Document 55K2912/001

🏛️ KAMER Legislatuur 55 📁 2912 Wetsontwerp 🌐 NL

Inhoud

2912/001 DOC 55 2912/001 DOC 55 07793 C H A M B R E 5 e   S E S S I O N D E L A 55 e L É G I S L AT U R E 2022 2023 K A M E R • 5 e Z I T T I N G VA N D E 55 e Z I T T I N G S P E R I O D E 11 oktober 2022 11 octobre 2022 Chambre des représentants de Belgique Belgische Kamer van volksvertegenwoordigers INHOUD SOMMAIRE Blz. Pages Résumé.................................................................................3 Exposé des motifs................................................................4 Avant-projet de loi............................................................. 131 Analyse d’impact............................................................... 174 Avis du Conseil d’État.......................................................186 Projet de loi.......................................................................226 Tableau de correspondance directive – projet de loi........271 Tableau de correspondance projet de loi – directive........273 Coordination des articles..................................................277 Samenvatting........................................................................3 Memorie van toelichting........................................................4 Voorontwerp van wet........................................................ 131 Impactanalyse...................................................................180 Adviezen van de Raad van State.....................................186 Wetsontwerp.....................................................................226 Concordantietabel Richtlijn – wetsontwerp......................272 Concordantietabel wetsontwerp – Richtlijn......................275 Coördinatie van de artikelen.............................................295 De urgentieverklaring wordt door de regering gevraagd overeenkomstig artikel 51 van het Reglement. Le gouvernement demande l’urgence conformément à l’article 51 du Règlement. betreffende de bescherming van melders van inbreuken op het Unie- of nationale recht vastgesteld binnen een juridische entiteit in de private sector sur la protection des personnes qui signalent des violations au droit de l’Union ou au droit national constatées au sein d’une entité juridique du secteur privé PROJET DE LOI WETSONTWERP 2912/001 DOC 55 2 C H A M B R E 5 e   S E S S I O N D E L A 55 e L É G I S L AT U R E 2022 2023 K A M E R • 5e Z I T T I N G VA N D E 55 e Z I T T I N G S P E R I O D E N-VA : Nieuw-Vlaamse Alliantie Ecolo-Groen : Ecologistes Confédérés pour l’organisation de luttes originales – Groen PS : Parti Socialiste VB : Vlaams Belang MR : Mouvement Réformateur cd&v : Christen-Democratisch en Vlaams PVDA-PTB : Partij van de Arbeid van België – Parti du Travail de Belgique Open Vld : Open Vlaamse liberalen en democraten Vooruit : Vooruit Les Engagés : Les Engagés DéFI : Démocrate Fédéraliste Indépendant INDEP-ONAFH : Indépendant - Onafhankelijk Abréviations dans la numérotation des publications: Afkorting bij de nummering van de publicaties: DOC 55 0000/000 Document de la 55e législature, suivi du numéro de base et numéro de suivi DOC 55 0000/000 Parlementair document van de 55e zittingsperiode + basisnummer en volgnummer QRVA Questions et Réponses écrites QRVA Schriftelijke Vragen en Antwoorden CRIV Version provisoire du Compte Rendu Intégral CRIV Voorlopige versie van het Integraal Verslag CRABV Compte Rendu Analytique CRABV Beknopt Verslag CRIV Compte Rendu Intégral, avec, à gauche, le compte rendu intégral et, à droite, le compte rendu analytique traduit des interventions (avec les annexes) CRIV Integraal Verslag, met links het definitieve integraal verslag en rechts het vertaalde beknopt verslag van de toespraken (met de bijlagen) PLEN Séance plénière PLEN Plenum COM Réunion de commission COM Commissievergadering MOT Motions déposées en conclusion d’interpellations (papier beige) MOT Moties tot besluit van interpellaties (beigekleurig papier) Le gouvernement a déposé ce projet de loi le 11 octobre 2022. De regering heeft dit wetsontwerp op 11 oktober 2022 ingediend. Le “bon à tirer” a été reçu à la Chambre le 11 octobre 2022. De “goedkeuring tot drukken” werd op 11 oktober 2022 door de Kamer ontvangen. 3 2912/001 DOC 55 C H A M B R E 5e   S E S S I O N D E L A 55 e L É G I S L AT U R E 2022 2023 K A M E R • 5e Z I T T I N G VA N D E 55 e Z I T T I N G S P E R I O D E SAMENVATTING Dit wetsontwerp beoogt de omzetting van Richtlijn (EU) 2019/1937 van het Europees Parlement en de Raad van 23 oktober 2019 inzake de bescherming van personen die inbreuken op het Unierecht melden. De doelstelling van deze Richtlijn is de bescherming van klokkenluiders voor een betere rechtshandhaving in bepaalde actiedomeinen van de Unie. RÉSUMÉ Ce projet de loi vise à transposer la directive (UE) 2019/1937 du Parlement européen et du Conseil du 23 oc- tobre 2019 sur la protection des personnes qui signalent des violations du droit de l’Union. L’objectif de cette directive est de protéger des lanceurs d’alerte en vue de renforcer l’application de la loi dans certains domaines d’actions de l’Union. 2912/001 DOC 55 4 C H A M B R E 5 e   S E S S I O N D E L A 55 e L É G I S L AT U R E 2022 2023 K A M E R • 5e Z I T T I N G VA N D E 55 e Z I T T I N G S P E R I O D E MEMORIE VAN TOELICHTING Dames en Heren, Dit wetsontwerp beoogt de omzetting van Richtlijn (EU) 2019/1937 van het Europees Parlement en de Raad van 23 oktober 2019 inzake de bescherming van personen die inbreuken op het Unierecht melden. ALGEMENE TOELICHTING Het belang van de bescherming van klokkenluiders voor een betere rechtshandhaving in bepaalde actie- domeinen van de Unie wordt al verscheidene jaren erkend in sectorale handelingen van de Unie. Die aanpak heeft er evenwel toe geleid dat de bescherming tussen de lidstaten onderling uiteenloopt en niet op alle be- leidsgebieden gelijkmatig is, met mogelijke risico’s van oneerlijke concurrentie als resultaat. De gevolgen zijn bijzonder negatief in het geval van inbreuken met een grensoverschrijdende dimensie. In deze context bleek het steeds noodzakelijker dat de Europese wetgever een globaler instrument aannam. Verschillende opties werden onderzocht. Uiteindelijk werd gekozen voor een richtlijn die minimale beschermings- normen oplegt in sommige erg belangrijke sectoren. Richtlijn (EU) 2019/1937 van het Europees Parlement en de Raad van inzake de bescherming van personen die inbreuken op het Unierecht melden (hierna “Richtlijn”) werd goedgekeurd op 23 oktober 2019. Dit wetsontwerp wil deze richtlijn omzetten met betrek- king tot de juridische entiteiten in de private sector voor wat betreft de verplichtingen van de federale overheid. De bescherming van de klokkenluiders krachtens het recht van de Europese Unie Tot aan de goedkeuring van de Richtlijn kenmerkte het Europese meldingsrecht zich door zijn sectorale en fragmentaire aanpak. Bovendien hadden de Europese bepalingen alleen betrekking op de private sector. In de private sector bestaat in de meeste EU‑lidstaten de verplichting om een intern meldingsmechanisme in te stellen met het oog op een betere regulering van de financiële sector (artikel 71 van Richtlijn 2013/36/EU van het Europees Parlement en de Raad van 26 juni 2013 be- treffende toegang tot het bedrijf van kredietinstellingen en het prudentieel toezicht op kredietinstellingen tot wijziging van Richtlijn 2002/87/EG en tot intrekking van EXPOSÉ DES MOTIFS Mesdames, Messieurs, Ce projet de loi vise à transposer la directive (UE) 2019/1937 du Parlement européen et du Conseil du 23 oc- tobre 2019 sur la protection des personnes qui signalent des violations du droit de l’Union. EXPOSÉ GÉNÉRAL L’importance de la protection des lanceurs d’alerte en vue de renforcer l’application de la loi dans certains domaines d’actions de l’Union est reconnue depuis plu- sieurs années au travers d’actes sectoriels de l’Union. Cette approche a toutefois conduit à une protection fragmentée entre les États membres et inégale d’un domaine d’action à l’autre, et ce faisant à des risques potentiels de concurrence déloyale. Les conséquences sont particulièrement négatives en cas de violations ayant une dimension transfrontière. Dans un tel contexte, il apparaissait de plus en plus nécessaire pour le législateur européen d’adopter un instrument plus global. Plusieurs options ont été exa- minées. L’option d’une directive établissant des normes minimales de protection dans certains domaines par- ticulièrement importants a finalement été retenue. La directive (UE) 2019/1937 du Parlement européen et du Conseil sur la protection des personnes qui signalent des violations du droit de l’Union (ci-après “directive”) a été adoptée le 23 octobre 2019. Le présent projet de loi vise à transposer cette direc- tive en ce qui concerne les entités juridiques du secteur privé au regard des obligations du gouvernement fédéral. La protection des lanceurs d’alerte en droit de l’Union européenne Jusqu’à l’adoption de la directive, le droit européen de l’alerte se caractérisait par une approche sectorielle et fragmentaire. Les dispositions européennes ne concer- naient par ailleurs que le secteur privé. Dans le secteur privé, l’obligation d’instaurer un dis- positif d’alerte interne existe dans la plupart des États membres de l’Union européenne en vue de mieux réguler le secteur financier (article 71 de la directive 2013/36/UE du Parlement européen et du Conseil du 26 juin 2013 concernant l’accès à l’activité des établis- sements de crédit et la surveillance prudentielle des établissements de crédit modifiant la directive 2002/87/ 5 2912/001 DOC 55 C H A M B R E 5e   S E S S I O N D E L A 55 e L É G I S L AT U R E 2022 2023 K A M E R • 5e Z I T T I N G VA N D E 55 e Z I T T I N G S P E R I O D E de Richtlijnen 2006/48/EG en 2006/49/EG, J.O.U.E., L 176, 27 juni 2013 (“Bankenrichtlijn”). Zie onder meer ook artikel 73 van Richtlijn 2014/65/EU van het Europees Parlement en de Raad van 15 mei 2014 be- treffende markten voor financiële instrumenten (MiFID II-Richtlijn), PB, L 173, 12 juni 2014; artikel 99quinquies van Richtlijn 2009/65/EG van het Europees Parlement en de Raad van 13 juli 2009 tot coördinatie van de wet- telijke en bestuursrechtelijke bepalingen betreffende be- paalde instellingen voor collectieve belegging in effecten (icbe’s) (herschikking), PB, L 302, 17 november 2009; artikel 35 van Richtlijn (EU) 2016/97 van het Europees Parlement en de Raad van 20 januari 2016 betreffende verzekeringsdistributie (herschikking) PB, L 26, 2 fe- bruari 2016) en om marktmisbruik beter te bestrijden (artikel 32 van Verordening (EU) nr. 596/2014 van het Europees Parlement en de Raad van 16 april 2014 be- treffende marktmisbruik en houdende intrekking van Richtlijn 2003/6/EG van het Europees Parlement en de Raad en Richtlijnen 2003/124, 2003/125/EG en 2004/72/ EG van de Commissie, PB, L 173, 12 juni 2014) om de veiligheid van offshore olie- en gasactiviteiten te waar- borgen (artikel 22 van de Richtlijn (EU) 2013/30/EU van het Europees Parlement en de Raad van 12 juni 2013 be- treffende de veiligheid van offshore olie- en gasactivi- teiten en tot wijziging van Richtlijn 2004/35/EG, PB, L 178, 28 juni 2013) alsmede zeevervoer (artikel 5 van Richtlijn 2013/54/EU van het Europees Parlement en de Raad van 20 november 2013 betreffende bepaalde verantwoordelijkheden van de vlaggenstaat met betrek- king tot de naleving en de handhaving van het Verdrag betreffende maritieme arbeid, PB, L 329, 10 decem- ber 2013; artikel 23.5 van Richtlijn 2009/16/EG van het Europees Parlement en de Raad van 23 april 2009 be- treffende havenstaatcontrole, PB, L 131, 28 mei 2009) en luchtvervoer (artikel 4 en 5 van Verordening (EU) nr. 376/2014 van het Europees Parlement en de Raad van 3 april 2014 inzake het melden, onderzoeken en opvolgen van voorvallen in de burgerluchtvaart en tot wijziging van Verordening (EU) nr. 996/2010 van het Europees Parlement en de Raad en tot intrekking van Richtlijn 2003/42/EG van het Europees Parlement en de Raad en de Verordeningen (EG) nr. 1321/2007 en (EG) nr. 1330/2007 van de Commissie, PB, L 122, 24 april 2014) met inachtneming van milieuoverwegingen en ter bestrij- ding van het witwassen van geld en de financiering van terrorisme (artikel 61 van Richtlijn (EU) 2015/849 van het Europees Parlement en de Raad van 20 mei 2015 inzake de voorkoming van het gebruik van het financiële stelsel voor het witwassen van geld of terrorismefinanciering, tot wijziging van Verordening (EU) nr. 648/2012 van het Europees Parlement en de Raad en tot intrekking van Richtlijn 2005/60/EG van het Europees Parlement en de Raad en Richtlijn 2006/70/EG van de Commissie (Vierde Antiwitwasrichtlijn), PB, L 141, 5 juni 2015). CE et abrogeant les directives 2006/48/CE et 2006/49/ CE, J.O.U.E., L 176, 27 juin 2013 (directive “bancaire”). Voy. entre autres également l’article 73 de la direc- tive n° 2014/65/UE du Parlement européen et du Conseil du 15 mai 2014 concernant les marchés d’instruments financiers (directive MiFID II), J.O.U.E., L 173, 12 juin 2014; article 99quinquies de la directive n° 2009/65/CE du Parlement européen et du Conseil du 13 juillet 2009 por- tant coordination des dispositions législatives, réglemen- taires et administratives concernant certains organismes de placement collectif en valeurs mobilières (OPCVM) (refonte), J.O.U.E., L 302, 17 novembre 2009; article 35 de la directive (UE) n° 2016/97 du Parlement européen et du Conseil du 20 janvier 2016 sur la distribution d’assu- rances (refonte), J.O.U.E., L 26, 2 février 2016) et de mieux lutter contre les abus de marché (article 32 du règlement (UE) n° 596/2014 du Parlement européen et du Conseil du 16 avril 2014 sur les abus de marché et abrogeant la directive 2003/6/CE du Parlement européen et du Conseil et les directives 2003/124/CE, 2003/125/ CE et 2004/72/CE de la Commission, J.O.U.E., L 173, 12 juin 2014), afin de garantir la sécurité́ des opéra- tions pétrolières et gazières en mer (article 22 de la directive (UE) 2013/30/UE du Parlement européen et du Conseil du 12 juin 2013 relative à la sécurité des opérations pétrolières et gazières en mer et modifiant la directive 2004/35/CE, J.O.U.E., L 178, 28 juin 2013) ainsi que des transports maritimes (article 5 de la direc- tive 2013/54/UE du Parlement européen et du Conseil du 20 novembre 2013 relative à certaines responsabilités de l’État du pavillon en ce qui concerne le respect et la mise en application de la convention du travail maritime, J.O.U.E., L 329, 10 décembre 2013; article 23.5 de la directive 2009/16/CE du Parlement européen et du Conseil du 23 avril 2009 relative au contrôle par l’État du port, J.O.U.E., L 131, 28 mai 2009) et des transports en avion (articles 4 et 5 du règlement (UE) n° 376/2014 du Parlement européen et du Conseil du 3 avril 2014 concer- nant les comptes rendus, l’analyse et le suivi d’événe- ments dans l’aviation civile, modifiant le règlement (UE) n° 996/2010 du Parlement européen et du Conseil et abrogeant la directive 2003/42/CE du Parlement euro- péen et du Conseil et les règlements de la Commission (CE) n° 1321/2007 et (CE) n° 1330/2007, J.O.U.E., L 122, 24 avril 2014) tout en intégrant des préoccupations envi- ronnementales et afin de lutter contre le blanchiment de capitaux et le financement du terrorisme (article 61 de la directive (UE) 2015/849 du Parlement européen et du Conseil du 20 mai 2015 relative à la prévention de l’utilisation du système financier aux fins du blanchiment de capitaux ou du financement du terrorisme, modifiant le règlement (UE) n° 648/2012 du Parlement européen et du Conseil et abrogeant la directive 2005/60/CE du Parlement européen et du Conseil et la directive 2006/70/ CE de la Commission (Quatrième directive anti-blanchi- ment)., J.O.U.E., L 141, 5 juin 2015). 2912/001 DOC 55 6 C H A M B R E 5 e   S E S S I O N D E L A 55 e L É G I S L AT U R E 2022 2023 K A M E R • 5e Z I T T I N G VA N D E 55 e Z I T T I N G S P E R I O D E In de openbare sector daarentegen ging het slechts om één gebied, namelijk dat van de corruptiebestrijding. Dit gebied wordt niet geregeld door een hard law in het Unierecht, maar de meeste lidstaten hebben nationale wetgeving over dit onderwerp om te voldoen aan hun internationale verplichtingen op dit vlak. Zo keurde de Belgische wetgever op 15 september 2013 een wet goed betreffende melding van een veronderstelde integriteits- schending in de federale administratieve overheden door haar personeelsleden. Zoals de titel suggereert, gaat de wet veel verder dan het loutere toepassingsgebied van corruptiebestrijding en is de wet van toepassing op integriteitsbewaking en, sinds de wet van 8 mei 2019 (Belgisch Staatsblad, 17 juni 2019), op de verdediging van het openbaar belang. De Europese Commissie heeft van 3 maart 2017 tot 2 9 mei 2017 een openbare raadpleging over de bescher- ming van klokkenluiders gehouden. De raadpleging, die plaatsvond onder de coördinatie van DG JUST, had voornamelijk tot doel advies uit te brengen over de keuze voor een algemeen horizontaal instrument of voor het behoud van sectorale instrumenten, en over de inhoud van een eventueel horizontaal instrument. Er volgde een tweede raadpleging die ditmaal was toegespitst op ondernemingen en besturen die voortaan op grond van de Klokkenluidersrichtlijn verplicht zijn om meldings- systemen op te zetten. De Commissie ontving 5.707 antwoorden. Hiervan was 97 % (5.516) afkomstig van personen die als particu- lier hadden geantwoord. Bijna alle deelnemers (99,4 %) zijn het ermee eens dat klokkenluiders moeten worden beschermd en 96 % toont zich een groot voorstander van de vaststelling van juridisch bindende minimumnormen voor de bescherming van klokkenluiders in het Unierecht. De bestrijding van belastingfraude en belastingont- wijking behoort tot de “top 4” van gebieden waar klok- kenluidersbescherming nodig is volgens de deelnemers aan de raadpleging (93 % van de deelnemers), naast de bestrijding van fraude en corruptie (95 % van de deelnemers), de milieubescherming (93 % van de deel- nemers) en de bescherming van de volksgezondheid en de openbare veiligheid (92 % van de deelnemers). De specifieke kwesties in verband met fiscale klokken- luiders waren het onderwerp van een speciale raadpleging die DG TAXUD van 15 juni tot en met 14 juli 2017 or- ganiseerde met leden van het Platform on Tax Good Governance. Le secteur public n’est, quant à lui, affecté que dans un seul domaine, celui de la lutte contre la corruption. Ce domaine n’est encadré par aucun texte de hard law en droit de l’Union, mais la plupart des États membres se sont dotés d’une législation nationale sur le sujet en exécution de leurs obligations internationales en la matière. Le législateur belge a ainsi adopté, en date du 15 septembre 2013, une loi relative à la dénoncia- tion d’une atteinte suspectée à l’intégrité au sein d’une autorité administrative fédérale par un membre de son personnel. Comme l’intitulé le suggère, la loi dépasse de loin le simple champ de la lutte contre la corruption, s’appliquant au contrôle de l’intégrité et, depuis la loi du 8 mai 2019 (Moniteur belge du, 17 juin 2019), à la défense de l’intérêt général. La Commission européenne a lancé une consulta- tion publique sur la protection des lanceurs d’alerte du 3 mars 2017 au 29 mai 2017. Réalisée sous la coor- dination de la DG JUST, cette consultation visait prin- cipalement à se prononcer sur le choix d’un instrument général horizontal ou sur le maintien d’instruments sectoriels, et sur le contenu d’un instrument horizontal, le cas échéant. Une seconde consultation a suivi de près la première, cette fois-ci axée sur les entreprises et les administrations, désormais tenues en vertu de la directive sur les lanceurs d’alerte de mettre en place des dispositifs d’alerte. La Commission a reçu 5 707 réponses. Parmi elles, 97 % (5 516) provenaient de personnes ayant répondu en tant que particuliers. Presque tous les participants (99,4 %) sont d’accord avec le fait que les lanceurs d’alerte devraient être protégés et 96 % manifestent un fort soutien à l’établissement de standards minimums juridiquement contraignants à propos de la protection des lanceurs d’alerte en droit de l’Union. La lutte contre la fraude et l’évasion fiscales figure parmi le “top 4” des domaines dans lesquels une pro- tection des lanceurs d’alerte s’avère nécessaire d’après les participants à la consultation (93 % des participants), à côté de la lutte contre la fraude et la corruption (95 % des participants); la protection de l’environnement (93 % des participants) et la protection de la santé et de la sécurité publique (92 % des participants). Les questions spécifiques relatives à la dénonciation fiscale ont fait l’objet d’une consultation spéciale organisée par la DG TAXUD auprès des membres de la Platform on Tax Good Governance du 15 juin au 14 juillet 2017. 7 2912/001 DOC 55 C H A M B R E 5e   S E S S I O N D E L A 55 e L É G I S L AT U R E 2022 2023 K A M E R • 5e Z I T T I N G VA N D E 55 e Z I T T I N G S P E R I O D E Na deze raadplegingen heeft de Europese Commissie stappen gezet in de richting van het opstellen van een horizontaal instrument, dat zij op 23 april 2018 heeft gepresenteerd. Een van de struikelblokken waarop de Commissie is gestuit, is de rechtsgrondslag op basis waarvan de EU een alomvattende regeling voor het klokkenluiden kan ontwikkelen. Op welke rechtsgrondslag zou de Europese Unie kunnen besluiten om het klokkenluiden (“whistleblowing”) in Europa te reguleren? Uiteindelijk had de Commissie geen andere keuze dan haar op- treden te baseren op een veelvoud van artikelen. Het voorstel van Richtlijn is zodoende “vastgesteld op grond van de artikelen 16, 33, 43 en 50, artikel 53, lid 1, en de artikelen 62, 91, 100, 103, 109, 114, 168, 169, 192, 207 en 325 van het Verdrag betreffende de werking van de Europese Unie (VWEU) en op artikel 31 van het Verdrag tot oprichting van de Europese Gemeenschap voor Atoomenergie (het Euratom-Verdrag). Deze artikelen vormen de rechtsgrondslag voor de verbetering van de handhaving van het Unierecht”. Van deze bepalingen neemt artikel 114 van het Verdrag betreffende de werking van de Europese Unie een centrale plaats in, omdat het de juiste rechtsgrondslag vormt voor het vaststellen van de maatregelen die nodig zijn voor de instelling en de werking van de interne markt. Men is het er nu immers algemeen over eens dat de bescherming van personen die schendingen van het recht van de Unie melden, bijdraagt tot de totstandbrenging van de interne markt, doordat zij de burgers van de Unie een meerwaarde biedt “in de vorm van betere en veiligere producten en diensten, door voor hoge normen inzake volksgezond- heid en milieubescherming te zorgen en het vrije verkeer van persoonsgegevens te waarborgen”. Het voorstel voor een Richtlijn is door het Europees Parlement en de Raad zorgvuldig bestudeerd. De defi- nitieve tekst van de Richtlijn is op 26 november 2019 be- kendgemaakt in het Publicatieblad van de Europese Unie. Overeenkomstig het subsidiariteitsbeginsel vormt de Klokkenluidersrichtlijn een aanvulling op de Europese sectorale regelingen die reeds meldingssystemen in de beroepssfeer bevatten, teneinde de minimumbe- schermingsnormen naar boven toe te harmoniseren, met behoud van bepaalde specifieke kenmerken die verband houden met de gereglementeerde sectoren (artikel 1, lid 2, van het voorstel voor een Richtlijn van 23 april 2018; overwegingen nr. 20, 23 en 110 van de Richtlijn). Overeenkomstig het evenredigheidsbeginsel worden in de Klokkenluidersrichtlijn ook gemeenschap- pelijke minimumnormen voor bescherming vastgesteld, maar alleen op bepaalde gebieden van Europees beleid (overweging nr. 110 van de Richtlijn). Die zijn geselecteerd op basis van drie criteria, volgens i) dat er behoefte is À l’issue de ces consultations, la Commission euro- péenne s’est dirigée vers la rédaction d’un instrument horizontal qu’elle a présenté le 23 avril 2018. L’une des pierres d’achoppement à laquelle la Commission s’est heurtée est la base juridique per- mettant à l’Union européenne d’élaborer une règle- mentation globale du lancement d’alerte. En vertu de quelle base juridique l’Union européenne pourrait-elle décider de règlementer le lancement d’alerte (“whist- leblowing”) en Europe? Au final, la Commission n’a eu d’autre choix que de fonder son action sur une multitude d’articles. La proposition de directive est ainsi “fondée sur les articles 16, 33, 43, 50, l’article 53, paragraphe 1er, ainsi que les articles 62, 91, 100, 103, 109, 114, 168, 169, 192, 207 et 325 du Traité sur le fonctionnement de l’Union européenne (TFUE) et l’article 31 du traité instituant la Communauté européenne de l’énergie atomique (traité Euratom). Ces articles fournissent la base légale pour renforcer l’application du droit de l’Union”. Parmi ces dispositions, l’article 114 du Traité sur le fonctionnement de l’Union européenne occupe une place centrale en ce qu’il constitue la base juridique appropriée pour adopter les mesures nécessaires à l’établissement et au fonctionnement du marché intérieur. En effet, on s’accorde désormais à dire que la protection des personnes qui signalent des violations du droit de l’Union contribue à la réalisation du marché intérieur, apportant “aux citoyens de l’Union une valeur ajoutée en améliorant la qualité et la sécurité des biens et des services, en garantissant des normes élevées de santé publique et de protection de l’environnement ainsi que la libre circulation des données à caractère personnel”. La proposition de directive a été soumise à un examen minutieux de la part du Parlement européen et du Conseil. Le texte final de la directive a été publié au Journal Officiel de l’Union européenne le 26 novembre 2019. Conformément au principe de subsidiarité, la directive sur les lanceurs d’alerte complète les réglementations sectorielles européennes qui contiennent déjà des dis- positifs d’alerte professionnelle, de façon à harmoniser vers le haut les standards minimums de protection, tout en conservant certaines spécificités liées aux secteurs régulés (article 1er, paragraphe 2, de la proposition de directive du 23 avril 2018; considérant nos 20, 23 et 110 de la directive). Conformément au principe de proportion- nalité, la directive sur les lanceurs d’alerte n’établit par ailleurs de standards minimums communs de protection que dans certains domaines de politique européenne (considérant n° 110 de la directive). Ceux-ci ont été sélectionnés sur la base de trois critères, selon i) qu’il existe un besoin de renforcer l’effectivité du droit en 2912/001 DOC 55 8 C H A M B R E 5 e   S E S S I O N D E L A 55 e L É G I S L AT U R E 2022 2023 K A M E R • 5e Z I T T I N G VA N D E 55 e Z I T T I N G S P E R I O D E aan krachtigere handhaving; ii) dat de niet-melding van misstanden door klokkenluiders van aanzienlijke invloed is op de handhaving; en iii) dat inbreuken tot ernstige schade voor het algemeen belang kunnen leiden (voor- stel voor een Richtlijn van 23 april 2018, Toelichting, blz. 6 en overweging nr. 5; Wetgevingsresolutie van het Europees Parlement van 16 april 2019, overweging nr. 5; overweging nr. 5 van de Richtlijn). De onder het meldingssysteem vallende beleids- domeinen worden opgesomd in artikel 2, lid 1, van de Richtlijn. Het gaat om de volgende gebieden: i) overheidsopdrachten; ii) financiële diensten, producten en markten en voor- koming van witwassen van geld en terrorismefinanciering; iii) productveiligheid en product; iv) veiligheid van het vervoer; v) bescherming van het milieu; vi) stralingsbescherming en nucleaire veiligheid; vii) veiligheid van levensmiddelen en diervoeders, diergezondheid en dierenwelzijn; viii) volksgezondheid; ix) consumentenbescherming; x) bescherming van de persoonlijke levenssfeer en persoonsgegevens, en beveiliging van netwerk- en informatiesystemen. Niet elke inbreuk binnen deze gebieden valt echter binnen het toepassingsgebied van de Richtlijn. De inbreuk moet tegelijk ook afbreuk doen aan een “handeling van de Unie”. De relevante handelingen van de Unie zijn opgenomen in de bijlage bij de Richtlijn. Meer in het algemeen is het ook noodzakelijk gebleken klokkenluiders te beschermen die melding maken van “inbreuken waardoor de financiële belangen van de Unie als bedoeld in artikel 325 VWEU en nader toegelicht in relevante Uniemaatregelen worden geschaad” evenals “inbreuken in verband met de interne markt, als bedoeld in artikel 26, lid 2, VWEU, met inbegrip van inbreuken op de Unieregels inzake mededinging en staatssteun, alsmede inbreuken in verband met de interne markt en die betrekking hebben op handelingen die in strijd zijn met de regels van de vennootschapsbelasting of con- structies die erop gericht zijn een belastingvoordeel te question; ii) que la pauvreté des signalements est un facteur clé qui affecte l’effectivité du droit en question; iii) que les manquements au droit de l’Union peuvent résulter en des atteintes sérieuses à l’intérêt public (proposition de directive du 23 avril 2018, Exposé des motifs, p. 6 et considérant n° 5; Résolution législative du Parlement européen du 16 avril 2019, considérant n° 5; directive, considérant n° 5). Les domaines de politiques visés par le système d’alerte sont énumérés à l’article 2, paragraphe 1er, de la directive. Il s’agit des domaines suivants: i) marchés publics; ii) services, produits et marchés financiers et pré- vention du blanchiment de capitaux et du financement du terrorisme; iii) sécurité et conformité des produits; iv) sécurité des transports; v) protection de l’environnement; vi) radioprotection et sûreté nucléaire; vii) sécurité des aliments destinés à l’alimentation humaine et animale, santé et bien-être des animaux; viii) santé publique; ix) protection des consommateurs; x) protection de la vie privée et des données à carac- tère personnel, et sécurité des réseaux et des systèmes d’information. Toute violation relevant de l’un de ces domaines ne tombe néanmoins pas nécessairement sous le coup de la directive. Encore faut-il que la violation porte aussi atteinte à un “acte de l’Union”. Les actes de l’Union pertinents figurent en annexe de la directive. Plus largement, il s’est également avéré nécessaire de protéger les lanceurs d’alerte qui signalent “les vio- lations portant atteinte aux intérêts financiers de l’Union visés à l’article 325 du traité sur le fonctionnement de l’Union européenne et précisés dans les mesures per- tinentes de l’Union” ainsi que “les violations relatives au marché intérieur visé à l’article 26, paragraphe 2, du traité sur le fonctionnement de l’Union européenne, y compris les violations des règles de l’Union en matière de concurrence et d’aides d’État, ainsi que les violations relatives au marché intérieur en ce qui concerne les actes qui violent les règles applicables en matière d’impôt 9 2912/001 DOC 55 C H A M B R E 5e   S E S S I O N D E L A 55 e L É G I S L AT U R E 2022 2023 K A M E R • 5e Z I T T I N G VA N D E 55 e Z I T T I N G S P E R I O D E verkrijgen dat afbreuk doet aan de strekking of het doel van het toepasselijke vennootschapsbelastingrecht” (artikel 2, lid 1, b) en c), van de Richtlijn). Dit betekent dat een klokkenluider die een grensoverschrijdende belastingregeling van een onderneming als frauduleus of onrechtmatig aan de kaak stelt, in beginsel door de Richtlijn zou moeten worden beschermd. De lijst van gebieden en handelingen van de Unie kan in de toekomst worden herzien “als dit – in het licht van onderbouwing dat in de toekomst mogelijk naar voren komt, of op grond van de evaluatie van de wijze waarop deze Richtlijn is toegepast – nodig blijkt om de handhaving aan te scherpen” (overweging nr. 106 van de Klokkenluidersrichtlijn). Volgens artikel 2, lid 2, van de Richtlijn kunnen de lidstaten de bescherming uit hoofde van het nationale recht ook uitbreiden tot gebie- den of handelingen die niet onder de Richtlijn vallen. In het ontwerp is ter wille van de doeltreffendheid en de rechtszekerheid besloten de bescherming uit te breiden tot de in de Richtlijn genoemde gebieden, zonder die te beperken tot de lijst van handelingen opgenomen in de bijlage. Volgens artikel 26, lid 1, van de Richtlijn moeten de lidstaten de nodige wettelijke en bestuursrechtelijke bepalingen in werking doen treden om uiterlijk op 17 de- cember 2021 aan de Richtlijn te voldoen (artikel 26, lid 1, van de Richtlijn). Wat de juridische entiteiten in de private sector met 50 tot 249 werknemers betreft, beschikken de lidstaten echter over een langere periode om te vol- doen aan de verplichting om interne meldingskanalen op te zetten. Overeenkomstig artikel 26, lid 2, van de Richtlijn loopt deze periode tot 17 december 2023. De jurisprudentie van het Europees Hof voor de Rechten van de Mens over klokkenluiden Het Europees Hof voor de Rechten van de Mens heeft het verschijnsel klokkenluiden behandeld vanuit het perspectief van het recht op vrijheid van meningsuiting, dat is vastgelegd in artikel 10 van het Europees Verdrag tot bescherming van de rechten van de mens (hierna “EVRM”). Het recht op vrijheid van meningsuiting, dat zowel de inhoud van de informatie, ideeën en meningen als de wijze waarop deze worden verspreid beschermt, omvat in feite het recht om misstanden te melden. De jurisprudentie die door het Europees Hof voor de Rechten van de Mens is ontwikkeld in zijn beroemde “Guja”-arrest (EHRM (Grote kamer), arrest Guja c. Moldova, 12 februari 2008) ligt in het verlengde van zijn rechtspraak over de persvrijheid en de verenigbaarheid sur les sociétés ou les dispositifs destinés à obtenir un avantage fiscal qui va à l’encontre de l’objet ou de la finalité de la législation applicable en matière d’impôt sur les sociétés” (article 2, paragraphe 1er, b) et c), de la directive). Cela signifie que le lanceur d’alerte qui dénonce un dispositif fiscal transfrontière mis en place par une société, en ce qu’il est frauduleux ou abusif, devrait en principe être protégé au titre de la directive. La liste de domaines et actes de l’Union est suscep- tible d’être revue à l’avenir “si cela s’avère nécessaire pour renforcer leur application à la lumière d’éléments de preuve qui pourraient apparaître à l’avenir, ou sur la base de l’évaluation de la manière dont la […] directive a été appliquée” (considérant n° 106 de la directive sur les lanceurs d’alerte). Conformément à l’article 2, para- graphe 2, de la directive, les États membres peuvent par ailleurs étendre la protection au titre du droit national en ce qui concerne des domaines ou des actes non visés par la directive. Au titre de projet, il a été décidé, pour des motifs d’effectivité et de sécurité juridique, d’étendre la protection aux domaines énumérés dans la directive sans se limiter à la liste d’actes reprise en annexe. D’après l’article 26, paragraphe 1er, de la directive, les États membres sont tenus de mettre en vigueur les dispositions législatives, réglementaires et adminis- tratives nécessaires pour se conformer à la directive au plus tard le 17 décembre 2021 (article 26, para- graphe 1er, de la directive). En ce qui concerne les enti- tés juridiques du secteur privé comptant 50 à 249 tra- vailleurs, les États membres disposent toutefois d’un délai plus long pour se conformer à l’obligation d’établir des canaux de signalement interne. Conformément à l’article 26, paragraphe 2, de la directive, celui-ci s’étend jusqu’au 17 décembre 2023. La jurisprudence de la Cour européenne des droits de l’homme en matiÈre de lanceurs d’alerte C’est sous l’angle du droit à la liberté d’expression, consacré par l’article 10 de la Convention européenne des droits de l’homme (ci-après “CEDH”), que la Cour eu- ropéenne des droits de l’homme s’est emparée du phénomène des lanceurs d’alerte. Le droit à la liberté d’expression, qui protège tant la substance des infor- mations, des idées et des opinions que leur mode de diffusion, englobe effectivement le droit de signaler des actes répréhensibles. La jurisprudence que la Cour européenne des droits de l’homme a développée à l’occasion de son célèbre arrêt “Guja” (Cour eur. D.H. (gde ch.), arrêt Guja c. Moldova, 12 février 2008) s’inscrit dans le prolongement de sa jurisprudence sur la liberté de la presse et sa conciliation 2912/001 DOC 55 10 C H A M B R E 5 e   S E S S I O N D E L A 55 e L É G I S L AT U R E 2022 2023 K A M E R • 5e Z I T T I N G VA N D E 55 e Z I T T I N G S P E R I O D E daarvan met het recht op bescherming van de goede naam, alsook met zijn recentere en minder bekende rechtspraak over het melden van vermeende onregel- matigheden in het gedrag van overheidsfunctionarissen. Hoewel journalisten en andere waakhonden en “burger- ingezetenen” eveneens bescherming genieten op grond van artikel 10 van het EVRM wanneer zij onwettige handelingen aan de kaak stellen, heeft de rechtsleer aangetoond dat “klokkenluiders” een bijzondere be- scherming genieten. In de Richtlijn zijn de beschermingsbeginselen op- genomen die het Europees Hof voor de Rechten van de Mens sinds het “Guja”-arrest heeft vastgesteld in het licht van de internationale ontwikkelingen op dit gebied, met name Aanbeveling CM/Rec (2014)7 van de Raad van Europa (zie spec. EHRM (Sectie 5), arrest Heinisch c. Allemagne, 21 juli 2011; EHRM (Sectie 5), arrest Marchenko c. Ukraine, 19 februari 2009; EHRM (Sectie 2), arrest Bargão en Domingos Correia c. Portugal, 15 november 2012; EHRM (Sectie 2), arrest Görmüş et autres c. Turquie, 19 januari 2016). Het is in de fase van het onderzoek van het evenre- digheidsbeginsel dat de door het Europees Hof voor de Rechten van de Mens vastgestelde beschermings- beginselen een rol spelen. In dit verband heeft het Hof een aantal factoren vastgesteld om te bepalen of de werknemer in kwestie al dan niet bijzondere bescherming uit hoofde van het Verdrag geniet, in die zin dat hij als “klokkenluider” kan worden beschouwd. Deze factoren hebben tegelijkertijd tot doel een evenwicht tot stand te brengen tussen de belangen van de verschillende betrokken partijen (klokkenluider, aangeklaagde, betrok- ken organisatie, eventuele derden) en aldus na te gaan of de inmenging noodzakelijk was in een democratische samenleving. Er zijn zes van dergelijke factoren. Ten eerste mag de bekendmaking pas in laatste instantie worden overwogen. Ten tweede moet de be- kendgemaakte informatie van openbaar belang en oprecht zijn; het openbaar belang bij het verkrijgen van de bekendgemaakte informatie moet opwegen tegen de door de werkgever gedragen schade; de melder mag niet uitsluitend door persoonlijke overwegingen worden gedreven; en tot slot houdt de rechter rekening met de ernst van de door de melder opgelopen sanctie. De naleving van een getrapte procedure Het Europees Hof voor de Rechten van de Mens gaat in de eerste plaats na of de openbaarmaking als laat- ste redmiddel heeft plaatsgevonden. Het is inderdaad avec le droit au respect de la réputation, ainsi que dans celui d’une jurisprudence plus récente et moins connue, la jurisprudence relative au signalement d’irrégularités alléguées dans la conduite des agents de l’État. Si les journalistes et autres chiens de garde et les “citoyens-administrés” sont également protégés sur le terrain de l’article 10 de la CEDH lorsqu’ils dénoncent des actes illicites, la doctrine a montré que les “lanceurs d’alerte” bénéficiaient d’une protection particulière. La directive intègre les principes de protection établis par la Cour européenne des droits de l’homme depuis l’arrêt “Guja” au regard des développements internatio- naux en la matière, notamment la Recommandation CM/ Rec (2014)7 du Conseil de l’Europe (voy. spéc. Cour eur. D.H. (5e sect.), arrêt Heinisch c. Allemagne, 21 juillet 2011; Cour eur. D.H. (5e sect.), arrêt Marchenko c. Ukraine, 19 février 2009; Cour eur. D.H. (2e sect.), arrêt Bargão et Domingos Correia c. Portugal, 15 novembre 2012; Cour eur. D.H. (2e sect.), arrêt Görmüş et autres c. Turquie, 19 janvier 2016). C’est au stade de l’examen du principe de propor- tionnalité que se situent les principes de protection établis par la Cour européenne des droits de l’homme. La Cour a défini, dans ce cadre, une série de facteurs visant à déterminer si, en l’espèce, le travailleur doit être, ou non, spécialement protégé sous l’angle de la Convention, en ce qu’il peut être considéré comme un “lanceur d’alerte”. Ces facteurs tendent, dans le même temps, à établir une pondération entre les intérêts des diverses parties en jeu (lanceur d’alerte, personne mise en cause, organisation impliquée, tiers éventuels) et donc à examiner si l’ingérence était nécessaire dans une société démocratique. Ces facteurs sont au nombre de six. Tout d’abord, la divulgation au public ne doit intervenir qu’en dernier ressort. L’information publiée doit ensuite présenter un intérêt public et être authentique; l’intérêt du public d’obtenir l’information dénoncée doit peser plus lourd que le dommage supporté par l’employeur; le dénonciateur ne doit pas être exclusivement animé par des considérations personnelles; enfin, la gravité de la sanction encourue par le dénonciateur est prise en considération par le juge. Le respect d’une procédure échelonnée La Cour européenne des droits de l’homme vérifie, en premier lieu, que la divulgation au public est bien intervenue en dernier ressort. Il importe effectivement 11 2912/001 DOC 55 C H A M B R E 5e   S E S S I O N D E L A 55 e L É G I S L AT U R E 2022 2023 K A M E R • 5e Z I T T I N G VA N D E 55 e Z I T T I N G S P E R I O D E belangrijk dat de klokkenluider “eerst zijn meerdere of een andere bevoegde autoriteit of instantie op de hoogte brengt. Openbaarmaking mag pas in laatste instantie worden overwogen, wanneer alternatieven duidelijk onmogelijk zijn” [vrij vertaald] (EHRM, arrest Heinisch, bovengenoemd, § 65; EHRM, arrest Guja, bovengenoemd, § 73). Met andere woorden, de verzoeker is verplicht de passende hiërarchische keten te volgen in het licht van de zaak in kwestie. De noodzaak om een gefaseerde procedure te volgen heeft de gemoederen bij het opstellen van de Richtlijn sterk verhit. Naar aanleiding van de aanbevelingen van het Comité van ministers van de Raad van Europa wordt in de Richtlijn bepaald dat “de melder het meest geschikte kanaal moet kunnen kiezen naargelang de individuele omstandigheden van het geval” (overweging nr. 33 van de Richtlijn). De keuze van de Europese wetgever kan op het eerste gezicht onverenigbaar lijken met de rechtspraak van het Europees Hof voor de Rechten van de Mens. Terwijl het Hof een trapsgewijs van het klokkenluiden voorschrijft, laat de Europese wetgever de klokkenluider vrij om de meest geschikte manier van melden te kiezen. Deze tegenstrijdigheid is echter slechts schijn. Het Europees Hof voor de Rechten van de Mens ver- dedigt, net als de Europese wetgever, een trapsgewijze verspreiding van de melding omdat alleen op deze manier een evenwicht tussen de rechten, vrijheden en belangen van de betrokken partijen kan worden gewaarborgd. De getrapte procedure is trouwens niet absoluut. De voorkeur moet worden gegeven aan een beoordeling geval per geval boven een strikte hiërarchie van meldingskanalen. Indien er geen meldingsmechanisme bestaat om de bezorgdheid intern kenbaar te maken, of indien deze ondoeltreffend of ongeschikt blijkt gezien de aard van het probleem of de hoedanigheid van de betrokkene, zou de klokkenluider zich rechtmatig, zonder het voor- deel van zijn bescherming te verliezen, rechtstreeks tot het externe niveau kunnen wenden. Bovendien lijkt te worden aanvaard dat uitzonderlijke omstandigheden, zoals een ernstige schending van de internationale mensenrechtenwetgeving, het internationale humanitaire recht of andere fundamentele rechten door een staat, of het risico van onomkeerbaar gevaar, een direct beroep op openbaarmaking kunnen vereisen (artikel 15, lid 1, onder b), i), van de Richtlijn). que le dénonciateur “procède à la divulgation d’abord auprès de son supérieur ou d’une autre autorité ou instance compétente. La divulgation au public ne doit être envisagée qu’en dernier ressort, en cas d’impos- sibilité manifeste d’agir autrement” (Cour eur. D.H., arrêt Heinisch, précité, § 65; Cour eur. D.H., arrêt Guja, précité, § 73). En d’autres mots, le requérant est tenu de suivre la chaîne de commandement appropriée au regard du cas d’espèce. La nécessité de suivre une procédure échelonnée a fortement échauffé les esprits lors de la rédaction de la directive. Dans le sillage des recommandations formulées par le Comité des ministres du Conseil de l’Europe, la directive énonce que “l’auteur de signalement devrait pouvoir choisir le canal de signalement le plus approprié en fonction des circonstances particulières de l’affaire” (considérant n° 33 de la directive). L’option prise par le législateur européen peut, à pre- mière vue, sembler inconciliable avec la jurisprudence de la Cour européenne des droits l’homme. Alors que la haute juridiction exige un déconfinement progressif de l’alerte, le législateur européen laisse le lanceur d’alerte libre de choisir la voie de signalement la plus appropriée. Cette contradiction n’est cependant qu’apparente. La Cour européenne des droits de l’homme, comme le législateur européen, défendent une diffusion graduée de l’alerte au motif que ce mode de diffusion est le seul à même de garantir un équilibre entre les droits, libertés et intérêts des parties en présence. La procédure éche- lonnée n’est par ailleurs pas absolue. Une appréciation au cas par cas, plutôt qu’une hiérarchie stricte entre les canaux de signalement, doit être préférée. S’il n’existe pas de dispositif d’alerte permettant de faire part de ses préoccupations en interne, ou si celui-ci s’avère ineffi- cace ou inadapté compte tenu de la nature du problème ou de la qualité de la personne en cause, le lanceur d’alerte pourrait légitimement, sans perdre le bénéfice de sa protection, passer directement à l’échelon externe. De surcroît, il paraît acquis que des circonstances exceptionnelles, telles que la violation grave du droit international des droits de l’homme, du droit interna- tional humanitaire ou d’autres droits fondamentaux par un État, ou le risque d’un danger irréversible, peuvent nécessiter de recourir directement à la divulgation au public (article 15, paragraphe 1er, b), i), de la directive). 2912/001 DOC 55 12 C H A M B R E 5 e   S E S S I O N D E L A 55 e L É G I S L AT U R E 2022 2023 K A M E R • 5e Z I T T I N G VA N D E 55 e Z I T T I N G S P E R I O D E Het openbaar belang van de gepubliceerde informatie In tweede instantie gaat het Europees Hof voor de Rechten van de Mens na of de gepubliceerde informatie in het openbaar belang is. In het licht van de arresten Guja en Heinisch zou men kunnen denken dat de al dan niet onwettige aard van de aan de kaak gestelde feiten niet doorslaggevend is. Deze bevinding lijkt logisch aangezien de melding van klokkenluiders gekenmerkt wordt door het feit dat het niet alleen om illegale praktijken gaat, maar ook om immorele of onrechtvaardige praktijken. In de jurisprudentie van het Hof voor de Rechten van de Mens werd de vrijgegeven informatie inderdaad van openbaar belang geacht, niet omdat ze in strijd was met een bepaalde wetsbepaling, maar omdat ze betrekking had op fundamentele kwesties en/of waarden, in dit geval de scheiding der machten, machtsmisbruik en het gebruik van geweld, die aan de orde komen in de verschillende relevante teksten over dit onderwerp (soft law en hard law) die door de rechter in Straatsburg in herinnering gebracht werden (EHRM, arrest Guja, bovengenoemd, § 88). De zaak Langner heeft deze eerste indruk echter getemperd. Het Hof suggereerde namelijk dat de in de arresten Guja en Heinisch vastgestelde bijzondere bescherming alleen van toepassing was op het melden van onwettige praktijken op het werk, of zelfs alleen op strafbare feiten. In dezelfde zin heeft het Hof in de zaak Bathellier benadrukt dat de zaak in kwestie en de zaak Guja van elkaar verschilden omdat in de eerste zaak meerdere gezichtspunten mogelijk waren, terwijl het in de tweede zaak om de melding van het onrechtmatig gedrag van een ambtenaar ging (EHRM, [Sectie 5], déc. Bathellier c. France, 12 oktober 2010, p. 7; zie ter zake Q. VAN ENIS, “Une solide protection des sources journalistiques et des lanceurs d’alerte: une impérieuse nécessité à l’ère dite de la “post- vérité”?”, in Le secret (Y. NINANE, coord.), Limal, Anthemis, 2017, p. 135, nr. 58). Het criterium van het algemeen belang geeft aanlei- ding tot een nogal wisselende jurisprudentie. Sommige arresten suggereren dat de bescherming van klokken- luiders alleen kan worden geactiveerd als de schending van het openbaar belang een aanzienlijke drempel van ernst bereikt (zie in het bijzonder J.-P. Foegle, “Le lanceur d’alerte dans l’Union européenne: démocratie, management, vulnérabilité(s)” in Les lanceurs d’alerte. Quelle protection juridique? Quelles limites? (M. Disant & D. Pollet-Panoussis, dir.), Issy-les-Moulineaux, Lextenso, 2017, p. 118). Andere arresten suggereren daarentegen “dat een whistleblower die informatie onthult over een onderneming of een persoon zonder publieke functie ook L’intérêt public de l’information publiée La Cour européenne des droits de l’homme vérifie en deuxième lieu si l’information publiée présente un intérêt public. À la lumière des arrêts Guja et Heinisch, on a pu croire que la nature, illégale ou non, des faits dénoncés n’était pas déterminante. Ce constat semble logique puisque la dénonciation à laquelle se livrent les lanceurs d’alerte se caractérise par le fait qu’elle ne porte pas seulement sur des pratiques illégales, mais aussi sur des pratiques immorales ou injustes. Dans la jurisprudence de la Cour des droits de l’homme, les informations divulguées ont en effet été considérées comme d’intérêt public, non pas au motif qu’elles violaient une disposition légale particulière, mais en ce qu’elles se rapportaient à des questions et/ou des valeurs fondamentales, en l’occur- rence la séparation des pouvoirs, l’abus de pouvoir et l’usage de la violence, abordées dans les divers textes pertinents en la matière (soft law et hard law) rappelés par le juge strasbourgeois (Cour eur. D.H., arrêt Guja, précité, § 88). L’affaire Langner est toutefois venue tempérer cette première impression. La Cour a en effet suggéré à cette occasion que la protection spéciale établie dans les arrêts Guja et Heinisch ne s’appliquait qu’au signalement de pratiques illégales constatées sur le lieu de travail, voire seulement aux infractions pénales. Dans le même sens, la Cour a souligné, dans la décision Bathellier, que l’affaire en cause et l’affaire Guja se distinguaient en ce que la première affaire supposait plusieurs points de vue possibles alors que la seconde portait sur la dénonciation de l’illégalité du comportement d’un res- ponsable public (Cour eur. D.H. [5e sect.], déc. Bathellier c. France, 12 octobre 2010, p. 7; sur cette décision, voy. not. Q. VAN ENIS, “Une solide protection des sources journalistiques et des lanceurs d’alerte: une impérieuse nécessité à l’ère dite de la “post- vérité”?”, in Le secret (Y. NINANE, coord.), Limal, Anthemis, 2017, p. 135, n° 58). Le critère de l’intérêt public donne lieu à une juris- prudence assez fluctuante. Certains arrêts laissent penser que la protection des lanceurs d’alerte ne peut être activée que si la violation de l’intérêt général atteint un seuil important de gravité (voy. not. J.-P. Foegle, “Le lanceur d’alerte dans l’Union européenne: démocra- tie, management, vulnérabilité(s)” dans Les lanceurs d’alerte. Quelle protection juridique? Quelles limites? (M. Disant & D. Pollet-Panoussis, dir.), Issy-les-Moulineaux, Lextenso, 2017, p. 118). D’autres arrêts, au contraire, laissent penser “qu’un whistleblower qui divulguerait des informations concernant une entreprise ou une personne sans fonction publique devrait aussi pouvoir 13 2912/001 DOC 55 C H A M B R E 5e   S E S S I O N D E L A 55 e L É G I S L AT U R E 2022 2023 K A M E R • 5e Z I T T I N G VA N D E 55 e Z I T T I N G S P E R I O D E moet kunnen profiteren van de Guja-jurisprudentie […] De belangstelling van het publiek voor een stuk informatie, op voorwaarde dat deze nieuwsgierigheid niet kwaadwillig of ongezond is, is voldoende om van een publiek belang te kunnen spreken” [vrij vertaald] (V. JUNOD, “La liberté d’expression du whistleblower”. Cour européenne des droits de l’homme (Grande Chambre), Guja / Moldova, 12 février 2008”, Rev. trim. D.H., 2009, p. 236). In de private sector kan men denken dat het algemeen belang samenvalt met het begrip “maatschappelijk be- lang” van de onderneming (H. DECKERS, “La liberté d’expression du “lanceur d’alerte” à l’épreuve des obli- gations du travailleur salarié”, Orientations, 2016, n° 8, p. 45), met dien verstande dat dit idee verwijst naar het begrip van de onderneming, opgevat als een “going con- cern” waaromheen zich meerdere belangen clusteren. Volgens die opvatting kan het belang van de vennoot- schap niet worden herleid tot het vermogensbelang van haar aandeelhouders, zelfs als die als een algemeen geheel worden beschouwd. Het omvat de belangen van werknemers, leveranciers, financiers, klanten, de regio of gemeenschap waarin de onderneming actief is, en zelfs het algemeen belang. Deze verduidelijkingen zijn belangrijk omdat de mel- ding niet noodzakelijk betrekking heeft op een persoon of organisatie van een zeker maatschappelijk belang. Historisch gezien heeft de melding betrekking op een privépersoon. Bovendien gaat het niet noodzakelijk om een feit dat in strijd is met de wet. Geïnspireerd door zijn Britse tegenhanger en de “Public Interest Disclosure Act”, heeft de Europese wetgever ervoor gekozen een lijst op te stellen van feiten die het voorwerp kunnen zijn van een melding in de zin van de Richtlijn, en dus een inbreuk op of een bedreiging van het openbaar belang kunnen vormen. Het moet gaan om een inbreuk op een in deel I van de bijlage genoemde “handeling van de Unie” op een in artikel 2, lid 1, van de Richtlijn genoemd gebied. De Europese wetgever laat het dus niet aan de klokkenluider over om te beoordelen wat al dan niet in het algemeen belang is. De authenticiteit van de informatie Het is ook van belang dat degene die besluit tot be- kendmaking over te gaan, “zorgvuldig nagaat, voor zover de omstandigheden zulks toelaten, of de bekendmaking nauwkeurig en betrouwbaar is” (EHRM, arrest Guja, bovengenoemd, § 75). Het Europees Hof voor de Rechten van de Mens gaat echter niet zo ver dat het eist dat de onthullingen in fine worden bevestigd door de autoriteiten die er zich over gebogen hebben. Bij zijn beoordeling houdt het bénéficier de la jurisprudence Guja […] L’intérêt du public pour une information, pour peu que cette curiosité ne soit pas malveillante ou malsaine, suffit à fonder un intérêt public” (V. JUNOD, “La liberté d’expression du whistleblower”. Cour européenne des droits de l’homme (Grande Chambre), Guja / Moldova, 12 février 2008”, Rev. trim. D.H., 2009, p. 236). Dans le secteur privé, on peut penser que l’intérêt général se confond avec la notion d’“intérêt social” de l’entreprise (H. DECKERS, “La liberté d’expression du “lanceur d’alerte” à l’épreuve des obligations du travailleur salarié”, Orientations, 2016, n° 8, p. 45) étant entendu que cette idée renvoie à la notion d’entreprise, conçue comme un “going concern” autour duquel de multiples intérêts s’agglomèrent. Suivant cette conception, l’intérêt de la société ne peut être ramené à l’intérêt patrimonial de ses actionnaires, même envisagés dans leur généra- lité. Il englobe l’intérêt des travailleurs, des fournisseurs, des bailleurs de fonds, des clients, de la région ou de la communauté dans laquelle l’entreprise exploite son activité, voire l’intérêt général. Ces précisions sont importantes puisque la dénon- ciation ne porte pas nécessairement sur une personne ou une organisation d’une certaine importance sociale. Historiquement, la dénonciation porte sur une personne privée. Elle ne concerne par ailleurs pas nécessairement un fait contraire à la loi. S’inspirant de son homologue britannique et du “Public Interest Disclosure Act”, le législateur européen a choisi de lister quels étaient les faits à pouvoir faire l’objet d’un signalement au sens de la directive, et partant à constituer une atteinte ou une menace à l’intérêt public. Il doit s’agir d’une violation à un “acte de l’Union” repris dans la partie I de l’annexe dans un domaine mentionné à l’article 2, paragraphe 1er, de la directive. Le législateur européen ne laisse donc pas le soin au lanceur d’alerte d’apprécier ce qui relève ou non de l’intérêt public. L’authenticité de l’information Il importe encore que la personne qui décide de faire une divulgation vérifie “avec soin, dans la mesure où les circonstances le permettent, qu’elles sont exactes et dignes de crédit” (Cour eur. D.H., arrêt Guja, précité, § 75). La Cour européenne des droits de l’homme ne va néanmoins pas jusqu’à exiger que les révélations soient in fine confirmées par les autorités qui s’en sont saisies. Dans son appréciation, la Cour garde à l’esprit le principe 2912/001 DOC 55 14 C H A M B R E 5 e   S E S S I O N D E L A 55 e L É G I S L AT U R E 2022 2023 K A M E R • 5e Z I T T I N G VA N D E 55 e Z I T T I N G S P E R I O D E Hof rekening met het beginsel van het vermoeden van goede trouw (EHRM, arrest Bucur, bovengenoemd, § 107; EHRM, arrest Heinisch, bovengenoemd, § 80) zoals bepaald in artikel 6, lid 1, a), van de Richtlijn. Dit beginsel, dat door de Raad van Europa wordt benadrukt, houdt in dat “een klokkenluider geacht moet worden te goeder trouw te handelen, op voorwaarde dat hij rede- lijke gronden heeft om aan te nemen dat de onthulde informatie waar is, ook als later blijkt dat dit niet het geval was, en op voorwaarde dat hij geen onwettige of onethische bedoelingen heeft” (Resolutie 1729 (2010), “Bescherming van klokkenluiders”, aangenomen door de Parlementaire Assemblée op 29 april 2010 bij de 17e zitting, punt 6.2.4). Volgens de door het Europese Hof vastgestelde be- ginselen hangt de omvang van de op de klokkenluider rustende plichten en verantwoordelijkheden enerzijds af van de situatie van de verzoeker en anderzijds van de gevolgde technische procedure (Europese Commissie voor de Rechten van de Mens, dec. Eliane Morissens c. Belgique, 3 mei 1988; EHRM, (Sectie 5), déc. Balenović c. Croatia, 30 september 2010; EHRM, déc. Haseldine c. Royaume-Uni, 13 mei 1992; EHRM, (plen.), arrest Handyside c. Royaume-Uni, 7 december 1976, p. 18; EHRM, (Sectie 5), déc. Balenović c. Croatia, 30 septem- ber 2010). In de praktijk is de toetsing echter summier vanaf het moment waarop het Hof heeft geconcludeerd dat de rechtspraak in de zaak Guja van toepassing was. Die laatste is in feite beperkt tot het nagaan of de bewe- ringen van de verzoeker niet van een feitelijke grondslag zijn ontdaan (EHRM, arrest Heinisch, bovengenoemd, § 79-81; EHRM, arrest Bucur, bovengenoemd, § 113). Wat het eerste criterium betreft, besteedt het Hof aandacht aan de positie van de klokkenluider in de hiërarchie van zijn organisatie, de uitgeoefende functie, de sector waarin hij werkzaam is en de intensiteit van de geheimhoudingsplicht waaraan hij is onderworpen (zie met name EHRM, déc. Bathellier, bovengenoemd; EHRM, déc. Balenović, bovengenoemd). Hoe strikter de geheimhoudingsplicht, hoe strenger de beoordeling van het Hof. In tegenstelling tot niet-gouvernementele organisa- ties en journalisten beschikken particulieren niet over specifieke bevoegdheden om het bestaan vast te stellen van wandaden waarvan zij kennis hebben. Zij hebben slechts de beperkte rechten die de wet en artikel 10 van het Verdrag voor particulieren erkennen. Voorts volgt uit het arrest Heinisch dat het in de eerste plaats aan de toezichthoudende organen, met name de werkgever, en niet aan de melder is om een onderzoek in te stellen naar de gegrondheid van de beschuldigingen. Evenzo kan worden betoogd dat het bij een openbaarmaking aan de journalist, de parlementariër of de niet-gouvernementele de présomption de bonne foi (Cour eur. D. H, arrêt Bucur, précité, § 107; Cour eur. D.H., arrêt Heinisch, précité, § 80) repris à l’article 6, paragraphe 1er, a), de la directive. Mis en lumière par le Conseil de l’Europe, ce principe signifie que “tout donneur d’alerte doit être considéré comme agissant de bonne foi, sous réserve qu’il ait des motifs raisonnables de penser que l’information divulguée était vraie, même s’il s’avère par la suite que tel n’était pas le cas, et à condition qu’il n’ait pas d’objectifs illicites ou contraires à l’éthique” (Résolution 1729 (2010), “Protection des donneurs d’alerte”, adoptée par l’Assemblée parle- mentaire le 29 avril 2010 en sa 17e séance, point 6.2.4). Selon les principes établis par la Cour européenne, l’étendue des devoirs et des responsabilités à charge du lanceur d’alerte dépend, d’un côté, de la situation du requérant et du procédé technique utilisé (Comm. eur. D.H., déc. Eliane Morissens c. Belgique, 3 mai 1988; Cour eur. D.H. (5e sect.), déc. Balenović c. Croatia, 30 septembre 2010; Comm. eur. D.H., déc. Haseldine c. Royaume-Uni, 13 mai 1992; Cour eur. D.H. (plén.), arrêt Handyside c. Royaume-Uni, 7 décembre 1976, p. 18; Cour eur. D.H. (5e sect.), déc. Balenović c. Croatia, 30 septembre 2010). En pratique, l’examen est toute- fois sommaire dès l’instant où la Cour a conclu que la jurisprudence Guja était d’application. Cette dernière se cantonne en réalité à vérifier que les allégations du requérant ne sont pas dépourvues d’un fondement factuel (Cour eur. D.H., arrêt Heinisch, précité, § 79-81; Cour eur. D.H., arrêt Bucur, précité, § 113). S’agissant du premier critère, la Cour est attentive à la place occupée par le lanceur d’alerte dans la hiérarchie de son organisation, la fonction exercée, le secteur dans lequel il travaille et l’intensité du devoir de confi- dentialité auquel il est soumis (Voy. not. Cour eur. D.H., déc. Bathellier, précité; Cour eur. D.H., déc. Balenović, précité). Plus le devoir de confidentialité est strict, plus la Cour fait preuve de rigueur dans son appréciation. À la différence des organisations non gouverne- mentales et des journalistes, les personnes privées ne disposent d’aucun pouvoir spécifique en vue d’éta- blir l’existence des faits répréhensibles dont elles ont connaissance. Elles ne disposent que des droits limités que la loi et l’article 10 de la Convention reconnaissent aux particuliers. En outre, il découle de l’arrêt Heinisch que c’est aux organes de surveillance, notamment à l’employeur, qu’il incombe en premier lieu, et non au dénonciateur, de mener une enquête pour vérifier le bien-fondé des allégations. De même, il peut être soutenu que c’est au journaliste, au parlementaire ou à 15 2912/001 DOC 55 C H A M B R E 5e   S E S S I O N D E L A 55 e L É G I S L AT U R E 2022 2023 K A M E R • 5e Z I T T I N G VA N D E 55 e Z I T T I N G S P E R I O D E organisatie toekomt om de nodige zaken te verifiëren. Zij zijn het immers die in fine beslissen over de publicatie van de meegedeelde feiten, die de gepubliceerde feiten selecteren en die een rechtstreeks belang hebben bij de publicatie in kwestie. Het blijft een feit dat een kaderlid, een jurist of een beroepsbeoefenaar niet zonder meer op gelijke voet kan worden geplaatst met een gewone werknemer. Deze vaststelling verklaart ook waarom beroepsbeoefenaren soms wettelijk verplicht zijn feiten aan het licht te brengen waarvan zij bij hun werk kennis hebben gekregen. A priori geldt dat hoe minder vertrouwd de klokkenluider is met de materie, hoe voorzichtiger hij moet zijn wanneer hij informatie onthult aan een derde. Wat het tweede criterium betreft, houdt het Hof re- kening met de vorm van de verspreiding (schriftelijk, mondeling…) en het bereik van de gebruikte middelen (bijvoorbeeld lokaal of nationaal blad) (EHRM, déc. Bathellier, bovengenoemd, p. 6; EHRM, déc. Balenović, bovengenoemd, p. 27; EHRM, arrest Handyside, boven- genoemd, § 49). De publicatie van informatie op het internet vormt, gelet op de draagwijdte van de gevolgen ervan, uiteraard een ingrijpende inbreuk op de privacy en de bescherming van de goede naam. Het openbaar maken van informatie is in de regel het laatste redmiddel, hoewel het in bepaalde uitzonderlijke omstandigheden noodzakelijk kan zijn. Niettemin verliest de klokkenluider vaak de controle over de feiten die hij doorgeeft, vooral wanneer hij ze aan een journalist toezendt. Het is de journalist alleen die beslist over het passende niveau van bekendmaking en over de feiten die moeten worden gepubliceerd, en hij draagt dus ook als enige de daaruit voortvloeiende verantwoordelijkheid. Dit verklaart ongetwijfeld waarom het Hof te Straatsburg soepeler is bij de beoordeling van het authenticiteitscri- terium wanneer de verzoeker de status van klokkenluider heeft. Het gewicht van de aan de werkgever toegebrachte schade In de vierde plaats beoordeelt het Europees Hof voor de Rechten van de Mens de omvang en de ernst van de schade die de werkgever door de openbaarmaking van informatie lijdt, in het licht van het openbaar belang om die informatie te verkrijgen. In dit verband houdt het Hof rekening met het doel van de openbaarmaking en met de aard van de betrokken bestuurlijke autoriteit. Dit onderzoek is echter betrekkelijk formeel, zodra de openbaar gemaakte informatie geacht wordt in het openbaar belang te zijn. l’organisation non gouvernementale qu’incombe prio- ritairement, en cas de signalement public, le devoir de vérification. Ce sont eux en effet qui décideront in fine de publier les faits transmis, sélectionneront les faits publiés et tireront un intérêt direct de la publication en cause. Reste qu’un cadre, un juriste ou un travailleur professionnel ne peuvent, sans doute, pas être mis sur un pied d’égalité avec un travailleur ordinaire. Ce constat explique d’ailleurs que les travailleurs professionnels soient parfois légalement tenus de dénoncer des faits dont ils ont connaissance dans le cadre de leur travail. A priori, moins le lanceur d’alerte est familier de la matière, plus il doit se montrer prudent lorsqu’il révèle des informations à un tiers. S’agissant du second critère, la Cour prend en consi- dération la forme de diffusion (écrite, orale…) et la por- tée du moyen employé (revue locale ou nationale par exemple) (Cour eur. D.H., déc. Bathellier, précité, p. 6; Cour eur. D.H., déc. Balenović, précité, p. 27; Cour eur. D.H., arrêt Handyside, précité, § 49). La publication d’informations sur Internet, de par l’envergure de ses effets, représente évidemment un procédé particulièrement attentatoire au regard du droit à la vie privée et à la protection de la réputation. La révélation publique d’informations représente, en règle, l’ultime recours quoiqu’elle puisse s’imposer dans certaines circonstances exceptionnelles. Il n’empêche que le lanceur d’alerte perd souvent la maîtrise des faits qu’il transmet, notamment lorsqu’il les envoie à un jour- naliste. C’est ce journaliste qui décidera seul du niveau de publicité approprié et des faits soumis à publicité, et assumera donc seul la responsabilité qui en découle. Ceci explique sans doute que le critère de l’authenticité fasse l’objet d’une appréciation assouplie de la part de la Cour de Strasbourg lorsque le requérant bénéficie du statut de lanceur d’alerte. Le poids du dommage causé à l’employeur En quatrième lieu, la Cour européenne des droits de l’homme apprécie l’ampleur et la gravité du préjudice causé à l’employeur par la divulgation d’informations eu égard à l’intérêt du public à obtenir l’information. L’objet de la divulgation et la nature de l’autorité administrative concernée sont, dans ce cadre, pris en compte par la Cour. Cet examen est cependant relativement formel dès l’instant où l’information divulguée a été jugée d’intérêt public. 2912/001 DOC 55 16 C H A M B R E 5 e   S E S S I O N D E L A 55 e L É G I S L AT U R E 2022 2023 K A M E R • 5e Z I T T I N G VA N D E 55 e Z I T T I N G S P E R I O D E Hoewel het Hof erkent dat sancties tegen een klok- kenluider tot doel kunnen hebben het vertrouwen in de betrokken administratie te handhaven (EHRM, arrest Görmüs, bovengenoemd, § 63; EHRM, arrest Bucur, bovengenoemd, § 115) of “het commerciële succes en de levensvatbaarheid van ondernemingen te bescher- men, ten behoeve van aandeelhouders en werknemers, maar ook in het algemeen economisch belang” (EHRM, arrest Heinisch, bovengenoemd, §§ 89-90), wordt er al snel op gewezen dat “het openbaar belang bij open- baarmaking van informatie over dubieuze praktijken binnen een openbare instelling of een onderneming in een democratische samenleving zo groot is dat het zwaarder weegt dan het belang van de instandhouding van het vertrouwen van het publiek in de professionele reputatie van de instelling of de onderneming” (EHRM, arrest Heinisch, bovengenoemd, § 90). Op dit punt lijkt het dus vast te staan dat hoe groter het publieke belang is dat op het spel staat, hoe groter de schade kan zijn die de werkgever lijdt. De motivatie van de klokkenluider Ten vijfde houdt het Europees Hof voor de Rechten van de Mens nog steeds rekening met de motivatie van de werknemer die de onthulling doet. Het Hof herinnert eraan dat “een handeling die is ingegeven door persoon- lijke grieven of vijandigheid of door het vooruitzicht van persoonlijk voordeel, met name financieel gewin, geen bijzonder hoog niveau van bescherming rechtvaardigt” (EHRM, arrest Guja, bovengenoemd, § 77; arrest Heinisch, bovengenoemd, § 69; arrest Bucur, bovengenoemd, § 93; EHRM, (Sectie 2), arrest Görmüş et autres c. Turquie, 19 januari 2016, § 50; EHRM, (Sectie 2), arrest Matuz c. Hongrie, 21 oktober 2014, § 45). De rechtsleer heeft aangetoond dat het Hof, door te oordelen dat een door een grief of door het vooruitzicht van een persoonlijk voordeel ingegeven handeling geen bijzonder hoog beschermingsniveau rechtvaardigt, niet alle bescherming heeft willen ontzeggen aan personen die door een persoonlijk belang worden gedreven. Het Hof neigt er namelijk toe om handelingen die uitsluitend “zijn ingegeven door een persoonlijke grief of vijandigheid of door het vooruitzicht van een persoonlijk voordeel”, van de in de zaak Guja geboden specifieke bescher- ming uit te sluiten. Het Hof verwacht dat de werknemer hoofdzakelijk in het algemeen belang heeft gehandeld. Aangezien de motivatie van de klokkenluider in de praktijk echter moeilijk vast te stellen is, benadrukt het Hof dat het bij dit onderzoek van belang is “vast te stel- len of de betrokkene bij de bekendmaking te goeder trouw is en in de overtuiging van de oprechtheid van de informatie heeft gehandeld, of de bekendmaking in het algemeen belang was en of de betrokkene al dan Ainsi, si la Cour admet que des mesures de sanction prises à l’encontre d’un lanceur d’alerte peuvent avoir pour objectif de maintenir la confiance dans l’administration concernée (Cour eur. D.H., arrêt Görmüs, précité, § 63; Cour eur. D.H., arrêt Bucur, précité, § 115) ou encore de “protéger le succès commercial et la viabilité des entreprises, pour le bénéfice des actionnaires et des employés, mais aussi pour le bien économique au sens large” (Cour eur. D.H., arrêt Heinisch, précité, §§ 89-90), elle veille aussitôt à rappeler que “l’intérêt général à la divulgation d’informations faisant état de pratiques discutables au sein d’une institution publique ou d’une entreprise est si important dans une société démocra- tique qu’il l’emporte sur l’intérêt qu’il y a à maintenir la confiance du public dans l’institution ou la réputation professionnelle de l’entreprise” (Cour eur. D.H., arrêt Heinisch, précité, § 90). Il semble dès lors acquis sur ce point que plus l’intérêt public en cause sera grand, plus le dommage occasionné à l’employeur pourra être grand. La motivation du lanceur d’alerte En cinquième lieu, la Cour européenne des droits de l’homme tient encore compte de la motivation du travailleur qui procède à la divulgation. La Cour rap- pelle qu’“un acte motivé par un grief ou une animosité personnels ou encore par la perspective d’un avantage personnel, notamment un gain pécuniaire, ne justifie pas un niveau de protection particulièrement élevé” (Cour eur. D.H., arrêt Guja, précité, § 77; arrêt Heinisch, pré- cité, § 69; arrêt Bucur, précité, § 93; Cour eur. D.H. (2e sect.), arrêt Görmüş et autres c. Turquie, 19 janvier 2016, § 50; Cour eur. D.H. (2e sect.), arrêt Matuz c. Hongrie, 21 octobre 2014, § 45). La doctrine a montré qu’en considérant qu’un acte motivé par un grief ou par la perspective d’un avantage personnel ne justifie pas un niveau de protection par- ticulièrement élevé, la Cour ne cherchait pas à dénier toute protection aux personnes animées par un intérêt personnel. La Cour tend en fait à exclure de la protec- tion spécifique façonnée à l’occasion de l’affaire Guja les actes exclusivement “motivés par un grief ou une animosité personnels ou encore par la perspective d’un avantage personnel”. La Cour attend du travailleur qu’il ait agi principalement dans l’intérêt général. La motivation du lanceur d’alerte étant toutefois difficile à cerner dans les faits, la Cour souligne qu’il importe, dans cet examen “d’établir si la personne concernée, en procédant à la divulgation, a agi de bonne foi et avec la conviction que l’information était authentique, si la divulgation servait l’intérêt général et si l’auteur dispo- sait ou non de moyens plus discrets pour dénoncer les 17 2912/001 DOC 55 C H A M B R E 5e   S E S S I O N D E L A 55 e L É G I S L AT U R E 2022 2023 K A M E R • 5e Z I T T I N G VA N D E 55 e Z I T T I N G S P E R I O D E niet over discretere middelen beschikte om de betrok- ken gedraging aan het licht te brengen” [vrij vertaald] (EHRM, arrest Guja, bovengenoemd, § 77). Hieruit volgt dat een persoon die te goeder trouw en in de overtuiging dat de informatie echt is, feiten aan het licht brengt die in het algemeen belang zijn en die niet over discretere middelen beschikt om het gedrag in kwestie aan het licht te brengen, moet worden geacht niet uitsluitend te zijn gemotiveerd “door persoonlijke grieven of vijandig- heid of door het vooruitzicht van persoonlijk voordeel”. In de praktijk beperkt het Hof zich echter niet tot een indirecte beoordeling van de beweegredenen van de verzoeker. Het gaat in de praktijk na of de verzoeker niet door persoonlijke overwegingen is gemotiveerd. Indien de melder uitsluitend of hoofdzakelijk door persoonlijke overwegingen is gemotiveerd, zal hij de facto verstoken blijven van de bijzondere bescherming die in het arrest Guja is vastgesteld en zullen soortgelijke beginselen volgens een striktere interpretatie worden toegepast. De relevantie van het motiveringscriterium bij de beoordeling van de bescherming van klokkenluiders heeft tot levendige discussies geleid. Het klopt dat de bescherming van klokkenluiders niet steunt op de eerbaarheid van de klokkenluider, maar op het belang voor de gemeenschap van de openbaarmaking van de informatie. Om een einde te maken aan de controverse rond het motiveringscriterium, erkent de Klokkenluidersrichtlijn, in overeenstemming met Aanbeveling CM/Rec (2014)7, dat het noodzakelijk en voldoende is dat de klokkenluiders “in het licht van de omstandigheden en de informatie waarover zij ten tijde van de melding beschikken, rede- lijke gronden hebben om aan te nemen dat de door hen gemelde zaken op waarheid berusten” (artikel 6, lid 1, onder a); overweging nr. 32 van de Richtlijn) om in aan- merking te komen voor bescherming. De klokkenluider is ook verplicht de klokkenluidersprocedure te volgen die in de Richtlijn is vastgesteld. De Richtlijn bepaalt bovendien uitdrukkelijk dat “de motieven van de melders om te melden moeten losstaan van de beslissing of zij bescherming moeten krijgen” (overweging nr. 32 van de Richtlijn). De controverse is echter nog niet helemaal voorbij, aangezien een klokkenluider die buiten het toepas- singsgebied van de Richtlijn handelt, het voordeel van de door het Europees Hof voor de Rechten van de Mens krachtens artikel 10 EVRM vastgestelde bescherming kan worden ontzegd op grond van het feit dat hij niet uitslui- tend of hoofdzakelijk belangeloos heeft gehandeld. Deze vaststelling rechtvaardigt des te meer dat de lidstaten de agissements en question” (Cour eur. D.H., arrêt Guja, précité, § 77). On en déduit que la personne qui divulgue de bonne foi, avec la conviction que l’information est authentique, des faits qui intéressent l’intérêt général, et ne dispose pas de moyens plus discrets pour dénon- cer les agissements en question devrait être réputée n’avoir pas été motivée exclusivement “par un grief ou une animosité personnels ou encore par la perspective d’un avantage personnel”. En pratique, la Cour ne se cantonne néanmoins pas à une appréciation indirecte de la motivation du requé- rant. Elle vérifie concrètement si le requérant n’était pas animé par des considérations personnelles. Si le dénon- ciateur est exclusivement ou principalement animé par des considérations personnelles, il sera effectivement privé de la protection spéciale établie dans l’arrêt Guja et se verra appliquer des principes similaires selon une interprétation plus stricte. La pertinence du critère de la motivation dans l’appré- ciation de la protection du lanceur d’alerte a mené à de vives discussions. Il est vrai que la protection des lan- ceurs d’alerte tire sa justification, non pas de la vertu du lanceur d’alerte, mais bien de l’intérêt pour la collectivité de la divulgation de l’information. Mettant un terme à la controverse entourant le critère de la motivation, la directive sur les lanceurs d’alerte reconnaît, dans le prolongement de la Recommandation CM/Rec (2014)7, qu’il faut et qu’il suffit que le lanceur d’alerte ait la croyance raisonnable, “à la lumière des circonstances et des informations dont [il dispose] au moment du signalement, que les faits qu’[il signale] sont véridiques” (article 6, paragraphe 1er, a) et consi- dérant n° 32 de la directive) en vue de bénéficier de la protection. Le lanceur d’alerte est en outre tenu de suivre la procédure de dénonciation prévue en vertu de la directive. La directive précise par ailleurs explicitement que “les motifs amenant les auteurs de signalement à effectuer un signalement devraient être sans importance pour décider s’ils doivent recevoir une protection” (consi- dérant n° 32 de la directive). La controverse n’est néanmoins pas totalement éteinte puisqu’un lanceur d’alerte agissant en dehors du champ d’application de la directive pourrait se voir refuser le bénéfice de la protection établie par la Cour européenne des droits de l’homme sur le terrain de l’article 10 de la CEDH au motif qu’il n’aurait pas agi de façon exclu- sivement ou principalement désintéressée. Ce constat justifie d’autant plus que les États membres saisissent 2912/001 DOC 55 18 C H A M B R E 5 e   S E S S I O N D E L A 55 e L É G I S L AT U R E 2022 2023 K A M E R • 5e Z I T T I N G VA N D E 55 e Z I T T I N G S P E R I O D E hun door de Richtlijn toegekende manoeuvreerruimte aangrijpen om het materiële toepassingsgebied van de Richtlijn uit te breiden. De ernst van de door de klokkenluider opgelopen sanctie In de zesde en laatste plaats beoordeelt het Hof de zwaarte van de door de klokkenluider opgelopen sanctie. Bij dit onderzoek houdt het Hof rekening met de ernst van de aan de werknemer opgelegde sanctie in de praktijk, maar ook met de repercussies van die sanctie op zijn loopbaan en de afschrikkende werking ervan op andere werknemers van de betrokken orga- nisatie, alsmede op andere werknemers, in geval van media-aandacht. Een dergelijk beoordeling kan als een verrassing komen, aangezien elke sanctie in beginsel verboden zou moeten zijn krachtens artikel 10 van het EVRM. Elke sanctie, hoe streng ook, kan een individu ervan weerhouden gebruik te maken van zijn vrijheid van meningsuiting. Het Belgische meldingsrecht Artikel 29 en 30 van het Wetboek van Strafvordering, die het werk van de Franse revolutionairen om het mel- den te herwaarderen hebben overgenomen, bieden een juridisch embryo dat bevorderlijk is voor de ontwikkeling van het whistleblowing. Een dergelijke enting stuit echter op grote historische en juridische hinderpalen, in die zin dat het melden pijnlijke herinneringen oproept en, naar gelang van de sector, in conflict dreigt te komen met verplichtingen inzake geheimhouding of vertrouwelijk- heid. Daarom zijn de meeste whistleblowing-regelingen in Belgisch recht omgezet los van enige verwijzing naar het melden. Dit wetsontwerp is geen uitzondering op de regel in die zin dat het, in overeenstemming met de Richtlijn, een onderscheid blijft handhaven tussen klokkenluiden en melden, tussen klokkenluider en melder. Feit blijft dat de klokkenluider een potentiële melder is, hetgeen de Richtlijn impliciet erkent door melders het voordeel van bescherming te garanderen “indien de melders Unie- of nationaalrechtelijk verplicht zijn meldin- gen te richten aan de bevoegde nationale autoriteiten, bijvoorbeeld in het kader van de taken en verantwoor- delijkheden die bij hun dienstverband horen of omdat de inbreuk een strafbaar feit is” (overweging nr. 62 van de Richtlijn). Daarom moet het klokkenluiden worden gesitueerd ten opzichte van de instelling van het melden. la marge de manœuvre qui leur est reconnue par la directive pour en étendre le champ d’application matériel. La gravité de la sanction encourue par le lanceur d’alerte En sixième et dernier lieu, la Cour apprécie la sévérité de la sanction encourue par le lanceur d’alerte. Dans cet examen, la Cour tient compte de la gravité de la sanction infligée concrètement au travailleur, mais aussi des répercussions de cette sanction sur sa carrière et de son effet dissuasif à l’égard d’autres travailleurs de l’organisation visée, ainsi qu’à l’égard d’autres tra- vailleurs, en cas de retentissement médiatique. Une telle appréciation peut surprendre dès lors que toute sanction devrait être en principe prohibée sous l’angle de l’article 10 de la CEDH. Toute sanction, peu importe sa gravité, est effectivement susceptible de dissuader un individu de faire usage de sa liberté d’expression. Le droit belge de la dénonciation Héritiers du travail de revalorisation de la dénon- ciation effectué par les révolutionnaires français, les articles 29 et 30 du Code d’instruction criminelle offrent un embryon légal propice au développement du whistle- blowing. Une telle greffe se heurte toutefois à des obs- tacles historiques et juridiques de taille dans la mesure où la dénonciation ravive de douloureux souvenirs et risque d’entrer en conflit, selon les secteurs, avec des obligations de secret ou de confidentialité. C’est pour- quoi la plupart des dispositifs de whistleblowing ont été transposés en droit belge en marge de toute référence à la dénonciation. Le présent projet de loi ne déroge pas à la règle en ce qu’il continue, dans la droite ligne de la directive, de maintenir une distinction entre alerte et dénonciation, entre lanceur d’alerte et dénonciateur. Il n’empêche que le lanceur d’alerte est un dénoncia- teur en puissance, ce que la directive reconnaît implici- tement en garantissant aux auteurs de signalement le bénéfice de la protection “lorsque le droit de l’Union ou le droit national exige que les auteurs de signalement effectuent un signalement auprès des autorités natio- nales compétentes, par exemple parce que cela relève de leurs responsabilités et devoirs professionnels ou parce que la violation constitue une infraction pénale” (considérant n° 62 de la directive). Il s’avère donc nécessaire de situer le lancement d’alerte par rapport à l’institution de la dénonciation. 19 2912/001 DOC 55 C H A M B R E 5e   S E S S I O N D E L A 55 e L É G I S L AT U R E 2022 2023 K A M E R • 5e Z I T T I N G VA N D E 55 e Z I T T I N G S P E R I O D E De traditionele of wettelijke melding Het melden is in België historisch opgedoken in de twee domeinen waar de macht van de staat met de grootste intensiteit wordt uitgeoefend: het strafrecht en het fiscaal recht. Het werd verder eveneens ontwikkeld in het sociaal recht om sociale fraude te bestrijden. In deze drie hypothesen kan het melden worden gekwalificeerd als “traditioneel” in de zin dat het de eerste vorm van melden is die in de geschiedenis is verschenen. Het wordt soms ook “wettelijk” melden genoemd in zoverre het gaat om het melden van feiten die in strijd zijn met de wet aan een overheidsinstantie om een reactie uit te lokken. Van de drie genoemde gebieden is het gebied van de criminaliteit het gebied bij uitstek voor het doen van meldingen. Het openbaar ministerie heeft namelijk zelden persoonlijke kennis van strafbare feiten. Die worden het ter kennis gebracht door middel van een proces-verbaal, een klacht of een melding van derden. In België is de strafrechtelijke melding gebaseerd op artikel 29 en 30 van het Wetboek van Strafvordering. Als overblijfsel van artikel 29 van het (Franse) Wetboek van Strafvordering van 1808 voorziet artikel 29 van het Wetboek van Strafvordering in een verplichting tot “of- ficiële” melding in verband met “misdaden en wanbe- drijven”. De officiële melding gaat uit van een bevoegde autoriteit, openbaar officier of ambtenaar, andere dan die welke belast zijn met het onderzoek van strafbare feiten. Het zogenaamd officieel omdat het uitgaat van een ambtenaar van de Staat. Overtredingen worden buiten beschouwing gelaten omdat wordt aangenomen dat ze “meestal slechts een beperkte verstoring van de maatschappelijke orde veroorzaken en niet wijzen op een fundamentele immoraliteit”. Artikel 30 van het Wetboek van Strafvordering is het resultaat van een lang proces in Frankrijk betreffende de legitimiteit van het melden. In overeenstemming met artikel 30 van het Wetboek van Strafvordering van 1808 en artikel 1 van de wet van 27 november 1790 betreffende de veiligheidspolitie, de strafrechtspleging en de instel- ling van jury’s, bepaalt artikel 30 van het Wetboek van Strafvordering het volgende: “Ieder die getuige is geweest van een aanslag, hetzij tegen de openbare veiligheid, hetzij op iemands leven of eigendom, is eveneens ver- plicht daarvan bericht te geven aan de procureur des Konings, hetzij van de plaats van de misdaad of van het wanbedrijf, hetzij van de plaats waar de verdachte kan worden gevonden”. De “burgerlijke” melding die ook “private” melding wordt genoemd in tegenstelling tot de officiële melding die uitgaat van een “openbaar” La dénonciation traditionnelle ou légale La dénonciation est historiquement apparue en Belgique dans les deux domaines où s’exerce avec la plus grande intensité le pouvoir régalien: le droit pénal et le droit fiscal. Elle s’est par ailleurs développée en droit social en vue de lutter contre la fraude sociale. Dans ces trois hypothèses, la dénonciation peut être qualifiée de “traditionnelle” en ce sens qu’il s’agit de la première forme de dénonciation à être apparue au cours de l’histoire. Elle est aussi parfois qualifiée de dénonciation “légale” dans la mesure où elle couvre le signalement de faits contraires à la loi à une autorité publique en vue de déclencher une réaction. Parmi les trois domaines mentionnés, le domaine de la criminalité représente le terrain par excellence de la dénonciation. Le ministère public dispose en effet rare- ment d’une connaissance personnelle des infractions. Celles-ci lui sont rapportées par procès-verbal, plainte ou dénonciation de tiers. La dénonciation pénale repose en Belgique sur les articles 29 et 30 du Code d’instruction criminelle. Vestige de l’article 29 du Code (français) d’instruction criminelle de 1808, l’article 29 du Code d’instruction criminelle établit une obligation de dénonciation “offi- cielle” à propos des “crimes et délits”. La dénonciation officielle émane d’une autorité constituée, un fonctionnaire ou un officier public, autre que ceux qui sont chargés de la recherche des infractions. Elle est dite officielle car elle émane d’un officier de l’État. Les contraventions sont exclues car on présume qu’elles n’apportent “le plus souvent qu’un trouble limité à l’ordre social et ne témoignent pas d’une immoralité fondamentale”. L’article 30 du Code d’instruction criminelle résulte d’un long cheminement mené en France autour de la légitimité de la dénonciation. Dans la droite ligne de l’article 30 du Code d’instruction criminelle de 1808 et de l’article 1er de la loi du 27 novembre 1790 sur la police de sûreté, la justice criminelle et l’institution des jurés, l’article 30 du Code d’instruction criminelle énonce que “toute personne qui aura été témoin d’un attentat, soit contre la sûreté publique, soit contre la vie ou la propriété d’un individu, sera pareillement tenue d’en donner avis au procureur du Roi soit au lieu du crime ou délit, soit du lieu où l’inculpé pourra être trouvé”. La dénonciation “civique”, dite aussi “privée” par opposition à la dénonciation officielle émanant d’un fonctionnaire “public”, peut se définir comme la dénonciation qui “émane d’un particulier ou d’un fonctionnaire agissant en dehors 2912/001 DOC 55 20 C H A M B R E 5 e   S E S S I O N D E L A 55 e L É G I S L AT U R E 2022 2023 K A M E R • 5e Z I T T I N G VA N D E 55 e Z I T T I N G S P E R I O D E ambtenaar, kan worden gedefinieerd als de melding die “uitgaat van een particulier of van een ambtenaar die buiten de uitoefening van zijn functie handelt”. Een private melding kan anoniem of door de melder ondertekend zijn. Anders dan het strafrecht is de uitvoering van het fiscaal recht niet onderworpen aan de melding. Niettemin moet toegegeven worden dat de belastingad- ministratie dagelijks meldingen ontvangt van burgers, anoniem of door de melders ondertekend (antwoord op de vraag van A. Laaouej, C.R.I., Kamer, 2015-2016, zitting van 4 oktober 2016, nr. 54-COM/501, p. 17). In de regel kan de belastingadministratie ook meldingen ontvangen van haar ondergeschikten of van ambtenaren van andere administraties, overeenkomstig artikel 7, lid 3, van het “statuut Camu” en artikel 4 en 6 van de wet van 3 augustus 2012 houdende bepalingen betref- fende de verwerking van persoonsgegevens door de Federale Overheidsdienst Financiën in het kader van zijn opdrachten, zodra een melding in het algemeen een bepaalde hoeveelheid “persoonsgegevens” bevat. Het huidige wettelijke kader is voornamelijk het resul- taat van rechterlijke uitspraken, parlementaire vragen en rechtsleerstudies. In tegenstelling tot de fiscale melding is er voor de sociale melding een speciaal meldpunt, het “Meldpunt voor een Eerlijke Concurrentie”. Het Meldpunt voor een Eerlijke Concurrentie (MPEC) werd in oktober 2015 op- gericht als onderdeel van de hervorming van de soci- ale inspectiediensten en de Sociale Inlichtingen- en Opsporingsdienst (SIOD). Het is een uitloper van die laatste dienst. De bestaande meldingssystemen Voorafgaande voorwaarde: opheffing van het beroepsgeheim Het beroepsgeheim plaatst de beroepsbeoefenaars in een tegenstrijdige situatie: zoals elke burger zijn zij gebonden door de burgerplicht om melding te doen, maar als beroepsbeoefenaars zijn zij onderworpen aan een functionele zwijgplicht. Ze zien zich dan ook geconfronteerd met de vraag: moeten ze spreken vanuit hun burgerplicht of zwijgen uit professionalisme (“révéler par civisme ou se taire par professionnalisme”) (J.-F. GAYRAUD, La dénonciation, Paris, P.U.F., 1995, p. 158)? Deze tegenstrijdige situatie wordt soms door de wet geregeld, maar niet noodzakelijkerwijs. De melding die door een klokkenluider verricht wordt, kan van nature onder artikel 458 van het Strafwetboek vallen dat het beroepsgeheim evenzeer beschermt als de l’exercice de ses fonctions”. La dénonciation privée peut être anonyme ou signée par son auteur. À la différence du droit pénal, le droit fiscal ne doit pas son exécution à la dénonciation. Pourtant, il faut bien admettre que l’administration fiscale reçoit quotidiennement des dénonciations de citoyens, anonymes ou signées par leurs auteurs (réponse donnée à la question d’A. Laaouej, C.R.I., Ch., 2015- 2016, séance du 4 octobre 2016, n° 54-COM/501, p. 17). En règle, l’administration fiscale peut aussi recevoir des dénonciations de ses subalternes ou de fonctionnaires d’autres administrations en application de l’article 7, para- graphe 3, du “Statut Camu” ainsi que des articles 4 et 6 de la loi du 3 août 2012 portant des dispositions relatives aux traitements de données à caractère personnel réalisés par le SPF Finances dans le cadre de ses missions dès l’instant où une dénonciation comporte, en général, un certain nombre de “données à caractère personnel”. Le cadre juridique actuel résulte principalement de décisions de justice, de questions parlementaires et d’études doctrinales. À la différence de la dénonciation fiscale, la dénon- ciation sociale peut, quant à elle, compter sur un point de contact spécialement dédié, le “Point de contact pour une concurrence loyale”. Le Point de contact pour une concurrence loyale (PCCL) a vu le jour en octobre 2015 à l’occasion de la réforme des services d’inspection sociale et du Service d’Information et de Recherche Sociale (SIRS). Il est une émanation de ce dernier service. Les systèmes de signalement existants Préalable: la levée du secret professionnel Le secret professionnel place les professionnels dans une situation contradictoire: comme tout citoyen, ils sont astreints au devoir civique de dénoncer mais en tant que professionnels, ils sont soumis à une obligation fonctionnelle de silence. Que faire: “révéler par civisme ou se taire par professionnalisme” (J.-F. GAYRAUD, La dénonciation, Paris, P.U.F., 1995, p. 158)? Cette situa- tion contradictoire est parfois réglée par la loi mais pas nécessairement. La dénonciation effectuée par un lanceur d’alerte est par nature susceptible de tomber sous le coup de l’article 458 du Code pénal qui protège le secret 21 2912/001 DOC 55 C H A M B R E 5e   S E S S I O N D E L A 55 e L É G I S L AT U R E 2022 2023 K A M E R • 5e Z I T T I N G VA N D E 55 e Z I T T I N G S P E R I O D E dat het de inbreuk van de schending van het beroeps- geheim vaststelt. Het wanbedrijf van de schending van het beroeps- geheim bestaat uit vijf elementen. Ten eerste moet er een onthulling zijn. Vervolgens moet de onthulling betrekking hebben op een geheim, met andere woorden een vertrouwelijk feit, en moet ze bovendien werkgerelateerd zijn. De schending van het be- roepsgeheim veronderstelt ook een algemeen bedrog. Ten slotte moet de schending zijn begaan door een persoon die in het bezit is van de geheimen die hem uit hoofde van zijn hoedanigheid of zijn beroep zijn toevertrouwd. Het gaat in de eerste plaats om de personen die worden genoemd in artikel 458 van het Strafwetboek, namelijk geneesheren, heelkundigen, officieren van gezondheid, apothekers en vroedvrouwen. Maar ook personen die specifiek zijn aangewezen door bijzondere wetten. De wet bepaalt dat belastingambtenaren onderworpen zijn aan het beroepsgeheim bij de uitoefening van hun ambt (artikel 337 van het WIB 92), evenals de leden van de Cel voor Financiële Informatieverwerking (artikel 83 van de wet van 18 september 2017 tot voorkoming van het witwassen van geld en de financiering van terro- risme en tot beperking van het gebruik van contanten, Belgisch Staatsblad, 6 oktober 2017), van de Autoriteit voor Financiële Diensten en Markten (hierna “FSMA”) (artikel 74 van de wet van 2 augustus 2002 betreffende het toezicht op de financiële sector en de financiële diensten, Belgisch Staatsblad, 4 september 2002) en van de Nationale Bank van België (hierna “NBB”) (arti- kel 35, paragraaf 1, van de wet van 22 februari 1998 tot vaststelling van het organiek statuut van de Nationale Bank van België, de zogenaamde “organieke wet van de NBB”, Belgisch Staatsblad, 28 maart 1998). Artikel 86, paragraaf 1, van de wet tot organisatie van het beroep van en het publiek toezicht op de bedrijfsrevisoren be- paalt bovendien dat artikel 458 van het Strafwetboek van toepassing is op de bedrijfsrevisoren. Verder voegt het uitzonderingen toe aan die waarin het Strafwetboek uitdrukkelijk voorziet en die hieronder in herinnering worden gebracht. Er zijn twee wettelijke uitzonderingen op de beroeps- geheimplicht: getuigenverklaringen voor de rechter en gevallen waarin de wet openbaarmaking voorschrijft (wettelijk bevel). De rechtsleer en de rechtspraak hebben het wettelijke vereiste verduidelijkt en gekwalificeerd, zodat thans een onderscheid kan worden gemaakt tussen vier uitzonderingen: het wettelijk bevel (i); de rechtmatige toestemming (ii); de noodtoestand (iii); de rechten van de verdediging (iv). (i) Hoewel het op het eerste gezicht zou kunnen lijken dat de in artikel 29 van het Wetboek van Strafvordering professionnel tout autant qu’il établit l’infraction de vio- lation du secret professionnel. Les éléments constitutifs du délit de violation du secret professionnel sont au nombre de cinq. Tout d’abord, il faut une révélation. La révélation doit ensuite porter sur un secret, autrement dit sur un fait confidentiel, et doit en outre être de nature profession- nelle. La violation du secret professionnel suppose par ailleurs un dol général. Enfin, la violation doit être le fait d’une personne dépositaire par état ou par profession des secrets qu’on lui confie. Il s’agit, en premier lieu, des personnes nommément désignées par l’article 458 du Code pénal, à savoir les médecins, les chirurgiens, les officiers de santé, les pharmaciens et les sages-femmes. Mais aussi des personnes nommément désignées par des lois particulières. La loi précise ainsi que sont soumis dans l’exercice de leurs fonctions au secret professionnel les fonctionnaires du fisc (article 337 du C.I.R. 92), de même que les membres de la Cellule de Traitement de l’Information Financière (article 83 de la loi du 18 septembre 2017 relative à la prévention du blanchiment de capitaux et du financement du terrorisme et à la limitation de l’utilisation des espèces, Moniteur belge du, 6 octobre 2017), de l’Autorité des services et marchés financiers (ci-après “FSMA) (article 74 de la loi du 2 août 2002 relative à la surveillance du secteur financier et aux services financiers, Moniteur belge du, 4 septembre 2002) et de la Banque nationale de Belgique (ci-après “BNB”) (article 35, paragraphe 1er, de la loi du 22 février 1998 fixant le statut organique de la Banque nationale de Belgique, dite “loi organique de la BNB”, Moniteur belge du, 28 mars 1998). L’article 86, paragraphe 1er, de la loi portant organisation de la pro- fession et de la supervision publique des réviseurs d’entreprises prévoit par ailleurs que l’article 458 du Code pénal s’applique aux réviseurs d’entreprise. Il ajoute à cette occasion des exceptions à celles prévues expressément par le Code pénal et rappelées ci-après. L’obligation de secret professionnel connaît deux exceptions légales: le témoignage en justice et les cas où la loi impose de parler (ordre de la loi). La doctrine et la jurisprudence sont venues préciser et nuancer le prescrit légal de sorte que l’on distingue désormais quatre tempéraments: l’ordre de la loi (i); l’autorisation légale (ii); l’état de nécessité (iii); les droits de la défense (iv). (i) Si on pourrait croire, à première vue, que l’obli- gation de dénonciation établie par l’article 29 du Code 2912/001 DOC 55 22 C H A M B R E 5 e   S E S S I O N D E L A 55 e L É G I S L AT U R E 2022 2023 K A M E R • 5e Z I T T I N G VA N D E 55 e Z I T T I N G S P E R I O D E neergelegde verplichting tot aangifte een wettelijk bevel vormt, moet worden opgemerkt dat de rechtsleer leert dat de verplichting tot officiële melding de persoon die op grond van artikel 458 van het Strafwetboek aan het beroepsgeheim is gebonden, niet ontslaat van zijn zwijgplicht. Het als wettelijke verplichting geformuleerde artikel 29 van het Wetboek van Strafvordering stelt in feite een toelating tot spreken vast. Evenmin kan de verplichting tot burgerlijke melding die bij artikel 30 van het Wetboek van Strafvordering voor bepaalde strafbare feiten is ingevoerd, de onthulling van een geheim rechtvaardigen op grond van het feit dat ze veronderstelt dat de melder getuige is geweest van het gemelde strafbare feit. Aan de bewaarder van een geheim wordt echter het bestaan van een straf- baar feit meegedeeld, toevertrouwd. Traditioneel wordt echter aanvaard dat artikel 30 van het Wetboek van Strafvordering de schending van het beroepsgeheim kan rechtvaardigen, maar enkel wanneer de persoon die de bewaarder in vertrouwen neemt, het slachtoffer is en niet de dader van het gemelde strafbare feit. (ii) De wet kan de beroepsbeoefenaar ook uitdruk- kelijk de toelating geven om te spreken. Artikel 458 van het Strafwetboek geeft de bewaarder uitdrukkelijk de toelating om de hem toevertrouwde geheimen te onthul- len wanneer hij wordt opgeroepen om in rechte of voor een parlementaire onderzoekscommissie te getuigen. De wetgevingen die de werkgerelateerde meldings- systemen omzetten, bevatten noodzakelijkerwijs een dergelijke toelating om te spreken (of spreekrecht). Zo verklaart artikel 69bis, paragraaf 2, van de wet van 2 augustus 2002 dat tegen de klokkenluider die te goeder trouw een melding doet, er geen burgerrech- telijke, strafrechtelijke of tuchtrechtelijke vorderingen ingesteld kunnen worden, noch professionele sancties uitgesproken kunnen worden omwille van deze mel- ding. “Deze persoon wordt niet geacht een inbreuk te plegen op enige bij overeenkomst of bij wettelijke of bestuursrechtelijke bepaling opgelegde beperking van de openbaarmaking of mededeling van informatie, en kan op geen enkele wijze aansprakelijk worden gesteld voor de melding van deze informatie”. Artikel 21, lid 2, van de Richtlijn, dat artikel 25 van het wetsontwerp omzet, volgt dezelfde redenering. (iii) Net als het wettelijk bevel is de noodtoestand een algemene rechtvaardigingsgrond die het plegen van elk strafbaar feit kan rechtvaardigen, tenzij de wet anders bepaalt, en aldus het onwettige karakter ervan teniet kan doen. d’instruction criminelle constitue un ordre de la loi, il faut noter que la doctrine enseigne que l’obligation de dénonciation officielle ne délie pas de son obligation de se taire la personne tenue au secret professionnel en vertu de l’article 458 du Code pénal. L’article 29 du Code d’instruction criminelle, formulé comme une obligation juridique, érige en réalité une autorisation de parler. L’obligation de dénonciation civique établie par l’ar- ticle 30 du Code d’instruction criminelle à l’égard de certaines infractions ne devrait pas davantage justifier la révélation d’un secret au motif qu’elle suppose que le dénonciateur ait été témoin de l’infraction dénoncée. Or le dépositaire d’un secret se voit rapporter, confier, l’existence d’une infraction. Pour autant, il est tradition- nellement admis que l’article 30 du Code d’instruction criminelle peut justifier la violation du secret professionnel, mais uniquement lorsque la personne qui se confie au dépositaire est la victime et non l’auteur de l’infraction dénoncée. (ii) La loi peut aussi autoriser expressément le pro- fessionnel à parler. L’article 458 du Code pénal autorise explicitement le dépositaire à révéler les secrets qui lui ont été confiés lorsqu’il est appelé à témoigner en justice ou devant une commission d’enquête parlementaire. Les législations qui transposent des dispositifs d’alerte professionnelle contiennent nécessairement une telle autorisation de parler (ou droit de parole). Par exemple, l’article 69bis, paragraphe 2, de la loi du 2 août 2002 déclare que le lanceur d’alerte de bonne foi “ne peut faire l’objet d’aucune action civile, pénale ou disciplinaire ni se voir imposer aucune sanc- tion professionnelle, qui serait intentée ou prononcée en raison du fait qu’elle a procédé audit signalement. Cette personne n’est pas considérée comme violant une quelconque restriction à la divulgation ou communica- tion d’informations imposée par un contrat ou par une disposition législative, réglementaire ou administrative, et sa responsabilité ne sera aucunement engagée en rapport avec la notification de ces informations”. L’article 21, paragraphe 2, de la directive, que l’ar- ticle 25 du projet de loi transpose, procède de la même logique. (iii) À l’instar de l’ordre de la loi, l’état de nécessité est une cause de justification générale susceptible de justifier la commission de n’importe quelle infraction, sauf disposition légale contraire, et partant d’annihiler son caractère illicite. 23 2912/001 DOC 55 C H A M B R E 5e   S E S S I O N D E L A 55 e L É G I S L AT U R E 2022 2023 K A M E R • 5e Z I T T I N G VA N D E 55 e Z I T T I N G S P E R I O D E De toepassing van de theorie van de noodtoestand op het melden door een klokkenluider zou gerechtvaardigd kunnen worden met het argument dat de klokkenluider, die de bewaarder van het beroepsgeheim is, geconfron- teerd wordt met een dilemma tussen twee waarden: de waarde van geheimhouding, ondersteund door zijn beroepsgeheimplicht, en de waarde van transparantie, ondersteund door een burgerlijke meldingsplicht. Dit neemt echter niet weg dat de noodtoestand niet aanvaard werd als rechtvaardigingsgrond voor het klokkenluiden in de zaak “Lux Leaks”. Het Hof van Beroep van het Groothertogdom Luxemburg heeft niettemin het recht- vaardigingsfeit “van de klokkenluider” aanvaard (Cour d’appel du Grand-Duché du Luxembourg (10e ch.), arrest van 15 maart 2017 in de zogenaamde “Lux Leaks”-zaak). Evenmin is burgerlijke ongehoorzaamheid in België toegelaten als een vorm van de noodtoestand. (iv) Ten slotte wordt aanvaard dat de geheimhoudings- plicht moet ophouden wanneer de bewaarder zich voor de rechter moet verdedigen. De laatste hypothese zou op het eerste gezicht de melding zelf niet rechtvaardigen, maar ze zou de klokkenluider in staat stellen vrijuit voor de rechter te spreken – binnen de grenzen van zijn recht om zichzelf niet te beschuldigen – indien hij wegens zijn melding zou worden vervolgd. Dit gezegd zijnde, bepaalt artikel 28 van het wetsontwerp, in overeenstemming met artikel 21, lid 7, van de Richtlijn, uitdrukkelijk dat de klokkenluider zich kan beroepen op zijn status van klokkenluider als verweer tegen mogelijke vervolging. De meldingssystemen in de financiële sector De financiële sector is ongetwijfeld de sector waarin van de komst van klokkenluiders de meeste beroering heeft gewekt. Tal van Europese teksten schrijven de invoering voor van mechanismen om meldingen van klokkenluiders in de financiële sector te ontvangen en te behandelen. De interne meldingssystemen Sinds 2007 moeten financiële instellingen krachtens een circulaire van de CBFA kanalen opzetten waarlangs hun werknemers te goeder trouw melding kunnen maken van legitieme bekommernissen inzake betekenisvolle inbreuken op de ondernemingswaarden en codes of inzake onethisch of illegaal gedrag in verband met aspecten die binnen de bevoegdheid en controle van de instelling liggen (circulaire PPB-2007-6-CPB-CPA van 30 maart 2007 over de prudentiële verwachtingen van de CBFA inzake het deugdelijk bestuur van financiële instellingen, punt 65). L’application de la théorie de l’état de nécessité à la dénonciation par un lanceur d’alerte pourrait être justifiée au motif que le lanceur d’alerte, dépositaire du secret professionnel, se retrouve face un dilemme entre deux valeurs: la valeur du secret, soutenue par son obligation de secret professionnel, et la valeur de la transparence, soutenue par un devoir civique de dénon- ciation. Il n’empêche que l’état de nécessité n’a pas été accueilli comme cause de justification au lancement d’alerte dans l’affaire “Lux Leaks”. La Cour d’appel du Grand-Duché du Luxembourg a néanmoins admis le fait justificatif “du lanceur d’alerte” (Cour d’appel du Grand- Duché du Luxembourg (10e ch.), arrêt du 15 mars 2017, affaire dite “LuxLeaks”). La désobéissance civile n’a pas davantage été admise en Belgique comme une déclinaison de l’état de nécessité. (iv) Enfin, il est admis que l’obligation de secret doit cesser lorsque le dépositaire est appelé à se défendre en justice. Cette dernière hypothèse ne justifierait pas, de prime abord, l’acte de dénonciation en lui-même, mais elle permettrait au lanceur d’alerte de parler libre- ment en justice – dans les limites de son droit à ne pas s’auto-incriminer – s’il devait faire l’objet de poursuites du fait de sa dénonciation. Ceci étant, l’article 28 du projet de loi prévoit expressément, dans la droite ligne de l’article 21, paragraphe 7, de la directive que le lanceur d’alerte peut tirer de son statut de lanceur d’alerte un moyen de défense en vue de faire échec aux éventuelles poursuites dont il ferait l’objet. Les dispositifs d’alerte dans le secteur financier Le secteur financier est sans conteste le secteur qui a été le plus bouleversé par l’avènement des lanceurs d’alerte. De nombreux textes européens imposent la mise en place des dispositifs capables de recevoir et de traiter les signalements des lanceurs d’alerte dans le secteur financier. Les dispositifs de signalement interne Depuis 2007, les établissements financiers sont tenus, en vertu d’une circulaire de la CBFA, de mettre en place des canaux permettant à leurs collaborateurs de faire part, de bonne foi, de préoccupations légitimes au sujet d’infractions significatives aux valeurs d’entreprise et aux codes de conduites internes ou au sujet de com- portements contraires à l’éthique ou illégaux concernant des aspects relevant de la compétence et du contrôle de l’établissement (circulaire PPB-2007-6-CPB-CPA du 30 mars 2007 relative aux attentes prudentielles de la CBFA en matière de bonne gouvernance des établis- sements financiers, point 65). 2912/001 DOC 55 24 C H A M B R E 5 e   S E S S I O N D E L A 55 e L É G I S L AT U R E 2022 2023 K A M E R • 5e Z I T T I N G VA N D E 55 e Z I T T I N G S P E R I O D E Een dergelijk werkgerelateerd intern meldingssys- teem is intussen verplicht sinds de goedkeuring van de bankwet die Richtlijn 2013/36/EU in Belgisch recht omzet en de Solvabiliteit II-wet die Richtlijn 2009/138/ EG in Belgisch recht omzet. Deze teksten bepalen dat kredietinstellingen en verzekerings- en herverzekerings- maatschappijen moeten beschikken over een adequaat governancesysteem dat berust op een adequaat intern meldingssysteem dat onder meer voorziet in een spe- cifieke, onafhankelijke en autonome methode voor de melding van inbreuken op de normen en gedragscodes van de onderneming. Het is van belang te benadrukken dat laatstgenoemde teksten, bij gebrek aan concrete maatregelen, geen bescherming bieden aan klokken- luiders die een (interne) melding doen. Bovendien voorziet de regelgeving inzake marktmis- bruik en andere Europese financieelrechtelijke Richtlijnen en verordeningen ook in de instelling van interne meldings- mechanismen. Artikel 14 van de wet van 31 juli 2017 tot wijziging van de wet van 2 augustus 2002 betreffende het toezicht op de financiële sector en de financiële diensten (Belgisch Staatsblad, 11 augustus 2017) implementeert deze Europese bepalingen. Artikel 69ter van de wet van 2 augustus 2002 voorziet nu in de verplichting om passende interne procedures in te stellen voor de melding van mogelijke of daadwerkelijke inbreuken op de financiële wetgeving. Deze verplichting geldt voor de twee categorieën van instellingen die on- derworpen zijn aan het financiële toezicht van de FSMA: instellingen of personen die een vergunning hebben of geregistreerd zijn bij de FSMA en instellingen of personen die een vergunning hebben of geregistreerd zijn bij de NBB, voor zover hun activiteiten ook onderworpen zijn aan het toezicht van de FSMA. De voormelde bepaling gaat verder dan wat vereist wordt door de Europese financieelrechtelijke Richtlijnen en verordeningen, aangezien ze ruim tot doel heeft een meldingssysteem in te voeren dat het mogelijk maakt elke potentiële of feitelijke inbreuk op de financiële regle- mentering waarop de FSMA toezicht houdt, te melden (Circulaire FSMA_2017_21 van 24 november 2017, “Passende interne procedures voor het melden van inbreuken”, blz. 2). De bescherming die “interne” klokkenluiders genieten, is beladen met onzekerheid vanaf het ogenblik dat zowel de Memorie van Toelichting bij de wet van 31 juli 2017 als de desbetreffende circulaire van de FSMA benadrukken dat de bescherming van klokkenluiders enkel geldt voor klokkenluiders die te goeder trouw een inbreuk aan de FSMA melden (Doc., Kamer, 2016-2017, nr. 54-2504/001, p. 29; Circulaire FSMA_2017_21, bovengenoemd, p. 3). Het is waar dat de bescherming van interne klokkenluiders Un tel dispositif d’alerte interne professionnelle est désormais obligatoire depuis l’adoption de la loi ban- caire qui transpose en droit belge la directive 2013/36 et de la loi Solvabilité II qui transpose en droit belge la directive 2009/138/CE. Ces textes énoncent que les établissements de crédit et les entreprises d’assurance et de réassurance doivent disposer d’un système de gouvernance adéquat reposant sur un système adé- quat d’alerte interne prévoyant, entre autres, un mode de transmission spécifique, indépendant et autonome, des infractions aux normes et aux codes de conduite de l’entreprise. Il importe de souligner que ces derniers textes, en l’absence de mesures concrètes, ne protègent pas les lanceurs d’alertes qui procèdent à un signale- ment (interne). Au demeurant, la réglementation en matière d’abus de marché et d’autres règlements et directives finan- cières européennes prévoient également la mise en place de dispositifs de signalement interne. L’article 14 de la loi du 31 juillet 2017 modifiant la loi du 2 août 2002 relative à la surveillance du secteur financier et aux services financiers (Moniteur belge du, 11 août 2017) implémente en droit belge ces dispositions européennes. L’article 69ter de la loi du 2 août 2002 prévoit désormais l’obligation de mettre en place des procédures internes appropriées permettant le signalement d’infractions potentielles ou réelles à la législation financière. Cette obligation s’applique aux deux catégories d’institutions soumises au contrôle financier de la FSMA: les institu- tions ou personnes agréées ou inscrites auprès de la FSMA et les institutions ou personnes agréées ou ins- crites auprès de la BNB pour autant que leurs activités soient également soumises au contrôle de la FSMA. La disposition précitée va au-delà du prescrit des directives et règlements financiers européens puisqu’elle vise largement à instaurer un système de dénonciation permettant le signalement de toute infraction potentielle ou réelle aux réglementations financières dont la FSMA assure le contrôle (circulaire FSMA_2017_21 du 24 no- vembre 2017 “Procédures internes appropriées permettant le signalement d’infractions”, p. 2). La protection dont disposent les lanceurs d’alertes “internes” est semée d’incertitudes dès l’instant où tant l’Exposé des motifs de la loi du 31 juillet 2017 que la circulaire de la FSMA pertinente soulignent que la protection des lanceurs d’alertes ne vaut que pour les lanceurs d’alertes qui signalent de bonne foi une infraction à la FSMA (Doc., Ch., 2016-2017, n° 54-2504/001, p. 29; Circulaire FSMA_2017_21, précitée, p. 3). Il est vrai que la protection des lanceurs d’alertes internes n’est pas 25 2912/001 DOC 55 C H A M B R E 5e   S E S S I O N D E L A 55 e L É G I S L AT U R E 2022 2023 K A M E R • 5e Z I T T I N G VA N D E 55 e Z I T T I N G S P E R I O D E niet uitdrukkelijk wordt gewaarborgd door artikel 32, lid 3, van de Verordening betreffende machtsmisbruik, noch door de Dodd-Frank Act, die als inspiratiebron diende voor de Europese verordening. Dat neemt echter niet weg dat de bescherming van interne klokkenluiders ge- waarborgd wordt op grond van de bijlage bij het herziene Sociaal Handvest, waarin de bepaling van artikel 5, c), van Verdrag nr. 158 van de IAO is overgenomen. Dit wetsontwerp corrigeert ook de situatie overeen- komstig de eisen van de Richtlijn. De externe meldingssystemen De NBB heeft een extern meldingssysteem ingevoerd waarbij eenieder melding kan maken van “mogelijke of feitelijke overtredingen van en inbreuken op de Belgische wetten en Europese verordeningen, met inbegrip van alle reglementaire bepalingen die voor de toepassing daarvan zijn genomen, in verband met het statuut van en het toezicht op de financiële instellingen en de voorko- ming van het gebruik van het financiële stelsel voor het witwassen van geld of de financiering van terrorisme, op de naleving waarvan de Nationale Bank van België dient toe te zien”. De melding gebeurt via een formulier dat beschikbaar is op de website. De externe meldingsprocedure bij de FSMA en de regels voor de bescherming van klokkenluiders zijn gelijkaardig aan die welke van toepassing zijn op de NBB, voor zover ze die hebben geïnspireerd. Door de gelijkenis met de interne whistleblowing- regeling overtreft de meldingsprocedure ook hier de verwachtingen van de Europese wetgever, aangezien ze tot doel heeft een meldingssysteem op te zetten dat het mogelijk maakt elke mogelijke of daadwerkelijke inbreuk op de financiële reglementering die onder het toezicht van de FSMA staat, aan de FSMA te melden. Het door de wetgever nagestreefde doel bestaat erin om, met inachtneming van het grondwettelijke gelijkheidsbegin- sel, een transversale bescherming te waarborgen voor klokkenluiders die zich tot de FSMA wenden, ongeacht de financiële wetgeving in kwestie (Doc., Kamer, 2016- 2017, nr. 54-2504/001, p. 28). Artikel 69bis, paragraaf 1, lid 3, van de wet van 2 augus- tus 2002, zoals ingevoegd door de wet van 31 juli 2017, erkent de regelgevende bevoegdheid van de FSMA om de procedureregels die van toepassing zijn op de ontvangst en de behandeling van de meldingen nader te bepalen. Op 5 september 2017 nam de FSMA een reglement aan waarin de procedures worden gepreciseerd die moeten worden gevolgd in geval van een melding van een inbreuk op de financiële wetgeving (reglement van 5 septem- ber 2017 tot bepaling van nadere procedureregels voor expressément garantie par l’article 32, paragraphe 3, du règlement sur les abus de marché et qu’elle n’est pas davantage prévue par le Dodd-Frank Act qui a servi de source d’inspiration au règlement européen. La protection des lanceurs d’alertes internes est néanmoins garantie sur la base de l’annexe de la Charte sociale révisée qui reproduit la disposition contenue à l’article 5, c) de la Convention n° 158 de l’O.I.T. Le présent projet de loi corrige par ailleurs le tir confor- mément au prescrit de la directive. Les dispositifs de signalement externe La BNB a mis en place un dispositif d’alerte externe en vertu duquel toute personne peut signaler “tout man- quement et infraction potentiel ou avéré aux dispositions des lois belges et règlements européens, en ce compris de toutes dispositions réglementaires prises pour leur application, relatives au statut et au contrôle des établis- sements financiers et à la prévention de l’utilisation du système financier aux fins du blanchiment de capitaux ou du financement du terrorisme, dont la Banque natio- nale de Belgique a pour mission d’assurer le contrôle”. Le signalement se fait via un formulaire disponible sur son site Internet. La procédure de signalement externe auprès de la FSMA et les règles de protection des lanceurs d’alertes sont similaires à celles applicables à la BNB dans la mesure où elles les ont inspirées. Par symétrie avec le whistleblowing interne, la pro- cédure de signalement dépasse ici aussi les attentes du législateur européen puisqu’elle vise à instaurer un système de dénonciation permettant le signalement à la FSMA de toute infraction potentielle ou réelle aux réglementations financières dont la FSMA assure le contrôle. L’objectif poursuivi par le législateur est de garantir une protection transversale, dans le respect du principe constitutionnel d’égalité, aux lanceurs d’alertes qui s’adressent à la FSMA indépendamment de la législation financière en cause (Doc., Ch., 2016-2017, n° 54-2504/001, p. 28). L’article 69bis, paragraphe 1er, alinéa 3, de la loi du 2 août 2002 tel qu’inséré par la loi du 31 juillet 2017 re- connaît à la FSMA un pouvoir réglementaire lui permet- tant de détailler les règles de procédure applicables à la réception et au traitement des signalements. La FSMA a adopté le 5 septembre 2017 un règlement qui précise les procédures à respecter en cas de signale- ment d’infraction à la législation financière (règlement du 5 septembre 2017 précisant les règles de procédure applicables à la réception et au traitement des signalement 2912/001 DOC 55 26 C H A M B R E 5 e   S E S S I O N D E L A 55 e L É G I S L AT U R E 2022 2023 K A M E R • 5e Z I T T I N G VA N D E 55 e Z I T T I N G S P E R I O D E het ontvangen en in behandeling nemen van meldin- gen van inbreuken, goedgekeurd bij koninklijk besluit van 24 september 2017, Belgisch Staatsblad, 28 sep- tember 2017). De FSMA riep specifieke, onafhankelijke en autonome communicatiekanalen in het leven die de identiteit van de klokkenluider vertrouwelijk kunnen houden. De FSMA lanceerde op 28 september 2017 het “Contactpunt Klokkenluiders” online om klokkenluiders de mogelijkheid te bieden haar inbreuken op de finan- ciële wetgeving waarop ze toezicht houdt, te melden. De antiwitwasmeldingssystemen Artikel 10 van de wet van 18 september 2017 tot voor- koming van het witwassen van geld en de financiering van terrorisme en tot beperking van het gebruik van contanten (Belgisch Staatsblad, 6 oktober 2017), die de Vierde Antiwitwasrichtlijn omzet in Belgisch recht, stelt dat de onderworpen entiteiten – namelijk bankinstellingen, met inbegrip van de hierboven bedoelde kredietinstel- lingen en verzekerings- en herverzekeringsmaatschap- pijen, maar ook “onafhankelijke belastingplanners”, notarissen, gerechtsdeurwaarders, advocaten binnen de grenzen van hun adviestaken, diamanthandelaars, beveiligingsfirma’s en gokbedrijven – “passende proce- dures” moeten ontwikkelen en ten uitvoer moeten leggen “die evenredig zijn met hun aard en omvang” om hun personeelsleden of hun agenten of distributeurs in staat te stellen om aan de effectieve antiwitwasleiding of de AML CO (Compliance Officer) (met andere woorden de personen die aangewezen werden op grond van artikel 9 van de wet van 18 september 2017) “via een specifiek, onafhankelijk en anoniem kanaal” de inbreu- ken bij het vervullen van de verplichtingen bepaald bij Boek II “Verplichtingen van de onderworpen entiteiten inzake de voorkoming van het witwassen van geld en de financiering van terrorisme” te melden. Voordat de Belgische wet werd aangenomen in het kielzog van de Vierde Antiwitwasrichtlijn, had de financiële sector intern al een systeem voor meldingen aan de “Compliance Officer” opgezet. De NBB vestigt de aandacht op de noodzaak voor de onderworpen entiteiten om een duidelijke procedure in te stellen ten behoeve van hun personeelsleden en hun agenten of distributeurs “die nauwkeurig aangeeft (i) waarop de interne meldingen inzake SWG/FTP betrekking kunnen hebben, (ii) wat de verschillende stappen van de procedure zijn en (iii) welke bescherming geboden wordt aan de personen die gebruikmaken van dit intern meldingssysteem”. Het is de verantwoordelijkheid van de AML CO om ervoor te zorgen dat de personeelsleden op de hoogte zijn van de interne meldingsprocedures in het kader van zijn bewustmakingsopdracht (artikel 11, lid 3, van de wet van 18 september 2017). d’infractions, approuvé par l’arrêté royal du 24 sep- tembre 2017, Moniteur belge du, 28 septembre 2017). La FSMA a mis en place des canaux spécifiques de communication, indépendants et autonomes, capables de conserver confidentielle l’identité du lanceur d’alerte. La FSMA a lancé le “Point de contact Lanceurs d’alerte” le 28 septembre 2017 en ligne afin de permettre aux lanceurs d’alerte de lui signaler les infractions à la légis- lation financière dont elle contrôle le respect. Les dispositifs d’alerte “anti-blanchiment” L’article 10 de la loi du 18 septembre 2017 relative à la prévention du blanchiment de capitaux et du financement du terrorisme et à la limitation de l’utilisation des espèces (Moniteur belge du, 6 octobre 2017), qui transpose en droit belge la Quatrième directive “anti-blanchiment”, énonce que les entités assujetties – à savoir les insti- tutions bancaires, en ce compris les établissements de crédit et les entreprises d’assurance et de réassurance visés ci-dessus, mais aussi les “planificateurs fiscaux indépendants”, les notaires, les huissiers de justice, les avocats dans les limites de leurs missions de conseil, les commerçants en diamants, les entreprises de gar- diennage et les entreprises de jeux de hasard – doivent définir et mettre en œuvre des “procédures appropriées et proportionnées à leur nature et à leur taille” afin de permettre aux membres de leur personnel ou à leurs agents ou distributeurs de signaler à la direction effective de lutte anti-blanchiment (direction effective de LBC) ou au AML CO (Compliance Officer) (autrement dit, les personnes désignées en application de l’article 9 de la loi du 18 septembre 2017), “par une voie spécifique, indépendante et anonyme”, les infractions aux obliga- tions énoncées par le Livre II “Obligations des entités assujetties en matière de prévention du blanchiment de capitaux et du financement du terrorisme”. Avant que la loi belge ne soit adoptée dans le sillage de la Quatrième directive anti-blanchiment, le secteur financier organisait déjà en interne la dénonciation auprès du “Compliance Officer”. La BNB attire l’attention sur la nécessité, pour les entités assujetties, de mettre en place une procédure “claire à l’attention des membres de leur personnel et de leurs agents ou distributeurs qui indique avec précision (i) sur quoi peuvent porter les alertes internes en matière de BC/FTP, (ii) quelles sont les différentes étapes de la procédure et (iii) quelle est la protection dont bénéficient les personnes qui ont recours à ce système d’alerte interne”. Il revient à l’AML CO de veiller à ce que les membres du personnel aient connaissance du système d’alerte interne anti-blanchiment dans le cadre de sa mission de sensibilisation (article 11, alinéa 3, de la loi du 18 septembre 2017). 27 2912/001 DOC 55 C H A M B R E 5e   S E S S I O N D E L A 55 e L É G I S L AT U R E 2022 2023 K A M E R • 5e Z I T T I N G VA N D E 55 e Z I T T I N G S P E R I O D E Artikel 59 van de wet van 18 september 2017 bepaalt uitdrukkelijk dat de bevoegde autoriteiten, namelijk de NBB en de FSMA, verplicht zijn alle passende maatre- gelen te nemen “om de bestuurders, personeelsleden, agenten en distributeurs van de onderworpen entiteiten die hetzij intern, hetzij aan de CFI vermoedens van het witwassen van geld of de financiering van terrorisme melden, wettelijk te beschermen tegen bedreigingen, vergeldingsmaatregelen of daden van agressie”. Artikel 90 van de wet van 18 september 2017 bepaalt verder dat de toezichtautoriteiten effectieve en betrouw- bare mechanismen moeten instellen voor de melding door de leidinggevenden, personeelsleden, agenten en distributeurs van de onderworpen entiteiten of door derden van mogelijke of werkelijke inbreuken op de antiwitwasvoorschriften. Het systeem van de NBB is toegankelijk voor eenieder die aan de Bank een mogelijke of werkelijk inbreuk op de antiwitwasreglementering wil melden die toe te schrijven is aan een financiële instelling onder haar controle. Het is dus concreet toegankelijk “voor personeelsleden van een financiële instelling, haar agenten of onderaannemers, alsmede de tussenpersonen, agenten en distributeurs waarop zij een beroep doet”. De meldingssystemen in het arbeidsrecht Afgezien van de bovengenoemde sectorale regels kent de Belgische wetgeving geen specifieke bescherming toe aan werknemers in de private sector die onregel- matigheden op het werk melden, binnen of buiten hun organisatie, tenzij zij lid zijn van een vakbondsafvaardi- ging, afgevaardigde of plaatsvervangend afgevaardigde bij de ondernemingsraad of bij het Comité voor Preventie en Bescherming op het Werk. Dit verklaart waarom de werknemer er soms voor kiest om, in plaats van de feiten individueel te melden, zich onder de bescherming te stellen van een afgevaar- digde van de Ondernemingsraad of het Comité voor Preventie en Bescherming op het Werk, die dan de verantwoordelijkheid voor de melding op zich neemt. De werknemer kan er ook voor kiezen de onwettige handelingen waarvan hij kennis heeft, te melden bij een vakbondsorganisatie. Artikel 32duodecies van de “welzijnswet” staat vakbonden toe juridische stappen te ondernemen in geschillen betreffende de melding van geweld of pesterijen om de rechten van de betrokken personen te verdedigen. Deze nationale specificiteiten verklaren de cruciale rol die in het wetsontwerp aan de sociale partners wordt toebedeeld. L’article 59 de la loi du 18 septembre 2017 prévoit explicitement que les autorités compétentes, à savoir la BNB et la FSMA, sont tenues de “prendre toute mesure appropriée afin de protéger de toute menace ou acte hostile les dirigeants, membres du personnel, agents et distributeurs des entités assujetties qui ont fait état, en interne ou à la CTIF, d’un soupçon de blanchiment de capitaux ou de financement du terrorisme”. L’article 90 de la loi du 18 septembre 2017 dispose par ailleurs que les autorités de contrôle sont tenues de mettre en place des mécanismes efficaces et fiables de dénonciation par les dirigeants, membres du personnel, agents et distributeurs des entités assujetties ou par les tiers des infractions supposées ou avérées aux règle- mentations anti-blanchiment. Le dispositif de la BNB est accessible à toute personne qui veut signaler à la Banque un manquement ou une infraction potentielle ou avérée à la règlementation anti- blanchiment imputable à une institution financière sous son contrôle. Il est donc concrètement accessible “aux membres du personnel d’une institution financière, à ses mandataires ou sous-traitants ainsi qu’aux intermé- diaires, agents et distributeurs auxquels elle a recours”. Les dispositifs d’alerte en droit du travail En dehors des règles sectorielles rappelées ci-des- sus, la législation belge n’accorde pas de protection spécifique aux travailleurs du secteur privé qui signalent des irrégularités commises sur le lieu de travail, au sein de leur organisation ou en dehors, à moins qu’ils soient membres d’une délégation syndicale, délégué ou délégué suppléant au Conseil d’entreprise ou au Comité pour la prévention et la protection au travail. Ceci explique que le travailleur choisisse parfois, plutôt que de dénoncer individuellement les faits, de se placer sous la protection d’un délégué au Conseil d’entreprise ou au Comité pour la prévention et la protection au travail qui supportera alors la responsabilité du signalement. Le travailleur pourrait également choisir de confier les faits illicites dont il a connaissance à une organisation syndicale. L’article 32duodecies de la loi “bien-être” admet en ce sens que les organisations syndicales puissent ester en justice dans les litiges qui concernent le signalement de faits de violence ou de harcèlement pour la défense des droits des personnes concernées. Ces spécificités nationales expliquent le rôle cardinal confié aux partenaires sociaux dans le projet de loi. 2912/001 DOC 55 28 C H A M B R E 5 e   S E S S I O N D E L A 55 e L É G I S L AT U R E 2022 2023 K A M E R • 5e Z I T T I N G VA N D E 55 e Z I T T I N G S P E R I O D E Bijzondere bescherming wordt echter – op individueel niveau – geboden in twee specifieke gevallen, hetzij wanneer de werknemer een klacht indient op grond van de antidiscriminatiewetten (wet van 10 mei 2007 ter bestrijding van bepaalde vormen van discriminatie, Belgisch Staatsblad, 30 mei 2007; zie ook de wet van 30 juli 1981 tot bestraffing van bepaalde door racisme of xenofobie ingegeven daden, Belgisch Staatsblad, 8 augustus 1981), of door een klacht in te dienen op grond van de antipesterijbepalingen van de wet op het welzijn op het werk, de zogenaamde “welzijnswet” (wet van 4 augustus 1996 betreffende het welzijn van de werknemers bij de uitvoering van hun werk, Belgisch Staatsblad, 18 september 1996). Hoewel de rechtsleer ons leert dat een actieve deel- name aan het preventiebeleid veronderstelt dat, in voorkomend geval, gewelddaden of pesterijen of on- gewenst seksueel gedrag waarvan de werknemers op de arbeidsplaats kennis hebben, worden gemeld, blijft de rol van de werknemers in het Belgisch recht subsi- diair, in die zin dat het de verantwoordelijkheid is van enerzijds de werkgever en anderzijds de leden van de hiërarchische lijn om toe te zien op de naleving van het beleid inzake welzijn op het werk. De werkgever is de eindverantwoordelijke, zowel burger- als strafrechtelijk, voor het welzijnsbeleid op de werkvloer (artikel 5, lid 1, van de “welzijnswet”). Krachtens de “welzijnswet” heeft een werknemer die meent het voorwerp te zijn van geweld, pesterijen of ongewenst seksueel gedrag op het werk, de keuze: ofwel vraagt hij om een “informele psychosociale inter- ventie” bij de vertrouwenspersoon, indien een dergelijke persoon werd aangesteld, of bij de preventieadviseur psychosociale aspecten (hierna “PAPA”), ofwel verzoekt hij om een “formele psychosociale interventie” bij de PAPA (artikel 32nonies van de “welzijnswet”). Naast dit alternatief kan de werknemer zich ook tot de met het toezicht belaste ambtenaren wenden. Bovendien behoudt de werknemer het recht, overeenkomstig de traditionele bestuursvormen, “zich rechtstreeks te wen- den tot de werkgever, een lid van de hiërarchische lijn, een lid van het Comité of de vakbondsafvaardiging met het oog op het bekomen van een interventie van deze personen” (artikel 32/2, paragraaf 2, lid 5 van de “welzijnswet”). Voorts heeft de werknemer uiteraard het recht om zich rechtstreeks tot de bevoegde rechtbank te wenden. Sinds 2007 is echter bepaald dat de rechter de werknemer kan gelasten de formele psychosociale interventieprocedure toe te passen, indien een dergelijke procedure bestaat (artikel 32decies, paragraaf 1, van de “welzijnswet”). Une protection spéciale est cependant prévue, à titre individuel, dans deux cas particuliers, soit que le travailleur dépose une plainte sur la base des lois anti- discrimination (loi du 10 mai 2007 tendant à lutter contre certaines formes de discrimination, Moniteur belge du, 30 mai 2007; voy. aussi la loi du 30 juillet 1981 tendant à réprimer certains actes inspirés par le racisme et la xénophobie, Moniteur belge du, 8 août 1981), soit qu’il dépose une plainte dans le cadre du dispositif anti- harcèlement de la loi sur le bien-être au travail, dite loi “bien-être” (loi du 4 août 1996 relative au bien-être des travailleurs lors de l’exécution de leur travail, Moniteur belge du, 18 septembre 1996). Si la doctrine enseigne que la participation active à la politique de prévention suppose, le cas échéant, la dénonciation des faits de violence ou de harcèlement moral ou sexuel dont les travailleurs ont connaissance sur le lieu travail, le rôle des travailleurs reste subsidiaire en droit belge en ce qu’il incombe, d’abord, à l’employeur et, ensuite, aux membres de la ligne hiérarchique de garantir le respect de la politique relative au bien-être sur le lieu de travail. L’employeur est le responsable ultime, sur le plan civil et sur le plan pénal, de la politique relative au bien-être sur le lieu de travail (article 5, paragraphe 1er, de la loi “bien-être”). Au regard de la loi “bien-être”, le travailleur qui consi- dère être l’objet de violence ou de harcèlement moral ou sexuel au travail dispose d’une alternative: soit il demande une “intervention psychosociale informelle” auprès de la personne de confiance, si une telle per- sonne a été désignée, ou auprès du conseiller en pré- vention aspects psychosociaux (ci-après “C.P.A.P.”), soit il demande une “intervention psychosociale formelle” auprès du C.P.A.P. (article 32nonies de la loi “bien-être”). En sus de cette alternative, le travailleur peut également s’adresser aux fonctionnaires chargés de la surveillance. Au surplus, le travailleur conserve, conformément aux modes de gouvernance traditionnelle, la faculté “de s’adresser directement à l’employeur, à un membre de la ligne hiérarchique, à un membre du Comité pour la prévention et la protection au travail ou à la délégation syndicale en vue d’obtenir une intervention de ces personnes” (article 32/2, paragraphe 2, alinéa 5, de la loi “bien-être”). En outre, le travailleur conserve bien évidemment la faculté d’intenter directement une action devant la juridiction compétente. Il est cependant prévu depuis 2007 que le juge peut ordonner au travailleur d’appliquer la procédure d’intervention psychosociale formelle, si une telle procédure existe (article 32decies, paragraphe 1er, de la loi “bien-être”). 29 2912/001 DOC 55 C H A M B R E 5e   S E S S I O N D E L A 55 e L É G I S L AT U R E 2022 2023 K A M E R • 5e Z I T T I N G VA N D E 55 e Z I T T I N G S P E R I O D E Een werknemer die geweld of pesterijen meldt over- eenkomstig de geldende procedures, wordt beschermd tegen ontslag en tegen elke nadelige maatregel in verband met de melding, met inbegrip van de eenzijdige wijziging van de arbeidsvoorwaarden (artikel 32tredecies, § 1, van de “welzijnswet”). De bescherming geldt ongeacht het gekozen meldingskanaal. Het is een klassieker in het arbeidsrecht en heeft de Europese wetgever wellicht geïnspireerd bij het opstellen van de Richtlijn. De meldingssystemen in de openbare sector De wet van 15 september 2013 zet de whistleblowing- regeling van artikel 33 van het Verdrag van de Verenigde Naties tegen corruptie en artikel 9 van het Verdrag in- zake de civielrechtelijke bestrijding van corruptie van de Raad van Europa gedeeltelijk om in Belgisch recht. Ze voorziet in een procedure voor het officieel melden van veronderstelde integriteitsschendingen in een federale administratieve overheid door een van haar personeels- leden, en biedt een aantal garanties, zowel ten gunste van de melder als van de betrokken personen. Een dergelijk mechanisme bestaat al lang in Vlaanderen (decreet van 7 mei 2004 houdende wijziging van het decreet van 7 juli 1998 houdende instelling van de Vlaamse Ombudsdienst, wat betreft de bescherming van ambtenaren die melding maken van onregelmatigheden, Belgisch Staatsblad, 11 juni 2004) en in de Duitstalige Gemeenschap (decreet van 26 mei 2009 tot instelling van het ambt van Ombudsman voor de Duitstalige Gemeenschap, Belgisch Staatsblad, 7 oktober 2009). In het licht van de supranationale verplichtingen van België is de invoering van een formeel systeem voor de melding van vermoedens van corruptie dringender gebleken in de openbare sector dan in de private sector, aangezien de vrijheid van meningsuiting van ambtenaren daar strikter wordt geïnterpreteerd. Volgens het begin- sel van “spreekrecht en spreekplicht” is het federale ambtenaren immers verboden feiten bekend te maken die onder meer betrekking hebben op de veiligheid van het land, de bescherming van de openbare orde, de fi- nanciële belangen van de overheid, het medisch geheim en de rechten en vrijheden van de burger (antwoord op de vraag van J. De Roeck, Q. R., Sen., 2006-2007, nr. 3-86, blz. 9431). Bijgevolg zou een ambtenaar die op de hoogte is van corruptie, kunnen aarzelen zich uit te spreken als dergelijke feiten verband zouden kunnen houden met de financiële belangen van de overheid. Door federale ambtenaren die veronderstelde integri- teitsschendingen melden te beschermen, verhelpt de wet van 15 september 2013 gedeeltelijk de tekortkomingen van artikel 29 van het Wetboek van Strafvordering, dat Le travailleur qui dénonce, selon les procédures en vigueur, des faits de violence ou de harcèlement béné- ficie d’une protection contre le licenciement ainsi que contre toute mesure préjudiciable liée au signalement, en ce compris la modification unilatérale des conditions de travail (article 32tredecies, § 1er, de la loi “bien-être”). La protection s’applique indépendamment de la voie de signalement choisie. Classique en droit du travail, elle a pu inspirer le législateur européen dans la rédaction de la directive. Les dispositifs d’alerte dans le secteur public La loi du 15 septembre 2013 transpose partiellement, en droit belge, le dispositif de whistleblowing prévu par l’article 33 de la Convention des Nations Unies contre la corruption et l’article 9 de la Convention civile du Conseil de l’Europe relative à la corruption. Elle établit une procédure de dénonciation officielle des atteintes suspectées à l’intégrité commises au sein d’une autorité administrative fédérale par un membre de son personnel et prévoit un certain nombre de garanties, en faveur tant du dénonciateur que des personnes impliquées. Un tel mécanisme existait déjà en Flandre depuis longtemps (décret du 7 mai 2004 modifiant le décret du 7 juillet 1998 instaurant le service de médiation flamand, en ce qui concerne la protection de fonction- naires qui dénoncent des irrégularités, Moniteur belge du 11 juin 2004) ainsi qu’en communauté germanophone (décret du 26 mai 2009 instituant la fonction de Médiateur pour la Communauté germanophone, Moniteur belge du, 7 octobre 2009). Eu égard aux obligations supranationales de la Belgique, la mise en place d’un dispositif exprès de dénonciation des soupçons de corruption s’est avérée plus urgente dans le secteur public que dans le secteur privé dès lors que la liberté d’expression des fonction- naires y est interprétée avec plus rigueur. D’après le principe “le droit de parler et l’obligation de parler”, il est en effet interdit aux agents fédéraux de divulguer des faits relatifs, entre autres, à la sécurité du pays, à la protection de l’ordre public, aux intérêts financiers des pouvoirs publics, au secret médical et aux droits et libertés du citoyen (réponse donnée à la question de J. De Roeck, Q. R., Sén., 2006-2007, n° 3-86, p. 9431). Partant, le fonctionnaire ayant connaissance de faits de corruption pouvait être réticent à l’idée de parler dès lors que de tels faits pouvaient ressortir de la notion d’intérêts financiers des pouvoirs publics. En protégeant les fonctionnaires fédéraux qui dé- noncent des atteintes suspectées à l’intégrité, la loi du 15 septembre 2013 remédie partiellement aux insuf- fisances de l’article 29 du Code d’instruction criminelle 2912/001 DOC 55 30 C H A M B R E 5 e   S E S S I O N D E L A 55 e L É G I S L AT U R E 2022 2023 K A M E R • 5e Z I T T I N G VA N D E 55 e Z I T T I N G S P E R I O D E het beginsel van de officiële melding vastlegt zonder te voorzien in de bescherming van ambtenaren die een melding verrichten. De wet van 15 september 2013 en artikel 29 van het Wetboek van Strafvordering moeten dus samen worden gelezen. Artikel 18 van de wet van 15 september 2013 re- gelt de afstemming tussen beide bepalingen door in artikel 29 van het Wetboek van Strafvordering een lid in te voegen dat als volgt luidt: “De ambtenaren die op basis van de wet van 15 september 2013 betreffende de melding van een veronderstelde integriteitsschending in de federale administratieve overheden door haar personeelsleden gebruik maken van het meldings- systeem worden van de in het eerste lid bedoelde ver- plichting vrijgesteld”. Deze regel staat dus in contrast met de oplossing waarvoor in Frankrijk is gekozen, waar ambtenaren die de op grond van de loi Sapin II aange- wezen “référent alerte” in kennis hebben gesteld van een misdrijf of overtreding, niet zijn vrijgesteld van de verplichting die op hen rust krachtens artikel 40 van het Wetboek van Strafvordering. Dit getuigt van het verschil in benadering van ethische waarschuwingen tussen de twee landen, waarbij Frankrijk eerder erop uit is elk verband met de melding te verbreken. Zoals in België maakt de aanhangigmaking van de kwestie bij “référent alerte” het niettemin mogelijk de beschermingsregeling in werking te stellen. De bij wet van 15 september 2013 ingestelde pro- cedure omvat vier fasen: de melding, het voorafgaand onderzoek door de vertrouwenspersoon integriteit, het onderzoek en de tijdelijke bescherming. De leden van het Centrum Integriteit zijn verplicht te zorgen voor de bescherming van een ambtenaar die te goeder trouw een integriteitsschending meldt overeenkomstig de procedure van artikel 8 van de wet van 15 september 2013. Afgezien van de goede trouw houdt het Centrum Integriteit geen rekening met de motivatie, zodra de melding betrekking heeft op een integriteitsschending zoals bij wet gedefinieerd. De bescherming van de werknemers in de private sector voor de arbeidsrechtbanken Buiten het hierboven aangehaalde wettelijke kader genieten werknemers in de private sector die schendingen jegens hun werkgever melden en naar aanleiding van deze melding worden ontslagen, momenteel de in het arbeidsrecht vastgelegde bescherming tegen onrecht- matig ontslag op grond van, enerzijds, de theorie van het misbruik van recht en, anderzijds, het “eenheids- statuut”. De bescherming gaat echter niet zo ver dat ze een vrijstelling van aansprakelijkheid inhoudt, zoals artikel 21, lid 2, van de Richtlijn voorschrijft. Daarom leek qui institue le principe de dénonciation officielle sans prévoir comme corollaire une protection des fonction- naires qui effectuent un signalement. La loi du 15 septembre 2013 et l’article 29 du Code d’instruction criminelle doivent donc être lus conjointe- ment. L’article 18 de la loi du 15 septembre 2013 règle l’articulation entre les deux dispositions en insérant un alinéa à l’article 29 du Code d’instruction criminelle disposant que “les fonctionnaires qui, sur la base de la loi du 15 septembre 2013 relative à la dénonciation d’une atteinte suspectée à l’intégrité dans une autorité administrative fédérale par un membre de son per- sonnel, ont recours au système de dénonciation, sont dispensés de l’obligation visée à l’alinéa 1er”. La règle contraste donc avec la solution adoptée en France, les fonctionnaires ayant saisi le “référent alerte”, désigné en vertu de la loi Sapin II, d’un crime ou d’un délit n’étant pas soustrait à l’obligation qui leur incombe en vertu de l’article 40 du Code de procédure pénale. Ceci atteste de la différence d’approche quant à l’alerte éthique entre les deux pays, la France étant plus soucieuse de rompre tout lien avec la dénonciation. Comme en Belgique, la saisie du “référent alerte” permet néanmoins d’actionner le régime de protection. La procédure établie par la loi du 15 septembre 2013 comporte quatre phases: la dénonciation, l’examen préliminaire par la personne de confiance d’intégrité, l’enquête et la protection temporaire. Les membres du Centre Intégrité sont tenus d’assurer la protection du fonctionnaire qui dénonce de bonne foi une atteinte à l’intégrité conformément à la procédure fixée à l’article 8 de la loi du 15 septembre 2013. Au- delà de la bonne foi, la motivation n’est nullement prise en compte par le Centre Intégrité dès l’instant où le signalement porte sur une atteinte à l’intégrité telle que définie légalement. La protection des travailleurs du secteur privÉ devant les juridictions du travail En dehors du cadre légal rappelé ci-dessus, les tra- vailleurs du secteur privé qui signalent des violations qui concernent leur employeur et font l’objet d’un licenciement à la suite de ce signalement bénéficient actuellement de la protection établie en droit du travail contre le licen- ciement abusif sur la base, tout d’abord, de la théorie de l’abus de droit et du “statut unique”, ensuite. Cette protection ne va cependant pas jusqu’à jouer comme une exonération de responsabilité, comme le prescrit l’article 21, paragraphe, 2 de la directive. C’est pourquoi 31 2912/001 DOC 55 C H A M B R E 5e   S E S S I O N D E L A 55 e L É G I S L AT U R E 2022 2023 K A M E R • 5e Z I T T I N G VA N D E 55 e Z I T T I N G S P E R I O D E een omzetting in extenso van het genoemde artikel in het kader van het wetsontwerp misschien noodzakelijk. De theorie van het rechtsmisbruik Vóór de inwerkingtreding van het “eenheidsstatuut” (wet van 26 december 2013 betreffende de invoering van een eenheidsstatuut tussen arbeiders en bedien- den inzake de opzeggingstermijnen en de carenzdag en begeleidende maatregelen, Belgisch Staatsblad, 31 december 2013), berustte de rechtspraak inzake onrechtmatig ontslag, waar het om werknemers gaat, bijna uitsluitend op de theorie van het rechtsmisbruik. Het beginsel van de uitvoering te goeder trouw van overeenkomsten, neergelegd in artikel 1134, lid 3, van het Burgerlijk Wetboek, verbiedt een partij bij een over- eenkomst om ten nadele van haar medecontractant misbruik te maken van de rechten die de overeenkomst haar verleent (Cass., 19 september 1983, Pas., 1984, I, p. 55). De uitoefening van het ontslagrecht wordt dus misbruik wanneer zij “kennelijk de grenzen overschrijdt van de normale uitoefening van dit recht door een voor- zichtige en zorgvuldig handelende werkgever” (Cass., 12 dec. 2005, J.T.T., 2006, p. 155). De Belgische rechter heeft er herhaaldelijk aan herin- nerd dat een ontslag dat wordt gegeven als vergelding voor een rechtmatige vordering van de werknemer (A.R. Luik, 24 sept. 1999, R.R.D., 1999, p. 74) of wegens rechtmatig gedrag van de werknemer (A.R. Antwerpen, 17 maart 1993, Chr. D.S., 1996, p. 37) of in omstandig- heden waaruit een voornemen blijkt om hem schade te berokkenen (A.R. Brussel, 8 sept. 1993, J.T.T., 1994, p. 80) of die zijn professionele kwaliteiten op oneerlijke wijze in twijfel trekken (A.R. Luik, 24 sept. 1990, R.R.D., 1999, p. 74), als onrechtmatig wordt beschouwd. Het arrest van het Hof van Beroep van Luik van 26 no- vember 2012 verdient hier in herinnering te worden gebracht (A.R. Luik, 26 november 2012, Chr. D.S., 2013, nr. 4, p. 209-212, note L. ROTTIERS). In de aan de Luikse rechter voorgelegde zaak klaagde een werknemer, destijds financieel directeur, dat hij was ontslagen nadat hij de algemeen directeur per e-mail op de hoogte had gebracht van onregelmatigheden die waren vastgesteld in de boekhoudkundige stukken die onder diens toezicht waren opgesteld. Nadat het Hof van Beroep te Luik had nagegaan of verzoeker beroepshalve bevoegd was om de door hem gedane vaststellingen te verrichten en ze bekend te maken, oordeelde het dat de betrokken ven- nootschap, Liège Airport, “niet had gehandeld als een normaal voorzichtige en geïnformeerde werkgever door te antwoorden op de e-mail van 14 april 2009, die het gevolg was van een rechtmatig verzoek van de heer D.P., door de onmiddellijke en onregelmatige schorsing van de uitvoering van zijn arbeidsovereenkomst, gevolgd door une transposition in extenso de l’article mentionné a pu sembler nécessaire dans le cadre du projet de loi. La théorie de l’abus de droit Avant l’entrée en vigueur du “statut unique” (loi du 26 décembre 2013 concernant l’introduction d’un statut unique entre ouvriers et employés en ce qui concerne les délais de préavis et le jour de carence ainsi que de mesures d’accompagnement, Moniteur belge du, 31 décembre 2013), la jurisprudence en matière de licenciement abusif reposait quasi exclusivement, s’agis- sant des employés, sur la théorie de l’abus de droit. Le principe de l’exécution de bonne foi des conventions, consacré par l’article 1134, alinéa 3, du Code civil, interdit à une partie au contrat d’abuser, au préjudice de son cocontractant, des droits que la convention lui confère (Cass., 19 septembre 1983, Pas., 1984, I, p. 55). L’exercice du droit de licencier devient de ce fait abusif quand il “dépasse manifestement les limites de l’exercice normal que ferait de ce droit un employeur prudent et diligent” (Cass., 12 déc. 2005, J.T.T., 2006, p. 155). Le juge belge a plusieurs fois rappelé qu’est consi- déré comme abusif le congé donné en représailles à une revendication légitime de l’employé (C. trav. Liège, 24 sept. 1999, R.R.D., 1999, p. 74) ou en raison d’un comportement légitime de celui-ci (Trib. trav. Anvers, 17 mars 1993, Chr. D.S., 1996, p. 37), ou encore dans des circonstances qui révèlent l’intention de lui nuire (C. trav. Bruxelles, 8 sept. 1993, J.T.T., 1994, p. 80) ou qui mettent injustement en cause ses qualités profession- nelles (C. trav. Liège, 24 sept. 1990, R.R.D., 1999, p. 74). L’arrêt rendu par la Cour d’appel de Liège le 26 no- vembre 2012 mérite ici d’être rappelé (C. trav. Liège, 26 novembre 2012, Chr. D.S., 2013, n° 4, pp. 209-212, note L. ROTTIERS). Dans l’affaire portée à la connaissance du juge liégeois, un travailleur, alors directeur financier, se plaignait d’avoir été licencié suite à son signalement par courriel, auprès du directeur général, des irrégularités constatées dans les documents comptables rédigés sous le contrôle de ce dernier. Après s’être attaché à vérifier s’il entrait bien dans les attributions professionnelles du requérant de faire les constatations qu’il a relevées et de les divulguer, la Cour d’appel de Liège a jugé que la Société en cause, Liège Airport, n’avait “pas agi comme un employeur normalement prudent et avisé en répon- dant au courriel du 14 avril 2009, qui procédait d’une démarche légitime de Monsieur D.P., par la suspension immédiate et irrégulière de l’exécution de son contrat de travail, puis par le congé non motivé du 15 juin 2009, les motifs prétendument légitimes allégués a posteriori 2912/001 DOC 55 32 C H A M B R E 5 e   S E S S I O N D E L A 55 e L É G I S L AT U R E 2022 2023 K A M E R • 5e Z I T T I N G VA N D E 55 e Z I T T I N G S P E R I O D E het ongemotiveerde ontslag van 15 juni 2009, zonder dat de door de vennootschap a posteriori aangevoerde vermeende geldige redenen konden worden bewezen. Laatstgenoemde had aldus haar ontslagrecht op onrecht- matige wijze uitgeoefend” (A.R. Luik, 26 november 2012, Chr. D.S., 2013, nr. 4, p. 212). Sommige auteurs waren van mening dat een dergelijke beoordeling strenger leek dan de beoordeling van het Europees Hof voor de Rechten van de Mens op grond van artikel 10 van het EVRM. Het bekritiseerde standpunt is niet uniek voor de Luikse rechter. Uit de rechtsleer is gebleken dat de Belgisch rechtspraak kritiek des te meer tolereert als deze binnen de taakomschrijving van de werknemer valt, met name als die aansprakelijk kan worden gesteld als er onregelmatigheden worden vastgesteld. Tegelijkertijd is de werknemer in een ver- antwoordelijke positie verplicht voorzichtig te zijn met de middelen die hij gebruikt om zijn kritiek te verspreiden. Er kan echter worden opgemerkt dat het Europees Hof voor de Rechten van de Mens bij zijn beoordeling indirect rekening houdt met de beroepsmatige eigenschappen van de werknemer die bescherming zoekt. Enerzijds in het kader van de beoordeling van de plichten en verant- woordelijkheden in verband met de uitoefening van de vrijheid van meningsuiting (Europese Commissie voor de Rechten van de Mens, déc. Haseldine c. Royaume-Uni, 13 mei 1992; EHRM (Sectie 5), déc. Balenović c. Croatia, 30 september 2010); anderzijds bij de beoordeling van de evenredigheid van het gekozen meldingskanaal. De rechter in Straatsburg houdt in dit laatste verband wel degelijk rekening met het bestaan van een meldings- plicht ten laste van de verzoeker EHRM (Sectie 5), arrest Heinisch c. Duitsland, 21 juli 2011, § 74). Het eenheidsstatuut (cao nr. 109) Sinds 1 april 2014, de datum van inwerkingtreding van collectieve arbeidsovereenkomst nr. 109 van 12 febru- ari 2014, heeft elke ontslagen werknemer (arbeider of bediende) voortaan wettelijk het recht om de redenen van zijn ontslag te kennen, waarbij de werkgever die ontslaat op basis van een kennelijk onredelijke grond een “willekeurige” afdanking begaat (vandaag “kennelijk onredelijk” ontslag genoemd). In bepaalde omstandigheden zou de werknemer die na een melding wordt ontslagen, op basis van de voor- noemde collectieve arbeidsovereenkomst verzet moeten kunnen aantekenen wegens kennelijk onredelijk ontslag. Sinds de inwerkingtreding van het eenheidsstatuut heeft het Hof van Beroep te Brussel geoordeeld dat een werknemer willekeurig is ontslagen wanneer hij par la société n’étant pas avérés. Celle-ci, de la sorte, a exercé son droit de licencier de manière abusive” (C. trav. Liège, 26 novembre 2012, Chr. D.S., 2013, n° 4, p. 212). Des auteurs ont pu estimer qu’une telle apprécia- tion semblait plus sévère que celle réalisée par la Cour européenne des droits de l’homme sous l’angle de l’article 10 de la CEDH. La position décriée n’est pas propre au juge liégeois. La doctrine a montré que la jurisprudence belge tolère d’autant plus la critique qu’elle relève des attributions liées à la fonction du travailleur, en particulier si la responsabilité de ce dernier risque d’être engagée si des irrégularités sont constatées. Dans le même temps, le travailleur qui exerce un poste à res- ponsabilité est tenu de faire preuve de prudence dans les moyens employés pour diffuser sa critique. On observe pourtant que la Cour européenne des droits de l’homme tient indirectement compte, dans son appréciation, des attributions professionnelles du travailleur en quête d’une protection. D’une part, dans le cadre de l’appréciation des devoirs et responsabilités que comporte l’exercice de la liberté d’expression (Comm. eur. D.H., déc. Haseldine c. Royaume-Uni, 13 mai 1992; Cour eur. D.H. (5e sect.), déc. Balenović c. Croatia, 30 septembre 2010); d’autre part, dans l’appréciation de la proportionnalité de la voie de signalement choisie. Le juge strasbourgeois prend effectivement en considération, dans ce dernier cadre, l’existence d’une obligation de dénonciation à charge du requérant (Cour eur. D.H. (5e sect.), arrêt Heinisch c. Allemagne, 21 juillet 2011, § 74). Le statut unique (C.C.T. n° 109) Depuis le 1er avril 2014, date d’entrée en vigueur de la convention collective de travail n° 109 du 12 février 2014, tout travailleur licencié, employé ou ouvrier, dispose désormais légalement du droit de connaître les motifs qui ont conduit son employeur à le licencier sachant que l’employeur qui licencie sur la base d’un motif manifes- tement déraisonnable commet un licenciement “abusif” (aujourd’hui qualifié de licenciement “manifestement déraisonnable”). Dans certaines circonstances, le travailleur qui aurait été licencié à la suite d’une dénonciation devrait pouvoir introduire un recours pour licenciement manifestement déraisonnable sur la base de la convention collective de travail précitée. Depuis l’entrée en vigueur du statut unique, la Cour d’appel de Bruxelles a jugé qu’était licencié de ma- nière abusive “le travailleur qui dénonce des pratiques 33 2912/001 DOC 55 C H A M B R E 5e   S E S S I O N D E L A 55 e L É G I S L AT U R E 2022 2023 K A M E R • 5e Z I T T I N G VA N D E 55 e Z I T T I N G S P E R I O D E illegale handelspraktijken aan de kaak stelt – of in elk geval waarvan de wettigheid niet door de werkgever wordt aangetoond, zodat het binnen de groep gevoerde anticorruptiebeleid wordt nageleefd, en vervolgens wordt ontslagen omdat hij zou weigeren – een weigering die door de feitelijke analyse wordt ontkracht – om deel te nemen aan een actieplan naar aanleiding van een klacht die hij wegens pesterijen heeft ingediend. De werkgever overschreed aldus de grenzen van de normale uitoefening van het ontslagrecht door een voorzichtig en zorgvuldig handelende werkgever en onttrok dit recht aan zijn economische en sociale doel (A.R. Brussel (4e k.), 25 april 2018, J.LM.B., 2019, p. 594; J.T.T., 2019, p. 11-15). De toepassing van de uitspraak in de zaak “Guja” door de Belgische rechter Buiten het kader van het misbruik van recht en het eenheidsstatuut heeft de Belgische rechter de uitspraak in de zaak Guja reeds uitdrukkelijk toegepast in het kader van de beoordeling van de motivering van een ontslag na een melding in een zaak waarvan de feiten dicht aanleunen bij die welke aan de oorsprong liggen van de zaak Heinisch waarover het Europees Hof voor de Rechten van de Mens uitspraak heeft gedaan (A.R. Brussel (6de k.), 3 december 2012, J.T.T. 2013, p. 159- 161; Chr. D.S., 2014, nr. 3, p. 171 (sommaire), note L. ROTTIERS). Nadat de verzoekster bij de toezichthoudende instantie Kind en Gezin aangifte had gedaan van gevallen van kindermishandeling die zij op haar werkplek had vastge- steld, is zij zonder vergoeding en zonder opzegtermijn ontslagen. De Brusselse rechter situeerde het probleem van de melding door een werknemer uitdrukkelijk in het licht van het arrest Heinisch van het Europees Hof voor de Rechten van de Mens. Inleidend herinnert hij eraan dat de rechter bij de beoordeling van het gedrag van een werknemer die een melding heeft gedaan de rechten en verplichtingen alsmede de tegengestelde belangen tegen elkaar moet afwegen: enerzijds de verplichting tot loyauteit van de werknemer jegens zijn werkgever en het belang van laatstgenoemde om zijn reputatie en zijn bedrijf niet in gevaar te brengen; anderzijds het recht van de werknemer op vrijheid van meningsuiting en het algemeen belang dat de aan de kaak gestelde feiten ophouden te bestaan (A.R. Brussel (6de k.), 3 de- cember 2012, J.T.T. 2013, p. 161). De rechter preciseert vervolgens, in het licht van de zaak in kwestie, elk van de criteria van de rechtspraak die het Europees Hof voor de Rechten van de Mens ontwikkelde inzake “whist- leblowing cases”. Ten eerste koos de verzoekster het meest geschikte en voor haar werkgever minst schadelijke kanaal door commerciales illégales – ou en tout cas dont la légalité n’est pas démontrée par l’employeur, se conformant ainsi à la politique anticorruption en place au sein du groupe, et qui est ensuite licencié au motif qu’il refuserait – refus infirmé par l’analyse factuelle – de participer à un plan d’action faisant suite à la plainte qu’il a déposée pour harcèlement. L’employeur a ainsi dépassé les limites de l’exercice normal que ferait un employeur prudent et diligent du droit de licencier et a détourné ce droit de sa finalité économique et sociale” (C. trav. Bruxelles (4e ch.), 25 avril 2018, J.LM.B., 2019, p. 594; J.T.T., 2019, pp. 11-15). L’application de la jurisprudence “Guja” par le juge belge En dehors du cadre de l’abus de droit et du statut unique, le juge belge a, par ailleurs, déjà fait une appli- cation explicite de la jurisprudence Guja dans le cadre de l’appréciation de la motivation d’un licenciement sur- venu suite à une dénonciation à l’occasion d’une affaire dont les faits sont proches de ceux à l’origine de l’affaire Heinisch tranchée par la Cour européenne des droits de l’homme (C. trav. Bruxelles (6e ch.), 3 décembre 2012, J.T.T. 2013, pp. 159-161; Chr. D.S., 2014, n° 3, p. 171 (sommaire), note L. ROTTIERS). Après avoir dénoncé des faits de maltraitance d’enfants constatés sur son lieu de travail auprès de l’organisme de contrôle, Kind en Gezin, la requérante, employée d’une crèche, est licenciée sans indemnité ni préavis. Le juge bruxellois situe explicitement le problème de la dénonciation par un travailleur à l’aune de l’arrêt Heinisch rendu par la Cour européenne des droits de l’homme. À titre liminaire, il rappelle que le juge est tenu, dans l’appréciation du comportement d’un travailleur auteur d’une dénonciation, “d’effectuer la balance entre des droits et obligations ainsi que des intérêts opposés: d’une part, l’obligation de loyauté du travailleur envers son employeur et l’intérêt de celui-ci à ce que sa réputation et son fonctionnement ne soient pas mis en péril; d’autre part, le droit du travailleur à la liberté d’expression et l’intérêt général de voir cesser les faits dénoncés” (C. trav. Bruxelles (6e ch.), 3 décembre 2012, J.T.T. 2013, p. 161). Le juge articule, ensuite, à la lumière du cas d’espèce, chacun des critères de la jurisprudence élaborée par la Cour européenne des droits de l’homme en matière de “whistleblowing cases”. Premièrement, la requérante a choisi la voie la plus indiquée et la moins dommageable pour son employeur 2912/001 DOC 55 34 C H A M B R E 5 e   S E S S I O N D E L A 55 e L É G I S L AT U R E 2022 2023 K A M E R • 5e Z I T T I N G VA N D E 55 e Z I T T I N G S P E R I O D E de feiten aan te geven bij de autoriteit die bevoegd is om toezicht te houden op de onthaalomgeving. Ten tweede overstijgen de ten laste gelegde feiten de beroepssituatie van verzoekster en betreffen zij een aangelegenheid van algemeen belang en kinderbescherming. Ten derde kunnen de ten laste gelegde feiten als echt worden aan- gemerkt: de waarheidsgetrouwheid van een deel van de feiten werd aangetoond en de werkgever toonde niet aan dat de beweringen onjuist waren. Ten vierde blijkt noch uit het dossier noch uit het verweerschrift dat de verzoekster met kwaad opzet gehandeld zou hebben. Ten vijfde blijkt niet dat de werkgever een ongekend economisch verlies geleden zou hebben. Die laatste kon zich tijdens het bezoek van Kind en Gezin aan zijn vestiging verantwoorden. Hieruit volgt dat het ontslag om ernstige redenen, zonder vergoeding of opzeggings- termijn, ongerechtvaardigd was. TOELICHTING BIJ DE ARTIKELEN HOOFDSTUK 1 Doel, toepassingsgebied en definities Afdeling 1 Doel Artikel 1 Overeenkomstig artikel 83 van de Grondwet wordt in artikel 1 bepaald dat het wetsontwerp aangelegenhe- den regelt als bedoeld in artikel 74 van de Grondwet. Dit wetsontwerp strekt er in de eerste plaats toe Richtlijn 2019/1937 om te zetten in Belgisch recht. Overeenkomstig artikel 26, § 3, van die Richtlijn wordt in dit ontwerpartikel, evenals in artikel 6, 21), van het ontwerp, uitdrukkelijk naar die Richtlijn verwezen. Artikel 1 van het wetsontwerp zet artikel 1 van Richtlijn 2019/1937 om door het doel ervan in extenso over te nemen, namelijk de toepassing van het recht en het beleid van de Unie op specifieke gebieden versterken door gemeenschappelijke minimumnormen vast te stel- len die een hoog niveau van bescherming waarborgen voor personen die schendingen van het recht van de Unie melden. De Richtlijn wil voortbouwen op de bescherming van klokkenluiders, door een reeks gemeenschappelijke mi- nimumnormen vast te stellen, om de doeltreffendheid van het Unierecht op bepaalde specifieke beleidsterreinen te versterken. Een dergelijke benadering is symptomatisch voor een “instrumentele” opvatting van het melden in die en dénonçant les faits à l’autorité compétente pour surveiller le milieu d’accueil. Deuxièmement, les faits dénoncés transcendent la situation professionnelle de la requérante et concernent une question qui relève de l’intérêt général et de la protection de l’enfance. Troisièmement, les faits dénoncés peuvent être consi- dérés comme authentiques: la véracité d’une partie des faits a été démontrée et l’employeur n’a pas démontré la fausseté des allégations. Quatrièmement, il ne ressort ni du dossier ni de la défense que la requérante aurait agi dans l’intention de nuire. Cinquièmement, il n’apparaît pas que l’employeur aurait subi des pertes économiques sans précédent. Ce dernier a pu s’expliquer lors de la visite de Kind en Gezin en son établissement. Il s’ensuit que le licenciement pour motif grave, sans indemnité ni préavis, est injustifié. COMMENTAIRE DES ARTICLES CHAPITRE 1ER Objet, champ d’application et définitions Section 1re Objet Article 1er Conformément à l’article 83 de la Constitution, l’article premier précise que le projet de loi règle des matières visées à l’article 74 de la Constitution. L’objectif principal de ce projet de loi consiste à transposer en droit belge la directive 2019/1937. Conformément à l’article 26, para- graphe 3, de cette directive, l’article en projet contient une référence expresse à celle-ci dans le présent article, ainsi qu’à l’article 6, 21), du projet. L’article premier du projet de loi transpose l’article 1er de la directive 2019/1937 en reprenant in extenso son objet, qui est de renforcer l’application du droit et des politiques de l’Union dans des domaines spécifiques en établissant des normes minimales communes assurant un niveau élevé de protection des personnes signalant des violations du droit de l’Union. La directive tend à tirer parti de la protection des lanceurs d’alerte, par l’établissement d’une série de standards communs minimums, en vue de renforcer l’effectivité du droit de l’Union dans certains domaines de politiques spécifiques. Une telle approche est symptoma- tique d’une conception “instrumentale” de la dénonciation 35 2912/001 DOC 55 C H A M B R E 5e   S E S S I O N D E L A 55 e L É G I S L AT U R E 2022 2023 K A M E R • 5e Z I T T I N G VA N D E 55 e Z I T T I N G S P E R I O D E zin dat het melden wordt geïnstrumentaliseerd door de macht waaraan ze wordt gericht, om de uitvoering van het door die macht vastgestelde beleid te versterken. Deze aanpak is hoofdzakelijk te verklaren door het beperkte karakter van de bevoegdheden die de lidstaten aan de Europese Unie hebben toegekend. Tegenover deze “instrumentele” opvatting van het melden staat de “democratische” opvatting ervan. Dit concept, dat nauw verbonden is met de mensenrechten- beweging, ontstond aan het einde van de Amerikaanse en Franse revolutie en nam vanaf de jaren zeventig aan beide zijden van de Atlantische Oceaan een hoge vlucht. In de “democratische” opvatting wordt het melden en in het bijzonder het klokkenluiden begrepen als een uitbrei- ding van de vrijheid van meningsuiting ter verdediging, uitsluitend of hoofdzakelijk, van het algemeen belang. De door de Europese wetgever gekozen benadering beïnvloedt het persoonlijke en materiële toepassingsge- bied van de Richtlijn, in die zin dat ze van toepassing is op personen die in een werkgerelateerde context kennis hebben van informatie over inbreuken op het Unierecht. Een aantal Europese Richtlijnen en Verordeningen op het gebied van financiële diensten, producten en markten voorzien reeds in (meer of minder gedetail- leerde) bepalingen inzake klokkenluidersmechanismen. Overeenkomstig artikel 3, lid 1, van de Richtlijn blijven deze sectorspecifieke regels inzake het melden van inbreuken van toepassing (en worden ze aangevuld door de bepalingen van de Richtlijn voor zover een aangele- genheid niet verplicht in die sectorspecifieke teksten is geregeld). Teneinde eenzelfde regime te hebben voor de melding van inbreuken op alle regels op het gebied van financiële diensten, producten en markten, ongeacht of het de melding betreft van een inbreuk op een regel bin- nen of buiten het toepassingsgebied van een Europese tekst die regels bevat inzake het melden van inbreuken (benadering die ook gevolgd werd in de artikelen 69bis en 69ter van de wet van 2 augustus 2002 betreffende het toezicht op de financiële sector en de financiële diensten voor meldingen van inbreuken op de regels waarvoor de FSMA bevoegd is en in artikel 36/7/1 van de wet van 22 februari 1998 tot vaststelling van het organiek statuut van de Nationale Bank van België voor meldingen van inbreuken op de regels waarvoor de NBB bevoegd is), opteert de wetgever ervoor om dit wetsontwerp ruim toe te passen op de melding van inbreuken op de regels in het domein van financiële diensten, producten en markten en om de bestaande nationale bepalingen inzake de melding van inbreuken in dat domein op te heffen. Omdat dit wetsontwerp aldus en ce sens que la dénonciation est instrumentalisée par le pouvoir à qui elle est adressée en vue de renforcer l’exécution des politiques adoptées par ce dernier. Cette approche s’explique principalement par l’éventail limité de compétences dévolues par les États membres à l’Union européenne. À cette conception “instrumentale” de la dénonciation, on peut opposer la conception “démocratique” de la dénonciation. Étroitement liée au mouvement des droits de l’homme, cette conception a commencé à éclore au sortir des Révolutions américaine et française pour prendre son essor, à partir des années 70, des deux côtés de l’Atlantique. En son sens “démocratique”, la dénonciation, et en particulier le lancement d’alerte, se conçoit comme une extension de la liberté d’expression exercée en vue de défendre, exclusivement ou princi- palement, l’intérêt général. L’approche adoptée par le législateur européen rejaillit sur le champ d’application personnel et matériel de la directive en ce sens que la directive s’applique aux personnes qui ont connaissance, dans un contexte professionnel, des informations sur des violations au droit de l’Union. Plusieurs directives et règlements européens adop- tés dans le domaine des services, produits et marchés financiers prévoient déjà des dispositions (plus ou moins détaillées) sur les mécanismes de lanceurs d’alerte. Conformément à l’article 3, paragraphe 1er, de la direc- tive, ces règles sectorielles concernant le signalement de violations restent d’application (et sont complétées par les dispositions de la directive dans la mesure où une question n’est pas obligatoirement réglementée par les actes sectoriels susvisés). Afin de disposer d’un régime identique pour tous les signalements de violations de règles dans le domaine des services, produits et marchés financiers, que les règles dont la violation est signalée relèvent ou non du champ d’application d’un acte européen qui prévoit un dispositif concernant le signalement de violations (approche également suivie par les articles 69bis et 69ter de la loi du 2 août 2002 rela- tive à la surveillance du secteur financier et aux ser- vices financiers pour les signalements d’infractions aux règles dont la FSMA contrôle le respect, ainsi que par l’article 36/7/1 de la loi du 22 février 1998 fixant le statut organique de la Banque nationale de Belgique pour les signalements d’infractions aux règles dont la BNB contrôle le respect), le législateur fait le choix de doter le présent projet de loi d’un champ d’application large, couvrant tous les signalements de violations de règles dans le domaine des services, produits et mar- chés financiers, et d’abroger les dispositions nationales existantes qui régissent le signalement d’infractions 2912/001 DOC 55 36 C H A M B R E 5 e   S E S S I O N D E L A 55 e L É G I S L AT U R E 2022 2023 K A M E R • 5e Z I T T I N G VA N D E 55 e Z I T T I N G S P E R I O D E ook de tenuitvoerlegging en omzetting vormt van de sectorspecifieke regels inzake het melden van inbreuken in deze Europese Richtlijnen en Verordeningen op het gebied van financiële diensten, producten en markten, worden deze bepalingen ook vermeld in artikel 1 van het wetsontwerp. Afdeling 2 Materieel toepassingsgebied Art. 2 Artikel 2 van het ontwerp bevat een lijst van inbreu- ken waarvan de melding of openbaarmaking onder de omzettingswet valt. De Richtlijn. In navolging van zijn Britse evenknie en de “UK PIDA 1998” heeft de Europese wetgever gekozen om zelf een lijst op te maken van de inbreuken die minstens het voorwerp kunnen vormen van een melding in de zin van de Richtlijn. In tegenstelling tot de Britse evenknie, heeft de Europese wetgever er niet voor gekozen om te voorzien in een test om na te gaan of de gemelde inbreuk inderdaad “van algemeen belang” is, aangezien elke in de Richtlijn bedoelde schending wordt verondersteld een inbreuk op of een bedreiging van het algemeen belang te vormen. De opgesomde handelingen en beleidsgebieden zijn geselecteerd “voor zover: — er behoefte is aan een krachtigere handhaving; — niet-melding van misstanden door klokkenluiders van aanzienlijke invloed is op de handhaving; en — inbreuken op het Unierecht het algemeen be- lang ernstig kunnen schaden” (overweging nr. 5 van de Richtlijn. Zie ook overwegingen nr. 106 en 107). Concreet is de Richtlijn van toepassing op drie cate- gorieën van inbreuken: a) de inbreuken die vallen binnen het toepassingsge- bied van bepaalde handelingen van de Unie waarvan de effectiviteit ontoereikend is (opgesomd in deel I van de bijlage) en die betrekking hebben op tien gebieden waarin een gebrek aan effectiviteit schade kan toebrengen aan of een bedreiging kan vormen voor het algemeen belang. In dit geval gaat het om de volgende gebieden: dans ce domaine. Dans la mesure où le présent projet constitue ainsi également la transposition et la mise en œuvre des règles sectorielles relatives au signalement de violations qui sont contenues dans les directives et règlements européens en vigueur dans le domaine des services, produits et marchés financiers, ces dispositions sont également mentionnées à l’article 1er du projet de loi. Section 2 Champ d’application matériel Art. 2 L’article 2 du projet énumère quelles sont les violations dont le signalement ou la révélation est couverte par la loi de transposition. La directive. S’inspirant de son homologue britannique et du “UK PIDA 1998”, le législateur européen a choisi de lister lui-même quelles étaient les violations à pouvoir faire, au minimum, l’objet d’un signalement au sens de la directive. Le législateur européen s’en distingue néan- moins en ce qu’il ne prévoit aucun test visant à vérifier que la violation signalée est effectivement “d’intérêt public” dès lors que toute violation visée par la directive est présumée constituer une atteinte ou une menace à l’intérêt général. Les actes et domaines d’actions énumérés ont été sélectionnés dans la mesure “où: — il est nécessaire de renforcer l’application de la loi; — le sous-signalement des violations par les lanceurs d’alerte est un facteur clé affectant l’application de la loi; et — des violations du droit de l’Union peuvent porter gravement atteinte à l’intérêt public” (considérant n° 5 de la directive. Voy. aussi ses considérants nos 106 et 107). Concrètement, la directive s’applique à trois catégo- ries de violations: a) les violations relevant du champ d’application de certains actes de l’Union qui manquent d’effectivité (énumérés dans la partie I de l’annexe) et qui concernent dix domaines dans lesquels un manque d’effectivité peut constituer une atteinte ou une menace à l’intérêt public. En l’occurrence, il s’agit des domaines suivants: 37 2912/001 DOC 55 C H A M B R E 5e   S E S S I O N D E L A 55 e L É G I S L AT U R E 2022 2023 K A M E R • 5e Z I T T I N G VA N D E 55 e Z I T T I N G S P E R I O D E — overheidsopdrachten; — financiële diensten, producten en markten en voor- koming van witwassen van geld en terrorismefinanciering; — productveiligheid en productconformiteit; — veiligheid van het vervoer; — bescherming van het milieu; — stralingsbescherming en nucleaire veiligheid; — veiligheid van levensmiddelen en diervoeders, diergezondheid en dierenwelzijn; — volksgezondheid; — consumentenbescherming; — bescherming van de persoonlijke levenssfeer en persoonsgegevens, en beveiliging van netwerk- en informatiesystemen; b) inbreuken die de financiële belangen van de Europese Unie schaden; c) de inbreuken met betrekking tot de interne markt, met inbegrip van inbreuken op de Unieregels inzake mededinging en staatssteun, alsmede inbreuken in verband met de interne markt en die betrekking hebben op handelingen die in strijd zijn met de regels van de vennootschapsbelasting (belastingfraude) of constructies die erop gericht zijn een belastingvoordeel te verkrijgen dat afbreuk doet aan de strekking of het doel van het toepasselijke vennootschapsbelastingrecht (fiscaal misbruik). Het wetsontwerp. In het wetsontwerp is het materiële toepassingsgebied van de meldingsregeling gebaseerd op de strekking die de Richtlijn voor ogen heeft gehad bij de selectie van de domeinen in het toepassingsgebied, met name beleidsgebieden waar: — er behoefte is aan een krachtigere handhaving; — niet-melding van misstanden door klokkenluiders van aanzienlijke invloed is op de handhaving; en — inbreuken op het Unierecht het algemeen belang ernstig kunnen schaden. — marchés publics; — services, produits et marchés financiers et pré- vention du blanchiment de capitaux et du financement du terrorisme; — sécurité et conformité des produits; — sécurité des transports; — protection de l’environnement; — radioprotection et sûreté nucléaire; — sécurité des aliments destinés à l’alimentation humaine et animale, santé et bien-être des animaux; — santé publique; — protection des consommateurs; — protection de la vie privée et des données à carac- tère personnel, et sécurité des réseaux et des systèmes d’information; b) les violations portant atteinte aux intérêts financiers de l’Union; c) les violations relatives au marché intérieur, y com- pris les violations des règles de l’Union en matière de concurrence et d’aides d’État, ainsi que les violations relatives au marché intérieur en ce qui concerne les actes qui violent les règles applicables en matière d’impôt sur les sociétés (fraude fiscale) ou les dispositifs destinés à obtenir un avantage fiscal qui va à l’encontre de l’objet ou de la finalité de la législation applicable en matière d’impôt sur les sociétés (abus fiscal). Le projet de loi. Dans le projet de loi, le champ d’application matériel du régime de signalement se base sur l’orientation de la directive pour sélectionner les domaines du champ d’application, en particulier les domaines politiques dans lesquels: — il est nécessaire de renforcer l’application de la loi; — la non-dénonciation des actes répréhensibles par les auteurs d’un signalement a un impact important sur l’application de la loi; et — les infractions au droit de l’Union peuvent porter gravement atteinte à l’intérêt public. 