Document 53K3406/006

🏛️ KAMER Legislatuur 53 📁 3406 Other 🌐 NL

Inhoud

TEKST AANGENOMEN DOOR DE COMMISSIE VOOR DE FINANCIËN EN DE BEGROTING TEXTE ADOPTÉ PAR LA COMMISSION DES FINANCES ET DU BUDGET 8803 DOC 53 3406/006 DOC 53 3406/006 C H A M B R E 5 e S E S S I O N D E L A 5 3 e L É G I S L A T U R E K AMER 5e Z ITTING VAN DE 53e Z ITTING S P E RIO DE 2013 2014 CHAMBRE DES REPRÉSENTANTS DE BELGIQUE BELGISCHE KAMER VAN VOLKSVERTEGENWOORDIGERS 31 maart 2014 31 mars 2014 PROJET DE LOI WETSONTWERP op het statuut van en het toezicht op de kredietinstellingen relative au statut et au contrôle des établissements de crédit Documents précédents: Doc 53 3406/ (2013/2014): 001: Projet de loi (Partie I). 002: Projet de loi (Partie II). 003 et 004: Amendements. 005: Rapport. Voorgaande documenten: Doc 53 3406/ (2013/2014): 001: Wetsontwerp (Deel I). 002: Wetsontwerp (Deel II). 003 et 004: Amendementen. 005: Verslag. PROJET DE LOI WETSONTWERP op het statuut van en het toezicht op de kredietinstellingen relatif au statut et au contrôle des établissements de crédit (nouvel intitulé) 2 3406/006 DOC 53 C H A M B R E 5 e S E S S I O N D E L A 5 3 e L É G I S L A T U R E K AMER 5e Z ITTING VAN DE 53e Z ITTINGS P E RIO DE 2013 2014 Abréviations dans la numérotation des publications: DOC 53 0000/000: Document parlementaire de la 53e législature, suivi du n° de base et du n° consécutif QRVA: Questions et Réponses écrites CRIV: Version Provisoire du Compte Rendu intégral CRABV: Compte Rendu Analytique CRIV: Compte Rendu Intégral, avec, à gauche, le compte rendu intégral et, à droite, le compte rendu analy tique traduit des interventions (avec les an- nexes) PLEN: Séance plénière COM: Réunion de commission MOT: Motions déposées en conclusion d’interpellations (papier beige) Publications offi cielles éditées par la Chambre des représentants Commandes: Place de la Nation 2 1008 Bruxelles Tél. : 02/ 549 81 60 Fax : 02/549 82 74 www.lachambre.be courriel : publications@lachambre.be Les publications sont imprimées exclusivement sur du papier certifi é FSC Offi ciële publicaties, uitgegeven door de Kamer van volksvertegenwoordigers Bestellingen: Natieplein 2 1008 Brussel Tel. : 02/ 549 81 60 Fax : 02/549 82 74 www.dekamer.be e-mail : publicaties@dekamer.be De publicaties worden uitsluitend gedrukt op FSC gecertifi ceerd papier N-VA : Nieuw-Vlaamse Alliantie PS : Parti Socialiste MR : Mouvement Réformateur CD&V : Christen-Democratisch en Vlaams sp.a : socialistische partij anders Ecolo-Groen : Ecologistes Confédérés pour l’organisation de luttes originales – Groen Open Vld : Open Vlaamse liberalen en democraten VB : Vlaams Belang cdH : centre démocrate Humaniste FDF : Fédéralistes Démocrates Francophones LDD : Lijst Dedecker MLD : Mouvement pour la Liberté et la Démocratie INDEP-ONAFH : Indépendant-Onafhankelijk Afkortingen bij de nummering van de publicaties: DOC 53 0000/000: Parlementair document van de 53e zittingsperiode + basisnummer en volgnummer QRVA: Schriftelijke Vragen en Antwoorden CRIV: Voorlopige versie van het Integraal Verslag CRABV: Beknopt Verslag CRIV: Integraal Verslag, met links het defi nitieve integraal verslag en rechts het vertaald beknopt verslag van de toespraken (met de bijlagen) PLEN: Plenum COM: Commissievergadering MOT: Moties tot besluit van interpellaties (beigekleurig papier) 3 3406/006 DOC 53 C H A M B R E 5 e S E S S I O N D E L A 5 3 e L É G I S L A T U R E K AMER 5e Z ITTING VAN DE 53e Z ITTING S P E RIO DE 2013 2014 LIVRE IER CHAMP D’APPLICATION — DEFINITIONS — GENERALITES TITRE IER Champ d’application Article 1er § 1er. Les articles 242, 15° à 19° et 296 à 310, 378 et 379 de la présente loi règlent une matière visée à l’article 77 de la Constitution. Les autres dispositions de la présente loi, en ce com- pris ses Annexes, règlent une matière visée à l’article 78 de la Constitution. § 2. La présente loi a pour objet de régler, dans un but de protection de l’épargne publique et de la solidité et du bon fonctionnement du système fi nancier, l’éta- blissement, l’activité et le contrôle des établissements de crédit opérant en Belgique. À cet égard, elle précise la mission de contrôle de la Banque nationale de Belgique, en sa qualité d’autorité compétente nationale, dans le cadre du Mécanisme de surveillance unique. La présente loi assure la transposition de la Directive 2013/36/UE ainsi que la transposition partielle, limitée aux établissements de crédit, de la directive 2011/89/ UE du Parlement européen et du Conseil du 16 no- vembre 2011 modifi ant les directives 98/78/CE, 2002/87/ CE, 2006/48/CE et 2009/138/CE en ce qui concerne la surveillance complémentaire des entités fi nancières des conglomérats fi nanciers (directive “FICOD I”). § 3. Sont défi nies comme établissement de crédit, les entreprises belges ou étrangères dont l’activité consiste à recevoir du public des dépôts d’argent ou d’autres fonds remboursables et à octroyer des crédits pour leur propre compte. Art. 2 Pour l’application de la présente loi, ne sont pas considérées comme établissements de crédit: 1° la Banque nationale de Belgique, la Banque cen- trale européenne et la société anonyme de droit public bpost; BOEK I  TOEPASSINGSGEBIED — DEFINITIES — ALGEMENE BEPALINGEN TITEL I Toepassingsgebied Artikel 1 § 1. De artikelen 242, 15° tot 19° en 296 tot 310, 378 en 379 van deze wet regelen een aangelegenheid als bedoeld in artikel 77 van de Grondwet. De overige bepalingen van deze wet, met inbegrip van de Bijlagen ervan, regelen een aangelegenheid als bedoeld in artikel 78 van de Grondwet. § 2. Om het spaarderspubliek en de soliditeit en de goede werking van het fi nanciële stelsel te beschermen, regelt deze wet de vestiging en de werkzaamheden van, alsook het toezicht op de kredietinstellingen die in België werkzaam zijn. Hiertoe bepaalt zij de toezichtsopdracht van de Nationale Bank van België, in haar hoedanigheid van nationale bevoegde autoriteit, in het kader van het Ge- meenschappelijk Toezichtsmechanisme. Deze wet zorgt voor de omzetting van Richtlijn 2013/36/EU en voor de gedeeltelijke omzetting, die beperkt blijft tot de kredietinstellingen, van Richtlijn 2011/89/EU van het Europees Parlement en de Raad van 16 november 2011 houdende wijziging van de Richt- lijnen 98/78/EG, 2002/87/EG, 2006/48/EG en 2009/138/ EG betreffende het aanvullende toezicht op fi nanciële entiteiten in een fi nancieel conglomeraat (“FICOD I”). §  3.  Onder “kredietinstelling” wordt verstaan een Belgische of buitenlandse onderneming waarvan de werkzaamheden bestaan in het van het publiek in ontvangst nemen van gelddeposito’s of van andere terugbetaalbare gelden en het verlenen van kredieten voor eigen rekening. Art. 2 Voor de toepassing van deze wet worden niet als kredietinstellingen beschouwd: 1° de Nationale Bank van België, de Europese Cen- trale Bank en de naamloze vennootschap van publiek recht bpost; 4 3406/006 DOC 53 C H A M B R E 5 e S E S S I O N D E L A 5 3 e L É G I S L A T U R E K AMER 5e Z ITTING VAN DE 53e Z ITTINGS P E RIO DE 2013 2014 2° les entreprises qui effectuent des opérations de capitalisation régies par la loi du 9 juillet 1975 relative au contrôle des entreprises d’assurances. TITRE II Défi nitions Art. 3 Pour l’application de la présente loi et des arrêtés et règlements pris pour son exécution, il y a lieu d’entendre par: 1° la Banque nationale de Belgique, l’organisme visé par la loi du 22 février 1998 fi xant le statut organique de la Banque nationale de Belgique, ci-après désignée “la Banque”; 2° Règlement MSU, le Règlement (UE) n° 1024/2013 du Conseil du 15 octobre 2013 confi ant à la Banque centrale européenne des missions spéci- fi ques ayant trait aux politiques en matière de contrôle prudentiel des établissements de crédit; 3° Mécanisme de surveillance unique, le mécanisme de surveillance mis en place par le Règlement MSU; 4° l’autorité de contrôle, la Banque ou la Banque cen- trale européenne selon les répartitions de compétences prévues par ou en vertu du Règlement MSU en matière de contrôle des établissements de crédit; 5° État membre participant, un État membre dont la monnaie est l’euro ou un État membre dont la mon- naie n’est pas l’euro mais qui a établi une coopération rapprochée au sens de l’article 7 du Règlement MSU; 6° État membre non-participant, un État membre dont la monnaie n’est pas l’euro et qui n’a pas établi de coopération rapprochée au sens de l’article 7 du Règlement MSU; 7° Directive 2013/36/UE, la directive du Parlement européen et du Conseil du 26 juin 2013 concernant l’accès des établissements de crédit et la surveillance prudentielle des établissements de crédit et des entre- prises d’investissement modifi ant la directive 2002/87/ CE et abrogeant les directives 2006/48/CE et 2006/49/ CE; 8° Règlement n° 575/2013, le Règlement (UE) n° 575/2013  du Parlement européen et du Conseil du 26 juin 2013 concernant les exigences prudentielles 2° de ondernemingen die kapitalisatieverrichtingen uitvoeren die geregeld zijn bij de wet van 9 juli 1975 be- treffende de controle der verzekeringsondernemingen. TITEL II Defi nities Art. 3 Voor de toepassing van deze wet en haar uitvoe- ringsbesluiten en -reglementen wordt verstaan onder: 1° de Nationale Bank van België: de instelling bedoeld in de wet van 22 februari 1998 tot vaststelling van het organiek statuut van de Nationale Bank van België, hierna “de Bank” genoemd; 2° GTM -verordening: Verordening (EU) nr. 1024/2013 van de Raad van 15 oktober 2013 waarbij aan de Europese Centrale Bank specifi eke taken wor- den opgedragen betreffende het beleid op het gebied van het prudentieel toezicht op kredietinstellingen; 3° Gemeenschappelijk Toezichtsmechanisme: het toezichtsmechanisme ingesteld bij de GTM-verordening; 4° de toezichthouder: de Bank of de Europese Centra- le Bank, volgens de bevoegdheidsverdeling vastgelegd door of krachtens de GTM-verordening inzake toezicht op de kredietinstellingen; 5° deelnemende lidstaat: een lidstaat die de euro als munt heeft of een lidstaat die niet de euro als munt heeft maar die een nauwe samenwerking is aangegaan in de zin van artikel 7 van de GTM-verordening; 6° niet-deelnemende lidstaat: een lidstaat die niet de euro als munt heeft en die geen nauwe samenwer- king is aangegaan in de zin van artikel 7 van de GTM- verordening; 7° Richtlijn 2013/36/EU: de richtlijn van het Europees Parlement en de Raad van 26 juni 2013 betreffende toegang tot het bedrijf van kredietinstellingen en het prudentieel toezicht op kredietinstellingen en beleg- gingsondernemingen, tot wijziging van Richtlijn 2002/87/ EG en tot intrekking van de Richtlijnen 2006/48/EG en 2006/49/EG; 8° Verordening nr. 575/2013: Verordening (EU) nr. 575/2013 van het Europees Parlement en de Raad van 26  juni  2013  betreffende prudentiële vereisten voor 5 3406/006 DOC 53 C H A M B R E 5 e S E S S I O N D E L A 5 3 e L É G I S L A T U R E K AMER 5e Z ITTING VAN DE 53e Z ITTING S P E RIO DE 2013 2014 applicables aux établissements de crédit et aux entre- prises d’investissement et modifi ant le règlement (UE) n° 648/2012; 9° État membre, un État partie à l’Accord sur l’Espace économique européen (EEE); 10° autorité compétente, une autorité publique ou un organisme officiellement reconnu par le droit national d’un État membre en application de la Directive 2013/36/ UE, qui est habilité en vertu de ce droit national à sur- veiller les établissements de crédit et les entreprises d’investissement dans le cadre du système de surveil- lance de cet État ainsi que, le cas échéant, la Banque centrale européenne au titre de ses compétences dans le cadre du Mécanisme de surveillance unique; 11° pays tiers, un État qui n’est pas partie à l’Accord sur l’Espace économique européen; 12° autorité de pays tiers, une autorité en charge du contrôle des établissements de crédit et des entreprises d’investissement au sein d’un pays tiers; 13°  autorité de surveillance sur base consolidée, l’autorité compétente chargée de la surveillance sur base consolidée des établissements de crédit mères dans l’EEE et des établissements de crédit contrôlés par une compagnie fi nancière mère dans l’EEE ou une compagnie fi nancière mixte mère dans l’EEE; 14°  Règlement  n°  1093/2010, le règle - ment n°1093/2010 du Parlement européen et du Conseil du 24 novembre 2010 instituant une Autorité européenne de surveillance (Autorité bancaire européenne), modi- fi ant la décision n° 716/2009/CE et abrogeant la déci- sion 2009/78/CE de la Commission; 15° Autorité bancaire européenne, l’Autorité bancaire européenne instituée par le Règlement n° 1093/2010, ci-après, également l’“ABE”; 16° Règlement n° 1092/2010, le Règlement (UE) n° 1092/2010 du Parlement européen et du Conseil du 24 novembre 2010 relatif à la surveillance macropru- dentielle du système fi nancier dans l’Union européenne et instituant un Comité européen du risque systémique; 17° CERS, le Comité européen du risque systémique créé par le Règlement (UE) n° 1092/2010; 18° stabilité du système fi nancier, une situation dans laquelle la probabilité de discontinuité ou de perturbation kredietinstellingen en beleggingsondernemingen en tot wijziging van Verordening (EU) nr. 648/2012; 9° lidstaat: een staat die partij is bij de Overeenkomst betreffende de Europese Economische Ruimte (EER); 10° bevoegde autoriteit: een overheidsinstantie of een instelling die met toepassing van Richtlijn 2013/36/ EU officieel erkend is door het nationaal recht van een lidstaat en die op grond van dat nationaal recht gemachtigd is toezicht uit te oefenen op kredietinstel- lingen en beleggingsondernemingen in het kader van het toezichtstelsel van die staat, evenals, in voorkomend geval, de Europese Centrale Bank, uit hoofde van haar bevoegdheden in het kader van het Gemeenschappelijk Toezichtsmechanisme; 11° derde land: een staat die geen partij is bij de Overeenkomst betreffende de Europese Economische Ruimte; 12° autoriteit van een derde land: een autoriteit die belast is met het toezicht op de kredietinstellingen en de beleggingsondernemingen in een derde land; 13°  consoliderende toezichthouder: de bevoegde autoriteit die belast is met het toezicht op geconsoli- deerde basis op EER-moederkredietinstellingen en op kredietinstellingen die onder de controle staan van een fi nanciële EER-moederholding of van een gemengde fi nanciële EER-moederholding; 14°  Verordening nr. 1093/2010: Verordening  nr. 1093/2010 van het Europees Parlement en de Raad van 24 november 2010 tot oprichting van een Europese toezichthoudende autoriteit (Europese Bankautoriteit), tot wijziging van Besluit nr. 716/2009/EG en tot intrekking van Besluit 2009/78/EG van de Commissie;  15° Europese Bankautoriteit: de Europese Bankau- toriteit opgericht bij Verordening nr. 1093/2010, hierna ook de “EBA” genoemd; 16° Verordening nr. 1092/2010: Verordening (EU) nr. 1092/2010 van het Europees Parlement en de Raad van 24 november 2010 betreffende macroprudentieel toezicht van de Europese Unie op het fi nanciële stel- sel en tot oprichting van een Europees Comité voor systeemrisico’s; 17° ESRB: het Europees Comité voor Systeemrisico’s opgericht bij Verordening (EU) nr. 1092/2010; 18° stabiliteit van het fi nanciële stelsel: situatie waarin de kans op discontinuïteit of verstoring van de werking 6 3406/006 DOC 53 C H A M B R E 5 e S E S S I O N D E L A 5 3 e L É G I S L A T U R E K AMER 5e Z ITTING VAN DE 53e Z ITTINGS P E RIO DE 2013 2014 du fonctionnement du système fi nancier est faible ou, si de telles perturbations devaient survenir, leurs consé- quences sur l’économie seraient limitées; 19°  Autorité européenne des marchés fi nanciers, l’Autorité européenne des marchés fi nanciers instituée par le règlement n°1095/2010 du Parlement européen et du Conseil du 24 novembre 2010 instituant une Autorité européenne de surveillance (Autorité européenne des marchés fi nanciers), modifi ant la décision n° 716/2009/ CE et abrogeant la décision 2009/77/CE de la Com- mission; 20° loi du 2 août 2002, la loi du 2 août 2002 relative à la surveillance du secteur fi nancier et aux services fi nanciers; 21° l’Autorité des services et marchés fi nanciers, l’organisme visé à l’article 44 de la loi du 2 août 2002, ci-après désignée “la FSMA”; 22° Fonds de garantie, le Fonds de garantie pour les services fi nanciers créé par l’article 3 de l’arrêté royal du 14 novembre 2008 portant exécution de la loi du 15 octobre 2008 portant des mesures visant à promou- voir la stabilité fi nancière et instituant en particulier une garantie d’État relative aux crédits octroyés et autres opérations effectuées dans le cadre de la stabilité fi nancière, en ce qui concerne la garantie des services fi nanciers, et modifi ant la loi du 2 août 2002 relative à la surveillance du secteur fi nancier et aux services fi nanciers; 23° loi du 22 février 1998, la loi du 22 février 1998 fi xant le statut organique de la Banque nationale de Belgique; 24° loi du 6 avril 1995, la loi du 6 avril 1995 relative au statut et au contrôle des entreprises d’investissement; 25° instruments fi nanciers, les instruments visés à l’article 2, alinéa 1er, 1°, de la loi du 2 août 2002; 26°  les notions de contrôle, participation, lien de participation, entreprise-mère, fi liale et entreprise liée, le sens qui leur est conféré par les arrêtés d’exécution de l’article 106, § 1er, de la présente loi; 27° liens étroits: a) une situation dans laquelle il existe un lien de participation ou van het fi nanciële stelsel gering is of, indien zich derge- lijke verstoringen zouden voordoen, waarin de gevolgen voor de economie beperkt zouden zijn; 19° Europese Autoriteit voor Effecten en Markten: de Europese Autoriteit voor Effecten en Markten opgericht bij Verordening nr. 1095/2010 van het Europees Parle- ment en de Raad van 24 november 2010 tot oprichting van een Europese toezichthoudende autoriteit (Euro- pese Autoriteit voor effecten en markten), tot wijziging van Besluit nr. 716/2009/EG en tot intrekking van Besluit 2009/77/EG van de Commissie; 20° wet van 2 augustus 2002: de wet van 2 augus- tus 2002 betreffende het toezicht op de fi nanciële sector en de fi nanciële diensten; 21° de Autoriteit voor Financiële Diensten en Mark- ten: de instelling bedoeld in artikel 44 van de wet van 2 augustus 2002, hierna “de FSMA” genoemd; 22° Garantiefonds: het Garantiefonds voor fi nanci- ele diensten opgericht bij artikel 3 van het koninklijk besluit van 14 november 2008 tot uitvoering van de wet van 15 oktober 2008 houdende maatregelen ter bevordering van de fi nanciële stabiliteit en inzonder- heid tot instelling van een staatsgarantie voor verstrekte kredieten en andere verrichtingen in het kader van de fi nanciële stabiliteit, voor wat betreft de garantie voor fi nanciële diensten, en tot wijziging van de wet van 2 au- gustus 2002 betreffende het toezicht op de fi nanciële sector en de fi nanciële diensten; 23° wet van 22 februari 1998: de wet van 22 febru- ari 1998 tot vaststelling van het organiek statuut van de Nationale Bank van België; 24° wet van 6 april 1995: de wet van 6 april 1995 in- zake het statuut van en het toezicht op de beleggings- ondernemingen; 25°  fi nanciële instrumenten: de instrumenten be- doeld in artikel 2, eerste lid, 1° van de wet van 2 au- gustus 2002; 26° de begrippen controle, deelneming, deelnemings- verhouding, moeder-onderneming, dochteronderneming en verbonden onderneming: de omschrijving die hiervan wordt gegeven in de uitvoeringsbesluiten van artikel 106, § 1 van deze wet; 27° nauwe banden: a) een situatie waarin een deelnemingsverhouding bestaat of 7 3406/006 DOC 53 C H A M B R E 5 e S E S S I O N D E L A 5 3 e L É G I S L A T U R E K AMER 5e Z ITTING VAN DE 53e Z ITTING S P E RIO DE 2013 2014 b) une situation dans laquelle des entreprises sont des entreprises liées ou c) une relation de même nature que sous les litterae a) et b) ci-dessus entre une personne physique et une personne morale; 28° participation qualifi ée, la détention, directe ou indirecte, de 10 p.c. au moins du capital d’une société ou des droits de vote attachés aux titres émis par cette société, ou toute autre possibilité d’exercer une infl uence notable sur la gestion de la société dans laquelle est détenue une participation; le calcul des droits de vote s’établit conformément aux dispositions de la loi du 2 mai 2007 relative à la publicité des parti- cipations importantes, ainsi qu’à celles de ses arrêtés d’exécution; il n’est pas tenu compte des droits de vote ou des actions détenues à la suite de la prise ferme d’instruments fi nanciers et/ou du placement d’instru- ments fi nanciers avec engagement ferme, pour autant que, d’une part, ces droits ne soient pas exercés ni utilisés autrement pour intervenir dans la gestion de l’émetteur et que, d’autre part, ils soient cédés dans un délai d’un an après leur acquisition; 29° établissement de crédit d’importance systémique, un établissement de crédit visé à l’article 12 de l’Annexe IV à la présente loi; 30° établissement de crédit d’importance signifi ca- tive, un établissement de crédit qui répond à l’une des conditions suivantes: a) un établissement de crédit d’importance systé- mique; b) un établissement de crédit dont le total du bilan excède 3 milliards d’euros. L’autorité de contrôle peut décider qu’un établis- sement de crédit répondant à la condition visée sous le b) ne revêt pas la qualité d’établissement de crédit d’importance signifi cative en raison de sa taille, de son organisation interne ainsi que de la nature, de l’ampleur, de la complexité et du caractère transfrontalier de ses activités; 31°  entreprise d’assurance, une entreprise visée à l’article 2, § 1er de la loi du 9 juillet 1975 relative au contrôle des entreprises d’assurances; 32° entreprise de réassurance, une entreprise visée à l’article 3 de la loi du 16 février 2009 relative à la réassurance; b) een situatie waarin ondernemingen verbonden ondernemingen zijn of c) een band van dezelfde aard als bedoeld in boven- staande litterae a) en b) tussen een natuurlijke persoon en een rechtspersoon; 28° gekwalifi ceerde deelneming: het recht-streeks of onrechtstreeks bezit van ten minste 10 pct. van het kapitaal van een vennootschap of van de stemrechten die zijn verbonden aan de door deze vennootschap uit- gegeven effecten, dan wel elke andere mogelijkheid om een invloed van betekenis uit te oefenen op het beleid van de vennootschap waarin wordt deelgenomen; de stemrechten worden berekend conform de bepalingen van de wet van 2 mei 2007 op de openbaarmaking van belangrijke deelnemingen, alsook conform de be- palingen van haar uitvoeringsbesluiten; er wordt geen rekening gehouden met stemrechten of aandelen die worden gehouden als gevolg van het vast overnemen van fi nanciële instrumenten en/of het plaatsen van fi nanciële instrumenten met plaatsingsgarantie, tenzij die rechten worden uitgeoefend of anderszins worden gebruikt om inspraak uit te oefenen in het bestuur van de uitgevende instelling, en mits ze binnen één jaar na hun verwerving worden overgedragen; 29° systeemrelevante kredietinstelling: een krediet- instelling als bedoeld in artikel 12 van Bijlage IV bij deze wet;  30° signifi cante kredietinstelling: een kredietinstelling die voldoet aan een van de volgende voorwaarden: a) een systeemrelevante kredietinstelling; b) een kredietinstelling met een balanstotaal van meer dan 3 miljard euro. De toezichthouder kan beslissen dat een kredietin- stelling die voldoet aan de voorwaarde bedoeld in de bepaling onder b) niet als signifi cante kredietinstelling kan worden aangemerkt wegens haar omvang, haar interne organisatie en de aard, de omvang, de com- plexiteit en het grensoverschrijdende karakter van haar werkzaamheden; 31° verzekeringsonderneming: een onderneming als bedoeld in artikel 2, § 1 van de wet van 9 juli 1975 be- treffende de controle der verzekeringsondernemingen; 32°  herverzekeringsonderneming: een onderne- ming als bedoeld in artikel 3 van de wet van 16 febru- ari 2009 op het herverzekeringsbedrijf; 8 3406/006 DOC 53 C H A M B R E 5 e S E S S I O N D E L A 5 3 e L É G I S L A T U R E K AMER 5e Z ITTING VAN DE 53e Z ITTINGS P E RIO DE 2013 2014 33°  entreprise d’investissement, une entreprise d’investissement au sens de l’article 44 de la loi du 6 avril 1995; 34° organisme de placement collectif, un organisme de placement collectif au sens de l’article 3, 1° de la loi du 3 août 2012 relative aux organismes de place- ment collectif répondant aux conditions de la direc- tive 2009/65/CE et aux organismes de placement en créances; 35° société de gestion d’organismes de placement collectif, une société de gestion d’organismes de pla- cement collectif au sens de l’article 3, 12° de la loi du 3 août 2012 relative aux organismes de placement col- lectif répondant aux conditions de la directive 2009/65/ CE et aux organismes de placement en créances; 36°  organismes de placement collectif alternatifs ou “OPCA”, des organismes de placement collectif, y compris leurs compartiments d’investissement, a) qui lèvent des capitaux auprès d’un certain nombre d’investisseurs en vue de les investir, conformément à une politique d’investissement défi nie, dans l’intérêt de ces investisseurs; et b) qui ne répondent pas aux conditions de la directive 2009/65/CE du Parlement européen et du Conseil du 13 juillet 2009 portant coordination des dispositions législatives, réglementaires et administratives concer- nant certains organismes de placement collectif en valeurs mobilières (OPCVM); 37° gestionnaire d’organismes de placement collectif alternatifs, un gestionnaire d’organismes de placement collectif alternatifs au sens de l’article 3, 13° de la loi du [...] relative aux organismes de placement collectif alternatifs et à leurs gestionnaires, ci-après également “gestionnaire d’OPCA”; 38° compagnie fi nancière, un établissement fi nancier dont les fi liales sont exclusivement ou principalement un ou plusieurs établissements de crédit ou établisse- ments fi nanciers, l’une au moins de ces fi liales étant un établissement de crédit, et qui n’est pas une compagnie fi nancière mixte; 39° compagnie fi nancière mixte, une entreprise mère, autre qu’une entreprise réglementée, qui est à la tête d’un conglomérat fi nancier; 40°  compagnie mixte, une entreprise mère autre qu’un établissement de crédit, une compagnie fi nan- 33°  beleggingsonderneming: een beleggingson- derneming in de zin van artikel 44  van de wet van 6 april 1995; 34°  collectieve beleggingsonderneming: een col- lectieve beleggingsonderneming in de zin van artikel 3, 1° van de wet van 3 augustus 2012 betreffende de instellingen voor collectieve belegging die voldoen aan de voorwaarden van Richtlijn 2009/65/EG en de instel- lingen voor belegging in schuldvorderingen;  35° beheervennootschap van instellingen voor col- lectieve belegging: een beheervennootschap van instel- lingen voor collectieve belegging in de zin van artikel 3, 12° van de wet van 3 augustus 2012 betreffende de instellingen voor collectieve belegging die voldoen aan de voorwaarden van Richtlijn 2009/65/EG en de instel- lingen voor belegging in schuldvorderingen; 36° alternatieve instellingen voor collectieve beleg- ging of “AICB’s”: instellingen voor collectieve belegging, met inbegrip van hun beleggingscompartimenten, a) die bij een aantal beleggers kapitaal aantrekken om het te beleggen overeenkomstig een welomschreven beleggingsbeleid, in het belang van deze beleggers; en b) die niet voldoen aan de voorwaarden van Richtlijn 2009/65/EG van het Europees Parlement en de Raad van 13 juli 2009 tot coördinatie van de wettelijke en bestuursrechtelijke bepalingen betreffende bepaalde in- stellingen voor collectieve belegging in effecten (icbe’s); 37°  beheerder van alternatieve instellingen voor collectieve belegging: een beheerder van alternatieve instellingen voor collectieve belegging in de zin van ar- tikel 3, 13° van de wet van [...] betreffende alternatieve instellingen voor collectieve belegging en hun beheer- ders, hierna ook “AICB-beheerder” genoemd; 38°  financiële holding: een financiële instelling waarvan de dochterondernemingen uitsluitend of hoofdzakelijk één of meer kredietinstellingen of fi nan- ciële instellingen zijn, waarbij ten minste een van die dochterondernemingen een kredietinstelling is, en die geen gemengde fi nanciële holding is; 39° gemengde fi nanciële holding: een moederonder- neming die geen gereglementeerde onderneming is en die aan het hoofd staat van een fi nancieel conglomeraat; 40° gemengde holding: een moederonderneming die geen kredietinstelling, fi nanciële holding of gemengde 9 3406/006 DOC 53 C H A M B R E 5 e S E S S I O N D E L A 5 3 e L É G I S L A T U R E K AMER 5e Z ITTING VAN DE 53e Z ITTING S P E RIO DE 2013 2014 cière ou une compagnie fi nancière mixte, qui compte parmi ses fi liales au moins un établissement de crédit; 41°  établissement fi nancier,  une entreprise autre qu’un établissement de crédit, dont l’activité principale consiste à prendre des participations ou à exercer une ou plusieurs des activités visées aux points 2 à 12 et 15 de la liste reprise à l’article 4; 42°  entreprise réglementée, un établissement de crédit, une entreprise d’assurance, une entreprise de réassurance, une entreprise d’investissement, une société de gestion d’organismes de placement collectif, un gestionnaire d’organismes de placement collectif alternatifs; 43° société holding d’assurance, une société hol- ding d’assurances au sens de l’article 91bis, 9° de la loi du 9 juillet 1975 relative au contrôle des entreprises d’assurances; 44° société holding mixte d’assurance, une société holding mixte d’assurances au sens de l’article 91bis, 10° de la loi du 9 juillet 1975 relative au contrôle des entreprises d’assurances; 45° membre exécutif de l’organe légal d’administra- tion, un membre de l’organe légal d’administration qui participe à la direction effective de l’établissement; est notamment membre exécutif, le membre de l’organe légal d’administration qui est membre du comité de direction ou qui s’est vu déléguer la gestion journalière au sens de l’article 525 du Code des sociétés; 46° fonctions critiques, les activités, services ou opé- rations d’un établissement de crédit dont l’interruption est susceptible, en Belgique ou dans un ou plusieurs autres États membres, d’entraîner des perturbations de services essentiels à l’économie réelle ou de perturber la stabilité fi nancière, en raison de la taille, de la part de marché, de l’interdépendance interne et externe, de la complexité ou des activités transfrontalières de l’éta- blissement de crédit ou du groupe dont il fait partie, une attention particulière étant accordée à la substituabilité de ces activités, services ou opérations; 47° fonctions de contrôle indépendantes, la fonction d’audit interne, la fonction de conformité (compliance) ou la fonction de gestion des risques visées à l’article 35; 48° exigences de fonds propres réglementaires, les exigences de fonds propres prévues par l’article 92 du Règlement n°575/2013; fi nanciële holding is en die onder haar dochteronderne- mingen ten minste één kredietinstelling telt; 41° fi nanciële instelling: een onderneming die geen kredietinstelling is en waarvan de hoofdbedrijvigheid bestaat in het verwerven van deelnemingen of het ver- richten van een of meer van de werkzaamheden bedoeld in de punten 2 tot 12 en 15 van de lijst in artikel 4; 42° gereglementeerde onderneming: een kredietin- stelling, een verzekeringsonderneming, een herverze- keringsonderneming, een beleggingsonderneming, een beheervennootschap van instellingen voor collectieve belegging of een beheerder van alternatieve instellingen voor collectieve belegging; 43° verzekeringsholding: een verzekeringsholding in de zin van artikel 91bis, 9° van de wet van 9 juli 1975 be- treffende de controle der verzekeringsondernemingen; 44° gemengde verzekeringsholding: een gemengde verzekeringsholding in de zin van artikel 91bis, 10° van de wet van 9 juli 1975 betreffende de controle der ver- zekeringsondernemingen; 45° uitvoerend lid van het wettelijk bestuursorgaan: een lid van het wettelijk bestuursorgaan dat deelneemt aan de effectieve leiding van de instelling; onder meer de volgende personen zijn uitvoerende leden: het lid van het wettelijk bestuursorgaan dat lid is van het di- rectiecomité of aan wie het dagelijks bestuur is opge- dragen in de zin van artikel 525 van het Wetboek van Vennootschappen; 46° kritieke functies: de werkzaamheden, diensten of verrichtingen van een kredietinstelling waarvan het waarschijnlijk is dat de onderbreking tot een verstoring leidt, in België of in een of meer andere lidstaten, van diensten die essentieel zijn voor de reële economie, of de fi nanciële stabiliteit verstoort, wegens de omvang, het marktaandeel, de verwevenheid met entiteiten binnen en buiten de groep, de complexiteit of de grensover- schrijdende werkzaamheden van de kredietinstelling of de groep waarvan zij deel uitmaakt, met bijzondere aandacht voor de vervangbaarheid van die werkzaam- heden, diensten of verrichtingen; 47° onafhankelijke controlefuncties: de interneaudit- functie, de compliancefunctie of de risicobeheerfunctie als bedoeld in artikel 35; 48°  reglementaire eigenvermogensvereisten: de eigenvermogensvereisten die vastgesteld zijn in artikel 92 van Verordening nr. 575/2013; 10 3406/006 DOC 53 C H A M B R E 5 e S E S S I O N D E L A 5 3 e L É G I S L A T U R E K AMER 5e Z ITTING VAN DE 53e Z ITTINGS P E RIO DE 2013 2014 49° fonds propres de base de catégorie 1, fonds propres additionnels de catégorie 1 et fonds propres de catégorie 2, les composantes de fonds propres régle- mentaires prévues respectivement à la deuxième Partie, Titre I, Chapitres 2, 3 et 4 du Règlement n° 575/2013; 50° plan de redressement, un plan élaboré par un établissement de crédit conformément à l’article 108; 51° plan de résolution, un plan élaboré par l’autorité de résolution pour un établissement de crédit confor- mément à l’article 226; 52° autorité de résolution, le Collège de résolution de la Banque visé à l’article 21ter de la loi du 22 fé- vrier 1998; 53° résolvabilité, la possibilité pour l’autorité de réso- lution de résoudre la défaillance d’un établissement de crédit; 54° instrument de résolution, l’instrument de cession des activités, l’instrument de l’établissement-relais ou l’instrument de séparation des actifs, selon le cas; 55° résolution, l’application d’un instrument de résolu- tion dans le but d’atteindre un ou plusieurs des objectifs énoncés à l’article 243; 56° mesures d’assainissement, les mesures des- tinées à préserver ou à rétablir la situation fi nancière d’un établissement de crédit et susceptibles d’affecter les droits préexistants des tiers. Pour les établissements de crédit visés au Livre II, ces mesures correspondent: a) aux instruments de résolution et aux pouvoirs de résolution y afférents visés au Livre II, Titre VIII; b) à la désignation d’un commissaire spécial visée à l’article 236, § 1er, 1°; c) à la suspension ou l’interdiction de tout ou partie des activités, visée à l’article 236, § 1er, 4°; 57° autorités d’assainissement, les autorités admi- nistratives ou judiciaires compétentes en matière de mesures d’assainissement. Pour les établissements de crédit visés au Livre II, ces autorités sont l’autorité de résolution et l’autorité de contrôle en ce qui concerne leur compétence respective en matière de mesures d’assainissement; 49°  tier 1-kernkapitaal, aanvullend-tier 1-kapitaal en tier 2-kapitaal: de reglementaire eigenvermogens- bestanddelen die respectievelijk zijn vastgesteld in Deel 2, Titel I, Hoofdstukken 2, 3 en 4 van Verordening nr. 575/2013; 50° herstelpan: een plan dat overeenkomstig artikel 108 wordt opgesteld door een kredietinstelling; 51° afwikkelingsplan: een plan dat overeenkomstig artikel 226 voor een kredietinstelling wordt opgesteld door de afwikkelingsautoriteit; 52° afwikkelingsautoriteit: het Afwikkelingscollege van de Bank als bedoeld in artikel 21ter van de wet van 22 februari 1998; 53° afwikkelbaarheid: de mogelijkheid voor de afwik- kelingsautoriteit om een kredietinstelling af te wikkelen; 54°  afwikkelingsinstrument: het instrument van verkoop van de onderneming, het instrument van de overbruggingsinstelling of het instrument van afsplitsing van activa, naargelang het geval; 55° afwikkeling: de toepassing van een afwikkelings- instrument om een of meer van de in artikel 243 be- paalde doelstellingen te verwezenlijken; 56° saneringsmaatregelen: de maatregelen die be- stemd zijn om de fi nanciële positie van een kredietinstel- ling in stand te houden of te herstellen en van dien aard zijn dat zij de bestaande rechten van derden kunnen aantasten. Voor de in Boek II bedoelde kredietinstel- lingen bestaan deze maatregelen in: a) de afwikkelingsinstrumenten en de desbetref- fende afwikkelingsbevoegdheden als bedoeld in Boek II, Titel VIII; b) de in artikel 236, § 1, 1° bedoelde aanstelling van een speciaal commissaris; c) de schorsing of het verbod tot uitoefening van alle of een deel van de werkzaamheden, als bedoeld in artikel 236, § 1, 4°; 57°  saneringsautoriteiten:  de administratieve of rechterlijke autoriteiten die bevoegd zijn op het vlak van saneringsmaatregelen. Voor de in Boek II bedoelde kredietinstellingen zijn dit de afwikkelingsautoriteit en de toezichthouder wat hun respectieve bevoegdheid inzake saneringsmaatregelen betreft; 11 3406/006 DOC 53 C H A M B R E 5 e S E S S I O N D E L A 5 3 e L É G I S L A T U R E K AMER 5e Z ITTING VAN DE 53e Z ITTING S P E RIO DE 2013 2014 58° commissaire à l’assainissement, toute personne ou organe nommé par une autorité d’assainissement en vue de gérer des mesures d’assainissement; 59° procédure de liquidation, une procédure collective ouverte et contrôlée par des autorités administratives ou judiciaires dans le but de la réalisation des biens d’un établissement de crédit sous la surveillance de ces autorités. Pour les établissements de crédit visés au Livre II, une telle procédure correspond à la faillite régie par la loi du 8 août 1997 sur les faillites; 60° liquidation, la réalisation des actifs d’un établis- sement de crédit selon une procédure de liquidation; 61° autorités de liquidation, les autorités administra- tives ou judiciaires compétentes en matière de procé- dure de liquidation. Pour les établissements de crédit visés au Livre II, une telle autorité correspond au tribunal de commerce en ce qui concerne sa compétence en matière de faillite; 62° liquidateur, toute personne ou organe, dont le curateur, nommé par une autorité de liquidation en vue de gérer des procédures de liquidation; 63°  décision stratégique, une décision, dès lors qu’elle est d’une certaine importance et dès lors sus- ceptible d’avoir un impact plus global sur l’établissement dans la mesure où différentes fonctions de l’établisse- ment de crédit seraient touchées ou remises en question à la suite de pareille décision, qui concerne tout investis- sement, désinvestissement, participation ou relation de coopération stratégique de l’établissement, notamment, une décision d’acquisition ou de constitution d’un autre établissement, de constitution d’une joint venture, d’éta- blissement dans un autre État, de conclusion d’accords de coopération, d’apport ou d’acquisition d’une branche d’activité, de fusion ou de scission. La Banque, par voie de règlement pris en application de l’article 12bis, § 2 de la loi du 22 février 1998, peut préciser les décisions qui sont à considérer comme stratégiques au sens de la présente disposition en tenant notamment compte du profi l de risque et de la nature des activités des établis- sements. Elle publie ces précisions; 64° succursale, un siège d’exploitation qui constitue une partie dépourvue de personnalité juridique et qui effectue directement, en tout ou en partie, les opéra- tions inhérentes à l’activité d’établissement de crédit; plusieurs sièges d’exploitation créés dans le même État par un établissement ayant son siège social dans un autre État sont considérés comme une seule succursale; 58°  saneringscommissaris:  elke persoon of elk orgaan aangesteld door een saneringsautoriteit om saneringsmaatregelen te beheren; 59° liquidatieprocedure: een collectieve procedure die door administratieve of rechterlijke autoriteiten wordt ingeleid en gecontroleerd teneinde de activa van een kredietinstelling onder toezicht van deze autoriteiten te gelde te maken. Voor de in Boek II bedoelde kredietin- stellingen stemt een dergelijke procedure overeen met een faillissement als geregeld bij de faillissementswet van 8 augustus 1997; 60° vereffening: de tegeldemaking van de activa van een kredietinstelling volgens een liquidatieprocedure; 61°  liquidatieautoriteiten:  de administratieve of rechterlijke autoriteiten die bevoegd zijn op het vlak van liquidatieprocedures. Voor de in Boek II bedoelde kredietinstellingen is dit de rechtbank van koophandel wat haar bevoegdheid op het gebied van faillissementen betreft; 62° liquidateur: elke persoon of elk orgaan, waaronder de curator, aangesteld door een liquidatieautoriteit om liquidatieprocedures te beheren; 63° strategische beslissing: een beslissing die een zeker belang heeft en daardoor een globalere impact kan hebben op de instelling, in de mate dat zij gevolgen heeft voor verschillende functies van de kredietinstelling, en die betrekking heeft op elke investering, desinveste- ring, deelneming of strategische samenwerkingsrelatie van de instelling, met name een beslissing tot aankoop of oprichting van een andere instelling, tot oprichting van een joint venture, tot vestiging in een andere staat, tot het sluiten van een samenwerkingsovereenkomst, tot het inbrengen of het kopen van een bedrijfstak, tot het aangaan van een fusie of een splitsing. Bij reglement vastgesteld met toepassing van artikel 12bis, § 2 van de wet van 22 februari 1998 kan de toezichthouder nader bepalen welke beslissingen als strategisch moeten worden beschouwd in de zin van deze bepaling, met name rekening houdend met het risicoprofi el en de aard van de werkzaamheden van de instellingen. Hij maakt deze nadere bepalingen openbaar; 64° bijkantoor: een bedrijfszetel die een deel zonder rechtspersoonlijkheid vormt en rechtstreeks, geheel of gedeeltelijk, handelingen verricht die specifi ek zijn voor de werkzaamheden van een kredietinstelling; verschil- lende bedrijfszetels in eenzelfde staat van een instelling met maatschappelijke zetel in een andere staat worden beschouwd als één enkel bijkantoor; 12 3406/006 DOC 53 C H A M B R E 5 e S E S S I O N D E L A 5 3 e L É G I S L A T U R E K AMER 5e Z ITTING VAN DE 53e Z ITTINGS P E RIO DE 2013 2014 65° succursale d’importance signifi cative, une suc- cursale considérée comme ayant une importance signi- fi cative dans un État membre conformément à l’article 51, paragraphe 1 de la Directive 2013/36/UE; 66° internalisateur systématique, un établissement de crédit qui, de façon organisée, fréquente et systé- matique, négocie pour compte propre en exécutant les ordres des clients en dehors d’un marché réglementé ou d’un système multilatéral de négociation (MTF); 67°  soutien financier exceptionnel des pouvoirs publics, toute aide d’État, au sens de l’article 107, para- graphe 1, du Traité sur le fonctionnement de l’Union européenne, qui est accordée à un établissement de crédit dans le but de préserver ou de rétablir la viabi- lité, la liquidité ou la solvabilité de cet établissement de crédit; 68° dépôts assurés, les dépôts et les titres de créance émis par un établissement de crédit qui sont couverts par le système belge de protection des dépôts visé à l’article 380, à concurrence du niveau de couverture prévu à l’article 382; 69° dépôts éligibles, les dépôts qui, en vertu de la directive européenne applicable, ne sont pas exclus de tout remboursement par un système de garantie de dépôts en raison de leur nature ou de la qualité du déposant; 70° jour ouvrable, un jour qui n’est ni un samedi, ni un dimanche, ni un jour férié légal. Art. 4 Pour la reconnaissance mutuelle organisée par les articles 86, 90 et 92 et par le Livre III, Titre Ier, sont prises en considération les activités suivantes: 1) Réception de dépôts ou d’autres fonds rembour- sables; 2) Prêts y compris le crédit à la consommation, le crédit hypothécaire, l’affacturage avec ou sans recours et le fi nancement des transactions commerciales (for- faitage inclus); 3) Crédits-bails; 4) Services de paiement au sens de l’article 4, 1°, de la loi du 21 décembre 2009 relative au statut des établissements de paiement et des établissements de 65° signifi cant bijkantoor: een bijkantoor dat overeen- komstig artikel 51, lid 1 van Richtlijn 2013/36/EU in een lidstaat als signifi cant wordt aangemerkt; 66° systematische internaliseerder: een kredietin- stelling die frequent op georganiseerde, regelmatige en systematische wijze voor eigen rekening cliënten- orders uitvoert buiten een gereglementeerde markt of een multilaterale handelsfaciliteit (Multilateral Trading Facility - MTF); 67° uitzonderlijke overheidssteun: elke staatssteun in de zin van artikel 107, lid 1 van het Verdrag betref- fende de werking van de Europese Unie, die aan een kredietinstelling wordt verstrekt om de levensvatbaar- heid, liquiditeit of solvabiliteit van deze kredietinstelling te vrijwaren of te herstellen; 68° gewaarborgde deposito’s: de deposito’s en door een kredietinstelling uitgegeven schuldinstrumenten die gedekt zijn door de Belgische depositobeschermingsre- geling bedoeld in artikel 380, ten belope van het niveau van dekking bepaald in artikel 382; 69° in aanmerking komende deposito’s: de depo- sito’s die niet op grond van de toepasselijke Europese richtlijn omwille van hun aard of de hoedanigheid van de deposant zijn uitgesloten van terugbetaling door een depositogarantiestelsel; 70° werkdag: een dag die noch een zaterdag, noch een zondag, en noch een wettelijke feestdag is. Art. 4 De volgende werkzaamheden komen in aanmerking voor wederzijdse erkenning zoals geregeld bij de arti- kelen 86, 90 en 92 en Boek III, Titel I: 1) In ontvangst nemen van deposito’s of andere te- rugbetaalbare gelden; 2) Verstrekken van leningen, inclusief consumen- tenkrediet, hypothecair krediet, factoring met of zonder verhaal en fi nanciering van handelstransacties (inclusief forfaitering); 3) Leasing; 4) Betalingsdiensten in de zin van artikel 4, 1° van de wet van 21 december 2009 op het statuut van de beta- lingsinstellingen en van de instellingen voor elektronisch 13 3406/006 DOC 53 C H A M B R E 5 e S E S S I O N D E L A 5 3 e L É G I S L A T U R E K AMER 5e Z ITTING VAN DE 53e Z ITTING S P E RIO DE 2013 2014 monnaie électronique, à l’accès à l’activité de presta- taire de services de paiement, à l’activité d’émission de monnaie électronique et à l’accès aux systèmes de paiement; 5) Emission et gestion d’autres moyens de paiement (par exemple, chèques de voyages et lettres de crédit) dans la mesure où cette activité n’est pas couverte par le point 4); 6) Octroi de garanties et souscription d’engagements; 7) Transactions pour le compte propre de l’établisse- ment ou pour le compte de sa clientèle sur: a) les instruments du marché monétaire (chèques, effets, certifi cats de dépôts, etc.) b) les marchés des changes c) les instruments fi nanciers à terme et options d) les instruments sur devises ou sur taux d’intérêts e) les valeurs mobilières; 8) Participation aux émissions de titres et prestations de services y afférents; 9) Conseil aux entreprises en matière de structure du capital, de stratégie industrielle et des questions connexes et conseils ainsi que services dans le domaine de la fusion et du rachat d’entreprises; 10) Intermédiation sur les marchés interbancaires; 11) Gestion ou conseil en gestion de patrimoine; 12) Conservation et administration de valeurs mobi- lières; 13) Renseignements commerciaux; 14) Location de coffres; 15) Emission de monnaie électronique. Lorsque l’alinéa 1er renvoie aux instruments fi nan- ciers, les services et activités mentionnés à l’article 46, 1° et 2°, de la loi du 6 avril 1995 tombent dans le champ d’application du régime de reconnaissance mutuelle prévu par la présente loi. geld, de toegang tot het bedrijf van betalingsdienstaan- bieder en tot de activiteit van uitgifte van elektronisch geld en de toegang tot betalingssystemen; 5) Uitgifte en beheer van andere betaalmiddelen (bijvoorbeeld reischeques en kredietbrieven), voor zover deze werkzaamheid niet valt onder punt 4); 6) Verlenen van garanties en stellen van borgtochten; 7) Transacties voor eigen rekening van de instelling of voor rekening van cliënten met betrekking tot: a) geldmarktinstrumenten (cheques, wissels, depo- sitobewijzen, enz.) b) valuta’s c) fi nanciële futures en opties d) swaps en soortgelijke fi nancieringsinstrumenten e) effecten; 8) Deelnemingen aan effectenemissies en dienstver- richtingen in verband daarmee; 9) Advisering aan ondernemingen inzake kapitaal- structuur, bedrijfsstrategie en daarmee samenhangende aangelegenheden, alsmede advisering en dienstver- richtingen op het gebied van fusie en overname van ondernemingen; 10) Bemiddeling op de interbankenmarkten; 11) Vermogensbeheer of -advisering; 12) Bewaarneming en beheer van effecten; 13) Commerciële inlichtingen; 14) Verhuur van safes; 15) Uitgifte van elektronisch geld. Wanneer in het eerste lid wordt verwezen naar de fi nanciële instrumenten, vallen de diensten en activi- teiten vermeld in artikel 46, 1° en 2° van de wet van 6 april 1995 onder de regeling voor wederzijdse erken- ning van deze wet. 14 3406/006 DOC 53 C H A M B R E 5 e S E S S I O N D E L A 5 3 e L É G I S L A T U R E K AMER 5e Z ITTING VAN DE 53e Z ITTINGS P E RIO DE 2013 2014 TITRE III Des dénominations réservées CHAPITRE IER Des dénominations des établissements de crédit Art. 5 Peuvent seuls faire usage public en Belgique des termes “établissement de crédit”, “banque”, “bancaire”, “banque d’épargne”, “caisse d’épargne” ou “banque de titres” ou plus généralement des termes faisant réfé- rence au statut d’établissement de crédit, notamment dans leur dénomination sociale, dans la désignation de leur objet social, dans leurs titres, effets ou documents ou dans leur publicité: 1° les établissements de crédit établis en Belgique; 2° les établissements de crédit relevant du droit d’un autre État membre opérant en Belgique conformément à l’article 313; 3° les bureaux de représentation visés à l’article 341; 4° les établissements de crédit relevant du droit d’un pays tiers qui, sans être établis en Belgique, y four- nissent des services d’investissement sur base de la loi du 6 avril 1995 et de ses arrêtés d’exécution. Toutefois, 1° l’alinéa 1er n’est pas applicable, en ce qui concerne les termes “banque” et “bancaire”, à la Banque nationale de Belgique, à la Banque centrale européenne et aux organisations de droit international public de nature bancaire dont un ou plusieurs des États membres sont membres; 2° l’alinéa 1er n’est pas applicable, en ce qui concerne les termes “établissement de crédit”, “banque”, “banque d’épargne”, “caisse d’épargne” et “banque de titres”, aux établissements de crédit relevant d’un droit étranger et non autorisés à effectuer des opérations bancaires en Belgique et qui procèdent à des offres publiques d’instruments de placement ou à des admissions d’ins- truments de placement à la négociation sur un marché réglementé au sens de la loi du 16 juin 2006 relative aux offres publiques d’instruments de placement et aux admissions d’instruments de placement à la négocia- TITEL III  Gereserveerde namen HOOFDSTUK I Benaming van de kredietinstellingen Art. 5 In België mogen alleen de volgende instellingen publiekelijk gebruik maken van de termen “kredietin- stelling”, “bank”, “bancair”, “spaarbank”, “spaarkas” of “effectenbank” of meer in het algemeen van de termen die verwijzen naar het statuut van kredietinstelling, in- zonderheid in hun naam, in de opgave van hun doel, in hun effecten, waarden, stukken of reclame: 1° de in België gevestigde kredietinstellingen; 2° de in België overeenkomstig artikel 313 werkzame kredietinstellingen die onder een andere lidstaat res- sorteren; 3° de vertegenwoordigingskantoren als bedoeld in artikel 341; 4° de kredietinstellingen die onder een derde land ressorteren en die, zonder in België te zijn gevestigd, aldaar beleggingsdiensten leveren op grond van de wet van 6 april 1995 en haar uitvoeringsbesluiten. Evenwel, 1° geldt het eerste lid, wat de termen “bank” en “ban- cair” betreft, niet voor de Nationale Bank van België, de Europese Centrale Bank en de bankinstellingen naar internationaal publiek recht waarbij een of meer lidstaten zijn aangesloten; 2° geldt het eerste lid, wat de termen “kredietinstel- ling”, “bank”, “spaarbank”, “spaarkas” en “effectenbank” betreft, niet voor kredietinstellingen die onder een buitenlands recht ressorteren en die in België geen bankverrichtingen mogen uitvoeren en die openbaar beleggingsinstrumenten aanbieden of die verzoeken om belegginginstrumenten toe te laten tot de verhandeling op een gereglementeerde markt in de zin van de wet van 16 juni 2006 op de openbare aanbieding van beleg- gingsinstrumenten en de toelating van beleggingsinstru- menten tot de verhandeling op een gereglementeerde 15 3406/006 DOC 53 C H A M B R E 5 e S E S S I O N D E L A 5 3 e L É G I S L A T U R E K AMER 5e Z ITTING VAN DE 53e Z ITTING S P E RIO DE 2013 2014 tion sur un marché réglementé, et ce, pour les besoins des offres et admissions d’instruments de placement précitées; 3° les compagnies fi nancières peuvent, de même, faire usage du terme “bancaire” dans l’expression “holding bancaire” ou dans des expressions similaires, et les compagnies fi nancières mixtes peuvent, de leur côté, faire usage du terme “banque” dans l’expression “holding de bancassurance” ou dans des expressions similaires. Dans les cas où il y aurait un risque de confusion, la Banque peut imposer aux établissements de crédit relevant d’un droit étranger habilités à user en Belgique des termes prévus à l’alinéa 1er, l’adjonction à leur dénomination d’une mention explicative. CHAPITRE II Des établissements de crédit autorisés à émettre des covered bonds Art. 6 § 1er. Les dénominations “covered bond belge” et “Belgische covered bond” ne peuvent être utilisées que pour les titres émis conformément aux dispositions du Livre II, Titre II, Chapitre 4, Section 3. § 2. Les dénominations “lettre de gage belge” et “Bel- gische pandbrief” ne peuvent être utilisées que pour les titres qui satisfont aux conditions déterminées en vertu de l’article 2, § 1er de l’Annexe III. markt, voor wat de voornoemde openbare aanbiedingen of verzoeken tot toelating van beleggingsinstrumenten betreft; 3° mogen de fi nanciële holdings evenzeer gebruik maken van de term “bank” in de uitdrukking “bankhol- ding” of in soortgelijke uitdrukkingen, en mogen ook de gemengde fi nanciële holdings van de term “bank” gebruik maken in de uitdrukking “bankverzekeringshol- ding” of in soortgelijke uitdrukkingen. Bij gevaar voor verwarring kan de Bank van krediet- instellingen die onder een buitenlands recht ressorteren en die gerechtigd zijn om in België de in het eerste lid bedoelde termen te gebruiken, eisen dat er aan hun naam een verklarende vermelding wordt toegevoegd. HOOFDSTUK II Kredietinstellingen die covered bonds mogen uitgeven Art. 6 § 1. De termen “Belgische covered bond” en “covered bond belge” mogen enkel worden gebruikt voor effecten die uitgegeven zijn overeenkomstig de bepalingen van Boek II, Titel II, Hoofdstuk 4, Afdeling 3. § 2. De termen “Belgische pandbrief” en “lettre de gage belge” mogen enkel worden gebruikt voor effecten die voldoen aan de voorwaarden die vastgesteld zijn op grond van artikel 2, § 1 van Bijlage III. 16 3406/006 DOC 53 C H A M B R E 5 e S E S S I O N D E L A 5 3 e L É G I S L A T U R E K AMER 5e Z ITTING VAN DE 53e Z ITTINGS P E RIO DE 2013 2014 LIVRE II DES ETABLISSEMENTS DE CREDIT DE DROIT BELGE TITRE IER De l’accès à l’activité CHAPITRE IER L’agrément Section Ire Obligation d’agrément Art. 7 Les établissements de crédit de droit belge qui entendent exercer leur activité en Belgique sont tenus, avant de commencer leurs opérations, de se faire agréer, quels que soient les autres lieux d’exercice de leurs activités. Section II Procédure Art. 8 La demande d’agrément est soumise à la Banque, accompagnée d’un dossier administratif répondant aux conditions fi xées par l’autorité de contrôle et dans lequel sont notamment indiqués le programme d’activités, en particulier le genre et le volume des opérations envisa- gées ainsi que la structure de l’organisation de l’éta- blissement et ses liens étroits avec d’autres personnes. Les demandeurs doivent fournir tous renseignements nécessaires à l’appréciation de leur demande. L’autorité de contrôle fi xe les conditions visées à l’alinéa 1er en tenant compte des conditions que la FSMA impose en ce qui concerne l’organisation et les procédures dont elle assure le contrôle conformément à l’article 45, § 1er, alinéa 1er, 3°, et § 2, de la loi du 2 août 2002. Art. 9 Le requérant communique également à la Banque l’identité des personnes physiques ou morales qui, directement ou indirectement, agissant seules ou de BOEK II KREDIETINSTELLINGEN NAAR BELGISCH RECHT TITEL I Toegang tot het bedrijf HOOFDSTUK I Vergunning Afdeling I Vergunningsplicht Art. 7 Iedere kredietinstelling naar Belgisch recht die haar werkzaamheden in België wenst uit te oefenen, moet, vooraleer deze aan te vatten een vergunning verkrijgen, ongeacht waar elders zij haar werkzaamheden uitoefent. Afdeling II Procedure Art. 8 Bij de vergunningsaanvraag die aan de Bank wordt voorgelegd, wordt een administratief dossier gevoegd dat beantwoordt aan de door de toezichthouder gestelde voorwaarden en waarin met name het programma van werkzaamheden is opgenomen, in het bijzonder de aard en de omvang van de voorgenomen verrichtingen alsook de organisatiestructuur van de instelling en de nauwe banden die zij heeft met andere personen. De aanvra- gers moeten alle inlichtingen verstrekken die nodig zijn om hun aanvraag te kunnen beoordelen. Bij het bepalen van de in het eerste lid bedoelde voorwaarden houdt de toezichthouder rekening met de voorwaarden die de FSMA stelt aangaande de or- ganisatie en de procedures waarop zij overeenkomstig artikel 45, § 1, eerste lid, 3°, en § 2 van de wet van 2 augustus 2002 toezicht houdt. Art. 9 De aanvrager stelt de Bank tevens in kennis van de identiteit van de natuurlijke of rechtspersonen die, al- leen of in onderling overleg handelend, rechtstreeks of 17 3406/006 DOC 53 C H A M B R E 5 e S E S S I O N D E L A 5 3 e L É G I S L A T U R E K AMER 5e Z ITTING VAN DE 53e Z ITTING S P E RIO DE 2013 2014 concert avec d’autres, détiennent dans le capital de l’établissement de crédit une participation qualifi ée, conférant ou non le droit de vote. La communication doit comporter l’indication des quotités du capital et des droits de vote détenues par ces personnes. À défaut de participation qualifi ée, la communication porte sur l’identité des vingt principaux actionnaires et leur quotité dans le capital. Art. 10 La Banque consulte la FSMA avant de se prononcer sur la demande d’agrément sollicité par un établis- sement qui est soit la fi liale d’une société de gestion de portefeuille et de conseil en investissement, d’un gestionnaire d’OPCA ou d’une société de gestion d’organismes de placement collectif de droit belge, soit la fi liale de l’entreprise mère d’une société de gestion de portefeuille et de conseil en investissement, d’un gestionnaire d’OPCA ou d’une société de gestion d’organismes de placement collectif de droit belge, soit encore contrôlé par les mêmes personnes physiques ou morales que celles qui contrôlent une société de gestion de portefeuille et de conseil en placement, un gestion- naire d’OPCA ou une société de gestion d’organismes de placement collectif de droit belge. Lorsque l’agrément est sollicité par un établisse- ment qui est soit la fi liale d’un autre établissement de crédit, d’une entreprise d’assurance, d’une entreprise de réassurance, d’une entreprise d’investissement, d’un gestionnaire d’OPCA ou d’une société de gestion d’organismes de placement collectif, agréé conformé- ment au droit d’un autre État membre, soit la fi liale de l’entreprise mère d’un autre établissement de crédit, d’une entreprise d’assurance, d’une entreprise de réassurance, d’une entreprise d’investissement, d’un gestionnaire d’OPCA ou d’une société de gestion d’or- ganismes de placement collectif, agréé conformément au droit d’un autre État membre, soit encore contrôlé par les mêmes personnes physiques ou morales que celles qui contrôlent un autre établissement de crédit, une entreprise d’assurance, une entreprise de réassu- rance, une entreprise d’investissement, un gestionnaire d’OPCA ou une société de gestion d’organismes de pla- cement collectif, agréé conformément au droit d’un autre État membre, avant de se prononcer sur la demande, la Banque consulte les autorités compétentes de ces autres États membres qui contrôlent les établissements de crédit, les entreprises d’assurance, les entreprises de réassurance, les entreprises d’investissement, onrechtstreeks, een al dan niet stemrechtverlenende gekwalifi ceerde deelneming bezitten in het kapitaal van de kredietinstelling. De kennisgeving moet vermelden welke kapitaalfracties en hoeveel stemrechten deze personen bezitten. Bij gebreke van gekwalifi ceerde deelnemingen heeft de kennisgeving betrekking op de identiteit van de twintig grootste aandeelhouders en hun kapitaalfractie. Art. 10 De Bank raadpleegt de FSMA vooraleer te beslis- sen over een vergunningsaanvraag die uitgaat van een instelling die hetzij de dochteronderneming is van een vennootschap voor vermogensbeheer en beleggings- advies, van een AICB-beheerder of van een beheerven- nootschap van instellingen voor collectieve belegging naar Belgisch recht, hetzij de dochteronderneming van de moederonderneming van een vennootschap voor vermogensbeheer en beleggingsadvies, van een AICB- beheerder of van een beheervennootschap van instel- lingen voor collectieve belegging naar Belgisch recht, hetzij onder de controle staat van dezelfde natuurlijke of rechtspersonen als deze die de controle hebben over een vennootschap voor vermogensbeheer en beleg- gingsadvies, een AICB-beheerder of een beheerven- nootschap van instellingen voor collectieve belegging naar Belgisch recht. Wanneer de vergunningsaanvraag uitgaat van een instelling die hetzij de dochteronderneming is van een andere kredietinstelling, van een verzekeringson- derneming, een herverzekerings-onderneming, een beleggingsonderneming, een AICB-beheerder of een beheervennootschap van instellingen voor collectieve belegging, met vergunning of toelating overeenkomstig het recht van een andere lidstaat, hetzij de dochteron- derneming van de moederonderneming van een andere kredietinstelling, van een verzekeringsonderneming, een herverzekerings-onderneming, een beleggings- onderneming, een AICB-beheerder of een beheerven- nootschap van instellingen voor collectieve belegging, met vergunning of toelating overeenkomstig het recht van een andere lidstaat, hetzij onder de controle staat van dezelfde natuurlijke of rechtspersonen als deze die de controle hebben over een andere kredietinstelling, een verzekeringsonderneming, een herverzekerings- onderneming, een beleggingsonderneming, een AICB- beheerder of een beheervennootschap van instellingen voor collectieve belegging, met vergunning of toelating overeenkomstig het recht van een andere lidstaat, raad- pleegt de Bank, vooraleer te beslissen over de aanvraag, de bevoegde autoriteiten die in deze andere lidstaten 18 3406/006 DOC 53 C H A M B R E 5 e S E S S I O N D E L A 5 3 e L É G I S L A T U R E K AMER 5e Z ITTING VAN DE 53e Z ITTINGS P E RIO DE 2013 2014 les gestionnaires d’OPCA ou les sociétés de gestion d’organismes de placement collectif. De même, la Banque consulte préalablement les autorités visées à l’alinéa 1er ou à l’alinéa 2, aux fi ns d’évaluer les qualités requises des actionnaires et des dirigeants conformément aux articles 18 et 19, lorsque l’actionnaire est une entreprise visée à l’alinéa 1er ou à l’alinéa 2 et que la personne participant à la direction de l’établissement de crédit prend part également à la direction de l’une des entreprises visées à l’alinéa 1er ou à l’alinéa 2. Ces autorités se communiquent mutuel- lement toutes informations utiles pour l’évaluation des qualités requises des actionnaires et des personnes participant à la direction visés au présent alinéa. Art. 11 §  1er.  L’autorité de contrôle se prononce sur la demande d’agrément sur avis de la FSMA en ce qui concerne: 1° le caractère adéquat de l’organisation de l’établis- sement de crédit, notamment de sa politique d’intégrité, telle que visée aux articles 21 à 42, sous l’angle du respect des règles visées à l’article 45, § 1er, alinéa 1er, 3°, et § 2, de la loi du 2 août 2002; 2° l’honorabilité professionnelle des personnes appe- lées à être membres de l’organe légal d’administration de l’établissement de crédit, du comité de direction ou, en l’absence de comité de direction, des personnes appelées à être chargées de la direction effective, ainsi que des personnes appelées à être responsables des fonctions de contrôle indépendantes, si ces personnes sont proposées pour la première fois pour une telle fonction dans une entreprise relevant du contrôle de l’autorité de contrôle par application du Règlement MSU ou de l’article 36/2 de la loi du 22 février 1998. La FSMA rend son avis sur les questions précitées dans un délai de quatorze jours à compter de la récep- tion du dossier visé à l’article 8, qui lui aura été trans- mis par la Banque, et au plus tard dans le mois de la réception de la demande d’avis. L’absence d’avis dans ce délai est considérée comme un avis positif. Avant l’expiration du délai d’un mois, la FSMA peut cependant informer la Banque qu’elle communiquera son avis au plus tard dans les 15 jours qui suivent l’expiration dudit délai. bevoegd zijn voor het toezicht op de kredietinstellingen, verzekeringsondernemingen, herverzekerings-onderne- mingen, beleggingsondernemingen, AICB-beheerders of beheervennootschappen van instellingen voor col- lectieve belegging. De Bank raadpleegt eveneens vooraf de autoriteiten bedoeld in het eerste of tweede lid voor het beoorde- len van de geschiktheid van de aandeelhouders en de leiding overeenkomstig de artikelen 18 en 19, wanneer deze aandeelhouder een onderneming is als bedoeld in het eerste of tweede lid en de bij de leiding van de kredietinstelling betrokken persoon eveneens betrokken is bij de leiding van een van de in het eerste of tweede lid bedoelde ondernemingen. Deze autoriteiten delen elkaar alle informatie mee die relevant is voor het be- oordelen van de geschiktheid van de in dit lid bedoelde aandeelhouders en bij de leiding betrokken personen. Art. 11 § 1. Op advies van de FSMA beslist de toezichthouder over de vergunningsaanvraag, voor wat betreft: 1° het passend karakter van de organisatie van de kredietinstelling, met name van haar integriteitsbeleid, als bedoeld in de artikelen 21 tot 42, vanuit het oogpunt van de naleving van de regels bedoeld in artikel 45, § 1, eerste lid, 3°, en § 2 van de wet van 2 augustus 2002; 2° de professionele betrouwbaarheid van de perso- nen die lid zijn van het wettelijk bestuursorgaan van de kredietinstelling, van het directiecomité of, bij ontstente- nis van een directiecomité, van de personen die belast zijn met de effectieve leiding, evenals van de personen die verantwoordelijk zijn voor de onafhankelijke contro- lefuncties, indien zij voor het eerst voor een dergelijke functie worden voorgedragen bij een onderneming die met toepassing van de GTM-verordening of van artikel 36/2 van de wet van 22 februari 1998 onder het toezicht staat van de toezichthouder. De FSMA verstrekt haar advies over voornoemde aangelegenheden binnen een termijn van veertien da- gen te rekenen vanaf de ontvangst door de Bank van het dossier bedoeld in artikel 8 en uiterlijk binnen een maand na ontvangst van de adviesaanvraag. Afwezigheid van advies binnen deze termijn geldt als positief advies. Vóór het verstrijken van de termijn van een maand kan de FSMA de Bank er evenwel van in kennis stellen dat zij haar advies uiterlijk binnen 15 dagen na het verstrijken van deze termijn zal verstrekken. 19 3406/006 DOC 53 C H A M B R E 5 e S E S S I O N D E L A 5 3 e L É G I S L A T U R E K AMER 5e Z ITTING VAN DE 53e Z ITTING S P E RIO DE 2013 2014 § 2. Si la Banque ne tient pas compte de l’avis de la FSMA sur les questions visées au paragraphe 1er, alinéa 1er, elle en fait état et en mentionne les raisons dans la motivation de la décision relative à la demande d’agrément. L’avis précité de la FSMA relatif au point 1° du paragraphe 1er, alinéa 1er est joint à la notifi cation de la décision relative à la demande d’agrément. Art. 12 La Banque agrée les établissements de crédit répon- dant aux conditions fi xées au Chapitre II. Elle statue sur la demande dans les six mois de l’introduction d’un dossier complet et, au plus tard, dans les douze mois de la réception de la demande. La Banque peut en vue d’une gestion saine et prudente assortir l’agrément de conditions relatives à l’exercice de certaines des activités projetées. Sans excéder les délais visés à l’alinéa 1er, les déci- sions en matière d’agrément sont notifi ées aux deman- deurs dans les quinze jours par lettre recommandée à la poste ou avec accusé de réception. Art. 13 Lorsqu’un établissement de crédit est agréé, la Banque met à la disposition de la FSMA, de manière à lui permettre d’exercer les compétences visées à l’article 45, § 1er, 3°, et § 2, de la loi du 2 août 2002, les informations visées à l’article 8, ainsi que toute modifi - cation apportée à ces informations. Art. 14 Les autorités de contrôle établissent une liste des établissements de crédit agréés en vertu du présent Livre. Cette liste ainsi que l’annexe visée à l’alinéa 2 et toutes les modifi cations qui y sont apportées sont publiées sur leur site internet et notifi ées à l’Autorité bancaire européenne. À la liste est annexée la mention des compagnies fi nancières et des compagnies fi nancières mixtes visées à l’article 218. Cette annexe et toutes les modifi cations qui y sont apportées sont publiées sur le site internet des autorités de contrôle et notifi ées conformément à l’article 218, alinéa 2. § 2. Indien de Bank geen rekening houdt met het advies van de FSMA over de in paragraaf 1, eerste lid bedoelde aangelegenheden, wordt dat met de redenen voor de afwijking vermeld in de motivering van de beslis- sing over de vergunningsaanvraag. Het voornoemde advies van de FSMA over punt 1° van paragraaf 1, eerste lid wordt bij de kennisgeving van de beslissing over de vergunningsaanvraag gevoegd. Art. 12 De Bank verleent een vergunning aan kredietinstel- lingen die voldoen aan de voorwaarden van Hoofdstuk II. Zij spreekt zich uit over een aanvraag binnen zes maan- den na indiening van een volledig dossier en uiterlijk binnen twaalf maanden na ontvangst van de aanvraag. Om een gezond en voorzichtig beleid van de instelling te garanderen, kan de Bankaan de vergunning voor- waarden verbinden met betrekking tot de uitoefening van bepaalde van de voorgenomen werkzaamheden. De beslissingen inzake vergunning worden bin- nen vijftien dagen met een aangetekende brief of een brief met ontvangstbewijs ter kennis gebracht van de aanvragers, met inachtneming van de in het eerste lid bedoelde termijnen. Art. 13 Wanneer een kredietinstelling een vergunning ver- krijgt, stelt de Bank de gegevens bedoeld in artikel 8 en de eventuele wijzigingen daarin ter beschikking van de FSMA, om haar toe te laten de bevoegdheden bedoeld in artikel 45, § 1, 3° en § 2 van de wet van 2 augustus 2002 uit te oefenen. Art. 14 De toezichthouders stellen een lijst op van de krediet- instellingen waaraan krachtens dit Boek een vergunning is verleend. Die lijst alsook de bijlage bedoeld in het tweede lid en alle daarin aangebrachte wijzigingen, worden op hun website bekendgemaakt en ter kennis gebracht van de Europese Bankautoriteit. Een bijlage bij deze lijst vermeldt de fi nanciële hol- dings en de gemengde fi nanciële holdings bedoeld in artikel 218. Deze bijlage en alle daarin aangebrachte wijzigingen worden op de website van de toezichthou- ders bekendgemaakt en overgemaakt overeenkomstig artikel 218, tweede lid. 20 3406/006 DOC 53 C H A M B R E 5 e S E S S I O N D E L A 5 3 e L É G I S L A T U R E K AMER 5e Z ITTING VAN DE 53e Z ITTINGS P E RIO DE 2013 2014 CHAPITRE II Des conditions d’agrément Section Ire Généralités Art. 15 Outre les conditions prévues par le présent Cha- pitre, l’autorité de contrôle tient également compte de l’aptitude de l’établissement requérant à satisfaire aux conditions d’exercice de l’activité visées au Titre II ainsi qu’à réaliser ses objectifs de développement dans les conditions que requièrent le bon fonctionnement du sys- tème bancaire et fi nancier et la sécurité des déposants. Section II Forme sociétaire Art. 16 Les établissements de crédit de droit belge doivent être constitués sous la forme d’une société commer- ciale, à l’exception de la forme de société privée à res- ponsabilité limitée constituée par une seule personne. Section III Capital initial Art. 17 L’agrément est subordonné à l’existence d’un capital de 6 200 000 euros au moins. Le capital doit être entièrement libéré à concurrence du montant minimum fi xé par l’alinéa 1er. En cas de préexistence de la société demanderesse, les primes d’émission, les réserves et le résultat reporté, à l’exclusion faite des plus-values de réévaluation, sont assimilés au capital. Celui-ci seul doit cependant s’élever à 2 500 000 euros au moins et être libéré à concurrence de ce montant. HOOFDSTUK II Vergunningsvoorwaarden Afdeling I Algemene bepalingen Art. 15 Behalve met de voorwaarden van dit Hoofdstuk houdt de toezichthouder ook rekening met het vermogen van de aanvragende instelling om te voldoen aan de in Titel II bedoelde bedrijfsuitoefeningsvoorwaarden en om haar ontwikkelingsdoelstellingen te verwezenlijken onder de voorwaarden die nodig zijn voor de goede werking van het bank- en fi nanciële stelsel en voor de veiligheid van de deposanten. Afdeling II Vennootschapsvorm Art. 16 Iedere kredietinstelling naar Belgisch recht moet worden opgericht in de rechtsvorm van een handelsven- nootschap, met uitzondering van de besloten vennoot- schap met beperkte aansprakelijkheid die is opgericht door één enkele persoon. Afdeling III Aanvangskapitaal Art. 17 Om een vergunning te kunnen verkrijgen is een ka- pitaal vereist van ten minste 6 200 000 euro. Het kapitaal moet volgestort zijn ten belope van het in het eerste lid bepaalde minimumbedrag. Voor bestaande vennootschappen die een vergun- ning aanvragen, worden de uitgiftepremies, de reserves en het overgedragen resultaat, met uitzondering van de herwaarderingsmeerwaarden, gelijkgesteld met kapitaal. Op zich moet het kapitaal evenwel ten minste 2 500 000 euro bedragen en voor dit bedrag zijn gestort. 21 3406/006 DOC 53 C H A M B R E 5 e S E S S I O N D E L A 5 3 e L É G I S L A T U R E K AMER 5e Z ITTING VAN DE 53e Z ITTING S P E RIO DE 2013 2014 Section IV Détenteurs du capital Art. 18 L’agrément est refusé si l’autorité de contrôle a des raisons de considérer que les personnes physiques ou morales visées à l’article 9 ne présentent pas les qua- lités nécessaires en vue de garantir une gestion saine et prudente de l’établissement de crédit. L’appréciation des qualités nécessaires en vue de garantir une gestion saine et prudente de l’établisse- ment de crédit s’effectue au regard des critères suivants: a) l’honorabilité des personnes physiques ou morales visées à l’article 9; b) l’honorabilité professionnelle et l’expertise de toute personne visée à l’article 19 qui assurera la direction des activités de l’établissement de crédit; c) la solidité fi nancière des personnes physiques ou morales visées à l’article 9, au regard notamment du type d’activités exercées et envisagées au sein de l’établissement de crédit; d) la capacité de l’établissement de crédit de satis- faire et de continuer à satisfaire aux obligations pruden- tielles découlant de la présente loi et des règlements pris en exécution de celle-ci ainsi que du Règlement n° 575/2013, en particulier le point de savoir si le groupe auquel il appartiendra possède une structure qui permet d’exercer une surveillance effective, d’échanger réelle- ment des informations entre les autorités compétentes et de déterminer le partage des responsabilités entre les autorités compétentes; e) l’existence de motifs raisonnables de soupçonner qu’une opération ou une tentative d’opération de blan- chiment de capitaux ou de fi nancement du terrorisme est en cours ou aurait été commise dans le chef des personnes physiques ou morales visées à l’article 9 ou que leur qualité d’actionnaire de l’établissement de crédit pourrait en augmenter le risque. Afdeling IV Aandeelhouders of vennoten Art. 18 De vergunning wordt geweigerd wanneer de toezicht- houder niet overtuigd is van de geschiktheid van de in artikel 9 bedoelde natuurlijke of rechtspersonen om een gezond en voorzichtig beleid van de kredietinstelling te garanderen. De beoordeling van de geschiktheid om een gezond en voorzichtig beleid van de kredietinstelling te garan- deren, gebeurt aan de hand van de volgende criteria: a) de betrouwbaarheid van de in artikel 9 bedoelde natuurlijke of rechtspersonen; b) de professionele betrouwbaarheid en deskundig- heid van elke in artikel 19 bedoelde persoon die het bedrijf van de kredietinstelling feitelijk gaat leiden; c) de fi nanciële soliditeit van de in artikel 9 bedoelde natuurlijke of rechtspersonen, met name in het licht van de aard van de uitgeoefende en voorgenomen werk- zaamheden binnen de kredietinstelling; d) of de kredietinstelling zal kunnen voldoen en blij- ven voldoen aan de prudentiële voorschriften op grond van deze wet en haar uitvoeringsreglementen evenals van Verordening nr. 575/2013, met name of de groep waarvan zij deel gaat uitmaken zo gestructureerd is dat effectief toezicht en effectieve uitwisseling van informa- tie tussen de bevoegde autoriteiten mogelijk zijn, en dat de verdeling van de verantwoordelijkheden tussen de bevoegde autoriteiten kan worden bepaald; e) of er gegronde redenen zijn om te vermoeden dat in hoofde van de in artikel 9 bedoelde natuurlijke of rechts- personen geld wordt of werd witgewassen of terrorisme wordt of werd gefi nancierd dan wel dat gepoogd wordt of werd geld wit te wassen of terrorisme te fi nancieren, of dat hun hoedanigheid van aandeelhouder van de kredietinstelling het risico daarop zou kunnen vergroten. 