Inhoud
2912/003
DOC 55
2912/003
DOC 55
08027
C H A M B R E 5 e S E S S I O N D E L A 55 e L É G I S L AT U R E
2022
2023
K A M E R • 5 e Z I T T I N G VA N D E 55 e Z I T T I N G S P E R I O D E
27 oktober 2022
27 octobre 2022
Chambre des représentants
de Belgique
Belgische Kamer van
volksvertegenwoordigers
Voir:
Doc 55 2912/ (2022/2023):
001:
Projet de loi.
002:
Rapport de la première lecture.
Zie:
Doc 55 2912/ (2022/2023):
001:
Wetsontwerp.
002:
Verslag van de eerste lezing.
DOOR DE COMMISSIE
VOOR ECONOMIE,
CONSUMENTENBESCHERMING
EN DIGITALE AGENDA
PAR LA COMMISSION
DE L’ÉCONOMIE,
DE LA PROTECTION DES CONSOMMATEURS
ET DE L’AGENDA NUMÉRIQUE
EN PREMIÈRE LECTURE
IN EERSTE LEZING
ARTIKELEN AANGENOMEN
ARTICLES ADOPTÉS
betreffende de bescherming
van melders van inbreuken
op het Unie- of nationale recht vastgesteld
binnen een juridische entiteit
in de private sector
sur la protection des personnes
qui signalent des violations
au droit de l’Union ou au droit national
constatées au sein d’une entité juridique
du secteur privé
PROJET DE LOI
WETSONTWERP
2912/003
DOC 55
2
C H A M B R E 5 e S E S S I O N D E L A 55 e L É G I S L AT U R E
2022
2023
K A M E R • 5 e Z I T T I N G VA N D E 55 e Z I T T I N G S P E R I O D E
N-VA
:
Nieuw-Vlaamse Alliantie
Ecolo-Groen
:
Ecologistes Confédérés pour l’organisation de luttes originales – Groen
PS
:
Parti Socialiste
VB
:
Vlaams Belang
MR
:
Mouvement Réformateur
cd&v
:
Christen-Democratisch en Vlaams
PVDA-PTB
:
Partij van de Arbeid van België – Parti du Travail de Belgique
Open Vld
:
Open Vlaamse liberalen en democraten
Vooruit
:
Vooruit
Les Engagés
:
Les Engagés
DéFI
:
Démocrate Fédéraliste Indépendant
INDEP-ONAFH :
Indépendant - Onafhankelijk
Abréviations dans la numérotation des publications:
Afkorting bij de nummering van de publicaties:
DOC 55 0000/000 Document de la 55e législature, suivi du numéro de base
et numéro de suivi
DOC 55 0000/000 Parlementair document van de 55e zittingsperiode +
basisnummer en volgnummer
QRVA
Questions et Réponses écrites
QRVA
Schriftelijke Vragen en Antwoorden
CRIV
Version provisoire du Compte Rendu Intégral
CRIV
Voorlopige versie van het Integraal Verslag
CRABV
Compte Rendu Analytique
CRABV
Beknopt Verslag
CRIV
Compte Rendu Intégral, avec, à gauche, le compte rendu
intégral et, à droite, le compte rendu analytique traduit
des interventions (avec les annexes)
CRIV
Integraal Verslag, met links het definitieve integraal
verslag en rechts het vertaalde beknopt verslag van
de toespraken (met de bijlagen)
PLEN
Séance plénière
PLEN
Plenum
COM
Réunion de commission
COM
Commissievergadering
MOT
Motions déposées en conclusion d’interpellations (papier
beige)
MOT
Moties tot besluit van interpellaties (beigekleurig
papier)
3
2912/003
DOC 55
C H A M B R E 5 e S E S S I O N D E L A 55 e L É G I S L AT U R E
2022
2023
K A M E R • 5 e Z I T T I N G VA N D E 55 e Z I T T I N G S P E R I O D E
HOOFDSTUK 1
Doel, toepassingsgebied en definities
Afdeling 1
Doel
Artikel 1
§ 1. Deze wet regelt een aangelegenheid als bedoeld
in artikel 74 van de Grondwet.
§ 2. Deze wet heeft tot doel de tenuitvoerlegging
van het Unierecht en -beleid op specifieke gebieden te
verbeteren door de vaststelling van gemeenschappe-
lijke minimumnormen die zorgen voor een hoog niveau
van bescherming van melders van inbreuken op het
Unierecht. Zij voorziet in de omzetting van Richtlijn
(EU) 2019/1937 van het Europees Parlement en de
Raad van 23 oktober 2019 inzake de bescherming van
personen die inbreuken op het Unierecht melden met
betrekking tot de juridische entiteiten in de private sector
in het licht van de federale bevoegdheden.
Deze wet voorziet ook in:
1° de tenuitvoerlegging van Verordening (EU)
nr. 596/2014 van het Europees Parlement en de
Raad van 16 april 2014 betreffende marktmisbruik
(Verordening marktmisbruik) en houdende intrekking
van Richtlijn 2003/6/EG van het Europees Parlement
en de Raad en Richtlijnen 2003/124/EG, 2003/125/EG
en 2004/72/EG van de Commissie, artikel 32;
2° de omzetting van Uitvoeringsrichtlijn (EU)
2015/2392 van de Commissie van 17 december 2015 bij
Verordening (EU) nr. 596/2014 van het Europees
Parlement en de Raad met betrekking tot de melding
van daadwerkelijke of potentiële inbreuken op deze ver-
ordening aan de bevoegde autoriteiten, artikelen 2 tot 12;
3° de omzetting van Richtlijn 2006/43/EG van het
Europees Parlement en de Raad van 17 mei 2006 be-
treffende de wettelijke controles van jaarrekeningen
en geconsolideerde jaarrekeningen, tot wijziging van
de Richtlijnen 78/660/EEG en 83/349/EEG van de
Raad en houdende intrekking van Richtlijn 84/253/
EEG van de Raad, artikel 30sexies, ingevoegd bij
Richtlijn 2014/56/EU van het Europees Parlement en de
Raad van 16 april 2014 tot wijziging van Richtlijn 2006/43/
EG betreffende de wettelijke controles van jaarrekeningen
en geconsolideerde jaarrekeningen;
CHAPITRE 1ER
Objet, champ d’application et définitions
Section 1re
Objet
Article 1er
§ 1er. La présente loi règle une matière visée à l’ar-
ticle 74 de la Constitution.
§ 2. La présente loi a pour objet de renforcer l’appli-
cation du droit et des politiques de l’Union dans des
domaines spécifiques en établissant des normes mini-
males communes assurant un niveau élevé de protec-
tion des personnes signalant des violations du droit de
l’Union. Elle transpose la directive (UE) 2019/1937 du
Parlement européen et du Conseil du 23 octobre 2019 sur
la protection des personnes qui signalent des violations du
droit de l’Union en ce qui concerne les entités juridiques
du secteur privé au regard des compétences fédérales.
La présente loi assure également:
1° la mise en œuvre du règlement (UE) n° 596/2014 du
Parlement européen et du Conseil du 16 avril 2014 sur les
abus de marché (règlement relatif aux abus de marché) et
abrogeant la directive 2003/6/CE du Parlement européen
et du Conseil et les directives 2003/124/CE, 2003/125/
CE et 2004/72/CE de la Commission, article 32;
2° la transposition de la directive d’exécution (UE)
2015/2392 de la Commission du 17 décembre 2015 rela-
tive au règlement (UE) n° 596/2014 du Parlement euro-
péen et du Conseil en ce qui concerne le signalement
aux autorités compétentes des violations potentielles
ou réelles dudit règlement, articles 2 à 12;
3° la transposition de la directive 2006/43/CE du
Parlement européen et du Conseil du 17 mai 2006 concer-
nant les contrôles légaux des comptes annuels et des
comptes consolidés et modifiant les directives 78/660/
CEE et 83/349/CEE du Conseil, et abrogeant la direc-
tive 84/253/CEE du Conseil, article 30sexies, inséré par
la directive 2014/56/UE du Parlement européen et du
Conseil du 16 avril 2014 modifiant la directive 2006/43/
CE concernant les contrôles légaux des comptes annuels
et des comptes consolidés;
2912/003
DOC 55
4
C H A M B R E 5 e S E S S I O N D E L A 55 e L É G I S L AT U R E
2022
2023
K A M E R • 5 e Z I T T I N G VA N D E 55 e Z I T T I N G S P E R I O D E
4° de omzetting van Richtlijn 2014/65/EU van het
Europees Parlement en de Raad van 15 mei 2014 be-
treffende markten voor financiële instrumenten en tot
wijziging van Richtlijn 2002/92/EG en Richtlijn 2011/61/
EU, artikel 73;
5° de omzetting van Richtlijn 2009/65/EG van het
Europees Parlement en de Raad van 13 juli 2009 tot
coördinatie van de wettelijke en bestuursrechtelijke
bepalingen betreffende bepaalde instellingen voor col-
lectieve belegging in effecten (icbe’s), artikel 99quinquies,
ingevoegd bij Richtlijn 2014/91/EU van het Europees
Parlement en de Raad van 23 juli 2014 tot wijziging van
Richtlijn 2009/65/EG tot coördinatie van de wettelijke en
bestuursrechtelijke bepalingen betreffende bepaalde
instellingen voor collectieve belegging in effecten (icbe’s)
wat bewaartaken, beloningsbeleid en sancties betreft;
6° de tenuitvoerlegging van Verordening (EU)
nr. 909/2014 van het Europees Parlement en de Raad
van 23 juli 2014 betreffende de verbetering van de
effectenafwikkeling in de Europese Unie, betreffende
centrale effectenbewaarinstellingen en tot wijziging van
Richtlijnen 98/26/EG en 2014/65/EU en Verordening
(EU) nr. 236/2012, artikel 65;
7° de tenuitvoerlegging van Verordening (EU)
nr. 1286/2014 van het Europees Parlement en de Raad
van 26 november 2014 over essentiële-informatiedo-
cumenten voor verpakte retailbeleggingsproducten en
verzekeringsgebaseerde beleggingsproducten (PRIIP’s),
artikel 28;
8° de tenuitvoerlegging van Verordening (EU)
2015/2365 van het Europees Parlement en de Raad
van 25 november 2015 betreffende de transparantie van
effectenfinancieringstransacties en van hergebruik en tot
wijziging van Verordening (EU) nr. 648/2012, artikel 24;
9° de omzetting van Richtlijn (EU) 2016/97 van het
Europees Parlement en de Raad van 20 januari 2016 be-
treffende verzekeringsdistributie, artikel 35;
10° de tenuitvoerlegging van Verordening (EU)
2017/1129 van het Europees Parlement en de Raad
van 14 juni 2017 betreffende het prospectus dat moet
worden gepubliceerd wanneer effecten aan het publiek
worden aangeboden of tot de handel op een geregle-
menteerde markt worden toegelaten en tot intrekking
van Richtlijn 2003/71/EG, artikel 41;
11° de omzetting van Richtlijn 2013/36/EU van het
Europees Parlement en de Raad van 26 juni 2013 be-
treffende toegang tot het bedrijf van kredietinstellingen
4° la transposition de la directive 2014/65/UE du
Parlement européen et du Conseil du 15 mai 2014 concer-
nant les marchés d’instruments financiers et modifiant la
directive 2002/92/CE et la directive 2011/61/UE, article 73;
5° la transposition de la directive 2009/65/CE du
Parlement européen et du Conseil du 13 juillet 2009 por-
tant coordination des dispositions législatives, réglemen-
taires et administratives concernant certains organismes
de placement collectif en valeurs mobilières (OPCVM),
article 99quinquies, inséré par la directive 2014/91/
UE du Parlement européen et du Conseil du 23 juil-
let 2014 modifiant la directive 2009/65/CE portant coor-
dination des dispositions législatives, réglementaires
et administratives concernant certains organismes de
placement collectif en valeurs mobilières (OPCVM), pour
ce qui est des fonctions de dépositaire, des politiques
de rémunération et des sanctions;
6° la mise en œuvre du règlement (UE) n° 909/2014 du
Parlement européen et du Conseil du 23 juil-
let 2014 concernant l’amélioration du règlement de titres
dans l’Union européenne et les dépositaires centraux
de titres, et modifiant les directives 98/26/CE et 2014/65/
UE ainsi que le règlement (UE) n° 236/2012, article 65;
7° la mise en œuvre du règlement (UE) n° 1286/2014 du
Parlement européen et du Conseil du 26 no-
vembre 2014 sur les documents d’informations clés
relatifs aux produits d’investissement packagés de détail
et fondés sur l’assurance, article 28;
8° la mise en œuvre du règlement (UE) 2015/2365 du
Parlement européen et du Conseil du 25 no-
vembre 2015 relatif à la transparence des opérations
de financement sur titres et de la réutilisation et modifiant
le règlement (UE) n° 648/2012, article 24;
9° la transposition de la directive (UE) 2016/97 du
Parlement européen et du Conseil du 20 janvier 2016 sur
la distribution d’assurances, article 35;
10° la mise en œuvre du règlement (UE) 2017/1129 du
Parlement européen et du Conseil du 14 juin 2017 concer-
nant le prospectus à publier en cas d’offre au public de
valeurs mobilières ou en vue de l’admission de valeurs
mobilières à la négociation sur un marché réglementé,
et abrogeant la directive 2003/71/CE, article 41;
11° la transposition de la directive 2013/36/UE du
Parlement européen et du Conseil du 26 juin 2013 concer-
nant l’accès à l’activité des établissements de crédit
5
2912/003
DOC 55
C H A M B R E 5 e S E S S I O N D E L A 55 e L É G I S L AT U R E
2022
2023
K A M E R • 5 e Z I T T I N G VA N D E 55 e Z I T T I N G S P E R I O D E
en het prudentieel toezicht op kredietinstellingen, tot
wijziging van Richtlijn 2002/87/EG en tot intrekking van
de Richtlijnen 2006/48/EG en 2006/49/EG, artikel 71.
Afdeling 2
Materieel toepassingsgebied
Art. 2
Deze wet bepaalt gemeenschappelijke minimumnor-
men voor de bescherming van melders van de volgende
inbreuken:
1° inbreuken die betrekking hebben op de volgende
gebieden:
a) overheidsopdrachten;
b) financiële diensten, producten en markten, voorko-
ming van witwassen van geld en terrorismefinanciering;
c) productveiligheid en productconformiteit;
d) veiligheid van het vervoer;
e) bescherming van het milieu;
f) stralingsbescherming en nucleaire veiligheid;
g) veiligheid van levensmiddelen en diervoeders,
diergezondheid en dierenwelzijn;
h) volksgezondheid;
i) consumentenbescherming;
j) bescherming van de persoonlijke levenssfeer en
persoonsgegevens, en beveiliging van netwerk- en
informatiesystemen;
k) bestrijding van belastingfraude;
l) sociale fraudebestrijding.
Elke inbreuk op de wettelijke of reglementaire bepalin-
gen of de rechtstreeks toepasbare Europese bepalingen,
evenals op de bepalingen genomen in uitvoering van de
voormelde bepalingen valt onder het toepassingsgebied
van deze wet;
2° inbreuken waardoor de financiële belangen van de
Unie als bedoeld in artikel 325 van het Verdrag betreffende
de werking van de Europese Unie en nader toegelicht in
et la surveillance prudentielle des établissements de
crédit, modifiant la directive 2002/87/CE et abrogeant
les directives 2006/48/CE et 2006/49/CE, article 71.
Section 2
Champ d’application matériel
Art. 2
La présente loi établit des normes minimales com-
munes pour la protection des personnes signalant les
violations suivantes:
1° les violations qui concernent les domaines suivants:
a) marchés publics;
b) services, produits et marchés financiers et pré-
vention du blanchiment de capitaux et du financement
du terrorisme;
c) sécurité et conformité des produits;
d) sécurité des transports;
e) protection de l’environnement;
f) radioprotection et sûreté nucléaire;
g) sécurité des aliments destinés à l’alimentation
humaine et animale, santé et bien-être des animaux;
h) santé publique;
i) protection des consommateurs;
j) protection de la vie privée et des données à carac-
tère personnel, et sécurité des réseaux et des systèmes
d’information;
k) lutte contre la fraude fiscale;
l) lutte contre la fraude sociale.
Toute violation des dispositions légales ou réglemen-
taires ou des dispositions européennes directement
applicables, ainsi que toute violation des dispositions
adoptées en exécution des dispositions précitées, entrent
dans le champ d’application de la présente loi;
2° les violations portant atteinte aux intérêts financiers
de l’Union visés à l’article 325 du Traité sur le fonction-
nement de l’Union européenne et précisés dans les
2912/003
DOC 55
6
C H A M B R E 5 e S E S S I O N D E L A 55 e L É G I S L AT U R E
2022
2023
K A M E R • 5 e Z I T T I N G VA N D E 55 e Z I T T I N G S P E R I O D E
relevante Uniemaatregelen en, indien van toepassing, in
de nationale uitvoeringsbepalingen, worden geschaad;
3° inbreuken in verband met de interne markt, als
bedoeld in artikel 26, lid 2, van het Verdrag betreffende
de werking van de Europese Unie, met inbegrip van
inbreuken op de Unieregels inzake mededinging en
staatssteun.
Art. 3
§ 1. De bepalingen van deze wet doen geen afbreuk
aan de bepalingen inzake het melden van inbreuken die
opgenomen zijn in de wettelijke en reglementaire bepa-
lingen en rechtstreeks toepasbare Europese bepalingen,
bedoeld in artikel 4, met inbegrip van de bepalingen die
in uitvoering hiervan zijn vastgesteld.
De bepalingen inzake het melden van inbreuken die
opgenomen zijn in de wettelijke en reglementaire bepa-
lingen en rechtstreeks toepasbare Europese bepalingen,
bedoeld in artikel 4, 1°, a), zijn van toepassing op de
inbreuken zoals bedoeld in artikel 2, 1°, k).
De bepalingen van deze wet zijn van toepassing
voor zover een aangelegenheid niet is geregeld in de
voormelde bepalingen. De beschermingsmaatregelen
bedoeld in de hoofdstukken 6 en 7 zijn ook van toepassing
indien ze gunstiger zijn dan de voormelde bepalingen.
§ 2. Deze wet doet geen afbreuk aan de nationale
regels inzake de uitoefening door werknemers van
het recht om hun werknemersvertegenwoordigers of
vakbonden te raadplegen en inzake de bescherming
tegen ongerechtvaardigde benadelende maatregelen
als gevolg van deze raadplegingen, alsmede inzake
de autonomie van de sociale partners en hun recht om
collectieve arbeidsovereenkomsten te sluiten.
De bepalingen van deze wet zijn niettemin van toepas-
sing in zover ze gunstiger zijn voor de melder.
Deze wet doet evenmin afbreuk aan het recht van
de werknemer om, indien hij het nuttig acht, zijn perso-
neelsvertegenwoordiger en/of vakbond met betrekking
tot zijn rechten en verplichtingen te raadplegen vooraleer
een melding te doen.
Art. 4
De bepalingen bedoeld in artikel 3, § 1, zijn met name
de volgende:
mesures pertinentes de l’Union et, le cas échéant, dans
les dispositions nationales d’implémentation;
3° les violations relatives au marché intérieur visé à
l’article 26, paragraphe 2, du Traité sur le fonctionnement
de l’Union européenne, y compris les violations des règles
de l’Union en matière de concurrence et d’aides d’État.
Art. 3
§ 1er. Les dispositions de la présente loi ne portent
pas atteinte aux dispositions relatives au signalement de
violations qui sont prévues par les dispositions légales et
réglementaires ainsi que les dispositions européennes
directement applicables visées à l’article 4, en ce com-
pris les dispositions adoptées en exécution de celles-ci.
Les dispositions relatives au signalement de viola-
tions qui sont prévues par les dispositions légales et
réglementaires ainsi que les dispositions européennes
directement applicables visées à l’article 4, 1°, a) sont
applicables aux violations visées à l’article 2, 1°, k).
Les dispositions de la présente loi sont applicables
dans la mesure où une question n’est pas réglementée
par les dispositions précitées. Les mesures de protection
visées aux chapitres 6 et 7 sont également applicables si
elles sont plus favorables que les dispositions précitées.
§ 2. La présente loi n’affecte pas les règles nationales
relatives à l’exercice par les travailleurs de leur droit de
consulter leurs représentants du personnel ou leurs
syndicats, et à la protection contre toute mesure préju-
diciable injustifiée suscitée par une telle consultation,
ainsi qu’à l’autonomie des partenaires sociaux et à leur
droit de conclure des conventions collectives.
Les dispositions de la présente loi sont néanmoins
applicables dans la mesure où elles sont plus favorables
à l’auteur de signalement.
La présente loi n’affecte pas non plus le droit de chaque
travailleur de consulter, s’il le juge utile, son représentant
du personnel et/ou son syndicat concernant ses droits
et obligations préalablement à un signalement.
Art. 4
Les dispositions visées à l’article 3, § 1er, sont notam-
ment les suivantes:
7
2912/003
DOC 55
C H A M B R E 5 e S E S S I O N D E L A 55 e L É G I S L AT U R E
2022
2023
K A M E R • 5 e Z I T T I N G VA N D E 55 e Z I T T I N G S P E R I O D E
1° op het gebied van voorkoming van witwassen van
geld en terrorismefinanciering:
a) de wet van 18 september 2017 tot voorkoming van
het witwassen van geld en de financiering van terrorisme
en tot beperking van het gebruik van contanten;
b) Verordening (EU) 2015/847 van het Europees
Parlement en de Raad van 20 mei 2015 betreffende bij
geldovermakingen te voegen informatie en tot intrekking
van Verordening (EG) nr. 1781/2006;
2° op het gebied van veiligheid van vervoer:
a) het koninklijk besluit van 30 juli 2021 tot optima-
lisatie van de maritieme arbeidsbepalingen en het ko-
ninklijk besluit van 4 augustus 2014 tot bepaling van de
klachtenprocedure aan boord van schepen die onder
Belgische vlag varen en tot vaststelling van het model
van klachtenformulier;
b) Verordening (EU) nr. 376/2014 van het Europees
Parlement en de Raad van 3 april 2014 inzake het mel-
den, onderzoeken en opvolgen van voorvallen in de
burgerluchtvaart en tot wijziging van Verordening (EU)
nr. 996/2010 van het Europees Parlement en de Raad en
tot intrekking van Richtlijn 2003/42/EG van het Europees
Parlement en de Raad en de Verordeningen (EG)
nr. 1321/2007 en (EG) nr. 1330/2007 van de Commissie.
Art. 5
§ 1. Deze wet is niet van toepassing op:
1° de nationale veiligheid, behalve met betrekking tot
meldingen van inbreuken op regels betreffende overheids-
opdrachten op het gebied van defensie en veiligheid in
zover die regels onderhevig zijn aan Richtlijn 2009/81/EG
van het Europees Parlement en de Raad van 13 juli 2009,
betreffende de coördinatie van de procedures voor het
plaatsen door aanbestedende diensten van bepaalde
opdrachten voor werken, leveringen en diensten op
defensie- en veiligheidsgebied, en tot wijziging van
Richtlijnen 2004/17/EG en 2004/18/EG;
2° gerubriceerde gegevens;
3° informatie gedekt door het medisch beroepsgeheim
noch op informatie die advocaten ontvangen van hun
cliënten of verkrijgen over hun cliënten, op voorwaarde
dat zij, hetzij in gerechtelijke procedures of met betrek-
king tot dergelijke procedures, hetzij in het kader van
adviesverlening over de wijze van het starten of het
vermijden van een dergelijke procedure, de juridische
1° dans le domaine de la prévention du blanchiment
de capitaux et du financement du terrorisme:
a) la loi du 18 septembre 2017 relative à la préven-
tion du blanchiment de capitaux et du financement du
terrorisme et à la limitation de l’utilisation des espèces;
b) le règlement (UE) 2015/847 du Parlement euro-
péen et du Conseil du 20 mai 2015 sur les informations
accompagnant les transferts de fonds et abrogeant le
règlement (CE) n° 1781/2006;
2° dans le domaine de la sécurité des transports:
a) l’arrêté royal du 30 juillet 2021 visant à optimaliser
les dispositions relatives au travail maritime et l’arrêté
royal du 4 août 2014 déterminant la procédure de plainte
à bord des navires battant pavillon belge et fixant le
modèle de formulaire de plainte;
b) le règlement (UE) n° 376/2014 du Parlement euro-
péen et du Conseil du 3 avril 2014 sur les comptes
rendus, l’analyse et le suivi des événements dans l’avia-
tion civile, modifiant le règlement (UE) n° 996/2010 du
Parlement européen et du Conseil, et abrogeant la
directive 2003/42/CE du Parlement européen et du
Conseil et les règlements (CE) n° 1321/2007 et (CE)
n° 1330/2007 de la Commission.
