Document 50K2343/002

🏛️ KAMER Legislatuur 50 📁 2343 Verslag 🌐 NL

Inhoud

DOC 50 2343/002 DOC 50 2343/002 BELGISCHE KAMER VAN VOLKSVERTEGENWOORDIGERS CHAMBRE DES REPRÉSENTANTS DE BELGIQUE 10 mars 2003 10 maart 2003 ONTWERP VAN PROGRAMMAWET ________ PROJET DE LOI-PROGRAMME ________ I — 6676 CHAMBRE · 5e SESSION DE LA 50e LÉGISLATURE KAMER · 5e ZITTING VAN DE 50e ZITTINGSPERIODE 2003 2002 BIJLAGEN ______ ANNEXES ______ Voorgaand document : DOC 50 2343/(2002-2003) : 001 : Ontwerp van programmawet. Document précédent : DOC 50 2343/(2002-2003) : 001 : Projet de loi-programme. 2 DOC 50 2343/002 CHAMBRE · 5e SESSION DE LA 50e LÉGISLATURE KAMER · 5e ZITTING VAN DE 50e ZITTINGSPERIODE 2003 2002 Abréviations dans la numérotation des publications : DOC 50 0000/000 : Document parlementaire de la 50e législature, suivi du n° et du n° consécutif QRVA : Questions et Réponses écrites HA : Annales (Compte Rendu Intégral) CRA : Compte Rendu Analytique PLEN : Séance plénière COM : Réunion de commission Afkortingen bij de nummering van de publicaties : DOC 50 0000/000: Parlementair document van de 50e zittingsperiode + het nummer en het volgnummer QRVA : Schriftelijke Vragen en Antwoorden HA : Handelingen (Integraal Verslag) BV : Beknopt Verslag PLEN : Plenum COM : Commissievergadering Publications officielles éditées par la Chambre des représentants Commandes : Place de la Nation 2 1008 Bruxelles Tél. : 02/ 549 81 60 Fax : 02/549 82 74 www.laChambre.be e-mail : aff.generales@laChambre.be Officiële publicaties, uitgegeven door de Kamer van volksvertegenwoordigers Bestellingen : Natieplein 2 1008 Brussel Tel. : 02/ 549 81 60 Fax : 02/549 82 74 www.deKamer.be e-mail : alg.zaken@deKamer.be AGALEV-ECOLO : Anders gaan leven / Ecologistes Confédérés pour l’organisation de luttes originales CD&V : Christen-Democratisch en Vlaams FN : Front National MR : Mouvement Réformateur PS : Parti socialiste CDH : Centre Démocrate Humaniste SP.A : Socialistische Partij Anders VLAAMS BLOK : Vlaams Blok VLD : Vlaamse Liberalen en Democraten VU&ID : Volksunie&ID21 3 DOC 50 2343/002 CHAMBRE · 5e SESSION DE LA 50e LÉGISLATURE KAMER · 5e ZITTING VAN DE 50e ZITTINGSPERIODE 2003 2002 VOORONTWERP VAN WET voorgelegd aan het advies van de Raad van State ______ Voorontwerp van wet dat de fiscale administratie toelaat een gemeenschappelijke beslissing betreffende administratieve beroepen inzake inkomstenbelastingen te nemen door middel van bekendmaking in het Belgisch Staatsblad ______ Artikel 1 Deze wet regelt een aangelegenheid als bedoeld in arti- kel 78 van de Grondwet. Art. 2 In het Wetboek van de inkomstenbelastingen 1992, wordt een artikel 376bis ingevoegd, luidende : « Art. 376bis. — De minister van Financiën of zijn gedele- geerde kan uitspraak doen bij met redenen omklede beslis- sing van afwijzing over een geheel van administratieve beroe- pen die steunen op een bezwaar voortvloeiend uit de ongrond- wettelijkheid van een bepaling van dit wetboek, wanneer het Arbitragehof, gevat door een prejudiciële vraag, tot de geldig- heid van aangevochten regel heeft besloten. De beslissing wordt bekendgemaakt in het Belgisch Staats- blad. De bekendmaking geldt als kennisgeving van de beslis- sing. Deze beslissing is onherroepelijk behalve tegenover hem die een rechtsvordering instelt voor de rechtbank van eerste aanleg binnen de termijn vastgesteld door artikel 1385unde- cies van het Gerechtelijk Wetboek ». Art. 3 In artikel 2, eerste lid, van het Wetboek van de met de in- komstenbelastingen gelijkgestelde belastingen worden de woorden « 366 tot 378 » vervangen door de woorden « 366 tot 379 ». AVANT-PROJET DE LOI soumis à l’avis du Conseil d’État ______ Avant-projet de loi autorisant l’administration fiscale à rendre un décision collective par voie de publication au Moniteur belge sur des recours administratifs en matière d’impôts sur les revenus ______ Article 1er La présente loi règle une matière visée à l’article 78 de la Constitution. Art. 2 Un article 376bis, rédigé comme suit, est inséré dans le Code des impôts sur les revenus 1992 : « Art. 376bis. — Le ministre des Finances ou son délégué peut statuer par la voie d’une décision motivée de rejet sur un ensemble de recours administratifs fondés sur le grief tiré de l’inconstitutionnalité d’une disposition du présent code, lorsque la Cour d’arbitrage, saisie par la voie d’une question préjudi- cielle, a conclu à la validité de la règle incriminée. La décision est publiée au Moniteur belge. La publication vaut notification de la décision. Cette décision est irrévocable sauf à l’égard de celui qui intente une action devant le tribunal de première instance dans le délai fixé par l’article 1385un- decies du Code judiciaire ». Art. 3 Dans l’article 2, alinéa 1er, du Code des taxes assimilées aux impôts sur les revenus, les mots « 366 à 378 » sont remplacés par les mots « 366 à 379 ». 4 DOC 50 2343/002 CHAMBRE · 5e SESSION DE LA 50e LÉGISLATURE KAMER · 5e ZITTING VAN DE 50e ZITTINGSPERIODE 2003 2002 ADVIES VAN DE RAAD VAN STATE nr 34.611/2 ______ De RAAD VAN STATE, afdeling wetgeving, tweede kamer, op 20 december 2002 door de minister van Financiën ver- zocht hem, binnen een termijn van ten hoogste een maand, van advies te dienen over een voorontwerp van wet « dat de fiscale administratie toelaat een gemeenschappelijke beslis- sing betreffende administratieve beroepen inzake inkomsten- belastingen te nemen door middel van bekendmaking in het Belgisch Staatsblad », heeft op 5 februari 2003 het volgende advies gegeven : ONDERZOEK VAN HET ONTWERP Dispositief Art. 2 1. Het ontworpen artikel 376bis heeft een dubbele strek- king : — enerzijds staat het de minister van Financiën of diens gemachtigde toe een collectieve beslissing te nemen tot ver- werping van een geheel van administratieve beroepen die steunen op eenzelfde bezwaar van ongrondwettigheid (1) van een bepaling van het Wetboek van de inkomstenbelastingen of van het Wetboek van de met de inkomstenbelastingen ge- lijkgestelde belastingen (2), dat door het Arbitragehof verwor- pen is in een prejudicieel arrest waarin tot de geldigheid van de aangevochten regel wordt besloten; — anderzijds schrijft het voor dat die beslissing bekend- gemaakt wordt in het Belgisch Staatsblad. AVIS DU CONSEIL D’ÉTAT no 34.611/2 ______ Le CONSEIL D’ÉTAT, section de législation, deu- xième chambre, saisi par le ministre des Finances, le 20 dé- cembre 2002, d’une demande d’avis, dans un délai ne dé- passant pas un mois, sur un avant-projet de loi « autorisant l’administration fiscale à rendre une décision collective par voie de publication au Moniteur belge sur des recours admi- nistratifs en matière d’impôts sur les revenus », a donné le 5 février 2003 l’avis suivant : EXAMEN DU PROJET Dispositif Art. 2 1. L’article 376bis en projet a un double objet : — d’une part, il habilite le ministre des Finances ou son délégué à prendre une décision collective rejetant un ensem- ble de recours administratifs fondés sur un même grief d’in- constitutionnalité (1) d’une disposition du Code des impôts sur les revenus ou du Code des taxes assimilées aux impôts sur les revenus (2) qui a été rejeté par la Cour d’arbitrage dans un arrêt préjudiciel constatant la validité de la règle incriminée; — d’autre part, il prévoit que cette décision sera publiée au Moniteur belge. (1) In de commentaar op artikel 2 van het voorontwerp van wet wordt het geval beschouwd van beroepen die steunen op eenzelfde bezwaar ontleend aan de omstandigheid dat een fiscale rechtsregel strijdig is met de artikelen 10 en 11 van de Grondwet. De steller van het ontwerp wordt erop gewezen dat het slechts één mogelijkheid van ongrondwettigheid betreft die door het Arbitragehof kan worden beslecht. Ook een ander geval moet worden beschouwd, waarvoor in de ontworpen tekst zelf ruimte wordt gelaten, te weten het geval van schending van « de regels die door of krachtens de Grondwet zijn vastgesteld voor het bepalen van de onderscheiden bevoegdheid van de Staat, de gemeenschappen en de gewesten » (zie de artikelen 1, 1°, en 26, § 1, 1°, van de bijzondere wet van 6 januari 1989 op het Arbitragehof). (2) Het ontworpen artikel 376bis is krachtens de artikelen 2, 95 en 111 van het Wetboek van de met de inkomstenbelastingen gelijk- gestelde belastingen toepasselijk op de belastingen ingevoerd bij het laatstgenoemde Wetboek. (1) Dans le commentaire de l’article 2 de l’avant-projet de loi, l’hy- pothèse envisagée est celle de recours fondés sur le même grief tiré de la contrariété d’une norme de droit fiscal aux articles 10 et 11 de la Constitution. L’attention de l’auteur du projet est attirée sur le fait qu’il ne s’agit là que d’un cas possible d’inconstitutionnalité susceptible d’être tranché par la Cour d’arbitrage. Il faut également envisager, comme le texte en projet lui-même le permet, l’hypothèse d’une vio- lation « des règles qui sont établies par la Constitution ou en vertu de celle-ci pour déterminer les compétences respectives de l’État, des communautés et des régions » (voir les articles 1er, 1°, et 26, § 1er, 1°, de la loi spéciale du 6 janvier 1989 sur la Cour d’arbitrage). (2) L’article 376bis en projet est applicable aux taxes instaurées par le Code des taxes assimilées aux impôts sur les revenus en vertu des articles 2, 95 et 111 de ce même Code. 5 DOC 50 2343/002 CHAMBRE · 5e SESSION DE LA 50e LÉGISLATURE KAMER · 5e ZITTING VAN DE 50e ZITTINGSPERIODE 2003 2002 Die regels komen in de plaats van die welke thans voor- schrijven dat een hele reeks individuele beslissingen moet worden genomen die persoonlijk ter kennis worden gebracht aan iedere belastingplichtige die een bezwaarschrift heeft in- gediend. Het ontworpen artikel 376bis, tweede lid, bepaalt voorts dat de in het Belgisch Staatsblad bekendgemaakte beslis- sing « onherroepelijk is, behalve tegenover hem die een rechts- vordering instelt voor de rechtbank van eerste aanleg binnen de termijn vastgesteld door artikel 1385undecies van het Ge- rechtelijk Wetboek » (3). Over elk van beide aspecten van de strekking van de ont- worpen bepaling dienen de hierna volgende opmerkingen te worden gemaakt. 