleden schade bewijzen.
Onverminderd het eerste lid, kan een werknemer die een
inbreuk meldt, of de werknemersorganisatie waarbij hij is
aangesloten, wanneer zijn werkgever in strijd met het in
artikel 24 bepaalde verbod zijn arbeidsverhouding beëindigt
of de arbeidsvoorwaarden eenzijdig wijzigt, verzoeken hem
opnieuw in de onderneming of instelling op te nemen onder
de voorwaarden die bestonden voor de beëindiging of de
wijziging. Het verzoek moet met een aangetekende brief ge-
beuren binnen de dertig dagen volgend op de datum van de
kennisgeving van de opzegging, van de beëindiging zonder
opzegging of van de eenzijdige wijziging van de arbeids-
voorwaarden. De werkgever moet zich binnen dertig dagen
volgend op de kennisgeving van de brief over het verzoek
uitspreken. De werkgever die de werknemer opnieuw in de
onderneming of de instelling opneemt of hem zijn functie op-
nieuw laat uitoefenen onder de voorwaarden die bestonden
voor de beëindiging of wijziging, moet het wegens ontslag
of wijziging van de arbeidsvoorwaarden gederfde loon en
de gederfde voordelen betalen alsmede de werkgevers- en
werknemersbijdragen op dat loon storten.
Wanneer er ten aanzien van een werknemer die een inbreuk
meldt sprake is van een represaille in strijd met artikel 24, heeft
die werknemer recht op een vergoeding indien hij na het in het
eerste lid bedoelde verzoek niet opnieuw wordt opgenomen
in de onderneming of instelling of zijn functie niet opnieuw
la présente loi. Aux mêmes conditions, aucune action civile,
pénale ou disciplinaire ne peut être engagée contre ces per-
sonnes, ni aucune sanction professionnelle infligée, en raison
de ce signalement ou de cette divulgation.
Les auteurs de signalement n’encourent aucune respon-
sabilité en ce qui concerne l’obtention des informations qui
sont signalées ou divulguées publiquement, ou l’accès à ces
informations, à condition que cette obtention ou cet accès ne
constitue pas une infraction pénale autonome.
Toute autre responsabilité éventuelle des auteurs de signa-
lement découlant d’actes ou d’omissions qui ne sont pas liés
au signalement ou à la divulgation publique ou qui ne sont pas
nécessaires pour révéler une violation en vertu de la présente
loi continue d’être régie par le droit applicable.
§ 2. Toute personne visée à l’article 7 qui est victime de
représailles en violation de l’article 24 est en droit de deman-
der des dommages et intérêts conformément au droit de
la responsabilité contractuelle ou extracontractuelle. Cette
indemnisation est fixée entre 18 et 26 semaines de salaire. Si
la victime de représailles n’est pas salariée, l’indemnisation
est fixée au préjudice réel subi. Dans ce dernier cas, la victime
doit prouver l’étendue du préjudice subi.
§ 3. Par dérogation au paragraphe 2, l’indemnisation
des auteurs de signalement qui signalent une infraction aux
dispositions des articles 3, § 1er, 2°, et 5, 1°, est, au choix
de la victime et pour autant que ce soit applicable, soit un
montant forfaitaire de 6 mois de salaire, soit le préjudice réel
subi. Dans ce dernier cas, la victime doit prouver l’étendue
du préjudice subi.
Sans préjudice de l’alinéa 1er, le travailleur qui signale une
infraction ou l’organisation de travailleurs à laquelle il appar-
tient peut, si son employeur résilie sa relation de travail ou
modifie unilatéralement les conditions de travail en violation de
l’interdiction prévue à l’article 24, demander sa réintégration
dans l’entreprise ou l’établissement dans les mêmes condi-
tions qu’avant la résiliation ou la modification. La demande
doit être faite par lettre recommandée dans un délai de trente
jours à compter de la date de notification de la résiliation, du
licenciement sans préavis ou de la modification unilatérale
des conditions de travail. L’employeur doit se prononcer sur
la demande dans les trente jours suivant la notification de la
lettre. L’employeur qui réintègre le salarié dans l’entreprise ou
l’institution ou lui permet de reprendre ses fonctions dans les
conditions qui existaient avant la résiliation ou la modification,
verse le salaire et les avantages auxquels il a renoncé en
raison du licenciement ou de la modification des conditions
de travail ainsi que les contributions de l’employeur et du
salarié à ce salaire.
Si le salarié qui signale une infraction fait l’objet d’un blâme
en violation de l’article 24, ce salarié a droit à une indemnité
si, à la suite de la demande visée au premier alinéa, il n’est
pas réintégré dans l’entreprise ou l’institution ou ne peut
reprendre ses fonctions dans les conditions qui existaient
165
2912/001
DOC 55
C H A M B R E 5 e S E S S I O N D E L A 55 e L É G I S L AT U R E
2022
2023
K A M E R • 5 e Z I T T I N G VA N D E 55 e Z I T T I N G S P E R I O D E
kan uitoefenen onder de voorwaarden die bestonden voor de
beëindiging of de wijziging, evenals indien hij het in het eerste
lid bedoelde verzoek niet heeft ingediend. Deze vergoeding
is, naar keuze van de werknemer, gelijk aan hetzij een for-
faitair bedrag dat overeenstemt met 6 maanden brutoloon,
met inbegrip van alle extralegale voordelen, hetzij aan de
werkelijk geleden schade. In het laatstgenoemde geval moet
de werknemer de omvang van de geleden schade bewijzen.
Wanneer de represaille in strijd met artikel 24 wordt ge-
troffen nadat de arbeidsbetrekking beëindigd werd, heeft
de werknemer die tijdens de duur ervan een melding heeft
verricht, recht op de vergoeding bedoeld in het tweede lid.
Het tweede tot vierde lid is eveneens van toepassing op
statutaire personeelsleden en op personen die door andere
personen dan werkgevers in professionele betrekkingen worden
tewerkgesteld of contractuele opdrachten krijgen toegewezen.
§. 4. De vergoeding bedoeld in paragrafen 2 en 3 kan
niet worden gecumuleerd met de vergoeding in geval van
kennelijk onredelijk ontslag, bedoeld in artikel 9, § 2, van
de collectieve arbeidsovereenkomst nr. 109 betreffende de
motivering van het ontslag, conform artikel 9, § 3, van deze
collectieve arbeidsovereenkomst.
Art. 28. Onverminderd elk ander administratief of buiten-
gerechtelijk middel heeft elke in artikel 7 bedoelde persoon
recht op een middel voor de arbeidsrechtbank in geval van
represailles overeenkomstig artikel 578 van het Gerechtelijk
Wetboek.
Overeenkomstig artikel 581 van het Gerechtelijk Wetboek
kan de voorzitter van de arbeidsrechtbank, zitting houdend
zoals in kort geding, herstelmaatregelen tegen de represailles
treffen, met inbegrip van voorlopige maatregelen in afwachting
van de beslechting van de gerechtelijke procedure.
Art. 29. In procedures voor een gerechtelijke instantie of een
andere autoriteit, die verband houden met benadeling waarmee
de melder in de zin van deze wet is geconfronteerd, wordt, mits
de melder aantoont dat hij een melding of openbaarmaking
heeft gemaakt en met benadeling is geconfronteerd, vermoed
dat de benadeling een represaille was voor de melding of de
openbaarmaking.
In dergelijke gevallen is het aan de persoon die de bena-
delende maatregel heeft genomen, om aan te tonen dat die
maatregel naar behoren is gemotiveerd.
Art. 30. In gerechtelijke procedures, onder meer wegens
laster, schending van auteursrechten, schending van de
geheimhoudingsplicht, schending van de gegevensbescher-
mingsvoorschriften, openbaarmaking van bedrijfsgeheimen,
of wegens eisen tot schadeloosstelling op grond van het
privaatrecht, het publiekrecht of het collectief arbeidsrecht
kunnen de in artikel 7 bedoelde personen op generlei wijze
aansprakelijk worden gesteld als gevolg van meldingen of
openbaarmakingen overeenkomstig deze wet.
avant la cessation ou le changement, ainsi que s’il n’a pas
présenté la demande visée au premier alinéa. Cette indemnité
est, au choix de l’employé, égale soit un montant forfaitaire
correspondant à la rémunération totale brute de 6 mois, tous
avantages extralégaux inclus, soit le préjudice réel subi. Dans ce
dernier cas, le salarié doit prouver l’étendue du préjudice subi.
Si les représailles en violation de l’article 24 sont exer-
cées après la fin de la relation de travail, le salarié qui a fait
une déclaration pendant la durée des représailles a droit à
l’indemnité visée au deuxième alinéa.
Les alinéas 2 à 4 s’appliquent également aux agents sous
statut et aux personnes employées dans le cadre de relations
professionnelles par des personnes autres que les employeurs,
ou affectées à des tâches contractuelles.
§. 4. L’indemnisation visée aux paragraphes 2 et 3 n’est
pas cumulable avec celle prévue en cas de licenciement
manifestement déraisonnable à l’article 9, § 2, de la convention
collective de travail n° 109 concernant la motivation du licen-
ciement, conformément à l’article 9, § 3, de ladite convention
collective de travail.
Art. 28. Sans préjudice de tout autre recours administratif
ou extrajudiciaire, toute personne visée à l’article 7 a le droit
de former un recours en cas de représailles auprès du tribunal
du travail conformément à l’article 578 du Code judiciaire.
Conformément à l’article 581 du Code judiciaire, le pré-
sident du tribunal du travail, siégeant comme en référé, peut
accorder des mesures correctives contre les représailles, y
compris des mesures provisoires dans l’attente du règlement
des procédures judiciaires
Art. 29. Dans le cadre d’une procédure engagée devant
une juridiction ou auprès d’une autre autorité concernant un
préjudice subi par l’auteur de signalement au sens de la pré-
sente loi, et sous réserve que celui-ci établisse qu’il a effectué
un signalement ou fait une divulgation publique et qu’il a subi
un préjudice, il est présumé que le préjudice a été causé en
représailles au signalement ou à la divulgation publique.
En pareil cas, il incombe à la personne qui a pris la mesure
préjudiciable d’établir que cette mesure était fondée sur des
motifs dûment justifiés.
Art. 30. Dans les procédures judiciaires, y compris pour
diffamation, violation du droit d’auteur, violation du secret,
violation des règles en matière de protection des données
ou divulgation de secrets d’affaires, ou pour des demandes
d’indemnisation fondées sur le droit privé, le droit public ou
le droit collectif du travail, les personnes visées à l’article 7
n’encourent aucune responsabilité d’aucune sorte à la suite
d’un signalement ou d’une divulgation publique opéré confor-
mément à la présente loi.
2912/001
DOC 55
166
C H A M B R E 5 e S E S S I O N D E L A 55 e L É G I S L AT U R E
2022
2023
K A M E R • 5 e Z I T T I N G VA N D E 55 e Z I T T I N G S P E R I O D E
Art. 31. Wanneer iemand melding maakt van of informatie
openbaar maakt over binnen het toepassingsgebied van deze
wet vallende inbreuken, en die informatie omvat bedrijfsgehei-
men, en indien die persoon aan de voorwaarden van deze wet
voldoet, wordt die melding of die openbaarmaking rechtmatig
geacht overeenkomstig artikel XI.332/3, § 2, van het Wetboek
van economisch recht.
Afdeling 4. Maatregelen ter bescherming van
betrokkenen
Art. 32. De bevoegde autoriteiten zorgen er voor dat de
identiteit van de betrokkenen wordt beschermd zolang onder-
zoeken naar aanleiding van de melding of openbaarmaking
lopen.
De in artikel 21, 22 en 23 uiteengezette regels betreffende
de bescherming van de identiteit van de melders zijn ook
van toepassing op de bescherming van de identiteit van de
betrokkenen.
Afdeling 5. Sancties
Art. 33. § 1. Onverminderd andere maatregelen waarin
deze wet of andere wettelijke of bestuursrechtelijke bepalingen
voorzien en de maatregelen en sancties die de bevoegde auto-
riteiten uit hoofde van specifieke wettelijke of bestuursrechtelijke
bepalingen kunnen nemen en opleggen, kunnen de bevoegde
autoriteiten, wanneer zij een inbreuk op de bepalingen van
hoofdstuk 3 van deze wet en op artikel 23 vaststellen, een
administratieve geldboete opleggen aan de privaatrechtelijke
rechtspersonen die onder hun bevoegdheid vallen.
De boete moet proportioneel zijn in verhouding tot de
vastgestelde inbreuken en mag niet meer bedragen dan 5 %
van de omzet van de juridische entiteit in de private sector
die het voorwerp van een melding uitmaakt.
De Koning stelt een schaal van administratieve boetes vast
naar gelang van de omstandigheden, van de vastgestelde
inbreuken en de omvang van de betrokken juridische entiteit
in de private sector.
Het bedrag van de administratieve geldboete wordt vastge-
steld rekening houdend met alle relevante omstandigheden,
en met name met:
1° de ernst en de duur van de inbreuken;
2° de mate van verantwoordelijkheid van de betrokkene;
3° de financiële draagkracht van de betrokkene, zoals die met
name blijkt uit de totale omzet van de betrokken rechtspersoon
of uit het jaarinkomen van de betrokken natuurlijke persoon;
4° het voordeel of de winst die de inbreuken eventueel
opleveren voor de betrokkene voor zover die kunnen worden
bepaald;
Art. 31. Lorsqu’une personne signale ou divulgue publi-
quement des informations sur des violations relevant du
champ d’application de la présente loi, et que ces informations
comportent des secrets d’affaires, et lorsque cette personne
remplit les conditions de la présente loi, ce signalement ou
cette divulgation publique est considéré comme licite confor-
mément à l’article XI.332/3, § 2, du Code de droit économique.
Section 4. Mesures de protection des personnes
concernées
Art. 32. Les autorités compétentes veillent à ce que l’identité
des personnes concernées soit protégée aussi longtemps que
les enquêtes déclenchées par le signalement ou la divulgation
publique sont en cours.
Les règles prévues aux articles 21, 22 et 23 concernant
la protection de l’identité des auteurs de signalement s’ap-
pliquent également à la protection de l’identité des personnes
concernées.
Section 5. Sanctions
Art. 33. § 1er. Sans préjudice d’autres mesures prévues
par la présente loi ou par d’autres dispositions légales ou
réglementaires et des mesures et sanctions que les autorités
compétentes peuvent prendre et infliger en vertu de dispo-
sitions légales ou règlementaires particulières, les autorités
compétentes peuvent imposer une amende administrative,
lorsqu’elles constatent une infraction aux dispositions du
chapitre 3 de la présente loi et de l’article 23, aux entités
juridiques du secteur privé qui relèvent de leur compétence.
L’amende doit être proportionnée aux infractions constatées
et ne peut excéder 5 % du chiffre d’affaires de l’entreprise
faisant l’objet du signalement.
Le Roi établit une échelle des amendes administratives
en fonction des circonstances, des infractions constatées et
de la taille de l’entité juridique du secteur privé concernée.
Le montant de l’amende administrative est fixée en tenant
compte de toutes les circonstances pertinentes, et notamment:
1° de la gravité et de la durée des infractions;
2° du degré de responsabilité de la personne en cause;
3° de l’assise financière de la personne en cause, telle
qu’elle ressort notamment du chiffre d’affaires total de la per-
sonne morale en cause ou du revenu annuel de la personne
physique en cause;
4° des avantages ou profits éventuellement tirés des in-
fractions par la personne en cause, dans la mesure où il est
possible de les déterminer;
167
2912/001
DOC 55
C H A M B R E 5 e S E S S I O N D E L A 55 e L É G I S L AT U R E
2022
2023
K A M E R • 5 e Z I T T I N G VA N D E 55 e Z I T T I N G S P E R I O D E
5° het nadeel dat derden eventueel hebben geleden door
deze inbreuken, voor zover dit kan worden bepaald;
6° de mate van medewerking van de betrokkene met de
bevoegde autoriteiten;
7° eventuele vroegere inbreuken die gepleegd zijn door
de betrokkene.
De voorgaande leden zijn niet van toepassing wanneer
de bevoegde autoriteiten administratieve geldboeten opleg-
gen op grond van specifieke wettelijke of bestuursrechtelijke
bepalingen.
§ 2. Met gevangenisstraf van zes maanden tot drie jaar
en met een geldboete van 600 tot 6000 euro of met één van
die straffen alleen wordt gestraft een juridische entiteit in
de private sector, de leden van haar personeel, alsook elke
natuurlijke persoon of rechtspersoon die
a) de melding belemmert of tracht te belemmeren;
b) represailles neemt tegen de in artikel 7 bedoelde personen;
c) onnodige of tergende procedures aanspant tegen in
artikel 7 bedoelde personen
d) inbreuk pleegt op de in artikel 21 bedoelde verplichting
tot geheimhouding van de identiteit van de melders.
§ 3. Onverminderd andere maatregelen waarin deze wet of
andere wettelijke of bestuursrechtelijke bepalingen voorzien,
worden melders gestraft overeenkomstig de artikelen 443 tot
en met 450 van het Strafwetboek wanneer wordt vastgesteld
dat zij opzettelijk valse informatie hebben gemeld of openbaar
hebben gemaakt.
Personen die schade lijden als gevolg van dergelijke mel-
dingen of openbaarmakingen hebben recht op schadever-
goedingsmaatregelen overeenkomstig de contractuele of
buitencontractuele aansprakelijkheid.
Art. 34. Er is geen sprake van een misdrijf wanneer een
persoon die uit hoofde van zijn staat of beroep houder is van
geheimen, die geheimen meldt of openbaar maakt met nale-
ving van de voorwaarden van deze wet. Deze bepaling is van
toepassing onverminderd de bescherming van de nationale
veiligheid, de bescherming van gerubriceerde gegevens, de
bescherming van het beroepsgeheim van advocaten en het
medisch geheim, de geheimhouding van rechterlijke beraad-
slagingen en het strafprocesrecht.
HOOFDSTUK 8 - WIJZIGINGSBEPALINGEN
Afdeling 1. Wijziging van de wet van 3 juli 1978 betref-
fende de arbeidsovereenkomsten
Art. 35. Artikel 18 van de wet van 3 juli 1978 betreffende de
arbeidsovereenkomsten wordt aangevuld met een lid luidende:
5° du préjudice éventuellement subi par des tiers du fait des
infractions, dans la mesure où il est possible de le déterminer;
6° du degré de coopération de la personne en cause, avec
les autorités compétentes;
7° des éventuelles infractions antérieures commises par
la personne en cause.
Les alinéas précédents ne sont pas applicables lorsque les
autorités compétentes infligent des amendes administratives en
vertu de dispositions légales ou règlementaires particulières.
§ 2. Sont punis d’un emprisonnement de six mois à trois
ans et d’une amende de 600 à 6000 euros ou d’une de ces
peines seulement les entités juridiques du secteur privé, les
membres de leur personnel, ainsi que toute personne phy-
sique ou morale qui
a) entrave ou tente d’entraver le signalement;
b) exerce des représailles contre les personnes visées à
l’article 7;
c) intente des procédures abusives contre les personnes
visées à l’article 7;
d) manque à l’obligation de préserver la confidentialité de
l’identité des auteurs de signalement, telle qu’elle est visée
à l’article 21.
§ 3. Sans préjudice d’autres mesures prévues par la présente
loi ou par d’autres dispositions légales ou réglementaires, sont
punis conformément aux articles 443 à 450 du Code pénal les
auteurs de signalement lorsqu’il est établi qu’ils ont sciemment
signalé ou divulgué publiquement de fausses informations.
Les personnes victimes de dommages résultant de ces
signalements ou divulgations publiques ont droit à des mesures
d’indemnisation conformément à la responsabilité contractuelle
ou extracontractuelle.
Art. 34. Il n’y a pas d’infraction lorsqu’une personne qui,
par état ou par profession, est dépositaire de secrets, signale
ou divulgue publiquement ceux-ci dans le respect des condi-
tions prévues par la présente loi. Cette disposition s’applique
sans préjudice de la protection de la sécurité nationale, de
la protection des informations classifiées, de la protection du
secret professionnel des avocats et du secret médical, du
secret des délibérations judiciaires et des règles en matière
de procédure pénale.
CHAPITRE 8 - DISPOSITIONS MODIFICATIVES
Section 1re. Modification de la loi du 3 juillet 1978 relative
aux contrats de travail
Art. 35. L’article 18 de la loi du 3 juillet 1978 relative aux
contrats de travail est complété par un alinéa rédigé comme suit:
2912/001
DOC 55
168
C H A M B R E 5 e S E S S I O N D E L A 55 e L É G I S L AT U R E
2022
2023
K A M E R • 5 e Z I T T I N G VA N D E 55 e Z I T T I N G S P E R I O D E
“Een melding of openbaarmaking overeenkomstig de wet
van X betreffende de bescherming van melders van inbreu-
ken op het Unie- of nationale recht vastgesteld binnen een
juridische entiteit in de private sector maakt geen zware fout,
noch bedrog, noch gewoonlijke lichte fout uit waarvoor de
werknemer burgerlijk aansprakelijk kan worden gesteld, dit
ongeacht de motivering van de werknemer.”.
Afdeling 2. Wijzigingen van de wet van 2 augustus
2002 betreffende het toezicht op de financiële sector en
de financiële diensten
Art. 36. Artikel 69bis van de wet van 2 augustus 2002
betreffende het toezicht op de financiële sector en de finan-
ciële diensten, ingevoegd bij de wet van 31 juli 2017, wordt
vervangen als volgt:
“Art. 69bis. De FSMA ziet toe op de naleving door de instel-
lingen en personen bedoeld in artikel 45, § 1, eerste lid, 2°,
van hoofdstuk 3 en artikel 23 van de wet van X betreffende
de bescherming van melders van inbreuken op het Unie- of
nationale recht vastgesteld binnen een juridische entiteit in
de private sector.
De artikelen 36, 36bis en 37 zijn van toepassing indien
de in het eerste lid bedoelde instellingen en personen deze
bepalingen niet naleven.”.
Art. 37. Artikel 69ter van dezelfde wet, ingevoegd bij de
wet van 31 juli 2017, wordt opgeheven.
Afdeling 3. Wijzigingen van de wet van 7 december
2016 tot organisatie van het beroep van en het publiek
toezicht op de bedrijfsrevisoren
Art. 38. Artikel 3, 22°, van de wet van 7 december 2016
tot organisatie van het beroep van en het publiek toezicht
op de bedrijfsrevisoren, gewijzigd bij de wetten van 11 juli
2018, 30 juli 2018 en 27 juni 2021, wordt aangevuld met een
streepje, luidende:
“- hoofdstuk 3 en artikel 23 van de wet van X betreffende
de bescherming van melders van inbreuken op het Unie- of
nationale recht vastgesteld binnen een juridische entiteit in
de private sector.”.
Art. 39. In titel 3 van dezelfde wet wordt hoofdstuk 6, dat
de artikelen 82 tot 84 bevat, opgeheven.
Afdeling 4. Wijziging van de wet van 22 februari 1998
tot vaststelling van het organiek statuut van de Nationale
Bank van België
Art. 40. Artikel 36/7/1 van de wet van 22 februari 1998 tot
vaststelling van het organiek statuut van de Nationale Bank
van België, laatstelijk gewijzigd bij de wet van 2 mei 2019,
wordt opgeheven.
Afdeling 5. Wijziging van de wet van 18 september
2017 tot voorkoming van het witwassen van geld en de
“Le signalement ou la divulgation publique effectué(e)
conformément à la loi du X sur la protection des personnes
qui signalent des violations au droit de l’Union ou au droit
national constatées au sein d’une entité juridique du secteur
privé ne constitue ni une faute lourde, ni un dol, ni une faute
légère habituelle susceptible d’engager la responsabilité civile
du travailleur et ce quelle que soit la motivation du travailleur.”.
Section 2. Modifications de la loi du 2 août 2002 rela-
tive à la surveillance du secteur financier et aux services
financiers
Art. 36. L’article 69bis de la loi du 2 août 2002 relative à la
surveillance du secteur financier et aux services financiers,
inséré par la loi du 31 juillet 2017, est remplacé par ce qui suit:
“Art. 69bis. La FSMA veille au respect, par les institutions
et personnes visées à l’article 45, § 1er, alinéa 1er, 2°, des
dispositions du chapitre 3 et de l’article 23 de la loi du X sur
la protection des personnes qui signalent des violations au
droit de l’Union ou au droit national constatées au sein d’une
entité juridique du secteur privé.
Les articles 36, 36bis et 37 sont applicables en cas de non-
respect de ces dispositions par les institutions et personnes
visées à l’alinéa 1er.”.
Art. 37. L’article 69ter de la même loi, inséré par la loi du
31 juillet 2017, est abrogé.
Section 3. Modifications de la loi du 7 décembre 2016
portant organisation de la profession et de la supervision
publique des réviseurs d’entreprises
Art. 38. L’article 3, 22°, de la loi du 7 décembre 2016 portant
organisation de la profession et de la supervision publique
des réviseurs d’entreprises, modifié par les lois des 11 juillet
2018, 30 juillet 2018 et 27 juin 2021, est complété par un tiret
rédigé comme suit:
“- le chapitre 3 et l’article 23 de la loi du X sur la protection
des personnes qui signalent des violations au droit de l’Union
ou au droit national constatées au sein d’une entité juridique
du secteur privé.”.
Art. 39. Dans le titre 3 de la même loi, le chapitre 6, com-
portant les articles 82 à 84, est abrogé.
Section 4. Modification de la loi du 22 février 1998 fixant
le statut organique de la Banque nationale de Belgique
Art. 40. L’article 36/7/1 de la loi du 22 février 1998 fixant le
statut organique de la Banque nationale de Belgique, inséré
par la loi du 2 mai 2019, est abrogé.
Section 5. Modification de la loi du 18 septembre 2017
relative à la prévention du blanchiment de capitaux et du
169
2912/001
DOC 55
C H A M B R E 5 e S E S S I O N D E L A 55 e L É G I S L AT U R E
2022
2023
K A M E R • 5 e Z I T T I N G VA N D E 55 e Z I T T I N G S P E R I O D E
financiering van terrorisme en tot beperking van het
gebruik van contanten
Art. 41. Artikel 10 van de wet van 18 september 2017 tot
voorkoming van het witwassen van geld en de financiering
van terrorisme en tot beperking van het gebruik van contanten
wordt vervangen als volgt:
“Art. 10. De onderworpen entiteiten ontwikkelen en leggen
passende procedures ten uitvoer die evenredig zijn met hun
aard en omvang, om hun personeelsleden of hun agenten
of distributeurs in staat te stellen om, op vertrouwelijke en
anonieme basis, via een specifiek en onafhankelijk kanaal, de
inbreuken op de bij dit boek bepaalde verplichtingen te melden
aan de personen die aangewezen zijn op grond van artikel 9.”.
Afdeling 6. Wijziging van de wet van 2 juni 2021 houden-
de diverse financiële bepalingen inzake fraudebestrijding
Art. 42. In artikel 45, paragraaf 1, van de wet van 2 juni
2021 houdende diverse financiële bepalingen inzake fraude-
bestrijding worden de woorden “de regeling inzake de melding
van daadwerkelijke of potentiële inbreuken als bedoeld in
artikel 69bis van de wet van 2 augustus 2002 betreffende het
toezicht op de financiële sector en de financiële diensten, en in
artikel 36/7/1 van de wet van 22 februari 1998 tot vaststelling
van het organiek statuut van de Nationale Bank van België”
vervangen door de woorden “de regeling inzake de melding
van inbreuken als bedoeld in de wet van X betreffende de
bescherming van melders van inbreuken op het Unie- of
nationale recht vastgesteld binnen een juridische entiteit in
de private sector”.
Afdeling 7. Wijzigingen van het Gerechtelijk Wetboek
Art. 43. In artikel 578 van het Gerechtelijk Wetboek worden
de volgende wijzigingen aangebracht:
1° de bepaling onder 25°, ingevoegd bij de wet van 31 juli
2017, wordt vervangen als volgt:
“25° van de geschillen betreffende vergelding, discrimina-
tie en andere vormen van nadelige behandeling of nadelige
maatregelen, die verband houden met de melding van een
inbreuk in de zin van de wet van X betreffende de bescherming
van melders van inbreuken op het Unie- of nationale recht
vastgesteld binnen een juridische entiteit in de private sector.”;
2° de bepaling onder 27°, ingevoegd bij de wet van 2 mei
2019, wordt opgeheven.
Art. 44. In artikel 581 van het Gerechtelijk Wetboek worden
de volgende wijzigingen aangebracht:
1° de bepaling onder 14°, ingevoegd bij de wet van 31 juli
2017, wordt opgeheven;
2° de bepaling onder 15°, ingevoegd bij de wet van 2 mei
2019, wordt opgeheven.
financement du terrorisme et à la limitation de l’utilisation
des espèces relative
Art 41. L’article 10 de la loi du 18 septembre 2017 relative
à la prévention du blanchiment de capitaux et du financement
du terrorisme et à la limitation de l’utilisation des espèces est
remplacé par ce qui suit:
“Art. 10. Les entités assujetties définissent et mettent en
œuvre des procédures appropriées et proportionnées à leur
nature et à leur taille, afin de permettre aux membres de leur
personnel ou à leurs agents ou distributeurs de signaler, à titre
confidentiel ou anonyme, aux personnes désignées en appli-
cation de l’article 9, par une voie spécifique et indépendante,
les infractions aux obligations énoncées par le présent livre.”.
Section 6. Modification de la loi du 2 juin 2021 portant
dispositions financières diverses relatives à la lutte
contre la fraude
Art. 42. Dans l’article 45, paragraphe 1er, de la loi du 2 juin
2021 portant dispositions financières diverses relatives à la
lutte contre la fraude, les mots “du régime relatif au signale-
ment d’infractions potentielles ou réelles prévu à l’article 69bis
de la loi du 2 août 2002 relative à la surveillance du secteur
financier et aux services financiers ainsi qu’à l’article 36/7/1
de la loi du 22 février 1998 fixant le statut organique de la
Banque nationale de Belgique” sont remplacés par les mots
“du régime relatif au signalement de violations prévu dans
la loi du X sur la protection des personnes qui signalent des
violations au droit de l’Union ou au droit national constatées
au sein d’une entité juridique du secteur privé”.
Section 7. Modifications du Code judiciaire
Art. 43. A l’article 578 du Code judiciaire, les modifications
suivantes sont apportées:
1° le 25°, inséré par la loi du 31 juillet 2017, est remplacé
par ce qui suit:
“25° des litiges concernant des représailles, une discrimina-
tion ou d’autres types de traitement ou de mesure préjudiciable
en lien avec la communication d’une violation au sens de la
loi du X sur la protection des personnes qui signalent des
violations au droit de l’Union ou au droit national constatées
au sein d’une entité juridique du secteur privé.”;
2° le 27°, inséré par la loi du 2 mai 2019, est abrogé.
Art. 44. A l’article 581 du même Code, les modifications
suivantes sont apportées:
1° le 14°, inséré par la loi du 31 juillet 2017, est abrogé;
2° le 15°, inséré par la loi du 2 mai 2019, est abrogé.
2912/001
DOC 55
170
C H A M B R E 5 e S E S S I O N D E L A 55 e L É G I S L AT U R E
2022
2023
K A M E R • 5 e Z I T T I N G VA N D E 55 e Z I T T I N G S P E R I O D E
Art. 45. Artikel 584, vijfde lid, van het Gerechtelijk Wetboek
wordt aangevuld met de bepaling onder 8°, luidende:
“8° herstelmaatregelen tegen de represailles treffen, met
inbegrip van voorlopige maatregelen in afwachting van de
beslechting van de gerechtelijke procedure, in het kader van
de geschillen bedoeld in artikel 578, 28°, van dit wetboek.”
Afdeling 8. Wijzigingen van de wet van 7 april 2019
tot vaststelling van een kader voor de beveiliging van
netwerk- en informatiesystemen van algemeen belang
voor de openbare veiligheid (“NIS-wet”)
Art. 46. § 1. In paragraaf 3 van artikel 4 van de wet van
7 april 2019 tot vaststelling van een kader voor de beveiliging
van netwerk- en informatiesystemen van algemeen belang
voor de openbare veiligheid worden de woorden “met uitzon-
dering van de bepalingen van titel I, hoofdstuk 1 van titel II
en van artikel 26, titel 5” vervangen door de woorden “met
uitzondering van de bepalingen van titel 1, hoofdstuk 1 van
titel 2, titel 5 en artikel 26”.
§ 2. In artikel 6 van de wet van 7 april 2019 tot vaststelling
van een kader voor de beveiliging van netwerk- en informatie-
systemen van algemeen belang voor de openbare veiligheid
wordt een punt 34° ingevoegd, luidende:
“34° “kwetsbaarheid”: een zwakheid, vatbaarheid of gebrek
van een activum of van een netwerk- of informatiesysteem
die of dat kan worden uitgebuit door een cyberbedreiging als
bedoeld in artikel 2, punt 8), van Verordening (EU) 2019/881 van
het Parlement en de Raad van 17 april 2019 inzake Enisa (het
Agentschap van de Europese Unie voor cyberbeveiliging), en
inzake de certificering van de cyberbeveiliging van informatie-
en communicatietechnologie en tot intrekking van Verordening
(EU) nr. 526/2013 (de cyberbeveiligingsverordening).
Art. 47. In afdeling 2 van hoofdstuk 1 van titel 5 van de
wet van 7 april 2019 tot vaststelling van een kader voor de
beveiliging van netwerk- en informatiesystemen van algemeen
belang voor de openbare veiligheid wordt een artikel 62/1
ingevoegd, luidende:
“Art. 62/1. § 1. Onverminderd de toepassing van de wet
van X inzake de bescherming van personen die inbreuken op
het Unierecht of het nationaal recht melden die binnen een
juridische entiteit in de private sector zijn vastgesteld, kan
iedere natuurlijke of rechtspersoon aan het nationale CSIRT
het bestaan melden van een mogelijke kwetsbaarheid als
bedoeld in artikel 6, 34°, van de wet.
Deze bepaling doet evenmin afbreuk aan de wettelijke
bepalingen over de bescherming van personen die inbreuken
op het Unierecht of het nationaal recht melden die binnen
een juridische entiteit in de overheidssector zijn vastgesteld.
De melding gebeurt schriftelijk, volgens de procedure die
op de website van het nationale CSIRT beschreven is.
§ 2. Met inachtneming van de voorwaarden opgesomd in
artikel 62 kan het nationale CSIRT de beveiliging van een
Art. 45. L’article 584, alinéa 5, du Code judiciaire est com-
plété par le 8° rédigé comme suit:
“8° ordonner des mesures correctives contre les représailles,
y compris des mesures provisoires dans l’attente du règlement
des procédures judiciaires, dans le cadre des litiges visés à
l’article 578, 28°, du présent code”.
Section 8. Modifications de la loi du 7 avril 2019 éta-
blissant un cadre pour la sécurité des réseaux et des
systèmes d’information d’intérêt général pour la sécurité
publique (“loi NIS”)
Art. 46. § 1er. Au paragraphe 3 de l’article 4 de la loi du
7 avril 2019 établissant un cadre pour la sécurité des réseaux
et des systèmes d’information d’intérêt général pour la sécurité
publique, les mots “à l’exception des dispositions du titre I, du
chapitre 1er du titre II et de l’article 26” sont remplacés par les
mots “à l’exception des dispositions du titre 1er, du chapitre 1er
du titre 2, du titre 5 et de l’article 26”.
§ 2. Dans l’article 6 de la loi du 7 avril 2019 établissant un
cadre pour la sécurité des réseaux et des systèmes d’infor-
mation d’intérêt général pour la sécurité publique, il est inséré
un 34° rédigé comme suit:
“34° “vulnérabilité”: une faiblesse, une susceptibilité ou la
faille d’un bien, d’un système d’information ou d’un réseau
qui peut être exploitée par une cybermenace au sens de
l’article 2, point 8), du règlement (UE) 2019/881 du Parlement
et du Conseil du 17 avril 2019 relatif à l’ENISA (Agence de
l’Union européenne pour la cybersécurité) et à la certification
de cybersécurité des technologies de l’information et des
communications, et abrogeant le règlement (UE) n° 526/2013
(règlement sur la cybersécurité).
Art. 47. Dans la section 2 du chapitre 1er du titre 5 de la loi du
7 avril 2019 établissant un cadre pour la sécurité des réseaux
et des systèmes d’information d’intérêt général pour la sécu-
rité publique, il est inséré un article 62/1 rédigé comme suit:
“Art. 62/1. § 1er. Sans préjudice de l’application de la loi du X
sur la protection des personnes qui signalent des violations au
droit de l’Union ou au droit national constatées au sein d’une
entité juridique du secteur privé, toute personne physique
ou morale peut signaler au CSIRT national l’existence d’une
potentielle vulnérabilité au sens de l’article 6, 34° de la loi.
De même, cette disposition est sans préjudice des disposi-
tions légales sur la protection des personnes qui signalent des
violations au droit de l’Union ou au droit national constatées
au sein d’une entité juridique du secteur public.
Le signalement est effectué par écrit, selon la procédure
détaillée sur le site internet du CSIRT national.
§ 2. Tout en respectant les conditions énumérées à l’ar-
ticle 62, le CSIRT national peut observer, étudier ou tester la
171
2912/001
DOC 55
C H A M B R E 5 e S E S S I O N D E L A 55 e L É G I S L AT U R E
2022
2023
K A M E R • 5 e Z I T T I N G VA N D E 55 e Z I T T I N G S P E R I O D E
netwerk- of informatiesysteem observeren, onderzoeken en
testen om te bepalen of er sprake is van een mogelijke kwets-
baarheid of om de door de melder gebruikte methoden na te
gaan. Indien het om een aanbieder van essentiële diensten
of digitaledienstverlener gaat, informeert het nationale CSIRT
de bevoegde sectorale overheid dat het van plan is om op
basis daarvan maatregelen te nemen, en bezorgt het haar de
daaruit voortvloeiende resultaten.
§ 3. Het nationale CSIRT waarborgt de volledigheid, inte-
griteit, duurzame opslag en geheimhouding van de informatie
die via de melding wordt overgemaakt, alsook van de identiteit
van de persoon die de informatie heeft overgemaakt voor zover
deze persoon hierom verzoekt en de in artikel 62/2 bedoelde
voorwaarden naleeft.
De toegang tot deze informatie wordt beperkt tot personen
die daartoe door de Directeur van het nationale CSIRT ge-
machtigd zijn, behalve indien het delen van deze informatie
noodzakelijk is voor de uitvoering van de taken opgesomd
in artikel 60.
§ 4. De Directeur van het nationale CSIRT ziet toe op de
naleving van de in dit artikel vermelde voorwaarden. Daartoe
werkt hij interne procedures uit.”.
Art. 48. In dezelfde afdeling wordt een artikel 62/2 inge-
voegd, luidende:
“Art. 62/2. § 1. In het kader van de procedure bedoeld
in artikel 62/1 plegen melders geen inbreuk voor feiten die
noodzakelijk zijn voor de melding, op voorwaarde dat:
1° zij zonder bedrieglijk opzet of het oogmerk om te schaden
hebben gehandeld;
2° zij de organisatie die verantwoordelijk is voor het systeem,
het proces of de controle zo snel mogelijk en uiterlijk op het
ogenblik van de melding aan het nationale CSIRT hebben
ingelicht over de ontdekking van een mogelijke kwetsbaarheid;
3° zij niet verder zijn gegaan dan nodig en evenredig was
om het bestaan van een kwetsbaarheid na te gaan;
4° zij de informatie over de ontdekte kwetsbaarheid niet
openbaar hebben gemaakt zonder de toestemming van het
nationale CSIRT.
§ 2. Personen die informatie melden over een mogelijke
kwetsbaarheid waarvan zij in het kader van hun beroep kennis
hebben gekregen, worden niet geacht hun beroepsgeheim te
hebben geschonden en kunnen op generlei wijze aanspra-
kelijk worden gesteld voor de overdracht van informatie die
noodzakelijk was om een mogelijke kwetsbaarheid aan het
nationale CSIRT te melden.
§ 3. Voor elke andere mogelijke aansprakelijkheid van
melders die voortvloeit uit handelingen of nalatigheden die
niet noodzakelijk zijn voor de uitvoering van de procedure
sécurité d’un système d’information ou d’un réseau afin de
déterminer l’existence d’une vulnérabilité potentielle ou de
vérifier les méthodes utilisées par l’auteur du signalement.
Lorsqu’il s’agit d’un opérateur de services essentiels ou d’un
fournisseur de service numérique, le CSIRT national informe
l’autorité sectorielle compétente qu’il envisage de prendre
des mesures sur cette base, ainsi que des résultats qui en
découlent.
§ 3. Le CSIRT national préserve l’exhaustivité, l’intégrité,
le stockage durable et la confidentialité des informations
transmises au travers du signalement, ainsi que de l’identité
de la personne à l’origine de la transmission pour autant que
cette personne le demande et respecte les conditions visées
à l’article 62/2.
L’accès à ces informations est limité aux personnes habilités
par le Directeur du CSIRT national, sauf lorsque le partage de
ces informations s’avère nécessaire à l’exécution des tâches
énumérées à l’article 60.
§ 4. Le Directeur du CSIRT national veille, par l’adoption
de procédures internes, au respect des conditions visées au
présent article.”.
Art. 48. Dans la même section, il est inséré un article 62/2
rédigé comme suit:
“Art. 62/2. § 1er. Dans le cadre de la procédure visée à
l’article 62/1, les auteurs de signalement ne commettent
pas d’infraction pour les faits nécessaires au signalement,
à condition:
1° qu’ils aient agi sans intention frauduleuse, ni dessein
de nuire;
2° qu’ils aient informé l’organisation responsable du sys-
tème, du processus ou du contrôle, dans les meilleurs délais
et au moins au plus tard au moment du signalement au CSIRT
national, de la découverte d’une potentielle vulnérabilité;
3° qu’ils n’aient pas agi au-delà de ce qui est nécessaire
et proportionné pour vérifier l’existence d’une vulnérabilité;
4° qu’ils n’aient pas publiquement divulgué les informa-
tions relatives à la vulnérabilité découverte, sans l’accord du
CSIRT national.
§ 2. Lorsque des personnes signalent des informations sur
une potentielle vulnérabilité dont ils ont eu connaissance dans
leur contexte professionnel, elles ne sont pas considérées
comme ayant enfreint leur obligation de secret professionnel et
n’encourent aucune responsabilité d’aucune sorte concernant
la transmission d’informations nécessaires pour signaler une
potentielle vulnérabilité au CSIRT national.
§ 3. Toute autre responsabilité éventuelle des auteurs de
signalement découlant d’actes ou d’omissions qui ne sont
pas nécessaires à l’accomplissement de la procédure visée
2912/001
DOC 55
172
C H A M B R E 5 e S E S S I O N D E L A 55 e L É G I S L AT U R E
2022
2023
K A M E R • 5 e Z I T T I N G VA N D E 55 e Z I T T I N G S P E R I O D E
bedoeld in artikel 62/1 en die niet voldoen aan de voorwaarden
van de eerste paragraaf, blijft het toepasselijke recht gelden.”.
Afdeling 9. Wijzigingen van de wet van 22 maart 1995
tot instelling van federale ombudsmannen
Art. 49. Artikel 1, eerste lid van de wet van 22 maart 1995
tot instelling van federale ombudsmannen wordt aangevuld
met de bepalingen onder 5°, luidende:
“5° op te treden als federale coördinator voor externe
meldingen van inbreuken in de privésector overeenkomstig
de wet van X betreffende de bescherming van melders van
inbreuken op het Unie- of nationale recht vastgesteld binnen
een juridische entiteit in de private sector.”
Afdeling 10. Wijzigingen van de wet van 12 mei 2019 tot
oprichting van een Federaal Instituut voor de bescherming
en de bevordering van de rechten van de mens
Art. 50. Artikel 5 van de wet van 12 mei 2019 tot oprichting
van een Federaal Instituut voor de bescherming en de bevor-
dering van de rechten van de mens wordt aangevuld als volgt:
“8° Het Instituut vervult de opdrachten bedoeld in de artike-
len 25, § 1, en 26 van de wet van X betreffende de bescherming
van melders van inbreuken op het Unie- of nationale recht
vastgesteld binnen een juridische entiteit in de private sector.”
HOOFDSTUK 9 - SLOTBEPALINGEN
Art. 51. Van de rechten en middelen waarin deze wet
voorziet, is geen ontheffing of beperking mogelijk bij over-
eenkomst, door beleid, of door arbeidswijze of arbeidsvoor-
waarden, met inbegrip van aan geschillen voorafgaande
arbitrageovereenkomsten.
De bepalingen van contractuele of statutaire aard of de
bepalingen in een collectieve arbeidsovereenkomst die strijdig
zijn met deze wet of met de bepalingen genomen ter uitvoe-
ring ervan, alsook de contractuele bedingen die bepalen
dat afgezien wordt van de rechten die erdoor gewaarborgd
worden, zijn nietig.
De bepalingen van deze wet zijn van openbare orde.
Art. 52. Deze wet wordt in het tweede jaar na de inwerking-
treding ervan onderworpen aan een gezamenlijke evaluatie
door de minister bevoegd voor Justitie, de minister bevoegd
voor Sociale Zaken, de minister bevoegd voor Volksgezondheid,
de minister bevoegd voor Financiën, de minister bevoegd voor
Milieu en de minister bevoegd voor de Bescherming van de
persoonlijke levenssfeer, onder leiding van de minister bevoegd
voor Economie, de minister bevoegd voor Openbaar ambt, en
de sociale partners in het kader van de Nationale Arbeidsraad
en de Centrale Raad voor het Bedrijfsleven.
Over deze wet wordt in het tweede jaar na de inwerking-
treding ervan een openbare raadpleging gehouden.
à l’article 62/1 et ne respectent pas les conditions du premier
paragraphe continue d’être régie par le droit applicable.”.
Section 9. Modifications de la loi du 22 mars 1995
instaurant des médiateurs fédéraux
Art. 49. L’article 1er, alinéa 1er de la loi du 22 mars 1995
instaurant des médiateurs fédéraux est complété par un 5°
rédigé comme suit:
“5 ° assurer les missions de coordinateur fédéral pour les
signalements externes de violations dans le secteur privé
conformément à la loi du X sur la protection des personnes qui
signalent des violations au droit de l’Union ou au droit national
constatées au sein d’une entité juridique du secteur privé.”
Section 10. Modifications de la loi du 12 mai 2019 portant
création d’un Institut fédéral pour la protection et la promotion
des droits humains
Art. 50. L’article 5 de la loi du 12 mai 2019 portant création
de l’Institut fédéral pour la protection et la promotion des droits
humains est complété comme suit:
“8° L’Institut assure les missions visées aux articles 25,
§ 1er, et 26 de la loi du X sur la protection des personnes qui
signalent des violations au droit de l’Union ou au droit national
constatées au sein d’une entité juridique du secteur privé.”
CHAPITRE 9 - DISPOSITIONS DIVERSES
Art. 51. Les droits et recours prévus par la présente loi ne
peuvent faire l’objet d’une renonciation ni être limités par un
quelconque accord ou une quelconque politique, forme d’emploi
ou condition de travail, y compris une convention d’arbitrage.
Sont nulles les dispositions contractuelles, statutaires ou
contenues dans une convention collective de travail qui sont
contraires à la présente loi ou aux dispositions prises pour son
exécution, ainsi que les clauses contractuelles qui prévoient
une renonciation aux protections conférées par le présent
article ou les dispositions prises pour son exécution.
Les dispositions de la présente loi sont d’ordre public.
Art. 52. La présente loi est soumise à une évaluation
conjointe par le ministre qui a la Justice dans ses attributions,
le ministre qui a les Affaires sociales dans ses attributions,
le ministre qui a la Santé publique dans ses attributions, le
ministre qui a les Finances dans ses attributions, le ministre
qui a l’Environnement dans ses attributions et le ministre qui
a la Protection de la vie privée dans ses attributions, sous la
direction du ministre qui a l’Économie dans ses attributions,
du ministre qui a la Fonction publique dans ses attributions,
et les partenaires sociaux dans le cadre du Conseil National
du Travail et du Conseil central de l’Économie dans le courant
de la deuxième année après son entrée en vigueur.
La présente loi est soumise à une consultation publique dans
le courant de la deuxième année après son entrée en vigueur.
173
2912/001
DOC 55
C H A M B R E 5 e S E S S I O N D E L A 55 e L É G I S L AT U R E
2022
2023
K A M E R • 5 e Z I T T I N G VA N D E 55 e Z I T T I N G S P E R I O D E
De minister bevoegd voor Economie brengt aan het eind
van elk jaar aan het Parlement verslag uit over de toepassing
van deze wet.
HOOFDSTUK 10 - INWERKINGTREDING EN
OVERGANGSBEPALINGEN
Art. 53. Deze wet treedt in werking twee maanden na de dag
waarop ze in het Belgisch Staatsblad wordt bekendgemaakt.
In afwijking van het eerste lid zijn de bepalingen van hoofd-
stuk 3 van deze wet vanaf 17 december 2023 van toepassing
op juridische entiteiten in de private sector met 50 tot 249
werknemers.
De in het tweede lid bepaalde afwijking geldt niet voor
de entiteiten die onder het toepassingsgebied vallen van de
bepalingen bedoeld in artikelen 3, § 1, 2° en 5, 1°.
Art. 54. De meldingssystemen die zijn ingesteld overeen-
komstig de in artikel 5 van deze wet bedoelde bepalingen
blijven geldig, maar moeten met deze wet in overeenstemming
worden gebracht op datum van inwerkingtreding van deze wet.
Le ministre qui a l’Économie dans ses attributions fait rap-
port à la fin de chaque année au Parlement sur l’application
de la présente loi.
CHAPITRE 10 - ENTRÉE EN VIGUEUR ET DISPOSITIONS
TRANSITOIRES
Art. 53. La présente loi entre en vigueur deux mois après
le jour de sa publication au Moniteur belge.
Par dérogation à l’alinéa premier, les dispositions du cha-
pitre 3 de la présente loi sont applicables, pour les entités
juridiques du secteur privé comptant 50 à 249 travailleurs, à
partir du 17 décembre 2023.
La dérogation prévue au deuxième alinéa ne s’applique
pas aux entités qui tombent dans le champ d’application des
dispositions des articles 3, § 1, 2° et 5, 1°.
Art. 54. Les systèmes d’alerte mis en place conformément
aux dispositions visées à l’article 5 de la présente loi restent
valables, mais doivent être mis en conformité avec la présente
loi pour la date de son entrée en vigueur au plus tard.
2912/001
DOC 55
174
C H A M B R E 5 e S E S S I O N D E L A 55 e L É G I S L AT U R E
2022
2023
K A M E R • 5 e Z I T T I N G VA N D E 55 e Z I T T I N G S P E R I O D E
Projet de loi sur la protection des personnes qui signalent des violations au droit de l’Union ou au droit national
constatées au sein d’une entité juridique du secteur privé - (v1) - 05/01/2022 10:32
1/6
Analyse d'impact intégrée
Fiche signalétique
A. Auteur
Membre du Gouvernement compétent
Ministre de l'Economie
Contact cellule stratégique
Nom : Ferdinand Van Der Gracht
E-mail : Ferdinand.vanderGracht@dermagne.fed.be
Téléphone : +3222071645
Administration
SPF Economie, PME, Classes Moyennes & Energie
Contact administration
Nom : Fabrice WIELS
E-mail : fabrice.wiels@economie.fgov.be
Téléphone : +322776774
B. Projet
Titre de la règlementation
Projet de loi sur la protection des personnes qui signalent des violations au droit de l’Union ou au droit
national constatées au sein d’une entité juridique du secteur privé
Description succincte du projet de réglementation en mentionnant l'origine réglementaire (traités,
directive, accord de coopération, actualité, …), les objectifs poursuivis et la mise en œuvre.
La loi a pour objet de renforcer l’application du droit et des politiques de l’Union dans des domaines
spécifiques en établissant des normes minimales communes assurant un niveau élevé de protection des
personnes signalant des violations du droit de l’Union. Elle transpose la directive (UE) 2019/1937 du
Parlement européen et du Conseil du 23 octobre 2019 sur la protection des personnes qui signalent des
violations du droit de l’Union en ce qui concerne les entités juridiques du secteur privé au regard des
obligations du gouvernement fédéral
Analyses d'impact déjà réalisées :
Oui
Non
C. Consultations sur le projet de réglementation
Consultation obligatoire, facultative ou informelle
Conseil National du Travail et Conseil central de l'économie - 30/11/2021
Autorité de protection des données -
Conseil d'Etat -
D. Sources utilisées pour effectuer l’analyse d’impact
175
2912/001
DOC 55
C H A M B R E 5 e S E S S I O N D E L A 55 e L É G I S L AT U R E
2022
2023
K A M E R • 5 e Z I T T I N G VA N D E 55 e Z I T T I N G S P E R I O D E
Projet de loi sur la protection des personnes qui signalent des violations au droit de l’Union ou au droit national
constatées au sein d’une entité juridique du secteur privé - (v1) - 05/01/2022 10:32
2/6
Statistiques, documents, institutions et personnes de référence
Statbel - https://statbel.fgov.be/
2912/001
DOC 55
176
C H A M B R E 5 e S E S S I O N D E L A 55 e L É G I S L AT U R E
2022
2023
K A M E R • 5 e Z I T T I N G VA N D E 55 e Z I T T I N G S P E R I O D E
Projet de loi sur la protection des personnes qui signalent des violations au droit de l’Union ou au droit national
constatées au sein d’une entité juridique du secteur privé - (v1) - 05/01/2022 10:32
3/6
Quel est l’impact du projet de réglementation sur ces 21 thèmes ?
1. Lutte contre la pauvreté
Impact positif
Impact négatif
Pas d'impact
2. Égalité des chances et cohésion sociale
Impact positif
Impact négatif
Pas d'impact
3. Égalité des femmes et des hommes
1. Quelles personnes sont (directement et indirectement) concernées par le projet et quelle est la
composition sexuée de ce(s) groupe(s) de personnes ?
Des personnes sont concernées.
Aucune personne n’est concernée.
Décrivez et indiquez le % femmes-hommes :
La loi concerne la protection des lanceurs d'alertes, et concerne principalement les travailleurs salariés
des entreprises du secteur privé (1,4 millions de femmes pour 1,65 millions d'hommes, selon Statbel).
2. Identifiez les éventuelles différences entre la situation respective des femmes et des hommes dans la
matière relative au projet de réglementation.
Il est difficile d'avoir des statistiques précises en ce qui concerne le genre des lanceurs d'alertes, mais
il semble que globalement, il y a une majorité d'hommes parmi les lanceurs d'alertes
(https://en.wikipedia.org/wiki/List_of_whistleblowers). Le projet de loi ne prévoit pas de différence de
traitement entre hommes et femmes, qui disposent des mêmes droits.
S'il existe des différences, cochez cette case.
4. Santé
Impact positif
Impact négatif
Pas d'impact
Expliquez
La santé publique fait partie des domaines visés par la directive et la loi. On peut espérer que celle-ci
aura un impact positif sur la dénonciation des comportements contraires aux réglementations dans cette
matière et aura donc, à terme, un impact positif dans ce domaine.
5. Emploi
Impact positif
Impact négatif
Pas d’impact
Expliquez
Le texte vise expressément la protection des lanceurs d'alerte ayant la qualité de travailleurs contre les
représailles éventuelles de la part de l'employeur.
6. Modes de consommation et production
Impact positif
Impact négatif
Pas d’impact
Expliquez
La protection des consommateurs fait partie des domaines visés par la directive et la loi. On peut espérer
que celle-ci aura un impact positif sur la dénonciation des comportements contraires aux réglementations
dans cette matière et aura donc, à terme, un impact positif dans ce domaine.
7. Développement économique
177
2912/001
DOC 55
C H A M B R E 5 e S E S S I O N D E L A 55 e L É G I S L AT U R E
2022
2023
K A M E R • 5 e Z I T T I N G VA N D E 55 e Z I T T I N G S P E R I O D E
Projet de loi sur la protection des personnes qui signalent des violations au droit de l’Union ou au droit national
constatées au sein d’une entité juridique du secteur privé - (v1) - 05/01/2022 10:32
4/6
Impact positif
Impact négatif
Pas d’impact
Expliquez
Les marchés publics fait partie des domaines visés par la directive et la loi. On peut espérer que celle-ci
aura un impact positif sur la dénonciation des comportements contraires aux réglementations dans cette
matière et aura donc, à terme, un impact positif dans ce domaine.
8. Investissements
Impact positif
Impact négatif
Pas d’impact
9. Recherche et développement
Impact positif
Impact négatif
Pas d’impact
10. PME
1. Quelles entreprises sont directement et indirectement concernées ?
Des entreprises (dont des PME) sont concernées.
Aucune entreprise n'est concernée.
Détaillez le(s) secteur(s), le nombre d’entreprises, le % de PME (
La loi est d'application large et s'applique potentiellement à toutes les PME: 863.649 d'entre elles n'ont
pas de travailleur salarié, 152.643 ont moins de 10 travailleurs et 27.346 ont entre 10 et 49 travailleurs.
2. Identifiez les impacts positifs et négatifs du projet sur les PME.
N.B. les impacts sur les charges administratives doivent être détaillés au thème 11
La loi s'applique aux entreprises de moins de 50 travailleurs sauf en ce qui concerne la mise en place
d'un canal de signalement interne, qui n'est pas requis pour les PME, à l'exception de celles qui sont
actives dans le secteur financier.
Il y a des impacts négatifs.
11. Charges administratives
Des entreprises/citoyens sont concernés.
Les entreprises/citoyens ne sont pas concernés.
1. Identifiez, par groupe concerné, les formalités et les obligations nécessaires à l’application de la
réglementation.
Réglementation actuelle
Réglementation en projet
Néant pour la plupart des entreprises, à
l'exception de quelques réglementations
sectorielles.
Obligation de mise en place d'un canal de
signalement interne à l'entreprise dès l'entrée en
vigueur de la loi pour les grosses entités. Pour
les entreprises de taille moyenne, cette
obligation ne prend cours qu'à partir du 17
décembre 2023. Les petites entreprises sont
exemptées de cette obligation, sauf dans le
secteur financier. Les règlementations
sectorielles en vigueur restent d'application.
S’il y a des formalités et/ou des obligations dans la réglementation actuelle, cochez cette case.
S'il y a des formalités et/ou des obligations pour la réglementation en projet, cochez cette case.
12. Énergie
Impact positif
Impact négatif
Pas d’impact
13. Mobilité
2912/001
DOC 55
178
C H A M B R E 5 e S E S S I O N D E L A 55 e L É G I S L AT U R E
2022
2023
K A M E R • 5 e Z I T T I N G VA N D E 55 e Z I T T I N G S P E R I O D E
Projet de loi sur la protection des personnes qui signalent des violations au droit de l’Union ou au droit national
constatées au sein d’une entité juridique du secteur privé - (v1) - 05/01/2022 10:32
5/6
Impact positif
Impact négatif
Pas d'impact
Expliquez
La sécurité des transports fait partie des domaines visés par la directive et la loi. On peut espérer que
celle-ci aura un impact positif sur la dénonciation des comportements contraires aux réglementations
dans cette matière et aura donc, à terme, un impact positif dans ce domaine.
14. Alimentation
Impact positif
Impact négatif
Pas d’impact
Expliquez
La sécurité des aliments destinés à l’alimentation humaine fait partie des domaines visés par la directive
et la loi. On peut espérer que celle-ci aura un impact positif sur la dénonciation des comportements
contraires aux réglementations dans cette matière et aura donc, à terme, un impact positif dans ce
domaine.
15. Changements climatiques
Impact positif
Impact négatif
Pas d’impact
Expliquez
La protection de l'environnement fait partie des domaines visés par la directive et la loi. On peut espérer
que celle-ci aura un impact positif sur la dénonciation des comportements contraires aux réglementations
dans cette matière et aura donc, à terme, un impact positif dans ce domaine.
16. Ressources naturelles
Impact positif
Impact négatif
Pas d’impact
Expliquez
La protection de l'environnement fait partie des domaines visés par la directive et la loi. On peut espérer
que celle-ci aura un impact positif sur la dénonciation des comportements contraires aux réglementations
dans cette matière et aura donc, à terme, un impact positif dans ce domaine.
17. Air intérieur et extérieur
Impact positif
Impact négatif
Pas d’impact
Expliquez
La protection de l'environnement fait partie des domaines visés par la directive et la loi. On peut espérer
que celle-ci aura un impact positif sur la dénonciation des comportements contraires aux réglementations
dans cette matière et aura donc, à terme, un impact positif dans ce domaine.
18. Biodiversité
Impact positif
Impact négatif
Pas d’impact
Expliquez
La protection de l'environnement fait partie des domaines visés par la directive et la loi. On peut espérer
que celle-ci aura un impact positif sur la dénonciation des comportements contraires aux réglementations
dans cette matière et aura donc, à terme, un impact positif dans ce domaine.
19. Nuisances
Impact positif
Impact négatif
Pas d'impact
20. Autorités publiques
179
2912/001
DOC 55
C H A M B R E 5 e S E S S I O N D E L A 55 e L É G I S L AT U R E
2022
2023
K A M E R • 5 e Z I T T I N G VA N D E 55 e Z I T T I N G S P E R I O D E
Projet de loi sur la protection des personnes qui signalent des violations au droit de l’Union ou au droit national
constatées au sein d’une entité juridique du secteur privé - (v1) - 05/01/2022 10:32
6/6
Impact positif
Impact négatif
Pas d’impact
Expliquez
Le projet prévoit l'établissement de canaux de signalement externes auprès de diverses autorités
compétentes qui devraient permettre l'amélioration du traitement des signalements effectués par les
usagers.
21. Cohérence des politiques en faveur du développement
1. Identifiez les éventuels impacts directs et indirects du projet sur les pays en développement dans les
domaines suivants : sécurité alimentaire, santé et accès aux médicaments, travail décent, commerce local et
international, revenus et mobilisations de ressources domestiques (taxation), mobilité des personnes,
environnement et changements climatiques (mécanismes de développement propre), paix et sécurité.
Impact sur les pays en développement.
Pas d'imapct sur les pays en développement.
Expliquez pourquoi :
Ce n'est pas l'objet de la loi.
2912/001
DOC 55
180
C H A M B R E 5 e S E S S I O N D E L A 55 e L É G I S L AT U R E
2022
2023
K A M E R • 5 e Z I T T I N G VA N D E 55 e Z I T T I N G S P E R I O D E
Ontwerp van wet betreffende de bescherming van melders van inbreuken op het Unie- of nationale recht vastgesteld
binnen een juridische entiteit in de private sector - (v2) - 07/01/2022 09:43
1/6
Geïntegreerde impactanalyse
Beschrijvende fiche
A. Auteur
Bevoegd regeringslid
Minister van Economie
Contactpersoon beleidscel
Naam : Ferdinand Van Der Gracht
E-mail : Ferdinand.vanderGracht@dermagne.fed.be
Tel. Nr. : +3222071645
Overheidsdienst
FOD Economie, KMO, Middenstanden & Energie
Contactpersoon overheidsdienst
Naam : Fabrice WIELS
E-mail : fabrice.wiels@economie.fgov.be
Tel. Nr. : +322776774
B. Ontwerp
Titel van de regelgeving
Ontwerp van wet betreffende de bescherming van melders van inbreuken op het Unie- of nationale recht
vastgesteld binnen een juridische entiteit in de private sector
Korte beschrijving van het ontwerp van regelgeving met vermelding van de oorsprong (verdrag, richtlijn,
samenwerkingsakkoord, actualiteit, …), de beoogde doelen van uitvoering.
De wet heeft tot doel de tenuitvoerlegging van het Unierecht en -beleid op specifieke gebieden te
verbeteren door de vaststelling van gemeenschappelijke minimumnormen die zorgen voor een hoog
niveau van bescherming van melders van inbreuken op het Unierecht. Zij voorziet in de omzetting van
richtlijn (EU) 2019/1937 van het Europees Parlement en de Raad van 23 oktober 2019 inzake de
bescherming van personen die inbreuken op het Unierecht melden met betrekking tot de juridische
entiteiten in de private sector in het licht van de verplichtingen van de federale regering.
Impactanalyses reeds uitgevoerd:
Ja
Nee
C. Raadpleging over het ontwerp van regelgeving
Verplichte, facultatieve of informele raadplegingen
Nationale Arbeidsraad en Centrale Raad voor het Bedrijfsleven - 30/11/2021
Gegevensbeschermingsautoriteit -
Raad van State -
D. Bronnen gebruikt om de impactanalyse uit te voeren
181
2912/001
DOC 55
C H A M B R E 5 e S E S S I O N D E L A 55 e L É G I S L AT U R E
2022
2023
K A M E R • 5 e Z I T T I N G VA N D E 55 e Z I T T I N G S P E R I O D E
Ontwerp van wet betreffende de bescherming van melders van inbreuken op het Unie- of nationale recht vastgesteld
binnen een juridische entiteit in de private sector - (v2) - 07/01/2022 09:43
2/6
Statistieken, referentiedocumenten, organisaties en referentiepersonen
Statbel - https://statbel.fgov.be/
2912/001
DOC 55
182
C H A M B R E 5 e S E S S I O N D E L A 55 e L É G I S L AT U R E
2022
2023
K A M E R • 5 e Z I T T I N G VA N D E 55 e Z I T T I N G S P E R I O D E
Ontwerp van wet betreffende de bescherming van melders van inbreuken op het Unie- of nationale recht vastgesteld
binnen een juridische entiteit in de private sector - (v2) - 07/01/2022 09:43
3/6
Welke impact heeft het ontwerp van regelgeving op deze 21 thema’s?
1. Kansarmoedebestrijding
Positieve impact
Negatieve impact
Geen impact
2. Gelijke kansen en sociale cohesie
Positieve impact
Negatieve impact
Geen impact
3. Gelijkheid van vrouwen en mannen
1. Op welke personen heeft het ontwerp (rechtstreeks of onrechtstreeks) een impact en wat is de naar
geslacht uitgesplitste samenstelling van deze groep(en) van personen?
Er zijn personen betrokken.
Personen zijn niet betrokken.
Beschrijf en meld de % vrouwen-mannen aan:
De wet betreft de bescherming van klokkenluiders en heeft voornamelijk betrekking op werknemers van
bedrijven in de private sector (1,4 miljoen vrouwen voor 1,65 miljoen mannen, volgens Statbel).
2. Identificeer de eventuele verschillen in de respectieve situatie van vrouwen en mannen binnen de
materie waarop het ontwerp van regelgeving betrekking heeft.
Het is moeilijk om precieze statistieken te hebben over het geslacht van klokkenluiders, maar het lijkt
erop dat er over het algemeen een meerderheid van mannen onder de klokkenluiders is
(https://en.wikipedia.org/wiki/List_of_whistleblowers). Het wetsontwerp voorziet niet in een verschil in
behandeling tussen mannen en vrouwen, die dezelfde rechten hebben.
Vink dit aan indien er verschillen zijn.
4. Gezondheid
Positieve impact
Negatieve impact
Geen impact
Leg uit
Volksgezondheid is een van de gebieden die onder de richtlijn en de wet vallen. Gehoopt wordt dat de
wet een positief effect zal hebben op het melden van onwettig gedrag op dit gebied en aldus uiteindelijk
een positief effect zal hebben op dit gebied.
5. Werkgelegenheid
Positieve impact
Negatieve impact
Geen impact
Leg uit
De tekst beoogt uitdrukkelijk klokkenluiders die werknemers zijn, te beschermen tegen mogelijke
represailles van de werkgever.
6. Consumptie- en productiepatronen
Positieve impact
Negatieve impact
Geen impact
Leg uit
Consumentenbescherming is een van de gebieden die onder de richtlijn en de wet vallen. Gehoopt wordt
dat de wet een positief effect zal hebben op het melden van onwettig gedrag op dit gebied en aldus
uiteindelijk een positief effect zal hebben op dit gebied.
7. Economische ontwikkeling
183
2912/001
DOC 55
C H A M B R E 5 e S E S S I O N D E L A 55 e L É G I S L AT U R E
2022
2023
K A M E R • 5 e Z I T T I N G VA N D E 55 e Z I T T I N G S P E R I O D E
Ontwerp van wet betreffende de bescherming van melders van inbreuken op het Unie- of nationale recht vastgesteld
binnen een juridische entiteit in de private sector - (v2) - 07/01/2022 09:43
4/6
Positieve impact
Negatieve impact
Geen impact
Leg uit
Overheidsopdrachten is een van de gebieden die onder de richtlijn en de wet vallen. Gehoopt wordt dat
de wet een positief effect zal hebben op het melden van onwettig gedrag op dit gebied en aldus
uiteindelijk een positief effect zal hebben op dit gebied.
8. Investeringen
Positieve impact
Negatieve impact
Geen impact
9. Onderzoek en ontwikkeling
Positieve impact
Negatieve impact
Geen impact
10. Kmo's
1. Welke ondernemingen zijn rechtstreeks of onrechtstreeks betrokken?
Er zijn ondernemingen (inclusief kmo's) betrokken.
Ondernemingen zijn niet betrokken.
Beschrijf de sector(en), het aantal ondernemingen, het % kmo’s (
De wet is breed van toepassing en geldt potentieel voor alle kleine en middelgrote ondernemingen: 863
649 daarvan hebben geen werknemers, 152 643 hebben minder dan 10 werknemers en 27 346 hebben
tussen 10 en 49 werknemers.
2. Identificeer de positieve en negatieve impact van het ontwerp op de kmo’s.
N.B. de impact op de administratieve lasten moet bij het punt 11 gedetailleerd worden
De wet is van toepassing op ondernemingen met minder dan 50 werknemers, met uitzondering van de
oprichting van een intern meldingskanaal, dat niet vereist is voor KMO's, behalve die welke actief zijn
in de financiële sector.
Er is een negatieve impact.
11. Administratieve lasten
Ondernemingen of burgers zijn betrokken.
Ondernemingen of burgers zijn niet betrokken.
1. Identificeer, per betrokken doelgroep, de nodige formaliteiten en verplichtingen voor de toepassing van
de regelgeving.
Huidige regelgeving
Ontwerp van regelgeving
Geen voor de meeste ondernemingen, met
uitzondering van enkele sectorale voorschriften.
Verplichting om een intern meldingskanaal
binnen de onderneming op te zetten voor grote
entiteiten zodra de wet in werking treedt. Voor
middelgrote ondernemingen geldt deze
verplichting pas vanaf 17 december 2023.
Kleinere ondernemingen zijn vrijgesteld van deze
verplichting, behalve in de financiële sector. De
bestaande sectorale verordeningen blijven van
toepassing.
Vink dit aan indien er formaliteiten en/of verplichtingen zijn in de huidige regelgeving.
Vink dit aan indien er formaliteiten en/of verplichtingen zijn in het ontwerp van regelgeving.
12. Energie
Positieve impact
Negatieve impact
Geen impact
2912/001
DOC 55
184
C H A M B R E 5 e S E S S I O N D E L A 55 e L É G I S L AT U R E
2022
2023
K A M E R • 5 e Z I T T I N G VA N D E 55 e Z I T T I N G S P E R I O D E
Ontwerp van wet betreffende de bescherming van melders van inbreuken op het Unie- of nationale recht vastgesteld
binnen een juridische entiteit in de private sector - (v2) - 07/01/2022 09:43
5/6
13. Mobiliteit
Positieve impact
Negatieve impact
Geen impact
Leg uit
De veiligheid van het vervoer is een van de gebieden waarop de richtlijn en de wet betrekking hebben.
Het is te hopen dat de wet een positief effect zal hebben op het melden van onwettig gedrag op dit
gebied, en dus uiteindelijk een positief effect zal hebben op dit gebied.
14. Voeding
Positieve impact
Negatieve impact
Geen impact
Leg uit
De veiligheid van levensmiddelen is een van de gebieden waarop de richtlijn en de wet betrekking
hebben. Het is te hopen dat de wet een positief effect zal hebben op het melden van onwettig gedrag op
dit gebied, en dus uiteindelijk een positief effect zal hebben op dit gebied.
15. Klimaatverandering
Positieve impact
Negatieve impact
Geen impact
Leg uit
De bescherming van het milieu is een van de gebieden waarop de richtlijn en de wet betrekking hebben.
Het is te hopen dat de wet een positief effect zal hebben op het melden van onwettig gedrag op dit
gebied, en dus uiteindelijk een positief effect zal hebben op dit gebied.
16. Natuurlijke hulpbronnen
Positieve impact
Negatieve impact
Geen impact
Leg uit
De bescherming van het milieu is een van de gebieden waarop de richtlijn en de wet betrekking hebben.
Het is te hopen dat de wet een positief effect zal hebben op het melden van onwettig gedrag op dit
gebied, en dus uiteindelijk een positief effect zal hebben op dit gebied.
17. Buiten- en binnenlucht
Positieve impact
Negatieve impact
Geen impact
Leg uit
De bescherming van het milieu is een van de gebieden waarop de richtlijn en de wet betrekking hebben.
Het is te hopen dat de wet een positief effect zal hebben op het melden van onwettig gedrag op dit
gebied, en dus uiteindelijk een positief effect zal hebben op dit gebied.
18. Biodiversiteit
Positieve impact
Negatieve impact
Geen impact
Leg uit
De bescherming van het milieu is een van de gebieden waarop de richtlijn en de wet betrekking hebben.
Het is te hopen dat de wet een positief effect zal hebben op het melden van onwettig gedrag op dit
gebied, en dus uiteindelijk een positief effect zal hebben op dit gebied.
19. Hinder
Positieve impact
Negatieve impact
Geen impact
20. Overheid
185
2912/001
DOC 55
C H A M B R E 5 e S E S S I O N D E L A 55 e L É G I S L AT U R E
2022
2023
K A M E R • 5 e Z I T T I N G VA N D E 55 e Z I T T I N G S P E R I O D E
Ontwerp van wet betreffende de bescherming van melders van inbreuken op het Unie- of nationale recht vastgesteld
binnen een juridische entiteit in de private sector - (v2) - 07/01/2022 09:43
6/6
Positieve impact
Negatieve impact
Geen impact
Leg uit
Het project voorziet in de instelling van externe rapportagekanalen naar diverse bevoegde autoriteiten,
hetgeen moet leiden tot een verbetering van de behandeling van meldingen van gebruikers.
21. Beleidscoherentie ten gunste van ontwikkeling
1. Identificeer de eventuele rechtstreekse of onrechtstreekse impact van het ontwerp op de
ontwikkelingslanden op het vlak van: voedselveiligheid, gezondheid en toegang tot geneesmiddelen,
waardig werk, lokale en internationale handel, inkomens en mobilisering van lokale middelen (taxatie),
mobiliteit van personen, leefmilieu en klimaatverandering (mechanismen voor schone ontwikkeling), vrede
en veiligheid.
Impact op ontwikkelingslanden.
Geen impact op ontwikkelingslanden.
Leg uit waarom:
Dit is niet de bedoeling van de wet.
2912/001
DOC 55
186
C H A M B R E 5 e S E S S I O N D E L A 55 e L É G I S L AT U R E
2022
2023
K A M E R • 5 e Z I T T I N G VA N D E 55 e Z I T T I N G S P E R I O D E
ADVIES VAN DE RAAD VAN STATE
NR. 71.163/VR/3 VAN 3 JUNI 2022
Op 8 maart 2022 is de Raad van State, afdeling Wetgeving,
door de minister van Economie verzocht binnen een termijn
van dertig dagen, verlengd tot vijfenveertig dagen,(*) een advies
te verstrekken over een voorontwerp van wet ‘betreffende
de bescherming van melders van inbreuken op het Unie- of
nationale recht vastgesteld binnen een juridische entiteit in
de private sector’.
Het voorontwerp is, wat de bevoegdheid betreft, door de
verenigde kamers onderzocht op 10 mei 2022. De verenigde
kamers waren samengesteld uit Pierre Vandernoot, kamer-
voorzitter, voorzitter, Wilfried Van Vaerenbergh, kamervoorzit-
ter, Jeroen Van Nieuwenhove, Koen Muylle, Patrick Ronvaux
en Christine Horevoets, staatsraden, Jan Velaers en
Marianne Dony, assessoren, en Annemie Goossens, griffier,
en Esther Conti, toegevoegd griffier.
De verslagen zijn uitgebracht door Roger Wimmer en
Tim Corthaut, eerste auditeurs.
Het voorontwerp is, voor het overige, door de derde
kamer onderzocht op 24 mei 2022. De derde kamer was
samengesteld uit Wilfried Van Vaerenbergh, kamervoor-
zitter, Jeroen Van Nieuwenhove en Koen Muylle, staats-
raden, Jan Velaers en Bruno Peeters, assessoren, en
Annemie Goossens, griffier.
Het verslag is uitgebracht door Tim Corthaut, eerste auditeur.
De overeenstemming tussen de Franse en de Nederlandse
tekst van het advies is nagezien onder toezicht van Koen
Muylle, staatsraad.
Het advies, waarvan de tekst hierna volgt, is gegeven op
3 juni 2022.
*
AVIS DU CONSEIL D’ÉTAT
N° 71.163/VR/3 DU 3 JUIN 2022
Le 8 mars 2022, le Conseil d’État, section de législation, a
été invité par le ministre de l’Économie à communiquer un avis,
dans un délai de trente jours, prorogé à quarante-cinq jours (*),
sur un avant-projet de loi ‘sur la protection des personnes qui
signalent des violations au droit de l’Union ou au droit national
constatées au sein d’une entité juridique du secteur privé’.
L’avant-projet a été examiné, en ce qui concerne la compé-
tence, par les chambres réunies le 10 mai 2022. Les chambres
réunies étaient composées de Pierre Vandernoot, président
de chambre, président, Wilfried Van Vaerenbergh, président de
chambre, Jeroen Van Nieuwenhove, Koen Muylle, Patrick Ronvaux
et Christine Horevoets, conseillers d’État, Jan Velaers et
Marianne Dony, assesseurs, et Annemie Goossens, greffier,
et Esther Conti, greffier assumé.
Les rapports ont été présentés par Roger Wimmer et
Tim Corthaut, premiers auditeurs.
L’avant-projet a été examiné, pour le surplus, par la troi-
sième chambre le 24 mai 2022. La chambre était compo-
sée de Wilfried Van Vaerenbergh, président de chambre,
Jeroen Van Nieuwenhove et Koen Muylle, conseillers
d’État, Jan Velaers et Bruno Peeters, assesseurs, et
Annemie Goossens, greffier.
Le rapport a été présenté par Tim Corthaut, premier auditeur.
La concordance entre la version française et la version
néerlandaise de l’avis a été vérifiée sous le contrôle de Koen
Muylle, conseiller d’État.
L’avis, dont le texte suit, a été donné le 3 juin 2022.
*
(*)
Cette prorogation résulte de l’article 84, § 1er, alinéa 1er, 2°, des
lois ‘sur le Conseil d’État’, coordonnées le 12 janvier 1973, qui
dispose que le délai de trente jours est prorogé à quarante-
cinq jours dans le cas où l’avis est donné par les chambres
réunies en application de l’article 85bis.
(*)
Deze verlenging vloeit voort uit artikel 84, § 1, eerste lid, 2°, van
de wetten op de Raad van State, gecoördineerd op 12 januari
1973, waarin wordt bepaald dat de termijn van dertig dagen
verlengd wordt tot vijfenveertig dagen in het geval waarin het
advies gegeven wordt door de verenigde kamers met toepassing
van artikel 85bis.
187
2912/001
DOC 55
C H A M B R E 5 e S E S S I O N D E L A 55 e L É G I S L AT U R E
2022
2023
K A M E R • 5 e Z I T T I N G VA N D E 55 e Z I T T I N G S P E R I O D E
1. Met toepassing van artikel 84, § 3, eerste lid, van de wet-
ten op de Raad van State, gecoördineerd op 12 januari 1973,
heeft de afdeling Wetgeving zich toegespitst op het onderzoek
van de bevoegdheid van de steller van de handeling, van de
rechtsgrond1, alsmede van de vraag of aan de te vervullen
vormvereisten is voldaan.
*
Strekking van het voorontwerp
2. Het voor advies voorgelegde voorontwerp van wet voorziet
in een regeling voor de bescherming van klokkenluiders in de
private sector die inbreuken melden die betrekking hebben op
twaalf domeinen. Het strekt tot de (laattijdige en gedeeltelijke)
omzetting van richtlijn (EU) 2019/19372 (artikel 1, § 2, van het
voorontwerp).
In hoofdstuk 1 van het voorontwerp wordt het doel van de
ontworpen regeling bepaald (artikel 1), wordt het materiële
(artikelen 2 tot 6) en het personele toepassingsgebied ervan
geregeld (artikel 7) en wordt in definities voorzien (artikel 8).
In hoofdstuk 2 van het voorontwerp worden de voorwaar-
den bepaald waaronder personen in aanmerking komen voor
bescherming onder de regeling. Zo worden de voorwaarden
bepaald voor de bescherming van melders (artikel 9), en die
voor de bescherming van facilitators en derden (artikel 10).
In hoofdstuk 3 van het voorontwerp worden de interne mel-
dingen en de opvolging ervan geregeld. Juridische entiteiten
in de private sector worden verplicht om interne meldingska-
nalen op te zetten, al is die verplichting in beginsel niet van
toepassing op entiteiten met minder dan vijftig werknemers
(artikelen 11 en 12). Voorts worden de procedures voor interne
melding en de opvolging ervan geregeld (artikel 13).
In hoofdstuk 4 van het voorontwerp worden de externe mel-
dingen en de opvolging ervan geregeld. Er wordt in bevoegde
autoriteiten voorzien, die in beginsel door de Koning worden
aangewezen3 en die externe meldingskanalen oprichten, en
de werking en de coördinatie van die externe meldingska-
nalen worden geregeld (artikelen 14 en 15). Voorts worden
1
Aangezien het om een voorontwerp van wet gaat, wordt onder
“rechtsgrond” de overeenstemming met de hogere rechtsnormen
verstaan.
2
Richtlijn (EU) 2019/1937 van het Europees Parlement en de Raad
van 23 oktober 2019 ‘inzake de bescherming van personen die
inbreuken op het Unierecht melden’. De omzetting is laattijdig,
aangezien de omzettingstermijn is verstreken op 17 december 2021
(zie artikel 26, lid 1, van richtlijn (EU) 2019/1937). De omzetting is
gedeeltelijk aangezien enkel in een regeling wordt voorzien voor
de private sector, terwijl de richtlijn ook voor de publieke sector
geldt (artikel 4, lid 1, van richtlijn (EU) 2019/1937). Volgens de
gemachtigde zouden verschillende ontwerpen van de federale
overheid en de gemeenschappen en gewesten in voorbereiding
zijn om de richtlijn ook voor de publieke sector om te zetten.