Art. 5
§ 1er. La présente loi ne s’applique pas:
1° au domaine de la sécurité nationale sauf en ce
qui concerne les signalements de violations des règles
relatives aux marchés publics dans les domaines de la
défense et de la sécurité dans la mesure où ces règles
sont régies par la directive 2009/81/CE du Parlement eu-
ropéen et du Conseil du 13 juillet 2009 relative à la
coordination des procédures de passation de certains
marchés de travaux, de fournitures et de services par
des pouvoirs adjudicateurs ou entités adjudicatrices
dans les domaines de la défense et de la sécurité, et
modifiant les directives 2004/17/CE et 2004/18/CE;
2° aux informations classifiées;
3° aux informations couvertes par le secret médical
ni aux informations et renseignements que les avocats
reçoivent de leurs clients ou obtiennent au sujet de leurs
clients, à la condition qu’ils évaluent la situation juridique
de ce client ou exercent leur mission de défense ou de
représentation de ce client dans une procédure judiciaire
ou concernant une telle procédure, y compris dans le
2912/003
DOC 55
8
C H A M B R E 5 e S E S S I O N D E L A 55 e L É G I S L AT U R E
2022
2023
K A M E R • 5 e Z I T T I N G VA N D E 55 e Z I T T I N G S P E R I O D E
situatie van deze cliënt beoordelen of hun opdracht
van verdediging of vertegenwoordiging van deze cliënt
uitoefenen;
4° informatie gedekt door de geheimhouding van
rechterlijke beraadslagingen.
Die informatie blijft onderhevig aan de betreffende
bepalingen in het Unierecht of het nationale recht.
§ 2. Deze wet doet geen afbreuk aan de regels met
betrekking tot het strafprocesrecht.
Desalniettemin zijn de maatregelen ter bescherming
van de melders, bedoeld in de hoofdstukken 6 en 7, van
toepassing op de melders die zich tot de gerechtelijke
overheden richten in toepassing van artikel 30 van het
Wetboek van Strafvordering in zover die beschermings-
maatregelen gunstiger zijn voor hen.
Afdeling 3
Personeel toepassingsgebied
Art. 6
§ 1. Onverminderd het bepaalde in paragraaf 6, is
deze wet van toepassing op in de private sector werk-
zame melders die informatie over inbreuken hebben
verkregen in een werkgerelateerde context, met inbegrip
van ten minste:
1° de personen met de hoedanigheid van werknemer
in de zin van artikel 45, lid 1, van het Verdrag betref-
fende de werking van de Europese Unie, met inbegrip
van ambtenaren;
2° de personen met de hoedanigheid van zelfstandige
in de zin van artikel 49 van het Verdrag betreffende de
werking van de Europese Unie;
3° de aandeelhouders en de personen die behoren
tot het bestuurlijk, leidinggevend of toezichthoudend
orgaan van een onderneming, met inbegrip van niet bij
het dagelijks bestuur betrokken leden, vrijwilligers en
bezoldigde of onbezoldigde stagiairs;
4° eenieder die werkt onder toezicht en leiding van
aannemers, onderaannemers en leveranciers.
§ 2. Deze wet is ook van toepassing op melders,
indien zij informatie over inbreuken die is verkregen in
een inmiddels beëindigde werkrelatie melden of open-
baar maken.
cadre de conseils relatifs à la manière d’engager ou
d’éviter une telle procédure;
4° aux informations couvertes par le secret des déli-
bérations judiciaires.
Ces informations restent régies par les dispositions
pertinentes en droit de l’Union ou en droit national.
§ 2. La présente loi n’affecte pas les règles en matière
de procédure pénale.
Néanmoins, les mesures de protection des auteurs
de signalement visées aux chapitres 6 et 7 s’appliquent
aux auteurs de signalement qui s’adressent aux auto-
rités judiciaires en application de l’article 30 du Code
d’instruction criminelle dans la mesure où ces mesures
de protection leur sont plus favorables.
Section 3
Champ d’application personnel
Art. 6
§ 1er. Sans préjudice de la disposition du paragraphe 6,
la présente loi s’applique aux auteurs de signalement
travaillant dans le secteur privé qui ont obtenu des
informations sur des violations dans un contexte pro-
fessionnel, y compris au moins:
1° les personnes ayant le statut de travailleur, au
sens de l’article 45, paragraphe 1er, du Traité sur le
fonctionnement de l’Union européenne, y compris les
fonctionnaires;
2° les personnes ayant le statut de travailleur indé-
pendant, au sens de l’article 49 du Traité sur le fonc-
tionnement de l’Union européenne;
3° les actionnaires et les membres de l’organe d’admi-
nistration, de direction ou de surveillance d’une entre-
prise, y compris les membres non exécutifs, ainsi que les
bénévoles et les stagiaires rémunérés ou non rémunérés;
4° toute personne travaillant sous la supervision et
la direction de contractants, de sous-traitants et de
fournisseurs.
§ 2. La présente loi s’applique également aux auteurs
de signalement lorsqu’ils signalent ou divulguent publi-
quement des informations sur des violations obtenues
dans le cadre d’une relation de travail qui a pris fin depuis.
9
2912/003
DOC 55
C H A M B R E 5 e S E S S I O N D E L A 55 e L É G I S L AT U R E
2022
2023
K A M E R • 5 e Z I T T I N G VA N D E 55 e Z I T T I N G S P E R I O D E
§ 3. Deze wet is ook van toepassing op melders wier
werkrelatie nog moet aanvangen, ingeval informatie over
inbreuken is verkregen tijdens de wervingsprocedure of
andere precontractuele onderhandelingen.
§ 4. De in de hoofdstukken 6 en 7 bedoelde maatre-
gelen ter bescherming van melders zijn, in voorkomend
geval, tevens van toepassing op:
1° facilitators;
2° derden die verbonden zijn met de melders en die
het slachtoffer kunnen worden van represailles in een
werkgerelateerde context, zoals collega’s of familieleden
van de melders;
3° juridische entiteiten die eigendom zijn van de
melders, waarvoor de melders werken of waarmee de
melders anderszins in een werkgerelateerde context
verbonden zijn.
§ 5. Deze wet is niet van toepassing op personen
die tegen betaling of vergoeding inbreuken melden aan
handhavingsinstanties in zover ze op basis van hun ge-
ïnformeerde toestemming vermeld zijn als informanten
of als dusdanig zijn geregistreerd in databanken die
worden beheerd door op nationaal niveau aangewezen
autoriteiten, noch op personen die een melding of open-
baarmaking doen op basis van een verplichting bepaald
in de sectorspecifieke Uniehandelingen, opgesomd in
deel II van de bijlage van de richtlijn.
De maatregelen ter bescherming van de melders be-
doeld in de hoofdstukken 6 en 7 zijn wel van toepassing
op melders, ook al handelen ze krachtens een wettelijke
verplichting of met het oog op een beloning, in zover die
maatregelen gunstiger zijn voor hen.
§ 6. In afwijking van paragraaf 1, zijn de relevante
bepalingen van de wet ook van toepassing op melders
die informatie melden die ze hebben verkregen buiten
een werkgerelateerde context, indien zij een inbreuk
melden op het gebied van financiële diensten, producten
en markten en op de bepalingen bedoeld in artikel 4, 1°.
§ 7. De bepalingen van deze wet zijn van toepassing
op elke organisatie, al dan niet met rechtspersoonlijkheid,
die onderworpen is aan de deelstaten met betrekking
tot de bescherming van melders voor zover een kwestie
niet door deze wetgeving wordt geregeld en onder de
bevoegdheid van de Federale Staat valt.
§ 3. La présente loi s’applique également aux auteurs
de signalement dont la relation de travail n’a pas encore
commencé dans les cas où des informations sur des
violations ont été obtenues lors du processus de recru-
tement ou d’autres négociations précontractuelles.
§ 4. Les mesures de protection des auteurs de signale-
ment visées aux chapitres 6 et 7 s’appliquent également,
le cas échéant:
1° aux facilitateurs;
2° aux tiers qui sont en lien avec les auteurs de signa-
lement et qui risquent de faire l’objet de représailles
dans un contexte professionnel, tels que des collègues
ou des proches des auteurs de signalement;
3° aux entités juridiques appartenant aux auteurs
de signalement ou pour lesquelles ils travaillent, ou
encore avec lesquelles ils sont en lien dans un contexte
professionnel.
§ 5. La présente loi ne s’applique pas aux personnes
qui signalent des violations aux services répressifs contre
récompense ou indemnisation pour autant qu’elles aient
été répertoriées, sur la base de leur consentement
éclairé, comme informateurs ou enregistrées comme tels
dans des bases de données gérées par des autorités
désignées au niveau national, ni aux personnes qui font
un signalement ou une divulgation publique sur la base
d’une obligation découlant d’un des actes sectoriels
de l’Union énumérés dans la partie II de l’annexe de
la directive.
Les mesures de protection des auteurs de signalement
visées aux chapitres 6 et 7 s’appliquent aux auteurs de
signalement, en dépit du fait qu’ils agissent en vertu
d’une obligation légale ou dans la perspective d’une
récompense, dans la mesure où ces mesures leur sont
plus favorables.
§ 6. En dérogation au paragraphe 1er, les dispositions
pertinentes de la loi sont également applicables aux
auteurs de signalement qui transmettent de l’information
qu’ils ont obtenu en dehors d’un contexte professionnel,
lorsqu’ils signalent une violation en matière de services,
produits et marchés financiers et des dispositions visées
à l’article 4, 1°.
§ 7. Les dispositions de la présente loi s’appliquent
à toute organisation, dotée ou non de la personnalité
juridique, qui relèvent des entités fédérées relatives à la
protection des auteurs de signalement dans la mesure
où une question n’est pas réglée par ces législations et
relève de la compétence de l’État fédéral.
2912/003
DOC 55
10
C H A M B R E 5 e S E S S I O N D E L A 55 e L É G I S L AT U R E
2022
2023
K A M E R • 5 e Z I T T I N G VA N D E 55 e Z I T T I N G S P E R I O D E
De beschermingsmaatregelen bedoeld in de hoofd-
stukken 6 en 7 zijn niettemin van toepassing in zover
ze gunstiger zijn voor de melder.
Afdeling 4
Definities
Art. 7
Voor de toepassing van deze wet en van de besluiten
en reglementen tot uitvoering ervan, gelden de volgende
definities:
1° “inbreuken”: handelingen of nalatigheden die:
a) onrechtmatig zijn en betrekking hebben op de
beleidsterreinen behorend tot het materiële toepassings-
gebied, bedoeld in artikel 2 of die betrekking hebben op
de handelingen vermeld in artikel 4;
b) ingaan tegen het doel of de toepassing van de
regels in de beleidsterreinen, behorend tot het materiële
toepassingsgebied als bedoeld in artikel 2 of van de
regels bedoeld in de handelingen vermeld in artikel 4;
2° “informatie over inbreuken”: informatie, waaronder
redelijke vermoedens, over feitelijke of mogelijke inbreu-
ken, die hebben plaatsgevonden of zeer waarschijnlijk
zullen plaatsvinden, alsmede over pogingen tot verhulling
van dergelijke inbreuken;
3° “melding” of “melden”: het mondeling of schriftelijk
meedelen van informatie over inbreuken;
4° “interne melding”: het binnen een juridische entiteit
in de private sector mondeling of schriftelijk meedelen
van informatie over inbreuken;
5° “externe melding”: het mondeling of schriftelijk aan
de federale coördinator of aan de bevoegde autoriteiten
meedelen van informatie over inbreuken;
6° “bevoegde autoriteit”: elke nationale autoriteit die
is aangewezen om meldingen overeenkomstig hoofd-
stuk 4 te ontvangen en de melders feedback te geven en/
of die is aangewezen om de in deze wet bedoelde taken
te vervullen, met name wat opvolging betreft; bij gebrek
aan een aangewezen autoriteit, is de bevoegde autoriteit
de in artikel 18, § 1, bedoelde federale Ombudsmannen;
7° “openbaarmaking” of “openbaar maken”: het pu-
bliek toegankelijk maken van informatie over inbreuken;
Les mesures de protection visées aux cha-
pitres 6 et 7 sont néanmoins applicables si elles sont
plus favorables à l’auteur de signalement.
Section 4
Définitions
Art. 7
Pour l’application de la présente loi, des arrêtés et
des règlements pris pour son exécution, on entend par:
1° “violations”: les actes ou omissions qui:
a) sont illicites et ont trait aux domaines relevant du
champ d’application matériel visé à l’article 2 ou aux
actes mentionnés dans l’article 4;
b) vont à l’encontre de l’objet ou de la finalité des
règles prévues dans les domaines relevant du champ
d’application matériel visé à l’article 2 ou des règles
prévues dans les actes mentionnés dans l’article 4;
2° “informations sur des violations”: des informations,
y compris des soupçons raisonnables, concernant des
violations effectives ou potentielles, qui se sont produites
ou sont très susceptibles de se produire ainsi que des
tentatives de dissimulation de telles violations;
3° “signalement” ou “signaler”: la communication orale
ou écrite d’informations sur des violations;
4° “signalement interne”: la communication orale ou
écrite d’informations sur des violations au sein d’une
entité juridique du secteur privé;
5° “signalement externe”: la communication orale ou
écrite d’informations sur des violations au coordinateur
fédéral ou aux autorités compétentes;
6° “autorité compétente”: toute autorité nationale dési-
gnée pour recevoir des signalements conformément au
chapitre 4 et fournir un retour d’informations à l’auteur
de signalement, et/ou désignée pour exercer les fonc-
tions visées par la présente loi, notamment en ce qui
concerne le suivi; en absence d’une autorité désignée,
l’autorité compétente est les Médiateurs fédéraux visés
à l’article 18, § 1er;
7° “divulgation publique” ou “divulguer publiquement”:
la mise à disposition dans la sphère publique d’informa-
tions sur des violations;
11
2912/003
DOC 55
C H A M B R E 5 e S E S S I O N D E L A 55 e L É G I S L AT U R E
2022
2023
K A M E R • 5 e Z I T T I N G VA N D E 55 e Z I T T I N G S P E R I O D E
8° “melder”: een persoon die informatie over inbreuken
meldt of openbaar maakt;
9° “werkgerelateerde context”: huidige of vroegere
beroepsactiviteiten in de private sector waardoor, on-
geacht de aard van die activiteiten, personen informatie
kunnen verkrijgen over inbreuken en waarbij die perso-
nen te maken kunnen krijgen met represailles indien zij
dergelijke informatie zouden melden;
10° “facilitator”: een natuurlijke persoon die een mel-
der bijstaat in het meldingsproces en wiens bijstand
vertrouwelijk moet zijn;
11° “betrokkene”: een natuurlijke of rechtspersoon die
in de melding of bij de openbaarmaking wordt genoemd
als persoon aan wie de inbreuk wordt toegeschreven of
met wie die persoon in verband wordt gebracht;
12° “represaille”: elke directe of indirecte handeling of
nalatigheid naar aanleiding van een interne of externe
melding of openbaarmaking, en die tot ongerechtvaar-
digde benadeling van de melder leidt of kan leiden;
13° “opvolging”: elk optreden van de ontvanger van een
melding of van een bevoegde autoriteit om de juistheid
van de in de melding gedane beweringen na te gaan en
de gemelde inbreuk zo nodig aan te pakken, onder meer
via maatregelen zoals een intern vooronderzoek, een
onderzoek, vervolging, een terugvordering van middelen
of het beëindigen van de procedure. Voor meldingen van
inbreuken op gewest- of gemeenschapsreglementering
omvat de opvolging niet de opsporingsmaatregelen en
rechtshandhaving;
14° “feedback”: het aan de melder verstrekken van
informatie over de als opvolging geplande of genomen
maatregelen en over de redenen voor die opvolging;
15° “juridische entiteit in de private sector”: een or-
ganisatie met of zonder rechtspersoonlijkheid die een
of meerdere bepaalde activiteiten uitvoert, met uitzon-
dering van de organisaties of de activiteiten die onder
andere specifieke wetten betreffende de bescherming
van melders vallen;
16° “federale coördinator”: de autoriteit die belast is
met de coördinatie van externe meldingen voor de pri-
vate sector overeenkomstig afdeling 4 van hoofdstuk 4;
17° “sociale partners”: naargelang het geval hetzij
de representatieve werknemersorganisaties bedoeld in
8° “auteur de signalement”: une personne qui signale
ou divulgue publiquement des informations sur des
violations;
9° “contexte professionnel”: les activités profession-
nelles passées ou présentes dans le secteur privé par
lesquelles, indépendamment de la nature de ces activi-
tés, des personnes obtiennent des informations sur des
violations et dans le cadre desquelles ces personnes
pourraient faire l’objet de représailles si elles signalaient
de telles informations;
10° “facilitateur”: une personne physique qui aide
un auteur de signalement au cours du processus de
signalement et dont l’aide devrait être confidentielle;
11° “personne concernée”: une personne physique
ou morale qui est mentionnée dans le signalement ou
la divulgation publique en tant que personne à laquelle
la violation est attribuée ou à laquelle cette personne
est associée;
12° “représailles”: tout acte ou omission direct ou
indirect suscité par un signalement interne ou externe
ou une divulgation publique, et qui cause ou peut causer
un préjudice injustifié à l’auteur de signalement;
13° “suivi”: toute mesure prise par le destinataire
du signalement ou par toute autorité compétente pour
évaluer l’exactitude des allégations formulées dans
le signalement et, le cas échéant, pour remédier à la
violation signalée, y compris par des mesures telles
qu’une enquête interne, une enquête, des poursuites,
une action en recouvrement de fonds, ou la clôture de
la procédure. Pour les signalements de violations de
la législation régionale ou communautaire, le suivi ne
comprend pas les mesures de recherche de l’infraction
et d’application de la législation;
14° “retour d’informations”: la communication à l’auteur
de signalement d’informations sur les mesures envisagées
ou prises au titre de suivi et sur les motifs de ce suivi;
15° “entité juridique du secteur privé”: toute organisa-
tion dotée ou non de la personnalité juridique qui exerce
une ou plusieurs activités déterminées, à l’exception
des organisations ou des activités qui relèvent d’autres
lois particulières relatives à la protection des auteurs
de signalement;
16° “coordinateur fédéral”: l’autorité chargée de la
coordination des signalements externes pour le secteur
privé conformément à la section 4 du chapitre 4;
17° “partenaires sociaux”: selon le cas, soit les or-
ganisations représentatives des travailleurs visées à
2912/003
DOC 55
12
C H A M B R E 5 e S E S S I O N D E L A 55 e L É G I S L AT U R E
2022
2023
K A M E R • 5 e Z I T T I N G VA N D E 55 e Z I T T I N G S P E R I O D E
artikel 3 van de wet van 5 december 1968 betreffende
de collectieve arbeidsovereenkomsten en de paritaire
comités, hetzij de werknemersvertegenwoordigers in
de ondernemingsraad of, bij ontstentenis daarvan, de
vakbondsafvaardiging of, bij ontstentenis daarvan, het
comité voor preventie en bescherming op het werk of, bij
ontstentenis daarvan, de werknemers van de onderne-
ming, hetzij de representatieve syndicale organisaties in
de zin van de wet van 19 december 1974 tot regeling van
de betrekkingen tussen de overheid en de vakbonden
van haar personeel;
18° “anonieme melding”: melding waarvan niemand,
zelfs niet de ontvanger, de identiteit van de auteur kent;
19° “meldingsbeheerder”: de onpartijdige persoon of
dienst die bevoegd is om de meldingen op te volgen,
de communicatie met de melder te onderhouden, hem
indien nodig bijkomende informatie te verzoeken, hem
feedback te verstrekken en indien van toepassing mel-
dingen te ontvangen;
20° “Richtlijn”: Richtlijn (EU) 2019/1937 van het
Europees Parlement en de Raad van 23 oktober 2019 in-
zake de bescherming van personen die inbreuken op
het Unierecht melden;
21° “inbreuken op het gebied van financiële diensten,
producten en markten”: inbreuken op:
a) de wettelijke en reglementaire bepalingen en de
rechtstreeks toepasbare Europese bepalingen, met in-
begrip van de bepalingen die in uitvoering hiervan zijn
vastgesteld, bedoeld in artikel 45 van de wet van 2 au-
gustus 2002 betreffende het toezicht op de financiële
sector en de financiële diensten;
b) de wettelijke en reglementaire bepalingen en de
rechtstreeks toepasbare Europese bepalingen, met in-
begrip van de bepalingen die in uitvoering hiervan zijn
vastgesteld, bedoeld in artikel 32 van de wet van 7 de-
cember 2016 tot organisatie van het beroep van en het
publiek toezicht op de bedrijfsrevisoren;
c) de wettelijke en reglementaire bepalingen en de
rechtstreeks toepasbare Europese bepalingen, met
inbegrip van de bepalingen die in uitvoering hiervan
zijn vastgesteld, die van toepassing zijn op de financi-
ële instellingen als bedoeld in artikel 36/2 van de wet
van 22 februari 1998 tot vaststelling van het organiek
statuut van de Nationale Bank van België, waarvoor
de Nationale Bank van België of de Europese Centrale
Bank bevoegd is om op de naleving toe te zien op grond
van voormeld artikel of op grond van Verordening (EU)
nr. 1024/2013 van de Raad van 15 oktober 2013 waarbij
l’article 3 de la loi du 5 décembre 1968 sur les conven-
tions collectives de travail et les commissions paritaires,
soit les représentants des travailleurs au sein du conseil
d’entreprise ou, à défaut, de la délégation syndicale ou,
à défaut, du comité pour la prévention et la protection au
travail ou, à défaut, les travailleurs de l’entreprise, soit
les organisations syndicales représentatives au sens
de la loi du 19 décembre 1974 organisant les relations
entre les autorités publiques et les syndicats des agents
relevant de ces autorités;
18° “signalement anonyme”: le signalement dont
personne, pas même le récepteur, ne connait l’identité
de son auteur;
19° “gestionnaire de signalement”: la personne ou le
service impartial compétent pour assurer le suivi des
signalements, maintenir la communication avec l’auteur
de signalement, lui demander, si nécessaire, d’autres
informations, lui fournir un retour d’informations et, le
cas échéant, pour recevoir les signalements;
20° “directive”: la directive (UE) 2019/1937 du
Parlement européen et du Conseil du 23 octobre 2019 sur
la protection des personnes qui signalent des violations
du droit de l’Union;
21° “violations en matière de services, produits et
marchés financiers”: les infractions:
a) à des lois, règlements et dispositions européennes
directement applicables, y compris les dispositions
prises en application de ceux-ci, visés à l’article 45 de
la loi du 2 août 2002 relative à la surveillance du secteur
financier et aux services financiers;
b) aux dispositions légales et réglementaires et les
dispositions européennes directement applicables, y
compris les dispositions prises en application de celles-ci,
visées à l’article 32 de la loi du 7 décembre 2016 relative
à l’organisation de la profession et au contrôle public
des commissaires aux comptes;
c) aux dispositions légales et réglementaires ainsi
que les dispositions européennes directement appli-
cables, y compris les dispositions prises en exécution
de celles-ci, applicables aux établissements financiers
visés à l’article 36/2 de la loi du 22 février 1998 portant
statut organique de la Banque nationale de Belgique,
dont la Banque nationale de Belgique ou la Banque cen-
trale européenne est autorisée à contrôler le respect sur
la base de l’article précité ou sur la base du règlement
(UE) n° 1024/2013 du 15 octobre 2013 conférant à la
Banque centrale européenne des missions spécifiques
13
2912/003
DOC 55
C H A M B R E 5 e S E S S I O N D E L A 55 e L É G I S L AT U R E
2022
2023
K A M E R • 5 e Z I T T I N G VA N D E 55 e Z I T T I N G S P E R I O D E
aan de Europese Centrale Bank specifieke taken worden
opgedragen betreffende het beleid inzake het prudentieel
toezicht op kredietinstellingen; en
d) voor zover niet opgenomen in de bepalingen on-
der a) tot c), alle andere regels tot vaststelling van een
regelgevings- en toezichtskader en van consumenten-
en beleggersbescherming op het gebied van financiële
diensten en kapitaalmarkten, bankdiensten, kredietver-
strekking, beleggingen, verzekering en herverzekering,
individuele en bedrijfspensioenproducten, effecten,
beleggingsfondsen, betalingsdiensten, en de activiteiten
die zijn opgenomen in artikel 4, eerste lid, van de wet
van 25 april 2014 op het statuut van en het toezicht op
kredietinstellingen en beursvennootschappen.