2.1. In de commentaar op het ontworpen artikel wordt de aanwending van het mechanisme van een collectieve beslis- sing gerechtvaardigd, waarbij de klemtoon wordt gelegd op het bijzondere gezag van de prejudiciële arresten van het Arbitragehof. Dat gezag van gewijsde vertoont twee aspec- ten : — enerzijds bepaalt artikel 28 van de bijzondere wet van 6 januari 1989 op het Arbitragehof het volgende : « Het rechts- college dat de prejudiciële vraag heeft gesteld evenals elk ander rechtscollege dat in dezelfde zaak uitspraak doet, moe- ten voor de oplossing van het geschil naar aanleiding waar- van de in artikel 26 bedoelde vragen zijn gesteld, zich voegen naar het arrest van het Arbitragehof »; — anderzijds bepaalt artikel 26, § 2, derde lid, 1°, van de voornoemde bijzondere wet omtrent de gevolgen van een prejudicieel arrest van het Arbitragehof voor andere geschil- len dat ieder ander rechtscollege dan het Hof van Cassatie en de Raad van State niet ertoe gehouden is een prejudiciële vraag te stellen aan het Arbitragehof indien het Hof reeds uit- spraak heeft gedaan op een zaak waarbij eenzelfde bezwaar van ongrondwettigheid wordt opgeworpen met betrekking tot eenzelfde regel in een ander geschil; in dat geval moet het rechtscollege dat beslist het Arbitragehof geen prejudiciële vraag te stellen, zich voegen naar het gewezen prejudiciële arrest. 2.2. De steller van het ontwerp voorziet niet in het geval dat het Arbitragehof een arrest wijst waarbij het beroep tot nietigverklaring van een wetsbepaling wordt verworpen waar- van eveneens de ongrondwettigheid wordt aangevoerd, in administratieve beroepen ingesteld door belastingplichtigen, op basis van een bezwaar dat identiek is aan het bezwaar dat door het Arbitragehof is verworpen. Ces règles venant se substituer à celles imposant aujour- d’hui qu’une multitude de décisions individuelles soient pri- ses et notifiées personnellement à chaque contribuable ré- clamant. L’article 376bis, alinéa 2, en projet prévoit en outre que la décision publiée au Moniteur belge « est irrévocable sauf à l’égard de celui qui intente une action devant le tribunal de première instance dans le délai fixé par l’article 1385undecies du Code judiciaire » (3). Sur chacun des deux aspects de son objet, la disposition en projet appelle les observations qui suivent. 2.1. Le commentaire de l’article en projet justifie le recours au mécanisme de la décision collective, en mettant l’accent sur l’autorité particulière des arrêts préjudiciels de la Cour d’arbitrage. Cette autorité présente deux aspects : — d’une part, en vertu de l’article 28 de la loi spéciale du 6 janvier 1989 sur la Cour d’arbitrage, « la juridiction qui a posé la question préjudicielle, ainsi que toute autre juridiction appelée à statuer dans la même affaire sont tenues, pour la solution du litige à l’occasion duquel ont été posées les ques- tions visées à l’article 26, de se conformer à l’arrêt rendu par la Cour d’arbitrage »; — d’autre part, en ce qui concerne l’effet d’un arrêt préju- diciel de la Cour d’arbitrage à l’égard d’autres litiges, l’arti- cle 26, § 2, alinéa 3, 1°, de la loi spéciale précitée dispose que toute juridiction autre que la Cour de cassation et le Con- seil d’État, n’est pas tenue de poser une question préjudi- cielle à la Cour d’arbitrage lorsque celle-ci a déjà statué sur une question relative au même grief d’inconstitutionnalité à propos de la même règle dans le cadre d’un autre litige; dans ce cas, la juridiction qui décide de ne pas interroger la Cour d’arbitrage, doit se conformer à l’arrêt préjudiciel qui a été rendu. 2.2. L’auteur du projet omet d’envisager l’hypothèse où la Cour d’arbitrage rend un arrêt rejetant le recours en annula- tion d’une disposition législative dont l’inconstitutionnalité est également invoquée, dans des recours administratifs formés par des contribuables, sur la base d’un grief identique à celui rejeté par la Cour d’arbitrage. (3) Dit lid is geïnspireerd op artikel 375, § 1, tweede lid, van het WIB. (3) Cet alinéa s’inspire de l’article 375, § 1er, alinéa 2, du CIR. 6 DOC 50 2343/002 CHAMBRE · 5e SESSION DE LA 50e LÉGISLATURE KAMER · 5e ZITTING VAN DE 50e ZITTINGSPERIODE 2003 2002 Overeenkomstig artikel 9, § 2, van de bijzondere wet van 6 januari 1989 op het Arbitragehof is in dat geval het door het Arbitragehof gewezen verwerpingsarrest bindend voor de rechtscolleges wat de bij dat arrest beslechte rechtspunten betreft. Volgens de rechtsleer bezit het arrest waarbij tot ver- werping wordt besloten om reden dat het beroep niet gegrond is, in werkelijkheid een absoluut gezag dat geldt erga omnes (4). Het gevolg daarvan voor de instanties belast met de uitvoering en de toepassing van de wetsbepalingen be- doeld in het verwerpingsarrest is : « (elles) doivent, dans l’exercice de leurs fonctions respectives, tenir pour acquis que les griefs rejetés par la Cour ne peuvent pas être admis ». Met andere woorden, wanneer de desbetreffende wets- bepaling een bepaling van het Wetboek van de inkomstenbe- lastingen of van het Wetboek van de met de inkomstenbelas- tingen gelijkgestelde belastingen is, moet de minister van Fi- nanciën of diens gemachtigde het geheel van de administra- tieve beroepen gegrond op het door het Arbitragehof verwor- pen bezwaar van ongrondwettigheid verwerpen. Bijgevolg moet, wanneer het Arbitragehof in een arrest een beroep tot nietigverklaring ingesteld tegen een bepaling van het Wetboek van de inkomstenbelastingen of van het Wet- boek van de met de inkomstenbelastingen gelijkgestelde be- lastingen verwerpt, ook de minister van Financiën of diens gemachtigde in de mogelijkheid worden gesteld één enkele beslissing tot verwerping te nemen ten aanzien van het ge- heel van de administratieve beroepen gegrond op het door het Arbitragehof verworpen bezwaar van ongrondwettigheid. De gemachtigde ambtenaar heeft daarmee ingestemd. 2.3. De werkingssfeer van de bij het ontworpen artikel in- gestelde administratieve procedure dient nauwkeurig te wor- den afgebakend. Daartoe dient in de ontworpen tekst duide- lijk te worden vermeld dat : — enerzijds, alle administratieve beroepen waaromtrent één beslissing tot verwerping kan worden genomen, uitslui- tend gegrond moeten zijn op een bezwaar van ongrondwet- tigheid van de bewuste wetsbepaling; — anderzijds, bij het Arbitragehof hetzelfde bezwaar moet zijn ingediend als het in de administratieve beroepen aange- voerde bezwaar. Het gezag van het arrest van het Arbitrage- hof moet immers in beschouwing worden genomen binnen de perken van het door dit Hof onderzochte bezwaar. Dans ce cas, conformément à l’article 9, § 2, de la loi spé- ciale du 6 janvier 1989 sur la Cour d’arbitrage, l’arrêt de rejet rendu par la Cour d’arbitrage est obligatoire pour les juridic- tions en ce qui concerne les questions de droit tranchées par l’arrêt. Selon la doctrine, l’arrêt de rejet pour cause d’absence de fondement du recours « possède, en réalité, une autorité absolue qui s’impose erga omnes » (4). Il en résulte que les autorités qui sont chargées de l’exécution et de l’application des dispositions législatives visées par l’arrêt de rejet, « doi- vent, dans l’exercice de leurs fonctions respectives, tenir pour acquis que les griefs rejetés par la Cour ne peuvent pas être admis». En d’autres termes, lorsque la disposition législative en cause est une disposition du Code des impôts sur les re- venus ou du Code des taxes assimilées aux impôts sur les revenus, le ministre des Finances ou son délégué doit rejeter l’ensemble des recours administratifs fondés sur le grief d’in- constitutionnalité rejeté par la Cour d’arbitrage. Par conséquent, lorsque la Cour d’arbitrage rend un arrêt de rejet d’un recours en annulation introduit contre une dispo- sition du Code des impôts sur les revenus ou du Code des taxes assimilées aux impôts sur les revenus, il convient d’ha- biliter également le ministre des Finances ou son délégué à prendre une seule décision de rejet portant sur l’ensemble des recours administratifs fondés sur le grief d’inconstitution- nalité rejeté par la Cour d’arbitrage. Le fonctionnaire délégué a marqué son accord sur ce point. 2.3. Il importe que le champ d’application de la procédure administrative instaurée par l’article en projet soit délimité avec précision. À cette fin, il convient que le texte en projet men- tionne clairement : — d’une part, que l’ensemble des recours administratifs susceptibles de faire l’objet d’une seule décision de rejet doi- vent être fondés exclusivement sur un grief d’inconstitution- nalité de la disposition législative en cause; — d’autre part, que la Cour d’arbitrage doit avoir été sai- sie du même grief que celui invoqué dans les recours admi- nistratifs. C’est en effet dans les limites du grief examiné par la Cour d’arbitrage que l’autorité de son arrêt doit être prise en considération. (4) H. Simonart, « Le contrôle exercé par la Cour d’arbitrage », in La Cour d’arbitrage, Actualité et perspectives, Bruxelles, Bruylant, 1988, n° 173, p. 181. Il en résulte que la solution donnée à la ques- tion de droit tranchée par l’arrêt de rejet « acquiert un caractère défi- nitif. La même question ne peut, en effet, plus être soumise à la Cour, que ce soit à la suite d’une question préjudicielle ou à la suite d’un recours en annulation » (ibidem). (4) H. Simonart, Le contrôle exercé par la Cour d’Arbitrage, in La Cour d’arbitrage, Actualité et perspectives, Brussel, Bruylant, 1988, nr 173, blz. 181. Daaruit volgt dat de oplossing van een rechtspunt dat bij het verwerpingsarrest wordt beslecht, definitief wordt. De au- teur stelt tevens : « La même question ne peut, en effet, plus être soumise à la Cour, que ce soit à la suite d’une question préjudicielle ou à la suite d’un recours en annulation » (ibidem). 