22 3406/006 DOC 53 C H A M B R E 5 e S E S S I O N D E L A 5 3 e L É G I S L A T U R E K AMER 5e Z ITTING VAN DE 53e Z ITTINGS P E RIO DE 2013 2014 Section V Dirigeants Art. 19 § 1er. Les membres de l’organe légal d’administration des établissements de crédit, les personnes chargées de la direction effective ainsi que les responsables des fonctions de contrôle indépendantes sont exclusivement des personnes physiques. Les personnes visées à l’alinéa 1er doivent dispo- ser en permanence de l’honorabilité professionnelle nécessaire et de l’expertise adéquate à l’exercice de leur fonction. § 2. La direction effective des établissements de crédit doit être confi ée à deux personnes physiques au moins. Art. 20 § 1er. Ne peuvent exercer les fonctions de membre de l’organe légal d’administration, de personne chargée de la direction effective ou de responsable d’une fonction de contrôle indépendante, les personnes qui ont été condamnées: 1° à une peine pour une infraction visée par l’arrêté royal n° 22 du 24 octobre 1934 relatif à l’interdiction judiciaire faite à certains condamnés et faillis d’exercer certaines professions ou activités; 2° à une peine pour infraction: a) à l’article 348 de la présente loi; b) aux articles 42 à 45 de l’arrêté royal n° 185 du 9 juillet 1935 sur le contrôle des banques et le régime des émissions de titres ou à l’article 104 de la loi du 22 mars 1993 relative au statut et au contrôle des éta- blissements de crédit; c) aux articles 31 à 35 des dispositions relatives au contrôle des caisses d’épargne privées, coordonnées le 23 juin 1967; d) aux articles 13 à 16 de la loi du 10 juin 1964 sur les appels publics à l’épargne; e) aux articles 100 à 112ter du Titre V du Livre Ier du Code de commerce ou aux articles 75, 76, 78, 150, 175, Afdeling V Leiding Art. 19 § 1. De leden van het wettelijk bestuursorgaan van de kredietinstelling, de personen belast met de effectieve leiding evenals de verantwoordelijken voor de onaf- hankelijke controlefuncties, zijn uitsluitend natuurlijke personen. De in het eerste lid bedoelde personen moeten permanent over de voor de uitoefening van hun functie vereiste professionele betrouwbaarheid en passende deskundigheid beschikken. § 2. De effectieve leiding van de kredietinstelling moet worden toevertrouwd aan ten minste twee natuurlijke personen. Art. 20 § 1. De functie van lid van het wettelijk bestuursor- gaan, persoon belast met de effectieve leiding of ver- antwoordelijke voor een onafhankelijke controlefunctie mag niet worden uitgeoefend door personen die werden veroordeeld: 1° tot een straf voor een misdrijf als bedoeld in het koninklijk besluit nr. 22 van 24 oktober 1934 betreffende het rechterlijk verbod aan bepaalde veroordeelden en gefailleerden om bepaalde ambten, beroepen of werk- zaamheden uit te oefenen; 2° tot een straf wegens overtreding van: a) artikel 348 van deze wet; b) de artikelen 42 tot 45 van het koninklijk besluit nr. 185 van 9 juli 1935 op de bankcontrole en het uitgifte- regime voor titels en effecten of artikel 104 van de wet van 22 maart 1993 op het statuut van en het toezicht op de kredietinstellingen; c) de artikelen 31 tot 35 van de bepalingen betref- fende de controle op de private spaarkassen, gecoör- dineerd op 23 juni 1967; d) de artikelen 13 tot 16 van de wet van 10 juni 1964 op het openbaar aantrekken van spaargelden; e) de artikelen 100 tot 112ter van Titel V van Boek I van het Wetboek van Koophandel of de artikelen 23 3406/006 DOC 53 C H A M B R E 5 e S E S S I O N D E L A 5 3 e L É G I S L A T U R E K AMER 5e Z ITTING VAN DE 53e Z ITTING S P E RIO DE 2013 2014 176, 213 et 214 de la loi du 4 décembre 1990 relative aux opérations fi nancières et aux marchés fi nanciers; f)  à l’article 4  de l’arrêté royal n° 41  du 15  dé- cembre 1934 protégeant l’épargne par la réglementation de la vente à tempérament de valeurs à lots; g) aux articles 18 à 23 de l’arrêté royal n° 43 du 15 décembre 1934 relatif au contrôle des sociétés de capitalisation; h) aux articles 200 à 209 des lois sur les sociétés commerciales, coordonnées le 30 novembre 1935; i) aux articles 67 à 72 de l’arrêté royal n° 225 du 7 janvier 1936 réglementant les prêts hypothécaires et organisant le contrôle des entreprises de prêts hypo- thécaires, à l’article 34 de la loi du 4 août 1992 relative au crédit hypothécaire ou aux articles XV.87, 3°, XV.90, 18° et 19°, XV.91, XV.126 et XV.126/1 du Livre XV du Code de droit économique; j)  aux articles 4  et 5  de l’arrêté royal n° 71  du 30 novembre 1939 relatif au colportage des valeurs mobilières et au démarchage sur valeurs mobilières et sur marchandises et denrées; k) à l’article 31 de l’arrêté royal n° 72 du 30 no- vembre 1939 réglementant les bourses et les marchés à terme de marchandises et denrées, la profession des courtiers et intermédiaires s’occupant de ces marchés et le régime de l’exception de jeu; l) à l’article 29 de la loi du 9 juillet 1957 réglemen- tant les ventes à tempérament et leur fi nancement, à l’article 101 de la loi du 12 juin 1991 relative au crédit à la consommation ou aux articles XV.87, 2°, XV.91, 1° à 16°, XV.91, XV.126 et XV.126/1 du Livre XV du Code de droit économique; m) à l’article 11 de l’arrêté royal n° 64 du 10 no- vembre 1967 organisant le statut des sociétés à por- tefeuille; n) aux articles 53 à 57 de la loi du 9 juillet 1975 relative au contrôle des entreprises d’assurance; o)  aux articles 11, 15, §  4, et 18  de la loi du 2 mars 1989 relative à la publicité des participations 75, 76, 78, 150, 175, 176, 213 en 214 van de wet van 4 december 1990 op de fi nanciële transacties en de fi nanciële markten; f) artikel 4 van het koninklijk besluit nr. 41 van 15 de- cember 1934 tot bescherming van het gespaard vermo- gen door reglementering van de verkoop op afbetaling van premie-effecten; g) de artikelen 18 tot 23 van het koninklijk besluit nr. 43 van 15 december 1934 betreffende de controle op de kapitalisatieondernemingen; h)  de artikelen 200  tot 209  van de wetten op de handelsvennootschappen, gecoördineerd op 30 no- vember 1935; i) de artikelen 67 tot 72 van het koninklijk besluit nr. 225 van 7 januari 1936 tot reglementering van de hy- pothecaire leningen en tot inrichting van de controle op de ondernemingen van hypothecaire leningen, artikel 34 van de wet van 4 augustus 1992 op het hypothecair krediet of de artikelen XV.87, 3°, XV.90, 18° en 19°, XV.91, XV.126 en XV.126/1 van Boek XV van het Wet- boek van Economisch Recht; j) de artikelen 4 en 5 van het koninklijk besluit nr. 71 van 30 november 1939 betreffende het leuren met roerende waarden en demarchage met roerende waar- den en goederen of eetwaren; k)  artikel 31  van het koninklijk besluit nr. 72  van 30 november 1939 tot regeling van de beurzen voor de termijnhandel in goederen en waren, van het beroep van de makelaars en tussenpersonen die zich met deze termijnhandel inlaten en van het regime van de exceptie van spel; l) artikel 29 van de wet van 9 juli 1957 tot regeling van de verkoop op afbetaling en van zijn fi nanciering, artikel 101 van de wet van 12 juni 1991 op het consumenten- krediet of de artikelen XV.87, 2°, XV.91, 1° tot 16°, XV.91, XV.126 en XV.126/1 van Boek XV van het Wetboek van Economisch Recht; m)  artikel 11  van het koninklijk besluit nr. 64  van 10 november 1967 tot regeling van het statuut van de portefeuillemaatschappijen; n) de artikelen 53 tot 57 van de wet van 9 juli 1975 be- treffende de controle der verzekeringsondernemingen; o) de artikelen 11, 15, § 4 en 18 van de wet van 2 maart 1989 op de openbaarmaking van belangrijke 24 3406/006 DOC 53 C H A M B R E 5 e S E S S I O N D E L A 5 3 e L É G I S L A T U R E K AMER 5e Z ITTING VAN DE 53e Z ITTINGS P E RIO DE 2013 2014 importantes dans les sociétés cotées en bourse et réglementant les offres publiques d’acquisition; p) à l’article 139 de la loi du 25 juin 1992 sur le contrat d’assurance terrestre; q) à l’article 15 de la loi du 27 mars 1995 relative à l’intermédiation en assurances et en réassurances et à la distribution d’assurances; r) aux articles 148 et 149 de la loi du 6 avril 1995 rela- tive au statut et au contrôle des entreprises d’investis- sement; s)  aux articles 345  à 349, 387  à 389, 433, 434, 647 à 653, 773, 788, 872, 873, 946 et 948 du Code des sociétés; t) aux articles 38 à 43 de la loi du 2 août 2002; u) à l’article 25 de la loi du 22 avril 2003 relative aux offres publiques de titres; v) aux articles 286 à 292 de la loi du 3 août 2012 rela- tive à certaines formes de gestion collective de por- tefeuilles d’investissement, en ce qui concerne les organismes de placement collectif qui répondent aux conditions de la directive 2009/65/CE et les organismes de placement en créances; w) l’article 14 de loi du 14 décembre 2005 portant suppression des titres au porteur; x)  aux articles 151  à 153  de la loi du 27  oc- tobre 2006 relative au contrôle des institutions de retraite professionnelle; y) à l’article 69 de la loi du 16 juin 2006 relative aux offres publiques d’instruments de placement et aux admissions d’instruments de placement à la négociation sur des marchés réglementés; z) à l’article 21 de la loi du 22 mars 2006 relative à l’intermédiation en services bancaires et en service d’investissement et à la distribution d’instruments fi nanciers; z/1) à l’article 38 de la loi du 1er avril 2007 relative aux offres publiques d’acquisition; z/2) à l’article 26 de la loi du 2 mai 2007 relative à la publicité des participations importantes dans des émetteurs dont les actions sont admises à la négociation deelnemingen in ter beurze genoteerde vennootschap- pen en tot reglementering van de openbare overname- aanbiedingen; p) artikel 139 van de wet van 25 juni 1992 op de landverzekeringsovereenkomst; q) artikel 15 van de wet van 27 maart 1995 betref- fende de verzekerings- en herverzekeringsbemiddeling en de distributie van verzekeringen; r) de artikelen 148 en 149 van de wet van 6 april 1995 in- zake het statuut van en het toezicht op de beleggings- ondernemingen; s) de artikelen 345 tot 349, 387 tot 389, 433, 434, 647 tot 653, 773, 788, 872, 873, 946 en 948 van het Wetboek van Vennootschappen; t) de artikelen 38 tot 43 van de wet van 2 augus- tus 2002; u) artikel 25 van de wet van 22 april 2003 betreffende de openbare aanbiedingen van effecten; v) de artikelen 286 tot 292 van de wet van 3 augus- tus 2012 betreffende bepaalde vormen van collectief beheer van beleggingsportefeuilles, voor wat betreft de instellingen voor collectieve belegging die voldoen aan de voorwaarden van Richtlijn 2009/65/EG en de instel- lingen voor belegging in schuldvorderingen; w) artikel 14 van de wet van 14 december 2005 hou- dende afschaffing van effecten aan toonder; x) de artikelen 151 tot 153 van de wet van 27 okto- ber 2006 betreffende het toezicht op de instellingen voor bedrijfspensioenvoorziening; y) artikel 69 van de wet van 16 juni 2006 op de open- bare aanbieding van beleggingsinstrumenten en de toelating van beleggingsinstrumenten tot de verhande- ling op een gereglementeerde markt; z) artikel 21 van de wet van 22 maart 2006 betref- fende de bemiddeling in bank- en beleggingsdiensten en de distributie van fi nanciële instrumenten; z/1) artikel 38 van de wet van 1 april 2007 op de openbare overnamebiedingen; z/2) artikel 26 van de wet van 2 mei 2007 op de open- baarmaking van belangrijke deelnemingen in emittenten waarvan aandelen zijn toegelaten tot de verhandeling 25 3406/006 DOC 53 C H A M B R E 5 e S E S S I O N D E L A 5 3 e L É G I S L A T U R E K AMER 5e Z ITTING VAN DE 53e Z ITTING S P E RIO DE 2013 2014 sur un marché réglementé et portant des dispositions diverses; z/3) à l’article 75 de la loi du 16 février 2009 relative à la réassurance; z/4) aux articles 368 à 375 de la loi du [...] relative aux organismes de placement collectif alternatifs et à leurs gestionnaires; 3° à une amende administrative prononcée par la Banque ou la FSMA pour un manquement: a) aux articles visés à l’article 348 de la présente loi; b) visé à l’article 40 de la loi du 11 janvier 1993 rela- tive à la prévention de l’utilisation du système fi nancier aux fi ns du blanchiment de capitaux et du fi nancement du terrorisme; c) aux articles 25 et 86bis de la loi du 2 août 2002; 4° par une juridiction ou autorité, le cas échéant admi- nistrative, étrangère pour une infraction ou manquement similaire à ceux prévus aux 1°, 2° et 3°. Le Roi peut adapter les dispositions du présent para- graphe pour les mettre en concordance avec les lois qui modifi ent les textes qui y sont énumérés. § 2. Les interdictions mentionnées au paragraphe 1er ont une durée a) de vingt ans pour les peines d’emprisonnement supérieure à douze mois; b) de dix ans pour les autres peines d’emprisonne- ment ou d’amende ainsi qu’en cas de condamnation assortie d’un sursis. Section VI Organisation Sous-section Ire Principes généraux Art. 21 § 1er. Tout établissement de crédit doit disposer d’un dispositif solide et adéquat d’organisation d’entreprise, op een gereglementeerde markt en houdende diverse bepalingen; z/3) artikel 75 van de wet van 16 februari 2009 op het herverzekeringsbedrijf; z/4) de artikelen 368 tot 375 van de wet van [...] be- treffende de alternatieve instellingen voor collectieve belegging en hun beheerders; 3° tot een administratieve geldboete die door de Bank of de FSMA wordt opgelegd wegens een overtreding: a) van de artikelen bedoeld in artikel 348 van deze wet; b) als bedoeld in artikel 40 van de wet van 11 janua- ri 1993 tot voorkoming van het gebruik van het fi nanciële stelsel voor het witwassen van geld en de fi nanciering van terrorisme; c) van de artikelen 25 en 86bis van de wet van 2 au- gustus 2002; 4° door een buitenlandse, in voorkomend geval ad- ministratieve, rechtbank of autoriteit voor soortgelijke misdrijven of inbreuken als die bedoeld in 1°, 2° en 3°. De Koning kan de bepalingen van deze paragraaf aanpassen om ze in overeenstemming te brengen met de wetten die de erin opgesomde teksten wijzigen. § 2. De in paragraaf 1 bedoelde verbodsbepalingen gelden voor een termijn a) van twintig jaar ingeval de gevangenisstraf meer dan twaalf maanden bedraagt; b) van tien jaar voor de overige gevangenisstraffen of geldboetes, alsook in geval van een veroordeling met uitstel. Afdeling VI Organisatie Onderafdeling I Algemene beginselen Art. 21 § 1. Iedere kredietinstelling beschikt over een so- lide en passende regeling voor de bedrijfsorganisatie, 26 3406/006 DOC 53 C H A M B R E 5 e S E S S I O N D E L A 5 3 e L É G I S L A T U R E K AMER 5e Z ITTING VAN DE 53e Z ITTINGS P E RIO DE 2013 2014 dont des mesures de surveillance, en vue de garantir une gestion efficace et prudente de l’établissement, reposant notamment sur: 1° une structure de gestion adéquate basée, au plus haut niveau, sur une distinction claire entre la direction effective de l’établissement d’une part, et le contrôle sur cette direction d’autre part, et prévoyant, au sein de l’établissement, une séparation adéquate des fonctions et un dispositif d’attribution des responsabilités qui est bien défi ni, transparent et cohérent; 2° une organisation administrative et comptable et un contrôle interne adéquats, impliquant notamment un système de contrôle procurant un degré de certi- tude raisonnable quant à la fi abilité du processus de reporting fi nancier; 3°  des procédures efficaces d’identification, de mesure, de gestion, de suivi et de reporting interne des risques auxquels l’établissement est susceptible d’être exposé, y compris la prévention des confl its d’intérêts; 4°  des fonctions d’audit interne, de gestion des risques et de conformité (compliance) indépendantes adéquates; 5° une politique d’intégrité adéquate; 6° une politique de rémunération assurant une ges- tion saine et efficace des risques, prévenant la prise de risques excédant le niveau de tolérance fi xé par l’établissement; 7° des mécanismes de contrôle et de sécurité dans le domaine informatique appropriés aux activités de l’établissement; 8° un système adéquat d’alerte interne prévoyant notamment un mode de transmission spécifi que, indé- pendant et autonome, des infractions aux normes et aux codes de conduite de l’établissement; 9° la mise en place de mesures adéquates de conti- nuité de l’activité afi n d’assurer le maintien des fonctions critiques ou leur rétablissement le plus rapidement possible ainsi que, sans préjudice des exigences par- ticulières en matière de services et activités d’inves- tissement, la reprise dans un délai raisonnable de la fourniture des services habituels et de l’exercice des activités normales. § 2. Les dispositifs organisationnels visés au para- graphe 1er présentent un caractère exhaustif et sont appropriés à la nature, à l’échelle et à la complexité waaronder toezichtsmaatregelen, om een doeltreffend en voorzichtig beleid van de instelling te garanderen, die met name berust op: 1° een passende beleidsstructuur die op het hoogste niveau gebaseerd is op een duidelijk onderscheid tus- sen, enerzijds, de effectieve leiding van de instelling en, anderzijds, het toezicht op die leidingen die binnen de instelling voorziet in een passende functiescheiding en in een duidelijk omschreven, transparante en coherente regeling voor de toewijzing van verantwoordelijkheden; 2° een passende administratieve en boekhoudkun- dige organisatie en interne controle, waaronder met name een controlesysteeem dat een redelijke mate van zekerheid verschaft over de betrouwbaarheid van het fi nanciëleverslaggevingsproces; 3° doeltreffende procedures voor de identifi catie, de meting, het beheer en de opvolging van en de interne verslaggeving over de risico’s die de instelling kan lopen, met inbegrip van de voorkoming van belangenconfl icten; 4° een passende onafhankelijke interneauditfunctie, risicobeheerfunctie en compliancefunctie; 5° een passend integriteitsbeleid; 6° een beloningsbeleid dat een gezond en doeltref- fend risicobeheer garandeert en dat voorkomt dat de mate waarin er risico’s worden genomen, het door de instelling vastgestelde tolerantieniveau te boven gaat;  7° voor de werkzaamheden van de instelling pas- sende controle- en beveiligingsmaatregelen op infor- maticagebied; 8° een passend intern waarschuwingssysteem dat met name voorziet in een specifi eke onafhankelijke en autonome melding van inbreuken op de normen en de gedragscodes van de instelling; 9° de invoering van passende maatregelen op het vlak van de bedrijfscontinuïteit om te garanderen dat de kritieke functies kunnen worden behouden of zo spoedig mogelijk kunnen worden hersteld, en, onverminderd de bijzondere vereisten voor beleggingsdiensten en -activiteiten, dat de normale dienstverlening en activiteit binnen een redelijke tijdspanne kan worden hervat. § 2. De in paragraaf 1 bedoelde organisatieregeling is uitputtend uitgewerkt en is passend voor de aard, schaal en complexiteit van de risico’s die inherent zijn 27 3406/006 DOC 53 C H A M B R E 5 e S E S S I O N D E L A 5 3 e L É G I S L A T U R E K AMER 5e Z ITTING VAN DE 53e Z ITTING S P E RIO DE 2013 2014 des risques inhérents au modèle d’entreprise et aux activités de l’établissement. § 3. Chaque établissement de crédit établit un mémo- randum de gouvernance qui inclut pour l’établissement concerné et, le cas échéant, le groupe ou sous-groupe dont il est l’entreprise mère faîtière, l’ensemble du dispositif d’organisation interne visé au paragraphe 1er. Si l’établissement de crédit fait partie d’un groupe soumis au contrôle de l’autorité de contrôle, le mémo- randum établi au niveau de l’établissement de crédit peut faire partie du mémorandum de ce groupe. § 4. Les dispositions des Sous-sections II à V, des articles 67 à 70 et des Annexes I et II précisent, dans des domaines particuliers, la portée des obligations générales visées aux paragraphes 1er et 2. Art. 22 S’il existe des liens étroits entre l’établissement de crédit et d’autres personnes physiques ou morales, ou si l’établissement de crédit fait partie d’un groupe, ces liens ou la structure juridique du groupe ne peuvent entraver l’exercice d’un contrôle prudentiel individuel ou sur base consolidée de l’établissement. Si l’établissement de crédit a des liens étroits avec une personne physique ou morale relevant du droit d’un pays tiers, les dispositions législatives, réglementaires et administratives applicables à cette personne ou leur mise en œuvre ne peuvent entraver l’exercice d’un contrôle prudentiel individuel ou sur base consolidée de l’établissement. Sous-section II Organes sociétaires Art. 23 L’organe légal d’administration assume la responsa- bilité globale de l’établissement de crédit. À cette fi n, l’organe légal d’administration défi nit, et supervise, notamment 1° la stratégie et les objectifs de l’établissement; 2° la politique en matière de risques, y compris le niveau de tolérance au risque visé à l’article 57. aan het bedrijfsmodel en aan de werkzaamheden van de instelling. § 3. Iedere kredietinstelling stelt een governanceme- morandum op dat voor de betrokken instelling en, in voorkomend geval, de groep of subgroep waarvan zij de uiteindelijke moederonderneming is, de volledige in paragraaf 1 bedoelde interne organisatieregeling bevat. Indien de kredietinstelling deel uitmaakt van een groep die onder het toezicht staat van de toezichthou- der, kan het memorandum dat op het niveau van de kredietinstelling wordt opgesteld, deel uitmaken van het memorandum van die groep. § 4. In de Onderafdelingen II tot V, in de artikelen 67 tot 70 en in de Bijlagen I en II wordt bepaald welke de reikwijdte is van de in de paragrafen 1 en 2 bedoelde algemene verplichtingen in specifi eke domeinen. Art. 22 Indien de kredietinstelling nauwe banden heeft met andere natuurlijke of rechtspersonen, of indien de kre- dietinstelling deel uitmaakt van een groep, mogen die banden of de juridische structuur van de groep geen belemmering vormen voor een individueel of geconso- lideerd prudentieel toezicht op de instelling. Indien de kredietinstelling nauwe banden heeft met een natuurlijke of rechtspersoon die onder een derde land ressorteert, mogen de voor die persoon geldende wettelijke en bestuursrechtelijke bepalingen of hun tenuitvoerlegging, geen belemmering vormen voor een individueel of geconsolideerd prudentieel toezicht op de instelling. Onderafdeling II Vennootschapsorganen Art. 23 Het wettelijk bestuursorgaan draagt de algemene verantwoordelijkheid voor de kredietinstelling. Hiertoe bepaalt en controleert het wettelijk bestuurs- orgaan met name 1° de strategie en de doelstellingen van de instelling; 2° het risicobeleid, met inbegrip van de in artikel 57 bedoelde risicotolerantie. 28 3406/006 DOC 53 C H A M B R E 5 e S E S S I O N D E L A 5 3 e L É G I S L A T U R E K AMER 5e Z ITTING VAN DE 53e Z ITTINGS P E RIO DE 2013 2014 L’organe légal d’administration approuve le mémo- randum de gouvernance de l’établissement de crédit visé à l’article 21, § 3. Art. 24 § 1er. Les établissements de crédit constitués sous la forme de société anonyme mettent en place un comité de direction au sens de l’article 524bis du Code des so- ciétés exclusivement composé de membres du conseil d’administration, auquel sont délégués l’ensemble des pouvoirs de gestion du conseil d’administration. Cette délégation ne peut toutefois porter ni sur la détermina- tion de la politique générale, ni sur les actes réservés au conseil d’administration par les autres dispositions du Code des sociétés ou par la présente loi. § 2. Le conseil d’administration compte une majorité d’administrateurs qui ne sont pas membres du comité de direction. § 3. Les fonctions de président du conseil d’admi- nistration et de président du comité de direction sont exercées par des personnes différentes. § 4. La gestion journalière visée à l’article 525 du Code des sociétés ne peut être confi ée à un membre non exécutif du conseil d’administration. Art. 25 §  1er.  Les statuts des établissements de crédit constitués sous une autre forme que celle de société anonyme prévoient la constitution, au sein de l’organe légal d’administration, d’un organe, exclusivement com- posé de membres de l’organe légal d’administration, dénommé “comité de direction”, auquel sont délégués l’ensemble des pouvoirs de gestion de l’organe légal d’administration à l’exclusion de la détermination de la politique générale, des actes réservés à l’organe légal d’administration par le Code des sociétés ou par la présente loi. § 2. L’organe légal d’administration compte une majo- rité de membres qui ne sont pas membres du comité de direction visé au paragraphe 1er. § 3. Les fonctions de président de l’organe légal d’administration et de président du comité de direction sont exercées par des personnes différentes. Het wettelijk bestuursorgaan keurt het in artikel 21, § 3 bedoelde governancememorandum van de krediet- instelling goed. Art. 24 § 1. Iedere kredietinstelling die is opgericht als naam- loze vennootschap richt een directiecomité op in de zin van artikel 524bis van het Wetboek van Vennootschap- pen, dat uitsluitend is samengesteld uit leden van de raad van bestuur, aan wie alle bestuursbevoegdheden van de raad van bestuur worden overgedragen. Deze bevoegdheidsdelegatie kan evenwel niet slaan op de vaststelling van het algemeen beleid noch op de hande- lingen die bij andere bepalingen van het Wetboek van Vennootschappen of bij deze wet zijn voorbehouden aan de raad van bestuur. § 2. De meerderheid van de bestuurders van de raad van bestuur zijn geen lid van het directiecomité. § 3. De functies van voorzitter van de raad van be- stuur en voorzitter van het directiecomité worden door verschillende personen uitgeoefend. §  4.  Het dagelijks bestuur als bedoeld in artikel 525 van het Wetboek van Vennootschappen mag niet worden opgedragen aan een niet-uitvoerend lid van de raad van bestuur. Art. 25 § 1. De statuten van de kredietinstellingen die anders dan als naamloze vennootschap zijn opgericht, voorzien in de oprichting, binnen het wettelijk bestuursorgaan, van een orgaan dat uitsluitend is samengesteld uit le- den van het wettelijk bestuursorgaan, “directiecomité” genaamd, waaraan alle bestuursbevoegdheden van het wettelijk bestuursorgaan worden overgedragen, met uitsluiting van de vaststelling van het algemeen beleid en van de handelingen die bij het Wetboek van Vennootschappen of bij deze wet zijn voorbehouden aan het wettelijk bestuursorgaan. § 2. De meerderheid van de leden van het wettelijk bestuursorgaan zijn geen lid van het in paragraaf 1 be- doelde directiecomité. § 3. De functies van voorzitter van het wettelijk be- stuursorgaan en voorzitter van het directiecomité wor- den door verschillende personen uitgeoefend. 29 3406/006 DOC 53 C H A M B R E 5 e S E S S I O N D E L A 5 3 e L É G I S L A T U R E K AMER 5e Z ITTING VAN DE 53e Z ITTING S P E RIO DE 2013 2014 § 4. La gestion journalière, lorsqu’elle est prévue par le Code des sociétés pour la forme sociétaire concer- née, ne peut être confi ée à un membre non exécutif de l’organe légal d’administration. Art. 26 L’autorité de contrôle peut, en fonction de la taille et du profi l de risques d’un établissement de crédit, autoriser celui-ci à déroger, en tout ou en partie, aux obligations prévues par les articles 24 et 25. La dérogation peut notamment porter: 1° sur l’obligation de constituer un comité de direction, sans préjudice du respect de l’article 19, § 2; 2° sur la composition du comité de direction, en auto- risant que soient membres des personnes qui ne sont pas membres de l’organe légal d’administration; dans ce cas, les articles 19, 20 et 60 ainsi que 14 à 18 de l’Annexe II leur sont applicables; 3° sur un cumul des fonctions de président du comité de direction et de président de l’organe légal d’admi- nistration. Sous-section III Mise en place de comités au sein de l’organe légal d’administration Art. 27 Sans préjudice des missions de l’organe légal d’ad- ministration, les établissements de crédit constituent, au sein de cet organe, les comités suivants: 1° un comité d’audit; 2° un comité des risques; 3° un comité de rémunération; 4° un comité de nomination, exclusivement composés de membres de l’organe légal d’administration qui n’en sont pas membres exé- cutifs et dont au moins un membre est indépendant au sens de l’article 526ter du Code des sociétés, un membre ne pouvant siéger dans plus de deux des comités précités. § 4. Wanneer het Wetboek van Vennootschappen voor de betrokken vennootschapsvorm in een dagelijks bestuur voorziet, mag dat niet worden opgedragen aan een niet-uitvoerend lid van het wettelijk bestuursorgaan. Art. 26 De toezichthouder kan op grond van de omvang en het risicoprofi el van een kredietinstelling toestaan dat geheel of gedeeltelijk wordt afgeweken van de verplich- tingen van de artikelen 24 en 25. De afwijking kan met name betrekking hebben op: 1° de verplichting om een directiecomité op te richten, onverminderd de naleving van artikel 19, § 2; 2° de samenstelling van het directiecomité, door toe te staan dat personen die geen lid zijn van het wettelijk bestuursorgaan, lid zijn van het directiecomité; in dit geval zijn de artikelen 19, 20 en 60 evenals 14 tot 18 van Bijlage II op hen van toepassing; 3° het combineren van de functies van voorzitter van het directiecomité en voorzitter van het wettelijk bestuursorgaan. Onderafdeling III Oprichting van comités binnen het wettelijk bestuursorgaan Art. 27 Onverminderd de taken van het wettelijk bestuursor- gaan richten de kredietinstellingen binnen dit orgaan de volgende comités op: 1° een auditcomité; 2° een risicocomité; 3° een remuneratiecomité; 4° een benoemingscomité, die uitsluitend zijn samengesteld uit leden van het wettelijk bestuursorgaan die er geen uitvoerend lid van zijn en waarvan minstens één lid onafhankelijk is in de zin van artikel 526ter van het Wetboek van Vennoot- schappen; een lid mag niet in meer dan twee van de voornoemde comités zetelen. 30 3406/006 DOC 53 C H A M B R E 5 e S E S S I O N D E L A 5 3 e L É G I S L A T U R E K AMER 5e Z ITTING VAN DE 53e Z ITTINGS P E RIO DE 2013 2014 Art. 28 § 1er. Outre les exigences prévues à l’article 27, les membres du comité d’audit disposent d’une compé- tence collective dans le domaine d’activités de l’établis- sement de crédit concerné et en matière de comptabilité et d’audit et au moins un membre du comité d’audit est compétent en matière de comptabilité et/ou d’audit. § 2. Le comité d’audit est au moins chargé des mis- sions suivantes: 1° suivi du processus d’élaboration de l’information fi nancière; 2°  suivi de l’efficacité des systèmes de contrôle interne et de gestion des risques de l’établissement de crédit; 3° suivi de l’audit interne et de ses activités; 4° suivi du contrôle légal des comptes annuels et des comptes consolidés, en ce compris le suivi des questions et recommandations formulées par le com- missaire agréé; 5° examen et suivi de l’indépendance du commissaire agréé, en particulier pour ce qui concerne la fourniture de services complémentaires à l’établissement de crédit ou à une personne avec laquelle il a un lien étroit. Le comité d’audit fait régulièrement rapport à l’organe légal d’administration sur l’exercice de ses missions, au moins lors de l’établissement par celui-ci des comptes annuels et consolidés et des états périodiques visés à l’article 106 respectivement transmis par l’établissement de crédit à la fi n de l’exercice social et à la fi n du premier semestre social. La Banque peut, par voie de règlement pris conformé- ment à l’article 12bis, § 2, de la loi du 22 février 1998, préciser et compléter sur des points d’ordre technique les éléments énumérés dans la liste reprise au présent paragraphe. § 3. Le commissaire agréé: 1° communique chaque année au comité d’audit les services additionnels fournis à l’établissement de crédit et aux sociétés avec lesquelles l’établissement de crédit a un lien étroit; Art. 28 § 1. Naast de vereisten van artikel 27 beschikken de leden van het auditcomité over een collectieve deskundigheid op het gebied van de werkzaamheden van de betrokken kredietinstelling en op het gebied van boekhouding en audit en minstens één lid van het auditcomité beschikt over deskundigheid op het gebied van boekhouding en/of audit. § 2. Het auditcomité heeft minstens de volgende taken: 1° monitoring van het fi nanciëleverslaggevingspro- ces; 2° monitoring van de doeltreffendheid van de sys- temen voor interne controle en risicobeheer van de kredietinstelling; 3° monitoring van de interne audit en van de desbe- treffende activiteiten; 4° monitoring van de wettelijke controle van de jaar- rekening en de geconsolideerde jaarrekening, inclusief opvolging van de vragen en aanbevelingen geformu- leerd door de erkend commissaris; 5° beoordeling en monitoring van de onafhankelijk- heid van de erkend commissaris, waarbij met name wordt gelet op de verlening van bijkomende diensten aan de kredietinstelling of aan een persoon waarmee zij een nauwe band heeft. Het auditcomité brengt bij het wettelijk bestuursor- gaan geregeld verslag uit over de uitoefening van zijn taken, en ten minste wanneer het wettelijk bestuurs- orgaan de in artikel 106  bedoelde jaarrekening en geconsolideerde jaarrekening en de periodieke staten opstelt die de kredietinstelling respectievelijk aan het einde van het boekjaar en aan het einde van het eerste halfjaar overmaakt. De Bank kan, bij reglement vastgesteld overeenkom- stig artikel 12bis, § 2 van de wet van 22 februari 1998, de elementen in de in deze paragraaf opgenomen lijst op technische punten preciseren en aanvullen. § 3. De erkend commissaris: 1° meldt aan het auditcomité jaarlijks alle bijkomende diensten die voor de kredietinstelling en voor de ven- nootschappen waarmee de kredietinstelling een nauwe band heeft, werden verricht; 31 3406/006 DOC 53 C H A M B R E 5 e S E S S I O N D E L A 5 3 e L É G I S L A T U R E K AMER 5e Z ITTING VAN DE 53e Z ITTING S P E RIO DE 2013 2014 2° examine avec le comité d’audit les risques pesant sur son indépendance et les mesures de sauvegarde prises pour atténuer ces risques, consignés par lui; 3° confi rme chaque année par écrit son indépen- dance au comité d’audit par rapport à l’établissement de crédit. Art. 29 § 1er. Les membres du comité des risques disposent individuellement des connaissances, des compétences, de l’expérience et des aptitudes nécessaires pour leur permettre de comprendre et d’appréhender la stratégie et le niveau de tolérance au risque de l’établissement. § 2. Le comité des risques conseille l’organe légal d’administration pour les aspects concernant la stratégie et le niveau de tolérance en matière de risques, tant actuels que futurs. Il assiste l’organe légal d’adminis- tration lorsque celui-ci supervise la mise en œuvre de cette stratégie par le comité de direction. Le comité des risques s’assure que les prix des actifs et passifs et catégories de produits hors bilan qui sont proposés aux clients, tiennent compte des risques supportés par l’établissement eu égard à son modèle d’entreprise et à sa stratégie en matière de risques, notamment les risques, en particulier de réputation, susceptibles de résulter des types de produits proposés à la clientèle. Il présente un plan d’action à l’organe légal d’administration lorsque ce n’est pas le cas. § 3. Sans préjudice de l’information visée à l’article 57, §  3, le comité des risques détermine la nature, le volume, la forme et la fréquence des informations concernant les risques à lui transmettre. Il dispose d’un accès direct à la fonction de gestion des risques de l’établissement et aux conseils d’experts extérieurs. § 4. Afi n de favoriser des pratiques et politiques de rémunération saines, le comité des risques, sans pré- judice des tâches du comité de rémunération, examine si les incitants prévus par le système de rémunération tiennent compte de manière appropriée de la maîtrise des risques, des besoins en fonds propres et de la position de liquidité de l’établissement, ainsi que de la probabilité et de l’échelonnement dans le temps des bénéfi ces. 2° voert met het auditcomité overleg over de bedrei- gingen voor zijn onafhankelijkheid en de veiligheids- maatregelen die zijn genomen om deze bedreigingen in te perken, zoals door hem onderbouwd; 3° bevestigt zijn onafhankelijkheid van de kredietin- stelling jaarlijks schriftelijk aan het auditcomité. Art. 29 § 1. De leden van het risicocomité bezitten individueel de nodige kennis, deskundigheid, ervaring en vaardig- heden om de strategie en de risicotolerantie van de instelling te begrijpen en te bevatten. § 2. Het risicocomité verstrekt advies aan het wet- telijk bestuursorgaan over de huidige en toekomstige risicotolerantie en risicostrategie. Het staat het wettelijk bestuursorgaan bij in de uitoefening van het toezicht op de tenuitvoerlegging van deze strategie door het directiecomité. Het risicocomité waakt erover dat de prijzen van de activa en passiva en van de categorieën van producten die niet in de balans zijn opgenomen en die aan de cli- enten worden aangeboden, rekening houden met de ri- sico’s die de instelling loopt, gelet op haar bedrijfsmodel en haar strategie inzake risico’s, met name de risico’s, inzonderheid reputatierisico’s, die kunnen voortvloeien uit de types van producten die aan de cliënten worden aangeboden. Wanneer dit niet het geval is, legt het een actieplan voor aan het wettelijk bestuursorgaan. § 3. Onverminderd de in artikel 57, § 3 bedoelde in- formatie bepaalt het risicocomité de aard, omvang, vorm en frequentie van de informatie over de risico’s die aan hem moet worden overgemaakt. Het heeft rechtstreeks toegang tot de risicobeheerfunctie van de instelling en tot het advies van externe deskundigen. § 4. Ter bevordering van gezonde beloningspraktijken en een gezond beloningsbeleid, onderzoekt het risicoco- mité, onverminderd de taken van het remuneratiecomité, of de prikkels die uitgaan van het beloningssysteem op passende wijze rekening houden met de risicobeheer- sing, de eigenvermogensbehoeften en de liquiditeitspo- sitie van de instelling, evenals met de waarschijnlijkheid en de spreiding in de tijd van de winst. 32 3406/006 DOC 53 C H A M B R E 5 e S E S S I O N D E L A 5 3 e L É G I S L A T U R E K AMER 5e Z ITTING VAN DE 53e Z ITTINGS P E RIO DE 2013 2014 Art. 30 § 1er. Le comité de rémunération est composé de manière à lui permettre d’exercer un jugement pertinent et indépendant sur les politiques et les pratiques de rémunération et sur les incitants créés au regard de la maîtrise des risques, des besoins en fonds propres et de la position de liquidité. § 2. Le comité de rémunération émet un avis sur la politique de rémunération à adopter par l’organe légal d’administration ainsi que sur toute modifi cation qui y est apportée. § 3. Le comité de rémunération est chargé de pré- parer les décisions concernant les rémunérations, notamment celles qui ont des répercussions sur le risque et la gestion des risques dans l’établissement de crédit concerné et sur lesquelles l’organe légal d’administration est appelé à se prononcer. Lors de la préparation de ces décisions, le comité de rémunération tient compte des intérêts à long terme des actionnaires, des investisseurs et des autres parties prenantes de l’établissement de crédit ainsi que de l’intérêt public. L’alinéa 1er est également d’application pour les décisions concernant les rémunérations des personnes en charge des fonctions de contrôle indépendantes. Le comité de rémunération assure, en outre, une super- vision directe en ce qui concerne les rémunérations allouées aux responsables des fonctions de contrôle indépendantes. Art. 31 §  1er. Le comité de nomination est composé de manière à lui permettre d’exercer un jugement pertinent et indépendant sur la composition et le fonctionnement des organes d’administration et de gestion de l’établis- sement, en particulier sur l’expertise individuelle et col- lective de leurs membres et sur l’intégrité, la réputation, l’indépendance d’esprit et la disponibilité de ceux-ci. § 2. Le comité de nomination: 1° identifi e et recommande, pour approbation par l’assemblée générale ou, le cas échéant, par l’organe légal d’administration, des candidats aptes à occuper des sièges vacants au sein de l’organe légal d’admi- nistration, évalue l’équilibre de connaissances, de compétences, de diversité et d’expérience au sein de l’organe légal d’administration, élabore une description des missions et des qualifi cations liées à une nomination donnée et évalue le temps à consacrer à ces fonctions. Art. 30 § 1. Het remuneratiecomité is zodanig samenge- steld dat het een gedegen en onafhankelijk oordeel kan geven over het beloningsbeleid en de belonings- praktijken en de prikkels die daarvan uitgaan voor de risicobeheersing, de eigenvermogensbehoeften en de liquiditeitspositie. § 2. Het remuneratiecomité verstrekt een advies over het beloningsbeleid dat door het wettelijk bestuursor- gaan moet worden vastgesteld en over elke wijziging die erin wordt aangebracht. § 3. Het remuneratiecomité is belast met het voor- bereiden van beslissingen over beloning, met name beslissingen die gevolgen hebben voor de risico’s en het risicobeheer van de betrokken kredietinstelling en waar- over het wettelijk bestuursorgaan zich moet uitspreken. Bij de voorbereiding van dergelijke beslissingen houdt het remuneratiecomité rekening met de langetermijnbe- langen van aandeelhouders, investeerders en andere belanghebbenden van de kredietinstelling, alsook met het algemeen belang. Het eerste lid is eveneens van toepassing op beslis- singen over de beloning van de personen die verant- woordelijk zijn voor de onafhankelijke controlefuncties. Bovendien oefent het remuneratiecomité rechtstreeks toezicht uit op de beloning van de verantwoordelijken voor de onafhankelijke controlefuncties. Art. 31 § 1. Het benoemingscomité is zodanig samengesteld dat het een gedegen en onafhankelijk oordeel kan geven over de samenstelling en de werking van de bestuurs- en beleidsorganen van de instelling, in het bijzonder over de individuele en collectieve deskundigheid van hun leden, en over hun integriteit, reputatie, onafhankelijkheid van geest en beschikbaarheid. § 2. Het benoemingscomité is belast met: 1° het aanwijzen en aanbevelen, voor goedkeuring door de algemene vergadering, of, in voorkomend geval, door het wettelijk bestuursorgaan, van kandidaten voor het invullen van vacatures in het wettelijk bestuursor- gaan, het nagaan hoe de kennis, vaardigheden, diver- siteit en ervaring in het wettelijk bestuursorgaan zijn verdeeld, en het opstellen van een beschrijving van de taken en bekwaamheden die voor een bepaalde benoe- ming zijn vereist, alsmede het beoordelen hoeveel tijd er aan de functie moet worden besteed. 33 3406/006 DOC 53 C H A M B R E 5 e S E S S I O N D E L A 5 3 e L É G I S L A T U R E K AMER 5e Z ITTING VAN DE 53e Z ITTING S P E RIO DE 2013 2014 Le comité de nomination fi xe également un objectif à atteindre en ce qui concerne la représentation du sexe sous-représenté au sein de l’organe légal d’administra- tion et élabore une politique destinée à y accroître le nombre de représentants de ce sexe afi n d’atteindre cet objectif. L’objectif et le plan, ainsi que les modalités de sa mise en œuvre sont rendus publics conformément à l’article 435, paragraphe 2, point c) du Règlement n° 575/2013; 2° évalue périodiquement, et à tout le moins une fois par an, la structure, la taille, la composition et les performances de l’organe légal d’administration et lui soumet des recommandations en ce qui concerne des changements éventuels; 3° évalue périodiquement, et à tout le moins une fois par an, les connaissances, les compétences, l’expé- rience, le degré d’implication, notamment l’assiduité, des membres de l’organe légal d’administration, tant individuellement que collectivement, et en rend compte à cet organe; 4° examine périodiquement les politiques de l’organe légal d’administration en matière de sélection et de nomination des membres exécutifs de celui-ci, et for- mule des recommandations à l’intention de l’organe légal d’administration. Dans l’exercice de ses attributions, le comité de nomination veille à ce que la prise de décision au sein de l’organe légal d’administration ne soit pas dominée par une personne ou un petit groupe de personnes, d’une manière qui soit préjudiciable aux intérêts de l’établissement dans son ensemble. Le comité de nomination peut recourir à tout type de ressource qu’il considère comme étant appropriée à l’exercice de sa mission, y compris à des conseils externes, et reçoit les moyens fi nanciers appropriés à cet effet. Art. 32 Les articles 27, 28 et 30 sont sans préjudice des dispositions du Code des sociétés relatives au comité d’audit et au comité de rémunération au sein de sociétés cotées au sens de l’article 4 de ce Code. Art. 33 § 1er. Les établissements de crédit qui ne sont pas d’importance signifi cative sont dispensés de constituer, au sein de leur organe légal d’administration, les deux Verder stelt het benoemingscomité een streefcijfer vast voor de vertegenwoordiging van het ondervertegen- woordigde geslacht in het wettelijk bestuursorgaan en stippelt het een beleid uit om het aantal vertegenwoor- digers van dit geslacht in het wettelijk bestuursorgaan te vergroten en op die manier het streefcijfer te halen. Het streefcijfer, de beleidslijn en de tenuitvoerlegging ervan worden bekendgemaakt overeenkomstig artikel 435, lid 2, onder c) van Verordening nr. 575/2013; 2° het periodiek, en minimaal jaarlijks, evalueren van de structuur, omvang, samenstelling en prestaties van het wettelijk bestuursorgaan en het formuleren van aanbevelingen aan het wettelijk bestuursorgaan met betrekking tot eventuele wijzigingen; 3° het periodiek, en minimaal jaarlijks, beoordelen van de kennis, vaardigheden, ervaring, mate van betrok- kenheid, met name de regelmatige aanwezigheid, van de individuele leden van het wettelijk bestuursorgaan en van het wettelijk bestuursorgaan als geheel, en daar verslag over uitbrengen aan dit orgaan; 4° het periodiek toetsen van het beleid van het wet- telijk bestuursorgaan voor de selectie en benoeming van de uitvoerende leden ervan, en het formuleren van aanbevelingen aan het wettelijk bestuursorgaan. Bij de uitoefening van zijn bevoegdheden ziet het benoemingscomité erop toe dat één persoon of een kleine groep van personen de besluitvorming van het wettelijk bestuursorgaan niet domineren op een wijze die de belangen van de instelling in haar geheel schade berokkent. Het benoemingscomité kan gebruik maken van alle vormen van hulpmiddelen die het geschikt acht voor de uitvoering van zijn opdracht, zoals het inwinnen van extern advies, en ontvangt hiertoe toereikende fi nanciële middelen. Art. 32 De artikelen 27, 28 en 30 doen geen afbreuk aan de bepalingen van het Wetboek van Vennootschappen over het auditcomité en het remuneratiecomité in genoteerde vennootschappen in de zin van artikel 4 van dit Wetboek. Art. 33 § 1. Kredietinstellingen die niet signifi cant zijn, zijn vrijgesteld van de verplichting om binnen hun wettelijk bestuursorgaan de twee comités als bedoeld in de 34 3406/006 DOC 53 C H A M B R E 5 e S E S S I O N D E L A 5 3 e L É G I S L A T U R E K AMER 5e Z ITTING VAN DE 53e Z ITTINGS P E RIO DE 2013 2014 comités visés aux articles 30 et 31. Ceux qui ne sont pas d’importance signifi cative en application de l’article 3, 30°, b), peuvent, en outre, prévoir qu’un seul comité assure les missions dévolues aux comités visés aux articles 28 et 29. § 2. L’autorité de contrôle peut, à l’égard des éta- blissements de crédit qui sont fi liales ou sous-fi liales d’une compagnie fi nancière mixte, d’une société holding d’assurance, d’une compagnie fi nancière, d’un autre établissement de crédit, d’une entreprise d’assurance, d’une entreprise de réassurance, d’une entreprise d’in- vestissement ou d’une société de gestion d’organismes de placement collectif, accorder, en tout ou en partie, des dérogations aux dispositions de la présente Sous- section et fi xer des conditions spécifi ques à l’octroi de ces dérogations, pour autant qu’aient été constitués au sein des groupes ou sous-groupes concernés un ou plusieurs des comités au sens des articles 28 à 31 dont les attributions s’étendent à l’établissement de crédit et répondent aux exigences de la présente loi. Art. 34 Si, en application de l’article 33, § 1er, les comités visés à aux articles 30 et 31 ne sont pas constitués, les fonctions attribuées à ces comités doivent alors être exercées par l’organe légal d’administration dans son ensemble. Lorsque, suite à une dérogation accordée en application de l’article 26, le président de l’organe légal d’administration est un membre exécutif, il ne préside pas l’organe légal d’administration lorsque celui-ci agit en qualité d’un des comités visés à l’article 27. Sous-section IV Fonctions de contrôle indépendantes opérationnelles Art. 35 §  1er.  Les établissements de crédit prennent les mesures nécessaires pour disposer en permanence des fonctions de contrôle indépendantes adéquates suivantes: a) conformité (compliance); b) gestion des risques; c) audit interne, artikelen 30 en 31 op te richten. Kredietinstellingen die met toepassing van artikel 3, 30°, b), niet signifi cant zijn, kunnen bovendien bepalen dat één enkel comité instaat voor de taken van de comités bedoeld in de artikelen 28 en 29. § 2. De toezichthouder kan toestaan dat een kre- dietinstelling die een dochteronderneming of een kleindochteronderneming is van een gemengde fi nan- ciële holding, van een verzekeringsholding, van een fi nanciële holding, van een andere kredietinstelling, van een verzekeringsonderneming, van een herverze- keringsonderneming, van een beleggingsonderneming of van een beheervennootschap van instellingen voor collectieve belegging, geheel of gedeeltelijk afwijkt van de bepalingen van deze Onderafdeling en kan specifi eke voorwaarden vastleggen voor het verlenen van deze afwijkingen, voor zover er binnen de betrokken groepen of subgroepen één of meer comités zijn opgericht in de zin van de artikelen 28 tot 31, die bevoegd zijn voor de kredietinstelling en voldoen aan de vereisten van deze wet. Art. 34 Indien er met toepassing van artikel 33, § 1 geen comités worden opgericht als bedoeld in de artikelen 30 en 31, moeten de aan die comités toegewezen taken worden uitgevoerd door het wettelijk bestuursorgaan als geheel. Wanneer de voorzitter van het wettelijk be- stuursorgaan ingevolge een met toepassing van artikel 26 toegestane afwijking, een uitvoerend lid is, neemt hij het voorzitterschap van het wettelijk bestuursorgaan niet waar als dit optreedt in de hoedanigheid van één van de in artikel 27 bedoelde comités. Onderafdeling IV Operationele onafhankelijke controlefuncties Art. 35 § 1. Iedere kredietinstelling neemt de nodige maat- regelen om blijvend te beschikken over de volgende passende onafhankelijke controlefuncties: a) compliance; b) risicobeheer; c) interne audit, 35 3406/006 DOC 53 C H A M B R E 5 e S E S S I O N D E L A 5 3 e L É G I S L A T U R E K AMER 5e Z ITTING VAN DE 53e Z ITTING S P E RIO DE 2013 2014 dont les personnes qui en assurent l’exercice sont indépendantes des unités opérationnelles de l’établisse- ment et disposent des prérogatives nécessaires au bon accomplissement de leurs fonctions. La rémunération de ces personnes est fi xée en fonction de la réalisation des objectifs liés à leurs fonctions, indépendamment des performances des domaines d’activités contrôlés. § 2. Dans son évaluation du caractère adéquat des fonctions visées au paragraphe 1er, l’autorité de contrôle tient compte des dispositions de l’article 21, § 2. Art. 36 § 1er. Les établissements de crédit disposent d’une fonction de conformité (compliance) destinée à assurer le respect, par l’établissement, les membres de son organe légal d’administration, ses dirigeants effectifs, ses salariés, ses mandataires et agents liés, des règles légales et réglementaires d’intégrité et de conduite qui s’appliquent à l’activité bancaire. L’alinéa 1er ne porte pas préjudice aux dispositions de l’article 87bis de la loi du 2 août 2002. §  2.  Les personnes qui assurent la fonction de conformité (compliance) font rapport à l’organe légal d’administration au moins une fois par an. Art. 37 § 1er. Les établissements de crédit disposent d’une fonction de gestion des risques adéquate, indépendante des fonctions opérationnelles et qui dispose d’une autorité, d’un statut et de ressources suffisants, ainsi que d’un accès direct à l’organe légal d’administration. §  2.  Les personnes qui assurent la fonction de gestion des risques veillent à ce que tous les risques signifi catifs soient détectés, mesurés et correctement déclarés. Elles participent activement à l’élaboration de la stratégie en matière de risque de l’établissement ainsi qu’à toutes les décisions de gestion ayant une incidence signifi cative en matière de risque et peut fournir une vue complète de toute la gamme des risques auxquels est exposé l’établissement. § 3. La fonction de gestion des risques est dirigée par un membre du comité de direction dont c’est la seule fonction particulière pour laquelle il est individuellement responsable. Lorsque l’établissement de crédit n’est pas d’importance signifi cative au sens de l’article 3, 30°, die worden uitgeoefend door personen die onafhan- kelijk zijn van de bedrijfseenheden van de instelling en over de nodige bevoegdheden beschikken om hun functie naar behoren te kunnen uitoefenen. De belo- ning van deze personen wordt vastgesteld volgens de verwezenlijking van de doelstellingen waar hun functie op gericht is, onafhankelijk van de resultaten van de werkzaamheden waarop toezicht wordt gehouden. § 2. Bij zijn beoordeling van het passende karakter van de in paragraaf 1 bedoelde functies houdt de toe- zichthouder rekening met de bepalingen van artikel 21, § 2. Art. 36 § 1. Iedere kredietinstelling beschikt over een com- pliancefunctie om de naleving door de instelling, de leden van haar wettelijk bestuursorgaan, haar effectieve leiding, werknemers, gevolmachtigden en verbonden agenten te verzekeren van de wettelijke en reglemen- taire regels inzake integriteit en gedrag die van toepas- sing zijn op de bankactiviteit. Het eerste lid doet geen afbreuk aan de bepalingen van artikel 87bis van de wet van 2 augustus 2002. § 2. De personen die belast zijn met de compliance- functie brengen minstens eenmaal per jaar verslag uit aan het wettelijk bestuursorgaan. Art. 37 § 1. Iedere kredietinstelling beschikt over een pas- sende risicobeheerfunctie die onafhankelijk is van de operationele functies en die voldoende gezag, status en middelen heeft en rechtstreeks toegang heeft tot het wettelijk bestuursorgaan. § 2. De personen die belast zijn met de risicobe- heerfunctie zorgen ervoor dat alle signifi cante risico’s worden gedetecteerd en gemeten en naar behoren worden gemeld. Zij zijn actief betrokken bij de uitstip- peling van de risicostrategie van de instelling en bij alle beleidsbeslissingen die een signifi cante invloed hebben op de risico’s en is in staat een volledig beeld te geven van het hele scala van risico’s die de instelling loopt. § 3. Het hoofd van de risicobeheerfunctie is een lid van het directiecomité waarvoor de risicobeheerfunctie de enige functie is waarvoor hij individueel verantwoor- delijk is. Indien de kredietinstelling niet signifi cant is in de zin van artikel 3, 30°, kan de toezichthouder toestaan 36 3406/006 DOC 53 C H A M B R E 5 e S E S S I O N D E L A 5 3 e L É G I S L A T U R E K AMER 5e Z ITTING VAN DE 53e Z ITTINGS P E RIO DE 2013 2014 l’autorité de contrôle peut autoriser qu’un membre du personnel de l’établissement faisant partie de l’encadre- ment supérieur assume cette fonction à condition qu’il n’existe dans son chef aucun confl it d’intérêts. Par dérogation à l’alinéa 1er, première phrase, l’auto- rité de contrôle peut, en vue de renforcer l’autonomie et l’indépendance des fonctions de gestion des risques et de conformité (compliance) visée à l’article 36, autoriser que le membre du comité de direction responsable de la fonction de gestion des risques assure également la responsabilité de la fonction de conformité, à la condition que l’exercice des deux fonctions concernées demeure assuré distinctement. Art. 38 Les responsables des fonctions de gestion des risques et de conformité (compliance) peuvent rendre directement compte, le cas échéant via le comité des risques, à l’organe légal d’administration, sans en référer au comité de direction, et peuvent lui faire part de préoccupations et l’avertir, le cas échéant, en cas d’évolution des risques affectant ou susceptible d’affec- ter l’établissement, notamment de porter atteinte à sa réputation. L’alinéa 1er ne porte pas préjudice aux responsabi- lités de l’organe légal d’administration en vertu de la présente loi et du Règlement n° 575/2013. Art. 39 § 1er. Les établissements de crédit garantissent dans une charte d’audit, au minimum, l’indépendance de la fonction d’audit interne et l’étendue de ses missions à toute activité et entité de l’établissement, y compris en cas de sous-traitance. § 2. La fonction d’audit interne a pour objet de four- nir à l’organe légal d’administration et au comité de direction une évaluation indépendante de la qualité et de l’efficience du contrôle interne, de la gestion des risques et du dispositif de gouvernance de l’établisse- ment de crédit. § 3. La fonction d’audit interne fait directement rapport à l’organe légal d’administration, le cas échéant via le comité d’audit, avec information du comité de direction. dat een lid van het hoger kaderpersoneel binnen de in- stelling deze functie vervult, mits er in hoofde van deze persoon geen belangenconfl ict bestaat. In afwijking van het eerste lid, eerste zin, kan de toezichthouder, met het oog op de versterking van de autonomie en de onafhankelijkheid van de risicobe- heerfunctie en de compliancefunctie als bedoeld in artikel 36, toestaan dat het lid van het directiecomité dat verantwoordelijk is voor de risicobeheerfunctie, ook verantwoordelijk is voor de compliancefunctie, op voor- waarde dat de twee betrokken functies los van elkaar worden uitgeoefend. Art. 38 De verantwoordelijken voor de risicobeheerfunctie en de compliancefunctie kunnen onafhankelijk van het directiecomité rechtstreeks rapporteren, in voor- komend geval via het risicocomité, aan het wettelijk bestuursorgaan, en het over hun bezorgdheid inlichten en in voorkomend geval waarschuwen indien specifi eke risico-ontwikkelingen een negatieve invloed op de instel- ling hebben of zouden kunnen hebben, met name haar reputatie zouden kunnen schaden. Het eerste lid doet geen afbreuk aan de verantwoor- delijkheden van het wettelijk bestuursorgaan krachtens deze wet en Verordening nr. 575/2013. Art. 39 § 1. Iedere kredietinstelling waarborgt in een audit- charter ten minste dat de interneauditfunctie onafhan- kelijk is en dat haar taken betrekking hebben op alle werkzaamheden en entiteiten van de instelling, ook in geval van uitbesteding. § 2. De interneauditfunctie bezorgt aan het wettelijk bestuursorgaan en het directiecomité een onafhanke- lijke beoordeling van de kwaliteit en de doeltreffendheid van de interne controle, het risicobeheer en de gover- nanceregeling van de kredietinstelling. § 3. De interneauditfunctie rapporteert rechtstreeks aan het wettelijk bestuursorgaan, in voorkomend geval via het auditcomité, en licht het directiecomité in. 37 3406/006 DOC 53 C H A M B R E 5 e S E S S I O N D E L A 5 3 e L É G I S L A T U R E K AMER 5e Z ITTING VAN DE 53e Z ITTING S P E RIO DE 2013 2014 Art. 40 La Banque peut, sans préjudice des dispositions des articles 35 à 39, préciser, par voie de règlement pris en application de l’article 12bis, § 2 de la loi du 22 février 1998, ce qu’il y a lieu d’entendre par structure de gestion adéquate, contrôle interne adéquat, fonction d’audit interne indépendante adéquate, fonction de gestion des risques indépendante adéquate et, sur avis de la FSMA, fonction de conformité (compliance) indé- pendante adéquate, et élaborer des règles plus précises conformément à la réglementation européenne. Sous-section V Organisation spécifi que liée à la fourniture de services d’investissement Art. 41 § 1er. Les établissements de crédit mettent en place des politiques et des procédures adéquates permettant d’assurer le respect, par l’établissement, ses adminis- trateurs, ses dirigeants effectifs, ses salariés, ses man- dataires et agents liés, des dispositions légales relatives aux services et activités d’investissement. Ils élaborent des règles appropriées applicables aux transactions personnelles, directes et indirectes, effec- tuées sur des instruments fi nanciers par les personnes visées à l’alinéa 1er. § 2. Le Roi, sur avis de la FSMA et de la Banque, pré- cise les règles et obligations visées au paragraphe 1er. Ces règles et obligations peuvent notamment porter sur: — les personnes concernées auxquelles ces règles et obligations sont applicables; — les transactions personnelles qui sont réputées contraires à la loi; — les modalités selon lesquelles les personnes concernées sont tenues de notifi er leurs transactions personnelles à l’établissement de crédit; — la manière dont les établissements de crédit doivent conserver un enregistrement des transactions personnelles. Art. 40 Onverminderd het bepaalde bij de artikelen 35 tot 39, kan de Bank, bij reglement vastgesteld met toepassing van artikel 12bis, § 2 van de wet van 22 februari 1998, nader bepalen wat moet worden verstaan onder een passende beleidsstructuur, een passende interne con- trole, een passende onafhankelijke interneauditfunctie, een passende onafhankelijke risicobeheerfunctie en, op advies van de FSMA, een passende onafhankelijke compliancefunctie, en nadere regels opstellen conform de Europese regelgeving. Onderafdeling V Specifi eke organisatie met betrekking tot de verlening van beleggingsdiensten Art. 41 § 1. Iedere kredietinstelling legt passende beleidslij- nen en procedures vast om de naleving van de wettelijke voorschriften inzake beleggingsdiensten en -activiteiten door de instelling, haar bestuurders, effectieve leiding, werknemers, gevolmachtigden en verbonden agenten te verzekeren. Zij werkt passende regels uit voor de rechtstreekse en onrechtstreekse persoonlijke verrichtingen in fi nan- ciële instrumenten die worden uitgevoerd door de in het eerste lid bedoelde personen. § 2. Op advies van de FSMA en de Bank bepaalt de Koning de in paragraaf 1 bedoelde regels en verplichtin- gen. Deze regels en verplichtingen kunnen inzonderheid betrekking hebben op: —  de relevante personen op wie deze regels en verplichtingen van toepassing zijn; — de persoonlijke verrichtingen die in strijd worden geacht met de wet; — de modaliteiten waaronder de relevante personen hun persoonlijke verrichtingen dienen mee te delen aan de kredietinstelling; — de wijze waarop de kredietinstellingen gegevens over de persoonlijke verrichtingen dienen te bewaren. 38 3406/006 DOC 53 C H A M B R E 5 e S E S S I O N D E L A 5 3 e L É G I S L A T U R E K AMER 5e Z ITTING VAN DE 53e Z ITTINGS P E RIO DE 2013 2014 Art. 42 § 1er. Les établissements de crédit prennent des me- sures organisationnelles et administratives adéquates pour empêcher que des confl its d’intérêts portant sur des services et activités d’investissement et surve- nant entre l’établissement, ses administrateurs, ses dirigeants effectifs, ses salariés et ses mandataires et agents liés, ou toute entreprise qui lui est liée, d’une part, et sa clientèle, d’autre part, ou entre ses clients eux- mêmes, ne portent atteinte aux intérêts de ces derniers. § 2. Le Roi, sur avis de la FSMA et de la Banque, précise les règles et obligations en la matière. Ces règles et obligations peuvent notamment porter sur les règles organisationnelles à respecter afi n d’empêcher la survenance de confl its d’intérêts, ainsi que lorsque l’établissement de crédit produit et diffuse des travaux de recherche en investissements. Section VII Administration centrale Art. 43 L’administration centrale de l’établissement de crédit doit être établie en Belgique. Section VIII Protection des dépôts Art. 44 L’établissement de crédit doit adhérer à un système collectif de protection des dépôts conformément à l’article 380 de la présente loi. TITRE II Des conditions d’exercice de l’activité CHAPITRE IER Généralités Art. 45 Les établissements de crédit doivent en permanence satisfaire aux conditions prévues par ou en vertu des articles 15 à 44 de la présente loi. Art. 42 § 1. Iedere kredietinstelling neemt passende organi- satorische en administratieve maatregelen om te voorko- men dat belangenconfl icten inzake beleggingsdiensten en -activiteiten tussen de instelling, haar bestuurders, effectieve leiding, werknemers en gevolmachtigden en verbonden agenten, of een met haar verbonden on- derneming, enerzijds, en haar cliënteel anderzijds, of tussen haar cliënten onderling, de belangen van deze laatsten zouden schaden. § 2. Op advies van de FSMA en de Bank bepaalt de Koning de nadere regels en verplichtingen ter zake. Deze regels en verplichtingen kunnen inzonderheid betrekking hebben op de organisatorische regels die in acht moeten worden genomen om belangenconfl icten te vermijden en wanneer de kredietinstelling onderzoek op beleggingsgebied produceert en verspreidt. Afdeling VII Hoofdbestuur Art. 43 Het hoofdbestuur van een kredietinstelling moet in België zijn gevestigd. Afdeling VIII Depositobescherming Art. 44 Iedere kredietinstelling moet aansluiten bij een col- lectieve depositobeschermingsregeling overeenkomstig artikel 380 van deze wet. TITEL II Bedrijfsuitoefeningsvoorwaarden HOOFDSTUK I Algemene bepalingen Art. 45 Iedere kredietinstelling moet blijvend voldoen aan de door of krachtens de artikelen 15 tot 44 van deze wet vastgelegde voorwaarden. 39 3406/006 DOC 53 C H A M B R E 5 e S E S S I O N D E L A 5 3 e L É G I S L A T U R E K AMER 5e Z ITTING VAN DE 53e Z ITTING S P E RIO DE 2013 2014 CHAPITRE II Des modifi cations dans la structure du capital Art. 46 Sans préjudice de l’article 17  et de la loi du 2 mai 2007 relative à la publicité des participations importantes, toute personne physique ou morale agis- sant seule ou de concert avec d’autres, qui a pris la décision soit d’acquérir, directement ou indirectement, une participation qualifi ée dans un établissement de crédit de droit belge, soit de procéder, directement ou indirectement, à une augmentation de cette participation qualifi ée dans un établissement de crédit de droit belge, de telle façon que la proportion de droits de vote ou de parts de capital détenue atteigne ou dépasse les seuils de 20 %, de 30 % ou de 50 % ou que l’établissement de crédit devienne sa fi liale, est tenue de notifi er par écrit au préalable à la Banque le montant envisagé de sa participation et les informations pertinentes visées à l’alinéa 2. La Banque publie sur son site internet une liste spécifi ant les informations pertinentes, proportionnées et adaptées à la nature du candidat acquéreur et de l’acquisition envisagée, qui sont nécessaires pour pro- céder à l’évaluation et qui doivent lui être communiquées au moment de la notifi cation visée à l’alinéa 1er. Art. 47 Diligemment, et en toute hypothèse dans un délai de deux jours ouvrables après la réception de la notifi cation et des informations complètes visées à l’article 46, ainsi qu’après l’éventuelle réception ultérieure des informa- tions visées à l’alinéa 3, la Banque en accuse réception par écrit au candidat acquéreur. L’accusé de réception indique la date d’expiration de la période d’évaluation. La période d’évaluation dont dispose la Banque pour procéder à l’évaluation visée à l’article 48 est de maximum soixante jours ouvrables à compter de la date de l’accusé de réception de la notifi cation et de tous les documents requis sur la base de la liste visée à l’article 46, alinéa 2. La Banque peut, pendant la période d’évaluation, au plus tard le cinquantième jour ouvrable de la période d’évaluation, demander un complément d’information nécessaire pour mener à bien son évaluation. Cette demande est faite par écrit et précise les informations complémentaires nécessaires. HOOFDSTUK II Wijzigingen in de kapitaalstructuur Art. 46 Onverminderd artikel 17 en onverminderd de wet van 2 mei 2007 op de openbaarmaking van belangrijke deelnemingen, moet iedere alleen of in onderling overleg handelende natuurlijke of rechtspersoon die besloten heeft om, rechtstreeks of onrechtstreeks, een gekwa- lifi ceerde deelneming in een kredietinstelling naar Bel- gisch recht te verwerven of te vergroten, waardoor het percentage van de gehouden stemrechten of aandelen in het kapitaal de drempel van 20 %, 30 % of 50 % zou bereiken of overschrijden, dan wel de kredietinstelling zijn dochteronderneming zou worden, de Bank daarvan vooraf schriftelijk kennis geven met vermelding van de omvang van de beoogde deelneming en de in het tweede lid bedoelde relevante informatie. De Bank publiceert op haar website een lijst met de voor de beoordeling vereiste relevante informatie die in verhouding staat tot en is afgestemd op de aard van de kandidaat-verwerver en de voorgenomen verwerving en die haar samen met de in het eerste lid bedoelde kennisgeving moet worden verstrekt. Art. 47 De Bank zendt de kandidaat-verwerver snel en in elk geval binnen twee werkdagen na ontvangst van de kennisgeving en van alle in artikel 46 bedoelde infor- matie, alsook na de eventuele ontvangst, op een later tijdstip, van de in het derde lid bedoelde informatie, een schriftelijke ontvangstbevestiging. Zij vermeldt daarin de datum waarop de beoordelingsperiode afl oopt. De beoordelingsperiode waarover de Bank beschikt om de in artikel 48 bedoelde beoordeling uit te voeren, bedraagt ten hoogste zestig werkdagen te rekenen vanaf de datum van de ontvangstbevestiging van de kennis- geving en van alle documenten die vereist zijn conform de in artikel 46, tweede lid bedoelde lijst. De Bank kan tijdens de beoordelingsperiode, doch niet na de vijftigste werkdag daarvan, aanvullende infor- matie opvragen die noodzakelijk is om haar beoordeling af te ronden. Dit verzoek wordt schriftelijk gedaan en vermeldt welke aanvullende informatie nodig is. 40 3406/006 DOC 53 C H A M B R E 5 e S E S S I O N D E L A 5 3 e L É G I S L A T U R E K AMER 5e Z ITTING VAN DE 53e Z ITTINGS P E RIO DE 2013 2014 Pendant la période comprise entre la date de la demande d’informations par la Banque et la réception d’une réponse du candidat acquéreur à cette demande, la période d’évaluation est suspendue. Cette suspen- sion ne peut excéder vingt jours ouvrables. La Banque peut formuler, au-delà de la date limite déterminée conformément à l’alinéa précédent, d’autres demandes visant à recueillir des informations complémentaires ou des clarifi cations, sans que ces demandes ne donnent toutefois lieu à une suspension de la période d’éva- luation. La Banque peut porter la suspension visée à l’alinéa 4, à trente jours ouvrables: a) si le candidat acquéreur est établi hors de l’Espace économique européen ou relève d’une réglementation non communautaire; ou b) si le candidat acquéreur est une personne physique ou morale qui n’est pas soumise à une surveillance en vertu des directives 2013/36/UE, 2009/65/CE du Parle- ment européen et du Conseil du 13 juillet 2009 portant coordination des dispositions législatives, réglemen- taires et administratives concernant certains organismes de placement collectif en valeurs mobilières (OPCVM), directive 2011/61/UE du Parlement européen et du Conseil du 8 juin 2011 sur les gestionnaires de fonds d’investissement alternatifs et modifi ant les directives 2003/41/CE et 2009/65/CE ainsi que les règlements (CE) n° 1060/2009 et (UE) n° 1095/2010, 2009/138/ CE du Parlement européen et du Conseil du 25 no- vembre 2009 sur l’accès aux activités de l’assurance et de la réassurance et leur exercice (solvabilité II), ou 2004/39/CE du Parlement européen et du Conseil du 21 avril 2004 concernant les marchés d’instruments fi nanciers. Art. 48 En procédant à l’évaluation de la notifi cation et des informations visées à l’article 46 et des informations complémentaires visées à l’article 47, la Banque appré- cie, afi n de garantir une gestion saine et prudente de l’établissement de crédit visé par l’acquisition envisagée et en tenant compte de l’infl uence probable du candidat acquéreur sur l’établissement de crédit, le caractère approprié du candidat acquéreur et la solidité fi nancière de l’acquisition envisagée en appliquant l’ensemble des critères visés à l’article 18, alinéa 2. La Banque peut, dans le courant de la période d’éva- luation visée à l’article 47, s’opposer à la réalisation de l’acquisition si elle a des motifs raisonnables de considérer, sur la base des critères fi xés à l’article 18, De beoordelingsperiode wordt onderbroken vanaf de datum van het verzoek van de Bank om informatie tot de ontvangst van een antwoord daarop van de kandidaat- verwerver. De onderbreking duurt ten hoogste twintig werkdagen. Hoewel het de Bank na het verstrijken van de uiterste datum vastgelegd conform het vorige lid, vrij staat om ter vervollediging of verduidelijking bijkomende verzoeken om informatie te formuleren, hebben deze verzoeken geen onderbreking van de beoordelingspe- riode tot gevolg. De Bank kan de in het vierde lid bedoelde onderbre- king verlengen tot ten hoogste dertig werkdagen: a) indien de kandidaat-verwerver buiten de Euro- pese Economische Ruimte is gevestigd of aan een niet-communautaire reglementering onderworpen is; of b) indien de kandidaat-verwerver een natuurlijke of rechtspersoon is die niet aan toezicht onderworpen is ingevolge Richtlijn 2013/36/EU, Richtlijn 2009/65/ EG van het Europees Parlement en de Raad van 13 juli 2009 tot coördinatie van de wettelijke en bestuurs- rechtelijke bepalingen betreffende bepaalde instellingen voor collectieve belegging in effecten (icbe’s), Richtlijn 2011/61/EU van het Europees Parlement en de Raad van 8 juni 2011 inzake beheerders van alternatieve be- leggingsinstellingen en tot wijziging van de Richtlijnen 2003/41/EG en 2009/65/EG en van de Verordeningen (EG) nr.  1060/2009  en (EU) nr.  1095/2010, Richtlijn 2009/138/EG van het Europees Parlement en de Raad van 25 november 2009 betreffende de toegang tot en uit- oefening van het verzekerings- en het herverzekerings- bedrijf (Solvabiliteit II) of Richtlijn 2004/39/EG van het Europees Parlement en de Raad van 21 april 2004 be- treffende markten voor fi nanciële instrumenten. Art. 48 Bij de beoordeling van de in artikel 46 bedoelde ken- nisgeving en informatie, en van de in artikel 47 bedoelde aanvullende informatie, toetst de Bank, met het oog op een gezond en voorzichtig beleid van de kredietinstel- ling die het doelwit is van de voorgenomen verwerving en rekening houdend met de vermoedelijke invloed van de kandidaat-verwerver op de kredietinstelling, de ge- schiktheid van de kandidaat-verwerver en de fi nanciële soliditeit van de voorgenomen verwerving aan alle in artikel 18, tweede lid bedoelde criteria. De Bank kan zich in de loop van de beoordelingspe- riode bedoeld in artikel 47 verzetten tegen de voorgeno- men verwerving indien zij, uitgaande van de in artikel 18, tweede lid, vastgestelde criteria, om gegronde redenen 41 3406/006 DOC 53 C H A M B R E 5 e S E S S I O N D E L A 5 3 e L É G I S L A T U R E K AMER 5e Z ITTING VAN DE 53e Z ITTING S P E RIO DE 2013 2014 alinéa 2, que le candidat acquéreur ne présente pas les qualités nécessaires en vue de garantir une gestion saine et prudente de l’établissement de crédit ou si les informations fournies par le candidat acquéreur sont incomplètes. Si la Banque décide, au terme de l’évaluation, de s’opposer à l’acquisition envisagée, elle le notifi e par écrit au candidat acquéreur, dans un délai de deux jours ouvrables et sans dépasser la période d’évaluation. Un exposé approprié des motifs de la décision peut être rendu accessible au public à la demande du candidat acquéreur. Si, au terme de la période d’évaluation, la Banque ne s’est pas opposée à l’acquisition envisagée, celle-ci est réputée approuvée. La Banque peut fi xer un délai maximal pour la conclu- sion de l’acquisition envisagée et, le cas échéant, le proroger. Art. 49 La Banque procède à l’évaluation visée à l’article 48  en consultation étroite avec toute autre autorité concernée, ou, selon le cas, en concertation avec la FSMA, si le candidat acquéreur est: a) un établissement de crédit, une entreprise d’assu- rances, une entreprise de réassurance, une entreprise d’investissement, un gestionnaire d’OPCA ou une société de gestion d’organismes de placement collectif agréés selon le droit d’un autre État membre, ou, selon le cas, par la FSMA; b) l’entreprise mère d’une entreprise ayant une des qualités visées au a); c) une personne physique ou morale contrôlant une entreprise ayant une des qualités visées au a). À cette fi n, la Banque échange, dans les meilleurs délais, avec ces autorités toute information essentielle ou pertinente pour l’évaluation. Dans ce cadre, elle com- munique sur demande toute information pertinente et, de sa propre initiative, toute information essentielle. Dans les cas visés à l’alinéa 1er, toute décision de la Banque mentionne les éventuels avis ou réserves formulés par niet overtuigd is van de geschiktheid van de kandidaat- verwerver om een gezond en voorzichtig beleid van de kredietinstelling te waarborgen, of indien de informatie die de kandidaat-verwerver heeft verstrekt, onvolledig is. Indien de Bank na voltooiing van de beoordeling besluit zich te verzetten tegen de voorgenomen ver- werving, stelt zij de kandidaat-verwerver daarvan schrif- telijk in kennis binnen twee werkdagen en zonder de beoordelingsperiode te overschrijden. Op verzoek van de kandidaat-verwerver kan een passende motivering van het besluit voor het publiek toegankelijk worden gemaakt. Indien de Bank zich binnen de beoordelingsperiode niet verzet tegen de voorgenomen verwerving, wordt deze geacht te zijn goedgekeurd. De Bank mag voor de voltooiing van de voorgenomen verwerving een maximumtermijn vaststellen en deze termijn in voorkomend geval verlengen. Art. 49 Voor het verrichten van de in artikel 48 bedoelde beoordeling werkt de Bank in nauw overleg samen met iedere andere betrokken autoriteit of, al naargelang het geval, in overleg met de FSMA, indien de kandidaat-ver- werver een van de volgende personen of instellingen is: a)  een kredietinstelling, een verzekeringsonder- neming, een herverzekeringsonderneming, een be- leggingsonderneming, een AICB-beheerder of een beheervennootschap van instellingen voor collectieve belegging waaraan een vergunning is verleend volgens het recht van een andere lidstaat, of, al naargelang het geval, door de FSMA; b) de moederonderneming van een van de in de bepaling onder a) bedoelde ondernemingen; c) een natuurlijke of rechtspersoon die de controle heeft over een van de in de bepaling onder a) bedoelde ondernemingen. Hiertoe wisselt de Bank met deze autoriteiten zo spoedig mogelijk alle informatie uit die relevant of van essentieel belang is voor de beoordeling. In dit verband verstrekt zij op verzoek alle relevante informatie en uit eigen beweging alle essentiële informatie. In de in het eerste lid bedoelde gevallen vermeldt de Bank in haar besluit steeds de eventuele standpunten of bedenkingen 42 3406/006 DOC 53 C H A M B R E 5 e S E S S I O N D E L A 5 3 e L É G I S L A T U R E K AMER 5e Z ITTING VAN DE 53e Z ITTINGS P E RIO DE 2013 2014 l’autorité compétente responsable du candidat acqué- reur ou, selon le cas, par la FSMA. Art. 50 Toute personne physique ou morale qui a pris la déci- sion de cesser de détenir, directement ou indirectement, une participation qualifi ée dans un établissement de crédit le notifi e par écrit au préalable à la Banque et lui communique le montant envisagé de sa participation. Une telle personne notifi e de même à la Banque sa décision de diminuer sa participation qualifi ée de telle façon que la proportion de droits de vote ou de parts de capital détenue descende en dessous des seuils de 20 %, de 30 % ou de 50 %, ou que l’établissement de crédit cesse d’être sa fi liale. Art. 51 En cas d’abstention de procéder aux notifi cations préalables prescrites par les articles 46 ou 50 ou en cas d’acquisition ou d’accroissement d’une participation en dépit de l’opposition visée à l’article 48, le président du tribunal de commerce dans le ressort duquel l’établisse- ment de crédit a son siège, statuant comme en référé, peut prendre les mesures visées à l’article 516, §§ 1er et 4 du Code des sociétés. La procédure est engagée par citation émanant de la Banque. L’article 516, § 3, du Code des sociétés est d’appli- cation. Art. 52 Sans préjudice de l’article 17  et de la loi du 2 mai 2007 relative à la publicité des participations importantes, toute personne physique ou morale agis- sant seule ou de concert avec d’autres, qui a acquis, directement ou indirectement, une participation dans un établissement de crédit de droit belge, ou qui a procédé, directement ou indirectement, à une augmentation de sa participation dans un établissement de crédit de droit belge, de telle façon que la proportion de droits de vote ou de parts de capital détenue atteigne ou dépasse le seuil de 5 % des droits de vote ou du capital, sans pour autant détenir une participation qualifi ée, est tenue de le notifi er par écrit à la Banque dans un délai de dix van de bevoegde autoriteit die verantwoordelijk is voor de kandidaat-verwerver of, al naargelang het geval, van de FSMA. Art. 50 Iedere natuurlijke of rechtspersoon die heeft besloten om niet langer een rechtstreekse of onrechtstreekse gekwalifi ceerde deelneming in een kredietinstelling te bezitten, stelt de Bank daarvan vooraf schriftelijk in kennis met vermelding van het bedrag van de voorgeno- men deelneming. Een dergelijke persoon stelt de Bank evenzo in kennis van zijn beslissing om de omvang van zijn gekwalifi ceerde deelneming zodanig te verkleinen dat het percentage van de door hem gehouden stem- rechten of aandelen in het kapitaal onder de drempel van 20 %, 30 % of 50 % daalt of dat de kredietinstelling ophoudt zijn dochteronderneming te zijn. Art. 51 Indien de bij de artikelen 46 of 50 voorgeschreven voorafgaande kennisgevingen niet worden verricht of indien een deelneming wordt verworven of vergroot ondanks het in artikel 48  bedoelde verzet, kan de voorzitter van de rechtbank van koophandel van het rechtsgebied waar de kredietinstelling haar zetel heeft, uitspraak doende als in kort geding, de in artikel 516, §§ 1 en 4 van het Wetboek van Vennootschappen be- doelde maatregelen nemen. De procedure wordt ingeleid bij dagvaarding door de Bank. Artikel 516, § 3 van het Wetboek van Vennootschap- pen is van toepassing. Art. 52 Onverminderd artikel 17 en onverminderd de wet van 2 mei 2007 op de openbaarmaking van belang- rijke deelnemingen, moet iedere alleen of in onderling overleg handelende natuurlijke of rechtspersoon die, rechtstreeks of onrechtstreeks, een deelneming heeft verworven in een kredietinstelling naar Belgisch recht, dan wel zijn deelneming in een kredietinstelling naar Belgisch recht rechtstreeks of onrechtstreeks heeft vergroot, waardoor het percentage van de gehouden stemrechten of aandelen in het kapitaal de drempel van 5 % van de stemrechten of het kapitaal bereikt of overschrijdt zonder dat hij aldus een gekwalifi ceerde deelneming verkrijgt, de Bank daarvan schriftelijk ken- 43 3406/006 DOC 53 C H A M B R E 5 e S E S S I O N D E L A 5 3 e L É G I S L A T U R E K AMER 5e Z ITTING VAN DE 53e Z ITTING S P E RIO DE 2013 2014 jours ouvrables après l’acquisition ou l’augmentation de la participation. La même notifi cation est requise dans un délai de dix jours ouvrables de toute personne physique ou morale qui a cessé de détenir, directement ou indirectement, seul ou agissant de concert avec d’autres personnes, une participation de plus de 5 % du capital ou des droits de vote d’un établissement de crédit, qui ne constituait pas une participation qualifi ée. Les notifi cations visées aux alinéas 1er et 2 indiquent l’identité précise du ou des acquéreurs, le nombre de titres acquis ou cédés et le pourcentage des droits de vote et du capital de l’établissement de crédit détenus postérieurement à l’acquisition ou à la cession, ainsi que les informations nécessaires dont la liste est publiée par la Banque sur son site internet conformément à l’article 48, alinéa 2. Art. 53 Les établissements de crédit communiquent à la Banque, dès qu’ils en ont connaissance, les acqui- sitions ou aliénations de leurs titres ou parts qui font franchir vers le haut ou vers le bas l’un des seuils visés à l’article 46. De même, ils communiquent immédiatement à la Banque toutes informations dont ils ont connaissance, de nature à infl uencer la situation de leurs actionnaires ou associés au regard des critères d’appréciation visés à l’article 18, alinéa 2. La même obligation d’information incombe aux personnes visées à l’article 9. Dans les mêmes conditions et au moins une fois par an, ils communiquent à la Banque l’identité des actionnaires ou associés qui possèdent, directement ou indirectement, agissant seuls ou de concert, des participations qualifi ées dans leur capital, ainsi que la quotité du capital et celle des droits de vote ainsi détenus. Ils communiquent de même à la Banque la quotité des actions ou parts ainsi que celle des droits de vote y afférents dont l’acquisition ou l’aliénation leur est déclarée conformément à l’article 515 du Code des sociétés dans les cas où les statuts ne prescrivent pas leur déclaration à la Banque. Art. 54 Lorsque la Banque a des raisons de considérer que l’infl uence exercée par une personne physique ou morale détenant, directement ou indirectement, une nis geven binnen een termijn van tien werkdagen na de verwerving of de vergroting van de deelneming. Iedere alleen of in onderling overleg handelende natuurlijke of rechtspersoon die niet langer een recht- streekse of onrechtstreekse deelneming bezit van meer dan 5 % van de stemrechten of het kapitaal in een kre- dietinstelling, die geen gekwalifi ceerde deelneming was, dient binnen een termijn van tien werkdagen eenzelfde kennisgeving te verrichten. De kennisgevingen bedoeld in het eerste en tweede lid vermelden de exacte identiteit van de verwerver of verwervers, het aantal verworven of vervreemde aan- delen en het percentage van de stemrechten en van het kapitaal van de kredietinstelling die na de verwerving of vervreemding worden gehouden, alsook de vereiste informatie als opgegeven in de lijst die de Bank conform artikel 48, tweede lid, op haar website publiceert. Art. 53 Zodra zij daarvan kennis hebben, stellen de krediet- instellingen de Bank in kennis van de verwervingen of vervreemdingen van hun aandelen die een stijging boven of daling onder een van de drempels bedoeld in artikel 46 tot gevolg hebben. Tevens delen zij aan de Bank onmiddellijk alle infor- matie mee waarvan zij kennis hebben en die een invloed kan hebben op de situatie van hun aandeelhouders of vennoten ten aanzien van de in artikel 18, tweede lid, be- doelde beoordelingscriteria. Deze informatieverplichting geldt eveneens voor de in artikel 9 bedoelde personen. Onder dezelfde voorwaarden en ten minste eens per jaar delen zij de Bank de identiteit mee van de alleen of in onderling overleg handelende aandeelhouders of vennoten die rechtstreeks of onrechtstreeks een gekwalifi ceerde deelneming bezitten in hun kapitaal, alsook welke kapitaalfractie en hoeveel stemrechten zij aldus bezitten. Zij delen de Bank evenzo mee voor hoeveel aandelen en voor hoeveel hieraan verbonden stemrechten zij een kennisgeving van verwerving of vervreemding hebben ontvangen overeenkomstig artikel 515 van het Wetboek van Vennootschappen, ingeval een dergelijke kennisgeving aan de Bank niet statutair is voorgeschreven. Art. 54 Indien de Bank grond heeft om aan te nemen dat de invloed van een natuurlijke of rechtspersoon die rechtstreeks of onrechtstreeks een gekwalifi ceerde 44 3406/006 DOC 53 C H A M B R E 5 e S E S S I O N D E L A 5 3 e L É G I S L A T U R E K AMER 5e Z ITTING VAN DE 53e Z ITTINGS P E RIO DE 2013 2014 participation qualifi ée dans un établissement de crédit est de nature à compromettre sa gestion saine et pru- dente, et sans préjudice des autres mesures prévues par la présente loi, elle peut: 1° suspendre l’exercice des droits de vote attachés aux actions ou parts détenues par l’actionnaire ou l’associé en question; elle peut, à la demande de tout intéressé, accorder la levée des mesures ordonnées par elle; sa décision est notifi ée de la manière la plus appropriée à l’actionnaire ou à l’associé en cause; sa décision est exécutoire dès qu’elle a été notifi ée; la Banque peut rendre sa décision publique; 2° donner injonction à l’actionnaire ou à l’associé en cause de céder, dans le délai qu’elle fi xe, les droits d’associé qu’il détient. À défaut de cession dans le délai fi xé, la Banque peut ordonner la mise sous séquestre des droits d’associés auprès de telle institution ou personne qu’elle détermine. Le séquestre en donne connaissance à l’établissement de crédit qui modifi e en conséquence le registre des actions ou parts d’associés nominatives et qui n’accepte l’exercice des droits qui y sont attachés que par le seul séquestre. Celui-ci agit dans l’intérêt d’une gestion saine et prudente de l’établissement de crédit et dans celui du détenteur des droits d’associés ayant fait l’objet du séquestre. Il exerce tous les droits attachés aux actions ou parts d’associés. Les sommes encaissées par lui au titre de dividende ou à un autre titre ne sont remises par lui au détenteur précité que si celui-ci a satisfait à l’injonction visée à l’alinéa 1er, 2°. La souscription à des augmentations de capital ou à d’autres titres conférant ou non le droit de vote, l’option en matière de dividende payable en titres de la société, la réponse à des offres publiques d’acquisition ou d’échange et la libération de titres non entièrement libé- rés sont subordonnés à l’accord du détenteur précité. Les droits d’associés acquis en vertu de ces opérations font, de plein droit, l’objet du séquestre prévu ci-dessus. La rémunération du séquestre est fi xée par la Banque et est à charge du détenteur précité. Le séquestre peut imputer cette rémunération sur les sommes qui lui sont versées en sa qualité de séquestre ou par le détenteur précité aux fi ns ou comme conséquence des opérations visées ci-dessus. deelneming bezit in een kredietinstelling, een gezond en voorzichtig beleid van deze kredietinstelling kan belemmeren, kan zij, onverminderd de andere bij deze wet bepaalde maatregelen: 1° de uitoefening schorsen van de aan de aandelen verbonden stemrechten die in het bezit zijn van de be- trokken aandeelhouder of vennoot; zij kan, op verzoek van elke belanghebbende, toestaan dat de door haar bevolen maatregelen worden opgeheven; haar beslis- sing wordt op de meest geschikte wijze ter kennis ge- bracht van de betrokken aandeelhouder of vennoot; haar beslissing is uitvoerbaar zodra zij ter kennis is gebracht; de Bank kan haar beslissing openbaar maken; 2° de betrokken aandeelhouder of vennoot aanmanen om, binnen de termijn die zij bepaalt, de aandeelhou- dersrechten in zijn bezit over te dragen. Als zij binnen de vastgestelde termijn niet worden overgedragen, kan de Bank bevelen de aandeelhou- dersrechten te sekwestreren bij de instelling of de per- soon die zij bepaalt. Het sekwester brengt dit ter kennis van de kredietinstelling die het register van de aandelen op naam dienovereenkomstig wijzigt en de uitoefening van de hieraan verbonden rechten enkel aanvaardt vanwege het sekwester. Het sekwester handelt in het belang van een gezond en voorzichtig beleid van de kredietinstelling en in het belang van de houder van de gesekwestreerde aandeelhoudersrechten. Het oefent alle rechten uit die aan de aandelen zijn verbonden. De bedragen die het sekwester als dividend of anderszins int, worden slechts aan de voornoemde houder over- gemaakt indien hij gevolg heeft gegeven aan de in het eerste lid, 2° bedoelde aanmaning. Om in te schrijven op kapitaalverhogingen of an- dere al dan niet stemrechtverlenende effecten, om te kiezen voor dividenduitkering in aandelen van de ven- nootschap, om in te gaan op openbare overname- of ruilaanbiedingen en om nog niet volgestorte aandelen vol te storten, is de instemming van de voornoemde houder vereist. De aandeelhoudersrechten die zijn verworven in het kader van dergelijke verrichtingen wor- den van rechtswege toegevoegd aan het voornoemde sekwester. De vergoeding van het sekwester wordt vastgesteld door de Bank en betaald door de voornoemde houder. Het sekwester kan deze vergoeding aftrekken van de bedragen die hem worden gestort in zijn hoedanigheid van sekwester of die hem worden gestort door de voor- noemde houder in het vooruitzicht of na uitvoering van de hierboven bedoelde verrichtingen. 