Inhoud
DOC 50 2343/002
DOC 50 2343/002
BELGISCHE KAMER VAN
VOLKSVERTEGENWOORDIGERS
CHAMBRE DES REPRÉSENTANTS
DE BELGIQUE
10 mars 2003
10 maart 2003
ONTWERP VAN
PROGRAMMAWET
________
PROJET DE
LOI-PROGRAMME
________
I — 6676
CHAMBRE · 5e SESSION DE LA 50e LÉGISLATURE
KAMER · 5e ZITTING VAN DE 50e ZITTINGSPERIODE
2003
2002
BIJLAGEN
______
ANNEXES
______
Voorgaand document :
DOC 50 2343/(2002-2003) :
001 : Ontwerp van programmawet.
Document précédent :
DOC 50 2343/(2002-2003) :
001 : Projet de loi-programme.
2
DOC 50 2343/002
CHAMBRE · 5e SESSION DE LA 50e LÉGISLATURE
KAMER · 5e ZITTING VAN DE 50e ZITTINGSPERIODE
2003
2002
Abréviations dans la numérotation des publications :
DOC 50 0000/000 : Document parlementaire de la 50e
législature, suivi du n° et du n° consécutif
QRVA
: Questions et Réponses écrites
HA
: Annales (Compte Rendu Intégral)
CRA
: Compte Rendu Analytique
PLEN
: Séance plénière
COM
: Réunion de commission
Afkortingen bij de nummering van de publicaties :
DOC 50 0000/000:
Parlementair document van de 50e zittingsperiode +
het nummer en het volgnummer
QRVA
:
Schriftelijke Vragen en Antwoorden
HA
:
Handelingen (Integraal Verslag)
BV
:
Beknopt Verslag
PLEN
:
Plenum
COM
:
Commissievergadering
Publications officielles éditées par la Chambre des représentants
Commandes :
Place de la Nation 2
1008 Bruxelles
Tél. : 02/ 549 81 60
Fax : 02/549 82 74
www.laChambre.be
e-mail : aff.generales@laChambre.be
Officiële publicaties, uitgegeven door de Kamer van volksvertegenwoordigers
Bestellingen :
Natieplein 2
1008 Brussel
Tel. : 02/ 549 81 60
Fax : 02/549 82 74
www.deKamer.be
e-mail : alg.zaken@deKamer.be
AGALEV-ECOLO
:
Anders gaan leven / Ecologistes Confédérés pour l’organisation de luttes originales
CD&V
:
Christen-Democratisch en Vlaams
FN
:
Front National
MR
:
Mouvement Réformateur
PS
:
Parti socialiste
CDH
:
Centre Démocrate Humaniste
SP.A
:
Socialistische Partij Anders
VLAAMS BLOK
:
Vlaams Blok
VLD
:
Vlaamse Liberalen en Democraten
VU&ID
:
Volksunie&ID21
3
DOC 50 2343/002
CHAMBRE · 5e SESSION DE LA 50e LÉGISLATURE
KAMER · 5e ZITTING VAN DE 50e ZITTINGSPERIODE
2003
2002
VOORONTWERP VAN WET
voorgelegd aan het advies van de Raad van State
______
Voorontwerp van wet dat de fiscale administratie toelaat
een gemeenschappelijke beslissing betreffende
administratieve beroepen inzake inkomstenbelastingen
te nemen door middel van bekendmaking
in het Belgisch Staatsblad
______
Artikel 1
Deze wet regelt een aangelegenheid als bedoeld in arti-
kel 78 van de Grondwet.
Art. 2
In het Wetboek van de inkomstenbelastingen 1992, wordt
een artikel 376bis ingevoegd, luidende :
« Art. 376bis. — De minister van Financiën of zijn gedele-
geerde kan uitspraak doen bij met redenen omklede beslis-
sing van afwijzing over een geheel van administratieve beroe-
pen die steunen op een bezwaar voortvloeiend uit de ongrond-
wettelijkheid van een bepaling van dit wetboek, wanneer het
Arbitragehof, gevat door een prejudiciële vraag, tot de geldig-
heid van aangevochten regel heeft besloten.
De beslissing wordt bekendgemaakt in het Belgisch Staats-
blad. De bekendmaking geldt als kennisgeving van de beslis-
sing. Deze beslissing is onherroepelijk behalve tegenover hem
die een rechtsvordering instelt voor de rechtbank van eerste
aanleg binnen de termijn vastgesteld door artikel 1385unde-
cies van het Gerechtelijk Wetboek ».
Art. 3
In artikel 2, eerste lid, van het Wetboek van de met de in-
komstenbelastingen gelijkgestelde belastingen worden de
woorden « 366 tot 378 » vervangen door de woorden « 366
tot 379 ».
AVANT-PROJET DE LOI
soumis à l’avis du Conseil d’État
______
Avant-projet de loi autorisant l’administration fiscale à
rendre un décision collective par voie de publication au
Moniteur belge sur des recours administratifs en
matière d’impôts sur
les revenus
______
Article 1er
La présente loi règle une matière visée à l’article 78 de la
Constitution.
Art. 2
Un article 376bis, rédigé comme suit, est inséré dans le
Code des impôts sur les revenus 1992 :
« Art. 376bis. — Le ministre des Finances ou son délégué
peut statuer par la voie d’une décision motivée de rejet sur un
ensemble de recours administratifs fondés sur le grief tiré de
l’inconstitutionnalité d’une disposition du présent code, lorsque
la Cour d’arbitrage, saisie par la voie d’une question préjudi-
cielle, a conclu à la validité de la règle incriminée.
La décision est publiée au Moniteur belge. La publication
vaut notification de la décision. Cette décision est irrévocable
sauf à l’égard de celui qui intente une action devant le tribunal
de première instance dans le délai fixé par l’article 1385un-
decies du Code judiciaire ».
Art. 3
Dans l’article 2, alinéa 1er, du Code des taxes assimilées
aux impôts sur les revenus, les mots « 366 à 378 » sont
remplacés par les mots « 366 à 379 ».
4
DOC 50 2343/002
CHAMBRE · 5e SESSION DE LA 50e LÉGISLATURE
KAMER · 5e ZITTING VAN DE 50e ZITTINGSPERIODE
2003
2002
ADVIES VAN DE RAAD VAN STATE
nr 34.611/2
______
De RAAD VAN STATE, afdeling wetgeving, tweede kamer,
op 20 december 2002 door de minister van Financiën ver-
zocht hem, binnen een termijn van ten hoogste een maand,
van advies te dienen over een voorontwerp van wet « dat de
fiscale administratie toelaat een gemeenschappelijke beslis-
sing betreffende administratieve beroepen inzake inkomsten-
belastingen te nemen door middel van bekendmaking in het
Belgisch Staatsblad », heeft op 5 februari 2003 het volgende
advies gegeven :
ONDERZOEK VAN HET ONTWERP
Dispositief
Art. 2
1. Het ontworpen artikel 376bis heeft een dubbele strek-
king :
— enerzijds staat het de minister van Financiën of diens
gemachtigde toe een collectieve beslissing te nemen tot ver-
werping van een geheel van administratieve beroepen die
steunen op eenzelfde bezwaar van ongrondwettigheid (1) van
een bepaling van het Wetboek van de inkomstenbelastingen
of van het Wetboek van de met de inkomstenbelastingen ge-
lijkgestelde belastingen (2), dat door het Arbitragehof verwor-
pen is in een prejudicieel arrest waarin tot de geldigheid van
de aangevochten regel wordt besloten;
— anderzijds schrijft het voor dat die beslissing bekend-
gemaakt wordt in het Belgisch Staatsblad.
AVIS DU CONSEIL D’ÉTAT
no 34.611/2
______
Le CONSEIL D’ÉTAT, section de législation, deu-
xième chambre, saisi par le ministre des Finances, le 20 dé-
cembre 2002, d’une demande d’avis, dans un délai ne dé-
passant pas un mois, sur un avant-projet de loi « autorisant
l’administration fiscale à rendre une décision collective par
voie de publication au Moniteur belge sur des recours admi-
nistratifs en matière d’impôts sur les revenus », a donné le
5 février 2003 l’avis suivant :
EXAMEN DU PROJET
Dispositif
Art. 2
1. L’article 376bis en projet a un double objet :
— d’une part, il habilite le ministre des Finances ou son
délégué à prendre une décision collective rejetant un ensem-
ble de recours administratifs fondés sur un même grief d’in-
constitutionnalité (1) d’une disposition du Code des impôts sur
les revenus ou du Code des taxes assimilées aux impôts sur
les revenus (2) qui a été rejeté par la Cour d’arbitrage dans un
arrêt préjudiciel constatant la validité de la règle incriminée;
— d’autre part, il prévoit que cette décision sera publiée
au Moniteur belge.
(1) In de commentaar op artikel 2 van het voorontwerp van wet
wordt het geval beschouwd van beroepen die steunen op eenzelfde
bezwaar ontleend aan de omstandigheid dat een fiscale rechtsregel
strijdig is met de artikelen 10 en 11 van de Grondwet. De steller van
het ontwerp wordt erop gewezen dat het slechts één mogelijkheid
van ongrondwettigheid betreft die door het Arbitragehof kan worden
beslecht. Ook een ander geval moet worden beschouwd, waarvoor in
de ontworpen tekst zelf ruimte wordt gelaten, te weten het geval van
schending van « de regels die door of krachtens de Grondwet zijn
vastgesteld voor het bepalen van de onderscheiden bevoegdheid van
de Staat, de gemeenschappen en de gewesten » (zie de artikelen 1,
1°, en 26, § 1, 1°, van de bijzondere wet van 6 januari 1989 op het
Arbitragehof).
(2) Het ontworpen artikel 376bis is krachtens de artikelen 2, 95
en 111 van het Wetboek van de met de inkomstenbelastingen gelijk-
gestelde belastingen toepasselijk op de belastingen ingevoerd bij het
laatstgenoemde Wetboek.
(1) Dans le commentaire de l’article 2 de l’avant-projet de loi, l’hy-
pothèse envisagée est celle de recours fondés sur le même grief tiré
de la contrariété d’une norme de droit fiscal aux articles 10 et 11 de la
Constitution. L’attention de l’auteur du projet est attirée sur le fait qu’il
ne s’agit là que d’un cas possible d’inconstitutionnalité susceptible
d’être tranché par la Cour d’arbitrage. Il faut également envisager,
comme le texte en projet lui-même le permet, l’hypothèse d’une vio-
lation « des règles qui sont établies par la Constitution ou en vertu de
celle-ci pour déterminer les compétences respectives de l’État, des
communautés et des régions » (voir les articles 1er, 1°, et 26, § 1er, 1°,
de la loi spéciale du 6 janvier 1989 sur la Cour d’arbitrage).
(2) L’article 376bis en projet est applicable aux taxes instaurées
par le Code des taxes assimilées aux impôts sur les revenus en vertu
des articles 2, 95 et 111 de ce même Code.