7 DOC 50 2343/002 CHAMBRE · 5e SESSION DE LA 50e LÉGISLATURE KAMER · 5e ZITTING VAN DE 50e ZITTINGSPERIODE 2003 2002 2.4. Gelet op de inhoud van de ontworpen bepaling, zou deze beter thuishoren tussen artikel 375 en artikel 376 van het Wetboek van de inkomstenbelastingen 1992, daar het laatstgenoemde artikel geen betrekking meer heeft op de pro- cedure voor het inbrengen van bezwaren, maar op de be- voegdheid van de directeur om een ontheffing van ambtswege toe te staan. 2.5. Gelet op de voorgaande opmerkingen, wordt voorge- steld een nieuw artikel 375bis in te voegen, waarvan het eer- ste lid geredigeerd zou zijn als volgt : « Art. 375bis. — De minister van Financiën of zijn gemach- tigde kan, bij één enkele gemotiveerde beslissing, alle admi- nistratieve beroepen verwerpen die uitsluitend gegrond zijn op een bezwaar dat is ontleend aan de ongrondwettigheid van een bepaling van dit Wetboek, wanneer het Arbitragehof, waarbij hetzelfde bezwaar is ingediend, een beroep tot nie- tigverklaring heeft verworpen dat is ingesteld tegen de om- streden bepaling of een prejudicieel arrest heeft gewezen waarin die bepaling rechtsgeldig wordt bevonden. ». 3. Het is gevaarlijk en zonder precedent om in het tweede lid van het ontworpen artikel 376bis (dat artikel 375bis is ge- worden) te bepalen dat de bekendmaking van de beslissing in het Belgisch Staatsblad geldt als kennisgeving van die be- slissing aan elke belastingplichtige die het bezwaar heeft in- gediend. Zodoende wijkt de steller van het ontwerp af van een alge- meen rechtsbeginsel dat vereist dat van elke persoonsgerichte beslissing persoonlijk kennis wordt gegeven aan de belang- hebbende. Bovendien is het niet onmogelijk dat in een of ander geval het bezwaar ontleend aan de ongrondwettigheid van een be- paling van het Wetboek niet volstrekt hetzelfde is als het be- zwaar waaromtrent het Arbitragehof een beslissing heeft geno- men, of dat het bezwaar een andere grief bevat waaraan de ambtenaar, die de collectieve beslissing tot verwerping neemt, niet noodzakelijk aandacht heeft geschonken. Het is ook niet uitgesloten dat het Arbitragehof, mocht er wederom een prejudiciële vraag aan worden voorgelegd over dezelfde re- gel, een andere uitspraak doet. In die gevallen heeft de be- lastingplichtige nog steeds belang bij het bezwaar dat hij heeft ingediend. Voorts kan de belastingplichtige in het beroep dat hij kan instellen bij de rechtbank van eerste aanleg, nog nieuwe middelen aanvoeren. Het is dus van cruciaal belang zijn rech- ten veilig te stellen. Daartoe moet de belastingplichtige ener- zijds kennis kunnen nemen van de beslissing en van het ge- organiseerde beroep en anderzijds van de termijn — alsmede van de aanvang van die termijn — waarbinnen het beroep moet worden ingesteld. Aan die voorwaarden wordt niet vol- daan wanneer wordt voorzien in bekendmaking in het Bel- gisch Staatsblad in plaats van in kennisgeving aan de re- clamant. Als men het bestuur vrijstelt van de verplichting om even- veel identieke persoonsgerichte beslissingen te nemen als er bezwaren zijn in het betrokken geval, is het van wezenlijk belang de naleving van het voornoemde algemene rechtsbe- ginsel te verzekeren en te voorzien in een kennisgeving bij 2.4. De par son contenu, la disposition en projet trouverait mieux sa place entre l’article 375 et l’article 376 du Code des impôts sur les revenus 1992, car ce dernier article ne con- cerne plus la procédure de réclamation mais le pouvoir du directeur d’accorder un dégrèvement d’office. 2.5. Compte tenu des observations qui précèdent, il est proposé d’insérer un nouvel article 375bis, dont l’alinéa 1er, serait rédigé comme suit : « Art. 375bis. — Le ministre des Finances ou son délégué peut, par une seule décision motivée, rejeter l’ensemble des recours administratifs fondés exclusivement sur un grief tiré de l’inconstitutionnalité d’une disposition du présent Code, lors- que la Cour d’arbitrage, saisie du même grief, a rejeté un recours en annulation introduit contre la disposition contes- tée ou rendu un arrêt préjudiciel constatant la validité de cette disposition. ». 3. Il est dangereux et sans précédent de prévoir, à l’ali- néa 2 de l’article 376bis (devenu l’article 375bis) en projet, que la publication de la décision au Moniteur belge vaut noti- fication de cette décision à chacun des contribuables qui ont introduit la réclamation. Ce faisant, l’auteur du projet déroge à un principe général de droit qui requiert que toute décision individuelle soit noti- fiée personnellement à l’intéressé. De surcroît, il n’est pas impossible que dans l’un ou l’autre cas, le grief tiré de l’inconstitutionnalité d’une disposition du Code ne soit pas exactement identique à celui qui a fait l’ob- jet de la décision de la Cour d’arbitrage, ou encore que la réclamation comporte un autre grief auquel le fonctionnaire qui rend la décision de rejet collective, n’aura pas nécessai- rement prêté attention. Il n’est pas non plus exclu que, saisie à nouveau d’une question préjudicielle sur la même règle, la Cour d’arbitrage se prononce différemment. Dans ces hypo- thèses, le contribuable conserve un intérêt à la réclamation qu’il a introduite. De plus, dans le recours dont il dispose de- vant le tribunal de première instance, le contribuable peut en- core invoquer de nouveaux moyens. Il est donc primordial de sauvegarder ses droits. À cet effet, le contribuable doit pou- voir prendre connaissance, d’une part, de la décision et du recours organisé et d’autre part, du délai — ainsi que du point de départ de ce délai — dans lequel le recours doit être exercé. Ces conditions ne sont pas réunies lorsqu’une publication au Moniteur belge est prévue en lieu et place d’une notification donnée au réclamant. Si l’on dispense l’administration de rendre autant de déci- sions individuelles identiques qu’il y a de réclamations dans le cas visé, il est essentiel d’assurer le respect du principe général de droit prérappelé et de prévoir une notification par extrait (qui ne doit pas reproduire l’identité de tous les récla- 8 DOC 50 2343/002 CHAMBRE · 5e SESSION DE LA 50e LÉGISLATURE KAMER · 5e ZITTING VAN DE 50e ZITTINGSPERIODE 2003 2002 uittreksel (waarin de identiteit van alle reclamanten niet hoeft te worden opgenomen) van de collectieve beslissing aan een- ieder van de belanghebbenden, bij voorbeeld met een type- brief. Het tweede lid van het ontworpen artikel 376bis (dat artikel 375bis is geworden) moet dienovereenkomstig worden herzien. Art. 3 De wijzigingen die zijn aangebracht in artikel 2, eerste lid, van het Wetboek van de met de inkomstenbelastingen gelijk- gestelde belastingen dienen te worden vermeld. Meer bepaald schrijve men : « In artikel 2, eerste lid, van het Wetboek van de met de inkomstenbelastingen gelijkgestelde belastingen, vervangen bij het koninklijk besluit van 29 maart 1994 en gewijzigd bij de wetten van 22 december 1998 en 4 mei 1999, (voorts zoals in het ontwerp). ». SLOTOPMERKING Het opschrift van het voorontwerp stemt niet overeen met de inhoud ervan : enerzijds heeft de machtiging waarin arti- kel 1 van het voorontwerp voorziet niet alleen betrekking op het fiscaal bestuur, maar ook op de minister van Financiën zelf; anderzijds houdt het onderwerp van artikel 2 van het voor- ontwerp geen verband met de mogelijkheid om « een gemeen- schappelijke beslissing betreffende administratieve beroepen inzake inkomstenbelastingen te nemen door middel van bekendmaking in het Belgisch Staatsblad ». Het opschrift moet bijgevolg worden aangepast. Voorge- steld wordt het te redigeren als volgt : « Voorontwerp van wet houdende invoeging van een artikel 375bis in het Wetboek van de inkomstenbelastin- gen 1992 en tot wijziging van artikel 2 van het Wetboek van de met de inkomstenbelastingen gelijkgestelde belastingen. ». ______ mants) de la décision collective à chacun des intéressés par exemple par une lettre type. L’alinéa 2 de l’article 376bis (de- venu l’article 375bis) en projet doit être revu en conséquence. Art. 3 Il y a lieu d’indiquer les modifications qui ont été apportées à l’article 2, alinéa 1er, du Code des taxes assimilées aux im- pôts sur les revenus. Plus précisément, il convient d’écrire : « Dans l’article 2, alinéa 1er, du Code des taxes assimilées aux impôts sur les revenus, remplacé par l’arrêté royal du 29 mars 1994 et modifié par les lois des 22 décembre 1998 et 4 mai 1999, (la suite comme au projet). ». OBSERVATION FINALE L’intitulé de l’avant-projet ne correspond pas au contenu de celui-ci : d’une part, l’habilitation prévue à l’article 1er de l’avant-projet concerne non seulement l’administration fiscale mais aussi le ministre des Finances lui-même; d’autre part, l’objet de l’article 2 de l’avant-projet est étranger à la faculté de « rendre une décision collective par voie de publication au Moniteur belge sur des recours administratifs en matière d’im- pôts sur les revenus ». L’intitulé doit être adapté en conséquence. Il est proposé de le rédiger comme suit : « Avant-projet de loi insérant un article 375bis dans le Code des impôts sur les revenus 1992 et modifiant l’article 2 du Code des taxes assimilées aux impôts sur les revenus. ». ______ 9 DOC 50 2343/002 CHAMBRE · 5e SESSION DE LA 50e LÉGISLATURE KAMER · 5e ZITTING VAN DE 50e ZITTINGSPERIODE 2003 2002 De kamer was samengesteld uit : HH : Y. KREINS, kamervoorzitter, J. JAUMOTTE, Mevr. : M. BAGUET, staatsraden, H : F. DEHOUSSE, assessor van de afdeling wetgeving, Mevr. : A.