3
Indien geen bevoegde autoriteit is aangewezen treden de federale
ombudsmannen op (artikel 15, § 1, eerste lid, van het voorontwerp).
1. En application de l’article 84, § 3, alinéa 1er, des lois sur
le Conseil d’État, coordonnées le 12 janvier 1973, la section
de législation a fait porter son examen essentiellement sur
la compétence de l’auteur de l’acte, le fondement juridique1
et l’accomplissement des formalités prescrites.
*
Portée de l’avant-projet
2. L’avant-projet de loi soumis pour avis règle la protection
des lanceurs d’alerte dans le secteur privé qui signalent des
violations concernant douze domaines. Il vise la transposition
(tardive et partielle) de la directive (UE) 2019/19372 (article 1er,
§ 2, de l’avant-projet).
Le chapitre 1er de l’avant-projet définit l’objet de la régle-
mentation en projet (article 1er), règle le champ d’application
matériel (articles 2 à 6) et personnel (article 7) et contient des
définitions (article 8).
Le chapitre 2 de l’avant-projet fixe les conditions dans
lesquelles les personnes peuvent bénéficier de la protection
couverte par la réglementation. C’est ainsi que sont détermi-
nées les conditions de protection des auteurs de signalement
(article 9), ainsi que celles des facilitateurs et tiers (article 10).
Le chapitre 3 de l’avant-projet règle les signalements
internes et leur suivi. Les entités juridiques du secteur privé
ont l’obligation d’établir des canaux de signalement interne,
même si cette obligation n’est en principe pas applicable aux
entités comptant moins de cinquante travailleurs (articles 11
et 12). Il règle en outre les procédures de signalement interne
et leur suivi (article 13).
Le chapitre 4 de l’avant-projet règle les signalements
externes et leur suivi. Il prévoit des autorités compétentes, qui
sont en principe désignées par le Roi3 et qui établissent des
canaux de signalement externe, et il règle le fonctionnement
et la coordination de ces canaux de signalement externe
(articles 14 et 15). Ensuite, les procédures de signalement
1
S’agissant d’un avant-projet de loi, on entend par “fondement
juridique” la conformité aux normes supérieures.
2
Directive (UE) 2019/1937 du Parlement européen et du Conseil
du 23 octobre 2019 ‘sur la protection des personnes qui signalent
des violations du droit de l’Union’. La transposition est tardive, dès
lors que le délai de transposition a expiré le 17 décembre 2021
(voir l’article 26, paragraphe 1, de la directive (UE) 2019/1937).
La transposition est partielle, dès lors qu’elle prévoit uniquement
une réglementation pour le secteur privé, alors que la directive est
également applicable au secteur public (article 4, paragraphe 1,
de la directive (UE) 2019/1937). Selon le délégué, plusieurs projets
de l’autorité fédérale et des communautés et régions seraient en
préparation afin de transposer la directive pour le secteur public
également.
3
En absence de désignation de l’autorité compétente, ce sont les
médiateurs fédéraux qui interviennent (article 15, § 1er, alinéa 1er,
de l’avant-projet).
2912/001
DOC 55
188
C H A M B R E 5 e S E S S I O N D E L A 55 e L É G I S L AT U R E
2022
2023
K A M E R • 5 e Z I T T I N G VA N D E 55 e Z I T T I N G S P E R I O D E
de procedures voor externe meldingen geregeld, waarbij de
criteria worden bepaald waaraan de externe meldingskanalen
moeten voldoen om als onafhankelijk en autonoom te kun-
nen worden beschouwd, en de informatie wordt geregeld die
de bevoegde autoriteiten op een website moeten publiceren
(artikelen 16 en 17). De bevoegde autoriteiten moeten hun
procedures voor de ontvangst en opvolging van meldingen
regelmatig evalueren en moeten aan een rapporteringsver-
plichting voldoen (artikel 18). De federale ombudsmannen
treden op als federale coördinator voor externe meldingen in
de private sector (artikel 19).
In hoofdstuk 5 van het voorontwerp worden de gevallen
geregeld waarin een persoon die informatie openbaar heeft
gemaakt in aanmerking komt voor bescherming onder de aan
te nemen wet (artikel 20).
Hoofdstuk 6 van het voorontwerp bevat bepalingen met
betrekking tot interne en externe meldingen. Zo wordt in een
geheimhoudingsplicht voorzien (artikel 21) en wordt de ver-
werking van persoonsgegevens geregeld (artikel 22), evenals
de registratie van meldingen (artikel 23).
In hoofdstuk 7 van het voorontwerp wordt in een aantal
beschermingsmaatregelen voorzien. Zo worden represail-
les verboden (artikel 24) en hebben beschermde personen
toegang tot ondersteuningsmaatregelen op de toepassing
waarvan het Federaal Instituut voor de bescherming en de
bevordering van de rechten van de mens toeziet (artikelen 25
en 26). Voorts wordt in beschermingsmaatregelen voorzien
tegen represailles, waarbij de beschermde persoon een klacht
kan neerleggen bij de federale coördinator (artikel 26/1) en
hij niet aansprakelijk kan worden gesteld, maar wel zelf een
schadevergoeding kan vorderen wanneer hij slachtoffer wordt
van een represaille (artikel 27). Hij kan ook een zaak aanhan-
gig maken voor de arbeidsrechtbank (artikel 28), waarbij tot
bewijs van het tegendeel wordt vermoed dat de benadeling
waarmee de melder wordt geconfronteerd een represaille is
voor de melding (artikel 29). In gerechtelijke procedures kan
een beschermde persoon op generlei wijze aansprakelijk
worden gesteld als gevolg van meldingen of openbaarma-
kingen overeenkomstig de aan te nemen wet (artikel 30) en
hem kan ook geen openbaarmaking van bedrijfsgeheimen
worden verweten (artikel 31). Ook moeten de bevoegde
autoriteiten ervoor zorgen dat de identiteit van de betrok-
ken personen wordt beschermd (artikel 32). Tevens wordt in
sancties voorzien, waaronder een administratieve geldboete
en strafsancties bij de belemmering van meldingen, represail-
les of onnodige en tergende procedures tegen melders, of bij
inbreuken op de geheimhoudingsplicht (artikel 33). Melders
die onderworpen zijn aan een beroepsgeheim genieten een
schulduitsluitingsgrond (artikel 34).
Hoofdstuk 8 van het voorontwerp bevat een aantal wijzi-
gingsbepalingen. Vooreerst wordt artikel 18 van de wet van
3 juli 1978 ‘betreffende de arbeidsovereenkomsten’ aangevuld
met een uitsluiting van aansprakelijkheid voor meldingen
overeenkomstig de aan te nemen wet (artikel 35). Daarnaast
worden de wet van 2 augustus 2002 ‘betreffende het toezicht
op de financiële sector en de financiële diensten’ (artikelen 36
en 37), de wet van 7 december 2016 ‘tot organisatie van het
beroep van en het publiek toezicht op de bedrijfsrevisoren’
externe sont réglées, en fixant les critères auxquels doivent
satisfaire les canaux de signalement externe pour pouvoir
être considérés comme indépendants et autonomes et en
déterminant les informations que les autorités compétentes
doivent publier sur un site Internet (articles 16 et 17). Les
autorités compétentes doivent évaluer régulièrement leurs
procédures de réception et de suivi des signalements et elles
doivent satisfaire à une obligation de rapportage (article 18).
Les médiateurs fédéraux interviennent en qualité de coordi-
nateur fédéral pour les signalements externes dans le secteur
privé (article 19).
Le chapitre 5 de l’avant-projet règle les cas dans lesquels
une personne qui a fait une divulgation publique bénéficie de
la protection prévue par la loi à adopter (article 20).
Le chapitre 6 de l’avant-projet contient des dispositions
relatives aux signalements internes et externes. Il prévoit ainsi
un devoir de confidentialité (article 21) et règle le traitement
des données à caractère personnel (article 22), ainsi que
l’archivage des signalements (article 23).
Le chapitre 7 de l’avant-projet prévoit un certain nombre de
mesures de protection. Les représailles sont ainsi interdites
(article 24) et les personnes protégées bénéficient de mesures
de soutien dont l’Institut fédéral pour la protection et la pro-
motion des droits humains veille à l’application (articles 25
et 26). Il est en outre prévu des mesures de protection contre
les représailles, qui impliquent que la personne protégée peut
adresser une plainte au coordinateur fédéral (article 26/1) et
n’encourt aucune responsabilité, mais peut, au contraire,
demander elle‑même des dommages et intérêts si elle est
victime de représailles (article 27). Elle peut également intro-
duire un recours devant le tribunal du travail (article 28) dans le
cadre duquel il est présumé, jusqu’à preuve du contraire, que
le préjudice subi par l’auteur du signalement a été causé en
représailles au signalement (article 29). Dans les procédures
judiciaires, une personne protégée n’encourt aucune respon-
sabilité d’aucune sorte à la suite d’un signalement ou d’une
divulgation publique opéré conformément à la loi à adopter
(article 30) et aucune divulgation de secrets d’affaires ne
peut lui être reprochée (article 31). Les autorités compétentes
doivent également veiller à ce que l’identité des personnes
concernées soit protégée (article 32). Des sanctions sont en
outre prévues, dont une amende administrative et des sanctions
pénales en cas d’entrave de signalements, de représailles ou
de procédures abusives contre les auteurs de signalement,
ou en cas d’infractions au devoir de confidentialité (article 33).
Les auteurs de signalement qui sont soumis au secret profes-
sionnel bénéficient d’une cause exclusive de peine (article 34).
Le chapitre 8 de l’avant-projet contient un certain nombre
de dispositions modificatives. Tout d’abord, l’article 18 de la loi
du 3 juillet 1978 ‘relative aux contrats de travail’ est complété
par une exclusion de responsabilité pour les signalements
effectués conformément à la loi à adopter (article 35). En
outre, la loi du 2 août 2002 ‘relative à la surveillance du secteur
financier et aux services financiers’ (articles 36 et 37), la loi du
7 décembre 2016 ‘portant organisation de la profession et de
la supervision publique des réviseurs d’entreprises’ (articles 38
189
2912/001
DOC 55
C H A M B R E 5 e S E S S I O N D E L A 55 e L É G I S L AT U R E
2022
2023
K A M E R • 5 e Z I T T I N G VA N D E 55 e Z I T T I N G S P E R I O D E
(artikelen 38 en 39), de wet van 22 februari 1998 ‘tot vaststelling
van het organiek statuut van de Nationale Bank van België’
(artikel 40), de wet van 18 september 2017 ‘tot voorkoming
van het witwassen van geld en de financiering van terrorisme
en tot beperking van het gebruik van contanten’ (artikel 41)
en de wet van 2 juni 2021 ‘houdende diverse financiële be-
palingen inzake fraudebestrijding’ (artikel 42) aangepast aan
de ontworpen regeling en wordt het Gerechtelijk Wetboek
gewijzigd om rekening te houden met de bevoegdheden van
de arbeidsrechtbank in het kader van de ontworpen regeling
(artikelen 43 tot 45). Ook wordt in de wet van 7 april 2019 ‘tot
vaststelling van een kader voor de beveiliging van netwerk- en
informatiesystemen van algemeen belang voor de openbare
veiligheid’ een regeling ingevoegd voor de melding van kwets-
baarheden van IT‑systemen door ethische hackers (artikelen 46
tot 48). Ten slotte worden ook de wet van 22 maart 1995 ‘tot
instelling van federale ombudsmannen’ (artikel 49) en de wet
van 12 mei 2019 ‘tot oprichting van een Federaal Instituut
voor de bescherming en de bevordering van de rechten van
de mens’ (artikel 50) aangepast aan de ontworpen regeling.
Hoofdstuk 9 van het voorontwerp bevat de slotbepalingen.
Zo wordt bepaald dat de aan te nemen wet van openbare
orde is (artikel 51) en wordt in een wetsevaluatie voorzien in
het tweede jaar na de inwerkingtreding van de aan te nemen
wet (artikel 52).
In hoofdstuk 10 van het voorontwerp wordt de inwerking-
treding van de aan te nemen wet geregeld (artikel 53) en
wordt in een overgangsregeling voorzien voor bestaande
meldingssystemen (artikel 54).
Bevoegdheid
3.1. Zoals blijkt uit de memorie van toelichting, strekt het
voorontwerp van wet tot omzetting van richtlijn (EU) 2019/1937
‘met betrekking tot de juridische entiteiten in de private sector
in het licht van de verplichtingen van de federale regering’.
Die richtlijn is aangenomen in een context waarin de
Europese wetgever meer en meer nood leek te hebben aan
een algemener instrument, met minimumnormen voor de be-
scherming in een aantal bijzonder belangrijke gebieden, terwijl
de Unie tot dan een sectorale aanpak voorstond waardoor
“de bescherming tussen de lidstaten onderling uiteen[liep] en
niet op alle beleidsgebieden gelijkmatig [was], met mogelijke
risico’s van oneerlijke concurrentie als resultaat”.
De minimumstandaard voor de bescherming van klokken-
luiders omvat, in die opvatting, een bijzonder ruim materieel
toepassingsgebied. Zo worden in artikel 2, 1°, van het vooront-
werp meerdere gebieden opgesomd waarin men inbreuken op
het Unierecht kan melden, inbreuken waarvoor het voorontwerp
van wet een hoog beschermingsniveau instelt. Inbreuken die
de financiële belangen van de Unie schaden, zoals bedoeld
in artikel 325 van het Verdrag ‘betreffende de Werking van de
Europese Unie’, vallen daar eveneens onder (artikel 2, 2°, van
het voorontwerp), alsook inbreuken in verband met de interne
markt zoals bedoeld bij artikel 26, § 2, van het Verdrag, met
et 39), la loi du 22 février 1998 ‘fixant le statut organique
de la Banque Nationale de Belgique’ (article 40), la loi du
18 septembre 2017 ‘relative à la prévention du blanchiment
de capitaux et du financement du terrorisme et à la limitation
de l’utilisation des espèces’ (article 41) et la loi du 2 juin 2021
‘portant dispositions financières diverses relatives à la lutte
contre la fraude’ (article 42) sont adaptées à la réglementation
en projet et le Code judiciaire est modifié afin de tenir compte
des compétences du tribunal du travail dans le cadre de la
réglementation en projet (articles 43 à 45). Il est également
inséré, dans la loi du 7 avril 2019 ‘établissant un cadre pour la
sécurité des réseaux et des systèmes d’information d’intérêt
général pour la sécurité publique’, un dispositif permettant le
signalement de vulnérabilités des systèmes informatiques par
des hackers éthiques (articles 46 à 48). Enfin, la loi du 22 mars
1995 ‘instaurant des médiateurs fédéraux’ (article 49) et la loi
du 12 mai 2019 ‘portant création d’un Institut fédéral pour la
protection et la promotion des droits humains’ (article 50) sont
également adaptées à la réglementation en projet.
Le chapitre 9 de l’avant-projet contient les dispositions
finales. Il dispose ainsi que la loi à adopter est d’ordre public
(article 51) et il prévoit une évaluation législative dans le cou-
rant de la deuxième année suivant l’entrée en vigueur de la
loi à adopter (article 52).
Le chapitre 10 de l’avant-projet règle l’entrée en vigueur
de la loi à adopter (article 53) et prévoit un régime transitoire
pour les systèmes d’alerte existants (article 54).
Compétence
3.1. Comme il ressort de l’exposé des motifs, l’avant-projet
de loi vise à transposer la directive (UE) 2019/1937, “en ce
qui concerne les entités juridiques du secteur privé au regard
des obligations du gouvernement fédéral”.
Cette directive a été adoptée dans un contexte dans lequel
il apparaissait de plus en plus nécessaire pour le législateur
européen de disposer d’un instrument plus global, comprenant
des normes minimales de protection dans certains domaines
particulièrement importants, tandis qu’une approche secto-
rielle avait jusque-là été suivie par l’Union, “condui[sant] à
une protection fragmentée entre les États membres et inégale
d’une domaine d’action à l’autre, et ce faisant à des risques
potentiels de concurrence déloyale”.
Le standard minimum de protection des lanceurs d’alerte
couvre, dans cette conception, un champ d’application matériel
particulièrement vaste. Ainsi l’article 2, 1°, de l’avant‑projet
énumère plusieurs domaines dans lesquels des violations du
droit de l’Union peuvent être signalées, pour lesquelles un
niveau élevé de protection est mis en place par l’avant-projet
de loi. Les violations portant atteinte aux intérêts financiers de
l’Union visés à l’article 325 du Traité ‘sur le fonctionnement
de l’Union’ sont également couvertes (article 2, 2° de l’avant-
projet) ainsi que les violations relatives au marché intérieur
visé à l’article 26, § 2, du Traité, y compris les violations des
2912/001
DOC 55
190
C H A M B R E 5 e S E S S I O N D E L A 55 e L É G I S L AT U R E
2022
2023
K A M E R • 5 e Z I T T I N G VA N D E 55 e Z I T T I N G S P E R I O D E
inbegrip van inbreuken op de Unieregels inzake mededinging
en staatssteun (artikel 2, 3°, van het voorontwerp).
3.2. In verband met de bevoegdheid van de federale overheid
om regels vast te stellen die een hoog beschermingsniveau
garanderen voor personen die inbreuken op het Unierecht
melden, dient men advies 40.689/AV-40.691/AV van 11 juli
20064 in aanmerking te nemen. In dat advies, waarvan de
leringen naar het nu voorliggende ontwerp kunnen worden
getransponeerd, worden de beginselen voor de bevoegd-
heidsverdeling tussen de federale overheid en de deelstaten
inzake de bescherming van de fundamentele rechten, als
volgt samengevat:
“8.1. Zowel het Arbitragehof, als de Raad van State, afde-
ling Wetgeving, hebben geoordeeld dat het elke wetgever,
binnen de eigen bevoegdheidssfeer, toekomt om door hogere
rechtsnormen omschreven grondrechten met betrekking tot
de hem toevertrouwde aangelegenheden te concretiseren.5
4
Adv.RvS 40.689/AV-40.690/AV-40.691/AV van 11 juli 2006 over
een voorontwerp dat heeft geleid tot de wet van 10 mei 2007 ‘tot
wijziging van de wet van 30 juli 1981 tot bestraffing van bepaalde
door racisme of xenofobie ingegeven daden’(40.689/AV), een
voorontwerp dat heeft geleid tot de wet 10 mei 2007 ‘ter bestrijding
van discriminatie tussen vrouwen en mannen’ (40.690/AV) en
een voorontwerp dat heeft geleid tot de wet van 10 mei 2007
‘ter bestrijding van bepaalde vormen van discriminatie’ (40.691/
AV) (Parl.St. Kamer 2006-07, nr. 51-2720/001, 79 tot 109, http://
www.raadvst-consetat.be/dbx/adviezen/40689).
5
Voetnoot 18 van het geciteerde advies: Arbitragehof, nr. 54/96,
3 oktober B.9; Arbitragehof, nr. 124/99, 25 november 1999,
B.4.4; Arbitragehof, nr. 124/2000, 29 november 2000, B.4.2;
voor adviezen van de Raad van State, zie onder meer advies
25.131/VR van 18 november [1996] en 13 mei 1997 over een
voorstel van decreet “houdende regeling van het recht op vrije
nieuwsgaring en de uitzending van korte berichten door de
omroepen” (Parl.St., Vl. P., B.Z. 1995, nr. 82/2); advies 28.197/1
[van 16 februari 1999] over een voorontwerp van wet, dat heeft
geleid tot de wet van 7 mei 1999 “op de gelijke behandeling van
mannen en vrouwen ten aanzien van de arbeidsvoorwaarden,
de toegang tot het arbeidsproces, de beroepsopleiding en de
promotiekansen, de toegang tot een zelfstandig beroep en de
aanvullende regelingen voor sociale zekerheid” (Gedr. St., Kamer,
1998-1999, nrs. 2057/1 en 2058/1); advies 30.462/2, gegeven op
16 november 2000 over een voorontwerp, dat heeft geleid tot de
wet van 25 februari 2003, “ter bestrijding van discriminatie en tot
wijziging van de wet van 15 februari 1993 tot oprichting van een
Centrum voor gelijkheid van kansen en voor racismebestrijding”
(Gedr. St., Senaat, 1998‑1999, nr. 1341/1); advies 40.469/
VR gegeven op 22 juni 2006 over een voorontwerp van wet
“houdende toelating van de assistentiehonden tot de voor het
publiek toegankelijke plaatsen” en [een] samenwerkingsakkoord
tussen de Federale Staat, de Vlaamse gemeenschap, het Waals
Gewest, de Franse Gemeenschap, de Duitstalige Gemeenschap,
de Gemeenschappelijke Gemeenschapscommissie en de
Franse Gemeenschapscommissie “betreffende de toegang van
assistentiehonden tot de voor het publiek toegankelijke plaatsen”;
adviezen 40.620/VR en 40.621/VR gegeven op dezelfde datum
over een voorontwerp van decreet van het Waals Gewest “relatif
à l’accessibilité aux personnes handicapées accompagnées de
chiens d’assistance des établissements et installations destinés au
public” en een voorontwerp van decreet “relatif à l’accessibilité aux
personnes handicapées accompagnées de chiens d’assistance
des établissements et installations destinés au public dans les
matières réglées en vertu de l’article 138 de la Constitution”.
règles de l’Union en matière de concurrence et d’aides d’État
(article 2, 3° de l’avant‑projet).
3.2. S’agissant de la compétence de l’autorité fédérale pour
adopter des règles qui visent à assurer un niveau élevé de
protection des personnes signalant des violations du droit de
l’Union, il a lieu d’avoir égard à l’avis 40.689/AG-40.691/AG
donné le 11 juillet 20064, qui résume comme suit les principes
qui régissent la répartition des compétences en matière de
protection des droits fondamentaux entre l’autorité fédérale et
les entités fédérées et dont les enseignements peuvent être
transposés en l’espèce:
“8.1. Tant la Cour d’arbitrage, que le Conseil d’État, section
de législation, ont jugé qu’il appartenait à chaque législateur,
dans la limite de ses compétences, de concrétiser les droits
fondamentaux définis par des normes supérieures5, dans les
matières qui lui ont été attribuées.
4
Avis 40.689/AG-40.690/AG-40.691/AG donné le 11 juillet 2006
sur un avant-projet devenu la loi du 10 mai 2007 ‘modifiant la loi
du 30 juillet 1981 tendant à réprimer certains actes inspirés par le
racisme et la xénophobie’(40.689/AG), un avant-projet devenu la
loi du 10 mai 2007 ‘tendant à lutter contre la discrimination entre
les femmes et les hommes’ (40.690/AG) et un avant-projet devenu
la loi du 10 mai 2007 ‘tendant à lutter contre certaines formes
de discrimination’ (40.691/AG) (Doc. parl., Chambre, 2006-07,
n° 51-2720/001, pp. 79 à 109, http://www.raadvst-consetat.be/
dbx/avis/40689).
5
Note de bas de page n° 18 de l’avis cité: Cour d’arbitrage, n° 54/96,
3 octobre 1996, B.9; Cour d’arbitrage, n° 124/99, 25 novembre
1999, B.4.4; Cour d’arbitrage, n° 124/2000, 29 novembre 2000,
B.4.2; pour les avis du Conseil d’État, voir notamment l’avis 25.131/
VR des 18 novembre [1996] et 13 mai 1997 sur une proposition
de décret “garantissant le droit à la liberté d’information et à la
diffusion d’informations brèves par les radiodiffuseurs”, (Doc.
parl., Parl. fl., S.E. 1995, n° 82/2); avis 28.197/1 donné le 16 février
1999 sur un avant-projet, devenu la loi du 7 mai 1999, “sur l’égalité
de traitement entre hommes et femmes en ce qui concerne les
conditions de travail, l’accès à l’emploi et aux possibilités de
promotion, l’accès à une profession indépendante et les régimes
complémentaires de sécurité sociale” (Doc. parl., Chambre, 1998-
1999, nos 2057/1 et 2058/1); avis 30.462/2, donné le 16 novembre
2000 sur l’avant-projet devenu la loi du 25 février 2003 “tendant à
lutter contre la discrimination et modifiant la loi du 15 février 1993
créant un Centre pour l’égalité des chances et la lutte contre le
racisme” (Doc. parl., Sénat, 1998-1999, n° 1341/1); avis 40.469/
VR donné le 22 juin 2006 sur un avant-projet de loi “visant à
autoriser l’accès des chiens d’assistance aux lieux ouverts au
public” et sur un accord de coopération entre l’État fédéral, la
Communauté flamande, la Région wallonne, la Communauté
française, la Communauté germanophone, la Commission
communautaire commune, la Commission communautaire
française “concernant l’accès des chiens d’assistance aux lieux
ouverts au public”; avis 40.620/VR et 40.621/VR donné à la même
date sur un avant-projet de décret de la Région wallonne “relatif
à l’accessibilité aux personnes handicapées accompagnées de
chiens d’assistance des établissements et installations destinés
au public” et un avant-projet de décret “relatif à l’accessibilité aux
personnes handicapées accompagnées de chiens d’assistance
des établissements et installations destinés au public dans les
matières réglées en vertu de l’article 138 de la Constitution”.
191
2912/001
DOC 55
C H A M B R E 5 e S E S S I O N D E L A 55 e L É G I S L AT U R E
2022
2023
K A M E R • 5 e Z I T T I N G VA N D E 55 e Z I T T I N G S P E R I O D E
De federale overheid kan derhalve enkel een anti-discri-
minatiebeleid voeren in de aangelegenheden waarvoor zij
bevoegd is,6 en bijgevolg ook enkel met betrekking tot die aan-
gelegenheden de nodige regels aannemen ter implementatie
van Europese richtlijnen. Onder voorbehoud van hetgeen wordt
opgemerkt in de nummers 12 tot en met 18 van dit advies,
komt het daarentegen in beginsel uitsluitend aan de gemeen-
schappen en de gewesten7 toe om het discriminatieverbod te
concretiseren, respectievelijk met betrekking tot de culturele,
de persoonsgebonden en de onderwijsaangelegenheden,
en met betrekking tot de gewestelijke aangelegenheden. Dit
geldt ook voor het statuut van het personeel van de openbare
instellingen die van de gemeenschappen en de gewesten
afhangen (artikel 9 van de bijzondere wet van 8 augustus
1980 tot hervorming der instellingen), voor het statuut van
het personeel van de gemeenschaps- en gewestregeringen
(artikel 87 van die wet)(…) of voor de regelingen die de gemeen-
schappen inzake het statuut van het onderwijzend personeel
op grond van artikel 127, § 1, eerste lid, 2, van de Grondwet
kunnen aannemen. In al deze domeinen komt het de bevoegde
gemeenschaps- of gewestoverheid toe een beleid inzake
niet-discriminatie te voeren en de voor de implementatie van
Europese richtlijnen noodzakelijke bepalingen aan te nemen.
De concretisering zelf van het beginsel van het verbod op
enige directe of indirecte discriminatie valt immers onder elk
van de bevoegde overheden doordat ze moet plaatshebben
in de verschillende fasen van de arbeidsverhouding, dit wil
zeggen bij de selectie en de aanwerving, tijdens het verloop
van de beroepsloopbaan en op het einde ervan.”
3.3. Gelet op die rechtspraak alsook op het beginsel van
de exclusieve bevoegdheidsverdeling tussen de federale
overheid, de gemeenschappen en de gewesten, zou het
niet aanvaardbaar zijn dat de wetgever zich met het voorlig-
gende ontwerp gebieden toe-eigent die tot de bevoegdheden
van de deelstaten behoren, met als enige beweegreden de
gegarandeerde bescherming van de fundamentele rechten
van klokkenluiders.
6
Voetnoot 19 van het geciteerde advies: In deze zin, de volgende
adviezen: 28.197/1, 16 februari 1999, voormeld; 30.462/2,
16 november 2000, voormeld; 36.415/2, gegeven op 11 februari
2004 over een voorontwerp van decreet van de Duitstalige
Gemeenschap “relatif à la garantie de l’égalité de traitement sur
le marché du travail” (Doc., Duitstalige Gemeenschapsraad,
2003-2004, nr. 166/1); 36.788/2, gegeven op 25 maart 2004
over een voorontwerp van decreet van de Franse Gemeenschap
“relatif à la mise en oeuvre du principe de l’égalité de traitement”
(Gedr. St., Parl. Comm. fr., 2003-2004, nr. 543/1); 36.797/2,
gegeven op 25 maart 2004 over een voorontwerp van decreet
van het Waals Gewest “relatif à la mise en oeuvre du principe
de l’égalité de traitement en matière d’emploi et de formation
professionnelle” (Gedr. St., Parl. wallon., 2003-2004, nr. 708/1);
39.682/1, gegeven op 31 januari 2006 over een voorstel van
ordonnantie van het Brussels Hoofdstedelijk Gewest “houdende de
evenredige participatie op de arbeidsmarkt” (Gedr. St., Brussels
Hoofdstedelijk Parlement, 2004-2005, nr. A-138/2); 40.469/VR,
22 juni 2006, voormeld; 40.620/VR en 40.621/VR, 22 juni 2006,
voormeld.
7
Voetnoot 20 van het geciteerde advies: Wanneer in dit advies
sprake is van de gemeenschappen en de gewesten, kunnen de
Franse Gemeenschapscommissie en de Gemeenschappelijke
Gemeenschapscommissie eveneens als betrokken worden
beschouwd (…).
Il s’ensuit que l’autorité fédérale ne peut mener une poli-
tique de lutte contre la discrimination que dans les matières
relevant de sa compétence6 et ne peut par conséquent adop-
ter les règles nécessaires à la transposition des directives
européennes que dans ces matières. Sous réserve des
observations sous les numéros 12 à 18 du présent avis, il
appartient en revanche en principe exclusivement aux com-
munautés et aux régions7 de mettre en œuvre le principe de
non-discrimination respectivement dans les matières cultu-
relles, les matières personnalisables et l’enseignement, et
dans les matières régionales. Cela vaut également pour le
statut du personnel des organismes publics qui relèvent de la
compétence des communautés et des régions (article 9 de la
loi spéciale du 8 août 1980 de réformes institutionnelles), au
statut du personnel des gouvernements communautaires et
régionaux (article 87 de cette loi) […] ou aux règles en matière
de statut du personnel enseignant que l’article 127, § 1er,
alinéa 1er, 2°, de la Constitution permet aux communautés
d’adopter. Dans tous ces domaines, il revient à l’autorité com-
munautaire ou régionale compétente de mener une politique
de lutte contre la discrimination et d’adopter les dispositions
nécessaires pour transposer les directives européennes. En
effet, la concrétisation même du principe de l’interdiction de
toute discrimination directe ou indirecte relève de chacune
des autorités compétentes en ce qu’il s’agit de l’assurer dans
les différentes phases de la relation de travail, c’est-à-dire au
moment de la sélection et du recrutement, du déroulement de
la carrière professionnelle et de la fin de celle-ci”.
3.3. Compte tenu de cette jurisprudence ainsi que du
principe de la répartition exclusive des compétences entre
l’autorité fédérale, les communautés et les régions, il ne serait
pas admissible que, par l’avant-projet examiné, le législateur
se saisisse de domaines qui relèvent de la compétences
des entités fédérées au seul motif qu’il s’agirait de garantir
la protection des droits fondamentaux des lanceurs d’alerte.
6
Note de bas de page n° 19 de l’avis cité: En ce sens, les avis
suivants: 28.197/1, 16 février 1999, précité; 30.462/2, 16 novembre
2000, précité; 36.415/2, donné le 11 février 2004 sur un avant-
projet de décret de la Communauté germanophone “relatif à la
garantie de l’égalité de traitement sur le marché du travail” (Doc.,
Parl. Comm. germ., 2003-2004, n° 166/1); 36.788/2, donné le
25 mars 2004 sur un avant-projet de décret de la Communauté
française “relatif à la mise en œuvre du principe de l’égalité de
traitement” (Doc., Parl. Comm. fr., 2003-2004, n° 543/1); 36.797/2,
donné le 25 mars 2004 sur un avant-projet de décret de la Région
wallonne “relatif à la mise en œuvre du principe de l’égalité de
traitement en matière d’emploi et de formation professionnelle”
(Doc., Parl. wall., 2003-2004, n° 708/1); 39.682/1, donné le
31 janvier 2006 sur une proposition d’ordonnance de la Région
de Bruxelles-Capitale “portant la participation proportionnelle sur
le marché de l’emploi” (Doc., Parl. Région de Bruxelles-Capitale,
2004‑2005, n° A-138/2); 40.469/VR, 22 juin 2006, précité; 40.620/
VR et 40.621/VR, 22 juin 2006, précité.
7
Note de bas de page n° 20 de l’avis cité: Lorsque, dans le
présent avis, il est question des communautés et des régions,
la Commission communautaire française et la Commission
communautaire commune peuvent également être considérées
comme concernées (…).
2912/001
DOC 55
192
C H A M B R E 5 e S E S S I O N D E L A 55 e L É G I S L AT U R E
2022
2023
K A M E R • 5 e Z I T T I N G VA N D E 55 e Z I T T I N G S P E R I O D E
Het is in het licht van die beginselen dat het materiële toe-
passingsgebied van het voorontwerp moet worden onderzocht,
teneinde vast te stellen of de gebieden die onder artikel 2 van
het voorontwerp vallen, effectief behoren tot de bevoegdheid
van de federale overheid.
3.4. Artikel 3, § 1, van het voorontwerp stelt een niet-
exhaustieve lijst vast van bepalingen waarvan de schending
wordt geacht te behoren tot het materiële toepassingsgebied
van het voorontwerp, zoals dat voortvloeit uit artikel 2, 1°.
In paragraaf 2 van artikel 3 wordt nader gesteld dat de in
paragraaf 1 vastgestelde lijst niet exhaustief is en dat ze kan
worden gewijzigd bij een koninklijk besluit vastgesteld na
overleg in de Ministerraad.
Doordat artikel 3 voor elk van de in artikel 2, 1°, van het
voorontwerp beoogde gebieden verwijst naar federale wet-
ten waarvan het toepassingsgebied een uitsluitend federale
aangelegenheid omvat, lijdt het geen twijfel dat het vooront-
werp strookt met de bevoegdheden van de federale overheid
om regels vast te stellen ter bescherming van personen die
inbreuken op het Unierecht melden. Dat is bijvoorbeeld het
geval voor de wet van 17 juni 2016 ‘inzake overheidsop-
drachten’, waarnaar artikel 3, § 1, 1°, c), van het voorliggende
voorontwerp verwijst.
Dezelfde vaststelling geldt voor aangelegenheden waarop
de Europese verordeningen van toepassing zijn die in het
intern recht eveneens onder de exclusieve bevoegdheid van
de federale overheid vallen. Dat geldt bijvoorbeeld voor de in
artikel 3, § 1, 2°, d), van het voorontwerp opgesomde regelingen
op het gebied van financiële diensten, producten en markten.8
Daarentegen lijken een aantal van de opgesomde Europese
verordeningen een materieel toepassingsgebied te omvatten
dat tot de exclusieve bevoegdheid van de gemeenschappen en
de gewesten behoort. Dat is het geval voor verordening (EG)
1099/2009 van de Raad van 24 september 2009 ‘inzake de
bescherming van dieren bij het doden’, waarnaar artikel 3, § 1,
7°, f), van het voorontwerp verwijst: die aangelegenheid valt
onder de exclusieve bevoegdheid van de gewesten, krachtens
artikel 6, § 1, XI, van de bijzondere wet van 8 augustus 1980
‘tot hervorming de instellingen’.9
Aangezien de federale wetgever niet bevoegd is om be-
palingen vast te stellen betreffende de bescherming van
klokkenluiders in die aangelegenheden, dienen uit het voor-
ontwerp de bepalingen te worden weggelaten die, zoals de
voornoemde bepalingen, onder de exclusieve bevoegdheid
van een deelstaat vallen.10
Ook lijken een aantal van de opgesomde wetgevingen
aangelegenheden te kunnen omvatten die zowel tot de be-
voegdheid van de federale overheid als tot de bevoegdheid
8
Artikel 6, § 1, VI, vijfde lid, 2°, van de bijzondere wet van 8 augustus
1980 ‘tot hervorming der instellingen’.
9
Zie de arresten van het Grondwettelijk Hof nr. 53/2019 van 4 april
2019, B.1.2, en nr. 118/2021 van 30 september 2021, B.2.1.
10
Zie evenwel de hierna in de opmerkingen 3.5.1 tot 3.5.5
aangebrachte nuanceringen.
C’est à la lumière de ces principes que le champ d’application
matériel de l’avant‑projet doit être examiné afin de déterminer si
les domaines couverts par l’article 2 de l’avant-projet relèvent
effectivement de la compétence de l’autorité fédérale.
3.4. L’article 3, § 1er, de l’avant-projet établit une liste non
exhaustive de dispositions dont la violation est présumée
relever du champ d’application matériel de l’avant-projet, tel
qu’il résulte de l’article 2, 1°.
Le paragraphe 2 de l’article 3 précise que la liste fixée au
paragraphe 1er n’est pas exhaustive et peut être modifiée par
arrêté royal délibéré en Conseil des ministres.
En ce que, pour chacun des domaines visés par l’article 2,
1°, de l’avant-projet, l’article 3 renvoie à des lois fédérales dont
le champ d’application recouvre une matière exclusivement
fédérale, il ne fait pas de doute que l’avant-projet s’inscrit dans
le respect des compétences de l’autorité fédérale pour adopter
des règles de protection à l’égard des personnes qui signalent
des violations du droit de l’Union. Tel est par exemple le cas
de la loi du 17 juin 2016 ‘relative aux marchés publics’, citée
à l’article 3, § 1er, 1°, c), de l’avant-projet examiné.
Le même constat vaut pour ce qui concerne les matières
couvertes par les règlements européens qui relèvent égale-
ment, en droit interne, de la compétence exclusive de l’autorité
fédérale. Il en est ainsi, par exemple, des règlements énumérés
à l’article 3, § 1er, 2°, d), de l’avant‑projet dans le domaine des
services, produits et marchés financiers8.
En revanche, il apparaît que certains des règlements euro-
péens énumérés couvrent un champ d’application matériel
qui relève de la compétence exclusive des communautés et
des régions. Tel est le cas du règlement (CE) n° 1099/2009 du
Conseil du 24 septembre 2009 ‘sur la protection des animaux
au moment de leur mise à mort’ cité à l’article 3, § 1er, 7°, f),
de l’avant‑projet, cette matière relevant de la compétence
exclusive des régions en vertu de l’article 6, § 1er, XI, de la
loi spéciale du 8 août 1980 ‘de réformes institutionnelles’9.
Le législateur fédéral n’étant pas compétent pour adopter
des dispositions relatives à la protection des lanceurs d’alerte
dans ces matières, il y a lieu d’omettre de l’avant-projet les
dispositions qui telles celles précitées, relèvent de la compé-
tence exclusive d’une entité fédérée10.
Il apparaît également que certaines des législations énumé-
rées peuvent couvrir des matières qui relèvent à la fois de la
compétence de l’autorité fédérale et des entités fédérées. Il en
8
Article 6, § 1er, VI, alinéa 5, 2°, de la loi spéciale du 8 août 1980
‘de réformes institutionnelles’.
9
Voir les arrêts de la Cour constitutionnelle n° 53/2019 du 4 avril
2019, B.1.2, et n° 118/2021 du 30 septembre 2021, B.2.1.
10
Voir toutefois les nuances apportées dans les observations
nos 3.5.1 à 3.5.5 ci-dessous.
193
2912/001
DOC 55
C H A M B R E 5 e S E S S I O N D E L A 55 e L É G I S L AT U R E
2022
2023
K A M E R • 5 e Z I T T I N G VA N D E 55 e Z I T T I N G S P E R I O D E
van de deelstaten behoren. Dat geldt voor het Wetboek der
registratie-, hypotheek- en griffierechten, waarnaar artikel 3,
§ 1, 11°, d), van het voorontwerp verwijst, alsook voor het
Wetboek der successierechten, waarnaar wordt verwezen sub
k) van dezelfde bepaling. Aangezien de gewesten krachtens
artikel 4, §§ 1 en 2, van de bijzondere wet van 16 januari
1989 ‘betreffende de financiering van de Gemeenschappen
en de Gewesten’ bevoegd zijn om de aanslagvoet, de hef-
fingsgrondslag en de vrijstellingen in verband met die belas-
tingen te wijzingen, kan niet worden aanvaard dat de federale
wetgever maatregelen zou treffen die een impact kunnen
hebben op de aangelegenheden die onder de bevoegdheid
van de deelstaten vallen.
De verwijzing naar de wetgevingen in kwestie moet dan
ook worden geïnterpreteerd als een verwijzing die binnen
die wetgevingen alleen slaat op aangelegenheden die onder
de bevoegdheid van de federale overheid vallen. Die laatste
moet erop toezien dat dit het geval is op het ogenblik van de
tenuitvoerlegging van de wetgeving in kwestie. Het zou de
rechtszekerheid ten goede komen mocht die precisering in
het dispositief worden ingevoegd.
3.5.1. De gemachtigde beroept zich echter op de bevoegd-
heden van de federale overheid inzake de organisatie van het
bedrijfsleven en het arbeidsrecht (artikel 6, § 1, VI, vierde lid,
3°, en vijfde lid, 12°, van de bijzondere wet van 8 augustus
1980) als bevoegdheidsrechtelijke grondslag voor de ontwor-
pen regeling. Zo verklaarde hij:
“Ik zou willen benadrukken dat wij uitgaan van een volheid
van bevoegdheid voor de Federale Staat op basis van artikel 6,
§ 1, VI, 3° lid, 3° en 12°, van de BWHI.
Naar onze mening verleent dit artikel ons de bevoegdheid
om autonoom te beslissen over het materieel toepassingsge-
bied van de ontwerpwet.
Wanneer wij vergelijken met andere domeinen die gere-
lateerd zijn aan het arbeidsrecht en de bescherming van de
werknemer enerzijds, en de organisatie van het bedrijfsleven
anderzijds, dan stellen wij vast niet te beschikken over sa-
menwerkingsakkoorden om deze bevoegdheid uit te oefenen
samen met de deelstaten, meer bepaald wegens een gebrek
aan bevoegdheid van deze laatste.
Wat het toepassingsgebied van de regeling betreft ‑ en
rekening houdend met het feit dat een samenwerkingsakkoord
eigen bevoegdheden veronderstelt van zowel Federale Staat
als deelstaten (art. 92 BWHI) ‑ lijkt ons dan ook minstens het
element ‘eigen bevoegdheid van de deelstaten’ te ontbreken
om een samenwerkingsakkoord te sluiten.”
3.5.2. Er kan inderdaad worden aangenomen dat de fe-
derale overheid op grond van haar bevoegdheid inzake het
arbeidsrecht in een regeling voorziet ter bescherming van
klokkenluiders die werknemers zijn11 in de private sector en dit
ongeacht of de meldingen van inbreuken betrekking hebben
11
Zie artikel 7, § 1, 1°, van het voorontwerp.
est ainsi du Code des droits d’enregistrement, d’hypothèque
et de greffe, visé par l’article 3, § 1er, 11°, d), de l’avant-projet
ou encore du Code des droits de succession visé au littera k)
de la même disposition. Dès lors que les régions sont compé-
tentes en vertu de l’article 4, §§ 1er et 2, de la loi spéciale du
16 janvier 1989 ‘relative au financement des Communautés
et des Régions’, pour modifier le taux d’imposition, la base
d’imposition et les exonérations relatives à ces impôts, il
ne pourrait être admis que le législateur fédéral prenne des
mesures qui puissent avoir une incidence sur les matières
relevant de la compétence des entités fédérées.
Partant, le renvoi fait aux législations en question devra
être interprété comme ne visant, en leur sein, que les matières
qui relèvent de la compétence de l’autorité fédérale. Celle-ci
veillera à ce que tel soit ainsi le cas lors de la mise en œuvre
de la législation en question. La sécurité juridique y gagnerait
en insérant cette précision dans le dispositif.
3.5.1. Le délégué invoque toutefois les compétences de
l’autorité fédérale en matière d’organisation de l’économie et
de droit du travail (article 6, § 1er, VI, alinéa 4, 3°, et alinéa 5,
12°, de la loi spéciale du 8 août 1980) à titre de fondement
de la réglementation en projet au regard de la répartition des
compétences. Il a ainsi déclaré:
“Ik zou willen benadrukken dat wij uitgaan van een volheid
van bevoegdheid voor de Federale Staat op basis van artikel 6,
§ 1, VI, 3° lid, 3° en 12°, van de BWHI.
Naar onze mening verleent dit artikel ons de bevoegdheid
om autonoom te beslissen over het materieel toepassingsge-
bied van de ontwerpwet.
Wanneer wij vergelijken met andere domeinen die gere-
lateerd zijn aan het arbeidsrecht en de bescherming van de
werknemer enerzijds, en de organisatie van het bedrijfsle-
ven anderzijds, dan stellen wij vast niet te beschikken over
samenwerkingsakkoorden om deze bevoegdheid uit te oefenen
samen met de deelstaten, meer bepaald wegens een gebrek
aan bevoegdheid van deze laatste.
Wat het toepassingsgebied van de regeling betreft ‑ en
rekening houdend met het feit dat een samenwerkingsakkoord
eigen bevoegdheden veronderstelt van zowel Federale Staat
als deelstaten (art. 92 BWHI) ‑ lijkt ons dan ook minstens het
element ‘eigen bevoegdheid van de deelstaten’ te ontbreken
om een samenwerkingsakkoord te sluiten”.
3.5.2. On peut en effet admettre qu’en vertu de sa compé-
tence en matière de droit du travail l’autorité fédérale prévoie
une réglementation visant la protection des lanceurs d’alerte
qui sont des travailleurs11 du secteur privé et ce indépendam-
ment du fait que les signalements d’infractions concernent des
11
Voir l’article 7, § 1er, 1°, de l’avant-projet.
2912/001
DOC 55
194
C H A M B R E 5 e S E S S I O N D E L A 55 e L É G I S L AT U R E
2022
2023
K A M E R • 5 e Z I T T I N G VA N D E 55 e Z I T T I N G S P E R I O D E
op aangelegenheden die tot de bevoegdheid van de federale
overheid, dan wel van de gemeenschappen of de gewesten
behoren.
De voorwaarde is dan wel dat in essentie een arbeids-
rechtelijke aangelegenheid wordt geregeld, en niet zozeer de
handhaving van de rechtsregels waarvan de inbreuk wordt
gemeld. Die handhaving behoort immers tot de bevoegdheid
van de overheid tot wier materiële bevoegdheid ook de rechts-
regels behoren waarvan de inbreuk wordt gemeld. Volgens
het Grondwettelijk Hof veronderstelt de uitoefening door de
gemeenschappen en de gewesten van hun door de Grondwet
of de bijzondere wetten toegewezen bevoegdheden dat zij in
die aangelegenheden de nodige handhavingsmaatregelen
kunnen bepalen,12 met inbegrip van de nadere regels waarmee
die handhavingsmaatregelen kunnen worden afgedwongen.13
Op grond van de bevoegdheid van de federale overheid
inzake het bedrijfsleven, maar ook inzake het handelsrecht en
het vennootschapsrecht (artikel 6, § 1, VI, vijfde lid, 5°, van de
bijzondere wet van 8 augustus 1980), geldt het voorgaande
ook wat de bescherming van klokkenluiders betreft die zelf-
standigen, aandeelhouders of personen zijn die behoren tot
het bestuurlijk, leidinggevend of toezichthoudend orgaan van
een onderneming.14
3.5.3. In het licht hiervan moet worden vastgesteld dat een
aantal bepalingen van de ontworpen regeling verder lijken
te gaan dan de loutere regeling van de bescherming van
klokkenluiders, en veeleer betrekking lijken te hebben op de
handhaving van materiële rechtsregels, hetgeen, voor zover
die rechtsregels tot de bevoegdheid van de gemeenschappen
en gewesten behoren, buiten de bevoegdheid van de federale
overheid valt.
Dat geldt inzonderheid voor de regeling van de bevoegde
autoriteiten die de Koning, overeenkomstig artikel 15, § 1, van
het voorontwerp aanwijst en die, overeenkomstig paragraaf 2
van dat artikel, onafhankelijke en externe meldingskanalen
moeten opzetten. Die bevoegde autoriteiten zijn bevoegd voor
het ontvangen van meldingen, het geven van feedback en het
bieden van opvolging inzake meldingen.15 Luidens artikel 8,
13°, van het voorontwerp moet onder “opvolging” worden ver-
staan het “optreden van de ontvanger van een melding of van
een bevoegde autoriteit om de juistheid van de in de melding
gedane beweringen na te gaan en de gemelde inbreuk zo
nodig aan te pakken, onder meer via maatregelen zoals een
intern vooronderzoek, een onderzoek, vervolging, een terug-
vordering van middelen of het beëindigen van de procedure”
(cursivering toegevoegd). Met die opvolging wordt derhalve
niet de bescherming van de klokkenluider beoogd, maar de
12
GwH 28 oktober 2004, nr. 168/2004, B.5.2; GwH 24 februari
2011, nr. 29/2011, B.6.2 (wat de gewestbevoegdheid inzake
ruimtelijke ordening en leefmilieu betreft). Zie ook GwH 29 juni
1989, nr. 18/89, B.8.a.
13
GwH 17 september 2015, nr. 113/2015, B.7.1.
14
Artikel 7, § 1, 2° en 3°, van het voorontwerp. Wat de personen
betreft die werken onder het toezicht en de leiding van aannemers,
onderaannemers en leveranciers (artikel 7, § 1, 4°, van het
voorontwerp) moet worden aangenomen dat het hetzij om
werknemers, hetzij om zelfstandigen gaat.
15
Zie artikel 15, § 1, eerste lid, van het voorontwerp.
matières qui relèvent de la compétence de l’autorité fédérale
ou de celle des communautés ou des régions.
Il est toutefois requis qu’une matière relevant du droit du
travail soit essentiellement réglée, et pas tant l’exécution des
règles de droit dont la violation est signalée. Cette exécution
est en effet du ressort de l’autorité dont la compétence maté-
rielle englobe également les règles de droit dont la violation
est signalée. Selon la Cour constitutionnelle, l’exercice par
les communautés et les régions de compétences qui leur sont
attribuées par la Constitution ou les lois spéciales suppose
qu’elles puissent prendre dans ces matières les mesures
d’exécution nécessaires12, en ce compris les modalités qui
peuvent rendre celles-ci contraignantes13.
En vertu de la compétence de l’autorité fédérale en matière
d’économie, mais également en matière de droit commercial
et de droit des sociétés (article 6, § 1er, VI, alinéa 5, 5°, de la
loi spéciale du 8 août 1980), les considérations qui précèdent
valent également en ce qui concerne la protection des lan-
ceurs d’alerte qui sont des travailleurs indépendants, des
actionnaires ou des membres de l’organe d’administration,
de direction ou de surveillance d’une entreprise14.
3.5.3. Force est de constater au regard de ce qui précède
qu’un certain nombre de dispositions de la réglementation
en projet semblent aller au-delà du simple règlement de
la protection des lanceurs d’alerte et paraissent plutôt se
rapporter à l’exécution de règles de droit matériel, ce qui,
dans la mesure où ces dernières relèvent de la compétence
des communautés et des régions, excède la compétence de
l’autorité fédérale.
Il en va ainsi, notamment, des règles concernant les autorités
compétentes que le Roi désigne conformément à l’article 15,
§ 1er, de l’avant-projet et qui, conformément au paragraphe 2
de cet article, sont tenues d’établir des canaux de signalement
externe indépendants. Ces autorités sont compétentes pour
recevoir les signalements, fournir un retour d’informations et
assurer un suivi des signalements15. Selon l’article 8, 13°, de
l’avant-projet, il faut entendre par “suivi” “toute mesure prise
par le destinataire du signalement ou par toute autorité com-
pétente pour évaluer l’exactitude des allégations formulées
dans le signalement et, le cas échéant, pour remédier à la
violation signalée, y compris par des mesures telles qu’une
enquête interne, une enquête, des poursuites, une action en
recouvrement de fonds, ou la clôture de la procédure” (italiques
ajoutés). Dès lors, ce suivi ne vise pas la protection du lanceur
d’alerte, mais le respect de la règle de droit dont la violation
12
C.C., 28 octobre 2004, n° 168/2004, B.5.2; C.C., 24 février 2011,
n° 29/2011, B.6.2 (en ce qui concerne la compétence régionale
en matière d’aménagement du territoire et d’environnement).
Voir également C.C., 29 juin 1989, n° 18/89, B.8.a.
13
C.C., 17 septembre 2015, n° 113/2015, B.7.1.
14
Article 7, § 1er, 2° et 3°, de l’avant-projet. En ce qui concerne
les personnes travaillant sous la supervision et la direction de
contractants, de sous-traitants et de fournisseurs (article 7,
§ 1er, 4°, de l’avant-projet), il faut considérer qu’il s’agit soit de
travailleurs, soit d’indépendants.
15
Voir l’article 15, § 1er, alinéa 1er, de l’avant-projet.
195
2912/001
DOC 55
C H A M B R E 5 e S E S S I O N D E L A 55 e L É G I S L AT U R E
2022
2023
K A M E R • 5 e Z I T T I N G VA N D E 55 e Z I T T I N G S P E R I O D E
naleving van de rechtsregel waarvan de inbreuk gemeld is.
Wanneer die meldingen betrekking hebben op aangelegen-
heden die tot de bevoegdheid van de gemeenschappen en de
gewesten behoren, impliceert de opvolging dat mede wordt
ingestaan voor de handhaving van de rechtsregels van die
gemeenschappen en de gewesten.
Dat is des te meer het geval nu de gemachtigde bevestigde
dat de Koning als bevoegde autoriteit overheden zou kunnen
aanwijzen die tot de bevoegdheid van de gemeenschappen
en de gewesten behoren. Hij verklaarde immers:
“Il s’agit des autorités compétentes dans les 12 domaines
identifiés à l’article 2. Selon le domaine concerné, cela peut être
la FSMA, l’Inspection économique, etc. Une liste (provisoire)
des autorités en question est donnée dans l’exposé des motifs
(cf. commentaires de l’article 15). Les autorités compétentes
seront désignées par Arrêté Royal. Les entités compétentes
dans les domaines qui relèvent de la compétence des Régions
seront désignées par la voie d’un accord de coopération.”
Er kan echter niet mee worden volstaan die bevoegde
autoriteiten bij samenwerkingsakkoord aan te wijzen. Vermits
uit wat voorafgaat voortvloeit dat die bevoegde autoriteiten in
de ontworpen regeling worden opgevat als handhavingsin-
strumenten, komt de regeling zelf ervan toe aan de gemeen-
schappen en de gewesten voor de inbreuken die tot hun
bevoegdheden behoren.
3.5.4. Voorts moet worden vastgesteld dat de ontworpen
regeling niet alleen voorziet in de bescherming van werknemers,
zelfstandigen, aandeelhouders en personen die behoren tot het
bestuurlijk, leidinggevend of toezichthoudend orgaan van een
onderneming, met inbegrip van niet bij het dagelijkse bestuur
betrokken leden, vrijwilligers en bezoldigde of onbezoldigde
stagiairs,16 waarvan onder voorbehoud van hetgeen hiervoor
is opgemerkt zou kunnen worden aangenomen dat de rege-
ling ervan behoort tot het arbeidsrecht, het bedrijfsleven, het
handelsrecht of het vennootschapsrecht. Luidens artikel 7,
§ 4, van het voorontwerp zijn de in hoofdstukken 6 en 7 van
dat artikel vervatte beschermingsmaatregelen ter bescher-
ming van melders in voorkomend geval van toepassing op
facilitators en derden. In paragraaf 6 van hetzelfde artikel
wordt bepaald dat de ontworpen regeling van toepassing is
op “melders die informatie melden die ze hebben verkregen
buiten een werkgerelateerde context, indien zij een inbreuk
melden op de bepalingen als bedoeld in artikelen 3, § 1, 2°,
en 5, 1°” (cursivering toegevoegd).
Opdat de federale overheid zich zou kunnen beroepen
op haar bevoegdheid inzake arbeidsrecht, moet er zoals
vermeld gewag kunnen worden gemaakt van een arbeids-
relatie. Ofschoon dat niet een regeling uitsluit die betrekking
heeft op de wervingsprocedure of andere precontractuele
onderhandelingen, of op een beëindigde arbeidsrelatie,17
16
Artikel 7, § 1, 1° tot 3°, van het voorontwerp.
17
Zie artikel 7, §§ 2 en 3, van het voorontwerp.
a été signalée. Lorsque ces signalements concernent des
matières relevant de la compétence des communautés et des
régions, le suivi implique que l’on s’ingère également dans
l’exécution des règles de droit de ces communautés et régions.
C’est d’autant plus vrai que le délégué a confirmé que le
Roi, en tant qu’autorité compétente, pourrait désigner des
autorités relevant de la compétence des communautés et
des régions. Il a en effet déclaré:
“Il s’agit des autorités compétentes dans les 12 domaines
identifiés à l’article 2. Selon le domaine concerné, cela peut être
la FSMA, l’Inspection économique, etc. Une liste (provisoire)
des autorités en question est donnée dans l’exposé des motifs
(cf. commentaires de l’article 15). Les autorités compétentes
seront désignées par Arrêté Royal. Les entités compétentes
dans les domaines qui relèvent de la compétence des Régions
seront désignées par la voie d’un accord de coopération”.
Il ne suffit toutefois pas de désigner ces autorités compé-
tentes par la voie d’un accord de coopération. Dès lors qu’il
ressort des considérations qui précèdent que ces autorités
compétentes sont conçues, dans la réglementation en projet,
comme des instruments d’exécution, c’est aux communautés
et aux régions qu’il appartient de les réglementer pour les
infractions relevant de leur compétence.
3.5.4. Force est de constater par ailleurs que la réglemen-
tation en projet ne prévoit pas seulement la protection des
travailleurs, des travailleurs indépendants, des actionnaires
et des membres de l’organe d’administration, de direction ou
de surveillance d’une entreprise, y compris les membres non
exécutifs, ainsi que les bénévoles et les stagiaires rémunérés ou
non rémunérés16, dont on pourrait admettre, sous réserve des
observations formulées ci-dessus, que leur règlement relève
du droit du travail, de l’économie, du droit commercial ou du
droit des sociétés. Selon l’article 7, § 4, de l’avant-projet, les
mesures de protection des auteurs de signalement énoncées
aux chapitres 6 et 7 s’appliquent également, le cas échéant,
aux facilitateurs et aux tiers. Le paragraphe 6 du même article
prévoit que la réglementation en projet est applicable “aux
auteurs de signalement qui transmettent de l’information
qu’ils ont obtenu[e] en dehors d’un contexte professionnel,
lorsqu’ils signalent une infraction aux dispositions prévues
aux articles 3, § 1er, 2°, et 5, 1°” (italiques ajoutés).
Pour que l’autorité fédérale puisse invoquer sa compétence
en matière de droit du travail, il faut pouvoir faire état, ainsi
qu’il a été mentionné, d’une relation de travail. Même si cela
n’exclut pas de régler le processus de recrutement ou d’autres
négociations précontractuelles, ou une relation de travail qui
a pris fin17, il semble qu’il ne puisse nullement être question
16
Article 7, § 1er, 1° à 3°, de l’avant-projet.
17
Voir l’article 7, §§ 2 et 3, de l’avant-projet.
2912/001
DOC 55
196
C H A M B R E 5 e S E S S I O N D E L A 55 e L É G I S L AT U R E
2022
2023
K A M E R • 5 e Z I T T I N G VA N D E 55 e Z I T T I N G S P E R I O D E
lijkt er in hoofde van de facilitator op geen enkele wijze ge-
wag te kunnen worden gemaakt van een arbeidsrelatie.18 In
artikel 8, 10°, van het voorontwerp wordt dat begrip immers
gedefinieerd als “een natuurlijke persoon die een melder bij-
staat in het meldingsproces en wiens bijstand vertrouwelijk
moet zijn”. Het loutere gegeven dat een natuurlijke persoon
de melder bijstaat impliceert echter op geen enkele wijze een
arbeidsrelatie, noch met de melder, noch met de juridische
entiteit waarmee die melder verbonden is. Vermits in artikel 7,
§ 6, van het voorontwerp gewag wordt gemaakt van “melders
die informatie melden die ze hebben verkregen buiten een
werkgerelateerde context” (cursivering toegevoegd), lijkt er
in dat geval ook geen arbeidsrelatie te zijn.
Hetzelfde geldt wat de bevoegdheid van de federale over-
heid inzake het bedrijfsleven, het handelsrecht en het ven-
nootschapsrecht betreft.
3.5.5. Er moet dan ook worden besloten dat voor zover het
de bedoeling is van de stellers van het voorontwerp om op
algemene wijze de bescherming van melders van inbreuken in
de private sector te regelen, en dit ongeacht of die meldingen
betrekking hebben op aangelegenheden die tot de bevoegdheid
van de federale overheid, dan wel van de gemeenschappen
of de gewesten behoren, de ontworpen regeling moet worden
teruggesnoeid, zodat de draagwijdte ervan beperkt is tot de
loutere bescherming van de klokkenluiders in kwestie en niet,
rechtstreeks of onrechtstreeks, de handhaving wordt geregeld
van materiële rechtsregels van de gemeenschappen en de
gewesten.
In het andere geval moet met de gemeenschappen en
de gewesten een samenwerkingsakkoord worden gesloten
waarin naast de bescherming van de melders ook de hand-
having van de rechtsregels waarop de inbreuken betrekking
hebben, wordt geregeld.
3.6. Voor de in artikel 28 van het voorontwerp vervatte rege-
ling inzake de arbeidsrechtbank en de ontworpen wijzigingen
van het Gerechtelijk Wetboek19 kan een beroep worden gedaan
op de principiële bevoegdheid van de federale overheid voor de
omschrijving van de bevoegdheden van de rechtscolleges en
het vaststellen van procedureregels voor de rechtscolleges.20
Algemene opmerkingen
4.1. Uit wat hiervoor is opgemerkt omtrent de bevoegdheid
van de federale overheid vloeit voort dat, in zoverre de ontwor-
pen regeling niet louter de bescherming van klokkenluiders
regelt, maar ook de handhaving van materiële rechtsregels
waarvan de inbreuk wordt gemeld, het toepassingsgebied
18
Wat de in artikel 7, § 4, 2°, van het voorontwerp vermelde derden
betreft, lijkt dat probleem zich niet voor te doen aangezien de
bescherming die deze bepaling beoogt te bieden enkel ertoe
strekt te vermijden dat zij “het slachtoffer kunnen worden van
represailles in een werkgerelateerde context”.
19
Artikelen 43 tot 45 van het voorontwerp.
20
Zie onder meer GwH 14 juli 1997, nr. 46/97, B.3-B.5; GwH
16 december 1998, nr. 139/98, nr. 3; GwH 1 maart 2001, nr. 27/2001,
B.4-B.5; GwH 28 oktober 2004, nr. 168/2004, B.3.3-B.4.2; GwH
24 februari 2011, nr. 29/2011, B.4.4‑B.5.2.
d’une relation de travail dans le chef du facilitateur18. En effet,
l’article 8, 10°, de l’avant-projet définit cette notion comme
“une personne physique qui aide un auteur de signalement
au cours du processus de signalement et dont l’aide devrait
être confidentielle”. Le simple fait qu’une personne physique
aide l’auteur de signalement n’implique toutefois nullement
une relation de travail, ni avec l’auteur de signalement, ni avec
l’entité juridique à laquelle ce dernier est lié. Dès lors qu’il
est question à l’article 7, § 6, de l’avant-projet des “auteurs
de signalement qui transmettent de l’information qu’ils ont
obtenu[e] en dehors d’un contexte professionnel” (italiques
ajoutés), il ne semble pas y avoir non plus de relation de
travail dans ce cas.
Il en va de même de la compétence de l’autorité fédérale
en matière d’économie, de droit commercial et de droit des
sociétés.
3.5.5. Il faut dès lors en conclure que, pour autant que les
auteurs de l’avant-projet entendent régler d’une manière géné-
rale la protection des personnes qui signalent des violations
dans le secteur privé, et ce indépendamment du fait que ces
signalements concernent des matières qui sont de la compé-
tence de l’autorité fédérale ou de celle des communautés ou
des régions, la réglementation en projet doit être remaniée
afin d’en limiter la portée à la simple protection des lanceurs
d’alerte en question et qu’elle ne règle pas, directement ou
indirectement, l’exécution des règles de droit matériel des
communautés et des régions.
Dans le cas contraire, un accord de coopération réglant,
outre la protection des auteurs de signalement, également
l’exécution des règles de droit auxquelles se rapportent les
infractions, devra être conclu avec les communautés et les
régions.
3.6. Pour le dispositif contenu à l’article 28 de l’avant-projet
concernant le tribunal du travail et les modifications en projet du
Code judiciaire19, on peut invoquer la compétence de principe
de l’autorité fédérale pour la définition des compétences des
juridictions et la fixation des règles de procédure applicables
aux juridictions20.
Observations générales
4.1. Il découle des observations qui précèdent relatives
à la compétence de l’autorité fédérale que, dans la mesure
où la réglementation en projet ne règle pas uniquement la
protection des lanceurs d’alerte, mais aussi l’exécution des
règles de droit matériel dont la violation est signalée, son
18
En ce qui concerne les tiers mentionnés à l’article 7, § 4, 2°, de
l’avant-projet, ce problème ne semble pas se poser dès lors que
la protection que cette disposition entend offrir vise uniquement
à éviter qu’ils “risquent de faire l’objet de représailles dans un
contexte professionnel”.
19
Articles 43 à 45 de l’avant-projet.
20
Voir entre autres C.C., 14 juillet 1997, n° 46/97, B.3-B.5; C.C.,
16 décembre 1998, n° 139/98, n° 3; C.C., 1er mars 2001, n° 27/2001,
B.4-B.5; C.C., 28 octobre 2004, n° 168/2004, B.3.3-B.4.2; C.C.,
24 février 2011, n° 29/2011, B.4.4‑B.5.2.
197
2912/001
DOC 55
C H A M B R E 5 e S E S S I O N D E L A 55 e L É G I S L AT U R E
2022
2023
K A M E R • 5 e Z I T T I N G VA N D E 55 e Z I T T I N G S P E R I O D E
ervan moet worden beperkt tot aangelegenheden die onder
de bevoegdheid van de federale overheid vallen. Het is in het
licht hiervan dat het toepassingsgebied van de ontworpen
regeling, zoals die voortvloeit uit de artikelen 2 en 3 van het
voorontwerp, verder wordt onderzocht.
4.2. Uit artikel 2, eerste lid, 1°, van het voorontwerp vloeit
voort dat de aan te nemen wet van toepassing is op de melders
van inbreuken in twaalf gebieden, namelijk a) overheidsop-
drachten, b) financiële diensten, producten en markten, voor-
koming van witwassen van geld en terrorismefinanciering, c)
productveiligheid en productconformiteit, d) veiligheid van het
vervoer, e) bescherming van het milieu, f) stralingsbescherming
en nucleaire veiligheid, g) veiligheid van levensmiddelen en
diervoeders, diergezondheid en dierenwelzijn, h) volksge-
zondheid, i) consumentenbescherming, j) bescherming van
de persoonlijke levenssfeer en persoonsgegevens, en bevei-
liging van netwerk- en informatiesystemen, k) bestrijding van
belastingfraude, en l) sociale fraudebestrijding.
In artikel 3, § 1, van het voorontwerp wordt vervolgens voor
elk van die gebieden een aantal wettelijke en reglementaire
bepalingen vermeld, met inbegrip van een aantal Europese
verordeningen, ten aanzien waarvan de melders van inbreuken
worden beschermd door de ontworpen regeling. Luidens para-
graaf 2 van dat artikel is die lijst van bepalingen niet exhaustief,
zodat meldingen van inbreuken op wetgeving die onder een
van de twaalf gebieden vermeld in artikel 2, 1°, vallen maar
die niet wordt vermeld in paragraaf 1, toch onder het toepas-
singsgebied van de aan te nemen wet vallen. Bovendien wordt
de Koning gemachtigd om de lijst van bepalingen vermeld in
artikel 3, § 1, van het voorontwerp te wijzigen.
4.3. De gebieden die in de punten a) tot j) van artikel 2,
eerste lid, 1°, van het voorontwerp worden vermeld stemmen
overeen met hetgeen wordt bepaald in artikel 2, lid 1, a), i) tot
x), van richtlijn (EU) 2019/1937. Daar worden, zoals vermeld,
twee gebieden aan toegevoegd, namelijk de bestrijding van
belastingfraude, en sociale fraudebestrijding.
Daarbij komt nog dat in artikel 3 van het voorontwerp niet
naar de richtlijnen wordt verwezen die worden vermeld in de
bijlage bij richtlijn (EU) 2019/1937, maar naar de wetten die
strekken tot gehele of gedeeltelijke omzetting van die richtlijnen.
Daardoor vallen niet alleen meldingen die betrekking hebben
op inbreuken op wetsbepalingen genomen ter omzetting van
die richtlijnen onder het toepassingsgebied van de ontwor-
pen regeling, maar tevens meldingen die betrekking hebben
op inbreuken op andere bepalingen van die wetten, die niet
strekken tot omzetting van die richtlijnen.
4.4. In de memorie van toelichting wordt de uitbreiding
van het toepassingsgebied van de ontworpen regeling tot
de gebieden van de bestrijding van de belastingfraude en de
sociale fraudebestrijding, als volgt verantwoord:
“In het ontwerp van wet is het materiële toepassingsgebied
van de meldingsregeling [niet] uitsluitend afgebakend ten aan-
zien van de in de richtlijn genoemde gebieden. De nationale
champ d’application doit être limité aux matières qui relèvent
de la compétence de l’autorité fédérale. C’est sous cet angle
que l’examen du champ d’application de la réglementation en
projet, tel qu’il découle des articles 2 et 3, de l’avant-projet,
est poursuivi.
4.2. Il résulte de l’article 2, alinéa 1er, 1°, de l’avant-projet
que la loi à adopter s’applique aux personnes signalant des
violations dans douze domaines, à savoir a) les marchés
publics, b) les services, produits et marchés financiers et la
prévention du blanchiment de capitaux et du financement du
terrorisme, c) la sécurité et la conformité des produits, d) la
sécurité des transports, e) la protection de l’environnement,
f) la radioprotection et la sûreté nucléaire, g) la sécurité des
aliments destinés à l’alimentation humaine et animale, la
santé et le bien-être des animaux, h) la santé publique, i)
la protection des consommateurs, j) la protection de la vie
privée et des données à caractère personnel, et la sécurité
des réseaux et des systèmes d’information, k) la lutte contre
la fraude fiscale, et l) la lutte contre la fraude sociale.
L’article 3, § 1er, de l’avant-projet mentionne ensuite pour
chacun de ces domaines un certain nombre de dispositions
légales et réglementaires, y compris plusieurs règlements
européens, à l’égard desquelles les personnes signalant des
violations sont protégées par la réglementation en projet. Selon
le paragraphe 2 de cet article, cette liste de dispositions n’est
pas exhaustive, si bien que les signalements de violations de
la législation relevant d’un des douze domaines mentionnés à
l’article 2, 1°, mais qui ne figurent pas dans le paragraphe 1er,
entrent néanmoins dans le champ d’application de la loi à
adopter. Par ailleurs, le Roi est habilité à modifier la liste des
dispositions visées à l’article 3, § 1er, de l’avant-projet.
4.3. Les domaines mentionnés aux a) à j) de l’article 2,
alinéa 1er, 1°, de l’avant-projet correspondent à ce que prévoit
l’article 2, paragraphe 1, a), i) à x), de la directive (UE) 2019/1937.
Comme il a déjà été indiqué, deux domaines y sont ajoutés,
à savoir la lutte contre la fraude fiscale et la lutte contre la
fraude sociale.
En outre, l’article 3 de l’avant-projet ne vise pas les directives
mentionnées dans l’annexe de la directive (UE) 2019/1937, mais
les lois visant à transposer, en tout ou en partie, ces directives.
Ce faisant, ce ne sont pas seulement des signalements relatifs
à des violations de dispositions légales adoptées en vue de
transposer ces directives qui entrent dans le champ d’appli-
cation de la réglementation en projet, mais également des
signalements portant sur des violations d’autres dispositions
de ces lois, qui ne visent pas la transposition de ces directives.
4.4. L’exposé des motifs justifie l’extension du champ
d’application de la réglementation en projet aux domaines de
la lutte contre la fraude fiscale et de la lutte contre la fraude
sociale comme suit:
“Dans le projet de loi, le champ d’application matériel de la
procédure de signalement n’est [pas exclusivement] délimité
(…) en ce qui concerne les domaines visés par la directive.
2912/001
DOC 55
198
C H A M B R E 5 e S E S S I O N D E L A 55 e L É G I S L AT U R E
2022
2023
K A M E R • 5 e Z I T T I N G VA N D E 55 e Z I T T I N G S P E R I O D E
wetgever maakt daarbij gebruik van de door de richtlijn in
artikel 2, lid 2, erkende manoeuvreerruimte (zie infra).
De redenen hiervoor zijn de volgende:
1° een al te letterlijke interpretatie van artikel 2, lid 1, littera
a, van de richtlijn suggereert immers dat de richtlijn niet van
toepassing is op alle genoemde gebieden, maar alleen op de
in de bijlage bij de richtlijn genoemde handelingen die betrek-
king hebben op de tien geïdentificeerde gebieden.
2° de vrees om een inbreuk te melden die niet uitdrukkelijk
onder de in de bijlage bij de richtlijn of in de nationale uitvoe-
ringsbepalingen vermelde handelingen van de Unie valt, kan
vele potentiële klokkenluiders ontmoedigen;
3° een letterlijke overname van artikel 2, lid 2, littera a) van
de richtlijn zou een systematische wijziging van de richtlijn en/
of de omzettingswet vereisen telkens wanneer een nieuwe
regeling wordt vastgesteld op een onder de richtlijn vallend
gebied, om een bestaande handeling al dan niet te versterken.
4° het zou willekeurig lijken om de bescherming uitsluitend
te laten afhangen van het feit dat de gemelde inbreuk binnen
het toepassingsgebied van een specifieke handeling valt,
terwijl ze zeker binnen een gebied valt dat door de Europese
wetgever werd aangemerkt als een gebied waar inbreuken
het algemeen belang kunnen bedreigen.
Een dergelijke aanpak lijkt noodzakelijk op het gebied van
financiële diensten, producten en markten en de voorkoming van
het witwassen van geld en terrorismefinanciering, waar reeds
talrijke meldingssystemen bestaan (zie algemene toelichting).
Het zou niet coherent zijn om alleen de maatregelen in deze
sector die voortvloeien uit de omzetting van de handelingen
van de Unie, aan de bepalingen van dit ontwerp van wet te
onderwerpen. Het feit dat de meeste waarschuwingssystemen
in deze sector verder gaan dan wat de handelingen van de Unie
voorschrijven, leidt bovendien tot heel wat praktische proble-
men. Het zou kunstmatig zijn om binnen hetzelfde bestaande
meldingsmechanisme een onderscheid te maken tussen wat
wel en wat niet onder de werkingssfeer van het ontwerp valt,
met dien verstande dat in het laatste geval de klokkenluider
in kwestie minder beschermd zou zijn. Bovendien kan een
dergelijke situatie leiden tot een verschil in behandeling dat
niet ‘objectief en redelijk’ kan worden gerechtvaardigd in het
licht van de rechtspraak van het Grondwettelijk Hof.”
Daar wordt nog het volgende aan toegevoegd:
“Artikel 2, paragraaf 1, van het ontwerp van wet zet littera
c van artikel 2, lid 1, van de richtlijn niet letterlijk om. De be-
strijding van belastingfraude zou inderdaad kunnen worden
geschaad door het ontwerp alleen toe te passen op geval-
len waarin [het] gaat om een ‘inbreuk met betrekking tot de
interne markt’. Dit is des te minder aanvaardbaar omdat uit
de openbare raadpleging die de Europese Commissie van
3 maart 2017 tot 29 mei 2017 heeft georganiseerd, blijkt dat
Ce faisant, le législateur national fait usage de la marge de
manœuvre reconnue par la directive à l’article 2, paragraphe 2
(voir ci-dessous).
Les raisons en sont les suivantes:
1° une interprétation littérale de l’article 2, paragraphe 1,
point a), de la directive suggère que la directive ne s’applique
pas à tous les domaines visés, mais uniquement aux actes
énumérés à l’annexe de la directive relatifs aux dix domaines
identifiés.
2° la crainte de dénoncer une violation qui ne relèverait
pas expressément des actes de l’Union, mentionnés dans
l’annexe de la directive, ou dans les dispositions nationales
d’implémentation, risque de décourager bon nombre de
potentiels lanceurs d’alerte.
3° une transposition littérale de l’article 2, paragraphe 2,
point a), de la directive nécessiterait une modification systé-
matique de la directive et/ou de la loi de transposition chaque
fois qu’une nouvelle législation est adoptée dans un domaine
couvert par la directive en vue, ou non, de renforcer un acte
existant.
4° il peut sembler arbitraire de faire dépendre la protec-
tion du seul fait que la violation dénoncée relève du champ
d’application d’un acte précis, alors qu’elle relève assurément
d’un domaine identifié par le législateur européen comme un
domaine dans lesquels les violations sont susceptibles de
menacer l’intérêt public.
Une telle approche semble nécessaire dans le domaine
des services, produits et marchés financiers et prévention du
blanchiment de capitaux et du financement du terrorisme qui
comporte déjà de nombreux dispositifs d’alerte (voy. exposé
général). Il ne serait pas cohérent de ne soumettre aux dis-
positions du présent projet de loi que les dispositifs de ce
secteur qui procèdent de la transposition d’actes de l’ Union.
On se heurte par ailleurs à de nombreuses difficultés pratiques
dès l’instant ou la plu part des dispositifs d’alerte vont, en ce
secteur, plus loin que ce que ne prévoient les actes de l’Union.
Il serait artificiel de distinguer au sein d’un même dispositif
d’alerte existant, ce qui tombe sous le coup de l’avant-projet
et ce qui ne tombe pas sous le coup du projet, étant entendu
que dans le second cas la protection serait moindre pour le
lanceur d’alerte en question. Au surplus, une telle situation
est susceptible de générer une différence de traite ment non
susceptible de ‘justification objective et raisonnable’ au regard
de la jurisprudence de la Cour constitutionnelle”.
Il ajoute encore ce qui suit:
“L’article 2, paragraphe 1er [lire: paragraphe 1], du projet de
loi ne transpose pas textuellement le littera c de l’article 2,
paragraphe 1er [lire: paragraphe 1], de la directive. La lutte
contre la fraude fiscale pourrait en effet être desservie par une
application du projet aux seules hypothèses dans lesquelles
la ‘violation relative au marché intérieur’ est en jeu. C’est
d’autant moins acceptable qu’il ressort de la consultation
publique organisée par la Commission européenne du 3 mars
199
2912/001
DOC 55
C H A M B R E 5 e S E S S I O N D E L A 55 e L É G I S L AT U R E
2022
2023
K A M E R • 5 e Z I T T I N G VA N D E 55 e Z I T T I N G S P E R I O D E
de bestrijding van belastingfraude volgens de deelnemers aan
de raadpleging (93 % van de deelnemers) tot de vier gebieden
behoort waarop klokkenluidersbescherming noodzakelijk is.
Bovendien creëert een dergelijke maatregel een verschil in
behandeling naargelang de door de klokkenluider aan de kaak
gestelde frauduleuze of misbruikconstructies een inbreuk op
de interne markt vormen en het toepasselijke vennootschaps-
belastingrecht schenden. Zo niet, dan zou de klokkenluider
niet in aanmerking komen voor de in het ontwerp van wet
vastgestelde bescherming. Dat zou bijvoorbeeld het geval zijn
wanneer een klokkenluider frauduleuze of misbruikconstructies
rapporteert die in strijd zijn met nationale bepalingen, maar niet
met de EU-voorschriften inzake vennootschapsbelasting. Een
dergelijk verschil in behandeling kan niet ‘objectief en redelijk’
gerechtvaardigd worden in het licht van de rechtspraak van
het Grondwettelijk Hof. Een extensieve interpretatie van de
materiële werkingssfeer zou ook bepaalde interpretatiepro-
blemen voorkomen die de doeltreffendheid van het ontwerp
van wet kunnen ondermijnen.
In het licht van deze overwegingen en rekening houdend
met de manoeuvreerruimte die artikel 2, lid 2, van de richtlijn de
nationale wetgever laat, wordt in artikel 2, paragraaf 1, littera a,
van het ontwerp van wet de bestrijding van belastingfraude en
sociale fraude uitdrukkelijk genoemd als een van de gebieden
waarop het melden van een inbreuk onder het ontwerp van wet
valt. Onder littera d bepaalt artikel 2 van het ontwerp van wet
bovendien dat het van toepassing is op handelingen die in strijd
zijn met de toepasselijke belastingregels of met constructies
die bedoeld zijn om een belastingvoordeel te verkrijgen dat
afbreuk doet aan de strekking of het doel van de toepasselijke
belastingwetgeving, ongeacht of de betrokken wetgeving al
dan niet betrekking heeft op de vennootschapsbelasting en
of ze voortvloeit uit bepalingen die door de Europese of de
nationale wetgever zijn aangenomen.”
De uitbreiding van het toepassingsgebied van de ontworpen
regeling tot bepalingen van de in artikel 3 van het voorontwerp
vermelde wetgeving die niet strekken tot omzetting van de
in de bijlage bij richtlijn (EU) 2019/1937 vermelde richtlijnen,
wordt niet nader verantwoord.
4.5. In zoverre de uitbreiding van de ontworpen regeling tot
de bestrijding van de belastingfraude en de sociale fraudebe-
strijding wordt verantwoord door de doelstelling een verschil
in behandeling te vermijden dat niet objectief en redelijk ver-
antwoord is, moet erop worden gewezen dat het voorontwerp
evenzeer een verschil in behandeling doet ontstaan tussen
melders van inbreuken in de gebieden vermeld in artikel 2,
1°, a) tot l), van het voorontwerp en melders van inbreuken in
andere gebieden. Terwijl de eerste categorie van melders de
bescherming van de ontworpen regeling zal kunnen genieten,
is dat niet het geval voor de tweede categorie van melders.
Hetzelfde geldt ten aanzien van de uitbreiding van het toe-
passingsgebied van de ontworpen regeling doordat in artikel 3
van het voorontwerp niet naar de richtlijnen wordt verwezen
die worden vermeld in de bijlage bij richtlijn (EU) 2019/1937,
maar naar de wetten die strekken tot gehele of gedeeltelijke
omzetting van die richtlijnen.