HOOFDSTUK 2
Beschermingsvoorwaarden
Afdeling 1
Voorwaarden voor bescherming van de melders
Art. 8
§ 1. Melders komen voor bescherming krachtens de
hoofdstukken 6 en 7 in aanmerking mits:
1° zij gegronde redenen hadden om aan te nemen dat
de gemelde informatie over inbreuken op het moment
van de melding juist was en dat die informatie binnen
het toepassingsgebied van deze wet viel; en
2° zij intern overeenkomstig artikel 12 of extern over-
eenkomstig artikel 15 informatie meldden, of informatie
openbaar maakten overeenkomstig artikel 19.
Het eerste criterium wordt beoordeeld ten overstaan
van een persoon die zich in een vergelijkbare situatie
bevindt en over vergelijkbare kennis beschikt.
De melder verliest het voordeel van de bescherming
niet op de enkele grond dat de te goeder trouw gedane
melding onjuist of ongegrond is bevonden.
§ 2. De juridische entiteiten in de private sector, de
bevoegde autoriteiten en de federale coördinator ont-
vangen de anonieme meldingen van inbreuken en
verzekeren dat ze worden opgevolgd.
concernant les politiques relatives au contrôle prudentiel
des établissements de crédit; et
d) dans la mesure où elles ne sont pas incluses
dans les dispositions visées aux points a) à c), à toute
autre règle visant à établir un cadre réglementaire et de
surveillance et la protection des consommateurs et des
investisseurs dans le domaine des services financiers
et des marchés de capitaux, des services bancaires,
du crédit, des investissements, de l’assurance et de
la réassurance, des produits de retraite individuelle
et professionnelle, des valeurs mobilières, des fonds
d’investissement, des services de paiement, ainsi que
des activités énumérées à l’article 4, alinéa 1er, de la
loi du 25 avril 2014 relative au statut et à la surveillance
des établissements de crédit et des sociétés de bourse.
CHAPITRE 2
Conditions de protection
Section 1re
Conditions de protection des auteurs de signalement
Art. 8
§ 1er. Les auteurs de signalement bénéficient de la
protection en vertu des chapitres 6 et 7 pour autant que:
1° ils aient eu des motifs raisonnables de croire que
les informations signalées sur les violations étaient
véridiques au moment du signalement et que ces infor-
mations entraient dans le champ d’application de la
présente loi; et
2° ils aient effectué un signalement soit interne confor-
mément à l’article 12, soit externe conformément à
l’article 15, ou aient fait une divulgation publique confor-
mément à l’article 19.
Le premier critère est apprécié au regard d’une per-
sonne placée dans une situation similaire et disposant
de connaissances comparables.
L’auteur de signalement ne perd pas le bénéfice de
la protection au seul motif que le signalement effectué
de bonne foi s’est avéré inexact ou infondé.
§ 2. Les entités juridiques du secteur privé, les auto-
rités compétentes et le coordinateur fédéral acceptent
les signalements anonymes de violations et en assurent
le suivi.
2912/003
DOC 55
14
C H A M B R E 5 e S E S S I O N D E L A 55 e L É G I S L AT U R E
2022
2023
K A M E R • 5 e Z I T T I N G VA N D E 55 e Z I T T I N G S P E R I O D E
In afwijking van het eerste lid zijn de juridische entiteiten
in de private sector met minder dan 250 werknemers er
niet toe gehouden anonieme meldingen te ontvangen.
§ 3. Personen die anoniem informatie over inbreuken
hebben gemeld of openbaar gemaakt, maar later zijn
geïdentificeerd en het slachtoffer worden van represail-
les, komen in aanmerking voor bescherming krachtens
de hoofdstukken 6 en 7, in zover ze beantwoorden aan
de voorwaarden bedoeld in paragraaf 1.
§ 4. Personen die binnen het toepassingsgebied van
deze wet vallende inbreuken melden aan bevoegde
instellingen, organen of instanties van de Unie komen
in aanmerking voor bescherming krachtens deze wet
onder dezelfde voorwaarden als personen die een
externe melding doen.
§ 5. Personen die binnen het toepassingsgebied van
deze wet vallende inbreuken melden aan gerechtelijke
overheden in het kader van artikel 30 van het Wetboek
van Strafvordering, komen in aanmerking voor bescher-
ming krachtens deze wet onder dezelfde voorwaarden als
personen die een externe melding doen, onverminderd
de regeling ter bescherming van bedreigde getuigen,
bedoeld in artikel 102 en volgende van het voormelde
Wetboek.
Afdeling 2
Voorwaarden voor bescherming van de facilitators en
derden die verbonden zijn met de melders
Art. 9
De personen bedoeld in artikel 6, § 4, 1° tot 3°, komen
in aanmerking voor de beschermingsmaatregelen bedoeld
in de hoofdstukken 6 en 7 indien ze gegronde redenen
hadden om aan te nemen dat de melder binnen het
toepassingsgebied voor bescherming van deze wet viel.
Par dérogation à l’alinéa 1er, les entités juridiques du
secteur privé qui comptent moins de 250 travailleurs ne
sont pas tenues d’accepter les signalements anonymes.
§ 3. Les personnes qui ont signalé ou divulgué publi-
quement des informations sur des violations de manière
anonyme, mais qui sont identifiées par la suite et font
l’objet de représailles, bénéficient de la protection en
vertu des chapitres 6 et 7, pour autant qu’elles répondent
aux conditions visées au paragraphe 1er.
§ 4. Les personnes qui signalent auprès des institu-
tions, organes ou organismes de l’Union compétents des
violations relevant du champ d’application de la présente
loi bénéficient de la protection en vertu de la présente
loi dans les mêmes conditions que les personnes qui
effectuent un signalement externe.
§ 5. Les personnes qui signalent auprès des autorités
judiciaires des violations relevant du champ d’application
de la présente loi dans le cadre de l’article 30 du Code
d’instruction criminelle bénéficient de la protection en
vertu de la présente loi dans les mêmes conditions que
les personnes qui effectuent un signalement externe, sans
préjudice du régime de protection des témoins menacés
visé aux articles 102 et suivants du Code précité.
Section 2
Conditions de protection des facilitateurs et
tiers en lien avec les auteurs de signalement
Art. 9
Les personnes visées à l’article 6, § 4, 1° au 3°,
bénéficient des mesures de protection visées aux cha-
pitres 6 et 7 dès l’instant où ils avaient des motifs rai-
sonnables de croire que l’auteur de signalement tombait
dans le champ de protection de la présente loi.
15
2912/003
DOC 55
C H A M B R E 5 e S E S S I O N D E L A 55 e L É G I S L AT U R E
2022
2023
K A M E R • 5 e Z I T T I N G VA N D E 55 e Z I T T I N G S P E R I O D E
HOOFDSTUK 3
Interne meldingen en opvolging
Afdeling 1
Verplichting tot het opzetten van interne meldingskanalen
Art. 10
§ 1. Onverminderd de artikelen 15 en 19, mag informatie
over inbreuken worden gemeld via de interne meldings-
kanalen en -procedures waarin dit hoofdstuk voorziet.
§ 2. De nodige informatie over het gebruik van in para-
graaf 1 bedoelde interne meldingskanalen maakt deel uit
van de informatie die wordt verstrekt door de juridische
entiteiten in de private sector krachtens artikel 12 en door
de bevoegde autoriteiten krachtens artikel 16.
Art. 11
§ 1. De juridische entiteiten in de private sector zet-
ten kanalen en procedures voor de interne melding en
voor opvolging op, na overleg met de sociale partners.
De in het eerste lid bedoelde kanalen en procedures
bieden minstens aan de werknemers van de entiteit de
mogelijkheid om informatie over inbreuken te melden.
§ 2. Paragraaf 1 is niet van toepassing op de juri-
dische entiteiten in de private sector met minder dan
vijftig werknemers.
De drempel wordt berekend volgens het gemiddelde
van de in de juridische entiteit tewerkgestelde werkne-
mers in de zin van artikel 14 van de wet van 20 septem-
ber 1948 houdende organisatie van het bedrijfsleven en
van artikel 49 van de wet van 4 augustus 1996 betref-
fende het welzijn van de werknemers bij de uitvoering
van hun werk, waarbij dit gemiddelde wordt berekend
zoals omschreven in artikel 7, § 1, van de wet van 4 de-
cember 2007 betreffende de sociale verkiezingen.
De in het eerste lid bedoelde uitzondering geldt niet
voor entiteiten die onder het toepassingsgebied vallen
van de bepalingen op het gebied van financiële diensten,
producten en markten en van de bepalingen bedoeld
in artikel 4, 1°.
§ 3. De keuze van de personen of afdelingen binnen
een juridische entiteit in de private sector die het meest
CHAPITRE 3
Signalements internes et suivi
Section 1re
Obligation d’établir des canaux de signalement interne
Art. 10
§ 1er. Sans préjudice des articles 15 et 19, les infor-
mations sur des violations peuvent être signalées par le
biais des canaux et procédures de signalement interne
prévus dans le présent chapitre.
§ 2. Des informations appropriées concernant l’utili-
sation des canaux de signalement interne visés au para-
graphe 1er sont fournies dans le cadre des informations
données par les entités juridiques du secteur privé en
vertu de l’article 12 et par les autorités compétentes en
vertu de l’article 16.
Art. 11
§ 1er. Les entités juridiques du secteur privé établissent
des canaux et des procédures pour le signalement
interne et pour le suivi, après consultation des parte-
naires sociaux.
Les canaux et procédures visés à l’alinéa 1er per-
mettent au moins aux travailleurs de l’entité de signaler
des informations sur des violations.
§ 2. Le paragraphe 1er ne s’applique pas aux entités
juridiques du secteur privé qui comptent moins de cin-
quante travailleurs.
Ce seuil est calculé au regard de la moyenne des
travailleurs occupés dans l’entité juridique au sens
de l’article 14 de la loi du 20 septembre 1948 portant
organisation de l’économie et de l’article 49 de la loi
du 4 août 1996 relative au bien-être des travailleurs lors
de l’exécution de leur travail, telle que calculée sur la base
de l’article 7, § 1er, de la loi du 4 décembre 2007 relative
aux élections sociales.
L’exception visée à l’alinéa 1er ne s’applique pas aux
entités relevant du champ d’application des dispositions
en matière de services, produits et marchés financiers
et des dispositions visées à l’article 4, 1°.
§ 3. Le choix des personnes ou services les plus
appropriés au sein d’une entité juridique du secteur privé
2912/003
DOC 55
16
C H A M B R E 5 e S E S S I O N D E L A 55 e L É G I S L AT U R E
2022
2023
K A M E R • 5 e Z I T T I N G VA N D E 55 e Z I T T I N G S P E R I O D E
geschikt zijn om te worden aangewezen als bevoegd
voor de ontvangst en de opvolging van meldingen, hangt
af van de structuur van de entiteit, maar hun functie
moet in elk geval waarborgen dat zij onafhankelijk zijn
en geen belangenconflicten hebben.
§ 4. De meldingskanalen kunnen intern worden beheerd
door een meldingsbeheerder of extern ter beschikking
worden gesteld door een derde. In beide gevallen wordt
de juridische entiteit in de private sector beschouwd als de
verantwoordelijke van de verwerking van persoonsgege-
vens. De in artikel 12 bedoelde waarborgen en vereisten
gelden tevens voor derden die het meldingskanaal voor
een juridische entiteit in de private sector beheren en
aan wie deze taak is toevertrouwd.
De juridische entiteiten in de private sector met minder
dan 250 werknemers mogen middelen delen voor het
in ontvangst nemen van meldingen en de eventueel te
verrichten onderzoeken. Dit doet geen afbreuk aan de
verplichtingen die deze wet aan dergelijke entiteiten op-
legt in verband met geheimhouding, het verstrekken van
feedback en het behandelen van de gemelde inbreuk.
§ 5. Na een passende risicobeoordeling, waarbij re-
kening wordt gehouden met de aard van de activiteiten
van de entiteiten en het daaraan verbonden risiconiveau
voor met name het milieu en de volksgezondheid, kan
de Koning, bij een besluit vastgesteld na overleg in
de Ministerraad, de juridische entiteiten in de private
sector met minder dan vijftig werknemers verplichten
om kanalen en procedures voor interne meldingen op
te zetten overeenkomstig hoofdstuk 3.
Afdeling 2
Procedures voor interne melding en opvolging
Art. 12
§ 1. De procedures voor interne melding en opvolging
als bedoeld in artikel 11 omvatten de volgende elementen:
1° kanalen voor het ontvangen van meldingen die door
hun ontwerp, opzet en beheer op beveiligde wijze de
vertrouwelijkheid van de identiteit van de melder en van
eventuele in de melding genoemde derden beschermen
en waartoe niet-gemachtigde personeelsleden geen
toegang hebben. Deze kanalen bieden de mogelijkheid
om mondeling of schriftelijk meldingen te doen, of beide.
Mondelinge melding is mogelijk via de telefoon of via
andere spraakberichtsystemen en, op verzoek van de
à désigner comme compétents pour la réception et le
suivi des rapports dépend de la structure de l’entité, mais
leur fonction doit en tout cas garantir leur indépendance
et l’absence de conflits d’intérêts.
§ 4. Les canaux de signalement peuvent être gérés en
interne par un gestionnaire de signalement ou fournis en
externe par un tiers. Dans les deux cas, l’entité juridique
du secteur privé est considérée comme responsable
du traitement des données à caractère personnel. Les
mesures de sauvegarde et les exigences visées à
l’article 12 s’appliquent également aux tiers mandatés
aux fins de gérer le canal de signalement pour le compte
d’une entité juridique du secteur privé.
Les entités juridiques du secteur privé qui comptent
moins de 250 travailleurs peuvent partager des ressources
en ce qui concerne la réception des signalements et les
enquêtes éventuelles à mener. Cela est sans préjudice
des obligations qui incombent à ces entités en vertu de
la présente loi de préserver la confidentialité, de fournir
un retour d’informations, et de remédier à la violation
signalée.
§ 5. À la suite d’une évaluation des risques appropriée
tenant compte de la nature des activités des entités et
du niveau de risque qui en découle, en particulier, pour
l’environnement et la santé publique, le Roi peut impo-
ser, par arrêté délibéré en Conseil des ministres, aux
entités juridiques du secteur privé comptant moins de
cinquante travailleurs d’établir des canaux et procédures
de signalement interne conformément au chapitre 3.
Section 2
Procédures de signalement interne et suivi
Art. 12
§ 1er. Les procédures de signalement interne et de suivi
visées à l’article 11 comprennent les éléments suivants:
1° des canaux pour la réception des signalements qui
sont conçus, établis et gérés d’une manière sécurisée
qui garantit la confidentialité de l’identité de l’auteur de
signalement et de tout tiers mentionné dans le signa-
lement et qui empêche l’accès auxdits canaux par des
membres du personnel non autorisés. Ces canaux
permettent d’effectuer des signalements par écrit ou
oralement, ou les deux. Il est possible d’effectuer des
signalements oralement par téléphone ou via d’autres
17
2912/003
DOC 55
C H A M B R E 5 e S E S S I O N D E L A 55 e L É G I S L AT U R E
2022
2023
K A M E R • 5 e Z I T T I N G VA N D E 55 e Z I T T I N G S P E R I O D E
melder, door middel van een fysieke ontmoeting binnen
een redelijke termijn;
2° een bevestiging van ontvangst van de melding
aan de melder, binnen zeven dagen na die ontvangst;
3° de aanwijzing van een meldingsbeheerder, die
dezelfde persoon of afdeling kan zijn als de persoon of
afdeling die de meldingen ontvangt, en die de commu-
nicatie met de melder zal onderhouden en hem zo nodig
nadere informatie zal vragen en feedback zal geven;
4° een zorgvuldige opvolging door de meldingsbe-
heerder, ook voor anonieme meldingen;
5° een redelijke termijn om feedback te geven, van
ten hoogste drie maanden na de ontvangstbevestiging
of, indien er geen ontvangstbevestiging is verstuurd
aan de melder, drie maanden na het verstrijken van de
periode van zeven dagen na de melding;
6° het verstrekken van duidelijke en gemakkelijk
toegankelijke informatie over de procedures voor ex-
terne meldingen aan de federale coördinator en aan de
bevoegde autoriteiten krachtens artikel 15 en, in voor-
komend geval, aan instellingen, organen en instanties
van de Unie.
De bevoegde autoriteiten, in overleg met de federale
coördinator, kunnen deze elementen bepalen door middel
van een reglement of rondzendbrief, bij gebreke waar-
aan de Koning deze kan bepalen. Deze reglementen en
rondzendbrieven zijn bindend en worden bekendgemaakt
op de website van de bevoegde autoriteit, met vermelding
van zowel de datum waarop ze werden aangenomen als
de datum waarop ze op de website bekendgemaakt wor-
den. De bekendmaking en de datum van bekendmaking
blijken uit de door het bevoegde orgaan ondertekende
bekendmakingsakte.
Verenigingen en andere instellingen die catego-
rieën van de juridische entiteiten in de private sector
vertegenwoordigen, kunnen gedragscodes opstellen,
wijzigen of verlengen, teneinde de toepassingsregels
van deze wet te bepalen, met name de componenten
van de procedures voor interne melding en opvolging.
De in artikel 14 bedoelde bevoegde autoriteiten, in
overleg met de federale coördinator, bevorderen de op-
stelling van gedragscodes die ertoe strekken bij te dragen
tot de juiste toepassing van deze wet, met inachtneming
systèmes de messagerie vocale et, sur demande de
l’auteur de signalement, par le biais d’une rencontre en
personne dans un délai raisonnable;
2° un accusé de réception du signalement adressé
à l’auteur de signalement dans un délai de sept jours à
compter de cette réception;
3° la désignation d’un gestionnaire de signalement,
qui peut être la même personne ou le même service que
celle ou celui qui reçoit les signalements et qui main-
tiendra la communication avec l’auteur de signalement
et, si nécessaire, lui demandera d’autres informations
et lui fournira un retour d’informations;
4° un suivi diligent par le gestionnaire de signalement,
en ce compris pour les signalements anonymes;
5° un délai raisonnable pour fournir un retour d’infor-
mations, n’excédant pas trois mois à compter de l’accusé
de réception du signalement ou, à défaut d’accusé de
réception envoyé à l’auteur de signalement, trois mois
à compter de l’expiration de la période de sept jours
suivant le signalement;
6° la mise à disposition d’informations claires et
facilement accessibles concernant les procédures de
signalement externe au coordinateur fédéral et aux
autorités compétentes en vertu de l’article 15 et, le cas
échéant, aux institutions, organes ou organismes de
l’Union.
Les autorités compétentes peuvent préciser, en concer-
tation avec le coordinateur fédéral, ces éléments par
voie de règlement ou de circulaire, faute desquels le
Roi peut les fixer. Ces règlements et circulaires sont
contraignants et publiés sur le site Internet de l’autorité
compétente, avec mention de la date de leur adoption
et de la date de leur publication sur le site Internet. La
publication et la date de publication ressortent de l’acte
de publication signé par l’organe compétent.
Les associations et autres organismes représentant des
catégories d’entités juridiques du secteur privé peuvent
élaborer des codes de conduite, les modifier ou les pro-
roger, aux fins de préciser les modalités d’application
de la présente loi, en particulier les composantes des
procédures de signalement interne et de suivi.
Les autorités compétentes visées à l’article 14, en
concertation avec le coordinateur fédéral, encouragent
l’élaboration de codes de conduite destinés à contribuer
à la bonne application de la présente loi, compte tenu
2912/003
DOC 55
18
C H A M B R E 5 e S E S S I O N D E L A 55 e L É G I S L AT U R E
2022
2023
K A M E R • 5 e Z I T T I N G VA N D E 55 e Z I T T I N G S P E R I O D E
van de specifieke kenmerken van de diverse sectoren
en de specifieke behoeften van de micro-, kleine en
middelgrote ondernemingen.
§ 2. In afwijking van artikel 20 kan de meldingsbe-
heerder vertrouwelijke informatie meedelen om feedback
in de zin van paragraaf 1, eerste lid, 5°, te waarborgen.
HOOFDSTUK 4
Externe meldingen en opvolging
Afdeling 1
Externe meldingskanalen
Art. 13
Onverminderd artikel 19 verstrekken melders infor-
matie over inbreuken door gebruik te maken van de
in artikel 15 en 16 bedoelde kanalen en procedures,
nadat zij eerst een melding hebben gedaan via interne
meldingskanalen of door meteen een melding te doen
via externe meldingskanalen.
Art. 14
§ 1. De Koning wijst, bij een besluit vastgesteld na
overleg in de Ministerraad, de autoriteiten aan die be-
voegd zijn voor het ontvangen van meldingen, het ge-
ven van feedback en het bieden van opvolging inzake
meldingen. Bij gebrek aan aanwijzing of indien geen
enkele autoriteit zich bevoegd acht om een melding te
ontvangen, treden de in artikel 18, § 1, bedoelde fede-
rale Ombudsmannen op als bevoegde autoriteit voor
de toepassing van deze wet.
De bevoegde autoriteiten moeten over voldoende
middelen beschikken om de verplichtingen die uit deze
wet voortvloeien uit te voeren.
§ 2. De overeenkomstig paragraaf 1 aangestelde
bevoegde autoriteiten moeten:
1° onafhankelijke en autonome externe meldingska-
nalen opzetten voor het ontvangen en in behandeling
nemen van informatie over inbreuken;
2° onverwijld, en in ieder geval binnen zeven dagen
na ontvangst van de melding, een bevestiging van die
ontvangst verzenden, tenzij uitdrukkelijk anders verzocht
door de melder of tenzij de bevoegde autoriteiten op
de la spécificité des différents secteurs et des besoins
spécifiques des micro, petites et moyennes entreprises.
§ 2. Par dérogation à l’article 20, le gestionnaire de
signalement peut communiquer des informations confi-
dentielles en vue de garantir un retour d’informations
au sens du paragraphe 1er , alinéa 1er, 5°.
CHAPITRE 4
Signalements externes et suivi
Section 1re
Canaux de signalement externe
Art. 13
Sans préjudice de l’article 19, les auteurs de signa-
lement signalent des informations sur des violations
en utilisant les canaux et procédures visés aux ar-
ticles 15 et 16, après avoir effectué un signalement par le
biais de canaux de signalement interne ou en effectuant
un signalement directement par le biais de canaux de
signalement externe.
Art. 14
§ 1er. Le Roi désigne, par arrêté délibéré en Conseil
des ministres, les autorités compétentes pour recevoir
les signalements, fournir un retour d’informations et
assurer un suivi des signalements. En absence de dési-
gnation, ou si aucune autorité ne s’estime compétente
pour recevoir un signalement, les Médiateurs fédéraux
visés à l’article 18, § 1er, agissent en qualité d’autorité
compétente pour l’application de la présente loi.
Les autorités compétentes doivent disposer des
ressources suffisantes pour exercer les obligations qui
découlent de la présente loi.