5
DOC 50 2343/002
CHAMBRE · 5e SESSION DE LA 50e LÉGISLATURE
KAMER · 5e ZITTING VAN DE 50e ZITTINGSPERIODE
2003
2002
Die regels komen in de plaats van die welke thans voor-
schrijven dat een hele reeks individuele beslissingen moet
worden genomen die persoonlijk ter kennis worden gebracht
aan iedere belastingplichtige die een bezwaarschrift heeft in-
gediend.
Het ontworpen artikel 376bis, tweede lid, bepaalt voorts
dat de in het Belgisch Staatsblad bekendgemaakte beslis-
sing « onherroepelijk is, behalve tegenover hem die een rechts-
vordering instelt voor de rechtbank van eerste aanleg binnen
de termijn vastgesteld door artikel 1385undecies van het Ge-
rechtelijk Wetboek » (3).
Over elk van beide aspecten van de strekking van de ont-
worpen bepaling dienen de hierna volgende opmerkingen te
worden gemaakt.
2.1. In de commentaar op het ontworpen artikel wordt de
aanwending van het mechanisme van een collectieve beslis-
sing gerechtvaardigd, waarbij de klemtoon wordt gelegd op
het bijzondere gezag van de prejudiciële arresten van het
Arbitragehof. Dat gezag van gewijsde vertoont twee aspec-
ten :
— enerzijds bepaalt artikel 28 van de bijzondere wet van
6 januari 1989 op het Arbitragehof het volgende : « Het rechts-
college dat de prejudiciële vraag heeft gesteld evenals elk
ander rechtscollege dat in dezelfde zaak uitspraak doet, moe-
ten voor de oplossing van het geschil naar aanleiding waar-
van de in artikel 26 bedoelde vragen zijn gesteld, zich voegen
naar het arrest van het Arbitragehof »;
— anderzijds bepaalt artikel 26, § 2, derde lid, 1°, van de
voornoemde bijzondere wet omtrent de gevolgen van een
prejudicieel arrest van het Arbitragehof voor andere geschil-
len dat ieder ander rechtscollege dan het Hof van Cassatie
en de Raad van State niet ertoe gehouden is een prejudiciële
vraag te stellen aan het Arbitragehof indien het Hof reeds uit-
spraak heeft gedaan op een zaak waarbij eenzelfde bezwaar
van ongrondwettigheid wordt opgeworpen met betrekking tot
eenzelfde regel in een ander geschil; in dat geval moet het
rechtscollege dat beslist het Arbitragehof geen prejudiciële
vraag te stellen, zich voegen naar het gewezen prejudiciële
arrest.
2.2. De steller van het ontwerp voorziet niet in het geval
dat het Arbitragehof een arrest wijst waarbij het beroep tot
nietigverklaring van een wetsbepaling wordt verworpen waar-
van eveneens de ongrondwettigheid wordt aangevoerd, in
administratieve beroepen ingesteld door belastingplichtigen,
op basis van een bezwaar dat identiek is aan het bezwaar dat
door het Arbitragehof is verworpen.
Ces règles venant se substituer à celles imposant aujour-
d’hui qu’une multitude de décisions individuelles soient pri-
ses et notifiées personnellement à chaque contribuable ré-
clamant.
L’article 376bis, alinéa 2, en projet prévoit en outre que la
décision publiée au Moniteur belge « est irrévocable sauf à
l’égard de celui qui intente une action devant le tribunal de
première instance dans le délai fixé par l’article 1385undecies
du Code judiciaire » (3).
Sur chacun des deux aspects de son objet, la disposition
en projet appelle les observations qui suivent.
2.1. Le commentaire de l’article en projet justifie le recours
au mécanisme de la décision collective, en mettant l’accent
sur l’autorité particulière des arrêts préjudiciels de la Cour
d’arbitrage. Cette autorité présente deux aspects :
— d’une part, en vertu de l’article 28 de la loi spéciale du
6 janvier 1989 sur la Cour d’arbitrage, « la juridiction qui a
posé la question préjudicielle, ainsi que toute autre juridiction
appelée à statuer dans la même affaire sont tenues, pour la
solution du litige à l’occasion duquel ont été posées les ques-
tions visées à l’article 26, de se conformer à l’arrêt rendu par
la Cour d’arbitrage »;
— d’autre part, en ce qui concerne l’effet d’un arrêt préju-
diciel de la Cour d’arbitrage à l’égard d’autres litiges, l’arti-
cle 26, § 2, alinéa 3, 1°, de la loi spéciale précitée dispose
que toute juridiction autre que la Cour de cassation et le Con-
seil d’État, n’est pas tenue de poser une question préjudi-
cielle à la Cour d’arbitrage lorsque celle-ci a déjà statué sur
une question relative au même grief d’inconstitutionnalité à
propos de la même règle dans le cadre d’un autre litige; dans
ce cas, la juridiction qui décide de ne pas interroger la Cour
d’arbitrage, doit se conformer à l’arrêt préjudiciel qui a été
rendu.
2.2. L’auteur du projet omet d’envisager l’hypothèse où la
Cour d’arbitrage rend un arrêt rejetant le recours en annula-
tion d’une disposition législative dont l’inconstitutionnalité est
également invoquée, dans des recours administratifs formés
par des contribuables, sur la base d’un grief identique à celui
rejeté par la Cour d’arbitrage.
(3) Dit lid is geïnspireerd op artikel 375, § 1, tweede lid, van het
WIB.
(3) Cet alinéa s’inspire de l’article 375, § 1er, alinéa 2, du CIR.
6
DOC 50 2343/002
CHAMBRE · 5e SESSION DE LA 50e LÉGISLATURE
KAMER · 5e ZITTING VAN DE 50e ZITTINGSPERIODE
2003
2002
Overeenkomstig artikel 9, § 2, van de bijzondere wet van
6 januari 1989 op het Arbitragehof is in dat geval het door het
Arbitragehof gewezen verwerpingsarrest bindend voor de
rechtscolleges wat de bij dat arrest beslechte rechtspunten
betreft. Volgens de rechtsleer bezit het arrest waarbij tot ver-
werping wordt besloten om reden dat het beroep niet gegrond
is, in werkelijkheid een absoluut gezag dat geldt erga
omnes (4). Het gevolg daarvan voor de instanties belast met
de uitvoering en de toepassing van de wetsbepalingen be-
doeld in het verwerpingsarrest is : « (elles) doivent, dans
l’exercice de leurs fonctions respectives, tenir pour acquis que
les griefs rejetés par la Cour ne peuvent pas être admis ».
Met andere woorden, wanneer de desbetreffende wets-
bepaling een bepaling van het Wetboek van de inkomstenbe-
lastingen of van het Wetboek van de met de inkomstenbelas-
tingen gelijkgestelde belastingen is, moet de minister van Fi-
nanciën of diens gemachtigde het geheel van de administra-
tieve beroepen gegrond op het door het Arbitragehof verwor-
pen bezwaar van ongrondwettigheid verwerpen.
Bijgevolg moet, wanneer het Arbitragehof in een arrest een
beroep tot nietigverklaring ingesteld tegen een bepaling van
het Wetboek van de inkomstenbelastingen of van het Wet-
boek van de met de inkomstenbelastingen gelijkgestelde be-
lastingen verwerpt, ook de minister van Financiën of diens
gemachtigde in de mogelijkheid worden gesteld één enkele
beslissing tot verwerping te nemen ten aanzien van het ge-
heel van de administratieve beroepen gegrond op het door
het Arbitragehof verworpen bezwaar van ongrondwettigheid.
De gemachtigde ambtenaar heeft daarmee ingestemd.
2.3. De werkingssfeer van de bij het ontworpen artikel in-
gestelde administratieve procedure dient nauwkeurig te wor-
den afgebakend. Daartoe dient in de ontworpen tekst duide-
lijk te worden vermeld dat :
— enerzijds, alle administratieve beroepen waaromtrent
één beslissing tot verwerping kan worden genomen, uitslui-
tend gegrond moeten zijn op een bezwaar van ongrondwet-
tigheid van de bewuste wetsbepaling;
— anderzijds, bij het Arbitragehof hetzelfde bezwaar moet
zijn ingediend als het in de administratieve beroepen aange-
voerde bezwaar. Het gezag van het arrest van het Arbitrage-
hof moet immers in beschouwing worden genomen binnen
de perken van het door dit Hof onderzochte bezwaar.
Dans ce cas, conformément à l’article 9, § 2, de la loi spé-
ciale du 6 janvier 1989 sur la Cour d’arbitrage, l’arrêt de rejet
rendu par la Cour d’arbitrage est obligatoire pour les juridic-
tions en ce qui concerne les questions de droit tranchées par
l’arrêt. Selon la doctrine, l’arrêt de rejet pour cause d’absence
de fondement du recours « possède, en réalité, une autorité
absolue qui s’impose erga omnes » (4). Il en résulte que les
autorités qui sont chargées de l’exécution et de l’application
des dispositions législatives visées par l’arrêt de rejet, « doi-
vent, dans l’exercice de leurs fonctions respectives, tenir pour
acquis que les griefs rejetés par la Cour ne peuvent pas être
admis». En d’autres termes, lorsque la disposition législative
en cause est une disposition du Code des impôts sur les re-
venus ou du Code des taxes assimilées aux impôts sur les
revenus, le ministre des Finances ou son délégué doit rejeter
l’ensemble des recours administratifs fondés sur le grief d’in-
constitutionnalité rejeté par la Cour d’arbitrage.
Par conséquent, lorsque la Cour d’arbitrage rend un arrêt
de rejet d’un recours en annulation introduit contre une dispo-
sition du Code des impôts sur les revenus ou du Code des
taxes assimilées aux impôts sur les revenus, il convient d’ha-
biliter également le ministre des Finances ou son délégué à
prendre une seule décision de rejet portant sur l’ensemble
des recours administratifs fondés sur le grief d’inconstitution-
nalité rejeté par la Cour d’arbitrage. Le fonctionnaire délégué
a marqué son accord sur ce point.
2.3. Il importe que le champ d’application de la procédure
administrative instaurée par l’article en projet soit délimité avec
précision. À cette fin, il convient que le texte en projet men-
tionne clairement :
— d’une part, que l’ensemble des recours administratifs
susceptibles de faire l’objet d’une seule décision de rejet doi-
vent être fondés exclusivement sur un grief d’inconstitution-
nalité de la disposition législative en cause;
— d’autre part, que la Cour d’arbitrage doit avoir été sai-
sie du même grief que celui invoqué dans les recours admi-
nistratifs. C’est en effet dans les limites du grief examiné par
la Cour d’arbitrage que l’autorité de son arrêt doit être prise
en considération.
(4) H. Simonart, « Le contrôle exercé par la Cour d’arbitrage », in
La Cour d’arbitrage, Actualité et perspectives, Bruxelles, Bruylant,
1988, n° 173, p. 181. Il en résulte que la solution donnée à la ques-
tion de droit tranchée par l’arrêt de rejet « acquiert un caractère défi-
nitif. La même question ne peut, en effet, plus être soumise à la Cour,
que ce soit à la suite d’une question préjudicielle ou à la suite d’un
recours en annulation » (ibidem).