2017 au 29 mai 2017que la lutte contre la fraude fiscale figure
parmi les quatre domaines dans lesquels une protection des
lanceurs d’alerte s’avère nécessaire d’après les participants
à la consultation (93 % des participants). En outre, une telle
mesure crée une différence de traitement suivant que les dis-
positifs frauduleux ou abusifs dénoncés par le lanceur d’alerte
constituent une violation relative au marché intérieur et violent
la législation applicable en matière d’impôt sur les sociétés.
Dans la négative, le lanceur d’alerte ne bénéficierait pas de la
protection établie par le projet de loi. Tel serait par exemple le
cas d’un lanceur d’alerte signalant des dispositifs frauduleux
ou abusifs qui contreviennent aux dispositions nationales,
sans contrevenir aux règles européennes en matière d’impôts
sur les sociétés. Une telle différence de traitement n’est pas
susceptible de ‘justification objective et raisonnable’ au regard
de la jurisprudence la Cour constitutionnelle. Une interpré-
tation extensive du champ d’application matériel permettrait
par ailleurs de prévenir certains problèmes d’interprétation
qui mettraient à mal l’effectivité du projet de loi.
A la lumière de ces considérations et compte tenu de la
marge de manœuvre reconnue au législateur national par
l’article 2, paragraphe 2, de la directive, l’article 2, para-
graphe 1er [lire paragraphe 1] , littera a, du projet de loi men-
tionne explicitement le domaine de la lutte contre la fraude
fiscale et la fraude sociale parmi les domaines dans lesquels
le signalement d’une violation est couvert par le projet de loi.
Sous un littera d, l’article 2 du projet de loi précise par ailleurs
qu’il s’applique aux actes qui violent les règles fiscales appli-
cables ou les dispositifs destinés à obtenir un avantage fiscal
qui va à l’encontre de l’objet ou de la finalité de la législation
fiscale applicable, que la législation concernée concerne ou
non l’impôt des sociétés, qu’elle procède de dispositions
adoptées par le législateur européen ou national”.
L’extension du champ d’application de la réglementation
en projet aux dispositions de la législation mentionnée à
l’article 3 de l’avant-projet, qui n’ont pas pour objet de trans-
poser les directives mentionnées à l’annexe de la directive
(UE) 2019/1937, n’est pas justifiée plus avant.
4.5. Dans la mesure où l’extension de la réglementation en
projet à la lutte contre la fraude fiscale et à la lutte contre la
fraude sociale est justifiée par l’objectif d’éviter une différence
de traitement, qui ne se justifie pas de manière objective et
raisonnable, il convient de relever que l’avant-projet crée
également une différence de traitement entres les personnes
signalant des violations dans les domaines visés à l’article 2,
1°, a) à l), de l’avant-projet et les personnes signalant des
violations dans d’autres domaines. Si la première catégorie
d’auteurs de signalement pourra bénéficier de la protection
de la réglementation en projet, tel n’est toutefois pas le cas
de la seconde catégorie d’auteurs de signalement.
La même observation s’applique à l’extension du champ
d’application de la réglementation en projet en ce que l’article 3
de l’avant-projet ne renvoie pas aux directives mentionnées
dans l’annexe de la directive (UE) 2019/1937, mais aux lois
visant à transposer, en tout ou en partie, ces directives.
2912/001
DOC 55
200
C H A M B R E 5 e S E S S I O N D E L A 55 e L É G I S L AT U R E
2022
2023
K A M E R • 5 e Z I T T I N G VA N D E 55 e Z I T T I N G S P E R I O D E
4.6. Gelet hierop zal in het licht van het grondwettelijke
beginsel van gelijkheid en niet‑discriminatie moeten kunnen
worden verantwoord waarom melders van inbreuken in fede-
rale aangelegenheden die behoren tot een van de gebieden
vermeld in artikel 2, 1°, van het voorontwerp, de bescherming
zullen genieten waarin de ontworpen regeling voorziet, terwijl
melders van inbreuken in federale aangelegenheden die tot
andere gebieden behoren die bescherming niet zullen genieten.
Gelet op de voormelde uitbreiding van het toepassingsgebied
van de ontworpen regeling, die weliswaar is toegelaten door
artikel 2, lid 2, van richtlijn (EU) 2019/1937, maar niet is vereist
door die richtlijn, kan dat verschil in behandeling niet worden
verantwoord door de verplichting om de richtlijn om te zetten.
4.7. De Raad van State, afdeling Wetgeving, ziet op het
eerste gezicht ook niet in hoe dat verschil in behandeling kan
worden verantwoord.
Wat dat betreft kan erop worden gewezen dat het
Grondwettelijk Hof in arrest nr. 157/2004 van 6 oktober 2004
ten aanzien van de wet van 25 februari 2003 ‘ter bestrijding van
discriminatie en tot wijziging van de wet van 15 februari 1993
tot oprichting van een Centrum voor gelijkheid van kansen en
voor racismebestrijding’, die voor slachtoffers van discriminatie
in een aantal beschermingsmechanismen voorzag die ver-
gelijkbaar zijn met de ontworpen regeling,21 heeft geoordeeld
dat de beperking van het toepassingsgebied van die wet tot
bepaalde discriminatiegronden, niet bestaanbaar was met het
grondwettelijke beginsel van gelijkheid en niet-discriminatie.22
Het Grondwettelijk Hof heeft weliswaar in een later arrest
een gesloten lijst van discriminatiegronden aanvaard,23 maar
het heeft vervolgens het gegeven dat bepaalde vormen van
discriminatie niet op die lijst voorkwamen, strijdig geacht met
het grondwettelijke beginsel van gelijkheid en niet-discriminatie,
mede gelet op het gegeven dat daardoor de slachtoffers van
die vormen van discriminatie niet de bijzondere bescherming
genoten waarin de wet voorzag.24
4.8. Gelet op het voorgaande moet worden besloten dat,
indien niet in een redelijke verantwoording kan worden voor-
zien voor de beperking van het toepassingsgebied van de
ontworpen regeling tot de meldingen van inbreuken in de in
artikel 2, 1°, van het voorontwerp vermelde gebieden, er veeleer
in een algemene regeling zal moeten worden voorzien, die
geldt voor inbreuken in alle aangelegenheden waarvoor de
federale overheid bevoegd is.
5.1. Daarbij komt nog dat de opsomming in artikel 3, § 1,
van het voorontwerp onvolkomen is.
21
Zie onder meer de artikelen 18, 19, § 3, en 21 van de wet van
25 februari 2003.
22
GwH 6 oktober 2014, nr. 157/2004, B.13 tot B.15.
23
GwH 11 maart 2009, nr. 41/2009.
24
GwH 2 april 2009, nr. 64/2009, B.8.10 en B.8.13.
4.6. Compte tenu de ce qui précède, il faudra pouvoir justifier
au regard du principe constitutionnel d’égalité et de non-dis-
crimination pourquoi les personnes signalant des violations
dans des matière fédérales relevant d’un des domaines visés
à l’article 2, 1°, de l’avant-projet, bénéficieront de la protection
prévue par la réglementation en projet, tandis que les personnes
signalant des violations dans des matières fédérales relevant
d’autres domaines ne bénéficieront pas de cette protection.
Eu égard à l’extension précitée du champ d’application de la
réglementation en projet, qui est certes permise par l’article 2,
paragraphe 2, de la directive (UE) 2019/1937, mais n’est pas
exigée par cette directive, cette différence de traitement ne
peut pas être justifiée par l’obligation de transposer la directive.
4.7. Le Conseil d’État, section de législation, n’aperçoit
pas non plus à première vue comment cette différence de
traitement peut se justifier.
À cet égard, on peut rappeler que la Cour constitutionnelle,
dans son arrêt n° 157/2004 du 6 octobre 2004 relatif à la loi
du 25 février 2003 ‘tendant à lutter contre la discrimination et
modifiant la loi du 15 février 1993 créant un Centre pour l’égalité
des chances et la lutte contre le racisme’, qui prévoyait pour les
victimes de discrimination un certain nombre de mécanismes
de protection comparables à la réglementation en projet21, a
jugé que la limitation du champ d’application de cette loi à
certains motifs de discrimination n’était pas compatible avec
le principe constitutionnel d’égalité et de non-discrimination22.
Si la Cour constitutionnelle, dans un arrêt ultérieur, a admis
une liste fermée de motifs de discrimination23, elle a toutefois
ensuite jugé contraire au principe constitutionnel d’égalité et de
non-discrimination le fait que certaines formes de discrimination
ne figuraient pas sur cette liste, compte tenu notamment de
la circonstance que, de ce fait, les victimes de ces formes de
discrimination ne bénéficiaient pas de la protection spéciale
prévue par la loi24.
4.8. Compte tenu de ce qui précède, il y a lieu de conclure
que, si la limitation du champ d’application de la réglemen-
tation en projet aux personnes signalant des violations dans
les domaines visés à l’article 2, 1°, de l’avant-projet ne peut
pas être raisonnablement justifiée, il faudra plutôt prévoir une
réglementation générale applicable aux violations dans toutes
les matières pour lesquelles l’autorité fédérale est compétente.
5.1. En outre, l’énumération figurant à l’article 3, § 1er, de
l’avant-projet est incomplète.
21
Voir notamment les articles 18, 19, § 3, et 21 de la loi du 25 février
2003.
22
C.C., 6 octobre 2014, n° 157/2004, B.13 à B.15.
23
C.C., 11 mars 2009, n° 41/2009.
24
C.C., 2 avril 2009, n° 64/2009, B.8.10 et B.8.13.
201
2912/001
DOC 55
C H A M B R E 5 e S E S S I O N D E L A 55 e L É G I S L AT U R E
2022
2023
K A M E R • 5 e Z I T T I N G VA N D E 55 e Z I T T I N G S P E R I O D E
5.2. Zo ontbreken er wetten25 en worden er geen uitvoerings-
besluiten vermeld. Nochtans wordt in artikel 2, 1°, tweede lid,
van het voorontwerp bepaald dat elke inbreuk op de wettelijke
of reglementaire bepalingen of de rechtstreeks toepasbare
Europese bepalingen bedoeld in artikel 3, evenals op de be-
palingen genomen in uitvoering van voornoemde bepalingen
onder het toepassingsgebied van de aan te nemen wet valt.
Indien ervoor wordt gekozen om weliswaar op selectieve wijze
de wetten op te sommen waarop de ontworpen regeling van
toepassing is, valt, onverminderd opmerking 5.5, niet in te
zien waarom dat dit niet gebeurt voor de uitvoeringsbesluiten
van die wetten.
5.3. Omgekeerd worden een aantal wijzigingswetten ver-
meld in artikel 3, § 1, van het voorontwerp, in plaats van de
basiswetten waarin die wijzigingen werden doorgevoerd.
Dat is onder meer het geval met artikel 3, § 1, 5°, a), van het
voorontwerp, waarin wordt verwezen naar de wet van 8 januari
2012 ‘tot wijziging van de wet van 29 april 1999 betreffende de
organisatie van de elektriciteitsmarkt en de wet van 12 april
1965 betreffende het vervoer van gasachtige produkten en
andere door middel van leidingen’, terwijl de aldus gewijzigde
wetten zelf niet worden vermeld, en voor artikel 3, § 1, 6°, b),
van het voorontwerp, waar de wet van 3 juni 2014 ‘houdende
wijziging van artikel 179 van de wet van 8 augustus 1980
betreffende de budgettaire voorstellen 1979-1980, wat de
omzetting in het interne recht betreft van Richtlijn 2011/70/
Euratom van de Raad van 19 juli 2011 tot vaststelling van een
communautair kader voor een verantwoord en veilig beheer
van verbruikte splijtstof en radioactief afval’ wordt vermeld,
in plaats van artikel 179 van de wet van 8 augustus 1980
‘betreffende de budgettaire voorstellen 1979-1980’, dat door
die wet wordt gewijzigd.
5. 4. Voorts blijken er ook een aantal richtlijnen te zijn die
niet worden vermeld in het voorontwerp, maar waarvoor ook
geen omzettingswetgeving wordt vermeld, mogelijkerwijs
omdat die er (nog) niet is. Dat blijkt onder meer het geval voor
de richtlijnen (EU) 2019/77026 en (EU) 2019/77127.
5.5. Ten slotte rijst de vraag naar het nut van deze (on-
volkomen) opsomming, aangezien uit artikel 3, § 2, van het
voorontwerp voortvloeit dat ze niet exhaustief is en bovendien
nog door de Koning kan worden gewijzigd. In die omstandig-
heden lijkt de opsomming in artikel 3, § 1, van het voorontwerp
25
Louter bij wijze van voorbeeld kan worden gewezen op de wet
van 5 augustus 2011 ‘tot wijziging van artikel 80 van de wet
overheidsopdrachten en bepaalde opdrachten voor werken,
leveringen en diensten van 15 juni 2006’, de wet van 13 maart
2016 ‘op het statuut van en het toezicht op de verzekerings- of
herverzekeringsondernemingen’ en de wet van 20 december
2010 ‘betreffende de uitoefening van bepaalde rechten van
aandeelhouders van genoteerde vennootschappen’.
26
Richtlijn (EU) 2019/770 van het Europees Parlement en de
Raad van 20 mei 2019 ‘betreffende bepaalde aspecten van
overeenkomsten voor de levering van digitale inhoud en digitale
diensten’.
27
Richtlijn (EU) 2019/771 van het Europees Parlement en de
Raad van 20 mei 2019 ‘betreffende bepaalde aspecten van
overeenkomsten voor de verkoop van goederen, tot wijziging
van Verordening (EU) 2017/2394 en Richtlijn 2009/22/EG, en
tot intrekking van Richtlijn 1999/44/EG’.
5.2. Ainsi, il y manque des lois25 et elle ne mentionne aucun
arrêté d’exécution. Pourtant, l’article 2, 1°, alinéa 2, de l’avant-
projet dispose que toute violation des dispositions légales ou
réglementaires ou des dispositions européennes directement
applicables visées à l’article 3, ainsi que toute violation des
dispositions adoptées en exécution des dispositions préci-
tées, entrent dans le champ d’application de la loi à adopter.
Si l’on choisit d’énumérer, certes de manière sélective, les
lois auxquelles la réglementation en projet s’applique, on
n’aperçoit pas, sans préjudice de l’observation 5.5, pourquoi
il n’en va pas de même des arrêtés d’exécution de ces lois.
5.3. À l’inverse, l’article 3, § 1er, de l’avant-projet mentionne
un certain nombre de lois modificatives au lieu des lois de
base dans lesquelles ces modifications ont été apportées. Tel
est le cas, notamment, de l’article 3, § 1er, 5°, a), de l’avant-
projet, qui vise la loi du 8 janvier 2012 ‘portant modifications
de la loi du 29 avril 1999 relative à l’organisation du marché de
l’électricité et de la loi du 12 avril 1965 relative au transport de
produits gazeux et autres par canalisations’, alors que les lois
proprement dites ainsi modifiées ne sont pas mentionnées,
ainsi que de l’article 3, § 1er, 6°, b), de l’avant-projet, qui vise
la loi du 3 juin 2014 ‘modifiant l’article 179 de la loi du 8 août
1980 relative aux propositions budgétaires 1979-1980 en
vue de la transposition dans le droit interne de la directive
2011/70/Euratom du Conseil du 19 juillet 2011 établissant un
cadre communautaire pour la gestion responsable et sûre
du combustible usé et des déchets radioactifs’, au lieu de
l’article 179 de la loi du 8 août 1980 ‘relative aux propositions
budgétaires 1979-1980’, qui est modifié par cette loi.
5.4. Par ailleurs, il s’avère que l’avant-projet ne fait pas
non plus mention d’un certain nombre de directives, mais
pour lesquelles il ne mentionne pas non plus de législation de
transposition, sans doute parce qu’elle n’existe pas (encore).
Tel est le cas notamment des directives (UE) 2019/77026
et (UE) 2019/77127.
5.5. Enfin, se pose la question de l’utilité de cette énumé-
ration (incomplète), dès lors qu’il découle de l’article 3, § 2,
de l’avant-projet qu’elle n’est pas exhaustive et peut en outre
encore être modifiée par le Roi. Dans ces circonstances,
l’énumération à l’article 3, § 1er, de l’avant-projet semble plutôt
25
À titre purement indicatif, on peut citer la loi du 5 août 2011
‘modifiant l’article 80 de la loi du 15 juin 2006 relative aux marchés
publics et à certains marchés de travaux, de fournitures et de
services’, la loi du 13 mars 2016 ‘relative au statut et au contrôle
des entreprises d’assurance ou de réassurance’ et la loi du
20 décembre 2010 ‘concernant l’exercice de certains droits des
actionnaires de sociétés cotées’.
26
Directive (UE) 2019/770 du Parlement européen et du Conseil du
20 mai 2019 ‘relative à certains aspects concernant les contrats
de fourniture de contenus numériques et de services numériques’.
27
Directive (UE) 2019/771 du Parlement européen et du Conseil du
20 mai 2019 ‘relative à certains aspects concernant les contrats
de vente de biens, modifiant le règlement (UE) 2017/2394 et la
directive 2009/22/CE et abrogeant la directive 1999/44/CE’.
2912/001
DOC 55
202
C H A M B R E 5 e S E S S I O N D E L A 55 e L É G I S L AT U R E
2022
2023
K A M E R • 5 e Z I T T I N G VA N D E 55 e Z I T T I N G S P E R I O D E
veeleer tot onduidelijkheid te leiden dan dat rechtszekerheid
wordt geboden, en kan er beter worden van afgezien.
6. Uit wat hiervoor is opgemerkt omtrent de bevoegdheid van
de federale overheid voor de ontworpen regeling, en omtrent
de regeling van het toepassingsgebied in de artikelen 2 en 3
van het voorontwerp, vloeit voort dat het voorontwerp grondig
moet worden herwerkt. Daarbij zal erop moeten worden toe-
gezien dat zowel de bevoegdheidsverdelende regels in acht
worden genomen, dat het voorontwerp bestaanbaar is met het
grondwettelijke beginsel van gelijkheid en niet-discriminatie,
dat het toepassingsgebied ervan voldoende duidelijk is en
dat wordt gezorgd voor een integrale omzetting van richtlijn
(EU) 2019/1937.
Een eerste mogelijkheid is dat de regeling van de hand-
having van de materiële rechtsregels waarvan de inbreuk
wordt gemeld, in het voorontwerp wordt behouden, in welk
geval het toepassingsgebied ervan moet worden beperkt tot
aangelegenheden die onder de bevoegdheid van de federale
overheid vallen. Bij de regeling van het toepassingsgebied
moet evenwel het grondwettelijke beginsel van gelijkheid en
niet-discriminatie in acht worden genomen, hetgeen, zoals
hiervoor is opgemerkt, impliceert dat indien niet in een rede-
lijke verantwoording kan worden voorzien voor de beperking
van het toepassingsgebied van de ontworpen regeling tot de
meldingen van inbreuken in een beperkt aantal gebieden, er
veeleer in een algemene regeling zal moeten worden voorzien
die geldt voor inbreuken in alle aangelegenheden waarvoor
de federale overheid bevoegd is.
Een tweede mogelijkheid is dat de ontworpen regeling
louter wordt beperkt tot de regeling van de bescherming van
klokkenluiders, en dat niet, rechtstreeks of onrechtstreeks,
de handhaving wordt geregeld van materiële rechtsregels
waarvan de inbreuken worden gemeld. Een dergelijke rege-
ling kan dan worden toegepast ongeacht of de meldingen
van inbreuken betrekking hebben op aangelegenheden die
tot de bevoegdheid van de federale overheid, dan wel van de
gemeenschappen of de gewesten behoren. Om de volledige
omzetting van richtlijn (EU) 2019/1937 te bewerkstelligen,
komt het dan aan iedere overheid, met inbegrip van de fede-
rale overheid, toe om voor de aangelegenheden die tot haar
bevoegdheid behoren, die handhaving te regelen.
7. Gelet op wat voorafgaat zal het voorontwerp grondig
moet worden herwerkt en heeft de Raad van State, afdeling
Wetgeving, afgezien van het verdere onderzoek ervan.
Een aangepaste versie van het voorontwerp zal overeen-
komstig artikel 3 van de wetten op de Raad van State opnieuw
ter advies moeten worden voorgelegd.
De griffier,
De voorzitters,
Annemie
GOOSSENS
Pierre VANDERNOOT
Wilfried VAN VAERENBERGH
engendrer la confusion que favoriser la sécurité juridique, et
mieux vaudrait par conséquent y renoncer.
6. Il découle des observations formulées ci-dessus à propos
de la compétence de l’autorité fédérale concernant la régle-
mentation en projet et à propos de la délimitation du champ
d’application dans les articles 2 et 3 de l’avant-projet que ce
dernier doit être remanié en profondeur. À cette occasion, il
faudra veiller à avoir égard aux règles répartitrices de com-
pétence, à ce que l’avant-projet se concilie avec le principe
constitutionnel d’égalité et de non‑discrimination, à ce que
son champ d’application soit suffisamment clair et à prévoir
une transposition intégrale de la directive (UE) 2019/1937.
Une première possibilité est que l’avant-projet maintienne
le règlement de l’exécution des règles de droit matériel dont
la violation est signalée, auquel cas son champ d’application
doit être limité aux matières qui relèvent de la compétence de
l’autorité fédérale. Pour régler le champ d’application, il faut
toutefois tenir compte du principe constitutionnel d’égalité
et de non-discrimination, ce qui, comme il a été observé ci-
dessus, implique que si la limitation du champ d’application
de la réglementation en projet aux signalements de violations
dans un nombre limité de domaines ne peut pas être raison-
nablement justifiée, il faudra plutôt prévoir une réglementation
générale applicable aux violations dans toutes les matières
pour lesquelles l’autorité fédérale est compétente.
Une deuxième possibilité est que la réglementation en
projet se limite uniquement à régler la protection des lanceurs
d’alerte et ne règle pas, directement ou indirectement, l’exé-
cution des règles de droit matériel dont les violations sont
signalées. Pareille réglementation peut alors être appliquée
indépendamment du fait que les signalements de violations
concernent des matières qui sont de la compétence de l’autorité
fédérale, ou des communautés ou des régions. Pour réaliser
la transposition intégrale de la directive (UE) 2019/1937, il
revient dès lors à chaque autorité, y compris l’autorité fédé-
rale, de régler cette exécution pour les matières qui relèvent
de sa compétence.
7. Compte tenu des observations qui précèdent, l’avant-
projet devra être remanié en profondeur et le Conseil d’État,
section de législation, a renoncé à en poursuivre l’examen.
Conformément à l’article 3 des lois sur le Conseil d’État,
une version adaptée de l’avant-projet devra à nouveau être
soumise pour avis.
Le greffier,
Les présidents,
Annemie
GOOSSENS
Pierre VANDERNOOT
Wilfried VAN VAERENBERGH
*
Deze verlenging vloeit voort uit artikel 84, § 1, eerste lid, 2°,
in fine, van de wetten op de Raad van State, gecoördineerd
op 12 januari 1973, waarin wordt bepaald dat deze termijn van
rechtswege verlengd wordt met vijftien dagen wanneer hij begint
te lopen tussen 15 juli en 31 juli of wanneer hij verstrijkt tussen
15 juli en 15 augustus.
1
Aangezien het om een voorontwerp van wet gaat, wordt onder
“rechtsgrond” de overeenstemming met de hogere rechtsnormen
verstaan.
203
2912/001
DOC 55
C H A M B R E 5 e S E S S I O N D E L A 55 e L É G I S L AT U R E
2022
2023
K A M E R • 5 e Z I T T I N G VA N D E 55 e Z I T T I N G S P E R I O D E
ADVIES VAN DE RAAD VAN STATE
NR. 71.880/1/V VAN 2 SEPTEMBER 2022
Op 11 juli 2022 is de Raad van State, afdeling Wetgeving,
door de minister van Economie en Werk verzocht binnen
een termijn van dertig dagen, van rechtswege verlengd tot
25 augustus 2022,* een advies te verstrekken over een voor-
ontwerp van wet ‘betreffende de bescherming van melders
van inbreuken op het Unie- of nationale recht vastgesteld
binnen een juridische entiteit in de private sector’.
Het voorontwerp is door de eerste vakantiekamer on-
derzocht op 25 augustus 2022. De kamer was samenge-
steld uit Jeroen Van Nieuwenhove, staatsraad, voorzitter,
Stephan De Taeye en Koen Muylle, staatsraden, Michel Tison,
assessor, en Astrid Truyens, griffier.
Het verslag is uitgebracht door Tim Corthaut, eerste auditeur.
De overeenstemming tussen de Franse en de Nederlandse
tekst van het advies is nagezien onder toezicht van Koen Muylle,
staatsraad.
Het advies, waarvan de tekst hierna volgt, is gegeven op
2 september 2022.
*
1. Met toepassing van artikel 84, § 3, eerste lid, van de wet-
ten op de Raad van State, gecoördineerd op 12 januari 1973,
heeft de afdeling Wetgeving zich toegespitst op het onderzoek
van de bevoegdheid van de steller van de handeling, van de
rechtsgrond1, alsmede van de vraag of aan de te vervullen
vormvereisten is voldaan.
*
AVIS DU CONSEIL D’ÉTAT
N° 71.880/1/V DU 2 SEPTEMBRE 2022
Le 11 juillet 2022, le Conseil d’État, section de législation,
a été invité par le ministre de l’Économie et du Travail à com-
muniquer un avis, dans un délai de trente jours, prorogé de
plein droit jusqu’au 25 août 2022 **, sur un avant-projet de loi
‘sur la protection des personnes qui signalent des violations
au droit de l’Union ou au droit national constatées au sein
d’une entité juridique du secteur privé’.
L’avant-projet a été examiné par la première chambre
des vacations le 25 août 2022. La chambre était compo-
sée de Jeroen Van Nieuwenhove, conseiller d’État, pres-
ident, Stephan De Taeye et Koen Muylle, conseillers d’État,
Michel Tison, assesseur, et Astrid Truyens, greffier.
Le rapport a été présenté par Tim Corthaut, premier auditeur.
La concordance entre la version française et la version néer-
landaise de l’avis a été vérifiée sous le contrôle de Koen Muylle,
conseiller d’État.
L’avis, dont le texte suit, a été donné le 2 septembre 2022.
*
1. En application de l’article 84, § 3, alinéa 1er, des lois sur
le Conseil d’État, coordonnées le 12 janvier 1973, la section
de législation a fait porter son examen essentiellement sur
la compétence de l’auteur de l’acte, le fondement juridique1
et l’accomplissement des formalités prescrites.
*
**
Ce délai résulte de l’article 84, § 1er, alinéa 1er, 2°, in fine, des
lois ‘sur le Conseil d’État’, coordonnées le 12 janvier 1973 qui
précise que ce délai est prolongé de plein droit de quinze jours
lorsqu’il prend cours du 15 juillet au 31 juillet ou lorsqu’il expire
entre le 15 juillet et le 15 août.
1
S’agissant d’un avant-projet de loi, on entend par “fondement
juridique” la conformité avec les normes supérieures.
2912/001
DOC 55
204
C H A M B R E 5 e S E S S I O N D E L A 55 e L É G I S L AT U R E
2022
2023
K A M E R • 5 e Z I T T I N G VA N D E 55 e Z I T T I N G S P E R I O D E
Strekking van het voorontwerp
2. Het voor advies voorgelegde voorontwerp van wet is
een herwerkte versie van het voorontwerp van wet waarover
de Raad van State, afdeling Wetgeving, op 3 juni 2022 ad-
vies 71.163/VR/3 heeft gegeven.2
In vergelijking met dat voorontwerp wordt in het thans
voorliggende voorontwerp niet langer voor elk van de in
artikel 2 van het voorontwerp vermelde gebieden waarop de
ontworpen regeling van toepassing is, een aantal wettelijke
en reglementaire bepalingen opgesomd, met inbegrip van
een aantal Europese verordeningen, ten aanzien waarvan
de melders van inbreuken worden beschermd. Voorts wordt
gepreciseerd dat de externe meldingskanalen waarin wordt
voorzien, enkel bevoegd zijn voor meldingen van inbreuken
op federale regelgeving (afdelingen 1 en 2 van hoofdstuk 4
van het voorontwerp).
Tevens wordt het overmaken van meldingen naar de be-
voegde autoriteiten nader geregeld, onder meer door te
bepalen wie in dat geval als verwerkingsverantwoordelijke
moet worden beschouwd (artikel 14, § 3, derde lid). en wordt
bepaald dat meldingen worden bijgehouden gedurende de tijd
dat de contractuele relatie tussen de melder en de werkgever
loopt (artikel 22, § 1) en dat inbreuken op hoofdstuk 3 en op
artikel 20 van de aan te nemen wet worden bestraft overeen-
komstig artikel 133/1 van het Sociaal Strafwetboek (artikel 33,
§ 1). Het Sociaal Strafwetboek wordt aan die laatste wijziging
aangepast (artikelen 51 en 52).
Voor het overige kan voor de strekking van het voorontwerp
worden verwezen wat dienaangaande in het voormelde advies
71.163/VR/3 is uiteengezet.3-4
Bevoegdheid
3.1. In advies 71.163/VR/3 van 3 juni 2022 heeft de Raad
van State, afdeling Wetgeving,
“aangenomen dat de federale overheid op grond van haar
bevoegdheid inzake het arbeidsrecht in een regeling voorziet
ter bescherming van klokkenluiders die werknemers zijn5 in de
private sector en dit ongeacht of de meldingen van inbreuken
betrekking hebben op aangelegenheden die tot de bevoegdheid
van de federale overheid, dan wel van de gemeenschappen
of de gewesten behoren.
De voorwaarde is dan wel dat in essentie een arbeids-
rechtelijke aangelegenheid wordt geregeld, en niet zozeer de
2
Adv.RvS 71.163/VR/3 van 3 juni 2022 over een voorontwerp van
wet ‘betreffende de bescherming van melders van inbreuken op
het Unie- of nationale recht vastgesteld binnen een juridische
entiteit in de private sector’.
3
Ibidem, opmerking 2.
4
Beide adviezen moeten worden opgenomen in de parlementaire
stukken wanneer het betrokken wetsontwerp wordt ingediend in
de Kamer van volksvertegenwoordigers.
5
Voetnoot 11 van het aangehaalde advies: Zie artikel 7, § 1, 1°,
van het voorontwerp.
Portée de l’avant-projet
2. L’avant-projet de loi soumis pour avis est une version
remaniée de l’avant-projet de loi sur lequel le Conseil d’État,
section de législation, a donné l’avis 71.163/VR/3 le 3 juin 20222.
Par rapport à cet avant-projet, l’avant-projet actuellement à
l’examen n’énumère plus, pour chacun des domaines visés à
l’article 2 de l’avant-projet, auxquels s’applique le régime en
projet, un certain nombre de dispositions légales et réglemen-
taires, ainsi que de règlements européens, au regard desquels
les personnes signalant des violations sont protégées. Par
ailleurs, il précise que les canaux de signalement externe
prévus sont uniquement compétents pour les signalements
de violations des règlementations fédérales (sections 1ère et
2 du chapitre 4 de l’avant‑projet).
Par ailleurs, l’avant-projet précise les modalités de transmis-
sion des signalements aux autorités compétentes, notamment
en spécifiant qui doit être considéré dans ce cas comme
le responsable du traitement (article 14, § 3, alinéa 3) et il
indique que les signalements sont conservés tout au long
de la relation contractuelle entre l’auteur du signalement et
l’employeur (article 22, § 1er) et que les infractions au chapitre 3
et à l’article 20 de la loi à adopter sont sanctionnées conformé-
ment à l’article 133/1 du Code pénal social (article 33, § 1er).
Le Code pénal social est adapté à cette dernière modification
(articles 51 et 52).
Par ailleurs, en ce qui concerne la portée de l’avant-projet,
on se reportera aux explications fournies à ce propos dans
l’avis 71.163/VR/3 précité3-4.
Compétence
3.1. Dans l’avis 71.163/VR/3 du 3 juin 2022, le Conseil
d’État, section de législation, a admis:
“qu’en vertu de sa compétence en matière de droit du
travail l’autorité fédérale prévoie une réglementation visant la
protection des lanceurs d’alerte qui sont des travailleurs5 du
secteur privé et ce indépendamment du fait que les signale-
ments d’infractions concernent des matières qui relèvent de
la compétence de l’autorité fédérale ou de celle des commu-
nautés ou des régions.
Il est toutefois requis qu’une matière relevant du droit du
travail soit essentiellement réglée, et pas tant l’exécution des
2
Avis C.E. 71.163/VR/3 du 3 juin 2022 sur un avant-projet de loi
‘sur la protection des personnes qui signalent des violations au
droit de l’Union ou au droit national constatées au sein d’une
entité juridique du secteur privé’.
3
Ibidem, observation 2.
4
Les deux avis doivent figurer dans les documents parlementaires
lorsque le projet de loi concerné est déposé à la Chambre des
représentants.
5
Note de bas de page 11 de l’avis cité: Voir l’article 7, § 1er, 1°, de
l’avant-projet.
205
2912/001
DOC 55
C H A M B R E 5 e S E S S I O N D E L A 55 e L É G I S L AT U R E
2022
2023
K A M E R • 5 e Z I T T I N G VA N D E 55 e Z I T T I N G S P E R I O D E
handhaving van de rechtsregels waarvan de inbreuk wordt
gemeld. Die handhaving behoort immers tot de bevoegd-
heid van de overheid tot wier materiële bevoegdheid ook de
rechtsregels behoren waarvan de inbreuk wordt gemeld.”6
Hetzelfde gold, volgens de Raad, wat betreft de bescher-
ming van klokkenluiders die zelfstandigen, aandeelhouders
of personen zijn die behoren tot het bestuurlijk, leidinggevend
of toezichthoudend orgaan van een onderneming.
De Raad stelde evenwel vast “dat een aantal bepalingen
van de ontworpen regeling verder lijken te gaan dan de loutere
regeling van de bescherming van klokkenluiders, en veeleer
betrekking lijken te hebben op de handhaving van materiële
rechtsregels, hetgeen, voor zover die rechtsregels tot de be-
voegdheid van de gemeenschappen en gewesten behoren,
buiten de bevoegdheid van de federale overheid valt”.7
Voorts merkte de Raad van State op dat de in artikel 3,
§ 1, van dat voorontwerp vervatte niet-exhaustieve lijst van
bepalingen waarvan de schending wordt geacht te behoren
tot het materiële toepassingsgebied van het voorontwerp,
bepalingen bevatte die onder de exclusieve bevoegdheid van
de deelstaten vallen.8
De Raad besloot dan ook dat het voorontwerp moest wor-
den herwerkt, waarbij vanuit bevoegdheidsrechtelijk oogpunt
twee mogelijkheden openstonden:
“Een eerste mogelijkheid is dat de regeling van de hand-
having van de materiële rechtsregels waarvan de inbreuk
wordt gemeld, in het voorontwerp wordt behouden, in welk
geval het toepassingsgebied ervan moet worden beperkt tot
aangelegenheden die onder de bevoegdheid van de federale
overheid vallen. (…)
Een tweede mogelijkheid is dat de ontworpen regeling
louter wordt beperkt tot de regeling van de bescherming van
klokkenluiders, en dat niet, rechtstreeks of onrechtstreeks,
de handhaving wordt geregeld van materiële rechtsregels
waarvan de inbreuken worden gemeld. Een dergelijke rege-
ling kan dan worden toegepast ongeacht of de meldingen
van inbreuken betrekking hebben op aangelegenheden die
tot de bevoegdheid van de federale overheid, dan wel van de
gemeenschappen of de gewesten behoren. Om de volledige
omzetting van richtlijn (EU) 2019/1937 te bewerkstelligen,
komt het dan aan iedere overheid, met inbegrip van de fede-
rale overheid, toe om voor de aangelegenheden die tot haar
bevoegdheid behoren, die handhaving te regelen.”9
3.2. De stellers van het aangepaste en thans voor advies
voorgelegde voorontwerp hebben voor de eerste mogelijkheid
gekozen. Het voorontwerp bevat immers nog steeds een rege-
ling van de handhaving van de materiële rechtsregels waarvan
de inbreuk wordt gemeld. Zo wordt bepaald dat de door de
Koning aan te wijzen bevoegde autoriteiten bevoegd zijn voor
6
Adv.RvS 71.163/VR/3 van 3 juni 2022, opmerking 3.5.2.
7
Ibidem, opmerking 3.5.3.
8
Ibidem, opmerking 3.4.
9
Ibidem, opmerking 6.
règles de droit dont la violation est signalée. Cette exécution
est en effet du ressort de l’autorité dont la compétence maté-
rielle englobe également les règles de droit dont la violation
est signalée”6.
Selon le Conseil, ces considérations valaient également
en ce qui concerne la protection des lanceurs d’alerte qui
sont des travailleurs indépendants, des actionnaires ou des
membres de l’organe d’administration, de direction ou de
surveillance d’une entreprise.
Le Conseil a toutefois constaté “qu’un certain nombre de
dispositions de la réglementation en projet semblent aller au-
delà du simple règlement de la protection des lanceurs d’alerte
et paraissent plutôt se rapporter à l’exécution de règles de droit
matériel, ce qui, dans la mesure où ces dernières relèvent de
la compétence des communautés et des régions, excède la
compétence de l’autorité fédérale”7.
En outre, le Conseil d’État a observé que la liste non
exhaustive de dispositions figurant à l’article 3, § 1er, de cet
avant-projet, dont la violation est présumée relever du champ
d’application matériel de l’avant-projet, contenait des disposi-
tions qui s’inscrivent dans la sphère de compétence exclusive
des entités fédérées8.
Le Conseil en a dès lors conclu que l’avant-projet devait
être remanié, deux possibilités s’offrant à lui du point de vue
de la répartition des compétences:
“Une première possibilité est que l’avant-projet maintienne
le règlement de l’exécution des règles de droit matériel dont
la violation est signalée, auquel cas son champ d’application
doit être limité aux matières qui relèvent de la compétence de
l’autorité fédérale. (…)
Une deuxième possibilité est que la réglementation en
projet se limite uniquement à régler la protection des lanceurs
d’alerte et ne règle pas, directement ou indirectement, l’exé-
cution des règles de droit matériel dont les violations sont
signalées. Pareille réglementation peut alors être appliquée
indépendamment du fait que les signalements de violations
concernent des matières qui sont de la compétence de l’autorité
fédérale, ou des communautés ou des régions. Pour réaliser
la transposition intégrale de la directive (UE) 2019/1937, il
revient dès lors à chaque autorité, y compris l’autorité fédé-
rale, de régler cette exécution pour les matières qui relèvent
de sa compétence”9.
3.2. Les auteurs de l’avant-projet adapté et actuellement
soumis pour avis ont opté pour la première possibilité. En effet,
l’avant-projet prévoit toujours un règlement de l’exécution des
règles de droit matériel dont la violation est signalée. Il est
ainsi prévu que les autorités compétentes, que le Roi doit
désigner, le sont pour recevoir les signalements, fournir un
6
Avis C.E. 71.163/VR/3 du 3 juin 2022, observation 3.5.2.
7
Ibidem, observation 3.5.3.
8
Ibidem, observation 3.4.
9
Ibidem, observation 6.
2912/001
DOC 55
206
C H A M B R E 5 e S E S S I O N D E L A 55 e L É G I S L AT U R E
2022
2023
K A M E R • 5 e Z I T T I N G VA N D E 55 e Z I T T I N G S P E R I O D E
het ontvangen van meldingen, het geven van feedback en het
bieden van opvolging inzake meldingen. Luidens artikel 7, 13°,
van het voorontwerp moet onder “opvolging” worden verstaan
het “optreden van de ontvanger van een melding of van een
bevoegde autoriteit om de juistheid van de in de melding
gedane beweringen na te gaan en de gemelde inbreuk zo
nodig aan te pakken, onder meer via maatregelen zoals een
intern vooronderzoek, een onderzoek, vervolging, een terug-
vordering van middelen of het beëindigen van de procedure”.
Met die opvolging wordt derhalve niet de bescherming van de
klokkenluider beoogd, maar de naleving van de rechtsregel
waarvan de inbreuk gemeld is.
Om evenwel tegemoet te komen aan de in advies 71.163/
VR/3 gemaakte bevoegdheidsbezwaren, bevat het voorontwerp
niet langer een bepaling waarin voor elk van de in artikel 2, 1°,
van het voorontwerp vermelde gebieden een aantal wettelijke
en reglementaire bepalingen wordt opgesomd waarvan de
schending wordt geacht te behoren tot het materiële toepas-
singsgebied van het voorontwerp.10 Voorts valt uit het opschrift
van de afdelingen 1 en 2 van hoofdstuk 4 op te maken dat
dat de externe meldingskanalen waarin wordt voorzien, en-
kel bevoegd zijn voor meldingen van inbreuken op federale
regelgeving. Dat wordt ook bevestigd in de memorie van
toelichting, waarin het volgende wordt gesteld:
“De in deze tekst voorziene regeling met betrekking tot
externe melding is daarom enkel van toepassing op meldingen
van inbreuken op federale reglementering.”
3.3. Weliswaar bevatten de in artikel 2, 1°, van het voor-
ontwerp vermelde gebieden een aantal gebieden, zoals de
veiligheid van het vervoer,11 de bescherming van het milieu,
de volksgezondheid en het dierenwelzijn, waarvoor (ook) de
gemeenschappen en de gewesten bevoegd zijn.
Uit de combinatie van die bepaling met artikel 1, § 2, eerste
lid, van het voorontwerp, waaruit voortvloeit dat met de aan
te nemen wet wordt beoogd richtlijn (EU) 2019/1937 van het
Europees Parlement en de Raad van 23 oktober 2019 ‘inzake
de bescherming van personen die inbreuken op het Unierecht
melden’ om te zetten “in het licht van de verplichtingen van
de federale regering”12, kan evenwel worden opgemaakt dat
de vermelding van die gebieden alleen slaat op de aangele-
genheden in die gebieden die onder de bevoegdheid van de
federale overheid vallen.
3.4. Onder dat voorbehoud kan worden aangenomen dat
de ontworpen regeling behoort tot, enerzijds, de bevoegd-
heid van de federale overheid inzake de organisatie van het
bedrijfsleven, het handelsrecht en het vennootschapsrecht,
en het arbeidsrecht (artikel 6, § 1, VI, derde lid, 3°, en vierde
lid, 5° en 12°, van de bijzondere wet van 8 augustus 1980 ‘tot
10
Over die bepalingen had de Raad van State overigens opgemerkt
dat een aantal ervan tot de exclusieve bevoegdheid van de
gemeenschappen of de gewesten behoren.
11
Naargelang de draagwijdte van dat begrip: zie opmerking 8.
12
Er moet evenwel gewag worden gemaakt van de “federale
overheid”, vermits die omzettingsverplichting niet enkel op de
federale regering rust.
retour d’informations et assurer un suivi des signalements.
Selon l’article 7, 13°, de l’avant-projet, il faut entendre par
“suivi” “toute mesure prise par le destinataire du signalement
ou par toute autorité compétente pour évaluer l’exactitude
des allégations formulées dans le signalement et, le cas
échéant, pour remédier à la violation signalée, y compris par
des mesures telles qu’une enquête interne, une enquête, des
poursuites, une action en recouvrement de fonds, ou la clôture
de la procédure”. Dès lors, ce suivi ne vise pas la protection
du lanceur d’alerte, mais le respect de la règle de droit dont
la violation a été signalée.
Afin de répondre toutefois aux objections de compétence
formulées dans l’avis 71.163/VR/3, l’avant-projet ne contient
plus de disposition qui énumère, pour chacun des domaines
visés à l’article 2, 1°, de l’avant-projet, un certain nombre
de dispositions légales et réglementaires dont la violation
est présumée relever du champ d’application matériel de
l’avant‑projet10. En outre, l’intitulé des sections 1ère et 2 du
chapitre 4 laisse entendre que les canaux de signalement
externe prévus sont uniquement compétents en matière de
signalements de violations des règlementations fédérales.
Ceci est également confirmé par l’exposé des motifs, qui
indique ce qui suit:
“Les règles dans lesquelles le présent projet prévoit, se
limitent donc à l’application pour des signalements d’infractions
à des règlementations fédérales”.
3.3. Il est vrai que les domaines mentionnés à l’article 2, 1°,
de l’avant-projet incluent une série de domaines, tels que la
sécurité des transports11, la protection de l’environnement, la
santé publique et le bien-être des animaux, pour lesquels les
communautés et les régions sont (également) compétentes.
La combinaison de cette disposition avec l’article 1er, § 2,
alinéa 1er, de l’avant‑projet, dont il découle que la loi à adopter
tend à transposer la directive (UE) 2019/1937 du Parlement
européen et du Conseil du 23 octobre 2019 ‘sur la protection
des personnes qui signalent des violations du droit de l’Union’
“au regard des obligations du gouvernement fédéral”12, per-
met toutefois d’établir que la mention de ces domaines porte
uniquement sur les matières, dans ces domaines, qui relèvent
de la compétence de l’autorité fédérale.
3.4. Sous cette réserve, il peut être admis que le régime
en projet relève, d’une part, de la compétence de l’autorité
fédérale en matière d’organisation de l’économie, de droit
commercial et de droit des sociétés, et de droit du travail
(article 6, § 1er, VI, alinéa 3, 3°, et alinéa 4, 5° et 12°, de la loi
spéciale du 8 août 1980 ‘de réformes institutionnelles’) et,
10
Le Conseil d’État avait d’ailleurs observé concernant ces
dispositions que certaines de celles-ci relèvent de la compétence
exclusive des communautés ou des régions.
11
En fonction de la portée de cette notion: voir l’observation 8.
12
Il faut cependant faire mention de l’ “autorité fédérale”, dès lors
que cette obligation de transposition n’incombe pas seulement
au gouvernement fédéral.
207
2912/001
DOC 55
C H A M B R E 5 e S E S S I O N D E L A 55 e L É G I S L AT U R E
2022
2023
K A M E R • 5 e Z I T T I N G VA N D E 55 e Z I T T I N G S P E R I O D E
hervorming der instellingen’) en, anderzijds, de materiële
bevoegdheid van de federale overheid in de in artikel 2, 1°,
van het voorontwerp vermelde aangelegenheden.
3.5. Vermits artikel 2, 1°, van het voorontwerp, in samen-
hang gelezen met artikel 1, § 2, eerste lid, ervan, bevoegd-
heidsconform moet worden gelezen, en derhalve enkel “de
wettelijke of reglementaire bepalingen of de rechtstreeks
toepasbare Europese bepalingen” die tot een aangelegenheid
behoren waarvoor de federale overheid bevoegd is onder het
toepassingsgebied van de aan te nemen wet vallen, is de
omzetting van richtlijn (EU) 2019/1937 wat de private sector
betreft, onvolledig.
Uit de bevoegdheidverdelende regels vloeit evenwel voort
dat het aan de gemeenschappen en de gewesten toekomt
om, in zoverre de in artikel 2, lid 1, a), i) tot x), van richtlijn (EU)
2019/1937 vermelde gebieden aangelegenheden betreffen
die tot hun bevoegdheid behoren, te voorzien in een verdere
omzetting van de richtlijn voor de private sector.
Zoals uit het voorontwerp blijkt, houdt die omzetting evenwel
ook in dat in regels wordt voorzien die tot het arbeids- of het
vennootschapsrecht behoren, waarvoor de gemeenschappen
en de gewesten niet bevoegd zijn. Er valt ook te betwijfelen
dat de gemeenschappen en de gewesten een beroep zouden
kunnen doen op hun impliciete bevoegdheden (artikel 10
van de bijzondere wet van 8 augustus 1980) om bij de om-
zetting van richtlijn (EU) 2019/1937 voor de private sector in
aangelegenheden die tot hun bevoegdheid behoren, ook de
arbeidsrechtelijke of vennootschapsrechtelijke aspecten van
de bescherming van melders van inbreuken te regelen. Gelet
hierop lijkt er naast de aan te nemen wet ook een samenwer-
kingsakkoord te moeten worden gesloten door de federale
overheid, de gemeenschappen en de gewesten, waarin een
regeling wordt uitgewerkt voor de private sector in aangele-
genheden die tot de bevoegdheden van de gemeenschappen
en de gewesten behoren.13
De gemeenschappen en de gewesten zullen bovendien
overeenkomstig de door hen of door het voormelde samen-
werkingsakkoord vastgestelde regels de nodige “bevoegde
autoriteiten” moeten aanwijzen binnen hun bevoegdheden.
Vormvereisten
4. Het voorontwerp bevat bepalingen die verband houden
met de verwerking van persoonsgegevens.14
Artikel 36, lid 4, van verordening (EU) 2016/679 van het
Europees Parlement en de Raad van 27 april 2016 ‘betreffende
de bescherming van natuurlijke personen in verband met de
verwerking van persoonsgegevens en betreffende het vrije
13
In dat samenwerkingsakkoord zou ook in een regeling kunnen
worden voorzien voor het geval betwisting ontstaat over welke
autoriteit bevoegd is, indien meerdere autoriteiten van, enerzijds,
de federale overheid en, anderzijds, de gemeenschappen en de
gewesten, zich bevoegd achten.
14
Zie o.m. de artikelen 11, § 4, eerste lid, 14, § 3, derde lid, 18, § 2,
derde lid, en 21 van het voorontwerp.
d’autre part, de la compétence matérielle de l’autorité fédérale
dans les matières visées à l’article 2, 1°, de l’avant-projet.
3.5. Dès lors que l’article 2, 1°, de l’avant-projet, combiné
avec son article 1er, § 2, alinéa 1er, doit se lire conformément
aux règles répartitrices de compétences et, partant, que
seules “les dispositions légales ou réglementaires ou les
dispositions européennes directement applicables” relevant
d’une matière pour laquelle l’autorité fédérale est compétente,
s’inscrivent dans le champ d’application de la loi à adopter, la
transposition de la directive (UE) 2019/1937 est incomplète
en ce qui concerne le secteur privé.
Il découle toutefois des règles répartitrices de compétences
qu’il revient aux communautés et aux régions, dans la mesure
où les domaines visés à l’article 2, paragraphe 1, a), i) à x),
de la directive (UE) 2019/1937 concernent des matières rele-
vant de leur compétence, de poursuivre la transposition de la
directive pour le secteur privé.
Ainsi qu’il ressort de l’avant-projet, cette transposition
implique toutefois aussi de prévoir des règles relevant du
droit du travail ou du droit des sociétés, pour lesquelles les
communautés et les régions ne sont pas compétentes. Il est
également permis de douter que les communautés et les régions
puissent invoquer leurs compétences implicites (article 10 de
la loi spéciale du 8 août 1980) pour régler également, lors de
la transposition de la directive (UE) 2019/1937, pour le secteur
privé et dans des matières qui relèvent de leur compétence,
les aspects relevant du droit du travail ou du droit des sociétés
liés à la protection des personnes signalant des violations. En
conséquence, outre la loi à adopter, un accord de coopération
élaborant une réglementation pour le secteur privé dans des
matières relevant des compétences des communautés et des
régions13 paraît aussi devoir être conclu par l’autorité fédérale,
les communautés et les régions.
Conformément aux règles qu’elles fixent ou aux règles fixées
par l’accord de coopération précité, les communautés et les
régions devront en outre désigner les “autorités compétences”
requises dans le cadre de leurs compétences.
Formalités
4. L’avant-projet comporte des dispositions relatives au
traitement de données à caractère personnel14.
L’article 36, paragraphe 4, du règlement (UE) 2016/679 du
Parlement européen et du Conseil du 27 avril 2016 ‘relatif à la
protection des personnes physiques à l’égard du traitement des
données à caractère personnel et à la libre circulation de ces
13
Cet accord de coopération pourrait aussi régler le cas d’un litige
portant sur la question de savoir quelle autorité est compétente,
si plusieurs organes de l’autorité fédérale, d’une part, et des
communautés et des régions, d’autre part, s’estiment compétents.
14
Voir notamment les articles 11, § 4, alinéa 1er, 14, § 3, alinéa 3,18,
§ 2, alinéa 3, et 21 de l’avant-projet.
2912/001
DOC 55
208
C H A M B R E 5 e S E S S I O N D E L A 55 e L É G I S L AT U R E
2022
2023
K A M E R • 5 e Z I T T I N G VA N D E 55 e Z I T T I N G S P E R I O D E
verkeer van die gegevens en tot intrekking van Richtlijn 95/46/
EG (algemene verordening gegevensbescherming)’, gelezen in
samenhang met artikel 57, lid 1, c), en overweging 96 van die
verordening, voorziet in een verplichting om de toezichthou-
dende autoriteit, in dit geval de Gegevensbeschermingsautoriteit
bedoeld in de wet van 3 december 2017 ‘tot oprichting van de
Gegevensbeschermingsautoriteit’, te raadplegen bij het opstellen
van een voorstel voor een door een nationaal parlement vast
te stellen wetgevingsmaatregel, of een daarop gebaseerde
regelgevingsmaatregel in verband met verwerking.
Hierom gevraagd liet de gemachtigde weten dat het advies
van de Gegevensbeschermingsautoriteit is gevraagd, maar
dat het nog niet werd verkregen.
Indien de aan de Raad van State voorgelegde tekst ten
gevolge van het inwinnen van het voornoemde advies nog
wijzigingen zou ondergaan,15 moeten de gewijzigde of toege-
voegde bepalingen, ter inachtneming van het voorschrift van
artikel 3, § 1, eerste lid, van de wetten op de Raad van State,
aan de afdeling Wetgeving worden voorgelegd.
Algemene opmerkingen
A. Het toepassingsgebied van de ontworpen regeling
5.1. Uit artikel 2, eerste lid, 1°, van het voorontwerp vloeit
voort dat de aan te nemen wet van toepassing is op de melders
van inbreuken in twaalf gebieden, namelijk a) overheidsop-
drachten, b) financiële diensten, producten en markten, voor-
koming van witwassen van geld en terrorismefinanciering, c)
productveiligheid en productconformiteit, d) veiligheid van het
vervoer, e) bescherming van het milieu, f) stralingsbescherming
en nucleaire veiligheid, g) veiligheid van levensmiddelen en
diervoeders, diergezondheid en dierenwelzijn, h) volksge-
zondheid, i) consumentenbescherming, j) bescherming van
de persoonlijke levenssfeer en persoonsgegevens, en bevei-
liging van netwerk- en informatiesystemen, k) bestrijding van
belastingfraude, en l) sociale fraudebestrijding.
Die gebieden stemmen overeen met hetgeen wordt bepaald
in artikel 2, lid 1, a), i) tot x), van richtlijn (EU) 2019/1937. Daar
worden twee gebieden aan toegevoegd, namelijk de bestrijding
van belastingfraude, en sociale fraudebestrijding.
Daarbij komt nog dat in artikel 2, 1°, van het voorontwerp
in algemene bewoordingen wordt gewag gemaakt van in-
breuken die betrekking hebben op de in de punten a) tot l)
vermelde gebieden. Daardoor vallen niet alleen meldingen die
betrekking hebben op inbreuken op wets- of reglementaire
bepalingen genomen ter uitvoering van Europese verorde-
ningen of ter omzetting van de in de bijlage bij richtlijn (EU)
2019/1937 vermelde richtlijnen onder het toepassingsgebied
van de ontworpen regeling, maar tevens meldingen die be-
trekking hebben op inbreuken op andere bepalingen in die
gebieden, die niet strekken tot uitvoering van verordeningen
15
Namelijk andere wijzigingen dan diegene waarvan in dit advies
melding wordt gemaakt of wijzigingen die ertoe strekken tegemoet
te komen aan hetgeen in dit advies wordt opgemerkt.
données, et abrogeant la directive 95/46/CE (règlement géné-
ral sur la protection des données)’, combiné avec l’article 57,
paragraphe 1, c), et le considérant 96 de ce règlement, impose
de consulter l’autorité de contrôle, en l’occurrence l’Autorité
de protection des données visée dans la loi du 3 décembre
2017 ‘portant création de l’Autorité de protection des données’,
dans le cadre de l’élaboration d’une proposition de mesure
législative devant être adoptée par un parlement national,
ou d’une mesure réglementaire fondée sur une telle mesure
législative, qui se rapporte au traitement.
Interrogé à ce propos, le délégué a fait savoir que l’avis
de l’Autorité de protection des données a été demandé, mais
qu’il n’a pas encore été donné.
Si l’avis précité devait encore donner lieu à des modifications
du texte soumis au Conseil d’État15, les dispositions modi-
fiées ou ajoutées devraient encore être soumises au Conseil
d’État, section de législation, conformément à la prescription
de l’article 3, § 1er, alinéa 1er, des lois sur le Conseil d’État.
Observations générales
A. Champ d’application du régime en projet
5.1. Il résulte de l’article 2, alinéa 1er, 1°, de l’avant-projet
que la loi à adopter s’applique aux personnes signalant des
violations dans douze domaines, à savoir a) les marchés
publics, b) les services, produits et marchés financiers et la
prévention du blanchiment de capitaux et du financement du
terrorisme, c) la sécurité et la conformité des produits, d) la
sécurité des transports, e) la protection de l’environnement,
f) la radioprotection et la sûreté nucléaire, g) la sécurité des
aliments destinés à l’alimentation humaine et animale, la
santé et le bien-être des animaux, h) la santé publique, i)
la protection des consommateurs, j) la protection de la vie
privée et des données à caractère personnel, et la sécurité
des réseaux et des systèmes d’information, k) la lutte contre
la fraude fiscale, et l) la lutte contre la fraude sociale.
Ces domaines concordent avec ce qui est mentionné
à l’article 2, paragraphe 1, a), i) à x), de la directive (UE)
2019/1937. Deux domaines y sont ajoutés, à savoir la lutte
contre la fraude fiscale et la lutte contre la fraude sociale.
En outre, l’article 2, 1°, de l’avant-projet fait mention en des
termes généraux de violations relatives aux domaines visés
aux points a) à l). Ce faisant, ce ne sont pas seulement les
signalements relatifs à des violations de dispositions légales
ou réglementaires adoptées en vue de mettre en œuvre
des règlements européens ou de transposer les directives
mentionnées dans l’annexe de la directive (UE) 2019/1937
qui entrent dans le champ d’application de la réglementation
en projet, mais également les signalements portant sur des
violations d’autres dispositions dans ces domaines, qui ne
visent pas la mise en œuvre de règlements ou la transposition
15
À savoir d’autres modifications que celles dont fait état le présent
avis ou que celles visant à répondre aux observations formulées
dans le présent avis.
209
2912/001
DOC 55
C H A M B R E 5 e S E S S I O N D E L A 55 e L É G I S L AT U R E
2022
2023
K A M E R • 5 e Z I T T I N G VA N D E 55 e Z I T T I N G S P E R I O D E
of tot omzetting van de voormelde richtlijnen, zodat ook op
die wijze het toepassingsgebied van de ontworpen regeling
ruimer is dan de omzetting van richtlijn (EU) 2019/1937 vereist.
5.2. In advies 71.163/VR/3 van 3 juni 2022 heeft de Raad
van State, afdeling Wetgeving, omtrent het toepassingsgebied
van de ontworpen regeling opgemerkt dat:
“in het licht van het grondwettelijke beginsel van gelijkheid
en niet-discriminatie [zal] moeten kunnen worden verantwoord
waarom melders van inbreuken in federale aangelegenheden
die behoren tot een van de gebieden vermeld in artikel 2, 1°,
van het voorontwerp, de bescherming zullen genieten waarin
de ontworpen regeling voorziet, terwijl melders van inbreuken
in federale aangelegenheden die tot andere gebieden behoren
die bescherming niet zullen genieten. Gelet op de voormelde
uitbreiding van het toepassingsgebied van de ontworpen
regeling, die weliswaar is toegelaten door artikel 2, lid 2, van
richtlijn (EU) 2019/1937, maar niet is vereist door die richtlijn,
kan dat verschil in behandeling niet worden verantwoord door
de verplichting om de richtlijn om te zetten”.
In antwoord hierop wordt in de memorie van toelichting
onder meer het volgende uiteengezet:
“In antwoord op advies 71.163 van de Raad van State van
3 juni 2022, waarin de vraag wordt gesteld of het weerhouden
van (slechts) de 10 Europees geselecteerde domeinen, onder
toevoeging van 2 extra domeinen, geen inbreuk pleegt op de
regels inzake niet-discriminatie ten aanzien van potentiële
melders in andere beleidsdomeinen, moet eerst en vooral
worden aangeknoopt bij de strekking en finaliteit van de
richtlijn en van het voorliggende wetsontwerp. Deze bestaat
er niet in om bescherming te bieden aan een melder van om
het even welke inbreuk, doch de strekking en finaliteit bestaat
er in om, onder meer, bescherming te bieden aan melders
van inbreuken op beleidsgebieden waar
— er behoefte is aan een krachtigere handhaving,
— niet-melding van misstanden door klokkenluiders van
aanzienlijke invloed is op de handhaving, en
— inbreuken op het Unierecht het algemeen belang ernstig
kunnen schaden, En waarbij tegelijk wordt getracht om de
lasten (‘implementatiekost’ of ‘uitvoeringskost’) voor werkge-
vers en maatschappij proportioneel te houden in verhouding
tot het verwachte voordeel. Dit is een belangrijk onderscheid
ten aanzien van het instellen van een universeel recht op
bescherming voor melders. Ten andere zou men ook kunnen
betogen dat een discriminatie ontstaat tussen werknemers
in ondernemingen met meer of minder dan 50 werknemers.
Ook hier heeft de Belgische wetgever zich laten leiden door
de doelstelling van de richtlijn, niet om elke melder in het om
het even welk beleidsgebied te beschermen, maar om een
afweging te maken van implementatiekosten en het verwachte
voordeel.”
De stellers van het voorontwerp beroepen zich ook op de
redenering en de evenredigheidstoets op grond waarvan de
des directives précitées, de telle sorte qu’ainsi également, le
champ d’application du régime en projet est plus large que
ne le requiert la transposition de la directive (UE) 2019/1937.
5.2. Dans son avis 71.163/VR/3 du 3 juin 2022, le Conseil
d’État, section de législation, a formulé, au sujet du champ
d’application du régime en projet, l’observation suivante:
“il faudra pouvoir justifier au regard du principe constitution-
nel d’égalité et de non‑discrimination pourquoi les personnes
signalant des violations dans des matière fédérales relevant
d’un des domaines visés à l’article 2, 1°, de l’avant-projet,
bénéficieront de la protection prévue par la réglementation
en projet, tandis que les personnes signalant des violations
dans des matières fédérales relevant d’autres domaines ne
bénéficieront pas de cette protection. Eu égard à l’extension
précitée du champ d’application de la réglementation en
projet, qui est certes permise par l’article 2, paragraphe 2,
de la directive (UE) 2019/1937, mais n’est pas exigée par
cette directive, cette différence de traitement ne peut pas être
justifiée par l’obligation de transposer la directive”.
En réponse à cette observation, l’exposé des motifs indique
notamment ce qui suit:
“En réponse à l’avis n° 71.163 du Conseil d’État du 3 juin
2022, qui demande si le maintien des (seuls) 10 domaines
sélectionnés au niveau européen, avec l’ajout de deux domaines
supplémentaires, ne viole pas les règles de non-discrimination
à l’égard des rapporteurs potentiels dans d’autres domaines
politiques, il faut tout d’abord se référer à la portée et à l’objectif
de la directive et du présent projet de loi. Il ne s’agit pas d’offrir
une protection à l’auteur de signalement d’une quelconque
infraction, mais l’objectif et la finalité sont d’offrir une protection,
entre autres, à l’auteur de signalement d’infractions dans les
domaines politiques où
— il est nécessaire de renforcer l’application de la loi,
— le fait que les dénonciateurs ne signalent pas les actes
répréhensibles a un impact important sur l’application de la loi, et
— les violations du droit de l’Union peuvent porter grave-
ment atteinte à l’intérêt public, tout en cherchant à ce que la
charge (‘coût de mise en œuvre’ ou ‘coût d’implémentation’)
pour les employeurs et la société reste proportionnelle aux
avantages escomptés. Il s’agit d’une distinction importante
en ce qui concerne l’établissement d’un droit universel de
protection pour les reporters. Par ailleurs, on pourrait faire
valoir qu’une discrimination s’opère entre les employés d’entre-
prises comptant plus ou moins de cinq employés. Là encore,
le législateur belge a été guidé par l’objectif de la directive,
qui n’est pas de protéger tous les journalistes dans tous les
domaines, mais de mettre en balance les coûts de mise en
œuvre et les avantages escomptés”.
Les auteurs de l’avant-projet invoquent également le raison-
nement et le test de proportionnalité sur la base desquels la
2912/001
DOC 55
210
C H A M B R E 5 e S E S S I O N D E L A 55 e L É G I S L AT U R E
2022
2023
K A M E R • 5 e Z I T T I N G VA N D E 55 e Z I T T I N G S P E R I O D E
Europese Commissie het toepassingsgebied van richtlijn (EU)
2019/1937 heeft vastgesteld.
Voorts wordt de uitbreiding van het toepassingsgebied
van de ontworpen regeling tot de bestrijding van fiscale en
sociale fraude verantwoord aan de hand van de vaststelling
dat “artikel 2.1. b) en c) van de Richtlijn 2019/1937 reeds in
bepaalde delen van fiscale fraude en misbruik [voorziet]”.
Volgens de memorie van toelichting wordt
“[i]ndien onder meer de personenbelasting en andere delen
van de inkomstenbelastingen niet zouden worden opgenomen
in het materiële toepassingsgebied van deze richtlijn, (…) er
geen antwoord geboden op:
— de internationale private constructies die zich in de
belastingparadijzen bevinden;
— de talrijke leaks met offshoreconstructies. Hierbij kan
worden verwezen naar de Panama Papers en de Pandora
Papers;
— de fraude en de constructies in verband met de roerende
voorheffing;
— de verschillende vormen van de tewerkstelling in het
zwart: illegale tewerkstelling, zwartwerk en niet-officiële
tewerkstelling.”
Nog volgens de memorie van toelichting wordt “[d]oor de
bestrijding van de belastingfraude toe te voegen aan het ma-
teriële toepassingsgebied van deze wet” beoogd te vermijden
“dat er een verschil in behandeling zou ontstaan”.
Daarnaast wordt de uitbreiding van het toepassingsgebied
van de ontworpen regeling tot de fiscale fraude verantwoord:
“door het feit dat bij de openbare raadpleging de res-
pondenten hebben aangegeven dat de volgende domeinen
prioritair lijken:
— bestrijding van fraude en corruptie (95 % van de
respondenten);
— bestrijding van belastingontduiking en -ontwijking (93 %
van de respondenten);
— bescherming van het milieu (93 % van de responden-
ten); en
— bescherming van de volksgezondheid en veiligheid
(92 % van de respondenten).
Met uitzondering van corruptie, waarvoor wordt verwezen
naar het wetsontwerp dat de omzetting van de richtlijn 2019/1937
voor de publieke sector regelt, koos de Belgische wetgever
ervoor om de 10 domeinen die de richtlijn identificeert aan te
vullen met fiscale en sociale fraude, teneinde de prioriteiten
van de openbare raadpleging te volgen. Sociale fraude mengt
zich bovendien doorheen alle vormen van inbreuken, en niet
in het minste bij fiscale fraude; zij vormt een domein bij uitstek
Commission européenne a déterminé le champ d’application
de la directive (UE) 2019/1937.
Par ailleurs, l’élargissement du champ d’application du
régime en projet à la lutte contre la fraude fiscale et sociale
est justifié par la constatation que “l’article 2.1. b) et c) de la
directive 2019/1937 prévoit déjà certaines parties de la fraude
fiscale et de l’abus”. Selon l’exposé des motifs,
“[s]i, entre autres, l’impôt des personnes physiques et
d’autres parties de l’impôt sur les revenus ne devaient pas
être inclus dans le champ d’application matériel de la présente
directive, celle-ci n’apporterait pas de réponse:
— aux constructions internationales privées situées dans
des paradis fiscaux;
— aux nombreuses fuites concernant les constructions
offshore. Les Panama Papers et les Pandora Papers en sont
des exemples;
— à la fraude et aux constructions liées au précompte
mobilier;
— aux différentes formes de travail au noir: le travail illégal,
le travail non déclaré et le travail non officiel”.
Toujours selon l’exposé des motifs, “[e]n ajoutant la lutte
contre la fraude fiscale au champ d’application matériel de la
présente loi”, on entend éviter “qu’une différence de traitement
apparaisse”.
L’extension du champ d’application du régime en projet à
la fraude fiscale est en outre justifiée:
“par le fait que, lors de la consultation publique, les per-
sonnes interrogées ont indiqué que les domaines suivants
semblent prioritaires:
— lutte contre la fraude et la corruption (95 % des
répondants);
— la lutte contre la fraude et l’évasion fiscales (93 % des
répondants);
— la protection de l’environnement (93 % des répondants); et
— la protection de la santé et de la sécurité publiques
(92 % des répondants).
A l’exception de la corruption, à laquelle il est fait référence
dans le projet de loi transposant la directive 2019/1937 en ce
qui concerne le secteur public, le législateur belge a avancé
l’élargissement des 10 domaines identifiés par la directive
par la fraude fiscale et sociale, afin de suivre les priorités de
la consultation publique. La fraude sociale recoupe toutes
les formes d’infractions, notamment la fraude fiscale, et elle
s’identifie comme domaine par excellence où l’application
211
2912/001
DOC 55
C H A M B R E 5 e S E S S I O N D E L A 55 e L É G I S L AT U R E
2022
2023
K A M E R • 5 e Z I T T I N G VA N D E 55 e Z I T T I N G S P E R I O D E
waar de rechtshandhaving moet worden verbeterd en waar
de wetsinbreuken en misbruiken het algemeen belang meer
dan waar ook schaden. Vanuit deze belangafweging tussen
kosten en lasten, waarbij wordt gerefereerd aan de Europese
raadpleging, acht de Belgische wetgever de toevoeging van
fiscale en sociale fraude aan het toepassingsgebied – in
tegenstelling tot een volledig horizontale regeling over alle
rechtsdomeinen – evenredig en verantwoord in het licht van
het gelijkheidsbeginsel.”
Ten slotte wordt het verschil in behandeling dat de ont-
worpen regeling doet ontstaan “verantwoord door het feit
dat de federale overheid de melders van rapporten waarin
overtredingen op het gebied van fiscale en sociale fraude
aan het licht worden gebracht, willen laten genieten van de
bescherming van de ontworpen regeling omdat deze schen-
dingen of misbruiken van wet overeenkomen met ernstige
schade aan het algemeen belang”.
5.3. Bij het bepalen van het toepassingsgebied van de
ontworpen regeling vermag de wetgever er rekening mee
te houden dat in bepaalde rechtsgebieden de melding van
inbreuken door klokkenluiders een belangrijk instrument is
om de handhaving van rechtsregels te verzekeren, hetzij
omdat die gebieden, meer dan andere, fraudegevoelig zijn,
hetzij omdat het in die gebieden moeilijker is dan in andere
om inbreuken vast te kunnen stellen wanneer geen beroep
kan worden gedaan op klokkenluiders die van de ontworpen
regeling genieten.
Bovendien mag de wetgever ook een afweging maken
tussen, enerzijds, de baten die uit de ontworpen regeling
voortvloeien in termen van een verbeterde handhaving van
regelgeving en, anderzijds, de lasten die de ontworpen regeling
met zich brengt, zowel voor de juridische entiteiten in de private
sector, die verplicht worden om interne meldingskanalen op
te zetten, als voor de door de Koning aan te wijzen bevoegde
autoriteiten, die onafhankelijke en autonome externe meldings-
kanalen moeten opzetten. Bij het maken van die afweging kan
overigens rekening worden gehouden met hetgeen hiervoor
werd opgemerkt over het (verhoogde) belang van de melding
door klokkenluiders in bepaalde rechtsgebieden: in gebieden
die bijzonder fraudegevoelig zijn, of waarin de vaststelling
van inbreuken zonder een beroep te kunnen doen op klok-
kenluiders moeilijker is, zullen de baten hoger zijn, en dus
makkelijker opwegen tegen de lasten die uit de ontworpen
regeling voortvloeien, dan in andere rechtsgebieden.
5.4. Het voorgaande neemt niet weg dat moet worden
nagegaan of het verschil in behandeling dat uit de ontworpen
regeling voortvloeit, evenredig is met het door de wetgever
nagestreefde doel. Bij die evenredigheidstoets moet er re-
kening mee worden gehouden dat de bescherming die aan
klokkenluiders wordt gegeven, er niet alleen toe strekt de
handhaving te versterken van de rechtsregels waarvan in-
breuken worden gemeld. Zoals in de memorie van toelichting
wordt erkend, wordt met die bescherming ook in hoofde van
de klokkenluider een grondrecht gewaarborgd, namelijk het
recht op vrije meningsuiting:
de la loi doit être améliorée et où les violations ou abus cor-
respondent à un préjudice grave pour l’intérêt public plus
que partout ailleurs. À partir de cet équilibre des coûts et
des charges, en se référant à la consultation européenne,
le législateur belge considère que l’ajout de la fraude fiscale
et sociale au champ d’application - par opposition à une
réglementation entièrement horizontale couvrant tous les
domaines juridiques – est proportionné et justifié à la lumière
du principe d’égalité”.
Enfin, la différence de traitement créée par le régime en
projet “se justifie par le fait que l’autorité fédérale souhaite
pouvoir faire bénéficier les auteurs de signalement dénonçant
des violations dans les domaines de la fraude fiscale et sociale
de la protection de la réglementation en projet dès lors que
ces violations ou abus du droit correspondent à un préjudice
grave pour l’intérêt public”.
5.3. Pour définir le champ d’application du régime en projet,
le législateur peut tenir compte du fait que, dans certaines
matières juridiques, le signalement des infractions par des
lanceurs d’alerte constitue un outil important pour assurer
l’application des règles juridiques, soit parce que ces matières
sont plus sensibles que d’autres à la fraude, soit parce qu’il
est plus difficile que dans d’autres de constater des infractions
lorsque l’on ne peut pas faire appel à des lanceurs d’alerte
qui bénéficient du régime en projet.
En outre, le législateur peut également mettre en balance,
d’une part, les avantages résultant du régime en projet en
termes d’amélioration de l’application de la réglementation et,
d’autre part, les charges que le régime en projet entraîne, tant
pour les entités juridiques du secteur privé, qui sont tenues
de mettre en place des canaux de signalement internes,
que pour les autorités compétentes à désigner par le Roi,
qui doivent mettre en place des canaux de signalement
externes indépendants et autonomes. En procédant à cette
mise en balance, on peut d’ailleurs tenir compte de ce qui a
été observé ci-dessus à propos de l’importance (accrue) du
signalement par des lanceurs d’alerte dans certaines matières
juridiques: dans les matières particulièrement sensibles à
la fraude ou dans lesquelles il est plus difficile de constater
des infractions sans pouvoir recourir à des lanceurs d’alerte,
les avantages seront plus importants, et pourront donc plus
facilement contrebalancer les charges résultant du régime en
projet que dans d’autres matières.
5.4. Il n’en demeure pas moins qu’il convient de vérifier si
la différence de traitement résultant du régime en projet est
proportionnée à l’objectif poursuivi par le législateur. Dans le
cadre de ce contrôle de proportionnalité, il convient de tenir
compte du fait que la protection accordée aux lanceurs d’alerte
ne vise pas seulement à renforcer l’application des règles de
droit dont les violations sont signalées. Comme le reconnaît
l’exposé des motifs, cette protection garantit également un
droit fondamental pour le lanceur d’alerte, à savoir le droit à
la liberté d’expression:
2912/001
DOC 55
212
C H A M B R E 5 e S E S S I O N D E L A 55 e L É G I S L AT U R E
2022
2023
K A M E R • 5 e Z I T T I N G VA N D E 55 e Z I T T I N G S P E R I O D E
“Het Europees Hof voor de Rechten van de Mens heeft het
verschijnsel klokkenluiden behandeld vanuit het perspectief
van het recht op vrijheid van meningsuiting, dat is vastgelegd
in artikel 10 van het Europees Verdrag tot bescherming van de
rechten van de mens (hierna ‘EVRM’). Het recht op vrijheid van
meningsuiting, dat zowel de inhoud van de informatie, ideeën
en meningen als de wijze waarop deze worden verspreid be-
schermt, omvat in feite het recht om misstanden te melden.”
5.5. Het recht op vrije meningsuiting impliceert niet dat in
alle rechtsgebieden in een beschermingsmechanisme moet
worden voorzien zoals datgene dat uit de ontworpen regeling
voortvloeit. Evenwel moet erop worden toegezien dat in de
gebieden waarin de ontworpen regeling niet van toepassing
is, en klokkenluiders derhalve niet de bescherming genieten
die uit die regeling voortvloeit, zij voldoende beschermd zijn
opdat zou zijn voldaan aan de vereisten die uit de rechtspraak
van het Europees Hof voor de Rechten van de Mens voort-
vloeien. Indien dat niet het geval zou zijn, zou het verschil in
behandeling dat uit het beperkte toepassingsgebied van de
ontworpen regeling voortvloeit, niet evenredig zijn met het
door de wetgever nagestreefde doel en derhalve niet be-
staanbaar zijn met het grondwettelijk beginsel van gelijkheid
en niet-discriminatie.
Zo vloeit, bijvoorbeeld, uit het arrest Heinisch van het
Europees Hof voor de Rechten van de Mens voort dat het
ontslag om dringende redenen van een werknemer die een
strafklacht heeft ingediend tegen zijn werkgever in bepaalde
omstandigheden een schending inhoudt van artikel 10 van
het Europees Verdrag voor de rechten van de mens.16 Uit de
in de memorie van toelichting aangehaalde rechtspraak van,
onder meer, het arbeidshof van Luik en van het arbeidshof
van Brussel blijkt evenwel dat een ontslag van een werknemer
omdat die bepaalde onregelmatigheden heeft aangeklaagd, als
onrechtmatig kan worden beschouwd,17 waarbij die rechtscol-
leges rekening houden met de voormelde rechtspraak van het
Europees Hof voor de Rechten van de Mens.18 Gelet hierop
kan worden aangenomen dat buiten de in artikel 2, 1°, van
het voorontwerp vermelde gebieden een werknemer in de
private sector die onregelmatigheden zou melden, voldoende
beschermd is tegen een ontslag om dringende redenen, zodat
zijn recht op vrije meningsuiting wat dat punt betreft voldoende
is gewaarborgd.
De stellers van het voorontwerp zullen zich er echter moeten
van vergewissen of er geen gevallen zijn buiten de in artikel 2,
1°, van het ontwerp vermelde gebieden waar het ontbreken
van enige bescherming van klokkenluiders kan resulteren in
de schending van hun recht op vrije meningsuiting omdat niet
16
EHRM 21 juli 2011, Heinisch t. Duitsland, § 93. Vereist is dat de
informatie die openbaar wordt gemaakt van algemeen belang
is en dat door de melder wordt nagegaan dat ze accuraat en
betrouwbaar is, dat voor zover als mogelijk in eerste instantie
gebruik wordt gemaakt van interne procedures om de feiten aan
te klagen, dat de melder ter goeder trouw handelt en dat rekening
wordt gehouden met het nadeel dat de werkgever ondervindt.
17
Arbeidshof Luik 26 november 2012, Soc.Kron. 2013, 209-212;
Arbeidshof Brussel 25 april 2018, JTT 2019, 11-15.
18
Arbeidshof Brussel 3 december 2012, JTT 2013, 159-161.
“C’est sous l’angle du droit à la liberté d’expression, consa-
cré par l’article 10 de la Convention européenne des droits
de l’homme (ci-après ‘CEDH’), que la Cour européenne des
droits de l’homme s’est emparée du phénomène des lanceurs
d’alerte. Le droit à la liberté d’expression, qui protège tant la
substance des informations, des idées et des opinions que leur
mode de diffusion, englobe effectivement le droit de signaler
des actes répréhensibles”.
5.5. Le droit à la liberté d’expression n’implique pas qu’un
mécanisme de protection tel que celui qui découle du régime
en projet doive être prévu dans toutes les matières juridiques.
Toutefois, dans les juridictions où le régime en projet ne
s’applique pas, et où les lanceurs d’alerte ne bénéficient donc
pas de la protection qui en découle, il convient de s’assurer
que ceux-ci soient suffisamment protégés pour répondre aux
exigences résultant de la jurisprudence de la Cour européenne
des droits de l’homme. Si tel ne devait ne pas être le cas, la
différence de traitement résultant du champ d’application limité
du régime en projet ne serait pas proportionnée à l’objectif
poursuivi par le législateur et ne serait donc pas compatible avec
le principe constitutionnel d’égalité et de non-discrimination.
Il ressort par exemple de l’arrêt Heinisch de la Cour euro-
péenne des droits de l’homme que le licenciement pour motif
grave d’un travailleur qui a déposé une plainte au pénal contre
son employeur peut, dans certaines circonstances, constituer
une violation de l’article 10 de la Convention européenne des
droits de l’homme16. Il ressort de la jurisprudence de la cour
du travail de Liège et de la cour du travail de Bruxelles, entre
autres, citée dans l’exposé des motifs, que le licenciement
d’un travailleur pour avoir signalé certaines irrégularités peut
être considéré comme illégal17, ces juridictions tenant compte
de la jurisprudence précitée de la Cour européenne des droits
de l’homme18. Au vu de ce qui précède, on peut considérer
qu’en dehors des domaines mentionnés à l’article 2, 1°, de
l’avant-projet, un travailleur du secteur privé qui signalerait des
irrégularités est suffisamment protégé contre le licenciement
pour motif grave, de sorte que son droit à la liberté d’expression
est suffisamment garanti à cet égard.
Toutefois, les auteurs de l’avant-projet devront s’assurer
qu’il n’existe pas de cas, en dehors des domaines mentionnés
à l’article 2, 1°, du projet, où l’absence de toute protection des
lanceurs d’alerte pourrait entraîner la violation de leur droit à
la liberté d’expression parce que les exigences résultant de la
16
Cour eur. D. H., 21 juillet 2011, Heinisch c. Allemagne, § 93.
Il est requis que les informations divulguées soient d’intérêt
général et que le dénonciateur vérifie qu’elles sont exactes et
fiables, que, dans la mesure du possible, les procédures internes
soient utilisées en premier lieu pour dénoncer les faits, que le
dénonciateur agisse de bonne foi et que les inconvénients subis
par l’employeur soient pris en compte.
17
Cour du travail de Liège, 26 novembre 2012, Chron. D.S. 2013,
pp. 209-212; Cour du travail de Bruxelles, 25 avril 2018, JTT 2019,
pp. 11-15.
