Inhoud
AMENDEMENTEN
ingediend in tweede lezing
in de commissie voor Justitie
AMENDEMENTS
déposés en deuxième lecture
en commission de la Justice
03937
DOC 55 1696/009
DOC 55 1696/009
C H A M B R E 3 e S E S S I O N D E L A 55 e L É G I S L AT U R E
2020
2021
K A M E R • 3 e Z I T T I N G VA N D E 55 e Z I T T I N G S P E R I O D E
CHAMBRE DES REPRÉSENTANTS
DE BELGIQUE
BELGISCHE KAMER VAN
VOLKSVERTEGENWOORDIGERS
19 januari 2021
19 janvier 2021
Voir:
Doc 55 1696/ (2020/2021):
001:
Projet de loi.
002 et 003: Amendements.
004:
Rapport de la première lecture (Justice).
005:
Articles adoptés en première lecture (Justice).
006:
Rapport de la première lecture (Finances).
007:
Articles adoptés en première lecture (Finances).
008:
Amendements.
Zie:
Doc 55 1696/ (2020/2021):
001:
Wetsontwerp.
002 en 003: Amendementen.
004:
Verslag van de eerste lezing (Justitie).
005:
Artikelen aangenomen in eerste lezing (Justitie).
006:
Verslag van de eerste lezing (Financiën).
007:
Artikelen aangenomen in eerste lezing (Financiën).
008:
Amendementen.
houdende diverse bepalingen
inzake justitie
portant des dispositions diverses
en matière de justice
PROJET DE LOI
WETSONTWERP
2
1696/009
DOC 55
C H A M B R E 3 e S E S S I O N D E L A 55 e L É G I S L AT U R E
2020
2021
K A M E R • 3 e Z I T T I N G VA N D E 55 e Z I T T I N G S P E R I O D E
N° 12 DE MMES DE WIT ET VAN VAERENBERGH
ET M. D’HAESE
Art. 3/1 (nouveau)
Insérer un article 3/1 rédigé comme suit:
“Art. 3/1. L’article 309/2, § 3, alinéa 2, du Code judi-
ciaire est complété par les mots suivants:
“et être porteur d’un certifi cat visé à l’article 43quin-
quies, § 1er, alinéa 3, de la loi du 15 juin 1935 concernant
l’emploi des langues en matière judiciaire, prouvant
la connaissance de la langue autre que celle de son
doctorat, sa licence ou son master en droit”.”
JUSTIFICATION
L’article 309/2, § 2, alinéa 2, 2°, du Code judiciaire dispose
que le procureur européen doit être porteur d’un certifi cat visé
à l’article 43quinquies, § 1er, alinéa 3, de la loi du 15 juin 1935
concernant l’emploi des langues en matière judiciaire, prou-
vant la connaissance de la langue autre que celle de son
doctorat, sa licence ou son master en droit. Cette condition
linguistique ne s’applique toutefois pas aux procureurs euro-
péens délégués. Or, ceux-ci doivent exercer l’action publique
sur l’ensemble du territoire. Lorsque le procureur européen
délégué siège dans un tribunal ou une cour dont le rôle linguis-
tique n’est pas celui de son diplôme, l’article 10 du projet de
loi prévoit cependant la condition qu’il doit apporter la preuve
de sa connaissance fonctionnelle ou approfondie de l’autre
langue. Cette distinction en matière d’exigences linguistiques
n’est pas logique. En effet, l’article 9 du projet de loi dispose
explicitement que, pour leurs actes de poursuite et d’ins-
truction, les procureurs européens délégués font usage de
la langue prévue en matière pénale devant le tribunal devant
lequel ils exercent l’action publique, quelle que soit la langue
de leur diplôme, et quiconque est censé poser des actes de
poursuite et d’instruction dans une langue différente de celle
de son diplôme doit connaître cette langue. Dès lors que la
condition linguistique imposée au procureur européen doit
également s’appliquer aux procureurs européens délégués,
Nr. 12 VAN DE DAMES DE WIT EN VAN VAERENBERGH
EN DE HEER D’HAESE
Art. 3/1 (nieuw)
Een artikel 3/1 invoegen, luidende:
“Art. 3/1. Artikel 309/2, § 3, tweede lid, van het
Gerechtelijk Wetboek wordt aangevuld met de volgende
woorden:
“en houder te zijn van het getuigschrift bedoeld
in artikel 43quinquies, § 1, derde lid, van de wet van
15 juni 1935 op het gebruik der talen in gerechtszaken,
waaruit de kennis blijkt van de andere taal dan die
van zijn diploma van doctor, licentiaat of master in de
rechten”.”