§ 2. Les autorités compétentes désignées conformé-
ment au paragraphe 1er sont tenues:
1° d’établir des canaux de signalement externe indé-
pendants et autonomes pour la réception et le traitement
des informations sur des violations;
2° d’accuser réception des signalements rapidement,
et en tout état de cause dans un délai de sept jours à
compter de la réception du signalement, sauf demande
contraire expresse de l’auteur de signalement ou à moins
19
2912/003
DOC 55
C H A M B R E 5 e S E S S I O N D E L A 55 e L É G I S L AT U R E
2022
2023
K A M E R • 5 e Z I T T I N G VA N D E 55 e Z I T T I N G S P E R I O D E
redelijke gronden van oordeel zijn dat een bevestiging
van ontvangst van de melding de bescherming van de
identiteit van de melder in gevaar zou brengen;
3° zorgvuldig opvolging geven aan meldingen, ook
aan anonieme meldingen;
4° de melder binnen een redelijke termijn van ten hoog-
ste drie maanden of, in naar behoren gerechtvaardigde
gevallen, zes maanden, feedback geven, behoudens in
geval een wettelijke bepaling dit verhindert;
5° de melder in kennis stellen van het eindresultaat
van de onderzoeken naar aanleiding van de melding,
met inachtneming van de nationale bepalingen die erop
van toepassing zijn;
6° indien het Unierecht of het nationale recht daarin
voorziet, de informatie in de melding tijdig aan de be-
voegde instellingen, organen of instanties van de Unie,
naargelang het geval, doorgeven voor verder onderzoek,
met inachtneming van de nationale en Europese bepalin-
gen die op hen van toepassing zijn met name bepalingen
inzake internationale uitwisseling van informatie.
§ 3. Elke autoriteit die een melding heeft ontvangen,
maar niet bevoegd is om de gemelde inbreuk te behan-
delen, maakt de melding binnen een redelijke termijn en
op een veilige wijze over aan de federale coördinator, die
ze overmaakt aan de bevoegde autoriteit en informeert
de melder onverwijld over deze doorgifte.
Indien de autoriteit die de melding heeft ontvangen
er kennis van heeft dat ook andere autoriteiten bevoegd
zijn, wordt de melding binnen een redelijke termijn en op
veilige wijze overgemaakt aan de federale coördinator,
die ze overmaakt aan de bevoegde autoriteiten en er
de coördinatie van verzekert.
Het overmaken van meldingen door autoriteiten zoals
bedoeld in deze paragraaf wordt behandeld door de
personeelsleden die overeenkomstig artikel 15, § 4, ver-
antwoordelijk zijn voor de behandeling van meldingen.
Ten aanzien van de verwerking van persoonsge-
gevens dient als verantwoordelijke van de verwerking
te worden beschouwd, de instantie die daadwerkelijk
de in paragraaf 2 bedoelde opdrachten uitvoert. Dit
kan, naargelang het geval, de aangewezen bevoegde
autoriteit zijn, de federale coördinator, of meerdere be-
voegde autoriteiten in het geval bedoeld in het derde lid.
In het laatste geval is de verantwoordelijkheid van elke
instantie beperkt tot de persoonsgegevens die worden
verwerkt in het kader van de betrokken inbreuk waarvoor
que l’autorité compétente ait des motifs raisonnables de
croire qu’accuser réception du signalement compromet-
trait la protection de l’identité de l’auteur de signalement;
3° d’assurer un suivi diligent des signalements, en
ce compris anonymes;
4° de fournir à l’auteur de signalement un retour
d’informations dans un délai raisonnable n’excédant pas
trois mois, ou six mois dans des cas dûment justifiés,
sauf lorsqu’une disposition légale l’en empêche;
5° de communiquer à l’auteur de signalement le
résultat final des enquêtes déclenchées par le signale-
ment, dans le respect des dispositions nationales qui
leur sont applicables;
6° lorsque le droit de l’Union ou le droit national le
prévoit, de transmettre en temps voulu les informations
contenues dans le signalement aux institutions, organes
ou organismes de l’Union compétents, selon le cas,
en vue d’un complément d’enquête, dans le respect
des dispositions nationales et européennes qui leur
sont applicables, en ce compris des règles en matière
d’échanges d’informations.
§ 3. Toute autorité qui a reçu un signalement mais qui
n’est pas compétente pour traiter la violation signalée
est tenue de transmettre le signalement, dans un délai
raisonnable et de manière sécurisée, au coordina-
teur fédéral, qui le transmet à l’autorité compétente, et
informe l’auteur de signalement, sans retard, de cette
transmission.
Si l’autorité ayant reçu le signalement sait que d’autres
autorités sont également compétentes, le signalement
est transmis, dans un délai raisonnable et de manière
sécurisée, au coordinateur fédéral, qui les transmet aux
autorités compétentes et qui en assure la coordination.
La transmission des signalements par des autorités
visées au présent paragraphe est assurée par les agents
qui sont responsables du traitement des signalements
conformément à l’article 15, § 4.
À l’égard du traitement des données à caractère
personnel, l’instance qui se charge effectivement des
missions visées au paragraphe 2, doit être considérée
comme responsable du traitement. Il peut s’agir, selon
le cas, de l’autorité compétente, du coordinateur fédéral,
ou de plusieurs autorités compétentes dans le cas visé
à l’alinéa 3. Dans ce dernier cas, la responsabilité de
chaque instance est limitée aux données à caractère
personnel traitées dans le cadre de la violation en question
dont elle est responsable. Si le traitement ne peut pas
2912/003
DOC 55
20
C H A M B R E 5 e S E S S I O N D E L A 55 e L É G I S L AT U R E
2022
2023
K A M E R • 5 e Z I T T I N G VA N D E 55 e Z I T T I N G S P E R I O D E
zij verantwoordelijk is. Indien de verwerking niet kan
plaatsvinden zonder de deelname aan het onderzoek
van meerdere verwerkingsverantwoordelijken, bepalen
deze onderling op transparante wijze hun respectieve
verplichtingen en verdelen zij de verwerkingen die zij
gezamenlijk moeten doen, teneinde te verzekeren dat
de verwerking plaatsvindt conform de eisen bedoeld in
artikel 21.
Onverminderd het eerste en tweede lid, kunnen de
bevoegde autoriteiten die bevoegd zijn voor het ontvan-
gen van meldingen van inbreuken op het gebied van
financiële diensten, producten en markten en op de
bepalingen bedoeld in artikel 4, 1°, de melding recht-
streeks aan elkaar overmaken wanneer zij er kennis
van hebben dat de andere autoriteit bevoegd is. In dat
geval brengt de bevoegde autoriteit die de overmaking
doet de federale coördinator en de melder op de hoogte
van deze doorgifte.
De bevoegde autoriteiten en hun personeelsleden
plegen geen inbreuk op hun beroepsgeheim indien zij
de melding doorgeven overeenkomstig deze paragraaf.
§ 4. De bevoegde autoriteiten kunnen, na de zaak naar
behoren te hebben beoordeeld, besluiten dat een gemelde
inbreuk duidelijk van geringe betekenis is en krachtens
deze wet geen andere opvolging dan het afronden van
de procedure vereist. Dit geldt onverminderd andere ver-
plichtingen of andere toepasselijke procedures voor het
behandelen van de gemelde inbreuk, en onverminderd
de door deze wet geboden bescherming met betrekking
tot interne of externe meldingen. In een dergelijk geval
stellen de bevoegde autoriteiten de melder in kennis van
hun beslissing en van de motivering daarvan.
De bevoegde autoriteiten kunnen besluiten de proce-
dures af te sluiten met betrekking tot herhaalde meldingen
waarvan de inhoud geen nieuwe informatie van beteke-
nis over inbreuken bevat ten opzichte van een eerdere
melding ten aanzien waarvan de relevante procedures
werden beëindigd, tenzij door nieuwe wettelijke of fei-
telijke omstandigheden een andere opvolging gerecht-
vaardigd is. In een dergelijk geval stellen de bevoegde
autoriteiten de melder in kennis van hun beslissing en
van de motivering daarvan.
Wanneer bevoegde autoriteiten worden geconfronteerd
met grote aantallen meldingen, kunnen zij voorrang
geven aan de behandeling van meldingen van ernstige
inbreuken of van inbreuken op essentiële bepalingen
die binnen het toepassingsgebied van deze wet vallen,
onverminderd de in paragraaf 2, 4°, vermelde termijn.
être réalisé sans la participation à l’enquête de plusieurs
responsables du traitement, ceux-ci définissent entre eux
de manière transparente leurs obligations respectives et
répartissent les traitements à effectuer ensemble afin de
garantir que le traitement est conforme aux exigences
visées à l’article 21.
Sans préjudice des alinéas 1er et 2, les autorités
compétentes qui sont compétentes pour recevoir des
signalements de violations en matière de services, pro-
duits et marchés financiers et des dispositions visées à
l’article 4, 1°, peuvent se transmettre les signalements
entre elles lorsqu’elles ont connaissance que l’autre
autorité est compétente. Dans ce cas, l’autorité compé-
tente qui effectue la transmission informe le coordinateur
fédéral et l’auteur de signalement de ce transfert.
Les autorités compétentes et les membres de leur
personnel ne violent pas leur secret professionnel
lorsqu’elles transmettent le signalement conformément
à ce paragraphe.
§ 4. Les autorités compétentes peuvent, après avoir
dûment examiné la question, décider qu’une violation
signalée est manifestement d’importance mineure et ne
requiert pas d’autre suivi en vertu de la présente loi que
la clôture de la procédure. Cela n’affecte pas d’autres
obligations ou d’autres procédures applicables visant à
remédier à la violation signalée, ni la protection accordée
par la présente loi en ce qui concerne les signalements
internes ou externes. En pareil cas, les autorités compé-
tentes notifient à l’auteur de signalement leur décision
et les motifs de cette décision.
Les autorités compétentes peuvent décider de clore
les procédures en ce qui concerne les signalements
répétitifs qui ne contiennent aucune nouvelle informa-
tion significative sur des violations par rapport à un
signalement antérieur à propos duquel les procédures
concernées ont été closes, à moins que de nouveaux
éléments juridiques ou factuels ne justifient un suivi dif-
férent. En pareil cas, les autorités compétentes notifient
à l’auteur de signalement leur décision et les motifs de
cette décision.
En cas d’afflux important de signalements, les autorités
compétentes peuvent traiter en priorité les signalements
de violations graves ou de violations de dispositions es-
sentielles relevant du champ d’application de la présente
loi, sans préjudice du délai prévu au paragraphe 2, 4°.
21
2912/003
DOC 55
C H A M B R E 5 e S E S S I O N D E L A 55 e L É G I S L AT U R E
2022
2023
K A M E R • 5 e Z I T T I N G VA N D E 55 e Z I T T I N G S P E R I O D E
§ 5. De overeenkomstig paragraaf 1 aangestel-
de bevoegde autoriteiten bepalen, door middel van
een reglement of een rondzendbrief, de in de artike-
len 14 en 15 bedoelde procedureregels voor het ont-
vangen en in behandeling nemen van meldingen. Deze
reglementen en rondzendbrieven zijn bindend en wor-
den bekendgemaakt op de website van de bevoegde
autoriteit, met vermelding van zowel de datum waarop
ze werden aangenomen als de datum waarop ze op de
website bekendgemaakt worden. De bekendmaking
en de datum van bekendmaking blijken uit de door het
bevoegde orgaan ondertekende bekendmakingsakte.
§ 6. Bij het geven van feedback overeenkomstig para-
graaf 2, 4° en 5°, en paragraaf 4, eerste lid, derde zin, en
tweede lid, tweede zin, dienen de bevoegde autoriteiten
hun verplichtingen inzake beroepsgeheim na te leven.
Afdeling 2
Procedures voor externe melding
Art. 15
§ 1. Externe meldingskanalen worden als onafhan-
kelijk en autonoom beschouwd, indien zij aan elk van
de volgende criteria voldoen:
1° door hun ontwerp, opzet en beheer waarborgen de
kanalen de volledigheid, integriteit en geheimhouding
van de informatie en zijn zij niet toegankelijk voor niet-
gemachtigde personeelsleden van de bevoegde autoriteit;
2° zij bieden de mogelijkheid om, met het oog op
verder te verrichten onderzoeken, informatie duurzaam
op te slaan overeenkomstig artikel 22.
§ 2. De externe meldingskanalen bieden de mogelijk-
heid om schriftelijk en mondeling meldingen te doen.
Mondelinge melding is mogelijk via de telefoon of via
andere spraakberichtsystemen en, op verzoek van de
melder, door middel van een fysieke ontmoeting binnen
een redelijke termijn.
§ 3. De bevoegde autoriteiten zorgen ervoor dat, indien
een melding wordt ontvangen via andere kanalen dan
de in de paragrafen 1 en 2 genoemde meldingskana-
len, of door andere personeelsleden dan degenen die
verantwoordelijk zijn voor het in behandeling nemen van
meldingen, de personeelsleden die deze ontvangen,
geen informatie openbaar mogen maken aan de hand
§ 5. Les autorités compétentes désignées conformé-
ment au paragraphe 1er précisent, par voie de règlement
ou de circulaire, les règles de procédure applicables à
la réception et au traitement des signalements visées
aux articles 14 et 15. Ces règlements et circulaires sont
contraignants et publiés sur le site Internet de l’autorité
compétente, avec mention de la date de leur adoption
et de la date de leur publication sur le site Internet. La
publication et la date de publication ressortent de l’acte
de publication signé par l’organe compétent.
§ 6. Lorsqu’elles fournissent un retour d’informa-
tions conformément au paragraphe 2, 4° et 5°, et au
paragraphe 4, alinéa 1er, troisième phrase, et alinéa 2,
deuxième phrase, les autorités compétentes sont tenues
de respecter leurs obligations en matière de secret
professionnel.
Section 2
Procédures de signalement externe
Art. 15
§ 1er. Les canaux de signalement externe sont consi-
dérés comme indépendants et autonomes s’ils répondent
à tous les critères suivants:
1° ils sont conçus, établis et gérés de manière à
garantir l’exhaustivité, l’intégrité et la confidentialité des
informations et à empêcher l’accès à ces informations
aux membres du personnel de l’autorité compétente
non autorisés;
2° ils permettent le stockage durable d’informations
conformément à l’article 22 afin de permettre que des
enquêtes complémentaires soient menées.
§ 2. Les canaux de signalement externe permettent
d’effectuer des signalements par écrit et oralement. Il
est possible d’effectuer des signalements oralement
par téléphone ou via d’autres systèmes de messagerie
vocale et, sur demande de l’auteur de signalement,
par le biais d’une rencontre en personne dans un délai
raisonnable.
§ 3. Les autorités compétentes veillent à ce que,
lorsqu’un signalement est reçu par des canaux autres
que les canaux de signalement visés aux paragraphes 1er
et 2 ou par des membres du personnel autres que ceux
chargés du traitement des signalements, les membres
du personnel qui reçoivent le signalement s’abstiennent
de divulguer toute information qui permettrait d’identifier
2912/003
DOC 55
22
C H A M B R E 5 e S E S S I O N D E L A 55 e L É G I S L AT U R E
2022
2023
K A M E R • 5 e Z I T T I N G VA N D E 55 e Z I T T I N G S P E R I O D E
waarvan de identiteit van de melder of van de betrokkene
kan worden achterhaald, en dat zij de melding onverwijld
en ongewijzigd doorzenden aan de voor de behande-
ling van meldingen verantwoordelijke personeelsleden.
§ 4. De bevoegde autoriteiten en de federale coördi-
nator wijzen de personeelsleden aan die verantwoor-
delijk zijn voor de behandeling van de meldingen, en
met name voor:
1° het verstrekken van informatie over de meldings-
procedures aan belangstellenden;
2° de ontvangst en de opvolging van de meldingen;
3° het onderhouden van contact met de melder om
deze desgevallend feedback te geven en zo nodig om
nadere informatie te verzoeken.
§ 5. De in paragraaf 4 bedoelde personeelsleden
worden specifiek opgeleid voor het behandelen van
meldingen.
§ 6. De in paragraaf 4 bedoelde personeelsleden zijn
gehouden tot de geheimhoudingsplicht die is ingesteld
krachtens artikel 20.
In afwijking van artikel 20 kunnen de in paragraaf 4 be-
doelde personeelsleden vertrouwelijke informatie verstrek-
ken met het oog op feedback in de zin van artikel 14, § 2,
4° en 5°, behoudens in de in artikel 14, § 6, bedoelde
gevallen.
Art. 16
De bevoegde autoriteiten publiceren op een afzon-
derlijke, gemakkelijk herkenbare en toegankelijke pagina
van hun website ten minste de volgende informatie:
1° de voorwaarden om in aanmerking te komen voor
bescherming krachtens deze wet;
2° de nodige contactgegevens voor de in artikel 15 be-
doelde externe meldingskanalen, met name de elektro-
nische en postadressen, en de telefoonnummers voor
dergelijke kanalen, met de vermelding of de telefoon-
gesprekken worden opgenomen;
3° de procedures die van toepassing zijn op de mel-
ding van inbreuken, met inbegrip van de wijze waarop
de bevoegde autoriteit de melder kan verzoeken om
de gemelde informatie te verduidelijken of om nadere
informatie te verstrekken, of feedback wordt verstrekt en
l’auteur de signalement ou la personne concernée et à
ce qu’ils transmettent rapidement le signalement sans
modification aux membres du personnel chargés du
traitement des signalements.
§ 4. Les autorités compétentes et le coordinateur
fédéral désignent les membres du personnel chargés
du traitement des signalements, et en particulier de ce
qui suit:
1° la mise à la disposition de toute personne intéressée
d’informations au sujet des procédures de signalement;
2° la réception et le suivi des signalements;
3° le maintien du contact avec l’auteur de signale-
ment dans le but, le cas échéant, de lui fournir un retour
d’informations et de lui demander d’autres informations
si nécessaire.
§ 5. Les membres du personnel visés au para-
graphe 4 reçoivent une formation spécifique aux fins
du traitement des signalements.
§ 6. Les membres du personnel visés au para-
graphe 4 sont tenus au devoir de confidentialité, établi
par l’article 20.
Par dérogation à l’article 20, les membres du person-
nel visés au paragraphe 4 peuvent communiquer des
informations confidentielles en vue de garantir un retour
d’informations au sens de l’article 14, § 2, 4° et 5°, sauf
dans les cas visés à l’article 14, § 6.
Art. 16
Les autorités compétentes publient, dans une page
distincte, aisément identifiable et accessible de leur site
Internet, au moins les informations suivantes:
1° les conditions pour bénéficier d’une protection en
vertu de la présente loi;
2° les coordonnées nécessaires des canaux de signa-
lement externe prévus à l’article 15, en particulier les
adresses électroniques et postales, et les numéros de
téléphone de ces canaux, en indiquant si les conversa-
tions téléphoniques sont enregistrées ou non;
3° les procédures applicables au signalement de
violations, y compris la manière dont l’autorité com-
pétente peut demander à l’auteur de signalement de
clarifier les informations signalées ou de fournir des
informations supplémentaires, la question de savoir si
23
2912/003
DOC 55
C H A M B R E 5 e S E S S I O N D E L A 55 e L É G I S L AT U R E
2022
2023
K A M E R • 5 e Z I T T I N G VA N D E 55 e Z I T T I N G S P E R I O D E
in voorkomend geval de termijn om feedback te geven
alsmede het soort en de inhoud van dergelijke feedback;
4° de geheimhoudingsregels die van toepassing zijn
op de meldingen, en met name de informatie over de
verwerking van persoonsgegevens overeenkomstig
artikel 21 van deze wet, artikel 5 en 13 van Verordening
(EU) 2016/679 van het Europees Parlement en de Raad
van 27 april 2016 betreffende de bescherming van na-
tuurlijke personen in verband met de verwerking van
persoonsgegevens en betreffende het vrije verkeer
van die gegevens en tot intrekking van Richtlijn 95/46/
EG (algemene verordening gegevensbescherming),
artikel 13 van Richtlijn (EU) 2016/680 van het Europees
Parlement en de Raad van 27 april 2016 betreffende
de bescherming van natuurlijke personen in verband
met de verwerking van persoonsgegevens door be-
voegde autoriteiten met het oog op de voorkoming,
het onderzoek, de opsporing en de vervolging van
strafbare feiten of de tenuitvoerlegging van straffen, en
betreffende het vrije verkeer van die gegevens en tot
intrekking van Kaderbesluit 2008/977/JBZ van de Raad
en artikel 15 van Verordening (EU) 2018/1725 van het
Europees Parlement en de Raad van 23 oktober 2018
betreffende de bescherming van natuurlijke personen
in verband met de verwerking van persoonsgegevens
door de instellingen, organen en instanties van de Unie
en betreffende het vrije verkeer van die gegevens, en tot
intrekking van Verordening (EG) nr. 45/2001 en Besluit
nr. 1247/2002/EG, naargelang het geval;
5° de wijze van de aan meldingen te bieden opvolging;
6° de remedies en procedures voor bescherming
tegen represailles en de beschikbaarheid van vertrou-
welijk advies, voor personen die overwegen tot melding
over te gaan;
7° een verklaring met een duidelijke toelichting van de
voorwaarden waaronder personen die meldingen doen
aan de bevoegde autoriteit worden beschermd tegen het
oplopen van aansprakelijkheid voor een inbreuk op de
geheimhoudingsregels krachtens artikel 27; en
8° de contactgegevens van de federale coördinator
en van het Federaal Instituut voor de bescherming en
de bevordering van de rechten van de mens.
un retour d’informations est fourni et, le cas échéant, le
délai pour fournir un retour d’informations, ainsi que le
type de retour d’informations et son contenu;
4° le régime de confidentialité applicable aux signale-
ments, et en particulier les informations relatives au traite-
ment des données à caractère personnel conformément
à l’article 21 de la présente loi, aux articles 5 et 13 du
règlement (UE) 2016/679 du Parlement européen et du
Conseil du 27 avril 2016 relatif à la protection des per-
sonnes physiques à l’égard du traitement des données
à caractère personnel et à la libre circulation de ces
données, et abrogeant la directive 95/46/CE (règlement
général sur la protection des données), à l’article 13 de
la directive (UE) 2016/680 du Parlement européen et du
Conseil du 27 avril 2016 relative à la protection des per-
sonnes physiques à l’égard du traitement des données
à caractère personnel par les autorités compétentes à
des fins de prévention et de détection des infractions
pénales, d’enquêtes et de poursuites en la matière ou
d’exécution de sanctions pénales, et à la libre circula-
tion de ces données, et abrogeant la décision-cadre
2008/977/JAI du Conseil et à l’article 15 du règlement
(UE) 2018/1725 du Parlement européen et du Conseil
du 23 octobre 2018 relatif à la protection des personnes
physiques à l’égard du traitement des données à caractère
personnel par les institutions, organes et organismes
de l’Union et à la libre circulation de ces données, et
abrogeant le règlement (CE) n° 45/2001 et la décision
n° 1247/2002/CE, selon le cas;
5° la nature du suivi à assurer en ce qui concerne
les signalements;
6° les recours et les procédures relatives à la pro-
tection contre les représailles et la possibilité pour les
personnes qui envisagent d’effectuer un signalement
de recevoir des conseils confidentiels;
7° une déclaration expliquant clairement les conditions
dans lesquelles la responsabilité des personnes qui
effectuent un signalement auprès de l’autorité compé-
tente ne serait pas engagée du fait d’une violation de
la confidentialité en vertu de l’article 27; et
8° les coordonnées du coordinateur fédéral de l’Ins-
titut fédéral pour la protection et la promotion des droits
humains.
2912/003
DOC 55
24
C H A M B R E 5 e S E S S I O N D E L A 55 e L É G I S L AT U R E
2022
2023
K A M E R • 5 e Z I T T I N G VA N D E 55 e Z I T T I N G S P E R I O D E
Afdeling 3
Evaluatie van de procedures
door de bevoegde autoriteiten en rapporteringsverplichting
Art. 17
§ 1. De bevoegde autoriteiten evalueren hun proce-
dures voor de ontvangst en opvolging van meldingen
regelmatig, en ten minste om de drie jaar. Bij de evaluatie
van deze procedures houden de bevoegde autoriteiten
rekening met hun eigen ervaring en die van andere
bevoegde autoriteiten alsook de federale coördinator
en passen zij hun procedures dienovereenkomstig aan.
In afwijking van het eerste lid worden de procedures
om de twee jaar geëvalueerd door de autoriteiten bevoegd
voor het ontvangen van meldingen van inbreuken op het
gebied van financiële diensten, producten en markten
en op de bepalingen bedoeld in artikel 4, 1°.
De bevoegde autoriteiten delen het resultaat van hun
evaluatie mee aan de federale coördinator.