18
Cour du travail de Bruxelles, 3 décembre 2012, JTT 2013, pp.
159-161.
213
2912/001
DOC 55
C H A M B R E 5 e S E S S I O N D E L A 55 e L É G I S L AT U R E
2022
2023
K A M E R • 5 e Z I T T I N G VA N D E 55 e Z I T T I N G S P E R I O D E
zou zijn voldaan aan de vereisten die uit de rechtspraak van
het Europees Hof voor de Rechten van de Mens voortvloeien.
In dat geval zou het toepassingsgebied van de ontworpen
regeling, eventueel met de nodige aanpassingen, moeten
worden uitgebreid tot die gevallen.
B. De uitzondering voor informatie gedekt door het
beroepsgeheim
6.1. Naar luid van artikel 5, § 1, 3°, van het voorontwerp is
de aan te nemen wet niet van toepassing op “informatie ge-
dekt door het medisch beroepsgeheim noch op informatie die
advocaten ontvangen van hun cliënten of verkrijgen over hun
cliënten, op de strikte voorwaarde dat zij, hetzij in gerechtelijke
procedures of met betrekking tot dergelijke procedures, hetzij
in het kader van adviesverlening over de wijze van het starten
of het vermijden van een dergelijke procedure, de juridische
situatie van deze cliënt beoordelen of hun opdracht van ver-
dediging of vertegenwoordiging van deze cliënt uitoefenen”.
Met die bepaling wordt beoogd artikel 3, lid 3, b), van richtlijn
(EU) 2019/1937 om te zetten. Luidens die bepaling doet de
richtlijn geen afbreuk aan de toepassing van Unie- of nationaal
recht in verband met “de bescherming van het beroepsgeheim
van advocaten en van het medisch beroepsgeheim”.
In overweging 26 van richtlijn (EU) 2019/1937 wordt dien-
aangaande het volgende uiteengezet:
“Deze richtlijn mag overeenkomstig de rechtspraak van
het Hof geen afbreuk doen aan de bescherming van de
vertrouwelijkheid van communicatie tussen advocaat en
cliënt (‘beroepsgeheim van de advocaat’), die is geregeld bij
nationaal en, waar toepasselijk, Unierecht. Voorts mag deze
richtlijn geen afbreuk doen aan de bij nationaal en Unierecht
neergelegde verplichting om communicatie van aanbieders van
gezondheidszorg, waaronder therapeuten, met hun patiënten
vertrouwelijk te houden (‘medische privacy’).”
6.2.1. Terwijl in het voorontwerp, net zoals in richtlijn (EU)
2019/1937, gewag wordt gemaakt van het medisch beroeps-
geheim, wordt wat de advocaten betreft gekozen voor een
omschrijving van specifieke informatie die buiten het toepas-
singsgebied van de ontworpen regeling valt. Uit de memorie
van toelichting blijkt dat hiermee het beroepsgeheim van
advocaten wordt bedoeld. Zo wordt gesteld:
“Het is ook belangrijk om bepaalde vertrouwelijke informatie
die in het Unie- en/of het nationale recht een bijzondere status
heeft, uit het toepassingsgebied van de meldingsregeling uit te
sluiten. Overeenkomstig artikel 3, lid 3, van de richtlijn gaat het
om informatie die betrekking heeft op de volgende elementen:
a) de bescherming van gerubriceerde gegevens;
b) de bescherming van het beroepsgeheim van advocaten
en van het medisch beroepsgeheim;
jurisprudence de la Cour européenne des droits de l’homme
ne seraient pas respectées. Le champ d’application du régime
en projet devrait alors être étendu à ces cas, éventuellement
moyennant les adaptations nécessaires.
B. L’exception pour les informations couvertes par le
secret professionnel
6.1. Aux termes de l’article 5, § 1er, 3°, de l’avant-projet, la
loi à adopter ne s’applique pas aux “informations couvertes
par le secret médical ni aux informations et renseignements
que les avocats reçoivent de leurs clients ou obtiennent au
sujet de leurs clients, à la stricte condition qu’ils évaluent la
situation juridique de ce client ou exercent leur mission de
défense ou de représentation de ce client dans une procédure
judiciaire ou concernant une telle procédure, y compris dans
le cadre de conseils relatifs à la manière d’engager ou d’éviter
une telle procédure”.
Cette disposition vise à transposer l’article 3, paragraphe 3,
b), de la directive (UE) 2019/1937. Selon cette disposition, la
directive n’affecte pas l’application du droit de l’Union ou du
droit national concernant “la protection du secret professionnel
des avocats et du secret médical”.
Le considérant 26 de la directive (UE) 2019/1937 expose
à cet égard ce qui suit:
“La présente directive ne devrait pas porter atteinte à la
protection de la confidentialité des communications entre les
avocats et leurs clients (‘secret professionnel des avocats’)
telle qu’elle est prévue par le droit national et, le cas échéant,
le droit de l’Union, conformément à la jurisprudence de la Cour.
En outre, la présente directive ne devrait pas porter atteinte à
l’obligation de préserver la nature confidentielle des communi-
cations entre les prestataires de soins de santé, y compris les
thérapeutes, et leurs patients ainsi que la confidentialité des
dossiers médicaux (‘secret médical’), telle qu’elle est prévue
par le droit national et le droit de l’Union”.
6.2.1. Si l’avant-projet, à l’instar de la directive (UE)
2019/1937, fait référence au secret médical, il opte, dans le
cas des avocats, pour une définition des informations spéci-
fiques qui ne relèvent pas du champ d’application du régime
en projet. Il ressort de l’exposé des motifs que c’est le secret
professionnel des avocats qui est visé. Ainsi, il est indiqué:
“Il importe par ailleurs d’exclure du champ d’application
du régime d’alerte certaines informations confidentielles
qui jouissent d’un statut particulier en droit de l’Union et/ou
en droit national. Conformément à l’article 3, paragraphe 3,
de la directive, il s’agit des informations qui concernent les
éléments suivants:
a) la protection des informations classifiées;
b) la protection du secret professionnel des avocats et du
secret médical;
2912/001
DOC 55
214
C H A M B R E 5 e S E S S I O N D E L A 55 e L É G I S L AT U R E
2022
2023
K A M E R • 5 e Z I T T I N G VA N D E 55 e Z I T T I N G S P E R I O D E
c) de geheimhouding van rechterlijke beraadslagingen;
d) strafprocesrecht.”
Daar wordt nog het volgende aan toegevoegd:
“Het is van belang te benadrukken dat het ontwerp van
wet voor advocaten en gezondheidswerkers, geen nieuwe
toestemming tot spreken inhoudt zoals bepaald in artikel 458
van het Strafwetboek. De richtlijn doet immers op geen enkele
wijze afbreuk aan de bescherming van de vertrouwelijkheid
van communicatie tussen advocaat en cliënt (‘beroepsge-
heim van de advocaat’) of van de communicatie tussen een
aanbieder van gezondheidszorg en een patiënt (‘medische
privacy’) (overweging nr. 26 van de richtlijn). Hieruit volgt dat
een advocaat of een gezondheidswerker niet op basis van de
richtlijn feiten zou kunnen melden die hem in zijn hoedanigheid
van houder van het beroepsgeheim zijn toevertrouwd. Feiten
die ze persoonlijk vernemen op de werkplaats uit hoofde van
hun beroep mogen ze wel melden.”
In artikel 34 van het voorontwerp wordt gewag gemaakt
van “het beroepsgeheim van advocaten bedoeld in artikel 5,
3° [lees: artikel 5, § 1, 3°] en het medisch geheim”.
6.2.2. Bij arrest nr. 10/2008 van 23 januari 2008 heeft
het Grondwettelijk Hof geoordeeld dat de gegevens die ter
kennis worden gebracht van de advocaat, enerzijds, in het
kader van zijn activiteit bestaande in de verdediging en de
vertegenwoordiging in rechte, en, anderzijds, wanneer hij de
rechtspositie van zijn cliënt bepaalt, door het beroepsgeheim
gedekt zijn. Daarenboven heeft het Hof gepreciseerd dat het
begrip “bepaling van de rechtspositie” van de cliënt het begrip
“juridische advisering” omvat. Het heeft geoordeeld dat de
activiteit bestaande in het verstrekken van juridisch advies
ertoe strekt “de cliënt te informeren over de staat van de
wetgeving die van toepassing is op zijn persoonlijke situatie
of op de verrichting die hij overweegt, of hem te adviseren
over de wijze waarop die verrichting binnen het wettelijk kader
kan worden uitgevoerd” en “altijd tot doel [heeft] het de cliënt
mogelijk te maken een rechtsgeding met betrekking tot die
verrichting te vermijden”.19
In zoverre in artikel 5, § 1, 3°, van het voorontwerp bij de
omschrijving van het beroepsgeheim van de advocaat gewag
wordt gemaakt van, enerzijds, de verdediging en de vertegen-
woordiging in rechte en, anderzijds, adviesverlening, spoort
die omschrijving met de wijze waarop het Grondwettelijk Hof
het beroepsgeheim van de advocaat heeft opgevat. Weliswaar
moet volgens artikel 5, § 1, 3°, van het voorontwerp de advies-
verlening gaan “over de wijze van het starten of het vermijden
van een [gerechtelijke] procedure”. Volgens het Grondwettelijk
Hof heeft het juridisch advies van de advocaat, zelfs buiten elk
rechtsgeding, evenwel “altijd tot doel het de cliënt mogelijk te
maken een rechtsgeding met betrekking tot die verrichting te
vermijden”.20 Aldus geïnterpreteerd leidt de precisering dat de
adviesverlening van de advocaat gaat “over de wijze van het
19
GwH 23 januari 2008, nr. 10/2008, B.9.2-B.9.5. Zie ook GwH
24 september 2020, nr. 114/2020, B.12.
20
GwH 23 januari 2008, nr. 10/2008, B.9.5.
c) le secret des délibérations judiciaires;
d) les règles en matière de procédure pénale”.
L’exposé des motifs ajoute encore ce qui suit:
“Il est important de souligner que le projet de loi ne crée pas
de nouvelle autorisation de parler au regard de l’article 458 du
Code pénal en ce qui concerne les avocats et les profession-
nels de la santé. La directive ne fait effectivement nullement
atteinte à la confidentialité d’une correspondance entre un
avocat et son client (‘secret professionnel des avocats’) ou
d’une communication entre un prestataire de soins de santé et
un patient (‘secret médical’) (considérant n° 26 de la directive).
Il s’ensuit qu’un avocat ou un professionnel de la santé ne
pourrait pas, sur pied de la directive, lancer l’alerte à propos
de faits qui lui ont été confiés en sa qualité de dépositaire du
secret professionnel. En revanche, libres à eux de dénoncer
les faits dont ils ont personnellement connaissance sur leur
lieu de travail en raison de leur profession”.
L’article 34 de l’avant-projet fait mention du “secret profes-
sionnel des avocats et du secret médical, visé à l’article 5, 3°
[lire: l’article 5, § 1er, 3°]”.
6.2.2. Par l’arrêt n° 10/2008 du 23 janvier 2008, la Cour
constitutionnelle a jugé que les informations portées à la
connaissance de l’avocat, d’une part, dans le cadre de son
activité de défense et de représentation en justice et, d’autre
part, lors de l’évaluation de la situation juridique de son client,
sont couvertes par le secret professionnel. La Cour a par ailleurs
précisé que la notion d’“évaluation de la situation juridique” du
client comprend celle de “conseil juridique”. Elle a jugé que
l’activité de conseil juridique vise à “informer le client sur l’état
de la législation applicable à sa situation personnelle ou à
l’opération que celui-ci envisage d’effectuer ou à lui conseiller
la manière de réaliser cette opération dans le cadre légal” et
que celle-ci “a donc pour but de permettre au client d’éviter
une procédure judiciaire relative à cette opération”19.
Dans la mesure où l’article 5, § 1er, 3°, de l’avant-projet, dans
le cadre de la définition du secret professionnel de l’avocat,
fait référence, d’une part, à la défense et à la représentation
en justice et, d’autre part, à la fourniture de conseils, cette
définition est conforme à la manière dont la Cour consti-
tutionnelle a interprété le secret professionnel de l’avocat.
Certes, selon l’article 5, § 1er, 3°, de l’avant-projet, les conseils
doivent concerner “la manière d’engager ou d’éviter une (…)
procédure [judiciaire]”. Selon la Cour constitutionnelle, le
conseil juridique de l’avocat a cependant, même en dehors
de toute procédure juridique, “pour but de permettre au client
d’éviter une procédure judiciaire relative à cette opération”20.
Interprétée de cette façon, la précision selon laquelle les
conseils de l’avocat concernent “la manière d’engager ou
19
C.C., 23 janvier 2008, n° 10/2008, B.9.2-B.9.5. Voir également
C.C., 24 septembre 2020, n° 114/2020, B.12.
20
C.C., 23 janvier 2008, n° 10/2008, B.9.5.
215
2912/001
DOC 55
C H A M B R E 5 e S E S S I O N D E L A 55 e L É G I S L AT U R E
2022
2023
K A M E R • 5 e Z I T T I N G VA N D E 55 e Z I T T I N G S P E R I O D E
starten of het vermijden van een [gerechtelijke] procedure” niet
tot een onredelijke beperking van het begrip beroepsgeheim.
Onder dat voorbehoud kan de in artikel 5, § 1, 3°, van het
voorontwerp vervatte omschrijving worden aanvaard.
6.2.3. Het voorgaande neemt niet weg dat in artikel 3, lid 3,
b), van richtlijn (EU) 2019/1937 in algemene bewoordingen
gewag wordt gemaakt van “het beroepsgeheim van advoca-
ten”, zonder dat dit begrip nader wordt omschreven. Het zal
derhalve aan het Hof van Justitie toekomen om de draagwijdte
ervan te bepalen.
Dienaangaande kan worden vastgesteld volgens het Hof
van Justitie “de vereisten die voortvloeien uit het recht op een
eerlijk proces, per definitie impliceren dat er een band is met
een rechtsgeding”,21 band die er volgens het Hof is wanneer de
activiteiten van advocaten betrekking hebben op “de inlichtingen
die zij van een van hun cliënten ontvangen of over een van
hun cliënten verkrijgen wanneer zij de rechtspositie van hun
cliënt bepalen dan wel in of in verband met een rechtsgeding
verdedigen of vertegenwoordigen, met inbegrip van advies
over het instellen of vermijden van een rechtsgeding, ongeacht
of dergelijke informatie vóór, gedurende of na een dergelijk
geding wordt ontvangen of verkregen”.22 De omschrijving van
het beroepsgeheim van advocaten in artikel 5, § 1, 3°, van het
voorontwerp, lijkt ook hiermee te sporen.
Vermits de interpretatie van het begrip “beroepsgeheim van
de advocaten” in richtlijn (EU) 2019/1937 in laatste instantie
door het Hof van Justitie moet gebeuren, en het in beginsel
niet aan individuele lidstaten toekomt om dat begrip in een
welbepaalde zin in te vullen naar aanleiding van de omzet-
ting van die richtlijn, is het echter niet raadzaam om in het
voorontwerp dat begrip nader te omschrijven. Die omschrijving
zal dan immers moeten worden aangepast in functie van
eventuele evoluties in de rechtspraak van het Hof. Teneinde
dat te vermijden kan in artikel 5, § 1, 3°, van het voorontwerp
beter gewag worden gemaakt van “het beroepsgeheim van
advocaten”. Dat is des te meer het geval gelet op het gegeven
dat in artikel 34 die bewoordingen worden gebruikt.
6.3.1. De vraag rijst of de uitzondering waarin artikel 5,
§ 1, 3°, van het voorontwerp voorziet ook niet moet gelden
ten aanzien van bedrijfsjuristen.
In zoverre in de Nederlandse tekst van artikel 3, lid 3, b),
van richtlijn (EU) 2019/1937 gewag wordt gemaakt van het
beroepsgeheim van advocaten, lijkt de omzetting van die
richtlijnbepaling dat niet te vereisen. Bedrijfsjuristen kunnen
immers niet worden gelijkgesteld met advocaten.
In de Engelse versie van die bepaling, evenals in over-
weging 26 van de richtlijn wordt weliswaar gewag gemaakt
van het “legal professional privilege”, wat ruimer zou kunnen
worden gelezen dan het beroepsgeheim tussen advocaten en
21
HvJ 26 juni 2007, C-305/05, Orde van Franstalige en Duitstalige
balies e.a., ECLI:EU:C:2007:383, punt 35.
22
Ibidem, punt 23.
d’éviter une (…) procédure [judiciaire]” ne constitue pas une
limitation déraisonnable de la notion de secret professionnel.
Sous cette réserve, on peut admettre la définition inscrite
à l’article 5, § 1er, 3°, de l’avant-projet.
6.2.3. Il n’en demeure pas moins que l’article 3, para-
graphe 3, b), de la directive (UE) 2019/1937 mentionne en
termes généraux le “secret professionnel des avocats”, sans
définir plus avant cette notion. Il reviendra dès lors à la Cour
de Justice d’en déterminer la portée.
À cet égard, selon la Cour de Justice, on peut constater
que “les exigences découlant du droit à un procès équi-
table, impliquent, par définition, un lien avec une procédure
judiciaire”21, lien qui, selon la Cour, existe lorsque les activités
des avocats concernent “les informations reçues de l’un de
leurs clients ou obtenues sur l’un de ceux-ci, lors de l’évaluation
de la situation juridique de ce client ou dans l’exercice de leur
mission de défense ou de représentation de ce client dans
une procédure judiciaire ou concernant une telle procédure,
y compris dans le cadre de conseils relatifs à la manière
d’engager ou d’éviter une procédure, que ces informations
soient reçues ou obtenues avant, pendant ou après cette
procédure”22. La définition du secret professionnel des avo-
cats à l’article 5, § 1er, 3°, de l’avant-projet semble également
conforme à ce qui précède.
Puisque la notion de “secret professionnel des avocats”
figurant dans la directive (UE) 2019/1937 doit être interprétée
en dernière instance par la Cour de Justice, et qu’il ne revient
pas, en principe, à des États membres individuels d’interpré-
ter cette notion dans un sens déterminé à l’occasion de la
transposition de cette directive, il n’est cependant pas indiqué
de définir cette notion plus avant dans l’avant-projet. En effet,
dans ce cas, cette définition devra être adaptée en fonction
des évolutions éventuelles dans la jurisprudence de la Cour.
Afin d’éviter ce cas de figure, mieux vaudrait que l’article 5,
§ 1er, 3°, de l’avant-projet mentionne “le secret professionnel
des avocats”. C’est d’autant plus pertinent que l’article 34
utilise ces termes.
6.3.1. La question se pose de savoir si l’exception prévue
par l’article 5, § 1er, 3°, de l’avant-projet ne doit pas également
s’appliquer à l’égard des juristes d’entreprise.
Dans la mesure où le texte français de l’article 3, para-
graphe 3, b), de la directive (UE) 2019/1937 mentionne le
secret professionnel des avocats, la transposition de cette
disposition de la directive ne semble pas l’exiger. En effet,
les juristes d’entreprise ne peuvent pas être assimilés à des
avocats.
La version anglaise de cette disposition, ainsi que le consi-
dérant 26 de la directive, font certes mention de “legal pro-
fessional privilege”, ce qui pourrait être interprété de manière
plus large que le secret professionnel entre les avocats et
21
C.J.U.E., 26 juin 2007, C-305/05, Ordre des barreaux francophones
et germanophone e.a., ECLI:EU:C:2007:383, point 35.
22
Ibidem, point 23.
2912/001
DOC 55
216
C H A M B R E 5 e S E S S I O N D E L A 55 e L É G I S L AT U R E
2022
2023
K A M E R • 5 e Z I T T I N G VA N D E 55 e Z I T T I N G S P E R I O D E
hun cliënten. Daar staat tegenover dat ook in die taalversie
overweging 26 het heeft over “the protection of communi-
cations between lawyers and their clients”. Met het “legal
professional privilege” lijkt derhalve niet het beroepsgeheim
te worden bedoeld van personen die een (gereglementeerd)
juridisch beroep in het algemeen uitoefenen, maar enkel dat
van advocaten. Een onderneming kan ook moeilijk worden
beschouwd als de cliënt van de bedrijfsjurist die voor die on-
derneming werkzaam is. Desgevallend zou wel contact kunnen
worden genomen met de Europese Commissie om zekerheid
te verwerven over het toepassingsgebied van de in artikel 3,
lid 3, b), van richtlijn (EU) 2019/1937 bepaalde uitzondering.
6.3.2. Zelfs al lijkt richtlijn (EU) 2019/1937 dat niet te vereisen,
moet de vraag worden gesteld of, gelet op de confidentialiteit
die artikel 5 van de wet van 1 maart 2000 ‘tot oprichting van
een Instituut voor Bedrijfsjuristen’ toekent aan het advies van
een bedrijfsjurist ten gunste van zijn werkgever en in het kader
van zijn functie van juridisch raadsman, het toepassingsgebied
van artikel 5, § 1, 3°, van het voorontwerp niet moet worden
uitgebreid tot die adviezen.
Indien dat niet gebeurt zal het verschil in behandeling dat
daaruit voortvloeit alleszins moeten kunnen worden verant-
woord in het licht van het grondwettelijk beginsel van gelijkheid
en niet-discriminatie. Ook zal in dat geval de verhouding van
de ontworpen regeling met artikel 5 van de van de wet van
1 maart 2000 in de memorie van toelichting moeten worden
geëxpliciteerd.
C. Delegatie van verordenende bevoegdheid
7.1.1. In de artikelen 12, § 1, tweede lid, en 14, § 5, van het
voorontwerp worden de bevoegde autoriteiten gemachtigd om
de elementen vermeld in artikel 12, § 1, eerste lid, 1° tot 7°,
en de in artikel 15 en 16 bedoelde procedureregels voor het
ontvangen en in behandeling nemen van meldingen te bepalen.
Volgens de gemachtigde worden met de “bevoegde autori-
teiten” de sectorale publiekrechtelijke toezichthouders bedoeld.
Bijgevolg wordt een verordende bevoegdheid verleend aan
openbare instellingen.
7.1.2. Het verlenen van verordenende bevoegdheid aan
een openbare instelling is in beginsel niet in overeenstem-
ming met de algemene publiekrechtelijke beginselen omdat
erdoor geraakt wordt aan het beginsel van de eenheid van
de verordenende macht en een rechtstreekse parlementaire
controle ontbreekt. Bovendien ontbreken de waarborgen
waarmee de klassieke regelgeving gepaard gaat, zoals die
inzake de bekendmaking, de preventieve controle van de
Raad van State, afdeling Wetgeving, en de duidelijke plaats in
de hiërarchie der normen. Dergelijke delegaties kunnen dan
ook enkel worden gebillijkt voor zover zij zeer beperkt zijn en
een niet-beleidsmatig karakter hebben, door hun detailmatige
of hoofdzakelijk technische draagwijdte. De instellingen die
leurs clients. Par contre, dans cette version linguistique aussi,
le considérant 26 mentionne “the protection of communica-
tions between lawyers and their clients”. La notion de “legal
professional privilege” ne semble dès lors pas viser le secret
professionnel de personnes exerçant une profession juridique
(réglementée) en général, mais uniquement celui des avocats.
Une entreprise peut en outre difficilement être considérée
comme le client d’un juriste d’entreprise qui travaille pour cette
entreprise. Le cas échéant, on pourrait toutefois contacter la
Commission européenne afin d’acquérir une certitude quant
au champ d’application de l’exception prévue à l’article 3,
paragraphe 3, b), de la directive (UE) 2019/1937.
6.3.2. Même si la directive (UE) 2019/1937 ne paraît pas
l’exiger, la question se pose de savoir si, compte tenu de la
confidentialité que l’article 5 de la loi du 1er mars 2000 ‘créant
un Institut des juristes d’entreprise’ attribue aux avis d’un juriste
d’entreprise au profit de son employeur et dans le cadre de
son activité de conseil juridique, le champ d’application de
l’article 5, § 1er, 3°, de l’avant-projet ne doit pas être étendu à
ces avis.
Dans le cas contraire, la différence de traitement qui en
découle devra en tout état de cause pouvoir être justifiée au
regard du principe constitutionnel d’égalité et de non‑discri-
mination. Dans ce cas, l’exposé des motifs devra également
préciser l’articulation du régime en projet avec l’article 5 de
la loi du 1er mars 2000.
C. Délégation de pouvoir réglementaire
7.1.1. Les articles 12, § 1er, alinéa 2, et 14, § 5, de l’avant-
projet habilitent les autorités compétentes à préciser les élé-
ments visés à l’article 12, § 1er, alinéa 1er, 1° à 7°, et les règles
de procédure applicables à la réception et au traitement des
signalements visées aux articles 15 et 16.
Selon le délégué, les “autorités compétentes” désignent les
autorités de contrôle de droit public sectorielles. Un pouvoir
réglementaire est donc attribué à des organismes publics.
7.1.2. L’attribution d’un pouvoir réglementaire à un orga-
nisme public n’est en principe pas conforme aux principes
généraux de droit public, en ce qu’il est ainsi porté atteinte au
principe de l’unité du pouvoir réglementaire et qu’un contrôle
parlementaire direct fait défaut. En outre, les garanties dont
est assortie la réglementation classique, telles que celles en
matière de publication, de contrôle préventif exercé par le
Conseil d’État, section de législation, et de rang précis dans
la hiérarchie des normes, sont absentes. Pareilles délégations
ne se justifient dès lors que dans la mesure où elles sont très
limitées et ont un caractère non politique, en raison de leur
portée secondaire ou principalement technique. Les organismes
qui doivent appliquer la réglementation concernée doivent
217
2912/001
DOC 55
C H A M B R E 5 e S E S S I O N D E L A 55 e L É G I S L AT U R E
2022
2023
K A M E R • 5 e Z I T T I N G VA N D E 55 e Z I T T I N G S P E R I O D E
de betrokken reglementering dienen toe te passen moeten
hierbij zowel aan rechterlijke controle als aan politieke controle
onderworpen zijn.23
7.1.3. Ten aanzien van de machtiging in artikel 12, § 1,
tweede lid, van het voorontwerp om de elementen te bepalen
die de procedure voor interne melding en opvolging omvatten,
kan worden aangenomen dat het om een delegatie gaat met
een zeer beperkt karakter en ze geen beleidsmatig karakter
heeft, aangezien die bevoegdheid zich ertoe beperkt nader
te regelen wat reeds op vergaande wijze wordt bepaald in
artikel 12, § 1, eerste lid, 1° tot 7°. De woorden “deze elemen-
ten” in artikel 12, § 1, tweede lid, van het voorontwerp slaan
immers terug op de in de punten 1° tot 7° van het eerste lid
van die bepaling vermelde elementen.
In artikel 14, § 5, van het voorontwerp worden de bevoegde
autoriteiten gemachtigd om “de in artikel 15 en 16 bedoelde
procedureregels voor het ontvangen en in behandeling ne-
men van meldingen” te bepalen. Onder het voorbehoud dat
de machtiging aan de bevoegde autoriteiten ertoe is beperkt
de procedureregels die, rechtstreeks of onrechtstreeks, uit
die bepalingen voortvloeien, nader te regelen, en ze niet
aldus wordt begrepen dat de bevoegde autoriteiten in bijko-
mende proceduregels zou kunnen voorzien, en bijvoorbeeld
ontvankelijkheidsvereisten zou kunnen opleggen die niet uit
de ontworpen regeling voortvloeien, kan ook die machtiging
worden aanvaard.
7.2.1. Luidens artikel 12, § 1, derde lid, van het voorontwerp
kunnen verenigingen en andere instellingen die categorieën
van juridische entiteiten in de private sector vertegenwoordi-
gen, gedragscodes opstellen, wijzigen of verlengen, teneinde
de toepassingsregels van deze wet te bepalen, met name
de componenten van de procedures voor interne melding en
opvolging.
23
Vergelijk met de toetsingscriteria die het Grondwettelijk Hof
gebruikt om delegaties van verordenende bevoegdheid door
de wetgever aan een autonome administratieve overheid of een
gedecentraliseerde openbare instelling te beoordelen; zie GwH
11 juni 2015, nr. 86/2015, B.22.4 en GwH 9 juni 2016, nr. 89/2016,
B.9.6.4: “De artikelen 33, 105 en 108 van de Grondwet verzetten
zich niet ertegen dat, in een bepaalde technische materie, de
wetgever specifieke uitvoerende bevoegdheden toevertrouwt
aan een autonome administratieve overheid die zowel aan de
jurisdictionele controle als aan de parlementaire controle is
onderworpen, en verbieden de wetgever niet om delegaties te
verlenen aan een uitvoerend orgaan, op voorwaarde dat die
betrekking hebben op de uitvoering van maatregelen waarvan
het doel door de bevoegde wetgever is bepaald, in het bijzonder
in technische en ingewikkelde materies.”; zie GwH 19 november
2015, nr. 162/2015, B.8.4: “Artikel 33 van de Grondwet en artikel 20
van de bijzondere wet van 8 augustus 1980 [tot hervorming
der instellingen] staan niet eraan in de weg dat de wetgever
specifieke uitvoerende bevoegdheden toevertrouwt aan een
gedecentraliseerde openbare instelling die aan een bestuurlijk
toezicht en aan een rechterlijke toetsing is onderworpen.” Zie ook
GwH 14 mei 2020, nr. 67/2020, B.41.2: “Een delegatie aan een
gedecentraliseerde openbare instelling die aan een bestuurlijk
toezicht en aan een rechterlijke toetsing is onderworpen is evenwel
niet in strijd met het wettigheidsbeginsel voor zover de machtiging
voldoende nauwkeurig is omschreven en betrekking heeft op
de tenuitvoerlegging van maatregelen waarvan de essentiële
elementen voorafgaandelijk door de wetgever zijn vastgesteld.”
être soumis à cet égard tant à un contrôle juridictionnel qu’à
un contrôle politique23.
7.1.3. Concernant l’habilitation prévue à l’article 12, § 1er,
alinéa 2, de l’avant-projet visant à préciser les éléments que
comporte la procédure de signalement interne et de suivi, on
peut admettre qu’il s’agit d’une délégation très limitée et qu’elle
ne revêt pas un caractère politique, dès lors que ce pouvoir se
limite à régler les modalités de ce que prévoit déjà en détail
l’article 12, § 1er, alinéa 1er, 1° à 7°. Les mots “ces éléments”,
à l’article 12, § 1er, alinéa 2, de l’avant-projet se rapportent en
effet aux éléments visés aux 1° à 7° de l’alinéa 1er de cette
disposition.
L’article 14, § 5, de l’avant-projet habilite les autorités
compétentes à préciser “les règles de procédure applicables
à la réception et au traitement des signalements visées aux
articles 15 et 16”. Sous réserve que l’habilitation aux autorités
compétentes soit limitée à préciser les règles de procédure
qui découlent directement ou indirectement de ces disposi-
tions, et qu’elle ne soit pas ainsi interprétée en ce sens que
les autorités compétentes puissent prévoir des règles de
procédure supplémentaires et puissent, par exemple, imposer
des critères de recevabilité qui ne découlent pas du régime en
projet, cette habilitation peut également être admise.
7.2.1. Selon l’article 12, § 1er, alinéa 3, de l’avant-projet, les
associations et autres organismes représentant des catégories
d’entités juridiques du secteur privé peuvent élaborer des
codes de conduite, les modifier ou les proroger, aux fins de
préciser les modalités d’application de cette loi, en particulier
les composantes des procédures de signalement interne et
de suivi.
23
Comparer avec les critères d’évaluation qu’utilise la Cour
constitutionnelle pour apprécier les délégations de pouvoir
réglementaire par le législateur à une autorité administrative
autonome ou à un organisme public décentralisé; voir C.C., 11 juin
2015, n° 86/2015, B.22.4 et C.C., 9 juin 2016, n° 89/2016, B.9.6.4:
“Les articles 33, 105 et 108 de la Constitution ne s’opposent
pas à ce que, dans une matière technique déterminée, le
législateur confie des compétences exécutives spécifiques à
une autorité administrative autonome soumise tant au contrôle
juridictionnel qu’au contrôle parlementaire et n’interdisent pas
au législateur d’accorder des délégations à un organe exécutif,
pour autant qu’elles portent sur l’exécution de mesures dont le
législateur compétent a déterminé l’objet, en particulier dans les
matières techniques et complexes”; voir C.C., 19 novembre 2015,
n° 162/2015, B.8.4: “L’article 33 de la Constitution et l’article 20
de la loi spéciale du 8 août 1980 [de réformes institutionnelles] ne
s’opposent pas à ce que le législateur confie des compétences
exécutives spécifiques à un organisme public décentralisé qui est
soumis à une tutelle administrative et à un contrôle juridictionnel”.
Voir aussi C.C., 14 mai 2020, n° 67/2020, B.41.2: “Une délégation
à un organisme public décentralisé qui est soumis à une tutelle
administrative et à un contrôle juridictionnel n’est toutefois pas
contraire au principe de légalité, pour autant que l’habilitation soit
définie de manière suffisamment précise et porte sur l’exécution
de mesures dont les éléments essentiels sont fixés préalablement
par le législateur”.
2912/001
DOC 55
218
C H A M B R E 5 e S E S S I O N D E L A 55 e L É G I S L AT U R E
2022
2023
K A M E R • 5 e Z I T T I N G VA N D E 55 e Z I T T I N G S P E R I O D E
7.2.2. Het toekennen van een reglementaire bevoegdheid
aan privaatrechtelijke verenigingen valt moeilijk in overeenstem-
ming te brengen met de algemene principes van het Belgisch
publiek recht. Artikel 12, § 1, derde lid, van het voorontwerp
moet dan ook in die zin worden geïnterpreteerd dat met de
“gedragscodes” slechts praktische richtlijnen voor de toe-
passing van de toepasselijke regelgeving worden bedoeld.
Mochten de stellers van het voorontwerp bindende regelingen
voor ogen hebben, dan zouden zij moeten voorzien in een
systeem van goedkeuring ervan door de Koning of, in geval
van detailregelingen van technische aard, door de bevoegde
minister.
Onderzoek van de tekst
Artikel 2
8. Ofschoon de in artikel 2, 1°, a) tot j), van het voorontwerp
vermelde gebieden waarop de ontworpen regeling van toepas-
sing is, overeenstemmen met hetgeen is bepaald in artikel 2,
lid 1, a), i) tot x), van richtlijn (EU) 2019/1937, zijn een aantal
ervan op zeer algemene wijze geformuleerd, zodat niet altijd
duidelijk is of een bepaalde aangelegenheid al dan niet bin-
nen het toepassingsgebied van de aan te nemen wet valt. Zo
zou de vraag kunnen rijzen of, bijvoorbeeld, alle inbreuken
op het verkeersreglement vallen onder het begrip “veiligheid
van het vervoer”.
De draagwijdte van artikel 2, 1°, van het voorontwerp zou
dan ook minstens in de memorie van toelichting moeten
worden verduidelijkt.
Artikel 7
9. In artikel 7, 15°, van het voorontwerp wordt het begrip
“juridische entiteit in de private sector” als volgt gedefinieerd:
“een organisatie met of zonder rechtspersoonlijkheid die een
of meerdere bepaalde activiteiten uitvoert, met uitzondering
van de organisaties of de activiteiten die onder andere speci-
fieke wetten betreffende de bescherming van melders vallen.”
Uit die definitie kan evenwel niet worden opgemaakt wat de
private sector onderscheidt van de publieke sector. Integendeel,
elke organisatie, met uitzondering van de organisaties of de
activiteiten die onder andere specifieke wetten betreffende
de bescherming van melders vallen, kan hieronder worden
gebracht.
Bovendien is niet duidelijk wat wordt bedoeld met de uit-
zondering voor “de organisaties of de activiteiten die onder
andere specifieke wetten betreffende de bescherming van
melders vallen”. Weliswaar lijkt dat te impliceren dat dergelijke
organisaties niet als “juridische entiteit in de private sector”
kunnen worden beschouwd en dat de bepalingen in de aan te
nemen wet die juridische entiteiten in de private sector betref-
fen op hen niet van toepassing zijn. De vraag rijst evenwel
hoe zich dat verhoudt met artikel 3, § 1, van het voorontwerp
7.2.2. L’attribution d’un pouvoir réglementaire à des asso-
ciations de droit privé s’accorde difficilement avec les principes
généraux du droit public belge. L’article 12, § 1er, alinéa 3,
de l’avant-projet doit dès lors être interprété en ce sens que
les “codes de conduite” visent uniquement des directives
pratiques pour l’application de la réglementation en vigueur.
Si les auteurs de l’avant-projet devaient envisager des règles
contraignantes, ils devraient alors élaborer un système qui
prévoit leur approbation par le Roi ou, s’il s’agit de mesures
de détail de nature technique, par le ministre compétent.
Examen du texte
Article 2
8. Bien que les domaines visés à l’article 2, 1°, a) à j), de
l’avant-projet, auxquels s’applique la réglementation en projet,
correspondent aux dispositions de l’article 2, paragraphe 1,
a), i) à x), de la directive (UE) 2019/1937, un certain nombre
de ces domaines sont formulés en des termes très généraux,
de sorte qu’on n’aperçoit pas toujours si une matière donnée
entre ou non dans le champ d’application de la loi à adopter. La
question pourrait dès lors se poser de savoir si, par exemple,
toutes les violations du code de la route relèvent de la notion
de “sécurité des transports”.
Il faudrait par conséquent au moins préciser la portée de
l’article 2, 1°, de l’avant‑projet dans l’exposé des motifs.
Article 7
9. L’article 7, 15°, de l’avant-projet définit la notion d’“entité
juridique du secteur privé” comme suit:
“toute organisation dotée ou non de la personnalité juri-
dique qui exerce une ou plusieurs activités déterminées, à
l’exception des organisations ou des activités qui relèvent
d’autres lois particulières relatives à la protection des auteurs
de signalement”.
Cette définition ne permet cependant pas de déterminer ce
qui différencie le secteur privé du secteur public. Au contraire,
toute organisation, à l’exception des organisations ou des
activités qui relèvent d’autres lois particulières relatives à la
protection des auteurs de signalement, peut s’inscrire dans
cette définition.
Par ailleurs, on n’aperçoit pas ce que l’on entend par
l’exception pour les “organisations ou […] activités qui relèvent
d’autres lois particulières relatives à la protection des auteurs
de signalement”. Cela semble certes impliquer que de telles
organisations ne peuvent pas être considérées comme des
“entités juridiques du secteur privé” et que les dispositions de
la loi à adopter qui portent sur ces entités juridiques du secteur
privé ne s’y appliquent pas. La question se pose toutefois de
savoir comment cette exception s’articule avec l’article 3, § 1er,
219
2912/001
DOC 55
C H A M B R E 5 e S E S S I O N D E L A 55 e L É G I S L AT U R E
2022
2023
K A M E R • 5 e Z I T T I N G VA N D E 55 e Z I T T I N G S P E R I O D E
naar luid waarvan de bepalingen van de aan te nemen wet
geen afbreuk doen aan de bepalingen inzake het melden van
inbreuken die opgenomen zijn in de wettelijke en reglementaire
bepalingen en rechtstreeks toepasbare Europese bepalingen,
bedoeld in artikel 5 (lees: 4), maar dat in dat geval de bescher-
mingsmaatregelen bedoeld in hoofdstukken 6 en 7 ook van
toepassing zijn indien ze gunstiger zijn dan de voornoemde
bepalingen. Die laatste precisering lijkt te impliceren dat de
bepalingen van de aan te nemen wet ook van toepassing zijn
op organisaties die onder andere specifieke wetten betreffende
de bescherming van melders vallen. Dat laatste is evenwel
enkel mogelijk als die organisaties ook als “juridische entiteiten
in de private sector” kunnen worden beschouwd.
Uit wat voorafgaat vloeit voort dat de draagwijdte van het
begrip “juridische entiteit in de private sector” moet worden
verduidelijkt.
Artikel 14
10.1. In artikel 14, § 1, van het voorontwerp zou beter tot
uiting moeten worden gebracht dat met de “bevoegde autori-
teiten” de sectorale publiekrechtlelijke toezichthouders worden
bedoeld (zie opmerking 7.1).
10.2. De federale ombudsmannen zijn overeenkomstig
artikel 14, § 1, eerste lid, tweede zin, van het voorontwerp de
bevoegde autoriteit als geen andere autoriteit werd aangewe-
zen. Ze zijn bijgevolg slechts subsidiair bevoegd.
Gevraagd wie eventuele bevoegdheidsconflicten tussen
bevoegde autoriteiten of de federale ombudsmannen moet
beslechten, antwoordde de gemachtigde:
“Il n’y a pas de mécanisme prévu pour cela, dans la mesure
où la question de la compétence n’est pas l’objet de cette loi
(voir réponse b), mais l’article 1[4], § 3, prévoit des mécanismes
de renvoi de dossiers entre les autorités compétentes et/ou
via le médiateur fédéral.”
De doorgifte van meldingen via de federale coördinator
waarin artikel 14, § 3, van het voorontwerp voorziet en waar-
naar de gemachtigde verwijst, kan evenwel enkel werkzaam
zijn wanneer de bevoegde autoriteiten in kwestie het eens
zijn over de vraag wie van hen bevoegd is voor de melding
in kwestie. Die regeling volstaat op zich niet om mogelijke
bevoegdheidsconflicten op te lossen.
Gelet hierop wordt artikel 14, § 3, van het voorontwerp het
best aangevuld met een regeling voor het geval dat betwisting
ontstaat over welke autoriteit bevoegd is, indien meerdere – of
geen enkele – (federale) autoriteit(en) zich bevoegd acht(en).24
24
Wanneer het om een bevoegdheidsconflict gaat waarbij ook een
autoriteit van een gemeenschap of een gewest is betrokken, kan
dit niet eenzijdig door de federale overheid worden geregeld en
moet hieromtrent met de gemeenschappen en gewesten een
samenwerkingsakkoord worden gesloten (zie opmerking 3.5).
de l’avant‑projet, aux termes duquel les dispositions de la loi
à adopter ne portent pas atteinte aux dispositions relatives
au signalement de violations qui sont prévues par les dispo-
sitions légales et réglementaires ainsi que les dispositions
européennes directement applicables visées à l’article 5 (lire:
4), mais qui prévoit dans ce cas que les mesures de protection
visées aux chapitres 6 et 7 sont également applicables si elles
sont plus favorables que les dispositions précitées. Cette
dernière précision paraît impliquer que les dispositions de
la loi à adopter s’appliquent aussi aux organisations relevant
d’autres lois particulières relatives à la protection des auteurs
de signalement. Ce n’est cependant possible que si ces
organisations peuvent également être considérées comme
des “entités juridiques du secteur privé”.
Il découle de ce qui précède qu’il faut préciser la portée
de la notion d’“entité juridique du secteur privé”.
Article 14
10.1. Mieux vaudrait que l’article 14, § 1er, de l’avant-projet
précise que les “autorités compétentes” désignent les autorités
de contrôle de droit public sectorielles (voir l’observation 7.1).
10.2. Conformément à l’article 14, § 1er, alinéa 1er, deuxième
phrase, de l’avant-projet, les médiateurs fédéraux sont l’autorité
compétente si aucune autre autorité n’a été désignée. Ils ne
sont donc compétents qu’à titre subsidiaire.
À la question de savoir qui doit trancher les éventuels
conflits de compétence entre les autorités compétentes ou
les médiateurs fédéraux, le délégué a répondu:
“Il n’y a pas de mécanisme prévu pour cela, dans la mesure
où la question de la compétence n’est pas l’objet de cette loi
(voir réponse b), mais l’article 1[4], § 3, prévoit des mécanismes
de renvoi de dossiers entre les autorités compétentes et/ou
via le médiateur fédéral”.
La transmission de signalements par l’entremise du coor-
dinateur fédéral prévue par l’article 14, § 3, de l’avant-projet et
à laquelle le délégué fait référence ne peut toutefois intervenir
que lorsque les autorités compétentes en question s’accordent
sur la question de savoir laquelle d’entre elles est compétente
pour le signalement concerné. Cette solution n’est pas suffi-
sante en soi pour régler les éventuels conflits de compétence.
En conséquence, mieux vaudrait compléter l’article 14, § 3,
de l’avant-projet afin de régler toute contestation éventuelle
concernant la détermination de l’autorité compétente, dans
le cas où plusieurs – ou aucune – autorité(s) (fédérale(s)) (ne)
s’estime(nt) compétente(s)24.
24
Lorsqu’il s’agit d’un conflit de compétence impliquant également
une autorité d’une communauté ou d’une région, l’autorité fédérale
ne peut pas régler la question unilatéralement et un accord de
coopération doit être conclu à ce sujet avec les communautés
et les régions (voir l’observation 3.5).
2912/001
DOC 55
220
C H A M B R E 5 e S E S S I O N D E L A 55 e L É G I S L AT U R E
2022
2023
K A M E R • 5 e Z I T T I N G VA N D E 55 e Z I T T I N G S P E R I O D E
Artikel 18
11. Naar luid van artikel 18, § 4, van het voorontwerp stellen
de federale ombudsmannen overeenkomstig artikel 29 van
het Wetboek van strafvordering de procureur des Konings in
kennis wanneer zij tijdens de uitoefening van hun functie een
feit vaststellen dat een misdaad of misdrijf kan uitmaken, met
uitzondering van feiten waarvan zij hebben kennis genomen
naar aanleiding van meldingen waarvoor een bevoegde
autoriteit werd aangewezen voor wie en/of voor wier perso-
neelsleden een uitzondering op artikel 29 van het Wetboek
van strafvordering is bepaald.
Gevraagd waarom enkel ten aanzien van de federale
ombudsmannen25 de verplichting vervat in artikel 29 van het
Wetboek van strafvordering in herinnering wordt gebracht,
verklaarde de gemachtigde:
“Cet article a été inséré à la demande de la FSMA/BNB. Il
vise surtout à veiller que les médiateurs ne transmettent pas
le dossier au procureur si l’autorité compétente qui traiterait
ce dossier n’y est pas obligée. Cela a à voir avec les règles
particulières relatives aux marchés financiers.”
Artikel 19
12.1. In artikel 19, § 1, van het voorontwerp wordt een
onderscheid gemaakt naargelang een persoon een directe
openbaarmaking of een indirecte openbaarmaking doet. De
begrippen “directe openbaarmaking” en “indirecte open-
baarmaking” worden in het voorontwerp evenwel niet nader
omschreven. Hieromtrent om uitleg gevraagd verklaarde de
gemachtigde:
“La divulgation indirecte intervient après un signalement
interne ou externe.
La divulgation directe intervient directement, sans qu’aucun
signalement ait été effectué préalablement.”
12.2. Artikel 19 van het voorontwerp strekt tot omzetting
van artikel 15 van richtlijn (EU) 2019/1937. Behoudens de
verwijzingen naar de directe en indirecte openbaarmaking
gaat het om een haast volledige overname van die richtlijnbe-
paling. Vermits die toevoegingen echter niet bijdragen tot de
verstaanbaarheid van die bepaling, is het raadzaam ze weg
te laten zodat beter wordt aangesloten bij de structuur en de
inhoud van het voormelde artikel 15 van richtlijn (EU) 2019/1937.
Artikel 21
13.1. Artikel 21 van het voorontwerp strekt ertoe de ver-
werking van persoonsgegevens die uit de aan te nemen wet
voortvloeit, te regelen.
25
Artikel 25, § 3, van het voorontwerp voorziet in een gelijkaardige
regeling ten aanzien van het Federaal Instituut voor de bescherming
en de bevordering van de rechten van de mens, maar die instelling
kan niet als een bevoegde autoriteit worden beschouwd.
Article 18
11. Aux termes de l’article 18, § 4, de l’avant-projet, confor-
mément à l’article 29 du Code d’instruction criminelle, les
médiateurs fédéraux qui, dans l’exercice de leurs fonctions,
constatent un fait qui peut constituer un crime ou un délit en
informent le procureur du Roi, à l’exception des faits dont ils
ont eu connaissance à la suite d’une dénonciation pour laquelle
une autorité compétente a été désignée, qui a bénéficié et/ou
dont les membres du personnel ont bénéficié d’une dérogation
conformément l’article 29 du Code d’instruction criminelle.
À la question de savoir pourquoi l’obligation inscrite à
l’article 29 du Code d’instruction criminelle n’est rappelée
qu’à l’égard des médiateurs fédéraux25, le délégué a répondu
ce qui suit:
“Cet article a été inséré à la demande de la FSMA/BNB. Il
vise surtout à veiller que les médiateurs ne transmettent pas
le dossier au procureur si l’autorité compétente qui traiterait
ce dossier n’y est pas obligée. Cela a à voir avec les règles
particulières relatives aux marchés financiers”.
Article 19
12.1. L’article 19, § 1er, de l’avant-projet fait une distinction
selon qu’une personne fait une divulgation directe ou indirecte.
Or, l’avant-projet ne définit pas les notions de “divulgation
directe” et de “divulgation indirecte”. Invité à fournir des expli-
cations à ce sujet, le délégué a déclaré ce qui suit:
“La divulgation indirecte intervient après un signalement
interne ou externe.
La divulgation directe intervient directement, sans qu’aucun
signalement ait été effectué préalablement”.
12.2. L’article 19 de l’avant-projet transpose l’article 15
de la directive (UE) 2019/1937. Hormis les références à la
divulgation directe et indirecte, il s’agit d’une reproduction
presque intégrale de cette disposition de la directive. Ces
ajouts ne contribuant toutefois pas à la compréhension de
cette disposition, il est conseillé de les omettre de manière à
mieux se conformer à la structure et au contenu de l’article 15
précité de la directive (UE) 2019/1937.
Article 21
13.1. L’article 21 de l’avant-projet a pour objet de régler le
traitement de données à caractère personnel qui résulte de
la loi à adopter.
25
L’article 25, § 3, de l’avant-projet instaure un dispositif analogue à
l’égard de l’Institut fédéral pour la protection et la promotion des
droits humains, mais cette institution ne peut pas être considérée
comme une autorité compétente.
221
2912/001
DOC 55
C H A M B R E 5 e S E S S I O N D E L A 55 e L É G I S L AT U R E
2022
2023
K A M E R • 5 e Z I T T I N G VA N D E 55 e Z I T T I N G S P E R I O D E
13.2. Krachtens artikel 22 van de Grondwet geldt voor elke
verwerking van persoonsgegevens en, meer in het algemeen,
voor elke inmenging in het recht op het privéleven, dat het
formeel legaliteitsbeginsel dient te worden nageleefd. Doordat
artikel 22 van de Grondwet aan de bevoegde wetgever de
bevoegdheid voorbehoudt om vast te stellen in welke geval-
len en onder welke voorwaarden afbreuk kan worden gedaan
aan het recht op eerbiediging van het privéleven, waarborgt
het aan elke burger dat geen enkele inmenging in dat recht
kan plaatsvinden dan krachtens regels die zijn aangenomen
door een democratisch verkozen beraadslagende vergade-
ring. Een delegatie aan een andere macht is evenwel niet in
strijd met het wettelijkheidsbeginsel voor zover de machtiging
voldoende nauwkeurig is omschreven en betrekking heeft op
de tenuitvoerlegging van maatregelen waarvan de “essentiële
elementen” voorafgaandelijk door de wetgever vastgesteld
zijn.26
Bijgevolg moeten de ‘essentiële elementen’ van de ver-
werking van persoonsgegevens in het decreet zelf worden
vastgelegd. In dat verband is de afdeling Wetgeving van oor-
deel dat ongeacht de aard van de betrokken aangelegenheid,
de volgende elementen in beginsel ‘essentiële elementen’
uitmaken: 1°) de categorie van verwerkte gegevens; 2°) de
categorie van betrokken personen; 3°) de met de verwerking
nagestreefde doelstelling; 4°) de categorie van personen die
toegang hebben tot de verwerkte gegevens; en 5°) de maxi-
mumtermijn voor het bewaren van de gegevens.27
13.3. Ofschoon artikel 21 van het voorontwerp strekt tot een
getrouwe omzetting van artikel 17 van richtlijn (EU) 2019/1937,
moet worden vastgesteld dat die bepaling ontoereikend is in
het licht van het voorgaande.
Weliswaar kunnen uit die bepaling een aantal van de voor-
melde essentiële elementen worden afgeleid. Zo kan uit het
derde lid van die bepaling worden opgemaakt dat “de naam,
functie, private contactgegevens zowel van de klokkenluider
en elke persoon tot wie de beschermings- en ondersteunings-
maatregelen zich uitstrekken, als van de betrokkene, met
inbegrip van, in voorkomend geval, het ondernemingsnummer”
tot de categorie van verwerkte gegevens en van de betrokken
personen behoren en dat de bewaartermijn overeenstemt met
de verjaringstermijn van de inbreuken waarvan melding wordt
gemaakt. Uit het tweede lid van die bepaling vloeit voort dat
enkel gegevens die relevant zijn voor de behandeling van een
melding kunnen worden verwerkt. Uit die bepaling kan ook de
doelstelling van de verwerking worden opgemaakt, namelijk
de behandeling van de melding.
Het voorgaande neemt niet weg dat andere essentiële ele-
menten, zoals de categorie van personen die toegang hebben
tot de verwerkte gegevens, niet worden geregeld. Bovendien
valt te betwijfelen dat de categorie van verwerkte gegevens en
26
Vaste rechtspraak van het Grondwettelijk Hof: zie inzonderheid
GwH 18 maart 2010, nr. 29/2010, B.16.1; GwH 20 februari 2020,
nr. 27/2020, B.17.
27
Adv.RvS 68.936/AV van 7 april 2021 over een voorontwerp dat
heeft geleid tot de wet van 14 augustus 2021 ‘betreffende de
maatregelen van bestuurlijke politie tijdens een epidemische
noodsituatie’, Parl.St. Kamer 2020-21, nr. 55-1951/001, 119,
opmerking 101. Zie ook GwH 10 maart 2022, nr. 33/2022, B.13.1.
13.2. Conformément à l’article 22 de la Constitution, tout
traitement de données à caractère personnel et, plus géné-
ralement, toute ingérence dans le droit à la vie privée, est
soumis au respect du principe de légalité formelle. En réser-
vant au législateur compétent le pouvoir de fixer dans quels
cas et à quelles conditions il peut être porté atteinte au droit
au respect de la vie privée, l’article 22 de la Constitution
garantit à tout citoyen qu’aucune ingérence dans l’exercice
de ce droit ne peut avoir lieu qu’en vertu de règles adoptées
par une assemblée délibérante, démocratiquement élue. Une
délégation à un autre pouvoir n’est toutefois pas contraire au
principe de légalité, pour autant que l’habilitation soit définie
de manière suffisamment précise et porte sur l’exécution de
mesures dont les éléments essentiels sont fixés préalablement
par le législateur26.
Par conséquent, les ‘éléments essentiels’ des traitements
de données à caractère personnel doivent être fixés dans le
décret lui-même. À cet égard, la section de législation consi-
dère que, quelle que soit la matière concernée, constituent,
en principe, des ‘éléments essentiels’ les éléments suivants:
1°) les catégories de données traitées; 2°) les catégories
de personnes concernées; 3°) la finalité poursuivie par le
traitement; 4°) les catégories de personnes ayant accès aux
données traitées; et 5°) le délai maximal de conservation
des données27.
13.3. Bien que l’article 21 de l’avant-projet vise à transposer
fidèlement l’article 17 de la directive (UE) 2019/1937, force est
de constater que cette disposition est insuffisante au regard
de ce qui précède.
Un certain nombre des éléments essentiels précités peuvent
certes se déduire de cette disposition. Ainsi, il peut se déduire
de l’alinéa 3 de cette disposition que “le nom, la désignation
de la fonction, et les coordonnés de l’auteur du signalement
ainsi que [de] toute personne à qui les mesures de protection
et de soutien s’étendent, ainsi que de la personne concer-
née, complété par, le cas échéant son numéro d’entreprise”
relèvent de la catégorie des données traitées et des personnes
concernées et que le délai de sauvegarde correspond au
délai de prescription des infractions dénoncées. Il résulte de
l’alinéa 2 de cette disposition que seules les données qui sont
pertinentes pour le traitement d’un signalement peuvent être
traitées. L’objectif du traitement peut également se dégager
de cette disposition, à savoir le traitement du signalement.
Ce qui précède n’enlève rien au fait que d’autres éléments
essentiels, comme la catégorie de personnes ayant accès
aux données traitées, ne sont pas réglementés. Il est par ail-
leurs douteux que la catégorie de données traitées et des
26
Jurisprudence constante de la Cour constitutionnelle: voir
notamment C.C., 18 mars 2010, n° 29/2010, B.16.1; C.C., 20 février
2020, n° 27/2020, B.17.
27
Avis C.E. 68.936/AG du 7 avril 2021 sur un avant-projet devenu la
loi du 14 août 2021 ‘relative aux mesures de police administrative
lors d’une situation d’urgence épidémique’, Doc. parl., Chambre,
2020-21, n° 55‑1951/001, p. 119, observation 101. Voir aussi C.C.,
10 mars 2022, n° 33/2022, B.13.1.
2912/001
DOC 55
222
C H A M B R E 5 e S E S S I O N D E L A 55 e L É G I S L AT U R E
2022
2023
K A M E R • 5 e Z I T T I N G VA N D E 55 e Z I T T I N G S P E R I O D E
van betrokken personen zich beperken tot de gegevens en de
personen vermeld in artikel 21, derde lid, van het voorontwerp.
Overigens is het verkieslijker dat die essentiële elementen
uitdrukkelijk worden opgesomd, veeleer dan dat ze impliciet
uit de ontworpen regeling moeten worden afgeleid.
Er moet dan ook worden besloten dat artikel 21 van het
voorontwerp zal moeten worden aangevuld om te voldoen aan
het wettigheidsbeginsel vervat in artikel 22 van de Grondwet.
Artikel 26
14. Naar luid van artikel 26, § 6, van het voorontwerp doet
de federale coördinator een aanbeveling aan de hoogste
leidinggevende van de juridische entiteit om de represaille
teniet te doen of om de schade te vergoeden. De woorden
“de schade te vergoeden” in de Nederlandse tekst van die
bepaling lijken evenwel een beperktere draagwijdte te hebben
dan de woorden “réparer le préjudice” in de Franse tekst van
die bepaling, die immers ook niet-pecunaire herstelmaatre-
gelen toelaten. Beide taalversies moeten op elkaar worden
afgestemd, in lijn met de doelstellingen van de stellers van
het ontwerp.
Bovendien moet worden verduidelijkt hoe deze schade-
vergoeding zich verhoudt tot de schadevergoeding bedoeld
in artikel 27, § 2, van het voorontwerp.
Artikel 27
15. In artikel 27, § 3, eerste lid, van het voorontwerp wordt
in een specifieke schadevergoeding voorzien voor de melders
die een inbreuk melden op het gebied van financiële diensten,
producten en markten en inbreuken als bedoeld bij artikel 4, 1°.
Luidens het tweede lid van die bepaling kan “[o]nvermin-
derd het eerste lid” een werknemer verzoeken hem opnieuw
in de onderneming of instelling op te nemen. Het is evenwel
onduidelijk of de mogelijkheid van wedertewerkstelling en de
bijhorende vergoedingen waarin die bepaling en het derde tot
vijfde lid voorzien, enkel gelden voor melders die een inbreuk
melden op het gebied van financiële diensten, producten en
markten, dan wel of ze een algemene draagwijdte heeft. In het
tweede geval moeten die bepalingen worden ondergebracht
in een afzonderlijke paragraaf.
Artikel 27, § 3, zesde lid, van het voorontwerp, dat zowel
op paragraaf 2 als op paragraaf 3 betrekking heeft, moet al-
leszins worden ondergebracht in een afzonderlijke paragraaf.
Artikel 35
16. Luidens het ontworpen artikel 18, vierde lid, van de
wet van 3 juli 1978 ‘betreffende de arbeidsovereenkomsten’
maakt een melding of openbaarmaking “overeenkomstig
de wet van X betreffende de bescherming van melders van
inbreuken op het Unie- of nationale recht vastgesteld binnen
een juridische entiteit in de private sector” geen zware fout,
personnes concernées soit limitée aux données et personnes
dont il est fait mention à l’article 21, alinéa 3, de l’avant-projet.
Au demeurant, il est préférable que ces éléments essentiels
soient énumérés expressément plutôt que de devoir les déduire
implicitement du dispositif en projet.
Force est dès lors d’en conclure que l’article 21 de l’avant-
projet devra être complété afin de satisfaire au principe de
légalité inscrit à l’article 22 de la Constitution.
Article 26
14. Aux termes de l’article 26, § 6, de l’avant-projet, le
coordinateur fédéral fait une recommandation au plus haut
dirigeant de la personne morale pour annuler les représailles
ou réparer le préjudice. Les mots “de schade te vergoeden”
du texte néerlandais de cette disposition semblent toutefois
avoir une portée plus limitée que les mots “réparer le préju-
dice” du texte français de cette disposition, qui permettent en
effet également des mesures de réparation non pécuniaires.
Il convient d’harmoniser les deux versions linguistiques,
conformément aux objectifs des auteurs du projet.
Il faut en outre préciser comment s’articule cette indem-
nisation avec celle visée à l’article 27, § 2, de l’avant-projet.
Article 27
15. L’article 27, § 3, alinéa 1er, de l’avant-projet instaure une
indemnisation spécifique pour les auteurs de signalement qui
signalent une infraction en matière de services, produits et
marchés financiers et les infractions visées à l’article 4, 1°.
Aux termes de l’alinéa 2 de cette disposition, un travailleur
peut “sans préjudice de l’alinéa 1er” demander sa réintégration
dans l’entreprise ou l’établissement. Toutefois, on n’aper-
çoit pas si la possibilité de réintégration et les indemnités y
afférentes prévues dans cette disposition et aux alinéas 3 à
5 s’appliquent uniquement aux auteurs de signalement qui
dénoncent une infraction en matière de services, produits
et marchés financiers ou si elles ont une portée générale.
Dans le second cas, ces dispositions doivent faire l’objet d’un
paragraphe distinct.
Il faut en tout cas consacrer un paragraphe distinct à
l’article 27, § 3, alinéa 6, de l’avant-projet, qui concerne tant
les paragraphes 2 que 3.
Article 35
16. Aux termes de l’article 18, alinéa 4, en projet, de la loi
du 3 juillet 1978 ‘relative aux contrats de travail’, le signalement
effectué ou la divulgation publique effectuée “conformément
à la loi du X sur la protection des personnes qui signalent des
violations au droit de l’Union ou au droit national constatées
au sein d’une entité juridique du secteur privé” ne constitue
223
2912/001
DOC 55
C H A M B R E 5 e S E S S I O N D E L A 55 e L É G I S L AT U R E
2022
2023
K A M E R • 5 e Z I T T I N G VA N D E 55 e Z I T T I N G S P E R I O D E
noch bedrog, noch gewoonlijke lichte fout uit waarvoor de
werknemer burgerlijk aansprakelijk kan worden gesteld, dit
ongeacht de motivering van de werknemer.
Er moet worden verduidelijkt of de zinsnede “overeenkom-
stig de wet van X” impliceert dat elke melding waarbij een
beroep wordt gedaan op de aan te nemen wet tot immuniteit
leidt, dan wel enkel een melding waarbij aan alle voorwaar-
den van de ontworpen regeling is voldaan. Die laatste lezing
lijkt waarschijnlijker, gelet op het gegeven dat artikel 33, § 3,
eerste lid, van het voorontwerp in een strafsanctie voorziet
wanneer melders opzettelijk valse informatie hebben gemeld
of openbaar hebben gemaakt, en dat het tweede lid van dat
artikel uitdrukkelijk in de mogelijkheid van schadevergoeding
voorziet.
Indien dat werkelijk de bedoeling van de stellers van het
ontwerp is, wordt het ontworpen artikel 18, vierde lid, van
de wet van 3 juli 1978 het best ingeleid met de woorden:
“Onverminderd artikel 33, § 3, van de wet van X… maakt een
melding overeenkomstig die wet…”.
Artikel 43
17. Artikel 43, 1°, van het voorontwerp strekt ertoe in arti-
kel 578 van het Gerechtelijk Wetboek punt 25°, ingevoegd bij
de wet van 31 juli 2017, te vervangen.
Er kan van de gelegenheid gebruik worden gemaakt om
het tweede punt 25° van artikel 578 van het Gerechtelijk
Wetboek, ingevoegd bij de wet van 23 november 2017, te
vernummeren tot 26°.28
Artikel 45
18. In het ontworpen artikel 584, vijfde lid, 8°, van het
Gerechtelijk Wetboek moet worden verwezen naar artikel 578,
25° (niet “28°”) van het Gerechtelijk Wetboek.
Artikel 46
19. In de inleidende zin van artikel 46, § 1, van het vooront-
werp moet de zinsnede “, eerste lid”, worden ingevoegd na de
zinsnede “paragraaf 3”. Bovendien moet in de te vervangen
Nederlandse tekst de zinsnede “, titel 5” worden weggelaten.
Slotopmerking
20. Het voorontwerp moet nog aan een grondig wetge-
vingstechnisch en taalkundig nazicht worden onderworpen.
28
Daarbij moet dan echter ook rekening worden gehouden met
eventuele andere bepalingen die kruisverwijzingen bevatten naar
die bepaling.
ni une faute lourde, ni un dol, ni une faute légère habituelle
susceptible d’engager la responsabilité civile du travailleur et
ce quelle que soit la motivation du travailleur.
Il y a lieu de préciser si le membre de phrase “conformément
à la loi du X” implique que chaque signalement invoquant la loi
à adopter entraîne l’immunité, ou bien uniquement un signa-
lement qui réunit toutes les conditions du dispositif en projet.
Cette dernière lecture semble la plus vraisemblable, compte
tenu du fait que l’article 33, § 3, alinéa 1er, de l’avant‑projet
prévoit une sanction pénale lorsque les auteurs de signale-
ment ont sciemment signalé ou divulgué publiquement de
fausses informations, et que l’alinéa 2 de cet article prévoit
expressément la possibilité d’indemnisation.
Si telle est effectivement l’intention des auteurs du projet,
mieux vaudrait introduire l’article 18, alinéa 4, en projet, de la
loi du 3 juillet 1978 par les mots: “Sans préjudice de l’article 33,
§ 3, de la loi du X…, le signalement effectué conformément
à cette loi ne constitue …”.
Article 43
17. L’article 43, 1°, de l’avant-projet a pour objet de rem-
placer le 25° de l’article 578 du Code judiciaire, inséré par la
loi du 31 juillet 2017.
L’occasion pourrait être mise à profit pour renuméroter le
second 25° de l’article 578 du Code judiciaire, inséré par la
loi du 23 novembre 2017, en 26°28.
Article 45
18. L’article 584, alinéa 5, 8°, en projet, du Code judiciaire
doit viser l’article 578, 25° (et non: “28°”) de ce même Code.
Article 46
19. Dans la phrase liminaire de l’article 46, § 1er, de l’avant-
projet, on insérera le membre de phrase “, alinéa 1er,” à la suite
du membre de phrase “paragraphe 3”. En outre, on omettra le
membre de phrase “, titel 5” du texte néerlandais à remplacer.
Observation finale
20. L’avant-projet doit encore être soumis à un examen
approfondi sur le plan de la légistique et de la correction de
la langue.
28
Toutefois, ce faisant, il convient également de tenir compte d’autres
dispositions éventuelles contenant des références croisées à
cette disposition.
2912/001
DOC 55
224
C H A M B R E 5 e S E S S I O N D E L A 55 e L É G I S L AT U R E
2022
2023
K A M E R • 5 e Z I T T I N G VA N D E 55 e Z I T T I N G S P E R I O D E
Zo moet de in het voorontwerp gehanteerde terminologie
op consistente wijze worden gebruikt en moet de overeen-
stemming tussen de Nederlandse en de Franse tekst van
het voorontwerp worden nagegaan. Het begrip “confidenti-
alité” wordt, bijvoorbeeld, in sommige gevallen vertaald als
“geheimhouding”,29 terwijl in andere gevallen gewag wordt
gemaakt van “vertrouwelijkheid”.30 Ook wordt in het voor-
ontwerp in het merendeel van de gevallen gewag gemaakt
van “melders van inbreuken” terwijl sommige bepalingen het
hebben over “klokkenluiders”.31 Omwille van de uniformiteit
van de terminologie en de overeenstemming met de Franse
tekst schrijve men in de Nederlandse tekst van artikel 14, § 3,
tweede lid, van het voorontwerp “bevoegde autoriteiten” (in
plaats van “bevoegde overheden”). In de artikelen 7, 16°, en
49 van het voorontwerp schrijve men in de Nederlandse tekst
“private sector” (in plaats van “privésector”).
Ook moeten de interne verwijzingen in het voorontwerp
nog eens worden nagekeken. Niet alle verwijzingen lijken
immers te zijn aangepast bij de vernummering die is gebeurd
na de weglating van een artikel uit het voorontwerp waarover
de Raad van State, afdeling Wetgeving, advies 71.163/VR/3
heeft gegeven. Bij wijze van voorbeeld kan op het volgende
worden gewezen:
— in artikel 3, § 1, eerste lid, van het voorontwerp lijkt te
moeten worden verwezen naar artikel 4, in plaats van naar
artikel 5;
— in artikel 8, § 1, 2°, van het voorontwerp moet worden
verwezen naar de artikelen 12, 15 en 19 van het voorontwerp;
— in artikel 9 van het voorontwerp moet worden verwezen
naar artikel 6, § 4, 1° tot 3°, van het voorontwerp;
— in artikel 12, § 1, moet worden verwezen naar artikel 11
van het voorontwerp;
— in artikel 16, 2° en 7°, van het voorontwerp moet worden
verwezen naar artikel 15 van het voorontwerp;
— in artikel 27, § 3, derde lid, van het voorontwerp moet
worden verwezen naar artikel 23 van het voorontwerp;
— in artikel 28, eerste lid, van het voorontwerp moet worden
verwezen naar artikel 6 van het voorontwerp
29
Artikelen 11, § 4, tweede lid, 15, § 1, 1°, en § 6, eerste lid, 16,
4° en 7°, 22, § 1, eerste lid, 33, § 2, d), 47, en het opschrift van
afdeling 1 van hoofdstuk 6 van het voorontwerp.
30
Artikel 12, eerste lid, 1°, van het voorontwerp. Zie ook artikel 7,
10°, 12, § 2, 15, § 6, tweede lid, 16, 6°, 20, § 3, en 41 van het
voorontwerp.
31
Artikelen 21, derde lid, 24, § 1, 5°, 25, § 1, 3° tot 5°, en 51 van het
voorontwerp.
Ainsi, on veillera à la cohérence de la terminologie employée
dans l’avant-projet et on vérifiera la concordance des textes
français et néerlandais de ce dernier. À titre d’exemple, la
notion de “confidentialité” est dans certains cas traduite par
“geheimhouding”29 alors que dans d’autres cas, il est fait état
de “vertrouwelijkheid”30. En outre, l’avant-projet fait dans la
plupart des cas mention de “auteurs de signalement” tan-
dis que certaines de ses dispositions emploient “lanceurs
d’alerte”31. Dans un souci d’uniformité de la terminologie et
de concordance avec le texte français, on écrira dans le texte
néerlandais de l’article 14, § 3, alinéa 2, de l’avant-projet,
“bevoegde autoriteiten” (au lieu de “bevoegde overheden”).
Aux articles 7, 16°, et 49 de l’avant‑projet, on écrira dans le
texte néerlandais “private sector” (au lieu de “privésector”).
On vérifiera aussi une nouvelle fois les références internes
dans l’avant-projet. En effet, toutes les références ne semblent
pas avoir été adaptées à l’occasion de la renumérotation à
laquelle il a fallu procéder suite à l’omission d’un article de
l’avant-projet sur lequel le Conseil d’État, section de législation,
a donné l’avis 71.163/VR/3. À titre d’exemple, on peut relever
les points suivants:
— à l’article 3, § 1er, alinéa 1er, de l’avant-projet, il semble
qu’il y a lieu de viser l’article 4, au lieu de l’article 5;
— à l’article 8, § 1er , 2°, de l’avant-projet, il convient de faire
référence aux articles 12, 15 et 19 de l’avant-projet;
— à l’article 9 de l’avant-projet, on visera l’article 6, § 4,
1° à 3°, de l’avant-projet;
— à l’article 12, § 1er, on visera l’article 11 de l’avant-projet;
— à l’article 16, 2° et 7°, de l’avant-projet, il sera fait réfé-
rence à l’article 15 de l’avant-projet;
— à l’article 27, § 3, alinéa 3, de l’avant-projet, il y a lieu
de viser l’article 23 de l’avant-projet;
— à l’article 28, alinéa 1er, de l’avant-projet, il sera fait
référence à l’article 6 de l’avant-projet;
29
Articles 11, § 4, alinéa 2, 15, § 1er, 1°, et § 6, alinéa 1er, 16, 4° et
7°, 22, § 1er, alinéa 1er, 33, § 2, d), 47, et l’intitulé de la section 1re
du chapitre 6 de l’avant-projet.
30
Article 12, alinéa 1er, 1°, de l’avant-projet. Voir également les
articles 7, 10°, 12, § 2, 15, § 6, alinéa 2, 16, 6°, 20, § 3, et 41 de
l’avant-projet.
31
Articles 21, alinéa 3, 24, § 1er, 5°, 25, § 1er, 3° à 5°, et 51 de
l’avant-projet.
225
2912/001
DOC 55
C H A M B R E 5 e S E S S I O N D E L A 55 e L É G I S L AT U R E
2022
2023
K A M E R • 5 e Z I T T I N G VA N D E 55 e Z I T T I N G S P E R I O D E
— in het ontworpen artikel 5, 8°, van de wet van 12 mei 2019
‘tot oprichting van een Federaal Instituut voor de bescherming
en de bevordering van de rechten van de mens’ (artikel 50 van
het voorontwerp) moet worden verwezen naar de artikelen 24,
§ 1, en 25 van de aan te nemen wet.
De griffier,
De voorzitter,
Astrid TRUYENS
Jeroen VAN NIEUWENHOVE
— à l’article 5, 8°, en projet, de la loi du 12 mai 2019 ‘portant
création d’un Institut fédéral pour la protection et la promotion
des droits humains’ (article 50 de l’avant-projet), il y a lieu de
viser les articles 24, § 1er, et 25 de la loi à adopter.
Le greffier,
Le président,
Astrid TRUYENS
Jeroen VAN NIEUWENHOVE
2912/001
DOC 55
226
C H A M B R E 5 e S E S S I O N D E L A 55 e L É G I S L AT U R E
2022
2023
K A M E R • 5e Z I T T I N G VA N D E 55 e Z I T T I N G S P E R I O D E
WETSONTWERP
FILIP,
Koning der Belgen,
Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen,
Onze Groet.
Op de voordracht van de eerste minister, de minister
van Economie, de minister van Financiën, de minister
van Ambtenarenzaken, de minister van Justitie en de
minister van Binnenlandse Zaken.
Hebben Wij besloten en besluiten Wij:
De eerste minister, de minister van Economie, de mi-
nister van Financiën, de minister van Ambtenarenzaken,
de minister van Justitie en de minister van Binnenlandse
Zaken zijn ermee belast in Onze naam bij de Kamer
van volksvertegenwoordigers het ontwerp van wet in
te dienen waarvan de tekst hierna volgt:
HOOFDSTUK 1
Doel, toepassingsgebied en definities
Afdeling 1
Doel
Artikel 1
§ 1. Deze wet regelt een aangelegenheid als bedoeld
in artikel 74 van de Grondwet.
§ 2. Deze wet heeft tot doel de tenuitvoerlegging
van het Unierecht en -beleid op specifieke gebieden te
verbeteren door de vaststelling van gemeenschappe-
lijke minimumnormen die zorgen voor een hoog niveau
van bescherming van melders van inbreuken op het
Unierecht. Zij voorziet in de omzetting van Richtlijn
(EU) 2019/1937 van het Europees Parlement en de
Raad van 23 oktober 2019 inzake de bescherming van
personen die inbreuken op het Unierecht melden met
betrekking tot de juridische entiteiten in de private sector
in het licht van de federale bevoegdheden.
Deze wet voorziet ook in:
1° de tenuitvoerlegging van Verordening (EU)
nr. 596/2014 van het Europees Parlement en de
Raad van 16 april 2014 betreffende marktmisbruik
(Verordening marktmisbruik) en houdende intrekking
PROJET DE LOI
PHILIPPE,
Roi des Belges,
À tous, présents et à venir,
Salut.
Sur la proposition du premier ministre, du ministre de
l’Économie, du ministre des Finances, de la ministre de
la Fonction publique, du ministre de la Justice et de la
ministre de l’Intérieur.
Nous avons arrêté et arrêtons:
Le premier ministre, le ministre de l’Économie, le
ministre des Finances, la ministre de la Fonction publique,
le ministre de la Justice et la ministre de l’Intérieur sont
chargés de présenter en Notre nom à la Chambre des
représentants le projet de loi dont la teneur suit:
CHAPITRE 1ER
Objet, champ d’application et définitions
Section 1re
Objet
Article 1er
§ 1er. La présente loi règle une matière visée à l’ar-
ticle 74 de la Constitution.
§ 2. La présente loi a pour objet de renforcer l’appli-
cation du droit et des politiques de l’Union dans des
domaines spécifiques en établissant des normes mini-
males communes assurant un niveau élevé de protec-
tion des personnes signalant des violations du droit de
l’Union. Elle transpose la directive (UE) 2019/1937 du
Parlement européen et du Conseil du 23 octobre 2019 sur
la protection des personnes qui signalent des violations du
droit de l’Union en ce qui concerne les entités juridiques
du secteur privé au regard des compétences fédérales.
La présente loi assure également:
1° la mise en œuvre du règlement (UE) n° 596/2014 du
Parlement européen et du Conseil du 16 avril 2014 sur les
abus de marché (règlement relatif aux abus de marché) et
abrogeant la directive 2003/6/CE du Parlement européen
227
2912/001
DOC 55
C H A M B R E 5e S E S S I O N D E L A 55 e L É G I S L AT U R E
2022
2023
K A M E R • 5e Z I T T I N G VA N D E 55 e Z I T T I N G S P E R I O D E
van Richtlijn 2003/6/EG van het Europees Parlement
en de Raad en Richtlijnen 2003/124/EG, 2003/125/EG
en 2004/72/EG van de Commissie, artikel 32;
2° de omzetting van Uitvoeringsrichtlijn (EU)
2015/2392 van de Commissie van 17 december 2015 bij
Verordening (EU) nr. 596/2014 van het Europees
Parlement en de Raad met betrekking tot de melding
van daadwerkelijke of potentiële inbreuken op deze ver-
ordening aan de bevoegde autoriteiten, artikelen 2 tot 12;
3° de omzetting van Richtlijn 2006/43/EG van het
Europees Parlement en de Raad van 17 mei 2006 be-
treffende de wettelijke controles van jaarrekeningen
en geconsolideerde jaarrekeningen, tot wijziging van
de Richtlijnen 78/660/EEG en 83/349/EEG van de
Raad en houdende intrekking van Richtlijn 84/253/
EEG van de Raad, artikel 30sexies, ingevoegd bij
Richtlijn 2014/56/EU van het Europees Parlement en de
Raad van 16 april 2014 tot wijziging van Richtlijn 2006/43/
EG betreffende de wettelijke controles van jaarrekeningen
en geconsolideerde jaarrekeningen;
4° de omzetting van Richtlijn 2014/65/EU van het
Europees Parlement en de Raad van 15 mei 2014 be-
treffende markten voor financiële instrumenten en tot
wijziging van Richtlijn 2002/92/EG en Richtlijn 2011/61/
EU, artikel 73;
5° de omzetting van Richtlijn 2009/65/EG van het
Europees Parlement en de Raad van 13 juli 2009 tot
coördinatie van de wettelijke en bestuursrechtelijke
bepalingen betreffende bepaalde instellingen voor col-
lectieve belegging in effecten (icbe’s), artikel 99quinquies,
ingevoegd bij Richtlijn 2014/91/EU van het Europees
Parlement en de Raad van 23 juli 2014 tot wijziging van
Richtlijn 2009/65/EG tot coördinatie van de wettelijke en
bestuursrechtelijke bepalingen betreffende bepaalde
instellingen voor collectieve belegging in effecten (icbe’s)
wat bewaartaken, beloningsbeleid en sancties betreft;
6° de tenuitvoerlegging van Verordening (EU)
nr. 909/2014 van het Europees Parlement en de Raad
van 23 juli 2014 betreffende de verbetering van de
effectenafwikkeling in de Europese Unie, betreffende
centrale effectenbewaarinstellingen en tot wijziging van
Richtlijnen 98/26/EG en 2014/65/EU en Verordening
(EU) nr. 236/2012, artikel 65;
7° de tenuitvoerlegging van Verordening (EU)
nr. 1286/2014 van het Europees Parlement en de Raad van
26 november 2014 over essentiële-informatiedocumenten
et du Conseil et les directives 2003/124/CE, 2003/125/
CE et 2004/72/CE de la Commission, article 32;
2° la transposition de la directive d’exécution (UE)
2015/2392 de la Commission du 17 décembre 2015 rela-
tive au règlement (UE) n° 596/2014 du Parlement euro-
péen et du Conseil en ce qui concerne le signalement
aux autorités compétentes des violations potentielles
ou réelles dudit règlement, articles 2 à 12;
3° la transposition de la directive 2006/43/CE du
Parlement européen et du Conseil du 17 mai 2006 concer-
nant les contrôles légaux des comptes annuels et des
comptes consolidés et modifiant les directives 78/660/
CEE et 83/349/CEE du Conseil, et abrogeant la direc-
tive 84/253/CEE du Conseil, article 30sexies, inséré par
la directive 2014/56/UE du Parlement européen et du
Conseil du 16 avril 2014 modifiant la directive 2006/43/
CE concernant les contrôles légaux des comptes annuels
et des comptes consolidés;
4° la transposition de la directive 2014/65/UE du
Parlement européen et du Conseil du 15 mai 2014 concer-
nant les marchés d’instruments financiers et modifiant la
directive 2002/92/CE et la directive 2011/61/UE, article 73;
5° la transposition de la directive 2009/65/CE du
Parlement européen et du Conseil du 13 juillet 2009 por-
tant coordination des dispositions législatives, réglemen-
taires et administratives concernant certains organismes
de placement collectif en valeurs mobilières (OPCVM),
article 99quinquies, inséré par la directive 2014/91/
UE du Parlement européen et du Conseil du 23 juil-
let 2014 modifiant la directive 2009/65/CE portant coor-
dination des dispositions législatives, réglementaires
et administratives concernant certains organismes de
placement collectif en valeurs mobilières (OPCVM), pour
ce qui est des fonctions de dépositaire, des politiques
de rémunération et des sanctions;
6° la mise en œuvre du règlement (UE) n° 909/2014 du
Parlement européen et du Conseil du 23 juil-
let 2014 concernant l’amélioration du règlement de titres
dans l’Union européenne et les dépositaires centraux
de titres, et modifiant les directives 98/26/CE et 2014/65/
UE ainsi que le règlement (UE) n° 236/2012, article 65;
7° la mise en œuvre du règlement (UE) n° 1286/2014 du
Parlement européen et du Conseil du 26 no-
vembre 2014 sur les documents d’informations clés
2912/001
DOC 55
228
C H A M B R E 5 e S E S S I O N D E L A 55 e L É G I S L AT U R E
2022
2023
K A M E R • 5e Z I T T I N G VA N D E 55 e Z I T T I N G S P E R I O D E
voor verpakte retailbeleggingsproducten en verzekerings-
gebaseerde beleggingsproducten (PRIIP’s), artikel 28;
8° de tenuitvoerlegging van Verordening (EU)
2015/2365 van het Europees Parlement en de Raad
van 25 november 2015 betreffende de transparantie van
effectenfinancieringstransacties en van hergebruik en tot
wijziging van Verordening (EU) nr. 648/2012, artikel 24;
9° de omzetting van Richtlijn (EU) 2016/97 van het
Europees Parlement en de Raad van 20 januari 2016 be-
treffende verzekeringsdistributie, artikel 35;
10° de tenuitvoerlegging van Verordening (EU)
2017/1129 van het Europees Parlement en de Raad
van 14 juni 2017 betreffende het prospectus dat moet
worden gepubliceerd wanneer effecten aan het publiek
worden aangeboden of tot de handel op een geregle-
menteerde markt worden toegelaten en tot intrekking
van Richtlijn 2003/71/EG, artikel 41;
11° de omzetting van Richtlijn 2013/36/EU van het
Europees Parlement en de Raad van 26 juni 2013 be-
treffende toegang tot het bedrijf van kredietinstellingen
en het prudentieel toezicht op kredietinstellingen, tot
wijziging van Richtlijn 2002/87/EG en tot intrekking van
de Richtlijnen 2006/48/EG en 2006/49/EG, artikel 71.