-C. VAN GEERSDAELE, toegevoegd griffier. De nota van het Coördinatiebureau werd uitgebracht door de heer P. BROUWERS, referendaris. De overeenstemming tussen de Franse en de Nederlandse tekst werd nagezien onder toezicht van de heer J. JAUMOTTE. De griffier, De voorzitter, A.-C. VAN GEERSDAELE Y. KREINS La chambre était composée de : MM. : Y. KREINS, président de chambre, J. JAUMOTTE, Mme : M. BAGUET, conseillers d’État, M. : F. DEHOUSSE, assesseur de la section de législation, Mme : A.-C. VAN GEERSDAELE, greffier assumé. La note du Bureau de coordination a été présentée par M. P. BROUWERS, référendaire. La concordance entre la version française et la version néerlandaise a été vérifiée sous le contrôle de M. J. JAU- MOTTE. Le greffier, Le président, A.-C. VAN GEERSDAELE Y. KREINS 10 DOC 50 2343/002 CHAMBRE · 5e SESSION DE LA 50e LÉGISLATURE KAMER · 5e ZITTING VAN DE 50e ZITTINGSPERIODE 2003 2002 VOORONTWERP VAN WET voorgelegd aan het advies van de Raad van State ______ Voorontwerp van wet betreffende de verzameling van gegevens over de verplaatsingen van werknemers tussen hun woon- en werkplaats Artikel 1 Deze wet regelt een aangelegenheid bedoeld in artikel 78 van de Grondwet. Art. 2 Voor de toepassing van deze wet wordt verstaan onder : — « het koninklijk besluit n° 141 van 30 december 1982 » : het koninklijk besluit n° 141 ter oprichting van een databank met betrekking tot de personeelsleden van de overheid; — « voornaamste verplaatsingswijzen » : de vervoermid- delen waarmee de werknemer het grootste deel van afstand tussen de woon- en werkplaats aflegt; — « werknemers » : de personen die tewerkgesteld zijn krachtens een arbeidsovereenkomst of die anders dan krach- tens een arbeidsovereenkomst, arbeid verrichten onder het gezag van een ander persoon; — « werkgevers » : de personen die in dit artikel bedoelde personen tewerkstellen; — « wijze van toegankelijkheid » : de verschillende ver- plaatsingswijzen (auto, verschillende types openbaar vervoer, moto, bromfiets, te voet, …) die gemakkelijk toegang verschaf- fen tot de werkplaats; op dit vlak wordt rekening gehouden met de bestaande straatinrichting, de bestaande openbare vervoerlijnen en ook de bestaande parkeerplaatsen. Art. 3 § 1. De werkgevers bedoeld in artikel 2 die gemiddeld meer dan honderd werknemers hebben, stellen om de drie jaar een verslag op met de inlichtingen betreffende de woon-werk- verplaatsingen van de werknemers, waarin de werknemers niet persoonlijk kunnen worden geïdentificeerd, om zo bij te dragen tot een beter beheer van de mobiliteit. Ze stellen dit verslag ook op voor iedere site met een ge- middelde van ten minste dertig werknemers. § 2. Het gemiddelde van de tewerkgestelde werknemers wordt berekend volgens de door de Koning bepaalde modali- teiten voor de berekening van het gemiddeld aantal tewerk- AVANT-PROJET DE LOI soumis à l’avis du Conseil d’État ______ Avant-projet de loi relative à la collecte de données concernant les déplacements des travailleurs entre leur domicile et leur lieu de travail Article 1er La présente loi règle une matière visée à l’article 78 de la Constitution. Art. 2 Pour l’application de la présente loi, on entend par : — « l’arrêté royal n° 141 du 30 décembre 1982 » : l’arrêté royal n° 141 créant une banque de données relatives aux membres du personnel du secteur public; — « modes de déplacement principaux » : les moyens de transport avec lesquels la plus grande distance est parcou- rue par le travailleur entre le domicile et le lieu de travail; — « travailleurs » : les personnes occupées au travail en vertu d’un contrat de travail ou qui autrement qu’en vertu d’un contrat de travail, fournissent des prestations de travail sous l’autorité d’une autre personne; — « employeurs » : les personnes qui occupent les per- sonnes visées au présent article; — « mode d’accessibilité » : les différents modes de dé- placement (voiture, différents types de transport en commun, moto, cyclomoteur, vélo, pied, …) qui donnent facilement ac- cès au lieu de travail; il est tenu compte à cet égard de l’amé- nagement existant de la voirie, des lignes de transport en commun existantes, ainsi que des emplacements de parking existants. Art. 3 § 1e. Les employeurs visés à l’article 2 qui occupent en moyenne plus de cent travailleurs établissent tous les trois ans un état donnant, sans que les travailleurs ne puissent être personnellement identifiés, des renseignements relatifs aux déplacements des travailleurs entre leur domicile et leur lieu de travail, afin de contribuer à une meilleure gestion de la mobilité. Ils établiront également cet état pour chaque site comptant en moyenne au moins trente travailleurs. § 2. La moyenne des travailleurs occupés est calculée se- lon les modalités fixées par le Roi pour le calcul du nombre de travailleurs occupés habituellement en moyenne en vue 11 DOC 50 2343/002 CHAMBRE · 5e SESSION DE LA 50e LÉGISLATURE KAMER · 5e ZITTING VAN DE 50e ZITTINGSPERIODE 2003 2002 gestelde werknemers met het oog op de oprichting of de hernieuwing van de bedrijfsraden en de comités voor preven- tie en bescherming op het werk bij de sociale verkiezingen. Voor de overheidsdiensten en de autonome overheids- bedrijven wordt het gemiddelde van de tewerkgestelde werk- nemers berekend volgens de door de Koning te bepalen mo- daliteiten. § 3. Dit verslag, opgesteld op 30 juni van het betrokken jaar, vermeldt de hieronder opgesomde inlichtingen, conform de door de Koning bepaalde modaliteiten : a) de organisatie van de arbeidstijd, b) de indeling van de werknemers op grond van hun woon- plaats, c) de indeling van de werknemers op grond van hun voor- naamste verplaatsingswijzen, d) de wijze van toegankelijkheid tot de plaats van tewerk- stelling, e) de maatregelen die al werden genomen door de werk- gever op het vlak van mobiliteitsbeheer. Dit verslag mag geen enkele inlichting bevatten waardoor een werknemer kan worden geïdentificeerd. Het mag niet worden aangewend voor andere doelen dan die welke in deze wet worden bepaald. § 4. De informatie die de werknemers verschaffen aan de werkgevers voor het opstellen van in § 3 vermelde inlichtin- gen mag alleen voor dit doel worden aangewend. Art. 4 § 1. De werkgever geeft de in artikel 4 bedoelde versla- gen door, vóór 31 december van het betrokken jaar, aan het ministerie van Verkeer en Infrastructuur, dat een databank be- heert met, per werkgever, de inlichtingen betreffende de ver- plaatsingen van de werknemers tussen hun woon- en werk- plaats De inhoud van die databank is toegankelijk volgens de door de Koning bepaalde modaliteiten. § 2. Artikel 3, § 1, eerste lid, van het koninklijk besluit nr 141 van 30 december 1982 wordt als volgt aangevuld : « Deze databank bevat ook de inlichtingen nodig voor de opstelling van het verslag bedoeld in artikel 4 van de wet van … betref- fende het verzamelen van gegevens over de verplaatsingen van de werknemers tussen hun woon- en hun werkplaats. ». Art. 5 § 1. Artikel 15 van de wet van 20 september 1948 betref- fende de organisatie van het bedrijfsleven, wordt aangevuld met een punt l), luidend als volgt : de l’institution ou du renouvellement des conseils d’entreprise et des comités pour la prévention et la protection au travail lors des élections sociales. En ce qui concerne les services publics et les entreprises publiques autonomes la moyenne des travailleurs occupés est calculée selon les modalités que le Roi fixera. § 3. Cet état, établi au 30 juin de l’année concernée, men- tionne les renseignements énumérés ci-après conformément aux modalités fixées par le Roi : a) l’organisation du temps de travail, b) la répartition des travailleurs en fonction de leur domi- cile, c) la répartition des travailleurs en fonction de leur modes de déplacement principaux, d) les modes d’accessibilité du lieu de travail, e) les mesures déjà prises par l’employeur en matière de gestion de la mobilité. Cet état ne peut contenir aucune information permettant d’identifier un travailleur. Il ne peut être utilisé à aucune autre fin que celle prévue par la présente loi. § 4. Les informations fournies par les travailleurs à l’em- ployeur afin d’établir les renseignements repris au § 3 ne peu- vent être utilisées qu’à cette seule fin Art. 4 § 1er. L’employeur communique, avant le 31 décembre de l’année concernée, les états visés à l’article 4 au ministère des Communications et de l’Infrastructure, qui gère une ban- que de données reprenant par employeur les renseignements relatifs aux déplacements des travailleurs entre leur domicile et leur lieu de travail. Le contenu de cette banque de don- nées est accessible conformément aux modalités prévues par le Roi. § 2. L’article 3, §1er, alinéa 1er, de l’arrêté royal n° 141 du 30 décembre 1982 est complété comme suit : « Cette ban- que de données contient également les renseignements né- cessaires pour établir l’état visé à l’article 4 de la loi du … relative à la collecte de données concernant les déplacements des travailleurs entre leur domicile et leur lieu de travail. ». Art. 5 § 1er. L’article 15 de la loi du 20 septembre 1948 portant organisation de l’économie, est complété par un point l), ré- digé comme suit : 12 DOC 50 2343/002 CHAMBRE · 5e SESSION DE LA 50e LÉGISLATURE KAMER · 5e ZITTING VAN DE 50e ZITTINGSPERIODE 2003 2002 1° Om van de bedrijfsleider om de drie jaar het verslag over de woon-werkverplaatsingen van de werknemers te krij- gen, opgesteld overeenkomstig artikel 4 van de wet van … betreffende de verzameling van gegevens over de verplaat- singen van de werknemers tussen hun woon- en hun werk- plaats. De bedrijfsleider verstrekt deze inlichtingen volgens de regels bepaald door de Koning, hetzij aan de vakbonds- afvaardiging bij ontstentenis van een ondernemingsraad, hetzij aan de werknemers bij ontstentenis van een vakbondsaf- vaardiging. 