§ 2. De bevoegde autoriteiten verstrekken de fede-
rale coördinator jaarlijks de volgende statistieken over
externe meldingen:
1° het aantal ontvangen meldingen;
2° het aantal onderzoeken en procedures die naar
aanleiding van deze meldingen werden ingesteld en het
resultaat daarvan;
3° het geschatte financiële verlies en de ingevorderde
bedragen als gevolg van onderzoeken en procedures
in verband met de gemelde schendingen, voor zover
dit werd vastgesteld.
Afdeling 4
De federale coördinator voor externe meldingen
in de private sector
Art. 18
§ 1. De federale Ombudsmannen, bedoeld in de
wet van 22 maart 1995 tot instelling van de federale
ombudsmannen, zijn belast met de coördinatie van
externe meldingen in de private sector.
§ 2. De federale coördinator wordt belast met de
volgende opdrachten:
Section 3
Réexamen des procédures
par les autorités compétentes et obligation de rapportage
Art. 17
§ 1er. Les autorités compétentes réexaminent leurs
procédures de réception des signalements et de suivi
régulièrement, et au minimum une fois tous les trois ans.
Lors de l’évaluation de ces procédures, les autorités
compétentes tiennent compte de leur expérience et de
celle des autres autorités compétentes ainsi que de celle
du coordinateur fédéral et adaptent leurs procédures
en conséquence.
Par dérogation à l’alinéa 1er, le réexamen des procé-
dures a lieu tous les deux ans pour les autorités compé-
tentes pour la réception des signalements de violations
en matière de services, produits et marchés financiers
et des dispositions visées à l’article 4, 1°.
Les autorités compétentes communiquent le résultat
de leur réexamen au coordinateur fédéral.
§ 2. Les autorités compétentes transmettent annuel-
lement au coordinateur fédéral les statistiques suivantes
sur les signalements externes:
1° le nombre de signalements reçus;
2° le nombre d’enquêtes et de procédures engagées
à la suite de ces signalements et leur résultat;
3° la perte financière estimée et les montants recou-
vrés à la suite d’enquêtes et de procédures liées aux
violations signalées, dans la mesure où elles ont été
constatées.
Section 4
Le coordinateur fédéral pour les signalements
dans le secteur privé
Art. 18
§ 1er. Les Médiateurs fédéraux, visés par la loi
du 22 mars 1995 instaurant les médiateurs fédéraux,
sont chargés de la coordination pour les signalements
externes dans le secteur privé.
§ 2. Le coordinateur fédéral est chargé des missions
suivantes:
25
2912/003
DOC 55
C H A M B R E 5 e S E S S I O N D E L A 55 e L É G I S L AT U R E
2022
2023
K A M E R • 5 e Z I T T I N G VA N D E 55 e Z I T T I N G S P E R I O D E
1° de ontvangst van externe meldingen en het onder-
zoek van de ontvankelijkheid ervan en van het bestaan
van een redelijk vermoeden van een overtreding;
2° de melding overmaken aan de bevoegde autori-
teiten indien deze voldoet aan de in deze wet gestelde
voorwaarden;
3° de opvolging van een externe melding verzekeren
bij afwezigheid van een door de Koning aangeduide
bevoegde autoriteit of indien de aangeduide bevoegde
autoriteit de federale coördinator ervan in kennis stelt
dat zij om gegronde redenen niet in staat is de opvolging
uit te voeren;
4° het verzekeren van de bescherming bedoeld in
hoofdstuk 7, van de personen bedoeld in artikel 6 in het
kader van een interne of externe melding, met uitzondering
van afdeling 2 van hoofdstuk 7 en de rechtsbijstand in
het kader van de rechtsmiddelen voorzien in hetzelfde
hoofdstuk;
5° volledige en onafhankelijke informatie verstrekken
over de meldingsprocedure en de beschermingsproce-
dure in het kader van deze wet;
6° elke externe melder spontaan volledige en onaf-
hankelijke informatie verstrekken over de bescherming
die door deze wet wordt geboden, ook voor elke autoriteit
die zich bezighoudt met bescherming tegen represailles.
In afwijking van het eerste lid, ontvangt de federale
coördinator externe meldingen zonder de ontvankelijkheid
ervan en het bestaan van een redelijk vermoeden van een
overtreding te onderzoeken en maakt de melding over
aan de bevoegde autoriteit zonder te onderzoeken of de
melding voldoet aan de in deze wet gestelde voorwaarden,
indien de melding betrekking heeft op inbreuken op het
gebied van financiële diensten, producten en markten
en op de bepalingen bedoeld in artikel 4, 1°.
De federale coördinator treedt op als verantwoordelijke
van de verwerking van de persoonsgegevens waartoe
de opdrachten vermeld in het eerste lid, 1° tot 3°, nopen.
§ 3. De in paragraaf 2 genoemde opdrachten doen
geen afbreuk aan het recht van de melder om de mel-
ding rechtstreeks bij de bevoegde autoriteit te doen. In
dat geval informeert de bevoegde autoriteit de federale
coördinator, behalve wanneer zij gehouden is door
een beroepsgeheim. In dat laatste geval bevestigt de
bevoegde autoriteit desgevallend aan de melder dat hij
een melding heeft gedaan overeenkomstig deze wet en
informeert zij hem over het feit dat hij zich tot het Federaal
Instituut voor de bescherming en bevordering van de
1° réceptionner les signalements externes et examiner
leur recevabilité ainsi que l’existence d’une présomption
raisonnable d’une violation;
2° transmettre le signalement aux autorités compé-
tentes si celui-ci répond aux conditions fixées par la
présente loi;
3° assurer le suivi d’un signalement externe en l’ab-
sence d’autorité compétente désignée par le Roi ou si
l’autorité compétente désignée informe le coordinateur
fédéral ne pas être en mesure de réaliser le suivi pour
des raisons dûment motivées;
4° veiller à la protection visée au chapitre 7 des per-
sonnes visées à l’article 6 dans le cadre d’un signale-
ment interne ou externe, à l’exception de la section 2 du
chapitre 7 et de l’assistance judiciaire dans le cadre des
recours judiciaires prévus au même chapitre;
5° fournir des informations complètes et indépendantes
sur la procédure de signalement et la procédure de
protection dans le cadre de la présente loi;
6° fournir spontanément à tout auteur de signalement
externe des informations complètes et indépendantes
sur la protection prévue en vertu de cette loi, entre autres
devant toute autorité associée à la protection contre les
représailles.
Par dérogation à l’alinéa 1er, le coordinateur fédéral
réceptionne les signalements externes sans examiner
leur recevabilité ou l’existence d’une présomption raison-
nable d’une violation et il transmet le signalement vers
l’autorité compétente sans examiner si le signalement
répond aux conditions fixées par la présente loi, lorsque
le signalement concerne des violations en matière de
services, produits et marchés financiers et des dispo-
sitions visées à l’article 4, 1°.
Le coordinateur fédéral agit en tant que responsable
du traitement des données à caractère personnel que
nécessitent les missions visées dans l’alinéa 1er, 1° au 3°.
§ 3. Les missions mentionnées au paragraphe 2 ne
portent pas préjudice au droit de l’auteur de signale-
ment d’effectuer le signalement directement auprès de
l’autorité compétente. Dans ce cas, l’autorité compétente
en informe le coordinateur fédéral, sauf lorsqu’elle est
tenue par un secret professionnel. Dans ce dernier cas,
l’autorité compétente confirme le cas échéant à l’égard
de l’auteur de signalement qu’il a effectué un signalement
conformément à la présente loi et elle l’informe du fait
qu’il peut se rendre auprès de l’Institut fédéral pour la
2912/003
DOC 55
26
C H A M B R E 5 e S E S S I O N D E L A 55 e L É G I S L AT U R E
2022
2023
K A M E R • 5 e Z I T T I N G VA N D E 55 e Z I T T I N G S P E R I O D E
rechten van de mens kan wenden voor de ondersteuning
bedoeld in deze wet.
§ 4. Overeenkomstig artikel 29 van het Wetboek van
Strafvordering stellen de ombudsmannen de procureur
des Konings in kennis wanneer zij tijdens de uitoefening
van hun functie een feit vaststellen dat een misdaad
of misdrijf kan uitmaken, met uitzondering van feiten
waarvan zij kennis hebben genomen naar aanleiding
van meldingen waarvoor een bevoegde autoriteit werd
aangewezen waarvoor en/of voor de personeelsleden
waarvan een uitzondering op voormeld artikel is bepaald.
HOOFDSTUK 5
Openbaarmaking
Art. 19
§ 1. Een persoon die een openbaarmaking doet, komt
in aanmerking voor bescherming krachtens deze wet
indien is voldaan aan een van de volgende voorwaarden:
1° de persoon deed eerst een interne en externe
melding, of meteen een externe melding overeenkomstig
de hoofdstukken 3 en 4, maar er zijn naar aanleiding
van die melding geen passende maatregelen genomen
binnen de in artikel 12, § 1, eerste lid, 5°, of artikel 14,
§ 2, 4°, genoemde termijn; of
2° de persoon heeft gegronde redenen om aan te
nemen dat:
a) de inbreuk een dreigend of reëel gevaar kan zijn
voor het algemeen belang; of
b) er in geval van externe melding een risico op repre-
sailles bestaat, of het niet waarschijnlijk is dat de inbreuk
doeltreffend wordt verholpen, wegens de bijzondere
omstandigheden van de zaak, omdat bijvoorbeeld be-
wijsmateriaal kan worden achtergehouden of vernietigd,
of een autoriteit kan samenspannen met de pleger van
de inbreuk of bij de inbreuk betrokken is.
Het eerste lid, 1°, geldt niet wanneer geen feedback
wordt verstrekt overeenkomstig artikel 14, § 6.
§ 2. Dit artikel is niet van toepassing op gevallen
waarin een persoon rechtstreeks informatie aan de
pers verstrekt op grond van specifieke bepalingen die
een stelsel voor de bescherming van de vrijheid van
meningsuiting en informatie instellen.
protection et la promotion des droits humains pour le
soutien visé par la présente loi.
§ 4. Conformément à l’article 29 du Code d’instruction
criminelle, les médiateurs qui, dans l’exercice de leurs
fonctions, constatent un fait qui peut constituer un crime
ou un délit en informent le procureur du Roi, à l’exception
des faits dont ils ont eu connaissance à la suite d’une
dénonciation pour laquelle une autorité compétente a
été désignée pour laquelle une dérogation à l’article
précité est prévue et/ou dont les membres du personnel
bénéficient d’une telle dérogation.
CHAPITRE 5
Divulgation publique
Art. 19
§ 1er. Une personne qui fait une divulgation publique
bénéficie de la protection en vertu de la présente loi si
l’une ou l’autre des conditions suivantes est remplie:
1° la personne a d’abord effectué un signalement
interne et externe, ou a effectué directement un signa-
lement externe conformément aux chapitres 3 et 4, mais
aucune mesure appropriée n’a été prise en réponse au
signalement dans le délai visé à l’article 12, § 1er, alinéa
1er, 5°, ou à l’article 14, § 2, 4°; ou
2° la personne a des motifs raisonnables de croire que:
a) la violation peut représenter un danger imminent
ou manifeste pour l’intérêt public; ou
b) en cas de signalement externe, il existe un risque de
représailles ou il y a peu de chances qu’il soit véritable-
ment remédié à la violation, en raison des circonstances
particulières de l’affaire, comme lorsque des preuves
peuvent être dissimulées ou détruites ou lorsqu’une
autorité peut être en collusion avec l’auteur de la violation
ou impliquée dans la violation.
L’alinéa 1er, 1°, n’est pas applicable lorsqu’aucun retour
d’informations n’est fourni, conformément à l’article 14,
§ 6.
§ 2. Le présent article ne s’applique pas aux cas dans
lesquels une personne révèle directement des informa-
tions à la presse en vertu de dispositions spécifiques
établissant un système de protection relatif à la liberté
d’expression et d’information.
27
2912/003
DOC 55
C H A M B R E 5 e S E S S I O N D E L A 55 e L É G I S L AT U R E
2022
2023
K A M E R • 5 e Z I T T I N G VA N D E 55 e Z I T T I N G S P E R I O D E
HOOFDSTUK 6
Bepalingen met betrekking tot interne
en externe meldingen
Afdeling 1
Geheimhoudingsplicht
Art. 20
§ 1. De identiteit van de melder mag in geen geval
zonder diens vrije en uitdrukkelijke toestemming worden
bekendgemaakt aan anderen dan de gemachtigde per-
soneelsleden die bevoegd zijn voor de ontvangst of de
opvolging van meldingen. Dit geldt ook voor alle andere
informatie waaruit de identiteit van de melder direct of
indirect kan worden afgeleid.
Tenzij de melder van een externe melding hiermee
instemt, wijst de bevoegde autoriteit of de federale
coördinator elke vraag om inzage, uitleg of medede-
ling, in welke vorm ook, van een bestuursdocument
waaruit rechtstreeks of onrechtstreeks de identiteit van
de melder blijkt, af.
§ 2. In afwijking van paragraaf 1 mogen de identiteit
van de melder en enige andere informatie waaruit de
identiteit van de melder direct of indirect kan worden
afgeleid, uitsluitend worden bekendgemaakt indien
het gaat om een noodzakelijke en evenredige verplich-
ting krachtens bijzondere wetgeving in het kader van
onderzoek door nationale autoriteiten of gerechtelijke
procedures, mede ter waarborging van de rechten van
verdediging van de betrokkene.
§ 3. Voor de bekendmakingen op grond van de in
paragraaf 2 bedoelde afwijking gelden passende waar-
borgen volgens de toepasselijke Unievoorschriften en
Belgische voorschriften. Meer bepaald worden melders,
voordat hun identiteit wordt bekendgemaakt, daarvan
in kennis gesteld, tenzij die informatie de gerelateerde
onderzoeken of gerechtelijke procedures in gevaar zou
brengen. De bevoegde autoriteit of de federale coördi-
nator stuurt de melders een schriftelijke toelichting over
de redenen voor de bekendmaking van de vertrouwelijke
gegevens toe.
§ 4. Bevoegde autoriteiten of de federale coördinator
die informatie ontvangen over inbreuken met bedrijfs-
geheimen, mogen die bedrijfsgeheimen niet gebruiken
of bekendmaken voor andere doeleinden dan hetgeen
noodzakelijk is voor een gedegen opvolging.
CHAPITRE 6
Dispositions relatives aux signalements internes
et aux signalements externes
Section 1re
Devoir de confidentialité
Art. 20
§ 1er. L’identité de l’auteur de signalement ne peut
en aucun cas être divulguée sans le consentement
exprès et libre de celui-ci à toute personne autre que les
membres du personnel autorisés qui sont compétents
pour recevoir des signalements ou pour en assurer le
suivi. Cela vaut également pour toute autre information
à partir de laquelle l’identité de l’auteur de signalement
peut être directement ou indirectement déduite.
À moins que l’auteur d’un signalement externe n’y
consente, l’autorité compétente ou le coordinateur fédéral
rejette toute demande de consultation, d’explication ou
de communication, sous quelque forme que ce soit, d’un
document administratif faisant apparaître, directement
ou indirectement, l’identité de l’auteur de signalement.
§ 2. Par dérogation au paragraphe 1er, l’identité de
l’auteur de signalement et toute autre information à partir
de laquelle l’identité de l’auteur de signalement peut
être directement ou indirectement déduite, peuvent être
divulguées uniquement lorsqu’il s’agit d’une obligation
nécessaire et proportionnée en vertu d’une législation
spéciale dans le cadre d’enquêtes menées par des
autorités nationales ou dans le cadre de procédures
judiciaires, notamment en vue de sauvegarder les droits
de la défense de la personne concernée.
§ 3. Les divulgations effectuées en vertu de la déro-
gation visée au paragraphe 2 font l’objet de mesures de
sauvegarde appropriées en vertu des règles de l’Union et
des règles belges applicables. En particulier, les auteurs
de signalement sont informés avant que leur identité
ne soit divulguée, à moins qu’une telle information ne
risque de compromettre les enquêtes ou les procédures
judiciaires concernées. Lorsqu’elle informe les auteurs
de signalement, l’autorité compétente ou le coordinateur
fédéral leur adresse une explication écrite des motifs de
la divulgation des données confidentielles concernées.
§ 4. Les autorités compétentes ou le coordinateur
fédéral qui reçoivent des informations sur des violations
qui comportent des secrets d’affaires ne peuvent pas
utiliser ou divulguer ces secrets d’affaires à des fins
allant au-delà de ce qui est nécessaire pour assurer
un suivi approprié.
2912/003
DOC 55
28
C H A M B R E 5 e S E S S I O N D E L A 55 e L É G I S L AT U R E
2022
2023
K A M E R • 5 e Z I T T I N G VA N D E 55 e Z I T T I N G S P E R I O D E
§ 5. Desgevallend zijn de in de paragrafen 1 tot 3 be-
doelde beschermingsmaatregelen ook van toepassing
op de in artikel 6, § 4, bedoelde personen.
Afdeling 2
Verwerking van persoonsgegevens
Art. 21
Elke verwerking van persoonsgegevens krachtens
deze wet, met inbegrip van de uitwisseling of doorgifte
van persoonsgegevens door de bevoegde autoriteiten
of de federale coördinator, gebeurt overeenkomstig
Verordening (EU) 2016/679 en de wettelijke bepalingen
inzake de bescherming van natuurlijke personen met
betrekking tot de verwerking van persoonsgegevens.
Elke uitwisseling of doorgifte van informatie door de
instellingen, organen of instanties van de Unie gebeurt
overeenkomstig Verordening (EU) 2018/1725.
Persoonsgegevens die duidelijk niet relevant zijn voor
de behandeling van een specifieke melding, worden niet
verzameld, of worden, indien onbedoeld verzameld,
onmiddellijk gewist.
De naam, de functie en de private contactgegevens
zowel van de melder en elke persoon tot wie de bescher-
mings- en ondersteuningsmaatregelen zich uitstrekken,
als van de betrokkene, met inbegrip van, in voorkomend
geval, het ondernemingsnummer, worden bijgehouden
tot wanneer de gemelde inbreuk is verjaard.
Afdeling 3
Registratie van de meldingen
Art. 22
§ 1. De juridische entiteiten in de private sector,
de bevoegde autoriteiten en de federale coördinator
houden een register bij van elke ontvangen melding,
in overeenstemming met de in artikel 20 bedoelde
geheimhoudingsvereisten.
Meldingen worden bijgehouden gedurende de tijd
dat de contractuele relatie tussen de melder en de
werkgever loopt.
§ 2. Wanneer voor het melden, met instemming van
de melder, een telefoonlijn met gespreksopname of een
ander spraakberichtsysteem met gespreksopname wordt
gebruikt, hebben de juridische entiteiten in de private
§ 5. Le cas échéant, les mesures de protection visées
aux paragraphes 1er à 3 s’appliquent également aux
personnes visées à l’article 6, § 4.
Section 2
Traitement des données à caractère personnel
Art. 21
Tout traitement de données à caractère personnel
effectué en vertu de la présente loi, y compris l’échange
ou la transmission de données à caractère personnel
par les autorités compétentes ou le coordinateur fédéral,
est effectué conformément au règlement (UE) 2016/679,
ainsi qu’aux dispositions légales relatives à la protection
des personnes physiques à l’égard des traitements des
données à caractère personnel les concernant. Tout
échange ou toute transmission d’informations par les
institutions, organes ou organismes de l’Union s’effectue
conformément au règlement (UE) 2018/1725.
Les données à caractère personnel qui ne sont mani-
festement pas pertinentes pour le traitement d’un signa-
lement spécifique ne sont pas collectées ou, si elles le
sont accidentellement, sont effacées sans retard injustifié.
Le nom, la fonction et les coordonnées de l’auteur
de signalement ainsi que de toute personne à qui les
mesures de protection et de soutien s’étendent, ainsi
que de la personne concernée, en ce compris, le cas
échéant son numéro d’entreprise, sont sauvegardés
jusqu’à ce que la violation signalée soit prescrite.
Section 3
Archivage des signalements
Art. 22
§ 1er. Les entités juridiques du secteur privé, les auto-
rités compétentes et le coordinateur fédéral tiennent un
registre de tous les signalements reçus, dans le respect
des exigences de confidentialité visées à l’article 20.
Les signalements sont conservés pendant toute
la durée de la relation contractuelle entre l’auteur de
signalement et l’employeur.
§ 2. Lorsqu’une ligne téléphonique enregistrée ou un
autre système de messagerie vocale enregistré est utilisé
pour le signalement, avec le consentement de l’auteur
de signalement, les entités juridiques du secteur privé,
29
2912/003
DOC 55
C H A M B R E 5 e S E S S I O N D E L A 55 e L É G I S L AT U R E
2022
2023
K A M E R • 5 e Z I T T I N G VA N D E 55 e Z I T T I N G S P E R I O D E
sector, de bevoegde autoriteiten en de federale coördi-
nator het recht om de mondelinge melding te registreren
op een van de volgende wijzen:
1° door het maken van een opname van het gesprek
in een duurzame en opvraagbare vorm; of
2° door een volledige en nauwkeurige schriftelijke
weergave van het gesprek opgesteld door het voor het be-
handelen van de melding verantwoordelijke personeelslid.
De juridische entiteiten in de private sector, de be-
voegde autoriteiten en de federale coördinator bieden
de melder de mogelijkheid de schriftelijke weergave van
het telefoongesprek te controleren, te corrigeren en voor
akkoord te tekenen.
§ 3. Indien voor de melding een telefoonlijn zonder
gespreksopname of een ander spraakberichtsysteem
zonder gespreksopname wordt gebruikt, hebben de
juridische entiteiten in de private sector, de bevoegde
autoriteiten en de federale coördinator het recht om de
mondelinge melding te registreren in de vorm van een
nauwkeurig verslag van het gesprek, opgesteld door het
voor het behandelen van de melding verantwoordelijke
personeelslid. De juridische entiteiten in de private sec-
tor, de bevoegde autoriteiten en de federale coördinator
bieden de melder de mogelijkheid het verslag van het
gesprek te controleren, te corrigeren en voor akkoord
te tekenen.
§ 4. Indien een persoon verzoekt om een onderhoud
met de personeelsleden van de juridische entiteiten in
de private sector, van de bevoegde autoriteiten of van de
federale coördinator, om een interne of externe melding
te doen, zorgen de juridische entiteiten in de private
sector, de bevoegde autoriteiten en de federale coördi-
nator ervoor, mits de melder hiermee instemt, dat er een
volledig en nauwkeurig verslag van het onderhoud wordt
bijgehouden in een duurzame en opvraagbare vorm.
De juridische entiteiten in de private sector, de be-
voegde autoriteiten en de federale coördinator hebben
het recht om het onderhoud te registreren op een van
de volgende wijzen:
1° door het maken van een opname van het gesprek
in een duurzame en opvraagbare vorm; of
2° door een nauwkeurig verslag van het onderhoud,
opgesteld door het voor het behandelen van de melding
verantwoordelijke personeelslid.
De juridische entiteiten in de private sector, de be-
voegde autoriteiten en de federale coördinator bieden
les autorités compétentes et le coordinateur fédéral ont
le droit de consigner le signalement oral sous l’une des
formes suivantes:
1° en effectuant un enregistrement de la conversation
sous une forme durable et récupérable; ou
2° par une transcription complète et précise de la
conversation, établie par le membre du personnel chargé
de traiter le signalement.
Les entités juridiques du secteur privé, les autorités
compétentes et le coordinateur fédéral donnent à l’auteur
de signalement la possibilité de vérifier, de rectifier et
d’approuver la transcription de l’appel par l’apposition
de sa signature.
§ 3. Lorsqu’une ligne téléphonique non enregistrée ou
un autre système de messagerie vocale non enregistré
est utilisé pour le signalement, les entités juridiques du
secteur privé, les autorités compétentes et le coordinateur
fédéral ont le droit de consigner le signalement oral sous
la forme d’un procès-verbal précis de la conversation
établi par le membre du personnel chargé de traiter le
signalement. Les entités juridiques du secteur privé, les
autorités compétentes et le coordinateur fédéral donnent
à l’auteur de signalement la possibilité de vérifier, de rec-
tifier et d’approuver le procès-verbal de la conversation
par l’apposition de sa signature.