2912/001 DOC 55 38 C H A M B R E 5 e   S E S S I O N D E L A 55 e L É G I S L AT U R E 2022 2023 K A M E R • 5e Z I T T I N G VA N D E 55 e Z I T T I N G S P E R I O D E De Belgische wetgever heeft geoordeeld dat aan diezelfde criteria voldoen, fiscale en sociale fraude, en hij maakt aldus gebruik van de door de Richtlijn in artikel 2, lid 2, erkende manoeuvreerruimte. Binnen deze 12 gebieden valt elke reglementering in het toepassingsgebied van dit wetsontwerp. In tegenstelling tot de Europese tekst, waar de toe- passelijke reglementering wordt opgesomd, doet de nationale wetgever dit niet. Een dergelijke opsomming: — dreigt onvolledig te zijn en tot verwarring aanleiding te geven; — moet per definitie evolutief zijn in functie van nieuwe wetgeving; — zou arbitrait lijken indien ze vergetelheden bevat. In de praktijk dient de interpretatie van de wetgeving waarop het wetsontwerp betrekking heeft zo ruim mo- gelijk te zijn en zo de bescherming van klokkenluiders zo groot mogelijk te maken. In antwoord op advies n° 71.163 van de Raad van State van 3 juni 2022, waarin de vraag wordt gesteld of het weerhouden van (slechts) de 10 Europees gese- lecteerde domeinen, onder toevoeging van twee extra domeinen, geen inbreuk pleegt op de regels inzake niet-discriminatie ten aanzien van potentiële melders in andere beleidsdomeinen, moet eerst en vooral worden aangeknoopt bij de strekking en finaliteit van de Richtlijn en van het voorliggende wetsontwerp. Deze bestaat er niet in om bescherming te bieden aan een melder van om het even welke inbreuk, doch de strekking en finaliteit bestaat er in om, onder meer, bescherming te bieden aan melders van inbreuken op beleidsgebieden waar: — er behoefte is aan een krachtigere handhaving; — niet-melding van misstanden door klokkenluiders van aanzienlijke invloed is op de handhaving; en — inbreuken op het Unierecht het algemeen belang ernstig kunnen schaden, en waarbij tegelijk wordt getracht om de lasten (“im- plementatiekost” of “uitvoeringskost”) voor werkgevers en maatschappij proportioneel te houden in verhouding tot het verwachte voordeel. Dit is een belangrijk onderscheid ten aanzien van het instellen van een universeel recht op bescherming voor melders. Ten andere zou men ook kunnen betogen dat Le législateur belge a considéré que la fraude fiscale et la fraude sociale répondent aux mêmes critères, et il fait ainsi usage de la marge de manœuvre reconnue par la directive à l’article 2, paragraphe 2. Dans ces 12 domaines, toute réglementation entre dans le champ d’application de ce projet de loi. Contrairement au texte européen, qui énumère les réglementations applicables, le législateur national ne le fait pas. Une telle énumération: — risque d’être incomplète et de prêter à confusion; — doit, par définition, être évolutive en fonction de la nouvelle législation; — semble arbitraire si elle contient des omissions. En pratique, l’interprétation des législations couvertes par le projet de loi devrait être la plus large possible et maximiser ainsi la protection accordée aux auteurs de signalement. En réponse à l’avis n° 71.163 du Conseil d’État du 3 juin 2022, qui demande si le maintien des (seuls) 10 domaines sélectionnés au niveau européen, avec l’ajout de deux domaines supplémentaires, ne viole pas les règles de non-discrimination à l’égard des rappor- teurs potentiels dans d’autres domaines politiques, il faut tout d’abord se référer à la portée et à l’objectif de la directive et du présent projet de loi. Il ne s’agit pas d’offrir une protection à l’auteur de signalement d’une quelconque infraction, mais l’objectif et la finalité sont d’offrir une protection, entre autres, à l’auteur de signa- lement d’infractions dans les domaines politiques où: — il est nécessaire de renforcer l’application de la loi; — le fait que les dénonciateurs ne signalent pas les actes répréhensibles a un impact important sur l’appli- cation de la loi; et — les violations du droit de l’Union peuvent porter gravement atteinte à l’intérêt public, tout en cherchant à ce que la charge (“coût de mise en œuvre” ou “cout d’implémentation”) pour les employeurs et la société reste proportionnelle aux avantages escomptés. Il s’agit d’une distinction importante en ce qui concerne l’établissement d’un droit universel de protection pour les auteurs de signalement. Par ailleurs, on pourrait faire 39 2912/001 DOC 55 C H A M B R E 5e   S E S S I O N D E L A 55 e L É G I S L AT U R E 2022 2023 K A M E R • 5e Z I T T I N G VA N D E 55 e Z I T T I N G S P E R I O D E een discriminatie ontstaat tussen werknemers in onder- nemingen met meer of minder dan 50 werknemers. Ook hier heeft de Belgische wetgever zich laten leiden door de doelstelling van de Richtlijn, niet om elke melder in het om het even welk beleidsgebied te beschermen, maar om een afweging te maken van implementatiekosten en het verwachte voordeel. De evenredigheidsbeperking heeft geleid tot het volgende: Meer bepaald heeft de Europese Commissie de volgende redenering en evenredigheidstoets aan de basis gelegd van zowel het toepassingsgebied als het mechanisme van melden en beschermen: — uit de effectbeoordeling blijkt dat een betere be- scherming van klokkenluiders over het algemeen een positief effect zal hebben op de handhaving van het EU-recht en de inkomsten van de EU door een grotere opsporing van fraude met btw-, douane- en andere EU-inkomsten; — de belangrijkste huidige lacunes op nationaal en EU-niveau, die resulteren in een versnipperd en obscuur systeem dat niet voorziet in een doeltreffende bescher- ming van klokkenluiders, zullen worden aangepakt; — de uitvoeringskosten (d.w.z. de naleving van de verplichting om interne kanalen in te stellen) voor de middelgrote en grote ondernemingen moeten minimaal zijn (zie punt 7.7), terwijl de voordelen in termen van concurrentievermogen en naleving van de wet aan- zienlijk moeten zijn. Kleine en micro-ondernemingen zullen worden vrijgesteld van de verplichting om interne meldingskanalen op te zetten. Potentiële klokkenluiders die voor dit soort bedrijven werken, zullen niettemin worden beschermd en zullen rechtstreeks extern aan de nationale autoriteiten kunnen rapporteren; — de administratieve kosten voor de lidstaten moeten relatief klein zijn als gevolg van de lage kosten voor de uitvoering van de wettelijke bepalingen, aangezien een grote meerderheid van de lidstaten al beschikt over een sectoraal rechtskader en, indien van toepassing, bevoegde autoriteiten. Niet-regelgevende maatregelen die een doeltreffende uitvoering van het wetgevingsin- strument vergemakkelijken, zullen ook bijdragen tot het terugdringen van dit soort kosten. Voor de toevoeging van de bestrijding van de belasting- fraude heeft de nationale wetgever ook gebruik gemaakt van de in de Richtlijn in artikel 2, lid 2, erkende manoeu- vreerruimte. Bovendien heeft de Europese Commissie in haar Mededeling aan het Europees Parlement en de Raad van 5 juli 2016, dit in het kader van de verdere valoir qu’une discrimination s’opère entre les employés d’entreprises comptant plus ou moins de cinq employés. Là encore, le législateur belge a été guidé par l’objectif de la directive, qui n’est pas de protéger tous les auteurs de signalement dans tous les domaines, mais de mettre en balance les coûts de mise en œuvre et les avantages escomptés. La contrainte de proportionnalité a conduit aux élé- ments suivants: Plus précisément, la Commission européenne a appliqué le raisonnement et le test de proportionnalité suivants à la fois à la portée et au mécanisme de noti- fication et de protection: — l’analyse d’impact montre qu’une meilleure pro- tection des dénonciateurs aura un impact positif global sur l’application de la loi dans l’UE et sur les recettes de l’UE grâce à une meilleure détection des fraudes à la TVA, aux douanes et aux autres recettes de l’UE; — les principales lacunes actuelles au niveau national et européen, qui se traduisent par un système fragmenté et obscur qui n’offre pas de protection efficace aux lan- ceurs d’alerte, seront abordées; — les coûts de mise en œuvre (c’est-à-dire le respect de l’obligation d’établir des canaux internes) pour les moyennes et grandes entreprises doivent être minimes, alors que les avantages en termes de compétitivité et de respect de la loi doivent être de niveau important. Les petites et micro-entreprises seront exemptées de l’obligation d’établir des canaux de communication internes. Les dénonciateurs potentiels travaillant pour ces types d’entreprises seront néanmoins protégés et pourront signaler directement aux autorités nationales, en externe; — les coûts administratifs pour les États membres seront relativement faibles en raison du faible coût de la mise en œuvre des dispositions légales, étant donné que la grande majorité des États membres disposent déjà d’un cadre juridique sectoriel et, le cas échéant, d’autorités compétentes. Les mesures non réglementaires qui facilitent la mise en œuvre effective de l’instrument législatif contribueront également à réduire ces coûts. Concernant l’ajout de la lutte contre la fraude fiscale, le législateur national a également fait usage de la marge de manœuvre reconnue dans la directive par l’article 2, paragraphe 2. De plus, la Commission européenne a, dans sa Communication du 5 juillet 2016 au Parlement eu- ropéen et au Conseil, dans le cadre d’autres mesures 2912/001 DOC 55 40 C H A M B R E 5 e   S E S S I O N D E L A 55 e L É G I S L AT U R E 2022 2023 K A M E R • 5e Z I T T I N G VA N D E 55 e Z I T T I N G S P E R I O D E maatregelen van onder meer de bestrijding van de be- lastingontduiking – en ontwijking, aangegeven dat onder meer “uit recente opzienbarende gevallen van ontwijking van vennootschapsbelasting en belastingontduiking door particulieren die door klokkenluiders aan het licht zijn gebracht, (…) gebleken [is] dat er een grotere behoefte is aan doeltreffende maatregelen ter bescherming van klokkenluiders (…). De bescherming van klokkenluiders in de overheids- en de particuliere sector bij draagt tot het aanpakken van wanbeheer en onregelmatigheden, met inbegrip van grensoverschrijdende corruptie in verband met financiële belangen op nationaal of EU- niveau.” (COM(2016) 451 final, blz. 11). Er wordt ook gesteld dat men verder zou moeten gaan, onder meer op louter fiscaal gebied (DOC 54 2749/001, blz. 25). Bovendien, voorziet artikel 2.1. b) en c) van de Richtlijn 2019/1937 reeds in bepaalde delen van fiscale fraude en misbruik, meer specifiek: — inbreuken waardoor de financiële belangen van de Unie als bedoeld in artikel 325 VWEU en nader toegelicht in relevante Uniemaatregelen worden geschaad; en — inbreuken in verband met de interne markt, als be- doeld in artikel 26.2, VWEU, met inbegrip van inbreuken op de Unieregels inzake mededinging en staatssteun, alsmede inbreuken in verband met de interne markt en die betrekking hebben op handelingen die in strijd zijn met de regels van de vennootschapsbelasting of con- structies die erop gericht zijn een belastingvoordeel te verkrijgen dat afbreuk doet aan de strekking of het doel van het toepasselijke vennootschapsbelastingrecht. Indien onder meer de personenbelasting en andere delen van de inkomstenbelastingen niet zouden worden opgenomen in het materiële toepassingsgebied van deze Richtlijn, wordt er geen antwoord geboden op: — de internationale private constructies die zich in de belastingparadijzen bevinden; — de talrijke leaks met offshoreconstructies. Hierbij kan worden verwezen naar de Panama Papers en de Pandora Papers; — de fraude en de constructies in verband met de roerende voorheffing; — de verschillende vormen van de tewerkstelling in het zwart: illegale tewerkstelling, zwartwerk en niet- officiële tewerkstelling. Zoals eerder vermeld, vallen de handelingen die in strijd zijn met de regels van de vennootschapsbelasting onder het materieel toepassingsgebied van de Richtlijn visant à renforcer la transparence et la lutte contre la fraude et l’évasion fiscales, estimé que “les derniers cas retentissants d’évasion fiscale des sociétés et de fraude fiscale individuelle, révélées par des lanceurs d’alerte, ont accru la nécessité de mesures efficaces de protection pour ces derniers (…). La protection des lanceurs d’alerte dans le secteur public et dans le secteur privé contribue à lutter contre la mauvaise gestion et les irrégularités, notamment la corruption transfrontière liée aux intérêts financiers nationaux ou de l’Union.” (COM(2016) 451 final, pp. 10-11). Il est également précisé qu’il conviendrait d’aller plus loin, notamment dans le domaine fiscal. (DOC 54 2749/001, p. 25). En outre, l’article 2.1. b) et c) de la directive 2019/1937 prévoit déjà certaines parties de la fraude fiscale et de l’abus, plus précisément: — les infractions portant atteinte aux intérêts financiers de l’Union, telles que visées à l’article 325 du TFUE et détaillées dans des mesures pertinentes de l’Union; et — les infractions relatives au marché intérieur, visées à l’article 26.2 du TFUE, en ce compris les règles de l’Union en matière de concurrence et d’aides d’État, ainsi que les infractions relatives au marché intérieur et relatives à des actes contraires aux règles de l’impôt des sociétés ou des constructions destinées à obtenir un avantage fiscal qui porte atteinte à la portée et à la finalité du droit applicable en matière d’impôt sur les sociétés. Si, entre autres, l’impôt des personnes physiques et d’autres parties de l’impôt sur les revenus ne devaient pas être inclus dans le champ d’application matériel de la présente directive, celle-ci n’apporterait pas de réponse: — aux constructions internationales privées situées dans des paradis fiscaux; — aux nombreuses fuites concernant les constructions offshore. Les Panama Papers et les Pandora Papers en sont des exemples; — à la fraude et aux constructions liées au précompte mobilier; — aux différentes formes de travail au noir: le travail illégal, le travail non déclaré et le travail non officiel. Comme mentionné précédemment, les actes qui violent des règles applicables en matière d’impôt des sociétés tombent dans le champ d’application matériel 41 2912/001 DOC 55 C H A M B R E 5e   S E S S I O N D E L A 55 e L É G I S L AT U R E 2022 2023 K A M E R • 5e Z I T T I N G VA N D E 55 e Z I T T I N G S P E R I O D E (Artikel 2.1., c) Richtlijn 2019/1937). Dus, een werkne- mer die zijn beroepsactiviteiten uitoefent, bijvoorbeeld binnen een onderneming die fraude pleegt, en die bij- gevolg een inbreuk op de toepasselijke regels inzake vennootschapsbelasting zou melden, zou beschermd worden door de klokkenluidersregeling. Zoals hierbo- ven reeds aangegeven, voegt deze wet tot omzetting van de Richtlijn de bestrijding van belastingfraude toe aan het materiële toepassingsgebied. Indien dit niet het geval was, zou bijgevolg de personenbelasting niet onder het toepassingsgebied vallen, waardoor een werknemer, werkzaam bij een zelfstandige in deze personenbelasting, die fraude zou melden, niet van deze geboden bescherming kunnen genieten. Door de bestrijding van de belastingfraude toe te voegen aan het materiële toepassingsgebied van deze wet wenst de nationale wetgever dan ook niet dat er een verschil in behandeling zou ontstaan. De aanbeveling n° 23 opgenomen in het Verslag van de Panama Papers en de internationale fiscale fraude van 31 oktober 2017 (DOC 54 2749/001, blz. 28) stelde immers dat er werk zou moeten worden gemaakt van een algemeen mechanisme ter bescherming van de klokken- luiders in zowel de private als de publieke sector. Door verder ook de domeinen van de Richtlijn uit te breiden tot de strijd tegen de fiscale en sociale fraude, sluit de Belgische overheid zich dan ook aan bij het verzoek van de Europese Commissie aan het Europees Parlement en de Raad in juli 2016 en voert eenvoudigweg één van de aanbevelingen van de “Panama Papers” uit. Als voorbeeld van een dergelijke uitbreiding van het toepassingsgebied van de Richtlijn, kunnen we de omzetting van de Richtlijn 2014/86/EU van de Raad van 8 juli 2014 tot wijziging van Richtlijn 2011/96/EU betreffende de gemeenschappelijke fiscale regeling voor moedermaatschappijen en dochteronder-nemingen uit verschillende lidstaten en van Richtlijn 2015/121/ EU van de Raad van 27 januari 2015 tot wijziging van Richtlijn 2011/96/EU betreffende de gemeenschappelijke fiscale regeling voor moedermaatschappijen en doch- terondernemingen uit verschillende lidstaten noemen, door de wet van 1 december 2016 houdende fiscale bepalingen (Belgisch Staatsblad 8 december 2016, b. 80678-80682). Net zoals bij de klokkenluidersregeling, is er hier sprake van een uitbreiding van het toepassingsgebied van de Richtlijn. Bij deze omzetting, om de uitbreiding van het toepassingsgebied te verantwoorden, werd er gewezen op het feit dat bij de omzetting van een Richtlijn in het nationale rechtstelsel de hogere rechtsnormen niet uit het oog mochten worden verloren. de la directive (Article 2.1., c) dir. 2019/1937). Ainsi, un travailleur salarié exerçant ses activités profession- nelles, par exemple, au sein d’une société ayant commis une fraude et qui signalerait une infraction aux règles applicables en matière d’impôt des sociétés, serait pro- tégé par le système de dénonciation pour les lanceurs d’alerte. Comme déjà indiqué ci-avant, la présente loi transposant la directive ajoute au champ d’application matériel de la directive la lutte contre la fraude fiscale. Si tel n’était pas le cas, cela aurait pour conséquence que l’impôt des personnes physiques ne tomberait pas dans le champ d’application matériel de la présente loi, de sorte qu’un travailleur salarié, exerçant ses activités professionnelles chez un indépendant, qui signalerait une fraude ne bénéficerait pas de la protection mise en place. En ajoutant la lutte contre la fraude fiscale au champ d’application matériel de la présente loi, le légis- lateur national ne souhaite donc pas qu’une différence de traitement apparaisse. La recommandation n° 23 incluse dans le Rapport sur les Panama Papers et la fraude fiscale internationale du 31 octobre 2017 (DOC 54 2749/001, p. 28) indiquait qu’il fallait également travailler sur un mécanisme général de protection des lanceurs d’alerte dans le secteur privé et public. En étendant les domaines de la directive à la lutte contre la fraude fiscale et sociale, le gouverne- ment belge fait donc écho à la demande formulée par la Commission européenne au Parlement européen et au Conseil en juillet 2016 et met simplement en œuvre l’une des recommandations des “Panama Papers. À titre d’exemple d’une telle extension du champ d’ap- plication de la directive, on peut citer la transposition de la directive 2014/86/UE du Conseil du 8 juillet 2014 modi- fiant la directive 2011/96/UE concernant le régime fiscal commun applicable aux sociétés mères et filles d’États membres différents et la directive 2015/121/UE du Conseil du 27 janvier 2015 modifiant la directive 2011/96/UE concernant le régime fiscal commun applicable aux socié- tés mères et aux filiales d’États membres différents par la loi du 1er décembre 2016 portant des dispositions fiscales (Moniteur belge du 8 décembre 2016, p.80678-80682). Tout comme dans le système de dénonciation pour les lanceurs d’alerte, il y a en l’occurrence une exten- sion du champ d’application de la directive. Dans cette transposition, afin de justifier cette extension, il a ainsi été fait référence au fait que, lors de la transposition d’une directive dans l’ordre juridique national, les normes juridiques supérieures ne devraient pas être ignorées. 2912/001 DOC 55 42 C H A M B R E 5 e   S E S S I O N D E L A 55 e L É G I S L AT U R E 2022 2023 K A M E R • 5e Z I T T I N G VA N D E 55 e Z I T T I N G S P E R I O D E “Vanuit het oogpunt van deze hogere rechtsnormen is het dan ook moeilijk verdedigbaar om enkel misbruik tegen te gaan in het geval de dividenduitkering zich in het toepassingsgebied van de moeder-dochterrichtlijn bevindt en dus niet indien gelijkaardige dividenduitke- ringen plaatsvinden tussen een moeder en dochter- vennootschap die beiden in België gevestigd zijn of waarbij één van beide gevestigd is in een derde land. Vanuit deze analyse is er voor gekozen om aan de in Richtlijn 2015/121/EU opgenomen antimisbruikbepaling een breed toepassingsgebied toe te kennen, waardoor intra Belgische dividendstromen of dividendstromen die plaatsvinden tussen België en een derde land niet anders behandeld worden dan intra Europese dividendstromen.” (DOC54 2052/001, blz. 6-7). De uitbreiding van het toepassingsgebied tot fiscale fraude wordt ook verantwoord door het feit dat bij de openbare raadpleging de respondenten hebben aange- geven dat de volgende domeinen prioritair lijken: — bestrijding van fraude en corruptie (95 % van de respondenten); — bestrijding van belastingontduiking en -ontwijking (93 % van de respondenten); — bescherming van het milieu (93 % van de respon- denten); en — bescherming van de volksgezondheid en veiligheid (92 % van de respondenten). Met uitzondering van corruptie, waarvoor wordt ver- wezen naar het wetsontwerp dat de omzetting van de Richtlijn 2019/1937 voor de publieke sector regelt, koos de Belgische wetgever ervoor om de tien domeinen die de Richtlijn identificeert aan te vullen met fiscale en sociale fraude, teneinde de prioriteiten van de openbare raadpleging te volgen. Sociale fraude mengt zich boven- dien doorheen alle vormen van inbreuken, en niet in het minste bij fiscale fraude; zij vormt een domein bij uitstek waar de rechtshandhaving moet worden verbeterd en waar de wetsinbreuken en misbruiken het algemeen belang meer dan waar ook schaden. Vanuit deze belangafweging tussen kosten en lasten, waarbij wordt gerefereerd aan de Europese raadpleging, acht de Belgische wetgever de toevoeging van fiscale en sociale fraude aan het toepassingsgebied – in te- genstelling tot een volledig horizontale regeling over alle rechtsdomeinen – evenredig en verantwoord in het licht van het gelijkheidsbeginsel. Voor wat betreft het verschil in behandeling tussen de melders van inbreuken in de gebieden vermeld in “Du point de vue de ces normes de droit supérieures, il est donc également difficilement défendable de ne contrer l’abus que dans le cas où les dividendes dis- tribués se trouvent dans le champ d’application de la directive mères-filiales, et donc pas dans le cas où des dividendes sont distribués de manière analogue entre une société mère et une filiale qui sont toutes deux établies en Belgique ou lorsque l’une des deux est établie dans un pays tiers. Partant de cette analyse, il a été décidé d’accorder un large champ d’application à la disposition anti-abus reprise dans la directive 2015/121/UE, de sorte que les flux de dividendes intra-belges ou les flux de dividendes qui ont lieu entre la Belgique et un pays tiers ne soient pas traités différemment des flux de dividendes intra-européens.” (DOC54 2052/001, p. 6-7). L’extension du champ d’application à la fraude fiscale semble également justifiée par le fait que, lors de la consultation publique, les personnes interrogées ont indiqué que les domaines suivants semblent prioritaires: — lutte contre la fraude et la corruption (95 % des répondants); — la lutte contre la fraude et l’évasion fiscales (93 % des répondants); — la protection de l’environnement (93 % des répon- dants); et — la protection de la santé et de la sécurité publiques (92 % des répondants). À l’exception de la corruption, à laquelle il est fait référence dans le projet de loi transposant la direc- tive 2019/1937 en ce qui concerne le secteur public, le législateur belge a avancé l’élargissement des dix do- maines identifiés par la directive par la fraude fiscale et sociale, afin de suivre les priorités de la consultation publique. La fraude sociale recoupe toutes les formes d’infractions, notamment la fraude fiscale, et elle s’iden- tifie comme domaine par excellence où l’application de la loi doit être améliorée et où les violations ou abus correspondent à un préjudice grave pour l’intérêt public plus que partout ailleurs. À partir de cet équilibre des coûts et des charges, en se référant à la consultation européenne, le législa- teur belge considère que l’ajout de la fraude fiscale et sociale au champ d’application – par opposition à une réglementation entièrement horizontale couvrant tous les domaines juridiques – est proportionné et justifié à la lumière du principe d’égalité. Quant à la différence de traitement entre les personnes signalant des violations dans les domaines visés à 43 2912/001 DOC 55 C H A M B R E 5e   S E S S I O N D E L A 55 e L É G I S L AT U R E 2022 2023 K A M E R • 5e Z I T T I N G VA N D E 55 e Z I T T I N G S P E R I O D E artikel 2, 1°, a) tot l), van het voorontwerp en de mel- ders van inbreuken in andere gebieden, wordt dit ook verantwoord door het feit dat de federale overheid de melders van rapporten waarin overtredingen op het ge- bied van fiscale en sociale fraude aan het licht worden gebracht, willen laten genieten van de bescherming van de ontworpen regeling omdat deze schendingen of misbruiken van wet overeenkomen met ernstige schade aan het algemeen belang. In reactie op advies n° 71.880/1/V van de Raad van State van 2 september 2022, waarin wordt gerefe- reerd aan het arrest nr. 28.274/08 Heinisch t/Duitsland van 21 juli 2011 van het Europees Hof voor de Rechten van de Mens, en waar de vraag wordt opgeworpen of de melder van inbreuken die niet onder het toepassings- gebied van deze wet vallen, “voldoende” is beschermd tegen ontslag om dringende reden of, anders gesteld, tegen inmenging in het recht van vrije meningsuiting, kan het volgende worden gesteld. In dergelijke gevallen van ontslag moet een afweging in concreto worden gemaakt tussen de onderscheiden belangen die op het spel staan. Enerzijds zijn er de belan- gen van de werkgever om zijn reputatie te beschermen. Anderzijds moet rekening worden gehouden met het publieke belang, in een democratische samenleving. Bij die belangenafweging zal onder meer rekening worden gehouden met de volgende factoren om te besluiten of het ontslag inbreuk pleegt op het recht van vrije meningsuiting: — was er redelijkerwijze een andere mogelijkheid om de informatie bekend te maken of aan de kaak te stellen? — deed de melder enige vorm van onderzoek naar de authenticiteit van de feiten die hij heeft bekendgemaakt? — was de melder te goeder trouw? Gelet op het feit dat van melders van een inbreuk die wél onder dit wetsontwerp vallen, wordt verwacht dat zij gegronde redenen hadden om aan te nemen dat de gemelde informatie over inbreuken op het moment van de melding juist was en dat die informatie binnen het toepassingsgebied van deze wet viel, dat ze te goeder trouw zijn, en dat ze de melding doen conform de bepa- lingen van dit wetsontwerp, lijkt de bescherming tegen ontslag om dringende reden, van een melder van een inbreuk die niet onder het toepassingsgebied van dit wetsontwerp valt, in het licht van de opgemelde recht- spraak, niet als identiek maar weldegelijk als “voldoende” te kunnen worden beschouwd. l’article 2, 1°, a) à l), de l’avant-projet et les personnes signalant des violations dans d’autres domaines, elle se justifie par le fait que l’autorité fédérale souhaite pouvoir faire bénéficier les auteurs de signalement dénonçant des violations dans les domaines de la fraude fiscale et sociale de la protection de la réglementation en projet dès lors que ces violations ou abus du droit correspondent à un préjudice grave pour l’intérêt public. En réponse à l’avis du Conseil d’État n° 71.880/1/V du 2 septembre 2022, qui se réfère à l’arrêt Heinisch c/Allemagne n° 28.274/08 de la Cour européenne des droits de l’homme et se pose la question de savoir si l’auteur de signalement d’infractions qui ne relèvent pas du champ d’application de la présente loi est “adéqua- tement” protégé contre un licenciement motivé ou, en d’autres termes, contre une ingérence dans le droit à la liberté d’expression, les éléments suivants peuvent être avancés. Dans de tels cas de licenciement, il faut peser le pour et le contre et faire la balance entre les différents intérêts en jeu. D’une part, il y a l’intérêt de l’employeur à protéger sa réputation. D’autre part, l’intérêt public doit être pris en compte dans une société démocratique. Cette mise en balance des intérêts tiendra compte, entre autres, des facteurs suivants pour décider si le licenciement porte atteinte au droit à la liberté d’expression: — y avait-il d’autres moyens raisonnables de divulguer ou de dénoncer l’information? — l’auteur de signalement a-t-il mené une quelconque enquête sur l’authenticité des faits qu’il a divulgués? — l’auteur de signalement était-il de bonne foi? Étant donné que les auteurs de signalement d’une violation qui sont couverts par ce projet de loi sont censés avoir des motifs raisonnables de croire que les informations signalées sur les violations au moment de la notification étaient exactes et que ces informations relevaient du champ d’application de cette loi, qu’ils sont de bonne foi, et qu’ils signalent conformément aux dispositions de ce projet de loi, la protection contre le licenciement pour motif grave, d’un auteur de signa- lement d’une infraction n’entrant pas dans le champ d’application de ce projet de loi, apparaît à la lumière de la jurisprudence mentionnée ci-avant, ne peuvent pas être considérées comme identiques mais peuvent certainement être considérées comme “suffisantes”. 2912/001 DOC 55 44 C H A M B R E 5 e   S E S S I O N D E L A 55 e L É G I S L AT U R E 2022 2023 K A M E R • 5e Z I T T I N G VA N D E 55 e Z I T T I N G S P E R I O D E Op het gebied van de voorkoming van witwassen van geld en terrorismefinanciering, blijven de klokken- luidersregelingen in de wet van 18 september 2017 tot voorkoming van het witwassen van geld en de finan- ciering van terrorisme en tot beperking van het gebruik van contanten wel bestaan en worden deze bijgevolg opgenomen in de lijst van artikel 4 van het wetsontwerp. Deze bepalingen vormen de omzetting van onder meer artikel 61 van Richtlijn (EU) 2015/849 van het Europees Parlement en de Raad van 20 mei 2015 inzake de voor- koming van het gebruik van het financiële stelsel voor het witwassen van geld of terrorismefinanciering, tot wijziging van Verordening (EU) nr. 648/2012 van het Europees Parlement en de Raad en tot intrekking van Richtlijn 2005/60/EG van het Europees Parlement en de Raad en Richtlijn 2006/70/EG van de Commissie. Deze bepalingen bevatten immers een aantal specifieke ver- eisten die van toepassing blijven, en worden aangevuld door de bepalingen van dit wetsontwerp voor zover een aangelegenheid niet geregeld is in deze sectorspecifieke bepalingen. Artikel 4 van het wetsontwerp bevat een lijst van de nationale bepalingen en de rechtstreeks toepasbare Europese bepalingen inzake het melden van inbreuken die dus van toepassing blijven. Voorlopig gaat het en- kel om de wet van 18 september 2017 tot voorkoming van het witwassen van geld en de financiering van terrorisme en tot beperking van het gebruik van con- tanten en Verordening (EU) 2015/847 van het Europees Parlement en de Raad van 20 mei 2015 betreffende bij geldovermakingen te voegen informatie en tot intrekking van Verordening (EG) nr. 1781/2006. Artikel 3, § 2, van het wetsontwerp zet artikel 3, lid 4, van de Richtlijn om. Het zorgt ervoor dat de nationale mechanismen die werknemers de mogelijkheid bieden hun bezorgdheid uit te spreken, in overeenstemming zijn met de in de Richtlijn vastgestelde procedures voor melding en opvolging. Meldingsregelingen zijn gewoonlijk een aanvulling op de andere gebruikelijke controle- en reporting-regelingen (werknemersvertegenwoordigers, hiërarchische lijn, audit, inspectiedienst enz.). De sociale partners zullen waarschijnlijk “bij de toe- passing van de regels voor de bescherming van klok- kenluiders een wezenlijke en veelzijdige taak” vervullen. Volgens Eurocadres zullen vakbonden met het oog op een correcte tenuitvoerlegging van de Richtlijn nood- zakelijkerwijs hun rol bij het adviseren, informeren en ondersteunen van klokkenluiders, met name op het gebied van vertegenwoordiging en collectieve actie moeten definiëren. Dans le domaine de la prévention du blanchiment de capitaux et du financement du terrorisme, les disposi- tifs de lancement d’alerte prévus par la loi du 18 sep- tembre 2017 relative à la prévention du blanchiment de capitaux et du financement du terrorisme et à la limitation de l’utilisation des espèces sont en revanche maintenus et sont par conséquent cités dans la liste figurant à l’article 4 du projet de loi. Les dispositions en question constituent la transposition notamment de l’article 61 de la directive (UE) 2015/849 du Parlement européen et du Conseil du 20 mai 2015 relative à la prévention de l’utilisation du système financier aux fins du blanchiment de capitaux ou du financement du terrorisme, modifiant le règlement (UE) n° 648/2012 du Parlement européen et du Conseil et abrogeant la directive 2005/60/CE du Parlement européen et du Conseil et la directive 2006/70/ CE de la Commission. Ces dispositions comportent un certain nombre d’exigences spécifiques qui restent d’application et elles sont complétées par les dispositions du présent projet de loi dans la mesure où une question n’est pas réglementée par ces dispositions sectorielles. Article 4 du projet de loi énumère les dispositions nationales et les dispositions européennes directement applicables concernant le signalement de violations qui restent ainsi d’application. Il ne s’agit actuellement que de la loi du 18 septembre 2017 relative à la prévention du blanchiment de capitaux et du financement du terro- risme et à la limitation de l’utilisation des espèces et du règlement (UE) 2015/847 du Parlement européen et du Conseil du 20 mai 2015 sur les informations accompa- gnant les transferts de fonds et abrogeant le règlement (CE) n° 1781/2006. L’article 3, § 2, du projet de loi transpose l’article 3, paragraphe 4, de la directive. Il veille à concilier les mécanismes nationaux qui permettent aux travailleurs de faire remonter leurs préoccupations avec les procé- dures de signalement et de suivi prévues en application de la directive. Les dispositifs d’alerte représentent en règle un dis- positif complémentaire à côté des autres dispositifs habituels de contrôle et de reporting (représentants des travailleurs, ligne hiérarchique, audit, service d’ins- pection, etc.). Les partenaires sociaux sont susceptibles de jouer un rôle essentiel et multidimensionnel à jouer dans la mise en œuvre des règles de protection des lanceurs d’alerte. D’après Eurocadres, les syndicats devront nécessaire- ment, afin de veiller à la correcte mise en œuvre de la directive, “définir leur rôle en matière de conseil, d’infor- mation et de soutien aux lanceurs d’alertes, notamment en termes de représentation et d’action collective”. 45 2912/001 DOC 55 C H A M B R E 5e   S E S S I O N D E L A 55 e L É G I S L AT U R E 2022 2023 K A M E R • 5e Z I T T I N G VA N D E 55 e Z I T T I N G S P E R I O D E Het wetsontwerp bepaalt, in tegenstelling tot de Richtlijn, uitdrukkelijk dat elke werknemer vrij is om, indien hij het nuttig acht, zijn personeelsvertegenwoor- diger en/of vakbond met betrekking tot zijn rechten en verplichtingen te raadplegen vooraleer een dergelijke melding te doen. Verder doet het wetsontwerp geen afbreuk aan de nationale regels inzake “de autonomie van de sociale partners en hun recht om collectieve overeenkomsten te sluiten” (artikel 3, lid 4, in fine, van de Richtlijn). Deze verduidelijking is van belang, aangezien een collectieve overeenkomst in geval van melding of openbaarmaking in gunstiger bepalingen zou kunnen voorzien dan die welke in de omzettingswet zijn vastgesteld (artikel 3, lid 4, in fine, van de Richtlijn). Art. 4 De lijst van bepalingen bedoeld in artikel 3 van het wetsontwerp zijn in dit artikel overgenomen. Art. 5 Er zijn gebieden waar de melding of openbaarmaking van inbreuken een speciale regeling verdient, met het risico dat het algemeen belang eerder in gevaar komt dan dat het wordt verdedigd. Dat is van oudsher het geval op het gebied van nationale veiligheid en defensie. Die gebieden blijven geregeld door de specifieke be- palingen ter zake, met name de Wereldwijde principes over nationale veiligheid en het recht op informatie, de zogenaamde “Tshwane principes”, die werden opgesteld onder auspiciën van het Open Society Justice Initiative. Deze beginselen, die door de Parlementaire Vergadering van de Raad van Europa zijn bekrachtigd, zijn bedoeld als leidraad voor de nationale wetgevers om te zorgen voor een evenwicht tussen de toegang van het publiek tot overheidsinformatie en de bescherming van de be- volking tegen bedreigingen van de nationale veiligheid, die beide onder het algemeen belang vallen. Het wetsontwerp is echter wel van toepassing op meldingen van inbreuken op de regels inzake over- heidsopdrachten op defensie- en veiligheidsgebied, voor zover die regels vallen onder Richtlijn 2009/81/EG van het Europees Parlement en de Raad van 13 juli 2009, die is opgenomen in deel I van de bijlage waarin de handelingen van de Unie worden opgesomd waarop de Richtlijn betrekking heeft. Het is ook belangrijk om bepaalde vertrouwelijke informatie die in het Unie- en/of het nationale recht een Le projet de loi précise expressément, à la différence de la directive, que chaque travailleur reste libre de consulter, s’il le juge utile, son représentant du personnel et/ou son syndicat concernant ses droits et obligations préalablement à un signalement. Par ailleurs, le projet de loi n’affecte pas davantage les règles nationales relatives “à l’autonomie des par- tenaires sociaux et à leur droit de conclure des conven- tions collectives” (article 3, paragraphe 4, in fine, de la directive). Cette précision a son importance puisqu’une convention collective pourrait prévoir des dispositions plus favorables à celles prévues dans la loi de transpo- sition en cas de signalement ou de divulgation publique (article 3, paragraphe 4, in fine, de la directive). Art. 4 La liste de dispositions visées à l’article 3 du projet de loi sont reprises dans cet article. Art. 5 Il y a des domaines où le signalement ou la révélation de violations mérite un régime particulier au risque de menacer l’intérêt général, plus que de le défendre. C’est traditionnellement le cas du domaine de la sécurité nationale et de la défense. Ces domaines restent régis par les dispositions par- ticulières en la matière, à savoir les “Principes globaux sur la sécurité nationale et le droit à l’information”, dits “Principes de Tshwane”, qui ont été élaborés sous l’égide de l’Open Society Justice Initiative. Avalisés par l’Assem- blée parlementaire du Conseil de l’Europe, ces principes visent à fournir des orientations aux législateurs nationaux en vue de garantir un équilibre entre l’accès du public à l’information gouvernementale et la protection de la population contre les menaces qui pèsent sur la sécurité nationale, qui relèvent tous deux de l’intérêt public. Le projet de loi s’applique néanmoins aux signale- ments de violations des règles relatives aux marchés publics dans les domaines de la défense et de la sécurité dans la mesure où ces règles sont régies par la direc- tive 2009/81/CE du Parlement européen et du Conseil du 13 juillet 2009 qui figure dans la partie I de l’annexe qui énumère les actes de l’Union couverts par la directive. Il importe par ailleurs d’exclure du champ d’application du régime d’alerte certaines informations confidentielles 2912/001 DOC 55 46 C H A M B R E 5 e   S E S S I O N D E L A 55 e L É G I S L AT U R E 2022 2023 K A M E R • 5e Z I T T I N G VA N D E 55 e Z I T T I N G S P E R I O D E bijzondere status heeft, uit het toepassingsgebied van de meldingsregeling uit te sluiten. Overeenkomstig ar- tikel 3, lid 3, van de Richtlijn gaat het om informatie die betrekking heeft op de volgende elementen: a) de bescherming van gerubriceerde gegevens; b) de bescherming van het beroepsgeheim van ad- vocaten en van het medisch beroepsgeheim; c) de geheimhouding van rechterlijke beraadslagingen; d) strafprocesrecht. Het “bedrijfsgeheim” wordt dus niet uitgesloten uit het toepassingsgebied van de Richtlijn. De Klokken- luidersrichtlijn en de Richtlijn “bedrijfsgeheimen” vullen elkaar aan. Artikel 289 van het wetsontwerp regelt de afstemming tussen de twee Richtlijnen. Aangezien de gebieden “nationale veiligheid” en “defensie” van het toepassingsgebied van de Richtlijn zijn uitgesloten, is het logisch om ook gerubriceerde gegevens uit te sluiten. Het is van belang te benadrukken dat het wetsont- werp voor advocaten en gezondheidswerkers, geen nieuwe toestemming tot spreken inhoudt zoals bepaald in artikel 458 van het Strafwetboek. De Richtlijn doet immers op geen enkele wijze afbreuk aan de bescher- ming van de vertrouwelijkheid van communicatie tussen advocaat en cliënt (“beroepsgeheim van de advocaat”) of van de communicatie tussen een aanbieder van gezondheidszorg en een patiënt (“medische privacy”) (overweging nr. 26 van de Richtlijn). Hieruit volgt dat een advocaat of een gezondheidswerker niet op basis van de Richtlijn feiten zou kunnen melden die hem in zijn hoedanigheid van houder van het beroepsgeheim zijn toevertrouwd. Feiten die ze persoonlijk vernemen op de werkplaats uit hoofde van hun beroep mogen ze wel melden. De exacte reikwijdte van het beroepsgeheim van advocaten werd bepaald door het Hof van Justitie van de Europese Unie in een arrest van 26 juni 2007 (zaak C-305/05): het gaat om “de inlichtingen die zij van een van hun cliënten ontvangen of over een van hun cliënten verkrijgen wanneer zij de rechtspositie van hun cliënt bepalen dan wel in of in verband met een rechtsgeding verdedigen of vertegenwoordigen, met inbegrip van advies over het instellen of vermijden van een rechtsgeding, ongeacht of dergelijke informatie vóór, gedurende of na een dergelijk geding wordt ontvangen of verkregen”. Het wetsontwerp neemt deze definitie over, die zal worden aangepast als de jurisprudentie van het Hof van Justitie verandert. qui jouissent d’un statut particulier en droit de l’Union et/ou en droit national. Conformément à l’article 3, paragraphe 3, de la directive, il s’agit des informations qui concernent les éléments suivants: a) la protection des informations classifiées; b) la protection du secret professionnel des avocats et du secret médical; c) le secret des délibérations judiciaires; d) les règles en matière de procédure pénale. Le “secret d’affaires” n’est donc pas exclu du champ d’application de la directive. La directive sur les lanceurs d’alerte et la directive “secrets d’affaires” sont complé- mentaires l’une de l’autre. L’article 289 du projet de loi règle l’articulation entre les deux directives. Les domaines de la sécurité nationale et de la défense étant exclus du champ d’application de la directive, il est logique d’exclure également les informations classifiées. Il est important de souligner que le projet de loi ne crée pas de nouvelle autorisation de parler au regard de l’article 458 du Code pénal en ce qui concerne les avocats et les professionnels de la santé. La directive ne fait effectivement nullement atteinte à la confiden- tialité d’une correspondance entre un avocat et son client (“secret professionnel des avocats”) ou d’une communication entre un prestataire de soins de santé et un patient (“secret médical”) (considérant n° 26 de la directive). Il s’ensuit qu’un avocat ou un professionnel de la santé ne pourrait pas, sur pied de la directive, lancer l’alerte à propos de faits qui lui ont été confiés en sa qualité de dépositaire du secret professionnel. En revanche, libres à eux de dénoncer les faits dont ils ont personnellement connaissance sur leur lieu de travail en raison de leur profession. Le périmètre exact du secret professionnel des avocats a été défini par la Cour de Justice de l’Union Européenne dans un arrêt du 26 juin 2007 (affaire C-305/05): il s’agit des “informa- tions reçues de l’un de leurs clients ou obtenues sur l’un de ceux-ci, lors de l’évaluation de la situation juridique de ce client ou dans l’exercice de leur mission de défense ou de représentation de ce client dans une procédure judiciaire ou concernant une telle procédure, y compris dans le cadre de conseils relatifs à la manière d’engager ou d’éviter une procédure, que ces informations soient reçues ou obtenues avant, pendant ou après cette procédure”. Le projet de loi reprend cette définition, qui sera adaptée, si la jurisprudence de la Cour de Justice devait évoluer. 47 2912/001 DOC 55 C H A M B R E 5e   S E S S I O N D E L A 55 e L É G I S L AT U R E 2022 2023 K A M E R • 5e Z I T T I N G VA N D E 55 e Z I T T I N G S P E R I O D E Voor beroepsbeoefenaars die onder artikel 458 van het Strafwetboek vallen, andere dan advocaten en gezondheidswerkers (zoals notarissen, gerechtsdeur- waarders, belastingadviseurs, bedrijfsrevisoren en ac- countants) creëert het wetsontwerp daarentegen een nieuwe toestemming tot spreken (zie artikel 33). Deze beroepsbeoefenaars zouden in aanmerking moeten kunnen komen voor bescherming op grond van deze Richtlijn wanneer zij informatie melden die is beschermd door de toepasselijke beroepsregels, op voorwaarde dat het melden van die informatie nodig is voor het onthullen van een onder deze Richtlijn vallende inbreuk (overweging nr. 27 van de Richtlijn). Zoals de andere hierboven vermelde beroepsbeoe- fenaren, genieten bedrijfsjuristen die gebonden zijn aan een geheimhoudingsplicht, overeenkomstig artikel 5 van de wet van 1 maart 2000 tot oprichting van een Instituut voor Bedrijfsjuristen, een nieuwe spreekrecht. De uit- zondering waarin Richtlijn (EU) 2019/1937 voorziet met betrekking tot het beroepsgeheim van advocaten, moet namelijk strikt worden uitgelegd. Het laatste element staat niet op hetzelfde niveau als de andere elementen. Het is met name de bedoeling strafrechtelijke aangiften te scheiden van meldingen in de zin van de Richtlijn. Toch kan het naast elkaar bestaan van de twee regelingen in bepaalde situaties niet wor- den uitgesloten. Een melder kan ertoe worden gebracht aangifte te doen in de zin van artikel 30 van het Wetboek van Strafvordering. Hij kan ook worden opgeroepen om in de rechte te getuigen. Het is niettemin van belang dat de in het wetsontwerp bepaalde bescherming aan de melders wordt gewaarborgd “indien de melders Unie- of nationaalrechtelijk verplicht zijn meldingen te richten aan de bevoegde nationale autoriteiten, bijvoorbeeld in het kader van de taken en verantwoordelijkheden die bij hun dienstverband horen of omdat de inbreuk een strafbaar feit is” (overweging nr. 62 van de Richtlijn). Een dergelijke melding geldt als externe melding in de zin van het wetsontwerp. Een dergelijke melder wordt beschermd onder de voorwaarden van artikel 6 van het wetsontwerp. Tenslotte wordt de aandacht erop gevestigd dat de wetgever kan de bescherming uit hoofde van het nationale recht buiten de werkgerelateerde context op bepaalde vastgestelde gebieden uitbreiden na een passende be- oordeling en na het advies van de betrokken bevoegde autoriteiten te hebben ingewonnen. Pour ce qui est des professionnels soumis à l’ar- ticle 458 du Code pénal, autres que les avocats et les professionnels de la santé (notamment les notaires, les huissiers de justice, les conseillers fiscaux, les com- missaires aux comptes et les experts-comptables), le projet de loi crée en revanche une nouvelle autorisation de parler (voir article 33). Ces professionnels “devraient pouvoir prétendre à la protection prévue par la […] direc- tive lorsqu’ils signalent des informations protégées par les règles professionnelles applicables, à condition que signaler ces informations soit nécessaire pour révéler une violation relevant du champ d’application” de ladite directive (considérant n° 27 de la directive). Tout comme les autres professionnels cités ci-avant, les juristes d’entreprise qui sont tenus à un devoir de confidentialité, conformément à l’article 5 de la loi du 1er mars 2000 créant un Institut des juristes d’entre- prise bénéficient d’une nouvelle autorisation de parler. En effet, l’exception prévue par la directive (UE) 2019/1937 en ce qui concerne le secret professionnel des avocats est de stricte interprétation. Le dernier élément ne figure pas sur le même plan que les autres éléments. Il vise notamment à maintenir la dénonciation pénale distincte de l’alerte au sens de la directive. On ne peut néanmoins pas exclure une coexis- tence des deux régimes dans certaines situations. Un auteur de signalement pourrait être amené à faire une dénonciation, au sens de l’article 30 du Code d’instruction criminelle. Il pourrait également être amené à témoigner en justice. En tout état de cause, il importe néanmoins de garantir aux auteurs de signalement la protection prévue par le projet de loi “lorsque le droit de l’Union ou le droit national exige que les auteurs de signalement effectuent un signalement auprès des autorités natio- nales compétentes, par exemple parce que cela relève de leurs responsabilités et devoirs professionnels ou parce que la violation constitue une infraction pénale” (considérant n° 62 de la directive). Un tel signalement constitue un signalement externe au sens du projet de loi. L’auteur d’un tel signalement est protégé dans les conditions fixées à l’article 6 du projet de loi. Finalement, il convient de souligner que le législateur peut étendre la protection au titre du droit national en dehors du contexte professionnel dans certains domaines identifiés après une évaluation appropriée et après avoir pris l’avis des autorités compétentes concernées. 2912/001 DOC 55 48 C H A M B R E 5 e   S E S S I O N D E L A 55 e L É G I S L AT U R E 2022 2023 K A M E R • 5e Z I T T I N G VA N D E 55 e Z I T T I N G S P E R I O D E Afdeling 3 Persoonlijk toepassingsgebied Art. 6 In overeenstemming met de instrumentele aanpak van de Europese wetgever is de meldingsregeling van de Richtlijn van toepassing op natuurlijke personen die in een werkgerelateerde context kennis krijgen van informatie over inbreuken op het recht van de Unie, ongeacht of zij in de private of in de openbare sector werken. Het risico op represailles waaraan een rechtspersoon zich blootstelt, is niet te vergelijken met dat waarmee een klokkenluider wordt geconfronteerd. Het is juist dit risico, nauw verbonden met de positie van (economische) kwetsbaarheid van de klokkenluider en de loyaliteits-, geheimhoudings- en discretieplicht waartoe hij over het algemeen is gebonden tegenover de aangegeven persoon, dat het opstellen van een specifieke juridische bescherming rechtvaardigt. Dit verklaart waarom de klok- kenluider (whistleblower) doorgaans een “werknemer” is. De werkgerelateerde context wordt ruim opgevat (arti- kel 4 van de Richtlijn). Voor een doeltreffende handhaving van het Unierecht moet bescherming worden geboden aan zoveel mogelijk categorieën personen die in het kader van hun werkgerelateerde activiteiten “bevoor- rechte toegang hebben tot informatie over inbreuken waarvan de melding in het algemeen belang is en die aan represailles blootstaan als ze die inbreuken melden” (overweging nr. 37 van de Richtlijn). In toepassing van artikel 4, lid 1, van de Richtlijn is het wetsontwerp van toepassing op vier categorieën natuurlijke personen. Zo geldt het wetsontwerp in de eerste plaats voor per- sonen met de hoedanigheid van “werknemer” in de zin van artikel 45, lid 1, van het Verdrag betreffende de Werking van de Europese Unie zoals uitgelegd door het Hof (arti- kel 4, lid 1, a), van de Richtlijn), met name “personen die gedurende een bepaalde tijd voor een ander en onder diens leiding prestaties verrichten en als tegenprestatie een vergoeding ontvangen” (overweging nr. 38 van de Richtlijn). Ook moet bescherming worden geboden aan werknemers in een atypische arbeidsverhouding, zoals deeltijdse werknemers, werknemers met een arbeids- overeenkomst voor bepaalde duur en uitzendkrachten, vrijwilligers en bezoldigde stagiairs (artikel 4, lid 1, punt c), van de Richtlijn) evenals ambtenaren, werknemers en alle andere personen die in de publieke sector werken (overweging nr. 38 van de Richtlijn). Section 3 Champ d’application personnel Art. 6 Faisant écho à l’approche instrumentale adoptée par le législateur européen, le régime d’alerte prévu par la directive s’applique aux personnes physiques qui prennent connaissance d’informations à propos de violations au droit de l’Union dans un contexte professionnel que ces personnes travaillent dans le secteur privé ou public. Une personne morale ne s’expose de fait pas à un risque de représailles comparable à celui auquel est confronté un lanceur d’alerte. Or c’est bien ce risque, étroitement lié à la position de vulnérabilité (écono- mique) du lanceur d’alerte et au devoir de loyauté, de réserve et de discrétion auquel il est en général tenu envers la personne dénoncée qui justifie l’élaboration d’une protection spécifique sur le plan juridique. Ceci explique que le lanceur d’alerte (whistleblower) soit classiquement un “travailleur”. Le contexte professionnel est entendu largement (article 4 de la directive). L’effectivité du droit de l’Union requiert en effet d’appliquer la protection au plus large éventail possible de catégories de personnes qui dis- posent, en raison de leur activité professionnelle, d’un “accès privilégié à des informations sur des violations qu’il serait dans l’intérêt public de signaler et qui peuvent faire l’objet de représailles si elles les signalent” (consi- dérant n° 37 de la directive). En application de l’article 4, paragraphe 1er, de la directive, le projet de loi s’applique à quatre catégories de personnes. Le projet s’applique en premier lieu aux personnes ayant le statut de “travailleurs”, au sens de l’article 45, paragraphe 1er, du Traité sur le fonctionnement de l’Union européenne tel qu’interprété par la Cour de Justice (article 4, paragraphe 1er, a), de la directive), à savoir “les personnes qui accomplissent, pendant un certain temps, en faveur d’une autre personne et sous la direction de celle-ci, des prestations en contre- partie desquelles elles touchent une rémunération” (considérant n° 38 de la directive). La protection est aussi accordée aux travailleurs dans une relation de travail atypique, tels que les travailleurs à temps partiel, les travailleurs à durée déterminée et les travailleurs intérimaires, les bénévoles et les stagiaires rémunérés (article 4, paragraphe 1er, point c), de la directive) ainsi qu’aux fonctionnaires, aux employés du secteur public et à toute personne travaillant dans le secteur public (considérant n° 38 de la directive). 49 2912/001 DOC 55 C H A M B R E 5e   S E S S I O N D E L A 55 e L É G I S L AT U R E 2022 2023 K A M E R • 5e Z I T T I N G VA N D E 55 e Z I T T I N G S P E R I O D E Het wetsontwerp is ook van toepassing op natuurlijke personen die, zonder “werknemer” te zijn in de zin van artikel 45, lid 1, van het Verdrag betreffende de Werking van de Europese Unie, “een belangrijke rol kunnen spe- len bij het onthullen van inbreuken op het Unierecht en economisch kwetsbaar kunnen zijn in het kader van hun werkgerelateerde activiteiten” (overweging nr. 39 van de Richtlijn). In tegenstelling tot “werknemers in de strikte zin” zijn deze personen dus niet gebonden door een loyaliteits-, geheimhoudings- en discretieplicht tegenover de aangegeven persoon. Drie categorieën personen (punten b, c en d) die in een werkgerelateerde context handelen, zijn specifiek beoogd: — personen met de hoedanigheid van zelfstandige in de zin van artikel 49 van het Verdrag betreffende de Werking van de Europese Unie (artikel 4, lid 1, punt b), van de Richtlijn), freelancers en consultants (artikel 4, lid 1, punt d), van de Richtlijn); — aandeelhouders en personen die behoren tot een bestuurlijk, leidinggevend of toezichthoudend orgaan van een onderneming, met inbegrip van niet bij het dagelijks bestuur betrokken leden; — eenieder die werkt onder toezicht en leiding van aannemers, onderaannemers en leveranciers. De laatste twee categorieën komen voort uit een heel brede interpretatie van het begrip “klokkenluider”, in ant- woord op de recente ontwikkelingen inzake maatschap- pelijk verantwoord ondernemen en met name uit het be- trekken van de stakeholders in conformiteitsprogramma’s. Tot slot mag de afwezigheid van bezoldiging geen belemmering vormen voor de bescherming. Represailles jegens vrijwilligers en stagiairs die in een professionele context informatie bekendmaken, kunnen erin bestaan dat geen gebruik meer wordt gemaakt van hun diensten, hen voor toekomstige banen een negatieve arbeidsreferentie wordt afgegeven of hun reputatie of loopbaanvooruitzich- ten anderszins worden geschaad (overweging nr. 40 van de Klokkenluidersrichtlijn). Daarom verdienen zij ook bescherming, of zij nu bezoldigd zijn of niet. Overigens is het wetsontwerp eveneens van toe- passing op werknemers wier werkrelatie is beëindigd of nog moet aanvangen in gevallen waarin informatie over een inbreuk is verkregen in een werkrelatie in het eerste geval of tijdens de aanwervingsprocedure of Le projet de loi s’applique également aux personnes physiques qui, sans être des “travailleurs” au sens de l’article 45, paragraphe 1er, du Traité sur le fonctionnement de l’Union européenne, peuvent “jouer un rôle clé en révélant des violations du droit de l’Union et peuvent se trouver dans une situation de vulnérabilité économique dans le contexte de leurs activités professionnelles” (considérant n° 39 de la directive). À la différence des “travailleurs au sens strict”, ces personnes ne sont donc pas tenues à un devoir de loyauté, de réserve et de discrétion envers la personne dénoncée. Trois catégories de personnes (points b, c et d) agissant dans un contexte professionnel sont spécialement visées: — les personnes ayant le statut de travailleur indépen- dant, au sens de l’article 49 du Traité sur le fonctionne- ment de l’Union européenne (article 4, paragraphe 1er, point b), de la directive), les collaborateurs indépendants et les consultants (article 4, paragraphe 1er, point d), de la directive); — les actionnaires et les membres de l’organe d’admi- nistration, de direction ou de surveillance d’une entreprise, y compris les membres non exécutifs; — toute personne travaillant sous la supervision et la direction de contractants, de sous-traitants et de fournisseurs. Les deux dernières catégories procèdent d’une vi- sion très large du “lanceur d’alerte” qui fait écho aux développements récents en matière de responsabilité soci(ét)ale d’entreprise et en particulier à l’implication des stakeholders dans les programmes de conformité. Enfin, l’absence de rémunération ne doit pas faire obstacle à une protection. Les bénévoles et les sta- giaires qui divulguent des informations dans un contexte professionnel pourraient subir des représailles dans le fait qu’on cesse d’utiliser leurs services ou sous la forme d’une attestation de travail négative ou de toute autre atteinte à leur réputation ou à leurs perspectives de carrière (considérant n° 40 de la directive lanceurs d’alerte). C’est pourquoi ils méritent également une protection qu’ils soient ou non rémunérés. Au demeurant, le projet de loi s’applique également aux travailleurs dont la relation de travail a pris fin ou n’a pas encore débuté dans les cas où des informations concernant une infraction ont été obtenues dans le cadre de la relation de travail dans le premier cas ou lors du 2912/001 DOC 55 50 C H A M B R E 5 e   S E S S I O N D E L A 55 e L É G I S L AT U R E 2022 2023 K A M E R • 5e Z I T T I N G VA N D E 55 e Z I T T I N G S P E R I O D E precontractuele onderhandelingen in het tweede geval (artikel 4, lid 2 en 3, van de Richtlijn). De Richtlijn weerspiegelt de wens van de lidstaten om een duidelijk onderscheid te handhaven tussen de schriftelijke of mondelinge verklaring waarmee een persoon die niet het slachtoffer is geworden van het strafbare feit (derde), de gerechtelijke autoriteiten in kennis stelt van het plegen van een strafbaar feit (“traditi- onele” aangifte op strafrechtelijk gebied) en de “melding van handelingen of nalatigheden die een bedreiging of een aantasting van het openbaar belang vormen” [vrij vertaald], (Aanbeveling CM/Rec 2014(7) “Bescherming van klokkenluiders”, aangenomen door het Comité van ministers). Hoewel het niet uitgesloten is dat een klokkenluider op een bepaald moment gebruikmaakt van de kanalen van de aangifteregeling (externe melding), moeten de twee instellingen gescheiden blijven omdat ze verschillende logica’s (goede werking van justitie vs. law enforcement) en verschillende regels volgen (een aangifte kan vergoed worden, een melding niet). Het is niettemin van belang dat de in het wetsontwerp bepaalde bescherming aan de melders wordt gewaarborgd “indien de melders Unie- of nationaalrechtelijk verplicht zijn meldingen te richten aan de bevoegde nationale autoriteiten, bijvoorbeeld in het kader van de taken en verantwoordelijkheden die bij hun dienstverband horen of omdat de inbreuk een strafbaar feit is” (overweging nr. 62 van de Richtlijn). Een dergelijke melding geldt als externe melding in de zin van het wetsontwerp (zie artikel 7, paragraaf 6). Bovendien kan niet worden uitgesloten dat een uit- breiding van het persoonlijke toepassingsgebied op een bepaald moment nuttig kan blijken. Tot een derge- lijke uitbreiding kan worden besloten na een passende evaluatie en op advies van de bevoegde autoriteiten in de sector. Er zij op gewezen dat in bepaalde nationale kaders een officiële bevestiging een instrument zou kunnen zijn om de melder de garanties te bieden dat hij aan de voor- waarden van de Richtlijn voldoet (overweging nr. 90 van de Richtlijn). Daarom erkent de Richtlijn dat de onder- steuningsmaatregelen voor de melders de officiële bevestiging kunnen omvatten van het feit dat zij de door de Richtlijn geboden bescherming genieten, wanneer het nationale recht daarin voorziet. In de huidige stand van het Belgisch recht bestaat er echter geen dergelijk mechanisme in België. In dit stadium is het niet wenselijk een dergelijk mechanisme in te voeren, dat tot gevolg zou hebben dat de belasting processus de recrutement ou des négociations précon- tractuelles dans le second cas (article 4, paragraphe 2 et paragraphe 3, de la directive). La directive traduit la volonté des États membres de maintenir une distinction claire entre la déclaration écrite ou orale par laquelle une personne qui n’a pas été vic- time de l’infraction (tiers) informe les autorités judiciaires de la commission d’un acte délictueux (dénonciation “traditionnelle” pratiquée dans le domaine pénal) et le “signalement d’actions ou d’omissions constituant une menace ou un préjudice pour l’intérêt général, ou toute révélation d’informations sur de tels faits” (lan- cement d’alerte) (Recommandation CM/Rec 2014(7) “Protection des lanceurs d’alerte” adoptée par le Comité des ministres). S’il n’est pas exclu qu’un lanceur d’alerte emprunte, à un moment donné, les voies de la dénonciation (signa- lement externe), les deux institutions doivent rester distinctes car elles obéissent à des logiques différentes (bon fonctionnement de la justice vs law enforcement) et des règles différentes (la dénonciation peut être rému- nérée alors que le lancement d’alerte, non). En tout état de cause, il importe néanmoins de garantir aux auteurs de signalement la protection prévue par le projet de loi “lorsque le droit de l’Union ou le droit national exige que les auteurs de signalement effectuent un signalement auprès des autorités nationales compétentes, par exemple parce que cela relève de leurs responsabilités et devoirs professionnels ou parce que la violation constitue une infraction pénale” (considérant n° 62 de la directive). Un tel signalement constitue un signalement externe au sens du projet de loi (voy. article 7, paragraphe 6). En outre, on ne peut exclure qu’une extension du champ d’application personnel s’avère à un moment utile. Une telle extension pourrait intervenir après une évaluation appropriée et sur avis des autorités compé- tentes dans le secteur. Notons que dans certains cadres nationaux, la certi- fication pourrait représenter un outil capable de donner à l’auteur de signalement les garanties qu’il satisfait aux conditions de la directive (considérant n° 90 de la directive). C’est pourquoi la directive reconnaît que les mesures de soutien apportées aux auteurs de signale- ment peuvent notamment consister dans la certification du fait qu’elles bénéficient de la protection prévue par la directive lorsque le droit national le prévoit. En l’état actuel du droit belge, il n’existe toutefois pas de tel mécanisme en Belgique. À ce stade, il n’est pas souhaitable d’introduire un tel mécanisme qui aura pour effet d’alourdir la charge du Ministère de la Justice alors 51 2912/001 DOC 55 C H A M B R E 5e   S E S S I O N D E L A 55 e L É G I S L AT U R E 2022 2023 K A M E R • 5e Z I T T I N G VA N D E 55 e Z I T T I N G S P E R I O D E voor de federale overheidsdienst Justitie zou toenemen, terwijl klokkenluiders in een eerder stadium reeds over een passende garantie beschikken, namelijk de mo- gelijkheid om anoniem melding te doen. Daarnaast beschikken zij in een later stadium over een “doeltref- fende toegang tot rechterlijke toetsing (…), waarbij het aan de gerechtelijke instanties is om op grond van de afzonderlijke omstandigheden van de zaak te besluiten of zij aan de voorwaarden van de toepasselijke regels voldoen” (overweging nr. 90 in fine van de Richtlijn). Het werd nodig geacht ook te zorgen voor de be- scherming van de melder tegen “indirecte” represailles tegen naasten die eveneens in een werkgerelateerde context verbonden zijn met de werkgever, de klant of de ontvanger van de diensten van de melder, alsook tegen juridische entiteiten die met de melder verbonden zijn. Artikel 6, § 4, van het wetsontwerp zet artikel 4, lid 4, van de Richtlijn in extenso om, in die zin dat het be- paalt dat de in hoofdstuk 7 vervatte maatregelen ter bescherming van melders in voorkomend geval ook van toepassing zijn op: “a) facilitators; b) derden die verbonden zijn met de melders en die het slachtoffer kunnen worden van represailles in een werkgerelateerde context, zoals collega’s of familieleden van de melders; en c) juridische entiteiten die eigendom zijn van de mel- ders, waarvoor de melders werken of waarmee de melders anderszins in een werkgerelateerde context verbonden zijn.”. De scheidslijn tussen het begrip “facilitator” en dat van “derde” ligt in de concrete bijstand die aan de melder wordt verleend. De facilitator biedt actieve ondersteuning om de acties van de melder te vergemakkelijken. De facilitator kan bijvoorbeeld een collega of naaste zijn die helpt bij de diefstal van achtergehouden gegevens, de verwerking van de gegevens of het zoeken naar een aanspreekpunt dat een onderzoek kan instellen. Het kan ook een werknemers- of vakbondsafgevaardigde zijn, die de melder informeert over het juridische kader en advies geeft over de te volgen stappen. In die hoedanig- heid moeten zij de door het wetsontwerp vastgestelde bescherming genieten, onverminderd de bescherming die zij genieten in hun hoedanigheid van vertegenwoor- digers krachtens andere EU- en nationale voorschriften. Een gewone met de melder verbonden “derde” neemt daarentegen niet actief deel aan de melding. In zijn que les lanceurs d’alerte disposent déjà d’une garantie appropriée en amont, à savoir la possibilité de faire des signalements anonymes. En outre, ils disposent, en aval, d’un “accès effectif à un contrôle juridictionnel, en vertu duquel il appartient aux juridictions de décider, en fonction de toutes les circonstances particulières de l’affaire, s’ils remplissent les conditions des règles applicables” (considérant n° 90 in fine de la directive). Il est apparu nécessaire de veiller également à la protection de l’auteur de signalement vis-à-vis des représailles “indirectes” perpétrées à l’encontre de proches qui sont également en lien dans un contexte professionnel avec l’employeur, le client ou le destinataire des services de l’auteur de signalement, ainsi que des entités juridiques en lien avec l’auteur de signalement. L’article 6, § 4, du projet de loi transpose in extenso l’article 4, paragraphe 4, de la directive en ce qu’il prévoit que “les mesures de protection des auteurs de signale- ment énoncées au chapitre 7 s’appliquent également, le cas échéant, aux: “a) facilitateurs; b) tiers qui sont en lien avec les auteurs de signalement et qui risquent de faire l’objet de représailles dans un contexte professionnel, tels que des collègues ou des proches des auteurs de signalement; et c) entités juridiques appartenant aux auteurs de signa- lement ou pour lesquelles ils travaillent, ou encore avec lesquelles ils sont en lien dans un contexte professionnel.”. La ligne de démarcation entre la notion de “facilita- teur” et celle de “tiers” tient dans le concours apporté concrètement à l’auteur de signalement. Le facilitateur, comme son nom l’indique, facilite activement l’action de l’auteur de signalement. C’est le cas du collègue ou du proche qui prête son concours dans le vol de données subtilisées, dans l’exploitation des données ou encore dans la recherche d’un interlocuteur capable d’enquêter. C’est le cas également du représentant du personnel ou du représentant syndical qui informe quant au cadre légal applicable et conseille l’auteur de signalement sur les modalités à suivre. Ils doivent à ce titre bénéficier de la protection établie par le projet de loi, sans préjudice de la protection dont ils bénéficient en leur qualité de représentants en vertu d’autres règles de l’Union et de règles nationales. À l’inverse, le simple “tiers” en lien avec l’auteur de signalement ne participe pas activement 2912/001 DOC 55 52 C H A M B R E 5 e   S E S S I O N D E L A 55 e L É G I S L AT U R E 2022 2023 K A M E R • 5e Z I T T I N G VA N D E 55 e Z I T T I N G S P E R I O D E hoedanigheid van naaste van de melder kan hij evenwel het voorwerp zijn van indirecte represaillemaatregelen. Om te antwoorden op het advies n° 71.163 van de Raad van State van 3 juni 2022, dat een facilitator een persoon vreemd aan de arbeidsrelatie tussen melder en werkgever is, en dat het toekennen van bescherming aan een facilitator strikt genomen het federale actiedomein overstijgt, wordt geen gevolg gegeven. Immers, in zijn advies n° 71.434 over het ontwerp van klokkenluidersde- creet van de Vlaamse regering, stelt dezelfde Raad dat het feit dat een melding enkel kan worden gedaan door een personeelslid van een instelling van de Vlaamse overheid, niet belet personen worden beschermd, wat ook hun relatie met de instelling in kwestie is. Facilitatoren komen hier dus in aanmerking voor bescherming. In onderhavig ontwerp lijkt dan ook niets in de weg te staan dat de bescherming van facilitatoren wordt gere- geld. De aandacht dient er ook te worden op gevestigd dat de Richtlijn deze bescherming gebiedt. De bescherming van de juridische entiteiten is tamelijk nieuw; ze stond niet in het voorstel van de Commissie van 23 april 2018, noch in het wetsvoorstel van het Parlement van 26 november 2018. Ze staat ook in con- trast met Aanbeveling CM/Rec (2014)7 die de regeling ter bescherming van klokkenluiders uitdrukkelijk beperkt tot natuurlijke personen en zo het prangende vraagstuk van de aantasting van de reputatie van organisaties die direct of indirect betrokken zijn bij de melding uitsluit. Voortaan is de kwestie wettelijk geregeld. In voorkomend geval kunnen ook maatschappelijke organisaties die advies verstrekken aan de melders en met betrekking tot de ontvangen informatie gebonden zijn aan een vertrouwelijkheidsplicht, krachtens het wetsontwerp als “juridische entiteiten” tegen represailles beschermd worden (overweging nr. 89 van de Richtlijn). De goede praktijken hieromtrent bevelen over het algemeen een dergelijke maatregel aan. Met het oog op de rechtszekerheid lijkt het nuttig om nauwkeuriger dan in de Richtlijn aan te geven welke personen van het persoonlijke toepassingsgebied van de Richtlijn uitgesloten zijn wanneer zij in een werkge- relateerde context kennis nemen van informatie. Dat geldt in de eerste plaats voor personen die tegen betaling of vergoeding inbreuken melden aan handha- vingsdiensten, voor zover zij op basis van hun geïnfor- meerde toestemming vermeld zijn als klokkenluiders of als dusdanig zijn geregistreerd in databanken die worden beheerd door op nationaal niveau aangewezen au signalement. Il risque néanmoins de faire l’objet de mesures de représailles uniquement par ricochet, en sa qualité de proche de l’auteur de signalement. Pour répondre à l’avis n° 71.163 du Conseil d’État du 3 juin 2022, selon lequel un facilitateur est une per- sonne étrangère à la relation de travail entre le décla- rant et l’employeur, et qu’accorder une protection à un facilitateur dépasse à proprement parler le domaine d’action fédéral, aucune mesure n’est prise. En effet, dans son avis n° 71.434 relatif au projet de décret sur les lanceurs d’alertes du gouvernement flamand, le même Conseil indique que le fait qu’une dénonciation ne puisse être faite que par un employé d’une institution du gouvernement flamand n’empêche pas la protection des personnes, quelle que soit leur relation avec l’institution en question. Les facilitateurs peuvent donc bénéficier de cette protection. Par conséquent, rien dans ce projet ne semble em- pêcher de réglementer la protection des facilitateurs. Il convient également de noter que la directive exige cette protection. La protection des entités juridiques est assez nova- trice en ce qu’elle ne figurait ni dans la proposition de la Commission du 23 avril 2018, ni dans la proposition législative du Parlement du 26 novembre 2018. Elle tranche également avec la Recommandation CM/Rec (2014)7 qui limite expressément le régime de protec- tion des lanceurs d’alerte aux personnes physiques, excluant de la sorte la question lancinante de l’atteinte à la réputation des organisations mises en cause direc- tement ou indirectement par le signalement. La question est désormais réglée légalement. Le cas échéant, les organisations de la société civile qui prodiguent des conseils aux auteurs de signalement et sont liées par une obligation de préserver la nature confidentielle des informations reçues pourraient également être protégées contre les représailles, en vertu du projet de loi, en tant qu’”entités juridiques” (considérant n° 89 de la directive). Les bonnes pratiques en la matière recommandent en général une telle mesure. Pour des considérations de sécurité juridique, il semble utile d’être plus précis que la directive quant aux per- sonnes qui sont exclues du champ d’application personnel de la directive alors qu’elles prennent connaissance d’informations dans un contexte professionnel. C’est le cas tout d’abord des personnes qui signalent des infractions aux services répressifs contre récompense ou indemnisation pour autant qu’elles aient été réperto- riées, sur la base de leur consentement éclairé, comme lanceurs d’alertes ou enregistrées comme tels dans des bases de données gérées par des autorités désignées 53 2912/001 DOC 55 C H A M B R E 5e   S E S S I O N D E L A 55 e L É G I S L AT U R E 2022 2023 K A M E R • 5e Z I T T I N G VA N D E 55 e Z I T T I N G S P E R I O D E autoriteiten, zoals de douaneautoriteiten. Dergelijke meldingen zijn namelijk onderworpen aan “specifieke procedures die de anonimiteit van zulke personen garan- deren opdat hun lichamelijke integriteit beschermd is, en die verschillend zijn van de bij deze Richtlijn geregelde meldingskanalen” (overweging nr. 30 van de Richtlijn). Verder geldt het ook voor personen die een melding verrichten op grond van een aangifteplicht zoals bepaald in de sectorale handelingen van de Unie die opgesomd staan in artikel 4. Dergelijke meldingen worden uitdruk- kelijk geregeld in de respectieve sectorale handelingen. Anderzijds genieten personen die handelen op grond van een aangifteplicht die niet is vervat in de in deel II van de bijlage bij de Richtlijn vermelde sectorale handelingen van de Unie, a priori de beschermende maatregelen waarin de Richtlijn voorziet. Niettemin moeten de in de Richtlijn vastgestelde be- schermingsmaatregelen van toepassing zijn op melders in de zin van het wetsontwerp, ondanks het feit dat zij handelen uit hoofde van een wettelijke verplichting of met het oog op een beloning, voor zover deze maatregelen gunstiger voor hen zouden zijn. Dit is een toepassing van de non-regressieclausule van artikel 25, lid 2, van de Richtlijn. Voorts bepaalt de Richtlijn dat beschermende maatregelen van toepas- sing zouden moeten zijn “indien de melders Unie- of nationaalrechtelijk verplicht zijn meldingen te richten aan de bevoegde nationale autoriteiten, bijvoorbeeld in het kader van de taken en verantwoordelijkheden die bij hun dienstverband horen” (overweging nr. 62 van de Richtlijn). De Richtlijn fungeert dus als een vangnet voor het geval dat het Unie- of het nationale recht de aangifteplicht niet vergezeld doet gaan van passende beschermingsmaatregelen. Artikel 6, § 6, van het wetsontwerp breidt het toepas- singsgebied van de wet uit tot melders die informatie melden die ze hebben verkregen buiten een werkgere- lateerde context, voor meldingen van inbreuken op het gebied van financiële diensten, producten en markten en het voorkomen van witwassen van geld en terrorismefinan- ciering. Op dat gebied bestaan immers reeds Europese Richtlijnen en verordeningen die klokkenluidersmecha- nismen vereisen (zie artikel 1 van het wetsontwerp), die niet beperkt zijn tot meldingen in een werkgerelateerde context, en dergelijke klokkenluidersmechanismen werden ook op die manier – dus zonder beperking tot de werkgerelateerde context – voorzien in Belgisch recht, ruim voor meldingen van inbreuken op alle regels waarvoor de FSMA en de NBB bevoegd zijn. Teneinde conform deze Europese Richtlijnen en verordeningen te zijn en ook in het licht van het non-regressiebeginsel (zie au niveau national, telles que les autorités douanières. De tels signalements obéissent effectivement à des “procédures spécifiques qui visent à garantir l’anonymat de ces personnes afin de protéger leur intégrité physique et qui sont distinctes des canaux de signalement prévus par la […] directive” (considérant n° 30 de la directive). C’est le cas ensuite des personnes qui effectuent un signalement sur la base d’une obligation de dénonciation prévue dans les actes sectoriels de l’Union énumérés dans l’article 4. De tels signalements sont expressément régis par les actes sectoriels concernés. En revanche, les personnes qui agissent sur la base d’une obligation de dénonciation qui ne figure pas dans les actes sectoriels de l’Union énumérés dans la partie II de l’annexe de la directive bénéficient a priori des mesures de protection prévues par la directive. Néanmoins, les mesures de protection prévues par la directive devraient être applicables aux auteurs de signalement au sens du projet de loi, en dépit du fait qu’ils agissent en vertu d’une obligation légale ou dans la perspective d’une récompense, dans la mesure où elles leur sont plus favorables. Il s’agit d’une application de la clause de non-ré- gression énoncée à l’article 25, paragraphe 2, de la directive. En outre, la directive énonce que les mesures de protection devraient s’appliquer “lorsque le droit de l’Union ou le droit national exige que les auteurs de signalement effectuent un signalement auprès des autorités nationales compétentes, par exemple parce que cela relève de leurs responsabilités et devoirs profes- sionnels” (considérant n° 62 de la directive). La directive joue alors un rôle de filet de sécurité dans l’hypothèse où le droit de l’Union ou le droit national n’aurait pas accompagné l’obligation de dénonciation de mesures de protection appropriées. L’article 6, § 6, du projet de loi étend le champ d’appli- cation de la loi aux déclarants qui signalent des informa- tions obtenues en dehors d’un contexte professionnel, pour les déclarations d’infractions aux dans le domaine des services, produits et marchés financiers et de la prévention du blanchiment de capitaux et du finance- ment du terrorisme. Dans ce domaine, il existe déjà des directives et des règlements européens qui imposent des mécanismes de signalement (voir l’article 1er du projet de loi), qui ne sont pas limités aux signalements effectués dans un contexte professionnel, et de tels mécanismes de signalement sont également prévus par la loi belge de cette manière – c’est-à-dire sans limitation au contexte professionnel – largement pour les signalements d’infractions à toutes les règles pour lesquelles la FSMA et la BNB sont compétentes. Afin de se conformer à ces directives et règlements européens, 2912/001 DOC 55 54 C H A M B R E 5 e   S E S S I O N D E L A 55 e L É G I S L AT U R E 2022 2023 K A M E R • 5e Z I T T I N G VA N D E 55 e Z I T T I N G S P E R I O D E artikel 25, lid 2, van de Richtlijn), is het bijgevolg belangrijk het personeel toepassingsgebied van het wetsontwerp voor het domein van de financiële diensten, producten en markten en het voorkomen van het witwassen van geld en terrorismefinanciering uit te breiden, zodat in dat domein ook meldingen buiten een werkgerelateerde context in scope zijn. Deze melders hebben namelijk ook baat bij de procedurele waarborgen en geheimhouding voorzien door het wetsontwerp. Op deze manier worden dergelijke meldingen die in de sterk gereglementeerde context van de financiële sector belangrijke inbreuken aan het licht kunnen brengen, ook aangemoedigd. Artikel 6, § 7, van het wetsontwerp beantwoordt een bemerking van de Raad van State betreffende de be- voegheidsverdeling. Deze paragraaf is bedoeld om te verduidelijken dat de regels van dit wetsontwerp ook van toepassing zijn op regionale organisaties voor wat betreft de aspecten die van federale bevoegheid zijn, zoals de bescherming van de werknemer, in het geval dat er geen specifieke wetgeving voor hen zouden zijn ontwikkeld door de deelstaten. Afdeling 4 Definities Art. 7 Artikel 7 van het wetsontwerp zet artikel 5 van de Richtlijn om. Het neemt in extenso de definities van de Richtlijn over. (1) De eerste definitie, over het begrip “inbreuk”, werd echter aangepast aan de keuze die de wetgever hierboven maakte (zie infra nr. 4). Het begrip “inbreuk” omvat de handelingen of nalatigheden die (i) onrechtmatig zijn en betrekking hebben op de beleidsterreinen behorend tot het materiële toepassingsgebied, bedoeld in artikel 2 van het wetsontwerp of de handelingen vermeld in bijlage I of II van het wetsontwerp (onrechtmatige activiteiten) of die (ii) ingaan tegen het doel of de toepassing van de regels in de beleidsterreinen, behorend tot het materiële toepassingsgebied als bedoeld in artikel 2 van het wets- ontwerp of in die, voorzien in de handelingen, vermeld in bijlage I of II van het wetsontwerp (misbruik) (artikel 5, punt 1), van de Richtlijn. Zie ook overweging nr. 42 van de Richtlijn). De eerste categorie wordt breed geïnterpreteerd, ongeacht de kwalificatie als bestuursrechtelijke, strafrech- telijke of andere inbreuk in het nationale recht (overwe- ging nr. 3 van de Richtlijn). De definitie in de uiteindelijk ainsi qu’à la lumière du principe de non-régression (voir l’article 25, paragraphe 2, de la directive), il est donc important d’étendre le champ d’application personnel du projet de loi pour le domaine des services, produits et marchés financiers et de la prévention du blanchi- ment de capitaux et du financement du terrorisme, de sorte que les déclarations effectuées en dehors d’un contexte professionnel relèvent également du champ d’application dans ce domaine. Ces auteurs de signale- ment bénéficient également des garanties procédurales et de la confidentialité prévues par le projet de loi. De cette manière, ces rapports, qui, dans le contexte très réglementé du secteur financier, peuvent révéler des infractions importantes, sont également encouragés. L’article 6, § 7, du projet de loi vise à répondre au commentaire sur les compétences de l’avis du Conseil d’État. Ce paragraphe vise à clarifier que les règles de ce projet de loi s’appliquent également aux organisations régionales en ce qui concerne les aspects qui sont de la compétence fédérale, telle que la protection du tra- vailleur, dans le cas ou aucune législation spécifique n’a été élaborées pour celles-ci par les entités fédérées. Section 4 Définitions Art. 7 L’article 7 du projet de loi transpose l’article 5 de la directive. Il reprend in extenso les définitions contenues dans la directive. (1) La première définition, relative à la notion de “vio- lation” est toutefois adaptée au choix posé plus haut par le législateur (voy. infra n° 4). La notion de “violation” couvre les actes ou omissions qui (i) sont illicites et ont trait aux domaines relevant du champ d’application matériel visé à l’article 2 du projet de loi ou aux actes mentionnés dans l’Annexe I ou dans l’Annexe II du pro- jet de loi (activités illicites) ou qui (ii) vont à l’encontre de l’objet ou de la finalité des règles prévues dans les domaines relevant du champ d’application matériel visé à l’article 2 du projet de loi ou dans celles prévues dans les actes mentionnés dans l’Annexe I ou dans l’Annexe II du projet de loi (activités abusives) (article 5, point 1), de la directive. Voy. aussi le considérant n° 42 de la directive). La première catégorie est entendue largement, indé- pendamment de la classification au regard du droit national comme étant de nature administrative, pénale ou autre (considérant n° 3 de la directive). En particulier, 55 2912/001 DOC 55 C H A M B R E 5e   S E S S I O N D E L A 55 e L É G I S L AT U R E 2022 2023 K A M E R • 5e Z I T T I N G VA N D E 55 e Z I T T I N G S P E R I O D E goedgekeurde Richtlijn is ruimer dan in het voorstel van Richtlijn. Ze is met name niet beperkt tot “inbreuken”, waarvan de te enge definitie in de uiteindelijk aangeno- men Richtlijn werd verwijderd. De opmerking geldt niet voor de Nederlandse versie van de teksten, aangezien zowel in het voorstel voor een Richtlijn als in de Richtlijn het woord “inbreuken” wordt gebruikt. De tweede categorie inbreuken beoogt misbruik zoals gedefinieerd in de rechtspraak van het Hof van Justitie van de Europese Unie, in het bijzonder op fiscaal gebied, namelijk handelingen of nalatigheden die formeel niet onrechtmatig lijken, maar het doel of de toepassing van het recht tenietdoen. Om de effectiviteit van het Unierecht en/of het natio- nale recht te garanderen, moet de bescherming waarin het wetsontwerp voorziet ook worden toegepast op een derde en vierde categorie “inbreuken”, namelijk inbreu- ken die zich nog niet hebben voorgedaan maar die zich zeer waarschijnlijk zullen voordoen, en handelingen of nalatigheden die de melder redelijkerwijs kan beschou- wen als inbreuken, alsmede “pogingen om inbreuken te verbergen” (overweging nr. 43 van de Richtlijn). Zie ook het begrip “informatie over inbreuken” (artikel 5, punt 2), van de Richtlijn). De toepassing van de bescherming op pogingen om inbreuken te verbergen is waarschijnlijk gebaseerd op een Britse tekst die lange tijd werd voor- gesteld als een model in dit verband, de Public Interest Disclosure Act (PIDA). (2) Het begrip “informatie over inbreuken” omvat “infor- matie, waaronder redelijke vermoedens, over feitelijke of mogelijke inbreuken, die hebben plaatsgevonden of zeer waarschijnlijk zullen plaatsvinden binnen de organisatie waar de melder werkt of heeft gewerkt of binnen een andere organisatie waarmee de melder uit hoofde van zijn werk in contact is geweest, alsmede over pogingen tot verhulling van dergelijke inbreuken”. (3) Onder “melding” of “melden” verstaan we “het mondeling of schriftelijk verstrekken van informatie over inbreuken”. (4) Een “interne melding” is “het binnen een juridische entiteit in de private of de publieke sector mondeling of schriftelijk meedelen van informatie over inbreuken.” De mededeling kan bijvoorbeeld worden gedaan aan de Compliance Officer, het hoofd personeelszaken of de juridisch directeur (overweging nr. 56 van de Richtlijn). Een melding aan een vakbond is eveneens een interne melding in de zin van het wetsontwerp. elle ne se limite pas aux “infractions”, dont l’expression trop restreinte a été écartée dans la directive finalement adoptée. La remarque ne vaut pas pour la version en néerlandais des textes, tant la proposition de directive que la directive renvoyant au mot “inbreuken”. La seconde catégorie de violations vise à couvrir les pratiques abusives, telles qu’elles sont déterminées par la jurisprudence de la Cour de Justice de l’Union euro- péenne, en particulier dans le domaine fiscal, à savoir les actes ou omissions qui ne paraissent pas illicites sur le plan formel mais qui vont à l’encontre de l’objet ou la finalité de la loi. L’effectivité du droit de l’Union et/ou du droit national requiert d’appliquer la protection prévue par le projet de loi à une troisième et une quatrième catégorie de “viola- tions”, à savoir les violations qui ne se sont pas encore matérialisées mais qui vont très probablement avoir lieu et les actes ou omissions que l’auteur de signalement a des motifs raisonnables de considérer comme des violations, ainsi que les “tentatives de dissimulation de violations” (considérant n° 43 de la directive. Voy. aussi la notion d’“informations sur des violations” (article 5, point 2), de la directive). L’application de la protection aux tentatives de dissimulation d’infractions s’inspire vraisemblablement d’un texte britannique longtemps présenté comme un modèle en la matière, le Public Interest Disclosure Act (PIDA). (2) La notion d’“informations sur des violations” couvre ainsi “des informations, y compris des soupçons raison- nables, concernant des violations effectives ou poten- tielles, qui se sont produites ou sont très susceptibles de se produire dans l’organisation dans laquelle l’auteur de signalement travaille ou a travaillé ou dans une autre organisation avec laquelle l’auteur de signalement est ou a été en contact dans le cadre de son travail, et concer- nant des tentatives de dissimulation de telles violations”. (3) Par “signalement” ou “signaler”, il faut entendre “la communication orale ou écrite d’informations sur des violations”. (4) Le “signalement interne” désigne “la communica- tion orale ou écrite d’informations sur des violations au sein d’une entité juridique du secteur privé ou public”. La communication peut avoir lieu, par exemple, auprès du Compliance Officer, du responsable des ressources humaines ou du directeur juridique (considérant n° 56 de la directive). Le signalement auprès des syndicats constitue également un signalement interne au sens du projet de loi. 2912/001 DOC 55 56 C H A M B R E 5 e   S E S S I O N D E L A 55 e L É G I S L AT U R E 2022 2023 K A M E R • 5e Z I T T I N G VA N D E 55 e Z I T T I N G S P E R I O D E (5) Een “externe melding” is “het mondeling of schrif- telijk aan de federale coördinator of aan de bevoegde autoriteiten meedelen van informatie over inbreuken”. (6) Het begrip “bevoegde autoriteit” wordt ruim opgevat. Het verwijst naar “een nationale autoriteit die is aange- wezen om meldingen overeenkomstig hoofdstuk 4 te ontvangen en de melders feedback te geven en/of die is aangewezen om de in deze wet vervatte plichten te vervullen, met name wat opvolging betreft”. Het kan gaan om instanties die bevoegd zijn voor de betrok- ken specifieke gebieden, of meer algemeen bevoegde autoriteiten op een centraal niveau binnen een lidstaat, rechtshandhavingsinstanties, corruptiebestrijdingsin- stanties of ombudsmannen (overweging nr. 64 van de Richtlijn). Daaruit volgt dat een melding op grond van artikel 29 of artikel 30 van het Wetboek van strafvordering een externe melding is in de zin van het wetsontwerp. Bij gebrek aan een aangewezen autoriteit in een be- paald gebied, treden de federale ombudsmannen op als bevoegde autoriteit. (7) Tot slot verstaat men onder “openbaarmaking” of “openbaar maken” “het publiek toegankelijk maken van informatie over inbreuken”. De openbaarmaking kan rechtstreeks verlopen, via een blog bijvoorbeeld, of onrechtstreeks, door tussenkomst van een journalist of een parlementslid. Hoewel openbaarmaking spontaan doet denken aan een melding aan een journalist, is de uitdrukking ruimer en houdt ze met name in dat informatie over inbreuken die onder het meldingssysteem vallen ter beschikking wordt gesteld van het publiek via online platformen of sociale media, of door tussenkomst van de media, ver- kozen afgevaardigden, maatschappelijke organisaties, vakbonden of beroeps- en bedrijfsorganisaties (over- weging nr. 45 in fine van de Richtlijn). (8) De “melder” is “een natuurlijke persoon die verkre- gen informatie over inbreuken meldt of openbaar maakt”. (9) De “werkgerelateerde context” wordt ruim geïnter- preteerd als “de huidige of vroegere arbeidsactiviteiten in de private sector waardoor, ongeacht de aard van die activiteiten, personen informatie kunnen verkrijgen over inbreuken en waarbij die personen te maken kunnen krijgen met represailles indien zij dergelijke informatie zouden melden”. (10) Het begrip “facilitator” verwijst naar “een natuurlijke persoon die een melder bijstaat in het meldingsproces in een werkgerelateerde context en wiens bijstand ver- trouwelijk moet zijn”. (5) Le “signalement externe” désigne “la communi- cation orale ou écrite d’informations sur des violations au coordinateur fédéral ou aux autorités compétentes”. (6) La notion d’“autorités compétentes” est entendue largement. Elle vise “toute autorité nationale désignée pour recevoir des signalements conformément au cha- pitre 4 et fournir un retour d’informations à l’auteur de signalement, et/ou désignée pour exercer les fonctions prévues par la présente loi, notamment en ce qui concerne le suivi”. Il peut s’agir d’organismescompétents dans les domaines spécifiques concernés, ou d’autorités dotées de compétences plus générales au niveau de l’État cen- tral, de services répressifs, d’organismes de lutte contre la corruption ou de médiateurs (considérant n° 64 de la directive). Il s’ensuit que le signalement effectué sur pied de l’article 29 ou de l’article 30 du Code d’instruction criminelle constitue un signalement externe au sens du projet de loi. En absence d’une autorité désignée dans un domaine déterminé, les médiateurs fédéraux feront office d’autorité compétente. (7) Enfin, on entend par “divulgation publique” ou “divulguer publiquement”, “la mise à disposition dans la sphère publique d’informations sur des violations”. La mise à disposition peut être directe, via un blog par exemple, ou indirecte, par le truchement d’un journaliste ou d’un parlementaire. Quoique la divulgation publique évoque spontané- ment le signalement à un journaliste, l’expression est plus vaste en ce qu’elle couvre, notamment, la mise à disposition du public d’informations à propos de violations couvertes par le système d’alerte via des plateformes en ligne ou les médias sociaux, ou en passant par le truchement des médias, des représentants élus, des organisations de la société civile, des syndicats, ou des organisations professionnelles et commerciales (considérant n° 45 in fine de la directive). (8) L’“auteur de signalement” désigne “une personne physique qui signale ou divulgue publiquement des informations sur des violations”. (9) Le “contexte professionnel” est entendu largement comme couvrant “les activités professionnelles passées ou présentes dans le secteur privé par lesquelles, indé- pendamment de la nature de ces activités, des personnes obtiennent des informations sur des violations et dans le cadre desquelles ces personnes pourraient faire l’objet de représailles si elles signalaient de telles informations”. (10) La notion de “facilitateur” désigne “une personne physique qui aide un auteur de signalement au cours du processus de signalement dans un contexte professionnel et dont l’aide devrait être confidentielle”. 57 2912/001 DOC 55 C H A M B R E 5e   S E S S I O N D E L A 55 e L É G I S L AT U R E 2022 2023 K A M E R • 5e Z I T T I N G VA N D E 55 e Z I T T I N G S P E R I O D E (11) Het begrip “betrokkene” verwijst naar “een na- tuurlijke of rechtspersoon die in de melding of bij de openbaarmaking wordt genoemd als persoon aan wie de inbreuk wordt toegeschreven of met wie die persoon in verband wordt gebracht”. Het gaat met andere woorden om de persoon die door de melding wordt aangegeven, of ten minste van ver of dichtbij wordt geviseerd. Dit begrip omvat dan ook eenieder die, rechtstreeks of onrecht- streeks, een rol kan hebben gespeeld bij de inbreuk en is niet beperkt tot de werkgever of de personeelsleden van de juridische entiteit, maar kan tevens naar (onder) aannemers of dienstverleners verwijzen. (12) Het begrip “represaille” wordt ruim geïnterpreteerd aangezien het zowel betrekking heeft op directe als indirecte represailles. Het houdt een nauw oorzakelijk verband in tussen de melding en de ongunstige behande- ling die de melder ondergaat. Het wordt gedefinieerd als “(i) een directe of indirecte (ii) handeling of nalatigheid (iii) naar aanleiding van een interne of externe melding of openbaarmaking, (iv) en die tot ongerechtvaardigde benadeling van de melder leidt of kan leiden” (artikel 5, 11), van de Richtlijn). Uit de bovenvermelde definitie blijkt echter dat het begrip “represailles” de fysieke represailles niet dekt. (13) Onder “opvolging” verstaat men elk “optreden van de ontvanger van een melding, een bevoegde au- toriteit of de federale coördinator om de juistheid van de in de melding gedane beweringen na te gaan en de gemelde inbreuk zo nodig aan te pakken, onder meer via maatregelen zoals een intern vooronderzoek, een onderzoek, vervolging, een terugvordering van middelen of het beëindigen van de procedure”. Aangezien dit wetsontwerp immers ook van toepas- sing is op meldingen van inbreuken op bevoegheden die onder de materiële bevoegdheid van de gemeen- schappen en gewesten vallen (zie artikel 6, § 7), wordt onderstreept dat in deze gevallen de opvolging geen betrekking heeft op opsporingsmaatregelen en rechts- handhaving, die immers een exclusieve bevoegdheid zijn van de gefedereerde entiteiten, en die bij decreet worden geregeld. (14) Onder “feedback” verstaat men “het aan de melder verstrekken van informatie over de als opvolging geplande of genomen maatregelen en over de redenen voor die opvolging”. Daarnaast definieert het wetsontwerp vijf termen, na- melijk “sociale partners”, “juridische entiteit in de private sector”, “federale coördinator”, “anonieme melding”, en “meldingsbeheerder”. (11) La notion de “personne concernée” désigne “une personne physique ou morale qui est mentionnée dans le signalement ou la divulgation publique en tant que personne à laquelle la violation est attribuée ou à laquelle cette personne est associée”. Autrement dit, il s’agit de la personne dénoncée par le signalement, ou à tout le moins visée de près ou de loin. Ce terme inclut donc toute personne qui, directement ou indirectement, peut avoir joué un rôle dans l’infraction et ne se limite pas à l’employeur ou aux membres du personnel de l’entité juridique, mais peut également désigner les (sous-) contractants ou les prestataires de services. (12) La notion de “représailles” est entendue largement puisqu’elle vise tant les représailles directes que les représailles indirectes. Elle exprime le lien étroit de cause à effet entre le signalement et le traitement défavorable subi corrélativement par l’auteur de signalement. Elle est définie comme “(i) tout acte ou omission (ii) direct ou indirect (iii) suscité par un signalement interne ou externe ou une divulgation publique, (iv) et qui cause ou peut causer un préjudice injustifié à l’auteur de signalement” (article 5, 11), de directive). Il ressort néanmoins de la définition susmentionnée que la notion de représailles ne couvre pas les représailles physiques. (13) On entend par “suivi” “toute mesure prise par le destinataire du signalement, toute autorité compétente, ou le coordinateur fédéral pour évaluer l’exactitude des allégations formulées dans le signalement et, le cas échéant, pour remédier à la violation signalée, y com- pris par des mesures telles qu’une enquête interne, une enquête, des poursuites, une action en recouvrement de fonds, ou la clôture de la procédure”. Comme le projet de loi a également vocation à s’appli- quer pour les signalements qui relèvent de compétences matérielles qui dépendent des Communautés et des Régions (voir article 6, § 7), il est précisé que dans cette circonstance, le suivi n’inclut pas les mesures de recherche de l’infraction et d’application de la législation, qui sont exclusivement de la compétence des entités fédérées, et qui sont réglées par décret. (14) On entend par “retour d’informations” “la com- munication à l’auteur de signalement d’informations sur les mesures envisagées ou prises au titre de suivi et sur les motifs de ce suivi”. Le projet de loi précise en outre cinq termes, à sa- voir les “partenaires sociaux”, les “entités juridiques du secteur privé”, le “coordinateur fédéral”, le “signalement anonyme”, et le “gestionnaire de signalement”. 2912/001 DOC 55 58 C H A M B R E 5 e   S E S S I O N D E L A 55 e L É G I S L AT U R E 2022 2023 K A M E R • 5e Z I T T I N G VA N D E 55 e Z I T T I N G S P E R I O D E In het licht van de nationale regelgeving met betrekking tot de sociale dialoog, wordt het begrip “sociale partners” gedefinieerd met een verzijzing naar de cascade die ge- woonlijk wordt toegepast voor informatie en over-leg op ondernemingsniveau, namelijk: de ondernemingsraad, daarna de vakbonds-afvaardiging, daarna het comité voor preventie en bescherming op het werk, en daarna de werknemers van de onderneming. De verwijzing naar de wet van 19 december 1974 tot regeling van de betrekkingen tussen de overheid en de vakbonden van haar personeel is nodig omdat dit wetsontwerp ook van toepassing is, in voorkomend geval, op de rechtspersonen die werden in het leven geroepen door de gewesten en gemeenschappen, beoogd door dit wetsontwerp. In de zin van het Wetboek van vennootschappen en verenigingen wordt de term “juridische entiteit in de private sector” gedefinieerd als “een organisatie met of zonder rechtspersoonlijkheid die een of meerdere bepaalde activiteiten uitvoert, met uitzondering van de organisaties of de activiteiten die onder andere speci- fieke wetten betreffende de bescherming van melders vallen. Het gaat dus om organisaties die met name tot doel hebben aan hun vennoten een rechtstreeks of onrechtstreeks vermogensvoordeel uit te keren of te bezorgen (vennootschap), maar ook degene die een belangeloos doel nastreven in het kader van één of meer welbepaalde activiteiten (verenigingen en stichtingen)”. Deze definitie is zeer ruim en houdt in dat dit wetsontwerp bedoeld is om als vangnet van toepassing te zijn op elke entiteit die niet onder specifieke wetgeving valt. Naast de wetgeving met betrekking tot de bescherming van de integriteit in de federale overheidssector, zijn er tal van ontwerpdecreten in voorbereiding door de gefede- reerde overheden, die tot doel hebben de Richtlijn om te zetten voor hun personeel en/of voor de entiteiten die afhankelijk zijn van hun bevoegdheidsniveau. Tenzij bijzondere wetgeving op hen van toepassing zou zijn, worden autonome overheidsbedrijven, van na- tionale of van regionale aard, beschouwd een juridische entiteit in de private sector te zijn. Het onderhavige wetsontwerp geldt dus als een soort van vangnet voor organisaties waarop geen bijzondere wetgeving inzake klokkenluiders van toepassing is. Gezien het bestaan van bijzondere wetgeving voor de publieke sector, kan ervan worden uitegaan dat onderhavig wetsontwerp enkel entiteiten in de private sector betreft. Deze definitie laat bovendien de toepassing van arti- kel 3, § 1, van onderhavig wetsontwerp onverlet. Indien de bescherming waarin dit wetsontwerp voorziet ruimer À la lumière des règles nationales au sujet du dialogue social, la notion de “partenaires sociaux” est définie en renvoyant à la cascade communément appliquée pour l’information et la consultation au niveau de l’entreprise, à savoir: le conseil d’entreprise, à défaut la délégation syndicale, à défaut le comité pour la prévention et la pro- tection au travail, à défaut les travailleurs de l’entreprise. Le renvoi à la loi du 19 décembre 1974 organisant les relations entre les autorités publiques et les syndicats des agents relevant de ces autorités est requise eu égard au fait que la présent projet de loi s’applique aussi, le cas échéant, aux personnes morales créées par les Régions et les Communautés visées par cette législation. Au regard du CSA, le terme “entité juridique du secteur privé” est défini comme “toute organisation dotée ou non de la personnalité juridique qui exerce une ou plusieurs activités déterminées, à l’exception des organisations ou des activités qui relèvent d’autres lois particulières relatives à la protection des auteurs de signalement. Sont donc visées les organisations qui ont pour but, notamment, de distribuer ou de procurer à leurs asso- ciés un avantage patrimonial direct ou indirect (société), mais aussi celles qui poursuivent un but désintéressé dans le cadre de l’exercice d’une ou plusieurs activités déterminées (associations et fondations)”. Cette définition est très large, et aboutit à ce que le présent projet de loi ait vocation à s’appliquer, comme un filet de sécurité, à toute entité qui n’est pas visée par une législation par- ticulière. En plus de la législation relative à la protection de l’intégrité dans le secteur public fédéral, de multiples projets de décrets sont en préparation par les autorités fédérées, et visent à transposer la directive pour leur personnel et/ou pour les entités qui dépendent de leur niveau de pouvoir. Sauf si des dispositions spéciales leurs sont appli- cables, les entreprises publiques autonomes, de nature nationale ou régionale, sont considérées comme une enitité juridique du secteur privé. Le projet de loi actuel agit donc comme une sorte de filet de sécurité pour les organisations auxquelles aucune législation spéciale relative aux lanceurs d’alerte ne trouve à s’appliquer. Compte tenu de l’existence d’une législation spéciale pour le secteur public, on peut en déduire que le présent projet de loi ne concerne que les entités du secteur privé. Par ailleurs, cette définition n’affecte pas l’applica- tion de l’article 3, § 1er, du présent projet de loi. Si la protection prévue par ce projet de loi est plus large que 59 2912/001 DOC 55 C H A M B R E 5e   S E S S I O N D E L A 55 e L É G I S L AT U R E 2022 2023 K A M E R • 5e Z I T T I N G VA N D E 55 e Z I T T I N G S P E R I O D E is dan de regelingen waarnaar aritkel 3, § 1, verwijst, dan zal deze bescherming van toepassing zijn los van de exacte kwalificatie (publiek/privaat) van de organisatie waarop de melding betrekking heeft. Algemeen wordt aangenomen dat een melding “ano- niem” wordt genoemd, “wanneer de melding of de in- formatie wordt ontvangen zonder dat iemand de bron kent”. Een melding wordt dan weer als “vertrouwelijk” beschouwd, wanneer “de naam van de persoon die de informatie heeft gemeld of onthuld bekend is bij de ontvanger, maar niet wordt onthuld zonder instemming van de persoon, tenzij de wet het vereist”. De “federale coördinator” is de autoriteit die belast is met de coördinatie van de externe meldingen voor de privésector overeenkomstig afdeling 4 van hoofdstuk 4, met name de federale ombudsmannen. Tot slot kan de “meldingsbeheerder” in het licht van artikel 9, lid 1, c), van de Richtlijn worden gedefinieerd als de onpartijdige persoon of dienst die bevoegd is om de meldingen op te volgen, de communicatie met de melder te onderhouden, hem indien om nodig bijkomende informatie te verzoeken, hem feedback te verstrekken en indien van toepassing meldingen te ontvangen. HOOFDSTUK 2 Beschermingsvoorwaarden Afdeling 1 Voorwaarden voor bescherming van de melders Art. 8 Artikel 9 van het wetsontwerp vermeldt de voorwaarden voor de bescherming van melders. Zij worden beschermd voor zover ze: 1) gegronde redenen hadden om aan te nemen dat de gemelde informatie over inbreuken op het moment van de melding juist was en dat die informatie binnen het toepassingsgebied van dit wetsontwerp viel (i); 2) intern, extern of openbaar een melding hebben gedaan overeenkomstig de procedure vastgesteld door het wetsontwerp (ii). Deze voorwaarden kwamen er na felle discussies en ze vertalen een consensus tussen de lidstaten waarbij de nationale wetgever geen enkele manoeuvreerruimte la réglementation visée à l’article 3, § 1er, alors cette protection s’appliquera quelle que soit la qualification exacte (publique/privée) de l’organisme auquel se rap- porte la notification. Il est communément admis que le signalement est dit “anonyme” lorsque “le signalement ou les informa- tions sont reçus sans que personne n’en connaisse la source”. En revanche, le signalement est dit “confidentiel” lorsque “le nom de la personne qui a signalé ou révélé des informations est connu du récepteur mais n’est pas révélé sans le consentement de la personne, à moins que la loi ne l’exige”. Le “coördinateur fédéral” est l’autorité chargée de la coordination des signalements externes pour le secteur privé conformément à la section 4 du chapitre 4, soit les médiateurs fédéraux. Enfin, le “gestionnaire de signalement” peut être défini, à la lumière de l’article 9, paragraphe 1er, c), de la directive comme la personne ou le service impartial compétent pour assurer le suivi des signalements, main- tenir la communication avec l’auteur de signalement, lui demander, si nécessaire, d’autres informations, lui fournir un retour d’informations et, le cas échéant, pour recevoir les signalements. CHAPITRE 2 Conditions de protection Section 1re Conditions de protection des auteurs de signalement Art. 8 L’article 9 du projet de loi reprend les conditions de protection des auteurs de signalement. Ceux-ci sont protégés pour autant: 1) qu’ils avaient des motifs raisonnables de croire que les informations communiquées étaient véridiques au moment du signalement et que ces informations entraient dans le champ du projet de loi (i); 2) qu’ils ont effectué un signalement – interne, externe ou public – conformément à la procédure établie en vertu du projet de loi (ii). Fruits d’âpres négociations, ces conditions traduisent un consensus entre les États membres pour lesquelles aucune marge de manœuvre n’est reconnue au législateur 2912/001 DOC 55 60 C H A M B R E 5 e   S E S S I O N D E L A 55 e L É G I S L AT U R E 2022 2023 K A M E R • 5e Z I T T I N G VA N D E 55 e Z I T T I N G S P E R I O D E krijgt. De lidstaten mogen dus geen enkele extra be- schermingsvoorwaarde opleggen. (i) Uiteindelijk heeft het criterium van de redelijke overtuiging het gehaald van het motivatiecriterium. Ook al oordeelt het Europees Hof voor de Rechten van de Mens dat “een daad wegens persoonlijke grieven of wrok of in het vooruitzicht van een persoonlijk voordeel, met name geldgewin, geen bijzonder hoog beschermingsni- veau rechtvaardigt”. De Europese wetgever heeft ervoor gekozen het motivatiecriterium uit te sluiten van de voor- waarden voor bescherming van klokkenluiders, door in dit verband aan te geven dat “de motieven van de melders om te melden moeten losstaan van de beslissing of zij bescherming moeten krijgen” (overweging nr. 32 van de Richtlijn). Er gaan immers steeds meer stemmen op die stellen dat wat telt bij de beoordeling van de bescher- ming van de klokkenluider, niet zijn motieven zijn, maar wel “de relevantie en het belang van de informatie die onder de aandacht gebracht wordt van de betrokken organisatie, de bevoegde autoriteiten of het publiek” (overweging nr. 64bis van de ontwerpwetgevingsresolutie van het Europees Parlement van 26 november 2018). Het is belangrijk om het criterium van de redelijke overtuiging te beoordelen op basis van een persoon die zich in een gelijkaardige situatie bevindt en over gelijkaardige kennis beschikt. Op die manier zou de melder het voordeel van de bescherming niet verliezen, louter omdat de te goeder trouw gedane melding onjuist of ongegrond is bevonden. Volgens dezelfde logica zou de melder de uit hoofde van de Richtlijn vastgestelde bescherming moeten ge- nieten als hij redelijke gronden had om aan te nemen dat hij onder het toepassingsgebied van de Richtlijn viel. Die laatste precisering is in het bijzonder belangrijk in bepaalde domeinen, zoals het fiscale domein. Gezien de complexiteit van het fiscaal recht kan het voor een niet-ingewijde en zelfs voor een fiscaal jurist bijzonder moeilijk te zeggen zijn of een in de praktijk waargenomen gedrag een onrechtmatige praktijk of misbruik is in de zin van de Richtlijn. (ii) De tweede voorwaarde moet worden gelezen in combinatie met artikel 9, dat het debat beslecht rond de vraag of het al dan niet noodzakelijk is een getrapte procedure te volgen. Artikel 8, § 4, van het wetsontwerp erkent uitdrukkelijk dat de melding van inbreuken die binnen het toepas- singsgebied van het wetsontwerp vallen, aan bevoegde instellingen, organen of instanties van de Unie, een ex- terne melding vormt. De melder komt dus in aanmerking voor de bescherming waarin het wetsontwerp voorziet national. Aucune condition supplémentaire de protection ne peut ainsi être prévue par les États membres. (i) C’est finalement le critère de la croyance raison- nable qui l’a emporté sur celui de la motivation. Même si la Cour européenne des droits de l’homme considère qu’“un acte motivé par un grief ou une animosité per- sonnels ou encore par la perspective d’un avantage personnel, notamment un gain pécuniaire, ne justifie pas un niveau de protection particulièrement élevé”, le législateur européen a choisi d’exclure le critère de la motivation des critères des conditions de protection des lanceurs d’alerte, précisant à cet égard que “les motifs amenant les auteurs de signalement à effectuer un signa- lement devraient être sans importance pour décider s’ils doivent recevoir une protection” (considérant n° 32 de la directive). Des voix de plus en plus nombreuses s’élèvent effectivement pour affirmer que ce qui importe lors de l’appréciation de la protection du lanceur d’alerte, ce n’est pas sa motivation, mais bien “la pertinence et l’intérêt de l’information portée à la connaissance de l’organisation concernée, des autorités compétentes ou du public” (considérant n° 64bis du projet de résolution législative du Parlement européen du 26 novembre 2018). Il importe d’apprécier le critère de la croyance rai- sonnable au regard d’une personne placée dans une situation similaire et disposant de connaissances com- parables. Ce faisant, l’auteur de signalement ne devrait pas perdre le bénéfice de la protection au seul motif que le signalement effectué de bonne foi s’est avéré inexact ou infondé. Dans le même ordre d’idées, l’auteur de signalement devrait bénéficier de la protection établie en vertu de la directive s’il avait des motifs raisonnables de croire qu’il relevait du champ d’application de la directive. Cette dernière précision est particulièrement importante dans certains domaines, tels que le domaine fiscal. Vu la complexité du droit fiscal, il peut être particulièrement malaisé pour une personne non initiée, et même pour un fiscaliste, de dire si un comportement observé en pratique représente une pratique illicite ou une pratique abusive au sens de la directive. (ii) La seconde condition doit être lue en combinaison avec l’article 9, qui règle le débat autour de la nécessité, ou non, de suivre une procédure échelonnée. L’article 8, § 4, du projet de loi reconnaît expressément que le signalement auprès des institutions, organes ou organismes de l’Union compétents de violations relevant du champ d’application du projet de loi constitue un signalement externe. L’auteur du signalement bénéficie donc de la protection prévue par le projet de loi dans les 61 2912/001 DOC 55 C H A M B R E 5e   S E S S I O N D E L A 55 e L É G I S L AT U R E 2022 2023 K A M E R • 5e Z I T T I N G VA N D E 55 e Z I T T I N G S P E R I O D E en dit onder dezelfde voorwaarden als personen die een externe melding doen op nationaal niveau. In haar eerste versie legde de Richtlijn de naleving van een getrapte procedure op (“tiered-level reporting procedure”), ook traps- of stapsgewijze procedure ge- noemd. De naleving van een dergelijke procedure is in feite een gemeenschappelijke vereiste in whistleblowing laws. De interne en de externe weg lijken dus op gelijke voet te staan. De naleving van een getrapte procedure werd daarentegen niet bekrachtigd door het Comité van ministers van de Raad van Europa bij het opstellen van Aanbeveling CM/Rec (2014). Over de wenselijkheid om de bescherming van de klokkenluider onderhevig te maken aan het volgen van een getrapte procedure zijn echter al verhitte discus- sies gevoerd in het kader van de goedkeuring van de Klokkenluidersrichtlijn. Na afweging van de pro’s en contra’s stelde het Europees Parlement uiteindelijk een versoepeling van de getrapte procedure voor in navolging van het Comité van ministers van de Raad van Europa (over- weging nr. 61 van de ontwerpwetgevingsresolutie van het Europees Parlement van 26 november 2018). Deze nieuwe benadering werd bekrachtigd in de tekst van de Richtlijn, die uiteindelijk werd aangenomen op 23 okto- ber 2019. Voortaan zal de melder “het meest geschikte kanaal kunnen kiezen naargelang de individuele om- standigheden van het geval” (overweging nr. 33 van de Richtlijn). De lidstaten kunnen de interne melding dus niet verplicht stellen. Indien de melder aanspraak wil maken op de bescherming waarin de Richtlijn voorziet, moet hij bij zijn interne of externe melding of openbaarmaking niettemin de meldingsprocedure naleven zoals vastge- steld krachtens de Richtlijn (artikel 7 (interne melding), artikel 10 (externe melding) en artikel 15 (openbaarma- king) van de Richtlijn). Na enig geaarzel – eerder van morele dan van juridi- sche aard – over het statuut van anonieme meldingen, heeft de Europese wetgever beslist de lidstaten vrij te laten in hun beslissing of de juridische entiteiten in de private of de overheidssector en de bevoegde autoriteiten interne of externe anonieme meldingen van inbreuken die binnen het toepassingsgebied van de Richtlijn vallen moeten aanvaarden en opvolgen (artikel 6, lid 2, van de Richtlijn; overweging nr. 34 van de Richtlijn). De lidstaten hebben echter geen enkele manoeuvreer- ruimte inzake de bescherming van personen die een dergelijke melding doen binnen het toepassingsgebied van de Richtlijn en met naleving van de voorwaarden indien hun identiteit wordt onthuld en ze het slachtoffer mêmes conditions que les personnes qui effectuent un signalement externe au niveau national. Dans sa première mouture, la directive prescrivait le respect d’une procédure échelonnée (“tiered-level reporting procedure”), également surnommée procé- dure “par paliers” ou “graduée”. Le respect d’une telle procédure est en fait une exigence commune dans les whistleblowing laws. Le respect d’une procédure éche- lonnée n’a, en revanche, pas été avalisé par le Comité des ministres du Conseil de l’Europe dans la rédaction de la Recommandation CM/Rec (2014). L’opportunité de conditionner la protection du lanceur d’alerte au suivi d’une procédure échelonnée a néan- moins fait l’objet de vives discussions dans le cadre de l’adoption de la directive sur les lanceurs d’alerte. Arbitrant entre les “pour” et les “contre”, le Parlement européen a finalement proposé d’assouplir la procédure échelonnée, emboîtant le pas au Comité des ministres du Conseil de l’Europe (Considérant n° 61 du Projet de résolution législative du Parlement européen du 26 novembre 2018). Cette nouvelle approche a été entérinée dans le texte de la directive finalement adoptée le 23 octobre 2019. Désormais, l’auteur du signalement a le droit de “choisir le canal de signalement le plus approprié en fonction des circonstances particulières de l’affaire” (considérant n° 33 de la directive). Les États membres ne peuvent donc pas rendre le signalement interne obligatoire. L’auteur de signalement demeure néanmoins tenu, s’il souhaite bénéficier de la protection prévue par la directive, d’effectuer son signalement – interne, externe ou public – conformément à la procédure de signalement établie en vertu de la directive (article 7 (signalement interne), article 10 (signalement externe) et article 15 (divulgation publique) de la directive). Après quelques tergiversations, plutôt d’ordre moral que juridique, autour du statut des signalements anonymes, le législateur européen a décidé de laisser les États membres libres de décider si les entités juridiques du secteur privé ou public et les autorités compétentes sont tenues d’accepter les signalements anonymes – internes ou externes – de violations relevant du champ d’appli- cation de la directive et d’en assurer le suivi (article 6, paragraphe 2, de la directive; considérant n° 34 de la directive). En revanche, les États membres ne disposent d’aucune marge de manœuvre quant à la protection à accorder aux personnes qui font un tel signalement dans le cadre du champ d’application de la directive et dans le respect des conditions prévues si leur identité est révélée et qu’ils 2912/001 DOC 55 62 C H A M B R E 5 e   S E S S I O N D E L A 55 e L É G I S L AT U R E 2022 2023 K A M E R • 5e Z I T T I N G VA N D E 55 e Z I T T I N G S P E R I O D E zijn van represailles. De bescherming van anonieme melders is dus afhankelijk van het al dan niet voorkomen van represailles. In het licht van deze overwegingen zetten de para- grafen 2 en 3 van dit artikel lid 2 en 3 van artikel 6 van de Richtlijn om. Het wetsontwerp erkent uitdrukkelijk dat de juridische entiteiten in de private sector en de bevoegde autoriteiten anonieme meldingen van inbreu- ken moeten ontvangen en zorgen voor de opvolging ervan, met uitzondering van juridische entiteiten in de private sector met minder dan 250 werknemers. Deze drempel lijkt verantwoord in het licht van de lasten die het opzetten van een systeem voor anonieme melding met zich meebrengt. Personen die anoniem informatie over inbreuken hebben gemeld of openbaar gemaakt, maar later zijn geïdentificeerd en het slachtoffer worden van represailles, komen bovendien in aanmerking voor de bescherming bedoeld in de hoofdstukken 6 en 7, voor zover ze beantwoorden aan de voorwaarden onder paragraaf 1. In elk geval moet anonimiteit evenwel optioneel en uitzonderlijk blijven, aangezien ze de communicatie tussen de melder en de bestemmeling van de melding kan bemoeilijken, terwijl die communicatie nodig kan zijn voor een passende opvolging (in het bijzonder om de juistheid van de beschuldigingen te beoordelen en de gemelde inbreuk op te lossen). Artikel 8, § 5, van het wetsontwerp erkent het voordeel van de bescherming aan de in artikel 6 van het wetsont- werp bedoelde persoon die een burgerlijke aangifte in de betekenis van artikel 30 van het voornoemde Wetboek doet. De in de Richtlijn bepaalde bescherming is dus van toepassing onder de bovenvermelde voorwaarden, onverminderd de regeling ter bescherming van bedreigde getuigen, bepaald in artikel 102 en volgende van het Wetboek van Strafvordering. Afdeling 2 Voorwaarden voor bescherming van de facilitators en derden die verbonden zijn met de melders Art. 9 De Richtlijn bepaalt niet of de bescherming van de facilitators en derden die met de melders verbonden zijn, zal afhangen van het feit of de persoon die ze hebben geholpen het statuut van “melder” zal krijgen, wat een ernstige bron van juridische onzekerheid kan betekenen. font l’objet de représailles. La protection des auteurs de signalements anonymes est donc conditionnée à la survenance de représailles. À la lumière de ces considérations, les para- graphes 2 et 3 de cet article transposent les para- graphes 2 et 3 de l’article 6 de la directive. Le projet de loi reconnaît expressément que les entités juridiques du secteur privé et les autorités compétentes sont tenues d’accepter les signalements anonymes de violations et d’en assurer le suivi, à l’exception des entités juridiques du secteur privé qui comptent moins de 250 travailleurs. Ce seuil semble justifié tenant compte des charges relatées à la mise en œuvre d’un système pour le signalement anonyme. En outre, les personnes qui ont signalé ou divulgué publiquement des informations sur des violations de manière anonyme, mais qui sont identifiées par la suite et font l’objet de représailles, bénéficient de la pro- tection prévue aux chapitres 6 et 7, pour autant qu’elles répondent aux conditions prévues au paragraphe 1er. En tout état de cause, l’anonymat doit cependant rester optionnel et exceptionnel dès lors qu’il peut, notamment, rendre difficile la communication entre l’auteur de signa- lement et le destinataire de signalement, alors qu’une telle communication peut être nécessaire afin de réaliser un suivi diligent (en particulier, pour évaluer l’exactitude des allégations et remédier à la violation signalée). L’article 8, § 5, du projet de loi reconnaît le bénéfice de la protection à la personne visée à l’article 6 du projet de loi qui effectue une dénonciation civique au sens de l’article 30 du Code d’instruction criminelle. La protec- tion prévue par la directive est partant applicable dans les conditions énoncées ci-dessus, sans préjudice du régime de protection des témoins menacés prévu par les articles 102 et suivants du Code d’instruction criminelle. Section 2 Conditions de protection des facilitateurs et tiers en lien avec les auteurs de signalement Art. 9 La directive ne précise pas si la protection des faci- litateurs et des tiers en lien avec les auteurs de signa- lement sera conditionnée par la reconnaissance du statut d’“auteur de signalement” à la personne qu’ils ont aidée, ce qui peut représenter une sérieuse source d’insécurité juridique. 63 2912/001 DOC 55 C H A M B R E 5e   S E S S I O N D E L A 55 e L É G I S L AT U R E 2022 2023 K A M E R • 5e Z I T T I N G VA N D E 55 e Z I T T I N G S P E R I O D E Daarom legt het wetsontwerp in een artikel uitdruk- kelijk de beschermingsvoorwaarden van deze personen vast. De facilitators en derden die verbonden zijn met de melders moeten voor de beschermingsmaatregelen van het wetsontwerp in aanmerking komen indien ze gegronde redenen hadden om aan te nemen dat de melder binnen het toepassingsgebied voor bescherming van de omzettingswet en/of de Richtlijn viel. HOOFDSTUK 3 Interne meldingen en opvolging Afdeling 1 Verplichting tot het opzetten van interne meldingskanalen Art. 10 Deze bepaling wil een einde maken aan de controverse over de noodzaak om een getrapte procedure te volgen. Er werd immers beslist om de keuze voor de meest geschikte meldingswijze over te laten aan de melder. De drie meldingswijzen, namelijk interne melding, externe melding en openbaarmaking, komen voortaan op gelijke voet te staan. Niettemin wordt aangenomen dat de interne melding doorgaans de meest geschikte meldingswijze verte- genwoordigt (= niveau 1), aangezien ze het best het evenwicht tussen de verschillende aanwezige belangen kan verzekeren. Ziehier dus de omstandigheden waarin de interne melding in principe de meest geschikte meldingswijze is (niveau 1): — wanneer het mogelijk is de inbreuk doeltreffend intern op te lossen; en — de melder oordeelt dat er geen risico op represail- les bestaat. Hieronder volgen vier hypothesen waarin externe melding in principe de meest geschikte meldingswijze kan zijn (niveau 1): — het is onmogelijk de inbreuk doeltreffend intern op te lossen (bijvoorbeeld in geval van een reëel of verondersteld gebrek aan actie door de hiërarchisch meerdere of wegens de hoedanigheid van de persoon waarop de melding betrekking heeft); of C’est pourquoi le projet de loi précise dans un article exprès les conditions de protection de ces personnes. Les facilitateurs et les tiers en lien avec les auteurs du signalement doivent bénéficier des mesures de protection du projet de loi dès l’instant où ils avaient des motifs rai- sonnables de croire que l’auteur de signalement tombait dans le champ de protection de la loi de transposition et/ou de la directive. CHAPITRE 3 Signalements internes et suivi Section 1re Obligation d’établir des canaux de signalement interne Art. 10 La présente disposition vise à mettre un terme aux controverses quant à la nécessité de suivre une procé- dure échelonnée. En effet, il a été décidé de laisser le choix à l’auteur de signalement d’emprunter “la voie la plus appropriée”. Les trois voies de signalement, à savoir le signalement interne, le signalement externe et la divulgation publique sont désormais mises sur pied d’égalité. Ceci étant, il est admis que le signalement interne représente, en règle générale, la voie la plus appropriée (= niveau 1) dès lors qu’elle semble être la plus à même de garantir un équilibre entre les différents intérêts en présence. Dans ce contexte, voici des circonstances dans les- quelles le signalement interne représente, a priori, la voie la plus appropriée (niveau 1): — lorsqu’il est possible de remédier efficacement à la violation en interne; et — que l’auteur de signalement estime qu’il n’y a pas de risque de représailles. Voici quatre hypothèses dans lesquelles le signale- ment externe peut, a priori, représenter la voie la plus appropriée (niveau 1): — il est impossible de remédier efficacement à la violation en interne (en cas, par exemple, d’inaction réelle ou supposée du supérieur hiérarchique ou en raison de la qualité de la personne visée par le signalement); ou 2912/001 DOC 55 64 C H A M B R E 5 e   S E S S I O N D E L A 55 e L É G I S L AT U R E 2022 2023 K A M E R • 5e Z I T T I N G VA N D E 55 e Z I T T I N G S P E R I O D E — de melder oordeelt dat dat hij een risico op re- presailles loopt (bijvoorbeeld omdat hij een inbreuk heeft gepleegd om toegang te hebben tot de gemelde informatie) (interpretatie a contrario van artikel 7, lid 2, van de Richtlijn); of — het Unierecht of het nationaal recht eist dat de melders een melding doen bij de bevoegde nationale autoriteiten (overweging nr. 62 van de Richtlijn); of — de werknemer behoort tot een entiteit die niet wet- telijk verplicht is interne meldingskanalen en -procedures op te zetten (overweging nr. 51 van de Richtlijn). Deze verduidelijking is gerechtvaardigd op basis van overwegingen van rechtszekerheid. In de overige gevallen zou een externe melding (ni- veau 2) in principe pas moeten plaatsvinden nadat er een interne melding is gedaan (niveau 1). Artikel 10, § 2, van het wetsontwerp ten slotte zet artikel 7, lid 3, van de Richtlijn in extenso om, waarin wordt toegezien op het correct informeren van de mel- ders over de interne meldingskanalen en -procedures. Het ter beschikking stellen van duidelijke en gemak- kelijk toegankelijke informatie over de interne meldings- procedures draagt bij tot een open en transparante bedrijfscultuur. In de praktijk zouden ondernemingen kunnen vrezen dat het opzetten van een intern mel- dingsmechanisme aanzet tot laster en onrechtmatige aangiften, wat een sfeer van verklikking in de hand zou werken. Als wezenlijk onderdeel van een doeltreffend risicobeheer geeft een intern meldingsmechanisme ondernemingen echter een middel in handen om zich te verdedigen indien ze (strafrechtelijk) aansprakelijk worden gesteld. Het helpt ondernemingen immers om te anticiperen en tijdig maatregelen te treffen. Bovendien is in landen als de Verenigde Staten gebleken dat het – met het oog op het terugdringen van het criminaliteits- niveau in ondernemingen – doeltreffend kan zijn om strafvermindering te verlenen aan ondernemingen die strafrechtelijk worden vervolgd, maar die een effectief programma voor compliance en ethiek hebben uitge- werkt dat in staat is wettelijke inbreuken op te sporen of te voorkomen. Wanneer de bevoegde autoriteiten volgens artikel 10, § 2 juncto artikel 16 van het ontwerp informatie over het gebruik van de interne meldingskanalen ter beschikking stellen dan zal dit, gelet op de grote diversiteit van juridi- sche entiteiten in de private sector, beperkt mogen zijn tot een toelichting van de relevante wettelijke verplichtingen — l’auteur de signalement estime qu’il encourt un risque de représailles (parce que, par exemple, il a commis une infraction en vue d’accéder aux informa- tions signalées) (inteprétation a contrario de l’article 7, paragraphe 2, de la directive); ou — le droit de l’Union ou le droit national exige que les auteurs de signalement effectuent un signalement auprès des autorités nationales compétentes (considé- rant n° 62 de la directive); ou — le travailleur est membre d’une entité qui n’est pas légalement tenue d’établir des canaux et procédures de signalement interne (considérant n° 51 de la directive). Cette précision est justifiée au regard de considéra- tions de sécurité juridique. Dans les autres cas, le signalement externe (niveau 2) ne devrait a priori intervenir qu’après qu’un signalement interne ait été effectué (niveau 1), sans toutefois ne pouvoir l’imposer. Enfin, l’article 10, § 2, du projet de loi transpose in extenso l’article 7, paragraphe 3, de la directive qui veille à la correcte information des auteurs de signalement quant aux canaux et procédures de signalement interne. La mise à disposition d’informations claires et fa- cilement accessibles concernant les procédures de signalement interne participe à la création d’une culture d’entreprise ouverte et transparente. Dans la pratique, les entreprises pourraient craindre que la mise sur pied d’un dispositif d’alerte interne ne stimule les diffamations et les dénonciations abusives, participant, ce faisant, à un climat de délation. Cependant, en tant que partie intégrante d’une gestion efficace des risques, la mise en place d’un dispositif d’alerte interne offre à l’entreprise des moyens de défense si sa responsabilité, notamment pénale, devait être engagée. Il aide en effet les entre- prises à prendre les devants et à adopter des mesures en temps utile. En outre, des pays comme les États-Unis ont montré qu’il pouvait être efficace, en vue de réduire le niveau de criminalité au sein des entreprises, d’octroyer une réduction de peine aux entreprises poursuivies pénalement, mais ayant développé un programme effectif de compliance et d’éthique capable de détecter et de prévenir les violations de la loi. Lorsque les autorités compétentes mettent à disposi- tion des informations sur l’utilisation des canaux d’infor- mation internes conformément à l’article 10, § 2 juncto l’article 16 du projet, ces informations devraient se limiter à une explication des obligations légales pertinentes pour les entités juridiques du secteur privé (sans autres 65 2912/001 DOC 55 C H A M B R E 5e   S E S S I O N D E L A 55 e L É G I S L AT U R E 2022 2023 K A M E R • 5e Z I T T I N G VA N D E 55 e Z I T T I N G S P E R I O D E voor de juridische entiteiten in de private sector (zonder nadere details over het interne meldingskanaal van elk van die entiteiten). Dit doet geen afbreuk aan de verplichting van die laatsten om volledige, duidelijke en gemakkelijk toegankelijke informatie over hun eigen interne meldingsprocedures ter beschikking te stellen. Art. 11 Volledig in de lijn van artikel 8 van de Richtlijn bepaalt artikel 11 van het wetsontwerp dat de juridische entiteiten in de private sector kanalen en procedures voor interne melding en voor opvolging moeten opzetten. De interne meldingskanalen en -procedures zijn volledig in overeenstemming met de klassieke gover- nancemechanismen. Ze steunen in het bijzonder op de beweging van transparantie, integriteit en maatschappelijk verantwoord ondernemen in het kader van de omzet- ting in Europa van het Europese model van corporate governance. Overeenkomstig artikel 8, lid 1, van de Richtlijn kun- nen de interne meldingskanalen en ‑procedures slechts worden opgezet “na overleg en in samenspraak met de sociale partners, indien het nationale recht daarin voorziet”. De Toelichting bij het voorstel voor een Klokken- luidersrichtlijn beveelt aan om ten minste vooraf de werknemers en hun vakbonden te raadplegen over de voorgenomen interne procedures ter facilitering van klokkenluiden. Het raadplegen van de sociale part- ners vloeit doorgaans voort uit de goede praktijken op dit gebied, zelfs wanneer het nationale recht er niet uitdrukkelijk in voorziet. In voorkomend geval kunnen “zulke procedures ook aan de orde komen in het kader van de onderhandelingen over collectieve arbeidsover- eenkomsten”. Zoals de vroegere Commissie voor de bescherming van de persoonlijke levenssfeer eraan herinnerde, moet het overleg plaatsvinden met naleving van de wetgeving inzake collectief arbeidsrecht (CBPL, Aanbeveling nr. 01/2006 van 29 november 2006 betref- fende de verenigbaarheid van meldsystemen (klokken- luidersystemen) met de wet van 8 december 1992 tot bescherming van de persoonlijke levenssfeer ten op- zichte van de verwerking van persoonsgegevens, p. 7). In beursgenoteerde ondernemingen kan het overleg desgevallend worden uitgebreid naar het auditcomité en dit in het licht van Principe 4.13 van de Corporate Governance Code van 2020. Het Belgisch recht voorziet niet formeel in een derge- lijke verplichting, maar het lijkt aangewezen te bepalen dat de interne meldingskanalen en -procedures enkel détails sur le canal d’information interne de chacune de ces entités), étant donné la grande diversité des entités juridiques du secteur privé. Cela n’affecte pas l’obligation de ces derniers de fournir des informations complètes, claires et facilement accessibles sur leurs propres pro- cédures internes d’établissement de rapports. Art. 11 Dans la droite ligne de l’article 8 de la directive, l’ar- ticle 11 du projet de loi énonce que les entités juridiques des secteurs privé sont tenues d’établir des canaux et des procédures pour le signalement interne et pour le suivi. Les canaux et les procédures pour le signalement interne s’insèrent pleinement au sein des mécanismes de gouvernance classique. Ils participent, en particu- lier, au mouvement de transparence, d’intégrité et de responsabilité sociale d’entreprise dans le cadre de la transplantation en Europe du modèle européen de la “corporate governance”. Conformément à l’article 8, paragraphe 1er, de la direc- tive, la mise en œuvre des canaux et des procédures de signalement interne ne peut intervenir qu’“après consultation des partenaires sociaux et en accord avec ceux-ci lorsque le droit national le prévoit”. L’Exposé des motifs de la proposition de directive sur les lanceurs d’alerte recommande à tout le moins de consulter préalablement les travailleurs et leurs syndicats sur les procédures internes envisagées pour faciliter l’alerte éthique. La consultation des partenaires sociaux ressort en général des bonnes pratiques en la matière, même lorsqu’elle n’est pas expressément prévue en droit national. Le cas échéant, “de telles procédures peuvent également être négociées dans le cadre des conventions collectives”. Comme le rappelle feu la Commission de Protection de la Vie Privée, la consultation doit avoir lieu dans le respect de des législations sur le droit collectif du travail (CPVP, Recommandation n° 01/2006 du 29 no- vembre 2006 relative à la compatibilité des systèmes d’alerte interne professionnelle avec la loi du 8 dé- cembre 1992 relative à la protection de la vie privée à l’égard des traitements de données à caractère per- sonnel, p. 7). Dans les sociétés cotées, la consultation pourrait, le cas échéant, être étendue au comité d’audit, à la lumière du Principe 4.13 du Code de gouvernance d’entreprise de 2020. Si le droit belge ne contient pas formellement une telle obligation, il est recommandé de prévoir que la mise en œuvre des canaux et des procédures de signalement 2912/001 DOC 55 66 C H A M B R E 5 e   S E S S I O N D E L A 55 e L É G I S L AT U R E 2022 2023 K A M E R • 5e Z I T T I N G VA N D E 55 e Z I T T I N G S P E R I O D E kunnen worden opgezet “na overleg en in samenspraak met de sociale partners”. Een dergelijke bepaling zal bij- dragen aan de doeltreffendheid van het meldingssysteem waarin het wetsontwerp voorziet, aangezien potentiële melders zich bij voorkeur tot de sociale partners willen richten en de sociale partners bevoorrechte partners van de ondernemingen zijn. In toepassing van artikel 8, lid 2, van de Richtlijn moeten de interne meldingskanalen en ‑procedures minstens de werknemers van de entiteit de mogelijkheid bieden informatie over inbreuken te melden. Het staat de entiteiten evenwel vrij deze kanalen en procedures ook open te stellen voor andere personen, beoogd in artikel 6, § 1, 2° (zelfstandigen), 3° (aandeelhouders en personen die al dan niet betrokken zijn bij het dagelijks bestuur van de onderneming) en 4° (aannemers), en in artikel 6, § 2 (personen wier werkrelatie beëindigd is) die contact hebben met de entiteit in het kader van hun werkgerelateerde activiteiten, om ook informatie over inbreuken te melden. Voor de financiële sector is dit reeds een verplichting, wat wordt bevestigd door artikel 6, § 6, van het wetsontwerp dat voor de financiële sector ruim voorziet dat ook informatie verkregen buiten een werkgerelateerde context kan worden gemeld (zie de toelichting bij die bepaling), wat dus ook geldt voor de interne meldkanalen. De Richtlijn voorziet niet in een uitbreiding van de interne meldingskanalen en -procedures naar personen wier werkrelatie nog moet aanvangen (artikel 6, § 3), omdat het in een dergelijke situatie eerder aangewezen zal zijn om direct een externe melding te doen. In de financiële sector staan de interne meldkanalen op grond van artikel 6, § 6, van het wetsontwerp wel open voor dergelijke melders. Zoals eerder vermeld, wordt het begrip “juridische entiteit in de private sector” in ruime zin geïnterpreteerd en omvat het niet alleen vennootschappen, maar ook verenigingen, stichtingen en coöperatieve vennootschap- pen in de zin van het Wetboek van vennootschappen en verenigingen. Niettemin zijn alleen entiteiten in de private sector met 50 of meer werknemers verplicht om kanalen en procedures voor interne melding en opvolging op te zetten. In de praktijk moet de drempel worden berekend volgens het gemiddelde van de in de onderneming te- werkgestelde werknemers in de zin van artikel 14 van de wet van 20 september 1948 houdende organisatie van het bedrijfsleven en van artikel 49 van de wet van 4 au- gustus 1996 betreffende het welzijn van de werknemers interne ne peut intervenir qu’“après consultation des partenaires sociaux et en accord avec ceux-ci”. Une telle disposition participera à l’efficacité du système d’alerte mis en place par le projet de loi dès l’instant où les partenaires sociaux représentent des destinataires de premier choix des potentiels auteurs de signalement et des partenaires privilégiés des entreprises. En application de l’article 8, paragraphe 2, de la directive, les canaux et procédures pour le signalement interne doivent au moins permettre aux travailleurs de l’entité de signaler des informations sur des violations. Les entités sont cependant libres d’ouvrir ces canaux et procédures à d’autres personnes, visées à l’article 6, § 1er, 2° (indépendants), 3° (actionnaires et membres exécutifs ou non de l’entreprise) et 4° (contractants), et à l’article 6, § 2 (personnes dont la relation de tra- vail a pris fin), qui sont en contact avec l’entité dans le cadre de leurs activités professionnelles, de signaler également des informations sur des violations. Pour le secteur financier, c’est déjà une obligation, ce qui est confirmé par l’article 6, § 6, du projet de loi qui prévoit pour le secteur financier que l’information obtenue en-dehors du contexte professionnel peut également faire l’objet d’un signalement (voir l’explication de cette disposition), ce qui vaut donc également pour le canal de signalement interne. La directive ne prévoit pas d’étendre les canaux et procédures pour le signalement interne aux personnes dont la relation de travail n’a pas encore commencé (article 6 § 3) dès l’instant où dans un tel cas de figure, il sera plus indiqué de procéder directement à un signa- lement externe. Dans le secteur financier, le canal de signalement interne est ouvert à de tels auteurs de signalement sur base de l’article 6, § 6, du projet de loi. Comme mentionné plus haut, la notion d’“entité juri- dique du secteur privé” est entendue largement comme englobant non seulement les sociétés, mais aussi les associations, les fondations et les coopératives au sens du Code des sociétés et des associations. Ne sont néanmoins tenues d’établir des canaux et des procédures pour le signalement interne et pour le suivi que les entités privées qui comptent 50 travailleurs ou plus. En pratique, le seuil devra être calculé au regard de la moyenne des travailleurs occupés dans l’entreprise au sens de l’article 14 de la loi du 20 septembre 1948 por- tant organisation de l’économie et de l’article 49 de la loi du 4 août 1996 relative au bien-être des travailleurs lors de l’exécution de leur travail telle que calculée sur la base 67 2912/001 DOC 55 C H A M B R E 5e   S E S S I O N D E L A 55 e L É G I S L AT U R E 2022 2023 K A M E R • 5e Z I T T I N G VA N D E 55 e Z I T T I N G S P E R I O D E bij de uitvoering van hun werk, waarbij dit gemiddelde wordt berekend zoals omschreven in artikel 6, § 1, van de wet van 4 december 2007 betreffende de sociale verkiezingen. De drempel van “50 of meer werknemers” is bedoeld om rekening te houden met de beschermingsregelingen die nu al bestaan in bepaalde lidstaten, onder meer in Zweden, Frankrijk en Nederland. In dit geval is de drempel van “50 of meer werknemers” gebaseerd op decreet nr. 2017-564 van 19 april 2017 tot uitvoering van de wet Sapin II in het Franse recht. Daartegenover vinden we geen drempel in de UK PIDA 1998, noch in de Aanbeveling CM/Rec (2014)7 waarop de Richtlijn geïnspi- reerd is. De drempel van “50 werknemers en meer” is ook opgenomen in Richtlijn 2002/14/EG van 11 maart 2002 tot vaststelling van een algemeen kader betreffende de informatie en de raadpleging van de werknemers in de Europese Gemeenschap. Een dergelijke drempel heeft tot doel rekening te houden met de omvang van de ondernemingen (over- weging nr. 48 van de Richtlijn) en met de implementatie- kosten. In het geval van kleine en micro-ondernemingen lijkt het immers beter en redelijker dat de melder zich rechtstreeks tot de bevoegde autoriteiten wendt (externe melding). Gelet op deze overwegingen lijkt het verstandig in deze fase geen gebruik te maken van de mogelijkheid die de Europese wetgever de lidstaten biedt om de verplichting tot het opzetten van kanalen en procedures voor interne melding en voor opvolging uit te breiden naar entiteiten in de private sector met minder dan 50 werknemers. In elk geval kan deze mogelijkheid pas benut worden na “een passende risicobeoordeling, waarbij rekening wordt gehouden met de aard van de activiteiten van de entiteiten en het daaraan verbonden risiconiveau” (arti- kel 8, lid 7 van de Richtlijn). Een dergelijke beoordeling zou in het bijzonder gerechtvaardigd kunnen zijn op het gebied van milieu en volksgezondheid. Deze gebieden krijgen in de Richtlijn bijzondere aandacht omdat de interne markt de kwaliteit en de veiligheid van de goede- ren en diensten zou moeten verbeteren door voor hoge normen inzake volksgezondheid en milieubescherming te zorgen (overweging nr. 105 van de Richtlijn). Nu kunnen de activiteiten van de ondernemingen op die gebieden een hoger risico voor het algemeen belang inhouden (overweging nr. 48 van de Richtlijn). In dit verband is uit de publieke raadpleging die aan de aanname van de Richtlijn voorafging, gebleken dat milieubescherming (93 % van de respondenten) en bescherming van de volksgezondheid en openbare veiligheid (92 % van de respondenten) tot de top 4 behoren van de gebie- den waar volgens de respondenten bescherming van de l’article 6, § 1er, de la loi du 4 décembre 2007 relative aux élections sociales. Le seuil de “50 travailleurs ou plus” vise à tenir compte des régimes de protection déjà en vigueur dans cer- tains États membres, notamment le régime suédois, le régime français et le régime néerlandais. En l’occur- rence, le seuil de “50 travailleurs ou plus” est tiré du décret n° 2017-564 du 19 avril 2017 qui exécute en droit français la loi Sapin II. Aucun seuil ne figure, en revanche, dans le UK PIDA 1998 ni dans la Recommandation CM/Rec (2014)7 dont la directive s’inspire. Le seuil de “50 travailleurs et plus” est également repris dans la directive 2002/14/CE du 11 mars 2002 établissant un cadre général relatif à l’information et la consultation des travailleurs dans la Communauté européenne. L’objectif d’un tel seuil est de tenir compte de la taille des entreprises (considérant n° 48 de la directive) et des coûts d’implémentation. Pour les micro et petites entre- prises, il semble en effet plus adéquat et plus raisonnable pour l’auteur de signalement de s’adresser directement aux autorités compétentes (signalement externe). Au regard de ces considérations, il semble judicieux de ne pas exercer, à ce stade, la faculté offerte par le législateur européen aux États membres, leur permet- tant d’étendre l’obligation d’établir des canaux et des procédures pour le signalement interne et pour le suivi aux entités privées qui comptent moins de 50 travailleurs. En tout état de cause, cette faculté ne pourra être exercée qu’à la suite d’une “évaluation des risques appropriée tenant compte de la nature des activités des entités et du niveau de risque qui en découle” (article 8, paragraphe 7, de la directive sur les lanceurs d’alerte). Une telle évaluation pourrait en particulier être justifiée dans le domaine de l’environnement et de la santé publique. Ces domaines sont particulièrement visés par la directive dès lors que le marché intérieur devrait améliorer la qualité et la sécurité des biens et des ser- vices, en garantissant des normes élevées de santé publique et de protection de l’environnement (considé- rant n° 105 de la directive). Or dans ces domaines, les activités des entreprises sont susceptibles de présenter un niveau de risque plus important pour l’intérêt public (considérant n° 48 de la directive). Il ressort en ce sens de la consultation publique menée préalablement à l’adoption de la directive que la protection de l’environ- nement (93 % des participants) et la protection de la santé et de la sécurité publique (92 % des participants) figurent parmi le “top 4” des domaines dans lesquels 2912/001 DOC 55 68 C H A M B R E 5 e   S E S S I O N D E L A 55 e L É G I S L AT U R E 2022 2023 K A M E R • 5e Z I T T I N G VA N D E 55 e Z I T T I N G S P E R I O D E de klokkenluiders nodig is (voorstel voor een richtlijn van 23 april 2018, Toelichting, p. 7). In geval de Koning overgaat tot een uitbreiding van het toepassingsgebied tot ondernemingen met minder dan 50 werknemeners, moeten de regels van hoofd- stuk 3 van dit ontwerp, waaronder het voorafgaand overleg met de sociale partners, onverkort gelden. De drempel van “50 of meer werknemers” geldt niet voor juridische entiteiten in de private sector die onder het toepassingsgebied vallen van de bepalingen op het gebied van financiële diensten, producten en markten en witwassen en op het gebied van regels bedoeld in artikel 4, 1°. Dit rekening houdend met de imperatief van niet regressie. Die entiteiten behoren tot sectoren waarvoor de Europese wetgever al heeft geoordeeld dat het nodig was te voorzien in meldingsmechanismen wegens het risiconiveau van de betreffende activiteiten voor het algemeen belang. Als gevolg daarvan vallen ze onder het wetsontwerp, ongeacht het aantal werknemers. Aangezien ze volgens de bestaande voorschriften van de Unie al verplicht zijn om over interne meldingskanalen te beschikken, heeft de Europese wetgever geoordeeld dat de implementatiekosten van uitgebreide interne meldingsmechanismen minimaal waren. Het betreft private entiteiten die actief zijn op het gebied van financiële diensten en/of diensten die kwetsbaar zijn voor het witwassen van geld of terrorismefinanciering, op het gebied van de veiligheid van het vervoer en op dat van milieubescherming. De keuze van de personen of afdelingen die het meest geschikt zijn om te worden aangewezen voor de ontvangst en de opvolging van meldingen hangt af van de structuur van de entiteit. Hun functie moet in elk geval waarborgen dat zij onafhankelijk zijn en geen belangenconflicten hebben. De daadwerkelijke onafhankelijkheid van de meldings- beheerder uit zich in de volgende aspecten: Elke juridische entiteit in de private sector moet er- voor zorgen dat de meldingsbeheerder geen instructies met betrekking tot de uitvoering van zijn/haar taken ontvangt in een concreet dossier. Deze onafhankelijk- heid en autonomie van de meldingsbeheerder bij de uitoefening van zijn taken betekent echter niet dat hij/ zij beslissingsbevoegdheden heeft die verder gaan dan de taken waarin is voorzien in deze wet. une protection des lanceurs d’alerte s’avère nécessaire d’après les participants à la consultation (proposition de directive du 23 avril 2018, Exposé des motifs, p. 7). Si le Roi décide d’élargir le champ d’application aux entreprises de moins de 50 travailleurs, les règles du chapitre 3 du présent projet restent d’application, entre autres la concertation préalable avec les partenaires sociaux. Le seuil de “50 travailleurs ou plus” ne s’applique pas aux entités juridiques du secteur privé relevant du champ d’application des dispositions visées dans le domaine des services, produits et marchés financiers et au niveau des règles visées à l’article 4, 1°. Ceci tenant compte de l’impératif du non regrès. Ces entités relèvent de secteurs pour lesquels le législateur européen a déjà jugé qu’il était nécessaire de prévoir des dispositifs d’alerte en raison du niveau de risque que présentent les activités concernées pour l’intérêt public. Ces entités sont donc soumises au projet de loi indépendamment du nombre de travailleurs. Dès l’instant où elles sont déjà tenues de mettre en place des canaux de signalement internes en vertu des règles de l’Union en vigueur, le législateur européen a pu juger que le coût d’implémentation de dispositifs d’alerte interne élargis était minime. Il s’agit des entités privées exerçant leurs activités dans le domaine des services financiers ou/ou vulnérables au blanchiment de capitaux ou au financement du ter- rorisme, dans le domaine de la sécurité des transports et dans le domaine de la protection de l’environnement. Le choix des personnes ou services les plus appro- priés pour la réception et le suivi des signalements dépend de la structure de l’entité. Leur fonction doit en tout cas garantir leur indépendance et l’absence de conflits d’intérêts. L’indépendance effective du gestionnaire de signa- lement se reflète dans les aspects suivants: Toute entité juridique du secteur privé doit veiller à ce que le gestionnaire du signalement ne reçoive aucune instruction concernant l’exercice de ses fonctions dans un dossier concret. Toutefois, cette indépendance et cette autonomie du responsable hiérarchique dans l’exercice de ses fonctions n’impliquent pas qu’il dispose d’un pouvoir de décision allant au-delà de ce qui est prévu dans la présente loi. 69 2912/001 DOC 55 C H A M B R E 5e   S E S S I O N D E L A 55 e L É G I S L AT U R E 2022 2023 K A M E R • 5e Z I T T I N G VA N D E 55 e Z I T T I N G S P E R I O D E De meldingsbeheerder mag niet van zijn taken worden ontheven of worden gestraft voor de uitvoering van zijn taken omwille van het feit dat zijn onderzoek van een melding leidt tot ongunstige of ongewenste gevolgen voor de onderneming. De meldingsbeheerder mag rechtstreeks rapporteren aan het hoogste managementniveau over de (potentiele) risico’s of hindernissen bij het vervullen van zijn functies zonder daarbij de waarborgen van de bescherming van de melders in het gedrang te brengen. De verplichting tot beroepsgeheim of vertrouwelijkheid belet evenwel niet dat de meldingsbeheerder echter contact mag opnemen met of advies vragen aan de toezichthoudende autoriteit. In overeenstemming met artikel 8, lid 5, van de Richtlijn, bepaalt artikel 11, § 4, van het wetsontwerp dat de mel- dingskanalen intern kunnen worden beheerd door een daartoe aangewezen persoon of dienst (meldingsbe- heerder of Whistleblower Officer). Ook derden kunnen worden gemachtigd om meldingen te ontvangen namens juridische entiteiten in de private sector, mits ze over de vereiste kwaliteiten beschikken overeenkomstig het wetsontwerp (artikel 8, lid 5, van de Richtlijn). Voor deze bepaling is er geen equivalent voor de publieke sector. De interne meldingskanalen van een juridische entiteit in de publieke sector kunnen immers niet aan een derde worden toevertrouwd. Het is belangrijk om zich ervan te vergewissen dat deze diensten, in het bijzonder als het om externe dien- sten gaat, gepaste waarborgen bieden ten aanzien van artikel 11 van het wetsontwerp, met name op het vlak van gegevensbescherming (overweging nr. 54 van de Richtlijn). Volgens de Richtlijn kunnen de meldingen onder meer worden toevertrouwd aan aanbieders van meldingsplat- formen, externe raadslieden, auditors, vakbondsverte- genwoordigers of werknemersvertegenwoordigers. In de praktijk kan men betwijfelen of een externe adviseur over de vereiste kwaliteiten beschikt in overeenstemming met de Richtlijn en het wetsontwerp, vooral op het vlak van onafhankelijkheid. Gelet op de waarborgen die ze bieden zouden vak- bondsvertegenwoordigers of werknemersvertegenwoor- digers de voorkeur moeten krijgen. Juridische entiteiten in de private sector tot 249 werk- nemers mogen overigens middelen delen voor het in ontvangst nemen van meldingen en eventueel te ver- richten onderzoeken (artikel 8, lid 6, van de Richtlijn). Le gestionnaire de signalement ne peut être déchargé de ses fonctions ou pénalisé pour l’exécution de ses tâches pour le fait que son examen d’un signalement mène à des effets non favorables ou non souhaités pour l’entreprise. Le gestionnaire de signalement peut rendre compte directement au plus haut niveau de la direction des risques ou des obstacles (potentiels) à l’accomplissement de ses fonctions sans compromettre les garanties de protection des auteurs de signalement. L’obligation de secret professionnel ou de confiden- tialité n’empêche pas le gestionnaire de signalement de contacter l’autorité de surveillance ou de lui demander conseil. Conformément à l’article 8, paragraphe 5, de la di- rective, l’article 11, § 4, du projet de loi prévoit que les canaux de signalement peuvent être gérés en interne par une personne ou un service désigné à cet effet (gestionnaire de signalement ou Whistleblower Officer). Des tiers peuvent également être autorisés à recevoir des signalements pour le compte d’entités juridiques du secteur privé pour autant qu’ils offrent les qualités requises conformément au projet de loi (article 8, para- graphe 5, de la directive). Cette disposition ne trouve pas d’équivalent pour le secteur public. Les canaux de signalement interne d’une entité juridique du secteur public ne peuvent en effet pas être externalisés vers un tiers. Il est important de s’assurer que ces services, en particulier s’ils sont externes à l’entreprise, offrent des garanties appropriées au regard de l’article 11 du projet de loi, notamment en termes de protection des données (considérant n° 54 de la directive). D’après la directive, le signalement pourrait être confié entre autres à des fournisseurs de plateformes de signalement, des conseils externes, des auditeurs, des représentants syndicaux ou des représentants des travailleurs. En pratique, on peut douter qu’un conseil- ler externe offre les qualités requises conformément à la directive et au projet de loi, notamment en termes d’indépendance. Au regard des garanties offertes, les représentants syndicaux ou de représentants des travailleurs devraient être privilégiés. Les entités juridiques du secteur privé jusque 249 tra- vailleurs peuvent par ailleurs partager des ressources en ce qui concerne la réception des signalements et les enquêtes éventuelles à mener (article 8, paragraphe 6, 2912/001 DOC 55 70 C H A M B R E 5 e   S E S S I O N D E L A 55 e L É G I S L AT U R E 2022 2023 K A M E R • 5e Z I T T I N G VA N D E 55 e Z I T T I N G S P E R I O D E Dit doet geen afbreuk aan de verplichtingen die de Richtlijn aan dergelijke entiteiten oplegt in verband met geheimhouding, het verstrekken van feedback en het aanpakken van de gemelde inbreuk. Tot slot moeten we benadrukken dat de omzettings- termijn overeenkomstig artikel 26, lid 2, van de Richtlijn langer is in het geval van juridische entiteiten in de private sector met 50 tot 249 werknemers (zie artikel 55 tweede lid van het wetsontwerp). De lidstaten “doen de nodige wettelijke en bestuursrechtelijke bepalingen in werking treden om uiterlijk op 17 december 2023 te voldoen aan de verplichting om interne meldingskanalen op te zetten”. Deze langere termijn geldt niet voor de entiteiten die onder het toepassingsgebied vallen van de bepalingen inzake financiële diensten, producten en markten en de bepalingen bedoeld in artikel 4, 1°, aangezien zij nu reeds de verplichting hebben om interne meldingska- nalen op te zetten. Ingevolge advies n° 69 van 22 april 2022 van de Gegevensbeschermingsautoriteit wordt vermeld dat de onderneming is te beschouwen als de verwerkingsver- antwoordelijke van persoonsgegevens. Afdeling 2 Procedures voor interne melding en opvolging Art. 12 Artikel 12 van het wetsontwerp zet in extenso arti- kel 9 van de Richtlijn om. De procedures voor interne melding en opvolging moeten zes elementen bevatten. Uit artikel 9, lid 2, van de Richtlijn vloeit voort dat de kanalen ook gebruiksvrien- delijk, flexibel en gemakkelijk in het gebruik moeten zijn. a) Vertrouwelijke en beveiligde kanalen De kanalen voor het ontvangen van meldingen moeten door hun ontwerp, opzet en beheer op beveiligde wijze de vertrouwelijkheid van de identiteit van de melder en van eventuele in de melding genoemde derden bescher- men, in het bijzonder de persoon waarop de melding betrekking heeft, en mogen niet toegankelijk zijn voor niet-gemachtigde personeelsleden. Deze kanalen moeten door hun ontwerp, opzet en be- heer rekening houden met de vereisten van de Algemene verordening gegevensbescherming, waaraan de Richtlijn een uitdrukkelijke bepaling wijdt, namelijk artikel 17. de la directive). Cela est sans préjudice des obligations qui incombent à ces entités en vertu de la présente direc- tive de préserver la confidentialité, de fournir un retour d’informations, et de remédier à la violation signalée. Enfin, il convient de souligner que conformément à l’article 26, paragraphe 2, de la directive, le délai de transposition est plus long s’agissant des entités juridiques du secteur privé comptant 50 à 249 travailleurs (voir article 55 alinéa 2 du projet de loi). Les États membres doivent mettre “en vigueur les dispositions législatives, réglementaires et administratives nécessaires pour se conformer à l’obligation d’établir des canaux de signa- lement interne au plus tard le 17 décembre 2023”. Cette période plus longue ne s’applique pas aux entités relevant du champ d’application des dispositions dans le domaine des services, produits et marchés financiers, et dans le domaine de l’article 4, 1°, car elles sont déjà tenues de mettre en place des canaux de communication internes. Suite à l’avis n° 69 de l’Autorité de protection des données, il est clarifié que l’enterprise est à considé- rer comme responsable du traitement des données à caractère personnel. Section 2 Procédures de signalement interne et suivi Art. 12 L’article 12 du projet de loi transpose in extenso l’ar- ticle 9 de la directive. Les procédures de signalement et de suivi des signa- lement interne doivent comprendre six éléments. Il résulte de l’article 9, paragraphe 2, de la directive que les canaux doivent également être conviviaux, flexibles et faciles d’utilisation. a) Des canaux confidentiels et sécurisés Les canaux pour la réception des signalements doivent être conçus, établis et gérés d’une manière sécurisée qui garantit la confidentialité de l’identité de l’auteur de signalement et de tout tiers mentionné dans le signa- lement, en particulier la personne qui fait l’objet du signalement, et qui empêche l’accès auxdits canaux par des membres du personnel non autorisés. Ces canaux doivent être conçus, établis et gérés de façon à tenir compte des exigences prescrites par le Règlement général sur la protection des données auquel la directive consacre une disposition expresse, l’article 17. 