VERANTWOORDING
Artikel 309/2, § 2, lid 2, 2°, van het Gerechtelijk Wetboek
bepaalt dat de Europese aanklager houder dient te zijn van
het getuigschrift bedoeld in artikel 43quinquies, § 1, derde
lid, van de wet van 15 juni 1935 op het gebruik der talen in
gerechtszaken, waaruit de kennis blijkt van de andere taal
dan die van zijn diploma van doctor, licentiaat of master in de
rechten. Voor de gedelegeerde Europese aanklagers geldt
die taalvereiste niet. De gedelegeerde Europese aanklagers
dienen evenwel over het gehele grondgebied de strafvordering
uit te oefenen. Wanneer de gedelegeerde Europese aanklager
zitting houdt in een rechtbank of hof van de andere taalrol dan
die van zijn diploma stelt artikel 10 van het wetsontwerp wel
als voorwaarde dat het bewijs wordt geleverd dat men over de
functionele of grondige kennis van de andere taal beschikt.
Dit onderscheid in taalvereisten is niet logisch. Artikel 9 van
het wetsontwerp bepaalt uitdrukkelijk dat de gedelegeerde
Europees aanklagers voor hun daden van onderzoek en
vervolging gebruik maken van de taal voorzien in strafzaken
voor de rechtbank waar zij de strafvordering uitoefenen en
zulks ongeacht de taal van hun diploma. Als men geacht
wordt daden van onderzoek en vervolging te stellen in de
andere taal dan die van zijn diploma, is het noodzakelijk dat
men kennis heeft van die taal. De taalvereiste die geldt voor
de Europese aanklager dient ook voorzien te worden voor
3
1696/009
DOC 55
C H A M B R E 3 e S E S S I O N D E L A 55 e L É G I S L AT U R E
2020
2021
K A M E R • 3 e Z I T T I N G VA N D E 55 e Z I T T I N G S P E R I O D E
nous ajoutons cette condition à l’article 309/2, § 3, alinéa 2,
du Code judiciaire.
de gedelegeerde Europese aanklagers. Vandaar wordt aan
artikel 309/2, § 3, lid 2 van het Gerechtelijk Wetboek diezelfde
voorwaarde toegevoegd.
Sophie DE WIT (N-VA)
Kristien VAN VAERENBERGH (N-VA)
Christoph D’HAESE (N-VA)
4
1696/009
DOC 55
C H A M B R E 3 e S E S S I O N D E L A 55 e L É G I S L AT U R E
2020
2021
K A M E R • 3 e Z I T T I N G VA N D E 55 e Z I T T I N G S P E R I O D E
N° 13 DE MMES DE WIT ET VAN VAERENBERGH
ET M. D’HAESE
Art. 10
Dans l’alinéa en projet, remplacer les mots “et les
procureurs européens délégués visés à l’article 309/2 du
même Code” par les mots “, les procureurs européens
délégués visés à l’article 309/2 du même Code et les
fonctionnaires désignés par l’administrateur général de
l’Administration générale des douanes et accises visés
à l’article 285/2 de la loi générale du 18 juillet 1977 sur
les douanes et accises.”.
JUSTIFICATION
L’action publique concernant les infractions douanières
tendant à l’application d’amendes, de confi scations, ou à la
fermeture de fabriques ou usines est exercée par l’adminis-
tration des douanes. Le ministère public (MP) n’a qu’un rôle
consultatif (art. 281, § 2, LGDA). Si l’action publique comprend
également des peines d’emprisonnement, les poursuites pour
les peines patrimoniales et/ou la fermeture sont exercées par
l’administration des douanes et les poursuites pour les peines
d’emprisonnement sont exercées par le MP simultanément.
Le rôle du MP reste toutefois subordonné à l’administration
des douanes. Si l’administration n’a pas porté plainte ou
intenté d’action, le MP lui-même ne pourra pas intenter
d’action (art. 281, § 3, LGDA).
Le ministre des Finances a déclaré que “dans la mesure
où le Règlement concernant la création du parquet européen
le permet, l’intention était de conserver autant que possible
le mode de fonctionnement actuel et d’adapter le moins pos-
sible les méthodes de réalisation des enquêtes douanières et
d’organisation de la poursuite des infractions à la législation
douanière.