§ 4. Lorsqu’une personne demande à rencontrer les
membres du personnel des entités juridiques du secteur
privé, des autorités compétentes ou du coordinateur
fédéral, afin de faire un signalement interne ou externe,
les entités juridiques du secteur privé, les autorités
compétentes et le coordinateur fédéral veillent, avec
le consentement de l’auteur de signalement, à ce que
des comptes rendus complets et précis de la rencontre
soient conservés sous une forme durable et récupérable.
Les entités juridiques du secteur privé, les autorités
compétentes et le coordinateur fédéral ont le droit de
consigner la rencontre sous l’une des formes suivantes:
1° en effectuant un enregistrement de la conversation
sous une forme durable et récupérable; ou
2° par un procès-verbal précis de la rencontre établi par
le membre du personnel chargé de traiter le signalement.
Les entités juridiques du secteur privé, les autorités
compétentes et le coordinateur fédéral donnent à l’auteur
2912/003
DOC 55
30
C H A M B R E 5 e S E S S I O N D E L A 55 e L É G I S L AT U R E
2022
2023
K A M E R • 5 e Z I T T I N G VA N D E 55 e Z I T T I N G S P E R I O D E
de melder de mogelijkheid de schriftelijke weergave
van het verslag van het onderhoud te controleren, te
corrigeren en voor akkoord te tekenen.
HOOFDSTUK 7
Beschermingsmaatregelen
Afdeling 1
Verbod op represailles
Art. 23
Elke vorm van represailles tegen de in artikel 6 be-
doelde personen, waaronder dreigingen met en pogingen
tot represailles, is verboden, met name op de volgende
wijzen:
1° schorsing, tijdelijke buitendienststelling, ontslag of
soortgelijke maatregelen;
2° degradatie of weigering van bevordering;
3° overdracht van taken, verandering van locatie van
de arbeidsplaats, loonsverlaging, verandering van de
werktijden;
4° het onthouden van opleiding;
5° negatieve prestatiebeoordeling of arbeidsreferentie;
6° het opleggen of toepassen van een disciplinaire
maatregel, berisping of andere sanctie, zoals een fi-
nanciële sanctie;
7° dwang, intimidatie, pesterijen of uitsluiting;
8° discriminatie, nadelige of ongelijke behandeling;
9° niet-omzetting van een tijdelijke arbeidsovereen-
komst in een arbeidsovereenkomst voor onbepaalde
tijd, in het geval de werknemer de gerechtvaardigde
verwachting had dat hem een dienstverband voor on-
bepaalde tijd zou worden aangeboden;
10° niet-verlenging of vervroegde beëindiging van
een tijdelijke arbeidsovereenkomst;
11° schade, met inbegrip van reputatieschade, met
name op sociale media, of financieel nadeel, met inbegrip
van omzetderving en inkomstenderving;
de signalement la possibilité de vérifier, de corriger et de
signer pour approbation le procès-verbal de l’entretien.
CHAPITRE 7
Mesures de protection
Section 1re
Interdiction de représailles
Art. 23
Est interdite toute forme de représailles contre les
personnes visées à l’article 6, en ce compris les menaces
de représailles et tentatives de représailles, notamment
sous les formes suivantes:
1° suspension, mise à pied, licenciement ou mesures
équivalentes;
2° rétrogradation ou refus de promotion;
3° transfert de fonctions, changement de lieu de travail,
réduction de salaire, modification des horaires de travail;
4° suspension de la formation;
5° évaluation de performance ou attestation de travail
négative;
6° mesures disciplinaires imposées ou administrées,
réprimande ou autre sanction, y compris une sanction
financière;
7° coercition, intimidation, harcèlement ou ostracisme;
8° discrimination, traitement désavantageux ou injuste;
9° non-conversion d’un contrat de travail temporaire
en un contrat permanent, lorsque le travailleur pouvait
légitimement espérer se voir offrir un emploi permanent;
10° non-renouvellement ou résiliation anticipée d’un
contrat de travail temporaire;
11° préjudice, y compris les atteintes à la réputation
de la personne, en particulier sur les réseaux sociaux,
ou pertes financières, y compris la perte d’activité et la
perte de revenu;
31
2912/003
DOC 55
C H A M B R E 5 e S E S S I O N D E L A 55 e L É G I S L AT U R E
2022
2023
K A M E R • 5 e Z I T T I N G VA N D E 55 e Z I T T I N G S P E R I O D E
12° opname op een zwarte lijst op basis van een in-
formele of formele overeenkomst voor een hele sector
of bedrijfstak, waardoor de persoon geen baan meer
kan vinden in de sector of de bedrijfstak;
13° vroegtijdige beëindiging of opzegging van een
contract voor de levering van goederen of diensten;
14° intrekking van een licentie of vergunning;
15° psychiatrische of medische verwijzingen.
Afdeling 2
Ondersteuningsmaatregelen
Art. 24
§ 1. De in artikel 6 bedoelde personen hebben, naar-
gelang het geval, toegang tot ondersteuningsmaatregelen
en met name:
1° volledige en onafhankelijke informatie en adviezen,
die gemakkelijk en kosteloos toegankelijk zijn, over de
beschikbare remedies en procedures die bescherming
bieden tegen represailles, alsmede over de rechten
van de betrokkene, met inbegrip van zijn rechten op
het vlak van bescherming van persoonsgegevens; de
melder moet bovendien worden geïnformeerd dat hij in
aanmerking komt voor de beschermingsmaatregelen
waarin deze wet voorziet;
2° technisch advies ten aanzien van elke autoriteit die
betrokken is bij de bescherming van de melder;
3° rechtsbijstand in grensoverschrijdende strafrechte-
lijke en burgerlijke procedures overeenkomstig Richtlijn
(EU) 2016/1919 van het Europees Parlement en de Raad
van 26 oktober 2016 betreffende rechtsbijstand voor
verdachten en beklaagden in strafprocedures en voor
gezochte personen in procedures ter uitvoering van een
Europees aanhoudingsbevel en Richtlijn 2008/52/EG
van het Europees Parlement en de Raad van 21 mei
2008 betreffende bepaalde aspecten van bemiddeling/
mediation in burgerlijke en handelszaken en rechtsbij-
stand in andere procedures alsook juridisch advies of
andere juridische bijstand, overeenkomstig de bepa-
lingen betreffende de juridische tweedelijnsbijstand en
de rechtsbijstand;
12° mise sur liste noire sur la base d’un accord for-
mel ou informel à l’échelle sectorielle ou de la branche
d’activité, pouvant impliquer que la personne ne trouvera
pas d’emploi à l’avenir au niveau du secteur ou de la
branche d’activité;
13° résiliation anticipée ou annulation d’un contrat
relatif à la fourniture de biens ou la prestation de services;
14° annulation d’une licence ou d’un permis;
15° orientation vers un traitement psychiatrique ou
médical.
Section 2
Mesures de soutien
Art. 24
§ 1er. Les personnes visées à l’article 6 bénéficient,
s’il y a lieu, de mesures de soutien et notamment des
mesures suivantes:
1° des informations et des conseils complets et indé-
pendants, qui sont facilement accessibles et gratuits,
sur les procédures et les recours disponibles, sur la
protection contre les représailles, ainsi que sur les
droits de la personne concernée, y compris ses droits
au niveau de la protection des données à caractère
personnel; l’auteur de signalement doit également être
informé qu’il peut bénéficer des mesures de protection
prévues par cette loi;
2° des conseils techniques à l’égard de toute auto-
rité qui est concernée par la protection de l’auteur de
signalement;
3° une assistance juridique dans le cadre des procé-
dures pénales et civiles transfrontières conformément
à la directive (UE) 2016/1919 du Parlement européen
et du Conseil du 26 octobre 2016 concernant l’aide
juridictionnelle pour les suspects et les personnes pour-
suivies dans le cadre des procédures pénales et pour les
personnes dont la remise est demandée dans le cadre
des procédures relatives au mandat d’arrêt européen
et à la directive 2008/52/CE du Parlement européen et
du Conseil du 21 mai 2008 sur certains aspects de la
médiation en matière civile et commerciale et une assis-
tance juridique dans le cadre d’autres procédures ainsi
que des conseils juridiques ou toute autre assistance
juridique, conformément aux dispositions relatives à l’aide
juridique de deuxième ligne et à l’assistance judiciaire;
2912/003
DOC 55
32
C H A M B R E 5 e S E S S I O N D E L A 55 e L É G I S L AT U R E
2022
2023
K A M E R • 5 e Z I T T I N G VA N D E 55 e Z I T T I N G S P E R I O D E
4° ondersteunende maatregelen, waaronder techni-
sche, psychologische, mediagerelateerde en sociale
ondersteuning, voor de melders bedoeld in artikel 6;
5° financiële bijstand aan melders in het kader van
gerechtelijke procedures.
§ 2. Onverminderd artikel 20 kunnen de bevoegde
autoriteiten, op verzoek van de betrokkene, de in arti-
kel 6 bedoelde personen bijstaan ten aanzien van elke
administratieve of gerechtelijke autoriteit die betrokken
is bij hun bescherming tegen represailles en kunnen
zij naar aanleiding daarvan in het bijzonder bevestigen
dat de betrokken persoon een melding heeft gedaan
overeenkomstig deze wet.
Art. 25
§ 1. Het Federaal Instituut voor de bescherming en de
bevordering van de rechten van de mens, opgericht bij
de wet van 12 mei 2019 tot oprichting van een Federaal
Instituut voor de bescherming en de bevordering van
de rechten van de mens, wordt belast met de volgende
opdrachten, zowel in geval van een interne melding, een
externe melding, als een openbaarmaking:
1° toepassen van of toezien op de toepassing van
de ondersteuningsmaatregelen bedoeld in artikel 24,
§ 1, 1°, en 3° tot 5°;
2° toepassen of de toepassing verzekeren van de in
artikel 24, § 1, 2°, bedoelde ondersteunende maatregelen
bij ontstentenis van een bevoegde autoriteit of indien de
bevoegde autoriteit niet in staat is deze maatregelen toe
te passen of ervoor te zorgen dat ze worden toegepast;
3° het centrale informatiepunt zijn inzake de bescher-
ming van de melders;
4° een tweejaarlijks onafhankelijk verslag op te stellen
inzake de bescherming van klokkenluiders in België,
voor de regering en het Parlement. Het Federaal Instituut
voor de bescherming en bevordering van de rechten
van de mens oefent deze opdracht uit overeenkomstig
artikel 6 van de voormelde wet van 12 mei 2019;
5° de bescherming van de rechten van de melders
en een juridische en sociale cultuur die klokkenluiden
bevordert, te bevorderen.
§ 2. Artikel 458 van het Strafwetboek is van toepas-
sing op het Federaal Instituut voor de bescherming en
de bevordering van de rechten van de mens en zijn
personeel voor de uitvoering van de opdrachten die het
in het kader van deze wet zijn toevertrouwd.
4° des mesures de soutien, y compris un soutien
technique, psychologique, médiatique et social, pour
les auteurs de signalement visés à l’article 6;
5° une assistance financière pour les auteurs de
signalements dans le cadre des procédures judiciaires.
§ 2. Sans préjudice de l’article 20, les autorités com-
pétentes peuvent, à la demande de la personne concer-
née, assister les personnes visées à l’article 6 auprès
de toute autorité administrative ou judiciaire concernée
par leur protection contre les représailles et peuvent,
notamment, confirmer que la personne a fait un signa-
lement conformément à la présente loi.
Art. 25
§ 1er. L’Institut fédéral pour la protection et la promotion
des droits humains, créé par la loi du 12 mai 2019 por-
tant création d’un Institut fédéral pour la protection et la
promotion des droits humains, est chargé des missions
suivantes, tant dans le cas d’un signalement interne, que
d’un signalement externe, ou d’une divulgation publique:
1° appliquer ou veiller à l’application des mesures de
soutien visées à l’article 24, § 1er, 1°, et 3° à 5°;
2° appliquer ou veiller à l’application des mesures
de soutien visées à l’article 24, § 1er, 2°, en l’absence
d’autorité compétente ou si l’autorité compétente n’est
pas en mesure d’appliquer ou de veiller à appliquer
ces mesures;
3° être le point central d’information en matière de
protection des auteurs de signalement;
4° élaborer un rapport indépendant bisannuel relatif à
la protection des lanceurs d’alertes en Belgique, adressé
au gouvernement et au Parlement. L’Institut fédéral pour
la protection et la promotion des droits humains exerce
cette mission conformément à l’article 6 de la loi précitée
du 12 mai 2019;
5° promouvoir la protection des droits des auteurs de
signalement et une culture juridique et sociale favorable
à celle-ci.
§ 2. L’article 458 du Code pénal est applicable à
l’Institut fédéral pour la protection et la promotion des
droits humains et à son personnel lors de l’exercice
des missions qui lui sont confiées dans le cadre de la
présente loi.
33
2912/003
DOC 55
C H A M B R E 5 e S E S S I O N D E L A 55 e L É G I S L AT U R E
2022
2023
K A M E R • 5 e Z I T T I N G VA N D E 55 e Z I T T I N G S P E R I O D E
§ 3. Overeenkomstig artikel 29 van het Wetboek van
Strafvordering stellen de leden van het Federaal Instituut
voor de bescherming en de bevordering van de rechten
van de mens de procureur des Konings in kennis wan-
neer zij tijdens de uitoefening van hun functie een feit
vaststellen dat een misdaad of misdrijf kan uitmaken,
met uitzondering van feiten waarvan zij kennis hebben
genomen naar aanleiding van meldingen waarvoor een
bevoegde autoriteit werd aangewezen waarvoor en/of
voor de personeelsleden waarvan een uitzondering op
voormeld artikel is bepaald.
Afdeling 3
Beschermingsmaatregelen tegen represailles
Art. 26
§ 1. Elk beschermde persoon bedoeld in artikel 6 die
meent slachtoffer te zijn van of bedreigd te worden met
een represaille, kan een met redenen omklede klacht
indienen bij de federale coördinator, die een buitenge-
rechtelijke beschermingsprocedure opstart.
§ 2. De federale coördinator verifieert het bestaan van
een redelijk vermoeden van een represaille.
§ 3. De bewijslast dat het geen represaille is, valt ten
laste van de betrokken juridische entiteit in de private
sector.
§ 4. De federale coördinator vraagt schriftelijk aan de
hoogste leidinggevende van de juridische entiteit om
aan te tonen dat de in de klacht omschreven nadelige
maatregel geen verband houdt met de melding.
§ 5. De hoogste leidinggevende van de juridische
entiteit stelt binnen de vier weken na ontvangst van de
schriftelijke vraag van de federale coördinator, een met
redenen omkleed verslag ter beschikking van de federale
coördinator waaruit blijkt dat de tegen de beschermde
persoon genomen nadelige maatregel of de maatregel
waarmee werd gedreigd voortvloeit uit elementen die
geen verband houden met de melding of de medewerking
aan het onderzoek.
§ 6. In geval van redelijk vermoeden van een repre-
saille, doet de federale coördinator binnen 20 dagen
na ontvangst van het met redenen omkleed verslag
een aanbeveling aan de hoogste leidinggevende van
de juridische entiteit om de represaille teniet te doen of
om de schade ongedaan te maken.
§ 7. De hoogste leidinggevende van de juridische
entiteit geeft binnen de 20 dagen na ontvangst van de
§ 3. Conformément à l’article 29 du Code d’instruc-
tion criminelle, les membres de l’Institut fédéral pour la
protection et la promotion des droits humains qui, dans
l’exercice de leurs fonctions, constatent un fait qui peut
constituer un crime ou un délit en informent le procureur
du Roi, à l’exception des faits dont ils ont eu connais-
sance à la suite d’une dénonciation pour laquelle une
autorité compétente a été désignée, pour laquelle une
dérogation à l’article précité est prévue et/ou dont les
membres du personnel bénéficient d’une telle dérogation.
Section 3
Mesures de protection contre les représailles
Art. 26
§ 1er. Toute personne protégée visée à l’article 6,
qui s’estime victime ou menacée de représailles, peut
adresser une plainte motivée au coordinateur fédéral,
qui engage une procédure extrajudiciaire de protection.
§ 2. Le coordinateur fédéral vérifie l’existence d’un
soupçon raisonnable de représailles.
§ 3. La charge de la preuve qu’il ne s’agit pas de
représailles incombe à l’entité juridique du secteur privé
concernée.
§ 4. Le coordinateur fédéral demande par écrit au
plus haut dirigeant de l’entité juridique de démontrer
que la mesure défavorable décrite dans la plainte n’est
pas liée au signalement.
§ 5. Dans un délai de quatre semaines à compter
de la réception de la question écrite du coordinateur
fédéral, le plus haut dirigeant de l’entité juridique met à
la disposition du coordinateur fédéral un rapport motivé
démontrant que la mesure défavorable prise à l’encontre
de la personne protégée ou la mesure dont elle a été
menacée résulte d’éléments sans rapport avec le signa-
lement ou la coopération à l’enquête.
§ 6. En cas de suspicion raisonnable de représailles,
le coordinateur fédéral fait une recommandation dans
les 20 jours suivant la réception du rapport motivé au
plus haut dirigeant de l’entité juridique pour annuler les
représailles ou réparer le préjudice.
§ 7. Le plus haut dirigeant de l’entité juridique
indique dans les 20 jours suivant la réception de la
2912/003
DOC 55
34
C H A M B R E 5 e S E S S I O N D E L A 55 e L É G I S L AT U R E
2022
2023
K A M E R • 5 e Z I T T I N G VA N D E 55 e Z I T T I N G S P E R I O D E
aanbeveling aan of hij de aanbeveling van de federale
coördinator aanvaardt of niet.
De federale coördinator brengt de beschermde per-
soon daarvan schriftelijk op de hoogte.
Art. 27
§ 1. Onverminderd artikel 3, § 2, worden personen die
informatie over inbreuken melden of een openbaarmaking
doen overeenkomstig deze wet, niet geacht een inbreuk
te hebben gepleegd op enige bij overeenkomst of bij wet-
telijke of bestuursrechtelijke bepaling opgelegde beperking
op de openbaarmaking van informatie, en kunnen zij op
generlei wijze aansprakelijk worden gesteld voor een
dergelijke melding of openbaarmaking, mits zij redelijke
gronden hadden om aan te nemen dat de melding of
de openbaarmaking van zulke informatie noodzakelijk
was voor het onthullen van een inbreuk overeenkomstig
deze wet. Onder dezelfde voorwaarden kunnen tegen
deze personen geen burgerrechtelijke, strafrechtelijke
of tuchtrechtelijke vorderingen worden ingesteld, noch
professionele sancties worden uitgesproken omwille
van deze melding of openbaarmaking.
Melders kunnen niet aansprakelijk worden gesteld
voor de verwerving van of de toegang tot de informatie
die wordt gemeld of openbaar wordt gemaakt, tenzij
die verwerving of die toegang op zichzelf een strafbaar
feit vormde.
Voor elke andere mogelijke aansprakelijkheid van
melders die voortvloeit uit handelingen of nalatigheden
die geen verband houden met de melding of openbaar-
making of die niet noodzakelijk zijn voor het onthullen
van een inbreuk overeenkomstig deze wet, blijft het
toepasselijk recht gelden.
§ 2. Een in artikel 6 bedoelde persoon die in strijd met
artikel 23 het slachtoffer wordt van een represaille kan
een schadevergoeding vorderen overeenkomstig het
contractuele of buitencontractuele aansprakelijkheidsrecht.
Deze schadevergoeding is tussen 18 en 26 weken loon
vastgelegd. Indien het slachtoffer geen loontrekkende
is wordt de schadevergoeding vastgesteld op de wer-
kelijk geleden schade. In laatstgenoemd geval moet het
slachtoffer de omvang van de geleden schade bewijzen.
§ 3. In afwijking van paragraaf 2, is de schadever-
goeding voor de melders die een inbreuk melden op het
gebied van financiële diensten, producten en markten
en op de bepalingen bedoeld in artikel 4, 1°, naar keuze
van het slachtoffer en voor zover toepasselijk, gelijk aan
hetzij een forfaitair bedrag van zes maanden brutoloon,
recommandation s’il accepte ou non la recommandation
du coordinateur fédéral.
Le coordinateur fédéral informe la personne protégée
par écrit.
Art. 27
§ 1er. Sans préjudice de l’article 3, § 2, lorsque des
personnes signalent des informations sur des violations
ou font une divulgation publique conformément à la pré-
sente loi, elles ne sont pas considérées comme ayant
enfreint une restriction à la divulgation d’informations
imposée par un contrat ou par une disposition légale,
réglementaire ou administrative et n’encourent aucune
responsabilité d’aucune sorte concernant ce signalement
ou cette divulgation publique pour autant qu’elles aient
eu des motifs raisonnables de croire que le signalement
ou la divulgation publique de telles informations était
nécessaire pour révéler une violation conformément à la
présente loi. Aux mêmes conditions, aucune action civile,
pénale ou disciplinaire ne peut être engagée contre ces
personnes, ni aucune sanction professionnelle infligée,
en raison de ce signalement ou de cette divulgation.
Les auteurs de signalement n’encourent aucune
responsabilité en ce qui concerne l’obtention des infor-
mations qui sont signalées ou divulguées publiquement,
ou l’accès à ces informations, à condition que cette
obtention ou cet accès ne constitue pas une infraction
pénale autonome.
Toute autre responsabilité éventuelle des auteurs de
signalement découlant d’actes ou d’omissions qui ne sont
pas liés au signalement ou à la divulgation publique ou
qui ne sont pas nécessaires pour révéler une violation
conformément à la présente loi continue d’être régie
par le droit applicable.
§ 2. Toute personne visée à l’article 6 qui est victime
de représailles en violation de l’article 23 est en droit de
demander des dommages et intérêts conformément au
droit de la responsabilité contractuelle ou extracontrac-
tuelle. Cette indemnisation est fixée entre 18 et 26 se-
maines de salaire. Si la victime de représailles n’est pas
salariée, l’indemnisation est fixée au préjudice réel subi.
Dans ce dernier cas, la victime doit prouver l’étendue
du préjudice subi.
§ 3. Par dérogation au paragraphe 2, l’indemnisation
des auteurs de signalement qui signalent une violation
en matière de services, produits et marchés financiers
et des dispositions visées à l’article 4, 1°, est, au choix
de la victime et pour autant que ce soit applicable, soit
un montant forfaitaire de six mois de salaire brut, tous
35
2912/003
DOC 55
C H A M B R E 5 e S E S S I O N D E L A 55 e L É G I S L AT U R E
2022
2023
K A M E R • 5 e Z I T T I N G VA N D E 55 e Z I T T I N G S P E R I O D E
met inbegrip van alle extralegale voordelen, hetzij aan
de werkelijk geleden schade. In laatstgenoemd geval
moet het slachtoffer de omvang van de geleden schade
bewijzen.
Onverminderd het eerste lid, kan een werknemer die
een inbreuk meldt op het gebied van financiële diensten,
producten en markten en op de bepalingen bedoeld in
artikel 4, 1°, of de werknemersorganisatie waarbij hij is
aangesloten, wanneer zijn werkgever in strijd met het
in artikel 23 bedoelde verbod zijn arbeidsverhouding
beëindigt of de arbeidsvoorwaarden eenzijdig wijzigt,
verzoeken hem opnieuw in de onderneming of instelling
op te nemen onder de voorwaarden die bestonden voor
de beëindiging of de wijziging. Het verzoek moet met
een aangetekende brief gebeuren binnen de dertig da-
gen volgend op de datum van de kennisgeving van de
opzegging, van de beëindiging zonder opzegging of van
de eenzijdige wijziging van de arbeidsvoorwaarden. De
werkgever moet zich binnen dertig dagen volgend op de
kennisgeving van de brief over het verzoek uitspreken. De
werkgever die de werknemer opnieuw in de onderneming
of de instelling opneemt of hem zijn functie opnieuw laat
uitoefenen onder de voorwaarden die bestonden voor
de beëindiging of wijziging, moet het wegens ontslag of
wijziging van de arbeidsvoorwaarden gederfde loon en
de gederfde voordelen betalen alsmede de werkgevers-
en werknemersbijdragen op dat loon storten.
Wanneer er ten aanzien van een werknemer die een
inbreuk meldt op het gebied van financiële diensten,
producten en markten en op de bepalingen bedoeld
in artikel 4, 1°, sprake is van een represaille in strijd
met artikel 23, heeft die werknemer recht op de in het
eerste lid bedoelde schadevergoeding indien hij na het
in het tweede lid bedoelde verzoek niet opnieuw wordt
opgenomen in de onderneming of instelling of zijn functie
niet opnieuw kan uitoefenen onder de voorwaarden die
bestonden voor de beëindiging of de wijziging, evenals
indien hij het in het tweede lid bedoelde verzoek niet
heeft ingediend.