Afdeling 2
Materieel toepassingsgebied
Art. 2
Deze wet bepaalt gemeenschappelijke minimumnor-
men voor de bescherming van melders van de volgende
inbreuken:
1° inbreuken die betrekking hebben op de volgende
gebieden,:
a) overheidsopdrachten;
b) financiële diensten, producten en markten, voorko-
ming van witwassen van geld en terrorismefinanciering;
c) productveiligheid en productconformiteit;
d) veiligheid van het vervoer;
e) bescherming van het milieu;
f) stralingsbescherming en nucleaire veiligheid;
relatifs aux produits d’investissement packagés de détail
et fondés sur l’assurance, article 28;
8° la mise en œuvre du règlement (UE) 2015/2365 du
Parlement européen et du Conseil du 25 no-
vembre 2015 relatif à la transparence des opérations
de financement sur titres et de la réutilisation et modifiant
le règlement (UE) n° 648/2012, article 24;
9° la transposition de la directive (UE) 2016/97 du
Parlement européen et du Conseil du 20 janvier 2016 sur
la distribution d’assurances, article 35;
10° la mise en œuvre du règlement (UE) 2017/1129 du
Parlement européen et du Conseil du 14 juin 2017 concer-
nant le prospectus à publier en cas d’offre au public de
valeurs mobilières ou en vue de l’admission de valeurs
mobilières à la négociation sur un marché réglementé,
et abrogeant la directive 2003/71/CE, article 41;
11° la transposition de la directive 2013/36/UE du
Parlement européen et du Conseil du 26 juin 2013 concer-
nant l’accès à l’activité des établissements de crédit
et la surveillance prudentielle des établissements de
crédit, modifiant la directive 2002/87/CE et abrogeant
les directives 2006/48/CE et 2006/49/CE, article 71.
Section 2
Champ d’application matériel
Art. 2
La présente loi établit des normes minimales com-
munes pour la protection des personnes signalant les
violations suivantes:
1° les violations qui concernent les domaines suivants:
a) marchés publics;
b) services, produits et marchés financiers et pré-
vention du blanchiment de capitaux et du financement
du terrorisme;
c) sécurité et conformité des produits;
d) sécurité des transports;
e) protection de l’environnement;
f) radioprotection et sûreté nucléaire;
229
2912/001
DOC 55
C H A M B R E 5e S E S S I O N D E L A 55 e L É G I S L AT U R E
2022
2023
K A M E R • 5e Z I T T I N G VA N D E 55 e Z I T T I N G S P E R I O D E
g) veiligheid van levensmiddelen en diervoeders,
diergezondheid en dierenwelzijn;
h) volksgezondheid;
i) consumentenbescherming;
j) bescherming van de persoonlijke levenssfeer en
persoonsgegevens, en beveiliging van netwerk- en
informatiesystemen;
k) bestrijding van belastingfraude;
l) sociale fraudebestrijding.
Elke inbreuk op de wettelijke of reglementaire bepalin-
gen of de rechtstreeks toepasbare Europese bepalingen,
evenals op de bepalingen genomen in uitvoering van
voornoemde bepalingen valt onder het toepassingsge-
bied van deze wet;
2° inbreuken waardoor de financiële belangen van de
Unie als bedoeld in artikel 325 van het Verdrag betreffende
de werking van de Europese Unie en nader toegelicht in
relevante Uniemaatregelen en, indien van toepassing, in
de nationale uitvoeringsbepalingen, worden geschaad;
3° inbreuken in verband met de interne markt, als
bedoeld in artikel 26, lid 2, van het Verdrag betreffende
de werking van de Europese Unie, met inbegrip van
inbreuken op de Unieregels inzake mededinging en
staatssteun.
Art. 3
§ 1. De bepalingen van deze wet doen geen afbreuk
aan de bepalingen inzake het melden van inbreuken die
opgenomen zijn in de wettelijke en reglementaire bepa-
lingen en rechtstreeks toepasbare Europese bepalingen,
bedoeld in artikel 4, met inbegrip van de bepalingen die
in uitvoering hiervan zijn vastgesteld.
De bepalingen inzake het melden van inbreuken die
opgenomen zijn in de wettelijke en reglementaire bepa-
lingen en rechtstreeks toepasbare Europese bepalingen,
bedoeld in artikel 4, 1°, a), zijn van toepassing op de
inbreuken zoals bedoeld in artikel 2, 1°, k).
De bepalingen van deze wet zijn van toepassing voor
zover een aangelegenheid niet is geregeld in voornoemde
bepalingen. De beschermingsmaatregelen bedoeld in de
hoofdstukken 6 en 7 van deze wet zijn ook van toepassing
indien ze gunstiger zijn dan de voornoemde bepalingen.
g) sécurité des aliments destinés à l’alimentation
humaine et animale, santé et bien-être des animaux;
h) santé publique;
i) protection des consommateurs;
j) protection de la vie privée et des données à carac-
tère personnel, et sécurité des réseaux et des systèmes
d’information;
k) lutte contre la fraude fiscale;
l) lutte contre la fraude sociale.
Toute violation des dispositions légales ou réglemen-
taires ou des dispositions européennes directement
applicables, ainsi que toute violation des dispositions
adoptées en exécution des dispositions précitées, entrent
dans le champ d’application de la présente loi;
2° les violations portant atteinte aux intérêts financiers
de l’Union visés à l’article 325 du traité sur le fonction-
nement de l’Union européenne et précisés dans les
mesures pertinentes de l’Union et, le cas échéant, dans
les dispositions nationales d’implémentation;
3° les violations relatives au marché intérieur visé à
l’article 26, paragraphe 2, du traité sur le fonctionnement
de l’Union européenne, y compris les violations des règles
de l’Union en matière de concurrence et d’aides d’État.
Art. 3
§ 1er. Les dispositions de la présente loi ne portent
pas atteinte aux dispositions relatives au signalement de
violations qui sont prévues par les dispositions légales et
réglementaires ainsi que les dispositions européennes
directement applicables visées à l’article 4, en ce com-
pris les dispositions adoptées en exécution de celles-ci.
Les dispositions relatives au signalement de viola-
tions qui sont prévues par les dispositions légales et
réglementaires ainsi que les dispositions européennes
directement applicables visées à l’article 4, 1°, a) sont
applicables aux violations visées à l’article 2, 1°, k).
Les dispositions de la présente loi sont applicables
dans la mesure où une question n’est pas réglementée
par les dispositions précitées. Les mesures de protec-
tion visées aux chapitres 6 et 7 de la présente loi sont
également applicables si elles sont plus favorables que
les dispositions précitées.
2912/001
DOC 55
230
C H A M B R E 5 e S E S S I O N D E L A 55 e L É G I S L AT U R E
2022
2023
K A M E R • 5e Z I T T I N G VA N D E 55 e Z I T T I N G S P E R I O D E
§ 2. Deze wet doet geen afbreuk aan de nationale
regels inzake de uitoefening door werknemers van
het recht om hun werknemersvertegenwoordigers of
vakbonden te raadplegen en inzake de bescherming
tegen ongerechtvaardigde benadelende maatregelen
als gevolg van deze raadplegingen, alsmede inzake
de autonomie van de sociale partners en hun recht om
collectieve arbeidsovereenkomsten te sluiten.
De bepalingen van deze wet zijn niettemin van toepas-
sing in zover ze gunstiger zijn voor de melder.
Deze wet doet evenmin afbreuk aan het recht van
de werknemer om, indien hij het nuttig acht, zijn perso-
neelsvertegenwoordiger en/of vakbond met betrekking
tot zijn rechten en verplichtingen te raadplegen vooraleer
een melding te doen.
Art. 4
De bepalingen bedoeld in artikel 3, § 1, zijn met name
de volgende:
1° op het gebied van voorkoming van witwassen van
geld en terrorismefinanciering:
a) de wet van 18 september 2017 tot voorkoming van
het witwassen van geld en de financiering van terrorisme
en tot beperking van het gebruik van contanten;
b) Verordening (EU) 2015/847 van het Europees
Parlement en de Raad van 20 mei 2015 betreffende bij
geldovermakingen te voegen informatie en tot intrekking
van Verordening (EG) nr. 1781/2006;
2° op het gebied van veiligheid van vervoer:
a) het koninklijk besluit van 30 juli 2021 tot optima-
lisatie van de maritieme arbeidsbepalingen en het ko-
ninklijk besluit van 4 augustus 2014 tot bepaling van de
klachtenprocedure aan boord van schepen die onder
Belgische vlag varen en tot vaststelling van het model
van klachtenformulier;
b) Verordening (EU) nr. 376/2014 van het Europees
Parlement en de Raad van 3 april 2014 inzake het mel-
den, onderzoeken en opvolgen van voorvallen in de
burgerluchtvaart en tot wijziging van Verordening (EU)
nr. 996/2010 van het Europees Parlement en de Raad en
tot intrekking van Richtlijn 2003/42/EG van het Europees
Parlement en de Raad en de Verordeningen (EG)
nr. 1321/2007 en (EG) nr. 1330/2007 van de Commissie.
§ 2. La présente loi n’affecte pas les règles nationales
relatives à l’exercice par les travailleurs de leur droit de
consulter leurs représentants du personnel ou leurs
syndicats, et à la protection contre toute mesure préju-
diciable injustifiée suscitée par une telle consultation,
ainsi qu’à l’autonomie des partenaires sociaux et à leur
droit de conclure des conventions collectives.
Les dispositions de la présente loi sont néanmoins
applicables dans la mesure où elles sont plus favorables
à l’auteur du signalement.
La présente loi n’affecte pas non plus le droit de chaque
travailleur de consulter, s’il le juge utile, son représentant
du personnel et/ou son syndicat concernant ses droits
et obligations préalablement à un signalement.
Art. 4
Les dispositions visées à l’article 3, § 1er, sont notam-
ment les suivantes:
1° dans le domaine de la prévention du blanchiment
de capitaux et du financement du terrorisme:
a) la loi du 18 septembre 2017 relative à la préven-
tion du blanchiment de capitaux et du financement du
terrorisme et à la limitation de l’utilisation des espèces;
b) le règlement (UE) 2015/847 du Parlement euro-
péen et du Conseil du 20 mai 2015 sur les informations
accompagnant les transferts de fonds et abrogeant le
règlement (CE) n° 1781/2006;
2° dans le domaine de la sécurité des transports:
a) l’arrêté royal du 30 juillet 2021 visant à optimaliser
les dispositions relatives au travail maritime et l’arrêté
royal du 4 août 2014 déterminant la procédure de plainte
à bord des navires battant pavillon belge et fixant le
modèle de formulaire de plainte;
b) le règlement (UE) n° 376/2014 du Parlement euro-
péen et du Conseil du 3 avril 2014 sur les comptes
rendus, l’analyse et le suivi des événements dans l’avia-
tion civile, modifiant le règlement (UE) n° 996/2010 du
Parlement européen et du Conseil, et abrogeant la
directive 2003/42/CE du Parlement européen et du
Conseil et les règlements (CE) n° 1321/2007 et (CE)
n° 1330/2007 de la Commission.
231
2912/001
DOC 55
C H A M B R E 5e S E S S I O N D E L A 55 e L É G I S L AT U R E
2022
2023
K A M E R • 5e Z I T T I N G VA N D E 55 e Z I T T I N G S P E R I O D E
Art. 5
§ 1. Deze wet is niet van toepassing op:
1° de nationale veiligheid, behalve met betrekking tot
meldingen van inbreuken op regels betreffende overheids-
opdrachten op het gebied van defensie en veiligheid in
zover die regels onderhevig zijn aan Richtlijn 2009/81/EG
van het Europees Parlement en de Raad van 13 juli 2009,
betreffende de coördinatie van de procedures voor het
plaatsen door aanbestedende diensten van bepaalde
opdrachten voor werken, leveringen en diensten op
defensie- en veiligheidsgebied, en tot wijziging van
Richtlijnen 2004/17/EG en 2004/18/EG;
2° gerubriceerde gegevens;
3° informatie gedekt door het medisch beroepsgeheim
noch op informatie die advocaten ontvangen van hun
cliënten of verkrijgen over hun cliënten, op de strikte
voorwaarde dat zij, hetzij in gerechtelijke procedures
of met betrekking tot dergelijke procedures, hetzij in
het kader van adviesverlening over de wijze van het
starten of het vermijden van een dergelijke procedure,
de juridische situatie van deze cliënt beoordelen of hun
opdracht van verdediging of vertegenwoordiging van
deze cliënt uitoefenen;
4° informatie gedekt door de geheimhouding van
rechterlijke beraadslagingen.
Die informatie blijft onderhevig aan de betreffende
bepalingen in het Unierecht of het nationale recht.
§ 2. Deze wet doet geen afbreuk aan de regels met
betrekking tot het strafprocesrecht.
Desalniettemin zijn de maatregelen ter bescherming
van de melders, bedoeld in de hoofdstukken 6 en 7, van
toepassing op de melders die zich tot de gerechtelijke
overheden richten in toepassing van artikel 30 van het
Wetboek van Strafvordering in zover die beschermings-
maatregelen gunstiger zijn voor hen.
Afdeling 3
Personeel toepassingsgebied
Art. 6
§ 1. Onverminderd het bepaalde in paragraaf 6, is
deze wet van toepassing op in de private sector werk-
zame melders die informatie over inbreuken hebben
Art. 5
§ 1er. La présente loi ne s’applique pas:
1° au domaine de la sécurité nationale sauf en ce
qui concerne les signalements de violations des règles
relatives aux marchés publics dans les domaines de la
défense et de la sécurité dans la mesure où ces règles
sont régies par la directive 2009/81/CE du Parlement eu-
ropéen et du Conseil du 13 juillet 2009 relative à la
coordination des procédures de passation de certains
marchés de travaux, de fournitures et de services par
des pouvoirs adjudicateurs ou entités adjudicatrices
dans les domaines de la défense et de la sécurité, et
modifiant les directives 2004/17/CE et 2004/18/CE;
2° aux informations classifiées;
3° aux informations couvertes par le secret médical
ni aux informations et renseignements que les avocats
reçoivent de leurs clients ou obtiennent au sujet de leurs
clients, à la stricte condition qu’ils évaluent la situation
juridique de ce client ou exercent leur mission de défense
ou de représentation de ce client dans une procédure
judiciaire ou concernant une telle procédure, y compris
dans le cadre de conseils relatifs à la manière d’engager
ou d’éviter une telle procédure;
4° aux informations couvertes par le secret des déli-
bérations judiciaires.
Ces informations restent régies par les dispositions
pertinentes en droit de l’Union ou en droit national.
§ 2. La présente loi n’affecte pas les règles en matière
de procédure pénale.
Néanmoins, les mesures de protection des auteurs
de signalement visées aux chapitres 6 et 7 s’appliquent
aux auteurs de signalement qui s’adressent aux auto-
rités judiciaires en application de l’article 30 du Code
d’instruction criminelle dans la mesure où ces mesures
de protection leur sont plus favorables.
Section 3
Champ d’application personnel
Art. 6
§ 1er. Sans préjudice de la disposition du paragraphe 6,
la présente loi s’applique aux auteurs de signalement
travaillant dans le secteur privé qui ont obtenu des
2912/001
DOC 55
232
C H A M B R E 5 e S E S S I O N D E L A 55 e L É G I S L AT U R E
2022
2023
K A M E R • 5e Z I T T I N G VA N D E 55 e Z I T T I N G S P E R I O D E
verkregen in een werkgerelateerde context, met inbegrip
van ten minste:
1° personen met de hoedanigheid van werknemer in
de zin van artikel 45, lid 1, van het Verdrag betreffende
de werking van de Europese unie, met inbegrip van
ambtenaren;
2° personen met de hoedanigheid van zelfstandige
in de zin van artikel 49 van het Verdrag betreffende de
werking van de Europese Unie;
3° aandeelhouders en personen die behoren tot het
bestuurlijk, leidinggevend of toezichthoudend orgaan van
een onderneming, met inbegrip van niet bij het dagelijks
bestuur betrokken leden, vrijwilligers en bezoldigde of
onbezoldigde stagiairs;
4° eenieder die werkt onder toezicht en leiding van
aannemers, onderaannemers en leveranciers.
§ 2. Deze wet is ook van toepassing op melders,
indien zij informatie over inbreuken die is verkregen in
een inmiddels beëindigde werkrelatie melden of open-
baar maken.
§ 3. Deze wet is ook van toepassing op melders wier
werkrelatie nog moet aanvangen, ingeval informatie over
inbreuken is verkregen tijdens de wervingsprocedure of
andere precontractuele onderhandelingen.
§ 4. De in de hoofdstukken 6 en 7 vervatte maatre-
gelen ter bescherming van melders zijn, in voorkomend
geval, tevens van toepassing op:
1° facilitators;
2° derden die verbonden zijn met de melders en die
het slachtoffer kunnen worden van represailles in een
werkgerelateerde context, zoals collega’s of familieleden
van de melders;
3° juridische entiteiten die eigendom zijn van de
melders, waarvoor de melders werken of waarmee de
melders anderszins in een werkgerelateerde context
verbonden zijn.
§ 5. Deze wet is niet van toepassing op personen
die tegen betaling of vergoeding inbreuken melden aan
handhavingsinstanties in zover ze op basis van hun ge-
ïnformeerde toestemming vermeld zijn als informanten
of als dusdanig zijn geregistreerd in databanken die
worden beheerd door op nationaal niveau aangewe-
zen autoriteiten, noch op personen die een melding of
informations sur des violations dans un contexte pro-
fessionnel, y compris au moins:
1° les personnes ayant le statut de travailleur, au
sens de l’article 45, paragraphe 1er, du traité sur le
fonctionnement de l’Union européenne, y compris les
fonctionnaires;
2° les personnes ayant le statut de travailleur indé-
pendant, au sens de l’article 49 du traité sur le fonction-
nement de l’Union européenne;
3° les actionnaires et les membres de l’organe d’admi-
nistration, de direction ou de surveillance d’une entre-
prise, y compris les membres non exécutifs, ainsi que les
bénévoles et les stagiaires rémunérés ou non rémunérés;
4° toute personne travaillant sous la supervision et
la direction de contractants, de sous-traitants et de
fournisseurs.
§ 2. La présente loi s’applique également aux auteurs
de signalement lorsqu’ils signalent ou divulguent publi-
quement des informations sur des violations obtenues
dans le cadre d’une relation de travail qui a pris fin depuis.
§ 3. La présente loi s’applique également aux auteurs
de signalement dont la relation de travail n’a pas encore
commencé dans les cas où des informations sur des
violations ont été obtenues lors du processus de recru-
tement ou d’autres négociations précontractuelles.
§ 4. Les mesures de protection des auteurs de signa-
lement énoncées aux chapitres 6 et 7 s’appliquent
également, le cas échéant:
1° aux facilitateurs;
2° aux tiers qui sont en lien avec les auteurs de signa-
lement et qui risquent de faire l’objet de représailles
dans un contexte professionnel, tels que des collègues
ou des proches des auteurs de signalement;
3° aux entités juridiques appartenant aux auteurs
de signalement ou pour lesquelles ils travaillent, ou
encore avec lesquelles ils sont en lien dans un contexte
professionnel.
§ 5. La présente loi ne s’applique pas aux personnes
qui signalent des violations aux services répressifs contre
récompense ou indemnisation pour autant qu’elles aient
été répertoriées, sur la base de leur consentement
éclairé, comme informateurs ou enregistrées comme tels
dans des bases de données gérées par des autorités
désignées au niveau national, ni aux personnes qui font
233
2912/001
DOC 55
C H A M B R E 5e S E S S I O N D E L A 55 e L É G I S L AT U R E
2022
2023
K A M E R • 5e Z I T T I N G VA N D E 55 e Z I T T I N G S P E R I O D E
openbaarmaking doen op basis van een verplichting
bepaald in de sectorspecifieke Uniehandelingen, opge-
somd in deel II van de bijlage van de richtlijn.
De maatregelen ter bescherming van de melders als
bedoeld in hoofdstukken 6 en 7 zijn wel van toepassing
op melders, ook al handelen ze uit hoofde van een wet-
telijke verplichting of met het oog op een beloning, in
zover die maatregelen gunstiger zijn voor hen.
§ 6. In afwijking van paragraaf 1, zijn de relevante
bepalingen van de wet ook van toepassing op melders
die informatie melden die ze hebben verkregen buiten
een werkgerelateerde context, indien zij een inbreuk
melden op het gebied van financiële diensten, producten
en markten en inbreuken als bedoeld in artikel 4, 1°.
§ 7. De bepalingen van deze wet zijn van toepassing
op elke organisatie, al dan niet met rechtspersoonlijkheid,
die onderworpen is aan de deelstaten met betrekking
tot de bescherming van melders voor zover een kwestie
niet door deze wetgeving wordt geregeld en onder de
bevoegdheid van de Federale Staat valt.
De bepalingen van hoofdstukken 6 en 7 zijn niettemin
van toepassing in zover ze gunstiger zijn voor de melder.
Afdeling 4
Definities
Art. 7
Voor de toepassing van deze wet en van de besluiten
en reglementen tot uitvoering ervan, gelden de volgende
definities:
1° “inbreuken”: handelingen of nalatigheden die:
a) onrechtmatig zijn en betrekking hebben op de
beleidsterreinen behorend tot het materiële toepassings-
gebied, bedoeld in artikel 2 of die betrekking hebben
op de handelingen vermeld in artikel 4 (onrechtmatige
activiteiten);
b) ingaan tegen het doel of de toepassing van de
regels in de beleidsterreinen, behorend tot het materiële
toepassingsgebied als bedoeld in de artikel 2 of van de
handelingen vermeld in artikel 4 (misbruik);
un signalement ou une divulgation publique sur la base
d’une obligation découlant d’un des actes sectoriels
de l’Union énumérés dans la partie II de l’annexe de
la directive.
Les mesures de protection des auteurs de signale-
ment énoncées aux chapitres 6 et 7 s’appliquent aux
auteurs de signalement, en dépit du fait qu’ils agissent
en vertu d’une obligation légale ou dans la perspective
d’une récompense, dans la mesure où ces mesures
leur sont plus favorables.
§ 6. En dérogation au paragraphe 1er, les dispositions
pertinentes de la loi sont également applicables aux
auteurs de signalement qui transmettent de l’information
qu’ils ont obtenu en dehors d’un contexte professionnel,
lorsqu’ils signalent une violation en matière de services,
produits et marchés financiers et des violations visées
à l’article 4, 1°.
§ 7. Les dispositions de la présente loi s’appliquent
à toute organisation, dotée ou non de la personnalité
juridique, qui relèvent des entités fédérées relatives à la
protection des auteurs de signalement dans la mesure
où une question n’est pas réglée par ces législations et
relève de la compétence de l’État fédéral.
Les mesures de protection visées aux cha-
pitres 6 et 7 sont néanmoins applicables si elles sont
plus favorables à l’auteur du signalement.
Section 4
Définitions
Art. 7
Pour l’application de la présente loi, des arrêtés et
des règlements pris pour son exécution, on entend par:
1° “violations”: les actes ou omissions qui:
a) sont illicites et ont trait aux domaines relevant du
champ d’application matériel visé à l’article 2 ou aux
actes mentionnés dans l’article 4 (activités illicites);
b) vont à l’encontre de l’objet ou de la finalité des
règles prévues dans les domaines relevant du champ
d’application matériel visé à l’article 2 ou des règles
prévues dans les actes mentionnés dans l’article 4
(activités abusives);
2912/001
DOC 55
234
C H A M B R E 5 e S E S S I O N D E L A 55 e L É G I S L AT U R E
2022
2023
K A M E R • 5e Z I T T I N G VA N D E 55 e Z I T T I N G S P E R I O D E
2° “informatie over inbreuken”: informatie, waaronder
redelijke vermoedens, over feitelijke of mogelijke inbreu-
ken, die hebben plaatsgevonden of zeer waarschijnlijk
zullen plaatsvinden, alsmede over pogingen tot verhulling
van dergelijke inbreuken;
3° “melding” of “melden”: het mondeling of schriftelijk
verstrekken van informatie over inbreuken;
4° “interne melding”: het binnen een juridische entiteit
in de private sector mondeling of schriftelijk meedelen
van informatie over inbreuken;
5° “externe melding”: het mondeling of schriftelijk aan
de federale coördinator of aan de bevoegde autoriteiten
meedelen van informatie over inbreuken;
6° “bevoegde autoriteit”: een nationale autoriteit die is
aangewezen om meldingen overeenkomstig hoofdstuk 4 te
ontvangen en de melders feedback te geven en/of die
is aangewezen om de in deze wet vervatte plichten te
vervullen, met name wat opvolging betreft; bij gebrek aan
een aangewezen autoriteit, is de bevoegde autoriteit de
in artikel 18, § 1, bedoelde federale Ombudsmannen;
7° “openbaarmaking” of “openbaar maken”: het pu-
bliek toegankelijk maken van informatie over inbreuken;
8° “melder”: een persoon die informatie over inbreuken
meldt of openbaar maakt;
9° “werkgerelateerde context”: huidige of vroegere
beroepsactiviteiten in de private sector waardoor, on-
geacht de aard van die activiteiten, personen informatie
kunnen verkrijgen over inbreuken en waarbij die perso-
nen te maken kunnen krijgen met represailles indien zij
dergelijke informatie zouden melden;
10° “facilitator”: een natuurlijke persoon die een mel-
der bijstaat in het meldingsproces en wiens bijstand
vertrouwelijk moet zijn;
11° “betrokkene”: een natuurlijke of rechtspersoon die
in de melding of bij de openbaarmaking wordt genoemd
als persoon aan wie de inbreuk wordt toegeschreven of
met wie die persoon in verband wordt gebracht;
12° “represaille”: een directe of indirecte handeling of
nalatigheid naar aanleiding van een interne of externe
melding of openbaarmaking, en die tot ongerechtvaar-
digde benadeling van de melder leidt of kan leiden;
2° “informations sur des violations”: des informations,
y compris des soupçons raisonnables, concernant des
violations effectives ou potentielles, qui se sont produites
ou sont très susceptibles de se produire ainsi que les
tentatives de dissimulation de telles violations;
3° “signalement” ou “signaler”: la communication orale
ou écrite d’informations sur des violations;
4° “signalement interne”: la communication orale ou
écrite d’informations sur des violations au sein d’une
entité juridique du secteur privé;
5° “signalement externe”: la communication orale ou
écrite d’informations sur des violations au coordinateur
fédéral ou aux autorités compétentes;
6° “autorité compétente”: toute autorité nationale dési-
gnée pour recevoir des signalements conformément au
chapitre 4 et fournir un retour d’informations à l’auteur
de signalement, et/ou désignée pour exercer les fonc-
tions prévues par la présente loi, notamment en ce qui
concerne le suivi; en absence d’une autorité désignée,
l’autorité compétente est les Médiateurs fédéraux visés
à l’article 18, § 1er;
7° “divulgation publique” ou “divulguer publiquement”:
la mise à disposition dans la sphère publique d’informa-
tions sur des violations;
8° “auteur de signalement”: une personne qui signale
ou divulgue publiquement des informations sur des
violations;
9° “contexte professionnel”: les activités profession-
nelles passées ou présentes dans le secteur privé par
lesquelles, indépendamment de la nature de ces activi-
tés, des personnes obtiennent des informations sur des
violations et dans le cadre desquelles ces personnes
pourraient faire l’objet de représailles si elles signalaient
de telles informations;
10° “facilitateur”: une personne physique qui aide
un auteur de signalement au cours du processus de
signalement et dont l’aide devrait être confidentielle;
11° “personne concernée”: une personne physique
ou morale qui est mentionnée dans le signalement ou
la divulgation publique en tant que personne à laquelle
la violation est attribuée ou à laquelle cette personne
est associée;
12° “représailles”: tout acte ou omission direct ou
indirect suscité par un signalement interne ou externe
ou une divulgation publique, et qui cause ou peut causer
un préjudice injustifié à l’auteur de signalement;
235
2912/001
DOC 55
C H A M B R E 5e S E S S I O N D E L A 55 e L É G I S L AT U R E
2022
2023
K A M E R • 5e Z I T T I N G VA N D E 55 e Z I T T I N G S P E R I O D E
13° “opvolging”: optreden van de ontvanger van een
melding of van een bevoegde autoriteit om de juistheid
van de in de melding gedane beweringen na te gaan en
de gemelde inbreuk zo nodig aan te pakken, onder meer
via maatregelen zoals een intern vooronderzoek, een
onderzoek, vervolging, een terugvordering van middelen
of het beëindigen van de procedure. Voor meldingen van
inbreuken op gewest- of gemeenschapsreglementering
omvat de opvolging, zoals vermeld in het eerste lid, niet
de handhavingsmaatregelen;
14° “feedback”: het aan de melder verstrekken van
informatie over de als opvolging geplande of genomen
maatregelen en over de redenen voor die opvolging;
15° “juridische entiteit in de private sector”: een or-
ganisatie met of zonder rechtspersoonlijkheid die een
of meerdere bepaalde activiteiten uitvoert, met uitzon-
dering van de organisaties of de activiteiten die onder
andere specifieke wetten betreffende de bescherming
van melders vallen;
16° “federale coördinator”: de autoriteit die belast is
met de coördinatie van externe meldingen voor de pri-
vate sector overeenkomstig afdeling 4 van hoofdstuk 4;
17° “sociale partners”: naargelang het geval hetzij
de representatieve werknemersorganisaties bedoeld in
artikel 3 van de wet van 5 december 1968 betreffende
de collectieve arbeidsovereenkomsten en de paritaire
comités, hetzij de werknemersvertegenwoordigers in
de ondernemingsraad of, bij ontstentenis daarvan, de
vakbondsafvaardiging of, bij ontstentenis daarvan, het
comité voor preventie en bescherming op het werk of, bij
ontstentenis daarvan, de werknemers van de onderne-
ming, hetzij de representatieve syndicale organisaties in
de zin van de wet van 19 december 1974 tot regeling van
de betrekkingen tussen de overheid en de vakbonden
van haar personeel;
18° “anonieme melding”: melding waarvan niemand,
zelfs niet de ontvanger, de identiteit van de auteur kent;
19° “meldingsbeheerder”: de onpartijdige persoon of
dienst die bevoegd is om de meldingen op te volgen,
de communicatie met de melder te onderhouden, hem
indien nodig bijkomende informatie te verzoeken, hem
feedback te verstrekken en indien van toepassing mel-
dingen te ontvangen;
20° “Richtlijn”: Richtlijn (EU) 2019/1937 van het
Europees Parlement en de Raad van 23 oktober 2019 in-
zake de bescherming van personen die inbreuken op
het Unierecht melden;
13° “suivi”: toute mesure prise par le destinataire
du signalement ou par toute autorité compétente pour
évaluer l’exactitude des allégations formulées dans
le signalement et, le cas échéant, pour remédier à la
violation signalée, y compris par des mesures telles
qu’une enquête interne, une enquête, des poursuites,
une action en recouvrement de fonds, ou la clôture de
la procédure. Pour les signalements d’infractions sur
la législation régionale ou communautaire, le suivi ne
comprend pas les mesures de recherche de l’infraction
et d’application de la législation;
14° “retour d’informations”: la communication à l’auteur
de signalement d’informations sur les mesures envisagées
ou prises au titre de suivi et sur les motifs de ce suivi;
15° “entité juridique du secteur privé”: toute organisa-
tion dotée ou non de la personnalité juridique qui exerce
une ou plusieurs activités déterminées, à l’exception
des organisations ou des activités qui relèvent d’autres
lois particulières relatives à la protection des auteurs
de signalement;
16° “coordinateur fédéral”: l’autorité chargée de la
coordination des signalements externes pour le secteur
privé conformément à la section 4 du chapitre 4;
17° “partenaires sociaux”: selon le cas, soit les or-
ganisations représentatives des travailleurs visées à
l’article 3 de la loi sur les conventions collectives de
travail et les commissions paritaires du 5 décembre 1968,
soit les représentants des travailleurs au sein du conseil
d’entreprise ou, à défaut, de la délégation syndicale ou,
à défaut, du comité pour la prévention et la protection au
travail ou, à défaut, les travailleurs de l’entreprise, soit
les organisations syndicales représentatives au sens
de la loi du 19 décembre 1974 organisant les relations
entre les autorités publiques et les syndicats des agents
relevant de ces autorités;
18° “signalement anonyme”: le signalement dont
personne, pas même le récepteur, ne connait l’identité
de son auteur;
19° “gestionnaire de signalement”: la personne ou le
service impartial compétent pour assurer le suivi des
signalements, maintenir la communication avec l’auteur
de signalement, lui demander, si nécessaire, d’autres
informations, lui fournir un retour d’informations et, le
cas échéant, pour recevoir les signalements;
20° “directive”: la directive (UE) 2019/1937 du
Parlement européen et du Conseil du 23 octobre 2019 sur
la protection des personnes qui signalent des violations
du droit de l’Union;
2912/001
DOC 55
236
C H A M B R E 5 e S E S S I O N D E L A 55 e L É G I S L AT U R E
2022
2023
K A M E R • 5e Z I T T I N G VA N D E 55 e Z I T T I N G S P E R I O D E
21° “inbreuken op het gebied van financiële diensten,
producten en markten”: inbreuken op:
a) de wettelijke en reglementaire bepalingen en de
rechtstreeks toepasbare Europese bepalingen, met in-
begrip van de bepalingen die in uitvoering hiervan zijn
vastgesteld, bedoeld in artikel 45 van de wet van 2 au-
gustus 2002 betreffende het toezicht op de financiële
sector en de financiële diensten;
b) de wettelijke en reglementaire bepalingen en de
rechtstreeks toepasbare Europese bepalingen, met in-
begrip van de bepalingen die in uitvoering hiervan zijn
vastgesteld, bedoeld in artikel 32 van de wet van 7 de-
cember 2016 tot organisatie van het beroep van en het
publiek toezicht op de bedrijfsrevisoren;
c) de wettelijke en reglementaire bepalingen en de
rechtstreeks toepasbare Europese bepalingen, met
inbegrip van de bepalingen die in uitvoering hiervan
zijn vastgesteld, die van toepassing zijn op de financi-
ële instellingen als bedoeld in artikel 36/2 van de wet
van 22 februari 1998 tot vaststelling van het organiek
statuut van de Nationale Bank van België, waarvoor
de Nationale Bank van België of de Europese Centrale
Bank bevoegd is om op de naleving toe te zien op grond
van voornoemd artikel of op grond van Verordening
(EU) nr. 1024/2013 van de Raad van 15 oktober 2013
waarbij aan de Europese Centrale Bank specifieke taken
worden opgedragen betreffende het beleid inzake het
prudentieel toezicht op kredietinstellingen; en
d) voor zover niet opgenomen in de bepalingen on-
der a) tot c), alle andere regels tot vaststelling van een
regelgevings- en toezichtskader en van consumenten-
en beleggersbescherming op het gebied van financiële
diensten en kapitaalmarkten, bankdiensten, kredietver-
strekking, beleggingen, verzekering en herverzekering,
individuele en bedrijfspensioenproducten, effecten,
beleggingsfondsen, betalingsdiensten, en de activiteiten
die zijn opgenomen in artikel 4, eerste lid van de wet
van 25 april 2014 op het statuut van en het toezicht op
kredietinstellingen en beursvennootschappen.
21° “infractions dans le domaine des services, produits
et marchés financiers”: les infractions:
a) à des lois, règlements et dispositions européennes
directement applicables, y compris les dispositions
prises en application de ceux-ci, visés à l’article 45 de
la loi du 2 août 2002 relative à la surveillance du secteur
financier et aux services financiers;
b) aux dispositions légales et réglementaires et les
dispositions européennes directement applicables, y
compris les dispositions prises en application de celles-ci,
visées à l’article 32 de la loi du 7 décembre 2016 relative
à l’organisation de la profession et au contrôle public
des commissaires aux comptes;
c) aux dispositions légales et réglementaires ainsi
que les dispositions européennes directement appli-
cables, y compris les dispositions prises en exécution
de celles-ci, applicables aux établissements financiers
visés à l’article 36/2 de la loi du 22 février 1998 portant
statut organique de la Banque nationale de Belgique,
dont la Banque nationale de Belgique ou la Banque cen-
trale européenne est autorisée à contrôler le respect sur
la base de l’article précité ou sur la base du règlement
(UE) n° 1024/2013 du 15 octobre 2013 conférant à la
Banque centrale européenne des missions spécifiques
concernant les politiques relatives au contrôle prudentiel
des établissements de crédit; et
d) dans la mesure où elles ne sont pas incluses
dans les dispositions visées aux points a) à c), de toute
autre règle visant à établir un cadre réglementaire et de
surveillance et la protection des consommateurs et des
investisseurs dans le domaine des services financiers
et des marchés de capitaux, des services bancaires,
du crédit, des investissements, de l’assurance et de
la réassurance, des produits de retraite individuelle
et professionnelle, des valeurs mobilières, des fonds
d’investissement, des services de paiement, ainsi que
des activités énumérées à l’article 4, premier alinéa, de
la loi du 25 avril 2014 relative au statut et à la surveillance
des établissements de crédit et des sociétés de bourse.
237
2912/001
DOC 55
C H A M B R E 5e S E S S I O N D E L A 55 e L É G I S L AT U R E
2022
2023
K A M E R • 5e Z I T T I N G VA N D E 55 e Z I T T I N G S P E R I O D E
HOOFDSTUK 2
Beschermingsvoorwaarden
Afdeling 1
Voorwaarden voor bescherming van de melders
Art. 8
§ 1. Melders komen voor bescherming uit hoofde van
hoofdstukken 6 en 7 van deze wet in aanmerking mits:
1° zij gegronde redenen hadden om aan te nemen dat
de gemelde informatie over inbreuken op het moment
van de melding juist was en dat die informatie binnen
het toepassingsgebied van deze wet viel; en
2° zij intern overeenkomstig artikel 12 of extern over-
eenkomstig artikel 15 informatie meldden, of informatie
openbaar maakten overeenkomstig artikel 19.
Het eerste criterium wordt beoordeeld ten overstaan
van een persoon die zich in een vergelijkbare situatie
bevindt en over vergelijkbare kennis beschikt.
De melder verliest het voordeel van de bescherming
niet op de enkele grond dat de te goeder trouw gedane
melding onjuist of ongegrond is bevonden.
§ 2. De juridische entiteiten in de private sector, de
bevoegde autoriteiten et de federale coördinator moeten
de anonieme meldingen van inbreuken ontvangen en
verzekeren dat ze worden opgevolgd.
In afwijking van het eerste lid zijn juridische entiteiten
in de private sector met minder dan 250 werknemers er
niet toe gehouden anonieme meldingen te ontvangen.
§ 3. Personen die anoniem informatie over inbreuken
hebben gemeld of openbaar gemaakt, maar later zijn
geïdentificeerd en het slachtoffer worden van represailles,
komen in aanmerking voor bescherming overeenkomstig
hoofdstukken 6 en 7, in zover ze beantwoorden aan de
voorwaarden onder paragraaf 1.
§ 4. Personen die binnen het toepassingsgebied van
deze wet vallende inbreuken melden aan bevoegde
instellingen, organen of instanties van de Unie komen
in aanmerking voor bescherming overeenkomstig deze
wet onder dezelfde voorwaarden als personen die extern
melding hebben gedaan.
CHAPITRE 2
Conditions de protection
Section 1re
Conditions de protection des auteurs de signalement
Art. 8
§ 1er. Les auteurs de signalement bénéficient de la
protection prévue par les chapitres 6 et 7 de la présente
loi pour autant que:
1° ils aient eu des motifs raisonnables de croire que
les informations signalées sur les violations étaient
véridiques au moment du signalement et que ces infor-
mations entraient dans le champ d’application de la
présente loi; et
2° ils aient effectué un signalement soit interne confor-
mément à l’article 12, soit externe conformément à
l’article 15, ou aient fait une divulgation publique confor-
mément à l’article 19.
Le premier critère est apprécié au regard d’une per-
sonne placée dans une situation similaire et disposant
de connaissances comparables.
L’auteur de signalement ne perd pas le bénéfice de
la protection au seul motif que le signalement effectué
de bonne foi s’est avéré inexact ou infondé.
§ 2. Les entités juridiques du secteur privé, les auto-
rités compétentes et le coordinateur fédéral sont tenus
d’accepter les signalements anonymes de violations et
d’en assurer le suivi.
Par dérogation à l’alinéa premier, les entités juridiques
du secteur privé qui comptent moins de 250 travailleurs ne
sont pas tenues d’accepter les signalements anonymes.
§ 3. Les personnes qui ont signalé ou divulgué publi-
quement des informations sur des violations de manière
anonyme, mais qui sont identifiées par la suite et font
l’objet de représailles, bénéficient de la protection prévue
aux chapitres 6 et 7, pour autant qu’elles répondent aux
conditions prévues au paragraphe 1er.
§ 4. Les personnes qui signalent auprès des institu-
tions, organes ou organismes de l’Union compétents des
violations relevant du champ d’application de la présente
loi bénéficient de la protection prévue par la présente
loi dans les mêmes conditions que les personnes qui
effectuent un signalement externe.
2912/001
DOC 55
238
C H A M B R E 5 e S E S S I O N D E L A 55 e L É G I S L AT U R E
2022
2023
K A M E R • 5e Z I T T I N G VA N D E 55 e Z I T T I N G S P E R I O D E
§ 5. Personen die binnen het toepassingsgebied
van deze wet vallende inbreuken melden aan gerech-
telijke overheden in het kader van artikel 30 van het
voornoemde wetboek. komen in aanmerking voor be-
scherming overeenkomstig deze wet onder dezelfde
voorwaarden als personen die extern melding hebben
gedaan, onverminderd de regeling ter bescherming van
bedreigde getuigen, bepaald in artikel 102 en volgende
van het Wetboek van Strafvordering.
Afdeling 2
Voorwaarden voor bescherming van de facilitators en
derden die verbonden zijn met de melders
Art. 9
De personen bedoeld in artikel 6, § 4, 1° tot 3° komen
in aanmerking voor de beschermingsmaatregelen bedoeld
in de hoofdstukken 6 en 7 indien ze gegronde redenen
hadden om aan te nemen dat de melder binnen het
toepassingsgebied voor bescherming van deze wet viel.
HOOFDSTUK 3
Interne meldingen en opvolging
Afdeling 1
Verplichting tot het opzetten van interne meldingskanalen
Art. 10
§ 1. Onverminderd de artikelen 15 en 19, mag informatie
over inbreuken worden gemeld via de interne meldings-
kanalen en -procedures waarin dit hoofdstuk voorziet.
§ 2. De nodige informatie over het gebruik van in para-
graaf 1 bedoelde interne meldingskanalen maakt deel uit
van de informatie die wordt verstrekt door de juridische
entiteiten in de private sector krachtens artikel 12 en door
de bevoegde autoriteiten krachtens artikel 16.
Art. 11
§ 1. Juridische entiteiten in de private sector zetten
kanalen en procedures voor de interne melding en voor
opvolging op, na overleg met de sociale partners.
§ 5. Les personnes qui signalent auprès des autorités
judiciaires des violations relevant du champ d’application
de la présente loi dans le cadre de l’article 30 du Code
précité bénéficient de la protection prévue par la présente
loi dans les mêmes conditions que les personnes qui
effectuent un signalement externe, sans préjudice du
régime de protection des témoins menacés prévu par les
articles 102 et suivants du Code d’instruction criminelle.
Section 2
Conditions de protection des facilitateurs et
tiers en lien avec les auteurs de signalement
Art. 9
Les personnes visées à l’article 6, § 4, 1° au 3° bé-
néficient des mesures de protection visées aux cha-
pitres 6 et 7 dès l’instant où ils avaient des motifs rai-
sonnables de croire que l’auteur de signalement tombait
dans le champ de protection de la présente loi.
CHAPITRE 3
Signalements internes et suivi
Section 1re
Obligation d’établir des canaux de signalement interne
Art. 10
§ 1er. Sans préjudice des articles 15 et 19, les infor-
mations sur des violations peuvent être signalées par le
biais des canaux et procédures de signalement interne
prévus dans le présent chapitre.
§ 2. Des informations appropriées concernant l’utili-
sation des canaux de signalement interne visés au para-
graphe 1er sont fournies dans le cadre des informations
données par les entités juridiques du secteur privé en
vertu de l’article 12 et par les autorités compétentes en
vertu de l’article 16.
Art. 11
§ 1er. Les entités juridiques du secteur privé établissent
des canaux et des procédures pour le signalement
interne et pour le suivi, après consultation des parte-
naires sociaux.
239
2912/001
DOC 55
C H A M B R E 5e S E S S I O N D E L A 55 e L É G I S L AT U R E
2022
2023
K A M E R • 5e Z I T T I N G VA N D E 55 e Z I T T I N G S P E R I O D E
De in het eerste lid bedoelde kanalen en procedures
bieden minstens aan de werknemers van de entiteit de
mogelijkheid om informatie over inbreuken te melden.
§ 2. Paragraaf 1 is niet van toepassing op juridische
entiteiten in de private sector met minder dan vijftig
werknemers.
De drempel wordt berekend volgens het gemiddelde
van de in de juridische entiteit tewerkgestelde werkne-
mers in de zin van artikel 14 van de wet van 20 septem-
ber 1948 houdende organisatie van het bedrijfsleven en
van artikel 49 van de wet van 4 augustus 1996 betref-
fende het welzijn van de werknemers bij de uitvoering
van hun werk, waarbij dit gemiddelde wordt berekend
zoals omschreven in artikel 7, § 1, van de wet van 4 de-
cember 2007 betreffende de sociale verkiezingen.
De in het eerste lid bepaalde uitzondering geldt niet
voor entiteiten die onder het toepassingsgebied vallen van
de bepalingen inzake financiële diensten, producten en
markten en van de bepalingen als bedoeld in artikel 4, 1°.
§ 3. De keuze van de personen of afdelingen binnen
een juridische entiteit in de private sector die het meest
geschikt zijn om te worden aangewezen als bevoegd
voor de ontvangst en de opvolging van meldingen, hangt
af van de structuur van de entiteit, maar hun functie
moet in elk geval waarborgen dat zij onafhankelijk zijn
en geen belangenconflicten hebben.
§ 4. De meldingskanalen kunnen intern worden be-
heerd door een meldingsbeheerder of extern ter beschik-
king worden gesteld door een derde. In beide gevallen
moet de juridische entiteit in de private sector worden
beschouwd als de verantwoordelijke van de verwerking
van persoonsgegevens. De in artikel 12 bedoelde waar-
borgen en vereisten gelden tevens voor derden die het
meldingskanaal voor een juridische entiteit in de private
sector beheren en aan wie deze taak is toevertrouwd.
Juridische entiteiten in de private sector met minder
dan 250 werknemers mogen middelen delen voor het
in ontvangst nemen van meldingen en eventueel te
verrichten onderzoeken. Dit doet geen afbreuk aan de
verplichtingen die deze wet aan dergelijke entiteiten op-
legt in verband met geheimhouding, het verstrekken van
feedback en het behandelen van de gemelde inbreuk.
§ 5. Na een passende risicobeoordeling, waarbij re-
kening wordt gehouden met de aard van de activiteiten
van de entiteiten en het daaraan verbonden risiconiveau
voor met name het milieu en de volksgezondheid, kan
de Koning, bij een besluit vastgesteld na overleg in
de Ministerraad, de juridische entiteiten in de private
Les canaux et procédures visés à l’alinéa 1er per-
mettent au moins aux travailleurs de l’entité de signaler
des informations sur des violations.
§ 2. Le paragraphe 1er ne s’applique pas aux entités
juridiques du secteur privé qui comptent moins de cin-
quante travailleurs.
Ce seuil est calculé au regard de la moyenne des
travailleurs occupés dans l’entité juridique au sens
de l’article 14 de la loi du 20 septembre 1948 portant
organisation de l’économie et de l’article 49 de la loi
du 4 août 1996 relative au bien-être des travailleurs lors
de l’exécution de leur travail telle que calculée sur la base
de l’article 7, § 1er, de la loi du 4 décembre 2007 relative
aux élections sociales.
L’exception visée à l’alinéa 1er ne s’applique pas aux
entités relevant du champ d’application des dispositions
en matière de services, produits et marchés financiers
et des dispositions visées à l’article 4, 1°.
§ 3. Le choix des personnes ou services les plus
appropriés au sein d’une entité juridique du secteur privé
à désigner comme compétents pour la réception et le
suivi des rapports dépend de la structure de l’entité, mais
leur fonction doit en tout cas garantir leur indépendance
et l’absence de conflits d’intérêts.
§ 4. Les canaux de signalement peuvent être gérés en
interne par un gestionnaire de signalement ou fournis en
externe par un tiers. Dans les deux cas, l’entité juridique
du secteur privé est considérée comme responsable
du traitement des données à caractère personnel. Les
mesures de sauvegarde et les exigences visées à
l’article 12 s’appliquent également aux tiers mandatés
aux fins de gérer le canal de signalement pour le compte
d’une entité juridique du secteur privé.
Les entités juridiques du secteur privé qui comptent
moins de 250 travailleurs peuvent partager des ressources
en ce qui concerne la réception des signalements et les
enquêtes éventuelles à mener. Cela est sans préjudice
des obligations qui incombent à ces entités en vertu de
la présente loi de préserver la confidentialité, de fournir
un retour d’informations, et de remédier à la violation
signalée.
§ 5. À la suite d’une évaluation des risques appropriée
tenant compte de la nature des activités des entités et
du niveau de risque qui en découle, en particulier, pour
l’environnement et la santé publique, le Roi peut impo-
ser, par arrêté délibéré en Conseil des ministres, aux
entités juridiques du secteur privé comptant moins de
2912/001
DOC 55
240
C H A M B R E 5 e S E S S I O N D E L A 55 e L É G I S L AT U R E
2022
2023
K A M E R • 5e Z I T T I N G VA N D E 55 e Z I T T I N G S P E R I O D E
sector met minder dan vijftig werknemers verplichten
om kanalen en procedures voor interne meldingen op
te zetten overeenkomstig hoofdstuk 3.
Afdeling 2
Procedures voor interne melding en opvolging
Art. 12
§ 1. De procedures voor interne melding en opvolging
als bedoeld in artikel 11 omvatten:
1° kanalen voor het ontvangen van meldingen die door
hun ontwerp, opzet en beheer op beveiligde wijze de
vertrouwelijkheid van de identiteit van de melder en van
eventuele in de melding genoemde derden beschermen
en waartoe niet-gemachtigde personeelsleden geen
toegang hebben;
2° de in de bepaling onder 1° bedoelde kanalen bieden
de mogelijkheid om mondeling of schriftelijk meldingen
te doen, of beide. Mondelinge melding is mogelijk via
de telefoon of via andere spraakberichtsystemen en,
op verzoek van de melder, door middel van een fysieke
ontmoeting binnen een redelijke termijn;
3° een bevestiging van ontvangst van de melding
aan de melder, binnen zeven dagen na die ontvangst;
4° de aanwijzing van een meldingsbeheerder, die
dezelfde persoon of afdeling kan zijn als de persoon of
afdeling die de meldingen ontvangt, en die de commu-
nicatie met de melder zal onderhouden en hem zo nodig
nadere informatie zal vragen en feedback zal geven;
5° een zorgvuldige opvolging door de meldingsbe-
heerder, ook voor anonieme meldingen;
6° een redelijke termijn om feedback te geven, van
ten hoogste drie maanden na de ontvangstbevestiging
of, indien er geen ontvangstbevestiging is verstuurd
aan de melder, drie maanden na het verstrijken van de
periode van zeven dagen na de melding;
7° het verstrekken van duidelijke en gemakkelijk
toegankelijke informatie over de procedures voor ex-
terne meldingen aan de federale coördinator et aan de
bevoegde autoriteiten krachtens artikel 15 en, in voor-
komend geval, aan instellingen, organen en instanties
van de Unie.
cinquante travailleurs d’établir des canaux et procédures
de signalement interne conformément au chapitre 3.
Section 2
Procédures de signalement interne et suivi
Art. 12
§ 1er. Les procédures de signalement interne et de suivi
visées à l’article 11 comprennent les éléments suivants:
1° des canaux pour la réception des signalements qui
sont conçus, établis et gérés d’une manière sécurisée
qui garantit la confidentialité de l’identité de l’auteur de
signalement et de tout tiers mentionné dans le signa-
lement et qui empêche l’accès auxdits canaux par des
membres du personnel non autorisés;
2° les canaux prévus au 1°, permettent d’effectuer
des signalements par écrit ou oralement, ou les deux.
Il est possible d’effectuer des signalements oralement
par téléphone ou via d’autres systèmes de messagerie
vocale et, sur demande de l’auteur de signalement,
par le biais d’une rencontre en personne dans un délai
raisonnable;
3° un accusé de réception du signalement adressé
à l’auteur de signalement dans un délai de sept jours à
compter de cette réception;
4° la désignation d’un gestionnaire de signalement,
qui peut être la même personne ou le même service que
celle ou celui qui reçoit les signalements et qui main-
tiendra la communication avec l’auteur de signalement
et, si nécessaire, lui demandera d’autres informations
et lui fournira un retour d’informations;
5° un suivi diligent par le gestionnaire de signalement,
en ce compris pour les signalements anonymes;
6° un délai raisonnable pour fournir un retour d’infor-
mations, n’excédant pas trois mois à compter de l’accusé
de réception du signalement ou, à défaut d’accusé de
réception envoyé à l’auteur de signalement, trois mois
à compter de l’expiration de la période de sept jours
suivant le signalement;
7° la mise à disposition d’informations claires et
facilement accessibles concernant les procédures de
signalement externe au coordinateur fédéral et aux
autorités compétentes en vertu de l’article 15 et, le cas
échéant, aux institutions, organes ou organismes de
l’Union.
241
2912/001
DOC 55
C H A M B R E 5e S E S S I O N D E L A 55 e L É G I S L AT U R E
2022
2023
K A M E R • 5e Z I T T I N G VA N D E 55 e Z I T T I N G S P E R I O D E
De bevoegde autoriteiten, in overleg met de federale
coördinator, kunnen deze elementen bepalen door middel
van een reglement of rondzendbrief, bij gebreke waar-
aan de Koning deze kan bepalen. Deze reglementen en
rondzendbrieven zijn bindend en worden bekendgemaakt
op de website van de bevoegde autoriteit, met vermelding
van zowel de datum waarop ze werden aangenomen
als de datum waarop ze op de website bekendgemaakt
worden. De bekendmaking en de datum van bekend-
making moeten blijken uit de door het bevoegde orgaan
ondertekende bekendmakingsakte.
Verenigingen en andere instellingen die categorieën
van juridische entiteiten in de private sector vertegen-
woordigen, kunnen gedragscodes opstellen, wijzigen
of verlengen, teneinde de toepassingsregels van deze
wet te bepalen, met name de componenten van de
procedures voor interne melding en opvolging.
De in artikel 14 bedoelde bevoegde autoriteiten, in
overleg met de federale coördinator, bevorderen de
opstelling van gedragscodes die moeten bijdragen tot
de juiste toepassing van deze wet, met inachtneming
van de specifieke kenmerken van de diverse gegevens-
verwerkingssectoren en de specifieke behoeften van de
micro-, kleine en middelgrote ondernemingen.
§ 2. In afwijking van artikel 20 kan de meldingsbeheer-
der vertrouwelijke informatie meedelen om feedback in
de zin van paragraaf 1, 6°, te waarborgen.
HOOFDSTUK 4
Externe meldingen en opvolging
Afdeling 1
Externe meldingskanalen
Art. 13
Onverminderd artikel 19 verstrekken melders infor-
matie over inbreuken door gebruik te maken van de
in artikel 15 en 16 bedoelde kanalen en procedures,
nadat zij eerst een melding hebben gedaan via interne
meldingskanalen of door meteen een melding te doen
via externe meldingskanalen.
Art. 14
§ 1. De Koning wijst, bij een besluit vastgesteld na
overleg in de Ministerraad, de autoriteiten aan die bevoegd
Les autorités compétentes peuvent préciser, en concer-
tation avec le coordinateur fédéral, ces éléments par
voie de règlement ou de circulaire, faute desquels le
Roi peut les fixer. Ces règlements et circulaires sont
contraignants et publiés sur le site Internet de l’autorité
compétente, avec mention de la date de leur adoption
et de la date de leur publication sur le site Internet. La
publication et la date de publication doivent ressortir
de l’acte de publication signé par l’organe compétent.
Les associations et autres organismes représentant
des catégories d’entités juridiques des secteurs privé
peuvent élaborer des codes de conduite, les modifier ou
les proroger, aux fins de préciser les modalités d’appli-
cation de la présente loi, en particulier les composantes
des procédures de signalement interne et de suivi.
Les autorités compétentes visées à l’article 14, en
concertation avec le coordinateur fédéral, encouragent
l’élaboration de codes de conduite destinés à contribuer
à la bonne application de la présente loi compte tenu
de la spécificité des différents secteurs de traitement et
des besoins spécifiques des micro, petites et moyennes
entreprises.
§ 2. Par dérogation à l’article 20, le gestionnaire de
signalement peut communiquer des informations confi-
dentielles en vue de garantir un retour d’informations
au sens du paragraphe 1er , 6°.
CHAPITRE 4
Signalements externes et suivi
Section 1re
Canaux de signalement externe
Art. 13
Sans préjudice de l’article 19, les auteurs de signa-
lement signalent des informations sur des violations
en utilisant les canaux et procédures visés aux ar-
ticles 15 et 16, après avoir effectué un signalement par le
biais de canaux de signalement interne ou en effectuant
un signalement directement par le biais de canaux de
signalement externe.
Art. 14
§ 1er. Le Roi désigne, par arrêté délibéré en Conseil
des ministres, les autorités compétentes pour recevoir
2912/001
DOC 55
242
C H A M B R E 5 e S E S S I O N D E L A 55 e L É G I S L AT U R E
2022
2023
K A M E R • 5e Z I T T I N G VA N D E 55 e Z I T T I N G S P E R I O D E
zijn voor het ontvangen van meldingen, het geven van
feedback en het bieden van opvolging inzake meldingen.
Bij gebrek aan aanwijzing of indien geen enkele autoriteit
zich bevoegd acht om een melding te ontvangen, treden
de in artikel 18, § 1, bedoelde federale Ombudsmannen op
als bevoegde autoriteit voor de toepassing van deze wet.
De bevoegde autoriteiten moeten over voldoende
middelen beschikken om de verplichtingen die uit deze
wet voortvloeien uit te voeren.
§ 2. De overeenkomstig paragraaf 1 aangestelde
bevoegde autoriteiten moeten:
1° onafhankelijke en autonome externe meldingska-
nalen opzetten voor het ontvangen en in behandeling
nemen van informatie over inbreuken;
2° onverwijld, en in ieder geval binnen zeven dagen
na ontvangst van de melding, een bevestiging van die
ontvangst verzenden, tenzij uitdrukkelijk anders verzocht
door de melder of tenzij de bevoegde autoriteiten op
redelijke gronden van oordeel zijn dat een bevestiging
van ontvangst van de melding de bescherming van de
identiteit van de melder in gevaar zou brengen;
3° zorgvuldig opvolging geven aan meldingen, ook
aan anonieme meldingen;
4° de melder binnen een redelijke termijn van ten
hoogste drie maanden of, in naar behoren gemotiveerde
gevallen, zes maanden, feedback geven, behoudens in
geval een wettelijke bepaling dit verhindert;
5° de melder in kennis stellen van het eindresultaat
van de onderzoeken naar aanleiding van de melding,
met inachtneming van de nationale bepalingen die erop
van toepassing zijn;
6° indien het Unierecht of het nationale recht daarin
voorziet, de informatie in de melding tijdig aan de be-
voegde instellingen, organen of instanties van de Unie,
naargelang het geval, doorgeven voor verder onderzoek,
met inachtneming van de nationale en Europese bepalin-
gen die op hen van toepassing zijn met name bepalingen
inzake internationale uitwisseling van informatie.
§ 3. Elke autoriteit die een melding heeft ontvangen,
maar niet bevoegd is om de gemelde inbreuk te behan-
delen, maakt de melding binnen een redelijke termijn en
op een veilige wijze over aan de federale coördinator, die
ze overmaakt aan de bevoegde autoriteit en informeert
de melder onverwijld over deze doorgifte.
les signalements, fournir un retour d’informations et
assurer un suivi des signalements. En absence de dési-
gnation, ou si aucune autorité ne s’estime compétente
pour recevoir un signalement, les Médiateurs fédéraux
visés à l’article 18, § 1er, agissent en qualité d’autorité
compétente pour l’application de la présente loi.
Les autorités compétentes doivent disposer des
ressources suffisantes pour exercer les obligations qui
découlent de la présente loi.
§ 2. Les autorités compétentes désignées conformé-
ment au paragraphe 1er sont tenues:
1° d’établir des canaux de signalement externe indé-
pendants et autonomes pour la réception et le traitement
des informations sur des violations;
2° d’accuser réception des signalements rapidement,
et en tout état de cause dans un délai de sept jours à
compter de la réception du signalement, sauf demande
contraire expresse de l’auteur de signalement ou à moins
que l’autorité compétente ait des motifs raisonnables de
croire qu’accuser réception du signalement compromet-
trait la protection de l’identité de l’auteur de signalement;
3° d’assurer un suivi diligent des signalements, en
ce compris anonymes;
4° de fournir à l’auteur de signalement un retour
d’informations dans un délai raisonnable n’excédant pas
trois mois, ou six mois dans des cas dûment justifiés,
sauf lorsqu’une disposition légale l’en empêche;
5° de communiquer à l’auteur de signalement le
résultat final des enquêtes déclenchées par le signale-
ment, dans le respect des dispositions nationales qui
leur sont applicables;
6° lorsque le droit de l’Union ou le droit national le
prévoit, de transmettre en temps voulu les informations
contenues dans le signalement aux institutions, organes
ou organismes de l’Union compétents, selon le cas,
en vue d’un complément d’enquête, dans le respect
des dispositions nationales et européennes qui leurs
sont applicables, en ce compris des règles en matière
d’échanges d’informations.
§ 3. Toute autorité qui a reçu un signalement mais qui
n’est pas compétente pour traiter la violation signalée
est tenue de transmettre le signalement, dans un délai
raisonnable et de manière sécurisée, au coordina-
teur fédéral, qui le transmet à l’autorité compétente, et
informe l’auteur de signalement, sans retard, de cette
transmission.
243
2912/001
DOC 55
C H A M B R E 5e S E S S I O N D E L A 55 e L É G I S L AT U R E
2022
2023
K A M E R • 5e Z I T T I N G VA N D E 55 e Z I T T I N G S P E R I O D E
Indien de autoriteit die de melding heeft ontvangen
er kennis van heeft dat ook andere autoriteiten bevoegd
zijn, wordt de melding binnen een redelijke termijn en op
veilige wijze overgemaakt aan de federale coördinator,
die ze overmaakt naar de bevoegde autoriteiten en er
de coördinatie van verzekert.
Het overmaken van meldingen door autoriteiten zo-
als bedoeld in deze paragraaf wordt behandeld door
de personeelsleden die in overeenstemming met ar-
tikel 15, § 4 verantwoordelijk zijn voor de behandeling
van meldingen.
Ten aanzien van de verwerking van persoonsgege-
vens dient als verantwoordelijke van de verwerking te
worden beschouwd, de instantie die daadwerkelijk de
in paragraaf 2 bedoelde opdrachten uitvoert. Dit kan,
naargelang het geval, de aangewezen bevoegde autori-
teit zijn, de federale coördinator, of meerdere bevoegde
autoriteiten in het geval bedoeld in voorgaand lid. In
het laatste geval is de verantwoordelijkheid van elke
instantie beperkt tot de persoonsgegevens die worden
verwerkt in het kader van de betrokken inbreuk waarvoor
zij verantwoordelijk zijn. Indien de verwerking niet kan
plaatsvinden zonder de deelname aan het onderzoek
van meerdere verwerkingsverantwoordelijken, bepalen
deze onderling op transparante wijze hun respectievelijke
verplichtingen en verdelen zij de verwerkingen die zij
gezamenlijk moeten doen, teneinde te verzekeren dat
de verwerking plaatsvindt conform de eisen bedoeld in
artikel 21.
Onverminderd het eerste en tweede lid, kunnen de
bevoegde autoriteiten die bevoegd zijn voor het ontvangen
van meldingen van inbreuken inzake financiële diensten,
producten en markten en inbreuken als bedoeld in arti-
kel 4, 1°, de melding rechtstreeks aan elkaar overmaken
wanneer zij er kennis van hebben dat de andere autoriteit
bevoegd is. In dat geval brengt de bevoegde autoriteit
die de overmaking doet de federale coördinator en de
melder op de hoogte van deze doorgifte.
De bevoegde autoriteiten en hun personeelsleden
plegen geen inbreuk op hun beroepsgeheim indien zij
de melding doorgeven overeenkomstig deze paragraaf.
§ 4. De bevoegde autoriteiten kunnen, na de zaak naar
behoren te hebben beoordeeld, besluiten dat een gemelde
inbreuk duidelijk van geringe betekenis is en krachtens
deze wet geen andere opvolging dan het afronden van
de procedure vereist. Dit geldt onverminderd andere ver-
plichtingen of andere toepasselijke procedures voor het
behandelen van de gemelde inbreuk, en onverminderd
de door deze wet geboden bescherming met betrekking
tot interne of externe meldingen. In een dergelijk geval
Si l’autorité ayant reçu le signalement sait que d’autres
autorités sont également compétentes, le signalement
est transmis, dans un délai raisonnable et de manière
sécurisée, au coordinateur fédéral, qui les transmet aux
autorités compétentes et qui en assure la coordination.
La transmission des signalements par des autorités
visées au présent paragraphe est assurée par les agents
qui sont responsables du traitement des signalements
conformément à l’article 15, § 4.
À l’égard du traitement des données à caractère
personnel, l’instance qui se charge effectivement des
missions visées au paragraphe 2, doit être considérée
comme responsable du traitement. Il peut s’agir, selon
le cas, de l’autorité compétente, du coordinateur fédéral,
ou de plusieurs autorités compétentes dans le cas visé à
l’alinéa précédent. Dans ce dernier cas, la responsabilité
de chaque instance est limitée aux données à carac-
tère personnel traitées dans le cadre de la violation en
question dont elle est responsable. Si le traitement ne
peut pas être réalisé sans la participation de plusieurs
responsables du traitement, ceux-ci définissent entre eux
de manière transparente leurs obligations respectives et
répartissent les traitements à effectuer ensemble afin de
garantir que le traitement est conforme aux exigences
visées à l’ article 21.
Sans préjudice des alinéas 1er et 2, les autorités com-
pétentes qui sont compétentes pour recevoir des signa-
lements de violations en matière de services, produits
et marchés financiers et d’infractions visées à l’article 4,
1°, peuvent se transmettre les signalements entre elles
lorsqu’elles ont connaissance que l’autre autorité est
compétente. Dans ce cas, l’autorité compétente qui
effectue la transmission informe le coordinateur fédéral
et l’auteur du signalement de ce transfert.
Les autorités compétentes et les membres de leur
personnel ne violent pas leur secret professionnel
lorsqu’elles transmettent le signalement conformément
à ce paragraphe.
§ 4. Les autorités compétentes peuvent, après avoir
dûment examiné la question, décider qu’une violation
signalée est manifestement d’importance mineure et
ne requiert pas d’autre suivi en vertu de la présente
loi que la clôture de la procédure. Cela n’affecte pas
d’autres obligations ou d’autres procédures applicables
visant à remédier à la violation signalée, ni la protection
accordée par la présente loi en ce qui concerne les
signalements internes ou externes. En pareil cas, les
2912/001
DOC 55
244
C H A M B R E 5 e S E S S I O N D E L A 55 e L É G I S L AT U R E
2022
2023
K A M E R • 5e Z I T T I N G VA N D E 55 e Z I T T I N G S P E R I O D E
stellen de bevoegde autoriteiten de melder in kennis van
hun beslissing en van de motivering daarvan.
De bevoegde autoriteiten kunnen besluiten de proce-
dures af te sluiten met betrekking tot herhaalde meldingen
waarvan de inhoud geen nieuwe informatie van beteke-
nis over inbreuken bevat ten opzichte van een eerdere
melding ten aanzien waarvan de relevante procedures
werden beëindigd, tenzij door nieuwe wettelijke of fei-
telijke omstandigheden een andere opvolging gerecht-
vaardigd is. In een dergelijk geval stellen de bevoegde
autoriteiten de melder in kennis van hun beslissing en
van de motivering daarvan.
Wanneer bevoegde autoriteiten worden geconfronteerd
met grote aantallen meldingen, kunnen zij voorrang
geven aan de behandeling van meldingen van ernstige
inbreuken of van inbreuken op essentiële bepalingen
die binnen het toepassingsgebied van deze wet vallen,
onverminderd de in paragraaf 2, 4°, vermelde termijn.
§ 5. De overeenkomstig paragraaf 1 aangestelde be-
voegde autoriteiten bepalen, door middel van een regle-
ment of een rondzendbrief, de in artikel 14 en 15 bedoelde
procedureregels voor het ontvangen en in behandeling
nemen van meldingen. Deze reglementen en rondzend-
brieven zijn bindend en worden bekendgemaakt op de
website van de bevoegde autoriteit, met vermelding
van zowel de datum waarop ze werden aangenomen
als de datum waarop ze op de website bekendgemaakt
worden. De bekendmaking en de datum van bekend-
making moeten blijken uit de door het bevoegde orgaan
ondertekende bekendmakingsakte.
§ 6. Bij het geven van feedback overeenkomstig para-
graaf 2, 4° en 5°, en paragraaf 4, eerste lid, derde zin, en
tweede lid, tweede zin, dienen de bevoegde autoriteiten
hun verplichtingen inzake beroepsgeheim na te leven.
Afdeling 2
Procedures voor externe melding
Art. 15
§ 1. Externe meldingskanalen worden als onafhan-
kelijk en autonoom beschouwd, indien zij aan elk van
de volgende criteria voldoen:
1° door hun ontwerp, opzet en beheer waarborgen de
kanalen de volledigheid, integriteit en geheimhouding
autorités compétentes notifient à l’auteur de signalement
leur décision et les motifs de cette décision.
Les autorités compétentes peuvent décider de clore
les procédures en ce qui concerne les signalements
répétitifs qui ne contiennent aucune nouvelle informa-
tion significative sur des violations par rapport à un
signalement antérieur à propos duquel les procédures
concernées ont été closes, à moins que de nouveaux
éléments juridiques ou factuels ne justifient un suivi dif-
férent. En pareil cas, les autorités compétentes notifient
à l’auteur de signalement leur décision et les motifs de
cette décision.
En cas d’afflux important de signalements, les autorités
compétentes peuvent traiter en priorité les signalements
de violations graves ou de violations de dispositions es-
sentielles relevant du champ d’application de la présente
loi, sans préjudice du délai prévu au paragraphe 2, 4°.
§ 5. Les autorités compétentes désignées conformé-
ment au paragraphe 1er précisent, par voie de règlement
ou de circulaire, les règles de procédure applicables à
la réception et au traitement des signalements visées
aux articles 14 et 15 Ces règlements et circulaires sont
contraignants et publiés sur le site Internet de l’autorité
compétente, avec mention de la date de leur adoption
et de la date de leur publication sur le site Internet. La
publication et la date de publication doivent ressortir
de l’acte de publication signé par l’organe compétent.
§ 6. Lorsqu’elles fournissent un retour d’informa-
tions conformément au paragraphe 2, 4° et 5°, et au
paragraphe 4, alinéa 1er, troisième phrase, et alinéa 2,
deuxième phrase, les autorités compétentes sont tenues
de respecter leurs obligations en matière de secret
professionnel.
Section 2
Procédures de signalement externe
Art. 15
§ 1er. Les canaux de signalement externe sont consi-
dérés comme indépendants et autonomes s’ils répondent
à tous les critères suivants:
1° ils sont conçus, établis et gérés de manière à
garantir l’exhaustivité, l’intégrité et la confidentialité des
245
2912/001
DOC 55
C H A M B R E 5e S E S S I O N D E L A 55 e L É G I S L AT U R E
2022
2023
K A M E R • 5e Z I T T I N G VA N D E 55 e Z I T T I N G S P E R I O D E
van de informatie en zijn zij niet toegankelijk voor niet-
gemachtigde personeelsleden van de bevoegde autoriteit;
2° zij bieden de mogelijkheid om, met het oog op
verder te verrichten onderzoeken, informatie duurzaam
op te slaan overeenkomstig artikel 22.
§ 2. De externe meldingskanalen bieden de mogelijk-
heid om schriftelijk en mondeling meldingen te doen.
Mondelinge melding is mogelijk via de telefoon of via
andere spraakberichtsystemen en, op verzoek van de
melder, door middel van een fysieke ontmoeting binnen
een redelijke termijn.
§ 3. De bevoegde autoriteiten zorgen ervoor dat, indien
een melding wordt ontvangen via andere kanalen dan
de in de paragrafen 1 en 2 genoemde meldingskana-
len, of door andere personeelsleden dan degenen die
verantwoordelijk zijn voor het in behandeling nemen van
meldingen, de personeelsleden die deze ontvangen,
geen informatie openbaar mogen maken aan de hand
waarvan de identiteit van de melder of van de betrokkene
kan worden achterhaald, en dat zij de melding onverwijld
en ongewijzigd doorzenden aan de voor de behande-
ling van meldingen verantwoordelijke personeelsleden.
§ 4. De bevoegde autoriteiten en de federale coördi-
nator wijzen de personeelsleden aan die verantwoor-
delijk zijn voor de behandeling van de meldingen, en
met name voor:
1° het verstrekken van informatie over de meldings-
procedures aan belangstellenden;
2° de ontvangst en de opvolging van de meldingen;
3° het onderhouden van contact met de melder om
deze desgevallend feedback te geven en zo nodig om
nadere informatie te verzoeken.
§ 5. De in paragraaf 4 bedoelde personeelsleden
worden specifiek opgeleid voor het behandelen van
meldingen.
§ 6. De in paragraaf 4 bedoelde personeelsleden zijn
gehouden tot de geheimhoudingsplicht die is ingesteld
krachtens artikel 20.
In afwijking van artikel 20 kunnen de in paragraaf 4 be-
doelde personeelsleden vertrouwelijke informatie verstrek-
ken met het oog op feedback in de zin van artikel 14, § 2,
4° en 5°, behoudens in de in artikel 14, § 6, bedoelde
gevallen.
informations et à empêcher l’accès à ces informations
aux membres du personnel de l’autorité compétente
non autorisés;
2° ils permettent le stockage durable d’informations
conformément à l’article 22 afin de permettre que des
enquêtes complémentaires soient menées.
§ 2. Les canaux de signalement externe permettent
d’effectuer des signalements par écrit et oralement. Il
est possible d’effectuer des signalements oralement
par téléphone ou via d’autres systèmes de messagerie
vocale et, sur demande de l’auteur de signalement,
par le biais d’une rencontre en personne dans un délai
raisonnable.
§ 3. Les autorités compétentes veillent à ce que,
lorsqu’un signalement est reçu par des canaux autres
que les canaux de signalement visés aux paragraphes 1er
et 2 ou par des membres du personnel autres que ceux
chargés du traitement des signalements, les membres
du personnel qui reçoivent le signalement s’abstiennent
de divulguer toute information qui permettrait d’identifier
l’auteur de signalement ou la personne concernée et à
ce qu’ils transmettent rapidement le signalement sans
modification aux membres du personnel chargés du
traitement des signalements.
§ 4. Les autorités compétentes et le coordinateur
fédéral désignent les membres du personnel chargés
du traitement des signalements, et en particulier de ce
qui suit:
1° la mise à la disposition de toute personne intéressée
d’informations au sujet des procédures de signalement;
2° la réception et le suivi des signalements;
3° le maintien du contact avec l’auteur de signale-
ment dans le but, le cas échéant, de lui fournir un retour
d’informations et de lui demander d’autres informations
si nécessaire.
§ 5. Les membres du personnel visés au para-
graphe 4 reçoivent une formation spécifique aux fins
du traitement des signalements.
§ 6. Les membres du personnel visés au para-
graphe 4 sont tenus au devoir de confidentialité, établi
par l’article 20.
Par dérogation à l’article 20, les membres du person-
nel visés au paragraphe 4 peuvent communiquer des
informations confidentielles en vue de garantir un retour
d’informations au sens de l’article 14, § 2, 4° et 5°, sauf
dans les cas visés à l’article 14, § 6.
2912/001
DOC 55
246
C H A M B R E 5 e S E S S I O N D E L A 55 e L É G I S L AT U R E
2022
2023
K A M E R • 5e Z I T T I N G VA N D E 55 e Z I T T I N G S P E R I O D E
Art. 16
De bevoegde autoriteiten publiceren op een afzon-
derlijke, gemakkelijk herkenbare en toegankelijke pagina
van hun website ten minste de volgende informatie:
1° de voorwaarden om in aanmerking te komen voor
bescherming krachtens deze wet;
2° de nodige contactgegevens voor de in artikel 15 be-
doelde externe meldingskanalen, met name de elektro-
nische en postadressen, en de telefoonnummers voor
dergelijke kanalen, met de vermelding of de telefoon-
gesprekken worden opgenomen;
3° de procedures die van toepassing zijn op de mel-
ding van inbreuken, met inbegrip van de wijze waarop
de bevoegde autoriteit de melder kan verzoeken om
de gemelde informatie te verduidelijken of om nadere
informatie te verstrekken, of feedback wordt verstrekt en
in voorkomend geval de termijn om feedback te geven
alsmede het soort en de inhoud van dergelijke feedback;
4° de geheimhoudingsregels die van toepassing zijn
op de meldingen, en met name de informatie over de
verwerking van persoonsgegevens overeenkomstig
artikel 21 van deze wet, artikel 5 en 13 van Verordening
(EU) 2016/679, artikel 13 van Richtlijn (EU) 2016/680 en
artikel 15 van Verordening (EU) 2018/1725, naargelang
het geval;
5° de wijze van de aan meldingen te bieden opvolging;
6° de remedies en procedures voor bescherming
tegen represailles en de beschikbaarheid van vertrou-
welijk advies, voor personen die overwegen tot melding
over te gaan;
7° een verklaring met een duidelijke toelichting van de
voorwaarden waaronder personen die meldingen doen
aan de bevoegde autoriteit worden beschermd tegen het
oplopen van aansprakelijkheid voor een inbreuk op de
geheimhoudingsregels krachtens artikel 27; en
8° de contactgegevens van de federale coördinator
en van het Federaal Instituut voor de bescherming en
de bevordering van de Rechten van de Mens.
Art. 16
Les autorités compétentes publient, dans une page
distincte, aisément identifiable et accessible de leur site
Internet, au moins les informations suivantes:
1° les conditions pour bénéficier d’une protection en
vertu de la présente loi;
2° les coordonnées nécessaires des canaux de signa-
lement externe prévus à l’article 15, en particulier les
adresses électroniques et postales, et les numéros de
téléphone de ces canaux, en indiquant si les conversa-
tions téléphoniques sont enregistrées ou non;
3° les procédures applicables au signalement de
violations, y compris la manière dont l’autorité com-
pétente peut demander à l’auteur de signalement de
clarifier les informations signalées ou de fournir des
informations supplémentaires, la question de savoir si
un retour d’informations est fourni et, le cas échéant, le
délai pour fournir un retour d’informations, ainsi que le
type de retour d’informations et son contenu;
4° le régime de confidentialité applicable aux signale-
ments, et en particulier les informations relatives au traite-
ment des données à caractère personnel conformément
à l’article 21 de la présente loi, aux articles 5 et 13 du
règlement (UE) 2016/679, à l’article 13 de la directive (UE)
2016/680 et à l’article 15 du règlement (UE) 2018/1725,
selon le cas;
5° la nature du suivi à assurer en ce qui concerne
les signalements;
6° les recours et les procédures relatives à la pro-
tection contre les représailles et la possibilité pour les
personnes qui envisagent d’effectuer un signalement
de recevoir des conseils confidentiels;
7° une déclaration expliquant clairement les conditions
dans lesquelles la responsabilité des personnes qui
effectuent un signalement auprès de l’autorité compé-
tente ne serait pas engagée du fait d’une violation de
la confidentialité en vertu de l’article 27; et
8° les coordonnées du coordinateur fédérale de
l’Institut Fédéral pour la protection et la promotion des
Droits Humains.