45 3406/006 DOC 53 C H A M B R E 5 e S E S S I O N D E L A 5 3 e L É G I S L A T U R E K AMER 5e Z ITTING VAN DE 53e Z ITTING S P E RIO DE 2013 2014 Lorsque des droits de vote ont été exercés par le détenteur originaire ou par une personne, autre que le séquestre, agissant pour le compte de ce détenteur après l’échéance du délai fi xé conformément à l’alinéa 1er, 2°, première phrase, nonobstant une suspension de leur exercice prononcée conformément à l’alinéa 1er, 1°, le tribunal de commerce dans le ressort duquel la société a son siège peut, sur requête de la Banque, prononcer la nullité de tout ou partie des délibérations de l’assemblée générale si, sans les droits de vote illégalement exercés, les quorums de présence ou de majorité requis par lesdites délibérations n’auraient pas été réunis. CHAPITRE III Des conditions générales de fonctionnement Section Ire Des fonds propres minimums Art. 55 § 1er. Les fonds propres des établissements de crédit ne peuvent devenir inférieurs au montant du capital minimum fi xé conformément à l’article 17, alinéas 1er et 3. Il ne peut être procédé à un remboursement de capi- tal, y compris sous la forme de remboursement de parts de coopérateur, s’il en résultait que l’établissement ne respecterait plus les exigences en matière de fonds propres établis en vertu de des dispositions du Chapitre V ou les exigences additionnelles en la matière établies par ou en vertu des dispositions du Titre III, Chapitre premier. Section II De la direction et des dirigeants Sous-section Ire Du contrôle et de l’évaluation par l’organe légal d’administration Art. 56 § 1er. L’organe légal d’administration évalue périodi- quement, et au moins une fois par an, l’efficacité des dispositifs d’organisation de l’établissement visés à l’article 21 et leur conformité aux obligations légales et réglementaires. Il veille à ce que le comité de direction Indien na afl oop van de overeenkomstig het eerste lid, 2°, eerste zin, vastgestelde termijn, stemrechten werden uitgeoefend door de oorspronkelijke houder of door een andere persoon, buiten het sekwester, die op- treedt voor rekening van deze houder, niettegenstaande een schorsing van hun uitoefening overeenkomstig het eerste lid, 1°, kan de rechtbank van koophandel van het rechtsgebied waar de vennootschap haar zetel heeft, op verzoek van de Bank, alle of een deel van de beslis- singen van de algemene vergadering nietig verklaren wanneer het aanwezigheids- of meerderheidsquorum dat is vereist voor de genoemde beslissingen, buiten de onwettig uitgeoefende stemrechten niet zou zijn bereikt. HOOFDSTUK III Algemene werkingsvoorwaarden Afdeling I Minimum eigen vermogen Art. 55 § 1. Het eigen vermogen van de kredietinstellingen mag niet dalen onder het bedrag van het overeen- komstig artikel 17, eerste en derde lid, vastgestelde minimum-kapitaal. Er mag geen kapitaal worden terugbetaald, ook niet in de vorm van coöperatieve aandelen, als dit voor de instelling tot gevolg heeft dat niet langer voldaan is aan de eigenvermogensvereisten als vastgesteld krachtens de bepalingen van Hoofdstuk V of aan de bijkomende vereisten ter zake als vastgesteld door of krachtens de bepalingen van Titel III, Hoofdstuk I. Afdeling II Leiding en leiders Onderafdeling I Toezicht en beoordeling door het wettelijk bestuursorgaan Art. 56 § 1. Het wettelijk bestuursorgaan beoordeelt periodiek en minstens eenmaal per jaar de doeltreffendheid van de in artikel 21 bedoelde organisatieregeling van de instelling en de overeenstemming ervan met de wet- telijke en reglementaire bepalingen. Het ziet erop toe 46 3406/006 DOC 53 C H A M B R E 5 e S E S S I O N D E L A 5 3 e L É G I S L A T U R E K AMER 5e Z ITTING VAN DE 53e Z ITTINGS P E RIO DE 2013 2014 prenne les mesures nécessaires pour remédier aux éventuels manquements. § 2. L’organe légal d’administration exerce un contrôle effectif sur le comité de direction et assure la surveil- lance des décisions prises par le comité de direction et les dirigeants effectifs de l’établissement. § 3. L’organe légal d’administration évalue en parti- culier le bon fonctionnement des fonctions de contrôle indépendantes visées à l’article 35. § 4. Le rapport annuel de l’organe légal d’adminis- tration justifi e la compétence individuelle et collective des membres des comités visés aux articles 27 à 31. § 5. L’organe légal d’administration adopte et évalue régulièrement, et au moins une fois par an, les principes généraux de la politique de rémunération et assure la surveillance de sa mise en œuvre. Dans le cadre de cette évaluation, il peut recourir aux fonctions de contrôle indépendantes. § 6. L’organe légal d’administration s’assure de la mise à jour du mémorandum de gouvernance visé à l’article 21, § 3, et de la transmission à l’autorité de contrôle du mémorandum de gouvernance actualisé. Art. 57 § 1er. Dans le cadre de ses missions visées à l’article 23, l’organe légal d’administration fi xe le niveau de tolérance au risque de l’établissement de crédit pour toutes les activités exercées. À cette fi n, l’organe légal d’administration approuve et revoit régulièrement les stratégies et politiques régissant la prise, la gestion, le suivi et l’atténuation des risques auxquels l’établissement de crédit est ou pourrait être exposé, y compris les risques générés par l’environne- ment macroéconomique dans lequel il opère, eu égard à l’état du cycle économique. Le niveau de tolérance au risque de l’établissement pour toutes les activités concernées est communiqué à l’autorité de contrôle, qui est tenue informée des modifi cations le concernant. § 2. L’organe légal d’administration consacre une part signifi cative de ses activités à la surveillance de dat het directiecomité de nodige maatregelen neemt om eventuele tekortkomingen aan te pakken. §  2.  Het wettelijk bestuursorgaan oefent effectief toezicht uit op het directiecomité en is verantwoordelijk voor het toezicht op de beslissingen die door het direc- tiecomité en door de effectieve leiding van de instelling worden genomen. § 3. Het wettelijk bestuursorgaan beoordeelt in het bij- zonder de goede werking van de in artikel 35 bedoelde onafhankelijke controlefuncties. § 4. In het jaarlijks verslag van het wettelijk bestuurs- orgaan wordt de individuele en collectieve deskundig- heid van de leden van de in de artikelen 27 tot 31 be- doelde comités gerechtvaardigd. § 5. Het wettelijk bestuursorgaan legt de algemene beginselen van het beloningsbeleid vast en beoordeelt deze regelmatig, en minstens eenmaal per jaar, en is verantwoordelijk voor het toezicht op de tenuitvoerleg- ging ervan. Voor die beoordeling kan het een beroep doen op de onafhankelijke controlefuncties. § 6. Het wettelijk bestuursorgaan waakt erover dat het in artikel 21, § 3, bedoelde governancememoran- dum geactualiseerd wordt en dat het geactualiseerde governancememorandum aan de toezichthouder wordt overgemaakt. Art. 57 § 1. In het kader van zijn taken als bedoeld in artikel 23 stelt het wettelijk bestuursorgaan de risicotolerantie van de kredietinstelling vast voor al haar werkzaam- heden. In dit verband hecht het wettelijk bestuursorgaan zijn goedkeuring aan en gaat het regelmatig over tot de toetsing van de strategieën en beleidslijnen voor het aangaan, beheren, opvolgen en beperken van de risico’s waaraan de kredietinstelling is blootgesteld of blootgesteld kan zijn, met inbegrip van de risico’s die voortvloeien uit de macro-economische context waarin de kredietinstelling actief is en die verband houden met de stand van de conjunctuurcyclus. De risicotolerantie van de instelling voor alle betrok- ken werkzaamheden wordt meegedeeld aan de toe- zichthouder, die op de hoogte wordt gehouden van de wijzigingen op dit vlak. § 2. Het wettelijk bestuursorgaan wijdt een groot deel van zijn activiteiten aan het toezicht op het beheer van 47 3406/006 DOC 53 C H A M B R E 5 e S E S S I O N D E L A 5 3 e L É G I S L A T U R E K AMER 5e Z ITTING VAN DE 53e Z ITTING S P E RIO DE 2013 2014 la gestion de l’ensemble des risques signifi catifs, en particulier ceux relevant du Règlement n° 575/2013, à l’évaluation des actifs et l’utilisation des notations de crédit externes et des modèles internes liés à ces risques, et s’assure que des ressources adéquates sont consacrées à ces aspects. § 3. Le comité de direction et les personnes chargées de la direction effective communiquent à l’organe légal d’administration les informations appropriées portant sur l’ensemble des risques signifi catifs, des politiques de gestion et de maîtrise des risques signifi catifs de l’éta- blissement et des modifi cations apportées à celles-ci. § 4. L’organe légal d’administration veille, dans la défi nition de sa politique de gestion des risques, à préciser les critères à partir desquels le risque de cré- dit et de contrepartie découlant d’opérations doit être considéré comme majeur, requérant que ces opérations et les décisions importantes y afférentes fassent l’objet d’une information expresse, dans un délai permettant à l’organe légal d’administration, le cas échéant, de s’y opposer. §  5.  L’organe légal d’administration approuve le plan de rétablissement de la liquidité visé à l’article 8, § 8, de l’Annexe I à la présente loi et s’assure que les politiques internes et les procédures de l’établissement sont adaptées en conséquence. Art. 58 § 1er. L’organe légal d’administration veille à l’inté- grité des systèmes de comptabilité et de déclaration d’information fi nancière, en ce compris les dispositifs de contrôle opérationnel et fi nancier. Il évalue le fonc- tionnement du contrôle interne au moins une fois par an et s’assure que ce contrôle procure un degré de certitude raisonnable quant à la fi abilité du processus de reporting fi nancier, de manière à ce que les comptes annuels et l’information fi nancière soient conformes à la réglementation comptable en vigueur. § 2. L’organe légal d’administration supervise le pro- cessus de publication et de communication requis par ou en vertu de la présente loi ou du Règlement n° 575/2013. alle signifi cante risico’s, in het bijzonder die welke onder Verordening nr. 575/2013 vallen, aan de waardering van de activa en het gebruik van externe ratings en interne modellen die met deze risico’s verband houden, en waakt erover dat voldoende middelen worden toege- wezen aan deze aspecten. § 3. Het directiecomité en de personen die belast zijn met de effectieve leiding, delen aan het wettelijk bestuursorgaan passende informatie mee over alle signifi cante risico’s en over alle beleidslijnen inzake beheer en beheersing van de signifi cante risico’s van de instelling en de wijzigingen daarin. § 4. Bij het vastleggen van zijn risicobeheerbeleid legt het wettelijk bestuursorgaan de criteria vast die bepalen of het krediet- en wederpartijrisico dat voortvloeit uit verrichtingen, als belangrijk moet worden beschouwd, waardoor vereist is dat uitdrukkelijk kennis wordt gege- ven van deze verrichtingen en van belangrijke beslis- singen in dit verband, binnen een termijn die het wettelijk bestuursorgaan in staat stelt zich er in voorkomend geval tegen te verzetten. § 5. Het wettelijk bestuursorgaan hecht zijn goedkeu- ring aan het liquiditeitsherstelplan als bedoeld in artikel 8, § 8 van Bijlage I bij deze wet en waakt erover dat de interne beleidslijnen en de procedures van de instelling dienovereenkomstig worden aangepast. Art. 58 §  1.  Het wettelijk bestuursorgaan ziet toe op de integriteit van de boekhoud- en fi nanciëleverslagge- vingssystemen, met inbegrip van de regelingen voor de operationele en fi nanciële controle. Het beoordeelt de werking van de interne controle minstens eenmaal per jaar en waakt erover dat deze controle een redelijke mate van zekerheid verschaft over de betrouwbaarheid van het fi nanciëleverslaggevingsproces, zodat de jaar- rekening en de fi nanciële informatie in overeenstemming is met de geldende boekhoudreglementering. § 2. Het wettelijk bestuursorgaan houdt toezicht op de procedure voor het bekendmaken en het meedelen van gegevens die door of krachtens deze wet of Verordening nr. 575/2013 is vereist. 48 3406/006 DOC 53 C H A M B R E 5 e S E S S I O N D E L A 5 3 e L É G I S L A T U R E K AMER 5e Z ITTING VAN DE 53e Z ITTINGS P E RIO DE 2013 2014 Sous-section II Des mesures à prendre par le comité de direction Art. 59 § 1er. Sans préjudice des pouvoirs dévolus à l’organe légal d’administration et sous sa surveillance, le comité de direction prend les mesures nécessaires pour assu- rer le respect et la mise en oeuvre des dispositions de l’article 21. § 2. Le comité de direction fait rapport au moins une fois par an à l’organe légal d’administration, au com- missaire agréé et à l’autorité de contrôle concernant l’évaluation de l’efficacité des dispositifs d’organisation visés à l’article 21 et les mesures prises le cas échéant pour remédier aux défi ciences qui auraient été consta- tées. Le rapport justifi e en quoi ces mesures satisfont aux dispositions légales et réglementaires. § 3. Sans préjudice de ses autres tâches, il veille à ce que la politique de rémunération adoptée par l’organe légal d’administration soit correctement mise en œuvre. § 4. Le comité de direction met également en oeuvre les mesures nécessaires pour assurer la maîtrise des risques, visées aux articles 1er à 9 de l’Annexe I à la présente loi, par l’établissement de crédit. Sous-section III Nominations, démissions et exercice de fonctions extérieures Art. 60 § 1er. Les établissements de crédit informent préa- lablement l’autorité de contrôle de la proposition de nomination des membres de l’organe légal d’adminis- tration et des membres du comité de direction ou, en l’absence de comité de direction, des personnes char- gées de la direction effective, ainsi que des personnes responsables des fonctions de contrôle indépendantes. Dans le cadre de l’information requise en vertu de l’alinéa 1er, les établissements de crédit communiquent à l’autorité de contrôle tous les documents et informa- tions lui permettant d’évaluer si les personnes dont la nomination est proposée disposent de l’honorabilité professionnelle nécessaire et de l’expertise adéquate à l’exercice de leur fonction conformément à l’article 19. Onderafdeling II Door het directiecomité te nemen maatregelen Art. 59 § 1. Onverminderd de bevoegdheden van het wet- telijk bestuursorgaan neemt het directiecomité onder toezicht van het wettelijk bestuursorgaan de nodige maatregelen voor de naleving en de tenuitvoerlegging van het bepaalde bij artikel 21. § 2. Het directiecomité rapporteert minstens eenmaal per jaar aan het wettelijk bestuursorgaan, de erkend commissaris en de toezichthouder, over de beoordeling van de doeltreffendheid van de in artikel 21 bedoelde organisatieregeling en over de maatregelen die in voorkomend geval worden genomen om eventuele te- kortkomingen aan te pakken. Het verslag rechtvaardigt waarom deze maatregelen voldoen aan de wettelijke en reglementaire bepalingen. § 3. Onverminderd zijn andere taken, ziet het directie- comité er in het bijzonder op toe dat het beloningsbeleid dat door het wettelijk bestuursorgaan wordt vastgelegd, correct ten uitvoer wordt gelegd. § 4. Het directiecomité neemt ook de nodige maat- regelen om ervoor te zorgen dat de kredietinstelling de risico’s bedoeld in de artikelen 1 tot 9 van Bijlage I bij deze wet beheerst. Onderafdeling III Benoemingen, ontslagen en uitoefening van externe functies Art. 60 § 1. De kredietinstellingen brengen de toezichthouder voorafgaandelijk op de hoogte van het voorstel tot be- noeming van de leden van het wettelijk bestuursorgaan en van de leden van het directiecomité of, bij ontstente- nis van een directiecomité, van de personen belast met de effectieve leiding, evenals van de verantwoordelijken voor de onafhankelijke controlefuncties. In het kader van de krachtens het eerste lid vereiste informatieverstrekking delen de kredietinstellingen aan de toezichthouder alle documenten en informatie mee die hem toelaten te beoordelen of de personen waar- van de benoeming wordt voorgesteld, overeenkomstig artikel 19 over de voor de uitoefening van hun functie vereiste professionele betrouwbaarheid en passende deskundigheid beschikken. 49 3406/006 DOC 53 C H A M B R E 5 e S E S S I O N D E L A 5 3 e L É G I S L A T U R E K AMER 5e Z ITTING VAN DE 53e Z ITTING S P E RIO DE 2013 2014 L’alinéa 1er est également applicable à la proposition de renouvellement de la nomination des personnes qui y sont visées ainsi qu’au non-renouvellement de leur nomination, à leur révocation ou à leur démission. § 2. La nomination des personnes visées au para- graphe 1er est soumise à l’approbation préalable de l’autorité de contrôle. Lorsqu’il s’agit de la nomination d’une personne qui est proposée pour la première fois à une fonction visée au paragraphe 1er auprès d’une entreprise relevant du contrôle de l’autorité de contrôle par application de l’article 36/2 de la loi du 22 février 1998 ou du Règle- ment MSU, la Banque consulte préalablement la FSMA. La FSMA communique son avis à la Banque dans un délai d’une semaine à compter de la réception de la demande d’avis. § 3. Les établissements de crédit informent l’autorité de contrôle de la répartition éventuelle des tâches entre les membres de l’organe légal d’administration, entre les membres du comité de direction ou, en l’absence de comité de direction, entre les personnes chargées de la direction effective. Les modifi cations importantes intervenues dans la répartition des tâches visée à l’alinéa 1er, donnent lieu à l’application des paragraphes 1er et 2. Art. 61 Les personnes qui sont responsables des fonctions de contrôle indépendantes visées à l’article 35  ne peuvent être démises de leur fonction sans l’accord préalable de l’organe légal d’administration. L’établissement de crédit en informe préalablement l’autorité de contrôle. Art. 62 § 1er. Les membres de l’organe légal d’administration et, en l’absence de comité de direction, les personnes en charge de la direction effective consacrent le temps nécessaire à l’exercice de leurs fonctions au sein de l’établissement. § 2. Sans préjudice du paragraphe 1er et de l’article 21, les membres des organes de l’établissement de crédit et toutes personnes qui, sous quelque dénomi- Het eerste lid is eveneens van toepassing op het voorstel tot hernieuwing van de benoeming van de in het eerste lid bedoelde personen, evenals op de niet- hernieuwing van hun benoeming, hun afzetting of hun ontslag. § 2. De benoeming van de in paragraaf 1 bedoelde personen wordt voorafgaandelijk ter goedkeuring voor- gelegd aan de toezichthouder. Wanneer het de benoeming betreft van een per- soon die voor het eerst voor een functie als bedoeld in paragraaf 1 wordt voorgedragen bij een onderneming die met toepassing van artikel 36/2 van de wet van 22 februari 1998 of van de GTM-verordening onder het toezicht staat van de toezichthouder, raadpleegt de Bank eerst de FSMA. De FSMA deelt haar advies mee aan de Bank binnen een termijn van een week na ontvangst van het verzoek om advies. § 3. De kredietinstellingen informeren de toezichthou- der over de eventuele taakverdeling tussen de leden van het wettelijk bestuursorgaan, tussen de leden van het directiecomité of, bij ontstentenis van een directiecomité, tussen de personen belast met de effectieve leiding. Belangrijke wijzigingen in de taakverdeling als be- doeld in het eerste lid, geven aanleiding tot de toepas- sing van de paragrafen 1 en 2. Art. 61 De personen die verantwoordelijk zijn voor de in arti- kel 35 bedoelde onafhankelijke controlefuncties kunnen niet zonder voorafgaande goedkeuring van het wettelijk bestuursorgaan uit hun functie worden verwijderd. De kredietinstelling stelt de toezichthouder vooraf- gaandelijk in kennis hiervan. Art. 62 § 1. De leden van het wettelijk bestuursorgaan en, bij ontstentenis van een directiecomité, de personen belast met de effectieve leiding, besteden de nodige tijd aan de uitoefening van hun functies in de instelling. § 2. Onverminderd paragraaf 1 en artikel 21 mogen de leden van de organen van de kredietinstelling en alle personen die, onder welke benaming of in welke hoeda- 50 3406/006 DOC 53 C H A M B R E 5 e S E S S I O N D E L A 5 3 e L É G I S L A T U R E K AMER 5e Z ITTING VAN DE 53e Z ITTINGS P E RIO DE 2013 2014 nation et en quelque qualité que ce soit, prennent part à son administration ou sa gestion peuvent, en repré- sentation ou non de l’établissement de crédit, exercer des mandats d’administrateur ou de gérant ou prendre part à l’administration ou à la gestion au sein d’une société commerciale ou à forme commerciale, d’une entreprise d’une autre forme de droit belge ou étranger ou d’une institution publique belge ou étrangère, ayant une activité industrielle, commerciale ou fi nancière, aux conditions et dans les limites prévues au présent article. §  3.  Les fonctions extérieures visées au para- graphe 2 sont régies par des règles internes que l’éta- blissement de crédit doit adopter et faire respecter en vue de poursuivre les objectifs suivants: 1°  éviter que l’exercice de ces fonctions par des personnes participant à la direction effective de l’éta- blissement de crédit ne porte atteinte à la disponibilité requise pour l’exercice de la direction effective; 2° prévenir dans le chef de l’établissement de crédit la survenance de confl its d’intérêts ainsi que les risques qui s’attachent à l’exercice de ces fonctions, notamment sur le plan des opérations d’initiés; 3° assurer une publicité adéquate de ces fonctions. La Banque fi xe les modalités de ces obligations par voie de règlement pris en application de l’article 12bis, § 2 de la loi du 22 février 1998. § 4. Les mandataires sociaux nommés sur présen- tation de l’établissement de crédit doivent être des membres du comité de direction de l’établissement de crédit ou des personnes désignées par le comité de direction. § 5. Les membres de l’organe légal d’administration qui ne sont pas membres du comité de direction de l’établissement de crédit ne peuvent exercer un mandat dans une société dans laquelle l’établissement détient une participation que s’ils ne participent pas à la gestion courante de cette société. En outre, et sans préjudice des paragraphes 1er et 3, lorsque l’établissement de crédit est d’importance signifi cative au sens de l’article 3, 30°, les fonctions extérieures visées au paragraphe 2 dans d’autres sociétés commerciales sont limitées, sauf dans l’hypothèse où le mandat au sein de l’éta- blissement de crédit est exercé en représentation d’un État membre, au nombre de mandats suivants: nigheid ook, deelnemen aan het bestuur of het beleid van de instelling, al dan niet ter vertegenwoordiging van de kredietinstelling, op de voorwaarden en binnen de grenzen vastgesteld in dit artikel, mandaten als bestuur- der of zaakvoerder waarnemen in dan wel deelnemen aan het bestuur of het beleid van een handelsvennoot- schap of een vennootschap met handelsvorm, een onderneming met een andere Belgische of buitenlandse rechtsvorm of een Belgische of buitenlandse openbare instelling met industriële, commerciële of fi nanciële werkzaamheden. § 3. De externe functies bedoeld in paragraaf 2 wor- den beheerst door de interne regels die de kredietinstel- ling moet invoeren en doen naleven teneinde: 1° te vermijden dat personen die deelnemen aan de effectieve leiding van de kredietinstelling, door de uitoefening van die functies niet langer voldoende beschikbaar zouden zijn om de effectieve leiding waar te nemen; 2° te voorkomen dat bij de kredietinstelling belangen- confl icten zouden optreden alsook risico’s die gepaard gaan met de uitoefening van die functies, onder andere op het vlak van transacties van ingewijden; 3° te zorgen voor een passende openbaarmaking van die functies. De Bank bepaalt, bij reglement vastgesteld over- eenkomstig van artikel 12bis, § 2 van de wet van 22 fe- bruari 1998, hoe die verplichtingen ten uitvoer worden gelegd. § 4. De mandatarissen van een vennootschap die worden benoemd op voordracht van de kredietinstelling, moeten leden van het directiecomité van de kredietin- stelling zijn, dan wel personen die door het directieco- mité zijn aangewezen. § 5. De leden van het wettelijk bestuursorgaan die geen lid zijn van het directiecomité van de kredietinstel- ling, mogen geen mandaat uitoefenen in een vennoot- schap waarin de instelling een deelneming bezit, tenzij zij niet deelnemen aan het dagelijks bestuur van die ven- nootschap. Wanneer de kredietinstelling signifi cant is in de zin van artikel 3, 30° zijn de in paragraaf 2 bedoelde externe functies in andere handelsvennootschappen, onverminderd de paragrafen 1 en 3, bovendien beperkt, tenzij het mandaat in de kredietinstelling wordt uitge- oefend ter vertegenwoordiging van een lidstaat, tot het volgend aantal mandaten: 51 3406/006 DOC 53 C H A M B R E 5 e S E S S I O N D E L A 5 3 e L É G I S L A T U R E K AMER 5e Z ITTING VAN DE 53e Z ITTING S P E RIO DE 2013 2014 — soit à trois mandats ne pouvant impliquer une participation à la gestion courante; ou —soit à un mandat impliquant une participation à la gestion courante et un mandat ne pouvant impliquer une participation à la gestion courante. § 6. Les membres du comité de direction ou, en l’absence de comité de direction, les personnes qui participent à la direction effective de l’établissement de crédit ne peuvent exercer un mandat comportant une participation à la gestion courante que s’il s’agit d’une société visée à l’article 89, paragraphe 1er du Règlement n° 575/2013, avec laquelle l’établissement de crédit a des liens étroits, d’un organisme de placement collectif à forme statutaire au sens de loi du 3 août 2012 relative aux organismes de placement collectif répondant aux conditions de la directive 2009/65/CE et aux organismes de placement en créances. En outre, et sans préjudice des paragraphes 1er et 3, lorsque l’établissement de crédit est d’importance signifi cative au sens de l’article 3, 30°, les fonctions extérieures dans d’autres sociétés, sont limitées à deux mandats ne pouvant impliquer une participation à la gestion courante sauf dans l’hypothèse où le mandat au sein de l’établissement de crédit est exercé en représentation d’un État membre. § 7. L’autorité de contrôle peut, dans des cas indivi- duels, accorder une dérogation au nombre de mandats maximum prévus aux paragraphes 5 et 6, en autorisant la possibilité d’exercer un mandat supplémentaire n’impliquant pas une participation à la gestion courante. L’autorité de contrôle informe, sur une base régulière, l’Autorité bancaire européenne de l’usage qu’elle fait de ce pouvoir de dérogation. § 8. Les établissements de crédit notifi ent sans délai à l’autorité de contrôle les fonctions exercées en dehors de l’établissement de crédit par les personnes visées au paragraphe 2 aux fi ns du contrôle du respect des dispositions prévues au présent article. § 9. Pour l’application des paragraphes 5, deuxième phrase, et 6, deuxième phrase, sont considérés comme un seul mandat l’exercice de plusieurs mandats, impli- quant ou non une participation à la gestion courante, dans des entreprises faisant partie du groupe dont fait partie l’établissement de crédit ou du groupe dont une entreprise a un lien étroit avec l’établissement de crédit ou son entreprise mère. Aux fi ns du présent article, on entend par “groupe”, un ensemble d’entreprises constitué par une entreprise mère, ses fi liales, les entreprises dans lesquelles l’entre- prise mère ou ses fi liales détiennent une participation — hetzij drie mandaten die geen deelname aan het dagelijks bestuur mogen impliceren; of — een mandaat dat een deelname aan het dagelijks bestuur impliceert en een mandaat dat geen deelname aan het dagelijks bestuur mag impliceren. § 6. De leden van het directiecomité, of, bij ontstente- nis van een directiecomité, de personen die deelnemen aan de effectieve leiding van de kredietinstelling, mogen geen mandaat uitoefenen dat een deelname aan het dagelijks bestuur inhoudt, tenzij in een vennootschap als bedoeld in artikel 89, lid 1 van Verordening nr. 575/2013, waarmee de kredietinstelling nauwe banden heeft, in een instelling voor collectieve belegging die geregeld is bij statuten in de zin van de wet van 3 augustus 2012 be- treffende de instellingen voor collectieve belegging die voldoen aan de voorwaarden van Richtlijn 2009/65/ EG en de instellingen voor belegging in schuldvorde- ringen. Wanneer de kredietinstelling signifi cant is in de zin van artikel 3, 30° zijn de externe functies in andere handelsvennootschappen, onverminderd de paragrafen 1 en 3, bovendien beperkt tot twee mandaten die geen deelname aan het dagelijks bestuur mogen impliceren, tenzij het mandaat in de kredietinstelling wordt uitgeoe- fend ter vertegenwoordiging van een lidstaat. § 7. In individuele gevallen kan de toezichthouder een afwijking toestaan voor het maximum aantal mandaten waarin voorzien is in de paragrafen 5 en 6, door toe te staan dat een bijkomend mandaat wordt uitgeoefend dat geen deelname aan het dagelijks bestuur impliceert. De toezichthouder stelt de Europese Bankautoriteit re- gelmatig op de hoogte van het gebruik dat hij van deze afwijkingsbevoegdheid maakt. § 8. De kredietinstellingen brengen de functies die door de in paragraaf 2 bedoelde personen buiten de kredietinstelling worden uitgeoefend, zonder uitstel ter kennis van de toezichthouder, ten behoeve van het toe- zicht op de naleving van de bepalingen van dit artikel. § 9. Voor de toepassing van paragraaf 5, tweede zin, en paragraaf 6, tweede zin, wordt de uitoefening van ver- schillende mandaten, die al dan niet een deelname aan het dagelijks bestuur impliceren, in ondernemingen die deel uitmaken van de groep waartoe de kredietinstelling behoort of van de groep waarvan een onderneming een nauwe band heeft met de kredietinstelling of haar moe- deronderneming, als één enkel mandaat beschouwd. Voor de toepassing van dit artikel wordt onder “groep” een geheel van ondernemingen verstaan dat gevormd wordt door een moederonderneming, haar dochterondernemingen, de ondernemingen waarin de 52 3406/006 DOC 53 C H A M B R E 5 e S E S S I O N D E L A 5 3 e L É G I S L A T U R E K AMER 5e Z ITTING VAN DE 53e Z ITTINGS P E RIO DE 2013 2014 directe ou indirecte au sens de l’article 3, 26° de la présente loi, ainsi que des entreprises qui constituent un consortium et les entreprises contrôlées par ces dernières ou dans lesquelles elles détiennent une par- ticipation au sens de l’article 3, 26° de la présente loi.  Pour l’application des paragraphes  5, deu- xième  phrase, et 6, deuxième  phrase, l’autorité de contrôle peut préciser, le cas échéant par voie de règlement pris en application de l’article 12bis de la loi du 22 février 1998, les conditions dans lesquelles les sociétés patrimoniales doivent être considérées comme des sociétés commerciales. Section III De la gestion des risques Sous-section Ire Du traitement des risques Art. 63 Les établissements de crédit assurent la maîtrise de leurs risques dans le respect des dispositions prévues à l’Annexe I à la présente loi. Sous-section II De la gestion des risques relatifs à la fourniture de services d’investissement Art. 64 Les établissements de crédit conservent un enre- gistrement de tout service d’investissement fourni et de toute activité d’investissement exercée, afi n de per- mettre à l’autorité de contrôle et à la FSMA de vérifi er si l’établissement se conforme aux dispositions de la présente loi ou prises pour son exécution ainsi qu’aux dispositions légales et réglementaires au respect des- quelles la FSMA est chargée de veiller et, en particulier, s’il respecte ses obligations à l’égard de ses clients ou clients potentiels. Art. 65 Lorsqu’un établissement de crédit détient des instru- ments fi nanciers appartenant à des clients, il prend des mesures adéquates pour sauvegarder les droits de ses moederonderneming of haar dochterondernemingen rechtstreeks of onrechtstreeks een deelneming aan- houden in de zin van artikel 3, 26° van deze wet, alsook de ondernemingen waarmee een consortium wordt gevormd en de ondernemingen die door deze laatste ondernemingen worden gecontroleerd of waarin deze laatste ondernemingen een deelneming aanhouden in de zin van artikel 3, 26° van deze wet.  Voor de toepassing van paragraaf 5, tweede zin, en paragraaf 6, tweede zin, kan de toezichthouder nader bepalen, in voorkomend geval bij reglement vastge- steld met toepassing van artikel 12bis van de wet van 22 februari 1998, onder welke voorwaarden patrimoni- umvennootschappen dienen te worden beschouwd als handelsvennootschappen. Afdeling III Risicobeheer Onderafdeling I Behandeling van risico’s Art. 63 Iedere kredietinstelling zorgt ervoor dat haar risico’s worden beheerst met inachtneming van het bepaalde in Bijlage I bij deze wet. Onderafdeling II Beheer van risico’s in verband met het verrichten van beleggingsdiensten Art. 64 Iedere kredietinstelling houdt de gegevens bij over alle door haar verrichte beleggingsdiensten en -activitei- ten om de toezichthouder en de FSMA in staat te stellen na te gaan of de instelling voldoet aan de bepalingen van deze wet of de ter uitvoering ervan genomen bepalingen en de wettelijke en reglementaire bepalingen waarvoor de FSMA moet toezien op de naleving ervan, en inzon- derheid of de instelling haar verplichtingen tegenover haar cliënteel of potentieel cliënteel nakomt. Art. 65 Wanneer een kredietinstelling fi nanciële instrumenten aanhoudt die aan haar cliënteel toebehoren, neemt zij passende maatregelen om de rechten van haar cliën- 53 3406/006 DOC 53 C H A M B R E 5 e S E S S I O N D E L A 5 3 e L É G I S L A T U R E K AMER 5e Z ITTING VAN DE 53e Z ITTING S P E RIO DE 2013 2014 clients en cas d’insolvabilité de l’établissement. Il prend également des mesures adéquates pour empêcher l’utilisation pour son propre compte des instruments fi nanciers appartenant à des clients, sauf consentement exprès desdits clients. Section IV Du recours à la sous-traitance Art. 66 Lorsqu’un établissement de crédit confi e à un tiers l’exécution de tâches opérationnelles essentielles pour assurer la fourniture de ses services, notamment de ses services d’investissement et l’exercice de ses activités d’investissement, de manière continue et satisfaisante, il prend des mesures adéquates pour limiter le risque opérationnel y afférent. L’externalisation visée à l’alinéa 1er ne peut s’effectuer d’une manière qui nuise sensiblement au caractère adéquat des procédures de contrôle interne de l’éta- blissement ou qui empêcherait l’autorité de contrôle de vérifi er si l’établissement respecte ses obligations légales et réglementaires. La Banque publie, sur avis de la FSMA, une commu- nication dans laquelle elle expose la politique qu’elle suit en matière d’externalisation de services de gestion de portefeuille fournis à des clients de détail. Section V De la politique de rémunération et de sa mise en œuvre Sous-section Ire Principes Art. 67 La politique de rémunération adoptée conformément à l’article 56, § 5 est conforme à la stratégie économique, aux objectifs, aux valeurs et aux intérêts à long terme de l’établissement et comprend des mesures visant à éviter les confl its d’intérêts. Lors de l’établissement et de l’application de leur politique de rémunération, les éta- blissements observent les principes énoncés à l’Annexe II, d’une manière et dans une mesure qui correspond à la taille et l’organisation interne de l’établissement et à la nature, la portée et la complexité de ses activités. Outre les membres de l’organe légal d’administra- tion, la politique de rémunération couvre les catégories teel te vrijwaren in geval van haar insolventie. Zij neemt passende maatregelen om te voorkomen dat fi nanciële instrumenten toebehorend aan een cliënt voor haar ei- gen rekening worden gebruikt, tenzij de cliënt hiermee uitdrukkelijk instemt. Afdeling IV Uitbesteding Art. 66 Wanneer een kredietinstelling operationele taken die van kritiek belang zijn voor een continue en bevre- digende dienstverlening, met name inzake beleggings- diensten en -activiteiten, aan derden uitbesteedt, neemt zij passende maatregelen om het hiermee gepaard gaande operationeel risico te beperken. De in het eerste lid bedoelde uitbesteding mag geen wezenlijke afbreuk doen aan het passende karakter van de internecontroleprocedures van de instelling of aan het vermogen van de toezichthouder om na te gaan of de instelling haar wettelijke en reglementaire verplich- tingen nakomt. De Bank publiceert op advies van de FSMA, een beleidsverklaring waarin zij het door haar gevoerde beleid inzake uitbestedingen van diensten van beheer van vermogen van niet-professionele cliënten uiteenzet. Afdeling V Het beloningsbeleid en de tenuitvoerlegging ervan Onderafdeling I Beginselen Art. 67 Het beloningsbeleid dat conform artikel 56, § 5 wordt vastgelegd, strookt met de bedrijfsstrategie, de doelstel- lingen, de waarden en de langetermijnbelangen van de instelling, en omvat maatregelen om belangenconfl icten te vermijden. Bij de opstelling en de toepassing van hun beloningsbeleid nemen de instellingen de beginselen van Bijlage II in acht op een wijze en in een mate die aansluit bij de omvang en de interne organisatie van de instelling en bij de aard, reikwijdte en complexiteit van haar werkzaamheden. Behalve op de leden van het wettelijk bestuursor- gaan heeft het beloningsbeleid betrekking op de cate- 54 3406/006 DOC 53 C H A M B R E 5 e S E S S I O N D E L A 5 3 e L É G I S L A T U R E K AMER 5e Z ITTING VAN DE 53e Z ITTINGS P E RIO DE 2013 2014 de membres du personnel dont les activités profes- sionnelles ont une incidence signifi cative sur le profi l de risque de l’établissement, en ce compris la haute direction et les personnes qui occupent une fonction impliquant une prise de risques, les personnes qui occupent des fonctions de contrôle indépendantes ainsi que les collaborateurs dont la rémunération totale les place au même niveau de rémunération que la haute direction ou les personnes qui occupent une fonction impliquant une prise de risques. Art. 68 La politique de rémunération couvre toutes les rému- nérations, en ce compris les rémunérations variables et les prestations de pension discrétionnaires, des personnes visées à l’article 67, alinéa 2 et opère, en conformité avec le prescrit de l’Annexe II, une distinction claire pour déterminer les critères de fi xation: — de la rémunération de base fi xe, qui doit refl éter au premier chef une expérience professionnelle pertinente et les responsabilités organisationnelles telles que défi - nies dans la description de fonctions qui fait partie des conditions de travail, et — de la rémunération variable qui est fonction de critères de performance qui doit refl éter un rendement durable et adapté aux risques, ainsi que des prestations supplémentaires fournies en plus de celles décrites dans la description de fonctions qui fait partie des conditions travail. Art. 69 L’Annexe II de la présente loi défi nit les critères, modalités et obligations auxquels doivent satisfaire la politique de rémunération des établissements de crédit et sa mise en œuvre, en particulier les conditions rela- tives à la fi xation et au paiement de la rémunération variable. Art. 70 Les pratiques de rémunération relatives aux per- sonnes visées à l’article 67, alinéa 2  respectent la politique de rémunération arrêtée par l’établissement et les obligations énoncées à l’Annexe II. Ces pratiques font l’objet d’une évaluation régulière afi n de vérifi er si, compte tenu de l’évolution de la situation de l’établis- sement, les dispositions prévues à l’Annexe II sont en permanence respectées. gorieën van personeelsleden wier beroepsactiviteiten een signifi cante invloed hebben op het risicoprofi el van de instelling, met inbegrip van de hoge leiding en de personen die risiconemende functies of onafhankelijke controlefuncties uitoefenen, en medewerkers van wie de totale beloning hen op hetzelfde beloningsniveau plaatst als die van de hogere leiding of personen die een risiconemende functie uitoefenen. Art. 68 Het beloningsbeleid heeft betrekking op alle be- loningen, met inbegrip van variabele beloningen en uitkeringen uit hoofde van discretionair pensioen, van de in artikel 67, tweede lid bedoelde personen en maakt overeenkomstig de voorschriften van Bijlage II, een duidelijk onderscheid om de criteria te bepalen ter vastlegging van: — de vaste basisbeloning, die in de eerste plaats de relevante beroepservaring en organisatorische verantwoordelijkheden dient te weerspiegelen, zoals uiteengezet in de functieomschrijving die deel uitmaakt van de arbeidsvoorwaarden, en — de variabele beloning, die afhankelijk is van prestatiecriteria, die een duurzaam en aan de risico’s aangepast rendement dient te weerspiegelen, alsook extra prestaties die geleverd worden naast de prestaties die beschreven zijn in de functieomschrijving die deel uitmaakt van de arbeidsvoorwaarden. Art. 69 Bijlage II van deze wet legt de criteria, regels en verplichtingen vast waaraan het beloningsbeleid van de kredietinstellingen en de tenuitvoerlegging ervan moeten voldoen, in het bijzonder de voorwaarden voor de vaststelling en de betaling van de variabele beloning. Art. 70 De beloningspraktijken met betrekking tot de in artikel 67, tweede lid bedoelde personen strookt met het door de instelling vastgestelde beloningsbeleid en voldoet aan de verplichtingen van Bijlage II. Deze belonings- praktijken worden regelmatig beoordeeld om na te gaan of de bepalingen van Bijlage II te allen tijde worden nageleefd, rekening houdend met de ontwikkeling van de situatie van de instelling. 55 3406/006 DOC 53 C H A M B R E 5 e S E S S I O N D E L A 5 3 e L É G I S L A T U R E K AMER 5e Z ITTING VAN DE 53e Z ITTING S P E RIO DE 2013 2014 Sous-section II Des établissements de crédit ayant reçu un soutien fi nancier exceptionnel des pouvoirs publics Art. 71 Les établissements de crédit qui ont reçu un soutien fi nancier exceptionnel des pouvoirs publics adaptent leurs politiques et pratiques de rémunération conformé- ment aux exigences prévues à l’Annexe II. Section VI Des opérations sujettes à limitations ou à interdiction et des paiements sujets à nullité Sous-section Ire Des prêts aux dirigeants, actionnaires et personnes apparentées Art. 72 §  1er.  Les établissements de crédit ne peuvent consentir, directement ou indirectement, des prêts, des crédits ou des garanties 1° aux membres de leur organe légal d’administra- tion ou à toutes personnes participant à leur direction effective; 2° aux personnes visées à l’article 9 ainsi qu’aux membres de leurs différents organes et aux personnes participant à leur direction effective; 3° aux entreprises ou institutions dans lesquelles les personnes visées aux 1° et 2° ou les établissements de crédit eux-mêmes, détiennent un intérêt quelconque ou exercent une fonction; 4° aux personnes apparentées aux personnes visées aux 1° et 2°. Sont considérées, à cette fi n, comme “personnes apparentées”, les conjoints, les partenaires considérés selon leur droit interne comme l’équivalent d’un conjoint et les parents au 2e degré, qu’aux conditions, à concurrence des montants et moyennant les garanties applicables à leur clientèle. Ces prêts, crédits ou garanties doivent faire l’objet d’une information expresse, dans un délai permettant à l’organe légal d’administration de s’y opposer. Quel que soit l’organe appelé à statuer, les membres ayant Onderafdeling II Kredietinstellingen die uitzonderlijke overheidssteun hebben verkregen Art. 71 De kredietinstellingen die uitzonderlijke overheids- steun hebben verkregen, passen hun beloningsbeleid en beloningspraktijken aan conform de vereisten van Bijlage II. Afdeling VI Verrichtingen die beperkt of verboden zijn en betalingen die nietig kunnen worden verklaard Onderafdeling I Leningen aan leiders, aandeelhouders en verbonden personen Art. 72 §  1.  Kredietinstellingen mogen rechtstreeks of onrechtstreeks leningen, kredieten of borgstellingen verlenen 1° aan de leden van hun wettelijk bestuursorgaan of aan personen die deelnemen aan hun effectieve leiding; 2° aan de in artikel 9 bedoelde personen evenals aan de leden van hun verschillende organen en aan de personen die deelnemen aan hun effectieve leiding; 3° aan de ondernemingen of instellingen waarin de in 1° en 2° bedoelde personen of de kredietinstellingen zelf enigerlei belang bezitten of een functie uitoefenen; 4° aan personen die verbonden zijn met de in 1° en 2° bedoelde personen. Worden in dit verband als “ver- bonden personen” beschouwd: echtgenoten, partners die volgens hun nationaal recht als gelijkwaardig met een echtgenoot of echtgenote worden aangemerkt en bloedverwanten in de tweede graad, onder de voorwaarden, ten belope van de bedragen en met de waarborgen die voor hun cliënteel gelden. Van deze leningen, kredieten of borgstellingen moet uitdruk- kelijk kennis worden gegeven binnen een termijn die het wettelijk bestuursorgaan in staat stelt zich ertegen te verzetten. Ongeacht het orgaan dat moet beslissen, 56 3406/006 DOC 53 C H A M B R E 5 e S E S S I O N D E L A 5 3 e L É G I S L A T U R E K AMER 5e Z ITTING VAN DE 53e Z ITTINGS P E RIO DE 2013 2014 un intérêt personnel ou fonctionnel direct ou indirect ne peuvent siéger. Les prêts, crédits et garanties visés à l’alinéa 1er sont notifi és à l’autorité de contrôle selon la périodicité et les modalités que celle-ci détermine. L’autorité de contrôle peut, si ces opérations n’ont pas été conclues aux conditions normales du marché, exiger l’adaptation des conditions convenues à la date où ces opérations ont sorti leurs effets. À défaut, les membres de l’organe légal d’administration qui ont pris la décision sont solidairement responsables de la différence envers l’établissement. § 2. Par dérogation aux dispositions du Code des sociétés et nonobstant le paragraphe 1er, aucun prêt, crédit ou garantie ne peut être consenti, directement ou indirectement, à une personne en vue de lui permettre, directement ou indirectement, d’acquérir ou de souscrire des actions ou parts ou tous autres titres conférant un droit aux dividendes, de l’établissement de crédit ou d’une société avec laquelle il existe un lien étroit, ou conférant le droit d’acquérir de tels titres. Art. 73 En cas de faillite d’un établissement de crédit, sont nuls et sans effet relativement à la masse, les paiements effectués par cet établissement, soit en espèces, soit autrement, à ses membres de l’organe légal d’admi- nistration, à titre de tantièmes ou autres participations aux bénéfi ces, au cours des deux années qui précèdent l’époque déterminée par le tribunal comme étant celle de la cessation de ses paiements. L’alinéa 1er ne s’applique pas si le tribunal reconnaît qu’aucune faute grave et caractérisée de ces personnes n’a contribué à la faillite. Sous-section II De l’usage des fonds et valeurs Art. 74 Il est interdit aux établissements de crédit de se servir des fonds et valeurs dont ils disposent pour exercer, mogen de leden die een rechtstreeks of onrechtstreeks persoonlijk of functioneel belang hebben, geen zitting hebben. De in het eerste lid bedoelde leningen, kredieten en borgstellingen worden ter kennis gebracht van de toezichthouder volgens de frequentie en de regels die hij bepaalt. Wanneer deze verrichtingen niet tegen de normale marktvoorwaarden worden gesloten, kan de toezicht- houder eisen dat de overeengekomen voorwaarden worden aangepast op de datum waarop deze verrich- tingen uitwerking hadden. Zoniet zijn de leden van het wettelijk bestuursorgaan die de beslissing hebben ge- nomen, tegenover de instelling hoofdelijk aansprakelijk voor het verschil. § 2. In afwijking van de bepalingen van het Wetboek van Vennootschappen en niettegenstaande paragraaf 1, mogen rechtstreeks of onrechtstreeks geen leningen, kredieten of borgstellingen worden verleend aan perso- nen om hen in staat te stellen rechtstreeks of onrecht- streeks in te schrijven op aandelen of andere effecten die recht geven op dividenden van de kredietinstelling of van een vennootschap waarmee er een nauwe band bestaat of die het recht verlenen om dergelijke effecten te verwerven, of om dergelijke aandelen of andere ef- fecten te verwerven. Art. 73 In geval van faillissement van een kredietinstelling zijn, met betrekking tot de boedel, alle betalingen nietig en zonder gevolg die deze instelling, hetzij in contanten, hetzij anderszins, heeft gedaan aan de leden van haar wettelijk bestuursorgaan in de vorm van tantièmes of andere winstdeelnemingen, tijdens de twee jaren die het tijdstip voorafgaan dat door de rechtbank is vastge- steld als het ogenblik waarop zij haar betalingen heeft gestaakt. Het eerste lid is niet van toepassing wanneer de rechtbank erkent dat geen enkele door deze personen begane kennelijk grove fout tot het faillissement heeft bijgedragen. Onderafdeling II Gebruik van gelden en waarden Art. 74 Kredietinstellingen mogen de gelden en waarden waarover zij beschikken, niet aanwenden om de pu- 57 3406/006 DOC 53 C H A M B R E 5 e S E S S I O N D E L A 5 3 e L É G I S L A T U R E K AMER 5e Z ITTING VAN DE 53e Z ITTING S P E RIO DE 2013 2014 directement ou indirectement, une infl uence intéressée sur l’opinion publique. Cette interdiction ne s’applique pas à une publicité commerciale faite ouvertement. Section VII De la communication d’informations sur la situation de l’établissement de crédit Art. 75 § 1er. Sans préjudice des obligations, le cas échéant, applicables aux sociétés cotées, l’autorité de contrôle détermine, le cas échéant par voie de règlement pris en application de l’article 12bis, § 2 de la loi du 22 fé- vrier 1998, les informations minimales que les établisse- ments de crédit doivent publier en matière de solvabilité, de liquidité, de concentration de risques et d’autres positions de risques, sur leur politique de besoins en fonds propres par référence aux exigences visées à l’article 94 à 98 et 149 à 152. Elle défi nit également la fréquence minimale et les modalités de publication de ces informations. Les établissements de crédit publient sur leur site internet les informations pertinentes du memorandum de gouvernance visé aux articles 21, § 3 et 56, § 6. Ces informations couvrent, au minimum, la structure de l’actionnariat et de contrôle de l’établissement ou la structure du groupe dont il fait partie, les organes de gestion, la structure organisationnelle, y compris les fonctions de contrôle opérationnelles indépendantes, ainsi que les fi nalités et les valeurs d’entreprise de l’établissement, les lignes de force de ses politiques en matière de gestion des risque, de prévention des confl its d’intérêts, d’intégrité et de continuité des activités et les informations relatives à ses politique et pratiques de ré- munération, conformément au Règlement n° 575/2013. Les établissements de crédit indiquent, en outre, dans leur rapport annuel le rendement de leurs actifs, calculé en divisant leur bénéfi ce net par le total de leur bilan. § 2. Les établissements de crédit prévoient les règles et procédures nécessaires pour se conformer aux exi- gences de publication prévues au paragraphe 1er. Ils évaluent l’adéquation de leurs mesures de publication, en ce compris le contrôle des données publiées et la fréquence de publication. §  3.  Les établissements de crédit prévoient les règles et procédures nécessaires afi n d’évaluer si les blieke opinie rechtstreeks of onrechtstreeks ten eigen bate te beïnvloeden. Dit verbod geldt niet voor openlijk gevoerde han- delsreclame. Afdeling VII Mededeling van informatie over de situatie van de kredietinstelling Art. 75 § 1. Onverminderd de verplichtingen die in voorko- mend geval gelden voor genoteerde vennootschappen, bepaalt de toezichthouder, in voorkomend geval bij reglement vastgesteld met toepassing van artikel 12bis, § 2 van de wet van 22 februari 1998, welke minimumin- formatie de kredietinstellingen publiek moeten maken over hun solvabiliteit, liquiditeit, risicoconcentratie en andere risicoposities, over hun beleid inzake eigenver- mogensbehoeften, onder verwijzing naar de vereisten bedoeld in artikel 94 tot 98 en 149 tot 152. Hij bepaalt tevens de minimale frequentie en de wijze van bekend- making van die informatie. De kredietinstellingen publiceren op hun website de relevante informatie van het governancememorandum als bedoeld in artikel 21, § 3 en artikel 56, § 6. Deze informatie omvat minstens de aandeelhoudersstruc- tuur en de structuur van het toezicht op de instelling of de structuur van de groep waartoe zij behoort, de beleidsorganen, de organisatiestructuur, met inbegrip van de onafhankelijke operationele controlefuncties, evenals de doelstellingen en de bedrijfswaarden van de instelling, de krachtlijnen van haar beleid inzake risicobeheer, voorkoming van belangenconfl icten, inte- griteit en continuïteit van de werkzaamheden, evenals de informatie over haar beloningsbeleid en -praktijken, overeenkomstig Verordening nr. 575/2013. Bovendien vermelden de kredietinstellingen in hun jaarverslag het rendement van hun activa, dat zij bereke- nen door hun nettowinst te delen door hun balanstotaal. § 2. De kredietinstellingen voorzien in de noodzake- lijke regels en procedures om te voldoen aan de infor- matieverplichtingen bedoeld in paragraaf 1. Zij evalueren het passend karakter van hun publiciteitsmaatregelen, daarin begrepen de controle van de gepubliceerde gegevens alsook de frequentie van de informatiever- schaffing. § 3. De kredietinstellingen voorzien in de noodzake- lijke regels en procedures teneinde te evalueren of de 58 3406/006 DOC 53 C H A M B R E 5 e S E S S I O N D E L A 5 3 e L É G I S L A T U R E K AMER 5e Z ITTING VAN DE 53e Z ITTINGS P E RIO DE 2013 2014 informations qu’ils publient sur leur organisation, leur situation fi nancière et l’état de leurs risques fournissent aux acteurs du marché des informations complètes sur leur profi l de risque. § 4. L’autorité de contrôle peut, dans des cas spé- ciaux, autoriser, dans les limites de la législation euro- péenne, des dérogations aux dispositions prévues par ou en vertu du présent article. CHAPITRE IV Des opérations particulières Section Ire Des modifi cations du programme d’activités Art. 76 Toute modifi cation des activités exercées par l’éta- blissement doit être préalablement communiquée à l’autorité de contrôle avant sa mise en œuvre. Section II Des décisions stratégiques, des décisions d’investissement et des fusions et cessions entre établissements de crédit Art. 77 Sont soumises à l’autorisation préalable de l’autorité de contrôle: 1° les décisions stratégiques d’un établissement de crédit; 2° les décisions d’acquérir des titres représentatifs du capital d’une entreprise dont l’activité n’est pas visée à l’article 4 pour un montant d’au moins 250 000 000 eu- ros ou un montant qui atteint 5 % des fonds propres de l’établissement de crédit; 3° les fusions entre établissements de crédit ou entre de tels établissements et d’autres institutions fi nancières ainsi que les scissions d’établissements de crédit; 4° la cession entre établissements de crédit ou entre de tels établissements et d’autres institutions fi nancières de l’ensemble ou d’une partie de leur activité ou de leur réseau. informatie die zij publiceren over hun organisatie, hun fi nanciële positie en hun risicostaat aan de marktdeel- nemers een volledig inzicht in hun risicoprofi el verschaft. § 4. In bijzondere gevallen kan de toezichthouder bin- nen de perken van de Europese wetgeving afwijkingen toestaan van de bepalingen die door of krachtens dit artikel zijn vastgelegd. HOOFDSTUK IV Bijzondere verrichtingen Afdeling I Wijzigingen in het programma van werkzaamheden Art. 76 Elke wijziging in de werkzaamheden van de instelling moet voorafgaandelijk, vóór de tenuitvoerlegging ervan, worden meegedeeld aan de toezichthouder. Afdeling II Strategische beslissingen, beleggingsbeslissingen en fusies van en overdrachten tussen kredietinstellingen Art. 77 Voor de volgende beslissingen is de voorafgaande toestemming van de toezichthouder vereist: 1° strategische beslissingen van een kredietinstelling; 2°  beslissingen om kapitaalvertegenwoordigende effecten te verwerven van een onderneming waarvan de werkzaamheden niet zijn opgenomen in artikel 4, voor een bedrag van minstens 250 000 000 euro of een bedrag van 5 % van het eigen vermogen van de kredietinstelling; 3° fusies van kredietinstellingen of van dergelijke instellingen en andere in de fi nanciële sector bedrijvige instellingen, evenals splitsingen van kredietinstellingen; 4° wanneer tussen kredietinstellingen of tussen der- gelijke instellingen en andere in de fi nanciële sector bedrijvige instellingen, het bedrijf of het net integraal of gedeeltelijk wordt overgedragen. 59 3406/006 DOC 53 C H A M B R E 5 e S E S S I O N D E L A 5 3 e L É G I S L A T U R E K AMER 5e Z ITTING VAN DE 53e Z ITTING S P E RIO DE 2013 2014 L’autorité de contrôle doit se prononcer dans les deux mois de la réception d’un dossier complet du projet. Elle ne peut refuser son autorisation que pour des motifs tenant à la capacité de l’établissement à satisfaire aux dispositions prévues par ou en vertu de la présente loi ou tenant à la gestion saine et prudente de l’établis- sement ou si la décision est susceptible d’affecter de façon signifi cative la stabilité du système fi nancier. Si elle n’intervient pas dans le délai fi xé ci-dessus, l’auto- risation est réputée acquise. Art. 78 Toute cession totale ou partielle entre établissements de crédit ou entre de tels établissements et d’autres institutions fi nancières des droits et obligations résul- tant des opérations des établissements ou entreprises concernés et autorisée conformément à l’article 77 est opposable aux tiers dès la publication au Moniteur belge de l’autorisation de l’autorité de contrôle. Les cessions autorisées par l’autorité de contrôle en vertu de l’article 77 ne peuvent faire l’objet d’une nullité ou inopposabilité en vertu de l’article 1167 du Code civil ou des articles 17, 18 ou 20 de la loi du 8 août 1997 sur les faillites. Section III Dispositions relatives à l’émission de covered bonds belges Art. 79 Une émission de covered bonds belges ne peut être effectuée que par un établissement de crédit et requiert l’autorisation préalable de l’autorité de contrôle. L’autorisation préalable de l’autorité de contrôle porte d’une part, sur la capacité organisationnelle de l’établissement à émettre des covered bonds belges et à en assurer le suivi, et d’autre part, sur le respect pour une émission ou programme d’émissions donné, des dispositions prévues par ou en vertu de la présente Section et de l’Annexe III. De toezichthouder moet beslissen binnen twee maanden na ontvangst van een volledig dossier van het project. Hij mag zijn toestemming enkel weigeren om redenen die verband houden met het vermogen van de instelling om te voldoen aan de bepalingen die door of krachtens deze wet zijn vastgelegd of die verband houden met een gezond en voorzichtig beleid van de instelling of indien de beslissing de stabiliteit van het fi nanciële stelsel ernstig zou kunnen aantasten. Als hij niet binnen de voornoemde termijn optreedt, dan wordt de toestemming geacht te zijn verkregen. Art. 78 Iedere gehele of gedeeltelijke overdracht tussen kredietinstellingen of tussen dergelijke instellingen en andere in de fi nanciële sector bedrijvige instellingen, van rechten en verplichtingen die voortkomen uit verrichtin- gen van de betrokken instellingen of ondernemingen, waarvoor toestemming is verleend overeenkomstig artikel 77, is aan derden tegenstelbaar zodra de toe- stemming van de toezichthouder is bekendgemaakt in het Belgisch Staatsblad. Het is niet mogelijk om de overdrachten waarvoor de toezichthouder toestemming heeft verleend krachtens artikel 77, nietig of niet-tegenwerpbaar te verklaren krachtens artikel 1167 van het Burgerlijk Wetboek of de artikelen 17, 18 of 20 van de faillissementswet van 8 augustus 1997. Afdeling III Bepalingen over de uitgifte van Belgische covered bonds Art. 79 Belgische covered bonds mogen enkel worden uitge- geven door kredietinstellingen en mits de toezichthou- der hiervoor voorafgaandelijk zijn toestemming heeft gegeven. De voorafgaande toestemming van de toezichthou- der heeft enerzijds betrekking op de organisatorische capaciteit van de instelling om Belgische covered bonds uit te geven en op te volgen, en anderzijds op de mate waarin voor een bepaalde uitgifte of een bepaald uitgif- teprogramma wordt voldaan aan de door of op grond van deze Afdeling en Bijlage III vastgestelde bepalingen. 60 3406/006 DOC 53 C H A M B R E 5 e S E S S I O N D E L A 5 3 e L É G I S L A T U R E K AMER 5e Z ITTING VAN DE 53e Z ITTINGS P E RIO DE 2013 2014 Art. 80 § 1er. En vue d’obtenir l’autorisation de l’autorité de contrôle sur la capacité organisationnelle à émettre des covered bonds belges et à en assurer le suivi, l’éta- blissement de crédit qui entend émettre des covered bonds belges doit au préalable soumettre à l’autorité de contrôle un dossier contenant les informations rela- tives à la manière dont il va encadrer les opérations projetées. Ces informations portent au moins sur les aspects suivants: 1° une description de la situation fi nancière de l’éta- blissement et notamment de ses perspectives de crédit, démontrant que sa solvabilité permet de sauvegarder les intérêts des créanciers autres que les titulaires de covered bonds belges; 2° une description de la stratégie à long terme de l’établissement, avec une attention particulière concer- nant la liquidité et la place des covered bonds belges dans cette stratégie; 3° une description des tâches et des responsabilités au sein de l’établissement en relation avec l’émission de covered bonds belges; 4° une description de la politique de gestion des risques de l’établissement en ce qui concerne les covered bonds belges, en particulier le risque de taux d’intérêt, le risque de change, le risque de crédit et de contrepartie, le risque de liquidité et le risque opéra- tionnel; 5° une description de l’implication de l’audit interne dans le processus d’émission de covered bonds belges, en ce compris la fréquence et les procédures de contrôle applicables; 6° une description des processus de décisions et de reporting relatifs à l’émission de covered bonds belges; 7°  une description des systèmes informatiques nécessaires à l’émission de covered bonds belges. L’autorisation générale visée à l’alinéa 1er concernant la capacité à émettre des covered bonds belges n’est donnée que si l’autorité de contrôle est convaincue que: a) l’établissement émetteur présente l’organisation administrative et comptable permettant le respect des dispositions prévues par ou en vertu de la présente Section et de l’Annexe III et, en particulier, d’effectuer la ségrégation des actifs de couverture; et Art. 80 § 1. Om van de toezichthouder de toestemming te verkrijgen met betrekking tot haar organisatorische capaciteit om Belgische covered bonds uit te geven en op te volgen, moet de kredietinstelling die van plan is Belgische covered bonds uit te geven, voorafgaande- lijk een dossier voorleggen aan de toezichthouder met informatie over de wijze waarop zij de voorgenomen verrichtingen zal omkaderen. Deze informatie heeft minstens betrekking op: 1° een beschrijving van de fi nanciële positie van de instelling en met name van haar kredietvooruitzichten, waaruit blijkt dat zij voldoende solvabel is om de belan- gen van andere schuldeisers dan houders van Belgische covered bonds te vrijwaren; 2° een beschrijving van de langetermijnstrategie van de instelling, met bijzondere aandacht voor de liquiditeit van de instelling en voor de plaats die de Belgische covered bonds in die strategie innemen; 3° een beschrijving van de taken en verantwoordelijk- heden binnen de instelling met betrekking tot de uitgifte van Belgische covered bonds; 4° een beschrijving van het risicobeheerbeleid dat de instelling met betrekking tot de Belgische covered bonds voert, met bijzondere aandacht voor het renterisico, het wisselkoersrisico, het krediet- en wederpartijrisico, het liquiditeitsrisico en het operationeel risico; 5° een beschrijving van de betrokkenheid van de interne audit bij de procedure voor de uitgifte van Bel- gische covered bonds, met inbegrip van de frequentie van de controle en de toepasselijke controleprocedures; 6° een beschrijving van de besluitvormings- en rap- porteringsprocedures met betrekking tot de uitgifte van Belgische covered bonds; 7° een beschrijving van de informaticasystemen die nodig zijn voor de uitgifte van Belgische covered bonds. De in het eerste lid bedoelde algemene toestemming met betrekking tot de capaciteit om Belgische covered bonds uit te geven, wordt enkel verleend als de toezicht- houder ervan overtuigd is dat: a) de uitgevende instelling over een administratieve en boekhoudkundige organisatie beschikt die haar in staat stelt te voldoen aan de door of op grond van deze Afdeling en Bijlage III vastgestelde bepalingen, en inzonderheid de dekkingswaarden af te scheiden; en 61 3406/006 DOC 53 C H A M B R E 5 e S E S S I O N D E L A 5 3 e L É G I S L A T U R E K AMER 5e Z ITTING VAN DE 53e Z ITTING S P E RIO DE 2013 2014 b) que sa situation fi nancière, notamment sa solvabi- lité, permet de sauvegarder les intérêts des créanciers autres que les titulaires de covered bonds. Avant de donner son autorisation visée au paragraphe 1er, l’autorité de contrôle demande au commissaire agréé un rapport sur la qualité organisationnelle de l’établissement de crédit au regard de ses obligations découlant de la présente Section et de l’Annexe III à la présente loi. L’autorité de contrôle statue sur la demande dans les trois mois de l’introduction d’un dossier complet et, au plus tard, dans les cinq mois de la réception de la demande. La décision de l’autorité de contrôle est notifi ée à l’établissement de crédit dans les dix jours par lettre recommandée ou avec accusé de réception. § 2. En vue d’obtenir l’autorisation de l’autorité de contrôle sur une émission ou programme d’émissions donné, l’établissement de crédit qui entend émettre des covered bonds belges doit au préalable soumettre à l’autorité de contrôle un dossier contenant les infor- mations relatives à l’opération projetée. L’autorité de contrôle détermine les informations requises dans le cadre de l’introduction de la demande. Ces informations portent au moins sur les aspects suivants: 1° l’impact de l’émission ou du programme sur la situation de l’établissement en matière de liquidité; 2° la qualité des actifs de couverture, notamment en ce qui concerne la nature des débiteurs de ces actifs et des sûretés réelles ou personnelles, garanties ou privilèges dont sont assortis ces actifs, la diversifi cation de ces actifs et leurs échéances; 3° la mesure dans laquelle les échéances des cove- red bonds belges correspondent à celles des actifs de couverture; 4° les éléments permettant de démontrer qu’il est toujours satisfait aux conditions visées au paragraphe 1er, alinéa 2. L’autorité de contrôle accuse réception du dossier visé à l’alinéa 1er et, dans les quinze jours de la récep- tion du dossier, indique à l’établissement si le dossier est complet en vue de son examen ou s’il requiert des informations complémentaires. § 3. L’autorisation particulière de procéder à une émission ou un programme d’émissions de covered b) dat haar fi nanciële positie, inzonderheid haar solva- biliteit, voldoende is om de belangen van andere schuld- eisers dan houders van covered bonds te vrijwaren. Vooraleer hij zijn toestemming verleent als bedoeld in paragraaf 1, vraagt de toezichthouder van de erkend commissaris een verslag over de organisatorische ca- paciteit van de kredietinstelling met betrekking tot haar verplichtingen die voortvloeien uit deze Afdeling en uit Bijlage III bij deze wet. De toezichthouder spreekt zich uit over een aanvraag binnen drie maanden na indiening van een volledig dossier en uiterlijk binnen vijf maanden na ontvangst van de aanvraag. De beslissing van de toezichthouder wordt binnen tien dagen met een aangetekende brief of een brief met ontvangstbewijs ter kennis gebracht van de kre- dietinstelling. § 2. Om de toestemming te verkrijgen van de toe- zichthouder voor een bepaalde uitgifte of een bepaald uitgifteprogramma, moet de kredietinstelling die van plan is Belgische covered bonds uit te geven, voorafgaan- delijk een dossier voorleggen aan de toezichthouder met informatie over de voorgenomen verrichting. De toezichthouder bepaalt welke informatie verstrekt moet worden bij de indiening van de aanvraag. Deze infor- matie heeft minstens betrekking op: 1° de impact van de uitgifte of van het programma op de liquiditeitspositie van de instelling; 2° de kwaliteit van de dekkingswaarden, in het bijzon- der met betrekking tot de aard van de schuldenaars van deze activa en van de zakelijke of persoonlijke zeker- heden, waarborgen of voorrechten waardoor ze gedekt zijn, de diversifi catie van deze activa en hun vervaldata; 3° de mate waarin de vervaldata van de Belgische covered bonds overeenstemmen met die van de dek- kingswaarden; 4° de elementen op basis waarvan kan worden aan- getoond dat nog steeds voldaan is aan de voorwaarden van paragraaf 1, tweede lid. De toezichthouder bevestigt de ontvangst van het dossier bedoeld in het eerste lid en binnen vijftien da- gen na die ontvangst laat hij de instelling weten dat het dossier volledig is en onderzocht kan worden, of dat hij aanvullende informatie nodig heeft. § 3. De specifi eke toestemming om Belgische co- vered bonds uit te geven of om een uitgifteprogramma 62 3406/006 DOC 53 C H A M B R E 5 e S E S S I O N D E L A 5 3 e L É G I S L A T U R E K AMER 5e Z ITTING VAN DE 53e Z ITTINGS P E RIO DE 2013 2014 bonds belges n’est donnée que si l’autorité de contrôle est convaincue que les conditions suivantes sont rem- plies: 1° l’établissement dispose de l’autorisation générale visée au paragraphe 1er; 2° les actifs de couverture consistent dans: a) des créances hypothécaires; b) des créances sur ou garanties ou assurées par (i) des autorités publiques centrales, régionales ou locales des États membres de l’OCDE ou (ii) des banques centrales de ces États ou (iii) des entités du secteur public de ces États ou (iv) des banques multilatérales de développement ou des organisations internationales; c) des parts émises par des organismes de titrisation qui réalisent la titrisation d’expositions sur des actifs majoritairement composés des éléments visés sous a) et/ou b); d) les créances sur des établissements de crédit en ce compris des sommes détenues auprès de tels éta- blissements de crédit ainsi que les sommes détenues par l’établissement de crédit émetteur; et/ou e) des positions résultant d’un ou plusieurs instru- ments de couverture liés à un ou plusieurs actifs de cou- verture ou aux covered bonds belges concernés, ainsi que les sommes versées en vertu de telles positions. Art. 81 Le Roi détermine par un arrêté royal délibéré en Conseil des ministres: 1°  les conditions minimales auxquelles doivent répondre les actifs de couverture, notamment en ce qui concerne: a) la loi applicable, la nature et la localisation géo- graphique du débiteur; b) les critères de valorisation dont, le cas échéant, la portion de crédit qui doit être couverte par une hypo- thèque, le rang de l’hypothèque requis, les conditions d’évaluation de l’assiette de l’hypothèque, les condi- tions de localisation de l’assiette de l’hypothèque; voor Belgische covered bonds te lanceren, wordt maar verleend als de toezichthouder ervan overtuigd is dat de volgende voorwaarden vervuld zijn: 1° de instelling beschikt over de algemene toestem- ming bedoeld in paragraaf 1; 2° de dekkingswaarden zijn: a) hypothecaire schuldvorderingen; b) schuldvorderingen op of gewaarborgd of verze- kerd door (i) centrale, regionale of lokale overheden van lidstaten van de OESO of (ii) centrale banken van die staten of (iii) publieke entiteiten van die staten of (iv) multilaterale ontwikkelingsbanken of internationale organisaties; c) deelbewijzen uitgegeven door effectiseringsinstel- lingen die risicoposities effectiseren op activa die hoofd- zakelijk zijn samengesteld uit de elementen bedoeld in a) en/of b); d)  schuldvorderingen op kredietinstellingen, met inbegrip van de bedragen die bij deze kredietinstel- lingen of door de uitgevende kredietinstelling worden aangehouden; en/of e) posities die voortvloeien uit een of meer dekkings- instrumenten die met een of meer dekkingswaarden of met de betrokken Belgische covered bonds zijn verbon- den, en de uit hoofde van dergelijke posities betaalde bedragen. Art. 81 De Koning bepaalt bij een in Ministerraad overlegd koninklijk besluit: 1° de minimumvoorwaarden waaraan de dekkings- waarden moeten voldoen, in het bijzonder voor wat betreft: a) het toepasselijke recht, de aard van de schuldenaar en de plaats waar hij zich bevindt; b) de waarderingscriteria waaronder, in voorkomend geval, het gedeelte van het krediet dat gedekt moet zijn door een hypotheek, de vereiste rang van de hypo- theek, de voorwaarden met betrekking tot de waardering van het voorwerp van de hypotheek, de voorwaarden met betrekking tot de ligging van het voorwerp van de hypotheek; 63 3406/006 DOC 53 C H A M B R E 5 e S E S S I O N D E L A 5 3 e L É G I S L A T U R E K AMER 5e Z ITTING VAN DE 53e Z ITTING S P E RIO DE 2013 2014 2° les conditions, notamment la proportion minimale, auxquelles les actifs visés à l’article 80, § 3, 2°, a), b) et c) doivent satisfaire; 3° par patrimoine spécial concerné, les exigences de correspondance des échéances des actifs de couver- ture et de celles des covered bonds belges émises par l’établissement de crédit; 4° les limitations à une ou plusieurs catégories d’actifs de couverture auxquelles doit satisfaire une émission de covered bonds belges et, le cas échéant, la proportion à respecter entre les différentes catégories d’actifs de couverture; 5° les mesures nécessaires à prendre par l’établisse- ment émetteur en vue de couvrir les risques de change et de taux liés à l’émission de covered bonds belges; et 6° les pouvoirs et critères sur base desquels l’autorité de contrôle pourra déterminer, par établissement de crédit émetteur, le pourcentage maximal de covered bonds belges pouvant être émis par l’établissement concerné par rapport à son total bilantaire. Art. 82 § 1er. L’autorité de contrôle statue sur la demande d’émission de covered bonds belges dans les deux mois de l’introduction d’un dossier complet et au plus tard dans les trois mois de la réception de la demande. § 2. La décision de l’autorité de contrôle est notifi ée à l’établissement de crédit dans les dix jours par lettre recommandée ou avec accusé de réception. § 3. L’autorité de contrôle établit deux listes: 1° une liste des établissements de crédit autorisés, conformément à l’article 80, § 1er, à émettre des covered bonds belges; 2° une liste qui précise, en outre, par établissement, les titres émis et les programmes d’émission pour les- quels l’autorisation particulière visée à l’article 80, § 2, a été donnée. Cette liste est encore subdivisée selon que les covered bonds belges sont ou non des lettres de gage belges. Ces listes sont publiées sur le site internet de l’autorité de contrôle. 2° de voorwaarden waaraan de activa bedoeld in artikel 80, § 3, 2°, a), b) en c) moeten voldoen en inzon- derheid de minimumverhouding; 3° voor elk betrokken bijzonder vermogen, de vereis- ten inzake de overeenstemming tussen de vervaldata van de dekkingswaarden en die van de door de krediet- instelling uitgegeven Belgische covered bonds; 4° de beperkingen tot een of meer categorieën van dekkingswaarden waaraan een uitgifte van Belgische covered bonds moet voldoen en, in voorkomend geval, de na te leven verhouding tussen de verschillende ca- tegorieën van dekkingswaarden; 5° de maatregelen die door de uitgevende instelling moeten worden genomen om de wisselkoers- en ren- terisico’s te dekken die aan de uitgifte van Belgische covered bonds zijn verbonden; en 6° de bevoegdheden en criteria waarop de toezicht- houder zich kan baseren om voor elke uitgevende kre- dietinstelling te bepalen wat het maximumpercentage aan Belgische covered bonds is dat zij mag uitgeven ten opzichte van haar balanstotaal. Art. 82 §  1.  De toezichthouder spreekt zich uit over een aanvraag voor de uitgifte van Belgische covered bonds binnen twee maanden na indiening van een volledig dossier en uiterlijk binnen drie maanden na ontvangst van de aanvraag. § 2. De beslissing van de toezichthouder wordt bin- nen tien dagen met een aangetekende brief of met een brief met ontvangstbewijs ter kennis gebracht van de kredietinstelling. § 3. De toezichthouder stelt twee lijsten op: 1° een lijst van de kredietinstellingen die overeenkom- stig artikel 80, § 1, de toestemming hebben verkregen om Belgische covered bonds uit te geven; 2° een lijst die per instelling de uitgegeven effecten en de uitgifteprogramma’s vermeldt waarvoor een bijzondere toestemming als bedoeld in artikel 80, § 2, werd verleend. Deze lijst is nog verder onderverdeeld naargelang de Belgische covered bonds al dan niet Belgische pandbrieven zijn. Deze lijsten worden op de website van de toezicht- houder gepubliceerd. 64 3406/006 DOC 53 C H A M B R E 5 e S E S S I O N D E L A 5 3 e L É G I S L A T U R E K AMER 5e Z ITTING VAN DE 53e Z ITTINGS P E RIO DE 2013 2014 Art. 83 L’autorité de contrôle communique les listes visées à l’article 82, § 3, ainsi que toutes les modifi cations qui y sont apportées, à la Commission européenne, aux fi ns de l’application de l’article 52, § 4, de la Directive 2009/65/CE du Parlement européen et du Conseil du 13 juillet 2009 portant coordination des dispositions législatives, réglementaires et administratives concer- nant certains organismes de placement collectif en valeurs mobilières, telle que modifi ée. Art. 84 L’Annexe III à la présente loi précise notamment la composition et le régime juridique des actifs de cou- verture, les droits des titulaires de covered bonds, les conditions d’émissions de ces titres et les obligations incombant aux émetteurs de covered bonds. Section IV De l’ouverture ou de l’acquisition de fi liales à l’étranger Art. 85 L’établissement de crédit qui projette d’acquérir ou de créer, directement ou par l’intermédiaire d’une compagnie fi nancière ou d’une compagnie fi nancière mixte, une fi liale à l’étranger exerçant une activité visée à l’article 4 notifi e son intention à l’autorité de contrôle. Cette notifi cation est assortie d’une information sur les activités, l’organisation, l’actionnariat et les dirigeants de l’entreprise concernée. Section V De l’exercice d’activités à l’étranger Sous-section Ire De l’ouverture de succursales à l’étranger Art. 86 L’établissement de crédit qui projette d’ouvrir une succursale sur le territoire d’un autre État membre en vue d’exercer tout ou partie des activités énumérées à l’article 4 et qui lui sont autorisées en Belgique notifi e son intention à l’autorité de contrôle. Art. 83 De lijsten bedoeld in artikel 82, § 3 en de wijzigingen die erin worden aangebracht, worden door de toezicht- houder meegedeeld aan de Europese Commissie, met het oog op de toepassing van artikel 52, § 4, van Richtlijn 2009/65/EG van het Europees Parlement en de Raad van 13 juli 2009 tot coördinatie van de wettelijke en bestuursrechtelijke bepalingen betreffende bepaalde instellingen voor collectieve belegging in effecten, zoals gewijzigd. Art. 84 Bijlage III bij deze wet bevat met name de samenstel- ling en het juridisch stelsel van de dekkingswaarden, de rechten van de houders van covered bonds, de voorwaarden voor de uitgifte van die effecten en de verplichtingen die gelden voor emittenten van covered bonds. Afdeling IV Opening of verwerving van dochterondernemingen in het buitenland Art. 85 Iedere kredietinstelling die voornemens is om rechtstreeks of via de tussenkomst van een fi nanciële holding of van een gemengde fi nanciële holding in het buitenland een dochteronderneming te verwerven of op te richten die een werkzaamheid als bedoeld in artikel 4 uitoefent, stelt de toezichthouder daarvan in kennis. Bij deze kennisgeving wordt informatie gevoegd over de werkzaamheden, de organisatie, de aandeelhouders- structuur en de leiding van de betrokken onderneming. Afdeling V Uitoefening van werkzaamheden in het buitenland Onderafdeling I Opening van bijkantoren in het buitenland Art. 86 Iedere kredietinstelling die op het grondgebied van een andere lidstaat een bijkantoor wenst te openen om er alle of een deel van de in artikel 4 opgesomde werkzaamheden te verrichten die haar in België zijn toegestaan, stelt de toezichthouder daarvan in kennis. 65 3406/006 DOC 53 C H A M B R E 5 e S E S S I O N D E L A 5 3 e L É G I S L A T U R E K AMER 5e Z ITTING VAN DE 53e Z ITTING S P E RIO DE 2013 2014 Cette notification est assortie d’un programme d’activités dans lequel sont notamment indiqués les catégories d’opérations envisagées, la structure de l’organisation de la succursale, la domiciliation de la correspondance dans l’État concerné et le nom des dirigeants effectifs de la succursale et, le cas échéant, de ses responsables des fonctions de contrôle indé- pendantes. Les dirigeants effectifs de la succursale ainsi que ses responsables des fonctions de contrôle indépendantes doivent disposer en permanence de l’honorabilité pro- fessionnelle nécessaire et de l’expertise adéquate à l’exercice de leur fonction. Les articles 60 et 61 sont applicables par analogie à la nomination des dirigeants effectifs de la succursale et, le cas échéant, de ses responsables des fonctions de contrôle indépendantes. L’autorité de contrôle peut s’opposer à la réalisation du projet par décision motivée par les répercussions préjudiciables de l’ouverture de la succursale sur l’organisation, la situation fi nancière ou le contrôle de l’établissement de crédit. La décision de l’autorité de contrôle doit être notifi ée à l’établissement de crédit par lettre recommandée à la poste ou avec accusé de réception au plus tard six semaines après la réception du dossier complet comprenant les informations prévues à l’alinéa 2. Si l’autorité de contrôle n’a pas notifi é de décision dans ce délai, elle est réputée ne pas s’opposer au projet de l’établissement. L’autorité de contrôle communique à la Commission européenne et à l’Autorité bancaire européenne, selon la périodicité fi xée par celles-ci, le nombre et les motifs des décisions défi nitives d’opposition adoptées en vertu de l’alinéa 4 sur des projets de création de succursales dans les États membres ou sur des modifi cations d’infor- mations visées à l’alinéa 2. Le présent article, à l’exception de l’alinéa 6, s’ap- plique à l’ouverture de succursales dans un pays tiers. Art. 87 Lorsque l’État d’implantation de la succursale est un État membre, l’autorité de contrôle, si elle ne s’est pas opposée à la réalisation du projet conformément à l’article 86, alinéa 4 ou 5, communique à l’autorité compétente de l’État concerné dans les trois mois de la réception de toutes les informations requises par Bij deze kennisgeving wordt een programma van werkzaamheden gevoegd waarin met name de aard van de voorgenomen werkzaamheden, gegevens over de organisatiestructuur van het bijkantoor, de domiciliëring van de correspondentie in de betrokken lidstaat en de naam van de effectieve leiders van het bijkantoor en, in voorkomend geval, van de verantwoordelijken voor de onafhankelijke controlefuncties van het bijkantoor worden vermeld. De effectieve leiders van het bijkantoor en de ver- antwoordelijken voor de onafhankelijke controlefuncties van het bijkantoor moeten permanent over de voor de uitoefening van hun functie vereiste professionele betrouwbaarheid en passende deskundigheid beschik- ken. De artikelen 60 en 61 zijn van overeenkomstige toepassing op de benoeming van de effectieve leiders van het bijkantoor en, in voorkomend geval, van de ver- antwoordelijken voor de onafhankelijke controlefuncties van het bijkantoor. De toezichthouder kan zich verzetten tegen de uit- voering van het project bij beslissing die is ingegeven door de nadelige gevolgen van de opening van een bijkantoor op de organisatie, de fi nanciële positie of het toezicht van de kredietinstelling. De beslissing van de toezichthouder moet uiterlijk zes weken na ontvangst van het volledige dossier met alle in het tweede lid bedoelde gegevens, met een aangetekende brief of een brief met ontvangstbewijs ter kennis worden gebracht van de kredietinstelling. Indien de toezichthouder zijn beslissing niet binnen deze termijn ter kennis heeft gebracht, wordt hij geacht geen bezwaar te maken tegen het project van de instelling. De toezichthouder geeft de Europese Commissie en de Europese Bankautoriteit, volgens de frequentie die de laatstgenoemden bepalen, kennis van het aantal en de motivering van de krachtens het vierde lid genomen defi nitieve beslissingen tot verzet tegen de geplande opening van een bijkantoor in een lidstaat of tegen wijzigingen in de in het tweede lid bedoelde gegevens. Dit artikel geldt, met uitzondering van het zesde lid, voor de opening van bijkantoren in een derde land. Art. 87 Wanneer het vestigingsland van het bijkantoor een lidstaat is, deelt de toezichthouder, indien hij zich niet heeft verzet tegen de uitvoering van het project overeen- komstig artikel 86, vierde of vijfde lid, aan de bevoegde autoriteit van de betrokken staat, binnen drie maanden na ontvangst van alle door artikel 86, tweede lid vereiste 66 3406/006 DOC 53 C H A M B R E 5 e S E S S I O N D E L A 5 3 e L É G I S L A T U R E K AMER 5e Z ITTING VAN DE 53e Z ITTINGS P E RIO DE 2013 2014 l’article 86, alinéa 2, les informations reçues en vertu de cette disposition, le niveau et la composition des fonds propres de l’établissement de crédit et la somme des exigences de fonds propres qui lui sont imposées en vertu de l’article 92 du Règlement n° 575/2013 ainsi que l’identité de ses dirigeants et les modalités d’interven- tion éventuelles, à l’égard des épargnants de la succur- sale, du système de protection des dépôts compétent pour l’établissement de crédit. La Banque avise la FSMA dans le même délai de cette communication d’informations, pour autant que les activités exercées à l’étranger concernent la fourniture de services d’investissement. Art. 88 Lorsque l’État d’implantation de la succursale n’est pas un État membre, l’autorité de contrôle peut convenir avec l’autorité de pays tiers concernée, des modalités d’ouverture et de contrôle de la succursale ainsi que des échanges d’informations souhaitables, le cas échéant, dans le respect des dispositions du Chapitre IV/1, sec- tion 4, de la loi du 22 février 1998. Art. 89 L’établissement de crédit qui a ouvert une succursale à l’étranger informe l’autorité de contrôle et les autorités compétentes de l’État d’accueil, au moins un mois à l’avance, des modifi cations affectant les informations communiquées en vertu de l’article 86, alinéa 2. L’article 86, alinéas 4 et 5, est applicable s’il y a lieu, ainsi que l’article 87, en fonction des modifi cations relatives aux informations visées à l’article 86, alinéa 2 ou au système de protection des dépôts applicable. Sous-section II Exercice de la libre prestation de services bancaires à l’étranger Art. 90 L’établissement de crédit qui projette d’exercer sur le territoire d’un autre État membre, sans y établir de succursale, tout ou partie des activités énumérées à l’article 4 et qui lui sont autorisées en Belgique, notifi e son intention à l’autorité de contrôle et précise celles de gegevens, de overeenkomstig deze bepalingen ontvan- gen gegevens mee, alsook het peil en de samenstelling van het eigen vermogen van de kredietinstelling, de som van de eigenvermogensvereisten die haar zijn opgelegd krachtens artikel 92 van Verordening nr. 575/2013, de identiteit van haar leiders en de regels voor eventuele tegemoetkoming, ten gunste van de spaarders bij het bijkantoor, van de voor de kredietinstelling geldende depositobeschermingsregeling. De Bank brengt de FSMA binnen dezelfde termijn op de hoogte van deze kennisgeving, voor zover de werkzaamheden in het buitenland betrekking hebben op het verrichten van beleggingsdiensten. Art. 88 Wanneer het vestigingsland van het bijkantoor geen lidstaat is, kan de toezichthouder in overleg met de be- trokken autoriteit van een derde land, regels vaststellen voor de opening van en het toezicht op het bijkantoor alsook voor de wenselijke informatie-uitwisseling, in voorkomend geval met naleving van het bepaalde in Hoofdstuk IV/1, afdeling 4 van de wet van 22 febru- ari 1998. Art. 89 Iedere kredietinstelling die in het buitenland een bij- kantoor heeft geopend, stelt de toezichthouder en de bevoegde autoriteiten van de staat van ontvangst ten minste één maand op voorhand in kennis van alle wij- zigingen in de conform artikel 86, tweede lid verstrekte gegevens. Artikel 86, vierde en vijfde lid, is in voorkomend geval van toepassing, alsook artikel 87, naar gelang van de wijzigingen in de in artikel 86, tweede lid bedoelde gege- vens of in de geldende depositobeschermingsregeling. Onderafdeling II Vrij verrichten van bankdiensten in het buitenland Art. 90 Iedere kredietinstelling die voornemens is op het grondgebied van een andere lidstaat, zonder er een bijkantoor te vestigen, alle of een deel van de in artikel 4 opgesomde werkzaamheden te verrichten die haar in België zijn toegestaan, stelt de toezichthouder hiervan 67 3406/006 DOC 53 C H A M B R E 5 e S E S S I O N D E L A 5 3 e L É G I S L A T U R E K AMER 5e Z ITTING VAN DE 53e Z ITTING S P E RIO DE 2013 2014 ces activités qu’il envisage d’exercer et la manière dont il entend encadrer l’exercice de ces activités. L’autorité de contrôle peut s’opposer à la réalisation du projet par décision motivée par les répercussions pré- judiciables de la prestation transfrontalière de services sur l’organisation, la situation fi nancière ou le contrôle de l’établissement de crédit. La décision de l’autorité de contrôle doit être notifi ée à l’établissement de crédit par lettre recommandée à la poste ou avec accusé de réception au plus tard dans le mois de la réception du dossier complet comprenant les informations prévues à l’alinéa 1er. Si l’autorité de contrôle n’a pas notifi é de décision dans ce délai, elle est réputée ne pas s’opposer au projet de l’établissement. Art. 91 Si elle ne s’est pas opposée à la réalisation du projet conformément à l’article 90, l’autorité de contrôle com- munique sans délai, la notifi cation prévue par cet article à l’autorité compétente de l’État d’accueil considéré. La Banque communique, dans le même délai, la notifi cation en question à la FSMA, pour autant que les activités exercées à l’étranger concernent la fourniture de services d’investissement. Sous-section III De l’exercice dans un autre État membre d’une activité bancaire par les fi liales spécialisées d’établissements de crédit Art. 92 Les établissements fi nanciers de droit belge qui sont, directement ou indirectement, fi liales d’un ou de plusieurs établissements de crédit de droit belge et qui sont habilités à effectuer habituellement en Belgique des activités mentionnées sous les points 2 et suivants de la liste prévue à l’article 4 peuvent, pour l’exercice de ces activités, implanter des succursales dans d’autres États membres selon les règles fi xées aux articles 86, 87 et 89 ou y exercer leurs activités, sans implanter de succursales, selon les règles fi xées aux articles 90 et 91, s’ils remplissent les conditions suivantes: in kennis en geeft op welke werkzaamheden zij wenst uit te oefenen en op welke wijze zij de uitoefening van deze werkzaamheden zal omkaderen. De toezichthouder kan zich verzetten tegen de uit- voering van het project bij beslissing die is ingegeven door de nadelige gevolgen van de grensoverschrijdende dienstverlening op de organisatie, de fi nanciële positie of het toezicht van de kredietinstelling. De beslissing van de toezichthouder moet uiterlijk bin- nen een maand na ontvangst van het volledige dossier met alle in het eerste lid bedoelde gegevens, met een aangetekende brief of een brief met ontvangstbewijs ter kennis worden gebracht van de kredietinstelling. Indien de toezichthouder zijn beslissing niet binnen deze termijn ter kennis heeft gebracht, wordt hij geacht geen bezwaar te maken tegen het project van de instelling. Art. 91 Indien hij zich niet heeft verzet tegen de uitvoering van het project overeenkomstig artikel 90, deelt de toezichthouder aan de bevoegde autoriteit van de be- trokken staat van ontvangst onverwijld de in dit artikel bedoelde kennisgeving mee.  