Wanneer de represaille in strijd met artikel 23 wordt
getroffen nadat de arbeidsbetrekking beëindigd werd,
heeft de werknemer die tijdens de duur ervan een mel-
ding heeft verricht, recht op de vergoeding bedoeld in
het eerste lid.
Deze paragraaf is eveneens van toepassing op statu-
taire personeelsleden en op personen die door andere
personen dan werkgevers in professionele betrekkingen
worden tewerkgesteld of contractuele opdrachten krijgen
toegewezen.
§ 4. De vergoeding bedoeld in de paragrafen 2 en 3 kan
niet worden gecumuleerd met de vergoeding in geval van
avantages extralégaux inclus, soit le préjudice réel subi.
Dans ce dernier cas, la victime doit prouver l’étendue
du préjudice subi.
Sans préjudice de l’alinéa 1er, le travailleur qui signale
une violation en matière de services, produits et marchés
financiers et des dispositions visées à l’article 4, 1°, ou
l’organisation de travailleurs à laquelle il appartient peut,
si son employeur résilie sa relation de travail ou modifie
unilatéralement les conditions de travail en violation de
l’interdiction visée à l’article 23, demander sa réintégra-
tion dans l’entreprise ou l’établissement dans les mêmes
conditions qu’avant la résiliation ou la modification. La
demande doit être faite par lettre recommandée dans
un délai de trente jours à compter de la date de noti-
fication de la résiliation, du licenciement sans préavis
ou de la modification unilatérale des conditions de
travail. L’employeur doit se prononcer sur la demande
dans les trente jours suivant la notification de la lettre.
L’employeur qui réintègre le salarié dans l’entreprise
ou l’institution ou lui permet de reprendre ses fonctions
dans les conditions qui existaient avant la résiliation
ou la modification, verse le salaire et les avantages
auxquels il a renoncé en raison du licenciement ou de
la modification des conditions de travail ainsi que les
contributions de l’employeur et du salarié à ce salaire.
Si le salarié qui signale une violation en matière de
services, produits et marchés financiers et des dispo-
sitions visées à l’article 4, 1°, fait l’objet d’un blâme en
violation de l’article 23, ce salarié a droit à l’indemnité
visée à l’alinéa 1er si, à la suite de la demande visée
à l’alinéa 2, il n’est pas réintégré dans l’entreprise ou
l’institution ou ne peut reprendre ses fonctions dans
les conditions qui existaient avant la cessation ou le
changement, ainsi que s’il n’a pas présenté la demande
visée à l’alinéa 2.
Si les représailles en violation de l’article 23 sont exer-
cées après la fin de la relation de travail, le salarié qui a
fait une déclaration pendant la durée des représailles a
droit à l’indemnité visée à l’alinéa 1er.
Ce paragraphe s’applique également aux agents sous
statut et aux personnes employées dans le cadre de
relations professionnelles par des personnes autres que
les employeurs, ou affectées à des tâches contractuelles.
§ 4. L’indemnité visée aux paragraphes 2 et 3 n’est
pas cumulable avec celle prévue en cas de licenciement
2912/003
DOC 55
36
C H A M B R E 5 e S E S S I O N D E L A 55 e L É G I S L AT U R E
2022
2023
K A M E R • 5 e Z I T T I N G VA N D E 55 e Z I T T I N G S P E R I O D E
kennelijk onredelijk ontslag bedoeld in artikel 9, § 2, van
de collectieve arbeidsovereenkomst nr. 109 betreffende
de motivering van het ontslag, overeenkomstig artikel 9,
§ 3, van deze collectieve arbeidsovereenkomst.
Art. 28
Onverminderd elk ander administratief of buitengerech-
telijk middel heeft elke in artikel 6 bedoelde persoon het
recht een beroep in te leiden voor de arbeidsrechtbank
in geval van represailles overeenkomstig artikel 578 van
het Gerechtelijk Wetboek.
Overeenkomstig artikel 581 van het Gerechtelijk
Wetboek kan de voorzitter van de arbeidsrechtbank,
zitting houdend zoals in kort geding, herstelmaatregelen
tegen de represailles treffen, met inbegrip van voorlopige
maatregelen in afwachting van de beslechting van de
gerechtelijke procedure.
Art. 29
In procedures voor een gerechtelijke instantie of een
andere autoriteit, die verband houden met benadeling
waarmee de melder in de zin van deze wet is geconfron-
teerd, wordt, mits de melder aantoont dat hij een melding
of openbaarmaking heeft gemaakt en met benadeling
is geconfronteerd, vermoed dat de benadeling een re-
presaille was voor de melding of de openbaarmaking.
In dergelijke gevallen is het aan de persoon die de
benadelende maatregel heeft genomen, om aan te to-
nen dat die maatregel naar behoren is gerechtvaardigd.
Art. 30
In gerechtelijke procedures, onder meer wegens
laster, schending van auteursrechten, schending van
de geheimhoudingsplicht, schending van de gege-
vensbeschermingsvoorschriften, openbaarmaking van
bedrijfsgeheimen, of wegens eisen tot schadeloosstelling
op grond van het privaatrecht, het publiekrecht of het
collectief arbeidsrecht kunnen de in artikel 6 bedoelde
personen op generlei wijze aansprakelijk worden ge-
steld als gevolg van meldingen of openbaarmakingen
overeenkomstig deze wet.
Art. 31
Wanneer iemand melding maakt van of informatie
openbaar maakt over binnen het toepassingsgebied
manifestement déraisonnable visée à l’article 9, § 2, de
la convention collective de travail n° 109 concernant la
motivation du licenciement, conformément à l’article 9,
§ 3, de ladite convention collective de travail.
Art. 28
Sans préjudice de tout autre recours administratif ou
extrajudiciaire, toute personne visée à l’article 6 a le
droit de former un recours en cas de représailles auprès
du tribunal du travail conformément à l’article 578 du
Code judiciaire.
Conformément à l’article 581 du Code judiciaire, le
président du tribunal du travail, siégeant comme en
référé, peut accorder des mesures correctives contre
les représailles, y compris des mesures provisoires
dans l’attente du règlement des procédures judiciaires.
Art. 29
Dans le cadre d’une procédure engagée devant une
juridiction ou auprès d’une autre autorité concernant un
préjudice subi par l’auteur de signalement au sens de
la présente loi, et sous réserve que celui-ci établisse
qu’il a effectué un signalement ou fait une divulgation
publique et qu’il a subi un préjudice, il est présumé que
le préjudice a été causé en représailles au signalement
ou à la divulgation publique.
En pareil cas, il incombe à la personne qui a pris la
mesure préjudiciable d’établir que cette mesure était
fondée sur des motifs dûment justifiés.
Art. 30
Dans les procédures judiciaires, y compris pour dif-
famation, violation du droit d’auteur, violation du secret,
violation des règles en matière de protection des don-
nées ou divulgation de secrets d’affaires, ou pour des
demandes d’indemnisation fondées sur le droit privé, le
droit public ou le droit collectif du travail, les personnes
visées à l’article 6 n’encourent aucune responsabilité
d’aucune sorte à la suite d’un signalement ou d’une
divulgation publique opéré conformément à la présente loi.
Art. 31
Lorsqu’une personne signale ou divulgue publiquement
des informations sur des violations relevant du champ
37
2912/003
DOC 55
C H A M B R E 5 e S E S S I O N D E L A 55 e L É G I S L AT U R E
2022
2023
K A M E R • 5 e Z I T T I N G VA N D E 55 e Z I T T I N G S P E R I O D E
van deze wet vallende inbreuken, en die informatie
omvat bedrijfsgeheimen, en indien die persoon aan de
voorwaarden van deze wet voldoet, wordt die melding of
die openbaarmaking rechtmatig geacht overeenkomstig
artikel XI.332/3, § 2, van het Wetboek van economisch
recht.
Afdeling 4
Maatregelen ter bescherming van betrokkenen
Art. 32
De bevoegde autoriteiten zorgen ervoor dat de identiteit
van de betrokkenen wordt beschermd zolang onderzoeken
naar aanleiding van de melding of openbaarmaking lopen.
De in artikel 20, 21 en 22 bedoelde regels betreffende
de bescherming van de identiteit van de melders zijn
ook van toepassing op de bescherming van de identiteit
van de betrokkenen.
Afdeling 5
Sancties
Art. 33
§ 1. Onverminderd andere maatregelen waarin deze wet
voorziet, worden inbreuken door de juridische entiteiten
in de private sector op hoofdstuk 3 en op artikel 22 op-
gespoord, vastgesteld en bestraft overeenkomstig het
Sociaal Strafwetboek.
Het eerste lid is niet van toepassing wanneer de
bevoegde autoriteiten administratieve maatregelen of
sancties kunnen nemen en opleggen op grond van
specifieke wettelijke of bestuursrechtelijke bepalingen
wegens inbreuken op hoofdstuk 3 en artikel 22.
§ 2. Met een gevangenisstraf van zes maanden tot drie
jaar en met een geldboete van 600 tot 6.000 euro of met
één van die straffen alleen wordt gestraft een juridische
entiteit in de private sector, de leden van haar personeel,
alsook elke natuurlijke persoon of rechtspersoon die:
a) de melding belemmert of tracht te belemmeren;
b) represailles neemt tegen de in artikel 6 bedoelde
personen;
d’application de la présente loi, et que ces informations
comportent des secrets d’affaires, et lorsque cette
personne remplit les conditions de la présente loi, ce
signalement ou cette divulgation publique est considéré
comme licite conformément à l’article XI.332/3, § 2, du
Code de droit économique.
Section 4
Mesures de protection des personnes concernées
Art. 32
Les autorités compétentes veillent à ce que l’identité
des personnes concernées soit protégée aussi longtemps
que les enquêtes déclenchées par le signalement ou la
divulgation publique sont en cours.
Les règles visées aux articles 20, 21 et 22 concernant
la protection de l’identité des auteurs de signalement
s’appliquent également à la protection de l’identité des
personnes concernées.
Section 5
Sanctions
Art. 33
§ 1. Sans préjudice des autres mesures prévues par
la présente loi, les infractions des entités juridiques du
secteur privé au chapitre 3 et à l’article 22 sont recher-
chées, constatées et sanctionnées conformément au
Code pénal social.
L’alinéa 1er ne s’applique pas lorsque les autorités
administratives compétentes peuvent prendre et appliquer
des mesures administratives ou imposer des sanctions
sur la base de dispositions légales ou administratives
spécifiques relatives aux infractions au chapitre 3 et à
l’article 22.
§ 2. Sont punis d’un emprisonnement de six mois
à trois ans et d’une amende de 600 à 6.000 euros ou
d’une de ces peines seulement les entités juridiques du
secteur privé, les membres de leur personnel, ainsi que
toute personne physique ou morale qui:
a) entrave ou tente d’entraver le signalement;
b) exerce des représailles contre les personnes visées
à l’article 6;
2912/003
DOC 55
38
C H A M B R E 5 e S E S S I O N D E L A 55 e L É G I S L AT U R E
2022
2023
K A M E R • 5 e Z I T T I N G VA N D E 55 e Z I T T I N G S P E R I O D E
c) onnodige of tergende procedures aanspant tegen
in artikel 6 bedoelde personen;
d) inbreuk pleegt op de in artikel 20 bedoelde verplich-
ting tot geheimhouding van de identiteit van de melders.
§ 3. Onverminderd andere maatregelen waarin deze
wet of andere wettelijke of bestuursrechtelijke bepalingen
voorzien, worden melders gestraft overeenkomstig de
artikelen 443 tot 450 van het Strafwetboek wanneer wordt
vastgesteld dat zij opzettelijk valse informatie hebben
gemeld of openbaar hebben gemaakt.
Personen die schade lijden als gevolg van derge-
lijke meldingen of openbaarmakingen hebben recht op
schadevergoedingsmaatregelen overeenkomstig de
contractuele of buitencontractuele aansprakelijkheid.
Art. 34
Er is geen sprake van een misdrijf wanneer een per-
soon die uit hoofde van zijn staat of beroep houder is
van geheimen, die geheimen meldt of openbaar maakt
met naleving van de voorwaarden van deze wet. Deze
bepaling is van toepassing onverminderd de bescher-
ming van de nationale veiligheid, de bescherming van
gerubriceerde gegevens, de bescherming van het be-
roepsgeheim van advocaten bedoeld in artikel 5, 3°, en
het medisch geheim, de geheimhouding van rechterlijke
beraadslagingen en het strafprocesrecht.
HOOFDSTUK 8
Wijzigingsbepalingen
Afdeling 1
Wijziging van de wet van 3 juli 1978
betreffende de arbeidsovereenkomsten
Art. 35
Artikel 18 van de wet van 3 juli 1978 betreffende de
arbeidsovereenkomsten wordt aangevuld met een lid
luidende:
“Een melding of openbaarmaking overeenkomstig de
wet van X betreffende de bescherming van melders van
inbreuken op het Unie- of nationale recht vastgesteld
binnen een juridische entiteit in de private sector maakt
geen zware fout, noch bedrog, noch gewoonlijke lichte
fout uit waarvoor de werknemer burgerlijk aansprakelijk
c) intente des procédures abusives contre les per-
sonnes visées à l’article 6;
d) manque à l’obligation de préserver la confidentialité
de l’identité des auteurs de signalement, telle qu’elle est
visée à l’article 20.
§ 3. Sans préjudice d’autres mesures prévues par
la présente loi ou par d’autres dispositions légales
ou réglementaires, sont punis conformément aux ar-
ticles 443 à 450 du Code pénal les auteurs de signale-
ment lorsqu’il est établi qu’ils ont sciemment signalé ou
divulgué publiquement de fausses informations.
Les personnes victimes de dommages résultant de
ces signalements ou divulgations publiques ont droit à
des mesures d’indemnisation conformément à la res-
ponsabilité contractuelle ou extracontractuelle.
Art. 34
Il n’y a pas d’infraction lorsqu’une personne qui, par
état ou par profession, est dépositaire de secrets, signale
ou divulgue publiquement ceux-ci dans le respect des
conditions prévues par la présente loi. Cette disposition
s’applique sans préjudice de la protection de la sécurité
nationale, de la protection des informations classifiées,
de la protection du secret professionnel des avocats et
du secret médical, visé à l’article 5, 3°, du secret des
délibérations judiciaires et des règles en matière de
procédure pénale.
CHAPITRE 8
Dispositions modificatives
Section 1re
Modification de la loi du 3 juillet 1978
relative aux contrats de travail
Art. 35
L’article 18 de la loi du 3 juillet 1978 relative aux contrats
de travail est complété par un alinéa rédigé comme suit:
“Le signalement ou la divulgation publique effectué(e)
conformément à la loi du X sur la protection des personnes
qui signalent des violations au droit de l’Union ou au
droit national constatées au sein d’une entité juridique
du secteur privé ne constitue ni une faute lourde, ni un
dol, ni une faute légère habituelle susceptible d’engager
39
2912/003
DOC 55
C H A M B R E 5 e S E S S I O N D E L A 55 e L É G I S L AT U R E
2022
2023
K A M E R • 5 e Z I T T I N G VA N D E 55 e Z I T T I N G S P E R I O D E
kan worden gesteld, dit ongeacht de motivering van de
werknemer.”.
Afdeling 2
Wijzigingen van de wet van 2 augustus 2002
betreffende het toezicht op de financiële sector en
de financiële diensten
Art. 36
Artikel 69bis van de wet van 2 augustus 2002 betref-
fende het toezicht op de financiële sector en de finan-
ciële diensten, ingevoegd bij de wet van 31 juli 2017 en
gewijzigd bij de wet van 5 juli 2022, wordt vervangen
als volgt:
“Art. 69bis. De FSMA ziet toe op de naleving door
de instellingen en personen bedoeld in artikel 45, § 1,
eerste lid, 2°, van hoofdstuk 3 en artikel 22 van de wet
van X betreffende de bescherming van melders van
inbreuken op het Unie- of nationale recht vastgesteld
binnen een juridische entiteit in de private sector.
De artikelen 36, 36bis en 37 zijn van toepassing indien
de in het eerste lid bedoelde instellingen en personen
deze bepalingen niet naleven.”.
Art. 37
Artikel 69ter van dezelfde wet, ingevoegd bij de wet
van 31 juli 2017, wordt opgeheven.
Afdeling 3
Wijzigingen van de wet van 7 december 2016
tot organisatie van het beroep van en
het publiek toezicht op de bedrijfsrevisoren
Art. 38
Artikel 3, 22°, van de wet van 7 december 2016 tot or-
ganisatie van het beroep van en het publiek toezicht op de
bedrijfsrevisoren, gewijzigd bij de wetten van 11 juli 2018,
30 juli 2018 en 27 juni 2021, wordt aangevuld met een
streepje, luidende:
“ — hoofdstuk 3 en artikel 22 van de wet van X be-
treffende de bescherming van melders van inbreuken
op het Unie- of nationale recht vastgesteld binnen een
juridische entiteit in de private sector.”.
la responsabilité civile du travailleur et ce quelle que soit
la motivation du travailleur.”.
Section 2
Modifications de la loi du 2 août 2002
relative à la surveillance du secteur financier et
aux services financiers
Art. 36
L’article 69bis de la loi du 2 août 2002 relative à la
surveillance du secteur financier et aux services finan-
ciers, inséré par la loi du 31 juillet 2017 et modifié par la
loi du 5 juillet 2022, est remplacé par ce qui suit:
“Art. 69bis. La FSMA veille au respect, par les institu-
tions et personnes visées à l’article 45, § 1er, alinéa 1er,
2°, des dispositions du chapitre 3 et de l’article 22 de
la loi du X sur la protection des personnes qui signalent
des violations au droit de l’Union ou au droit national
constatées au sein d’une entité juridique du secteur privé.
Les articles 36, 36bis et 37 sont applicables en cas
de non-respect de ces dispositions par les institutions
et personnes visées à l’alinéa 1er.”.
Art. 37
L’article 69ter de la même loi, inséré par la loi du 31 juil-
let 2017, est abrogé.
Section 3
Modifications de la loi du 7 décembre 2016
portant organisation de la profession et
de la supervision publique des réviseurs d’entreprises
Art. 38
L’article 3, 22°, de la loi du 7 décembre 2016 por-
tant organisation de la profession et de la supervision
publique des réviseurs d’entreprises, modifié par les
lois des 11 juillet 2018, 30 juillet 2018 et 27 juin 2021,
est complété par un tiret rédigé comme suit:
“— le chapitre 3 et l’article 22 de la loi du X sur la
protection des personnes qui signalent des violations
au droit de l’Union ou au droit national constatées au
sein d’une entité juridique du secteur privé.”.
2912/003
DOC 55
40
C H A M B R E 5 e S E S S I O N D E L A 55 e L É G I S L AT U R E
2022
2023
K A M E R • 5 e Z I T T I N G VA N D E 55 e Z I T T I N G S P E R I O D E
Art. 39
In titel 3 van dezelfde wet wordt hoofdstuk 6, dat de
artikelen 82 tot 84 bevat, opgeheven.
Afdeling 4
Wijziging van de wet van 22 februari 1998
tot vaststelling van het organiek statuut
van de Nationale Bank van België
Art. 40
Artikel 36/7/1 van de wet van 22 februari 1998 tot vast-
stelling van het organiek statuut van de Nationale Bank
van België, ingevoegd bij de wet van 16 maart 2016 en
vervangen bij de wet van 2 mei 2019, wordt opgeheven.
Afdeling 5
Wijziging van de wet van 18 september 2017
tot voorkoming van het witwassen van geld en
de financiering van terrorisme en
tot beperking van het gebruik van contanten
Art. 41
Artikel 10 van de wet van 18 september 2017 tot voor-
koming van het witwassen van geld en de financiering
van terrorisme en tot beperking van het gebruik van
contanten wordt vervangen als volgt:
“Art. 10. De onderworpen entiteiten ontwikkelen en
leggen passende procedures ten uitvoer die evenredig
zijn met hun aard en omvang, om hun personeelsleden
of hun agenten of distributeurs in staat te stellen om,
op vertrouwelijke en anonieme basis, via een specifiek
en onafhankelijk kanaal, de inbreuken op de in dit boek
bedoelde verplichtingen te melden aan de personen die
aangewezen zijn op grond van artikel 9.”.
Afdeling 6
Wijziging van de wet van 2 juni 2021
houdende diverse financiële bepalingen
inzake fraudebestrijding
Art. 42
In artikel 45, § 1, van de wet van 2 juni 2021 houdende
diverse financiële bepalingen inzake fraudebestrijding
worden de woorden “de regeling inzake de melding van
daadwerkelijke of potentiële inbreuken als bedoeld in
Art. 39
Dans le titre 3 de la même loi, le chapitre 6, comportant
les articles 82 à 84, est abrogé.
Section 4
Modification de la loi du 22 février 1998
fixant le statut organique
de la Banque nationale de Belgique
Art. 40
L’article 36/7/1 de la loi du 22 février 1998 fixant le
statut organique de la Banque nationale de Belgique,
inséré par la loi du 16 mars 2016 et remplacé par la loi
du 2 mai 2019, est abrogé.
Section 5
Modification de la loi du 18 septembre 2017
relative à la prévention du blanchiment de capitaux et
du financement du terrorisme et
à la limitation de l’utilisation des espèces
Art. 41
L’article 10 de la loi du 18 septembre 2017 relative à
la prévention du blanchiment de capitaux et du finance-
ment du terrorisme et à la limitation de l’utilisation des
espèces est remplacé par ce qui suit:
“Art. 10. Les entités assujetties définissent et mettent
en œuvre des procédures appropriées et proportion-
nées à leur nature et à leur taille, afin de permettre aux
membres de leur personnel ou à leurs agents ou dis-
tributeurs de signaler, à titre confidentiel ou anonyme,
aux personnes désignées en application de l’article 9,
par une voie spécifique et indépendante, les infractions
aux obligations visées au présent livre.”.
Section 6
Modification de la loi du 2 juin 2021
portant dispositions financières diverses
relatives à la lutte contre la fraude
Art. 42
Dans l’article 45, § 1er, de la loi du 2 juin 2021 portant
dispositions financières diverses relatives à la lutte contre
la fraude, les mots “du régime relatif au signalement de
violations potentielles ou réelles prévu à l’article 69bis
41
2912/003
DOC 55
C H A M B R E 5 e S E S S I O N D E L A 55 e L É G I S L AT U R E
2022
2023
K A M E R • 5 e Z I T T I N G VA N D E 55 e Z I T T I N G S P E R I O D E
artikel 69bis van de wet van 2 augustus 2002 betreffende
het toezicht op de financiële sector en de financiële
diensten, en in artikel 36/7/1 van de wet van 22 febru-
ari 1998 tot vaststelling van het organiek statuut van de
Nationale Bank van België” vervangen door de woor-
den “de regeling inzake de melding van inbreuken als
bedoeld in de wet van X betreffende de bescherming
van melders van inbreuken op het Unie- of nationale
recht vastgesteld binnen een juridische entiteit in de
private sector”.
Afdeling 7
Wijzigingen van het Gerechtelijk Wetboek
Art. 43
In artikel 578 van het Gerechtelijk Wetboek, laatstelijk
gewijzigd bij de wet van 2 mei 2019, worden de volgende
wijzigingen aangebracht:
1° de bepaling onder 25°, ingevoegd bij de wet
van 31 juli 2017, wordt vervangen als volgt:
“25° van de geschillen betreffende vergelding, dis-
criminatie en andere vormen van nadelige behandeling
of nadelige maatregelen, die verband houden met de
melding van een inbreuk in de zin van de wet van X
betreffende de bescherming van melders van inbreuken
op het Unie- of nationale recht vastgesteld binnen een
juridische entiteit in de private sector;”;
2° de bepaling onder 25°, ingevoegd bij de wet
van 23 november 2017, wordt vernummerd tot 26°;
3° de bepaling onder 27°, ingevoegd bij de wet
van 2 mei 2019, wordt opgeheven.