247
2912/001
DOC 55
C H A M B R E 5e S E S S I O N D E L A 55 e L É G I S L AT U R E
2022
2023
K A M E R • 5e Z I T T I N G VA N D E 55 e Z I T T I N G S P E R I O D E
Afdeling 3
Evaluatie van de procedures
door de bevoegde autoriteiten en rapporteringsverplichting
Art. 17
§ 1. De bevoegde autoriteiten evalueren hun proce-
dures voor de ontvangst en opvolging van meldingen
regelmatig, en ten minste om de drie jaar. Bij de evaluatie
van deze procedures houden de bevoegde autoriteiten
rekening met hun eigen ervaring en die van andere
bevoegde autoriteiten alsook de federale coördinator
en passen zij hun procedures dienovereenkomstig aan.
In afwijking van het eerste lid worden de procedures
om de twee jaar geëvalueerd door de autoriteiten bevoegd
voor het ontvangen van meldingen van inbreuken op het
gebied van financiële diensten, producten en markten
en de bepalingen als bedoeld in artikel 4, 1°.
De bevoegde autoriteiten delen het resultaat van hun
toetsing mee aan de federale coördinator.
§ 2. De bevoegde autoriteiten verstrekken de fede-
rale coördinator jaarlijks de volgende statistieken over
externe meldingen:
1° het aantal ontvangen meldingen;
2° het aantal onderzoeken en procedures die naar
aanleiding van deze meldingen werden ingesteld en het
resultaat daarvan;
3° het geschatte financiële verlies en de ingevorderde
bedragen als gevolg van onderzoeken en procedures
in verband met de gemelde schendingen, voor zover
dit werd vastgesteld.
Afdeling 4
De federale coördinator voor externe meldingen
in de private sector
Art. 18
§ 1. De federale Ombudsmannen, bedoeld in de
wet van 22 maart 1995 tot instelling van de federale
ombudsmannen, zijn belast met de coördinatie van
externe meldingen in de private sector.
§ 2. De federale coördinator is verantwoordelijk voor
de volgende taken:
Section 3
Réexamen des procédures
par les autorités compétentes et obligation de rapportage
Art. 17
§ 1er. Les autorités compétentes réexaminent leurs
procédures de réception des signalements et de suivi
régulièrement, et au minimum une fois tous les trois ans.
Lors de l’évaluation de ces procédures, les autorités
compétentes tiennent compte de leur expérience et de
celle des autres autorités compétentes ainsi que de celle
du coordinateur fédéral et adaptent leurs procédures
en conséquence.
Par dérogation à l’alinéa 1er, le réexamen des procé-
dures a lieu tous les deux ans pour les autorités compé-
tentes pour la réception des signalements de violations
en matière de services, produits et marchés financiers
et des dispositions visées à l’article 4, 1°.
Les autorités compétentes communiquent le résultat
de leur réexamen au coordinateur fédéral.
§ 2. Les autorités compétentes transmettent annuel-
lement au coordinateur fédéral les statistiques suivantes
sur les signalements externes:
1° le nombre de signalements reçus;
2° le nombre d’enquêtes et de procédures engagées
à la suite de ces signalements et leur résultat;
3° la perte financière estimée et les montants recou-
vrés à la suite d’enquêtes et de procédures liées aux
violations signalées, dans la mesure où elles ont été
constatées.
Section 4
Le coordinateur fédéral pour les signalements
dans le secteur privé
Art. 18
§ 1er. Les Médiateurs fédéraux, visés par la loi
du 22 mars 1995 instaurant les médiateurs fédéraux,
sont chargés de la coordination pour les signalements
externes dans le secteur privé.
§ 2. Le coordinateur fédéral est chargé des missions
suivantes:
2912/001
DOC 55
248
C H A M B R E 5 e S E S S I O N D E L A 55 e L É G I S L AT U R E
2022
2023
K A M E R • 5e Z I T T I N G VA N D E 55 e Z I T T I N G S P E R I O D E
1° de ontvangst van externe meldingen en het onder-
zoek van de ontvankelijkheid ervan en van het bestaan
van een redelijk vermoeden van een overtreding;
2° de melding overmaken aan de bevoegde autori-
teiten indien zijn melding voldoet aan de in deze wet
gestelde voorwaarden;
3° de opvolging van een externe melding verzekeren
bij afwezigheid van een door de Koning aangeduide
bevoegde autoriteit of indien de aangeduide bevoegde
autoriteit de federale coördinator ervan in kennis stelt
dat zij om gegronde redenen niet in staat is de opvolging
uit te voeren;
4° het verzekeren van de bescherming bedoeld in
hoofdstuk 7, van de personen bedoeld in artikel 6 van
deze wet in het kader van een interne of externe mel-
ding, met uitzondering van afdeling 2 van hoofdstuk 7 en
de rechtsbijstand in het kader van de rechtsmiddelen
voorzien in hetzelfde hoofdstuk;
5° volledige en onafhankelijke informatie verstrekken
over de meldingsprocedure en de beschermingsproce-
dure in het kader van deze wet;
6° elke externe melder spontaan volledige en onaf-
hankelijke informatie verstrekken over de bescherming
die door deze wet wordt geboden, ook voor elke autoriteit
die zich bezighoudt met bescherming tegen represailles.
In afwijking van het eerste lid, ontvangt de federale
coördinator externe meldingen zonder de ontvankelijkheid
ervan en het bestaan van een redelijk vermoeden van een
overtreding te onderzoeken en maakt de melding over
aan de bevoegde autoriteit zonder te onderzoeken of de
melding voldoet aan de in deze wet gestelde voorwaarden,
indien de melding betrekking heeft op inbreuken op het
gebied van financiële diensten, producten en markten
en inbreuken als bedoeld in artikel 4, 1°.
De federale coördinator treedt op als verantwoordelijke
van de verwerking van de persoonsgegevens waartoe
de opdrachten vermeld in 1° tot 3° nopen.
§ 3. De in paragraaf 2 genoemde opdrachten doen
geen afbreuk aan het recht van de melder om de mel-
ding rechtstreeks bij de bevoegde autoriteit te doen. In
dat geval informeert de bevoegde autoriteit de federale
coördinator, behalve wanneer zij gehouden is door
een beroepsgeheim. In dat laatste geval bevestigt de
bevoegde autoriteit desgevallend aan de melder dat hij
een melding heeft gedaan overeenkomstig deze wet en
informeert zij hem over het feit dat hij zich tot het Federaal
Instituut voor de bescherming en bevordering van de
1° réceptionner les signalements externes et examiner
leur recevabilité ainsi que l’existence d’une présomption
raisonnable d’une violation;
2° transmettre le signalement aux les autorités compé-
tentes si son signalement répond aux conditions fixées
par la présente loi;
3° assurer le suivi d’un signalement externe en l’ab-
sence d’autorité compétente désignée par le Roi ou si
l’autorité compétente désignée informe le coordinateur
fédéral ne pas être en mesure de réaliser le suivi pour
des raisons dûment motivées;
4° veiller à la protection visée au chapitre 7 des per-
sonnes visées à l’article 6 de la présente loi dans le
cadre d’un signalement interne ou externe, à l’exception
de la section 2 du chapitre 7 et de l’assistance judiciaire
dans le cadre des recours judiciaires prévus au même
chapitre;
5° fournir des informations complètes et indépendantes
sur la procédure de signalement et la procédure de
protection dans le cadre de la présente loi;
6° fournir spontanément à tout auteur de signalement
externe des informations complètes et indépendantes
sur la protection prévue en vertu de cette loi, entre autres
devant toute autorité associée à la protection contre les
représailles.
Par dérogation à l’alinéa 1er, le coordinateur fédéral
réceptionne les signalements externes sans examiner
leur recevabilité ou l’existence d’une présomption raison-
nable d’une violation et il transmet le signalement vers
l’autorité compétente sans examiner si le signalement
répond aux conditions fixées par la présente loi, lorsque
le signalement concerne des infractions aux dispositions
visées en matière de services, produits et marchés
financiers et aux infractions visées à l’article 4, 1°.
Le coordinateur fédéral agit en tant que responsable
du traitement des données à caractère personnel que
nécessitent les missions visées dans le 1° au 3°.
§ 3. Les missions mentionnées au paragraphe 2 ne
portent pas préjudice au droit de l’auteur de signale-
ment d’effectuer le signalement directement auprès de
l’autorité compétente. Dans ce cas, l’autorité compétente
en informe le coordinateur fédéral, sauf lorsqu’elle est
tenue par un secret professionnel. Dans ce dernier cas,
l’autorité compétente confirme le cas échéant à l’égard
de l’auteur de signalement qu’il a effectué un signalement
conformément à la présente loi et elle l’informe du fait
qu’il peut se rendre auprès de l’Institut fédéral pour la
249
2912/001
DOC 55
C H A M B R E 5e S E S S I O N D E L A 55 e L É G I S L AT U R E
2022
2023
K A M E R • 5e Z I T T I N G VA N D E 55 e Z I T T I N G S P E R I O D E
rechten van de Mens kan wenden voor de ondersteuning
bedoeld in deze wet.
§ 4. Overeenkomstig artikel 29 van het Wetboek van
Strafvordering stellen de ombudsmannen de procureur
des Konings in kennis wanneer zij tijdens de uitoefening
van hun functie een feit vaststellen dat een misdaad
of misdrijf kan uitmaken, met uitzondering van feiten
waarvan zij hebben kennis genomen naar aanleiding
van meldingen waarvoor een bevoegde autoriteit werd
aangewezen voor wie en/of voor wier personeelsleden
een uitzondering op artikel 29 van het Wetboek van
Strafvordering is bepaald.
HOOFDSTUK 5
Openbaarmaking
Art. 19
§ 1. Een persoon die een openbaarmaking doet,
komt in aanmerking voor bescherming uit hoofde van
deze wet indien is voldaan aan een van de volgende
voorwaarden:
1° de persoon deed eerst een interne en externe
melding, of meteen een externe melding overeenkomstig
de hoofdstukken 3 en 4, maar er zijn naar aanleiding
van die melding geen passende maatregelen genomen
binnen de in artikel 12, § 1, 6°, of artikel 14, § 2, 4°, ge-
noemde termijn; of
2° de persoon heeft gegronde redenen om aan te
nemen dat:
a) de inbreuk een dreigend of reëel gevaar kan zijn
voor het algemeen belang; of
b) er in geval van externe melding een risico op repre-
sailles bestaat, of het niet waarschijnlijk is dat de inbreuk
doeltreffend wordt verholpen, wegens de bijzondere
omstandigheden van de zaak, omdat bijvoorbeeld be-
wijsmateriaal kan worden achtergehouden of vernietigd,
of een autoriteit kan samenspannen met de pleger van
de inbreuk of bij de inbreuk betrokken is.
Het eerste lid, 1°, geldt niet wanneer geen feedback
wordt verstrekt overeenkomstig artikel 14, § 6.
§ 2. Dit artikel is niet van toepassing op gevallen
waarin een persoon rechtstreeks informatie aan de
pers verstrekt op grond van specifieke bepalingen die
een stelsel voor de bescherming van de vrijheid van
meningsuiting en informatie instellen.
protection et la promotion des droits humains pour le
soutien visé par la présente loi.
§ 4. Conformément à l’article 29 du Code d’instruction
criminelle, les médiateurs qui, dans l’exercice de leurs
fonctions, constatent un fait qui peut constituer un crime
ou un délit en informent le procureur du Roi, à l’exception
des faits dont ils ont eu connaissance à la suite d’une
dénonciation pour laquelle une autorité compétente a
été désignée, pour laquelle et/ou dont les membres du
personnel ont bénéficié d’une dérogation conformément
l’article 29 du Code d’instruction criminelle.
CHAPITRE 5
Divulgation publique
Art. 19
§ 1er. Une personne qui fait une divulgation publique
bénéficie de la protection prévue par la présente loi si
l’une ou l’autre des conditions suivantes est remplie:
1° la personne a d’abord effectué un signalement
interne et externe, ou a effectué directement un signa-
lement externe conformément aux chapitres 3 et 4, mais
aucune mesure appropriée n’a été prise en réponse au
signalement dans le délai visé à l’article 12, § 1er, 6°, ou
à l’article 14, § 2, 4°; ou
2° la personne a des motifs raisonnables de croire que:
a) la violation peut représenter un danger imminent
ou manifeste pour l’intérêt public; ou
b) en cas de signalement externe, il existe un risque de
représailles ou il y a peu de chances qu’il soit véritable-
ment remédié à la violation, en raison des circonstances
particulières de l’affaire, comme lorsque des preuves
peuvent être dissimulées ou détruites ou lorsqu’une
autorité peut être en collusion avec l’auteur de la violation
ou impliquée dans la violation.
L’alinéa 1er, 1°, n’est pas applicable lorsqu’aucun retour
d’informations n’est fourni, conformément à l’article 14,
§ 6.
§ 2. Le présent article ne s’applique pas aux cas dans
lesquels une personne révèle directement des informa-
tions à la presse en vertu de dispositions spécifiques
établissant un système de protection relatif à la liberté
d’expression et d’information.
2912/001
DOC 55
250
C H A M B R E 5 e S E S S I O N D E L A 55 e L É G I S L AT U R E
2022
2023
K A M E R • 5e Z I T T I N G VA N D E 55 e Z I T T I N G S P E R I O D E
HOOFDSTUK 6
Bepalingen met betrekking tot interne en
externe meldingen
Afdeling 1
Geheimhoudingsplicht
Art. 20
§ 1. De identiteit van de melder mag in geen geval
zonder diens vrije en uitdrukkelijke toestemming worden
bekendgemaakt aan anderen dan de gemachtigde per-
soneelsleden die bevoegd zijn voor de ontvangst of de
opvolging van meldingen. Dit geldt ook voor alle andere
informatie waaruit de identiteit van de melder direct of
indirect kan worden afgeleid.
Tenzij de melder van een externe melding hiermee
instemt, wijst de bevoegde autoriteit of de federale
coördinator elke vraag om inzage, uitleg of medede-
ling, in welke vorm ook, van een bestuursdocument
waaruit rechtstreeks of onrechtstreeks de identiteit van
de melder blijkt, af.
§ 2. In afwijking van paragraaf 1 mogen de identiteit
van de melder en enige andere informatie waaruit de
identiteit van de melder direct of indirect kan worden
afgeleid, uitsluitend worden bekendgemaakt indien
het gaat om een noodzakelijke en evenredige verplich-
ting krachtens bijzondere wetgeving in het kader van
onderzoek door nationale autoriteiten of gerechtelijke
procedures, mede ter waarborging van de rechten van
verdediging van de betrokkene.
§ 3. Voor de bekendmakingen op grond van de in
paragraaf 2 bedoelde afwijking gelden passende waar-
borgen volgens de toepasselijke Unievoorschriften en
Belgische voorschriften. Meer bepaald worden melders,
voordat hun identiteit wordt bekendgemaakt, daarvan
in kennis gesteld, tenzij die informatie de gerelateerde
onderzoeken of gerechtelijke procedures in gevaar zou
brengen. De bevoegde autoriteit of de federale coördi-
nator stuurt de melders een schriftelijke toelichting over
de redenen voor de bekendmaking van de vertrouwelijke
gegevens toe.
§ 4. Bevoegde autoriteiten of de federale coördinator
die informatie ontvangen over inbreuken met bedrijfs-
geheimen, mogen die bedrijfsgeheimen niet gebruiken
of bekendmaken voor andere doeleinden dan hetgeen
noodzakelijk is voor een gedegen opvolging.
CHAPITRE 6
Dispositions relatives aux signalements internes
et aux signalements externes
Section 1re
Devoir de confidentialité
Art. 20
§ 1er. L’identité de l’auteur de signalement ne peut
en aucun cas être divulguée sans le consentement
exprès et libre de celui-ci à toute personne autre que les
membres du personnel autorisés qui sont compétents
pour recevoir des signalements ou pour en assurer le
suivi. Cela vaut également pour toute autre information
à partir de laquelle l’identité de l’auteur de signalement
peut être directement ou indirectement déduite.
À moins que l’auteur d’un signalement externe n’y
consente, l’autorité compétente ou le coordinateur fédéral
rejette toute demande de consultation, d’explication ou
de communication, sous quelque forme que ce soit, d’un
document administratif faisant apparaître, directement
ou indirectement, l’identité de l’auteur de signalement.
§ 2. Par dérogation au paragraphe 1er, l’identité de
l’auteur de signalement et toute autre information à partir
de laquelle l’identité de l’auteur de signalement peut
être directement ou indirectement déduite, peuvent être
divulguées uniquement lorsqu’il s’agit d’une obligation
nécessaire et proportionnée en vertu d’une législation
spéciale dans le cadre d’enquêtes menées par des
autorités nationales ou dans le cadre de procédures
judiciaires, notamment en vue de sauvegarder les droits
de la défense de la personne concernée.
§ 3. Les divulgations effectuées en vertu de la déroga-
tion prévue au paragraphe 2 font l’objet de mesures de
sauvegarde appropriées en vertu des règles de l’Union et
des règles belges applicables. En particulier, les auteurs
de signalement sont informés avant que leur identité
ne soit divulguée, à moins qu’une telle information ne
risque de compromettre les enquêtes ou les procédures
judiciaires concernées. Lorsqu’elle informe les auteurs
de signalement, l’autorité compétente ou le coordinateur
fédéral leur adresse une explication écrite des motifs de
la divulgation des données confidentielles concernées.
§ 4. Les autorités compétentes ou le coordinateur
fédéral qui reçoivent des informations sur des violations
qui comportent des secrets d’affaires ne peuvent pas
utiliser ou divulguer ces secrets d’affaires à des fins
allant au-delà de ce qui est nécessaire pour assurer
un suivi approprié.
251
2912/001
DOC 55
C H A M B R E 5e S E S S I O N D E L A 55 e L É G I S L AT U R E
2022
2023
K A M E R • 5e Z I T T I N G VA N D E 55 e Z I T T I N G S P E R I O D E
§ 5. Desgevallend zijn de in paragraaf 1 tot en
met 3 aangehaalde beschermingsmaatregelen ook van
toepassing op de in artikel 6, § 4 bedoelde personen.
Afdeling 2
Verwerking van persoonsgegevens
Art. 21
Elke verwerking van persoonsgegevens krachtens
deze wet, met inbegrip van de uitwisseling of doorgifte
van persoonsgegevens door de bevoegde autoriteiten of
de federale coördinator, gebeurt in overeenstemming met
Verordening (EU) 2016/679 en de wettelijke bepalingen
inzake de bescherming van natuurlijke personen met
betrekking tot de verwerking van persoonsgegevens.
Elke uitwisseling of doorgifte van informatie door de
instellingen, organen of instanties van de Unie gebeurt
volgens Verordening (EU) 2018/1725.
Persoonsgegevens die duidelijk niet relevant zijn voor
de behandeling van een specifieke melding, worden niet
verzameld, of worden, indien onbedoeld verzameld,
onmiddellijk gewist.
De naam, functie, private contactgegevens zowel van
de klokkenluider en elke persoon tot wie de bescher-
mings- en ondersteuningsmaatregelen zich uitstrekken,
als van de betrokkene, met inbegrip van, in voorkomend
geval, het ondernemingsnummer, worden bijgehouden
tot wanneer de inbreuk waarvan melding werd gedaan,
is verjaard.
Afdeling 3
Registratie van de meldingen
Art. 22
§ 1. De juridische entiteiten in de private sector, de
bevoegde autoriteiten en de federale coördinator hou-
den een register bij van elke ontvangen melding, in
overeenstemming met de in artikel 20 vastgelegde
geheimhoudingsvereisten.
Meldingen worden bijgehouden gedurende de tijd
dat de contractuele relatie tussen de melder en de
werkgever loopt.
§ 2. Wanneer voor het melden, met instemming van
de melder, een telefoonlijn met gespreksopname of een
ander spraakberichtsysteem met gespreksopname wordt
§ 5. Le cas échéant, les mesures de protection énon-
cées aux paragraphes 1er à 3 s’appliquent également
aux personnes visées à l’article 6, § 4.
Section 2
Traitement des données à caractère personnel
Art. 21
Tout traitement de données à caractère personnel
effectué en vertu de la présente loi, y compris l’échange
ou la transmission de données à caractère personnel
par les autorités compétentes ou le coordinateur fédéral,
est effectué conformément au règlement (UE) 2016/679,
ainsi qu’aux dispositions légales relatives à la protection
des personnes physiques à l’égard des traitements des
données à caractère personnel les concernant. Tout
échange ou toute transmission d’informations par les
institutions, organes ou organismes de l’Union s’effectue
conformément au règlement (UE) 2018/1725.
Les données à caractère personnel qui ne sont mani-
festement pas pertinentes pour le traitement d’un signa-
lement spécifique ne sont pas collectées ou, si elles le
sont accidentellement, sont effacées sans retard injustifié.
Le nom, la désignation de la fonction, et les coordonnés
de l’auteur du signalement ainsi que de toute personne
à qui les mesures de protection et de soutien s’étendent,
ainsi que de la personne concernée, en ce compris, le
cas échéant son numéro d’entreprise, sont sauvegardés
jusqu’à ce que l’infraction signalée soit prescrite.
Section 3
Archivage des signalements
Art. 22
§ 1er. Les entités juridiques du secteur privé, les auto-
rités compétentes et le coordinateur fédéral tiennent un
registre de tous les signalements reçus, dans le respect
des exigences de confidentialité prévues à l’article 20.
Les signalements sont conservés pendant toute
la durée de la relation contractuelle entre l’auteur de
signalement et l’employeur.
§ 2. Lorsqu’une ligne téléphonique enregistrée ou un
autre système de messagerie vocale enregistré est utilisé
pour le signalement, avec le consentement de l’auteur
2912/001
DOC 55
252
C H A M B R E 5 e S E S S I O N D E L A 55 e L É G I S L AT U R E
2022
2023
K A M E R • 5e Z I T T I N G VA N D E 55 e Z I T T I N G S P E R I O D E
gebruikt, hebben juridische entiteiten in de private sector,
de bevoegde autoriteiten en de federale coördinator het
recht om de mondelinge melding te registreren op een
van de volgende wijzen:
1° door het maken van een opname van het gesprek
in een duurzame en opvraagbare vorm; of
2° door een volledige en nauwkeurige schriftelijke
weergave van het gesprek opgesteld door de voor
het behandelen van de melding verantwoordelijke
personeelsleden.
Juridische entiteiten in de private sector, de bevoegde
autoriteiten en de bieden de melder de mogelijkheid
de schriftelijke weergave van het telefoongesprek te
controleren, te corrigeren en voor akkoord te tekenen.
§ 3. Indien voor de melding een telefoonlijn zonder
gespreksopname of een ander spraakberichtsysteem
zonder gespreksopname wordt gebruikt, hebben de
juridische entiteiten in de private sector, de bevoegde
autoriteiten het recht om de mondelinge melding te re-
gistreren in de vorm van een nauwkeurig verslag van het
gesprek, opgesteld door het voor het behandelen van
de melding verantwoordelijke personeelslid. Juridische
entiteiten in de private sector, de bevoegde autoriteiten
en de bieden de melder de mogelijkheid het verslag
van het gesprek te controleren, te corrigeren en voor
akkoord te tekenen.
§ 4. Indien een persoon verzoekt om een onderhoud
met de personeelsleden van juridische entiteiten in de
private sector, van bevoegde autoriteiten of van de fe-
derale coördinator, om een interne of externe melding
te doen, zorgen juridische entiteiten in de private sector,
de bevoegde autoriteiten en de ervoor, mits de melder
hiermee instemt, dat er een volledig en nauwkeurig
verslag van het onderhoud wordt bijgehouden in een
duurzame en opvraagbare vorm.
Juridische entiteiten in de private sector, de bevoegde
autoriteiten en de federale coördinator hebben het
recht om het onderhoud te registreren op een van de
volgende wijzen:
1° door het maken van een opname van het gesprek
in een duurzame en opvraagbare vorm; of
2° door een nauwkeurig verslag van het onderhoud,
opgesteld door de voor het behandelen van de melding
verantwoordelijke personeelsleden.
Juridische entiteiten in de private sector, de bevoegde
autoriteiten en de federale coördinator bieden de melder
de signalement, les entités juridiques des secteurs privé,
les autorités compétentes et le coordinateur fédéral ont
le droit de consigner le signalement oral sous l’une des
formes suivantes:
1° en effectuant un enregistrement de la conversation
sous une forme durable et récupérable; ou
2° par une transcription complète et précise de la
conversation, établie par le membre du personnel chargé
de traiter le signalement.
Les entités juridiques du secteur privé, les autorités
compétentes et le coordinateur fédéral donnent à l’auteur
de signalement la possibilité de vérifier, de rectifier et
d’approuver la transcription de l’appel par l’apposition
de sa signature.
§ 3. Lorsqu’une ligne téléphonique non enregistrée ou
un autre système de messagerie vocale non enregistré
est utilisé pour le signalement, les entités juridiques du
secteur privé, les autorités compétentes et le coordinateur
fédéral ont le droit de consigner le signalement oral sous
la forme d’un procès-verbal précis de la conversation
établi par le membre du personnel chargé de traiter le
signalement. Les entités juridiques du secteur privé, les
autorités compétentes et le coordinateur fédéral donnent
à l’auteur de signalement la possibilité de vérifier, de rec-
tifier et d’approuver le procès-verbal de la conversation
par l’apposition de sa signature.
§ 4. Lorsqu’une personne demande à rencontrer les
membres du personnel des entités juridiques du secteur
privé, des autorités compétentes ou du coordinateur
fédéral, afin de faire un signalement interne ou externe,
les entités juridiques du secteur privé, les autorités
compétentes et le coordinateur fédéral veillent, avec
le consentement de l’auteur de signalement, à ce que
des comptes rendus complets et précis de la rencontre
soient conservés sous une forme durable et récupérable.
Les entités juridiques du secteur privé, les autorités
compétentes et le coordinateur fédéral ont le droit de
consigner la rencontre sous l’une des formes suivantes:
1° en effectuant un enregistrement de la conversation
sous une forme durable et récupérable; ou
2° par un procès-verbal précis de la rencontre établi
par les membres du personnel chargés du traitement
du signalement.
Les entités juridiques du secteur privé, les autorités
compétentes et le coordinateur fédéral donnent à l’auteur
253
2912/001
DOC 55
C H A M B R E 5e S E S S I O N D E L A 55 e L É G I S L AT U R E
2022
2023
K A M E R • 5e Z I T T I N G VA N D E 55 e Z I T T I N G S P E R I O D E
de mogelijkheid de schriftelijke weergave van het verslag
van het onderhoud te controleren, te corrigeren en voor
akkoord te tekenen.
HOOFDSTUK 7
Beschermingsmaatregelen
Afdeling 1
Verbod op represailles
Art. 23
Elke vorm van represailles tegen in artikel 6 bedoelde
personen, waaronder dreigingen met en pogingen tot
represailles is verboden, met name:
1° schorsing, tijdelijke buitendienststelling, ontslag of
soortgelijke maatregelen;
2° degradatie of weigering van bevordering;
3° overdracht van taken, verandering van locatie van
de arbeidsplaats, loonsverlaging, verandering van de
werktijden;
4° het onthouden van opleiding;
5° een negatieve prestatiebeoordeling of arbeids-
referentie;
6° het opleggen of toepassen van een disciplinaire
maatregel, berisping of andere sanctie, zoals een fi-
nanciële sanctie;
7° dwang, intimidatie, pesterijen of uitsluiting;
8° discriminatie, nadelige of ongelijke behandeling;
9° niet-omzetting van een tijdelijke arbeidsovereen-
komst in een arbeidsovereenkomst voor onbepaalde
tijd, in het geval de werknemer de gerechtvaardigde
verwachting had dat hem een dienstverband voor on-
bepaalde tijd zou worden aangeboden;
10° niet-verlenging of vervroegde beëindiging van
een tijdelijke arbeidsovereenkomst;
11° schade, met inbegrip van reputatieschade, met
name op sociale media, of financieel nadeel, met inbegrip
van omzetderving en inkomstenderving;
de signalement la possibilité de vérifier, de corriger et de
signer pour approbation le procès-verbal de l’entretien.
CHAPITRE 7
Mesures de protection
Section 1re
Interdiction de représailles
Art. 23
Est interdite toute forme de représailles contre les
personnes visées à l’article 6, en ce compris les menaces
de représailles et tentatives de représailles, notamment
sous les formes suivantes:
1° suspension, mise à pied, licenciement ou mesures
équivalentes;
2° rétrogradation ou refus de promotion;
3° transfert de fonctions, changement de lieu de travail,
réduction de salaire, modification des horaires de travail;
4° suspension de la formation;
5° évaluation de performance ou attestation de travail
négative;
6° mesures disciplinaires imposées ou administrées,
réprimande ou autre sanction, y compris une sanction
financière;
7° coercition, intimidation, harcèlement ou ostracisme;
8° discrimination, traitement désavantageux ou injuste;
9° non-conversion d’un contrat de travail temporaire
en un contrat permanent, lorsque le travailleur pouvait
légitimement espérer se voir offrir un emploi permanent;
10° non-renouvellement ou résiliation anticipée d’un
contrat de travail temporaire;
11° préjudice, y compris les atteintes à la réputation
de la personne, en particulier sur les réseaux sociaux,
ou pertes financières, y compris la perte d’activité et la
perte de revenu;
2912/001
DOC 55
254
C H A M B R E 5 e S E S S I O N D E L A 55 e L É G I S L AT U R E
2022
2023
K A M E R • 5e Z I T T I N G VA N D E 55 e Z I T T I N G S P E R I O D E
12° opname op een zwarte lijst op basis van een in-
formele of formele overeenkomst voor een hele sector
of bedrijfstak, waardoor de melder geen baan meer kan
vinden in de sector of de bedrijfstak;
13° vroegtijdige beëindiging of opzegging van een
contract voor de levering van goederen of diensten;
14° intrekking van een licentie of vergunning;
15° psychiatrische of medische verwijzingen.
Afdeling 2
Ondersteuningsmaatregelen
Art. 24
§ 1. De in artikel 6 bedoelde personen hebben, naar-
gelang het geval, toegang tot ondersteuningsmaatregelen
en met name:
1° volledige en onafhankelijke informatie en adviezen,
die gemakkelijk en kosteloos toegankelijk zijn, over de
beschikbare remedies en procedures die bescherming
bieden tegen represailles, alsmede over de rechten
van de betrokkene, met inbegrip van zijn rechten op
het vlak van bescherming van persoonsgegevens; de
melder moet bovendien worden geïnformeerd dat hij in
aanmerking komt voor de beschermingsmaatregelen
waarin deze wet voorziet;
2° technisch advies ten aanzien van elke autoriteit die
betrokken is bij de bescherming van de melder;
3° rechtsbijstand in grensoverschrijdende strafrechte-
lijke en burgerlijke procedures overeenkomstig Richtlijn
(EU) 2016/1919 en Richtlijn 2008/52/EG van het Europees
Parlement en de Raad en rechtsbijstand in andere
procedures alsook juridisch advies of andere juridische
bijstand, overeenkomstig de bepalingen betreffende
de juridische tweedelijnsbijstand en de rechtsbijstand;
4° ondersteunende maatregelen, waaronder techni-
sche, psychologische, mediagerelateerde en sociale
ondersteuning, voor de melders bedoeld in artikel 6;
5° financiële bijstand aan klokkenluiders in het kader
van gerechtelijke procedures.
12° mise sur liste noire sur la base d’un accord for-
mel ou informel à l’échelle sectorielle ou de la branche
d’activité, pouvant impliquer que la personne ne trouvera
pas d’emploi à l’avenir au niveau du secteur ou de la
branche d’activité;
13° résiliation anticipée ou annulation d’un contrat
pour des biens ou des services;
14° annulation d’une licence ou d’un permis;
15° orientation vers un traitement psychiatrique ou
médical.
Section 2
Mesures de soutien
Art. 24
§ 1er. Les personnes visées à l’article 6 bénéficient,
s’il y a lieu, de mesures de soutien et notamment des
mesures suivantes:
1° des informations et des conseils complets et indé-
pendants, qui sont facilement accessibles au public et
gratuits, sur les procédures et les recours disponibles,
sur la protection contre les représailles, ainsi que sur les
droits de la personne concernée, y compris ses droits
au niveau de la protection des données à caractère
personnel; l’auteur du signalement doit également être
informé qu’il peut bénéficer des mesures de protection
prévues par cette loi;
2° des conseils techniques à l’égard de toute auto-
rité qui est concernée par la protection de l’auteur de
signalement;
3° une assistance juridique dans le cadre des procé-
dures pénales et civiles transfrontières conformément à
la directive (UE) 2016/1919 et à la directive 2008/52/CE
du Parlement européen et du Conseil et une assistance
juridique dans le cadre d’autres procédures ainsi que
des conseils juridiques ou toute autre assistance juri-
dique, conformément aux dispositions relatives à l’aide
juridique de deuxième ligne et à l’assistance judiciaire;
4° des mesures de soutien, y compris un soutien
technique, psychologique, médiatique et social, pour
les auteurs de signalement visés à l’article 6;
5° une assistance financière pour les auteurs de
signalements dans le cadre des procédures judiciaires.
255
2912/001
DOC 55
C H A M B R E 5e S E S S I O N D E L A 55 e L É G I S L AT U R E
2022
2023
K A M E R • 5e Z I T T I N G VA N D E 55 e Z I T T I N G S P E R I O D E
§ 2. Onverminderd artikel 20 kunnen de bevoegde
autoriteiten, op verzoek van de betrokkene, de in arti-
kel 6 bedoelde personen bijstaan ten aanzien van elke
administratieve of gerechtelijke autoriteit die betrokken
is bij hun bescherming tegen represailles en kunnen
zij naar aanleiding daarvan in het bijzonder bevestigen
dat de betrokken persoon een melding heeft gedaan
overeenkomstig deze wet.
Art. 25
§ 1. Het Federaal Instituut voor de bescherming en de
bevordering van de Rechten van de Mens, opgericht bij
de wet van 12 mei 2019 tot oprichting van een Federaal
Instituut voor de bescherming en de bevordering van
de rechten van de mens wordt belast met de volgende
opdrachten, zowel in geval van een interne melding, een
externe melding, als een openbaarmaking:
1° toepassen van of toezien op de toepassing van
de ondersteuningsmaatregelen vermeld in artikel 24,
§ 1, 1°, en 3° tot 5°;
2° toepassen of de toepassing verzekeren van de in
artikel 24, § 1, 2°, genoemde ondersteunende maatregelen
bij ontstentenis van een bevoegde autoriteit of indien de
bevoegde autoriteit niet in staat is deze maatregelen toe
te passen of ervoor te zorgen dat ze worden toegepast;
3° het centrale informatiepunt zijn inzake de bescher-
ming van de melders;
4° een tweejaarlijks onafhankelijk verslag op te stellen
inzake de bescherming van klokkenluiders in België,
voor de regering en het Parlement. Het Federaal Instituut
voor de bescherming en bevordering van de Rechten
van de Mens oefent deze opdracht uit overeenkomstig
artikel 6 van de wet van 12 mei 2019 tot oprichting van
een Federaal Instituut voor de bescherming en de be-
vordering van de rechten van de mens;
5° de bescherming van de rechten van de melders
en een juridische en sociale cultuur die klokkenluiden
bevordert, te bevorderen.
§ 2. Artikel 458 van het Strafwetboek is van toepas-
sing op het Federaal Instituut voor de bescherming en
de bevordering van de rechten van de mens en zijn
personeel voor de uitvoering van de opdrachten die het
in het kader van deze wet zijn toevertrouwd.
§ 3. Overeenkomstig artikel 29 van het Wetboek
van Strafvordering stellen de leden van het Federaal
Instituut voor de bescherming en de bevordering van de
Rechten van de Mens de procureur des Konings in kennis
§ 2. Sans préjudice de l’article 20, les autorités com-
pétentes peuvent, à la demande de la personne concer-
née, assister les personnes visées à l’article 6 auprès
de toute autorité administrative ou judiciaire concernée
par leur protection contre les représailles et peuvent,
notamment, confirmer que la personne a fait un signa-
lement conformément à la présente loi.
Art. 25
§ 1er. L’Institut Fédéral pour la protection et la promotion
des Droits Humains, créé par la loi du 12 mai 2019 por-
tant création d’un Institut fédéral pour la protection et la
promotion des droits humains est chargé des missions
suivantes, tant dans le cas d’un signalement interne, que
d’un signalement externe, ou d’une divulgation publique:
1° appliquer ou veiller à l’application des mesures
de soutien énumérées à l’article 24, § 1er, 1°, et 3° à 5°;
2° appliquer ou veiller à l’application des mesures de
soutien énumérées à l’article 24, § 1er, 2°, en l’absence
d’autorité compétente ou si l’autorité compétente n’est
pas en mesure d’appliquer ou de veiller à appliquer
ces mesures;
3° être le point central d’information en matière de
protection des auteurs de signalement;
4° élaborer un rapport indépendant bisannuel relatif à
la protection des lanceurs d’alertes en Belgique, adressé
au gouvernement et au Parlement. L’Institut Fédéral
pour la protection et la promotion des Droits Humains
exerce cette mission conformément à l’article 6 de la
loi du 12 mai 2019 portant création d’un Institut fédéral
pour la protection et la promotion des droits humains;
5° promouvoir la protection des droits des auteurs de
signalement et une culture juridique et sociale favorable
à celle-ci.
§ 2. L’article 458 du Code pénal est applicable à
l’Institut fédéral pour la protection et la promotion des
droits humains et à son personnel lors de l’exercice
des missions qui lui sont confiées dans le cadre de la
présente loi.
§ 3. Conformément à l’article 29 du Code d’instruc-
tion criminelle, les membres de l’Institut Fédéral pour
la protection et la promotion des Droits Humains qui,
dans l’exercice de leurs fonctions, constatent un fait
2912/001
DOC 55
256
C H A M B R E 5 e S E S S I O N D E L A 55 e L É G I S L AT U R E
2022
2023
K A M E R • 5e Z I T T I N G VA N D E 55 e Z I T T I N G S P E R I O D E
wanneer zij tijdens de uitoefening van hun functie een
feit vaststellen dat een misdaad of misdrijf kan uitmaken,
met uitzondering van feiten waarvan zij hebben kennis
genomen naar aanleiding van meldingen waarvoor een
bevoegde autoriteit werd aangewezen voor wie en/of voor
wier personeelsleden een uitzondering op artikel 29 van
het Wetboek van Strafvordering is bepaald.
Afdeling 3
Beschermingsmaatregelen tegen represailles
Art. 26
§ 1. Elk beschermde persoon bedoeld in artikel 6 die
meent slachtoffer te zijn van of bedreigd te worden met
een represaille, kan een met redenen omklede klacht
indienen bij de federale coördinator, die een buitenge-
rechtelijke beschermingsprocedure opstart.
§ 2. De federale coördinator verifieert het bestaan van
een redelijk vermoeden van een represaille.
§ 3. De bewijslast dat het geen represaille is, valt
ten laste van de betrokken juridische entiteit van de
private sector.
§ 4. De federale coördinator vraagt schriftelijk aan de
hoogste leidinggevende van de juridische entiteit om
aan te tonen dat de in de klacht omschreven nadelige
maatregel geen verband houdt met de melding.
§ 5. De hoogste leidinggevende van de juridische
entiteit stelt binnen de vier weken na ontvangst van
de schriftelijke vraag van de federale coördinator, een
gemotiveerd verslag ter beschikking van de federale
coördinator waaruit blijkt dat de tegen de beschermde
persoon genomen nadelige maatregel of de maatregel
waarmee werd gedreigd voortvloeit uit elementen die
geen verband houden met de melding of de medewerking
aan het onderzoek.
§ 6. In geval van redelijk vermoeden van een repre-
saille, doet de federale coördinator binnen 20 dagen na
ontvangst van het gemotiveerd verslag een aanbeveling
aan de hoogste leidinggevende van de juridische en-
titeit om de represaille teniet te doen of om de schade
ongedaan te maken.
§ 7. De hoogste leidinggevende van de juridische
entiteit geeft binnen de 20 dagen na ontvangst van de
aanbeveling aan of hij de aanbeveling van de federale
coördinator aanvaardt of niet.
qui peut constituer un crime ou un délit en informent le
procureur du Roi, à l’exception des faits dont ils ont eu
connaissance à la suite d’une dénonciation pour laquelle
une autorité compétente a été désignée, pour laquelle
et/ou dont les membres du personnel ont bénéficié
d’une dérogation conformément l’article 29 du Code
de procédure pénale.
Section 3
Mesures de protection contre les représailles
Art. 26
§ 1er. Toute personne protégée visée à l’article 6,
qui s’estime victime ou menacée de représailles, peut
adresser une plainte motivée au coordinateur fédéral,
qui engage une procédure extrajudiciaire de protection.
§ 2. Le coordinateur fédéral vérifie l’existence d’un
soupçon raisonnable de représailles.
§ 3. La charge de la preuve qu’il ne s’agit pas de
représailles incombe à la personne morale concernée
du secteur privé.
§ 4. Le coordinateur fédéral demande par écrit au
plus haut dirigeant de l’entité juridique de démontrer
que la mesure défavorable décrite dans la plainte n’est
pas liée au signalement.
§ 5. Dans un délai de quatre semaines à compter
de la réception de la question écrite du coordinateur
fédéral, le plus haut dirigeant de l’entité juridique met à
la disposition du coordinateur fédéral un rapport motivé
démontrant que la mesure défavorable prise à l’encontre
de la personne protégée ou la mesure dont elle a été
menacée résulte d’éléments sans rapport avec le signa-
lement ou la coopération à l’enquête.
§ 6. En cas de suspicion raisonnable de représailles,
le coordinateur fédéral fait une recommandation dans
les 20 jours suivant la réception du rapport motivé au
plus haut dirigeant de l’entité juridique pour annuler les
représailles ou réparer le préjudice.
§ 7. Le plus haut dirigeant de l’entité juridique indique
dans les 20 jours suivant la réception de la recom-
mandation s’il accepte ou non la recommandation du
coordinateur fédéral.
257
2912/001
DOC 55
C H A M B R E 5e S E S S I O N D E L A 55 e L É G I S L AT U R E
2022
2023
K A M E R • 5e Z I T T I N G VA N D E 55 e Z I T T I N G S P E R I O D E
De federale coördinator brengt de beschermde per-
soon daarvan schriftelijk op de hoogte.
Art. 27
§ 1. Onverminderd artikel 3, § 2, worden personen die
informatie over inbreuken melden of een openbaarmaking
doen overeenkomstig deze wet, niet geacht een inbreuk
te hebben gepleegd op enige bij overeenkomst of bij wet-
telijke of bestuursrechtelijke bepaling opgelegde beperking
op de openbaarmaking van informatie, en kunnen zij op
generlei wijze aansprakelijk worden gesteld voor een
dergelijke melding of openbaarmaking, mits zij redelijke
gronden hadden om aan te nemen dat de melding of
de openbaarmaking van zulke informatie noodzakelijk
was voor het onthullen van een inbreuk uit hoofde van
deze wet. Onder dezelfde voorwaarden kunnen tegen
deze personen geen burgerrechtelijke, strafrechtelijke
of tuchtrechtelijke vorderingen worden ingesteld, noch
professionele sancties worden uitgesproken omwille
van deze melding of openbaarmaking.
Melders kunnen niet aansprakelijk worden gesteld
voor de verwerving van of de toegang tot de informatie
die wordt gemeld of openbaar wordt gemaakt, tenzij
die verwerving of die toegang op zichzelf een strafbaar
feit vormde.
Voor elke andere mogelijke aansprakelijkheid van
melders die voortvloeit uit handelingen of nalatigheden
die geen verband houden met de melding of openbaar-
making of die niet noodzakelijk zijn voor het onthullen
van een inbreuk uit hoofde van deze wet, blijft het toe-
passelijk recht gelden.
§ 2. Een in artikel 6 bedoelde persoon die in strijd met
artikel 23 het slachtoffer wordt van een represaille kan
een schadevergoeding vorderen overeenkomstig het
contractuele of buitencontractuele aansprakelijkheidsrecht.
Deze schadevergoeding is tussen 18 en 26 weken loon
vastgelegd. Indien het slachtoffer geen loontrekkende
is wordt de schadevergoeding vastgesteld op de wer-
kelijk geleden schade. In laatstgenoemd geval moet het
slachtoffer de omvang van de geleden schade bewijzen.
§ 3. In afwijking van paragraaf 2, is de schadever-
goeding voor de melders die een inbreuk melden op het
gebied van financiële diensten, producten en markten
en inbreuken als bedoeld in artikel 4, 1°, naar keuze van
het slachtoffer en voor zover toepasselijk, gelijk aan
hetzij een forfaitair bedrag van 6 maanden brutoloon,
met inbegrip van alle extralegale voordelen, hetzij aan
Le coordinateur fédéral informe la personne protégée
par écrit.
Art. 27
§ 1er. Sans préjudice de l’article 3, § 2, lorsque des
personnes signalent des informations sur des violations
ou font une divulgation publique conformément à la pré-
sente loi, elles ne sont pas considérées comme ayant
enfreint une restriction à la divulgation d’informations
imposée par un contrat ou par une disposition légale,
réglementaire ou administrative et n’encourent aucune
responsabilité d’aucune sorte concernant ce signalement
ou cette divulgation publique pour autant qu’elles aient
eu des motifs raisonnables de croire que le signalement
ou la divulgation publique de telles informations était
nécessaire pour révéler une violation en vertu de la pré-
sente loi. Aux mêmes conditions, aucune action civile,
pénale ou disciplinaire ne peut être engagée contre ces
personnes, ni aucune sanction professionnelle infligée,
en raison de ce signalement ou de cette divulgation.
Les auteurs de signalement n’encourent aucune
responsabilité en ce qui concerne l’obtention des infor-
mations qui sont signalées ou divulguées publiquement,
ou l’accès à ces informations, à condition que cette
obtention ou cet accès ne constitue pas une infraction
pénale autonome.
Toute autre responsabilité éventuelle des auteurs de
signalement découlant d’actes ou d’omissions qui ne sont
pas liés au signalement ou à la divulgation publique ou
qui ne sont pas nécessaires pour révéler une violation
en vertu de la présente loi continue d’être régie par le
droit applicable.
§ 2. Toute personne visée à l’article 6 qui est victime
de représailles en violation de l’article 23 est en droit de
demander des dommages et intérêts conformément au
droit de la responsabilité contractuelle ou extracontrac-
tuelle. Cette indemnisation est fixée entre 18 et 26 se-
maines de salaire. Si la victime de représailles n’est pas
salariée, l’indemnisation est fixée au préjudice réel subi.
Dans ce dernier cas, la victime doit prouver l’étendue
du préjudice subi.
§ 3. Par dérogation au paragraphe 2, l’indemnisation
des auteurs de signalement qui signalent une violation
en matière de services, produits et marchés financiers
et aux violations visées à l’article 4, 1°, est, au choix
de la victime et pour autant que ce soit applicable, soit
un montant forfaitaire de 6 mois de salaire brut, tous
avantages extralégaux inclus, soit le préjudice réel subi.
2912/001
DOC 55
258
C H A M B R E 5 e S E S S I O N D E L A 55 e L É G I S L AT U R E
2022
2023
K A M E R • 5e Z I T T I N G VA N D E 55 e Z I T T I N G S P E R I O D E
de werkelijk geleden schade. In laatstgenoemd geval
moet het slachtoffer de omvang van de geleden schade
bewijzen.
Onverminderd het eerste lid, kan een werknemer die
een inbreuk meldt op het gebied van financiële dien-
sten, producten en markten en inbreuken als bedoeld
in artikel 4, 1°, of de werknemersorganisatie waarbij hij
is aangesloten, wanneer zijn werkgever in strijd met het
in artikel 23 bepaalde verbod zijn arbeidsverhouding
beëindigt of de arbeidsvoorwaarden eenzijdig wijzigt,
verzoeken hem opnieuw in de onderneming of instelling
op te nemen onder de voorwaarden die bestonden voor
de beëindiging of de wijziging. Het verzoek moet met
een aangetekende brief gebeuren binnen de dertig da-
gen volgend op de datum van de kennisgeving van de
opzegging, van de beëindiging zonder opzegging of van
de eenzijdige wijziging van de arbeidsvoorwaarden. De
werkgever moet zich binnen dertig dagen volgend op de
kennisgeving van de brief over het verzoek uitspreken. De
werkgever die de werknemer opnieuw in de onderneming
of de instelling opneemt of hem zijn functie opnieuw laat
uitoefenen onder de voorwaarden die bestonden voor
de beëindiging of wijziging, moet het wegens ontslag of
wijziging van de arbeidsvoorwaarden gederfde loon en
de gederfde voordelen betalen alsmede de werkgevers-
en werknemersbijdragen op dat loon storten.
Wanneer er ten aanzien van een werknemer die
een inbreuk meldt op het gebied van financiële dien-
sten, producten en markten en inbreuken als bedoeld
in artikel 4, 1° sprake is van een represaille in strijd
met artikel 23, heeft die werknemer recht op de in het
eerste lid bedoelde schadevergoeding indien hij na het
in het tweede lid bedoelde verzoek niet opnieuw wordt
opgenomen in de onderneming of instelling of zijn functie
niet opnieuw kan uitoefenen onder de voorwaarden die
bestonden voor de beëindiging of de wijziging, evenals
indien hij het in het tweede lid bedoelde verzoek niet
heeft ingediend.
Wanneer de represaille in strijd met artikel 23 wordt
getroffen nadat de arbeidsbetrekking beëindigd werd,
heeft de werknemer die tijdens de duur ervan een mel-
ding heeft verricht, recht op de vergoeding bedoeld in
het eerste lid.
Deze paragraaf is eveneens van toepassing op statu-
taire personeelsleden en op personen die door andere
personen dan werkgevers in professionele betrekkingen
worden tewerkgesteld of contractuele opdrachten krijgen
toegewezen.
§ 4. De vergoeding bedoeld in paragrafen 2 en 3 kan
niet worden gecumuleerd met de vergoeding in geval
van kennelijk onredelijk ontslag, bedoeld in artikel 9, § 2,
Dans ce dernier cas, la victime doit prouver l’étendue
du préjudice subi.
Sans préjudice de l’alinéa 1er, le travailleur qui signale
une violation en matière de services, produits et mar-
chés financiers et aux violations visées à l’article 4, 1°,
ou l’organisation de travailleurs à laquelle il appartient
peut, si son employeur résilie sa relation de travail ou
modifie unilatéralement les conditions de travail en vio-
lation de l’interdiction prévue à l’article 23, demander
sa réintégration dans l’entreprise ou l’établissement
dans les mêmes conditions qu’avant la résiliation ou
la modification. La demande doit être faite par lettre
recommandée dans un délai de trente jours à compter
de la date de notification de la résiliation, du licencie-
ment sans préavis ou de la modification unilatérale des
conditions de travail. L’employeur doit se prononcer sur
la demande dans les trente jours suivant la notification
de la lettre. L’employeur qui réintègre le salarié dans
l’entreprise ou l’institution ou lui permet de reprendre
ses fonctions dans les conditions qui existaient avant la
résiliation ou la modification, verse le salaire et les avan-
tages auxquels il a renoncé en raison du licenciement ou
de la modification des conditions de travail ainsi que les
contributions de l’employeur et du salarié à ce salaire.
Si le salarié qui signale une violation en matière de
services, produits et marchés financiers et aux violations
visées à l’article 4, 1° fait l’objet d’un blâme en violation
de l’article 23, ce salarié a droit à l’indemnité visée au
premier alinéa si, à la suite de la demande visée au
deuxième alinéa, il n’est pas réintégré dans l’entreprise
ou l’institution ou ne peut reprendre ses fonctions dans
les conditions qui existaient avant la cessation ou le
changement, ainsi que s’il n’a pas présenté la demande
visée au deuxième alinéa.
Si les représailles en violation de l’article 23 sont exer-
cées après la fin de la relation de travail, le salarié qui a
fait une déclaration pendant la durée des représailles a
droit à l’indemnité visée au premier alinéa.
Ce paragraphe s’applique également aux agents sous
statut et aux personnes employées dans le cadre de
relations professionnelles par des personnes autres que
les employeurs, ou affectées à des tâches contractuelles.
§ 4. L’indemnité visée aux paragraphes 2 et 3 n’est
pas cumulable avec celle prévue en cas de licenciement
manifestement déraisonnable à l’article 9, § 2, de la
259
2912/001
DOC 55
C H A M B R E 5e S E S S I O N D E L A 55 e L É G I S L AT U R E
2022
2023
K A M E R • 5e Z I T T I N G VA N D E 55 e Z I T T I N G S P E R I O D E
van de collectieve arbeidsovereenkomst nr. 109 betref-
fende de motivering van het ontslag, conform artikel 9,
§ 3, van deze collectieve arbeidsovereenkomst.
Art. 28
Onverminderd elk ander administratief of buitenge-
rechtelijk middel heeft elke in artikel 6 bedoelde persoon
recht op een middel voor de arbeidsrechtbank in geval
van represailles overeenkomstig artikel 578 van het
Gerechtelijk Wetboek.
Overeenkomstig artikel 581 van het Gerechtelijk
Wetboek kan de voorzitter van de arbeidsrechtbank,
zitting houdend zoals in kort geding, herstelmaatregelen
tegen de represailles treffen, met inbegrip van voorlopige
maatregelen in afwachting van de beslechting van de
gerechtelijke procedure.
Art. 29
In procedures voor een gerechtelijke instantie of een
andere autoriteit, die verband houden met benadeling
waarmee de melder in de zin van deze wet is geconfron-
teerd, wordt, mits de melder aantoont dat hij een melding
of openbaarmaking heeft gemaakt en met benadeling
is geconfronteerd, vermoed dat de benadeling een re-
presaille was voor de melding of de openbaarmaking.
In dergelijke gevallen is het aan de persoon die de
benadelende maatregel heeft genomen, om aan te
tonen dat die maatregel naar behoren is gemotiveerd.
Art. 30
In gerechtelijke procedures, onder meer wegens
laster, schending van auteursrechten, schending van
de geheimhoudingsplicht, schending van de gege-
vensbeschermingsvoorschriften, openbaarmaking van
bedrijfsgeheimen, of wegens eisen tot schadeloosstelling
op grond van het privaatrecht, het publiekrecht of het
collectief arbeidsrecht kunnen de in artikel 6 bedoelde
personen op generlei wijze aansprakelijk worden ge-
steld als gevolg van meldingen of openbaarmakingen
overeenkomstig deze wet.
Art. 31
Wanneer iemand melding maakt van of informatie
openbaar maakt over binnen het toepassingsgebied
van deze wet vallende inbreuken, en die informatie
convention collective de travail n° 109 concernant la
motivation du licenciement, conformément à l’article 9,
§ 3, de ladite convention collective de travail.
Art. 28
Sans préjudice de tout autre recours administratif ou
extrajudiciaire, toute personne visée à l’article 6 a le
droit de former un recours en cas de représailles auprès
du tribunal du travail conformément à l’article 578 du
Code judiciaire.
Conformément à l’article 581 du Code judiciaire, le
président du tribunal du travail, siégeant comme en
référé, peut accorder des mesures correctives contre
les représailles, y compris des mesures provisoires
dans l’attente du règlement des procédures judiciaires.
Art. 29
Dans le cadre d’une procédure engagée devant une
juridiction ou auprès d’une autre autorité concernant un
préjudice subi par l’auteur de signalement au sens de
la présente loi, et sous réserve que celui-ci établisse
qu’il a effectué un signalement ou fait une divulgation
publique et qu’il a subi un préjudice, il est présumé que
le préjudice a été causé en représailles au signalement
ou à la divulgation publique.
En pareil cas, il incombe à la personne qui a pris la
mesure préjudiciable d’établir que cette mesure était
fondée sur des motifs dûment justifiés.
Art. 30
Dans les procédures judiciaires, y compris pour dif-
famation, violation du droit d’auteur, violation du secret,
violation des règles en matière de protection des don-
nées ou divulgation de secrets d’affaires, ou pour des
demandes d’indemnisation fondées sur le droit privé, le
droit public ou le droit collectif du travail, les personnes
visées à l’article 6 n’encourent aucune responsabilité
d’aucune sorte à la suite d’un signalement ou d’une
divulgation publique opéré conformément à la présente loi.
Art. 31
Lorsqu’une personne signale ou divulgue publiquement
des informations sur des violations relevant du champ
d’application de la présente loi, et que ces informations
2912/001
DOC 55
260
C H A M B R E 5 e S E S S I O N D E L A 55 e L É G I S L AT U R E
2022
2023
K A M E R • 5e Z I T T I N G VA N D E 55 e Z I T T I N G S P E R I O D E
omvat bedrijfsgeheimen, en indien die persoon aan de
voorwaarden van deze wet voldoet, wordt die melding of
die openbaarmaking rechtmatig geacht overeenkomstig
artikel XI.332/3, § 2, van het Wetboek van economisch
recht.
Afdeling 4
Maatregelen ter bescherming van betrokkenen
Art. 32
De bevoegde autoriteiten zorgen er voor dat de identiteit
van de betrokkenen wordt beschermd zolang onderzoeken
naar aanleiding van de melding of openbaarmaking lopen.
De in artikel 20, 21 en 22 uiteengezette regels betref-
fende de bescherming van de identiteit van de melders
zijn ook van toepassing op de bescherming van de
identiteit van de betrokkenen.
Afdeling 5
Sancties
Art. 33
§ 1. Onverminderd andere maatregelen waarin deze
wet voorziet, worden inbreuken door juridische entiteiten
in de private sector op hoofdstuk 3 en op artikel 22 op-
gespoord, vastgesteld en bestraft overeenkomstig het
Sociaal Strafwetboek.
Het eerste lid is niet van toepassing wanneer de
bevoegde autoriteiten administratieve maatregelen of
sancties kunnen nemen en opleggen op grond van
specifieke wettelijke of bestuursrechtelijke bepalingen
wegens inbreuken op hoofdstuk 3 en artikel 22.
§ 2. Met gevangenisstraf van zes maanden tot drie
jaar en met een geldboete van 600 tot 6 000 euro of met
één van die straffen alleen wordt gestraft een juridische
entiteit in de private sector, de leden van haar personeel,
alsook elke natuurlijke persoon of rechtspersoon die:
a) de melding belemmert of tracht te belemmeren;
b) represailles neemt tegen de in artikel 6 bedoelde
personen;
c) onnodige of tergende procedures aanspant tegen
in artikel 6 bedoelde personen;
comportent des secrets d’affaires, et lorsque cette
personne remplit les conditions de la présente loi, ce
signalement ou cette divulgation publique est considéré
comme licite conformément à l’article XI.332/3, § 2, du
Code de droit économique.
Section 4
Mesures de protection des personnes concernées
Art. 32
Les autorités compétentes veillent à ce que l’identité
des personnes concernées soit protégée aussi longtemps
que les enquêtes déclenchées par le signalement ou la
divulgation publique sont en cours.
Les règles prévues aux articles 20, 21 et 22 concernant
la protection de l’identité des auteurs de signalement
s’appliquent également à la protection de l’identité des
personnes concernées.
Section 5
Sanctions
Art. 33
§ 1. Sans préjudice des autres mesures prévues par
la présente loi, les infractions des personnes morales du
secteur privé au chapitre 3 et à l’article 22 sont recher-
chées, constatées et sanctionnées conformément au
Code pénal social.
L’alinéa 1er ne s’applique pas lorsque les autorités
administratives compétentes peuvent prendre et appliquer
des mesures administratives ou imposer des sanctions
sur la base de dispositions légales ou administratives
spécifiques relatives aux infractions au chapitre 3 et à
l’article 22.
§ 2. Sont punis d’un emprisonnement de six mois
à trois ans et d’une amende de 600 à 6 000 euros ou
d’une de ces peines seulement les entités juridiques du
secteur privé, les membres de leur personnel, ainsi que
toute personne physique ou morale qui:
a) entrave ou tente d’entraver le signalement;
b) exerce des représailles contre les personnes visées
à l’article 6;
c) intente des procédures abusives contre les per-
sonnes visées à l’article 6;
261
2912/001
DOC 55
C H A M B R E 5e S E S S I O N D E L A 55 e L É G I S L AT U R E
2022
2023
K A M E R • 5e Z I T T I N G VA N D E 55 e Z I T T I N G S P E R I O D E
d) inbreuk pleegt op de in artikel 20 bedoelde verplich-
ting tot geheimhouding van de identiteit van de melders.
§ 3. Onverminderd andere maatregelen waarin deze
wet of andere wettelijke of bestuursrechtelijke bepalingen
voorzien, worden melders gestraft overeenkomstig de
artikelen 443 tot en met 450 van het Strafwetboek wan-
neer wordt vastgesteld dat zij opzettelijk valse informatie
hebben gemeld of openbaar hebben gemaakt.
Personen die schade lijden als gevolg van derge-
lijke meldingen of openbaarmakingen hebben recht op
schadevergoedingsmaatregelen overeenkomstig de
contractuele of buitencontractuele aansprakelijkheid.
Art. 34
Er is geen sprake van een misdrijf wanneer een per-
soon die uit hoofde van zijn staat of beroep houder is
van geheimen, die geheimen meldt of openbaar maakt
met naleving van de voorwaarden van deze wet. Deze
bepaling is van toepassing onverminderd de bescher-
ming van de nationale veiligheid, de bescherming van
gerubriceerde gegevens, de bescherming van het be-
roepsgeheim van advocaten bedoeld in artikel 5, 3°, en
het medisch geheim, de geheimhouding van rechterlijke
beraadslagingen en het strafprocesrecht.
HOOFDSTUK 8
Wijzigingsbepalingen
Afdeling 1
Wijziging van de wet van 3 juli 1978
betreffende de arbeidsovereenkomsten
Art. 35
Artikel 18 van de wet van 3 juli 1978 betreffende de
arbeidsovereenkomsten wordt aangevuld met een lid
luidende:
“Een melding of openbaarmaking overeenkomstig de
wet van X betreffende de bescherming van melders van
inbreuken op het Unie- of nationale recht vastgesteld
binnen een juridische entiteit in de private sector maakt
geen zware fout, noch bedrog, noch gewoonlijke lichte
fout uit waarvoor de werknemer burgerlijk aansprakelijk
kan worden gesteld, dit ongeacht de motivering van de
werknemer.”.
d) manque à l’obligation de préserver la confidentialité
de l’identité des auteurs de signalement, telle qu’elle est
visée à l’article 20.
§ 3. Sans préjudice d’autres mesures prévues par
la présente loi ou par d’autres dispositions légales
ou réglementaires, sont punis conformément aux ar-
ticles 443 à 450 du Code pénal les auteurs de signale-
ment lorsqu’il est établi qu’ils ont sciemment signalé ou
divulgué publiquement de fausses informations.
Les personnes victimes de dommages résultant de
ces signalements ou divulgations publiques ont droit à
des mesures d’indemnisation conformément à la res-
ponsabilité contractuelle ou extracontractuelle.
Art. 34
Il n’y a pas d’infraction lorsqu’une personne qui, par
état ou par profession, est dépositaire de secrets, signale
ou divulgue publiquement ceux-ci dans le respect des
conditions prévues par la présente loi. Cette disposition
s’applique sans préjudice de la protection de la sécurité
nationale, de la protection des informations classifiées,
de la protection du secret professionnel des avocats et
du secret médical, visé à l’article 5, 3°, du secret des
délibérations judiciaires et des règles en matière de
procédure pénale.
CHAPITRE 8
Dispositions modificatives
Section 1re
Modification de la loi du 3 juillet 1978
relative aux contrats de travail
Art. 35
L’article 18 de la loi du 3 juillet 1978 relative aux contrats
de travail est complété par un alinéa rédigé comme suit:
“Le signalement ou la divulgation publique effectué(e)
conformément à la loi du X sur la protection des personnes
qui signalent des violations au droit de l’Union ou au
droit national constatées au sein d’une entité juridique
du secteur privé ne constitue ni une faute lourde, ni un
dol, ni une faute légère habituelle susceptible d’engager
la responsabilité civile du travailleur et ce quelle que soit
la motivation du travailleur.”.
2912/001
DOC 55
262
C H A M B R E 5 e S E S S I O N D E L A 55 e L É G I S L AT U R E
2022
2023
K A M E R • 5e Z I T T I N G VA N D E 55 e Z I T T I N G S P E R I O D E
Afdeling 2
Wijzigingen van de wet van 2 augustus 2002
betreffende het toezicht op de financiële sector en
de financiële diensten
Art. 36
Artikel 69bis van de wet van 2 augustus 2002 betref-
fende het toezicht op de financiële sector en de financiële
diensten, ingevoegd bij de wet van 31 juli 2017, wordt
vervangen als volgt:
“Art. 69bis. De FSMA ziet toe op de naleving door
de instellingen en personen bedoeld in artikel 45, § 1,
eerste lid, 2°, van hoofdstuk 3 en artikel 22 van de wet
van X betreffende de bescherming van melders van
inbreuken op het Unie- of nationale recht vastgesteld
binnen een juridische entiteit in de private sector.
De artikelen 36, 36bis en 37 zijn van toepassing indien
de in het eerste lid bedoelde instellingen en personen
deze bepalingen niet naleven.”.
Art. 37
Artikel 69ter van dezelfde wet, ingevoegd bij de wet
van 31 juli 2017, wordt opgeheven.
Afdeling 3
Wijzigingen van de wet van 7 december 2016
tot organisatie van het beroep van en
het publiek toezicht op de bedrijfsrevisoren
Art. 38
Artikel 3, 22°, van de wet van 7 december 2016 tot or-
ganisatie van het beroep van en het publiek toezicht op de
bedrijfsrevisoren, gewijzigd bij de wetten van 11 juli 2018,
30 juli 2018 en 27 juni 2021, wordt aangevuld met een
streepje, luidende:
“ — hoofdstuk 3 en artikel 22 van de wet van X be-
treffende de bescherming van melders van inbreuken
op het Unie- of nationale recht vastgesteld binnen een
juridische entiteit in de private sector.”.
Art. 39
In titel 3 van dezelfde wet wordt hoofdstuk 6, dat de
artikelen 82 tot 84 bevat, opgeheven.
Section 2
Modifications de la loi du 2 août 2002
relative à la surveillance du secteur financier et
aux services financiers
Art. 36
L’article 69bis de la loi du 2 août 2002 relative à la
surveillance du secteur financier et aux services finan-
ciers, inséré par la loi du 31 juillet 2017, est remplacé
par ce qui suit:
“Art. 69bis. La FSMA veille au respect, par les institu-
tions et personnes visées à l’article 45, § 1er, alinéa 1er,
2°, des dispositions du chapitre 3 et de l’article 22 de
la loi du X sur la protection des personnes qui signalent
des violations au droit de l’Union ou au droit national
constatées au sein d’une entité juridique du secteur privé.
Les articles 36, 36bis et 37 sont applicables en cas
de non-respect de ces dispositions par les institutions
et personnes visées à l’alinéa 1er.”.
Art. 37
L’article 69ter de la même loi, inséré par la loi du 31 juil-
let 2017, est abrogé.
Section 3
Modifications de la loi du 7 décembre 2016
portant organisation de la profession et
de la supervision publique des réviseurs d’entreprises
Art. 38
L’article 3, 22°, de la loi du 7 décembre 2016 por-
tant organisation de la profession et de la supervision
publique des réviseurs d’entreprises, modifié par les
lois des 11 juillet 2018, 30 juillet 2018 et 27 juin 2021,
est complété par un tiret rédigé comme suit:
“— le chapitre 3 et l’article 22 de la loi du X sur la
protection des personnes qui signalent des violations
au droit de l’Union ou au droit national constatées au
sein d’une entité juridique du secteur privé.”.
Art. 39
Dans le titre 3 de la même loi, le chapitre 6, comportant
les articles 82 à 84, est abrogé.
263
2912/001
DOC 55
C H A M B R E 5e S E S S I O N D E L A 55 e L É G I S L AT U R E
2022
2023
K A M E R • 5e Z I T T I N G VA N D E 55 e Z I T T I N G S P E R I O D E
Afdeling 4
Wijziging van de wet van 22 februari 1998
tot vaststelling van het organiek statuut
van de Nationale Bank van België
Art. 40
Artikel 36/7/1 van de wet van 22 februari 1998 tot vast-
stelling van het organiek statuut van de Nationale Bank
van België, laatstelijk gewijzigd bij de wet van 2 mei 2019,
wordt opgeheven.
Afdeling 5
Wijziging van de wet van 18 september 2017
tot voorkoming van het witwassen van geld en
de financiering van terrorisme en
tot beperking van het gebruik van contanten
Art. 41
Artikel 10 van de wet van 18 september 2017 tot voor-
koming van het witwassen van geld en de financiering
van terrorisme en tot beperking van het gebruik van
contanten wordt vervangen als volgt:
“Art. 10. De onderworpen entiteiten ontwikkelen en
leggen passende procedures ten uitvoer die evenredig
zijn met hun aard en omvang, om hun personeelsleden
of hun agenten of distributeurs in staat te stellen om, op
vertrouwelijke en anonieme basis, via een specifiek en
onafhankelijk kanaal, de inbreuken op de bij dit boek
bepaalde verplichtingen te melden aan de personen
die aangewezen zijn op grond van artikel 9.”.
Afdeling 6
Wijziging van de wet van 2 juni 2021
houdende diverse financiële bepalingen
inzake fraudebestrijding
Art. 42
In artikel 45, 1, van de wet van 2 juni 2021 houdende
diverse financiële bepalingen inzake fraudebestrijding
worden de woorden “de regeling inzake de melding van
daadwerkelijke of potentiële inbreuken als bedoeld in arti-
kel 69bis van de wet van 2 augustus 2002 betreffende het
toezicht op de financiële sector en de financiële diensten,
en in artikel 36/7/1 van de wet van 22 februari 1998 tot
vaststelling van het organiek statuut van de Nationale
Bank van België” vervangen door de woorden “de rege-
ling inzake de melding van inbreuken als bedoeld in de
Section 4
Modification de la loi du 22 février 1998
fixant le statut organique
de la Banque nationale de Belgique
Art. 40
L’article 36/7/1 de la loi du 22 février 1998 fixant le
statut organique de la Banque nationale de Belgique,
inséré par la loi du 2 mai 2019, est abrogé.
Section 5
Modification de la loi du 18 septembre 2017
relative à la prévention du blanchiment de capitaux et
du financement du terrorisme et
à la limitation de l’utilisation des espèces
Art. 41
L’article 10 de la loi du 18 septembre 2017 relative à
la prévention du blanchiment de capitaux et du finance-
ment du terrorisme et à la limitation de l’utilisation des
espèces est remplacé par ce qui suit:
“Art. 10. Les entités assujetties définissent et mettent
en œuvre des procédures appropriées et proportion-
nées à leur nature et à leur taille, afin de permettre aux
membres de leur personnel ou à leurs agents ou dis-
tributeurs de signaler, à titre confidentiel ou anonyme,
aux personnes désignées en application de l’article 9,
par une voie spécifique et indépendante, les infractions
aux obligations énoncées par le présent livre.”.
Section 6
Modification de la loi du 2 juin 2021
portant dispositions financières diverses
relatives à la lutte contre la fraude
Art. 42
Dans l’article 45, § 1er, de la loi du 2 juin 2021 portant
dispositions financières diverses relatives à la lutte contre
la fraude, les mots “du régime relatif au signalement de
violations potentielles ou réelles prévu à l’article 69bis
de la loi du 2 août 2002 relative à la surveillance du
secteur financier et aux services financiers ainsi qu’à
l’article 36/7/1 de la loi du 22 février 1998 fixant le statut
organique de la Banque nationale de Belgique” sont
remplacés par les mots “du régime relatif au signalement
de violations prévu dans la loi du X sur la protection
2912/001
DOC 55
264
C H A M B R E 5 e S E S S I O N D E L A 55 e L É G I S L AT U R E
2022
2023
K A M E R • 5e Z I T T I N G VA N D E 55 e Z I T T I N G S P E R I O D E
wet van X betreffende de bescherming van melders van
inbreuken op het Unie- of nationale recht vastgesteld
binnen een juridische entiteit in de private sector”.
Afdeling 7
Wijzigingen van het Gerechtelijk Wetboek
Art. 43
In artikel 578 van het Gerechtelijk Wetboek worden
de volgende wijzigingen aangebracht:
1° de bepaling onder 25°, ingevoegd bij de wet
van 31 juli 2017, wordt vervangen als volgt:
“25° van de geschillen betreffende vergelding, dis-
criminatie en andere vormen van nadelige behandeling
of nadelige maatregelen, die verband houden met de
melding van een inbreuk in de zin van de wet van X
betreffende de bescherming van melders van inbreuken
op het Unie- of nationale recht vastgesteld binnen een
juridische entiteit in de private sector.”;
2° de bepaling onder 25°, ingevoegd door de wet
van 23 november 2017 tot wijziging van de wet van 30 au-
gustus 2013 houdende de Spoorcodex, wordt vernum-
merd tot 26°;
3° de bepaling onder 27°, ingevoegd bij de wet
van 2 mei 2019, wordt opgeheven.
Art. 44
In artikel 581 van hetzelfde Wetboek worden de vol-
gende wijzigingen aangebracht:
1° de bepaling onder 14°, ingevoegd bij de wet
van 31 juli 2017, wordt opgeheven;
2° de bepaling onder 15°, ingevoegd bij de wet
van 2 mei 2019, wordt opgeheven.
Art. 45
Artikel 584, vijfde lid, van hetzelfde Wetboek wordt
aangevuld met de bepaling onder 8°, luidende:
“8° herstelmaatregelen tegen de represailles treffen,
met inbegrip van voorlopige maatregelen in afwachting
van de beslechting van de gerechtelijke procedure, in
het kader van de geschillen bedoeld in artikel 578, 25°,
van dit wetboek.”.
des personnes qui signalent des violations au droit de
l’Union ou au droit national constatées au sein d’une
entité juridique du secteur privé”.
Section 7
Modifications du Code judiciaire
Art. 43
À l’article 578 du Code judiciaire, les modifications
suivantes sont apportées:
1° le 25°, inséré par la loi du 31 juillet 2017, est rem-
placé par ce qui suit:
“25° des litiges concernant des représailles, une
discrimination ou d’autres types de traitement ou de
mesure préjudiciable en lien avec la communication
d’une violation au sens de la loi du X sur la protection
des personnes qui signalent des violations au droit de
l’Union ou au droit national constatées au sein d’une
entité juridique du secteur privé.”;
2° le 25°, inséré par la loi du 23 novembre 2017 modi-
fiant la loi du 30 août 2013 portant le Code ferroviaire,
est renuméroté en 26°;
3° le 27°, inséré par la loi du 2 mai 2019, est abrogé.
Art. 44
À l’article 581 du même Code, les modifications sui-
vantes sont apportées:
1° le 14°, inséré par la loi du 31 juillet 2017, est abrogé;
2° le 15°, inséré par la loi du 2 mai 2019, est abrogé.
Art. 45
L’article 584, alinéa 5, du même Code est complété
par le 8° rédigé comme suit:
“8° ordonner des mesures correctives contre les repré-
sailles, y compris des mesures provisoires dans l’attente
du règlement des procédures judiciaires, dans le cadre
des litiges visés à l’article 578, 25°, du présent code.”.
265
2912/001
DOC 55
C H A M B R E 5e S E S S I O N D E L A 55 e L É G I S L AT U R E
2022
2023
K A M E R • 5e Z I T T I N G VA N D E 55 e Z I T T I N G S P E R I O D E
Afdeling 8
Wijzigingen van de wet van 7 april 2019
tot vaststelling van een kader voor de beveiliging
van netwerk- en informatiesystemen
van algemeen belang voor de openbare veiligheid
(“NIS-wet”)
Art. 46
§ 1. In paragraaf 3, eerste lid, van artikel 4 van de
wet van 7 april 2019 tot vaststelling van een kader voor
de beveiliging van netwerk- en informatiesystemen van
algemeen belang voor de openbare veiligheid worden
de woorden “met uitzondering van de bepalingen van
titel I, hoofdstuk 1 van titel II en van artikel 26” vervangen
door de woorden “met uitzondering van de bepalingen
van titel 1, hoofdstuk 1 van titel 2, titel 5 en artikel 26”.
§ 2. In artikel 6 van de wet van 7 april 2019 tot vaststel-
ling van een kader voor de beveiliging van netwerk- en
informatiesystemen van algemeen belang voor de open-
bare veiligheid wordt een punt 34° ingevoegd, luidende:
“34° “kwetsbaarheid”: een zwakheid, vatbaarheid of
gebrek van een activum of van een netwerk- of infor-
matiesysteem die of dat kan worden uitgebuit door een
cyberbedreiging als bedoeld in artikel 2, punt 8), van
Verordening (EU) 2019/881 van het Parlement en de Raad
van 17 april 2019 inzake Enisa (het Agentschap van de
Europese Unie voor cyberbeveiliging), en inzake de cer-
tificering van de cyberbeveiliging van informatie- en com-
municatietechnologie en tot intrekking van Verordening
(EU) nr. 526/2013 (de cyberbeveiligingsverordening).”.
Art. 47
In afdeling 2 van hoofdstuk 1 van titel 5 van de wet
van 7 april 2019 tot vaststelling van een kader voor de
beveiliging van netwerk- en informatiesystemen van
algemeen belang voor de openbare veiligheid wordt
een artikel 62/1 ingevoegd, luidende:
“Art. 62/1. § 1. Onverminderd de toepassing van de
wet van X inzake de bescherming van personen die in-
breuken op het Unierecht of het nationaal recht melden
die binnen een juridische entiteit in de private sector
zijn vastgesteld, kan iedere natuurlijke of rechtspersoon
aan het nationale CSIRT het bestaan melden van een
mogelijke kwetsbaarheid als bedoeld in artikel 6, 34°,
van de wet.
Deze bepaling doet evenmin afbreuk aan de wettelijke
bepalingen over de bescherming van personen die in-
breuken op het Unierecht of het nationaal recht melden
Section 8
Modifications de la loi du 7 avril 2019
établissant un cadre pour la sécurité des réseaux et
des systèmes d’information d’intérêt général
pour la sécurité publique
(“loi NIS”)
Art. 46
§ 1er. Au paragraphe 3, premier alinéa, de l’article 4 de
la loi du 7 avril 2019 établissant un cadre pour la sécurité
des réseaux et des systèmes d’information d’intérêt
général pour la sécurité publique, les mots “à l’exception
des dispositions du titre I, du chapitre 1er du titre II et de
l’article 26” sont remplacés par les mots “à l’exception
des dispositions du titre 1er, du chapitre 1er du titre 2, du
titre 5 et de l’article 26”.
§ 2. Dans l’article 6 de la loi du 7 avril 2019 établissant
un cadre pour la sécurité des réseaux et des systèmes
d’information d’intérêt général pour la sécurité publique,
il est inséré un 34° rédigé comme suit:
“34° “vulnérabilité”: une faiblesse, une susceptibilité
ou la faille d’un bien, d’un système d’information ou
d’un réseau qui peut être exploitée par une cyberme-
nace au sens de l’article 2, point 8), du règlement (UE)
2019/881 du Parlement et du Conseil du 17 avril 2019 rela-
tif à l’ENISA (Agence de l’Union européenne pour la
cybersécurité) et à la certification de cybersécurité des
technologies de l’information et des communications,
et abrogeant le règlement (UE) no 526/2013 (règlement
sur la cybersécurité).”.
Art. 47
Dans la section 2 du chapitre 1er du titre 5 de la loi
du 7 avril 2019 établissant un cadre pour la sécurité des
réseaux et des systèmes d’information d’intérêt général
pour la sécurité publique, il est inséré un article 62/1 ré-
digé comme suit:
“Art. 62/1. § 1er. Sans préjudice de l’application de la
loi du X sur la protection des personnes qui signalent
des violations au droit de l’Union ou au droit national
constatées au sein d’une entité juridique du secteur
privé, toute personne physique ou morale peut signaler
au CSIRT national l’existence d’une potentielle vulné-
rabilité au sens de l’article 6, 34° de la loi.
De même, cette disposition est sans préjudice des
dispositions légales sur la protection des personnes
qui signalent des violations au droit de l’Union ou au
2912/001
DOC 55
266
C H A M B R E 5 e S E S S I O N D E L A 55 e L É G I S L AT U R E
2022
2023
K A M E R • 5e Z I T T I N G VA N D E 55 e Z I T T I N G S P E R I O D E
die binnen een juridische entiteit in de overheidssector
zijn vastgesteld.
De melding gebeurt schriftelijk, volgens de procedure
die op de website van het nationale CSIRT beschreven is.
§ 2. Met inachtneming van de voorwaarden opgesomd
in artikel 62 kan het nationale CSIRT de beveiliging van
een netwerk- of informatiesysteem observeren, onder-
zoeken en testen om te bepalen of er sprake is van
een mogelijke kwetsbaarheid of om de door de melder
gebruikte methoden na te gaan. Indien het om een aan-
bieder van essentiële diensten of digitaledienstverlener
gaat, informeert het nationale CSIRT de bevoegde sec-
torale overheid dat het van plan is om op basis daarvan
maatregelen te nemen, en bezorgt het haar de daaruit
voortvloeiende resultaten.
§ 3. Het nationale CSIRT waarborgt de volledigheid,
integriteit, duurzame opslag en geheimhouding van de
informatie die via de melding wordt overgemaakt, alsook
van de identiteit van de persoon die de informatie heeft
overgemaakt voor zover deze persoon hierom verzoekt
en de in artikel 62/2 bedoelde voorwaarden naleeft.
De toegang tot deze informatie wordt beperkt tot per-
sonen die daartoe door de Directeur van het nationale
CSIRT gemachtigd zijn, behalve indien het delen van
deze informatie noodzakelijk is voor de uitvoering van
de taken opgesomd in artikel 60.
§ 4. De Directeur van het nationale CSIRT ziet toe op
de naleving van de in dit artikel vermelde voorwaarden.
Daartoe werkt hij interne procedures uit.”.
Art. 48
In dezelfde afdeling wordt een artikel 62/2 ingevoegd,
luidende:
“Art. 62/2. § 1. In het kader van de procedure bedoeld
in artikel 62/1 plegen melders geen inbreuk voor feiten
die noodzakelijk zijn voor de melding, op voorwaarde dat:
1° zij zonder bedrieglijk opzet of het oogmerk om te
schaden hebben gehandeld;
2° zij de organisatie die verantwoordelijk is voor het
systeem, het proces of de controle zo snel mogelijk en
uiterlijk op het ogenblik van de melding aan het nationale
CSIRT hebben ingelicht over de ontdekking van een
mogelijke kwetsbaarheid;
droit national constatées au sein d’une entité juridique
du secteur public.
Le signalement est effectué par écrit, selon la pro-
cédure détaillée sur le site internet du CSIRT national.