71 2912/001 DOC 55 C H A M B R E 5e   S E S S I O N D E L A 55 e L É G I S L AT U R E 2022 2023 K A M E R • 5e Z I T T I N G VA N D E 55 e Z I T T I N G S P E R I O D E b) Gebruiksvriendelijke, flexibele en gemakkelijk te gebruiken kanalen Het staat elke juridische entiteit vrij het type procedure te kiezen dat haar het meest aangewezen lijkt (artikel 9, lid 2, van de Richtlijn). Hierbij is flexibiliteit geboden: de melding kan schriftelijk gebeuren, namelijk per post, via een of meerdere fysieke klachtenbussen of via een online platform (intranet of internet), of mondeling via een speciaal telefoonnummer of een ander spraakberichten- systeem, en zelfs tijdens een persoonlijke ontmoeting (artikel 9, lid 2 en overweging nr. 53 van de Richtlijn). In het kader van de goede praktijken op dit gebied kan het aanbevolen zijn het opzetten van diverse kanalen verplicht te stellen om elke melder de mogelijkheid te bieden het kanaal te vinden dat het best beantwoordt aan zijn situatie en de aard van de melding. c) Een ontvangstbevestiging Binnen zeven dagen na ontvangst van de melding moet aan de melder een ontvangstbevestiging worden gericht. De Richtlijn legt geen specifieke vorm van ont- vangstbevestiging op. d) De aanwijzing van de “meldingsbeheerder” Er moet een onpartijdige persoon of afdeling worden aangewezen die bevoegd is voor de opvolging van de meldingen (artikel 9, lid 1, punt c), van de Richtlijn). Dit kan dezelfde persoon of afdeling zijn als de persoon of afdeling die de meldingen ontvangt en die de communi- catie met de melder zal onderhouden en hem zo nodig nadere informatie zal vragen en feedback zal geven. Uit de overwegingen van de Richtlijn blijkt dat het, afhankelijk van de structuur van de entiteit, om een hoofd naleving (Chief Compliance) of een hoofd perso- neelszaken kan gaan, of om een integriteitsmedewerker, een jurist of een privacymedewerker (Legal Officer of Data Protection Officer – DPO), een financieel directeur, een directeur audit of een lid van de raad van bestuur (“board” in de Engelse versie) (overweging nr. 56 van de Richtlijn). De Richtlijn lijkt dus toe te staan dat de DPO tege- lijkertijd de functie van meldingsbeheerder opneemt, maar een dergelijke situatie kan aanleiding geven tot belangenconflicten. In zijn richtlijnen voor functionaris- sen voor gegevensbescherming onderstreept de Groep artikel 29 het volgende: “als vuistregel worden binnen de organisatie als functies met een belangenconflict b) Des canaux conviviaux, flexibles et faciles d’utilisation Il appartient à chaque entité juridique de sélectionner le type de procédure qui lui semble le plus approprié (article 9, paragraphe 2, de la directive). La souplesse est de mise: le signalement peut avoir lieu par écrit, par courrier, via une ou des boîtes à suggestions physiques ou via une plateforme en ligne (intranet ou internet), ou oralement, via une permanence téléphonique ou tout autre système de messagerie vocale et même lors d’une rencontre en personne (article 9, paragraphe 2 et considérant n° 53 de la directive). Au regard des bonnes pratiques en la matière, il peut être recommandé de prescrire la mise en place de canaux variés afin de permettre à chaque auteur de signalement de trouver la voie qui corresponde le mieux à sa situation et à la nature de signalement. c) Un accusé de réception Un accusé de réception du signalement doit être adressé à l’auteur de signalement dans un délai de sept jours à compter de la réception. La directive ne prévoit pas de forme particulière à respecter dans le cadre de cet accusé de réception. d) La désignation du “gestionnaire de signalement” Il convient de désigner une personne ou un service impartial compétent pour assurer le suivi des signalements (article 9, paragraphe 1er, point c), de la directive). Il peut s’agir de la même personne ou du même service que celle ou celui qui reçoit les signalements et qui main- tiendra la communication avec l’auteur de signalement et, si nécessaire, lui demandera d’autres informations et lui fournira un retour d’informations. La directive précise dans ses considérants qu’il peut s’agir, en fonction de la structure de l’entité, d’un res- ponsable de la conformité (Chief Compliance) ou des ressources humaines, d’un responsable de l’intégrité, d’un responsable juridique ou de la protection de la vie privée (Legal Officer ou Data Protection Officer – DPO), d’un directeur financier exécutif, d’un responsable de l’audit interne ou d’un membre du conseil d’administration (“board” dans la version en anglais) (considérant n° 56 de la directive). Si la directive semble donc admettre que le DPO puisse exercer dans le même temps la fonction de gestionnaire de signalement, une telle situation est susceptible de faire naître un conflit d’intérêts. Dans ses lignes directrices concernant les délégués à la protection des données, le Groupe de l’article 29 souligne que “en règle générale, parmi les fonctions susceptibles de donner lieu à un 2912/001 DOC 55 72 C H A M B R E 5 e   S E S S I O N D E L A 55 e L É G I S L AT U R E 2022 2023 K A M E R • 5e Z I T T I N G VA N D E 55 e Z I T T I N G S P E R I O D E beschouwd: functies in het hogere management (bijvoor- beeld Chief Executive, Chief Operating, Chief Financial, Chief Medical Officer, hoofd van de marketingafdeling, hoofd van Human Resources of hoofd van de IT-afdeling), maar ook lagere functies binnen de organisatiestructuur als deze personen de doelstellingen van en middelen voor de verwerking van gegevens moeten bepalen”. In een recente beslissing stelde de Geschillenkamer van de Gegevensbeschermingsautoriteit overigens dat “door het cumuleren in hoofde van eenzelfde fysieke persoon van de functie van verantwoordelijke voor elk van de drie betreffende departementen [compliance, risk management en interne audit] afzonderlijk enerzijds en de functie van functionaris voor gegevensbescher- ming anderzijds, voor elk van deze drie departemen- ten enig mogelijk onafhankelijk toezicht [ontbreekt] vanwege de functionaris voor gegevensbescherming” (Geschillenkamer (Gegevensbeschermingsautoriteit), Beslissing ten gronde 18/2020 van 28 april 2020 met als onderwerp het inspectieverslag over verantwoordelijkheid bij gegevenslekken en de positie van de functionaris gegevensbescherming (AH-2019-0013), p. 19). Voor zover de meldingsbeheerder mee de doelstel- lingen van en middelen voor de verwerking van per- soonsgegevens bepaalt die gerealiseerd wordt in het kader van het meldingssysteem van de entiteit waarin hij zijn functie uitoefent, lijkt het af te raden om de DPO in deze functie aan te stellen. Bovendien herinneren we eraan dat niet elke private entiteit verplicht is een DPO aan te stellen. Dit neemt niet weg dat de DPO en de meldingsbeheerder (Whistleblower Officer) nauw zullen moeten samenwerken. Het is nodig verwarring te voorkomen tussen de status van melder (whistleblower) en die van ontvanger van de melding (whistleblower officer). Bovendien wordt best rekening gehouden met de functies die precies toegewezen werden aan iedereen binnen de entiteit. Gezien het ruime materiële toepassingsgebied van de Richtlijn – dat veel verder gaat dan compliance en gegevensbescherming – lijkt het meer aangewezen om de opvolging van de meldingen toe te vertrouwen aan een persoon of dienst die uitdrukkelijk werd aan- gesteld om dit te doen, en te bepalen dat deze persoon of dienst in voorkomend geval moet samenwerken met de compliance officer, de AML compliance officer, de interne auditor, de verantwoordelijke voor de beveiliging van de informatiesystemen en/of de DPO. De lijst die de Richtlijn voorstelt, kan in dit opzicht eclectisch. Zo kan een lid van de raad van bestuur als whistleblower officer worden aangewezen, terwijl deze categorie ook voorkomt in artikel 4, lid 1, punt c), van de Richtlijn, dat het bereik van het begrip “melder” definieert. Overigens conflit d’intérêts au sein de l’organisme peuvent figurer les fonction d’encadrement supérieur (par exemple, direc- teur général, directeur opérationnel, directeur financier, médecin-chef, responsable du département marketing, responsable des ressources humaines ou responsable du service informatique), mais aussi d’autres rôles à un niveau inférieur de la structure organisationnelle si ces fonctions ou rôles supposent la détermination des finalités et des moyens du traitement”. Dans une déci- sion récente, la Chambre contentieuse de l’Autorité de Protection des Données a par ailleurs précisé que “le cumul, dans le chef d’une même personne physique, de la fonction de responsable de chacun des trois dépar- tements en question [compliance, risk management et audit interne] distinctement d’une part et de la fonction de délégué à la protection des données d’autre part prive chacun de ces trois départements de toute possibilité de contrôle indépendant par le délégué à la protection des données” (Chambre contentieuse de l’Autorité de protection des données), Décision quant au fond 18/2 020 du 28 avril 2020 ayant pour objet le rapport d’ins- pection relatif à la responsabilité des fuites de données et la position du délégué à la protection des données (AH-2019-0013), p. 17). Dans la mesure où le gestionnaire de signalement participe à la détermination des finalités et des moyens des traitements de données à caractère personnel réalisés dans le cadre du système d’alerte de l’entité au sein de laquelle il exerce ses fonctions, il semble déconseillé de désigner le DPO à son poste. En outre, il faut rappeler que toute entité privée n’est pas tenue de désigner un DPO. Il n’empêche que le DPO et le gestionnaire de signalement (Whistleblower Officer) devront travailler en étroite collaboration. Il faut veiller à éviter une confusion entre le statut d’auteur de signalement (whistleblower) et de récepteur du signalement (whistleblower officer). Il convient en outre de prendre en considération les fonctions précisément attribuées à chacun au sein de l’entité. Vu l’étendue du champ d’application matériel de la directive – bien au- delà de la compliance et de la protection des données – il semble plus approprié de confier le suivi des signa- lements à une personne ou un service expressément désigné pour ce faire, et de prévoir que cette dernière ou ce dernier devra travailler en collaboration, le cas échéant, avec le Compliance Officer, l’AML Compliance Officer, l’auditeur interne, le Responsable de la Sécurité des Systèmes d’Information (RSSI) et/ou le DPO. La liste proposée par la directive peut, à cet égard, paraître éclectique. Un membre du conseil d’administration pourrait ainsi être désigné Whistleblower Officer alors que cette catégorie figure également à l’article 4, para- graphe 1er, point c), de la directive qui définit la portée de la notion d’auteur de signalement. Ceci étant, il est vrai 73 2912/001 DOC 55 C H A M B R E 5e   S E S S I O N D E L A 55 e L É G I S L AT U R E 2022 2023 K A M E R • 5e Z I T T I N G VA N D E 55 e Z I T T I N G S P E R I O D E zou het kunnen dat de whistleblower officer over de bezorgdheden van de melder informeert buiten de juri- dische entiteit. In dat geval zou hij optreden als melder. e) Zorgvuldige opvolging De meldingsbeheerder moet een “zorgvuldige op- volging” verzekeren, waarbij “opvolging” moet worden begrepen als “optreden van de ontvanger van een melding of een bevoegde autoriteit om de juistheid van de in de melding gedane beweringen na te gaan en de gemelde inbreuk zo nodig aan te pakken, onder meer via maatregelen zoals een intern vooronderzoek, een onderzoek, vervolging, terugvordering van middelen of het beëindigen van de procedure” (artikel 7, 13°), van het wetsontwerp). In overeenstemming met artikel 8, § 2, van het wets- ontwerp moet ook voor anonieme meldingen in een dergelijke opvolging worden voorzien. De opvolging van de melding, evenals de feedback over deze opvolging, zijn erop gericht vertrouwen in het meldingssysteem op te bouwen en de kans op onnodige meldingen of openbaarmakingen te verminderen. f) Feedback De meldingsbeheerder moet binnen een redelijke termijn feedback geven, namelijk “het aan de melder verstrekken van informatie over de als opvolging ge- plande of genomen maatregelen en over de redenen voor die opvolging” (artikel 7, 14°, van het wetsontwerp). Deze termijn mag niet langer zijn dan drie maanden na de ontvangstbevestiging of, indien er geen ontvangst- bevestiging is verstuurd aan de melder, drie maanden na het verstrijken van de periode van zeven dagen na de melding. Feedback naar de effectieve directie van de entiteit zou ook aan te bevelen kunnen zijn. Gelet op de geheimhoudingsplicht die artikel 20 van het wetsontwerp instelt in de lijn van artikel 16 van de Richtlijn, is het nuttig om uitdrukkelijk te bepalen dat de meldingsbeheerder vertrouwelijke informatie kan meedelen met het oog op feedback in de zin van het wetsontwerp. g) Duidelijke en gemakkelijk toegankelijke informatie Er moet duidelijke en gemakkelijk toegankelijke in- formatie worden verstrekt over de procedures voor externe meldingen aan de bevoegde autoriteiten en que le Whistleblower Officer pourrait se charger de faire remonter les préoccupations de l’auteur de signalement en dehors de l’entité juridique. Dans ce cas, il agirait alors en tant qu’auteur de signalement. e) Un suivi diligent Le gestionnaire de signalement est tenu d’assurer un “suivi diligent” étant entendu qu’il faut entendre par “suivi” “toute mesure prise par le destinataire du signalement, ou toute autorité compétente, pour évaluer l’exactitude des allégations formulées dans le signalement et, le cas échéant, pour remédier à la violation signalée, y compris par des mesures telles qu’une enquête interne, une enquête, des poursuites, une action en recouvrement de fonds, ou la clôture de la procédure” (article 7, 13°), du projet de loi). Un tel suivi doit également être apporté aux signa- lements anonymes conformément à l’article 8, § 2, du projet de loi. Le suivi du signalement, tout comme le retour d’infor- mations quant à ce suivi, visent à instaurer la confiance dans le système de dénonciation et à réduire la probabilité de signalements ou de divulgations publiques inutiles. f) Un retour d’informations Le gestionnaire de signalement est tenu de fournir, dans un délai raisonnable, un retour d’informations, à savoir “la communication à l’auteur de signalement d’informations sur les mesures envisagées ou prises au titre de suivi et sur les motifs de ce suivi (article 7, 14°, du projet de loi). Ce délai ne peut n’excéder trois mois à compter de l’accusé de réception du signalement ou, à défaut d’accusé de réception envoyé à l’auteur de signalement, trois mois à compter de l’expiration de la période de sept jours suivant le signalement. Un retour d’informations à la direction effective de l’entité pourrait également être recommandé. Au regard de l’obligation de confidentialité érigée par l’article 20 du projet de loi dans la droite ligne de l’article 16 de la directive, il n’est pas inutile de prévoir expressément que le gestionnaire de signalement peut communiquer des informations confidentielles en vue de garantir un retour d’informations au sens du projet de loi. g) Informations claires et facilement accessibles Il convient encore de mettre à disposition des infor- mations claires et facilement accessibles concernant les procédures de signalement externe aux autorités 2912/001 DOC 55 74 C H A M B R E 5 e   S E S S I O N D E L A 55 e L É G I S L AT U R E 2022 2023 K A M E R • 5e Z I T T I N G VA N D E 55 e Z I T T I N G S P E R I O D E in voorkomend geval aan de instellingen, organen of instanties van de Unie. Ingevolge advies n° 69 van 22 april 2022 van de Gegevensbeschermingsautoriteit wordt verduidelijkt dat de verwerking van de bovenstaande persoonsge- gevens in het kader van de artikelen 10 tot 12 lijkt ge- rechtvaardigd om de ontvangst en het onderzoek naar de gemelde inbreuk mogelijk te maken, en teneinde te kunnen terugkoppelen met de melder. Die informatie moet ter beschikking worden gesteld van de werknemers van de entiteit, maar ook van de andere personen bedoeld in artikel 6 van het wetsont- werp, aangezien de externe meldingsprocedures voor hen openstaan nadat ze al dan niet tot een interne melding zijn overgegaan. Deze informatie kan worden geplaatst op een zichtbare locatie die toegankelijk is voor de werknemers van de en- titeit en op de website van de entiteit, en kan ook worden opgenomen in cursussen en opleidingsseminars over ethiek en integriteit (overweging nr. 59 van de Richtlijn). In dit kader moet ook informatie over interne meldings- procedures ter beschikking worden gesteld in overeen- stemming met artikel 10, § 2, van het wetsontwerp die artikel 7, lid 3, van de Richtlijn omzet. In dit verband lijkt het aangewezen om verenigingen en andere instellingen die categorieën van juridische entiteiten in de private sector vertegenwoordigen, aan te moedigen om gedragscodes op te stellen. De hier voorgestelde bepaling is gebaseerd op artikel 40 van de Algemene verordening gegevensbescherming. Deze “gedragscodes” beperken zich tot praktische richtlijnen voor de toepassing van de toepasselijke regelgeving. Indien passend kunnen de sociale partners de pro- cedures voor interne melding en opvolging bepalen door middel van collectieve overeenkomsten, voor zover deze geen betrekking hebben op meldingen die verband houden met financiële diensten, producten en markten, en met artikel 4, 1°. Een dergelijke maatregel, die voortvloeit uit de be- weging tot contractualisering van het recht, heeft tot doel de uitoefening van het recht te versterken via een grotere betrokkenheid van de mensen voor wie het bestemd is. Bovendien maakt het gebruik van gedrags- codes en sectorakkoorden het mogelijk het territoriali- teitsbeginsel van de wetgevingen te temperen, door te garanderen dat het vastgestelde risico beheerd wordt door overheidsinstanties. Eveneens om redenen van doeltreffendheid lijkt het bovendien aangewezen dat de bevoegde autoriteiten, in voorkomend geval in overleg compétentes et, le cas échéant, aux institutions, organes ou organismes de l’Union. Suite à l’avis n° 69 du 22 avril 2022 de l’Autorité de protection des données. Le traitement des données à caractère personnel susmentionnées dans le cadre des articles 10 à 12 semble justifié afin de permettre la réception du signalement, d’examiner l’infraction signalée et de fournir un retour à l’auteur du signalement. Ces informations doivent être mises à la disposition des travailleurs de l’entité, mais aussi des autres per- sonnes visées à l’article 6 du projet de loi dès lors que les procédures de signalement externe leur sont ouvertes, après ou non avoir procédé à un signalement interne. Ces informations pourraient être affichées dans un endroit visible accessible aux travailleurs de l’entité et sur le site internet de l’entité, et pourraient également être intégrées aux cours et aux séminaires de formations sur l’éthique et l’intégrité (considérant n° 59 de la directive). Des informations concernant les procédures de signa- lement interne doivent aussi être mises à disposition dans ce cadre conformément à l’article 10, § 2, du projet de loi qui transpose l’article 7, paragraphe 3, de la directive. Dans ce cadre, il semble approprié d’encourager l’élaboration de codes de conduite par les associations et autres organismes représentant des catégories d’entités juridiques des secteurs privé. La disposition ici propo- sée s’inspire de l’article 40 du Règlement général sur la protection des données. Ces “codes de conduite” se limitent à prévoir des directives pratiques pour l’appli- cation de la réglementation en vigueur. Le cas échéant, les partenaires sociaux pourraient préciser les procédures de signalement interne et de suivi, par la voie de conventions collectives, pour autant qu’ils ne concernent pas les signalements des signalements relatés aux services, produits et marchés financiers et aux dispositions visées à l’article 4, 1°. L’objectif d’une telle mesure, qui participe du mou- vement de contractualisation du droit, est de renforcer l’exécution du droit via une meilleure inclusion de ses destinataires. En outre, le recours à des codes de conduite ou à des accords sectoriels permet de pallier le principe de territorialité des législations en garantissant la gestion du risque identifié par les autorités publiques. Il semble en outre adéquat, pour des motifs d’effectivité égale- ment, que les autorités compétentes, le cas échéant en concertation avec les coordinateur fédéral, précisent et/ ou approuvent les procédures de signalement interne 75 2912/001 DOC 55 C H A M B R E 5e   S E S S I O N D E L A 55 e L É G I S L AT U R E 2022 2023 K A M E R • 5e Z I T T I N G VA N D E 55 e Z I T T I N G S P E R I O D E met de federale coördinator,de procedures voor interne melding en opvolging bepalen en/of goedkeuren door middel van een reglement of rondzendbrief. In dit verband moet er veel aandacht uitgaan naar de waarborgen en vereisten die moeten worden verzekerd in geval van outsourcing van de procedure voor interne melding en opvolging aan een derde. Bij gebrek aan gedragscode of collectieve overeen- komst wordt bepaald dat de Koning de meldingskanalen en -procedures nader te bepalen, met naleving van de door het wetsontwerp opgelegde eisen. Er worden termijnen vastgelegd voor de ontvangst- bevestiging (zeven dagen na ontvangst van de melding) en voor de feedback (drie maanden na de ontvangst- bevestiging of, indien er geen ontvangstbevestiging is verstuurd aan de melder, drie maanden na het verstrijken van de periode van zeven dagen na de melding). Toch bepaalt de Richtlijn geen uitdrukkelijke sanctie bij niet- naleving van de termijn. Volgens dezelfde redenering als hierboven voorgesteld, kan een dergelijke tekortkoming echter worden geanalyseerd als een “belemmering voor de melding”. HOOFDSTUK 4 Externe meldingen en opvolging Afdeling 1 Verplichting tot het opzetten van externe meldingskanalen Art. 13 Artikel 13 van het wetsontwerp situeert de externe melding tussen de twee andere meldingskanalen, na- melijk interne melding en openbaarmaking, en herinnert eraan dat er tussen die kanalen geen hiërarchie bestaat (geen “getrapte” procedure). Zoals vermeld in het ad- vies n° 71.163 van de Raad van State van 3 juni 2022, wat de organisatie van de rechtshandhaving betreft, en de procedureregels inzake externe melding die daarmee verbonden zijn, is elke overheid apart bevoegd en dienen alle overheden (federale overheid en deelstaten) eigen regels aan te nemen voor de beleidsdomeinen waarvoor ze zijn bevoegd. Deze overheden of sommige van hen (federale overheid en deelstaten) kunnen bij voorbeeld ook een samenwerkingsakkoord sluiten of afstemmen op een andere wijze. et de suivi par voie de règlement ou de circulaire. Les mesures de sauvegarde et les exigences à respecter en cas d’externalisation de la procédure de signalement interne et de suivi vers un tiers doivent faire l’objet d’une attention soutenue dans ce cadre. À défaut de code de conduite ou de convention col- lective, le Roi peut définir plus précisément les canaux et les procédures de signalement dans le respect des exigences posées par le projet de loi. Des délais sont prévus pour l’accusé de réception (sept jours à compter de la réception du signalement) et le retour d’informations (trois mois à compter de l’accusé de réception du signalement ou, à défaut d’accusé de réception envoyé à l’auteur de signalement, trois mois à compter de l’expiration de la période de sept jours suivant le signalement). Ceci étant, aucune sanction expresse n’est prévue par la directive en cas de non-respect du délai. Suivant le même raisonnement proposé plus haut, un tel manquement pourrait néanmoins être analysé comme une “entrave au signalement”. CHAPITRE 4 Signalements externes et suivi Section 1re Obligation d’établir des canaux de signalement externe Art. 13 L’article 13 du projet de loi situe le signalement externe parmi les deux autres voies de signalement, le signa- lement externe et la divulgation publique, et rappelle qu’il n’y a aucune hiérarchie entre ces voies (absence de procédure “échelonnée”). Comme mentionné dans l’avis n° 71.163 du 3 juin 2022 du Conseil d’État, en ce qui concerne l’organisation de l’application de la loi et les règles de procédure relatives aux signalemlents externes y afférentes, chaque autorité est compétente et toutes les autorités (l’État fédéral et les entités fédérées) doivent adopter leurs propres règles pour les domaines politiques pour lesquels elles sont compétentes. Ces autorités ou certaines d’entre elles (l’État fédéral et les entités fédérées) peuvent également, par exemple, conclure un accord de coopération ou se coordonner d’une autre manière. 2912/001 DOC 55 76 C H A M B R E 5 e   S E S S I O N D E L A 55 e L É G I S L AT U R E 2022 2023 K A M E R • 5e Z I T T I N G VA N D E 55 e Z I T T I N G S P E R I O D E Art. 14 Overeenkomstig artikel 11, lid 1, van de Richtlijn moeten de lidstaten de “bevoegde autoriteiten” aanwijzen voor het ontvangen van meldingen, het geven van feedback en het bieden van opvolging inzake meldingen. De be- voegde autoriteiten moeten over voldoende middelen beschikken voor de uitoefening van hun opdrachten. “Bevoegde autoriteit” is een breed begrip. Het kan gaan om instanties die bevoegd zijn voor de betrok- ken specifieke gebieden, of meer algemeen bevoegde autoriteiten op een centraal niveau binnen een lidstaat, rechtshandhavingsinstanties, corruptiebestrijdingsin- stanties of ombudsmannen (overweging nr. 64 van de Richtlijn). Zo kunnen bijvoorbeeld de volgende autoriteiten als bevoegde autoriteiten in de zin van het wetsontwerp worden beschouwd, onder voorbehoud van nader on- derzoek van de administraties die een rol spelen: 1° overheidsopdrachten: de dienst Overheidsopdrachten van de FOD Kanselarij van de Eerste minister; 2° financiële diensten, producten en markten, voorko- ming van witwassen van geld en terrorismefinanciering: FSMA voor de regels bedoeld in artikel 45 van de wet van 2 augustus 2002, NBB voor de regels bedoeld in de artikelen 12bis en 36/2 van de wet van 22 februari 1998, College van toezicht op de bedrijfsrevisoren voor de regels bedoeld in artikel 32 van de wet van 7 december 2016; 3° productveiligheid en productconformiteit: FOD Economie, FOD Volksgezondheid, FAGG, BIPT, FOD Mobiliteit; 4° veiligheid van het vervoer: FOD Mobiliteit, Nationale Autoriteit voor Maritieme Beveiliging; 5° bescherming van het milieu: FOD Volksgezondheid, Veiligheid van de Voedselketen en Leefmilieu, Leefmilieu Brussel, CREG, Algemene Directie Energie, ACER; 6° stralingsbescherming en nucleaire veiligheid: Federaal Agentschap voor Nucleaire Controle; 7° veiligheid van levensmiddelen en diervoe- ders, diergezondheid en dierenwelzijn: FAVV, FOD Volksgezondheid, Veiligheid van de Voedselketen en Leefmilieu; 8° volksgezondheid: Sciensano, FOD Volksgezondheid, Veiligheid van de Voedselketen en Leefmilieu, FAGG, Federale commissie “Rechten van de patiënt”; Art. 14 Conformément à l’article 11, paragraphe 1er, de la directive, les États membres sont tenus de désigner les “autorités compétentes” pour recevoir les signalements, fournir un retour d’informations et assurer un suivi des signalements. Les autorités compétentes doivent disposer des ressources suffisantes à l’exercice de leurs missions. La notion d’“autorité compétente” est large. Il peut s’agir d’organismes de surveillance compétents dans les domaines spécifiques concernés, ou d’autorités dotées de compétences plus générales au niveau de l’État central, de services répressifs, d’organismes de lutte contre la corruption ou de médiateurs (considé- rant n° 64 de la directive). Peuvent, par exemple, être considérés comme des autorités compétentes au sens du projet de loi les autorités suivantes, sous réserve d’un examen plus approfondi des administrations en jeu: 1° marchés publics: Service des Marchés Publics du SPF Chancellerie du Premier ministre; 2° services, produits et marchés financiers et préven- tion du blanchiment de capitaux et du financement du terrorisme: FSMA pour les règles visées à l’article 45 de la loi du 2 août 2020, BNB pour les règles visées aux articles 12bis et 36/2 de la loi du 22 février 1998, Collège de supervision des réviseurs d’entreprises pour les règles visées à l’article 32 de la loi du 7 décembre 2016; 3° sécurité et conformité des produits: SPF Économie, SPF Santé publique, AFMPS, IBPT, SPF Mobilité; 4° sécurité des transports: SPF Mobilité, Autorité Nationale de Sûreté maritime; 5° protection de l’environnement: SPF Santé publique, Sécurité de la chaîne alimentaire et Environnement, Bruxelles environnement, CREG, Direction générale de l’Énergie, ACER; 6° radioprotection et sûreté nucléaire: Agence fédérale de contrôle nucléaire; 7° sécurité des aliments destinés à l’alimentation humaine et animale, santé et bien-être des animaux: AFSCA, SPF Santé publique, Sécurité de la chaîne alimentaire et Environnement; 8° santé publique: Sciensano, SPF Santé publique, Sécurité de la chaîne alimentaire et Environnement, AFMPS, Commission fédérale “Droits du patient”; 77 2912/001 DOC 55 C H A M B R E 5e   S E S S I O N D E L A 55 e L É G I S L AT U R E 2022 2023 K A M E R • 5e Z I T T I N G VA N D E 55 e Z I T T I N G S P E R I O D E 9° consumentenbescherming: FOD Economie; 10° bescherming van de persoonlijke levenssfeer en persoonsgegevens, en beveiliging van netwerk- en informatiesystemen: Gegevensbeschermingsautoriteit, CCB, EDPS. Uit hoofde van artikel 2, lid 1, b) en c), van de Richtlijn kunnen ook andere autoriteiten bevoegd zijn. Men denke met name aan de FOD Financiën. Daarnaast, wat betreft reglementeringen die onder het materiële toepassings- gebied van dit wetsontwerp vallen, doch die behoren tot het bevoegdheidsdomein van de deelstaten, zijn de regionale overheden bevoegd. De eerste paragraaf voorziet in de verplichting om externe meldkanalen op te richten die onafhankelijk en autonoom zijn. Echter, in zijn advies 71.163 van de Raad van State van 3 juni 2022, wordt de aandacht erop gevestigd dat de handhaving van inbreuken op reglementeringen, waarvoor een melding wordt gedaan, het voorwerp uitmaakt van de bevoegdheid van elke afzonderlijke overheid die bevoegd is voor de betrokken reglementering. Elke overheid kan deze materie afzon- derlijk regelen, doch met het oog op een eenheid van aanpak kunnen de federale overheid en de deelstaten daarover ook een samenwerkingsakkoord sluiten. De in deze tekst voorziene regeling met betrekking tot externe melding is daarom enkel van toepassing op meldingen van inbreuken op federale reglementering. Het verdient aanbeveling om de Koning de bevoegde autoriteiten te laten aanwijzen bij een besluit vastge- steld na overleg in de Ministerraad. Bij gebrek aan een aangewezen autoriteit in een bepaald gebied, treden de federale ombudsmannen op als bevoegde autoriteit. De procedures voor externe melding en opvolging moeten zes elementen bevatten. a) “Onafhankelijke en autonome” externe meldings- kanalen De bevoegde autoriteiten moeten “onafhankelijke en autonome” meldingskanalen opzetten voor het ontvangen en in behandeling nemen van informatie over inbreuken. Artikel 16 van het wetsontwerp bepaalt wat we moeten begrijpen onder “onafhankelijke en autonome kanalen”. b) Bevestiging van ontvangst De bevoegde autoriteiten moeten de ontvangst van de meldingen onverwijld bevestigen, in ieder geval bin- nen zeven dagen na ontvangst van de melding, tenzij uitdrukkelijk anders verzocht door de melder of tenzij de 9° protection des consommateurs: SPF Économie; 10° protection de la vie privée et des données à caractère personnel, et sécurité des réseaux et des systèmes d’information: Autorité de protection des données, CCB, CEPD. D’autres autorités peuvent également être compé- tentes sur pied de l’article 2, paragraphe 1er, b) et c), de la directive. On songe notamment au SPF Finances. En outre, en ce qui concerne les réglementations qui entrent dans le champ d’application matériel de ce projet de loi, mais qui relèvent de la compétence des entités fédérées, les autorités régionales sont compétentes. Le premier paragraphe prévoit dans l’établissement de canaux externes indépendants et autonomes. Or, dans son avis 71.163 du 3 juin 2022, le Conseil d’État a attiré l’attention sur le fait que l’exécution des infractions aux règlements, pour lesquelles une notification est faite, relève de la responsabilité de chaque autorité individuelle compétente pour le règlement concerné. Chaque auto- rité peut réglementer cette matière séparément, mais dans un souci d’unité d’approche, l’autorité fédérale et les entités fédérées peuvent également conclure un accord de coopération en la matière. Les règles dans lesquelles le présent projet prévoit, se limitent donc à l’application pour des signalements d’infractions à des règlementations fédérales. Il convient de confier au Roi le soin de désigner les autorités compétentes par arrêté délibéré en Conseil des ministres. En absence d’une autorité désignée dans un domaine déterminé, les médiateurs fédéraux feront office d’autorité compétente. Les procédures de signalement et de suivi des signa- lements externes doivent comprendre six éléments. a) Canaux de signalement externe “indépendants et autonomes” Les autorités compétentes doivent établir des canaux de signalement externe “indépendants et autonomes” pour la réception et le traitement des informations sur des violations. L’article 16 de l’avant-projet de loi défi- nit ce qu’il faut entendre par canaux “indépendants et autonomes”. b) Accusé de réception Les autorités compétentes doivent accuser réception des signalements rapidement, et en tout état de cause dans un délai de sept jours à compter de la réception du signalement, sauf demande contraire expresse de 2912/001 DOC 55 78 C H A M B R E 5 e   S E S S I O N D E L A 55 e L É G I S L AT U R E 2022 2023 K A M E R • 5e Z I T T I N G VA N D E 55 e Z I T T I N G S P E R I O D E bevoegde autoriteiten op redelijke gronden van oordeel zijn dat een bevestiging van ontvangst van de melding de bescherming van de identiteit van de melder in ge- vaar zou brengen. In dergelijke afwijkingen is niet voorzien in het kader van de interne meldingsprocedure. c) Aanwijzing van de personeelsleden die verant- woordelijk zijn voor de behandeling van de meldingen De bevoegde autoriteiten moeten de personeelsleden aanwijzen die verantwoordelijk zijn voor de behande- ling van de meldingen. Dit punt wordt geregeld door artikel 15 van het wetsontwerp. d) Zorgvuldige opvolging De bevoegde autoriteiten verzekeren een zorgvuldige opvolging van de meldingen in de zin van de Richtlijn, namelijk “optreden van de ontvanger van een melding of een bevoegde autoriteit om de juistheid van de in de melding gedane beweringen na te gaan en de gemelde inbreuk zo nodig aan te pakken, onder meer via maatre- gelen zoals een intern vooronderzoek, een onderzoek, vervolging, een terugvordering van middelen of het beëindigen van de procedure” (artikel 5, punt 12), van de Richtlijn). Tot slot zijn de bevoegde autoriteiten verplicht de infor- matie in de melding tijdig, naargelang het geval, aan de bevoegde instellingen, organen of instanties van de Unie door te geven voor verder onderzoek, indien het Unierecht of het nationale recht daarin voorziet. Deze bepaling doet geen afbreuk aan de mogelijkheid voor de melder om zich rechtstreeks tot deze organen of instanties van de Unie te wenden (overweging nr. 71 van de Richtlijn). De Cel voor Financiële Informatieverwerking (CFI) moet bijvoorbeeld samenwerken met het Europees Bureau voor fraudebestrijding van de Europese Commissie (OLAF) in het kader van de toepassing van artikel 325 van het Verdrag betreffende de werking van de Europese Unie (artikel 83, paragraaf 2, 2°, van de wet van 18 sep- tember 2017 tot voorkoming van het witwassen van geld en de financiering van terrorisme en tot beperking van het gebruik van contanten, Belgisch Staatsblad, 6 oktober 2017). e) Feedback De bevoegde autoriteiten geven de melder feed- back binnen een redelijke termijn van ten hoogste drie maanden, of in naar behoren gemotiveerde geval- len, zes maanden. l’auteur de signalement ou à moins que l’autorité com- pétente ait des motifs raisonnables de croire qu’accuser réception du signalement compromettrait la protection de l’identité de l’auteur de signalement. De telles dérogations ne sont pas prévues dans le cadre de la procédure de signalement interne. c) Désignation des membres du personnel chargés du traitement des signalements Les autorités compétentes doivent désigner les membres du personnel chargés du traitement des si- gnalements. Cette question est réglée par l’article 15 du projet de loi. d) Suivi diligent Les autorités compétentes assurent un suivi diligent des signalements au sens de la directive, à savoir “toute mesure prise par le destinataire du signalement, ou toute autorité compétente, pour évaluer l’exactitude des allégations formulées dans le signalement et, le cas échéant, pour remédier à la violation signalée, y compris par des mesures telles qu’une enquête interne, une enquête, des poursuites, une action en recouvre- ment de fonds, ou la clôture de la procédure” (article 5, point 12), de la directive). Enfin, les autorités compétentes sont tenues de trans- mettre en temps voulu les informations contenues dans le signalement aux institutions, organes ou organismes de l’Union compétents, selon le cas, en vue d’un complément d’enquête, lorsque cela est prévu par le droit de l’Union ou le droit national. Cette disposition s’applique sans préjudice de la possibilité de l’auteur de signalement de s’adresser directement à ces organes ou organismes de l’Union (considérant n° 71 de la directive). Par exemple, la Cellule de Traitement des Informations Financières (CTIF) est tenue de collaborer avec l’Office européen de lutte anti-fraude de la Commission européenne (OLAF), dans le cadre de l’application de l’article 325 du Traité sur le fonctionnement de l’Union européenne (article 83, paragraphe 2, 2°, de la loi du 18 septembre 2017 relative à la prévention du blanchiment de capitaux et du finan- cement du terrorisme et à la limitation de l’utilisation des espèces, Moniteur belge du, 6 octobre 2017). e) Retour d’informations Les autorités compétentes fournissent à l’auteur de signalement un retour d’informations dans un délai rai- sonnable n’excédant pas trois mois, ou six mois dans des cas dûment justifiés. 79 2912/001 DOC 55 C H A M B R E 5e   S E S S I O N D E L A 55 e L É G I S L AT U R E 2022 2023 K A M E R • 5e Z I T T I N G VA N D E 55 e Z I T T I N G S P E R I O D E De termijn waarbinnen de feedback moet worden gegeven, is dus langer dan bij de procedures voor interne meldingen. De bevoegde autoriteiten stellen de melder volgens de nationaalrechtelijke procedures ook in kennis van het eindresultaat van onderzoeken naar aanleiding van de melding. Dergelijke mededelingen zouden in het bijzonder kunnen worden beperkt op grond van strafrechtelijke of privacybepalingen. Zo zijn de bevoegde autoriteiten de FSMA (op grond van artikel 74 van de wet van 2 augustus 2002 be- treffende het toezicht op de financiële sector en de financiële diensten), het College van toezicht op de bedrijfsrevisoren (op grond van artikel 44 van de wet van 7 december 2016 tot organisatie van het beroep van en het publiek toezicht op de bedrijfsrevisoren) en de NBB (op grond van artikel 35 van de wet van 22 fe- bruari 1998 vaststelling van het organiek statuut van de Nationale Bank van België) gebonden door een straf- rechtelijk gesanctioneerd beroepsgeheim. Dit houdt in dat zij de vertrouwelijke informatie waarvan zij kennis hebben gekregen bij de uitoefening van hun taken niet mogen onthullen, aan welke persoon of autoriteit ook, behalve op grond van een wettelijke uitzondering. Er is geen wettelijke uitzondering die toelaat om feedback te geven aan de klokkenluider over welk gevolg er aan de melding gegeven is en over het eindresultaat van onderzoeken naar aanleiding van de melding, en in heel wat materies waarvoor de financiële toezichthouders bevoegd zijn zou de conformiteit van dergelijke nieuwe uitzondering met de Europese regelgeving inzake be- roepsgeheim van financiële toezichthouders precair zijn. Bovendien moeten we eraan herinneren dat er – ter omzetting en tenuitvoerlegging van Europese Richtlijnen en Verordeningen – wettelijke beperkingen bestaan op de publicatie van beslissingen op het gebied van financiële regelgeving, met name indien de publicatie een lopend onderzoek of de stabiliteit van het financiële systeem of van de financiële markten in het gedrang dreigt te bren- gen (zie bijvoorbeeld artikel 72, § 3, vijfde lid van de wet van 2 augustus 2002) (zie ook hierover overweging 66 van de Richtlijn, die verduidelijkt dat “communicatie over het uiteindelijke resultaat van het onderzoek (…) geen afbreuk [mag] doen aan de toepasselijke Unieregels, die mogelijke beperkingen op de bekendmaking van beslui- ten op het gebied van financiële regulering omvatten”). In de huidige stand van het Belgisch recht is er geen wettelijke verplichting voor de mededeling van het eindre- sultaat van het onderzoek van een melding in de context Le délai dans lequel le retour d’informations doit intervenir est donc plus long que dans le cadre des procédures de signalements internes. Les autorités compétentes communiquent aussi à l’auteur de signalement le résultat final des enquêtes déclenchées par le signalement, conformément aux procédures prévues par le droit national. De telles com- munications pourraient, en particulier, être limitées en raison de dispositions pénales ou de dispositions en matière de vie privée. À cet égard, il convient de noter que certaines autorités compétentes sont tenues à un secret professionnel sanc- tionné pénalement. Tel est le cas de la FSMA (en vertu de l’article 74 de la loi du 2 août 2002 relative à la surveil- lance du secteur financier et aux services financiers), du Collège de supervision des réviseurs d’entreprises (en vertu de l’article 44 de la loi du 7 décembre 2016 por- tant organisation de la profession et de la supervision publique des réviseurs d’entreprises) et de la BNB (en vertu de l’article 35 de la loi du 22 février 1998 fixant le statut organique de la Banque nationale de Belgique). Cela signifie que ces autorités ne peuvent divulguer, à quelque personne ou autorité que ce soit, les infor- mations confidentielles dont elles ont eu connaissance dans l’exercice de leurs missions, sauf en vertu d’une exception légale. Il n’existe pas d’exception légale per- mettant de fournir un retour d’informations au lanceur d’alerte quant à la suite donnée au signalement et quant au résultat final des enquêtes déclenchées par le signalement. Dans bon nombre de matières relevant du champ de compétences des autorités de contrôle financier, la conformité d’une telle exception – si elle était instaurée – avec la réglementation européenne relative au secret professionnel des autorités de contrôle financier serait précaire. En outre, il faut rappeler qu’il existe – pour la transpo- sition et la mise en œuvre de directives et règlements eu- ropéens – des restrictions légales à la publication des décisions dans le domaine de la réglementation financière, notamment si la publication risque de compromettre une enquête en cours ou la stabilité du système financier ou des marchés financiers (voir par exemple l’article 72, § 3, cinquième alinéa, de la loi du 2 août 2002) (voir également à ce sujet le considérant 66 de la directive, qui précise que “les communications sur le résultat final des enquêtes ne devraient pas porter atteinte aux règles de l’Union applicables, ce qui inclut d’éventuelles res- trictions à la publication de décisions dans le domaine de la réglementation financière”). Dans l’état actuel du droit belge, il n’y a pas d’obliga- tion légale de communiquer le résultat final de l’examen d’une notification dans le cadre de la réglementation 2912/001 DOC 55 80 C H A M B R E 5 e   S E S S I O N D E L A 55 e L É G I S L AT U R E 2022 2023 K A M E R • 5e Z I T T I N G VA N D E 55 e Z I T T I N G S P E R I O D E van de financiële regelgeving. Integendeel, artikel 10 van het Reglement van de FSMA dat de nadere procedure- regels voor het ontvangen en in behandeling nemen van meldingen van inbreuken bepaalt, ontzegt uitdrukkelijk elke feedback aan de melder: “de meldende persoon wordt, gelet op het beroepsgeheim van de FSMA, niet geïnformeerd over het resultaat van de melding van een inbreuk. Indien de melding van een inbreuk leidt tot een maatregel of sanctie die nominatief wordt bekend- gemaakt, kan hiervan kennis worden genomen op de website van de FSMA”. In bepaalde gevallen kan de melder echter, via een beslissing die openbaar wordt gemaakt of via een pers- artikel, kennis nemen van het eindresultaat van onder- zoeken naar aanleiding van de melding in de context van de financiële regelgeving, maar er is wettelijk niet in een individuele kennisgeving voorzien. Mede in het licht van deze overwegingen lijkt het noodzakelijk om uitdrukkelijk te bepalen dat bevoegde autoriteiten en hun personeelsleden die onderworpen zijn aan een beroepsgeheim, rekening houden met hun verplichtingen inzake beroepsgeheim als ze een feedback verstrekken. Een dergelijke verduidelijking is aangebracht in artikel 14, § 6, van het wetsontwerp. Artikel 14, § 3, van het wetsontwerp zet artikel 11, lid 6, van de Richtlijn in extenso om, zodat de autoriteit die een melding ontvangt maar hiervoor niet bevoegd is, ertoe verplicht wordt ze binnen een redelijke termijn door te geven aan de Ombudsmannen die voor de ver- dere doorverwijzing naar de bevoegde autoriteit zorgen. Het lijkt ook nuttig om de paragraaf (artikel 14, § 3, tweede lid) te vervolledigen, om rekening te houden met de omstandigheid waarin de autoriteit die de melding ontvangt a priori bevoegd is, maar vaststelt dat zij niet de enige bevoegde autoriteit is. Er wordt in een derde lid verduidelijkt dat de overmaking aan de federale coördinator niet belet dat de autoriteiten bevoegd voor het ontvangen van meldingen van inbreuken op de bepalingen inzake financiële diensten, producten en markten, en witwassen en inzake de regels bepaald in artikel 4, 1°, de melding rechtstreeks doorgeven aan elkaar als zij er kennis van hebben dat een andere autoriteit bevoegd is. In dat geval brengt de bevoegde autoriteit die de doorgifte doet de federale coördinator en de melder op de hoogte van deze doorgifte. Zo wordt niet nodeloos tijd verloren door een verplichte passage via de federale coördinator. Het is immers zo dat de bevoegdheden van deze autoriteiten dikwijls nauw verbonden zijn en zij zelf het best kunnen beoordelen welke autoriteit bevoegd is. In dit verband wordt aan de bevoegde autoriteiten gevraagd om volop gebruik te maken van de bestaande financière. Au contraire, l’article 10 du Règlement de la FSMA précisant les règles de procédures applicables à la réception et au traitement des signalements d’infrac- tions prive explicitement le lanceur d’alerte de tout retour d’informations, énonçant: “eu égard au secret profes- sionnel de la FSMA, l’informateur n’est pas informé des résultats d’un signalement d’infraction. Si un signalement d’infraction donne lieu à une mesure ou une sanction rendue publique de manière nominative, il peut en être pris connaissance sur le site web de la FSMA”. L’auteur de signalement pourra néanmoins, dans certains cas, avoir connaissance du résultat final des enquêtes déclenchées par le signalement, via une décision rendue publique ou un article de presse, mais aucune notification individuelle n’est légalement prévue dans le cadre de la réglementation financière. À la lumière de ces considérations, il semble nécessaire de prévoir explicitement que les autorités compétentes et les membres de leur personnel soumis au secret professionnel tiennent compte de leurs obligations en matière de secret professionnel lorsqu’elles fournissent un retour d’informations. Une telle précision est apportée à l’article 14, § 6, du projet de loi. L’article 14, § 3, du projet de loi transpose in extenso l’article 11, paragraphe 6, de la directive de façon à ce que l’autorité saisie qui n’est pas compétente soit tenue de transmettre dans un délai raisonnable le signalement au Médiateur, qui est chargé du transfert à l’autorité compétente. Il semble également utile de compléter le paragraphe (article 14, § 3, alinéa 2) afin de tenir compte de la circons- tance dans laquelle l’autorité qui reçoit le signalement est a priori compétente, mais constate qu’elle n’est pas la seule autorité compétente. Il est précisé dans un troisième alinéa que le transfert au coordinateur fédéral n’empêche pas les autorités compétentes de recevoir les notifications d’infractions aux dispositions dans le domaine des services, pro- duits et marchés financiers et des violations visées à l’article 4, 1°, de transmettre directement la notification l’une à autre si elles savent qu’une autre autorité est compétente. Dans ce cas, l’autorité compétente effec- tuant le transfert informera le coordinateur fédéral et déclarera ce transfert. De cette façon, on ne perd pas de temps inutilement par un passage obligatoire via le coordinateur fédéral. En effet, les compétences de ces autorités sont souvent étroitement liées et elles sont les mieux placées pour juger par elles-mêmes quelle autorité est compétente. Dans ce contexte, les autorités compétentes sont invitées à tirer pleinement parti des 81 2912/001 DOC 55 C H A M B R E 5e   S E S S I O N D E L A 55 e L É G I S L AT U R E 2022 2023 K A M E R • 5e Z I T T I N G VA N D E 55 e Z I T T I N G S P E R I O D E samenwerkingsregelingen, met inbegrip van degene die betrekking hebben op administratieve samenwerking op fiscaal gebied zoals ingevoerd door de “DAC”-richtlijn (Richtlijn 2011/16/EU betreffende de administratieve samenwerking op het gebied van de belastingen en tot intrekking van Richtlijn 77/799/EEG, PBEU, L 64, 11 maart 2011), in het kader van hun verplichting om gevolg te geven aan de meldingen van inbreuken die ze ontvangen (overweging nr. 72 van de Richtlijn). Dit geldt met name ook voor de FSMA en de NBB die vandaag reeds meldingen van inbreuken aan elkaar overmaken indien de andere autoriteit (ook) bevoegd is, in toepas- sing van de bestaande samenwerkingsregelingen, met name het algemeen samenwerkingsprotocol tussen de NBB en de FSMA met het oog op de coördinatie van het toezicht op de instellingen die onder hun respectievelijk toezicht vallen. Met betrekking tot de verplichting tot beroepsgeheim waartoe bepaalde bevoegde autoriteiten gehouden zijn in de zin van het wetsontwerp (met name de FSMA, het College van Toezicht op de Bedrijfsrevisoren en de NBB – zie artikel 74 van de wet van 2 augustus 2002, arti- kel 44 van de wet van 7 december 2016 en artikel 35 van de wet van 22 februari 1998), lijkt het aangewezen uit- drukkelijk te bepalen (artikel 15, paragraaf 3, vierde lid) dat de personeelsleden van de bevoegde autoriteiten geen inbreuk plegen op hun beroepsgeheim wanneer ze de melding doorgeven aan de federale coördinator of aan de bevoegde autoriteit krachtens artikel 15, pa- ragraaf 3 van het wetsontwerp. Ingevolge advies n° 69 van 22 april 2022 van de Gegevensbeschermingsautoriteit wordt verduidelijkt dat de verwerking van persoonsgegevens in het kader van de artikelen 14 tot 16 gerechtvaardigd lijkt teneinde de ontvangst, dispatching naar de ombudsman of andere bevoegde overheden, beoordeling van de gemelde inbreuk, feedback, de beschermings- en ondersteu- ningsmaatregelen, en sanctionering mogelijk te maken, alsmede om de transfert van gegevens bedoeld in artikel 17, § 2, mogelijk te maken. Artikel 14, § 4, van het wetsontwerp zet lid 3, 4 en 5 van artikel 11 van de Richtlijn in extenso om. Deze bepalingen hebben tot doel de bevoegde autoriteiten een zekere discretionaire bevoegdheid te verlenen met het oog op doeltreffendheid en snelheid. Artikel 14, § 5, van het wetsontwerp laat de bevoegde autoriteiten toe om door middel van reglement of rond- zendbrief de procedureregels te bepalen die van toepas- sing zijn op de verwerking van externe meldingen. Deze machtiging stelt hen in staat om de procedureregels die, rechtstreeks of onrechtstreeks, voortvloeien uit artikelen 14 en 15 van het wetsontwerp nader te regelen. accords de coopération existants, y compris ceux liés à la coopération administrative dans le domaine fiscal tels qu’introduits par la directive “DAC” (directive 2011/16/UE relative à la coopération administrative dans le domaine fiscal et abrogeant la directive 77/799/CEE, JOUE, L 64, 11 mars 2011), dans le cadre de leur obligation de don- ner suite aux notifications d’infractions qu’ils reçoivent (considérant n° 72 de la directive). Cela s’applique en particulier également à la FSMA et à la BNB, qui se transmettent déjà aujourd’hui les notifications d’infrac- tions si l’autre autorité est (également) compétente, en application des accords de coopération existants, par exemple le protocole général de coopération entre la BNB et la FSMA en vue de coordonner la surveillance des établissements sous leur surveillance respective. En ce qui concerne l’obligation de secret profession- nel à laquelle sont tenues certaines autorités compé- tentes au sens du projet de loi (notamment la FSMA, la Commission de surveillance des réviseurs d’entreprises et la BNB – voir article 74 de la loi du 2 août 2002, article 44 de la loi du 7 décembre 2016 et article 35 de la loi du 22 février 1998), il paraît opportun de prévoir expressément (article 15, alinéa 3, alinéa 4) que les membres du personnel des autorités compétentes ne portent pas atteinte à leur secret professionnel lorsqu’ils transmettent le rapport au coordinateur fédéral ou à l’autorité compétente en vertu de l’article 15, alinéa 3 du projet de loi. Suite à l’avis n° 69 du 22 avril 2022 de l’Autorité de protection des données, il convient de préciser que le traitement de données à caractère personnel dans le cadre des articles 14 à 16 semble justifié afin de per- mettre la réception, le transfert vers le Médiateur fédé- ral ou d’autres autorités compétentes, l’évaluation de l’infraction signalée, le retour d’information, les mesures de protection et de soutien, et le sanctionnement, ainsi que le transfert des données visées à l’article 17, § 2. L’article 14, § 4, du projet de loi transpose in extenso les paragraphes 3, 4 et 5 de l’article 11 de la directive. Ces dispositions visent à reconnaître un certain pouvoir discrétionnaire aux autorités compétentes dans un souci d’efficacité et de célérité. L’article 14, § 5, du projet de loi permet aux autorités compétentes de préciser par voie de règlement ou de circulaire, les procédures applicables aux traitement des signalements externes. Cette habilitation leur per- met de préciser les règles de procédure qui découlent directement ou indirectement des articles 14 et 15 du projet de loi. 2912/001 DOC 55 82 C H A M B R E 5 e   S E S S I O N D E L A 55 e L É G I S L AT U R E 2022 2023 K A M E R • 5e Z I T T I N G VA N D E 55 e Z I T T I N G S P E R I O D E Artikel 14, § 6, beschrijft de verplichtingen van de bevoegde autoriteiten die gebonden zijn aan het be- roepsgeheim met betrekking tot de feedback. Dit lid is bedoeld om rekening te houden met overweging 66 van de Richtlijn, waarin wordt bepaald dat “communicatie over het uiteindelijke resultaat van het onderzoek mag geen afbreuk doen aan de toepasselijke Unieregels, die mogelijke beperkingen op de bekendmaking van beslui- ten op het gebied van financiële regulering omvatten”. Afdeling 2 Procedures voor externe meldingt Art. 15 Artikel 15 van het wetsontwerp zet artikel 12 van de Richtlijn in extenso om, en bepaalt wat we moeten verstaan onder “onafhankelijke en autonome” kanalen. “Door hun ontwerp, opzet en beheer” moeten de kanalen “de volledigheid, integriteit en geheimhouding van de informatie” waarborgen en mogen zij “niet toe- gankelijk zijn voor niet-gemachtigde personeelsleden van de bevoegde autoriteit.” Bovendien bieden ze de mogelijkheid om, met het oog op verder te verrichten onderzoeken, informatie duurzaam op te slaan. Daarvoor kan het aanbevolen zijn dat de bevoegde autoriteiten zulke kanalen loskoppelen van de algemene kanalen waarlangs ze met het publiek communiceren, zoals normale systemen voor klachten van het publiek of kanalen waarlangs ze volgens de gewone gang van zaken intern en met derden communiceren (overwe- ging nr. 73 van de Richtlijn). De criteria die in dit artikel worden vermeld, zijn cumu- latief. Ze implementeren in wezen de vereisten van de AVG en, desgevallend, de NIS-richtlijn. Met betrekking tot de bovenvermelde Richtlijnen kunnen de begrippen “vertrouwelijkheid” en “integriteit” als volgt worden ge- definieerd. Een kanaal is vertrouwelijk wanneer het de openbaarmaking of ongeoorloofde of onbedoelde toegang tot de informatie van de melding kan verhinderen. Een kanaal is integer wanneer het in staat is de ongeoor- loofde of onopzettelijke wijziging van de informatie in de melding te verhinderen. Net zoals bij interne melding is ook hier flexibiliteit geboden met betrekking tot de vorm van de melding. De melding kan schriftelijk of mondeling gebeuren, via de telefoon of via elk ander spraakberichtsysteem en zelfs via een fysieke ontmoeting (artikel 12, lid 2, van de Richtlijn). L’article 14, § 6, encadre les obligations des autorités compétentes qui sont tenues par une obligation de secret professionnel en ce qui concerne le retour d’information. Ce paragraphe vise à tenir compte du considérant 66 de la directive, qui dispose que “les communications sur le résultat final des enquêtes ne devraient pas porter atteinte aux règles de l’Union applicables, ce qui inclut d’éventuelles restrictions à la publication de décisions dans le domaine de la réglementation financière”. Section 2 Procédures de signalement externe Art. 15 L’article 15 du projet de loi transpose in extenso l’ar- ticle 12 de la directive, définissant ce qu’il faut entendre par des canaux “indépendants et autonomes”. Les canaux doivent être “conçus, établis et gérés de manière à garantir l’exhaustivité, l’intégrité et la confi- dentialité des informations et à empêcher l’accès à ces informations aux membres du personnel de l’autorité compétente non autorisés”. Ils doivent en outre permettre le stockage durable d’informations afin de permettre que des enquêtes complémentaires soient menées. À cet effet, il peut être recommandé aux autorités compétentes de distinguer ces canaux des canaux généraux par lesquels elles communiquent avec le public, tels que les systèmes habituels de plaintes publiques ou les canaux utilisés par elles pour la communication interne et avec des tiers dans le cadre de ses activités habituelles (considérant n° 73 de la directive). Les critères mentionnés dans le présent article sont cumulatifs. Ils implémentent en substance les exigences posées par le RGPD et, le cas échéant, par la directive NIS. Au regard des règlementations susmentionnées, les notions de confidentialité et d’intégrité peuvent être définies comme suit. Un canal est “confidentiel” lorsqu’il est capable d’empêcher la divulgation ou l’accès non autorisé ou accidentel aux informations contenues dans le signalement. Un canal est “intègre” lorsqu’il est capable d’empêcher l’altération non autorisée ou accidentelle des informations contenues dans le signalement. Comme dans le cas du signalement interne, la sou- plesse est ici de mise concernant les formes que le signalement peut prendre. Celui-ci peut avoir lieu par écrit ou oralement, par téléphone ou tout autre système de messagerie vocale et même lors d’une rencontre en personne (article 12, paragraphe 2, de la directive). 83 2912/001 DOC 55 C H A M B R E 5e   S E S S I O N D E L A 55 e L É G I S L AT U R E 2022 2023 K A M E R • 5e Z I T T I N G VA N D E 55 e Z I T T I N G S P E R I O D E De bevoegde autoriteiten moeten de personeelsleden aanwijzen die verantwoordelijk zijn voor de behande- ling van de meldingen. De Richtlijn onderscheidt drie opdrachten: a) het verstrekken van informatie over de meldings- procedures aan belangstellenden; b) de ontvangst en de opvolging van de meldingen; c) het onderhouden van contact met de melder om deze feedback te geven en zo nodig om nadere infor- matie te verzoeken. Deze opdrachten kunnen door dezelfde persoon of afdeling worden uitgevoerd, maar ook aan drie verschil- lende personen of afdelingen worden toevertrouwd. Wat telt, is dat de personeelsleden die verantwoordelijk zijn voor het behandelen van externe meldingen een specifieke opleiding krijgen met het oog op de behan- deling van de meldingen, met inbegrip van de regels inzake gegevensbescherming (overweging nr. 74 van de Richtlijn). Dit principe zou als goede praktijk ook moeten gel- den voor de personen die verantwoordelijk zijn voor de ontvangst en/of de opvolging in het kader van de interne procedures. De personeelsleden die verantwoordelijk zijn voor het behandelen van de meldingen en zij die toegang hebben tot de door de melder verstrekte infor- matie moeten zich ook houden aan het beroepsgeheim en vertrouwelijkheid wanneer zij de gegevens doorgeven, zowel binnen als buiten de bevoegde autoriteit (overwe- ging nr. 77 van de Richtlijn). Artikel 15, § 6, van het wetsontwerp gaat verder dan artikel 12 van de Richtlijn, door uitdrukkelijk te bepalen dat de personeelsleden die verantwoordelijk zijn voor de behandeling van de externe meldingen onderworpen zijn aan de geheimhoudingsplicht die is ingesteld door artikel 20 van het wetsontwerp, en dat tekortkomingen op dit vlak kunnen leiden tot doeltreffende, evenredige en afschrikkende sancties in toepassing van artikel 33 van het wetsontwerp. In dit verband wordt beoogd dat de in paragraaf 4 van dit artikel bedoelde personeelsleden vertrouwelijke infor- matie kunnen meedelen met het oog op het geven van feedback in de zin van het wetsontwerp, behalve wan- neer de bevoegde autoriteiten of hun personeelsleden gehouden zijn door een beroepsgeheim. Les autorités compétentes doivent désigner les membres du personnel chargés du traitement des signa- lements. Trois tâches sont distinguées: a) la mise à la disposition de toute personne intéressée d’informations au sujet des procédures de signalement; b) la réception et le suivi des signalements; c) le maintien du contact avec l’auteur de signalement dans le but de lui fournir un retour d’informations et de lui demander d’autres informations si nécessaire. Ces tâches peuvent être exercées par une même personne ou un même service, mais elles peuvent aussi être confiées à trois personnes ou services distincts. Il importe que les membres du personnel chargés du traitement des signalements externes reçoivent une formation spécifique aux fins du traitement des signale- ments, y compris en matière de règles de protection des données applicables (considérant n° 74 de la directive). Ce principe devrait valoir également, en tant que bonne pratique, pour les personnes chargées de la réception et/ou du suivi dans le cadre des procédures internes. Les membres du personnel chargés du traitement des signalements de même que ceux qui ont un accès aux informations fournies par l’auteur du signalement doivent, du reste, respecter le devoir de secret professionnel et de confidentialité lors de la transmission des données tant à l’intérieur qu’à l’extérieur de l’autorité compétente (considérant n° 77 de la directive). L’article 15, § 6, du projet de loi va plus loin que l’ar- ticle 12 de la directive en ce qu’il énonce explicitement que les membres du personnel responsables du traitement des signalements externes sont soumis à l’obligation de confidentialité établie par l’article 20 du projet de loi et qu’ils feront l’objet de sanctions effectives, propor- tionnées et dissuasives en application de l’article 33 du projet de loi en cas de manquement. Dans ce cadre, il vise à prévoir que les membres du personnel visés au paragraphe 4 de cet article peuvent communiquer des informations confidentielles en vue de garantir un retour d’informations au sens du projet de loi, sauf lorsque les autorités compétentes ou leurs membres du personnel sont tenus au secret professionnel. 2912/001 DOC 55 84 C H A M B R E 5 e   S E S S I O N D E L A 55 e L É G I S L AT U R E 2022 2023 K A M E R • 5e Z I T T I N G VA N D E 55 e Z I T T I N G S P E R I O D E Art. 16 Artikel 16 van het wetsontwerp zet in extenso arti- kel 13 van de Richtlijn om, en vermeldt de acht elemen- ten die de bevoegde autoriteiten moeten publiceren op hun website. Wat de vorm betreft, is het belangrijk dat alle informatie over de meldingen transparant, gemak- kelijk te begrijpen en betrouwbaar is om meldingen niet te ontmoedigen, maar juist te bevorderen (overwe- ging nr. 75 van de Richtlijn). Personen die het voornemen hebben iets te melden, moeten immers “met kennis van zaken kunnen beslissen of, hoe en wanneer zij tot melding overgaan” (overwe- ging nr. 75 van de Richtlijn). De verplichting tot het verstrekken van informatie die de Richtlijn instelt en die in het wetsontwerp is omgezet, ligt in het verlengde van de Richtlijnen van de nationale en Europese gegevensbeschermingsautoriteiten, vanuit de invalshoek van de oude “Privacyrichtlijn” (95/46) en de AVG. Afdeling 3 Evaluatie van de procedures door de bevoegde autoriteiten en rapporteringsverplichting Art. 17 Artikel 17 van het wetsontwerp zet in extenso arti- kel 14 van de Richtlijn om. Het wil de effectiviteit van de externe meldingsprocedures garanderen, evenals hun onderlinge samenhang gelet op de diverse ge- bieden waarop het wetsontwerp van toepassing is. Mede om ook in lijn te zijn met de reeds bestaande verplichting voor de FSMA – ter omzetting van arti- kel 12 van Uitvoeringsrichtlijn (EU) 2015/2392 van de Commissie van 17 december 2015 bij Verordening (EU) nr. 596/2014 van het Europees Parlement en de Raad met betrekking tot de melding van daadwerkelijke of potentiële inbreuken op deze verordening aan de be- voegde autoriteiten – om haar meldingsprocedures ten minste om de twee jaar te evalueren (artikel 16 van het Reglement van de Autoriteit voor Financiële Diensten en Markten tot bepaling van nadere procedureregels voor het ontvangen en in behandeling nemen van mel- dingen van inbreuken), voorziet het wetsontwerp in een evaluatie ten minste om de twee jaar in de plaats van ten minste om de drie jaar, zoals als minimum voorzien is in de Richtlijn, voor de autoriteiten bevoegd voor het ontvangen van meldingen van inbreuken op bepalingen op het vlak van financiële diensten, producten en mark- ten, en op het vlak van artikel 4, 1°. Art. 16 L’article 16 du projet de loi transpose in extenso l’ar- ticle 13 de la directive, reprenant les huit informations que les autorités compétentes sont tenues de publier sur leur site Internet. Sur la forme, il est important que toutes les informations concernant les signalements soient transparentes, facilement compréhensibles et fiables afin de promouvoir les signalements et non pas les empêcher (considérant n° 75 de la directive). Les personnes ayant l’intention d’effectuer un signale- ment devraient en effet “être en mesure de prendre une décision éclairée quant à l’opportunité, à la manière et au moment de le faire” (considérant n° 75 de la directive). L’obligation d’information établie par la directive, et transposée dans le projet de loi, s’inscrit dans le prolon- gement des lignes directrices rendues par les autorités, nationales et européenne, de protection des données sous l’angle de l’ancienne directive “vie privée” (95/46) et du RGPD. Section 3 Réexamen des procédures par les autorités compétentes et obligation de rapportage Art. 17 L’article 17 du projet de loi transpose in extenso l’ar- ticle 14 de la directive. Il vise tant à garantir l’effectivité des procédures de signalements externes qu’à assu- rer leur cohérence entre elles compte tenu des divers domaines couverts par le projet de loi. Pour être éga- lement conforme à l’obligation existante pour la FSMA qui transpose l’article 12 de la directive d’exécution (UE) 2015/2392 de la Commission du 17 décembre 2015 par le règlement (UE) n° 596/2014 du Parlement européen et du Conseil en ce qui concerne le signalement aux autorités compétentes des violations potentielles ou réelles dudit règlement – de revoir ses procédures de signalement au moins tous les deux ans (article 16 du règlement de l’Autorité des services et marchés financiers fixant les modalités de procédure de réception et de traitement des signalements d’infractions), le projet de loi opte pour une évaluation au moins tous les deux ans au lieu d’au moins tous les trois ans, comme c’est le minimum prévu par la directive, pour les autorités compétentes pour la réception des signalements relatifs aux dispositions dans le domaine des services, produits et marchés financiers, et dans le domaine visé par l’article 4, 1°. 85 2912/001 DOC 55 C H A M B R E 5e   S E S S I O N D E L A 55 e L É G I S L AT U R E 2022 2023 K A M E R • 5e Z I T T I N G VA N D E 55 e Z I T T I N G S P E R I O D E Om de effectiviteit te waarborgen van de rapporte- ringsverplichting die artikel 27 van de Richtlijn de lidsta- ten oplegt, is het nuttig uitdrukkelijk te bepalen dat de bevoegde autoriteiten een geanonimiseerd samenvat- tend verslag moeten opstellen dat ze doorgeven aan de autoriteit bedoeld in artikel 18 van het wetsontwerp werd aangesteld. In voorkomend geval zouden de verslagen openbaar kunnen worden gemaakt. Afdeling 4 De federale coördinator voor de private sector Art. 18 In de openbare sector bestaat er al een “centrale” autoriteit die, los van het domein waarin de inbreuk wordt gemeld, instaat voor het in ontvangst nemen van de meldingen, namelijk de federale Ombudsman. In artikel 18 van het ontwerp wordt deze centrale autoriteit belast met het beheer van de coördinatie van signaleringen ten behoeve van de particuliere sector. Hierbij moet worden bepaald dat de federale Ombudsman zal instaan voor de overkoepeling van de talrijke autori- teiten die potentieel competent zijn in de priate sector wat externe meldingen betreft. Dit orgaan wordt dus belast met het onderzoek of de externe meldingen zijn gedaan overeenkomstig deze wet en om in voorkomen geval de melding over te maken aan een de bevoegde organen. Indien de bevoegde organen zich op het vlak van de deelstaten bevinden, zal hij de melding aan hen over- maken, zonder dat dit inhoudt dat hij een uitspraak doet over bevoegdheden. Bovendien zullen, zoals hierboven aangegeven, bij gebrek aan een aangewezen autoriteit in een bepaald gebied, de federale ombudsmannen optreden als bevoegde autoriteit. Voor de financiële sector wordt evenwel voorzien dat de federale coördinator louter de melding doorgeeft aan de bevoegde autoriteit, zonder de ontvankelijkheid ervan te onderzoeken en zonder te onderzoeken of de melding voldoet aan de in de wet gestelde voorwaarden. Gelet op de hoge mate van specialisatie in dit domein, is de regering immers van oordeel dat het beter is deze beoordeling bij de bevoegde autoriteiten zelf te leggen. Voor de FSMA en de NBB is het overigens zo dat zij reeds mechanismen voor de ontvangst en de behan- deling van klokkenluidersmeldingen hebben die goed functioneren. Overeenkomstig ontwerpartikel 24, § 2, zijn het dan ook de bevoegde autoriteiten zelf en niet de federale coördinator die voor deze meldingen desgeval- lend bevestigen dat de melder de bescherming geniet En vue de garantir l’effectivité de l’obligation de rapportage établie à charge des États membres par l’article 27 de la directive, il est utile de prévoir dans une disposition expresse que les autorités compétentes sont tenues de dresser un rapport de synthèse anonymisé qu’elles transmettent à l’autorité visée à l’article 18 du projet de loi. Le cas échéant, ces rapports pourraient être rendus publics. Section 4 Le coordinateur fédéral pour le secteur privé Art. 18 Dans le secteur public, il existe déjà une autorité “centrale” chargée de réceptionner les signalements indépendamment du domaine de la violation signalée, le Médiateur fédéral. L’article 18 du projet confie à cette autorité centrale la gestion de la coordination des signalements pour le secteur privé. Le Médiateur fédéral sera chargé de chapeauter les nombreuses autorités potentiellement compétentes dans le secteur privé en ce qui concerne les signalements externes. Ainsi cet organisme est chargé d’examiner si les signalements externes sont effectués conformément à la présente loi et d’orienter, le cas échéant, le signalement vers les autorités com- pétentes. Si l’autorité compétente se situe au niveau des entités fédérées, il leurs transmettra le signament, or sans prendre une position sur leurs compétences. Par ailleurs, comme indiqué ci-avant, en absence d’une autorité désignée dans un domaine déterminé, les médiateurs fédéraux feront office d’autorité compétente. Pour le secteur financier, cependant, il est prévu que le coordinateur fédéral se contente de transmettre le signalement à l’autorité compétente, sans examiner sa recevabilité et sans examiner si le signalement remplit les conditions fixées par la loi. Compte tenu du haut degré de spécialisation dans ce domaine, le gouvernement est d’avis qu’il est préférable de laisser cette appréciation aux autorités compétentes elles-mêmes. Par ailleurs, la FSMA et la BNB ont déjà mis en place des mécanismes de réception et de traitement des signalements de lanceurs d’alerte qui fonctionnent bien. Conformément au projet d’article 24, § 2, ce sont donc les autorités compétentes elles-mêmes et non le coordinateur fédéral qui, le cas échéant, confirment pour ces signalements que le décla- rant bénéficie de la protection prévue par la présente 2912/001 DOC 55 86 C H A M B R E 5 e   S E S S I O N D E L A 55 e L É G I S L AT U R E 2022 2023 K A M E R • 5e Z I T T I N G VA N D E 55 e Z I T T I N G S P E R I O D E waarin deze wet voorziet, onder meer ten overstaan van elke autoriteit die betrokken is bij de bescherming tegen represailles. Voor de FSMA en de NBB is deze bijstand reeds uitdrukkelijk voorzien in het huidige regime (zie artikel 69bis, § 3, vijfde lid, van de wet van 2 au- gustus 2002, dat de omzetting vormt van artikel 8, lid 2, b), van Uitvoeringsrichtlijn (EU) 2015/2392 van de Commissie van 17 december 2015 bij Verordening (EU) nr. 596/2014 van het Europees Parlement en de Raad met betrekking tot de melding van daadwerkelijke of potentiële inbreuken op deze verordening aan de bevoegde autoriteiten en artikel 36/7/1, § 2, tweede lid van de wet van 22 februari 1998 tot vaststelling van het organiek statuut van de Nationale Bank van België). Er wordt ook verduidelijkt dat de opdrachten van de federale coördinator geen afbreuk doen aan het recht van de melder om de melding rechtstreeks bij de bevoegde autoriteit in te dienen, en dat de bevoegde autoriteit de federale coördinator inlicht van de meldingen die zij aldus rechtstreeks ontvangt, behalve wanneer zij gehouden is door een beroepsgeheim. Om te verzekeren dat de klokkenluider ook in dat laatste geval de nodige onder- steuning kan genieten, is voorzien dat de bevoegde autoriteit dan desgevallend aan de melder bevestigt dat hij een melding heeft gedaan overeenkomstig deze wet en hem informeert over het feit dat hij zich tot de fede- rale ombudsmannen en/of het Federaal Instituut voor de bescherming en bevordering van de Rechten van de Mens kan wenden voor de ondersteuning bedoeld in deze wet. HOOFDSTUK 5 Openbaarmaking Art. 19 Artikel 19 van het wetsontwerp zet in extenso arti- kel 15 van de Richtlijn om, dat het standpunt van de lid- staten aangaande de beschermingsvoorwaarden voor openbaarmakingen weergeeft, naar aanleiding van de kritiek die op het voorstel van richtlijn van de Europese Commissie werd geformuleerd. Het feit dat het voorstel van de Commissie geen uitdrukkelijke bepaling over openbaarmaking bevatte, lokte immers hevige kritiek uit bij de verenigingssector. Vandaag wordt erkend dat de bescherming tegen represailles in principe gegarandeerd moet zijn, welk meldingskanaal de klokkenluider ook kiest, dus ook dat van openbaarmaking (overweging nr. 45 van de Richtlijn). loi, y compris vis-à-vis de tout autorité impliquée dans la protection contre les représailles. Pour la FSMA et la BNB, cette assistance est déjà expressément prévue dans le régime actuel (voir article 69bis, § 3, cinquième alinéa, de la loi du 2 août 2002, qui transpose l’article 8, paragraphe 2, b) de la Commission d’exécution directive (UE) 2015/2392 du 17 décembre 2015 par le règlement (UE) n° 596/2014 du Parlement européen et du Conseil en ce qui concerne la notification des infractions réelles ou potentielles au présent règlement aux autorités com- pétentes et à l’article 36/7/ 1, § 2, deuxième alinéa de la loi du 22 février 1998 portant statut organique de la Banque nationale de Belgique). Il est également précisé que les tâches du coordina- teur fédéral sont sans préjudice du droit de l’auteur du signalement de soumettre le signalement directement à l’autorité compétente, et que l’autorité compétente informera le coordinateur fédéral des signalements qu’elle reçoit ainsi directement, à moins qu’elle ne soit tenue par le secret professionnel. Afin de s’assurer que le lanceur d’alerte puisse également recevoir le soutien nécessaire dans ce dernier cas, il est prévu que l’autorité compétente confirme ensuite au lanceur d’alerte qu’il a effectué un signalement conformément à la présente loi et l’informe qu’il peut s’adresser aux médiateurs fédéraux et/ou à l’Institut Fédéral pour la protection et la promotion des Droits Humains pour obtenir le soutien visé par la présente loi. CHAPITRE 5 Divulgations publiques Art. 19 L’article 19 du projet de loi transpose in extenso l’ar- ticle 15 de la directive qui reflète la position adoptée par les États membres par rapport aux conditions de protection des divulgations publiques suite aux critiques formulées à l’encontre de la proposition de directive de la Commission européenne. L’absence d’une disposition expresse à propos de la divulgation publique dans la proposition de la Commission avait en effet été vivement critiquée par le secteur associatif. Il est désormais admis que la protection contre les représailles doit en principe être garantie quelle que soit la voie de signalement choisie, en ce compris lorsqu’elle consiste dans la divulgation publique (considérant n° 45 de la directive). 87 2912/001 DOC 55 C H A M B R E 5e   S E S S I O N D E L A 55 e L É G I S L AT U R E 2022 2023 K A M E R • 5e Z I T T I N G VA N D E 55 e Z I T T I N G S P E R I O D E De omstandigheden waarin de bescherming geldt, variëren evenwel naargelang het gekozen meldingskanaal: in het geval van openbaarmaking zijn de omstandigheden beperkter dan bij externe melding. Volgens artikel 15, lid 1, van de Richtlijn geniet de melder de door de Richtlijn vastgestelde bescherming in twee situaties. a) [indirecte of subsidiaire openbaarmaking] ofwel heeft hij de feiten intern en extern gemeld, ofwel heeft hij ze direct gemeld via externe kanalen, waarbij in beide gevallen geen gepast gevolg wordt gegeven binnen een redelijke termijn; Overweging nr. 79 van de Richtlijn bepaalt dat de “gepastheid” van de opvolging geval per geval moet worden beoordeeld aan de hand van objectieve cri- teria, “die verband houden met de verplichting van de bevoegde autoriteiten om na te gaan of de beweringen juist zijn en een einde te maken aan eventuele inbreuken op Unierecht”. In artikel 19, § 1, tweede lid, van het wetsontwerp wordt wel verduidelijkt dat, wanneer overeenkomstig artikel 12, § 6, geen feedback wordt verstrekt, de in het eerste lid, punt a) bepaalde termijn geen aanvang kan nemen. Bijgevolg kan de persoon dan niet beoordelen of binnen de genoemde termijn passende maatregelen werden genomen en kunnen de voorwaarden van het eerste lid, a) niet worden vervuld. b) [directe openbaarmaking] ofwel heeft hij gegronde redenen om aan te nemen dat: — de inbreuk een dreigend of reëel gevaar kan zijn voor het algemeen belang, bijvoorbeeld wanneer er sprake is van een noodsituatie of een risico op onherstelbare schade, met name de aantasting van de fysieke integriteit (overweging nr. 80 van de Richtlijn); of — er in geval van externe melding een risico op represailles bestaat, of het niet waarschijnlijk is dat de inbreuk doeltreffend wordt verholpen, wegens de bijzondere omstandigheden van de zaak, omdat bij- voorbeeld bewijsmateriaal kan worden achtergehouden of vernietigd, of een autoriteit kan samenspannen met de pleger van de inbreuk of bij de inbreuk betrokken is (overweging nr. 81 van de Richtlijn). Artikel 19, § 2, van het wetsontwerp neemt in extenso artikel 15, lid 2, van de Richtlijn over, en stelt dat artikel 17, § 1, niet van toepassing is “op gevallen waarin een per- soon rechtstreeks informatie aan de pers verstrekt op grond van specifieke nationale bepalingen tot instelling Les circonstances dans lesquelles la protection inter- vient varient néanmoins en fonction de la voie de signa- lement choisie, les circonstances étant plus limitées en cas de divulgation publique qu’en cas de signalement externe. D’après l’article 15, paragraphe 1er, de la directive, l’auteur de signalement bénéficie de la protection établie par la directive dans deux hypothèses distinctes. a) [divulgation indirecte ou subsidiaire] soit qu’il a signalé les faits en interne et à l’externe, soit qu’il a directement dénoncé les faits via les canaux externes, dans les deux cas sans qu’une suite “appropriée” ne soit donnée dans un délai raisonnable; Le considérant n° 79 de la directive précise que le caractère “approprié” du suivi devrait être évalué au cas par cas à l’aune de critères objectifs “liés à l’obligation incombant aux autorités compétentes d’évaluer l’exac- titude des allégations et de mettre un terme à toute violation éventuelle du droit de l’Union”. L’article 19, paragraphe 1er, alinéa 2, du projet de loi précise toutefois que, lorsqu’aucun retour d’informations n’est fourni, conformément à l’article 12, § 6, le délai indiqué à l’alinéa 1er, a), ne peut prendre cours. Dans ce cas, la personne ne peut donc juger si des mesures adéquates ont été prises dans le délai visé, de sorte que les conditions prévues à l’alinéa 1er, a), ne peuvent être remplies. b) [divulgation directe] soit qu’il a des motifs raison- nables de croire que: — la violation peut représenter un danger imminent ou manifeste pour l’intérêt public, comme lorsqu’il existe une situation d’urgence ou un risque de préjudice irré- versible, notamment une atteinte à l’intégrité physique (considérant n° 80 de la directive); ou — en cas de signalement externe, il existe un risque de représailles ou il y a peu de chances qu’il soit véri- tablement remédié à la violation, en raison des cir- constances particulières de l’affaire, comme lorsque des preuves peuvent être dissimulées ou détruites ou lorsqu’une autorité peut être en collusion avec l’auteur de la violation ou impliquée dans la violation (considé- rant n° 81 de la directive). L’article 19, § 2, du projet de loi, reprend in extenso l’article 15, paragraphe 2, de la directive, énonçant que l’article 17, § 1er, “ne s’applique pas aux cas dans lesquels une personne révèle directement des informations à la presse en vertu de dispositions nationales spécifiques 2912/001 DOC 55 88 C H A M B R E 5 e   S E S S I O N D E L A 55 e L É G I S L AT U R E 2022 2023 K A M E R • 5e Z I T T I N G VA N D E 55 e Z I T T I N G S P E R I O D E van een stelsel voor de bescherming van de vrijheid van meningsuiting en informatie”. Er moet dan ook een onderscheid worden gemaakt tussen de beschermingsregeling voor journalistieke bron- nen en die voor klokkenluiders. Artikel 19, § 1, van het wetsontwerp legt, naast de voorwaarden uit het Europese en nationale recht, dus geen aanvullende voorwaarden op voor de bescherming van journalistieke bronnen, en vormt in geen geval een belemmering op het recht om informatie over een onderwerp van algemeen belang mee te delen aan een “journalist”. HOOFDSTUK 6 Bepalingen met betrekking tot interne en externe meldingen Afdeling 1 Geheimhoudingsplicht Art. 20 Artikel 20, §§ 1, 2 en 3, van het wetsontwerp zet arti- kel 16, lid 1, 2 en 3, van de Richtlijn in extenso om, dat van geheimhouding een essentiële maatregel ex ante maakt om represailles te voorkomen (overweging nr. 82 van de Richtlijn). Een dergelijke maatregel is ook gerechtvaardigd in het licht van het recht op de persoonlijke levenssfeer en de gegevensbescherming. De identiteit van de melder mag niet zonder diens uitdrukkelijke toestemming worden bekendgemaakt aan anderen dan de gemachtigde personeelsleden die bevoegd zijn voor de ontvangst of de opvolging van mel- dingen. Dit geldt ook voor alle andere informatie waaruit de identiteit van de melder direct of indirect kan worden afgeleid. In hun hoedanigheid van “verwerkingsverant- woordelijken” zijn de onder het wetsontwerp vallende juridische entiteiten en de bevoegde autoriteiten in het bijzonder verplicht de in het kader van het meldsysteem verzamelde persoonsgegevens op zodanige wijze te verwerken dat “door het nemen van passende techni- sche of organisatorische maatregelen” een passende beveiliging wordt gewaarborgd (artikel 5, lid 1, punt f), van de Algemene Verordening Gegevensbescherming). Dit betekent bijvoorbeeld dat zij een strikt toegangscon- trolebeleid moeten voeren (beperking van wie toegang heeft tot de gegevens, betrouwbare authenticatie en loggen van de toegangen: logbestanden). établissant un système de protection relatif à la liberté d’expression et d’information”. Il en résulte qu’il convient de distinguer le régime de protection des sources journalistiques de celui des lanceurs d’alerte. L’article 19, § 1er, du projet de loi n’ajoute donc pas de conditions supplémentaires, à celles prévues en droit européen et en droit national, à la protection des sources journalistiques et ne consti- tue pas, en tout état de cause, une entrave au droit de communiquer des informations sur un sujet d’intérêt général à un “journaliste”. CHAPITRE 6 Dispositions relatives aux signalements internes et externes Section 1re Devoir de confidentialité Art. 20 L’article 20, §§ 1er, 2 et 3, du projet de loi transpose in extenso l’article 16, paragraphes 1, 2 et 3, de la directive, qui fait de la confidentialité une mesure ex ante essen- tielle pour éviter les représailles (considérant n° 82 de la directive). Une telle mesure est par ailleurs justifiée au regard du droit à la vie privée et à la protection des données. L’identité de l’auteur de signalement ne peut pas être divulguée sans le consentement exprès de celui-ci à toute personne autre que les membres du personnel autorisés compétents pour recevoir des signalements ou pour en assurer le suivi. Cela s’applique également pour toute autre information à partir de laquelle l’identité de l’auteur de signalement peut être directement ou indirectement déduite. En leur qualité de “responsables du traitement”, les entités juridiques soumises au projet de loi et les autorités compétentes sont en particulier tenues de traiter les données à caractère personnel collectées dans le cadre du dispositif d’alerte de façon à en garantir une sécurité appropriée “à l’aide de mesures techniques ou organisationnelles appropriées” (article 5, paragraphe 1er, point f), du Règlement général de pro- tection des données). Cela signifie, par exemple, qu’ils doivent mettre en place une politique stricte de contrôle des accès (limitation des personnes pouvant accéder aux données, authentification fiable et journalisation des accès: fichiers de logs). 89 2912/001 DOC 55 C H A M B R E 5e   S E S S I O N D E L A 55 e L É G I S L AT U R E 2022 2023 K A M E R • 5e Z I T T I N G VA N D E 55 e Z I T T I N G S P E R I O D E Ingevolge advies n° 69 van 22 april 2022 van de Gegevensbeschermingsautoriteit, wordt verduidelijkt dat met “vrije en uitdrukkelijke toestemming” wordt beoogd de vrije, specifieke, geïnformeerde en ondubbelzinnige wilsuiting waarmee de betrokkene door middel van een verklaring of een ondubbelzinnige actieve handeling hem betreffende verwerking van persoonsgegevens aanvaardt, bedoeld in artikel 4, 11), van Verordening (EU) 2016/679. Onderverwijzing naar artikel 32 van deze verordening, moet de toestemming te worden gegeven door middel van een duidelijke actieve handeling, bijvoorbeeld een schriftelijke verklaring, ook met elektronische middelen, of een mondelinge verklaring, waaruit blijkt dat de betrok- kene vrijelijk, specifiek, geïnformeerd en ondubbelzinnig met de verwerking van zijn persoonsgegevens instemt. Hiertoe zou kunnen behoren het klikken op een vakje bij een bezoek aan een internetwebsite, het selecteren van technische instellingen voor diensten van de informa- tiemaatschappij of een andere verklaring of een andere handeling waaruit in dit verband duidelijk blijkt dat de betrokkene instemt met de voorgestelde verwerking van zijn persoonsgegevens. Stilzwijgen, het gebruik van reeds aangekruiste vakjes of inactiviteit mag derhalve niet als toestemming gelden. De toestemming moet gelden voor alle verwerkingsactiviteiten die hetzelfde doel of dezelfde doeleinden dienen. Indien de verwer- king meerdere doeleinden heeft, moet toestemming voor elk daarvan worden verleend. Indien de betrok- kene zijn toestemming moet geven na een verzoek via elektronische middelen, dient dat verzoek duidelijk en beknopt te zijn en niet onnodig storend voor het gebruik van de dienst in kwestie. Het geheimhoudingsrecht is echter niet absoluut. De identiteit van de melder en enige andere informatie die zijn identificatie mogelijk maken, mogen “uitsluitend worden bekendgemaakt (i) indien het gaat om een noodzakelijke en evenredige verplichting (ii) krachtens het Unie- of het nationale recht (iii) in het kader van onderzoek door nationale autoriteiten of gerechtelijke procedures.” Dat is bijvoorbeeld het geval wanneer de melder een hoofdgetuige vertegenwoordigt voor het gerecht (CEPD, Decision on internal rules concerning whistleblowing, 14 december 2015, artikel 8) of in geval van ongegronde of onrechtmatige aangifte om de rechten van de verdediging van de betrokkene te beschermen (artikel 16, lid 2, van de Richtlijn). Het bijwoord “uitsluitend” betekent dat het, tenzij de melder uitdrukkelijk heeft toegestemd, alleen gaat om het geval waarin de identiteit van de melder mag wor- den onthuld tijdens de hele duur van de behandeling van de melding (artikel 16, lid 1, van de Richtlijn; CBPL, Aanbeveling nr. 01/2006, p.5). Gelet op de risico’s op represailles waaraan de klokkenluider wordt blootgesteld, blijkt immers dat het meldingssysteem niet doeltreffend Suite à l’avis n° 69 du 22 avril 2022 de l’Autorité de protection des données, il est clarifié que par le consen- tement “exprès et libre” est visé toute manifestation de volonté, libre, spécifique, éclairée et univoque par laquelle la personne concernée accepte, par une déclaration ou par un acte positif clair, que des données à caractère personnel la concernant fassent l’objet d’un traitement, telle que décrite à l’article 4, 11) du règlement (UE) 2016/679. Se référent à l’article 32 de ce règlement, le consentement doit être donné par un acte actif clair, tel qu’une déclaration écrite, y compris par voie électronique, ou une déclaration orale indiquant que la personne concernée accepte librement, spécifiquement et sans ambiguïté le traitement de ses données personnelles. Il peut s’agir de cliquer sur une case lors de la visite d’un site Internet, de sélectionner des paramètres techniques pour les services de la société de l’information ou de toute autre déclaration ou action qui indique clairement, dans ce contexte, le consentement de la personne concernée au traitement proposé de ses données à caractère per- sonnel. Le silence, l’utilisation de cases déjà cochées ou l’inactivité ne devraient donc pas compter comme un consentement. Le consentement doit s’appliquer à toutes les opérations de traitement servant la ou les mêmes finalités. Si le traitement a plusieurs finalités, le consentement doit être donné pour chacune d’entre elles. Si le consentement de la personne concernée doit être donné suite à une demande par voie électronique, celle-ci doit être claire et concise et ne pas perturber inutilement l’utilisation du service en question. Le droit à la confidentialité n’est toutefois pas abso- lu. L’identité de l’auteur de signalement et toute autre information permettant son identification “peuvent être divulguées uniquement (i) lorsqu’il s’agit d’une obligation nécessaire et proportionnée (ii) imposée par le droit de l’Union ou le droit national (iii) dans le cadre d’enquêtes menées par des autorités nationales ou dans le cadre de procédures judiciaires”. C’est le cas par exemple si l’auteur de signalement représente un témoin clé en justice (CEPD, Decision on internal rules concerning whistleblowing, 14 Décembre 2015, article 8) ou en cas de dénonciation injustifiée ou abusive en vue de sauvegarder les droits de la défense de la personne concernée (article 16, paragraphe 2, de la directive). L’adverbe “uniquement” signifie qu’il s’agit de la seule hypothèse, hors consentement exprès de l’auteur de signalement, dans laquelle l’identité de l’auteur de signalement peut être divulguée pendant toute la durée du traitement du signalement (article 16, paragraphe 1er, de la directive; CPVP, Recommandation n° 01/2006, p. 5). Il apparaît effectivement que le système d’alerte ne saurait être efficace, compte tenu des risques de 2912/001 DOC 55 90 C H A M B R E 5 e   S E S S I O N D E L A 55 e L É G I S L AT U R E 2022 2023 K A M E R • 5e Z I T T I N G VA N D E 55 e Z I T T I N G S P E R I O D E zou zijn als de klokkenluider zou vrezen dat zijn identiteit en de inhoud van zijn melding aan derden worden onthuld. Slechts in uitzonderlijke gevallen kan van de geheim- houding worden afgeweken. In dat opzicht moeten we opmerken dat de regels inzake bestuurlijke transparantie het niet zouden toestaan de geheimhoudingsvereiste van het wetsontwerp te omzeilen. In het huidige Belgisch recht geeft artikel 6, § 1, 8°, van de wet van 11 april 1994 be- treffende de openbaarheid van bestuur de federale bestuurlijke overheid al de mogelijkheid om de vraag om inzage, uitleg of mededeling in afschrift van een bestuursdocument af te wijzen wanneer zij heeft vastge- steld dat het belang van de openbaarheid niet opweegt tegen de bescherming van de geheimhouding van de identiteit van de persoon die het document of de inlich- ting vertrouwelijk aan de administratieve overheid heeft meegedeeld ter aangifte van een strafbaar of strafbaar geacht feit. De rechtsleer toont dat dit geval in het bij- zonder de aangifte dekt. In alle gevallen moeten openbaarmakingen op grond van artikel 20, § 2, vergezeld gaan van passende waar- borgen krachtens de toepasselijke Unie- en nationale regelgeving. Meer bepaald moeten melders, “voordat hun identiteit wordt bekendgemaakt, daarvan in kennis worden gesteld, tenzij die informatie de gerelateerde onderzoeken of gerechtelijke procedures in gevaar zou brengen. De bevoegde autoriteit stuurt de melders een schriftelijke toelichting over de redenen voor de bekend- making van de vertrouwelijke gegevens toe” (artikel 16, lid 3, van de Richtlijn). Om de Richtlijn “bedrijfsgeheimen” een nuttig effect te geven, is in artikel 16, lid 4, van de Richtlijn bepaald dat de bevoegde autoriteiten “die informatie over inbreuken met bedrijfsgeheimen ontvangen, die bedrijfsgeheimen niet gebruiken of bekendmaken voor andere doeleinden dan hetgeen noodzakelijk is voor een gedegen opvolging” (artikel 16, lid 4, en overweging 98 van de Richtlijn). In artikel 20, § 4, van het wetsontwerp is deze bepaling in extenso overgenomen. Hoewel artikel 16 van de Richtlijn niet uitdrukkelijk verwijst naar de betrokkenen, de facilitators en de der- den in de zin van de Richtlijn, is het aangewezen ook hen een vertrouwelijke behandeling te verlenen, gelet op het recht op de persoonlijke levenssfeer en de ge- gevensbescherming. Een dergelijke interpretatie vloeit voorts voort uit artikel 9 van de Richtlijn, volgens hetwelk de kanalen voor de ontvangst van interne meldingen zodanig moeten zijn ontworpen, opgezet en beheerd représailles qui pèsent sur le lanceur d’alerte, si ce dernier craignait de voir révélés à des tiers son identité ainsi que le contenu de son signalement. Le verrou de la confidentialité ne peut sauter qu’excep- tionnellement. À cet égard, il faut signaler que les règles de transparence administrative ne permettraient pas de contourner l’exigence de confidentialité établie par le projet de loi. En l’état actuel du droit belge, l’article 6, § 1er, 8°, de la loi du 11 avril 1994 relative à la publicité de l’administration permet déjà à l’autorité administrative fédérale de rejeter la demande de consultation, d’expli- cation ou de communication sous forme de copie d’un document administratif si elle a constaté que l’intérêt de la publicité ne l’emporte pas sur la protection du secret de l’identité de la personne qui a communiqué le document ou l’information à l’autorité administrative à titre confidentiel pour dénoncer un fait punissable ou supposé tel. La doctrine enseigne que cette hypothèse couvre notamment le cas de la dénonciation. Dans tous les cas, les divulgations réalisées sur pied de l’article 20, § 2, doivent être accompagnées de mesures de sauvegarde appropriées en vertu des règles de l’Union et des règles nationales applicables. En par- ticulier, il y a lieu d’informer les auteurs de signalement “avant que leur identité ne soit divulguée, à moins qu’une telle information ne risque de compromettre les enquêtes ou les procédures judiciaires concernées. Lorsqu’elle informe les auteurs de signalement, l’autorité compé- tente leur adresse une explication écrite des motifs de la divulgation des données confidentielles concernées” (Article 16, paragraphe 3, de la directive). En vue de conférer un effet utile à la directive “secrets d’affaires”, l’article 16, paragraphe 4, de la directive précise que les autorités compétentes “qui reçoivent des informations sur des violations qui comportent des secrets d’affaires n’utilisent pas ou ne divulguent pas ces secrets d’affaires à des fins allant au-delà de ce qui est nécessaire pour assurer un suivi approprié” (article 16, paragraphe 4, et considérant n° 98 de la directive). L’article 20, § 4, du projet de loi reprend in extenso cette disposition. Si l’article 16 de la directive ne mentionne pas expres- sément les “personnes concernées”, les “facilitateurs” et les “tiers”, au sens de la directive, il convient de leur procurer également un traitement confidentiel à la lumière du droit à la vie privée et à la protection des données. Une telle interprétation découle en outre de l’article 9 de la directive en vertu duquel les canaux pour la récep- tion des signalements internes doivent être conçus, établis et gérés “d’une manière sécurisée qui garantit 91 2912/001 DOC 55 C H A M B R E 5e   S E S S I O N D E L A 55 e L É G I S L AT U R E 2022 2023 K A M E R • 5e Z I T T I N G VA N D E 55 e Z I T T I N G S P E R I O D E dat ze “op beveiligde wijze de vertrouwelijkheid van de identiteit van de melder en van eventuele in de melding genoemde derden beschermen”. Desgevallend zijn de in paragraaf 1 tot en met 3 aan- gehaalde beschermingsmaatregelen ook van toepassing op facilitators, op derden die met de melders verbonden zijn en die het slachtoffer kunnen worden van represail- les in een werkgerelateerde context en op de betrokken personen. In dit opzicht gaat dit ontwerp dus verder dan artikel 16 van de Richtlijn. Afdeling 2 Verwerking van persoonsgegevens Art. 21 De regels inzake gegevensbescherming namen in de regeling van de Europese wetgever voor de bescherming van klokkenluiders een cruciale plaats in. Deze regels moeten worden nageleefd zodra de werking van een meldsysteem in de overgrote meerderheid van de ge- vallen een situatie doet ontstaan waarin de Algemene Verordening Gegevensbescherming van toepassing is, voor zover een dergelijk systeem impliceert dat geheel of gedeeltelijk langs geautomatiseerde weg persoonsgege- vens over geïdentificeerde of identificeerbare natuurlijke personen (werknemers, loontrekkenden, stagiairs, enz.) worden verzameld en verwerkt. In het digitale tijdperk is voor het beheer van meldingen ook bijna noodzakelijkerwijs een geautomatiseerd verwer- kingsinstrument nodig. Zowel de Franse, de Belgische en de Nederlandse autoriteit voor gegevensbescherming als de Groep artikel 29 hebben dit benadrukt toen ze werden geconfronteerd met reglementen van private entiteiten voor de invoering van interne meldingskanalen in toepassing van de “SOX Act”, een Amerikaanse tekst. In het licht van deze overwegingen is het nuttig een uitdrukkelijke bepaling op te nemen voor de verwerking van persoonsgegevens die in het kader van het meldsys- teem zijn verzameld. Dat is het doel van artikel 21 van het wetsontwerp dat artikel 17 van de Richtlijn in extenso omzet. De verwerking van persoonsgegevens krachtens de Richtlijn moet worden uitgevoerd in overeenstemming met de AVG en de Richtlijn (EU) 2016/680 van het Europees Parlement en de Raad van 27 april 2016 betreffende de bescherming van natuurlijke personen in verband met de verwerking van persoonsgegevens door bevoegde la confidentialité de l’identité de l’auteur de signalement et de tout tiers mentionné dans le signalement”. Le cas échéant, les mesures de protection énoncées aux paragraphes 1er à 3 s’appliquent également aux facilitateurs, aux tiers qui sont en lien avec les auteurs de signalement et qui risquent de faire l’objet de repré- sailles dans un contexte professionnel et aux personnes concernées. À cet égard, ce projet va donc plus loin que ce que ne prévoit l’article 16 de la directive. Section 2 Traitement des données à caractère personnel Art. 21 Les règles de protection des données occupent une place cardinale dans le régime de protection élaboré par le législateur européen en faveur des lanceurs d’alerte. Ces règles doivent être respectées dès l’instant où le fonctionnement d’un dispositif d’alerte engendre, dans la quasi-majorité des cas, une situation dans laquelle le Règlement général sur la protection des données est applicable dans la mesure où un tel dispositif suppose la collecte et le traitement, automatisé en tout ou en partie, de données à caractère personnel relatives à des personnes physiques identifiées ou identifiables (employés, salariés, stagiaires, etc.). À l’ère numérique, la gestion des signalements passe, en outre, quasi nécessairement par un outil informa- tique de traitement automatisé. L’Autorité française de protection des données, l’Autorité belge de protection des données, l’Autorité néerlandaise de protection des données et le Groupe de l’article 29 n’ont pas manqué de le souligner alors qu’ils étaient confrontés à des règlements d’entités privées visant à mettre en place des dispositifs d’alerte interne en application du “SOX Act”, un texte américain. Au regard de ces considérations, il a pu sembler utile de dédier une disposition express au traitement des don- nées à caractère personnel collectées dans le cadre du système d’alerte. Tel est l’objet de l’article 21 du projet de loi qui transpose in extenso l’article 17 de la directive. Les traitements de données à caractère personnel effectués en vertu de la directive doivent être effectués conformément au RGPD et à la directive (UE) 2016/680 du Parlement européen et du Conseil du 27 avril 2016 rela- tive à la protection des personnes physiques à l’égard du traitement des données à caractère personnel par 2912/001 DOC 55 92 C H A M B R E 5 e   S E S S I O N D E L A 55 e L É G I S L AT U R E 2022 2023 K A M E R • 5e Z I T T I N G VA N D E 55 e Z I T T I N G S P E R I O D E autoriteiten met het oog op de voorkoming, het onder- zoek, de opsporing en de vervolging van strafbare feiten of de tenuitvoerlegging van straffen, en betreffende het vrije verkeer van die gegevens en tot intrekking van Kaderbesluit 2008/977/JBZ van de Raad. Elke uitwis- seling of doorgifte van informatie door de instellingen, organen of instanties van de Unie gebeurt volgens Verordening (EU) 2018/1725 (zie ook overweging nr. 83, 84 en 85 van de Richtlijn). Ook de Belgische bepalingen inzake de bescherming van natuurlijke personen met betrekking tot de verwerking van persoonsgegevens zijn van toepassing. Het gaat dan niet enkel om de wet van 30 juli 2018 betreffende de bescherming van natuurlijke personen met betrekking tot de verwerking van persoonsgegevens, maar ook om bijzondere bepalingen zoals artikel 46bis van de wet van 2 augustus 2002 betreffende het toezicht op de financiële sector en de financiële diensten, artikel 54/3 van de wet van 7 december 2016 tot organisatie van het be- roep van en het publiek toezicht op de bedrijfsrevisoren en artikel 12quater van de wet van 22 februari 1998 tot vaststelling van het organiek statuut van de Nationale Bank van België. Voor zover een dergelijke gegevensverwerking zeker een hoog risico inhoudt voor de rechten en vrijheden van de betrokkenen (délibération n° 2019- 139 du 18 juillet 2019 portant adoption d’un référentiel [par la CNIL] relatif aux traitements de données à ca- ractère personnel destinés à la mise en œuvre d’un dispositif d’alertes professionnelles, J.O.R.F., 10 de- cember 2019, blz. 3), moet de aanneming van het dit wetsontwerp worden voorafgegaan door een algemene gegevensbeschermingseffectbeoordeling. Hoewel een effectbeoordeling in een dergelijk sce- nario niet langer van de verwerkingsverantwoordelijken wordt verlangd, kan ze op grond van artikel 35, lid 10, van de AVG indien nodig toch worden opgelegd. Een specifieke effectbeoordeling door de in artikel 9 juridi- sche bedoelde entiteiten en de in artikel 12 bedoelde bevoegde autoriteiten, voordat het op basis van dit wetsontwerp ingestelde meldsysteem in werking treedt, kan hier noodzakelijk lijken. De beoordeling moet worden uitgevoerd in overleg met de Data Protection Officer (artikel 35, lid 2, van de AVG). Hoewel zij in het kader van de oude “Privacyrichtlijn” (95/46) zijn vastgesteld, blijven de door de toezichthou- dende autoriteiten verstrekte richtsnoeren ook vandaag nog relevant. Ze kunnen mutatis mutandis ook worden les autorités compétentes à des fins de prévention et de détection des infractions pénales, d’enquêtes et de poursuites en la matière ou d’exécution de sanctions pénales, et à la libre circulation de ces données, et abro- geant la décision-cadre 2008/977/JAI du Conseil. Tout échange ou toute transmission d’informations par les institutions, organes ou organismes de l’Union s’effectue conformément au règlement (UE) 2018/1725 (voy. aussi les considérants nos 83, 84 et 85 de la directive). Les dispositions belges relatives à la protection des personnes physiques à l’égard des traitements de don- nées à caractère personnel sont elles aussi applicables. Il ne s’agit pas seulement de la loi du 30 juillet 2018 rela- tive à la protection des personnes physiques à l’égard des traitements de données à caractère personnel, mais également de dispositions particulières telles que l’article 46bis de la loi du 2 août 2002 relative à la sur- veillance du secteur financier et aux services financiers, de l’article 54/3 de la loi du 7 décembre 2016 portant organisation de la profession et de la supervision publique des réviseurs d’entreprises et de l’article 12quater de la loi du 22 février 1998 fixant le statut organique de la Banque nationale de Belgique. Dans la mesure où un tel traitement de données présente assurément un risque élevé pour les droits et libertés des personnes concernées (délibération n° 2019- 139 du 18 juillet 2019 portant adoption d’un référentiel [par la CNIL] relatif aux traitements de données à caractère personnel destinés à la mise en œuvre d’un dispositif d’alertes professionnelles, J.O.R.F., 10 décembre 2019, p. 3), il convient de faire précéder l’adoption du présent projet de loi d’une analyse générale d’impact relative à la protection des données. Si une analyse d’impact n’est plus requise des res- ponsables de traitement dans un tel cas de figure, l’article 35, paragraphe 10, du RGPD permet de l’imposer lorsque cela s’avère nécessaire. Une analyse spécifique d’impact par les entités juridiques visées à l’article 9 et les autorités compétentes visées à l’article 12, avant de mettre en route le dispositif d’alerte établi sur pied du présent projet de loi, peut sembler ici nécessaire. L’analyse doit avoir lieu en concertation avec le délégué à la protection des données (article 35, paragraphe 2, du RGPD). Bien que livrées sous l’empire de l’ancienne directive “vie privée” (95/46), les orientations fournies par les autorités de contrôle conservent aujourd’hui toute leur pertinence. Elles peuvent également être appliquées, 93 2912/001 DOC 55 C H A M B R E 5e   S E S S I O N D E L A 55 e L É G I S L AT U R E 2022 2023 K A M E R • 5e Z I T T I N G VA N D E 55 e Z I T T I N G S P E R I O D E toegepast op de aangifte bij de vervolgingsautoriteiten, die onder de Richtlijn “Politie-Justitie” valt. Met betrekking tot de gegevensverwerking door de instellingen, organen of instanties van de Unie in het kader van meldingssystemen merken we op dat de Europese Toezichthouder voor gegevensbescherming (EDPS) in juli 2016 richtsnoeren publiceerde, die in de- cember 2019 werden geüpdatet (EDPS, Guidelines on processing personal information within a whistleblowing procedure, December 2019). Volgens de Europese toe- zichthouder zijn deze richtsnoeren ook “een waardevolle bron van inspiratie voor andere organisaties of kunnen zij een aanvulling vormen op de richtsnoeren die door de nationale gegevensbeschermingsautoriteiten worden verstrekt” [vrij vertaald]. Tenslotte wordt, ingevolge advies n° 69 van 22 april 2022 van de Gegevensbeschermings- autoriteit, verduidelijkt gedurende welke periode persoons- gegevens worden bijgehouden. In antwoord op het advies n° 71.880/1/V van de Raad van State van 2 september 2022, waarin wordt gesteld dat andere essentiële elementen, zoals de categorie van personen die toegang hebben tot de verwerkte gegevens niet worden geregeld in artikel 21 van het wetsontwerp moet er rekening mee worden gehouden dat dit aspect al aan de orde komt in artikel 20, dat bepaalt: “Tenzij de melder van een externe melding hiermee instemt, wijst de bevoegde autoriteit of de federale coördinator elke vraag om inzage, uitleg of mededeling, in welke vorm ook, van een bestuursdocument waaruit rechtstreeks of onrechtstreeks de identiteit van de melder blijkt, af.”. Dit betekent dat iedereen toegang kan krijgen tot de gegevens met toestemming van de melder. Bovendien voegt § 2 andere categorieën personen met toegang toe, namelijk degenen die onderzoeken uitvoeren of optreden in het kader van een gerechtelijke procedure: “In afwijking van paragraaf 1 mogen de identiteit van de melder en enige andere informatie waaruit de identiteit van de melder direct of indirect kan worden afgeleid, uitsluitend worden bekendgemaakt indien het gaat om een noodzakelijke en evenredige verplichting krachtens bijzondere wetgeving in het kader van onderzoek door nationale autoriteiten of gerechtelijke procedures, mede ter waarborging van de rechten van verdediging van de betrokkene.”. mutatis mutandis, à la dénonciation aux autorités de poursuite, quant à elle, soumise à la directive “Police & Justice”. S’agissant des traitements de données effectués par les institutions, organes ou organismes de l’Union dans le cadre de dispositifs de signalement, il faut noter que le Contrôleur européen de la protection des données (CEPD) a publié des lignes directrices en juillet 2016, lesquelles ont été actualisées en décembre 2019 (EDPS, Guidelines on processing personal information within a whistleblowing procedure, December 2019). De l’opinion du Contrôleur européen, ces lignes directrices constituent également “une source précieuse d’inspiration pour les autres organisations ou peuvent venir compléter les orientations fournies par les autorités nationales chargées de la protection des données”. Finalement, suite à l’avis n° 69 du 22 avril 2022 de l’Autorité de protection des données, il est précisé durant quelle période les données à caractère personnel sont conservées. En réponse à l’avis n° 71.880/1/V du Conseil d’État du 2 septembre 2022, dans lequel il est mentionné que certains éléments essentiels, comme la catégorie de personnes ayant accès aux données traitées, ne sont pas repris à l’article 21 du projet de loi il faut prendre en considération que cet aspect est déjà abordé à l’article 20 qui dispose: “À moins que l’auteur d’un signa- lement externe n’y consente, l’autorité compétente ou le coordinateur fédéral rejette toute demande de consulta- tion, d’explication ou de communication, sous quelque forme que ce soit, d’un document administratif faisant apparaître, directement ou indirectement, l’identité de l’auteur de signalement.”. Cela signifie que tout le monde peut avoir accès au données moyennant accord de l’auteur du signalement. En outre, le § 2 ajoute d’autres catégories de personnes ayant accès à savoir celles qui mènent des enquêtes ou agissent dans le cadre de procédures judiciaires: “L’identité de l’auteur de signalement peut être directe- ment ou indirectement déduite, peuvent être divulguées uniquement lorsqu’il s’agit d’une obligation nécessaire et proportionnée imposée par une législation spéciale dans le cadre d’enquêtes menées par des autorités nationales ou dans le cadre de procédures judiciaires, notamment en vue de sauvegarder les droits de la défense de la personne concernée.”. 2912/001 DOC 55 94 C H A M B R E 5 e   S E S S I O N D E L A 55 e L É G I S L AT U R E 2022 2023 K A M E R • 5e Z I T T I N G VA N D E 55 e Z I T T I N G S P E R I O D E Hieruit volgt dat de categorieën van personen die toegang hebben tot de gegevens zijn: — verwerkingsverantwoordelijken, d.w.z. personeelsle- den van juridische entiteiten uit de privésector, bevoegde autoriteiten of de federale coördinator; — personen die optreden in het kader van onder- zoeken uitgevoerd door nationale autoriteiten of in het kader van gerechtelijke procedures; — elke persoon met de vrije, specifieke, geïnformeerde en ondubbelzinnige instemming (toestemming) van de melder. Afdeling 3 Registratie van de meldingen Art. 22 Dit artikel van het wetsontwerp zet artikel 18 van de Richtlijn in extenso om, waarin gesteld wordt dat de juridische entiteiten in de private sector en de bevoegde autoriteiten een register moeten bijhouden van elke ontvangen melding. Ze mogen de meldingen niet langer opslaan dan nodig en evenredig is om te voldoen aan het Unie- en het nationale recht. In de paragrafen 2, 3 en 4 worden drie specifieke archiveringshypothesen uiteengezet, afhankelijk van de vraag of de melding de vorm aannam van een monde- linge melding met gespreksopname, een mondelinge melding zonder gespreksopname of een nauwkeurig verslag van het gesprek. Wanneer voor de ontvangst van de interne of externe melding een spraakberichtsysteem werd gebruikt, hebben de juridische entiteiten in de private en de publieke sector en de bevoegde autoriteiten het recht om de mondelinge melding te registreren, op voorwaarde dat de melder hiermee instemt. De registratie mag enkel gebeuren op een van de twee door de Richtlijn vastgestelde wijzen: hetzij een opname van het gesprek, hetzij een volledige en nauwkeurige schriftelijke weergave van het gesprek. Indien de interne of externe melding mondeling gebeurt zonder een toestel waarmee de melding kan worden opgenomen, kan het personeelslid dat verantwoordelijk is voor het behandelen van de melding een nauwkeurig verslag van het gesprek opstellen. Indien de interne of externe melding gebeurt tijdens een onderhoud tussen de melder en de personeelsleden van de juridische entiteiten in de private sector of van de Il s’ensuit que les catégories des personnes ayant accès aux données sont: — les responsables du traitement soit les membres du personnel des entités juridiques du secteur privé, des autorités compétentes ou du coordinateur fédéral; — les personnes qui agissent dans le cadre d’enquêtes menées par des autorités nationales ou dans le cadre de procédures judiciaires; — toute personne moyennant l’accord (consente- ment) libre, spécifique, éclairé et univoque de l’auteur de signalement. Section 3 Archivage des signalements Art. 22 Cet article du projet de loi transpose in extenso l’ar- ticle 18 de la directive, énonçant que les entités juridiques du secteur privé et les autorités compétentes sont tenues d’archiver tous les signalements reçus. Elles ne peuvent conserver ces signalements plus longtemps qu’il n’est nécessaire et proportionné de le faire conformément au droit de l’Union et au droit national. Les paragraphes 2, 3 et 4 déclinent trois hypothèses particulières d’archivage suivant que le signalement a pris la forme d’un signalement oral avec enregistrement, d’un signalement oral sans enregistrement ou d’un signalement en présentiel. Lorsqu’un système de messagerie vocale a été utilisé pour réceptionner le signalement – interne ou externe, les entités juridiques des secteurs privé et public et les autorités compétentes ont le droit de consigner le signalement oral moyennant le consentement de l’auteur de signalement. La consignation ne peut prendre que l’une des deux formes prévues par la directive, soit un enregistrement de la conversation, soit une transcription complète et précise de la conversation. Lorsque le signalement – interne ou externe – a eu lieu oralement sans qu’un dispositif n’en permette l’enregistrement, le membre du personnel chargé de traiter le signalement peut dresser un procès-verbal précis de la conversation. Lorsque le signalement – interne ou externe – a lieu au travers d’une rencontre entre l’auteur de signalement et les membres du personnel du personnel des entités 95 2912/001 DOC 55 C H A M B R E 5e   S E S S I O N D E L A 55 e L É G I S L AT U R E 2022 2023 K A M E R • 5e Z I T T I N G VA N D E 55 e Z I T T I N G S P E R I O D E bevoegde autoriteiten, moeten volledige en nauwkeurige verslagen van het onderhoud worden bijgehouden in een duurzame en opvraagbare vorm, mits de melder hiermee instemt. Deze verslagen kunnen de vorm hebben van een opname van het gesprek of van een verslag van het onderhoud. In de drie gevallen moet de melder de mogelijkheid hebben om de schriftelijke weergave van de oproep, het verslag van het gesprek of het verslag van het onderhoud te controleren, te corrigeren en voor akkoord te tekenen. Teneinde de melder te beschermen tegen sancties van zijn werkgever in gevolge de melding, moet het toch mogelijk zijn om de melding te bewaren gedurende de tijd van de arbeidsrelatie duurt, of de daarmee gelijkge- stelde relaties bedoeld in artikel 6. HOOFDSTUK 7 Beschermingsmaatregelen Afdeling 1 Verbod op represailles Art. 23 Artikel 23 van het wetsontwerp zet artikel 19 van de Richtlijn in extenso om, dat represailles tegen de melders en de met hen verbonden personen uitdrukkelijk verbiedt. Het verbod op represailles geldt zowel ten opzichte van de melders (werknemers, zelfstandigen, aandeelhouders en al dan niet bij het dagelijkse bestuur betrokken leden van de onderneming, aannemers) als ten opzichte van de werknemers wier contract nog niet is beëindigd of begonnen, de facilitators, de derden en de juridische entiteiten die met de melder in verband staan. Los van artikel 6, § 6, van het ontwerp, en na een passende evaluatie van het meldsysteem en van de omzetting van de Richtlijn zou kunnen worden besloten de toepassing van artikel 23 van het wetsontwerp bij wet uit te breiden tot personen die buiten een werkgerela- teerde context melding maken van inbreuken die onder het voorontwerp vallen. Afgezien van de symbolische betekenis heeft de wettelijke verankering van het beginsel van het verbod op represailles een belangrijk afschrikkend effect (over- weging nr. 88 van de Richtlijn), dat nog wordt versterkt door de persoonlijke aansprakelijkheid van degenen die juridiques du secteur privé ou des autorités compé- tentes, des comptes rendus complets et précis de la rencontre doivent être conservés sous une forme durable et récupérable moyennant le consentement de l’auteur de signalement. Ces comptes-rendus peuvent prendre la forme, soit d’un enregistrement de la rencontre, soit d’un procès-verbal de la rencontre. Dans les trois hypothèses, l’auteur de signalement doit avoir la possibilité de vérifier, de rectifier et d’approuver, par l’apposition de sa signature, soit la transcription de l’appel, soit le procès-verbal de la conversation, soit le procès-verbal de la rencontre. Afin de garantir le lanceur d’alerte contre des sanctions de son employeur à la suite du signalement, il doit être possible de conserver les signalements pendant la durée de la relation de travail, ou les relations équivalentes dans mentionnées à l’article 6. CHAPITRE 7 Mesures de protection Section 1re Interdiction de représailles Art. 23 L’article 23 du projet de loi transpose in extenso l’article 19 de la directive qui consacre explicitement l’interdiction de représailles à l’encontre des auteurs de signalement et des personnes qui leur sont liées. L’interdiction de représailles s’applique tant à l’encontre des auteurs de signalement (travailleurs, indépendants, actionnaires et membres exécutifs ou non de l’entreprise, contractants), qu’à l’encontre des travailleurs dont le contrat de travail a pris fin ou n’a pas encore commencé, des facilitateurs, des tiers et des entités juridiques en lien avec l’auteur de signalement. Outre l’article 6, § 6, du projet, et après une évaluation appropriée du système d’alerte et de la transposition de la directive, il pourrait être décidé d’étendre, par une loi, l’application de l’article 23 du projet de loi aux personnes qui signalent des violations couvertes par l’avant-projet en dehors d’un cadre professionnel. Au-delà de sa portée symbolique, le fait de consacrer légalement le principe d’interdiction des représailles a un effet dissuasif important (considérant n° 88 de la directive) qui est renforcé par la mise en cause de la responsabilité personnelle de l’auteur des représailles 2912/001 DOC 55 96 C H A M B R E 5 e   S E S S I O N D E L A 55 e L É G I S L AT U R E 2022 2023 K A M E R • 5e Z I T T I N G VA N D E 55 e Z I T T I N G S P E R I O D E zich schuldig maken aan represailles en de invoering van doeltreffende, evenredige en afschrikkende sancties in geval van niet-naleving (artikel 23, lid 1, van de Richtlijn). Een doeltreffende handhaving van het ingevoerde meldsysteem vereist een ruime definitie van het begrip “represailles”. Het is belangrijk dat de klokkenluider wordt beschermd tegen “elke voor de melder nadelige handeling of nalatigheid binnen een werkgerelateerde context” (overweging nr. 44 van de Richtlijn). Daarnaast is het eveneens belangrijk om bedreigingen en pogingen tot represailles uitdrukkelijk te verbieden. In overeenstemming met artikel 19 van de Richtlijn verbiedt artikel 23 van het wetsontwerp niet alleen represailles door de werkgever tegenover de melders en gelijkgestelde personen. Wat eveneens verboden is, zijn “alle vormen van directe of indirecte represailles die worden genomen, aangemoedigd of geduld door hun werkgever of klant of ontvanger van diensten en door personen die werken voor of optreden namens laatstgenoemden, zoals collega’s en leidinggevenden in dezelfde organisatie of in andere organisaties waar- mee de melder contact onderhoudt in het kader van zijn werkgerelateerde activiteiten” (overweging nr. 87 van de Richtlijn). In een cultuur waar personen die misstanden aanklagen en het woord nemen nog vaak worden afge- keurd, is de werkgever immers niet de enige van wie de melder represailles moet vrezen. De melder kan vrezen voor soms diffuse en verraderlijke vergeldingsmaatrege- len van de kant van collega’s, waartegen de werkgever krachtig moet optreden. Artikel 23 van het wetsontwerp neemt de niet-exhaus- tieve lijst uit artikel 19 van de Richtlijn over. Zijn uitdruk- kelijk verboden: zowel maatregelen die de werkrelatie beëindigen (schorsing, ontslag, voortijdige beëindiging enz.) als tuchtmaatregelen of maatregelen om de melder achteruit te stellen, op de werkvloer (onthouden van bevordering, overdracht van taken, zwarte lijst enz.), maar ook in de privésfeer (psychiatrische of medische verwijzingen) (artikel 19 van de Richtlijn). Het verbod op represailles net als de andere be- schermingsmaatregelen van het wetsontwerp zijn van toepassing, ongeacht het meldingskanaal: interne mel- ding, externe melding of openbaarmaking. Deze precisering is belangrijk in de context van het Belgisch recht, want de omzetting van de Richtlijn cor- rigeert een hiaat dat vandaag in de financiële sector wordt waargenomen. In de huidige stand van het Belgisch et la mise en place de sanctions effectives, proportion- nées et dissuasives en cas de non-respect (article 23, paragraphe 1er, de la directive). L’effectivité du système d’alerte mis en place exige que la notion de “représailles” soit entendue largement. Il importe que l’auteur de signalement soit protégé contre “tout acte ou omission intervenant dans le contexte professionnel et causant un préjudice aux auteurs de signalement” (considérant n° 44 de la directive). Il importe également d’interdire explicitement les menaces et les tentatives de représailles. Dans la droite ligne de l’article 19 de la directive, l’article 23 du projet de loi n’interdit pas seulement les représailles commises par l’employeur à l’encontre des auteurs de signalement et personnes assimilées. Est interdit “toute forme de représailles, directes ou indi- rectes, qui seraient encouragées ou tolérées par leur employeur, leur client, ou le destinataire de leurs services et par des personnes travaillant pour ou au nom de ces derniers, y compris les collègues et les dirigeants de la même organisation ou d’organisations avec lesquelles l’auteur de signalement est en contact dans le cadre de ses activités professionnelles” (considérant n° 87 de la directive). Dans une culture où ceux qui dénoncent et prennent la parole sont encore largement désavoués, l’employeur n’est effectivement pas le seul individu dont l’auteur de signalement doit craindre des représailles. Ce dernier peut craindre de la part de collègues de travail des mesures de rétorsion, parfois diffuses et insidieuses, pour lesquelles une action ferme de la part de l’employeur est requise. L’article 23 du projet de loi reprend la liste non ex- haustive contenue à l’article 19 de la directive. Sont expressément interdites tant les mesures qui mettent fin à la relation professionnelle (mise à pied, licenciement, résiliation anticipée, …) que les mesures disciplinaires ou encore les mesures qui visent à disqualifier l’auteur de signalement sur le plan professionnel (refus de pro- motion, transfert de fonction, mise sur liste noire, …) mais aussi privé (orientation vers une prise en charge psychiatrique ou médicale) (article 19 de la directive). L’interdiction de représailles, de même que les autres mesures de protection énoncées par le projet, s’appliquent quelle que soit la voie de signalement – interne, externe, publique. Cette précision est importante au regard du droit belge puisque la transposition de la directive corrige un hiatus observé actuellement dans le secteur financier. En l’état actuel du droit belge, la protection des auteurs de 97 2912/001 DOC 55 C H A M B R E 5e   S E S S I O N D E L A 55 e L É G I S L AT U R E 2022 2023 K A M E R • 5e Z I T T I N G VA N D E 55 e Z I T T I N G S P E R I O D E recht wordt de bescherming van melders die een interne melding doen in de financiële sector niet uitdrukkelijk gegarandeerd (behalve met betrekking tot witwassen). De organieke wet van de NBB (artikel 36/7/1 van de wet van 22 februari 1998 tot vaststelling van het organiek statuut van de Nationale Bank van België, kortweg de “or- ganieke wet van de NBB” genoemd, Belgisch Staatsblad van 28 maart 1998) en de wet van 31 juli 2017 tot wijzi- ging van de wet van 2 augustus 2002 betreffende het toezicht op de financiële sector en de financiële diensten (artikel 13 van de wet van 31 juli 2017 tot wijziging van de wet van 2 augustus 2002 betreffende het toezicht op de financiële sector en de financiële diensten, met het oog op de tenuitvoerlegging van Verordening (EU) nr. 596/2014 betreffende marktmisbruik en de omzetting van Richtlijn 2014/54/EU betreffende strafrechtelijke sancties voor marktmisbruik en Uitvoeringsrichtlijn (EU) 2015/2392 met betrekking tot de melding van inbreuken, en houdende diverse bepalingen, Belgisch Staatsblad, 11 augustus 2017) beschermen alleen de klokkenluiders die te goeder trouw een inbreuk aan de NBB of de FSMA, al naar gelang het geval, melden, met andere woorden de “externe” klokkenluiders (ar- tikel 13 van de wet van 31 juli 2017 tot wijziging van de wet van 2 augustus 2002 betreffende het toezicht op de financiële sector en de financiële diensten, met het oog op de tenuitvoerlegging van Verordening (EU) nr. 596/2014 betreffende marktmisbruik en de omzetting van Richtlijn 2014/54/EU betreffende strafrechtelijke sancties voor marktmisbruik en Uitvoeringsrichtlijn (EU) 2015/2392 met betrekking tot de melding van inbreuken, en houdende diverse bepalingen, Belgisch Staatsblad, 11 augustus 2017). De bankwet (artikel 21, paragraaf 1, 8°, van de wet van 25 april 2014 op het sta- tuut van en het toezicht op kredietinstellingen, Belgisch Staatsblad van 7 mei 2014) en de Solvabiliteit II-wet (wet van 13 maart 2016 op het statuut van en het toezicht op de verzekerings- of herverzekeringsondernemingen, Belgisch Staatsblad van 23 maart 2016) enerzijds en voormelde wet van 31 juli 2017 (artikel 14 van de wet van 31 juli 2017 dat een artikel 69ter invoegt in de wet van 2 augustus 2002) anderzijds beperken zich er in- derdaad toe de betrokken entiteiten de verplichting op te leggen om interne meldingskanalen en -procedures op te zetten, zonder tegelijkertijd te voorzien in de be- scherming van de interne melders. signalements internes n’est pas expressément garantie dans le secteur financier (sauf en matière de blanchiment). La loi organique de la BNB (article 36/7/1 de la loi du 22 février 1998 fixant le statut organique de la Banque nationale de Belgique, dite “loi organique de la BNB”, Moniteur belge du, 28 mars 1998) et la loi du 31 juillet 2017 modifiant la loi du 2 août 2002 relative à la surveillance du secteur financier et aux services financiers (article 13 de la loi du 31 juillet 2017 modi- fiant la loi du 2 août 2002 relative à la surveillance du secteur financier et aux services financiers, en vue de mettre en œuvre le règlement (UE) n° 596/2014 sur les abus de marché et de transposer la directive 2014/54/ UE relative aux sanctions pénales applicables aux abus de marché ainsi que la directive d’exécution (UE) 2015/2392 concernant le signalement des violations, et portant des dispositions diverses, Moniteur belge du, 11 août 2017) ne protègent que les lanceurs d’alertes qui signalent de bonne foi une infraction à la BNB ou à la FSMA selon les cas, autrement dit les lanceurs d’alertes “externes” (article 13 de la loi du 31 juillet 2017 modifiant la loi du 2 août 2002 relative à la surveillance du secteur financier et aux services financiers, en vue de mettre en œuvre le règlement (UE) n° 596/2014 sur les abus de marché et de transposer la directive 2014/54/UE relative aux sanctions pénales applicables aux abus de marché ainsi que la directive d’exécution (UE) 2015/2392 concer- nant le signalement des violations, et portant des dis- positions diverses, Moniteur belge du, 11 août 2017). La loi bancaire (article 21, paragraphe 1er, 8° de la loi du 25 avril 2014 relative au statut et au contrôle des établissements de crédit, Moniteur belge du 7 mai 2014.) et la loi Solvabilité II (loi du 13 mars 2016 relative au statut et au contrôle des entreprises d’assurance ou de réassurance, Moniteur belge du 23 mars 2016), d’une part, et la loi du 31 juillet 2017 précitée (article 14 de la loi du 31 juillet 2017 insérant un article 69ter dans la loi du 2 août 2002), d’autre part, se bornent en effet à imposer aux entités concernées d’établir des canaux et procédures de signalement interne, sans prévoir corrélativement de protection des auteurs de signale- ment interne. 2912/001 DOC 55 98 C H A M B R E 5 e   S E S S I O N D E L A 55 e L É G I S L AT U R E 2022 2023 K A M E R • 5e Z I T T I N G VA N D E 55 e Z I T T I N G S P E R I O D E Afdeling 2 Ondersteuningsmaatregelen Art. 24 Artikel 24, § 1, van het wetsontwerp zet artikel 20, lid 1, van de Richtlijn om. Het is belangrijk dat de in artikel 6 van het wetsontwerp bedoelde personen naargelang het geval toegang hebben tot ondersteuningsmaatregelen. De Richtlijn noemt in het bijzonder drie types onder- steuningsmaatregelen. De in artikel 6 van het wetsontwerp bedoelde per- sonen moeten ten eerste toegang hebben tot volledige en onafhankelijke informatie en adviezen over de be- schikbare procedures en middelen, de bescherming tegen represailles en de rechten van de betrokkene. Die informatie en adviezen moeten gemakkelijk en kosteloos toegankelijk zijn. Net als in het Franse voorbeeld kun- nen ze bijvoorbeeld de vorm hebben van een gedetail- leerde gids, die kosteloos online beschikbaar is op de website van de autoriteit die verantwoordelijk is voor de bescherming van klokkenluiders (zie voor het Frans voorbeeld: Défenseur des droits, Guide: Orientation et protection des lanceurs d’alerte, juli 2017, beschikbaar op www.defenseurdesdroits​.fr​/fr​/guides​/guide​-orienta- tion​-et​-protection​-des​-lanceurs​-dalerte (geraadpleegd op 18 december 2020)). Net als in Aanbeveling CM/Rec (2014)7 wordt de toe- gang tot deskundig advies beschouwd als een manier om ervoor te zorgen dat meldingen tijdig en via de meest ge- paste kanalen worden behandeld (overweging nr. 89 van de Richtlijn). Het waarborgt ook de rechtszekerheid voor de melder. De bij artikel 4 (van de Richtlijn) beoogde personen moeten effectieve ondersteuning van bevoegde autoriteiten genieten ten aanzien van elke autoriteit die betrokken is bij hun bescherming tegen represailles. In bepaalde nationale kaders zou een officiële bevestiging een instrument kunnen zijn om de melder de garanties te bieden dat hij aan de voorwaarden van de Richtlijn voldoet (overweging nr. 90 van de Richtlijn), onder meer door te bevestigen dat de melder in aanmerking komt voor bescherming uit hoofde van deze wet. Een der- gelijke officiële bevestiging is uiteraard aan te bevelen, want ze verhoogt de rechtszekerheid voor de melder, maar is moeilijk te implementeren in het Belgisch recht, tenminste toch op korte termijn. Daarom wordt ze in dit stadium niet geïmplementeerd. In ieder geval moeten de melders “doeltreffende toegang tot rechterlijke toetsing hebben, waarbij het aan de gerechtelijke instanties is om op grond van de afzonderlijke omstandigheden van de zaak te besluiten of zij aan de voorwaarden van de Section 2 Mesures de soutien Art. 24 L’article 24, § 1er, du projet de loi transpose l’article 20, paragraphe 1er, de la directive. Il est important que les personnes visées à l’article 6 du projet de loi puissent, s’il y a lieu, bénéficier de mesures de soutien. La directive énumère notamment trois types de me- sures de soutien. Les personnes visées à l’article 6 du projet de loi doivent, tout d’abord, bénéficier d’informations et de conseils complets et indépendants sur les procédures et les recours disponibles, sur la protection contre les représailles, ainsi que sur les droits de la personne concernée. Ces informations et ces conseils doivent être facilement accessibles au public et gratuits. À la lumière de l’exemple français, ils peuvent, par exemple, prendre la forme d’un guide détaillé disponible gratuite- ment en ligne sur le site Internet de l’autorité en charge de la protection des lanceurs d’alerte, en l’occurrence le Défenseur des droits (Défenseur des droits, Guide: Orientation et protection des lanceurs d’alerte, Juillet 2017, disponible sur www.defenseurdesdroits​.fr​/fr​/guides​/guide​ -orientation​-et​-protection​-des​-lanceurs​-dalerte (consulté le 18 décembre 2020)). Comme dans la Recommandation CM/Rec (2014)7, l’accès à des conseils avisés est envisagé comme une façon de garantir un traitement des signalements en temps opportun et selon les voies les plus appropriées (considérant n° 89 de la directive). Il est aussi gage de sécurité juridique pour l’auteur de signalement. Les per- sonnes visées à l’article 4 (de la directive) doivent béné- ficier d’une assistance effective de la part des autorités compétentes devant toute autorité pertinente associée à leur protection contre les représailles. Dans certains cadres nationaux, la certification pourrait représenter un outil capable de donner à l’auteur de signalement les garanties qu’il satisfait aux conditions de la direc- tive (considérant n° 90 de la directive), entre autres en confirmant l’auteur du signalement qu’il peut bénéficier de la protection prévue par la présente loi. Une telle certification est évidemment recommandable, en ce qu’elle a pour effet de renforcer la sécurité juridique de l’auteur de signalement, mais elle peut être difficilement implémentée en droit belge, en tout cas à court terme. C’est pourquoi elle n’est pas implémentée à ce stade. En tout état de cause, les auteurs de signalement doivent “avoir un accès effectif à un contrôle juridictionnel, en vertu duquel il appartient aux juridictions de décider, 99 2912/001 DOC 55 C H A M B R E 5e   S E S S I O N D E L A 55 e L É G I S L AT U R E 2022 2023 K A M E R • 5e Z I T T I N G VA N D E 55 e Z I T T I N G S P E R I O D E toepasselijke regels voldoen” (overweging nr. 90 in fine van de Richtlijn). Tot slot moeten de bij artikel 6 vbedoelde personen “rechtshulp in strafprocedures en in grensoverschrij- dende civiele procedures overeenkomstig Richtlijn (EU) 2016/1919 en Richtlijn 2008/52/EG van het Europees Parlement en de Raad en, in overeenstemming met het nationale recht, rechtshulp in verdere procedures en juridisch advies en andere rechtsbijstand” genieten. Deze Richtlijn wordt omgezet in Belgisch recht via de artikelen 508/1 en volgende van het Gerechtelijk Wetboek. Overeenkomstig deze bepalingen is de bijstand van een advocaat alleen gratis indien de rechtzoekende voldoet aan de voorwaarden om in aanmerking te komen voor tweedelijns rechtsbijstand. De lidstaten beschikken bij de implementatie van de ondersteuningsmaatregelen van de Richtlijn over een tamelijk grote manoeuvreerruimte. Zo kunnen ze “voorzien in financiële bijstand en ondersteuningsmaatregelen, met inbegrip van psychologische ondersteuning, voor melders in het kader van gerechtelijke procedures”, maar dit is niet verplicht. In het kader van de werkzaamheden die voorafgingen aan de aanneming van de Richtlijn, heeft het Europees Parlement bovendien aanbevolen te voorzien in financiële steun in geval van tijdelijk inkomensverlies (artikel 15, lid 8, van de ontwerpwetgevingsresolutie van 26 november 2018). Die financiële bijstand mag niet de vorm van een beloning aannemen, van zodra melders die met het oog op een beloning handelen, van het toepassingsgebied van de Richtlijn zijn uitgesloten. Deze maatregel heeft tot doel het recht op bescherming te waarborgen van melders met ernstige financiële problemen die, althans bij het begin van de procedure, niet in staat zouden zijn de gerechtskosten te betalen (overweging nr. 99 van de Richtlijn) op grond van Richtlijn (EU) 2016/1919 van het Europees Parlement en de Raad (Richtlijn (EU) 2016/1919 van het Europees Parlement en de Raad van 26 oktober 2016 betreffende rechtsbijstand voor verdachten en beklaagden in strafprocedures en voor gezochte personen in procedures ter uitvoering van een Europees aanhoudingsbevel, J.O.U.E., L 297, 4 november 2016). Tot slot kunnen de lidstaten de ondersteuningsmaat- regelen ook toevertrouwen aan een informatiecentrum of een afzonderlijke, duidelijk gedefinieerde, onafhankelijke bestuurlijke autoriteit. en fonction de toutes les circonstances particulières de l’affaire, s’ils remplissent les conditions des règles applicables” (considérant n° 90 in fine de la directive). Enfin, les personnes visées à l’article 6 du projet de loi doivent bénéficier d’une “assistance juridique dans le cadre des procédures pénales et civiles transfrontières conformément à la directive (UE) 2016/1919 et à la direc- tive 2008/52/CE du Parlement européen et du Conseil et, conformément au droit national, une assistance juri- dique dans le cadre d’autres procédures ainsi que des conseils juridiques ou toute autre assistance juridique”. Cette directive est transposée en droit belge via les ar- ticles 508/1 et suivants du Code judiciaire. Conformément à ces dispositions, l’assistance d’un avocat ne sera gratuite que si le justiciable rentre dans les conditions pour bénéficier de l’aide juridique de deuxième ligne. Les États membres disposent d’une assez large marge de manœuvre dans l’implémentation des mesures de soutien prescrites par la directive. Ainsi, ils peuvent, mais ne sont pas tenus, de “prévoir une assistance financière et des mesures de soutien, notamment psy- chologique, pour les auteurs de signalement dans le cadre des procédures judiciaires”. Dans le cadre des travaux qui ont précédé l’adoption de la directive, le Parlement européen recommandait, en outre, de pré- voir un soutien financier en cas de perte temporaire de revenus (article 15, paragraphe 8, du projet de résolution législative du 26 novembre 2018). Cette assistance financière ne devrait pas prendre la forme d’une récompense dès l’instant où les auteurs de signalement qui agissent dans la perspective d’une récompense sont exclus du champ d’application de la directive. L’objectif de cette mesure est de garantir le droit à la protection des auteurs de signalement qui ont de sérieux besoins financiers et ne pourraient, à tout le moins au début de la procédure, assumer les frais juri- diques (considérant n° 99 de la directive) en application de la directive (UE) 2016/1919 du Parlement européen et du Conseil (directive (UE) 2016/1919 du Parlement euro- péen et du Conseil du 26 octobre 2016 concernant l’aide juridictionnelle pour les suspects et les personnes pour- suivies dans le cadre des procédures pénales et pour les personnes dont la remise est demandée dans le cadre des procédures relatives au mandat d’arrêt européen, J.O.U.E., L 297, 4 novembre 2016). Enfin, les États membres peuvent également confier les mesures de soutien à un centre d’information ou à une autorité administrative indépendante unique et clairement identifiée. 2912/001 DOC 55 100 C H A M B R E 5 e   S E S S I O N D E L A 55 e L É G I S L AT U R E 2022 2023 K A M E R • 5e Z I T T I N G VA N D E 55 e Z I T T I N G S P E R I O D E Deze kwestie wordt besproken in de toelichting bij artikel 25 van het wetsontwerp. Art. 25 Dit artikel voorziet erin dat het Federaal Instituut voor de bescherming en bevordering van de Rechten van de Mens een centrale informatierol opneemt en instaat voor ondersteuningsmaatregelen. Het wetsontwerp vertrouwt deze taken toe aan het Federaal Instituut voor de bescherming en de bevorde- ring van de Rechten van de Mens. Deze instantie werd opgericht door de wet van 12 mei 2019 tot oprichting van een Federaal Instituut voor de bescherming en de bevordering van de rechten van de mens. In dit verband is het Instituut belast met de bevordering van de bescherming van de rechten van klokkenluiders en van een juridische en sociale cultuur die dit betracht. Het Federaal Instituut voor de bescherming en de bevordering van de Rechten van de Mens is een ge- kwalificeerd contactpunt om het centrale informatiepunt inzake de bescherming van klokkenluiders te zijn. Overeenkomstig artikel 5 van voornoemde wet van 12 mei 2019 behoort het tot de taken van het Federaal Instituut adviezen, aanbevelingen en verslagen uit te brengen aan de Federale regering, de Federale Kamers en elke andere overheidsinstantie, betreffende alle aan- gelegenheden die verband houden met de bevordering en de bescherming van de fundamentele rechten, hetzij op hun verzoek, hetzij op eigen initiatief, en toe te zien op het nakomen door de Belgische overheden van hun internationale verplichtingen. Ingevolge advies n° 69 van 22 april 2022 van de Gegevensbeschermingsautoriteit, wordt verduidelijk dat de de verwerking van persoonsgegevens in het kader van dit artikel gerechtvaardigd lijkt teneinde het Instituut in staat te stellen tot ontvangst van de melding, tot onderzoek van de ontvankelijkheid van de melding, en aldus van de mogelijkheid tot het toekennen van ondersteuningsmaatregelen. Het Federaal Instituut voor de bescherming en de bevordering van de Rechten van de Mens treedt op als verantwoordelijke van de verwerking, voor wat de gegevens betreft die worden verwerkt in het kader van zijn opdrachten beschreven in dit artikel. Cette question est examinée en commentaire de l’article 25 du projet de loi. Art. 25 Cet article prévoit que l’Institut Fédéral pour la protec- tion et la promotion des Droits Humains prenne un rôle centrale d’information et qu’il se charge des mesures de soutien. Le projet de loi confie ces missions à l’Institut Fédéral pour la protection et la promotion des Droits Humains. Cet organisme a été créé par la loi du 12 mai 2019 por- tant création d’un Institut fédéral pour la protection et la promotion des droits humains. Dans ce cadre, l’Institut est chargé de promouvoir la protection des droits des lanceurs d’alerte et une culture juridique et sociale favorable à celle-ci. L’Institut Fédéral pour la protection et la promotion des Droits Humains constitue un point de contact qualifié pour être le point central d’information en matière de protection des lanceurs d’alerte. Conformément à l’article 5 de la loi précitée du 12 mai 2019, l’Institut Fédéral a notamment pour mis- sion de fournir des avis, recommandations et rapports concernant toute question relative à la promotion et à la protection des droits fondamentaux au gouvernement fédéral, aux Chambres fédérales et à toute autre autorité publique, soit à la demande de ceux-ci, soit de sa propre initiative et d’assurer un suivi de la mise en œuvre par les autorités belges de leurs obligations internationales. Suite à l’avis n° 69 du 22 avril 2022 de l’Autorité de protection des données, il est précisé que le traitement des données à caractère personnel qui a lieu dans le cadre de cet article semble justifié afin de permettre au coordinateur fédéral de réceptionner le signalement, d’en examiner la recevabilité, et d’envisager le bénéfice des mesures de soutien. L’Institut Fédéral pour la protection et la promotion des Droits Humains agit en tant que repsonsable du traitement, pour ce qui concerne les données qui sont traitées dans le cadre des missions décites dans cet article. 101 2912/001 DOC 55 C H A M B R E 5e   S E S S I O N D E L A 55 e L É G I S L AT U R E 2022 2023 K A M E R • 5e Z I T T I N G VA N D E 55 e Z I T T I N G S P E R I O D E Afdeling 3 Beschermingsmaatregelen tegen represailles Zoals herhaald in de algemene toelichting, kent de Belgische wetgeving, afgezien van de bovengenoemde sectorale regels, geen specifieke bescherming toe aan werknemers in de private sector die onregelmatighe- den melden die op het werk, binnen hun organisatie of daarbuiten zijn begaan. Bijzondere bescherming wordt echter geboden in twee specifieke gevallen, namelijk wanneer de werknemer een klacht indient op grond van de antidiscriminatiewetten of wanneer hij een klacht indient op grond van de antipesterijbepalingen van de wet over het welzijn op het werk. Buiten dit kader genie- ten werknemers in de private sector die schendingen jegens hun werkgever melden en naar aanleiding van deze melding worden ontslagen, de in het arbeidsrecht vastgelegde bescherming tegen onrechtmatig ontslag op grond van, enerzijds, de theorie van het misbruik van recht en, anderzijds, het “eenheidsstatuut”. De Belgische rechter heeft de uitspraak in de zaak Guja overigens reeds uitdrukkelijk toegepast in het kader van de beoordeling van de motivering van een ontslag na een melding in een zaak waarvan de feiten dicht aanleunen bij die welke aan de oorsprong liggen van de zaak Heinisch waarover het Europees Hof voor de Rechten van de Mens uitspraak heeft gedaan (A.R. Brussel (6e k.), 3 december 2012, J.T.T. 2013, p. 159-161; Chr. D.S., 2014, n° 3, p. 171 (sommaire), note L. Rottiers). In een dergelijk kader bleek een getrouwe omzetting van artikel 21 van de Richtlijn noodzakelijk. Afdeling 3 van het wetsontwerp waarborgt de bescher- ming tegen represailles voor klokkenluiders en andere personen als bedoeld in artikel 7 van het wetsontwerp door middel van de volgende beschermende maatregelen: — artikel 27, vrijstelling van aansprakelijkheid; — artikel 28, rechtsbescherming; — artikel 29, omkering van de bewijslast; — artikel 30, rechtvaardigingsgrond van de klokken- luider; — artikel 31, melding of openbaarmaking van infor- matie die bedrijfsgeheimen bevat. Deze maatregelen omvatten meerdere wetswijzi- gingen opgenomen bij artikel 34 en volgende van het wetsontwerp. Section 3 Mesures de protection contre les représailles Comme rappelé dans l’exposé général, la législation belge n’accorde pas de protection spécifique, en dehors des règles sectorielles rappelées, aux travailleurs du secteur privé qui signalent des irrégularités commises sur le lieu de travail, au sein de leur organisation ou en dehors. Une protection spéciale est cependant prévue dans deux cas particuliers, soit que le travailleur dépose une plainte sur la base des lois anti-discrimination, soit qu’il dépose une plainte dans le cadre du dispositif anti-harcèlement de la loi sur le bien-être au travail. En dehors de ce cadre, les travailleurs du secteur privé qui signalent des violations qui concernent leur employeur et font l’objet d’un licenciement à la suite de ce signa- lement bénéficient de la protection établie en droit du travail contre le licenciement abusif sur la base, tout d’abord, de la théorie de l’abus de droit et du “statut unique”, ensuite. Le juge belge a, par ailleurs, déjà fait une application explicite de la jurisprudence Guja dans le cadre de l’appréciation de la motivation d’un licenciement survenu suite à une dénonciation à l’occasion d’une affaire dont les faits sont proches de ceux à l’origine de l’affaire Heinisch tranchée par la Cour européenne des droits de l’homme (C. trav. Bruxelles (6e ch.), 3 décembre 2012, J.T.T. 2013, pp. 159-161; Chr. D.S., 2014, n° 3, p. 171 (sommaire), note L. Rottiers). Dans un tel cadre, une transposition fidèle de l’ar- ticle 21 de la directive s’avérait nécessaire. La section 3 du projet de loi garantit la protection contre les représailles des auteurs de signalement et des autres personnes visées à l’article 7 du projet de loi au travers des mesures de protection suivantes: — article 27, exonération de responsabilité; — article 28, protection juridictionnelle; — article 29, renversement de la charge de la preuve; — article 30, cause de justification du lanceur d’alerte; — article 31, signalement ou divulgation publique d’informations comportant des secrets d’affaires. Ces mesures entrainent plusieurs modifications légis- latives reprises aux articles 34 et suivants du projet de loi. 2912/001 DOC 55 102 C H A M B R E 5 e   S E S S I O N D E L A 55 e L É G I S L AT U R E 2022 2023 K A M E R • 5e Z I T T I N G VA N D E 55 e Z I T T I N G S P E R I O D E Art. 26 Dit artikel voorziet in een buitengerechtelijke proce- dure voor de beslechting van conflicten tussen enerzijds klokkenluiders die slachtoffer zijn van represailles en anderzijds de entiteiten en/of personen die represailles uitoefenen. Deze procedure wordt aangestuurd door de federale coördinator en is gemodelleerd naar de bepalingen die van toepassing zijn in de publieke sector. Het vormt een eerste rechtsmiddel dat de klokkenluider vóór een gerechtelijke procedure kan (maar dus niet moet) gebruiken. Art. 27 Dit artikel van het wetsontwerp zet de in lid 2 en 3 van artikel 21 van de Richtlijn vastgelegde vrijstelling van aansprakelijkheid om. Uit de werken, met name van de Bijzondere com- missie “Panama Papers”, blijkt immers dat het succes van media leaks en meer algemeen van het fenomeen van klokkenluiders te maken heeft met het feit “dat men zich steeds minder aantrekt van regels zoals het verbod op diefstal van documenten en het zakengeheim. De gegevens die deze consortiums aldus bereiken, worden grotendeels verkregen dankzij een schending van die rechtsregels.”. De draagwijdte van de vrijstelling verschilt naargelang de melder aansprakelijk kan worden gesteld wegens het melden of openbaar maken van informatie over inbreuken enerzijds (artikel 27, eerste lid), of wegens de verwerving van of toegang tot informatie die wordt gemeld of open- baar wordt gemaakt anderzijds (artikel 27, tweede lid). In het eerste geval is de vrijstelling van aansprakelijk- heid volledig, aangezien ze elke vorm van aansprakelijk- heid betreft, dus zowel burgerlijke als strafrechtelijke, bestuursrechtelijke en arbeidsrechtelijke aansprakelijkheid (overweging nr. 91 van de Richtlijn). Artikel 21, lid 7, van de Richtlijn bepaalt meer bepaald dat de in artikel 4 bedoelde personen van de Richtlijn op generlei wijze aansprakelijk worden gesteld als gevolg van overeenkomstig de Richtlijn verrichte meldingen of openbaarmakingen “in gerechtelijke procedures, onder meer wegens laster, schending van auteursrechten, schending van de geheimhoudingsplicht, schending van de gegevensbeschermingsvoorschriften, open- baarmaking van bedrijfsgeheimen, of wegens eisen tot schadeloosstelling op grond van het privaatrecht, het publiekrecht of het collectief arbeidsrecht”. Art. 26 Cet article prévoit une procédure extrajudiciaire de résolution des conflits entre d’une part, les lanceurs d’alertes victimes de représailles et d’autre part les entités et/ou personnes exerçant les représailles. Cette procédure est pilotée par le coördinateur fédéral, et est calquée sur les dispositions applicables dans le secteur public. Elle constitue un premier recours que le lanceur d’alerte peut (mais ne doit pas) utiliser avant toute pro- cédure judiciaire. Art. 27 Cet article du projet de loi transpose l’exonération de responsabilité établie par les paragraphes 2 et 3 de l’article 21 de la directive. Il ressort en effet des travaux, notamment, de la Commission spéciale “Panama Papers” que le succès des media leaks, et plus largement du phénomène des lanceurs d’alerte, réside dans “l’affranchissement des règles dont le vol de documents et la violation du secret des affaires. Ces informations qui remontent ainsi auprès de ces consortiums sont, pour la plupart, obtenues au bénéfice d’une violation de ces règles de droit.”. La portée de l’exonération diffère suivant que l’auteur du signalement engage sa responsabilité en raison du signalement ou de la divulgation publique d’informations sur des violations, d’une part (article 27, alinéa 1er), ou en raison de l’obtention d’informations qui sont signalées ou divulguées publiquement ou de l’accès à de telles informations, d’autre part (article 27, alinéa 2). Dans le premier cas, l’exonération de responsabilité est complète puisqu’elle vise toute forme de responsabilité, qu’elle soit civile, pénale, administrative ou disciplinaire (liée à l’emploi) (considérant n° 91 de la directive). L’article 21, paragraphe 7, de la directive prévoit en particulier que les personnes visées à l’article 4 de la directive n’encourent aucune responsabilité du fait des signalements ou des divulgations publiques effectués au titre de la directive “dans les procédures judiciaires, y compris pour diffamation, violation du droit d’auteur, violation du secret, violation des règles en matière de pro- tection des données ou divulgation de secrets d’affaires, ou pour des demandes d’indemnisation fondées sur le droit privé, le droit public ou le droit collectif du travail”. 103 2912/001 DOC 55 C H A M B R E 5e   S E S S I O N D E L A 55 e L É G I S L AT U R E 2022 2023 K A M E R • 5e Z I T T I N G VA N D E 55 e Z I T T I N G S P E R I O D E In voorkomend geval zal de melding of openbaarma- king krachtens dit wetsontwerp een “toelating bij de wet” in de zin van artikel 458 van het Strafwetboek vormen. Artikel 35 van het wetsontwerp voegt daartoe een nieuw artikel 458quinquies in het Strafwetboek in. De verleende vrijstelling in geval van melding of open- baarmaking is echter niet algemeen, in die zin dat ze strikt gekoppeld is aan de melding of openbaarmaking van feiten die onder de Richtlijn vallen. Zo moet de melder, krachtens artikel 21, lid 2 in fine van de Richtlijn, aantonen dat hij redelijkerwijze kon aan- nemen dat de melding of openbaarmaking van dergelijke informatie noodzakelijk was voor het onthullen van een inbreuk uit hoofde van de Richtlijn. Bovendien bepaalt artikel 21, lid 4, van de Richtlijn dat voor elke andere mogelijke (burgerlijke, strafrechtelijke, bestuursrechtelijke of arbeidsrechtelijke) aansprakelijkheid van melders die voortvloeit uit handelingen of nalatigheden die geen verband houden met de melding of openbaarmaking of die niet noodzakelijk zijn voor het onthullen van een inbreuk uit hoofde van de Richtlijn, het toepasselijke Unie- of nationale recht blijft gelden. Overigens moet worden benadrukt dat de vrijstelling niet van toepassing is wanneer de melding of openbaarmaking betrekking heeft op informatie waarvan de melding of openbaarma- king uitgesloten is in het nationale recht overeenkomstig artikel 5 van het wetsontwerp. In het tweede geval is de vrijstelling van aansprake- lijkheid gedeeltelijk. De melder geniet een vrijstelling van aansprakelijkheid, wanneer hij informatie meldt of bekendmaakt die hij op rechtmatige wijze heeft verkre- gen of waartoe hij op rechtmatige wijze toegang heeft gehad (in dat geval is het vorige lid van toepassing). Deze vrijstelling geldt ook wanneer hij informatie openbaar maakt die hij heeft verkregen of waartoe hij toegang heeft gehad in strijd met het burgerlijk, administratief of arbeidsrecht. De Richtlijn geeft aan dat dit bijvoorbeeld het geval is wanneer de klokkenluider het e-mailverkeer van een collega of dossiers die hij normaal in het kader van zijn werk niet gebruikt raadpleegt, zijn bedrijfsruimten fotografeert of plaatsen betreedt waartoe hij normaal geen toegang heeft (overweging nr. 92 van de Richtlijn). De melder kan echter wel aansprakelijk worden gesteld krachtens het nationale recht, wanneer de verwerving van informatie of de toegang tot deze informatie op zichzelf een strafbaar feit vormt. Dit zal in principe het geval zijn wanneer het strafbaar feit geen bijzonder opzet vereist (het oogmerk om te schaden). Indien de klokkenluider van de “Lux Leaks”, Antoine Deltour, berecht werd op basis van de Richtlijn, zou hij, ondanks zijn statuut van klokkenluider, zodoende kunnen worden vervolgd voor huisdiefstal en informaticabedrog. Dat hij handelde met Le cas échéant, le signalement ou la divulgation publique effectué au titre du présent rojet de loi constituera une “autorisation de la loi” au sens de l’article 458 du Code pénal. L’article 35 du projet de loi insère à cet effet un nouvel article 458quinquies dans le Code pénal. L’exonération concédée en cas de signalement ou de divulgation n’est toutefois pas générale en ce sens qu’elle est strictement liée au signalement ou à la révélation publique de faits couverts par la directive. Ainsi, l’auteur de signalement doit démontrer, en vertu de l’article 21, paragraphe 2 in fine de la directive, qu’il a eu des motifs raisonnables de croire que le signale- ment ou la divulgation publique de telles informations était nécessaire pour révéler une violation en vertu de la directive. De plus, il découle de l’article 21, paragraphe 4, de la directive que toute autre responsabilité éventuelle – civile, pénale, administrative ou disciplinaire – des auteurs de signalement découlant d’actes ou d’omissions qui ne sont pas liés au signalement ou à la divulgation publique ou qui ne sont pas nécessaires pour révéler une violation en vertu de la directive continue d’être régie par le droit de l’Union ou le droit national applicable. Au demeurant, il faut souligner que l’exonération ne s’applique pas lorsque le signalement ou la divulgation publique porte sur des informations dont le signalement ou la divulgation publique est exclu en droit national conformément à l’article 5 du projet de loi. Dans le second cas, l’exonération de responsabilité est partielle. L’auteur de signalement bénéficie d’une immunité de responsabilité lorsqu’il signale ou révèle des informations qu’il a obtenues ou auquel il a eu accès de façon licite (on retombe alors sous le coup du paragraphe précédent). Cette immunité vaut également lorsqu’il révèle des informations qu’il a obtenues ou auquel il a eu accès en contravention à des dispositions de droit civil, de droit administratif ou de droit du travail. La directive indique que c’est par exemple le cas lorsque le lanceur d’alerte consulte les courriers électroniques d’un collègue ou des dossiers qu’il n’utilise normalement pas dans le cadre de son travail, photographie les locaux de son entreprise ou accède à des lieux auxquels il n’a normalement pas accès (considérant n° 92 de la directive). En revanche, l’auteur de signalement engage sa res- ponsabilité en vertu du droit national lorsque l’obtention d’informations ou l’accès à ces informations constitue une infraction pénale en soi. Tel sera a priori le cas lorsque l’infraction pénale ne requiert pas un dol spécial (intention de nuire). Si le lanceur d’alerte des “Lux Leaks”, Antoine Deltour, était jugé sous l’empire de la directive, il pourrait ainsi être poursuivi, nonobstant son statut de lanceur d’alerte, du chef de vol domestique et de fraude informatique. Qu’il ait agi dans un but d’intérêt public 2912/001 DOC 55 104 C H A M B R E 5 e   S E S S I O N D E L A 55 e L É G I S L AT U R E 2022 2023 K A M E R • 5e Z I T T I N G VA N D E 55 e Z I T T I N G S P E R I O D E het algemeen belang voor ogen zou immers geen invloed hebben, aangezien beide voornoemde misdrijven in het Luxemburgse recht geen bijzonder opzet vereisen. Hoewel deze oplossing het resultaat is van een broze consensus van de Europese autoriteiten, die de nationale soevereiniteit van de lidstaten onaangetast wilden laten, houdt ze echter evenzeer het risico in de situatie van de klokkenluiders te verzwakken, afhankelijk van de lidstaat waar het misdrijf is gepleegd, en tot flagrante verschil- len tussen landen te leiden. Bovendien is ze moeilijk te verzoenen met de oplossing die het Luxemburgse Hof van Cassatie heeft toegepast in het kader van de “Lux Leaks”-zaak. Ter herinnering: het Luxemburgse Hof van Cassatie heeft geoordeeld dat “de erkenning van de status van klokkenluider in beginsel moet gelden voor alle strafbare feiten waarvoor een persoon, die zich beroept op de uitoefening van zijn door artikel 10 van het Verdrag gewaarborgde recht, wordt vervolgd, bij gebreke waarvan de bescherming die uit de status van klokkenluider zou moeten voortvloeien, van haar inhoud zou worden ontdaan” [vrij vertaald] (Hof van Cassatie van het Groothertogdom Luxemburg, arrest van 11 januari 2018 in het kader van de zogenaamde “LuxLeaks”-zaak, beschikbaar op https://justice​.public​ .lu (geraadpleegd op 2 juli 2019)). Hieruit vloeit voort dat de rechtvaardigingsgrond van de klokkenluider alle handelingen moet neutraliseren die deel uitmaken van het onthullingsproces en aanleiding hebben gegeven tot strafrechtelijke beschuldigingen. In ieder geval zal de klokkenluider in een dergelijk geval een verweermiddel hebben, in die zin dat hij zich op basis van artikel 30 van het wetsontwerp zal kunnen beroepen op de melding of openbaarmaking verricht op grond van het wetsontwerp om te verzoeken dat de gerechtelijke procedure wordt stopgezet, op voorwaarde dat hij redelijke gronden had om aan te nemen dat de melding of openbaarmaking noodzakelijk was om een inbreuk krachtens het wetsontwerp aan het licht te brengen. Overweging nr. 92 van de Richtlijn kaart namelijk in dit opzicht aan dat “[i]ndien de melders toegang tot de relevante informatie of documenten hebben verworven of verkregen door het plegen van een strafbaar feit, zoals het fysiek betreden van verboden terreinen of hacking, hun strafrechtelijke aansprakelijkheid [moet] blijven vallen onder het toepasselijke nationale recht, onverminderd de overeenkomstig artikel 21, lid 7, van onderhavige richtlijn verleende bescherming [mogelijk- heid om de melding of openbaarmaking ter verdediging in te roepen]”. Hieruit is af te leiden dat een melder die het voorwerp uitmaakt van gerechtelijke procedures of van eisen tot schadeloosstelling zich op zijn minst op zijn statuut van klokkenluider overeenkomstig de Richtlijn serait en effet sans effet dès lors que les deux infractions précitées ne requièrent pas, en droit luxembourgeois, de dol spécial. Si cette solution est le résultat d’un consensus délicat auquel les instances européennes sont arrivées, sou- cieuses de laisser intacte la souveraineté nationale des États membres, elle ne risque pas moins de fragiliser la situation des lanceurs d’alerte, selon l’État membre dans lequel l’infraction commise et de mener à des incohé- rences flagrantes d’un pays à un autre. De surcroît, elle est difficilement conciliable avec la solution adoptée par la Cour de cassation luxembourgeoise dans le cadre de l’affaire “Lux Leaks”. Pour rappel, la Cour de cassation luxembourgeoise a jugé que “la reconnaissance du statut de lanceur d’alerte doit s’appliquer en principe à toutes les infractions du chef desquelles une personne, se pré- valant de l’exercice de son droit garanti par l’article 10 de la Convention, est poursuivie, sous peine de vider la protection devant résulter du statut de lanceur d’alerte de sa substance” (Cour de cassation du Grand-Duché de Luxembourg, arrêt du 11 janvier 2018 dans le cadre de l’affaire dite “LuxLeaks”, disponible sur https://justice​ .public​.lu (consulté le 2 juillet 2019)). Il s’ensuit que le fait justificatif du lanceur d’alerte doit neutraliser l’ensemble des actions composant le processus de dévoilement et ayant donné lieu à des accusations pénales. En tout état de cause, l’auteur de signalement dispo- sera d’un moyen de défense dans un tel cas de figure, en ce qu’il pourra invoquer, sur la base de l’article 30 du projet de loi, le signalement ou la divulgation publique effectué au titre du projet de loi pour demander l’abandon de la procédure judiciaire, à condition qu’il ait eu des motifs raisonnables de croire que le signalement ou la divulgation publique était nécessaire pour révéler une violation en vertu du projet de loi. Le considérant n° 92 de la directive énonce en effet à cet égard que “[s]i les auteurs de signalement ont obtenu les informations ou documents concernés ou y ont eu accès en commettant une infraction pénale, telle qu’une atteinte physique aux droits de propriété ou un piratage informatique, leur responsabilité pénale devrait demeurer régie par le droit national applicable, sans préjudice de la protection accordée en vertu de l’article 21, paragraphe 7 de la présente directive [faculté de tirer du signalement ou de la divulgation publique un moyen de défense]”. Il faut en déduire que l’auteur d’un signalement qui fait l’objet de procédures judiciaires ou de demandes d’indemnisation doit pouvoir, à tout le moins, exciper de son statut de lanceur d’alerte, conformément 105 2912/001 DOC 55 C H A M B R E 5e   S E S S I O N D E L A 55 e L É G I S L AT U R E 2022 2023 K A M E R • 5e Z I T T I N G VA N D E 55 e Z I T T I N G S P E R I O D E en het nationale recht moet kunnen beroepen om die vervolging te verhinderen. Daarnaast voorziet artikel 27, § 2 en 3, in schadever- goeding voor slachtoffers van represailles, conform het contractuele of buitencontractuele aansprakelijkheids- recht. Het bedrag van de schadevergoeding wordt hetzij forfaitair bepaald op 18 tot 26 weken loon, of 6 maanden loon voor een melding van een inbreuk op de bepalingen betreffende financiële diensten, produkten en markten en de beleidsgebieden in artikel 4, 1°, hetzij aan de werkelijk geleden schade. De forfaitaire schadevergoeding kan uiteraard enkel toepassing vinden indien het slachtoffer een loon, of daaraan gelijk te stellen vergoeding ontving. Wanneer een slachtoffer van represaille vergoeding vraagt op basis van de werkelijk geleden schade, moet hij de omvang van de geleden schade bewijzen. Artikel 27, § 3, voorziet ook in een recht om opnieuw in de onderneming te worden opgenomen of op rehabi- litatie voor melders die het slachtoffer zijn van represail- lemaatregelen voor een melding van een inbreuk op de bepalingen betreffende financiële diensten, produkten en markten en de beleidsgebieden in artikel 4, 1°. Deze bepalingen zijn gebaseerd op de huidige regle- mentering van de financiële sector (zie hierover Doc 54, 2504/001, p. 34-35 en Doc 54 3624/001, blz. 29-30), teneinde te garanderen dat deze wet geen afbreuk doet aan het nonregressiebeginsel. Art. 28 De in artikel 6 van het wetsontwerp bedoelde personen moeten toegang hebben tot passende wettelijke remedies in geval van represailles. Het principe van het verbod op represailles kan immers maar effectief zijn als er een passende en efficiënte rechterlijke toetsing bestaat. Het passende karakter van de remedie wordt bepaald op basis van het type represailles. De remedie zal pas- send zijn als ze de vorm aanneemt van “maatregelen tot herplaatsing (bijvoorbeeld bij ontslag, overplaatsing of degradatie, of bij weigering van opleiding of bevordering) of tot herstel van een opgezegde machtiging, vergunning of overeenkomst” (overweging nr. 94 van de Richtlijn). Deze bevoegdheid moet overeenkomstig artikel 578 van het Gerechtelijk Wetboek worden toevertrouwd aan de arbeidsrechtbank. In voorkomend geval moet de voor- zitter van de rechtbank, zitting houdend in kort geding, herstelmaatregelen tegen de represailles treffen, met inbegrip van maatregelen in kort geding in afwachting à la directive et au droit national, afin de faire obstacle auxdites poursuites. Par ailleurs, l’article 27, § 2 et 3 du projet de loi prévoit une indemnisation pour les victimes de représailles, conformément au droit de la responsabilité contractuelle ou extracontractuelle. Le montant des dommages et intérêts est fixé soit forfaitairement à 18 à 26 semaines de salaire, ou à 6 mois de salaire en ce qui concerne le signalement d’une infraction aux dispositions au niveau des services, produits en marchés financiers ainsi qu’aux domaines visés à l’article 4, 1°. Les dommages et intérêts forfaitaires ne peuvent bien évidemment s’appliquer que lorsque la victime bénéficiait un salaire ou autre rénumération équivalente. Lorsqu’une victime de représailles demande à être indemnisée sur base du préjudice réel, il lui appartient de prouver l’étendue du préjudice subi. L’article 27, § 3, prévoit également un droit de réinté- gration ou de réhabilitation pour les travailleurs lanceurs d’alertes victimes de mesures de représailles en ce qui concerne le signalement d’une infraction au niveau des services, produits en marchés financiers ainsi qu’aux domaines visés à l’article 4, 1°. Ces dispositions se basent sur la règlementation actuelle du secteur financier (cf. à ce sujet Doc 54, 2504/001, p. 34-35 et Doc 54 3624/001, p. 29-30), afin de garantir que la présente loi ne fasse pas infraction au principe de non-régression. Art. 28 Les personnes visées à l’article 6 du projet de loi doivent avoir accès à des voies de recours appropriées en cas de représailles. L’effectivité du principe d’interdic- tion des représailles tient en effet dans l’existence d’un contrôle juridictionnel approprié et efficace. Le caractère approprié du recours est déterminé en fonction du type de représailles. Le recours sera approprié s’il prend la forme “d’actions en réintégration, par exemple en cas de licenciement, de mutation ou de rétrogradation, de suspension de formation ou de refus de promotion, ou en rétablissement d’un permis, d’une licence ou d’un contrat annulés” (considérant n° 94 de la directive). Il y a lieu de confier cette compétence au tribunal du travail conformément à l’article 578 du Code judiciaire. Le cas échéant, le président du tribunal, siégeant en référé, doit pouvoir ordonner des mesures correctives contre les représailles, y compris des mesures provisoires dans l’attente du règlement des procédures judiciaire de 2912/001 DOC 55 106 C H A M B R E 5 e   S E S S I O N D E L A 55 e L É G I S L AT U R E 2022 2023 K A M E R • 5e Z I T T I N G VA N D E 55 e Z I T T I N G S P E R I O D E van de voltooiing van gerechtelijke procedures, over- eenkomstig het nationale recht (artikel 21, lid 6, van de Richtlijn. Zie ook overweging nr. 96 van de Richtlijn). Na het verstrijken van een lange periode lijkt het meer bepaald moeilijk om een ontslagmaatregel ongedaan te maken, terwijl een dergelijke maatregel wegens de financiële gevolgen ervan potentiële klokkenluiders ernstig kan afschrikken. Artikel 43 tot 45 van het wetsontwerp wijzigen bijge- volg artikel 578 en 584 van het Gerechtelijk Wetboek. Art. 29 Dit artikel van het wetsontwerp zet in extenso artikel 21, lid 5, van de Richtlijn om de omkering van de bewijslast in een procedure voor een rechtbank of een autoriteit met betrekking tot een door de melder geleden nadeel, alsmede een vermoeden in diens voordeel vastlegt. De omkering van de bewijslast wordt gerechtvaardigd op grond van het feit dat degene die zich schuldig maakt aan represailles doorgaans in een machtsverhouding ten opzichte van de melder staat, en dus over meer macht en middelen beschikt om de ondernomen actie en de redenering te staven (overweging nr. 93 van de Richtlijn). Mits de melder aantoont “dat hij een melding of open- baarmaking heeft gemaakt en met benadeling is gecon- fronteerd, [wordt] aangenomen dat de benadeling een represaille was voor de melding of de openbaarmaking. In dergelijke gevallen is het aan de persoon die de benadelende maatregel heeft genomen, om aan te tonen dat die maatregel naar behoren is gemotiveerd” (artikel 21, lid 5, van de Richtlijn), met andere woorden dat ze op geen enkele manier verband hield met de melding of openbaarmaking (overweging nr. 93 in fine van de Richtlijn). Deze benadering komt overeen met de benadering in de antidiscriminatiewetgeving. Art. 30 Overeenkomstig artikel 21, lid 7, eerste alinea, van de Richtlijn bepaalt artikel 30 van het wetsontwerp dat de melder zich moet kunnen beroepen op de melding of de openbaarmaking die krachtens het wetsontwerp heeft plaatsgevonden om de intrekking te vragen van een rechtsvordering die tegen hem is ingesteld, onder meer wegens laster, schending van auteursrechten, schending van de geheimhoudingsplicht, schending van de gege- vensbeschermingsvoorschriften, openbaarmaking van bedrijfsgeheimen, of wegens eisen tot schadeloosstelling leur situation dès lors que l’issue du règlement judiciaire peut requérir plusieurs années (article 21, paragraphe 6, de la directive. Voy. aussi le considérant n° 96 de la directive). En particulier, il semble difficile de renverser, une fois qu’une longue période de temps s’est écoulée, une mesure de licenciement alors qu’une telle mesure, vu le préjudice financier, peut sérieusement décourager les lanceurs d’alerte potentiels. Les articles 43 à 45 du projet de loi modifient en conséquence les articles 578 et 584 du Code judiciaire. Art. 29 Cet article du projet de loi transpose in extenso l’article 21, paragraphe 5, de la directive qui établit un renversement de la charge de la preuve dans le cadre d’une procédure engagée devant une juridiction ou auprès d’une autorité en ce qui concerne un préjudice subi par l’auteur de signalement, ainsi qu’une présomp- tion à son bénéfice. Le renversement de la charge de la preuve est justifié au motif que l’auteur des représailles se trouve, dans la majorité des cas, en situation de force par rapport à l’auteur du signalement, ayant plus de pouvoir et de ressources pour documenter les mesures prises et le raisonnement adopté (considérant n° 93 de la directive). Sous réserve pour l’auteur de signalement d’établir “qu’il a effectué un signalement ou fait une divulgation publique et qu’il a subi un préjudice, il est présumé que le préjudice a été causé en représailles au signalement ou à la divulgation publique. En pareil cas, il incombe à la personne qui a pris la mesure préjudiciable d’établir que cette mesure était fondée sur des motifs dûment justifiés” (article 21, paragraphe 5, de la directive), autre- ment dit qu’elle n’était pas liée, d’une quelconque façon, au signalement ou à la divulgation publique (considé- rant n° 93 in fine de la directive). Cette approche coïncide avec l’approche adoptée dans les lois anti-discrimination. Art. 30 Conformément à l’article 21, paragraphe 7, alinéa 1er, de la directive, l’article 30 du projet de loi énonce que l’auteur de signalement doit pouvoir invoquer le signalement ou la divulgation publique effectué au titre du projet de loi pour demander l’abandon d’une procédure judiciaire intentée à son encontre, y compris pour diffamation, violation du droit d’auteur, violation du secret, violation des règles en matière de protection des données ou divulgation de secrets d’affaires, ou pour des demandes d’indemnisation fondées sur le droit privé, le droit public 107 2912/001 DOC 55 C H A M B R E 5e   S E S S I O N D E L A 55 e L É G I S L AT U R E 2022 2023 K A M E R • 5e Z I T T I N G VA N D E 55 e Z I T T I N G S P E R I O D E op grond van het privaatrecht, het publiekrecht of het collectief arbeidsrecht, mits zij redelijke gronden hadden om aan te nemen dat de melding of de openbaarmaking noodzakelijk was voor het onthullen van een inbreuk uit hoofde van het wetsontwerp. Men kon zich vragen stellen bij de noodzaak om een nieuwe bepaling op te nemen in het Strafwetboek, in hoofdstuk VIII (“Rechtvaardigings- en verschonings- gronden”) van Boek 1 (“De misdrijven en de bestraffing in het algemeen”), om uitdrukkelijk te erkennen dat een melding of openbaarmaking verricht in overeenstemming met de omzettingswet van de Richtlijn, een “rechtvaar- digingsgrond” vormt die het veronderstelde onrechtma- tige karakter van de melding of openbaarmaking van vertrouwelijke informatie kan neutraliseren. Het lijkt echter niet zinvol om in dit stadium, afgezien van de aanneming van artikel 28 van het wetsontwerp, een dergelijke wijziging in het Belgisch recht aan te brengen. Ook al is het niet zeker dat deze situatie kan worden opgevangen door middel van de noodtoestand, kan men, rekening houdend met de uitspraak in de zaak “Guja” en in het licht van overweging nr. 92 van de Richtlijn, met recht verwachten dat de Belgische rechter in de toekomst de rechtvaardigingsgrond van de klokkenluider zal erkennen, in navolging van zijn Luxemburgse tegenhanger. Na er naar aanleiding van de zaak “Lux Leaks” aan te hebben herinnerd dat artikel 10 van het Verdrag tot bescherming van de rechten van de mens het Europees Hof voor de rechten van de mens de mogelijkheid biedt vast te stellen dat strafvervolging niet noodzakelijk is in een democratische samenleving, zonder dat het Hof de beschuldigde zonder meer kan vrijspreken, heeft het Hof van Beroep van het Groothertogdom Luxemburg inderdaad beklemtoond “dat de rechtvaardigingsgronden van juridische of jurisprudentiële oorsprong zijn […] De rechtvaardigingsgrond is dus de logische oplossing van een rechtsconflict”. De vrijheid van meningsuiting “die in een supranationale tekst is verankerd, kan niet door nationale regels worden tenietgedaan. Zo kan in het kader van een debat over een kwestie van algemeen belang in verband met belastingontwijking, defiscalisering en belastingontwijking, de vrijheid van meningsuiting van de klokkenluider in voorkomend geval en onder bepaalde voorwaarden prevaleren en worden ingeroepen als een feit dat de schending van het nationale recht rechtvaar- digt” (Cour d’appel du Grand-Duché du Luxembourg (10e ch.), arrêt du 15 mars 2017, affaire dite “LuxLeaks”). ou le droit collectif du travail, à condition qu’il ait eu des motifs raisonnables de croire que le signalement ou la divulgation publique était nécessaire pour révéler une violation en vertu du projet de loi. On a pu s’interroger sur la nécessité d’insérer une nouvelle disposition dans le Code pénal, dans le cha- pitre VIII (“Des causes de justification et d’excuse”) du Livre 1er (“Des infractions et de la répression en général”) de façon à reconnaître expressément que le signalement ou la divulgation publique effectué(e) conformément à la loi de transposition de la directive constitue une “cause de justification” apte à neutraliser le caractère illicite que suppose le signalement ou la divulgation publique d’informations confidentielles. Il ne semble néanmoins pas utile de procéder, à ce stade, à une telle modification du droit belge, outre l’adoption de l’article 28 du projet de loi. Même s’il n’est pas certain que cette situation puisse être accueillie par le truchement de l’état de nécessité, on peut légitime- ment s’attendre, compte tenu de la jurisprudence “Guja” et à la lumière du considérant n° 92 de la directive, à ce que le juge belge reconnaisse à l’avenir le fait justi- ficatif du lanceur d’alerte, à l’instar de son homologue luxembourgeois. Après avoir rappelé, à l’occasion de l’affaire “Lux Leaks” que l’article 10 de la Convention permet à la Cour européenne des droits de l’homme de constater que la poursuite pénale n’a pas été nécessaire dans une société démocratique sans lui permettre d’acquitter purement et simplement le prévenu, la Cour d’appel du Grand-Duché du Luxembourg a en effet souligné “que les causes de justification sont d’origine légale ou jurispru- dentielle […] Le fait justificatif est ainsi la solution logique d’un conflit de loi”. La liberté d’expression “consacrée par un texte supranational, ne saurait être mise en échec par les règles nationales internes. Ainsi, dans le cadre d’un débat sur une question d’intérêt général portant sur l’évitement fiscal, la défiscalisation et l’évasion fiscale, la liberté d’expression du lanceur d’alerte peut, le cas échéant et sous certaines conditions, prévaloir et être invoquée comme fait justifiant la violation de la loi natio- nale” (Cour d’appel du Grand-Duché du Luxembourg (10e ch.), arrêt du 15 mars 2017, affaire dite “LuxLeaks”). 2912/001 DOC 55 108 C H A M B R E 5 e   S E S S I O N D E L A 55 e L É G I S L AT U R E 2022 2023 K A M E R • 5e Z I T T I N G VA N D E 55 e Z I T T I N G S P E R I O D E Art. 31 Omwille van met name de stroom van protest die volgde op de goedkeuring van de Richtlijn “bedrijfsgeheimen” te midden van het “Panama Papers”-schandaal, werd het passend geacht in de Richtlijn uitdrukkelijk het verband te regelen tussen de Klokkenluidersrichtlijn en de Richtlijn “bedrijfsgeheimen”. Volgens overweging nr. 98 moeten beide Richtlijnen als complementair worden beschouwd. De gezamenlijke lezing van de twee richtlijnen leidt tot het onderscheiden van drie gevallen: — de melding of openbaarmaking van informatie die bedrijfsgeheimen bevat over inbreuken in de zin van het wetsontwerp en die onder het toepassingsgebied van het wetsontwerp vallen; — het verkrijgen en gebruiken van informatie die be- drijfsgeheimen bevat die onder het toepassingsgebied van het wetsontwerp vallen; — het verkrijgen, gebruiken en onrechtmatig openbaar maken van informatie die bedrijfsgeheimen bevat die buiten het toepassingsgebied van het wetsontwerp vallen. Artikel 31 van het wetsontwerp, dat artikel 21, lid 7, alinea 2, van de Richtlijn in extenso omzet, bepaalt uitdrukkelijk dat een dergelijke melding of openbaar- making geoorloofd is overeenkomstig artikel XI.332/3, paragraaf 2, van het Wetboek van economisch recht, dat artikel 3, lid 2, van de Richtlijn “bedrijfsgeheimen” in Belgisch recht omzet, op voorwaarde dat de auteur van de melding aan de voorwaarden van het wetsontwerp voldoet. De andere twee gevallen zijn reeds bij wet geregeld. In het geval (iii) blijft de strafrechtelijke aansprakelijk- heid geregeld door het nationale recht, overeenkomstig artikel 25, tweede lid, van het wetsontwerp dat artikel 21, lid 3, van de Richtlijn omzet. De melder loopt dus het risico strafrechtelijk aansprakelijk te worden gesteld over- eenkomstig het nationale recht. Deze situatie blijft echter hypothetisch in het Belgisch recht, aangezien bedrijfsge- heimen enkel strafrechtelijk worden beschermd onder de noemer van “fabrieksgeheimen”, waarvan de schending overeenkomstig artikel 309 van het Strafwetboek een bijzondere vorm van bedrog veronderstelt. Bovendien heeft artikel 309 van het Strafwetboek enkel betrekking op de mededeling van fabrieksgeheimen, die krachtens de Richtlijn zou moeten worden vrijgesteld als “melding” of “openbaarmaking”. Art. 31 En raison notamment de la levée de boucliers suscitée par l’adoption de la directive “secrets d’affaires” en plein scandale des “Panama Papers”, il a été jugé adéquat de régler expressément, dans la directive, l’articulation entre la directive sur les lanceurs d’alerte et la direc- tive “secrets d’affaires”. D’après le considérant n° 98, les deux directives doivent être considérées comme complémentaires. La lecture conjointe des deux directives amène à distinguer trois cas de figure: — le signalement ou la divulgation publique d’infor- mations qui comportent des secrets d’affaires sur des violations au sens du projet de loi et qui relèvent du champ d’application du projet de loi; — l’obtention et l’utilisation d’informations qui com- portent des secrets d’affaires relevant du champ d’appli- cation du projet de loi; — l’obtention, l’utilisation et la divulgation illicite d’infor- mations qui comportent des secrets d’affaires qui ne relèvent pas du champ d’application du projet de loi. L’article 31 du projet de loi, qui transpose in extenso l’article 21, paragraphe 7, alinéa 2, de la directive, prévoit explicitement que ce signalement ou cette divulgation est licite conformément à l’article XI.332/3, paragraphe 2, du Code de droit économique qui transpose en droit belge l’article 3, paragraphe 2, de la directive “secrets d’affaires” du moment que l’auteur du signalement remplit les conditions du projet de loi. Les deux autres cas de figures sont déjà réglés par la loi. Dans le cas de figure (iii), la responsabilité pénale demeure régie par le droit national conformément à l’ar- ticle 25, alinéa 2, du projet de loi qui transpose l’article 21, paragraphe 3, de la directive. L’auteur de signalement est donc susceptible d’engager sa responsabilité pénale conformément au droit national. Ce cas de figure demeure néanmoins hypothétique en droit belge dès l’instant où le secret d’affaires n’est protégé pénalement que sous le couvert du “secret de fabrique”, dont la violation sup- pose, conformément à l’article 309 du Code pénal un dol spécial. En outre, l’article 309 du Code pénal ne vise que la communication de secrets de fabrique, laquelle devrait être immunisée au titre de la directive en tant que “signalement” ou “divulgation publique”. 109 2912/001 DOC 55 C H A M B R E 5e   S E S S I O N D E L A 55 e L É G I S L AT U R E 2022 2023 K A M E R • 5e Z I T T I N G VA N D E 55 e Z I T T I N G S P E R I O D E In scenario (ii) zal de melder kunnen verhinderen dat een burgerlijke procedure tegen hem wordt aange- spannen overeenkomstig artikel XI.332/5, 2°, van het WER, dat artikel 5 van de Richtlijn “bedrijfsgeheimen” in Belgisch recht omzet. Het doel van deze bepaling is een evenwicht te vinden tussen de bescherming van het bedrijfsgeheim en de fundamentele rechten en vrijheden. Afdeling 4 Maatregelen ter bescherming van betrokkenen Art. 32 Dit artikel van het wetsontwerp zet artikel 22 van de Richtlijn om. Deze bepaling herinnert aan de grote aandacht die in Europa wordt besteed aan de bescherming, niet al- leen van de melders, maar ook van de “betrokkenen”, namelijk de natuurlijke of rechtspersonen die in de melding of bij de openbaarmaking worden genoemd als personen aan wie de inbreuk wordt toegeschreven of met wie deze in verband wordt gebracht (artikel 7, 11°, van het wetsontwerp). Het komt erop aan reputatieschade of andere negatieve gevolgen te voorkomen en de rechten van de verdediging en de toegang tot rechtsmiddelen te waarborgen over- eenkomstig de artikelen 47 en 48 van het Handvest van de grondrechten van de Unie (overweging nr. 100 van de Richtlijn). Tevens dient erop toegezien te worden dat de iden- titeit van de betrokkenen vertrouwelijk blijft zolang het onderzoek loopt, overeenkomstig het nationale recht (overweging nr. 100 van de Richtlijn) en met naleving van de gegevensbeschermingsregels. De regels aan- gaande de opzet van de externe meldingskanalen, de verwerking van persoonsgegevens en de registratie, die gelden voor de bescherming van de identiteit van melders, zijn ook van toepassing op de bescherming van de identiteit van de betrokkenen. In voorkomend geval hebben de betrokkenen krachtens artikel 23, lid 2, van de Richtlijn recht op maatregelen tot vergoeding van de schade die voortvloeit uit onjuiste meldingen of openbaarmakingen. Dans le cas de figure (ii), l’auteur de signalement pourra faire obstacle aux poursuites civiles intentées contre lui conformément à l’article XI.332/5, 2°, du CDE qui transpose en droit belge l’article 5 de la directive “secret d’affaires”. L’objectif de cette disposition est de ménager un équilibre entre la protection du secret d’affaires et les droits et libertés fondamentales. Section 4 Mesures de protection des personnes concernées Art. 32 Cet article du projet de loi transpose l’article 22 de la directive. Cette disposition rappelle l’attention soutenue accor- dée en Europe à la protection, non pas seulement aux auteurs de signalement, mais aussi des “personnes concernées” c’est-à-dire les personnes, physiques ou morales, mentionnées dans le signalement ou la divul- gation en tant que personnes auxquelles la violation est attribuée ou auxquelles elle est associée (article 7, 11°, du projet de loi). Il convient d’éviter des atteintes à la réputation ou d’autres conséquences négatives et de garantir les droits de la défense et le droit d’accès à des voies de recours conformément aux articles 47 et 48 de la Charte des droits fondamentaux de l’Union (considérant n° 100 de la directive). Il faut également veiller à ce que la confidentialité de l’identité des personnes concernées soit protégée aussi longtemps que l’enquête est en cours, conformément au droit national (considérant n° 100 de la directive) et dans le respect des règles de protection des données. Les règles relatives à la conception des canaux de signale- ment externe, aux traitements de données à caractère personnel et à l’archivage concernant la protection de l’identité des lanceurs d’alerte sont de plus applicables à l’identité des personnes concernées. Le cas échéant, les personnes concernées ont droit à des mesures d’indemnisation pour les dommages résultant de faux signalements ou divulgations publiques en vertu de l’article 23, paragraphe 2, de la directive. 