Concrètement, s’il est vrai que l’engagement des pour-
suites dépendra essentiellement de la décision du parquet
européen d’exercer des poursuites, la mise en œuvre de cette
décision suivra, au niveau procédural, les règles générales
d’exercice de l’action publique prévues par la loi générale sur
les douanes et accises.” (DOC 55 1696/6, p. 8).
Nr. 13 VAN DE DAMES DE WIT EN VAN VAERENBERGH
EN DE HEER D’HAESE
Art. 10
In het voorgestelde lid, de woorden “en de gede-
legeerde Europese aanklagers bedoeld in artikel 309/2
van hetzelfde Wetboek” vervangen door de woorden
“, de gedelegeerde Europese aanklagers bedoeld in
artikel 309/2 van hetzelfde Wetboek en de door de
administrateur-generaal van de Algemene Administratie
van de Douane en Accijnzen aangewezen ambtenaren
bedoeld in artikel 285/2, van de algemene wet inzake
douane en accijnzen van 18 juli 1977.”.
VERANTWOORDING
De strafvordering inzake douanemisdrijven welke strekken
tot toepassing van boeten, verbeurdverklaringen of het sluiten
van fabrieken of werkplaatsen, worden uitgeoefend door de
douaneadministratie..Het openbaar ministerie (OM) heeft
slechts een adviserende rol (artikel 281, § 2, AWDA). Omvat
de strafvordering ook gevangenisstraffen dan wordt tegelijk
de vervolging voor de vermogensstraffen en/of sluiting door
de douane-administratie uitgeoefend en de vervolging voor
de gevangenisstraffen door het OM. De rol van het OM blijft
echter ondergeschikt aan de douane-administratie. Als de
administratie geen klacht heeft ingediend of strafvordering
instelt, kan het OM zelf geen strafvordering instellen (Art.
281, § 3, AWDA).
De minister van Financiën verklaarde (DOC Kamer 55
1696/6, p. 8) dat “voor zover de Verordening tot instelling
van het Europees Openbaar Ministerie dit toelaat, […] het
de bedoeling [is] geweest om de huidige manier van werken
zo veel mogelijk te behouden, en de methodes voor het ver-
richten van douaneonderzoeken en het organiseren van de
vervolging van inbreuken op de douanewetgeving zo min
mogelijk aan te passen.
Concreet zal het zo zijn dat de inleiding van de procedure
in hoofdzaak afhankelijk is van de beslissing van het Europees
Openbaar Ministerie om vervolging in te stellen, maar de uit-
voering van deze beslissing volgt op procedureel niveau de
algemene regels rond de uitoefening van de strafvordering
voorzien door de algemene wet inzake douane en accijnzen.”
5
1696/009
DOC 55
C H A M B R E 3 e S E S S I O N D E L A 55 e L É G I S L AT U R E
2020
2021
K A M E R • 3 e Z I T T I N G VA N D E 55 e Z I T T I N G S P E R I O D E
Il a également indiqué qu’“il a été décidé de désigner, dans
un premier temps, un seul fonctionnaire ayant une compé-
tence nationale.” (DOC 55 1696/6, page 13).
Lorsque l’agent des douanes PIF exerce l’action publique
avec une compétence nationale et qu’il peut ainsi siéger
dans un tribunal dont le rôle linguistique n’est pas celui de
son diplôme, le présent amendement tend à prévoir qu’il doit
disposer d’une connaissance fonctionnelle ou approfondie de
l’autre langue nationale tel que cela est exigé pour le procureur
européen délégué.
Hij deelde ook mee (DOC 55 1696/6, p. 13) dat “er [is]
beslist om in eerste instantie één ambtenaar aan te duiden
met nationale bevoegdheid.”
Wanneer de PIF-douaneambtenaar de strafvordering uitoe-
fent met nationale bevoegdheid en hij dus zitting kan hebben
in een gerecht van de andere taalrol dan die van zijn diploma,
bepaalt dit amendement dat hij een functionele of grondige
kennis van de andere landstaal dient te hebben zoals wordt
vereist voor de gedelegeerde openbare aanklager.
Sophie DE WIT (N-VA)
Kristien VAN VAERENBERGH (N-VA)
Christoph D’HAESE (N-VA)
Imprimerie centrale – Centrale drukkerij