2° Om van de bedrijfsleider de inlichtingen te krijgen be- treffende iedere belangrijke wijziging in het bedrijf die de in- houd van voornoemd verslag aanzienlijk zou kunnen wijzi- gen. De bedrijfsleider verschaft deze inlichtingen aan de vak- bondsafvaardiging als er geen ondernemingsraad bestaat of aan de werknemers als er geen vakbondsafvaardiging be- staat. 3° Een advies te geven over dit verslag in de twee maan- den die volgen op zijn ontvangst, voor het wordt meegedeeld aan het ministerie van Verkeer en Infrastructuur. ». § 2. Aan artikel 30, § 2, 4°, van de wet van 21 maart 1991 betreffende de hervorming van sommige economische over- heidsbedrijven, wordt een tweede lid toegevoegd, luidend als volgt : « het formuleren van een advies omtrent het driejaarlijks verslag van de bedrijfsleider betreffende de woon-werkver- plaatsingen van zijn werknemers, bedoeld in artikel 15, eer- ste lid, littera l , van de wet van 20 september 1948 houdende organisatie van het bedrijfsleven, ingevoegd bij artikel 6, § 1, van de wet van … 2002 ». Art. 6 § 1. Wat de openbare diensten betreft wordt het in arti- kel 3 bedoeld verslag, in het geval waarin de wet van 19 de- cember 1974 tot regeling van de betrekkingen tussen de over- heid en de vakbonden van haar personeel van toepassing is, meegedeeld aan het bevoegde overlegcomité, en in het ge- val van administraties, diensten en instellingen waarop deze laatste wet niet van toepassing is, aan het bevoegde orgaan van vakbondsoverleg; dit comité of orgaan brengt een advies uit over dit verslag binnen de twee maanden na ontvangst, vooraleer het aan het ministerie van Verkeer en Infrastructuur wordt gestuurd. § 2. Telkens er in een van de in § 1 bedoelde openbare diensten belangrijke wijzigingen plaatsvinden die de inhoud van het in artikel 4 bedoelde verslag gevoelig zouden kunnen wijzigen, wordt het bevoegde overlegcomité of -orgaan hier- van op de hoogte gebracht. Art. 7 Op 30 juni van het jaar dat op de inwerkingtreding van deze wet volgt zal de minister van Mobiliteit en Vervoer een eerste evaluatie verrichten omtrent de geschiktheid van het inge- 1° De recevoir du chef d’entreprise tous les trois ans l’état des déplacements des travailleurs entre leur domicile et leur lieu de travail établi conformément à l’article 4 de la loi du ... relative à la collecte de données concernant les déplacements des travailleurs entre leur domicile et leur lieu de travail. Le chef d’entreprise fournit ces informations selon les modalités fixées par le Roi soit à la délégation syndicale à défaut de conseil d’entreprise, soit aux travailleurs à défaut de déléga- tion syndicale. 2° De recevoir du chef d’entreprise les informations con- cernant tout changement important intervenu dans l’entreprise qui est de nature à modifier de manière significative le con- tenu de l’état précité. Le chef d’entreprise fournit ces informa- tions soit à la délégation syndicale à défaut de conseil d’en- treprise, soit aux travailleurs à défaut de délégation syndi- cale. 3° De donner un avis sur cet état dans les deux mois de sa réception, avant sa communication au ministère des commu- nications et de l’Infrastructure. ». § 2. L’article 30, § 2, 4°, de la loi du 21 mars 1991 portant réforme de certaines entreprises publiques économiques, est complété par un alinéa 2, rédigé comme suit : « la formulation d’un avis concernant le rapport triennal du chef d’entreprise sur les déplacements de ses travailleurs entre leur domicile et leur lieu du travail, visé à l’article 15, alinéa 1er, littera l, de la loi du 20 septembre 1948 portant organisation de l’économie, inséré par l’article 6, § 1er de la loi du … 2002 ». Art. 6 § 1er. En ce qui concerne les services publics, l’état visé à l’article 3 est communiqué, dans le cas de ceux auxquels s’ap- plique la loi du 19 décembre 1974 organisant les relations entre les autorités publiques et les syndicats des agents rele- vant de ces autorités, au comité de concertation compétent, et dans le cas des administrations, services et institutions aux- quels cette dernière loi ne s’applique pas, à l’organe compé- tent de concertation; ce comité ou cet organe émet un avis à propos de cet état dans les deux mois de sa réception, avant son envoi au ministère des Communications et de l’Infras- tructure. § 2. Chaque fois que des modifications importantes se pro- duisent dans un des services publics visés au § 1er, qui sont de nature à modifier de façon significative le contenu de l’état visé à l’article 4, le comité ou organe de concertation compé- tent en est informé. Art. 7 Au 30 juin de l’année qui suit celle de l’entrée en vigueur de la présente loi, le ministre de la Mobilité et des Transports établira une première évaluation de la pertinence du disposi- 13 DOC 50 2343/002 CHAMBRE · 5e SESSION DE LA 50e LÉGISLATURE KAMER · 5e ZITTING VAN DE 50e ZITTINGSPERIODE 2003 2002 voerde systeem van inzameling van gegevens. Deze evalua- tie zal aan de Nationale Arbeidsraad en aan de Centrale Raad voor het Bedrijfsleven worden voorgelegd voor hun gezamen- lijk advies; ze zal ook voor advies worden voorgelegd aan de bevoegde overlegorganen van de in artikel 6, § 1, geviseerde overheidsdiensten. Art. 8 De persoon die verantwoordelijk is voor de databank voor- zien in artikel 5, § 1, brengt op verzoek van de betrokken werk- gever, de wijzigingen aan ter correctie van de eventuele discrepanties tussen de gegevens die hij heeft doorgegeven en de gegevens betreffende zijn onderneming, zoals ze in de databank staan. Art. 9 Deze wet treedt in werking op 1 januari 2003. tif de collecte de données mis en place. Cette évaluation sera soumise pour avis conjoint au Conseil national du Travail et au Conseil central de l’Économie; elle sera également sou- mise pour avis, aux organes de consultation compétents des services publiques visés à l’article 6, § 1er. Art. 8 Le responsable de la banque de données prévue à l’arti- cle 5, § 1er, apporte, à la demande de l’employeur concerné, les modifications pour corriger les discordances éventuelles entre les données transmises par lui et les données relatives à son entreprise, telles qu’elles sont contenues dans la ban- que de données. Art. 9 La présente loi entre en vigueur le 1er janvier 2003. 14 DOC 50 2343/002 CHAMBRE · 5e SESSION DE LA 50e LÉGISLATURE KAMER · 5e ZITTING VAN DE 50e ZITTINGSPERIODE 2003 2002 ADVIES VAN DE RAAD VAN STATE NR. 33.734/2/V De RAAD VAN STATE, afdeling wetgeving, tweede vakantie- kamer, op 26 juni 2002 door de Vice-Eerste Minister en Mi- nister van Mobiliteit en Vervoer verzocht haar, binnen een ter- mijn van ten hoogste een maand, van advies te dienen over een voorontwerp van wet « betreffende de verzameling van gegevens over de verplaatsingen van werknemers tussen hun woon- en werkplaats », heeft op 27 augustus 2002 het vol- gende advies gegeven : BIJZONDERE OPMERKINGEN Dispositief Art. 3, § 1 De Commissie voor de Bescherming van de Persoonlijke Levenssfeer heeft zich in haar advies nr 02/2002 van 16 ja- nuari 2002 afgevraagd waarom de voorkeur is gegeven aan de uitdrukking « verplaatsingen van werknemers tussen hun woon- en werkplaats (déplacements des travailleurs entre leur domicile et leur lieu de travail) » boven de gebruikelijke uit- drukking « woon- werkverkeer (déplacements sur le chemin de travail) ». Wat de Franse lezing van het ontwerp betreft, heeft de ge- machtigde ambtenaar die voorkeur als volgt verklaard : « La notion « domicile » a été choisie parce que, d’après les renseignements qui nous avaient été fournis, très peu d’entreprises semblent disposer du lieu de résidence de leurs travailleurs. De plus, demander le lieu de résidence pourrait être considéré comme une atteinte à la vie privée du travailleur. Le fait que cela implique que dans certains cas nous ne dis- poserons dès lors pas du chemin exact parcouru pour se rendre au lieu du travail n’a que peu d’incidence puisque dans la grande majorité des cas le domicile est également le lieu de résidence. ». Wat de Nederlandse versie betreft, kan de correcte uitdruk- king « woon-werkverkeer » behouden blijven, daar het idee « woonplaats » reeds in de term woon(verkeer) vervat is. Die uitleg behoort opgenomen te worden in de memorie van toelichting. Art. 3, § 3 Paragraaf 3, tweede lid, eerste zin, overlapt paragraaf 1 van hetzelfde artikel. Hij moet bijgevolg vervallen. AVIS DU CONSEIL D’ÉTAT N° 33.734/2/V Le CONSEIL D’ETAT, section de législation, deuxième cham- bre des vacations, saisi par la Vice-Première Ministre et Mi- nistre de la Mobilité et des Transports, le 26 juin 2002, d’une demande d’avis, dans un délai ne dépassant pas un mois, sur un avant-projet de loi « relative à la collecte de données concernant les déplacements des travailleurs entre leur do- micile et leur lieu de travail », a donné le 27 août 2002 l’avis suivant : OBSERVATIONS PARTICULIERES Dispositif Art. 3, § 1er Dans son avis n° 02/2002 du 16 janvier 2002, la Commis- sion de la protection de la vie privée s’est interrogée sur la raison de préférer l’expression « déplacements des travailleurs entre leur domicile et leur lieu de travail » à celle, usuelle, de « déplacements sur le chemin du travail ». En ce qui concerne la version française (1) du projet, le fonctionnaire délégué a justifié comme suit cette préférence : « La notion « domicile » a été choisie parce que, d’après les renseignements qui nous avaient été fournis, très peu d’en- treprises semblent disposer du lieu de résidence de leurs tra- vailleurs. De plus, demander le lieu de résidence pourrait être considéré comme une atteinte à la vie privée du travailleur. Le fait que cela implique que dans certains cas nous ne dis- poserons dès lors pas du chemin exact parcouru pour se ren- dre au lieu du travail n’a que peu d’incidence puisque dans la grande majorité des cas le domicile est également le lieu de résidence. ». Ces explications mériteraient de figurer dans l’exposé des motifs. Art. 3, § 3 La première phrase de l’alinéa 2 du paragraphe 3 fait dou- ble emploi avec le paragraphe 1er du même article; elle doit dès lors être supprimée. (1) En ce qui concerne la version néerlandaise, l’expression cor- recte « woon-werkverkeer » peut être maintenue puisque l’idée de « woonplaats » se trouve déjà dans le terme « woon(verkeer) ». 