2912/001 DOC 55 110 C H A M B R E 5 e   S E S S I O N D E L A 55 e L É G I S L AT U R E 2022 2023 K A M E R • 5e Z I T T I N G VA N D E 55 e Z I T T I N G S P E R I O D E Afdeling 5 Sancties Art. 33 De doeltreffendheid van de klokkenluidersregeling en van de beschermende maatregelen die in de Richtlijn zijn vastgesteld, ligt met name in het bestaan van sancties. De formulering van artikel 23, § 1, van de Richtlijn is in dat opzicht op zijn minst laconiek te noemen. De bepa- ling bevat geen cijfers of beoordelingsfactoren, maar beperkt zich tot een opsomming van de inbreuken die ten minste aanleiding moeten geven tot een “sanctie” en preciseert dat de toegepaste sanctie “doeltreffend, evenredig en afschrikkend” moet zijn. In het voorontwerp wordt voorgesteld de materiële werkingssfeer van de sanctieregeling uit te breiden door niet alleen de in de Richtlijn vastgestelde inbreuken te bestrijken, maar ook inbreuken op de verplichtingen van juridische entiteiten uit de private sector uit hoofde van de hoofdstuk 3 en artikel 22 van het voorontwerp. In artikel 33, § 1, wordt ook een ruime personele werkings- sfeer voorgesteld, die zowel de in artikel 10 bedoelde privaatrechtelijke rechtspersonen en hun personeelsleden omvat als elke natuurlijke persoon of rechtspersoon die de melding belemmert of tracht te belemmeren, wraak neemt op de in artikel 6 bedoelde personen, de in arti- kel 6 bedoelde personen onrechtmatig behandelt of de in artikel 20 bedoelde verplichting tot geheimhouding van de identiteit van de melders schendt. Uit overweging nr. 102 van de Richtlijn blijkt dat sanc- ties doeltreffend, evenredig en afschrikkend kunnen zijn zonder van strafrechtelijke aard te zijn. Het staat de nationale wetgever vrij te voorzien in civielrechtelijke of administratieve sancties. Paragraaf 1 verwijst naar een nieuwe bepaling die door de artikelen 51 en 52 van dit ontwerp, worden ingevoegd in het Sociaal strafwetboek. Deze paragraaf betreft inbreuken door een werk- gever op de verplichting om een intern meldkanaal op te zetten en het te laten functioneren overeenkomstig de bepalingen van deze wet, alsook inbreuken op de registratie van meldingen. Voor deze inbreuken wordt een sanctie van ni- veau 4 bepaald, zijnde hetzij een gevangenisstraf van zes maanden tot drie jaar en een strafrechtelijke geldboete van 600 tot 6 000 euro of uit een van die straffen alleen, hetzij een administratieve geldboete van 300 tot 3 000 euro. Section 5 Sanctions Art. 33 L’effectivité du système d’alerte et des mesures de pro- tection énoncées dans la directive tient notamment dans l’existence de sanctions. La formulation de l’article 23, paragraphe 1er, de la directive est, à cet égard, pour le moins laconique. La disposition ne fournit aucune indication chiffrée ni aucun facteur d’appréciation, se bornant à énumérer les infractions qui doivent au mini- mum donner lieu à une “sanction” et à préciser que la sanction appliquée doit être “effective, proportionnée et dissuasive”. Il est proposé dans l’avant-projet d’étendre le champ d’application matériel du régime de sanction en visant, non seulement les manquements énoncés dans la directive, mais aussi les manquements aux obligations qui pèsent sur les entités juridiques du secteur privé en vertu du chapitre 3 et de l’article 22 de l’avant-projet. L’article 33, paragraphe 1er, propose également d’entendre largement le champ d’application personnel, visant tant les entités juridiques du secteur privé visées à l’article 12 et les membres de leur personnel, que toute personne, physique ou morale, qui entrave ou tente d’entraver le signalement, exerce des représailles contre les personnes visées à l’article 6, intente des procédures abusives contre les personnes visées à l’article 6 ou manque à l’obligation de préserver la confidentialité de l’identité des auteurs de signalement, telle qu’elle est visée à l’article 20. Il ressort du considérant n° 102 de la directive que des sanctions peuvent être effectives, proportionnées et dissuasives sans néanmoins revêtir une nature pénale. Le législateur national peut librement prévoir des sanc- tions civiles ou administratives. Le paragraphe 1er renvoie donc aux article 51 et 52 de ce projet qui insèrent une nouvelle disposition dans le Code pénal social. Ce paragraphe concerne les manquements de l’em- ployeur à l’obligation de mettre en place un canal de signalement interne et de le faire fonctionner confor- mément aux dispositions de la présente loi, ainsi que les manquements à l’enregistrement des signalements. Pour ces infractions est prévue une sanction de ni- veau 4, soit d’un emprisonnement de six mois à trois ans et d’une amende pénale de 600 à 6 000 euros ou de l’une de ces peines seulement, soit d’une amende administrative de 300 à 3 000 euros. 111 2912/001 DOC 55 C H A M B R E 5e   S E S S I O N D E L A 55 e L É G I S L AT U R E 2022 2023 K A M E R • 5e Z I T T I N G VA N D E 55 e Z I T T I N G S P E R I O D E De bedragen van administratieve boetes zijn onder- worpen aan bijkomende tienden (artikel 102 van het Sociaal Strafwetboek) zoals strafrechtelijke boetes. Deze sanctie lijkt gerechtvaardigd, enerzijds vanuit de Europese imperatief om doortastend op te treden, anderzijds vanuit haar vergelijking met andere inbreuken genoemd in het Sociaal Strafwetboek. Deze sanctie heeft onder haar noemer namelijk overtredingen zoals geweld, pesterijen op het werk, ongewenste seksuele gedragingen op het werk, het aanwenden van praktijken die leiden tot gezondheids- schade, kinderarbeid… Indien andere bijzondere reglementering van toe- passing is, zoals bij voorbeeld de artikelen 36, 36bis en 37 van de wet van 2 augustus 2002 betreffende het toezicht op de financiële secgtor en de financiële diensten, is deze laatste van toepassing. Artikel 33, § 2, van het voorontwerp van wet voorziet in een strafrechtelijke sanctie die gelijkwaardig is aan een sanctie van niveau 4 van het Sociaal Strafwetboek voor de in artikel 23 van de Richtlijn bedoelde inbreuken. Het gaat erom een evenredige en afschrikkende sanctie op te leggen aan natuurlijke persoon of rechtspersoon die de melding belemmert of tracht te belemmeren, represailles neemt of onnodige of tergende procedures aanspantnen tegen melder, of inbreuk pleegt op de verplichting tot geheimhouding van de identiteit van de melders. De strafmaat varieert van een gevangenisstraf van zes maanden tot drie jaar en/of een boete van 600 tot 6 000 euro. Hierdoor kan de strafrechter ze aanpassen aan de feiten van de zaak, kunnen de minder ernstige feiten (belemmeren van melding) worden bestraft met een eenvoudige boete, terwijl het uitoefenen van represailles vergelijkbaar met intimidatie in een bedrijf op het gebruikelijke niveau kan worden bestraft voor deze overtredingen. Kwaadwillige, misbruikende of fantasievolle klokken- luiders die de doeltreffendheid en geloofwaardigheid van het systeem voor de bescherming van klokkenluiders aantasten en ongerechtvaardigde schade toebrengen aan de reputatie van de betrokken personen, moeten worden ontmoedigd. Meer in het bijzonder moeten de lidstaten voorzien in “doeltreffende, evenredige en afschrikkende sancties voor melders wanneer wordt vastgesteld dat zij bewust onjuiste informatie hebben gemeld of openbaar hebben gemaakt”. Dit is de doelstelling van artikel 33, § 3, van het wetsontwerp. Les montants des amendes administratives sont soumis aux décimes additionnels (article 102 du Code pénal social) comme les amendes pénales. Cette sanction semble justifiée, d’une part en raison de l’impératif européen d’agir de manière décisive et d’autre part en raison de sa comparaison avec d’autres infractions mentionnées dans le Code pénal social. Cette sanction inclut dans sa catégorie des violations telles que la violence, le harcèlement moral ou sexuel au travail, le recours à des pratiques entraînant des problèmes de santé, le travail des enfants… Si d’autres réglementations particulières s’appliquent, telles que par exemple les articles 36, 36bis et 37 de la loi du 2 août 2002 relative à la surveillance du secteur financier et des services financiers, ces dernières sont applicables. L’article 33, § 2, de l’avant-projet de loi établit une sanction pénale équivalente à une sanction de niveau 4 du Code pénal social pour les infractions visées à l’ar- ticle 23 de la directive. Il s’agit de mettre en place une sanction proportion- née et dissuasive vis-à-vis des personnes physiques ou morales qui entravent ou tentent d’entraver le signalement, exercent des représailles ou intentent des procédures abusives contre les auteurs de signalements, ou encore qui manquent à l’obligation de préserver la confidentialité de l’identité des auteurs de signalement. L’échelle des sanctions va d’un emprisonne- ment de six mois à trois ans et/ou d’une amende de 600 à 6 000 euros. Cela permettra au juge pénal d’adapter celles-ci aux faits de la cause, les faits les moins graves (entrave au signalement) pouvant être sanctionnés d’une simple amende, tandis que l’exercice de représailles assimilables au harcèlement en entre- prise pourra être sanctionné à la hauteur habituelle de ces infractions. Il y a lieu de décourager les dénonciations malveil- lantes, abusives ou fantaisistes qui affectent l’efficacité et la crédibilité du système de protection des auteurs de signalement et de prévenir les atteintes injustifiées à la réputation des personnes concernées. Concrètement, les États membres sont tenus de prévoir “des sanctions effectives, proportionnées et dissuasives applicables aux auteurs de signalement lorsqu’il est établi qu’ils ont sciemment signalé ou divulgué publiquement de fausses informations”. C’est l’objet de l’article 33, § 3, du projet de loi. 2912/001 DOC 55 112 C H A M B R E 5 e   S E S S I O N D E L A 55 e L É G I S L AT U R E 2022 2023 K A M E R • 5e Z I T T I N G VA N D E 55 e Z I T T I N G S P E R I O D E Het Belgische strafrecht stelt kwaadwillige en onrecht- matige aanklachten reeds strafbaar onder de noemer lasterlijke aanklachten. Het bestraft ook de onrechtmatige uitoefening van de vrijheid van meningsuiting via de strafbare feiten smaad, laster, belediging en kwaadwil- lige bekendmaking. Met betrekking tot goede praktijken op dat gebied, lijkt het niet nodig om te voorzien in specifieke sancties in geval van misleidende klokkenluiderspraktijken als de sancties al zijn voorzien in de nationale wetgeving. Krachtens artikel 23, § 2, in fine, van de Richtlijn zijn de lidstaten voorts verplicht te voorzien in compensatie- maatregelen voor schade als gevolg van valse meldingen of openbaarmakingen, overeenkomstig de nationale wetgeving. Dat is het doel van § 2, lid 2 van artikel 31. Art. 34 Artikel 18 van de wet van 3 juli 1978 betreffende de arbeidsovereenkomsten zegt helemaal niets over de strafrechtelijke aansprakelijkheid die onderworpen blijft aan het gemene recht. Werknemers kunnen zich dus niet achter hun immuniteit verschuilen om te ontsnappen aan de strafrechtelijke gevolgen van hun, zelfs geringe incidentele, fout, wanneer die een strafbaar feit vormt. Zo wordt bijvoorbeeld erkend dat een werknemer strafrechtelijk aansprakelijk is wanneer hij zich schuldig maakt aan valsheid in informatica (artikel 210bis van het Strafwetboek), informaticabedrog (artikel 504quater van het Strafwetboek) of een misdrijf tegen de vertrouwelijk- heid, integriteit en beschikbaarheid van informaticasyste- men en van de gegevens die door middel daarvan worden opgeslagen, verwerkt of overgedragen (artikel 550bis en 550ter van het Strafwetboek). In toepassing van artikel 21, lid 2, van de Richtlijn is artikel 25, lid 1 van het voorontwerp juist bedoeld om te voorkomen dat tegen een klokkenluider strafvervolging wordt ingesteld, met name wegens valsheid in informa- tica of computerfraude, op grond van een melding die krachtens de Richtlijn of de omzettingswet is gedaan. Artikel 34 erkent uitdrukkelijk dat er geen sprake is van een misdrijf wanneer een persoon die uit hoofde van zijn staat of beroep houder is van geheimen, die meldt of openbaar maakt met naleving van de voorwaarden van het voorontwerp van wet. Uit het legaliteitsbeginsel in strafzaken vloeit voort dat elke uitzondering op de geheimhoudingsplicht duidelijk Le droit pénal belge incrimine déjà la dénonciation malveillante et abusive au titre de la dénonciation calom- nieuse. Elle sanctionne également l’exercice abusif de la liberté d’expression via les infractions de diffamation, de calomnie, d’injure-délit et de divulgation méchante. Au regard des bonnes pratiques en la matière, il ne paraît pas nécessaire de prévoir des sanctions précises en cas de dénonciation mensongère dès l’instant où des sanctions sont déjà prévues en droit national. En vertu de l’article 23, paragraphe 2 in fine, de la directive, les États membres sont par ailleurs tenus de prévoir des mesures d’indemnisation pour les dom- mages résultant des faux signalements ou divulgations publiques conformément au droit national. Tel est l’objet du paragraphe 2, alinéa 2, de l’article 31. Art. 34 L’article 18 de la loi du 3 juillet 1978 relative aux contrats de travail est totalement étranger à la responsabilité pénale qui demeure soumise au droit commun. Les tra- vailleurs ne peuvent dès lors pas se retrancher derrière leur immunité pour échapper aux conséquences pénales de leur faute, même légère occasionnelle, lorsque celle‑ci est constitutive d’une infraction. Par exemple, il est admis que le travailleur est res- ponsable pénalement lorsqu’il commet un faux en infor- matique (article 210bis du Code pénal), une fraude informatique (article 504quater du Code pénal) ou une infraction contre la confidentialité, l’intégrité et la dispo- nibilité des systèmes informatiques et des données qui sont stockées, traitées ou transmises par ces systèmes (Articles 550bis et 550ter du Code pénal). En application de l’article 21, paragraphe 2, de la directive, l’article 25, paragraphe 1er, de l’avant-projet tend précisément à faire obstacle aux poursuites pénales – notamment pour faux en informatique ou fraude infor- matique – qui seraient intentées à l’égard d’un lanceur d’alerte en raison d’un signalement effectué en vertu de la directive ou de la loi de transposition. L’article 34 reconnaît expressément qu’il n’y a pas d’infraction lorsqu’une personne qui, par état ou par pro- fession, est dépositaire de secrets, signale ou divulgue publiquement ceux-ci dans le respect des conditions prévues par l’avant-projet de loi. Il découle du principe de légalité en matière pénale que toute exception à l’obligation de secret professionnel 113 2912/001 DOC 55 C H A M B R E 5e   S E S S I O N D E L A 55 e L É G I S L AT U R E 2022 2023 K A M E R • 5e Z I T T I N G VA N D E 55 e Z I T T I N G S P E R I O D E en ondubbelzinnig moet worden omschreven. Het feit dat bij wet uitdrukkelijk in een nieuwe uitzondering op het beroepsgeheim wordt voorzien, is derhalve ge- rechtvaardigd, zowel om reden van rechtszekerheid als wegens het symbolische belang van de maatregel in een rechtsstaat. Deze bepaling is van toepassing onverminderd de bescherming van de nationale veiligheid, de bescherming van gerubriceerde gegevens, de bescherming van het beroepsgeheim van advocaten zoals bedoeld in artikel 6, 3°, en het medisch geheim, de geheimhouding van rechterlijke beraadslagingen en het strafprocesrecht. Aangezien de melding of openbaarmaking van in- breuken door een accountant onder het nieuwe ar- tikel 458quinquies van het Strafwetboek valt, is het dus niet nodig een uitzondering toe te voegen aan artikel 86 van de wet van 3 juli 1978 betreffende de arbeidsovereenkomsten. HOOFDSTUK 8 Wijzigingsbepalingen Afdeling 1 Wijziging van de wet van 3 juli 1978 betreffende de arbeidsovereenkomsten Art. 35 Aan artikel 18 van de wet van 3 juli 1978 betreffende de arbeidsovereenkomsten wordt een nieuw lid toege- voegd, dat als volgt luidt: “Een melding of openbaarmaking overeenkomstig de wet van X betreffende de bescherming van melders van inbreuken op het Unie- of nationale recht vastgesteld binnen een juridische entiteit in de private sector maakt geen zware fout, noch gewoonlijke lichte schuld uit waar- voor de werknemer burgerlijk aansprakelijk kan worden gesteld, dit ongeacht de motivering van de werknemer”. Gelet op de Belgische rechtspraak op dit gebied, zoals in de algemene toelichting in herinnering wordt gebracht, is het in dit stadium niet nodig andere artikelen van de wet van 3 juli 1978 te wijzigen. Werknemers uit de privésector die schendingen jegens hun werkgever melden en naar aanleiding van die melding worden ontslagen, genieten thans van de in het arbeidsrecht verankerde bescherming tegen willekeurige afdanking op grond van enerzijds de theorie van het misbruik van recht en het “eenheidsstatuut”, en anderzijds de doit en effet être définie de façon claire et non ambigüe. Le fait de prévoir expressément par voie légale une nouvelle exception à l’obligation de secret professionnel se justifie donc tant pour pour des motifs de sécurité juridique qu’en raison de l’importance symbolique de la mesure dans un état de droit. Cette disposition s’applique sans préjudice de la protection de la sécurité nationale, de la protection des informations classifiées, de la protection du secret pro- fessionnel des avocats, et du secret médical tel que visé à l’article 6, 3°, du secret des délibérations judiciaires et des règles en matière de procédure pénale. Le signalement ou la divulgation publique de violations par un réviseur d’entreprise étant couvert par le nouvel article 458quinquies du Code pénal, il n’est ainsi pas nécessaire d’ajouter une exception à l’article 86 de la loi du 3 juillet 1978 relative aux contrats de travail. CHAPITRE 8 Dispositions modificatives Section 1re Modification de la loi du 3 juillet 1978 relative aux contrats de travail Art. 35 L’article 18 de la loi du 3 juillet 1978 relative aux contrats de travail est complété par un nouvel alinéa rédigé comme suit: “Le signalement ou la divulgation publique effectué(e) conformément à la loi du X sur la protection des per- sonnes qui signalent des violations au droit de l’Union ou au droit national constatées au sein d’une entité juri- dique du secteur privé ne constitue ni une faute lourde ni une faute légère habituelle susceptible d’engager la responsabilité civile du travailleur et ce quelle que soit la motivation du travailleur”. Compte tenu de la jurisprudence belge en la matière, rappelée dans l’exposé général, il n’est pas nécessaire, à ce stade, de modifier d’autres articles de la loi du 3 juil- let 1978. Les travailleurs du secteur privé qui signalent des violations qui concernent leur employeur et font l’objet d’un licenciement à la suite de ce signalement bénéficient actuellement de la protection établie en droit du travail contre le licenciement abusif sur la base, tout d’abord, de la théorie de l’abus de droit et du “statut unique” et au regard, ensuite, de la jurisprudence “Guja”. En outre, 2912/001 DOC 55 114 C H A M B R E 5 e   S E S S I O N D E L A 55 e L É G I S L AT U R E 2022 2023 K A M E R • 5e Z I T T I N G VA N D E 55 e Z I T T I N G S P E R I O D E “Guja”-rechtspraak. Voorts bepaalt de bijlage bij het herziene Europees Sociaal Handvest, waarin de bepa- ling van artikel 5, punt c) van Verdrag nr. 158 van de Internationale Arbeidsorganisatie is overgenomen, dat het feit dat men zijn werkgever wegens vermeende wetsovertredingen heeft aangegeven, geen geldige reden voor ontslag vormt. Dit artikel is niet van toepassing wanneer niet is voldaan aan de toepassingsvoorwaarden van de wet, en in het bijzonder wanneer de opstellers van het rapport onjuiste informatie hebben gerapporteerd of bekendgemaakt. Afdeling 2 Wijzigingen van de wet van 2 augustus 2002 betreffende het toezicht op de financiële sector en de financiële diensten Art. 36 en 37 Zoals uiteengezet in de toelichting bij artikel 3 worden de huidige artikelen 69bis en 69ter van de wet van 2 au- gustus 2002 betreffende het toezicht op de financiële sector en de financiële diensten opgeheven, omdat meldingen van inbreuken op de regels waarvoor de FSMA bevoegd is voor het toezicht, voortaan onder dit wetsontwerp vallen. Artikel 69bis van de wet van 2 au- gustus 2002 wordt vervangen door een bepaling die de FSMA bevoegd verklaart voor het toezicht op de naleving door de instellingen en personen met vergunning van of inschrijving bij de FSMA van de verplichtingen inzake interne meldingen en opvolging bepaald in hoofdstuk 3 en artikel 22 van het wetsontwerp. Er wordt tevens voorzien dat de FSMA maatregelen kan nemen en sancties kan opleggen bij niet-naleving van deze verplichtingen. Afdeling 3 Wijzigingen van de wet van 7 december 2016 tot organisatie van het beroep van en het publiek toezicht op de bedrijfsrevisoren Art. 38 en 39 Zoals uiteengezet in de toelichting bij artikel 3 worden de artikelen 82 tot 84 van de wet van 7 december 2016 tot organisatie van het beroep van en het publiek toezicht op de bedrijfsrevisoren opgeheven, omdat meldingen van inbreuken op de regels waarvoor het College bevoegd is voor het toezicht, voortaan onder dit wetsontwerp val- len. Door hoofdstuk 3 en artikel 22 van het wetsontwerp toe te voegen in de definitie van “het toepasselijke wet- gevende en reglementaire kader” in artikel 3, punt 22°, l’annexe de la Charte sociale européenne révisée, qui, reproduit la disposition contenue à l’article 5, point c) de la Convention n° 158 de l’Organisation internationale du travail, énonce que le fait d’avoir dénoncé son employeur en raison de violations alléguées de la législation ne constitue pas un motif valable de licenciement. Cet article ne trouve pas à s’appliquer lorsque les conditions d’application de la loi ne sont pas rencontrées, et notamment lorsque les auteurs de signalement ont signalé ou divulgué de fausses informations. Section 2 Modifications de la loi du 2 août 2002 relative à la surveillance du secteur financier et aux services financiers Art. 36 et 37 Comme exposé dans le commentaire de l’article 3, les articles 69bis et 69ter actuels de la loi du 2 août 2002 rela- tive à la surveillance du secteur financier et aux services financiers sont abrogés, pour le motif que les signalements de violations des règles dont la FSMA contrôle le respect relèvent dorénavant du champ d’application du présent projet de loi. L’article 69bis de la loi du 2 août 2002 est remplacé par une disposition qui déclare la FSMA com- pétente pour veiller au respect, par les institutions et personnes agréées ou inscrites auprès de la FSMA, des obligations en matière de signalements internes et de suivi énoncées au chapitre 3 et à l’article 22 du projet de loi. Il est également prévu que la FSMA puisse prendre des mesures et infliger des sanctions en cas de non-respect de ces obligations. Section 3 Modifications de la loi du 7 décembre 2016 portant organisation de la profession et de la supervision publique des réviseurs d’entreprises Art. 38 et 39 Comme exposé dans le commentaire de l’article 3, les articles 82 à 84 de la loi du 7 décembre 2016 por- tant organisation de la profession et de la supervision publique des réviseurs d’entreprises sont abrogés, pour le motif que les signalements de violations des règles dont le Collège contrôle le respect relèvent dorénavant du champ d’application du présent projet de loi. L’ajout du chapitre 3 et de l’article 22 du projet de loi dans la définition du “cadre législatif et réglementaire applicable” 115 2912/001 DOC 55 C H A M B R E 5e   S E S S I O N D E L A 55 e L É G I S L AT U R E 2022 2023 K A M E R • 5e Z I T T I N G VA N D E 55 e Z I T T I N G S P E R I O D E van de wet van 7 december 2016, wordt bepaald dat het College bevoegd is voor het toezicht op de naleving door de bedrijfsrevisoren van de verplichtingen inzake interne meldingen en opvolging bepaald in hoofdstuk 3 en artikel 22 van het wetsontwerp (zie artikel 32 van de wet van 7 december 2016) en dat bij niet-naleving daarvan de in de wet van 7 december 2016 voorziene maatregelen en sancties kunnen worden genomen en opgelegd (zie de artikelen 57 en 59 van de wet van 7 december 2016). Afdeling 4 Wijziging van de wet van 22 februari 1998 tot vaststelling van het organiek statuut van de Nationale Bank van België Art. 40 Zoals uiteengezet in de toelichting bij artikel 3 wordt het huidige artikel 36/7/1 van de wet van 22 februari 1998 tot vaststelling van het organiek statuut van de Nationale Bank van België opgeheven, omdat meldingen van inbreuken op de regels waarvoor de NBB bevoegd is voor het toezicht, voortaan onder dit wetsontwerp vallen. Afdeling 5 Wijziging van de wet van 18 september 2017 tot voorkoming van het witwassen van geld en de financiering van terrorisme en tot beperking van het gebruik van contanten Art. 41 Artikel 41 van het wetsontwerp wijzigt artikel 10 van de wet van 18 september 2017 tot voorkoming van het witwassen van geld en de financiering van terrorisme en tot beperking van het gebruik van contanten teneinde anonieme meldingen uitdrukkelijk toe te staan. Afdeling 6 Wijziging van de wet van 2 juni 2021 houdende diverse financiële bepalingen inzake fraudebestrijding Art. 42 Artikel 42 van de wet houdende diverse financiële bepalingen inzake fraudebestrijding verduidelijkt dat de klokkenluidersregelingen voor meldingen van inbreuken qui figure à l’article 3, 22°, de la loi du 7 décembre 2016, vise à préciser que le Collège est compétent pour veiller au respect, par les réviseurs d’entreprises, des obliga- tions en matière de signalements internes et de suivi énoncées au chapitre 3 et à l’article 22 du projet de loi (voir l’article 32 de la loi du 7 décembre 2016) et qu’en cas de non-respect de ces obligations, les mesures et sanctions prévues par la loi du 7 décembre 2016 peuvent être prises et infligées (voir les articles 57 et 59 de la loi du 7 décembre 2016). Section 4 Modification de la loi du 22 février 1998 fixant le statut organique de la Banque nationale de Belgique Art. 40 Comme exposé dans le commentaire de l’article 3, l’article 36/7/1 actuel de la loi du 22 février 1998 fixant le statut organique de la Banque nationale de Belgique est abrogé, pour le motif que les signalements de violations des règles dont la BNB contrôle le respect relèvent doré- navant du champ d’application du présent projet de loi. Section 5 Modification de la loi du 18 septembre 2017 relative à la prévention du blanchiment de capitaux et du financement du terrorisme et à la limitation de l’utilisation des espèces Art. 41 L’article 41 du projet de loi modifie l’article 10 de la loi du 18 septembre 2017 relative à la prévention du blanchiment de capitaux et du financement du terrorisme et à la limitation de l’utilisation des espèces relative de façon à autoriser expressément le signalement anonyme. Section 6 Modification de la loi du 2 juin 2021 portant dispositions financières diverses relatives à la lutte contre la fraude Art. 42 L’article 42 de la loi portant dispositions financières diverses relatives à la lutte contre la fraude dispose que les régimes de lanceurs d’alerte prévus pour les 2912/001 DOC 55 116 C H A M B R E 5 e   S E S S I O N D E L A 55 e L É G I S L AT U R E 2022 2023 K A M E R • 5e Z I T T I N G VA N D E 55 e Z I T T I N G S P E R I O D E aan de FSMA en de NBB ook gelden voor de melding van een inbreuk op het verbod op de instelling van een bijzonder mechanisme. Omdat de wettelijke basis voor deze klokkenluidersregelingen zich niet langer in de organieke wetten van de FSMA en de NBB zullen bevinden, maar wel in de onderhavige overkoepelende wet betreffende de bescherming van melders van inbreu- ken op het Unie- of nationale recht vastgesteld binnen een juridische entiteit in de private sector, worden de verwijzingen overeenkomstig aangepast. Afdeling 7 Wijzigingen van het Gerechtelijk Wetboek Art. 43 Artikel 43 van het wetsontwerp vult artikel 578 van het Gerechtelijk Wetboek aan om de bevoegdheid van de arbeidsrechtbank uit te breiden tot geschillen be- treffende represailles, discriminatie of andere vormen van nadelige behandeling of nadelige maatregelen, die verband houden met de melding van een inbreuk in de zin van dit wetsontwerp. De bepaling is geënt op de wijzigingen die reeds werden aangebracht om rekening te houden met de meldingsregeling bij de FSMA, krachtens artikel 69bis van de wet van 2 augustus 2002 betreffende het toezicht op de financiële sector en de financiële diensten (artikel 578, 25°, van het Gerechtelijk Wetboek), en bij de Nationale Bank van België, krachtens artikel 36/7/1 van de wet van 22 februari 1998 tot vaststelling van het organiek statuut van de Nationale Bank van België (artikel 578, 27°, van het Gerechtelijk Wetboek). Art. 44 Artikel 44 van het wetsontwerp wijzigt artikel 581 van het Gerechtelijk Wetboek door intrekking van het veer- tiende punt ingevoegd door de wet van 31 juli 2017 en het vijftiende punt ingevoegd door de wet van 2 mei 2019. Art. 45 Artikel 45 van het wetsontwerp vult artikel 584 van het Gerechtelijk Wetboek aan om de voorzitter van de arbeidsrechtbank die zetelt in kort geding in staat te stel- len herstelmaatregelen tegen de represailles te treffen, met inbegrip van voorlopige maatregelen in afwachting van de beslechting van de gerechtelijke procedure, overeenkomstig artikel 26, derde lid, van dit. signalements d’infractions adressés à la FSMA et à la BNB s’appliquent également au signalement d’une infraction commise à l’interdiction de mise en place d’un mécanisme particulier. Puisque la base légale de ces régimes de lanceurs d’alerte ne figurera plus dans les lois organiques de la FSMA et de la BNB, mais dans le présent avant-projet de loi qui regroupe toutes les dis- positions sur la protection des personnes qui signalent des violations au droit de l’Union ou au droit national constatées au sein d’une entité juridique du secteur privé, les renvois sont adaptés en conséquence. Section 7 Modifications du Code judiciaire Art. 43 L’article 43 du projet de loi complète l’article 578 du Code judiciaire de façon à étendre la compétence du tribunal du travail aux litiges concernant des représailles, une discrimination ou d’autres types de traitement ou de mesure préjudiciable en lien avec à la communication d’une violation au sens du présent projet de loi. La disposition est calquée sur les modifications déjà intervenues en vue de tenir compte du dispositif de signa- lement auprès de la FSMA, sur pied de l’article 69bis de la loi du 2 août 2002 relative à la surveillance du secteur financier et aux services financiers (article 578, 25°, du Code judiciaire) et de la Banque nationale belge, sur pied de l’article 36/7/1 de la loi du 22 février 1998 fixant le statut organique de la Banque nationale de Belgique (article 578, 27°, du Code judiciaire). Art. 44 L’article 44 du projet de loi modifie l’article 581 du Code judiciaire en abrogeant le 14° point inséré par la loi du 31 juillet 2017 et le 15° point inséré par la loi du 2 mai 2019. Art. 45 L’article 45 du projet de loi complète l’article 584 du Code judiciaire de façon à permettre au président du travail siégeant en référé d’ordonner des mesures cor- rectives contre les représailles, y compris des mesures provisoires dans l’attente du règlement des procédures judiciaires, conformément à l’article 26, alinéa 3, du présent projet de loi. 117 2912/001 DOC 55 C H A M B R E 5e   S E S S I O N D E L A 55 e L É G I S L AT U R E 2022 2023 K A M E R • 5e Z I T T I N G VA N D E 55 e Z I T T I N G S P E R I O D E Afdeling 8 Wijzigingen van de wet van 7 april 2019 tot vaststelling van een kader voor de beveiliging van netwerk- en informatiesystemen van algemeen belang voor de openbare veiligheid (“NIS-wet”) De wijziging van de wet van 7 april 2019 tot vaststel- ling van een kader voor de beveiliging van netwerk- en informatiesystemen van algemeen belang voor de openbare veiligheid waarin deze afdeling voorziet, heeft tot doel “ethische hackers” een procedure en wettelijke bescherming te bieden wanneer zij als digitale klok- kenluiders optreden. Het toenemende belang van netwerk- en informatie- systemen in onze samenleving leidt tot een veel hoger risico op incidenten in verband met de beveiliging van deze systemen. Deze incidenten kunnen bijvoorbeeld gevolgen hebben voor de beschikbaarheid van een verleende dienst of voor de integriteit, authenticiteit of vertrouwelijkheid van gegevens. Wat de oorzaken van deze incidenten betreft, vormt het bestaan van kwetsbaarheden een groot risico. Dit risico is echter inherent aan het ontwikkelings-, gebruiks- en updateproces van deze systemen. Zowel mensen met goede bedoelingen als mensen met slechte bedoelin- gen kunnen deze kwetsbaarheden opsporen. “Ethische hackers” willen bijdragen aan een betere beveiliging van informatietechnologieën door bestaande kwetsbaarheden op te sporen en ze te helpen oplossen. Rekening houdend met de omvang en techniciteit van dit probleem is de maatschappelijke rol van deze “ethische hackers” belangrijk. In 2020 heeft het Centrum voor Cybersecurity België een gids gepubliceerd die publieke en private entiteiten aanmoedigt om een beleid voor de gecoördineerde bekendmaking van kwetsbaarheden (of in het Engels “coordinated vulnerability disclosure policy” – “CVDP”) in te voeren. Een beleid voor de gecoördineerde bekendmaking van kwetsbaarheden is een geheel van regels die vooraf zijn bepaald door een organisatie die verantwoordelijk is voor informatiesystemen en die toestaan dat deelnemers (of “ethische hackers”) met goede bedoelingen mogelijke kwetsbaarheden in de systemen van deze organisatie opsporen, of haar alle relevante informatie hierover be- zorgen. Deze regels, doorgaans openbaar gemaakt op een website, maken het mogelijk een juridisch kader te bepalen voor de samenwerking tussen de verantwoor- delijke organisatie en de beleidsdeelnemers. Zij moeten Section 8 Modifications de la loi du 7 avril 2019 établissant un cadre pour la sécurité des réseaux et des systèmes d’information d’intérêt général pour la sécurité publique (“loi NIS”) La modification de la loi du 7 avril 2019 établissant un cadre pour la sécurité des réseaux et des systèmes d’information d’intérêt général pour la sécurité publique prévue par cette section a pour objectif d’offrir une pro- cédure et une protection légale aux “hackers éthiques”, lorsque ceux-ci agissent comme lanceurs d’alertes numériques. L’importance croissante des réseaux et systèmes d’information au sein de nos sociétés augmente consi- dérablement le risque d’être confronté à des incidents liés à la sécurité de ceux-ci. Ces incidents peuvent, par exemple, avoir pour conséquence d’affecter la disponi- bilité d’un service fourni, l’intégrité, l’authenticité, ou la confidentialité de données. Parmi les causes de ces incidents, l’existence de vulnérabilités constitue un risque majeur. Celui-ci est toutefois inhérent au processus de développement, d’utilisation et de mise à jour de ces systèmes. Ces vulnérabilités peuvent être détectées tant par des per- sonnes bien intentionnées que par des personnes mal intentionnées. Les “hackers éthiques” souhaitent eux contribuer à l’amélioration de la sécurité des techno- logies de l’information en identifiant les vulnérabilités existantes et en aidant à les résoudre. Compte tenu de l’ampleur et de la technicité de ce problème, le rôle sociétal de ces “hackers éthiques” est important. En 2020, le Centre pour la Cybersécurité Belgique a publié un guide encourageant l’adoption par les entités publiques ou privées de politiques de divulgation coor- donnée de vulnérabilités (ou en anglais coordinated vulnerability disclosure policy - “CVDP”). Une politique de divulgation coordonnée de vulnéra- bilités est un ensemble de règles préalablement déter- minées par une organisation responsable de systèmes d’information autorisant des participants (ou “hackers éthiques”) à rechercher, avec de bonnes intentions, de potentielles vulnérabilités dans ses systèmes, ou à lui transmettre toute information pertinente à ce sujet. Ces règles, généralement rendues publiques sur un site internet, permettent de fixer un cadre juridique à la collaboration entre l’organisation responsable et les participants à la politique. Elles doivent notamment 2912/001 DOC 55 118 C H A M B R E 5 e   S E S S I O N D E L A 55 e L É G I S L AT U R E 2022 2023 K A M E R • 5e Z I T T I N G VA N D E 55 e Z I T T I N G S P E R I O D E met name de vertrouwelijkheid van de uitgewisselde informatie garanderen en een eventuele bekendmaking van ontdekte kwetsbaarheden op een verantwoorde en gecoördineerde manier omkaderen (Gids van het CCB, Deel I, Goede praktijken, blz. 4 en 5). In België zijn er echter maar weinig entiteiten die een dergelijk beleid hebben ingevoerd of die al hun informa- tiesystemen in het toepassingsgebied van hun beleid hebben opgenomen. Ook de beperkingen van het beleid, het gebruik van informatiesystemen van derden, of nog, de onderlinge afhankelijkheid van systemen garande- ren geen doeltreffende bescherming voor de ethische hacker die handelt in het kader van een beleid voor de gecoördineerde bekendmaking van kwetsbaarheden. Wanneer ethische hackers het bestaan van een kwetsbaarheid vermoeden of er bij toeval één ontdek- ken, genieten ze, afgezien van het bestaan van een dergelijk beleid van de betrokken organisatie, geen wettelijke bescherming om hun veronderstellingen te controleren. De angst om gerechtelijk vervolgd te wor- den, bijvoorbeeld voor het ongeoorloofd binnendringen in een informaticasysteem – ook al was dit heel beperkt – of een poging daartoe, weerhoudt deze mensen met goede bedoelingen er dan ook van om mogelijke kwets- baarheden te melden, wat nadelig is voor de verbetering van de cyberbeveiliging in België. In bepaalde omstandigheden kunnen ethische hackers echter de rol van “digitale klokkenluider” vervullen voor kwetsbaarheden inzake informatie- en communicatietech- nologie. Hierbij moeten zij onder bepaalde voorwaarden wettelijke bescherming genieten, ongeacht het bestaan van een beleid voor de gecoördineerde bekendmaking van kwetsbaarheden of de maatregelen genomen door de verantwoordelijke van het informaticasysteem. Hoewel deze bepalingen verder gaan dan het per- soonlijk en materieel toepassingsgebied van Richtlijn (EU) 2019/1937 van het Europees Parlement en de Raad van 23 oktober 2019 inzake de bescherming van personen die inbreuken op het Unierecht melden, beogen de door deze afdeling ingevoegde artikelen soortgelijke doelstellingen als die van de Richtlijn, namelijk personen die een klokkenluidersfunctie vervullen meer bescher- ming bieden en duidelijke procedures voorzien voor de melding aan de bevoegde autoriteiten. Het Europees Agentschap voor cyberbeveiliging (ENISA) beveelt de EU-lidstaten aan hun wettelijk kader aan te passen om ethische hackers te beschermen en een gecoördineerde aanpak van kwetsbaarheden te assurer la confidentialité des informations échangées et encadrer, de manière responsable et coordonnée, une éventuelle divulgation des vulnérabilités découvertes (Guide du CCB, Partie I, Les bonnes pratiques, p. 5). Toutefois, de nombreuses entités en Belgique n’ont pas encore adopté une telle politique ou n’ont pas inclus l’ensemble de leurs systèmes d’information dans le champ d’application de leur politique. De même, les limites de la politique, l’utilisation de systèmes d’information appartenant à des tiers ou encore les interdépendances entre les systèmes ne permettent pas de garantir une protection effective du hacker éthique agissant dans le cadre d’une politique de divulgation coordonnée des vulnérabilités. Lorsqu’un hacker éthique soupçonne l’existence d’une vulnérabilité ou en découvre une par hasard, en dehors de l’existence d’une telle politique adoptée par l’organisation concernée, il ne bénéficie d’aucune protection légale pour vérifier ses hypothèses. La peur d’être poursuivi en justice, par exemple pour une tentative d’accès ou un accès non autorisé – même très limité – à un système informatique, empêche dès lors ces per- sonnes bien intentionnées de signaler des vulnérabilités potentielles, ce qui est préjudiciable à l’amélioration de la cybersécurité en Belgique. Or, un hacker éthique peut, dans certaines circons- tances, remplir le rôle “lanceur d’alerte numérique” pour les vulnérabilités en matière de technologies de l’infor- mation et de la communication. À ce titre, il mérite de se voir reconnaître, moyennant le respect de certaines conditions, une protection légale, indépendamment de l’existence d’une politique de divulgation coordonnée des vulnérabilités ou des mesures adoptées par le res- ponsable du système informatique. Même si ces dispositions dépassent le champ d’application personnel et matériel de la directive (UE) 2019/1937 du Parlement européen et du Conseil du 23 oc- tobre 2019 sur la protection des personnes qui signalent des violations du droit de l’Union, les articles insérés par la présente section poursuivent des objectifs similaires à ceux de la directive, à savoir offrir une plus grande pro- tection à des acteurs qui remplissent un rôle de lanceur d’alertes et prévoir des procédures claires permettant les signalements auprès des autorités compétentes. L’Agence européenne de Cybersécurité (ENISA) conseille aux États membres de l’Union européenne d’adapter leur cadre légal afin de protéger les hackers éthiques et de faciliter une prise en charge coordonnée 119 2912/001 DOC 55 C H A M B R E 5e   S E S S I O N D E L A 55 e L É G I S L AT U R E 2022 2023 K A M E R • 5e Z I T T I N G VA N D E 55 e Z I T T I N G S P E R I O D E bevorderen (ENISA, Good Practice Guide on Vulnerability Disclosure. From challenges to recommendations, 2015). Ook de Organisatie voor Economische Samenwerking en Ontwikkeling (OESO) beklemtoont het belang van ethische hackers voor een doeltreffende digitale be- veiliging en de noodzaak om wettelijke bepalingen vast te stellen die een beschermend kader (“safe harbour”) bieden waarbinnen ethische hackers kwetsbaarheden kunnen melden zonder vrees voor burger- of strafrech- telijke represailles (Encouraging Vulnerability Treatment Overview for Policy Makers Digital Economy Papers, nr. 307, 2021). De Organisatie voor Veiligheid en Samenwerking in Europa (OVSE) beveelt landen eveneens aan om op nationaal niveau wettelijke procedures aan te nemen voor de verantwoorde bekendmaking van kwetsbaar- heden die gevolgen hebben voor de beveiliging van netwerk- en informatiesystemen, teneinde deze infor- matie met de private en publieke sector te delen (OVSE, Besluit 2012 van 10 maart 2016, vertrouwenwekkende maatregelen nr. 16). Doel van deze bepalingen is om ethische hackers die als klokkenluiders kunnen worden beschouwd, als aanvul- ling op een beleid voor de gecoördineerde bekendmaking van kwetsbaarheden, wettelijke bescherming te bieden. Om die redenen is het aangewezen om ook specifieke beschermende bepalingen te voorzien voor ethische hackers. Om een onderscheid te maken tussen deze specifieke beschermingsmaatregelen en de wettelijke bepalingen die rechtstreeks voortvloeien uit Richtlijn (EU) 2019/1937, kunnen deze bepalingen beter worden ondergebracht in de wet van 7 april 2019 tot vaststelling van een kader voor de beveiliging van netwerk- en informatiesystemen van algemeen belang voor de openbare veiligheid (“NIS- wet”). Ter herinnering, hoofdstuk 1 van titel 5 van deze wet bepaalt reeds de taken en voorschriften van het nationale CSIRT (nationaal computer security incident response team waarvan de rol door de Koning is toe- gewezen aan het Centrum voor Cybersecurity België) ten aanzien van elke in België gevestigde publieke of private entiteit. Tot slot is het belangrijk dat de bepalingen over de bescherming van ethische hackers verbonden blijven met de bevoegdheden van het nationale CSIRT rond de melding van kwetsbaarheden. des vulnérabilités (ENISA, Good Practice Guide on Vulnerability Disclosure. From challenges to recom- mendations, 2015). L’Organisation de coopération et de développement économique (OCDE) souligne également l’importance des hackers éthiques pour la construction d’une sécurité digitale efficace et la nécessité de créer des dispositions légales offrant un cadre protecteur (“safe harbour”) au sein desquels les hackeurs éthiques peuvent signaler des vulnérabilités sans craindre de représailles, tant au niveau civil que pénal (Encouraging Vulnerability Treatment Overview for Policy Makers Digital Economy Papers, n° 307, 2021). De même, l’Organisation pour la sécurité et la coopéra- tion en Europe (OSCE) recommande aux États d’adopter au niveau national des procédures légales relatives à la divulgation responsable des vulnérabilités affectant la sécurité des réseaux et systèmes d’information, afin de partager ces informations avec le secteur privé et public (OSCE, Décision 2012 du 10 mars 2016, mesures de confiance n° 16). L’objectif des présentes dispositions est d’offrir, en complément d’une politique de divulgation coordonnée de vulnérabilités, une protection légale au hackeur éthique qui peut être qualifié de lanceur d’alerte. Pour ces raisons, il s’avère pertinent de prévoir éga- lement des dispositions protectrices particulières pour les hackers éthiques. Afin de distinguer ces mesures protectrices spéci- fiques des dispositions légales découlant directement de la directive (UE) 2019/1937, ces dispositions trouvent mieux leur place dans la loi du 7 avril 2019 établissant un cadre pour la sécurité des réseaux et des systèmes d’information d’intérêt général pour la sécurité publique (“loi NIS”). Pour rappel, le chapitre 1er du titre 5 de cette loi détermine déjà les tâches et les obligations du CSIRT national (Centre national de réponse aux incidents de sécurité informatique dont le rôle a été attribué par le Roi au Centre pour la Cybersécurité Belgique), vis-à-vis de toute entité privée ou publique établie en Belgique. Enfin, il est important que les dispositions relatives à la protection accordée aux hackers éthiques demeurent associées aux compétences du CSIRT national en matière de signalement de vulnérabilité. 2912/001 DOC 55 120 C H A M B R E 5 e   S E S S I O N D E L A 55 e L É G I S L AT U R E 2022 2023 K A M E R • 5e Z I T T I N G VA N D E 55 e Z I T T I N G S P E R I O D E Art. 46 De eerste paragraaf van deze bepaling verduidelijkt dat titel 5 van de NIS-wet (waarin de nieuwe artike- len 62/1 en 62/2 worden ingevoegd) ook van toepassing is op aanbieders van essentiële diensten die tot de sector financiën behoren. De tweede paragraaf voegt een nieuwe definitie 34° toe aan artikel 6 van de wet van 7 april 2019 tot vast- stelling van een kader voor de beveiliging van netwerk- en informatiesystemen van algemeen belang voor de openbare veiligheid, waarin de term “kwetsbaarheid” wordt gedefinieerd. Deze definitie is gebaseerd op de werkzaamheden van het Europees agentschap voor cyberbeveiliging (ENISA). Ze is ruim en omvat elke zwakheid, vatbaar- heid of gebrek van een activum of van een netwerk- of informatiesysteem die of dat door een cyberdreiging kan worden uitgebuit. Het begrip “cyberdreiging” is op Europees niveau gedefinieerd sinds de inwerkingtreding van Verordening (EU) 2019/881 inzake de certificering van de cyberbe- veiliging van informatie- en communicatietechnologie “Cybersecurity Act – CSA” (artikel 2, punt 8). Deze definitie luidt als volgt: “elke potentiële omstan- digheid, gebeurtenis of actie die netwerk- en informa- tiesystemen, de gebruikers van dergelijke systemen en andere personen kan schaden, verstoren of op andere wijze negatief kan beïnvloeden”. Voorts wordt benadrukt dat deze definitie betrekking heeft op alle netwerk- en informatiesystemen die zich in België bevinden, en niet alleen op de netwerk- en informatiesystemen van aanbieders van essentiële diensten of digitaledienstverleners. Art. 47 Krachtens de eerste paragraaf is het nationale CSIRT (Centrum voor Cybersecurity België) de autoriteit die bevoegd is om meldingen te ontvangen van natuurlijke of rechtspersonen (“digitale klokkenluiders”) over het bestaan van een mogelijke kwetsbaarheid als bedoeld in het nieuwe punt 34° van artikel 6 van de NIS-wet. Ter herinnering: hoofdstuk 1 van titel 5 van de NIS- wet stelt het organiek kader van het nationale CSIRT vast (zijn taken, voorschriften en procedures), dat niet beperkt is tot taken die verband houden met aanbieders van essentiële diensten of digitaledienstverleners. Art. 46 Le paragraphe premier de cette disposition entend préciser que le titre 5 de la loi NIS (dans lequel viennent s’insérer les nouveaux articles 62/1 et 62/2) est bien applicable également aux opérateurs de services essen- tiels relevant du secteur des finances. Le second paragraphe prévoit une nouvelle défini- tion 34° au sein de l’article 6 de la loi du 7 avril 2019 éta- blissant un cadre pour la sécurité des réseaux et des systèmes d’information d’intérêt général pour la sécurité publique, définissant le terme “vulnérabilité”. Cette définition s’inspire des travaux de l’Agence euro- péenne de Cybersécurité (ENISA). Celle-ci a une portée large afin d’inclure toute faiblesse, susceptibilité ou faille d’un bien, d’un système d’information ou d’un réseau, qui pourrait être exploitée par une cybermenace. La notion de cybermenace fait l’objet d’une définition au niveau européen depuis l’entrée en vigueur du règlement (UE) 2019/881 relatif à la certification de cybersécurité des technologies de l’information et des communications “Cybersecurity Act – CSA” (article 2, point 8). Cette définition est rédigée comme suit: “toute cir- constance, tout événement ou toute action potentiels susceptibles de nuire ou de porter autrement atteinte aux réseaux et systèmes d’information, aux utilisateurs de tels systèmes et à d’autres personnes, ou encore de provoquer des interruptions de ces réseaux et systèmes”. Par ailleurs, il convient de souligner que cette définition vise bien tous les systèmes d’information ou réseaux, qui sont situés en Belgique, sans se limiter aux réseaux et systèmes d’information des seuls opérateurs de services essentiels ou des fournisseurs de service numérique. Art. 47 Le paragraphe premier établit le CSIRT national (Centre pour la Cybersécurité Belgique) comme l’autorité compétente pour recevoir le signalement de toute per- sonne physique ou morale (“lanceur d’alerte numérique”) relative à l’existence d’une potentielle vulnérabilité au sens du nouveau point 34° de l’article 6 de la loi NIS. Pour rappel, le chapitre 1er du titre 5 de la loi NIS fixe le cadre organique du CSIRT national (ses tâches, ses obligations et ses procédures), qui n’est pas limité aux seules tâches liées aux opérateurs de services essentiels ou fournisseurs de service numérique. 121 2912/001 DOC 55 C H A M B R E 5e   S E S S I O N D E L A 55 e L É G I S L AT U R E 2022 2023 K A M E R • 5e Z I T T I N G VA N D E 55 e Z I T T I N G S P E R I O D E De bepaling vermeldt uitdrukkelijk dat de toepassing ervan geen afbreuk doet aan de toepassing van het onderhavige wetsontwerp. Deze bepaling doet evenmin afbreuk aan de wettelijke bepalingen over de bescherming van personen die in- breuken op het Unierecht of het nationaal recht melden die binnen een juridische entiteit in de overheidssector zijn vastgesteld. Bijgevolg kunnen beide meldingsprocedures (kwets- baarheid en schending van een rechtsregel) los van elkaar en gelijktijdig worden toegepast. Het bestaan van een mogelijke kwetsbaarheid kan immers ook wijzen op de schending van een rechtsregel, bijvoorbeeld rond de beveiliging van netwerk- en informatiesystemen of de bescherming van persoonsgegevens. In dat geval kan een klokkenluider die in het kader van zijn beroep kennis krijgt van een kwetsbaarheid hetzelfde feit zowel melden aan de autoriteit die is aangewezen voor de externe melding van de schending van een wettelijke bepaling als aan het nationale CSIRT. In de praktijk zal het nationale CSIRT de klokkenluider inlichten over de te volgen procedure indien de melding ook betrekking lijkt te hebben op de schending van een rechtsregel rond de beveiliging van netwerk- en informatiesystemen of de bescherming van persoonsgegevens. Krachtens de tweede paragraaf mag het nationale CSIRT, met inachtneming van de voorwaarden opgesomd in artikel 62, eventueel gebruikmaken van methoden voor het observeren, onderzoeken en testen van de beveiligingsmaatregelen van een netwerk- of informa- tiesysteem, om te bepalen of er sprake is van een mo- gelijke kwetsbaarheid en de door de melder gebruikte methoden na te gaan. Hierbij kunnen met name reverse engineering-methoden worden aangewend. Indien het om een aanbieder van essentiële diensten of digitaledienstverlener gaat, informeert het nationale CSIRT de bevoegde sectorale overheid dat het van plan is om op basis daarvan maatregelen te nemen en bezorgt het haar de daaruit voortvloeiende resultaten. Op basis van zijn analyse en de ernst van de gemelde kwetsbaarheid bepaalt het nationale CSIRT welke acties al dan niet moeten worden ondernomen. Het zal immers niet altijd gerechtvaardigd zijn om dergelijke methoden toe te passen. De derde paragraaf bepaalt dat het nationale CSIRT de volledigheid, integriteit, duurzame opslag en ge- heimhouding moet waarborgen van de via de melding overgemaakte informatie, alsook van de identiteit van de persoon die de informatie heeft overgemaakt (wanneer La disposition précise explicitement que son application est sans préjudice de l’application du présent projet la loi. De même, cette disposition est sans préjudice des dispositions légales sur la protection des personnes qui signalent des violations au droit de l’Union ou au droit national constatées au sein d’une entité juridique du secteur public. Cela signifie que les deux procédures de signalement (vulnérabilité et violation d’une règle de droit) peuvent s’appliquer de manière indépendante et simultanée. En effet, l’existence d’une vulnérabilité potentielle peut constituer aussi une violation d’une règle de droit, par exemple, en matière de sécurité des réseaux et sys- tèmes d’information ou de protection des données à caractère personnel. Dans ce cas, un lanceur d’alerte qui est informé d’une vulnérabilité dans le cadre de son contexte professionnel pourrait effectuer un signalement pour un même fait à la fois à l’autorité désignée pour le signalement externe d’une violation d’une disposition légale et au CSIRT national. En pratique, le CSIRT national renseignera au lanceur d’alerte la procédure à suivre si le signalement semble concerner aussi la violation d’une règle de droit en matière de sécurité des réseaux et systèmes d’information ou de protection des données à caractère personnel. Le second paragraphe autorise, dans le respect des conditions énumérées à l’article 62, le CSIRT national à utiliser éventuellement des méthodes d’observation, d’étude et de test des mesures de sécurité d’un sys- tème d’information ou d’un réseau afin de déterminer l’existence d’une vulnérabilité potentielle et de vérifier les méthodes utilisées par l’auteur d’un signalement. Il peut s’agir notamment de méthodes d’ingénierie inversée (en anglais, reverse engineering). Lorsqu’il s’agit d’un opérateur de services essentiels ou d’un fournisseur de service numérique, le CSIRT national informe l’autorité sectorielle compétente qu’il envisage de prendre des mesures sur cette base, ainsi que des résultats qui en découlent. Sur base de son analyse et de la gravité de vulnéra- bilité renseignée, le CSIRT national estime les actions nécessaires ou non à entreprendre. En effet, il ne sera pas toujours justifié de mettre en œuvre de telles méthodes. Le troisième paragraphe dispose que le CSIRT natio- nal est tenu de préserver l’exhaustivité, l’intégrité, le stockage durable et la confidentialité des informations transmises au travers du signalement, ainsi que de l’identité de la personne à l’origine de la transmission 2912/001 DOC 55 122 C H A M B R E 5 e   S E S S I O N D E L A 55 e L É G I S L AT U R E 2022 2023 K A M E R • 5e Z I T T I N G VA N D E 55 e Z I T T I N G S P E R I O D E de melding niet anoniem is). Melders hoeven dus bij- voorbeeld niet te vrezen dat het nationale CSIRT hun identiteit aan andere overheidsinstanties zou doorgeven, wanneer zij gevraagd hebben anoniem te blijven en de in artikel 62/2 bedoelde voorwaarden hebben nageleefd. Bovendien moet de toegang tot deze informatie beperkt blijven tot personen die daartoe door de Directeur van het nationale CSIRT gemachtigd zijn. Dit lid doet geen afbreuk aan de uitvoering van de in artikel 60 opge- somde wettelijke opdrachten van het nationale CSIRT, waarbij technische informatie uit de melding met andere overheidsinstanties zou worden gedeeld. De vierde paragraaf bepaalt dat de Directeur van het nationale CSIRT toeziet op de naleving van bovenge- noemde voorwaarden en hiervoor interne procedures uitwerkt. Art. 48 De bepaling ingevoegd bij artikel 48 is bedoeld om onder bepaalde strikte voorwaarden een beschermend kader (“safe harbour”) uit te werken voor ethische hac- kers of “digitale klokkenluiders”, die een melding naar het nationale CSIRT sturen. Zonder voorafgaande toestemming van de verantwoor- delijke organisatie, verkoper, fabrikant, onderaannemer of ontwikkelaar kunnen ethische hackers die vermoeden dat er sprake is van een kwetsbaarheid in de beveiliging van een netwerk of informaticasysteem, het bestaan hiervan niet testen zonder verschillende inbreuken te plegen. Zelfs als ethische hackers goede bedoelingen hebben, kunnen ze zich bijvoorbeeld geen toegang proberen te verschaffen tot een mogelijk kwetsbaar informaticasysteem zonder een strafrechtelijk misdrijf te plegen. Dit is een grote belemmering voor het opsporen en melden van kwetsbaarheden in de beveiliging van netwerken en informaticasystemen. Anderzijds moet het gedrag van deze ethische hac- kers strikt worden gereguleerd en moeten er duidelijke grenzen worden gesteld aan hun acties, om mogelijk misbruik te voorkomen. Om deze bescherming te genieten, moeten digitale klokkenluiders de procedure van artikel 62/1 en de voorwaarden van artikel 62/2 naleven: 1° zonder bedrieglijk opzet of het oogmerk om te schaden hebben gehandeld; (lorsque le signalement n’est pas anonyme). L’auteur du signalement ne doit dès lors pas craindre, par exemple, que le CSIRT national transmette son identité à d’autres autorités publiques, quand il a demandé à rester ano- nyme et a respecté les conditions visées à l’article 62/2. De plus, l’accès à ces informations doit demeurer limité aux personnes habilitées par le Directeur CSIRT national. Cette alinéa ne fait pas préjudice à l’exécution des missions légales du CSIRT national énumérées à l’article 60 et qui impliquerait le partage des informa- tions techniques issues du signalement avec d’autres autorités publiques. Le quatrième paragraphe prévoit que le Directeur du CSIRT national doit veiller au respect des conditions précitées par l’adoption de procédures internes. Art. 48 La disposition introduite par l’article 48 a pour objectif de créer, dans certaines conditions strictes, un cadre protecteur (“safe harbour”) pour les hackers éthiques ou “lanceurs d’alerte numériques”, auteurs d’un signalement auprès du CSIRT national. Sans disposer de l’autorisation préalable de l’organi- sation responsable, du vendeur, du fabricant, du sous- traitant ou encore du développeur, un hackeur éthique soupçonnant l’existence d’une vulnérabilité liées à la sécurité d’un réseau ou système informatique ne peut tester l’existence de celle-ci, sans commettre différentes infractions. Même si le hacker éthique a de bonnes intentions, il ne peut, par exemple, tenter d’accéder à un système informatique potentiellement vulnérable, sans commettre une infraction pénale. Il s’agit là d’un frein important à la recherche et au signalement des vulnérabilités en matière de sécurité des réseaux ou systèmes informatiques. D’un autre côté, il convient d’encadrer strictement le comportement de ces hackers éthiques et de fixer des limites claires à leurs actions, afin d’éviter d’éventuels abus. Afin de bénéficier de cette protection, il faut que le ou les lanceur(s) d’alerte numérique(s) respectent la procédure prévue par l’article 62/1 et les conditions énoncées par l’article 62/2: 1° avoir agi sans intention frauduleuse, ni dessein de nuire; 123 2912/001 DOC 55 C H A M B R E 5e   S E S S I O N D E L A 55 e L É G I S L AT U R E 2022 2023 K A M E R • 5e Z I T T I N G VA N D E 55 e Z I T T I N G S P E R I O D E 2° de organisatie die verantwoordelijk is voor het systeem, het proces of de controle zo snel mogelijk en uiterlijk op het ogenblik van de melding aan het nationale CSIRT hebben ingelicht over de ontdekking van een mogelijke kwetsbaarheid; 3° kunnen aantonen dat hun acties en onderzoeks- methoden evenredig waren met het doel de beveiliging van het systeem, het proces of de controle in kwestie te verbeteren; 4° de informatie over de ontdekte kwetsbaarheid niet openbaar hebben gemaakt zonder de voorafgaande toestemming van het nationale CSIRT. Ten eerste mogen ethische hackers hun onderzoek niet gebruiken met bedrieglijk opzet of het oogmerk om te schaden. Ze mogen de verantwoordelijke organisatie (bij gebrek aan een vooraf bepaald beloningsprogramma) of derden bijvoorbeeld niet trachten te laten betalen voor de ontdekte informatie. Ethische hackers mogen de ontdekte kwetsbaarheid evenmin in hun voordeel gebruiken. Ten tweede moeten ethische hackers (natuurlijke of rechtspersonen) de betrokken organisatie zo snel mogelijk na het ontdekken van een mogelijke kwetsbaarheid en uiterlijk op het ogenblik van de melding aan het nationale CSIRT (CCB) hebben ingelicht over het bestaan van een mogelijke kwetsbaarheid. De natuurlijke persoon (personen) of rechtspersoon (rechtspersonen) die de melding doet (doen), moet(en) hebben deelgenomen aan het volledige onderzoek rond de ontdekte kwetsbaarheid of aan een deel ervan. In voorkomend geval moet de melder immers aansprakelijk kunnen worden gesteld voor de gebruikte onderzoeks- methoden: hij moet hier dus ten minste gedeeltelijk toe hebben bijgedragen. Indien meerdere onderzoekers aan het onderzoek hebben deelgenomen, kan de melding gebeuren op naam van verschillende personen, die dan samen de verantwoordelijkheid op zich nemen. Gemakshalve kunnen verschillende ontdekkingen ook in één melding worden meegedeeld. De (strafrechtelijke, burgerrechtelijke en tuchtrech- telijke) bescherming die deze bepaling biedt, is alleen relevant indien ethische hackers transparant zijn over hun onderzoeksmethoden ten aanzien van de betrokken organisatie en het CCB. Het is belangrijk dat ethische hackers zich in eerste instantie richten tot de organisatie die verantwoordelijk is voor het systeem, het proces of de controle op het gebied van informatie- en com- municatietechnologie (beheerder, verkoper, fabrikant of ontwikkelaar), aangezien deze verantwoordelijk is 2° avoir informé l’organisation responsable du système, du processus ou du contrôle, dans les meilleurs délais et au plus tard au moment du signalement au CSIRT national, de la découverte d’une potentielle vulnérabilité; 3° être en mesure de prouver le caractère proportionné de ses actions et de ses méthodes de recherches, au regard de l’objectif poursuivi d’améliorer la sécurité du système, du processus ou du contrôle concerné; 4° qu’ils n’aient pas publiquement divulgué les infor- mations relatives à la vulnérabilité découverte, sans l’accord préalable du CSIRT national. Premièrement, le hacker éthique ne peut utiliser ses recherches pour des motifs frauduleux ou dans l’intention de nuire. Par exemple, celui-ci ne peut tenter de monnayer les informations découvertes auprès de l’organisation responsable (en l’absence d’un programme de récom- pense prédéfini) ou de tiers. De même, le hacker éthique ne peut utiliser à son profit la vulnérabilité découverte. Deuxièmement, le ou les hacker(s) éthique(s) (personne physique ou morale) doivent avoir informé l’organisa- tion concernée, dans les meilleurs délais à partir de la découverte d’une vulnérabilité potentielle et au plus tard au moment du signalement au CSIRT national (CCB), de l’existence d’une potentielle vulnérabilité. La ou les personne(s) physique(s) ou morale(s) effec- tuant le signalement doivent avoir participé partiellement ou complètement aux recherches relatives à la vulné- rabilité découverte. En effet, l’auteur du signalement doit pouvoir, le cas échéant, être tenu responsable des méthodes de recherches utilisées: il doit donc y avoir contribué au moins partiellement. Lorsque plusieurs chercheurs ont participé aux recherches, le signalement peut être effectué au nom de plusieurs personnes qui en assument alors collectivement la responsabilité. Par facilité, plusieurs découvertes peuvent être également communiquées dans un seul signalement. La protection (pénale, civile et disciplinaire) prévue par cette disposition n’a de raison d’être que si le hacker éthique est transparent sur ses méthodes de recherches vis-à-vis de l’organisation concernée et du CCB. Il est important que le hacker éthique s’adresse, en première ligne, à l’organisation responsable du système, du processus ou du contrôle en matière de technologies de l’information et de la communication (gestionnaire, vendeur, fabricant ou encore développeur) car c’est elle qui est responsable de la vulnérabilité et demeure la plus 2912/001 DOC 55 124 C H A M B R E 5 e   S E S S I O N D E L A 55 e L É G I S L AT U R E 2022 2023 K A M E R • 5e Z I T T I N G VA N D E 55 e Z I T T I N G S P E R I O D E voor de kwetsbaarheid en het best in staat is om de ondernomen acties en ontdekkingen te analyseren en een oplossing te implementeren. Deze voorafgaande melding aan de verantwoordelijke organisatie is enkel nuttig als de ethische hacker het bestaan van een mogelijke kwetsbaarheid heeft kun- nen aantonen. Als het onderzoek geen resultaat heeft opgeleverd, is deze voorafgaande melding uiteraard niet vereist. In elk geval kan de ethische hacker zich tijdens dit onderzoek ook bekend maken bij de verantwoorde- lijke organisatie via het gebruik van een “header” of een andere identificeerbare parameter. In dit proces, en zelfs zonder een beleid voor de ge- coördineerde bekendmaking van kwetsbaarheden, is de melding aan het CCB van essentieel belang, aangezien dit centrum verschillende rollen kan spelen. Ten eerste kan het CCB het contact tussen de ethische hacker en de betrokken organisatie(s) coördineren en vergemak- kelijken. Hierbij kan het nagaan of de door de ethische hacker ondernomen acties evenredig zijn. Vervolgens kan het CCB eventueel ook bepaalde technische infor- matie (na anonimisering) die de ethische hacker heeft verstrekt, delen indien deze nuttig is voor aanbieders van essentiële diensten, openbare besturen of andere organisaties in België of de Europese Unie. Als er geen relevante informatie voor andere organisaties is en de communicatie tussen de partijen efficiënt verloopt, kan het nationale CSIRT zijn rol ook beperken tot het louter in ontvangst nemen van de melding. Ten derde moeten ethische hackers zich ertoe verbin- den de beginselen van noodzakelijkheid en evenredigheid in acht te nemen bij hun acties en onderzoeksmethoden. Hun gedrag moet noodzakelijk zijn om na te gaan of er sprake is van een kwetsbaarheid teneinde de beveiliging van het systeem, het proces of de controle in kwestie te verbeteren, en evenredig zijn met dit doel. De gebruikte technieken moeten strikt noodzakelijk en evenredig zijn om een beveiligingsprobleem aan te tonen. Indien het beveiligingsprobleem op kleine schaal is aangetoond, moet niet verder worden gegaan. Het is evenmin verantwoord om de beschikbaarheid van de door de betrokken apparatuur verleende diensten te verstoren. Indien dit niet nodig is om het bestaan van een kwets- baarheid aan te tonen, mogen ethische hackers geen gegevens uit het systeem, het proces of de controle gebruiken of bewaren. Ook moeten alle door ethische hackers verzamelde gegevens binnen een redelijke termijn na de melding apte pour analyser les actions menées, les découvertes et mettre en œuvre une solution. Ce signalement préalable auprès de l’organisation responsable n’est utile que si le hacker éthique a pu établir l’existence d’une potentielle vulnérabilité. En cas de recherches infructueuses, ce signalement préalable n’est évidemment pas requis. En tout état de cause, le hacker éthique peut aussi se faire connaître auprès de l’organisation responsable, lors de ces recherches, par l’utilisation d’un en-tête (header) ou d’un autre paramètre identifiable. Dans ce processus et même en l’absence d’une politique de divulgation coordonnée des vulnérabilités, le signalement au CCB est essentiel car ce dernier peut jouer plusieurs rôles. Tout d’abord, il peut coordonner et faciliter les contacts entre le hacker éthique et la ou les organisation(s) concernée(s). À ce titre, il peut examiner la proportionnalité des actions menées par le hacker éthique. Ensuite, le CCB peut éventuellement aussi partager certaines informations techniques (après anony- misation) fournies par le hacker éthique lorsque celles-ci sont utiles à des opérateurs de services essentiels, des administrations publiques ou à d’autres organisations en Belgique ou dans l’Union européenne. En l’absence d’informations pertinentes pour d’autres organisations et en présence d’une communication efficace entre les parties, le CSIRT national peut aussi limiter son rôle à la simple réception du signalement. Troisièmement, le hacker éthique doit s’engager dans ses actions et ses méthodes de recherches à respecter les principes de nécessité et de proportionnalité. Son attitude doit rester nécessaire et proportionnée au regard de l’objectif poursuivi de vérifier l’existence d’une vulnérabilité en vue d’améliorer la sécurité du système, du processus ou du contrôle concerné. Les techniques utilisées doivent être strictement nécessaires et pro- portionnées à la démonstration d’une faille de sécurité. Si la démonstration est établie à petit échelle, il n’est pas nécessaire de l’étendre plus loin. De même, il n’est justifié de perturber la disponibilité des services fournis par l’équipement concerné. Si cela n’est pas nécessaire à la démonstration de l’existence d’une vulnérabilité, l’utilisation et la conser- vation de données issues du système, processus ou contrôle ne doivent pas être effectuées par le hacker éthique. De même, toutes les données collectées par le hac- ker éthique devraient être supprimées dans un délai 125 2912/001 DOC 55 C H A M B R E 5e   S E S S I O N D E L A 55 e L É G I S L AT U R E 2022 2023 K A M E R • 5e Z I T T I N G VA N D E 55 e Z I T T I N G S P E R I O D E worden verwijderd. Indien het noodzakelijk is om deze gegevens nog enige tijd te bewaren of indien er een gerechtelijke procedure loopt, moeten ethische hackers ervoor zorgen dat deze gegevens in deze periode veilig worden bewaard. Om ethische hackers bij deze evaluatie te helpen, zal het nationale CSIRT op zijn website een indicatieve lijst van technieken publiceren die als noodzakelijk en evenredig kunnen worden beschouwd. In geval van een gerechtelijke procedure kan de rech- ter die de conformiteit van de door de ethische hacker uitgevoerde acties moet nagaan, dan verwijzen naar de lijst van het nationale CSIRT en naar de voorwaar- den van het eventuele beleid voor de gecoördineerde bekendmaking van kwetsbaarheden dat de betrokken organisatie heeft ingevoerd. Ten vierde mogen ethische hackers geen informatie over de ontdekte kwetsbaarheid openbaar hebben ge- maakt zonder de toestemming van het nationale CSIRT. Het openbaar maken van een kwetsbaarheid, terwijl die nog altijd bij tal van gebruikers bestaat, vormt immers een groot beveiligingsrisico inzake informatietechnolo- gie. Derden met slechte bedoelingen zouden immers specifieke tools kunnen ontwikkelen en verspreiden om misbruik te maken van deze kwetsbaarheid. Het is dus niet wenselijk om een beveiligingsprobleem openbaar te maken voordat het door de verantwoordelijke organi- satie wordt verholpen, die daarvoor de nodige tijd moet krijgen, of voordat de verantwoordelijke organisatie haar klanten of gebruikers hierover heeft kunnen informeren. De volledige bekendmaking kan ook de doeltreffende toepassing van een oplossing voor de kwetsbaarheid vertragen door de verantwoordelijke organisatie te verplichten om in een crisissituatie te reageren. Ook kan het openbaar maken van beveiligingsproblemen de reputatie van de verantwoordelijke organisatie schaden en het vertrouwen van gebruikers in de betrokken tech- nologieën ondermijnen. Daarom moet het openbaar maken van informatie over een kwetsbaarheid heel omzichtig en minstens in overleg met het CCB gebeuren. Alvorens de openbaarmaking van de kwetsbaarheid toe te staan, zal het nationale CSIRT de organisaties raadplegen die betrokken zijn bij de kwetsbaarheid en eventueel het advies inwinnen van andere autoriteiten of experten. raisonnable après le signalement. Si cela s’avère né- cessaire de conserver ces données encore pendant un certain temps ou si une procédure judiciaire est en cours, le hacker éthique doit veiller à ce que ces données sont conservées en toute sécurité durant cette période. Afin d’aider les hackers éthiques dans cette évalua- tion, le CSIRT national fournira sur son site internet une liste indicative des techniques pouvant être considérées comme nécessaires et proportionnées. En cas de procédure judiciaire, le juge chargé d’exa- miner la conformité des actions posées par le hacker éthique pourra ainsi se référer à la liste du CSIRT national et aux conditions de l’éventuelle politique de divulgation coordonnée des vulnérabilités adoptée par l’organisation concernée. Quatrièmement, il est exigé que le ou le(s) hacker(s) éthiques n’aient pas publiquement divulgué les infor- mations relatives à la vulnérabilité découverte, sans l’accord du CSIRT national. En effet, la divulgation publique d’une vulnérabilité alors que celle-ci existe toujours auprès de nombreux utilisateurs, constitue un risque important de sécurité en matière de technologies de l’information. En effet, des tiers malveillants pourraient développer et répandre des outils spécifiques pour exploiter cette vulnérabilité. Il n’est donc pas souhaitable qu’une faille de sécurité soit divulguée au public, avant qu’elle n’ait été corrigée par l’organisation responsable, en lui accordant le temps nécessaire à la résolution du problème, ou avant que l’organisation responsable n’ait pu en informer préala- blement ses clients ou utilisateurs. La divulgation complète est également susceptible de retarder le déploiement efficace d’une solution à la vulnérabilité en imposant à l’organisation responsable de réagir en situation de crise. De même, la révélation publique de failles de sécurité peut porter atteinte à la réputation de l’organisation responsable et entamer la confiance des utilisateurs dans les technologies concernées. Par voie de conséquence, la divulgation publique d’informations sur une vulnérabilité doit être réalisée avec beaucoup de précaution et de manière coordonnée au moins avec le CCB. Avant d’autoriser la divulgation publique de la vulné- rabilité, le CSIRT national consultera les organisations concernées par la vulnérabilité et, le cas échéant, prendra l’avis d’autres autorités ou experts. 2912/001 DOC 55 126 C H A M B R E 5 e   S E S S I O N D E L A 55 e L É G I S L AT U R E 2022 2023 K A M E R • 5e Z I T T I N G VA N D E 55 e Z I T T I N G S P E R I O D E Indien deze verschillende voorwaarden zijn vervuld en ongeacht het eventuele bestaan van een beleid voor de gecoördineerde bekendmaking van kwetsbaarheden, wordt de klokkenluider niet geacht een inbreuk te heb- ben gepleegd voor feiten die noodzakelijk waren om een mogelijke kwetsbaarheid aan het nationale CSIRT en de betrokken organisatie te melden. Deze objectieve rechtvaardigingsgrond heft de weder- rechtelijkheid van deze gedraging op, zodat de melder noch strafrechtelijke, noch eventuele burgerrechtelijke of tuchtrechtelijke gevolgen van de voor de melding noodzakelijke acties ondervindt. Om effectief te zijn, moet deze vrijstelling van straf- rechtelijke aansprakelijkheid (onder voorwaarden) van de ethische hacker transversaal blijven met alle toe- passelijke wettelijke bepalingen (eventueel buiten het Wetboek van Strafrecht). Deze wettelijke bescherming is uiteraard beperkt tot de toepassing van het Belgische recht en biedt ethische hackers geen bescherming voor hun acties die onder het recht van andere landen vallen. Om hetzelfde doel te bereiken, beschermt de tweede paragraaf digitale klokkenluiders in een private of publieke entiteit wat hun beroepsgeheim betreft, op voorwaarde dat de overdracht van dergelijke informatie noodzakelijk was om een mogelijke kwetsbaarheid aan het nationale CSIRT te melden. Ook ethische hackers die gebonden zijn aan een con- tractuele geheimhoudingsplicht (bijvoorbeeld krachtens een beleid voor de gecoördineerde bekendmaking van kwetsbaarheden) kunnen een melding aan het nationale CSIRT bezorgen. De derde paragraaf wijst erop dat het toepasselijke recht blijft gelden voor elke andere aansprakelijkheid, met inbegrip van de strafrechtelijke aansprakelijkheid, die voortvloeit uit handelingen of nalatigheden die niet noodzakelijk zijn voor de uitvoering van de in arti- kel 62/1 bedoelde procedure en die niet voldoen aan de voorwaarden van de eerste paragraaf. Dit betekent dat melders strafrechtelijk, burgerrechtelijk of tuchtrechtelijk kunnen worden vervolgd voor alle handelingen die niet noodzakelijk waren om na te gaan of er sprake was van een kwetsbaarheid als bedoeld in artikel 6, 34°, van de wet. Ook komen melders niet in aanmerking voor de in de eerste paragraaf bedoelde wettelijke bescherming indien ze handelen met bedrieglijk opzet of met het oogmerk om te schaden. Moyennant le respect de ces différentes conditions et indépendamment de l’existence éventuelle d’une politique de divulgation coordonnée des vulnérabilités, le lanceur d’alerte n’est alors pas considéré comme avoir commis une infraction pour les faits nécessaires au signalement d’une vulnérabilité potentielle au CSIRT national et à l’organisation concernée. Il s’agit ici d’une cause de justification objective qui enlève le caractère illicite au comportement, de telle façon que l’auteur du signalement ne subit ni les conséquences pénales ni les éventuelles conséquences civiles ou disciplinaires des actes nécessaires à son signalement. Pour être efficace, cette exemption de responsabilité pénale (sous conditions) du hacker éthique doit demeu- rer transversale à l’ensemble des dispositions légales applicables (éventuellement en dehors du Code pénal). Évidemment, cette protection légale est limitée à l’application du droit belge et ne protège pas un hacker éthique de ses actions relevant du champ d’application du droit d’autres États. Afin d’atteindre le même objectif, le deuxième para- graphe protège le lanceur d’alerte numérique au sein d’une entité privée ou publique, au regard de leur obli- gation de secret professionnel, à la condition que la transmission de telles informations était nécessaire pour révéler une potentielle vulnérabilité au CSIRT national. De même, le hacker éthique qui est tenu à une obli- gation contractuelle de confidentialité (par exemple, en vertu d’une politique de divulgation coordonnée des vulnérabilités) peut procéder à un signalement auprès du CSIRT national. Le troisième paragraphe rappelle que, toute autre responsabilité, en ce compris pénale, découlant d’actes ou d’omissions qui ne sont pas nécessaires à l’accom- plissement de la procédure visée à l’article 62/1 et ne respectent pas les conditions du paragraphe premier, continue d’être régie par le droit applicable. Cela signifie que l’auteur du signalement pourra être poursuivi pénale- ment, civilement ou disciplinairement pour tous les actes accomplis qui n’étaient pas nécessaires pour vérifier l’existence d’une vulnérabilité au sens de l’article 6, 34° de la loi. De même, l’auteur d’un signalement ne béné- ficie pas de la protection légale prévue au paragraphe premier lorsqu’il agit avec une intention frauduleuse ou par dessein de nuire. 127 2912/001 DOC 55 C H A M B R E 5e   S E S S I O N D E L A 55 e L É G I S L AT U R E 2022 2023 K A M E R • 5e Z I T T I N G VA N D E 55 e Z I T T I N G S P E R I O D E Afdeling 9 Wijzigingen van de wet van 22 maart 1995 tot instelling van federale ombudsmannen Art. 49 Artikel 49 van het wetsontwerp vult artikel 1, eerste lid van de wet van 22 maart 1995 tot instelling van federale ombudsmannen om dit instelling toe te vertrouwen de missie van federale coördinator voor externe meldingen van inbreuken in de privésector. Afdeling 10 Wijzigingen van de wet van 12 mei 2019 tot oprichting van een Federaal Instituut voor de bescherming en de bevordering van de rechten van de mens Art. 50 Artikel 50 van het wetsontwerp vult artikel 5 van de wet van 12 mei 2019 tot oprichting van een Federaal Instituut voor de bescherming en de bevordering van de rechten van de mens om dit instelling toe te vertrouwen de missie bedoeld in artikelen 24 en 25. Afdeling 11 Wijziging van het Sociaal Strafwetboek Art. 51 en 52 Deze artikelen voegen een aritkel 133/1 in binnen het Sociaal Strafwetboek. Voor de motivering ervan wordt verwezen naar de bespreking van artikel 33. HOOFDSTUK 9 Slotbepalingen Art. 53 Van de rechten en remedies waarin dit wetsontwerp voorziet, is geen ontheffing of beperking mogelijk bij overeenkomst, door beleid, of door arbeidswijze of arbeidsvoorwaarden, met inbegrip van aan geschillen voorafgaande arbitrageovereenkomsten, en evenmin door een loyaliteitsclausule in een contract of een ver- trouwelijkheids- en geheimhoudingsovereenkomst. Dergelijke clausules en overeenkomsten mogen met name niet worden “ingeroepen om meldingen te verbieden, Section 9 Modifications de la loi du 22 mars 1995 instaurant des médiateurs fédéraux Art. 49 L’article 49 du projet de loi complète l’article 1er, ali- néa 1er de la loi du 22 mars 1995 instaurant des média- teurs fédéraux afin de confier à cette institution les missions de coordinateur fédéral pour les signalements externes de violations dans le secteur privé. Section 10 Modifications de la loi du 12 mai 2019 portant création d’un Institut fédéral pour la protection et la promotion des droits humains Art. 50 L’article 50 du projet de loi complète l’article 5 de la loi du 12 mai 2019 portant création de l’Institut fédéral pour la protection et la promotion des droits humains afin de confier à cette institution les missions visées à l’article 24 et 25. Section 11 Modification du Code pénal social Art. 51 et 52 Ces articles insèrent un article 133/1 au sein du Code pénal social. Pour la justification, voir les commentaires de l’article 33. CHAPITRE 9 Dispositions diverses Art. 53 Les droits et recours prévus par le présent projet de loi ne peuvent pas faire l’objet d’une renonciation ni être limités par un quelconque accord ou une quel- conque politique, forme d’emploi ou condition de travail, y compris une convention d’arbitrage, une clause de fidélité dans un contrat ou un accord de confidentialité et de non-divulgation. En particulier, de tels clauses et accords ne peuvent pas être “invoqués pour empê- cher d’effectuer des signalements, refuser d’assurer la 2912/001 DOC 55 128 C H A M B R E 5 e   S E S S I O N D E L A 55 e L É G I S L AT U R E 2022 2023 K A M E R • 5e Z I T T I N G VA N D E 55 e Z I T T I N G S P E R I O D E bescherming te ontzeggen of melders te bestraffen voor het melden van informatie over of het openbaar maken van inbreuken indien het verstrekken van de onder die clausules en overeenkomsten vallende informatie nodig is voor het onthullen van de inbreuk” (overweging nr. 91 van de Richtlijn). Dit heeft tot gevolg dat de bepalingen van de wet als dwingende bepalingen worden beschouwd. Art. 54 In het kader van de in artikel 27 van de Richtlijn be- doelde verslagleggingsverplichting is het nuttig te voorzien in een evaluatie op nationaal niveau in verband met de uitvoering van dit wetsontwerp tussen alle betrokken partijen in de loop van het tweede jaar na de inwerking- treding ervan, in het bijzonder door de minister bevoegd voor Justitie, de minister bevoegd voor Sociale Zaken, de minister bevoegd voor Volksgezondheid, de minister bevoegd voor Financiën, de minister bevoegd voor Milieu en de minister bevoegd voor de Bescherming van de persoonlijke levenssfeer. De evaluatie zal plaatsvinden onder leiding van de minister bevoegd voor Economie en de minister bevoegd voor Openbaar ambt. Daarnaast is het nuttig een openbare raadpleging te or- ganiseren die openstaat voor het maatschappelijk midden- veld. Een recent rapport van Transparency International (TI), opgesteld in samenwerking met Whistleblowing International Network (WIN), wijst namelijk op het feit dat het goedkeuringsproces van het dit wetsontwerp in België ondoorzichtig en niet-inclusief was (TI/WIN, Are EU Governments taking whistleblower protection seriously? Progress report on transposition of the EU directive, 2021). Voorts is bepaald dat de minister bevoegd voor Economie aan het eind van elk jaar aan het Parlement verslag uitbrengt over de toepassing van dit wetsontwerp. HOOFDSTUK 10 Inwerkingtreding en overgangsbepalingen Art. 55 Overeenkomstig artikel 26, lid 1, van de Richtlijn moeten de lidstaten de nodige wettelijke en bestuursrechtelijke protection ou pénaliser les auteurs de signalement pour avoir signalé des informations sur des violations ou fait une divulgation publique lorsqu’il était nécessaire, pour révéler la violation, de fournir les informations relevant du champ d’application de ces clauses et accords” (considérant n° 91 de la directive). Il s’ensuit que les dispositions de la loi sont considé- rées comme des dispositions impératives. Art. 54 Dans le cadre de l’obligation de rapportage prévue par l’article 27 de la directive, il est utile de prévoir une évaluation au niveau national concernant la mise en œuvre du présent projet de loi entre toutes les parties intéressées dans le courant de la deuxième année après son entrée en vigueur, en particulier par le ministre qui a la Justice dans ses attributions, le ministre qui a les Affaires sociales dans ses attributions, le ministre qui a la Santé publique dans ses attributions, le ministre qui a les Finances dans ses attributions, le ministre qui a l’Environnement dans ses attributions et le ministre qui a la Protection de la vie privée dans ses attributions. Cette évaluation aura lieu sous la direction du ministre qui a l’Économie dans ses attributions et du ministre qui a la Fonction publique dans ses attributions. Il est utile, parallèlement, d’organiser une consultation publique ouverte à la société civile. Un rapport récent de Transparency International (TI), réalisé en collaboration avec Whistleblowing International Network (WIN), pointe en effet le fait que le processus d’adoption en Belgique du présent projet de loi ait été opaque et non inclusif (TI/WIN, Are EU Governments taking whistleblower protection seriously? Progress report on transposition of the EU directive, 2021). Il est par ailleurs prévu que le ministre qui a l’Éco- nomie dans ses attributions fasse rapport à la fin de chaque année au Parlement sur l’application du projet de loi. CHAPITRE 10 Entrée en vigueur et dispositions transitoires Art. 55 Conformément à l’article 26, paragraphe 1er, de la directive, les États membres doivent mettre en vigueur 129 2912/001 DOC 55 C H A M B R E 5e   S E S S I O N D E L A 55 e L É G I S L AT U R E 2022 2023 K A M E R • 5e Z I T T I N G VA N D E 55 e Z I T T I N G S P E R I O D E bepalingen in werking doen treden om uiterlijk op 17 de- cember 2021 aan deze Richtlijn te voldoen. Gezien deze korte termijn is besloten dat de omzet- tingswet in werking zal treden op twee maanden na de dag van de bekendmaking ervan in het Belgisch Staatsblad. Artikel 26, lid 2, van de Richtlijn voorziet echter in een afwijking voor juridische entiteiten in de private sector met 50 tot 249 werknemers. In dat geval moeten de lidstaten de nodige wettelijke en bestuursrechtelijke bepalingen in werking doen treden om uiterlijk op 17 de- cember 2023 te voldoen aan de verplichting om intern meldingskanalen op te zetten uit hoofde van artikel 8, lid 3, van de Richtlijn. In het licht van deze afwijking is het de bedoeling dat entiteiten uit de private sector met 50 tot 249 werknemers extra tijd krijgen om aan de Richtlijn te voldoen. Deze langere termijn geldt niet voor de entiteiten die onder het toepassingsgebied vallen van de bepalingen betreffende financiële diensten, produkten en markten, en de bepalingen bedoeld in artikel 4, 1°, aangezien zij nu reeds de verplichting hebben om interne meldings- kanalen op te zetten. Art. 56 Er moet worden voorzien in een overgangsperiode voor de meldingssystemen die zijn opgezet overeen- komstig de handelingen van de Unie en/of de nationale bepalingen en de uitvoeringshandelingen ervan. Deze meldingssystemen blijven geldig, maar moeten in over- eenstemming worden gebracht met dit wetsontwerp. De eerste minister, Alexander DE CROO De minister van Economie, Pierre-Yves DERMAGNE les dispositions législatives, réglementaires et adminis- tratives nécessaires pour se conformer à la présente directive au plus tard le 17 décembre 2021. Vu ce délai rapproché, il est choisi de faire entrer en vigueur la loi de transposition deux mois après le jour de sa publication au Moniteur belge. L’article 26, paragraphe 2, de la directive prévoit cependant une dérogation pour les entités juridiques du secteur privé comptant 50 à 249 travailleurs. Dans ce cas, les États membres doivent mettre en vigueur les dispositions législatives, réglementaires et adminis- tratives nécessaires pour se conformer à l’obligation d’établir des canaux de signalement interne en vertu de l’article 8, paragraphe 3, de la directive au plus tard le 17 décembre 2023. À la lumière de cette dérogation, il est prévu aux entités du secteur privé comptant 50 à 249 de laisser un délai supplémentaire pour se conformer à la directive. Ce délai supplémentaire n’est pas d’application pour les entités qui tombent dans le champ d’application des dispositions dans le domaine des services, produits et marchés financiers, et dans le domaine de l’article 4, 1°, étant donné qu’elles ont déjà l’obligation d’établir des canaux de signalement internes. Art. 56 Il convient de prévoir un délai transitoire pour les systèmes d’alerte mis en place conformément aux actes de l’Union et/ou aux dispositions nationales et à leurs actes d’exécution. Ces systèmes d’alerte restent valables mais doivent être mis en conformité avec le présent projet de loi. Le premier ministre, Alexander DE CROO Le ministre de l’Économie, Pierre-Yves DERMAGNE 2912/001 DOC 55 130 C H A M B R E 5 e   S E S S I O N D E L A 55 e L É G I S L AT U R E 2022 2023 K A M E R • 5e Z I T T I N G VA N D E 55 e Z I T T I N G S P E R I O D E De minister van Financiën, Vincent VAN PETEGHEM De minister van Ambtenarenzaken, Petra DE SUTTER De minister van Justitie, Vincent VAN QUICKENBORNE De minister van Binnenlandse Zaken, Annelies VERLINDEN Le ministre des Finances, Vincent VAN PETEGHEM La ministre de la Fonction publique, Petra DE SUTTER Le ministre de la Justice, Vincent VAN QUICKENBORNE La ministre de l’Intérieur, Annelies VERLINDEN 131 2912/001 DOC 55 C H A M B R E 5 e   S E S S I O N D E L A 55 e L É G I S L AT U R E 2022 2023 K A M E R • 5 e Z I T T I N G VA N D E 55 e Z I T T I N G S P E R I O D E VOORONTWERP VAN WET onderworpen aan het advies van de Raad van State Voorontwerp van wet betreffende de bescherming van melders van inbreuken op het Unie- of nationale recht vastgesteld binnen een juridische entiteit in de private sector HOOFDSTUK 1 - DOEL, TOEPASSINGSGEBIED EN DEFINITIES Afdeling 1. Doel Artikel 1. § 1. Deze wet regelt een aangelegenheid als bedoeld in artikel 74 van de Grondwet. § 2. Deze wet heeft tot doel de tenuitvoerlegging van het Unierecht en -beleid op specifieke gebieden te verbeteren door de vaststelling van gemeenschappelijke minimumnormen die zorgen voor een hoog niveau van bescherming van melders van inbreuken op het Unierecht. Zij voorziet in de omzetting van Richtlijn (EU) 2019/1937 van het Europees Parlement en de Raad van 23 oktober 2019 inzake de bescherming van personen die inbreuken op het Unierecht melden met betrek- king tot de juridische entiteiten in de private sector in het licht van de verplichtingen van de federale regering. Deze wet voorziet ook in: 1° de tenuitvoerlegging van Verordening (EU) nr. 596/2014 van het Europees Parlement en de Raad van 16 april 2014 betreffende marktmisbruik (Verordening marktmisbruik) en houdende intrekking van Richtlijn 2003/6/EG van het Europees Parlement en de Raad en Richtlijnen 2003/124/EG, 2003/125/ EG en 2004/72/EG van de Commissie, artikel 32; 2° de omzetting van Uitvoeringsrichtlijn (EU) 2015/2392 van de Commissie van 17 december 2015 bij Verordening (EU) nr. 596/2014 van het Europees Parlement en de Raad met betrekking tot de melding van daadwerkelijke of potentiële inbreuken op deze verordening aan de bevoegde autoriteiten, artikelen 2 tot 12; 3° de omzetting van Richtlijn 2006/43/EG van het Europees Parlement en de Raad van 17 mei 2006 betreffende de wet- telijke controles van jaarrekeningen en geconsolideerde jaarrekeningen, tot wijziging van de Richtlijnen 78/660/EEG en 83/349/EEG van de Raad en houdende intrekking van Richtlijn 84/253/EEG van de Raad, artikel 30sexies, ingevoegd bij Richtlijn 2014/56/EU van het Europees Parlement en de Raad van 16 april 2014 tot wijziging van Richtlijn 2006/43/ EG betreffende de wettelijke controles van jaarrekeningen en geconsolideerde jaarrekeningen; 4° de omzetting van Richtlijn 2014/65/EU van het Europees Parlement en de Raad van 15 mei 2014 betreffende markten voor financiële instrumenten en tot wijziging van Richtlijn 2002/92/EG en Richtlijn 2011/61/EU, artikel 73; AVANT-PROJET DE LOI soumis à l’avis du Conseil d’État Avant-projet de loi sur la protection des personnes qui signalent des violations au droit de l’Union ou au droit national constatées au sein d’une entité juridique du secteur privé CHAPITRE 1ER - OBJET, CHAMP D’APPLICATION ET DEFINITIONS Section 1re. Objet Article 1er. § 1er. La présente loi règle une matière visée à l’article 74 de la Constitution. § 2. La présente loi a pour objet de renforcer l’application du droit et des politiques de l’Union dans des domaines spécifiques en établissant des normes minimales communes assurant un niveau élevé de protection des personnes signalant des violations du droit de l’Union. Elle transpose la directive (UE) 2019/1937 du Parlement européen et du Conseil du 23 octobre 2019 sur la protection des personnes qui signalent des violations du droit de l’Union en ce qui concerne les entités juridiques du secteur privé au regard des obligations du gouvernement fédéral. La présente loi assure également: 1° la mise en œuvre du règlement (UE) n° 596/2014 du Parlement européen et du Conseil du 16 avril 2014 sur les abus de marché (règlement relatif aux abus de marché) et abrogeant la directive 2003/6/CE du Parlement européen et du Conseil et les directives 2003/124/CE, 2003/125/CE et 2004/72/CE de la Commission, article 32; 2° la transposition de la directive d’exécution (UE) 2015/2392 de la Commission du 17 décembre 2015 relative au règlement (UE) n° 596/2014 du Parlement européen et du Conseil en ce qui concerne le signalement aux autorités compétentes des violations potentielles ou réelles dudit règlement, articles 2 à 12; 3° la transposition de la directive 2006/43/CE du Parlement européen et du Conseil du 17 mai 2006 concernant les contrôles légaux des comptes annuels et des comptes consolidés et modi- fiant les directives 78/660/CEE et 83/349/CEE du Conseil, et abrogeant la directive 84/253/CEE du Conseil, article 30sexies, inséré par la directive 2014/56/UE du Parlement européen et du Conseil du 16 avril 2014 modifiant la directive 2006/43/CE concernant les contrôles légaux des comptes annuels et des comptes consolidés; 4° la transposition de la directive 2014/65/UE du Parlement européen et du Conseil du 15 mai 2014 concernant les marchés d’instruments financiers et modifiant la directive 2002/92/CE et la directive 2011/61/UE, article 73; 2912/001 DOC 55 132 C H A M B R E 5 e   S E S S I O N D E L A 55 e L É G I S L AT U R E 2022 2023 K A M E R • 5 e Z I T T I N G VA N D E 55 e Z I T T I N G S P E R I O D E 5° de omzetting van Richtlijn 2009/65/EG van het Europees Parlement en de Raad van 13 juli 2009 tot coördinatie van de wettelijke en bestuursrechtelijke bepalingen betreffende bepaalde instellingen voor collectieve belegging in effecten (icbe’s), artikel 99quinquies, ingevoegd bij Richtlijn 2014/91/ EU van het Europees Parlement en de Raad van 23 juli 2014 tot wijziging van Richtlijn 2009/65/EG tot coördinatie van de wettelijke en bestuursrechtelijke bepalingen betreffende bepaalde instellingen voor collectieve belegging in effecten (icbe’s) wat bewaartaken, beloningsbeleid en sancties betreft; 6° de tenuitvoerlegging van Verordening (EU) nr. 909/2014 van het Europees Parlement en de Raad van 23 juli 2014 betreffende de verbetering van de effectenafwikkeling in de Europese Unie, betreffende centrale effectenbewaarinstel- lingen en tot wijziging van Richtlijnen 98/26/EG en 2014/65/ EU en Verordening (EU) nr. 236/2012, artikel 65; 7° de tenuitvoerlegging van Verordening (EU) nr. 1286/2014 van het Europees Parlement en de Raad van 26 november 2014 over essentiële-informatiedocumenten voor verpakte retailbeleggingsproducten en verzekeringsgebaseerde beleg- gingsproducten (PRIIP’s), artikel 28; 8° de tenuitvoerlegging van Verordening (EU) 2015/2365 van het Europees Parlement en de Raad van 25 november 2015 betreffende de transparantie van effectenfinancierings- transacties en van hergebruik en tot wijziging van Verordening (EU) nr. 648/2012, artikel 24; 9° de omzetting van Richtlijn (EU) 2016/97 van het Europees Parlement en de Raad van 20 januari 2016 betreffende ver- zekeringsdistributie, artikel 35; 10° de tenuitvoerlegging van Verordening (EU) 2017/1129 van het Europees Parlement en de Raad van 14 juni 2017 betreffende het prospectus dat moet worden gepubliceerd wanneer effecten aan het publiek worden aangeboden of tot de handel op een gereglementeerde markt worden toegelaten en tot intrekking van Richtlijn 2003/71/EG, artikel 41; 11° de omzetting van Richtlijn 2013/36/EU van het Europees Parlement en de Raad van 26 juni 2013 betreffende toegang tot het bedrijf van kredietinstellingen en het prudentieel toezicht op kredietinstellingen, tot wijziging van Richtlijn 2002/87/EG en tot intrekking van de Richtlijnen 2006/48/EG en 2006/49/ EG, artikel 71. Afdeling 2. Materieel toepassingsgebied Art. 2. Deze wet bepaalt gemeenschappelijke minimum- normen voor de bescherming van melders van de volgende inbreuken: 1° inbreuken die betrekking hebben op de volgende gebieden: a) overheidsopdrachten; 5° la transposition de la directive 2009/65/CE du Parlement européen et du Conseil du 13 juillet 2009 portant coordination des dispositions législatives, réglementaires et administratives concernant certains organismes de placement collectif en valeurs mobilières (OPCVM), article 99quinquies, inséré par la directive 2014/91/UE du Parlement européen et du Conseil du 23 juillet 2014 modifiant la directive 2009/65/CE portant coordination des dispositions législatives, réglementaires et administratives concernant certains organismes de placement collectif en valeurs mobilières (OPCVM), pour ce qui est des fonctions de dépositaire, des politiques de rémunération et des sanctions; 6° la mise en œuvre du règlement (UE) n° 909/2014 du Parlement européen et du Conseil du 23 juillet 2014 concernant l’amélioration du règlement de titres dans l’Union européenne et les dépositaires centraux de titres, et modifiant les direc- tives 98/26/CE et 2014/65/UE ainsi que le règlement (UE) n° 236/2012, article 65; 7° la mise en œuvre du règlement (UE) n° 1286/2014 du Parlement européen et du Conseil du 26 novembre 2014 sur les documents d’informations clés relatifs aux produits d’investissement packagés de détail et fondés sur l’assu- rance, article 28; 8° la mise en œuvre du règlement (UE) 2015/2365 du Parlement européen et du Conseil du 25 novembre 2015 relatif à la transparence des opérations de financement sur titres et de la réutilisation et modifiant le règlement (UE) n° 648/2012, article 24; 9° la transposition de la directive (UE) 2016/97 du Parlement européen et du Conseil du 20 janvier 2016 sur la distribution d’assurances, article 35; 10° la mise en œuvre du règlement (UE) 2017/1129 du Parlement européen et du Conseil du 14 juin 2017 concernant le prospectus à publier en cas d’offre au public de valeurs mobilières ou en vue de l’admission de valeurs mobilières à la négociation sur un marché réglementé, et abrogeant la directive 2003/71/CE, article 41; 11° la transposition de la directive 2013/36/UE du Parlement européen et du Conseil du 26 juin 2013 concernant l’accès à l’activité des établissements de crédit et la surveillance prudentielle des établissements de crédit, modifiant la direc- tive 2002/87/CE et abrogeant les directives 2006/48/CE et 2006/49/CE, article 71. Section 2. Champ d’application matériel Art. 2. La présente loi établit des normes minimales com- munes pour la protection des personnes signalant les viola- tions suivantes: 1° les violations qui concernent les domaines suivants: a) marchés publics; 133 2912/001 DOC 55 C H A M B R E 5 e   S E S S I O N D E L A 55 e L É G I S L AT U R E 2022 2023 K A M E R • 5 e Z I T T I N G VA N D E 55 e Z I T T I N G S P E R I O D E b) financiële diensten, producten en markten, voorkoming van witwassen van geld en terrorismefinanciering; c) productveiligheid en productconformiteit; d) veiligheid van het vervoer; e) bescherming van het milieu; f) stralingsbescherming en nucleaire veiligheid; g) veiligheid van levensmiddelen en diervoeders, dierge- zondheid en dierenwelzijn; h) volksgezondheid; i) consumentenbescherming; j) bescherming van de persoonlijke levenssfeer en persoons- gegevens, en beveiliging van netwerk- en informatiesystemen; k) bestrijding van belastingfraude; l) sociale fraudebestrijding. Elke inbreuk op de wettelijke of reglementaire bepalingen of de rechtstreeks toepasbare Europese bepalingen bedoeld in artikel 3, evenals op de bepalingen genomen in uitvoering van voornoemde bepalingen valt onder het toepassingsgebied van deze wet; 2° inbreuken waardoor de financiële belangen van de Unie als bedoeld in artikel 325 van het Verdrag betreffende de wer- king van de Europese Unie en nader toegelicht in relevante Uniemaatregelen en, indien van toepassing, in de nationale uitvoeringsbepalingen, worden geschaad; 3° inbreuken in verband met de interne markt, als bedoeld in artikel 26, lid 2, van het Verdrag betreffende de werking van de Europese Unie, met inbegrip van inbreuken op de Unieregels inzake mededinging en staatssteun. Art. 3. § 1. Met de bepalingen waarnaar wordt verwezen in artikel 2, 1°, wordt bedoeld,: 1° op het gebied van de overheidsopdrachten: a) de wet van 17 juni 2016 betref fende de concessieovereenkomsten; b) de wet van 17 juni 2013 betreffende de motivering, de informatie en de rechtsmiddelen inzake overheidsopdrachten, bepaalde opdrachten voor werken, leveringen en diensten en concessies; c) de wet van 17 juni 2016 inzake overheidsopdrachten; d) de wet van 13 augustus 2011 inzake overheidsopdrachten en bepaalde opdrachten voor werken, leveringen en diensten op defensie- en veiligheidsgebied; b) services, produits et marchés financiers et prévention du blanchiment de capitaux et du financement du terrorisme; c) sécurité et conformité des produits; d) sécurité des transports; e) protection de l’environnement; f) radioprotection et sûreté nucléaire; g) sécurité des aliments destinés à l’alimentation humaine et animale, santé et bien-être des animaux; h) santé publique; i) protection des consommateurs; j) protection de la vie privée et des données à caractère per- sonnel, et sécurité des réseaux et des systèmes d’information; k) lutte contre la fraude fiscale; l) lutte contre la fraude sociale. Toute violation des dispositions légales ou réglementaires ou des dispositions européennes directement applicables visées à l’article 3, ainsi que toute violation des dispositions adoptées en exécution des dispositions précitées, entrent dans le champ d’application de la présente loi; 2° les violations portant atteinte aux intérêts financiers de l’Union visés à l’article 325 du traité sur le fonctionnement de l’Union européenne et précisés dans les mesures pertinentes de l’Union et, le cas échéant, dans les dispositions nationales d’implémentation; 3° les violations relatives au marché intérieur visé à l’ar- ticle 26, paragraphe 2, du traité sur le fonctionnement de l’Union européenne, y compris les violations des règles de l’Union en matière de concurrence et d’aides d’État. Art. 3. § 1er. Les dispositions auxquelles il est fait référence dans l’article 2, 1°, sont les suivantes: 1° dans le domaine des marchés publics: a) la loi du 17 juin 2016 relative aux contrats de concession; b) la loi du 17 juin 2013 relative à la motivation, à l’informa- tion et aux voies de recours en matière de marchés publics, de certains marchés de travaux, de fournitures et de services et de concessions; c) la loi du 17 juin 2016 relative aux marchés publics; d) la loi du 13 août 2011 relative aux marchés publics et à certains marchés de travaux, de fournitures et de services dans les domaines de la défense et de la sécurité; 2912/001 DOC 55 134 C H A M B R E 5 e   S E S S I O N D E L A 55 e L É G I S L AT U R E 2022 2023 K A M E R • 5 e Z I T T I N G VA N D E 55 e Z I T T I N G S P E R I O D E 2° op het gebied van financiële diensten, producten en markten: a) de wettelijke en reglementaire bepalingen en de recht- streeks toepasbare Europese bepalingen, met inbegrip van de bepalingen die in uitvoering hiervan zijn vastgesteld, bedoeld in artikel 45 van de wet van 2 augustus 2002 betreffende het toezicht op de financiële sector en de financiële diensten; b) de wettelijke en reglementaire bepalingen en de recht- streeks toepasbare Europese bepalingen, met inbegrip van de bepalingen die in uitvoering hiervan zijn vastgesteld, bedoeld in artikel 32 van de wet van 7 december 2016 tot organisatie van het beroep van en het publiek toezicht op de bedrijfsrevisoren; c) de wettelijke en reglementaire bepalingen en de recht- streeks toepasbare Europese bepalingen, met inbegrip van de bepalingen die in uitvoering hiervan zijn vastgesteld, die van toepassing zijn op de financiële instellingen als bedoeld in artikel 36/2 van de wet van 22 februari 1998 tot vaststelling van het organiek statuut van de Nationale Bank van België, waarvoor de Nationale Bank van België of de Europese Centrale Bank bevoegd is om op de naleving toe te zien op grond van voornoemd artikel of op grond van Verordening (EU) nr. 1024/2013 van de Raad van 15 oktober 2013 waarbij aan de Europese Centrale Bank specifieke taken worden opgedragen betreffende het beleid inzake het prudentieel toezicht op kredietinstellingen; en d) voor zover niet opgenomen in de bepalingen onder a) tot c), alle andere regels tot vaststelling van een regelgevings- en toezichtskader en van consumenten- en beleggersbescherming op het gebied van financiële diensten en kapitaalmarkten, bankdiensten, kredietverstrekking, beleggingen, verzekering en herverzekering, individuele en bedrijfspensioenproduc- ten, effecten, beleggingsfondsen, betalingsdiensten, en de activiteiten die zijn opgenomen in artikel 4, eerste lid van de wet van 25 april 2014 op het statuut van en het toezicht op kredietinstellingen en beursvennootschappen, met inbegrip van maar niet beperkt tot de volgende wettelijke en reglemen- taire bepalingen en de bepalingen die in uitvoering hiervan zijn vastgesteld: 1. de wet van 22 februari 1998 tot vaststelling van het or- ganiek statuut van de Nationale Bank van België; 2. de wet van 11 maart 2018 betreffende het statuut van en het toezicht op de betalingsinstellingen en de instellingen voor elektronisch geld, de toegang tot het bedrijf van betalingsdien- staanbieder en tot de activiteit van uitgifte van elektronisch geld, en de toegang tot betalingssystemen; 3. de wet van 3 augustus 2012 betreffende de instellingen voor collectieve belegging die voldoen aan de voorwaarden van Richtlijn 2009/65/EG en de instellingen voor belegging in schuldvorderingen; 4. de wet van 19 april 2014 betreffende de alternatieve instellingen voor collectieve belegging en hun beheerders; 2° dans le domaine des services, produits et marchés financiers: a) les dispositions légales et réglementaires ainsi que les dispositions européennes directement applicables, en ce compris les dispositions adoptées en exécution de celles-ci, telles que visées à l’article 45 de la loi du 2 août 2002 relative à la surveillance du secteur financier et aux services financiers; b) les dispositions légales et réglementaires ainsi que les dispositions européennes directement applicables, en ce compris les dispositions adoptées en exécution de celles-ci, telles que visées à l’article 32 de la loi du 7 décembre 2016 portant organisation de la profession et de la supervision publique des réviseurs d’entreprises; c) les dispositions légales et réglementaires ainsi que les dispositions européennes directement applicables, en ce compris les dispositions adoptées en exécution de celles-ci, auxquelles sont soumis les établissements financiers visés à l’article 36/2 de la loi du 22 février 1998 fixant le statut organique de la Banque nationale de Belgique et au respect desquelles la Banque nationale de Belgique ou la Banque centrale européenne est chargée de veiller en vertu de l’article précité ou en vertu du règlement (UE) n° 1024/2013 du Conseil du 15 octobre 2013 confiant à la Banque centrale européenne des missions spécifiques ayant trait aux politiques en matière de surveillance prudentielle des établissements de crédit; et d) dans la mesure où elles ne figurent pas aux a) à c), toutes les autres règles établissant un cadre réglementaire de surveillance et de protection des consommateurs et des investisseurs dans les services financiers et les marchés de capitaux, les banques, les établissements de crédit, les investissements, l’assurance et la réassurance, les produits d’épargne-retraite professionnelle ou individuelle, les titres, les fonds d’investissement, les services de paiement et les activités de l’Union énumérées à l’article 4, alinéa 1er, de la loi du 25 avril 2014 relative au statut et au contrôle des établissements de crédit et des sociétés de bourse, en ce compris mais sans s’y limiter aux dispositions légales et réglementaires suivantes et les dispositions adoptées en exécution de celles-ci: 1. la loi du 22 février 1998 fixant le statut organique de la Banque nationale de Belgique; 2. la loi du 11 mars 2018 relative au statut et au contrôle des établissements de paiement et des établissements de monnaie électronique, à l’accès à l’activité de prestataire de services de paiement, et à l’activité d’émission de monnaie électronique, et à l’accès aux systèmes de paiement; 3. la loi du 3 août 2012 relative aux organismes de placement collectif qui répondent aux conditions de la directive 2009/65/ CE et aux organismes de placement en créances; 4. la loi du 19 avril 2014 relative aux organismes de place- ment collectif alternatifs et à leurs gestionnaires; 135 2912/001 DOC 55 C H A M B R E 5 e   S E S S I O N D E L A 55 e L É G I S L AT U R E 2022 2023 K A M E R • 5 e Z I T T I N G VA N D E 55 e Z I T T I N G S P E R I O D E 5. de hoofdstukken 1 tot 7 en 9 van de titel 3 van boek VII van het Wetboek van economisch recht; 6. de wet van 11 juli 2018 op de aanbieding van beleggings- instrumenten aan het publiek en de toelating van beleggings- instrumenten tot de verhandeling op een gereglementeerde markt; 7. hoofdstuk II van de wet van 2 augustus 2002 betreffende het toezicht op de financiële sector en de financiële diensten; 8. de wet van 1 april 2007 op de openbare overnamebiedingen; 9. de wet van 2 mei 2007 op de openbaarmaking van belangrijke deelnemingen in emittenten waarvan aandelen zijn toegelaten tot de verhandeling op een gereglementeerde markt en houdende diverse bepalingen; 10. de wet van 4 april 2014 betreffende de verzekeringen; 11. de wet van 13 maart 2016 op het statuut van en het toezicht op de verzekerings- of herverzekeringsondernemin- gen (Solvabiliteit II); 12. de wet van 25 april 2014 op het statuut van en het toezicht op kredietinstellingen en beursvennootschappen; 13. de wet van 25 oktober 2016 betreffende de toegang tot het beleggingsdienstenbedrijf en betreffende het statuut van en het toezicht op de vennootschappen voor vermogensbeheer en beleggingsadvies; 14. de wet van 27 oktober 2006 betreffende het toezicht op de instellingen voor bedrijfspensioenvoorziening; 15. titel II, hoofdstuk 1, afdeling 4, van de programmawet (I) van 24 december 2002 betreffende de aanvullende pen- sioenen voor zelfstandigen; 16. de wet van 28 april 2003 betreffende de aanvullende pensioenen en het belastingstelsel van die pensioenen en van sommige aanvullende voordelen inzake sociale zekerheid; 17. titel 4 van de wet van 15 mei 2014 houdende diverse bepalingen; 18. titel II van de wet van 18 februari 2018 houdende diverse bepalingen inzake aanvullende pensioenen en tot instelling van een aanvullend pensioen voor de zelfstandigen actief als natuurlijk persoon, voor de meewerkende echtgenoten en voor de zelfstandige helpers; 19. titel 2 van de wet van 6 december 2018 tot instelling van een vrij aanvullend pensioen voor de werknemers en houdende diverse bepalingen inzake aanvullende pensioenen; 5. les chapitres 1 à 7 et 9 du titre 3 du livre VII du Code de droit économique; 6. la loi du 11 juillet 2018 relative aux offres au public d’ins- truments de placement et aux admissions d’instruments de placement à la négociation sur des marchés réglementés; 7. le chapitre II de la loi du 2 août 2002 relative à la surveil- lance du secteur financier et aux services financiers; 8. la loi du 1er avril 2007 relative aux offres publiques d’acquisition; 9. la loi du 2 mai 2007 relative à la publicité des participa- tions importantes dans des émetteurs dont les actions sont admises à la négociation sur un marché réglementé et portant dispositions diverses; 10. la loi du 4 avril 2014 relative aux assurances; 11. la loi du 13 mars 2016 relative au statut et au contrôle des entreprises d’assurance ou de réassurance (dite “loi Solvabilité II”); 12. la loi du 25 avril 2014 relative au statut et au contrôle des établissements de crédit et des sociétés de bourse; 13. la loi du 25 octobre 2016 relative à l’accès à l’activité de prestation de services d’investissement et au statut et au contrôle des sociétés de gestion de portefeuille et de conseil en investissement; 14. la loi du 27 octobre 2006 relative au contrôle des ins- titutions de retraite professionnelle; 15. le titre II, chapitre 1er, section 4, de la loi-programme (I) du 24 décembre 2002 concernant les pensions complémen- taires des indépendants 16. la loi du 28 avril 2003 relative aux pensions complémen- taires et au régime fiscal de celles-ci et de certains avantages complémentaires en matière de sécurité sociale; 17. le titre 4 de la loi du 15 mai 2014 portant des disposi- tions diverses; 18. le titre II de la loi du 18 février 2018 portant des dispo- sitions diverses en matière de pensions complémentaires et instaurant une pension complémentaire pour les travailleurs indépendants personnes physiques, pour les conjoints aidants et pour les aidants indépendants; 19. le titre 2 de la loi du 6 décembre 2018 instaurant une pension libre complémentaire pour les travailleurs salariés et portant des dispositions diverses en matière de pensions complémentaires; 2912/001 DOC 55 136 C H A M B R E 5 e   S E S S I O N D E L A 55 e L É G I S L AT U R E 2022 2023 K A M E R • 5 e Z I T T I N G VA N D E 55 e Z I T T I N G S P E R I O D E 20. de wet van 21 december 2013 betreffende diverse bepalingen inzake de financiering voor kleine en middelgrote ondernemingen; 21. de wet van 26 december 2013 houdende diverse be- palingen inzake de thematische volksleningen; 22. de bepalingen van boek VI van het Wetboek van eco- nomisch recht die betrekking hebben op financiële diensten; 23. de wet van 21 november 2017 over de infrastructuren voor de markten voor financiële instrumenten en houdende omzetting van Richtlijn 2014/65/EU; 24. de wet van 22 maart 2006 betreffende de bemiddeling in bank- en beleggingsdiensten en de distributie van financiële instrumenten; 25. boek VII, titel 4, van het Wetboek van economisch recht; 26. de wet van 25 april 2014 inzake het statuut van en het toezicht op de onafhankelijk financieel planners en inzake het verstrekken van raad over financiële planning door geregle- menteerde ondernemingen; 27. het koninklijk besluit van 14 november 2008 tot uit- voering van de crisismaatregelen voorzien in de wet van 22 februari 1998 tot vaststelling van het organiek statuut van de Nationale Bank van België, voor wat betreft de oprichting van het Garantiefonds voor financiële diensten; 28. de wet van 12 mei 2014 betreffende de gereglemen- teerde vastgoedvennootschappen; 29. de wet van 7 december 2016 tot organisatie van het beroep van en het publiek toezicht op de bedrijfsrevisoren; 30. de Verordening (EU) nr. 596/2014 van het Europees Parlement en de Raad van 16 april 2014 betreffende markt- misbruik (Verordening marktmisbruik); 31. de Verordening (EU) nr. 909/2014 van het Europees Parlement en de Raad van 23 juli 2014 betreffende de ver- betering van de effectenafwikkeling in de Europese Unie, betreffende centrale effectenbewaarinstellingen en tot wijziging van Richtlijnen 98/26/EG en 2014/65/EU en Verordening (EU) nr. 236/2012; 32. de Verordening (EU) nr. 1286/2014 van het Europees Parlement en de Raad van 26 november 2014 over essentiële- informatiedocumenten voor verpakte retailbeleggingsproducten en verzekeringsgebaseerde beleggingsproducten (PRIIP’s); 33. de Verordening (EU) 2017/1129 van het Europees Parlement en de Raad van 14 juni 2017 betreffende het pros- pectus dat moet worden gepubliceerd wanneer effecten aan het publiek worden aangeboden of tot de handel op een gereglementeerde markt worden toegelaten en tot intrekking van Richtlijn 2003/71/EG; 20. la loi du 21 décembre 2013 relative à diverses dispo- sitions concernant le financement des petites et moyennes entreprises; 21. la loi du 26 décembre 2013 portant diverses dispositions concernant les prêts-citoyen thématiques; 22. les dispositions du livre VI du Code de droit économique qui portent sur les services financiers; 23. la loi du 21 novembre 2017 relative aux infrastructures des marchés d’instruments financiers et portant transposition de la directive 2014/65/UE; 24. la loi du 22 mars 2006 relative à l’intermédiation en services bancaires et en services d’investissement et à la distribution d’instruments financiers; 25. le livre VII, titre 4, du Code de droit économique; 26. la loi du 25 avril 2014 relative au statut et au contrôle des planificateurs financiers indépendants et à la fourniture de consultations en planification par des entreprises réglementées; 27. l’arrêté royal du 14 novembre 2008 portant exécution des mesures anti-crise reprises dans la loi du 22 février 1998 fixant le statut organique de la Banque Nationale de Belgique, en ce qui concerne la création du Fonds de garantie pour les services financiers; 28. la loi du 12 mai 2014 relative aux sociétés immobilières réglementées; 29. la loi du 7 décembre 2016 portant organisation de la profession et de la supervision publique des réviseurs d’entreprises; 30. le règlement (UE) n° 596/2014 du Parlement européen et du Conseil du 16 avril 2014 sur les abus de marché (règle- ment relatif aux abus de marché); 31. le règlement (UE) n° 909/2014 du Parlement européen et du Conseil du 23 juillet 2014 concernant l’amélioration du règlement de titres dans l’Union européenne et les déposi- taires centraux de titres, et modifiant les directives 98/26/ CE et 2014/65/UE ainsi que le règlement (UE) n° 236/2012; 32. le règlement (UE) n° 1286/2014 du Parlement européen et du Conseil du 26 novembre 2014 sur les documents d’infor- mations clés relatifs aux produits d’investissement packagés de détail et fondés sur l’assurance; 33. le règlement (UE) 2017/1129 du Parlement européen et du Conseil du 14 juin 2017 concernant le prospectus à publier en cas d’offre au public de valeurs mobilières ou en vue de l’admission de valeurs mobilières à la négociation sur un marché réglementé, et abrogeant la directive 2003/71/CE; 137 2912/001 DOC 55 C H A M B R E 5 e   S E S S I O N D E L A 55 e L É G I S L AT U R E 2022 2023 K A M E R • 5 e Z I T T I N G VA N D E 55 e Z I T T I N G S P E R I O D E 34. de Verordening (EU) nr. 236/2012 van het Europees Parlement en de Raad van 14 maart 2012 betreffende short selling en bepaalde aspecten van kredietverzuimswaps; 35. de Verordening (EU) nr. 345/2013 van het Europees Parlement en de Raad van 17 april 2013 betreffende Europese durfkapitaalfondsen; 36. de Verordening (EU) nr. 346/2013 van het Europees Parlement en de Raad van 17 april 2013 inzake Europese sociaalondernemerschapsfondsen; 37. de Verordening (EU) 2016/1011 van het Europees Parlement en de Raad van 8 juni 2016 betreffende indices die worden gebruikt als benchmarks voor financiële instrumenten en financiële overeenkomsten of om de prestatie van beleg- gingsfondsen te meten; 38. de Verordening (EU) nr. 575/2013 van het Europees Parlement en de Raad van 26 juni 2013 betreffende prudentiële vereisten voor kredietinstellingen en beleggingsondernemingen en tot wijziging van Verordening (EU) nr. 648/2012; 39. de Verordening (EU) nr. 600/2014 van het Europees Parlement en de Raad van 15 mei 2014 betreffende markten in financiële instrumenten en tot wijziging van Verordening (EU) nr. 648/2012; 40. de Verordening (EU) Nr. 537/2014 van het Europees Parlement en de Raad van 16 april 2014 betreffende specifieke eisen voor de wettelijke controles van financiële overzichten van organisaties van openbaar belang en tot intrekking van Besluit 2005/909/EG van de Commissie; 41. de Verordening (EU) nr. 648/2012 van het Europees Parlement en de Raad van 4 juli 2012 betreffende otc-derivaten, centrale tegenpartijen en transactieregisters; 42. de Verordening (EU) 2015/2365 van het Europees Parlement en de Raad van 25 november 2015 betreffende de transparantie van effectenfinancieringstransacties en van hergebruik en tot wijziging van Verordening (EU) nr. 648/2012; 43. de Verordening (EU) 2017/2402 van het Europees Parlement en de Raad van 12 december 2017 tot vaststelling van een algemeen kader voor securitisatie en tot instelling van een specifiek kader voor eenvoudige, transparante en gestandaardiseerde securitisatie; 44. Verordening (EU) 2020/1503 van het Europees Parlement en de Raad van 7 oktober 2020 betreffende Europese crowd- fundingdienstverleners voor bedrijven en tot wijziging van Verordening (EU) 2017/1129 en Richtlijn (EU) 2019/1937; 3° productveiligheid en productconformiteit: a) boek IX van het Wetboek van economisch recht; 34. le règlement (UE) n° 236/2012 du Parlement européen et du Conseil du 14 mars 2012 sur la vente à découvert et certains aspects des contrats d’échange sur risque de crédit; 35. le règlement (UE) n° 345/2013 du Parlement européen et du Conseil du 17 avril 2013 relatif aux fonds de capital- risque européens; 36. le règlement (UE) n° 346/2013 du Parlement européen et du Conseil du 17 avril 2013 relatif aux fonds d’entrepreneuriat social européens; 37. le règlement (UE) 2016/1011 du Parlement européen et du Conseil du 8 juin 2016 concernant les indices utilisés comme indices de référence dans le cadre d’instruments et de contrats financiers ou pour mesurer la performance de fonds d’investissement; 38. le règlement (UE) n° 575/2013 du Parlement européen et du Conseil du 26 juin 2013 concernant les exigences pru- dentielles applicables aux établissements de crédit et aux entreprises d’investissement et modifiant le règlement (UE) n° 648/2012; 39. le règlement (UE) n° 600/2014 du Parlement européen et du Conseil du 15 mai 2014 concernant les marchés d’instru- ments financiers et modifiant le règlement (UE) n° 648/2012; 40. le règlement (UE) n° 537/2014 du Parlement européen et du Conseil du 16 avril 2014 relatif aux exigences spécifiques applicables au contrôle légal des comptes des entités d’intérêt public et abrogeant la décision 2005/909/CE de la Commission; 41. le règlement (UE) n° 648/2012 du Parlement européen et du Conseil du 4 juillet 2012 sur les produits dérivés de gré à gré, les contreparties centrales et les référentiels centraux; 42. le règlement (UE) 2015/2365 du Parlement européen et du Conseil du 25 novembre 2015 relatif à la transparence des opérations de financement sur titres et de la réutilisation et modifiant le règlement (UE) n° 648/2012; 43. le règlement (UE) 2017/2402 du Parlement européen et du Conseil du 12 décembre 2017 créant un cadre général pour la titrisation ainsi qu’un cadre spécifique pour les titrisations simples, transparentes et standardisées; 44. le règlement (UE) 2020/1503 du Parlement européen et du Conseil du 7 octobre 2020 relatif aux prestataires européens de services de financement participatif pour les entrepreneurs, et modifiant le règlement (UE) 2017/1129 et la directive (UE) 2019/1937; 3° dans le domaine de la sécurité et conformité des produits: a) le livre IX du Code de droit économique; 2912/001 DOC 55 138 C H A M B R E 5 e   S E S S I O N D E L A 55 e L É G I S L AT U R E 2022 2023 K A M E R • 5 e Z I T T I N G VA N D E 55 e Z I T T I N G S P E R I O D E b) de wet van 8 juni 2006 houdende regeling van econo- mische en individuele activiteiten met wapens; c) de wet van 15 juli 2016 tot uitvoering van de Verordening (EU) nr. 98/2013 van het Europees Parlement en de Raad van 15 januari 2013 over het op de markt brengen en het gebruik van precursoren voor explosieven; d) Verordening (EU) 2019/1020 van het Europees Parlement en de Raad van 20 juni 2019 betreffende markttoezicht en con- formiteit van producten en tot wijziging van Richtlijn 2004/42/EG en de Verordeningen (EG) nr. 765/2008 en (EU) nr. 305/2011; e) Verordening (EU) nr. 98/2013 van het Europees Parlement en de Raad van 15 januari 2013 over het op de markt brengen en het gebruik van precursoren voor explosieven; 4° op het gebied van veiligheid van het vervoer: a) het Belgisch Scheepvaartwetboek; b) de wet van 30 juli 1926 tot instelling van een onderzoeks- raad voor de scheepvaart; c) de wet van 30 augustus 2013 houdende de Spoorcodex; d) Verordening (EU) nr. 996/2010 van het Europees Parlement en de Raad van 20 oktober 2010 inzake onderzoek en pre- ventie van ongevallen en incidenten in de burgerluchtvaart en houdende intrekking van Richtlijn 94/56/EG; e) Verordening (EG) nr. 1071/2009 van het Europees Parlement en de Raad van 21 oktober 2009 tot vaststelling van gemeenschappelijke regels betreffende de voorwaarden waaraan moet zijn voldaan om het beroep van wegvervoeron- dernemer uit te oefenen en tot intrekking van Richtlijn 96/26/ EG van de Raad; f) Verordening (EG) nr. 391/2009 van het Europees Parlement en de Raad van 23 april 2009 inzake gemeenschappelijke voorschriften en normen voor met de inspectie en controle van schepen belaste organisaties; g) Verordening (EG) nr. 392/2009 van het Europees Parlement en de Raad van 23 april 2009 betreffende de aansprakelijkheid van vervoerders van passagiers over zee bij ongevallen; 5° op het gebied van milieubescherming: a) de wet van 8 januari 2012 tot wijziging van de wet van 29 april 1999 betreffende de organisatie van de elektriciteits- markt en de wet van 12 april 1965 betreffende het vervoer van gasachtige producten en andere door middel van leidingen; b) de boek VI van de codex over het welzijn op het werk van 28 april 2017; c) Verordening (EU) nr. 525/2013 van het Europees Parlement en de Raad van 21 mei 2013 betreffende een bewakings- en b) la loi du 8 juin 2006 réglant des activités économiques et individuelles avec des armes; c) la loi du 15 juillet 2016 portant exécution du règlement (UE) n° 98/2013 du Parlement européen et du Conseil du 15 janvier 2013 sur la commercialisation et l’utilisation de précurseurs d’explosifs; d) le règlement (UE) 2019/1020 du Parlement européen et du Conseil du 20 juin 2019 sur la surveillance du marché et la conformité des produits et modifiant la directive 2004/42/ CE et les règlements (CE) n° 765/2008 et (UE) n° 305/2011; e) le règlement (UE) n° 98/2013 du Parlement européen et du Conseil du 15 janvier 2013 sur la commercialisation et l’utilisation de précurseurs d’explosifs; 4° dans le domaine de la sécurité des transports: a) le Code belge de la Navigation; b) la loi du 30 juillet 1926 instituant un conseil d’enquête maritime; c) la loi du 30 août 2013 portant le Code ferroviaire; d) le règlement (UE) n° 996/2010 du Parlement européen et du Conseil du 20 octobre 2010 sur les enquêtes et la pré- vention des accidents et des incidents dans l’aviation civile et abrogeant la directive 94/56/CE; e) le règlement (CE) n° 1071/2009 du Parlement européen et du Conseil du 21 octobre 2009 établissant des règles communes sur les conditions à respecter pour exercer la profession de transporteur par route, et abrogeant la directive 96/26/CE du Conseil; f) le règlement (CE) n° 391/2009 du Parlement européen et du Conseil du 23 avril 2009 établissant des règles et normes communes concernant les organismes habilités à effectuer l’inspection et la visite des navires; g) le règlement (CE) n° 392/2009 du Parlement européen et du Conseil du 23 avril 2009 relatif à la responsabilité des transporteurs de passagers par mer en cas d’accident; 5° dans le domaine de la protection de l’environnement: a) la loi du 8 janvier 2012 portant modifications de la loi du 29 avril 1999 relative à l’organisation du marché de l’électricité et de la loi du 12 avril 1965 relative au transport de produits gazeux et autres par canalisations; b) le livre VI du code du bien-être au travail du 28 avril 2017; c) le règlement (UE) n° 525/2013 du Parlement européen et du Conseil du 21 mai 2013 relatif à un mécanisme pour la 139 2912/001 DOC 55 C H A M B R E 5 e   S E S S I O N D E L A 55 e L É G I S L AT U R E 2022 2023 K A M E R • 5 e Z I T T I N G VA N D E 55 e Z I T T I N G S P E R I O D E rapportagesysteem voor de uitstoot van broeikasgassen en een rapportagemechanisme voor overige informatie op na- tionaal niveau en op het niveau van de unie met betrekking tot klimaatverandering, en tot intrekking van Beschikking nr. 280/2004/EG; d) Verordening (EU) nr. 1257/2013 van het Europees Parlement en de Raad van 20 november 2013 inzake scheeps- recycling, en tot wijziging van Verordening (EG) nr. 1013/2006 en van Richtlijn 2009/16/EG; e) Verordening (EU) nr. 649/2012 van het Europees Parlement en de Raad van 4 juli 2012 betreffende de in- en uitvoer van gevaarlijke chemische stoffen; f) Verordening (EG) nr. 782/2003 van het Europees Parlement en de Raad van 14 april 2003 houdende een verbod op orga- nische tinverbindingen op schepen; g) Verordening (EG) nr. 166/2006 van het Europees Parlement en de Raad van 18 januari 2006 betreffende de instelling van een Europees register inzake de uitstoot en overbrenging van verontreinigende stoffen en tot wijziging van de Richtlijnen 91/689/EEG en 96/61/EG van de Raad; h) Verordening (EG) nr. 443/2009 van het Europees Parlement en de Raad van 23 april 2009 tot vaststelling van emissienormen voor nieuwe personenauto’s, in het kader van de communautaire geïntegreerde benadering om de CO2- emissies van lichte voertuigen te beperken; i) Verordening (EG) nr. 1005/2009 van het Europees Parlement en de Raad van 16 september 2009 betreffende de ozonlaag afbrekende stoffen (herschikking); j) Verordening (EU) nr. 510/2011 van het Europees Parlement en de Raad van 11 mei 2011tot vaststelling van emissienor- men voor nieuwe lichte bedrijfsvoertuigen in het kader van de geïntegreerde benadering van de Unie om de CO2-emissies van lichte voertuigen te beperken; k) Verordening (EU) 2015/757 van het Europees Parlement en de Raad van 29 april 2015 betreffende de monitoring, de rapportage en de verificatie van kooldioxide-emissies door maritiem vervoer en tot wijziging van Richtlijn 2009/16/EG; l) Verordening (EG) nr. 1936/2001 van de Raad van 27 sep- tember 2001 tot vaststelling van technische maatregelen voor de instandhouding van bepaalde over grote afstanden trekkende visbestanden; m) Verordening (EG) nr. 812/2004 van de Raad van 26 april 2004 tot vaststelling van maatregelen betreffende de bijvang- sten van walvisachtigen bij de visserij en tot wijziging van Verordening (EG) nr. 88/98; n) Verordening (EG) nr. 1007/2009 van het Europees Parlement en de Raad van 16 september 2009 betreffende de handel in zeehondenproducten; surveillance et la déclaration des émissions de gaz à effet de serre et pour la déclaration, au niveau national et au niveau de l’Union, d’autres informations ayant trait au changement climatique et abrogeant la décision n° 280/2004/CE; d) le règlement (UE) n° 1257/2013 du Parlement européen et du Conseil du 20 novembre 2013 relatif au recyclage des navires et modifiant le règlement (CE) n° 1013/2006 et la directive 2009/16/CE; e) le règlement (UE) n° 649/2012 du Parlement européen et du Conseil du 4 juillet 2012 concernant les exportations et importations de produits chimiques dangereux; f) le règlement (CE) n° 782/2003 du Parlement européen et du Conseil du 14 avril 2003 interdisant les composés orga- nostanniques sur les navires; g) le règlement (CE) n° 166/2006 du Parlement européen et du Conseil du 18 janvier 2006 concernant la création d’un registre européen des rejets et transferts de polluants, et modifiant les directives 91/689/CEE et 96/61/CE du Conseil; h) le règlement (CE) n° 443/2009 du Parlement européen et du Conseil du 23 avril 2009 établissant des normes de performance en matière d’émissions pour les voitures par- ticulières neuves dans le cadre de l’approche intégrée de la Communauté visant à réduire les émissions de CO2 des véhicules légers; i) le règlement (CE) n° 1005/2009 du Parlement européen et du Conseil du 16 septembre 2009 relatif à des substances qui appauvrissent la couche d’ozone; j) le règlement (UE) n° 510/2011 du Parlement européen et du Conseil du 11 mai 2011 établissant des normes de perfor- mance en matière d’émissions pour les véhicules utilitaires légers neufs dans le cadre de l’approche intégrée de l’Union visant à réduire les émissions de CO2 des véhicules légers; k) le règlement (UE) 2015/757 du Parlement européen et du Conseil du 29 avril 2015 relatif à la surveillance, la décla- ration et la vérification des émissions de dioxyde de carbone du transport maritime et modifiant la directive 2009/16/CE; l) le règlement (CE) n° 1936/2001 du Conseil du 27 sep- tembre 2001 établissant certaines mesures de contrôle appli- cables aux activités de pêche de certains stocks de poissons grands migrateurs; m) le règlement (CE) n° 812/2004 du Conseil du 26 avril 2004 établissant des mesures relatives aux captures acciden- telles de cétacés dans les pêcheries et modifiant le règlement (CE) n° 88/98; n) le règlement (CE) n° 1007/2009 du Parlement européen et du Conseil du 16 septembre 2009 sur le commerce des produits dérivés du phoque; 2912/001 DOC 55 140 C H A M B R E 5 e   S E S S I O N D E L A 55 e L É G I S L AT U R E 2022 2023 K A M E R • 5 e Z I T T I N G VA N D E 55 e Z I T T I N G S P E R I O D E o) Verordening (EG) nr. 734/2008 van de Raad van 15 juli 2008 betreffende de bescherming van kwetsbare mariene ecosystemen in volle zee tegen de nadelige effecten van bodemvistuig; p) Verordening (EU) nr. 995/2010 van het Europees Parlement en de Raad van 20 oktober 2010 tot vaststelling van de ver- plichtingen van marktdeelnemers die hout en houtproducten op de markt brengen; q) Verordening (EU) nr. 1143/2014 van het Europees Parlement en de Raad van 22 oktober 2014 betreffende de preventie en beheersing van de introductie en verspreiding van invasieve uitheemse soorten; r) Verordening (EG) nr. 1907/2006 van het Europees Parlement en de Raad van 18 december 2006 inzake de re- gistratie en beoordeling van en de autorisatie en beperkingen ten aanzien van chemische stoffen (REACH), tot oprichting van een Europees Agentschap voor chemische stoffen, houdende wijziging van Richtlijn 1999/45/EG en houdende intrekking van Verordening (EEG) nr. 793/93 van de Raad en Verordening (EG) nr. 1488/94 van de Commissie alsmede Richtlijn 76/769/ EEG van de Raad en de Richtlijnen 91/155/EEG, 93/67/EEG, 93/105/EG en 2000/21/EG van de Commissie; s) Verordening (EU) 2018/848 van het Europees Parlement en de Raad van 30 mei 2018 inzake de biologische productie en de etikettering van biologische producten en tot intrekking van Verordening (EG) nr. 834/2007 van de Raad; 6° op het gebied van stralingsbescherming en nucleaire veiligheid: a) titel 5 van de codex over het welzijn op het werk van 28 april 2017; b) de wet van 3 juni 2014 houdende wijziging van artikel 179 van de wet van 8 augustus 1980 betreffende de budgettaire voorstellen 1979-1980, wat de omzetting in het interne recht betreft van Richtlijn 2011/70/Euratom van de Raad van 19 juli 2011 tot vaststelling van een communautair kader voor een verantwoord en veilig beheer van verbruikte splijtstof en radioactief afval; c) Verordening (Euratom) 2016/52 van de Raad van 15 januari 2016 tot vaststelling van maximaal toelaatbare niveaus van radioactieve besmetting van levensmiddelen en diervoeders ten gevolge van een nucleair ongeval of ander stralingsgevaar en tot intrekking van Verordening (Euratom) nr. 3954/87 en de Verordeningen (Euratom) nr. 944/89 en (Euratom) nr. 770/90 van de Commissie; d) Verordening (Euratom) nr. 1493/93 van de Raad van 8 juni 1993 betreffende de overbrenging van radioactieve stoffen tussen lidstaten van de Europese Gemeenschap; 7° veiligheid van levensmiddelen en diervoeders, dierge- zondheid en dierenwelzijn: o) le règlement (CE) n° 734/2008 du Conseil du 15 juillet 2008 relatif à la protection des écosystèmes marins vulné- rables de haute mer contre les effets néfastes de l’utilisation des engins de pêche de fond; p) le règlement (UE) n° 995/2010 du Parlement européen et du Conseil du 20 octobre 2010 établissant les obligations des opérateurs qui mettent du bois et des produits dérivés sur le marché; q) le règlement (UE) n° 1143/2014 du Parlement européen et du Conseil du 22 octobre 2014 relatif à la prévention et à la gestion de l’introduction et de la propagation des espèces exotiques envahissantes; r) le règlement (CE) n° 1907/2006 du Parlement européen et du Conseil du 18 décembre 2006 concernant l’enregistrement, l’évaluation et l’autorisation des substances chimiques, ainsi que les restrictions applicables à ces substances (REACH), instituant une agence européenne des produits chimiques, modifiant la directive 1999/45/CE et abrogeant le règlement (CEE) n° 793/93 du Conseil et le règlement (CE) n° 1488/94 de la Commission ainsi que la directive 76/769/CEE du Conseil et les directives 91/155/CEE, 93/67/CEE, 93/105/CE et 2000/21/ CE de la Commission; s) le règlement (UE) 2018/848 du Parlement européen et du Conseil du 30 mai 2018 relatif à la production biologique et à l’étiquetage des produits biologiques, et abrogeant le règlement (CE) n° 834/2007 du Conseil; 6° dans le domaine de la radioprotection et sûreté nucléaire: a) le titre 5 du Code du bien-être au travail du 28 avril 2017; b) la loi du 3 juin 2014 modifiant l’article 179 de la loi du 8 août 1980 relative aux propositions budgétaires 1979-1980 en vue de la transposition dans le droit interne de la directive 2011/70/Euratom du Conseil du 19 juillet 2011 établissant un cadre communautaire pour la gestion responsable et sûre du combustible usé et des déchets radioactifs; c) le règlement (Euratom) 2016/52 du Conseil du 15 janvier 2016 fixant les niveaux maximaux admissibles de contamina- tion radioactive pour les denrées alimentaires et les aliments pour animaux après un accident nucléaire ou dans toute autre situation d’urgence radiologique, et abrogeant le règlement (Euratom) n° 3954/87 et les règlements (Euratom) n° 944/89 et (Euratom) n° 770/90 de la Commission; d) le règlement (Euratom) n° 1493/93 du Conseil du 8 juin 1993 concernant les transferts de substances radioactives entre les États membres; 7° dans le domaine de la sécurité des aliments destinés à l’alimentation humaine et animale, santé et bien-être des animaux: 141 2912/001 DOC 55 C H A M B R E 5 e   S E S S I O N D E L A 55 e L É G I S L AT U R E 2022 2023 K A M E R • 5 e Z I T T I N G VA N D E 55 e Z I T T I N G S P E R I O D E a) Verordening (EG) nr. 178/2002 van het Europees Parlement en de Raad van 28 januari 2002 tot vaststelling van de algemene beginselen en voorschriften van de levens- middelenwetgeving, tot oprichting van een Europese Autoriteit voor voedselveiligheid en tot vaststelling van procedures voor voedselveiligheidsaangelegenheden; b) verordening (EU) 2016/429 van het Europees Parlement en de Raad van 9 maart 2016 betreffende overdraagbare dierziek- ten en tot wijziging en intrekking van bepaalde handelingen op het gebied van diergezondheid (“diergezondheidswetgeving”); c) Verordening (EG) nr. 1069/2009 van het Europees Parlement en de Raad van 21 oktober 2009 tot vaststelling van gezondheidsvoorschriften inzake niet voor menselijke consumptie bestemde dierlijke bijproducten en afgeleide pro- ducten en tot intrekking van Verordening (EG) nr. 1774/2002 (Verordening dierlijke bijproducten); d) Verordening (EU) 2017/625 van het Europees Parlement en de Raad van 15 maart 2017 betreffende officiële controles en andere officiële activiteiten die worden uitgevoerd om de toepassing van de levensmiddelen- en diervoederwetgeving en van de voorschriften inzake diergezondheid, dierenwelzijn, plantgezondheid en gewasbeschermingsmiddelen te waar- borgen, tot wijziging van de Verordeningen (EG) nr. 999/2001, (EG) nr. 396/2005, (EG) nr. 1069/2009, (EG) nr. 1107/2009, (EU) nr. 1151/2012, (EU) nr. 652/2014, (EU) 2016/429 en (EU) 2016/2031 van het Europees Parlement en de Raad, de Verordeningen (EG) nr. 1/2005 en (EG) nr. 1099/2009 van de Raad en de Richtlijnen 98/58/EG, 1999/74/EG, 2007/43/EG, 2008/119/EG en 2008/120/EG van de Raad, en tot intrekking van de Verordeningen (EG) nr. 854/2004 en (EG) nr. 882/2004 van het Europees Parlement en de Raad, de Richtlijnen 89/608/EEG, 89/662/EEG, 90/425/EEG, 91/496/EEG, 96/23/ EG, 96/93/EG en 97/78/EG van de Raad en Besluit 92/438/ EEG van de Raad (verordening officiële controles); e) Verordening (EG) nr. 1/2005 van de Raad van 22 december 2004 inzake de bescherming van dieren tijdens het vervoer en daarmee samenhangende activiteiten en tot wijziging van de Richtlijnen 64/432/EEG en 93/119/EG en van Verordening (EG) nr. 1255/97; f) Verordening (EG) nr. 1099/2009 van de Raad van 24 sep- tember 2009 inzake de bescherming van dieren bij het doden; 8° op het gebied van volksgezondheid: a) de wet van 22 augustus 2002 betreffende de rechten van de patiënt; b) Verordening (EG) nr. 141/2000 van het Europees Parlement en de Raad van 16 december 1999 inzake weesgeneesmiddelen; c) Verordening (EU) 2019/6 van het Europees Parlement en de Raad van 11 december 2018 betreffende diergeneesmid- delen en tot intrekking van Richtlijn 2001/82/EG; a) le règlement (CE) n° 178/2002 du Parlement européen et du Conseil du 28 janvier 2002 établissant les principes généraux et les prescriptions de la législation alimentaire, ins- tituant l’Autorité européenne de sécurité des aliments et fixant les procédures à suivre en matière de sécurité alimentaire; b) le règlement (UE) 2016/429 du Parlement européen et du Conseil du 9 mars 2016 relatif aux maladies animales transmissibles et modifiant et abrogeant certains actes dans le domaine de la santé animale (“législation sur la santé animale”); c) le règlement (CE) n° 1069/2009 du Parlement européen et du Conseil du 21 octobre 2009 établissant des règles sanitaires applicables aux sous-produits animaux et produits dérivés non destinés à la consommation humaine et abrogeant le règlement (CE) n° 1774/2002 (règlement relatif aux sous- produits animaux); d) le règlement (UE) 2017/625 du Parlement européen et du Conseil du 15 mars 2017 concernant les contrôles officiels et les autres activités officielles servant à assurer le respect de la législation alimentaire et de la législation relative aux aliments pour animaux ainsi que des règles relatives à la santé et au bien-être des animaux, à la santé des végétaux et aux produits phytopharmaceutiques, modifiant les règlements du Parlement européen et du Conseil (CE) n° 999/2001, (CE) n° 396/2005, (CE) n° 1069/2009, (CE) n° 1107/2009, (UE) n° 1151/2012, (UE) n° 652/2014, (UE) 2016/429 et (UE) 2016/2031, les règlements du Conseil (CE) n° 1/2005 et (CE) n° 1099/2009 ainsi que les directives du Conseil 98/58/CE, 1999/74/CE, 2007/43/CE, 2008/119/CE et 2008/120/CE, et abrogeant les règlements du Parlement européen et du Conseil (CE) n° 854/2004 et (CE) n° 882/2004, les directives du Conseil 89/608/CEE, 89/662/ CEE, 90/425/CEE, 91/496/CEE, 96/23/CE, 96/93/CE et 97/78/ CE, ainsi que la décision 92/438/CEE du Conseil (règlement sur les contrôles officiels); e) le règlement (CE) n° 1/2005 du Conseil du 22 décembre 2004 relatif à la protection des animaux pendant le transport et les opérations annexes, et modifiant les directives 64/432/ CEE et 93/119/CE et le règlement (CE) n° 1255/97; f) le règlement (CE) n° 1099/2009 du Conseil du 24 sep- tembre 2009 sur la protection des animaux au moment de leur mise à mort; 8° dans le domaine de la santé publique: a) la loi du 22 août 2002 relative aux droits des patients; b) le règlement (CE) n° 141/2000 du Parlement européen et du Conseil du 16 décembre 1999 concernant les médica- ments orphelins; c) le règlement (UE) 2019/6 du Parlement européen et du Conseil du 11 décembre 2018 relatif aux médicaments vétérinaires et abrogeant la directive 2001/82/CE; 2912/001 DOC 55 142 C H A M B R E 5 e   S E S S I O N D E L A 55 e L É G I S L AT U R E 2022 2023 K A M E R • 5 e Z I T T I N G VA N D E 55 e Z I T T I N G S P E R I O D E d) Verordening (EG) nr. 726/2004 van het Europees Parlement en de Raad van 31 maart 2004 tot vaststelling van communautaire procedures voor het verlenen van vergun- ningen en het toezicht op geneesmiddelen voor menselijk en diergeneeskundig gebruik en tot oprichting van een Europees Geneesmiddelenbureau; e) Verordening (EG) nr. 1901/2006 van het Europees Parlement en de Raad van 12 december 2006 betreffende geneesmiddelen voor pediatrisch gebruik en tot wijziging van Verordening (EEG) nr. 1768/92, Richtlijn 2001/20/EG, Richtlijn 2001/83/EG en Verordening (EG) nr. 726/2004; f) Verordening (EG) nr. 1394/2007 van het Europees Parlement en de Raad van 13 november 2007 betreffende geneesmiddelen voor geavanceerde therapie en tot wijziging van Richtlijn 2001/83/EG en Verordening (EG) nr. 726/2004 g) Verordening (EU) NR. 536/2014 van het Europees Parlement en de Raad van 16 april 2014 betreffende klinische proeven met geneesmiddelen voor menselijk gebruik en tot intrekking van Richtlijn 2001/20/EG; 9° op het gebied van consumentenbescherming: boek VI en boek VII van het Wetboek van economisch recht, met uitzondering van de bepalingen bedoeld in 2°, d), punten 5, 22 en 25; 10° op het gebied van bescherming van de persoonlijke levenssfeer en persoonsgegevens, en beveiliging van netwerk- en informatiesystemen: a) de wet van 13 juni 2005 betreffende de elektronische communicatie; b) de wet van 30 juli 2018 betreffende de bescherming van natuurlijke personen met betrekking tot de verwerking van persoonsgegevens; c) de wet van 7 april 2019 tot vaststelling van een kader voor de beveiliging van netwerk- en informatiesystemen van algemeen belang voor de openbare veiligheid; d) Verordening (EU) 2016/679 van het Europees Parlement en de Raad van 27 april 2016 betreffende de bescherming van natuurlijke personen in verband met de verwerking van persoonsgegevens en betreffende het vrije verkeer van die gegevens en tot intrekking van Richtlijn 95/46/EG (algemene verordening gegevensbescherming); 11° op het gebied van bestrijding van belastingfraude: a) het Wetboek van de inkomstenbelastingen; b) het Wetboek van de met inkomstenbelastingen gelijk- gestelde belastingen; c) het Wetboek van de belasting over de toegevoegde waarde; d) le règlement (CE) n° 726/2004 du Parlement européen et du Conseil du 31 mars 2004 établissant des procédures communautaires pour l’autorisation et la surveillance en ce qui concerne les médicaments à usage humain et à usage vétéri- naire, et instituant une Agence européenne des médicaments; e) le règlement (CE) n° 1901/2006 du Parlement européen et du Conseil du 12 décembre 2006 relatif aux médicaments à usage pédiatrique, modifiant le règlement (CEE) n° 1768/92, les directives 2001/20/CE et 2001/83/CE ainsi que le règlement (CE) n° 726/2004; f) le règlement (CE) n° 1394/2007 du Parlement européen et du Conseil du 13 novembre 2007 concernant les médica- ments de thérapie innovante et modifiant la directive 2001/83/ CE ainsi que le règlement (CE) n° 726/2004; g) le règlement (UE) n° 536/2014 du Parlement européen et du Conseil du 16 avril 2014 relatif aux essais cliniques de médicaments à usage humain et abrogeant la directive 2001/20/CE; 9° dans le domaine de la protection des consommateurs: le Livre VI et VII Code de droit économique, à l’exception des dispositions visées au 2°, d), points 5, 22 et 25; 10° dans le domaine de la protection de la vie privée et des données à caractère personnel, et sécurité des réseaux et des systèmes d’information: a) la loi du 13 juin 2005 relative aux communications électroniques; b) la loi du 30 juillet 2018 relative à la protection des per- sonnes physiques à l’égard du traitement des données à caractère personnel; c) la loi du 7 avril 2019 établissant un cadre pour la sécurité des réseaux et des systèmes d’information d’intérêt général pour la sécurité publique; d) le règlement (UE) 2016/679 du Parlement européen et du Conseil du 27 avril 2016 relatif à la protection des personnes physiques à l’égard du traitement des données à caractère personnel et à la libre circulation de ces données, et abrogeant la directive 95/46/CE (règlement général sur la protection des données) (JO L 119 du 4.5.2016, p. 1); 11° dans le domaine de la lutte contre la fraude fiscale: a) le Code des impôts sur les revenus; b) le Code des taxes assimilées aux impôts sur les revenus; c) le Code de la taxe sur la valeur ajoutée; 143 2912/001 DOC 55 C H A M B R E 5 e   S E S S I O N D E L A 55 e L É G I S L AT U R E 2022 2023 K A M E R • 5 e Z I T T I N G VA N D E 55 e Z I T T I N G S P E R I O D E d) het Wetboek der registratie-, hypotheek- en griffierechten; e) het Wetboek diverse rechten en taksen; f) het Wetboek van de minnelijke en gedwongen invordering van fiscale en niet-fiscale schulden (Wet van 13 april 2019); g) de algemene wet inzake douane en accijnzen (AWDA) van 18 juli 1977; h) het boek III van de gewone wet van 16 juli 1993 ter vervol- lediging van de Federale Staatsstructuur (verpakkingsheffing), BS 20 juli 1993; i) de wet van 19 november 2004 tot invoering van een hef- fing op de omwisseling van deviezen, bankbiljetten en munten, BS 24 december 2004; j) de wet van 16 december 2015 tot regeling van de medede- ling van inlichtingen betreffende financiële rekeningen, door de Belgische financiële instellingen en de FOD Financiën, in het kader van een automatische uitwisseling van inlichtingen op internationaal niveau en voor belastingdoeleinden; k) het wetboek der successierechten; 12° op het gebied van sociale fraudebestrijding: a) het Sociaal Strafwetboek; b) het koninklijk besluit nr. 38 van 27 juli 1967 houdende inrichting van het sociaal statuut der zelfstandigen. § 2. De lijst van bepalingen waarnaar wordt verwezen in paragraaf 1 is niet exhaustief in die mate dat meldingen van inbreuken op wetgeving die onder een van de domeinen bedoeld in artikel 2, 1°, valt maar niet is opgenomen in paragraaf 1, onder het toepassingsgebied van deze wet vallen. De lijst van bepalingen waarnaar wordt verwezen in para- graaf 1 kan worden gewijzigd bij koninklijk besluit vastgesteld na overleg in de Ministerraad. Art. 4. § 1. De bepalingen van deze wet doen geen afbreuk aan de bepalingen inzake het melden van inbreuken die op- genomen zijn in de wettelijke en reglementaire bepalingen en rechtstreeks toepasbare Europese bepalingen, bedoeld in artikel 5, met inbegrip van de bepalingen die in uitvoering hiervan zijn vastgesteld. De bepalingen inzake het melden van inbreuken die op- genomen zijn in de wettelijke en reglementaire bepalingen en rechtstreeks toepasbare Europese bepalingen, bedoeld in artikel 5, 1°, a), zijn van toepassing op de inbreuken zoals bedoeld in artikel 2, 1°, k). De bepalingen van deze wet zijn van toepassing voor zover een aangelegenheid niet is geregeld in voornoemde bepalingen. De beschermingsmaatregelen bedoeld in de hoofdstukken 6 d) le Code des droits d’enregistrement, d’hypothèque et de greffe; e) le Code des droits et taxes divers; f) le Code du recouvrement amiable et forcé des créances fiscales et non fiscales; g) la loi générale sur les douanes et accises (LGDA) du 18 juillet 1977; h) le livre III de la loi ordinaire du 16 juillet 1993 visant à achever la structure fédérale de l’État, Moniteur belge du, 20 juillet 1993; i) la loi du 19 novembre 2004 instaurant une taxe sur l’échange de devises, de billets de banque et de pièces de monnaie, Moniteur belge du, 24 décembre 2004; j) la loi du 16 décembre 2015 réglant la communication des renseignements relatifs aux comptes financiers, par les institutions financières belges et le SPF Finances, dans le cadre d’un échange automatique de renseignements au niveau international et à des fins fiscales; k) le code des droits de succession; 12° dans le domaine de la lutte contre la fraude sociale: a) le code pénal social; b) l’arrêté royal n° 38 du 27 juillet 1967 organisant le statut social des travailleurs indépendants. § 2. La liste des dispositions visées au paragraphe 1er n’est pas exhaustive dans la mesure ou le signalement d’infractions aux législations qui relèvent des domaines visés à l’article 2, 1°, mais qui ne sont pas reprises au paragraphe 1er, relève du champ d’application de la présente loi. La liste des dispositions visées au paragraphe 1er peut être modifiée par arrêté royal délibéré en Conseil des ministres. Art. 4. § 1er. Les dispositions de la présente loi ne portent pas atteinte aux dispositions relatives au signalement de violations qui sont prévues par les dispositions légales et réglementaires ainsi que les dispositions européennes directement applicables visées à l’article 5, en ce compris les dispositions adoptées en exécution de celles-ci. Les dispositions relatives au signalement de violations qui sont prévues par les dispositions légales et réglementaires ainsi que les dispositions européennes directement applicables visées à l’article 5, 1°, a) sont applicables aux violations visées à l’article 2, 1°, k). Les dispositions de la présente loi sont applicables dans la mesure où une question n’est pas réglementée par les dispositions précitées. Les mesures de protection visées aux 2912/001 DOC 55 144 C H A M B R E 5 e   S E S S I O N D E L A 55 e L É G I S L AT U R E 2022 2023 K A M E R • 5 e Z I T T I N G VA N D E 55 e Z I T T I N G S P E R I O D E en 7 van deze wet zijn ook van toepassing indien ze gunstiger zijn dan de voornoemde bepalingen. § 2. Deze wet doet geen afbreuk aan de nationale regels inzake de uitoefening door werknemers van het recht om hun werknemersvertegenwoordigers of vakbonden te raadplegen en inzake de bescherming tegen ongerechtvaardigde bena- delende maatregelen als gevolg van deze raadplegingen, alsmede inzake de autonomie van de sociale partners en hun recht om collectieve arbeidsovereenkomsten te sluiten. De bepalingen van deze wet zijn niettemin van toepassing in zover ze gunstiger zijn voor de werknemer die de melding doet. Deze wet doet evenmin afbreuk aan het recht van de werk- nemer om, indien hij het nuttig acht, zijn personeelsvertegen- woordiger en/of vakbond met betrekking tot zijn rechten en verplichtingen te raadplegen vooraleer een melding te doen. Art. 5. De bepalingen bedoeld in artikel 4, § 1, zijn met name de volgende: 1° op het gebied van voorkoming van witwassen van geld en terrorismefinanciering: a) de wet van 18 september 2017 tot voorkoming van het witwassen van geld en de financiering van terrorisme en tot beperking van het gebruik van contanten; b) Verordening (EU) 2015/847 van het Europees Parlement en de Raad van 20 mei 2015 betreffende bij geldovermakingen te voegen informatie en tot intrekking van Verordening (EG) nr. 1781/2006; 2° op het gebied van veiligheid van vervoer: a) het koninklijk besluit van 30 juli 2021 tot optimalisatie van de maritieme arbeidsbepalingen en het koninklijk besluit van 4 augustus 2014 tot bepaling van de klachtenprocedure aan boord van schepen die onder Belgische vlag varen en tot vaststelling van het model van klachtenformulier; b) verordening (EU) Nr. 376/2014 van het Europees Parlement en de Raad van 3 april 2014 inzake het melden, onderzoeken en opvolgen van voorvallen in de burgerluchtvaart en tot wij- ziging van Verordening (EU) nr. 996/2010 van het Europees Parlement en de Raad en tot intrekking van Richtlijn 2003/42/EG van het Europees Parlement en de Raad en de Verordeningen (EG) nr. 1321/2007 en (EG) nr. 1330/2007 van de Commissie. Art. 6. § 1. Deze wet is niet van toepassing op 1° de nationale veiligheid, behalve met betrekking tot meldingen van inbreuken op regels betreffende overheids- opdrachten op het gebied van defensie en veiligheid in zover die regels onderhevig zijn aan Richtlijn 2009/81/EG van het Europees Parlement en de Raad van 13 juli 2009, betreffende de coördinatie van de procedures voor het plaatsen door aan- bestedende diensten van bepaalde opdrachten voor werken, chapitres 6 et 7 de la présente loi sont également applicables si elles sont plus favorables que les dispositions précitées. § 2. La présente loi n’affecte pas les règles nationales rela- tives à l’exercice par les travailleurs de leur droit de consulter leurs représentants du personnel ou leurs syndicats, et à la protection contre toute mesure préjudiciable injustifiée suscitée par une telle consultation, ainsi qu’à l’autonomie des partenaires sociaux et à leur droit de conclure des conventions collectives. Les dispositions de la présente loi sont néanmoins appli- cables dans la mesure où elles sont plus favorables au tra- vailleur qui lance l’alerte. La présente loi n’affecte pas non plus le droit de chaque travailleur de consulter, s’il le juge utile, son représentant du personnel et/ou son syndicat concernant ses droits et obli- gations préalablement à un signalement. Art. 5. Les dispositions visées à l’article 4, § 1er, sont notamment les suivantes: 1° dans le domaine de la prévention du blanchiment de capitaux et du financement du terrorisme: a) la loi du 18 septembre 2017 relative à la prévention du blanchiment de capitaux et du financement du terrorisme et à la limitation de l’utilisation des espèces; b) le règlement (UE) 2015/847 du Parlement européen et du Conseil du 20 mai 2015 sur les informations accompa- gnant les transferts de fonds et abrogeant le règlement (CE) n° 1781/2006; 2° dans le domaine de la sécurité des transports: a) l’arrêté royal du 30 juillet 2021 visant à optimaliser les dispositions relatives au travail maritime et l’arrêté royal du 4 août 2014 déterminant la procédure de plainte à bord des navires battant pavillon belge et fixant le modèle de formulaire de plainte; b) le règlement (UE) n° 376/2014 du Parlement européen et du Conseil du 3 avril 2014 sur les comptes rendus, l’analyse et le suivi des événements dans l’aviation civile, modifiant le règlement (UE) n° 996/2010 du Parlement européen et du Conseil, et abrogeant la directive 2003/42/CE du Parlement européen et du Conseil et les règlements (CE) n° 1321/2007 et (CE) n° 1330/2007 de la Commission (JO L 122 du 24.4.2014, p. 18). Art. 6. § 1er. La présente loi ne s’applique pas 1° au domaine de la sécurité nationale sauf en ce qui concerne les signalements de violations des règles relatives aux marchés publics dans les domaines de la défense et de la sécurité dans la mesure où ces règles sont régies par la directive 2009/81/CE du Parlement européen et du Conseil du 13 juillet 2009 relative à la coordination des procédures de passation de certains marchés de travaux, de fournitures et 145 2912/001 DOC 55 C H A M B R E 5 e   S E S S I O N D E L A 55 e L É G I S L AT U R E 2022 2023 K A M E R • 5 e Z I T T I N G VA N D E 55 e Z I T T I N G S P E R I O D E leveringen en diensten op defensie- en veiligheidsgebied, en tot wijziging van Richtlijnen 2004/17/EG en 2004/18/EG; 2° gerubriceerde gegevens; 3° informatie gedekt door het medisch beroepsgeheim noch op informatie die advocaten ontvangen van hun cliënten of verkrijgen over hun cliënten, op de strikte voorwaarde dat zij, hetzij in gerechtelijke procedures of met betrekking tot derge- lijke procedures, hetzij in het kader van adviesverlening over de wijze van het starten of het vermijden van een dergelijke procedure, de juridische situatie van deze cliënt beoordelen of hun opdracht van verdediging of vertegenwoordiging van deze cliënt uitoefenen; 4° informatie gedekt door de geheimhouding van rechterlijke beraadslagingen. Die informatie blijft onderhevig aan de betreffende bepa- lingen in het Unierecht of het nationale recht. § 2. Deze wet doet geen afbreuk aan de regels met betrek- king tot het strafprocesrecht. De maatregelen ter bescherming van de melders, bedoeld in de hoofdstukken 6 en 7, zijn van toepassing op de melders die zich tot de gerechtelijke overheden richten in toepassing van artikel 30 van het Wetboek van strafvordering in zover die beschermingsmaatregelen gunstiger zijn voor hen. Afdeling 3. Personeel toepassingsgebied Art. 7. § 1. Onverminderd het bepaalde in paragraaf 6, is deze wet van toepassing op in de private sector werkzame melders die informatie over inbreuken hebben verkregen in een werkgerelateerde context, met inbegrip van ten minste: 1° personen met de hoedanigheid van werknemer in de zin van artikel 45, lid 1, van het Verdrag betreffende de werking van de Europese unie, met inbegrip van ambtenaren; 2° personen met de hoedanigheid van zelfstandige in de zin van artikel 49 van het Verdrag betreffende de werking van de Europese Unie; 3° aandeelhouders en personen die behoren tot het be- stuurlijk, leidinggevend of toezichthoudend orgaan van een onderneming, met inbegrip van niet bij het dagelijks bestuur betrokken leden, vrijwilligers en bezoldigde of onbezoldigde stagiairs; 4° eenieder die werkt onder toezicht en leiding van aan- nemers, onderaannemers en leveranciers. § 2. Deze wet is ook van toepassing op melders, indien zij informatie over inbreuken die is verkregen in een inmiddels beëindigde werkrelatie melden of openbaar maken. de services par des pouvoirs adjudicateurs ou entités adjudi- catrices dans les domaines de la défense et de la sécurité, et modifiant les directives 2004/17/CE et 2004/18/CE; 2° aux informations classifiées; 3° aux informations couvertes par le secret médical ni aux informations et renseignements que les avocats reçoivent de leurs clients ou obtiennent au sujet de leurs clients, à la stricte condition qu’ils évaluent la situation juridique de ce client ou exercent leur mission de défense ou de représentation de ce client dans une procédure judiciaire ou concernant une telle procédure, y compris dans le cadre de conseils relatifs à la manière d’engager ou d’éviter une telle procédure; 4° aux informations couvertes par le secret des délibéra- tions judiciaires. Ces informations restent régies par les dispositions perti- nentes en droit de l’Union ou en droit national. § 2. La présente loi n’affecte pas les règles en matière de procédure pénale. Néanmoins, les mesures de protection des auteurs de signalement visées aux chapitres 6 et 7 s’appliquent aux auteurs de signalement qui s’adressent aux autorités judi- ciaires en application de l’article 30 du Code d’instruction criminelle dans la mesure où ces mesures de protection leur sont plus favorables. Section 3. Champ d’application personnel Art. 7. § 1er. Sans préjudice de la disposition du paragraphe 6, la présente loi s’applique aux auteurs de signalement travaillant dans le secteur privé qui ont obtenu des informations sur des violations dans un contexte professionnel, y compris au moins: 1° les personnes ayant le statut de travailleur, au sens de l’article 45, paragraphe 1er, du traité sur le fonctionnement de l’Union européenne, y compris les fonctionnaires; 2° les personnes ayant le statut de travailleur indépendant, au sens de l’article 49 du traité sur le fonctionnement de l’Union européenne; 3° les actionnaires et les membres de l’organe d’adminis- tration, de direction ou de surveillance d’une entreprise, y compris les membres non exécutifs, ainsi que les bénévoles et les stagiaires rémunérés ou non rémunérés; 4° toute personne travaillant sous la supervision et la direction de contractants, de sous-traitants et de fournisseurs. § 2. La présente loi s’applique également aux auteurs de signalement lorsqu’ils signalent ou divulguent publiquement des informations sur des violations obtenues dans le cadre d’une relation de travail qui a pris fin depuis. 2912/001 DOC 55 146 C H A M B R E 5 e   S E S S I O N D E L A 55 e L É G I S L AT U R E 2022 2023 K A M E R • 5 e Z I T T I N G VA N D E 55 e Z I T T I N G S P E R I O D E § 3. Deze wet is ook van toepassing op melders wier werkrelatie nog moet aanvangen, ingeval informatie over in- breuken is verkregen tijdens de wervingsprocedure of andere precontractuele onderhandelingen. § 4. De in de hoofdstukken 6 en 7 vervatte maatregelen ter bescherming van melders zijn, in voorkomend geval, tevens van toepassing op: 1° facilitators; 2° derden die verbonden zijn met de melders en die het slachtoffer kunnen worden van represailles in een werkge- relateerde context, zoals collega’s of familieleden van de melders; en 3° juridische entiteiten die eigendom zijn van de melders, waarvoor de melders werken of waarmee de melders anders- zins in een werkgerelateerde context verbonden zijn. § 5. Deze wet is niet van toepassing op personen die tegen betaling of vergoeding inbreuken melden aan handha- vingsinstanties in zover ze op basis van hun geïnformeerde toestemming vermeld zijn als informanten of als dusdanig zijn geregistreerd in databanken die worden beheerd door op nationaal niveau aangewezen autoriteiten, noch op personen die een melding of openbaarmaking doen op basis van een verplichting bepaald in de sectorspecifieke Uniehandelingen, opgesomd in deel II van de bijlage van de Richtlijn. De maatregelen ter bescherming van de melders als bedoeld in hoofdstukken 6 en 7 zijn wel van toepassing op melders, ook al handelen ze uit hoofde van een wettelijke verplichting of met het oog op een beloning, in zover die maatregelen gunstiger zijn voor hen. § 6. In afwijking van paragraaf 1, zijn de relevante bepalin- gen van de wet ook van toepassing op melders die informatie melden die ze hebben verkregen buiten een werkgerelateerde context, indien zij een inbreuk melden op de bepalingen als bedoeld in artikelen 3, § 1, 2°, en 5, 1°. Afdeling 4. Definities Art. 8. Voor de toepassing van deze wet en van de beslui- ten en reglementen tot uitvoering ervan, gelden de volgende definities: 1° “inbreuken”: handelingen of nalatigheden die: a) onrechtmatig zijn en betrekking hebben op de beleidster- reinen behorend tot het materiële toepassingsgebied, bedoeld in artikel 2 of die betrekking hebben op de handelingen vermeld in de artikelen 3 of 5 (onrechtmatige activiteiten); b) ingaan tegen het doel of de toepassing van de regels in de beleidsterreinen, behorend tot het materiële toepassingsgebied § 3. La présente loi s’applique également aux auteurs de signalement dont la relation de travail n’a pas encore com- mencé dans les cas où des informations sur des violations ont été obtenues lors du processus de recrutement ou d’autres négociations précontractuelles. § 4. Les mesures de protection des auteurs de signalement énoncées aux chapitres 6 et 7 s’appliquent également, le cas échéant, aux: 1° facilitateurs; 2° tiers qui sont en lien avec les auteurs de signalement et qui risquent de faire l’objet de représailles dans un contexte professionnel, tels que des collègues ou des proches des auteurs de signalement; et 3° entités juridiques appartenant aux auteurs de signalement ou pour lesquelles ils travaillent, ou encore avec lesquelles ils sont en lien dans un contexte professionnel. § 5. La présente loi ne s’applique pas aux personnes qui signalent des infractions aux services répressifs contre récompense ou indemnisation pour autant qu’elles aient été répertoriées, sur la base de leur consentement éclairé, comme informateurs ou enregistrées comme tels dans des bases de données gérées par des autorités désignées au niveau national, ni aux personnes qui font un signalement ou une divulgation publique sur la base d’une obligation découlant d’un des actes sectoriels de l’Union énumérés dans la partie II de l’annexe de la directive. Les mesures de protection des auteurs de signalement énoncées aux chapitres 6 et 7 s’appliquent aux auteurs de signalement, en dépit du fait qu’ils agissent en vertu d’une obligation légale ou dans la perspective d’une récompense, dans la mesure où ces mesures leur sont plus favorables. § 6. En dérogation au paragraphe 1, les dispositions per- tinentes de la loi sont également applicables aux auteurs de signalement qui transmettent de l’information qu’ils ont obtenu en dehors d’un contexte professionnel, lorsqu’ils signalent une infraction aux dispositions prévues aux articles 3, § 1er, 2°, et 5, 1°. Section 4. Définitions Art. 8. Pour l’application de la présente loi, des arrêtés et des règlements pris pour son exécution, on entend par: 1° “violations”: les actes ou omissions qui: a) sont illicites et ont trait aux domaines relevant du champ d’application matériel visé à l’article 2 ou aux actes mentionnés dans les articles 3 et 5 (activités illicites); b) vont à l’encontre de l’objet ou de la finalité des règles prévues dans les domaines relevant du champ d’application 147 2912/001 DOC 55 C H A M B R E 5 e   S E S S I O N D E L A 55 e L É G I S L AT U R E 2022 2023 K A M E R • 5 e Z I T T I N G VA N D E 55 e Z I T T I N G S P E R I O D E als bedoeld in de artikel 2 of van de handelingen vermeld in de artikelen 3 of 5 (misbruik); 2° “informatie over inbreuken”: informatie, waaronder redelijke vermoedens, over feitelijke of mogelijke inbreuken, die hebben plaatsgevonden of zeer waarschijnlijk zullen plaatsvinden, alsmede over pogingen tot verhulling van dergelijke inbreuken; 3° “melding” of “melden”: het mondeling of schriftelijk verstrekken van informatie over inbreuken; 4° “interne melding”: het binnen een juridische entiteit in de private sector mondeling of schriftelijk meedelen van informatie over inbreuken; 5° “externe melding”: het mondeling of schriftelijk aan de federale coördinator of aan de bevoegde autoriteiten meedelen van informatie over inbreuken; 6° “bevoegde autoriteit”: een nationale autoriteit die is aangewezen om meldingen overeenkomstig hoofdstuk 4 te ontvangen en de melders feedback te geven en/of die is aangewezen om de in deze wet vervatte plichten te vervullen, met name wat opvolging betreft; bij gebrek aan een aangewe- zen autoriteit, is de bevoegde autoriteit de in artikel 19, § 1, bedoelde federale ombudsmannen; 7° “openbaarmaking” of “openbaar maken”: het publiek toegankelijk maken van informatie over inbreuken; 8° “melder”: een persoon die informatie over inbreuken meldt of openbaar maakt; 9° “werkgerelateerde context”: huidige of vroegere beroeps- activiteiten in de private sector waardoor, ongeacht de aard van die activiteiten, personen informatie kunnen verkrijgen over inbreuken en waarbij die personen te maken kunnen krijgen met represailles indien zij dergelijke informatie zouden melden; 10° “facilitator”: een natuurlijke persoon die een melder bijstaat in het meldingsproces en wiens bijstand vertrouwelijk moet zijn; 11° “betrokkene”: een natuurlijke of rechtspersoon die in de melding of bij de openbaarmaking wordt genoemd als persoon aan wie de inbreuk wordt toegeschreven of met wie die persoon in verband wordt gebracht; 12° “represaille”: een directe of indirecte handeling of nala- tigheid naar aanleiding van een interne of externe melding of openbaarmaking, en die tot ongerechtvaardigde benadeling van de melder leidt of kan leiden; 13° “opvolging”: optreden van de ontvanger van een mel- ding of van een bevoegde autoriteit om de juistheid van de in de melding gedane beweringen na te gaan en de gemelde inbreuk zo nodig aan te pakken, onder meer via maatregelen zoals een intern vooronderzoek, een onderzoek, vervolging, matériel visé à l’article 2 ou des règles prévues dans les actes mentionnés dans les articles 3 ou 5 (activités abusives); 2° “informations sur des violations”: des informations, y compris des soupçons raisonnables, concernant des viola- tions effectives ou potentielles, qui se sont produites ou sont très susceptibles de se produire ainsi que les tentatives de dissimulation de telles violations; 3° “signalement” ou “signaler”: la communication orale ou écrite d’informations sur des violations; 4° “signalement interne”: la communication orale ou écrite d’informations sur des violations au sein d’une entité juridique du secteur privé; 5° “signalement externe”: la communication orale ou écrite d’informations sur des violations au coordinateur fédéral ou aux autorités compétentes; 6° “autorité compétente”: toute autorité nationale désignée pour recevoir des signalements conformément au chapitre 4 et fournir un retour d’informations à l’auteur de signalement, et/ou désignée pour exercer les fonctions prévues par la présente loi, notamment en ce qui concerne le suivi; en absence d’une autorité désignée, l’autorité compétente est les médiateurs fédéraux visés à l’article 19, § 1er; 7° “divulgation publique” ou “divulguer publiquement”: la mise à disposition dans la sphère publique d’informations sur des violations; 8° “auteur de signalement”: une personne qui signale ou divulgue publiquement des informations sur des violations; 9° “contexte professionnel”: les activités professionnelles passées ou présentes dans le secteur privé par lesquelles, indépendamment de la nature de ces activités, des personnes obtiennent des informations sur des violations et dans le cadre desquelles ces personnes pourraient faire l’objet de représailles si elles signalaient de telles informations; 10° “facilitateur”: une personne physique qui aide un auteur de signalement au cours du processus de signalement et dont l’aide devrait être confidentielle; 11° “personne concernée”: une personne physique ou morale qui est mentionnée dans le signalement ou la divulga- tion publique en tant que personne à laquelle la violation est attribuée ou à laquelle cette personne est associée; 12° “représailles”: tout acte ou omission direct ou indirect suscité par un signalement interne ou externe ou une divul- gation publique, et qui cause ou peut causer un préjudice injustifié à l’auteur de signalement; 13° “suivi”: toute mesure prise par le destinataire du signa- lement ou par toute autorité compétente pour évaluer l’exac- titude des allégations formulées dans le signalement et, le cas échéant, pour remédier à la violation signalée, y compris par des mesures telles qu’une enquête interne, une enquête, 2912/001 DOC 55 148 C H A M B R E 5 e   S E S S I O N D E L A 55 e L É G I S L AT U R E 2022 2023 K A M E R • 5 e Z I T T I N G VA N D E 55 e Z I T T I N G S P E R I O D E een terugvordering van middelen of het beëindigen van de procedure; 14° “feedback”: het aan de melder verstrekken van informatie over de als opvolging geplande of genomen maatregelen en over de redenen voor die opvolging; 15° “juridische entiteit in de private sector”: een organisa- tie met of zonder rechtspersoonlijkheid die een of meerdere bepaalde activiteiten uitvoert, met uitzondering van de orga- nisaties of de activiteiten die onder andere specifieke wetten betreffende de bescherming van melders vallen; 16° “federale coördinator”: de autoriteit die belast is met de coördinatie van externe meldingen voor de privésector overeenkomstig afdeling 4 van hoofdstuk 4; 17° “sociale partners”: naargelang het geval hetzij de re- presentatieve werknemersorganisaties bedoeld in artikel 3 van de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, hetzij de werknemersvertegenwoordigers in de ondernemingsraad of, bij ontstentenis daarvan, de vakbondsafvaardiging of, bij ontstentenis daarvan, het comité voor preventie en bescher- ming op het werk of, bij ontstentenis daarvan, de werknemers van de onderneming; 18° “anonieme melding”: melding waarvan niemand, zelfs niet de ontvanger, de identiteit van de auteur kent; 19° “meldingsbeheerder”: de onpartijdige persoon of dienst die bevoegd is om de meldingen op te volgen, de communicatie met de melder te onderhouden, hem indien nodig bijkomende informatie te verzoeken, hem feedback te verstrekken en indien van toepassing meldingen te ontvangen; 20° “Richtlijn”: Richtlijn (EU) 2019/1937 van het Europees Parlement en de Raad van 23 oktober 2019 inzake de bescher- ming van personen die inbreuken op het Unierecht melden. HOOFDSTUK 2 - BESCHERMINGSVOORWAARDEN Afdeling 1. Voorwaarden voor bescherming van de melders Art. 9. § 1. Melders komen voor bescherming uit hoofde van hoofdstukken 6 en 7 van deze wet in aanmerking mits: 1° zij gegronde redenen hadden om aan te nemen dat de gemelde informatie over inbreuken op het moment van de melding juist was en dat die informatie binnen het toepas- singsgebied van deze wet viel; en 2° zij intern overeenkomstig artikel 13 of extern overeen- komstig artikel 16 informatie meldden, of informatie openbaar maakten overeenkomstig artikel 20. des poursuites, une action en recouvrement de fonds, ou la clôture de la procédure; 14° “retour d’informations”: la communication à l’auteur de signalement d’informations sur les mesures envisagées ou prises au titre de suivi et sur les motifs de ce suivi; 15° “entité juridique du secteur privé”: toute organisation dotée ou non de la personnalité juridique qui exerce une ou plusieurs activités déterminées, à l’exception des organisations ou des activités qui relèvent d’autres lois particulières relatives à la protection des auteurs de signalement; 16° “coordinateur fédéral”: l’autorité chargée de la coor- dination des signalements externes pour le secteur privé conformément à la section 4 du chapitre 4; 17° “partenaires sociaux”: selon le cas, soit les organisations représentatives des travailleurs visées à l’article 3 de la loi sur les conventions collectives de travail et les commissions paritaires du 5 décembre 1968, soit les représentants des travailleurs au sein du conseil d’entreprise ou, à défaut, de la délégation syndicale ou, à défaut, du comité pour la pré- vention et la protection au travail ou, à défaut, les travailleurs de l’entreprise; 18° “signalement anonyme”: le signalement dont personne, pas même le récepteur, ne connait l’identité de son auteur; 19° “gestionnaire de signalement”: la personne ou le service impartial compétent pour assurer le suivi des signalements, maintenir la communication avec l’auteur de signalement, lui demander, si nécessaire, d’autres informations, lui fournir un retour d’informations et, le cas échéant, pour recevoir les signalements; 20° “directive”: la directive (UE) 2019/1937 du Parlement européen et du Conseil du 23 octobre 2019 sur la protection des personnes qui signalent des violations du droit de l’Union. CHAPITRE 2 - CONDITIONS DE PROTECTION Section 1re. Conditions de protection des auteurs de signalement Art. 9. § 1er. Les auteurs de signalement bénéficient de la protection prévue par les chapitres 6 et 7 de la présente loi pour autant que: 1° ils aient eu des motifs raisonnables de croire que les informations signalées sur les violations étaient véridiques au moment du signalement et que ces informations entraient dans le champ d’application de la présente loi; et 2° ils aient effectué un signalement soit interne conformé- ment à l’article 13, soit externe conformément à l’article 16, ou aient fait une divulgation publique conformément à l’article 20. 