Art. 44
In artikel 581 van hetzelfde Wetboek, laatstelijk ge-
wijzigd bij de wet van 2 mei 2019, worden de volgende
wijzigingen aangebracht:
1° de bepaling onder 14°, ingevoegd bij de wet
van 31 juli 2017, wordt opgeheven;
2° de bepaling onder 15°, ingevoegd bij de wet
van 2 mei 2019, wordt opgeheven.
de la loi du 2 août 2002 relative à la surveillance du
secteur financier et aux services financiers ainsi qu’à
l’article 36/7/1 de la loi du 22 février 1998 fixant le statut
organique de la Banque nationale de Belgique” sont
remplacés par les mots “du régime relatif au signalement
de violations prévu dans la loi du X sur la protection
des personnes qui signalent des violations au droit de
l’Union ou au droit national constatées au sein d’une
entité juridique du secteur privé”.
Section 7
Modifications du Code judiciaire
Art. 43
À l’article 578 du Code judiciaire, modifié en dernier
lieu par la loi du 2 mai 2019, les modifications suivantes
sont apportées:
1° le 25°, inséré par la loi du 31 juillet 2017, est rem-
placé par ce qui suit:
“25° des litiges concernant des représailles, une
discrimination ou d’autres types de traitement ou de
mesure préjudiciable en lien avec la communication
d’une violation au sens de la loi du X sur la protection
des personnes qui signalent des violations au droit de
l’Union ou au droit national constatées au sein d’une
entité juridique du secteur privé;”;
2° le 25°, inséré par la loi du 23 novembre 2017, est
renuméroté en 26°;
3° le 27°, inséré par la loi du 2 mai 2019, est abrogé.
Art. 44
À l’article 581 du même Code, modifié en dernier
lieu par la loi du 2 mai 2019, les modifications suivantes
sont apportées:
1° le 14°, inséré par la loi du 31 juillet 2017, est abrogé;
2° le 15°, inséré par la loi du 2 mai 2019, est abrogé.
2912/003
DOC 55
42
C H A M B R E 5 e S E S S I O N D E L A 55 e L É G I S L AT U R E
2022
2023
K A M E R • 5 e Z I T T I N G VA N D E 55 e Z I T T I N G S P E R I O D E
Art. 45
Artikel 584, vijfde lid, van hetzelfde Wetboek, laatstelijk
gewijzigd bij de wet van 4 mei 2020, wordt aangevuld
met de bepaling onder 8°, luidende:
“8° herstelmaatregelen tegen de represailles treffen,
met inbegrip van voorlopige maatregelen in afwachting
van de beslechting van de gerechtelijke procedure, in
het kader van de geschillen bedoeld in artikel 578, 25°,
van dit wetboek.”.
Afdeling 8
Wijzigingen van de wet van 7 april 2019
tot vaststelling van een kader voor de beveiliging
van netwerk- en informatiesystemen
van algemeen belang voor de openbare veiligheid
Art. 46 (partim)
In artikel 4, § 3, eerste lid, van de wet van 7 april 2019
tot vaststelling van een kader voor de beveiliging van
netwerk- en informatiesystemen van algemeen belang
voor de openbare veiligheid worden de woorden “met
uitzondering van de bepalingen van titel I, hoofdstuk 1
van titel II en van artikel 26” vervangen door de woorden
“met uitzondering van de bepalingen van titel 1, van
titel 2, hoofdstuk 1, van titel 5 en van artikel 26”.
Art. 47 (vroeger art. 46 partim)
Artikel 6 van dezelfde wet wordt aangevuld met de
bepaling onder 34°, luidende:
“34° “kwetsbaarheid”: een zwakheid, vatbaarheid
of gebrek van een activum of van een netwerk- of in-
formatiesysteem die of dat kan worden uitgebuit door
een cyberbedreiging als bedoeld in artikel 2, punt 8),
van Verordening (EU) 2019/881 van het Europees
Parlement en de Raad van 17 april 2019 inzake Enisa
(het Agentschap van de Europese Unie voor cyberbe-
veiliging), en inzake de certificering van de cyberbevei-
liging van informatie- en communicatietechnologie en
tot intrekking van Verordening (EU) nr. 526/2013 (de
cyberbeveiligingsverordening).”.
Art. 48 (vroeger art. 47)
In titel 5, hoofdstuk 1, afdeling 2, van dezelfde wet
wordt een artikel 62/1 ingevoegd, luidende:
Art. 45
L’article 584, alinéa 5, du même Code, modifié en
dernier lieu par la loi du 4 mai 2020, est complété par
le 8° rédigé comme suit:
“8° ordonner des mesures correctives contre les repré-
sailles, y compris des mesures provisoires dans l’attente
du règlement des procédures judiciaires, dans le cadre
des litiges visés à l’article 578, 25°, du présent code.”.
Section 8
Modifications de la loi du 7 avril 2019
établissant un cadre pour la sécurité des réseaux et
des systèmes d’information d’intérêt général
pour la sécurité publique
Art. 46 (partim)
Dans l’article 4, § 3, alinéa 1er, de la loi du 7 avril 2019
établissant un cadre pour la sécurité des réseaux et des
systèmes d’information d’intérêt général pour la sécurité
publique, les mots “à l’exception des dispositions du
titre I, du chapitre 1er du titre II et de l’article 26” sont
remplacés par les mots “à l’exception des dispositions du
titre 1er, du titre 2, chapitre 1er, du titre 5 et de l’article 26”.
Art. 47 (ancien art. 46 partim)
L’article 6 de la même loi est complété par le 34°,
rédigé comme suit:
“34° “vulnérabilité”: une faiblesse, une susceptibilité
ou la faille d’un bien, d’un système d’information ou d’un
réseau qui peut être exploitée par une cybermenace au
sens de l’article 2, point 8), du règlement (UE) 2019/881 du
Parlement européen et du Conseil du 17 avril 2019 rela-
tif à l’ENISA (Agence de l’Union européenne pour la
cybersécurité) et à la certification de cybersécurité des
technologies de l’information et des communications,
et abrogeant le règlement (UE) no 526/2013 (règlement
sur la cybersécurité).”.
Art. 48 (ancien art. 47)
Dans le titre 5, chapitre 1er, section 2, de la même loi,
il est inséré un article 62/1 rédigé comme suit:
43
2912/003
DOC 55
C H A M B R E 5 e S E S S I O N D E L A 55 e L É G I S L AT U R E
2022
2023
K A M E R • 5 e Z I T T I N G VA N D E 55 e Z I T T I N G S P E R I O D E
“Art. 62/1. § 1. Onverminderd de toepassing van de
wet van X inzake de bescherming van personen die in-
breuken op het Unierecht of het nationaal recht melden
die binnen een juridische entiteit in de private sector
zijn vastgesteld, kan iedere natuurlijke of rechtspersoon
aan het nationale CSIRT het bestaan melden van een
mogelijke kwetsbaarheid als bedoeld in artikel 6, 34°,
van de wet.
Deze bepaling doet evenmin afbreuk aan de wettelijke
bepalingen over de bescherming van personen die in-
breuken op het Unierecht of het nationaal recht melden
die binnen een juridische entiteit in de overheidssector
zijn vastgesteld.
De melding gebeurt schriftelijk, volgens de procedure
die op de website van het nationale CSIRT beschreven is.
§ 2. Met inachtneming van de voorwaarden opgesomd
in artikel 62 kan het nationale CSIRT de beveiliging van
een netwerk- of informatiesysteem observeren, onder-
zoeken en testen om te bepalen of er sprake is van
een mogelijke kwetsbaarheid of om de door de melder
gebruikte methoden na te gaan. Indien het om een aan-
bieder van essentiële diensten of digitaledienstverlener
gaat, informeert het nationale CSIRT de bevoegde sec-
torale overheid dat het van plan is om op basis daarvan
maatregelen te nemen, en bezorgt het haar de daaruit
voortvloeiende resultaten.
§ 3. Het nationale CSIRT waarborgt de volledigheid,
integriteit, duurzame opslag en geheimhouding van de
informatie die via de melding wordt overgemaakt, alsook
van de identiteit van de persoon die de informatie heeft
overgemaakt voor zover deze persoon hierom verzoekt
en de in artikel 62/2 bedoelde voorwaarden naleeft.
De toegang tot deze informatie wordt beperkt tot per-
sonen die daartoe door de directeur van het nationale
CSIRT gemachtigd zijn, behalve indien het delen van
deze informatie noodzakelijk is voor de uitvoering van
de taken opgesomd in artikel 60.
§ 4. De directeur van het nationale CSIRT ziet toe op
de naleving van de in dit artikel vermelde voorwaarden.
Daartoe werkt hij interne procedures uit.”.
Art. 49 (vroeger art. 48)
In dezelfde afdeling 2 wordt een artikel 62/2 inge-
voegd, luidende:
“Art. 62/1. § 1er. Sans préjudice de l’application de la
loi du X sur la protection des personnes qui signalent
des violations au droit de l’Union ou au droit national
constatées au sein d’une entité juridique du secteur
privé, toute personne physique ou morale peut signaler
au CSIRT national l’existence d’une potentielle vulné-
rabilité au sens de l’article 6, 34°, de la loi.
De même, cette disposition est sans préjudice des
dispositions légales sur la protection des personnes
qui signalent des violations au droit de l’Union ou au
droit national constatées au sein d’une entité juridique
du secteur public.
Le signalement est effectué par écrit, selon la pro-
cédure détaillée sur le site internet du CSIRT national.
§ 2. Tout en respectant les conditions énumérées à
l’article 62, le CSIRT national peut observer, étudier ou
tester la sécurité d’un système d’information ou d’un
réseau afin de déterminer l’existence d’une vulnérabi-
lité potentielle ou de vérifier les méthodes utilisées par
l’auteur de signalement. Lorsqu’il s’agit d’un opérateur
de services essentiels ou d’un fournisseur de service
numérique, le CSIRT national informe l’autorité sectorielle
compétente qu’il envisage de prendre des mesures sur
cette base, ainsi que des résultats qui en découlent.
§ 3. Le CSIRT national préserve l’exhaustivité, l’inté-
grité, le stockage durable et la confidentialité des infor-
mations transmises au travers du signalement, ainsi que
de l’identité de la personne à l’origine de la transmission
pour autant que cette personne le demande et respecte
les conditions visées à l’article 62/2.
L’accès à ces informations est limité aux personnes
habilités par le directeur du CSIRT national, sauf lorsque
le partage de ces informations s’avère nécessaire à
l’exécution des tâches énumérées à l’article 60.
§ 4. Le directeur du CSIRT national veille, par l’adop-
tion de procédures internes, au respect des conditions
visées au présent article.”.
Art. 49 (ancien art. 48)
Dans la même section 2, il est inséré un article 62/2 ré-
digé comme suit:
2912/003
DOC 55
44
C H A M B R E 5 e S E S S I O N D E L A 55 e L É G I S L AT U R E
2022
2023
K A M E R • 5 e Z I T T I N G VA N D E 55 e Z I T T I N G S P E R I O D E
“Art. 62/2. § 1. In het kader van de procedure bedoeld
in artikel 62/1 plegen melders geen inbreuk voor feiten
die noodzakelijk zijn voor de melding, op voorwaarde dat:
1° zij zonder bedrieglijk opzet of het oogmerk om te
schaden hebben gehandeld;
2° zij de organisatie die verantwoordelijk is voor het
systeem, het proces of de controle zo snel mogelijk en
uiterlijk op het ogenblik van de melding aan het nationale
CSIRT hebben ingelicht over de ontdekking van een
mogelijke kwetsbaarheid;
3° zij niet verder zijn gegaan dan nodig en evenredig
was om het bestaan van een kwetsbaarheid na te gaan;
4° zij de informatie over de ontdekte kwetsbaarheid
niet openbaar hebben gemaakt zonder de toestemming
van het nationale CSIRT.
§ 2. Personen die informatie melden over een mo-
gelijke kwetsbaarheid waarvan zij in het kader van hun
beroep kennis hebben gekregen, worden niet geacht
hun beroepsgeheim te hebben geschonden en kunnen
op generlei wijze aansprakelijk worden gesteld voor
de overdracht van informatie die noodzakelijk was om
een mogelijke kwetsbaarheid aan het nationale CSIRT
te melden.
§ 3. Voor elke andere mogelijke aansprakelijkheid van
melders die voortvloeit uit handelingen of nalatigheden
die niet noodzakelijk zijn voor de uitvoering van de pro-
cedure bedoeld in artikel 62/1 en die niet voldoen aan
de voorwaarden van paragraaf 1, blijft het toepasselijke
recht gelden.”.
Afdeling 9
Wijziging van de wet van 22 maart 1995
tot instelling van federale ombudsmannen
Art. 50 (vroeger art. 49)
Artikel 1, eerste lid, van de wet van 22 maart 1995 tot
instelling van federale ombudsmannen, gewijzigd bij de
wet van 15 september 2013, wordt aangevuld met de
bepaling onder 5°, luidende:
“5° op te treden als federale coördinator voor externe
meldingen van inbreuken in de private sector overeen-
komstig de wet van X betreffende de bescherming van
melders van inbreuken op het Unie- of nationale recht
“Art. 62/2. § 1er. Dans le cadre de la procédure visée à
l’article 62/1, les auteurs de signalement ne commettent
pas d’infraction pour les faits nécessaires au signale-
ment, à condition:
1° qu’ils aient agi sans intention frauduleuse, ni des-
sein de nuire;
2° qu’ils aient informé l’organisation responsable
du système, du processus ou du contrôle, dans les
meilleurs délais et au moins au plus tard au moment du
signalement au CSIRT national, de la découverte d’une
potentielle vulnérabilité;
3° qu’ils n’aient pas agi au-delà de ce qui était néces-
saire et proportionné pour vérifier l’existence d’une
vulnérabilité;
4° qu’ils n’aient pas publiquement divulgué les infor-
mations relatives à la vulnérabilité découverte, sans
l’accord du CSIRT national.
§ 2. Lorsque des personnes signalent des informa-
tions sur une potentielle vulnérabilité dont ils ont eu
connaissance dans leur contexte professionnel, elles
ne sont pas considérées comme ayant enfreint leur
obligation de secret professionnel et n’encourent aucune
responsabilité d’aucune sorte concernant la transmission
d’informations nécessaires pour signaler une potentielle
vulnérabilité au CSIRT national.
§ 3. Toute autre responsabilité éventuelle des auteurs
de signalement découlant d’actes ou d’omissions qui
ne sont pas nécessaires à l’accomplissement de la
procédure visée à l’article 62/1 et ne respectent pas les
conditions du paragraphe 1er continue d’être régie par
le droit applicable.”.
Section 9
Modification de la loi du 22 mars 1995
instaurant des médiateurs fédéraux
Art. 50 (ancien art. 49)
L’article 1er, alinéa 1er, de la loi du 22 mars 1995 ins-
taurant des médiateurs fédéraux, modifié par la loi
du 15 septembre 2013, est complété par un 5° rédigé
comme suit:
“5° d’assurer les missions de coordinateur fédéral
pour les signalements externes de violations dans le
secteur privé conformément à la loi du X sur la protection
des personnes qui signalent des violations au droit de
45
2912/003
DOC 55
C H A M B R E 5 e S E S S I O N D E L A 55 e L É G I S L AT U R E
2022
2023
K A M E R • 5 e Z I T T I N G VA N D E 55 e Z I T T I N G S P E R I O D E
vastgesteld binnen een juridische entiteit in de private
sector.”.
Afdeling 10
Wijziging van de wet van 12 mei 2019
tot oprichting van een Federaal Instituut
voor de bescherming en de bevordering
van de rechten van de mens
Art. 51 (vroeger art. 50)
Artikel 5, eerste lid, van de wet van 12 mei 2019 tot
oprichting van een Federaal Instituut voor de bescher-
ming en de bevordering van de rechten van de mens
wordt aangevuld met de bepaling onder 8°, luidende:
“8° Het Instituut vervult de opdrachten bedoeld in de
artikelen 24, § 1, en 25 van de wet van X betreffende de
bescherming van melders van inbreuken op het Unie- of
nationale recht vastgesteld binnen een juridische entiteit
in de private sector.”.
Afdeling 11
Wijziging van het Sociaal strafwetboek
Art. 52 (vroeger art. 51)
In boek 2, hoofdstuk 1, van het Sociaal Strafwetboek,
wordt een afdeling 3/2 ingevoegd met als opschrift:
“Intern meldkanaal voor melders”
Art. 53 (vroeger art. 52)
In afdeling 3/2, ingevoegd bij artikel 52, wordt een
artikel 133/1 ingevoegd, luidende:
“Art. 133/1. Onder voorbehoud van artikel 33, § 1,
tweede lid, van de wet van X betreffende de bescherming
van melders van inbreuken op het Unie- of nationale recht
vastgesteld binnen een juridische entiteit in de private
sector, wordt met een sanctie van niveau 4 bestraft:
1° de werkgever, zijn aangestelde of zijn lasthebber,
die een inbreuk heeft gepleegd op hoofdstuk 3 van de
voormelde wet;
2° de werkgever, zijn aangestelde of zijn lastheb-
ber, de bevoegde autoriteit of de federale coördinator
die een inbreuk heeft gepleegd op artikel 22 van de
voormelde wet.”.
l’Union ou au droit national constatées au sein d’une
entité juridique du secteur privé.”.
Section 10
Modification de la loi du 12 mai 2019
portant création d’un Institut fédéral
pour la protection et la promotion
des droits humains
Art. 51 (ancien art. 50)
L’article 5, alinéa 1er, de la loi du 12 mai 2019 por-
tant création de l’Institut fédéral pour la protection et la
promotion des droits humains est complété par un 8°
rédigé comme suit:
“8° L’Institut assure les missions visées aux articles 24,
§ 1er, et 25 de la loi du X sur la protection des personnes
qui signalent des violations au droit de l’Union ou au
droit national constatées au sein d’une entité juridique
du secteur privé.”.
Section 11
Modification du Code pénal social
Art. 52 (ancien art. 51)
Dans le livre 2, chapitre 1er, du Code social pénal, il
est inséré une section 3/2, intitulée:
“Le canal interne pour les auteurs de signalement”
Art. 53 (ancien art. 52)
Dans la section 3/2 inséré par l’article 52, il est inséré
un article 133/1, rédigé comme suit:
“Art. 133/1. Sans préjudice de l’article 33, § 1, ali-
néa 2, de la loi du X sur la protection des personnes
qui signalent des violations au droit de l’Union ou au
droit national constatées au sein d’une entité juridique
du secteur privé, est puni d’une sanction de niveau 4:
1° l’employeur, son préposé ou mandataire, qui a
commis une infraction au chapitre 3 de la loi précitée;
2° l’employeur, son préposé ou mandataire, l’autorité
compétente ou le coordinateur fédéral qui a commis une
infraction à l’article 22 de la loi précitée.”.
2912/003
DOC 55
46
C H A M B R E 5 e S E S S I O N D E L A 55 e L É G I S L AT U R E
2022
2023
K A M E R • 5 e Z I T T I N G VA N D E 55 e Z I T T I N G S P E R I O D E
HOOFDSTUK 9
Slotbepalingen
Art. 54 (vroeger art. 53)
Van de rechten en middelen waarin deze wet voorziet,
is geen ontheffing of beperking mogelijk bij overeenkomst,
door beleid, of door arbeidswijze of arbeidsvoorwaar-
den, met inbegrip van aan geschillen voorafgaande
arbitrageovereenkomsten.
De bepalingen van contractuele of statutaire aard of de
bepalingen in een collectieve arbeidsovereenkomst die
strijdig zijn met deze wet of met de bepalingen genomen
ter uitvoering ervan, alsook de contractuele bedingen die
bepalen dat afgezien wordt van de rechten die erdoor
gewaarborgd worden, zijn nietig.
De bepalingen van deze wet zijn van openbare orde.
Art. 55 (vroeger art. 54)
Deze wet wordt in het tweede jaar na de inwerkingtre-
ding ervan onderworpen aan een gezamenlijke evalu-
atie door de minister bevoegd voor Justitie, de minister
bevoegd voor Sociale Zaken, de minister bevoegd voor
Volksgezondheid, de minister bevoegd voor Financiën,
de minister bevoegd voor Leefmilieu en de minister
bevoegd voor Privacy, onder leiding van de minister
bevoegd voor Economie, de minister bevoegd voor
Ambtenarenzaken, en de sociale partners in het kader
van de Nationale Arbeidsraad en de Centrale Raad voor
het Bedrijfsleven.
Over deze wet wordt in het tweede jaar na de inwer-
kingtreding ervan een openbare raadpleging gehouden.
De minister bevoegd voor Economie brengt aan het
eind van elk jaar aan het Parlement verslag uit over de
toepassing van deze wet.
HOOFDSTUK 10
Inwerkingtreding en overgangsbepalingen
Art. 56 (vroeger art. 55)
Deze wet treedt in werking twee maanden na
de dag waarop ze in het Belgisch Staatsblad wordt
bekendgemaakt.
CHAPITRE 9
Dispositions finales
Art. 54 (ancien art. 53)
Les droits et recours prévus par la présente loi ne
peuvent faire l’objet d’une renonciation ni être limités
par un quelconque accord ou une quelconque politique,
forme d’emploi ou condition de travail, y compris une
convention d’arbitrage.
Sont nulles les dispositions contractuelles, statutaires
ou contenues dans une convention collective de travail
qui sont contraires à la présente loi ou aux disposi-
tions prises pour son exécution, ainsi que les clauses
contractuelles qui prévoient une renonciation aux droits
qu’elles garantissent.
Les dispositions de la présente loi sont d’ordre public.
Art. 55 (ancien art. 54)
La présente loi est soumise à une évaluation conjointe
par le ministre qui a la Justice dans ses attributions, le
ministre qui a les Affaires sociales dans ses attributions,
le ministre qui a la Santé publique dans ses attributions,
le ministre qui a les Finances dans ses attributions, le
ministre qui a l’Environnement dans ses attributions
et le ministre qui a la Protection de la vie privée dans
ses attributions, sous la direction du ministre qui a
l’Économie dans ses attributions, du ministre qui a la
Fonction publique dans ses attributions, et les partenaires
sociaux dans le cadre du Conseil national du Travail et
du Conseil central de l’Économie dans le courant de la
deuxième année après son entrée en vigueur.
La présente loi est soumise à une consultation publique
dans le courant de la deuxième année après son entrée
en vigueur.
Le ministre qui a l’Économie dans ses attributions
fait rapport à la fin de chaque année au Parlement sur
l’application de la présente loi.
CHAPITRE 10
Entrée en vigueur et dispositions transitoires
Art. 56 (ancien art. 55)
La présente loi entre en vigueur deux mois après le
jour de sa publication au Moniteur belge.
47
2912/003
DOC 55
C H A M B R E 5 e S E S S I O N D E L A 55 e L É G I S L AT U R E
2022
2023
K A M E R • 5 e Z I T T I N G VA N D E 55 e Z I T T I N G S P E R I O D E
In afwijking van het eerste lid zijn de bepalingen
van hoofdstuk 3 vanaf 17 december 2023 van toepas-
sing op de juridische entiteiten in de private sector
met 50 tot 249 werknemers.
De in het tweede lid bedoelde afwijking geldt niet voor
de entiteiten die onder het toepassingsgebied vallen
van de bepalingen op gebied van financiële diensten,
producten en markten en van de bepalingen bedoeld
in artikel 4, 1°.
Art. 57 (vroeger art. 56)
De meldingssystemen die zijn ingesteld overeenkom-
stig de in artikel 4 bedoelde bepalingen blijven geldig,
maar moeten met deze wet in overeenstemming worden
gebracht op datum van inwerkingtreding van deze wet.
Par dérogation à l’alinéa 1er, les dispositions du cha-
pitre 3 sont applicables, pour les entités juridiques du
secteur privé comptant 50 à 249 travailleurs, à partir
du 17 décembre 2023.
La dérogation visée à l’alinéa 2 ne s’applique pas
aux entités qui tombent dans le champ d’application des
dispositions en matière de services, produits et marchés
financiers et des dispositions visées à l’article 4, 1°.
Art. 57 (ancien art. 56)
Les systèmes d’alerte mis en place conformément
aux dispositions visées à l’article 4 restent valables,
mais doivent être mis en conformité avec la présente
loi pour la date de son entrée en vigueur au plus tard.
Imprimerie centrale – Centrale drukkerij