(4) H. Simonart, Le contrôle exercé par la Cour d’Arbitrage, in La
Cour d’arbitrage, Actualité et perspectives, Brussel, Bruylant, 1988,
nr 173, blz. 181. Daaruit volgt dat de oplossing van een rechtspunt
dat bij het verwerpingsarrest wordt beslecht, definitief wordt. De au-
teur stelt tevens : « La même question ne peut, en effet, plus être
soumise à la Cour, que ce soit à la suite d’une question préjudicielle
ou à la suite d’un recours en annulation » (ibidem).
7
DOC 50 2343/002
CHAMBRE · 5e SESSION DE LA 50e LÉGISLATURE
KAMER · 5e ZITTING VAN DE 50e ZITTINGSPERIODE
2003
2002
2.4. Gelet op de inhoud van de ontworpen bepaling, zou
deze beter thuishoren tussen artikel 375 en artikel 376 van
het Wetboek van de inkomstenbelastingen 1992, daar het
laatstgenoemde artikel geen betrekking meer heeft op de pro-
cedure voor het inbrengen van bezwaren, maar op de be-
voegdheid van de directeur om een ontheffing van ambtswege
toe te staan.
2.5. Gelet op de voorgaande opmerkingen, wordt voorge-
steld een nieuw artikel 375bis in te voegen, waarvan het eer-
ste lid geredigeerd zou zijn als volgt :
« Art. 375bis. — De minister van Financiën of zijn gemach-
tigde kan, bij één enkele gemotiveerde beslissing, alle admi-
nistratieve beroepen verwerpen die uitsluitend gegrond zijn
op een bezwaar dat is ontleend aan de ongrondwettigheid
van een bepaling van dit Wetboek, wanneer het Arbitragehof,
waarbij hetzelfde bezwaar is ingediend, een beroep tot nie-
tigverklaring heeft verworpen dat is ingesteld tegen de om-
streden bepaling of een prejudicieel arrest heeft gewezen
waarin die bepaling rechtsgeldig wordt bevonden. ».
3. Het is gevaarlijk en zonder precedent om in het tweede
lid van het ontworpen artikel 376bis (dat artikel 375bis is ge-
worden) te bepalen dat de bekendmaking van de beslissing
in het Belgisch Staatsblad geldt als kennisgeving van die be-
slissing aan elke belastingplichtige die het bezwaar heeft in-
gediend.
Zodoende wijkt de steller van het ontwerp af van een alge-
meen rechtsbeginsel dat vereist dat van elke persoonsgerichte
beslissing persoonlijk kennis wordt gegeven aan de belang-
hebbende.
Bovendien is het niet onmogelijk dat in een of ander geval
het bezwaar ontleend aan de ongrondwettigheid van een be-
paling van het Wetboek niet volstrekt hetzelfde is als het be-
zwaar waaromtrent het Arbitragehof een beslissing heeft geno-
men, of dat het bezwaar een andere grief bevat waaraan de
ambtenaar, die de collectieve beslissing tot verwerping neemt,
niet noodzakelijk aandacht heeft geschonken. Het is ook niet
uitgesloten dat het Arbitragehof, mocht er wederom een
prejudiciële vraag aan worden voorgelegd over dezelfde re-
gel, een andere uitspraak doet. In die gevallen heeft de be-
lastingplichtige nog steeds belang bij het bezwaar dat hij heeft
ingediend. Voorts kan de belastingplichtige in het beroep dat
hij kan instellen bij de rechtbank van eerste aanleg, nog nieuwe
middelen aanvoeren. Het is dus van cruciaal belang zijn rech-
ten veilig te stellen. Daartoe moet de belastingplichtige ener-
zijds kennis kunnen nemen van de beslissing en van het ge-
organiseerde beroep en anderzijds van de termijn — alsmede
van de aanvang van die termijn — waarbinnen het beroep
moet worden ingesteld. Aan die voorwaarden wordt niet vol-
daan wanneer wordt voorzien in bekendmaking in het Bel-
gisch Staatsblad in plaats van in kennisgeving aan de re-
clamant.
Als men het bestuur vrijstelt van de verplichting om even-
veel identieke persoonsgerichte beslissingen te nemen als er
bezwaren zijn in het betrokken geval, is het van wezenlijk
belang de naleving van het voornoemde algemene rechtsbe-
ginsel te verzekeren en te voorzien in een kennisgeving bij
2.4. De par son contenu, la disposition en projet trouverait
mieux sa place entre l’article 375 et l’article 376 du Code des
impôts sur les revenus 1992, car ce dernier article ne con-
cerne plus la procédure de réclamation mais le pouvoir du
directeur d’accorder un dégrèvement d’office.
2.5. Compte tenu des observations qui précèdent, il est
proposé d’insérer un nouvel article 375bis, dont l’alinéa 1er,
serait rédigé comme suit :
« Art. 375bis. — Le ministre des Finances ou son délégué
peut, par une seule décision motivée, rejeter l’ensemble des
recours administratifs fondés exclusivement sur un grief tiré
de l’inconstitutionnalité d’une disposition du présent Code, lors-
que la Cour d’arbitrage, saisie du même grief, a rejeté un
recours en annulation introduit contre la disposition contes-
tée ou rendu un arrêt préjudiciel constatant la validité de cette
disposition. ».
3. Il est dangereux et sans précédent de prévoir, à l’ali-
néa 2 de l’article 376bis (devenu l’article 375bis) en projet,
que la publication de la décision au Moniteur belge vaut noti-
fication de cette décision à chacun des contribuables qui ont
introduit la réclamation.
Ce faisant, l’auteur du projet déroge à un principe général
de droit qui requiert que toute décision individuelle soit noti-
fiée personnellement à l’intéressé.
De surcroît, il n’est pas impossible que dans l’un ou l’autre
cas, le grief tiré de l’inconstitutionnalité d’une disposition du
Code ne soit pas exactement identique à celui qui a fait l’ob-
jet de la décision de la Cour d’arbitrage, ou encore que la
réclamation comporte un autre grief auquel le fonctionnaire
qui rend la décision de rejet collective, n’aura pas nécessai-
rement prêté attention. Il n’est pas non plus exclu que, saisie
à nouveau d’une question préjudicielle sur la même règle, la
Cour d’arbitrage se prononce différemment. Dans ces hypo-
thèses, le contribuable conserve un intérêt à la réclamation
qu’il a introduite. De plus, dans le recours dont il dispose de-
vant le tribunal de première instance, le contribuable peut en-
core invoquer de nouveaux moyens. Il est donc primordial de
sauvegarder ses droits. À cet effet, le contribuable doit pou-
voir prendre connaissance, d’une part, de la décision et du
recours organisé et d’autre part, du délai — ainsi que du point
de départ de ce délai — dans lequel le recours doit être exercé.
Ces conditions ne sont pas réunies lorsqu’une publication au
Moniteur belge est prévue en lieu et place d’une notification
donnée au réclamant.
Si l’on dispense l’administration de rendre autant de déci-
sions individuelles identiques qu’il y a de réclamations dans
le cas visé, il est essentiel d’assurer le respect du principe
général de droit prérappelé et de prévoir une notification par
extrait (qui ne doit pas reproduire l’identité de tous les récla-
8
DOC 50 2343/002
CHAMBRE · 5e SESSION DE LA 50e LÉGISLATURE
KAMER · 5e ZITTING VAN DE 50e ZITTINGSPERIODE
2003
2002
uittreksel (waarin de identiteit van alle reclamanten niet hoeft
te worden opgenomen) van de collectieve beslissing aan een-
ieder van de belanghebbenden, bij voorbeeld met een type-
brief. Het tweede lid van het ontworpen artikel 376bis (dat
artikel 375bis is geworden) moet dienovereenkomstig worden
herzien.
Art. 3
De wijzigingen die zijn aangebracht in artikel 2, eerste lid,
van het Wetboek van de met de inkomstenbelastingen gelijk-
gestelde belastingen dienen te worden vermeld. Meer bepaald
schrijve men :
« In artikel 2, eerste lid, van het Wetboek van de met de
inkomstenbelastingen gelijkgestelde belastingen, vervangen
bij het koninklijk besluit van 29 maart 1994 en gewijzigd bij de
wetten van 22 december 1998 en 4 mei 1999, (voorts zoals
in het ontwerp). ».
SLOTOPMERKING
Het opschrift van het voorontwerp stemt niet overeen met
de inhoud ervan : enerzijds heeft de machtiging waarin arti-
kel 1 van het voorontwerp voorziet niet alleen betrekking op
het fiscaal bestuur, maar ook op de minister van Financiën
zelf; anderzijds houdt het onderwerp van artikel 2 van het voor-
ontwerp geen verband met de mogelijkheid om « een gemeen-
schappelijke beslissing betreffende administratieve beroepen
inzake inkomstenbelastingen te nemen door middel van
bekendmaking in het Belgisch Staatsblad ».
Het opschrift moet bijgevolg worden aangepast. Voorge-
steld wordt het te redigeren als volgt :
« Voorontwerp van wet houdende invoeging van een
artikel 375bis in het Wetboek van de inkomstenbelastin-
gen 1992 en tot wijziging van artikel 2 van het Wetboek van
de met de inkomstenbelastingen gelijkgestelde belastingen. ».
______
mants) de la décision collective à chacun des intéressés par
exemple par une lettre type. L’alinéa 2 de l’article 376bis (de-
venu l’article 375bis) en projet doit être revu en conséquence.
Art. 3
Il y a lieu d’indiquer les modifications qui ont été apportées
à l’article 2, alinéa 1er, du Code des taxes assimilées aux im-
pôts sur les revenus. Plus précisément, il convient d’écrire :
« Dans l’article 2, alinéa 1er, du Code des taxes assimilées
aux impôts sur les revenus, remplacé par l’arrêté royal du
29 mars 1994 et modifié par les lois des 22 décembre 1998 et
4 mai 1999, (la suite comme au projet). ».
OBSERVATION FINALE
L’intitulé de l’avant-projet ne correspond pas au contenu
de celui-ci : d’une part, l’habilitation prévue à l’article 1er de
l’avant-projet concerne non seulement l’administration fiscale
mais aussi le ministre des Finances lui-même; d’autre part,
l’objet de l’article 2 de l’avant-projet est étranger à la faculté
de « rendre une décision collective par voie de publication au
Moniteur belge sur des recours administratifs en matière d’im-
pôts sur les revenus ».
L’intitulé doit être adapté en conséquence. Il est proposé
de le rédiger comme suit :
« Avant-projet de loi insérant un article 375bis dans le Code
des impôts sur les revenus 1992 et modifiant l’article 2 du
Code des taxes assimilées aux impôts sur les revenus. ».