149 2912/001 DOC 55 C H A M B R E 5 e   S E S S I O N D E L A 55 e L É G I S L AT U R E 2022 2023 K A M E R • 5 e Z I T T I N G VA N D E 55 e Z I T T I N G S P E R I O D E Het eerste criterium wordt beoordeeld ten overstaan van een persoon die zich in een vergelijkbare situatie bevindt en over vergelijkbare kennis beschikt. De melder verliest het voordeel van de bescherming niet op de enkele grond dat de te goeder trouw gedane melding onjuist of ongegrond is bevonden. § 2. De juridische entiteiten in de private sector, de bevoegde autoriteiten et de federale coördinator moeten de anonieme meldingen van inbreuken ontvangen en verzekeren dat ze worden opgevolgd. In afwijking van het eerste lid zijn juridische entiteiten in de private sector met minder dan 250 werknemers er niet toe gehouden anonieme meldingen te ontvangen. § 3. Personen die anoniem informatie over inbreuken heb- ben gemeld of openbaar gemaakt, maar later zijn geïdenti- ficeerd en het slachtoffer worden van represailles, komen in aanmerking voor bescherming overeenkomstig hoofdstukken 6 en 7, in zover ze beantwoorden aan de voorwaarden onder paragraaf 1. § 4. Personen die binnen het toepassingsgebied van deze wet vallende inbreuken melden aan bevoegde instellingen, organen of instanties van de Unie komen in aanmerking voor bescherming overeenkomstig deze wet onder dezelfde voor- waarden als personen die extern melding hebben gedaan. § 5. Personen die binnen het toepassingsgebied van deze wet vallende inbreuken melden aan gerechtelijke overheden in het kader van artikel 30 van het voornoemde wetboek. komen in aanmerking voor bescherming overeenkomstig deze wet onder dezelfde voorwaarden als personen die extern melding hebben gedaan, onverminderd de regeling ter bescherming van bedreigde getuigen, bepaald in artikel 102 en volgende van het Wetboek van Strafvordering. Afdeling 2. Voorwaarden voor bescherming van de facilitators en derden die verbonden zijn met de melders Art. 10. Facilitators en derden die verbonden zijn met melders komen in aanmerking voor de beschermingsmaatre- gelen bedoeld in de hoofdstukken 6 en 7 indien ze gegronde redenen hadden om aan te nemen dat de melder binnen het toepassingsgebied voor bescherming van deze wet viel. HOOFDSTUK 3 - INTERNE MELDINGEN EN OPVOLGING Afdeling 1. Verplichting tot het opzetten van interne meldingskanalen Art. 11. § 1. Onverminderd de artikelen 16 en 20, mag informatie over inbreuken worden gemeld via de interne mel- dingskanalen en -procedures waarin dit hoofdstuk voorziet. § 2. De nodige informatie over het gebruik van in paragraaf 1 bedoelde interne meldingskanalen maakt deel uit van de Le premier critère est apprécié au regard d’une personne placée dans une situation similaire et disposant de connais- sances comparables. L’auteur de signalement ne perd pas le bénéfice de la protection au seul motif que le signalement effectué de bonne foi s’est avéré inexact ou infondé. § 2. Les entités juridiques du secteur privé, les autorités compétentes et le coordinateur fédéral sont tenus d’accepter les signalements anonymes de violations et d’en assurer le suivi. Par dérogation à l’alinéa premier, les entités juridiques du secteur privé qui comptent moins de 250 travailleurs ne sont pas tenues d’accepter les signalements anonymes. § 3. Les personnes qui ont signalé ou divulgué publiquement des informations sur des violations de manière anonyme, mais qui sont identifiées par la suite et font l’objet de repré- sailles, bénéficient de la protection prévue aux chapitres 6 et 7, pour autant qu’elles répondent aux conditions prévues au paragraphe 1er. § 4. Les personnes qui signalent auprès des institutions, organes ou organismes de l’Union compétents des violations relevant du champ d’application de la présente loi bénéficient de la protection prévue par la présente loi dans les mêmes conditions que les personnes qui effectuent un signalement externe. § 5. Les personnes qui signalent auprès des autorités judiciaires des violations relevant du champ d’application de la présente loi dans le cadre de l’article 30 du Code précité bénéficient de la protection prévue par la présente loi dans les mêmes conditions que les personnes qui effectuent un signalement externe, sans préjudice du régime de protection des témoins menacés prévu par les articles 102 et suivants du Code d’instruction criminelle. Section 2. Conditions de protection des facilitateurs et tiers en lien avec les auteurs de signalement Art. 10. Les facilitateurs et les tiers en lien avec les auteurs du signalement bénéficient des mesures de protection visées aux chapitres 7 et 8 dès l’instant où ils avaient des motifs raisonnables de croire que l’auteur de signalement tombait dans le champ de protection de la présente loi. CHAPITRE 3 - SIGNALEMENTS INTERNES ET SUIVI Section 1re. Obligation d’établir des canaux de signa- lement interne Art. 11. § 1er. Sans préjudice des articles 16 et 20, les informations sur des violations peuvent être signalées par le biais des canaux et procédures de signalement interne prévus dans le présent chapitre. § 2. Des informations appropriées concernant l’utilisation des canaux de signalement interne visée au paragraphe 1er 2912/001 DOC 55 150 C H A M B R E 5 e   S E S S I O N D E L A 55 e L É G I S L AT U R E 2022 2023 K A M E R • 5 e Z I T T I N G VA N D E 55 e Z I T T I N G S P E R I O D E informatie die wordt verstrekt door de juridische entiteiten in de private sector krachtens artikel 13 en door de bevoegde autoriteiten krachtens artikel 17. Art. 12. § 1. Juridische entiteiten in de private sector zet- ten kanalen en procedures voor de interne melding en voor opvolging op, na overleg met de sociale partners. De in het eerste lid bedoelde kanalen en procedures bieden minstens aan de werknemers van de entiteit de mogelijkheid om informatie over inbreuken te melden. § 2. Paragraaf 1 is niet van toepassing op juridische enti- teiten in de private sector met minder dan vijftig werknemers. De drempel wordt berekend volgens het gemiddelde van de in de juridische entiteit tewerkgestelde werknemers in de zin van artikel 14 van de wet van 20 september 1948 houdende organisatie van het bedrijfsleven en van artikel 49 van de wet van 4 augustus 1996 betreffende het welzijn van de werkne- mers bij de uitvoering van hun werk, waarbij dit gemiddelde wordt berekend zoals omschreven in artikel 7, § 1, van de wet van 4 december 2007 betreffende de sociale verkiezingen. De in het eerste lid bepaalde uitzondering geldt niet voor entiteiten die onder het toepassingsgebied vallen van de bepalingen bedoeld in artikelen 3, § 1, 2°, en 5, 1°. § 3. De keuze van de personen of afdelingen binnen een juridische entiteit in de private sector die het meest geschikt zijn om te worden aangewezen als bevoegd voor de ontvangst en de opvolging van meldingen, hangt af van de structuur van de entiteit, maar hun functie moet in elk geval waarborgen dat zij onafhankelijk zijn en geen belangenconflicten hebben. § 4. De meldingskanalen kunnen intern worden beheerd door een meldingsbeheerder of extern ter beschikking worden gesteld door een derde. De in artikel 13 bedoelde waarborgen en vereisten gelden tevens voor derden die het meldingskanaal voor een juridische entiteit in de private sector beheren en aan wie deze taak is toevertrouwd. Juridische entiteiten in de private sector met minder dan 250 werknemers mogen middelen delen voor het in ontvangst nemen van meldingen en eventueel te verrichten onderzoeken. Dit doet geen afbreuk aan de verplichtingen die deze wet aan dergelijke entiteiten oplegt in verband met geheimhouding, het verstrekken van feedback en het behandelen van de gemelde inbreuk. § 5. Na een passende risicobeoordeling, waarbij rekening wordt gehouden met de aard van de activiteiten van de entiteiten en het daaraan verbonden risiconiveau voor met name het milieu en de volksgezondheid, kan de Koning, bij een besluit vastgesteld na overleg in de Ministerraad, de juridische enti- teiten in de private sector met minder dan vijftig werknemers verplichten om kanalen en procedures voor interne meldingen op te zetten overeenkomstig hoofdstuk 3. sont fournies dans le cadre des informations données par les entités juridiques du secteur privé en vertu de l’article 13, et par les autorités compétentes en vertu de l’article 17. Art. 12. § 1er. Les entités juridiques du secteur privé éta- blissent des canaux et des procédures pour le signalement interne et pour le suivi, après consultation des partenaires sociaux. Les canaux et procédures visés à l’alinéa 1er permettent au moins aux travailleurs de l’entité de signaler des informations sur des violations. § 2. Le paragraphe 1er ne s’applique pas aux entités juridiques du secteur privé qui comptent moins de cinquante travailleurs. Ce seuil est calculé au regard de la moyenne des travailleurs occupés dans l’entité juridique au sens de l’article 14 de la loi du 20 septembre 1948 portant organisation de l’économie et de l’article 49 de la loi du 4 août 1996 relative au bien-être des travailleurs lors de l’exécution de leur travail telle que calculée sur la base de l’article 7, § 1er , de la loi du 4 décembre 2007 relative aux élections sociales L’exception visée à l’alinéa 1er ne s’applique pas aux entités relevant du champ d’application des dispositions visées aux articles 3, § 1er , 2°, et 5, 1°. § 3. Le choix des personnes ou services les plus appropriés au sein d’une entité juridique du secteur privé à désigner comme compétents pour la réception et le suivi des rapports dépend de la structure de l’entité, mais leur fonction doit en tout cas garantir leur indépendance et l’absence de conflits d’intérêts. § 4. Les canaux de signalement peuvent être gérés en interne par un gestionnaire de signalement ou fournis en externe par un tiers. Les mesures de sauvegarde et les exigences visées à l’article 13 s’appliquent également aux tiers mandatés aux fins de gérer le canal de signalement pour le compte d’une entité juridique du secteur privé. Les entités juridiques du secteur privé qui comptent moins de 250 travailleurs peuvent partager des ressources en ce qui concerne la réception des signalements et les enquêtes éventuelles à mener. Cela est sans préjudice des obligations qui incombent à ces entités en vertu de la présente loi de préserver la confidentialité, de fournir un retour d’informations, et de remédier à la violation signalée. § 5. À la suite d’une évaluation des risques appropriée tenant compte de la nature des activités des entités et du niveau de risque qui en découle, en particulier, pour l’environnement et la santé publique, le Roi peut imposer, par arrêté délibéré en Conseil des ministres, aux entités juridiques du secteur privé comptant moins de cinquante travailleurs d’établir des canaux et procédures de signalement interne conformément au chapitre 3. 151 2912/001 DOC 55 C H A M B R E 5 e   S E S S I O N D E L A 55 e L É G I S L AT U R E 2022 2023 K A M E R • 5 e Z I T T I N G VA N D E 55 e Z I T T I N G S P E R I O D E Afdeling 2. Procedures voor interne melding en opvolging Art. 13. § 1. De procedures voor interne melding en opvol- ging als bedoeld in artikel 12 omvatten: 1° kanalen voor het ontvangen van meldingen die door hun ontwerp, opzet en beheer op beveiligde wijze de vertrou- welijkheid van de identiteit van de melder en van eventuele in de melding genoemde derden beschermen en waartoe niet-gemachtigde personeelsleden geen toegang hebben; 2° de in de bepaling onder 1° bedoelde kanalen bieden de mogelijkheid om mondeling of schriftelijk meldingen te doen, of beide. Mondelinge melding is mogelijk via de telefoon of via andere spraakberichtsystemen en, op verzoek van de melder, door middel van een fysieke ontmoeting binnen een redelijke termijn; 3° een bevestiging van ontvangst van de melding aan de melder, binnen zeven dagen na die ontvangst; 4° de aanwijzing van een meldingsbeheerder, die dezelfde persoon of afdeling kan zijn als de persoon of afdeling die de meldingen ontvangt, en die de communicatie met de melder zal onderhouden en hem zo nodig nadere informatie zal vragen en feedback zal geven; 5° een zorgvuldige opvolging door de meldingsbeheerder, ook voor anonieme meldingen; 6° een redelijke termijn om feedback te geven, van ten hoogste drie maanden na de ontvangstbevestiging of, indien er geen ontvangstbevestiging is verstuurd aan de melder, drie maanden na het verstrijken van de periode van zeven dagen na de melding; 7° het verstrekken van duidelijke en gemakkelijk toegan- kelijke informatie over de procedures voor externe meldingen aan de federale coördinator et aan de bevoegde autoriteiten krachtens artikel 16 en, in voorkomend geval, aan instellingen, organen en instanties van de Unie. De bevoegde autoriteiten, in overleg met de federale coör- dinator, kunnen deze elementen bepalen door middel van een reglement of rondzendbrief, bij gebreke waaraan de Koning deze kan bepalen. Deze reglementen en rondzendbrieven zijn bindend en worden bekendgemaakt op de website van de bevoegde autoriteit, met vermelding van zowel de datum waarop ze werden aangenomen als de datum waarop ze op de website bekendgemaakt worden. De bekendmaking en de datum van bekendmaking moeten blijken uit de door het bevoegde orgaan ondertekende bekendmakingsakte. Verenigingen en andere instellingen die categorieën van juridische entiteiten in de private sector vertegenwoordigen, kunnen gedragscodes opstellen, wijzigen of verlengen, teneinde de toepassingsregels van deze wet te bepalen, met name Section 2. Procédures de signalement interne et suivi Art. 13. § 1er. Les procédures de signalement interne et de suivi visées à l’article 12 comprennent les éléments suivants: 1° des canaux pour la réception des signalements qui sont conçus, établis et gérés d’une manière sécurisée qui garantit la confidentialité de l’identité de l’auteur de signalement et de tout tiers mentionné dans le signalement et qui empêche l’accès auxdits canaux par des membres du personnel non autorisés; 2° les canaux prévus au 1°, permettent d’effectuer des signalements par écrit ou oralement, ou les deux. Il est possible d’effectuer des signalements oralement par téléphone ou via d’autres systèmes de messagerie vocale et, sur demande de l’auteur de signalement, par le biais d’une rencontre en personne dans un délai raisonnable; 3° un accusé de réception du signalement adressé à l’auteur de signalement dans un délai de sept jours à compter de cette réception; 4° la désignation d’un gestionnaire de signalement, qui peut être la même personne ou le même service que celle ou celui qui reçoit les signalements et qui maintiendra la communication avec l’auteur de signalement et, si nécessaire, lui demandera d’autres informations et lui fournira un retour d’informations; 5° un suivi diligent par le gestionnaire de signalement, en ce compris pour les signalements anonymes; 6° un délai raisonnable pour fournir un retour d’informations, n’excédant pas trois mois à compter de l’accusé de réception du signalement ou, à défaut d’accusé de réception envoyé à l’auteur de signalement, trois mois à compter de l’expiration de la période de sept jours suivant le signalement; 7° la mise à disposition d’informations claires et facilement accessibles concernant les procédures de signalement externe au coordinateur fédéral et aux autorités compétentes en vertu de l’article 16 et, le cas échéant, aux institutions, organes ou organismes de l’Union. Les autorités compétentes peuvent préciser, en concer- tation avec le coordinateur fédéral, ces éléments par voie de règlement ou de circulaire, faute desquels le Roi peut les fixer. Ces règlements et circulaires sont contraignants et publiés sur le site Internet de l’autorité compétente, avec mention de la date de leur adoption et de la date de leur publication sur le site Internet. La publication et la date de publication doivent ressortir de l’acte de publication signé par l’organe compétent. Les associations et autres organismes représentant des catégories d’entités juridiques des secteurs privé peuvent élaborer des codes de conduite, les modifier ou les proroger, aux fins de préciser les modalités d’application de la présente 2912/001 DOC 55 152 C H A M B R E 5 e   S E S S I O N D E L A 55 e L É G I S L AT U R E 2022 2023 K A M E R • 5 e Z I T T I N G VA N D E 55 e Z I T T I N G S P E R I O D E de componenten van de procedures voor interne melding en opvolging. De in artikel 15 bedoelde bevoegde autoriteiten, in overleg met de federale coördinator, bevorderen de opstelling van gedragscodes die moeten bijdragen tot de juiste toepassing van deze wet, met inachtneming van de specifieke kenmerken van de diverse gegevensverwerkingssectoren en de specifieke behoeften van de micro-, kleine en middelgrote ondernemingen. § 2. In afwijking van artikel 21 kan de meldingsbeheerder vertrouwelijke informatie meedelen om feedback in de zin van paragraaf 1, 6°, te waarborgen. HOOFDSTUK 4 - EXTERNE MELDINGEN EN OPVOLGING Afdeling 1. Externe meldingskanalen Art. 14. Onverminderd artikel 20 verstrekken melders infor- matie over inbreuken door gebruik te maken van de in artikel 16 en 17 bedoelde kanalen en procedures, nadat zij eerst een melding hebben gedaan via interne meldingskanalen of door meteen een melding te doen via externe meldingskanalen. Art. 15. § 1. De Koning wijst, bij een besluit vastgesteld na overleg in de Ministerraad, de autoriteiten aan die bevoegd zijn voor het ontvangen van meldingen, het geven van feedback en het bieden van opvolging inzake meldingen. Bij gebrek aan aanwijzing treden de in artikel 19, § 1 bedoelde federale ombudsmannen op als bevoegde autoriteit voor de toepas- sing van deze wet. De bevoegde autoriteiten moeten over voldoende middelen beschikken om de verplichtingen die uit deze wet voortvloeien uit te voeren. § 2. De overeenkomstig paragraaf 1 aangestelde bevoegde autoriteiten moeten: 1° onafhankelijke en autonome externe meldingskanalen opzetten voor het ontvangen en in behandeling nemen van informatie over inbreuken; 2° onverwijld, en in ieder geval binnen zeven dagen na ontvangst van de melding, een bevestiging van die ontvangst verzenden, tenzij uitdrukkelijk anders verzocht door de mel- der of tenzij de bevoegde autoriteiten op redelijke gronden van oordeel zijn dat een bevestiging van ontvangst van de melding de bescherming van de identiteit van de melder in gevaar zou brengen; 3° zorgvuldig opvolging geven aan meldingen, ook aan anonieme meldingen; 4° de melder binnen een redelijke termijn van ten hoogste drie maanden of, in naar behoren gemotiveerde gevallen, zes maanden, feedback geven, behoudens in geval een wettelijke bepaling dit verhindert; loi, en particulier les composantes des procédures de signa- lement interne et de suivi. Les autorités compétentes, en concertation avec le coordi- nateur fédéral, visées à l’article 15 encouragent l’élaboration de codes de conduite destinés à contribuer à la bonne application de la présente loi compte tenu de la spécificité des différents secteurs de traitement et des besoins spécifiques des micro, petites et moyennes entreprises. § 2. Nonobstant l’article 21, le gestionnaire de signalement peut communiquer des informations confidentielles en vue de garantir un retour d’informations au sens du paragraphe 1er , 6°. CHAPITRE 4 - SIGNALEMENTS EXTERNES ET SUIVI Section 1re. Canaux de signalement externe Art. 14. Sans préjudice de l’article 20, les auteurs de signalement signalent des informations sur des violations en utilisant les canaux et procédures visés aux articles 16 et 17, après avoir effectué un signalement par le biais de canaux de signalement interne ou en effectuant un signalement directement par le biais de canaux de signalement externe. Art. 15. § 1er. Le Roi désigne, par arrêté délibéré en Conseil des ministres, les autorités compétentes pour recevoir les signalements, fournir un retour d’informations et assurer un suivi des signalements. En absence de désignation, les médiateurs fédéraux visés à l’article 19, § 1er agissent en qualité d’autorité compétente pour les besoins de la présente loi. Les autorités compétentes doivent disposer des ressources suffisantes pour exercer les obligations qui découlent de la présente loi. § 2. Les autorités compétentes désignées conformément au paragraphe 1er sont tenues: 1° d’établir des canaux de signalement externe indépen- dants et autonomes pour la réception et le traitement des informations sur des violations; 2° d’accuser réception des signalements rapidement, et en tout état de cause dans un délai de sept jours à compter de la réception du signalement, sauf demande contraire expresse de l’auteur de signalement ou à moins que l’autorité compétente ait des motifs raisonnables de croire qu’accuser réception du signalement compromettrait la protection de l’identité de l’auteur de signalement; 3° d’assurer un suivi diligent des signalements, en ce compris anonymes; 4° de fournir à l’auteur de signalement un retour d’infor- mations dans un délai raisonnable n’excédant pas trois mois, ou six mois dans des cas dûment justifiés, sauf lorsqu’une disposition légale l’en empêche; 153 2912/001 DOC 55 C H A M B R E 5 e   S E S S I O N D E L A 55 e L É G I S L AT U R E 2022 2023 K A M E R • 5 e Z I T T I N G VA N D E 55 e Z I T T I N G S P E R I O D E 5° de melder in kennis stellen van het eindresultaat van de onderzoeken naar aanleiding van de melding, met inachtneming van de nationale bepalingen die erop van toepassing zijn; 6° indien het Unierecht of het nationale recht daarin voorziet, de informatie in de melding tijdig aan de bevoegde instellin- gen, organen of instanties van de Unie, naargelang het geval, doorgeven voor verder onderzoek, met inachtneming van de nationale en Europese bepalingen die op hen van toepassing zijn met name bepalingen inzake internationale uitwisseling van informatie. § 3. Elke autoriteit die een melding heeft ontvangen, maar niet bevoegd is om de gemelde inbreuk te behandelen, maakt de melding binnen een redelijke termijn en op een veilige wijze over aan de federale coördinator, die ze doorverwijst naar de bevoegde autoriteit en informeert de melder onverwijld over deze doorgifte. Indien de autoriteit die de melding heeft ontvangen er ken- nis van heeft dat ook andere autoriteiten bevoegd zijn, wordt de informatie van de melding binnen een redelijke termijn en op veilige wijze doorgegeven aan de federale coördinator, die ze doorverwijst naar de bevoegde overheden en er de coördinatie van verzekert. Onverminderd het eerste en tweede lid, kunnen de bevoegde autoriteiten die bevoegd zijn voor het ontvangen van meldingen van inbreuken op de bepalingen bedoeld in artikelen 3, § 1, 2°, en 5, 1°, de melding rechtstreeks aan elkaar doorgeven wanneer zij er kennis van hebben dat de andere autoriteit bevoegd is. In dat geval brengt de bevoegde autoriteit die de doorgifte doet de federale coördinator en de melder op de hoogte van deze doorgifte. De bevoegde autoriteiten plegen geen inbreuk op hun be- roepsgeheim indien zij de melding doorgeven overeenkomstig het eerste, tweede of derde lid. § 4. De bevoegde autoriteiten kunnen, na de zaak naar behoren te hebben beoordeeld, besluiten dat een gemelde inbreuk duidelijk van geringe betekenis is en krachtens deze wet geen andere opvolging dan het afronden van de proce- dure vereist. Dit geldt onverminderd andere verplichtingen of andere toepasselijke procedures voor het behandelen van de gemelde inbreuk, en onverminderd de door deze wet geboden bescherming met betrekking tot interne of externe meldingen. In een dergelijk geval stellen de bevoegde autoriteiten de melder in kennis van hun beslissing en van de motivering daarvan. De bevoegde autoriteiten kunnen besluiten de procedures af te sluiten met betrekking tot herhaalde meldingen waar- van de inhoud geen nieuwe informatie van betekenis over inbreuken bevat ten opzichte van een eerdere melding ten aanzien waarvan de relevante procedures werden beëindigd, tenzij door nieuwe wettelijke of feitelijke omstandigheden een andere opvolging gerechtvaardigd is. In een dergelijk geval stellen de bevoegde autoriteiten de melder in kennis van hun beslissing en van de motivering daarvan. 5° de communiquer à l’auteur de signalement le résultat final des enquêtes déclenchées par le signalement, dans le respect des dispositions nationales qui leur sont applicables; 6° lorsque cela est prévu par le droit de l’Union ou le droit national, de transmettre en temps voulu les informations contenues dans le signalement aux institutions, organes ou organismes de l’Union compétents, selon le cas, en vue d’un complément d’enquête, dans le respect des dispositions nationales et européennes qui leurs sont applicables, en ce compris des règles en matière d’échanges d’informations. § 3. Toute autorité qui a reçu un signalement mais qui n’est pas compétente pour traiter la violation signalée est tenue de transmettre le signalement, dans un délai raisonnable et de manière sécurisée, au coordinateur fédéral, qui l’oriente vers l’autorité compétente, et est tenue d’informer l’auteur de signalement, sans retard, de cette transmission. Si l’autorité ayant reçu le signalement sait que d’autres autorités sont également compétentes, les informations contenues dans le signalement sont transmises , dans un délai raisonnable et de manière sécurisée, au coordinateur fédéral, qui l’oriente vers les autorités compétentes et qui en assure la coordination. Sans préjudice des alinéas 1er et 2, les autorités compé- tentes qui sont compétentes pour recevoir des signalements d’infractions aux dispositions visées dans les articles 3, § 1, 2° et 5, 1° peuvent se transmettre les signalements entre elles lorsqu’elles ont connaissance que l’autre autorité est compétente. Dans ce cas, l’autorité compétente qui effectue la transmission informe le coordinateur fédéral et l’auteur de signalement de ce transfert. Les autorités compétentes n’enfreignent pas leur secret professionnel lorsqu’elles transmettent le signalement confor- mément à l’alinéa 1er, 2 ou 3. § 4. Les autorités compétentes peuvent, après avoir dûment examiné la question, décider qu’une violation signalée est manifestement mineure et ne requiert pas d’autre suivi en vertu de la présente loi que la clôture de la procédure. Cela n’affecte pas d’autres obligations ou d’autres procédures applicables visant à remédier à la violation signalée, ni la protection accordée par la présente loi en ce qui concerne les signalements internes ou externes. En pareil cas, les autorités compétentes notifient à l’auteur de signalement leur décision et les motifs de cette décision. Les autorités compétentes peuvent décider de clore les procédures en ce qui concerne les signalements répétitifs qui ne contiennent aucune nouvelle information significative sur des violations par rapport à un signalement antérieur à propos duquel les procédures concernées ont été closes, à moins que de nouveaux éléments juridiques ou factuels ne justifient un suivi différent. En pareil cas, les autorités com- pétentes notifient à l’auteur de signalement leur décision et les motifs de cette décision. 2912/001 DOC 55 154 C H A M B R E 5 e   S E S S I O N D E L A 55 e L É G I S L AT U R E 2022 2023 K A M E R • 5 e Z I T T I N G VA N D E 55 e Z I T T I N G S P E R I O D E Wanneer bevoegde autoriteiten worden geconfronteerd met grote aantallen meldingen, kunnen zij voorrang geven aan de behandeling van meldingen van ernstige inbreuken of van inbreuken op essentiële bepalingen die binnen het toepassingsgebied van deze wet vallen, onverminderd de in paragraaf 2, 4°, vermelde termijn. § 5. De overeenkomstig paragraaf 1 aangestelde bevoegde autoriteiten bepalen, door middel van een reglement of een rondzendbrief, de in artikel 15 en 16 bedoelde procedureregels voor het ontvangen en in behandeling nemen van meldingen. Deze reglementen en rondzendbrieven zijn bindend en worden bekendgemaakt op de website van de bevoegde autoriteit, met vermelding van zowel de datum waarop ze werden aangeno- men als de datum waarop ze op de website bekendgemaakt worden. De bekendmaking en de datum van bekendmaking moeten blijken uit de door het bevoegde orgaan ondertekende bekendmakingsakte. § 6. Bij het geven van feedback overeenkomstig paragraaf 2, 4° en 5°, en paragraaf 4, eerste lid, derde zin, en tweede lid, tweede zin, dienen de bevoegde autoriteiten hun verplichtingen inzake beroepsgeheim na te leven. Afdeling 2. Procedures voor externe melding Art. 16. § 1. Externe meldingskanalen worden als onaf- hankelijk en autonoom beschouwd, indien zij aan elk van de volgende criteria voldoen: 1° door hun ontwerp, opzet en beheer waarborgen de kanalen de volledigheid, integriteit en geheimhouding van de informatie en zijn zij niet toegankelijk voor niet-gemachtigde personeelsleden van de bevoegde autoriteit; 2° zij bieden de mogelijkheid om, met het oog op verder te verrichten onderzoeken, informatie duurzaam op te slaan overeenkomstig artikel 23. § 2. De externe meldingskanalen bieden de mogelijkheid om schriftelijk en mondeling meldingen te doen. Mondelinge melding is mogelijk via de telefoon of via andere spraakbe- richtsystemen en, op verzoek van de melder, door middel van een fysieke ontmoeting binnen een redelijke termijn. § 3. De bevoegde autoriteiten zorgen ervoor dat, indien een melding wordt ontvangen via andere kanalen dan de in de paragrafen 1 en 2 genoemde meldingskanalen, of door andere personeelsleden dan degenen die verantwoordelijk zijn voor het in behandeling nemen van meldingen, de personeelsleden die deze ontvangen, geen informatie openbaar mogen maken aan de hand waarvan de identiteit van de melder of van de betrokkene kan worden achterhaald, en dat zij de melding onverwijld en ongewijzigd doorzenden aan de voor de be- handeling van meldingen verantwoordelijke personeelsleden. § 4. De bevoegde autoriteiten en de federale coördinator wijzen de personeelsleden aan die verantwoordelijk zijn voor de behandeling van de meldingen, en met name voor: En cas d’afflux important de signalements, les autorités compétentes peuvent traiter en priorité les signalements de violations graves ou de violations de dispositions essentielles relevant du champ d’application de la présente loi, sans pré- judice du délai énoncé au paragraphe 2, 4°. § 5. Les autorités compétentes désignées conformément au paragraphe 1er précisent, par voie de règlement ou de cir- culaire, les règles de procédure applicables à la réception et au traitement des signalements visées aux articles 15 et 16. Ces règlements et circulaires sont contraignants et publiés sur le site Internet de l’autorité compétente, avec mention de la date de leur adoption et de la date de leur publication sur le site Internet. La publication et la date de publication doivent ressortir de l’acte de publication signé par l’organe compétent. § 6. Lorsqu’elles fournissent un retour d’informations confor- mément au paragraphe 2, 4° et 5°, et au paragraphe 4, alinéa 1er, troisième phrase, et alinéa 2, deuxième phrase, les autorités compétentes sont tenues de respecter leurs obligations en matière de secret professionnel. Section 2. Procédures de signalement externe Art. 16. § 1er. Les canaux de signalement externe sont considérés comme indépendants et autonomes s’ils répondent à tous les critères suivants: 1° ils sont conçus, établis et gérés de manière à garantir l’exhaustivité, l’intégrité et la confidentialité des informations et à empêcher l’accès à ces informations aux membres du personnel de l’autorité compétente non autorisés; 2° ils permettent le stockage durable d’informations confor- mément à l’article 23 afin de permettre que des enquêtes complémentaires soient menées. § 2. Les canaux de signalement externe permettent d’effec- tuer des signalements par écrit et oralement. Il est possible d’effectuer des signalements oralement par téléphone ou via d’autres systèmes de messagerie vocale et, sur demande de l’auteur de signalement, par le biais d’une rencontre en personne dans un délai raisonnable. § 3. Les autorités compétentes veillent à ce que, lorsqu’un signalement est reçu par des canaux autres que les canaux de signalement visés aux paragraphes 1er et 2 ou par des membres du personnel autres que ceux chargés du traitement des signalements, les membres du personnel qui reçoivent le signalement s’abstiennent de divulguer toute information qui permettrait d’identifier l’auteur de signalement ou la per- sonne concernée et à ce qu’ils transmettent rapidement le signalement sans modification aux membres du personnel chargés du traitement des signalements. § 4. Les autorités compétentes et le coordinateur fédéral désignent les membres du personnel chargés du traitement des signalements, et en particulier de ce qui suit: 155 2912/001 DOC 55 C H A M B R E 5 e   S E S S I O N D E L A 55 e L É G I S L AT U R E 2022 2023 K A M E R • 5 e Z I T T I N G VA N D E 55 e Z I T T I N G S P E R I O D E 1° het verstrekken van informatie over de meldingsproce- dures aan belangstellenden; 2° de ontvangst en de opvolging van de meldingen; 3° het onderhouden van contact met de melder om deze desgevallend feedback te geven en zo nodig om nadere informatie te verzoeken. § 5. De in paragraaf 4 bedoelde personeelsleden worden specifiek opgeleid voor het behandelen van meldingen. § 6. De in paragraaf 4 bedoelde personeelsleden zijn ge- houden tot de geheimhoudingsplicht die is ingesteld krachtens artikel 21. In afwijking van artikel 21 kunnen de in paragraaf 4 bedoelde personeelsleden vertrouwelijke informatie verstrekken met het oog op feedback in de zin van artikel 15, § 2, 4° en 5°, behoudens in de in artikel 15, § 6 bedoelde gevallen. Art. 17. De bevoegde autoriteiten publiceren op een afzon- derlijke, gemakkelijk herkenbare en toegankelijke pagina van hun website ten minste de volgende informatie: 1° de voorwaarden om in aanmerking te komen voor be- scherming krachtens deze wet; 2° de nodige contactgegevens voor de in artikel 16 bedoelde externe meldingskanalen, met name de elektronische en post- adressen, en de telefoonnummers voor dergelijke kanalen, met de vermelding of de telefoongesprekken worden opgenomen; 3° de procedures die van toepassing zijn op de melding van inbreuken, met inbegrip van de wijze waarop de bevoegde autoriteit de melder kan verzoeken om de gemelde informatie te verduidelijken of om nadere informatie te verstrekken, of feedback wordt verstrekt en in voorkomend geval de termijn om feedback te geven alsmede het soort en de inhoud van dergelijke feedback; 4° de geheimhoudingsregels die van toepassing zijn op de meldingen, en met name de informatie over de verwerking van persoonsgegevens overeenkomstig artikel 22 van deze wet, artikel 5 en 13 van Verordening (EU) 2016/679, artikel 13 van Richtlijn (EU) 2016/680 en artikel 15 van Verordening (EU) 2018/1725, naargelang het geval; 5° de wijze van de aan meldingen te bieden opvolging; 6° de remedies en procedures voor bescherming tegen represailles en de beschikbaarheid van vertrouwelijk advies voor personen die overwegen tot melding over te gaan; 7° een verklaring met een duidelijke toelichting van de voorwaarden waaronder personen die meldingen doen aan 1° la mise à la disposition de toute personne intéressée d’informations au sujet des procédures de signalement; 2° la réception et le suivi des signalements; 3° le maintien du contact avec l’auteur de signalement dans le but, le cas échéant, de lui fournir un retour d’informations et de lui demander d’autres informations si nécessaire. § 5. Les membres du personnel visés au paragraphe 4 reçoivent une formation spécifique aux fins du traitement des signalements. § 6. Les membres du personnel visés au paragraphe 4 sont tenus au devoir de confidentialité, établi par l’article 21. Nonobstant l’article 21, les membres du personnel visés au paragraphe 4 peuvent communiquer des informations confidentielles en vue de garantir un retour d’informations au sens de l’article 15, § 2, 4° et 5°, sauf dans les cas visés à l’article 15, § 6. Art. 17. Les autorités compétentes publient, dans une section distincte, aisément identifiable et accessible de leur site Internet, au moins les informations suivantes: 1° les conditions pour bénéficier d’une protection au titre de la présente loi; 2° les coordonnées nécessaires des canaux de signale- ment externe prévus à l’article 16, en particulier les adresses électroniques et postales, et les numéros de téléphone de ces canaux, en indiquant si les conversations téléphoniques sont enregistrées ou non; 3° les procédures applicables au signalement de violations, y compris la manière dont l’autorité compétente peut demander à l’auteur de signalement de clarifier les informations signalées ou de fournir des informations supplémentaires, la question de savoir si un retour d’informations est fourni et, le cas échéant, le délai pour fournir un retour d’informations, ainsi que le type de retour d’informations et son contenu; 4° le régime de confidentialité applicable aux signalements, et en particulier les informations relatives au traitement des données à caractère personnel conformément à l’article 22 de la présente loi, aux articles 5 et 13 du règlement (UE) 2016/679, à l’article 13 de la directive (UE) 2016/680 et à l’article 15 du règlement (UE) 2018/1725, selon le cas; 5° la nature du suivi à assurer en ce qui concerne les signalements; 6° les recours et les procédures relatives à la protection contre les représailles et la possibilité pour les personnes qui envisagent d’effectuer un signalement de recevoir des conseils confidentiels; 7° une notice expliquant clairement les conditions dans lesquelles la responsabilité des personnes qui effectuent un 2912/001 DOC 55 156 C H A M B R E 5 e   S E S S I O N D E L A 55 e L É G I S L AT U R E 2022 2023 K A M E R • 5 e Z I T T I N G VA N D E 55 e Z I T T I N G S P E R I O D E de bevoegde autoriteit worden beschermd tegen het oplopen van aansprakelijkheid voor een inbreuk op de geheimhou- dingsregels krachtens artikel 16; en 8° de contactgegevens van de federale coördinator en van het Federaal Instituut voor de bescherming en de bevordering van de Rechten van de Mens. Afdeling 3. Evaluatie van de procedures door de be- voegde autoriteiten en rapporteringsverplichting Art. 18. § 1. De bevoegde autoriteiten evalueren hun pro- cedures voor de ontvangst en opvolging van meldingen regel- matig, en ten minste om de drie jaar. Bij de evaluatie van deze procedures houden de bevoegde autoriteiten rekening met hun eigen ervaring en die van andere bevoegde autoriteiten alsook de federale coördinator en passen zij hun procedures dienovereenkomstig aan. In afwijking van het eerste lid worden de procedures om de twee jaar geëvalueerd door de autoriteiten bevoegd voor het ontvangen van meldingen van inbreuken op de bepalingen bedoeld in artikelen 3, § 1, 2°, en 5, 1°. De bevoegde autoriteiten delen het resultaat van hun toetsing mee aan de federale coördinator. § 2. De bevoegde autoriteiten verstrekken de federale coördinator jaarlijks de volgende statistieken over externe meldingen: 1° het aantal ontvangen meldingen; 2° het aantal onderzoeken en procedures die naar aanleiding van deze meldingen werden ingesteld en het resultaat daarvan; 3° het geschatte financiële verlies en de ingevorderde be- dragen als gevolg van onderzoeken en procedures in verband met de gemelde schendingen, voor zover dit werd vastgesteld. Afdeling 4. De federale coördinator voor externe mel- dingen in de private sector Art. 19. § 1. De federale ombudsmannen, bedoeld in de wet van 22 maart 1995 tot instelling van de federale ombudsman- nen, zijn belast met de coördinatie van externe meldingen in de private sector. § 2. De federale coördinator is verantwoordelijk voor de volgende taken: 1° de ontvangst van externe meldingen en het onderzoek van de ontvankelijkheid ervan en van het bestaan van een redelijk vermoeden van een overtreding; 2° de melder doorverwijzen naar de bevoegde autoritei- ten indien zijn melding voldoet aan de in deze wet gestelde voorwaarden; signalement auprès de l’autorité compétente ne serait pas engagée du fait d’une violation de la confidentialité en vertu de l’article 16; et 8° les coordonnées du coordinateur fédéral et de l’Institut Fédéral pour la protection et la promotion des Droits Humains. Section 3. Réexamen des procédures par les autorités compétentes et obligation de rapportage Art. 18. § 1er. Les autorités compétentes réexaminent leurs procédures de réception des signalements et de suivi régulièrement, et au minimum une fois tous les trois ans. Lors du réexamen de ces procédures, les autorités compétentes tiennent compte de leur expérience ainsi que de celle des autres autorités compétentes ainsi que du coordinateur fédéral et adaptent leurs procédures en conséquence. Par dérogation à l’alinéa 1er, le réexamen des procédures a lieu tous les deux ans pour les autorités compétentes pour la réception des signalements d’infractions aux dispositions visées aux articles 3, § 1er , 2°, et 5, 1°. Les autorités compétentes communiquent le résultat de leur réexamen au coordinateur fédéral. § 2. Les autorités compétentes transmettent annuellement au coordinateur fédéral les statistiques suivantes sur les signalements externes: 1° le nombre de signalements reçus; 2° le nombre d’enquêtes et de procédures engagées à la suite de ces signalements et leur résultat; 3° s’il est constaté, le préjudice financier estimé et les montants recouvrés à la suite d’enquêtes et de procédures liés aux violations signalées. Section 4. Le coordinateur fédéral pour les signalements dans le secteur privé Art. 19. § 1er. Les médiateurs fédéraux, visés par la loi du 22 mars 1995 instaurant les médiateurs fédéraux, sont chargés de la coordination pour les signalements externes dans le secteur privé. § 2. Le coordinateur fédéral est chargé des missions suivantes: 1° réceptionner les signalements externes et examiner leur recevabilité ainsi que l’existence d’une présomption raisonnable d’une violation; 2° orienter l’auteur de signalement vers les autorités com- pétentes si son signalement répond aux conditions fixées par la présente loi; 157 2912/001 DOC 55 C H A M B R E 5 e   S E S S I O N D E L A 55 e L É G I S L AT U R E 2022 2023 K A M E R • 5 e Z I T T I N G VA N D E 55 e Z I T T I N G S P E R I O D E 3° de opvolging van een externe melding verzekeren bij afwezigheid van een door de Koning aangeduide bevoegde autoriteit of indien de aangeduide bevoegde autoriteit de fe- derale coördinator ervan in kennis stelt dat zij om gegronde redenen niet in staat is de opvolging uit te voeren; 4° het verzekeren van de bescherming bedoeld in hoofd- stuk 7, van de personen bedoeld in artikel 7 van deze wet in het kader van een interne of externe melding, met uitzondering van afdeling 2 van hoofdstuk 7 en de rechtsbijstand in het kader van de rechtsmiddelen voorzien in hetzelfde hoofdstuk; 5° volledige en onafhankelijke informatie verstrekken over de meldingsprocedure en de beschermingsprocedure in het kader van deze wet; 6° elke externe melder spontaan volledige en onafhankelijke informatie verstrekken over de bescherming die door deze wet wordt geboden, ook voor elke autoriteit die zich bezighoudt met bescherming tegen represailles. In afwijking van het eerste lid, ontvangt de federale coördi- nator externe meldingen zonder de ontvankelijkheid ervan en het bestaan van een redelijk vermoeden van een overtreding te onderzoeken en verwijst hij de melder door naar de bevoegde autoriteit zonder te onderzoeken of de melding voldoet aan de in deze wet gestelde voorwaarden, indien de melding betrekking heeft op inbreuken op de bepalingen bedoeld in artikelen 3, § 1, 2° en 5, 1°. § 3. De in paragraaf 2 genoemde opdrachten doen geen afbreuk aan het recht van de melder om de melding rechtstreeks bij de bevoegde autoriteit te doen. In dat geval informeert de bevoegde autoriteit de federale coördinator, behalve wanneer zij gehouden is door een beroepsgeheim. In dat laatste geval bevestigt de bevoegde autoriteit desgevallend aan de melder dat hij een melding heeft gedaan overeenkomstig deze wet en informeert zij hem over het feit dat hij zich tot het Federaal Instituut voor de bescherming en bevordering van de Rechten van de Mens kan wenden voor de ondersteuning bedoeld in deze wet. § 4. Overeenkomstig artikel 29 van het Wetboek van Strafvordering stellen de ombudsmannen de procureur des Konings in kennis wanneer zij tijdens de uitoefening van hun functie een feit vaststellen dat een misdaad of misdrijf kan uitmaken, met uitzondering van feiten waarvan zij hebben kennis genomen naar aanleiding van meldingen waarvoor een bevoegde autoriteit werd aangewezen voor wie en/of voor wier personeelsleden een uitzondering op artikel 29 van het Wetboek van strafvordering is bepaald. HOOFDSTUK 5 - OPENBAARMAKING Art. 20. § 1. Een persoon die een openbaarmaking doet, komt in aanmerking voor bescherming uit hoofde van deze wet indien is voldaan aan een van de volgende voorwaarden: 1° in geval van een indirecte openbaarmaking: de persoon deed eerst een interne en externe melding, of meteen een externe melding overeenkomstig de hoofdstukken 3 en 4, 3° assurer le suivi d’un signalement externe en l’absence d’autorité compétente désignée par le Roi ou si l’autorité compétente désignée informe le coordinateur fédéral ne pas être en mesure de réaliser le suivi pour des raisons dûment motivées; 4° veiller à la protection visée au chapitre 7 des personnes visées à l’article 7 de la présente loi dans le cadre d’un signa- lement interne ou externe, à l’exception de la section 2 du chapitre 7 et de l’assistance judiciaire dans le cadre des recours judiciaires prévus au même chapitre; 5° fournir des informations complètes et indépendantes sur la procédure de signalement et la procédure de protection dans le cadre de la présente loi; 6° fournir spontanément à tout auteur de signalement externe des informations complètes et indépendantes sur la protection prévue en vertu de cette loi, entre autres devant toute autorité associée à la protection contre les représailles. Par dérogation à l’alinéa 1er, le coordinateur fédéral récep- tionne les signalements externes sans examiner leur rece- vabilité ou l’existence d’une présomption raisonnable d’une violation et il oriente l’auteur de signalement vers les autorités compétentes sans examiner si son signalement répond aux conditions fixées par la présente loi, lorsque le signalement concerne des infractions aux dispositions visées aux articles 3, § 1er, 2° et 5, 1°. § 3. Les missions mentionnées au paragraphe 2 ne portent pas préjudice au droit de l’auteur de signalement d’effectuer le signalement directement auprès de l’autorité compétente. Dans ce cas, l’autorité compétente en informe le coordinateur fédéral, sauf lorsqu’elle est tenue par un secret professionnel. Dans ce dernier cas, l’autorité compétente confirme le cas échéant à l’égard de l’auteur de signalement qu’il a effectué un signalement conformément à la présente loi et elle l’informe du fait qu’il peut se rendre auprès de l’Institut Fédéral pour la protection et la promotion des Droits Humains pour le soutien visé par la présente loi. § 4. Conformément à l’article 29 du Code d’instruction criminelle, les médiateurs qui, dans l’exercice de leurs fonc- tions, constatent un fait qui peut constituer un crime ou un délit en informent le procureur du Roi, à l’exception des faits dont ils ont eu connaissance à la suite d’une dénonciation pour laquelle une autorité compétente a été désignée, pour laquelle et/ou dont les membres du personnel ont bénéficié d’une dérogation conformément l’article 29 du Code de pro- cédure pénale. CHAPITRE 5 - DIVULGATION PUBLIQUE Art. 20. § 1er. Une personne qui fait une divulgation publique bénéficie de la protection prévue par la présente loi si l’une ou l’autre des conditions suivantes est remplie: 1° en cas de divulgation indirecte: la personne a d’abord effectué un signalement interne et externe, ou a effectué direc- tement un signalement externe conformément aux chapitres 3 2912/001 DOC 55 158 C H A M B R E 5 e   S E S S I O N D E L A 55 e L É G I S L AT U R E 2022 2023 K A M E R • 5 e Z I T T I N G VA N D E 55 e Z I T T I N G S P E R I O D E maar er zijn naar aanleiding van die melding geen passende maatregelen genomen binnen de in artikel 13, paragraaf 1, 6°, of artikel 15, paragraaf 2, 4°, genoemde termijn; of 2° in geval van een directe openbaarmaking: de persoon heeft gegronde redenen om aan te nemen dat: a) de inbreuk een dreigend of reëel gevaar kan zijn voor het algemeen belang; of b) er in geval van externe melding een risico op represailles bestaat, of het niet waarschijnlijk is dat de inbreuk doeltreffend wordt verholpen, wegens de bijzondere omstandigheden van de zaak, omdat bijvoorbeeld bewijsmateriaal kan worden ach- tergehouden of vernietigd, of een autoriteit kan samenspannen met de pleger van de inbreuk of bij de inbreuk betrokken is. Het eerste lid, 1°, geldt niet wanneer geen feedback wordt verstrekt overeenkomstig artikel 15, paragraaf 6. § 2. Dit artikel is niet van toepassing op gevallen waarin een persoon rechtstreeks informatie aan de pers verstrekt op grond van specifieke bepalingen die een stelsel voor de bescherming van de vrijheid van meningsuiting en informatie instellen. HOOFDSTUK 6 - BEPALINGEN MET BETREKKING TOT INTERNE EN EXTERNE MELDINGEN Afdeling 1. Geheimhoudingsplicht Art. 21. § 1. De identiteit van de melder mag in geen geval zonder diens vrije en uitdrukkelijke toestemming worden be- kendgemaakt aan anderen dan de gemachtigde personeels- leden die bevoegd zijn voor de ontvangst of de opvolging van meldingen. Dit geldt ook voor alle andere informatie waaruit de identiteit van de melder direct of indirect kan worden afgeleid. Tenzij de melder van een externe melding hiermee instemt, wijst de bevoegde autoriteit of de federale coördinator elke vraag om inzage, uitleg of mededeling, in welke vorm ook, van een bestuursdocument waaruit rechtstreeks of onrechtstreeks de identiteit van de melder blijkt, af. § 2. In afwijking van paragraaf 1 mogen de identiteit van de melder en enige andere informatie waaruit de identiteit van de melder direct of indirect kan worden afgeleid, uitsluitend worden bekendgemaakt indien het gaat om een noodzakelijke en evenredige verplichting krachtens bijzondere wetgeving in het kader van onderzoek door nationale autoriteiten of ge- rechtelijke procedures, mede ter waarborging van de rechten van verdediging van de betrokkene. § 3. Voor de bekendmakingen op grond van de in paragraaf 2 bedoelde afwijking gelden passende waarborgen volgens de toepasselijke Unievoorschriften en Belgische voorschriften. et 4, mais aucune mesure appropriée n’a été prise en réponse au signalement dans le délai visé à l’article 13, paragraphe 1er, 6°, ou à l’article 15, paragraphe 2, 4°; ou 2° en cas de divulgation directe: la personne a des motifs raisonnables de croire que: a) la violation peut représenter un danger imminent ou manifeste pour l’intérêt public; ou b) en cas de signalement externe, il existe un risque de représailles ou il y a peu de chances qu’il soit véritablement remédié à la violation, en raison des circonstances particu- lières de l’affaire, comme lorsque des preuves peuvent être dissimulées ou détruites ou lorsqu’une autorité peut être en collusion avec l’auteur de la violation ou impliquée dans la violation. L’alinéa 1er, 1°, n’est pas applicable lorsqu’aucun retour d’informations n’est fourni, conformément à l’article 15, paragraphe 6. § 2. Le présent article ne s’applique pas aux cas dans lesquels une personne révèle directement des informations à la presse en vertu de dispositions spécifiques établissant un système de protection relatif à la liberté d’expression et d’information. CHAPITRE 6 - DISPOSITIONS APPLICABLES AUX SIGNALEMENTS INTERNES ET EXTERNES Section 1re. Devoir de confidentialité Art. 21. § 1er. L’identité de l’auteur de signalement ne peut en aucun cas être divulguée sans le consentement exprès et libre de celui-ci à toute personne autre que les membres du personnel autorisés compétents pour recevoir des signalements ou pour en assurer le suivi. Cela s’applique également pour toute autre information à partir de laquelle l’identité de l’auteur de signalement peut être directement ou indirectement déduite. À moins que l’auteur d’un signalement externe n’y consente, l’autorité compétente ou le coordinateur fédéral rejette toute demande de consultation, d’explication ou de communication, sous quelque forme que ce soit, d’un document administratif faisant apparaître, directement ou indirectement, l’identité de l’auteur de signalement. § 2. Par dérogation au paragraphe 1er, l’identité de l’auteur de signalement et toute autre information à partir de laquelle l’identité de l’auteur de signalement peut être directement ou indirectement déduite, peuvent être divulguées uniquement lorsqu’il s’agit d’une obligation nécessaire et proportionnée imposée par une législation spéciale dans le cadre d’enquêtes menées par des autorités nationales ou dans le cadre de procédures judiciaires, notamment en vue de sauvegarder les droits de la défense de la personne concernée. § 3. Les divulgations effectuées en vertu de la dérogation prévue au paragraphe 2 font l’objet de mesures de sauvegarde appropriées en vertu des règles de l’Union et des règles belges 159 2912/001 DOC 55 C H A M B R E 5 e   S E S S I O N D E L A 55 e L É G I S L AT U R E 2022 2023 K A M E R • 5 e Z I T T I N G VA N D E 55 e Z I T T I N G S P E R I O D E Meer bepaald worden melders, voordat hun identiteit wordt bekendgemaakt, daarvan in kennis gesteld, tenzij die informatie de gerelateerde onderzoeken of gerechtelijke procedures in gevaar zou brengen. De bevoegde autoriteit of de federale coördinator stuurt de melders een schriftelijke toelichting over de redenen voor de bekendmaking van de vertrouwelijke gegevens toe. § 4. Bevoegde autoriteiten of de federale coördinator die informatie ontvangen over inbreuken met bedrijfsgeheimen, mogen die bedrijfsgeheimen niet gebruiken of bekendmaken voor andere doeleinden dan hetgeen noodzakelijk is voor een gedegen opvolging. § 5. Desgevallend zijn de in paragraaf 1 tot en met 3 aan- gehaalde beschermingsmaatregelen ook van toepassing op de in artikel 7, § 4, 1° et 2°, bedoelde personen. Afdeling 2. Verwerking van persoonsgegevens Art. 22. Elke verwerking van persoonsgegevens krachtens deze wet, met inbegrip van de uitwisseling of doorgifte van persoonsgegevens door de bevoegde autoriteiten of de federale coördinator, gebeurt in overeenstemming met Verordening (EU) 2016/679 en de wettelijke bepalingen inzake de bescherming van natuurlijke personen met betrekking tot de verwerking van persoonsgegevens. Elke uitwisseling of doorgifte van informatie door de instellingen, organen of instanties van de Unie gebeurt volgens Verordening (EU) 2018/1725. Persoonsgegevens die duidelijk niet relevant zijn voor de behandeling van een specifieke melding, worden niet verzameld, of worden, indien onbedoeld verzameld, onmiddellijk gewist. Afdeling 3. Registratie van de meldingen Art. 23. § 1. De juridische entiteiten in de private sector, de bevoegde autoriteiten en de federale coördinator houden een register bij van elke ontvangen melding, in overeenstemming met de in artikel 21 vastgelegde geheimhoudingsvereisten. Meldingen worden niet langer opgeslagen dan noodzakelijk en evenredig is om te voldoen aan de vereisten die door deze richtlijn zijn opgelegd of aan andere bij Europees of Belgisch recht opgelegde vereisten. § 2. Wanneer voor het melden, met instemming van de melder, een telefoonlijn met gespreksopname of een ander spraakberichtsysteem met gespreksopname wordt gebruikt, hebben juridische entiteiten in de private sector, de bevoegde autoriteiten en de federale coördinator het recht om de mon- delinge melding te registreren op een van de volgende wijzen: 1° door het maken van een opname van het gesprek in een duurzame en opvraagbare vorm; of 2° door een volledige en nauwkeurige schriftelijke weergave van het gesprek opgesteld door de voor het behandelen van de melding verantwoordelijke personeelsleden. applicables. En particulier, les auteurs de signalement sont informés avant que leur identité ne soit divulguée, à moins qu’une telle information ne risque de compromettre les enquêtes ou les procédures judiciaires concernées. Lorsqu’elle informe les auteurs de signalement, l’autorité compétente ou le coor- dinateur fédéral leur adresse une explication écrite des motifs de la divulgation des données confidentielles concernées. § 4. Les autorités compétentes ou le coordinateur fédéral qui reçoivent des informations sur des violations qui comportent des secrets d’affaires ne peuvent pas utiliser ou divulguer ces secrets d’affaires à des fins allant au-delà de ce qui est nécessaire pour assurer un suivi approprié. § 5. Le cas échéant, les mesures de protection énoncées aux paragraphes 1er à 3 s’appliquent également aux personnes visées à l’article 7, § 4, 1° et 2°. Section 2. Traitement des données à caractère personnel Art. 22. Tout traitement de données à caractère personnel effectué en vertu de la présente loi, y compris l’échange ou la transmission de données à caractère personnel par les autorités compétentes ou le coordinateur fédéral, est effec- tué conformément au règlement (UE) 2016/679, ainsi qu’aux dispositions légales relatives à la protection des personnes physiques à l’égard des traitements des données à caractère personnel les concernant. Tout échange ou toute transmission d’informations par les institutions, organes ou organismes de l’Union s’effectue conformément au règlement (UE) 2018/1725. Les données à caractère personnel qui ne sont manifes- tement pas pertinentes pour le traitement d’un signalement spécifique ne sont pas collectées ou, si elles le sont acciden- tellement, sont effacées sans retard injustifié. Section 3. Archivage des signalements Art. 23. § 1er. Les entités juridiques du secteur privé, les autorités compétentes et le coordinateur fédéral archivent tous les signalements reçus, dans le respect des exigences de confidentialité prévues à l’article 21. Les signalements ne sont pas conservés plus longtemps qu’il n’est nécessaire et proportionné de le faire pour respecter les exigences imposées par la présente directive ou d’autres exigences imposées par le droit européen ou le droit belge. § 2. Lorsqu’une ligne téléphonique enregistrée ou un autre système de messagerie vocale enregistré est utilisé pour le signalement, avec le consentement de l’auteur de signalement, les entités juridiques des secteurs privé, les autorités compé- tentes et le coordinateur fédéral ont le droit de consigner le signalement oral sous l’une des formes suivantes: 1° en effectuant un enregistrement de la conversation sous une forme durable et récupérable; ou 2° par une transcription complète et précise de la conver- sation, établie par le membre du personnel chargé de traiter le signalement. 2912/001 DOC 55 160 C H A M B R E 5 e   S E S S I O N D E L A 55 e L É G I S L AT U R E 2022 2023 K A M E R • 5 e Z I T T I N G VA N D E 55 e Z I T T I N G S P E R I O D E Juridische entiteiten in de private sector, de bevoegde autoriteiten en de federale coördinator bieden de melder de mogelijkheid de schriftelijke weergave van het telefoongesprek te controleren, te corrigeren en voor akkoord te tekenen. § 3. Indien voor de melding een telefoonlijn zonder ge- spreksopname of een ander spraakberichtsysteem zonder gespreksopname wordt gebruikt, hebben de juridische en- titeiten in de private sector, de bevoegde autoriteiten en de federale coördinator het recht om de mondelinge melding te registreren in de vorm van een nauwkeurig verslag van het gesprek, opgesteld door het voor het behandelen van de melding verantwoordelijke personeelslid. Juridische en- titeiten in de private sector, de bevoegde autoriteiten en de federale coördinator bieden de melder de mogelijkheid het verslag van het gesprek te controleren, te corrigeren en voor akkoord te tekenen. § 4. Indien een persoon verzoekt om een onderhoud met de personeelsleden van juridische entiteiten in de private sector, van bevoegde autoriteiten of van de federale coördinator om een melding te doen overeenkomstig artikel 13 of artikel 16, zorgen juridische entiteiten in de private sector, de bevoegde autoriteiten en de federale coördinator ervoor, mits de melder hiermee instemt, dat er een volledig en nauwkeurig verslag van het onderhoud wordt bijgehouden in een duurzame en opvraagbare vorm. Juridische entiteiten in de private sector, de bevoegde autoriteiten en de federale coördinator hebben het recht om het onderhoud te registreren op een van de volgende wijzen: 1° door het maken van een opname van het gesprek in een duurzame en opvraagbare vorm; of 2° door een nauwkeurig verslag van het onderhoud, op- gesteld door de voor het behandelen van de melding verant- woordelijke personeelsleden. Juridische entiteiten in de private sector, de bevoegde autoriteiten en de federale coördinator bieden de melder de mogelijkheid de schriftelijke weergave van het verslag van het onderhoud te controleren, te corrigeren en voor akkoord te tekenen. HOOFDSTUK 7 - BESCHERMINGSMAATREGELEN Afdeling 1. Verbod op represailles Art. 24. Elke vorm van represailles tegen in artikel 7 be- doelde personen, waaronder dreigingen met en pogingen tot represailles is verboden, met name: 1° schorsing, tijdelijke buitendienststelling, ontslag of soortgelijke maatregelen; 2° degradatie of weigering van bevordering; 3° overdracht van taken, verandering van locatie van de arbeidsplaats, loonsverlaging, verandering van de werktijden; Les entités juridiques du secteur privé, les autorités com- pétentes et le coordinateur fédéral donnent à l’auteur de signalement la possibilité de vérifier, de rectifier et d’approuver la transcription de l’appel par l’apposition de sa signature. § 3. Lorsqu’une ligne téléphonique non enregistrée ou un autre système de messagerie vocale non enregistré est utilisé pour le signalement, les entités juridiques du secteur privé, les autorités compétentes et le coordinateur fédéral ont le droit de consigner le signalement oral sous la forme d’un procès-verbal précis de la conversation établi par le membre du personnel chargé de traiter le signalement. Les entités juridiques du secteur privé, les autorités compétentes et le coordinateur fédéral donnent à l’auteur de signalement la possibilité de vérifier, de rectifier et d’approuver le procès- verbal de la conversation par l’apposition de sa signature. § 4. Lorsqu’une personne demande à rencontrer les membres du personnel des entités juridiques du secteur privé, des autorités compétentes ou du coordinateur fédéral aux fins d’un signalement en vertu de l’article 13 ou de l’article 16, les entités juridiques du secteur privé, les autorités compétentes et le coordinateur fédéral veillent, avec le consentement de l’auteur de signalement, à ce que des comptes rendus complets et précis de la rencontre soient conservés sous une forme durable et récupérable. Les entités juridiques du secteur privé, les autorités com- pétentes et le coordinateur fédéral ont le droit de consigner la rencontre sous l’une des formes suivantes: 1° en effectuant un enregistrement de la conversation sous une forme durable et récupérable; ou 2° par un procès-verbal précis de la rencontre établi par les membres du personnel chargés du traitement du signalement. Les entités juridiques du secteur privé, les autorités compé- tentes et le coordinateur fédéral donnent à l’auteur de signa- lement la possibilité de vérifier, de rectifier et d’approuver le procès-verbal de la rencontre par l’apposition de sa signature. CHAPITRE 7 - MESURES DE PROTECTION Section 1re. Interdiction de représailles Art. 24. Est interdite toute forme de représailles contre les personnes visées à l’article 7, en ce compris les menaces de représailles et tentatives de représailles, notamment sous les formes suivantes: 1° suspension, mise à pied, licenciement ou mesures équivalentes; 2° rétrogradation ou refus de promotion; 3° transfert de fonctions, changement de lieu de travail, réduction de salaire, modification des horaires de travail; 161 2912/001 DOC 55 C H A M B R E 5 e   S E S S I O N D E L A 55 e L É G I S L AT U R E 2022 2023 K A M E R • 5 e Z I T T I N G VA N D E 55 e Z I T T I N G S P E R I O D E 4° het onthouden van opleiding; 5° een negatieve prestatiebeoordeling of arbeidsreferentie; 6° het opleggen of toepassen van een disciplinaire maatre- gel, berisping of andere sanctie, zoals een financiële sanctie; 7° dwang, intimidatie, pesterijen of uitsluiting; 8° discriminatie, nadelige of ongelijke behandeling; 9° niet-omzetting van een tijdelijke arbeidsovereenkomst in een arbeidsovereenkomst voor onbepaalde tijd, in het geval de werknemer de gerechtvaardigde verwachting had dat hem een dienstverband voor onbepaalde tijd zou worden aangeboden; 10° niet-verlenging of vervroegde beëindiging van een tijdelijke arbeidsovereenkomst; 11° schade, met inbegrip van reputatieschade, met name op sociale media, of financieel nadeel, met inbegrip van om- zetderving en inkomstenderving; 12° opname op een zwarte lijst op basis van een informele of formele overeenkomst voor een hele sector of bedrijfstak, waardoor de melder geen baan meer kan vinden in de sector of de bedrijfstak; 13° vroegtijdige beëindiging of opzegging van een contract voor de levering van goederen of diensten; 14° intrekking van een licentie of vergunning; 15° psychiatrische of medische verwijzingen. Afdeling 2. Ondersteuningsmaatregelen Art. 25. § 1. De in artikel 7 bedoelde personen hebben, naargelang het geval, toegang tot ondersteuningsmaatregelen en met name: 1° volledige en onafhankelijke informatie en adviezen, die gemakkelijk en kosteloos toegankelijk zijn, over de beschik- bare remedies en procedures die bescherming bieden tegen represailles, alsmede over de rechten van de betrokkene, met inbegrip van zijn rechten op het vlak van bescherming van persoonsgegevens; de melder moet bovendien worden geïnformeerd dat hij in aanmerking komt voor de bescher- mingsmaatregelen waarin deze wet voorziet; 2° technisch advies ten aanzien van elke autoriteit die betrokken is bij de bescherming van de melder; 3° rechtsbijstand in grensoverschrijdende strafrechtelijke en burgerlijke procedures overeenkomstig Richtlijn (EU) 2016/1919 en Richtlijn 2008/52/EG van het Europees Parlement en de Raad en rechtsbijstand in andere procedures alsook juridisch advies of andere juridische bijstand, overeenkomstig 4° suspension de la formation; 5° évaluation de performance ou attestation de travail négative; 6° mesures disciplinaires imposées ou administrées, répri- mande ou autre sanction, y compris une sanction financière; 7° coercition, intimidation, harcèlement ou ostracisme; 8° discrimination, traitement désavantageux ou injuste; 9° non-conversion d’un contrat de travail temporaire en un contrat permanent, lorsque le travailleur pouvait légitimement espérer se voir offrir un emploi permanent; 10° non-renouvellement ou résiliation anticipée d’un contrat de travail temporaire; 11° préjudice, y compris les atteintes à la réputation de la personne, en particulier sur les réseaux sociaux, ou pertes financières, y compris la perte d’activité et la perte de revenu; 12° mise sur liste noire sur la base d’un accord formel ou informel à l’échelle sectorielle ou de la branche d’activité, pouvant impliquer que la personne ne trouvera pas d’emploi à l’avenir au niveau du secteur ou de la branche d’activité; 13° résiliation anticipée ou annulation d’un contrat pour des biens ou des services; 14° annulation d’une licence ou d’un permis; 15° orientation vers un traitement psychiatrique ou médical. Section 2. Mesures de soutien Art. 25. § 1er. Les personnes visées à l’article 7 bénéfi- cient, s’il y a lieu, de mesures de soutien et notamment des mesures suivantes: 1° des informations et des conseils complets et indépen- dants, qui sont facilement accessibles au public et gratuits, sur les procédures et les recours disponibles, sur la protection contre les représailles, ainsi que sur les droits de la personne concernée, y compris ses droits au niveau de la proection des données à caractère personnel; l’auteur du signalement doit également être informé qu’il peut bénéficer des mesures de protection prévues par cette loi; 2° des conseils techniques devant toute autorité qui est associée à la protection de l’auteur de signalement; 3° une assistance juridique dans le cadre des procédures pénales et civiles transfrontières conformément à la directive (UE) 2016/1919 et à la directive 2008/52/CE du Parlement européen et du Conseil et une assistance juridique dans le cadre d’autres procédures ainsi que des conseils juridiques 2912/001 DOC 55 162 C H A M B R E 5 e   S E S S I O N D E L A 55 e L É G I S L AT U R E 2022 2023 K A M E R • 5 e Z I T T I N G VA N D E 55 e Z I T T I N G S P E R I O D E de bepalingen betreffende de juridische tweedelijnsbijstand en de rechtsbijstand; 4° ondersteunende maatregelen, waaronder technische, psychologische, mediagerelateerde en sociale ondersteuning, voor de melders bedoeld in artikel 7; 5° financiële bijstand aan klokkenluiders in het kader van gerechtelijke procedures. § 2. Onverminderd artikel 21 kunnen de bevoegde autori- teiten, op verzoek van de betrokkene, de in artikel 7 bedoelde personen bijstaan ten aanzien van elke administratieve of gerechtelijke autoriteit die betrokken is bij hun bescherming tegen represailles en kunnen zij naar aanleiding daarvan in het bijzonder bevestigen dat de betrokken persoon een melding heeft gedaan overeenkomstig deze wet. Art. 26. § 1. Het Federaal Instituut voor de bescherming en de bevordering van de Rechten van de Mens, opgericht bij de wet van 12 mei 2019 tot oprichting van een Federaal Instituut voor de bescherming en de bevordering van de rechten van de mens wordt belast met de volgende opdrachten, zowel in geval van een interne melding, een externe melding, als een openbaarmaking: 1° toepassen van of toezien op de toepassing van de ondersteuningsmaatregelen vermeld in artikel 25, § 1, 1°, en 3° tot 5°; 2° toepassen of de toepassing verzekeren van de in ar- tikel 25, § 1, 2°, genoemde ondersteunende maatregelen bij ontstentenis van een bevoegde autoriteit of indien de bevoegde autoriteit niet in staat is deze maatregelen toe te passen of ervoor te zorgen dat ze worden toegepast; 3° het centrale informatiepunt zijn inzake de bescherming van klokkenluiders; 4° een tweejaarlijks onafhankelijk verslag op te stellen inzake de bescherming van klokkenluiders in België, voor de regering en het Parlement. Het Federaal Instituut voor de bescherming en bevordering van de Rechten van de Mens oefent deze opdracht uit overeenkomstig artikel 6 van de wet van 12 mei 2019 tot oprichting van een Federaal Instituut voor de bescherming en de bevordering van de rechten van de mens; 5° de bescherming van de rechten van klokkenluiders en een juridische en sociale cultuur die klokkenluiden bevordert, te bevorderen. § 2. Artikel 458 van het Strafwetboek is van toepassing op het Federaal Instituut voor de bescherming en de bevorde- ring van de Rechten van de Mens en zijn personeel voor de uitvoering van de opdrachten die het in het kader van deze wet zijn toevertrouwd. § 3. Overeenkomstig artikel 29 van het Wetboek van Strafvordering stellen de leden van het Federaal Instituut voor de bescherming en de bevordering van de Rechten van ou toute autre assistance juridique, conformément aux dis- positions relatives à l’aide juridique de deuxième ligne et à l’assistance judiciaire; 4° des mesures de soutien, y compris technique, psycholo- gique, médiatique et sociale, pour les auteurs de signalement visés à l’article 7; 5° une assistance financière pour les auteurs de signale- ments dans le cadre des procédures judiciaires. § 2. Sans préjudice de l’article 21, les autorités compétentes peuvent, à la demande de la personne concernée, assister les personnes visées à l’article 7 auprès de toute autorité administrative ou judiciaire concernée par leur protection contre les représailles et peuvent, notamment, confirmer que la personne a fait un signalement conformément à la présente loi. Art. 26. § 1er. L’Institut Fédéral pour la protection et la promotion des Droits Humains, créé par la loi du 12 mai 2019 portant création d’un Institut fédéral pour la protection et la promotion des droits humains est chargé des missions suivantes, tant dans le cas d’un signalement interne, que d’un signalement externe, ou d’une divulgation publique: 1° appliquer ou veiller à l’application des mesures de soutien énumérées à l’article 25, § 1er, 1°, et 3° à 5°; 2° appliquer ou veiller à l’application des mesures de sou- tien énumérées à l’article 25, § 1er, 2°, en l’absence d’autorité compétente ou si l’autorité compétente n’est pas en mesure d’appliquer ou de veiller à appliquer ces mesures; 3° être le point central d’information en matière de protection des lanceurs d’alerte; 4° élaborer un rapport indépendant bisannuel relatif à la protection des lanceurs d’alertes en Belgique, adressé au gouvernement et au Parlement. L’Institut Fédéral pour la protection et la promotion des Droits Humains exerce cette mission conformément à l’article 6 de la loi du 12 mai 2019 portant création d’un Institut fédéral pour la protection et la promotion des droits humains; 5° promouvoir la protection des droits des lanceurs d’alerte et une culture juridique et sociale favorable à celle-ci. § 2. L’article 458 du Code pénal est applicable à Institut Fédéral pour la protection et la promotion des Droits Humains et à son personnel à l’exercice des missions qui lui sont confiées dans le cadre de la présente loi. § 3. Conformément à l’article 29 du Code d’instruction criminelle, les membres de l’Institut Fédéral pour la protection et la promotion des Droits Humains qui, dans l’exercice de 163 2912/001 DOC 55 C H A M B R E 5 e   S E S S I O N D E L A 55 e L É G I S L AT U R E 2022 2023 K A M E R • 5 e Z I T T I N G VA N D E 55 e Z I T T I N G S P E R I O D E de Mens de procureur des Konings in kennis wanneer zij tijdens de uitoefening van hun functie een feit vaststellen dat een misdaad of misdrijf kan uitmaken, met uitzondering van feiten waarvan zij hebben kennis genomen naar aanleiding van meldingen waarvoor een bevoegde autoriteit werd aangewezen voor wie en/of voor wier personeelsleden een uitzondering op artikel 29 van het Wetboek van Strafvordering is bepaald. Afdeling 3. Beschermingsmaatregelen tegen represailles Art. 26/1. § 1. Elk beschermde persoon bedoeld in artikel 7 die meent slachtoffer te zijn van of bedreigd te worden met een represaille, kan een met redenen omklede klacht indie- nen bij het federale coördinator, dat een buitengerechtelijke beschermingsprocedure opstart. § 2. De federale coördinator verifieert het bestaan van een redelijk vermoeden van een represaille. § 3. De bewijslast dat het geen represaille is, valt ten laste van de betrokken juridische entiteit van de private sector. § 4. De federale coördinator vraagt schriftelijk aan de hoogste leidinggevende van de juridische entiteit om aan te tonen dat de in de klacht omschreven nadelige maatregel geen verband houdt met de melding. § 5. De hoogste leidinggevende van de juridische entiteit stelt binnen de vier weken na ontvangst van de schriftelijke vraag van de federale coördinator, een gemotiveerd verslag ter beschikking van de federale coördinator waaruit blijkt dat de tegen de beschermde persoon genomen nadelige maat- regel of de maatregel waarmee werd gedreigd voortvloeit uit elementen die geen verband houden met de melding of de medewerking aan het onderzoek. § 6. In geval van redelijk vermoeden van een represaille, doet de federale coördinator binnen 20 dagen na ontvangst van het gemotiveerd verslag een aanbeveling aan de hoogste leidinggevende van de juridische entiteit om de represaille teniet te doen of om de schade te vergoeden. § 7. De hoogste leidinggevende van de juridische entiteit geeft binnen de 20 dagen na ontvangst van de aanbeveling aan of hij de aanbeveling van de federale coördinator aan- vaardt of niet. De federale coördinator brengt de beschermde persoon daarvan schriftelijk op de hoogte. Art. 27. § 1. Onverminderd artikel 4, § 2, worden personen die informatie over inbreuken melden of een openbaarmaking doen overeenkomstig deze wet, niet geacht een inbreuk te hebben gepleegd op enige bij overeenkomst of bij wettelijke of bestuursrechtelijke bepaling opgelegde beperking op de openbaarmaking van informatie, en kunnen zij op generlei wijze aansprakelijk worden gesteld voor een dergelijke mel- ding of openbaarmaking, mits zij redelijke gronden hadden om aan te nemen dat de melding of de openbaarmaking van zulke informatie noodzakelijk was voor het onthullen van een inbreuk uit hoofde van deze wet. Onder dezelfde voorwaarden leurs fonctions, constatent un fait qui peut constituer un crime ou un délit en informent le procureur du Roi, à l’exception des faits dont ils ont eu connaissance à la suite d’une dénonciation pour laquelle une autorité compétente a été désignée, pour laquelle et/ou dont les membres du personnel ont bénéficié d’une dérogation conformément l’article 29 du Code de pro- cédure pénale. Section 3. Mesures de protection contre les représailles Art. 26/1. § 1er. Toute personne protégée visée à l’article 7, qui s’estime victime ou menacée de représailles, peut adresser une plainte motivée à le coordinateur fédéral, qui engage une procédure extrajudiciaire de protection. § 2. Le coordinateur fédéral vérifie l’existence d’un soupçon raisonnable de représailles. § 3. La charge de la preuve qu’il ne s’agit pas de représailles incombe à la personne morale concernée du secteur privé. § 4. Le coordinateur fédéral demande par écrit au plus haut dirigeant de la personne morale de démontrer que la mesure défavorable décrite dans la plainte n’est pas liée au signalement. § 5. Dans un délai de quatre semaines à compter de la réception de la question écrite du coordinateur fédéral, le plus haut dirigeant de la personne morale remet au coordinateur fédéral un rapport motivé démontrant que la mesure défavo- rable prise à l’encontre de la personne protégée ou la mesure dont elle a été menacée découlant à partir d’éléments sans rapport avec le signalement ou la coopération à l’enquête. § 6. En cas de suspicion raisonnable de représailles, le coordinateur fédéral fait une recommandation dans les 20 jours suivant la réception du rapport motivé au plus haut dirigeant de la personne morale pour annuler les représailles ou réparer le préjudice. § 7. Le plus haut dirigeant de la personne morale indique dans les 20 jours suivant la réception de la recommandation s’il accepte ou non la recommandation du coordinateur fédéral. Le coordinateur fédéral informe la personne protégée par écrit. Art. 27. § 1er. Sans préjudice de l’article 4, § 2, lorsque des personnes signalent des informations sur des violations ou font une divulgation publique conformément à la présente loi, elles ne sont pas considérées comme ayant enfreint une restriction à la divulgation d’informations imposée par un contrat ou par une disposition légale, réglementaire ou admi- nistrative et n’encourent aucune responsabilité d’aucune sorte concernant ce signalement ou cette divulgation publique pour autant qu’elles aient eu des motifs raisonnables de croire que le signalement ou la divulgation publique de telles informa- tions était nécessaire pour révéler une violation en vertu de 2912/001 DOC 55 164 C H A M B R E 5 e   S E S S I O N D E L A 55 e L É G I S L AT U R E 2022 2023 K A M E R • 5 e Z I T T I N G VA N D E 55 e Z I T T I N G S P E R I O D E kunnen tegen deze personen geen burgerrechtelijke, straf- rechtelijke of tuchtrechtelijke vorderingen worden ingesteld, noch professionele sancties worden uitgesproken omwille van deze melding of openbaarmaking. Melders kunnen niet aansprakelijk worden gesteld voor de verwerving van of de toegang tot de informatie die wordt gemeld of openbaar wordt gemaakt, tenzij die verwerving of die toegang op zichzelf een strafbaar feit vormde. Voor elke andere mogelijke aansprakelijkheid van melders die voortvloeit uit handelingen of nalatigheden die geen ver- band houden met de melding of openbaarmaking of die niet noodzakelijk zijn voor het onthullen van een inbreuk uit hoofde van deze wet, blijft het toepasselijk recht gelden. § 2. Een in artikel 7 bedoelde persoon die in strijd met artikel 24 het slachtoffer wordt van een represaille kan een schadevergoeding vorderen overeenkomstig het contractuele of buitencontractuele aansprakelijkheidsrecht. Deze scha- devergoeding is tussen 18 en 26 weken loon vastgelegd. Indien het slachtoffer geen loontrekkende is wordt de scha- devergoeding vastgesteld op de werkelijk geleden schade. In laatstgenoemd geval moet het slachtoffer de omvang van de geleden schade bewijzen. § 3. In afwijking van paragraaf 2, is de schadevergoeding voor de melders die een inbreuk melden op de bepalingen bedoeld in artikelen 3, § 1, 2°, en 5, 1°, naar keuze van het slachtoffer en voor zover toepasselijk, gelijk aan hetzij een forfaitaire schadevergoeding van 6 maanden loon, hetzij aan de werkelijk geleden schade. In laatstgenoemd geval moet het slachtoffer de omvang van de geleden schade bewijzen. Onverminderd het eerste lid, kan een werknemer die een inbreuk meldt, of de werknemersorganisatie waarbij hij is aangesloten, wanneer zijn werkgever in strijd met het in artikel 24 bepaalde verbod zijn arbeidsverhouding beëindigt of de arbeidsvoorwaarden eenzijdig wijzigt, verzoeken hem opnieuw in de onderneming of instelling op te nemen onder de voorwaarden die bestonden voor de beëindiging of de wijziging. Het verzoek moet met een aangetekende brief ge- beuren binnen de dertig dagen volgend op de datum van de kennisgeving van de opzegging, van de beëindiging zonder opzegging of van de eenzijdige wijziging van de arbeids- voorwaarden. De werkgever moet zich binnen dertig dagen volgend op de kennisgeving van de brief over het verzoek uitspreken. De werkgever die de werknemer opnieuw in de onderneming of de instelling opneemt of hem zijn functie op- nieuw laat uitoefenen onder de voorwaarden die bestonden voor de beëindiging of wijziging, moet het wegens ontslag of wijziging van de arbeidsvoorwaarden gederfde loon en de gederfde voordelen betalen alsmede de werkgevers- en werknemersbijdragen op dat loon storten. Wanneer er ten aanzien van een werknemer die een inbreuk meldt sprake is van een represaille in strijd met artikel 24, heeft die werknemer recht op een vergoeding indien hij na het in het eerste lid bedoelde verzoek niet opnieuw wordt opgenomen in de onderneming of instelling of zijn functie niet opnieuw la présente loi. Aux mêmes conditions, aucune action civile, pénale ou disciplinaire ne peut être engagée contre ces per- sonnes, ni aucune sanction professionnelle infligée, en raison de ce signalement ou de cette divulgation. Les auteurs de signalement n’encourent aucune respon- sabilité en ce qui concerne l’obtention des informations qui sont signalées ou divulguées publiquement, ou l’accès à ces informations, à condition que cette obtention ou cet accès ne constitue pas une infraction pénale autonome. Toute autre responsabilité éventuelle des auteurs de signa- lement découlant d’actes ou d’omissions qui ne sont pas liés au signalement ou à la divulgation publique ou qui ne sont pas nécessaires pour révéler une violation en vertu de la présente loi continue d’être régie par le droit applicable. § 2. Toute personne visée à l’article 7 qui est victime de représailles en violation de l’article 24 est en droit de deman- der des dommages et intérêts conformément au droit de la responsabilité contractuelle ou extracontractuelle. Cette indemnisation est fixée entre 18 et 26 semaines de salaire. Si la victime de représailles n’est pas salariée, l’indemnisation est fixée au préjudice réel subi. Dans ce dernier cas, la victime doit prouver l’étendue du préjudice subi. § 3. Par dérogation au paragraphe 2, l’indemnisation des auteurs de signalement qui signalent une infraction aux dispositions des articles 3, § 1er, 2°, et 5, 1°, est, au choix de la victime et pour autant que ce soit applicable, soit un montant forfaitaire de 6 mois de salaire, soit le préjudice réel subi. Dans ce dernier cas, la victime doit prouver l’étendue du préjudice subi. Sans préjudice de l’alinéa 1er, le travailleur qui signale une infraction ou l’organisation de travailleurs à laquelle il appar- tient peut, si son employeur résilie sa relation de travail ou modifie unilatéralement les conditions de travail en violation de l’interdiction prévue à l’article 24, demander sa réintégration dans l’entreprise ou l’établissement dans les mêmes condi- tions qu’avant la résiliation ou la modification. La demande doit être faite par lettre recommandée dans un délai de trente jours à compter de la date de notification de la résiliation, du licenciement sans préavis ou de la modification unilatérale des conditions de travail. L’employeur doit se prononcer sur la demande dans les trente jours suivant la notification de la lettre. L’employeur qui réintègre le salarié dans l’entreprise ou l’institution ou lui permet de reprendre ses fonctions dans les conditions qui existaient avant la résiliation ou la modification, verse le salaire et les avantages auxquels il a renoncé en raison du licenciement ou de la modification des conditions de travail ainsi que les contributions de l’employeur et du salarié à ce salaire. Si le salarié qui signale une infraction fait l’objet d’un blâme en violation de l’article 24, ce salarié a droit à une indemnité si, à la suite de la demande visée au premier alinéa, il n’est pas réintégré dans l’entreprise ou l’institution ou ne peut reprendre ses fonctions dans les conditions qui existaient 165 2912/001 DOC 55 C H A M B R E 5 e   S E S S I O N D E L A 55 e L É G I S L AT U R E 2022 2023 K A M E R • 5 e Z I T T I N G VA N D E 55 e Z I T T I N G S P E R I O D E kan uitoefenen onder de voorwaarden die bestonden voor de beëindiging of de wijziging, evenals indien hij het in het eerste lid bedoelde verzoek niet heeft ingediend. Deze vergoeding is, naar keuze van de werknemer, gelijk aan hetzij een for- faitair bedrag dat overeenstemt met 6 maanden brutoloon, met inbegrip van alle extralegale voordelen, hetzij aan de werkelijk geleden schade. In het laatstgenoemde geval moet de werknemer de omvang van de geleden schade bewijzen. Wanneer de represaille in strijd met artikel 24 wordt ge- troffen nadat de arbeidsbetrekking beëindigd werd, heeft de werknemer die tijdens de duur ervan een melding heeft verricht, recht op de vergoeding bedoeld in het tweede lid. Het tweede tot vierde lid is eveneens van toepassing op statutaire personeelsleden en op personen die door andere personen dan werkgevers in professionele betrekkingen worden tewerkgesteld of contractuele opdrachten krijgen toegewezen. §. 4. De vergoeding bedoeld in paragrafen 2 en 3 kan niet worden gecumuleerd met de vergoeding in geval van kennelijk onredelijk ontslag, bedoeld in artikel 9, § 2, van de collectieve arbeidsovereenkomst nr. 109 betreffende de motivering van het ontslag, conform artikel 9, § 3, van deze collectieve arbeidsovereenkomst. Art. 28. Onverminderd elk ander administratief of buiten- gerechtelijk middel heeft elke in artikel 7 bedoelde persoon recht op een middel voor de arbeidsrechtbank in geval van represailles overeenkomstig artikel 578 van het Gerechtelijk Wetboek. Overeenkomstig artikel 581 van het Gerechtelijk Wetboek kan de voorzitter van de arbeidsrechtbank, zitting houdend zoals in kort geding, herstelmaatregelen tegen de represailles treffen, met inbegrip van voorlopige maatregelen in afwachting van de beslechting van de gerechtelijke procedure. Art. 29. In procedures voor een gerechtelijke instantie of een andere autoriteit, die verband houden met benadeling waarmee de melder in de zin van deze wet is geconfronteerd, wordt, mits de melder aantoont dat hij een melding of openbaarmaking heeft gemaakt en met benadeling is geconfronteerd, vermoed dat de benadeling een represaille was voor de melding of de openbaarmaking. In dergelijke gevallen is het aan de persoon die de bena- delende maatregel heeft genomen, om aan te tonen dat die maatregel naar behoren is gemotiveerd. Art. 30. In gerechtelijke procedures, onder meer wegens laster, schending van auteursrechten, schending van de geheimhoudingsplicht, schending van de gegevensbescher- mingsvoorschriften, openbaarmaking van bedrijfsgeheimen, of wegens eisen tot schadeloosstelling op grond van het privaatrecht, het publiekrecht of het collectief arbeidsrecht kunnen de in artikel 7 bedoelde personen op generlei wijze aansprakelijk worden gesteld als gevolg van meldingen of openbaarmakingen overeenkomstig deze wet. avant la cessation ou le changement, ainsi que s’il n’a pas présenté la demande visée au premier alinéa. Cette indemnité est, au choix de l’employé, égale soit un montant forfaitaire correspondant à la rémunération totale brute de 6 mois, tous avantages extralégaux inclus, soit le préjudice réel subi. Dans ce dernier cas, le salarié doit prouver l’étendue du préjudice subi. Si les représailles en violation de l’article 24 sont exer- cées après la fin de la relation de travail, le salarié qui a fait une déclaration pendant la durée des représailles a droit à l’indemnité visée au deuxième alinéa. Les alinéas 2 à 4 s’appliquent également aux agents sous statut et aux personnes employées dans le cadre de relations professionnelles par des personnes autres que les employeurs, ou affectées à des tâches contractuelles. §. 4. L’indemnisation visée aux paragraphes 2 et 3 n’est pas cumulable avec celle prévue en cas de licenciement manifestement déraisonnable à l’article 9, § 2, de la convention collective de travail n° 109 concernant la motivation du licen- ciement, conformément à l’article 9, § 3, de ladite convention collective de travail. Art. 28. Sans préjudice de tout autre recours administratif ou extrajudiciaire, toute personne visée à l’article 7 a le droit de former un recours en cas de représailles auprès du tribunal du travail conformément à l’article 578 du Code judiciaire. Conformément à l’article 581 du Code judiciaire, le pré- sident du tribunal du travail, siégeant comme en référé, peut accorder des mesures correctives contre les représailles, y compris des mesures provisoires dans l’attente du règlement des procédures judiciaires Art. 29. Dans le cadre d’une procédure engagée devant une juridiction ou auprès d’une autre autorité concernant un préjudice subi par l’auteur de signalement au sens de la pré- sente loi, et sous réserve que celui-ci établisse qu’il a effectué un signalement ou fait une divulgation publique et qu’il a subi un préjudice, il est présumé que le préjudice a été causé en représailles au signalement ou à la divulgation publique. En pareil cas, il incombe à la personne qui a pris la mesure préjudiciable d’établir que cette mesure était fondée sur des motifs dûment justifiés. Art. 30. Dans les procédures judiciaires, y compris pour diffamation, violation du droit d’auteur, violation du secret, violation des règles en matière de protection des données ou divulgation de secrets d’affaires, ou pour des demandes d’indemnisation fondées sur le droit privé, le droit public ou le droit collectif du travail, les personnes visées à l’article 7 n’encourent aucune responsabilité d’aucune sorte à la suite d’un signalement ou d’une divulgation publique opéré confor- mément à la présente loi. 2912/001 DOC 55 166 C H A M B R E 5 e   S E S S I O N D E L A 55 e L É G I S L AT U R E 2022 2023 K A M E R • 5 e Z I T T I N G VA N D E 55 e Z I T T I N G S P E R I O D E Art. 31. Wanneer iemand melding maakt van of informatie openbaar maakt over binnen het toepassingsgebied van deze wet vallende inbreuken, en die informatie omvat bedrijfsgehei- men, en indien die persoon aan de voorwaarden van deze wet voldoet, wordt die melding of die openbaarmaking rechtmatig geacht overeenkomstig artikel XI.332/3, § 2, van het Wetboek van economisch recht. Afdeling 4. Maatregelen ter bescherming van betrokkenen Art. 32. De bevoegde autoriteiten zorgen er voor dat de identiteit van de betrokkenen wordt beschermd zolang onder- zoeken naar aanleiding van de melding of openbaarmaking lopen. De in artikel 21, 22 en 23 uiteengezette regels betreffende de bescherming van de identiteit van de melders zijn ook van toepassing op de bescherming van de identiteit van de betrokkenen. Afdeling 5. Sancties Art. 33. § 1. Onverminderd andere maatregelen waarin deze wet of andere wettelijke of bestuursrechtelijke bepalingen voorzien en de maatregelen en sancties die de bevoegde auto- riteiten uit hoofde van specifieke wettelijke of bestuursrechtelijke bepalingen kunnen nemen en opleggen, kunnen de bevoegde autoriteiten, wanneer zij een inbreuk op de bepalingen van hoofdstuk 3 van deze wet en op artikel 23 vaststellen, een administratieve geldboete opleggen aan de privaatrechtelijke rechtspersonen die onder hun bevoegdheid vallen. De boete moet proportioneel zijn in verhouding tot de vastgestelde inbreuken en mag niet meer bedragen dan 5 % van de omzet van de juridische entiteit in de private sector die het voorwerp van een melding uitmaakt. De Koning stelt een schaal van administratieve boetes vast naar gelang van de omstandigheden, van de vastgestelde inbreuken en de omvang van de betrokken juridische entiteit in de private sector. Het bedrag van de administratieve geldboete wordt vastge- steld rekening houdend met alle relevante omstandigheden, en met name met: 1° de ernst en de duur van de inbreuken; 2° de mate van verantwoordelijkheid van de betrokkene; 3° de financiële draagkracht van de betrokkene, zoals die met name blijkt uit de totale omzet van de betrokken rechtspersoon of uit het jaarinkomen van de betrokken natuurlijke persoon; 4° het voordeel of de winst die de inbreuken eventueel opleveren voor de betrokkene voor zover die kunnen worden bepaald; Art. 31. Lorsqu’une personne signale ou divulgue publi- quement des informations sur des violations relevant du champ d’application de la présente loi, et que ces informations comportent des secrets d’affaires, et lorsque cette personne remplit les conditions de la présente loi, ce signalement ou cette divulgation publique est considéré comme licite confor- mément à l’article XI.332/3, § 2, du Code de droit économique. Section 4. Mesures de protection des personnes concernées Art. 32. Les autorités compétentes veillent à ce que l’identité des personnes concernées soit protégée aussi longtemps que les enquêtes déclenchées par le signalement ou la divulgation publique sont en cours. Les règles prévues aux articles 21, 22 et 23 concernant la protection de l’identité des auteurs de signalement s’ap- pliquent également à la protection de l’identité des personnes concernées. Section 5. Sanctions Art. 33. § 1er. Sans préjudice d’autres mesures prévues par la présente loi ou par d’autres dispositions légales ou réglementaires et des mesures et sanctions que les autorités compétentes peuvent prendre et infliger en vertu de dispo- sitions légales ou règlementaires particulières, les autorités compétentes peuvent imposer une amende administrative, lorsqu’elles constatent une infraction aux dispositions du chapitre 3 de la présente loi et de l’article 23, aux entités juridiques du secteur privé qui relèvent de leur compétence. L’amende doit être proportionnée aux infractions constatées et ne peut excéder 5 % du chiffre d’affaires de l’entreprise faisant l’objet du signalement. Le Roi établit une échelle des amendes administratives en fonction des circonstances, des infractions constatées et de la taille de l’entité juridique du secteur privé concernée. Le montant de l’amende administrative est fixée en tenant compte de toutes les circonstances pertinentes, et notamment: 1° de la gravité et de la durée des infractions; 2° du degré de responsabilité de la personne en cause; 3° de l’assise financière de la personne en cause, telle qu’elle ressort notamment du chiffre d’affaires total de la per- sonne morale en cause ou du revenu annuel de la personne physique en cause; 4° des avantages ou profits éventuellement tirés des in- fractions par la personne en cause, dans la mesure où il est possible de les déterminer; 167 2912/001 DOC 55 C H A M B R E 5 e   S E S S I O N D E L A 55 e L É G I S L AT U R E 2022 2023 K A M E R • 5 e Z I T T I N G VA N D E 55 e Z I T T I N G S P E R I O D E 5° het nadeel dat derden eventueel hebben geleden door deze inbreuken, voor zover dit kan worden bepaald; 6° de mate van medewerking van de betrokkene met de bevoegde autoriteiten; 7° eventuele vroegere inbreuken die gepleegd zijn door de betrokkene. De voorgaande leden zijn niet van toepassing wanneer de bevoegde autoriteiten administratieve geldboeten opleg- gen op grond van specifieke wettelijke of bestuursrechtelijke bepalingen. § 2. Met gevangenisstraf van zes maanden tot drie jaar en met een geldboete van 600 tot 6000 euro of met één van die straffen alleen wordt gestraft een juridische entiteit in de private sector, de leden van haar personeel, alsook elke natuurlijke persoon of rechtspersoon die a) de melding belemmert of tracht te belemmeren; b) represailles neemt tegen de in artikel 7 bedoelde personen; c) onnodige of tergende procedures aanspant tegen in artikel 7 bedoelde personen d) inbreuk pleegt op de in artikel 21 bedoelde verplichting tot geheimhouding van de identiteit van de melders. § 3. Onverminderd andere maatregelen waarin deze wet of andere wettelijke of bestuursrechtelijke bepalingen voorzien, worden melders gestraft overeenkomstig de artikelen 443 tot en met 450 van het Strafwetboek wanneer wordt vastgesteld dat zij opzettelijk valse informatie hebben gemeld of openbaar hebben gemaakt. Personen die schade lijden als gevolg van dergelijke mel- dingen of openbaarmakingen hebben recht op schadever- goedingsmaatregelen overeenkomstig de contractuele of buitencontractuele aansprakelijkheid. Art. 34. Er is geen sprake van een misdrijf wanneer een persoon die uit hoofde van zijn staat of beroep houder is van geheimen, die geheimen meldt of openbaar maakt met nale- ving van de voorwaarden van deze wet. Deze bepaling is van toepassing onverminderd de bescherming van de nationale veiligheid, de bescherming van gerubriceerde gegevens, de bescherming van het beroepsgeheim van advocaten en het medisch geheim, de geheimhouding van rechterlijke beraad- slagingen en het strafprocesrecht. HOOFDSTUK 8 - WIJZIGINGSBEPALINGEN Afdeling 1. Wijziging van de wet van 3 juli 1978 betref- fende de arbeidsovereenkomsten Art. 35. Artikel 18 van de wet van 3 juli 1978 betreffende de arbeidsovereenkomsten wordt aangevuld met een lid luidende: 5° du préjudice éventuellement subi par des tiers du fait des infractions, dans la mesure où il est possible de le déterminer; 6° du degré de coopération de la personne en cause, avec les autorités compétentes; 7° des éventuelles infractions antérieures commises par la personne en cause. Les alinéas précédents ne sont pas applicables lorsque les autorités compétentes infligent des amendes administratives en vertu de dispositions légales ou règlementaires particulières. § 2. Sont punis d’un emprisonnement de six mois à trois ans et d’une amende de 600 à 6000 euros ou d’une de ces peines seulement les entités juridiques du secteur privé, les membres de leur personnel, ainsi que toute personne phy- sique ou morale qui a) entrave ou tente d’entraver le signalement; b) exerce des représailles contre les personnes visées à l’article 7; c) intente des procédures abusives contre les personnes visées à l’article 7; d) manque à l’obligation de préserver la confidentialité de l’identité des auteurs de signalement, telle qu’elle est visée à l’article 21. § 3. Sans préjudice d’autres mesures prévues par la présente loi ou par d’autres dispositions légales ou réglementaires, sont punis conformément aux articles 443 à 450 du Code pénal les auteurs de signalement lorsqu’il est établi qu’ils ont sciemment signalé ou divulgué publiquement de fausses informations. Les personnes victimes de dommages résultant de ces signalements ou divulgations publiques ont droit à des mesures d’indemnisation conformément à la responsabilité contractuelle ou extracontractuelle. Art. 34. Il n’y a pas d’infraction lorsqu’une personne qui, par état ou par profession, est dépositaire de secrets, signale ou divulgue publiquement ceux-ci dans le respect des condi- tions prévues par la présente loi. Cette disposition s’applique sans préjudice de la protection de la sécurité nationale, de la protection des informations classifiées, de la protection du secret professionnel des avocats et du secret médical, du secret des délibérations judiciaires et des règles en matière de procédure pénale. CHAPITRE 8 - DISPOSITIONS MODIFICATIVES Section 1re. Modification de la loi du 3 juillet 1978 relative aux contrats de travail Art. 35. L’article 18 de la loi du 3 juillet 1978 relative aux contrats de travail est complété par un alinéa rédigé comme suit: 2912/001 DOC 55 168 C H A M B R E 5 e   S E S S I O N D E L A 55 e L É G I S L AT U R E 2022 2023 K A M E R • 5 e Z I T T I N G VA N D E 55 e Z I T T I N G S P E R I O D E “Een melding of openbaarmaking overeenkomstig de wet van X betreffende de bescherming van melders van inbreu- ken op het Unie- of nationale recht vastgesteld binnen een juridische entiteit in de private sector maakt geen zware fout, noch bedrog, noch gewoonlijke lichte fout uit waarvoor de werknemer burgerlijk aansprakelijk kan worden gesteld, dit ongeacht de motivering van de werknemer.”. Afdeling 2. Wijzigingen van de wet van 2 augustus 2002 betreffende het toezicht op de financiële sector en de financiële diensten Art. 36. Artikel 69bis van de wet van 2 augustus 2002 betreffende het toezicht op de financiële sector en de finan- ciële diensten, ingevoegd bij de wet van 31 juli 2017, wordt vervangen als volgt: “Art. 69bis. De FSMA ziet toe op de naleving door de instel- lingen en personen bedoeld in artikel 45, § 1, eerste lid, 2°, van hoofdstuk 3 en artikel 23 van de wet van X betreffende de bescherming van melders van inbreuken op het Unie- of nationale recht vastgesteld binnen een juridische entiteit in de private sector. De artikelen 36, 36bis en 37 zijn van toepassing indien de in het eerste lid bedoelde instellingen en personen deze bepalingen niet naleven.”. Art. 37. Artikel 69ter van dezelfde wet, ingevoegd bij de wet van 31 juli 2017, wordt opgeheven. Afdeling 3. Wijzigingen van de wet van 7 december 2016 tot organisatie van het beroep van en het publiek toezicht op de bedrijfsrevisoren Art. 38. Artikel 3, 22°, van de wet van 7 december 2016 tot organisatie van het beroep van en het publiek toezicht op de bedrijfsrevisoren, gewijzigd bij de wetten van 11 juli 2018, 30 juli 2018 en 27 juni 2021, wordt aangevuld met een streepje, luidende: “- hoofdstuk 3 en artikel 23 van de wet van X betreffende de bescherming van melders van inbreuken op het Unie- of nationale recht vastgesteld binnen een juridische entiteit in de private sector.”. Art. 39. In titel 3 van dezelfde wet wordt hoofdstuk 6, dat de artikelen 82 tot 84 bevat, opgeheven. Afdeling 4. Wijziging van de wet van 22 februari 1998 tot vaststelling van het organiek statuut van de Nationale Bank van België Art. 40. Artikel 36/7/1 van de wet van 22 februari 1998 tot vaststelling van het organiek statuut van de Nationale Bank van België, laatstelijk gewijzigd bij de wet van 2 mei 2019, wordt opgeheven. Afdeling 5. Wijziging van de wet van 18 september 2017 tot voorkoming van het witwassen van geld en de “Le signalement ou la divulgation publique effectué(e) conformément à la loi du X sur la protection des personnes qui signalent des violations au droit de l’Union ou au droit national constatées au sein d’une entité juridique du secteur privé ne constitue ni une faute lourde, ni un dol, ni une faute légère habituelle susceptible d’engager la responsabilité civile du travailleur et ce quelle que soit la motivation du travailleur.”. Section 2. Modifications de la loi du 2 août 2002 rela- tive à la surveillance du secteur financier et aux services financiers Art. 36. L’article 69bis de la loi du 2 août 2002 relative à la surveillance du secteur financier et aux services financiers, inséré par la loi du 31 juillet 2017, est remplacé par ce qui suit: “Art. 69bis. La FSMA veille au respect, par les institutions et personnes visées à l’article 45, § 1er, alinéa 1er, 2°, des dispositions du chapitre 3 et de l’article 23 de la loi du X sur la protection des personnes qui signalent des violations au droit de l’Union ou au droit national constatées au sein d’une entité juridique du secteur privé. Les articles 36, 36bis et 37 sont applicables en cas de non- respect de ces dispositions par les institutions et personnes visées à l’alinéa 1er.”. Art. 37. L’article 69ter de la même loi, inséré par la loi du 31 juillet 2017, est abrogé. Section 3. Modifications de la loi du 7 décembre 2016 portant organisation de la profession et de la supervision publique des réviseurs d’entreprises Art. 38. L’article 3, 22°, de la loi du 7 décembre 2016 portant organisation de la profession et de la supervision publique des réviseurs d’entreprises, modifié par les lois des 11 juillet 2018, 30 juillet 2018 et 27 juin 2021, est complété par un tiret rédigé comme suit: “- le chapitre 3 et l’article 23 de la loi du X sur la protection des personnes qui signalent des violations au droit de l’Union ou au droit national constatées au sein d’une entité juridique du secteur privé.”. Art. 39. Dans le titre 3 de la même loi, le chapitre 6, com- portant les articles 82 à 84, est abrogé. Section 4. Modification de la loi du 22 février 1998 fixant le statut organique de la Banque nationale de Belgique Art. 40. L’article 36/7/1 de la loi du 22 février 1998 fixant le statut organique de la Banque nationale de Belgique, inséré par la loi du 2 mai 2019, est abrogé. Section 5. Modification de la loi du 18 septembre 2017 relative à la prévention du blanchiment de capitaux et du 169 2912/001 DOC 55 C H A M B R E 5 e   S E S S I O N D E L A 55 e L É G I S L AT U R E 2022 2023 K A M E R • 5 e Z I T T I N G VA N D E 55 e Z I T T I N G S P E R I O D E financiering van terrorisme en tot beperking van het gebruik van contanten Art. 41. Artikel 10 van de wet van 18 september 2017 tot voorkoming van het witwassen van geld en de financiering van terrorisme en tot beperking van het gebruik van contanten wordt vervangen als volgt: “Art. 10. De onderworpen entiteiten ontwikkelen en leggen passende procedures ten uitvoer die evenredig zijn met hun aard en omvang, om hun personeelsleden of hun agenten of distributeurs in staat te stellen om, op vertrouwelijke en anonieme basis, via een specifiek en onafhankelijk kanaal, de inbreuken op de bij dit boek bepaalde verplichtingen te melden aan de personen die aangewezen zijn op grond van artikel 9.”. Afdeling 6. Wijziging van de wet van 2 juni 2021 houden- de diverse financiële bepalingen inzake fraudebestrijding Art. 42. In artikel 45, paragraaf 1, van de wet van 2 juni 2021 houdende diverse financiële bepalingen inzake fraude- bestrijding worden de woorden “de regeling inzake de melding van daadwerkelijke of potentiële inbreuken als bedoeld in artikel 69bis van de wet van 2 augustus 2002 betreffende het toezicht op de financiële sector en de financiële diensten, en in artikel 36/7/1 van de wet van 22 februari 1998 tot vaststelling van het organiek statuut van de Nationale Bank van België” vervangen door de woorden “de regeling inzake de melding van inbreuken als bedoeld in de wet van X betreffende de bescherming van melders van inbreuken op het Unie- of nationale recht vastgesteld binnen een juridische entiteit in de private sector”. Afdeling 7. Wijzigingen van het Gerechtelijk Wetboek Art. 43. In artikel 578 van het Gerechtelijk Wetboek worden de volgende wijzigingen aangebracht: 1° de bepaling onder 25°, ingevoegd bij de wet van 31 juli 2017, wordt vervangen als volgt: “25° van de geschillen betreffende vergelding, discrimina- tie en andere vormen van nadelige behandeling of nadelige maatregelen, die verband houden met de melding van een inbreuk in de zin van de wet van X betreffende de bescherming van melders van inbreuken op het Unie- of nationale recht vastgesteld binnen een juridische entiteit in de private sector.”; 2° de bepaling onder 27°, ingevoegd bij de wet van 2 mei 2019, wordt opgeheven. Art. 44. In artikel 581 van het Gerechtelijk Wetboek worden de volgende wijzigingen aangebracht: 1° de bepaling onder 14°, ingevoegd bij de wet van 31 juli 2017, wordt opgeheven; 2° de bepaling onder 15°, ingevoegd bij de wet van 2 mei 2019, wordt opgeheven. financement du terrorisme et à la limitation de l’utilisation des espèces relative Art 41. L’article 10 de la loi du 18 septembre 2017 relative à la prévention du blanchiment de capitaux et du financement du terrorisme et à la limitation de l’utilisation des espèces est remplacé par ce qui suit: “Art. 10. Les entités assujetties définissent et mettent en œuvre des procédures appropriées et proportionnées à leur nature et à leur taille, afin de permettre aux membres de leur personnel ou à leurs agents ou distributeurs de signaler, à titre confidentiel ou anonyme, aux personnes désignées en appli- cation de l’article 9, par une voie spécifique et indépendante, les infractions aux obligations énoncées par le présent livre.”. Section 6. Modification de la loi du 2 juin 2021 portant dispositions financières diverses relatives à la lutte contre la fraude Art. 42. Dans l’article 45, paragraphe 1er, de la loi du 2 juin 2021 portant dispositions financières diverses relatives à la lutte contre la fraude, les mots “du régime relatif au signale- ment d’infractions potentielles ou réelles prévu à l’article 69bis de la loi du 2 août 2002 relative à la surveillance du secteur financier et aux services financiers ainsi qu’à l’article 36/7/1 de la loi du 22 février 1998 fixant le statut organique de la Banque nationale de Belgique” sont remplacés par les mots “du régime relatif au signalement de violations prévu dans la loi du X sur la protection des personnes qui signalent des violations au droit de l’Union ou au droit national constatées au sein d’une entité juridique du secteur privé”. Section 7. Modifications du Code judiciaire Art. 43. A l’article 578 du Code judiciaire, les modifications suivantes sont apportées: 1° le 25°, inséré par la loi du 31 juillet 2017, est remplacé par ce qui suit: “25° des litiges concernant des représailles, une discrimina- tion ou d’autres types de traitement ou de mesure préjudiciable en lien avec la communication d’une violation au sens de la loi du X sur la protection des personnes qui signalent des violations au droit de l’Union ou au droit national constatées au sein d’une entité juridique du secteur privé.”; 2° le 27°, inséré par la loi du 2 mai 2019, est abrogé. Art. 44. A l’article 581 du même Code, les modifications suivantes sont apportées: 1° le 14°, inséré par la loi du 31 juillet 2017, est abrogé; 2° le 15°, inséré par la loi du 2 mai 2019, est abrogé. 2912/001 DOC 55 170 C H A M B R E 5 e   S E S S I O N D E L A 55 e L É G I S L AT U R E 2022 2023 K A M E R • 5 e Z I T T I N G VA N D E 55 e Z I T T I N G S P E R I O D E Art. 45. Artikel 584, vijfde lid, van het Gerechtelijk Wetboek wordt aangevuld met de bepaling onder 8°, luidende: “8° herstelmaatregelen tegen de represailles treffen, met inbegrip van voorlopige maatregelen in afwachting van de beslechting van de gerechtelijke procedure, in het kader van de geschillen bedoeld in artikel 578, 28°, van dit wetboek.” Afdeling 8. Wijzigingen van de wet van 7 april 2019 tot vaststelling van een kader voor de beveiliging van netwerk- en informatiesystemen van algemeen belang voor de openbare veiligheid (“NIS-wet”) Art. 46. § 1. In paragraaf 3 van artikel 4 van de wet van 7 april 2019 tot vaststelling van een kader voor de beveiliging van netwerk- en informatiesystemen van algemeen belang voor de openbare veiligheid worden de woorden “met uitzon- dering van de bepalingen van titel I, hoofdstuk 1 van titel II en van artikel 26, titel 5” vervangen door de woorden “met uitzondering van de bepalingen van titel 1, hoofdstuk 1 van titel 2, titel 5 en artikel 26”. § 2. In artikel 6 van de wet van 7 april 2019 tot vaststelling van een kader voor de beveiliging van netwerk- en informatie- systemen van algemeen belang voor de openbare veiligheid wordt een punt 34° ingevoegd, luidende: “34° “kwetsbaarheid”: een zwakheid, vatbaarheid of gebrek van een activum of van een netwerk- of informatiesysteem die of dat kan worden uitgebuit door een cyberbedreiging als bedoeld in artikel 2, punt 8), van Verordening (EU) 2019/881 van het Parlement en de Raad van 17 april 2019 inzake Enisa (het Agentschap van de Europese Unie voor cyberbeveiliging), en inzake de certificering van de cyberbeveiliging van informatie- en communicatietechnologie en tot intrekking van Verordening (EU) nr. 526/2013 (de cyberbeveiligingsverordening). Art. 47. In afdeling 2 van hoofdstuk 1 van titel 5 van de wet van 7 april 2019 tot vaststelling van een kader voor de beveiliging van netwerk- en informatiesystemen van algemeen belang voor de openbare veiligheid wordt een artikel 62/1 ingevoegd, luidende: “Art. 62/1. § 1. Onverminderd de toepassing van de wet van X inzake de bescherming van personen die inbreuken op het Unierecht of het nationaal recht melden die binnen een juridische entiteit in de private sector zijn vastgesteld, kan iedere natuurlijke of rechtspersoon aan het nationale CSIRT het bestaan melden van een mogelijke kwetsbaarheid als bedoeld in artikel 6, 34°, van de wet. Deze bepaling doet evenmin afbreuk aan de wettelijke bepalingen over de bescherming van personen die inbreuken op het Unierecht of het nationaal recht melden die binnen een juridische entiteit in de overheidssector zijn vastgesteld. De melding gebeurt schriftelijk, volgens de procedure die op de website van het nationale CSIRT beschreven is. § 2. Met inachtneming van de voorwaarden opgesomd in artikel 62 kan het nationale CSIRT de beveiliging van een Art. 45. L’article 584, alinéa 5, du Code judiciaire est com- plété par le 8° rédigé comme suit: “8° ordonner des mesures correctives contre les représailles, y compris des mesures provisoires dans l’attente du règlement des procédures judiciaires, dans le cadre des litiges visés à l’article 578, 28°, du présent code”. Section 8. Modifications de la loi du 7 avril 2019 éta- blissant un cadre pour la sécurité des réseaux et des systèmes d’information d’intérêt général pour la sécurité publique (“loi NIS”) Art. 46. § 1er. Au paragraphe 3 de l’article 4 de la loi du 7 avril 2019 établissant un cadre pour la sécurité des réseaux et des systèmes d’information d’intérêt général pour la sécurité publique, les mots “à l’exception des dispositions du titre I, du chapitre 1er du titre II et de l’article 26” sont remplacés par les mots “à l’exception des dispositions du titre 1er, du chapitre 1er du titre 2, du titre 5 et de l’article 26”. § 2. Dans l’article 6 de la loi du 7 avril 2019 établissant un cadre pour la sécurité des réseaux et des systèmes d’infor- mation d’intérêt général pour la sécurité publique, il est inséré un 34° rédigé comme suit: “34° “vulnérabilité”: une faiblesse, une susceptibilité ou la faille d’un bien, d’un système d’information ou d’un réseau qui peut être exploitée par une cybermenace au sens de l’article 2, point 8), du règlement (UE) 2019/881 du Parlement et du Conseil du 17 avril 2019 relatif à l’ENISA (Agence de l’Union européenne pour la cybersécurité) et à la certification de cybersécurité des technologies de l’information et des communications, et abrogeant le règlement (UE) n° 526/2013 (règlement sur la cybersécurité). Art. 47. Dans la section 2 du chapitre 1er du titre 5 de la loi du 7 avril 2019 établissant un cadre pour la sécurité des réseaux et des systèmes d’information d’intérêt général pour la sécu- rité publique, il est inséré un article 62/1 rédigé comme suit: “Art. 62/1. § 1er. Sans préjudice de l’application de la loi du X sur la protection des personnes qui signalent des violations au droit de l’Union ou au droit national constatées au sein d’une entité juridique du secteur privé, toute personne physique ou morale peut signaler au CSIRT national l’existence d’une potentielle vulnérabilité au sens de l’article 6, 34° de la loi. De même, cette disposition est sans préjudice des disposi- tions légales sur la protection des personnes qui signalent des violations au droit de l’Union ou au droit national constatées au sein d’une entité juridique du secteur public. Le signalement est effectué par écrit, selon la procédure détaillée sur le site internet du CSIRT national. § 2. Tout en respectant les conditions énumérées à l’ar- ticle 62, le CSIRT national peut observer, étudier ou tester la 171 2912/001 DOC 55 C H A M B R E 5 e   S E S S I O N D E L A 55 e L É G I S L AT U R E 2022 2023 K A M E R • 5 e Z I T T I N G VA N D E 55 e Z I T T I N G S P E R I O D E netwerk- of informatiesysteem observeren, onderzoeken en testen om te bepalen of er sprake is van een mogelijke kwets- baarheid of om de door de melder gebruikte methoden na te gaan. Indien het om een aanbieder van essentiële diensten of digitaledienstverlener gaat, informeert het nationale CSIRT de bevoegde sectorale overheid dat het van plan is om op basis daarvan maatregelen te nemen, en bezorgt het haar de daaruit voortvloeiende resultaten. § 3. Het nationale CSIRT waarborgt de volledigheid, inte- griteit, duurzame opslag en geheimhouding van de informatie die via de melding wordt overgemaakt, alsook van de identiteit van de persoon die de informatie heeft overgemaakt voor zover deze persoon hierom verzoekt en de in artikel 62/2 bedoelde voorwaarden naleeft. De toegang tot deze informatie wordt beperkt tot personen die daartoe door de Directeur van het nationale CSIRT ge- machtigd zijn, behalve indien het delen van deze informatie noodzakelijk is voor de uitvoering van de taken opgesomd in artikel 60. § 4. De Directeur van het nationale CSIRT ziet toe op de naleving van de in dit artikel vermelde voorwaarden. Daartoe werkt hij interne procedures uit.”. Art. 48. In dezelfde afdeling wordt een artikel 62/2 inge- voegd, luidende: “Art. 62/2. § 1. In het kader van de procedure bedoeld in artikel 62/1 plegen melders geen inbreuk voor feiten die noodzakelijk zijn voor de melding, op voorwaarde dat: 1° zij zonder bedrieglijk opzet of het oogmerk om te schaden hebben gehandeld; 2° zij de organisatie die verantwoordelijk is voor het systeem, het proces of de controle zo snel mogelijk en uiterlijk op het ogenblik van de melding aan het nationale CSIRT hebben ingelicht over de ontdekking van een mogelijke kwetsbaarheid; 3° zij niet verder zijn gegaan dan nodig en evenredig was om het bestaan van een kwetsbaarheid na te gaan; 4° zij de informatie over de ontdekte kwetsbaarheid niet openbaar hebben gemaakt zonder de toestemming van het nationale CSIRT. § 2. Personen die informatie melden over een mogelijke kwetsbaarheid waarvan zij in het kader van hun beroep kennis hebben gekregen, worden niet geacht hun beroepsgeheim te hebben geschonden en kunnen op generlei wijze aanspra- kelijk worden gesteld voor de overdracht van informatie die noodzakelijk was om een mogelijke kwetsbaarheid aan het nationale CSIRT te melden. § 3. Voor elke andere mogelijke aansprakelijkheid van melders die voortvloeit uit handelingen of nalatigheden die niet noodzakelijk zijn voor de uitvoering van de procedure sécurité d’un système d’information ou d’un réseau afin de déterminer l’existence d’une vulnérabilité potentielle ou de vérifier les méthodes utilisées par l’auteur du signalement. Lorsqu’il s’agit d’un opérateur de services essentiels ou d’un fournisseur de service numérique, le CSIRT national informe l’autorité sectorielle compétente qu’il envisage de prendre des mesures sur cette base, ainsi que des résultats qui en découlent. § 3. Le CSIRT national préserve l’exhaustivité, l’intégrité, le stockage durable et la confidentialité des informations transmises au travers du signalement, ainsi que de l’identité de la personne à l’origine de la transmission pour autant que cette personne le demande et respecte les conditions visées à l’article 62/2. L’accès à ces informations est limité aux personnes habilités par le Directeur du CSIRT national, sauf lorsque le partage de ces informations s’avère nécessaire à l’exécution des tâches énumérées à l’article 60. § 4. Le Directeur du CSIRT national veille, par l’adoption de procédures internes, au respect des conditions visées au présent article.”. Art. 48. Dans la même section, il est inséré un article 62/2 rédigé comme suit: “Art. 62/2. § 1er. Dans le cadre de la procédure visée à l’article 62/1, les auteurs de signalement ne commettent pas d’infraction pour les faits nécessaires au signalement, à condition: 1° qu’ils aient agi sans intention frauduleuse, ni dessein de nuire; 2° qu’ils aient informé l’organisation responsable du sys- tème, du processus ou du contrôle, dans les meilleurs délais et au moins au plus tard au moment du signalement au CSIRT national, de la découverte d’une potentielle vulnérabilité; 3° qu’ils n’aient pas agi au-delà de ce qui est nécessaire et proportionné pour vérifier l’existence d’une vulnérabilité; 4° qu’ils n’aient pas publiquement divulgué les informa- tions relatives à la vulnérabilité découverte, sans l’accord du CSIRT national. § 2. Lorsque des personnes signalent des informations sur une potentielle vulnérabilité dont ils ont eu connaissance dans leur contexte professionnel, elles ne sont pas considérées comme ayant enfreint leur obligation de secret professionnel et n’encourent aucune responsabilité d’aucune sorte concernant la transmission d’informations nécessaires pour signaler une potentielle vulnérabilité au CSIRT national. § 3. Toute autre responsabilité éventuelle des auteurs de signalement découlant d’actes ou d’omissions qui ne sont pas nécessaires à l’accomplissement de la procédure visée 2912/001 DOC 55 172 C H A M B R E 5 e   S E S S I O N D E L A 55 e L É G I S L AT U R E 2022 2023 K A M E R • 5 e Z I T T I N G VA N D E 55 e Z I T T I N G S P E R I O D E bedoeld in artikel 62/1 en die niet voldoen aan de voorwaarden van de eerste paragraaf, blijft het toepasselijke recht gelden.”. Afdeling 9. Wijzigingen van de wet van 22 maart 1995 tot instelling van federale ombudsmannen Art. 49. Artikel 1, eerste lid van de wet van 22 maart 1995 tot instelling van federale ombudsmannen wordt aangevuld met de bepalingen onder 5°, luidende: “5° op te treden als federale coördinator voor externe meldingen van inbreuken in de privésector overeenkomstig de wet van X betreffende de bescherming van melders van inbreuken op het Unie- of nationale recht vastgesteld binnen een juridische entiteit in de private sector.” Afdeling 10. Wijzigingen van de wet van 12 mei 2019 tot oprichting van een Federaal Instituut voor de bescherming en de bevordering van de rechten van de mens Art. 50. Artikel 5 van de wet van 12 mei 2019 tot oprichting van een Federaal Instituut voor de bescherming en de bevor- dering van de rechten van de mens wordt aangevuld als volgt: “8° Het Instituut vervult de opdrachten bedoeld in de artike- len 25, § 1, en 26 van de wet van X betreffende de bescherming van melders van inbreuken op het Unie- of nationale recht vastgesteld binnen een juridische entiteit in de private sector.” HOOFDSTUK 9 - SLOTBEPALINGEN Art. 51. Van de rechten en middelen waarin deze wet voorziet, is geen ontheffing of beperking mogelijk bij over- eenkomst, door beleid, of door arbeidswijze of arbeidsvoor- waarden, met inbegrip van aan geschillen voorafgaande arbitrageovereenkomsten. De bepalingen van contractuele of statutaire aard of de bepalingen in een collectieve arbeidsovereenkomst die strijdig zijn met deze wet of met de bepalingen genomen ter uitvoe- ring ervan, alsook de contractuele bedingen die bepalen dat afgezien wordt van de rechten die erdoor gewaarborgd worden, zijn nietig. De bepalingen van deze wet zijn van openbare orde. Art. 52. Deze wet wordt in het tweede jaar na de inwerking- treding ervan onderworpen aan een gezamenlijke evaluatie door de minister bevoegd voor Justitie, de minister bevoegd voor Sociale Zaken, de minister bevoegd voor Volksgezondheid, de minister bevoegd voor Financiën, de minister bevoegd voor Milieu en de minister bevoegd voor de Bescherming van de persoonlijke levenssfeer, onder leiding van de minister bevoegd voor Economie, de minister bevoegd voor Openbaar ambt, en de sociale partners in het kader van de Nationale Arbeidsraad en de Centrale Raad voor het Bedrijfsleven. Over deze wet wordt in het tweede jaar na de inwerking- treding ervan een openbare raadpleging gehouden. à l’article 62/1 et ne respectent pas les conditions du premier paragraphe continue d’être régie par le droit applicable.”. Section 9. Modifications de la loi du 22 mars 1995 instaurant des médiateurs fédéraux Art. 49. L’article 1er, alinéa 1er de la loi du 22 mars 1995 instaurant des médiateurs fédéraux est complété par un 5° rédigé comme suit: “5 ° assurer les missions de coordinateur fédéral pour les signalements externes de violations dans le secteur privé conformément à la loi du X sur la protection des personnes qui signalent des violations au droit de l’Union ou au droit national constatées au sein d’une entité juridique du secteur privé.” Section 10. Modifications de la loi du 12 mai 2019 portant création d’un Institut fédéral pour la protection et la promotion des droits humains Art. 50. L’article 5 de la loi du 12 mai 2019 portant création de l’Institut fédéral pour la protection et la promotion des droits humains est complété comme suit: “8° L’Institut assure les missions visées aux articles 25, § 1er, et 26 de la loi du X sur la protection des personnes qui signalent des violations au droit de l’Union ou au droit national constatées au sein d’une entité juridique du secteur privé.” CHAPITRE 9 - DISPOSITIONS DIVERSES Art. 51. Les droits et recours prévus par la présente loi ne peuvent faire l’objet d’une renonciation ni être limités par un quelconque accord ou une quelconque politique, forme d’emploi ou condition de travail, y compris une convention d’arbitrage. Sont nulles les dispositions contractuelles, statutaires ou contenues dans une convention collective de travail qui sont contraires à la présente loi ou aux dispositions prises pour son exécution, ainsi que les clauses contractuelles qui prévoient une renonciation aux protections conférées par le présent article ou les dispositions prises pour son exécution. Les dispositions de la présente loi sont d’ordre public. Art. 52. La présente loi est soumise à une évaluation conjointe par le ministre qui a la Justice dans ses attributions, le ministre qui a les Affaires sociales dans ses attributions, le ministre qui a la Santé publique dans ses attributions, le ministre qui a les Finances dans ses attributions, le ministre qui a l’Environnement dans ses attributions et le ministre qui a la Protection de la vie privée dans ses attributions, sous la direction du ministre qui a l’Économie dans ses attributions, du ministre qui a la Fonction publique dans ses attributions, et les partenaires sociaux dans le cadre du Conseil National du Travail et du Conseil central de l’Économie dans le courant de la deuxième année après son entrée en vigueur. La présente loi est soumise à une consultation publique dans le courant de la deuxième année après son entrée en vigueur. 173 2912/001 DOC 55 C H A M B R E 5 e   S E S S I O N D E L A 55 e L É G I S L AT U R E 2022 2023 K A M E R • 5 e Z I T T I N G VA N D E 55 e Z I T T I N G S P E R I O D E De minister bevoegd voor Economie brengt aan het eind van elk jaar aan het Parlement verslag uit over de toepassing van deze wet. HOOFDSTUK 10 - INWERKINGTREDING EN OVERGANGSBEPALINGEN Art. 53. Deze wet treedt in werking twee maanden na de dag waarop ze in het Belgisch Staatsblad wordt bekendgemaakt. In afwijking van het eerste lid zijn de bepalingen van hoofd- stuk 3 van deze wet vanaf 17 december 2023 van toepassing op juridische entiteiten in de private sector met 50 tot 249 werknemers. De in het tweede lid bepaalde afwijking geldt niet voor de entiteiten die onder het toepassingsgebied vallen van de bepalingen bedoeld in artikelen 3, § 1, 2° en 5, 1°. Art. 54. De meldingssystemen die zijn ingesteld overeen- komstig de in artikel 5 van deze wet bedoelde bepalingen blijven geldig, maar moeten met deze wet in overeenstemming worden gebracht op datum van inwerkingtreding van deze wet. Le ministre qui a l’Économie dans ses attributions fait rap- port à la fin de chaque année au Parlement sur l’application de la présente loi. CHAPITRE 10 - ENTRÉE EN VIGUEUR ET DISPOSITIONS TRANSITOIRES Art. 53. La présente loi entre en vigueur deux mois après le jour de sa publication au Moniteur belge. Par dérogation à l’alinéa premier, les dispositions du cha- pitre 3 de la présente loi sont applicables, pour les entités juridiques du secteur privé comptant 50 à 249 travailleurs, à partir du 17 décembre 2023. La dérogation prévue au deuxième alinéa ne s’applique pas aux entités qui tombent dans le champ d’application des dispositions des articles 3, § 1, 2° et 5, 1°. Art. 54. Les systèmes d’alerte mis en place conformément aux dispositions visées à l’article 5 de la présente loi restent valables, mais doivent être mis en conformité avec la présente loi pour la date de son entrée en vigueur au plus tard. 2912/001 DOC 55 174 C H A M B R E 5 e   S E S S I O N D E L A 55 e L É G I S L AT U R E 2022 2023 K A M E R • 5 e Z I T T I N G VA N D E 55 e Z I T T I N G S P E R I O D E Projet de loi sur la protection des personnes qui signalent des violations au droit de l’Union ou au droit national constatées au sein d’une entité juridique du secteur privé - (v1) - 05/01/2022 10:32 1/6 Analyse d'impact intégrée Fiche signalétique A. Auteur Membre du Gouvernement compétent Ministre de l'Economie Contact cellule stratégique Nom : Ferdinand Van Der Gracht E-mail : Ferdinand.vanderGracht@dermagne.fed.be Téléphone : +3222071645 Administration SPF Economie, PME, Classes Moyennes & Energie Contact administration Nom : Fabrice WIELS E-mail : fabrice.wiels@economie.fgov.be Téléphone : +322776774 B. Projet Titre de la règlementation Projet de loi sur la protection des personnes qui signalent des violations au droit de l’Union ou au droit national constatées au sein d’une entité juridique du secteur privé Description succincte du projet de réglementation en mentionnant l'origine réglementaire (traités, directive, accord de coopération, actualité, …), les objectifs poursuivis et la mise en œuvre. La loi a pour objet de renforcer l’application du droit et des politiques de l’Union dans des domaines spécifiques en établissant des normes minimales communes assurant un niveau élevé de protection des personnes signalant des violations du droit de l’Union. Elle transpose la directive (UE) 2019/1937 du Parlement européen et du Conseil du 23 octobre 2019 sur la protection des personnes qui signalent des violations du droit de l’Union en ce qui concerne les entités juridiques du secteur privé au regard des obligations du gouvernement fédéral Analyses d'impact déjà réalisées : Oui Non C. Consultations sur le projet de réglementation Consultation obligatoire, facultative ou informelle Conseil National du Travail et Conseil central de l'économie - 30/11/2021 Autorité de protection des données - Conseil d'Etat - D. Sources utilisées pour effectuer l’analyse d’impact 175 2912/001 DOC 55 C H A M B R E 5 e   S E S S I O N D E L A 55 e L É G I S L AT U R E 2022 2023 K A M E R • 5 e Z I T T I N G VA N D E 55 e Z I T T I N G S P E R I O D E Projet de loi sur la protection des personnes qui signalent des violations au droit de l’Union ou au droit national constatées au sein d’une entité juridique du secteur privé - (v1) - 05/01/2022 10:32 2/6 Statistiques, documents, institutions et personnes de référence Statbel - https://statbel.fgov.be/ 2912/001 DOC 55 176 C H A M B R E 5 e   S E S S I O N D E L A 55 e L É G I S L AT U R E 2022 2023 K A M E R • 5 e Z I T T I N G VA N D E 55 e Z I T T I N G S P E R I O D E Projet de loi sur la protection des personnes qui signalent des violations au droit de l’Union ou au droit national constatées au sein d’une entité juridique du secteur privé - (v1) - 05/01/2022 10:32 3/6 Quel est l’impact du projet de réglementation sur ces 21 thèmes ? 1. Lutte contre la pauvreté Impact positif Impact négatif Pas d'impact 2. Égalité des chances et cohésion sociale Impact positif Impact négatif Pas d'impact 3. Égalité des femmes et des hommes 1. Quelles personnes sont (directement et indirectement) concernées par le projet et quelle est la composition sexuée de ce(s) groupe(s) de personnes ? Des personnes sont concernées. Aucune personne n’est concernée. Décrivez et indiquez le % femmes-hommes : La loi concerne la protection des lanceurs d'alertes, et concerne principalement les travailleurs salariés des entreprises du secteur privé (1,4 millions de femmes pour 1,65 millions d'hommes, selon Statbel). 2. Identifiez les éventuelles différences entre la situation respective des femmes et des hommes dans la matière relative au projet de réglementation. Il est difficile d'avoir des statistiques précises en ce qui concerne le genre des lanceurs d'alertes, mais il semble que globalement, il y a une majorité d'hommes parmi les lanceurs d'alertes (https://en.wikipedia.org/wiki/List_of_whistleblowers). Le projet de loi ne prévoit pas de différence de traitement entre hommes et femmes, qui disposent des mêmes droits. S'il existe des différences, cochez cette case. 4. Santé Impact positif Impact négatif Pas d'impact Expliquez La santé publique fait partie des domaines visés par la directive et la loi. On peut espérer que celle-ci aura un impact positif sur la dénonciation des comportements contraires aux réglementations dans cette matière et aura donc, à terme, un impact positif dans ce domaine. 5. Emploi Impact positif Impact négatif Pas d’impact Expliquez Le texte vise expressément la protection des lanceurs d'alerte ayant la qualité de travailleurs contre les représailles éventuelles de la part de l'employeur. 6. Modes de consommation et production Impact positif Impact négatif Pas d’impact Expliquez La protection des consommateurs fait partie des domaines visés par la directive et la loi. On peut espérer que celle-ci aura un impact positif sur la dénonciation des comportements contraires aux réglementations dans cette matière et aura donc, à terme, un impact positif dans ce domaine. 7. Développement économique 177 2912/001 DOC 55 C H A M B R E 5 e   S E S S I O N D E L A 55 e L É G I S L AT U R E 2022 2023 K A M E R • 5 e Z I T T I N G VA N D E 55 e Z I T T I N G S P E R I O D E Projet de loi sur la protection des personnes qui signalent des violations au droit de l’Union ou au droit national constatées au sein d’une entité juridique du secteur privé - (v1) - 05/01/2022 10:32 4/6 Impact positif Impact négatif Pas d’impact Expliquez Les marchés publics fait partie des domaines visés par la directive et la loi. On peut espérer que celle-ci aura un impact positif sur la dénonciation des comportements contraires aux réglementations dans cette matière et aura donc, à terme, un impact positif dans ce domaine. 8. Investissements Impact positif Impact négatif Pas d’impact 9. Recherche et développement Impact positif Impact négatif Pas d’impact 10. PME 1. Quelles entreprises sont directement et indirectement concernées ? Des entreprises (dont des PME) sont concernées. Aucune entreprise n'est concernée. Détaillez le(s) secteur(s), le nombre d’entreprises, le % de PME ( La loi est d'application large et s'applique potentiellement à toutes les PME: 863.649 d'entre elles n'ont pas de travailleur salarié, 152.643 ont moins de 10 travailleurs et 27.346 ont entre 10 et 49 travailleurs. 2. Identifiez les impacts positifs et négatifs du projet sur les PME. N.B. les impacts sur les charges administratives doivent être détaillés au thème 11 La loi s'applique aux entreprises de moins de 50 travailleurs sauf en ce qui concerne la mise en place d'un canal de signalement interne, qui n'est pas requis pour les PME, à l'exception de celles qui sont actives dans le secteur financier. Il y a des impacts négatifs. 11. Charges administratives Des entreprises/citoyens sont concernés. Les entreprises/citoyens ne sont pas concernés. 1. Identifiez, par groupe concerné, les formalités et les obligations nécessaires à l’application de la réglementation. Réglementation actuelle Réglementation en projet Néant pour la plupart des entreprises, à l'exception de quelques réglementations sectorielles. Obligation de mise en place d'un canal de signalement interne à l'entreprise dès l'entrée en vigueur de la loi pour les grosses entités. Pour les entreprises de taille moyenne, cette obligation ne prend cours qu'à partir du 17 décembre 2023. Les petites entreprises sont exemptées de cette obligation, sauf dans le secteur financier. Les règlementations sectorielles en vigueur restent d'application. S’il y a des formalités et/ou des obligations dans la réglementation actuelle, cochez cette case. S'il y a des formalités et/ou des obligations pour la réglementation en projet, cochez cette case. 12. Énergie Impact positif Impact négatif Pas d’impact 13. Mobilité 2912/001 DOC 55 178 C H A M B R E 5 e   S E S S I O N D E L A 55 e L É G I S L AT U R E 2022 2023 K A M E R • 5 e Z I T T I N G VA N D E 55 e Z I T T I N G S P E R I O D E Projet de loi sur la protection des personnes qui signalent des violations au droit de l’Union ou au droit national constatées au sein d’une entité juridique du secteur privé - (v1) - 05/01/2022 10:32 5/6 Impact positif Impact négatif Pas d'impact Expliquez La sécurité des transports fait partie des domaines visés par la directive et la loi. On peut espérer que celle-ci aura un impact positif sur la dénonciation des comportements contraires aux réglementations dans cette matière et aura donc, à terme, un impact positif dans ce domaine. 14. Alimentation Impact positif Impact négatif Pas d’impact Expliquez La sécurité des aliments destinés à l’alimentation humaine fait partie des domaines visés par la directive et la loi. On peut espérer que celle-ci aura un impact positif sur la dénonciation des comportements contraires aux réglementations dans cette matière et aura donc, à terme, un impact positif dans ce domaine. 15. Changements climatiques Impact positif Impact négatif Pas d’impact Expliquez La protection de l'environnement fait partie des domaines visés par la directive et la loi. On peut espérer que celle-ci aura un impact positif sur la dénonciation des comportements contraires aux réglementations dans cette matière et aura donc, à terme, un impact positif dans ce domaine. 16. Ressources naturelles Impact positif Impact négatif Pas d’impact Expliquez La protection de l'environnement fait partie des domaines visés par la directive et la loi. On peut espérer que celle-ci aura un impact positif sur la dénonciation des comportements contraires aux réglementations dans cette matière et aura donc, à terme, un impact positif dans ce domaine. 17. Air intérieur et extérieur Impact positif Impact négatif Pas d’impact Expliquez La protection de l'environnement fait partie des domaines visés par la directive et la loi. On peut espérer que celle-ci aura un impact positif sur la dénonciation des comportements contraires aux réglementations dans cette matière et aura donc, à terme, un impact positif dans ce domaine. 18. Biodiversité Impact positif Impact négatif Pas d’impact Expliquez La protection de l'environnement fait partie des domaines visés par la directive et la loi. On peut espérer que celle-ci aura un impact positif sur la dénonciation des comportements contraires aux réglementations dans cette matière et aura donc, à terme, un impact positif dans ce domaine. 19. Nuisances Impact positif Impact négatif Pas d'impact 20. Autorités publiques 179 2912/001 DOC 55 C H A M B R E 5 e   S E S S I O N D E L A 55 e L É G I S L AT U R E 2022 2023 K A M E R • 5 e Z I T T I N G VA N D E 55 e Z I T T I N G S P E R I O D E Projet de loi sur la protection des personnes qui signalent des violations au droit de l’Union ou au droit national constatées au sein d’une entité juridique du secteur privé - (v1) - 05/01/2022 10:32 6/6 Impact positif Impact négatif Pas d’impact Expliquez Le projet prévoit l'établissement de canaux de signalement externes auprès de diverses autorités compétentes qui devraient permettre l'amélioration du traitement des signalements effectués par les usagers. 21. Cohérence des politiques en faveur du développement 1. Identifiez les éventuels impacts directs et indirects du projet sur les pays en développement dans les domaines suivants : sécurité alimentaire, santé et accès aux médicaments, travail décent, commerce local et international, revenus et mobilisations de ressources domestiques (taxation), mobilité des personnes, environnement et changements climatiques (mécanismes de développement propre), paix et sécurité. Impact sur les pays en développement. Pas d'imapct sur les pays en développement. Expliquez pourquoi : Ce n'est pas l'objet de la loi. 2912/001 DOC 55 180 C H A M B R E 5 e   S E S S I O N D E L A 55 e L É G I S L AT U R E 2022 2023 K A M E R • 5 e Z I T T I N G VA N D E 55 e Z I T T I N G S P E R I O D E Ontwerp van wet betreffende de bescherming van melders van inbreuken op het Unie- of nationale recht vastgesteld binnen een juridische entiteit in de private sector - (v2) - 07/01/2022 09:43 1/6 Geïntegreerde impactanalyse Beschrijvende fiche A. Auteur Bevoegd regeringslid Minister van Economie Contactpersoon beleidscel Naam : Ferdinand Van Der Gracht E-mail : Ferdinand.vanderGracht@dermagne.fed.be Tel. Nr. : +3222071645 Overheidsdienst FOD Economie, KMO, Middenstanden & Energie Contactpersoon overheidsdienst Naam : Fabrice WIELS E-mail : fabrice.wiels@economie.fgov.be Tel. Nr. : +322776774 B. Ontwerp Titel van de regelgeving Ontwerp van wet betreffende de bescherming van melders van inbreuken op het Unie- of nationale recht vastgesteld binnen een juridische entiteit in de private sector Korte beschrijving van het ontwerp van regelgeving met vermelding van de oorsprong (verdrag, richtlijn, samenwerkingsakkoord, actualiteit, …), de beoogde doelen van uitvoering. De wet heeft tot doel de tenuitvoerlegging van het Unierecht en -beleid op specifieke gebieden te verbeteren door de vaststelling van gemeenschappelijke minimumnormen die zorgen voor een hoog niveau van bescherming van melders van inbreuken op het Unierecht. Zij voorziet in de omzetting van richtlijn (EU) 2019/1937 van het Europees Parlement en de Raad van 23 oktober 2019 inzake de bescherming van personen die inbreuken op het Unierecht melden met betrekking tot de juridische entiteiten in de private sector in het licht van de verplichtingen van de federale regering. Impactanalyses reeds uitgevoerd: Ja Nee C. Raadpleging over het ontwerp van regelgeving Verplichte, facultatieve of informele raadplegingen Nationale Arbeidsraad en Centrale Raad voor het Bedrijfsleven - 30/11/2021 Gegevensbeschermingsautoriteit - Raad van State - D. Bronnen gebruikt om de impactanalyse uit te voeren 181 2912/001 DOC 55 C H A M B R E 5 e   S E S S I O N D E L A 55 e L É G I S L AT U R E 2022 2023 K A M E R • 5 e Z I T T I N G VA N D E 55 e Z I T T I N G S P E R I O D E Ontwerp van wet betreffende de bescherming van melders van inbreuken op het Unie- of nationale recht vastgesteld binnen een juridische entiteit in de private sector - (v2) - 07/01/2022 09:43 2/6 Statistieken, referentiedocumenten, organisaties en referentiepersonen Statbel - https://statbel.fgov.be/ 2912/001 DOC 55 182 C H A M B R E 5 e   S E S S I O N D E L A 55 e L É G I S L AT U R E 2022 2023 K A M E R • 5 e Z I T T I N G VA N D E 55 e Z I T T I N G S P E R I O D E Ontwerp van wet betreffende de bescherming van melders van inbreuken op het Unie- of nationale recht vastgesteld binnen een juridische entiteit in de private sector - (v2) - 07/01/2022 09:43 3/6 Welke impact heeft het ontwerp van regelgeving op deze 21 thema’s? 1. Kansarmoedebestrijding Positieve impact Negatieve impact Geen impact 2. Gelijke kansen en sociale cohesie Positieve impact Negatieve impact Geen impact 3. Gelijkheid van vrouwen en mannen 1. Op welke personen heeft het ontwerp (rechtstreeks of onrechtstreeks) een impact en wat is de naar geslacht uitgesplitste samenstelling van deze groep(en) van personen? Er zijn personen betrokken. Personen zijn niet betrokken. Beschrijf en meld de % vrouwen-mannen aan: De wet betreft de bescherming van klokkenluiders en heeft voornamelijk betrekking op werknemers van bedrijven in de private sector (1,4 miljoen vrouwen voor 1,65 miljoen mannen, volgens Statbel). 2. Identificeer de eventuele verschillen in de respectieve situatie van vrouwen en mannen binnen de materie waarop het ontwerp van regelgeving betrekking heeft. Het is moeilijk om precieze statistieken te hebben over het geslacht van klokkenluiders, maar het lijkt erop dat er over het algemeen een meerderheid van mannen onder de klokkenluiders is (https://en.wikipedia.org/wiki/List_of_whistleblowers). Het wetsontwerp voorziet niet in een verschil in behandeling tussen mannen en vrouwen, die dezelfde rechten hebben. Vink dit aan indien er verschillen zijn. 4. Gezondheid Positieve impact Negatieve impact Geen impact Leg uit Volksgezondheid is een van de gebieden die onder de richtlijn en de wet vallen. Gehoopt wordt dat de wet een positief effect zal hebben op het melden van onwettig gedrag op dit gebied en aldus uiteindelijk een positief effect zal hebben op dit gebied. 5. Werkgelegenheid Positieve impact Negatieve impact Geen impact Leg uit De tekst beoogt uitdrukkelijk klokkenluiders die werknemers zijn, te beschermen tegen mogelijke represailles van de werkgever. 6. Consumptie- en productiepatronen Positieve impact Negatieve impact Geen impact Leg uit Consumentenbescherming is een van de gebieden die onder de richtlijn en de wet vallen. Gehoopt wordt dat de wet een positief effect zal hebben op het melden van onwettig gedrag op dit gebied en aldus uiteindelijk een positief effect zal hebben op dit gebied. 7. Economische ontwikkeling 183 2912/001 DOC 55 C H A M B R E 5 e   S E S S I O N D E L A 55 e L É G I S L AT U R E 2022 2023 K A M E R • 5 e Z I T T I N G VA N D E 55 e Z I T T I N G S P E R I O D E Ontwerp van wet betreffende de bescherming van melders van inbreuken op het Unie- of nationale recht vastgesteld binnen een juridische entiteit in de private sector - (v2) - 07/01/2022 09:43 4/6 Positieve impact Negatieve impact Geen impact Leg uit Overheidsopdrachten is een van de gebieden die onder de richtlijn en de wet vallen. Gehoopt wordt dat de wet een positief effect zal hebben op het melden van onwettig gedrag op dit gebied en aldus uiteindelijk een positief effect zal hebben op dit gebied. 8. Investeringen Positieve impact Negatieve impact Geen impact 9. Onderzoek en ontwikkeling Positieve impact Negatieve impact Geen impact 10. Kmo's 1. Welke ondernemingen zijn rechtstreeks of onrechtstreeks betrokken? Er zijn ondernemingen (inclusief kmo's) betrokken. Ondernemingen zijn niet betrokken. Beschrijf de sector(en), het aantal ondernemingen, het % kmo’s ( De wet is breed van toepassing en geldt potentieel voor alle kleine en middelgrote ondernemingen: 863 649 daarvan hebben geen werknemers, 152 643 hebben minder dan 10 werknemers en 27 346 hebben tussen 10 en 49 werknemers. 2. Identificeer de positieve en negatieve impact van het ontwerp op de kmo’s. N.B. de impact op de administratieve lasten moet bij het punt 11 gedetailleerd worden De wet is van toepassing op ondernemingen met minder dan 50 werknemers, met uitzondering van de oprichting van een intern meldingskanaal, dat niet vereist is voor KMO's, behalve die welke actief zijn in de financiële sector. Er is een negatieve impact. 11. Administratieve lasten Ondernemingen of burgers zijn betrokken. Ondernemingen of burgers zijn niet betrokken. 1. Identificeer, per betrokken doelgroep, de nodige formaliteiten en verplichtingen voor de toepassing van de regelgeving. Huidige regelgeving Ontwerp van regelgeving Geen voor de meeste ondernemingen, met uitzondering van enkele sectorale voorschriften. Verplichting om een intern meldingskanaal binnen de onderneming op te zetten voor grote entiteiten zodra de wet in werking treedt. Voor middelgrote ondernemingen geldt deze verplichting pas vanaf 17 december 2023. Kleinere ondernemingen zijn vrijgesteld van deze verplichting, behalve in de financiële sector. De bestaande sectorale verordeningen blijven van toepassing. Vink dit aan indien er formaliteiten en/of verplichtingen zijn in de huidige regelgeving. Vink dit aan indien er formaliteiten en/of verplichtingen zijn in het ontwerp van regelgeving. 12. Energie Positieve impact Negatieve impact Geen impact 2912/001 DOC 55 184 C H A M B R E 5 e   S E S S I O N D E L A 55 e L É G I S L AT U R E 2022 2023 K A M E R • 5 e Z I T T I N G VA N D E 55 e Z I T T I N G S P E R I O D E Ontwerp van wet betreffende de bescherming van melders van inbreuken op het Unie- of nationale recht vastgesteld binnen een juridische entiteit in de private sector - (v2) - 07/01/2022 09:43 5/6 13. Mobiliteit Positieve impact Negatieve impact Geen impact Leg uit De veiligheid van het vervoer is een van de gebieden waarop de richtlijn en de wet betrekking hebben. Het is te hopen dat de wet een positief effect zal hebben op het melden van onwettig gedrag op dit gebied, en dus uiteindelijk een positief effect zal hebben op dit gebied. 14. Voeding Positieve impact Negatieve impact Geen impact Leg uit De veiligheid van levensmiddelen is een van de gebieden waarop de richtlijn en de wet betrekking hebben. Het is te hopen dat de wet een positief effect zal hebben op het melden van onwettig gedrag op dit gebied, en dus uiteindelijk een positief effect zal hebben op dit gebied. 15. Klimaatverandering Positieve impact Negatieve impact Geen impact Leg uit De bescherming van het milieu is een van de gebieden waarop de richtlijn en de wet betrekking hebben. Het is te hopen dat de wet een positief effect zal hebben op het melden van onwettig gedrag op dit gebied, en dus uiteindelijk een positief effect zal hebben op dit gebied. 16. Natuurlijke hulpbronnen Positieve impact Negatieve impact Geen impact Leg uit De bescherming van het milieu is een van de gebieden waarop de richtlijn en de wet betrekking hebben. Het is te hopen dat de wet een positief effect zal hebben op het melden van onwettig gedrag op dit gebied, en dus uiteindelijk een positief effect zal hebben op dit gebied. 17. Buiten- en binnenlucht Positieve impact Negatieve impact Geen impact Leg uit De bescherming van het milieu is een van de gebieden waarop de richtlijn en de wet betrekking hebben. Het is te hopen dat de wet een positief effect zal hebben op het melden van onwettig gedrag op dit gebied, en dus uiteindelijk een positief effect zal hebben op dit gebied. 18. Biodiversiteit Positieve impact Negatieve impact Geen impact Leg uit De bescherming van het milieu is een van de gebieden waarop de richtlijn en de wet betrekking hebben. Het is te hopen dat de wet een positief effect zal hebben op het melden van onwettig gedrag op dit gebied, en dus uiteindelijk een positief effect zal hebben op dit gebied. 19. Hinder Positieve impact Negatieve impact Geen impact 20. Overheid 185 2912/001 DOC 55 C H A M B R E 5 e   S E S S I O N D E L A 55 e L É G I S L AT U R E 2022 2023 K A M E R • 5 e Z I T T I N G VA N D E 55 e Z I T T I N G S P E R I O D E Ontwerp van wet betreffende de bescherming van melders van inbreuken op het Unie- of nationale recht vastgesteld binnen een juridische entiteit in de private sector - (v2) - 07/01/2022 09:43 6/6 Positieve impact Negatieve impact Geen impact Leg uit Het project voorziet in de instelling van externe rapportagekanalen naar diverse bevoegde autoriteiten, hetgeen moet leiden tot een verbetering van de behandeling van meldingen van gebruikers. 21. Beleidscoherentie ten gunste van ontwikkeling 1. Identificeer de eventuele rechtstreekse of onrechtstreekse impact van het ontwerp op de ontwikkelingslanden op het vlak van: voedselveiligheid, gezondheid en toegang tot geneesmiddelen, waardig werk, lokale en internationale handel, inkomens en mobilisering van lokale middelen (taxatie), mobiliteit van personen, leefmilieu en klimaatverandering (mechanismen voor schone ontwikkeling), vrede en veiligheid. Impact op ontwikkelingslanden. Geen impact op ontwikkelingslanden. Leg uit waarom: Dit is niet de bedoeling van de wet. 2912/001 DOC 55 186 C H A M B R E 5 e   S E S S I O N D E L A 55 e L É G I S L AT U R E 2022 2023 K A M E R • 5 e Z I T T I N G VA N D E 55 e Z I T T I N G S P E R I O D E ADVIES VAN DE RAAD VAN STATE NR. 71.163/VR/3 VAN 3 JUNI 2022 Op 8 maart 2022 is de Raad van State, afdeling Wetgeving, door de minister van Economie verzocht binnen een termijn van dertig dagen, verlengd tot vijfenveertig dagen,(*) een advies te verstrekken over een voorontwerp van wet ‘betreffende de bescherming van melders van inbreuken op het Unie- of nationale recht vastgesteld binnen een juridische entiteit in de private sector’. Het voorontwerp is, wat de bevoegdheid betreft, door de verenigde kamers onderzocht op 10 mei 2022. De verenigde kamers waren samengesteld uit Pierre Vandernoot, kamer- voorzitter, voorzitter, Wilfried Van Vaerenbergh, kamervoorzit- ter, Jeroen Van Nieuwenhove, Koen Muylle, Patrick Ronvaux en Christine Horevoets, staatsraden, Jan Velaers en Marianne Dony, assessoren, en Annemie Goossens, griffier, en Esther Conti, toegevoegd griffier. De verslagen zijn uitgebracht door Roger Wimmer en Tim Corthaut, eerste auditeurs. Het voorontwerp is, voor het overige, door de derde kamer onderzocht op 24 mei 2022. De derde kamer was samengesteld uit Wilfried Van Vaerenbergh, kamervoor- zitter, Jeroen Van Nieuwenhove en Koen Muylle, staats- raden, Jan Velaers en Bruno Peeters, assessoren, en Annemie Goossens, griffier. Het verslag is uitgebracht door Tim Corthaut, eerste auditeur. De overeenstemming tussen de Franse en de Nederlandse tekst van het advies is nagezien onder toezicht van Koen Muylle, staatsraad. Het advies, waarvan de tekst hierna volgt, is gegeven op 3 juni 2022. * AVIS DU CONSEIL D’ÉTAT N° 71.163/VR/3 DU 3 JUIN 2022 Le 8 mars 2022, le Conseil d’État, section de législation, a été invité par le ministre de l’Économie à communiquer un avis, dans un délai de trente jours, prorogé à quarante-cinq jours (*), sur un avant-projet de loi ‘sur la protection des personnes qui signalent des violations au droit de l’Union ou au droit national constatées au sein d’une entité juridique du secteur privé’. L’avant-projet a été examiné, en ce qui concerne la compé- tence, par les chambres réunies le 10 mai 2022. Les chambres réunies étaient composées de Pierre Vandernoot, président de chambre, président, Wilfried Van Vaerenbergh, président de chambre, Jeroen Van Nieuwenhove, Koen Muylle, Patrick Ronvaux et Christine Horevoets, conseillers d’État, Jan Velaers et Marianne Dony, assesseurs, et Annemie Goossens, greffier, et Esther Conti, greffier assumé. Les rapports ont été présentés par Roger Wimmer et Tim Corthaut, premiers auditeurs. L’avant-projet a été examiné, pour le surplus, par la troi- sième chambre le 24 mai 2022. La chambre était compo- sée de Wilfried Van Vaerenbergh, président de chambre, Jeroen Van Nieuwenhove et Koen Muylle, conseillers d’État, Jan Velaers et Bruno Peeters, assesseurs, et Annemie Goossens, greffier. Le rapport a été présenté par Tim Corthaut, premier auditeur. La concordance entre la version française et la version néerlandaise de l’avis a été vérifiée sous le contrôle de Koen Muylle, conseiller d’État. L’avis, dont le texte suit, a été donné le 3 juin 2022. * (*) Cette prorogation résulte de l’article 84, § 1er, alinéa 1er, 2°, des lois ‘sur le Conseil d’État’, coordonnées le 12 janvier 1973, qui dispose que le délai de trente jours est prorogé à quarante- cinq jours dans le cas où l’avis est donné par les chambres réunies en application de l’article 85bis. (*) Deze verlenging vloeit voort uit artikel 84, § 1, eerste lid, 2°, van de wetten op de Raad van State, gecoördineerd op 12 januari 1973, waarin wordt bepaald dat de termijn van dertig dagen verlengd wordt tot vijfenveertig dagen in het geval waarin het advies gegeven wordt door de verenigde kamers met toepassing van artikel 85bis. 187 2912/001 DOC 55 C H A M B R E 5 e   S E S S I O N D E L A 55 e L É G I S L AT U R E 2022 2023 K A M E R • 5 e Z I T T I N G VA N D E 55 e Z I T T I N G S P E R I O D E 1. Met toepassing van artikel 84, § 3, eerste lid, van de wet- ten op de Raad van State, gecoördineerd op 12 januari 1973, heeft de afdeling Wetgeving zich toegespitst op het onderzoek van de bevoegdheid van de steller van de handeling, van de rechtsgrond1, alsmede van de vraag of aan de te vervullen vormvereisten is voldaan. * Strekking van het voorontwerp 2. Het voor advies voorgelegde voorontwerp van wet voorziet in een regeling voor de bescherming van klokkenluiders in de private sector die inbreuken melden die betrekking hebben op twaalf domeinen. Het strekt tot de (laattijdige en gedeeltelijke) omzetting van richtlijn (EU) 2019/19372 (artikel 1, § 2, van het voorontwerp). In hoofdstuk 1 van het voorontwerp wordt het doel van de ontworpen regeling bepaald (artikel 1), wordt het materiële (artikelen 2 tot 6) en het personele toepassingsgebied ervan geregeld (artikel 7) en wordt in definities voorzien (artikel 8). In hoofdstuk 2 van het voorontwerp worden de voorwaar- den bepaald waaronder personen in aanmerking komen voor bescherming onder de regeling. Zo worden de voorwaarden bepaald voor de bescherming van melders (artikel 9), en die voor de bescherming van facilitators en derden (artikel 10). In hoofdstuk 3 van het voorontwerp worden de interne mel- dingen en de opvolging ervan geregeld. Juridische entiteiten in de private sector worden verplicht om interne meldingska- nalen op te zetten, al is die verplichting in beginsel niet van toepassing op entiteiten met minder dan vijftig werknemers (artikelen 11 en 12). Voorts worden de procedures voor interne melding en de opvolging ervan geregeld (artikel 13). In hoofdstuk 4 van het voorontwerp worden de externe mel- dingen en de opvolging ervan geregeld. Er wordt in bevoegde autoriteiten voorzien, die in beginsel door de Koning worden aangewezen3 en die externe meldingskanalen oprichten, en de werking en de coördinatie van die externe meldingska- nalen worden geregeld (artikelen 14 en 15). Voorts worden 1 Aangezien het om een voorontwerp van wet gaat, wordt onder “rechtsgrond” de overeenstemming met de hogere rechtsnormen verstaan. 2 Richtlijn (EU) 2019/1937 van het Europees Parlement en de Raad van 23 oktober 2019 ‘inzake de bescherming van personen die inbreuken op het Unierecht melden’. De omzetting is laattijdig, aangezien de omzettingstermijn is verstreken op 17 december 2021 (zie artikel 26, lid 1, van richtlijn (EU) 2019/1937). De omzetting is gedeeltelijk aangezien enkel in een regeling wordt voorzien voor de private sector, terwijl de richtlijn ook voor de publieke sector geldt (artikel 4, lid 1, van richtlijn (EU) 2019/1937). Volgens de gemachtigde zouden verschillende ontwerpen van de federale overheid en de gemeenschappen en gewesten in voorbereiding zijn om de richtlijn ook voor de publieke sector om te zetten. 3 Indien geen bevoegde autoriteit is aangewezen treden de federale ombudsmannen op (artikel 15, § 1, eerste lid, van het voorontwerp). 1. En application de l’article 84, § 3, alinéa 1er, des lois sur le Conseil d’État, coordonnées le 12 janvier 1973, la section de législation a fait porter son examen essentiellement sur la compétence de l’auteur de l’acte, le fondement juridique1 et l’accomplissement des formalités prescrites. * Portée de l’avant-projet 2. L’avant-projet de loi soumis pour avis règle la protection des lanceurs d’alerte dans le secteur privé qui signalent des violations concernant douze domaines. Il vise la transposition (tardive et partielle) de la directive (UE) 2019/19372 (article 1er, § 2, de l’avant-projet). Le chapitre 1er de l’avant-projet définit l’objet de la régle- mentation en projet (article 1er), règle le champ d’application matériel (articles 2 à 6) et personnel (article 7) et contient des définitions (article 8). Le chapitre 2 de l’avant-projet fixe les conditions dans lesquelles les personnes peuvent bénéficier de la protection couverte par la réglementation. C’est ainsi que sont détermi- nées les conditions de protection des auteurs de signalement (article 9), ainsi que celles des facilitateurs et tiers (article 10). Le chapitre 3 de l’avant-projet règle les signalements internes et leur suivi. Les entités juridiques du secteur privé ont l’obligation d’établir des canaux de signalement interne, même si cette obligation n’est en principe pas applicable aux entités comptant moins de cinquante travailleurs (articles 11 et 12). Il règle en outre les procédures de signalement interne et leur suivi (article 13). Le chapitre 4 de l’avant-projet règle les signalements externes et leur suivi. Il prévoit des autorités compétentes, qui sont en principe désignées par le Roi3 et qui établissent des canaux de signalement externe, et il règle le fonctionnement et la coordination de ces canaux de signalement externe (articles 14 et 15). Ensuite, les procédures de signalement 1 S’agissant d’un avant-projet de loi, on entend par “fondement juridique” la conformité aux normes supérieures. 2 Directive (UE) 2019/1937 du Parlement européen et du Conseil du 23 octobre 2019 ‘sur la protection des personnes qui signalent des violations du droit de l’Union’. La transposition est tardive, dès lors que le délai de transposition a expiré le 17 décembre 2021 (voir l’article 26, paragraphe 1, de la directive (UE) 2019/1937). La transposition est partielle, dès lors qu’elle prévoit uniquement une réglementation pour le secteur privé, alors que la directive est également applicable au secteur public (article 4, paragraphe 1, de la directive (UE) 2019/1937). Selon le délégué, plusieurs projets de l’autorité fédérale et des communautés et régions seraient en préparation afin de transposer la directive pour le secteur public également. 3 En absence de désignation de l’autorité compétente, ce sont les médiateurs fédéraux qui interviennent (article 15, § 1er, alinéa 1er, de l’avant-projet). 2912/001 DOC 55 188 C H A M B R E 5 e   S E S S I O N D E L A 55 e L É G I S L AT U R E 2022 2023 K A M E R • 5 e Z I T T I N G VA N D E 55 e Z I T T I N G S P E R I O D E de procedures voor externe meldingen geregeld, waarbij de criteria worden bepaald waaraan de externe meldingskanalen moeten voldoen om als onafhankelijk en autonoom te kun- nen worden beschouwd, en de informatie wordt geregeld die de bevoegde autoriteiten op een website moeten publiceren (artikelen 16 en 17). De bevoegde autoriteiten moeten hun procedures voor de ontvangst en opvolging van meldingen regelmatig evalueren en moeten aan een rapporteringsver- plichting voldoen (artikel 18). De federale ombudsmannen treden op als federale coördinator voor externe meldingen in de private sector (artikel 19). In hoofdstuk 5 van het voorontwerp worden de gevallen geregeld waarin een persoon die informatie openbaar heeft gemaakt in aanmerking komt voor bescherming onder de aan te nemen wet (artikel 20). Hoofdstuk 6 van het voorontwerp bevat bepalingen met betrekking tot interne en externe meldingen. Zo wordt in een geheimhoudingsplicht voorzien (artikel 21) en wordt de ver- werking van persoonsgegevens geregeld (artikel 22), evenals de registratie van meldingen (artikel 23). In hoofdstuk 7 van het voorontwerp wordt in een aantal beschermingsmaatregelen voorzien. Zo worden represail- les verboden (artikel 24) en hebben beschermde personen toegang tot ondersteuningsmaatregelen op de toepassing waarvan het Federaal Instituut voor de bescherming en de bevordering van de rechten van de mens toeziet (artikelen 25 en 26). Voorts wordt in beschermingsmaatregelen voorzien tegen represailles, waarbij de beschermde persoon een klacht kan neerleggen bij de federale coördinator (artikel 26/1) en hij niet aansprakelijk kan worden gesteld, maar wel zelf een schadevergoeding kan vorderen wanneer hij slachtoffer wordt van een represaille (artikel 27). Hij kan ook een zaak aanhan- gig maken voor de arbeidsrechtbank (artikel 28), waarbij tot bewijs van het tegendeel wordt vermoed dat de benadeling waarmee de melder wordt geconfronteerd een represaille is voor de melding (artikel 29). In gerechtelijke procedures kan een beschermde persoon op generlei wijze aansprakelijk worden gesteld als gevolg van meldingen of openbaarma- kingen overeenkomstig de aan te nemen wet (artikel 30) en hem kan ook geen openbaarmaking van bedrijfsgeheimen worden verweten (artikel 31). Ook moeten de bevoegde autoriteiten ervoor zorgen dat de identiteit van de betrok- ken personen wordt beschermd (artikel 32). Tevens wordt in sancties voorzien, waaronder een administratieve geldboete en strafsancties bij de belemmering van meldingen, represail- les of onnodige en tergende procedures tegen melders, of bij inbreuken op de geheimhoudingsplicht (artikel 33). Melders die onderworpen zijn aan een beroepsgeheim genieten een schulduitsluitingsgrond (artikel 34). Hoofdstuk 8 van het voorontwerp bevat een aantal wijzi- gingsbepalingen. Vooreerst wordt artikel 18 van de wet van 3 juli 1978 ‘betreffende de arbeidsovereenkomsten’ aangevuld met een uitsluiting van aansprakelijkheid voor meldingen overeenkomstig de aan te nemen wet (artikel 35). Daarnaast worden de wet van 2 augustus 2002 ‘betreffende het toezicht op de financiële sector en de financiële diensten’ (artikelen 36 en 37), de wet van 7 december 2016 ‘tot organisatie van het beroep van en het publiek toezicht op de bedrijfsrevisoren’ externe sont réglées, en fixant les critères auxquels doivent satisfaire les canaux de signalement externe pour pouvoir être considérés comme indépendants et autonomes et en déterminant les informations que les autorités compétentes doivent publier sur un site Internet (articles 16 et 17). Les autorités compétentes doivent évaluer régulièrement leurs procédures de réception et de suivi des signalements et elles doivent satisfaire à une obligation de rapportage (article 18). Les médiateurs fédéraux interviennent en qualité de coordi- nateur fédéral pour les signalements externes dans le secteur privé (article 19). Le chapitre 5 de l’avant-projet règle les cas dans lesquels une personne qui a fait une divulgation publique bénéficie de la protection prévue par la loi à adopter (article 20). Le chapitre 6 de l’avant-projet contient des dispositions relatives aux signalements internes et externes. Il prévoit ainsi un devoir de confidentialité (article 21) et règle le traitement des données à caractère personnel (article 22), ainsi que l’archivage des signalements (article 23). Le chapitre 7 de l’avant-projet prévoit un certain nombre de mesures de protection. Les représailles sont ainsi interdites (article 24) et les personnes protégées bénéficient de mesures de soutien dont l’Institut fédéral pour la protection et la pro- motion des droits humains veille à l’application (articles 25 et 26). Il est en outre prévu des mesures de protection contre les représailles, qui impliquent que la personne protégée peut adresser une plainte au coordinateur fédéral (article 26/1) et n’encourt aucune responsabilité, mais peut, au contraire, demander elle‑même des dommages et intérêts si elle est victime de représailles (article 27). Elle peut également intro- duire un recours devant le tribunal du travail (article 28) dans le cadre duquel il est présumé, jusqu’à preuve du contraire, que le préjudice subi par l’auteur du signalement a été causé en représailles au signalement (article 29). Dans les procédures judiciaires, une personne protégée n’encourt aucune respon- sabilité d’aucune sorte à la suite d’un signalement ou d’une divulgation publique opéré conformément à la loi à adopter (article 30) et aucune divulgation de secrets d’affaires ne peut lui être reprochée (article 31). Les autorités compétentes doivent également veiller à ce que l’identité des personnes concernées soit protégée (article 32). Des sanctions sont en outre prévues, dont une amende administrative et des sanctions pénales en cas d’entrave de signalements, de représailles ou de procédures abusives contre les auteurs de signalement, ou en cas d’infractions au devoir de confidentialité (article 33). Les auteurs de signalement qui sont soumis au secret profes- sionnel bénéficient d’une cause exclusive de peine (article 34). Le chapitre 8 de l’avant-projet contient un certain nombre de dispositions modificatives. Tout d’abord, l’article 18 de la loi du 3 juillet 1978 ‘relative aux contrats de travail’ est complété par une exclusion de responsabilité pour les signalements effectués conformément à la loi à adopter (article 35). En outre, la loi du 2 août 2002 ‘relative à la surveillance du secteur financier et aux services financiers’ (articles 36 et 37), la loi du 7 décembre 2016 ‘portant organisation de la profession et de la supervision publique des réviseurs d’entreprises’ (articles 38 189 2912/001 DOC 55 C H A M B R E 5 e   S E S S I O N D E L A 55 e L É G I S L AT U R E 2022 2023 K A M E R • 5 e Z I T T I N G VA N D E 55 e Z I T T I N G S P E R I O D E (artikelen 38 en 39), de wet van 22 februari 1998 ‘tot vaststelling van het organiek statuut van de Nationale Bank van België’ (artikel 40), de wet van 18 september 2017 ‘tot voorkoming van het witwassen van geld en de financiering van terrorisme en tot beperking van het gebruik van contanten’ (artikel 41) en de wet van 2 juni 2021 ‘houdende diverse financiële be- palingen inzake fraudebestrijding’ (artikel 42) aangepast aan de ontworpen regeling en wordt het Gerechtelijk Wetboek gewijzigd om rekening te houden met de bevoegdheden van de arbeidsrechtbank in het kader van de ontworpen regeling (artikelen 43 tot 45). Ook wordt in de wet van 7 april 2019 ‘tot vaststelling van een kader voor de beveiliging van netwerk- en informatiesystemen van algemeen belang voor de openbare veiligheid’ een regeling ingevoegd voor de melding van kwets- baarheden van IT‑systemen door ethische hackers (artikelen 46 tot 48). Ten slotte worden ook de wet van 22 maart 1995 ‘tot instelling van federale ombudsmannen’ (artikel 49) en de wet van 12 mei 2019 ‘tot oprichting van een Federaal Instituut voor de bescherming en de bevordering van de rechten van de mens’ (artikel 50) aangepast aan de ontworpen regeling. Hoofdstuk 9 van het voorontwerp bevat de slotbepalingen. Zo wordt bepaald dat de aan te nemen wet van openbare orde is (artikel 51) en wordt in een wetsevaluatie voorzien in het tweede jaar na de inwerkingtreding van de aan te nemen wet (artikel 52). In hoofdstuk 10 van het voorontwerp wordt de inwerking- treding van de aan te nemen wet geregeld (artikel 53) en wordt in een overgangsregeling voorzien voor bestaande meldingssystemen (artikel 54). Bevoegdheid 3.1. Zoals blijkt uit de memorie van toelichting, strekt het voorontwerp van wet tot omzetting van richtlijn (EU) 2019/1937 ‘met betrekking tot de juridische entiteiten in de private sector in het licht van de verplichtingen van de federale regering’. Die richtlijn is aangenomen in een context waarin de Europese wetgever meer en meer nood leek te hebben aan een algemener instrument, met minimumnormen voor de be- scherming in een aantal bijzonder belangrijke gebieden, terwijl de Unie tot dan een sectorale aanpak voorstond waardoor “de bescherming tussen de lidstaten onderling uiteen[liep] en niet op alle beleidsgebieden gelijkmatig [was], met mogelijke risico’s van oneerlijke concurrentie als resultaat”. De minimumstandaard voor de bescherming van klokken- luiders omvat, in die opvatting, een bijzonder ruim materieel toepassingsgebied. Zo worden in artikel 2, 1°, van het vooront- werp meerdere gebieden opgesomd waarin men inbreuken op het Unierecht kan melden, inbreuken waarvoor het voorontwerp van wet een hoog beschermingsniveau instelt. Inbreuken die de financiële belangen van de Unie schaden, zoals bedoeld in artikel 325 van het Verdrag ‘betreffende de Werking van de Europese Unie’, vallen daar eveneens onder (artikel 2, 2°, van het voorontwerp), alsook inbreuken in verband met de interne markt zoals bedoeld bij artikel 26, § 2, van het Verdrag, met et 39), la loi du 22 février 1998 ‘fixant le statut organique de la Banque Nationale de Belgique’ (article 40), la loi du 18 septembre 2017 ‘relative à la prévention du blanchiment de capitaux et du financement du terrorisme et à la limitation de l’utilisation des espèces’ (article 41) et la loi du 2 juin 2021 ‘portant dispositions financières diverses relatives à la lutte contre la fraude’ (article 42) sont adaptées à la réglementation en projet et le Code judiciaire est modifié afin de tenir compte des compétences du tribunal du travail dans le cadre de la réglementation en projet (articles 43 à 45). Il est également inséré, dans la loi du 7 avril 2019 ‘établissant un cadre pour la sécurité des réseaux et des systèmes d’information d’intérêt général pour la sécurité publique’, un dispositif permettant le signalement de vulnérabilités des systèmes informatiques par des hackers éthiques (articles 46 à 48). Enfin, la loi du 22 mars 1995 ‘instaurant des médiateurs fédéraux’ (article 49) et la loi du 12 mai 2019 ‘portant création d’un Institut fédéral pour la protection et la promotion des droits humains’ (article 50) sont également adaptées à la réglementation en projet. Le chapitre 9 de l’avant-projet contient les dispositions finales. Il dispose ainsi que la loi à adopter est d’ordre public (article 51) et il prévoit une évaluation législative dans le cou- rant de la deuxième année suivant l’entrée en vigueur de la loi à adopter (article 52). Le chapitre 10 de l’avant-projet règle l’entrée en vigueur de la loi à adopter (article 53) et prévoit un régime transitoire pour les systèmes d’alerte existants (article 54). Compétence 3.1. Comme il ressort de l’exposé des motifs, l’avant-projet de loi vise à transposer la directive (UE) 2019/1937, “en ce qui concerne les entités juridiques du secteur privé au regard des obligations du gouvernement fédéral”. Cette directive a été adoptée dans un contexte dans lequel il apparaissait de plus en plus nécessaire pour le législateur européen de disposer d’un instrument plus global, comprenant des normes minimales de protection dans certains domaines particulièrement importants, tandis qu’une approche secto- rielle avait jusque-là été suivie par l’Union, “condui[sant] à une protection fragmentée entre les États membres et inégale d’une domaine d’action à l’autre, et ce faisant à des risques potentiels de concurrence déloyale”. Le standard minimum de protection des lanceurs d’alerte couvre, dans cette conception, un champ d’application matériel particulièrement vaste. Ainsi l’article 2, 1°, de l’avant‑projet énumère plusieurs domaines dans lesquels des violations du droit de l’Union peuvent être signalées, pour lesquelles un niveau élevé de protection est mis en place par l’avant-projet de loi. Les violations portant atteinte aux intérêts financiers de l’Union visés à l’article 325 du Traité ‘sur le fonctionnement de l’Union’ sont également couvertes (article 2, 2° de l’avant- projet) ainsi que les violations relatives au marché intérieur visé à l’article 26, § 2, du Traité, y compris les violations des 2912/001 DOC 55 190 C H A M B R E 5 e   S E S S I O N D E L A 55 e L É G I S L AT U R E 2022 2023 K A M E R • 5 e Z I T T I N G VA N D E 55 e Z I T T I N G S P E R I O D E inbegrip van inbreuken op de Unieregels inzake mededinging en staatssteun (artikel 2, 3°, van het voorontwerp). 