Binnen dezelfde termijn doet de Bank tevens mede- deling van de betrokken informatie aan de FSMA, voor zover de werkzaamheden in het buitenland betrekking hebben op het verrichten van beleggingsdiensten. Onderafdeling III Uitoefening van bankwerkzaamheden door gespecialiseerde dochterondernemingen van kredietinstellingen in een andere lidstaat Art. 92 Financiële instellingen naar Belgisch recht die, recht- streeks of onrechtstreeks, een dochteronderneming zijn van een of meer kredietinstellingen naar Belgisch recht en ertoe gerechtigd zijn in België geregeld de werkzaamheden uit te oefenen zoals opgesomd in punt 2 en volgende van de lijst in artikel 4, mogen voor de uitoefening van deze werkzaamheden bijkantoren ves- tigen in andere lidstaten volgens de bij de artikelen 86, 87 en 89 bepaalde regels of er hun bedrijf uitoefenen zonder vestiging van een bijkantoor volgens de bij de artikelen 90 en 91 bepaalde regels, indien zij aan de volgende voorwaarden voldoen: 68 3406/006 DOC 53 C H A M B R E 5 e S E S S I O N D E L A 5 3 e L É G I S L A T U R E K AMER 5e Z ITTING VAN DE 53e Z ITTINGS P E RIO DE 2013 2014 1° l’établissement de crédit ou les établissements de crédit qui sont les entreprises-mères de ces éta- blissements fi nanciers sont agréés conformément au présent Livre; 2° les établissements fi nanciers exercent effective- ment les activités précitées sur le territoire belge; 3° l’établissement ou les établissements de crédit qui constituent les entreprises-mères de ces établisse- ments fi nanciers détiennent 90 p.c. au moins des droits de vote attachés aux actions ou parts émises par ces établissements fi nanciers; 4° les entreprises-mères justifi ent auprès de l’autorité de contrôle de la gestion saine et prudente des établis- sements fi nanciers; 5° les entreprises-mères garantissent solidairement, selon des modalités approuvées par l’autorité de contrôle, les engagements des établissements fi nan- ciers; 6° les établissements fi nanciers sont compris dans le contrôle sur base consolidée des établissements de crédit-mères, conformément au Titre III, Chapitre IV, sec- tion II du présent Livre, notamment pour les exigences applicables, sur cette base, en matière de fonds propres, de contrôle des grands risques et de limitations mises à la détention de droits d’associés tel que prévu par le Règlement n° 575/2013. L’autorité de contrôle vérifi e, avant de prendre la décision visée aux articles 86 ou 90, la réalisation de ces conditions. Elle délivre, à cet égard, une attestation jointe à la communication prévue à l’article 87 ou 91. Par dérogation à ces dispositions, l’autorité de contrôle communique le niveau des fonds propres de l’établis- sement fi nancier concerné et le montant du coefficient de solvabilité consolidé de l’établissement ou des établissements de crédit dont l’établissement fi nancier est la fi liale. Si l’établissement fi nancier visé par le présent article ne remplit plus les conditions prévues par celui-ci, l’autorité de contrôle en informe sans délai les autorités compétentes de l’État ou des États membres où cet établissement fi nancier exerce ses activités par voie de succursale ou de prestation de services. Les établissements fi nanciers visés par la présente Section sont repris en annexe à la liste des établisse- ments de crédit visée à l’article 14. 1° aan de kredietinstelling(en) die moeder- onderneming(en) is (zijn) van deze fi nanciële instellingen is overeenkomstig dit Boek een vergunning verleend als kredietinstelling; 2° de fi nanciële instellingen oefenen de voornoemde werkzaamheden daadwerkelijk uit op het Belgische grondgebied; 3° de kredietinstelling(en) die de moeder- onderneming(en) is (zijn) van deze fi nanciële instellingen bezit(ten) ten minste 90 pct. van de aan de aandelen van deze fi nanciële instellingen verbonden stemrechten; 4° de moederondernemingen moeten de toezichthou- der aantonen dat het beleid van de fi nanciële instellingen gezond en voorzichtig is; 5° de moederondernemingen moeten zich volgens de door de toezichthouder goedgekeurde regels hoofdelijk borg stellen voor de verplichtingen van de fi nanciële instellingen; 6° de fi nanciële instellingen worden opgenomen in het toezicht op geconsolideerde basis op de moederinstel- lingen, overeenkomstig Titel III, Hoofdstuk IV, Afdeling II van dit Boek, inzonderheid wat de geldende vereisten betreft voor het eigen vermogen, het toezicht op de grote risico’s en de beperking van het aandelenbezit, als bepaald in Verordening nr. 575/2013. Vooraleer de in de artikelen 86  of 90  bedoelde beslissing te nemen, gaat de toezichthouder na of deze voorwaarden zijn vervuld. Daartoe voegt hij een attest bij de bij de artikelen 87 of 90 voorgeschreven mededeling. In afwijking van deze bepalingen deelt de toezichthouder mee welk het eigenvermogenspeil van de betrokken fi nanciële instelling is, alsook het bedrag van de geconsolideerde solvabiliteitscoëfficiënt van de kredietinstelling(en) waarvan de fi nanciële instelling een dochteronderneming is. Indien de in dit artikel bedoelde fi nanciële instelling niet langer aan de hierin gestelde voorwaarden voldoet, meldt de toezichthouder dit onmiddellijk aan de be- voegde autoriteiten van de lidstaat of de lidstaten waar deze fi nanciële instelling bedrijvig is via een bijkantoor of een vorm van dienstverrichting. De in deze Afdeling bedoelde fi nanciële instellingen worden vermeld in een bijlage bij de lijst van de krediet- instellingen als bedoeld in artikel 14. 69 3406/006 DOC 53 C H A M B R E 5 e S E S S I O N D E L A 5 3 e L É G I S L A T U R E K AMER 5e Z ITTING VAN DE 53e Z ITTING S P E RIO DE 2013 2014 Sous-section IV Des situations où l’exercice des activités s’effectue au sein d’un État membre participant Art. 93 Pour les matières qui sont confi ées à la Banque centrale européenne en application de l’article 4 du Règlement MSU, dans les cas où l’établissement de crédit ou sa fi liale spécialisée visée à l’article 92 projette d’établir une succursale ou d’exercer des activités en libre prestation de services sur le territoire d’un autre État membre participant, les dispositions relatives aux procédures entre autorités compétentes et les compé- tences y afférentes ne sont pas applicables. CHAPITRE V Des normes et obligations réglementaires Section Ire Gestion prospective des fonds propres et de la liquidité Art. 94 § 1er. Les établissements de crédit doivent disposer d’une politique concernant leurs besoins en fonds propres et en liquidité qui soit appropriée aux activités qu’ils exercent ou entendent exercer. § 2. À cette fi n, l’organe légal d’administration défi nit une politique de gestion prospective des besoins en fonds propres et de la liquidité de l’établissement de crédit, qui identifi e et détermine les besoins en fonds propres et de liquidité actuels et futurs de l’établisse- ment. Cette politique tient compte de la nature, du volume et des caractéristiques des activités exercées par l’établissement ou qu’il entend exercer, des risques y afférents et de la politique de gestion des risques de l’établissement. § 3. La politique visée au paragraphe 1er est mise en œuvre par le comité de direction, sous la surveillance de l’organe légal d’administration. Elle fait l’objet d’une évaluation régulière par l’organe légal d’administration, qui procède si nécessaire à sa mise à jour. L’autorité de contrôle peut préciser la fréquence et les modalités de cette évaluation, le cas échéant, par Onderafdeling IV Uitoefening van werkzaamheden in een deelnemende lidstaat Art. 93 Voor wat betreft de aangelegenheden die aan de Europese Centrale Bank zijn toevertrouwd met toe- passing van artikel 4 van de GTM-verordening, zijn de bepalingen met betrekking tot de procedures tussen de bevoegde autoriteiten en de desbetreffende bevoegd- heden niet van toepassing ingeval de kredietinstelling of haar gespecialiseerde dochteronderneming als bedoeld in artikel 92 voornemens is op het grondgebied van een andere deelnemende lidstaat een bijkantoor te vestigen of werkzaamheden uit te oefenen in het kader van het vrij verrichten van diensten. HOOFDSTUK V Reglementaire normen en verplichtingen Afdeling I Prospectief beheer van eigen vermogen en liquiditeit Art. 94 § 1. Elke kredietinstelling moet over een voor haar werkzaamheden en voorgenomen werkzaamheden passend beleid inzake eigenvermogens- en liquiditeits- behoeften beschikken. § 2. Daartoe legt het wettelijk bestuursorgaan een beleid vast voor het prospectieve beheer van de ei- genvermogensvereisten en van de liquiditeit van de kredietinstelling, dat de huidige en toekomstige eigen- vermogens- en liquiditeitsbehoeften van de instelling identifi ceert en bepaalt. Dit beleid houdt rekening met de aard, de omvang en de kenmerken van de werkzaamheden of voorgeno- men werkzaamheden van de instelling, met de daaraan verbonden risico’s en met het risicobeheerbeleid van de instelling. § 3. Het in paragraaf 1 bedoelde beleid wordt uit- gevoerd door het directiecomité, onder toezicht van het wettelijk bestuursorgaan. Het wordt regelmatig geëvalueerd door het wettelijk bestuursorgaan, dat het zo nodig actualiseert. De toezichthouder kan de frequentie en de modalitei- ten van deze evaluatie nader bepalen, in voorkomend 70 3406/006 DOC 53 C H A M B R E 5 e S E S S I O N D E L A 5 3 e L É G I S L A T U R E K AMER 5e Z ITTING VAN DE 53e Z ITTINGS P E RIO DE 2013 2014 voie de règlement pris en application de l’article 12bis, § 2 de la loi du 22 février 1998. Section II Exigence globale de coussin de fonds propres de base de catégorie 1 Art. 95 Sans préjudice du respect de l’exigence en fonds propres réglementaires prévue à l’article 92 du Règle- ment n° 575/2013 ou de l’exigence prévue par ou en vertu des articles 98, 149 et 150, un établissement de crédit est tenu de satisfaire à l’exigence globale de coussin de fonds propres de base de catégorie 1, telle que cette exigence est déterminée à l’article 96. Un établissement de crédit mère respecte en outre cette exigence sur base de sa situation consolidée, selon les modalités prévues à la deuxième Partie, Titre 2, Chapitre 2 du Règlement n° 575/2013. Une compagnie fi nancière de droit belge ou une compagnie fi nancière mixte de droit belge, qui détient un établissement de crédit respecte les dispositions de l’alinéa 1er sur base consolidée, selon les modalités de la deuxième Partie, Titre 2, Chapitre 2 du Règlement n° 575/2013. Art. 96 § 1er. Sans préjudice des modalités prévues aux para- graphes 3 à 6, l’exigence globale de coussin de fonds propres de base de catégorie 1 équivaut à la somme des exigences suivantes de coussin de fonds propres de base de catégorie 1: 1° le coussin de conservation des fonds propres de base de catégorie 1 visé à l’article 1er de l’Annexe IV; 2° le coussin de fonds propres de base de catégorie 1 contracyclique spécifi que à l’établissement de crédit concerné, visé aux articles 3 à 10 de l’Annexe IV; 3° le coussin de fonds propres de base de catégorie 1  pour établissement de crédit d’importance systé- mique mondiale (EISm) ou pour établissement de crédit d’importance systémique domestique (EIS domestique), visé aux articles 11 à 15 de l’Annexe IV; 4° le coussin de fonds propres de base de catégorie 1 pour le risque systémique ou macroprudentiel, visé aux articles 16 à 22 de l’Annexe IV. geval bij reglement vastgesteld met toepassing van artikel 12bis, § 2 van de wet van 22 februari 1998. Afdeling II Globaal vereiste van een tier 1-kernkapitaalbuffer Art. 95 Onverminderd de naleving van het reglementair eigenvermogensvereiste bepaald in artikel 92  van Verordening nr. 575/2013 of het vereiste bepaald door of krachtens de artikelen 98, 149 en 150, moet een kre- dietinstelling voldoen aan het globaal vereiste van een tier 1-kernkapitaalbuffer, zoals dit vereiste bepaald is in artikel 96. Een moederkredietinstelling voldoet boven- dien aan dit vereiste op basis van haar geconsolideerde positie, volgens de modaliteiten bepaald in Deel 2, Titel 2, Hoofdstuk 2 van Verordening nr. 575/2013. Een fi nanciële holding naar Belgisch recht of een gemengde fi nanciële holding naar Belgisch recht, die een kredietinstelling bezit, voldoet op geconsolideerde basis aan de voorschriften van het eerste lid, volgens de modaliteiten bepaald in Deel 2, Titel 2, Hoofdstuk 2 van Verordening nr. 575/2013. Art. 96 § 1. Onverminderd de in de paragrafen 3 tot 6 be- paalde modaliteiten is het globaal vereiste van een tier 1-kernkapitaalbuffer gelijk aan de som van de volgende vereisten van een tier 1-kernkapitaalbuffer: 1° de in artikel 1 van Bijlage IV bedoelde tier 1-kern- kapitaalconserveringsbuffer; 2° de kredietinstellingsspecifi eke contracyclische tier 1-kernkapitaalbuffer als bedoeld in de artikelen 3 tot 10 van Bijlage IV; 3° de tier 1-kernkapitaalbuffer voor mondiaal sys- teemrelevante kredietinstellingen (MSI’s) of voor bin- nenlandse systeemrelevante kredietinstellingen (BSI’s), als bedoeld in de artikelen 11 tot 15 van Bijlage IV; 4° de tier 1-kernkapitaalbuffer voor systeem- of macr- oprudentiële risico’s, als bedoeld in de artikelen 16 tot 22 van Bijlage IV. 71 3406/006 DOC 53 C H A M B R E 5 e S E S S I O N D E L A 5 3 e L É G I S L A T U R E K AMER 5e Z ITTING VAN DE 53e Z ITTING S P E RIO DE 2013 2014 § 2. Les exigences visées au paragraphe 1er sont précisées à l’Annexe IV de la présente loi. § 3. Un établissement de crédit, une compagnie fi nan- cière mère de droit belge ou une compagnie fi nancière mixte mère de droit belge qui est à la fois soumis à une exigence de coussin en fonds propres de base de catégorie 1 pour établissement de crédit d’importance systémique mondiale (EISm) et à une exigence de coussin en fonds propres de base de catégorie 1 pour établissement de crédit d’importance systémique do- mestique (EIS domestique) conformément aux articles 13 et 14 de l’Annexe IV, n’est tenu de respecter que l’exigence la plus élevée. § 4. Un établissement de crédit, une compagnie fi nan- cière mère de droit belge ou une compagnie fi nancière mixte mère de droit belge qui est à la fois soumis à l’exigence visée au paragraphe 3 et à une exigence de coussin de fonds propres de base de catégorie 1 pour le risque systémique ou macroprudentiel conformément aux articles 16 à 22 de l’Annexe IV, n’est tenu de res- pecter que l’exigence la plus élevée. Toutefois, lorsque l’exigence de coussin de fonds propres de base de catégorie 1 pour le risque sys- témique ou macroprudentiel précitée ne couvre que les expositions au risque de l’établissement de crédit situées en Belgique, cette exigence est ajoutée à l’exi- gence visée au paragraphe 3. §  5.  Un établissement de crédit, une compagnie financière mère de droit belge ou une compagnie fi nancière mixte mère de droit belge, sur base indivi- duelle ou sous-consolidée, qui est à la fois soumis à une exigence de coussin de fonds propres de base de catégorie 1 pour établissement de crédit d’importance systémique domestique (EIS domestique), conformé- ment à l’article 14 de l’Annexe IV, et à une exigence de coussin fonds propres de base de catégorie 1 pour le risque systémique ou macroprudentiel, conformément aux articles 16 à 22 de l’Annexe IV, n’est tenu de res- pecter que l’exigence la plus élevée. Toutefois, lorsque l’exigence de coussin de fonds propres de base de catégorie 1 pour le risque sys- témique ou macroprudentiel précitée ne couvre que les expositions au risque de l’établissement de crédit situées en Belgique, cette exigence est ajoutée à l’exi- gence de coussin de fonds propres de base de catégorie 1 pour établissement de crédit d’importance systémique domestique (EIS domestique). § 6. Lorsqu’un établissement de crédit fait partie d’un groupe ou d’un sous-groupe auquel appartient un établissement de crédit d’importance systémique mon- § 2. De in paragraaf 1 bedoelde vereisten worden verduidelijkt in Bijlage IV van deze wet. § 3. Een kredietinstelling, een fi nanciële moederhol- ding naar Belgisch recht of een gemengde fi nanciële moederholding naar Belgisch recht die tegelijkertijd onderworpen is aan een vereiste om een tier 1-kernka- pitaalbuffer voor mondiaal systeemrelevante kredietin- stellingen (MSI’s) aan te houden en aan een vereiste om een tier 1-kernkapitaalbuffer voor binnenlandse sys- teemrelevante kredietinstellingen (BSI’s) aan te houden overeenkomstig de artikelen 13 en 14 van Bijlage IV, moet enkel voldoen aan het hoogste vereiste. § 4. Een kredietinstelling, een fi nanciële moederhol- ding naar Belgisch recht of een gemengde fi nanciële moederholding naar Belgisch recht die tegelijkertijd on- derworpen is aan het in paragraaf 3 bedoeld vereiste en aan een vereiste om een tier 1-kernkapitaalbuffer voor systeem- of macroprudentiële risico’s aan te houden overeenkomstig de artikelen 16 tot 22 van Bijlage IV, moet enkel voldoen aan het hoogste vereiste. Wanneer voormeld vereiste om een tier 1-kernkapi- taalbuffer voor systeem- of macroprudentiële risico’s aan te houden evenwel enkel de in België gelegen risicoblootstellingen van de kredietinstelling dekt, wordt dit vereiste toegevoegd aan het in paragraaf 3 bedoeld vereiste. § 5. Een kredietinstelling, een fi nanciële moederhol- ding naar Belgisch recht of een gemengde fi nanciële moederholding naar Belgisch recht, op individuele of gesubconsolideerde basis, die tegelijkertijd onderwor- pen is aan een vereiste om een tier 1-kernkapitaalbuffer voor binnenlandse systeemrelevante kredietinstellingen (BSI’s) aan te houden, overeenkomstig artikel 14 van Bij- lage IV, en aan een vereiste om een tier 1-kernkapitaal- buffer voor systeem- of macroprudentiële risico’s aan te houden, overeenkomstig de artikelen 16 tot 22 van Bijlage IV, moet enkel voldoen aan het hoogste vereiste. Wanneer het voormeld vereiste om een tier 1-kernka- pitaalbuffer voor systeem- of macroprudentiële risico’s aan te houden evenwel enkel de in België gelegen risicoblootstellingen van de kredietinstelling dekt, wordt dit vereiste toegevoegd aan het vereiste om een tier 1-kernkapitaalbuffer voor binnenlandse systeemrele- vante kredietinstellingen (BSI’s) aan te houden. §  6.  Wanneer een kredietinstelling deel uitmaakt van een groep of een subgroep waartoe een mondiaal systeemrelevante kredietinstelling (MSI) of een binnen- 72 3406/006 DOC 53 C H A M B R E 5 e S E S S I O N D E L A 5 3 e L É G I S L A T U R E K AMER 5e Z ITTING VAN DE 53e Z ITTINGS P E RIO DE 2013 2014 diale (EISm) ou un établissement de crédit d’importance systémique domestique (EIS domestique), l’exigence globale de coussin de fonds propres de base de caté- gorie 1 visée au paragraphe 1er pour cet établissement de crédit ne peut pas être inférieure à la somme — des exigences du coussin de conservation des fonds propres de base de catégorie 1, visé à l’article 1er de l’Annexe IV; — des exigences du coussin de fonds propres de base de catégorie 1 contracyclique spécifi que à l’éta- blissement, visé aux articles 3 à 10 de l’Annexe IV; — du montant le plus élevé entre les exigences de coussin de fonds propres de base de catégorie 1 pour établissement de crédit d’importance systémique domestique (EIS domestique), prévues à l’article 14 de l’Annexe IV et les exigences de coussin de fonds propres de base de catégorie 1 pour le risque systémique ou macroprudentiel, visées aux articles 16 à 22 de l’Annexe IV, le paragraphe 5, alinéa 2 étant d’application, qui sont applicables sur base individuelle et, le cas échéant, sur base sous-consolidée. Section III Risque macroprudentiel ou systémique Art. 97 La Banque est l’autorité nationale chargée de l’appli- cation de l’article 458 du Règlement n° 575/2013. Outre les conditions prévues par l’article 458  du Règlement n° 575/2013, les règlements de la Banque adoptés en application dudit article 458 requièrent une approbation par arrêté royal délibéré en Conseil des ministres. Section IV Pouvoir réglementaire de la Banque Art. 98 Sans préjudice des dispositions du Règlement n° 575/2013, la Banque détermine par un règlement pris en application de l’article 12bis, § 2 de la loi du 22 février 1998: a) les normes en matière de solvabilité, de liquidité et de concentration des risques et les autres normes landse systeemrelevante kredietinstelling (BSI) behoort, mag het in paragraaf 1 bedoeld globaal vereiste om een tier 1-kernkapitaalbuffer voor deze kredietinstelling aan te houden niet lager zijn dan de som van — de vereisten om een tier 1-kernkapitaalconserve- ringsbuffer aan te houden, als bedoeld in artikel 1 van Bijlage IV; — de vereisten om een instellingsspecifi eke contra- cyclische tier 1-kernkapitaalbuffer aan te houden, als bedoeld in de artikelen 3 tot 10 van Bijlage IV; — het hoogste bedrag tussen de vereisten om een tier 1-kernkapitaalbuffer voor binnenlandse systeemrele- vante kredietinstellingen (BSI’s) aan te houden, bepaald in artikel 14 van Bijlage IV en de vereisten om een tier 1-kernkapitaalbuffer voor systeem- of macroprudentiële risico’s aan te houden, als bedoeld in de artikelen 16 tot 22 van Bijlage IV, aangezien paragraaf 5, tweede lid van toepassing is, die op individuele basis en, in voorkomend geval, op gesubconsolideerde basis van toepassing zijn. Afdeling III Macroprudentieel of systeemrisico Art. 97 De Bank is de nationale autoriteit die belast is met de toepassing van artikel 458 van Verordening nr. 575/2013. Naast de voorwaarden gesteld in artikel 458 van Verordening nr. 575/2013, moeten de reglementen van de Bank die met toepassing van het genoemde artikel 458 worden aangenomen, bij een in Ministerraad over- legd koninklijk besluit worden goedgekeurd. Afdeling IV Reglementeringsbevoegdheid van de Bank Art. 98 Onverminderd de bepalingen van Verordening nr. 575/2013, bepaalt de Bank bij reglement vastgesteld met toepassing van artikel 12bis, § 2 van de wet van 22 februari 1998: a) de normen inzake solvabiliteit, liquiditeit en risico- concentratie en andere begrenzingsnormen die door alle 73 3406/006 DOC 53 C H A M B R E 5 e S E S S I O N D E L A 5 3 e L É G I S L A T U R E K AMER 5e Z ITTING VAN DE 53e Z ITTING S P E RIO DE 2013 2014 de limitation à respecter par tous les établissements de crédit ou par catégorie d’établissements de crédit, lorsque ces normes ne sont pas défi nies par le Règle- ment n° 575/2013; b) les modalités d’application des normes de sol- vabilité, de liquidité et de concentration des risques prévues par le Règlement n° 575/2013, y inclus les modalités d’application des différentes options offertes par ce Règlement aux États membres et à la Banque en tant qu’autorité compétente, tenant compte des lignes directrices défi nies par l’Autorité bancaire européenne en relation avec ledit Règlement et les normes tech- niques de réglementation adoptées par la Commission européenne en application dudit Règlement; c) les règles d’évaluation applicables à la valorisation des actifs, des passifs et des éléments hors bilan pour la vérifi cation du respect des normes de solvabilité, de liquidité ou de concentration des risques. Les normes visées au présent article peuvent aussi bien être de nature quantitative que de nature qualitative. Section V Des mesures visant à reconstituer les fonds propres de base de catégorie 1 Sous-section Ire Des restrictions applicables aux distributions portant sur un des éléments constitutifs des fonds propres de base de catégorie 1 Art. 99 Un établissement de crédit ne peut procéder à une distribution portant sur un des éléments constitutifs des fonds propres de base de catégorie 1 que s’il satisfait à l’exigence globale de coussin de fonds propres de base de catégorie 1, visée à l’article 96. En outre, cette distribution ne peut avoir pour effet de réduire les fonds propres de base de catégorie 1 à un niveau ne respectant plus l’exigence globale de coussin de fonds propres de base de catégorie 1 précitée. Art. 100 Par dérogation à l’article 99, alinéa 1er, un établisse- ment de crédit qui ne satisfait pas à l’exigence globale de coussin de fonds propres de base de catégorie kredietinstellingen of per categorie van kredietinstellin- gen moeten worden nageleefd, wanneer deze normen niet bepaald zijn in Verordening nr. 575/2013; b) de toepassingsmodaliteiten van de normen inzake solvabiliteit, liquiditeit en risicoconcentratie bepaald in Verordening nr. 575/2013, met inbegrip van de toepas- singsmodaliteiten van de verschillende opties die door deze Verordening worden geboden aan de lidstaten en aan de Bank als bevoegde autoriteit, rekening hou- dend met de richtsnoeren die worden bepaald door de Europese Bankautoriteit in verband met de genoemde Verordening en de technische reguleringsnormen die door de Europese Commissie worden vastgesteld met toepassing van die Verordening; c) de waarderingsregels die gelden voor de waar- dering van de activa, de passiva en de posten die niet in de balans zijn opgenomen voor de controle van de naleving van de normen inzake solvabiliteit, liquiditeit of risicoconcentratie. De in dit artikel bedoelde normen kunnen zowel van kwantitatieve als van kwalitatieve aard zijn. Afdeling V Maatregelen strekkende tot wedersamenstelling van het tier 1-kernkapitaal Onderafdeling I Beperkingen op uitkeringen die betrekking hebben op een van de tier 1-kernkapitaalbestanddelen Art. 99 Een kredietinstelling mag slechts uitkeringen doen die betrekking hebben op een van de tier 1-kernka- pitaalbestanddelen indien zij voldoet aan het globaal vereiste van een tier 1-kernkapitaalbuffer als bedoeld in artikel 96. Bovendien mogen deze uitkeringen niet tot gevolg hebben dat het tier 1-kernkapitaal daalt tot een niveau dat niet langer voldoet aan het voormeld globaal vereiste van een tier 1-kernkapitaalbuffer. Art. 100 In afwijking van artikel 99, eerste lid, kan een kre- dietinstelling die niet voldoet aan het globaal vereiste van een tier 1-kernkapitaalbuffer niettemin een uitkering 74 3406/006 DOC 53 C H A M B R E 5 e S E S S I O N D E L A 5 3 e L É G I S L A T U R E K AMER 5e Z ITTING VAN DE 53e Z ITTINGS P E RIO DE 2013 2014 1 peut néanmoins procéder à une distribution portant sur des éléments constitutifs de fonds propres de base de catégorie 1 s’il satisfait aux conditions prévues aux articles 101 à 103. À cette fi n, l’établissement de crédit calcule préalablement le montant maximal distribuable, ou “MMD”, et communique ce montant à l’autorité de contrôle. Les modalités de calcul du MMD à respecter par l’établissement sont précisées à l’article 1er de l’annexe V de la présente loi. Art. 101 § 1er. Un établissement de crédit visé à l’article 100 ne peut effectuer les opérations suivantes qu’à concur- rence du MMD: a) procéder à une distribution en rémunération ou un paiement en remboursement ou rachat d’éléments constitutifs de fonds propres de base de catégorie 1; b) effectuer des paiements liés à des éléments consti- tutifs de fonds propres additionnels de catégorie 1; c) s’engager à verser des rémunérations variables ou des prestations de pension discrétionnaires. § 2. Un établissement de crédit visé à l’article 100 ne peut, en outre, verser de rémunération variable ou des prestations de pension discrétionnaires qu’à concur- rence du MMD, même si l’obligation de versement est née à un moment où l’établissement satisfaisait à l’exigence globale de coussin de fonds propres de base de catégorie 1. § 3. Lorsqu’il prévoit de réaliser l’une des opérations visées aux paragraphes 1er et 2, l’établissement noti- fi e son intention à l’autorité de contrôle et fournit les informations mentionnées à l’article 2 de l’Annexe V en justifi ant le respect du non-dépassement du MMD. Art. 102 Les établissements de crédit se dotent de dispositifs garantissant que les montants des bénéfi ces distri- buables et, le cas échéant, le MMD, sont calculés avec exactitude. Ils sont en mesure de démontrer cette exac- titude à l’autorité de contrôle si elle en fait la demande. met betrekking tot tier 1-kernkapitaalbestanddelen ver- richten indien zij voldoet aan de in de artikelen 101 tot 103 bepaalde voorwaarden. Te dien einde berekent de kredietinstelling vooraf het maximaal uitkeerbare bedrag of “MUB” en deelt zij dit bedrag mee aan de toezichthouder. De berekeningsmodaliteiten van het MUB die in acht moeten worden genomen door de instelling worden bepaald in artikel 1 van Bijlage V bij deze wet. Art. 101 §  1. Een kredietinstelling als bedoeld in artikel 100 mag de volgende handelingen slechts verrichten ten belope van het MUB: a) een uitkering verrichten als bezoldiging of een betaling verrichten als terugbetaling of wederinkoop van tier 1-kernkapitaalbestanddelen; b) betalingen verrichten die verband houden met aanvullend-tier 1-kapitaalbestanddelen; b) zich verbinden tot de betaling van variabele be- loningen of uitkeringen uit hoofde van discretionair pensioen. § 2. Bovendien mag een kredietinstelling als bedoeld in artikel 100 slechts een variabele beloning of uitke- ringen uit hoofde van discretionair pensioen betalen ten belope van het MUB, zelfs indien de betalings- verplichting werd aangegaan op een moment dat de instelling voldeed aan het globaal vereiste van een tier 1-kernkapitaalbuffer. § 3. Wanneer zij voornemens is een van de in pa- ragrafen 1 en 2 bedoelde handelingen te verrichten, brengt de instelling haar voornemen ter kennis van de toezichthouder en verstrekt zij de in artikel 2 van Bijlage V vermelde informatie, met een rechtvaardiging voor de inachtneming van de niet-overschrijding van het MUB. Art. 102 De kredietinstellingen passen regelingen toe die ervoor zorgen dat het bedrag van de uitkeerbare winst en, in voorkomend geval, het MUB, nauwkeurig worden berekend. Zij zijn in staat de nauwkeurigheid van deze berekening aan te tonen aan de toezichthouder indien hij hierom verzoekt. 75 3406/006 DOC 53 C H A M B R E 5 e S E S S I O N D E L A 5 3 e L É G I S L A T U R E K AMER 5e Z ITTING VAN DE 53e Z ITTING S P E RIO DE 2013 2014 Art. 103 Les restrictions imposées par la présente Sous-sec- tion ne s’appliquent que dans la mesure où la suspen- sion des versements qui en résulterait n’entraîne pas les conditions d’ouverture d’une procédure de liquidation en application des dispositions de la loi du 8 août 1997 sur les faillites. Sous-section II Du plan de conservation des fonds propres Art. 104 Lorsqu’un établissement de crédit ne satisfait pas à l’exigence globale de coussin de fonds propres de base de catégorie 1 visée à l’article 96, il en informe l’autorité de contrôle et établit un plan de conservation des fonds propres visant à augmenter ceux-ci ou, le cas échéant, prévoyant des mesures ayant pour effet de diminuer l’exigence globale de coussin de fonds propres de base de catégorie 1 de l’établissement, par la réduction de son profi l de risque. L’établissement soumet ce plan, pour approbation, à l’autorité de contrôle au plus tard cinq jours ouvrables après avoir constaté qu’il ne satisfaisait pas à l’exigence précitée. L’autorité de contrôle peut fi xer un délai supplé- mentaire pouvant aller jusqu’à dix jours ouvrables sur base de la situation particulière d’un établissement de crédit, tenant compte de l’ampleur et de la complexité de ses activités. Art. 105 §  1er.  L’autorité de contrôle approuve le plan de conservation des fonds propres si elle considère que sa mise en œuvre devrait raisonnablement permettre à l’établissement de satisfaire de manière effective, dans le délai qu’elle juge approprié, à l’exigence globale de coussin de fonds propres de base de catégorie 1. § 2. Si elle estime que la mise en œuvre du plan n’est pas de nature à raisonnablement satisfaire à l’exigence globale de coussin de fonds propres de base de caté- gorie 1 dans le délai précité, l’autorité de contrôle peut — requérir que l’établissement concerné procède à l’augmentation de ses fonds propres jusqu’au niveau qu’elle estime nécessaire, dans le délai et selon les modalités qu’elle détermine; et/ou Art. 103 De door deze Onderafdeling opgelegde beperkingen zijn slechts van toepassing in zoverre de opschorting van de betalingen die eruit zou voortvloeien niet de voor- waarden voor de opening van een liquidatieprocedure tot gevolg heeft met toepassing van de bepalingen van de faillissementswet van 8 augustus 1997. Onderafdeling II Kapitaalconserveringsplan Art. 104 Wanneer een kredietinstelling niet voldoet aan het in artikel 96 bedoeld globaal vereiste van een tier 1-kern- kapitaalbuffer, informeert zij de toezichthouder hiervan en stelt zij een kapitaalconserveringsplan op dat strekt tot verhoging van het eigen vermogen of, in voorkomend geval, dat maatregelen bevat die de verlaging van het globaal vereiste van een tier 1-kernkapitaalbuffer van de instelling tot gevolg hebben, door de verlaging van haar risicoprofi el. De instelling legt dit plan uiterlijk vijf werkdagen na de vaststelling dat zij niet aan het voormeld vereiste voldeed, ter goedkeuring voor aan de toezichthouder. De toezichthouder kan een langere termijn vastleggen, die ten hoogste tien werkdagen mag bedragen, op ba- sis van de bijzondere situatie van een kredietinstelling, rekening houdend met de omvang en de complexiteit van haar werkzaamheden. Art. 105 § 1. De toezichthouder keurt het kapitaalconserve- ringsplan goed indien hij van oordeel is dat de uitvoering ervan de instelling redelijkerwijze zou moeten toelaten, binnen de termijn die hij gepast acht, daadwerkelijk te voldoen aan het globaal vereiste van een tier 1-kern- kapitaalbuffer. § 2. Indien hij van oordeel is dat de uitvoering van het plan niet redelijkerwijze kan voldoen aan het globaal vereiste van een tier 1-kernkapitaalbuffer binnen voor- melde termijn, kan de toezichthouder — eisen dat de betrokken instelling tot een verhoging van haar eigen vermogen overgaat tot het niveau dat hij noodzakelijk acht, binnen de termijn en volgens de modaliteiten die hij bepaalt; en/of 76 3406/006 DOC 53 C H A M B R E 5 e S E S S I O N D E L A 5 3 e L É G I S L A T U R E K AMER 5e Z ITTING VAN DE 53e Z ITTINGS P E RIO DE 2013 2014 — imposer des restrictions aux distributions plus strictes que celles prévues par application de l’article 101. CHAPITRE VI Des informations périodiques et des règles comptables Art. 106 § 1er. Les établissements de crédit déposent leurs comptes annuels à la Banque. Le Roi détermine, sur avis de la Banque: 1° les règles selon lesquelles les établissements de crédit tiennent leur comptabilité, procèdent aux évalua- tions d’inventaire et établissent leurs comptes annuels; 2° les règles à respecter par les établissements de crédit pour l’établissement, le contrôle et la publication de leurs comptes consolidés, ainsi que pour l’établis- sement et la publication des rapports de gestion et de contrôle relatifs à ces comptes consolidés. La Banque peut, par voie de règlement pris en appli- cation de l’article 12bis, § 2 de la loi du 22 février 1998, préciser les modalités d’application des règles défi nies par les arrêtés royaux visés à l’alinéa 2. §  2.  Les établissements de crédit communiquent périodiquement à l’autorité de contrôle une situation fi nancière détaillée. Celle-ci est établie conformément aux règles fi xées par l’autorité de contrôle, qui en déter- mine également la fréquence. L’autorité de contrôle peut, en outre, prescrire la transmission régulière d’autres informations chiffrées ou descriptives néces- saires à la vérifi cation du respect des dispositions de la présente loi, des arrêtés et règlements pris en exécution de celles-ci ou du Règlement n° 575/2013. Le comité de direction déclare à l’autorité de contrôle que les états périodiques précités qui lui sont transmis par l’établissement à la fi n du premier semestre social et à la fi n de l’exercice social, sont conformes à la comptabilité et aux inventaires. À cet effet, les états périodiques sont — complets; ils mentionnent toutes les données fi gu- rant dans la comptabilité et les inventaires sur la base desquels ils sont établis, et — striktere beperkingen opleggen aan de uitkeringen dan deze die zijn bepaald met toepassing van artikel 101. HOOFDSTUK VI Periodieke informatieverstrekking en boekhoudregels Art. 106 § 1. De kredietinstellingen leggen hun jaarrekening neer bij de Bank. De Koning bepaalt, op advies van de Bank: 1° volgens welke regels de kredietinstellingen hun boekhouding voeren, inventarisramingen verrichten en hun jaarrekening opmaken; 2° de regels die door de kredietinstellingen moeten worden nageleefd voor het opmaken, controleren en openbaar maken van hun geconsolideerde jaarrekening, alsook voor het opmaken en openbaar maken van het jaar- en controleverslag over deze geconsolideerde jaarrekening. De Bank kan, bij reglement vastgesteld met toepas- sing van artikel 12bis, § 2 van de wet van 22 febru- ari 1998, de toepassingsmodaliteiten vastleggen van de regels bepaald in de in het tweede lid bedoelde koninklijke besluiten. § 2. De kredietinstellingen leggen aan de toezicht- houder periodiek een gedetailleerde fi nanciële staat voor. Die staat wordt opgemaakt overeenkomstig de regels die zijn vastgesteld door de toezichthouder, die ook de rapporteringsfrequentie bepaalt. Bovendien kan de toezichthouder voorschrijven dat hem geregeld andere cijfergegevens of uitleg worden verstrekt om te kunnen nagaan of de voorschriften van deze wet, van de uitvoeringsbesluiten en -reglementen ervan of van Verordening nr. 575/2013 zijn nageleefd. Het directiecomité verklaart aan de toezichthouder dat de voornoemde periodieke staten die de instelling hem aan het einde van het eerste halfjaar en aan het einde van het boekjaar overmaakt, in overeenstemming zijn met de boekhouding en de inventarissen. Daartoe moeten de periodieke staten — volledig zijn; zij bevatten alle gegevens uit de boekhouding en de inventarissen op basis waarvan zij worden opgesteld, en 77 3406/006 DOC 53 C H A M B R E 5 e S E S S I O N D E L A 5 3 e L É G I S L A T U R E K AMER 5e Z ITTING VAN DE 53e Z ITTING S P E RIO DE 2013 2014 — corrects; ils concordent exactement avec la comp- tabilité et les inventaires sur la base desquels ils sont établis. Le comité de direction confi rme avoir fait le néces- saire pour que les états précités soient établis selon les instructions de l’autorité de contrôle, ainsi qu’en appli- cation des règles de comptabilisation et d’évaluation présidant à l’établissement des comptes annuels, ou, s’agissant des états périodiques qui ne se rapportent pas à la fi n de l’exercice, par application des règles de comptabilisation et d’évaluation qui ont présidé à l’éta- blissement des comptes annuels afférents au dernier exercice. § 3. Les membres de l’organe légal d’administration sont solidairement responsables aussi bien envers la société qu’envers les tiers, de tous dommages et inté- rêts résultant d’infractions aux dispositions prises en exécution du paragraphe 1er alinéa 2. En ce qui concerne les infractions auxquelles ils n’ont pas pris part, les membres de l’organe légal d’adminis- tration ne sont déchargés de la responsabilité visée à l’alinéa 1er que si aucune faute ne leur est imputable et s’ils ont dénoncé ces infractions selon le cas, lors de la première assemblée générale ou lors de la première séance de l’organe légal d’administration suivant le moment où ils en ont eu connaissance. § 4. L’autorité de contrôle peut, pour certaines caté- gories d’établissements de crédit ou dans des cas par- ticuliers, autoriser des dérogations aux règles prévues aux paragraphe 1er, alinéa 2 et paragraphe 2, alinéa 1er. § 5. Les arrêtés et règlements prévus au présent article sont pris après consultation des établissements de crédit représentés par leurs associations profes- sionnelles. Art. 107 La Banque publie périodiquement et au moins quatre fois par an une situation globale des établissements de crédit selon les règles qu’elle arrête après consultation des établissements de crédit représentés par leurs associations professionnelles. — juist zijn; zij stemmen exact overeen met de gege- vens uit de boekhouding en de inventarissen op basis waarvan de periodieke staten worden opgesteld. Het directiecomité bevestigt het nodige te hebben gedaan opdat de voornoemde staten opgemaakt zijn volgens de richtlijnen van de toezichthouder en met toepassing van de boekings- en waarderingsregels voor de opstelling van de jaarrekening, of, voor de peri- odieke rapporteringsstaten die geen betrekking hebben op het einde van het boekjaar, met toepassing van de boekings- en waarderingsregels voor de opstelling van de jaarrekening met betrekking tot het laatste boekjaar. § 3. De leden van het wettelijk bestuursorgaan zijn zowel jegens de vennootschap als jegens derden, hoof- delijk aansprakelijk voor alle schade die het gevolg is van de overtreding van de ter uitvoering van paragraaf 1, tweede lid genomen bepalingen. Wat de overtredingen betreft waaraan zij geen deel hebben gehad, worden de leden van het wettelijk be- stuursorgaan slechts van de in het eerste lid bedoelde aansprakelijkheid ontheven indien hen geen schuld kan worden verweten en zij die overtredingen hebben aangeklaagd, naargelang het geval, op de eerste alge- mene vergadering of de eerstkomende zitting van het wettelijk bestuursorgaan nadat zij er kennis van hebben gekregen. § 4. Voor bepaalde categorieën van kredietinstel- lingen of in bijzondere gevallen kan de toezichthouder afwijkingen toestaan van de in paragraaf 1, tweede lid en paragraaf 2, eerste lid bedoelde regels. § 5. De in dit artikel bedoelde besluiten en reglemen- ten worden genomen na raadpleging van de kredietin- stellingen via hun representatieve beroepsverenigingen. Art. 107 De Bank publiceert periodiek en ten minste viermaal per jaar een totaalstaat voor de kredietinstellingen volgens de regels die zij vaststelt na raadpleging van de kredietinstellingen via hun representatieve beroeps- verenigingen. 78 3406/006 DOC 53 C H A M B R E 5 e S E S S I O N D E L A 5 3 e L É G I S L A T U R E K AMER 5e Z ITTING VAN DE 53e Z ITTINGS P E RIO DE 2013 2014 CHAPITRE VII Plans de redressement Section Ire Établissement des plans de redressement Art. 108 Chaque établissement de crédit établit et tient à jour un plan de redressement prévoyant les mesures susceptibles d’être mises en œuvre par l’établissement afi n de rétablir sa situation fi nancière à la suite d’une détérioration signifi cative de celle-ci. Le plan de redressement couvre l’établissement de crédit et ses fi liales belges et étrangères. Art. 109 Le plan de redressement envisage différents scéna- rios de crise macro-économique ou fi nancière grave, y compris des événements d’ampleur systémique, des crises spécifi ques à l’établissement de crédit et, le cas échéant, des crises impliquant des entités du groupe dont l’établissement de crédit fait partie. Le plan de redressement n’envisage aucun soutien fi nancier exceptionnel des pouvoirs publics mais com- porte, le cas échéant, une analyse indiquant comment et à quel moment l’établissement de crédit pourrait recourir aux facilités des banques centrales. Le plan répertorie les actifs de l’établissement de crédit qui pourraient être éligibles comme sûreté à cet effet. Art. 110 § 1er. Le plan de redressement comporte une matrice d’indicateurs quantitatifs et qualitatifs d’une détériora- tion potentielle de la situation fi nancière de l’établisse- ment de crédit, avec indication des moments auxquels l’établissement examine si des mesures correctrices prévues dans le plan doivent être mises en œuvre. À cet effet, le plan de redressement définit  des procédures appropriées pour le suivi régulier de l’évo- lution des indicateurs visés à l’alinéa 1er ainsi que pour l’examen des mesures correctrices à envisager, en ce compris l’éventuel processus d’escalade à suivre. HOOFDSTUK VII Herstelplannen Afdeling I Opmaak van herstelplannen Art. 108 Elke kredietinstelling stelt een herstelplan op met maatregelen die door de instelling kunnen worden uit- gevoerd voor het herstel van haar fi nanciële positie na een aanzienlijke verslechtering ervan, en actualiseert dit plan. Het herstelplan dekt de kredietinstelling en haar Bel- gische en buitenlandse dochterondernemingen. Art. 109 Het herstelplan houdt rekening met verschillende scenario’s van ernstige macro-economische of fi nan- ciële crisis, waaronder systeembrede gebeurtenissen, crises die specifi ek zijn aan de kredietinstelling, en, in voorkomend geval, crises waarbij entiteiten van de groep waarvan de kredietinstelling deel uitmaakt, be- trokken zijn. Het herstelplan houdt geen rekening met enige uit- zonderlijke overheidssteun maar bevat in voorkomend geval een analyse van hoe en wanneer de kredietinstel- ling een beroep zou kunnen doen op de faciliteiten van centrale banken. Het plan bepaalt welke activa van de kredietinstelling daarvoor als zekerheid in aanmerking kunnen komen. Art. 110 § 1. Het herstelplan bevat een raamwerk van kwali- tatieve en kwantitatieve indicatoren van een potentiële verslechtering van de fi nanciële positie van de krediet- instelling, met aanduiding van de momenten waarop de instelling onderzoekt of in het plan opgenomen corrige- rende maatregelen ten uitvoer moeten worden gelegd. Te dien einde bepaalt het herstelplan passende procedures voor de periodieke monitoring van de in het eerste lid bedoelde indicatoren alsook voor het on- derzoek van de in overweging te nemen corrigerende maatregelen, met inbegrip van de eventueel te volgen escalatieprocedure. 79 3406/006 DOC 53 C H A M B R E 5 e S E S S I O N D E L A 5 3 e L É G I S L A T U R E K AMER 5e Z ITTING VAN DE 53e Z ITTING S P E RIO DE 2013 2014 § 2. Les indicateurs visés au paragraphe 1er com- prennent une échelle progressive de seuils indiquant la proportion des actifs grevés de l’établissement de crédit, déterminée par l’autorité de contrôle conformément à l’alinéa 2. Le plan de redressement indique les mesures correctrices à envisager en cas de dépassement de chacun des seuils. En vue d’assurer une assiette adéquate pour l’exer- cice du privilège visé à l’article 389 et également de pré- server l’accès de l’établissement de crédit à ses sources de fi nancement, l’autorité de contrôle détermine, pour chaque établissement de crédit, une échelle progressive de seuils pour la proportion des actifs grevés de celui-ci, selon les défi nitions de la norme technique d’exécution visée à l’article 100, alinéa 2, du Règlement n° 575/2013. Pour déterminer l’échelle visée à l’alinéa 2, l’autorité de contrôle tient compte du niveau des dépôts visés à l’article 389 de l’établissement de crédit, de la nature de ses activités et de la structure de son bilan. Par voie de règlement pris en application de l’article 12bis, § 2 de la loi du 22 février 1998 et approuvé par arrêté royal délibéré en Conseil des ministres, la Banque détermine les seuils minimum et maximum dans les- quels doivent s’inscrire les échelles visées à l’alinéa 2, en tenant compte des développements internationaux en la matière et des niveaux de référence qui s’en dégagent. §  3. L’établissement de crédit peut, lorsque son organe légal d’administration le juge approprié au vu des circonstances: 1° prendre des mesures au titre de son plan de redressement alors qu’il n’est pas satisfait à l’indicateur correspondant; 2° s’abstenir de prendre une mesure au titre de son plan de redressement alors qu’il est satisfait à l’indica- teur correspondant. L’établissement de crédit informe l’autorité de contrôle sans délai de toute décision de prendre une mesure dans le cadre de la mise en œuvre de son plan de redressement ou de s’abstenir de prendre une telle mesure alors qu’il est satisfait à l’indicateur correspondant. § 4. Sans préjudice des autres pouvoirs qui lui sont conférés par la présente loi, l’autorité de contrôle peut enjoindre à l’établissement de crédit de prendre une ou plusieurs mesures correctrices prévues dans son plan § 2. De in paragraaf 1 bedoelde indicatoren omvatten een progressieve schaal van drempelwaarden voor de proportie van bezwaarde activa van de kredietinstelling, die door de toezichthouder wordt vastgesteld overeen- komstig het tweede lid. Het herstelplan vermeldt de cor- rigerende maatregelen die moeten worden overwogen bij overschrijding van elk van de drempels. Teneinde te zorgen voor een toereikend voorwerp voor de uitoefening van het voorrecht bedoeld in artikel 389 en terzelfder tijd de toegang van de kredietinstelling tot haar bronnen van fi nanciering te vrijwaren, bepaalt de toezichthouder voor iedere kredietinstelling een pro- gressieve schaal van drempelwaarden voor de proportie van haar bezwaarde activa, volgens de defi nities van de technische uitvoeringsnorm bedoeld in artikel 100, tweede alinea, van Verordening nr. 575/2013. Bij de vaststelling van de schaal bedoeld in het tweede lid houdt de toezichthouder rekening met het niveau van de in artikel 389 bedoelde deposito’s van de kredietinstelling, met de aard van haar werkzaamheden en met de structuur van haar balans. Bij reglement vastgesteld met toepassing van artikel 12bis, § 2 van de wet van 22 februari 1998 en goedge- keurd bij een in Ministerraad overlegd koninklijk besluit, stelt de Bank de minimum- en maximumdrempels vast waartussen de schalen bedoeld in het tweede lid zich moeten situeren, rekening houdend met de internatio- nale ontwikkelingen in deze materie en de benchmarks die zich daarbij aftekenen. § 3. De kredietinstelling kan, wanneer haar wettelijk bestuursorgaan zulks in het licht van de omstandighe- den aangewezen acht: 1° maatregelen nemen in het kader van haar her- stelplan ook als de betrokken indicator niet is gehaald; 2° geen maatregelen nemen in het kader van haar herstelplan ook als de betrokken indicator wel is ge- haald. De kredietinstelling stelt de toezichthouder onverwijld in kennis van elke beslissing om een maatregel te ne- men in het kader van de uitvoering van haar herstelplan, en van elke beslissing om dit niet te doen ondanks het feit dat de betrokken indicator is gehaald. § 4. Onverminderd de andere bevoegdheden die deze wet hem toekent, kan de toezichthouder de kredietin- stelling opdragen om een of meer in haar herstelplan opgenomen corrigerende maatregelen te nemen indien 80 3406/006 DOC 53 C H A M B R E 5 e S E S S I O N D E L A 5 3 e L É G I S L A T U R E K AMER 5e Z ITTING VAN DE 53e Z ITTINGS P E RIO DE 2013 2014 de redressement si l’établissement reste en défaut de prendre les mesures adéquates de sa propre initiative. Art. 111 L’établissement de crédit actualise le plan de redres- sement au moins une fois par an et en toute hypothèse après toute modifi cation de sa structure juridique ou organisationnelle, de ses activités ou de sa situation fi nancière susceptible d’avoir un impact signifi catif sur le plan ou qui impose de le modifi er. L’autorité de contrôle peut exiger que l’établisse- ment de crédit actualise le plan de redressement plus fréquemment. Art. 112 Par voie de règlement pris en application de l’article 12bis, § 2 de la loi du 22 février 1998, la Banque précise: 1° le contenu minimal du plan de redressement; 2° les informations à transmettre par les établisse- ments de crédit à l’autorité de contrôle et la fréquence à laquelle celles-ci lui sont transmises. Art. 113 § 1er. Par arrêté délibéré en Conseil des ministres, le Roi: 1° peut, aux conditions qu’Il défi nit, exempter les établissements suivants des obligations en vertu de la présente Section: a) les établissements de crédit qui sont une fi liale incluse dans la surveillance sur base consolidée d’un autre établissement de crédit, d’une compagnie fi nan- cière ou d’une compagnie fi nancière mixte relevant du droit d’un État membre pour lequel un plan de redres- sement a été approuvé par l’autorité compétente; b) les établissements de crédit visés à l’article 239, § 1er. 2° défi nit, dans le respect du principe de propor- tionnalité, les conditions dans lesquelles l’autorité de contrôle peut accorder des dérogations en vertu du paragraphe 2. de instelling nalaat om uit eigen initiatief passende maatregelen te nemen. Art. 111 De kredietinstelling actualiseert het herstelplan ten minste eenmaal per jaar en in ieder geval na elke wij- ziging in haar juridische of organisatiestructuur, haar werkzaamheden of haar financiële positie die een signifi cante invloed kan hebben op het plan of wijziging ervan vergt. De toezichthouder kan van de kredietinstelling eisen dat zij haar herstelplan vaker actualiseert. Art. 112 Bij reglement vastgesteld met toepassing van artikel 12bis, § 2 van de wet van 22 februari 1998 bepaalt de Bank de nadere regels inzake: 1° de minimuminhoud van het herstelplan; 2° de informatie die door de kredietinstellingen aan de toezichthouder moet worden meegedeeld, en de frequentie waarmee dit dient te gebeuren. Art. 113 § 1. Bij een in Ministerraad overlegd besluit: 1° kan de Koning, onder de voorwaarden die Hij bepaalt, de volgende instellingen vrijstellen van de verplichtingen krachtens deze Afdeling: a) de kredietinstellingen die een dochteronderneming zijn die valt onder het geconsolideerde toezicht op een andere kredietinstelling, fi nanciële holding of gemengde fi nanciële holding die onder het recht van een lidstaat ressorteert en waarvoor een herstelplan is goedgekeurd door de bevoegde autoriteit; b) de kredietinstellingen bedoeld in artikel 239, § 1. 2° bepaalt de Koning, met inachtneming van het even- redigheidsbeginsel, de voorwaarden onder dewelke de toezichthouder krachtens paragraaf 2 afwijkingen kan toestaan. 81 3406/006 DOC 53 C H A M B R E 5 e S E S S I O N D E L A 5 3 e L É G I S L A T U R E K AMER 5e Z ITTING VAN DE 53e Z ITTING S P E RIO DE 2013 2014 § 2. L’autorité de contrôle peut, dans les limites et selon les conditions défi nies conformément au para- graphe 1er, 2°, autoriser un établissement de crédit à déroger aux obligations en vertu de la présente Section en matière de contenu du plan de redressement, de fré- quence d’actualisation du plan ou d’informations à four- nir par l’établissement de crédit ainsi qu’au délai prévu à l’article 114, § 2, ou à l’article 415, dans la mesure où une telle dérogation se justifi e au regard de l’impact que la défaillance et la liquidation de l’établissement de crédit sont susceptibles d’avoir sur les marchés fi nanciers, sur d’autres établissements de crédit, sur les conditions de fi nancement et plus généralement sur l’économie. À cet effet, l’autorité de contrôle tient compte notamment de la nature des activités de l’établissement de crédit, de la structure de son actionnariat, de sa forme juridique, de son profi l de risque, de sa taille, de son interdépendance avec d’autres établissements de crédit ou l’ensemble du système fi nancier, du périmètre et de la complexité de ses activités et de son exercice éventuel de services ou d’activités d’investissement. L’autorité de contrôle peut à tout moment retirer le bénéfi ce d’une dérogation accordée en application de l’alinéa 1er. Elle évalue la nécessité et l’opportunité de maintenir les dérogations accordées au moins une fois par an et après une modifi cation de la structure juridique ou organisationnelle, des activités ou de la situation fi nancière de l’établisse ment de crédit concerné. §  3. Les exemptions et dérogations prévues au présent article ne peuvent en aucun cas porter sur les obligations en matière d’échelle progressive de seuils pour la proportion des actifs grevés, tel que visé à l’article 110, § 2, alinéas 2 et 3. Section II Evaluation des plans de redressement Art. 114 §  1er.  Le plan de redressement est examiné et approuvé par l’organe légal d’administration de l’établis- sement de crédit avant qu’il ne soit soumis à l’autorité de contrôle. § 2. L’établissement de crédit soumet son premier plan de redressement à l’autorité de contrôle dans les six mois à compter de la date de son agrément. Sous réserve de ce qui est prévu à l’alinéa 3, l’établis- sement de crédit soumet un plan actualisé à l’autorité de contrôle dans les deux mois qui suivent le fait ayant donné naissance à l’obligation de mise à jour du plan, § 2. De toezichthouder kan, binnen de grenzen en volgens de voorwaarden bepaald overeenkomstig paragraaf 1, 2°, een kredietinstelling toestaan om af te wijken van de verplichtingen krachtens deze Afdeling inzake de inhoud van het herstelplan, de frequentie van actualisering van het plan of de informatieverstrek- king door de kredietinstelling alsmede van de termijn bepaald in artikel 114, § 2, of in artikel 415, voor zover een dergelijke afwijking verantwoord is in het licht van de impact die het in gebreke blijven en de vereffening van de kredietinstelling kunnen hebben op de fi nanciële markten, op andere kredietinstellingen, op de fi nancie- ringsvoorwaarden en op de economie in het algemeen. Hierbij houdt de toezichthouder in het bijzonder rekening met de aard van de activiteiten van de kredietinstelling, haar aandeelhoudersstructuur, rechtsvorm, risicoprofi el, omvang, verwevenheid met andere kredietinstellingen of het fi nanciële stelsel in het algemeen, de perimeter en complexiteit van haar werkzaamheden en de eventuele uitoefening van beleggingsdiensten- of activiteiten. De toezichthouder kan te allen tijde een afwijking toegekend met toepassing van het eerste lid weer intrek- ken. Hij beoordeelt de noodzaak en de opportuniteit van het behoud van de toegekende afwijkingen ten minste eenmaal per jaar en na een wijziging in de juridische of organisatiestructuur, de werkzaamheden of de fi nanci- ele positie van de betrokken kredietinstelling. § 3. De in dit artikel bedoelde vrijstellingen en afwij- kingen mogen in geen geval betrekking hebben op de verplichtingen inzake de progressieve schaal van drem- pelwaarden voor de proportie van bezwaarde activa, als bedoeld in artikel 110, § 2, tweede en derde lid. Afdeling II Beoordeling van herstelplannen Art. 114 §  1.  Het herstelplan wordt door het wettelijk be- stuursorgaan van de kredietinstelling onderzocht en goedgekeurd alvorens het aan de toezichthouder wordt voorgelegd. § 2. De kredietinstelling legt haar eerste herstelplan aan de toezichthouder voor binnen zes maanden vanaf de datum van haar vergunning. Onder voorbehoud van wat in het derde lid is bepaald, legt de kredietinstelling aan de toezichthouder een ge- actualiseerd plan voor binnen twee maanden volgend op het feit dat aanleiding heeft gegeven tot het ontstaan 82 3406/006 DOC 53 C H A M B R E 5 e S E S S I O N D E L A 5 3 e L É G I S L A T U R E K AMER 5e Z ITTING VAN DE 53e Z ITTINGS P E RIO DE 2013 2014 étant entendu que l’autorité de contrôle peut étendre ce délai jusqu’à six mois. Dans l’hypothèse où le fait ayant donné naissance à l’obligation de mise à jour du plan est une modifi cation de la situation fi nancière de l’établissement de crédit susceptible d’avoir un impact signifi catif sur le plan, celui-ci en informe l’autorité de contrôle sans délai et soumet un plan actualisé dans le délai que lui commu- nique l’autorité de contrôle. §  3.  L’autorité de contrôle transmet le plan de redressement et chaque plan actualisé à l’autorité de résolution. L’autorité de résolution peut, dans les trente jours de la réception du plan, formuler à l’intention de l’autorité de contrôle des recommandations sur les mesures prévues par le plan qui sont susceptibles d’avoir une incidence négative sur la résolvabilité de l’établissement de crédit. Art. 115 § 1er. Dans les six mois de la réception du plan de redressement, l’autorité de contrôle examine ce plan et évalue s’il satisfait aux exigences prévues par ou en vertu des articles 108 à 113. À cet effet, l’autorité de contrôle évalue notamment si le plan de redressement permet de raisonnablement s’attendre à ce que: 1° la mise en œuvre des mesures prévues dans le plan est de nature à maintenir ou rétablir la viabilité et la position fi nancière de l’établissement de crédit ou du groupe dont il fait partie, compte tenu des mesures préparatoires que l’établissement a prises ou a prévu de prendre; 2° le plan et les différentes options qui y sont prévues sont susceptibles d’être mis en œuvre rapidement et de manière efficace dans des situations de crise fi nan- cière, en évitant, dans toute la mesure du possible, des effets négatifs signifi catifs sur le système fi nancier, en ce compris dans des scénarios impliquant la mise en œuvre concomitante de plans de redressement d’autres établissements. Dans son évaluation du plan de redressement, l’autorité de contrôle porte une attention particulière sur l’adéquation de la structure du capital et du fi nancement van de verplichting tot actualisering van het plan, met dien verstande dat de toezichthouder deze termijn kan verlengen tot maximum zes maanden. Indien het feit dat aanleiding heeft gegeven tot de verplichting tot actualisering van het plan, een wijziging is in de fi nanciële positie van de kredietinstelling die het plan aanmerkelijk kan beïnvloeden, stelt de kredietinstel- ling de toezichthouder hiervan onverwijld in kennis en legt zij een geactualiseerd plan voor binnen de termijn die haar door de toezichthouder wordt meegedeeld. § 3. De toezichthouder bezorgt het herstelplan en elk geactualiseerd plan aan de afwikkelingsautoriteit. De afwikkelingsautoriteit kan binnen dertig dagen na ontvangst van het plan aanbevelingen richten aan de toezichthouder over de maatregelen bepaald in het plan die de afwikkelbaarheid van de kredietinstelling negatief kunnen beïnvloeden. Art. 115 §  1.  Binnen zes maanden na ontvangst van het herstelplan, onderzoekt de toezichthouder dit plan en beoordeelt hij of het voldoet aan de vereisten bepaald door of krachtens de artikelen 108 tot 113. Hierbij evalueert de toezichthouder inzonderheid of het herstelplan toelaat redelijkerwijze te verwachten dat: 1° de uitvoering van de in het plan opgenomen maatregelen van aard is om de levensvatbaarheid en de fi nanciële positie van de kredietinstelling of de groep waarvan zij deel uitmaakt, in stand te houden of te herstellen, rekening houdend met de voorbereidende maatregelen die de instelling heeft getroffen of voorne- mens is te treffen; 2° het plan en de verschillende opties die daarin zijn opgenomen, snel en doeltreffend kunnen worden uit- gevoerd in situaties van fi nanciële stress, waarbij in de mate van het mogelijke signifi cante negatieve gevolgen voor het fi nanciële stelsel worden vermeden, mede in scenario’s van gelijktijdige uitvoering van herstelplannen van andere instellingen. Bij zijn evaluatie van het herstelplan besteedt de toezichthouder bijzondere aandacht aan de toereikend- heid van de kapitaal- en fi nancieringsstructuur van de 83 3406/006 DOC 53 C H A M B R E 5 e S E S S I O N D E L A 5 3 e L É G I S L A T U R E K AMER 5e Z ITTING VAN DE 53e Z ITTING S P E RIO DE 2013 2014 de l’établissement de crédit par rapport au degré de complexité de sa structure organisationnelle et à son profi l de risque. § 2. Si l’autorité de contrôle considère que le plan de redressement présente des lacunes importantes, ou qu’il existe des obstacles signifi catifs à sa mise en œuvre, elle en informe l’établissement de crédit et, après lui avoir donné l’opportunité d’exprimer son point de vue, l’invite à soumettre, dans les deux mois, un plan révisé dans lequel il est remédié à ces lacunes ou obstacles. L’autorité de contrôle peut prolonger le délai précité de deux mois de maximum un mois. § 3. Si l’autorité de contrôle considère que le plan révisé conformément au paragraphe 2 ne permet pas de remédier efficacement aux lacunes ou obstacles qu’elle a identifi és, elle peut enjoindre à l’établissement de crédit d’apporter, dans les trente jours de la notifi cation de ce constat à cet établissement, des modifi cations spécifi ques au plan de redressement. Art. 116 § 1er. Si l’établissement de crédit ne donne pas suite, dans le délai imparti, à l’invitation visée à l’article 115, § 2, ou si l’autorité de contrôle considère que le plan de redressement révisé soumis conformément à l’article 115, § 2, ne permet pas de remédier aux lacunes ou obstacles qu’elle a identifi és et qu’il n’est pas possible d’y remédier efficacement par une injonction donnée conformément à l’article 115, § 3, l’autorité de contrôle en informe l’établissement de crédit et requiert de celui- ci qu’il détermine, dans les trente jours, les change- ments qu’il peut apporter à ses activités afi n de remédier à ces lacunes ou obstacles. §  2.  Si l’autorité de contrôle considère que les changements proposés par l’établissement de crédit en application du paragraphe 1er ne permettent pas de remédier aux lacunes ou obstacles qu’elle a identifi és, elle peut, sans préjudice d’autres mesures prévues par ou en vertu de la présente loi, enjoindre à l’éta- blissement de crédit de prendre toute mesure qu’elle juge nécessaire et proportionnée pour mettre fi n à ces lacunes ou obstacles. L’autorité de contrôle peut notamment enjoindre à l’établissement de crédit de: 1° réduire son profi l de risque, en ce compris le risque de liquidité; instelling in verhouding tot de graad van complexiteit van haar organisatiestructuur en tot haar risicoprofi el. § 2. Indien de toezichthouder oordeelt dat het herstel- plan wezenlijke tekortkomingen vertoont of dat er sig- nifi cante belemmeringen zijn voor de tenuitvoerlegging ervan, stelt hij de kredietinstelling daarvan in kennis en, nadat hij haar de gelegenheid heeft gegeven om haar standpunt te formuleren, nodigt hij haar uit om binnen twee maanden een herzien plan in te dienen waarin de tekortkomingen of belemmeringen zijn verholpen. De toezichthouder kan voornoemde termijn van twee maanden met maximum één maand verlengen. § 3. Indien de toezichthouder oordeelt dat de door hem geïdentifi ceerde tekortkomingen of belemmeringen niet naar behoren zijn verholpen in het overeenkomstig paragraaf 2 herziene plan, kan hij de kredietinstelling gelasten om binnen dertig dagen vanaf de kennisgeving van deze bevinding aan de instelling, specifi eke wijzi- gingen in het herstelplan aan te brengen. Art. 116 § 1. Indien de kredietinstelling binnen de gestelde termijn geen gevolg geeft aan de uitnodiging bedoeld in artikel 115, § 2, of indien de toezichthouder oordeelt dat het herziene herstelplan dat werd ingediend overeen- komstig artikel 115, § 2, de door hem geïdentifi ceerde tekortkomingen of belemmeringen niet verhelpt en het onmogelijk is om deze naar behoren te verhelpen mid- dels een aanmaning overeenkomstig artikel 115, § 3, stelt de toezichthouder de kredietinstelling daarvan in kennis en vereist hij dat zij binnen dertig dagen bepaalt welke wijzigingen zij in haar werkzaamheden kan aan- brengen om deze tekortkomingen of belemmeringen te verhelpen. § 2. Indien de toezichthouder oordeelt dat de wijzi- gingen voorgesteld door de kredietinstelling met toe- passing van paragraaf 1, de door hem geïdentifi ceerde tekortkomingen of belemmeringen niet verhelpen, kan hij, onverminderd andere maatregelen bepaald door of krachtens deze wet, de kredietinstelling gelasten elke maatregel te treffen die hij noodzakelijk en evenredig acht om een einde te maken aan deze tekortkomingen of belemmeringen. De toezichthouder kan de kredietinstelling inzonder- heid gelasten om: 1° haar risicoprofi el, met inbegrip van het liquiditeits- risico, te verminderen; 84 3406/006 DOC 53 C H A M B R E 5 e S E S S I O N D E L A 5 3 e L É G I S L A T U R E K AMER 5e Z ITTING VAN DE 53e Z ITTINGS P E RIO DE 2013 2014 2° permettre des mesures de recapitalisation rapides; 3° revoir sa stratégie et sa structure; 4° modifi er sa stratégie de fi nancement afi n d’ac- croître la robustesse de ses activités fondamentales et de ses fonctions critiques; 5° modifi er sa structure de gouvernance. La décision de l’autorité de contrôle est notifi ée par écrit à l’établissement de crédit. CHAPITRE VIII De la structure des activités Section Ire Champ d’application et défi nitions Art. 117 Le présent Chapitre s’applique aux établissements de crédit de droit belge qui récoltent des dépôts ou émettent des titres de créance qui sont couverts par le système belge de protection des dépôts visé à l’article 380. Art. 118 § 1er. Pour l’application du présent Chapitre et des arrêtés et règlements pris pour son exécution, il y a lieu d’entendre par: 1° négociation pour compte propre, la négociation d’instruments fi nanciers en engageant ses propres capitaux, dans le cadre du portefeuille de négociation tel que défi ni à l’article 4, paragraphe 1, 86) du Règlement n° 575/2013; 2° sur une base consolidée, sur la base de la situa- tion consolidée du groupe ou sous-groupe constitué par un établissement de crédit et ses fi liales belges et étrangères; 3° périmètre de consolidation, le groupe ou sous- groupe constitué par un établissement de crédit et ses fi liales belges et étrangères; 4° entité de négociation, toute entreprise liée à un établissement de crédit, en dehors de son périmètre de consolidation, dont les activités de négociation 2°  snelle herkapitalisatiemaatregelen mogelijk te maken; 3° haar strategie en haar structuur te herzien; 4° wijzigingen in haar fi nancieringsstrategie aan te brengen om de robuustheid van haar kernactiviteiten en haar kritieke functies te vergroten; 5° wijzigingen in haar governancestructuur aan te brengen. De beslissing van de toezichthouder wordt schriftelijk ter kennis gebracht van de kredietinstelling. HOOFDSTUK VIII Structuur van de activiteiten Afdeling I Toepassingsgebied en defi nities Art. 117 Dit Hoofdstuk is van toepassing op kredietinstellingen naar Belgisch recht die deposito’s aantrekken of schuld- instrumenten uitgeven die gedekt zijn door de Belgische depositobeschermingsregeling bedoeld in artikel 380. Art. 118 § 1. Voor de toepassing van dit Hoofdstuk en van de besluiten en reglementen vastgesteld ter uitvoering ervan, dient te worden verstaan onder: 1° handel voor eigen rekening: de handel in fi nanciële instrumenten met gebruik van eigen kapitaal, in het ka- der van de handelsportefeuille zoals bepaald in artikel 4, lid 1, 86) van Verordening nr. 575/2013; 2° op geconsolideerde basis: op basis van de gecon- solideerde toestand van de groep of subgroep gevormd door een kredietinstelling en haar Belgische en buiten- landse dochterondernemingen; 3° consolidatieperimeter: de groep of subgroep ge- vormd door een kredietinstelling en haar Belgische en buitenlandse dochterondernemingen; 4° handelsentiteit: elke onderneming verbonden met een kredietinstelling, buiten haar consolidatieperimeter, waarvan de handelsactiviteiten voor eigen rekening de 85 3406/006 DOC 53 C H A M B R E 5 e S E S S I O N D E L A 5 3 e L É G I S L A T U R E K AMER 5e Z ITTING VAN DE 53e Z ITTING S P E RIO DE 2013 2014 pour compte propre dépassent les seuils fi xés dans un règlement pris par la Banque en application de l’article 12bis, § 2 de la loi du 22 février 1998. § 2. Dans les matières relevant du présent Chapitre, tout arrêté royal visé à l’article 12bis, § 2, alinéa 3, de la loi du 22 février 1998 est délibéré en Conseil des ministres. Section II Interdiction d’activités de négociation pour compte propre Art. 119 À partir du 1er janvier 2015, il est interdit à tout établis- sement de crédit d’exercer des activités de négociation pour compte propre, que ce soit directement ou par l’intermédiaire de fi liales belges ou étrangères. Art. 120 Pour l’application du présent Chapitre, sont assimi- lées à des activités de négociation pour compte propre les opérations et engagements pour compte propre, non assortis de sûretés adéquates, conclus avec: a) des organismes de placement collectif à effet de levier ou des véhicules d’investisse ment similaires répondant aux caractéristiques fi xées dans un règle- ment de la FSMA; ou b) des organismes de placement collectif ayant investi ou étant exposés dans un ou plusieurs des organismes ou véhicules visés au point a) au-delà d’un seuil fi xé dans un règlement pris par la Banque en application de l’article 12bis, § 2 de la loi du 22 février 1998. Art. 121 §  1er. Sous réserve de l’article 123, l’interdiction prévue à l’article 119 ne s’applique pas aux opérations sur instruments fi nanciers qui font partie des activités suivantes, pour autant que ces opérations répondent aux conditions prévues au paragraphe 2: 1° la fourniture aux clients de services d’investisse- ment et services auxiliaires, tels que défi nis à l’article 46, 1°, 1., 2. et 4. à 8., et 2°, de la loi du 6 avril 1995, visant à répondre aux besoins de fi nancement, de couverture ou d’investissement des clients; drempels overschrijden die bepaald zijn in een regle- ment vastgesteld door de Bank met toepassing van artikel 12bis, § 2 van de wet van 22 februari 1998. § 2. Voor de aangelegenheden die onder dit Hoofd- stuk vallen, wordt over elk koninklijk besluit bedoeld in artikel 12bis, § 2, derde lid van de wet van 22 febru- ari 1998 beraadslaagd in de Ministerraad. Afdeling II Verbod van handelsactiviteiten voor eigen rekening Art. 119 Vanaf 1 januari 2015 mag geen enkele kredietinstel- ling handelsactiviteiten voor eigen rekening uitoefenen, noch rechtstreeks noch via Belgische of buitenlandse dochterondernemingen. Art. 120 Voor de toepassing van dit Hoofdstuk worden met handelsactiviteiten voor eigen rekening gelijkgesteld de verrichtingen en verbintenissen voor eigen rekening, zonder toereikende zekerheden, aangegaan met: a) instellingen voor collectieve belegging met een hefboomeffect of soortgelijke beleggingsvehikels die beantwoorden aan de karakteristieken bepaald in een reglement van de FSMA; of b) instellingen voor collectieve belegging met beleg- gingen in of blootstelling aan één of meer instellingen of vehikels als bedoeld in punt a) boven een drempel bepaald in een reglement vastgesteld door de Bank met toepassing van artikel 12bis, § 2 van de wet van 22 februari 1998. Art. 121 § 1. Onder voorbehoud van artikel 123, geldt het verbod bepaald in artikel 119 niet voor verrichtingen in fi nanciële instrumenten die een onderdeel vormen van de volgende activiteiten, voor zover die verrichtingen voldoen aan de voorwaarden bepaald in paragraaf 2: 1° het verlenen aan cliënten van beleggingsdiensten en nevendiensten, zoals bepaald in artikel 46, 1°, 1., 2. en 4. tot 8., en 2° van de wet van 6 april 1995, die erop gericht zijn om te voldoen aan de fi nancierings-, indek- kings- of beleggingsbehoeften van de cliënten; 86 3406/006 DOC 53 C H A M B R E 5 e S E S S I O N D E L A 5 3 e L É G I S L A T U R E K AMER 5e Z ITTING VAN DE 53e Z ITTINGS P E RIO DE 2013 2014 2° les activités de tenue de marché consistant en la présence régulière et continue, sur un marché régle- menté ou dans un système multilatéral de négociation dont il est membre, d’un intervenant qui offre des prix d’achat et de vente fermes pour des instruments fi nan- ciers, assortis d’un engagement de sa part de se porter contrepartie à ces prix sur des quantités minimales, aux fi ns d’apporter de la liquidité au marché concerné, pour autant que cet intervenant soit certifi é en tant que teneur de marché par l’entreprise de marché ou l’entreprise d’investissement qui exploite le marché ou le système multilatéral de négociation en question; 3° les activités de couverture des risques propres de l’établissement de crédit ou de ses fi liales, en ce compris les risques liés aux activités visées aux 1°, 2°, 4° et 5°; 4° la gestion saine et prudente des liquidités de l’éta- blissement de crédit et de ses fi liales; 5° l’achat et la vente d’instruments fi nanciers acquis dans l’intention de les conserver durablement. § 2. Pour être exemptées de l’interdiction prévue à l’article 119, les opérations sur instruments fi nanciers visées au paragraphe 1er doivent répondre aux condi- tions suivantes: 1° elles doivent s’effectuer à l’intérieur des limites de risque et dans le respect des mesures d’encadrement fi xées en application de l’article 122; 2° s’agissant des opérations effectuées dans le cadre des activités visées au paragraphe 1er, 1° à 3°, l’établissement de crédit doit démontrer qu’elles sont nécessaires pour qu’il puisse remplir son rôle d’inter- médiaire auprès de ses clients; 3° s’agissant des opérations effectuées dans le cadre des activités visées au paragraphe 1er, 4° et 5°, l’établissement de crédit doit démontrer qu’elles sont nécessaires en vue d’une gestion saine et prudente des liquidités ou investissements en question. Art. 122 Par voie de règlement pris en application de l’article 12bis, § 2 de la loi du 22 février 1998, la Banque fi xe les limites de risque et les mesures d’encadrement pour les opérations sur instruments fi nanciers visées à l’article 121, § 1er. 2° de activiteiten van marketmaking die bestaan in de regelmatige en doorlopende aanwezigheid, op een gereglementeerde markt of in een multilaterale handels- faciliteit waarvan hij lid is, van een marktdeelnemer die vaste bied- en laatkoersen aanbiedt voor fi nanciële in- strumenten, met een verbintenis van zijn kant om tegen deze prijzen als tegenpartij op te treden voor minimum- hoeveelheden, teneinde liquiditeit te scheppen in de betrokken markt, voor zover deze marktdeelnemer door de marktonderneming of de beleggingsonderneming die de betrokken markt of de multilaterale handelsfaciliteit exploiteert, wordt geattesteerd als marketmaker; 3° de activiteiten tot indekkings van de eigen risico’s van de kredietinstelling of van haar dochteronderne- mingen, met inbegrip van de risico’s verbonden aan de activiteiten bedoeld in 1°, 2°, 4° en 5°; 4° het gezond en voorzichtig beheer van de liquide middelen van de kredietinstelling en haar dochteron- dernemingen; 5° de aan- en verkoop van fi nanciële instrumenten verworven met het oogmerk om op duurzame wijze te worden aangehouden. § 2. Om vrijgesteld te zijn van het verbod bepaald in artikel 119  moeten de verrichtingen in fi nanciële instrumenten bedoeld in paragraaf 1 aan de volgende voorwaarden voldoen: 1° zij moeten worden uitgevoerd binnen de risicoli- mieten en met inachtneming van de omkaderingsmaat- regelen bepaald met toepassing van artikel 122; 2° wat de verrichtingen in het kader van de activitei- ten bedoeld in paragraaf 1, 1° tot 3°, betreft, moet de kredietinstelling aantonen dat zij voor haar noodzakelijk zijn om haar intermediërende rol voor haar cliënten te kunnen vervullen; 3° wat de verrichtingen in het kader van de activitei- ten bedoeld in paragraaf 1, 4° en 5°, betreft, moet de kredietinstelling aantonen dat zij noodzakelijk zijn met het oog op een gezond en voorzichtig beheer van de betrokken liquiditeiten of investeringen. Art. 122 Bij reglement vastgesteld met toepassing van artikel 12bis, § 2 van de wet van 22 februari 1998 bepaalt de Bank de risicolimieten en de maatregelen voor de om- kadering van de verrichtingen in fi nanciële instrumenten bedoeld in artikel 121, § 1. 87 3406/006 DOC 53 C H A M B R E 5 e S E S S I O N D E L A 5 3 e L É G I S L A T U R E K AMER 5e Z ITTING VAN DE 53e Z ITTING S P E RIO DE 2013 2014 Le règlement visé à l’alinéa 1er défi nit également: 1° les règles de gouvernance et de gestion des risques pour chaque catégorie d’opérations visée à l’article 121, § 1er; 2° les procédures de contrôle interne spécifi ques à mettre en œuvre par les établissements de crédit en vue d’assurer le respect des conditions et limites fi xées par ou en vertu des articles 121 à 124; 3° les obligations de reporting périodique spécifi ques des établissements de crédit permettant à l’autorité de contrôle de contrôler le respect desdites conditions et limites. Art. 123 § 1er. Les opérations sur instruments fi nanciers visées à l’article 121, § 1er, qui ne restent pas à l’intérieur des limites de risque fi xées en application des articles 121 et 122, sont considérées comme des activités de négociation pour compte propre interdites lorsque, sur une base individuelle ou sur une base consolidée, les risques de marché liés à ces opérations dépassent le seuil fi xé conformément au paragraphe 2. § 2. Le seuil visé au paragraphe 1er est fi xé en termes de ratio d’exigences de fonds propres pour risques de marché liés aux opérations visées au paragraphe 1er sur le total des fonds propres réglementaires de l’établis- sement de crédit, sur une base individuelle ou sur une base consolidée, selon le cas. Le ratio visé à l’alinéa 1er ne peut être supérieur à un pourcent. Par arrêté délibéré en Conseil des ministres, le Roi peut adapter cette limite en fonction de l’évolution des besoins de l’économie réelle. Dans le respect du ratio maximum visé à l’alinéa 2, l’autorité de contrôle fi xe le seuil visé au paragraphe 1er séparément pour chaque établissement de crédit, en tenant compte notamment des activités et du profi l de risque de l’établissement de crédit et de l’impact du seuil sur la faculté de l’établissement de crédit de jouer son rôle de soutien à l’économie réelle. §  3. Par voie de règlement pris en application de l’article 12bis, § 2 de la loi du 22 février 1998, la Banque défi nit les modalités de calcul du ratio visé au paragraphe 2. Het reglement bedoeld in het eerste lid bepaalt eveneens: 1° de regels inzake governance en risicobeheer voor elke categorie van verrichtingen bedoeld in artikel 121, § 1; 2° de specifi eke internecontroleprocedures die de kredietinstellingen moeten invoeren om de naleving van de voorwaarden en limieten bepaald door of krachtens de artikelen 121 tot 124 te verzekeren; 3° de specifi eke periodieke rapporteringsverplich- tingen van de kredietinstellingen die de toezichthouder in staat stellen om de naleving van voornoemde voor- waarden en limieten te controleren. Art. 123 § 1. De verrichtingen in fi nanciële instrumenten be- doeld in artikel 121, § 1, die niet binnen de risicolimie- ten blijven die zijn vastgelegd met toepassing van de artikelen 121 en 122, worden beschouwd als verboden handelsactiviteiten voor eigen rekening wanneer de marktrisico’s verbonden aan die verrichtingen op indi- viduele basis of op geconsolideerde basis de drempel vastgesteld overeenkomstig paragraaf 2 overschrijden. § 2. De drempel bedoeld in paragraaf 1 wordt vast- gesteld als de ratio tussen de eigenvermogensvereisten voor marktrisico’s verbonden aan de verrichtingen be- doeld in paragraaf 1 en het totaal van het reglementair eigen vermogen van de kredietinstelling, op individuele of geconsolideerde basis, naargelang het geval. De ratio bedoeld in het eerste lid mag niet hoger zijn dan één percent. Bij een in Ministerraad overlegd be- sluit kan de Koning deze limiet aanpassen volgens de evolutie van de noden van de reële economie. Met inachtneming van de maximumratio bedoeld in het tweede lid bepaalt de toezichthouder de drempel bedoeld in paragraaf 1  voor iedere kredietinstelling afzonderlijk, rekening houdend inzonderheid met de werkzaamheden en het risicoprofi el van de kredietinstel- ling en met de impact van de drempel op de mogelijkheid voor de kredietinstelling om haar ondersteunende rol voor de reële economie te spelen. § 3. Bij reglement vastgesteld met toepassing van ar- tikel 12bis, § 2 van de wet van 22 februari 1998, bepaalt de Bank de nadere regels voor de berekening van de ratio bedoeld in paragraaf 2. 