______
9
DOC 50 2343/002
CHAMBRE · 5e SESSION DE LA 50e LÉGISLATURE
KAMER · 5e ZITTING VAN DE 50e ZITTINGSPERIODE
2003
2002
De kamer was samengesteld uit :
HH :
Y. KREINS, kamervoorzitter,
J. JAUMOTTE,
Mevr. :
M. BAGUET, staatsraden,
H :
F. DEHOUSSE, assessor van de afdeling wetgeving,
Mevr. :
A.-C. VAN GEERSDAELE, toegevoegd griffier.
De nota van het Coördinatiebureau werd uitgebracht door
de heer P. BROUWERS, referendaris.
De overeenstemming tussen de Franse en de Nederlandse
tekst werd nagezien onder toezicht van de heer J. JAUMOTTE.
De griffier,
De voorzitter,
A.-C. VAN GEERSDAELE
Y. KREINS
La chambre était composée de :
MM. :
Y. KREINS, président de chambre,
J. JAUMOTTE,
Mme :
M. BAGUET, conseillers d’État,
M. :
F. DEHOUSSE, assesseur de la section de législation,
Mme :
A.-C. VAN GEERSDAELE, greffier assumé.
La note du Bureau de coordination a été présentée par M.
P. BROUWERS, référendaire.
La concordance entre la version française et la version
néerlandaise a été vérifiée sous le contrôle de M. J. JAU-
MOTTE.
Le greffier,
Le président,
A.-C. VAN GEERSDAELE
Y. KREINS
10
DOC 50 2343/002
CHAMBRE · 5e SESSION DE LA 50e LÉGISLATURE
KAMER · 5e ZITTING VAN DE 50e ZITTINGSPERIODE
2003
2002
VOORONTWERP VAN WET
voorgelegd aan het advies van de Raad van State
______
Voorontwerp van wet betreffende de verzameling van
gegevens over de verplaatsingen van werknemers
tussen hun woon- en werkplaats
Artikel 1
Deze wet regelt een aangelegenheid bedoeld in artikel 78
van de Grondwet.
Art. 2
Voor de toepassing van deze wet wordt verstaan onder :
— « het koninklijk besluit n° 141 van 30 december 1982 » :
het koninklijk besluit n° 141 ter oprichting van een databank
met betrekking tot de personeelsleden van de overheid;
— « voornaamste verplaatsingswijzen » : de vervoermid-
delen waarmee de werknemer het grootste deel van afstand
tussen de woon- en werkplaats aflegt;
— « werknemers » : de personen die tewerkgesteld zijn
krachtens een arbeidsovereenkomst of die anders dan krach-
tens een arbeidsovereenkomst, arbeid verrichten onder het
gezag van een ander persoon;
— « werkgevers » : de personen die in dit artikel bedoelde
personen tewerkstellen;
— « wijze van toegankelijkheid » : de verschillende ver-
plaatsingswijzen (auto, verschillende types openbaar vervoer,
moto, bromfiets, te voet, …) die gemakkelijk toegang verschaf-
fen tot de werkplaats; op dit vlak wordt rekening gehouden
met de bestaande straatinrichting, de bestaande openbare
vervoerlijnen en ook de bestaande parkeerplaatsen.
Art. 3
§ 1. De werkgevers bedoeld in artikel 2 die gemiddeld meer
dan honderd werknemers hebben, stellen om de drie jaar een
verslag op met de inlichtingen betreffende de woon-werk-
verplaatsingen van de werknemers, waarin de werknemers
niet persoonlijk kunnen worden geïdentificeerd, om zo bij te
dragen tot een beter beheer van de mobiliteit.
Ze stellen dit verslag ook op voor iedere site met een ge-
middelde van ten minste dertig werknemers.
§ 2. Het gemiddelde van de tewerkgestelde werknemers
wordt berekend volgens de door de Koning bepaalde modali-
teiten voor de berekening van het gemiddeld aantal tewerk-
AVANT-PROJET DE LOI
soumis à l’avis du Conseil d’État
______
Avant-projet de loi relative à la collecte de données
concernant les déplacements des travailleurs entre leur
domicile et leur lieu de travail
Article 1er
La présente loi règle une matière visée à l’article 78 de la
Constitution.
Art. 2
Pour l’application de la présente loi, on entend par :
— « l’arrêté royal n° 141 du 30 décembre 1982 » : l’arrêté
royal n° 141 créant une banque de données relatives aux
membres du personnel du secteur public;
— « modes de déplacement principaux » : les moyens de
transport avec lesquels la plus grande distance est parcou-
rue par le travailleur entre le domicile et le lieu de travail;
— « travailleurs » : les personnes occupées au travail en
vertu d’un contrat de travail ou qui autrement qu’en vertu d’un
contrat de travail, fournissent des prestations de travail sous
l’autorité d’une autre personne;
— « employeurs » : les personnes qui occupent les per-
sonnes visées au présent article;
— « mode d’accessibilité » : les différents modes de dé-
placement (voiture, différents types de transport en commun,
moto, cyclomoteur, vélo, pied, …) qui donnent facilement ac-
cès au lieu de travail; il est tenu compte à cet égard de l’amé-
nagement existant de la voirie, des lignes de transport en
commun existantes, ainsi que des emplacements de parking
existants.
Art. 3
§ 1e. Les employeurs visés à l’article 2 qui occupent en
moyenne plus de cent travailleurs établissent tous les trois
ans un état donnant, sans que les travailleurs ne puissent
être personnellement identifiés, des renseignements relatifs
aux déplacements des travailleurs entre leur domicile et leur
lieu de travail, afin de contribuer à une meilleure gestion de la
mobilité.
Ils établiront également cet état pour chaque site comptant
en moyenne au moins trente travailleurs.
§ 2. La moyenne des travailleurs occupés est calculée se-
lon les modalités fixées par le Roi pour le calcul du nombre
de travailleurs occupés habituellement en moyenne en vue
11
DOC 50 2343/002
CHAMBRE · 5e SESSION DE LA 50e LÉGISLATURE
KAMER · 5e ZITTING VAN DE 50e ZITTINGSPERIODE
2003
2002
gestelde werknemers met het oog op de oprichting of de
hernieuwing van de bedrijfsraden en de comités voor preven-
tie en bescherming op het werk bij de sociale verkiezingen.
Voor de overheidsdiensten en de autonome overheids-
bedrijven wordt het gemiddelde van de tewerkgestelde werk-
nemers berekend volgens de door de Koning te bepalen mo-
daliteiten.
§ 3. Dit verslag, opgesteld op 30 juni van het betrokken
jaar, vermeldt de hieronder opgesomde inlichtingen, conform
de door de Koning bepaalde modaliteiten :
a) de organisatie van de arbeidstijd,
b) de indeling van de werknemers op grond van hun woon-
plaats,
c) de indeling van de werknemers op grond van hun voor-
naamste verplaatsingswijzen,
d) de wijze van toegankelijkheid tot de plaats van tewerk-
stelling,
e) de maatregelen die al werden genomen door de werk-
gever op het vlak van mobiliteitsbeheer.
Dit verslag mag geen enkele inlichting bevatten waardoor
een werknemer kan worden geïdentificeerd. Het mag niet
worden aangewend voor andere doelen dan die welke in deze
wet worden bepaald.
§ 4. De informatie die de werknemers verschaffen aan de
werkgevers voor het opstellen van in § 3 vermelde inlichtin-
gen mag alleen voor dit doel worden aangewend.
Art. 4
§ 1. De werkgever geeft de in artikel 4 bedoelde versla-
gen door, vóór 31 december van het betrokken jaar, aan het
ministerie van Verkeer en Infrastructuur, dat een databank be-
heert met, per werkgever, de inlichtingen betreffende de ver-
plaatsingen van de werknemers tussen hun woon- en werk-
plaats De inhoud van die databank is toegankelijk volgens de
door de Koning bepaalde modaliteiten.
§ 2. Artikel 3, § 1, eerste lid, van het koninklijk besluit nr 141
van 30 december 1982 wordt als volgt aangevuld : « Deze
databank bevat ook de inlichtingen nodig voor de opstelling
van het verslag bedoeld in artikel 4 van de wet van … betref-
fende het verzamelen van gegevens over de verplaatsingen
van de werknemers tussen hun woon- en hun werkplaats. ».
Art. 5
§ 1. Artikel 15 van de wet van 20 september 1948 betref-
fende de organisatie van het bedrijfsleven, wordt aangevuld
met een punt l), luidend als volgt :
de l’institution ou du renouvellement des conseils d’entreprise
et des comités pour la prévention et la protection au travail
lors des élections sociales.
En ce qui concerne les services publics et les entreprises
publiques autonomes la moyenne des travailleurs occupés
est calculée selon les modalités que le Roi fixera.
§ 3. Cet état, établi au 30 juin de l’année concernée, men-
tionne les renseignements énumérés ci-après conformément
aux modalités fixées par le Roi :
a) l’organisation du temps de travail,
b) la répartition des travailleurs en fonction de leur domi-
cile,
c) la répartition des travailleurs en fonction de leur modes
de déplacement principaux,
d) les modes d’accessibilité du lieu de travail,
e) les mesures déjà prises par l’employeur en matière de
gestion de la mobilité.
Cet état ne peut contenir aucune information permettant
d’identifier un travailleur. Il ne peut être utilisé à aucune autre
fin que celle prévue par la présente loi.
§ 4. Les informations fournies par les travailleurs à l’em-
ployeur afin d’établir les renseignements repris au § 3 ne peu-
vent être utilisées qu’à cette seule fin
Art. 4
§ 1er. L’employeur communique, avant le 31 décembre de
l’année concernée, les états visés à l’article 4 au ministère
des Communications et de l’Infrastructure, qui gère une ban-
que de données reprenant par employeur les renseignements
relatifs aux déplacements des travailleurs entre leur domicile
et leur lieu de travail. Le contenu de cette banque de don-
nées est accessible conformément aux modalités prévues
par le Roi.
§ 2. L’article 3, §1er, alinéa 1er, de l’arrêté royal n° 141 du
30 décembre 1982 est complété comme suit : « Cette ban-
que de données contient également les renseignements né-
cessaires pour établir l’état visé à l’article 4 de la loi du …
relative à la collecte de données concernant les déplacements
des travailleurs entre leur domicile et leur lieu de travail. ».
Art. 5
§ 1er. L’article 15 de la loi du 20 septembre 1948 portant
organisation de l’économie, est complété par un point l), ré-
digé comme suit :
12
DOC 50 2343/002
CHAMBRE · 5e SESSION DE LA 50e LÉGISLATURE
KAMER · 5e ZITTING VAN DE 50e ZITTINGSPERIODE
2003
2002
1° Om van de bedrijfsleider om de drie jaar het verslag
over de woon-werkverplaatsingen van de werknemers te krij-
gen, opgesteld overeenkomstig artikel 4 van de wet van …
betreffende de verzameling van gegevens over de verplaat-
singen van de werknemers tussen hun woon- en hun werk-
plaats. De bedrijfsleider verstrekt deze inlichtingen volgens
de regels bepaald door de Koning, hetzij aan de vakbonds-
afvaardiging bij ontstentenis van een ondernemingsraad, hetzij
aan de werknemers bij ontstentenis van een vakbondsaf-
vaardiging.