§ 2. Tout en respectant les conditions énumérées à
l’article 62, le CSIRT national peut observer, étudier ou
tester la sécurité d’un système d’information ou d’un
réseau afin de déterminer l’existence d’une vulnérabi-
lité potentielle ou de vérifier les méthodes utilisées par
l’auteur du signalement. Lorsqu’il s’agit d’un opérateur
de services essentiels ou d’un fournisseur de service
numérique, le CSIRT national informe l’autorité sectorielle
compétente qu’il envisage de prendre des mesures sur
cette base, ainsi que des résultats qui en découlent.
§ 3. Le CSIRT national préserve l’exhaustivité, l’inté-
grité, le stockage durable et la confidentialité des infor-
mations transmises au travers du signalement, ainsi que
de l’identité de la personne à l’origine de la transmission
pour autant que cette personne le demande et respecte
les conditions visées à l’article 62/2.
L’accès à ces informations est limité aux personnes
habilités par le Directeur du CSIRT national, sauf lorsque
le partage de ces informations s’avère nécessaire à
l’exécution des tâches énumérées à l’article 60.
§ 4. Le Directeur du CSIRT national veille, par l’adop-
tion de procédures internes, au respect des conditions
visées au présent article.”.
Art. 48
Dans la même section, il est inséré un article 62/2 ré-
digé comme suit:
“Art. 62/2. § 1er. Dans le cadre de la procédure visée à
l’article 62/1, les auteurs de signalement ne commettent
pas d’infraction pour les faits nécessaires au signale-
ment, à condition:
1° qu’ils aient agi sans intention frauduleuse, ni des-
sein de nuire;
2° qu’ils aient informé l’organisation responsable
du système, du processus ou du contrôle, dans les
meilleurs délais et au moins au plus tard au moment du
signalement au CSIRT national, de la découverte d’une
potentielle vulnérabilité;
267
2912/001
DOC 55
C H A M B R E 5e S E S S I O N D E L A 55 e L É G I S L AT U R E
2022
2023
K A M E R • 5e Z I T T I N G VA N D E 55 e Z I T T I N G S P E R I O D E
3° zij niet verder zijn gegaan dan nodig en evenredig
was om het bestaan van een kwetsbaarheid na te gaan;
4° zij de informatie over de ontdekte kwetsbaarheid
niet openbaar hebben gemaakt zonder de toestemming
van het nationale CSIRT.
§ 2. Personen die informatie melden over een mo-
gelijke kwetsbaarheid waarvan zij in het kader van hun
beroep kennis hebben gekregen, worden niet geacht
hun beroepsgeheim te hebben geschonden en kunnen
op generlei wijze aansprakelijk worden gesteld voor
de overdracht van informatie die noodzakelijk was om
een mogelijke kwetsbaarheid aan het nationale CSIRT
te melden.
§ 3. Voor elke andere mogelijke aansprakelijkheid
van melders die voortvloeit uit handelingen of nalatig-
heden die niet noodzakelijk zijn voor de uitvoering van
de procedure bedoeld in artikel 62/1 en die niet voldoen
aan de voorwaarden van de eerste paragraaf, blijft het
toepasselijke recht gelden.”.
Afdeling 9
Wijzigingen van de wet van 22 maart 1995
tot instelling van federale ombudsmannen
Art. 49
Artikel 1, eerste lid van de wet van 22 maart 1995 tot
instelling van federale ombudsmannen wordt aangevuld
met de bepalingen onder 5°, luidende:
“5° op te treden als federale coördinator voor externe
meldingen van inbreuken in de private sector overeen-
komstig de wet van X betreffende de bescherming van
melders van inbreuken op het Unie- of nationale recht
vastgesteld binnen een juridische entiteit in de private
sector.”.
3° qu’ils n’aient pas agi au-delà de ce qui est néces-
saire et proportionné pour vérifier l’existence d’une
vulnérabilité;
4° qu’ils n’aient pas publiquement divulgué les infor-
mations relatives à la vulnérabilité découverte, sans
l’accord du CSIRT national.
§ 2. Lorsque des personnes signalent des informa-
tions sur une potentielle vulnérabilité dont ils ont eu
connaissance dans leur contexte professionnel, elles
ne sont pas considérées comme ayant enfreint leur
obligation de secret professionnel et n’encourent aucune
responsabilité d’aucune sorte concernant la transmission
d’informations nécessaires pour signaler une potentielle
vulnérabilité au CSIRT national.
§ 3. Toute autre responsabilité éventuelle des auteurs
de signalement découlant d’actes ou d’omissions qui
ne sont pas nécessaires à l’accomplissement de la
procédure visée à l’article 62/1 et ne respectent pas les
conditions du premier paragraphe continue d’être régie
par le droit applicable.”.
Section 9
Modifications de la loi du 22 mars 1995
instaurant des médiateurs fédéraux
Art. 49
L’article 1er, alinéa 1er de la loi du 22 mars 1995 ins-
taurant des médiateurs fédéraux est complété par un 5°
rédigé comme suit:
“5° assurer les missions de coordinateur fédéral pour
les signalements externes de violations dans le sec-
teur privé conformément à la loi du X sur la protection
des personnes qui signalent des violations au droit de
l’Union ou au droit national constatées au sein d’une
entité juridique du secteur privé.”.
2912/001
DOC 55
268
C H A M B R E 5 e S E S S I O N D E L A 55 e L É G I S L AT U R E
2022
2023
K A M E R • 5e Z I T T I N G VA N D E 55 e Z I T T I N G S P E R I O D E
Afdeling 10
Wijzigingen van de wet van 12 mei 2019
tot oprichting van een Federaal Instituut
voor de bescherming en de bevordering
van de rechten van de mens
Art. 50
Artikel 5 van de wet van 12 mei 2019 tot oprichting
van een Federaal Instituut voor de bescherming en de
bevordering van de rechten van de mens wordt aange-
vuld als volgt:
“8° Het Instituut vervult de opdrachten bedoeld in de
artikelen 24, § 1, en 25 van de wet van X betreffende de
bescherming van melders van inbreuken op het Unie- of
nationale recht vastgesteld binnen een juridische entiteit
in de private sector.”.
Afdeling 11
Wijziging van het Sociaal strafwetboek
Art. 51
In boek 2, hoofdstuk 1, van het Sociaal strafwetboek,
wordt een afdeling 3/2 ingevoegd met als opschrift:
“Intern meldkanaal voor melders”
Art. 52
In afdeling 3/2 van boek 2, hoofdstuk 1, van het Sociaal
Strafwetboek, ingevoegd bij artikel 50/1, wordt een arti-
kel 133/1 ingevoegd, luidende:
“Art. 133/1. Onder voorbehoud van artikel 33, § 1,
tweede lid van de wet van xx xx xxxx betreffende de
bescherming van melders van inbreuken op het Unie-
of nationale recht vastgesteld binnen een juridische
entiteit in de private sector, wordt met een sanctie van
niveau 4 bestraft:
1° de werkgever, zijn aangestelde of zijn lasthebber,
die een inbreuk heeft gepleegd op hoofdstuk 3 van
voornoemde wet;
2° de werkgever, zijn aangestelde of zijn lasthebber,
de bevoegde autoriteit of de federale coördinator die een
inbreuk heeft gepleegd op artikel 22 van voornoemde
wet.”.
Section 10
Modifications de la loi du 12 mai 2019
portant création d’un Institut fédéral
pour la protection et la promotion
des droits humains
Art. 50
L’article 5 de la loi du 12 mai 2019 portant création de
l’Institut fédéral pour la protection et la promotion des
droits humains est complété comme suit:
“8° L’Institut assure les missions visées aux articles 24,
§ 1er, et 25 de la loi du X sur la protection des personnes
qui signalent des violations au droit de l’Union ou au
droit national constatées au sein d’une entité juridique
du secteur privé.”.
Section 11
Modification du Code pénal social
Art. 51
Dans le livre 2, chapitre 1er, du Code social pénal, il
est inséré une section 3/2, intitulée:
“Le canal interne pour les auteurs de signalement”
Art. 52
Dans la section 3/2 du libre 2, chapitre 1er, du Code
social pénal, inséré par l’article 50/1, il est inséré un
article 133/1, rédigé comme suit:
“Art. 133/1. Sans préjudice de l’article 33, § 1, ali-
néa 2 de la loi du xx xx xxxx sur la protection des per-
sonnes qui signalent des violations au droit de l’Union ou
au droit national constatées au sein d’une entité juridique
du secteur privé, est puni d’une sanction de niveau 4:
1° l’employeur, son préposé ou mandataire, qui a
commis une infraction au chapitre 3 de la loi précitée;
2° l’employeur, son préposé ou mandataire, l’autorité
compétente ou le coordinateur fédéral qui a commis une
infraction à l’article 22 de la loi précitée.”.
269
2912/001
DOC 55
C H A M B R E 5e S E S S I O N D E L A 55 e L É G I S L AT U R E
2022
2023
K A M E R • 5e Z I T T I N G VA N D E 55 e Z I T T I N G S P E R I O D E
HOOFDSTUK 9
Slotbepalingen
Art. 53
Van de rechten en middelen waarin deze wet voorziet,
is geen ontheffing of beperking mogelijk bij overeenkomst,
door beleid, of door arbeidswijze of arbeidsvoorwaar-
den, met inbegrip van aan geschillen voorafgaande
arbitrageovereenkomsten.
De bepalingen van contractuele of statutaire aard of de
bepalingen in een collectieve arbeidsovereenkomst die
strijdig zijn met deze wet of met de bepalingen genomen
ter uitvoering ervan, alsook de contractuele bedingen die
bepalen dat afgezien wordt van de rechten die erdoor
gewaarborgd worden, zijn nietig.
De bepalingen van deze wet zijn van openbare orde.
Art. 54
Deze wet wordt in het tweede jaar na de inwerkingtre-
ding ervan onderworpen aan een gezamenlijke evalu-
atie door de minister bevoegd voor Justitie, de minister
bevoegd voor Sociale Zaken, de minister bevoegd voor
Volksgezondheid, de minister bevoegd voor Financiën,
de minister bevoegd voor Leefmilieu en de minister
bevoegd voor Privacy, onder leiding van de minister
bevoegd voor Economie, de minister bevoegd voor
Ambtenarenzaken, en de sociale partners in het kader
van de Nationale Arbeidsraad en de Centrale Raad voor
het Bedrijfsleven.
Over deze wet wordt in het tweede jaar na de inwer-
kingtreding ervan een openbare raadpleging gehouden.
De minister bevoegd voor Economie brengt aan het
eind van elk jaar aan het Parlement verslag uit over de
toepassing van deze wet.
CHAPITRE 9
Dispositions diverses
Art. 53
Les droits et recours prévus par la présente loi ne
peuvent faire l’objet d’une renonciation ni être limités
par un quelconque accord ou une quelconque politique,
forme d’emploi ou condition de travail, y compris une
convention d’arbitrage.
Sont nulles les dispositions contractuelles, statutaires
ou contenues dans une convention collective de travail
qui sont contraires à la présente loi ou aux dispositions
prises pour son exécution, ainsi que les clauses contrac-
tuelles qui prévoient une renonciation aux protections
conférées par le présent article ou les dispositions prises
pour son exécution.
Les dispositions de la présente loi sont d’ordre public.
Art. 54
La présente loi est soumise à une évaluation conjointe
par le ministre qui a la Justice dans ses attributions, le
ministre qui a les Affaires sociales dans ses attributions,
le ministre qui a la Santé publique dans ses attributions,
le ministre qui a les Finances dans ses attributions, le
ministre qui a l’Environnement dans ses attributions
et le ministre qui a la Protection de la vie privée dans
ses attributions, sous la direction du ministre qui a
l’Économie dans ses attributions, du ministre qui a la
Fonction publique dans ses attributions, et les partenaires
sociaux dans le cadre du Conseil National du Travail et
du Conseil central de l’Économie dans le courant de la
deuxième année après son entrée en vigueur.
La présente loi est soumise à une consultation publique
dans le courant de la deuxième année après son entrée
en vigueur.
Le ministre qui a l’Économie dans ses attributions
fait rapport à la fin de chaque année au Parlement sur
l’application de la présente loi.
2912/001
DOC 55
270
C H A M B R E 5 e S E S S I O N D E L A 55 e L É G I S L AT U R E
2022
2023
K A M E R • 5e Z I T T I N G VA N D E 55 e Z I T T I N G S P E R I O D E
HOOFDSTUK 10
Inwerkingtreding en overgangsbepalingen
Art. 55
Deze wet treedt in werking twee maanden na
de dag waarop ze in het Belgisch Staatsblad wordt
bekendgemaakt.
In afwijking van het eerste lid zijn de bepalingen van
hoofdstuk 3 van deze wet vanaf 17 december 2023 van
toepassing op juridische entiteiten in de private sector
met 50 tot 249 werknemers.
De in het tweede lid bepaalde afwijking geldt niet voor
de entiteiten die onder het toepassingsgebied vallen
van de bepalingen op gebied van financiële diensten,
producten en markten en de bepalingen als bedoeld in
artikel 4, 1°.
Art. 56
De meldingssystemen die zijn ingesteld overeenkomstig
de in artikel 5 van deze wet bedoelde bepalingen blijven
geldig, maar moeten met deze wet in overeenstemming
worden gebracht op datum van inwerkingtreding van
deze wet.
Gegeven te Brussel, 9 oktober 2022
FILIP
Van Koningswege:
De eerste minister,
Alexander DE CROO
De minister van Economie,
Pierre-Yves DERMAGNE
De minister van Financiën,
Vincent VAN PETEGHEM
CHAPITRE 10
Entrée en vigueur et dispositions transitoires
Art. 55
La présente loi entre en vigueur deux mois après le
jour de sa publication au Moniteur belge.
Par dérogation à l’alinéa premier, les dispositions du
chapitre 3 de la présente loi sont applicables, pour les
entités juridiques du secteur privé comptant 50 à 249 tra-
vailleurs, à partir du 17 décembre 2023.
La dérogation prévue au deuxième alinéa ne s’applique
pas aux entités qui tombent dans le champ d’application
des dispositions en matière de services, produits et mar-
chés financiers et aux dispositions visées à l’article 4, 1°.
Art. 56
Les systèmes d’alerte mis en place conformément aux
dispositions visées à l’article 5 de la présente loi restent
valables, mais doivent être mis en conformité avec la
présente loi pour la date de son entrée en vigueur au
plus tard.
Donné à Bruxelles, le 9 octobre 2022
PHILIPPE
Par le Roi:
Le premier ministre,
Alexander DE CROO
Le ministre de l’Économie,
Pierre-Yves DERMAGNE
Le ministre des Finances,
Vincent VAN PETEGHEM
271
2912/001
DOC 55
C H A M B R E 5e S E S S I O N D E L A 55 e L É G I S L AT U R E
2022
2023
K A M E R • 5e Z I T T I N G VA N D E 55 e Z I T T I N G S P E R I O D E
De minister van Ambtenarenzaken,
Petra DE SUTTER
De minister van Justitie,
Vincent VAN QUICKENBORNE
De minister van Binnenlandse Zaken,
Annelies VERLINDEN
La ministre de la Fonction publique,
Petra DE SUTTER
Le ministre de la Justice,
Vincent VAN QUICKENBORNE
La ministre de l’Intérieur,
Annelies VERLINDEN
271
2912/001
DOC 55
C H A M B R E 5 e S E S S I O N D E L A 55 e L É G I S L AT U R E
2022
2023
K A M E R • 5 e Z I T T I N G VA N D E 55 e Z I T T I N G S P E R I O D E
TABLEAU DE CORRESPONDANCE
DIRECTIVE – PROJET DE LOI
Directive
Intitulé
Loi
1
Objet
1
2
Champ d’application matériel
2
3
Lien avec d’autres actes de l’Union et dispositions nationales
3-4
4
Champ d’application personnel
6
5
Définitions
7
6
Conditions de protection des auteurs de signalement
8
/
Conditions de protection des facilitateurs et tiers
9
7
Signalements effectués par le biais de canaux de signalement interne
10
8
Obligation d’établir des canaux de signalement interne
11
9
Procédures de signalement interne et suivi
12
10
Signalements effectués par le biais de canaux de signalement externe
13
11
Obligation d’établir des canaux de signalement externe et d’assurer un suivi
des signalements
14
12
Conception des canaux de signalement externe
15
13
Informations concernant la réception des signalements et leur suivi
16
14
Réexamen des procédures par les autorités compétentes et obligation de
rapportage
17
/
Le Médiateur fédéral pour le secteur privé
18
15
Divulgations publiques
19
16
Devoir de confidentialité
20
17
Traitement des données à caractère personnel
21
18
Archivage des signalements
22
19
Interdiction de représailles
23
20
Mesures de soutien
24
/
Autorité compétente
25
21
Mesures de protection contre les représailles
26-31
22
Mesures de protection des personnes concernées
32
23
Sanctions
33
21,p.7,al.2 Exonération
34
/
Dispositions modificatives
35-52
24
Absence de renonciation aux droits et recours
53
25
Traitement plus favorable et clause de non-régression
/
26
Transposition et période transitoire
/
27
Rapports, évaluation et réexamen
/
28
Entrée en vigueur
/
29
Destinataires
/
2912/001
DOC 55
272
C H A M B R E 5 e S E S S I O N D E L A 55 e L É G I S L AT U R E
2022
2023
K A M E R • 5 e Z I T T I N G VA N D E 55 e Z I T T I N G S P E R I O D E
CONCORDANTIETABEL
RICHTLIJN – WETSONTWERP
Richtlijn
Opschrift
Wet
1
Doel
1
2
Materieel toepassingsgebied
2
3
Verband met andere Uniehandelingen en nationale bepalingen
3
4
4
Persoonlijk toepassingsgebied
6
5
Definities
7
6
Voorwaarden voor de bescherming van melders
8
/
Voorwaarden voor bescherming van de facilitators en derden die verbonden
zijn met de melder
9
7
Meldingen via interne meldingskanalen
10
8
Verplichting tot het opzetten van interne meldingskanalen
11
9
Procedures voor interne melding en opvolging
12
10
Meldingen via externe meldingskanalen
13
11
Verplichting tot het opzetten van externe meldingskanalen
14
12
Opzet van externe meldingskanalen
15
13
Informatie over de ontvangst en opvolging van meldingen
16
14
Evaluatie van de procedures door de bevoegde autoriteiten en
rapporteringsverplichting
17
/
De federale Ombudsman voor de private sector
18
15
Openbaarmaking
19
16
Geheimhoudingsplicht
20
17
Verwerking van persoonsgegevens
21
18
Registratie van de meldingen
22
19
Verbod op represailles
23
20
Ondersteuningsmaatregelen
24
/
Aanwijzing van een bestaande autoriteit
25
21
Beschermingsmaatregelen tegen represailles
26-31
22
Maatregelen ter bescherming van betrokkenen
32
23
Sancties
33
21,l7,al2
Vrijstelling van aansprakelijkheid
34
/
Wijzigingsbepalingen
35-52
24
Geen afstand van rechten en remedies
53
25
Gunstigere behandeling en non-regressieclausule
/
26
Omzetting en overgangsperiode
/
27
Verslaglegging, evaluatie en toetsing
/
28
Inwerkingtreding
/
29
Adressanten
/
273
2912/001
DOC 55
C H A M B R E 5 e S E S S I O N D E L A 55 e L É G I S L AT U R E
2022
2023
K A M E R • 5 e Z I T T I N G VA N D E 55 e Z I T T I N G S P E R I O D E
TABLEAU DE CORRESPONDANCE
PROJET DE LOI – DIRECTIVE
Loi
Intitulé
Directive
1
Objet
1
2
Champ d’application matériel
2
3-4
Liens avec d’autres dispositions en droit de l’Union ou en droit national
3
5
Exclusion du champ d’application matériel
3
6
Champ d’application personnel
4
7
Définitions
5
8
Conditions de protection des auteurs de signalement
6
9
Conditions de protection des facilitateurs et tiers
/
10
Obligation d’établir des canaux de signalement interne
7
11
Obligation d’établir des canaux de signalement interne et d’assurer un suivi
des signalements
8
12
Procédures de signalement interne et suivi
9
13
Obligation d’établir des canaux de signalement externe
10
14
Obligation d’établir des canaux de signalement externe et d’assurer un suivi
des signalements
11
15
Procédures de signalement externe et suivi
12
16
Informations concernant la réception des signalements et leur suivi
13
17
Réexamen des procédures par les autorités compétentes et obligation de
rapportage
14
18
Le Médiateur fédéral pour le secteur privé
/
19
Divulgations publiques
15
20
Confidentialité
16
21
Traitement des données à caractère personnel
17
22
Archivage des signalements
18
23
Interdiction de représailles
19
24
Mesures de soutien
20
25
Désignation de l’autorité compétente
/
26
Mesures de protection contre les représailles
21
27
Mesures de protection contre les représailles
21
28
Mesures de protection contre les représailles
21
29
Mesures de protection contre les représailles
21
30
Mesures de protection contre les représailles
21
31
Mesures de protection contre les représailles
21
32
Mesures de protection des personnes concernées
22
33
Sanctions
23
34
Exonération
21,p.7, al.2
35
Modification de la loi du 3 juillet 1978 relative aux contrats de travail
/
36
Modification du Code pénal
/
37
Modification du Code pénal
38
Modification de la loi du 2 août 2002
39
Modification de la loi du 2 août 2002
40
Modification de la loi du 22 février 1998
41
Modification de la loi du 18 septembre 2017
42
Modification de la loi du 2 juin 2021
43-45
Modifications du Code judicaire
/
46-48
Modifications du la loi du 7 avril 2019
/
49
Modification de la loi du 22 mars 1995
/
50
Modification de la loi du 12 mai 2017
/
2912/001
DOC 55
274
C H A M B R E 5 e S E S S I O N D E L A 55 e L É G I S L AT U R E
2022
2023
K A M E R • 5 e Z I T T I N G VA N D E 55 e Z I T T I N G S P E R I O D E
51-52
Modification du Code social pénal
/
53-54
Dispositions diverses
24
55-56
Entrée en vigueur et dispositions transitoires
/
275
2912/001
DOC 55
C H A M B R E 5 e S E S S I O N D E L A 55 e L É G I S L AT U R E
2022
2023
K A M E R • 5 e Z I T T I N G VA N D E 55 e Z I T T I N G S P E R I O D E
CONCORDANTIETABEL
WETSONTWERP – RICHTLIJN
Wet
Opschrift
Richtlijn
1
Doel
1
2
Materieel toepassingsgebied
2
3-4
Verband met andere Uniehandelingen en nationale bepalingen
3
5
Uitsluiting van materieel toepassingsgebied
3
6
Persoonlijk toepassingsgebied
4
7
Definities
5
8
Voorwaarden voor de bescherming van melders
6
9
Voorwaarden voor bescherming van de facilitators en derden die verbonden zijn
met de melder
/
10
Meldingen via interne meldingskanalen
7
11
Verplichting tot het opzetten van interne meldingskanalen
8
12
Procedures voor interne melding en opvolging
9
13
Meldingen via externe meldingskanalen
10
14
Verplichting tot het opzetten van externe meldingskanalen
11
15
Opzet van externe meldingskanalen
12
16
Informatie over de ontvangst en opvolging van meldingen
13
17
Evaluatie
van
de
procedures
door
de
bevoegde
autoriteiten
en
rapporteringsverplichting
14
18
De federale Ombudsman voor de private sector
/
19
Openbaarmaking
15
20
Geheimhoudingsplicht
16
21
Verwerking van persoonsgegevens
17
22
Registratie van de meldingen
18
23
Verbod op represailles
19
24
Ondersteuningsmaatregelen
20
25
Aanwijzing bevoegde autoriteit
/
26
Beschermingsmaatregelen tegen represailles
21
27
Beschermingsmaatregelen tegen represailles
21
28
Beschermingsmaatregelen tegen represailles
21
29
Beschermingsmaatregelen tegen represailles
21
30
Beschermingsmaatregelen tegen represailles
21
31
Beschermingsmaatregelen tegen represailles
22
32
Beschermingsmaatregelen voor betrokkenen
22
33
Sancties
23
34
Vrijstelling van aansprakelijkheid
21,l.7,al.2
35
Wijziging van de wet van 3 juli 1978 betreffende de arbeidsovereenkomsten
/
36-37
Wijziging van het Strafwetboek
/
38-39
Wijziging van de wet van 2 augustus 2002
40
Wijziging van de wet van 22 februari 1998
41
Wijziging van de wet van 18 september 2017
42
Wijziging van de wet van 2 juni 2021
43-45
Wijziging van het gerechtelijk wetboek
/
46-48
Wijziging van de wet van 7 april 2019
/
49
Wijziging van de wet van 22 maart 1995
/
50
Wijziging van de wet van 12 mei 2019
/
2912/001
DOC 55
276
C H A M B R E 5 e S E S S I O N D E L A 55 e L É G I S L AT U R E
2022
2023
K A M E R • 5 e Z I T T I N G VA N D E 55 e Z I T T I N G S P E R I O D E
51-52
Wijziging van het sociaal strafwetboek
/
53-54
Slotbepalingen
24
55-56
Inwerkingtreding en overgangsbepalingen
/
277
2912/001
DOC 55
C H A M B R E 5 e S E S S I O N D E L A 55 e L É G I S L AT U R E
2022
2023
K A M E R • 5 e Z I T T I N G VA N D E 55 e Z I T T I N G S P E R I O D E
COORDINATION DES ARTICLES
Texte de base
Texte adapté au projet de loi
Section 1re. Modification de la loi du 3 juillet 1978 relative aux contrats de travail
Art. 18. En cas de dommages causés par le
travailleur à l'employeur ou à des tiers dans
l'exécution de son contrat, le travailleur ne
répond que de son dol et de sa faute lourde.
Il ne répond de sa faute légère que si celle-ci
présente dans son chef un caractère habituel
plutôt qu'accidentel.
A peine de nullité, il ne peut être dérogé à la
responsabilité fixée aux alinéas 1er et 2 que par
une convention collective de travail rendue
obligatoire par le Roi, et ce uniquement en ce qui
concerne la responsabilité à l'égard de
l'employeur.
L'employeur peut, dans les conditions prévues
par l'article 23 de la loi du 12 avril 1965
concernant la protection de la rémunération des
travailleurs, imputer sur la rémunération les
indemnités et dommages-intérêts qui lui sont
dus en vertu du présent article et qui ont été,
après les faits, convenus avec le travailleur ou
fixés par le juge.
Art. 18. En cas de dommages causés par le
travailleur à l'employeur ou à des tiers dans
l'exécution de son contrat, le travailleur ne
répond que de son dol et de sa faute lourde.
Il ne répond de sa faute légère que si celle-ci
présente dans son chef un caractère habituel
plutôt qu'accidentel.
A peine de nullité, il ne peut être dérogé à la
responsabilité fixée aux alinéas 1er et 2 que par
une convention collective de travail rendue
obligatoire par le Roi, et ce uniquement en ce qui
concerne la responsabilité à l'égard de
l'employeur.
L'employeur peut, dans les conditions prévues
par l'article 23 de la loi du 12 avril 1965
concernant la protection de la rémunération des
travailleurs, imputer sur la rémunération les
indemnités et dommages-intérêts qui lui sont
dus en vertu du présent article et qui ont été,
après les faits, convenus avec le travailleur ou
fixés par le juge.
Le signalement ou la divulgation publique
effectué(e) conformément à la loi du X sur la
protection des personnes qui signalent des
violations au droit de l’Union ou au droit
national constatées au sein d’une entité
juridique du secteur privé ne constitue ni une
faute lourde, ni un dol, ni une faute légère
habituelle
susceptible
d’engager
la
responsabilité civile du travailleur et ce quelle
que soit la motivation du travailleur.
Section 2. Modifications de la loi du 2 août 2002 relative à la surveillance du secteur financier et
aux services financiers
Art. 69bis. § 1er. La FSMA met en place des
mécanismes efficaces
pour
permettre
le
signalement, à la FSMA, des infractions
potentielles ou réelles aux règles visées à
l'article 45 dont elle assure le contrôle.
Sans préjudice du paragraphe 3, alinéa 5, la
FSMA préserve le caractère confidentiel de
l'identité de la personne qui effectue un
signalement visé à l'alinéa 1er. A moins que
Art. 69bis. § 1er. La FSMA met en place des
mécanismes efficaces
pour
permettre
le
signalement, à la FSMA, des infractions
potentielles ou réelles aux règles visées à
l'article 45 dont elle assure le contrôle.
Sans préjudice du paragraphe 3, alinéa 5, la
FSMA préserve le caractère confidentiel de
l'identité de la personne qui effectue un
signalement visé à l'alinéa 1er. A moins que
2912/001
DOC 55
278
C H A M B R E 5 e S E S S I O N D E L A 55 e L É G I S L AT U R E
2022
2023
K A M E R • 5 e Z I T T I N G VA N D E 55 e Z I T T I N G S P E R I O D E
cette personne n'y consente, la FSMA rejette
toute demande de consultation, d'explication ou
de communication sous forme de copie d'un
document administratif si la publication dudit
document porte atteinte au secret de l'identité
de la personne qui effectue un signalement visé
à l'alinéa 1er.
La FSMA précise, par voie de règlement pris en
vertu de l'article 64, les règles de procédure
applicables à la réception et au traitement des
signalements visés à l'alinéa 1er, en tenant
compte en particulier de la directive (UE)
2015/2392.
§ 2. La personne qui effectue de bonne foi un
signalement visé au paragraphe 1er ne peut faire
l'objet d'aucune action civile, pénale ou
disciplinaire ni se voir imposer aucune sanction
professionnelle,
qui
serait
intentée
ou
prononcée en raison du fait qu'elle a procédé
audit signalement. Cette personne n'est pas
considérée comme violant une quelconque
restriction à la divulgation ou communication
d'informations imposée par un contrat ou par
une disposition législative, réglementaire ou
administrative, et sa responsabilité ne sera
aucunement engagée en rapport avec la
notification de ces informations.
L'alinéa 1er ne s'applique pas aux avocats qui
effectuent un signalement portant sur des
informations qu'ils ont reçues d'un de leurs
clients ou obtenues sur un de leurs clients lors
de l'évaluation de la situation juridique de ce
client ou dans l'exercice de leur mission de
défense ou de représentation de ce client dans
une procédure judiciaire ou concernant une telle
procédure, y compris dans le cadre de conseils
relatifs à la manière d'engager ou d'éviter une
procédure, que ces informations soient reçues
ou obtenues avant, pendant ou après cette
procédure.
§ 3. Les représailles, la discrimination et
d'autres types de traitement inéquitable ou de
mesure préjudiciable consécutifs ou liés au
signalement d'une infraction visé au paragraphe
1er sont interdits à l'égard du travailleur qui
signale de bonne foi l'infraction ou qui, dans ce
signalement, est accusé d'une infraction. Cela
n'empêche pas que des mesures ou sanctions
appropriées soient prises à l'encontre d'un
travailleur qui a effectivement commis une
infraction visée au paragraphe 1er.
cette personne n'y consente, la FSMA rejette
toute demande de consultation, d'explication ou
de communication sous forme de copie d'un
document administratif si la publication dudit
document porte atteinte au secret de l'identité
de la personne qui effectue un signalement visé
à l'alinéa 1er.
La FSMA précise, par voie de règlement pris en
vertu de l'article 64, les règles de procédure
applicables à la réception et au traitement des
signalements visés à l'alinéa 1er, en tenant
compte en particulier de la directive (UE)
2015/2392.
§ 2. La personne qui effectue de bonne foi un
signalement visé au paragraphe 1er ne peut faire
l'objet d'aucune action civile, pénale ou
disciplinaire ni se voir imposer aucune sanction
professionnelle,
qui
serait
intentée
ou
prononcée en raison du fait qu'elle a procédé
audit signalement. Cette personne n'est pas
considérée comme violant une quelconque
restriction à la divulgation ou communication
d'informations imposée par un contrat ou par
une disposition législative, réglementaire ou
administrative, et sa responsabilité ne sera
aucunement engagée en rapport avec la
notification de ces informations.
L'alinéa 1er ne s'applique pas aux avocats qui
effectuent un signalement portant sur des
informations qu'ils ont reçues d'un de leurs
clients ou obtenues sur un de leurs clients lors
de l'évaluation de la situation juridique de ce
client ou dans l'exercice de leur mission de
défense ou de représentation de ce client dans
une procédure judiciaire ou concernant une telle
procédure, y compris dans le cadre de conseils
relatifs à la manière d'engager ou d'éviter une
procédure, que ces informations soient reçues
ou obtenues avant, pendant ou après cette
procédure.
§ 3. Les représailles, la discrimination et
d'autres types de traitement inéquitable ou de
mesure préjudiciable consécutifs ou liés au
signalement d'une infraction visé au paragraphe
1er sont interdits à l'égard du travailleur qui
signale de bonne foi l'infraction ou qui, dans ce
signalement, est accusé d'une infraction. Cela
n'empêche pas que des mesures ou sanctions
appropriées soient prises à l'encontre d'un
travailleur qui a effectivement commis une
infraction visée au paragraphe 1er.
279
2912/001
DOC 55
C H A M B R E 5 e S E S S I O N D E L A 55 e L É G I S L AT U R E
2022
2023
K A M E R • 5 e Z I T T I N G VA N D E 55 e Z I T T I N G S P E R I O D E
En cas de représailles, de discrimination ou de
tout autre type de traitement inéquitable ou de
mesure préjudiciable à l'égard d'un travailleur
qui signale de bonne foi une infraction ou qui est
accusé d'une infraction, la charge de la preuve
que ce traitement ou cette mesure n'est pas
consécutif et n'est pas lié au signalement de
l'infraction, incombe à l'employeur, pendant
une période de douze mois à compter du
signalement, ou, si la contestation concernant le
traitement ou la mesure adopté dans les douze
mois suivant le signalement est portée devant
les cours et tribunaux, au moins jusqu'à ce qu'un
jugement définitif ait été rendu, si l'on peut
raisonnablement supposer que l'employeur
était au courant ou présumait qu'une infraction
avait été signalée à la FSMA par le travailleur
concerné ou à propos de ce dernier.
Lorsque l'employeur, en violation de l'alinéa
1er, met fin à la relation de travail ou modifie
unilatéralement les conditions de travail d'un
travailleur qui signale une infraction, le
travailleur ou l'organisation de travailleurs à
laquelle il est affilié, peut demander sa
réintégration dans l'entreprise ou l'institution
aux conditions qui prévalaient avant la rupture
de la relation de travail ou la modification des
conditions de travail. La demande est faite par
lettre recommandée dans les trente jours qui
suivent la date de la notification du préavis, de
la rupture sans préavis ou de la modification
unilatérale
des
conditions
de
travail.
L'employeur doit prendre position sur cette
demande dans un délai de trente jours suivant
sa notification. L'employeur qui réintègre le
travailleur dans l'entreprise ou l'institution ou le
reprend dans sa fonction antérieure aux
conditions qui prévalaient avant la rupture de la
relation de travail ou la modification des
conditions de travail, est tenu de payer la
rémunération perdue du fait du licenciement ou
de la modification des conditions de travail et de
verser les cotisations des employeurs et des
travailleurs afférentes à cette rémunération.
Lorsqu'il est question, à l'égard d'un travailleur
qui signale une infraction, d'une mesure ou d'un
traitement adopté en violation de l'alinéa 1er, ce
travailleur a droit à une indemnisation si, après
la demande visée à l'alinéa 3, il n'est pas
réintégré dans l'entreprise ou l'institution ou
n'est pas repris dans sa fonction antérieure aux
En cas de représailles, de discrimination ou de
tout autre type de traitement inéquitable ou de
mesure préjudiciable à l'égard d'un travailleur
qui signale de bonne foi une infraction ou qui est
accusé d'une infraction, la charge de la preuve
que ce traitement ou cette mesure n'est pas
consécutif et n'est pas lié au signalement de
l'infraction, incombe à l'employeur, pendant
une période de douze mois à compter du
signalement, ou, si la contestation concernant le
traitement ou la mesure adopté dans les douze
mois suivant le signalement est portée devant
les cours et tribunaux, au moins jusqu'à ce qu'un
jugement définitif ait été rendu, si l'on peut
raisonnablement supposer que l'employeur
était au courant ou présumait qu'une infraction
avait été signalée à la FSMA par le travailleur
concerné ou à propos de ce dernier.
Lorsque l'employeur, en violation de l'alinéa
1er, met fin à la relation de travail ou modifie
unilatéralement les conditions de travail d'un
travailleur qui signale une infraction, le
travailleur ou l'organisation de travailleurs à
laquelle il est affilié, peut demander sa
réintégration dans l'entreprise ou l'institution
aux conditions qui prévalaient avant la rupture
de la relation de travail ou la modification des
conditions de travail. La demande est faite par
lettre recommandée dans les trente jours qui
suivent la date de la notification du préavis, de
la rupture sans préavis ou de la modification
unilatérale
des
conditions
de
travail.
L'employeur doit prendre position sur cette
demande dans un délai de trente jours suivant
sa notification. L'employeur qui réintègre le
travailleur dans l'entreprise ou l'institution ou le
reprend dans sa fonction antérieure aux
conditions qui prévalaient avant la rupture de la
relation de travail ou la modification des
conditions de travail, est tenu de payer la
rémunération perdue du fait du licenciement ou
de la modification des conditions de travail et de
verser les cotisations des employeurs et des
travailleurs afférentes à cette rémunération.
Lorsqu'il est question, à l'égard d'un travailleur
qui signale une infraction, d'une mesure ou d'un
traitement adopté en violation de l'alinéa 1er, ce
travailleur a droit à une indemnisation si, après
la demande visée à l'alinéa 3, il n'est pas
réintégré dans l'entreprise ou l'institution ou
n'est pas repris dans sa fonction antérieure aux
2912/001
DOC 55
280
C H A M B R E 5 e S E S S I O N D E L A 55 e L É G I S L AT U R E
2022
2023
K A M E R • 5 e Z I T T I N G VA N D E 55 e Z I T T I N G S P E R I O D E
conditions qui prévalaient avant la rupture de la
relation de travail ou la modification des
conditions de travail, ainsi que s'il n'a pas
introduit la demande visée à l'alinéa 3.
L'indemnité payée est égale, au choix du
travailleur, soit à un montant forfaitaire
correspondant à la rémunération brute de six
mois, soit au préjudice réellement subi par le
travailleur. Dans ce dernier cas, le travailleur
doit prouver l'étendue de ce préjudice.
La FSMA peut assister la personne qui signale
une infraction à l'égard de toute instance
impliquée dans la protection de cette personne
contre une mesure ou un traitement interdit par
l'alinéa 1er et peut en particulier confirmer, dans
les litiges du travail, le statut d'informateur de la
personne ayant procédé au signalement.
Lorsqu'il est question, à l'égard d'un travailleur
qui est accusé d'une infraction, d'une mesure ou
d'un traitement adopté en violation de l'alinéa
1er, ce travailleur a droit à une indemnisation du
préjudice qu'il a réellement subi.
Lorsque la mesure ou le traitement est adopté
en violation des dispositions énoncées à l'alinéa
1er après la rupture de la relation de travail, le
travailleur qui signale une infraction a droit à
l'indemnisation visée à l'alinéa 4 et le travailleur
qui est accusé d'une infraction a droit à
l'indemnisation visée à l'alinéa 6.
Le
présent
paragraphe
est
également
applicable aux membres du personnel statutaire
et aux personnes qui sont occupées dans le
cadre de relations de travail ou se voient
assigner des tâches par des personnes autres
que des employeurs.
§ 4. Sont nulles les dispositions qui sont
contraires au présent article ou aux dispositions
prises pour son exécution, ainsi que les clauses
contractuelles qui prévoient qu'un ou plusieurs
contractants renoncent par avance aux droits
garantis par cet article ou les dispositions prises
pour son exécution.
conditions qui prévalaient avant la rupture de la
relation de travail ou la modification des
conditions de travail, ainsi que s'il n'a pas
introduit la demande visée à l'alinéa 3.
L'indemnité payée est égale, au choix du
travailleur, soit à un montant forfaitaire
correspondant à la rémunération brute de six
mois, soit au préjudice réellement subi par le
travailleur. Dans ce dernier cas, le travailleur
doit prouver l'étendue de ce préjudice.
La FSMA peut assister la personne qui signale
une infraction à l'égard de toute instance
impliquée dans la protection de cette personne
contre une mesure ou un traitement interdit par
l'alinéa 1er et peut en particulier confirmer, dans
les litiges du travail, le statut d'informateur de la
personne ayant procédé au signalement.
Lorsqu'il est question, à l'égard d'un travailleur
qui est accusé d'une infraction, d'une mesure ou
d'un traitement adopté en violation de l'alinéa
1er, ce travailleur a droit à une indemnisation du
préjudice qu'il a réellement subi.
Lorsque la mesure ou le traitement est adopté
en violation des dispositions énoncées à l'alinéa
1er après la rupture de la relation de travail, le
travailleur qui signale une infraction a droit à
l'indemnisation visée à l'alinéa 4 et le travailleur
qui est accusé d'une infraction a droit à
l'indemnisation visée à l'alinéa 6.
Le
présent
paragraphe
est
également
applicable aux membres du personnel statutaire
et aux personnes qui sont occupées dans le
cadre de relations de travail ou se voient
assigner des tâches par des personnes autres
que des employeurs.
§ 4. Sont nulles les dispositions qui sont
contraires au présent article ou aux dispositions
prises pour son exécution, ainsi que les clauses
contractuelles qui prévoient qu'un ou plusieurs
contractants renoncent par avance aux droits
garantis par cet article ou les dispositions prises
pour son exécution.
Art. 69bis. La FSMA veille au respect, par les
institutions et personnes visées à l’article 45, §
1er, alinéa 1er, 2°, des dispositions du chapitre 3
et de l’article 22 de la loi du X sur la protection
des personnes qui signalent des violations au
droit de l’Union ou au droit national constatées
au sein d’une entité juridique du secteur privé.
281
2912/001
DOC 55
C H A M B R E 5 e S E S S I O N D E L A 55 e L É G I S L AT U R E
2022
2023
K A M E R • 5 e Z I T T I N G VA N D E 55 e Z I T T I N G S P E R I O D E
Les articles 36, 36bis et 37 sont applicables en
cas de non-respect de ces dispositions par les
institutions et personnes visées à l’alinéa 1er.
Art. 69ter. Les institutions et personnes visées
à l'article 45, § 1er, alinéa 1er, 2° et 3°, mettent
en place des procédures internes appropriées
permettant
le
signalement
d'infractions
potentielles ou réelles aux règles visées à
l'article 45.
Les articles 36, 36bis et 37 sont applicables en
cas de non-respect de l'alinéa 1er.
Art. 69ter. Les institutions et personnes visées
à l'article 45, § 1er, alinéa 1er, 2° et 3°, mettent en
place des procédures internes appropriées
permettant
le
signalement
d'infractions
potentielles ou réelles aux règles visées à
l'article 45.
Les articles 36, 36bis et 37 sont applicables en
cas de non-respect de l'alinéa 1er.
Section 3. Modifications de la loi du 7 décembre 2016 portant organisation de la profession et
de la supervision publique des réviseurs d’entreprises
Art. 3. Pour l'application de la présente loi, il
faut entendre par:
1° - 21° (…)
22° le cadre législatif et réglementaire
applicable:
- la présente loi;
- les arrêtés pris par le Roi en vertu de ses
dispositions;
- le Code des sociétés et des associations;
- les normes applicables aux réviseurs
d'entreprises;
- le règlement (UE) n° 537/2014;
- les règlements adoptés par la Commission en
vertu des dispositions de la directive 2006/43/CE
et du règlement (UE) n° 537/2014; et
- les dispositions de la loi du 18 septembre
2017 relative à la prévention du blanchiment de
capitaux et du financement du terrorisme et à la
limitation de l'utilisation des espèces, des
arrêtés et règlements pris pour l'exécution de la
loi du 18 septembre 2017 précitée, des mesures
d'exécution de la directive (UE) 2015/849 du
Parlement européen et du Conseil du 20 mai
2015 relative à la prévention de l'utilisation du
système financier aux fins du blanchiment de
capitaux ou du financement du terrorisme, du
règlement
(UE)
2015/847
du
Parlement
européen et du Conseil du 20 mai 2015 sur les
informations accompagnant les transferts de
fonds, et les devoirs de vigilance prévus par les
dispositions
contraignantes
relatives
aux
embargos financiers, dans la mesure où elles
sont applicables aux entités assujetties visées à
Art. 3. Pour l'application de la présente loi, il
faut entendre par:
1° - 21° (…)
22° le cadre législatif et réglementaire
applicable:
- la présente loi;
- les arrêtés pris par le Roi en vertu de ses
dispositions;
- le Code des sociétés et des associations;
- les normes applicables aux réviseurs
d'entreprises;
- le règlement (UE) n° 537/2014;
- les règlements adoptés par la Commission en
vertu des dispositions de la directive 2006/43/CE
et du règlement (UE) n° 537/2014; et
- les dispositions de la loi du 18 septembre
2017 relative à la prévention du blanchiment de
capitaux et du financement du terrorisme et à la
limitation de l'utilisation des espèces, des
arrêtés et règlements pris pour l'exécution de la
loi du 18 septembre 2017 précitée, des mesures
d'exécution de la directive (UE) 2015/849 du
Parlement européen et du Conseil du 20 mai
2015 relative à la prévention de l'utilisation du
système financier aux fins du blanchiment de
capitaux ou du financement du terrorisme, du
règlement
(UE)
2015/847
du
Parlement
européen et du Conseil du 20 mai 2015 sur les
informations accompagnant les transferts de
fonds, et les devoirs de vigilance prévus par les
dispositions
contraignantes
relatives
aux
embargos financiers, dans la mesure où elles
sont applicables aux entités assujetties visées à
2912/001
DOC 55
282
C H A M B R E 5 e S E S S I O N D E L A 55 e L É G I S L AT U R E
2022
2023
K A M E R • 5 e Z I T T I N G VA N D E 55 e Z I T T I N G S P E R I O D E
l'article 85, § 1er, 6° de la loi du 18 septembre
2017 précitée;
l'article 85, § 1er, 6° de la loi du 18 septembre
2017 précitée;
- le chapitre 3 et l’article 22 de la loi du X sur la
protection des personnes qui signalent des
violations au droit de l’Union ou au droit
national constatées au sein d’une entité
juridique du secteur privé.
CHAPITRE 6 - SIGNALEMENT DES INFRACTIONS
Art. 82. Le Roi définit des mécanismes efficaces
visant à encourager le signalement des
infractions au cadre législatif et réglementaire
applicable,
et/ou
précise
les
conditions
auxquelles de tels mécanismes mis en place par
le Collège doivent répondre.
Art. 83. Les mécanismes visés à l'article 82
comprennent au moins:
1° des procédures spécifiques pour la réception
de signalements d'infractions et leur suivi;
2° la protection des données à caractère
personnel concernant tant la personne qui
signale une infraction présumée ou réelle que la
personne soupçonnée d'avoir commis une
infraction ou présumée avoir commis cette
infraction, dans le respect des principes fixés
dans la loi du 8 décembre 1992;
3° des procédures adéquates garantissant les
droits de la défense de la personne poursuivie,
son droit d'être entendue avant l'adoption d'une
décision la concernant, ainsi que son droit à un
recours effectif devant un tribunal contre toute
décision ou mesure la concernant.
Art. 84. § 1er. Les cabinets de révision mettent
en place des procédures adéquates permettant
à leurs employés de signaler des infractions
potentielles ou réelles au cadre législatif et
réglementaire applicable par un canal interne
spécifique.
§ 2. Le Roi peut déterminer les modalités de
l'obligation prévue au paragraphe 1er.
CHAPITRE 6 - SIGNALEMENT DES INFRACTIONS
Art. 82. Le Roi définit des mécanismes efficaces
visant à encourager le signalement des
infractions au cadre législatif et réglementaire
applicable,
et/ou
précise
les
conditions
auxquelles de tels mécanismes mis en place par
le Collège doivent répondre.
Art. 83. Les mécanismes visés à l'article 82
comprennent au moins:
1° des procédures spécifiques pour la réception
de signalements d'infractions et leur suivi;
2° la protection des données à caractère
personnel concernant tant la personne qui
signale une infraction présumée ou réelle que la
personne soupçonnée d'avoir commis une
infraction ou présumée avoir commis cette
infraction, dans le respect des principes fixés
dans la loi du 8 décembre 1992;
3° des procédures adéquates garantissant les
droits de la défense de la personne poursuivie,
son droit d'être entendue avant l'adoption d'une
décision la concernant, ainsi que son droit à un
recours effectif devant un tribunal contre toute
décision ou mesure la concernant.
Art. 84. § 1er. Les cabinets de révision mettent
en place des procédures adéquates permettant
à leurs employés de signaler des infractions
potentielles ou réelles au cadre législatif et
réglementaire applicable par un canal interne
spécifique.
§ 2. Le Roi peut déterminer les modalités de
l'obligation prévue au paragraphe 1er.
Section 4. Modification de la loi du 22 février 1998 fixant le statut organique de la Banque
nationale de Belgique
Art. 36/7/1. § 1er. La personne qui a informé la
Banque de bonne foi d'une infraction supposée
ou avérée aux lois ou règlements qui régissent le
Art. 36/7/1. § 1er. La personne qui a informé la
Banque de bonne foi d'une infraction supposée
ou avérée aux lois ou règlements qui régissent le
283
2912/001
DOC 55
C H A M B R E 5 e S E S S I O N D E L A 55 e L É G I S L AT U R E
2022
2023
K A M E R • 5 e Z I T T I N G VA N D E 55 e Z I T T I N G S P E R I O D E
statut et le contrôle des établissements
financiers visés à l'article 36/2, ne peut faire
l'objet d'aucune action civile, pénale ou
disciplinaire ni se voir imposer aucune sanction
professionnelle,
qui
serait
intentée
ou
prononcée en raison du fait qu'elle a procédé à
ladite communication. Cette communication
n'est pas considérée comme violant une
quelconque restriction à la divulgation ou la
communication d'informations imposée par un
contrat
ou
par
une
disposition
légale,
réglementaire
ou
administrative,
et
la
responsabilité de la personne ayant procédé à
une
telle
communication
ne
peut
être
aucunement
engagée
en
raison
d'avoir
communiqué cette information.
L'alinéa 1er ne bénéficie pas aux avocats qui
effectuent une communication concernant des
informations qu'ils ont reçues d'un de leurs
clients ou obtenues sur un de leurs clients.
§ 2. La Banque préserve le caractère
confidentiel de l'identité de la personne qui
effectue une communication visée au § 1er,
alinéa 1er. A moins que cette personne n'y
consente, la Banque rejette toute demande de
consultation,
d'explication
ou
de
communication, sous quelque forme que ce soit,
d'un document administratif dont apparaît
directement ou indirectement son identité.
Sans préjudice à l'alinéa 1er, sur demande de la
personne concernée, la Banque peut assister la
personne qui a effectué une communication
visée au paragraphe 1er, alinéa 1er devant les
instances administratives ou judiciaires appelés
à connaître d'un traitement ou d'une mesure
préjudiciable interdit en vertu du paragraphe 3,
alinéa 1er, et peut à cette occasion en particulier
confirmer, le statut d'informateur de la
personne ayant procédé à la communication
dans les litiges du travail.
§ 3. Des représailles, une discrimination ou
d'autres types de traitement ou de mesure
préjudiciable en lien avec la communication
visée au § 1er, alinéa 1er, sont interdits à l'égard
de toute personne dans une relation de travail
qui procède à une communication de bonne foi,
qu'elle soit dans un lien contractuel ou
statutaire.
§ 4. En cas de traitement ou de mesure
préjudiciable pendant une période de douze
mois à compter de la communication, la charge
statut et le contrôle des établissements
financiers visés à l'article 36/2, ne peut faire
l'objet d'aucune action civile, pénale ou
disciplinaire ni se voir imposer aucune sanction
professionnelle,
qui
serait
intentée
ou
prononcée en raison du fait qu'elle a procédé à
ladite communication. Cette communication
n'est pas considérée comme violant une
quelconque restriction à la divulgation ou la
communication d'informations imposée par un
contrat
ou
par
une
disposition
légale,
réglementaire
ou
administrative,
et
la
responsabilité de la personne ayant procédé à
une
telle
communication
ne
peut
être
aucunement
engagée
en
raison
d'avoir
communiqué cette information.
L'alinéa 1er ne bénéficie pas aux avocats qui
effectuent une communication concernant des
informations qu'ils ont reçues d'un de leurs
clients ou obtenues sur un de leurs clients.
§ 2. La Banque préserve le caractère
confidentiel de l'identité de la personne qui
effectue une communication visée au § 1er,
alinéa 1er. A moins que cette personne n'y
consente, la Banque rejette toute demande de
consultation,
d'explication
ou
de
communication, sous quelque forme que ce soit,
d'un document administratif dont apparaît
directement ou indirectement son identité.
Sans préjudice à l'alinéa 1er, sur demande de la
personne concernée, la Banque peut assister la
personne qui a effectué une communication
visée au paragraphe 1er, alinéa 1er devant les
instances administratives ou judiciaires appelés
à connaître d'un traitement ou d'une mesure
préjudiciable interdit en vertu du paragraphe 3,
alinéa 1er, et peut à cette occasion en particulier
confirmer, le statut d'informateur de la
personne ayant procédé à la communication
dans les litiges du travail.
§ 3. Des représailles, une discrimination ou
d'autres types de traitement ou de mesure
préjudiciable en lien avec la communication
visée au § 1er, alinéa 1er, sont interdits à l'égard
de toute personne dans une relation de travail
qui procède à une communication de bonne foi,
qu'elle soit dans un lien contractuel ou
statutaire.
§ 4. En cas de traitement ou de mesure
préjudiciable pendant une période de douze
mois à compter de la communication, la charge
2912/001
DOC 55
284
C H A M B R E 5 e S E S S I O N D E L A 55 e L É G I S L AT U R E
2022
2023
K A M E R • 5 e Z I T T I N G VA N D E 55 e Z I T T I N G S P E R I O D E
de la preuve que ce traitement ou cette mesure
n'est pas en lien avec ladite communication,
incombe à l'employeur, pour autant que la
personne concernée fournisse des arguments
raisonnables permettant de penser que le
traitement
préjudiciable
constitue
des
représailles consécutives à la communication
qu'elle a effectuée.
§ 5. Lorsqu'un employeur, en violation du
paragraphe 3, met fin à la relation de travail ou
modifie unilatéralement défavorablement les
conditions de travail d'une personne qui
effectue
une
communication
visée
au
paragraphe
1er,
alinéa
1er,
la
personne
concernée ou l'organisation représentative à
laquelle elle est affilié, peut demander sa
réintégration aux conditions qui prévalaient
avant la rupture de la relation de travail ou la
modification défavorable des conditions de
travail. La demande est faite par lettre
recommandée dans les trente jours qui suivent
la date de la notification du congé ou de la
modification défavorable des conditions de
travail. L'employeur doit prendre position sur
cette demande dans un délai de trente jours
suivant la réception de cette demande de
réintégration. L'employeur qui réintègre la
personne concernée aux mêmes conditions, est
tenu
de
compenser
les
avantages
et
rémunérations perdues durant la période
précédant la réintégration.
§ 6. L'employeur qui ne procède pas à une
réintégration aux mêmes conditions après la
demande visée au paragraphe 5, est tenu de
payer une indemnisation à la personne
concernée, sans préjudice des indemnités dues
en cas de rupture du contrat. L'indemnité est
égale, au choix de la personne concernée, soit à
un montant forfaitaire correspondant à la
rémunération totale brute de six mois tous
avantages extra légaux inclus, soit au préjudice
réellement subi. Dans ce dernier cas, la
personne concernée doit prouver l'étendue de
ce préjudice.
L'employeur est tenu de payer la même
indemnisation, sans que la demande visée au
paragraphe 5 ne doive être introduite lorsque
des représailles, une discrimination et d'autres
types de traitement ou de mesure préjudiciable
ont été jugés établis par la juridiction
compétente comme étant appliqués en raison
de la preuve que ce traitement ou cette mesure
n'est pas en lien avec ladite communication,
incombe à l'employeur, pour autant que la
personne concernée fournisse des arguments
raisonnables permettant de penser que le
traitement
préjudiciable
constitue
des
représailles consécutives à la communication
qu'elle a effectuée.
§ 5. Lorsqu'un employeur, en violation du
paragraphe 3, met fin à la relation de travail ou
modifie unilatéralement défavorablement les
conditions de travail d'une personne qui
effectue
une
communication
visée
au
paragraphe
1er,
alinéa
1er,
la
personne
concernée ou l'organisation représentative à
laquelle elle est affilié, peut demander sa
réintégration aux conditions qui prévalaient
avant la rupture de la relation de travail ou la
modification défavorable des conditions de
travail. La demande est faite par lettre
recommandée dans les trente jours qui suivent
la date de la notification du congé ou de la
modification défavorable des conditions de
travail. L'employeur doit prendre position sur
cette demande dans un délai de trente jours
suivant la réception de cette demande de
réintégration. L'employeur qui réintègre la
personne concernée aux mêmes conditions, est
tenu
de
compenser
les
avantages
et
rémunérations perdues durant la période
précédant la réintégration.
§ 6. L'employeur qui ne procède pas à une
réintégration aux mêmes conditions après la
demande visée au paragraphe 5, est tenu de
payer une indemnisation à la personne
concernée, sans préjudice des indemnités dues
en cas de rupture du contrat. L'indemnité est
égale, au choix de la personne concernée, soit à
un montant forfaitaire correspondant à la
rémunération totale brute de six mois tous
avantages extra légaux inclus, soit au préjudice
réellement subi. Dans ce dernier cas, la
personne concernée doit prouver l'étendue de
ce préjudice.
L'employeur est tenu de payer la même
indemnisation, sans que la demande visée au
paragraphe 5 ne doive être introduite lorsque
des représailles, une discrimination et d'autres
types de traitement ou de mesure préjudiciable
ont été jugés établis par la juridiction
compétente comme étant appliqués en raison
285
2912/001
DOC 55
C H A M B R E 5 e S E S S I O N D E L A 55 e L É G I S L AT U R E
2022
2023
K A M E R • 5 e Z I T T I N G VA N D E 55 e Z I T T I N G S P E R I O D E
de la communication visée au paragraphe 1er,
alinéa 1er.
Lorsqu'une
mesure
ou
un
traitement
préjudiciable en violation du paragraphe 3 est
adopté après la rupture de la relation de travail,
la personne qui a effectué une communication,
visée au § 1er, alinéa 1er, pendant la durée des
relations de travail, a droit à l'indemnisation
visée à l'alinéa 1er, lorsque le traitement ou la
mesure préjudiciable a été jugé établi par la
juridiction compétente comme étant appliqué
en raison de la communication visée au § 1er,
alinéa 1er.
§ 7. Sont nulles les dispositions contractuelles,
statutaires ou contenues dans une convention
collective de travail qui sont contraires au
présent article ou aux dispositions prises pour
son exécution, ainsi que les clauses
contractuelles qui prévoient une renonciation
aux protections conférées par le présent article
ou les dispositions prises pour son exécution.
de la communication visée au paragraphe 1er,
alinéa 1er.
Lorsqu'une
mesure
ou
un
traitement
préjudiciable en violation du paragraphe 3 est
adopté après la rupture de la relation de travail,
la personne qui a effectué une communication,
visée au § 1er, alinéa 1er, pendant la durée des
relations de travail, a droit à l'indemnisation
visée à l'alinéa 1er, lorsque le traitement ou la
mesure préjudiciable a été jugé établi par la
juridiction compétente comme étant appliqué
en raison de la communication visée au § 1er,
alinéa 1er.
§ 7. Sont nulles les dispositions contractuelles,
statutaires ou contenues dans une convention
collective de travail qui sont contraires au
présent article ou aux dispositions prises pour
son
exécution,
ainsi
que
les
clauses
contractuelles qui prévoient une renonciation
aux protections conférées par le présent article
ou les dispositions prises pour son exécution.
Section 5. Modification de la loi du 18 septembre 2017 relative à la prévention du blanchiment
de capitaux et du financement du terrorisme et à la limitation de l'utilisation des espèces
relative à la prévention du blanchiment de capitaux et du financement du terrorisme et à la
limitation de l'utilisation des espèces
Art. 10. Les entités assujetties définissent et
mettent en œuvre des procédures appropriées
et proportionnées à leur nature et à leur taille,
afin de permettre aux membres de leur
personnel ou à leurs agents ou distributeurs de
signaler aux personnes désignées en application
de l'article 9, par une voie spécifique,
indépendante et anonyme, les infractions aux
obligations énoncées par le présent livre.
Art. 10. Les entités assujetties définissent et
mettent en œuvre des procédures appropriées
et proportionnées à leur nature et à leur taille,
afin de permettre aux membres de leur
personnel ou à leurs agents ou distributeurs de
signaler aux personnes désignées en application
de l'article 9, par une voie spécifique,
indépendante et anonyme, les infractions aux
obligations énoncées par le présent livre.
Art. 10. Les entités assujetties définissent et
mettent en œuvre des procédures appropriées
et proportionnées à leur nature et à leur taille,
afin de permettre aux membres de leur
personnel ou à leurs agents ou distributeurs de
signaler, à titre confidentiel ou anonyme, aux
personnes désignées en application de l'article
9, par une voie spécifique et indépendante, les
infractions aux obligations énoncées par le
présent livre.
Section 6. Modification de la loi du 2 juin 2021 portant dispositions financières diverses relatives
à la lutte contre la fraude
2912/001
DOC 55
286
C H A M B R E 5 e S E S S I O N D E L A 55 e L É G I S L AT U R E
2022
2023
K A M E R • 5 e Z I T T I N G VA N D E 55 e Z I T T I N G S P E R I O D E
Art. 45. § 1er. Dans le cadre du régime relatif au
signalement d'infractions potentielles ou réelles
prévu à l'article 69bis de la loi du 2 août 2002
relative à la surveillance du secteur financier et
aux services financiers ainsi qu'à l'article 36/7/1
de la loi du 22 février 1998 fixant le statut
organique de la Banque nationale de Belgique,
toute personne peut dénoncer à la FSMA ou à la
BNB, selon le type d'entreprise concernée, les
éléments concrets de mécanismes particuliers
constatés auprès d'une entreprise visée à
l'article 46 de la loi du 2 août 2002 relative à la
surveillance du secteur financier et aux services
financiers ou à l'article 36/4 de la loi du 22
février 1998 fixant le statut organique de la
Banque nationale de Belgique.
§ 2. Par "mécanisme particulier", on entend un
procédé
qui
remplit
cumulativement
les
conditions suivantes:
1° il a pour but ou pour effet de rendre possible
ou de favoriser la fraude fiscale par des tiers;
2° son initiative procède de l'entreprise elle-
même procède d'une négligence manifeste de
l'entreprise;
3° il implique un ensemble de comportements
ou d'omissions;
4° il présente un caractère particulier, c'est-à-
dire que l'entreprise sait ou devrait savoir que le
mécanisme s'écarte des normes et des usages
normaux en matière d'opérations bancaires,
d'assurances, de réassurances et financières.
Art. 45. § 1er. Dans le cadre du régime relatif au
signalement d'infractions potentielles ou réelles
prévu à l'article 69bis de la loi du 2 août 2002
relative à la surveillance du secteur financier et
aux services financiers ainsi qu'à l'article 36/7/1
de la loi du 22 février 1998 fixant le statut
organique de la Banque nationale de Belgique
du régime relatif au signalement de violations
prévu dans la loi du X sur la protection des
personnes qui signalent des violations au droit
de l’Union ou au droit national constatées au
sein d’une entité juridique du secteur privé,
toute personne peut dénoncer à la FSMA ou à la
BNB, selon le type d'entreprise concernée, les
éléments concrets de mécanismes particuliers
constatés auprès d'une entreprise visée à
l'article 46 de la loi du 2 août 2002 relative à la
surveillance du secteur financier et aux services
financiers ou à l'article 36/4 de la loi du 22
février 1998 fixant le statut organique de la
Banque nationale de Belgique.
§ 2. Par "mécanisme particulier", on entend un
procédé
qui
remplit
cumulativement
les
conditions suivantes:
1° il a pour but ou pour effet de rendre possible
ou de favoriser la fraude fiscale par des tiers;
2° son initiative procède de l'entreprise elle-
même procède d'une négligence manifeste de
l'entreprise;
3° il implique un ensemble de comportements
ou d'omissions;
4° il présente un caractère particulier, c'est-à-
dire que l'entreprise sait ou devrait savoir que le
mécanisme s'écarte des normes et des usages
normaux en matière d'opérations bancaires,
d'assurances, de réassurances et financières.
Section 7. Modifications du Code judiciaire
Art. 578. Le tribunal du travail connaît:
1° - 24° (…)
25°
des
contestations
concernant
des
représailles, une discrimination ou d'autres
types de traitement inéquitable ou de mesure
préjudiciable consécutifs ou liés au signalement
d'une infraction au sens de l'article 69bis de la loi
du 2 août 2002 relative à la surveillance du
secteur financier et aux services financiers, à
l'exception des contestations visées à l'article
Art. 578. Le tribunal du travail connaît:
1° - 24° (…)
25°
des
contestations
concernant
des
représailles, une discrimination ou d'autres
types de traitement inéquitable ou de mesure
préjudiciable consécutifs ou liés au signalement
d'une infraction au sens de l'article 69bis de la loi
du 2 août 2002 relative à la surveillance du
secteur financier et aux services financiers, à
l'exception des contestations visées à l'article
287
2912/001
DOC 55
C H A M B R E 5 e S E S S I O N D E L A 55 e L É G I S L AT U R E
2022
2023
K A M E R • 5 e Z I T T I N G VA N D E 55 e Z I T T I N G S P E R I O D E
581, 14°, et sous réserve des compétences du
Conseil d'Etat, telles que définies par les lois
coordonnées du 12 janvier 1973 sur le Conseil
d'Etat, en ce qui concerne les membres du
personnel statutaire;
25° des recours visés à l'article 136, alinéa 2, du
Code ferroviaire;
27° des litiges concernant des représailles, une
discrimination ou d'autres types de traitement
ou de mesure préjudiciable en lien avec à la
communication d'une infraction au sens de
l'article 36/7/1 de la loi du 22 février 1998 fixant
le statut organique de la Banque nationale de
Belgique, sous réserve des compétences du
Conseil d'État, telles que définies par les lois
coordonnées du 12 janvier 1973 sur le Conseil
d'État, en ce qui concerne les membres du
personnel statutaire.
581, 14°, et sous réserve des compétences du
Conseil d'Etat, telles que définies par les lois
coordonnées du 12 janvier 1973 sur le Conseil
d'Etat, en ce qui concerne les membres du
personnel statutaire;
25° des litiges concernant des représailles, une
discrimination ou d'autres types de traitement
ou de mesure préjudiciable en lien avec la
communication d'une violation au sens de la loi
du X sur la protection des personnes qui
signalent des violations au droit de l’Union ou
au droit national constatées au sein d’une
entité juridique du secteur privé.
25° 26° des recours visés à l'article 136, alinéa
2, du Code ferroviaire;
27° des litiges concernant des représailles, une
discrimination ou d'autres types de traitement
ou de mesure préjudiciable en lien avec à la
communication d'une infraction au sens de
l'article 36/7/1 de la loi du 22 février 1998 fixant
le statut organique de la Banque nationale de
Belgique, sous réserve des compétences du
Conseil d'État, telles que définies par les lois
coordonnées du 12 janvier 1973 sur le Conseil
d'État, en ce qui concerne les membres du
personnel statutaire.
Art. 581. Le tribunal du travail connaît:
1° - 13° (…)
14°
des
contestations
concernant
des
représailles, une discrimination ou d'autres
types de traitement inéquitable ou de mesure
préjudiciable consécutifs ou liés au signalement
d'une infraction au sens de l'article 69bis de la loi
du 2 août 2002 relative à la surveillance du
secteur financier et aux services financiers, et
portant sur des professions indépendantes;
15° des litiges concernant des représailles, une
discrimination ou d'autres types de traitement
ou de mesure préjudiciable en lien avec la
communication d'une infraction au sens de
l'article 36/7/1 de la loi du 22 février 1998 fixant
le statut organique de la Banque nationale de
Belgique, et portant sur des professions
indépendantes.
Art. 581. Le tribunal du travail connaît:
1° - 13° (…)
14°
des
contestations
concernant
des
représailles, une discrimination ou d'autres
types de traitement inéquitable ou de mesure
préjudiciable consécutifs ou liés au signalement
d'une infraction au sens de l'article 69bis de la loi
du 2 août 2002 relative à la surveillance du
secteur financier et aux services financiers, et
portant sur des professions indépendantes;
15° des litiges concernant des représailles, une
discrimination ou d'autres types de traitement
ou de mesure préjudiciable en lien avec la
communication d'une infraction au sens de
l'article 36/7/1 de la loi du 22 février 1998 fixant
le statut organique de la Banque nationale de
Belgique, et portant sur des professions
indépendantes.
Art. 584. Le président du tribunal de première
instance statue au provisoire dans les cas dont il
reconnaît l'urgence, en toutes matières, sauf
celles que la loi soustrait au pouvoir judiciaire.
Art. 584. Le président du tribunal de première
instance statue au provisoire dans les cas dont il
reconnaît l'urgence, en toutes matières, sauf
celles que la loi soustrait au pouvoir judiciaire.
2912/001
DOC 55
288
C H A M B R E 5 e S E S S I O N D E L A 55 e L É G I S L AT U R E
2022
2023
K A M E R • 5 e Z I T T I N G VA N D E 55 e Z I T T I N G S P E R I O D E
Si l'affaire est de la compétence du tribunal de
la famille, le président n'est saisi qu'en cas
d'absolue nécessité.
Le président du tribunal du travail et le
président du tribunal de l'entreprise peuvent
statuer au provisoire dans les cas dont ils
reconnaissent l'urgence, dans les matières qui
sont respectivement de la compétence de ces
tribunaux.
Le président est saisi par voie de référé ou, en
cas d'absolue nécessité, par requête.
Il peut notamment:
1° - 7° (…)
Si l'affaire est de la compétence du tribunal de
la famille, le président n'est saisi qu'en cas
d'absolue nécessité.
Le président du tribunal du travail et le
président du tribunal de l'entreprise peuvent
statuer au provisoire dans les cas dont ils
reconnaissent l'urgence, dans les matières qui
sont respectivement de la compétence de ces
tribunaux.
Le président est saisi par voie de référé ou, en
cas d'absolue nécessité, par requête.
Il peut notamment:
1° - 7° (…)
8° ordonner des mesures correctives contre
les représailles, y compris des mesures
provisoires dans l’attente du règlement des
procédures judiciaires, dans le cadre des litiges
visés à l’article 578, 25°, du présent code.
Section 8. Modifications de la loi du 7 avril 2019 établissant un cadre pour la sécurité des
réseaux et des systèmes d'information d'intérêt général pour la sécurité publique (“loi NIS”)
Art. 4. § 1er. Les exigences en matière de
sécurité et de notification prévues par la
présente loi ne s'appliquent pas, pour leurs
activités de fourniture de réseaux publics de
communications électroniques ou de services de
communications électroniques accessibles au
public, aux entreprises soumises aux exigences
énoncées aux articles 107/2 et 107/3 de la loi du
13 juin 2005 relative aux communications
électroniques, et, pour leurs activités de services
de confiance, aux prestataires de services de
confiance soumis aux exigences énoncées à
l'article 19 du règlement européen (UE) n°
910/2014 du Parlement européen et du Conseil
du
23
juillet
2014
sur
l'identification
électronique et les services de confiance pour
les transactions électroniques au sein du marché
intérieur et abrogeant la directive 1999/93/CE.
§ 2. Lorsqu'un acte juridique sectoriel de
l'Union européenne exige des opérateurs de
services essentiels ou des fournisseurs de
service numérique qu'ils assurent la sécurité de
leurs réseaux et systèmes d'information ou qu'ils
procèdent à la notification des incidents, et à
condition que les exigences en question aient un
effet au moins équivalent à celui des obligations
prévues par la présente loi, les dispositions
Art. 4. § 1er. Les exigences en matière de
sécurité et de notification prévues par la
présente loi ne s'appliquent pas, pour leurs
activités de fourniture de réseaux publics de
communications électroniques ou de services de
communications électroniques accessibles au
public, aux entreprises soumises aux exigences
énoncées aux articles 107/2 et 107/3 de la loi du
13 juin 2005 relative aux communications
électroniques, et, pour leurs activités de services
de confiance, aux prestataires de services de
confiance soumis aux exigences énoncées à
l'article 19 du règlement européen (UE) n°
910/2014 du Parlement européen et du Conseil
du
23
juillet
2014
sur
l'identification
électronique et les services de confiance pour
les transactions électroniques au sein du marché
intérieur et abrogeant la directive 1999/93/CE.
§ 2. Lorsqu'un acte juridique sectoriel de
l'Union européenne exige des opérateurs de
services essentiels ou des fournisseurs de
service numérique qu'ils assurent la sécurité de
leurs réseaux et systèmes d'information ou qu'ils
procèdent à la notification des incidents, et à
condition que les exigences en question aient un
effet au moins équivalent à celui des obligations
prévues par la présente loi, les dispositions
289
2912/001
DOC 55
C H A M B R E 5 e S E S S I O N D E L A 55 e L É G I S L AT U R E
2022
2023
K A M E R • 5 e Z I T T I N G VA N D E 55 e Z I T T I N G S P E R I O D E
relatives à la sécurité des réseaux et des
systèmes d'information et à la notification
d'incidents de cet acte peuvent déroger aux
dispositions de la présente loi.
Le Roi est chargé de préciser les éventuels actes
sectoriels équivalents visés à l'alinéa 1er.
§ 3. La présente loi n'est pas applicable aux
opérateurs relevant du secteur des finances au
sens de l'annexe I de la présente loi, à l'exception
des dispositions du titre I, du chapitre 1er du titre
II et de l'article 26.
Par dérogation à l'alinéa 1er, l'article 52 est
applicable aux opérateurs relevant du secteur
des finances au sens de l'annexe I de la présente
loi, à l'exception des opérateurs de plate-forme
de négociation au sens de l'article 3, 6°, de la loi
du
21
novembre
2017
relative
aux
infrastructures des marchés d'instruments
financiers et portant transposition de la directive
2014/65/UE.
Les autorités sectorielles et les opérateurs
relevant du secteur des finances au sens de
l'annexe I de la présente loi sont soumis aux
articles 65 à 73.
Par dérogation à ce qui précède, les articles 65
à 73 ne sont pas applicables à l'autorité
sectorielle concernée lorsque cette dernière agit
dans les hypothèses visées à l'article 46bis de la
loi du 2 août 2002 relative à la surveillance du
secteur financier et aux services financiers ou à
l'article 12quater de la loi du 22 février 1998
fixant le statut organique de la Banque Nationale
de Belgique.
§ 4. La présente loi n'est pas applicable lorsque
et dans la mesure où des mesures pour la
sécurité
des
réseaux
et
des
systèmes
d'information existent en vertu de la loi du 15
avril 1994 relative à la protection de la
population et de l'environnement contre les
dangers résultant des rayonnements ionisants
et relative à l'Agence fédérale de Contrôle
nucléaire.
Par dérogation à l'alinéa 1er, la présente loi est
applicable aux éléments d'une installation
nucléaire destinée à la production industrielle
d'électricité et qui servent au transport de
l'électricité.
relatives à la sécurité des réseaux et des
systèmes d'information et à la notification
d'incidents de cet acte peuvent déroger aux
dispositions de la présente loi.
Le Roi est chargé de préciser les éventuels actes
sectoriels équivalents visés à l'alinéa 1er.
§ 3. La présente loi n'est pas applicable aux
opérateurs relevant du secteur des finances au
sens de l'annexe I de la présente loi, à
l'exception des dispositions du titre 1er, du
chapitre 1er du titre 2, du titre 5 et de l'article
26 à l'exception des dispositions du titre I, du
chapitre 1er du titre II et de l'article 26.
Par dérogation à l'alinéa 1er, l'article 52 est
applicable aux opérateurs relevant du secteur
des finances au sens de l'annexe I de la présente
loi, à l'exception des opérateurs de plate-forme
de négociation au sens de l'article 3, 6°, de la loi
du
21
novembre
2017
relative
aux
infrastructures des marchés d'instruments
financiers et portant transposition de la directive
2014/65/UE.
Les autorités sectorielles et les opérateurs
relevant du secteur des finances au sens de
l'annexe I de la présente loi sont soumis aux
articles 65 à 73.
Par dérogation à ce qui précède, les articles 65
à 73 ne sont pas applicables à l'autorité
sectorielle concernée lorsque cette dernière agit
dans les hypothèses visées à l'article 46bis de la
loi du 2 août 2002 relative à la surveillance du
secteur financier et aux services financiers ou à
l'article 12quater de la loi du 22 février 1998
fixant le statut organique de la Banque Nationale
de Belgique.
§ 4. La présente loi n'est pas applicable lorsque
et dans la mesure où des mesures pour la
sécurité
des
réseaux
et
des
systèmes
d'information existent en vertu de la loi du 15
avril 1994 relative à la protection de la
population et de l'environnement contre les
dangers résultant des rayonnements ionisants
et relative à l'Agence fédérale de Contrôle
nucléaire.
Par dérogation à l'alinéa 1er, la présente loi est
applicable aux éléments d'une installation
nucléaire destinée à la production industrielle
d'électricité et qui servent au transport de
l'électricité.
2912/001
DOC 55
290
C H A M B R E 5 e S E S S I O N D E L A 55 e L É G I S L AT U R E
2022
2023
K A M E R • 5 e Z I T T I N G VA N D E 55 e Z I T T I N G S P E R I O D E
Art. 6. Pour l'application de la présente loi, il
faut entendre par:
1° - 33° (…)
Art. 6. Pour l'application de la présente loi, il
faut entendre par:
1° - 33° (…)
34°
“vulnérabilité”:
une
faiblesse,
une
susceptibilité ou la faille d’un bien, d’un
système d’information ou d’un réseau qui peut
être exploitée par une cybermenace au sens de
l’article 2, point 8), du règlement (UE) 2019/881
du Parlement et du Conseil du 17 avril 2019
relatif à l’ENISA (Agence de l’Union européenne
pour la cybersécurité) et à la certification de
cybersécurité des technologies de l’information
et des communications, et abrogeant le
règlement (UE) no 526/2013 (règlement sur la
cybersécurité).
Art. 62/1. § 1er. Sans préjudice de l’application
de la loi du X sur la protection des personnes
qui signalent des violations au droit de l’Union
ou au droit national constatées au sein d’une
entité juridique du secteur privé, toute
personne physique ou morale peut signaler au
CSIRT national l'existence d’une potentielle
vulnérabilité au sens de l’article 6, 34° de la loi.
De même, cette disposition est sans préjudice
des dispositions légales sur la protection des
personnes qui signalent des violations au droit
de l’Union ou au droit national constatées au
sein d’une entité juridique du secteur public.
Le signalement est effectué par écrit, selon la
procédure détaillée sur le site internet du CSIRT
national.
§ 2. Tout en respectant les conditions
énumérées à l’article 62, le CSIRT national peut
observer, étudier ou tester la sécurité d’un
système d’information ou d’un réseau afin de
déterminer l’existence d’une vulnérabilité
potentielle ou de vérifier les méthodes utilisées
par l’auteur du signalement. Lorsqu’il s’agit
d’un opérateur de services essentiels ou d’un
fournisseur
de
service
numérique,
le
CSIRT national informe l’autorité sectorielle
compétente qu’il envisage de prendre des
mesures sur cette base, ainsi que des résultats
qui en découlent.
§ 3. Le CSIRT national préserve l’exhaustivité,
l’intégrité,
le
stockage
durable
et
la
291
2912/001
DOC 55
C H A M B R E 5 e S E S S I O N D E L A 55 e L É G I S L AT U R E
2022
2023
K A M E R • 5 e Z I T T I N G VA N D E 55 e Z I T T I N G S P E R I O D E
confidentialité des informations transmises au
travers du signalement, ainsi que de l'identité
de la personne à l'origine de la transmission
pour autant que cette personne le demande et
respecte les conditions visées à l’article 62/2.
L’accès à ces informations est limité aux
personnes habilités par le Directeur du CSIRT
national, sauf lorsque le partage de ces
informations s’avère nécessaire à l’exécution
des tâches énumérées à l’article 60.
§ 4. Le Directeur du CSIRT national veille, par
l'adoption de procédures internes, au respect
des conditions visées au présent article.
Art. 62/2. § 1er. Dans le cadre de la procédure
visée
à
l’article
62/1,
les
auteurs
de
signalement ne commettent pas d'infraction
pour les faits nécessaires au signalement, à
condition:
1° qu’ils aient agi sans intention frauduleuse, ni
dessein de nuire;
2°
qu’ils
aient
informé
l’organisation
responsable du système, du processus ou du
contrôle, dans les meilleurs délais et au moins
au plus tard au moment du signalement au
CSIRT national, de la découverte d’une
potentielle vulnérabilité;
3° qu’ils n’aient pas agi au-delà de ce qui est
nécessaire et proportionné pour vérifier
l’existence d’une vulnérabilité;
4° qu’ils n’aient pas publiquement divulgué les
informations relatives à la vulnérabilité
découverte, sans l’accord du CSIRT national.
§ 2. Lorsque des personnes signalent des
informations sur une potentielle vulnérabilité
dont ils ont eu connaissance dans leur contexte
professionnel, elles ne sont pas considérées
comme ayant enfreint leur obligation de secret
professionnel
et
n’encourent
aucune
responsabilité d’aucune sorte concernant la
transmission d’informations nécessaires pour
signaler une potentielle vulnérabilité au CSIRT
national.
§ 3. Toute autre responsabilité éventuelle des
auteurs de signalement découlant d’actes ou
d’omissions qui ne sont pas nécessaires à
l’accomplissement de la procédure visée à
2912/001
DOC 55
292
C H A M B R E 5 e S E S S I O N D E L A 55 e L É G I S L AT U R E
2022
2023
K A M E R • 5 e Z I T T I N G VA N D E 55 e Z I T T I N G S P E R I O D E
l’article 62/1 et ne respectent pas les conditions
du premier paragraphe continue d’être régie
par le droit applicable
Section 9. Modifications de la loi du 22 mars 1995 instaurant des médiateurs fédéraux
Article 1. Il y a deux médiateurs fédéraux, l'un
francophone, l'autre néerlandophone, qui ont
pour mission:
1° d'examiner les réclamations relatives au
fonctionnement des autorités administratives
fédérales;
2° de mener, à la demande de la Chambre des
représentants,
toute
investigation
sur
le
fonctionnement des services administratifs
fédéraux qu'elle désigne;
3° en se basant sur les constatations faites à
l'occasion de l'exécution des missions visées aux
1° et 2°, de formuler des recommandations et de
faire rapport sur le fonctionnement des
autorités administratives, conformément aux
articles 14, alinéa 3, et 15, alinéa 1er;
4° d'examiner les dénonciations des atteintes
suspectées à l'intégrité conformément à la loi
du... relative à la dénonciation d'une atteinte
suspectée à l'intégrité dans une autorité
administrative fédérale par un membre de son
personnel.