88 3406/006 DOC 53 C H A M B R E 5 e S E S S I O N D E L A 5 3 e L É G I S L A T U R E K AMER 5e Z ITTING VAN DE 53e Z ITTINGS P E RIO DE 2013 2014 Ce règlement peut, aux conditions qu’il défi nit: 1° exclure du calcul du ratio précité les exigences de fonds propres générées par des transferts intra-groupe visant à centraliser la gestion de risques de marché au niveau de l’établissement de crédit; 2° permettre à l’autorité de contrôle d’accorder à l’établissement de crédit un délai pour régulariser sa situation en cas de circonstances exceptionnelles qui échappent pour partie à sa maîtrise. Art. 124 Par dérogation à l’article 119, l’autorité de contrôle peut autoriser un établissement de crédit, aux condi- tions qu’elle défi nit, à poursuivre la gestion extinctive de portefeuilles d’instruments fi nanciers qui ont été gérés de cette façon depuis une date antérieure au 1er janvier 2014. Art. 125 L’établissement de crédit assume la charge de la preuve pour démontrer à l’autorité de contrôle que ses activités ou celles de ses fi liales, selon le cas, répondent aux conditions et limites fi xées par ou en vertu des articles 121 à 124. Art. 126 § 1er. Dans les trente jours du constat du franchis- sement du seuil visé à l’article 123, l’établissement de crédit soumet à l’approbation de l’autorité de contrôle un plan qui décrit de manière détaillée comment il entend diminuer, arrêter ou céder ses activités de négociation ou celles de ses fi liales en vue de se conformer aux dispositions du présent Chapitre. § 2. À cet effet, les activités de négociation pour compte propre de l’établissement de crédit ou de ses fi liales peuvent être transférées en tout ou en partie à une ou plusieurs entreprises liées, en dehors du péri- mètre de consolidation de l’établissement de crédit. Lorsque des activités de négociation pour compte propre sont ainsi transférées à une entreprise liée de droit belge, celle-ci doit être agréée en qualité de société de bourse conformément à la loi du 6 avril 1995. Dit reglement kan, onder de voorwaarden die het bepaalt: 1° de eigenvermogensvereisten die voortvloeien uit overdrachten binnen de groep die erop gericht zijn om het risicobeheer te centraliseren op het niveau van de kredietinstelling, uitsluiten van de berekening van voornoemde ratio; 2° toestaan dat de toezichthouder aan de kredietin- stelling een termijn verleent om haar toestand te regula- riseren in uitzonderlijke omstandigheden die deels aan haar controle ontsnappen. Art. 124 In afwijking van artikel 119 kan de toezichthouder een kredietinstelling toestaan om, onder de voorwaarden die hij bepaalt, het uitdovend beheer verder te zetten van portefeuilles van fi nanciële instrumenten die op deze manier worden beheerd sedert een datum vóór 1 januari 2014. Art. 125 De kredietinstelling draagt de bewijslast om aan de toezichthouder aan te tonen dat haar werkzaamheden of die van haar dochterondernemingen, naargelang het geval, voldoen aan de voorwaarden en limieten bepaald door of krachtens de artikelen 121 tot 124. Art. 126 § 1. Binnen dertig dagen vanaf de vaststelling dat de drempel bedoeld in artikel 123 is overschreden, legt de kredietinstelling aan de toezichthouder een plan ter goedkeuring voor met een gedetailleerde beschrijving van hoe zij haar handelsactiviteiten of die van haar dochterondernemingen zal verminderen, stopzetten of overdragen met het oog op de naleving van de bepa- lingen van dit Hoofdstuk. § 2. Te dien einde mogen de handelsactiviteiten voor eigen rekening van de kredietinstelling of haar doch- terondernemingen geheel of gedeeltelijk worden over- gedragen aan één of meer verbonden ondernemingen buiten de consolidatieperimeter van de kredietinstelling. Wanneer aldus handelsactiviteiten voor eigen reke- ning aan een verbonden onderneming naar Belgisch recht worden overgedragen, dient deze een vergunning als beursvennootschap te hebben verkregen overeen- komstig de wet van 6 april 1995. 89 3406/006 DOC 53 C H A M B R E 5 e S E S S I O N D E L A 5 3 e L É G I S L A T U R E K AMER 5e Z ITTING VAN DE 53e Z ITTING S P E RIO DE 2013 2014 Art. 127 §  1er. Lorsqu’un établissement de crédit reste en défaut de soumettre le plan visé à l’article 126, § 1er, ou si l’autorité de contrôle considère que ce plan ne permet pas d’assurer de manière durable le respect des dispositions du présent Chapitre, l’autorité de contrôle peut enjoindre à l’établissement de crédit de prendre les mesures correctrices qu’elle juge nécessaires, en ce compris l’arrêt ou la cession des activités de négociation pour compte propre concernées. § 2. Dans son appréciation du plan visé à l’article 126, § 1er, l’autorité de contrôle tient compte des effets de ce plan sur la stabilité du système fi nancier et sur le fonctionnement de l’économie réelle. § 3. En cas de transfert d’activités de négociation pour compte propre à une entreprise liée à l’établisse- ment de crédit, l’autorité de contrôle peut subordonner son approbation du plan visé à l’article 126, § 1er, à des conditions visant à cantonner les risques liés à l’exercice de ces activités par cette entreprise. § 4. Dès l’approbation du plan visé à l’article 126, § 1er, par l’autorité de contrôle, celle-ci notifi e sa déci- sion à l’établissement de crédit concerné et la publie sur son site internet. Section III Relations avec des entités de négociation Art. 128 Toute entité de négociation de droit belge doit se conformer aux exigences prudentielles qui lui sont applicables sur une base individuelle et, le cas échéant, sur la base de la situation consolidée du groupe ou du sous-groupe constitué par l’entité et ses fi liales belges et étrangères, sans qu’elle ne puisse bénéfi cier d’une exemption ou dérogation en raison de son inclusion dans la situation consolidée d’un groupe plus large comprenant un ou plusieurs établissements de crédit. Art. 129 §  1er. Pour l’application des exigences de fonds propres réglementaires et de limites aux grands risques, les expositions des établissements de crédit sur des entités de négociation liées sont traitées comme des expositions sur des tiers. Art. 127 § 1. Indien een kredietinstelling nalaat een plan als bedoeld in artikel 126, § 1 voor te leggen, of indien de toezichthouder van oordeel is dat dit plan er niet voor zorgt dat de bepalingen van dit Hoofdstuk op duurzame wijze worden nageleefd, kan de toezichthouder de kre- dietinstelling gelasten om de corrigerende maatregelen te nemen die hij noodzakelijk acht, met inbegrip van de stopzetting of de overdracht van de betrokken handels- activiteiten voor eigen rekening. § 2. Bij zijn beoordeling van het plan bedoeld in artikel 126, § 1, houdt de toezichthouder rekening met de ge- volgen van dit plan voor de stabiliteit van het fi nanciële stelsel en voor de werking van de reële economie. § 3. In geval van overdracht van handelsactiviteiten voor eigen rekening aan een onderneming die verbon- den is met de kredietinstelling, kan de toezichthouder zijn goedkeuring van het plan bedoeld in artikel 126, § 1 onderwerpen aan voorwaarden die erop gericht zijn om de risico’s verbonden aan de uitoefening van die activiteiten door deze onderneming af te schermen. § 4. Zodra de toezichthouder het plan bedoeld in arti- kel 126, § 1, heeft goedgekeurd, brengt hij zijn beslissing ter kennis van de betrokken kredietinstelling en maakt hij die bekend op zijn website. Afdeling III Betrekkingen met handelsentiteiten Art. 128 Elke handelsentiteit naar Belgisch recht moet zich voegen naar de prudentiële vereisten die op haar van toepassing zijn op individuele basis en, in voorkomend geval, op basis van de geconsolideerde toestand van de groep of de subgroep gevormd door de entiteit en haar Belgische en buitenlandse dochterondernemingen, zonder dat zij een vrijstelling of afwijking kan genieten ingevolge haar opname in de geconsolideerde toestand van een grotere groep die één of meer kredietinstel- lingen omvat. Art. 129 § 1. Voor de toepassing van de reglementaire eigen- vermogensvereisten en limieten voor grote risicobloot- stellingen, worden de blootstellingen van kredietinstel- lingen aan verbonden handelsentiteiten behandeld als blootstellingen aan derden. 90 3406/006 DOC 53 C H A M B R E 5 e S E S S I O N D E L A 5 3 e L É G I S L A T U R E K AMER 5e Z ITTING VAN DE 53e Z ITTINGS P E RIO DE 2013 2014 Les expositions visées à l’alinéa 1er ne peuvent être exemptées en tout ou en partie des limites aux grands risques en vertu de l’article 400, paragraphe 2, c) ou f) du Règlement n° 575/2013. § 2. Par voie de règlement pris en application de l’article 12bis, § 2 de la loi du 22 février 1998, la Banque peut soumettre les expositions visées au paragraphe 1er à une limite pour les grands risques inférieure à 25 pourcents conformément à l’article 395, paragraphe 6, du Règlement n° 575/2003 et exiger qu’elles fassent l’objet d’une protection de crédit adéquate. Art. 130 Un établissement de crédit ne peut acquérir ou déte- nir, directement ou indirectement, des participations qualifi ées dans des entités de négociation qu’à condi- tion que le montant de ces participations soit porté en déduction du montant de ses éléments de fonds propres de base de catégorie 1  et moyennant l’autorisation préalable de l’autorité de contrôle. Art. 131 § 1er. Les membres du comité de direction ou, en l’absence d’un tel comité, les personnes chargées de la direction effective d’un établissement de crédit ne peuvent exercer aucun mandat ni aucune fonction exécutive au sein d’une entité de négociation. § 2. Sans préjudice de l’article 524 du Code des sociétés, le conseil d’administration d’une entité de négociation de droit belge compte au moins un admi- nistrateur indépendant au sens de l’article 526ter du même Code. Au moins la moitié des membres non exécutifs du conseil d’administration d’une entité de négociation de droit belge n’exercent aucun mandat ni aucune fonction exécutive au sein d’une entreprise liée à l’entité de négociation. Section IV Dispositions diverses Art. 132 Les dispositions du présent Chapitre sont sans pré- judice des autres mesures qui peuvent être imposées De blootstellingen bedoeld in het eerste lid kunnen noch volledig noch gedeeltelijk worden vrijgesteld van de limieten voor grote risicoblootstellingen krachtens artikel 400, lid 2, onder c) of f) van Verordening nr. 575/ 2013. § 2. Bij reglement vastgesteld met toepassing van artikel 12bis, § 2 van de wet van 22 februari 1998 kan de Bank de blootstellingen bedoeld in paragraaf 1 onder- werpen aan een groterisicoblootstellingslimiet van min- der dan 25 percent overeenkomstig artikel 395, lid 6 van Verordening nr. 575/2003 en eisen dat zij het voorwerp uitmaken van een toereikende kredietbescherming. Art. 130 Een kredietinstelling mag slechts rechtstreeks of onrechtstreeks gekwalifi ceerde deelnemingen in han- delsentiteiten verwerven of aanhouden op voorwaarde dat het bedrag van deze deelnemingen in mindering wordt gebracht op het bedrag van de tier 1-kernkapitaal- bestanddelen en dat de toezichthouder hiervoor vooraf zijn toestemming heeft gegeven. Art. 131 § 1. De leden van het directiecomité of, bij gebrek aan een dergelijk comité, de personen belast met het effectieve leiding van een kredietinstelling, mogen bin- nen een handelsentiteit geen enkel mandaat noch enige uitvoerende functie uitoefenen. § 2. Onverminderd artikel 524 van het Wetboek van vennootschappen, telt de raad van bestuur van een handelsentiteit naar Belgisch recht ten minste één on- afhankelijke bestuurder in de zin van artikel 526ter van hetzelfde Wetboek. Ten minste de helft van de niet-uitvoerende leden van de raad van bestuur van een handelsentiteit naar Belgisch recht oefenen geen enkel mandaat noch enige uitvoerende functie uit binnen een onderneming verbonden met een handelsentiteit. Afdeling IV Diverse bepalingen Art. 132 De bepalingen van dit Hoofdstuk gelden onvermin- derd de andere maatregelen die door de toezichthouder 91 3406/006 DOC 53 C H A M B R E 5 e S E S S I O N D E L A 5 3 e L É G I S L A T U R E K AMER 5e Z ITTING VAN DE 53e Z ITTING S P E RIO DE 2013 2014 par l’autorité de contrôle ou l’autorité de résolution en application de la présente loi. Art. 133 Le Roi peut, par arrêté délibéré en Conseil des ministres, pris sur avis de la Banque, prendre toutes les mesures utiles en vue d’assurer la transposition des dispositions résultant de traités internationaux ou d’actes internationaux pris en vertu de ceux-ci, dans les matières réglées par les dispositions du présent Chapitre. Les pouvoirs accordés au Roi par l’alinéa 1er expirent le 31 décembre 2015. Les arrêtés pris en vertu du présent article peuvent modifi er, compléter, remplacer ou abroger les disposi- tions légales en vigueur. Ces arrêtés sont abrogés de plein droit lorsqu’ils n’ont pas été confi rmés par la loi dans les douze mois qui suivent leur publication au Moniteur belge. TITRE III Contrôle des établissements de crédit CHAPITRE IER Contrôle exercé par l’autorité de contrôle et par la FSMA Art. 134 § 1er. Conformément à la répartition de compétence prévue par le Règlement MSU, l’autorité de contrôle veille à ce que chaque établissement de crédit opère conformément aux dispositions de la présente loi, des arrêtés et règlements pris en exécution de celle-ci ainsi que des règlements européens directement applicables, sans préjudice des compétences dévolues à la FSMA en vertu de l’article 45, § 1er, alinéa 1er, 3°, et § 2, de la loi du 2 août 2002. §  2.  Dans l’exercice de ses missions générales, l’autorité de contrôle tient dûment compte de l’incidence potentielle de ses décisions sur la stabilité du système fi nancier de tous les autres États membres concernés, en particulier dans les situations d’urgence et ce, en se fondant sur les informations disponibles au moment considéré. of de afwikkelingsautoriteit kunnen worden opgelegd met toepassing van deze wet. Art. 133 De Koning kan, bij een in Ministerraad overlegd besluit, genomen op advies van de Bank, alle nuttige maatregelen treffen voor de omzetting van de bepa- lingen die voortvloeien uit internationale verdragen of internationale akten genomen krachtens dergelijke verdragen, voor de aangelegenheden die door de be- palingen van dit Hoofdstuk worden geregeld. De in de eerste lid aan de Koning verleende machten verstrijken op 31 december 2015. De besluiten genomen krachtens dit artikel kunnen de van kracht zijnde wettelijke bepalingen wijzigen, aanvullen, vervangen of opheffen. Deze besluiten worden van rechtswege opgeheven indien zij niet bij wet worden bekrachtigd binnen twaalf maanden volgend op hun bekendmaking in het Belgisch Staatsblad. TITEL III Toezicht op de kredietinstellingen HOOFDSTUK I Toezicht door de toezichthouder en de FSMA Art. 134 §  1.  Overeenkomstig de bevoegdheidsverdeling waarin de GTM-verordening voorziet, waakt de toe- zichthouder erover dat elke kredietinstelling werkt overeenkomstig de bepalingen van deze wet, haar uit- voeringsbesluiten en -reglementen en de rechtstreeks toepasbare Europese verordeningen, onverminderd de bevoegdheden toegekend aan de FSMA op grond van artikel 45, § 1, eerste lid, 3°, en § 2 van de wet van 2 augustus 2002. § 2. De toezichthouder neemt bij de uitoefening van zijn algemene taken naar behoren de gevolgen in over- weging die zijn besluiten, met name in noodsituaties, kunnen hebben voor de stabiliteit van het fi nanciële stelsel van alle andere betrokken lidstaten, uitgaande van de op het betrokken tijdstip beschikbare informatie. 92 3406/006 DOC 53 C H A M B R E 5 e S E S S I O N D E L A 5 3 e L É G I S L A T U R E K AMER 5e Z ITTING VAN DE 53e Z ITTINGS P E RIO DE 2013 2014 Art. 135 Aux fi ns de sa mission, l’autorité de contrôle peut se faire communiquer toutes informations relatives à l’organisation, au fonctionnement, à la situation et aux opérations des établissements de crédit. Elle peut procéder à des inspections sur place et prendre connaissance et copie, sans déplacement, de toute information détenue par l’établissement, en vue 1° de vérifi er le respect des dispositions légales et réglementaires et des règlements européens directe- ment applicables, relatives au statut des établissements de crédit, ainsi que l’exactitude et la sincérité de la comptabilité et des comptes annuels ainsi que des états et autres informations qui lui sont transmis par l’établissement; 2° de vérifi er le caractère adéquat des structures de gestion, de l’organisation administrative et comptable, du contrôle interne et de la politique en matière de ges- tion prospective des besoins en fonds propres et de la liquidité de l’établissement; 3° de s’assurer que la gestion de l’établissement est saine et prudente et que sa situation ou ses opérations ne sont pas de nature à mettre en péril sa liquidité, sa rentabilité ou sa solvabilité. Les prérogatives visées aux alinéas 1er et 2 couvrent également l’accès aux ordres du jour et aux procès-ver- baux des réunions des différents organes de l’établis- sement et de leurs comités internes, ainsi qu’aux docu- ments y afférents et aux résultats de l’évaluation interne et/ou externe du fonctionnement desdits organes. Art. 136 Dans le cadre de ces inspections, les agents de l’au- torité de contrôle sont habilités à recevoir des dirigeants et des employés de l’établissement de crédit toutes informations et explications qu’ils estiment nécessaires pour l’exercice de leurs missions et peuvent, à cette fi n, requérir la tenue d’entretiens avec des dirigeants ou membres du personnel de l’établissement qu’ils désignent. Art. 137 Les établissements de crédit sont tenus d’informer sans délai la FSMA et l’autorité de contrôle lorsqu’ils Art. 135 Met het oog op zijn opdracht kan de toezichthouder zich alle inlichtingen doen verstrekken over de organi- satie, de werking, de positie en de verrichtingen van de kredietinstellingen. Hij kan ter plaatse inspecties verrichten en ter plaatse kennis nemen en een kopie maken van elk gegeven in bezit van de instelling, 1° om na te gaan of de wettelijke en reglementaire bepalingen en de bepalingen van de rechtstreeks toe- pasbare Europese verordeningen die betrekking hebben op het statuut van de kredietinstellingen, zijn nageleefd en of de boekhouding en jaarrekening, alsmede de hem door de instelling voorgelegde staten en inlichtingen, juist en waarheidsgetrouw zijn; 2° om het passende karakter te toetsen van de be- leidsstructuren, de administratieve en boekhoudkundige organisatie, de interne controle en het beleid van de instelling inzake het prospectieve beheer van de eigen- vermogensbehoeften en de liquiditeit van de instelling; 3° om zich ervan te vergewissen dat het beleid van de instelling gezond en voorzichtig is en dat haar posi- tie of haar verrichtingen haar liquiditeit, rendabiliteit of solvabiliteit niet in gevaar kunnen brengen. De in het eerste en tweede lid bedoelde prerogatieven omvatten ook de toegang tot de agenda’s en de notulen van de vergaderingen van de verschillende organen van de instelling en van hun interne comités, evenals tot de bijbehorende documenten en tot de resultaten van de interne en/of externe beoordeling van de werking van de genoemde organen. Art. 136 In het kader van deze inspecties zijn de personeels- leden van de toezichthouder gemachtigd om van de leiders en de werknemers van de kredietinstelling alle inlichtingen en uitleg te verkrijgen die zij nodig achten voor de uivoering van hun opdrachten en kunnen zij te dien einde gesprekken eisen met leiders of personeels- leden van de instelling die zij aanduiden. Art. 137 De kredietinstellingen dienen de FSMA en de toe- zichthouder onverwijld in te lichten wanneer zij de 93 3406/006 DOC 53 C H A M B R E 5 e S E S S I O N D E L A 5 3 e L É G I S L A T U R E K AMER 5e Z ITTING VAN DE 53e Z ITTING S P E RIO DE 2013 2014 entament des services d’internalisateur systématique au sens de l’article 3, 66°, ou qu’ils y mettent fi n. Art. 138 Sans préjudice des compétences dévolues à la Banque centrale européenne en vertu du Règlement MSU, la Banque et la FSMA concluent un protocole en vue d’assurer un contrôle efficace et coordonné des établissements de crédit. Elles publient ce protocole sur leur site internet respectif. Ce protocole détermine les modalités de la collabo- ration entre la Banque et la FSMA dans tous les cas où la loi prévoit un avis, une consultation, une information ou tout autre contact entre les deux institutions, ainsi que dans les cas où une concertation entre les deux institutions est nécessaire pour assurer une application uniforme de la législation. Art. 139 L’autorité de contrôle ne connaît des relations entre l’établissement de crédit et un client déterminé que dans la mesure requise pour le contrôle de l’établissement. Art. 140 L’autorité de contrôle peut procéder auprès des succursales des établissements de crédit de droit belge établies dans un autre État membre, moyennant l’information préalable des autorités compétentes de cet État, aux inspections visées à l’article 135, alinéa 2, ainsi qu’à toute inspection en vue de recueillir ou de vérifi er sur place les informations relatives à la direction et à la gestion de la succursale ainsi que toutes informations susceptibles de faciliter le contrôle de l’établissement de crédit, spécialement en matière de liquidité, de sol- vabilité, de garantie des dépôts, de limitation des grands risques, d’organisation administrative et comptable et de contrôle interne. Elle peut, aux mêmes fi ns, et après en avoir avisé les autorités visées à l’alinéa 1er, charger un expert, qu’elle désigne, d’effectuer les vérifi cations et expertises utiles. La rémunération et les frais de l’expert sont à charge de l’établissement. Elle peut, de même, demander à ces autorités de procéder aux vérifi cations et expertises visées à l’alinéa 1er qu’elle leur précise. diensten van systematische interne afhandeling in de zin van artikel 3, 66° aanvatten of stopzetten. Art. 138 Zonder afbreuk te doen aan de bevoegdheden die aan de Europese Centrale Bank zijn toegewezen krachtens de GTM-verordening, sluiten de Bank en de FSMA een overeenkomst met het oog op een efficiënt en gecoördineerd toezicht op de kredietinstellingen. Zij maken deze overeenkomst bekend op hun respectieve websites. Deze overeenkomst bepaalt de modaliteiten van de samenwerking tussen de Bank en de FSMA in alle ge- vallen waar de wet voorziet in een advies, raadpleging, informatie of ander contact tussen de twee instellingen of waar overleg tussen beide instellingen noodzakelijk is om een eenvormige toepassing van de wetgeving te verzekeren. Art. 139 Relaties tussen een kredietinstelling en een bepaalde cliënt behoren niet tot de bevoegdheid van de toezicht- houder tenzij het toezicht op de instelling dit vergt. Art. 140 De toezichthouder kan bij de bijkantoren van kre- dietinstellingen naar Belgisch recht die in een andere lidstaat zijn gevestigd, na voorafgaande kennisgeving aan de bevoegde autoriteiten van die staat, de in artikel 135, tweede lid bedoelde inspecties verrichten, alsook alle inspecties met als doel ter plaatse gegevens te verzamelen of te toetsen over de leiding en het beleid van het bijkantoor, alsook alle gegevens die het toe- zicht op de kredietinstelling kunnen vergemakkelijken, inzonderheid op het vlak van de liquiditeit, solvabiliteit, depositobescherming, beperking van grote risico’s, administratieve en boekhoudkundige organisatie en interne controle. Met hetzelfde doel en na kennisgeving aan de in het eerste lid bedoelde autoriteiten, kan hij een deskundige die hij aanstelt, gelasten met alle nuttige controles en onderzoeken. De bezoldiging en de kosten van deze deskundige worden door de instelling gedragen. Evenzo kan hij deze autoriteiten verzoeken bepaalde van de in het eerste lid bedoelde controles en onder- zoeken te verrichten. 94 3406/006 DOC 53 C H A M B R E 5 e S E S S I O N D E L A 5 3 e L É G I S L A T U R E K AMER 5e Z ITTING VAN DE 53e Z ITTINGS P E RIO DE 2013 2014 CHAPITRE II Processus de surveillance prudentielle Section Ire Programme de contrôle prudentiel Art. 141 § 1er. En fonction des résultats de la procédure de contrôle et d’évaluation des établissements de crédit menée en application de l’article 142, l’autorité de contrôle établit son programme de contrôle sur une base annuelle. Ce programme de contrôle indique: 1° la manière dont l’autorité de contrôle entend mener ses missions et allouer ses ressources; 2° les établissements de crédit qui feront l’objet d’un contrôle renforcé et les mesures qui seront arrêtées à cette fi n conformément au paragraphe 3; 3° le programme des contrôles sur place, y compris dans les succursales et fi liales des établissements établies dans un autre État membre, respectivement conformément à l’article 140 et/ou 162, 183, § 2 et 214; § 2. Le programme de contrôle est établi pour les établissements de crédit pour lesquels la procédure de contrôle et d’évaluation visée à l’article 142, ou les résultats des tests de résistance visés aux articles 143, § 1er, 1° et 148, ont fait apparaître des risques signifi catifs affectant leur solidité fi nancière ou des manquements aux dispositions de la présente loi, des arrêtés ou règlements pris pour son exécution ou des règlements européens directement applicables. Le programme de contrôle couvre, en outre, les établissements de crédit d’importance systémique mon- diale (EISm) ou d’importance systémique domestique (EIS domestiques) visés à l’article 12 de l’Annexe IV. L’autorité de contrôle peut, à tout moment, ajouter à son programme de contrôle tout autre établissement de crédit à l’égard duquel elle estime qu’un suivi particulier s’avère nécessaire au regard du respect, par cet établis- sement, de la présente loi et des arrêtés et règlements pris en exécution de celle-ci ainsi que des règlements européens directement applicables. § 3. Les mesures visées au paragraphe 1er, 2° peuvent notamment consister à: HOOFDSTUK II Procedure van prudentieel toezicht Afdeling I Programma voor prudentieel toezicht Art. 141 § 1. Naargelang van de resultaten van de procedure van toetsing en evaluatie van de kredietinstellingen die met toepassing van artikel 142 wordt uitgevoerd, stelt de toezichthouder jaarlijks zijn toezichtsprogramma op. Dit toezichtsprogramma bepaalt: 1° de wijze waarop de toezichthouder voornemens is zijn taken uit te voeren en zijn middelen toe te wijzen; 2° welke kredietinstellingen aan verscherpt toezicht zullen worden onderworpen en welke maatregelen hiervoor zullen worden genomen overeenkomstig pa- ragraaf 3; 3° het programma voor de controles ter plaatse, ook voor de bijkantoren en dochterondernemingen van de instellingen die in een andere lidstaat zijn gevestigd, respectievelijk overeenkomstig artikel 140 en/of 162, 183, § 2 en 214; § 2. Het toezichtsprogramma wordt opgesteld voor de kredietinstellingen waarvoor de in artikel 142 bedoelde toetsings- en evaluatieprocedure, of de resultaten van de stresstests bedoeld in de artikelen 143, § 1, 1° en 148, duiden op signifi cante risico’s voor hun fi nanciële soliditeit of op inbreuken op de bepalingen van deze wet, haar uitvoeringsbesluiten of -reglementen of de rechtstreeks toepasbare Europese verordeningen. Het toezichtsprogramma geldt ook voor mondiaal systeemrelevante kredietinstellingen (MSI’s) of binnen- landse systeemrelevante kredietinstellingen (BSI’s) als bedoeld in artikel 12 van Bijlage IV. De toezichthouder kan te allen tijde in zijn toezichts- programma ook alle andere kredietinstellingen opnemen waarvoor hij het noodzakelijk acht de naleving door die instelling van deze wet, haar uitvoeringsbesluiten en -reglementen en de rechtstreeks toepasbare Europese verordeningen, specifi ek op te volgen. § 3. De maatregelen bedoeld in paragraaf 1, 2° kun- nen met name het volgende inhouden 95 3406/006 DOC 53 C H A M B R E 5 e S E S S I O N D E L A 5 3 e L É G I S L A T U R E K AMER 5e Z ITTING VAN DE 53e Z ITTING S P E RIO DE 2013 2014 1° augmenter le nombre ou la fréquence des inspec- tions sur place auprès d’un établissement de crédit; 2° effectuer des inspections thématiques portant sur des risques spécifi ques; 3° réquérir la transmission d’un reporting additionnel ou plus fréquent; 4° effectuer un examen supplémentaire ou plus fréquent des plans opérationnels, stratégiques ou de développement d’un établissement de crédit; 5° imposer sa présence permanente au sein d’un établissement de crédit. § 4. Lorsque les circonstances le requièrent, l’autorité de contrôle adapte le contenu de son programme de contrôle tel que visé au paragraphe 1er. Section II Procédure de contrôle et d’évaluation prudentiels Art. 142 Sur base des critères de l’article 143, l’autorité de contrôle vérifi e le respect des dispositions de la pré- sente loi, des arrêtés et règlements pris en exécution de celle-ci et du Règlement n° 575/2013. Elle évalue les risques auxquels l’établissement de crédit est ou pourrait être exposé, les risques mis en évidence, le cas échéant, par les tests de résistance effectués en application de l’article 148, le caractère adéquat, par rapport auxdits risques, de la gestion prospective des fonds propres et de la liquidité telle que visée à l’article 94 et les risques que cet établissement présente pour le système fi nancier. L’autorité de contrôle détermine la fréquence et l’ampleur de cette évaluation, en tenant compte de la taille et de l’importance systémique de l’établissement concerné, de la nature, du volume et de la complexité de ses activités. Pour les établissements visés par son programme de contrôle en application de l’article 141, l’évaluation est actualisée au moins une fois par an. L’autorité de contrôle informe sans délai l’Autorité bancaire européenne des résultats de l’évaluation pré- vue à l’alinéa 1er, si celle-ci fait apparaître qu’un éta- blissement de crédit est susceptible de faire naître un risque systémique, par application des critères visés à l’article 23 du Règlement n°1093/2010. 1° het aantal of de frequentie van de inspecties ter plaatse bij een kredietinstelling verhogen; 2° thematische inspecties verrichten voor specifi eke risico’s; 3° aanvullende of frequentere rapportering eisen; 4° aanvullende of frequentere toetsingen verrichten van de operationele, strategische of ontwikkelingsplan- nen van een kredietinstelling; 5° zijn permanente aanwezigheid bij een kredietin- stelling opleggen. § 4. Wanneer de omstandigheden zulks vereisen, past de toezichthouder de inhoud van zijn toezichtspro- gramma als bedoeld in paragraaf 1 aan. Afdeling II Procedure van prudentiële toetsing en evaluatie Art. 142 Aan de hand van de criteria van artikel 143 gaat de toezichthouder na of de bepalingen van deze wet, van haar uitvoeringsbesluiten en -reglementen en van Verordening nr. 575/2013 zijn nageleefd. Hij evalueert de risico’s waaraan de kredietinstelling blootgesteld is of zou kunnen zijn, de risico’s die in voorkomend geval aan het licht zijn gekomen tijdens stresstests die met toepassing van artikel 148 zijn uitgevoerd, het passende karakter, in het licht van de genoemde risico’s, van het prospectieve beheer van het eigen vermogen en van de liquiditeit, als bedoeld in artikel 94, en de risico’s die deze instelling inhoudt voor het fi nanciële stelsel. De toezichthouder stelt de frequentie en de reikwijdte van die evaluatie vast, rekening houdend met de omvang en de systeemrelevantie van de betrokken instelling, evenals met de aard, de omvang en de complexiteit van haar werkzaamheden. Voor de instellingen die met toe- passing van artikel 141 onder zijn toezichtsprogramma vallen, wordt de evaluatie minstens eenmaal per jaar geactualiseerd. De toezichthouder brengt de Europese Bankautoriteit onverwijld op de hoogte van de resultaten van de in het eerste lid bedoelde evaluatie, indien uit die evaluatie blijkt dat een kredietinstelling een systeemrisico kan opleveren, met toepassing van de criteria bedoeld in artikel 23 van Verordening nr. 1093/2010. 96 3406/006 DOC 53 C H A M B R E 5 e S E S S I O N D E L A 5 3 e L É G I S L A T U R E K AMER 5e Z ITTING VAN DE 53e Z ITTINGS P E RIO DE 2013 2014 Art. 143 § 1er. En plus de la vérifi cation de la maîtrise des risques de crédit et de marché et des risques opération- nels visés aux articles 5 à 7 de l’Annexe I, le contrôle et l’évaluation effectués par l’autorité de contrôle en application de l’article 142 portent, notamment, sur les aspects suivants: 1° les résultats des tests de résistance effec- tués conformément à l’article 177  du Règlement n° 575/2013 par l’établissement de crédit qui applique l’approche fondée sur les notations internes; 2° l’exposition au risque de concentration et la maîtrise de ce risque par l’établissement, y compris le respect des exigences défi nies à l’article 3 de l’Annexe I et par le Règlement n° 575/2013, quatrième Partie et par les règlements pris par la Banque en application de l’article 98; 3° la solidité, le caractère approprié et les modalités d’application des politiques et procédures mises en oeuvre par l’établissement pour maîtriser le risque résiduel lié à l’utilisation de techniques reconnues d’atténuation du risque de crédit; 4° le caractère adéquat des fonds propres détenus par l’établissement de crédit au regard des actifs titri- sés, tenant compte de la substance économique de la transaction, en ce compris le degré du transfert de risque réalisé. L’autorité de contrôle examine si l’établissement concerné conserve, par un soutien implicite, une partie du risque afférent aux éléments d’actifs faisant l’objet d’une opération de titrisation. Lorsqu’il est établi qu’un établissement a apporté un tel soutien implicite plus d’une fois, l’autorité de contrôle peut prendre les mesures qu’elle estime nécessaires tenant compte de ce que cet établissement présente, dans ce cas, une probabilité accrue de fournir un tel soutien dans le cadre d’une opération de titrisation ultérieure; 5° l’exposition au risque de liquidité ainsi que la mesure et la maîtrise de ce risque par l’établissement, en ce compris: — l’élaboration d’analyses sur base d’autres scéna- rios que ceux prévus par le Règlement n° 575/2013 et par les règlements pris par la Banque en application de l’article 98; Art. 143 § 1. De toetsing en de evaluatie die met toepassing van artikel 142 door de toezichthouder worden verricht, hebben niet alleen tot doel na te gaan of de krediet- en marktrisico’s en de operationele risico’s als bedoeld in de artikelen 5 tot 7 van Bijlage I worden beheerst, maar hebben met name ook betrekking op de volgende aspecten: 1° de resultaten van de stresstests die overeen- komstig artikel 177 van Verordening nr. 575/2013 zijn uitgevoerd door de kredietinstelling die de internera- tingbenadering toepast; 2° de blootstelling aan en de beheersing door de in- stelling van het concentratierisico, met inbegrip van de naleving van de vereisten die vastgelegd zijn in artikel 3 van Bijlage I, in Deel 4 van Verordening nr. 575/2013 en in de reglementen die door de Bank zijn vastgesteld met toepassing van artikel 98; 3° de degelijkheid, het passende karakter en de wijze van toepassing van de beleidslijnen en procedures die door de instelling worden gevolgd met het oog op de beheersing van het restrisico dat verbonden is aan het gebruik van erkende kredietrisicomatigingstechnieken; 4° de mate waarin het eigen vermogen dat de kre- dietinstelling aanhoudt met betrekking tot de activa die zij geëffectiseerd heeft, toereikend is in het licht van het economische belang van de transactie, met inbegrip van de mate waarin er sprake is van risico-overdracht. De toezichthouder gaat na of de betrokken instelling, door stilzwijgende steun te verlenen, een deel behoudt van het risico dat verbonden is aan de actiefbestand- delen die het voorwerp uitmaken van een effectiserings- verrichting. Indien blijkt dat een instelling meer dan eens stilzwijgende steun heeft verleend, kan de toezichthou- der de maatregelen nemen die hij nodig acht, rekening houdend met het feit dat de kans in dit geval groter is dat de instelling ook in de toekomst dergelijke steun zal verlenen in het kader van een effectiseringsverrichting; 5° de blootstelling aan en de meting en de beheersing van het liquiditeitsrisico door de instelling, met inbegrip van: — het opstellen van analyses op grond van andere scenario’s dan deze waarin voorzien is door Verordening nr. 575/2013 en door de reglementen die door de Bank zijn vastgesteld met toepassing van artikel 98; 97 3406/006 DOC 53 C H A M B R E 5 e S E S S I O N D E L A 5 3 e L É G I S L A T U R E K AMER 5e Z ITTING VAN DE 53e Z ITTING S P E RIO DE 2013 2014 — la gestion des éléments d’atténuation du risque de liquidité (notamment le niveau, la composition et la qualité des coussins de liquidité); — la mise en place de plans d’urgence efficaces. L’autorité de contrôle effectue à intervalles réguliers une évaluation approfondie de la gestion globale du risque de liquidité par l’établissement et s’assure que les méthodes internes d’évaluation du risque de liquidité sont saines. L’autorité de contrôle tient compte du rôle joué par l’établissement sur les marchés fi nanciers et de l’impact potentiel de ses décisions sur la stabilité du système fi nancier dans les autres États membres concernés; 6° l’impact des effets de diversifi cation des risques et/ou des expositions au risque, et la façon dont ces effets sont intégrés au système d’évaluation des risques; 7° les résultats des tests de résistance effectués par l’établissement qui utilise un modèle interne pour le calcul des exigences en fonds propres pour le risque de marché, conformément au Règlement n° 575/2013, troisième Partie, Titre IV, Chapitre 5 et aux règlements pris par la Banque en application de l’article 5, § 5 de l’Annexe I; 8° la localisation géographique des expositions de l’établissement; 9° le modèle d’entreprise de l’établissement; 10° l’évaluation du risque systémique selon les cri- tères visés à l’article 23 du Règlement n°1093/2010; 11° le caractère approprié et prudent des règles d’évaluation utilisées par l’établissement de crédit. Les corrections de valeur effectuées, conformément à l’article 105  du Règlement n°  575/2013, doivent permettre à l’établissement, dans des conditions de marché normales, de vendre ou de couvrir rapidement ses positions sans s’exposer à des pertes signifi catives; 12° l’exposition de l’établissement au risque de taux d’intérêt inhérent à ses activités hors portefeuille de né- gociation. Sans préjudice de l’article 149, des mesures sont à tout le moins exigées par l’autorité de contrôle s’il apparaît qu’une évolution brutale et inattendue des taux d’intérêt pourrait faire chuter la valeur économique d’un établissement à concurrence de plus de 20 % de ses fonds propres; — het beheer van de factoren die het liquiditeitsrisico kunnen matigen (met name de omvang, samenstelling en kwaliteit van de liquiditeitsbuffers); — de invoering van doeltreffende noodplannen. De toezichthouder onderwerpt het globale liquidi- teitsrisicobeheer van de instelling regelmatig aan een grondige evaluatie en ziet erop toe dat de interne me- thodes voor de evaluatie van het liquiditeitsrisico solide zijn. De toezichthouder houdt daarbij rekening met de rol die de instelling op de fi nanciële markten speelt en met de impact die zijn beslissingen kunnen hebben op de stabiliteit van het fi nanciële stelsel in de andere betrokken lidstaten; 6° de impact van de diversifi catie-effecten van de risico’s en/of risicoblootstellingen en de wijze waarop die effecten in het risico-evaluatiesysteem worden verwerkt; 7° de resultaten van de stresstests die zijn uitgevoerd door de instelling die een intern model gebruikt voor de berekening van de eigenvermogensvereisten voor het marktrisico, overeenkomstig Deel 3, Titel IV, Hoofdstuk 5 van Verordening nr. 575/2013, en de reglementen die door de Bank zijn vastgesteld met toepassing van artikel 5, § 5 van Bijlage I; 8° de geografi sche locatie van de blootstellingen van de instelling; 9° het bedrijfsmodel van de instelling; 10° de beoordeling van het systeemrisico, overeen- komstig de criteria bedoeld in artikel 23 van Verordening nr. 1093/2010; 11° het passende en voorzichtige karakter van de evaluatieregels die door de kredietinstelling worden gebruikt. De waardeverminderingen die overeenkom- stig artikel 105 van Verordening nr. 575/2013 worden doorgevoerd, moeten de instelling in staat stellen haar posities in normale marktomstandigheden op korte tijd te verkopen of af te dekken zonder dat zij signifi cante verliezen lijdt; 12° de blootstelling van de instelling aan het ren- terisico dat verbonden is aan haar werkzaamheden buiten de handelsportefeuille. Onverminderd artikel 149 moeten in elk geval maatregelen worden getroffen door de toezichthouder indien blijkt dat een plotselinge en onverwachte verandering in de rentetarieven de eco- nomische waarde van een instelling met meer dan 20 % van haar eigen vermogen zou kunnen doen afnemen; 98 3406/006 DOC 53 C H A M B R E 5 e S E S S I O N D E L A 5 3 e L É G I S L A T U R E K AMER 5e Z ITTING VAN DE 53e Z ITTINGS P E RIO DE 2013 2014 13° l’exposition de l’établissement au risque de levier, tel qu’il ressort des indicateurs de levier excessif, en particulier le ratio de levier déterminé conformément à l’article 429 du Règlement n° 575/2013. Lorsqu’elle apprécie l’adéquation du ratio de levier de l’établissement et le caractère approprié des dispo- sitions, stratégies, procédures et mécanismes mis en oeuvre pour maîtriser le risque de levier, l’autorité de contrôle tient compte du modèle d’entreprise de l’éta- blissement concerné; 14° le dispositif d’organisation de l’établissement de crédit visé à l’article 21 et la capacité des membres de l’organe légal d’administration et du comité de direction à exercer leurs attributions. § 2. L’autorité de contrôle peut préciser les critères quantitatifs et qualitatifs qu’elle prend en compte pour évaluer le niveau des risques et le caractère adéquat de leur traitement par les établissements de crédit, le cas échéant par voie de règlement pris en application de l’article 12bis, § 2 de la loi du 22 février 1998. Section III Examen des approches et des méthodes internes Art. 144 §  1er.  L’autorité de contrôle examine à intervalles réguliers, et au moins tous les trois ans, la conformité au Règlement n° 575/2013 et aux règlements pris en application des articles 1er, § 6 et 5, § 5 de l’Annexe I des approches internes pour le calcul des exigences en fonds propres réglementaires. Elle examine en outre si les établissements de crédit autorisés à utiliser ces approches respectent les conditions préalablement posées par l’autorité de contrôle pour cette utilisation. Elle tient compte, en particulier, de l’évolution des activités de l’établissement et de l’application de ces approches à de nouveaux produits. § 2. L’autorité de contrôle vérifi e et évalue, notam- ment, si les établissements qui utilisent des approches internes visées au paragraphe 1er, recourent à des tech- niques et des pratiques élaborées de façon adéquate et qui sont mises à jour. 13° de blootstelling van de instelling aan het risico van hefboomwerking, zoals weergegeven door indicatoren van buitensporige hefboomwerking, in het bijzonder de overeenkomstig artikel 429  van Verordening nr. 575/2013 vastgestelde hefboomratio; Bij zijn beoordeling van de adequaatheid van de hefboomratio van de instelling en van het passende karakter van de voorschriften, strategieën, procedures en mechanismen die met het oog op de beheersing van het hefboomrisico worden toegepast, houdt de toezichthouder rekening met het bedrijfsmodel van de betrokken instelling; 14° de organisatieregeling van de kredietinstelling als bedoeld in artikel 21 en het vermogen van de leden van het wettelijk bestuursorgaan en van het directiecomité om hun taken te vervullen. § 2. De toezichthouder kan de kwantitatieve en kwa- litatieve criteria vaststellen waarop hij zich baseert voor de beoordeling van de omvang van de risico’s en van het passende karakter van hun behandeling door de kredietinstellingen, in voorkomend geval bij reglement vastgesteld met toepassing van artikel 12bis, § 2 van de wet van 22 februari 1998. Afdeling III Onderzoek van de interne benaderingen en methodes Art. 144 § 1. De toezichthouder onderzoekt regelmatig en minstens om de drie jaar, of de interne benaderingen voor de berekening van de reglementaire eigenvermo- gensvereisten voldoen aan Verordening nr. 575/2013 en aan de reglementen die met toepassing van de artikelen 1, § 6 en 5, § 5 van Bijlage I zijn vastgesteld. Hij onder- zoekt ook of de kredietinstellingen die de toestemming hebben verkregen om deze benaderingen te gebruiken, voldoen aan de voorwaarden voor dit gebruik die vooraf- gaandelijk werden vastgesteld door de toezichthouder. Hij houdt in het bijzonder rekening met veranderingen in de werkzaamheden van de instelling en met de toe- passing van deze benaderingen op nieuwe producten. § 2. De toezichthouder toetst en evalueert met name of de instellingen die interne benaderingen gebruiken als bedoeld in paragraaf 1, gebruik maken van goed ontwikkelde technieken en praktijken die geactualiseerd worden. 99 3406/006 DOC 53 C H A M B R E 5 e S E S S I O N D E L A 5 3 e L É G I S L A T U R E K AMER 5e Z ITTING VAN DE 53e Z ITTING S P E RIO DE 2013 2014 Art. 145 § 1er. Lorsque l’autorité de contrôle constate que l’approche interne utilisée par un établissement de crédit présente des défi ciences matérielles dans l’appré- hension des risques, elle requiert que l’établissement prenne les mesures appropriées pour remédier à cette situation et en atténuer les conséquences, et impose, le cas échéant, une augmentation des coefficients multiplicateurs, ou des exigences spécifi ques en fonds propres en application de l’article 149. §  2.  Si de nombreux dépassements, au sens de l’article 366  du Règlement n°  575/2013, indiquent qu’un modèle interne de risque de marché n’est pas suffisamment précis, l’autorité de contrôle peut révo- quer l’autorisation d’utilisation de ce modèle interne ou imposer des mesures concrètes afi n que ce modèle soit amélioré dans les meilleurs délais. § 3. Lorsqu’elle constate qu’un établissement de crédit, qui a été autorisé à utiliser une approche interne pour le calcul des exigences en fonds propres régle- mentaires ne satisfait plus aux conditions posées pour l’utilisation de cette approche, l’autorité de contrôle requiert que l’établissement présente un plan de mise en conformité intégrant un échéancier, ou que l’établis- sement démontre que les effets de la non-conformité sont négligeables, eu égard au Règlement n°575/2013. L’autorité de contrôle requiert que le plan de mise en conformité soit modifi é si elle estime que sa réalisa- tion ne pourra pas conduire au respect des conditions applicables ou si elle estime que le délai de mise en conformité présenté par l’établissement de crédit est ina- déquat ou irréaliste. Si l’autorité de contrôle estime que l’établissement ne parviendra pas à satisfaire, endéans le délai qu’elle estime approprié, aux conditions d’utili- sation de l’approche interne, elle révoque l’autorisation d’utilisation de ladite approche interne ou limite cette utilisation aux domaines pour lesquels la conformité est assurée, ou est en mesure de l’être dans un délai que l’autorité de contrôle estime approprié. Art. 146 Nonobstant l’article 145, si l’autorité de contrôle constate que la non-conformité de l’approche interne risque d’avoir pour conséquence que l’établissement de crédit concerné ne respecte plus les exigences applicables en matière de fonds propres réglementaires, Art. 145 §  1.  Wanneer de toezichthouder vaststelt dat de interne benadering die door een kredietinstelling wordt gebruikt, wezenlijke tekortkomingen vertoont in het vat- ten van de risico’s, eist hij dat de instelling de passende maatregelen neemt om deze situatie te verhelpen en de gevolgen ervan te beperken, en legt hij in voorkomend geval een verhoging van de vermenigvuldigingscoëffici- enten op, of van de specifi eke eigenvermogensvereisten met toepassing van artikel 149. § 2. Indien een groot aantal overschrijdingen, in de zin van artikel 366 van Verordening nr. 575/2013, erop wijst dat een intern model voor het marktrisico onvoldoende accuraat is, kan de toezichthouder de toestemming om dit interne model te gebruiken intrekken of concrete maatregelen opleggen om ervoor te zorgen dat dit model zo spoedig mogelijk wordt verbeterd. § 3. Wanneer hij vaststelt dat een kredietinstelling die de toestemming heeft verkregen om een interne benadering te gebruiken voor de berekening van de reglementaire eigenvermogensvereisten, niet langer voldoet aan de voorwaarden voor het gebruik van deze benadering, eist de toezichthouder dat de instelling een plan voorlegt om opnieuw te voldoen aan de voorwaar- den, met een tijdschema, of dat de instelling aantoont dat het effect van de niet-naleving van de voorwaarden te verwaarlozen is, gelet op Verordening nr. 575/2013. De toezichthouder eist dat het plan om opnieuw te voldoen aan de voorwaarden wordt gewijzigd indien hij van oordeel is dat de uitvoering ervan niet kan leiden tot de naleving van de voorwaarden of indien hij van oordeel is dat de termijn om opnieuw te voldoen aan de voorwaarden die door de kredietinstelling wordt voorgesteld, inadequaat of irrealistisch is. Indien de toezichthouder van oordeel is dat de instelling niet zal kunnen voldoen aan de voorwaarden voor het gebruik van de interne benadering binnen de termijn die hij pas- send acht, trekt hij de toestemming om de genoemde interne benadering te gebruiken in of beperkt hij dit gebruik tot de domeinen waarvoor wel voldaan is aan de voorwaarden of eraan voldaan kan worden binnen een termijn die de toezichthouder passend acht. Art. 146 Niettegenstaande artikel 145, indien de toezichthou- der vaststelt dat de niet-conformiteit van de interne be- nadering als gevolg kan hebben dat de kredietinstelling niet langer voldoet aan de reglementaire eigenvermo- gensvereisten, legt hij overeenkomstig artikel 234, § 2, 100 3406/006 DOC 53 C H A M B R E 5 e S E S S I O N D E L A 5 3 e L É G I S L A T U R E K AMER 5e Z ITTING VAN DE 53e Z ITTINGS P E RIO DE 2013 2014 elle impose, conformément à l’article 234, § 2, 1°, une exigence de fonds propres supplémentaire pour remé- dier à cette situation dans le délai qu’elle fi xe. Art. 147 § 1er. Les établissements de crédit autorisés à utiliser des approches internes pour le calcul des montants d’exposition au risque ou des exigences en fonds propres, en dehors du risque opérationnel, commu- niquent une fois par an, ou sur demande de l’autorité de contrôle, les résultats des calculs fondés sur leurs approches internes pour leurs expositions ou positions incluses dans les portefeuilles de référence. Ces infor- mations sont accompagnées d’une explication concer- nant les méthodes utilisées. § 2. Pour la communication visée au paragraphe 1er, les établissements de crédit utilisent le modèle défi ni par l’Autorité bancaire européenne, excepté pour la commu- nication des résultats des calculs pour des portefeuilles spécifi ques demandés, le cas échéant, par l’autorité de contrôle, qui fait l’objet d’une transmission séparée. § 3. L’autorité de contrôle effectue une analyse com- parative de la qualité des approches internes qui lui sont communiquées au moins une fois par an. Elle requiert des mesures correctrices si elle constate que l’approche utilisée par un établissement de crédit s’écarte de manière signifi cative des autres approches utilisées par le secteur et si elle établit que cette approche a pour conséquence une sous-estimation des exigences en fonds propres pour l’établissement concerné, qui n’est pas imputable à des différences de risques sous-jacents auxquels cet établissement est exposé. Section IV Tests de résistance Art. 148 Si elle estime que les tests de résistance effec- tués conformément à l’article 23  du Règlement n°1093/2010 ne fournissent pas des résultats suffisants, l’autorité de contrôle soumet les établissements de crédit à des tests de résistance prudentiels spécifi ques prenant en compte les particularités du secteur bancaire en Belgique, aux fi ns de faciliter la procédure de contrôle et d’évaluation visée à l’article 142. 1° een bijkomend eigenvermogensvereiste op om deze situatie te verhelpen binnen de termijn die hij bepaalt. Art. 147 § 1. De kredietinstellingen die de toestemming heb- ben verkregen om interne benaderingen te gebruiken voor de berekening van het risicovolume of van de eigenvermogensvereisten, met uitzondering van het operationeel risico, delen jaarlijks, of op verzoek van de toezichthouder, de resultaten mee van de berekeningen betreffende hun interne benaderingen voor hun in de benchmarkportefeuilles opgenomen blootstellingen of posities. Bij deze gegevens voegen zij uitleg over de gebruikte methodes. § 2. Voor de in paragraaf 1 bedoelde mededeling maken de kredietinstellingen gebruik van het door de Europese Bankautoriteit opgestelde model, behalve voor de mededeling van de resultaten van de berekenin- gen voor specifi eke portefeuilles die de toezichthouder in voorkomend geval kan vragen, die apart worden meegedeeld. § 3. De toezichthouder voert een vergelijkende ana- lyse uit van de kwaliteit van de interne benaderingen die hem minstens eenmaal per jaar worden meegedeeld. Hij eist corrigerende maatregelen indien hij vaststelt dat de interne benadering die door een kredietinstelling wordt gebruikt, signifi cant afwijkt van de andere benaderingen waarvan gebruik wordt gemaakt in de sector en indien hij aantoont dat deze benadering tot onderwaardering leidt van de eigenvermogensvereisten voor de betrok- ken instelling, die niet toegeschreven kan worden aan verschillen in de onderliggende risico’s waaraan deze instelling is blootgesteld. Afdeling IV Stresstests Art. 148 Indien hij van oordeel is dat de stresstests die overeen- komstig artikel 23 van Verordening nr. 1093/2010 wor- den uitgevoerd, onvoldoende resultaten opleveren, onderwerpt de toezichthouder de kredietinstellingen aan specifi eke prudentiële stresstests, rekening hou- dend met de bijzondere kenmerken van de banksector in België, om de in artikel 142 bedoelde toetsings- en evaluatieprocedure te vergemakkelijken. 101 3406/006 DOC 53 C H A M B R E 5 e S E S S I O N D E L A 5 3 e L É G I S L A T U R E K AMER 5e Z ITTING VAN DE 53e Z ITTING S P E RIO DE 2013 2014 Section V Mesures prudentielles Art. 149 Sur base des résultats de la procédure de contrôle et d’évaluation effectués conformément à l’article 142, l’autorité de contrôle peut imposer à un établissement de crédit une exigence spécifi que de fonds propres, qui s’ajoute aux exigences de fonds propres requises par ou en vertu du Règlement n° 575/2013 et des règlements pris en application de l’article 98, et de l’article 95, afi n de tenir compte des risques auxquels cet établissement est ou pourrait être exposé. L’autorité de contrôle pré- cise selon quelles modalités l’établissement concerné doit couvrir cette exigence spécifi que de fonds propres. L’autorité de contrôle tient compte des éléments suivants: a) les aspects quantitatifs et qualitatifs de la politique de gestion prospective des besoins en fonds propres de l’établissement de crédit, visée à l’article 94, § 2; b) l’ensemble des dispositions, procédures et méca- nismes mis en place par l’établissement, conformément à l’article 21; c) les résultats de l’examen des approches internes et des méthodes internes visées à la Section III et des tests de résistance prudentiels effectués en application de l’article 148; d) les risques que l’établissement présente pour la stabilité du système fi nancier en Belgique et dans les autres États membres. Art. 150 L’exigence spécifique de fonds propres visée à l’article 149 peut également être imposée dans les cas suivants: 1° l’établissement présente des risques qui ne sont pas couverts, ou ne le sont que partiellement, par les exigences en fonds propres déterminées conformément aux dispositions du Règlement n° 575/2013 et des règle- ments pris en application de l’article 98, et de l’article 95; 2° les résultats des tests de résistance effectués en application de l’article 377, paragraphe 5 du Règlement n° 575/2013, indiquent que l’exigence en fonds propres Afdeling V Prudentiële maatregelen Art. 149 Op grond van de resultaten van de toetsing en eva- luatie die overeenkomstig artikel 142 worden verricht, kan de toezichthouder aan een kredietinstelling een specifi ek eigenvermogensvereiste opleggen bovenop de eigenvermogensvereisten die opgelegd zijn door of krachtens Verordening nr. 575/2013, de reglementen die met toepassing van artikel 98 zijn vastgesteld, en artikel 95, om rekening te houden met de risico’s waaraan die instelling blootgesteld is of kan zijn. De toezichthouder bepaalt hoe de betrokken instelling aan dit specifi ek eigenvermogensvereiste moet voldoen. De toezichthouder houdt daarbij rekening met het volgende: a) de kwantitatieve en kwalitatieve aspecten van het beleid voor het prospectieve beheer van de eigenver- mogensbehoeften van de kredietinstelling, als bedoeld in artikel 94, § 2; b) alle voorschriften, procedures en mechanismen die de instelling heeft vastgesteld overeenkomstig artikel 21; c) de resultaten van het onderzoek van de in Afdeling III bedoelde interne benaderingen en interne methodes en van de prudentiële stresstests die met toepassing van artikel 148 zijn uitgevoerd; d) de risico’s die de instelling inhoudt voor de stabi- liteit van het fi nanciële stelsel in België en in de andere lidstaten. Art. 150 Het in artikel 149  bedoeld specifi ek eigenvermo- gensvereiste kan ook worden opgelegd in de volgende gevallen: 1° de instelling houdt risico’s in die niet of slechts ge- deeltelijk gedekt zijn door de eigenvermogensvereisten die zijn vastgesteld overeenkomstig de bepalingen van Verordening nr. 575/2013, van de met toepassing van artikel 98 vastgestelde reglementen en van artikel 95; 2° de resultaten van de stresstests die met toepassing van artikel 377, lid 5 van Verordening nr. 575/2013 zijn uitgevoerd, geven aan dat het eigenvermogensvereiste 102 3406/006 DOC 53 C H A M B R E 5 e S E S S I O N D E L A 5 3 e L É G I S L A T U R E K AMER 5e Z ITTING VAN DE 53e Z ITTINGS P E RIO DE 2013 2014 pour le portefeuille de négociation en corrélation, visé à l’article 338 de ce Règlement, est de manière signi- fi cative insuffisante; 3° sur base de la procédure de contrôle et d’évalua- tion visée à l’article 142, l’autorité de contrôle estime que les exigences minimales en fonds propres déterminées en vertu du Règlement n° 575/2013, des règlements pris en application de l’article 98, et de l’article 95, ou fi xées par l’établissement lui-même en application de l’article 94, sous-estiment probablement les risques réels encourus par l’établissement. Art. 151 Lorsqu’elle estime que le risque de liquidité auquel est, ou est susceptible d’être exposé un établissement de crédit le justifi e, l’autorité de contrôle peut imposer à cet établissement des normes spécifi ques de liqui- dité qui s’ajoutent à celles défi nies par le Règlement n° 575/2013 et les règlements pris en application de l’article 98. L’autorité de contrôle tient compte: 1° du modèle d’entreprise de l’établissement; 2° du résultat de la procédure de contrôle et d’évalua- tion visée à l’article 142, notamment lorsque l’autorité de contrôle conclut que les exigences minimales de liquidité déterminées par le Règlement n° 575/2013 et les règlements pris en application de l’article 98, ou fi xées par l’établissement lui-même en application de l’article 94, sous-estiment les risques réels encourus par celui-ci ou dont on peut craindre la survenance; 3° du dispositif d’organisation et des mesures mises en place par l’établissement pour assurer la maîtrise des risques, en particulier du risque de liquidité visé à l’article 8 de l’Annexe I; 4° de l’existence d’un risque de liquidité systémique pour le système fi nancier en Belgique ou dans d’autres États membres. Art. 152 L’autorité de contrôle peut décider d’assortir d’un délai les mesures imposées conformément aux articles 149 à 151. L’application de ces dispositions ne porte pas préjudice à l’application d’autres dispositions de la présente loi, notamment son article 234. voor de correlatiehandelsportefeuille, als bedoeld in artikel 338 van deze Verordening, signifi cant onvol- doende is; 3° op grond van de in artikel 142  bedoelde toet- sings- en evaluatieprocedure is de toezichthouder van oordeel dat de minimumeigenvermogensvereisten die zijn vastgesteld krachtens Verordening nr. 575/2013, de met toepassing van artikel 98 vastgestelde reglementen, en artikel 95, of die door de instelling zelf zijn vastge- steld met toepassing van artikel 94, waarschijnlijk de werkelijke risico’s die de instelling loopt, onderschatten. Art. 151 Wanneer hij van oordeel is dat het liquiditeitsrisico waaraan een kredietinstelling blootgesteld is of kan zijn, dit rechtvaardigt, kan de toezichthouder aan die instel- ling specifi eke liquiditeitsnormen opleggen bovenop de liquiditeitsnormen die zijn vastgesteld in Verordening nr. 575/2013 en in de met toepassing van artikel 98 vast- gestelde reglementen. De toezichthouder houdt daarbij rekening met het volgende: 1° het bedrijfsmodel van de instelling; 2° het resultaat van de in artikel 142 bedoelde toet- sings- en evaluatieprocedure, met name wanneer de toezichthouder besluit dat de minimumliquiditeitsvereis- ten die zijn vastgesteld in Verordening nr. 575/2013 en in de met toepassing van artikel 98 vastgestelde regle- menten, of die door de instelling zelf zijn vastgesteld met toepassing van artikel 94, de werkelijke risico’s die de instelling loopt of waarvan gevreesd kan worden dat ze zich zullen voordoen, onderschatten; 3° de organisatieregeling en de maatregelen die de instelling heeft ingevoerd om te garanderen dat de risico’s worden beheerst, in het bijzonder het liquiditeits- risico bedoeld in artikel 8 van Bijlage I; 4° het bestaan van een systemisch liquiditeitsrisico voor het fi nanciële stelsel in België of in andere lidstaten. Art. 152 De toezichthouder kan beslissen om voor de maatregelen die overeenkomstig de artikelen 149 en 151 worden opgelegd, een termijn vast te leggen. De toepassing van deze bepalingen doet geen afbreuk aan de toepassing van andere bepalingen van deze wet, met name artikel 234. 103 3406/006 DOC 53 C H A M B R E 5 e S E S S I O N D E L A 5 3 e L É G I S L A T U R E K AMER 5e Z ITTING VAN DE 53e Z ITTING S P E RIO DE 2013 2014 Art. 153 L’autorité de contrôle informe l’Autorité bancaire européenne: 1° du fonctionnement de sa procédure de contrôle et d’évaluation visée à l’article 142; 2° de la méthode utilisée pour que les décisions prises en application des articles 143 à 151, et 234 soient basées sur la procédure de contrôle et l’évaluation effectuée conformément à l’article 142. Section VI Etablissements de crédit présentant des profi ls de risques similaires Art. 154 Si l’autorité de contrôle constate, sur base de la pro- cédure de contrôle et d’évaluation visée à l’article 142, que des établissements de crédit qui présentent des profi ls de risque analogues en raison de la similitude de leurs modèles d’entreprise ou de la localisation géo- graphique de leurs expositions au risque, sont exposés, ou sont susceptibles de l’être, à des risques analogues ou représentent des risques analogues pour le système fi nancier, elle peut imposer, ou faire imposer, aux établis- sements concernés les mesures visées aux articles 75, 149 à 151 et 234 d’une manière analogue ou identique. Les établissements de crédit visés à l’alinéa 1er peuvent, notamment, être identifi és sur la base des critères visés à l’article 23 du Règlement n° 1093/2010. Lorsque l’autorité de contrôle fait usage de la pos- sibilité prévue à l’alinéa 1er, elle en informe l’Autorité bancaire européenne. CHAPITRE III Contrôle des activités exercées dans un autre État membre Section Ire Défi nitions Art. 155 Pour l’application du présent Chapitre, il y a lieu d’entendre par: Art. 153 De toezichthouder informeert de Europese Bankau- toriteit over: 1° de werking van zijn toetsings- en evaluatieproce- dure als bedoeld in artikel 142; 2° de methode die gebruikt wordt om ervoor te zorgen dat de beslissingen die met toepassing van de artikelen 143 tot 151, en 234 worden genomen, gebaseerd zijn op de toetsings- en evaluatieprocedure die overeenkomstig artikel 142 wordt verricht. Afdeling VI Kredietinstellingen met soortgelijke risicoprofi elen Art. 154 Indien de toezichthouder op grond van de in artikel 142 bedoelde toetsings- en evaluatieprocedure vaststelt dat kredietinstellingen die vergelijkbare risicoprofi elen hebben doordat hun bedrijfsmodellen of de geografi sche locatie van hun risicoblootstellingen vergelijkbaar zijn, aan vergelijkbare risico’s zijn of kunnen zijn blootge- steld of vergelijkbare risico’s voor het fi nanciële stelsel vormen, kan hij aan de betrokken instellingen op een vergelijkbare of identieke wijze de in de artikelen 75, 149 tot 151 en 234 bedoelde maatregelen opleggen of doen opleggen. De in het eerste lid bedoelde kredietinstellingen kunnen met name geïdentifi ceerd worden aan de hand van de criteria bedoeld in artikel 23 van Verordening nr. 1093/2010. Wanneer de toezichthouder gebruik maakt van de in het eerste lid bepaalde mogelijkheid, stelt hij de Euro- pese Bankautoriteit daarvan in kennis. HOOFDSTUK III Toezicht op in een andere lidstaat uitgeoefende werkzaamheden Afdeling I Defi nities Art. 155 Voor de toepassing van dit Hoofdstuk wordt verstaan onder: 104 3406/006 DOC 53 C H A M B R E 5 e S E S S I O N D E L A 5 3 e L É G I S L A T U R E K AMER 5e Z ITTING VAN DE 53e Z ITTINGS P E RIO DE 2013 2014 1° État membre d’origine, l’État membre dans lequel un agrément est octroyé à un établissement de crédit, in casu la Belgique; 2° État membre d’accueil, l’État membre dans lequel un établissement de crédit a une succursale ou fournit des services; 3° l’autorité de contrôle, l’autorité de contrôle en sa qualité d’autorité compétente de l’État membre d’origine. Section II Contrôle des activités Art. 156 § 1er. Le contrôle exercé par l’autorité de contrôle conformément au Titre III, Chapitre Ier, porte égale- ment sur les activités que les établissements de crédit exercent par voie de succursale ou de libre prestation de services dans un autre État membre. Le contrôle visé à l’alinéa 1er ne porte pas préjudice au contrôle sur base consolidée. §  2.  Dans l’exercice de sa mission, l’autorité de contrôle tient dûment compte de l’incidence potentielle de ses décisions sur la stabilité du système fi nancier de tous les autres États membres concernés, en particulier dans les situations d’urgence, en se fondant sur les informations disponibles au moment considéré. Section III Mesures exceptionnelles Art. 157 § 1er. Lorsque les autorités compétentes d’un autre État membre dans lequel un établissement de crédit belge a établi une succursale ou exerce des activités bancaires visées à l’article 4, sous le régime de la libre prestation de services, saisissent l’autorité de contrôle de violations des dispositions légales applicables dans cet État membre sous leur contrôle en exécution de la Directive 2013/36/UE, l’autorité de contrôle prend ou fait prendre, dans les plus brefs délais, toutes les mesures appropriées prévues aux articles 234 à 236, en vue de remédier à ces manquements. 1° lidstaat van herkomst: de lidstaat waarin aan een kredietinstelling een vergunning is verleend, in casu België; 2° lidstaat van ontvangst: de lidstaat waarin een Bel- gische kredietinstelling een bijkantoor heeft of diensten verricht; 3° de toezichthouder: de toezichthouder in zijn hoe- danigheid van bevoegde autoriteit van de lidstaat van herkomst. Afdeling II Toezicht op de werkzaamheden Art. 156 §  1.  Het toezicht dat wordt uitgeoefend door de toezichthouder overeenkomstig Titel III, Hoofdstuk I heeft eveneens betrekking op de werkzaamheden die de kredietinstellingen uitoefenen via de vestiging van een bijkantoor of het vrij verrichten van diensten in een andere lidstaat. Het toezicht bedoeld in het eerste lid laat het toezicht op geconsolideerde basis onverlet. § 2. De toezichthouder neemt bij de uitoefening van zijn taak naar behoren de gevolgen in overweging die zijn beslissingen, met name in noodsituaties, kunnen hebben voor de stabiliteit van het fi nanciële stelsel van alle andere betrokken lidstaten, uitgaande van de op het betrokken tijdstip beschikbare informatie. Afdeling III Uitzonderingsmaatregelen Art. 157 § 1. Wanneer de bevoegde autoriteiten van een an- dere lidstaat waar een Belgische kredietinstelling een bijkantoor heeft gevestigd of werkzaamheden uitoefent als bedoeld in artikel 4, in het kader van het vrij ver- richten van diensten, de toezichthouder ervan in kennis stellen dat de wettelijke bepalingen die van toepassing zij in deze lidstaat en waarop zij toezicht uitoefenen in uitvoering van Richtlijn 2013/36/EU, worden overtreden, treft de toezichthouder zo spoedig mogelijk alle pas- sende maatregelen, als bedoeld in de artikelen 234 tot 236, of doet hij deze maatregelen treffen, teneinde deze toestand te verhelpen. 105 3406/006 DOC 53 C H A M B R E 5 e S E S S I O N D E L A 5 3 e L É G I S L A T U R E K AMER 5e Z ITTING VAN DE 53e Z ITTING S P E RIO DE 2013 2014 L’autorité de contrôle communique la nature de ces mesures à l’autorité compétente de l’État membre d’accueil. §  2.  Si l’autorité de contrôle retire l’agrément de l’établissement de crédit qui exerce des activités dans un autre État membre par voie de succursale ou de libre prestation de services, elle en informe sans délai l’autorité compétente de l’État membre d’accueil. § 3. Lorsque, dans une situation d’urgence, l’auto- rité compétente de l’État membre d’accueil a pris des mesures conservatoires dans l’attente de mesures adéquates ou de redressement prises par l’autorité de contrôle, cette dernière peut saisir l’Autorité bancaire européenne et solliciter son assistance conformément à l’article 19 du Règlement n° 1093/2010 à propos d’une mesure à l’égard de laquelle elle émet des objections. Section IV Coopération Art. 158 En vue de surveiller l’activité des établissements exercée dans d’autres États membres par voie de succursale, l’autorité de contrôle collabore étroitement avec l’autorité compétente de l’État membre d’accueil. L’autorité de contrôle communique à l’autorité compé- tente de l’État membre d’accueil toutes les informations relatives à la gestion et à la propriété des établissements de crédit concernés susceptibles de faciliter leur sur- veillance et l’examen des conditions de leur agrément, ainsi que toutes les informations susceptibles de faciliter leur suivi, en particulier en matière de liquidité, de solva- bilité, de garantie des dépôts, de limitation des grands risques, d’organisation administrative et comptable et de mécanismes de contrôle interne. Section V Succursales d’importance signifi cative Art. 159 Si l’autorité compétente de l’État membre d’accueil demande à l’autorité de contrôle qu’une succursale d’un établissement de crédit de droit belge établie dans un autre État membre soit considérée comme ayant une importance signifi cative au sens de l’article 51 de la De toezichthouder deelt de aard van deze maatre- gelen mee aan de bevoegde autoriteit van de lidstaat van ontvangst. § 2. Indien de toezichthouder de vergunning intrekt van de kredietinstelling die werkzaamheden uitoefent in een andere lidstaat via de vestiging van een bijkantoor of het vrij verrichten van diensten, stelt hij de bevoegde autoriteit van de lidstaat van ontvangst daarvan onver- wijld in kennis. § 3. Indien de bevoegde autoriteit van de lidstaat van ontvangst in een noodsituatie bewarende maatregelen heeft getroffen in afwachting dat de toezichthouder pas- sende maatregelen of saneringsmaatregelen neemt, kan deze laatste een maatregel waartegen hij bezwaar maakt, voorleggen aan de Europese Bankautoriteit over- eenkomstig artikel 19 van Verordening nr. 1093/2010 en haar om bijstand verzoeken. Afdeling IV Samenwerking Art. 158 Teneinde toezicht te houden op de werkzaamheden van kredietinstellingen die in andere lidstaten worden uitgeoefend via een bijkantoor, werkt de toezichthouder nauw samen met de bevoegde autoriteit van de lidstaat van ontvangst. De toezichthouder verstrekt de bevoegde autoriteit van de lidstaat van ontvangst alle gegevens be- treffende het bestuur en de eigendom van de betrokken kredietinstellingen die het toezicht op deze kredietinstel- lingen en het onderzoek van de voorwaarden voor het verlenen van een vergunning aan die kredietinstellingen kunnen vergemakkelijken, alsmede alle gegevens die de monitoring van deze kredietinstellingen, met name op het gebied van liquiditeit, solvabiliteit, depositoga- rantie, beperking van grote risico’s, administratieve en boekhoudkundige organisatie en internecontrolemecha- nismen, kunnen vergemakkelijken. Afdeling V Signifi cante bijkantoren Art. 159 Indien de bevoegde autoriteit van de lidstaat van ontvangst de toezichthouder verzoekt om een bijkan- toor van een kredietinstelling naar Belgisch recht in een andere lidstaat als signifi cant aan te merken in de zin van artikel 51 van Richtlijn 2013/36/EU, stelt de toezicht- 106 3406/006 DOC 53 C H A M B R E 5 e S E S S I O N D E L A 5 3 e L É G I S L A T U R E K AMER 5e Z ITTING VAN DE 53e Z ITTINGS P E RIO DE 2013 2014 Directive 2013/36/UE, l’autorité de contrôle met tout en oeuvre pour parvenir, de concert avec les autorités compétentes des États membres d’accueil et l’autorité de surveillance sur base consolidée, si l’autorité de contrôle n’a pas cette qualité, à une décision commune sur la désignation de la succursale en tant que succur- sale d’importance signifi cative. Les décisions communes visées à l’alinéa 1er sont présentées dans un document dûment motivé et sont communiquées aux autorités compétentes concernées des États membres d’accueil. Si aucune décision commune n’est prise dans un délai de deux mois à compter de la réception d’une demande visée à l’alinéa 1er, l’autorité de contrôle doit reconnaître la décision de l’autorité compétente de l’État membre d’accueil, prise au plus tard dans un délai supplémentaire de deux mois sur la désignation de la succursale en tant que succursale d’importance signifi cative, comme défi nitive, et l’appliquer. Art. 160 § 1er. L’autorité de contrôle communique aux auto- rités compétentes des États membres d’accueil dans lesquels une succursale d’importance signifi cative est établie, les informations visées à l’article 180, § 2, alinéa 2, 3° et 4°, et exécute les tâches visées à l’article 172, § 1er, en coopération avec ces autorités compétentes. § 2. Si l’autorité de contrôle vient à avoir connais- sance d’une situation d’urgence au sens de l’article 36/14, § 1er, 1°, alinéa 2 de la loi du 22 février 1998, elle alerte sans délai les autorités visées au même article. § 3. L’autorité de contrôle communique aux autorités compétentes des États membres dans lesquels des succursales d’importance signifi cative sont établies, les résultats de l’évaluation des risques visée à l’article 142 et, le cas échéant, à l’article 174, § 2, à laquelle elle soumet les établissements ayant de telles succursales. Elle communique également les décisions prises en vertu des articles 146, 149, 150, 151 et 234, dans la mesure où ces évaluations et décisions intéressent ces succursales. §  4.  L’autorité de contrôle consulte les autorités compétentes des États membres dans lesquels des succursales d’importance signifi cative sont établies sur les mesures opérationnelles requises au titre de l’article 57, § 5, lorsque cela est pertinent eu égard aux risques de liquidité dans la monnaie de l’État membre concerné. houder alles in het werk om samen met de bevoegde autoriteit van de lidstaat van ontvangst en met de con- soliderende toezichthouder, indien de toezichthouder zelf deze hoedanigheid niet heeft, tot een gezamenlijk besluit te komen over het aanmerken van het bijkantoor als signifi cant. De gezamenlijke besluiten, als bedoeld in het eerste lid, worden op schrift gesteld met volledige opgaaf van redenen en worden aan de betrokken bevoegde auto- riteiten van de lidstaten van ontvangst toegezonden. Indien binnen twee maanden na ontvangst van een verzoek als bedoeld in het eerste lid, geen gezamenlijk besluit wordt genomen, dient de toezichthouder het besluit van de bevoegde autoriteit van de lidstaat van ontvangst dat binnen een bijkomende termijn van twee maanden wordt genomen aangaande het al dan niet signifi cant karakter van het bijkantoor, als defi nitief te erkennen en toe te passen. Art. 160 § 1. De toezichthouder zendt de bevoegde autoritei- ten van de lidstaten van ontvangst waar een signifi cant bijkantoor is gevestigd, de in artikel 180, § 2, tweede lid, 3° en 4° bedoelde informatie toe en voert de in ar- tikel 172, § 1 bedoelde taken uit in samenwerking met die bevoegde autoriteiten . § 2. Indien de toezichthouder kennis krijgt van een noodsituatie in de zin van artikel 36/14, § 1, 1°, tweede lid van de wet van 22 februari 1998, waarschuwt hij onverwijld de in datzelfde artikel bedoelde autoriteiten. § 3. De toezichthouder deelt aan de bevoegde autori- teiten van de lidstaten waar signifi cante bijkantoren zijn gevestigd, de resultaten mee van de in artikel 142 en, in voorkomend geval, in artikel 174, §  2  bedoelde risicobeoordelingen van instellingen met dergelijke bijkantoren. Hij deelt ook de besluiten uit hoofde van de artikelen 146, 149, 150, 151 en 234 mee, voor zover die beoordelingen en besluiten voor die bijkantoren relevant zijn. § 4. Indien dit relevant is voor de liquiditeitsrisico’s in de valuta van de betrokken lidstaat, raadpleegt de toezichthouder de bevoegde autoriteiten van de lidstaten waar signifi cante bijkantoren zijn gevestigd over de krachtens artikel 57, § 5 vereiste operationele maatregelen. 107 3406/006 DOC 53 C H A M B R E 5 e S E S S I O N D E L A 5 3 e L É G I S L A T U R E K AMER 5e Z ITTING VAN DE 53e Z ITTING S P E RIO DE 2013 2014 Art. 161 § 1er. Lorsqu’il n’a pas été établi de collège d’autori- tés compétentes au sens de l’article 178, l’autorité de contrôle établit et préside, pour un établissement de crédit ayant des succursales d’importance signifi cative dans d’autres États membres, un collège d’autorités compétentes afi n de faciliter l’aboutissement à une décision commune sur la désignation d’une succur- sale en tant que succursale d’importance signifi cative en application de l’article 159 et l’échange d’informa- tions. L’établissement et le fonctionnement du collège sont fondés sur des dispositions écrites défi nies par l’autorité de contrôle après consultation des autorités compétentes concernées des États membres d’accueil. L’autorité de contrôle décide quelles autorités compé- tentes des États membres d’accueil participent à une réunion ou à une activité du collège. § 2. Dans sa décision concernant la participation au collège, l’autorité de contrôle tient compte de la pertinence de l’activité de surveillance à planifi er ou à coordonner pour les autorités compétentes concernées, notamment de l’incidence potentielle sur la stabilité du système fi nancier des États membres concernés qui est visée à l’article 156, § 2, et des obligations énoncées à l’article 160. § 3. L’autorité de contrôle informe pleinement et à l’avance tous les membres du collège de l’organisation des réunions, des principales questions à aborder et des activités à examiner. Elle informe également plei- nement et en temps utile tous les membres du collège des mesures prises lors de ces réunions ou des actions menées pour leur mise en œuvre. Section VI Contrôle sur place Art. 162 §  1er.  Dans le cas d’établissements de crédit qui exercent leur activité dans un autre État membre par voie de succursale, l’autorité de contrôle peut, après en avoir informé l’autorité compétente de l’État membre d’accueil, procéder elle-même ou via un expert qu’elle désigne à un contrôle sur place des informations visées à l’article 158 et inspecter de telles succursales. § 2. L’autorité de contrôle peut également recourir, pour l’inspection des succursales, à l’une des autres procédures visées à l’article 214. Art. 161 § 1. Indien er geen college van bevoegde autoriteiten in de zin van artikel 178 werd opgericht, richt de toezicht- houder voor een kredietinstelling met signifi cante bij- kantoren in andere lidstaten een door hem voorgezeten college van bevoegde autoriteiten op, om het bereiken van een gezamenlijk besluit inzake het aanmerken van een bijkantoor als signifi cant ingevolge artikel 159 en het uitwisselen van informatie te vergemakkelijken. Na raadpleging van de betrokken bevoegde autoriteiten van de lidstaten van ontvangst stelt de toezichthouder de regeling voor de oprichting en werking van het college schriftelijk vast. De toezichthouder beslist welke be- voegde autoriteiten van de lidstaten van ontvangst aan een vergadering of activiteit van het college deelnemen. § 2. Bij zijn beslissing aangaande de deelname aan het college houdt de toezichthouder rekening met de relevantie van de te plannen of te coördineren toezichts- activiteit voor de betrokken bevoegde autoriteiten en in het bijzonder met de gevolgen die deze beslissing kan hebben voor de stabiliteit van het fi nanciële stelsel in de betrokken lidstaten als bedoeld in artikel 156, § 2 alsook met de in artikel 160 bedoelde verplichtingen. § 3. De toezichthouder informeert alle leden van het college vooraf volledig over het beleggen van vergade- ringen, de voornaamste agendapunten en de in over- weging te nemen activiteiten. Hij informeert alle leden van het college tevens volledig en tijdig over de tijdens deze vergaderingen genomen maatregelen of over de acties ondernomen ter uitvoering ervan. Afdeling VI Controle ter plaatse Art. 162 § 1. De toezichthouder kan bij kredietinstellingen die in een andere lidstaat hun werkzaamheden uitoefenen via een bijkantoor, na voorafgaande kennisgeving aan de bevoegde autoriteit van de lidstaat van ontvangst, in voorkomend geval met inschakeling van een deskundige die hij aanstelt, ter plaatse de in artikel 158 bedoelde informatie controleren en dergelijke bijkantoren inspec- teren. § 2. De toezichthouder kan voor de inspectie van de bijkantoren ook gebruik maken van een van de andere in artikel 214 bedoelde procedures. 108 3406/006 DOC 53 C H A M B R E 5 e S E S S I O N D E L A 5 3 e L É G I S L A T U R E K AMER 5e Z ITTING VAN DE 53e Z ITTINGS P E RIO DE 2013 2014 § 3. L’autorité de contrôle tient dûment compte des informations et constatations obtenues de l’autorité compétente de l’État membre d’accueil dans l’éta- blissement de son programme de contrôle prudentiel, visé à l’article 141, eu égard également à la stabilité du système fi nancier des États membres dans lesquels sont établies des succursales de l’établissement de crédit concerné. § 4. Les contrôles sur place et les inspections de succursales par l’autorité de contrôle sont conduits conformément au droit de l’État membre où le contrôle ou l’inspection a lieu. Section VII Des situations où un établissement de crédit belge a établi une succursale dans un État membre participant Art. 163 Pour les matières qui sont confi ées à la Banque centrale européenne en application de l’article 4 du Règlement MSU, dans les cas où celle-ci est l’autorité de contrôle d’un établissement de crédit qui a établi une ou plusieurs succursales sur le territoire d’un ou plusieurs États membres participants, les dispositions en matière de coopération et d’échange d’informations entre autorités compétentes ne sont pas d’application lorsque la Banque centrale européenne est la seule autorité compétente impliquée.  