2° Om van de bedrijfsleider de inlichtingen te krijgen be-
treffende iedere belangrijke wijziging in het bedrijf die de in-
houd van voornoemd verslag aanzienlijk zou kunnen wijzi-
gen. De bedrijfsleider verschaft deze inlichtingen aan de vak-
bondsafvaardiging als er geen ondernemingsraad bestaat of
aan de werknemers als er geen vakbondsafvaardiging be-
staat.
3° Een advies te geven over dit verslag in de twee maan-
den die volgen op zijn ontvangst, voor het wordt meegedeeld
aan het ministerie van Verkeer en Infrastructuur. ».
§ 2. Aan artikel 30, § 2, 4°, van de wet van 21 maart 1991
betreffende de hervorming van sommige economische over-
heidsbedrijven, wordt een tweede lid toegevoegd, luidend als
volgt :
« het formuleren van een advies omtrent het driejaarlijks
verslag van de bedrijfsleider betreffende de woon-werkver-
plaatsingen van zijn werknemers, bedoeld in artikel 15, eer-
ste lid, littera l , van de wet van 20 september 1948 houdende
organisatie van het bedrijfsleven, ingevoegd bij artikel 6, § 1,
van de wet van … 2002 ».
Art. 6
§ 1. Wat de openbare diensten betreft wordt het in arti-
kel 3 bedoeld verslag, in het geval waarin de wet van 19 de-
cember 1974 tot regeling van de betrekkingen tussen de over-
heid en de vakbonden van haar personeel van toepassing is,
meegedeeld aan het bevoegde overlegcomité, en in het ge-
val van administraties, diensten en instellingen waarop deze
laatste wet niet van toepassing is, aan het bevoegde orgaan
van vakbondsoverleg; dit comité of orgaan brengt een advies
uit over dit verslag binnen de twee maanden na ontvangst,
vooraleer het aan het ministerie van Verkeer en Infrastructuur
wordt gestuurd.
§ 2. Telkens er in een van de in § 1 bedoelde openbare
diensten belangrijke wijzigingen plaatsvinden die de inhoud
van het in artikel 4 bedoelde verslag gevoelig zouden kunnen
wijzigen, wordt het bevoegde overlegcomité of -orgaan hier-
van op de hoogte gebracht.
Art. 7
Op 30 juni van het jaar dat op de inwerkingtreding van deze
wet volgt zal de minister van Mobiliteit en Vervoer een eerste
evaluatie verrichten omtrent de geschiktheid van het inge-
1° De recevoir du chef d’entreprise tous les trois ans l’état
des déplacements des travailleurs entre leur domicile et leur
lieu de travail établi conformément à l’article 4 de la loi du ...
relative à la collecte de données concernant les déplacements
des travailleurs entre leur domicile et leur lieu de travail. Le
chef d’entreprise fournit ces informations selon les modalités
fixées par le Roi soit à la délégation syndicale à défaut de
conseil d’entreprise, soit aux travailleurs à défaut de déléga-
tion syndicale.
2° De recevoir du chef d’entreprise les informations con-
cernant tout changement important intervenu dans l’entreprise
qui est de nature à modifier de manière significative le con-
tenu de l’état précité. Le chef d’entreprise fournit ces informa-
tions soit à la délégation syndicale à défaut de conseil d’en-
treprise, soit aux travailleurs à défaut de délégation syndi-
cale.
3° De donner un avis sur cet état dans les deux mois de sa
réception, avant sa communication au ministère des commu-
nications et de l’Infrastructure. ».
§ 2. L’article 30, § 2, 4°, de la loi du 21 mars 1991 portant
réforme de certaines entreprises publiques économiques, est
complété par un alinéa 2, rédigé comme suit :
« la formulation d’un avis concernant le rapport triennal du
chef d’entreprise sur les déplacements de ses travailleurs entre
leur domicile et leur lieu du travail, visé à l’article 15, alinéa 1er,
littera l, de la loi du 20 septembre 1948 portant organisation
de l’économie, inséré par l’article 6, § 1er de la loi du … 2002 ».
Art. 6
§ 1er. En ce qui concerne les services publics, l’état visé à
l’article 3 est communiqué, dans le cas de ceux auxquels s’ap-
plique la loi du 19 décembre 1974 organisant les relations
entre les autorités publiques et les syndicats des agents rele-
vant de ces autorités, au comité de concertation compétent,
et dans le cas des administrations, services et institutions aux-
quels cette dernière loi ne s’applique pas, à l’organe compé-
tent de concertation; ce comité ou cet organe émet un avis à
propos de cet état dans les deux mois de sa réception, avant
son envoi au ministère des Communications et de l’Infras-
tructure.
§ 2. Chaque fois que des modifications importantes se pro-
duisent dans un des services publics visés au § 1er, qui sont
de nature à modifier de façon significative le contenu de l’état
visé à l’article 4, le comité ou organe de concertation compé-
tent en est informé.
Art. 7
Au 30 juin de l’année qui suit celle de l’entrée en vigueur
de la présente loi, le ministre de la Mobilité et des Transports
établira une première évaluation de la pertinence du disposi-
13
DOC 50 2343/002
CHAMBRE · 5e SESSION DE LA 50e LÉGISLATURE
KAMER · 5e ZITTING VAN DE 50e ZITTINGSPERIODE
2003
2002
voerde systeem van inzameling van gegevens. Deze evalua-
tie zal aan de Nationale Arbeidsraad en aan de Centrale Raad
voor het Bedrijfsleven worden voorgelegd voor hun gezamen-
lijk advies; ze zal ook voor advies worden voorgelegd aan de
bevoegde overlegorganen van de in artikel 6, § 1, geviseerde
overheidsdiensten.
Art. 8
De persoon die verantwoordelijk is voor de databank voor-
zien in artikel 5, § 1, brengt op verzoek van de betrokken werk-
gever, de wijzigingen aan ter correctie van de eventuele
discrepanties tussen de gegevens die hij heeft doorgegeven
en de gegevens betreffende zijn onderneming, zoals ze in de
databank staan.
Art. 9
Deze wet treedt in werking op 1 januari 2003.
tif de collecte de données mis en place. Cette évaluation sera
soumise pour avis conjoint au Conseil national du Travail et
au Conseil central de l’Économie; elle sera également sou-
mise pour avis, aux organes de consultation compétents des
services publiques visés à l’article 6, § 1er.
Art. 8
Le responsable de la banque de données prévue à l’arti-
cle 5, § 1er, apporte, à la demande de l’employeur concerné,
les modifications pour corriger les discordances éventuelles
entre les données transmises par lui et les données relatives
à son entreprise, telles qu’elles sont contenues dans la ban-
que de données.
Art. 9
La présente loi entre en vigueur le 1er janvier 2003.
14
DOC 50 2343/002
CHAMBRE · 5e SESSION DE LA 50e LÉGISLATURE
KAMER · 5e ZITTING VAN DE 50e ZITTINGSPERIODE
2003
2002
ADVIES VAN DE RAAD VAN STATE
NR. 33.734/2/V
De RAAD VAN STATE, afdeling wetgeving, tweede vakantie-
kamer, op 26 juni 2002 door de Vice-Eerste Minister en Mi-
nister van Mobiliteit en Vervoer verzocht haar, binnen een ter-
mijn van ten hoogste een maand, van advies te dienen over
een voorontwerp van wet « betreffende de verzameling van
gegevens over de verplaatsingen van werknemers tussen hun
woon- en werkplaats », heeft op 27 augustus 2002 het vol-
gende advies gegeven :
BIJZONDERE OPMERKINGEN
Dispositief
Art. 3, § 1
De Commissie voor de Bescherming van de Persoonlijke
Levenssfeer heeft zich in haar advies nr 02/2002 van 16 ja-
nuari 2002 afgevraagd waarom de voorkeur is gegeven aan
de uitdrukking « verplaatsingen van werknemers tussen hun
woon- en werkplaats (déplacements des travailleurs entre leur
domicile et leur lieu de travail) » boven de gebruikelijke uit-
drukking « woon- werkverkeer (déplacements sur le chemin
de travail) ».
Wat de Franse lezing van het ontwerp betreft, heeft de ge-
machtigde ambtenaar die voorkeur als volgt verklaard :
« La notion « domicile » a été choisie parce que, d’après
les renseignements qui nous avaient été fournis, très peu
d’entreprises semblent disposer du lieu de résidence de leurs
travailleurs. De plus, demander le lieu de résidence pourrait
être considéré comme une atteinte à la vie privée du travailleur.
Le fait que cela implique que dans certains cas nous ne dis-
poserons dès lors pas du chemin exact parcouru pour se
rendre au lieu du travail n’a que peu d’incidence puisque dans
la grande majorité des cas le domicile est également le lieu
de résidence. ».
Wat de Nederlandse versie betreft, kan de correcte uitdruk-
king « woon-werkverkeer » behouden blijven, daar het idee
« woonplaats » reeds in de term woon(verkeer) vervat is.
Die uitleg behoort opgenomen te worden in de memorie
van toelichting.
Art. 3, § 3
Paragraaf 3, tweede lid, eerste zin, overlapt paragraaf 1
van hetzelfde artikel. Hij moet bijgevolg vervallen.
AVIS DU CONSEIL D’ÉTAT
N° 33.734/2/V
Le CONSEIL D’ETAT, section de législation, deuxième cham-
bre des vacations, saisi par la Vice-Première Ministre et Mi-
nistre de la Mobilité et des Transports, le 26 juin 2002, d’une
demande d’avis, dans un délai ne dépassant pas un mois,
sur un avant-projet de loi « relative à la collecte de données
concernant les déplacements des travailleurs entre leur do-
micile et leur lieu de travail », a donné le 27 août 2002 l’avis
suivant :
OBSERVATIONS PARTICULIERES
Dispositif
Art. 3, § 1er
Dans son avis n° 02/2002 du 16 janvier 2002, la Commis-
sion de la protection de la vie privée s’est interrogée sur la
raison de préférer l’expression « déplacements des travailleurs
entre leur domicile et leur lieu de travail » à celle, usuelle, de
« déplacements sur le chemin du travail ».
En ce qui concerne la version française (1) du projet, le
fonctionnaire délégué a justifié comme suit cette préférence :
« La notion « domicile » a été choisie parce que, d’après
les renseignements qui nous avaient été fournis, très peu d’en-
treprises semblent disposer du lieu de résidence de leurs tra-
vailleurs. De plus, demander le lieu de résidence pourrait être
considéré comme une atteinte à la vie privée du travailleur.
Le fait que cela implique que dans certains cas nous ne dis-
poserons dès lors pas du chemin exact parcouru pour se ren-
dre au lieu du travail n’a que peu d’incidence puisque dans la
grande majorité des cas le domicile est également le lieu de
résidence. ».
Ces explications mériteraient de figurer dans l’exposé des
motifs.