3.2. In verband met de bevoegdheid van de federale overheid om regels vast te stellen die een hoog beschermingsniveau garanderen voor personen die inbreuken op het Unierecht melden, dient men advies 40.689/AV-40.691/AV van 11 juli 20064 in aanmerking te nemen. In dat advies, waarvan de leringen naar het nu voorliggende ontwerp kunnen worden getransponeerd, worden de beginselen voor de bevoegd- heidsverdeling tussen de federale overheid en de deelstaten inzake de bescherming van de fundamentele rechten, als volgt samengevat: “8.1. Zowel het Arbitragehof, als de Raad van State, afde- ling Wetgeving, hebben geoordeeld dat het elke wetgever, binnen de eigen bevoegdheidssfeer, toekomt om door hogere rechtsnormen omschreven grondrechten met betrekking tot de hem toevertrouwde aangelegenheden te concretiseren.5 4 Adv.RvS 40.689/AV-40.690/AV-40.691/AV van 11 juli 2006 over een voorontwerp dat heeft geleid tot de wet van 10 mei 2007 ‘tot wijziging van de wet van 30 juli 1981 tot bestraffing van bepaalde door racisme of xenofobie ingegeven daden’(40.689/AV), een voorontwerp dat heeft geleid tot de wet 10 mei 2007 ‘ter bestrijding van discriminatie tussen vrouwen en mannen’ (40.690/AV) en een voorontwerp dat heeft geleid tot de wet van 10 mei 2007 ‘ter bestrijding van bepaalde vormen van discriminatie’ (40.691/ AV) (Parl.St. Kamer 2006-07, nr. 51-2720/001, 79 tot 109, http:// www​.raadvst​-consetat​.be​/dbx​/adviezen​/40689). 5 Voetnoot 18 van het geciteerde advies: Arbitragehof, nr. 54/96, 3 oktober B.9; Arbitragehof, nr. 124/99, 25 november 1999, B.4.4; Arbitragehof, nr. 124/2000, 29 november 2000, B.4.2; voor adviezen van de Raad van State, zie onder meer advies 25.131/VR van 18 november [1996] en 13 mei 1997 over een voorstel van decreet “houdende regeling van het recht op vrije nieuwsgaring en de uitzending van korte berichten door de omroepen” (Parl.St., Vl. P., B.Z. 1995, nr. 82/2); advies 28.197/1 [van 16 februari 1999] over een voorontwerp van wet, dat heeft geleid tot de wet van 7 mei 1999 “op de gelijke behandeling van mannen en vrouwen ten aanzien van de arbeidsvoorwaarden, de toegang tot het arbeidsproces, de beroepsopleiding en de promotiekansen, de toegang tot een zelfstandig beroep en de aanvullende regelingen voor sociale zekerheid” (Gedr. St., Kamer, 1998-1999, nrs. 2057/1 en 2058/1); advies 30.462/2, gegeven op 16 november 2000 over een voorontwerp, dat heeft geleid tot de wet van 25 februari 2003, “ter bestrijding van discriminatie en tot wijziging van de wet van 15 februari 1993 tot oprichting van een Centrum voor gelijkheid van kansen en voor racismebestrijding” (Gedr. St., Senaat, 1998‑1999, nr. 1341/1); advies 40.469/ VR gegeven op 22 juni 2006 over een voorontwerp van wet “houdende toelating van de assistentiehonden tot de voor het publiek toegankelijke plaatsen” en [een] samenwerkingsakkoord tussen de Federale Staat, de Vlaamse gemeenschap, het Waals Gewest, de Franse Gemeenschap, de Duitstalige Gemeenschap, de Gemeenschappelijke Gemeenschapscommissie en de Franse Gemeenschapscommissie “betreffende de toegang van assistentiehonden tot de voor het publiek toegankelijke plaatsen”; adviezen 40.620/VR en 40.621/VR gegeven op dezelfde datum over een voorontwerp van decreet van het Waals Gewest “relatif à l’accessibilité aux personnes handicapées accompagnées de chiens d’assistance des établissements et installations destinés au public” en een voorontwerp van decreet “relatif à l’accessibilité aux personnes handicapées accompagnées de chiens d’assistance des établissements et installations destinés au public dans les matières réglées en vertu de l’article 138 de la Constitution”. règles de l’Union en matière de concurrence et d’aides d’État (article 2, 3° de l’avant‑projet). 3.2. S’agissant de la compétence de l’autorité fédérale pour adopter des règles qui visent à assurer un niveau élevé de protection des personnes signalant des violations du droit de l’Union, il a lieu d’avoir égard à l’avis 40.689/AG-40.691/AG donné le 11 juillet 20064, qui résume comme suit les principes qui régissent la répartition des compétences en matière de protection des droits fondamentaux entre l’autorité fédérale et les entités fédérées et dont les enseignements peuvent être transposés en l’espèce: “8.1. Tant la Cour d’arbitrage, que le Conseil d’État, section de législation, ont jugé qu’il appartenait à chaque législateur, dans la limite de ses compétences, de concrétiser les droits fondamentaux définis par des normes supérieures5, dans les matières qui lui ont été attribuées. 4 Avis 40.689/AG-40.690/AG-40.691/AG donné le 11 juillet 2006 sur un avant-projet devenu la loi du 10 mai 2007 ‘modifiant la loi du 30 juillet 1981 tendant à réprimer certains actes inspirés par le racisme et la xénophobie’(40.689/AG), un avant-projet devenu la loi du 10 mai 2007 ‘tendant à lutter contre la discrimination entre les femmes et les hommes’ (40.690/AG) et un avant-projet devenu la loi du 10 mai 2007 ‘tendant à lutter contre certaines formes de discrimination’ (40.691/AG) (Doc. parl., Chambre, 2006-07, n° 51-2720/001, pp. 79 à 109, http://www​.raadvst​-consetat​.be​/ dbx​/avis​/40689). 5 Note de bas de page n° 18 de l’avis cité: Cour d’arbitrage, n° 54/96, 3 octobre 1996, B.9; Cour d’arbitrage, n° 124/99, 25 novembre 1999, B.4.4; Cour d’arbitrage, n° 124/2000, 29 novembre 2000, B.4.2; pour les avis du Conseil d’État, voir notamment l’avis 25.131/ VR des 18 novembre [1996] et 13 mai 1997 sur une proposition de décret “garantissant le droit à la liberté d’information et à la diffusion d’informations brèves par les radiodiffuseurs”, (Doc. parl., Parl. fl., S.E. 1995, n° 82/2); avis 28.197/1 donné le 16 février 1999 sur un avant-projet, devenu la loi du 7 mai 1999, “sur l’égalité de traitement entre hommes et femmes en ce qui concerne les conditions de travail, l’accès à l’emploi et aux possibilités de promotion, l’accès à une profession indépendante et les régimes complémentaires de sécurité sociale” (Doc. parl., Chambre, 1998- 1999, nos 2057/1 et 2058/1); avis 30.462/2, donné le 16 novembre 2000 sur l’avant-projet devenu la loi du 25 février 2003 “tendant à lutter contre la discrimination et modifiant la loi du 15 février 1993 créant un Centre pour l’égalité des chances et la lutte contre le racisme” (Doc. parl., Sénat, 1998-1999, n° 1341/1); avis 40.469/ VR donné le 22 juin 2006 sur un avant-projet de loi “visant à autoriser l’accès des chiens d’assistance aux lieux ouverts au public” et sur un accord de coopération entre l’État fédéral, la Communauté flamande, la Région wallonne, la Communauté française, la Communauté germanophone, la Commission communautaire commune, la Commission communautaire française “concernant l’accès des chiens d’assistance aux lieux ouverts au public”; avis 40.620/VR et 40.621/VR donné à la même date sur un avant-projet de décret de la Région wallonne “relatif à l’accessibilité aux personnes handicapées accompagnées de chiens d’assistance des établissements et installations destinés au public” et un avant-projet de décret “relatif à l’accessibilité aux personnes handicapées accompagnées de chiens d’assistance des établissements et installations destinés au public dans les matières réglées en vertu de l’article 138 de la Constitution”. 191 2912/001 DOC 55 C H A M B R E 5 e   S E S S I O N D E L A 55 e L É G I S L AT U R E 2022 2023 K A M E R • 5 e Z I T T I N G VA N D E 55 e Z I T T I N G S P E R I O D E De federale overheid kan derhalve enkel een anti-discri- minatiebeleid voeren in de aangelegenheden waarvoor zij bevoegd is,6 en bijgevolg ook enkel met betrekking tot die aan- gelegenheden de nodige regels aannemen ter implementatie van Europese richtlijnen. Onder voorbehoud van hetgeen wordt opgemerkt in de nummers 12 tot en met 18 van dit advies, komt het daarentegen in beginsel uitsluitend aan de gemeen- schappen en de gewesten7 toe om het discriminatieverbod te concretiseren, respectievelijk met betrekking tot de culturele, de persoonsgebonden en de onderwijsaangelegenheden, en met betrekking tot de gewestelijke aangelegenheden. Dit geldt ook voor het statuut van het personeel van de openbare instellingen die van de gemeenschappen en de gewesten afhangen (artikel 9 van de bijzondere wet van 8 augustus 1980 tot hervorming der instellingen), voor het statuut van het personeel van de gemeenschaps- en gewestregeringen (artikel 87 van die wet)(…) of voor de regelingen die de gemeen- schappen inzake het statuut van het onderwijzend personeel op grond van artikel 127, § 1, eerste lid, 2, van de Grondwet kunnen aannemen. In al deze domeinen komt het de bevoegde gemeenschaps- of gewestoverheid toe een beleid inzake niet-discriminatie te voeren en de voor de implementatie van Europese richtlijnen noodzakelijke bepalingen aan te nemen. De concretisering zelf van het beginsel van het verbod op enige directe of indirecte discriminatie valt immers onder elk van de bevoegde overheden doordat ze moet plaatshebben in de verschillende fasen van de arbeidsverhouding, dit wil zeggen bij de selectie en de aanwerving, tijdens het verloop van de beroepsloopbaan en op het einde ervan.” 3.3. Gelet op die rechtspraak alsook op het beginsel van de exclusieve bevoegdheidsverdeling tussen de federale overheid, de gemeenschappen en de gewesten, zou het niet aanvaardbaar zijn dat de wetgever zich met het voorlig- gende ontwerp gebieden toe-eigent die tot de bevoegdheden van de deelstaten behoren, met als enige beweegreden de gegarandeerde bescherming van de fundamentele rechten van klokkenluiders. 6 Voetnoot 19 van het geciteerde advies: In deze zin, de volgende adviezen: 28.197/1, 16 februari 1999, voormeld; 30.462/2, 16 november 2000, voormeld; 36.415/2, gegeven op 11 februari 2004 over een voorontwerp van decreet van de Duitstalige Gemeenschap “relatif à la garantie de l’égalité de traitement sur le marché du travail” (Doc., Duitstalige Gemeenschapsraad, 2003-2004, nr. 166/1); 36.788/2, gegeven op 25 maart 2004 over een voorontwerp van decreet van de Franse Gemeenschap “relatif à la mise en oeuvre du principe de l’égalité de traitement” (Gedr. St., Parl. Comm. fr., 2003-2004, nr. 543/1); 36.797/2, gegeven op 25 maart 2004 over een voorontwerp van decreet van het Waals Gewest “relatif à la mise en oeuvre du principe de l’égalité de traitement en matière d’emploi et de formation professionnelle” (Gedr. St., Parl. wallon., 2003-2004, nr. 708/1); 39.682/1, gegeven op 31 januari 2006 over een voorstel van ordonnantie van het Brussels Hoofdstedelijk Gewest “houdende de evenredige participatie op de arbeidsmarkt” (Gedr. St., Brussels Hoofdstedelijk Parlement, 2004-2005, nr. A-138/2); 40.469/VR, 22 juni 2006, voormeld; 40.620/VR en 40.621/VR, 22 juni 2006, voormeld. 7 Voetnoot 20 van het geciteerde advies: Wanneer in dit advies sprake is van de gemeenschappen en de gewesten, kunnen de Franse Gemeenschapscommissie en de Gemeenschappelijke Gemeenschapscommissie eveneens als betrokken worden beschouwd (…). Il s’ensuit que l’autorité fédérale ne peut mener une poli- tique de lutte contre la discrimination que dans les matières relevant de sa compétence6 et ne peut par conséquent adop- ter les règles nécessaires à la transposition des directives européennes que dans ces matières. Sous réserve des observations sous les numéros 12 à 18 du présent avis, il appartient en revanche en principe exclusivement aux com- munautés et aux régions7 de mettre en œuvre le principe de non-discrimination respectivement dans les matières cultu- relles, les matières personnalisables et l’enseignement, et dans les matières régionales. Cela vaut également pour le statut du personnel des organismes publics qui relèvent de la compétence des communautés et des régions (article 9 de la loi spéciale du 8 août 1980 de réformes institutionnelles), au statut du personnel des gouvernements communautaires et régionaux (article 87 de cette loi) […] ou aux règles en matière de statut du personnel enseignant que l’article 127, § 1er, alinéa 1er, 2°, de la Constitution permet aux communautés d’adopter. Dans tous ces domaines, il revient à l’autorité com- munautaire ou régionale compétente de mener une politique de lutte contre la discrimination et d’adopter les dispositions nécessaires pour transposer les directives européennes. En effet, la concrétisation même du principe de l’interdiction de toute discrimination directe ou indirecte relève de chacune des autorités compétentes en ce qu’il s’agit de l’assurer dans les différentes phases de la relation de travail, c’est-à-dire au moment de la sélection et du recrutement, du déroulement de la carrière professionnelle et de la fin de celle-ci”. 3.3. Compte tenu de cette jurisprudence ainsi que du principe de la répartition exclusive des compétences entre l’autorité fédérale, les communautés et les régions, il ne serait pas admissible que, par l’avant-projet examiné, le législateur se saisisse de domaines qui relèvent de la compétences des entités fédérées au seul motif qu’il s’agirait de garantir la protection des droits fondamentaux des lanceurs d’alerte. 6 Note de bas de page n° 19 de l’avis cité: En ce sens, les avis suivants: 28.197/1, 16 février 1999, précité; 30.462/2, 16 novembre 2000, précité; 36.415/2, donné le 11 février 2004 sur un avant- projet de décret de la Communauté germanophone “relatif à la garantie de l’égalité de traitement sur le marché du travail” (Doc., Parl. Comm. germ., 2003-2004, n° 166/1); 36.788/2, donné le 25 mars 2004 sur un avant-projet de décret de la Communauté française “relatif à la mise en œuvre du principe de l’égalité de traitement” (Doc., Parl. Comm. fr., 2003-2004, n° 543/1); 36.797/2, donné le 25 mars 2004 sur un avant-projet de décret de la Région wallonne “relatif à la mise en œuvre du principe de l’égalité de traitement en matière d’emploi et de formation professionnelle” (Doc., Parl. wall., 2003-2004, n° 708/1); 39.682/1, donné le 31 janvier 2006 sur une proposition d’ordonnance de la Région de Bruxelles-Capitale “portant la participation proportionnelle sur le marché de l’emploi” (Doc., Parl. Région de Bruxelles-Capitale, 2004‑2005, n° A-138/2); 40.469/VR, 22 juin 2006, précité; 40.620/ VR et 40.621/VR, 22 juin 2006, précité. 7 Note de bas de page n° 20 de l’avis cité: Lorsque, dans le présent avis, il est question des communautés et des régions, la Commission communautaire française et la Commission communautaire commune peuvent également être considérées comme concernées (…). 2912/001 DOC 55 192 C H A M B R E 5 e   S E S S I O N D E L A 55 e L É G I S L AT U R E 2022 2023 K A M E R • 5 e Z I T T I N G VA N D E 55 e Z I T T I N G S P E R I O D E Het is in het licht van die beginselen dat het materiële toe- passingsgebied van het voorontwerp moet worden onderzocht, teneinde vast te stellen of de gebieden die onder artikel 2 van het voorontwerp vallen, effectief behoren tot de bevoegdheid van de federale overheid. 3.4. Artikel 3, § 1, van het voorontwerp stelt een niet- exhaustieve lijst vast van bepalingen waarvan de schending wordt geacht te behoren tot het materiële toepassingsgebied van het voorontwerp, zoals dat voortvloeit uit artikel 2, 1°. In paragraaf 2 van artikel 3 wordt nader gesteld dat de in paragraaf 1 vastgestelde lijst niet exhaustief is en dat ze kan worden gewijzigd bij een koninklijk besluit vastgesteld na overleg in de Ministerraad. Doordat artikel 3 voor elk van de in artikel 2, 1°, van het voorontwerp beoogde gebieden verwijst naar federale wet- ten waarvan het toepassingsgebied een uitsluitend federale aangelegenheid omvat, lijdt het geen twijfel dat het vooront- werp strookt met de bevoegdheden van de federale overheid om regels vast te stellen ter bescherming van personen die inbreuken op het Unierecht melden. Dat is bijvoorbeeld het geval voor de wet van 17 juni 2016 ‘inzake overheidsop- drachten’, waarnaar artikel 3, § 1, 1°, c), van het voorliggende voorontwerp verwijst. Dezelfde vaststelling geldt voor aangelegenheden waarop de Europese verordeningen van toepassing zijn die in het intern recht eveneens onder de exclusieve bevoegdheid van de federale overheid vallen. Dat geldt bijvoorbeeld voor de in artikel 3, § 1, 2°, d), van het voorontwerp opgesomde regelingen op het gebied van financiële diensten, producten en markten.8 Daarentegen lijken een aantal van de opgesomde Europese verordeningen een materieel toepassingsgebied te omvatten dat tot de exclusieve bevoegdheid van de gemeenschappen en de gewesten behoort. Dat is het geval voor verordening (EG) 1099/2009 van de Raad van 24 september 2009 ‘inzake de bescherming van dieren bij het doden’, waarnaar artikel 3, § 1, 7°, f), van het voorontwerp verwijst: die aangelegenheid valt onder de exclusieve bevoegdheid van de gewesten, krachtens artikel 6, § 1, XI, van de bijzondere wet van 8 augustus 1980 ‘tot hervorming de instellingen’.9 Aangezien de federale wetgever niet bevoegd is om be- palingen vast te stellen betreffende de bescherming van klokkenluiders in die aangelegenheden, dienen uit het voor- ontwerp de bepalingen te worden weggelaten die, zoals de voornoemde bepalingen, onder de exclusieve bevoegdheid van een deelstaat vallen.10 Ook lijken een aantal van de opgesomde wetgevingen aangelegenheden te kunnen omvatten die zowel tot de be- voegdheid van de federale overheid als tot de bevoegdheid 8 Artikel 6, § 1, VI, vijfde lid, 2°, van de bijzondere wet van 8 augustus 1980 ‘tot hervorming der instellingen’. 9 Zie de arresten van het Grondwettelijk Hof nr. 53/2019 van 4 april 2019, B.1.2, en nr. 118/2021 van 30 september 2021, B.2.1. 10 Zie evenwel de hierna in de opmerkingen 3.5.1 tot 3.5.5 aangebrachte nuanceringen. C’est à la lumière de ces principes que le champ d’application matériel de l’avant‑projet doit être examiné afin de déterminer si les domaines couverts par l’article 2 de l’avant-projet relèvent effectivement de la compétence de l’autorité fédérale. 3.4. L’article 3, § 1er, de l’avant-projet établit une liste non exhaustive de dispositions dont la violation est présumée relever du champ d’application matériel de l’avant-projet, tel qu’il résulte de l’article 2, 1°. Le paragraphe 2 de l’article 3 précise que la liste fixée au paragraphe 1er n’est pas exhaustive et peut être modifiée par arrêté royal délibéré en Conseil des ministres. En ce que, pour chacun des domaines visés par l’article 2, 1°, de l’avant-projet, l’article 3 renvoie à des lois fédérales dont le champ d’application recouvre une matière exclusivement fédérale, il ne fait pas de doute que l’avant-projet s’inscrit dans le respect des compétences de l’autorité fédérale pour adopter des règles de protection à l’égard des personnes qui signalent des violations du droit de l’Union. Tel est par exemple le cas de la loi du 17 juin 2016 ‘relative aux marchés publics’, citée à l’article 3, § 1er, 1°, c), de l’avant-projet examiné. Le même constat vaut pour ce qui concerne les matières couvertes par les règlements européens qui relèvent égale- ment, en droit interne, de la compétence exclusive de l’autorité fédérale. Il en est ainsi, par exemple, des règlements énumérés à l’article 3, § 1er, 2°, d), de l’avant‑projet dans le domaine des services, produits et marchés financiers8. En revanche, il apparaît que certains des règlements euro- péens énumérés couvrent un champ d’application matériel qui relève de la compétence exclusive des communautés et des régions. Tel est le cas du règlement (CE) n° 1099/2009 du Conseil du 24 septembre 2009 ‘sur la protection des animaux au moment de leur mise à mort’ cité à l’article 3, § 1er, 7°, f), de l’avant‑projet, cette matière relevant de la compétence exclusive des régions en vertu de l’article 6, § 1er, XI, de la loi spéciale du 8 août 1980 ‘de réformes institutionnelles’9. Le législateur fédéral n’étant pas compétent pour adopter des dispositions relatives à la protection des lanceurs d’alerte dans ces matières, il y a lieu d’omettre de l’avant-projet les dispositions qui telles celles précitées, relèvent de la compé- tence exclusive d’une entité fédérée10. Il apparaît également que certaines des législations énumé- rées peuvent couvrir des matières qui relèvent à la fois de la compétence de l’autorité fédérale et des entités fédérées. Il en 8 Article 6, § 1er, VI, alinéa 5, 2°, de la loi spéciale du 8 août 1980 ‘de réformes institutionnelles’. 9 Voir les arrêts de la Cour constitutionnelle n° 53/2019 du 4 avril 2019, B.1.2, et n° 118/2021 du 30 septembre 2021, B.2.1. 10 Voir toutefois les nuances apportées dans les observations nos 3.5.1 à 3.5.5 ci-dessous. 193 2912/001 DOC 55 C H A M B R E 5 e   S E S S I O N D E L A 55 e L É G I S L AT U R E 2022 2023 K A M E R • 5 e Z I T T I N G VA N D E 55 e Z I T T I N G S P E R I O D E van de deelstaten behoren. Dat geldt voor het Wetboek der registratie-, hypotheek- en griffierechten, waarnaar artikel 3, § 1, 11°, d), van het voorontwerp verwijst, alsook voor het Wetboek der successierechten, waarnaar wordt verwezen sub k) van dezelfde bepaling. Aangezien de gewesten krachtens artikel 4, §§ 1 en 2, van de bijzondere wet van 16 januari 1989 ‘betreffende de financiering van de Gemeenschappen en de Gewesten’ bevoegd zijn om de aanslagvoet, de hef- fingsgrondslag en de vrijstellingen in verband met die belas- tingen te wijzingen, kan niet worden aanvaard dat de federale wetgever maatregelen zou treffen die een impact kunnen hebben op de aangelegenheden die onder de bevoegdheid van de deelstaten vallen. De verwijzing naar de wetgevingen in kwestie moet dan ook worden geïnterpreteerd als een verwijzing die binnen die wetgevingen alleen slaat op aangelegenheden die onder de bevoegdheid van de federale overheid vallen. Die laatste moet erop toezien dat dit het geval is op het ogenblik van de tenuitvoerlegging van de wetgeving in kwestie. Het zou de rechtszekerheid ten goede komen mocht die precisering in het dispositief worden ingevoegd. 3.5.1. De gemachtigde beroept zich echter op de bevoegd- heden van de federale overheid inzake de organisatie van het bedrijfsleven en het arbeidsrecht (artikel 6, § 1, VI, vierde lid, 3°, en vijfde lid, 12°, van de bijzondere wet van 8 augustus 1980) als bevoegdheidsrechtelijke grondslag voor de ontwor- pen regeling. Zo verklaarde hij: “Ik zou willen benadrukken dat wij uitgaan van een volheid van bevoegdheid voor de Federale Staat op basis van artikel 6, § 1, VI, 3° lid, 3° en 12°, van de BWHI. Naar onze mening verleent dit artikel ons de bevoegdheid om autonoom te beslissen over het materieel toepassingsge- bied van de ontwerpwet. Wanneer wij vergelijken met andere domeinen die gere- lateerd zijn aan het arbeidsrecht en de bescherming van de werknemer enerzijds, en de organisatie van het bedrijfsleven anderzijds, dan stellen wij vast niet te beschikken over sa- menwerkingsakkoorden om deze bevoegdheid uit te oefenen samen met de deelstaten, meer bepaald wegens een gebrek aan bevoegdheid van deze laatste. Wat het toepassingsgebied van de regeling betreft ‑ en rekening houdend met het feit dat een samenwerkingsakkoord eigen bevoegdheden veronderstelt van zowel Federale Staat als deelstaten (art. 92 BWHI) ‑ lijkt ons dan ook minstens het element ‘eigen bevoegdheid van de deelstaten’ te ontbreken om een samenwerkingsakkoord te sluiten.” 3.5.2. Er kan inderdaad worden aangenomen dat de fe- derale overheid op grond van haar bevoegdheid inzake het arbeidsrecht in een regeling voorziet ter bescherming van klokkenluiders die werknemers zijn11 in de private sector en dit ongeacht of de meldingen van inbreuken betrekking hebben 11 Zie artikel 7, § 1, 1°, van het voorontwerp. est ainsi du Code des droits d’enregistrement, d’hypothèque et de greffe, visé par l’article 3, § 1er, 11°, d), de l’avant-projet ou encore du Code des droits de succession visé au littera k) de la même disposition. Dès lors que les régions sont compé- tentes en vertu de l’article 4, §§ 1er et 2, de la loi spéciale du 16 janvier 1989 ‘relative au financement des Communautés et des Régions’, pour modifier le taux d’imposition, la base d’imposition et les exonérations relatives à ces impôts, il ne pourrait être admis que le législateur fédéral prenne des mesures qui puissent avoir une incidence sur les matières relevant de la compétence des entités fédérées. Partant, le renvoi fait aux législations en question devra être interprété comme ne visant, en leur sein, que les matières qui relèvent de la compétence de l’autorité fédérale. Celle-ci veillera à ce que tel soit ainsi le cas lors de la mise en œuvre de la législation en question. La sécurité juridique y gagnerait en insérant cette précision dans le dispositif. 3.5.1. Le délégué invoque toutefois les compétences de l’autorité fédérale en matière d’organisation de l’économie et de droit du travail (article 6, § 1er, VI, alinéa 4, 3°, et alinéa 5, 12°, de la loi spéciale du 8 août 1980) à titre de fondement de la réglementation en projet au regard de la répartition des compétences. Il a ainsi déclaré: “Ik zou willen benadrukken dat wij uitgaan van een volheid van bevoegdheid voor de Federale Staat op basis van artikel 6, § 1, VI, 3° lid, 3° en 12°, van de BWHI. Naar onze mening verleent dit artikel ons de bevoegdheid om autonoom te beslissen over het materieel toepassingsge- bied van de ontwerpwet. Wanneer wij vergelijken met andere domeinen die gere- lateerd zijn aan het arbeidsrecht en de bescherming van de werknemer enerzijds, en de organisatie van het bedrijfsle- ven anderzijds, dan stellen wij vast niet te beschikken over samenwerkingsakkoorden om deze bevoegdheid uit te oefenen samen met de deelstaten, meer bepaald wegens een gebrek aan bevoegdheid van deze laatste. Wat het toepassingsgebied van de regeling betreft ‑ en rekening houdend met het feit dat een samenwerkingsakkoord eigen bevoegdheden veronderstelt van zowel Federale Staat als deelstaten (art. 92 BWHI) ‑ lijkt ons dan ook minstens het element ‘eigen bevoegdheid van de deelstaten’ te ontbreken om een samenwerkingsakkoord te sluiten”. 3.5.2. On peut en effet admettre qu’en vertu de sa compé- tence en matière de droit du travail l’autorité fédérale prévoie une réglementation visant la protection des lanceurs d’alerte qui sont des travailleurs11 du secteur privé et ce indépendam- ment du fait que les signalements d’infractions concernent des 11 Voir l’article 7, § 1er, 1°, de l’avant-projet. 2912/001 DOC 55 194 C H A M B R E 5 e   S E S S I O N D E L A 55 e L É G I S L AT U R E 2022 2023 K A M E R • 5 e Z I T T I N G VA N D E 55 e Z I T T I N G S P E R I O D E op aangelegenheden die tot de bevoegdheid van de federale overheid, dan wel van de gemeenschappen of de gewesten behoren. De voorwaarde is dan wel dat in essentie een arbeids- rechtelijke aangelegenheid wordt geregeld, en niet zozeer de handhaving van de rechtsregels waarvan de inbreuk wordt gemeld. Die handhaving behoort immers tot de bevoegdheid van de overheid tot wier materiële bevoegdheid ook de rechts- regels behoren waarvan de inbreuk wordt gemeld. Volgens het Grondwettelijk Hof veronderstelt de uitoefening door de gemeenschappen en de gewesten van hun door de Grondwet of de bijzondere wetten toegewezen bevoegdheden dat zij in die aangelegenheden de nodige handhavingsmaatregelen kunnen bepalen,12 met inbegrip van de nadere regels waarmee die handhavingsmaatregelen kunnen worden afgedwongen.13 Op grond van de bevoegdheid van de federale overheid inzake het bedrijfsleven, maar ook inzake het handelsrecht en het vennootschapsrecht (artikel 6, § 1, VI, vijfde lid, 5°, van de bijzondere wet van 8 augustus 1980), geldt het voorgaande ook wat de bescherming van klokkenluiders betreft die zelf- standigen, aandeelhouders of personen zijn die behoren tot het bestuurlijk, leidinggevend of toezichthoudend orgaan van een onderneming.14 3.5.3. In het licht hiervan moet worden vastgesteld dat een aantal bepalingen van de ontworpen regeling verder lijken te gaan dan de loutere regeling van de bescherming van klokkenluiders, en veeleer betrekking lijken te hebben op de handhaving van materiële rechtsregels, hetgeen, voor zover die rechtsregels tot de bevoegdheid van de gemeenschappen en gewesten behoren, buiten de bevoegdheid van de federale overheid valt. Dat geldt inzonderheid voor de regeling van de bevoegde autoriteiten die de Koning, overeenkomstig artikel 15, § 1, van het voorontwerp aanwijst en die, overeenkomstig paragraaf 2 van dat artikel, onafhankelijke en externe meldingskanalen moeten opzetten. Die bevoegde autoriteiten zijn bevoegd voor het ontvangen van meldingen, het geven van feedback en het bieden van opvolging inzake meldingen.15 Luidens artikel 8, 13°, van het voorontwerp moet onder “opvolging” worden ver- staan het “optreden van de ontvanger van een melding of van een bevoegde autoriteit om de juistheid van de in de melding gedane beweringen na te gaan en de gemelde inbreuk zo nodig aan te pakken, onder meer via maatregelen zoals een intern vooronderzoek, een onderzoek, vervolging, een terug- vordering van middelen of het beëindigen van de procedure” (cursivering toegevoegd). Met die opvolging wordt derhalve niet de bescherming van de klokkenluider beoogd, maar de 12 GwH 28 oktober 2004, nr. 168/2004, B.5.2; GwH 24 februari 2011, nr. 29/2011, B.6.2 (wat de gewestbevoegdheid inzake ruimtelijke ordening en leefmilieu betreft). Zie ook GwH 29 juni 1989, nr. 18/89, B.8.a. 13 GwH 17 september 2015, nr. 113/2015, B.7.1. 14 Artikel 7, § 1, 2° en 3°, van het voorontwerp. Wat de personen betreft die werken onder het toezicht en de leiding van aannemers, onderaannemers en leveranciers (artikel 7, § 1, 4°, van het voorontwerp) moet worden aangenomen dat het hetzij om werknemers, hetzij om zelfstandigen gaat. 15 Zie artikel 15, § 1, eerste lid, van het voorontwerp. matières qui relèvent de la compétence de l’autorité fédérale ou de celle des communautés ou des régions. Il est toutefois requis qu’une matière relevant du droit du travail soit essentiellement réglée, et pas tant l’exécution des règles de droit dont la violation est signalée. Cette exécution est en effet du ressort de l’autorité dont la compétence maté- rielle englobe également les règles de droit dont la violation est signalée. Selon la Cour constitutionnelle, l’exercice par les communautés et les régions de compétences qui leur sont attribuées par la Constitution ou les lois spéciales suppose qu’elles puissent prendre dans ces matières les mesures d’exécution nécessaires12, en ce compris les modalités qui peuvent rendre celles-ci contraignantes13. En vertu de la compétence de l’autorité fédérale en matière d’économie, mais également en matière de droit commercial et de droit des sociétés (article 6, § 1er, VI, alinéa 5, 5°, de la loi spéciale du 8 août 1980), les considérations qui précèdent valent également en ce qui concerne la protection des lan- ceurs d’alerte qui sont des travailleurs indépendants, des actionnaires ou des membres de l’organe d’administration, de direction ou de surveillance d’une entreprise14. 3.5.3. Force est de constater au regard de ce qui précède qu’un certain nombre de dispositions de la réglementation en projet semblent aller au-delà du simple règlement de la protection des lanceurs d’alerte et paraissent plutôt se rapporter à l’exécution de règles de droit matériel, ce qui, dans la mesure où ces dernières relèvent de la compétence des communautés et des régions, excède la compétence de l’autorité fédérale. Il en va ainsi, notamment, des règles concernant les autorités compétentes que le Roi désigne conformément à l’article 15, § 1er, de l’avant-projet et qui, conformément au paragraphe 2 de cet article, sont tenues d’établir des canaux de signalement externe indépendants. Ces autorités sont compétentes pour recevoir les signalements, fournir un retour d’informations et assurer un suivi des signalements15. Selon l’article 8, 13°, de l’avant-projet, il faut entendre par “suivi” “toute mesure prise par le destinataire du signalement ou par toute autorité com- pétente pour évaluer l’exactitude des allégations formulées dans le signalement et, le cas échéant, pour remédier à la violation signalée, y compris par des mesures telles qu’une enquête interne, une enquête, des poursuites, une action en recouvrement de fonds, ou la clôture de la procédure” (italiques ajoutés). Dès lors, ce suivi ne vise pas la protection du lanceur d’alerte, mais le respect de la règle de droit dont la violation 12 C.C., 28 octobre 2004, n° 168/2004, B.5.2; C.C., 24 février 2011, n° 29/2011, B.6.2 (en ce qui concerne la compétence régionale en matière d’aménagement du territoire et d’environnement). Voir également C.C., 29 juin 1989, n° 18/89, B.8.a. 13 C.C., 17 septembre 2015, n° 113/2015, B.7.1. 14 Article 7, § 1er, 2° et 3°, de l’avant-projet. En ce qui concerne les personnes travaillant sous la supervision et la direction de contractants, de sous-traitants et de fournisseurs (article 7, § 1er, 4°, de l’avant-projet), il faut considérer qu’il s’agit soit de travailleurs, soit d’indépendants. 15 Voir l’article 15, § 1er, alinéa 1er, de l’avant-projet. 195 2912/001 DOC 55 C H A M B R E 5 e   S E S S I O N D E L A 55 e L É G I S L AT U R E 2022 2023 K A M E R • 5 e Z I T T I N G VA N D E 55 e Z I T T I N G S P E R I O D E naleving van de rechtsregel waarvan de inbreuk gemeld is. Wanneer die meldingen betrekking hebben op aangelegen- heden die tot de bevoegdheid van de gemeenschappen en de gewesten behoren, impliceert de opvolging dat mede wordt ingestaan voor de handhaving van de rechtsregels van die gemeenschappen en de gewesten. Dat is des te meer het geval nu de gemachtigde bevestigde dat de Koning als bevoegde autoriteit overheden zou kunnen aanwijzen die tot de bevoegdheid van de gemeenschappen en de gewesten behoren. Hij verklaarde immers: “Il s’agit des autorités compétentes dans les 12 domaines identifiés à l’article 2. Selon le domaine concerné, cela peut être la FSMA, l’Inspection économique, etc. Une liste (provisoire) des autorités en question est donnée dans l’exposé des motifs (cf. commentaires de l’article 15). Les autorités compétentes seront désignées par Arrêté Royal. Les entités compétentes dans les domaines qui relèvent de la compétence des Régions seront désignées par la voie d’un accord de coopération.” Er kan echter niet mee worden volstaan die bevoegde autoriteiten bij samenwerkingsakkoord aan te wijzen. Vermits uit wat voorafgaat voortvloeit dat die bevoegde autoriteiten in de ontworpen regeling worden opgevat als handhavingsin- strumenten, komt de regeling zelf ervan toe aan de gemeen- schappen en de gewesten voor de inbreuken die tot hun bevoegdheden behoren. 3.5.4. Voorts moet worden vastgesteld dat de ontworpen regeling niet alleen voorziet in de bescherming van werknemers, zelfstandigen, aandeelhouders en personen die behoren tot het bestuurlijk, leidinggevend of toezichthoudend orgaan van een onderneming, met inbegrip van niet bij het dagelijkse bestuur betrokken leden, vrijwilligers en bezoldigde of onbezoldigde stagiairs,16 waarvan onder voorbehoud van hetgeen hiervoor is opgemerkt zou kunnen worden aangenomen dat de rege- ling ervan behoort tot het arbeidsrecht, het bedrijfsleven, het handelsrecht of het vennootschapsrecht. Luidens artikel 7, § 4, van het voorontwerp zijn de in hoofdstukken 6 en 7 van dat artikel vervatte beschermingsmaatregelen ter bescher- ming van melders in voorkomend geval van toepassing op facilitators en derden. In paragraaf 6 van hetzelfde artikel wordt bepaald dat de ontworpen regeling van toepassing is op “melders die informatie melden die ze hebben verkregen buiten een werkgerelateerde context, indien zij een inbreuk melden op de bepalingen als bedoeld in artikelen 3, § 1, 2°, en 5, 1°” (cursivering toegevoegd). Opdat de federale overheid zich zou kunnen beroepen op haar bevoegdheid inzake arbeidsrecht, moet er zoals vermeld gewag kunnen worden gemaakt van een arbeids- relatie. Ofschoon dat niet een regeling uitsluit die betrekking heeft op de wervingsprocedure of andere precontractuele onderhandelingen, of op een beëindigde arbeidsrelatie,17 16 Artikel 7, § 1, 1° tot 3°, van het voorontwerp. 17 Zie artikel 7, §§ 2 en 3, van het voorontwerp. a été signalée. Lorsque ces signalements concernent des matières relevant de la compétence des communautés et des régions, le suivi implique que l’on s’ingère également dans l’exécution des règles de droit de ces communautés et régions. C’est d’autant plus vrai que le délégué a confirmé que le Roi, en tant qu’autorité compétente, pourrait désigner des autorités relevant de la compétence des communautés et des régions. Il a en effet déclaré: “Il s’agit des autorités compétentes dans les 12 domaines identifiés à l’article 2. Selon le domaine concerné, cela peut être la FSMA, l’Inspection économique, etc. Une liste (provisoire) des autorités en question est donnée dans l’exposé des motifs (cf. commentaires de l’article 15). Les autorités compétentes seront désignées par Arrêté Royal. Les entités compétentes dans les domaines qui relèvent de la compétence des Régions seront désignées par la voie d’un accord de coopération”. Il ne suffit toutefois pas de désigner ces autorités compé- tentes par la voie d’un accord de coopération. Dès lors qu’il ressort des considérations qui précèdent que ces autorités compétentes sont conçues, dans la réglementation en projet, comme des instruments d’exécution, c’est aux communautés et aux régions qu’il appartient de les réglementer pour les infractions relevant de leur compétence. 3.5.4. Force est de constater par ailleurs que la réglemen- tation en projet ne prévoit pas seulement la protection des travailleurs, des travailleurs indépendants, des actionnaires et des membres de l’organe d’administration, de direction ou de surveillance d’une entreprise, y compris les membres non exécutifs, ainsi que les bénévoles et les stagiaires rémunérés ou non rémunérés16, dont on pourrait admettre, sous réserve des observations formulées ci-dessus, que leur règlement relève du droit du travail, de l’économie, du droit commercial ou du droit des sociétés. Selon l’article 7, § 4, de l’avant-projet, les mesures de protection des auteurs de signalement énoncées aux chapitres 6 et 7 s’appliquent également, le cas échéant, aux facilitateurs et aux tiers. Le paragraphe 6 du même article prévoit que la réglementation en projet est applicable “aux auteurs de signalement qui transmettent de l’information qu’ils ont obtenu[e] en dehors d’un contexte professionnel, lorsqu’ils signalent une infraction aux dispositions prévues aux articles 3, § 1er, 2°, et 5, 1°” (italiques ajoutés). Pour que l’autorité fédérale puisse invoquer sa compétence en matière de droit du travail, il faut pouvoir faire état, ainsi qu’il a été mentionné, d’une relation de travail. Même si cela n’exclut pas de régler le processus de recrutement ou d’autres négociations précontractuelles, ou une relation de travail qui a pris fin17, il semble qu’il ne puisse nullement être question 16 Article 7, § 1er, 1° à 3°, de l’avant-projet. 17 Voir l’article 7, §§ 2 et 3, de l’avant-projet. 2912/001 DOC 55 196 C H A M B R E 5 e   S E S S I O N D E L A 55 e L É G I S L AT U R E 2022 2023 K A M E R • 5 e Z I T T I N G VA N D E 55 e Z I T T I N G S P E R I O D E lijkt er in hoofde van de facilitator op geen enkele wijze ge- wag te kunnen worden gemaakt van een arbeidsrelatie.18 In artikel 8, 10°, van het voorontwerp wordt dat begrip immers gedefinieerd als “een natuurlijke persoon die een melder bij- staat in het meldingsproces en wiens bijstand vertrouwelijk moet zijn”. Het loutere gegeven dat een natuurlijke persoon de melder bijstaat impliceert echter op geen enkele wijze een arbeidsrelatie, noch met de melder, noch met de juridische entiteit waarmee die melder verbonden is. Vermits in artikel 7, § 6, van het voorontwerp gewag wordt gemaakt van “melders die informatie melden die ze hebben verkregen buiten een werkgerelateerde context” (cursivering toegevoegd), lijkt er in dat geval ook geen arbeidsrelatie te zijn. Hetzelfde geldt wat de bevoegdheid van de federale over- heid inzake het bedrijfsleven, het handelsrecht en het ven- nootschapsrecht betreft. 3.5.5. Er moet dan ook worden besloten dat voor zover het de bedoeling is van de stellers van het voorontwerp om op algemene wijze de bescherming van melders van inbreuken in de private sector te regelen, en dit ongeacht of die meldingen betrekking hebben op aangelegenheden die tot de bevoegdheid van de federale overheid, dan wel van de gemeenschappen of de gewesten behoren, de ontworpen regeling moet worden teruggesnoeid, zodat de draagwijdte ervan beperkt is tot de loutere bescherming van de klokkenluiders in kwestie en niet, rechtstreeks of onrechtstreeks, de handhaving wordt geregeld van materiële rechtsregels van de gemeenschappen en de gewesten. In het andere geval moet met de gemeenschappen en de gewesten een samenwerkingsakkoord worden gesloten waarin naast de bescherming van de melders ook de hand- having van de rechtsregels waarop de inbreuken betrekking hebben, wordt geregeld. 3.6. Voor de in artikel 28 van het voorontwerp vervatte rege- ling inzake de arbeidsrechtbank en de ontworpen wijzigingen van het Gerechtelijk Wetboek19 kan een beroep worden gedaan op de principiële bevoegdheid van de federale overheid voor de omschrijving van de bevoegdheden van de rechtscolleges en het vaststellen van procedureregels voor de rechtscolleges.20 Algemene opmerkingen 4.1. Uit wat hiervoor is opgemerkt omtrent de bevoegdheid van de federale overheid vloeit voort dat, in zoverre de ontwor- pen regeling niet louter de bescherming van klokkenluiders regelt, maar ook de handhaving van materiële rechtsregels waarvan de inbreuk wordt gemeld, het toepassingsgebied 18 Wat de in artikel 7, § 4, 2°, van het voorontwerp vermelde derden betreft, lijkt dat probleem zich niet voor te doen aangezien de bescherming die deze bepaling beoogt te bieden enkel ertoe strekt te vermijden dat zij “het slachtoffer kunnen worden van represailles in een werkgerelateerde context”. 19 Artikelen 43 tot 45 van het voorontwerp. 20 Zie onder meer GwH 14 juli 1997, nr. 46/97, B.3-B.5; GwH 16 december 1998, nr. 139/98, nr. 3; GwH 1 maart 2001, nr. 27/2001, B.4-B.5; GwH 28 oktober 2004, nr. 168/2004, B.3.3-B.4.2; GwH 24 februari 2011, nr. 29/2011, B.4.4‑B.5.2. d’une relation de travail dans le chef du facilitateur18. En effet, l’article 8, 10°, de l’avant-projet définit cette notion comme “une personne physique qui aide un auteur de signalement au cours du processus de signalement et dont l’aide devrait être confidentielle”. Le simple fait qu’une personne physique aide l’auteur de signalement n’implique toutefois nullement une relation de travail, ni avec l’auteur de signalement, ni avec l’entité juridique à laquelle ce dernier est lié. Dès lors qu’il est question à l’article 7, § 6, de l’avant-projet des “auteurs de signalement qui transmettent de l’information qu’ils ont obtenu[e] en dehors d’un contexte professionnel” (italiques ajoutés), il ne semble pas y avoir non plus de relation de travail dans ce cas. Il en va de même de la compétence de l’autorité fédérale en matière d’économie, de droit commercial et de droit des sociétés. 3.5.5. Il faut dès lors en conclure que, pour autant que les auteurs de l’avant-projet entendent régler d’une manière géné- rale la protection des personnes qui signalent des violations dans le secteur privé, et ce indépendamment du fait que ces signalements concernent des matières qui sont de la compé- tence de l’autorité fédérale ou de celle des communautés ou des régions, la réglementation en projet doit être remaniée afin d’en limiter la portée à la simple protection des lanceurs d’alerte en question et qu’elle ne règle pas, directement ou indirectement, l’exécution des règles de droit matériel des communautés et des régions. Dans le cas contraire, un accord de coopération réglant, outre la protection des auteurs de signalement, également l’exécution des règles de droit auxquelles se rapportent les infractions, devra être conclu avec les communautés et les régions. 3.6. Pour le dispositif contenu à l’article 28 de l’avant-projet concernant le tribunal du travail et les modifications en projet du Code judiciaire19, on peut invoquer la compétence de principe de l’autorité fédérale pour la définition des compétences des juridictions et la fixation des règles de procédure applicables aux juridictions20. Observations générales 4.1. Il découle des observations qui précèdent relatives à la compétence de l’autorité fédérale que, dans la mesure où la réglementation en projet ne règle pas uniquement la protection des lanceurs d’alerte, mais aussi l’exécution des règles de droit matériel dont la violation est signalée, son 18 En ce qui concerne les tiers mentionnés à l’article 7, § 4, 2°, de l’avant-projet, ce problème ne semble pas se poser dès lors que la protection que cette disposition entend offrir vise uniquement à éviter qu’ils “risquent de faire l’objet de représailles dans un contexte professionnel”. 19 Articles 43 à 45 de l’avant-projet. 20 Voir entre autres C.C., 14 juillet 1997, n° 46/97, B.3-B.5; C.C., 16 décembre 1998, n° 139/98, n° 3; C.C., 1er mars 2001, n° 27/2001, B.4-B.5; C.C., 28 octobre 2004, n° 168/2004, B.3.3-B.4.2; C.C., 24 février 2011, n° 29/2011, B.4.4‑B.5.2. 197 2912/001 DOC 55 C H A M B R E 5 e   S E S S I O N D E L A 55 e L É G I S L AT U R E 2022 2023 K A M E R • 5 e Z I T T I N G VA N D E 55 e Z I T T I N G S P E R I O D E ervan moet worden beperkt tot aangelegenheden die onder de bevoegdheid van de federale overheid vallen. Het is in het licht hiervan dat het toepassingsgebied van de ontworpen regeling, zoals die voortvloeit uit de artikelen 2 en 3 van het voorontwerp, verder wordt onderzocht. 4.2. Uit artikel 2, eerste lid, 1°, van het voorontwerp vloeit voort dat de aan te nemen wet van toepassing is op de melders van inbreuken in twaalf gebieden, namelijk a) overheidsop- drachten, b) financiële diensten, producten en markten, voor- koming van witwassen van geld en terrorismefinanciering, c) productveiligheid en productconformiteit, d) veiligheid van het vervoer, e) bescherming van het milieu, f) stralingsbescherming en nucleaire veiligheid, g) veiligheid van levensmiddelen en diervoeders, diergezondheid en dierenwelzijn, h) volksge- zondheid, i) consumentenbescherming, j) bescherming van de persoonlijke levenssfeer en persoonsgegevens, en bevei- liging van netwerk- en informatiesystemen, k) bestrijding van belastingfraude, en l) sociale fraudebestrijding. In artikel 3, § 1, van het voorontwerp wordt vervolgens voor elk van die gebieden een aantal wettelijke en reglementaire bepalingen vermeld, met inbegrip van een aantal Europese verordeningen, ten aanzien waarvan de melders van inbreuken worden beschermd door de ontworpen regeling. Luidens para- graaf 2 van dat artikel is die lijst van bepalingen niet exhaustief, zodat meldingen van inbreuken op wetgeving die onder een van de twaalf gebieden vermeld in artikel 2, 1°, vallen maar die niet wordt vermeld in paragraaf 1, toch onder het toepas- singsgebied van de aan te nemen wet vallen. Bovendien wordt de Koning gemachtigd om de lijst van bepalingen vermeld in artikel 3, § 1, van het voorontwerp te wijzigen. 4.3. De gebieden die in de punten a) tot j) van artikel 2, eerste lid, 1°, van het voorontwerp worden vermeld stemmen overeen met hetgeen wordt bepaald in artikel 2, lid 1, a), i) tot x), van richtlijn (EU) 2019/1937. Daar worden, zoals vermeld, twee gebieden aan toegevoegd, namelijk de bestrijding van belastingfraude, en sociale fraudebestrijding. Daarbij komt nog dat in artikel 3 van het voorontwerp niet naar de richtlijnen wordt verwezen die worden vermeld in de bijlage bij richtlijn (EU) 2019/1937, maar naar de wetten die strekken tot gehele of gedeeltelijke omzetting van die richtlijnen. Daardoor vallen niet alleen meldingen die betrekking hebben op inbreuken op wetsbepalingen genomen ter omzetting van die richtlijnen onder het toepassingsgebied van de ontwor- pen regeling, maar tevens meldingen die betrekking hebben op inbreuken op andere bepalingen van die wetten, die niet strekken tot omzetting van die richtlijnen. 4.4. In de memorie van toelichting wordt de uitbreiding van het toepassingsgebied van de ontworpen regeling tot de gebieden van de bestrijding van de belastingfraude en de sociale fraudebestrijding, als volgt verantwoord: “In het ontwerp van wet is het materiële toepassingsgebied van de meldingsregeling [niet] uitsluitend afgebakend ten aan- zien van de in de richtlijn genoemde gebieden. De nationale champ d’application doit être limité aux matières qui relèvent de la compétence de l’autorité fédérale. C’est sous cet angle que l’examen du champ d’application de la réglementation en projet, tel qu’il découle des articles 2 et 3, de l’avant-projet, est poursuivi. 4.2. Il résulte de l’article 2, alinéa 1er, 1°, de l’avant-projet que la loi à adopter s’applique aux personnes signalant des violations dans douze domaines, à savoir a) les marchés publics, b) les services, produits et marchés financiers et la prévention du blanchiment de capitaux et du financement du terrorisme, c) la sécurité et la conformité des produits, d) la sécurité des transports, e) la protection de l’environnement, f) la radioprotection et la sûreté nucléaire, g) la sécurité des aliments destinés à l’alimentation humaine et animale, la santé et le bien-être des animaux, h) la santé publique, i) la protection des consommateurs, j) la protection de la vie privée et des données à caractère personnel, et la sécurité des réseaux et des systèmes d’information, k) la lutte contre la fraude fiscale, et l) la lutte contre la fraude sociale. L’article 3, § 1er, de l’avant-projet mentionne ensuite pour chacun de ces domaines un certain nombre de dispositions légales et réglementaires, y compris plusieurs règlements européens, à l’égard desquelles les personnes signalant des violations sont protégées par la réglementation en projet. Selon le paragraphe 2 de cet article, cette liste de dispositions n’est pas exhaustive, si bien que les signalements de violations de la législation relevant d’un des douze domaines mentionnés à l’article 2, 1°, mais qui ne figurent pas dans le paragraphe 1er, entrent néanmoins dans le champ d’application de la loi à adopter. Par ailleurs, le Roi est habilité à modifier la liste des dispositions visées à l’article 3, § 1er, de l’avant-projet. 4.3. Les domaines mentionnés aux a) à j) de l’article 2, alinéa 1er, 1°, de l’avant-projet correspondent à ce que prévoit l’article 2, paragraphe 1, a), i) à x), de la directive (UE) 2019/1937. Comme il a déjà été indiqué, deux domaines y sont ajoutés, à savoir la lutte contre la fraude fiscale et la lutte contre la fraude sociale. En outre, l’article 3 de l’avant-projet ne vise pas les directives mentionnées dans l’annexe de la directive (UE) 2019/1937, mais les lois visant à transposer, en tout ou en partie, ces directives. Ce faisant, ce ne sont pas seulement des signalements relatifs à des violations de dispositions légales adoptées en vue de transposer ces directives qui entrent dans le champ d’appli- cation de la réglementation en projet, mais également des signalements portant sur des violations d’autres dispositions de ces lois, qui ne visent pas la transposition de ces directives. 4.4. L’exposé des motifs justifie l’extension du champ d’application de la réglementation en projet aux domaines de la lutte contre la fraude fiscale et de la lutte contre la fraude sociale comme suit: “Dans le projet de loi, le champ d’application matériel de la procédure de signalement n’est [pas exclusivement] délimité (…) en ce qui concerne les domaines visés par la directive. 2912/001 DOC 55 198 C H A M B R E 5 e   S E S S I O N D E L A 55 e L É G I S L AT U R E 2022 2023 K A M E R • 5 e Z I T T I N G VA N D E 55 e Z I T T I N G S P E R I O D E wetgever maakt daarbij gebruik van de door de richtlijn in artikel 2, lid 2, erkende manoeuvreerruimte (zie infra). De redenen hiervoor zijn de volgende: 1° een al te letterlijke interpretatie van artikel 2, lid 1, littera a, van de richtlijn suggereert immers dat de richtlijn niet van toepassing is op alle genoemde gebieden, maar alleen op de in de bijlage bij de richtlijn genoemde handelingen die betrek- king hebben op de tien geïdentificeerde gebieden. 2° de vrees om een inbreuk te melden die niet uitdrukkelijk onder de in de bijlage bij de richtlijn of in de nationale uitvoe- ringsbepalingen vermelde handelingen van de Unie valt, kan vele potentiële klokkenluiders ontmoedigen; 3° een letterlijke overname van artikel 2, lid 2, littera a) van de richtlijn zou een systematische wijziging van de richtlijn en/ of de omzettingswet vereisen telkens wanneer een nieuwe regeling wordt vastgesteld op een onder de richtlijn vallend gebied, om een bestaande handeling al dan niet te versterken. 4° het zou willekeurig lijken om de bescherming uitsluitend te laten afhangen van het feit dat de gemelde inbreuk binnen het toepassingsgebied van een specifieke handeling valt, terwijl ze zeker binnen een gebied valt dat door de Europese wetgever werd aangemerkt als een gebied waar inbreuken het algemeen belang kunnen bedreigen. Een dergelijke aanpak lijkt noodzakelijk op het gebied van financiële diensten, producten en markten en de voorkoming van het witwassen van geld en terrorismefinanciering, waar reeds talrijke meldingssystemen bestaan (zie algemene toelichting). Het zou niet coherent zijn om alleen de maatregelen in deze sector die voortvloeien uit de omzetting van de handelingen van de Unie, aan de bepalingen van dit ontwerp van wet te onderwerpen. Het feit dat de meeste waarschuwingssystemen in deze sector verder gaan dan wat de handelingen van de Unie voorschrijven, leidt bovendien tot heel wat praktische proble- men. Het zou kunstmatig zijn om binnen hetzelfde bestaande meldingsmechanisme een onderscheid te maken tussen wat wel en wat niet onder de werkingssfeer van het ontwerp valt, met dien verstande dat in het laatste geval de klokkenluider in kwestie minder beschermd zou zijn. Bovendien kan een dergelijke situatie leiden tot een verschil in behandeling dat niet ‘objectief en redelijk’ kan worden gerechtvaardigd in het licht van de rechtspraak van het Grondwettelijk Hof.” Daar wordt nog het volgende aan toegevoegd: “Artikel 2, paragraaf 1, van het ontwerp van wet zet littera c van artikel 2, lid 1, van de richtlijn niet letterlijk om. De be- strijding van belastingfraude zou inderdaad kunnen worden geschaad door het ontwerp alleen toe te passen op geval- len waarin [het] gaat om een ‘inbreuk met betrekking tot de interne markt’. Dit is des te minder aanvaardbaar omdat uit de openbare raadpleging die de Europese Commissie van 3 maart 2017 tot 29 mei 2017 heeft georganiseerd, blijkt dat Ce faisant, le législateur national fait usage de la marge de manœuvre reconnue par la directive à l’article 2, paragraphe 2 (voir ci-dessous). Les raisons en sont les suivantes: 1° une interprétation littérale de l’article 2, paragraphe 1, point a), de la directive suggère que la directive ne s’applique pas à tous les domaines visés, mais uniquement aux actes énumérés à l’annexe de la directive relatifs aux dix domaines identifiés. 2° la crainte de dénoncer une violation qui ne relèverait pas expressément des actes de l’Union, mentionnés dans l’annexe de la directive, ou dans les dispositions nationales d’implémentation, risque de décourager bon nombre de potentiels lanceurs d’alerte. 3° une transposition littérale de l’article 2, paragraphe 2, point a), de la directive nécessiterait une modification systé- matique de la directive et/ou de la loi de transposition chaque fois qu’une nouvelle législation est adoptée dans un domaine couvert par la directive en vue, ou non, de renforcer un acte existant. 4° il peut sembler arbitraire de faire dépendre la protec- tion du seul fait que la violation dénoncée relève du champ d’application d’un acte précis, alors qu’elle relève assurément d’un domaine identifié par le législateur européen comme un domaine dans lesquels les violations sont susceptibles de menacer l’intérêt public. Une telle approche semble nécessaire dans le domaine des services, produits et marchés financiers et prévention du blanchiment de capitaux et du financement du terrorisme qui comporte déjà de nombreux dispositifs d’alerte (voy. exposé général). Il ne serait pas cohérent de ne soumettre aux dis- positions du présent projet de loi que les dispositifs de ce secteur qui procèdent de la transposition d’actes de l’ Union. On se heurte par ailleurs à de nombreuses difficultés pratiques dès l’instant ou la plu part des dispositifs d’alerte vont, en ce secteur, plus loin que ce que ne prévoient les actes de l’Union. Il serait artificiel de distinguer au sein d’un même dispositif d’alerte existant, ce qui tombe sous le coup de l’avant-projet et ce qui ne tombe pas sous le coup du projet, étant entendu que dans le second cas la protection serait moindre pour le lanceur d’alerte en question. Au surplus, une telle situation est susceptible de générer une différence de traite ment non susceptible de ‘justification objective et raisonnable’ au regard de la jurisprudence de la Cour constitutionnelle”. Il ajoute encore ce qui suit: “L’article 2, paragraphe 1er [lire: paragraphe 1], du projet de loi ne transpose pas textuellement le littera c de l’article 2, paragraphe 1er [lire: paragraphe 1], de la directive. La lutte contre la fraude fiscale pourrait en effet être desservie par une application du projet aux seules hypothèses dans lesquelles la ‘violation relative au marché intérieur’ est en jeu. C’est d’autant moins acceptable qu’il ressort de la consultation publique organisée par la Commission européenne du 3 mars 199 2912/001 DOC 55 C H A M B R E 5 e   S E S S I O N D E L A 55 e L É G I S L AT U R E 2022 2023 K A M E R • 5 e Z I T T I N G VA N D E 55 e Z I T T I N G S P E R I O D E de bestrijding van belastingfraude volgens de deelnemers aan de raadpleging (93 % van de deelnemers) tot de vier gebieden behoort waarop klokkenluidersbescherming noodzakelijk is. Bovendien creëert een dergelijke maatregel een verschil in behandeling naargelang de door de klokkenluider aan de kaak gestelde frauduleuze of misbruikconstructies een inbreuk op de interne markt vormen en het toepasselijke vennootschaps- belastingrecht schenden. Zo niet, dan zou de klokkenluider niet in aanmerking komen voor de in het ontwerp van wet vastgestelde bescherming. Dat zou bijvoorbeeld het geval zijn wanneer een klokkenluider frauduleuze of misbruikconstructies rapporteert die in strijd zijn met nationale bepalingen, maar niet met de EU-voorschriften inzake vennootschapsbelasting. Een dergelijk verschil in behandeling kan niet ‘objectief en redelijk’ gerechtvaardigd worden in het licht van de rechtspraak van het Grondwettelijk Hof. Een extensieve interpretatie van de materiële werkingssfeer zou ook bepaalde interpretatiepro- blemen voorkomen die de doeltreffendheid van het ontwerp van wet kunnen ondermijnen. In het licht van deze overwegingen en rekening houdend met de manoeuvreerruimte die artikel 2, lid 2, van de richtlijn de nationale wetgever laat, wordt in artikel 2, paragraaf 1, littera a, van het ontwerp van wet de bestrijding van belastingfraude en sociale fraude uitdrukkelijk genoemd als een van de gebieden waarop het melden van een inbreuk onder het ontwerp van wet valt. Onder littera d bepaalt artikel 2 van het ontwerp van wet bovendien dat het van toepassing is op handelingen die in strijd zijn met de toepasselijke belastingregels of met constructies die bedoeld zijn om een belastingvoordeel te verkrijgen dat afbreuk doet aan de strekking of het doel van de toepasselijke belastingwetgeving, ongeacht of de betrokken wetgeving al dan niet betrekking heeft op de vennootschapsbelasting en of ze voortvloeit uit bepalingen die door de Europese of de nationale wetgever zijn aangenomen.” De uitbreiding van het toepassingsgebied van de ontworpen regeling tot bepalingen van de in artikel 3 van het voorontwerp vermelde wetgeving die niet strekken tot omzetting van de in de bijlage bij richtlijn (EU) 2019/1937 vermelde richtlijnen, wordt niet nader verantwoord. 4.5. In zoverre de uitbreiding van de ontworpen regeling tot de bestrijding van de belastingfraude en de sociale fraudebe- strijding wordt verantwoord door de doelstelling een verschil in behandeling te vermijden dat niet objectief en redelijk ver- antwoord is, moet erop worden gewezen dat het voorontwerp evenzeer een verschil in behandeling doet ontstaan tussen melders van inbreuken in de gebieden vermeld in artikel 2, 1°, a) tot l), van het voorontwerp en melders van inbreuken in andere gebieden. Terwijl de eerste categorie van melders de bescherming van de ontworpen regeling zal kunnen genieten, is dat niet het geval voor de tweede categorie van melders. Hetzelfde geldt ten aanzien van de uitbreiding van het toe- passingsgebied van de ontworpen regeling doordat in artikel 3 van het voorontwerp niet naar de richtlijnen wordt verwezen die worden vermeld in de bijlage bij richtlijn (EU) 2019/1937, maar naar de wetten die strekken tot gehele of gedeeltelijke omzetting van die richtlijnen. 2017 au 29 mai 2017que la lutte contre la fraude fiscale figure parmi les quatre domaines dans lesquels une protection des lanceurs d’alerte s’avère nécessaire d’après les participants à la consultation (93 % des participants). En outre, une telle mesure crée une différence de traitement suivant que les dis- positifs frauduleux ou abusifs dénoncés par le lanceur d’alerte constituent une violation relative au marché intérieur et violent la législation applicable en matière d’impôt sur les sociétés. Dans la négative, le lanceur d’alerte ne bénéficierait pas de la protection établie par le projet de loi. Tel serait par exemple le cas d’un lanceur d’alerte signalant des dispositifs frauduleux ou abusifs qui contreviennent aux dispositions nationales, sans contrevenir aux règles européennes en matière d’impôts sur les sociétés. Une telle différence de traitement n’est pas susceptible de ‘justification objective et raisonnable’ au regard de la jurisprudence la Cour constitutionnelle. Une interpré- tation extensive du champ d’application matériel permettrait par ailleurs de prévenir certains problèmes d’interprétation qui mettraient à mal l’effectivité du projet de loi. A la lumière de ces considérations et compte tenu de la marge de manœuvre reconnue au législateur national par l’article 2, paragraphe 2, de la directive, l’article 2, para- graphe 1er [lire paragraphe 1] , littera a, du projet de loi men- tionne explicitement le domaine de la lutte contre la fraude fiscale et la fraude sociale parmi les domaines dans lesquels le signalement d’une violation est couvert par le projet de loi. Sous un littera d, l’article 2 du projet de loi précise par ailleurs qu’il s’applique aux actes qui violent les règles fiscales appli- cables ou les dispositifs destinés à obtenir un avantage fiscal qui va à l’encontre de l’objet ou de la finalité de la législation fiscale applicable, que la législation concernée concerne ou non l’impôt des sociétés, qu’elle procède de dispositions adoptées par le législateur européen ou national”. L’extension du champ d’application de la réglementation en projet aux dispositions de la législation mentionnée à l’article 3 de l’avant-projet, qui n’ont pas pour objet de trans- poser les directives mentionnées à l’annexe de la directive (UE) 2019/1937, n’est pas justifiée plus avant. 4.5. Dans la mesure où l’extension de la réglementation en projet à la lutte contre la fraude fiscale et à la lutte contre la fraude sociale est justifiée par l’objectif d’éviter une différence de traitement, qui ne se justifie pas de manière objective et raisonnable, il convient de relever que l’avant-projet crée également une différence de traitement entres les personnes signalant des violations dans les domaines visés à l’article 2, 1°, a) à l), de l’avant-projet et les personnes signalant des violations dans d’autres domaines. Si la première catégorie d’auteurs de signalement pourra bénéficier de la protection de la réglementation en projet, tel n’est toutefois pas le cas de la seconde catégorie d’auteurs de signalement. La même observation s’applique à l’extension du champ d’application de la réglementation en projet en ce que l’article 3 de l’avant-projet ne renvoie pas aux directives mentionnées dans l’annexe de la directive (UE) 2019/1937, mais aux lois visant à transposer, en tout ou en partie, ces directives. 2912/001 DOC 55 200 C H A M B R E 5 e   S E S S I O N D E L A 55 e L É G I S L AT U R E 2022 2023 K A M E R • 5 e Z I T T I N G VA N D E 55 e Z I T T I N G S P E R I O D E 4.6. Gelet hierop zal in het licht van het grondwettelijke beginsel van gelijkheid en niet‑discriminatie moeten kunnen worden verantwoord waarom melders van inbreuken in fede- rale aangelegenheden die behoren tot een van de gebieden vermeld in artikel 2, 1°, van het voorontwerp, de bescherming zullen genieten waarin de ontworpen regeling voorziet, terwijl melders van inbreuken in federale aangelegenheden die tot andere gebieden behoren die bescherming niet zullen genieten. Gelet op de voormelde uitbreiding van het toepassingsgebied van de ontworpen regeling, die weliswaar is toegelaten door artikel 2, lid 2, van richtlijn (EU) 2019/1937, maar niet is vereist door die richtlijn, kan dat verschil in behandeling niet worden verantwoord door de verplichting om de richtlijn om te zetten. 4.7. De Raad van State, afdeling Wetgeving, ziet op het eerste gezicht ook niet in hoe dat verschil in behandeling kan worden verantwoord. Wat dat betreft kan erop worden gewezen dat het Grondwettelijk Hof in arrest nr. 157/2004 van 6 oktober 2004 ten aanzien van de wet van 25 februari 2003 ‘ter bestrijding van discriminatie en tot wijziging van de wet van 15 februari 1993 tot oprichting van een Centrum voor gelijkheid van kansen en voor racismebestrijding’, die voor slachtoffers van discriminatie in een aantal beschermingsmechanismen voorzag die ver- gelijkbaar zijn met de ontworpen regeling,21 heeft geoordeeld dat de beperking van het toepassingsgebied van die wet tot bepaalde discriminatiegronden, niet bestaanbaar was met het grondwettelijke beginsel van gelijkheid en niet-discriminatie.22 Het Grondwettelijk Hof heeft weliswaar in een later arrest een gesloten lijst van discriminatiegronden aanvaard,23 maar het heeft vervolgens het gegeven dat bepaalde vormen van discriminatie niet op die lijst voorkwamen, strijdig geacht met het grondwettelijke beginsel van gelijkheid en niet-discriminatie, mede gelet op het gegeven dat daardoor de slachtoffers van die vormen van discriminatie niet de bijzondere bescherming genoten waarin de wet voorzag.24 4.8. Gelet op het voorgaande moet worden besloten dat, indien niet in een redelijke verantwoording kan worden voor- zien voor de beperking van het toepassingsgebied van de ontworpen regeling tot de meldingen van inbreuken in de in artikel 2, 1°, van het voorontwerp vermelde gebieden, er veeleer in een algemene regeling zal moeten worden voorzien, die geldt voor inbreuken in alle aangelegenheden waarvoor de federale overheid bevoegd is. 5.1. Daarbij komt nog dat de opsomming in artikel 3, § 1, van het voorontwerp onvolkomen is. 21 Zie onder meer de artikelen 18, 19, § 3, en 21 van de wet van 25 februari 2003. 22 GwH 6 oktober 2014, nr. 157/2004, B.13 tot B.15. 23 GwH 11 maart 2009, nr. 41/2009. 24 GwH 2 april 2009, nr. 64/2009, B.8.10 en B.8.13. 4.6. Compte tenu de ce qui précède, il faudra pouvoir justifier au regard du principe constitutionnel d’égalité et de non-dis- crimination pourquoi les personnes signalant des violations dans des matière fédérales relevant d’un des domaines visés à l’article 2, 1°, de l’avant-projet, bénéficieront de la protection prévue par la réglementation en projet, tandis que les personnes signalant des violations dans des matières fédérales relevant d’autres domaines ne bénéficieront pas de cette protection. Eu égard à l’extension précitée du champ d’application de la réglementation en projet, qui est certes permise par l’article 2, paragraphe 2, de la directive (UE) 2019/1937, mais n’est pas exigée par cette directive, cette différence de traitement ne peut pas être justifiée par l’obligation de transposer la directive. 4.7. Le Conseil d’État, section de législation, n’aperçoit pas non plus à première vue comment cette différence de traitement peut se justifier. À cet égard, on peut rappeler que la Cour constitutionnelle, dans son arrêt n° 157/2004 du 6 octobre 2004 relatif à la loi du 25 février 2003 ‘tendant à lutter contre la discrimination et modifiant la loi du 15 février 1993 créant un Centre pour l’égalité des chances et la lutte contre le racisme’, qui prévoyait pour les victimes de discrimination un certain nombre de mécanismes de protection comparables à la réglementation en projet21, a jugé que la limitation du champ d’application de cette loi à certains motifs de discrimination n’était pas compatible avec le principe constitutionnel d’égalité et de non-discrimination22. Si la Cour constitutionnelle, dans un arrêt ultérieur, a admis une liste fermée de motifs de discrimination23, elle a toutefois ensuite jugé contraire au principe constitutionnel d’égalité et de non-discrimination le fait que certaines formes de discrimination ne figuraient pas sur cette liste, compte tenu notamment de la circonstance que, de ce fait, les victimes de ces formes de discrimination ne bénéficiaient pas de la protection spéciale prévue par la loi24. 4.8. Compte tenu de ce qui précède, il y a lieu de conclure que, si la limitation du champ d’application de la réglemen- tation en projet aux personnes signalant des violations dans les domaines visés à l’article 2, 1°, de l’avant-projet ne peut pas être raisonnablement justifiée, il faudra plutôt prévoir une réglementation générale applicable aux violations dans toutes les matières pour lesquelles l’autorité fédérale est compétente. 5.1. En outre, l’énumération figurant à l’article 3, § 1er, de l’avant-projet est incomplète. 21 Voir notamment les articles 18, 19, § 3, et 21 de la loi du 25 février 2003. 22 C.C., 6 octobre 2014, n° 157/2004, B.13 à B.15. 23 C.C., 11 mars 2009, n° 41/2009. 24 C.C., 2 avril 2009, n° 64/2009, B.8.10 et B.8.13. 201 2912/001 DOC 55 C H A M B R E 5 e   S E S S I O N D E L A 55 e L É G I S L AT U R E 2022 2023 K A M E R • 5 e Z I T T I N G VA N D E 55 e Z I T T I N G S P E R I O D E 5.2. Zo ontbreken er wetten25 en worden er geen uitvoerings- besluiten vermeld. Nochtans wordt in artikel 2, 1°, tweede lid, van het voorontwerp bepaald dat elke inbreuk op de wettelijke of reglementaire bepalingen of de rechtstreeks toepasbare Europese bepalingen bedoeld in artikel 3, evenals op de be- palingen genomen in uitvoering van voornoemde bepalingen onder het toepassingsgebied van de aan te nemen wet valt. Indien ervoor wordt gekozen om weliswaar op selectieve wijze de wetten op te sommen waarop de ontworpen regeling van toepassing is, valt, onverminderd opmerking 5.5, niet in te zien waarom dat dit niet gebeurt voor de uitvoeringsbesluiten van die wetten. 5.3. Omgekeerd worden een aantal wijzigingswetten ver- meld in artikel 3, § 1, van het voorontwerp, in plaats van de basiswetten waarin die wijzigingen werden doorgevoerd. Dat is onder meer het geval met artikel 3, § 1, 5°, a), van het voorontwerp, waarin wordt verwezen naar de wet van 8 januari 2012 ‘tot wijziging van de wet van 29 april 1999 betreffende de organisatie van de elektriciteitsmarkt en de wet van 12 april 1965 betreffende het vervoer van gasachtige produkten en andere door middel van leidingen’, terwijl de aldus gewijzigde wetten zelf niet worden vermeld, en voor artikel 3, § 1, 6°, b), van het voorontwerp, waar de wet van 3 juni 2014 ‘houdende wijziging van artikel 179 van de wet van 8 augustus 1980 betreffende de budgettaire voorstellen 1979-1980, wat de omzetting in het interne recht betreft van Richtlijn 2011/70/ Euratom van de Raad van 19 juli 2011 tot vaststelling van een communautair kader voor een verantwoord en veilig beheer van verbruikte splijtstof en radioactief afval’ wordt vermeld, in plaats van artikel 179 van de wet van 8 augustus 1980 ‘betreffende de budgettaire voorstellen 1979-1980’, dat door die wet wordt gewijzigd. 5. 4. Voorts blijken er ook een aantal richtlijnen te zijn die niet worden vermeld in het voorontwerp, maar waarvoor ook geen omzettingswetgeving wordt vermeld, mogelijkerwijs omdat die er (nog) niet is. Dat blijkt onder meer het geval voor de richtlijnen (EU) 2019/77026 en (EU) 2019/77127. 5.5. Ten slotte rijst de vraag naar het nut van deze (on- volkomen) opsomming, aangezien uit artikel 3, § 2, van het voorontwerp voortvloeit dat ze niet exhaustief is en bovendien nog door de Koning kan worden gewijzigd. In die omstandig- heden lijkt de opsomming in artikel 3, § 1, van het voorontwerp 25 Louter bij wijze van voorbeeld kan worden gewezen op de wet van 5 augustus 2011 ‘tot wijziging van artikel 80 van de wet overheidsopdrachten en bepaalde opdrachten voor werken, leveringen en diensten van 15 juni 2006’, de wet van 13 maart 2016 ‘op het statuut van en het toezicht op de verzekerings- of herverzekeringsondernemingen’ en de wet van 20 december 2010 ‘betreffende de uitoefening van bepaalde rechten van aandeelhouders van genoteerde vennootschappen’. 26 Richtlijn (EU) 2019/770 van het Europees Parlement en de Raad van 20 mei 2019 ‘betreffende bepaalde aspecten van overeenkomsten voor de levering van digitale inhoud en digitale diensten’. 27 Richtlijn (EU) 2019/771 van het Europees Parlement en de Raad van 20 mei 2019 ‘betreffende bepaalde aspecten van overeenkomsten voor de verkoop van goederen, tot wijziging van Verordening (EU) 2017/2394 en Richtlijn 2009/22/EG, en tot intrekking van Richtlijn 1999/44/EG’. 5.2. Ainsi, il y manque des lois25 et elle ne mentionne aucun arrêté d’exécution. Pourtant, l’article 2, 1°, alinéa 2, de l’avant- projet dispose que toute violation des dispositions légales ou réglementaires ou des dispositions européennes directement applicables visées à l’article 3, ainsi que toute violation des dispositions adoptées en exécution des dispositions préci- tées, entrent dans le champ d’application de la loi à adopter. Si l’on choisit d’énumérer, certes de manière sélective, les lois auxquelles la réglementation en projet s’applique, on n’aperçoit pas, sans préjudice de l’observation 5.5, pourquoi il n’en va pas de même des arrêtés d’exécution de ces lois. 5.3. À l’inverse, l’article 3, § 1er, de l’avant-projet mentionne un certain nombre de lois modificatives au lieu des lois de base dans lesquelles ces modifications ont été apportées. Tel est le cas, notamment, de l’article 3, § 1er, 5°, a), de l’avant- projet, qui vise la loi du 8 janvier 2012 ‘portant modifications de la loi du 29 avril 1999 relative à l’organisation du marché de l’électricité et de la loi du 12 avril 1965 relative au transport de produits gazeux et autres par canalisations’, alors que les lois proprement dites ainsi modifiées ne sont pas mentionnées, ainsi que de l’article 3, § 1er, 6°, b), de l’avant-projet, qui vise la loi du 3 juin 2014 ‘modifiant l’article 179 de la loi du 8 août 1980 relative aux propositions budgétaires 1979-1980 en vue de la transposition dans le droit interne de la directive 2011/70/Euratom du Conseil du 19 juillet 2011 établissant un cadre communautaire pour la gestion responsable et sûre du combustible usé et des déchets radioactifs’, au lieu de l’article 179 de la loi du 8 août 1980 ‘relative aux propositions budgétaires 1979-1980’, qui est modifié par cette loi. 5.4. Par ailleurs, il s’avère que l’avant-projet ne fait pas non plus mention d’un certain nombre de directives, mais pour lesquelles il ne mentionne pas non plus de législation de transposition, sans doute parce qu’elle n’existe pas (encore). Tel est le cas notamment des directives (UE) 2019/77026 et (UE) 2019/77127. 5.5. Enfin, se pose la question de l’utilité de cette énumé- ration (incomplète), dès lors qu’il découle de l’article 3, § 2, de l’avant-projet qu’elle n’est pas exhaustive et peut en outre encore être modifiée par le Roi. Dans ces circonstances, l’énumération à l’article 3, § 1er, de l’avant-projet semble plutôt 25 À titre purement indicatif, on peut citer la loi du 5 août 2011 ‘modifiant l’article 80 de la loi du 15 juin 2006 relative aux marchés publics et à certains marchés de travaux, de fournitures et de services’, la loi du 13 mars 2016 ‘relative au statut et au contrôle des entreprises d’assurance ou de réassurance’ et la loi du 20 décembre 2010 ‘concernant l’exercice de certains droits des actionnaires de sociétés cotées’. 26 Directive (UE) 2019/770 du Parlement européen et du Conseil du 20 mai 2019 ‘relative à certains aspects concernant les contrats de fourniture de contenus numériques et de services numériques’. 27 Directive (UE) 2019/771 du Parlement européen et du Conseil du 20 mai 2019 ‘relative à certains aspects concernant les contrats de vente de biens, modifiant le règlement (UE) 2017/2394 et la directive 2009/22/CE et abrogeant la directive 1999/44/CE’. 2912/001 DOC 55 202 C H A M B R E 5 e   S E S S I O N D E L A 55 e L É G I S L AT U R E 2022 2023 K A M E R • 5 e Z I T T I N G VA N D E 55 e Z I T T I N G S P E R I O D E veeleer tot onduidelijkheid te leiden dan dat rechtszekerheid wordt geboden, en kan er beter worden van afgezien. 6. Uit wat hiervoor is opgemerkt omtrent de bevoegdheid van de federale overheid voor de ontworpen regeling, en omtrent de regeling van het toepassingsgebied in de artikelen 2 en 3 van het voorontwerp, vloeit voort dat het voorontwerp grondig moet worden herwerkt. Daarbij zal erop moeten worden toe- gezien dat zowel de bevoegdheidsverdelende regels in acht worden genomen, dat het voorontwerp bestaanbaar is met het grondwettelijke beginsel van gelijkheid en niet-discriminatie, dat het toepassingsgebied ervan voldoende duidelijk is en dat wordt gezorgd voor een integrale omzetting van richtlijn (EU) 2019/1937. Een eerste mogelijkheid is dat de regeling van de hand- having van de materiële rechtsregels waarvan de inbreuk wordt gemeld, in het voorontwerp wordt behouden, in welk geval het toepassingsgebied ervan moet worden beperkt tot aangelegenheden die onder de bevoegdheid van de federale overheid vallen. Bij de regeling van het toepassingsgebied moet evenwel het grondwettelijke beginsel van gelijkheid en niet-discriminatie in acht worden genomen, hetgeen, zoals hiervoor is opgemerkt, impliceert dat indien niet in een rede- lijke verantwoording kan worden voorzien voor de beperking van het toepassingsgebied van de ontworpen regeling tot de meldingen van inbreuken in een beperkt aantal gebieden, er veeleer in een algemene regeling zal moeten worden voorzien die geldt voor inbreuken in alle aangelegenheden waarvoor de federale overheid bevoegd is. Een tweede mogelijkheid is dat de ontworpen regeling louter wordt beperkt tot de regeling van de bescherming van klokkenluiders, en dat niet, rechtstreeks of onrechtstreeks, de handhaving wordt geregeld van materiële rechtsregels waarvan de inbreuken worden gemeld. Een dergelijke rege- ling kan dan worden toegepast ongeacht of de meldingen van inbreuken betrekking hebben op aangelegenheden die tot de bevoegdheid van de federale overheid, dan wel van de gemeenschappen of de gewesten behoren. Om de volledige omzetting van richtlijn (EU) 2019/1937 te bewerkstelligen, komt het dan aan iedere overheid, met inbegrip van de fede- rale overheid, toe om voor de aangelegenheden die tot haar bevoegdheid behoren, die handhaving te regelen. 7. Gelet op wat voorafgaat zal het voorontwerp grondig moet worden herwerkt en heeft de Raad van State, afdeling Wetgeving, afgezien van het verdere onderzoek ervan. Een aangepaste versie van het voorontwerp zal overeen- komstig artikel 3 van de wetten op de Raad van State opnieuw ter advies moeten worden voorgelegd. De griffier, De voorzitters, Annemie GOOSSENS Pierre VANDERNOOT Wilfried VAN VAERENBERGH engendrer la confusion que favoriser la sécurité juridique, et mieux vaudrait par conséquent y renoncer. 6. Il découle des observations formulées ci-dessus à propos de la compétence de l’autorité fédérale concernant la régle- mentation en projet et à propos de la délimitation du champ d’application dans les articles 2 et 3 de l’avant-projet que ce dernier doit être remanié en profondeur. À cette occasion, il faudra veiller à avoir égard aux règles répartitrices de com- pétence, à ce que l’avant-projet se concilie avec le principe constitutionnel d’égalité et de non‑discrimination, à ce que son champ d’application soit suffisamment clair et à prévoir une transposition intégrale de la directive (UE) 2019/1937. Une première possibilité est que l’avant-projet maintienne le règlement de l’exécution des règles de droit matériel dont la violation est signalée, auquel cas son champ d’application doit être limité aux matières qui relèvent de la compétence de l’autorité fédérale. Pour régler le champ d’application, il faut toutefois tenir compte du principe constitutionnel d’égalité et de non-discrimination, ce qui, comme il a été observé ci- dessus, implique que si la limitation du champ d’application de la réglementation en projet aux signalements de violations dans un nombre limité de domaines ne peut pas être raison- nablement justifiée, il faudra plutôt prévoir une réglementation générale applicable aux violations dans toutes les matières pour lesquelles l’autorité fédérale est compétente. Une deuxième possibilité est que la réglementation en projet se limite uniquement à régler la protection des lanceurs d’alerte et ne règle pas, directement ou indirectement, l’exé- cution des règles de droit matériel dont les violations sont signalées. Pareille réglementation peut alors être appliquée indépendamment du fait que les signalements de violations concernent des matières qui sont de la compétence de l’autorité fédérale, ou des communautés ou des régions. Pour réaliser la transposition intégrale de la directive (UE) 2019/1937, il revient dès lors à chaque autorité, y compris l’autorité fédé- rale, de régler cette exécution pour les matières qui relèvent de sa compétence. 7. Compte tenu des observations qui précèdent, l’avant- projet devra être remanié en profondeur et le Conseil d’État, section de législation, a renoncé à en poursuivre l’examen. Conformément à l’article 3 des lois sur le Conseil d’État, une version adaptée de l’avant-projet devra à nouveau être soumise pour avis. Le greffier, Les présidents, Annemie GOOSSENS Pierre VANDERNOOT Wilfried VAN VAERENBERGH * Deze verlenging vloeit voort uit artikel 84, § 1, eerste lid, 2°, in fine, van de wetten op de Raad van State, gecoördineerd op 12 januari 1973, waarin wordt bepaald dat deze termijn van rechtswege verlengd wordt met vijftien dagen wanneer hij begint te lopen tussen 15 juli en 31 juli of wanneer hij verstrijkt tussen 15 juli en 15 augustus. 1 Aangezien het om een voorontwerp van wet gaat, wordt onder “rechtsgrond” de overeenstemming met de hogere rechtsnormen verstaan. 203 2912/001 DOC 55 C H A M B R E 5 e   S E S S I O N D E L A 55 e L É G I S L AT U R E 2022 2023 K A M E R • 5 e Z I T T I N G VA N D E 55 e Z I T T I N G S P E R I O D E ADVIES VAN DE RAAD VAN STATE NR. 71.880/1/V VAN 2 SEPTEMBER 2022 Op 11 juli 2022 is de Raad van State, afdeling Wetgeving, door de minister van Economie en Werk verzocht binnen een termijn van dertig dagen, van rechtswege verlengd tot 25 augustus 2022,* een advies te verstrekken over een voor- ontwerp van wet ‘betreffende de bescherming van melders van inbreuken op het Unie- of nationale recht vastgesteld binnen een juridische entiteit in de private sector’. Het voorontwerp is door de eerste vakantiekamer on- derzocht op 25 augustus 2022. De kamer was samenge- steld uit Jeroen Van Nieuwenhove, staatsraad, voorzitter, Stephan De Taeye en Koen Muylle, staatsraden, Michel Tison, assessor, en Astrid Truyens, griffier. Het verslag is uitgebracht door Tim Corthaut, eerste auditeur. De overeenstemming tussen de Franse en de Nederlandse tekst van het advies is nagezien onder toezicht van Koen Muylle, staatsraad. Het advies, waarvan de tekst hierna volgt, is gegeven op 2 september 2022. * 1. Met toepassing van artikel 84, § 3, eerste lid, van de wet- ten op de Raad van State, gecoördineerd op 12 januari 1973, heeft de afdeling Wetgeving zich toegespitst op het onderzoek van de bevoegdheid van de steller van de handeling, van de rechtsgrond1, alsmede van de vraag of aan de te vervullen vormvereisten is voldaan. * AVIS DU CONSEIL D’ÉTAT N° 71.880/1/V DU 2 SEPTEMBRE 2022 Le 11 juillet 2022, le Conseil d’État, section de législation, a été invité par le ministre de l’Économie et du Travail à com- muniquer un avis, dans un délai de trente jours, prorogé de plein droit jusqu’au 25 août 2022 **, sur un avant-projet de loi ‘sur la protection des personnes qui signalent des violations au droit de l’Union ou au droit national constatées au sein d’une entité juridique du secteur privé’. L’avant-projet a été examiné par la première chambre des vacations le 25 août 2022. La chambre était compo- sée de Jeroen Van Nieuwenhove, conseiller d’État, pres- ident, Stephan De Taeye et Koen Muylle, conseillers d’État, Michel Tison, assesseur, et Astrid Truyens, greffier. Le rapport a été présenté par Tim Corthaut, premier auditeur. La concordance entre la version française et la version néer- landaise de l’avis a été vérifiée sous le contrôle de Koen Muylle, conseiller d’État. L’avis, dont le texte suit, a été donné le 2 septembre 2022. * 1. En application de l’article 84, § 3, alinéa 1er, des lois sur le Conseil d’État, coordonnées le 12 janvier 1973, la section de législation a fait porter son examen essentiellement sur la compétence de l’auteur de l’acte, le fondement juridique1 et l’accomplissement des formalités prescrites. * ** Ce délai résulte de l’article 84, § 1er, alinéa 1er, 2°, in fine, des lois ‘sur le Conseil d’État’, coordonnées le 12 janvier 1973 qui précise que ce délai est prolongé de plein droit de quinze jours lorsqu’il prend cours du 15 juillet au 31 juillet ou lorsqu’il expire entre le 15 juillet et le 15 août. 1 S’agissant d’un avant-projet de loi, on entend par “fondement juridique” la conformité avec les normes supérieures. 2912/001 DOC 55 204 C H A M B R E 5 e   S E S S I O N D E L A 55 e L É G I S L AT U R E 2022 2023 K A M E R • 5 e Z I T T I N G VA N D E 55 e Z I T T I N G S P E R I O D E Strekking van het voorontwerp 2. Het voor advies voorgelegde voorontwerp van wet is een herwerkte versie van het voorontwerp van wet waarover de Raad van State, afdeling Wetgeving, op 3 juni 2022 ad- vies 71.163/VR/3 heeft gegeven.2 In vergelijking met dat voorontwerp wordt in het thans voorliggende voorontwerp niet langer voor elk van de in artikel 2 van het voorontwerp vermelde gebieden waarop de ontworpen regeling van toepassing is, een aantal wettelijke en reglementaire bepalingen opgesomd, met inbegrip van een aantal Europese verordeningen, ten aanzien waarvan de melders van inbreuken worden beschermd. Voorts wordt gepreciseerd dat de externe meldingskanalen waarin wordt voorzien, enkel bevoegd zijn voor meldingen van inbreuken op federale regelgeving (afdelingen 1 en 2 van hoofdstuk 4 van het voorontwerp). Tevens wordt het overmaken van meldingen naar de be- voegde autoriteiten nader geregeld, onder meer door te bepalen wie in dat geval als verwerkingsverantwoordelijke moet worden beschouwd (artikel 14, § 3, derde lid). en wordt bepaald dat meldingen worden bijgehouden gedurende de tijd dat de contractuele relatie tussen de melder en de werkgever loopt (artikel 22, § 1) en dat inbreuken op hoofdstuk 3 en op artikel 20 van de aan te nemen wet worden bestraft overeen- komstig artikel 133/1 van het Sociaal Strafwetboek (artikel 33, § 1). Het Sociaal Strafwetboek wordt aan die laatste wijziging aangepast (artikelen 51 en 52). Voor het overige kan voor de strekking van het voorontwerp worden verwezen wat dienaangaande in het voormelde advies 71.163/VR/3 is uiteengezet.3-4 Bevoegdheid 3.1. In advies 71.163/VR/3 van 3 juni 2022 heeft de Raad van State, afdeling Wetgeving, “aangenomen dat de federale overheid op grond van haar bevoegdheid inzake het arbeidsrecht in een regeling voorziet ter bescherming van klokkenluiders die werknemers zijn5 in de private sector en dit ongeacht of de meldingen van inbreuken betrekking hebben op aangelegenheden die tot de bevoegdheid van de federale overheid, dan wel van de gemeenschappen of de gewesten behoren. De voorwaarde is dan wel dat in essentie een arbeids- rechtelijke aangelegenheid wordt geregeld, en niet zozeer de 2 Adv.RvS 71.163/VR/3 van 3 juni 2022 over een voorontwerp van wet ‘betreffende de bescherming van melders van inbreuken op het Unie- of nationale recht vastgesteld binnen een juridische entiteit in de private sector’. 3 Ibidem, opmerking 2. 4 Beide adviezen moeten worden opgenomen in de parlementaire stukken wanneer het betrokken wetsontwerp wordt ingediend in de Kamer van volksvertegenwoordigers. 5 Voetnoot 11 van het aangehaalde advies: Zie artikel 7, § 1, 1°, van het voorontwerp. Portée de l’avant-projet 2. L’avant-projet de loi soumis pour avis est une version remaniée de l’avant-projet de loi sur lequel le Conseil d’État, section de législation, a donné l’avis 71.163/VR/3 le 3 juin 20222. Par rapport à cet avant-projet, l’avant-projet actuellement à l’examen n’énumère plus, pour chacun des domaines visés à l’article 2 de l’avant-projet, auxquels s’applique le régime en projet, un certain nombre de dispositions légales et réglemen- taires, ainsi que de règlements européens, au regard desquels les personnes signalant des violations sont protégées. Par ailleurs, il précise que les canaux de signalement externe prévus sont uniquement compétents pour les signalements de violations des règlementations fédérales (sections 1ère et 2 du chapitre 4 de l’avant‑projet). Par ailleurs, l’avant-projet précise les modalités de transmis- sion des signalements aux autorités compétentes, notamment en spécifiant qui doit être considéré dans ce cas comme le responsable du traitement (article 14, § 3, alinéa 3) et il indique que les signalements sont conservés tout au long de la relation contractuelle entre l’auteur du signalement et l’employeur (article 22, § 1er) et que les infractions au chapitre 3 et à l’article 20 de la loi à adopter sont sanctionnées conformé- ment à l’article 133/1 du Code pénal social (article 33, § 1er). Le Code pénal social est adapté à cette dernière modification (articles 51 et 52). Par ailleurs, en ce qui concerne la portée de l’avant-projet, on se reportera aux explications fournies à ce propos dans l’avis 71.163/VR/3 précité3-4. Compétence 3.1. Dans l’avis 71.163/VR/3 du 3 juin 2022, le Conseil d’État, section de législation, a admis: “qu’en vertu de sa compétence en matière de droit du travail l’autorité fédérale prévoie une réglementation visant la protection des lanceurs d’alerte qui sont des travailleurs5 du secteur privé et ce indépendamment du fait que les signale- ments d’infractions concernent des matières qui relèvent de la compétence de l’autorité fédérale ou de celle des commu- nautés ou des régions. Il est toutefois requis qu’une matière relevant du droit du travail soit essentiellement réglée, et pas tant l’exécution des 2 Avis C.E. 71.163/VR/3 du 3 juin 2022 sur un avant-projet de loi ‘sur la protection des personnes qui signalent des violations au droit de l’Union ou au droit national constatées au sein d’une entité juridique du secteur privé’. 3 Ibidem, observation 2. 4 Les deux avis doivent figurer dans les documents parlementaires lorsque le projet de loi concerné est déposé à la Chambre des représentants. 5 Note de bas de page 11 de l’avis cité: Voir l’article 7, § 1er, 1°, de l’avant-projet. 205 2912/001 DOC 55 C H A M B R E 5 e   S E S S I O N D E L A 55 e L É G I S L AT U R E 2022 2023 K A M E R • 5 e Z I T T I N G VA N D E 55 e Z I T T I N G S P E R I O D E handhaving van de rechtsregels waarvan de inbreuk wordt gemeld. Die handhaving behoort immers tot de bevoegd- heid van de overheid tot wier materiële bevoegdheid ook de rechtsregels behoren waarvan de inbreuk wordt gemeld.”6 Hetzelfde gold, volgens de Raad, wat betreft de bescher- ming van klokkenluiders die zelfstandigen, aandeelhouders of personen zijn die behoren tot het bestuurlijk, leidinggevend of toezichthoudend orgaan van een onderneming. De Raad stelde evenwel vast “dat een aantal bepalingen van de ontworpen regeling verder lijken te gaan dan de loutere regeling van de bescherming van klokkenluiders, en veeleer betrekking lijken te hebben op de handhaving van materiële rechtsregels, hetgeen, voor zover die rechtsregels tot de be- voegdheid van de gemeenschappen en gewesten behoren, buiten de bevoegdheid van de federale overheid valt”.7 Voorts merkte de Raad van State op dat de in artikel 3, § 1, van dat voorontwerp vervatte niet-exhaustieve lijst van bepalingen waarvan de schending wordt geacht te behoren tot het materiële toepassingsgebied van het voorontwerp, bepalingen bevatte die onder de exclusieve bevoegdheid van de deelstaten vallen.8 De Raad besloot dan ook dat het voorontwerp moest wor- den herwerkt, waarbij vanuit bevoegdheidsrechtelijk oogpunt twee mogelijkheden openstonden: “Een eerste mogelijkheid is dat de regeling van de hand- having van de materiële rechtsregels waarvan de inbreuk wordt gemeld, in het voorontwerp wordt behouden, in welk geval het toepassingsgebied ervan moet worden beperkt tot aangelegenheden die onder de bevoegdheid van de federale overheid vallen. (…) Een tweede mogelijkheid is dat de ontworpen regeling louter wordt beperkt tot de regeling van de bescherming van klokkenluiders, en dat niet, rechtstreeks of onrechtstreeks, de handhaving wordt geregeld van materiële rechtsregels waarvan de inbreuken worden gemeld. Een dergelijke rege- ling kan dan worden toegepast ongeacht of de meldingen van inbreuken betrekking hebben op aangelegenheden die tot de bevoegdheid van de federale overheid, dan wel van de gemeenschappen of de gewesten behoren. Om de volledige omzetting van richtlijn (EU) 2019/1937 te bewerkstelligen, komt het dan aan iedere overheid, met inbegrip van de fede- rale overheid, toe om voor de aangelegenheden die tot haar bevoegdheid behoren, die handhaving te regelen.”9 3.2. De stellers van het aangepaste en thans voor advies voorgelegde voorontwerp hebben voor de eerste mogelijkheid gekozen. Het voorontwerp bevat immers nog steeds een rege- ling van de handhaving van de materiële rechtsregels waarvan de inbreuk wordt gemeld. Zo wordt bepaald dat de door de Koning aan te wijzen bevoegde autoriteiten bevoegd zijn voor 6 Adv.RvS 71.163/VR/3 van 3 juni 2022, opmerking 3.5.2. 7 Ibidem, opmerking 3.5.3. 8 Ibidem, opmerking 3.4. 9 Ibidem, opmerking 6. règles de droit dont la violation est signalée. Cette exécution est en effet du ressort de l’autorité dont la compétence maté- rielle englobe également les règles de droit dont la violation est signalée”6. Selon le Conseil, ces considérations valaient également en ce qui concerne la protection des lanceurs d’alerte qui sont des travailleurs indépendants, des actionnaires ou des membres de l’organe d’administration, de direction ou de surveillance d’une entreprise. Le Conseil a toutefois constaté “qu’un certain nombre de dispositions de la réglementation en projet semblent aller au- delà du simple règlement de la protection des lanceurs d’alerte et paraissent plutôt se rapporter à l’exécution de règles de droit matériel, ce qui, dans la mesure où ces dernières relèvent de la compétence des communautés et des régions, excède la compétence de l’autorité fédérale”7. En outre, le Conseil d’État a observé que la liste non exhaustive de dispositions figurant à l’article 3, § 1er, de cet avant-projet, dont la violation est présumée relever du champ d’application matériel de l’avant-projet, contenait des disposi- tions qui s’inscrivent dans la sphère de compétence exclusive des entités fédérées8. Le Conseil en a dès lors conclu que l’avant-projet devait être remanié, deux possibilités s’offrant à lui du point de vue de la répartition des compétences: “Une première possibilité est que l’avant-projet maintienne le règlement de l’exécution des règles de droit matériel dont la violation est signalée, auquel cas son champ d’application doit être limité aux matières qui relèvent de la compétence de l’autorité fédérale. (…) Une deuxième possibilité est que la réglementation en projet se limite uniquement à régler la protection des lanceurs d’alerte et ne règle pas, directement ou indirectement, l’exé- cution des règles de droit matériel dont les violations sont signalées. Pareille réglementation peut alors être appliquée indépendamment du fait que les signalements de violations concernent des matières qui sont de la compétence de l’autorité fédérale, ou des communautés ou des régions. Pour réaliser la transposition intégrale de la directive (UE) 2019/1937, il revient dès lors à chaque autorité, y compris l’autorité fédé- rale, de régler cette exécution pour les matières qui relèvent de sa compétence”9. 3.2. Les auteurs de l’avant-projet adapté et actuellement soumis pour avis ont opté pour la première possibilité. En effet, l’avant-projet prévoit toujours un règlement de l’exécution des règles de droit matériel dont la violation est signalée. Il est ainsi prévu que les autorités compétentes, que le Roi doit désigner, le sont pour recevoir les signalements, fournir un 6 Avis C.E. 71.163/VR/3 du 3 juin 2022, observation 3.5.2. 7 Ibidem, observation 3.5.3. 8 Ibidem, observation 3.4. 9 Ibidem, observation 6. 2912/001 DOC 55 206 C H A M B R E 5 e   S E S S I O N D E L A 55 e L É G I S L AT U R E 2022 2023 K A M E R • 5 e Z I T T I N G VA N D E 55 e Z I T T I N G S P E R I O D E het ontvangen van meldingen, het geven van feedback en het bieden van opvolging inzake meldingen. Luidens artikel 7, 13°, van het voorontwerp moet onder “opvolging” worden verstaan het “optreden van de ontvanger van een melding of van een bevoegde autoriteit om de juistheid van de in de melding gedane beweringen na te gaan en de gemelde inbreuk zo nodig aan te pakken, onder meer via maatregelen zoals een intern vooronderzoek, een onderzoek, vervolging, een terug- vordering van middelen of het beëindigen van de procedure”. Met die opvolging wordt derhalve niet de bescherming van de klokkenluider beoogd, maar de naleving van de rechtsregel waarvan de inbreuk gemeld is. Om evenwel tegemoet te komen aan de in advies 71.163/ VR/3 gemaakte bevoegdheidsbezwaren, bevat het voorontwerp niet langer een bepaling waarin voor elk van de in artikel 2, 1°, van het voorontwerp vermelde gebieden een aantal wettelijke en reglementaire bepalingen wordt opgesomd waarvan de schending wordt geacht te behoren tot het materiële toepas- singsgebied van het voorontwerp.10 Voorts valt uit het opschrift van de afdelingen 1 en 2 van hoofdstuk 4 op te maken dat dat de externe meldingskanalen waarin wordt voorzien, en- kel bevoegd zijn voor meldingen van inbreuken op federale regelgeving. Dat wordt ook bevestigd in de memorie van toelichting, waarin het volgende wordt gesteld: “De in deze tekst voorziene regeling met betrekking tot externe melding is daarom enkel van toepassing op meldingen van inbreuken op federale reglementering.” 3.3. Weliswaar bevatten de in artikel 2, 1°, van het voor- ontwerp vermelde gebieden een aantal gebieden, zoals de veiligheid van het vervoer,11 de bescherming van het milieu, de volksgezondheid en het dierenwelzijn, waarvoor (ook) de gemeenschappen en de gewesten bevoegd zijn. Uit de combinatie van die bepaling met artikel 1, § 2, eerste lid, van het voorontwerp, waaruit voortvloeit dat met de aan te nemen wet wordt beoogd richtlijn (EU) 2019/1937 van het Europees Parlement en de Raad van 23 oktober 2019 ‘inzake de bescherming van personen die inbreuken op het Unierecht melden’ om te zetten “in het licht van de verplichtingen van de federale regering”12, kan evenwel worden opgemaakt dat de vermelding van die gebieden alleen slaat op de aangele- genheden in die gebieden die onder de bevoegdheid van de federale overheid vallen. 3.4. Onder dat voorbehoud kan worden aangenomen dat de ontworpen regeling behoort tot, enerzijds, de bevoegd- heid van de federale overheid inzake de organisatie van het bedrijfsleven, het handelsrecht en het vennootschapsrecht, en het arbeidsrecht (artikel 6, § 1, VI, derde lid, 3°, en vierde lid, 5° en 12°, van de bijzondere wet van 8 augustus 1980 ‘tot 10 Over die bepalingen had de Raad van State overigens opgemerkt dat een aantal ervan tot de exclusieve bevoegdheid van de gemeenschappen of de gewesten behoren. 11 Naargelang de draagwijdte van dat begrip: zie opmerking 8. 12 Er moet evenwel gewag worden gemaakt van de “federale overheid”, vermits die omzettingsverplichting niet enkel op de federale regering rust. retour d’informations et assurer un suivi des signalements. Selon l’article 7, 13°, de l’avant-projet, il faut entendre par “suivi” “toute mesure prise par le destinataire du signalement ou par toute autorité compétente pour évaluer l’exactitude des allégations formulées dans le signalement et, le cas échéant, pour remédier à la violation signalée, y compris par des mesures telles qu’une enquête interne, une enquête, des poursuites, une action en recouvrement de fonds, ou la clôture de la procédure”. Dès lors, ce suivi ne vise pas la protection du lanceur d’alerte, mais le respect de la règle de droit dont la violation a été signalée. Afin de répondre toutefois aux objections de compétence formulées dans l’avis 71.163/VR/3, l’avant-projet ne contient plus de disposition qui énumère, pour chacun des domaines visés à l’article 2, 1°, de l’avant-projet, un certain nombre de dispositions légales et réglementaires dont la violation est présumée relever du champ d’application matériel de l’avant‑projet10. En outre, l’intitulé des sections 1ère et 2 du chapitre 4 laisse entendre que les canaux de signalement externe prévus sont uniquement compétents en matière de signalements de violations des règlementations fédérales. Ceci est également confirmé par l’exposé des motifs, qui indique ce qui suit: “Les règles dans lesquelles le présent projet prévoit, se limitent donc à l’application pour des signalements d’infractions à des règlementations fédérales”. 3.3. Il est vrai que les domaines mentionnés à l’article 2, 1°, de l’avant-projet incluent une série de domaines, tels que la sécurité des transports11, la protection de l’environnement, la santé publique et le bien-être des animaux, pour lesquels les communautés et les régions sont (également) compétentes. La combinaison de cette disposition avec l’article 1er, § 2, alinéa 1er, de l’avant‑projet, dont il découle que la loi à adopter tend à transposer la directive (UE) 2019/1937 du Parlement européen et du Conseil du 23 octobre 2019 ‘sur la protection des personnes qui signalent des violations du droit de l’Union’ “au regard des obligations du gouvernement fédéral”12, per- met toutefois d’établir que la mention de ces domaines porte uniquement sur les matières, dans ces domaines, qui relèvent de la compétence de l’autorité fédérale. 3.4. Sous cette réserve, il peut être admis que le régime en projet relève, d’une part, de la compétence de l’autorité fédérale en matière d’organisation de l’économie, de droit commercial et de droit des sociétés, et de droit du travail (article 6, § 1er, VI, alinéa 3, 3°, et alinéa 4, 5° et 12°, de la loi spéciale du 8 août 1980 ‘de réformes institutionnelles’) et, 10 Le Conseil d’État avait d’ailleurs observé concernant ces dispositions que certaines de celles-ci relèvent de la compétence exclusive des communautés ou des régions. 11 En fonction de la portée de cette notion: voir l’observation 8. 12 Il faut cependant faire mention de l’ “autorité fédérale”, dès lors que cette obligation de transposition n’incombe pas seulement au gouvernement fédéral. 207 2912/001 DOC 55 C H A M B R E 5 e   S E S S I O N D E L A 55 e L É G I S L AT U R E 2022 2023 K A M E R • 5 e Z I T T I N G VA N D E 55 e Z I T T I N G S P E R I O D E hervorming der instellingen’) en, anderzijds, de materiële bevoegdheid van de federale overheid in de in artikel 2, 1°, van het voorontwerp vermelde aangelegenheden. 3.5. Vermits artikel 2, 1°, van het voorontwerp, in samen- hang gelezen met artikel 1, § 2, eerste lid, ervan, bevoegd- heidsconform moet worden gelezen, en derhalve enkel “de wettelijke of reglementaire bepalingen of de rechtstreeks toepasbare Europese bepalingen” die tot een aangelegenheid behoren waarvoor de federale overheid bevoegd is onder het toepassingsgebied van de aan te nemen wet vallen, is de omzetting van richtlijn (EU) 2019/1937 wat de private sector betreft, onvolledig. Uit de bevoegdheidverdelende regels vloeit evenwel voort dat het aan de gemeenschappen en de gewesten toekomt om, in zoverre de in artikel 2, lid 1, a), i) tot x), van richtlijn (EU) 2019/1937 vermelde gebieden aangelegenheden betreffen die tot hun bevoegdheid behoren, te voorzien in een verdere omzetting van de richtlijn voor de private sector. Zoals uit het voorontwerp blijkt, houdt die omzetting evenwel ook in dat in regels wordt voorzien die tot het arbeids- of het vennootschapsrecht behoren, waarvoor de gemeenschappen en de gewesten niet bevoegd zijn. Er valt ook te betwijfelen dat de gemeenschappen en de gewesten een beroep zouden kunnen doen op hun impliciete bevoegdheden (artikel 10 van de bijzondere wet van 8 augustus 1980) om bij de om- zetting van richtlijn (EU) 2019/1937 voor de private sector in aangelegenheden die tot hun bevoegdheid behoren, ook de arbeidsrechtelijke of vennootschapsrechtelijke aspecten van de bescherming van melders van inbreuken te regelen. Gelet hierop lijkt er naast de aan te nemen wet ook een samenwer- kingsakkoord te moeten worden gesloten door de federale overheid, de gemeenschappen en de gewesten, waarin een regeling wordt uitgewerkt voor de private sector in aangele- genheden die tot de bevoegdheden van de gemeenschappen en de gewesten behoren.13 De gemeenschappen en de gewesten zullen bovendien overeenkomstig de door hen of door het voormelde samen- werkingsakkoord vastgestelde regels de nodige “bevoegde autoriteiten” moeten aanwijzen binnen hun bevoegdheden. Vormvereisten 4. Het voorontwerp bevat bepalingen die verband houden met de verwerking van persoonsgegevens.14 Artikel 36, lid 4, van verordening (EU) 2016/679 van het Europees Parlement en de Raad van 27 april 2016 ‘betreffende de bescherming van natuurlijke personen in verband met de verwerking van persoonsgegevens en betreffende het vrije 13 In dat samenwerkingsakkoord zou ook in een regeling kunnen worden voorzien voor het geval betwisting ontstaat over welke autoriteit bevoegd is, indien meerdere autoriteiten van, enerzijds, de federale overheid en, anderzijds, de gemeenschappen en de gewesten, zich bevoegd achten. 14 Zie o.m. de artikelen 11, § 4, eerste lid, 14, § 3, derde lid, 18, § 2, derde lid, en 21 van het voorontwerp. d’autre part, de la compétence matérielle de l’autorité fédérale dans les matières visées à l’article 2, 1°, de l’avant-projet. 3.5. Dès lors que l’article 2, 1°, de l’avant-projet, combiné avec son article 1er, § 2, alinéa 1er, doit se lire conformément aux règles répartitrices de compétences et, partant, que seules “les dispositions légales ou réglementaires ou les dispositions européennes directement applicables” relevant d’une matière pour laquelle l’autorité fédérale est compétente, s’inscrivent dans le champ d’application de la loi à adopter, la transposition de la directive (UE) 2019/1937 est incomplète en ce qui concerne le secteur privé. Il découle toutefois des règles répartitrices de compétences qu’il revient aux communautés et aux régions, dans la mesure où les domaines visés à l’article 2, paragraphe 1, a), i) à x), de la directive (UE) 2019/1937 concernent des matières rele- vant de leur compétence, de poursuivre la transposition de la directive pour le secteur privé. Ainsi qu’il ressort de l’avant-projet, cette transposition implique toutefois aussi de prévoir des règles relevant du droit du travail ou du droit des sociétés, pour lesquelles les communautés et les régions ne sont pas compétentes. Il est également permis de douter que les communautés et les régions puissent invoquer leurs compétences implicites (article 10 de la loi spéciale du 8 août 1980) pour régler également, lors de la transposition de la directive (UE) 2019/1937, pour le secteur privé et dans des matières qui relèvent de leur compétence, les aspects relevant du droit du travail ou du droit des sociétés liés à la protection des personnes signalant des violations. En conséquence, outre la loi à adopter, un accord de coopération élaborant une réglementation pour le secteur privé dans des matières relevant des compétences des communautés et des régions13 paraît aussi devoir être conclu par l’autorité fédérale, les communautés et les régions. Conformément aux règles qu’elles fixent ou aux règles fixées par l’accord de coopération précité, les communautés et les régions devront en outre désigner les “autorités compétences” requises dans le cadre de leurs compétences. Formalités 4. L’avant-projet comporte des dispositions relatives au traitement de données à caractère personnel14. L’article 36, paragraphe 4, du règlement (UE) 2016/679 du Parlement européen et du Conseil du 27 avril 2016 ‘relatif à la protection des personnes physiques à l’égard du traitement des données à caractère personnel et à la libre circulation de ces 13 Cet accord de coopération pourrait aussi régler le cas d’un litige portant sur la question de savoir quelle autorité est compétente, si plusieurs organes de l’autorité fédérale, d’une part, et des communautés et des régions, d’autre part, s’estiment compétents. 14 Voir notamment les articles 11, § 4, alinéa 1er, 14, § 3, alinéa 3,18, § 2, alinéa 3, et 21 de l’avant-projet. 2912/001 DOC 55 208 C H A M B R E 5 e   S E S S I O N D E L A 55 e L É G I S L AT U R E 2022 2023 K A M E R • 5 e Z I T T I N G VA N D E 55 e Z I T T I N G S P E R I O D E verkeer van die gegevens en tot intrekking van Richtlijn 95/46/ EG (algemene verordening gegevensbescherming)’, gelezen in samenhang met artikel 57, lid 1, c), en overweging 96 van die verordening, voorziet in een verplichting om de toezichthou- dende autoriteit, in dit geval de Gegevensbeschermingsautoriteit bedoeld in de wet van 3 december 2017 ‘tot oprichting van de Gegevensbeschermingsautoriteit’, te raadplegen bij het opstellen van een voorstel voor een door een nationaal parlement vast te stellen wetgevingsmaatregel, of een daarop gebaseerde regelgevingsmaatregel in verband met verwerking. Hierom gevraagd liet de gemachtigde weten dat het advies van de Gegevensbeschermingsautoriteit is gevraagd, maar dat het nog niet werd verkregen. Indien de aan de Raad van State voorgelegde tekst ten gevolge van het inwinnen van het voornoemde advies nog wijzigingen zou ondergaan,15 moeten de gewijzigde of toege- voegde bepalingen, ter inachtneming van het voorschrift van artikel 3, § 1, eerste lid, van de wetten op de Raad van State, aan de afdeling Wetgeving worden voorgelegd. Algemene opmerkingen A. Het toepassingsgebied van de ontworpen regeling 5.1. Uit artikel 2, eerste lid, 1°, van het voorontwerp vloeit voort dat de aan te nemen wet van toepassing is op de melders van inbreuken in twaalf gebieden, namelijk a) overheidsop- drachten, b) financiële diensten, producten en markten, voor- koming van witwassen van geld en terrorismefinanciering, c) productveiligheid en productconformiteit, d) veiligheid van het vervoer, e) bescherming van het milieu, f) stralingsbescherming en nucleaire veiligheid, g) veiligheid van levensmiddelen en diervoeders, diergezondheid en dierenwelzijn, h) volksge- zondheid, i) consumentenbescherming, j) bescherming van de persoonlijke levenssfeer en persoonsgegevens, en bevei- liging van netwerk- en informatiesystemen, k) bestrijding van belastingfraude, en l) sociale fraudebestrijding. Die gebieden stemmen overeen met hetgeen wordt bepaald in artikel 2, lid 1, a), i) tot x), van richtlijn (EU) 2019/1937. Daar worden twee gebieden aan toegevoegd, namelijk de bestrijding van belastingfraude, en sociale fraudebestrijding. Daarbij komt nog dat in artikel 2, 1°, van het voorontwerp in algemene bewoordingen wordt gewag gemaakt van in- breuken die betrekking hebben op de in de punten a) tot l) vermelde gebieden. Daardoor vallen niet alleen meldingen die betrekking hebben op inbreuken op wets- of reglementaire bepalingen genomen ter uitvoering van Europese verorde- ningen of ter omzetting van de in de bijlage bij richtlijn (EU) 2019/1937 vermelde richtlijnen onder het toepassingsgebied van de ontworpen regeling, maar tevens meldingen die be- trekking hebben op inbreuken op andere bepalingen in die gebieden, die niet strekken tot uitvoering van verordeningen 15 Namelijk andere wijzigingen dan diegene waarvan in dit advies melding wordt gemaakt of wijzigingen die ertoe strekken tegemoet te komen aan hetgeen in dit advies wordt opgemerkt. données, et abrogeant la directive 95/46/CE (règlement géné- ral sur la protection des données)’, combiné avec l’article 57, paragraphe 1, c), et le considérant 96 de ce règlement, impose de consulter l’autorité de contrôle, en l’occurrence l’Autorité de protection des données visée dans la loi du 3 décembre 2017 ‘portant création de l’Autorité de protection des données’, dans le cadre de l’élaboration d’une proposition de mesure législative devant être adoptée par un parlement national, ou d’une mesure réglementaire fondée sur une telle mesure législative, qui se rapporte au traitement. Interrogé à ce propos, le délégué a fait savoir que l’avis de l’Autorité de protection des données a été demandé, mais qu’il n’a pas encore été donné. Si l’avis précité devait encore donner lieu à des modifications du texte soumis au Conseil d’État15, les dispositions modi- fiées ou ajoutées devraient encore être soumises au Conseil d’État, section de législation, conformément à la prescription de l’article 3, § 1er, alinéa 1er, des lois sur le Conseil d’État. Observations générales A. Champ d’application du régime en projet 5.1. Il résulte de l’article 2, alinéa 1er, 1°, de l’avant-projet que la loi à adopter s’applique aux personnes signalant des violations dans douze domaines, à savoir a) les marchés publics, b) les services, produits et marchés financiers et la prévention du blanchiment de capitaux et du financement du terrorisme, c) la sécurité et la conformité des produits, d) la sécurité des transports, e) la protection de l’environnement, f) la radioprotection et la sûreté nucléaire, g) la sécurité des aliments destinés à l’alimentation humaine et animale, la santé et le bien-être des animaux, h) la santé publique, i) la protection des consommateurs, j) la protection de la vie privée et des données à caractère personnel, et la sécurité des réseaux et des systèmes d’information, k) la lutte contre la fraude fiscale, et l) la lutte contre la fraude sociale. Ces domaines concordent avec ce qui est mentionné à l’article 2, paragraphe 1, a), i) à x), de la directive (UE) 2019/1937. Deux domaines y sont ajoutés, à savoir la lutte contre la fraude fiscale et la lutte contre la fraude sociale. En outre, l’article 2, 1°, de l’avant-projet fait mention en des termes généraux de violations relatives aux domaines visés aux points a) à l). Ce faisant, ce ne sont pas seulement les signalements relatifs à des violations de dispositions légales ou réglementaires adoptées en vue de mettre en œuvre des règlements européens ou de transposer les directives mentionnées dans l’annexe de la directive (UE) 2019/1937 qui entrent dans le champ d’application de la réglementation en projet, mais également les signalements portant sur des violations d’autres dispositions dans ces domaines, qui ne visent pas la mise en œuvre de règlements ou la transposition 15 À savoir d’autres modifications que celles dont fait état le présent avis ou que celles visant à répondre aux observations formulées dans le présent avis. 209 2912/001 DOC 55 C H A M B R E 5 e   S E S S I O N D E L A 55 e L É G I S L AT U R E 2022 2023 K A M E R • 5 e Z I T T I N G VA N D E 55 e Z I T T I N G S P E R I O D E of tot omzetting van de voormelde richtlijnen, zodat ook op die wijze het toepassingsgebied van de ontworpen regeling ruimer is dan de omzetting van richtlijn (EU) 2019/1937 vereist. 5.2. In advies 71.163/VR/3 van 3 juni 2022 heeft de Raad van State, afdeling Wetgeving, omtrent het toepassingsgebied van de ontworpen regeling opgemerkt dat: “in het licht van het grondwettelijke beginsel van gelijkheid en niet-discriminatie [zal] moeten kunnen worden verantwoord waarom melders van inbreuken in federale aangelegenheden die behoren tot een van de gebieden vermeld in artikel 2, 1°, van het voorontwerp, de bescherming zullen genieten waarin de ontworpen regeling voorziet, terwijl melders van inbreuken in federale aangelegenheden die tot andere gebieden behoren die bescherming niet zullen genieten. Gelet op de voormelde uitbreiding van het toepassingsgebied van de ontworpen regeling, die weliswaar is toegelaten door artikel 2, lid 2, van richtlijn (EU) 2019/1937, maar niet is vereist door die richtlijn, kan dat verschil in behandeling niet worden verantwoord door de verplichting om de richtlijn om te zetten”. In antwoord hierop wordt in de memorie van toelichting onder meer het volgende uiteengezet: “In antwoord op advies 71.163 van de Raad van State van 3 juni 2022, waarin de vraag wordt gesteld of het weerhouden van (slechts) de 10 Europees geselecteerde domeinen, onder toevoeging van 2 extra domeinen, geen inbreuk pleegt op de regels inzake niet-discriminatie ten aanzien van potentiële melders in andere beleidsdomeinen, moet eerst en vooral worden aangeknoopt bij de strekking en finaliteit van de richtlijn en van het voorliggende wetsontwerp. Deze bestaat er niet in om bescherming te bieden aan een melder van om het even welke inbreuk, doch de strekking en finaliteit bestaat er in om, onder meer, bescherming te bieden aan melders van inbreuken op beleidsgebieden waar — er behoefte is aan een krachtigere handhaving, — niet-melding van misstanden door klokkenluiders van aanzienlijke invloed is op de handhaving, en — inbreuken op het Unierecht het algemeen belang ernstig kunnen schaden, En waarbij tegelijk wordt getracht om de lasten (‘implementatiekost’ of ‘uitvoeringskost’) voor werkge- vers en maatschappij proportioneel te houden in verhouding tot het verwachte voordeel. Dit is een belangrijk onderscheid ten aanzien van het instellen van een universeel recht op bescherming voor melders. Ten andere zou men ook kunnen betogen dat een discriminatie ontstaat tussen werknemers in ondernemingen met meer of minder dan 50 werknemers. Ook hier heeft de Belgische wetgever zich laten leiden door de doelstelling van de richtlijn, niet om elke melder in het om het even welk beleidsgebied te beschermen, maar om een afweging te maken van implementatiekosten en het verwachte voordeel.” De stellers van het voorontwerp beroepen zich ook op de redenering en de evenredigheidstoets op grond waarvan de des directives précitées, de telle sorte qu’ainsi également, le champ d’application du régime en projet est plus large que ne le requiert la transposition de la directive (UE) 2019/1937. 5.2. Dans son avis 71.163/VR/3 du 3 juin 2022, le Conseil d’État, section de législation, a formulé, au sujet du champ d’application du régime en projet, l’observation suivante: “il faudra pouvoir justifier au regard du principe constitution- nel d’égalité et de non‑discrimination pourquoi les personnes signalant des violations dans des matière fédérales relevant d’un des domaines visés à l’article 2, 1°, de l’avant-projet, bénéficieront de la protection prévue par la réglementation en projet, tandis que les personnes signalant des violations dans des matières fédérales relevant d’autres domaines ne bénéficieront pas de cette protection. Eu égard à l’extension précitée du champ d’application de la réglementation en projet, qui est certes permise par l’article 2, paragraphe 2, de la directive (UE) 2019/1937, mais n’est pas exigée par cette directive, cette différence de traitement ne peut pas être justifiée par l’obligation de transposer la directive”. En réponse à cette observation, l’exposé des motifs indique notamment ce qui suit: “En réponse à l’avis n° 71.163 du Conseil d’État du 3 juin 2022, qui demande si le maintien des (seuls) 10 domaines sélectionnés au niveau européen, avec l’ajout de deux domaines supplémentaires, ne viole pas les règles de non-discrimination à l’égard des rapporteurs potentiels dans d’autres domaines politiques, il faut tout d’abord se référer à la portée et à l’objectif de la directive et du présent projet de loi. Il ne s’agit pas d’offrir une protection à l’auteur de signalement d’une quelconque infraction, mais l’objectif et la finalité sont d’offrir une protection, entre autres, à l’auteur de signalement d’infractions dans les domaines politiques où — il est nécessaire de renforcer l’application de la loi, — le fait que les dénonciateurs ne signalent pas les actes répréhensibles a un impact important sur l’application de la loi, et — les violations du droit de l’Union peuvent porter grave- ment atteinte à l’intérêt public, tout en cherchant à ce que la charge (‘coût de mise en œuvre’ ou ‘coût d’implémentation’) pour les employeurs et la société reste proportionnelle aux avantages escomptés. Il s’agit d’une distinction importante en ce qui concerne l’établissement d’un droit universel de protection pour les reporters. Par ailleurs, on pourrait faire valoir qu’une discrimination s’opère entre les employés d’entre- prises comptant plus ou moins de cinq employés. Là encore, le législateur belge a été guidé par l’objectif de la directive, qui n’est pas de protéger tous les journalistes dans tous les domaines, mais de mettre en balance les coûts de mise en œuvre et les avantages escomptés”. Les auteurs de l’avant-projet invoquent également le raison- nement et le test de proportionnalité sur la base desquels la 2912/001 DOC 55 210 C H A M B R E 5 e   S E S S I O N D E L A 55 e L É G I S L AT U R E 2022 2023 K A M E R • 5 e Z I T T I N G VA N D E 55 e Z I T T I N G S P E R I O D E Europese Commissie het toepassingsgebied van richtlijn (EU) 2019/1937 heeft vastgesteld. Voorts wordt de uitbreiding van het toepassingsgebied van de ontworpen regeling tot de bestrijding van fiscale en sociale fraude verantwoord aan de hand van de vaststelling dat “artikel 2.1. b) en c) van de Richtlijn 2019/1937 reeds in bepaalde delen van fiscale fraude en misbruik [voorziet]”. Volgens de memorie van toelichting wordt “[i]ndien onder meer de personenbelasting en andere delen van de inkomstenbelastingen niet zouden worden opgenomen in het materiële toepassingsgebied van deze richtlijn, (…) er geen antwoord geboden op: — de internationale private constructies die zich in de belastingparadijzen bevinden; — de talrijke leaks met offshoreconstructies. Hierbij kan worden verwezen naar de Panama Papers en de Pandora Papers; — de fraude en de constructies in verband met de roerende voorheffing; — de verschillende vormen van de tewerkstelling in het zwart: illegale tewerkstelling, zwartwerk en niet-officiële tewerkstelling.” Nog volgens de memorie van toelichting wordt “[d]oor de bestrijding van de belastingfraude toe te voegen aan het ma- teriële toepassingsgebied van deze wet” beoogd te vermijden “dat er een verschil in behandeling zou ontstaan”. Daarnaast wordt de uitbreiding van het toepassingsgebied van de ontworpen regeling tot de fiscale fraude verantwoord: “door het feit dat bij de openbare raadpleging de res- pondenten hebben aangegeven dat de volgende domeinen prioritair lijken: — bestrijding van fraude en corruptie (95 % van de respondenten); — bestrijding van belastingontduiking en -ontwijking (93 % van de respondenten); — bescherming van het milieu (93 % van de responden- ten); en — bescherming van de volksgezondheid en veiligheid (92 % van de respondenten). Met uitzondering van corruptie, waarvoor wordt verwezen naar het wetsontwerp dat de omzetting van de richtlijn 2019/1937 voor de publieke sector regelt, koos de Belgische wetgever ervoor om de 10 domeinen die de richtlijn identificeert aan te vullen met fiscale en sociale fraude, teneinde de prioriteiten van de openbare raadpleging te volgen. Sociale fraude mengt zich bovendien doorheen alle vormen van inbreuken, en niet in het minste bij fiscale fraude; zij vormt een domein bij uitstek Commission européenne a déterminé le champ d’application de la directive (UE) 2019/1937. Par ailleurs, l’élargissement du champ d’application du régime en projet à la lutte contre la fraude fiscale et sociale est justifié par la constatation que “l’article 2.1. b) et c) de la directive 2019/1937 prévoit déjà certaines parties de la fraude fiscale et de l’abus”. Selon l’exposé des motifs, “[s]i, entre autres, l’impôt des personnes physiques et d’autres parties de l’impôt sur les revenus ne devaient pas être inclus dans le champ d’application matériel de la présente directive, celle-ci n’apporterait pas de réponse: — aux constructions internationales privées situées dans des paradis fiscaux; — aux nombreuses fuites concernant les constructions offshore. Les Panama Papers et les Pandora Papers en sont des exemples; — à la fraude et aux constructions liées au précompte mobilier; — aux différentes formes de travail au noir: le travail illégal, le travail non déclaré et le travail non officiel”. Toujours selon l’exposé des motifs, “[e]n ajoutant la lutte contre la fraude fiscale au champ d’application matériel de la présente loi”, on entend éviter “qu’une différence de traitement apparaisse”. L’extension du champ d’application du régime en projet à la fraude fiscale est en outre justifiée: “par le fait que, lors de la consultation publique, les per- sonnes interrogées ont indiqué que les domaines suivants semblent prioritaires: — lutte contre la fraude et la corruption (95 % des répondants); — la lutte contre la fraude et l’évasion fiscales (93 % des répondants); — la protection de l’environnement (93 % des répondants); et — la protection de la santé et de la sécurité publiques (92 % des répondants). A l’exception de la corruption, à laquelle il est fait référence dans le projet de loi transposant la directive 2019/1937 en ce qui concerne le secteur public, le législateur belge a avancé l’élargissement des 10 domaines identifiés par la directive par la fraude fiscale et sociale, afin de suivre les priorités de la consultation publique. La fraude sociale recoupe toutes les formes d’infractions, notamment la fraude fiscale, et elle s’identifie comme domaine par excellence où l’application 211 2912/001 DOC 55 C H A M B R E 5 e   S E S S I O N D E L A 55 e L É G I S L AT U R E 2022 2023 K A M E R • 5 e Z I T T I N G VA N D E 55 e Z I T T I N G S P E R I O D E waar de rechtshandhaving moet worden verbeterd en waar de wetsinbreuken en misbruiken het algemeen belang meer dan waar ook schaden. Vanuit deze belangafweging tussen kosten en lasten, waarbij wordt gerefereerd aan de Europese raadpleging, acht de Belgische wetgever de toevoeging van fiscale en sociale fraude aan het toepassingsgebied – in tegenstelling tot een volledig horizontale regeling over alle rechtsdomeinen – evenredig en verantwoord in het licht van het gelijkheidsbeginsel.” Ten slotte wordt het verschil in behandeling dat de ont- worpen regeling doet ontstaan “verantwoord door het feit dat de federale overheid de melders van rapporten waarin overtredingen op het gebied van fiscale en sociale fraude aan het licht worden gebracht, willen laten genieten van de bescherming van de ontworpen regeling omdat deze schen- dingen of misbruiken van wet overeenkomen met ernstige schade aan het algemeen belang”. 5.3. Bij het bepalen van het toepassingsgebied van de ontworpen regeling vermag de wetgever er rekening mee te houden dat in bepaalde rechtsgebieden de melding van inbreuken door klokkenluiders een belangrijk instrument is om de handhaving van rechtsregels te verzekeren, hetzij omdat die gebieden, meer dan andere, fraudegevoelig zijn, hetzij omdat het in die gebieden moeilijker is dan in andere om inbreuken vast te kunnen stellen wanneer geen beroep kan worden gedaan op klokkenluiders die van de ontworpen regeling genieten. Bovendien mag de wetgever ook een afweging maken tussen, enerzijds, de baten die uit de ontworpen regeling voortvloeien in termen van een verbeterde handhaving van regelgeving en, anderzijds, de lasten die de ontworpen regeling met zich brengt, zowel voor de juridische entiteiten in de private sector, die verplicht worden om interne meldingskanalen op te zetten, als voor de door de Koning aan te wijzen bevoegde autoriteiten, die onafhankelijke en autonome externe meldings- kanalen moeten opzetten. Bij het maken van die afweging kan overigens rekening worden gehouden met hetgeen hiervoor werd opgemerkt over het (verhoogde) belang van de melding door klokkenluiders in bepaalde rechtsgebieden: in gebieden die bijzonder fraudegevoelig zijn, of waarin de vaststelling van inbreuken zonder een beroep te kunnen doen op klok- kenluiders moeilijker is, zullen de baten hoger zijn, en dus makkelijker opwegen tegen de lasten die uit de ontworpen regeling voortvloeien, dan in andere rechtsgebieden. 5.4. Het voorgaande neemt niet weg dat moet worden nagegaan of het verschil in behandeling dat uit de ontworpen regeling voortvloeit, evenredig is met het door de wetgever nagestreefde doel. Bij die evenredigheidstoets moet er re- kening mee worden gehouden dat de bescherming die aan klokkenluiders wordt gegeven, er niet alleen toe strekt de handhaving te versterken van de rechtsregels waarvan in- breuken worden gemeld. Zoals in de memorie van toelichting wordt erkend, wordt met die bescherming ook in hoofde van de klokkenluider een grondrecht gewaarborgd, namelijk het recht op vrije meningsuiting: de la loi doit être améliorée et où les violations ou abus cor- respondent à un préjudice grave pour l’intérêt public plus que partout ailleurs. À partir de cet équilibre des coûts et des charges, en se référant à la consultation européenne, le législateur belge considère que l’ajout de la fraude fiscale et sociale au champ d’application - par opposition à une réglementation entièrement horizontale couvrant tous les domaines juridiques – est proportionné et justifié à la lumière du principe d’égalité”. Enfin, la différence de traitement créée par le régime en projet “se justifie par le fait que l’autorité fédérale souhaite pouvoir faire bénéficier les auteurs de signalement dénonçant des violations dans les domaines de la fraude fiscale et sociale de la protection de la réglementation en projet dès lors que ces violations ou abus du droit correspondent à un préjudice grave pour l’intérêt public”. 5.3. Pour définir le champ d’application du régime en projet, le législateur peut tenir compte du fait que, dans certaines matières juridiques, le signalement des infractions par des lanceurs d’alerte constitue un outil important pour assurer l’application des règles juridiques, soit parce que ces matières sont plus sensibles que d’autres à la fraude, soit parce qu’il est plus difficile que dans d’autres de constater des infractions lorsque l’on ne peut pas faire appel à des lanceurs d’alerte qui bénéficient du régime en projet. En outre, le législateur peut également mettre en balance, d’une part, les avantages résultant du régime en projet en termes d’amélioration de l’application de la réglementation et, d’autre part, les charges que le régime en projet entraîne, tant pour les entités juridiques du secteur privé, qui sont tenues de mettre en place des canaux de signalement internes, que pour les autorités compétentes à désigner par le Roi, qui doivent mettre en place des canaux de signalement externes indépendants et autonomes. En procédant à cette mise en balance, on peut d’ailleurs tenir compte de ce qui a été observé ci-dessus à propos de l’importance (accrue) du signalement par des lanceurs d’alerte dans certaines matières juridiques: dans les matières particulièrement sensibles à la fraude ou dans lesquelles il est plus difficile de constater des infractions sans pouvoir recourir à des lanceurs d’alerte, les avantages seront plus importants, et pourront donc plus facilement contrebalancer les charges résultant du régime en projet que dans d’autres matières. 5.4. Il n’en demeure pas moins qu’il convient de vérifier si la différence de traitement résultant du régime en projet est proportionnée à l’objectif poursuivi par le législateur. Dans le cadre de ce contrôle de proportionnalité, il convient de tenir compte du fait que la protection accordée aux lanceurs d’alerte ne vise pas seulement à renforcer l’application des règles de droit dont les violations sont signalées. Comme le reconnaît l’exposé des motifs, cette protection garantit également un droit fondamental pour le lanceur d’alerte, à savoir le droit à la liberté d’expression: 2912/001 DOC 55 212 C H A M B R E 5 e   S E S S I O N D E L A 55 e L É G I S L AT U R E 2022 2023 K A M E R • 5 e Z I T T I N G VA N D E 55 e Z I T T I N G S P E R I O D E “Het Europees Hof voor de Rechten van de Mens heeft het verschijnsel klokkenluiden behandeld vanuit het perspectief van het recht op vrijheid van meningsuiting, dat is vastgelegd in artikel 10 van het Europees Verdrag tot bescherming van de rechten van de mens (hierna ‘EVRM’). Het recht op vrijheid van meningsuiting, dat zowel de inhoud van de informatie, ideeën en meningen als de wijze waarop deze worden verspreid be- schermt, omvat in feite het recht om misstanden te melden.” 5.5. Het recht op vrije meningsuiting impliceert niet dat in alle rechtsgebieden in een beschermingsmechanisme moet worden voorzien zoals datgene dat uit de ontworpen regeling voortvloeit. Evenwel moet erop worden toegezien dat in de gebieden waarin de ontworpen regeling niet van toepassing is, en klokkenluiders derhalve niet de bescherming genieten die uit die regeling voortvloeit, zij voldoende beschermd zijn opdat zou zijn voldaan aan de vereisten die uit de rechtspraak van het Europees Hof voor de Rechten van de Mens voort- vloeien. Indien dat niet het geval zou zijn, zou het verschil in behandeling dat uit het beperkte toepassingsgebied van de ontworpen regeling voortvloeit, niet evenredig zijn met het door de wetgever nagestreefde doel en derhalve niet be- staanbaar zijn met het grondwettelijk beginsel van gelijkheid en niet-discriminatie. Zo vloeit, bijvoorbeeld, uit het arrest Heinisch van het Europees Hof voor de Rechten van de Mens voort dat het ontslag om dringende redenen van een werknemer die een strafklacht heeft ingediend tegen zijn werkgever in bepaalde omstandigheden een schending inhoudt van artikel 10 van het Europees Verdrag voor de rechten van de mens.16 Uit de in de memorie van toelichting aangehaalde rechtspraak van, onder meer, het arbeidshof van Luik en van het arbeidshof van Brussel blijkt evenwel dat een ontslag van een werknemer omdat die bepaalde onregelmatigheden heeft aangeklaagd, als onrechtmatig kan worden beschouwd,17 waarbij die rechtscol- leges rekening houden met de voormelde rechtspraak van het Europees Hof voor de Rechten van de Mens.18 Gelet hierop kan worden aangenomen dat buiten de in artikel 2, 1°, van het voorontwerp vermelde gebieden een werknemer in de private sector die onregelmatigheden zou melden, voldoende beschermd is tegen een ontslag om dringende redenen, zodat zijn recht op vrije meningsuiting wat dat punt betreft voldoende is gewaarborgd. De stellers van het voorontwerp zullen zich er echter moeten van vergewissen of er geen gevallen zijn buiten de in artikel 2, 1°, van het ontwerp vermelde gebieden waar het ontbreken van enige bescherming van klokkenluiders kan resulteren in de schending van hun recht op vrije meningsuiting omdat niet 16 EHRM 21 juli 2011, Heinisch t. Duitsland, § 93. Vereist is dat de informatie die openbaar wordt gemaakt van algemeen belang is en dat door de melder wordt nagegaan dat ze accuraat en betrouwbaar is, dat voor zover als mogelijk in eerste instantie gebruik wordt gemaakt van interne procedures om de feiten aan te klagen, dat de melder ter goeder trouw handelt en dat rekening wordt gehouden met het nadeel dat de werkgever ondervindt. 17 Arbeidshof Luik 26 november 2012, Soc.Kron. 2013, 209-212; Arbeidshof Brussel 25 april 2018, JTT 2019, 11-15. 18 Arbeidshof Brussel 3 december 2012, JTT 2013, 159-161. “C’est sous l’angle du droit à la liberté d’expression, consa- cré par l’article 10 de la Convention européenne des droits de l’homme (ci-après ‘CEDH’), que la Cour européenne des droits de l’homme s’est emparée du phénomène des lanceurs d’alerte. Le droit à la liberté d’expression, qui protège tant la substance des informations, des idées et des opinions que leur mode de diffusion, englobe effectivement le droit de signaler des actes répréhensibles”. 5.5. Le droit à la liberté d’expression n’implique pas qu’un mécanisme de protection tel que celui qui découle du régime en projet doive être prévu dans toutes les matières juridiques. Toutefois, dans les juridictions où le régime en projet ne s’applique pas, et où les lanceurs d’alerte ne bénéficient donc pas de la protection qui en découle, il convient de s’assurer que ceux-ci soient suffisamment protégés pour répondre aux exigences résultant de la jurisprudence de la Cour européenne des droits de l’homme. Si tel ne devait ne pas être le cas, la différence de traitement résultant du champ d’application limité du régime en projet ne serait pas proportionnée à l’objectif poursuivi par le législateur et ne serait donc pas compatible avec le principe constitutionnel d’égalité et de non-discrimination. Il ressort par exemple de l’arrêt Heinisch de la Cour euro- péenne des droits de l’homme que le licenciement pour motif grave d’un travailleur qui a déposé une plainte au pénal contre son employeur peut, dans certaines circonstances, constituer une violation de l’article 10 de la Convention européenne des droits de l’homme16. Il ressort de la jurisprudence de la cour du travail de Liège et de la cour du travail de Bruxelles, entre autres, citée dans l’exposé des motifs, que le licenciement d’un travailleur pour avoir signalé certaines irrégularités peut être considéré comme illégal17, ces juridictions tenant compte de la jurisprudence précitée de la Cour européenne des droits de l’homme18. Au vu de ce qui précède, on peut considérer qu’en dehors des domaines mentionnés à l’article 2, 1°, de l’avant-projet, un travailleur du secteur privé qui signalerait des irrégularités est suffisamment protégé contre le licenciement pour motif grave, de sorte que son droit à la liberté d’expression est suffisamment garanti à cet égard. Toutefois, les auteurs de l’avant-projet devront s’assurer qu’il n’existe pas de cas, en dehors des domaines mentionnés à l’article 2, 1°, du projet, où l’absence de toute protection des lanceurs d’alerte pourrait entraîner la violation de leur droit à la liberté d’expression parce que les exigences résultant de la 16 Cour eur. D. H., 21 juillet 2011, Heinisch c. Allemagne, § 93. Il est requis que les informations divulguées soient d’intérêt général et que le dénonciateur vérifie qu’elles sont exactes et fiables, que, dans la mesure du possible, les procédures internes soient utilisées en premier lieu pour dénoncer les faits, que le dénonciateur agisse de bonne foi et que les inconvénients subis par l’employeur soient pris en compte. 17 Cour du travail de Liège, 26 novembre 2012, Chron. D.S. 2013, pp. 209-212; Cour du travail de Bruxelles, 25 avril 2018, JTT 2019, pp. 11-15. 18 Cour du travail de Bruxelles, 3 décembre 2012, JTT 2013, pp. 159-161. 213 2912/001 DOC 55 C H A M B R E 5 e   S E S S I O N D E L A 55 e L É G I S L AT U R E 2022 2023 K A M E R • 5 e Z I T T I N G VA N D E 55 e Z I T T I N G S P E R I O D E zou zijn voldaan aan de vereisten die uit de rechtspraak van het Europees Hof voor de Rechten van de Mens voortvloeien. In dat geval zou het toepassingsgebied van de ontworpen regeling, eventueel met de nodige aanpassingen, moeten worden uitgebreid tot die gevallen. B. De uitzondering voor informatie gedekt door het beroepsgeheim 6.1. Naar luid van artikel 5, § 1, 3°, van het voorontwerp is de aan te nemen wet niet van toepassing op “informatie ge- dekt door het medisch beroepsgeheim noch op informatie die advocaten ontvangen van hun cliënten of verkrijgen over hun cliënten, op de strikte voorwaarde dat zij, hetzij in gerechtelijke procedures of met betrekking tot dergelijke procedures, hetzij in het kader van adviesverlening over de wijze van het starten of het vermijden van een dergelijke procedure, de juridische situatie van deze cliënt beoordelen of hun opdracht van ver- dediging of vertegenwoordiging van deze cliënt uitoefenen”. Met die bepaling wordt beoogd artikel 3, lid 3, b), van richtlijn (EU) 2019/1937 om te zetten. Luidens die bepaling doet de richtlijn geen afbreuk aan de toepassing van Unie- of nationaal recht in verband met “de bescherming van het beroepsgeheim van advocaten en van het medisch beroepsgeheim”. In overweging 26 van richtlijn (EU) 2019/1937 wordt dien- aangaande het volgende uiteengezet: “Deze richtlijn mag overeenkomstig de rechtspraak van het Hof geen afbreuk doen aan de bescherming van de vertrouwelijkheid van communicatie tussen advocaat en cliënt (‘beroepsgeheim van de advocaat’), die is geregeld bij nationaal en, waar toepasselijk, Unierecht. Voorts mag deze richtlijn geen afbreuk doen aan de bij nationaal en Unierecht neergelegde verplichting om communicatie van aanbieders van gezondheidszorg, waaronder therapeuten, met hun patiënten vertrouwelijk te houden (‘medische privacy’).” 6.2.1. Terwijl in het voorontwerp, net zoals in richtlijn (EU) 2019/1937, gewag wordt gemaakt van het medisch beroeps- geheim, wordt wat de advocaten betreft gekozen voor een omschrijving van specifieke informatie die buiten het toepas- singsgebied van de ontworpen regeling valt. Uit de memorie van toelichting blijkt dat hiermee het beroepsgeheim van advocaten wordt bedoeld. Zo wordt gesteld: “Het is ook belangrijk om bepaalde vertrouwelijke informatie die in het Unie- en/of het nationale recht een bijzondere status heeft, uit het toepassingsgebied van de meldingsregeling uit te sluiten. Overeenkomstig artikel 3, lid 3, van de richtlijn gaat het om informatie die betrekking heeft op de volgende elementen: a) de bescherming van gerubriceerde gegevens; b) de bescherming van het beroepsgeheim van advocaten en van het medisch beroepsgeheim; jurisprudence de la Cour européenne des droits de l’homme ne seraient pas respectées. Le champ d’application du régime en projet devrait alors être étendu à ces cas, éventuellement moyennant les adaptations nécessaires. B. L’exception pour les informations couvertes par le secret professionnel 6.1. Aux termes de l’article 5, § 1er, 3°, de l’avant-projet, la loi à adopter ne s’applique pas aux “informations couvertes par le secret médical ni aux informations et renseignements que les avocats reçoivent de leurs clients ou obtiennent au sujet de leurs clients, à la stricte condition qu’ils évaluent la situation juridique de ce client ou exercent leur mission de défense ou de représentation de ce client dans une procédure judiciaire ou concernant une telle procédure, y compris dans le cadre de conseils relatifs à la manière d’engager ou d’éviter une telle procédure”. Cette disposition vise à transposer l’article 3, paragraphe 3, b), de la directive (UE) 2019/1937. Selon cette disposition, la directive n’affecte pas l’application du droit de l’Union ou du droit national concernant “la protection du secret professionnel des avocats et du secret médical”. Le considérant 26 de la directive (UE) 2019/1937 expose à cet égard ce qui suit: “La présente directive ne devrait pas porter atteinte à la protection de la confidentialité des communications entre les avocats et leurs clients (‘secret professionnel des avocats’) telle qu’elle est prévue par le droit national et, le cas échéant, le droit de l’Union, conformément à la jurisprudence de la Cour. En outre, la présente directive ne devrait pas porter atteinte à l’obligation de préserver la nature confidentielle des communi- cations entre les prestataires de soins de santé, y compris les thérapeutes, et leurs patients ainsi que la confidentialité des dossiers médicaux (‘secret médical’), telle qu’elle est prévue par le droit national et le droit de l’Union”. 6.2.1. Si l’avant-projet, à l’instar de la directive (UE) 2019/1937, fait référence au secret médical, il opte, dans le cas des avocats, pour une définition des informations spéci- fiques qui ne relèvent pas du champ d’application du régime en projet. Il ressort de l’exposé des motifs que c’est le secret professionnel des avocats qui est visé. Ainsi, il est indiqué: “Il importe par ailleurs d’exclure du champ d’application du régime d’alerte certaines informations confidentielles qui jouissent d’un statut particulier en droit de l’Union et/ou en droit national. Conformément à l’article 3, paragraphe 3, de la directive, il s’agit des informations qui concernent les éléments suivants: a) la protection des informations classifiées; b) la protection du secret professionnel des avocats et du secret médical; 2912/001 DOC 55 214 C H A M B R E 5 e   S E S S I O N D E L A 55 e L É G I S L AT U R E 2022 2023 K A M E R • 5 e Z I T T I N G VA N D E 55 e Z I T T I N G S P E R I O D E c) de geheimhouding van rechterlijke beraadslagingen; d) strafprocesrecht.” Daar wordt nog het volgende aan toegevoegd: “Het is van belang te benadrukken dat het ontwerp van wet voor advocaten en gezondheidswerkers, geen nieuwe toestemming tot spreken inhoudt zoals bepaald in artikel 458 van het Strafwetboek. De richtlijn doet immers op geen enkele wijze afbreuk aan de bescherming van de vertrouwelijkheid van communicatie tussen advocaat en cliënt (‘beroepsge- heim van de advocaat’) of van de communicatie tussen een aanbieder van gezondheidszorg en een patiënt (‘medische privacy’) (overweging nr. 26 van de richtlijn). Hieruit volgt dat een advocaat of een gezondheidswerker niet op basis van de richtlijn feiten zou kunnen melden die hem in zijn hoedanigheid van houder van het beroepsgeheim zijn toevertrouwd. Feiten die ze persoonlijk vernemen op de werkplaats uit hoofde van hun beroep mogen ze wel melden.” In artikel 34 van het voorontwerp wordt gewag gemaakt van “het beroepsgeheim van advocaten bedoeld in artikel 5, 3° [lees: artikel 5, § 1, 3°] en het medisch geheim”. 6.2.2. Bij arrest nr. 10/2008 van 23 januari 2008 heeft het Grondwettelijk Hof geoordeeld dat de gegevens die ter kennis worden gebracht van de advocaat, enerzijds, in het kader van zijn activiteit bestaande in de verdediging en de vertegenwoordiging in rechte, en, anderzijds, wanneer hij de rechtspositie van zijn cliënt bepaalt, door het beroepsgeheim gedekt zijn. Daarenboven heeft het Hof gepreciseerd dat het begrip “bepaling van de rechtspositie” van de cliënt het begrip “juridische advisering” omvat. Het heeft geoordeeld dat de activiteit bestaande in het verstrekken van juridisch advies ertoe strekt “de cliënt te informeren over de staat van de wetgeving die van toepassing is op zijn persoonlijke situatie of op de verrichting die hij overweegt, of hem te adviseren over de wijze waarop die verrichting binnen het wettelijk kader kan worden uitgevoerd” en “altijd tot doel [heeft] het de cliënt mogelijk te maken een rechtsgeding met betrekking tot die verrichting te vermijden”.19 In zoverre in artikel 5, § 1, 3°, van het voorontwerp bij de omschrijving van het beroepsgeheim van de advocaat gewag wordt gemaakt van, enerzijds, de verdediging en de vertegen- woordiging in rechte en, anderzijds, adviesverlening, spoort die omschrijving met de wijze waarop het Grondwettelijk Hof het beroepsgeheim van de advocaat heeft opgevat. Weliswaar moet volgens artikel 5, § 1, 3°, van het voorontwerp de advies- verlening gaan “over de wijze van het starten of het vermijden van een [gerechtelijke] procedure”. Volgens het Grondwettelijk Hof heeft het juridisch advies van de advocaat, zelfs buiten elk rechtsgeding, evenwel “altijd tot doel het de cliënt mogelijk te maken een rechtsgeding met betrekking tot die verrichting te vermijden”.20 Aldus geïnterpreteerd leidt de precisering dat de adviesverlening van de advocaat gaat “over de wijze van het 19 GwH 23 januari 2008, nr. 10/2008, B.9.2-B.9.5. Zie ook GwH 24 september 2020, nr. 114/2020, B.12. 20 GwH 23 januari 2008, nr. 10/2008, B.9.5. c) le secret des délibérations judiciaires; d) les règles en matière de procédure pénale”. L’exposé des motifs ajoute encore ce qui suit: “Il est important de souligner que le projet de loi ne crée pas de nouvelle autorisation de parler au regard de l’article 458 du Code pénal en ce qui concerne les avocats et les profession- nels de la santé. La directive ne fait effectivement nullement atteinte à la confidentialité d’une correspondance entre un avocat et son client (‘secret professionnel des avocats’) ou d’une communication entre un prestataire de soins de santé et un patient (‘secret médical’) (considérant n° 26 de la directive). Il s’ensuit qu’un avocat ou un professionnel de la santé ne pourrait pas, sur pied de la directive, lancer l’alerte à propos de faits qui lui ont été confiés en sa qualité de dépositaire du secret professionnel. En revanche, libres à eux de dénoncer les faits dont ils ont personnellement connaissance sur leur lieu de travail en raison de leur profession”. L’article 34 de l’avant-projet fait mention du “secret profes- sionnel des avocats et du secret médical, visé à l’article 5, 3° [lire: l’article 5, § 1er, 3°]”. 6.2.2. Par l’arrêt n° 10/2008 du 23 janvier 2008, la Cour constitutionnelle a jugé que les informations portées à la connaissance de l’avocat, d’une part, dans le cadre de son activité de défense et de représentation en justice et, d’autre part, lors de l’évaluation de la situation juridique de son client, sont couvertes par le secret professionnel. La Cour a par ailleurs précisé que la notion d’“évaluation de la situation juridique” du client comprend celle de “conseil juridique”. Elle a jugé que l’activité de conseil juridique vise à “informer le client sur l’état de la législation applicable à sa situation personnelle ou à l’opération que celui-ci envisage d’effectuer ou à lui conseiller la manière de réaliser cette opération dans le cadre légal” et que celle-ci “a donc pour but de permettre au client d’éviter une procédure judiciaire relative à cette opération”19. Dans la mesure où l’article 5, § 1er, 3°, de l’avant-projet, dans le cadre de la définition du secret professionnel de l’avocat, fait référence, d’une part, à la défense et à la représentation en justice et, d’autre part, à la fourniture de conseils, cette définition est conforme à la manière dont la Cour consti- tutionnelle a interprété le secret professionnel de l’avocat. Certes, selon l’article 5, § 1er, 3°, de l’avant-projet, les conseils doivent concerner “la manière d’engager ou d’éviter une (…) procédure [judiciaire]”. Selon la Cour constitutionnelle, le conseil juridique de l’avocat a cependant, même en dehors de toute procédure juridique, “pour but de permettre au client d’éviter une procédure judiciaire relative à cette opération”20. Interprétée de cette façon, la précision selon laquelle les conseils de l’avocat concernent “la manière d’engager ou 19 C.C., 23 janvier 2008, n° 10/2008, B.9.2-B.9.5. Voir également C.C., 24 septembre 2020, n° 114/2020, B.12. 20 C.C., 23 janvier 2008, n° 10/2008, B.9.5. 215 2912/001 DOC 55 C H A M B R E 5 e   S E S S I O N D E L A 55 e L É G I S L AT U R E 2022 2023 K A M E R • 5 e Z I T T I N G VA N D E 55 e Z I T T I N G S P E R I O D E starten of het vermijden van een [gerechtelijke] procedure” niet tot een onredelijke beperking van het begrip beroepsgeheim. Onder dat voorbehoud kan de in artikel 5, § 1, 3°, van het voorontwerp vervatte omschrijving worden aanvaard. 6.2.3. Het voorgaande neemt niet weg dat in artikel 3, lid 3, b), van richtlijn (EU) 2019/1937 in algemene bewoordingen gewag wordt gemaakt van “het beroepsgeheim van advoca- ten”, zonder dat dit begrip nader wordt omschreven. Het zal derhalve aan het Hof van Justitie toekomen om de draagwijdte ervan te bepalen. Dienaangaande kan worden vastgesteld volgens het Hof van Justitie “de vereisten die voortvloeien uit het recht op een eerlijk proces, per definitie impliceren dat er een band is met een rechtsgeding”,21 band die er volgens het Hof is wanneer de activiteiten van advocaten betrekking hebben op “de inlichtingen die zij van een van hun cliënten ontvangen of over een van hun cliënten verkrijgen wanneer zij de rechtspositie van hun cliënt bepalen dan wel in of in verband met een rechtsgeding verdedigen of vertegenwoordigen, met inbegrip van advies over het instellen of vermijden van een rechtsgeding, ongeacht of dergelijke informatie vóór, gedurende of na een dergelijk geding wordt ontvangen of verkregen”.22 De omschrijving van het beroepsgeheim van advocaten in artikel 5, § 1, 3°, van het voorontwerp, lijkt ook hiermee te sporen. Vermits de interpretatie van het begrip “beroepsgeheim van de advocaten” in richtlijn (EU) 2019/1937 in laatste instantie door het Hof van Justitie moet gebeuren, en het in beginsel niet aan individuele lidstaten toekomt om dat begrip in een welbepaalde zin in te vullen naar aanleiding van de omzet- ting van die richtlijn, is het echter niet raadzaam om in het voorontwerp dat begrip nader te omschrijven. Die omschrijving zal dan immers moeten worden aangepast in functie van eventuele evoluties in de rechtspraak van het Hof. Teneinde dat te vermijden kan in artikel 5, § 1, 3°, van het voorontwerp beter gewag worden gemaakt van “het beroepsgeheim van advocaten”. Dat is des te meer het geval gelet op het gegeven dat in artikel 34 die bewoordingen worden gebruikt. 6.3.1. De vraag rijst of de uitzondering waarin artikel 5, § 1, 3°, van het voorontwerp voorziet ook niet moet gelden ten aanzien van bedrijfsjuristen. In zoverre in de Nederlandse tekst van artikel 3, lid 3, b), van richtlijn (EU) 2019/1937 gewag wordt gemaakt van het beroepsgeheim van advocaten, lijkt de omzetting van die richtlijnbepaling dat niet te vereisen. Bedrijfsjuristen kunnen immers niet worden gelijkgesteld met advocaten. In de Engelse versie van die bepaling, evenals in over- weging 26 van de richtlijn wordt weliswaar gewag gemaakt van het “legal professional privilege”, wat ruimer zou kunnen worden gelezen dan het beroepsgeheim tussen advocaten en 21 HvJ 26 juni 2007, C-305/05, Orde van Franstalige en Duitstalige balies e.a., ECLI:EU:C:2007:383, punt 35. 22 Ibidem, punt 23. d’éviter une (…) procédure [judiciaire]” ne constitue pas une limitation déraisonnable de la notion de secret professionnel. Sous cette réserve, on peut admettre la définition inscrite à l’article 5, § 1er, 3°, de l’avant-projet. 6.2.3. Il n’en demeure pas moins que l’article 3, para- graphe 3, b), de la directive (UE) 2019/1937 mentionne en termes généraux le “secret professionnel des avocats”, sans définir plus avant cette notion. Il reviendra dès lors à la Cour de Justice d’en déterminer la portée. À cet égard, selon la Cour de Justice, on peut constater que “les exigences découlant du droit à un procès équi- table, impliquent, par définition, un lien avec une procédure judiciaire”21, lien qui, selon la Cour, existe lorsque les activités des avocats concernent “les informations reçues de l’un de leurs clients ou obtenues sur l’un de ceux-ci, lors de l’évaluation de la situation juridique de ce client ou dans l’exercice de leur mission de défense ou de représentation de ce client dans une procédure judiciaire ou concernant une telle procédure, y compris dans le cadre de conseils relatifs à la manière d’engager ou d’éviter une procédure, que ces informations soient reçues ou obtenues avant, pendant ou après cette procédure”22. La définition du secret professionnel des avo- cats à l’article 5, § 1er, 3°, de l’avant-projet semble également conforme à ce qui précède. Puisque la notion de “secret professionnel des avocats” figurant dans la directive (UE) 2019/1937 doit être interprétée en dernière instance par la Cour de Justice, et qu’il ne revient pas, en principe, à des États membres individuels d’interpré- ter cette notion dans un sens déterminé à l’occasion de la transposition de cette directive, il n’est cependant pas indiqué de définir cette notion plus avant dans l’avant-projet. En effet, dans ce cas, cette définition devra être adaptée en fonction des évolutions éventuelles dans la jurisprudence de la Cour. Afin d’éviter ce cas de figure, mieux vaudrait que l’article 5, § 1er, 3°, de l’avant-projet mentionne “le secret professionnel des avocats”. C’est d’autant plus pertinent que l’article 34 utilise ces termes. 6.3.1. La question se pose de savoir si l’exception prévue par l’article 5, § 1er, 3°, de l’avant-projet ne doit pas également s’appliquer à l’égard des juristes d’entreprise. Dans la mesure où le texte français de l’article 3, para- graphe 3, b), de la directive (UE) 2019/1937 mentionne le secret professionnel des avocats, la transposition de cette disposition de la directive ne semble pas l’exiger. En effet, les juristes d’entreprise ne peuvent pas être assimilés à des avocats. La version anglaise de cette disposition, ainsi que le consi- dérant 26 de la directive, font certes mention de “legal pro- fessional privilege”, ce qui pourrait être interprété de manière plus large que le secret professionnel entre les avocats et 21 C.J.U.E., 26 juin 2007, C-305/05, Ordre des barreaux francophones et germanophone e.a., ECLI:EU:C:2007:383, point 35. 22 Ibidem, point 23. 2912/001 DOC 55 216 C H A M B R E 5 e   S E S S I O N D E L A 55 e L É G I S L AT U R E 2022 2023 K A M E R • 5 e Z I T T I N G VA N D E 55 e Z I T T I N G S P E R I O D E hun cliënten. Daar staat tegenover dat ook in die taalversie overweging 26 het heeft over “the protection of communi- cations between lawyers and their clients”. Met het “legal professional privilege” lijkt derhalve niet het beroepsgeheim te worden bedoeld van personen die een (gereglementeerd) juridisch beroep in het algemeen uitoefenen, maar enkel dat van advocaten. Een onderneming kan ook moeilijk worden beschouwd als de cliënt van de bedrijfsjurist die voor die on- derneming werkzaam is. Desgevallend zou wel contact kunnen worden genomen met de Europese Commissie om zekerheid te verwerven over het toepassingsgebied van de in artikel 3, lid 3, b), van richtlijn (EU) 2019/1937 bepaalde uitzondering. 6.3.2. Zelfs al lijkt richtlijn (EU) 2019/1937 dat niet te vereisen, moet de vraag worden gesteld of, gelet op de confidentialiteit die artikel 5 van de wet van 1 maart 2000 ‘tot oprichting van een Instituut voor Bedrijfsjuristen’ toekent aan het advies van een bedrijfsjurist ten gunste van zijn werkgever en in het kader van zijn functie van juridisch raadsman, het toepassingsgebied van artikel 5, § 1, 3°, van het voorontwerp niet moet worden uitgebreid tot die adviezen. Indien dat niet gebeurt zal het verschil in behandeling dat daaruit voortvloeit alleszins moeten kunnen worden verant- woord in het licht van het grondwettelijk beginsel van gelijkheid en niet-discriminatie. Ook zal in dat geval de verhouding van de ontworpen regeling met artikel 5 van de van de wet van 1 maart 2000 in de memorie van toelichting moeten worden geëxpliciteerd. C. Delegatie van verordenende bevoegdheid 7.1.1. In de artikelen 12, § 1, tweede lid, en 14, § 5, van het voorontwerp worden de bevoegde autoriteiten gemachtigd om de elementen vermeld in artikel 12, § 1, eerste lid, 1° tot 7°, en de in artikel 15 en 16 bedoelde procedureregels voor het ontvangen en in behandeling nemen van meldingen te bepalen. Volgens de gemachtigde worden met de “bevoegde autori- teiten” de sectorale publiekrechtelijke toezichthouders bedoeld. Bijgevolg wordt een verordende bevoegdheid verleend aan openbare instellingen. 7.1.2. Het verlenen van verordenende bevoegdheid aan een openbare instelling is in beginsel niet in overeenstem- ming met de algemene publiekrechtelijke beginselen omdat erdoor geraakt wordt aan het beginsel van de eenheid van de verordenende macht en een rechtstreekse parlementaire controle ontbreekt. Bovendien ontbreken de waarborgen waarmee de klassieke regelgeving gepaard gaat, zoals die inzake de bekendmaking, de preventieve controle van de Raad van State, afdeling Wetgeving, en de duidelijke plaats in de hiërarchie der normen. Dergelijke delegaties kunnen dan ook enkel worden gebillijkt voor zover zij zeer beperkt zijn en een niet-beleidsmatig karakter hebben, door hun detailmatige of hoofdzakelijk technische draagwijdte. De instellingen die leurs clients. Par contre, dans cette version linguistique aussi, le considérant 26 mentionne “the protection of communica- tions between lawyers and their clients”. La notion de “legal professional privilege” ne semble dès lors pas viser le secret professionnel de personnes exerçant une profession juridique (réglementée) en général, mais uniquement celui des avocats. Une entreprise peut en outre difficilement être considérée comme le client d’un juriste d’entreprise qui travaille pour cette entreprise. Le cas échéant, on pourrait toutefois contacter la Commission européenne afin d’acquérir une certitude quant au champ d’application de l’exception prévue à l’article 3, paragraphe 3, b), de la directive (UE) 2019/1937. 6.3.2. Même si la directive (UE) 2019/1937 ne paraît pas l’exiger, la question se pose de savoir si, compte tenu de la confidentialité que l’article 5 de la loi du 1er mars 2000 ‘créant un Institut des juristes d’entreprise’ attribue aux avis d’un juriste d’entreprise au profit de son employeur et dans le cadre de son activité de conseil juridique, le champ d’application de l’article 5, § 1er, 3°, de l’avant-projet ne doit pas être étendu à ces avis. Dans le cas contraire, la différence de traitement qui en découle devra en tout état de cause pouvoir être justifiée au regard du principe constitutionnel d’égalité et de non‑discri- mination. Dans ce cas, l’exposé des motifs devra également préciser l’articulation du régime en projet avec l’article 5 de la loi du 1er mars 2000. C. Délégation de pouvoir réglementaire 7.1.1. Les articles 12, § 1er, alinéa 2, et 14, § 5, de l’avant- projet habilitent les autorités compétentes à préciser les élé- ments visés à l’article 12, § 1er, alinéa 1er, 1° à 7°, et les règles de procédure applicables à la réception et au traitement des signalements visées aux articles 15 et 16. Selon le délégué, les “autorités compétentes” désignent les autorités de contrôle de droit public sectorielles. Un pouvoir réglementaire est donc attribué à des organismes publics. 7.1.2. L’attribution d’un pouvoir réglementaire à un orga- nisme public n’est en principe pas conforme aux principes généraux de droit public, en ce qu’il est ainsi porté atteinte au principe de l’unité du pouvoir réglementaire et qu’un contrôle parlementaire direct fait défaut. En outre, les garanties dont est assortie la réglementation classique, telles que celles en matière de publication, de contrôle préventif exercé par le Conseil d’État, section de législation, et de rang précis dans la hiérarchie des normes, sont absentes. Pareilles délégations ne se justifient dès lors que dans la mesure où elles sont très limitées et ont un caractère non politique, en raison de leur portée secondaire ou principalement technique. Les organismes qui doivent appliquer la réglementation concernée doivent 217 2912/001 DOC 55 C H A M B R E 5 e   S E S S I O N D E L A 55 e L É G I S L AT U R E 2022 2023 K A M E R • 5 e Z I T T I N G VA N D E 55 e Z I T T I N G S P E R I O D E de betrokken reglementering dienen toe te passen moeten hierbij zowel aan rechterlijke controle als aan politieke controle onderworpen zijn.23 7.1.3. Ten aanzien van de machtiging in artikel 12, § 1, tweede lid, van het voorontwerp om de elementen te bepalen die de procedure voor interne melding en opvolging omvatten, kan worden aangenomen dat het om een delegatie gaat met een zeer beperkt karakter en ze geen beleidsmatig karakter heeft, aangezien die bevoegdheid zich ertoe beperkt nader te regelen wat reeds op vergaande wijze wordt bepaald in artikel 12, § 1, eerste lid, 1° tot 7°. De woorden “deze elemen- ten” in artikel 12, § 1, tweede lid, van het voorontwerp slaan immers terug op de in de punten 1° tot 7° van het eerste lid van die bepaling vermelde elementen. In artikel 14, § 5, van het voorontwerp worden de bevoegde autoriteiten gemachtigd om “de in artikel 15 en 16 bedoelde procedureregels voor het ontvangen en in behandeling ne- men van meldingen” te bepalen. Onder het voorbehoud dat de machtiging aan de bevoegde autoriteiten ertoe is beperkt de procedureregels die, rechtstreeks of onrechtstreeks, uit die bepalingen voortvloeien, nader te regelen, en ze niet aldus wordt begrepen dat de bevoegde autoriteiten in bijko- mende proceduregels zou kunnen voorzien, en bijvoorbeeld ontvankelijkheidsvereisten zou kunnen opleggen die niet uit de ontworpen regeling voortvloeien, kan ook die machtiging worden aanvaard. 7.2.1. Luidens artikel 12, § 1, derde lid, van het voorontwerp kunnen verenigingen en andere instellingen die categorieën van juridische entiteiten in de private sector vertegenwoordi- gen, gedragscodes opstellen, wijzigen of verlengen, teneinde de toepassingsregels van deze wet te bepalen, met name de componenten van de procedures voor interne melding en opvolging. 23 Vergelijk met de toetsingscriteria die het Grondwettelijk Hof gebruikt om delegaties van verordenende bevoegdheid door de wetgever aan een autonome administratieve overheid of een gedecentraliseerde openbare instelling te beoordelen; zie GwH 11 juni 2015, nr. 86/2015, B.22.4 en GwH 9 juni 2016, nr. 89/2016, B.9.6.4: “De artikelen 33, 105 en 108 van de Grondwet verzetten zich niet ertegen dat, in een bepaalde technische materie, de wetgever specifieke uitvoerende bevoegdheden toevertrouwt aan een autonome administratieve overheid die zowel aan de jurisdictionele controle als aan de parlementaire controle is onderworpen, en verbieden de wetgever niet om delegaties te verlenen aan een uitvoerend orgaan, op voorwaarde dat die betrekking hebben op de uitvoering van maatregelen waarvan het doel door de bevoegde wetgever is bepaald, in het bijzonder in technische en ingewikkelde materies.”; zie GwH 19 november 2015, nr. 162/2015, B.8.4: “Artikel 33 van de Grondwet en artikel 20 van de bijzondere wet van 8 augustus 1980 [tot hervorming der instellingen] staan niet eraan in de weg dat de wetgever specifieke uitvoerende bevoegdheden toevertrouwt aan een gedecentraliseerde openbare instelling die aan een bestuurlijk toezicht en aan een rechterlijke toetsing is onderworpen.” Zie ook GwH 14 mei 2020, nr. 67/2020, B.41.2: “Een delegatie aan een gedecentraliseerde openbare instelling die aan een bestuurlijk toezicht en aan een rechterlijke toetsing is onderworpen is evenwel niet in strijd met het wettigheidsbeginsel voor zover de machtiging voldoende nauwkeurig is omschreven en betrekking heeft op de tenuitvoerlegging van maatregelen waarvan de essentiële elementen voorafgaandelijk door de wetgever zijn vastgesteld.” être soumis à cet égard tant à un contrôle juridictionnel qu’à un contrôle politique23. 7.1.3. Concernant l’habilitation prévue à l’article 12, § 1er, alinéa 2, de l’avant-projet visant à préciser les éléments que comporte la procédure de signalement interne et de suivi, on peut admettre qu’il s’agit d’une délégation très limitée et qu’elle ne revêt pas un caractère politique, dès lors que ce pouvoir se limite à régler les modalités de ce que prévoit déjà en détail l’article 12, § 1er, alinéa 1er, 1° à 7°. Les mots “ces éléments”, à l’article 12, § 1er, alinéa 2, de l’avant-projet se rapportent en effet aux éléments visés aux 1° à 7° de l’alinéa 1er de cette disposition. L’article 14, § 5, de l’avant-projet habilite les autorités compétentes à préciser “les règles de procédure applicables à la réception et au traitement des signalements visées aux articles 15 et 16”. Sous réserve que l’habilitation aux autorités compétentes soit limitée à préciser les règles de procédure qui découlent directement ou indirectement de ces disposi- tions, et qu’elle ne soit pas ainsi interprétée en ce sens que les autorités compétentes puissent prévoir des règles de procédure supplémentaires et puissent, par exemple, imposer des critères de recevabilité qui ne découlent pas du régime en projet, cette habilitation peut également être admise. 7.2.1. Selon l’article 12, § 1er, alinéa 3, de l’avant-projet, les associations et autres organismes représentant des catégories d’entités juridiques du secteur privé peuvent élaborer des codes de conduite, les modifier ou les proroger, aux fins de préciser les modalités d’application de cette loi, en particulier les composantes des procédures de signalement interne et de suivi. 23 Comparer avec les critères d’évaluation qu’utilise la Cour constitutionnelle pour apprécier les délégations de pouvoir réglementaire par le législateur à une autorité administrative autonome ou à un organisme public décentralisé; voir C.C., 11 juin 2015, n° 86/2015, B.22.4 et C.C., 9 juin 2016, n° 89/2016, B.9.6.4: “Les articles 33, 105 et 108 de la Constitution ne s’opposent pas à ce que, dans une matière technique déterminée, le législateur confie des compétences exécutives spécifiques à une autorité administrative autonome soumise tant au contrôle juridictionnel qu’au contrôle parlementaire et n’interdisent pas au législateur d’accorder des délégations à un organe exécutif, pour autant qu’elles portent sur l’exécution de mesures dont le législateur compétent a déterminé l’objet, en particulier dans les matières techniques et complexes”; voir C.C., 19 novembre 2015, n° 162/2015, B.8.4: “L’article 33 de la Constitution et l’article 20 de la loi spéciale du 8 août 1980 [de réformes institutionnelles] ne s’opposent pas à ce que le législateur confie des compétences exécutives spécifiques à un organisme public décentralisé qui est soumis à une tutelle administrative et à un contrôle juridictionnel”. Voir aussi C.C., 14 mai 2020, n° 67/2020, B.41.2: “Une délégation à un organisme public décentralisé qui est soumis à une tutelle administrative et à un contrôle juridictionnel n’est toutefois pas contraire au principe de légalité, pour autant que l’habilitation soit définie de manière suffisamment précise et porte sur l’exécution de mesures dont les éléments essentiels sont fixés préalablement par le législateur”. 2912/001 DOC 55 218 C H A M B R E 5 e   S E S S I O N D E L A 55 e L É G I S L AT U R E 2022 2023 K A M E R • 5 e Z I T T I N G VA N D E 55 e Z I T T I N G S P E R I O D E 7.2.2. Het toekennen van een reglementaire bevoegdheid aan privaatrechtelijke verenigingen valt moeilijk in overeenstem- ming te brengen met de algemene principes van het Belgisch publiek recht. Artikel 12, § 1, derde lid, van het voorontwerp moet dan ook in die zin worden geïnterpreteerd dat met de “gedragscodes” slechts praktische richtlijnen voor de toe- passing van de toepasselijke regelgeving worden bedoeld. Mochten de stellers van het voorontwerp bindende regelingen voor ogen hebben, dan zouden zij moeten voorzien in een systeem van goedkeuring ervan door de Koning of, in geval van detailregelingen van technische aard, door de bevoegde minister. Onderzoek van de tekst Artikel 2 8. Ofschoon de in artikel 2, 1°, a) tot j), van het voorontwerp vermelde gebieden waarop de ontworpen regeling van toepas- sing is, overeenstemmen met hetgeen is bepaald in artikel 2, lid 1, a), i) tot x), van richtlijn (EU) 2019/1937, zijn een aantal ervan op zeer algemene wijze geformuleerd, zodat niet altijd duidelijk is of een bepaalde aangelegenheid al dan niet bin- nen het toepassingsgebied van de aan te nemen wet valt. Zo zou de vraag kunnen rijzen of, bijvoorbeeld, alle inbreuken op het verkeersreglement vallen onder het begrip “veiligheid van het vervoer”. De draagwijdte van artikel 2, 1°, van het voorontwerp zou dan ook minstens in de memorie van toelichting moeten worden verduidelijkt. Artikel 7 9. In artikel 7, 15°, van het voorontwerp wordt het begrip “juridische entiteit in de private sector” als volgt gedefinieerd: “een organisatie met of zonder rechtspersoonlijkheid die een of meerdere bepaalde activiteiten uitvoert, met uitzondering van de organisaties of de activiteiten die onder andere speci- fieke wetten betreffende de bescherming van melders vallen.” Uit die definitie kan evenwel niet worden opgemaakt wat de private sector onderscheidt van de publieke sector. Integendeel, elke organisatie, met uitzondering van de organisaties of de activiteiten die onder andere specifieke wetten betreffende de bescherming van melders vallen, kan hieronder worden gebracht. Bovendien is niet duidelijk wat wordt bedoeld met de uit- zondering voor “de organisaties of de activiteiten die onder andere specifieke wetten betreffende de bescherming van melders vallen”. Weliswaar lijkt dat te impliceren dat dergelijke organisaties niet als “juridische entiteit in de private sector” kunnen worden beschouwd en dat de bepalingen in de aan te nemen wet die juridische entiteiten in de private sector betref- fen op hen niet van toepassing zijn. De vraag rijst evenwel hoe zich dat verhoudt met artikel 3, § 1, van het voorontwerp 7.2.2. L’attribution d’un pouvoir réglementaire à des asso- ciations de droit privé s’accorde difficilement avec les principes généraux du droit public belge. L’article 12, § 1er, alinéa 3, de l’avant-projet doit dès lors être interprété en ce sens que les “codes de conduite” visent uniquement des directives pratiques pour l’application de la réglementation en vigueur. Si les auteurs de l’avant-projet devaient envisager des règles contraignantes, ils devraient alors élaborer un système qui prévoit leur approbation par le Roi ou, s’il s’agit de mesures de détail de nature technique, par le ministre compétent. Examen du texte Article 2 8. Bien que les domaines visés à l’article 2, 1°, a) à j), de l’avant-projet, auxquels s’applique la réglementation en projet, correspondent aux dispositions de l’article 2, paragraphe 1, a), i) à x), de la directive (UE) 2019/1937, un certain nombre de ces domaines sont formulés en des termes très généraux, de sorte qu’on n’aperçoit pas toujours si une matière donnée entre ou non dans le champ d’application de la loi à adopter. La question pourrait dès lors se poser de savoir si, par exemple, toutes les violations du code de la route relèvent de la notion de “sécurité des transports”. Il faudrait par conséquent au moins préciser la portée de l’article 2, 1°, de l’avant‑projet dans l’exposé des motifs. Article 7 9. L’article 7, 15°, de l’avant-projet définit la notion d’“entité juridique du secteur privé” comme suit: “toute organisation dotée ou non de la personnalité juri- dique qui exerce une ou plusieurs activités déterminées, à l’exception des organisations ou des activités qui relèvent d’autres lois particulières relatives à la protection des auteurs de signalement”. Cette définition ne permet cependant pas de déterminer ce qui différencie le secteur privé du secteur public. Au contraire, toute organisation, à l’exception des organisations ou des activités qui relèvent d’autres lois particulières relatives à la protection des auteurs de signalement, peut s’inscrire dans cette définition. Par ailleurs, on n’aperçoit pas ce que l’on entend par l’exception pour les “organisations ou […] activités qui relèvent d’autres lois particulières relatives à la protection des auteurs de signalement”. Cela semble certes impliquer que de telles organisations ne peuvent pas être considérées comme des “entités juridiques du secteur privé” et que les dispositions de la loi à adopter qui portent sur ces entités juridiques du secteur privé ne s’y appliquent pas. La question se pose toutefois de savoir comment cette exception s’articule avec l’article 3, § 1er, 219 2912/001 DOC 55 C H A M B R E 5 e   S E S S I O N D E L A 55 e L É G I S L AT U R E 2022 2023 K A M E R • 5 e Z I T T I N G VA N D E 55 e Z I T T I N G S P E R I O D E naar luid waarvan de bepalingen van de aan te nemen wet geen afbreuk doen aan de bepalingen inzake het melden van inbreuken die opgenomen zijn in de wettelijke en reglementaire bepalingen en rechtstreeks toepasbare Europese bepalingen, bedoeld in artikel 5 (lees: 4), maar dat in dat geval de bescher- mingsmaatregelen bedoeld in hoofdstukken 6 en 7 ook van toepassing zijn indien ze gunstiger zijn dan de voornoemde bepalingen. Die laatste precisering lijkt te impliceren dat de bepalingen van de aan te nemen wet ook van toepassing zijn op organisaties die onder andere specifieke wetten betreffende de bescherming van melders vallen. Dat laatste is evenwel enkel mogelijk als die organisaties ook als “juridische entiteiten in de private sector” kunnen worden beschouwd. Uit wat voorafgaat vloeit voort dat de draagwijdte van het begrip “juridische entiteit in de private sector” moet worden verduidelijkt. Artikel 14 10.1. In artikel 14, § 1, van het voorontwerp zou beter tot uiting moeten worden gebracht dat met de “bevoegde autori- teiten” de sectorale publiekrechtlelijke toezichthouders worden bedoeld (zie opmerking 7.1). 