CHAPITRE IV surveillance du groupe Section Ire Défi nitions Art. 164 § 1er. Sans préjudice des défi nitions visées à l’ar- ticle 3 de la présente loi, pour l’application du présent Chapitre et des arrêtés et règlements pris pour son exécution, il y a lieu d’entendre par: 1° établissement fi nancier: sont assimilés à des éta- blissements fi nanciers les offices de chèques postaux, les gestionnaires d’OPCA, les sociétés de gestion d’organismes de placement collectif, les organismes de liquidation visés à l’article 36/1, 14°, de la loi du 22 février 1998, ainsi que les organismes dont l’activité consiste à assurer, en tout ou en partie, la gestion opé- rationnelle de services fournis par de tels organismes de liquidation; § 3. Bij de opstelling van zijn programma voor pru- dentieel toezicht als bedoeld in artikel 141 houdt de toezichthouder naar behoren rekening met de informatie en bevindingen die hij heeft verkregen van de bevoegde autoriteit van de lidstaat van ontvangst, en let hij ook op de stabiliteit van het fi nanciële stelsel van de lidstaten waar bijkantoren van de betrokken kredietinstelling gevestigd zijn. § 4. De controles ter plaatse en inspecties van bij- kantoren door de toezichthouder geschieden overeen- komstig het recht van de lidstaat waar de controle of inspectie plaatsvindt. Afdeling VII Situaties waarin een Belgische kredietinstelling een bijkantoor heeft gevestigd in een deelnemende lidstaat Art. 163 Voor de taken die zijn toevertrouwd aan de Europese Centrale Bank met toepassing van artikel 4 van de GTM- verordening, in de gevallen waar zij de toezichthouder is van een kredietinstelling die één of meerdere bijkantoren gevestigd heeft op het grondgebied van één of meerdere deelnemende lidstaten, zijn de bepalingen aangaande samenwerking en informatie-uitwisseling tussen de bevoegde autoriteiten niet van toepassing wanneer de Europese Centrale Bank de enige betrokken bevoegde autoriteit is. HOOFDSTUK IV Groepstoezicht Afdeling I Defi nities Art. 164 § 1. Onverminderd de defi nities die opgenomen zijn in artikel 3 van deze wet, worden voor de toepassing van dit Hoofdstuk en van de uitvoeringsbesluiten en -reglementen ervan verstaan onder: 1° fi nanciële instelling: worden met fi nanciële instel- lingen gelijkgesteld, de instellingen voor postcheque- en girodiensten, de AICB-beheerders, de beheervennoot- schappen van instellingen voor collectieve belegging, de vereffeningsinstellingen bedoeld in artikel 36/1, 14° van de wet van 22 februari 1998 en de instellingen waarvan het bedrijf bestaat uit het gehele of gedeeltelijke opera- tionele beheer van diensten die verstrekt worden door dergelijke vereffeningsinstellingen; 109 3406/006 DOC 53 C H A M B R E 5 e S E S S I O N D E L A 5 3 e L É G I S L A T U R E K AMER 5e Z ITTING VAN DE 53e Z ITTING S P E RIO DE 2013 2014 2°  conglomérat fi nancier, un groupe ou un sous- groupe dans lequel l’une au moins des fi liales est une entreprise réglementée et qui satisfait aux conditions suivantes: a) lorsqu’une entreprise réglementée est à la tête du groupe ou du sous-groupe: i) cette entreprise est l’entreprise mère d’une entre- prise du secteur fi nancier, ou d’une entreprise qui détient une participation dans une entreprise du secteur fi nancier, ou d’une entreprise liée à une entreprise du secteur fi nancier sous la forme d’un consortium; ii) l’une au moins des entités du groupe ou du sous- groupe est une entreprise du secteur de l’assurance et l’une au moins des entités du groupe est une entre- prise du secteur bancaire ou du secteur des services d’investissement; et iii)  les activités consolidées et/ou agrégées des entités du groupe ou du sous-groupe qui font partie du secteur de l’assurance, et des entités du secteur bancaire et du secteur des services d’investissement sont importantes au sens de l’article 186, § 3 de la présente loi; ou b) lorsqu’il n’y a pas d’entreprise réglementée à la tête du groupe ou du sous-groupe: i)  les activités du groupe ou du sous-groupe s’exercent principalement dans le secteur fi nancier au sens de l’article 186, § 2; ii) l’une au moins des entités du groupe ou du sous- groupe est une entreprise du secteur de l’assurance et l’une au moins des entités du groupe ou du sous-groupe est une entreprise du secteur bancaire ou du secteur des services d’investissement; et iii)  les activités consolidées et/ou agrégées des entités du groupe ou du sous-groupe qui font partie du secteur de l’assurance, et des entités du secteur ban- caire et du secteur des services d’investissement sont importantes au sens de l’article 186, § 3; 3° le secteur fi nancier, le secteur composé d’une ou de plusieurs des entreprises suivantes: a) une entreprise réglementée ayant le statut d’éta- blissement de crédit, un établissement fi nancier, une entreprise de services auxiliaires; ces entreprises font toutes partie du même secteur fi nancier qualifi é de “secteur bancaire”; 2° fi nancieel conglomeraat: een groep of subgroep waarvan ten minste één van de dochterondernemingen een gereglementeerde onderneming is en die aan de volgende voorwaarden voldoet: a) wanneer een gereglementeerde onderneming aan het hoofd van de groep of subgroep staat: i)  is deze onderneming een moederonderneming van een onderneming in de financiële sector, een onderneming die houder is van een deelneming in een onderneming in de fi nanciële sector, dan wel een onderneming die met een onderneming in de fi nanciële sector verbonden is onder de vorm van een consortium; ii) is ten minste één van de entiteiten in de groep of subgroep een onderneming uit de verzekeringssector en is ten minste één van de entiteiten in de groep een onderneming uit de banksector of de beleggingsdien- stensector, en iii)  zijn de geconsolideerde en/of geaggregeerde activiteiten van de tot de groep of subgroep behorende entiteiten uit de verzekeringssector en van de entitei- ten uit de banksector en de beleggingsdienstensector signifi cant in de zin van artikel 186, § 3 van deze wet; of b) wanneer aan het hoofd van de groep of subgroep geen gereglementeerde onderneming staat: i) vinden de activiteiten van de groep of subgroep in hoofdzaak plaats in de fi nanciële sector in de zin van artikel 186, § 2; ii) is ten minste één van de entiteiten in de groep of subgroep een onderneming uit de verzekeringssector en ten minste één van de entiteiten in de groep of subgroep is een onderneming uit de banksector of de beleggingsdienstensector, en iii)  zijn de geconsolideerde en/of geaggregeerde activiteiten van de tot de groep of subgroep behorende entiteiten uit de verzekeringssector en van de entiteiten uit de banksector en de beleggingsdienstensectorsig- nifi cant in de zin van artikel 186, § 3; 3° de fi nanciële sector: de sector die bestaat uit een of meer van de volgende ondernemingen: a) een gereglementeerde onderneming die een kre- dietinstelling is, een fi nanciële instelling, een onderne- ming die nevendiensten verricht; deze ondernemingen behoren tot eenzelfde fi nanciële sector, die de “bank- sector” wordt genoemd; 110 3406/006 DOC 53 C H A M B R E 5 e S E S S I O N D E L A 5 3 e L É G I S L A T U R E K AMER 5e Z ITTING VAN DE 53e Z ITTINGS P E RIO DE 2013 2014 b) une entreprise réglementée ayant le statut d’en- treprise d’assurance ou de réassurance, une société holding d’assurance; ces entreprises font toutes partie du même secteur fi nancier qualifi é de “secteur des assurances”; c) une entreprise réglementée ayant le statut d’entre- prise d’investissement, une entreprise qui fournit des services auxiliaires au sens de l’article 46, 2°, de la loi du 6 avril 1995, un établissement fi nancier au sens de l’article 46, 7°, de la loi du 6 avril 1995; ces entreprises font toutes partie du même secteur fi nancier qualifi é de “secteur des services d’investissement”; 4° entreprise de services auxiliaires, une entreprise dont l’activité principale consiste en la détention ou la gestion d’immeubles, en la gestion de services infor- matiques ou en une activité similaire ayant un caractère auxiliaire par rapport à l’activité principale d’un ou de plusieurs établissements de crédit. § 2. Sans préjudice de l’article 3 de la présente loi et du paragraphe 1er du présent article, il y a lieu d’entendre pour l’application du contrôle sur base consolidée tel que prévu aux Sections II et IV du présent Chapitre et par les arrêtés et règlements pris pour leur exécution, par: 1° établissement de crédit mère dans un État membre, un établissement de crédit qui a comme fi liale un éta- blissement de crédit ou un établissement fi nancier, ou qui détient une participation dans un établissement de crédit ou un établissement fi nancier, et qui n’est pas lui-même une fi liale d’un autre établissement de crédit agréé dans le même État membre ou d’une compagnie fi nancière ou compagnie fi nancière mixte constituée dans le même État membre; 2° établissement de crédit mère belge, un établis- sement de crédit de droit belge qui a comme fi liale un établissement de crédit ou un établissement fi nancier, ou qui détient une participation dans un tel établisse- ment de crédit ou un tel établissement fi nancier, et qui n’est pas lui-même une fi liale d’un autre établissement de crédit ayant son siège social en Belgique ou d’une compagnie fi nancière ou compagnie fi nancière mixte ayant son siège social en Belgique; 3° établissement de crédit mère dans l’EEE, un éta- blissement de crédit mère qui n’est pas une fi liale d’un autre établissement de crédit agréé dans un autre État membre ou d’une compagnie fi nancière ou compagnie fi nancière mixte constituée dans un autre État membre; b)  een gereglementeerde onderneming die een verzekerings- of herverzekeringsonderneming is, een verzekeringsholding; deze ondernemingen behoren tot eenzelfde fi nanciële sector, die de “verzekeringssector” wordt genoemd; c) een gereglementeerde onderneming die een be- leggingsonderneming is, een onderneming die neven- diensten verricht in de zin van artikel 46, 2° van de wet van 6 april 1995, een fi nanciële instelling in de zin van artikel 46, 7° van de wet van 6 april 1995; deze onder- nemingen behoren tot eenzelfde fi nanciële sector, die de “beleggingsdienstensector” wordt genoemd; 4°  onderneming die nevendiensten verricht: een onderneming waarvan de hoofdactiviteit bestaat in het bezitten of het beheren van onroerend goed, het behe- ren van gegevensverwerkingsdiensten of een andere soortgelijke activiteit die ten opzichte van de hoofdac- tiviteit van een of meer kredietinstellingen het karakter van een ondersteunende activiteit heeft. § 2. Onverminderd artikel 3 van deze wet en para- graaf 1 van dit artikel worden voor de toepassing van het geconsolideerde toezicht zoals opgenomen in de Afdelingen II en IV van dit Hoofdstuk en de uitvoerings- besluiten en -reglementen ervan verstaan onder: 1° moederkredietinstelling in een lidstaat: een kre- dietinstelling die een kredietinstelling of een fi nanci- ele instelling als dochteronderneming heeft of die een deelneming heeft in een kredietinstelling of fi nanciële instelling en zelf geen dochteronderneming is van een andere kredietinstelling waaraan in dezelfde lidstaat een vergunning is verleend, of van een in dezelfde lidstaat opgerichte fi nanciële holding of gemengde fi nanciële holding; 2° Belgische moederkredietinstelling: een kredietin- stelling naar Belgisch recht die een kredietinstelling of een fi nanciële instelling als dochteronderneming heeft of die een deelneming heeft in een dergelijke kredietin- stelling of fi nanciële instelling en zelf geen dochteron- derneming is van een andere kredietinstelling met zetel in België, of van een fi nanciële holding of gemengde fi nanciële holding met zetel in België; 3°  EER-moederkredietinstelling: een moederkre- dietinstelling die geen dochteronderneming is van een andere kredietinstelling waaraan in een andere lidstaat een vergunning is verleend, of van een in een andere lidstaat opgerichte fi nanciële holding of gemengde fi nanciële holding; 111 3406/006 DOC 53 C H A M B R E 5 e S E S S I O N D E L A 5 3 e L É G I S L A T U R E K AMER 5e Z ITTING VAN DE 53e Z ITTING S P E RIO DE 2013 2014 4° établissement de crédit mère belge dans l’EEE, un établissement de crédit mère de droit belge qui n’est pas une fi liale d’un autre établissement de crédit agréé dans un autre État membre ou d’une compagnie fi nan- cière ou compagnie fi nancière mixte constituée dans un autre État membre; 5° compagnie fi nancière mère dans un État membre, une compagnie fi nancière qui n’est pas elle-même une fi liale d’un établissement de crédit agréé dans le même État membre ou d’une compagnie fi nancière ou compagnie fi nancière mixte constituée dans le même État membre; 6° compagnie fi nancière mère dans l’EEE, une com- pagnie fi nancière mère qui n’est pas une fi liale d’un éta- blissement de crédit agréé dans un autre État membre ou d’une autre compagnie fi nancière ou compagnie fi nancière mixte constituée dans un autre État membre; 7° compagnie fi nancière mère belge dans l’EEE, une compagnie fi nancière mère de droit belge qui n’est pas une fi liale d’un établissement de crédit agréé dans un autre État membre ou d’une autre compagnie fi nancière ou compagnie fi nancière mixte constituée dans un autre État membre; 8° compagnie fi nancière mixte mère dans un État membre, une compagnie fi nancière mixte qui n’est pas elle-même une fi liale d’un établissement de crédit agréé dans le même État membre ou d’une compagnie fi nancière ou compagnie fi nancière mixte constituée dans le même État membre; 9° compagnie fi nancière mixte mère dans l’EEE, une compagnie fi nancière mixte mère qui n’est pas une fi liale d’un établissement de crédit agréé dans l’un des États membres ou d’une compagnie fi nancière ou compagnie fi nancière mixte constituée dans l’un des États membres; 10° compagnie fi nancière mixte mère belge dans l’EEE, une compagnie fi nancière mixte mère de droit belge qui n’est pas une fi liale d’un établissement de crédit agréé dans un autre État membre ou d’une autre compagnie fi nancière ou compagnie fi nancière mixte constituée dans un autre État membre; § 3. Sans préjudice de l’article 3 de la présente loi et du paragraphe 1er du présent article, il y a lieu d’entendre pour l’application de la surveillance complémentaire du conglomérat telle que prévue aux Sections III et IV du présent Chapitre et par les arrêtés et règlements pris pour leur exécution, par: 4°  Belgische EER-moederkredietinstelling: een moederkredietinstelling naar Belgisch recht die geen dochteronderneming is van een andere kredietinstel- ling waaraan in een van de lidstaten een vergunning is verleend, of van een in een van de lidstaten opgerichte fi nanciële holding of gemengde fi nanciële holding; 5° fi nanciële moederholding in een lidstaat: een fi nan- ciële holding die zelf geen dochteronderneming is van een kredietinstelling waaraan in dezelfde lidstaat een vergunning is verleend, of van een in dezelfde lidstaat opgerichte fi nanciële holding of gemengde fi nanciële holding; 6°  fi nanciële EER-moederholding: een fi nanciële moederholding die geen dochteronderneming is van een kredietinstelling waaraan in een andere lidstaat een vergunning is verleend, of van een in een andere lidstaat opgerichte fi nanciële holding of gemengde fi nanciële holding; 7°  Belgische fi nanciële EER-moederholding: een fi nanciële moederholding naar Belgisch recht die geen dochteronderneming is van een kredietinstelling waar- aan in een andere lidstaat een vergunning is verleend, of van een in een andere lidstaat opgerichte fi nanciële holding of gemengde fi nanciële holding; 8° gemengde fi nanciële moederholding in een lid- staat: een gemengde fi nanciële holding die zelf geen dochteronderneming is van een kredietinstelling waar- aan in dezelfde lidstaat een vergunning is verleend, of van een in dezelfde lidstaat opgerichte fi nanciële holding of gemengde fi nanciële holding; 9° gemengde fi nanciële EER-moederholding: een gemengde fi nanciële moederholding die geen dochter- onderneming is van een kredietinstelling waaraan in een van de lidstaten een vergunning is verleend, of van een in een van de lidstaten opgerichte fi nanciële holding of gemengde fi nanciële holding; 10° Belgische gemengde fi nanciële EER-moeder- holding: een gemengde fi nanciële moederholding naar Belgisch recht die geen dochteronderneming is van een kredietinstelling waaraan in een andere lidstaat een vergunning is verleend, of van een in een andere lidstaat opgerichte fi nanciële holding of gemengde fi nanciële holding; § 3. Onverminderd artikel 3 van deze wet en paragraaf 1 van deze bepaling, worden voor de toepassing van het aanvullende conglomeraatstoezicht zoals opgenomen in de Afdelingen III en IV van dit Hoofdstuk en de uitvoe- ringsbesluiten en -reglementen ervan verstaan onder: 112 3406/006 DOC 53 C H A M B R E 5 e S E S S I O N D E L A 5 3 e L É G I S L A T U R E K AMER 5e Z ITTING VAN DE 53e Z ITTINGS P E RIO DE 2013 2014 1° autorités compétentes: les autorités nationales des États membres habilitées, en vertu de dispositions légales ou réglementaires, à surveiller les entreprises réglementées, que ce soit sur une base individuelle ou à l’échelle du groupe; 2° autorités compétentes relevantes: a)  les autorités compétentes responsables de la surveillance sectorielle consolidée applicable aux entre- prises réglementées qui font partie d’un conglomérat fi nancier, et en particulier à l’entreprise mère à la tête d’un secteur; b) le coordinateur, s’il ne fi gure pas parmi les autorités visées au point a); c) le cas échéant, d’autres autorités compétentes concernées qui, de l’avis des autorités visées aux points a) et b), sont relevantes. Jusqu’à l’entrée en vigueur de normes techniques de réglementation adoptées conformément à l’article 21bis, paragraphe 1, point b) de la Directive 2002/87/CE, l’avis visé au point c) tient compte en particulier de la part de marché détenue par les entreprises réglementées du conglomérat fi nancier dans les autres États membres, en particulier si elle dépasse 5 %, ainsi que de l’impor- tance au sein du conglomérat fi nancier de toute entre- prise réglementée établie dans un autre État membre. 3° coordinateur: l’autorité compétente chargée d’as- surer la surveillance complémentaire des conglomérats; 4° comité européen des conglomérats fi nanciers: le comité institué par l’article 21 de la Directive 2002/87/ CE; 5° comité mixte: le comité visé à l’article 54 respec- tivement du Règlement n° 1093/2010, du Règlement (UE) n°  1094/2010  du Parlement européen et du Conseil du 24 novembre 2010 instituant une Autorité européenne de surveillance (Autorité européenne des assurances et des pensions professionnelles), modi- fi ant la décision n° 716/2009/CE et abrogeant la déci- sion 2009/77/CE de la Commission et du Règlement (UE) n°1095/2010 du Parlement européen et du Conseil du 24 novembre 2010 instituant une Autorité européenne de surveillance (Autorité européenne des marchés fi nanciers), modifi ant la décision n°  716/2009/CE et abrogeant la décision 2009/77/CE de la Commission; 1° bevoegde autoriteiten: de nationale autoriteiten van de lidstaten die krachtens wettelijke of bestuurs- rechtelijke bepalingen gemachtigd zijn om toezicht uit te oefenen op gereglementeerde ondernemingen, hetzij op individuele, hetzij op groepswijde basis; 2° relevante bevoegde autoriteiten: a) de bevoegde autoriteiten die verantwoordelijk zijn voor het sectorale geconsolideerde toezicht op geregle- menteerde ondernemingen die deel uitmaken van een fi nancieel conglomeraat, en met name op de moeder- onderneming die aan het hoofd van een sector staat; b) de coördinator, indien deze niet behoort tot de onder a) bedoelde autoriteiten; c) andere betrokken bevoegde autoriteiten, die, naar het oordeel van de onder a) en onder b) bedoelde au- toriteiten, relevant zijn. Tot de inwerkingtreding van overeenkomstig artikel 21bis, lid 1, onder b) van Richtlijn 2002/87/EG vast te stellen technische reguleringsnormen, wordt in het in punt c), bedoelde oordeel in het bijzonder rekening ge- houden met het marktaandeel dat de gereglementeerde ondernemingen van het fi nancieel conglomeraat in andere lidstaten hebben, inzonderheid indien dit meer dan 5 % bedraagt, en met het belang van iedere in een andere lidstaat gevestigde gereglementeerde onderne- ming in het fi nancieel conglomeraat. 3° coördinator: de bevoegde autoriteit die belast is met het uitoefenen van het aanvullende conglomeraat- stoezicht; 4° het Europees Comité voor Financiële Conglome- raten: het Comité ingesteld bij artikel 21 van Richtlijn 2002/87/EG; 5° Gemengd Comité: het comité bedoeld in artikel 54 van respectievelijk Verordening nr. 1093/2010, Veror- dening (EU) nr. 1094/2010 van het Europees Parlement en de Raad van 24 november 2010 tot oprichting van een Europese toezichthoudende autoriteit (Europese Autoriteit voor verzekeringen en bedrijfspensioenen), tot wijziging van Besluit nr. 716/2009/EG en tot intrekking van Besluit 2009/77/EG van de Commissie, en Veror- dening (EU) nr. 1095/2010 van het Europees Parlement en de Raad van 24 november 2010 tot oprichting van een Europese toezichthoudende autoriteit (Europese Autoriteit voor effecten en markten), tot wijziging van Besluit nr. 716/2009/EG en tot intrekking van Besluit 2009/77/EG van de Commissie; 113 3406/006 DOC 53 C H A M B R E 5 e S E S S I O N D E L A 5 3 e L É G I S L A T U R E K AMER 5e Z ITTING VAN DE 53e Z ITTING S P E RIO DE 2013 2014 6° groupe: l’ensemble des entreprises constitué par l’entreprise mère, ses fi liales, les entreprises dans les- quelles l’entreprise mère ou ses fi liales détiennent une participation directe ou indirecte, ainsi que les entre- prises qui constituent un consortium et les entreprises contrôlées par ces dernières ou dans lesquelles elles détiennent une participation; 7° réglementation sectorielle: la présente loi, la loi du 9 juillet 1975 relative au contrôle des entreprises d’assu- rances, la loi du 6 avril 1995, la loi du 16 février 2009 re- lative à la réassurance, la loi du 3 juillet 2012 relative à certaines formes de gestion collective de portefeuilles d’investissement, ainsi que les arrêtés et règlements pris en exécution de ces lois, à l’exception des dispo- sitions relatives à la surveillance complémentaire des entreprises réglementées faisant partie d’un conglo- mérat; les réglementations et pratiques de contrôle nationales comparables en vigueur dans d’autres États; 8°  Directive 2002/87/CE: la directive 2002/87/ CE du Parlement européen et du Conseil du 16 dé- cembre 2002 relative à la surveillance complémentaire des établissements de crédit, des entreprises d’assu- rance et des entreprises d’investissement appartenant à un conglomérat fi nancier, et modifi ant les directives 73/239/CEE, 79/267/CEE, 92/49/CEE, 92/96/CEE, 93/6/ CEE et 93/22/CEE du Conseil et les directives 98/78/CE et 2000/12/CE du Parlement européen et du Conseil; 9° opérations intragroupe: les opérations effectuées directement ou indirectement, à titre onéreux ou non, entre des entreprises réglementées et d’autres entre- prises faisant partie du même conglomérat fi nancier ou des personnes physiques ou morales liées à ces entreprises par des liens étroits, que ces opérations concernent ou non l’exécution d’une obligation contrac- tuelle; 10°  concentration des risques: l’ensemble des positions qui ont été prises par des entreprises d’un conglomérat fi nancier, qui sont susceptibles de donner lieu à des pertes, qui sont suffisamment importantes pour compromettre la situation fi nancière en général et la solvabilité en particulier des entreprises réglementées faisant partie dudit conglomérat fi nancier, et qui résultent de risques de contrepartie/de crédit, d’investissement, d’assurance, de marché ou d’autres risques impor- tants, ou d’une combinaison ou d’une interaction de ces risques. 6° een groep: het geheel van ondernemingen dat gevormd wordt door een moederonderneming, haar dochterondernemingen, de ondernemingen waarin de moederonderneming of haar dochterondernemin- gen rechtstreeks of onrechtstreeks een deelneming aanhouden, alsook de ondernemingen waarmee een consortium wordt gevormd en de ondernemingen die door deze laatste ondernemingen worden gecontroleerd of waarin deze laatste ondernemingen een deelneming aanhouden; 7°  sectorale regelgeving: deze wet, de wet van 9 juli 1975 betreffende de controle der verzekerings- ondernemingen, de wet van 6 april 1995, de wet van 16 februari 2009 op het herverzekeringsbedrijf, de wet van 3 augustus 2012 betreffende bepaalde vormen van collectief beheer van beleggingsportefeuilles, evenals de uitvoeringsbesluiten en -reglementen van deze wet- ten, met uitsluiting van de bepalingen inzake het aan- vullende conglomeraatstoezicht op gereglementeerde ondernemingen in een fi nancieel conglomeraat; de vergelijkbare nationale regelgevingen en toezichtsprak- tijken in andere landen; 8° Richtlijn 2002/87/EG: Richtlijn 2002/87/EG van het Europees Parlement en de Raad van 16 decem- ber  2002  betreffende het aanvullende toezicht op kredietinstellingen, verzekeringsondernemingen en be- leggingsondernemingen in een fi nancieel conglomeraat en tot wijziging van de Richtlijnen 73/239/EEG, 79/267/ EEG, 92/49/EEG, 92/96/EEG, 93/6/EEG en 93/22/EEG van de Raad en van de Richtlijnen 98/78/EG en 2000/12/ EG van het Europees Parlement en de Raad; 9° intragroepsverrichtingen: verrichtingen die recht- streeks of onrechtstreeks worden uitgevoerd, al dan niet tegen betaling, tussen gereglementeerde ondernemin- gen en andere ondernemingen in een fi nancieel conglo- meraat of met die ondernemingen door nauwe banden verbonden natuurlijke personen of rechtspersonen, en die al dan niet betrekking hebben op de uitvoering van een contractuele verplichting; 10° risicoconcentratie: het geheel van de posities ingenomen door ondernemingen in een fi nancieel con- glomeraat, die potentieel tot verlies aanleiding kunnen geven en die groot genoeg zijn om de fi nanciële positie in het algemeen en de solvabiliteit in het bijzonder van de gereglementeerde ondernemingen in het fi nancieel conglomeraat in gevaar te brengen, en die voortvloeien uit tegenpartij- /kredietrisico, beleggingsrisico, verzeke- ringsrisico, marktrisico’s, eventuele andere belangrijke risico’s, of een combinatie of wisselwerking van deze risico’s. 114 3406/006 DOC 53 C H A M B R E 5 e S E S S I O N D E L A 5 3 e L É G I S L A T U R E K AMER 5e Z ITTING VAN DE 53e Z ITTINGS P E RIO DE 2013 2014 Section II Contrôle sur base consolidée des établissements de crédit Sous-section Ire Champ d’application Art. 165 Dans la mesure et selon les modalités requises par les Sections II et IV du présent Chapitre et leurs arrêtés et règlements d’exécution, les établissements de crédit de droit belge:  1° qui sont une entreprise mère, sont soumis à un contrôle sur la base de leur situation consolidée;  2° ayant comme entreprise mère une compagnie fi nancière mère dans un État membre ou une compagnie fi nancière mixte mère dans un État membre, sont sou- mis à un contrôle sur la base de la situation consolidée de la compagnie fi nancière mère ou de la compagnie fi nancière mixte mère. Art. 166 Sans préjudice des articles 167 à 169, les niveaux du contrôle sur base consolidée, leur rapport au contrôle des établissements de crédit individuels, l’objet et la portée du contrôle sur base consolidée sont déterminés dans la première Partie, Titre II, Chapitre 2, du Règle- ment n° 575/2013, à l’exception des articles 15, 16 et 17 dudit Règlement. Art. 167 § 1er. Les établissements de crédit mères belges satisfont sur base consolidée aux obligations énoncées à l’article 94 dans la mesure et selon les modalités prévues dans la première Partie, Titre II, Chapitre 2, Sections 2 et 3, du Règlement n° 575/2013. § 2. Les établissements de crédit de droit belge qui sont contrôlés par une compagnie fi nancière mère ou une compagnie fi nancière mixte mère dans un État membre satisfont dans la mesure et selon les moda- lités prévues à la première Partie, Titre II, Chapitre 2, Sections 2 et 3, du Règlement n° 575/2013 aux obliga- tions énoncées à l’article 94 sur la base de la situation consolidée de cette compagnie fi nancière ou de cette compagnie fi nancière mixte. Par dérogation à l’alinéa 1er, lorsque plusieurs éta- blissements de crédit dont le siège social est établi Afdeling II Geconsolideerd toezicht op kredietinstellingen Onderafdeling I Toepassingsgebied Art. 165 In de mate en op de wijze bepaald door Afdelingen II en IV van dit Hoofdstuk en de uitvoeringsbesluiten en -reglementen ervan, zijn kredietinstellingen naar Belgisch recht: 1° die moederonderneming zijn, onderworpen aan een toezicht op basis van hun geconsolideerde positie; 2° met als moederonderneming een fi nanciële moe- derholding in een lidstaat of een gemengde fi nanciële moederholding in een lidstaat, onderworpen aan een toezicht op basis van de geconsolideerde positie van de fi nanciële moederholding of de gemengde fi nanciële moederholding. Art. 166 Onverminderd de artikelen 167 tot 169, worden de niveaus van het geconsolideerde toezicht, hun verhou- ding met het toezicht op individuele kredietinstellingen, het voorwerp en de reikwijdte van het geconsolideerde toezicht vastgelegd in Deel 1, Titel II, Hoofdstuk 2 van Verordening nr.  575/2013, met uitzondering van de artikelen 15, 16 en 17 van de genoemde Verordening. Art. 167 § 1. Belgische moederkredietinstellingen voldoen op geconsolideerde basis aan de in artikel 94 neergelegde verplichtingen in de mate en op de wijze als bepaald in Deel 1, Titel II, Hoofdstuk 2, Afdelingen 2 en 3 van Verordening nr. 575/2013. § 2. Kredietinstellingen naar Belgisch recht die onder de controle staan van een fi nanciële moederholding of een gemengde fi nanciële moederholding in een lidstaat, voldoen in de mate en op de wijze als bepaald in Deel 1, Titel II, Hoofdstuk 2, Afdelingen 2 en 3 van Verordening nr. 575/2013 aan de in artikel 94 neergelegde verplich- tingen op basis van de geconsolideerde situatie van de betrokken fi nanciële moederholding of gemengde fi nanciële moederholding. In afwijking van het eerste lid, als meerdere krediet- instellingen met zetel in de Europese Economische 115 3406/006 DOC 53 C H A M B R E 5 e S E S S I O N D E L A 5 3 e L É G I S L A T U R E K AMER 5e Z ITTING VAN DE 53e Z ITTING S P E RIO DE 2013 2014 dans l’Espace économique européen sont contrôlés par une compagnie fi nancière mère ou une compagnie fi nancière mixte mère dans un État membre, l’alinéa 1er s’applique à l’établissement de crédit de droit belge pour autant que l’autorité de contrôle soit compétente pour le contrôle sur base consolidée en application de l’article 171. § 3. Les établissements de crédit de droit belge qui sont une fi liale appliquent les exigences énoncées à l’article 94 sur une base sous-consolidée lorsqu’eux- mêmes, ou leur entreprise mère s’il s’agit d’une com- pagnie fi nancière ou d’une compagnie fi nancière mixte dans un État membre, comptent un établissement de crédit, un établissement fi nancier ou une société de ges- tion d’organismes de placement collectif comme fi liale dans un pays tiers ou y détiennent une participation. Art. 168 § 1er. Les établissements de crédit mères belges et les établissements de crédit de droit belge qui sont contrôlés par une compagnie fi nancière mère ou une compagnie fi nancière mixte mère dans un État membre doivent satisfaire sur base consolidée ou sous-conso- lidée aux articles 21, 27 à 42, 56 à 59 et 63 à 71, de manière à assurer la cohérence et la bonne intégration des dispositifs, processus et mécanismes requis par ces dispositions, à évaluer l’infl uence des entreprises incluses dans la situation consolidée sur d’autres entreprises et à obtenir toutes les données et informa- tions utiles à la surveillance. Elles mettent en œuvre ces dispositifs, processus et mécanismes également dans leurs fi liales qui ne relèvent pas de la présente loi. Lesdits dispositifs, processus et mécanismes sont cohérents et bien intégrés et lesdites fi liales doivent être en mesure de fournir toute donnée et toute information utiles à la surveillance. § 2. Les obligations découlant des articles cités au paragraphe 1er pour les fi liales de pays tiers ne s’ap- pliquent pas si l’établissement de crédit mère belge dans l’EEE ou les établissements de crédit de droit belge contrôlés par une compagnie fi nancière mère dans l’EEE ou par une compagnie fi nancière mixte mère dans l’EEE peuvent démontrer à l’autorité de contrôle que leur application est illégale en vertu du droit de ce pays. § 3. Les établissements de crédit de droit belge qui sont des entreprises mères publient annuellement soit intégralement, soit en renvoyant à des informations équivalentes publiées par ailleurs, une description de Ruimte onder de controle staan van een fi nanciële moederholding of gemengde fi nanciële moederholding in een lidstaat, is het eerste lid van toepassing op de kredietinstelling naar Belgisch recht, voor zover de toe- zichthouder, met toepassing van artikel 171, bevoegd is voor het geconsolideerde toezicht. § 3. Kredietinstellingen naar Belgisch recht die een dochteronderneming zijn, passen de vereisten van artikel 94 toe op gesubconsolideerde basis als deze kredietinstellingen zelf, of hun moederonderneming, als deze een fi nanciële holding of een gemengde fi nanciële moederholding in een lidstaat is, een kredietinstelling, een fi nanciële instelling of een beheervennootschap van instellingen voor collectieve belegging als dochteronder- neming in een derde land hebben of een deelneming in een dergelijke onderneming hebben. Art. 168 §  1.  Belgische moederkredietinstellingen en kre- dietinstellingen naar Belgisch recht die onder de con- trole staan van een fi nanciële moederholding of een gemengde fi nanciële moederholding in een lidstaat, dienen op geconsolideerde of gesubconsolideerde basis aan de artikelen 21, 27 tot 42, 56 tot 59 en 63 tot 71 te voldoen, zodat hun bij deze bepalingen vereiste regelingen, procedures en mechanismen samenhang vertonen en goed geïntegreerd zijn, de invloed van de in de geconsolideerde positie opgenomen ondernemingen op andere ondernemingen kan beoordeeld worden en alle gegevens en informatie die voor het toezicht van belang zijn, kunnen worden verkregen. Zij passen die regelingen, procedures en mechanismen eveneens toe in hun niet onder deze wet vallende dochterondernemin- gen. Ook deze regelingen, processen en mechanismen zijn samenhangend en goed geïntegreerd, en ook deze dochterondernemingen moeten de voor het toezicht relevante gegevens en informatie kunnen verstrekken. § 2. De verplichtingen die voor dochterondernemin- gen uit derde landen voortvloeien uit de in paragraaf 1 genoemde artikelen , zijn niet van toepassing indien de Belgische EER-moederkredietinstelling of de krediet- instellingen naar Belgisch recht die onder de controle staan van een fi nanciële EER-moederholding of van een gemengde fi nanciële EER-moederholding aan de toezichthouder kunnen aantonen dat de toepassing ervan onrechtmatig is volgens de wetten van dat land. §  3.  Kredietinstellingen naar Belgisch recht die moederondernemingen zijn publiceren jaarlijks een beschrijving van hun juridische structuur en van hun regeling voor de bedrijfsorganisatie die van toepassing 116 3406/006 DOC 53 C H A M B R E 5 e S E S S I O N D E L A 5 3 e L É G I S L A T U R E K AMER 5e Z ITTING VAN DE 53e Z ITTINGS P E RIO DE 2013 2014 leur structure juridique et du dispositif d’organisation d’entreprise applicable à leur groupe d’établissements de crédit, en ce compris les informations visées à l’article 18 et au paragraphe 1er du présent article. Art. 169 L’autorité de contrôle applique aux établissements de crédit de droit belge les exigences en matière d’infor- mations périodiques et de règles comptables visées à l’article 106, § 1er et § 2, alinéa 1er, le processus de contrôle et d’évaluation visé aux articles 142 à 148 et les mesures prudentielles visées aux articles 149 à 152 et 234 à 236 conformément au niveau d’application des exigences du Règlement n° 575/2003 spécifi é à la pre- mière Partie, Titre II, Chapitre II dudit Règlement, ainsi que dans la mesure et selon les modalités d’application des exigences en matière de processus d’évaluation de l’adéquation du capital interne et des dispositifs, processus et mécanismes des établissements de crédit telles que fi xées aux articles 167 et 168. Art. 170 § 1er. Sans préjudice de l’application de l’article 49 du Règlement n° 575/2013, toute disposition de la présente Section qui s’applique sur la base de la situation consoli- dée de la compagnie fi nancière de droit belge s’applique également au niveau d’une compagnie fi nancière mixte de droit belge pour autant que: 1° le secteur bancaire soit le principal secteur au sein du conglomérat fi nancier; 2° l’une des fi liales au moins soit un établissement de crédit; 3° l’autorité de contrôle exerce aussi bien le contrôle sur base consolidée que la surveillance complémentaire du conglomérat. Pour l’application de l’alinéa 1er, l’importance du sec- teur bancaire est mesurée conformément à l’article 186, § 3. Lorsqu’en raison de l’application de l’alinéa 1er, une compagnie fi nancière mixte de droit belge est soumise à des dispositions équivalentes de la Section II et de la Section III du présent Chapitre, plus particulièrement en termes de contrôle fondé sur les risques, l’autorité de contrôle peut décider de n’appliquer à cette compagnie is op hun groep van kredietinstellingen, met inbegrip van de inlichtingen bedoeld in artikel 18 en in paragraaf 1 van dit artikel, hetzij door volledige vermelding, hetzij door verwijzing naar reeds gepubliceerde gelijkwaardige informatie. Art. 169 De toezichthouder past op de kredietinstellingen naar Belgisch recht de in het artikel 106, § 1 en § 2, eerste lid bedoelde vereisten betreffende periodieke informa- tieverstrekking en boekhoudregels, de in de artikelen 142 tot 148 bedoelde toetsings- en evaluatieprocedure en de in de artikelen 149 tot 152 en 234 tot 236 be- doelde toezichtsmaatregelen toe, in overeenstemming met de in Deel 1, Titel II, Hoofdstuk II van Verordening nr. 575/2013 vastgestelde mate van toepassing van de vereisten van genoemde Verordening en de in de artikelen 167 en 168 vastgestelde mate en wijze van toepassing van de vereisten inzake het proces voor de interne beoordeling van de kapitaaltoereikendheid en de regelingen, processen en mechanismen van kredietinstellingen. Art. 170 § 1. Onverminderd de toepassing van artikel 49 van Verordening nr. 575/2013, is elke bepaling van deze Afdeling die van toepassing is op basis van de ge- consolideerde positie van de fi nanciële holding naar Belgisch recht ook van toepassing op het niveau van een gemengde fi nanciële holding naar Belgisch recht voor zover: 1° de banksector de belangrijkste sector is binnen het fi nancieel conglomeraat; 2° minstens één van de dochterondernemingen een kredietinstelling is; 3°  de toezichthouder zowel het geconsolideerde toezicht als het aanvullende conglomeraatstoezicht uitoefent. Voor de toepassing van het eerste lid wordt de omvang van de banksector gemeten overeenkomstig artikel 186, § 3. Indien de toepassing van het eerste lid ertoe leidt dat een gemengde fi nanciële holding naar Belgisch recht onderworpen is aan gelijkwaardige bepalingen van Afdeling II en Afdeling III van dit Hoofdstuk, met name als het gaat om risicogebaseerd toezicht, kan de toezichthouder besluiten op deze gemengde fi nanciële 117 3406/006 DOC 53 C H A M B R E 5 e S E S S I O N D E L A 5 3 e L É G I S L A T U R E K AMER 5e Z ITTING VAN DE 53e Z ITTING S P E RIO DE 2013 2014 fi nancière mixte que les dispositions pertinentes de la Section III et de la Section IV du présent Chapitre, pour autant, en ce qui concerne la Section IV, que ces dispositions portent sur le contrôle consolidé. Pour l’application des alinéas 1er à 3, l’autorité de contrôle, en sa qualité d’autorité de surveillance sur base consolidée, se concerte avec les autorités compé- tentes concernées chargées du contrôle des fi liales et, où cela s’avère pertinent, avec le contrôleur du groupe dans le secteur de l’assurance. L’autorité de contrôle, en sa qualité d’autorité de surveillance sur base consolidée, informe l’ABE et l’Autorité européenne des assurances et des pensions professilles des décisions arrêtées en vertu des alinéas 1er à 4 du présent paragraphe. § 2. Lorsqu’un établissement de crédit fait partie d’un conglomérat fi nancier dans lequel le secteur ban- caire est le principal secteur et sur lequel l’autorité de contrôle exerce tant le contrôle sur base consolidée que la surveillance complémentaire du conglomérat, celle- ci peut décider, après concertation avec les autorités compétentes concernées, que les mesures suivantes sont d’application: 1° en ce qui concerne les obligations et compétences relatives au contrôle fondé sur les risques, telles que décrites aux articles 167 à 169, ou des parties de ceux- ci, le groupe, tel que défi ni à l’article 164, § 3, sera, par dérogation, pris en considération au titre de la portée pertinente pour le contrôle sur base consolidée; 2° pour le respect des articles 191 à 194, les risques de groupe qui découlent des opérations intragroupe et de la concentration des risques au sein du conglomérat fi nancier sont traités comme une catégorie de risques supplémentaires aux fi ns de l’Annexe I. Ces risques sont traités de façon suffisamment spécifi que, tout en respectant les directives ou normes édictées par les Autorités européennes de surveillance, ainsi que les mesures quantitatives et qualitatives auxquelles il est fait référence dans les articles premièrement cités; 3° pour le respect de l’article 195, les simulations de crise visées peuvent être intégrées au niveau du conglomérat fi nancier dans les simulations de crise requises sur la base de l’article 148. § 3. Les modalités pratiques relatives à l’application du paragraphe 2 sont consignées par écrit dans un règlement de coordination. L’autorité de contrôle se concerte à cette fi n avec les autorités compétentes holding alleen de relevante bepalingen van Afdeling III en Afdeling IV van dit Hoofdstuk toe te passen, voor zover deze bepalingen, wat Afdeling IV betreft, betrek- king hebben op het geconsolideerde toezicht. Voor de toepassing van het eerste tot het derde lid overlegt de toezichthouder in zijn hoedanigheid van consoliderende toezichthouder met de betrokken bevoegde autoriteiten die belast zijn met het toezicht op dochterondernemingen en, waar relevant, met de groepstoezichthouder van de verzekeringssector. In zijn hoedanigheid van consoliderende toezicht- houder stelt de toezichthouder de EBA en de Europese Autoriteit voor Verzekeringen en Bedrijfspensioenen in kennis van de krachtens lid 1 tot 4 van deze paragraaf genomen besluiten. § 2. Wanneer een kredietinstelling deel uitmaakt van een fi nancieel conglomeraat waarin de banksector de belangrijkste sector is en waarover de toezichthouder zowel het geconsolideerde toezicht als het aanvullende conglomeraatstoezicht uitoefent, kan deze beslissen, na overleg met de betrokken bevoegde autoriteiten, dat de volgende maatregelen van toepassing zijn: 1° wat betreft de verplichtingen en bevoegdheden inzake risicogebaseerd toezicht, zoals neergelegd in de artikelen 167 tot 169, of onderdelen daarvan, zal bij wijze van afwijking de groep zoals gedefi nieerd in artikel 164, § 3 in aanmerking worden genomen als relevante reikwijdte voor het geconsolideerde toezicht; 2° voor de naleving van de artikelen 191 tot 194 wor- den de groepsrisico’s die voortvloeien uit intragroeps- verrichtingen en risicoconcentratie binnen het fi nancieel conglomeraat, als een bijkomende risicocategorie be- handeld voor de toepassing van Bijlage I. Deze risico’s worden voldoende specifi ek behandeld, met inachtne- ming van de richtlijnen of standaarden die de Europese toezichthoudende autoriteiten uitvaardigen en van de kwantitatieve of kwalitatieve maatregelen waarnaar verwezen wordt in de eerstgenoemde artikelen; 3° voor de naleving van artikel 195 kunnen de be- doelde stresstests op het niveau van het fi nancieel conglomeraat worden geïntegreerd in de stresstests die vereist zijn op basis van artikel 148. § 3. De praktische modaliteiten voor de toepassing van paragraaf 2 worden schriftelijk vastgelegd in een coördinatieregeling. De toezichthouder pleegt daartoe overleg met de relevante bevoegde autoriteiten in de zin 118 3406/006 DOC 53 C H A M B R E 5 e S E S S I O N D E L A 5 3 e L É G I S L A T U R E K AMER 5e Z ITTING VAN DE 53e Z ITTINGS P E RIO DE 2013 2014 relevantes au sens de l’article 164, § 3, au sein du collège constitué de la manière requise sur la base de l’article 199. Sous-section II Mesures visant à faciliter le contrôle sur base consolidée Art. 171 § 1er. Le contrôle sur base consolidée d’un établis- sement de crédit de droit belge, tel que visé à l’article 165, est exercé comme suit: 1° s’il s’agit d’un établissement de crédit mère belge ou d’un établissement de crédit mère belge dans l’EEE, par l’autorité de contrôle; 2° si son entreprise mère est une compagnie fi nan- cière mère belge ou une compagnie fi nancière mixte mère belge ou une compagnie fi nancière mère belge dans l’EEE ou une compagnie fi nancière mixte mère belge dans l’EEE, par l’autorité de contrôle, sans pré- judice des points 3°, 4° et 5°; 3° si son entreprise mère est une compagnie fi nan- cière mère dans un État membre ou une compagnie fi nancière mixte mère dans un État membre ou une compagnie fi nancière mère dans l’EEE ou une compa- gnie fi nancière mixte mère dans l’EEE, avec, dans l’État membre du siège social de celle-ci, une fi liale qui est un établissement de crédit, par les autorités compétentes de cet État membre; 4°  si plusieurs compagnies financières ou com- pagnies fi nancières mixtes ayant leur administration centrale dans des États membres différents sont l’entre- prise mère d’établissements de crédit dans différents États membres, dont un établissement de crédit de droit belge, et qu’il y a un établissement de crédit dans chacun desdits États, par les autorités compétentes de l’établissement de crédit affichant le total de bilan le plus élevé; 5° si plusieurs établissements de crédit dans diffé- rents États membres, dont un établissement de crédit de droit belge, ont comme entreprise mère la même compagnie fi nancière ou compagnie fi nancière mixte et qu’aucun de ces établissements de crédit n’a été agréé dans l’État membre dans lequel la compagnie fi nancière ou compagnie fi nancière mixte a été consti- tuée, par les autorités compétentes pour l’établissement de crédit qui affiche le total de bilan le plus élevé. Cet établissement de crédit sera considéré aux fi ns de la van artikel 164, § 3 binnen het college in de samenstel- ling die vereist is op basis van artikel 199. Onderafdeling II Maatregelen om het geconsolideerde toezicht te vergemakkelijken Art. 171 § 1. Het toezicht op geconsolideerde basis van een kredietinstelling naar Belgisch recht, als bedoeld in artikel 165, wordt uitgeoefend als volgt: 1° indien zij een Belgische moederkredietinstelling of een Belgische EER-moederkredietinstelling is, door de toezichthouder; 2° indien haar moederonderneming een Belgische financiële moederholding of Belgische gemengde fi nanciële moederholding of een Belgische fi nanciële EER-moederholding of Belgische gemengde fi nanciële EER-moederholding is, door de toezichthouder, onver- minderd de punten 3°, 4° en 5°; 3° indien haar moederonderneming een fi nanciële moederholding in een lidstaat of een gemengde fi nanci- ele moederholding in een lidstaat of een fi nanciële EER- moederholding of gemengde fi nanciële EER-moeder- holding is, met in de lidstaat van haar maatschappelijke zetel een dochteronderneming die een kredietinstelling is, door de bevoegde autoriteit van die lidstaat; 4° indien meerdere fi nanciële holdings of gemengde fi nanciële holdings, met hoofdkantoor in diverse lidsta- ten, moederonderneming zijn van kredietinstellingen in diverse lidstaten waaronder een kredietinstelling naar Belgisch recht, en zich in elk van deze andere lidstaten een kredietinstelling bevindt, door de bevoegde autoriteit van de kredietinstelling met het hoogste balanstotaal; 5°  indien meerdere kredietinstellingen in diverse lidstaten, waaronder een kredietinstelling naar Bel- gisch recht, dezelfde fi nanciële holding of gemengde fi nanciële holding als moederonderneming hebben en aan geen van deze kredietinstellingen een vergunning is verleend in de lidstaat waar de fi nanciële holding of gemengde fi nanciële holding is opgericht, door de voor de kredietinstelling met het hoogste balanstotaal bevoegde autoriteit. Deze kredietinstelling zal voor de toepassing van deze wet beschouwd worden als 119 3406/006 DOC 53 C H A M B R E 5 e S E S S I O N D E L A 5 3 e L É G I S L A T U R E K AMER 5e Z ITTING VAN DE 53e Z ITTING S P E RIO DE 2013 2014 présente loi comme l’établissement de crédit contrôlé par une compagnie fi nancière mère dans l’EEE ou une compagnie fi nancière mixte mère dans l’EEE. § 2. Dans des cas particuliers, l’autorité de contrôle et les autorités compétentes concernées peuvent, d’un commun accord, ne pas appliquer les critères défi nis au paragraphe 1er, 3°, 4° et 5°, dès lors que leur application serait inappropriée eu égard aux établissements de crédit concernés et à l’importance relative de leurs acti- vités dans les différents États membres, en vue d’une organisation efficace du contrôle sur base consolidée. Elles peuvent charger une autre autorité compétente d’exercer le contrôle sur base consolidée. Dans ces cas, avant de prendre leur décision, les autorités compétentes, dont l’autorité de contrôle, donnent, selon le cas, aux compagnies fi nancières et compagnies fi nancières mixtes concernées ou à l’éta- blissement de crédit affichant le total de bilan le plus élevé, le cas échéant, l’occasion de donner son avis sur cette décision. Pour l’application de l’alinéa 1er, l’autorité de contrôle conclut des accords avec les autorités compétentes concernées, le cas échéant conformément aux dispo- sitions des articles 36/14, § 1er, 3°, et 36/16, § 2, de la loi du 22 février 1998. Si l’autorité de contrôle est chargée du contrôle sur base consolidée, elle en informe la Commission européenne, l’ABE et les compagnies fi nancières ou compagnies fi nancières mixtes concernées ou l’éta- blissement de crédit qui affiche le total de bilan le plus élevé du groupe. Art. 172 §  1er.  Sans préjudice des autres compétences et tâches qui lui sont dévolues par ou en vertu de la présente loi ainsi que par le Règlement n° 575/2013, l’autorité de contrôle assure, en sa qualité d’autorité de surveillance sur base consolidée, les tâches suivantes: 1° la coordination de la collecte et de la diffusion des informations pertinentes ou essentielles dans le cadre de son contrôle, en continuité d’exploitation comme dans les situations d’urgence; 2° la planifi cation et la coordination, en coopéra- tion avec les autorités compétentes concernées, des activités de surveillance en continuité d’exploitation, y compris en ce qui concerne les activités visées par la de kredietinstelling die gecontroleerd wordt door een fi nanciële EER-moederholding of gemengde fi nanciële EER-moederholding. § 2. In bijzondere gevallen mogen de toezichthouder en de betrokken bevoegde autoriteiten onderling over- eenkomen af te zien van de toepassing van de criteria bepaald in paragraaf 1, 3°, 4° en 5°, als de toepassing ervan, gelet op de betrokken kredietinstellingen en op het relatieve belang van de werkzaamheden ervan in de verschillende lidstaten, ongepast zou zijn met het oog op een efficiënte organisatie van het toezicht op geconsolideerde basis. Zij mogen een andere bevoegde autoriteit aanwijzen die op geconsolideerde basis toe- zicht zal houden. In dergelijke gevallen bieden de bevoegde autoritei- ten, waaronder de toezichthouder, alvorens een besluit te nemen, de betrokken fi nanciële holdings of gemengde fi nanciële holdings dan wel de kredietinstelling met het hoogste balanstotaal, al naargelang het geval, de gelegenheid haar mening ten aanzien van dit besluit kenbaar te maken. Voor de toepassing van het eerste lid sluit de toe- zichthouder met de betrokken bevoegde autoriteiten overeenkomsten, in voorkomend geval overeenkomstig het bepaalde bij de artikelen 36/14, § 1, 3°, en 36/16, § 2 van de wet van 22 februari 1998. Indien de toezichthouder belast wordt met het gecon- solideerde toezicht brengt hij de Europese Commissie, de EBA en de betrokken fi nanciële holdings, gemengde fi nanciële holdings of de kredietinstelling met het hoog- ste balanstotaal van de groep hiervan op de hoogte. Art. 172 §  1.  Onverminderd de andere bevoegdheden en taken die hem zijn toegewezen door of krachtens deze wet en door Verordening nr. 575/2013, neemt de toe- zichthouder, in zijn hoedanigheid van consoliderende toezichthouder, de volgende taken op zich: 1° de coördinatie van de vergaring en verspreiding van informatie die relevant of essentieel is in het kader van zijn toezicht, in normale bedrijfsomstandigheden en in noodsituaties; 2° de planning en coördinatie, in samenwerking met de betrokken bevoegde autoriteiten, van de toezichtsac- tiviteiten in normale bedrijfsomstandigheden, waaronder de in deze Afdeling en Afdeling IV van dit Hoofdstuk 120 3406/006 DOC 53 C H A M B R E 5 e S E S S I O N D E L A 5 3 e L É G I S L A T U R E K AMER 5e Z ITTING VAN DE 53e Z ITTINGS P E RIO DE 2013 2014 présente Section et la Section IV du présent Chapitre, pour autant, en ce qui concerne la Section IV, que ces activités portent sur le contrôle consolidé; 3° la planifi cation et la coordination des activités de surveillance en coopération avec les autorités com- pétentes concernées et, au besoin, avec les banques centrales du Système européen de banques centrales, en préparation des situations d’urgence et au cours de celles-ci, notamment en cas d’évolution négative de la situation des établissements de crédit ou des mar- chés fi nanciers, en recourant, si possible, aux voies de communication existantes pour faciliter la gestion des crises. La planifi cation et la coordination susvisées comprennent l’adoption de mesures exceptionnelles, l’élaboration d’évaluations conjointes, la mise en œuvre de plans d’urgence et la communication d’informations au public. § 2. Lorsqu’une autorité compétente concernée ne coopère pas avec l’autorité de contrôle, en sa qualité d’autorité de surveillance sur base consolidée, dans la mesure exigée aux fi ns de l’exécution des tâches visées au paragraphe 1er, cette dernière peut saisir l’ABE et demander son assistance en vertu de l’article 19 du Règlement n° 1093/2010. Art. 173 Lorsqu’une autorité compétente d’un autre État membre, en sa qualité d’autorité de surveillance sur base consolidée, ne s’acquitte pas des tâches visées à l’article 112 de la Directive 2013/36/UE, l’autorité de contrôle peut saisir l’ABE et demander son assistance en vertu de l’article 19 du Règlement n° 1093/2010. Art. 174 § 1er. L’autorité de contrôle, en sa qualité d’autorité de surveillance sur base consolidée, fait tout ce qui est en son pouvoir pour parvenir, avec les autorités com- pétentes chargées du contrôle des établissements de crédit qui sont des fi liales d’un établissement de crédit mère dans l’EEE, d’une compagnie fi nancière mère dans l’EEE ou d’une compagnie fi nancière mixte mère dans l’EEE, à une décision commune: 1° sur l’application des articles 94 et 142 afi n de déterminer l’adéquation du niveau consolidé des fonds propres détenus par le groupe d’établissements de crédit au regard de sa situation fi nancière et de son profi l de risque et le niveau de fonds propres exigés aux bedoelde activiteiten, voor zover deze activiteiten, wat Afdeling IV betreft, betrekking hebben op het geconso- lideerde toezicht; 3° de planning en coördinatie van de toezichtsacti- viteiten, in samenwerking met de betrokken bevoegde autoriteiten en zo nodig met de centrale banken van het Europees stelsel van centrale banken, bij de voor- bereiding op en in noodsituaties, met inbegrip van on- gunstige ontwikkelingen in kredietinstellingen en op de fi nanciële markten, indien mogelijk met gebruikmaking van bestaande communicatiekanalen voor de facilite- ring van crisisbeheersing. De voornoemde planning en coördinatie omvat ook buitengewone maatregelen, gezamenlijke evaluaties, de uitvoering van rampenplan- nen en de communicatie met het publiek. § 2. Indien een betrokken bevoegde autoriteit on- voldoende samenwerkt met de toezichthouder, in zijn hoedanigheid van consoliderende toezichthouder, om de in paragraaf 1 bedoelde taken uit te voeren, mag deze laatste de zaak aan de EBA voorleggen en om haar bijstand verzoeken krachtens artikel 19 van Verordening nr. 1093/2010. Art. 173 Indien een bevoegde autoriteit van een andere lid- staat, in haar hoedanigheid van consoliderende toezicht- houder, nalaat de in artikel 112 van Richtlijn 2013/36/EU bedoelde taken uit te voeren, mag de toezichthouder de zaak aan de EBA voorleggen en om haar bijstand verzoeken krachtens artikel 19  van Verordening nr. 1093/2010. Art. 174 § 1. In zijn hoedanigheid van consoliderende toe- zichthouder stelt de toezichthouder alles in het werk om samen met de bevoegde autoriteiten voor het toezicht op kredietinstellingen die dochterondernemingen zijn van een EER-moederkredietinstelling of een fi nanciële EER-moederholding of gemengde fi nanciële EER-moe- derholding, tot een gezamenlijk besluit te komen over: 1° de toepassing van de artikelen 94 en 142, om uit te maken of het geconsolideerde eigen vermogen van de groep van kredietinstellingen toereikend is voor haar fi nanciële situatie en risicoprofi el en hoeveel eigen vermogen noodzakelijk is voor de toepassing van de 121 3406/006 DOC 53 C H A M B R E 5 e S E S S I O N D E L A 5 3 e L É G I S L A T U R E K AMER 5e Z ITTING VAN DE 53e Z ITTING S P E RIO DE 2013 2014 fi ns de l’application des articles 149 et 150 à chaque entité du groupe d’établissements de crédit et sur base consolidée. 2° sur les mesures à prendre face à toute ques- tion signifi cative et constatation matérielle ayant une incidence sur le contrôle de la liquidité, y compris sur l’adéquation de l’organisation et du traitement des risques exigée conformément à l’article 8 de l’Annexe I, et sur la nécessité de disposer d’exigences de liquidité spécifi ques à l’établissement conformément à l’article 151 de la présente loi. §  2.  Les décisions communes visées au para- graphe 1er sont prises: 1° aux fi ns du paragraphe 1er, 1°, dans un délai de quatre mois à compter de la date à laquelle l’autorité de contrôle, en sa qualité d’autorité de surveillance sur base consolidée, remet aux autorités compétentes concernées un rapport contenant l’évaluation des risques du groupe d’établissements de crédit confor- mément aux articles 94, 142, 149 et 150. 2°  aux fi ns du paragraphe  1er, 2°, dans un délai d’un mois à compter de la date à laquelle l’autorité de contrôle, en sa qualité d’autorité de surveillance sur base consolidée, remet aux autorités compétentes concernées un rapport contenant l’évaluation du profi l de risque de liquidité du groupe d’établissements de crédit conformément à l’article 151 et à l’article 8 de l’Annexe I. Les décisions communes prennent dûment en consi- dération les évaluations de risques relatives aux fi liales réalisées par les autorités compétentes concernées conformément aux articles 73  et 97  de la Directive 2013/36/UE. En cas de désaccord, l’autorité de contrôle, en sa qualité d’autorité de surveillance sur base consolidée, consulte l’ABE à la demande d’une autorité compétente concernée ou de sa propre initiative. Dans ce cas, elle tient compte de l’avis de l’ABE et, en cas de dérogation manifeste à cet avis, elle en explique les raisons. Les décisions communes sont fi xées dans un docu- ment contenant la décision dûment motivée. Ce docu- ment est communiqué par l’autorité de contrôle, en sa qualité d’autorité de surveillance sur base consolidée, à l’établissement de crédit mère dans l’EEE, à la com- pagnie fi nancière mère dans l’EEE ou à la compagnie fi nancière mixte mère dans l’EEE. § 3. Si l’autorité de contrôle, en sa qualité d’autorité de surveillance sur base consolidée, et les autorités com- artikelen 149 en 150, voor elke entiteit binnen de groep van kredietinstellingen en op geconsolideerde basis. 2° de maatregelen voor het aanpakken van belang- rijke aangelegenheden en materiële bevindingen in verband met het liquiditeitstoezicht, met inbegrip van die welke verband houden met de passendheid van de organisatie en de behandeling van risico’s, als ver- eist overeenkomstig artikel 8 van Bijlage I en met de behoefte aan instellingsspecifi eke liquiditeitsvereisten overeenkomstig artikel 151 van deze wet. § 2. De gezamenlijke besluiten als bedoeld in para- graaf 1 worden genomen: 1° voor de toepassing van paragraaf 1, 1°, binnen vier maanden nadat de toezichthouder in zijn hoedanigheid van consoliderende toezichthouder bij de betrokken be- voegde autoriteiten een verslag heeft ingediend met de risicobeoordeling van de groep van kredietinstellingen, overeenkomstig de artikelen 94, 142, 149 en 150. 2° Voor de toepassing van paragraaf 1, 2°, binnen een maand nadat de toezichthouder in zijn hoedanigheid van consoliderende toezichthouder overeenkomstig artikel 151 en artikel 8 van Bijlage I bij de betrokken bevoegde autoriteiten een verslag heeft ingediend met de beoordeling van het liquiditeitsrisicoprofi el van de groep van kredietinstellingen. In de gezamenlijke besluiten worden naar behoren de risicobeoordelingen in aanmerking genomen die de betrokken bevoegde autoriteiten overeenkomstig de artikelen 73 en 97 van Richtlijn 2013/36/EU hebben verricht met betrekking tot dochterondernemingen. Bij verschil van mening raadpleegt de toezichthouder, in zijn hoedanigheid van consoliderende toezichthouder, op verzoek van een betrokken bevoegde autoriteit of op eigen initiatief de EBA. In dat geval houdt hij rekening met het advies van de EBA en wanneer duidelijk wordt afgeweken van dit advies, legt hij uit waarom. De gezamenlijke besluiten worden op schrift gesteld met volledige opgaaf van redenen. In zijn hoedanigheid van consoliderende toezichthouder doet de toezichthou- der dit document aan de EER-moederkredietinstelling, de fi nanciële EER-moederholding of de gemengde fi nanciële EER-moederholding toekomen. §  3.  Als de toezichthouder, in zijn hoedanigheid van consoliderende toezichthouder, en de betrokken 122 3406/006 DOC 53 C H A M B R E 5 e S E S S I O N D E L A 5 3 e L É G I S L A T U R E K AMER 5e Z ITTING VAN DE 53e Z ITTINGS P E RIO DE 2013 2014 pétentes concernées ne parviennent pas à une décision commune dans les délais visés au paragraphe 2, les modalités suivantes s’appliquent: 1° en ce qui concerne le niveau consolidé, la décision relative à l’application des articles visés aux points 1° et 2° du paragraphe 1er est prise par l’autorité de contrôle en sa qualité d’autorité de surveillance sur base consolidée après un examen approprié de l’éva- luation du risque des fi liales réalisée par les autorités compétentes concernées. Si, dans un des délais visés au paragraphe 2, l’une de ces autorités compétentes concernées a saisi l’ABE conformément à l’article 19 du Règlement n° 1093/2010, l’autorité de contrôle, en sa qualité d’autorité de surveillance sur base consolidée, diffère sa décision et attend toute décision que l’ABE peut arrêter. Elle se prononce conformément à la déci- sion de l’ABE. 2° en ce qui concerne le niveau individuel ou sous- consolidé, l’autorité de contrôle en sa qualité d’autorité de surveillance sur base consolidée formule ses points de vue et réserves avant que les autorités compétentes concernées chargées du contrôle des fi liales de l’éta- blissement de crédit mère dans l’EEE, de la compagnie fi nancière mère dans l’EEE ou de la compagnie fi nan- cière mixte mère dans l’EEE prennent leur décision quant à l’application des articles visés aux points 1° et 2° du paragraphe 1er pour ces niveaux. L’autorité de contrôle en sa qualité d’autorité de surveillance sur base consolidée peut saisir l’ABE jusqu’au terme des délais visés au paragraphe 2 et aussi longtemps qu’aucune décision commune n’a été prise, conformément à l’article 19 du Règlement n° 1093/2010. L’autorité de contrôle, en sa qualité d’autorité de surveillance sur base consolidée, intègre les décisions prises au niveau individuel ou sous-consolidé à la décision prise au niveau consolidé et fait parvenir l’inté- gralité du document à toutes les autorités compétentes concernées, ainsi qu’à l’établissement de crédit mère dans l’EEE, à la compagnie fi nancière mère dans l’EEE ou à la compagnie fi nancière mixte mère dans l’EEE. § 4. Sans préjudice de l’article 176, 2°, les décisions relatives à l’application des articles 149 à 151 peuvent être mises à jour dans des cas exceptionnels, si une autorité compétente concernée chargée du contrôle d’un établissement de crédit qui est une fi liale d’un établissement de crédit mère dans l’EEE, d’une com- pagnie fi nancière mère dans l’EEE ou d’une compagnie fi nancière mixte mère dans l’EEE, adresse à cet effet une demande écrite dûment motivée à l’autorité de contrôle en sa qualité d’autorité de surveillance sur base consolidée. bevoegde autoriteiten niet binnen de in paragraaf 2 be- doelde termijnen tot een gezamenlijk besluit komen, is het volgende van toepassing: 1° wat betreft het geconsolideerde niveau, wordt het besluit over de toepassing van de artikelen bedoeld in de punten 1° en 2° van paragraaf 1 door de toezichthouder in zijn hoedanigheid van consoliderende toezichthouder genomen nadat hij de door de betrokken bevoegde auto- riteiten verrichte risicobeoordeling van de dochteronder- nemingen naar behoren in overweging heeft genomen. Indien een van deze betrokken bevoegde autoriteiten binnen één van de in paragraaf 2 bedoelde termijnen de zaak overeenkomstig artikel 19 van Verordening nr. 1093/2010 aan de EBA heeft voorgelegd, stelt de toezichthouder, in zijn hoedanigheid van consoliderende toezichthouder, zijn besluit uit in afwachting van een eventueel door de EBA genomen besluit. Hij neemt zijn besluit in overeenstemming met het besluit van de EBA. 2° wat betreft het individueel of gesubconsolideerd ni- veau, formuleert de toezichthouder in zijn hoedanigheid van consoliderende toezichthouder zijn standpunten en voorbehouden alvorens de betrokken bevoegde autori- teiten die belast zijn met het toezicht op de dochteron- dernemingen van de EER-moederkredietinstelling, de fi nanciële EER-moederholding of de gemengde fi nan- ciële EER-moederholding hun besluit nemen over de toepassing van de artikelen bedoeld in de punten 1° en 2° van paragraaf 1 voor die niveaus. In zijn hoedanigheid van consoliderende toezichthouder kan de toezichthou- der tot aan het einde van de in paragraaf 2 bedoelde termijnen en zolang er geen gezamenlijk besluit is geno- men, de zaak overeenkomstig artikel 19 van Verordening nr. 1093/2010 aan de EBA voorleggen. In zijn hoedanigheid van consoliderende toezicht- houder voegt de toezichthouder besluiten genomen op individueel of gesubconsolideerd niveau toe aan het besluit op geconsolideerd niveau en doet het volledige document toekomen aan alle betrokken bevoegde autoriteiten en aan de EER-moederkredietinstelling, de fi nanciële EER-moederholding of de gemengde fi nanciële EER-moederholding. § 4. Onverminderd artikel 176, 2°, kunnen de beslui- ten betreffende de toepassing van de artikelen 149 tot 151 in uitzonderlijke gevallen worden geactualiseerd indien een betrokken bevoegde autoriteit die belast is met het toezicht op een kredietinstelling die dochter- onderneming is van een EER-moederkredietinstelling, een fi nanciële EER-moederholding of een gemengde fi nanciële EER-moederholding, daartoe een schriftelijk verzoek, met volledige opgaaf van redenen, richt aan de toezichthouder in zijn hoedanigheid van consoliderende toezichthouder. 123 3406/006 DOC 53 C H A M B R E 5 e S E S S I O N D E L A 5 3 e L É G I S L A T U R E K AMER 5e Z ITTING VAN DE 53e Z ITTING S P E RIO DE 2013 2014 La mise à jour peut s’effectuer sur une base bilatérale entre l’autorité de contrôle, en sa qualité d’autorité de surveillance sur base consolidée, et l’autorité compé- tente concernée. Art. 175 § 1er. L’autorité de contrôle, en sa qualité d’autorité compétente chargée du contrôle d’un établissement de crédit de droit belge qui est une fi liale d’un établissement de crédit mère dans l’EEE, d’une compagnie fi nancière mère dans l’EEE ou d’une compagnie fi nancière mixte mère dans l’EEE, fait tout ce qui est en son pouvoir pour parvenir, avec l’autorité de surveillance sur base conso- lidée, à une décision commune sur les applications et mesures visées à l’article 174, § 1er. L’autorité de contrôle transmet à l’autorité de surveil- lance sur base consolidée son évaluation des risques qu’elle a réalisée en vertu des articles 94 et 142 pour la fi liale telle que visée à l’alinéa 1er. En cas de désaccord, elle peut demander à l’autorité de surveillance sur base consolidée de consulter l’ABE. § 2. À défaut de décision commune visée au para- graphe 1er, les modalités suivantes s’appliquent: 1° l’autorité de contrôle en sa qualité visée au para- graphe 1er prend la décision quant à l’application des dispositions mentionnées à l’article 174, § 1er sur une base individuelle ou sous-consolidée pour les fi liales pour lesquelles elle est l’autorité compétente. Elle tient à cet égard dûment compte des points de vue et réserves émis par l’autorité de surveillance sur base consolidée et diffère sa décision si l’autorité de surveillance sur base consolidée ou une autre autorité compétente a saisi l’ABE conformément à l’article 19 du Règlement n° 1093/2010. Dans ce cas, elle se prononce conformé- ment à la décision de l’ABE. 2° L’autorité de contrôle en sa qualité visée au para- graphe 1er transmet à l’autorité de surveillance sur base consolidée ses points de vue et réserves concernant la décision que cette autorité de surveillance sur base consolidée prendra quant à l’application des disposi- tions visées à l’article 174, § 1er, pour le niveau consolidé. L’autorité de contrôle peut saisir l’ABE conformément à l’article 19 du Règlement n° 1093/2010, jusqu’au terme des délais visés à l’article 174, § 2, et aussi longtemps qu’aucune décision commune n’a été prise. De actualisering kan op bilaterale basis verricht worden tussen de toezichthouder, in zijn hoedanigheid van consoliderende toezichthouder, en de betrokken bevoegde autoriteit. Art. 175 § 1. In zijn hoedanigheid van bevoegde autoriteit voor het toezicht op een kredietinstelling naar Belgisch recht die een dochteronderneming is van een EER-moeder- kredietinstelling, een fi nanciële EER-moederholding of een gemengde fi nanciële EER-moederholding, stelt de toezichthouder alles in het werk om samen met de consoliderende toezichthouder tot een gezamenlijk besluit te komen over de toepassingen en maatregelen bedoeld in artikel 174, § 1. De toezichthouder maakt voor de dochteronderne- ming als bedoeld in het eerste lid zijn krachtens de artikelen 94 en 142 opgestelde risicobeoordeling over aan de consoliderende toezichthouder. Bij verschil van mening kan hij de consoliderende toezichthouder verzoeken om de EBA te raadplegen. § 2. Bij ontstentenis van een gezamenlijk besluit als bedoeld in paragraaf 1, is het volgende van toepassing: 1° in zijn hoedanigheid als bedoeld in paragraaf 1, neemt de toezichthouder het besluit over de toepassing van de bepalingen vermeld in artikel 174, § 1 op indivi- duele of gesubconsolideerde basis voor de dochteron- dernemingen waarvoor hij de bevoegde autoriteit is. Hij neemt daarbij naar behoren de door de consoliderende toezichthouder geuite standpunten en voorbehouden in overweging en stelt zijn besluit uit indien de consolide- rende toezichthouder of een andere bevoegde autoriteit de zaak overeenkomstig artikel 19 van Verordening nr. 1093/2010 aan de EBA heeft voorgelegd. In dat geval neemt hij zijn besluit in overeenstemming met het besluit van de EBA. 2°  In zijn hoedanigheid als bedoeld in paragraaf 1, maakt de toezichthouder aan de consoliderende toezichthouder zijn standpunten en voorbehouden over betreffende het besluit dat deze consoliderende toezichthouder zal nemen over de toepassing van de bepalingen bedoeld in artikel 174, § 1 voor het geconso- lideerde niveau. De toezichthouder kan tot aan het einde van de in artikel 174, § 2 bedoelde termijnen en zolang geen gezamenlijk besluit is genomen, de zaak overeen- komstig artikel 19 van Verordening nr. 1093/2010 aan de EBA voorleggen. 124 3406/006 DOC 53 C H A M B R E 5 e S E S S I O N D E L A 5 3 e L É G I S L A T U R E K AMER 5e Z ITTING VAN DE 53e Z ITTINGS P E RIO DE 2013 2014 § 3. Sans préjudice de l’article 176, 2°, l’autorité de contrôle en sa qualité visée au paragraphe 1er peut demander, dans des cas exceptionnels, de mettre à jour les décisions concernant l’application des articles 149 à 151. Elle adresse à cet effet une demande écrite dûment motivée à l’autorité de surveillance sur base consolidée. La mise à jour peut s’effectuer sur une base bilatérale entre l’autorité de contrôle et l’autorité de surveillance sur base consolidée. Art. 176 Les décisions communes et les décisions prises en l’absence d’une décision commune, telles que visées aux articles 174 et 175: 1° sont reconnues comme défi nitives par l’autorité de contrôle et appliquées, le cas échéant, en Belgique; 2° sont mises à jour tous les ans. Art. 177 En vue de promouvoir et d’instaurer une surveillance efficace, l’autorité de contrôle en sa qualité d’autorité de surveillance sur base consolidée et les autorités compétentes concernées concluent les accords écrits de coordination et de coopération nécessaires. Ces accords peuvent confi er des tâches supplémentaires à l’autorité de contrôle en sa qualité d’autorité de sur- veillance sur base consolidée et peuvent prévoir des procédures organisant le processus décisionnel et la coopération avec les autorités compétentes concernées. Art. 178 § 1er. L’autorité de contrôle en sa qualité d’autorité de surveillance sur base consolidée établit des collèges d’autorités compétentes afi n de faciliter le contrôle des fi liales, et plus particulièrement l’exercice des tâches visées aux articles 172 à 176 de la présente loi et à l’article 114 de la Directive 2013/36/UE, et elle veille à une coordination et à une coopération appropriées avec les autorités compétentes de pays tiers, si nécessaire. L’ABE est considérée comme une autorité compé- tente pour l’application de la présente disposition. Au sein des collèges d’autorités compétentes, l’auto- rité de contrôle, en sa qualité d’autorité de surveillance § 3. Onverminderd artikel 176, 2°, kan de toezichthou- der, in zijn hoedanigheid als bedoeld in paragraaf 1, in uitzonderlijke gevallen vragen dat de besluiten over de toepassing van de artikelen 149 tot 151 worden geactu- aliseerd. Hij richt daartoe een schriftelijk verzoek, met volledige opgaaf van redenen, aan de consoliderende toezichthouder. De actualisering kan op bilaterale basis verricht wor- den tussen de toezichthouder en de consoliderende toezichthouder. Art. 176 De gezamenlijke besluiten en de besluiten genomen bij ontstentenis van een gezamenlijk besluit, als bedoeld in de artikelen 174 en 175: 1° worden door de toezichthouder erkend als defi nitief en in voorkomend geval toegepast binnen België; 2° worden jaarlijks geactualiseerd. Art. 177 Om een doeltreffend toezicht te faciliteren en tot stand te brengen, sluit de toezichthouder, in zijn hoedanigheid van consoliderende toezichthouder, met de betrokken bevoegde autoriteiten de nodige schriftelijke coördina- tie- en samenwerkingsovereenkomsten. Daarin kan zijn geregeld dat de toezichthouder in zijn hoedanigheid van consoliderende toezichthouder extra taken krijgt, en kunnen de procedures voor de besluitvorming en voor de samenwerking met de betrokken bevoegde autoriteiten zijn vastgelegd. Art. 178 § 1. In zijn hoedanigheid van consoliderende toezicht- houder richt de toezichthouder colleges van bevoegde autoriteiten op om het toezicht op de dochteronderne- mingen en meer in het bijzonder de uitoefening van de in de artikelen 172 tot 176 van deze wet en in artikel 114 van Richtlijn 2013/36/EU bedoelde taken te ver- gemakkelijken, en zorgt hij indien nodig voor een pas- sende coördinatie en samenwerking met de bevoegde autoriteiten van derde landen. De EBA wordt voor de toepassing van deze bepaling beschouwd als bevoegde autoriteit. Binnen de colleges van bevoegde autoriteiten ver- richt de toezichthouder in zijn hoedanigheid van con- 125 3406/006 DOC 53 C H A M B R E 5 e S E S S I O N D E L A 5 3 e L É G I S L A T U R E K AMER 5e Z ITTING VAN DE 53e Z ITTING S P E RIO DE 2013 2014 sur base consolidée, exerce, avec les autorités compé- tentes concernées, les tâches suivantes: 1° elles échangent des informations entre elles et avec l’ABE, conformément à l’article 21 du Règlement n° 1093/2010; 2° elles conviennent de confi er des tâches et de déléguer des compétences à titre volontaire, s’il y a lieu; 3°  elles défi nissent des programmes de contrôle prudentiel tels que visés à l’article 99  de la Direc- tive 2013/36/UE sur la base d’une évaluation du risque du groupe réalisée conformément à l’article 97 de la Directive 2013/36/UE; 4° elles renforcent l’efficacité du contrôle en évitant la duplication inutile des exigences à des fi ns de sur- veillance, notamment en ce qui concerne les demandes d’informations visées aux articles 114 et 117, § 3 de la Directive 2013/36/UE; 5° elles appliquent les exigences prudentielles pré- vues par la Directive 2013/36/UE et le Règlement n° 575/2013 de manière cohérente à l’ensemble des entités d’un groupe d’établissements de crédit; 6° elles tiennent compte, dans l’application de l’article 172, § 1er, 3° de la présente loi, des travaux d’autres enceintes susceptibles d’exister dans ce domaine. § 2. L’autorité de contrôle, en sa qualité d’autorité de surveillance sur base consolidée, les autorités compé- tentes concernées qui participent aux collèges d’auto- rités compétentes et l’ABE collaborent étroitement. La constitution et le fonctionnement des collèges ne portent pas préjudice aux droits et responsabilités des autorités compétentes au titre de la Directive 2013/36/UE et du Règlement n° 575/2013. § 3. Après concertation avec les autorités compé- tentes concernées, l’autorité de contrôle, en sa qualité d’autorité de surveillance sur base consolidée, fi xe par les accords écrits visés à l’article 177 les règles de constitution et de fonctionnement des collèges. § 4. L’autorité de contrôle, en sa qualité d’autorité de surveillance sur base consolidée, peut inviter à participer à l’un des collèges qu’elle a constitués: 1° les autorités chargées du contrôle d’établisse- ments de crédit qui sont des fi liales d’un établissement de crédit mère de droit belge, d’une compagnie fi nan- cière mère dans l’EEE ou d’une compagnie fi nancière soliderende toezichthouder, samen met de betrokken bevoegde autoriteiten de volgende taken: 1° zij wisselen onderling en, overeenkomstig artikel 21 van Verordening nr. 1093/2010, met de EBA infor- matie uit; 2° zij komen in voorkomend geval tot overeenstem- ming over een toewijzing van taken en overdracht van verantwoordelijkheden op basis van vrijwilligheid; 3° zij stellen op basis van een overeenkomstig artikel 97 van Richtlijn 2013/36/EU verrichte risicobeoordeling van de groep programma’s voor prudentieel toezicht vast als bedoeld in artikel 99 van Richtlijn 2013/36/EU; 4° zij vergroten de efficiëntie van het toezicht door onnodige duplicatie van toezichtvereisten te vermijden, hetgeen zich onder meer kan voordoen bij de informa- tieverzoeken als bedoeld in artikel 114 en artikel 117, lid 3 van Richtlijn 2013/36/EU; 5° zij passen de prudentiële vereisten van Richtlijn 2013/36/EU en van Verordening nr. 575/2013 conse- quent toe op alle entiteiten in een groep van kredietin- stellingen; 6° zij houden bij de toepassing van artikel 172, § 1, 3° van deze wet rekening met het werk van andere fora die eventueel op dit gebied zijn opgericht. §  2.  De toezichthouder, in zijn hoedanigheid van consoliderende toezichthouder, en de betrokken be- voegde autoriteiten die deelnemen aan de colleges van bevoegde autoriteiten en de EBA, werken nauw samen. De oprichting en werking van colleges doen geen afbreuk aan de rechten en plichten van de bevoegde autoriteiten in het kader van Richtlijn 2013/36/EU en van Verordening nr. 575/2013. § 3. Na overleg met de betrokken bevoegde autori- teiten stelt de toezichthouder in zijn hoedanigheid van consoliderende toezichthouder in de in artikel 177 be- doelde schriftelijke overeenkomsten de regeling voor de oprichting en werking van de colleges vast. § 4. In zijn hoedanigheid van consoliderende toezicht- houder kan de toezichthouder de volgende autoriteiten uitnodigingen tot deelname aan een door hem opgericht college: 1° autoriteiten die bevoegd zijn voor het toezicht op kredietinstellingen die dochterondernemingen zijn van een moederkredietinstelling naar Belgisch recht of een fi nanciële EER-moederholding of een gemengde fi nan- 126 3406/006 DOC 53 C H A M B R E 5 e S E S S I O N D E L A 5 3 e L É G I S L A T U R E K AMER 5e Z ITTING VAN DE 53e Z ITTINGS P E RIO DE 2013 2014 mixte mère dans l’EEE concernés par le contrôle sur base consolidée qu’elle exerce; 2°  les autorités compétentes d’un État membre d’accueil dans lequel sont établies des succursales d’importance signifi cative au sens de l’article 51 de la Directive 2013/36/UE; 3° le cas échéant, les banques centrales du Système européen de banques centrales; 4° les autorités de pays tiers, pour autant que soient respectées les exigences, notamment en matière d’équivalence, découlant du régime de secret profes- sionnel prévu par la Directive 2013/36/UE. § 5. L’autorité de contrôle, en sa qualité d’autorité de surveillance sur base consolidée, préside les réunions du collège et décide quelles autorités compétentes participent à une réunion ou à une activité du collège. Elle informe pleinement à l’avance tous les membres du collège de l’organisation de réunions, des principales questions à aborder et des activités à examiner. Elle informe également en temps utile tous les membres du collège des mesures prises lors de ces réunions ou des actions menées. § 6. La décision prise par l’autorité de contrôle, en sa qualité d’autorité de surveillance sur base consoli- dée en application du paragraphe 5, tient compte de la pertinence de l’activité de surveillance à planifi er et à coordonner pour ces autorités, notamment de l’inci- dence potentielle sur la stabilité du système fi nancier des États membres concernés visée à l’article 134, § 2, ainsi que des obligations visées à l’article 160. § 7. L’autorité de contrôle, en sa qualité d’autorité de surveillance sur base consolidée, informe l’ABE des activités du collège d’autorités compétentes, y compris des activités dans les situations d’urgence, et lui com- munique toutes les informations pertinentes aux fi ns de la convergence en matière de surveillance. § 8. En cas de désaccord entre l’autorité de contrôle, en sa qualité d’autorité de surveillance sur base conso- lidée, et les autorités compétentes concernées sur le fonctionnement des collèges d’autorités compétentes, elle peut saisir l’ABE et demander son assistance, conformément à l’article 19 du Règlement n° 1093/2010. ciële EER-moederholding die betrokken zijn bij het door hem uitgeoefende geconsolideerde toezicht; 2° de bevoegde autoriteiten van een lidstaat van ontvangst waar signifi cante bijkantoren zijn gevestigd in de zin van artikel 51 van Richtlijn 2013/36/EU; 3° in voorkomend geval, centrale banken van het Europees stelsel van centrale banken; 4° de autoriteiten van derde landen, voor zover vol- daan is aan de vereisten, met name inzake gelijkwaar- digheid, die voortvloeien uit de beroepsgeheimregeling waarin voorzien is in Richtlijn 2013/36/EU. § 5. In zijn hoedanigheid van consoliderende toe- zichthouder zit de toezichthouder de vergaderingen van het college voor en beslist hij welke bevoegde autori- teiten deelnemen aan een vergadering of activiteit van het college. Hij informeert alle leden van het college vooraf volledig over het beleggen van vergaderingen, de voornaamste agendapunten en de in overweging te nemen activiteiten. Hij informeert alle leden van het college tevens tijdig over de tijdens deze vergaderingen genomen maatregelen of over de acties ondernomen ter uitvoering ervan. § 6. Bij zijn beslissing houdt de toezichthouder, in zijn hoedanigheid van consoliderende toezichthouder met toepassing van paragraaf 5, rekening met de relevantie van de te plannen of te coördineren toezichtsactiviteit voor die autoriteiten, en in het bijzonder met de gevolgen die deze beslissing kan hebben voor de stabiliteit van het fi nanciële stelsel in de betrokken lidstaten, als bedoeld in artikel 134, § 2, alsook met de in artikel 160 bedoelde verplichtingen. § 7. In zijn hoedanigheid van consoliderende toezicht- houder stelt de toezichthouder de EBA in kennis van de activiteiten van het college van bevoegde autoriteiten, met inbegrip van de activiteiten in noodsituaties, en deelt deze autoriteit alle informatie mee die voor de convergentie van het toezicht van relevant is. § 8. Bij verschil van mening tussen de toezichthouder, in zijn hoedanigheid van consoliderende toezichthouder, en de betrokken bevoegde autoriteiten over de werking van de colleges van bevoegde autoriteiten, mag hij de zaak aan de EBA voorleggen en om haar bijstand verzoeken overeenkomstig artikel 19 van Verordening nr. 1093/2010. 