Art. 3, § 3
La première phrase de l’alinéa 2 du paragraphe 3 fait dou-
ble emploi avec le paragraphe 1er du même article; elle doit
dès lors être supprimée.
(1) En ce qui concerne la version néerlandaise, l’expression cor-
recte « woon-werkverkeer » peut être maintenue puisque l’idée de
« woonplaats » se trouve déjà dans le terme « woon(verkeer) ».
15
DOC 50 2343/002
CHAMBRE · 5e SESSION DE LA 50e LÉGISLATURE
KAMER · 5e ZITTING VAN DE 50e ZITTINGSPERIODE
2003
2002
Art. 3, § 5
1. Volgens door de gemachtigde ambtenaar verstrekte in-
formatie moet onder de term « diagnostiek (lees : diagnose) »,
genoemd in artikel 3, § 5, verstaan worden de « diagnose »
gesteld door de onderneming zelf van de mobiliteit van haar
personeel op basis van de informatie vermeld in het in arti-
kel 3, § 1, genoemde verslag.
Het is de Raad van State niet duidelijk wat juist het verschil
is tussen de « diagnose » en « het verslag » aangezien dit,
overeenkomstig paragraaf 3, f), van artikel 3, « de specifieke
mobiliteitsproblemen van de onderneming of organisatie »
moet vermelden.
De tekst moet in het licht van deze opmerking worden her-
zien.
2. Hetzelfde artikel 3, § 5, bepaalt dat de informatie ver-
plicht en gratis aan het ministerie moet worden verstrekt; die
verplichting rust op de « betreffende (lees : betrokken) over-
heidsinstellingen », die noch in de wet, noch in de memorie
van toelichting nader worden bepaald.
Op de vraag wat de Regering daarmee juist bedoelt, heeft
de gemachtigde ambtenaar het volgende geantwoord :
« Avec la notion « organismes publics concernés », nous
visons la Banque Carrefour de la Sécurité Sociale, la Banque
Carrefour des Entreprises (qui, si le planning est respecté,
sera opérationnelle dès ce 1er octobre 2002), ainsi que la
banque de données relative aux membres du personnel du
secteur public.
Les données qui nous seront transmises par ces organis-
mes ne seront plus demandées aux entreprises ou organis-
mes mais seront complétées par avance par nos soins dans
les questionnaires qui leur seront envoyés par voie
électronique. Ces données ont trait notamment au nombre
de travailleurs (par siège), faisant la distinction entre ouvriers
et employés, l’adresse de l’entreprise ou de l’organisme,
l’adresse des travailleurs.
Toutes les données ainsi récoltées seront regroupées au
sein de la banque de données concernant les déplacements
des travailleurs entre leur domicile et leur lieu de travail, et
cette dernière sera gérée par le Service public fédéral Mobilité
et Transports.
Cette banque de données est actuellement conceptualisée
par les soins de Taxistop et L’Institut wallon (dans le cadre
d’un projet Agora des SSTC) en collaboration avec le dépar-
tement. ».
Uitgaande van die uitleg rijst bij de Raad van State de vraag
of de aard van de inlichtingen die door die verschillende
gegevensbanken worden verstrekt, geen afbreuk doet aan
het beginsel dat werknemers van de onderneming of van de
Art. 3, § 5
1. Selon les renseignements fournis par le fonctionnaire
délégué, le terme « diagnostic », dont il est question à l’arti-
cle 3, § 5, doit se comprendre comme le « diagnostic » posé
par l’entreprise elle-même sur la mobilité de son personnel à
partir des éléments d’information mentionnés dans l’état visé
à l’article 3, § 1er.
Le Conseil d’Etat, quant à lui, n’aperçoit pas la différence
exacte qu’il y a entre le « diagnostic » et « l’état » dès lors
que celui-ci doit, conformément au paragraphe 3, f), de l’arti-
cle 3, mentionner « les problèmes de mobilité spécifiques à
l’entreprise ou l’organisation ».
Le texte doit être revu à la lumière de cette observation.
2. Le même article 3, § 5, prévoit la communication obliga-
toire et gratuite de l’information au bénéfice du ministère; cette
obligation incombe aux organismes publics « concernés », qui
ne sont identifiés ni dans la loi, ni par l’exposé des motifs.
Invité à préciser ce qu’envisage le Gouvernement, le fonc-
tionnaire délégué à répondu ce qui suit :
« Avec la notion « organismes publics concernés », nous
visons la Banque Carrefour de la Sécurité Sociale, la Banque
Carrefour des Entreprises (qui, si le planning est respecté,
sera opérationnelle dès ce 1er octobre 2002), ainsi que la ban-
que de données relative aux membres du personnel du sec-
teur public.
Les données qui nous seront transmises par ces organis-
mes ne seront plus demandées aux entreprises ou organis-
mes mais seront complétées par avance par nos soins dans
les questionnaires qui leur seront envoyés par voie électroni-
que. Ces données ont trait notamment au nombre de tra-
vailleurs (par siège), faisant la distinction entre ouvriers et
employés, l’adresse de l’entreprise ou de l’organisme,
l’adresse des travailleurs.
Toutes les données ainsi récoltées seront regroupées au
sein de la banque de données concernant les déplacements
des travailleurs entre leur domicile et leur lieu de travail, et
cette dernière sera gérée par le Service public fédéral Mobi-
lité et Transports.
Cette banque de données est actuellement conceptuali-
sée par les soins de Taxistop et l’Institut wallon (dans le cadre
d’un projet Agora des SSTC) en collaboration avec le dépar-
tement. ».
Sur la foi de ces explications, le Conseil d’Etat se demande
si la nature des renseignements fournis par ces diverses ban-
ques de données ne porte pas atteinte au principe de l’ab-
sence de toute possibilité d’identification des travailleurs de
16
DOC 50 2343/002
CHAMBRE · 5e SESSION DE LA 50e LÉGISLATURE
KAMER · 5e ZITTING VAN DE 50e ZITTINGSPERIODE
2003
2002
instelling niet kunnen worden geïdentificeerd, zoals stellig
wordt beweerd in artikel 3 (1).
Dat het door het ontwerp voorgeschreven meedelen van
gegevens verplicht en gratis is, onderstelt bovendien dat de
wetgever nauwkeurig bepaalt om welke instellingen het gaat.
WETGEVINGSTECHNISCHE SLOTOPMERKINGEN
1. In artikel 2 behoort het gebruik van streepjes vermeden
te worden. Onder het trefwoord « wijze van toegankelijkheid »
is het bijwoord « gemakkelijk » overbodig.
2. In artikel 4, § 1, schrijve men « het verslag » in plaats
van « de verslagen »; daarenboven dient melding te worden
gemaakt van artikel 3, in plaats van artikel 4; laatstgenoemde
opmerking geldt ook voor artikel 4, § 2 en artikel 5, § 1.
3. Wat artikel 5, § 2, betreft, zou het beter zijn een punt 4°bis
in te voegen in artikel 30, § 2, van de wet van 21 maart 1991
betreffende de hervorming van sommige economische
overheidsbedrijven, dan een tweede lid in het bestaande
punt 4°.
Bovendien dient het in te voegen onderdeel 4°bis als volgt
gesteld te worden : « het formuleren van een advies omtrent
het driejaarlijkse verslag van de bedrijfsleider betreffende het
woon- werkverkeer van zijn werknemers, bedoeld in artikel 15,
l, van de wet van (...), ingevoegd bij artikel 5, § 1, van de wet
van (...) 2002 ».
4. In artikel 7 behoort in het Frans « services publiques »
gecorrigeerd te worden in « services publics ».
De afdeling wetgeving stelt daarenboven vast dat er een
terminologische discrepantie bestaat tussen dit artikel, dat het
heeft over een evaluatie « omtrent de geschiktheid van het …
systeem van inzameling van gegevens », en het gedeelte van
het ontwerp van memorie van toelichting dat over dat artikel 7
gaat, waarin sprake is van een evaluatie « van de tenuitvoer-
legging van de diagnose ». Die discrepantie moet worden
weggewerkt.
(1) Zie ook de volgende passage in de commentaar op artikel 3,
§§ 3 en 4 in de memorie van toelichting :
« Geen van de vier voorziene tabellen is nominatief. Na aggregatie
van de erin vervatte gegevens zal het dus niet mogelijk [zijn] om deze
dusdanig te correleren dat een werknemer zou kunnen worden geï-
dentificeerd.
De in artikel 4 bedoelde databank laat niet toe een persoon te
identificeren in de zin van de wet van 8 december 1992 tot bescher-
ming van de persoonlijke levenssfeer. ».
In verband met dat vraagstuk zij ook verwezen naar de arresten
van de Raad van State nr 39.065 van 27 maart 1992 en nr 84.880 van
26 januari 2000.
(1) Voir aussi le passage suivant du commentaire de l’article 3,
§§ 3 et 4 de l’exposé des motifs :
« Aucun des quatre tableaux prévus n’est nominatif. Après
agrégation des données qui y figurent il ne sera donc pas possible de
les corréler de telle façon à identifier un travailleur.
La banque de données visée à l’article 4 ne permet donc pas
d’identifier une personne au sens de la loi du 8 décembre 1992 relative
à la protection de la vie privée. ».
Sur cette question, comparez avec les arrêts du Conseil d’Etat
n° 39.065 du 27 mars 1992 et n° 84.880 du 26 janvier 2000.
l’entreprise ou de l’organisme, tel qu’il est affirmé avec force
à l’article 3 (1).
Par ailleurs, le caractère obligatoire et gratuit de la trans-
mission des données prévue par le projet, implique que les
organismes visés soient déterminés avec précision par le lé-
gislateur.
OBSERVATIONS FINALES DE LEGISTIQUE
1. A l’article 2, il convient d’éviter l’usage des tirets. Dans
la rubrique «mode d’accessibilité », la présence de l’adverbe
« facilement » est superflue.
2. A l’article 4, § 1er, il y a lieu d’écrire « l’état » et non « les
états »; d’autre part, il convient de remplacer la mention de
l’article 4 par celle de l’article 3, cette seconde observation
valant aussi pour l’article 4, § 2 et l’article 5, § 1er.
3. Pour ce qui est de l’article 5, § 2, mieux vaut insérer un
point 4°bis dans l’article 30, § 2, de la loi du 21 mars 1991
portant réforme de certaines entreprises publiques économi-
ques plutôt qu’un alinéa 2 au 4° existant.
En outre, dans le texte du point 4°bis à insérer, il y a lieu de
remplacer le mot « rapport » par le mot « état », d’omettre les
mots « première alinéa » après les mots « article 15 » (cet
article ne comportant pas d’alinéa 2) et enfin de remplacer la
mention de l’article 6, § 1er, par celle de l’article 5, § 1er.
4. A l’article 7, il y a lieu de corriger « services publiques »
en « services publics ».
La section de législation constate en outre une divergence
terminologique, qui devrait être aplanie, entre cet article qui
prévoit une évaluation « de la pertinence du dispositif de col-
lecte de données » et le projet d’exposé des motifs relatif à ce
même article 7 qui évoque une évaluation « de la mise en
oeuvre du dispositif de diagnostic ».