10.2. De federale ombudsmannen zijn overeenkomstig artikel 14, § 1, eerste lid, tweede zin, van het voorontwerp de bevoegde autoriteit als geen andere autoriteit werd aangewe- zen. Ze zijn bijgevolg slechts subsidiair bevoegd. Gevraagd wie eventuele bevoegdheidsconflicten tussen bevoegde autoriteiten of de federale ombudsmannen moet beslechten, antwoordde de gemachtigde: “Il n’y a pas de mécanisme prévu pour cela, dans la mesure où la question de la compétence n’est pas l’objet de cette loi (voir réponse b), mais l’article 1[4], § 3, prévoit des mécanismes de renvoi de dossiers entre les autorités compétentes et/ou via le médiateur fédéral.” De doorgifte van meldingen via de federale coördinator waarin artikel 14, § 3, van het voorontwerp voorziet en waar- naar de gemachtigde verwijst, kan evenwel enkel werkzaam zijn wanneer de bevoegde autoriteiten in kwestie het eens zijn over de vraag wie van hen bevoegd is voor de melding in kwestie. Die regeling volstaat op zich niet om mogelijke bevoegdheidsconflicten op te lossen. Gelet hierop wordt artikel 14, § 3, van het voorontwerp het best aangevuld met een regeling voor het geval dat betwisting ontstaat over welke autoriteit bevoegd is, indien meerdere – of geen enkele – (federale) autoriteit(en) zich bevoegd acht(en).24 24 Wanneer het om een bevoegdheidsconflict gaat waarbij ook een autoriteit van een gemeenschap of een gewest is betrokken, kan dit niet eenzijdig door de federale overheid worden geregeld en moet hieromtrent met de gemeenschappen en gewesten een samenwerkingsakkoord worden gesloten (zie opmerking 3.5). de l’avant‑projet, aux termes duquel les dispositions de la loi à adopter ne portent pas atteinte aux dispositions relatives au signalement de violations qui sont prévues par les dispo- sitions légales et réglementaires ainsi que les dispositions européennes directement applicables visées à l’article 5 (lire: 4), mais qui prévoit dans ce cas que les mesures de protection visées aux chapitres 6 et 7 sont également applicables si elles sont plus favorables que les dispositions précitées. Cette dernière précision paraît impliquer que les dispositions de la loi à adopter s’appliquent aussi aux organisations relevant d’autres lois particulières relatives à la protection des auteurs de signalement. Ce n’est cependant possible que si ces organisations peuvent également être considérées comme des “entités juridiques du secteur privé”. Il découle de ce qui précède qu’il faut préciser la portée de la notion d’“entité juridique du secteur privé”. Article 14 10.1. Mieux vaudrait que l’article 14, § 1er, de l’avant-projet précise que les “autorités compétentes” désignent les autorités de contrôle de droit public sectorielles (voir l’observation 7.1). 10.2. Conformément à l’article 14, § 1er, alinéa 1er, deuxième phrase, de l’avant-projet, les médiateurs fédéraux sont l’autorité compétente si aucune autre autorité n’a été désignée. Ils ne sont donc compétents qu’à titre subsidiaire. À la question de savoir qui doit trancher les éventuels conflits de compétence entre les autorités compétentes ou les médiateurs fédéraux, le délégué a répondu: “Il n’y a pas de mécanisme prévu pour cela, dans la mesure où la question de la compétence n’est pas l’objet de cette loi (voir réponse b), mais l’article 1[4], § 3, prévoit des mécanismes de renvoi de dossiers entre les autorités compétentes et/ou via le médiateur fédéral”. La transmission de signalements par l’entremise du coor- dinateur fédéral prévue par l’article 14, § 3, de l’avant-projet et à laquelle le délégué fait référence ne peut toutefois intervenir que lorsque les autorités compétentes en question s’accordent sur la question de savoir laquelle d’entre elles est compétente pour le signalement concerné. Cette solution n’est pas suffi- sante en soi pour régler les éventuels conflits de compétence. En conséquence, mieux vaudrait compléter l’article 14, § 3, de l’avant-projet afin de régler toute contestation éventuelle concernant la détermination de l’autorité compétente, dans le cas où plusieurs – ou aucune – autorité(s) (fédérale(s)) (ne) s’estime(nt) compétente(s)24. 24 Lorsqu’il s’agit d’un conflit de compétence impliquant également une autorité d’une communauté ou d’une région, l’autorité fédérale ne peut pas régler la question unilatéralement et un accord de coopération doit être conclu à ce sujet avec les communautés et les régions (voir l’observation 3.5). 2912/001 DOC 55 220 C H A M B R E 5 e   S E S S I O N D E L A 55 e L É G I S L AT U R E 2022 2023 K A M E R • 5 e Z I T T I N G VA N D E 55 e Z I T T I N G S P E R I O D E Artikel 18 11. Naar luid van artikel 18, § 4, van het voorontwerp stellen de federale ombudsmannen overeenkomstig artikel 29 van het Wetboek van strafvordering de procureur des Konings in kennis wanneer zij tijdens de uitoefening van hun functie een feit vaststellen dat een misdaad of misdrijf kan uitmaken, met uitzondering van feiten waarvan zij hebben kennis genomen naar aanleiding van meldingen waarvoor een bevoegde autoriteit werd aangewezen voor wie en/of voor wier perso- neelsleden een uitzondering op artikel 29 van het Wetboek van strafvordering is bepaald. Gevraagd waarom enkel ten aanzien van de federale ombudsmannen25 de verplichting vervat in artikel 29 van het Wetboek van strafvordering in herinnering wordt gebracht, verklaarde de gemachtigde: “Cet article a été inséré à la demande de la FSMA/BNB. Il vise surtout à veiller que les médiateurs ne transmettent pas le dossier au procureur si l’autorité compétente qui traiterait ce dossier n’y est pas obligée. Cela a à voir avec les règles particulières relatives aux marchés financiers.” Artikel 19 12.1. In artikel 19, § 1, van het voorontwerp wordt een onderscheid gemaakt naargelang een persoon een directe openbaarmaking of een indirecte openbaarmaking doet. De begrippen “directe openbaarmaking” en “indirecte open- baarmaking” worden in het voorontwerp evenwel niet nader omschreven. Hieromtrent om uitleg gevraagd verklaarde de gemachtigde: “La divulgation indirecte intervient après un signalement interne ou externe. La divulgation directe intervient directement, sans qu’aucun signalement ait été effectué préalablement.” 12.2. Artikel 19 van het voorontwerp strekt tot omzetting van artikel 15 van richtlijn (EU) 2019/1937. Behoudens de verwijzingen naar de directe en indirecte openbaarmaking gaat het om een haast volledige overname van die richtlijnbe- paling. Vermits die toevoegingen echter niet bijdragen tot de verstaanbaarheid van die bepaling, is het raadzaam ze weg te laten zodat beter wordt aangesloten bij de structuur en de inhoud van het voormelde artikel 15 van richtlijn (EU) 2019/1937. Artikel 21 13.1. Artikel 21 van het voorontwerp strekt ertoe de ver- werking van persoonsgegevens die uit de aan te nemen wet voortvloeit, te regelen. 25 Artikel 25, § 3, van het voorontwerp voorziet in een gelijkaardige regeling ten aanzien van het Federaal Instituut voor de bescherming en de bevordering van de rechten van de mens, maar die instelling kan niet als een bevoegde autoriteit worden beschouwd. Article 18 11. Aux termes de l’article 18, § 4, de l’avant-projet, confor- mément à l’article 29 du Code d’instruction criminelle, les médiateurs fédéraux qui, dans l’exercice de leurs fonctions, constatent un fait qui peut constituer un crime ou un délit en informent le procureur du Roi, à l’exception des faits dont ils ont eu connaissance à la suite d’une dénonciation pour laquelle une autorité compétente a été désignée, qui a bénéficié et/ou dont les membres du personnel ont bénéficié d’une dérogation conformément l’article 29 du Code d’instruction criminelle. À la question de savoir pourquoi l’obligation inscrite à l’article 29 du Code d’instruction criminelle n’est rappelée qu’à l’égard des médiateurs fédéraux25, le délégué a répondu ce qui suit: “Cet article a été inséré à la demande de la FSMA/BNB. Il vise surtout à veiller que les médiateurs ne transmettent pas le dossier au procureur si l’autorité compétente qui traiterait ce dossier n’y est pas obligée. Cela a à voir avec les règles particulières relatives aux marchés financiers”. Article 19 12.1. L’article 19, § 1er, de l’avant-projet fait une distinction selon qu’une personne fait une divulgation directe ou indirecte. Or, l’avant-projet ne définit pas les notions de “divulgation directe” et de “divulgation indirecte”. Invité à fournir des expli- cations à ce sujet, le délégué a déclaré ce qui suit: “La divulgation indirecte intervient après un signalement interne ou externe. La divulgation directe intervient directement, sans qu’aucun signalement ait été effectué préalablement”. 12.2. L’article 19 de l’avant-projet transpose l’article 15 de la directive (UE) 2019/1937. Hormis les références à la divulgation directe et indirecte, il s’agit d’une reproduction presque intégrale de cette disposition de la directive. Ces ajouts ne contribuant toutefois pas à la compréhension de cette disposition, il est conseillé de les omettre de manière à mieux se conformer à la structure et au contenu de l’article 15 précité de la directive (UE) 2019/1937. Article 21 13.1. L’article 21 de l’avant-projet a pour objet de régler le traitement de données à caractère personnel qui résulte de la loi à adopter. 25 L’article 25, § 3, de l’avant-projet instaure un dispositif analogue à l’égard de l’Institut fédéral pour la protection et la promotion des droits humains, mais cette institution ne peut pas être considérée comme une autorité compétente. 221 2912/001 DOC 55 C H A M B R E 5 e   S E S S I O N D E L A 55 e L É G I S L AT U R E 2022 2023 K A M E R • 5 e Z I T T I N G VA N D E 55 e Z I T T I N G S P E R I O D E 13.2. Krachtens artikel 22 van de Grondwet geldt voor elke verwerking van persoonsgegevens en, meer in het algemeen, voor elke inmenging in het recht op het privéleven, dat het formeel legaliteitsbeginsel dient te worden nageleefd. Doordat artikel 22 van de Grondwet aan de bevoegde wetgever de bevoegdheid voorbehoudt om vast te stellen in welke geval- len en onder welke voorwaarden afbreuk kan worden gedaan aan het recht op eerbiediging van het privéleven, waarborgt het aan elke burger dat geen enkele inmenging in dat recht kan plaatsvinden dan krachtens regels die zijn aangenomen door een democratisch verkozen beraadslagende vergade- ring. Een delegatie aan een andere macht is evenwel niet in strijd met het wettelijkheidsbeginsel voor zover de machtiging voldoende nauwkeurig is omschreven en betrekking heeft op de tenuitvoerlegging van maatregelen waarvan de “essentiële elementen” voorafgaandelijk door de wetgever vastgesteld zijn.26 Bijgevolg moeten de ‘essentiële elementen’ van de ver- werking van persoonsgegevens in het decreet zelf worden vastgelegd. In dat verband is de afdeling Wetgeving van oor- deel dat ongeacht de aard van de betrokken aangelegenheid, de volgende elementen in beginsel ‘essentiële elementen’ uitmaken: 1°) de categorie van verwerkte gegevens; 2°) de categorie van betrokken personen; 3°) de met de verwerking nagestreefde doelstelling; 4°) de categorie van personen die toegang hebben tot de verwerkte gegevens; en 5°) de maxi- mumtermijn voor het bewaren van de gegevens.27 13.3. Ofschoon artikel 21 van het voorontwerp strekt tot een getrouwe omzetting van artikel 17 van richtlijn (EU) 2019/1937, moet worden vastgesteld dat die bepaling ontoereikend is in het licht van het voorgaande. Weliswaar kunnen uit die bepaling een aantal van de voor- melde essentiële elementen worden afgeleid. Zo kan uit het derde lid van die bepaling worden opgemaakt dat “de naam, functie, private contactgegevens zowel van de klokkenluider en elke persoon tot wie de beschermings- en ondersteunings- maatregelen zich uitstrekken, als van de betrokkene, met inbegrip van, in voorkomend geval, het ondernemingsnummer” tot de categorie van verwerkte gegevens en van de betrokken personen behoren en dat de bewaartermijn overeenstemt met de verjaringstermijn van de inbreuken waarvan melding wordt gemaakt. Uit het tweede lid van die bepaling vloeit voort dat enkel gegevens die relevant zijn voor de behandeling van een melding kunnen worden verwerkt. Uit die bepaling kan ook de doelstelling van de verwerking worden opgemaakt, namelijk de behandeling van de melding. Het voorgaande neemt niet weg dat andere essentiële ele- menten, zoals de categorie van personen die toegang hebben tot de verwerkte gegevens, niet worden geregeld. Bovendien valt te betwijfelen dat de categorie van verwerkte gegevens en 26 Vaste rechtspraak van het Grondwettelijk Hof: zie inzonderheid GwH 18 maart 2010, nr. 29/2010, B.16.1; GwH 20 februari 2020, nr. 27/2020, B.17. 27 Adv.RvS 68.936/AV van 7 april 2021 over een voorontwerp dat heeft geleid tot de wet van 14 augustus 2021 ‘betreffende de maatregelen van bestuurlijke politie tijdens een epidemische noodsituatie’, Parl.St. Kamer 2020-21, nr. 55-1951/001, 119, opmerking 101. Zie ook GwH 10 maart 2022, nr. 33/2022, B.13.1. 13.2. Conformément à l’article 22 de la Constitution, tout traitement de données à caractère personnel et, plus géné- ralement, toute ingérence dans le droit à la vie privée, est soumis au respect du principe de légalité formelle. En réser- vant au législateur compétent le pouvoir de fixer dans quels cas et à quelles conditions il peut être porté atteinte au droit au respect de la vie privée, l’article 22 de la Constitution garantit à tout citoyen qu’aucune ingérence dans l’exercice de ce droit ne peut avoir lieu qu’en vertu de règles adoptées par une assemblée délibérante, démocratiquement élue. Une délégation à un autre pouvoir n’est toutefois pas contraire au principe de légalité, pour autant que l’habilitation soit définie de manière suffisamment précise et porte sur l’exécution de mesures dont les éléments essentiels sont fixés préalablement par le législateur26. Par conséquent, les ‘éléments essentiels’ des traitements de données à caractère personnel doivent être fixés dans le décret lui-même. À cet égard, la section de législation consi- dère que, quelle que soit la matière concernée, constituent, en principe, des ‘éléments essentiels’ les éléments suivants: 1°) les catégories de données traitées; 2°) les catégories de personnes concernées; 3°) la finalité poursuivie par le traitement; 4°) les catégories de personnes ayant accès aux données traitées; et 5°) le délai maximal de conservation des données27. 13.3. Bien que l’article 21 de l’avant-projet vise à transposer fidèlement l’article 17 de la directive (UE) 2019/1937, force est de constater que cette disposition est insuffisante au regard de ce qui précède. Un certain nombre des éléments essentiels précités peuvent certes se déduire de cette disposition. Ainsi, il peut se déduire de l’alinéa 3 de cette disposition que “le nom, la désignation de la fonction, et les coordonnés de l’auteur du signalement ainsi que [de] toute personne à qui les mesures de protection et de soutien s’étendent, ainsi que de la personne concer- née, complété par, le cas échéant son numéro d’entreprise” relèvent de la catégorie des données traitées et des personnes concernées et que le délai de sauvegarde correspond au délai de prescription des infractions dénoncées. Il résulte de l’alinéa 2 de cette disposition que seules les données qui sont pertinentes pour le traitement d’un signalement peuvent être traitées. L’objectif du traitement peut également se dégager de cette disposition, à savoir le traitement du signalement. Ce qui précède n’enlève rien au fait que d’autres éléments essentiels, comme la catégorie de personnes ayant accès aux données traitées, ne sont pas réglementés. Il est par ail- leurs douteux que la catégorie de données traitées et des 26 Jurisprudence constante de la Cour constitutionnelle: voir notamment C.C., 18 mars 2010, n° 29/2010, B.16.1; C.C., 20 février 2020, n° 27/2020, B.17. 27 Avis C.E. 68.936/AG du 7 avril 2021 sur un avant-projet devenu la loi du 14 août 2021 ‘relative aux mesures de police administrative lors d’une situation d’urgence épidémique’, Doc. parl., Chambre, 2020-21, n° 55‑1951/001, p. 119, observation 101. Voir aussi C.C., 10 mars 2022, n° 33/2022, B.13.1. 2912/001 DOC 55 222 C H A M B R E 5 e   S E S S I O N D E L A 55 e L É G I S L AT U R E 2022 2023 K A M E R • 5 e Z I T T I N G VA N D E 55 e Z I T T I N G S P E R I O D E van betrokken personen zich beperken tot de gegevens en de personen vermeld in artikel 21, derde lid, van het voorontwerp. Overigens is het verkieslijker dat die essentiële elementen uitdrukkelijk worden opgesomd, veeleer dan dat ze impliciet uit de ontworpen regeling moeten worden afgeleid. Er moet dan ook worden besloten dat artikel 21 van het voorontwerp zal moeten worden aangevuld om te voldoen aan het wettigheidsbeginsel vervat in artikel 22 van de Grondwet. Artikel 26 14. Naar luid van artikel 26, § 6, van het voorontwerp doet de federale coördinator een aanbeveling aan de hoogste leidinggevende van de juridische entiteit om de represaille teniet te doen of om de schade te vergoeden. De woorden “de schade te vergoeden” in de Nederlandse tekst van die bepaling lijken evenwel een beperktere draagwijdte te hebben dan de woorden “réparer le préjudice” in de Franse tekst van die bepaling, die immers ook niet-pecunaire herstelmaatre- gelen toelaten. Beide taalversies moeten op elkaar worden afgestemd, in lijn met de doelstellingen van de stellers van het ontwerp. Bovendien moet worden verduidelijkt hoe deze schade- vergoeding zich verhoudt tot de schadevergoeding bedoeld in artikel 27, § 2, van het voorontwerp. Artikel 27 15. In artikel 27, § 3, eerste lid, van het voorontwerp wordt in een specifieke schadevergoeding voorzien voor de melders die een inbreuk melden op het gebied van financiële diensten, producten en markten en inbreuken als bedoeld bij artikel 4, 1°. Luidens het tweede lid van die bepaling kan “[o]nvermin- derd het eerste lid” een werknemer verzoeken hem opnieuw in de onderneming of instelling op te nemen. Het is evenwel onduidelijk of de mogelijkheid van wedertewerkstelling en de bijhorende vergoedingen waarin die bepaling en het derde tot vijfde lid voorzien, enkel gelden voor melders die een inbreuk melden op het gebied van financiële diensten, producten en markten, dan wel of ze een algemene draagwijdte heeft. In het tweede geval moeten die bepalingen worden ondergebracht in een afzonderlijke paragraaf. Artikel 27, § 3, zesde lid, van het voorontwerp, dat zowel op paragraaf 2 als op paragraaf 3 betrekking heeft, moet al- leszins worden ondergebracht in een afzonderlijke paragraaf. Artikel 35 16. Luidens het ontworpen artikel 18, vierde lid, van de wet van 3 juli 1978 ‘betreffende de arbeidsovereenkomsten’ maakt een melding of openbaarmaking “overeenkomstig de wet van X betreffende de bescherming van melders van inbreuken op het Unie- of nationale recht vastgesteld binnen een juridische entiteit in de private sector” geen zware fout, personnes concernées soit limitée aux données et personnes dont il est fait mention à l’article 21, alinéa 3, de l’avant-projet. Au demeurant, il est préférable que ces éléments essentiels soient énumérés expressément plutôt que de devoir les déduire implicitement du dispositif en projet. Force est dès lors d’en conclure que l’article 21 de l’avant- projet devra être complété afin de satisfaire au principe de légalité inscrit à l’article 22 de la Constitution. Article 26 14. Aux termes de l’article 26, § 6, de l’avant-projet, le coordinateur fédéral fait une recommandation au plus haut dirigeant de la personne morale pour annuler les représailles ou réparer le préjudice. Les mots “de schade te vergoeden” du texte néerlandais de cette disposition semblent toutefois avoir une portée plus limitée que les mots “réparer le préju- dice” du texte français de cette disposition, qui permettent en effet également des mesures de réparation non pécuniaires. Il convient d’harmoniser les deux versions linguistiques, conformément aux objectifs des auteurs du projet. Il faut en outre préciser comment s’articule cette indem- nisation avec celle visée à l’article 27, § 2, de l’avant-projet. Article 27 15. L’article 27, § 3, alinéa 1er, de l’avant-projet instaure une indemnisation spécifique pour les auteurs de signalement qui signalent une infraction en matière de services, produits et marchés financiers et les infractions visées à l’article 4, 1°. Aux termes de l’alinéa 2 de cette disposition, un travailleur peut “sans préjudice de l’alinéa 1er” demander sa réintégration dans l’entreprise ou l’établissement. Toutefois, on n’aper- çoit pas si la possibilité de réintégration et les indemnités y afférentes prévues dans cette disposition et aux alinéas 3 à 5 s’appliquent uniquement aux auteurs de signalement qui dénoncent une infraction en matière de services, produits et marchés financiers ou si elles ont une portée générale. Dans le second cas, ces dispositions doivent faire l’objet d’un paragraphe distinct. Il faut en tout cas consacrer un paragraphe distinct à l’article 27, § 3, alinéa 6, de l’avant-projet, qui concerne tant les paragraphes 2 que 3. Article 35 16. Aux termes de l’article 18, alinéa 4, en projet, de la loi du 3 juillet 1978 ‘relative aux contrats de travail’, le signalement effectué ou la divulgation publique effectuée “conformément à la loi du X sur la protection des personnes qui signalent des violations au droit de l’Union ou au droit national constatées au sein d’une entité juridique du secteur privé” ne constitue 223 2912/001 DOC 55 C H A M B R E 5 e   S E S S I O N D E L A 55 e L É G I S L AT U R E 2022 2023 K A M E R • 5 e Z I T T I N G VA N D E 55 e Z I T T I N G S P E R I O D E noch bedrog, noch gewoonlijke lichte fout uit waarvoor de werknemer burgerlijk aansprakelijk kan worden gesteld, dit ongeacht de motivering van de werknemer. Er moet worden verduidelijkt of de zinsnede “overeenkom- stig de wet van X” impliceert dat elke melding waarbij een beroep wordt gedaan op de aan te nemen wet tot immuniteit leidt, dan wel enkel een melding waarbij aan alle voorwaar- den van de ontworpen regeling is voldaan. Die laatste lezing lijkt waarschijnlijker, gelet op het gegeven dat artikel 33, § 3, eerste lid, van het voorontwerp in een strafsanctie voorziet wanneer melders opzettelijk valse informatie hebben gemeld of openbaar hebben gemaakt, en dat het tweede lid van dat artikel uitdrukkelijk in de mogelijkheid van schadevergoeding voorziet. Indien dat werkelijk de bedoeling van de stellers van het ontwerp is, wordt het ontworpen artikel 18, vierde lid, van de wet van 3 juli 1978 het best ingeleid met de woorden: “Onverminderd artikel 33, § 3, van de wet van X… maakt een melding overeenkomstig die wet…”. Artikel 43 17. Artikel 43, 1°, van het voorontwerp strekt ertoe in arti- kel 578 van het Gerechtelijk Wetboek punt 25°, ingevoegd bij de wet van 31 juli 2017, te vervangen. Er kan van de gelegenheid gebruik worden gemaakt om het tweede punt 25° van artikel 578 van het Gerechtelijk Wetboek, ingevoegd bij de wet van 23 november 2017, te vernummeren tot 26°.28 Artikel 45 18. In het ontworpen artikel 584, vijfde lid, 8°, van het Gerechtelijk Wetboek moet worden verwezen naar artikel 578, 25° (niet “28°”) van het Gerechtelijk Wetboek. Artikel 46 19. In de inleidende zin van artikel 46, § 1, van het vooront- werp moet de zinsnede “, eerste lid”, worden ingevoegd na de zinsnede “paragraaf 3”. Bovendien moet in de te vervangen Nederlandse tekst de zinsnede “, titel 5” worden weggelaten. Slotopmerking 20. Het voorontwerp moet nog aan een grondig wetge- vingstechnisch en taalkundig nazicht worden onderworpen. 28 Daarbij moet dan echter ook rekening worden gehouden met eventuele andere bepalingen die kruisverwijzingen bevatten naar die bepaling. ni une faute lourde, ni un dol, ni une faute légère habituelle susceptible d’engager la responsabilité civile du travailleur et ce quelle que soit la motivation du travailleur. Il y a lieu de préciser si le membre de phrase “conformément à la loi du X” implique que chaque signalement invoquant la loi à adopter entraîne l’immunité, ou bien uniquement un signa- lement qui réunit toutes les conditions du dispositif en projet. Cette dernière lecture semble la plus vraisemblable, compte tenu du fait que l’article 33, § 3, alinéa 1er, de l’avant‑projet prévoit une sanction pénale lorsque les auteurs de signale- ment ont sciemment signalé ou divulgué publiquement de fausses informations, et que l’alinéa 2 de cet article prévoit expressément la possibilité d’indemnisation. Si telle est effectivement l’intention des auteurs du projet, mieux vaudrait introduire l’article 18, alinéa 4, en projet, de la loi du 3 juillet 1978 par les mots: “Sans préjudice de l’article 33, § 3, de la loi du X…, le signalement effectué conformément à cette loi ne constitue …”. Article 43 17. L’article 43, 1°, de l’avant-projet a pour objet de rem- placer le 25° de l’article 578 du Code judiciaire, inséré par la loi du 31 juillet 2017. L’occasion pourrait être mise à profit pour renuméroter le second 25° de l’article 578 du Code judiciaire, inséré par la loi du 23 novembre 2017, en 26°28. Article 45 18. L’article 584, alinéa 5, 8°, en projet, du Code judiciaire doit viser l’article 578, 25° (et non: “28°”) de ce même Code. Article 46 19. Dans la phrase liminaire de l’article 46, § 1er, de l’avant- projet, on insérera le membre de phrase “, alinéa 1er,” à la suite du membre de phrase “paragraphe 3”. En outre, on omettra le membre de phrase “, titel 5” du texte néerlandais à remplacer. Observation finale 20. L’avant-projet doit encore être soumis à un examen approfondi sur le plan de la légistique et de la correction de la langue. 28 Toutefois, ce faisant, il convient également de tenir compte d’autres dispositions éventuelles contenant des références croisées à cette disposition. 2912/001 DOC 55 224 C H A M B R E 5 e   S E S S I O N D E L A 55 e L É G I S L AT U R E 2022 2023 K A M E R • 5 e Z I T T I N G VA N D E 55 e Z I T T I N G S P E R I O D E Zo moet de in het voorontwerp gehanteerde terminologie op consistente wijze worden gebruikt en moet de overeen- stemming tussen de Nederlandse en de Franse tekst van het voorontwerp worden nagegaan. Het begrip “confidenti- alité” wordt, bijvoorbeeld, in sommige gevallen vertaald als “geheimhouding”,29 terwijl in andere gevallen gewag wordt gemaakt van “vertrouwelijkheid”.30 Ook wordt in het voor- ontwerp in het merendeel van de gevallen gewag gemaakt van “melders van inbreuken” terwijl sommige bepalingen het hebben over “klokkenluiders”.31 Omwille van de uniformiteit van de terminologie en de overeenstemming met de Franse tekst schrijve men in de Nederlandse tekst van artikel 14, § 3, tweede lid, van het voorontwerp “bevoegde autoriteiten” (in plaats van “bevoegde overheden”). In de artikelen 7, 16°, en 49 van het voorontwerp schrijve men in de Nederlandse tekst “private sector” (in plaats van “privésector”). Ook moeten de interne verwijzingen in het voorontwerp nog eens worden nagekeken. Niet alle verwijzingen lijken immers te zijn aangepast bij de vernummering die is gebeurd na de weglating van een artikel uit het voorontwerp waarover de Raad van State, afdeling Wetgeving, advies 71.163/VR/3 heeft gegeven. Bij wijze van voorbeeld kan op het volgende worden gewezen: — in artikel 3, § 1, eerste lid, van het voorontwerp lijkt te moeten worden verwezen naar artikel 4, in plaats van naar artikel 5; — in artikel 8, § 1, 2°, van het voorontwerp moet worden verwezen naar de artikelen 12, 15 en 19 van het voorontwerp; — in artikel 9 van het voorontwerp moet worden verwezen naar artikel 6, § 4, 1° tot 3°, van het voorontwerp; — in artikel 12, § 1, moet worden verwezen naar artikel 11 van het voorontwerp; — in artikel 16, 2° en 7°, van het voorontwerp moet worden verwezen naar artikel 15 van het voorontwerp; — in artikel 27, § 3, derde lid, van het voorontwerp moet worden verwezen naar artikel 23 van het voorontwerp; — in artikel 28, eerste lid, van het voorontwerp moet worden verwezen naar artikel 6 van het voorontwerp 29 Artikelen 11, § 4, tweede lid, 15, § 1, 1°, en § 6, eerste lid, 16, 4° en 7°, 22, § 1, eerste lid, 33, § 2, d), 47, en het opschrift van afdeling 1 van hoofdstuk 6 van het voorontwerp. 30 Artikel 12, eerste lid, 1°, van het voorontwerp. Zie ook artikel 7, 10°, 12, § 2, 15, § 6, tweede lid, 16, 6°, 20, § 3, en 41 van het voorontwerp. 31 Artikelen 21, derde lid, 24, § 1, 5°, 25, § 1, 3° tot 5°, en 51 van het voorontwerp. Ainsi, on veillera à la cohérence de la terminologie employée dans l’avant-projet et on vérifiera la concordance des textes français et néerlandais de ce dernier. À titre d’exemple, la notion de “confidentialité” est dans certains cas traduite par “geheimhouding”29 alors que dans d’autres cas, il est fait état de “vertrouwelijkheid”30. En outre, l’avant-projet fait dans la plupart des cas mention de “auteurs de signalement” tan- dis que certaines de ses dispositions emploient “lanceurs d’alerte”31. Dans un souci d’uniformité de la terminologie et de concordance avec le texte français, on écrira dans le texte néerlandais de l’article 14, § 3, alinéa 2, de l’avant-projet, “bevoegde autoriteiten” (au lieu de “bevoegde overheden”). Aux articles 7, 16°, et 49 de l’avant‑projet, on écrira dans le texte néerlandais “private sector” (au lieu de “privésector”). On vérifiera aussi une nouvelle fois les références internes dans l’avant-projet. En effet, toutes les références ne semblent pas avoir été adaptées à l’occasion de la renumérotation à laquelle il a fallu procéder suite à l’omission d’un article de l’avant-projet sur lequel le Conseil d’État, section de législation, a donné l’avis 71.163/VR/3. À titre d’exemple, on peut relever les points suivants: — à l’article 3, § 1er, alinéa 1er, de l’avant-projet, il semble qu’il y a lieu de viser l’article 4, au lieu de l’article 5; — à l’article 8, § 1er , 2°, de l’avant-projet, il convient de faire référence aux articles 12, 15 et 19 de l’avant-projet; — à l’article 9 de l’avant-projet, on visera l’article 6, § 4, 1° à 3°, de l’avant-projet; — à l’article 12, § 1er, on visera l’article 11 de l’avant-projet; — à l’article 16, 2° et 7°, de l’avant-projet, il sera fait réfé- rence à l’article 15 de l’avant-projet; — à l’article 27, § 3, alinéa 3, de l’avant-projet, il y a lieu de viser l’article 23 de l’avant-projet; — à l’article 28, alinéa 1er, de l’avant-projet, il sera fait référence à l’article 6 de l’avant-projet; 29 Articles 11, § 4, alinéa 2, 15, § 1er, 1°, et § 6, alinéa 1er, 16, 4° et 7°, 22, § 1er, alinéa 1er, 33, § 2, d), 47, et l’intitulé de la section 1re du chapitre 6 de l’avant-projet. 30 Article 12, alinéa 1er, 1°, de l’avant-projet. Voir également les articles 7, 10°, 12, § 2, 15, § 6, alinéa 2, 16, 6°, 20, § 3, et 41 de l’avant-projet. 31 Articles 21, alinéa 3, 24, § 1er, 5°, 25, § 1er, 3° à 5°, et 51 de l’avant-projet. 225 2912/001 DOC 55 C H A M B R E 5 e   S E S S I O N D E L A 55 e L É G I S L AT U R E 2022 2023 K A M E R • 5 e Z I T T I N G VA N D E 55 e Z I T T I N G S P E R I O D E — in het ontworpen artikel 5, 8°, van de wet van 12 mei 2019 ‘tot oprichting van een Federaal Instituut voor de bescherming en de bevordering van de rechten van de mens’ (artikel 50 van het voorontwerp) moet worden verwezen naar de artikelen 24, § 1, en 25 van de aan te nemen wet. De griffier, De voorzitter, Astrid TRUYENS Jeroen VAN NIEUWENHOVE — à l’article 5, 8°, en projet, de la loi du 12 mai 2019 ‘portant création d’un Institut fédéral pour la protection et la promotion des droits humains’ (article 50 de l’avant-projet), il y a lieu de viser les articles 24, § 1er, et 25 de la loi à adopter. Le greffier, Le président, Astrid TRUYENS Jeroen VAN NIEUWENHOVE 2912/001 DOC 55 226 C H A M B R E 5 e   S E S S I O N D E L A 55 e L É G I S L AT U R E 2022 2023 K A M E R • 5e Z I T T I N G VA N D E 55 e Z I T T I N G S P E R I O D E WETSONTWERP FILIP, Koning der Belgen, Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. Op de voordracht van de eerste minister, de minister van Economie, de minister van Financiën, de minister van Ambtenarenzaken, de minister van Justitie en de minister van Binnenlandse Zaken. Hebben Wij besloten en besluiten Wij: De eerste minister, de minister van Economie, de mi- nister van Financiën, de minister van Ambtenarenzaken, de minister van Justitie en de minister van Binnenlandse Zaken zijn ermee belast in Onze naam bij de Kamer van volksvertegenwoordigers het ontwerp van wet in te dienen waarvan de tekst hierna volgt: HOOFDSTUK 1 Doel, toepassingsgebied en definities Afdeling 1 Doel Artikel 1 § 1. Deze wet regelt een aangelegenheid als bedoeld in artikel 74 van de Grondwet. § 2. Deze wet heeft tot doel de tenuitvoerlegging van het Unierecht en -beleid op specifieke gebieden te verbeteren door de vaststelling van gemeenschappe- lijke minimumnormen die zorgen voor een hoog niveau van bescherming van melders van inbreuken op het Unierecht. Zij voorziet in de omzetting van Richtlijn (EU) 2019/1937 van het Europees Parlement en de Raad van 23 oktober 2019 inzake de bescherming van personen die inbreuken op het Unierecht melden met betrekking tot de juridische entiteiten in de private sector in het licht van de federale bevoegdheden. Deze wet voorziet ook in: 1° de tenuitvoerlegging van Verordening (EU) nr. 596/2014 van het Europees Parlement en de Raad van 16 april 2014 betreffende marktmisbruik (Verordening marktmisbruik) en houdende intrekking PROJET DE LOI PHILIPPE, Roi des Belges, À tous, présents et à venir, Salut. Sur la proposition du premier ministre, du ministre de l’Économie, du ministre des Finances, de la ministre de la Fonction publique, du ministre de la Justice et de la ministre de l’Intérieur. Nous avons arrêté et arrêtons: Le premier ministre, le ministre de l’Économie, le ministre des Finances, la ministre de la Fonction publique, le ministre de la Justice et la ministre de l’Intérieur sont chargés de présenter en Notre nom à la Chambre des représentants le projet de loi dont la teneur suit: CHAPITRE 1ER Objet, champ d’application et définitions Section 1re Objet Article 1er § 1er. La présente loi règle une matière visée à l’ar- ticle 74 de la Constitution. § 2. La présente loi a pour objet de renforcer l’appli- cation du droit et des politiques de l’Union dans des domaines spécifiques en établissant des normes mini- males communes assurant un niveau élevé de protec- tion des personnes signalant des violations du droit de l’Union. Elle transpose la directive (UE) 2019/1937 du Parlement européen et du Conseil du 23 octobre 2019 sur la protection des personnes qui signalent des violations du droit de l’Union en ce qui concerne les entités juridiques du secteur privé au regard des compétences fédérales. La présente loi assure également: 1° la mise en œuvre du règlement (UE) n° 596/2014 du Parlement européen et du Conseil du 16 avril 2014 sur les abus de marché (règlement relatif aux abus de marché) et abrogeant la directive 2003/6/CE du Parlement européen 227 2912/001 DOC 55 C H A M B R E 5e   S E S S I O N D E L A 55 e L É G I S L AT U R E 2022 2023 K A M E R • 5e Z I T T I N G VA N D E 55 e Z I T T I N G S P E R I O D E van Richtlijn 2003/6/EG van het Europees Parlement en de Raad en Richtlijnen 2003/124/EG, 2003/125/EG en 2004/72/EG van de Commissie, artikel 32; 2° de omzetting van Uitvoeringsrichtlijn (EU) 2015/2392 van de Commissie van 17 december 2015 bij Verordening (EU) nr. 596/2014 van het Europees Parlement en de Raad met betrekking tot de melding van daadwerkelijke of potentiële inbreuken op deze ver- ordening aan de bevoegde autoriteiten, artikelen 2 tot 12; 3° de omzetting van Richtlijn 2006/43/EG van het Europees Parlement en de Raad van 17 mei 2006 be- treffende de wettelijke controles van jaarrekeningen en geconsolideerde jaarrekeningen, tot wijziging van de Richtlijnen 78/660/EEG en 83/349/EEG van de Raad en houdende intrekking van Richtlijn 84/253/ EEG van de Raad, artikel 30sexies, ingevoegd bij Richtlijn 2014/56/EU van het Europees Parlement en de Raad van 16 april 2014 tot wijziging van Richtlijn 2006/43/ EG betreffende de wettelijke controles van jaarrekeningen en geconsolideerde jaarrekeningen; 4° de omzetting van Richtlijn 2014/65/EU van het Europees Parlement en de Raad van 15 mei 2014 be- treffende markten voor financiële instrumenten en tot wijziging van Richtlijn 2002/92/EG en Richtlijn 2011/61/ EU, artikel 73; 5° de omzetting van Richtlijn 2009/65/EG van het Europees Parlement en de Raad van 13 juli 2009 tot coördinatie van de wettelijke en bestuursrechtelijke bepalingen betreffende bepaalde instellingen voor col- lectieve belegging in effecten (icbe’s), artikel 99quinquies, ingevoegd bij Richtlijn 2014/91/EU van het Europees Parlement en de Raad van 23 juli 2014 tot wijziging van Richtlijn 2009/65/EG tot coördinatie van de wettelijke en bestuursrechtelijke bepalingen betreffende bepaalde instellingen voor collectieve belegging in effecten (icbe’s) wat bewaartaken, beloningsbeleid en sancties betreft; 6° de tenuitvoerlegging van Verordening (EU) nr. 909/2014 van het Europees Parlement en de Raad van 23 juli 2014 betreffende de verbetering van de effectenafwikkeling in de Europese Unie, betreffende centrale effectenbewaarinstellingen en tot wijziging van Richtlijnen 98/26/EG en 2014/65/EU en Verordening (EU) nr. 236/2012, artikel 65; 7° de tenuitvoerlegging van Verordening (EU) nr. 1286/2014 van het Europees Parlement en de Raad van 26 november 2014 over essentiële-informatiedocumenten et du Conseil et les directives 2003/124/CE, 2003/125/ CE et 2004/72/CE de la Commission, article 32; 2° la transposition de la directive d’exécution (UE) 2015/2392 de la Commission du 17 décembre 2015 rela- tive au règlement (UE) n° 596/2014 du Parlement euro- péen et du Conseil en ce qui concerne le signalement aux autorités compétentes des violations potentielles ou réelles dudit règlement, articles 2 à 12; 3° la transposition de la directive 2006/43/CE du Parlement européen et du Conseil du 17 mai 2006 concer- nant les contrôles légaux des comptes annuels et des comptes consolidés et modifiant les directives 78/660/ CEE et 83/349/CEE du Conseil, et abrogeant la direc- tive 84/253/CEE du Conseil, article 30sexies, inséré par la directive 2014/56/UE du Parlement européen et du Conseil du 16 avril 2014 modifiant la directive 2006/43/ CE concernant les contrôles légaux des comptes annuels et des comptes consolidés; 4° la transposition de la directive 2014/65/UE du Parlement européen et du Conseil du 15 mai 2014 concer- nant les marchés d’instruments financiers et modifiant la directive 2002/92/CE et la directive 2011/61/UE, article 73; 5° la transposition de la directive 2009/65/CE du Parlement européen et du Conseil du 13 juillet 2009 por- tant coordination des dispositions législatives, réglemen- taires et administratives concernant certains organismes de placement collectif en valeurs mobilières (OPCVM), article 99quinquies, inséré par la directive 2014/91/ UE du Parlement européen et du Conseil du 23 juil- let 2014 modifiant la directive 2009/65/CE portant coor- dination des dispositions législatives, réglementaires et administratives concernant certains organismes de placement collectif en valeurs mobilières (OPCVM), pour ce qui est des fonctions de dépositaire, des politiques de rémunération et des sanctions; 6° la mise en œuvre du règlement (UE) n° 909/2014 du Parlement européen et du Conseil du 23 juil- let 2014 concernant l’amélioration du règlement de titres dans l’Union européenne et les dépositaires centraux de titres, et modifiant les directives 98/26/CE et 2014/65/ UE ainsi que le règlement (UE) n° 236/2012, article 65; 7° la mise en œuvre du règlement (UE) n° 1286/2014 du Parlement européen et du Conseil du 26 no- vembre 2014 sur les documents d’informations clés 2912/001 DOC 55 228 C H A M B R E 5 e   S E S S I O N D E L A 55 e L É G I S L AT U R E 2022 2023 K A M E R • 5e Z I T T I N G VA N D E 55 e Z I T T I N G S P E R I O D E voor verpakte retailbeleggingsproducten en verzekerings- gebaseerde beleggingsproducten (PRIIP’s), artikel 28; 8° de tenuitvoerlegging van Verordening (EU) 2015/2365 van het Europees Parlement en de Raad van 25 november 2015 betreffende de transparantie van effectenfinancieringstransacties en van hergebruik en tot wijziging van Verordening (EU) nr. 648/2012, artikel 24; 9° de omzetting van Richtlijn (EU) 2016/97 van het Europees Parlement en de Raad van 20 januari 2016 be- treffende verzekeringsdistributie, artikel 35; 10° de tenuitvoerlegging van Verordening (EU) 2017/1129 van het Europees Parlement en de Raad van 14 juni 2017 betreffende het prospectus dat moet worden gepubliceerd wanneer effecten aan het publiek worden aangeboden of tot de handel op een geregle- menteerde markt worden toegelaten en tot intrekking van Richtlijn 2003/71/EG, artikel 41; 11° de omzetting van Richtlijn 2013/36/EU van het Europees Parlement en de Raad van 26 juni 2013 be- treffende toegang tot het bedrijf van kredietinstellingen en het prudentieel toezicht op kredietinstellingen, tot wijziging van Richtlijn 2002/87/EG en tot intrekking van de Richtlijnen 2006/48/EG en 2006/49/EG, artikel 71. Afdeling 2 Materieel toepassingsgebied Art. 2 Deze wet bepaalt gemeenschappelijke minimumnor- men voor de bescherming van melders van de volgende inbreuken: 1° inbreuken die betrekking hebben op de volgende gebieden,: a) overheidsopdrachten; b) financiële diensten, producten en markten, voorko- ming van witwassen van geld en terrorismefinanciering; c) productveiligheid en productconformiteit; d) veiligheid van het vervoer; e) bescherming van het milieu; f) stralingsbescherming en nucleaire veiligheid; relatifs aux produits d’investissement packagés de détail et fondés sur l’assurance, article 28; 8° la mise en œuvre du règlement (UE) 2015/2365 du Parlement européen et du Conseil du 25 no- vembre 2015 relatif à la transparence des opérations de financement sur titres et de la réutilisation et modifiant le règlement (UE) n° 648/2012, article 24; 9° la transposition de la directive (UE) 2016/97 du Parlement européen et du Conseil du 20 janvier 2016 sur la distribution d’assurances, article 35; 10° la mise en œuvre du règlement (UE) 2017/1129 du Parlement européen et du Conseil du 14 juin 2017 concer- nant le prospectus à publier en cas d’offre au public de valeurs mobilières ou en vue de l’admission de valeurs mobilières à la négociation sur un marché réglementé, et abrogeant la directive 2003/71/CE, article 41; 11° la transposition de la directive 2013/36/UE du Parlement européen et du Conseil du 26 juin 2013 concer- nant l’accès à l’activité des établissements de crédit et la surveillance prudentielle des établissements de crédit, modifiant la directive 2002/87/CE et abrogeant les directives 2006/48/CE et 2006/49/CE, article 71. Section 2 Champ d’application matériel Art. 2 La présente loi établit des normes minimales com- munes pour la protection des personnes signalant les violations suivantes: 1° les violations qui concernent les domaines suivants: a) marchés publics; b) services, produits et marchés financiers et pré- vention du blanchiment de capitaux et du financement du terrorisme; c) sécurité et conformité des produits; d) sécurité des transports; e) protection de l’environnement; f) radioprotection et sûreté nucléaire; 229 2912/001 DOC 55 C H A M B R E 5e   S E S S I O N D E L A 55 e L É G I S L AT U R E 2022 2023 K A M E R • 5e Z I T T I N G VA N D E 55 e Z I T T I N G S P E R I O D E g) veiligheid van levensmiddelen en diervoeders, diergezondheid en dierenwelzijn; h) volksgezondheid; i) consumentenbescherming; j) bescherming van de persoonlijke levenssfeer en persoonsgegevens, en beveiliging van netwerk- en informatiesystemen; k) bestrijding van belastingfraude; l) sociale fraudebestrijding. Elke inbreuk op de wettelijke of reglementaire bepalin- gen of de rechtstreeks toepasbare Europese bepalingen, evenals op de bepalingen genomen in uitvoering van voornoemde bepalingen valt onder het toepassingsge- bied van deze wet; 2° inbreuken waardoor de financiële belangen van de Unie als bedoeld in artikel 325 van het Verdrag betreffende de werking van de Europese Unie en nader toegelicht in relevante Uniemaatregelen en, indien van toepassing, in de nationale uitvoeringsbepalingen, worden geschaad; 3° inbreuken in verband met de interne markt, als bedoeld in artikel 26, lid 2, van het Verdrag betreffende de werking van de Europese Unie, met inbegrip van inbreuken op de Unieregels inzake mededinging en staatssteun. Art. 3 § 1. De bepalingen van deze wet doen geen afbreuk aan de bepalingen inzake het melden van inbreuken die opgenomen zijn in de wettelijke en reglementaire bepa- lingen en rechtstreeks toepasbare Europese bepalingen, bedoeld in artikel 4, met inbegrip van de bepalingen die in uitvoering hiervan zijn vastgesteld. De bepalingen inzake het melden van inbreuken die opgenomen zijn in de wettelijke en reglementaire bepa- lingen en rechtstreeks toepasbare Europese bepalingen, bedoeld in artikel 4, 1°, a), zijn van toepassing op de inbreuken zoals bedoeld in artikel 2, 1°, k). De bepalingen van deze wet zijn van toepassing voor zover een aangelegenheid niet is geregeld in voornoemde bepalingen. De beschermingsmaatregelen bedoeld in de hoofdstukken 6 en 7 van deze wet zijn ook van toepassing indien ze gunstiger zijn dan de voornoemde bepalingen. g) sécurité des aliments destinés à l’alimentation humaine et animale, santé et bien-être des animaux; h) santé publique; i) protection des consommateurs; j) protection de la vie privée et des données à carac- tère personnel, et sécurité des réseaux et des systèmes d’information; k) lutte contre la fraude fiscale; l) lutte contre la fraude sociale. Toute violation des dispositions légales ou réglemen- taires ou des dispositions européennes directement applicables, ainsi que toute violation des dispositions adoptées en exécution des dispositions précitées, entrent dans le champ d’application de la présente loi; 2° les violations portant atteinte aux intérêts financiers de l’Union visés à l’article 325 du traité sur le fonction- nement de l’Union européenne et précisés dans les mesures pertinentes de l’Union et, le cas échéant, dans les dispositions nationales d’implémentation; 3° les violations relatives au marché intérieur visé à l’article 26, paragraphe 2, du traité sur le fonctionnement de l’Union européenne, y compris les violations des règles de l’Union en matière de concurrence et d’aides d’État. Art. 3 § 1er. Les dispositions de la présente loi ne portent pas atteinte aux dispositions relatives au signalement de violations qui sont prévues par les dispositions légales et réglementaires ainsi que les dispositions européennes directement applicables visées à l’article 4, en ce com- pris les dispositions adoptées en exécution de celles-ci. Les dispositions relatives au signalement de viola- tions qui sont prévues par les dispositions légales et réglementaires ainsi que les dispositions européennes directement applicables visées à l’article 4, 1°, a) sont applicables aux violations visées à l’article 2, 1°, k). Les dispositions de la présente loi sont applicables dans la mesure où une question n’est pas réglementée par les dispositions précitées. Les mesures de protec- tion visées aux chapitres 6 et 7 de la présente loi sont également applicables si elles sont plus favorables que les dispositions précitées. 2912/001 DOC 55 230 C H A M B R E 5 e   S E S S I O N D E L A 55 e L É G I S L AT U R E 2022 2023 K A M E R • 5e Z I T T I N G VA N D E 55 e Z I T T I N G S P E R I O D E § 2. Deze wet doet geen afbreuk aan de nationale regels inzake de uitoefening door werknemers van het recht om hun werknemersvertegenwoordigers of vakbonden te raadplegen en inzake de bescherming tegen ongerechtvaardigde benadelende maatregelen als gevolg van deze raadplegingen, alsmede inzake de autonomie van de sociale partners en hun recht om collectieve arbeidsovereenkomsten te sluiten. De bepalingen van deze wet zijn niettemin van toepas- sing in zover ze gunstiger zijn voor de melder. Deze wet doet evenmin afbreuk aan het recht van de werknemer om, indien hij het nuttig acht, zijn perso- neelsvertegenwoordiger en/of vakbond met betrekking tot zijn rechten en verplichtingen te raadplegen vooraleer een melding te doen. Art. 4 De bepalingen bedoeld in artikel 3, § 1, zijn met name de volgende: 1° op het gebied van voorkoming van witwassen van geld en terrorismefinanciering: a) de wet van 18 september 2017 tot voorkoming van het witwassen van geld en de financiering van terrorisme en tot beperking van het gebruik van contanten; b) Verordening (EU) 2015/847 van het Europees Parlement en de Raad van 20 mei 2015 betreffende bij geldovermakingen te voegen informatie en tot intrekking van Verordening (EG) nr. 1781/2006; 2° op het gebied van veiligheid van vervoer: a) het koninklijk besluit van 30 juli 2021 tot optima- lisatie van de maritieme arbeidsbepalingen en het ko- ninklijk besluit van 4 augustus 2014 tot bepaling van de klachtenprocedure aan boord van schepen die onder Belgische vlag varen en tot vaststelling van het model van klachtenformulier; b) Verordening (EU) nr. 376/2014 van het Europees Parlement en de Raad van 3 april 2014 inzake het mel- den, onderzoeken en opvolgen van voorvallen in de burgerluchtvaart en tot wijziging van Verordening (EU) nr. 996/2010 van het Europees Parlement en de Raad en tot intrekking van Richtlijn 2003/42/EG van het Europees Parlement en de Raad en de Verordeningen (EG) nr. 1321/2007 en (EG) nr. 1330/2007 van de Commissie. § 2. La présente loi n’affecte pas les règles nationales relatives à l’exercice par les travailleurs de leur droit de consulter leurs représentants du personnel ou leurs syndicats, et à la protection contre toute mesure préju- diciable injustifiée suscitée par une telle consultation, ainsi qu’à l’autonomie des partenaires sociaux et à leur droit de conclure des conventions collectives. Les dispositions de la présente loi sont néanmoins applicables dans la mesure où elles sont plus favorables à l’auteur du signalement. La présente loi n’affecte pas non plus le droit de chaque travailleur de consulter, s’il le juge utile, son représentant du personnel et/ou son syndicat concernant ses droits et obligations préalablement à un signalement. Art. 4 Les dispositions visées à l’article 3, § 1er, sont notam- ment les suivantes: 1° dans le domaine de la prévention du blanchiment de capitaux et du financement du terrorisme: a) la loi du 18 septembre 2017 relative à la préven- tion du blanchiment de capitaux et du financement du terrorisme et à la limitation de l’utilisation des espèces; b) le règlement (UE) 2015/847 du Parlement euro- péen et du Conseil du 20 mai 2015 sur les informations accompagnant les transferts de fonds et abrogeant le règlement (CE) n° 1781/2006; 2° dans le domaine de la sécurité des transports: a) l’arrêté royal du 30 juillet 2021 visant à optimaliser les dispositions relatives au travail maritime et l’arrêté royal du 4 août 2014 déterminant la procédure de plainte à bord des navires battant pavillon belge et fixant le modèle de formulaire de plainte; b) le règlement (UE) n° 376/2014 du Parlement euro- péen et du Conseil du 3 avril 2014 sur les comptes rendus, l’analyse et le suivi des événements dans l’avia- tion civile, modifiant le règlement (UE) n° 996/2010 du Parlement européen et du Conseil, et abrogeant la directive 2003/42/CE du Parlement européen et du Conseil et les règlements (CE) n° 1321/2007 et (CE) n° 1330/2007 de la Commission. 231 2912/001 DOC 55 C H A M B R E 5e   S E S S I O N D E L A 55 e L É G I S L AT U R E 2022 2023 K A M E R • 5e Z I T T I N G VA N D E 55 e Z I T T I N G S P E R I O D E Art. 5 § 1. Deze wet is niet van toepassing op: 1° de nationale veiligheid, behalve met betrekking tot meldingen van inbreuken op regels betreffende overheids- opdrachten op het gebied van defensie en veiligheid in zover die regels onderhevig zijn aan Richtlijn 2009/81/EG van het Europees Parlement en de Raad van 13 juli 2009, betreffende de coördinatie van de procedures voor het plaatsen door aanbestedende diensten van bepaalde opdrachten voor werken, leveringen en diensten op defensie- en veiligheidsgebied, en tot wijziging van Richtlijnen 2004/17/EG en 2004/18/EG; 2° gerubriceerde gegevens; 3° informatie gedekt door het medisch beroepsgeheim noch op informatie die advocaten ontvangen van hun cliënten of verkrijgen over hun cliënten, op de strikte voorwaarde dat zij, hetzij in gerechtelijke procedures of met betrekking tot dergelijke procedures, hetzij in het kader van adviesverlening over de wijze van het starten of het vermijden van een dergelijke procedure, de juridische situatie van deze cliënt beoordelen of hun opdracht van verdediging of vertegenwoordiging van deze cliënt uitoefenen; 4° informatie gedekt door de geheimhouding van rechterlijke beraadslagingen. Die informatie blijft onderhevig aan de betreffende bepalingen in het Unierecht of het nationale recht. § 2. Deze wet doet geen afbreuk aan de regels met betrekking tot het strafprocesrecht. Desalniettemin zijn de maatregelen ter bescherming van de melders, bedoeld in de hoofdstukken 6 en 7, van toepassing op de melders die zich tot de gerechtelijke overheden richten in toepassing van artikel 30 van het Wetboek van Strafvordering in zover die beschermings- maatregelen gunstiger zijn voor hen. Afdeling 3 Personeel toepassingsgebied Art. 6 § 1. Onverminderd het bepaalde in paragraaf 6, is deze wet van toepassing op in de private sector werk- zame melders die informatie over inbreuken hebben Art. 5 § 1er. La présente loi ne s’applique pas: 1° au domaine de la sécurité nationale sauf en ce qui concerne les signalements de violations des règles relatives aux marchés publics dans les domaines de la défense et de la sécurité dans la mesure où ces règles sont régies par la directive 2009/81/CE du Parlement eu- ropéen et du Conseil du 13 juillet 2009 relative à la coordination des procédures de passation de certains marchés de travaux, de fournitures et de services par des pouvoirs adjudicateurs ou entités adjudicatrices dans les domaines de la défense et de la sécurité, et modifiant les directives 2004/17/CE et 2004/18/CE; 2° aux informations classifiées; 3° aux informations couvertes par le secret médical ni aux informations et renseignements que les avocats reçoivent de leurs clients ou obtiennent au sujet de leurs clients, à la stricte condition qu’ils évaluent la situation juridique de ce client ou exercent leur mission de défense ou de représentation de ce client dans une procédure judiciaire ou concernant une telle procédure, y compris dans le cadre de conseils relatifs à la manière d’engager ou d’éviter une telle procédure; 4° aux informations couvertes par le secret des déli- bérations judiciaires. Ces informations restent régies par les dispositions pertinentes en droit de l’Union ou en droit national. § 2. La présente loi n’affecte pas les règles en matière de procédure pénale. Néanmoins, les mesures de protection des auteurs de signalement visées aux chapitres 6 et 7 s’appliquent aux auteurs de signalement qui s’adressent aux auto- rités judiciaires en application de l’article 30 du Code d’instruction criminelle dans la mesure où ces mesures de protection leur sont plus favorables. Section 3 Champ d’application personnel Art. 6 § 1er. Sans préjudice de la disposition du paragraphe 6, la présente loi s’applique aux auteurs de signalement travaillant dans le secteur privé qui ont obtenu des 2912/001 DOC 55 232 C H A M B R E 5 e   S E S S I O N D E L A 55 e L É G I S L AT U R E 2022 2023 K A M E R • 5e Z I T T I N G VA N D E 55 e Z I T T I N G S P E R I O D E verkregen in een werkgerelateerde context, met inbegrip van ten minste: 1° personen met de hoedanigheid van werknemer in de zin van artikel 45, lid 1, van het Verdrag betreffende de werking van de Europese unie, met inbegrip van ambtenaren; 2° personen met de hoedanigheid van zelfstandige in de zin van artikel 49 van het Verdrag betreffende de werking van de Europese Unie; 3° aandeelhouders en personen die behoren tot het bestuurlijk, leidinggevend of toezichthoudend orgaan van een onderneming, met inbegrip van niet bij het dagelijks bestuur betrokken leden, vrijwilligers en bezoldigde of onbezoldigde stagiairs; 4° eenieder die werkt onder toezicht en leiding van aannemers, onderaannemers en leveranciers. § 2. Deze wet is ook van toepassing op melders, indien zij informatie over inbreuken die is verkregen in een inmiddels beëindigde werkrelatie melden of open- baar maken. § 3. Deze wet is ook van toepassing op melders wier werkrelatie nog moet aanvangen, ingeval informatie over inbreuken is verkregen tijdens de wervingsprocedure of andere precontractuele onderhandelingen. § 4. De in de hoofdstukken 6 en 7 vervatte maatre- gelen ter bescherming van melders zijn, in voorkomend geval, tevens van toepassing op: 1° facilitators; 2° derden die verbonden zijn met de melders en die het slachtoffer kunnen worden van represailles in een werkgerelateerde context, zoals collega’s of familieleden van de melders; 3° juridische entiteiten die eigendom zijn van de melders, waarvoor de melders werken of waarmee de melders anderszins in een werkgerelateerde context verbonden zijn. § 5. Deze wet is niet van toepassing op personen die tegen betaling of vergoeding inbreuken melden aan handhavingsinstanties in zover ze op basis van hun ge- ïnformeerde toestemming vermeld zijn als informanten of als dusdanig zijn geregistreerd in databanken die worden beheerd door op nationaal niveau aangewe- zen autoriteiten, noch op personen die een melding of informations sur des violations dans un contexte pro- fessionnel, y compris au moins: 1° les personnes ayant le statut de travailleur, au sens de l’article 45, paragraphe 1er, du traité sur le fonctionnement de l’Union européenne, y compris les fonctionnaires; 2° les personnes ayant le statut de travailleur indé- pendant, au sens de l’article 49 du traité sur le fonction- nement de l’Union européenne; 3° les actionnaires et les membres de l’organe d’admi- nistration, de direction ou de surveillance d’une entre- prise, y compris les membres non exécutifs, ainsi que les bénévoles et les stagiaires rémunérés ou non rémunérés; 4° toute personne travaillant sous la supervision et la direction de contractants, de sous-traitants et de fournisseurs. § 2. La présente loi s’applique également aux auteurs de signalement lorsqu’ils signalent ou divulguent publi- quement des informations sur des violations obtenues dans le cadre d’une relation de travail qui a pris fin depuis. § 3. La présente loi s’applique également aux auteurs de signalement dont la relation de travail n’a pas encore commencé dans les cas où des informations sur des violations ont été obtenues lors du processus de recru- tement ou d’autres négociations précontractuelles. § 4. Les mesures de protection des auteurs de signa- lement énoncées aux chapitres 6 et 7 s’appliquent également, le cas échéant: 1° aux facilitateurs; 2° aux tiers qui sont en lien avec les auteurs de signa- lement et qui risquent de faire l’objet de représailles dans un contexte professionnel, tels que des collègues ou des proches des auteurs de signalement; 3° aux entités juridiques appartenant aux auteurs de signalement ou pour lesquelles ils travaillent, ou encore avec lesquelles ils sont en lien dans un contexte professionnel. § 5. La présente loi ne s’applique pas aux personnes qui signalent des violations aux services répressifs contre récompense ou indemnisation pour autant qu’elles aient été répertoriées, sur la base de leur consentement éclairé, comme informateurs ou enregistrées comme tels dans des bases de données gérées par des autorités désignées au niveau national, ni aux personnes qui font 233 2912/001 DOC 55 C H A M B R E 5e   S E S S I O N D E L A 55 e L É G I S L AT U R E 2022 2023 K A M E R • 5e Z I T T I N G VA N D E 55 e Z I T T I N G S P E R I O D E openbaarmaking doen op basis van een verplichting bepaald in de sectorspecifieke Uniehandelingen, opge- somd in deel II van de bijlage van de richtlijn. De maatregelen ter bescherming van de melders als bedoeld in hoofdstukken 6 en 7 zijn wel van toepassing op melders, ook al handelen ze uit hoofde van een wet- telijke verplichting of met het oog op een beloning, in zover die maatregelen gunstiger zijn voor hen. § 6. In afwijking van paragraaf 1, zijn de relevante bepalingen van de wet ook van toepassing op melders die informatie melden die ze hebben verkregen buiten een werkgerelateerde context, indien zij een inbreuk melden op het gebied van financiële diensten, producten en markten en inbreuken als bedoeld in artikel 4, 1°. § 7. De bepalingen van deze wet zijn van toepassing op elke organisatie, al dan niet met rechtspersoonlijkheid, die onderworpen is aan de deelstaten met betrekking tot de bescherming van melders voor zover een kwestie niet door deze wetgeving wordt geregeld en onder de bevoegdheid van de Federale Staat valt. De bepalingen van hoofdstukken 6 en 7 zijn niettemin van toepassing in zover ze gunstiger zijn voor de melder. Afdeling 4 Definities Art. 7 Voor de toepassing van deze wet en van de besluiten en reglementen tot uitvoering ervan, gelden de volgende definities: 1° “inbreuken”: handelingen of nalatigheden die: a) onrechtmatig zijn en betrekking hebben op de beleidsterreinen behorend tot het materiële toepassings- gebied, bedoeld in artikel 2 of die betrekking hebben op de handelingen vermeld in artikel 4 (onrechtmatige activiteiten); b) ingaan tegen het doel of de toepassing van de regels in de beleidsterreinen, behorend tot het materiële toepassingsgebied als bedoeld in de artikel 2 of van de handelingen vermeld in artikel 4 (misbruik); un signalement ou une divulgation publique sur la base d’une obligation découlant d’un des actes sectoriels de l’Union énumérés dans la partie II de l’annexe de la directive. Les mesures de protection des auteurs de signale- ment énoncées aux chapitres 6 et 7 s’appliquent aux auteurs de signalement, en dépit du fait qu’ils agissent en vertu d’une obligation légale ou dans la perspective d’une récompense, dans la mesure où ces mesures leur sont plus favorables. § 6. En dérogation au paragraphe 1er, les dispositions pertinentes de la loi sont également applicables aux auteurs de signalement qui transmettent de l’information qu’ils ont obtenu en dehors d’un contexte professionnel, lorsqu’ils signalent une violation en matière de services, produits et marchés financiers et des violations visées à l’article 4, 1°. § 7. Les dispositions de la présente loi s’appliquent à toute organisation, dotée ou non de la personnalité juridique, qui relèvent des entités fédérées relatives à la protection des auteurs de signalement dans la mesure où une question n’est pas réglée par ces législations et relève de la compétence de l’État fédéral. Les mesures de protection visées aux cha- pitres 6 et 7 sont néanmoins applicables si elles sont plus favorables à l’auteur du signalement. Section 4 Définitions Art. 7 Pour l’application de la présente loi, des arrêtés et des règlements pris pour son exécution, on entend par: 1° “violations”: les actes ou omissions qui: a) sont illicites et ont trait aux domaines relevant du champ d’application matériel visé à l’article 2 ou aux actes mentionnés dans l’article 4 (activités illicites); b) vont à l’encontre de l’objet ou de la finalité des règles prévues dans les domaines relevant du champ d’application matériel visé à l’article 2 ou des règles prévues dans les actes mentionnés dans l’article 4 (activités abusives); 2912/001 DOC 55 234 C H A M B R E 5 e   S E S S I O N D E L A 55 e L É G I S L AT U R E 2022 2023 K A M E R • 5e Z I T T I N G VA N D E 55 e Z I T T I N G S P E R I O D E 2° “informatie over inbreuken”: informatie, waaronder redelijke vermoedens, over feitelijke of mogelijke inbreu- ken, die hebben plaatsgevonden of zeer waarschijnlijk zullen plaatsvinden, alsmede over pogingen tot verhulling van dergelijke inbreuken; 3° “melding” of “melden”: het mondeling of schriftelijk verstrekken van informatie over inbreuken; 4° “interne melding”: het binnen een juridische entiteit in de private sector mondeling of schriftelijk meedelen van informatie over inbreuken; 5° “externe melding”: het mondeling of schriftelijk aan de federale coördinator of aan de bevoegde autoriteiten meedelen van informatie over inbreuken; 6° “bevoegde autoriteit”: een nationale autoriteit die is aangewezen om meldingen overeenkomstig hoofdstuk 4 te ontvangen en de melders feedback te geven en/of die is aangewezen om de in deze wet vervatte plichten te vervullen, met name wat opvolging betreft; bij gebrek aan een aangewezen autoriteit, is de bevoegde autoriteit de in artikel 18, § 1, bedoelde federale Ombudsmannen; 7° “openbaarmaking” of “openbaar maken”: het pu- bliek toegankelijk maken van informatie over inbreuken; 8° “melder”: een persoon die informatie over inbreuken meldt of openbaar maakt; 9° “werkgerelateerde context”: huidige of vroegere beroepsactiviteiten in de private sector waardoor, on- geacht de aard van die activiteiten, personen informatie kunnen verkrijgen over inbreuken en waarbij die perso- nen te maken kunnen krijgen met represailles indien zij dergelijke informatie zouden melden; 10° “facilitator”: een natuurlijke persoon die een mel- der bijstaat in het meldingsproces en wiens bijstand vertrouwelijk moet zijn; 11° “betrokkene”: een natuurlijke of rechtspersoon die in de melding of bij de openbaarmaking wordt genoemd als persoon aan wie de inbreuk wordt toegeschreven of met wie die persoon in verband wordt gebracht; 12° “represaille”: een directe of indirecte handeling of nalatigheid naar aanleiding van een interne of externe melding of openbaarmaking, en die tot ongerechtvaar- digde benadeling van de melder leidt of kan leiden; 2° “informations sur des violations”: des informations, y compris des soupçons raisonnables, concernant des violations effectives ou potentielles, qui se sont produites ou sont très susceptibles de se produire ainsi que les tentatives de dissimulation de telles violations; 3° “signalement” ou “signaler”: la communication orale ou écrite d’informations sur des violations; 4° “signalement interne”: la communication orale ou écrite d’informations sur des violations au sein d’une entité juridique du secteur privé; 5° “signalement externe”: la communication orale ou écrite d’informations sur des violations au coordinateur fédéral ou aux autorités compétentes; 6° “autorité compétente”: toute autorité nationale dési- gnée pour recevoir des signalements conformément au chapitre 4 et fournir un retour d’informations à l’auteur de signalement, et/ou désignée pour exercer les fonc- tions prévues par la présente loi, notamment en ce qui concerne le suivi; en absence d’une autorité désignée, l’autorité compétente est les Médiateurs fédéraux visés à l’article 18, § 1er; 7° “divulgation publique” ou “divulguer publiquement”: la mise à disposition dans la sphère publique d’informa- tions sur des violations; 8° “auteur de signalement”: une personne qui signale ou divulgue publiquement des informations sur des violations; 9° “contexte professionnel”: les activités profession- nelles passées ou présentes dans le secteur privé par lesquelles, indépendamment de la nature de ces activi- tés, des personnes obtiennent des informations sur des violations et dans le cadre desquelles ces personnes pourraient faire l’objet de représailles si elles signalaient de telles informations; 10° “facilitateur”: une personne physique qui aide un auteur de signalement au cours du processus de signalement et dont l’aide devrait être confidentielle; 11° “personne concernée”: une personne physique ou morale qui est mentionnée dans le signalement ou la divulgation publique en tant que personne à laquelle la violation est attribuée ou à laquelle cette personne est associée; 12° “représailles”: tout acte ou omission direct ou indirect suscité par un signalement interne ou externe ou une divulgation publique, et qui cause ou peut causer un préjudice injustifié à l’auteur de signalement; 235 2912/001 DOC 55 C H A M B R E 5e   S E S S I O N D E L A 55 e L É G I S L AT U R E 2022 2023 K A M E R • 5e Z I T T I N G VA N D E 55 e Z I T T I N G S P E R I O D E 13° “opvolging”: optreden van de ontvanger van een melding of van een bevoegde autoriteit om de juistheid van de in de melding gedane beweringen na te gaan en de gemelde inbreuk zo nodig aan te pakken, onder meer via maatregelen zoals een intern vooronderzoek, een onderzoek, vervolging, een terugvordering van middelen of het beëindigen van de procedure. Voor meldingen van inbreuken op gewest- of gemeenschapsreglementering omvat de opvolging, zoals vermeld in het eerste lid, niet de handhavingsmaatregelen; 14° “feedback”: het aan de melder verstrekken van informatie over de als opvolging geplande of genomen maatregelen en over de redenen voor die opvolging; 15° “juridische entiteit in de private sector”: een or- ganisatie met of zonder rechtspersoonlijkheid die een of meerdere bepaalde activiteiten uitvoert, met uitzon- dering van de organisaties of de activiteiten die onder andere specifieke wetten betreffende de bescherming van melders vallen; 16° “federale coördinator”: de autoriteit die belast is met de coördinatie van externe meldingen voor de pri- vate sector overeenkomstig afdeling 4 van hoofdstuk 4; 17° “sociale partners”: naargelang het geval hetzij de representatieve werknemersorganisaties bedoeld in artikel 3 van de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, hetzij de werknemersvertegenwoordigers in de ondernemingsraad of, bij ontstentenis daarvan, de vakbondsafvaardiging of, bij ontstentenis daarvan, het comité voor preventie en bescherming op het werk of, bij ontstentenis daarvan, de werknemers van de onderne- ming, hetzij de representatieve syndicale organisaties in de zin van de wet van 19 december 1974 tot regeling van de betrekkingen tussen de overheid en de vakbonden van haar personeel; 18° “anonieme melding”: melding waarvan niemand, zelfs niet de ontvanger, de identiteit van de auteur kent; 19° “meldingsbeheerder”: de onpartijdige persoon of dienst die bevoegd is om de meldingen op te volgen, de communicatie met de melder te onderhouden, hem indien nodig bijkomende informatie te verzoeken, hem feedback te verstrekken en indien van toepassing mel- dingen te ontvangen; 20° “Richtlijn”: Richtlijn (EU) 2019/1937 van het Europees Parlement en de Raad van 23 oktober 2019 in- zake de bescherming van personen die inbreuken op het Unierecht melden; 13° “suivi”: toute mesure prise par le destinataire du signalement ou par toute autorité compétente pour évaluer l’exactitude des allégations formulées dans le signalement et, le cas échéant, pour remédier à la violation signalée, y compris par des mesures telles qu’une enquête interne, une enquête, des poursuites, une action en recouvrement de fonds, ou la clôture de la procédure. Pour les signalements d’infractions sur la législation régionale ou communautaire, le suivi ne comprend pas les mesures de recherche de l’infraction et d’application de la législation; 14° “retour d’informations”: la communication à l’auteur de signalement d’informations sur les mesures envisagées ou prises au titre de suivi et sur les motifs de ce suivi; 15° “entité juridique du secteur privé”: toute organisa- tion dotée ou non de la personnalité juridique qui exerce une ou plusieurs activités déterminées, à l’exception des organisations ou des activités qui relèvent d’autres lois particulières relatives à la protection des auteurs de signalement; 16° “coordinateur fédéral”: l’autorité chargée de la coordination des signalements externes pour le secteur privé conformément à la section 4 du chapitre 4; 17° “partenaires sociaux”: selon le cas, soit les or- ganisations représentatives des travailleurs visées à l’article 3 de la loi sur les conventions collectives de travail et les commissions paritaires du 5 décembre 1968, soit les représentants des travailleurs au sein du conseil d’entreprise ou, à défaut, de la délégation syndicale ou, à défaut, du comité pour la prévention et la protection au travail ou, à défaut, les travailleurs de l’entreprise, soit les organisations syndicales représentatives au sens de la loi du 19 décembre 1974 organisant les relations entre les autorités publiques et les syndicats des agents relevant de ces autorités; 18° “signalement anonyme”: le signalement dont personne, pas même le récepteur, ne connait l’identité de son auteur; 19° “gestionnaire de signalement”: la personne ou le service impartial compétent pour assurer le suivi des signalements, maintenir la communication avec l’auteur de signalement, lui demander, si nécessaire, d’autres informations, lui fournir un retour d’informations et, le cas échéant, pour recevoir les signalements; 20° “directive”: la directive (UE) 2019/1937 du Parlement européen et du Conseil du 23 octobre 2019 sur la protection des personnes qui signalent des violations du droit de l’Union; 2912/001 DOC 55 236 C H A M B R E 5 e   S E S S I O N D E L A 55 e L É G I S L AT U R E 2022 2023 K A M E R • 5e Z I T T I N G VA N D E 55 e Z I T T I N G S P E R I O D E 21° “inbreuken op het gebied van financiële diensten, producten en markten”: inbreuken op: a) de wettelijke en reglementaire bepalingen en de rechtstreeks toepasbare Europese bepalingen, met in- begrip van de bepalingen die in uitvoering hiervan zijn vastgesteld, bedoeld in artikel 45 van de wet van 2 au- gustus 2002 betreffende het toezicht op de financiële sector en de financiële diensten; b) de wettelijke en reglementaire bepalingen en de rechtstreeks toepasbare Europese bepalingen, met in- begrip van de bepalingen die in uitvoering hiervan zijn vastgesteld, bedoeld in artikel 32 van de wet van 7 de- cember 2016 tot organisatie van het beroep van en het publiek toezicht op de bedrijfsrevisoren; c) de wettelijke en reglementaire bepalingen en de rechtstreeks toepasbare Europese bepalingen, met inbegrip van de bepalingen die in uitvoering hiervan zijn vastgesteld, die van toepassing zijn op de financi- ële instellingen als bedoeld in artikel 36/2 van de wet van 22 februari 1998 tot vaststelling van het organiek statuut van de Nationale Bank van België, waarvoor de Nationale Bank van België of de Europese Centrale Bank bevoegd is om op de naleving toe te zien op grond van voornoemd artikel of op grond van Verordening (EU) nr. 1024/2013 van de Raad van 15 oktober 2013 waarbij aan de Europese Centrale Bank specifieke taken worden opgedragen betreffende het beleid inzake het prudentieel toezicht op kredietinstellingen; en d) voor zover niet opgenomen in de bepalingen on- der a) tot c), alle andere regels tot vaststelling van een regelgevings- en toezichtskader en van consumenten- en beleggersbescherming op het gebied van financiële diensten en kapitaalmarkten, bankdiensten, kredietver- strekking, beleggingen, verzekering en herverzekering, individuele en bedrijfspensioenproducten, effecten, beleggingsfondsen, betalingsdiensten, en de activiteiten die zijn opgenomen in artikel 4, eerste lid van de wet van 25 april 2014 op het statuut van en het toezicht op kredietinstellingen en beursvennootschappen. 21° “infractions dans le domaine des services, produits et marchés financiers”: les infractions: a) à des lois, règlements et dispositions européennes directement applicables, y compris les dispositions prises en application de ceux-ci, visés à l’article 45 de la loi du 2 août 2002 relative à la surveillance du secteur financier et aux services financiers; b) aux dispositions légales et réglementaires et les dispositions européennes directement applicables, y compris les dispositions prises en application de celles-ci, visées à l’article 32 de la loi du 7 décembre 2016 relative à l’organisation de la profession et au contrôle public des commissaires aux comptes; c) aux dispositions légales et réglementaires ainsi que les dispositions européennes directement appli- cables, y compris les dispositions prises en exécution de celles-ci, applicables aux établissements financiers visés à l’article 36/2 de la loi du 22 février 1998 portant statut organique de la Banque nationale de Belgique, dont la Banque nationale de Belgique ou la Banque cen- trale européenne est autorisée à contrôler le respect sur la base de l’article précité ou sur la base du règlement (UE) n° 1024/2013 du 15 octobre 2013 conférant à la Banque centrale européenne des missions spécifiques concernant les politiques relatives au contrôle prudentiel des établissements de crédit; et d) dans la mesure où elles ne sont pas incluses dans les dispositions visées aux points a) à c), de toute autre règle visant à établir un cadre réglementaire et de surveillance et la protection des consommateurs et des investisseurs dans le domaine des services financiers et des marchés de capitaux, des services bancaires, du crédit, des investissements, de l’assurance et de la réassurance, des produits de retraite individuelle et professionnelle, des valeurs mobilières, des fonds d’investissement, des services de paiement, ainsi que des activités énumérées à l’article 4, premier alinéa, de la loi du 25 avril 2014 relative au statut et à la surveillance des établissements de crédit et des sociétés de bourse. 237 2912/001 DOC 55 C H A M B R E 5e   S E S S I O N D E L A 55 e L É G I S L AT U R E 2022 2023 K A M E R • 5e Z I T T I N G VA N D E 55 e Z I T T I N G S P E R I O D E HOOFDSTUK 2 Beschermingsvoorwaarden Afdeling 1 Voorwaarden voor bescherming van de melders Art. 8 § 1. Melders komen voor bescherming uit hoofde van hoofdstukken 6 en 7 van deze wet in aanmerking mits: 1° zij gegronde redenen hadden om aan te nemen dat de gemelde informatie over inbreuken op het moment van de melding juist was en dat die informatie binnen het toepassingsgebied van deze wet viel; en 2° zij intern overeenkomstig artikel 12 of extern over- eenkomstig artikel 15 informatie meldden, of informatie openbaar maakten overeenkomstig artikel 19. Het eerste criterium wordt beoordeeld ten overstaan van een persoon die zich in een vergelijkbare situatie bevindt en over vergelijkbare kennis beschikt. De melder verliest het voordeel van de bescherming niet op de enkele grond dat de te goeder trouw gedane melding onjuist of ongegrond is bevonden. § 2. De juridische entiteiten in de private sector, de bevoegde autoriteiten et de federale coördinator moeten de anonieme meldingen van inbreuken ontvangen en verzekeren dat ze worden opgevolgd. In afwijking van het eerste lid zijn juridische entiteiten in de private sector met minder dan 250 werknemers er niet toe gehouden anonieme meldingen te ontvangen. § 3. Personen die anoniem informatie over inbreuken hebben gemeld of openbaar gemaakt, maar later zijn geïdentificeerd en het slachtoffer worden van represailles, komen in aanmerking voor bescherming overeenkomstig hoofdstukken 6 en 7, in zover ze beantwoorden aan de voorwaarden onder paragraaf 1. § 4. Personen die binnen het toepassingsgebied van deze wet vallende inbreuken melden aan bevoegde instellingen, organen of instanties van de Unie komen in aanmerking voor bescherming overeenkomstig deze wet onder dezelfde voorwaarden als personen die extern melding hebben gedaan. CHAPITRE 2 Conditions de protection Section 1re Conditions de protection des auteurs de signalement Art. 8 § 1er. Les auteurs de signalement bénéficient de la protection prévue par les chapitres 6 et 7 de la présente loi pour autant que: 1° ils aient eu des motifs raisonnables de croire que les informations signalées sur les violations étaient véridiques au moment du signalement et que ces infor- mations entraient dans le champ d’application de la présente loi; et 2° ils aient effectué un signalement soit interne confor- mément à l’article 12, soit externe conformément à l’article 15, ou aient fait une divulgation publique confor- mément à l’article 19. Le premier critère est apprécié au regard d’une per- sonne placée dans une situation similaire et disposant de connaissances comparables. L’auteur de signalement ne perd pas le bénéfice de la protection au seul motif que le signalement effectué de bonne foi s’est avéré inexact ou infondé. § 2. Les entités juridiques du secteur privé, les auto- rités compétentes et le coordinateur fédéral sont tenus d’accepter les signalements anonymes de violations et d’en assurer le suivi. Par dérogation à l’alinéa premier, les entités juridiques du secteur privé qui comptent moins de 250 travailleurs ne sont pas tenues d’accepter les signalements anonymes. § 3. Les personnes qui ont signalé ou divulgué publi- quement des informations sur des violations de manière anonyme, mais qui sont identifiées par la suite et font l’objet de représailles, bénéficient de la protection prévue aux chapitres 6 et 7, pour autant qu’elles répondent aux conditions prévues au paragraphe 1er. § 4. Les personnes qui signalent auprès des institu- tions, organes ou organismes de l’Union compétents des violations relevant du champ d’application de la présente loi bénéficient de la protection prévue par la présente loi dans les mêmes conditions que les personnes qui effectuent un signalement externe. 2912/001 DOC 55 238 C H A M B R E 5 e   S E S S I O N D E L A 55 e L É G I S L AT U R E 2022 2023 K A M E R • 5e Z I T T I N G VA N D E 55 e Z I T T I N G S P E R I O D E § 5. Personen die binnen het toepassingsgebied van deze wet vallende inbreuken melden aan gerech- telijke overheden in het kader van artikel 30 van het voornoemde wetboek. komen in aanmerking voor be- scherming overeenkomstig deze wet onder dezelfde voorwaarden als personen die extern melding hebben gedaan, onverminderd de regeling ter bescherming van bedreigde getuigen, bepaald in artikel 102 en volgende van het Wetboek van Strafvordering. Afdeling 2 Voorwaarden voor bescherming van de facilitators en derden die verbonden zijn met de melders Art. 9 De personen bedoeld in artikel 6, § 4, 1° tot 3° komen in aanmerking voor de beschermingsmaatregelen bedoeld in de hoofdstukken 6 en 7 indien ze gegronde redenen hadden om aan te nemen dat de melder binnen het toepassingsgebied voor bescherming van deze wet viel. HOOFDSTUK 3 Interne meldingen en opvolging Afdeling 1 Verplichting tot het opzetten van interne meldingskanalen Art. 10 § 1. Onverminderd de artikelen 15 en 19, mag informatie over inbreuken worden gemeld via de interne meldings- kanalen en -procedures waarin dit hoofdstuk voorziet. § 2. De nodige informatie over het gebruik van in para- graaf 1 bedoelde interne meldingskanalen maakt deel uit van de informatie die wordt verstrekt door de juridische entiteiten in de private sector krachtens artikel 12 en door de bevoegde autoriteiten krachtens artikel 16. Art. 11 § 1. Juridische entiteiten in de private sector zetten kanalen en procedures voor de interne melding en voor opvolging op, na overleg met de sociale partners. § 5. Les personnes qui signalent auprès des autorités judiciaires des violations relevant du champ d’application de la présente loi dans le cadre de l’article 30 du Code précité bénéficient de la protection prévue par la présente loi dans les mêmes conditions que les personnes qui effectuent un signalement externe, sans préjudice du régime de protection des témoins menacés prévu par les articles 102 et suivants du Code d’instruction criminelle. Section 2 Conditions de protection des facilitateurs et tiers en lien avec les auteurs de signalement Art. 9 Les personnes visées à l’article 6, § 4, 1° au 3° bé- néficient des mesures de protection visées aux cha- pitres 6 et 7 dès l’instant où ils avaient des motifs rai- sonnables de croire que l’auteur de signalement tombait dans le champ de protection de la présente loi. CHAPITRE 3 Signalements internes et suivi Section 1re Obligation d’établir des canaux de signalement interne Art. 10 § 1er. Sans préjudice des articles 15 et 19, les infor- mations sur des violations peuvent être signalées par le biais des canaux et procédures de signalement interne prévus dans le présent chapitre. § 2. Des informations appropriées concernant l’utili- sation des canaux de signalement interne visés au para- graphe 1er sont fournies dans le cadre des informations données par les entités juridiques du secteur privé en vertu de l’article 12 et par les autorités compétentes en vertu de l’article 16. Art. 11 § 1er. Les entités juridiques du secteur privé établissent des canaux et des procédures pour le signalement interne et pour le suivi, après consultation des parte- naires sociaux. 239 2912/001 DOC 55 C H A M B R E 5e   S E S S I O N D E L A 55 e L É G I S L AT U R E 2022 2023 K A M E R • 5e Z I T T I N G VA N D E 55 e Z I T T I N G S P E R I O D E De in het eerste lid bedoelde kanalen en procedures bieden minstens aan de werknemers van de entiteit de mogelijkheid om informatie over inbreuken te melden. § 2. Paragraaf 1 is niet van toepassing op juridische entiteiten in de private sector met minder dan vijftig werknemers. De drempel wordt berekend volgens het gemiddelde van de in de juridische entiteit tewerkgestelde werkne- mers in de zin van artikel 14 van de wet van 20 septem- ber 1948 houdende organisatie van het bedrijfsleven en van artikel 49 van de wet van 4 augustus 1996 betref- fende het welzijn van de werknemers bij de uitvoering van hun werk, waarbij dit gemiddelde wordt berekend zoals omschreven in artikel 7, § 1, van de wet van 4 de- cember 2007 betreffende de sociale verkiezingen. De in het eerste lid bepaalde uitzondering geldt niet voor entiteiten die onder het toepassingsgebied vallen van de bepalingen inzake financiële diensten, producten en markten en van de bepalingen als bedoeld in artikel 4, 1°. § 3. De keuze van de personen of afdelingen binnen een juridische entiteit in de private sector die het meest geschikt zijn om te worden aangewezen als bevoegd voor de ontvangst en de opvolging van meldingen, hangt af van de structuur van de entiteit, maar hun functie moet in elk geval waarborgen dat zij onafhankelijk zijn en geen belangenconflicten hebben. § 4. De meldingskanalen kunnen intern worden be- heerd door een meldingsbeheerder of extern ter beschik- king worden gesteld door een derde. In beide gevallen moet de juridische entiteit in de private sector worden beschouwd als de verantwoordelijke van de verwerking van persoonsgegevens. De in artikel 12 bedoelde waar- borgen en vereisten gelden tevens voor derden die het meldingskanaal voor een juridische entiteit in de private sector beheren en aan wie deze taak is toevertrouwd. Juridische entiteiten in de private sector met minder dan 250 werknemers mogen middelen delen voor het in ontvangst nemen van meldingen en eventueel te verrichten onderzoeken. Dit doet geen afbreuk aan de verplichtingen die deze wet aan dergelijke entiteiten op- legt in verband met geheimhouding, het verstrekken van feedback en het behandelen van de gemelde inbreuk. § 5. Na een passende risicobeoordeling, waarbij re- kening wordt gehouden met de aard van de activiteiten van de entiteiten en het daaraan verbonden risiconiveau voor met name het milieu en de volksgezondheid, kan de Koning, bij een besluit vastgesteld na overleg in de Ministerraad, de juridische entiteiten in de private Les canaux et procédures visés à l’alinéa 1er per- mettent au moins aux travailleurs de l’entité de signaler des informations sur des violations. § 2. Le paragraphe 1er ne s’applique pas aux entités juridiques du secteur privé qui comptent moins de cin- quante travailleurs. Ce seuil est calculé au regard de la moyenne des travailleurs occupés dans l’entité juridique au sens de l’article 14 de la loi du 20 septembre 1948 portant organisation de l’économie et de l’article 49 de la loi du 4 août 1996 relative au bien-être des travailleurs lors de l’exécution de leur travail telle que calculée sur la base de l’article 7, § 1er, de la loi du 4 décembre 2007 relative aux élections sociales. L’exception visée à l’alinéa 1er ne s’applique pas aux entités relevant du champ d’application des dispositions en matière de services, produits et marchés financiers et des dispositions visées à l’article 4, 1°. § 3. Le choix des personnes ou services les plus appropriés au sein d’une entité juridique du secteur privé à désigner comme compétents pour la réception et le suivi des rapports dépend de la structure de l’entité, mais leur fonction doit en tout cas garantir leur indépendance et l’absence de conflits d’intérêts. § 4. Les canaux de signalement peuvent être gérés en interne par un gestionnaire de signalement ou fournis en externe par un tiers. Dans les deux cas, l’entité juridique du secteur privé est considérée comme responsable du traitement des données à caractère personnel. Les mesures de sauvegarde et les exigences visées à l’article 12 s’appliquent également aux tiers mandatés aux fins de gérer le canal de signalement pour le compte d’une entité juridique du secteur privé. Les entités juridiques du secteur privé qui comptent moins de 250 travailleurs peuvent partager des ressources en ce qui concerne la réception des signalements et les enquêtes éventuelles à mener. Cela est sans préjudice des obligations qui incombent à ces entités en vertu de la présente loi de préserver la confidentialité, de fournir un retour d’informations, et de remédier à la violation signalée. § 5. À la suite d’une évaluation des risques appropriée tenant compte de la nature des activités des entités et du niveau de risque qui en découle, en particulier, pour l’environnement et la santé publique, le Roi peut impo- ser, par arrêté délibéré en Conseil des ministres, aux entités juridiques du secteur privé comptant moins de 2912/001 DOC 55 240 C H A M B R E 5 e   S E S S I O N D E L A 55 e L É G I S L AT U R E 2022 2023 K A M E R • 5e Z I T T I N G VA N D E 55 e Z I T T I N G S P E R I O D E sector met minder dan vijftig werknemers verplichten om kanalen en procedures voor interne meldingen op te zetten overeenkomstig hoofdstuk 3. Afdeling 2 Procedures voor interne melding en opvolging Art. 12 § 1. De procedures voor interne melding en opvolging als bedoeld in artikel 11 omvatten: 1° kanalen voor het ontvangen van meldingen die door hun ontwerp, opzet en beheer op beveiligde wijze de vertrouwelijkheid van de identiteit van de melder en van eventuele in de melding genoemde derden beschermen en waartoe niet-gemachtigde personeelsleden geen toegang hebben; 2° de in de bepaling onder 1° bedoelde kanalen bieden de mogelijkheid om mondeling of schriftelijk meldingen te doen, of beide. Mondelinge melding is mogelijk via de telefoon of via andere spraakberichtsystemen en, op verzoek van de melder, door middel van een fysieke ontmoeting binnen een redelijke termijn; 3° een bevestiging van ontvangst van de melding aan de melder, binnen zeven dagen na die ontvangst; 4° de aanwijzing van een meldingsbeheerder, die dezelfde persoon of afdeling kan zijn als de persoon of afdeling die de meldingen ontvangt, en die de commu- nicatie met de melder zal onderhouden en hem zo nodig nadere informatie zal vragen en feedback zal geven; 5° een zorgvuldige opvolging door de meldingsbe- heerder, ook voor anonieme meldingen; 6° een redelijke termijn om feedback te geven, van ten hoogste drie maanden na de ontvangstbevestiging of, indien er geen ontvangstbevestiging is verstuurd aan de melder, drie maanden na het verstrijken van de periode van zeven dagen na de melding; 7° het verstrekken van duidelijke en gemakkelijk toegankelijke informatie over de procedures voor ex- terne meldingen aan de federale coördinator et aan de bevoegde autoriteiten krachtens artikel 15 en, in voor- komend geval, aan instellingen, organen en instanties van de Unie. cinquante travailleurs d’établir des canaux et procédures de signalement interne conformément au chapitre 3. Section 2 Procédures de signalement interne et suivi Art. 12 § 1er. Les procédures de signalement interne et de suivi visées à l’article 11 comprennent les éléments suivants: 1° des canaux pour la réception des signalements qui sont conçus, établis et gérés d’une manière sécurisée qui garantit la confidentialité de l’identité de l’auteur de signalement et de tout tiers mentionné dans le signa- lement et qui empêche l’accès auxdits canaux par des membres du personnel non autorisés; 2° les canaux prévus au 1°, permettent d’effectuer des signalements par écrit ou oralement, ou les deux. Il est possible d’effectuer des signalements oralement par téléphone ou via d’autres systèmes de messagerie vocale et, sur demande de l’auteur de signalement, par le biais d’une rencontre en personne dans un délai raisonnable; 3° un accusé de réception du signalement adressé à l’auteur de signalement dans un délai de sept jours à compter de cette réception; 4° la désignation d’un gestionnaire de signalement, qui peut être la même personne ou le même service que celle ou celui qui reçoit les signalements et qui main- tiendra la communication avec l’auteur de signalement et, si nécessaire, lui demandera d’autres informations et lui fournira un retour d’informations; 5° un suivi diligent par le gestionnaire de signalement, en ce compris pour les signalements anonymes; 6° un délai raisonnable pour fournir un retour d’infor- mations, n’excédant pas trois mois à compter de l’accusé de réception du signalement ou, à défaut d’accusé de réception envoyé à l’auteur de signalement, trois mois à compter de l’expiration de la période de sept jours suivant le signalement; 7° la mise à disposition d’informations claires et facilement accessibles concernant les procédures de signalement externe au coordinateur fédéral et aux autorités compétentes en vertu de l’article 15 et, le cas échéant, aux institutions, organes ou organismes de l’Union. 241 2912/001 DOC 55 C H A M B R E 5e   S E S S I O N D E L A 55 e L É G I S L AT U R E 2022 2023 K A M E R • 5e Z I T T I N G VA N D E 55 e Z I T T I N G S P E R I O D E De bevoegde autoriteiten, in overleg met de federale coördinator, kunnen deze elementen bepalen door middel van een reglement of rondzendbrief, bij gebreke waar- aan de Koning deze kan bepalen. Deze reglementen en rondzendbrieven zijn bindend en worden bekendgemaakt op de website van de bevoegde autoriteit, met vermelding van zowel de datum waarop ze werden aangenomen als de datum waarop ze op de website bekendgemaakt worden. De bekendmaking en de datum van bekend- making moeten blijken uit de door het bevoegde orgaan ondertekende bekendmakingsakte. Verenigingen en andere instellingen die categorieën van juridische entiteiten in de private sector vertegen- woordigen, kunnen gedragscodes opstellen, wijzigen of verlengen, teneinde de toepassingsregels van deze wet te bepalen, met name de componenten van de procedures voor interne melding en opvolging. De in artikel 14 bedoelde bevoegde autoriteiten, in overleg met de federale coördinator, bevorderen de opstelling van gedragscodes die moeten bijdragen tot de juiste toepassing van deze wet, met inachtneming van de specifieke kenmerken van de diverse gegevens- verwerkingssectoren en de specifieke behoeften van de micro-, kleine en middelgrote ondernemingen. § 2. In afwijking van artikel 20 kan de meldingsbeheer- der vertrouwelijke informatie meedelen om feedback in de zin van paragraaf 1, 6°, te waarborgen. HOOFDSTUK 4 Externe meldingen en opvolging Afdeling 1 Externe meldingskanalen Art. 13 Onverminderd artikel 19 verstrekken melders infor- matie over inbreuken door gebruik te maken van de in artikel 15 en 16 bedoelde kanalen en procedures, nadat zij eerst een melding hebben gedaan via interne meldingskanalen of door meteen een melding te doen via externe meldingskanalen. Art. 14 § 1. De Koning wijst, bij een besluit vastgesteld na overleg in de Ministerraad, de autoriteiten aan die bevoegd Les autorités compétentes peuvent préciser, en concer- tation avec le coordinateur fédéral, ces éléments par voie de règlement ou de circulaire, faute desquels le Roi peut les fixer. Ces règlements et circulaires sont contraignants et publiés sur le site Internet de l’autorité compétente, avec mention de la date de leur adoption et de la date de leur publication sur le site Internet. La publication et la date de publication doivent ressortir de l’acte de publication signé par l’organe compétent. Les associations et autres organismes représentant des catégories d’entités juridiques des secteurs privé peuvent élaborer des codes de conduite, les modifier ou les proroger, aux fins de préciser les modalités d’appli- cation de la présente loi, en particulier les composantes des procédures de signalement interne et de suivi. Les autorités compétentes visées à l’article 14, en concertation avec le coordinateur fédéral, encouragent l’élaboration de codes de conduite destinés à contribuer à la bonne application de la présente loi compte tenu de la spécificité des différents secteurs de traitement et des besoins spécifiques des micro, petites et moyennes entreprises. § 2. Par dérogation à l’article 20, le gestionnaire de signalement peut communiquer des informations confi- dentielles en vue de garantir un retour d’informations au sens du paragraphe 1er , 6°. CHAPITRE 4 Signalements externes et suivi Section 1re Canaux de signalement externe Art. 13 Sans préjudice de l’article 19, les auteurs de signa- lement signalent des informations sur des violations en utilisant les canaux et procédures visés aux ar- ticles 15 et 16, après avoir effectué un signalement par le biais de canaux de signalement interne ou en effectuant un signalement directement par le biais de canaux de signalement externe. Art. 14 § 1er. Le Roi désigne, par arrêté délibéré en Conseil des ministres, les autorités compétentes pour recevoir 2912/001 DOC 55 242 C H A M B R E 5 e   S E S S I O N D E L A 55 e L É G I S L AT U R E 2022 2023 K A M E R • 5e Z I T T I N G VA N D E 55 e Z I T T I N G S P E R I O D E zijn voor het ontvangen van meldingen, het geven van feedback en het bieden van opvolging inzake meldingen. Bij gebrek aan aanwijzing of indien geen enkele autoriteit zich bevoegd acht om een melding te ontvangen, treden de in artikel 18, § 1, bedoelde federale Ombudsmannen op als bevoegde autoriteit voor de toepassing van deze wet. De bevoegde autoriteiten moeten over voldoende middelen beschikken om de verplichtingen die uit deze wet voortvloeien uit te voeren. § 2. De overeenkomstig paragraaf 1 aangestelde bevoegde autoriteiten moeten: 1° onafhankelijke en autonome externe meldingska- nalen opzetten voor het ontvangen en in behandeling nemen van informatie over inbreuken; 2° onverwijld, en in ieder geval binnen zeven dagen na ontvangst van de melding, een bevestiging van die ontvangst verzenden, tenzij uitdrukkelijk anders verzocht door de melder of tenzij de bevoegde autoriteiten op redelijke gronden van oordeel zijn dat een bevestiging van ontvangst van de melding de bescherming van de identiteit van de melder in gevaar zou brengen; 3° zorgvuldig opvolging geven aan meldingen, ook aan anonieme meldingen; 4° de melder binnen een redelijke termijn van ten hoogste drie maanden of, in naar behoren gemotiveerde gevallen, zes maanden, feedback geven, behoudens in geval een wettelijke bepaling dit verhindert; 5° de melder in kennis stellen van het eindresultaat van de onderzoeken naar aanleiding van de melding, met inachtneming van de nationale bepalingen die erop van toepassing zijn; 6° indien het Unierecht of het nationale recht daarin voorziet, de informatie in de melding tijdig aan de be- voegde instellingen, organen of instanties van de Unie, naargelang het geval, doorgeven voor verder onderzoek, met inachtneming van de nationale en Europese bepalin- gen die op hen van toepassing zijn met name bepalingen inzake internationale uitwisseling van informatie. § 3. Elke autoriteit die een melding heeft ontvangen, maar niet bevoegd is om de gemelde inbreuk te behan- delen, maakt de melding binnen een redelijke termijn en op een veilige wijze over aan de federale coördinator, die ze overmaakt aan de bevoegde autoriteit en informeert de melder onverwijld over deze doorgifte. les signalements, fournir un retour d’informations et assurer un suivi des signalements. En absence de dési- gnation, ou si aucune autorité ne s’estime compétente pour recevoir un signalement, les Médiateurs fédéraux visés à l’article 18, § 1er, agissent en qualité d’autorité compétente pour l’application de la présente loi. Les autorités compétentes doivent disposer des ressources suffisantes pour exercer les obligations qui découlent de la présente loi. § 2. Les autorités compétentes désignées conformé- ment au paragraphe 1er sont tenues: 1° d’établir des canaux de signalement externe indé- pendants et autonomes pour la réception et le traitement des informations sur des violations; 2° d’accuser réception des signalements rapidement, et en tout état de cause dans un délai de sept jours à compter de la réception du signalement, sauf demande contraire expresse de l’auteur de signalement ou à moins que l’autorité compétente ait des motifs raisonnables de croire qu’accuser réception du signalement compromet- trait la protection de l’identité de l’auteur de signalement; 3° d’assurer un suivi diligent des signalements, en ce compris anonymes; 4° de fournir à l’auteur de signalement un retour d’informations dans un délai raisonnable n’excédant pas trois mois, ou six mois dans des cas dûment justifiés, sauf lorsqu’une disposition légale l’en empêche; 5° de communiquer à l’auteur de signalement le résultat final des enquêtes déclenchées par le signale- ment, dans le respect des dispositions nationales qui leur sont applicables; 6° lorsque le droit de l’Union ou le droit national le prévoit, de transmettre en temps voulu les informations contenues dans le signalement aux institutions, organes ou organismes de l’Union compétents, selon le cas, en vue d’un complément d’enquête, dans le respect des dispositions nationales et européennes qui leurs sont applicables, en ce compris des règles en matière d’échanges d’informations. § 3. Toute autorité qui a reçu un signalement mais qui n’est pas compétente pour traiter la violation signalée est tenue de transmettre le signalement, dans un délai raisonnable et de manière sécurisée, au coordina- teur fédéral, qui le transmet à l’autorité compétente, et informe l’auteur de signalement, sans retard, de cette transmission. 243 2912/001 DOC 55 C H A M B R E 5e   S E S S I O N D E L A 55 e L É G I S L AT U R E 2022 2023 K A M E R • 5e Z I T T I N G VA N D E 55 e Z I T T I N G S P E R I O D E Indien de autoriteit die de melding heeft ontvangen er kennis van heeft dat ook andere autoriteiten bevoegd zijn, wordt de melding binnen een redelijke termijn en op veilige wijze overgemaakt aan de federale coördinator, die ze overmaakt naar de bevoegde autoriteiten en er de coördinatie van verzekert. Het overmaken van meldingen door autoriteiten zo- als bedoeld in deze paragraaf wordt behandeld door de personeelsleden die in overeenstemming met ar- tikel 15, § 4 verantwoordelijk zijn voor de behandeling van meldingen. Ten aanzien van de verwerking van persoonsgege- vens dient als verantwoordelijke van de verwerking te worden beschouwd, de instantie die daadwerkelijk de in paragraaf 2 bedoelde opdrachten uitvoert. Dit kan, naargelang het geval, de aangewezen bevoegde autori- teit zijn, de federale coördinator, of meerdere bevoegde autoriteiten in het geval bedoeld in voorgaand lid. In het laatste geval is de verantwoordelijkheid van elke instantie beperkt tot de persoonsgegevens die worden verwerkt in het kader van de betrokken inbreuk waarvoor zij verantwoordelijk zijn. Indien de verwerking niet kan plaatsvinden zonder de deelname aan het onderzoek van meerdere verwerkingsverantwoordelijken, bepalen deze onderling op transparante wijze hun respectievelijke verplichtingen en verdelen zij de verwerkingen die zij gezamenlijk moeten doen, teneinde te verzekeren dat de verwerking plaatsvindt conform de eisen bedoeld in artikel 21. Onverminderd het eerste en tweede lid, kunnen de bevoegde autoriteiten die bevoegd zijn voor het ontvangen van meldingen van inbreuken inzake financiële diensten, producten en markten en inbreuken als bedoeld in arti- kel 4, 1°, de melding rechtstreeks aan elkaar overmaken wanneer zij er kennis van hebben dat de andere autoriteit bevoegd is. In dat geval brengt de bevoegde autoriteit die de overmaking doet de federale coördinator en de melder op de hoogte van deze doorgifte. De bevoegde autoriteiten en hun personeelsleden plegen geen inbreuk op hun beroepsgeheim indien zij de melding doorgeven overeenkomstig deze paragraaf. § 4. De bevoegde autoriteiten kunnen, na de zaak naar behoren te hebben beoordeeld, besluiten dat een gemelde inbreuk duidelijk van geringe betekenis is en krachtens deze wet geen andere opvolging dan het afronden van de procedure vereist. Dit geldt onverminderd andere ver- plichtingen of andere toepasselijke procedures voor het behandelen van de gemelde inbreuk, en onverminderd de door deze wet geboden bescherming met betrekking tot interne of externe meldingen. In een dergelijk geval Si l’autorité ayant reçu le signalement sait que d’autres autorités sont également compétentes, le signalement est transmis, dans un délai raisonnable et de manière sécurisée, au coordinateur fédéral, qui les transmet aux autorités compétentes et qui en assure la coordination. La transmission des signalements par des autorités visées au présent paragraphe est assurée par les agents qui sont responsables du traitement des signalements conformément à l’article 15, § 4. À l’égard du traitement des données à caractère personnel, l’instance qui se charge effectivement des missions visées au paragraphe 2, doit être considérée comme responsable du traitement. Il peut s’agir, selon le cas, de l’autorité compétente, du coordinateur fédéral, ou de plusieurs autorités compétentes dans le cas visé à l’alinéa précédent. Dans ce dernier cas, la responsabilité de chaque instance est limitée aux données à carac- tère personnel traitées dans le cadre de la violation en question dont elle est responsable. Si le traitement ne peut pas être réalisé sans la participation de plusieurs responsables du traitement, ceux-ci définissent entre eux de manière transparente leurs obligations respectives et répartissent les traitements à effectuer ensemble afin de garantir que le traitement est conforme aux exigences visées à l’ article 21. Sans préjudice des alinéas 1er et 2, les autorités com- pétentes qui sont compétentes pour recevoir des signa- lements de violations en matière de services, produits et marchés financiers et d’infractions visées à l’article 4, 1°, peuvent se transmettre les signalements entre elles lorsqu’elles ont connaissance que l’autre autorité est compétente. Dans ce cas, l’autorité compétente qui effectue la transmission informe le coordinateur fédéral et l’auteur du signalement de ce transfert. Les autorités compétentes et les membres de leur personnel ne violent pas leur secret professionnel lorsqu’elles transmettent le signalement conformément à ce paragraphe. § 4. Les autorités compétentes peuvent, après avoir dûment examiné la question, décider qu’une violation signalée est manifestement d’importance mineure et ne requiert pas d’autre suivi en vertu de la présente loi que la clôture de la procédure. Cela n’affecte pas d’autres obligations ou d’autres procédures applicables visant à remédier à la violation signalée, ni la protection accordée par la présente loi en ce qui concerne les signalements internes ou externes. En pareil cas, les 2912/001 DOC 55 244 C H A M B R E 5 e   S E S S I O N D E L A 55 e L É G I S L AT U R E 2022 2023 K A M E R • 5e Z I T T I N G VA N D E 55 e Z I T T I N G S P E R I O D E stellen de bevoegde autoriteiten de melder in kennis van hun beslissing en van de motivering daarvan. De bevoegde autoriteiten kunnen besluiten de proce- dures af te sluiten met betrekking tot herhaalde meldingen waarvan de inhoud geen nieuwe informatie van beteke- nis over inbreuken bevat ten opzichte van een eerdere melding ten aanzien waarvan de relevante procedures werden beëindigd, tenzij door nieuwe wettelijke of fei- telijke omstandigheden een andere opvolging gerecht- vaardigd is. In een dergelijk geval stellen de bevoegde autoriteiten de melder in kennis van hun beslissing en van de motivering daarvan. Wanneer bevoegde autoriteiten worden geconfronteerd met grote aantallen meldingen, kunnen zij voorrang geven aan de behandeling van meldingen van ernstige inbreuken of van inbreuken op essentiële bepalingen die binnen het toepassingsgebied van deze wet vallen, onverminderd de in paragraaf 2, 4°, vermelde termijn. § 5. De overeenkomstig paragraaf 1 aangestelde be- voegde autoriteiten bepalen, door middel van een regle- ment of een rondzendbrief, de in artikel 14 en 15 bedoelde procedureregels voor het ontvangen en in behandeling nemen van meldingen. Deze reglementen en rondzend- brieven zijn bindend en worden bekendgemaakt op de website van de bevoegde autoriteit, met vermelding van zowel de datum waarop ze werden aangenomen als de datum waarop ze op de website bekendgemaakt worden. De bekendmaking en de datum van bekend- making moeten blijken uit de door het bevoegde orgaan ondertekende bekendmakingsakte. § 6. Bij het geven van feedback overeenkomstig para- graaf 2, 4° en 5°, en paragraaf 4, eerste lid, derde zin, en tweede lid, tweede zin, dienen de bevoegde autoriteiten hun verplichtingen inzake beroepsgeheim na te leven. Afdeling 2 Procedures voor externe melding Art. 15 § 1. Externe meldingskanalen worden als onafhan- kelijk en autonoom beschouwd, indien zij aan elk van de volgende criteria voldoen: 1° door hun ontwerp, opzet en beheer waarborgen de kanalen de volledigheid, integriteit en geheimhouding autorités compétentes notifient à l’auteur de signalement leur décision et les motifs de cette décision. Les autorités compétentes peuvent décider de clore les procédures en ce qui concerne les signalements répétitifs qui ne contiennent aucune nouvelle informa- tion significative sur des violations par rapport à un signalement antérieur à propos duquel les procédures concernées ont été closes, à moins que de nouveaux éléments juridiques ou factuels ne justifient un suivi dif- férent. En pareil cas, les autorités compétentes notifient à l’auteur de signalement leur décision et les motifs de cette décision. En cas d’afflux important de signalements, les autorités compétentes peuvent traiter en priorité les signalements de violations graves ou de violations de dispositions es- sentielles relevant du champ d’application de la présente loi, sans préjudice du délai prévu au paragraphe 2, 4°. § 5. Les autorités compétentes désignées conformé- ment au paragraphe 1er précisent, par voie de règlement ou de circulaire, les règles de procédure applicables à la réception et au traitement des signalements visées aux articles 14 et 15 Ces règlements et circulaires sont contraignants et publiés sur le site Internet de l’autorité compétente, avec mention de la date de leur adoption et de la date de leur publication sur le site Internet. La publication et la date de publication doivent ressortir de l’acte de publication signé par l’organe compétent. § 6. Lorsqu’elles fournissent un retour d’informa- tions conformément au paragraphe 2, 4° et 5°, et au paragraphe 4, alinéa 1er, troisième phrase, et alinéa 2, deuxième phrase, les autorités compétentes sont tenues de respecter leurs obligations en matière de secret professionnel. Section 2 Procédures de signalement externe Art. 15 § 1er. Les canaux de signalement externe sont consi- dérés comme indépendants et autonomes s’ils répondent à tous les critères suivants: 1° ils sont conçus, établis et gérés de manière à garantir l’exhaustivité, l’intégrité et la confidentialité des 245 2912/001 DOC 55 C H A M B R E 5e   S E S S I O N D E L A 55 e L É G I S L AT U R E 2022 2023 K A M E R • 5e Z I T T I N G VA N D E 55 e Z I T T I N G S P E R I O D E van de informatie en zijn zij niet toegankelijk voor niet- gemachtigde personeelsleden van de bevoegde autoriteit; 2° zij bieden de mogelijkheid om, met het oog op verder te verrichten onderzoeken, informatie duurzaam op te slaan overeenkomstig artikel 22. § 2. De externe meldingskanalen bieden de mogelijk- heid om schriftelijk en mondeling meldingen te doen. Mondelinge melding is mogelijk via de telefoon of via andere spraakberichtsystemen en, op verzoek van de melder, door middel van een fysieke ontmoeting binnen een redelijke termijn. § 3. De bevoegde autoriteiten zorgen ervoor dat, indien een melding wordt ontvangen via andere kanalen dan de in de paragrafen 1 en 2 genoemde meldingskana- len, of door andere personeelsleden dan degenen die verantwoordelijk zijn voor het in behandeling nemen van meldingen, de personeelsleden die deze ontvangen, geen informatie openbaar mogen maken aan de hand waarvan de identiteit van de melder of van de betrokkene kan worden achterhaald, en dat zij de melding onverwijld en ongewijzigd doorzenden aan de voor de behande- ling van meldingen verantwoordelijke personeelsleden. § 4. De bevoegde autoriteiten en de federale coördi- nator wijzen de personeelsleden aan die verantwoor- delijk zijn voor de behandeling van de meldingen, en met name voor: 1° het verstrekken van informatie over de meldings- procedures aan belangstellenden; 2° de ontvangst en de opvolging van de meldingen; 3° het onderhouden van contact met de melder om deze desgevallend feedback te geven en zo nodig om nadere informatie te verzoeken. § 5. De in paragraaf 4 bedoelde personeelsleden worden specifiek opgeleid voor het behandelen van meldingen. § 6. De in paragraaf 4 bedoelde personeelsleden zijn gehouden tot de geheimhoudingsplicht die is ingesteld krachtens artikel 20. In afwijking van artikel 20 kunnen de in paragraaf 4 be- doelde personeelsleden vertrouwelijke informatie verstrek- ken met het oog op feedback in de zin van artikel 14, § 2, 4° en 5°, behoudens in de in artikel 14, § 6, bedoelde gevallen. informations et à empêcher l’accès à ces informations aux membres du personnel de l’autorité compétente non autorisés; 2° ils permettent le stockage durable d’informations conformément à l’article 22 afin de permettre que des enquêtes complémentaires soient menées. § 2. Les canaux de signalement externe permettent d’effectuer des signalements par écrit et oralement. Il est possible d’effectuer des signalements oralement par téléphone ou via d’autres systèmes de messagerie vocale et, sur demande de l’auteur de signalement, par le biais d’une rencontre en personne dans un délai raisonnable. § 3. Les autorités compétentes veillent à ce que, lorsqu’un signalement est reçu par des canaux autres que les canaux de signalement visés aux paragraphes 1er et 2 ou par des membres du personnel autres que ceux chargés du traitement des signalements, les membres du personnel qui reçoivent le signalement s’abstiennent de divulguer toute information qui permettrait d’identifier l’auteur de signalement ou la personne concernée et à ce qu’ils transmettent rapidement le signalement sans modification aux membres du personnel chargés du traitement des signalements. § 4. Les autorités compétentes et le coordinateur fédéral désignent les membres du personnel chargés du traitement des signalements, et en particulier de ce qui suit: 1° la mise à la disposition de toute personne intéressée d’informations au sujet des procédures de signalement; 2° la réception et le suivi des signalements; 3° le maintien du contact avec l’auteur de signale- ment dans le but, le cas échéant, de lui fournir un retour d’informations et de lui demander d’autres informations si nécessaire. § 5. Les membres du personnel visés au para- graphe 4 reçoivent une formation spécifique aux fins du traitement des signalements. § 6. Les membres du personnel visés au para- graphe 4 sont tenus au devoir de confidentialité, établi par l’article 20. Par dérogation à l’article 20, les membres du person- nel visés au paragraphe 4 peuvent communiquer des informations confidentielles en vue de garantir un retour d’informations au sens de l’article 14, § 2, 4° et 5°, sauf dans les cas visés à l’article 14, § 6. 2912/001 DOC 55 246 C H A M B R E 5 e   S E S S I O N D E L A 55 e L É G I S L AT U R E 2022 2023 K A M E R • 5e Z I T T I N G VA N D E 55 e Z I T T I N G S P E R I O D E Art. 16 De bevoegde autoriteiten publiceren op een afzon- derlijke, gemakkelijk herkenbare en toegankelijke pagina van hun website ten minste de volgende informatie: 1° de voorwaarden om in aanmerking te komen voor bescherming krachtens deze wet; 2° de nodige contactgegevens voor de in artikel 15 be- doelde externe meldingskanalen, met name de elektro- nische en postadressen, en de telefoonnummers voor dergelijke kanalen, met de vermelding of de telefoon- gesprekken worden opgenomen; 3° de procedures die van toepassing zijn op de mel- ding van inbreuken, met inbegrip van de wijze waarop de bevoegde autoriteit de melder kan verzoeken om de gemelde informatie te verduidelijken of om nadere informatie te verstrekken, of feedback wordt verstrekt en in voorkomend geval de termijn om feedback te geven alsmede het soort en de inhoud van dergelijke feedback; 4° de geheimhoudingsregels die van toepassing zijn op de meldingen, en met name de informatie over de verwerking van persoonsgegevens overeenkomstig artikel 21 van deze wet, artikel 5 en 13 van Verordening (EU) 2016/679, artikel 13 van Richtlijn (EU) 2016/680 en artikel 15 van Verordening (EU) 2018/1725, naargelang het geval; 5° de wijze van de aan meldingen te bieden opvolging; 6° de remedies en procedures voor bescherming tegen represailles en de beschikbaarheid van vertrou- welijk advies, voor personen die overwegen tot melding over te gaan; 7° een verklaring met een duidelijke toelichting van de voorwaarden waaronder personen die meldingen doen aan de bevoegde autoriteit worden beschermd tegen het oplopen van aansprakelijkheid voor een inbreuk op de geheimhoudingsregels krachtens artikel 27; en 8° de contactgegevens van de federale coördinator en van het Federaal Instituut voor de bescherming en de bevordering van de Rechten van de Mens. Art. 16 Les autorités compétentes publient, dans une page distincte, aisément identifiable et accessible de leur site Internet, au moins les informations suivantes: 1° les conditions pour bénéficier d’une protection en vertu de la présente loi; 2° les coordonnées nécessaires des canaux de signa- lement externe prévus à l’article 15, en particulier les adresses électroniques et postales, et les numéros de téléphone de ces canaux, en indiquant si les conversa- tions téléphoniques sont enregistrées ou non; 3° les procédures applicables au signalement de violations, y compris la manière dont l’autorité com- pétente peut demander à l’auteur de signalement de clarifier les informations signalées ou de fournir des informations supplémentaires, la question de savoir si un retour d’informations est fourni et, le cas échéant, le délai pour fournir un retour d’informations, ainsi que le type de retour d’informations et son contenu; 4° le régime de confidentialité applicable aux signale- ments, et en particulier les informations relatives au traite- ment des données à caractère personnel conformément à l’article 21 de la présente loi, aux articles 5 et 13 du règlement (UE) 2016/679, à l’article 13 de la directive (UE) 2016/680 et à l’article 15 du règlement (UE) 2018/1725, selon le cas; 5° la nature du suivi à assurer en ce qui concerne les signalements; 6° les recours et les procédures relatives à la pro- tection contre les représailles et la possibilité pour les personnes qui envisagent d’effectuer un signalement de recevoir des conseils confidentiels; 7° une déclaration expliquant clairement les conditions dans lesquelles la responsabilité des personnes qui effectuent un signalement auprès de l’autorité compé- tente ne serait pas engagée du fait d’une violation de la confidentialité en vertu de l’article 27; et 8° les coordonnées du coordinateur fédérale de l’Institut Fédéral pour la protection et la promotion des Droits Humains. 247 2912/001 DOC 55 C H A M B R E 5e   S E S S I O N D E L A 55 e L É G I S L AT U R E 2022 2023 K A M E R • 5e Z I T T I N G VA N D E 55 e Z I T T I N G S P E R I O D E Afdeling 3 Evaluatie van de procedures door de bevoegde autoriteiten en rapporteringsverplichting Art. 17 § 1. De bevoegde autoriteiten evalueren hun proce- dures voor de ontvangst en opvolging van meldingen regelmatig, en ten minste om de drie jaar. Bij de evaluatie van deze procedures houden de bevoegde autoriteiten rekening met hun eigen ervaring en die van andere bevoegde autoriteiten alsook de federale coördinator en passen zij hun procedures dienovereenkomstig aan. In afwijking van het eerste lid worden de procedures om de twee jaar geëvalueerd door de autoriteiten bevoegd voor het ontvangen van meldingen van inbreuken op het gebied van financiële diensten, producten en markten en de bepalingen als bedoeld in artikel 4, 1°. De bevoegde autoriteiten delen het resultaat van hun toetsing mee aan de federale coördinator. § 2. De bevoegde autoriteiten verstrekken de fede- rale coördinator jaarlijks de volgende statistieken over externe meldingen: 1° het aantal ontvangen meldingen; 2° het aantal onderzoeken en procedures die naar aanleiding van deze meldingen werden ingesteld en het resultaat daarvan; 3° het geschatte financiële verlies en de ingevorderde bedragen als gevolg van onderzoeken en procedures in verband met de gemelde schendingen, voor zover dit werd vastgesteld. Afdeling 4 De federale coördinator voor externe meldingen in de private sector Art. 18 § 1. De federale Ombudsmannen, bedoeld in de wet van 22 maart 1995 tot instelling van de federale ombudsmannen, zijn belast met de coördinatie van externe meldingen in de private sector. § 2. De federale coördinator is verantwoordelijk voor de volgende taken: Section 3 Réexamen des procédures par les autorités compétentes et obligation de rapportage Art. 17 § 1er. Les autorités compétentes réexaminent leurs procédures de réception des signalements et de suivi régulièrement, et au minimum une fois tous les trois ans. Lors de l’évaluation de ces procédures, les autorités compétentes tiennent compte de leur expérience et de celle des autres autorités compétentes ainsi que de celle du coordinateur fédéral et adaptent leurs procédures en conséquence. Par dérogation à l’alinéa 1er, le réexamen des procé- dures a lieu tous les deux ans pour les autorités compé- tentes pour la réception des signalements de violations en matière de services, produits et marchés financiers et des dispositions visées à l’article 4, 1°. Les autorités compétentes communiquent le résultat de leur réexamen au coordinateur fédéral. § 2. Les autorités compétentes transmettent annuel- lement au coordinateur fédéral les statistiques suivantes sur les signalements externes: 1° le nombre de signalements reçus; 2° le nombre d’enquêtes et de procédures engagées à la suite de ces signalements et leur résultat; 3° la perte financière estimée et les montants recou- vrés à la suite d’enquêtes et de procédures liées aux violations signalées, dans la mesure où elles ont été constatées. Section 4 Le coordinateur fédéral pour les signalements dans le secteur privé Art. 18 § 1er. Les Médiateurs fédéraux, visés par la loi du 22 mars 1995 instaurant les médiateurs fédéraux, sont chargés de la coordination pour les signalements externes dans le secteur privé. § 2. Le coordinateur fédéral est chargé des missions suivantes: 2912/001 DOC 55 248 C H A M B R E 5 e   S E S S I O N D E L A 55 e L É G I S L AT U R E 2022 2023 K A M E R • 5e Z I T T I N G VA N D E 55 e Z I T T I N G S P E R I O D E 1° de ontvangst van externe meldingen en het onder- zoek van de ontvankelijkheid ervan en van het bestaan van een redelijk vermoeden van een overtreding; 2° de melding overmaken aan de bevoegde autori- teiten indien zijn melding voldoet aan de in deze wet gestelde voorwaarden; 3° de opvolging van een externe melding verzekeren bij afwezigheid van een door de Koning aangeduide bevoegde autoriteit of indien de aangeduide bevoegde autoriteit de federale coördinator ervan in kennis stelt dat zij om gegronde redenen niet in staat is de opvolging uit te voeren; 4° het verzekeren van de bescherming bedoeld in hoofdstuk 7, van de personen bedoeld in artikel 6 van deze wet in het kader van een interne of externe mel- ding, met uitzondering van afdeling 2 van hoofdstuk 7 en de rechtsbijstand in het kader van de rechtsmiddelen voorzien in hetzelfde hoofdstuk; 5° volledige en onafhankelijke informatie verstrekken over de meldingsprocedure en de beschermingsproce- dure in het kader van deze wet; 6° elke externe melder spontaan volledige en onaf- hankelijke informatie verstrekken over de bescherming die door deze wet wordt geboden, ook voor elke autoriteit die zich bezighoudt met bescherming tegen represailles. In afwijking van het eerste lid, ontvangt de federale coördinator externe meldingen zonder de ontvankelijkheid ervan en het bestaan van een redelijk vermoeden van een overtreding te onderzoeken en maakt de melding over aan de bevoegde autoriteit zonder te onderzoeken of de melding voldoet aan de in deze wet gestelde voorwaarden, indien de melding betrekking heeft op inbreuken op het gebied van financiële diensten, producten en markten en inbreuken als bedoeld in artikel 4, 1°. De federale coördinator treedt op als verantwoordelijke van de verwerking van de persoonsgegevens waartoe de opdrachten vermeld in 1° tot 3° nopen. § 3. De in paragraaf 2 genoemde opdrachten doen geen afbreuk aan het recht van de melder om de mel- ding rechtstreeks bij de bevoegde autoriteit te doen. In dat geval informeert de bevoegde autoriteit de federale coördinator, behalve wanneer zij gehouden is door een beroepsgeheim. In dat laatste geval bevestigt de bevoegde autoriteit desgevallend aan de melder dat hij een melding heeft gedaan overeenkomstig deze wet en informeert zij hem over het feit dat hij zich tot het Federaal Instituut voor de bescherming en bevordering van de 1° réceptionner les signalements externes et examiner leur recevabilité ainsi que l’existence d’une présomption raisonnable d’une violation; 2° transmettre le signalement aux les autorités compé- tentes si son signalement répond aux conditions fixées par la présente loi; 3° assurer le suivi d’un signalement externe en l’ab- sence d’autorité compétente désignée par le Roi ou si l’autorité compétente désignée informe le coordinateur fédéral ne pas être en mesure de réaliser le suivi pour des raisons dûment motivées; 4° veiller à la protection visée au chapitre 7 des per- sonnes visées à l’article 6 de la présente loi dans le cadre d’un signalement interne ou externe, à l’exception de la section 2 du chapitre 7 et de l’assistance judiciaire dans le cadre des recours judiciaires prévus au même chapitre; 5° fournir des informations complètes et indépendantes sur la procédure de signalement et la procédure de protection dans le cadre de la présente loi; 6° fournir spontanément à tout auteur de signalement externe des informations complètes et indépendantes sur la protection prévue en vertu de cette loi, entre autres devant toute autorité associée à la protection contre les représailles. Par dérogation à l’alinéa 1er, le coordinateur fédéral réceptionne les signalements externes sans examiner leur recevabilité ou l’existence d’une présomption raison- nable d’une violation et il transmet le signalement vers l’autorité compétente sans examiner si le signalement répond aux conditions fixées par la présente loi, lorsque le signalement concerne des infractions aux dispositions visées en matière de services, produits et marchés financiers et aux infractions visées à l’article 4, 1°. Le coordinateur fédéral agit en tant que responsable du traitement des données à caractère personnel que nécessitent les missions visées dans le 1° au 3°. § 3. Les missions mentionnées au paragraphe 2 ne portent pas préjudice au droit de l’auteur de signale- ment d’effectuer le signalement directement auprès de l’autorité compétente. Dans ce cas, l’autorité compétente en informe le coordinateur fédéral, sauf lorsqu’elle est tenue par un secret professionnel. Dans ce dernier cas, l’autorité compétente confirme le cas échéant à l’égard de l’auteur de signalement qu’il a effectué un signalement conformément à la présente loi et elle l’informe du fait qu’il peut se rendre auprès de l’Institut fédéral pour la 249 2912/001 DOC 55 C H A M B R E 5e   S E S S I O N D E L A 55 e L É G I S L AT U R E 2022 2023 K A M E R • 5e Z I T T I N G VA N D E 55 e Z I T T I N G S P E R I O D E rechten van de Mens kan wenden voor de ondersteuning bedoeld in deze wet. § 4. Overeenkomstig artikel 29 van het Wetboek van Strafvordering stellen de ombudsmannen de procureur des Konings in kennis wanneer zij tijdens de uitoefening van hun functie een feit vaststellen dat een misdaad of misdrijf kan uitmaken, met uitzondering van feiten waarvan zij hebben kennis genomen naar aanleiding van meldingen waarvoor een bevoegde autoriteit werd aangewezen voor wie en/of voor wier personeelsleden een uitzondering op artikel 29 van het Wetboek van Strafvordering is bepaald. HOOFDSTUK 5 Openbaarmaking Art. 19 § 1. Een persoon die een openbaarmaking doet, komt in aanmerking voor bescherming uit hoofde van deze wet indien is voldaan aan een van de volgende voorwaarden: 1° de persoon deed eerst een interne en externe melding, of meteen een externe melding overeenkomstig de hoofdstukken 3 en 4, maar er zijn naar aanleiding van die melding geen passende maatregelen genomen binnen de in artikel 12, § 1, 6°, of artikel 14, § 2, 4°, ge- noemde termijn; of 2° de persoon heeft gegronde redenen om aan te nemen dat: a) de inbreuk een dreigend of reëel gevaar kan zijn voor het algemeen belang; of b) er in geval van externe melding een risico op repre- sailles bestaat, of het niet waarschijnlijk is dat de inbreuk doeltreffend wordt verholpen, wegens de bijzondere omstandigheden van de zaak, omdat bijvoorbeeld be- wijsmateriaal kan worden achtergehouden of vernietigd, of een autoriteit kan samenspannen met de pleger van de inbreuk of bij de inbreuk betrokken is. Het eerste lid, 1°, geldt niet wanneer geen feedback wordt verstrekt overeenkomstig artikel 14, § 6. § 2. Dit artikel is niet van toepassing op gevallen waarin een persoon rechtstreeks informatie aan de pers verstrekt op grond van specifieke bepalingen die een stelsel voor de bescherming van de vrijheid van meningsuiting en informatie instellen. protection et la promotion des droits humains pour le soutien visé par la présente loi. § 4. Conformément à l’article 29 du Code d’instruction criminelle, les médiateurs qui, dans l’exercice de leurs fonctions, constatent un fait qui peut constituer un crime ou un délit en informent le procureur du Roi, à l’exception des faits dont ils ont eu connaissance à la suite d’une dénonciation pour laquelle une autorité compétente a été désignée, pour laquelle et/ou dont les membres du personnel ont bénéficié d’une dérogation conformément l’article 29 du Code d’instruction criminelle. CHAPITRE 5 Divulgation publique Art. 19 § 1er. Une personne qui fait une divulgation publique bénéficie de la protection prévue par la présente loi si l’une ou l’autre des conditions suivantes est remplie: 1° la personne a d’abord effectué un signalement interne et externe, ou a effectué directement un signa- lement externe conformément aux chapitres 3 et 4, mais aucune mesure appropriée n’a été prise en réponse au signalement dans le délai visé à l’article 12, § 1er, 6°, ou à l’article 14, § 2, 4°; ou 2° la personne a des motifs raisonnables de croire que: a) la violation peut représenter un danger imminent ou manifeste pour l’intérêt public; ou b) en cas de signalement externe, il existe un risque de représailles ou il y a peu de chances qu’il soit véritable- ment remédié à la violation, en raison des circonstances particulières de l’affaire, comme lorsque des preuves peuvent être dissimulées ou détruites ou lorsqu’une autorité peut être en collusion avec l’auteur de la violation ou impliquée dans la violation. L’alinéa 1er, 1°, n’est pas applicable lorsqu’aucun retour d’informations n’est fourni, conformément à l’article 14, § 6. § 2. Le présent article ne s’applique pas aux cas dans lesquels une personne révèle directement des informa- tions à la presse en vertu de dispositions spécifiques établissant un système de protection relatif à la liberté d’expression et d’information. 2912/001 DOC 55 250 C H A M B R E 5 e   S E S S I O N D E L A 55 e L É G I S L AT U R E 2022 2023 K A M E R • 5e Z I T T I N G VA N D E 55 e Z I T T I N G S P E R I O D E HOOFDSTUK 6 Bepalingen met betrekking tot interne en externe meldingen Afdeling 1 Geheimhoudingsplicht Art. 20 § 1. De identiteit van de melder mag in geen geval zonder diens vrije en uitdrukkelijke toestemming worden bekendgemaakt aan anderen dan de gemachtigde per- soneelsleden die bevoegd zijn voor de ontvangst of de opvolging van meldingen. Dit geldt ook voor alle andere informatie waaruit de identiteit van de melder direct of indirect kan worden afgeleid. Tenzij de melder van een externe melding hiermee instemt, wijst de bevoegde autoriteit of de federale coördinator elke vraag om inzage, uitleg of medede- ling, in welke vorm ook, van een bestuursdocument waaruit rechtstreeks of onrechtstreeks de identiteit van de melder blijkt, af. § 2. In afwijking van paragraaf 1 mogen de identiteit van de melder en enige andere informatie waaruit de identiteit van de melder direct of indirect kan worden afgeleid, uitsluitend worden bekendgemaakt indien het gaat om een noodzakelijke en evenredige verplich- ting krachtens bijzondere wetgeving in het kader van onderzoek door nationale autoriteiten of gerechtelijke procedures, mede ter waarborging van de rechten van verdediging van de betrokkene. § 3. Voor de bekendmakingen op grond van de in paragraaf 2 bedoelde afwijking gelden passende waar- borgen volgens de toepasselijke Unievoorschriften en Belgische voorschriften. Meer bepaald worden melders, voordat hun identiteit wordt bekendgemaakt, daarvan in kennis gesteld, tenzij die informatie de gerelateerde onderzoeken of gerechtelijke procedures in gevaar zou brengen. De bevoegde autoriteit of de federale coördi- nator stuurt de melders een schriftelijke toelichting over de redenen voor de bekendmaking van de vertrouwelijke gegevens toe. § 4. Bevoegde autoriteiten of de federale coördinator die informatie ontvangen over inbreuken met bedrijfs- geheimen, mogen die bedrijfsgeheimen niet gebruiken of bekendmaken voor andere doeleinden dan hetgeen noodzakelijk is voor een gedegen opvolging. CHAPITRE 6 Dispositions relatives aux signalements internes et aux signalements externes Section 1re Devoir de confidentialité Art. 20 § 1er. L’identité de l’auteur de signalement ne peut en aucun cas être divulguée sans le consentement exprès et libre de celui-ci à toute personne autre que les membres du personnel autorisés qui sont compétents pour recevoir des signalements ou pour en assurer le suivi. Cela vaut également pour toute autre information à partir de laquelle l’identité de l’auteur de signalement peut être directement ou indirectement déduite. À moins que l’auteur d’un signalement externe n’y consente, l’autorité compétente ou le coordinateur fédéral rejette toute demande de consultation, d’explication ou de communication, sous quelque forme que ce soit, d’un document administratif faisant apparaître, directement ou indirectement, l’identité de l’auteur de signalement. § 2. Par dérogation au paragraphe 1er, l’identité de l’auteur de signalement et toute autre information à partir de laquelle l’identité de l’auteur de signalement peut être directement ou indirectement déduite, peuvent être divulguées uniquement lorsqu’il s’agit d’une obligation nécessaire et proportionnée en vertu d’une législation spéciale dans le cadre d’enquêtes menées par des autorités nationales ou dans le cadre de procédures judiciaires, notamment en vue de sauvegarder les droits de la défense de la personne concernée. § 3. Les divulgations effectuées en vertu de la déroga- tion prévue au paragraphe 2 font l’objet de mesures de sauvegarde appropriées en vertu des règles de l’Union et des règles belges applicables. En particulier, les auteurs de signalement sont informés avant que leur identité ne soit divulguée, à moins qu’une telle information ne risque de compromettre les enquêtes ou les procédures judiciaires concernées. Lorsqu’elle informe les auteurs de signalement, l’autorité compétente ou le coordinateur fédéral leur adresse une explication écrite des motifs de la divulgation des données confidentielles concernées. § 4. Les autorités compétentes ou le coordinateur fédéral qui reçoivent des informations sur des violations qui comportent des secrets d’affaires ne peuvent pas utiliser ou divulguer ces secrets d’affaires à des fins allant au-delà de ce qui est nécessaire pour assurer un suivi approprié. 251 2912/001 DOC 55 C H A M B R E 5e   S E S S I O N D E L A 55 e L É G I S L AT U R E 2022 2023 K A M E R • 5e Z I T T I N G VA N D E 55 e Z I T T I N G S P E R I O D E § 5. Desgevallend zijn de in paragraaf 1 tot en met 3 aangehaalde beschermingsmaatregelen ook van toepassing op de in artikel 6, § 4 bedoelde personen. Afdeling 2 Verwerking van persoonsgegevens Art. 21 Elke verwerking van persoonsgegevens krachtens deze wet, met inbegrip van de uitwisseling of doorgifte van persoonsgegevens door de bevoegde autoriteiten of de federale coördinator, gebeurt in overeenstemming met Verordening (EU) 2016/679 en de wettelijke bepalingen inzake de bescherming van natuurlijke personen met betrekking tot de verwerking van persoonsgegevens. Elke uitwisseling of doorgifte van informatie door de instellingen, organen of instanties van de Unie gebeurt volgens Verordening (EU) 2018/1725. Persoonsgegevens die duidelijk niet relevant zijn voor de behandeling van een specifieke melding, worden niet verzameld, of worden, indien onbedoeld verzameld, onmiddellijk gewist. De naam, functie, private contactgegevens zowel van de klokkenluider en elke persoon tot wie de bescher- mings- en ondersteuningsmaatregelen zich uitstrekken, als van de betrokkene, met inbegrip van, in voorkomend geval, het ondernemingsnummer, worden bijgehouden tot wanneer de inbreuk waarvan melding werd gedaan, is verjaard. Afdeling 3 Registratie van de meldingen Art. 22 § 1. De juridische entiteiten in de private sector, de bevoegde autoriteiten en de federale coördinator hou- den een register bij van elke ontvangen melding, in overeenstemming met de in artikel 20 vastgelegde geheimhoudingsvereisten. Meldingen worden bijgehouden gedurende de tijd dat de contractuele relatie tussen de melder en de werkgever loopt. § 2. Wanneer voor het melden, met instemming van de melder, een telefoonlijn met gespreksopname of een ander spraakberichtsysteem met gespreksopname wordt § 5. Le cas échéant, les mesures de protection énon- cées aux paragraphes 1er à 3 s’appliquent également aux personnes visées à l’article 6, § 4. Section 2 Traitement des données à caractère personnel Art. 21 Tout traitement de données à caractère personnel effectué en vertu de la présente loi, y compris l’échange ou la transmission de données à caractère personnel par les autorités compétentes ou le coordinateur fédéral, est effectué conformément au règlement (UE) 2016/679, ainsi qu’aux dispositions légales relatives à la protection des personnes physiques à l’égard des traitements des données à caractère personnel les concernant. Tout échange ou toute transmission d’informations par les institutions, organes ou organismes de l’Union s’effectue conformément au règlement (UE) 2018/1725. Les données à caractère personnel qui ne sont mani- festement pas pertinentes pour le traitement d’un signa- lement spécifique ne sont pas collectées ou, si elles le sont accidentellement, sont effacées sans retard injustifié. Le nom, la désignation de la fonction, et les coordonnés de l’auteur du signalement ainsi que de toute personne à qui les mesures de protection et de soutien s’étendent, ainsi que de la personne concernée, en ce compris, le cas échéant son numéro d’entreprise, sont sauvegardés jusqu’à ce que l’infraction signalée soit prescrite. Section 3 Archivage des signalements Art. 22 § 1er. Les entités juridiques du secteur privé, les auto- rités compétentes et le coordinateur fédéral tiennent un registre de tous les signalements reçus, dans le respect des exigences de confidentialité prévues à l’article 20. Les signalements sont conservés pendant toute la durée de la relation contractuelle entre l’auteur de signalement et l’employeur. § 2. Lorsqu’une ligne téléphonique enregistrée ou un autre système de messagerie vocale enregistré est utilisé pour le signalement, avec le consentement de l’auteur 2912/001 DOC 55 252 C H A M B R E 5 e   S E S S I O N D E L A 55 e L É G I S L AT U R E 2022 2023 K A M E R • 5e Z I T T I N G VA N D E 55 e Z I T T I N G S P E R I O D E gebruikt, hebben juridische entiteiten in de private sector, de bevoegde autoriteiten en de federale coördinator het recht om de mondelinge melding te registreren op een van de volgende wijzen: 1° door het maken van een opname van het gesprek in een duurzame en opvraagbare vorm; of 2° door een volledige en nauwkeurige schriftelijke weergave van het gesprek opgesteld door de voor het behandelen van de melding verantwoordelijke personeelsleden. Juridische entiteiten in de private sector, de bevoegde autoriteiten en de bieden de melder de mogelijkheid de schriftelijke weergave van het telefoongesprek te controleren, te corrigeren en voor akkoord te tekenen. § 3. Indien voor de melding een telefoonlijn zonder gespreksopname of een ander spraakberichtsysteem zonder gespreksopname wordt gebruikt, hebben de juridische entiteiten in de private sector, de bevoegde autoriteiten het recht om de mondelinge melding te re- gistreren in de vorm van een nauwkeurig verslag van het gesprek, opgesteld door het voor het behandelen van de melding verantwoordelijke personeelslid. Juridische entiteiten in de private sector, de bevoegde autoriteiten en de bieden de melder de mogelijkheid het verslag van het gesprek te controleren, te corrigeren en voor akkoord te tekenen. § 4. Indien een persoon verzoekt om een onderhoud met de personeelsleden van juridische entiteiten in de private sector, van bevoegde autoriteiten of van de fe- derale coördinator, om een interne of externe melding te doen, zorgen juridische entiteiten in de private sector, de bevoegde autoriteiten en de ervoor, mits de melder hiermee instemt, dat er een volledig en nauwkeurig verslag van het onderhoud wordt bijgehouden in een duurzame en opvraagbare vorm. Juridische entiteiten in de private sector, de bevoegde autoriteiten en de federale coördinator hebben het recht om het onderhoud te registreren op een van de volgende wijzen: 1° door het maken van een opname van het gesprek in een duurzame en opvraagbare vorm; of 2° door een nauwkeurig verslag van het onderhoud, opgesteld door de voor het behandelen van de melding verantwoordelijke personeelsleden. Juridische entiteiten in de private sector, de bevoegde autoriteiten en de federale coördinator bieden de melder de signalement, les entités juridiques des secteurs privé, les autorités compétentes et le coordinateur fédéral ont le droit de consigner le signalement oral sous l’une des formes suivantes: 1° en effectuant un enregistrement de la conversation sous une forme durable et récupérable; ou 2° par une transcription complète et précise de la conversation, établie par le membre du personnel chargé de traiter le signalement. Les entités juridiques du secteur privé, les autorités compétentes et le coordinateur fédéral donnent à l’auteur de signalement la possibilité de vérifier, de rectifier et d’approuver la transcription de l’appel par l’apposition de sa signature. § 3. Lorsqu’une ligne téléphonique non enregistrée ou un autre système de messagerie vocale non enregistré est utilisé pour le signalement, les entités juridiques du secteur privé, les autorités compétentes et le coordinateur fédéral ont le droit de consigner le signalement oral sous la forme d’un procès-verbal précis de la conversation établi par le membre du personnel chargé de traiter le signalement. Les entités juridiques du secteur privé, les autorités compétentes et le coordinateur fédéral donnent à l’auteur de signalement la possibilité de vérifier, de rec- tifier et d’approuver le procès-verbal de la conversation par l’apposition de sa signature. § 4. Lorsqu’une personne demande à rencontrer les membres du personnel des entités juridiques du secteur privé, des autorités compétentes ou du coordinateur fédéral, afin de faire un signalement interne ou externe, les entités juridiques du secteur privé, les autorités compétentes et le coordinateur fédéral veillent, avec le consentement de l’auteur de signalement, à ce que des comptes rendus complets et précis de la rencontre soient conservés sous une forme durable et récupérable. Les entités juridiques du secteur privé, les autorités compétentes et le coordinateur fédéral ont le droit de consigner la rencontre sous l’une des formes suivantes: 1° en effectuant un enregistrement de la conversation sous une forme durable et récupérable; ou 2° par un procès-verbal précis de la rencontre établi par les membres du personnel chargés du traitement du signalement. Les entités juridiques du secteur privé, les autorités compétentes et le coordinateur fédéral donnent à l’auteur 253 2912/001 DOC 55 C H A M B R E 5e   S E S S I O N D E L A 55 e L É G I S L AT U R E 2022 2023 K A M E R • 5e Z I T T I N G VA N D E 55 e Z I T T I N G S P E R I O D E de mogelijkheid de schriftelijke weergave van het verslag van het onderhoud te controleren, te corrigeren en voor akkoord te tekenen. HOOFDSTUK 7 Beschermingsmaatregelen Afdeling 1 Verbod op represailles Art. 23 Elke vorm van represailles tegen in artikel 6 bedoelde personen, waaronder dreigingen met en pogingen tot represailles is verboden, met name: 1° schorsing, tijdelijke buitendienststelling, ontslag of soortgelijke maatregelen; 2° degradatie of weigering van bevordering; 3° overdracht van taken, verandering van locatie van de arbeidsplaats, loonsverlaging, verandering van de werktijden; 4° het onthouden van opleiding; 5° een negatieve prestatiebeoordeling of arbeids- referentie; 6° het opleggen of toepassen van een disciplinaire maatregel, berisping of andere sanctie, zoals een fi- nanciële sanctie; 7° dwang, intimidatie, pesterijen of uitsluiting; 8° discriminatie, nadelige of ongelijke behandeling; 9° niet-omzetting van een tijdelijke arbeidsovereen- komst in een arbeidsovereenkomst voor onbepaalde tijd, in het geval de werknemer de gerechtvaardigde verwachting had dat hem een dienstverband voor on- bepaalde tijd zou worden aangeboden; 10° niet-verlenging of vervroegde beëindiging van een tijdelijke arbeidsovereenkomst; 11° schade, met inbegrip van reputatieschade, met name op sociale media, of financieel nadeel, met inbegrip van omzetderving en inkomstenderving; de signalement la possibilité de vérifier, de corriger et de signer pour approbation le procès-verbal de l’entretien. CHAPITRE 7 Mesures de protection Section 1re Interdiction de représailles Art. 23 Est interdite toute forme de représailles contre les personnes visées à l’article 6, en ce compris les menaces de représailles et tentatives de représailles, notamment sous les formes suivantes: 1° suspension, mise à pied, licenciement ou mesures équivalentes; 2° rétrogradation ou refus de promotion; 3° transfert de fonctions, changement de lieu de travail, réduction de salaire, modification des horaires de travail; 4° suspension de la formation; 5° évaluation de performance ou attestation de travail négative; 6° mesures disciplinaires imposées ou administrées, réprimande ou autre sanction, y compris une sanction financière; 7° coercition, intimidation, harcèlement ou ostracisme; 8° discrimination, traitement désavantageux ou injuste; 9° non-conversion d’un contrat de travail temporaire en un contrat permanent, lorsque le travailleur pouvait légitimement espérer se voir offrir un emploi permanent; 10° non-renouvellement ou résiliation anticipée d’un contrat de travail temporaire; 11° préjudice, y compris les atteintes à la réputation de la personne, en particulier sur les réseaux sociaux, ou pertes financières, y compris la perte d’activité et la perte de revenu; 2912/001 DOC 55 254 C H A M B R E 5 e   S E S S I O N D E L A 55 e L É G I S L AT U R E 2022 2023 K A M E R • 5e Z I T T I N G VA N D E 55 e Z I T T I N G S P E R I O D E 12° opname op een zwarte lijst op basis van een in- formele of formele overeenkomst voor een hele sector of bedrijfstak, waardoor de melder geen baan meer kan vinden in de sector of de bedrijfstak; 13° vroegtijdige beëindiging of opzegging van een contract voor de levering van goederen of diensten; 14° intrekking van een licentie of vergunning; 15° psychiatrische of medische verwijzingen. Afdeling 2 Ondersteuningsmaatregelen Art. 24 § 1. De in artikel 6 bedoelde personen hebben, naar- gelang het geval, toegang tot ondersteuningsmaatregelen en met name: 1° volledige en onafhankelijke informatie en adviezen, die gemakkelijk en kosteloos toegankelijk zijn, over de beschikbare remedies en procedures die bescherming bieden tegen represailles, alsmede over de rechten van de betrokkene, met inbegrip van zijn rechten op het vlak van bescherming van persoonsgegevens; de melder moet bovendien worden geïnformeerd dat hij in aanmerking komt voor de beschermingsmaatregelen waarin deze wet voorziet; 2° technisch advies ten aanzien van elke autoriteit die betrokken is bij de bescherming van de melder; 3° rechtsbijstand in grensoverschrijdende strafrechte- lijke en burgerlijke procedures overeenkomstig Richtlijn (EU) 2016/1919 en Richtlijn 2008/52/EG van het Europees Parlement en de Raad en rechtsbijstand in andere procedures alsook juridisch advies of andere juridische bijstand, overeenkomstig de bepalingen betreffende de juridische tweedelijnsbijstand en de rechtsbijstand; 4° ondersteunende maatregelen, waaronder techni- sche, psychologische, mediagerelateerde en sociale ondersteuning, voor de melders bedoeld in artikel 6; 5° financiële bijstand aan klokkenluiders in het kader van gerechtelijke procedures. 12° mise sur liste noire sur la base d’un accord for- mel ou informel à l’échelle sectorielle ou de la branche d’activité, pouvant impliquer que la personne ne trouvera pas d’emploi à l’avenir au niveau du secteur ou de la branche d’activité; 13° résiliation anticipée ou annulation d’un contrat pour des biens ou des services; 14° annulation d’une licence ou d’un permis; 15° orientation vers un traitement psychiatrique ou médical. Section 2 Mesures de soutien Art. 24 § 1er. Les personnes visées à l’article 6 bénéficient, s’il y a lieu, de mesures de soutien et notamment des mesures suivantes: 1° des informations et des conseils complets et indé- pendants, qui sont facilement accessibles au public et gratuits, sur les procédures et les recours disponibles, sur la protection contre les représailles, ainsi que sur les droits de la personne concernée, y compris ses droits au niveau de la protection des données à caractère personnel; l’auteur du signalement doit également être informé qu’il peut bénéficer des mesures de protection prévues par cette loi; 2° des conseils techniques à l’égard de toute auto- rité qui est concernée par la protection de l’auteur de signalement; 3° une assistance juridique dans le cadre des procé- dures pénales et civiles transfrontières conformément à la directive (UE) 2016/1919 et à la directive 2008/52/CE du Parlement européen et du Conseil et une assistance juridique dans le cadre d’autres procédures ainsi que des conseils juridiques ou toute autre assistance juri- dique, conformément aux dispositions relatives à l’aide juridique de deuxième ligne et à l’assistance judiciaire; 4° des mesures de soutien, y compris un soutien technique, psychologique, médiatique et social, pour les auteurs de signalement visés à l’article 6; 5° une assistance financière pour les auteurs de signalements dans le cadre des procédures judiciaires. 255 2912/001 DOC 55 C H A M B R E 5e   S E S S I O N D E L A 55 e L É G I S L AT U R E 2022 2023 K A M E R • 5e Z I T T I N G VA N D E 55 e Z I T T I N G S P E R I O D E § 2. Onverminderd artikel 20 kunnen de bevoegde autoriteiten, op verzoek van de betrokkene, de in arti- kel 6 bedoelde personen bijstaan ten aanzien van elke administratieve of gerechtelijke autoriteit die betrokken is bij hun bescherming tegen represailles en kunnen zij naar aanleiding daarvan in het bijzonder bevestigen dat de betrokken persoon een melding heeft gedaan overeenkomstig deze wet. Art. 25 § 1. Het Federaal Instituut voor de bescherming en de bevordering van de Rechten van de Mens, opgericht bij de wet van 12 mei 2019 tot oprichting van een Federaal Instituut voor de bescherming en de bevordering van de rechten van de mens wordt belast met de volgende opdrachten, zowel in geval van een interne melding, een externe melding, als een openbaarmaking: 1° toepassen van of toezien op de toepassing van de ondersteuningsmaatregelen vermeld in artikel 24, § 1, 1°, en 3° tot 5°; 2° toepassen of de toepassing verzekeren van de in artikel 24, § 1, 2°, genoemde ondersteunende maatregelen bij ontstentenis van een bevoegde autoriteit of indien de bevoegde autoriteit niet in staat is deze maatregelen toe te passen of ervoor te zorgen dat ze worden toegepast; 3° het centrale informatiepunt zijn inzake de bescher- ming van de melders; 4° een tweejaarlijks onafhankelijk verslag op te stellen inzake de bescherming van klokkenluiders in België, voor de regering en het Parlement. Het Federaal Instituut voor de bescherming en bevordering van de Rechten van de Mens oefent deze opdracht uit overeenkomstig artikel 6 van de wet van 12 mei 2019 tot oprichting van een Federaal Instituut voor de bescherming en de be- vordering van de rechten van de mens; 5° de bescherming van de rechten van de melders en een juridische en sociale cultuur die klokkenluiden bevordert, te bevorderen. § 2. Artikel 458 van het Strafwetboek is van toepas- sing op het Federaal Instituut voor de bescherming en de bevordering van de rechten van de mens en zijn personeel voor de uitvoering van de opdrachten die het in het kader van deze wet zijn toevertrouwd. § 3. Overeenkomstig artikel 29 van het Wetboek van Strafvordering stellen de leden van het Federaal Instituut voor de bescherming en de bevordering van de Rechten van de Mens de procureur des Konings in kennis § 2. Sans préjudice de l’article 20, les autorités com- pétentes peuvent, à la demande de la personne concer- née, assister les personnes visées à l’article 6 auprès de toute autorité administrative ou judiciaire concernée par leur protection contre les représailles et peuvent, notamment, confirmer que la personne a fait un signa- lement conformément à la présente loi. Art. 25 § 1er. L’Institut Fédéral pour la protection et la promotion des Droits Humains, créé par la loi du 12 mai 2019 por- tant création d’un Institut fédéral pour la protection et la promotion des droits humains est chargé des missions suivantes, tant dans le cas d’un signalement interne, que d’un signalement externe, ou d’une divulgation publique: 1° appliquer ou veiller à l’application des mesures de soutien énumérées à l’article 24, § 1er, 1°, et 3° à 5°; 2° appliquer ou veiller à l’application des mesures de soutien énumérées à l’article 24, § 1er, 2°, en l’absence d’autorité compétente ou si l’autorité compétente n’est pas en mesure d’appliquer ou de veiller à appliquer ces mesures; 3° être le point central d’information en matière de protection des auteurs de signalement; 4° élaborer un rapport indépendant bisannuel relatif à la protection des lanceurs d’alertes en Belgique, adressé au gouvernement et au Parlement. L’Institut Fédéral pour la protection et la promotion des Droits Humains exerce cette mission conformément à l’article 6 de la loi du 12 mai 2019 portant création d’un Institut fédéral pour la protection et la promotion des droits humains; 5° promouvoir la protection des droits des auteurs de signalement et une culture juridique et sociale favorable à celle-ci. § 2. L’article 458 du Code pénal est applicable à l’Institut fédéral pour la protection et la promotion des droits humains et à son personnel lors de l’exercice des missions qui lui sont confiées dans le cadre de la présente loi. § 3. Conformément à l’article 29 du Code d’instruc- tion criminelle, les membres de l’Institut Fédéral pour la protection et la promotion des Droits Humains qui, dans l’exercice de leurs fonctions, constatent un fait 2912/001 DOC 55 256 C H A M B R E 5 e   S E S S I O N D E L A 55 e L É G I S L AT U R E 2022 2023 K A M E R • 5e Z I T T I N G VA N D E 55 e Z I T T I N G S P E R I O D E wanneer zij tijdens de uitoefening van hun functie een feit vaststellen dat een misdaad of misdrijf kan uitmaken, met uitzondering van feiten waarvan zij hebben kennis genomen naar aanleiding van meldingen waarvoor een bevoegde autoriteit werd aangewezen voor wie en/of voor wier personeelsleden een uitzondering op artikel 29 van het Wetboek van Strafvordering is bepaald. Afdeling 3 Beschermingsmaatregelen tegen represailles Art. 26 § 1. Elk beschermde persoon bedoeld in artikel 6 die meent slachtoffer te zijn van of bedreigd te worden met een represaille, kan een met redenen omklede klacht indienen bij de federale coördinator, die een buitenge- rechtelijke beschermingsprocedure opstart. § 2. De federale coördinator verifieert het bestaan van een redelijk vermoeden van een represaille. § 3. De bewijslast dat het geen represaille is, valt ten laste van de betrokken juridische entiteit van de private sector. § 4. De federale coördinator vraagt schriftelijk aan de hoogste leidinggevende van de juridische entiteit om aan te tonen dat de in de klacht omschreven nadelige maatregel geen verband houdt met de melding. § 5. De hoogste leidinggevende van de juridische entiteit stelt binnen de vier weken na ontvangst van de schriftelijke vraag van de federale coördinator, een gemotiveerd verslag ter beschikking van de federale coördinator waaruit blijkt dat de tegen de beschermde persoon genomen nadelige maatregel of de maatregel waarmee werd gedreigd voortvloeit uit elementen die geen verband houden met de melding of de medewerking aan het onderzoek. § 6. In geval van redelijk vermoeden van een repre- saille, doet de federale coördinator binnen 20 dagen na ontvangst van het gemotiveerd verslag een aanbeveling aan de hoogste leidinggevende van de juridische en- titeit om de represaille teniet te doen of om de schade ongedaan te maken. § 7. De hoogste leidinggevende van de juridische entiteit geeft binnen de 20 dagen na ontvangst van de aanbeveling aan of hij de aanbeveling van de federale coördinator aanvaardt of niet. qui peut constituer un crime ou un délit en informent le procureur du Roi, à l’exception des faits dont ils ont eu connaissance à la suite d’une dénonciation pour laquelle une autorité compétente a été désignée, pour laquelle et/ou dont les membres du personnel ont bénéficié d’une dérogation conformément l’article 29 du Code de procédure pénale. Section 3 Mesures de protection contre les représailles Art. 26 § 1er. Toute personne protégée visée à l’article 6, qui s’estime victime ou menacée de représailles, peut adresser une plainte motivée au coordinateur fédéral, qui engage une procédure extrajudiciaire de protection. § 2. Le coordinateur fédéral vérifie l’existence d’un soupçon raisonnable de représailles. § 3. La charge de la preuve qu’il ne s’agit pas de représailles incombe à la personne morale concernée du secteur privé. § 4. Le coordinateur fédéral demande par écrit au plus haut dirigeant de l’entité juridique de démontrer que la mesure défavorable décrite dans la plainte n’est pas liée au signalement. § 5. Dans un délai de quatre semaines à compter de la réception de la question écrite du coordinateur fédéral, le plus haut dirigeant de l’entité juridique met à la disposition du coordinateur fédéral un rapport motivé démontrant que la mesure défavorable prise à l’encontre de la personne protégée ou la mesure dont elle a été menacée résulte d’éléments sans rapport avec le signa- lement ou la coopération à l’enquête. § 6. En cas de suspicion raisonnable de représailles, le coordinateur fédéral fait une recommandation dans les 20 jours suivant la réception du rapport motivé au plus haut dirigeant de l’entité juridique pour annuler les représailles ou réparer le préjudice. § 7. Le plus haut dirigeant de l’entité juridique indique dans les 20 jours suivant la réception de la recom- mandation s’il accepte ou non la recommandation du coordinateur fédéral. 257 2912/001 DOC 55 C H A M B R E 5e   S E S S I O N D E L A 55 e L É G I S L AT U R E 2022 2023 K A M E R • 5e Z I T T I N G VA N D E 55 e Z I T T I N G S P E R I O D E De federale coördinator brengt de beschermde per- soon daarvan schriftelijk op de hoogte. Art. 27 § 1. Onverminderd artikel 3, § 2, worden personen die informatie over inbreuken melden of een openbaarmaking doen overeenkomstig deze wet, niet geacht een inbreuk te hebben gepleegd op enige bij overeenkomst of bij wet- telijke of bestuursrechtelijke bepaling opgelegde beperking op de openbaarmaking van informatie, en kunnen zij op generlei wijze aansprakelijk worden gesteld voor een dergelijke melding of openbaarmaking, mits zij redelijke gronden hadden om aan te nemen dat de melding of de openbaarmaking van zulke informatie noodzakelijk was voor het onthullen van een inbreuk uit hoofde van deze wet. Onder dezelfde voorwaarden kunnen tegen deze personen geen burgerrechtelijke, strafrechtelijke of tuchtrechtelijke vorderingen worden ingesteld, noch professionele sancties worden uitgesproken omwille van deze melding of openbaarmaking. Melders kunnen niet aansprakelijk worden gesteld voor de verwerving van of de toegang tot de informatie die wordt gemeld of openbaar wordt gemaakt, tenzij die verwerving of die toegang op zichzelf een strafbaar feit vormde. Voor elke andere mogelijke aansprakelijkheid van melders die voortvloeit uit handelingen of nalatigheden die geen verband houden met de melding of openbaar- making of die niet noodzakelijk zijn voor het onthullen van een inbreuk uit hoofde van deze wet, blijft het toe- passelijk recht gelden. § 2. Een in artikel 6 bedoelde persoon die in strijd met artikel 23 het slachtoffer wordt van een represaille kan een schadevergoeding vorderen overeenkomstig het contractuele of buitencontractuele aansprakelijkheidsrecht. Deze schadevergoeding is tussen 18 en 26 weken loon vastgelegd. Indien het slachtoffer geen loontrekkende is wordt de schadevergoeding vastgesteld op de wer- kelijk geleden schade. In laatstgenoemd geval moet het slachtoffer de omvang van de geleden schade bewijzen. § 3. In afwijking van paragraaf 2, is de schadever- goeding voor de melders die een inbreuk melden op het gebied van financiële diensten, producten en markten en inbreuken als bedoeld in artikel 4, 1°, naar keuze van het slachtoffer en voor zover toepasselijk, gelijk aan hetzij een forfaitair bedrag van 6 maanden brutoloon, met inbegrip van alle extralegale voordelen, hetzij aan Le coordinateur fédéral informe la personne protégée par écrit. Art. 27 § 1er. Sans préjudice de l’article 3, § 2, lorsque des personnes signalent des informations sur des violations ou font une divulgation publique conformément à la pré- sente loi, elles ne sont pas considérées comme ayant enfreint une restriction à la divulgation d’informations imposée par un contrat ou par une disposition légale, réglementaire ou administrative et n’encourent aucune responsabilité d’aucune sorte concernant ce signalement ou cette divulgation publique pour autant qu’elles aient eu des motifs raisonnables de croire que le signalement ou la divulgation publique de telles informations était nécessaire pour révéler une violation en vertu de la pré- sente loi. Aux mêmes conditions, aucune action civile, pénale ou disciplinaire ne peut être engagée contre ces personnes, ni aucune sanction professionnelle infligée, en raison de ce signalement ou de cette divulgation. Les auteurs de signalement n’encourent aucune responsabilité en ce qui concerne l’obtention des infor- mations qui sont signalées ou divulguées publiquement, ou l’accès à ces informations, à condition que cette obtention ou cet accès ne constitue pas une infraction pénale autonome. Toute autre responsabilité éventuelle des auteurs de signalement découlant d’actes ou d’omissions qui ne sont pas liés au signalement ou à la divulgation publique ou qui ne sont pas nécessaires pour révéler une violation en vertu de la présente loi continue d’être régie par le droit applicable. § 2. Toute personne visée à l’article 6 qui est victime de représailles en violation de l’article 23 est en droit de demander des dommages et intérêts conformément au droit de la responsabilité contractuelle ou extracontrac- tuelle. Cette indemnisation est fixée entre 18 et 26 se- maines de salaire. Si la victime de représailles n’est pas salariée, l’indemnisation est fixée au préjudice réel subi. Dans ce dernier cas, la victime doit prouver l’étendue du préjudice subi. § 3. Par dérogation au paragraphe 2, l’indemnisation des auteurs de signalement qui signalent une violation en matière de services, produits et marchés financiers et aux violations visées à l’article 4, 1°, est, au choix de la victime et pour autant que ce soit applicable, soit un montant forfaitaire de 6 mois de salaire brut, tous avantages extralégaux inclus, soit le préjudice réel subi. 2912/001 DOC 55 258 C H A M B R E 5 e   S E S S I O N D E L A 55 e L É G I S L AT U R E 2022 2023 K A M E R • 5e Z I T T I N G VA N D E 55 e Z I T T I N G S P E R I O D E de werkelijk geleden schade. In laatstgenoemd geval moet het slachtoffer de omvang van de geleden schade bewijzen. Onverminderd het eerste lid, kan een werknemer die een inbreuk meldt op het gebied van financiële dien- sten, producten en markten en inbreuken als bedoeld in artikel 4, 1°, of de werknemersorganisatie waarbij hij is aangesloten, wanneer zijn werkgever in strijd met het in artikel 23 bepaalde verbod zijn arbeidsverhouding beëindigt of de arbeidsvoorwaarden eenzijdig wijzigt, verzoeken hem opnieuw in de onderneming of instelling op te nemen onder de voorwaarden die bestonden voor de beëindiging of de wijziging. Het verzoek moet met een aangetekende brief gebeuren binnen de dertig da- gen volgend op de datum van de kennisgeving van de opzegging, van de beëindiging zonder opzegging of van de eenzijdige wijziging van de arbeidsvoorwaarden. De werkgever moet zich binnen dertig dagen volgend op de kennisgeving van de brief over het verzoek uitspreken. De werkgever die de werknemer opnieuw in de onderneming of de instelling opneemt of hem zijn functie opnieuw laat uitoefenen onder de voorwaarden die bestonden voor de beëindiging of wijziging, moet het wegens ontslag of wijziging van de arbeidsvoorwaarden gederfde loon en de gederfde voordelen betalen alsmede de werkgevers- en werknemersbijdragen op dat loon storten. Wanneer er ten aanzien van een werknemer die een inbreuk meldt op het gebied van financiële dien- sten, producten en markten en inbreuken als bedoeld in artikel 4, 1° sprake is van een represaille in strijd met artikel 23, heeft die werknemer recht op de in het eerste lid bedoelde schadevergoeding indien hij na het in het tweede lid bedoelde verzoek niet opnieuw wordt opgenomen in de onderneming of instelling of zijn functie niet opnieuw kan uitoefenen onder de voorwaarden die bestonden voor de beëindiging of de wijziging, evenals indien hij het in het tweede lid bedoelde verzoek niet heeft ingediend. Wanneer de represaille in strijd met artikel 23 wordt getroffen nadat de arbeidsbetrekking beëindigd werd, heeft de werknemer die tijdens de duur ervan een mel- ding heeft verricht, recht op de vergoeding bedoeld in het eerste lid. Deze paragraaf is eveneens van toepassing op statu- taire personeelsleden en op personen die door andere personen dan werkgevers in professionele betrekkingen worden tewerkgesteld of contractuele opdrachten krijgen toegewezen. § 4. De vergoeding bedoeld in paragrafen 2 en 3 kan niet worden gecumuleerd met de vergoeding in geval van kennelijk onredelijk ontslag, bedoeld in artikel 9, § 2, Dans ce dernier cas, la victime doit prouver l’étendue du préjudice subi. Sans préjudice de l’alinéa 1er, le travailleur qui signale une violation en matière de services, produits et mar- chés financiers et aux violations visées à l’article 4, 1°, ou l’organisation de travailleurs à laquelle il appartient peut, si son employeur résilie sa relation de travail ou modifie unilatéralement les conditions de travail en vio- lation de l’interdiction prévue à l’article 23, demander sa réintégration dans l’entreprise ou l’établissement dans les mêmes conditions qu’avant la résiliation ou la modification. La demande doit être faite par lettre recommandée dans un délai de trente jours à compter de la date de notification de la résiliation, du licencie- ment sans préavis ou de la modification unilatérale des conditions de travail. L’employeur doit se prononcer sur la demande dans les trente jours suivant la notification de la lettre. L’employeur qui réintègre le salarié dans l’entreprise ou l’institution ou lui permet de reprendre ses fonctions dans les conditions qui existaient avant la résiliation ou la modification, verse le salaire et les avan- tages auxquels il a renoncé en raison du licenciement ou de la modification des conditions de travail ainsi que les contributions de l’employeur et du salarié à ce salaire. Si le salarié qui signale une violation en matière de services, produits et marchés financiers et aux violations visées à l’article 4, 1° fait l’objet d’un blâme en violation de l’article 23, ce salarié a droit à l’indemnité visée au premier alinéa si, à la suite de la demande visée au deuxième alinéa, il n’est pas réintégré dans l’entreprise ou l’institution ou ne peut reprendre ses fonctions dans les conditions qui existaient avant la cessation ou le changement, ainsi que s’il n’a pas présenté la demande visée au deuxième alinéa. Si les représailles en violation de l’article 23 sont exer- cées après la fin de la relation de travail, le salarié qui a fait une déclaration pendant la durée des représailles a droit à l’indemnité visée au premier alinéa. Ce paragraphe s’applique également aux agents sous statut et aux personnes employées dans le cadre de relations professionnelles par des personnes autres que les employeurs, ou affectées à des tâches contractuelles. § 4. L’indemnité visée aux paragraphes 2 et 3 n’est pas cumulable avec celle prévue en cas de licenciement manifestement déraisonnable à l’article 9, § 2, de la 259 2912/001 DOC 55 C H A M B R E 5e   S E S S I O N D E L A 55 e L É G I S L AT U R E 2022 2023 K A M E R • 5e Z I T T I N G VA N D E 55 e Z I T T I N G S P E R I O D E van de collectieve arbeidsovereenkomst nr. 109 betref- fende de motivering van het ontslag, conform artikel 9, § 3, van deze collectieve arbeidsovereenkomst. Art. 28 Onverminderd elk ander administratief of buitenge- rechtelijk middel heeft elke in artikel 6 bedoelde persoon recht op een middel voor de arbeidsrechtbank in geval van represailles overeenkomstig artikel 578 van het Gerechtelijk Wetboek. Overeenkomstig artikel 581 van het Gerechtelijk Wetboek kan de voorzitter van de arbeidsrechtbank, zitting houdend zoals in kort geding, herstelmaatregelen tegen de represailles treffen, met inbegrip van voorlopige maatregelen in afwachting van de beslechting van de gerechtelijke procedure. Art. 29 In procedures voor een gerechtelijke instantie of een andere autoriteit, die verband houden met benadeling waarmee de melder in de zin van deze wet is geconfron- teerd, wordt, mits de melder aantoont dat hij een melding of openbaarmaking heeft gemaakt en met benadeling is geconfronteerd, vermoed dat de benadeling een re- presaille was voor de melding of de openbaarmaking. In dergelijke gevallen is het aan de persoon die de benadelende maatregel heeft genomen, om aan te tonen dat die maatregel naar behoren is gemotiveerd. Art. 30 In gerechtelijke procedures, onder meer wegens laster, schending van auteursrechten, schending van de geheimhoudingsplicht, schending van de gege- vensbeschermingsvoorschriften, openbaarmaking van bedrijfsgeheimen, of wegens eisen tot schadeloosstelling op grond van het privaatrecht, het publiekrecht of het collectief arbeidsrecht kunnen de in artikel 6 bedoelde personen op generlei wijze aansprakelijk worden ge- steld als gevolg van meldingen of openbaarmakingen overeenkomstig deze wet. Art. 31 Wanneer iemand melding maakt van of informatie openbaar maakt over binnen het toepassingsgebied van deze wet vallende inbreuken, en die informatie convention collective de travail n° 109 concernant la motivation du licenciement, conformément à l’article 9, § 3, de ladite convention collective de travail. Art. 28 Sans préjudice de tout autre recours administratif ou extrajudiciaire, toute personne visée à l’article 6 a le droit de former un recours en cas de représailles auprès du tribunal du travail conformément à l’article 578 du Code judiciaire. Conformément à l’article 581 du Code judiciaire, le président du tribunal du travail, siégeant comme en référé, peut accorder des mesures correctives contre les représailles, y compris des mesures provisoires dans l’attente du règlement des procédures judiciaires. Art. 29 Dans le cadre d’une procédure engagée devant une juridiction ou auprès d’une autre autorité concernant un préjudice subi par l’auteur de signalement au sens de la présente loi, et sous réserve que celui-ci établisse qu’il a effectué un signalement ou fait une divulgation publique et qu’il a subi un préjudice, il est présumé que le préjudice a été causé en représailles au signalement ou à la divulgation publique. En pareil cas, il incombe à la personne qui a pris la mesure préjudiciable d’établir que cette mesure était fondée sur des motifs dûment justifiés. Art. 30 Dans les procédures judiciaires, y compris pour dif- famation, violation du droit d’auteur, violation du secret, violation des règles en matière de protection des don- nées ou divulgation de secrets d’affaires, ou pour des demandes d’indemnisation fondées sur le droit privé, le droit public ou le droit collectif du travail, les personnes visées à l’article 6 n’encourent aucune responsabilité d’aucune sorte à la suite d’un signalement ou d’une divulgation publique opéré conformément à la présente loi. Art. 31 Lorsqu’une personne signale ou divulgue publiquement des informations sur des violations relevant du champ d’application de la présente loi, et que ces informations 2912/001 DOC 55 260 C H A M B R E 5 e   S E S S I O N D E L A 55 e L É G I S L AT U R E 2022 2023 K A M E R • 5e Z I T T I N G VA N D E 55 e Z I T T I N G S P E R I O D E omvat bedrijfsgeheimen, en indien die persoon aan de voorwaarden van deze wet voldoet, wordt die melding of die openbaarmaking rechtmatig geacht overeenkomstig artikel XI.332/3, § 2, van het Wetboek van economisch recht. Afdeling 4 Maatregelen ter bescherming van betrokkenen Art. 32 De bevoegde autoriteiten zorgen er voor dat de identiteit van de betrokkenen wordt beschermd zolang onderzoeken naar aanleiding van de melding of openbaarmaking lopen. De in artikel 20, 21 en 22 uiteengezette regels betref- fende de bescherming van de identiteit van de melders zijn ook van toepassing op de bescherming van de identiteit van de betrokkenen. Afdeling 5 Sancties Art. 33 § 1. Onverminderd andere maatregelen waarin deze wet voorziet, worden inbreuken door juridische entiteiten in de private sector op hoofdstuk 3 en op artikel 22 op- gespoord, vastgesteld en bestraft overeenkomstig het Sociaal Strafwetboek. Het eerste lid is niet van toepassing wanneer de bevoegde autoriteiten administratieve maatregelen of sancties kunnen nemen en opleggen op grond van specifieke wettelijke of bestuursrechtelijke bepalingen wegens inbreuken op hoofdstuk 3 en artikel 22. § 2. Met gevangenisstraf van zes maanden tot drie jaar en met een geldboete van 600 tot 6 000 euro of met één van die straffen alleen wordt gestraft een juridische entiteit in de private sector, de leden van haar personeel, alsook elke natuurlijke persoon of rechtspersoon die: a) de melding belemmert of tracht te belemmeren; b) represailles neemt tegen de in artikel 6 bedoelde personen; c) onnodige of tergende procedures aanspant tegen in artikel 6 bedoelde personen; comportent des secrets d’affaires, et lorsque cette personne remplit les conditions de la présente loi, ce signalement ou cette divulgation publique est considéré comme licite conformément à l’article XI.332/3, § 2, du Code de droit économique. Section 4 Mesures de protection des personnes concernées Art. 32 Les autorités compétentes veillent à ce que l’identité des personnes concernées soit protégée aussi longtemps que les enquêtes déclenchées par le signalement ou la divulgation publique sont en cours. Les règles prévues aux articles 20, 21 et 22 concernant la protection de l’identité des auteurs de signalement s’appliquent également à la protection de l’identité des personnes concernées. Section 5 Sanctions Art. 33 § 1. Sans préjudice des autres mesures prévues par la présente loi, les infractions des personnes morales du secteur privé au chapitre 3 et à l’article 22 sont recher- chées, constatées et sanctionnées conformément au Code pénal social. L’alinéa 1er ne s’applique pas lorsque les autorités administratives compétentes peuvent prendre et appliquer des mesures administratives ou imposer des sanctions sur la base de dispositions légales ou administratives spécifiques relatives aux infractions au chapitre 3 et à l’article 22. § 2. Sont punis d’un emprisonnement de six mois à trois ans et d’une amende de 600 à 6 000 euros ou d’une de ces peines seulement les entités juridiques du secteur privé, les membres de leur personnel, ainsi que toute personne physique ou morale qui: a) entrave ou tente d’entraver le signalement; b) exerce des représailles contre les personnes visées à l’article 6; c) intente des procédures abusives contre les per- sonnes visées à l’article 6; 261 2912/001 DOC 55 C H A M B R E 5e   S E S S I O N D E L A 55 e L É G I S L AT U R E 2022 2023 K A M E R • 5e Z I T T I N G VA N D E 55 e Z I T T I N G S P E R I O D E d) inbreuk pleegt op de in artikel 20 bedoelde verplich- ting tot geheimhouding van de identiteit van de melders. § 3. Onverminderd andere maatregelen waarin deze wet of andere wettelijke of bestuursrechtelijke bepalingen voorzien, worden melders gestraft overeenkomstig de artikelen 443 tot en met 450 van het Strafwetboek wan- neer wordt vastgesteld dat zij opzettelijk valse informatie hebben gemeld of openbaar hebben gemaakt. Personen die schade lijden als gevolg van derge- lijke meldingen of openbaarmakingen hebben recht op schadevergoedingsmaatregelen overeenkomstig de contractuele of buitencontractuele aansprakelijkheid. Art. 34 Er is geen sprake van een misdrijf wanneer een per- soon die uit hoofde van zijn staat of beroep houder is van geheimen, die geheimen meldt of openbaar maakt met naleving van de voorwaarden van deze wet. Deze bepaling is van toepassing onverminderd de bescher- ming van de nationale veiligheid, de bescherming van gerubriceerde gegevens, de bescherming van het be- roepsgeheim van advocaten bedoeld in artikel 5, 3°, en het medisch geheim, de geheimhouding van rechterlijke beraadslagingen en het strafprocesrecht. HOOFDSTUK 8 Wijzigingsbepalingen Afdeling 1 Wijziging van de wet van 3 juli 1978 betreffende de arbeidsovereenkomsten Art. 35 Artikel 18 van de wet van 3 juli 1978 betreffende de arbeidsovereenkomsten wordt aangevuld met een lid luidende: “Een melding of openbaarmaking overeenkomstig de wet van X betreffende de bescherming van melders van inbreuken op het Unie- of nationale recht vastgesteld binnen een juridische entiteit in de private sector maakt geen zware fout, noch bedrog, noch gewoonlijke lichte fout uit waarvoor de werknemer burgerlijk aansprakelijk kan worden gesteld, dit ongeacht de motivering van de werknemer.”