Les médiateurs exécutent leurs missions à
l'égard des autorités administratives fédérales
visées à l'article 14 des lois coordonnées sur le
Conseil d'État, à l'exclusion des autorités
administratives dotées de leur propre médiateur
par une disposition légale particulière.
Lorsque la fonction de médiateur est assumée
par une femme, celle-ci est désignée par le
terme médiatrice.
Les médiateurs agissent en collège.
Article 1. Il y a deux médiateurs fédéraux, l'un
francophone, l'autre néerlandophone, qui ont
pour mission:
1° d'examiner les réclamations relatives au
fonctionnement des autorités administratives
fédérales;
2° de mener, à la demande de la Chambre des
représentants,
toute
investigation
sur
le
fonctionnement des services administratifs
fédéraux qu'elle désigne;
3° en se basant sur les constatations faites à
l'occasion de l'exécution des missions visées aux
1° et 2°, de formuler des recommandations et de
faire rapport sur le fonctionnement des
autorités administratives, conformément aux
articles 14, alinéa 3, et 15, alinéa 1er;
4° d'examiner les dénonciations des atteintes
suspectées à l'intégrité conformément à la loi
du... relative à la dénonciation d'une atteinte
suspectée à l'intégrité dans une autorité
administrative fédérale par un membre de son
personnel.
5 ° assurer les missions de coordinateur
fédéral pour les signalements externes de
violations dans le secteur privé conformément
à la loi du X sur la protection des personnes qui
signalent des violations au droit de l’Union ou
au droit national constatées au sein d’une
entité juridique du secteur privé.
Les médiateurs exécutent leurs missions à
l'égard des autorités administratives fédérales
visées à l'article 14 des lois coordonnées sur le
Conseil d'État, à l'exclusion des autorités
administratives dotées de leur propre médiateur
par une disposition légale particulière.
Lorsque la fonction de médiateur est assumée
par une femme, celle-ci est désignée par le
terme médiatrice.
Les médiateurs agissent en collège.
Section 10. Modifications de la loi du 12 mai 2019 portant création d’un Institut fédéral pour la
protection et la promotion des droits humains
293
2912/001
DOC 55
C H A M B R E 5 e S E S S I O N D E L A 55 e L É G I S L AT U R E
2022
2023
K A M E R • 5 e Z I T T I N G VA N D E 55 e Z I T T I N G S P E R I O D E
Art. 5. Missions de l'Institut
Dans les limites de l'exercice des compétences
fédérales résiduaires visées à l'article 4, § 1er,
l'Institut exerce les missions suivantes:
1° L'Institut fournit des avis, recommandations
et rapports concernant toute question relative à
la promotion et à la protection des droits
fondamentaux au gouvernement fédéral, aux
Chambres fédérales et à toute autre autorité
publique, soit à la demande de ceux-ci, soit de sa
propre initiative;
2° L'Institut promeut l'harmonisation de la
législation, des règlements et des pratiques avec
les instruments internationaux relatifs aux droits
fondamentaux, auxquels l'État est partie;
3° L'Institut assure un suivi de la mise en œuvre
par les autorités belges de leurs obligations
internationales;
4° L'Institut encourage la ratification de
nouveaux instruments internationaux pour la
promotion
et
la
protection
des
droits
fondamentaux ou l'adhésion à ceux-ci;
5° L'Institut collabore avec les organes des
Nations Unies et des organisations régionales
des droits de l'Homme;
Dans le cadre des missions de ces organisations
visant à la surveillance de la mise en œuvre des
obligations internationales des États, l'Institut
peut présenter un rapport sur la situation des
droits fondamentaux en Belgique aux organes
visés à l'alinéa 1er, 5°, fournir des informations et
participer aux débats. L'Institut peut collaborer
aux visites d'experts des Nations Unies et des
organisations régionales des droits de l'Homme;
6° L'Institut collabore avec les organismes de
protection et de promotion des droits humains
des entités fédérées et avec la société civile
active
en
matière
de
droits
humains,
conformément aux dispositions de l'article 7;
7° L'Institut fait la promotion des droits
fondamentaux.
L'Institut prend et promeut toute initiative
visant à sensibiliser l'opinion publique aux droits
fondamentaux, en particulier par l'information
Art. 5. Missions de l'Institut
Dans les limites de l'exercice des compétences
fédérales résiduaires visées à l'article 4, § 1er,
l'Institut exerce les missions suivantes:
1° L'Institut fournit des avis, recommandations
et rapports concernant toute question relative à
la promotion et à la protection des droits
fondamentaux au gouvernement fédéral, aux
Chambres fédérales et à toute autre autorité
publique, soit à la demande de ceux-ci, soit de sa
propre initiative;
2° L'Institut promeut l'harmonisation de la
législation, des règlements et des pratiques avec
les instruments internationaux relatifs aux droits
fondamentaux, auxquels l'État est partie;
3° L'Institut assure un suivi de la mise en œuvre
par les autorités belges de leurs obligations
internationales;
4° L'Institut encourage la ratification de
nouveaux instruments internationaux pour la
promotion
et
la
protection
des
droits
fondamentaux ou l'adhésion à ceux-ci;
5° L'Institut collabore avec les organes des
Nations Unies et des organisations régionales
des droits de l'Homme;
Dans le cadre des missions de ces organisations
visant à la surveillance de la mise en œuvre des
obligations internationales des États, l'Institut
peut présenter un rapport sur la situation des
droits fondamentaux en Belgique aux organes
visés à l'alinéa 1er, 5°, fournir des informations et
participer aux débats. L'Institut peut collaborer
aux visites d'experts des Nations Unies et des
organisations régionales des droits de l'Homme;
6° L'Institut collabore avec les organismes de
protection et de promotion des droits humains
des entités fédérées et avec la société civile
active
en
matière
de
droits
humains,
conformément aux dispositions de l'article 7;
7° L'Institut fait la promotion des droits
fondamentaux;
8° L’Institut assure les missions visées aux
articles 24, § 1er, et 25 de la loi du X sur la
protection des personnes qui signalent des
violations au droit de l’Union ou au droit
national constatées au sein d’une entité
juridique du secteur privé.
L'Institut prend et promeut toute initiative
visant à sensibiliser l'opinion publique aux droits
fondamentaux, en particulier par l'information
2912/001
DOC 55
294
C H A M B R E 5 e S E S S I O N D E L A 55 e L É G I S L AT U R E
2022
2023
K A M E R • 5 e Z I T T I N G VA N D E 55 e Z I T T I N G S P E R I O D E
et l'enseignement. À cette fin, il peut faire appel
aux organes de presse, et soutenir les
organisations
non-gouvernementales
de
défense
des
droits
fondamentaux
qui
contribuent à cet objectif.
L'Institut peut collaborer à l'élaboration de
programmes concernant l'enseignement et la
recherche sur les droits fondamentaux et
participe à leur mise en œuvre dans les milieux
scolaire, universitaire et professionnel en
concertation,
le
cas
échéant,
avec
les
communautés et régions exerçant la tutelle sur
les organismes compétents pour l'enseignement
et la recherche.
et l'enseignement. À cette fin, il peut faire appel
aux organes de presse, et soutenir les
organisations
non-gouvernementales
de
défense
des
droits
fondamentaux
qui
contribuent à cet objectif.
L'Institut peut collaborer à l'élaboration de
programmes concernant l'enseignement et la
recherche sur les droits fondamentaux et
participe à leur mise en œuvre dans les milieux
scolaire, universitaire et professionnel en
concertation,
le
cas
échéant,
avec
les
communautés et régions exerçant la tutelle sur
les organismes compétents pour l'enseignement
et la recherche.
Section 11. Modification du Code pénal social
Section 3/2 Le canal interne pour les auteurs
de signalement
Art. 133/1. Sans préjudice de l’article 33, § 1,
alinéa 2 de la loi du xx xx xxxx sur la protection
des personnes qui signalent des violations au
droit de l’Union ou au droit national constatées
au sein d’une entité juridique du secteur privé,
est puni d’une sanction de niveau 4:
1° l’employeur, son préposé ou mandataire,
qui a commis une infraction au chapitre 3 de la
loi précitée;
2° l’employeur, son préposé ou mandataire,
l’autorité compétente ou le coordinateur
fédéral qui a commis une infraction à l’article
22 de la loi précitée.
295
2912/001
DOC 55
C H A M B R E 5 e S E S S I O N D E L A 55 e L É G I S L AT U R E
2022
2023
K A M E R • 5 e Z I T T I N G VA N D E 55 e Z I T T I N G S P E R I O D E
COÖRDINATIE VAN DE ARTIKELEN
Basistekst
Tekst aangepast aan het wetsontwerp
Afdeling 1. Wijziging van de wet van 3 juli 1978 betreffende de arbeidsovereenkomsten
Art. 18. Ingeval de werknemer bij de uitvoering
van zijn overeenkomst de werkgever of derden
schade berokkent, is hij enkel aansprakelijk voor
zijn bedrog en zijn zware schuld.
Voor lichte schuld is hij enkel aansprakelijk als die
bij hem eerder gewoonlijk dan toevallig voorkomt.
Op straffe van nietigheid mag niet worden
afgeweken van de bij het eerste en het tweede lid
vastgestelde aansprakelijkheid, tenzij, en alleen
wat de aansprakelijkheid tegenover de werkgever
betreft, bij een door de Koning algemeen
verbindend
verklaarde
collectieve
arbeidsovereenkomst.
De werkgever kan de vergoedingen en de
schadeloosstellingen die hem krachtens dit artikel
verschuldigd zijn en die na de feiten met de
werknemer zijn overeengekomen of door de
rechter vastgesteld, op het loon inhouden in de
voorwaarden als bepaald bij artikel 23 van de wet
van 12 april 1965 betreffende de bescherming van
het loon der werknemers.
Art. 18. Ingeval de werknemer bij de uitvoering
van zijn overeenkomst de werkgever of derden
schade berokkent, is hij enkel aansprakelijk voor
zijn bedrog en zijn zware schuld.
Voor lichte schuld is hij enkel aansprakelijk als die
bij hem eerder gewoonlijk dan toevallig voorkomt.
Op straffe van nietigheid mag niet worden
afgeweken van de bij het eerste en het tweede lid
vastgestelde aansprakelijkheid, tenzij, en alleen
wat de aansprakelijkheid tegenover de werkgever
betreft, bij een door de Koning algemeen
verbindend
verklaarde
collectieve
arbeidsovereenkomst.
De werkgever kan de vergoedingen en de
schadeloosstellingen die hem krachtens dit artikel
verschuldigd zijn en die na de feiten met de
werknemer zijn overeengekomen of door de
rechter vastgesteld, op het loon inhouden in de
voorwaarden als bepaald bij artikel 23 van de wet
van 12 april 1965 betreffende de bescherming van
het loon der werknemers.
Een
melding
of
openbaarmaking
overeenkomstig de wet van X betreffende de
bescherming van melders van inbreuken op het
Unie- of nationale recht vastgesteld binnen een
juridische entiteit in de private sector maakt geen
zware fout, noch bedrog, noch gewoonlijke lichte
fout uit waarvoor de werknemer burgerlijk
aansprakelijk kan worden gesteld, dit ongeacht
de motivering van de werknemer.
Afdeling 2. Wijzigingen van de wet van 2 augustus 2002 betreffende het toezicht op de financiële
sector en de financiële diensten
Art. 69bis. § 1. De FSMA zet doeltreffende
mechanismen op om de melding aan de FSMA
mogelijk te maken van daadwerkelijke of
potentiële inbreuken op de regels bedoeld in
artikel 45 waarop zij toezicht houdt.
Art. 69bis. § 1. De FSMA zet doeltreffende
mechanismen op om de melding aan de FSMA
mogelijk te maken van daadwerkelijke of
potentiële inbreuken op de regels bedoeld in
artikel 45 waarop zij toezicht houdt.
2912/001
DOC 55
296
C H A M B R E 5 e S E S S I O N D E L A 55 e L É G I S L AT U R E
2022
2023
K A M E R • 5 e Z I T T I N G VA N D E 55 e Z I T T I N G S P E R I O D E
Onverminderd paragraaf 3, vijfde lid, waarborgt
de FSMA de geheimhouding van de persoon die
een melding doet als bedoeld in het eerste lid.
Tenzij deze persoon hiermee instemt, wijst de
FSMA de vraag om inzage, uitleg of mededeling in
afschrift van een bestuursdocument af wanneer
de openbaarmaking van het bestuursdocument
afbreuk doet aan de geheimhouding van de
identiteit van de persoon die een melding doet als
bedoeld in het eerste lid.
Bij reglement zoals bedoeld in artikel 64 bepaalt
de FSMA nadere procedureregels voor het
ontvangen en in behandeling nemen van de
meldingen als bedoeld in het eerste lid, waarbij de
FSMA inzonderheid rekening houdt met Richtlijn
(EU) 2015/2392.
§ 2. Tegen een persoon die te goeder trouw een
melding doet als bedoeld in paragraaf 1, kunnen
geen
burgerrechtelijke,
strafrechtelijke
of
tuchtrechtelijke vorderingen worden ingesteld,
noch professionele sancties worden uitgesproken
omwille van deze melding. Deze persoon wordt
niet geacht een inbreuk te plegen op enige bij
overeenkomst
of
bij
wettelijke
of
bestuursrechtelijke bepaling opgelegde beperking
van de openbaarmaking of mededeling van
informatie, en kan op geen enkele wijze
aansprakelijk worden gesteld voor de melding van
deze informatie.
Het eerste lid is niet van toepassing op
advocaten die een melding doen die betrekking
heeft op informatie die zij van één van hun
cliënten ontvangen of over één van hun cliënten
verkrijgen wanneer zij de rechtspositie van hun
cliënt bepalen, dan wel die cliënt in of in verband
met
een
rechtsgeding
verdedigen
of
vertegenwoordigen, met inbegrip van advies over
het instellen of vermijden van een rechtsgeding,
ongeacht of dergelijke informatie vóór, gedurende
of na een dergelijk geding wordt ontvangen of
verkregen.
§ 3. Vergelding, discriminatie en andere vormen
van onbillijke behandeling of nadelige maatregel
ten gevolge van of in verband met de melding van
een inbreuk bedoeld in paragraaf 1, ten aanzien
van een werknemer die te goeder trouw een
inbreuk meldt of die in de melding wordt
beschuldigd van een inbreuk, is verboden. Dit
Onverminderd paragraaf 3, vijfde lid, waarborgt
de FSMA de geheimhouding van de persoon die
een melding doet als bedoeld in het eerste lid.
Tenzij deze persoon hiermee instemt, wijst de
FSMA de vraag om inzage, uitleg of mededeling in
afschrift van een bestuursdocument af wanneer
de openbaarmaking van het bestuursdocument
afbreuk doet aan de geheimhouding van de
identiteit van de persoon die een melding doet als
bedoeld in het eerste lid.
Bij reglement zoals bedoeld in artikel 64 bepaalt
de FSMA nadere procedureregels voor het
ontvangen en in behandeling nemen van de
meldingen als bedoeld in het eerste lid, waarbij de
FSMA inzonderheid rekening houdt met Richtlijn
(EU) 2015/2392.
§ 2. Tegen een persoon die te goeder trouw een
melding doet als bedoeld in paragraaf 1, kunnen
geen
burgerrechtelijke,
strafrechtelijke
of
tuchtrechtelijke vorderingen worden ingesteld,
noch professionele sancties worden uitgesproken
omwille van deze melding. Deze persoon wordt
niet geacht een inbreuk te plegen op enige bij
overeenkomst
of
bij
wettelijke
of
bestuursrechtelijke bepaling opgelegde beperking
van de openbaarmaking of mededeling van
informatie, en kan op geen enkele wijze
aansprakelijk worden gesteld voor de melding van
deze informatie.
Het eerste lid is niet van toepassing op
advocaten die een melding doen die betrekking
heeft op informatie die zij van één van hun
cliënten ontvangen of over één van hun cliënten
verkrijgen wanneer zij de rechtspositie van hun
cliënt bepalen, dan wel die cliënt in of in verband
met
een
rechtsgeding
verdedigen
of
vertegenwoordigen, met inbegrip van advies over
het instellen of vermijden van een rechtsgeding,
ongeacht of dergelijke informatie vóór, gedurende
of na een dergelijk geding wordt ontvangen of
verkregen.
§ 3. Vergelding, discriminatie en andere vormen
van onbillijke behandeling of nadelige maatregel
ten gevolge van of in verband met de melding van
een inbreuk bedoeld in paragraaf 1, ten aanzien
van een werknemer die te goeder trouw een
inbreuk meldt of die in de melding wordt
beschuldigd van een inbreuk, is verboden. Dit
297
2912/001
DOC 55
C H A M B R E 5 e S E S S I O N D E L A 55 e L É G I S L AT U R E
2022
2023
K A M E R • 5 e Z I T T I N G VA N D E 55 e Z I T T I N G S P E R I O D E
belet niet dat gepaste maatregelen of sancties
worden genomen tegen een werknemer die
effectief een inbreuk als bedoeld in paragraaf 1
heeft gepleegd.
In geval van vergelding, discriminatie of enige
andere vorm van onbillijke behandeling of
nadelige
maatregel
ten
aanzien
van
een
werknemer die te goeder trouw een inbreuk meldt
of wordt beschuldigd van een inbreuk, rust de
bewijslast dat deze behandeling of maatregel
geen gevolg is van en geen verband houdt met de
melding van een inbreuk, gedurende twaalf
maanden vanaf de melding, of, indien het geschil
met betrekking tot de behandeling of de
maatregel die binnen de twaalf maanden na de
melding wordt genomen bij de rechtbanken en
hoven aanhangig wordt gemaakt, minstens totdat
er een definitieve rechterlijke uitspraak is, op de
werkgever, indien redelijkerwijze kan worden
vermoed dat de werkgever op de hoogte was of
ervan uitging dat een inbreuk aan de FSMA werd
gemeld door of met betrekking tot de betrokken
werknemer.
Wanneer de werkgever in strijd met het eerste
lid de arbeidsverhouding beëindigt of de
arbeidsvoorwaarden eenzijdig wijzigt van een
werknemer die een inbreuk meldt, kan de
werknemer, of de werknemersorganisatie waarbij
hij is aangesloten, verzoeken hem opnieuw in de
onderneming of instelling op te nemen onder de
voorwaarden die bestonden voor de beëindiging
of de wijziging. Het verzoek moet met een
aangetekende brief gebeuren binnen de dertig
dagen volgend op de datum van de kennisgeving
van de opzegging, van de beëindiging zonder
opzegging of van de eenzijdige wijziging van de
arbeidsvoorwaarden. De werkgever moet zich
binnen dertig dagen volgend op de kennisgeving
van de brief over het verzoek uitspreken. De
werkgever die de werknemer opnieuw in de
onderneming of de instelling opneemt of hem zijn
functie onder de voorwaarden die bestonden voor
de beëindiging of wijziging opnieuw laat
uitoefenen, moet het wegens ontslag of wijziging
van de arbeidsvoorwaarden gederfde loon
betalen
alsmede
de
werkgevers-
en
werknemersbijdragen op dat loon storten.
belet niet dat gepaste maatregelen of sancties
worden genomen tegen een werknemer die
effectief een inbreuk als bedoeld in paragraaf 1
heeft gepleegd.
In geval van vergelding, discriminatie of enige
andere vorm van onbillijke behandeling of
nadelige
maatregel
ten
aanzien
van
een
werknemer die te goeder trouw een inbreuk meldt
of wordt beschuldigd van een inbreuk, rust de
bewijslast dat deze behandeling of maatregel
geen gevolg is van en geen verband houdt met de
melding van een inbreuk, gedurende twaalf
maanden vanaf de melding, of, indien het geschil
met betrekking tot de behandeling of de
maatregel die binnen de twaalf maanden na de
melding wordt genomen bij de rechtbanken en
hoven aanhangig wordt gemaakt, minstens totdat
er een definitieve rechterlijke uitspraak is, op de
werkgever, indien redelijkerwijze kan worden
vermoed dat de werkgever op de hoogte was of
ervan uitging dat een inbreuk aan de FSMA werd
gemeld door of met betrekking tot de betrokken
werknemer.
Wanneer de werkgever in strijd met het eerste
lid de arbeidsverhouding beëindigt of de
arbeidsvoorwaarden eenzijdig wijzigt van een
werknemer die een inbreuk meldt, kan de
werknemer, of de werknemersorganisatie waarbij
hij is aangesloten, verzoeken hem opnieuw in de
onderneming of instelling op te nemen onder de
voorwaarden die bestonden voor de beëindiging
of de wijziging. Het verzoek moet met een
aangetekende brief gebeuren binnen de dertig
dagen volgend op de datum van de kennisgeving
van de opzegging, van de beëindiging zonder
opzegging of van de eenzijdige wijziging van de
arbeidsvoorwaarden. De werkgever moet zich
binnen dertig dagen volgend op de kennisgeving
van de brief over het verzoek uitspreken. De
werkgever die de werknemer opnieuw in de
onderneming of de instelling opneemt of hem zijn
functie onder de voorwaarden die bestonden voor
de beëindiging of wijziging opnieuw laat
uitoefenen, moet het wegens ontslag of wijziging
van de arbeidsvoorwaarden gederfde loon
betalen
alsmede
de
werkgevers-
en
werknemersbijdragen op dat loon storten.
2912/001
DOC 55
298
C H A M B R E 5 e S E S S I O N D E L A 55 e L É G I S L AT U R E
2022
2023
K A M E R • 5 e Z I T T I N G VA N D E 55 e Z I T T I N G S P E R I O D E
Wanneer er ten aanzien van een werknemer die
een inbreuk meldt sprake is van een maatregel of
behandeling in strijd met het eerste lid, heeft die
werknemer recht op een vergoeding indien hij na
het in het derde lid bedoelde verzoek niet
opnieuw wordt opgenomen in de onderneming of
instelling of zijn functie niet opnieuw kan
uitoefenen onder de voorwaarden die bestonden
voor de beëindiging of de wijziging, evenals indien
hij het in het derde lid bedoelde verzoek niet heeft
ingediend. Deze vergoeding is, naar keuze van de
werknemer, gelijk aan hetzij een forfaitair bedrag
dat overeenstemt met het brutoloon van zes
maanden, hetzij aan de werkelijk door hem
geleden schade. In het laatstgenoemde geval
moet de werknemer de omvang van de geleden
schade bewijzen.
De FSMA kan de persoon die een inbreuk meldt
bijstaan ten aanzien van elke instantie die
betrokken is bij de bescherming van deze persoon
tegen een verboden maatregel of behandeling als
bedoeld in het eerste lid, en kan in het bijzonder
de status van klokkenluider van de meldende
persoon in arbeidsgeschillen bevestigen.
Wanneer er ten aanzien van een werknemer die
beschuldigd wordt van een inbreuk sprake is van
een maatregel of behandeling in strijd met het
eerste lid, heeft die werknemer recht op
vergoeding van de werkelijk door hem geleden
schade.
Wanneer de maatregel of behandeling in strijd
met de bepalingen van het eerste lid wordt
getroffen nadat de arbeidsbetrekking beëindigd
werd, heeft de werknemer die een inbreuk meldt
recht op de vergoeding bedoeld in het vierde lid
en heeft de werknemer die beschuldigd wordt van
een inbreuk recht op de vergoeding bedoeld in het
zesde lid.
Deze paragraaf is eveneens van toepassing op
statutaire personeelsleden en op personen die
door andere personen dan werkgevers in de
arbeidsbetrekkingen worden tewerkgesteld of
opdrachten worden bezorgd.
§ 4. De bepalingen die strijdig zijn met dit artikel
of de bepalingen genomen ter uitvoering ervan,
alsook de bedingen die bepalen dat een of meer
contracterende partijen bij voorbaat afzien van de
Wanneer er ten aanzien van een werknemer die
een inbreuk meldt sprake is van een maatregel of
behandeling in strijd met het eerste lid, heeft die
werknemer recht op een vergoeding indien hij na
het in het derde lid bedoelde verzoek niet
opnieuw wordt opgenomen in de onderneming of
instelling of zijn functie niet opnieuw kan
uitoefenen onder de voorwaarden die bestonden
voor de beëindiging of de wijziging, evenals indien
hij het in het derde lid bedoelde verzoek niet heeft
ingediend. Deze vergoeding is, naar keuze van de
werknemer, gelijk aan hetzij een forfaitair bedrag
dat overeenstemt met het brutoloon van zes
maanden, hetzij aan de werkelijk door hem
geleden schade. In het laatstgenoemde geval
moet de werknemer de omvang van de geleden
schade bewijzen.
De FSMA kan de persoon die een inbreuk meldt
bijstaan ten aanzien van elke instantie die
betrokken is bij de bescherming van deze persoon
tegen een verboden maatregel of behandeling als
bedoeld in het eerste lid, en kan in het bijzonder
de status van klokkenluider van de meldende
persoon in arbeidsgeschillen bevestigen.
Wanneer er ten aanzien van een werknemer die
beschuldigd wordt van een inbreuk sprake is van
een maatregel of behandeling in strijd met het
eerste lid, heeft die werknemer recht op
vergoeding van de werkelijk door hem geleden
schade.
Wanneer de maatregel of behandeling in strijd
met de bepalingen van het eerste lid wordt
getroffen nadat de arbeidsbetrekking beëindigd
werd, heeft de werknemer die een inbreuk meldt
recht op de vergoeding bedoeld in het vierde lid
en heeft de werknemer die beschuldigd wordt van
een inbreuk recht op de vergoeding bedoeld in het
zesde lid.
Deze paragraaf is eveneens van toepassing op
statutaire personeelsleden en op personen die
door andere personen dan werkgevers in de
arbeidsbetrekkingen worden tewerkgesteld of
opdrachten worden bezorgd.
§ 4. De bepalingen die strijdig zijn met dit artikel
of de bepalingen genomen ter uitvoering ervan,
alsook de bedingen die bepalen dat een of meer
contracterende partijen bij voorbaat afzien van de
299
2912/001
DOC 55
C H A M B R E 5 e S E S S I O N D E L A 55 e L É G I S L AT U R E
2022
2023
K A M E R • 5 e Z I T T I N G VA N D E 55 e Z I T T I N G S P E R I O D E
rechten die erdoor gewaarborgd worden, zijn
nietig.
rechten die erdoor gewaarborgd worden, zijn
nietig.
Art. 69bis. De FSMA ziet toe op de naleving door
de instellingen en personen bedoeld in artikel 45,
§ 1, eerste lid, 2°, van hoofdstuk 3 en artikel 22
van de wet van X betreffende de bescherming
van melders van inbreuken op het Unie- of
nationale recht vastgesteld binnen een juridische
entiteit in de private sector.
De artikelen 36, 36bis en 37 zijn van toepassing
indien de in het eerste lid bedoelde instellingen
en personen deze bepalingen niet naleven.
Art. 69ter. De instellingen en personen bedoeld
in artikel 45, § 1, eerste lid, 2° en 3°, stellen
passende interne procedures in voor het melden
van daadwerkelijke of potentiële inbreuken op de
regels bedoeld in artikel 45.
De artikelen 36, 36bis en 37 zijn van toepassing
indien het eerste lid niet wordt nageleefd
Art. 69ter. De instellingen en personen bedoeld
in artikel 45, § 1, eerste lid, 2° en 3°, stellen
passende interne procedures in voor het melden
van daadwerkelijke of potentiële inbreuken op de
regels bedoeld in artikel 45.
De artikelen 36, 36bis en 37 zijn van toepassing
indien het eerste lid niet wordt nageleefd
Afdeling 3. Wijzigingen van de wet van 7 december 2016 tot organisatie van het beroep van en het
publiek toezicht op de bedrijfsrevisoren
Art. 3. Voor de toepassing van deze wet wordt
verstaan onder:
1° - 21°
22°
het
toepasselijke
wetgevende
en
reglementaire kader:
- deze wet;
- de door de Koning ter uitvoering van haar
bepalingen genomen besluiten;
- het Wetboek van vennootschappen en
verenigingen;
- de op bedrijfsrevisoren toepasbare normen;
- de Verordening (EU) nr. 537/2014;
- de door de Commissie goedgekeurde
verordeningen krachtens de bepalingen van
richtlijn 2006/43/EG en Verordening (EU) nr.
537/2014; en
- de bepalingen van de wet van 18 september
2017 tot voorkoming van het witwassen van geld
en de financiering van terrorisme en tot beperking
Art. 3. Voor de toepassing van deze wet wordt
verstaan onder:
1° - 21°
22°
het
toepasselijke
wetgevende
en
reglementaire kader:
- deze wet;
- de door de Koning ter uitvoering van haar
bepalingen genomen besluiten;
- het Wetboek van vennootschappen en
verenigingen;
- de op bedrijfsrevisoren toepasbare normen;
- de Verordening (EU) nr. 537/2014;
- de door de Commissie goedgekeurde
verordeningen krachtens de bepalingen van
richtlijn 2006/43/EG en Verordening (EU) nr.
537/2014; en
- de bepalingen van de wet van 18 september
2017 tot voorkoming van het witwassen van geld
en de financiering van terrorisme en tot beperking
2912/001
DOC 55
300
C H A M B R E 5 e S E S S I O N D E L A 55 e L É G I S L AT U R E
2022
2023
K A M E R • 5 e Z I T T I N G VA N D E 55 e Z I T T I N G S P E R I O D E
van het gebruik van contanten, de ter uitvoering
van voornoemde wet van 18 september 2017
genomen
besluiten
en
reglementen,
de
uitvoeringsmaatregelen
van
Richtlijn
(EU)
2015/849 van het Europees Parlement en de Raad
van 20 mei 2015 inzake de voorkoming van het
gebruik van het financiële stelsel voor het
witwassen van geld of terrorismefinanciering, van
Verordening (EU) 2015/847 van het Europees
Parlement en de Raad van 20 mei 2015
betreffende bij geldovermakingen te voegen
informatie, en van de waakzaamheidsplicht
waarvan sprake in de bindende bepalingen
betreffende financiële embargo's, in de mate
waarin ze van toepassing zijn op de in artikel 85, §
1, 6°, van voornoemde wet van 18 september
2017 bedoelde onderworpen entiteiten;
van het gebruik van contanten, de ter uitvoering
van voornoemde wet van 18 september 2017
genomen
besluiten
en
reglementen,
de
uitvoeringsmaatregelen
van
Richtlijn
(EU)
2015/849 van het Europees Parlement en de Raad
van 20 mei 2015 inzake de voorkoming van het
gebruik van het financiële stelsel voor het
witwassen van geld of terrorismefinanciering, van
Verordening (EU) 2015/847 van het Europees
Parlement en de Raad van 20 mei 2015
betreffende bij geldovermakingen te voegen
informatie, en van de waakzaamheidsplicht
waarvan sprake in de bindende bepalingen
betreffende financiële embargo's, in de mate
waarin ze van toepassing zijn op de in artikel 85, §
1, 6°, van voornoemde wet van 18 september
2017 bedoelde onderworpen entiteiten;
- hoofdstuk 3 en artikel 22 van de wet van X
betreffende de bescherming van melders van
inbreuken op het Unie- of nationale recht
vastgesteld binnen een juridische entiteit in de
private sector.
HOOFDSTUK 6 - MELDING VAN INBREUKEN
Art. 82. De Koning definieert doeltreffende
mechanismen om de melding van inbreuken op
het toepasselijke wetgevende en reglementaire
kader aan te moedigen, en/of verduidelijkt de
voorwaarden waaraan dergelijke, door het College
ingevoerde mechanismen dienen te voldoen.
Art. 83. De in artikel 82 bedoelde mechanismen
omvatten minstens:
1° specifieke procedures voor de ontvangst van
meldingen van inbreuken en de opvolging
daarvan;
2° bescherming van persoonsgegevens, zowel
van de persoon die de vermoedelijke of feitelijke
inbreuken meldt, als van de persoon die van een
inbreuk wordt verdacht of die geacht wordt een
inbreuk te hebben gepleegd, in overeenstemming
met de beginselen van de wet van 8 december
1992;
3° passende procedures om het recht van de voor
een inbreuk verantwoordelijk geachte persoon op
verdediging, om te worden gehoord vóór de
vaststelling van een hem aangaand besluit, alsook
HOOFDSTUK 6 - MELDING VAN INBREUKEN
Art. 82. De Koning definieert doeltreffende
mechanismen om de melding van inbreuken op
het toepasselijke wetgevende en reglementaire
kader aan te moedigen, en/of verduidelijkt de
voorwaarden waaraan dergelijke, door het College
ingevoerde mechanismen dienen te voldoen.
Art. 83. De in artikel 82 bedoelde mechanismen
omvatten minstens:
1° specifieke procedures voor de ontvangst van
meldingen van inbreuken en de opvolging
daarvan;
2° bescherming van persoonsgegevens, zowel
van de persoon die de vermoedelijke of feitelijke
inbreuken meldt, als van de persoon die van een
inbreuk wordt verdacht of die geacht wordt een
inbreuk te hebben gepleegd, in overeenstemming
met de beginselen van de wet van 8 december
1992;
3° passende procedures om het recht van de voor
een inbreuk verantwoordelijk geachte persoon op
verdediging, om te worden gehoord vóór de
vaststelling van een hem aangaand besluit, alsook
301
2912/001
DOC 55
C H A M B R E 5 e S E S S I O N D E L A 55 e L É G I S L AT U R E
2022
2023
K A M E R • 5 e Z I T T I N G VA N D E 55 e Z I T T I N G S P E R I O D E
op een daadwerkelijk rechtsmiddel voor een
gerecht tegen een op hem betrekking hebbend(e)
besluit of maatregel te waarborgen.
Art. 84. § 1. De bedrijfsrevisorenkantoren voeren
passende procedures in die het voor hun
werknemers mogelijk maken om potentiële of
reële inbreuken op het toepasselijke wetgevende
en reglementaire kader via een specifiek intern
kanaal te melden.
§ 2. De Koning kan de modaliteiten bepalen voor
de invulling van de in paragraaf 1 bedoelde
verplichting.
op een daadwerkelijk rechtsmiddel voor een
gerecht tegen een op hem betrekking hebbend(e)
besluit of maatregel te waarborgen.
Art. 84. § 1. De bedrijfsrevisorenkantoren voeren
passende procedures in die het voor hun
werknemers mogelijk maken om potentiële of
reële inbreuken op het toepasselijke wetgevende
en reglementaire kader via een specifiek intern
kanaal te melden.
§ 2. De Koning kan de modaliteiten bepalen voor
de invulling van de in paragraaf 1 bedoelde
verplichting.
Afdeling 4. Wijziging van de wet van 22 februari 1998 tot vaststelling van het organiek statuut van
de Nationale Bank van België
Art. 36/7/1. § 1. Tegen een persoon die de Bank
te goeder trouw heeft ingelicht over een feitelijke
of vermeende inbreuk op de wetten of
reglementen die het statuut van en het toezicht
op de financiële instellingen als bedoeld in artikel
36/2 regelen, kunnen geen burgerrechtelijke,
strafrechtelijke of tuchtrechtelijke vorderingen
worden ingesteld, noch professionele sancties
worden uitgesproken omwille van deze melding.
Deze melding wordt niet geacht een inbreuk uit
te maken op enige bij overeenkomst of bij
wettelijke of bestuursrechtelijke bepaling
opgelegde beperking op de openbaarmaking of
mededeling van informatie, en de persoon die is
overgegaan tot een dergelijke melding kan op
geen enkele wijze aansprakelijk worden gesteld
voor het melden deze informatie.
Het eerste lid is niet van toepassing op
advocaten die een melding verrichten die
betrekking heeft op informatie die zij van één van
hun cliënten ontvangen of over één van hun
cliënten verkrijgen.
§ 2. De Bank waarborgt de geheimhouding van
de identiteit van de persoon die een melding
verricht als bedoeld in § 1, eerste lid. Tenzij deze
persoon hiermee instemt, wijst de Bank elke
vraag om inzage, uitleg of mededeling, in welke
vorm ook, van een bestuursdocument waaruit
Art. 36/7/1. § 1. Tegen een persoon die de Bank
te goeder trouw heeft ingelicht over een feitelijke
of vermeende inbreuk op de wetten of
reglementen die het statuut van en het toezicht
op de financiële instellingen als bedoeld in artikel
36/2 regelen, kunnen geen burgerrechtelijke,
strafrechtelijke of tuchtrechtelijke vorderingen
worden ingesteld, noch professionele sancties
worden uitgesproken omwille van deze melding.
Deze melding wordt niet geacht een inbreuk uit
te maken op enige bij overeenkomst of bij
wettelijke of bestuursrechtelijke bepaling
opgelegde beperking op de openbaarmaking of
mededeling van informatie, en de persoon die is
overgegaan tot een dergelijke melding kan op
geen enkele wijze aansprakelijk worden gesteld
voor het melden deze informatie.
Het eerste lid is niet van toepassing op
advocaten die een melding verrichten die
betrekking heeft op informatie die zij van één van
hun cliënten ontvangen of over één van hun
cliënten verkrijgen.
§ 2. De Bank waarborgt de geheimhouding van
de identiteit van de persoon die een melding
verricht als bedoeld in § 1, eerste lid. Tenzij deze
persoon hiermee instemt, wijst de Bank elke
vraag om inzage, uitleg of mededeling, in welke
vorm ook, van een bestuursdocument waaruit
2912/001
DOC 55
302
C H A M B R E 5 e S E S S I O N D E L A 55 e L É G I S L AT U R E
2022
2023
K A M E R • 5 e Z I T T I N G VA N D E 55 e Z I T T I N G S P E R I O D E
rechtstreeks of onrechtstreeks zijn identiteit
blijkt, af.
Onverminderd het eerste lid kan de Bank, op
verzoek van de betrokkene, de persoon die een
melding heeft verricht als bedoeld in paragraaf 1,
eerste lid, bijstaan voor de bevoegde
administratieve of gerechtelijke instanties die
kennis nemen van een nadelige behandeling of
nadelige maatregel die verboden is op basis van
paragraaf 3, eerste lid, en kan naar aanleiding
daarvan in het bijzonder de status van
klokkenluider van de meldende persoon
bevestigen in arbeidsgeschillen.
§ 3. Vergelding, discriminatie en andere vormen
van nadelige behandeling of nadelige
maatregelen, die verband houden met de
melding bedoeld in § 1, eerste lid, ten aanzien
van een persoon die in contractueel of statutair
dienstverband werkt en die te goeder trouw een
inbreuk meldt, zijn verboden.
§ 4. Indien de nadelige behandeling of
maatregel zich voordoet binnen een periode van
twaalf maanden vanaf de melding, rust de
bewijslast dat deze behandeling of maatregel
geen verband houdt met de betrokken melding,
op de werkgever, voor zover de betrokken
persoon redelijke argumenten aanvoert die
toelaten te geloven dat de nadelige behandeling
een represaille uitmaakt als gevolg van zijn
melding.
§ 5. Wanneer een werkgever in strijd met
paragraaf 3 de arbeidsbetrekking beëindigt of de
arbeidsvoorwaarden van een persoon die een
inbreuk meldt zoals bedoeld in paragraaf 1,
eerste lid, eenzijdig op nadelige wijze wijzigt, kan
de betrokkene, of de representatieve organisatie
waarbij hij is aangesloten, om re-integratie
verzoeken onder de voorwaarden die vóór de
beëindiging van de arbeidsbetrekking of de
nadelige wijziging van de arbeidsvoorwaarden
golden. Het verzoek moet met een aangetekende
brief geschieden, binnen dertig dagen volgend op
de datum van de kennisgeving van de opzegging
of van de nadelige wijziging van de
arbeidsvoorwaarden. De werkgever moet zich
binnen dertig dagen na ontvangst van het
verzoek tot re-integratie over dit verzoek
uitspreken. De werkgever die de betrokkene
rechtstreeks of onrechtstreeks zijn identiteit
blijkt, af.
Onverminderd het eerste lid kan de Bank, op
verzoek van de betrokkene, de persoon die een
melding heeft verricht als bedoeld in paragraaf 1,
eerste lid, bijstaan voor de bevoegde
administratieve of gerechtelijke instanties die
kennis nemen van een nadelige behandeling of
nadelige maatregel die verboden is op basis van
paragraaf 3, eerste lid, en kan naar aanleiding
daarvan in het bijzonder de status van
klokkenluider van de meldende persoon
bevestigen in arbeidsgeschillen.
§ 3. Vergelding, discriminatie en andere vormen
van nadelige behandeling of nadelige
maatregelen, die verband houden met de
melding bedoeld in § 1, eerste lid, ten aanzien
van een persoon die in contractueel of statutair
dienstverband werkt en die te goeder trouw een
inbreuk meldt, zijn verboden.
§ 4. Indien de nadelige behandeling of
maatregel zich voordoet binnen een periode van
twaalf maanden vanaf de melding, rust de
bewijslast dat deze behandeling of maatregel
geen verband houdt met de betrokken melding,
op de werkgever, voor zover de betrokken
persoon redelijke argumenten aanvoert die
toelaten te geloven dat de nadelige behandeling
een represaille uitmaakt als gevolg van zijn
melding.
§ 5. Wanneer een werkgever in strijd met
paragraaf 3 de arbeidsbetrekking beëindigt of de
arbeidsvoorwaarden van een persoon die een
inbreuk meldt zoals bedoeld in paragraaf 1,
eerste lid, eenzijdig op nadelige wijze wijzigt, kan
de betrokkene, of de representatieve organisatie
waarbij hij is aangesloten, om re-integratie
verzoeken onder de voorwaarden die vóór de
beëindiging van de arbeidsbetrekking of de
nadelige wijziging van de arbeidsvoorwaarden
golden. Het verzoek moet met een aangetekende
brief geschieden, binnen dertig dagen volgend op
de datum van de kennisgeving van de opzegging
of van de nadelige wijziging van de
arbeidsvoorwaarden. De werkgever moet zich
binnen dertig dagen na ontvangst van het
verzoek tot re-integratie over dit verzoek
uitspreken. De werkgever die de betrokkene
303
2912/001
DOC 55
C H A M B R E 5 e S E S S I O N D E L A 55 e L É G I S L AT U R E
2022
2023
K A M E R • 5 e Z I T T I N G VA N D E 55 e Z I T T I N G S P E R I O D E
opnieuw in de instelling opneemt onder dezelfde
voorwaarden, moet de gederfde voordelen en
het gederfde loon gedurende de periode
voorafgaand aan de re-integratie vergoeden.
§ 6. De werkgever die na het verzoek bedoeld in
paragraaf 5 niet overgaat tot re-integratie onder
dezelfde voorwaarden, is gehouden tot het
betalen van een schadevergoeding aan de
betrokkene, onverminderd de vergoedingen die
bij verbreking van de overeenkomst betaald
moeten worden. Deze vergoeding is, naar keuze
van de betrokkene, gelijk aan hetzij een forfaitair
bedrag dat overeenstemt met het totale
brutoloon van zes maanden met inbegrip van alle
extralegale voordelen, hetzij aan de werkelijk
door hem geleden schade. In het laatstgenoemde
geval moet de betrokkene de omvang van deze
schade bewijzen.
De werkgever is verplicht dezelfde
schadevergoeding te betalen, zonder dat een
verzoek als bedoeld in paragraaf 5 moet worden
ingediend, indien door het bevoegde
rechtscollege bewezen wordt geacht dat een
vergelding, discriminatie of enige andere vorm
van nadelige maatregelen of behandeling het
gevolg is van de melding als bedoeld in paragraaf
1, eerste lid.
Wanneer een nadelige maatregel of
behandeling in strijd met § 3 wordt getroffen
nadat de arbeidsbetrekking beëindigd werd,
heeft de betrokkene die tijdens de duur ervan
een melding verricht heeft zoals bedoeld in
paragraaf 1, eerste lid, recht op de vergoeding
bedoeld in het eerste lid indien door het
bevoegde rechtscollege bewezen wordt geacht
dat de nadelige maatregel of behandeling het
gevolg is van de melding als bedoeld in § 1, eerste
lid.
§ 7. De bepalingen van contractuele of
statutaire aard of de bepalingen in een
collectieve arbeidsovereenkomst die strijdig zijn
met dit artikel of met de bepalingen genomen ter
uitvoering ervan, alsook de contractuele
bedingen die bepalen dat afgezien wordt van de
rechten die erdoor gewaarborgd worden, zijn
nietig.
opnieuw in de instelling opneemt onder dezelfde
voorwaarden, moet de gederfde voordelen en
het gederfde loon gedurende de periode
voorafgaand aan de re-integratie vergoeden.
§ 6. De werkgever die na het verzoek bedoeld in
paragraaf 5 niet overgaat tot re-integratie onder
dezelfde voorwaarden, is gehouden tot het
betalen van een schadevergoeding aan de
betrokkene, onverminderd de vergoedingen die
bij verbreking van de overeenkomst betaald
moeten worden. Deze vergoeding is, naar keuze
van de betrokkene, gelijk aan hetzij een forfaitair
bedrag dat overeenstemt met het totale
brutoloon van zes maanden met inbegrip van alle
extralegale voordelen, hetzij aan de werkelijk
door hem geleden schade. In het laatstgenoemde
geval moet de betrokkene de omvang van deze
schade bewijzen.
De werkgever is verplicht dezelfde
schadevergoeding te betalen, zonder dat een
verzoek als bedoeld in paragraaf 5 moet worden
ingediend, indien door het bevoegde
rechtscollege bewezen wordt geacht dat een
vergelding, discriminatie of enige andere vorm
van nadelige maatregelen of behandeling het
gevolg is van de melding als bedoeld in paragraaf
1, eerste lid.
Wanneer een nadelige maatregel of
behandeling in strijd met § 3 wordt getroffen
nadat de arbeidsbetrekking beëindigd werd,
heeft de betrokkene die tijdens de duur ervan
een melding verricht heeft zoals bedoeld in
paragraaf 1, eerste lid, recht op de vergoeding
bedoeld in het eerste lid indien door het
bevoegde rechtscollege bewezen wordt geacht
dat de nadelige maatregel of behandeling het
gevolg is van de melding als bedoeld in § 1, eerste
lid.
§ 7. De bepalingen van contractuele of
statutaire aard of de bepalingen in een
collectieve arbeidsovereenkomst die strijdig zijn
met dit artikel of met de bepalingen genomen ter
uitvoering ervan, alsook de contractuele
bedingen die bepalen dat afgezien wordt van de
rechten die erdoor gewaarborgd worden, zijn
nietig.
2912/001
DOC 55
304
C H A M B R E 5 e S E S S I O N D E L A 55 e L É G I S L AT U R E
2022
2023
K A M E R • 5 e Z I T T I N G VA N D E 55 e Z I T T I N G S P E R I O D E
Afdeling 5. Wijziging van de wet van 18 september 2017 tot voorkoming van het witwassen van
geld en de financiering van terrorisme en tot beperking van het gebruik van contanten
Art. 10. De onderworpen entiteiten ontwikkelen
en leggen passende procedures ten uitvoer die
evenredig zijn met hun aard en omvang, om hun
personeelsleden of hun agenten of distributeurs in
staat te stellen om aan de personen die
aangewezen zijn op grond van artikel 9, via een
specifiek, onafhankelijk en anoniem kanaal, de
inbreuken bij het vervullen van de verplichtingen
bepaald bij dit boek, te melden.
Art. 10. De onderworpen entiteiten ontwikkelen
en leggen passende procedures ten uitvoer die
evenredig zijn met hun aard en omvang, om hun
personeelsleden of hun agenten of distributeurs in
staat te stellen om aan de personen die
aangewezen zijn op grond van artikel 9, via een
specifiek, onafhankelijk en anoniem kanaal, de
inbreuken bij het vervullen van de verplichtingen
bepaald bij dit boek, te melden.
Art. 10. De onderworpen entiteiten ontwikkelen
en leggen passende procedures ten uitvoer die
evenredig zijn met hun aard en omvang, om hun
personeelsleden of hun agenten of distributeurs
in staat te stellen om, op vertrouwelijke en
anonieme
basis,
via
een
specifiek
en
onafhankelijk kanaal, de inbreuken op de bij dit
boek bepaalde verplichtingen te melden aan de
personen die aangewezen zijn op grond van
artikel 9.
Afdeling 6. Wijziging van de wet van 2 juni 2021 houdende diverse financiële bepalingen inzake
fraudebestrijding
Art. 45. § 1. In het kader van de regeling inzake
de melding van daadwerkelijke of potentiële
inbreuken als bedoeld in artikel 69bis van de wet
van 2 augustus 2002 betreffende het toezicht op
de financiële sector en de financiële diensten, en
in artikel 36/7/1 van de wet van 22 februari 1998
tot vaststelling van het organiek statuut van de
Nationale Bank van België, kan eenieder bij de
FSMA of bij de NBB, naargelang het type
onderneming,
aangifte doen
van
concrete
elementen
met
betrekking
tot
bijzondere
mechanismen die hij heeft vastgesteld bij een
onderneming als bedoeld in artikel 46 van de wet
van 2 augustus 2002 betreffende het toezicht op
de financiële sector en de financiële diensten, of in
artikel 36/4 van de wet van 22 februari 1998 tot
vaststelling van het organiek statuut van de
Nationale Bank.
Art. 45. § 1. In het kader van de regeling inzake
de melding van daadwerkelijke of potentiële
inbreuken als bedoeld in artikel 69bis van de wet
van 2 augustus 2002 betreffende het toezicht op
de financiële sector en de financiële diensten, en
in artikel 36/7/1 van de wet van 22 februari 1998
tot vaststelling van het organiek statuut van de
Nationale Bank van België de regeling inzake de
melding van inbreuken als bedoeld in de wet van
X betreffende de bescherming van melders van
inbreuken op het Unie- of nationale recht
vastgesteld binnen een juridische entiteit in de
private sector, kan eenieder bij de FSMA of bij de
NBB, naargelang het type onderneming, aangifte
doen van concrete elementen met betrekking tot
bijzondere mechanismen die hij heeft vastgesteld
bij een onderneming als bedoeld in artikel 46 van
de wet van 2 augustus 2002 betreffende het
toezicht op de financiële sector en de financiële
diensten, of in artikel 36/4 van de wet van 22
305
2912/001
DOC 55
C H A M B R E 5 e S E S S I O N D E L A 55 e L É G I S L AT U R E
2022
2023
K A M E R • 5 e Z I T T I N G VA N D E 55 e Z I T T I N G S P E R I O D E
§ 2. Onder “bijzonder mechanisme” wordt een
procedé
verstaan
dat
aan
de
volgende
cumulatieve voorwaarden voldoet:
1° het heeft als doel of gevolg fiscale fraude door
derden mogelijk te maken of te bevorderen;
2°
het
initiatief
ertoe
wordt
door
de
onderneming zelf genomen of de onderneming
neemt er duidelijk actief aan deel, of het is het
gevolg van een grove nalatigheid van de
onderneming;
3° het bestaat uit een reeks gedragingen of
onthoudingen;
4° het heeft een bijzonder karakter, wat betekent
dat de onderneming weet of zou moeten weten
dat het mechanisme afwijkt van de normen en de
normale praktijken inzake bancaire, verzekerings-
en financiële verrichtingen.
februari 1998 tot vaststelling van het organiek
statuut van de Nationale Bank.
§ 2. Onder “bijzonder mechanisme” wordt een
procedé
verstaan
dat
aan
de
volgende
cumulatieve voorwaarden voldoet:
1° het heeft als doel of gevolg fiscale fraude door
derden mogelijk te maken of te bevorderen;
2°
het
initiatief
ertoe
wordt
door
de
onderneming zelf genomen of de onderneming
neemt er duidelijk actief aan deel, of het is het
gevolg van een grove nalatigheid van de
onderneming;
3° het bestaat uit een reeks gedragingen of
onthoudingen;
4° het heeft een bijzonder karakter, wat betekent
dat de onderneming weet of zou moeten weten
dat het mechanisme afwijkt van de normen en de
normale praktijken inzake bancaire, verzekerings-
en financiële verrichtingen.
Afdeling 7. Wijzigingen van het Gerechtelijk Wetboek
Art. 578.De arbeidsrechtbank neemt kennis:
1° - 24° (...)
25° van de geschillen betreffende vergelding,
discriminatie of andere soorten van onbillijke
behandeling of nadelige maatregel ten gevolge
van of in verband met de melding van een inbreuk
in de zin van artikel 69bis van de wet van 2
augustus 2002 betreffende het toezicht op de
financiële sector en de financiële diensten, met
uitzondering van de geschillen bedoeld in artikel
581, 14°, en onder voorbehoud van de
bevoegdheden van de Raad van State, zoals
bepaald door de gecoördineerde wetten van 12
januari 1973 op de Raad van State, voor wat
betreft de statutaire personeelsleden;
25° beroepen overeenkomstig artikel 136,
tweede lid, van de Spoorcodex;
Art. 578.De arbeidsrechtbank neemt kennis:
1° - 24° (...)
25° van de geschillen betreffende vergelding,
discriminatie of andere soorten van onbillijke
behandeling of nadelige maatregel ten gevolge
van of in verband met de melding van een inbreuk
in de zin van artikel 69bis van de wet van 2
augustus 2002 betreffende het toezicht op de
financiële sector en de financiële diensten, met
uitzondering van de geschillen bedoeld in artikel
581, 14°, en onder voorbehoud van de
bevoegdheden van de Raad van State, zoals
bepaald door de gecoördineerde wetten van 12
januari 1973 op de Raad van State, voor wat
betreft de statutaire personeelsleden;
25° van de geschillen betreffende vergelding,
discriminatie en andere vormen van nadelige
behandeling of nadelige maatregelen, die
verband houden met de melding van een inbreuk
in de zin van de wet van X betreffende de
bescherming van melders van inbreuken op het
Unie- of nationale recht vastgesteld binnen een
juridische entiteit in de private sector.
25° 26° beroepen overeenkomstig artikel 136,
tweede lid, van de Spoorcodex;
2912/001
DOC 55
306
C H A M B R E 5 e S E S S I O N D E L A 55 e L É G I S L AT U R E
2022
2023
K A M E R • 5 e Z I T T I N G VA N D E 55 e Z I T T I N G S P E R I O D E
27° van de geschillen betreffende vergelding,
discriminatie en andere vormen van nadelige
behandeling of nadelige maatregelen, die verband
houden met de melding van een inbreuk in de zin
van artikel 36/7/1 van de wet van 22 februari 1998
tot vaststelling van het organiek statuut van de
Nationale Bank van België, onder voorbehoud van
de bevoegdheden van de Raad van State, zoals
bepaald door de gecoördineerde wetten van 12
januari 1973 op de Raad van State, voor wat
betreft de statutaire personeelsleden.
27° van de geschillen betreffende vergelding,
discriminatie en andere vormen van nadelige
behandeling of nadelige maatregelen, die verband
houden met de melding van een inbreuk in de zin
van artikel 36/7/1 van de wet van 22 februari 1998
tot vaststelling van het organiek statuut van de
Nationale Bank van België, onder voorbehoud van
de bevoegdheden van de Raad van State, zoals
bepaald door de gecoördineerde wetten van 12
januari 1973 op de Raad van State, voor wat
betreft de statutaire personeelsleden.
Art. 581. De arbeidsrechtbank neemt kennis:
1° - 13° (…)
14° van de geschillen betreffende vergelding,
discriminatie of andere soorten van onbillijke
behandeling of nadelige maatregel ten gevolge
van of in verband met de melding van een inbreuk
in de zin van artikel 69bis van de wet van 2
augustus 2002 betreffende het toezicht op de
financiële sector en de financiële diensten en die
betrekking hebben op zelfstandige beroepen;
15° van de geschillen betreffende vergelding,
discriminatie en andere vormen van nadelige
behandeling of maatregelen, die verband houden
met de melding van een inbreuk in de zin van
artikel 36/7/1 van de wet van 22 februari 1998 tot
vaststelling van het organiek statuut van de
Nationale Bank van België en die betrekking
hebben op zelfstandige beroepen.
Art. 581. De arbeidsrechtbank neemt kennis:
1° - 13° (…)
14° van de geschillen betreffende vergelding,
discriminatie of andere soorten van onbillijke
behandeling of nadelige maatregel ten gevolge
van of in verband met de melding van een inbreuk
in de zin van artikel 69bis van de wet van 2
augustus 2002 betreffende het toezicht op de
financiële sector en de financiële diensten en die
betrekking hebben op zelfstandige beroepen;
15° van de geschillen betreffende vergelding,
discriminatie en andere vormen van nadelige
behandeling of maatregelen, die verband houden
met de melding van een inbreuk in de zin van
artikel 36/7/1 van de wet van 22 februari 1998 tot
vaststelling van het organiek statuut van de
Nationale Bank van België en die betrekking
hebben op zelfstandige beroepen.
Art. 584. De voorzitter van de rechtbank van
eerste aanleg doet, in gevallen die hij spoedeisend
acht, bij voorraad uitspraak in alle zaken, behalve
die welke de wet aan de rechterlijke macht
onttrekt.
Als de zaak behoort tot de bevoegdheid van de
familierechtbank, wordt deze enkel in geval van
volstrekte noodzakelijkheid bij de voorzitter
aanhangig gemaakt.
De voorzitter van de arbeidsrechtbank en de
voorzitter van de ondernemingsrechtbank kunnen
bij voorraad uitspraak doen in gevallen die zij
spoedeisend achten, in aangelegenheden die tot
de respectieve bevoegdheid van die rechtbanken
behoren.
Art. 584. De voorzitter van de rechtbank van
eerste aanleg doet, in gevallen die hij spoedeisend
acht, bij voorraad uitspraak in alle zaken, behalve
die welke de wet aan de rechterlijke macht
onttrekt.
Als de zaak behoort tot de bevoegdheid van de
familierechtbank, wordt deze enkel in geval van
volstrekte noodzakelijkheid bij de voorzitter
aanhangig gemaakt.
De voorzitter van de arbeidsrechtbank en de
voorzitter van de ondernemingsrechtbank kunnen
bij voorraad uitspraak doen in gevallen die zij
spoedeisend achten, in aangelegenheden die tot
de respectieve bevoegdheid van die rechtbanken
behoren.
307
2912/001
DOC 55
C H A M B R E 5 e S E S S I O N D E L A 55 e L É G I S L AT U R E
2022
2023
K A M E R • 5 e Z I T T I N G VA N D E 55 e Z I T T I N G S P E R I O D E
De zaak wordt vóór de voorzitter aanhangig
gemaakt in kort geding of, in geval van volstrekte
noodzakelijkheid, bij verzoekschrift.
De voorzitter kan onder meer:
1° - 7° (…)
De zaak wordt vóór de voorzitter aanhangig
gemaakt in kort geding of, in geval van volstrekte
noodzakelijkheid, bij verzoekschrift.
De voorzitter kan onder meer:
1° - 7° (…)
8° herstelmaatregelen tegen de represailles
treffen,
met
inbegrip
van
voorlopige
maatregelen in afwachting van de beslechting
van de gerechtelijke procedure, in het kader van
de geschillen bedoeld in artikel 578, 25°, van dit
wetboek.
Afdeling 8. Wijzigingen van de wet van 7 april 2019 tot vaststelling van een kader voor de
beveiliging van netwerk- en informatiesystemen van algemeen belang voor de openbare veiligheid
(“NIS-wet”)
Art. 4. § 1. De beveiligings- en meldingseisen
bedoeld in deze wet zijn niet van toepassing op
ondernemingen die onderworpen zijn aan de
eisen van de artikelen 107/2 en 107/3 van de wet
van 13 juni 2005 betreffende de elektronische
communicatie, wat hun activiteiten betreft op het
gebied van het aanbieden van openbare
elektronische-communicatienetwerken
of
openbare elektronische-communicatiediensten,
en op verleners van vertrouwensdiensten die
onderworpen zijn aan de eisen van artikel 19 van
de Europese Verordening (EU) nr. 910/2014 van
het Europees Parlement en de Raad van 23 juli
2014 betreffende elektronische identificatie en
vertrouwensdiensten
voor
elektronische
transacties in de interne markt en tot intrekking
van Richtlijn 1999/93/EG, wat hun activiteiten
inzake vertrouwensdiensten betreft.
§
2.
Wanneer
een
sectorspecifieke
rechtshandeling van de Europese Unie vereist dat
aanbieders
van
essentiële
diensten
of
digitaledienstverleners zorgen voor de beveiliging
van hun netwerk- en informatiesystemen of voor
de melding van incidenten, en op voorwaarde dat
die eisen ten minste feitelijk gelijkwaardig zijn aan
de verplichtingen van deze wet, kunnen de
bepalingen betreffende de beveiliging van
netwerk- en informatiesystemen en de melding
van incidenten van deze handeling afwijken van de
bepalingen van deze wet.
Art. 4. § 1. De beveiligings- en meldingseisen
bedoeld in deze wet zijn niet van toepassing op
ondernemingen die onderworpen zijn aan de
eisen van de artikelen 107/2 en 107/3 van de wet
van 13 juni 2005 betreffende de elektronische
communicatie, wat hun activiteiten betreft op het
gebied van het aanbieden van openbare
elektronische-communicatienetwerken
of
openbare elektronische-communicatiediensten,
en op verleners van vertrouwensdiensten die
onderworpen zijn aan de eisen van artikel 19 van
de Europese Verordening (EU) nr. 910/2014 van
het Europees Parlement en de Raad van 23 juli
2014 betreffende elektronische identificatie en
vertrouwensdiensten
voor
elektronische
transacties in de interne markt en tot intrekking
van Richtlijn 1999/93/EG, wat hun activiteiten
inzake vertrouwensdiensten betreft.
§
2.
Wanneer
een
sectorspecifieke
rechtshandeling van de Europese Unie vereist dat
aanbieders
van
essentiële
diensten
of
digitaledienstverleners zorgen voor de beveiliging
van hun netwerk- en informatiesystemen of voor
de melding van incidenten, en op voorwaarde dat
die eisen ten minste feitelijk gelijkwaardig zijn aan
de verplichtingen van deze wet, kunnen de
bepalingen betreffende de beveiliging van
netwerk- en informatiesystemen en de melding
van incidenten van deze handeling afwijken van de
bepalingen van deze wet.
2912/001
DOC 55
308
C H A M B R E 5 e S E S S I O N D E L A 55 e L É G I S L AT U R E
2022
2023
K A M E R • 5 e Z I T T I N G VA N D E 55 e Z I T T I N G S P E R I O D E
De Koning is ermee belast de eventuele
gelijkwaardige sectorspecifieke handelingen, als
bedoeld in het eerste lid, nader te bepalen.
§ 3. Deze wet is niet van toepassing op de
aanbieders die behoren tot de sector financiën in
de zin van bijlage I bij deze wet, met uitzondering
van de bepalingen van titel I, hoofdstuk 1 van titel
II en van artikel 26.
In afwijking van het eerste lid is artikel 52 van
toepassing op de aanbieders die behoren tot de
sector financiën in de zin van bijlage I bij deze wet,
met uitzondering van de exploitanten van een
handelsplatform in de zin van artikel 3, 6°, van de
wet
van
21
november
2017
over
de
infrastructuren voor de markten voor financiële
instrumenten en houdende omzetting van
Richtlijn 2014/65/EU.
De sectorale overheden en de aanbieders die
behoren tot de sector financiën in de zin van
bijlage I bij deze wet zijn onderworpen aan de
artikelen 65 tot 73.
In afwijking op wat voorafgaat zijn de artikelen 65
tot 73 niet van toepassing op de betrokken
sectorale overheid wanneer deze laatste optreedt
in de gevallen bedoeld in artikel 46bis van de wet
van 2 augustus 2002 betreffende het toezicht op
de financiële sector en de financiële diensten, of in
artikel 12quater van de wet van 22 februari 1998
tot vaststelling van het organiek statuut van de
Nationale Bank van België.
§ 4. Deze wet is niet van toepassing wanneer en
voor zover er maatregelen voor de beveiliging van
netwerk-
en
informatiesystemen
bestaan
krachtens de wet van 15 april 1994 betreffende de
bescherming van de bevolking en van het
leefmilieu tegen de uit ioniserende stralingen
voortspruitende gevaren en betreffende het
Federaal Agentschap voor Nucleaire Controle.
In afwijking van het eerste lid is deze wet van
toepassing op de elementen van een nucleaire
installatie bestemd voor de industriële productie
van elektriciteit die dienen voor de transmissie van
de elektriciteit.
De Koning is ermee belast de eventuele
gelijkwaardige sectorspecifieke handelingen, als
bedoeld in het eerste lid, nader te bepalen.
§ 3. Deze wet is niet van toepassing op de
aanbieders die behoren tot de sector financiën in
de zin van bijlage I bij deze wet, met uitzondering
van de bepalingen van titel 1, hoofdstuk 1 van
titel 2, titel 5 en artikel 26 met uitzondering van
de bepalingen van titel I, hoofdstuk 1 van titel II en
van artikel 26.
In afwijking van het eerste lid is artikel 52 van
toepassing op de aanbieders die behoren tot de
sector financiën in de zin van bijlage I bij deze wet,
met uitzondering van de exploitanten van een
handelsplatform in de zin van artikel 3, 6°, van de
wet
van
21
november
2017
over
de
infrastructuren voor de markten voor financiële
instrumenten en houdende omzetting van
Richtlijn 2014/65/EU.
De sectorale overheden en de aanbieders die
behoren tot de sector financiën in de zin van
bijlage I bij deze wet zijn onderworpen aan de
artikelen 65 tot 73.
In afwijking op wat voorafgaat zijn de artikelen 65
tot 73 niet van toepassing op de betrokken
sectorale overheid wanneer deze laatste optreedt
in de gevallen bedoeld in artikel 46bis van de wet
van 2 augustus 2002 betreffende het toezicht op
de financiële sector en de financiële diensten, of in
artikel 12quater van de wet van 22 februari 1998
tot vaststelling van het organiek statuut van de
Nationale Bank van België.
§ 4. Deze wet is niet van toepassing wanneer en
voor zover er maatregelen voor de beveiliging van
netwerk-
en
informatiesystemen
bestaan
krachtens de wet van 15 april 1994 betreffende de
bescherming van de bevolking en van het
leefmilieu tegen de uit ioniserende stralingen
voortspruitende gevaren en betreffende het
Federaal Agentschap voor Nucleaire Controle.
In afwijking van het eerste lid is deze wet van
toepassing op de elementen van een nucleaire
installatie bestemd voor de industriële productie
van elektriciteit die dienen voor de transmissie van
de elektriciteit.
Art. 6. Voor de toepassing van deze wet moet
worden verstaan onder:
Art. 6. Voor de toepassing van deze wet moet
worden verstaan onder:
309
2912/001
DOC 55
C H A M B R E 5 e S E S S I O N D E L A 55 e L É G I S L AT U R E
2022
2023
K A M E R • 5 e Z I T T I N G VA N D E 55 e Z I T T I N G S P E R I O D E
1° - 33° (…)
1° - 33° (…)
34°
“kwetsbaarheid”:
een
zwakheid,
vatbaarheid of gebrek van een activum of van
een netwerk- of informatiesysteem die of dat kan
worden uitgebuit door een cyberbedreiging als
bedoeld in artikel 2, punt 8), van Verordening
(EU) 2019/881 van het Parlement en de Raad van
17 april 2019 inzake Enisa (het Agentschap van de
Europese Unie voor cyberbeveiliging), en inzake
de certificering van de cyberbeveiliging van
informatie- en communicatietechnologie en tot
intrekking van Verordening (EU) nr. 526/2013 (de
cyberbeveiligingsverordening).
Art. 62/1. § 1. Onverminderd de toepassing van
de wet van X inzake de bescherming van
personen die inbreuken op het Unierecht of het
nationaal recht melden die binnen een juridische
entiteit in de private sector zijn vastgesteld, kan
iedere natuurlijke of rechtspersoon aan het
nationale CSIRT het bestaan melden van een
mogelijke kwetsbaarheid als bedoeld in artikel 6,
34°, van de wet.
Deze bepaling doet evenmin afbreuk aan de
wettelijke bepalingen over de bescherming van
personen die inbreuken op het Unierecht of het
nationaal recht melden die binnen een juridische
entiteit in de overheidssector zijn vastgesteld.
De melding gebeurt schriftelijk, volgens de
procedure die op de website van het nationale
CSIRT beschreven is.
§ 2. Met inachtneming van de voorwaarden
opgesomd in artikel 62 kan het nationale CSIRT
de
beveiliging
van
een
netwerk-
of
informatiesysteem observeren, onderzoeken en
testen om te bepalen of er sprake is van een
mogelijke kwetsbaarheid of om de door de
melder gebruikte methoden na te gaan. Indien
het om een aanbieder van essentiële diensten of
digitaledienstverlener
gaat,
informeert
het
nationale CSIRT de bevoegde sectorale overheid
dat het van plan is om op basis daarvan
maatregelen te nemen, en bezorgt het haar de
daaruit voortvloeiende resultaten.
2912/001
DOC 55
310
C H A M B R E 5 e S E S S I O N D E L A 55 e L É G I S L AT U R E
2022
2023
K A M E R • 5 e Z I T T I N G VA N D E 55 e Z I T T I N G S P E R I O D E
§ 3. Het nationale CSIRT waarborgt de
volledigheid, integriteit, duurzame opslag en
geheimhouding van de informatie die via de
melding wordt overgemaakt, alsook van de
identiteit van de persoon die de informatie heeft
overgemaakt voor zover deze persoon hierom
verzoekt en de in artikel 62/2 bedoelde
voorwaarden naleeft.
De toegang tot deze informatie wordt beperkt tot
personen die daartoe door de Directeur van het
nationale CSIRT gemachtigd zijn, behalve indien
het delen van deze informatie noodzakelijk is
voor de uitvoering van de taken opgesomd in
artikel 60.
§ 4. De Directeur van het nationale CSIRT ziet toe
op de naleving van de in dit artikel vermelde
voorwaarden.
Daartoe
werkt
hij
interne
procedures uit.
Art. 62/2. § 1. In het kader van de procedure
bedoeld in artikel 62/1 plegen melders geen
inbreuk voor feiten die noodzakelijk zijn voor de
melding, op voorwaarde dat:
1° zij zonder bedrieglijk opzet of het oogmerk om
te schaden hebben gehandeld;
2° zij de organisatie die verantwoordelijk is voor
het systeem, het proces of de controle zo snel
mogelijk en uiterlijk op het ogenblik van de
melding aan het nationale CSIRT hebben ingelicht
over
de
ontdekking
van
een
mogelijke
kwetsbaarheid;
3° zij niet verder zijn gegaan dan nodig en
evenredig was om het bestaan van een
kwetsbaarheid na te gaan;
4°
zij
de
informatie
over
de
ontdekte
kwetsbaarheid niet openbaar hebben gemaakt
zonder de toestemming van het nationale CSIRT.
§ 2. Personen die informatie melden over een
mogelijke kwetsbaarheid waarvan zij in het kader
van hun beroep kennis hebben gekregen, worden
niet geacht hun beroepsgeheim te hebben
geschonden en kunnen op generlei wijze
aansprakelijk worden gesteld voor de overdracht
van informatie die noodzakelijk was om een
311
2912/001
DOC 55
C H A M B R E 5 e S E S S I O N D E L A 55 e L É G I S L AT U R E
2022
2023
K A M E R • 5 e Z I T T I N G VA N D E 55 e Z I T T I N G S P E R I O D E
mogelijke kwetsbaarheid aan het nationale CSIRT
te melden.
§
3.
Voor
elke
andere
mogelijke
aansprakelijkheid van melders die voortvloeit uit
handelingen
of
nalatigheden
die
niet
noodzakelijk zijn voor de uitvoering van de
procedure bedoeld in artikel 62/1 en die niet
voldoen aan de voorwaarden van de eerste
paragraaf, blijft het toepasselijke recht gelden.
Afdeling 9. Wijzigingen van de wet van 22 maart 1995 tot instelling van federale ombudsmannen
Artikel 1. Er zijn twee federale ombudsmannen,
de ene Nederlandstalig, de andere Franstalig, die
als taak hebben :
1° klachten te onderzoeken over de werking van
de federale administratieve overheden;
2°
op
verzoek
van
de
Kamer
van
volksvertegenwoordigers onderzoek in te stellen
naar de werking van de federale administratieve
diensten die ze aanwijst;
3° op basis van de bevindingen gedaan bij de
uitvoering van de opdrachten bedoeld in 1° en 2°,
aanbevelingen te doen en verslag uit te brengen
overeenkomstig de artikelen 14, derde lid, en 15,
1e lid;
4° meldingen te onderzoeken van veronderstelde
integriteitsschendingen overeenkomstig de wet
van 15 september 2013 betreffende de melding
van een veronderstelde integriteitsschendig in de
federale administratieve overheden door haar
personeelsleden.
De ombudsmannen oefenen hun taken uit ten
aanzien
van
de
federale
administratieve
overheden zoals bedoeld in artikel 14 van de
gecoördineerde wetten op de Raad van State, met
uitzondering van de administratieve overheden
die door een bijzondere wettelijke bepaling met
een eigen ombudsman zijn begiftigd.
Artikel 1. Er zijn twee federale ombudsmannen,
de ene Nederlandstalig, de andere Franstalig, die
als taak hebben :
1° klachten te onderzoeken over de werking van
de federale administratieve overheden;
2°
op
verzoek
van
de
Kamer
van
volksvertegenwoordigers onderzoek in te stellen
naar de werking van de federale administratieve
diensten die ze aanwijst;
3° op basis van de bevindingen gedaan bij de
uitvoering van de opdrachten bedoeld in 1° en 2°,
aanbevelingen te doen en verslag uit te brengen
overeenkomstig de artikelen 14, derde lid, en 15,
1e lid;
4° meldingen te onderzoeken van veronderstelde
integriteitsschendingen overeenkomstig de wet
van 15 september 2013 betreffende de melding
van een veronderstelde integriteitsschendig in de
federale administratieve overheden door haar
personeelsleden.
5° op te treden als federale coördinator voor
externe meldingen van inbreuken in de private
sector overeenkomstig de wet van X betreffende
de bescherming van melders van inbreuken op
het Unie- of nationale recht vastgesteld binnen
een juridische entiteit in de private sector.
De ombudsmannen oefenen hun taken uit ten
aanzien
van
de
federale
administratieve
overheden zoals bedoeld in artikel 14 van de
gecoördineerde wetten op de Raad van State, met
uitzondering van de administratieve overheden
die door een bijzondere wettelijke bepaling met
een eigen ombudsman zijn begiftigd.
2912/001
DOC 55
312
C H A M B R E 5 e S E S S I O N D E L A 55 e L É G I S L AT U R E
2022
2023
K A M E R • 5 e Z I T T I N G VA N D E 55 e Z I T T I N G S P E R I O D E
Indien het ambt van ombudsman door een vrouw
wordt bekleed, wordt deze aangeduid als
ombudsvrouw.
De ombudsmannen treden op als college.
Indien het ambt van ombudsman door een vrouw
wordt bekleed, wordt deze aangeduid als
ombudsvrouw.
De ombudsmannen treden op als college.
Afdeling 10. Wijzigingen van de wet van 12 mei 2019 tot oprichting van een Federaal Instituut voor
de bescherming en de bevordering van de rechten van de mens
Art. 5. Opdrachten van het Instituut
Het Instituut oefent, binnen de grenzen van de in
artikel 4, § 1, bedoelde residuaire federale
bevoegdheden, de volgende opdrachten uit:
1° Het Instituut verstrekt op verzoek of op eigen
initiatief adviezen, aanbevelingen en verslagen
betreffende alle aangelegenheden die verband
houden met de bevordering en de bescherming
van de fundamentele rechten aan de federale
regering,
de
federale
Kamers
en
andere
overheidsinstanties;
2° Het Instituut bevordert de afstemming van de
wetgeving, regelgeving en handelwijzen op de
internationale instrumenten met betrekking tot
de rechten van de mens waarvan de Staat partij is;
3° Het Instituut volgt de tenuitvoerlegging van de
internationale verplichtingen door de Belgische
overheden op;
4° Het Instituut stimuleert de bekrachtiging van
nieuwe
internationale
mensenrechteninstrumenten voor de bevordering
en de bescherming van de fundamentele rechten
of de toetreding ertoe;
5° Het Instituut werkt samen met de organen van
de Verenigde Naties en van de regionale
organisaties voor de rechten van de mens.
In het kader van de opdrachten van die
organisaties met als doel het toezicht op en de
uitvoering van de internationale verplichtingen
van de Staten kan het Instituut een verslag over de
situatie van de fundamentele rechten in België
voorleggen aan de in het eerste lid, 5°, bedoelde
organen, informatie verstrekken en aan de
debatten
deelnemen.
Het
Instituut
kan
meewerken aan de bezoeken van deskundigen
van de Verenigde Naties en van de regionale
organisaties voor de rechten van de mens.
Art. 5. Opdrachten van het Instituut
Het Instituut oefent, binnen de grenzen van de in
artikel 4, § 1, bedoelde residuaire federale
bevoegdheden, de volgende opdrachten uit:
1° Het Instituut verstrekt op verzoek of op eigen
initiatief adviezen, aanbevelingen en verslagen
betreffende alle aangelegenheden die verband
houden met de bevordering en de bescherming
van de fundamentele rechten aan de federale
regering,
de
federale
Kamers
en
andere
overheidsinstanties;
2° Het Instituut bevordert de afstemming van de
wetgeving, regelgeving en handelwijzen op de
internationale instrumenten met betrekking tot
de rechten van de mens waarvan de Staat partij is;
3° Het Instituut volgt de tenuitvoerlegging van de
internationale verplichtingen door de Belgische
overheden op;
4° Het Instituut stimuleert de bekrachtiging van
nieuwe
internationale
mensenrechteninstrumenten voor de bevordering
en de bescherming van de fundamentele rechten
of de toetreding ertoe;
5° Het Instituut werkt samen met de organen van
de Verenigde Naties en van de regionale
organisaties voor de rechten van de mens.
In het kader van de opdrachten van die
organisaties met als doel het toezicht op en de
uitvoering van de internationale verplichtingen
van de Staten kan het Instituut een verslag over de
situatie van de fundamentele rechten in België
voorleggen aan de in het eerste lid, 5°, bedoelde
organen, informatie verstrekken en aan de
debatten
deelnemen.
Het
Instituut
kan
meewerken aan de bezoeken van deskundigen
van de Verenigde Naties en van de regionale
organisaties voor de rechten van de mens.
313
2912/001
DOC 55
C H A M B R E 5 e S E S S I O N D E L A 55 e L É G I S L AT U R E
2022
2023
K A M E R • 5 e Z I T T I N G VA N D E 55 e Z I T T I N G S P E R I O D E
6° Het Instituut werkt samen met de in de
deelstaten bestaande instanties die zich inzetten
voor de bescherming en de bevordering van de
rechten van de mens, alsook met de verenigingen
van het middenveld die zich toeleggen op de
rechten van de mens zoals bepaald in artikel 7;
7° Het Instituut bevordert de fundamentele
rechten.
Het Instituut neemt en bevordert alle initiatieven
met het oog op het bewustmaken van de publieke
opinie
voor
de
fundamentele
rechten,
inzonderheid door het verstrekken van informatie
en onderricht. Daarvoor kan het een beroep doen
op de persorganen en kan het de niet-
gouvernementele
organisaties
voor
de
verdediging van de fundamentele rechten die aan
die doelstelling bijdragen, ondersteunen.
Het Instituut kan meewerken aan de uitwerking
van programma's voor het onderricht en het
onderzoek inzake de fundamentele rechten en
werkt mee aan de tenuitvoerlegging daarvan in
scholen, universiteiten en professionele kringen,
in voorkomend geval in overleg met de
gemeenschappen en de gewesten die het toezicht
hebben over de instanties die bevoegd zijn voor
onderwijs en onderzoek.
6° Het Instituut werkt samen met de in de
deelstaten bestaande instanties die zich inzetten
voor de bescherming en de bevordering van de
rechten van de mens, alsook met de verenigingen
van het middenveld die zich toeleggen op de
rechten van de mens zoals bepaald in artikel 7;
7° Het Instituut bevordert de fundamentele
rechten.
8° Het Instituut vervult de opdrachten bedoeld
in de artikelen 24, § 1, en 25 van de wet van X
betreffende de bescherming van melders van
inbreuken op het Unie- of nationale recht
vastgesteld binnen een juridische entiteit in de
private sector.
Het Instituut neemt en bevordert alle initiatieven
met het oog op het bewustmaken van de publieke
opinie
voor
de
fundamentele
rechten,
inzonderheid door het verstrekken van informatie
en onderricht. Daarvoor kan het een beroep doen
op de persorganen en kan het de niet-
gouvernementele
organisaties
voor
de
verdediging van de fundamentele rechten die aan
die doelstelling bijdragen, ondersteunen.
Het Instituut kan meewerken aan de uitwerking
van programma's voor het onderricht en het
onderzoek inzake de fundamentele rechten en
werkt mee aan de tenuitvoerlegging daarvan in
scholen, universiteiten en professionele kringen,
in voorkomend geval in overleg met de
gemeenschappen en de gewesten die het toezicht
hebben over de instanties die bevoegd zijn voor
onderwijs en onderzoek.
Afdeling 11. Wijziging van het Sociaal strafwetboek
Afdeling 3/2 Intern meldkanaal voor melders
Art. 133/1. Onder voorbehoud van artikel 33, §
1, tweede lid van de wet van xx xx xxxx
betreffende de bescherming van melders van
inbreuken op het Unie- of nationale recht
vastgesteld binnen een juridische entiteit in de
private sector, wordt met een sanctie van niveau
4 bestraft:
2912/001
DOC 55
314
C H A M B R E 5 e S E S S I O N D E L A 55 e L É G I S L AT U R E
2022
2023
K A M E R • 5 e Z I T T I N G VA N D E 55 e Z I T T I N G S P E R I O D E
Imprimerie centrale – Centrale drukkerij
1° de werkgever, zijn aangestelde of zijn
lasthebber, die een inbreuk heeft gepleegd op
hoofdstuk 3 van voornoemde wet;
2° de werkgever, zijn aangestelde of zijn
lasthebber, de bevoegde autoriteit of de federale
coördinator die een inbreuk heeft gepleegd op
artikel 22 van voornoemde wet.