15 DOC 50 2343/002 CHAMBRE · 5e SESSION DE LA 50e LÉGISLATURE KAMER · 5e ZITTING VAN DE 50e ZITTINGSPERIODE 2003 2002 Art. 3, § 5 1. Volgens door de gemachtigde ambtenaar verstrekte in- formatie moet onder de term « diagnostiek (lees : diagnose) », genoemd in artikel 3, § 5, verstaan worden de « diagnose » gesteld door de onderneming zelf van de mobiliteit van haar personeel op basis van de informatie vermeld in het in arti- kel 3, § 1, genoemde verslag. Het is de Raad van State niet duidelijk wat juist het verschil is tussen de « diagnose » en « het verslag » aangezien dit, overeenkomstig paragraaf 3, f), van artikel 3, « de specifieke mobiliteitsproblemen van de onderneming of organisatie » moet vermelden. De tekst moet in het licht van deze opmerking worden her- zien. 2. Hetzelfde artikel 3, § 5, bepaalt dat de informatie ver- plicht en gratis aan het ministerie moet worden verstrekt; die verplichting rust op de « betreffende (lees : betrokken) over- heidsinstellingen », die noch in de wet, noch in de memorie van toelichting nader worden bepaald. Op de vraag wat de Regering daarmee juist bedoelt, heeft de gemachtigde ambtenaar het volgende geantwoord : « Avec la notion « organismes publics concernés », nous visons la Banque Carrefour de la Sécurité Sociale, la Banque Carrefour des Entreprises (qui, si le planning est respecté, sera opérationnelle dès ce 1er octobre 2002), ainsi que la banque de données relative aux membres du personnel du secteur public. Les données qui nous seront transmises par ces organis- mes ne seront plus demandées aux entreprises ou organis- mes mais seront complétées par avance par nos soins dans les questionnaires qui leur seront envoyés par voie électronique. Ces données ont trait notamment au nombre de travailleurs (par siège), faisant la distinction entre ouvriers et employés, l’adresse de l’entreprise ou de l’organisme, l’adresse des travailleurs. Toutes les données ainsi récoltées seront regroupées au sein de la banque de données concernant les déplacements des travailleurs entre leur domicile et leur lieu de travail, et cette dernière sera gérée par le Service public fédéral Mobilité et Transports. Cette banque de données est actuellement conceptualisée par les soins de Taxistop et L’Institut wallon (dans le cadre d’un projet Agora des SSTC) en collaboration avec le dépar- tement. ». Uitgaande van die uitleg rijst bij de Raad van State de vraag of de aard van de inlichtingen die door die verschillende gegevensbanken worden verstrekt, geen afbreuk doet aan het beginsel dat werknemers van de onderneming of van de Art. 3, § 5 1. Selon les renseignements fournis par le fonctionnaire délégué, le terme « diagnostic », dont il est question à l’arti- cle 3, § 5, doit se comprendre comme le « diagnostic » posé par l’entreprise elle-même sur la mobilité de son personnel à partir des éléments d’information mentionnés dans l’état visé à l’article 3, § 1er. Le Conseil d’Etat, quant à lui, n’aperçoit pas la différence exacte qu’il y a entre le « diagnostic » et « l’état » dès lors que celui-ci doit, conformément au paragraphe 3, f), de l’arti- cle 3, mentionner « les problèmes de mobilité spécifiques à l’entreprise ou l’organisation ». Le texte doit être revu à la lumière de cette observation. 2. Le même article 3, § 5, prévoit la communication obliga- toire et gratuite de l’information au bénéfice du ministère; cette obligation incombe aux organismes publics « concernés », qui ne sont identifiés ni dans la loi, ni par l’exposé des motifs. Invité à préciser ce qu’envisage le Gouvernement, le fonc- tionnaire délégué à répondu ce qui suit : « Avec la notion « organismes publics concernés », nous visons la Banque Carrefour de la Sécurité Sociale, la Banque Carrefour des Entreprises (qui, si le planning est respecté, sera opérationnelle dès ce 1er octobre 2002), ainsi que la ban- que de données relative aux membres du personnel du sec- teur public. Les données qui nous seront transmises par ces organis- mes ne seront plus demandées aux entreprises ou organis- mes mais seront complétées par avance par nos soins dans les questionnaires qui leur seront envoyés par voie électroni- que. Ces données ont trait notamment au nombre de tra- vailleurs (par siège), faisant la distinction entre ouvriers et employés, l’adresse de l’entreprise ou de l’organisme, l’adresse des travailleurs. Toutes les données ainsi récoltées seront regroupées au sein de la banque de données concernant les déplacements des travailleurs entre leur domicile et leur lieu de travail, et cette dernière sera gérée par le Service public fédéral Mobi- lité et Transports. Cette banque de données est actuellement conceptuali- sée par les soins de Taxistop et l’Institut wallon (dans le cadre d’un projet Agora des SSTC) en collaboration avec le dépar- tement. ». Sur la foi de ces explications, le Conseil d’Etat se demande si la nature des renseignements fournis par ces diverses ban- ques de données ne porte pas atteinte au principe de l’ab- sence de toute possibilité d’identification des travailleurs de 16 DOC 50 2343/002 CHAMBRE · 5e SESSION DE LA 50e LÉGISLATURE KAMER · 5e ZITTING VAN DE 50e ZITTINGSPERIODE 2003 2002 instelling niet kunnen worden geïdentificeerd, zoals stellig wordt beweerd in artikel 3 (1). Dat het door het ontwerp voorgeschreven meedelen van gegevens verplicht en gratis is, onderstelt bovendien dat de wetgever nauwkeurig bepaalt om welke instellingen het gaat. WETGEVINGSTECHNISCHE SLOTOPMERKINGEN 1. In artikel 2 behoort het gebruik van streepjes vermeden te worden. Onder het trefwoord « wijze van toegankelijkheid » is het bijwoord « gemakkelijk » overbodig. 2. In artikel 4, § 1, schrijve men « het verslag » in plaats van « de verslagen »; daarenboven dient melding te worden gemaakt van artikel 3, in plaats van artikel 4; laatstgenoemde opmerking geldt ook voor artikel 4, § 2 en artikel 5, § 1. 3. Wat artikel 5, § 2, betreft, zou het beter zijn een punt 4°bis in te voegen in artikel 30, § 2, van de wet van 21 maart 1991 betreffende de hervorming van sommige economische overheidsbedrijven, dan een tweede lid in het bestaande punt 4°. Bovendien dient het in te voegen onderdeel 4°bis als volgt gesteld te worden : « het formuleren van een advies omtrent het driejaarlijkse verslag van de bedrijfsleider betreffende het woon- werkverkeer van zijn werknemers, bedoeld in artikel 15, l, van de wet van (...), ingevoegd bij artikel 5, § 1, van de wet van (...) 2002 ». 4. In artikel 7 behoort in het Frans « services publiques » gecorrigeerd te worden in « services publics ». De afdeling wetgeving stelt daarenboven vast dat er een terminologische discrepantie bestaat tussen dit artikel, dat het heeft over een evaluatie « omtrent de geschiktheid van het … systeem van inzameling van gegevens », en het gedeelte van het ontwerp van memorie van toelichting dat over dat artikel 7 gaat, waarin sprake is van een evaluatie « van de tenuitvoer- legging van de diagnose ». Die discrepantie moet worden weggewerkt. (1) Zie ook de volgende passage in de commentaar op artikel 3, §§ 3 en 4 in de memorie van toelichting : « Geen van de vier voorziene tabellen is nominatief. Na aggregatie van de erin vervatte gegevens zal het dus niet mogelijk [zijn] om deze dusdanig te correleren dat een werknemer zou kunnen worden geï- dentificeerd. De in artikel 4 bedoelde databank laat niet toe een persoon te identificeren in de zin van de wet van 8 december 1992 tot bescher- ming van de persoonlijke levenssfeer. ». In verband met dat vraagstuk zij ook verwezen naar de arresten van de Raad van State nr 39.065 van 27 maart 1992 en nr 84.880 van 26 januari 2000. (1) Voir aussi le passage suivant du commentaire de l’article 3, §§ 3 et 4 de l’exposé des motifs : « Aucun des quatre tableaux prévus n’est nominatif. Après agrégation des données qui y figurent il ne sera donc pas possible de les corréler de telle façon à identifier un travailleur. La banque de données visée à l’article 4 ne permet donc pas d’identifier une personne au sens de la loi du 8 décembre 1992 relative à la protection de la vie privée. ». Sur cette question, comparez avec les arrêts du Conseil d’Etat n° 39.065 du 27 mars 1992 et n° 84.880 du 26 janvier 2000. l’entreprise ou de l’organisme, tel qu’il est affirmé avec force à l’article 3 (1). Par ailleurs, le caractère obligatoire et gratuit de la trans- mission des données prévue par le projet, implique que les organismes visés soient déterminés avec précision par le lé- gislateur. OBSERVATIONS FINALES DE LEGISTIQUE 1. A l’article 2, il convient d’éviter l’usage des tirets. Dans la rubrique «mode d’accessibilité », la présence de l’adverbe « facilement » est superflue. 