17
DOC 50 2343/002
CHAMBRE · 5e SESSION DE LA 50e LÉGISLATURE
KAMER · 5e ZITTING VAN DE 50e ZITTINGSPERIODE
2003
2002
OPMERKINGEN VAN TAALKUNDIGE AARD
De Nederlandse tekst van het ontwerp is uit een oogpunt
van correct taalgebruik door de band genomen onzorgvuldig
gesteld. Bij wijze van voorbeeld en onder voorbehoud van de
hiervoren gemaakte inhoudelijke opmerkingen worden hierna
enige tekstvoorstellen gedaan.
Art. 2
In het vierde streepje schrijve men « motorfiets » of « mo-
tor » in plaats van « moto ».
Art. 3
In paragraaf 1 schrijve men « vestiging » in plaats van
« site ».
In paragraaf 2 is het beter te schrijven « volgens de door
de Koning gegeven regels » in plaats van « volgens de door
de Koning bepaalde modaliteiten ». Deze opmerking geldt voor
heel het ontwerp. Voorts schrijve men « het gemiddelde aan-
tal (...) vernieuwing (...) verkiezingen ».
In paragraaf 5 schrijve men « het stellen van de diagnose
(...) overheid, wordt door de betrokken overheidsinstellingen
gratis medegedeeld (...) Infrastructuur. ».
Art. 4
In de inleidende zin van paragraaf 2 schrijve men « eerste
lid » in plaats van « 1° lid ».
In dezelfde paragraaf schrijve men in het ontworpen arti-
kel 3, § 1, eerste lid, « het opmaken » in plaats van « de op-
stelling ».
Art. 5
Onderdeel 3° van paragraaf 1 behoort als volgt te worden
gesteld :
« 3° een advies te geven over dit verslag binnen twee maan-
den na de ontvangst ervan, voordat het naar het Ministerie
van Verkeer en Infrastructuur wordt gezonden ».
Art. 6
Paragraaf 1 behoort als volgt te worden gesteld :
« Art. 6. — § 1. Wat de openbare diensten betreft, wordt
het in artikel 3 genoemde verslag, in het geval van diensten
waarop de wet van 19 december 1974 tot regeling (...) toe-
passing vindt, bezorgd aan het bevoegde overlegcomité, en
in het geval van administraties, diensten en instellingen waarop
die wet niet van toepassing is, aan het bevoegde overlegor-
OBSERVATIONS D’ORDRE LINGUISTIQUE
Du point de vue de la correction de la langue, le texte néer-
landais du projet n’a, en général, pas été rédigé soigneuse-
ment. C’est sous réserve des observations de fond précé-
dentes et à titre d’exemple que sont faites les quelques
propositions de texte suivantes.
Art. 2
Au quatrième tiret, on écrira « motorfiets » ou « motor » au
lieu de « moto ».
Art. 3
Au paragraphe 1er, on écrira « vestiging » au lieu de « site ».
Au paragraphe 2, il vaut mieux écrire « volgens de door de
Koning gegeven regels » au lieu de « volgens de door de
Koning bepaalde modaliteiten ». Cette observation vaut pour
tout le projet. En outre, on écrira «het gemiddelde aantal (...)
vernieuwing (...) verkiezingen. ».
Au paragraphe 5, on écrira « het stellen van de diagnose
(...) overheid, wordt door de betrokken overheidsinstellingen
gratis medegedeeld (...) Infrastructuur. ».
Art. 4
Dans la phrase liminaire du paragraphe 2, on écrira « eerste
lid » au lieu de « 1° lid ».
Au même paragraphe, on écrira à l’article 3, § 1er, alinéa 1er,
en projet « het opmaken » au lieu de « de opstelling ».
Art. 5
Le 3° du paragraphe 1er doit être rédigé comme suit :
« 3° een advies te geven over dit verslag binnen twee
maanden na de ontvangst ervan, voordat het naar het
Ministerie van Verkeer en Infrastructuur wordt gezonden ».
Art. 6
Le paragraphe 1er doit être rédigé comme suit :
« Art. 6. — § 1er. Wat de openbare diensten betreft, wordt
het in artikel 3 genoemde verslag, in het geval van diensten
waarop de wet van 19 december 1974 tot regeling (...)
toepassing vindt, bezorgd aan het bevoegde overlegcomité,
en in het geval van administraties, diensten en instellingen
waarop die wet niet van toepassing is, aan het bevoegde
18
DOC 50 2343/002
CHAMBRE · 5e SESSION DE LA 50e LÉGISLATURE
KAMER · 5e ZITTING VAN DE 50e ZITTINGSPERIODE
2003
2002
gaan; dit comité of orgaan brengt binnen twee maanden na
ontvangst van het verslag, voordat het naar het Ministerie van
Verkeer en Infrastructuur wordt gestuurd, een advies uit over
dat verslag. ».
In paragraaf 2 schrijve men « telkens als » in plaats van
« telkens ».
De kamer was samengesteld uit :
HH. :
R. ANDERSEN, voorzitter van de Raad van State,
P. HANSE,
P. VANDERNOOT, staatsraden,
Mevr. :
C. GIGOT, griffier.
Het verslag werd uitgebracht door de heer J. REGNIER,
eerste auditeur-afdelingshoofd. De nota van het Coördinatie-
bureau werd opgesteld en toegelicht door de heer M. JOAS-
SART, adjunct-referendaris.
De overeenstemming tussen de Franse en de Nederlandse
tekst werd nagezien onder toezicht van de heer R. ANDER-
SEN.
De griffier,
De voorzitter,
C. GIGOT
R. ANDERSEN
overlegorgaan; dit comité of orgaan brengt binnen twee
maanden na ontvangst van het verslag, voordat het naar het
Ministerie van Verkeer en Infrastructuur wordt gestuurd, een
advies uit over dat verslag. ».
Au paragraphe 2, on écrira « telkens als » au lieu de
« telkens ».
La chambre était composée de :
MM. :
R. ANDERSEN, président du Conseil d’Etat,
P. HANSE,
P. VANDERNOOT, staatsraden,
Mme :
C. GIGOT, greffier.
Le rapport a été présenté par M. J. REGNIER, premier
auditeur chef de section. La note du Bureau de coordination
a été rédigée et exposée par M. M. JOASSART, référendaire
adjoint.
La concordance entre la version française et la version
néerlandaise a été vérifiée sous le contrôle de M. R. Ander-
sen.
Le greffier,
Le président,
C. GIGOT
R. ANDERSEN
19
DOC 50 2343/002
CHAMBRE · 5e SESSION DE LA 50e LÉGISLATURE
KAMER · 5e ZITTING VAN DE 50e ZITTINGSPERIODE
2003
2002
AVANT-PROJET DE LOI
soumis à l’avis du Conseil d’État
Avant-projet de loi portant confirmation de l’arrêté royal
du 20 décembre 2002 relatif à la contribution aux frais
de fonctionnement, de personnel et
d’installation de la commission
des jeux de hasard due par les titulaires
de licences de classe A, B, C et E
Article 1er
La présente loi règle une matière visée à l’article 78 de la
Constitution.
Art. 2
L’arrêté royal du 20 décembre 2002 relatif à la contribution
aux frais de fonctionnement, de personnel et d’installation de
la commission des jeux de hasard due par les titulaires de
licences de classe A, B, C et E est confirmé avec effet à la
date d’entrée en vigueur.
VOORONTWERP VAN WET
onderworpen aan het advies van de Raad van State
Voorontwerp van wet tot bekrachtiging van het
koninklijk besluit van 20 december 2002 betreffende de
bijdrage in de werkings-, personeels- en
oprichtingskosten van de kansspelcommissie
verschuldigd door de houders van de vergunningen
klasse A, B, C en E
Artikel 1
Deze wet regelt een aangelegenheid zoals bepaald in arti-
kel 78 van de Grondwet.
Art. 2
Het koninklijk besluit van 20 december 2002 betreffende
de bijdrage in de werkings-, personeels- en oprichtingskosten
van de kansspelcommissie verschuldigd door de houders van
de vergunningen klasse A, B, C en E is bekrachtigd met uit-
werking op de dag van zijn inwerkingtreding.
20
DOC 50 2343/002
CHAMBRE · 5e SESSION DE LA 50e LÉGISLATURE
KAMER · 5e ZITTING VAN DE 50e ZITTINGSPERIODE
2003
2002
AVIS DU CONSEIL D’ÉTAT
AVIS 34.840/2
Le CONSEIL D’ÉTAT, section de législation, deuxiè-
me chambre, saisi par le ministre de la Justice, le 6 février
2003, d’une demande d’avis, dans un délai ne dépassant pas
trois jours, sur un avant-projet de loi « portant confirmation de
l’arrêté royal du 20 décembre 2002 relatif à la contribution
aux frais de fonctionnement, de personnel et d’installation de
la commission des jeux de hasard due par les titulaires de
licences de classe A, B, C et E », a donné le 10 février 2003
l’avis suivant :
Suivant l’article 84, alinéa 1er, 2°, des lois coordonnées sur
le Conseil d’État, inséré par la loi du 4 août 1996, la demande
d’avis doit spécialement indiquer les motifs qui en justifient le
caractère urgent.
La lettre s’exprime en ces termes :
« Om redenen van dringende noodzakelijkheid, gemo-
tiveerd door :
1) het feit dat in het verslag aan de Koning betreffende
beide koninklijke besluiten waarvan sprake voorzien wordt,
krachtens artikel 19, § 3 van de wet van 7 mei 1999 op de
kansspelen, de kansspelinrichtingen en de bescherming van
de spelers, dat aan de wetgevende kamers dit ontwerp van
wet zal worden neergelegd, binnen een termijn van twee
maanden, vanaf het ogenblik van bekendmaking van het be-
sluit in het Belgisch Staatsblad, en
2) gelet op het gegeven dat de volgende federale verkie-
zingen op 18 mei 2003 worden gehouden daarbij rekening
houdende met de voorafgaande ontbinding van de federale
kamers en de in acht name van een periode van afhandeling
van lopende zaken. ».
*
* *
Le Conseil d’État, section de législation, se limite, confor-
mément à l’article 84, alinéa 2, des lois coordonnées sur le
Conseil d’État, à examiner le fondement juridique, la compé-
tence de l’auteur de l’acte ainsi que l’accomplissement des
formalités prescrites.
Sur ces trois points, le projet n’appelle aucune observa-
tion.
ADVIES VAN DE RAAD VAN STATE
ADVIES 34.840/2
De RAAD VAN STATE, afdeling wetgeving, tweede kamer,
op 6 februari 2003 door de minister van Justitie verzocht hem,
binnen een termijn van ten hoogste drie dagen, van advies te
dienen over een voorontwerp van wet « tot bekrachtiging van
het koninklijk besluit van 20 december 2002 betreffende de
bijdrage in de werkings , personeels en oprichtingskosten van
de kansspelcommissie verschuldigd door de houders van de
vergunningen klasse A, B, C en E », heeft op 10 februari 2003
het volgende advies gegeven :
Overeenkomstig artikel 84, eerste lid, 2°, van de gecoördi-
neerde wetten op de Raad van State, ingevoegd bij de wet
van 4 augustus 1996, moeten in de adviesaanvraag in het
bijzonder de redenen worden aangegeven tot staving van het
spoedeisende karakter ervan.