. d) manque à l’obligation de préserver la confidentialité de l’identité des auteurs de signalement, telle qu’elle est visée à l’article 20. § 3. Sans préjudice d’autres mesures prévues par la présente loi ou par d’autres dispositions légales ou réglementaires, sont punis conformément aux ar- ticles 443 à 450 du Code pénal les auteurs de signale- ment lorsqu’il est établi qu’ils ont sciemment signalé ou divulgué publiquement de fausses informations. Les personnes victimes de dommages résultant de ces signalements ou divulgations publiques ont droit à des mesures d’indemnisation conformément à la res- ponsabilité contractuelle ou extracontractuelle. Art. 34 Il n’y a pas d’infraction lorsqu’une personne qui, par état ou par profession, est dépositaire de secrets, signale ou divulgue publiquement ceux-ci dans le respect des conditions prévues par la présente loi. Cette disposition s’applique sans préjudice de la protection de la sécurité nationale, de la protection des informations classifiées, de la protection du secret professionnel des avocats et du secret médical, visé à l’article 5, 3°, du secret des délibérations judiciaires et des règles en matière de procédure pénale. CHAPITRE 8 Dispositions modificatives Section 1re Modification de la loi du 3 juillet 1978 relative aux contrats de travail Art. 35 L’article 18 de la loi du 3 juillet 1978 relative aux contrats de travail est complété par un alinéa rédigé comme suit: “Le signalement ou la divulgation publique effectué(e) conformément à la loi du X sur la protection des personnes qui signalent des violations au droit de l’Union ou au droit national constatées au sein d’une entité juridique du secteur privé ne constitue ni une faute lourde, ni un dol, ni une faute légère habituelle susceptible d’engager la responsabilité civile du travailleur et ce quelle que soit la motivation du travailleur.”. 2912/001 DOC 55 262 C H A M B R E 5 e   S E S S I O N D E L A 55 e L É G I S L AT U R E 2022 2023 K A M E R • 5e Z I T T I N G VA N D E 55 e Z I T T I N G S P E R I O D E Afdeling 2 Wijzigingen van de wet van 2 augustus 2002 betreffende het toezicht op de financiële sector en de financiële diensten Art. 36 Artikel 69bis van de wet van 2 augustus 2002 betref- fende het toezicht op de financiële sector en de financiële diensten, ingevoegd bij de wet van 31 juli 2017, wordt vervangen als volgt: “Art. 69bis. De FSMA ziet toe op de naleving door de instellingen en personen bedoeld in artikel 45, § 1, eerste lid, 2°, van hoofdstuk 3 en artikel 22 van de wet van X betreffende de bescherming van melders van inbreuken op het Unie- of nationale recht vastgesteld binnen een juridische entiteit in de private sector. De artikelen 36, 36bis en 37 zijn van toepassing indien de in het eerste lid bedoelde instellingen en personen deze bepalingen niet naleven.”. Art. 37 Artikel 69ter van dezelfde wet, ingevoegd bij de wet van 31 juli 2017, wordt opgeheven. Afdeling 3 Wijzigingen van de wet van 7 december 2016 tot organisatie van het beroep van en het publiek toezicht op de bedrijfsrevisoren Art. 38 Artikel 3, 22°, van de wet van 7 december 2016 tot or- ganisatie van het beroep van en het publiek toezicht op de bedrijfsrevisoren, gewijzigd bij de wetten van 11 juli 2018, 30 juli 2018 en 27 juni 2021, wordt aangevuld met een streepje, luidende: “ — hoofdstuk 3 en artikel 22 van de wet van X be- treffende de bescherming van melders van inbreuken op het Unie- of nationale recht vastgesteld binnen een juridische entiteit in de private sector.”. Art. 39 In titel 3 van dezelfde wet wordt hoofdstuk 6, dat de artikelen 82 tot 84 bevat, opgeheven. Section 2 Modifications de la loi du 2 août 2002 relative à la surveillance du secteur financier et aux services financiers Art. 36 L’article 69bis de la loi du 2 août 2002 relative à la surveillance du secteur financier et aux services finan- ciers, inséré par la loi du 31 juillet 2017, est remplacé par ce qui suit: “Art. 69bis. La FSMA veille au respect, par les institu- tions et personnes visées à l’article 45, § 1er, alinéa 1er, 2°, des dispositions du chapitre 3 et de l’article 22 de la loi du X sur la protection des personnes qui signalent des violations au droit de l’Union ou au droit national constatées au sein d’une entité juridique du secteur privé. Les articles 36, 36bis et 37 sont applicables en cas de non-respect de ces dispositions par les institutions et personnes visées à l’alinéa 1er.”. Art. 37 L’article 69ter de la même loi, inséré par la loi du 31 juil- let 2017, est abrogé. Section 3 Modifications de la loi du 7 décembre 2016 portant organisation de la profession et de la supervision publique des réviseurs d’entreprises Art. 38 L’article 3, 22°, de la loi du 7 décembre 2016 por- tant organisation de la profession et de la supervision publique des réviseurs d’entreprises, modifié par les lois des 11 juillet 2018, 30 juillet 2018 et 27 juin 2021, est complété par un tiret rédigé comme suit: “— le chapitre 3 et l’article 22 de la loi du X sur la protection des personnes qui signalent des violations au droit de l’Union ou au droit national constatées au sein d’une entité juridique du secteur privé.”. Art. 39 Dans le titre 3 de la même loi, le chapitre 6, comportant les articles 82 à 84, est abrogé. 263 2912/001 DOC 55 C H A M B R E 5e   S E S S I O N D E L A 55 e L É G I S L AT U R E 2022 2023 K A M E R • 5e Z I T T I N G VA N D E 55 e Z I T T I N G S P E R I O D E Afdeling 4 Wijziging van de wet van 22 februari 1998 tot vaststelling van het organiek statuut van de Nationale Bank van België Art. 40 Artikel 36/7/1 van de wet van 22 februari 1998 tot vast- stelling van het organiek statuut van de Nationale Bank van België, laatstelijk gewijzigd bij de wet van 2 mei 2019, wordt opgeheven. Afdeling 5 Wijziging van de wet van 18 september 2017 tot voorkoming van het witwassen van geld en de financiering van terrorisme en tot beperking van het gebruik van contanten Art. 41 Artikel 10 van de wet van 18 september 2017 tot voor- koming van het witwassen van geld en de financiering van terrorisme en tot beperking van het gebruik van contanten wordt vervangen als volgt: “Art. 10. De onderworpen entiteiten ontwikkelen en leggen passende procedures ten uitvoer die evenredig zijn met hun aard en omvang, om hun personeelsleden of hun agenten of distributeurs in staat te stellen om, op vertrouwelijke en anonieme basis, via een specifiek en onafhankelijk kanaal, de inbreuken op de bij dit boek bepaalde verplichtingen te melden aan de personen die aangewezen zijn op grond van artikel 9.”. Afdeling 6 Wijziging van de wet van 2 juni 2021 houdende diverse financiële bepalingen inzake fraudebestrijding Art. 42 In artikel 45, 1, van de wet van 2 juni 2021 houdende diverse financiële bepalingen inzake fraudebestrijding worden de woorden “de regeling inzake de melding van daadwerkelijke of potentiële inbreuken als bedoeld in arti- kel 69bis van de wet van 2 augustus 2002 betreffende het toezicht op de financiële sector en de financiële diensten, en in artikel 36/7/1 van de wet van 22 februari 1998 tot vaststelling van het organiek statuut van de Nationale Bank van België” vervangen door de woorden “de rege- ling inzake de melding van inbreuken als bedoeld in de Section 4 Modification de la loi du 22 février 1998 fixant le statut organique de la Banque nationale de Belgique Art. 40 L’article 36/7/1 de la loi du 22 février 1998 fixant le statut organique de la Banque nationale de Belgique, inséré par la loi du 2 mai 2019, est abrogé. Section 5 Modification de la loi du 18 septembre 2017 relative à la prévention du blanchiment de capitaux et du financement du terrorisme et à la limitation de l’utilisation des espèces Art. 41 L’article 10 de la loi du 18 septembre 2017 relative à la prévention du blanchiment de capitaux et du finance- ment du terrorisme et à la limitation de l’utilisation des espèces est remplacé par ce qui suit: “Art. 10. Les entités assujetties définissent et mettent en œuvre des procédures appropriées et proportion- nées à leur nature et à leur taille, afin de permettre aux membres de leur personnel ou à leurs agents ou dis- tributeurs de signaler, à titre confidentiel ou anonyme, aux personnes désignées en application de l’article 9, par une voie spécifique et indépendante, les infractions aux obligations énoncées par le présent livre.”. Section 6 Modification de la loi du 2 juin 2021 portant dispositions financières diverses relatives à la lutte contre la fraude Art. 42 Dans l’article 45, § 1er, de la loi du 2 juin 2021 portant dispositions financières diverses relatives à la lutte contre la fraude, les mots “du régime relatif au signalement de violations potentielles ou réelles prévu à l’article 69bis de la loi du 2 août 2002 relative à la surveillance du secteur financier et aux services financiers ainsi qu’à l’article 36/7/1 de la loi du 22 février 1998 fixant le statut organique de la Banque nationale de Belgique” sont remplacés par les mots “du régime relatif au signalement de violations prévu dans la loi du X sur la protection 2912/001 DOC 55 264 C H A M B R E 5 e   S E S S I O N D E L A 55 e L É G I S L AT U R E 2022 2023 K A M E R • 5e Z I T T I N G VA N D E 55 e Z I T T I N G S P E R I O D E wet van X betreffende de bescherming van melders van inbreuken op het Unie- of nationale recht vastgesteld binnen een juridische entiteit in de private sector”. Afdeling 7 Wijzigingen van het Gerechtelijk Wetboek Art. 43 In artikel 578 van het Gerechtelijk Wetboek worden de volgende wijzigingen aangebracht: 1° de bepaling onder 25°, ingevoegd bij de wet van 31 juli 2017, wordt vervangen als volgt: “25° van de geschillen betreffende vergelding, dis- criminatie en andere vormen van nadelige behandeling of nadelige maatregelen, die verband houden met de melding van een inbreuk in de zin van de wet van X betreffende de bescherming van melders van inbreuken op het Unie- of nationale recht vastgesteld binnen een juridische entiteit in de private sector.”; 2° de bepaling onder 25°, ingevoegd door de wet van 23 november 2017 tot wijziging van de wet van 30 au- gustus 2013 houdende de Spoorcodex, wordt vernum- merd tot 26°; 3° de bepaling onder 27°, ingevoegd bij de wet van 2 mei 2019, wordt opgeheven. Art. 44 In artikel 581 van hetzelfde Wetboek worden de vol- gende wijzigingen aangebracht: 1° de bepaling onder 14°, ingevoegd bij de wet van 31 juli 2017, wordt opgeheven; 2° de bepaling onder 15°, ingevoegd bij de wet van 2 mei 2019, wordt opgeheven. Art. 45 Artikel 584, vijfde lid, van hetzelfde Wetboek wordt aangevuld met de bepaling onder 8°, luidende: “8° herstelmaatregelen tegen de represailles treffen, met inbegrip van voorlopige maatregelen in afwachting van de beslechting van de gerechtelijke procedure, in het kader van de geschillen bedoeld in artikel 578, 25°, van dit wetboek.”. des personnes qui signalent des violations au droit de l’Union ou au droit national constatées au sein d’une entité juridique du secteur privé”. Section 7 Modifications du Code judiciaire Art. 43 À l’article 578 du Code judiciaire, les modifications suivantes sont apportées: 1° le 25°, inséré par la loi du 31 juillet 2017, est rem- placé par ce qui suit: “25° des litiges concernant des représailles, une discrimination ou d’autres types de traitement ou de mesure préjudiciable en lien avec la communication d’une violation au sens de la loi du X sur la protection des personnes qui signalent des violations au droit de l’Union ou au droit national constatées au sein d’une entité juridique du secteur privé.”; 2° le 25°, inséré par la loi du 23 novembre 2017 modi- fiant la loi du 30 août 2013 portant le Code ferroviaire, est renuméroté en 26°; 3° le 27°, inséré par la loi du 2 mai 2019, est abrogé. Art. 44 À l’article 581 du même Code, les modifications sui- vantes sont apportées: 1° le 14°, inséré par la loi du 31 juillet 2017, est abrogé; 2° le 15°, inséré par la loi du 2 mai 2019, est abrogé. Art. 45 L’article 584, alinéa 5, du même Code est complété par le 8° rédigé comme suit: “8° ordonner des mesures correctives contre les repré- sailles, y compris des mesures provisoires dans l’attente du règlement des procédures judiciaires, dans le cadre des litiges visés à l’article 578, 25°, du présent code.”. 265 2912/001 DOC 55 C H A M B R E 5e   S E S S I O N D E L A 55 e L É G I S L AT U R E 2022 2023 K A M E R • 5e Z I T T I N G VA N D E 55 e Z I T T I N G S P E R I O D E Afdeling 8 Wijzigingen van de wet van 7 april 2019 tot vaststelling van een kader voor de beveiliging van netwerk- en informatiesystemen van algemeen belang voor de openbare veiligheid (“NIS-wet”) Art. 46 § 1. In paragraaf 3, eerste lid, van artikel 4 van de wet van 7 april 2019 tot vaststelling van een kader voor de beveiliging van netwerk- en informatiesystemen van algemeen belang voor de openbare veiligheid worden de woorden “met uitzondering van de bepalingen van titel I, hoofdstuk 1 van titel II en van artikel 26” vervangen door de woorden “met uitzondering van de bepalingen van titel 1, hoofdstuk 1 van titel 2, titel 5 en artikel 26”. § 2. In artikel 6 van de wet van 7 april 2019 tot vaststel- ling van een kader voor de beveiliging van netwerk- en informatiesystemen van algemeen belang voor de open- bare veiligheid wordt een punt 34° ingevoegd, luidende: “34° “kwetsbaarheid”: een zwakheid, vatbaarheid of gebrek van een activum of van een netwerk- of infor- matiesysteem die of dat kan worden uitgebuit door een cyberbedreiging als bedoeld in artikel 2, punt 8), van Verordening (EU) 2019/881 van het Parlement en de Raad van 17 april 2019 inzake Enisa (het Agentschap van de Europese Unie voor cyberbeveiliging), en inzake de cer- tificering van de cyberbeveiliging van informatie- en com- municatietechnologie en tot intrekking van Verordening (EU) nr. 526/2013 (de cyberbeveiligingsverordening).”. Art. 47 In afdeling 2 van hoofdstuk 1 van titel 5 van de wet van 7 april 2019 tot vaststelling van een kader voor de beveiliging van netwerk- en informatiesystemen van algemeen belang voor de openbare veiligheid wordt een artikel 62/1 ingevoegd, luidende: “Art. 62/1. § 1. Onverminderd de toepassing van de wet van X inzake de bescherming van personen die in- breuken op het Unierecht of het nationaal recht melden die binnen een juridische entiteit in de private sector zijn vastgesteld, kan iedere natuurlijke of rechtspersoon aan het nationale CSIRT het bestaan melden van een mogelijke kwetsbaarheid als bedoeld in artikel 6, 34°, van de wet. Deze bepaling doet evenmin afbreuk aan de wettelijke bepalingen over de bescherming van personen die in- breuken op het Unierecht of het nationaal recht melden Section 8 Modifications de la loi du 7 avril 2019 établissant un cadre pour la sécurité des réseaux et des systèmes d’information d’intérêt général pour la sécurité publique (“loi NIS”) Art. 46 § 1er. Au paragraphe 3, premier alinéa, de l’article 4 de la loi du 7 avril 2019 établissant un cadre pour la sécurité des réseaux et des systèmes d’information d’intérêt général pour la sécurité publique, les mots “à l’exception des dispositions du titre I, du chapitre 1er du titre II et de l’article 26” sont remplacés par les mots “à l’exception des dispositions du titre 1er, du chapitre 1er du titre 2, du titre 5 et de l’article 26”. § 2. Dans l’article 6 de la loi du 7 avril 2019 établissant un cadre pour la sécurité des réseaux et des systèmes d’information d’intérêt général pour la sécurité publique, il est inséré un 34° rédigé comme suit: “34° “vulnérabilité”: une faiblesse, une susceptibilité ou la faille d’un bien, d’un système d’information ou d’un réseau qui peut être exploitée par une cyberme- nace au sens de l’article 2, point 8), du règlement (UE) 2019/881 du Parlement et du Conseil du 17 avril 2019 rela- tif à l’ENISA (Agence de l’Union européenne pour la cybersécurité) et à la certification de cybersécurité des technologies de l’information et des communications, et abrogeant le règlement (UE) no 526/2013 (règlement sur la cybersécurité).”. Art. 47 Dans la section 2 du chapitre 1er du titre 5 de la loi du 7 avril 2019 établissant un cadre pour la sécurité des réseaux et des systèmes d’information d’intérêt général pour la sécurité publique, il est inséré un article 62/1 ré- digé comme suit: “Art. 62/1. § 1er. Sans préjudice de l’application de la loi du X sur la protection des personnes qui signalent des violations au droit de l’Union ou au droit national constatées au sein d’une entité juridique du secteur privé, toute personne physique ou morale peut signaler au CSIRT national l’existence d’une potentielle vulné- rabilité au sens de l’article 6, 34° de la loi. De même, cette disposition est sans préjudice des dispositions légales sur la protection des personnes qui signalent des violations au droit de l’Union ou au 2912/001 DOC 55 266 C H A M B R E 5 e   S E S S I O N D E L A 55 e L É G I S L AT U R E 2022 2023 K A M E R • 5e Z I T T I N G VA N D E 55 e Z I T T I N G S P E R I O D E die binnen een juridische entiteit in de overheidssector zijn vastgesteld. De melding gebeurt schriftelijk, volgens de procedure die op de website van het nationale CSIRT beschreven is. § 2. Met inachtneming van de voorwaarden opgesomd in artikel 62 kan het nationale CSIRT de beveiliging van een netwerk- of informatiesysteem observeren, onder- zoeken en testen om te bepalen of er sprake is van een mogelijke kwetsbaarheid of om de door de melder gebruikte methoden na te gaan. Indien het om een aan- bieder van essentiële diensten of digitaledienstverlener gaat, informeert het nationale CSIRT de bevoegde sec- torale overheid dat het van plan is om op basis daarvan maatregelen te nemen, en bezorgt het haar de daaruit voortvloeiende resultaten. § 3. Het nationale CSIRT waarborgt de volledigheid, integriteit, duurzame opslag en geheimhouding van de informatie die via de melding wordt overgemaakt, alsook van de identiteit van de persoon die de informatie heeft overgemaakt voor zover deze persoon hierom verzoekt en de in artikel 62/2 bedoelde voorwaarden naleeft. De toegang tot deze informatie wordt beperkt tot per- sonen die daartoe door de Directeur van het nationale CSIRT gemachtigd zijn, behalve indien het delen van deze informatie noodzakelijk is voor de uitvoering van de taken opgesomd in artikel 60. § 4. De Directeur van het nationale CSIRT ziet toe op de naleving van de in dit artikel vermelde voorwaarden. Daartoe werkt hij interne procedures uit.”. Art. 48 In dezelfde afdeling wordt een artikel 62/2 ingevoegd, luidende: “Art. 62/2. § 1. In het kader van de procedure bedoeld in artikel 62/1 plegen melders geen inbreuk voor feiten die noodzakelijk zijn voor de melding, op voorwaarde dat: 1° zij zonder bedrieglijk opzet of het oogmerk om te schaden hebben gehandeld; 2° zij de organisatie die verantwoordelijk is voor het systeem, het proces of de controle zo snel mogelijk en uiterlijk op het ogenblik van de melding aan het nationale CSIRT hebben ingelicht over de ontdekking van een mogelijke kwetsbaarheid; droit national constatées au sein d’une entité juridique du secteur public. Le signalement est effectué par écrit, selon la pro- cédure détaillée sur le site internet du CSIRT national. § 2. Tout en respectant les conditions énumérées à l’article 62, le CSIRT national peut observer, étudier ou tester la sécurité d’un système d’information ou d’un réseau afin de déterminer l’existence d’une vulnérabi- lité potentielle ou de vérifier les méthodes utilisées par l’auteur du signalement. Lorsqu’il s’agit d’un opérateur de services essentiels ou d’un fournisseur de service numérique, le CSIRT national informe l’autorité sectorielle compétente qu’il envisage de prendre des mesures sur cette base, ainsi que des résultats qui en découlent. § 3. Le CSIRT national préserve l’exhaustivité, l’inté- grité, le stockage durable et la confidentialité des infor- mations transmises au travers du signalement, ainsi que de l’identité de la personne à l’origine de la transmission pour autant que cette personne le demande et respecte les conditions visées à l’article 62/2. L’accès à ces informations est limité aux personnes habilités par le Directeur du CSIRT national, sauf lorsque le partage de ces informations s’avère nécessaire à l’exécution des tâches énumérées à l’article 60. § 4. Le Directeur du CSIRT national veille, par l’adop- tion de procédures internes, au respect des conditions visées au présent article.”. Art. 48 Dans la même section, il est inséré un article 62/2 ré- digé comme suit: “Art. 62/2. § 1er. Dans le cadre de la procédure visée à l’article 62/1, les auteurs de signalement ne commettent pas d’infraction pour les faits nécessaires au signale- ment, à condition: 1° qu’ils aient agi sans intention frauduleuse, ni des- sein de nuire; 2° qu’ils aient informé l’organisation responsable du système, du processus ou du contrôle, dans les meilleurs délais et au moins au plus tard au moment du signalement au CSIRT national, de la découverte d’une potentielle vulnérabilité; 267 2912/001 DOC 55 C H A M B R E 5e   S E S S I O N D E L A 55 e L É G I S L AT U R E 2022 2023 K A M E R • 5e Z I T T I N G VA N D E 55 e Z I T T I N G S P E R I O D E 3° zij niet verder zijn gegaan dan nodig en evenredig was om het bestaan van een kwetsbaarheid na te gaan; 4° zij de informatie over de ontdekte kwetsbaarheid niet openbaar hebben gemaakt zonder de toestemming van het nationale CSIRT. § 2. Personen die informatie melden over een mo- gelijke kwetsbaarheid waarvan zij in het kader van hun beroep kennis hebben gekregen, worden niet geacht hun beroepsgeheim te hebben geschonden en kunnen op generlei wijze aansprakelijk worden gesteld voor de overdracht van informatie die noodzakelijk was om een mogelijke kwetsbaarheid aan het nationale CSIRT te melden. § 3. Voor elke andere mogelijke aansprakelijkheid van melders die voortvloeit uit handelingen of nalatig- heden die niet noodzakelijk zijn voor de uitvoering van de procedure bedoeld in artikel 62/1 en die niet voldoen aan de voorwaarden van de eerste paragraaf, blijft het toepasselijke recht gelden.”. Afdeling 9 Wijzigingen van de wet van 22 maart 1995 tot instelling van federale ombudsmannen Art. 49 Artikel 1, eerste lid van de wet van 22 maart 1995 tot instelling van federale ombudsmannen wordt aangevuld met de bepalingen onder 5°, luidende: “5° op te treden als federale coördinator voor externe meldingen van inbreuken in de private sector overeen- komstig de wet van X betreffende de bescherming van melders van inbreuken op het Unie- of nationale recht vastgesteld binnen een juridische entiteit in de private sector.”. 3° qu’ils n’aient pas agi au-delà de ce qui est néces- saire et proportionné pour vérifier l’existence d’une vulnérabilité; 4° qu’ils n’aient pas publiquement divulgué les infor- mations relatives à la vulnérabilité découverte, sans l’accord du CSIRT national. § 2. Lorsque des personnes signalent des informa- tions sur une potentielle vulnérabilité dont ils ont eu connaissance dans leur contexte professionnel, elles ne sont pas considérées comme ayant enfreint leur obligation de secret professionnel et n’encourent aucune responsabilité d’aucune sorte concernant la transmission d’informations nécessaires pour signaler une potentielle vulnérabilité au CSIRT national. § 3. Toute autre responsabilité éventuelle des auteurs de signalement découlant d’actes ou d’omissions qui ne sont pas nécessaires à l’accomplissement de la procédure visée à l’article 62/1 et ne respectent pas les conditions du premier paragraphe continue d’être régie par le droit applicable.”. Section 9 Modifications de la loi du 22 mars 1995 instaurant des médiateurs fédéraux Art. 49 L’article 1er, alinéa 1er de la loi du 22 mars 1995 ins- taurant des médiateurs fédéraux est complété par un 5° rédigé comme suit: “5° assurer les missions de coordinateur fédéral pour les signalements externes de violations dans le sec- teur privé conformément à la loi du X sur la protection des personnes qui signalent des violations au droit de l’Union ou au droit national constatées au sein d’une entité juridique du secteur privé.”. 2912/001 DOC 55 268 C H A M B R E 5 e   S E S S I O N D E L A 55 e L É G I S L AT U R E 2022 2023 K A M E R • 5e Z I T T I N G VA N D E 55 e Z I T T I N G S P E R I O D E Afdeling 10 Wijzigingen van de wet van 12 mei 2019 tot oprichting van een Federaal Instituut voor de bescherming en de bevordering van de rechten van de mens Art. 50 Artikel 5 van de wet van 12 mei 2019 tot oprichting van een Federaal Instituut voor de bescherming en de bevordering van de rechten van de mens wordt aange- vuld als volgt: “8° Het Instituut vervult de opdrachten bedoeld in de artikelen 24, § 1, en 25 van de wet van X betreffende de bescherming van melders van inbreuken op het Unie- of nationale recht vastgesteld binnen een juridische entiteit in de private sector.”. Afdeling 11 Wijziging van het Sociaal strafwetboek Art. 51 In boek 2, hoofdstuk 1, van het Sociaal strafwetboek, wordt een afdeling 3/2 ingevoegd met als opschrift: “Intern meldkanaal voor melders” Art. 52 In afdeling 3/2 van boek 2, hoofdstuk 1, van het Sociaal Strafwetboek, ingevoegd bij artikel 50/1, wordt een arti- kel 133/1 ingevoegd, luidende: “Art. 133/1. Onder voorbehoud van artikel 33, § 1, tweede lid van de wet van xx xx xxxx betreffende de bescherming van melders van inbreuken op het Unie- of nationale recht vastgesteld binnen een juridische entiteit in de private sector, wordt met een sanctie van niveau 4 bestraft: 1° de werkgever, zijn aangestelde of zijn lasthebber, die een inbreuk heeft gepleegd op hoofdstuk 3 van voornoemde wet; 2° de werkgever, zijn aangestelde of zijn lasthebber, de bevoegde autoriteit of de federale coördinator die een inbreuk heeft gepleegd op artikel 22 van voornoemde wet.”. Section 10 Modifications de la loi du 12 mai 2019 portant création d’un Institut fédéral pour la protection et la promotion des droits humains Art. 50 L’article 5 de la loi du 12 mai 2019 portant création de l’Institut fédéral pour la protection et la promotion des droits humains est complété comme suit: “8° L’Institut assure les missions visées aux articles 24, § 1er, et 25 de la loi du X sur la protection des personnes qui signalent des violations au droit de l’Union ou au droit national constatées au sein d’une entité juridique du secteur privé.”. Section 11 Modification du Code pénal social Art. 51 Dans le livre 2, chapitre 1er, du Code social pénal, il est inséré une section 3/2, intitulée: “Le canal interne pour les auteurs de signalement” Art. 52 Dans la section 3/2 du libre 2, chapitre 1er, du Code social pénal, inséré par l’article 50/1, il est inséré un article 133/1, rédigé comme suit: “Art. 133/1. Sans préjudice de l’article 33, § 1, ali- néa 2 de la loi du xx xx xxxx sur la protection des per- sonnes qui signalent des violations au droit de l’Union ou au droit national constatées au sein d’une entité juridique du secteur privé, est puni d’une sanction de niveau 4: 1° l’employeur, son préposé ou mandataire, qui a commis une infraction au chapitre 3 de la loi précitée; 2° l’employeur, son préposé ou mandataire, l’autorité compétente ou le coordinateur fédéral qui a commis une infraction à l’article 22 de la loi précitée.”. 269 2912/001 DOC 55 C H A M B R E 5e   S E S S I O N D E L A 55 e L É G I S L AT U R E 2022 2023 K A M E R • 5e Z I T T I N G VA N D E 55 e Z I T T I N G S P E R I O D E HOOFDSTUK 9 Slotbepalingen Art. 53 Van de rechten en middelen waarin deze wet voorziet, is geen ontheffing of beperking mogelijk bij overeenkomst, door beleid, of door arbeidswijze of arbeidsvoorwaar- den, met inbegrip van aan geschillen voorafgaande arbitrageovereenkomsten. De bepalingen van contractuele of statutaire aard of de bepalingen in een collectieve arbeidsovereenkomst die strijdig zijn met deze wet of met de bepalingen genomen ter uitvoering ervan, alsook de contractuele bedingen die bepalen dat afgezien wordt van de rechten die erdoor gewaarborgd worden, zijn nietig. De bepalingen van deze wet zijn van openbare orde. Art. 54 Deze wet wordt in het tweede jaar na de inwerkingtre- ding ervan onderworpen aan een gezamenlijke evalu- atie door de minister bevoegd voor Justitie, de minister bevoegd voor Sociale Zaken, de minister bevoegd voor Volksgezondheid, de minister bevoegd voor Financiën, de minister bevoegd voor Leefmilieu en de minister bevoegd voor Privacy, onder leiding van de minister bevoegd voor Economie, de minister bevoegd voor Ambtenarenzaken, en de sociale partners in het kader van de Nationale Arbeidsraad en de Centrale Raad voor het Bedrijfsleven. Over deze wet wordt in het tweede jaar na de inwer- kingtreding ervan een openbare raadpleging gehouden. De minister bevoegd voor Economie brengt aan het eind van elk jaar aan het Parlement verslag uit over de toepassing van deze wet. CHAPITRE 9 Dispositions diverses Art. 53 Les droits et recours prévus par la présente loi ne peuvent faire l’objet d’une renonciation ni être limités par un quelconque accord ou une quelconque politique, forme d’emploi ou condition de travail, y compris une convention d’arbitrage. Sont nulles les dispositions contractuelles, statutaires ou contenues dans une convention collective de travail qui sont contraires à la présente loi ou aux dispositions prises pour son exécution, ainsi que les clauses contrac- tuelles qui prévoient une renonciation aux protections conférées par le présent article ou les dispositions prises pour son exécution. Les dispositions de la présente loi sont d’ordre public. Art. 54 La présente loi est soumise à une évaluation conjointe par le ministre qui a la Justice dans ses attributions, le ministre qui a les Affaires sociales dans ses attributions, le ministre qui a la Santé publique dans ses attributions, le ministre qui a les Finances dans ses attributions, le ministre qui a l’Environnement dans ses attributions et le ministre qui a la Protection de la vie privée dans ses attributions, sous la direction du ministre qui a l’Économie dans ses attributions, du ministre qui a la Fonction publique dans ses attributions, et les partenaires sociaux dans le cadre du Conseil National du Travail et du Conseil central de l’Économie dans le courant de la deuxième année après son entrée en vigueur. La présente loi est soumise à une consultation publique dans le courant de la deuxième année après son entrée en vigueur. Le ministre qui a l’Économie dans ses attributions fait rapport à la fin de chaque année au Parlement sur l’application de la présente loi. 2912/001 DOC 55 270 C H A M B R E 5 e   S E S S I O N D E L A 55 e L É G I S L AT U R E 2022 2023 K A M E R • 5e Z I T T I N G VA N D E 55 e Z I T T I N G S P E R I O D E HOOFDSTUK 10 Inwerkingtreding en overgangsbepalingen Art. 55 Deze wet treedt in werking twee maanden na de dag waarop ze in het Belgisch Staatsblad wordt bekendgemaakt. In afwijking van het eerste lid zijn de bepalingen van hoofdstuk 3 van deze wet vanaf 17 december 2023 van toepassing op juridische entiteiten in de private sector met 50 tot 249 werknemers. De in het tweede lid bepaalde afwijking geldt niet voor de entiteiten die onder het toepassingsgebied vallen van de bepalingen op gebied van financiële diensten, producten en markten en de bepalingen als bedoeld in artikel 4, 1°. Art. 56 De meldingssystemen die zijn ingesteld overeenkomstig de in artikel 5 van deze wet bedoelde bepalingen blijven geldig, maar moeten met deze wet in overeenstemming worden gebracht op datum van inwerkingtreding van deze wet. Gegeven te Brussel, 9 oktober 2022 FILIP Van Koningswege: De eerste minister, Alexander DE CROO De minister van Economie, Pierre-Yves DERMAGNE De minister van Financiën, Vincent VAN PETEGHEM CHAPITRE 10 Entrée en vigueur et dispositions transitoires Art. 55 La présente loi entre en vigueur deux mois après le jour de sa publication au Moniteur belge. Par dérogation à l’alinéa premier, les dispositions du chapitre 3 de la présente loi sont applicables, pour les entités juridiques du secteur privé comptant 50 à 249 tra- vailleurs, à partir du 17 décembre 2023. La dérogation prévue au deuxième alinéa ne s’applique pas aux entités qui tombent dans le champ d’application des dispositions en matière de services, produits et mar- chés financiers et aux dispositions visées à l’article 4, 1°. Art. 56 Les systèmes d’alerte mis en place conformément aux dispositions visées à l’article 5 de la présente loi restent valables, mais doivent être mis en conformité avec la présente loi pour la date de son entrée en vigueur au plus tard. Donné à Bruxelles, le 9 octobre 2022 PHILIPPE Par le Roi: Le premier ministre, Alexander DE CROO Le ministre de l’Économie, Pierre-Yves DERMAGNE Le ministre des Finances, Vincent VAN PETEGHEM 271 2912/001 DOC 55 C H A M B R E 5e   S E S S I O N D E L A 55 e L É G I S L AT U R E 2022 2023 K A M E R • 5e Z I T T I N G VA N D E 55 e Z I T T I N G S P E R I O D E De minister van Ambtenarenzaken, Petra DE SUTTER De minister van Justitie, Vincent VAN QUICKENBORNE De minister van Binnenlandse Zaken, Annelies VERLINDEN La ministre de la Fonction publique, Petra DE SUTTER Le ministre de la Justice, Vincent VAN QUICKENBORNE La ministre de l’Intérieur, Annelies VERLINDEN 271 2912/001 DOC 55 C H A M B R E 5 e   S E S S I O N D E L A 55 e L É G I S L AT U R E 2022 2023 K A M E R • 5 e Z I T T I N G VA N D E 55 e Z I T T I N G S P E R I O D E TABLEAU DE CORRESPONDANCE DIRECTIVE – PROJET DE LOI Directive Intitulé Loi 1 Objet 1 2 Champ d’application matériel 2 3 Lien avec d’autres actes de l’Union et dispositions nationales 3-4 4 Champ d’application personnel 6 5 Définitions 7 6 Conditions de protection des auteurs de signalement 8 / Conditions de protection des facilitateurs et tiers 9 7 Signalements effectués par le biais de canaux de signalement interne 10 8 Obligation d’établir des canaux de signalement interne 11 9 Procédures de signalement interne et suivi 12 10 Signalements effectués par le biais de canaux de signalement externe 13 11 Obligation d’établir des canaux de signalement externe et d’assurer un suivi des signalements 14 12 Conception des canaux de signalement externe 15 13 Informations concernant la réception des signalements et leur suivi 16 14 Réexamen des procédures par les autorités compétentes et obligation de rapportage 17 / Le Médiateur fédéral pour le secteur privé 18 15 Divulgations publiques 19 16 Devoir de confidentialité 20 17 Traitement des données à caractère personnel 21 18 Archivage des signalements 22 19 Interdiction de représailles 23 20 Mesures de soutien 24 / Autorité compétente 25 21 Mesures de protection contre les représailles 26-31 22 Mesures de protection des personnes concernées 32 23 Sanctions 33 21,p.7,al.2 Exonération 34 / Dispositions modificatives 35-52 24 Absence de renonciation aux droits et recours 53 25 Traitement plus favorable et clause de non-régression / 26 Transposition et période transitoire / 27 Rapports, évaluation et réexamen / 28 Entrée en vigueur / 29 Destinataires / 2912/001 DOC 55 272 C H A M B R E 5 e   S E S S I O N D E L A 55 e L É G I S L AT U R E 2022 2023 K A M E R • 5 e Z I T T I N G VA N D E 55 e Z I T T I N G S P E R I O D E CONCORDANTIETABEL RICHTLIJN – WETSONTWERP Richtlijn Opschrift Wet 1 Doel 1 2 Materieel toepassingsgebied 2 3 Verband met andere Uniehandelingen en nationale bepalingen 3 4 4 Persoonlijk toepassingsgebied 6 5 Definities 7 6 Voorwaarden voor de bescherming van melders 8 / Voorwaarden voor bescherming van de facilitators en derden die verbonden zijn met de melder 9 7 Meldingen via interne meldingskanalen 10 8 Verplichting tot het opzetten van interne meldingskanalen 11 9 Procedures voor interne melding en opvolging 12 10 Meldingen via externe meldingskanalen 13 11 Verplichting tot het opzetten van externe meldingskanalen 14 12 Opzet van externe meldingskanalen 15 13 Informatie over de ontvangst en opvolging van meldingen 16 14 Evaluatie van de procedures door de bevoegde autoriteiten en rapporteringsverplichting 17 / De federale Ombudsman voor de private sector 18 15 Openbaarmaking 19 16 Geheimhoudingsplicht 20 17 Verwerking van persoonsgegevens 21 18 Registratie van de meldingen 22 19 Verbod op represailles 23 20 Ondersteuningsmaatregelen 24 / Aanwijzing van een bestaande autoriteit 25 21 Beschermingsmaatregelen tegen represailles 26-31 22 Maatregelen ter bescherming van betrokkenen 32 23 Sancties 33 21,l7,al2 Vrijstelling van aansprakelijkheid 34 / Wijzigingsbepalingen 35-52 24 Geen afstand van rechten en remedies 53 25 Gunstigere behandeling en non-regressieclausule / 26 Omzetting en overgangsperiode / 27 Verslaglegging, evaluatie en toetsing / 28 Inwerkingtreding / 29 Adressanten / 273 2912/001 DOC 55 C H A M B R E 5 e   S E S S I O N D E L A 55 e L É G I S L AT U R E 2022 2023 K A M E R • 5 e Z I T T I N G VA N D E 55 e Z I T T I N G S P E R I O D E TABLEAU DE CORRESPONDANCE PROJET DE LOI – DIRECTIVE Loi Intitulé Directive 1 Objet 1 2 Champ d’application matériel 2 3-4 Liens avec d’autres dispositions en droit de l’Union ou en droit national 3 5 Exclusion du champ d’application matériel 3 6 Champ d’application personnel 4 7 Définitions 5 8 Conditions de protection des auteurs de signalement 6 9 Conditions de protection des facilitateurs et tiers / 10 Obligation d’établir des canaux de signalement interne 7 11 Obligation d’établir des canaux de signalement interne et d’assurer un suivi des signalements 8 12 Procédures de signalement interne et suivi 9 13 Obligation d’établir des canaux de signalement externe 10 14 Obligation d’établir des canaux de signalement externe et d’assurer un suivi des signalements 11 15 Procédures de signalement externe et suivi 12 16 Informations concernant la réception des signalements et leur suivi 13 17 Réexamen des procédures par les autorités compétentes et obligation de rapportage 14 18 Le Médiateur fédéral pour le secteur privé / 19 Divulgations publiques 15 20 Confidentialité 16 21 Traitement des données à caractère personnel 17 22 Archivage des signalements 18 23 Interdiction de représailles 19 24 Mesures de soutien 20 25 Désignation de l’autorité compétente / 26 Mesures de protection contre les représailles 21 27 Mesures de protection contre les représailles 21 28 Mesures de protection contre les représailles 21 29 Mesures de protection contre les représailles 21 30 Mesures de protection contre les représailles 21 31 Mesures de protection contre les représailles 21 32 Mesures de protection des personnes concernées 22 33 Sanctions 23 34 Exonération 21,p.7, al.2 35 Modification de la loi du 3 juillet 1978 relative aux contrats de travail / 36 Modification du Code pénal / 37 Modification du Code pénal 38 Modification de la loi du 2 août 2002 39 Modification de la loi du 2 août 2002 40 Modification de la loi du 22 février 1998 41 Modification de la loi du 18 septembre 2017 42 Modification de la loi du 2 juin 2021 43-45 Modifications du Code judicaire / 46-48 Modifications du la loi du 7 avril 2019 / 49 Modification de la loi du 22 mars 1995 / 50 Modification de la loi du 12 mai 2017 / 2912/001 DOC 55 274 C H A M B R E 5 e   S E S S I O N D E L A 55 e L É G I S L AT U R E 2022 2023 K A M E R • 5 e Z I T T I N G VA N D E 55 e Z I T T I N G S P E R I O D E 51-52 Modification du Code social pénal / 53-54 Dispositions diverses 24 55-56 Entrée en vigueur et dispositions transitoires / 275 2912/001 DOC 55 C H A M B R E 5 e   S E S S I O N D E L A 55 e L É G I S L AT U R E 2022 2023 K A M E R • 5 e Z I T T I N G VA N D E 55 e Z I T T I N G S P E R I O D E CONCORDANTIETABEL WETSONTWERP – RICHTLIJN Wet Opschrift Richtlijn 1 Doel 1 2 Materieel toepassingsgebied 2 3-4 Verband met andere Uniehandelingen en nationale bepalingen 3 5 Uitsluiting van materieel toepassingsgebied 3 6 Persoonlijk toepassingsgebied 4 7 Definities 5 8 Voorwaarden voor de bescherming van melders 6 9 Voorwaarden voor bescherming van de facilitators en derden die verbonden zijn met de melder / 10 Meldingen via interne meldingskanalen 7 11 Verplichting tot het opzetten van interne meldingskanalen 8 12 Procedures voor interne melding en opvolging 9 13 Meldingen via externe meldingskanalen 10 14 Verplichting tot het opzetten van externe meldingskanalen 11 15 Opzet van externe meldingskanalen 12 16 Informatie over de ontvangst en opvolging van meldingen 13 17 Evaluatie van de procedures door de bevoegde autoriteiten en rapporteringsverplichting 14 18 De federale Ombudsman voor de private sector / 19 Openbaarmaking 15 20 Geheimhoudingsplicht 16 21 Verwerking van persoonsgegevens 17 22 Registratie van de meldingen 18 23 Verbod op represailles 19 24 Ondersteuningsmaatregelen 20 25 Aanwijzing bevoegde autoriteit / 26 Beschermingsmaatregelen tegen represailles 21 27 Beschermingsmaatregelen tegen represailles 21 28 Beschermingsmaatregelen tegen represailles 21 29 Beschermingsmaatregelen tegen represailles 21 30 Beschermingsmaatregelen tegen represailles 21 31 Beschermingsmaatregelen tegen represailles 22 32 Beschermingsmaatregelen voor betrokkenen 22 33 Sancties 23 34 Vrijstelling van aansprakelijkheid 21,l.7,al.2 35 Wijziging van de wet van 3 juli 1978 betreffende de arbeidsovereenkomsten / 36-37 Wijziging van het Strafwetboek / 38-39 Wijziging van de wet van 2 augustus 2002 40 Wijziging van de wet van 22 februari 1998 41 Wijziging van de wet van 18 september 2017 42 Wijziging van de wet van 2 juni 2021 43-45 Wijziging van het gerechtelijk wetboek / 46-48 Wijziging van de wet van 7 april 2019 / 49 Wijziging van de wet van 22 maart 1995 / 50 Wijziging van de wet van 12 mei 2019 / 2912/001 DOC 55 276 C H A M B R E 5 e   S E S S I O N D E L A 55 e L É G I S L AT U R E 2022 2023 K A M E R • 5 e Z I T T I N G VA N D E 55 e Z I T T I N G S P E R I O D E 51-52 Wijziging van het sociaal strafwetboek / 53-54 Slotbepalingen 24 55-56 Inwerkingtreding en overgangsbepalingen / 277 2912/001 DOC 55 C H A M B R E 5 e   S E S S I O N D E L A 55 e L É G I S L AT U R E 2022 2023 K A M E R • 5 e Z I T T I N G VA N D E 55 e Z I T T I N G S P E R I O D E COORDINATION DES ARTICLES Texte de base Texte adapté au projet de loi Section 1re. Modification de la loi du 3 juillet 1978 relative aux contrats de travail Art. 18. En cas de dommages causés par le travailleur à l'employeur ou à des tiers dans l'exécution de son contrat, le travailleur ne répond que de son dol et de sa faute lourde. Il ne répond de sa faute légère que si celle-ci présente dans son chef un caractère habituel plutôt qu'accidentel. A peine de nullité, il ne peut être dérogé à la responsabilité fixée aux alinéas 1er et 2 que par une convention collective de travail rendue obligatoire par le Roi, et ce uniquement en ce qui concerne la responsabilité à l'égard de l'employeur. L'employeur peut, dans les conditions prévues par l'article 23 de la loi du 12 avril 1965 concernant la protection de la rémunération des travailleurs, imputer sur la rémunération les indemnités et dommages-intérêts qui lui sont dus en vertu du présent article et qui ont été, après les faits, convenus avec le travailleur ou fixés par le juge. Art. 18. En cas de dommages causés par le travailleur à l'employeur ou à des tiers dans l'exécution de son contrat, le travailleur ne répond que de son dol et de sa faute lourde. Il ne répond de sa faute légère que si celle-ci présente dans son chef un caractère habituel plutôt qu'accidentel. A peine de nullité, il ne peut être dérogé à la responsabilité fixée aux alinéas 1er et 2 que par une convention collective de travail rendue obligatoire par le Roi, et ce uniquement en ce qui concerne la responsabilité à l'égard de l'employeur. L'employeur peut, dans les conditions prévues par l'article 23 de la loi du 12 avril 1965 concernant la protection de la rémunération des travailleurs, imputer sur la rémunération les indemnités et dommages-intérêts qui lui sont dus en vertu du présent article et qui ont été, après les faits, convenus avec le travailleur ou fixés par le juge. Le signalement ou la divulgation publique effectué(e) conformément à la loi du X sur la protection des personnes qui signalent des violations au droit de l’Union ou au droit national constatées au sein d’une entité juridique du secteur privé ne constitue ni une faute lourde, ni un dol, ni une faute légère habituelle susceptible d’engager la responsabilité civile du travailleur et ce quelle que soit la motivation du travailleur. Section 2. Modifications de la loi du 2 août 2002 relative à la surveillance du secteur financier et aux services financiers Art. 69bis. § 1er. La FSMA met en place des mécanismes efficaces pour permettre le signalement, à la FSMA, des infractions potentielles ou réelles aux règles visées à l'article 45 dont elle assure le contrôle. Sans préjudice du paragraphe 3, alinéa 5, la FSMA préserve le caractère confidentiel de l'identité de la personne qui effectue un signalement visé à l'alinéa 1er. A moins que Art. 69bis. § 1er. La FSMA met en place des mécanismes efficaces pour permettre le signalement, à la FSMA, des infractions potentielles ou réelles aux règles visées à l'article 45 dont elle assure le contrôle. Sans préjudice du paragraphe 3, alinéa 5, la FSMA préserve le caractère confidentiel de l'identité de la personne qui effectue un signalement visé à l'alinéa 1er. A moins que 2912/001 DOC 55 278 C H A M B R E 5 e   S E S S I O N D E L A 55 e L É G I S L AT U R E 2022 2023 K A M E R • 5 e Z I T T I N G VA N D E 55 e Z I T T I N G S P E R I O D E cette personne n'y consente, la FSMA rejette toute demande de consultation, d'explication ou de communication sous forme de copie d'un document administratif si la publication dudit document porte atteinte au secret de l'identité de la personne qui effectue un signalement visé à l'alinéa 1er. La FSMA précise, par voie de règlement pris en vertu de l'article 64, les règles de procédure applicables à la réception et au traitement des signalements visés à l'alinéa 1er, en tenant compte en particulier de la directive (UE) 2015/2392. § 2. La personne qui effectue de bonne foi un signalement visé au paragraphe 1er ne peut faire l'objet d'aucune action civile, pénale ou disciplinaire ni se voir imposer aucune sanction professionnelle, qui serait intentée ou prononcée en raison du fait qu'elle a procédé audit signalement. Cette personne n'est pas considérée comme violant une quelconque restriction à la divulgation ou communication d'informations imposée par un contrat ou par une disposition législative, réglementaire ou administrative, et sa responsabilité ne sera aucunement engagée en rapport avec la notification de ces informations. L'alinéa 1er ne s'applique pas aux avocats qui effectuent un signalement portant sur des informations qu'ils ont reçues d'un de leurs clients ou obtenues sur un de leurs clients lors de l'évaluation de la situation juridique de ce client ou dans l'exercice de leur mission de défense ou de représentation de ce client dans une procédure judiciaire ou concernant une telle procédure, y compris dans le cadre de conseils relatifs à la manière d'engager ou d'éviter une procédure, que ces informations soient reçues ou obtenues avant, pendant ou après cette procédure. § 3. Les représailles, la discrimination et d'autres types de traitement inéquitable ou de mesure préjudiciable consécutifs ou liés au signalement d'une infraction visé au paragraphe 1er sont interdits à l'égard du travailleur qui signale de bonne foi l'infraction ou qui, dans ce signalement, est accusé d'une infraction. Cela n'empêche pas que des mesures ou sanctions appropriées soient prises à l'encontre d'un travailleur qui a effectivement commis une infraction visée au paragraphe 1er. cette personne n'y consente, la FSMA rejette toute demande de consultation, d'explication ou de communication sous forme de copie d'un document administratif si la publication dudit document porte atteinte au secret de l'identité de la personne qui effectue un signalement visé à l'alinéa 1er. La FSMA précise, par voie de règlement pris en vertu de l'article 64, les règles de procédure applicables à la réception et au traitement des signalements visés à l'alinéa 1er, en tenant compte en particulier de la directive (UE) 2015/2392. § 2. La personne qui effectue de bonne foi un signalement visé au paragraphe 1er ne peut faire l'objet d'aucune action civile, pénale ou disciplinaire ni se voir imposer aucune sanction professionnelle, qui serait intentée ou prononcée en raison du fait qu'elle a procédé audit signalement. Cette personne n'est pas considérée comme violant une quelconque restriction à la divulgation ou communication d'informations imposée par un contrat ou par une disposition législative, réglementaire ou administrative, et sa responsabilité ne sera aucunement engagée en rapport avec la notification de ces informations. L'alinéa 1er ne s'applique pas aux avocats qui effectuent un signalement portant sur des informations qu'ils ont reçues d'un de leurs clients ou obtenues sur un de leurs clients lors de l'évaluation de la situation juridique de ce client ou dans l'exercice de leur mission de défense ou de représentation de ce client dans une procédure judiciaire ou concernant une telle procédure, y compris dans le cadre de conseils relatifs à la manière d'engager ou d'éviter une procédure, que ces informations soient reçues ou obtenues avant, pendant ou après cette procédure. § 3. Les représailles, la discrimination et d'autres types de traitement inéquitable ou de mesure préjudiciable consécutifs ou liés au signalement d'une infraction visé au paragraphe 1er sont interdits à l'égard du travailleur qui signale de bonne foi l'infraction ou qui, dans ce signalement, est accusé d'une infraction. Cela n'empêche pas que des mesures ou sanctions appropriées soient prises à l'encontre d'un travailleur qui a effectivement commis une infraction visée au paragraphe 1er. 279 2912/001 DOC 55 C H A M B R E 5 e   S E S S I O N D E L A 55 e L É G I S L AT U R E 2022 2023 K A M E R • 5 e Z I T T I N G VA N D E 55 e Z I T T I N G S P E R I O D E En cas de représailles, de discrimination ou de tout autre type de traitement inéquitable ou de mesure préjudiciable à l'égard d'un travailleur qui signale de bonne foi une infraction ou qui est accusé d'une infraction, la charge de la preuve que ce traitement ou cette mesure n'est pas consécutif et n'est pas lié au signalement de l'infraction, incombe à l'employeur, pendant une période de douze mois à compter du signalement, ou, si la contestation concernant le traitement ou la mesure adopté dans les douze mois suivant le signalement est portée devant les cours et tribunaux, au moins jusqu'à ce qu'un jugement définitif ait été rendu, si l'on peut raisonnablement supposer que l'employeur était au courant ou présumait qu'une infraction avait été signalée à la FSMA par le travailleur concerné ou à propos de ce dernier. Lorsque l'employeur, en violation de l'alinéa 1er, met fin à la relation de travail ou modifie unilatéralement les conditions de travail d'un travailleur qui signale une infraction, le travailleur ou l'organisation de travailleurs à laquelle il est affilié, peut demander sa réintégration dans l'entreprise ou l'institution aux conditions qui prévalaient avant la rupture de la relation de travail ou la modification des conditions de travail. La demande est faite par lettre recommandée dans les trente jours qui suivent la date de la notification du préavis, de la rupture sans préavis ou de la modification unilatérale des conditions de travail. L'employeur doit prendre position sur cette demande dans un délai de trente jours suivant sa notification. L'employeur qui réintègre le travailleur dans l'entreprise ou l'institution ou le reprend dans sa fonction antérieure aux conditions qui prévalaient avant la rupture de la relation de travail ou la modification des conditions de travail, est tenu de payer la rémunération perdue du fait du licenciement ou de la modification des conditions de travail et de verser les cotisations des employeurs et des travailleurs afférentes à cette rémunération. Lorsqu'il est question, à l'égard d'un travailleur qui signale une infraction, d'une mesure ou d'un traitement adopté en violation de l'alinéa 1er, ce travailleur a droit à une indemnisation si, après la demande visée à l'alinéa 3, il n'est pas réintégré dans l'entreprise ou l'institution ou n'est pas repris dans sa fonction antérieure aux En cas de représailles, de discrimination ou de tout autre type de traitement inéquitable ou de mesure préjudiciable à l'égard d'un travailleur qui signale de bonne foi une infraction ou qui est accusé d'une infraction, la charge de la preuve que ce traitement ou cette mesure n'est pas consécutif et n'est pas lié au signalement de l'infraction, incombe à l'employeur, pendant une période de douze mois à compter du signalement, ou, si la contestation concernant le traitement ou la mesure adopté dans les douze mois suivant le signalement est portée devant les cours et tribunaux, au moins jusqu'à ce qu'un jugement définitif ait été rendu, si l'on peut raisonnablement supposer que l'employeur était au courant ou présumait qu'une infraction avait été signalée à la FSMA par le travailleur concerné ou à propos de ce dernier. Lorsque l'employeur, en violation de l'alinéa 1er, met fin à la relation de travail ou modifie unilatéralement les conditions de travail d'un travailleur qui signale une infraction, le travailleur ou l'organisation de travailleurs à laquelle il est affilié, peut demander sa réintégration dans l'entreprise ou l'institution aux conditions qui prévalaient avant la rupture de la relation de travail ou la modification des conditions de travail. La demande est faite par lettre recommandée dans les trente jours qui suivent la date de la notification du préavis, de la rupture sans préavis ou de la modification unilatérale des conditions de travail. L'employeur doit prendre position sur cette demande dans un délai de trente jours suivant sa notification. L'employeur qui réintègre le travailleur dans l'entreprise ou l'institution ou le reprend dans sa fonction antérieure aux conditions qui prévalaient avant la rupture de la relation de travail ou la modification des conditions de travail, est tenu de payer la rémunération perdue du fait du licenciement ou de la modification des conditions de travail et de verser les cotisations des employeurs et des travailleurs afférentes à cette rémunération. Lorsqu'il est question, à l'égard d'un travailleur qui signale une infraction, d'une mesure ou d'un traitement adopté en violation de l'alinéa 1er, ce travailleur a droit à une indemnisation si, après la demande visée à l'alinéa 3, il n'est pas réintégré dans l'entreprise ou l'institution ou n'est pas repris dans sa fonction antérieure aux 2912/001 DOC 55 280 C H A M B R E 5 e   S E S S I O N D E L A 55 e L É G I S L AT U R E 2022 2023 K A M E R • 5 e Z I T T I N G VA N D E 55 e Z I T T I N G S P E R I O D E conditions qui prévalaient avant la rupture de la relation de travail ou la modification des conditions de travail, ainsi que s'il n'a pas introduit la demande visée à l'alinéa 3. L'indemnité payée est égale, au choix du travailleur, soit à un montant forfaitaire correspondant à la rémunération brute de six mois, soit au préjudice réellement subi par le travailleur. Dans ce dernier cas, le travailleur doit prouver l'étendue de ce préjudice. La FSMA peut assister la personne qui signale une infraction à l'égard de toute instance impliquée dans la protection de cette personne contre une mesure ou un traitement interdit par l'alinéa 1er et peut en particulier confirmer, dans les litiges du travail, le statut d'informateur de la personne ayant procédé au signalement. Lorsqu'il est question, à l'égard d'un travailleur qui est accusé d'une infraction, d'une mesure ou d'un traitement adopté en violation de l'alinéa 1er, ce travailleur a droit à une indemnisation du préjudice qu'il a réellement subi. Lorsque la mesure ou le traitement est adopté en violation des dispositions énoncées à l'alinéa 1er après la rupture de la relation de travail, le travailleur qui signale une infraction a droit à l'indemnisation visée à l'alinéa 4 et le travailleur qui est accusé d'une infraction a droit à l'indemnisation visée à l'alinéa 6. Le présent paragraphe est également applicable aux membres du personnel statutaire et aux personnes qui sont occupées dans le cadre de relations de travail ou se voient assigner des tâches par des personnes autres que des employeurs. § 4. Sont nulles les dispositions qui sont contraires au présent article ou aux dispositions prises pour son exécution, ainsi que les clauses contractuelles qui prévoient qu'un ou plusieurs contractants renoncent par avance aux droits garantis par cet article ou les dispositions prises pour son exécution. conditions qui prévalaient avant la rupture de la relation de travail ou la modification des conditions de travail, ainsi que s'il n'a pas introduit la demande visée à l'alinéa 3. L'indemnité payée est égale, au choix du travailleur, soit à un montant forfaitaire correspondant à la rémunération brute de six mois, soit au préjudice réellement subi par le travailleur. Dans ce dernier cas, le travailleur doit prouver l'étendue de ce préjudice. La FSMA peut assister la personne qui signale une infraction à l'égard de toute instance impliquée dans la protection de cette personne contre une mesure ou un traitement interdit par l'alinéa 1er et peut en particulier confirmer, dans les litiges du travail, le statut d'informateur de la personne ayant procédé au signalement. Lorsqu'il est question, à l'égard d'un travailleur qui est accusé d'une infraction, d'une mesure ou d'un traitement adopté en violation de l'alinéa 1er, ce travailleur a droit à une indemnisation du préjudice qu'il a réellement subi. Lorsque la mesure ou le traitement est adopté en violation des dispositions énoncées à l'alinéa 1er après la rupture de la relation de travail, le travailleur qui signale une infraction a droit à l'indemnisation visée à l'alinéa 4 et le travailleur qui est accusé d'une infraction a droit à l'indemnisation visée à l'alinéa 6. Le présent paragraphe est également applicable aux membres du personnel statutaire et aux personnes qui sont occupées dans le cadre de relations de travail ou se voient assigner des tâches par des personnes autres que des employeurs. § 4. Sont nulles les dispositions qui sont contraires au présent article ou aux dispositions prises pour son exécution, ainsi que les clauses contractuelles qui prévoient qu'un ou plusieurs contractants renoncent par avance aux droits garantis par cet article ou les dispositions prises pour son exécution. Art. 69bis. La FSMA veille au respect, par les institutions et personnes visées à l’article 45, § 1er, alinéa 1er, 2°, des dispositions du chapitre 3 et de l’article 22 de la loi du X sur la protection des personnes qui signalent des violations au droit de l’Union ou au droit national constatées au sein d’une entité juridique du secteur privé. 281 2912/001 DOC 55 C H A M B R E 5 e   S E S S I O N D E L A 55 e L É G I S L AT U R E 2022 2023 K A M E R • 5 e Z I T T I N G VA N D E 55 e Z I T T I N G S P E R I O D E Les articles 36, 36bis et 37 sont applicables en cas de non-respect de ces dispositions par les institutions et personnes visées à l’alinéa 1er. Art. 69ter. Les institutions et personnes visées à l'article 45, § 1er, alinéa 1er, 2° et 3°, mettent en place des procédures internes appropriées permettant le signalement d'infractions potentielles ou réelles aux règles visées à l'article 45. Les articles 36, 36bis et 37 sont applicables en cas de non-respect de l'alinéa 1er. Art. 69ter. Les institutions et personnes visées à l'article 45, § 1er, alinéa 1er, 2° et 3°, mettent en place des procédures internes appropriées permettant le signalement d'infractions potentielles ou réelles aux règles visées à l'article 45. Les articles 36, 36bis et 37 sont applicables en cas de non-respect de l'alinéa 1er. Section 3. Modifications de la loi du 7 décembre 2016 portant organisation de la profession et de la supervision publique des réviseurs d’entreprises Art. 3. Pour l'application de la présente loi, il faut entendre par: 1° - 21° (…) 22° le cadre législatif et réglementaire applicable: - la présente loi; - les arrêtés pris par le Roi en vertu de ses dispositions; - le Code des sociétés et des associations; - les normes applicables aux réviseurs d'entreprises; - le règlement (UE) n° 537/2014; - les règlements adoptés par la Commission en vertu des dispositions de la directive 2006/43/CE et du règlement (UE) n° 537/2014; et - les dispositions de la loi du 18 septembre 2017 relative à la prévention du blanchiment de capitaux et du financement du terrorisme et à la limitation de l'utilisation des espèces, des arrêtés et règlements pris pour l'exécution de la loi du 18 septembre 2017 précitée, des mesures d'exécution de la directive (UE) 2015/849 du Parlement européen et du Conseil du 20 mai 2015 relative à la prévention de l'utilisation du système financier aux fins du blanchiment de capitaux ou du financement du terrorisme, du règlement (UE) 2015/847 du Parlement européen et du Conseil du 20 mai 2015 sur les informations accompagnant les transferts de fonds, et les devoirs de vigilance prévus par les dispositions contraignantes relatives aux embargos financiers, dans la mesure où elles sont applicables aux entités assujetties visées à Art. 3. Pour l'application de la présente loi, il faut entendre par: 1° - 21° (…) 22° le cadre législatif et réglementaire applicable: - la présente loi; - les arrêtés pris par le Roi en vertu de ses dispositions; - le Code des sociétés et des associations; - les normes applicables aux réviseurs d'entreprises; - le règlement (UE) n° 537/2014; - les règlements adoptés par la Commission en vertu des dispositions de la directive 2006/43/CE et du règlement (UE) n° 537/2014; et - les dispositions de la loi du 18 septembre 2017 relative à la prévention du blanchiment de capitaux et du financement du terrorisme et à la limitation de l'utilisation des espèces, des arrêtés et règlements pris pour l'exécution de la loi du 18 septembre 2017 précitée, des mesures d'exécution de la directive (UE) 2015/849 du Parlement européen et du Conseil du 20 mai 2015 relative à la prévention de l'utilisation du système financier aux fins du blanchiment de capitaux ou du financement du terrorisme, du règlement (UE) 2015/847 du Parlement européen et du Conseil du 20 mai 2015 sur les informations accompagnant les transferts de fonds, et les devoirs de vigilance prévus par les dispositions contraignantes relatives aux embargos financiers, dans la mesure où elles sont applicables aux entités assujetties visées à 2912/001 DOC 55 282 C H A M B R E 5 e   S E S S I O N D E L A 55 e L É G I S L AT U R E 2022 2023 K A M E R • 5 e Z I T T I N G VA N D E 55 e Z I T T I N G S P E R I O D E l'article 85, § 1er, 6° de la loi du 18 septembre 2017 précitée; l'article 85, § 1er, 6° de la loi du 18 septembre 2017 précitée; - le chapitre 3 et l’article 22 de la loi du X sur la protection des personnes qui signalent des violations au droit de l’Union ou au droit national constatées au sein d’une entité juridique du secteur privé. CHAPITRE 6 - SIGNALEMENT DES INFRACTIONS Art. 82. Le Roi définit des mécanismes efficaces visant à encourager le signalement des infractions au cadre législatif et réglementaire applicable, et/ou précise les conditions auxquelles de tels mécanismes mis en place par le Collège doivent répondre. Art. 83. Les mécanismes visés à l'article 82 comprennent au moins: 1° des procédures spécifiques pour la réception de signalements d'infractions et leur suivi; 2° la protection des données à caractère personnel concernant tant la personne qui signale une infraction présumée ou réelle que la personne soupçonnée d'avoir commis une infraction ou présumée avoir commis cette infraction, dans le respect des principes fixés dans la loi du 8 décembre 1992; 3° des procédures adéquates garantissant les droits de la défense de la personne poursuivie, son droit d'être entendue avant l'adoption d'une décision la concernant, ainsi que son droit à un recours effectif devant un tribunal contre toute décision ou mesure la concernant. Art. 84. § 1er. Les cabinets de révision mettent en place des procédures adéquates permettant à leurs employés de signaler des infractions potentielles ou réelles au cadre législatif et réglementaire applicable par un canal interne spécifique. § 2. Le Roi peut déterminer les modalités de l'obligation prévue au paragraphe 1er. CHAPITRE 6 - SIGNALEMENT DES INFRACTIONS Art. 82. Le Roi définit des mécanismes efficaces visant à encourager le signalement des infractions au cadre législatif et réglementaire applicable, et/ou précise les conditions auxquelles de tels mécanismes mis en place par le Collège doivent répondre. Art. 83. Les mécanismes visés à l'article 82 comprennent au moins: 1° des procédures spécifiques pour la réception de signalements d'infractions et leur suivi; 2° la protection des données à caractère personnel concernant tant la personne qui signale une infraction présumée ou réelle que la personne soupçonnée d'avoir commis une infraction ou présumée avoir commis cette infraction, dans le respect des principes fixés dans la loi du 8 décembre 1992; 3° des procédures adéquates garantissant les droits de la défense de la personne poursuivie, son droit d'être entendue avant l'adoption d'une décision la concernant, ainsi que son droit à un recours effectif devant un tribunal contre toute décision ou mesure la concernant. Art. 84. § 1er. Les cabinets de révision mettent en place des procédures adéquates permettant à leurs employés de signaler des infractions potentielles ou réelles au cadre législatif et réglementaire applicable par un canal interne spécifique. § 2. Le Roi peut déterminer les modalités de l'obligation prévue au paragraphe 1er. Section 4. Modification de la loi du 22 février 1998 fixant le statut organique de la Banque nationale de Belgique Art. 36/7/1. § 1er. La personne qui a informé la Banque de bonne foi d'une infraction supposée ou avérée aux lois ou règlements qui régissent le Art. 36/7/1. § 1er. La personne qui a informé la Banque de bonne foi d'une infraction supposée ou avérée aux lois ou règlements qui régissent le 283 2912/001 DOC 55 C H A M B R E 5 e   S E S S I O N D E L A 55 e L É G I S L AT U R E 2022 2023 K A M E R • 5 e Z I T T I N G VA N D E 55 e Z I T T I N G S P E R I O D E statut et le contrôle des établissements financiers visés à l'article 36/2, ne peut faire l'objet d'aucune action civile, pénale ou disciplinaire ni se voir imposer aucune sanction professionnelle, qui serait intentée ou prononcée en raison du fait qu'elle a procédé à ladite communication. Cette communication n'est pas considérée comme violant une quelconque restriction à la divulgation ou la communication d'informations imposée par un contrat ou par une disposition légale, réglementaire ou administrative, et la responsabilité de la personne ayant procédé à une telle communication ne peut être aucunement engagée en raison d'avoir communiqué cette information. L'alinéa 1er ne bénéficie pas aux avocats qui effectuent une communication concernant des informations qu'ils ont reçues d'un de leurs clients ou obtenues sur un de leurs clients. § 2. La Banque préserve le caractère confidentiel de l'identité de la personne qui effectue une communication visée au § 1er, alinéa 1er. A moins que cette personne n'y consente, la Banque rejette toute demande de consultation, d'explication ou de communication, sous quelque forme que ce soit, d'un document administratif dont apparaît directement ou indirectement son identité. Sans préjudice à l'alinéa 1er, sur demande de la personne concernée, la Banque peut assister la personne qui a effectué une communication visée au paragraphe 1er, alinéa 1er devant les instances administratives ou judiciaires appelés à connaître d'un traitement ou d'une mesure préjudiciable interdit en vertu du paragraphe 3, alinéa 1er, et peut à cette occasion en particulier confirmer, le statut d'informateur de la personne ayant procédé à la communication dans les litiges du travail. § 3. Des représailles, une discrimination ou d'autres types de traitement ou de mesure préjudiciable en lien avec la communication visée au § 1er, alinéa 1er, sont interdits à l'égard de toute personne dans une relation de travail qui procède à une communication de bonne foi, qu'elle soit dans un lien contractuel ou statutaire. § 4. En cas de traitement ou de mesure préjudiciable pendant une période de douze mois à compter de la communication, la charge statut et le contrôle des établissements financiers visés à l'article 36/2, ne peut faire l'objet d'aucune action civile, pénale ou disciplinaire ni se voir imposer aucune sanction professionnelle, qui serait intentée ou prononcée en raison du fait qu'elle a procédé à ladite communication. Cette communication n'est pas considérée comme violant une quelconque restriction à la divulgation ou la communication d'informations imposée par un contrat ou par une disposition légale, réglementaire ou administrative, et la responsabilité de la personne ayant procédé à une telle communication ne peut être aucunement engagée en raison d'avoir communiqué cette information. L'alinéa 1er ne bénéficie pas aux avocats qui effectuent une communication concernant des informations qu'ils ont reçues d'un de leurs clients ou obtenues sur un de leurs clients. § 2. La Banque préserve le caractère confidentiel de l'identité de la personne qui effectue une communication visée au § 1er, alinéa 1er. A moins que cette personne n'y consente, la Banque rejette toute demande de consultation, d'explication ou de communication, sous quelque forme que ce soit, d'un document administratif dont apparaît directement ou indirectement son identité. Sans préjudice à l'alinéa 1er, sur demande de la personne concernée, la Banque peut assister la personne qui a effectué une communication visée au paragraphe 1er, alinéa 1er devant les instances administratives ou judiciaires appelés à connaître d'un traitement ou d'une mesure préjudiciable interdit en vertu du paragraphe 3, alinéa 1er, et peut à cette occasion en particulier confirmer, le statut d'informateur de la personne ayant procédé à la communication dans les litiges du travail. § 3. Des représailles, une discrimination ou d'autres types de traitement ou de mesure préjudiciable en lien avec la communication visée au § 1er, alinéa 1er, sont interdits à l'égard de toute personne dans une relation de travail qui procède à une communication de bonne foi, qu'elle soit dans un lien contractuel ou statutaire. § 4. En cas de traitement ou de mesure préjudiciable pendant une période de douze mois à compter de la communication, la charge 2912/001 DOC 55 284 C H A M B R E 5 e   S E S S I O N D E L A 55 e L É G I S L AT U R E 2022 2023 K A M E R • 5 e Z I T T I N G VA N D E 55 e Z I T T I N G S P E R I O D E de la preuve que ce traitement ou cette mesure n'est pas en lien avec ladite communication, incombe à l'employeur, pour autant que la personne concernée fournisse des arguments raisonnables permettant de penser que le traitement préjudiciable constitue des représailles consécutives à la communication qu'elle a effectuée. § 5. Lorsqu'un employeur, en violation du paragraphe 3, met fin à la relation de travail ou modifie unilatéralement défavorablement les conditions de travail d'une personne qui effectue une communication visée au paragraphe 1er, alinéa 1er, la personne concernée ou l'organisation représentative à laquelle elle est affilié, peut demander sa réintégration aux conditions qui prévalaient avant la rupture de la relation de travail ou la modification défavorable des conditions de travail. La demande est faite par lettre recommandée dans les trente jours qui suivent la date de la notification du congé ou de la modification défavorable des conditions de travail. L'employeur doit prendre position sur cette demande dans un délai de trente jours suivant la réception de cette demande de réintégration. L'employeur qui réintègre la personne concernée aux mêmes conditions, est tenu de compenser les avantages et rémunérations perdues durant la période précédant la réintégration. § 6. L'employeur qui ne procède pas à une réintégration aux mêmes conditions après la demande visée au paragraphe 5, est tenu de payer une indemnisation à la personne concernée, sans préjudice des indemnités dues en cas de rupture du contrat. L'indemnité est égale, au choix de la personne concernée, soit à un montant forfaitaire correspondant à la rémunération totale brute de six mois tous avantages extra légaux inclus, soit au préjudice réellement subi. Dans ce dernier cas, la personne concernée doit prouver l'étendue de ce préjudice. L'employeur est tenu de payer la même indemnisation, sans que la demande visée au paragraphe 5 ne doive être introduite lorsque des représailles, une discrimination et d'autres types de traitement ou de mesure préjudiciable ont été jugés établis par la juridiction compétente comme étant appliqués en raison de la preuve que ce traitement ou cette mesure n'est pas en lien avec ladite communication, incombe à l'employeur, pour autant que la personne concernée fournisse des arguments raisonnables permettant de penser que le traitement préjudiciable constitue des représailles consécutives à la communication qu'elle a effectuée. § 5. Lorsqu'un employeur, en violation du paragraphe 3, met fin à la relation de travail ou modifie unilatéralement défavorablement les conditions de travail d'une personne qui effectue une communication visée au paragraphe 1er, alinéa 1er, la personne concernée ou l'organisation représentative à laquelle elle est affilié, peut demander sa réintégration aux conditions qui prévalaient avant la rupture de la relation de travail ou la modification défavorable des conditions de travail. La demande est faite par lettre recommandée dans les trente jours qui suivent la date de la notification du congé ou de la modification défavorable des conditions de travail. L'employeur doit prendre position sur cette demande dans un délai de trente jours suivant la réception de cette demande de réintégration. L'employeur qui réintègre la personne concernée aux mêmes conditions, est tenu de compenser les avantages et rémunérations perdues durant la période précédant la réintégration. § 6. L'employeur qui ne procède pas à une réintégration aux mêmes conditions après la demande visée au paragraphe 5, est tenu de payer une indemnisation à la personne concernée, sans préjudice des indemnités dues en cas de rupture du contrat. L'indemnité est égale, au choix de la personne concernée, soit à un montant forfaitaire correspondant à la rémunération totale brute de six mois tous avantages extra légaux inclus, soit au préjudice réellement subi. Dans ce dernier cas, la personne concernée doit prouver l'étendue de ce préjudice. L'employeur est tenu de payer la même indemnisation, sans que la demande visée au paragraphe 5 ne doive être introduite lorsque des représailles, une discrimination et d'autres types de traitement ou de mesure préjudiciable ont été jugés établis par la juridiction compétente comme étant appliqués en raison 285 2912/001 DOC 55 C H A M B R E 5 e   S E S S I O N D E L A 55 e L É G I S L AT U R E 2022 2023 K A M E R • 5 e Z I T T I N G VA N D E 55 e Z I T T I N G S P E R I O D E de la communication visée au paragraphe 1er, alinéa 1er. Lorsqu'une mesure ou un traitement préjudiciable en violation du paragraphe 3 est adopté après la rupture de la relation de travail, la personne qui a effectué une communication, visée au § 1er, alinéa 1er, pendant la durée des relations de travail, a droit à l'indemnisation visée à l'alinéa 1er, lorsque le traitement ou la mesure préjudiciable a été jugé établi par la juridiction compétente comme étant appliqué en raison de la communication visée au § 1er, alinéa 1er. § 7. Sont nulles les dispositions contractuelles, statutaires ou contenues dans une convention collective de travail qui sont contraires au présent article ou aux dispositions prises pour son exécution, ainsi que les clauses contractuelles qui prévoient une renonciation aux protections conférées par le présent article ou les dispositions prises pour son exécution. de la communication visée au paragraphe 1er, alinéa 1er. Lorsqu'une mesure ou un traitement préjudiciable en violation du paragraphe 3 est adopté après la rupture de la relation de travail, la personne qui a effectué une communication, visée au § 1er, alinéa 1er, pendant la durée des relations de travail, a droit à l'indemnisation visée à l'alinéa 1er, lorsque le traitement ou la mesure préjudiciable a été jugé établi par la juridiction compétente comme étant appliqué en raison de la communication visée au § 1er, alinéa 1er. § 7. Sont nulles les dispositions contractuelles, statutaires ou contenues dans une convention collective de travail qui sont contraires au présent article ou aux dispositions prises pour son exécution, ainsi que les clauses contractuelles qui prévoient une renonciation aux protections conférées par le présent article ou les dispositions prises pour son exécution. Section 5. Modification de la loi du 18 septembre 2017 relative à la prévention du blanchiment de capitaux et du financement du terrorisme et à la limitation de l'utilisation des espèces relative à la prévention du blanchiment de capitaux et du financement du terrorisme et à la limitation de l'utilisation des espèces Art. 10. Les entités assujetties définissent et mettent en œuvre des procédures appropriées et proportionnées à leur nature et à leur taille, afin de permettre aux membres de leur personnel ou à leurs agents ou distributeurs de signaler aux personnes désignées en application de l'article 9, par une voie spécifique, indépendante et anonyme, les infractions aux obligations énoncées par le présent livre. Art. 10. Les entités assujetties définissent et mettent en œuvre des procédures appropriées et proportionnées à leur nature et à leur taille, afin de permettre aux membres de leur personnel ou à leurs agents ou distributeurs de signaler aux personnes désignées en application de l'article 9, par une voie spécifique, indépendante et anonyme, les infractions aux obligations énoncées par le présent livre. Art. 10. Les entités assujetties définissent et mettent en œuvre des procédures appropriées et proportionnées à leur nature et à leur taille, afin de permettre aux membres de leur personnel ou à leurs agents ou distributeurs de signaler, à titre confidentiel ou anonyme, aux personnes désignées en application de l'article 9, par une voie spécifique et indépendante, les infractions aux obligations énoncées par le présent livre. Section 6. Modification de la loi du 2 juin 2021 portant dispositions financières diverses relatives à la lutte contre la fraude 2912/001 DOC 55 286 C H A M B R E 5 e   S E S S I O N D E L A 55 e L É G I S L AT U R E 2022 2023 K A M E R • 5 e Z I T T I N G VA N D E 55 e Z I T T I N G S P E R I O D E Art. 45. § 1er. Dans le cadre du régime relatif au signalement d'infractions potentielles ou réelles prévu à l'article 69bis de la loi du 2 août 2002 relative à la surveillance du secteur financier et aux services financiers ainsi qu'à l'article 36/7/1 de la loi du 22 février 1998 fixant le statut organique de la Banque nationale de Belgique, toute personne peut dénoncer à la FSMA ou à la BNB, selon le type d'entreprise concernée, les éléments concrets de mécanismes particuliers constatés auprès d'une entreprise visée à l'article 46 de la loi du 2 août 2002 relative à la surveillance du secteur financier et aux services financiers ou à l'article 36/4 de la loi du 22 février 1998 fixant le statut organique de la Banque nationale de Belgique. § 2. Par "mécanisme particulier", on entend un procédé qui remplit cumulativement les conditions suivantes: 1° il a pour but ou pour effet de rendre possible ou de favoriser la fraude fiscale par des tiers; 2° son initiative procède de l'entreprise elle- même procède d'une négligence manifeste de l'entreprise; 3° il implique un ensemble de comportements ou d'omissions; 4° il présente un caractère particulier, c'est-à- dire que l'entreprise sait ou devrait savoir que le mécanisme s'écarte des normes et des usages normaux en matière d'opérations bancaires, d'assurances, de réassurances et financières. Art. 45. § 1er. Dans le cadre du régime relatif au signalement d'infractions potentielles ou réelles prévu à l'article 69bis de la loi du 2 août 2002 relative à la surveillance du secteur financier et aux services financiers ainsi qu'à l'article 36/7/1 de la loi du 22 février 1998 fixant le statut organique de la Banque nationale de Belgique du régime relatif au signalement de violations prévu dans la loi du X sur la protection des personnes qui signalent des violations au droit de l’Union ou au droit national constatées au sein d’une entité juridique du secteur privé, toute personne peut dénoncer à la FSMA ou à la BNB, selon le type d'entreprise concernée, les éléments concrets de mécanismes particuliers constatés auprès d'une entreprise visée à l'article 46 de la loi du 2 août 2002 relative à la surveillance du secteur financier et aux services financiers ou à l'article 36/4 de la loi du 22 février 1998 fixant le statut organique de la Banque nationale de Belgique. § 2. Par "mécanisme particulier", on entend un procédé qui remplit cumulativement les conditions suivantes: 1° il a pour but ou pour effet de rendre possible ou de favoriser la fraude fiscale par des tiers; 2° son initiative procède de l'entreprise elle- même procède d'une négligence manifeste de l'entreprise; 3° il implique un ensemble de comportements ou d'omissions; 4° il présente un caractère particulier, c'est-à- dire que l'entreprise sait ou devrait savoir que le mécanisme s'écarte des normes et des usages normaux en matière d'opérations bancaires, d'assurances, de réassurances et financières. Section 7. Modifications du Code judiciaire Art. 578. Le tribunal du travail connaît: 1° - 24° (…) 25° des contestations concernant des représailles, une discrimination ou d'autres types de traitement inéquitable ou de mesure préjudiciable consécutifs ou liés au signalement d'une infraction au sens de l'article 69bis de la loi du 2 août 2002 relative à la surveillance du secteur financier et aux services financiers, à l'exception des contestations visées à l'article Art. 578. Le tribunal du travail connaît: 1° - 24° (…) 25° des contestations concernant des représailles, une discrimination ou d'autres types de traitement inéquitable ou de mesure préjudiciable consécutifs ou liés au signalement d'une infraction au sens de l'article 69bis de la loi du 2 août 2002 relative à la surveillance du secteur financier et aux services financiers, à l'exception des contestations visées à l'article 287 2912/001 DOC 55 C H A M B R E 5 e   S E S S I O N D E L A 55 e L É G I S L AT U R E 2022 2023 K A M E R • 5 e Z I T T I N G VA N D E 55 e Z I T T I N G S P E R I O D E 581, 14°, et sous réserve des compétences du Conseil d'Etat, telles que définies par les lois coordonnées du 12 janvier 1973 sur le Conseil d'Etat, en ce qui concerne les membres du personnel statutaire; 25° des recours visés à l'article 136, alinéa 2, du Code ferroviaire; 27° des litiges concernant des représailles, une discrimination ou d'autres types de traitement ou de mesure préjudiciable en lien avec à la communication d'une infraction au sens de l'article 36/7/1 de la loi du 22 février 1998 fixant le statut organique de la Banque nationale de Belgique, sous réserve des compétences du Conseil d'État, telles que définies par les lois coordonnées du 12 janvier 1973 sur le Conseil d'État, en ce qui concerne les membres du personnel statutaire. 581, 14°, et sous réserve des compétences du Conseil d'Etat, telles que définies par les lois coordonnées du 12 janvier 1973 sur le Conseil d'Etat, en ce qui concerne les membres du personnel statutaire; 25° des litiges concernant des représailles, une discrimination ou d'autres types de traitement ou de mesure préjudiciable en lien avec la communication d'une violation au sens de la loi du X sur la protection des personnes qui signalent des violations au droit de l’Union ou au droit national constatées au sein d’une entité juridique du secteur privé. 25° 26° des recours visés à l'article 136, alinéa 2, du Code ferroviaire; 27° des litiges concernant des représailles, une discrimination ou d'autres types de traitement ou de mesure préjudiciable en lien avec à la communication d'une infraction au sens de l'article 36/7/1 de la loi du 22 février 1998 fixant le statut organique de la Banque nationale de Belgique, sous réserve des compétences du Conseil d'État, telles que définies par les lois coordonnées du 12 janvier 1973 sur le Conseil d'État, en ce qui concerne les membres du personnel statutaire. Art. 581. Le tribunal du travail connaît: 1° - 13° (…) 14° des contestations concernant des représailles, une discrimination ou d'autres types de traitement inéquitable ou de mesure préjudiciable consécutifs ou liés au signalement d'une infraction au sens de l'article 69bis de la loi du 2 août 2002 relative à la surveillance du secteur financier et aux services financiers, et portant sur des professions indépendantes; 15° des litiges concernant des représailles, une discrimination ou d'autres types de traitement ou de mesure préjudiciable en lien avec la communication d'une infraction au sens de l'article 36/7/1 de la loi du 22 février 1998 fixant le statut organique de la Banque nationale de Belgique, et portant sur des professions indépendantes. Art. 581. Le tribunal du travail connaît: 1° - 13° (…) 14° des contestations concernant des représailles, une discrimination ou d'autres types de traitement inéquitable ou de mesure préjudiciable consécutifs ou liés au signalement d'une infraction au sens de l'article 69bis de la loi du 2 août 2002 relative à la surveillance du secteur financier et aux services financiers, et portant sur des professions indépendantes; 15° des litiges concernant des représailles, une discrimination ou d'autres types de traitement ou de mesure préjudiciable en lien avec la communication d'une infraction au sens de l'article 36/7/1 de la loi du 22 février 1998 fixant le statut organique de la Banque nationale de Belgique, et portant sur des professions indépendantes. Art. 584. Le président du tribunal de première instance statue au provisoire dans les cas dont il reconnaît l'urgence, en toutes matières, sauf celles que la loi soustrait au pouvoir judiciaire. Art. 584. Le président du tribunal de première instance statue au provisoire dans les cas dont il reconnaît l'urgence, en toutes matières, sauf celles que la loi soustrait au pouvoir judiciaire. 2912/001 DOC 55 288 C H A M B R E 5 e   S E S S I O N D E L A 55 e L É G I S L AT U R E 2022 2023 K A M E R • 5 e Z I T T I N G VA N D E 55 e Z I T T I N G S P E R I O D E Si l'affaire est de la compétence du tribunal de la famille, le président n'est saisi qu'en cas d'absolue nécessité. Le président du tribunal du travail et le président du tribunal de l'entreprise peuvent statuer au provisoire dans les cas dont ils reconnaissent l'urgence, dans les matières qui sont respectivement de la compétence de ces tribunaux. Le président est saisi par voie de référé ou, en cas d'absolue nécessité, par requête. Il peut notamment: 1° - 7° (…) Si l'affaire est de la compétence du tribunal de la famille, le président n'est saisi qu'en cas d'absolue nécessité. Le président du tribunal du travail et le président du tribunal de l'entreprise peuvent statuer au provisoire dans les cas dont ils reconnaissent l'urgence, dans les matières qui sont respectivement de la compétence de ces tribunaux. Le président est saisi par voie de référé ou, en cas d'absolue nécessité, par requête. Il peut notamment: 1° - 7° (…) 8° ordonner des mesures correctives contre les représailles, y compris des mesures provisoires dans l’attente du règlement des procédures judiciaires, dans le cadre des litiges visés à l’article 578, 25°, du présent code. Section 8. Modifications de la loi du 7 avril 2019 établissant un cadre pour la sécurité des réseaux et des systèmes d'information d'intérêt général pour la sécurité publique (“loi NIS”) Art. 4. § 1er. Les exigences en matière de sécurité et de notification prévues par la présente loi ne s'appliquent pas, pour leurs activités de fourniture de réseaux publics de communications électroniques ou de services de communications électroniques accessibles au public, aux entreprises soumises aux exigences énoncées aux articles 107/2 et 107/3 de la loi du 13 juin 2005 relative aux communications électroniques, et, pour leurs activités de services de confiance, aux prestataires de services de confiance soumis aux exigences énoncées à l'article 19 du règlement européen (UE) n° 910/2014 du Parlement européen et du Conseil du 23 juillet 2014 sur l'identification électronique et les services de confiance pour les transactions électroniques au sein du marché intérieur et abrogeant la directive 1999/93/CE. § 2. Lorsqu'un acte juridique sectoriel de l'Union européenne exige des opérateurs de services essentiels ou des fournisseurs de service numérique qu'ils assurent la sécurité de leurs réseaux et systèmes d'information ou qu'ils procèdent à la notification des incidents, et à condition que les exigences en question aient un effet au moins équivalent à celui des obligations prévues par la présente loi, les dispositions Art. 4. § 1er. Les exigences en matière de sécurité et de notification prévues par la présente loi ne s'appliquent pas, pour leurs activités de fourniture de réseaux publics de communications électroniques ou de services de communications électroniques accessibles au public, aux entreprises soumises aux exigences énoncées aux articles 107/2 et 107/3 de la loi du 13 juin 2005 relative aux communications électroniques, et, pour leurs activités de services de confiance, aux prestataires de services de confiance soumis aux exigences énoncées à l'article 19 du règlement européen (UE) n° 910/2014 du Parlement européen et du Conseil du 23 juillet 2014 sur l'identification électronique et les services de confiance pour les transactions électroniques au sein du marché intérieur et abrogeant la directive 1999/93/CE. § 2. Lorsqu'un acte juridique sectoriel de l'Union européenne exige des opérateurs de services essentiels ou des fournisseurs de service numérique qu'ils assurent la sécurité de leurs réseaux et systèmes d'information ou qu'ils procèdent à la notification des incidents, et à condition que les exigences en question aient un effet au moins équivalent à celui des obligations prévues par la présente loi, les dispositions 289 2912/001 DOC 55 C H A M B R E 5 e   S E S S I O N D E L A 55 e L É G I S L AT U R E 2022 2023 K A M E R • 5 e Z I T T I N G VA N D E 55 e Z I T T I N G S P E R I O D E relatives à la sécurité des réseaux et des systèmes d'information et à la notification d'incidents de cet acte peuvent déroger aux dispositions de la présente loi. Le Roi est chargé de préciser les éventuels actes sectoriels équivalents visés à l'alinéa 1er. § 3. La présente loi n'est pas applicable aux opérateurs relevant du secteur des finances au sens de l'annexe I de la présente loi, à l'exception des dispositions du titre I, du chapitre 1er du titre II et de l'article 26. Par dérogation à l'alinéa 1er, l'article 52 est applicable aux opérateurs relevant du secteur des finances au sens de l'annexe I de la présente loi, à l'exception des opérateurs de plate-forme de négociation au sens de l'article 3, 6°, de la loi du 21 novembre 2017 relative aux infrastructures des marchés d'instruments financiers et portant transposition de la directive 2014/65/UE. Les autorités sectorielles et les opérateurs relevant du secteur des finances au sens de l'annexe I de la présente loi sont soumis aux articles 65 à 73. Par dérogation à ce qui précède, les articles 65 à 73 ne sont pas applicables à l'autorité sectorielle concernée lorsque cette dernière agit dans les hypothèses visées à l'article 46bis de la loi du 2 août 2002 relative à la surveillance du secteur financier et aux services financiers ou à l'article 12quater de la loi du 22 février 1998 fixant le statut organique de la Banque Nationale de Belgique. § 4. La présente loi n'est pas applicable lorsque et dans la mesure où des mesures pour la sécurité des réseaux et des systèmes d'information existent en vertu de la loi du 15 avril 1994 relative à la protection de la population et de l'environnement contre les dangers résultant des rayonnements ionisants et relative à l'Agence fédérale de Contrôle nucléaire. Par dérogation à l'alinéa 1er, la présente loi est applicable aux éléments d'une installation nucléaire destinée à la production industrielle d'électricité et qui servent au transport de l'électricité. relatives à la sécurité des réseaux et des systèmes d'information et à la notification d'incidents de cet acte peuvent déroger aux dispositions de la présente loi. Le Roi est chargé de préciser les éventuels actes sectoriels équivalents visés à l'alinéa 1er. § 3. La présente loi n'est pas applicable aux opérateurs relevant du secteur des finances au sens de l'annexe I de la présente loi, à l'exception des dispositions du titre 1er, du chapitre 1er du titre 2, du titre 5 et de l'article 26 à l'exception des dispositions du titre I, du chapitre 1er du titre II et de l'article 26. Par dérogation à l'alinéa 1er, l'article 52 est applicable aux opérateurs relevant du secteur des finances au sens de l'annexe I de la présente loi, à l'exception des opérateurs de plate-forme de négociation au sens de l'article 3, 6°, de la loi du 21 novembre 2017 relative aux infrastructures des marchés d'instruments financiers et portant transposition de la directive 2014/65/UE. Les autorités sectorielles et les opérateurs relevant du secteur des finances au sens de l'annexe I de la présente loi sont soumis aux articles 65 à 73. Par dérogation à ce qui précède, les articles 65 à 73 ne sont pas applicables à l'autorité sectorielle concernée lorsque cette dernière agit dans les hypothèses visées à l'article 46bis de la loi du 2 août 2002 relative à la surveillance du secteur financier et aux services financiers ou à l'article 12quater de la loi du 22 février 1998 fixant le statut organique de la Banque Nationale de Belgique. § 4. La présente loi n'est pas applicable lorsque et dans la mesure où des mesures pour la sécurité des réseaux et des systèmes d'information existent en vertu de la loi du 15 avril 1994 relative à la protection de la population et de l'environnement contre les dangers résultant des rayonnements ionisants et relative à l'Agence fédérale de Contrôle nucléaire. Par dérogation à l'alinéa 1er, la présente loi est applicable aux éléments d'une installation nucléaire destinée à la production industrielle d'électricité et qui servent au transport de l'électricité. 2912/001 DOC 55 290 C H A M B R E 5 e   S E S S I O N D E L A 55 e L É G I S L AT U R E 2022 2023 K A M E R • 5 e Z I T T I N G VA N D E 55 e Z I T T I N G S P E R I O D E Art. 6. Pour l'application de la présente loi, il faut entendre par: 1° - 33° (…) Art. 6. Pour l'application de la présente loi, il faut entendre par: 1° - 33° (…) 34° “vulnérabilité”: une faiblesse, une susceptibilité ou la faille d’un bien, d’un système d’information ou d’un réseau qui peut être exploitée par une cybermenace au sens de l’article 2, point 8), du règlement (UE) 2019/881 du Parlement et du Conseil du 17 avril 2019 relatif à l’ENISA (Agence de l’Union européenne pour la cybersécurité) et à la certification de cybersécurité des technologies de l’information et des communications, et abrogeant le règlement (UE) no 526/2013 (règlement sur la cybersécurité). Art. 62/1. § 1er. Sans préjudice de l’application de la loi du X sur la protection des personnes qui signalent des violations au droit de l’Union ou au droit national constatées au sein d’une entité juridique du secteur privé, toute personne physique ou morale peut signaler au CSIRT national l'existence d’une potentielle vulnérabilité au sens de l’article 6, 34° de la loi. De même, cette disposition est sans préjudice des dispositions légales sur la protection des personnes qui signalent des violations au droit de l’Union ou au droit national constatées au sein d’une entité juridique du secteur public. Le signalement est effectué par écrit, selon la procédure détaillée sur le site internet du CSIRT national. § 2. Tout en respectant les conditions énumérées à l’article 62, le CSIRT national peut observer, étudier ou tester la sécurité d’un système d’information ou d’un réseau afin de déterminer l’existence d’une vulnérabilité potentielle ou de vérifier les méthodes utilisées par l’auteur du signalement. Lorsqu’il s’agit d’un opérateur de services essentiels ou d’un fournisseur de service numérique, le CSIRT national informe l’autorité sectorielle compétente qu’il envisage de prendre des mesures sur cette base, ainsi que des résultats qui en découlent. § 3. Le CSIRT national préserve l’exhaustivité, l’intégrité, le stockage durable et la 291 2912/001 DOC 55 C H A M B R E 5 e   S E S S I O N D E L A 55 e L É G I S L AT U R E 2022 2023 K A M E R • 5 e Z I T T I N G VA N D E 55 e Z I T T I N G S P E R I O D E confidentialité des informations transmises au travers du signalement, ainsi que de l'identité de la personne à l'origine de la transmission pour autant que cette personne le demande et respecte les conditions visées à l’article 62/2. L’accès à ces informations est limité aux personnes habilités par le Directeur du CSIRT national, sauf lorsque le partage de ces informations s’avère nécessaire à l’exécution des tâches énumérées à l’article 60. § 4. Le Directeur du CSIRT national veille, par l'adoption de procédures internes, au respect des conditions visées au présent article. Art. 62/2. § 1er. Dans le cadre de la procédure visée à l’article 62/1, les auteurs de signalement ne commettent pas d'infraction pour les faits nécessaires au signalement, à condition: 1° qu’ils aient agi sans intention frauduleuse, ni dessein de nuire; 2° qu’ils aient informé l’organisation responsable du système, du processus ou du contrôle, dans les meilleurs délais et au moins au plus tard au moment du signalement au CSIRT national, de la découverte d’une potentielle vulnérabilité; 3° qu’ils n’aient pas agi au-delà de ce qui est nécessaire et proportionné pour vérifier l’existence d’une vulnérabilité; 4° qu’ils n’aient pas publiquement divulgué les informations relatives à la vulnérabilité découverte, sans l’accord du CSIRT national. § 2. Lorsque des personnes signalent des informations sur une potentielle vulnérabilité dont ils ont eu connaissance dans leur contexte professionnel, elles ne sont pas considérées comme ayant enfreint leur obligation de secret professionnel et n’encourent aucune responsabilité d’aucune sorte concernant la transmission d’informations nécessaires pour signaler une potentielle vulnérabilité au CSIRT national. § 3. Toute autre responsabilité éventuelle des auteurs de signalement découlant d’actes ou d’omissions qui ne sont pas nécessaires à l’accomplissement de la procédure visée à 2912/001 DOC 55 292 C H A M B R E 5 e   S E S S I O N D E L A 55 e L É G I S L AT U R E 2022 2023 K A M E R • 5 e Z I T T I N G VA N D E 55 e Z I T T I N G S P E R I O D E l’article 62/1 et ne respectent pas les conditions du premier paragraphe continue d’être régie par le droit applicable Section 9. Modifications de la loi du 22 mars 1995 instaurant des médiateurs fédéraux Article 1. Il y a deux médiateurs fédéraux, l'un francophone, l'autre néerlandophone, qui ont pour mission: 1° d'examiner les réclamations relatives au fonctionnement des autorités administratives fédérales; 2° de mener, à la demande de la Chambre des représentants, toute investigation sur le fonctionnement des services administratifs fédéraux qu'elle désigne; 3° en se basant sur les constatations faites à l'occasion de l'exécution des missions visées aux 1° et 2°, de formuler des recommandations et de faire rapport sur le fonctionnement des autorités administratives, conformément aux articles 14, alinéa 3, et 15, alinéa 1er; 4° d'examiner les dénonciations des atteintes suspectées à l'intégrité conformément à la loi du... relative à la dénonciation d'une atteinte suspectée à l'intégrité dans une autorité administrative fédérale par un membre de son personnel. Les médiateurs exécutent leurs missions à l'égard des autorités administratives fédérales visées à l'article 14 des lois coordonnées sur le Conseil d'État, à l'exclusion des autorités administratives dotées de leur propre médiateur par une disposition légale particulière. Lorsque la fonction de médiateur est assumée par une femme, celle-ci est désignée par le terme médiatrice. Les médiateurs agissent en collège. Article 1. Il y a deux médiateurs fédéraux, l'un francophone, l'autre néerlandophone, qui ont pour mission: 1° d'examiner les réclamations relatives au fonctionnement des autorités administratives fédérales; 2° de mener, à la demande de la Chambre des représentants, toute investigation sur le fonctionnement des services administratifs fédéraux qu'elle désigne; 3° en se basant sur les constatations faites à l'occasion de l'exécution des missions visées aux 1° et 2°, de formuler des recommandations et de faire rapport sur le fonctionnement des autorités administratives, conformément aux articles 14, alinéa 3, et 15, alinéa 1er; 4° d'examiner les dénonciations des atteintes suspectées à l'intégrité conformément à la loi du... relative à la dénonciation d'une atteinte suspectée à l'intégrité dans une autorité administrative fédérale par un membre de son personnel. 5 ° assurer les missions de coordinateur fédéral pour les signalements externes de violations dans le secteur privé conformément à la loi du X sur la protection des personnes qui signalent des violations au droit de l’Union ou au droit national constatées au sein d’une entité juridique du secteur privé. Les médiateurs exécutent leurs missions à l'égard des autorités administratives fédérales visées à l'article 14 des lois coordonnées sur le Conseil d'État, à l'exclusion des autorités administratives dotées de leur propre médiateur par une disposition légale particulière. Lorsque la fonction de médiateur est assumée par une femme, celle-ci est désignée par le terme médiatrice. Les médiateurs agissent en collège. Section 10. Modifications de la loi du 12 mai 2019 portant création d’un Institut fédéral pour la protection et la promotion des droits humains 293 2912/001 DOC 55 C H A M B R E 5 e   S E S S I O N D E L A 55 e L É G I S L AT U R E 2022 2023 K A M E R • 5 e Z I T T I N G VA N D E 55 e Z I T T I N G S P E R I O D E Art. 5. Missions de l'Institut Dans les limites de l'exercice des compétences fédérales résiduaires visées à l'article 4, § 1er, l'Institut exerce les missions suivantes: 1° L'Institut fournit des avis, recommandations et rapports concernant toute question relative à la promotion et à la protection des droits fondamentaux au gouvernement fédéral, aux Chambres fédérales et à toute autre autorité publique, soit à la demande de ceux-ci, soit de sa propre initiative; 2° L'Institut promeut l'harmonisation de la législation, des règlements et des pratiques avec les instruments internationaux relatifs aux droits fondamentaux, auxquels l'État est partie; 3° L'Institut assure un suivi de la mise en œuvre par les autorités belges de leurs obligations internationales; 4° L'Institut encourage la ratification de nouveaux instruments internationaux pour la promotion et la protection des droits fondamentaux ou l'adhésion à ceux-ci; 5° L'Institut collabore avec les organes des Nations Unies et des organisations régionales des droits de l'Homme; Dans le cadre des missions de ces organisations visant à la surveillance de la mise en œuvre des obligations internationales des États, l'Institut peut présenter un rapport sur la situation des droits fondamentaux en Belgique aux organes visés à l'alinéa 1er, 5°, fournir des informations et participer aux débats. L'Institut peut collaborer aux visites d'experts des Nations Unies et des organisations régionales des droits de l'Homme; 6° L'Institut collabore avec les organismes de protection et de promotion des droits humains des entités fédérées et avec la société civile active en matière de droits humains, conformément aux dispositions de l'article 7; 7° L'Institut fait la promotion des droits fondamentaux. L'Institut prend et promeut toute initiative visant à sensibiliser l'opinion publique aux droits fondamentaux, en particulier par l'information Art. 5. Missions de l'Institut Dans les limites de l'exercice des compétences fédérales résiduaires visées à l'article 4, § 1er, l'Institut exerce les missions suivantes: 1° L'Institut fournit des avis, recommandations et rapports concernant toute question relative à la promotion et à la protection des droits fondamentaux au gouvernement fédéral, aux Chambres fédérales et à toute autre autorité publique, soit à la demande de ceux-ci, soit de sa propre initiative; 2° L'Institut promeut l'harmonisation de la législation, des règlements et des pratiques avec les instruments internationaux relatifs aux droits fondamentaux, auxquels l'État est partie; 3° L'Institut assure un suivi de la mise en œuvre par les autorités belges de leurs obligations internationales; 4° L'Institut encourage la ratification de nouveaux instruments internationaux pour la promotion et la protection des droits fondamentaux ou l'adhésion à ceux-ci; 5° L'Institut collabore avec les organes des Nations Unies et des organisations régionales des droits de l'Homme; Dans le cadre des missions de ces organisations visant à la surveillance de la mise en œuvre des obligations internationales des États, l'Institut peut présenter un rapport sur la situation des droits fondamentaux en Belgique aux organes visés à l'alinéa 1er, 5°, fournir des informations et participer aux débats. L'Institut peut collaborer aux visites d'experts des Nations Unies et des organisations régionales des droits de l'Homme; 6° L'Institut collabore avec les organismes de protection et de promotion des droits humains des entités fédérées et avec la société civile active en matière de droits humains, conformément aux dispositions de l'article 7; 7° L'Institut fait la promotion des droits fondamentaux; 8° L’Institut assure les missions visées aux articles 24, § 1er, et 25 de la loi du X sur la protection des personnes qui signalent des violations au droit de l’Union ou au droit national constatées au sein d’une entité juridique du secteur privé. L'Institut prend et promeut toute initiative visant à sensibiliser l'opinion publique aux droits fondamentaux, en particulier par l'information 2912/001 DOC 55 294 C H A M B R E 5 e   S E S S I O N D E L A 55 e L É G I S L AT U R E 2022 2023 K A M E R • 5 e Z I T T I N G VA N D E 55 e Z I T T I N G S P E R I O D E et l'enseignement. À cette fin, il peut faire appel aux organes de presse, et soutenir les organisations non-gouvernementales de défense des droits fondamentaux qui contribuent à cet objectif. L'Institut peut collaborer à l'élaboration de programmes concernant l'enseignement et la recherche sur les droits fondamentaux et participe à leur mise en œuvre dans les milieux scolaire, universitaire et professionnel en concertation, le cas échéant, avec les communautés et régions exerçant la tutelle sur les organismes compétents pour l'enseignement et la recherche. et l'enseignement. À cette fin, il peut faire appel aux organes de presse, et soutenir les organisations non-gouvernementales de défense des droits fondamentaux qui contribuent à cet objectif. L'Institut peut collaborer à l'élaboration de programmes concernant l'enseignement et la recherche sur les droits fondamentaux et participe à leur mise en œuvre dans les milieux scolaire, universitaire et professionnel en concertation, le cas échéant, avec les communautés et régions exerçant la tutelle sur les organismes compétents pour l'enseignement et la recherche. Section 11. Modification du Code pénal social Section 3/2 Le canal interne pour les auteurs de signalement Art. 133/1. Sans préjudice de l’article 33, § 1, alinéa 2 de la loi du xx xx xxxx sur la protection des personnes qui signalent des violations au droit de l’Union ou au droit national constatées au sein d’une entité juridique du secteur privé, est puni d’une sanction de niveau 4: 1° l’employeur, son préposé ou mandataire, qui a commis une infraction au chapitre 3 de la loi précitée; 2° l’employeur, son préposé ou mandataire, l’autorité compétente ou le coordinateur fédéral qui a commis une infraction à l’article 22 de la loi précitée. 295 2912/001 DOC 55 C H A M B R E 5 e   S E S S I O N D E L A 55 e L É G I S L AT U R E 2022 2023 K A M E R • 5 e Z I T T I N G VA N D E 55 e Z I T T I N G S P E R I O D E COÖRDINATIE VAN DE ARTIKELEN Basistekst Tekst aangepast aan het wetsontwerp Afdeling 1. Wijziging van de wet van 3 juli 1978 betreffende de arbeidsovereenkomsten Art. 18. Ingeval de werknemer bij de uitvoering van zijn overeenkomst de werkgever of derden schade berokkent, is hij enkel aansprakelijk voor zijn bedrog en zijn zware schuld. Voor lichte schuld is hij enkel aansprakelijk als die bij hem eerder gewoonlijk dan toevallig voorkomt. Op straffe van nietigheid mag niet worden afgeweken van de bij het eerste en het tweede lid vastgestelde aansprakelijkheid, tenzij, en alleen wat de aansprakelijkheid tegenover de werkgever betreft, bij een door de Koning algemeen verbindend verklaarde collectieve arbeidsovereenkomst. De werkgever kan de vergoedingen en de schadeloosstellingen die hem krachtens dit artikel verschuldigd zijn en die na de feiten met de werknemer zijn overeengekomen of door de rechter vastgesteld, op het loon inhouden in de voorwaarden als bepaald bij artikel 23 van de wet van 12 april 1965 betreffende de bescherming van het loon der werknemers. Art. 18. Ingeval de werknemer bij de uitvoering van zijn overeenkomst de werkgever of derden schade berokkent, is hij enkel aansprakelijk voor zijn bedrog en zijn zware schuld. Voor lichte schuld is hij enkel aansprakelijk als die bij hem eerder gewoonlijk dan toevallig voorkomt. Op straffe van nietigheid mag niet worden afgeweken van de bij het eerste en het tweede lid vastgestelde aansprakelijkheid, tenzij, en alleen wat de aansprakelijkheid tegenover de werkgever betreft, bij een door de Koning algemeen verbindend verklaarde collectieve arbeidsovereenkomst. De werkgever kan de vergoedingen en de schadeloosstellingen die hem krachtens dit artikel verschuldigd zijn en die na de feiten met de werknemer zijn overeengekomen of door de rechter vastgesteld, op het loon inhouden in de voorwaarden als bepaald bij artikel 23 van de wet van 12 april 1965 betreffende de bescherming van het loon der werknemers. Een melding of openbaarmaking overeenkomstig de wet van X betreffende de bescherming van melders van inbreuken op het Unie- of nationale recht vastgesteld binnen een juridische entiteit in de private sector maakt geen zware fout, noch bedrog, noch gewoonlijke lichte fout uit waarvoor de werknemer burgerlijk aansprakelijk kan worden gesteld, dit ongeacht de motivering van de werknemer. Afdeling 2. Wijzigingen van de wet van 2 augustus 2002 betreffende het toezicht op de financiële sector en de financiële diensten Art. 69bis. § 1. De FSMA zet doeltreffende mechanismen op om de melding aan de FSMA mogelijk te maken van daadwerkelijke of potentiële inbreuken op de regels bedoeld in artikel 45 waarop zij toezicht houdt. Art. 69bis. § 1. De FSMA zet doeltreffende mechanismen op om de melding aan de FSMA mogelijk te maken van daadwerkelijke of potentiële inbreuken op de regels bedoeld in artikel 45 waarop zij toezicht houdt. 2912/001 DOC 55 296 C H A M B R E 5 e   S E S S I O N D E L A 55 e L É G I S L AT U R E 2022 2023 K A M E R • 5 e Z I T T I N G VA N D E 55 e Z I T T I N G S P E R I O D E Onverminderd paragraaf 3, vijfde lid, waarborgt de FSMA de geheimhouding van de persoon die een melding doet als bedoeld in het eerste lid. Tenzij deze persoon hiermee instemt, wijst de FSMA de vraag om inzage, uitleg of mededeling in afschrift van een bestuursdocument af wanneer de openbaarmaking van het bestuursdocument afbreuk doet aan de geheimhouding van de identiteit van de persoon die een melding doet als bedoeld in het eerste lid. Bij reglement zoals bedoeld in artikel 64 bepaalt de FSMA nadere procedureregels voor het ontvangen en in behandeling nemen van de meldingen als bedoeld in het eerste lid, waarbij de FSMA inzonderheid rekening houdt met Richtlijn (EU) 2015/2392. § 2. Tegen een persoon die te goeder trouw een melding doet als bedoeld in paragraaf 1, kunnen geen burgerrechtelijke, strafrechtelijke of tuchtrechtelijke vorderingen worden ingesteld, noch professionele sancties worden uitgesproken omwille van deze melding. Deze persoon wordt niet geacht een inbreuk te plegen op enige bij overeenkomst of bij wettelijke of bestuursrechtelijke bepaling opgelegde beperking van de openbaarmaking of mededeling van informatie, en kan op geen enkele wijze aansprakelijk worden gesteld voor de melding van deze informatie. Het eerste lid is niet van toepassing op advocaten die een melding doen die betrekking heeft op informatie die zij van één van hun cliënten ontvangen of over één van hun cliënten verkrijgen wanneer zij de rechtspositie van hun cliënt bepalen, dan wel die cliënt in of in verband met een rechtsgeding verdedigen of vertegenwoordigen, met inbegrip van advies over het instellen of vermijden van een rechtsgeding, ongeacht of dergelijke informatie vóór, gedurende of na een dergelijk geding wordt ontvangen of verkregen. § 3. Vergelding, discriminatie en andere vormen van onbillijke behandeling of nadelige maatregel ten gevolge van of in verband met de melding van een inbreuk bedoeld in paragraaf 1, ten aanzien van een werknemer die te goeder trouw een inbreuk meldt of die in de melding wordt beschuldigd van een inbreuk, is verboden. Dit Onverminderd paragraaf 3, vijfde lid, waarborgt de FSMA de geheimhouding van de persoon die een melding doet als bedoeld in het eerste lid. Tenzij deze persoon hiermee instemt, wijst de FSMA de vraag om inzage, uitleg of mededeling in afschrift van een bestuursdocument af wanneer de openbaarmaking van het bestuursdocument afbreuk doet aan de geheimhouding van de identiteit van de persoon die een melding doet als bedoeld in het eerste lid. Bij reglement zoals bedoeld in artikel 64 bepaalt de FSMA nadere procedureregels voor het ontvangen en in behandeling nemen van de meldingen als bedoeld in het eerste lid, waarbij de FSMA inzonderheid rekening houdt met Richtlijn (EU) 2015/2392. § 2. Tegen een persoon die te goeder trouw een melding doet als bedoeld in paragraaf 1, kunnen geen burgerrechtelijke, strafrechtelijke of tuchtrechtelijke vorderingen worden ingesteld, noch professionele sancties worden uitgesproken omwille van deze melding. Deze persoon wordt niet geacht een inbreuk te plegen op enige bij overeenkomst of bij wettelijke of bestuursrechtelijke bepaling opgelegde beperking van de openbaarmaking of mededeling van informatie, en kan op geen enkele wijze aansprakelijk worden gesteld voor de melding van deze informatie. Het eerste lid is niet van toepassing op advocaten die een melding doen die betrekking heeft op informatie die zij van één van hun cliënten ontvangen of over één van hun cliënten verkrijgen wanneer zij de rechtspositie van hun cliënt bepalen, dan wel die cliënt in of in verband met een rechtsgeding verdedigen of vertegenwoordigen, met inbegrip van advies over het instellen of vermijden van een rechtsgeding, ongeacht of dergelijke informatie vóór, gedurende of na een dergelijk geding wordt ontvangen of verkregen. § 3. Vergelding, discriminatie en andere vormen van onbillijke behandeling of nadelige maatregel ten gevolge van of in verband met de melding van een inbreuk bedoeld in paragraaf 1, ten aanzien van een werknemer die te goeder trouw een inbreuk meldt of die in de melding wordt beschuldigd van een inbreuk, is verboden. Dit 297 2912/001 DOC 55 C H A M B R E 5 e   S E S S I O N D E L A 55 e L É G I S L AT U R E 2022 2023 K A M E R • 5 e Z I T T I N G VA N D E 55 e Z I T T I N G S P E R I O D E belet niet dat gepaste maatregelen of sancties worden genomen tegen een werknemer die effectief een inbreuk als bedoeld in paragraaf 1 heeft gepleegd. In geval van vergelding, discriminatie of enige andere vorm van onbillijke behandeling of nadelige maatregel ten aanzien van een werknemer die te goeder trouw een inbreuk meldt of wordt beschuldigd van een inbreuk, rust de bewijslast dat deze behandeling of maatregel geen gevolg is van en geen verband houdt met de melding van een inbreuk, gedurende twaalf maanden vanaf de melding, of, indien het geschil met betrekking tot de behandeling of de maatregel die binnen de twaalf maanden na de melding wordt genomen bij de rechtbanken en hoven aanhangig wordt gemaakt, minstens totdat er een definitieve rechterlijke uitspraak is, op de werkgever, indien redelijkerwijze kan worden vermoed dat de werkgever op de hoogte was of ervan uitging dat een inbreuk aan de FSMA werd gemeld door of met betrekking tot de betrokken werknemer. Wanneer de werkgever in strijd met het eerste lid de arbeidsverhouding beëindigt of de arbeidsvoorwaarden eenzijdig wijzigt van een werknemer die een inbreuk meldt, kan de werknemer, of de werknemersorganisatie waarbij hij is aangesloten, verzoeken hem opnieuw in de onderneming of instelling op te nemen onder de voorwaarden die bestonden voor de beëindiging of de wijziging. Het verzoek moet met een aangetekende brief gebeuren binnen de dertig dagen volgend op de datum van de kennisgeving van de opzegging, van de beëindiging zonder opzegging of van de eenzijdige wijziging van de arbeidsvoorwaarden. De werkgever moet zich binnen dertig dagen volgend op de kennisgeving van de brief over het verzoek uitspreken. De werkgever die de werknemer opnieuw in de onderneming of de instelling opneemt of hem zijn functie onder de voorwaarden die bestonden voor de beëindiging of wijziging opnieuw laat uitoefenen, moet het wegens ontslag of wijziging van de arbeidsvoorwaarden gederfde loon betalen alsmede de werkgevers- en werknemersbijdragen op dat loon storten. belet niet dat gepaste maatregelen of sancties worden genomen tegen een werknemer die effectief een inbreuk als bedoeld in paragraaf 1 heeft gepleegd. In geval van vergelding, discriminatie of enige andere vorm van onbillijke behandeling of nadelige maatregel ten aanzien van een werknemer die te goeder trouw een inbreuk meldt of wordt beschuldigd van een inbreuk, rust de bewijslast dat deze behandeling of maatregel geen gevolg is van en geen verband houdt met de melding van een inbreuk, gedurende twaalf maanden vanaf de melding, of, indien het geschil met betrekking tot de behandeling of de maatregel die binnen de twaalf maanden na de melding wordt genomen bij de rechtbanken en hoven aanhangig wordt gemaakt, minstens totdat er een definitieve rechterlijke uitspraak is, op de werkgever, indien redelijkerwijze kan worden vermoed dat de werkgever op de hoogte was of ervan uitging dat een inbreuk aan de FSMA werd gemeld door of met betrekking tot de betrokken werknemer. Wanneer de werkgever in strijd met het eerste lid de arbeidsverhouding beëindigt of de arbeidsvoorwaarden eenzijdig wijzigt van een werknemer die een inbreuk meldt, kan de werknemer, of de werknemersorganisatie waarbij hij is aangesloten, verzoeken hem opnieuw in de onderneming of instelling op te nemen onder de voorwaarden die bestonden voor de beëindiging of de wijziging. Het verzoek moet met een aangetekende brief gebeuren binnen de dertig dagen volgend op de datum van de kennisgeving van de opzegging, van de beëindiging zonder opzegging of van de eenzijdige wijziging van de arbeidsvoorwaarden. De werkgever moet zich binnen dertig dagen volgend op de kennisgeving van de brief over het verzoek uitspreken. De werkgever die de werknemer opnieuw in de onderneming of de instelling opneemt of hem zijn functie onder de voorwaarden die bestonden voor de beëindiging of wijziging opnieuw laat uitoefenen, moet het wegens ontslag of wijziging van de arbeidsvoorwaarden gederfde loon betalen alsmede de werkgevers- en werknemersbijdragen op dat loon storten. 2912/001 DOC 55 298 C H A M B R E 5 e   S E S S I O N D E L A 55 e L É G I S L AT U R E 2022 2023 K A M E R • 5 e Z I T T I N G VA N D E 55 e Z I T T I N G S P E R I O D E Wanneer er ten aanzien van een werknemer die een inbreuk meldt sprake is van een maatregel of behandeling in strijd met het eerste lid, heeft die werknemer recht op een vergoeding indien hij na het in het derde lid bedoelde verzoek niet opnieuw wordt opgenomen in de onderneming of instelling of zijn functie niet opnieuw kan uitoefenen onder de voorwaarden die bestonden voor de beëindiging of de wijziging, evenals indien hij het in het derde lid bedoelde verzoek niet heeft ingediend. Deze vergoeding is, naar keuze van de werknemer, gelijk aan hetzij een forfaitair bedrag dat overeenstemt met het brutoloon van zes maanden, hetzij aan de werkelijk door hem geleden schade. In het laatstgenoemde geval moet de werknemer de omvang van de geleden schade bewijzen. De FSMA kan de persoon die een inbreuk meldt bijstaan ten aanzien van elke instantie die betrokken is bij de bescherming van deze persoon tegen een verboden maatregel of behandeling als bedoeld in het eerste lid, en kan in het bijzonder de status van klokkenluider van de meldende persoon in arbeidsgeschillen bevestigen. Wanneer er ten aanzien van een werknemer die beschuldigd wordt van een inbreuk sprake is van een maatregel of behandeling in strijd met het eerste lid, heeft die werknemer recht op vergoeding van de werkelijk door hem geleden schade. Wanneer de maatregel of behandeling in strijd met de bepalingen van het eerste lid wordt getroffen nadat de arbeidsbetrekking beëindigd werd, heeft de werknemer die een inbreuk meldt recht op de vergoeding bedoeld in het vierde lid en heeft de werknemer die beschuldigd wordt van een inbreuk recht op de vergoeding bedoeld in het zesde lid. Deze paragraaf is eveneens van toepassing op statutaire personeelsleden en op personen die door andere personen dan werkgevers in de arbeidsbetrekkingen worden tewerkgesteld of opdrachten worden bezorgd. § 4. De bepalingen die strijdig zijn met dit artikel of de bepalingen genomen ter uitvoering ervan, alsook de bedingen die bepalen dat een of meer contracterende partijen bij voorbaat afzien van de Wanneer er ten aanzien van een werknemer die een inbreuk meldt sprake is van een maatregel of behandeling in strijd met het eerste lid, heeft die werknemer recht op een vergoeding indien hij na het in het derde lid bedoelde verzoek niet opnieuw wordt opgenomen in de onderneming of instelling of zijn functie niet opnieuw kan uitoefenen onder de voorwaarden die bestonden voor de beëindiging of de wijziging, evenals indien hij het in het derde lid bedoelde verzoek niet heeft ingediend. Deze vergoeding is, naar keuze van de werknemer, gelijk aan hetzij een forfaitair bedrag dat overeenstemt met het brutoloon van zes maanden, hetzij aan de werkelijk door hem geleden schade. In het laatstgenoemde geval moet de werknemer de omvang van de geleden schade bewijzen. De FSMA kan de persoon die een inbreuk meldt bijstaan ten aanzien van elke instantie die betrokken is bij de bescherming van deze persoon tegen een verboden maatregel of behandeling als bedoeld in het eerste lid, en kan in het bijzonder de status van klokkenluider van de meldende persoon in arbeidsgeschillen bevestigen. Wanneer er ten aanzien van een werknemer die beschuldigd wordt van een inbreuk sprake is van een maatregel of behandeling in strijd met het eerste lid, heeft die werknemer recht op vergoeding van de werkelijk door hem geleden schade. Wanneer de maatregel of behandeling in strijd met de bepalingen van het eerste lid wordt getroffen nadat de arbeidsbetrekking beëindigd werd, heeft de werknemer die een inbreuk meldt recht op de vergoeding bedoeld in het vierde lid en heeft de werknemer die beschuldigd wordt van een inbreuk recht op de vergoeding bedoeld in het zesde lid. Deze paragraaf is eveneens van toepassing op statutaire personeelsleden en op personen die door andere personen dan werkgevers in de arbeidsbetrekkingen worden tewerkgesteld of opdrachten worden bezorgd. § 4. De bepalingen die strijdig zijn met dit artikel of de bepalingen genomen ter uitvoering ervan, alsook de bedingen die bepalen dat een of meer contracterende partijen bij voorbaat afzien van de 299 2912/001 DOC 55 C H A M B R E 5 e   S E S S I O N D E L A 55 e L É G I S L AT U R E 2022 2023 K A M E R • 5 e Z I T T I N G VA N D E 55 e Z I T T I N G S P E R I O D E rechten die erdoor gewaarborgd worden, zijn nietig. rechten die erdoor gewaarborgd worden, zijn nietig. Art. 69bis. De FSMA ziet toe op de naleving door de instellingen en personen bedoeld in artikel 45, § 1, eerste lid, 2°, van hoofdstuk 3 en artikel 22 van de wet van X betreffende de bescherming van melders van inbreuken op het Unie- of nationale recht vastgesteld binnen een juridische entiteit in de private sector. De artikelen 36, 36bis en 37 zijn van toepassing indien de in het eerste lid bedoelde instellingen en personen deze bepalingen niet naleven. Art. 69ter. De instellingen en personen bedoeld in artikel 45, § 1, eerste lid, 2° en 3°, stellen passende interne procedures in voor het melden van daadwerkelijke of potentiële inbreuken op de regels bedoeld in artikel 45. De artikelen 36, 36bis en 37 zijn van toepassing indien het eerste lid niet wordt nageleefd Art. 69ter. De instellingen en personen bedoeld in artikel 45, § 1, eerste lid, 2° en 3°, stellen passende interne procedures in voor het melden van daadwerkelijke of potentiële inbreuken op de regels bedoeld in artikel 45. De artikelen 36, 36bis en 37 zijn van toepassing indien het eerste lid niet wordt nageleefd Afdeling 3. Wijzigingen van de wet van 7 december 2016 tot organisatie van het beroep van en het publiek toezicht op de bedrijfsrevisoren Art. 3. Voor de toepassing van deze wet wordt verstaan onder: 1° - 21° 22° het toepasselijke wetgevende en reglementaire kader: - deze wet; - de door de Koning ter uitvoering van haar bepalingen genomen besluiten; - het Wetboek van vennootschappen en verenigingen; - de op bedrijfsrevisoren toepasbare normen; - de Verordening (EU) nr. 537/2014; - de door de Commissie goedgekeurde verordeningen krachtens de bepalingen van richtlijn 2006/43/EG en Verordening (EU) nr. 537/2014; en - de bepalingen van de wet van 18 september 2017 tot voorkoming van het witwassen van geld en de financiering van terrorisme en tot beperking Art. 3. Voor de toepassing van deze wet wordt verstaan onder: 1° - 21° 22° het toepasselijke wetgevende en reglementaire kader: - deze wet; - de door de Koning ter uitvoering van haar bepalingen genomen besluiten; - het Wetboek van vennootschappen en verenigingen; - de op bedrijfsrevisoren toepasbare normen; - de Verordening (EU) nr. 537/2014; - de door de Commissie goedgekeurde verordeningen krachtens de bepalingen van richtlijn 2006/43/EG en Verordening (EU) nr. 537/2014; en - de bepalingen van de wet van 18 september 2017 tot voorkoming van het witwassen van geld en de financiering van terrorisme en tot beperking 2912/001 DOC 55 300 C H A M B R E 5 e   S E S S I O N D E L A 55 e L É G I S L AT U R E 2022 2023 K A M E R • 5 e Z I T T I N G VA N D E 55 e Z I T T I N G S P E R I O D E van het gebruik van contanten, de ter uitvoering van voornoemde wet van 18 september 2017 genomen besluiten en reglementen, de uitvoeringsmaatregelen van Richtlijn (EU) 2015/849 van het Europees Parlement en de Raad van 20 mei 2015 inzake de voorkoming van het gebruik van het financiële stelsel voor het witwassen van geld of terrorismefinanciering, van Verordening (EU) 2015/847 van het Europees Parlement en de Raad van 20 mei 2015 betreffende bij geldovermakingen te voegen informatie, en van de waakzaamheidsplicht waarvan sprake in de bindende bepalingen betreffende financiële embargo's, in de mate waarin ze van toepassing zijn op de in artikel 85, § 1, 6°, van voornoemde wet van 18 september 2017 bedoelde onderworpen entiteiten; van het gebruik van contanten, de ter uitvoering van voornoemde wet van 18 september 2017 genomen besluiten en reglementen, de uitvoeringsmaatregelen van Richtlijn (EU) 2015/849 van het Europees Parlement en de Raad van 20 mei 2015 inzake de voorkoming van het gebruik van het financiële stelsel voor het witwassen van geld of terrorismefinanciering, van Verordening (EU) 2015/847 van het Europees Parlement en de Raad van 20 mei 2015 betreffende bij geldovermakingen te voegen informatie, en van de waakzaamheidsplicht waarvan sprake in de bindende bepalingen betreffende financiële embargo's, in de mate waarin ze van toepassing zijn op de in artikel 85, § 1, 6°, van voornoemde wet van 18 september 2017 bedoelde onderworpen entiteiten; - hoofdstuk 3 en artikel 22 van de wet van X betreffende de bescherming van melders van inbreuken op het Unie- of nationale recht vastgesteld binnen een juridische entiteit in de private sector. HOOFDSTUK 6 - MELDING VAN INBREUKEN Art. 82. De Koning definieert doeltreffende mechanismen om de melding van inbreuken op het toepasselijke wetgevende en reglementaire kader aan te moedigen, en/of verduidelijkt de voorwaarden waaraan dergelijke, door het College ingevoerde mechanismen dienen te voldoen. Art. 83. De in artikel 82 bedoelde mechanismen omvatten minstens: 1° specifieke procedures voor de ontvangst van meldingen van inbreuken en de opvolging daarvan; 2° bescherming van persoonsgegevens, zowel van de persoon die de vermoedelijke of feitelijke inbreuken meldt, als van de persoon die van een inbreuk wordt verdacht of die geacht wordt een inbreuk te hebben gepleegd, in overeenstemming met de beginselen van de wet van 8 december 1992; 3° passende procedures om het recht van de voor een inbreuk verantwoordelijk geachte persoon op verdediging, om te worden gehoord vóór de vaststelling van een hem aangaand besluit, alsook HOOFDSTUK 6 - MELDING VAN INBREUKEN Art. 82. De Koning definieert doeltreffende mechanismen om de melding van inbreuken op het toepasselijke wetgevende en reglementaire kader aan te moedigen, en/of verduidelijkt de voorwaarden waaraan dergelijke, door het College ingevoerde mechanismen dienen te voldoen. Art. 83. De in artikel 82 bedoelde mechanismen omvatten minstens: 1° specifieke procedures voor de ontvangst van meldingen van inbreuken en de opvolging daarvan; 2° bescherming van persoonsgegevens, zowel van de persoon die de vermoedelijke of feitelijke inbreuken meldt, als van de persoon die van een inbreuk wordt verdacht of die geacht wordt een inbreuk te hebben gepleegd, in overeenstemming met de beginselen van de wet van 8 december 1992; 3° passende procedures om het recht van de voor een inbreuk verantwoordelijk geachte persoon op verdediging, om te worden gehoord vóór de vaststelling van een hem aangaand besluit, alsook 301 2912/001 DOC 55 C H A M B R E 5 e   S E S S I O N D E L A 55 e L É G I S L AT U R E 2022 2023 K A M E R • 5 e Z I T T I N G VA N D E 55 e Z I T T I N G S P E R I O D E op een daadwerkelijk rechtsmiddel voor een gerecht tegen een op hem betrekking hebbend(e) besluit of maatregel te waarborgen. Art. 84. § 1. De bedrijfsrevisorenkantoren voeren passende procedures in die het voor hun werknemers mogelijk maken om potentiële of reële inbreuken op het toepasselijke wetgevende en reglementaire kader via een specifiek intern kanaal te melden. § 2. De Koning kan de modaliteiten bepalen voor de invulling van de in paragraaf 1 bedoelde verplichting. op een daadwerkelijk rechtsmiddel voor een gerecht tegen een op hem betrekking hebbend(e) besluit of maatregel te waarborgen. Art. 84. § 1. De bedrijfsrevisorenkantoren voeren passende procedures in die het voor hun werknemers mogelijk maken om potentiële of reële inbreuken op het toepasselijke wetgevende en reglementaire kader via een specifiek intern kanaal te melden. § 2. De Koning kan de modaliteiten bepalen voor de invulling van de in paragraaf 1 bedoelde verplichting. Afdeling 4. Wijziging van de wet van 22 februari 1998 tot vaststelling van het organiek statuut van de Nationale Bank van België Art. 36/7/1. § 1. Tegen een persoon die de Bank te goeder trouw heeft ingelicht over een feitelijke of vermeende inbreuk op de wetten of reglementen die het statuut van en het toezicht op de financiële instellingen als bedoeld in artikel 36/2 regelen, kunnen geen burgerrechtelijke, strafrechtelijke of tuchtrechtelijke vorderingen worden ingesteld, noch professionele sancties worden uitgesproken omwille van deze melding. Deze melding wordt niet geacht een inbreuk uit te maken op enige bij overeenkomst of bij wettelijke of bestuursrechtelijke bepaling opgelegde beperking op de openbaarmaking of mededeling van informatie, en de persoon die is overgegaan tot een dergelijke melding kan op geen enkele wijze aansprakelijk worden gesteld voor het melden deze informatie. Het eerste lid is niet van toepassing op advocaten die een melding verrichten die betrekking heeft op informatie die zij van één van hun cliënten ontvangen of over één van hun cliënten verkrijgen. § 2. De Bank waarborgt de geheimhouding van de identiteit van de persoon die een melding verricht als bedoeld in § 1, eerste lid. Tenzij deze persoon hiermee instemt, wijst de Bank elke vraag om inzage, uitleg of mededeling, in welke vorm ook, van een bestuursdocument waaruit Art. 36/7/1. § 1. Tegen een persoon die de Bank te goeder trouw heeft ingelicht over een feitelijke of vermeende inbreuk op de wetten of reglementen die het statuut van en het toezicht op de financiële instellingen als bedoeld in artikel 36/2 regelen, kunnen geen burgerrechtelijke, strafrechtelijke of tuchtrechtelijke vorderingen worden ingesteld, noch professionele sancties worden uitgesproken omwille van deze melding. Deze melding wordt niet geacht een inbreuk uit te maken op enige bij overeenkomst of bij wettelijke of bestuursrechtelijke bepaling opgelegde beperking op de openbaarmaking of mededeling van informatie, en de persoon die is overgegaan tot een dergelijke melding kan op geen enkele wijze aansprakelijk worden gesteld voor het melden deze informatie. Het eerste lid is niet van toepassing op advocaten die een melding verrichten die betrekking heeft op informatie die zij van één van hun cliënten ontvangen of over één van hun cliënten verkrijgen. § 2. De Bank waarborgt de geheimhouding van de identiteit van de persoon die een melding verricht als bedoeld in § 1, eerste lid. Tenzij deze persoon hiermee instemt, wijst de Bank elke vraag om inzage, uitleg of mededeling, in welke vorm ook, van een bestuursdocument waaruit 2912/001 DOC 55 302 C H A M B R E 5 e   S E S S I O N D E L A 55 e L É G I S L AT U R E 2022 2023 K A M E R • 5 e Z I T T I N G VA N D E 55 e Z I T T I N G S P E R I O D E rechtstreeks of onrechtstreeks zijn identiteit blijkt, af. Onverminderd het eerste lid kan de Bank, op verzoek van de betrokkene, de persoon die een melding heeft verricht als bedoeld in paragraaf 1, eerste lid, bijstaan voor de bevoegde administratieve of gerechtelijke instanties die kennis nemen van een nadelige behandeling of nadelige maatregel die verboden is op basis van paragraaf 3, eerste lid, en kan naar aanleiding daarvan in het bijzonder de status van klokkenluider van de meldende persoon bevestigen in arbeidsgeschillen. § 3. Vergelding, discriminatie en andere vormen van nadelige behandeling of nadelige maatregelen, die verband houden met de melding bedoeld in § 1, eerste lid, ten aanzien van een persoon die in contractueel of statutair dienstverband werkt en die te goeder trouw een inbreuk meldt, zijn verboden. § 4. Indien de nadelige behandeling of maatregel zich voordoet binnen een periode van twaalf maanden vanaf de melding, rust de bewijslast dat deze behandeling of maatregel geen verband houdt met de betrokken melding, op de werkgever, voor zover de betrokken persoon redelijke argumenten aanvoert die toelaten te geloven dat de nadelige behandeling een represaille uitmaakt als gevolg van zijn melding. § 5. Wanneer een werkgever in strijd met paragraaf 3 de arbeidsbetrekking beëindigt of de arbeidsvoorwaarden van een persoon die een inbreuk meldt zoals bedoeld in paragraaf 1, eerste lid, eenzijdig op nadelige wijze wijzigt, kan de betrokkene, of de representatieve organisatie waarbij hij is aangesloten, om re-integratie verzoeken onder de voorwaarden die vóór de beëindiging van de arbeidsbetrekking of de nadelige wijziging van de arbeidsvoorwaarden golden. Het verzoek moet met een aangetekende brief geschieden, binnen dertig dagen volgend op de datum van de kennisgeving van de opzegging of van de nadelige wijziging van de arbeidsvoorwaarden. De werkgever moet zich binnen dertig dagen na ontvangst van het verzoek tot re-integratie over dit verzoek uitspreken. De werkgever die de betrokkene rechtstreeks of onrechtstreeks zijn identiteit blijkt, af. Onverminderd het eerste lid kan de Bank, op verzoek van de betrokkene, de persoon die een melding heeft verricht als bedoeld in paragraaf 1, eerste lid, bijstaan voor de bevoegde administratieve of gerechtelijke instanties die kennis nemen van een nadelige behandeling of nadelige maatregel die verboden is op basis van paragraaf 3, eerste lid, en kan naar aanleiding daarvan in het bijzonder de status van klokkenluider van de meldende persoon bevestigen in arbeidsgeschillen. § 3. Vergelding, discriminatie en andere vormen van nadelige behandeling of nadelige maatregelen, die verband houden met de melding bedoeld in § 1, eerste lid, ten aanzien van een persoon die in contractueel of statutair dienstverband werkt en die te goeder trouw een inbreuk meldt, zijn verboden. § 4. Indien de nadelige behandeling of maatregel zich voordoet binnen een periode van twaalf maanden vanaf de melding, rust de bewijslast dat deze behandeling of maatregel geen verband houdt met de betrokken melding, op de werkgever, voor zover de betrokken persoon redelijke argumenten aanvoert die toelaten te geloven dat de nadelige behandeling een represaille uitmaakt als gevolg van zijn melding. § 5. Wanneer een werkgever in strijd met paragraaf 3 de arbeidsbetrekking beëindigt of de arbeidsvoorwaarden van een persoon die een inbreuk meldt zoals bedoeld in paragraaf 1, eerste lid, eenzijdig op nadelige wijze wijzigt, kan de betrokkene, of de representatieve organisatie waarbij hij is aangesloten, om re-integratie verzoeken onder de voorwaarden die vóór de beëindiging van de arbeidsbetrekking of de nadelige wijziging van de arbeidsvoorwaarden golden. Het verzoek moet met een aangetekende brief geschieden, binnen dertig dagen volgend op de datum van de kennisgeving van de opzegging of van de nadelige wijziging van de arbeidsvoorwaarden. De werkgever moet zich binnen dertig dagen na ontvangst van het verzoek tot re-integratie over dit verzoek uitspreken. De werkgever die de betrokkene 303 2912/001 DOC 55 C H A M B R E 5 e   S E S S I O N D E L A 55 e L É G I S L AT U R E 2022 2023 K A M E R • 5 e Z I T T I N G VA N D E 55 e Z I T T I N G S P E R I O D E opnieuw in de instelling opneemt onder dezelfde voorwaarden, moet de gederfde voordelen en het gederfde loon gedurende de periode voorafgaand aan de re-integratie vergoeden. § 6. De werkgever die na het verzoek bedoeld in paragraaf 5 niet overgaat tot re-integratie onder dezelfde voorwaarden, is gehouden tot het betalen van een schadevergoeding aan de betrokkene, onverminderd de vergoedingen die bij verbreking van de overeenkomst betaald moeten worden. Deze vergoeding is, naar keuze van de betrokkene, gelijk aan hetzij een forfaitair bedrag dat overeenstemt met het totale brutoloon van zes maanden met inbegrip van alle extralegale voordelen, hetzij aan de werkelijk door hem geleden schade. In het laatstgenoemde geval moet de betrokkene de omvang van deze schade bewijzen. De werkgever is verplicht dezelfde schadevergoeding te betalen, zonder dat een verzoek als bedoeld in paragraaf 5 moet worden ingediend, indien door het bevoegde rechtscollege bewezen wordt geacht dat een vergelding, discriminatie of enige andere vorm van nadelige maatregelen of behandeling het gevolg is van de melding als bedoeld in paragraaf 1, eerste lid. Wanneer een nadelige maatregel of behandeling in strijd met § 3 wordt getroffen nadat de arbeidsbetrekking beëindigd werd, heeft de betrokkene die tijdens de duur ervan een melding verricht heeft zoals bedoeld in paragraaf 1, eerste lid, recht op de vergoeding bedoeld in het eerste lid indien door het bevoegde rechtscollege bewezen wordt geacht dat de nadelige maatregel of behandeling het gevolg is van de melding als bedoeld in § 1, eerste lid. § 7. De bepalingen van contractuele of statutaire aard of de bepalingen in een collectieve arbeidsovereenkomst die strijdig zijn met dit artikel of met de bepalingen genomen ter uitvoering ervan, alsook de contractuele bedingen die bepalen dat afgezien wordt van de rechten die erdoor gewaarborgd worden, zijn nietig. opnieuw in de instelling opneemt onder dezelfde voorwaarden, moet de gederfde voordelen en het gederfde loon gedurende de periode voorafgaand aan de re-integratie vergoeden. § 6. De werkgever die na het verzoek bedoeld in paragraaf 5 niet overgaat tot re-integratie onder dezelfde voorwaarden, is gehouden tot het betalen van een schadevergoeding aan de betrokkene, onverminderd de vergoedingen die bij verbreking van de overeenkomst betaald moeten worden. Deze vergoeding is, naar keuze van de betrokkene, gelijk aan hetzij een forfaitair bedrag dat overeenstemt met het totale brutoloon van zes maanden met inbegrip van alle extralegale voordelen, hetzij aan de werkelijk door hem geleden schade. In het laatstgenoemde geval moet de betrokkene de omvang van deze schade bewijzen. De werkgever is verplicht dezelfde schadevergoeding te betalen, zonder dat een verzoek als bedoeld in paragraaf 5 moet worden ingediend, indien door het bevoegde rechtscollege bewezen wordt geacht dat een vergelding, discriminatie of enige andere vorm van nadelige maatregelen of behandeling het gevolg is van de melding als bedoeld in paragraaf 1, eerste lid. Wanneer een nadelige maatregel of behandeling in strijd met § 3 wordt getroffen nadat de arbeidsbetrekking beëindigd werd, heeft de betrokkene die tijdens de duur ervan een melding verricht heeft zoals bedoeld in paragraaf 1, eerste lid, recht op de vergoeding bedoeld in het eerste lid indien door het bevoegde rechtscollege bewezen wordt geacht dat de nadelige maatregel of behandeling het gevolg is van de melding als bedoeld in § 1, eerste lid. § 7. De bepalingen van contractuele of statutaire aard of de bepalingen in een collectieve arbeidsovereenkomst die strijdig zijn met dit artikel of met de bepalingen genomen ter uitvoering ervan, alsook de contractuele bedingen die bepalen dat afgezien wordt van de rechten die erdoor gewaarborgd worden, zijn nietig. 2912/001 DOC 55 304 C H A M B R E 5 e   S E S S I O N D E L A 55 e L É G I S L AT U R E 2022 2023 K A M E R • 5 e Z I T T I N G VA N D E 55 e Z I T T I N G S P E R I O D E Afdeling 5. Wijziging van de wet van 18 september 2017 tot voorkoming van het witwassen van geld en de financiering van terrorisme en tot beperking van het gebruik van contanten Art. 10. De onderworpen entiteiten ontwikkelen en leggen passende procedures ten uitvoer die evenredig zijn met hun aard en omvang, om hun personeelsleden of hun agenten of distributeurs in staat te stellen om aan de personen die aangewezen zijn op grond van artikel 9, via een specifiek, onafhankelijk en anoniem kanaal, de inbreuken bij het vervullen van de verplichtingen bepaald bij dit boek, te melden. Art. 10. De onderworpen entiteiten ontwikkelen en leggen passende procedures ten uitvoer die evenredig zijn met hun aard en omvang, om hun personeelsleden of hun agenten of distributeurs in staat te stellen om aan de personen die aangewezen zijn op grond van artikel 9, via een specifiek, onafhankelijk en anoniem kanaal, de inbreuken bij het vervullen van de verplichtingen bepaald bij dit boek, te melden. Art. 10. De onderworpen entiteiten ontwikkelen en leggen passende procedures ten uitvoer die evenredig zijn met hun aard en omvang, om hun personeelsleden of hun agenten of distributeurs in staat te stellen om, op vertrouwelijke en anonieme basis, via een specifiek en onafhankelijk kanaal, de inbreuken op de bij dit boek bepaalde verplichtingen te melden aan de personen die aangewezen zijn op grond van artikel 9. Afdeling 6. Wijziging van de wet van 2 juni 2021 houdende diverse financiële bepalingen inzake fraudebestrijding Art. 45. § 1. In het kader van de regeling inzake de melding van daadwerkelijke of potentiële inbreuken als bedoeld in artikel 69bis van de wet van 2 augustus 2002 betreffende het toezicht op de financiële sector en de financiële diensten, en in artikel 36/7/1 van de wet van 22 februari 1998 tot vaststelling van het organiek statuut van de Nationale Bank van België, kan eenieder bij de FSMA of bij de NBB, naargelang het type onderneming, aangifte doen van concrete elementen met betrekking tot bijzondere mechanismen die hij heeft vastgesteld bij een onderneming als bedoeld in artikel 46 van de wet van 2 augustus 2002 betreffende het toezicht op de financiële sector en de financiële diensten, of in artikel 36/4 van de wet van 22 februari 1998 tot vaststelling van het organiek statuut van de Nationale Bank. Art. 45. § 1. In het kader van de regeling inzake de melding van daadwerkelijke of potentiële inbreuken als bedoeld in artikel 69bis van de wet van 2 augustus 2002 betreffende het toezicht op de financiële sector en de financiële diensten, en in artikel 36/7/1 van de wet van 22 februari 1998 tot vaststelling van het organiek statuut van de Nationale Bank van België de regeling inzake de melding van inbreuken als bedoeld in de wet van X betreffende de bescherming van melders van inbreuken op het Unie- of nationale recht vastgesteld binnen een juridische entiteit in de private sector, kan eenieder bij de FSMA of bij de NBB, naargelang het type onderneming, aangifte doen van concrete elementen met betrekking tot bijzondere mechanismen die hij heeft vastgesteld bij een onderneming als bedoeld in artikel 46 van de wet van 2 augustus 2002 betreffende het toezicht op de financiële sector en de financiële diensten, of in artikel 36/4 van de wet van 22 305 2912/001 DOC 55 C H A M B R E 5 e   S E S S I O N D E L A 55 e L É G I S L AT U R E 2022 2023 K A M E R • 5 e Z I T T I N G VA N D E 55 e Z I T T I N G S P E R I O D E § 2. Onder “bijzonder mechanisme” wordt een procedé verstaan dat aan de volgende cumulatieve voorwaarden voldoet: 1° het heeft als doel of gevolg fiscale fraude door derden mogelijk te maken of te bevorderen; 2° het initiatief ertoe wordt door de onderneming zelf genomen of de onderneming neemt er duidelijk actief aan deel, of het is het gevolg van een grove nalatigheid van de onderneming; 3° het bestaat uit een reeks gedragingen of onthoudingen; 4° het heeft een bijzonder karakter, wat betekent dat de onderneming weet of zou moeten weten dat het mechanisme afwijkt van de normen en de normale praktijken inzake bancaire, verzekerings- en financiële verrichtingen. februari 1998 tot vaststelling van het organiek statuut van de Nationale Bank. § 2. Onder “bijzonder mechanisme” wordt een procedé verstaan dat aan de volgende cumulatieve voorwaarden voldoet: 1° het heeft als doel of gevolg fiscale fraude door derden mogelijk te maken of te bevorderen; 2° het initiatief ertoe wordt door de onderneming zelf genomen of de onderneming neemt er duidelijk actief aan deel, of het is het gevolg van een grove nalatigheid van de onderneming; 3° het bestaat uit een reeks gedragingen of onthoudingen; 4° het heeft een bijzonder karakter, wat betekent dat de onderneming weet of zou moeten weten dat het mechanisme afwijkt van de normen en de normale praktijken inzake bancaire, verzekerings- en financiële verrichtingen. Afdeling 7. Wijzigingen van het Gerechtelijk Wetboek Art. 578.De arbeidsrechtbank neemt kennis: 1° - 24° (...) 25° van de geschillen betreffende vergelding, discriminatie of andere soorten van onbillijke behandeling of nadelige maatregel ten gevolge van of in verband met de melding van een inbreuk in de zin van artikel 69bis van de wet van 2 augustus 2002 betreffende het toezicht op de financiële sector en de financiële diensten, met uitzondering van de geschillen bedoeld in artikel 581, 14°, en onder voorbehoud van de bevoegdheden van de Raad van State, zoals bepaald door de gecoördineerde wetten van 12 januari 1973 op de Raad van State, voor wat betreft de statutaire personeelsleden; 25° beroepen overeenkomstig artikel 136, tweede lid, van de Spoorcodex; Art. 578.De arbeidsrechtbank neemt kennis: 1° - 24° (...) 25° van de geschillen betreffende vergelding, discriminatie of andere soorten van onbillijke behandeling of nadelige maatregel ten gevolge van of in verband met de melding van een inbreuk in de zin van artikel 69bis van de wet van 2 augustus 2002 betreffende het toezicht op de financiële sector en de financiële diensten, met uitzondering van de geschillen bedoeld in artikel 581, 14°, en onder voorbehoud van de bevoegdheden van de Raad van State, zoals bepaald door de gecoördineerde wetten van 12 januari 1973 op de Raad van State, voor wat betreft de statutaire personeelsleden; 25° van de geschillen betreffende vergelding, discriminatie en andere vormen van nadelige behandeling of nadelige maatregelen, die verband houden met de melding van een inbreuk in de zin van de wet van X betreffende de bescherming van melders van inbreuken op het Unie- of nationale recht vastgesteld binnen een juridische entiteit in de private sector. 25° 26° beroepen overeenkomstig artikel 136, tweede lid, van de Spoorcodex; 2912/001 DOC 55 306 C H A M B R E 5 e   S E S S I O N D E L A 55 e L É G I S L AT U R E 2022 2023 K A M E R • 5 e Z I T T I N G VA N D E 55 e Z I T T I N G S P E R I O D E 27° van de geschillen betreffende vergelding, discriminatie en andere vormen van nadelige behandeling of nadelige maatregelen, die verband houden met de melding van een inbreuk in de zin van artikel 36/7/1 van de wet van 22 februari 1998 tot vaststelling van het organiek statuut van de Nationale Bank van België, onder voorbehoud van de bevoegdheden van de Raad van State, zoals bepaald door de gecoördineerde wetten van 12 januari 1973 op de Raad van State, voor wat betreft de statutaire personeelsleden. 27° van de geschillen betreffende vergelding, discriminatie en andere vormen van nadelige behandeling of nadelige maatregelen, die verband houden met de melding van een inbreuk in de zin van artikel 36/7/1 van de wet van 22 februari 1998 tot vaststelling van het organiek statuut van de Nationale Bank van België, onder voorbehoud van de bevoegdheden van de Raad van State, zoals bepaald door de gecoördineerde wetten van 12 januari 1973 op de Raad van State, voor wat betreft de statutaire personeelsleden. Art. 581. De arbeidsrechtbank neemt kennis: 1° - 13° (…) 14° van de geschillen betreffende vergelding, discriminatie of andere soorten van onbillijke behandeling of nadelige maatregel ten gevolge van of in verband met de melding van een inbreuk in de zin van artikel 69bis van de wet van 2 augustus 2002 betreffende het toezicht op de financiële sector en de financiële diensten en die betrekking hebben op zelfstandige beroepen; 15° van de geschillen betreffende vergelding, discriminatie en andere vormen van nadelige behandeling of maatregelen, die verband houden met de melding van een inbreuk in de zin van artikel 36/7/1 van de wet van 22 februari 1998 tot vaststelling van het organiek statuut van de Nationale Bank van België en die betrekking hebben op zelfstandige beroepen. Art. 581. De arbeidsrechtbank neemt kennis: 1° - 13° (…) 14° van de geschillen betreffende vergelding, discriminatie of andere soorten van onbillijke behandeling of nadelige maatregel ten gevolge van of in verband met de melding van een inbreuk in de zin van artikel 69bis van de wet van 2 augustus 2002 betreffende het toezicht op de financiële sector en de financiële diensten en die betrekking hebben op zelfstandige beroepen; 15° van de geschillen betreffende vergelding, discriminatie en andere vormen van nadelige behandeling of maatregelen, die verband houden met de melding van een inbreuk in de zin van artikel 36/7/1 van de wet van 22 februari 1998 tot vaststelling van het organiek statuut van de Nationale Bank van België en die betrekking hebben op zelfstandige beroepen. Art. 584. De voorzitter van de rechtbank van eerste aanleg doet, in gevallen die hij spoedeisend acht, bij voorraad uitspraak in alle zaken, behalve die welke de wet aan de rechterlijke macht onttrekt. Als de zaak behoort tot de bevoegdheid van de familierechtbank, wordt deze enkel in geval van volstrekte noodzakelijkheid bij de voorzitter aanhangig gemaakt. De voorzitter van de arbeidsrechtbank en de voorzitter van de ondernemingsrechtbank kunnen bij voorraad uitspraak doen in gevallen die zij spoedeisend achten, in aangelegenheden die tot de respectieve bevoegdheid van die rechtbanken behoren. Art. 584. De voorzitter van de rechtbank van eerste aanleg doet, in gevallen die hij spoedeisend acht, bij voorraad uitspraak in alle zaken, behalve die welke de wet aan de rechterlijke macht onttrekt. Als de zaak behoort tot de bevoegdheid van de familierechtbank, wordt deze enkel in geval van volstrekte noodzakelijkheid bij de voorzitter aanhangig gemaakt. De voorzitter van de arbeidsrechtbank en de voorzitter van de ondernemingsrechtbank kunnen bij voorraad uitspraak doen in gevallen die zij spoedeisend achten, in aangelegenheden die tot de respectieve bevoegdheid van die rechtbanken behoren. 307 2912/001 DOC 55 C H A M B R E 5 e   S E S S I O N D E L A 55 e L É G I S L AT U R E 2022 2023 K A M E R • 5 e Z I T T I N G VA N D E 55 e Z I T T I N G S P E R I O D E De zaak wordt vóór de voorzitter aanhangig gemaakt in kort geding of, in geval van volstrekte noodzakelijkheid, bij verzoekschrift. De voorzitter kan onder meer: 1° - 7° (…) De zaak wordt vóór de voorzitter aanhangig gemaakt in kort geding of, in geval van volstrekte noodzakelijkheid, bij verzoekschrift. De voorzitter kan onder meer: 1° - 7° (…) 8° herstelmaatregelen tegen de represailles treffen, met inbegrip van voorlopige maatregelen in afwachting van de beslechting van de gerechtelijke procedure, in het kader van de geschillen bedoeld in artikel 578, 25°, van dit wetboek. Afdeling 8. Wijzigingen van de wet van 7 april 2019 tot vaststelling van een kader voor de beveiliging van netwerk- en informatiesystemen van algemeen belang voor de openbare veiligheid (“NIS-wet”) Art. 4. § 1. De beveiligings- en meldingseisen bedoeld in deze wet zijn niet van toepassing op ondernemingen die onderworpen zijn aan de eisen van de artikelen 107/2 en 107/3 van de wet van 13 juni 2005 betreffende de elektronische communicatie, wat hun activiteiten betreft op het gebied van het aanbieden van openbare elektronische-communicatienetwerken of openbare elektronische-communicatiediensten, en op verleners van vertrouwensdiensten die onderworpen zijn aan de eisen van artikel 19 van de Europese Verordening (EU) nr. 910/2014 van het Europees Parlement en de Raad van 23 juli 2014 betreffende elektronische identificatie en vertrouwensdiensten voor elektronische transacties in de interne markt en tot intrekking van Richtlijn 1999/93/EG, wat hun activiteiten inzake vertrouwensdiensten betreft. § 2. Wanneer een sectorspecifieke rechtshandeling van de Europese Unie vereist dat aanbieders van essentiële diensten of digitaledienstverleners zorgen voor de beveiliging van hun netwerk- en informatiesystemen of voor de melding van incidenten, en op voorwaarde dat die eisen ten minste feitelijk gelijkwaardig zijn aan de verplichtingen van deze wet, kunnen de bepalingen betreffende de beveiliging van netwerk- en informatiesystemen en de melding van incidenten van deze handeling afwijken van de bepalingen van deze wet. Art. 4. § 1. De beveiligings- en meldingseisen bedoeld in deze wet zijn niet van toepassing op ondernemingen die onderworpen zijn aan de eisen van de artikelen 107/2 en 107/3 van de wet van 13 juni 2005 betreffende de elektronische communicatie, wat hun activiteiten betreft op het gebied van het aanbieden van openbare elektronische-communicatienetwerken of openbare elektronische-communicatiediensten, en op verleners van vertrouwensdiensten die onderworpen zijn aan de eisen van artikel 19 van de Europese Verordening (EU) nr. 910/2014 van het Europees Parlement en de Raad van 23 juli 2014 betreffende elektronische identificatie en vertrouwensdiensten voor elektronische transacties in de interne markt en tot intrekking van Richtlijn 1999/93/EG, wat hun activiteiten inzake vertrouwensdiensten betreft. § 2. Wanneer een sectorspecifieke rechtshandeling van de Europese Unie vereist dat aanbieders van essentiële diensten of digitaledienstverleners zorgen voor de beveiliging van hun netwerk- en informatiesystemen of voor de melding van incidenten, en op voorwaarde dat die eisen ten minste feitelijk gelijkwaardig zijn aan de verplichtingen van deze wet, kunnen de bepalingen betreffende de beveiliging van netwerk- en informatiesystemen en de melding van incidenten van deze handeling afwijken van de bepalingen van deze wet. 2912/001 DOC 55 308 C H A M B R E 5 e   S E S S I O N D E L A 55 e L É G I S L AT U R E 2022 2023 K A M E R • 5 e Z I T T I N G VA N D E 55 e Z I T T I N G S P E R I O D E De Koning is ermee belast de eventuele gelijkwaardige sectorspecifieke handelingen, als bedoeld in het eerste lid, nader te bepalen. § 3. Deze wet is niet van toepassing op de aanbieders die behoren tot de sector financiën in de zin van bijlage I bij deze wet, met uitzondering van de bepalingen van titel I, hoofdstuk 1 van titel II en van artikel 26. In afwijking van het eerste lid is artikel 52 van toepassing op de aanbieders die behoren tot de sector financiën in de zin van bijlage I bij deze wet, met uitzondering van de exploitanten van een handelsplatform in de zin van artikel 3, 6°, van de wet van 21 november 2017 over de infrastructuren voor de markten voor financiële instrumenten en houdende omzetting van Richtlijn 2014/65/EU. De sectorale overheden en de aanbieders die behoren tot de sector financiën in de zin van bijlage I bij deze wet zijn onderworpen aan de artikelen 65 tot 73. In afwijking op wat voorafgaat zijn de artikelen 65 tot 73 niet van toepassing op de betrokken sectorale overheid wanneer deze laatste optreedt in de gevallen bedoeld in artikel 46bis van de wet van 2 augustus 2002 betreffende het toezicht op de financiële sector en de financiële diensten, of in artikel 12quater van de wet van 22 februari 1998 tot vaststelling van het organiek statuut van de Nationale Bank van België. § 4. Deze wet is niet van toepassing wanneer en voor zover er maatregelen voor de beveiliging van netwerk- en informatiesystemen bestaan krachtens de wet van 15 april 1994 betreffende de bescherming van de bevolking en van het leefmilieu tegen de uit ioniserende stralingen voortspruitende gevaren en betreffende het Federaal Agentschap voor Nucleaire Controle. In afwijking van het eerste lid is deze wet van toepassing op de elementen van een nucleaire installatie bestemd voor de industriële productie van elektriciteit die dienen voor de transmissie van de elektriciteit. De Koning is ermee belast de eventuele gelijkwaardige sectorspecifieke handelingen, als bedoeld in het eerste lid, nader te bepalen. § 3. Deze wet is niet van toepassing op de aanbieders die behoren tot de sector financiën in de zin van bijlage I bij deze wet, met uitzondering van de bepalingen van titel 1, hoofdstuk 1 van titel 2, titel 5 en artikel 26 met uitzondering van de bepalingen van titel I, hoofdstuk 1 van titel II en van artikel 26. In afwijking van het eerste lid is artikel 52 van toepassing op de aanbieders die behoren tot de sector financiën in de zin van bijlage I bij deze wet, met uitzondering van de exploitanten van een handelsplatform in de zin van artikel 3, 6°, van de wet van 21 november 2017 over de infrastructuren voor de markten voor financiële instrumenten en houdende omzetting van Richtlijn 2014/65/EU. De sectorale overheden en de aanbieders die behoren tot de sector financiën in de zin van bijlage I bij deze wet zijn onderworpen aan de artikelen 65 tot 73. In afwijking op wat voorafgaat zijn de artikelen 65 tot 73 niet van toepassing op de betrokken sectorale overheid wanneer deze laatste optreedt in de gevallen bedoeld in artikel 46bis van de wet van 2 augustus 2002 betreffende het toezicht op de financiële sector en de financiële diensten, of in artikel 12quater van de wet van 22 februari 1998 tot vaststelling van het organiek statuut van de Nationale Bank van België. § 4. Deze wet is niet van toepassing wanneer en voor zover er maatregelen voor de beveiliging van netwerk- en informatiesystemen bestaan krachtens de wet van 15 april 1994 betreffende de bescherming van de bevolking en van het leefmilieu tegen de uit ioniserende stralingen voortspruitende gevaren en betreffende het Federaal Agentschap voor Nucleaire Controle. In afwijking van het eerste lid is deze wet van toepassing op de elementen van een nucleaire installatie bestemd voor de industriële productie van elektriciteit die dienen voor de transmissie van de elektriciteit. Art. 6. Voor de toepassing van deze wet moet worden verstaan onder: Art. 6. Voor de toepassing van deze wet moet worden verstaan onder: 309 2912/001 DOC 55 C H A M B R E 5 e   S E S S I O N D E L A 55 e L É G I S L AT U R E 2022 2023 K A M E R • 5 e Z I T T I N G VA N D E 55 e Z I T T I N G S P E R I O D E 1° - 33° (…) 1° - 33° (…) 34° “kwetsbaarheid”: een zwakheid, vatbaarheid of gebrek van een activum of van een netwerk- of informatiesysteem die of dat kan worden uitgebuit door een cyberbedreiging als bedoeld in artikel 2, punt 8), van Verordening (EU) 2019/881 van het Parlement en de Raad van 17 april 2019 inzake Enisa (het Agentschap van de Europese Unie voor cyberbeveiliging), en inzake de certificering van de cyberbeveiliging van informatie- en communicatietechnologie en tot intrekking van Verordening (EU) nr. 526/2013 (de cyberbeveiligingsverordening). Art. 62/1. § 1. Onverminderd de toepassing van de wet van X inzake de bescherming van personen die inbreuken op het Unierecht of het nationaal recht melden die binnen een juridische entiteit in de private sector zijn vastgesteld, kan iedere natuurlijke of rechtspersoon aan het nationale CSIRT het bestaan melden van een mogelijke kwetsbaarheid als bedoeld in artikel 6, 34°, van de wet. Deze bepaling doet evenmin afbreuk aan de wettelijke bepalingen over de bescherming van personen die inbreuken op het Unierecht of het nationaal recht melden die binnen een juridische entiteit in de overheidssector zijn vastgesteld. De melding gebeurt schriftelijk, volgens de procedure die op de website van het nationale CSIRT beschreven is. § 2. Met inachtneming van de voorwaarden opgesomd in artikel 62 kan het nationale CSIRT de beveiliging van een netwerk- of informatiesysteem observeren, onderzoeken en testen om te bepalen of er sprake is van een mogelijke kwetsbaarheid of om de door de melder gebruikte methoden na te gaan. Indien het om een aanbieder van essentiële diensten of digitaledienstverlener gaat, informeert het nationale CSIRT de bevoegde sectorale overheid dat het van plan is om op basis daarvan maatregelen te nemen, en bezorgt het haar de daaruit voortvloeiende resultaten. 2912/001 DOC 55 310 C H A M B R E 5 e   S E S S I O N D E L A 55 e L É G I S L AT U R E 2022 2023 K A M E R • 5 e Z I T T I N G VA N D E 55 e Z I T T I N G S P E R I O D E § 3. Het nationale CSIRT waarborgt de volledigheid, integriteit, duurzame opslag en geheimhouding van de informatie die via de melding wordt overgemaakt, alsook van de identiteit van de persoon die de informatie heeft overgemaakt voor zover deze persoon hierom verzoekt en de in artikel 62/2 bedoelde voorwaarden naleeft. De toegang tot deze informatie wordt beperkt tot personen die daartoe door de Directeur van het nationale CSIRT gemachtigd zijn, behalve indien het delen van deze informatie noodzakelijk is voor de uitvoering van de taken opgesomd in artikel 60. § 4. De Directeur van het nationale CSIRT ziet toe op de naleving van de in dit artikel vermelde voorwaarden. Daartoe werkt hij interne procedures uit. Art. 62/2. § 1. In het kader van de procedure bedoeld in artikel 62/1 plegen melders geen inbreuk voor feiten die noodzakelijk zijn voor de melding, op voorwaarde dat: 1° zij zonder bedrieglijk opzet of het oogmerk om te schaden hebben gehandeld; 2° zij de organisatie die verantwoordelijk is voor het systeem, het proces of de controle zo snel mogelijk en uiterlijk op het ogenblik van de melding aan het nationale CSIRT hebben ingelicht over de ontdekking van een mogelijke kwetsbaarheid; 3° zij niet verder zijn gegaan dan nodig en evenredig was om het bestaan van een kwetsbaarheid na te gaan; 4° zij de informatie over de ontdekte kwetsbaarheid niet openbaar hebben gemaakt zonder de toestemming van het nationale CSIRT. § 2. Personen die informatie melden over een mogelijke kwetsbaarheid waarvan zij in het kader van hun beroep kennis hebben gekregen, worden niet geacht hun beroepsgeheim te hebben geschonden en kunnen op generlei wijze aansprakelijk worden gesteld voor de overdracht van informatie die noodzakelijk was om een 311 2912/001 DOC 55 C H A M B R E 5 e   S E S S I O N D E L A 55 e L É G I S L AT U R E 2022 2023 K A M E R • 5 e Z I T T I N G VA N D E 55 e Z I T T I N G S P E R I O D E mogelijke kwetsbaarheid aan het nationale CSIRT te melden. § 3. Voor elke andere mogelijke aansprakelijkheid van melders die voortvloeit uit handelingen of nalatigheden die niet noodzakelijk zijn voor de uitvoering van de procedure bedoeld in artikel 62/1 en die niet voldoen aan de voorwaarden van de eerste paragraaf, blijft het toepasselijke recht gelden. Afdeling 9. Wijzigingen van de wet van 22 maart 1995 tot instelling van federale ombudsmannen Artikel 1. Er zijn twee federale ombudsmannen, de ene Nederlandstalig, de andere Franstalig, die als taak hebben : 1° klachten te onderzoeken over de werking van de federale administratieve overheden; 2° op verzoek van de Kamer van volksvertegenwoordigers onderzoek in te stellen naar de werking van de federale administratieve diensten die ze aanwijst; 3° op basis van de bevindingen gedaan bij de uitvoering van de opdrachten bedoeld in 1° en 2°, aanbevelingen te doen en verslag uit te brengen overeenkomstig de artikelen 14, derde lid, en 15, 1e lid; 4° meldingen te onderzoeken van veronderstelde integriteitsschendingen overeenkomstig de wet van 15 september 2013 betreffende de melding van een veronderstelde integriteitsschendig in de federale administratieve overheden door haar personeelsleden. De ombudsmannen oefenen hun taken uit ten aanzien van de federale administratieve overheden zoals bedoeld in artikel 14 van de gecoördineerde wetten op de Raad van State, met uitzondering van de administratieve overheden die door een bijzondere wettelijke bepaling met een eigen ombudsman zijn begiftigd. Artikel 1. Er zijn twee federale ombudsmannen, de ene Nederlandstalig, de andere Franstalig, die als taak hebben : 1° klachten te onderzoeken over de werking van de federale administratieve overheden; 2° op verzoek van de Kamer van volksvertegenwoordigers onderzoek in te stellen naar de werking van de federale administratieve diensten die ze aanwijst; 3° op basis van de bevindingen gedaan bij de uitvoering van de opdrachten bedoeld in 1° en 2°, aanbevelingen te doen en verslag uit te brengen overeenkomstig de artikelen 14, derde lid, en 15, 1e lid; 4° meldingen te onderzoeken van veronderstelde integriteitsschendingen overeenkomstig de wet van 15 september 2013 betreffende de melding van een veronderstelde integriteitsschendig in de federale administratieve overheden door haar personeelsleden. 5° op te treden als federale coördinator voor externe meldingen van inbreuken in de private sector overeenkomstig de wet van X betreffende de bescherming van melders van inbreuken op het Unie- of nationale recht vastgesteld binnen een juridische entiteit in de private sector. De ombudsmannen oefenen hun taken uit ten aanzien van de federale administratieve overheden zoals bedoeld in artikel 14 van de gecoördineerde wetten op de Raad van State, met uitzondering van de administratieve overheden die door een bijzondere wettelijke bepaling met een eigen ombudsman zijn begiftigd. 2912/001 DOC 55 312 C H A M B R E 5 e   S E S S I O N D E L A 55 e L É G I S L AT U R E 2022 2023 K A M E R • 5 e Z I T T I N G VA N D E 55 e Z I T T I N G S P E R I O D E Indien het ambt van ombudsman door een vrouw wordt bekleed, wordt deze aangeduid als ombudsvrouw. De ombudsmannen treden op als college. Indien het ambt van ombudsman door een vrouw wordt bekleed, wordt deze aangeduid als ombudsvrouw. De ombudsmannen treden op als college. Afdeling 10. Wijzigingen van de wet van 12 mei 2019 tot oprichting van een Federaal Instituut voor de bescherming en de bevordering van de rechten van de mens Art. 5. Opdrachten van het Instituut Het Instituut oefent, binnen de grenzen van de in artikel 4, § 1, bedoelde residuaire federale bevoegdheden, de volgende opdrachten uit: 1° Het Instituut verstrekt op verzoek of op eigen initiatief adviezen, aanbevelingen en verslagen betreffende alle aangelegenheden die verband houden met de bevordering en de bescherming van de fundamentele rechten aan de federale regering, de federale Kamers en andere overheidsinstanties; 2° Het Instituut bevordert de afstemming van de wetgeving, regelgeving en handelwijzen op de internationale instrumenten met betrekking tot de rechten van de mens waarvan de Staat partij is; 3° Het Instituut volgt de tenuitvoerlegging van de internationale verplichtingen door de Belgische overheden op; 4° Het Instituut stimuleert de bekrachtiging van nieuwe internationale mensenrechteninstrumenten voor de bevordering en de bescherming van de fundamentele rechten of de toetreding ertoe; 5° Het Instituut werkt samen met de organen van de Verenigde Naties en van de regionale organisaties voor de rechten van de mens. In het kader van de opdrachten van die organisaties met als doel het toezicht op en de uitvoering van de internationale verplichtingen van de Staten kan het Instituut een verslag over de situatie van de fundamentele rechten in België voorleggen aan de in het eerste lid, 5°, bedoelde organen, informatie verstrekken en aan de debatten deelnemen. Het Instituut kan meewerken aan de bezoeken van deskundigen van de Verenigde Naties en van de regionale organisaties voor de rechten van de mens. Art. 5. Opdrachten van het Instituut Het Instituut oefent, binnen de grenzen van de in artikel 4, § 1, bedoelde residuaire federale bevoegdheden, de volgende opdrachten uit: 1° Het Instituut verstrekt op verzoek of op eigen initiatief adviezen, aanbevelingen en verslagen betreffende alle aangelegenheden die verband houden met de bevordering en de bescherming van de fundamentele rechten aan de federale regering, de federale Kamers en andere overheidsinstanties; 2° Het Instituut bevordert de afstemming van de wetgeving, regelgeving en handelwijzen op de internationale instrumenten met betrekking tot de rechten van de mens waarvan de Staat partij is; 3° Het Instituut volgt de tenuitvoerlegging van de internationale verplichtingen door de Belgische overheden op; 4° Het Instituut stimuleert de bekrachtiging van nieuwe internationale mensenrechteninstrumenten voor de bevordering en de bescherming van de fundamentele rechten of de toetreding ertoe; 5° Het Instituut werkt samen met de organen van de Verenigde Naties en van de regionale organisaties voor de rechten van de mens. In het kader van de opdrachten van die organisaties met als doel het toezicht op en de uitvoering van de internationale verplichtingen van de Staten kan het Instituut een verslag over de situatie van de fundamentele rechten in België voorleggen aan de in het eerste lid, 5°, bedoelde organen, informatie verstrekken en aan de debatten deelnemen. Het Instituut kan meewerken aan de bezoeken van deskundigen van de Verenigde Naties en van de regionale organisaties voor de rechten van de mens. 313 2912/001 DOC 55 C H A M B R E 5 e   S E S S I O N D E L A 55 e L É G I S L AT U R E 2022 2023 K A M E R • 5 e Z I T T I N G VA N D E 55 e Z I T T I N G S P E R I O D E 6° Het Instituut werkt samen met de in de deelstaten bestaande instanties die zich inzetten voor de bescherming en de bevordering van de rechten van de mens, alsook met de verenigingen van het middenveld die zich toeleggen op de rechten van de mens zoals bepaald in artikel 7; 7° Het Instituut bevordert de fundamentele rechten. Het Instituut neemt en bevordert alle initiatieven met het oog op het bewustmaken van de publieke opinie voor de fundamentele rechten, inzonderheid door het verstrekken van informatie en onderricht. Daarvoor kan het een beroep doen op de persorganen en kan het de niet- gouvernementele organisaties voor de verdediging van de fundamentele rechten die aan die doelstelling bijdragen, ondersteunen. Het Instituut kan meewerken aan de uitwerking van programma's voor het onderricht en het onderzoek inzake de fundamentele rechten en werkt mee aan de tenuitvoerlegging daarvan in scholen, universiteiten en professionele kringen, in voorkomend geval in overleg met de gemeenschappen en de gewesten die het toezicht hebben over de instanties die bevoegd zijn voor onderwijs en onderzoek. 6° Het Instituut werkt samen met de in de deelstaten bestaande instanties die zich inzetten voor de bescherming en de bevordering van de rechten van de mens, alsook met de verenigingen van het middenveld die zich toeleggen op de rechten van de mens zoals bepaald in artikel 7; 7° Het Instituut bevordert de fundamentele rechten. 8° Het Instituut vervult de opdrachten bedoeld in de artikelen 24, § 1, en 25 van de wet van X betreffende de bescherming van melders van inbreuken op het Unie- of nationale recht vastgesteld binnen een juridische entiteit in de private sector. Het Instituut neemt en bevordert alle initiatieven met het oog op het bewustmaken van de publieke opinie voor de fundamentele rechten, inzonderheid door het verstrekken van informatie en onderricht. Daarvoor kan het een beroep doen op de persorganen en kan het de niet- gouvernementele organisaties voor de verdediging van de fundamentele rechten die aan die doelstelling bijdragen, ondersteunen. Het Instituut kan meewerken aan de uitwerking van programma's voor het onderricht en het onderzoek inzake de fundamentele rechten en werkt mee aan de tenuitvoerlegging daarvan in scholen, universiteiten en professionele kringen, in voorkomend geval in overleg met de gemeenschappen en de gewesten die het toezicht hebben over de instanties die bevoegd zijn voor onderwijs en onderzoek. Afdeling 11. Wijziging van het Sociaal strafwetboek Afdeling 3/2 Intern meldkanaal voor melders Art. 133/1. Onder voorbehoud van artikel 33, § 1, tweede lid van de wet van xx xx xxxx betreffende de bescherming van melders van inbreuken op het Unie- of nationale recht vastgesteld binnen een juridische entiteit in de private sector, wordt met een sanctie van niveau 4 bestraft: 2912/001 DOC 55 314 C H A M B R E 5 e   S E S S I O N D E L A 55 e L É G I S L AT U R E 2022 2023 K A M E R • 5 e Z I T T I N G VA N D E 55 e Z I T T I N G S P E R I O D E Imprimerie centrale – Centrale drukkerij 1° de werkgever, zijn aangestelde of zijn lasthebber, die een inbreuk heeft gepleegd op hoofdstuk 3 van voornoemde wet; 2° de werkgever, zijn aangestelde of zijn lasthebber, de bevoegde autoriteit of de federale coördinator die een inbreuk heeft gepleegd op artikel 22 van voornoemde wet.

Vragen over dit document?

Stel uw vragen aan onze juridische AI-assistent

Open chatbot