2. A l’article 4, § 1er, il y a lieu d’écrire « l’état » et non « les états »; d’autre part, il convient de remplacer la mention de l’article 4 par celle de l’article 3, cette seconde observation valant aussi pour l’article 4, § 2 et l’article 5, § 1er. 3. Pour ce qui est de l’article 5, § 2, mieux vaut insérer un point 4°bis dans l’article 30, § 2, de la loi du 21 mars 1991 portant réforme de certaines entreprises publiques économi- ques plutôt qu’un alinéa 2 au 4° existant. En outre, dans le texte du point 4°bis à insérer, il y a lieu de remplacer le mot « rapport » par le mot « état », d’omettre les mots « première alinéa » après les mots « article 15 » (cet article ne comportant pas d’alinéa 2) et enfin de remplacer la mention de l’article 6, § 1er, par celle de l’article 5, § 1er. 4. A l’article 7, il y a lieu de corriger « services publiques » en « services publics ». La section de législation constate en outre une divergence terminologique, qui devrait être aplanie, entre cet article qui prévoit une évaluation « de la pertinence du dispositif de col- lecte de données » et le projet d’exposé des motifs relatif à ce même article 7 qui évoque une évaluation « de la mise en oeuvre du dispositif de diagnostic ». 17 DOC 50 2343/002 CHAMBRE · 5e SESSION DE LA 50e LÉGISLATURE KAMER · 5e ZITTING VAN DE 50e ZITTINGSPERIODE 2003 2002 OPMERKINGEN VAN TAALKUNDIGE AARD De Nederlandse tekst van het ontwerp is uit een oogpunt van correct taalgebruik door de band genomen onzorgvuldig gesteld. Bij wijze van voorbeeld en onder voorbehoud van de hiervoren gemaakte inhoudelijke opmerkingen worden hierna enige tekstvoorstellen gedaan. Art. 2 In het vierde streepje schrijve men « motorfiets » of « mo- tor » in plaats van « moto ». Art. 3 In paragraaf 1 schrijve men « vestiging » in plaats van « site ». In paragraaf 2 is het beter te schrijven « volgens de door de Koning gegeven regels » in plaats van « volgens de door de Koning bepaalde modaliteiten ». Deze opmerking geldt voor heel het ontwerp. Voorts schrijve men « het gemiddelde aan- tal (...) vernieuwing (...) verkiezingen ». In paragraaf 5 schrijve men « het stellen van de diagnose (...) overheid, wordt door de betrokken overheidsinstellingen gratis medegedeeld (...) Infrastructuur. ». Art. 4 In de inleidende zin van paragraaf 2 schrijve men « eerste lid » in plaats van « 1° lid ». In dezelfde paragraaf schrijve men in het ontworpen arti- kel 3, § 1, eerste lid, « het opmaken » in plaats van « de op- stelling ». Art. 5 Onderdeel 3° van paragraaf 1 behoort als volgt te worden gesteld : « 3° een advies te geven over dit verslag binnen twee maan- den na de ontvangst ervan, voordat het naar het Ministerie van Verkeer en Infrastructuur wordt gezonden ». Art. 6 Paragraaf 1 behoort als volgt te worden gesteld : « Art. 6. — § 1. Wat de openbare diensten betreft, wordt het in artikel 3 genoemde verslag, in het geval van diensten waarop de wet van 19 december 1974 tot regeling (...) toe- passing vindt, bezorgd aan het bevoegde overlegcomité, en in het geval van administraties, diensten en instellingen waarop die wet niet van toepassing is, aan het bevoegde overlegor- OBSERVATIONS D’ORDRE LINGUISTIQUE Du point de vue de la correction de la langue, le texte néer- landais du projet n’a, en général, pas été rédigé soigneuse- ment. C’est sous réserve des observations de fond précé- dentes et à titre d’exemple que sont faites les quelques propositions de texte suivantes. Art. 2 Au quatrième tiret, on écrira « motorfiets » ou « motor » au lieu de « moto ». Art. 3 Au paragraphe 1er, on écrira « vestiging » au lieu de « site ». Au paragraphe 2, il vaut mieux écrire « volgens de door de Koning gegeven regels » au lieu de « volgens de door de Koning bepaalde modaliteiten ». Cette observation vaut pour tout le projet. En outre, on écrira «het gemiddelde aantal (...) vernieuwing (...) verkiezingen. ». Au paragraphe 5, on écrira « het stellen van de diagnose (...) overheid, wordt door de betrokken overheidsinstellingen gratis medegedeeld (...) Infrastructuur. ». Art. 4 Dans la phrase liminaire du paragraphe 2, on écrira « eerste lid » au lieu de « 1° lid ». Au même paragraphe, on écrira à l’article 3, § 1er, alinéa 1er, en projet « het opmaken » au lieu de « de opstelling ». Art. 5 Le 3° du paragraphe 1er doit être rédigé comme suit : « 3° een advies te geven over dit verslag binnen twee maanden na de ontvangst ervan, voordat het naar het Ministerie van Verkeer en Infrastructuur wordt gezonden ». Art. 6 Le paragraphe 1er doit être rédigé comme suit : « Art. 6. — § 1er. Wat de openbare diensten betreft, wordt het in artikel 3 genoemde verslag, in het geval van diensten waarop de wet van 19 december 1974 tot regeling (...) toepassing vindt, bezorgd aan het bevoegde overlegcomité, en in het geval van administraties, diensten en instellingen waarop die wet niet van toepassing is, aan het bevoegde 18 DOC 50 2343/002 CHAMBRE · 5e SESSION DE LA 50e LÉGISLATURE KAMER · 5e ZITTING VAN DE 50e ZITTINGSPERIODE 2003 2002 gaan; dit comité of orgaan brengt binnen twee maanden na ontvangst van het verslag, voordat het naar het Ministerie van Verkeer en Infrastructuur wordt gestuurd, een advies uit over dat verslag. ». In paragraaf 2 schrijve men « telkens als » in plaats van « telkens ». De kamer was samengesteld uit : HH. : R. ANDERSEN, voorzitter van de Raad van State, P. HANSE, P. VANDERNOOT, staatsraden, Mevr. : C. GIGOT, griffier. Het verslag werd uitgebracht door de heer J. REGNIER, eerste auditeur-afdelingshoofd. De nota van het Coördinatie- bureau werd opgesteld en toegelicht door de heer M. JOAS- SART, adjunct-referendaris. De overeenstemming tussen de Franse en de Nederlandse tekst werd nagezien onder toezicht van de heer R. ANDER- SEN. De griffier, De voorzitter, C. GIGOT R. ANDERSEN overlegorgaan; dit comité of orgaan brengt binnen twee maanden na ontvangst van het verslag, voordat het naar het Ministerie van Verkeer en Infrastructuur wordt gestuurd, een advies uit over dat verslag. ». Au paragraphe 2, on écrira « telkens als » au lieu de « telkens ». La chambre était composée de : MM. : R. ANDERSEN, président du Conseil d’Etat, P. HANSE, P. VANDERNOOT, staatsraden, Mme : C. GIGOT, greffier. Le rapport a été présenté par M. J. REGNIER, premier auditeur chef de section. La note du Bureau de coordination a été rédigée et exposée par M. M. JOASSART, référendaire adjoint. La concordance entre la version française et la version néerlandaise a été vérifiée sous le contrôle de M. R. Ander- sen. Le greffier, Le président, C. GIGOT R. ANDERSEN 19 DOC 50 2343/002 CHAMBRE · 5e SESSION DE LA 50e LÉGISLATURE KAMER · 5e ZITTING VAN DE 50e ZITTINGSPERIODE 2003 2002 AVANT-PROJET DE LOI soumis à l’avis du Conseil d’État Avant-projet de loi portant confirmation de l’arrêté royal du 20 décembre 2002 relatif à la contribution aux frais de fonctionnement, de personnel et d’installation de la commission des jeux de hasard due par les titulaires de licences de classe A, B, C et E Article 1er La présente loi règle une matière visée à l’article 78 de la Constitution. Art. 2 L’arrêté royal du 20 décembre 2002 relatif à la contribution aux frais de fonctionnement, de personnel et d’installation de la commission des jeux de hasard due par les titulaires de licences de classe A, B, C et E est confirmé avec effet à la date d’entrée en vigueur. VOORONTWERP VAN WET onderworpen aan het advies van de Raad van State Voorontwerp van wet tot bekrachtiging van het koninklijk besluit van 20 december 2002 betreffende de bijdrage in de werkings-, personeels- en oprichtingskosten van de kansspelcommissie verschuldigd door de houders van de vergunningen klasse A, B, C en E Artikel 1 Deze wet regelt een aangelegenheid zoals bepaald in arti- kel 78 van de Grondwet. Art. 2 Het koninklijk besluit van 20 december 2002 betreffende de bijdrage in de werkings-, personeels- en oprichtingskosten van de kansspelcommissie verschuldigd door de houders van de vergunningen klasse A, B, C en E is bekrachtigd met uit- werking op de dag van zijn inwerkingtreding. 20 DOC 50 2343/002 CHAMBRE · 5e SESSION DE LA 50e LÉGISLATURE KAMER · 5e ZITTING VAN DE 50e ZITTINGSPERIODE 2003 2002 AVIS DU CONSEIL D’ÉTAT AVIS 34.840/2 Le CONSEIL D’ÉTAT, section de législation, deuxiè- me chambre, saisi par le ministre de la Justice, le 6 février 2003, d’une demande d’avis, dans un délai ne dépassant pas trois jours, sur un avant-projet de loi « portant confirmation de l’arrêté royal du 20 décembre 2002 relatif à la contribution aux frais de fonctionnement, de personnel et d’installation de la commission des jeux de hasard due par les titulaires de licences de classe A, B, C et E », a donné le 10 février 2003 l’avis suivant : Suivant l’article 84, alinéa 1er, 2°, des lois coordonnées sur le Conseil d’État, inséré par la loi du 4 août 1996, la demande d’avis doit spécialement indiquer les motifs qui en justifient le caractère urgent. La lettre s’exprime en ces termes : « Om redenen van dringende noodzakelijkheid, gemo- tiveerd door : 1) het feit dat in het verslag aan de Koning betreffende beide koninklijke besluiten waarvan sprake voorzien wordt, krachtens artikel 19, § 3 van de wet van 7 mei 1999 op de kansspelen, de kansspelinrichtingen en de bescherming van de spelers, dat aan de wetgevende kamers dit ontwerp van wet zal worden neergelegd, binnen een termijn van twee maanden, vanaf het ogenblik van bekendmaking van het be- sluit in het Belgisch Staatsblad, en 2) gelet op het gegeven dat de volgende federale verkie- zingen op 18 mei 2003 worden gehouden daarbij rekening houdende met de voorafgaande ontbinding van de federale kamers en de in acht name van een periode van afhandeling van lopende zaken. ». * * * Le Conseil d’État, section de législation, se limite, confor- mément à l’article 84, alinéa 2, des lois coordonnées sur le Conseil d’État, à examiner le fondement juridique, la compé- tence de l’auteur de l’acte ainsi que l’accomplissement des formalités prescrites. Sur ces trois points, le projet n’appelle aucune observa- tion. ADVIES VAN DE RAAD VAN STATE ADVIES 34.840/2 De RAAD VAN STATE, afdeling wetgeving, tweede kamer, op 6 februari 2003 door de minister