In het onderhavige geval luidt de motivering in de brief als
volgt :
« Om redenen van dringende noodzakelijkheid, gemoti-
veerd door :
1) het feit dat in het verslag aan de Koning betreffende
beide koninklijke besluiten waarvan sprake voorzien wordt,
krachtens artikel 19, § 3 van de wet van 7 mei 1999 op de
kansspelen, de kansspelinrichtingen en de bescherming van
de spelers, dat aan de wetgevende kamers dit ontwerp van
wet zal worden neergelegd, binnen een termijn van twee
maanden, vanaf het ogenblik van bekendmaking van het be-
sluit in het Belgisch Staatsblad, en
2) gelet op het gegeven dat de volgende federale verkie-
zingen op 18 mei 2003 worden gehouden daarbij rekening
houdende met de voorafgaande ontbinding van de federale
kamers en de in acht name van een periode van afhandeling
van lopende zaken. ».
*
* *
Overeenkomstig artikel 84, tweede lid, van de gecoördi-
neerde wetten op de Raad van State, beperkt de afdeling wet-
geving zich tot het onderzoek van de rechtsgrond, van de be-
voegdheid van de steller van de handeling, alsmede van de
vraag of aan de voorgeschreven vormvereisten is voldaan.
Op die drie punten behoeft over het ontwerp geen enkele
opmerking te worden gemaakt.
21
DOC 50 2343/002
CHAMBRE · 5e SESSION DE LA 50e LÉGISLATURE
KAMER · 5e ZITTING VAN DE 50e ZITTINGSPERIODE
2003
2002
La chambre était composée de
MM. :
Y. KREINS,
président de chambre,
J. JAUMOTTE,
Mmes :
M. BAGUET,
conseillers d’État,
B. VIGNERON,
greffier.
Le rapport a été présenté par Mme P. VANDERNACHT,
auditeur. La note du Bureau de coordination a été rédigée
par M. M. JOASSART, référendaire adjoint.
La concordance entre la version française et la version néer-
landaise a été vérifiée sous le contrôle de M. J. JAUMOTTE.
Le greffier,
Le président,
B. VIGNERON
Y. KREINS
De kamer was samengesteld uit
HH :
Y. KREINS,
kamervoorzitter,
J. JAUMOTTE,
Mevr. :
M. BAGUET,
staatsraden,
B. VIGNERON,
griffier.
Het verslag werd uitgebracht door Mevr. P. VANDER-
NACHT, auditeur. De nota van het Coördinatiebureau werd
opgesteld door de H. M. JOASSART, adjunct-referendaris.
De overeenstemming tussen de Franse en de Nederlandse
tekst werd nagezien onder toezicht van de H. J. JAUMOTTE.
De griffier,
De voorzitter,
B. VIGNERON
Y. KREINS
22
DOC 50 2343/002
CHAMBRE · 5e SESSION DE LA 50e LÉGISLATURE
KAMER · 5e ZITTING VAN DE 50e ZITTINGSPERIODE
2003
2002
AVANT-PROJET DE LOI
soumis à l’avis du Conseil d’État
Avant-projet de loi portant confirmation de l’arrêté
royal du 27 décembre 2001 relatif à la contribution aux
frais de fonctionnement, de personnel et d’installation
de la commission des jeux de hasard due par les
titulaires de licences de classe A, B, C et E
Article 1er
La présente loi règle une matière visée à l’article 78 de la
Constitution.
Art. 2
L’arrêté royal du 27 décembre 2001 relatif à la contribution
aux frais de fonctionnement, de personnel et d’installation de
la commission des jeux de hasard due par les titulaires de
licences de classe A, B, C et E est confirmé avec effet à la
date d’entrée en vigueur.
VOORONTWERP VAN WET
onderworpen aan het advies van de Raad van State
Voorontwerp van wet tot bekrachtiging van het
koninklijk besluit van 27 december 2001 betreffende de
bijdrage in de werkings-, personeels- en
oprichtingskosten van de kansspelcommissie
verschuldigd door de houders van de vergunningen
klasse A, B, C en E
Artikel 1
Deze wet regelt een aangelegenheid zoals bepaald in arti-
kel 78 van de Grondwet.
Art. 2
Het koninklijk besluit van 27 december 2001 betreffende
de bijdrage in de werkings-, personeels- en oprichtingskosten
van de kansspelcommissie verschuldigd door de houders van
de vergunningen klasse A, B, C en E is bekrachtigd met uit-
werking op de dag van zijn inwerkingtreding.
23
DOC 50 2343/002
CHAMBRE · 5e SESSION DE LA 50e LÉGISLATURE
KAMER · 5e ZITTING VAN DE 50e ZITTINGSPERIODE
2003
2002
AVIS DU CONSEIL D’ÉTAT
AVIS 34.839/2
Le CONSEIL D’ÉTAT, section de législation, deuxiè-
me chambre, saisi par le ministre de la Justice, le 6 février
2003, d’une demande d’avis, dans un délai ne dépassant pas
trois jours, sur un avant-projet de loi « portant confirmation de
l’arrêté royal du 27 décembre 2001 relatif à la contribution
aux frais de fonctionnement, de personnel et d’installation de
la commission des jeux de hasard due par les titulaires de
licences de classe A, B, C et E », a donné le 10 février 2003
l’avis suivant :
Suivant l’article 84, alinéa 1er, 2°, des lois coordonnées sur
le Conseil d’État, inséré par la loi du 4 août 1996, la demande
d’avis doit spécialement indiquer les motifs qui en justifient le
caractère urgent.
La lettre s’exprime en ces termes :
« Om redenen van dringende noodzakelijkheid, gemo-
tiveerd door :
1)
het feit dat in het verslag aan de koning betreffende
beide koninklijke besluiten waarvan sprake voorzien wordt,
krachtens article 19, § 3 van de wet van 7 mei 1999 op de
kansspelen, de kansspelinrichtingen en de bescherming van
de spelers, dat aan de wetgevende kamers dit ontwerp van
wet zal worden neergelegd, binnen een termijn van twee
maanden, vanaf het ogenblik van bekendmaking van het be-
sluit in het Belgisch Staatsblad, en
2)
gelet op het gegeven dat de volgende federale verkie-
zingen op 18 mei 2003 worden gehouden daarbij rekening
houdende met de voorafgaande ontbinding van de federale
kamers en de in acht name van een periode van afhandeling
van lopende zaken. ».
*
* *
Le Conseil d’État, section de législation, se limite, confor-
mément à l’article 84, alinéa 2, des lois coordonnées sur le
Conseil d’État, à examiner le fondement juridique, la compé-
tence de l’auteur de l’acte ainsi que l’accomplissement des
formalités prescrites.
Sur ces trois points, le projet n’appelle aucune observa-
tion.
ADVIES VAN DE RAAD VAN STATE
ADVIES 34.839/2
De RAAD VAN STATE, afdeling wetgeving, tweede kamer,
op 6 februari 2003 door de minister van Justitie verzocht hem,
binnen een termijn van ten hoogste drie dagen, van advies
te dienen over een voorontwerp van wet « tot bekrachtiging
van het koninklijk besluit van 27 december 2001 betreffende
de bijdrage in de werkings-, personeels- en oprichtingskosten
van de kansspelcommissie verschuldigd door de houders van
de vergunningen klasse A, B, C en E », heeft op 10 februari
2003 het volgende advies gegeven :
Overeenkomstig artikel 84, eerste lid, 2°, van de gecoördi-
neerde wetten op de Raad van State, ingevoegd bij de wet
van 4 augustus 1996, moeten in de adviesaanvraag in het
bijzonder de redenen worden aangegeven tot staving van het
spoedeisende karakter ervan.
In het onderhavige geval luidt de motivering in de brief als
volgt :
« Om redenen van dringende noodzakelijkheid, gemoti-
veerd door :
1) het feit dat in het verslag aan de koning betreffende
beide koninklijke besluiten waarvan sprake voorzien wordt,
krachtens artikel 19, § 3 van de wet van 7 mei 1999 op de
kansspelen, de kansspelinrichtingen en de bescherming van
de spelers, dat aan de wetgevende kamers dit ontwerp van
wet zal worden neergelegd, binnen een termijn van twee
maanden, vanaf het ogenblik van bekendmaking van het be-
sluit in het Belgisch Staatsblad, en
2)
gelet op het gegeven dat de volgende federale verkie-
zingen op 18 mei 2003 worden gehouden daarbij rekening
houdende met de voorafgaande ontbinding van de federale
kamers en de in acht name van een periode van afhandeling
van lopende zaken. ».
*
* *
Overeenkomstig artikel 84, tweede lid, van de gecoördi-
neerde wetten op de Raad van State, beperkt de afdeling wet-
geving zich tot het onderzoek van de rechtsgrond, van de be-
voegdheid van de steller van de handeling, alsmede van de
vraag of aan de voorgeschreven vormvereisten is voldaan.
Op die drie punten behoeft over het ontwerp geen enkele
opmerking te worden gemaakt.
24
DOC 50 2343/002
CHAMBRE · 5e SESSION DE LA 50e LÉGISLATURE
KAMER · 5e ZITTING VAN DE 50e ZITTINGSPERIODE
2003
2002
0303/2131
I.P.M. COLOR PRINTING
(02/218.68.00
Deze publikatie wordt uitsluitend gedrukt op volledig gerecycleerd papier
Cette publication est imprimée exclusivement sur du papier entièrement recyclé
La chambre était composée de
MM. :
Y. KREINS,
président de chambre,
J. JAUMOTTE,
Mmes :
M. BAGUET,
conseillers d’État,
B. VIGNERON,
greffier.
Le rapport a été présenté par Mme P. VANDERNACHT,
auditeur. La note du Bureau de coordination a été rédigée
par M. M. JOASSART, référendaire adjoint.
La concordance entre la version française et la version néer-
landaise a été vérifiée sous le contrôle de M. J. JAUMOTTE.
Le greffier,
Le président,
B. VIGNERON
Y. KREINS
De kamer was samengesteld uit
HH :
Y. KREINS,
kamervoorzitter,
J. JAUMOTTE,
Mevr. :
M. BAGUET,
staatsraden,
B. VIGNERON,
griffier.
Het verslag werd uitgebracht door Mevr. P. VANDER-
NACHT, auditeur. De nota van het Coördinatiebureau werd
opgesteld door de H. M. JOASSART, adjunct-referendaris.
De overeenstemming tussen de Franse en de Nederlandse
tekst werd nagezien onder toezicht van de H. J. JAUMOTTE.
De griffier,
De voorzitter,
B. VIGNERON
Y. KREINS
____________________