127 3406/006 DOC 53 C H A M B R E 5 e S E S S I O N D E L A 5 3 e L É G I S L A T U R E K AMER 5e Z ITTING VAN DE 53e Z ITTING S P E RIO DE 2013 2014 Art. 179 L’autorité de contrôle, en sa qualité d’autorité com- pétente chargée du contrôle d’établissements de crédit de droit belge qui sont des fi liales d’un établissement de crédit mère dans l’EEE, d’une compagnie fi nancière mère dans l’EEE ou d’une compagnie fi nancière mixte mère dans l’EEE, participe aux collèges d’autorités compétentes établis par l’autorité de surveillance sur base consolidée. En cas de désaccord entre l’autorité de contrôle, en sa qualité visée à l’alinéa 1er, et l’autorité de surveillance sur base consolidée ou d’autres autorités compétentes concernées, sur le fonctionnement des collèges d’auto- rités de contrôle, elle peut saisir l’ABE et lui demander assistance conformément à l’article 19 du Règlement n° 1093/2010. Art. 180 § 1er. L’autorité de contrôle coopère étroitement, pour l’exercice du contrôle sur base consolidée, avec les autorités compétentes qui ont octroyé un agrément aux établissements de crédit relevant du contrôle sur base consolidée. Elle peut communiquer ou demander à ces autorités compétentes des informations confi dentielles, lorsque celles-ci sont d’une importance essentielle ou pertinentes pour l’exercice des tâches de surveillance qui lui sont confi ées ou à ces autorités compétentes en vertu de la Directive 2013/36/UE et du Règlement n° 575/2013. À cet effet, elles se communiquent mutuel- lement, sur demande, toute information pertinente et, de leur propre initiative, toute information essentielle. En sa qualité d’autorité de surveillance sur base consolidée, l’autorité de contrôle transmet toutes les informations pertinentes aux autorités compétentes chargées du contrôle de fi liales d’établissements mères dans l’EEE, de compagnies fi nancières mères dans l’EEE ou de compagnies fi nancières mixtes mères dans l’EEE. La portée des informations pertinentes est déterminée compte tenu de l’importance de ces fi liales dans le système fi nancier de ces États membres. § 2. Les informations visées au paragraphe 1er sont considérées comme essentielles si elles peuvent avoir une incidence signifi cative sur l’évaluation de la solidité fi nancière d’un établissement de crédit ou d’un établis- sement fi nancier. Pour l’application du paragraphe 1er doit être consi- dérée comme essentielle toute information concernant: Art. 179 In zijn hoedanigheid van bevoegde autoriteit van kredietinstellingen naar Belgisch recht die dochteron- dernemingen zijn van een EER-moederkredietinstelling, een fi nanciële EER-moederholding of een gemengde fi nanciële EER-moederholding, neemt de toezichthou- der deel aan de colleges van bevoegde autoriteiten die opgericht zijn door de consoliderende toezichthouder. Bij verschil van mening tussen de toezichthouder, in zijn hoedanigheid bedoeld in het eerste lid, en de consoliderende toezichthouder of andere betrokken bevoegde autoriteiten, over de werking van de colleges van toezichthouders, mag hij de zaak aan de EBA voor- leggen en om haar bijstand verzoeken overeenkomstig artikel 19 van Verordening nr. 1093/2010. Art. 180 § 1. De toezichthouder werkt voor de uitoefening van het toezicht op geconsolideerde basis nauw sa- men met de bevoegde autoriteiten die een vergunning hebben verleend aan de kredietinstellingen die in het geconsolideerde toezicht zijn opgenomen. Hij kan aan deze bevoegde autoriteiten vertrouwelijke informatie meedelen of vragen, wanneer ze van essentieel belang of relevant is voor de uitoefening van de toezichtstaken waarmee hij of deze bevoegde autoriteiten krachtens Richtlijn 2013/36/EU en Verordening nr. 575/2013 zijn belast. Daartoe verstrekken zij elkaar op verzoek alle relevante informatie en delen elkaar uit eigen beweging alle essentiële informatie mee. In zijn hoedanigheid van consoliderende toezichthou- der verstrekt de toezichthouder aan de bevoegde auto- riteiten voor het toezicht op dochterondernemingen van EER-moederinstellingen, van fi nanciële EER-moeder- holdings of gemengde fi nanciële EER-moederholdings, alle relevante informatie. Bij het bepalen van de hoeveel- heid toe te zenden informatie wordt rekening gehouden met het belang van deze dochterondernemingen in het fi nanciële stelsel in die lidstaten. § 2. De in paragraaf 1 bedoelde informatie wordt als essentieel beschouwd als die de beoordeling van de fi nanciële soliditeit van een kredietinstelling of een fi nanciële instelling wezenlijk zou kunnen beïnvloeden. Voor de toepassing van paragraaf 1 dient als essen- tiële informatie te worden beschouwd, informatie over: 128 3406/006 DOC 53 C H A M B R E 5 e S E S S I O N D E L A 5 3 e L É G I S L A T U R E K AMER 5e Z ITTING VAN DE 53e Z ITTINGS P E RIO DE 2013 2014 1° la structure juridique du groupe, ainsi que son dispositif d’organisation d’entreprise en ce compris la structure de gestion, conformément aux articles 22 et 168, § 1er, englobant toutes les entités réglementées, les entités non réglementées, les fi liales non réglementées, les succursales d’importance signifi cative appartenant au groupe et les entreprises mères, ainsi que de l’iden- tifi cation des autorités compétentes dont relèvent les entités réglementées du groupe; 2° les procédures régissant la collecte d’informations auprès des établissements de crédit du groupe, ainsi que la vérifi cation de ces informations; 3° les évolutions négatives que connaissent les éta- blissements de crédit ou d’autres entités du groupe, et qui sont de nature à nuire gravement aux établissements de crédit qui font partie du groupe; 4°  les sanctions signifi catives et mesures excep- tionnelles décidées par les autorités compétentes conformément à la Directive 2013/36/UE, en ce com- pris l’imposition d’une exigence spécifi que de fonds propres ou d’une limitation à l’application de l’approche par mesure avancée pour le calcul des exigences de fonds propres en vertu de l’article 312, paragraphe 2, du Règlement n° 575/2013. § 3. Pour l’application du présent article, l’autorité de contrôle, en sa qualité d’autorité compétente chargée du contrôle d’établissements de crédit de droit belge qui sont des fi liales d’un établissement de crédit mère dans l’EEE, d’une compagnie fi nancière mère dans l’EEE ou d’une compagnie fi nancière mixte mère dans l’EEE, contacte si possible l’autorité de surveillance sur base consolidée lorsqu’elle a besoin d’informations, dont l’autorité de surveillance sur base consolidée pourrait déjà disposer, concernant la mise en œuvre d’approches et de méthodologies telles que décrites dans la Directive 2013/36/UE et dans le Règlement n° 575/2013. § 4. L’autorité de contrôle peut saisir l’ABE dans les cas suivants: 1° une autorité compétente n’a pas fourni des infor- mations essentielles; 2°  une demande de coopération, en particulier d’échange d’informations pertinentes, a été rejetée ou n’a pas été honorée dans un délai raisonnable. 1° de juridische structuur en de regeling voor de bedrijfsorganisatie van de groep, met inbegrip van de beleidsstructuur, overeenkomstig de artikelen 22 en 168, § 1, die gelden voor alle gereglementeerde entiteiten, niet-gereglementeerde entiteiten, niet-gereglementeer- de dochterondernemingen, signifi cante bijkantoren die tot de groep behoren en moederondernemingen, en over de autoriteiten die bevoegd zijn voor de geregle- menteerde entiteiten in de groep; 2° de procedures voor de verzameling van informatie bij de kredietinstellingen van de groep, alsmede voor de toetsing van deze informatie; 3° ongunstige ontwikkelingen bij kredietinstellingen of andere entiteiten van de groep, die ernstige nadelige gevolgen kunnen hebben voor de kredietinstellingen in de groep; 4° belangrijke sancties en buitengewone maatregelen die de bevoegde autoriteiten in overeenstemming met Richtlijn 2013/36/EU hebben getroffen, met inbegrip van het opleggen van een specifi ek eigenvermogens- vereiste of van restricties aan de toepassing van de geavanceerde meetbenadering voor de berekening van de eigenvermogensvereisten krachtens artikel 312, lid 2, van Verordening nr. 575/2013. § 3. Voor de toepassing van deze bepaling treedt de toezichthouder in zijn hoedanigheid van bevoegde autoriteit voor het toezicht op kredietinstellingen naar Belgisch recht die dochterondernemingen zijn van een EER-moederkredietinstelling, een fi nanciële EER- moederholding of een gemengde fi nanciële EER-moe- derholding, waar mogelijk in contact met de consolide- rende toezichthouder als hij informatie nodig heeft over de toepassing van benaderingen en methodieken als beschreven in Richtlijn 2013/36/EU en in Verordening nr. 575/2013, en deze informatie eventueel al beschik- baar is voor de consoliderende toezichthouder. § 4. De toezichthouder kan de volgende situaties aan de EBA voorleggen: 1° een bevoegde autoriteit heeft essentiële informatie niet verstrekt; 2° een verzoek om samenwerking, met name om uitwisseling van relevante informatie, is afgewezen of niet binnen een redelijke termijn gehonoreerd. 129 3406/006 DOC 53 C H A M B R E 5 e S E S S I O N D E L A 5 3 e L É G I S L A T U R E K AMER 5e Z ITTING VAN DE 53e Z ITTING S P E RIO DE 2013 2014 Art. 181 L’autorité de contrôle consulte les autres autorités compétentes impliquées dans le contrôle sur base consolidée, avant de prendre une décision sur les points suivants: 1° des changements dans la structure de l’action- nariat, la structure organisationnelle ou de direction d’établissements de crédit qui font partie d’un groupe, et nécessitant une approbation ou un agrément des autorités compétentes conformément aux dispositions de la Directive 2013/36/UE; 2° les sanctions signifi catives et mesures excep- tionnelles décidées par les autorités compétentes conformément à la Directive 2013/36/UE, en ce com- pris l’imposition d’une exigence spécifi que de fonds propres, ou d’une limitation à l’utilisation de l’approche par mesure avancée pour le calcul des exigences de fonds propres en vertu de l’article 312, paragraphe 2 du Règlement n° 575/2013. L’autorité de contrôle peut néanmoins décider de ne pas consulter d’autres autorités compétentes en cas d’urgence ou lorsqu’une telle consultation pourrait com- promettre l’efficacité de ses décisions. Dans ce cas, elle en informe sans délai les autres autorités compétentes après avoir pris sa décision. Par dérogation à l’alinéa 2, l’autorité de contrôle, en sa qualité d’autorité compétente chargée du contrôle d’établissements de crédit de droit belge qui sont des fi liales d’un établissement de crédit mère dans l’EEE, d’une compagnie fi nancière mère dans l’EEE ou d’une compagnie fi nancière mixte mère dans l’EEE, doit toujours consulter l’autorité de surveillance sur base consolidée lorsqu’elle envisage de prendre une décision telle que visée à l’alinéa 1er, 2°. Art. 182 Lorsqu’un établissement de crédit, une compagnie fi nancière, une compagnie fi nancière mixte ou une compagnie mixte de droit belge est l’entreprise mère d’une ou de plusieurs entreprises qui sont des entre- prises d’assurance ou d’autres entreprises fournissant des services d’investissement soumises à agrément, l’autorité de contrôle collabore étroitement avec les autorités investies de la mission publique de surveillance des entreprises d’assurance ou d’autres entreprises fournissant des services d’investissement. Sans pré- judice de leurs compétences respectives, l’autorité de contrôle peut demander ou fournir à ces autorités toutes les informations susceptibles de faciliter l’exercice de Art. 181 De toezichthouder raadpleegt de andere bevoegde autoriteiten die betrokken zijn bij het geconsolideerde toezicht, alvorens een beslissing te nemen over: 1° wijzigingen in de aandeelhoudersstructuur of de organisatie- of bestuursstructuur van kredietinstellingen in een groep, die overeenkomstig de bepalingen van Richtlijn 2013/36/EU een goedkeuring of machtiging door de bevoegde autoriteiten vereisen; 2° belangrijke sancties en buitengewone maatregelen die de bevoegde autoriteiten in overeenstemming met Richtlijn 2013/36/EU hebben getroffen, met inbegrip van het opleggen van een specifi ek eigenvermogens- vereiste of van restricties aan de toepassing van de geavanceerde meetbenadering voor de berekening van de eigenvermogensvereisten krachtens artikel 312, lid 2 van Verordening nr. 575/2013. De toezichthouder mag evenwel besluiten andere bevoegde autoriteiten niet te raadplegen in noodsituaties of als zijn besluiten daardoor hun doel kunnen missen. In dergelijke gevallen brengt hij de andere bevoegde autoriteiten daarvan onverwijld op de hoogte na het nemen van zijn besluit. In afwijking van het tweede lid moet de toezichthouder in zijn hoedanigheid van bevoegde autoriteit voor het toezicht op kredietinstellingen naar Belgisch recht die dochterondernemingen zijn van een EER-moederkre- dietinstelling, een fi nanciële EER-moederholding of een gemengde fi nanciële EER-moederholding, steeds de consoliderende toezichthouder raadplegen als hij een beslissing als bedoeld in het eerste lid, 2° overweegt te nemen. Art. 182 Indien een kredietinstelling, een fi nanciële holding, een gemengde fi nanciële holding of een gemengde holding naar Belgisch recht moederonderneming is van één of meer ondernemingen die verzekeringson- dernemingen zijn of van andere ondernemingen die beleggingsdiensten verrichten waarvoor een vergun- ningstelsel geldt, werkt de toezichthouder nauw samen met de autoriteiten die van overheidswege belast zijn met het toezicht op de verzekeringsondernemingen of andere ondernemingen die beleggingsdiensten ver- richten. Onverminderd hun respectieve bevoegdheden kan de toezichthouder alle inlichtingen vragen of ver- strekken aan deze autoriteiten waardoor de vervulling 130 3406/006 DOC 53 C H A M B R E 5 e S E S S I O N D E L A 5 3 e L É G I S L A T U R E K AMER 5e Z ITTING VAN DE 53e Z ITTINGS P E RIO DE 2013 2014 leurs tâches respectives et de permettre la surveillance de l’activité et de la situation fi nancière de l’ensemble des entreprises soumises à leur surveillance. Sous-section III Autres cas d’application Art. 183 § 1er. Si une compagnie mixte possède une ou plu- sieurs fi liales qui sont des établissements de crédit de droit belge, l’autorité de contrôle peut demander toutes les données et informations qu’elle juge utiles pour l’exercice de son contrôle, sur base sociale et consoli- dée, de ces établissements de crédit, soit directement à la compagnie mixte, soit par l’intermédiaire des fi liales citées. Dans ce dernier cas, la compagnie mixte demeure, avec l’établissement de crédit faisant rapport, responsable du caractère correct et de la communica- tion ponctuelle des informations fournies. Si la compagnie mixte visée à l’alinéa 1er est une entreprise de droit belge, elle dispose d’une organisa- tion administrative et comptable et d’un contrôle interne adéquats, afi n de garantir que les informations et ren- seignements à fournir soient corrects et conformes aux règles applicables. § 2. L’autorité de contrôle peut contrôler sur place les données et informations fournies en application du paragraphe 1er. Si la compagnie mixte ou une de ses fi liales est établie dans un État membre autre que la Belgique, le contrôle sur place des informations se fait selon la pro- cédure énoncée à l’article 214. Si cette compagnie mixte ou une de ses fi liales est une entreprise d’assurance, la procédure énoncée à l’article 182 peut également être appliquée. Lorsque la compagnie mixte ou une de ses fi liales a son siège social en dehors de l’Espace économique européen, les modalités d’exécution des dispositions du paragraphe 1er sont fi xées dans des accords conclus entre l’autorité de contrôle et les autorités étrangères compétentes concernées, le cas échéant conformément à l’article 36/16, § 2 de la loi du 22 février 1998. § 3. L’autorité de contrôle peut faire vérifi er le carac- tère correct et complet des informations et renseigne- ments communiqués en application du paragraphe 1er: van hun respectieve taken kan worden vergemakkelijkt en toezicht op de activiteit en de fi nanciële positie van alle aan hun toezicht onderworpen ondernemingen kan worden uitgeoefend. Onderafdeling III Andere toepassingsgevallen Art. 183 § 1. Indien een gemengde holding één of meer doch- terondernemingen heeft die kredietinstellingen naar Belgisch recht zijn, kan de toezichthouder de gegevens en inlichtingen vragen die hij dienstig acht voor zijn toezicht op vennootschappelijke en geconsolideerde basis op deze kredietinstellingen, hetzij rechtstreeks van de gemengde holding, hetzij door toedoen van de genoemde dochterondernemingen. In dit laatste geval blijft de gemengde holding samen met de rapporterende kredietinstelling verantwoordelijk voor de juistheid en stipte mededeling van de verstrekte informatie. Indien de in het eerste lid bedoelde gemengde hol- ding een onderneming naar Belgisch recht is, beschikt deze over een passende administratieve en boekhoud- kundige organisatie en interne controle, teneinde de juistheid en conformiteit met de geldende regels te waar- borgen van de te verstrekken gegevens en inlichtingen. § 2. De toezichthouder kan de met toepassing van paragraaf  1  verstrekte gegevens en inlichtingen ter plaatse controleren. Indien de gemengde holding of een van haar doch- terondernemingen in een andere lidstaat is gevestigd dan België, geschiedt de controle ter plaatse van de informatie in overeenstemming met de procedure die vervat is in artikel 214. Indien die gemengde holding of een van de dochterondernemingen daarvan een verzekeringsonderneming is, kan ook de procedure van artikel 182 worden gevolgd. Wanneer de gemengde holding of een van haar dochterondernemingen hun zetel buiten de Europese Economische Ruimte hebben, worden de modaliteiten voor de uitvoering van het bepaalde bij paragraaf 1 vast- gelegd in overeenkomsten tussen de toezichthouder en de betrokken buitenlandse bevoegde autoriteiten, in voorkomend geval overeenkomstig artikel 36/16, § 2 van de wet van 22 februari 1998. § 3. De toezichthouder kan de met toepassing van paragraaf 1 verstrekte gegevens en inlichtingen laten verifi ëren op hun juistheid en volledigheid: 131 3406/006 DOC 53 C H A M B R E 5 e S E S S I O N D E L A 5 3 e L É G I S L A T U R E K AMER 5e Z ITTING VAN DE 53e Z ITTING S P E RIO DE 2013 2014 1° lorsque l’entreprise faisant rapport est une société de droit belge, par le commissaire agréé de cette entre- prise; 2° lorsque l’entreprise faisant rapport a établi son siège social en dehors de la Belgique, par le commis- saire agréé de l’établissement de crédit de droit belge que la compagnie mixte a pour fi liale. En ce qui concerne les informations et renseigne- ments émanant de compagnies mixtes et de leurs fi liales, le droit visé à l’article 211 s’applique par analogie aux commissaires agréés. § 4. Les informations et renseignements visés au paragraphe 1er doivent permettre à l’autorité de contrôle d’apprécier notamment les aspects suivants: la solidité des établissements de crédit de droit belge, l’infl uence de la compagnie mixte sur la gestion de ces établisse- ments de crédit, et les opérations des établissements de crédit avec la compagnie mixte et ses fi liales, sans préjudice des dispositions de la quatrième Partie du Règlement n° 575/2013. §  5.  Les établissements de crédit visés au para- graphe  1er disposent de processus de gestion des risques, ainsi que de mécanismes de contrôle interne adéquats, y compris de procédures saines d’informa- tion et de comptabilité, afi n de détecter, de mesurer, de suivre et de contrôler de manière appropriée les transac- tions effectuées avec leur compagnie mixte mère et ses fi liales. Outre les transactions visées à l’article 394 du Règlement n° 575/2013, elles doivent également décla- rer toutes les autres transactions d’importance signifi - cative effectuées avec ces entités. Ces procédures et transactions d’importance signifi cative font l’objet d’un contrôle par l’autorité de contrôle. § 6. Si la nature et l’ampleur des transactions visées au paragraphe 5 compromettent la situation fi nancière de l’établissement de crédit de droit belge concerné, l’autorité de contrôle prend des mesures appropriées. Dans ce cadre, elle applique, par analogie, les prin- cipes sous-jacents aux articles 205 à 207 concernant la compatibilité avec le droit des sociétés en vigueur. Sans préjudice d’autres mesures éventuelles, elle peut exiger qu’il soit mis fi n à ces opérations. Art. 184 Les dispositions en matière de coopération et d’échanges d’informations entre les autorités compé- tentes des différents États membres pour l’exercice 1°  wanneer de rapporterende onderneming een vennootschap naar Belgisch recht is, door de erkende commissaris van deze onderneming; 2° wanneer de rapporterende onderneming haar zetel buiten België heeft, door de erkende commissaris van de kredietinstelling naar Belgisch recht die een doch- teronderneming van de gemengde holding is. Wat de gegevens en inlichtingen betreft die uitgaan van gemengde holdings en hun dochterondernemingen, is voor de erkende commissarissen het recht bedoeld in artikel 211 op overeenkomstige wijze van toepassing. § 4. De in paragraaf 1 bedoelde gegevens en in- lichtingen moeten de toezichthouder inzonderheid in staat stellen de volgende aspecten te beoordelen: de soliditeit van de kredietinstellingen naar Belgisch recht, de invloed van de gemengde holding op het beleid van deze kredietinstellingen, en de transacties tussen de kredietinstellingen met de gemengde holding en haar dochterondernemingen, onverminderd het bepaalde in Deel 4 van Verordening nr. 575/2013. § 5. De in paragraaf 1 bedoelde kredietinstellingen beschikken over passende risicobeheerprocessen en in- ternecontrolemechanismen, met inbegrip van gedegen rapporterings- en boekhoudkundige systemen, met het oog op een passende herkenning, meting, bewaking en controle van transacties met hun gemengde moederhol- ding en haar dochterondernemingen. Zij moeten tevens, naast de transacties bedoeld in artikel 394 van Veror- dening nr. 575/2013, alle andere belangrijke transacties met deze entiteiten rapporteren. Deze procedures en belangrijke transacties worden door de toezichthouder gecontroleerd. § 6. Indien de aard en de omvang van de in para- graaf 5 bedoelde transacties een bedreiging vormen voor de fi nanciële positie van de betrokken kredietin- stelling naar Belgisch recht, neemt de toezichthouder passende maatregelen. Hij past daarbij de beginselen onderliggend aan de artikelen 205 tot 207 omtrent de verenigbaarheid met het algemeen geldende vennoot- schapsrecht op overeenkomstige wijze toe. Onvermin- derd eventuele andere maatregelen kan hij eisen dat deze verrichtingen worden stopgezet. Art. 184 De bepalingen op het vlak van samenwerking en informatie-uitwisseling tussen de bevoegde autoriteiten van de verschillende lidstaten voor de toepassing van 132 3406/006 DOC 53 C H A M B R E 5 e S E S S I O N D E L A 5 3 e L É G I S L A T U R E K AMER 5e Z ITTING VAN DE 53e Z ITTINGS P E RIO DE 2013 2014 du contrôle sur base consolidée en application de la présente loi et du Règlement n° 575/2013 ne sont pas applicables lorsqu’en vertu du Règlement MSU, la Banque centrale européenne est la seule autorité compétente impliquée. Section III Surveillance complémentaire des conglomérats Sous-section Ire Champ d’application Art. 185 Dans la mesure et selon les modalités prévues par les Sections III et IV du présent Chapitre et leurs arrêtés et règlements d’exécution, les établissements de crédit de droit belge 1° qui sont à la tête d’un conglomérat fi nancier; ou 2° dont l’entreprise mère est une société fi nancière mixte ayant son siège dans un État membre sont soumis à une surveillance complémentaire des conglomérats. Si plusieurs entreprises réglementées sont des fi liales de la compagnie fi nancière mixte visée à l’alinéa 1er, 2°, la surveillance complémentaire du conglomérat s’applique uniquement à l’établissement de crédit de droit belge, pour autant que l’autorité de contrôle soit compétente pour la surveillance complémentaire du conglomérat en application de l’article 196. Art. 186 § 1er. Pour déterminer si un groupe est un conglomé- rat fi nancier au sens de l’article 164, § 1er, 2°, les seuils défi nis dans les paragraphes suivants sont d’application. § 2. Les activités d’un groupe sont réputées s’exercer principalement dans le secteur fi nancier au sens de l’article 164, § 1er, 2°, point b), i), si le rapport entre le total du bilan commun des entreprises du groupe appar- tenant au secteur fi nancier et le total du bilan commun de l’ensemble des entreprises du groupe dépasse 40 %. het geconsolideerde toezicht op basis van deze wet en van Verordening nr. 575/2013 zijn niet van toepassing wanneer de Europese Centrale Bank krachtens de GTM- verordening de enige betrokken bevoegde autoriteit is. Afdeling III Aanvullend conglomeraatstoezicht Onderafdeling I Toepassingsgebied Art. 185 In de mate en op de wijze bepaald in de Afdelingen III en IV van dit Hoofdstuk en de uitvoeringsbesluiten en -reglementen ervan zijn kredietinstellingen naar Belgisch recht 1° die aan het hoofd staan van een fi nancieel con- glomeraat; of 2° met als moederonderneming een gemengde fi - nanciële holding met zetel in een lidstaat onderworpen aan een aanvullend conglomeraats- toezicht. Indien meerdere gereglementeerde ondernemingen dochteronderneming zijn van de in het eerste lid, 2° bedoelde gemengde fi nanciële holding, is het aanvul- lende conglomeraatstoezicht alleen van toepassing op de kredietinstelling naar Belgisch recht voor zover de toezichthouder, met toepassing van artikel 196, bevoegd is voor het aanvullende conglomeraatstoezicht. Art. 186 § 1. Voor het bepalen of een groep een fi nancieel conglomeraat is in de zin van artikel 164 § 1, 2°, zijn de in de hierna volgende paragrafen bepaalde drempels van toepassing. § 2. De activiteiten van een groep worden geacht in hoofdzaak in de fi nanciële sector plaats te vinden in de zin van artikel 164 § 1, 2°, punt b) i), indien de verhou- ding tussen het gezamenlijke balanstotaal van de tot de fi nanciële sector behorende ondernemingen in de groep, en het gezamenlijke balanstotaal van alle tot de groep behorende ondernemingen groter is dan 40 %. 133 3406/006 DOC 53 C H A M B R E 5 e S E S S I O N D E L A 5 3 e L É G I S L A T U R E K AMER 5e Z ITTING VAN DE 53e Z ITTING S P E RIO DE 2013 2014 § 3. Les activités des entreprises d’un groupe qui font partie du même secteur fi nancier sont réputées importantes au sens de l’article 164, § 1er, 2°, point a), iii) ou point b), iii) si: 1° soit la moyenne des deux rapports suivants est supérieure à 10 %: le rapport entre le total du bilan com- mun de l’ensemble des entreprises du groupe qui font partie dudit même secteur fi nancier et le total du bilan commun de l’ensemble des entreprises du groupe qui appartiennent au secteur fi nancier, et le rapport entre les exigences de solvabilité communes de l’ensemble des entreprises du groupe qui font partie dudit même secteur fi nancier et les exigences de solvabilité communes de l’ensemble des entreprises du groupe qui appartiennent au secteur fi nancier; 2° soit le total du bilan commun des entreprises qui font partie du secteur fi nancier le moins important au sein du groupe est supérieur à 6 milliards d’euros. Pour l’application de l’alinéa 1er: 1° le secteur bancaire et le secteur des services d’investissement sont agrégés et considérés comme faisant partie du même secteur fi nancier; 2° le secteur fi nancier le moins important au sein d’un conglomérat fi nancier s’entend du secteur fi nancier qui présente la moyenne la plus basse et le secteur fi nancier le plus important au sein d’un conglomérat fi nancier s’entend du secteur qui présente la moyenne la plus élevée. § 4. Les autorités compétentes relevantes peuvent décider, d’un commun accord, de ne pas considérer un groupe comme un conglomérat fi nancier ou de ne pas appliquer les dispositions des articles 7, 8 et 9 et 9bis de la Directive 2002/87/CE, si elles estiment que l’inclusion du groupe dans le champ d’application de la surveillance complémentaire des conglomérats ou l’application de ces dispositions n’est pas nécessaire, ou inappropriée ou source de confusion eu égard aux objectifs de la surveillance complémentaire des conglo- mérats et ce, dans les cas suivants: 1° si le groupe atteint le seuil visé au paragraphe 3, ali- néa 1er, 2°, mais que la moyenne visée au paragraphe 3, alinéa 1er, 1° ne dépasse pas les 10 %; 2° si le groupe atteint la moyenne visée au para- graphe 3, alinéa 1er, 1°, mais que le secteur le moins important reste sous le montant de 6 milliards d’euros visé au paragraphe 3, alinéa 1er, 2°. § 3. De activiteiten van de tot een groep behorende ondernemingen uit eenzelfde fi nanciële sector worden geacht signifi cant te zijn in de zin van artikel 164, § 1, 2°, punt a) iii) of punt b) iii), indien, 1° hetzij het gemiddelde van de volgende twee ver- houdingen groter is dan 10 %: de verhouding tussen het gezamenlijke balanstotaal van alle ondernemingen in de groep die behoren tot diezelfde fi nanciële sector en het gezamenlijke balanstotaal van alle tot de groep behorende ondernemingen uit de fi nanciële sector, en de verhouding tussen de gezamenlijke solvabiliteitsver- eisten van alle ondernemingen in de groep die beho- ren tot diezelfde fi nanciële sector en de gezamenlijke solvabiliteitsvereisten van alle tot de groep behorende ondernemingen uit de fi nanciële sector; 2° hetzij het gezamenlijke balanstotaal van de onder- nemingen die behoren tot de kleinste fi nanciële sector in de groep groter is dan 6 miljard euro; Voor de toepassing van het eerste lid: 1° worden de banksector en de beleggingsdiensten- sector samengenomen en beschouwd als behorende tot eenzelfde fi nanciële sector; 2° wordt onder de kleinste fi nanciële sector in een fi nancieel conglomeraat verstaan, de fi nanciële sector met het kleinste gemiddelde en onder de belangrijkste fi nanciële sector in een fi nancieel conglomeraat, de sector met het grootste gemiddelde. § 4. De relevante bevoegde autoriteiten kunnen bij onderlinge overeenkomst besluiten een groep niet als een fi nancieel conglomeraat aan te merken of kunnen ook besluiten de bepalingen van de artikelen 7, 8, 9 en 9bis van Richtlijn 2002/87/EG niet toe te passen, indien zij oordelen dat het onder de werkingssfeer van het aan- vullende conglomeraatstoezicht brengen van de groep of de toepassing van die bepalingen in het licht van de doeleinden van het aanvullende conglomeraatstoezicht onnodig, dan wel ongepast of misleidend is, in de hierna volgende gevallen: 1°  indien de groep de in paragraaf  3, eerste lid, punt 2° bedoelde drempel bereikt, maar het in para- graaf 3, eerste lid, 1° bedoelde gemiddelde onder de 10 % blijft; 2° indien de groep het in paragraaf 3, eerste lid, 1° bedoelde gemiddelde bereikt, maar de kleinste sector onder het in paragraaf3, eerste lid, 2° bedoelde bedrag van 6 miljard EUR blijft. 134 3406/006 DOC 53 C H A M B R E 5 e S E S S I O N D E L A 5 3 e L É G I S L A T U R E K AMER 5e Z ITTING VAN DE 53e Z ITTINGS P E RIO DE 2013 2014 Les décisions qui sont prises en application de l’ali- néa 1er sont communiquées aux autres autorités com- pétentes, et celles-ci sont publiées, sauf circonstances exceptionnelles, par les autorités compétentes. § 5. Pour l’application des paragraphes 2 à 4, les autorités compétentes relevantes peuvent décider d’un commun accord: 1° de ne pas inclure une entreprise dans le calcul des seuils, pour la même raison que cette entreprise peut, en application de l’article 190, § 2, alinéa 2, ne pas être incluse dans le calcul des exigences complémentaires de solvabilité, sauf dans le cas où l’entité a été trans- férée d’un État membre dans un pays tiers et où il est démontré qu’elle a changé d’implantation à seule fi n d’éviter la réglementation; 2° de considérer comme un conglomérat fi nancier un groupe qui ne satisfait plus aux seuils prévus aux paragraphes 2 à 4, mais qui y a satisfait pendant trois années consécutives, de manière à éviter un brusque changement de régime de surveillance, ou de prendre une autre décision, voire de reconsidérer une décision antérieure, en cas de modifi cation importante et durable de la structure du groupe; 3° d’exclure une ou plusieurs participations dans le secteur le moins important si ces participations sont déterminantes pour l’identifi cation d’un groupe en tant que conglomérat fi nancier et si, collectivement, elles présentent un intérêt négligeable au regard des objectifs de la surveillance complémentaire. Si un groupe est qualifi é de conglomérat fi nancier conformément aux paragraphes 2 à 4, les décisions visées à l’alinéa 1er du présent paragraphe sont prises sur la base d’une proposition de l’autorité de contrôle si elle est coordinateur. § 6. Pour l’application du paragraphe 2 et du para- graphe 3, alinéa 1er, 1°, les autorités compétentes rele- vantes peuvent, dans des cas exceptionnels et d’un commun accord, remplacer ou compléter le critère fondé sur le total du bilan commun par l’un des para- mètres suivants ou par plusieurs d’entre eux, si elles estiment que ces paramètres, eu égard aux objectifs de la surveillance complémentaire des conglomérats, reproduisent mieux l’activité du groupe; ces paramètres sont la structure des revenus, les activités hors bilan du groupe et les actifs totaux sous gestion. L’autorité de contrôle, en sa qualité de coordinateur, défi nit le mode de calcul de ces paramètres. Besluiten genomen met toepassing van het eerste lid worden aan de andere bevoegde autoriteiten mee- gedeeld, en deze worden, behoudens buitengewone omstandigheden, door de bevoegde autoriteiten open- baar gemaakt. § 5. Voor de toepassing van de paragrafen 2 tot 4 kun- nen de relevante bevoegde autoriteiten gezamenlijk beslissen om: 1° voor de berekening van de drempels een onderne- ming buiten beschouwing te laten, om dezelfde reden als zij met toepassing van artikel 190, § 2, tweede lid, kunnen worden weggelaten voor de berekening van de aanvullende solvabiliteitsvereisten, tenzij de entiteit van een lidstaat naar een derde land verhuisd is en er aanwijzingen zijn dat de entiteit haar locatie veranderd heeft om zich aan regulering te onttrekken; 2° een groep die niet meer voldoet aan de drempels van paragrafen 2 tot 4, maar die er gedurende drie vo- rige opeenvolgende jaren aan voldaan heeft, als een fi nancieel conglomeraat aan te merken teneinde een plotse verandering van toezichtsregime te voorkomen, dan wel anders te beslissen of een eerder genomen beslissing te herzien omwille van blijvende signifi cante wijzigingen in de structuur van de groep; 3° één of meer deelnemingen in de kleinste sector buiten beschouwing laten indien deze deelnemingen bepalend zijn voor de identifi catie van een groep als fi nancieel conglomeraat en samengenomen van te verwaarlozen belang zijn gelet op de doelstellingen van het aanvullende conglomeraatstoezicht. Indien een groep overeenkomstig de paragrafen 2 tot 4 als fi nancieel conglomeraat wordt aangemerkt, worden de in het eerste lid van deze paragraaf bedoelde beslissingen genomen op basis van een voorstel van de toezichthouder indien deze coördinator is. § 6. Voor de toepassing van paragraaf 2 en para- graaf 3, eerste lid, 1° kunnen de relevante bevoegde autoriteiten in uitzonderlijke gevallen bij onderlinge overeenkomst het gezamenlijke balanstotaal als para- meter vervangen door, of aanvullen met, één of meer van de hierna volgende andere parameters, indien zij van oordeel zijn dat deze andere parameters in het licht van de doelstellingen van het aanvullende conglome- raatstoezicht een betere weergave zijn van het bedrijf van de groep; deze andere parameters zijn: de inko- mensstructuur, activiteiten buiten balanstelling van de groep en totaal beheerd vermogen. De toezichthouder bepaalt in zijn hoedanigheid van coördinator hoe deze parameters dienen te worden berekend. 135 3406/006 DOC 53 C H A M B R E 5 e S E S S I O N D E L A 5 3 e L É G I S L A T U R E K AMER 5e Z ITTING VAN DE 53e Z ITTING S P E RIO DE 2013 2014 § 7. Si un conglomérat fi nancier soumis à la surveil- lance complémentaire ne satisfait plus à un ou plusieurs des seuils fi xés aux paragraphes 2 à 4, ces seuils sont remplacés pour les trois années suivantes, par les seuils suivants: 40 % devient 35 %, 10 % devient 8 % et 6 milliards d’euros devient 5 milliards d’euros, afi n d’éviter de brusques changements de régime. Par dérogation à l’alinéa 1er, l’autorité de contrôle, en sa qualité de coordinateur, peut décider, avec l’accord des autres autorités compétentes relevantes, de ne pas ou de ne plus appliquer ces seuils inférieurs durant la période de trois ans précitée, en tenant compte des objectifs de la surveillance complémentaire du conglo- mérat. § 8. Les calculs relatifs au total du bilan commun, tels que visés dans le présent article, sont effectués sur la base du total du bilan agrégé des entreprises faisant partie du groupe, en partant de leurs comptes annuels les plus récents, selon les règles défi nies par l’autorité de contrôle si elle est coordinateur. Les entreprises dans lesquelles le groupe détient des participations sont prises en compte à concurrence du montant de leur total de bilan qui correspond à la part proportionnelle agrégée détenue par le groupe. Si, pour un groupe déterminé ou des parties du groupe, des comptes consolidés sont éta- blis, les calculs sont effectués à partir de ces comptes. Les exigences de solvabilité visées dans le présent article sont calculées selon les dispositions de la régle- mentation sectorielle qui est applicable aux entreprises réglementées concernées. § 9. Les autorités compétentes réévaluent sur une base annuelle les dispenses à l’application de la sur- veillance complémentaire du conglomérat et examinent les indicateurs quantitatifs prévus au présent article ainsi que les évaluations, fondées sur les risques, des groupes fi nanciers. Art. 187 § 1er. L’autorité de contrôle vérifi e si les établisse- ments de crédit agréés conformément au droit belge, font partie d’un conglomérat fi nancier. Elle opère à cet effet en étroite collaboration avec les autres autorités compétentes d’autres entreprises réglementées appar- tenant à ce groupe qui sont agrées conformément au droit européen. Si l’autorité de contrôle estime que le groupe en question est un conglomérat fi nancier et que ce dernier n’est pas déjà soumis à une surveillance § 7. Indien een aan aanvullend conglomeraatstoe- zicht onderworpen fi nancieel conglomeraat niet meer voldoet aan een of meerdere van de in de paragrafen 2 tot 4 bepaalde drempels, worden de drempels ge- durende de drie volgende jaren als volgt vervangen: 40 % wordt 35 %, 10 % wordt 8 % en 6 miljard EUR wordt 5 miljard EUR, om plotse regimeverschuivingen te voorkomen. In afwijking van het eerste lid kan de toezichthouder, in zijn hoedanigheid van coördinator, na instemming van de andere relevante bevoegde autoriteiten, beslis- sen deze lagere drempels niet of niet meer toe te pas- sen in de voornoemde periode van drie jaar, rekening houdend met de doelstellingen van het aanvullende conglomeraatstoezicht. § 8. De in dit artikel bedoelde berekeningen inzake het gezamenlijke balanstotaal worden gemaakt op basis van het geaggregeerde balanstotaal van de tot de groep behorende ondernemingen, uitgaande van hun meest recente jaarrekening, volgens de voorschriften bepaald door de toezichthouder, indien deze coördinator is. On- dernemingen waarin de groep deelnemingen heeft, wor- den in aanmerking genomen voor het bedrag van hun balanstotaal dat overeenkomt met het geaggregeerde proportionele aandeel van de groep. Indien voor een bepaalde groep of delen van de groep geconsolideerde jaarrekeningen worden opgesteld, worden deze gebruikt voor de berekeningen. De in dit artikel bedoelde solvabiliteitsvereisten wor- den berekend volgens de bepalingen van de sectorale regelgeving die op de betreffende gereglementeerde ondernemingen van toepassing is. §  9.  De bevoegde autoriteiten herbeoordelen op jaarbasis de ontheffingen op de toepassing van het aanvullende conglomeraatstoezicht en evalueren de kwantitatieve indicatoren waarin dit artikel voorziet, alsmede de risicobeoordelingen van fi nanciële groepen. Art. 187 § 1. De toezichthouder gaat na of kredietinstellingen die overeenkomstig het Belgisch recht een bedrijfs- vergunning hebben verkregen, deel uitmaken van een fi nancieel conglomeraat. Daartoe werkt de toezicht- houder nauw samen met de bevoegde autoriteiten van andere tot die groep behorende gereglementeerde ondernemingen die overeenkomstig het Europees recht een bedrijfsvergunning hebben verkregen. Indien de toe- zichthouder van oordeel is dat de betrokken groep een 136 3406/006 DOC 53 C H A M B R E 5 e S E S S I O N D E L A 5 3 e L É G I S L A T U R E K AMER 5e Z ITTING VAN DE 53e Z ITTINGS P E RIO DE 2013 2014 complémentaire du conglomérat, elle en avise les autres autorités compétentes relevantes et le comité mixte. § 2. L’autorité de contrôle, en sa qualité de coordina- teur, informe l’entreprise mère du groupe ou, à défaut d’entreprise mère, l’entreprise réglementée qui affiche le total du bilan le plus élevé dans le secteur fi nancier le plus important du groupe, du fait que le groupe a été identifi é comme conglomérat fi nancier et qu’elle a été désignée comme coordinateur. Elle en informe également les autorités compétentes des entreprises réglementées appartenant à ce groupe qui sont agrées conformément au droit européen, les autorités compé- tentes de l’État dans lequel la compagnie fi nancière mixte a son siège social, le comité mixte, ainsi que, si elle le juge nécessaire eu égard aux objectifs de la surveillance complémentaire des conglomérats, les autorités de pays tiers. Art. 188 Les établissements de crédit visés à l’article 185 ré- pondent aux exigences visées aux articles 191 à 195 au niveau du conglomérat fi nancier. Cette portée de la surveillance complémentaire des conglomérats corres- pond à toutes les entreprises, réglementées ou non, qui font partie du groupe tel que défi ni à l’article 164, § 3, en prenant comme point de départ l’établissement de crédit qui se situe à la tête du conglomérat fi nancier ou la compagnie fi nancière mixte dont le siège est établi dans l’Espace économique européen. Art. 189 Lorsqu’un conglomérat fi nancier fait lui-même partie d’un autre conglomérat fi nancier soumis à une surveil- lance complémentaire des conglomérats, l’autorité de contrôle, en sa qualité de coordinateur, peut exempter, en tout ou en partie, les établissements de crédit visés à l’article 185 qui font partie du sous-groupe, de la sur- veillance complémentaire du conglomérat si les objectifs de cette dernière sont atteints de manière suffisante par la surveillance complémentaire exercée sur l’autre conglomérat fi nancier. fi nancieel conglomeraat is en niet reeds aan aanvullend conglomeraatstoezicht onderworpen is, dan deelt hij dit mee aan de andere betrokken bevoegde autoriteiten en aan het Gemengd Comité. § 2. In zijn hoedanigheid van coördinator stelt de toezichthouder de moederonderneming van de groep, of bij ontstentenis van een moederonderneming, de gereglementeerde onderneming met het grootste ba- lanstotaal in de belangrijkste fi nanciële sector in de groep, in kennis van de identifi catie van de groep als een fi nancieel conglomeraat, alsmede van zijn aanwijzing als coördinator. Hij informeert hierover eveneens de be- voegde autoriteiten van andere tot de groep behorende gereglementeerde ondernemingen die overeenkomstig het Europees recht een bedrijfsvergunning hebben ver- kregen, de bevoegde autoriteiten van het land waar de gemengde fi nanciële holding haar hoofdkantoor heeft, het Gemengd Comité, alsook, zo hij dit noodzakelijk acht in het licht van de doelstellingen van het aanvul- lende conglomeraatstoezicht, de autoriteiten van derde landen. Art. 188 De in artikel 185 bedoelde kredietinstellingen voldoen aan de vereisten van de artikelen 191 tot 195 op het niveau van het fi nancieel conglomeraat. Deze reikwijdte van het aanvullende conglomeraatstoezicht stemt over- een met alle ondernemingen, hetzij gereglementeerd, hetzij ongereglementeerd, die deel uitmaken van de groep als gedefi nieerd in artikel 164, § 3, vertrekkende vanuit de kredietinstelling aan het hoofd van het fi nan- cieel conglomeraat dan wel vanuit de gemengde fi nan- ciële holding met zetel in de Europese Economische Ruimte. Art. 189 Wanneer een fi nancieel conglomeraat zelf deel uit- maakt van een ander fi nancieel conglomeraat dat aan een aanvullend conglomeraatstoezicht is onderworpen, kan de toezichthouder, in zijn hoedanigheid van coördi- nator, de in artikel 185 bedoelde kredietinstellingen die deel uitmaken van de subgroep geheel of gedeeltelijk vrijstellen van het aanvullende conglomeraatstoezicht indien de doelstellingen ervan in voldoende mate bereikt worden door het aanvullende conglomeraatstoezicht met betrekking tot het ander fi nancieel conglomeraat. 137 3406/006 DOC 53 C H A M B R E 5 e S E S S I O N D E L A 5 3 e L É G I S L A T U R E K AMER 5e Z ITTING VAN DE 53e Z ITTING S P E RIO DE 2013 2014 Art. 190 § 1er. Sans préjudice de l’application de l’article 49 du Règlement n° 575/2013, les établissements de crédit visés à l’article 185 sont soumis à une surveillance complémentaire de la solvabilité au niveau du groupe. La surveillance complémentaire porte sur: 1° le respect de l’exigence que les fonds propres soient en permanence disponibles au niveau du conglo- mérat fi nancier et au moins égaux aux exigences de sol- vabilité; les fonds propres et les exigences de solvabilité au niveau du conglomérat fi nancier sont calculés selon l’une des méthodes défi nies à l’Annexe VI; 2° le caractère adéquat des procédures de gestion et des dispositifs de contrôle interne relatifs à la sol- vabilité du groupe, conformément aux dispositions de l’article 194; 3° le caractère adéquat des stratégies en matière de fonds propres. Les prescriptions visées à l’alinéa 1er relèvent du contrôle de l’autorité de contrôle, en sa qualité de coor- dinateur, conformément à la Sous-section II. Elle veille à ce que le calcul visé à l’alinéa 1er soit effectué au moins une fois par an. Les résultats du calcul et les données pertinentes sur lesquelles il est fondé lui sont soumis par l’établissement de crédit, par la compagnie fi nan- cière mixte, ou par une entreprise réglementée faisant partie du conglomérat fi nancier désignée par l’autorité de contrôle après consultation des autres autorités compétentes relevantes et du conglomérat fi nancier. § 2. Par dérogation à la portée de la surveillance complémentaire des conglomérats visée à l’article 188, toutes les entreprises du groupe, faisant partie du secteur fi nancier, relèvent de la surveillance complé- mentaire de la solvabilité pour l’application du para- graphe 1er, alinéa 1er, 1°. Par dérogation à l’alinéa 1er, l’autorité de contrôle, en sa qualité de coordinateur, peut décider, dans les cas suivants, de ne pas inclure une entreprise donnée dans la portée de la surveillance complémentaire de la solvabilité visée au paragraphe 1er, alinéa 1er, 1°: 1° si l’entreprise est située dans un pays tiers où des obstacles juridiques empêchent le transfert des informations nécessaires, sans préjudice des règles sectorielles faisant obligation aux autorités compétentes Art. 190 § 1. Onverminderd de toepassing van artikel 49 van Verordening nr. 575/2013, zijn de in artikel 185 bedoelde kredietinstellingen onderworpen aan een aanvullend solvabiliteitstoezicht op het niveau van de groep. Het aanvullende toezicht slaat op: 1°  de naleving van de vereiste dat er steeds ei- gen vermogen beschikbaar is op het niveau van het financieel conglomeraat dat minstens gelijk is aan de solvabiliteitsvereisten; het eigen vermogen en de solvabiliteitsvereisten op het niveau van het fi nancieel conglomeraat worden berekend volgens een van de methoden bepaald in Bijlage VI; 2° het passend karakter van de beheersprocedures en de internecontroleprocedures met betrekking tot de solvabiliteitspositie van de groep, overeenkomstig het bepaalde in artikel 194; 3° het passend karakter van de strategieën inzake eigen vermogen. De in het eerste lid bedoelde voorschriften worden gecontroleerd door de toezichthouder, in zijn hoedanig- heid van coördinator, overeenkomstig Onderafdeling II. Hij zorgt ervoor dat de in het eerste lid bedoelde berekening ten minste eenmaal per jaar wordt uitge- voerd. De resultaten van de berekening en de voor de berekening benodigde gegevens worden aan hem voorgelegd door de kredietinstelling, door de gemengde fi nanciële holding of door een tot het fi nancieel conglo- meraat behorende gereglementeerde onderneming die de toezichthouder na overleg met de andere relevante bevoegde autoriteiten en met het fi nancieel conglome- raat heeft aangewezen. § 2. In afwijking van de reikwijdte van het aanvullende conglomeraatstoezicht bepaald in artikel 188 worden voor de toepassing van paragraaf 1, eerste lid, 1° alle ondernemingen in de groep die tot de fi nanciële sector behoren, in het aanvullende solvabiliteitstoezicht op- genomen. In afwijking van het eerste lid kan de toezichthouder in zijn hoedanigheid van coördinator besluiten in onder- staande gevallen een bepaalde onderneming buiten de reikwijdte van het aanvullend solvabiliteitstoezicht van paragraaf 1, eerste lid, 1° te laten: 1° indien de onderneming gevestigd is in een derde land waar er juridische belemmeringen bestaan voor het doorgeven van de benodigde informatie, onverminderd de sectorale regelgeving die betrekking heeft op de voor 138 3406/006 DOC 53 C H A M B R E 5 e S E S S I O N D E L A 5 3 e L É G I S L A T U R E K AMER 5e Z ITTING VAN DE 53e Z ITTINGS P E RIO DE 2013 2014 de refuser l’agrément lorsque l’exercice effectif de leur fonction de surveillance est empêché; 2° si l’entreprise présente un intérêt négligeable au regard des objectifs que poursuit la surveillance com- plémentaire des entreprises réglementées appartenant à un conglomérat fi nancier; 3° si son inclusion est inappropriée ou risque d’induire une confusion, au regard des objectifs de la surveillance complémentaire des conglomérats. Cependant, si plusieurs entreprises sont à exclure dans le cas visé à l’alinéa 2, 2°, il y a lieu toutefois de les inclure dès lors que, collectivement, elles présentent un intérêt non négligeable. Dans le cas visé à l’alinéa 2, 3°, l’autorité de contrôle, en sa qualité de coordinateur, consulte, sauf en cas d’urgence, les autres autorités compétentes relevantes avant d’arrêter une décision. Art. 191 § 1er. Les établissements de crédit visés à l’article 185 sont soumis à une surveillance complémentaire en matière de concentration des risques. La surveillance complémentaire porte sur: 1° l’identifi cation et le reporting des concentrations de risques importantes; 2° le caractère adéquat des procédures de gestion et des dispositifs de contrôle interne en matière de concentration des risques du groupe, conformément aux dispositions de l’article 194. La surveillance porte en particulier sur les aspects suivants: le risque dit de contagion au sein du groupe, l’existence de confl its d’intérêts, les contournements de la réglementation sectorielle, ainsi que le niveau et l’ampleur de la concentration des risques. § 2. Pour l’application du paragraphe 1er, alinéa 2, 1°, l’autorité de contrôle fi xe, en sa qualité de coordinateur, en concertation avec les autres autorités compétentes relevantes et après consultation du conglomérat fi nan- cier, les seuils pour l’identifi cation et le reporting de chaque concentration de risques importante au sein du de bevoegde autoriteiten geldende verplichting om de vergunning te weigeren indien de doeltreffende uitoefe- ning van hun toezichthoudende taken wordt belemmerd; 2° indien de onderneming in het licht van de doel- einden van het aanvullend conglomeraatstoezicht op gereglementeerde ondernemingen in een fi nancieel conglomeraat van te verwaarlozen betekenis is; 3° indien het in aanmerking nemen van de onderne- ming in het licht van de doeleinden van het aanvullend conglomeraatstoezicht ongepast of misleidend zou zijn. Indien in het onder het tweede lid, 2° bedoelde geval het voornemen zou bestaan om verscheidene ondernemingen niet bij de berekening in aanmerking te nemen, moeten deze toch in aanmerking worden genomen indien zij gezamenlijk van niet te verwaarlozen betekenis zijn. In het onder het tweede lid, 3° bedoelde geval wor- den, behoudens in spoedeisende gevallen, de andere relevante bevoegde autoriteiten door de toezichthouder in zijn hoedanigheid van coördinator geraadpleegd voordat hij een besluit neemt. Art. 191 § 1. De kredietinstellingen bedoeld in artikel 185 zijn onderworpen aan een aanvullend toezicht op de risi- coconcentratie. Het aanvullende toezicht slaat op: 1° de identifi catie en de rapportering van signifi cante risicoconcentraties; 2° het passend karakter van de beheersprocedures en de internecontroleprocedures met betrekking tot de risicoconcentratie van de groep, overeenkomstig het bepaalde in artikel 194. Bij het toezicht wordt inzonderheid aandacht be- steed aan de volgende aspecten: het zogenaamde besmettingsrisico in de groep, de aanwezigheid van belangenconflicten, de omzeiling van de sectorale regelgeving, alsook het niveau en de omvang van de risicoconcentratie. § 2. Voor de toepassing van paragraaf 1, tweede lid, 1°, stelt de toezichthouder, in zijn hoedanigheid van coördinator, in overleg met de andere relevante be- voegde autoriteiten en na raadpleging van het fi nancieel conglomeraat, de drempels vast voor het identifi ceren en het rapporteren van elke signifi cante risicoconcen- 139 3406/006 DOC 53 C H A M B R E 5 e S E S S I O N D E L A 5 3 e L É G I S L A T U R E K AMER 5e Z ITTING VAN DE 53e Z ITTING S P E RIO DE 2013 2014 conglomérat fi nancier. Elle détermine les seuils sur la base des deux paramètres suivants ou de l’un de ces paramètres seulement: les fonds propres réglemen- taires et les provisions techniques. Si aucun seuil n’a été fi xé, les concentrations de risques sont réputées importantes si elles excèdent 10 % de l’exigence de solvabilité du conglomérat fi nan- cier en question. §  3.  Sans préjudice des dispositions du para- graphe 1er, l’autorité de contrôle peut, en sa qualité de coordinateur, imposer des normes de limitation ou d’autres mesures de surveillance équivalentes pour la maîtrise de la concentration des risques au niveau d’un conglomérat fi nancier. Afi n de s’opposer au contour- nement de la réglementation sectorielle en matière de concentration des risques, elle peut également décider, conformément à l’article 170, d’appliquer, par analogie, les dispositions sectorielles en la matière au niveau du conglomérat fi nancier. Elle consulte préalablement les autres autorités compétentes relevantes. Art. 192 § 1er. Les établissements de crédit visés à l’article 185 sont soumis à une surveillance complémentaire des opérations intragroupes. La surveillance complémentaire porte sur: 1° l’identifi cation et le reporting des opérations intra- groupes importantes; 2° le caractère adéquat des procédures de gestion et des dispositifs de contrôle interne en matière d’opé- rations intragroupes, conformément aux dispositions de l’article 194. La surveillance porte en particulier sur les aspects suivants: le risque dit de contagion au sein du groupe, l’existence de confl its d’intérêts, les contournements de la réglementation sectorielle, ainsi que le niveau et l’ampleur des opérations intragroupes. § 2. Pour l’application du paragraphe 1er, alinéa 2, 1°, l’autorité de contrôle fi xe, en sa qualité de coordinateur, en concertation avec les autres autorités compétentes relevantes et après consultation du conglomérat fi nancier, des seuils adéquats pour l’identifi cation et le reporting de toute opération intragroupe importante. Elle détermine les seuils sur la base des deux paramètres tratie binnen het fi nancieel conglomeraat. Hij legt de drempels vast op basis van een of beide van volgende parameters: het reglementaire eigen vermogen en de technische voorzieningen. Indien geen drempels zijn vastgesteld, worden risi- coconcentraties geacht signifi cant te zijn indien deze groter zijn dan 10 % van de solvabiliteitsvereiste van het betrokken fi nancieel conglomeraat. § 3. Onverminderd het bepaalde in paragraaf 1 kan de toezichthouder, in zijn hoedanigheid van coördinator, begrenzingsnormen of andere evenwaardige toezichts- maatregelen opleggen ter beheersing van de risicocon- centratie op het niveau van een fi nancieel conglomeraat. Teneinde omzeiling van de sectorale regelgeving inzake risicoconcentratie tegen te gaan, kan hij ook beslissen, overeenkomstig artikel 170, de sectorale bepalingen ter zake naar analogie toe te passen op het niveau van het fi nancieel conglomeraat. Hij raadpleegt voorafgaandelijk de andere relevante bevoegde autoriteiten. Art. 192 § 1. De kredietinstellingen bedoeld in artikel 185 zijn onderworpen aan een aanvullend toezicht op de intra- groepsverrichtingen. Het aanvullende toezicht slaat op: 1° de identifi catie en de rapportering van signifi cante intragroepsverrichtingen; 2° het passend karakter van de beheersprocedures en de internecontroleprocedures m.b.t. intragroepsver- richtingen, overeenkomstig het bepaalde in artikel 194. Bij het toezicht wordt inzonderheid aandacht besteed aan volgende aspecten: het zogenaamde besmet- tingsrisico in de groep, de aanwezigheid van belangen- confl icten, de omzeiling van de sectorale regelgeving, alsook het niveau en de omvang van de intragroepsver- richtingen. § 2. Voor de toepassing van paragraaf 1, tweede lid, 1° stelt de toezichthouder, in zijn hoedanigheid van co- ordinator, in overleg met de andere relevante bevoegde autoriteiten en na raadpleging het fi nancieel conglo- meraat, passende drempels vast voor het identifi ceren en het rapporteren van signifi cante intragroepsverrich- tingen. Hij legt de drempels vast op basis van een of 140 3406/006 DOC 53 C H A M B R E 5 e S E S S I O N D E L A 5 3 e L É G I S L A T U R E K AMER 5e Z ITTING VAN DE 53e Z ITTINGS P E RIO DE 2013 2014 suivants ou de l’un de ces paramètres seulement: les fonds propres réglementaires et les provisions tech- niques. Si aucun seuil n’a été fi xé, les opérations intragroupes sont réputées importantes si elles excèdent 5 % de l’exigence de solvabilité du conglomérat fi nancier en question. § 3. Sans préjudice des dispositions du § 1er, l’autorité de contrôle peut, en sa qualité de coordinateur, imposer des normes de limitation ou d’autres mesures de sur- veillance équivalentes pour la réalisation des objectifs de la surveillance complémentaire du conglomérat en matière d’opérations intragroupes. Afi n de s’opposer au contournement de la réglementation sectorielle en matière d’opérations intragroupes, elle peut également décider, conformément à l’article 170, d’appliquer, par analogie, les dispositions sectorielles en la matière au niveau du conglomérat fi nancier. Elle consulte préala- blement les autres autorités compétentes relevantes. Art. 193 § 1er. Pour la surveillance complémentaire du conglo- mérat réglée par les articles 190 à 192, les états suivants sont soumis à l’autorité de contrôle, en sa qualité de coordinateur, selon les modalités qu’elle détermine, et au moins deux fois par an: 1° un état comptable portant sur la situation fi nancière du conglomérat fi nancier et comprenant au moins le bilan et le compte de résultats. 2° un état constatant le respect des normes défi nies par ou en exécution de l’article 190, § 1er, alinéa 1er, 1°, de l’article 191, § 3, et de l’article 192, § 3, ainsi qu’un état indiquant les concentrations de risques importantes et les opérations intragroupes importantes visées à l’article 191, § 1er, alinéa 2, 1°, et à l’article 192, § 1er, alinéa 2, 1°. À cette fin, l’autorité de contrôle détermine, en sa qualité de coordinateur, en concertation avec les autres autorités compétentes relevantes, les catégories d’opérations, de risques et de positions qui doivent être notifi ées pour le suivi de la concentration des risques et des opérations intragroupes importantes; elle peut à cet égard tenir compte des spécifi cités de la structure de groupe et de la gestion des risques du conglomérat fi nancier concerné. § 2. Les états visés au paragraphe 1er sont notifi és par l’établissement de crédit, la compagnie fi nancière mixte, ou une entreprise réglementée faisant partie du beide van volgende parameters: het reglementaire eigen vermogen en de technische voorzieningen. Indien geen drempels zijn vastgesteld, worden intra- groepsverrichtingen geacht signifi cant te zijn indien deze groter zijn dan 5 % van de solvabiliteitsvereiste van het betrokken fi nancieel conglomeraat. §  3.  Onverminderd het bepaalde in §  1  kan de toezichthouder, in zijn hoedanigheid van coördinator, begrenzingsnormen of andere evenwaardige toezichts- maatregelen opleggen ter verwezenlijking van de doel- stellingen van het aanvullende conglomeraatstoezicht inzake intragroepsverrichtingen. Teneinde omzeiling van de sectorale regelgeving inzake intragroepsverrichtin- gen tegen te gaan, kan hij ook beslissen, overeenkom- stig artikel 170, de sectorale bepalingen ter zake naar analogie toe te passen op het niveau van het fi nancieel conglomeraat. Hij raadpleegt voorafgaandelijk de an- dere relevante bevoegde autoriteiten. Art. 193 § 1. Voor het in de artikelen 190 tot 192 geregelde aanvullende conglomeraatstoezicht worden aan de toezichthouder, in zijn hoedanigheid van coördinator, volgens de modaliteiten die deze bepaalt en minstens tweemaal per jaar, de volgende staten voorgelegd: 1° een boekhoudstaat die betrekking heeft op de fi nanciële positie van het fi nancieel conglomeraat en die minstens bestaat uit de balans en de resultatenrekening; 2° een staat waaruit de naleving blijkt van de normen bepaald bij of in uitvoering van artikel 190, § 1, eerste lid, 1°, artikel 191, § 3, en artikel 192, § 3, en een staat met opgave van de signifi cante risicoconcentraties en signi- fi cante intragroepsverrichtingen bedoeld in artikel 191, § 1, tweede lid, 1°, en artikel 192, § 1, tweede lid, 1°. Te dien einde bepaalt de toezichthouder, in zijn hoe- danigheid van coördinator, in overleg met de andere relevante bevoegde autoriteiten, de categorieën ver- richtingen, risico’s en posities die voor de opvolging van de risicoconcentratie en de signifi cante intragroeps- verrichtingen moeten worden gerapporteerd; hij kan daarbij rekening houden met de specifi eke groeps- en risicobeheerstructuur van het betrokken financieel conglomeraat. § 2. De in paragraaf 1 bedoelde staten worden gerap- porteerd door de kredietinstelling, door de gemengde fi nanciële holding of door een tot het fi nancieel conglo- 141 3406/006 DOC 53 C H A M B R E 5 e S E S S I O N D E L A 5 3 e L É G I S L A T U R E K AMER 5e Z ITTING VAN DE 53e Z ITTING S P E RIO DE 2013 2014 conglomérat fi nancier désignée par l’autorité de contrôle après consultation des autres autorités compétentes relevantes et du conglomérat fi nancier. Art. 194 § 1er Les établissements de crédit visés à l’article 185 doivent veiller à ce que le conglomérat fi nancier dispose de procédures de gestion des risques et de dispositifs de contrôle interne, ainsi que d’une organi- sation administrative et comptable, qui soient adéquats. En particulier, ces procédures de gestion des risques et ces dispositifs de contrôle interne doivent être pré- sents au niveau consolidé et sous-consolidé dans les entreprises mères visées à l’article 185, qu’il s’agisse de l’établissement de crédit ou de la compagnie fi nan- cière mixte à la tête du conglomérat fi nancier, ainsi que dans toutes les entreprises réglementées faisant partie du conglomérat fi nancier, de telle sorte que les procédures de gestion des risques et les dispositifs de contrôle interne soient cohérents et bien intégrés, que l’infl uence exercée par les entreprises du groupe sur les entreprises réglementées puisse être évaluée et que toutes les données et informations importantes pour la surveillance complémentaire du conglomérat puissent être obtenues. Ces entreprises mères appliquent ces procédures de gestion des risques et dispositifs de contrôle interne également dans leurs fi liales non régle- mentées. Ces procédures de gestion des risques et dispositifs de contrôle interne sont également cohérents et bien intégrés, et ces fi liales doivent aussi pouvoir fournir les données et informations pertinentes pour la surveillance. § 2. Les procédures de gestion des risques com- prennent: 1° une administration et une gestion adéquates, avec approbation et évaluation périodique de la stratégie et de la politique par les organes compétents, et portant sur tous les risques importants encourus au niveau du conglomérat fi nancier; 2° une politique de solvabilité adéquate, qui veille notamment à anticiper pour le groupe les conséquences futures de la stratégie d’exploitation suivie sur le profi l de risque du groupe et les exigences de solvabilité visées à l’article 190; 3° des procédures adéquates garantissant que les systèmes de gestion et de suivi des risques sont suf- fi samment intégrés à l’organisation du groupe et que les systèmes utilisés dans les entreprises du groupe meraat behorende gereglementeerde onderneming, die de toezichthouder na overleg met de andere relevante bevoegde autoriteiten en met het fi nancieel conglome- raat heeft aangewezen. Art. 194 § 1. De kredietinstellingen bedoeld in artikel 185 zor- gen ervoor dat het fi nancieel conglomeraat beschikt over passende risicobeheer- en internecontroleprocedures en over een passende administratieve en boekhoud- kundige organisatie. Inzonderheid dienen deze risicobeheer- en inter- necontroleprocedures aanwezig te zijn op geconso- lideerd en gesubconsolideerd niveau bij de in arti- kel 185 bedoelde moederondernemingen, ongeacht of het om de kredietinstelling gaat of om de gemengde fi nanciële holding aan het hoofd van het fi nancieel con- glomeraat, en bij alle gereglementeerde ondernemingen die deel uitmaken van het fi nancieel conglomeraat, zodat de risicobeheer- en internecontroleprocedures samen- hang vertonen en goed geïntegreerd zijn, de invloed van de tot de groep behorende ondernemingen op de gere- glementeerde ondernemingen kan beoordeeld worden en alle gegevens en informatie die voor het aanvullende conglomeraatstoezicht van belang zijn, kunnen worden verkregen. Deze moederondernemingen passen die ri- sicobeheer- en internecontroleprocedures eveneens toe in hun niet-gereglementeerde dochterondernemingen. Ook deze risicobeheer- en internecontroleprocedures zijn samenhangend en goed geïntegreerd, en ook deze dochterondernemingen moeten de voor het toezicht relevante gegevens en informatie kunnen verstrekken. § 2. De risicobeheerprocedures omvatten: 1° een passend bestuur en beheer, met goedkeuring en periodieke evaluatie van de strategie en het beleid door de bevoegde organen, met betrekking tot alle belangrijke risico’s die op het niveau van het fi nancieel conglomeraat zijn aangegaan; 2° een passend solvabiliteitsbeleid, dat met name de toekomstige gevolgen anticipeert voor de groep van de gevolgde bedrijfsstrategie op het risicoprofi el van de groep en de solvabiliteitsvereisten bedoeld in artikel 190; 3°  passende procedures die waarborgen dat de risicobeheer- en opvolgingssystemen voldoende zijn geïntegreerd in de organisatie van de groep en dat de in de ondernemingen van de groep gehanteerde sys- 142 3406/006 DOC 53 C H A M B R E 5 e S E S S I O N D E L A 5 3 e L É G I S L A T U R E K AMER 5e Z ITTING VAN DE 53e Z ITTINGS P E RIO DE 2013 2014 concordent entre eux, de telle sorte qu’au niveau du conglomérat fi nancier, les risques fassent l’objet d’une identifi cation, d’un suivi et d’une maîtrise corrects. 4° des dispositifs régulièrement mis à jour pour par- ticiper à la réalisation et, le cas échéant, au développe- ment de mécanismes et de plans de redressement et de résolution des défaillances appropriés. § 3. Les dispositifs de contrôle interne comprennent: 1° des procédures adéquates pour le suivi de la sol- vabilité au niveau du groupe, de telle sorte que tous les risques importants fassent l’objet d’une identifi cation et d’un suivi corrects et que les fonds propres soient suffisants au regard des risques encourus; 2° l’examen du caractère adéquat des procédures et des systèmes pour l’identifi cation, la mesure, le suivi et la maîtrise des opérations intragroupes et des concen- trations de risques. § 4. Les établissements de crédit doivent disposer d’une organisation administrative et comptable qui garantisse le caractère correct et conforme aux règles en vigueur des renseignements et informations com- muniqués pour la surveillance complémentaire du conglomérat et de l’établissement des comptes annuels. Les établissements de crédit doivent veiller à la trans- parence de la structure du groupe. L’établissement de crédit, la compagnie fi nancière mixte ou une entreprise réglementée faisant partie du conglomérat fi nancier que l’autorité de contrôle, en sa qualité de coordinateur, a désignée après concertation avec les autres autorités compétentes relevantes et avec le conglomérat fi nan- cier, procèdent à cet égard comme suit: 1° ils communiquent régulièrement à l’autorité de contrôle les particularités de leur structure juridique, de leur dispositif d’organisation d’entreprise et de leur structure de gestion englobant toutes les entreprises réglementées, les fi liales non réglementées et les suc- cursales d’importance signifi cative; 2° ils publient une fois par an au niveau du conglomé- rat fi nancier une description de la structure juridique, du dispositif d’organisation d’entreprise et de leur structure de gestion destinée au public et veillent à ce que toutes les entreprises réglementées publient également ces informations soit intégralement, soit en renvoyant à des informations équivalentes. temen met elkaar in overeenstemming zijn, zodat op het niveau van het fi nancieel conglomeraat de risico’s correct worden geïdentifi ceerd, opgevolgd en beheerst; 4° regelmatig geactualiseerde regelingen om bij te dragen tot passende herstel- en afwikkelingsmecha- nismen en -plannen, en deze in voorkomend geval te ontwikkelen. § 3. De internecontroleprocedures omvatten: 1° passende procedures voor het opvolgen van de solvabiliteit op het niveau van de groep, zodat alle belangrijke risico’s correct worden geïdentifi ceerd en opgevolgd en het eigen vermogen voldoende is in het licht van de gelopen risico’s; 2°  het passend karakter van de procedures en systemen voor de identifi catie, meting, opvolging en beheersing van de intragroepsverrichtingen en risico- concentraties. § 4. De kredietinstellingen beschikken over een pas- sende boekhoudkundige en administratieve organisatie die de juistheid en conformiteit met de geldende regels waarborgt van de voor het aanvullende conglomeraat- stoezicht verstrekte gegevens en inlichtingen en de opstelling van de jaarrekeningen. De kredietinstellingen zorgen voor een transparante groepsstructuur. De kredietinstelling, de gemengde fi nanciële holding of een tot het fi nancieel conglome- raat behorende gereglementeerde onderneming die de toezichthouder, in zijn hoedanigheid van coördinator, na overleg met de andere relevante bevoegde autoriteiten en met het fi nancieel conglomeraat heeft aangewezen, doen daartoe het volgende: 1° zij delen aan de toezichthouder regelmatig bijzon- derheden mee omtrent hun juridische structuur, hun regeling voor de bedrijfsorganisatie en hun beleidsstruc- tuur, die gelden voor alle gereglementeerde onderne- mingen, niet-gereglementeerde dochterondernemingen en signifi cante bijkantoren; 2° zij maken op het niveau van het fi nancieel con- glomeraat jaarlijks een beschrijving van de juridische structuur, van de regeling voor de bedrijfsorganisatie en van de beleidsstructuur voor het publiek openbaar en zorgen ervoor dat alle gereglementeerde onderne- mingen deze informatie ook openbaar maken, hetzij door volledige vermelding, hetzij door verwijzing naar gelijkwaardige informatie. 143 3406/006 DOC 53 C H A M B R E 5 e S E S S I O N D E L A 5 3 e L É G I S L A T U R E K AMER 5e Z ITTING VAN DE 53e Z ITTING S P E RIO DE 2013 2014 Art. 195 L’autorité de contrôle, en sa qualité de coordinateur, évalue au moins une fois par an la nécessité de simu- lations de crise au niveau du conglomérat fi nancier. À cette fi n, elle aligne son évaluation sur les simulations de crise qui sont organisées pour le secteur fi nancier le plus important représenté au sein du conglomérat fi nancier et se concerte avec les autres autorités com- pétentes relevantes. Pour l’application de ces simulations de crise, l’auto- rité de contrôle prend en considération des paramètres qui tiennent compte des risques spécifi ques associés aux conglomérats fi nanciers. L’autorité de contrôle communique les résultats des simulations de crise au comité mixte. Sous-section II Mesures visant à faciliter la surveillance complémentaire du conglomérat Art. 196 § 1er. Afi n de garantir une surveillance complémen- taire appropriée du conglomérat, il est procédé à la désignation, parmi les autorités compétentes des États membres concernés, en ce compris celles de l’État membre où la compagnie fi nancière mixte a son siège social, d’un coordinateur unique qui est responsable de la coordination et de l’exercice de la surveillance complémentaire du conglomérat. § 2. La surveillance complémentaire du conglomérat exercée sur les établissements de crédit visés à l’article 185, alinéa 1er, est exercée comme suit: 1° par l’autorité de contrôle dans le cas visé à l’article 185, alinéa 1er, 1°; 2° si le conglomérat fi nancier est chapeauté par une compagnie fi nancière mixte belge, par l’autorité de contrôle, sans préjudice des points 3° à 7°; 3° si, outre un établissement de crédit belge, au moins une autre entreprise réglementée belge a une même compagnie fi nancière mixte belge à la tête du conglo- mérat fi nancier, par l’autorité compétente belge chargée du contrôle prudentiel de l’entreprise réglementée belge dont le total de bilan est le plus élevé; Art. 195 In zijn hoedanigheid van coördinator beoordeelt de toezichthouder minstens jaarlijks de noodzaak van stresstests op het niveau van het fi nancieel conglome- raat. Hij stemt zijn beoordeling af op de stresstest die worden georganiseerd voor de grootste fi nanciële sector vertegenwoordigd in het fi nancieel conglomeraat en overlegt met de andere relevante bevoegde autoriteiten. Voor het toepassen van deze stresstests houdt de toezichthouder rekening met parameters die specifi eke risico’s verbonden aan fi nanciële conglomeraten kun- nen identifi ceren. De toezichthouder deelt de resultaten van de stresstests mee aan het Gemengd Comité. Onderafdeling II Maatregelen om het aanvullende conglomeraatstoezicht te vergemakkelijken Art. 196 § 1. Teneinde een passend aanvullend conglome- raatstoezicht te verzekeren, wordt uit de bevoegde autoriteiten van de betrokken lidstaten, met inbegrip van die van de lidstaat waar de gemengde fi nanciële holding haar hoofdkantoor heeft, één enkele coördinator aange- wezen die verantwoordelijk is voor de coördinatie en de uitoefening van het aanvullende conglomeraatstoezicht. § 2. Het aanvullende conglomeraatstoezicht op de in artikel 185, eerste lid bedoelde kredietinstellingen wordt als volgt uitgeoefend: 1° door de toezichthouder in het in artikel 185, eerste lid, 1° bedoelde geval; 2° indien aan het hoofd van het fi nancieel conglo- meraat een Belgische gemengde fi nanciële holding staat, door de toezichthouder, onverminderd de punten 3° tot 7°; 3° indien naast een Belgische kredietinstelling ten minste één andere Belgische gereglementeerde on- derneming eenzelfde Belgische gemengde fi nanciële holding aan het hoofd van het fi nancieel conglomeraat hebben, door de bevoegde autoriteit belast met het prudentiële toezicht op de Belgische gereglementeerde onderneming met het grootste balanstotaal; 144 3406/006 DOC 53 C H A M B R E 5 e S E S S I O N D E L A 5 3 e L É G I S L A T U R E K AMER 5e Z ITTING VAN DE 53e Z ITTINGS P E RIO DE 2013 2014 4°  si la compagnie fi nancière mixte à la tête du conglomérat fi nancier a son siège social dans un autre État membre que la Belgique et qu’elle a dans cet État membre une fi liale qui est une entreprise réglementée, par l’autorité compétente de ce pays; 5°  si la compagnie fi nancière mixte à la tête du conglomérat fi nancier a son siège social dans un autre État membre que la Belgique et que cet État membre a au moins deux fi liales qui sont des entreprises réglemen- tées, avec chacune une autorité compétente différente, par l’autorité compétente de l’entreprise réglementée du secteur fi nancier le plus important; 6° si plusieurs compagnies fi nancières mixtes ayant leur siège social dans différents États membres sont à la tête du conglomérat fi nancier, et qu’il y a une entre- prise réglementée dans chacun de ces États membres, par l’autorité compétente de l’entreprise réglementée ayant le total de bilan le plus élevé si les activités de ces entreprises se situent dans le même secteur fi nancier, ou par l’autorité compétente de l’entreprise réglementée du secteur fi nancier le plus important; 7° si au moins deux entreprises réglementées ayant leur siège social dans un État membre ont comme entreprise mère la même compagnie fi nancière mixte et qu’aucune de ces entreprises ne dispose d’un agré- ment dans l’État où la compagnie fi nancière mixte a son siège social, par l’autorité compétente de l’entreprise réglementée dont le total de bilan est le plus élevé dans le secteur fi nancier le plus important; §  3.  L’autorité de contrôle et les autres autorités compétentes relevantes peuvent, dans des cas par- ticuliers, convenir de commun accord de déroger aux règles de compétence défi nies au paragraphe 1er, si leur application, compte tenu de la structure du conglomérat fi nancier et l’importance relative de l’activité du groupe dans les différents États membres, n’est pas adéquate, et charger une autre autorité compétente de la surveil- lance complémentaire du conglomérat. Elles consultent le conglomérat fi nancier avant de prendre une décision en la matière. Art. 197 § 1er. Les tâches de l’autorité de contrôle en sa qualité de coordinateur comprennent: 1° la coordination de la collecte et de la diffusion des informations pertinentes et essentielles, en continuité 4° indien de gemengde fi nanciële holding aan het hoofd van het fi nancieel conglomeraat haar zetel in een andere lidstaat dan België heeft en in deze lidstaat een dochteronderneming heeft die een gereglementeerde onderneming is, door de bevoegde autoriteit van dat land; 5° indien de gemengde fi nanciële holding aan het hoofd van het fi nancieel conglomeraat haar zetel in een andere lidstaat dan België heeft en in deze lid- staat ten minste twee dochterondernemingen heeft die een gereglementeerde onderneming zijn, met elk een verschillende bevoegde autoriteit, door de bevoegde autoriteit van de gereglementeerde onderneming in de belangrijkste fi nanciële sector; 6° indien meerdere gemengde fi nanciële holdings, met zetel in verschillende lidstaten, aan het hoofd staan van het fi nancieel conglomeraat, en er in elk van deze lidstaten een gereglementeerde onderneming is, door de bevoegde autoriteit van de gereglementeerde onderneming met het hoogste balanstotaal indien de activiteiten van deze ondernemingen plaatsvinden in dezelfde fi nanciële sector, of door de bevoegde autoriteit van de gereglementeerde onderneming in de belang- rijkste fi nanciële sector; 7° indien ten minste twee gereglementeerde onder- nemingen met zetel in een lidstaat dezelfde gemengde fi nanciële holding als moederonderneming hebben en aan geen van deze ondernemingen een vergunning is verleend in het land waar de gemengde fi nanciële hol- ding haar zetel heeft, door de bevoegde autoriteit van de gereglementeerde onderneming met het hoogste balanstotaal in de belangrijkste fi nanciële sector. § 3. De toezichthouder en de andere relevante be- voegde autoriteiten kunnen in bijzondere gevallen in gemeen overleg overeenkomen om van de paragraaf 1 bepaalde bevoegdheidsregeling af te wijken, indien de toepassing ervan, gelet op de structuur van het fi - nancieel conglomeraat en het relatieve belang van het bedrijf van de groep in de verschillende lidstaten, niet passend zou zijn, en een andere bevoegde autoriteit belasten met het aanvullende conglomeraatstoezicht. Zij consulteren het fi nancieel conglomeraat alvorens hierover een beslissing te nemen. Art. 197 § 1. De taken van de toezichthouder, in zijn hoedanig- heid van coördinator, omvatten: 1° het coördineren van de vergaring en de versprei- ding van relevante en essentiële informatie, in normale 145 3406/006 DOC 53 C H A M B R E 5 e S E S S I O N D E L A 5 3 e L É G I S L A T U R E K AMER 5e Z ITTING VAN DE 53e Z ITTING S P E RIO DE 2013 2014 d’exploitation comme dans les situations d’urgence, en ce compris la diffusion des informations importantes pour la surveillance par une autorité compétente en vertu de la réglementation sectorielle; 2° le contrôle, en ce compris l’évaluation, de la situa- tion fi nancière du conglomérat fi nancier; 3° le contrôle du respect des dispositions des articles 190 à 192 en matière de solvabilité, de concentration des risques et d’opérations intragroupes, ainsi que du res- pect des obligations de reporting visées à l’article 193; 4° le contrôle, en ce compris l’évaluation, de la struc- ture, de l’organisation et des dispositifs de contrôle interne du conglomérat financier, tels que visés à l’article 194; 5° la planifi cation et la coordination d’activités de surveillance, en continuité d’exploitation comme dans les situations d’urgence, en coopération avec les autres autorités compétentes relevantes; 6° la prise de mesures et de sanctions à l’égard de la compagnie fi nancière mixte; 7° d’autres tâches, mesures et décisions qui lui sont dévolues par ou en vertu des dispositions de la pré- sente Section et de la Section IV du présent Chapitre, pour autant, en ce qui concerne la Section IV, que ces dispositions portent sur la surveillance complémentaire du conglomérat ainsi que de la Directive 2002/87/CE. § 2. Les autorités compétentes relevantes peuvent, le cas échéant en concertation avec d’autres autorités compétentes, convenir de confi er à l’autorité de contrôle, en sa qualité de coordinateur, d’autres tâches de sur- veillance que celles prévues au paragraphe 1er. § 3. Lorsque l’autorité de contrôle agit en qualité d’au- torité compétente, sans être coordinateur, elle collabore, sans préjudice des dispositions de la Section IV du pré- sent Chapitre pour autant que ces dispositions portent sur la surveillance complémentaire du conglomérat, avec les autres autorités compétentes ainsi qu’avec le coordinateur, en vue de l’exécution des tâches visées à l’article 11 de la Directive 2002/87/CE. Art. 198 § 1er. Sans préjudice des accords de coopération et de coordination visés dans les autres dispositions de la présente Section, l’autorité de contrôle, en sa qualité de coordinateur, conclut avec d’autres autorités compé- omstandigheden en in noodsituaties, met inbegrip van de verspreiding van informatie die van belang is voor het toezicht door een bevoegde autoriteit krachtens de sectorale regelgeving; 2° het toezicht op, inclusief de evaluatie van, de fi nan- ciële positie van het fi nancieel conglomeraat; 3° het toezicht op de naleving van de bepalingen van de artikelen 190 tot 192 inzake solvabiliteit, risicoconcen- tratie en intragroepsverrichtingen, en op de naleving van de rapporteringsverplichtingen bedoeld in artikel 193; 4° het toezicht op, inclusief de evaluatie van, de struc- tuur, de organisatie en de internecontroleprocedures van het fi nancieel conglomeraat, als bedoeld in artikel 194; 5° het plannen en coördineren van toezichtsactivi- teiten, in normale omstandigheden en in noodsituaties, in samenwerking met de andere relevante bevoegde autoriteiten; 6° het nemen van maatregelen en sancties ten aan- zien van de gemengde fi nanciële holding; 7° andere taken, maatregelen en beslissingen die hem zijn toegewezen door of krachtens de bepalingen van deze Afdeling en Afdeling IV van dit Hoofdstuk, voor zover deze bepalingen, wat betreft Afdeling IV, betrek- king hebben op het aanvullende conglomeraatstoezicht, en van Richtlijn 2002/87/EG. § 2. De relevante bevoegde autoriteiten, in voorko- mend geval in overleg met andere bevoegde autoritei- ten, kunnen overeenkomen de toezichthouder, in zijn hoedanigheid van coördinator, andere toezichtstaken toe te vertrouwen, buiten de in paragraaf 1 bedoelde taken. § 3. Wanneer de toezichthouder optreedt als be- voegde autoriteit, zonder coördinator te zijn, werkt hij, onverminderd de bepalingen van Afdeling IV van dit Hoofdstuk voor zover deze betrekking hebben op het aanvullende conglomeraatstoezicht, samen met de andere bevoegde autoriteiten en met de coördinator, met het oog op de uitvoering van de in artikel 11 van Richtlijn 2002/87/EG bedoelde taken. Art. 198 § 1. Onverminderd de samenwerkings overeenkomsten en coördinatieregelingen bedoeld in de overige bepalin- gen van deze Afdeling, sluit de toezichthouder, als coör- dinator, met andere bevoegde autoriteiten de overeen- 146 3406/006 DOC 53 C H A M B R E 5 e S E S S I O N D E L A 5 3 e L É G I S L A T U R E K AMER 5e Z ITTING VAN DE 53e Z ITTINGS P E RIO DE 2013 2014 tentes les accords qui sont nécessaires à la réalisation de la surveillance complémentaire du conglomérat telle que défi nie dans la présente Section et dans la Section IV du présent Chapitre. Ces accords règlent au besoin les modalités de l’exercice de ce contrôle, en ce compris les modalités de coopération et d’échange d’informations entre autorités compétentes. Ils peuvent en particulier régler les procédures de prise de décision entre les autorités compétentes relevantes. § 2. Sans préjudice de la délégation de compétences et de responsabilités de surveillance spécifi ques confor- mément à la réglementation sectorielle, la désignation de l’autorité de contrôle en sa qualité de coordinateur ne porte pas préjudice aux tâches et responsabilités des autorités compétentes concernées telles que défi nies par la réglementation sectorielle. Art. 199 § 1er. L’autorité de contrôle, en sa qualité de coordina- teur, établit un collège pour la surveillance complémen- taire d’un conglomérat pour concrétiser la coopération prévue à la présente Section et à la Section IV du présent Chapitre et l’accomplissement des missions de coordinateur et, s’il y a lieu, la coordination et la coopération appropriées avec les autorités de surveil- lance concernées des pays tiers, dans le respect des exigences de confi dentialité et du droit de l’Union. § 2. Lorsque des autorités compétentes relevantes participent déjà à un collège établi en vertu de l’article 116  de la Directive 2013/36/UE ou de l’article 248, paragraphe 2, de la Directive 2009/138/CE, le collège fonctionnera au niveau du conglomérat fi nancier au sein du collège établi pour le secteur fi nancier le plus important. Le secteur bancaire et le secteur des services d’investissement sont agrégés à cette fi n. Les modalités de la coordination évoquée au para- graphe 1er sont établies de manière distincte dans des accords de coordination écrits constitués pour le collège sectoriel. L’autorité de contrôle, en sa qualité de coordi- nateur, décide, en tant que président de ce collège sec- toriel, quelles autres autorités compétentes participent à une réunion ou à toute activité dudit collège. Art. 200 § 1er. L’autorité de contrôle et les autres autorités compétentes coopèrent étroitement entre elles. Elles s’échangent les informations confi dentielles utiles pour l’exercice de la surveillance en vertu de la komsten die noodzakelijk zijn voor de verwezenlijking van het aanvullende conglomeraatstoezicht als bepaald bij deze Afdeling en Afdeling IV van dit Hoofdstuk. Deze overeenkomsten regelen waar nodig de modaliteiten van uitoefening van dit toezicht, met inbegrip van de moda- liteiten van samenwerking en informatie-uitwisseling onder bevoegde autoriteiten. Zij kunnen inzonderheid de procedures regelen van de besluitvorming tussen de relevante bevoegde autoriteiten. §  2.  