van Justitie verzocht hem, binnen een termijn van ten hoogste drie dagen, van advies te dienen over een voorontwerp van wet « tot bekrachtiging van het koninklijk besluit van 20 december 2002 betreffende de bijdrage in de werkings , personeels en oprichtingskosten van de kansspelcommissie verschuldigd door de houders van de vergunningen klasse A, B, C en E », heeft op 10 februari 2003 het volgende advies gegeven : Overeenkomstig artikel 84, eerste lid, 2°, van de gecoördi- neerde wetten op de Raad van State, ingevoegd bij de wet van 4 augustus 1996, moeten in de adviesaanvraag in het bijzonder de redenen worden aangegeven tot staving van het spoedeisende karakter ervan. In het onderhavige geval luidt de motivering in de brief als volgt : « Om redenen van dringende noodzakelijkheid, gemoti- veerd door : 1) het feit dat in het verslag aan de Koning betreffende beide koninklijke besluiten waarvan sprake voorzien wordt, krachtens artikel 19, § 3 van de wet van 7 mei 1999 op de kansspelen, de kansspelinrichtingen en de bescherming van de spelers, dat aan de wetgevende kamers dit ontwerp van wet zal worden neergelegd, binnen een termijn van twee maanden, vanaf het ogenblik van bekendmaking van het be- sluit in het Belgisch Staatsblad, en 2) gelet op het gegeven dat de volgende federale verkie- zingen op 18 mei 2003 worden gehouden daarbij rekening houdende met de voorafgaande ontbinding van de federale kamers en de in acht name van een periode van afhandeling van lopende zaken. ». * * * Overeenkomstig artikel 84, tweede lid, van de gecoördi- neerde wetten op de Raad van State, beperkt de afdeling wet- geving zich tot het onderzoek van de rechtsgrond, van de be- voegdheid van de steller van de handeling, alsmede van de vraag of aan de voorgeschreven vormvereisten is voldaan. Op die drie punten behoeft over het ontwerp geen enkele opmerking te worden gemaakt. 21 DOC 50 2343/002 CHAMBRE · 5e SESSION DE LA 50e LÉGISLATURE KAMER · 5e ZITTING VAN DE 50e ZITTINGSPERIODE 2003 2002 La chambre était composée de MM. : Y. KREINS, président de chambre, J. JAUMOTTE, Mmes : M. BAGUET, conseillers d’État, B. VIGNERON, greffier. Le rapport a été présenté par Mme P. VANDERNACHT, auditeur. La note du Bureau de coordination a été rédigée par M. M. JOASSART, référendaire adjoint. La concordance entre la version française et la version néer- landaise a été vérifiée sous le contrôle de M. J. JAUMOTTE. Le greffier, Le président, B. VIGNERON Y. KREINS De kamer was samengesteld uit HH : Y. KREINS, kamervoorzitter, J. JAUMOTTE, Mevr. : M. BAGUET, staatsraden, B. VIGNERON, griffier. Het verslag werd uitgebracht door Mevr. P. VANDER- NACHT, auditeur. De nota van het Coördinatiebureau werd opgesteld door de H. M. JOASSART, adjunct-referendaris. De overeenstemming tussen de Franse en de Nederlandse tekst werd nagezien onder toezicht van de H. J. JAUMOTTE. De griffier, De voorzitter, B. VIGNERON Y. KREINS 22 DOC 50 2343/002 CHAMBRE · 5e SESSION DE LA 50e LÉGISLATURE KAMER · 5e ZITTING VAN DE 50e ZITTINGSPERIODE 2003 2002 AVANT-PROJET DE LOI soumis à l’avis du Conseil d’État Avant-projet de loi portant confirmation de l’arrêté royal du 27 décembre 2001 relatif à la contribution aux frais de fonctionnement, de personnel et d’installation de la commission des jeux de hasard due par les titulaires de licences de classe A, B, C et E Article 1er La présente loi règle une matière visée à l’article 78 de la Constitution. Art. 2 L’arrêté royal du 27 décembre 2001 relatif à la contribution aux frais de fonctionnement, de personnel et d’installation de la commission des jeux de hasard due par les titulaires de licences de classe A, B, C et E est confirmé avec effet à la date d’entrée en vigueur. VOORONTWERP VAN WET onderworpen aan het advies van de Raad van State Voorontwerp van wet tot bekrachtiging van het koninklijk besluit van 27 december 2001 betreffende de bijdrage in de werkings-, personeels- en oprichtingskosten van de kansspelcommissie verschuldigd door de houders van de vergunningen klasse A, B, C en E Artikel 1 Deze wet regelt een aangelegenheid zoals bepaald in arti- kel 78 van de Grondwet. Art. 2 Het koninklijk besluit van 27 december 2001 betreffende de bijdrage in de werkings-, personeels- en oprichtingskosten van de kansspelcommissie verschuldigd door de houders van de vergunningen klasse A, B, C en E is bekrachtigd met uit- werking op de dag van zijn inwerkingtreding. 23 DOC 50 2343/002 CHAMBRE · 5e SESSION DE LA 50e LÉGISLATURE KAMER · 5e ZITTING VAN DE 50e ZITTINGSPERIODE 2003 2002 AVIS DU CONSEIL D’ÉTAT AVIS 34.839/2 Le CONSEIL D’ÉTAT, section de législation, deuxiè- me chambre, saisi par le ministre de la Justice, le 6 février 2003, d’une demande d’avis, dans un délai ne dépassant pas trois jours, sur un avant-projet de loi « portant confirmation de l’arrêté royal du 27 décembre 2001 relatif à la contribution aux frais de fonctionnement, de personnel et d’installation de la commission des jeux de hasard due par les titulaires de licences de classe A, B, C et E », a donné le 10 février 2003 l’avis suivant : Suivant l’article 84, alinéa 1er, 2°, des lois coordonnées sur le Conseil d’État, inséré par la loi du 4 août 1996, la demande d’avis doit spécialement indiquer les motifs qui en justifient le caractère urgent. La lettre s’exprime en ces termes : « Om redenen van dringende noodzakelijkheid, gemo- tiveerd door : 1) het feit dat in het verslag aan de koning betreffende beide koninklijke besluiten waarvan sprake voorzien wordt, krachtens article 19, § 3 van de wet van 7 mei 1999 op de kansspelen, de kansspelinrichtingen en de bescherming van de spelers, dat aan de wetgevende kamers dit ontwerp van wet zal worden neergelegd, binnen een termijn van twee maanden, vanaf het ogenblik van bekendmaking van het be- sluit in het Belgisch Staatsblad, en 2) gelet op het gegeven dat de volgende federale verkie- zingen op 18 mei 2003 worden gehouden daarbij rekening houdende met de voorafgaande ontbinding van de federale kamers en de in acht name van een periode van afhandeling van lopende zaken. ». * * * Le Conseil d’État, section de législation, se limite, confor- mément à l’article 84, alinéa 2, des lois coordonnées sur le Conseil d’État, à examiner le fondement juridique, la compé- tence de l’auteur de l’acte ainsi que l’accomplissement des formalités prescrites. Sur ces trois points, le projet n’appelle aucune observa- tion. ADVIES VAN DE RAAD VAN STATE ADVIES 34.839/2 De RAAD VAN STATE, afdeling wetgeving, tweede kamer, op 6 februari 2003 door de minister van Justitie verzocht hem, binnen een termijn van ten hoogste drie dagen, van advies te dienen over een voorontwerp van wet « tot bekrachtiging van het koninklijk besluit van 27 december 2001 betreffende de bijdrage in de werkings-, personeels- en oprichtingskosten van de kansspelcommissie verschuldigd door de houders van de vergunningen klasse A, B, C en E », heeft op 10 februari 2003 het volgende advies gegeven : Overeenkomstig artikel 84, eerste lid, 2°, van de gecoördi- neerde wetten op de Raad van State, ingevoegd bij de wet van 4 augustus 1996, moeten in de adviesaanvraag in het bijzonder de redenen worden aangegeven tot staving van het spoedeisende karakter ervan. In het onderhavige geval luidt de motivering in de brief als volgt : « Om redenen van dringende noodzakelijkheid, gemoti- veerd door : 1) het feit dat in het verslag aan de koning betreffende beide koninklijke besluiten waarvan sprake voorzien wordt, krachtens artikel 19, § 3 van de wet van 7 mei 1999 op de kansspelen, de kansspelinrichtingen en de bescherming van de spelers, dat aan de wetgevende kamers dit ontwerp van wet zal worden neergelegd, binnen een termijn van twee maanden, vanaf het ogenblik van bekendmaking van het be- sluit in het Belgisch Staatsblad, en 2) gelet op het gegeven dat de volgende federale verkie- zingen op 18 mei 2003 worden gehouden daarbij rekening houdende met de voorafgaande ontbinding van de federale kamers en de in acht name van een periode van afhandeling van lopende zaken. ». * * * Overeenkomstig artikel 84, tweede lid, van de gecoördi- neerde wetten op de Raad van State, beperkt de afdeling wet- geving zich tot het onderzoek van de rechtsgrond, van de be- voegdheid van de steller van de handeling, alsmede van de vraag of aan de voorgeschreven vormvereisten is voldaan. Op die drie punten behoeft over het ontwerp geen enkele opmerking te worden gemaakt. 24 DOC 50 2343/002 CHAMBRE · 5e SESSION DE LA 50e LÉGISLATURE KAMER · 5e ZITTING VAN DE 50e ZITTINGSPERIODE 2003 2002 0303/2131 I.P.M. COLOR PRINTING (02/218.68.00 Deze publikatie wordt uitsluitend gedrukt op volledig gerecycleerd papier Cette publication est imprimée exclusivement sur du papier entièrement recyclé La chambre était composée de MM. : Y. KREINS, président de chambre, J. JAUMOTTE, Mmes : M. BAGUET, conseillers d’État, B. VIGNERON, greffier. Le rapport a été présenté par Mme P. VANDERNACHT, auditeur. La note du Bureau de coordination a été rédigée par M. M. JOASSART, référendaire adjoint. La concordance entre la version française et la version néer- landaise a été vérifiée sous le contrôle de M. J. JAUMOTTE. Le greffier, Le président, B. VIGNERON Y. KREINS De kamer was samengesteld uit HH : Y. KREINS, kamervoorzitter, J. JAUMOTTE, Mevr. : M. BAGUET, staatsraden, B. VIGNERON, griffier. Het verslag werd uitgebracht door Mevr. P. VANDER- NACHT, auditeur. De nota van het Coördinatiebureau werd opgesteld door de H. M. JOASSART, adjunct-referendaris. De overeenstemming tussen de Franse en de Nederlandse tekst werd nagezien onder toezicht van de H. J. JAUMOTTE. De griffier, De voorzitter, B. VIGNERON Y. KREINS ____________________

Vragen over dit document?

Stel uw vragen aan onze juridische AI-assistent

Open chatbot