Onverminderd de delegatie van specifieke toezichtsbevoegdheden en -verantwoordelijkheden overeenkomstig de sectorale regelgeving, doet de aanwijzing van de toezichthouder als coördinator geen afbreuk aan de in de sectorale regelgeving bepaalde taken en verantwoordelijkheden van de betrokken be- voegde autoriteiten. Art. 199 § 1. In zijn hoedanigheid van coördinator richt de toezichthouder voor het aanvullende conglomeraatstoe- zicht een college op om vorm te geven aan de uit hoofde van deze Afdeling en Afdeling IV van dit Hoofdstuk vereiste samenwerking en de uitoefening van de taken als coördinator en, onder voorbehoud van vertrouwe- lijkheidsvereisten en van de wetgeving van de Unie, de passende coördinatie en samenwerking met de rele- vante toezichthoudende autoriteiten van derde landen. § 2. Wanneer relevante bevoegde autoriteiten reeds deelnemen aan een college opgericht krachtens arti- kel 116 van Richtlijn 2013/36/EU of artikel 248, lid 2, van Richtlijn 2009/138/EG, dan zal het college op het niveau van het fi nancieel conglomeraat functioneren binnen het college opgericht voor de belangrijkste fi nanciële sector. De banksector en de beleggingsdienstensector worden voor dit doeleinde samen beschouwd. De regels voor de in paragraaf 1 bedoelde coördinatie worden apart opgenomen in de schriftelijke coördinatie- regeling die wordt ingesteld voor het sectorale college. In zijn hoedanigheid van coördinator beslist de toezicht- houder, als voorzitter van dit sectorale college, welke andere bevoegde autoriteiten aan een vergadering of een activiteit van dat college deelnemen. Art. 200 § 1. De toezichthouder en de andere bevoegde au- toriteiten werken nauw samen met elkaar. Zij wisselen onderling de vertrouwelijke informatie uit die dienstig is voor de uitoefening van het toezicht 147 3406/006 DOC 53 C H A M B R E 5 e S E S S I O N D E L A 5 3 e L É G I S L A T U R E K AMER 5e Z ITTING VAN DE 53e Z ITTING S P E RIO DE 2013 2014 réglementation sectorielle et de la surveillance complé- mentaire du conglomérat. § 2. Sans préjudice de leurs responsabilités telles qu’elles sont défi nies par la réglementation sectorielle, les autorités visées au paragraphe 1er, alinéa 1er, qu’elles soient ou non établies dans le même État membre, échangent toute information essentielle ou pertinente pour l’accomplissement de leurs missions prudentielles au titre de la réglementation sectorielle et de la Direc- tive 2002/87/CE. À cette fi n, elles communiquent sur demande toute information pertinente et, de leur propre initiative, toute information essentielle. Cette coopération recouvre au moins la collecte et l’échange d’informations sur les éléments suivants: 1° la structure juridique du groupe, son dispositif d’organisation d’entreprise et sa structure de gestion englobant toutes les entreprises réglementées, les fi liales non réglementées et les succursales d’impor- tance signifi cative au sens de l’article 51 de la Directive 2013/36/UE appartenant au conglomérat fi nancier, les détenteurs de participations qualifi ées au niveau de l’entreprise mère faîtière, ainsi que les autorités compé- tentes pour les entreprises réglementées dudit groupe; 2° les stratégies du conglomérat fi nancier; 3° la situation fi nancière du conglomérat fi nancier, notamment en ce qui concerne l’adéquation des fonds propres, les transactions intragroupes, la concentration des risques et la rentabilité; 4°  les principaux actionnaires et la direction du conglomérat fi nancier; 5° l’organisation, la gestion des risques et les sys- tèmes de contrôle interne à l’échelle du conglomérat fi nancier; 6° les procédures de collecte d’informations auprès des entreprises du conglomérat fi nancier et de vérifi ca- tion desdites informations; 7°  les évolutions négatives que connaissent des entreprises réglementées ou d’autres entreprises du conglomérat fi nancier et qui sont de nature à nuire gra- vement auxdites entreprises réglementées; krachtens de sectorale regelgeving en van het aanvul- lende conglomeraatstoezicht. § 2. Onverminderd hun verantwoordelijkheden als omschreven in de sectorale regelgeving, verstrekken de in paragraaf 1, eerste lid bedoelde autoriteiten elkaar, ongeacht of zij in dezelfde lidstaat zijn gevestigd, alle informatie die essentieel of relevant is voor de uitoe- fening van de toezichthoudende taken krachtens de sectorale regelgeving en Richtlijn 2002/87/EG. In dit verband delen zij desgevraagd alle relevante informatie mee en verstrekken zij uit eigen beweging alle essentiële informatie. Deze samenwerking betreft ten minste de vergaring en uitwisseling van informatie met betrekking tot de volgende aspecten: 1° het in kaart brengen van de juridische structuur, de regeling voor de bedrijfsorganisatie en de beleids- structuur van de groep, die gelden voor alle geregle- menteerde ondernemingen, niet-gereglementeerde dochterondernemingen en signifi cante bijkantoren in de zin van artikel 51 van Richtlijn 2013/36/EU die tot het fi nancieel conglomeraat behoren, de houders van gekwalifi ceerde deelnemingen op het niveau van de uiteindelijke moederonderneming, alsmede van de bevoegde autoriteiten voor de gereglementeerde on- dernemingen in de groep; 2°  de door het fi nancieel conglomeraat gevolgde strategie; 3° de fi nanciële positie van het fi nancieel conglome- raat, in het bijzonder de toereikendheid van het eigen vermogen, de intragroepsverrichtingen, de risicocon- centratie en de winstgevendheid; 4° de belangrijkste aandeelhouders en de leiding van het fi nancieel conglomeraat; 5° de organisatie en de risicobeheer- en internecon- troleprocedures op het niveau van het fi nancieel con- glomeraat; 6° de procedures voor de vergaring van informatie bij de ondernemingen in een fi nancieel conglomeraat en de verifi catie van deze informatie; 7° ongunstige ontwikkelingen bij gereglementeerde ondernemingen of bij andere ondernemingen van het fi nancieel conglomeraat die ernstige nadelige gevolgen voor de gereglementeerde ondernemingen kunnen hebben; 148 3406/006 DOC 53 C H A M B R E 5 e S E S S I O N D E L A 5 3 e L É G I S L A T U R E K AMER 5e Z ITTING VAN DE 53e Z ITTINGS P E RIO DE 2013 2014 8°  les sanctions signifi catives et mesures excep- tionnelles décidées par les autorités compétentes conformément à la réglementation sectorielle ou à la Directive 2002/87/CE. L’autorité de contrôle peut également échanger des informations avec le CERS en ce qui concerne l’exercice du contrôle des établissements de crédit qui font partie d’un conglomérat fi nancier. § 3. Sans préjudice de ses responsabilités telles qu’elles sont défi nies par la réglementation sectorielle, l’autorité de contrôle procède à une concertation sur les points fi gurant ci-après, avant de prendre une déci- sion intéressant les missions de contrôle exercées par d’autres autorités compétentes: 1°  une modifi cation structurelle de l’actionnariat, de l’organisation ou de la direction des entreprises réglementées faisant partie d’un conglomérat fi nancier requérant l’approbation ou l’autorisation des autorités compétentes; 2° les sanctions signifi catives et mesures exception- nelles envisagées. L’autorité de contrôle peut décider de ne pas se concerter avec ses homologues en cas d’urgence ou lorsque cette concertation risque de compromettre l’effi- cacité des décisions. En pareil cas, l’autorité de contrôle informe sans délai les autres autorités compétentes. Art. 201 Lorsque, pour l’application de l’article 213 en ce qui concerne la surveillance complémentaire des conglo- mérats, les informations demandées en exécution de la réglementation sectorielle ont déjà été communiquées à une autre autorité compétente, l’autorité de contrôle, en sa qualité de coordinateur, s’adressera dans la mesure du possible à cette autorité pour obtenir ces informations. Sous-section III Autres cas d’application Art. 202 Si, dans des cas autres que ceux visés à l’article 185, une entreprise a une participation dans, ou un autre lien en capital avec, une ou plusieurs autres entreprises, ou, en dehors de toute participation ou de 8° belangrijke sancties en buitengewone maatregelen die de bevoegde autoriteiten in overeenstemming met de sectorale regelgeving of Richtlijn 2002/87/EG heb- ben getroffen. De toezichthouder kan tevens informatie uitwisselen met het ’ESRB wat betreft de uitoefening van het toezicht op Belgische kredietinstellingen die deel uitmaken van een fi nancieel conglomeraat. § 3. Onverminderd zijn verantwoordelijkheden als omschreven in de sectorale regelgeving, pleegt de toezichthouder, voordat hij een besluit neemt in verband met de hierna vermelde aangelegenheden, overleg in- dien dat besluit van belang is voor de toezichthoudende taken van andere bevoegde autoriteiten: 1° wijzigingen in de aandeelhoudersstructuur of de organisatie- of bestuursstructuur van gereglementeerde ondernemingen in een fi nancieel conglomeraat, die goedkeuring of machtiging door de bevoegde autori- teiten vereisen; 2° voorgenomen belangrijke sancties of buitenge- wone maatregelen. De toezichthouder kan besluiten geen overleg te plegen in spoedeisende gevallen of indien dat overleg de doeltreffendheid van zijn besluiten in gevaar kan brengen. In dat geval stelt de toezichthouder de andere bevoegde autoriteiten daar onverwijld van in kennis. Art. 201 Wanneer voor de toepassing van artikel  213  wat betreft het aanvullende conglomeraatstoezicht de gevraagde informatie in uitvoering van de sectorale regelgeving reeds gerapporteerd is aan een andere bevoegde autoriteit, richt de toezichthouder, in zijn bevoegdheid van coördinator, zich in de mate van het mogelijke tot die autoriteit voor het verkrijgen van die informatie. Onderafdeling III Andere toepassingsgevallen Art. 202 Indien in andere dan de in de artikel 185 bedoelde gevallen een onderneming een deelneming of een andere kapitaalbinding heeft met één of meer andere ondernemingen, of, buiten een deelneming of andere 149 3406/006 DOC 53 C H A M B R E 5 e S E S S I O N D E L A 5 3 e L É G I S L A T U R E K AMER 5e Z ITTING VAN DE 53e Z ITTING S P E RIO DE 2013 2014 tout autre lien en capital, exerce une infl uence notable sur de telles entreprises, et que l’une des entreprises précitées est un établissement de crédit de droit belge, l’autorité de contrôle peut, en sa qualité d’autorité compétente relevante, décider en concertation avec les autres autorités compétentes relevantes d’exercer une surveillance complémentaire du conglomérat sur les entreprises réglementées du groupe. Les autorités compétentes relevantes défi nissent conjointement les modalités de cette surveillance complémentaire du conglomérat, et déterminent en particulier les articles de la présente Section et de la Section IV du présent Chapitre concernant la surveillance complémentaire des conglomérats qui sont applicables. Elles prennent leur décision dans le respect des objectifs de la surveillance complémentaire des conglomérats tels que défi nis par la présente Section, et tiennent compte dans ce cadre des principes internationaux en matière de surveillance complémentaire des conglomérats. L’autorité compétente chargée de la surveillance complémentaire du conglomérat est désignée par appli- cation analogue des dispositions de l’article 196. Si le conglomérat fi nancier est un groupe sans entreprise mère à la tête du groupe, ainsi que dans les cas autres que les cas précités, la surveillance complémentaire du conglomérat est exercée par l’autorité compétente chargée du contrôle de l’entreprise réglementée dont le total de bilan est le plus élevé dans le secteur fi nancier le plus important. Pour l’application des dispositions de l’alinéa 1er, il doit être satisfait aux conditions de l’article 164, § 1er, 2°, a), ii) et iii) ou b), ii) et iii). Si, par application de l’alinéa 1er, il est décidé de pro- céder à une surveillance complémentaire du conglomé- rat, les dispositions de l’article 187, § 2 sont applicables par analogie. Section IV Dispositions communes Sous-section Ire Principes Art. 203 § 1er. L’autorité de contrôle peut, le cas échéant par voie de règlement pris en application de l’article 12bis, § 2, de la loi du 22 février 1998, préciser les modalités pratiques du contrôle sur base consolidée telles qu’elles kapitaalbinding, op dergelijke ondernemingen invloed van betekenis uitoefent, en een van de voormelde on- dernemingen een kredietinstelling naar Belgisch recht is, kan de toezichthouder, in zijn hoedanigheid van relevante bevoegde autoriteit, samen met de andere relevante bevoegde autoriteiten van landen, in gemeen- schappelijk overleg beslissen een aanvullend conglo- meraatstoezicht uit te oefenen op de gereglementeerde ondernemingen in de groep. De relevante bevoegde autoriteiten bepalen gezamenlijk de modaliteiten van dit aanvullende conglomeraatstoezicht, en meer in het bijzonder welke artikelen van deze Afdeling en Afde- ling IV van dit Hoofdstuk betreffende het aanvullende conglomeraatstoezicht van toepassing zijn. Zij nemen hun beslissing met inachtneming van de doelstellingen van het aanvullende conglomeraatstoezicht als bepaald in deze Afdeling en houden daarbij rekening met de internationale beginselen inzake aanvullend conglo- meraatstoezicht. De bevoegde autoriteit belast met het aanvullende conglomeraatstoezicht op de groep wordt aangeduid met overeenkomstige toepassing van het bepaalde in artikel 196. Indien het fi nancieel conglomeraat een groep is zonder moederonderneming aan het hoofd van de groep, of in de andere dan de voormelde gevallen, wordt het aanvullende conglomeraatstoezicht uitgeoe- fend door de bevoegde autoriteit die belast is met het toezicht op de gereglementeerde onderneming met het hoogste balanstotaal in de belangrijkste fi nanciële sector. Voor de toepassing van het bepaalde in het eerste lid is vereist dat wordt voldaan aan de voorwaarden van artikel 164, § 1, 2°, a), ii) en iii) of b), ii) en iii). Indien met toepassing van het eerste lid beslist wordt tot aanvullend conglomeraatstoezicht, is het bepaalde bij artikel 187, § 2 op overeenkomstige wijze van toe- passing. Afdeling IV Gemeenschappelijke bepalingen Onderafdeling I Beginselen Art. 203 § 1. De toezichthouder kan, in voorkomend geval bij reglement vastgesteld met toepassing van artikel 12bis, § 2 van de wet van 22 februari 1998, de praktische modaliteiten van het geconsolideerde toezicht, zoals 150 3406/006 DOC 53 C H A M B R E 5 e S E S S I O N D E L A 5 3 e L É G I S L A T U R E K AMER 5e Z ITTING VAN DE 53e Z ITTINGS P E RIO DE 2013 2014 fi gurent dans la Section II du présent Chapitre et dans la présente Section ou de la surveillance complémentaire des conglomérats telle qu’elles fi gurent dans la Section III du présent Chapitre et dans la présente Section. § 2. En vue d’un contrôle sur base consolidée et d’une surveillance complémentaire des conglomérats aussi efficace que possible, l’autorité de contrôle peut autoriser des dérogations individuelles aux dispositions, selon le cas, des Sections II et III du présent Chapitre et de la présente Section, ainsi que, le cas échéant, aux règlements pris en application de l’article 12bis, § 2 de la loi du 22 février 1998, pour autant qu’elles restent conformes aux dispositions pertinentes en la matière de la Directive 2013/36/UE et de la Directive 2002/87/CE. Dans ce cas, elle en informe la Commission européenne et, en ce qui concerne le contrôle sur base consolidée, aussi l’ABE. Art. 204 Le contrôle sur base consolidée et la surveillance complémentaire des conglomérats n’entraînent pas l’exercice d’un contrôle individuel sur une compagnie fi nancière ou une compagnie fi nancière mixte, ni sur toute autre entreprise reprise dans la portée de ces contrôles. Le contrôle sur base consolidée et la surveillance complémentaire des conglomérats ne portent pas davantage préjudice au contrôle individuel de toute en- treprise réglementée qui relève de la portée du contrôle bancaire sur base consolidée ou de la surveillance com- plémentaire des conglomérats. Il peut toutefois être tenu compte des implications du contrôle sur base consolidée ou de la surveillance complémentaire des conglomérats dans la détermination du contenu et des modalités du contrôle individuel des établissements de crédit. Sous-section II Les entreprises mères, en particulier les compagnies fi nancières et les compagnies fi nancières mixtes Art. 205 § 1er. Lorsque l’autorité de contrôle exerce, en vertu de l’article 171 ou de l’article 196, respectivement le contrôle sur base consolidée ou la surveillance com- plémentaire des conglomérats sur un établissement de crédit visé à l’article 165 et à l’article 185, les entreprises mères de droit belge visées aux articles précités sont responsables du respect des obligations relatives res- opgenomen in Afdeling II van dit Hoofdstuk en in deze Afdeling, of van het aanvullende conglomeraatstoezicht, zoals opgenomen in Afdeling III van dit Hoofdstuken in deze Afdeling nader bepalen. § 2. Met het oog op een zo efficiënt mogelijk gecon- solideerd toezicht en aanvullend conglomeraatstoe- zicht, kan de toezichthouder individuele afwijkingen toestaan op de bepalingen van, naargelang het geval, Afdeling II en III van dit Hoofdstuk en deze Afdeling en op de in voorkomend geval met toepassing van artikel 12bis, § 2 van de wet van 22 februari 1998 genomen reglementen voor zover deze in lijn blijven met de ter zake relevante bepalingen van Richtlijn 2013/36/EU en Richtlijn 2002/87/EG. In dat geval stelt hij de Europese Commissie en, wat betreft het geconsolideerde toezicht ook de EBA, daarvan in kennis. Art. 204 Het geconsolideerde toezicht en het aanvullende conglomeraatstoezicht hebben niet tot gevolg dat op een fi nanciële holding of een gemengde fi nanciële holding en op elke andere in de reikwijdte van deze toezichten opgenomen ondernemingen individueel toezicht wordt uitgeoefend. Het geconsolideerde toezicht en het aanvullende conglomeraatstoezicht doen niettemin geen afbreuk aan het individuele toezicht van elke gereglementeerde onderneming die binnen de reikwijdte van het geconso- lideerde toezicht of het aanvullende conglomeraatstoe- zicht valt. Er kan evenwel rekening worden gehouden met de implicaties van het geconsolideerde toezicht of het aanvullende conglomeraatstoezicht bij de bepaling van de inhoud en de modaliteiten van het individueel toezicht op kredietinstellingen. Onderafdeling II Moederondernemingen, in het bijzonder fi nanciële holdings en gemengde fi nanciële holdings Art. 205 §  1.  Wanneer de toezichthouder krachtens arti- kel  171  of artikel 196  het geconsolideerde toezicht respectievelijk het aanvullende conglomeraatstoezicht uitoefent op een kredietinstelling bedoeld in artikel 165 en artikel 185, dan zijn de moederondernemingen naar Belgisch recht bedoeld in de voornoemde artikelen verantwoordelijk voor de naleving van de verplichtingen 151 3406/006 DOC 53 C H A M B R E 5 e S E S S I O N D E L A 5 3 e L É G I S L A T U R E K AMER 5e Z ITTING VAN DE 53e Z ITTING S P E RIO DE 2013 2014 pectivement, au contrôle sur base consolidée ou à la surveillance complémentaire du conglomérat. Dans l’exercice de la coordination et du contrôle qui leur incombent en tant qu’entreprises faîtières de l’ensemble consolidé ou du conglomérat fi nancier, les entreprises mères visées à l’alinéa 1er édictent des direc- tives pour les entreprises qui font partie de l’ensemble consolidé ou du conglomérat fi nancier en vue du res- pect des obligations qui découlent du contrôle sur base consolidée ou de la surveillance complémentaire des conglomérats et de l’obligation d’assurer la stabilité de l’ensemble consolidé ou du conglomérat fi nancier. Ces directives ne peuvent pas être contraires au Code des sociétés et ses arrêtes d’exécution et ne peuvent porter préjudice au contrôle exercé sur base individuelle sur les établissements de crédit qui font partie de l’ensemble consolidé ou du conglomérat fi nancier. § 2. Lorsque l’autorité de contrôle exerce, en vertu de l’article 171 ou de l’article 196, respectivement le contrôle sur base consolidée ou la surveillance com- plémentaire des conglomérats, sur un établissement de crédit de droit belge dont l’entreprise mère est une compagnie fi nancière ou une compagnie fi nancière mixte dont le siège est établi en dehors de la Belgique, cet établissement de crédit et son entreprise mère sont responsables du respect des obligations relatives, respectivement au contrôle sur base consolidée ou à la surveillance complémentaire des conglomérats. L’établissement de crédit doit obtenir la coopération de l’entreprise mère visée afi n de mettre en place une structure de gestion adéquate qui contribue à ce que le contrôle sur base consolidée ou la surveillance com- plémentaire des conglomérats puisse être exercée de la manière la plus efficace possible, et veille à ce que l’infl uence de l’entreprise mère ne soit pas contraire au Code des sociétés et ses arrêtés d’exécution et ne porte pas préjudice au contrôle sur base individuelle applicable à l’établissement de crédit ou au contrôle sur base consolidée ou à la surveillance complémentaire des conglomérats. § 3. Dans le mémorandum de gouvernance interne requis en vertu de l’article 21, il convient d’établir, en ce qui concerne le niveau consolidé ou le niveau du conglo- mérat fi nancier, comment il est satisfait aux principes fi gurant aux paragraphes 1er et 2. § 4. Dans les cas visés au paragraphe 1er, les entre- prises mères responsables concernées fournissent, conformément à l’article 106, § 1er, et § 2, alinéa 1er et à l’article 193 de la présente loi, le reporting requis ainsi que, à la demande de l’autorité de contrôle, toutes les met betrekking tot het geconsolideerde toezicht of het aanvullende conglomeraatstoezicht. Bij de uitoefening van de coördinatie en het toezicht waarmee zij belast zijn als hoofd van het geconsoli- deerde geheel dan wel het fi nancieel conglomeraat, vaardigen de in het eerste lid bedoelde moederonder- nemingen richtlijnen uit aan de ondernemingen die deel uitmaken van het geconsolideerde geheel dan wel het fi nancieel conglomeraat met het oog op het naleven van de verplichtingen die voortvloeien uit het geconsolideer- de toezicht of het aanvullende conglomeraatstoezicht en op het verzekeren van de stabiliteit van het gecon- solideerde geheel of het fi nancieel conglomeraat. Deze richtlijnen mogen niet in strijd zijn met het Wetboek van Vennootschappen en zijn uitvoeringsbesluiten en mo- gen geen afbreuk doen aan het toezicht op individuele basis op kredietinstellingen die deel uitmaken van het geconsolideerde geheel of het fi nancieel conglomeraat. §  2.  Wanneer de toezichthouder krachtens arti- kel 171 of artikel 196 het geconsolideerde toezicht of het aanvullende conglomeraatstoezicht uitoefent op een kredietinstelling naar Belgisch recht met als moe- deronderneming een fi nanciële holding of gemengde financiële holding met zetel buiten België, is deze kredietinstelling samen met haar moederonderneming verantwoordelijk voor de naleving van de verplichtingen van het geconsolideerde toezicht of het aanvullende conglomeraatstoezicht. De kredietinstelling dient van de bedoelde moeder- onderneming de medewerking te verkrijgen voor het opzetten van een passende beleidsstructuur die ertoe bijdraagt dat het geconsolideerde toezicht of het aanvul- lende conglomeraatstoezicht zo efficiënt mogelijk kan worden uitgeoefend en waakt erover dat de invloed van de moederonderneming niet in strijd is met het Wetboek van Vennootschappen en zijn uitvoeringsbesluiten en geen afbreuk doet aan het toezicht op individuele ba- sis dat van toepassing is op de kredietinstelling of het geconsolideerde toezicht of het aanvullende conglo- meraatstoezicht. § 3. In het krachtens artikel 21 vereiste internal go- vernancememorandum dient, wat betreft het geconso- lideerde niveau dan wel het niveau van het fi nancieel conglomeraat, te worden uitgewerkt hoe voldaan wordt aan de beginselen vervat in de paragrafen 1 en 2. § 4. In de gevallen bedoeld in paragraaf 1 verstrekken de betrokken verantwoordelijke moederondernemingen de krachtens artikel 106, § 1 en § 2 eerste lid en arti- kel 193 van deze wet vereiste rapportering, evenals, op verzoek van de toezichthouder, alle bijkomende 152 3406/006 DOC 53 C H A M B R E 5 e S E S S I O N D E L A 5 3 e L É G I S L A T U R E K AMER 5e Z ITTING VAN DE 53e Z ITTINGS P E RIO DE 2013 2014 informations complémentaires utiles pour l’exercice du contrôle sur base consolidée ou de la surveillance complémentaire des conglomérats. L’article 106, § 3 est applicable par analogie. § 5. Lorsque l’autorité de contrôle exerce, en vertu de l’article 171 ou de l’article 196 respectivement, le contrôle sur base consolidée ou la surveillance com- plémentaire des conglomérats dans des cas autres que ceux visés aux paragraphes 1er et 2, elle peut préciser au cas par cas comment les principes visés aux para- graphes 1er à 4 s’appliquent par analogie. § 6. Pour l’application des paragraphes 1er, 2 et 5, l’autorité de contrôle consulte, là où cela s’avère néces- saire, les autres autorités compétentes. Art. 206 § 1er. Lorsqu’une autre autorité compétente que l’au- torité de contrôle exerce le contrôle sur base consolidée ou la surveillance complémentaire des conglomérats sur un établissement de crédit de droit belge, il incombe à cet établissement de crédit de vérifi er si l’infl uence de son entreprise mère n’est pas contraire au Code des sociétés et ses arrêtés d’exécution et ne porte pas préjudice au contrôle sur base individuelle auquel cet établissement de crédit est soumis. Art. 207 Lorsqu’une autorité compétente d’un autre État membre exerce le contrôle sur base consolidée ou la surveillance complémentaire des conglomérats sur un établissement de crédit qui est fi liale d’une compagnie fi nancière ou une compagnie fi nancière mixte de droit belge, l’autorité de contrôle vérifi e, lorsque cette autorité compétente le lui demande, comment elle peut prêter sa coopération pour l’application des mesures qui existe- raient dans l’État membre de l’autorité compétente en vue de l’inclusion des compagnies fi nancières et des compagnies fi nancières mixtes dans le contrôle sur base consolidée ou la surveillance complémentaire. Art. 208 §  1er.  Le comité de direction, le cas échéant, la direction effective des entreprises mères visées à l’article 165 et à l’article 185 de droit belge, incluses dans le contrôle sur base consolidée ou la surveil- lance complémentaire des conglomérats exercée par l’autorité de contrôle, déclare que les reportings visés inlichtingen die nuttig zijn voor het uitoefenen van het geconsolideerde toezicht of het aanvullende conglome- raatstoezicht. Artikel 106, § 3 is van overeenkomstige toepassing. § 5. Wanneer de toezichthouder krachtens artikel 171 of artikel 196 het geconsolideerde toezicht of het aanvullende conglomeraatstoezicht uitoefent in andere gevallen dan deze bedoeld in de paragrafen 1 en 2, kan hij per geval nader bepalen hoe de beginselen van de paragrafen 1 tot 4 van overeenkomstige toepassing zijn. § 6. Voor de toepassing van de paragrafen 1, 2 en 5 raadpleegt de toezichthouder waar nodig de andere bevoegde autoriteiten. Art. 206 § 1. Wanneer een andere bevoegde autoriteit dan de toezichthouder het geconsolideerde toezicht of het aanvullende conglomeraatstoezicht uitoefent over een kredietinstelling naar Belgisch recht, dient deze kredietinstelling na te gaan of de invloed van haar moederonderneming niet in strijd is met het Wetboek van Vennootschappen en zijn uitvoeringsbesluiten en geen afbreuk doet aan het toezicht op individuele basis waaraan deze kredietinstelling is onderworpen. Art. 207 Wanneer een bevoegde autoriteit van een andere lidstaat het geconsolideerde toezicht of het aanvullende conglomeraatstoezicht uitoefent over een kredietin- stelling die dochteronderneming is van een fi nanciële holding of gemengde fi nanciële holding naar Belgisch recht, gaat de toezichthouder na, wanneer hij daartoe het verzoek krijgt van die bevoegde autoriteit, hoe hij medewerking kan verlenen voor het toepassen van de maatregelen die zouden bestaan in de lidstaat van die bevoegde autoriteit met het oog op het betrekken van fi nanciële holdings en gemengde fi nanciële holdings in het geconsolideerde toezicht of aanvullende conglo- meraatstoezicht. Art. 208 § 1. Het directiecomité, in voorkomend geval de ef- fectieve leiding, van de moederondernemingen bedoeld in artikel 165 en artikel 185 naar Belgisch recht, die betrokken zijn in het geconsolideerde toezicht of het aanvullende conglomeraatstoezicht uitgeoefend door de toezichthouder, verklaart dat de rapporteringen bedoeld 153 3406/006 DOC 53 C H A M B R E 5 e S E S S I O N D E L A 5 3 e L É G I S L A T U R E K AMER 5e Z ITTING VAN DE 53e Z ITTING S P E RIO DE 2013 2014 à l’article 205, § 4 sont conformes à la comptabilité et aux inventaires. Il est à cette effet requis que les états soient complets, c’est-à-dire qu’ils mentionnent toutes les données fi gurant dans la comptabilité et dans les inventaires sur la base desquels ils sont établis, et qu’ils soient corrects, c’est-à-dire qu’ils concordent exacte- ment avec la comptabilité et avec les inventaires sur la base desquels ils sont établis. Le comité de direction, le cas échéant la direction effective, confi rme avoir fait le nécessaire pour que les états précités soient établis selon les instructions en vigueur, ainsi que par appli- cation des règles de comptabilisation et d’évaluation présidant à l’établissement des comptes consolidés, ou, s’agissant des états qui ne se rapportent pas à la fi n de l’exercice comptable, par application des règles de comptabilisation et d’évaluation qui ont présidé à l’établissement des comptes consolidés afférents au dernier exercice. § 2. L’article 59, § 2 est applicable par analogie au comité de direction, le cas échéant à la direction effec- tive, des entreprises mères visées au paragraphe 1er en ce qui concerne les mesures fi gurant à: 1° l’article 21 en ce qui concerne l’ensemble conso- lidé; 2° l’article 194 en ce qui concerne le conglomérat fi nancier. Art. 209 Les dispositions de l’article 225 de la présente loi concernant les fonctions de commissaire agréé d’un établissement de crédit sont applicables par analogie en ce qui concerne les établissements de crédit visés aux articles 165, 1° ou 185, alinéa 1er, 1° pour, res- pectivement, le contrôle consolidé et la surveillance complémentaire des conglomérats dont font l’objet les établissements de crédit. Art 210 § 1er. Les fonctions de commissaire visées au Code des sociétés sont: 1° dans une compagnie fi nancière ou une compagnie fi nancière mixte de droit belge visée à l’article 165, 2° et incluse dans le contrôle sur base consolidée exercé par l’autorité de contrôle, confi ées à un ou plusieurs réviseurs ou à une ou plusieurs sociétés de réviseurs, qui, conformément à l’article 223 de la présente loi, sont agréés par la Banque pour les fonctions de commissaire auprès d’un établissement de crédit. Les articles 220, in artikel 205, § 4 in overeenstemming zijn met de boek- houding en de inventarissen. Daartoe is vereist dat de staten volledig zijn, wat wil zeggen dat ze alle gegevens bevatten uit de boekhouding en de inventarissen op ba- sis waarvan deze staten worden opgesteld, en juist zijn, wat wil zeggen dat ze de gegevens correct weergeven uit de boekhouding en de inventarissen op basis waarvan deze staten worden opgesteld. Het directiecomité, in voorkomend geval de effectieve leiding, bevestigt het nodige gedaan te hebben opdat de voornoemde staten volgens de geldende regels opgemaakt zijn, en opge- steld zijn met toepassing van de boekings- en waarde- ringsregels voor de opstelling van de geconsolideerde jaarrekening, of, voor de rapporteringsstaten die geen betrekking hebben op het einde van het boekjaar, met toepassing van de boekings- en waarderingsregels voor de opstelling van de geconsolideerde jaarrekening met betrekking tot het laatste boekjaar. § 2. Artikel 59, § 2 is van overeenkomstige toepassing op het directiecomité, in voorkomend geval de effectieve leiding, van de moederondernemingen bedoeld in para- graaf 1 wat betreft de maatregelen zoals opgenomen in: 1° artikel 21 wat betreft het geconsolideerde geheel; 2° artikel 194 wat betreft het fi nancieel conglomeraat. Art. 209 Het bepaalde bij artikel 225 van deze wet betref- fende de opdracht van erkend commissaris bij een kredietinstelling op individuele basis is van overeenkom- stige toepassing met betrekking tot kredietinstellingen bedoeld in artikel 165, 1° of artikel 185, eerste lid, 1° voor het geconsolideerde toezicht en het aanvullende conglomeraatstoezicht waaraan deze kredietinstellingen zijn onderworpen. Art 210 § 1. De opdracht van commissaris als bedoeld in het Wetboek van Vennootschappen wordt: 1° in een fi nanciële holding of gemengde fi nanciële holding naar Belgisch recht als bedoeld in artikel 165, 2°, die betrokken is in het geconsolideerde toezicht uitgeoefend door de toezichthouder, toevertrouwd aan een of meer revisoren of een of meer revisorenven- nootschappen, die, overeenkomstig artikel 223 van deze wet, door de Bank erkend zijn voor de opdracht van commissaris bij een kredietinstelling. De artikelen 220, 154 3406/006 DOC 53 C H A M B R E 5 e S E S S I O N D E L A 5 3 e L É G I S L A T U R E K AMER 5e Z ITTING VAN DE 53e Z ITTINGS P E RIO DE 2013 2014 221, 222, alinéa 3, 223, 224 et 225, alinéa 2 à 5 de la présente loi sont applicables par analogie. 2° dans une compagnie fi nancière mixte de droit belge visée à l’article 185, alinéa 1er, 2°, et incluse dans la surveillance complémentaire des conglomé- rats exercée par l’autorité de contrôle, confi ées à un ou plusieurs réviseurs ou à une ou plusieurs sociétés de réviseurs, qui sont agréés par la Banque conformé- ment, selon le cas, à l’article 222 de la présente loi, à l’article 40 de la loi du 9 juillet 1975 relative au contrôle des entreprises d’assurances, à l’article 42 de la loi du 16 février 2009 relative à la réassurance ou à l’article 96 de la loi du 6 avril 1995. Le collège de réviseurs ou les sociétés de réviseurs, désignés auprès d’une com- pagnie fi nancière mixte, doit être constitué de manière à ce que ceux-ci soient agréés, soit individuellement, soit conjointement, dans chacun des secteurs fi nanciers dans lesquels le conglomérat fi nancier exerce une activité importante. La Banque peut, par référence aux seuils visés à l’article 186, déterminer ce qu’il y a lieu d’entendre par activité signifi cative. Les dispositions de la réglementation sectorielle en matière de contrôle révisoral sont applicables par analogie. § 2. Les commissaires désignés auprès des com- pagnies fi nancières visées au paragraphe 1er prêtent leur coopération, selon le cas, au contrôle sur base consolidée ou à la surveillance complémentaire des conglomérats, dont est chargée l’autorité de contrôle, sous leur responsabilité personnelle et exclusive et conformément au présent paragraphe, aux règles de la profession et aux instructions de l’autorité de contrôle. À cet effet: 1° ils évaluent le caractère adéquat des mesures de contrôle interne visées aux articles 21, § 1er, 2° à 9°, 41 et 66 pour le contrôle consolidé, ou des procédures de gestion des risques, des dispositifs de contrôle interne et de l’organisation administrative et comptable, visés à l’article 194 pour la surveillance complémentaire des conglomérats. Ils communiquent leurs conclusions en la matière à l’autorité de contrôle; 2° ils font rapport à l’autorité de contrôle sur: a) les résultats de l’examen limité des états transmis par la compagnie fi nancière ou la compagnie fi nancière mixte pour sa situation consolidée, ou des états trans- mis par la compagnie fi nancière mixte conformément à l’article 193 à l’autorité de contrôle à la fi n du premier semestre, confi rmant qu’ils n’ont pas connaissance de faits dont il apparaîtrait que ces états arrêtés en fi n de semestre, n’ont pas, sous tous égards signifi cativement importants, été établis selon les instructions en vigueur 221, 222, derde lid, 223, 224 en 225, tweede tot vijfde lid van deze wet zijn van overeenkomstige toepassing. 2°  in een gemengde fi nanciële holding naar Bel- gisch recht bedoeld in artikel 185, eerste lid, 2°, die betrokken is in het aanvullende conglomeraatstoezicht uitgeoefend door de toezichthouder, toevertrouwd aan een of meer revisoren of revisorenvennootschappen die door de Bank erkend zijn overeenkomstig, naarge- lang het geval, artikel 222 van deze wet, artikel 40 van de wet van 9  juli  1975  betreffende de controle der verzekeringsondernemingen, artikel  42  van de wet van 16 februari 2009 op het herverzekeringsbedrijf of artikel 96 van de wet van 6 april 1995. Het college van revisoren of de revisorenvennootschappen, aangesteld bij een gemengde fi nanciële holding, moeten zo zijn samengesteld dat zij, hetzij individueel, hetzij tezamen, erkend zijn in elk van de fi nanciële sectoren waarin het fi nancieel conglomeraat een signifi cante activiteit heeft. De Bank kan met verwijzing naar de drempels bedoeld in artikel 186 bepalen wat onder betekenisvolle activiteit moet worden verstaan. De bepalingen van de sectorale regelgeving inzake revisoraal toezicht zijn van overeen- komstige toepassing. § 2. De commissarissen aangesteld bij de in para- graaf 1 bedoelde holdings verlenen hun medewerking aan naargelang het geval, het geconsolideerde toezicht of het aanvullende conglomeraatstoezicht waarmee de toezichthouder is belast, op hun eigen en uitsluitende verantwoordelijkheid en overeenkomstig deze para- graaf, volgens de regels van het vak en de richtlijnen van de toezichthouder. Daartoe: 1° beoordelen zij het passend karakter van de inter- necontrolemaatregelen als bedoeld in de artikelen 21, § 1, 2° tot 9°, 41 en 66, voor het geconsolideerde toezicht of het passend karakter van de risicobeheerprocedures, de internecontroleprocedures en de administratieve en boekhoudkundige organisatie als bedoeld in arti- kel 194 voor het aanvullende conglomeraatstoezicht. Zij delen hun bevindingen ter zake mee aan de toe- zichthouder; 2° brengen zij verslag uit bij de toezichthouder over: a) de resultaten van het beperkt nazicht van de sta- ten die de fi nanciële holding of gemengde fi nanciële holding voor haar geconsolideerde positie, of van de in artikel 193 bedoelde staten die de gemengde fi nan- ciële holding aan het einde van het eerste halfjaar aan de toezichthouder bezorgt, waarin bevestigd wordt dat zij geen kennis hebben van feiten waaruit zou blijken dat deze staten per einde halfjaar niet in alle materieel belangrijke opzichten volgens de geldende richtlijnen 155 3406/006 DOC 53 C H A M B R E 5 e S E S S I O N D E L A 5 3 e L É G I S L A T U R E K AMER 5e Z ITTING VAN DE 53e Z ITTING S P E RIO DE 2013 2014 de l’autorité de contrôle. Ils confi rment en outre que ces états arrêtés en fi n de semestre sont, pour ce qui est des données comptables, sous tous égards signifi cati- vement importants, conformes à la comptabilité et aux inventaires, en ce sens qu’ils sont complets, c’est-à-dire qu’ils mentionnent toutes les données fi gurant dans la comptabilité et dans les inventaires sur la base desquels ils sont établis, et qu’ils sont corrects, c’est-à-dire qu’ils concordent exactement avec la comptabilité et avec les inventaires sur la base desquels ils sont établis; ils confi rment également ne pas avoir connaissance de faits dont il apparaîtrait que les états périodiques arrêtés en fi n de semestre n’ont pas été établis par application des règles de comptabilisation et d’évaluation qui ont présidé à l’établissement des comptes annuels afférents au dernier exercice; l’autorité de contrôle peut préciser quels sont en l’occurrence les états périodiques visés; b) les résultats du contrôle des états transmis par la compagnie fi nancière ou la compagnie fi nancière mixte pour sa situation consolidée, ou des états visés à l’article 193 transmis par la compagnie fi nancière mixte à l’autorité de contrôle à la fi n de l’exercice comptable, confi rmant qu’ils ont, sous tous égards signifi cativement importants, été établis selon les instructions en vigueur de l’autorité de contrôle. Ils confi rment en outre que ces états arrêtés en fi n d’exercice comptable sont, pour ce qui est des données comptables, sous tous égards signifi cativement importants, conformes à la comptabi- lité et aux inventaires, en ce sens qu’ils sont complets, c’est-à-dire qu’ils mentionnent toutes les données fi gurant dans la comptabilité et dans les inventaires sur la base desquels ils sont établis, et qu’ils sont cor- rects, c’est-à-dire qu’ils concordent exactement avec la comptabilité et avec les inventaires sur la base desquels ils sont établis; ils confi rment également ne pas avoir connaissance de faits dont il apparaîtrait que les états périodiques arrêtés en fi n d’exercice comptable ont été établis par application des règles de comptabilisation et d’évaluation qui ont présidé à l’établissement des comptes annuels consolidés; l’autorité de contrôle peut préciser les états visés ici; 3° ils font à l’autorité de contrôle, à sa demande, des rapports spéciaux portant sur: a) en ce qui concerne le contrôle sur base consolidée: l’organisation, les activités et la structure fi nancière de l’ensemble consolidé; b) en ce qui concerne la surveillance complémen- taire des conglomérats: les aspects visés aux points 1° et 2° du présent paragraphe et aux articles 190 à 192. Les frais pour l’établissement de ces rapports sont pris en charge par la compagnie fi nancière ou la com- van de toezichthouder werden opgesteld. Bovendien bevestigen zij dat deze staten per einde halfjaar, voor wat de boekhoudkundige gegevens betreft in alle mate- rieel belangrijke opzichten in overeenstemming zijn met de boekhouding en de inventarissen, inzake volledig- heid, wat wil zeggen dat ze alle gegevens bevatten uit de boekhouding en de inventarissen op basis waarvan deze staten worden opgesteld, en juistheid, wat wil zeggen dat ze de gegevens correct weergeven uit de boekhouding en de inventarissen op basis waarvan deze staten worden opgesteld; en bevestigen zij geen kennis te hebben van feiten waaruit zou blijken dat deze staten per einde halfjaar niet zijn opgesteld met toepassing van de boekings- en waarderingsregels voor de opstelling van de geconsolideerde jaarrekening met betrekking tot het laatste boekjaar; de toezichthouder kan de hier bedoelde staten nader bepalen; b) de resultaten van de controle van de staten die de fi nanciële holding of gemengde fi nanciële holding voor haar geconsolideerde positie of van de in artikel 193 bedoelde staten die de gemengde fi nanciële holding aan het einde van het boekjaar aan de toezichthouder bezorgt, waarin bevestigd wordt dat deze staten in alle materieel belangrijke opzichten werden opgesteld volgens de geldende richtlijnen van de toezichthouder. Bovendien bevestigen zij dat deze staten per einde van het boekjaar, voor wat de boekhoudkundige ge- gevens betreft in alle materieel belangrijke opzichten in overeenstemming zijn met de boekhouding en de inventarissen, inzake volledigheid, wat wil zeggen dat ze alle gegevens bevatten uit de boekhouding en de inventarissen op basis waarvan deze staten worden opgesteld, en juistheid, wat wil zeggen dat ze de ge- gevens correct weergeven uit de boekhouding en de inventarissen op basis waarvan deze staten worden opgesteld; en bevestigen zij dat deze staten per einde van het boekjaar werden opgesteld met toepassing van de boekings- en waarderingsregels voor de opstelling van de geconsolideerde jaarrekening; de toezichthouder kan de hier bedoelde staten nader bepalen. 3° brengen zij bij de toezichthouder op zijn verzoek een bijzonder verslag uit over: a) wat betreft het geconsolideerde toezicht: de orga- nisatie, de werkzaamheden en de fi nanciële structuur van het geconsolideerde geheel; b) wat betreft het aanvullende conglomeraatstoezicht: de in de punten 1° en 2° van deze paragraaf en de in de artikelen 190 tot 192 bedoelde aspecten. De kosten voor de opstelling van deze verslagen worden door de fi nanciële holding of de gemengde fi - 156 3406/006 DOC 53 C H A M B R E 5 e S E S S I O N D E L A 5 3 e L É G I S L A T U R E K AMER 5e Z ITTING VAN DE 53e Z ITTINGS P E RIO DE 2013 2014 pagnie fi nancière mixte, par l’établissement de crédit de droit belge ou par les deux ensemble; 4° dans le cadre de leur mission auprès de la compa- gnie fi nancière ou de la compagnie fi nancière mixte, ou d’une mission révisorale auprès d’une entreprise liée à la compagnie fi nancière ou à la compagnie fi nancière mixte, ils font spontanément rapport à l’autorité de contrôle dès qu’ils constatent: a)  des décisions, des faits ou des évolutions qui infl uencent ou peuvent infl uencer de façon signifi cative les aspects visés au point 3°; b) des décisions ou des faits qui peuvent constituer une violation du Code des sociétés, des statuts ou de la présente loi en ce qui concerne la compagnie fi nancière ou la compagnie fi nancière mixte; c) des autres décisions ou des faits qui sont de nature à entraîner le refus ou des réserves en matière de cer- tifi cation des comptes annuels consolidés. § 3. Lorsque l’entreprise mère est une compagnie fi nancière ou une compagnie fi nancière mixte visée à l’article 165, 2°, ou à l’article 185, alinéa 1er, 2°, dont le siège est établi dans un autre État membre et incluse, respectivement, dans le contrôle sur base consolidée ou dans la surveillance complémentaire du conglomérat exercé par l’autorité de contrôle, la mission défi nie au paragraphe 2 est exercée par analogie par le commis- saire désigné avec une tâche comparable auprès de cette compagnie fi nancière. À défaut d’un tel commis- saire, la mission visée est exercée par le commissaire désigné auprès: a) de l’établissement de crédit de droit belge qui est une fi liale de la compagnie fi nancière ou de la compa- gnie fi nancière mixte visée, pour le contrôle sur base consolidée, ou b) d’une entreprise réglementée de droit belge qui se trouve sous le contrôle de l’autorité de contrôle et est une fi liale de la compagnie fi nancière mixte visée, pour la surveillance complémentaire des conglomérats. Art. 211 Les commissaires désignés auprès d’établissements de crédit, de compagnies fi nancières ou de compagnies fi nancières mixtes de droit belge conformément aux articles 209 et 210, ont, pour l’exercice de leur mission, telle que visée à ces articles, accès à et peuvent prendre nanciële holding, door de kredietinstelling naar Belgisch recht of door beide samen gedragen; 4° brengen zij, in het kader van hun opdracht bij de fi - nanciële holding of gemengde fi nanciële holding, of een revisorale opdracht bij een met de fi nanciële holding of gemengde fi nanciële holding verbonden onderneming, op eigen initiatief verslag uit bij de toezichthouder zodra zij kennis krijgen van: a) beslissingen, feiten of ontwikkelingen die de in 3° bedoelde aspecten op betekenisvolle wijze beïnvloeden of kunnen beïnvloeden; b) beslissingen of feiten met betrekking tot de fi nanci- ele holding of gemengde fi nanciële holding die kunnen wijzen op een overtreding van het Wetboek van Ven- nootschappen, de statuten of deze wet; c) andere beslissingen of feiten die kunnen leiden tot een weigering van de certifi cering van de geconsolideer- de jaarrekening of tot het formuleren van voorbehoud. § 3. Wanneer de moederonderneming een fi nanci- ele holding of gemengde fi nanciële holding bedoeld in artikel 165, 2° of artikel 185, eerste lid, 2° is, met zetel in een andere lidstaat, die betrokken is , respectievelijk in het geconsolideerde toezicht of het aanvullende con- glomeraatstoezicht uitgeoefend door de toezichthouder, wordt de opdracht bepaald bij paragraaf 2 op overeen- komstige wijze uitgeoefend door de commissaris die met een vergelijkbare taak bij deze holding is aangesteld. Bij afwezigheid van een dergelijke commissaris wordt bedoelde opdracht uitgeoefend door de commissaris die is aangesteld bij: a) de kredietinstelling naar Belgisch recht die een dochteronderneming is van de bedoelde fi nanciële holding of gemengde fi nanciële holding voor het ge- consolideerde toezicht, of b) een gereglementeerde onderneming naar Belgisch recht die onder toezicht van de toezichthouder staat en dochteronderneming is van de bedoelde gemengde fi nanciële holding voor het aanvullende conglomeraat- stoezicht. Art. 211 De commissarissen aangesteld bij kredietinstellingen, fi nanciële holdings of een gemengde fi nanciële holdings naar Belgisch recht overeenkomstig artikel 209 en 210, hebben voor de uitoefening van hun opdracht als be- paald bij deze artikelen, toegang tot en inzage in alle 157 3406/006 DOC 53 C H A M B R E 5 e S E S S I O N D E L A 5 3 e L É G I S L A T U R E K AMER 5e Z ITTING VAN DE 53e Z ITTING S P E RIO DE 2013 2014 connaissance de tous les documents et pièces émanant tant des fi liales reprises dans la situation consolidée ou dans le conglomérat fi nancier que des entreprises visées à l’article 213, § 1er, alinéa 2. Les dispositions de l’article 35 de la loi du 22 fé- vrier 1998 s’appliquent en ce qui concerne les infor- mations dont ils ont pris connaissance en exécution de l’alinéa 1er. Art. 212 Sans préjudice du principe fi gurant à l’article 204, alinéa 1er, et lorsque le contrôle sur base consolidée ou la surveillance complémentaire du conglomérat est exercé par l’autorité de contrôle, les articles suivants de la présente loi sont applicables par analogie à la com- pagnie fi nancière ou à la compagnie fi nancière mixte de droit belge: les articles 18, 19, 20, 24 § 1er, étant entendu qu’au moins trois membres du comité de direction sont membres de l’organe légal d’administration, et §§ 3 et 4, 25 et 26, 46 à 54, 60, 61 et 62, §§ 1er à 4, § 5, première phrase, et §§ 6 à 8, et 71, 234, § 1er, et 236, § 1er, 1° à 5°, et, pour ce qui concerne le contrôle sur base consolidée, également l’article 168, § 3.  Sous-section III Mesures visant à faciliter la surveillance du groupe Art. 213 § 1er. Sans préjudice du reporting périodique appli- cable, l’autorité de contrôle doit avoir accès, dans ses contacts directs ou indirects avec les établissements de crédit, les compagnies fi nancières et les compagnies fi nancières mixtes concernés, leurs fi liales et toutes les autres entreprises incluses dans l’ensemble consolidé ou dans le conglomérat fi nancier, à toute information utile pour l’exercice selon le cas, de son contrôle sur base consolidée ou de sa surveillance complémentaire des conglomérats. Les fi liales qui sont laissées en dehors de la conso- lidation conformément à l’article 19  du Règlement n° 575/2013 ou les entreprises qui ne sont pas incluses dans la surveillance complémentaire du conglomé- rat conformément à l’article 190, § 2, sont tenues de communiquer à l’autorité de contrôle, en sa qualité d’autorité de surveillance sur base consolidée ou de coordinateur, tous les renseignements et informations que celle-ci estime nécessaires pour son contrôle sur base consolidée ou sa surveillance complémentaire du conglomérat. documenten en stukken die uitgaan zowel van de in de geconsolideerde positie of in het fi nancieel conglome- raat opgenomen dochterondernemingen, als van de in artikel 213 § 1, tweede lid bedoelde ondernemingen. Het bepaalde bij artikel 35 van de wet van 22 febru- ari 1998 is van toepassing wat de informatie betreft waarvan zij kennis hebben genomen in uitvoering van het eerste lid. Art. 212 Onverminderd het beginsel vervat in artikel 204, eer- ste lid en wanneer het geconsolideerde toezicht of het aanvullende conglomeraatstoezicht uitgeoefend wordt door de toezichthouder, zijn de volgende artikelen van deze wet op overeenkomstige wijze van toepassing op de fi nanciële holding of gemengde fi nanciële holding naar Belgisch recht: de artikelen 18, 19, 20, 24, § 1, met dien verstande dat minstens drie leden van het directiecomité lid zijn van het wettelijk bestuursorgaan, en §§ 3 en 4, 25 en 26, 46 tot 54, 60, 61 en 62, §§ 1 tot 4, § 5, eerste zin, en §§ 6 tot 8, en 71, 234, § 1 en 236, § 1, 1° tot 5°, en wat betreft het geconsolideerde toezicht ook artikel 168, § 3. Onderafdeling III Maatregelen om het groepstoezicht te vergemakkelijken Art. 213 § 1. Onverminderd de toepasselijke periodieke rap- portering, dient de toezichthouder toegang te krijgen, door de betrokken kredietinstellingen, fi nanciële hol- dings en gemengde fi nanciële holdings, hun dochter- ondernemingen en alle andere in het geconsolideerde geheel of in het fi nancieel conglomeraat opgenomen ondernemingen, hetzij direct hetzij indirect te benade- ren, tot alle inlichtingen die nuttig zijn, naargelang het geval, voor het door hem uitgeoefende geconsolideerde toezicht of aanvullende conglomeraatstoezicht. De overeenkomstig artikel  19  van Verordening nr. 575/2013 buiten de consolidatie gelaten dochter- ondernemingen, of de overeenkomstig artikel 190, § 2 buiten het aanvullende conglomeraatstoezicht ge- laten ondernemingen, moeten de toezichthouder, in zijn hoedanigheid van consoliderende toezichthouder of van coördinator, alle gegevens en inlichtingen verstrekken die deze dienstig acht voor zijn geconsolideerde toezicht of zijn aanvullende conglomeraatstoezicht. 158 3406/006 DOC 53 C H A M B R E 5 e S E S S I O N D E L A 5 3 e L É G I S L A T U R E K AMER 5e Z ITTING VAN DE 53e Z ITTINGS P E RIO DE 2013 2014 Les entreprises qui contrôlent, exclusivement ou conjointement avec d’autres, un établissement de crédit de droit belge, ainsi que les fi liales de ces entreprises, sont tenues, si ces entreprises et ces fi liales ne tombent pas dans le champ d’application du contrôle sur base consolidée ou de la surveillance complémentaire du conglomérat, de communiquer à l’autorité de contrôle et aux autres autorités compétentes les informations et renseignements utiles à l’exercice du contrôle de cet établissement de crédit. §  2.  L’autorité de contrôle peut exiger que les informations visées au paragraphe 1er concernant les entreprises dont le siège social est établi dans un État membre autre que la Belgique lui soient communiquées par l’établissement de crédit, la compagnie fi nancière ou la compagnie fi nancière mixte constitué(e) selon le droit belge, ou que les informations relatives aux entre- prises dont le siège social est établi dans un pays tiers lui soient communiquées par un établissement de crédit, une compagnie fi nancière ou une compagnie fi nancière mixte ayant leur siège social dans un État membre. § 3. Si un établissement de crédit de droit belge est laissé en dehors de l’ensemble consolidé ou du conglo- mérat fi nancier par une autre autorité compétente qui agit en qualité d’autorité de surveillance sur base conso- lidée ou de coordinateur, l’autorité de contrôle peut exiger que l’entreprise mère qui chapeaute l’ensemble consolidé ou le conglomérat fi nancier lui communique les informations et renseignements qu’elle juge utiles pour l’exercice de son contrôle de cet établissement de crédit. Art. 214 § 1er. L’autorité de contrôle peut procéder à la vérifi ca- tion sur place du respect des obligations visées par les Sections II et III du présent Chapitre et par la présente Section, ainsi que du caractère correct et complet des informations et renseignements communiqués, dans les entreprises visées à l’article 213, § 1er, et, en ce qui concerne le contrôle sur base consolidée, également dans les entreprises visées à l’article 182, dans la compagnie fi nancière mixte et ses fi liales et dans les entreprises qui fournissent des services auxiliaires. Elle peut, aux frais de ces entreprises, charger des commis- saires ou des experts étrangers agréés par elle à cet effet, de procéder à ces vérifi cations. § 2. Lorsque les entreprises visées au paragraphe 1er ont leur siège social dans un autre État membre, l’auto- rité de contrôle demande à l’autorité compétente de cet État membre d’effectuer ce contrôle. L’autorité de contrôle procède elle-même à ce contrôle si elle en a Ondernemingen die uitsluitend of samen met andere ondernemingen de controle hebben over een krediet- instelling naar Belgisch recht, en de dochteronderne- mingen van deze ondernemingen moeten, indien die ondernemingen niet vallen onder het toepassingsgebied van het geconsolideerde toezicht of het aanvullende conglomeraatstoezicht, de toezichthouder en de andere bevoegde autoriteiten alle gegevens en inlichtingen verstrekken die nuttig zijn voor het toezicht op deze kredietinstelling. § 2. De toezichthouder kan eisen dat de inlichtingen bedoeld in paragraaf 1 omtrent ondernemingen met zetel in een andere lidstaat dan België hem worden meegedeeld door de naar Belgisch recht opgerichte kre- dietinstelling, fi nanciële holding of gemengde fi nanciële holding, of dat inlichtingen omtrent ondernemingen met zetel in een derde land hem worden meegedeeld door een kredietinstelling, fi nanciële holding of gemengde fi nanciële holding met zetel in een lidstaat. § 3. Indien een kredietinstelling naar Belgisch recht buiten het geconsolideerde geheel of buiten het fi nan- cieel conglomeraat wordt gelaten door een andere bevoegde autoriteit die optreedt als consoliderende toezichthouder of coördinator, kan de toezichthouder eisen dat de moederonderneming aan het hoofd van het geconsolideerde geheel of het fi nancieel conglomeraat hem de gegevens en inlichtingen moet bezorgen die hij dienstig acht voor zijn toezicht op die kredietinstelling. Art. 214 § 1. De toezichthouder kan de naleving van de ver- plichtingen bepaald bij de Afdelingen II en III van dit Hoofdstuk en deze Afdeling, en de juistheid en volle- digheid van de verstrekte gegevens en inlichtingen ter plaatse nagaan in de in artikel 213, § 1 bedoelde onder- nemingen, en wat betreft het geconsolideerde toezicht ook in de ondernemingen als bedoeld in artikel 182, de gemengde holding en haar dochterondernemingen en de ondernemingen die nevendiensten verrichten. Hij kan op kosten van deze ondernemingen commissarissen of door hem daartoe erkende buitenlandse deskundigen hiermee belasten. § 2. Wanneer de in paragraaf 1 bedoelde onder- nemingen hun zetel in een andere lidstaat hebben, verzoekt de toezichthouder de bevoegde autoriteit van die lidstaat om deze controle uit te voeren. De toezicht- houder verricht deze controle zelf als hij daarvoor de 159 3406/006 DOC 53 C H A M B R E 5 e S E S S I O N D E L A 5 3 e L É G I S L A T U R E K AMER 5e Z ITTING VAN DE 53e Z ITTING S P E RIO DE 2013 2014 reçu l’autorisation de la part de l’autorité compétente de cet État membre. Lorsque cette dernière souhaite effectuer elle-même ce contrôle, ou désigne un réviseur agréé ou un expert à cet effet, l’autorité de contrôle peut néanmoins, si elle le souhaite, y être associée. § 3. Lorsque les entreprises visées au paragraphe 1er ont leur siège social dans un pays tiers, les modalités de la vérifi cation sur place sont réglées dans des accords de coopération que l’autorité de contrôle a conclus avec les autorités étrangères concernées ou que la Commission européenne a conclus avec les autorités étrangères concernées, conformément aux dispositions de l’article 48 de la Directive 2013/36/UE. Art. 215 Sans pouvoir y opposer d’objections tirées du droit privé, tenant notamment à des engagements de confi - dentialité ou à la nature de leurs liens, les entreprises suivantes se communiquent mutuellement les informa- tions et renseignements utiles: 1° pour le contrôle sur base consolidée: les entre- prises incluses dans le contrôle sur base consolidée, ainsi que les fi liales d’établissements de crédit, de compagnies fi nancières ou de compagnies fi nancières mixtes écartées de la consolidation conformément à l’article 19 du Règlement n° 575/2013, et les compagnies fi nancières mixtes et leurs fi liales; 2° pour la surveillance complémentaire du conglomé- rat: les entreprises incluses dans la surveillance com- plémentaire du conglomérat, ainsi que les entreprises appartenant à un conglomérat fi nancier écartées de la surveillance complémentaire du conglomérat confor- mément à l’article 190 § 2, alinéa 2. Art. 216 § 1er. Lorsqu’une entreprise mère et une ou plusieurs de ses fi liales qui sont des établissements de crédit sont situées dans des États membres différents, l’autorité de contrôle et les autres autorités compétentes échangent toutes les informations pertinentes de nature à permettre ou à faciliter l’exercice du contrôle sur base consolidée ou de la surveillance complémentaire du conglomérat. La collecte, l’échange ou la détention d’informations par l’autorité de contrôle et les autorités compétentes en vue de faciliter le contrôle sur base consolidée ou la surveillance complémentaire du conglomérat en ce qui concerne les entreprises citées à l’article 214, ne signi- toestemming krijgt van de bevoegde autoriteit van die lidstaat. Wanneer deze laatste de controle zelf wenst te doen, of een erkend revisor of een deskundige daartoe aanstelt, kan de toezichthouder niettemin aan de con- trole deelnemen indien hij dat wenst. § 3. Wanneer de in paragraaf 1 bedoelde onderne- mingen hun zetel in een derde land hebben, worden de modaliteiten van de verifi catie ter plaatse, geregeld in samenwerkingsovereenkomsten die de toezichthouder met de betrokken buitenlandse autoriteiten heeft geslo- ten of die de Europese Commissie met de betrokken buitenlandse autoriteiten heeft gesloten, overeenkom- stig het bepaalde bij artikel 48 van Richtlijn 2013/36/EU. Art. 215 Zonder dat zij beperkingen van privaatrechtelijke aard kunnen tegenwerpen, met name betreffende geheim- houdingsverbintenissen of de aard van hun banden, delen de volgende ondernemingen elkaar de gegevens en inlichtingen mee die nodig zijn: 1° voor het geconsolideerde toezicht: de in het ge- consolideerde toezicht opgenomen ondernemingen, alsook de overeenkomstig artikel 19 van Verordening nr. 575/2013 buiten de consolidatie gelaten dochteron- dernemingen van kredietinstellingen, fi nanciële holdings of gemengde fi nanciële holdings, en de gemengde holdings en hun dochterondernemingen; 2° voor het aanvullende conglomeraatstoezicht: de in het aanvullende conglomeraatstoezicht opgenomen ondernemingen, alsook de overeenkomstig artikel 190, § 2, tweede lid buiten het aanvullende conglomeraats- toezicht gelaten ondernemingen die tot een fi nancieel conglomeraat behoren. Art. 216 § 1. Indien een moederonderneming en een of meer kredietinstellingen die dochterondernemingen daarvan zijn, in verschillende lidstaten zijn gelegen, wisselen de toezichthouder en de andere bevoegde autoriteiten onderling alle dienstige inlichtingen uit die voor het geconsolideerde toezicht of het aanvullende conglo- meraatstoezicht nodig zijn of die dat toezicht kunnen vergemakkelijken. Het inwinnen, uitwisselen of bezitten van informatie door de toezichthouder en de bevoegde autoriteiten met het oog op het faciliteren van het geconsolideerde toezicht, of het aanvullende conglomeraatstoezicht met betrekking tot de ondernemingen genoemd in artikel 160 3406/006 DOC 53 C H A M B R E 5 e S E S S I O N D E L A 5 3 e L É G I S L A T U R E K AMER 5e Z ITTING VAN DE 53e Z ITTINGS P E RIO DE 2013 2014 fi ent pas que l’autorité de contrôle exerce une fonction de contrôle sur ces entreprises prises individuellement. § 2. Lorsque l’autorité de contrôle, dans le cas d’une entreprise mère de droit belge, n’exerce pas elle-même le contrôle sur base consolidée ou la surveillance com- plémentaire des conglomérats en vertu, respectivement de l’article 171 ou de l’article 196, elle peut être invitée, par les autorités compétentes chargées d’exercer ce contrôle, à demander à l’entreprise mère toute infor- mation pertinente pour l’exercice de ce contrôle, et à la leur transmettre. § 3. Lorsqu’en vertu de l’article 171 ou de l’article 196, l’autorité de contrôle exerce respectivement, le contrôle sur base consolidée ou la surveillance complémentaire du conglomérat et que l’entreprise mère a son siège social dans un État membre autre que la Belgique, l’autorité de contrôle peut inviter l’autorité compétente de cet État membre à demander à cette entreprise mère toute information pertinente pour l’exercice de ce contrôle, et à la lui transmettre. § 4. Lorsque l’autorité de contrôle sur base indivi- duelle d’un établissement de crédit souhaite obtenir des informations qui ont déjà été communiquées à une autre autorité compétente qui agit en qualité d’autorité de contrôle sur base consolidée ou de coordinateur, elle s’adresse dans la mesure du possible à l’autorité en question pour obtenir ces informations. §  5.  Lorsque l’autorité de contrôle, en sa qua- lité d’autorité de contrôle sur base consolidée ou de coordinateur, a besoin d’informations qui ont déjà été communiquées à une autre autorité compétente, elle s’adresse, si possible, à cette autorité en vue d’éviter la duplication des communications aux autres autorités associées au contrôle. Art. 217 § 1er. Les établissements de crédit, les compagnies fi nancières et les compagnies fi nancières mixtes et leurs fi liales, ainsi que les compagnies fi nancières mixtes et leurs fi liales de droit belge communiquent à une autre autorité de contrôle les informations et renseignements que celle-ci juge utiles pour l’exercice du contrôle sur base consolidée ou de la surveillance complémentaire des conglomérats dont elle est chargée, soit directe- ment, soit indirectement: Lorsqu’il s’agit d’une autorité compétente, l’alinéa 1er est applicable dans le cadre de son contrôle tel que défi ni conformément à la législation européenne. 214, betekent geenszins dat de toezichthouder een afzonderlijk toezicht uitoefent op deze ondernemingen. § 2. Indien de toezichthouder in het geval van een moederonderneming naar Belgisch recht niet zelf op grond van artikel 171 of artikel 196 het geconsolideerde toezicht of het aanvullende conglomeraatstoezicht uitoefent, mogen de met dit toezicht belaste bevoegde autoriteiten hem vragen om bij de moederonderneming de inlichtingen op te vragen die voor dat toezicht dienstig zijn, en om die inlichtingen aan hen door te geven. § 3. Indien de toezichthouder op grond van artikel 171 of artikel 196 het geconsolideerde toezicht of het aanvullende conglomeraatstoezicht uitoefent en de moederonderneming haar zetel in een andere lidstaat dan België heeft, kan de toezichthouder aan de be- voegde autoriteit van die lidstaat vragen om bij die moederonderneming alle inlichtingen op te vragen die voor dat toezicht dienstig zijn, en om die inlichtingen aan hem door te geven. § 4. Wanneer de toezichthouder voor het toezicht op individuele basis op een kredietinstelling informatie wenst te verkrijgen die reeds gerapporteerd is aan een andere bevoegde autoriteit die optreedt als consolide- rend toezichthouder of coördinator, zal hij zich in de mate van het mogelijke tot die autoriteit richten voor het verkrijgen van die informatie. § 5. Indien de toezichthouder in zijn hoedanigheid van consoliderend toezichthouder of coördinator informatie nodig heeft die al aan een andere bevoegde autoriteit is verstrekt, treedt hij zo mogelijk met deze autoriteit in contact zodat de andere bij het toezicht betrokken autoriteiten niet tweemaal worden geïnformeerd. Art. 217 § 1. De kredietinstellingen, de fi nanciële holdings en gemengde fi nanciële holdings en hun dochteronderne- mingen en de gemengde holdings en hun dochteronder- nemingen, opgericht naar Belgisch recht, verstrekken een andere toezichtsautoriteit de gegevens en inlich- tingen die deze dienstig acht voor het geconsolideerde toezicht of het aanvullende conglomeraatstoezicht waarmee deze is belast, hetzij direct, hetzij indirect. Wanneer het om een bevoegde autoriteit gaat, is het eerste lid van toepassing in het kader van haar toezicht als bepaald conform de Europese wetgeving. 161 3406/006 DOC 53 C H A M B R E 5 e S E S S I O N D E L A 5 3 e L É G I S L A T U R E K AMER 5e Z ITTING VAN DE 53e Z ITTING S P E RIO DE 2013 2014 Lorsque cette autorité relève du droit d’un pays tiers et que l’obligation d’information découle d’accords de coopération conclus par l’autorité de contrôle avec l’autorité étrangère concernée, l’alinéa 1er est applicable par analogie. § 2. Dans le cadre de leur contrôle sur base conso- lidée ou de leur surveillance complémentaire des conglomérats, les autorités de contrôle sont habilitées à procéder sur place dans les entreprises visées à l’article 213 § 1er ayant leur siège social en Belgique, à la vérifi - cation des informations et renseignements qu’elles ont reçus, ou peuvent charger des commissaires agréés ou des experts agréés par elles d’y procéder, aux condi- tions suivantes: 1°  lorsqu’il s’agit d’une autorité compétente, les dispositions de l’article 214, § 2 sont applicables par analogie; 2° lorsque cette autorité relève du droit d’un pays tiers, les dispositions de l’article 214, § 3 sont appli- cables par analogie. Art. 218 L’autorité de contrôle, en sa qualité d’autorité de contrôle sur base consolidée ou de coordinateur, établit des listes respectivement des compagnies fi nancières et des compagnies fi nancières mixtes incluses dans le contrôle sur base consolidée exercé par elle, et des compagnies fi nancières mixtes concernées par la surveillance complémentaire du conglomérat exercée par elle. Elle communique ces listes aux autorités compétentes des autres États membres, à l’ABE pour le contrôle sur base consolidée ou à l’ABE et à l’Autorité européenne des assurances et des pensions professionnelles pour la surveillance complémentaire du conglomérat, et à la Commission européenne. Sous-section IV Les entreprises mères établies dans un pays tiers Art. 219 § 1er. Les établissements de crédit de droit belge dont l’entreprise mère est Wanneer deze autoriteit ressorteert onder een derde land en de verplichting tot informatieverstrekking voortvloeit uit samenwerkingsovereenkomsten die de toezichthouder met de betrokken buitenlandse autoriteit heeft gesloten, is het eerste lid van overeenkomstige toepassing. § 2. Toezichtsautoriteiten zijn in het kader van hun geconsolideerd toezicht of aanvullend conglomeraats- toezicht gerechtigd om ter plaatse in de in artikel 213, § 1 bedoelde ondernemingen, met zetel in België, de gegevens en inlichtingen te toetsen die zij hebben ont- vangen, of kunnen erkende commissarissen of door hen erkende deskundigen hiermee belasten, onder de volgende voorwaarden: 1° wanneer het om een bevoegde autoriteit gaat, is de regeling van artikel 214, § 2 van overeenkomstige toepassing; 2°  wanneer deze autoriteit ressorteert onder een derde land, is de regeling van artikel 214, § 3 van over- eenkomstige toepassing. Art. 218 In zijn hoedanigheid van consoliderende toezicht- houder of coördinator stelt de toezichthouder lijsten op van respectievelijk de fi nanciële holdings en gemengde fi nanciële holdings die betrokken zijn in het door hem uitgeoefende geconsolideerde toezicht, en van de ge- mengde fi nanciële holdings die betrokken zijn bij het door hem uitgeoefende aanvullende conglomeraats- toezicht. Hij maakt deze lijsten over aan de bevoegde autori- teiten van de andere lidstaten, aan de EBA voor het ge- consolideerde toezicht en aan de EBA en de Europese Autoriteit voor Verzekeringen en Bedrijfspensioenen voor het aanvullende conglomeraatstoezicht, en aan de Europese Commissie. Onderafdeling IV Moederondernemingen uit derde landen Art. 219 § 1. Kredietinstellingen naar Belgisch recht met als moederonderneming 162 3406/006 DOC 53 C H A M B R E 5 e S E S S I O N D E L A 5 3 e L É G I S L A T U R E K AMER 5e Z ITTING VAN DE 53e Z ITTINGS P E RIO DE 2013 2014 — un établissement de crédit mère, une compagnie fi nancière ou une compagnie fi nancière mixte, ou — une entreprise réglementée à la tête d’un conglo- mérat fi nancier ou une compagnie fi nancière mixte, ayant son siège social dans un pays tiers, et qui ne font pas déjà l’objet ou ne relèvent pas encore de la portée du contrôle sur base consolidée conformément à la Section II du présent Chapitre et à la présente Section ou de la surveillance complémentaire des conglomérats conformément à la Section III du présent Chapitre et à la présente Section, exercé par l’autorité de contrôle ou par une autre autorité compétente, sont soumis, selon le cas, à un contrôle sur base consolidée ou à une surveil- lance complémentaire des conglomérats conformément aux dispositions du présent article. § 2. L’autorité de contrôle vérifi e si les établisse- ments de crédit visés au paragraphe 1er sont soumis à un contrôle exercé par une autorité d’un pays tiers, équivalent: 1° au contrôle sur base consolidée conformément aux dispositions de la Section II du présent Chapitre et de la présente Section, ou 2° à la surveillance complémentaire des conglomé- rats conformément aux dispositions de la Section III du présent Chapitre et de la présente Section. Elle le fait de sa propre initiative ou à la demande des entreprises mères visées au paragraphe 1er ou de l’établissement de crédit de droit belge. Avant de prendre sa décision, l’autorité de contrôle consulte les autres autorités compétentes concernées sur l’équivalence ou non du contrôle visé et, en ce qui concerne le contrôle sur base consolidée, aussi l’ABE. En ce qui concerne cette équivalence, l’autorité de contrôle tient compte: 1°  des directives émises par le Comité bancaire européen concernant le contrôle sur base consolidée conformément à la Directive 2013/36/UE et au Règle- ment n° 575/2013; 2° des directives établies par le comité mixte confor- mément aux articles 16 et 56 du Règlement 1093/2010, du Règlement 1094/2010 ou du Règlement 1095/2010, relatives à la surveillance complémentaire des conglo- mérats conformément à la Directive 2002/87/CE. — een moederkredietinstelling, fi nanciële holding of gemengde fi nanciële holding, of — een gereglementeerde onderneming aan het hoofd van een fi nancieel conglomeraat of een gemengde fi nanciële holding, met zetel in een derde land, die niet reeds onderwor- pen zijn aan of opgenomen zijn in de reikwijdte van het geconsolideerde toezicht, overeenkomstig Afdeling II van dit Hoofdstuk en deze Afdeling of het aanvullende conglomeraatstoezicht, overeenkomstig Afdeling III van dit Hoofdstuk en deze Afdeling, uitgeoefend door de toe- zichthouder of een andere bevoegde autoriteit, worden, naargelang het geval, aan een geconsolideerd toezicht of een aanvullend conglomeraatstoezicht onderworpen volgens de bepalingen van dit artikel. §  2.  De toezichthouder verifieert of de in para- graaf 1 bedoelde kredietinstellingen onderworpen zijn aan een door een autoriteit van een derde land uitge- oefend toezicht dat gelijkwaardig is met: 1° het geconsolideerde toezicht uit hoofde van de bepalingen van Afdeling II van dit Hoofdstuk en deze Afdeling, of 2° het aanvullende conglomeraatstoezicht uit hoofde van de bepalingen van Afdeling III van dit Hoofdstuk en deze Afdeling. Hij doet dit op eigen initiatief dan wel op verzoek van de in paragraaf 1 bedoelde moederondernemingen of van de kredietinstelling naar Belgisch recht. Alvorens een beslissing te nemen raadpleegt de toe- zichthouder de andere betrokken bevoegde autoriteiten over de al dan niet gelijkwaardigheid van het bedoelde toezicht en, voor wat betreft het geconsolideerde toe- zicht, ook de EBA. Aangaande deze gelijkwaardigheid houdt de toezicht- houder rekening met: 1° de richtsnoeren die het Europees Comité voor het Bankwezen uitbrengt voor het geconsolideerde toezicht overeenkomstig Richtlijn 2013/36/EU en Verordening nr. 575/2013; 2°  de richtsnoeren opgesteld door het Gemengd Comité overeenkomstig de artikelen 16 en 56 van Ver- ordening nr. 1093/2010, Verordening nr. 1094/2010 of Verordening nr. 1095/2010, over het aanvullende conglo- meraatstoezicht, overeenkomstig Richtlijn 2002/87/EG. 163 3406/006 DOC 53 C H A M B R E 5 e S E S S I O N D E L A 5 3 e L É G I S L A T U R E K AMER 5e Z ITTING VAN DE 53e Z ITTING S P E RIO DE 2013 2014 § 3. Si, par application analogue des dispositions de l’article 111 de la Directive 2013/36/UE ou de l’article 11  de la Directive 2002/87/CE, une autre autorité compétente que l’autorité de contrôle est l’autorité de surveillance sur base consolidée ou le coordinateur, la vérifi cation et la consultation sont effectuées par cette autre autorité compétente, l’autorité de contrôle pouvant lui communiquer ses constatations et son point de vue sur l’équivalence visée au paragraphe 1er. Lorsque, en ce qui concerne la surveillance complé- mentaire du conglomérat, l’autorité de contrôle a un avis différent quant à une décision prise par une autre auto- rité compétente conformément à l’alinéa 1er, l’article 19, selon le cas, du Règlement n° 1093/2010, du Règlement n° 1094/2010 ou du Règlement n° 1095/2010 s’applique. § 4. Si la procédure prévue aux paragraphes 2 et 3 permet de conclure à l’absence d’équivalence, les établissements de crédit de droit belge concernés sont soumis à un contrôle sur base consolidée ou à une surveillance complémentaire des conglomérats par application analogue des dispositions du paragraphe 2, alinéa 1er, effectué par l’autorité de contrôle si elle est l’autorité compétente qui serait chargée du contrôle sur base consolidée ou de la surveillance complémentaire du conglomérat par application analogue des disposi- tions respectivement, de l’article 171 ou de l’article 196. Par dérogation à l’alinéa 1er, l’autorité de contrôle peut, après concertation avec les autres autorités com- pétentes concernées, également décider d’appliquer une autre méthode de contrôle adéquate, laquelle doit réaliser les objectifs des dispositions visées au para- graphe 2, alinéa 1er. L’autorité de contrôle peut en particulier exiger que les établissements de crédit de droit belge et les éven- tuelles autres entreprises réglementées constituées selon le droit d’un État membre, soient inclus dans un groupe ayant à sa tête une compagnie fi nancière ou une compagnie fi nancière mixte constituée selon le droit d’un État membre, et appliquer: 1° les dispositions de la Section II du présent Chapitre et de la présente Section sur la base de la situation consolidée de cette compagnie fi nancière ou compagnie fi nancière mixte, ou 2° les dispositions de la Section III du présent Cha- pitre et de la présente Section au niveau du conglomérat fi nancier ayant à sa tête cette compagnie fi nancière mixte. § 3. Indien met overeenkomstige toepassing van het bepaalde in artikel 111 van Richtlijn 2013/36/EU of arti- kel 10 van Richtlijn 2002/87/EG een andere bevoegde autoriteit dan de toezichthouder consoliderend toezicht- houder of coördinator zou zijn, geschiedt de verifi catie en raadpleging door deze andere bevoegde autoriteit en kan de toezichthouder zijn bevindingen en zienswijze over de in paragraaf 1 bedoelde gelijkwaardigheid aan deze andere bevoegde autoriteit meedelen. Wanneer, wat betreft het aanvullende conglomeraat- stoezicht, de toezichthouder van mening verschilt over een door een andere bevoegde autoriteit uit hoofde van het eerste lid genomen besluit, is artikel 19, naargelang het geval, van Verordening nr. 1093/2010, van Verorde- ning nr. 1094/2010 of van Verordening nr. 1095/2010 van toepassing. § 4. Indien de procedure in paragrafen 2 en 3 leidt tot de vaststelling dat er geen gelijkwaardigheid is, worden de betrokken kredietinstellingen naar Belgisch recht onderworpen aan een geconsolideerd toezicht of aan- vullend conglomeraatstoezicht, met overeenkomstige toepassing van de bepalingen van paragraaf 2, eerste lid, door de toezichthouder indien hij de bevoegde au- toriteit is die zou belast zijn met het geconsolideerde toezicht of het aanvullende conglomeraatstoezicht met overeenkomstige toepassing van de bepalingen van, respectievelijk, artikel 171 of artikel 196. In afwijking van het eerste lid kan de toezichthouder, na overleg met de andere betrokken bevoegde autoritei- ten, ook beslissen een andere passende toezichtsme- thode toe te passen die de doelstellingen achter de bepalingen bedoeld in paragraaf 2, eerste lid dient te verwezenlijken. De toezichthouder kan meer bepaald eisen dat de kredietinstellingen naar Belgisch recht en de eventuele andere gereglementeerde ondernemingen opgericht naar het recht van een lidstaat, worden ondergebracht in een groep met aan het hoofd een fi nanciële holding of gemengde fi nanciële holding opgericht naar het recht van een lidstaat, en de bepalingen van: 1° Afdeling II van dit Hoofdstuk en deze Afdeling toepassen op basis van de geconsolideerde positie van deze fi nanciële holding of gemengde fi nanciële holding, 2° Afdeling III van dit Hoofdstuk en deze Afdeling toe- passen op het niveau van het fi nancieel conglomeraat met aan het hoofd deze gemengde fi nanciële holding. 164 3406/006 DOC 53 C H A M B R E 5 e S E S S I O N D E L A 5 3 e L É G I S L A T U R E K AMER 5e Z ITTING VAN DE 53e Z ITTINGS P E RIO DE 2013 2014 Dans ce cas, l’autorité de contrôle avise les autres autorités compétentes concernées, la Commission européenne et, en ce qui concerne le contrôle sur base consolidée, aussi l’ABE, de toute décision prise en application des alinéas 2 et 3. Pour l’application des alinéas 1er à 4, l’autorité de contrôle conclut les accords nécessaires avec les auto- rités compétentes concernées. CHAPITRE V Du contrôle révisoral Art. 220 Les fonctions de commissaire prévues par le Code des sociétés ne peuvent être confi ées, dans les établis- sements de crédit de droit belge, qu’à un ou plusieurs reviseurs ou à une ou plusieurs sociétés de reviseurs agréés par la Banque conformément à l’article 222. Dans les établissements de crédit qui ne sont pas tenus d’avoir un commissaire en application dudit Code, l’assemblée générale des associés nomme un ou plusieurs reviseurs ou une ou plusieurs sociétés de reviseurs agréés comme prévu à l’alinéa 1er. Ceux-ci exercent les fonctions et portent le titre de commis- saire. Les dispositions du Code des sociétés relatives aux commissaires-reviseurs de sociétés anonymes sont applicables à la désignation et aux fonctions de commissaire exercées dans ces établissements. Pour l’application du Code des sociétés relativement à ce qui précède, l’assemblée générale des associés remplace l’assemblée générale des actionnaires dans les sociétés où la loi n’organise pas celle-ci. Les établissements de crédit peuvent désigner des commissaires suppléants qui exercent les fonctions de commissaire en cas d’empêchement durable de leur titulaire. Les dispositions du présent article et de l’article 221 sont applicables à ces suppléants. Les commissaires agréés désignés conformément au présent article certifi ent les comptes annuels consolidés de l’établissement de crédit. Art. 221 Les sociétés de reviseurs agréées exercent les fonctions de commissaire prévues à l’article 220 par l’intermédiaire d’un reviseur agréé qu’elles désignent In dat geval stelt de toezichthouder de overige betrok- ken bevoegde autoriteiten, de Europese Commissie en, wat betreft het geconsolideerde toezicht, ook de EBA, in kennis van elke beslissing genomen met toepassing van het tweede en het derde lid. Voor de toepassing van het eerste tot het vierde lid sluit de toezichthouder de nodige overeenkomsten met de betrokken bevoegde autoriteiten. HOOFDSTUK V Revisoraal toezicht Art. 220 De opdracht van commissaris als bedoeld in het Wetboek van Vennootschappen mag in kredietinstel- lingen naar Belgisch recht enkel worden toevertrouwd aan een of meer revisoren of een of meer revisorenven- nootschappen die daartoe zijn erkend door de Bank overeenkomstig artikel 222. In kredietinstellingen die met toepassing van het voor- noemde Wetboek geen commissaris moeten hebben, stelt de algemene vergadering van de vennoten een of meer erkende revisoren of een of meer revisorenven- nootschappen aan als bedoeld in het eerste lid. Zij ne- men de taak waar van commissaris en dragen die titel. De voorschriften van het Wetboek van Vennootschap- pen met betrekking tot de commissarissen-revisoren van naamloze vennootschappen zijn van toepassing op de aanstelling en de opdracht van commissaris in deze instellingen. Voor de toepassing van het Wetboek van Vennootschappen met betrekking tot wat voorafgaat, vervangt de algemene vergadering van vennoten de algemene vergadering van aandeelhouders in ven- nootschappen waar de wet die niet instelt. Kredietinstellingen mogen plaatsvervangende com- missarissen aanstellen, die in geval van langdurige ver- hindering van de commissaris diens taak waarnemen. De voorschriften van dit artikel en van artikel 221 zijn van toepassing op deze plaatsvervangers. De overeenkomstig dit artikel aangestelde erkende commissarissen certifi ceren de geconsolideerde jaar- rekening van de kredietinstelling. Art. 221 Erkende revisorenvennootschappen doen, overeen- komstig artikel 6 van de wet van 22 juli 1953 houdende oprichting van een Instituut van Bedrijfsrevisor en tot 165 3406/006 DOC 53 C H A M B R E 5 e S E S S I O N D E L A 5 3 e L É G I S L A T U R E K AMER 5e Z ITTING VAN DE 53e Z ITTING S P E RIO DE 2013 2014 et conformément à l’article 6  de la loi du 22  juil- let 1953 créant un Institut des Réviseurs d’Entreprises et organisant la supervision publique de la profession de réviseur d’entreprises. Les dispositions de la pré- sente loi et des arrêtés pris pour son exécution et qui sont relatives à la désignation, aux fonctions, aux obligations et aux interdictions des commissaires ainsi qu’aux sanctions, autres que pénales, qui sont appli- cables à ces derniers sont applicables simultanément aux sociétés de reviseurs et aux reviseurs agréés qui les représentent. Une société de reviseurs agréée peut désigner un représentant suppléant parmi ses membres remplissant les conditions pour être désignés. Art. 222 La Banque arrête, par voie de règlement pris en appli- cation de l’article 12bis, § 2 de la loi du 22 février 1998, le règlement d’agrément des reviseurs et des sociétés de reviseurs. Le règlement d’agrément est pris après consultation des reviseurs agréés représentés par leur organisation professionnelle. L’Institut des Réviseurs d’Entreprises informe la Banque de l’ouverture de toute procédure disciplinaire à l’encontre d’un reviseur agréé ou d’une société de reviseurs agréée pour manquement commis dans l’exercice de ses fonctions auprès d’un établissement de crédit ainsi que de toute mesure disciplinaire prise à l’encontre d’un reviseur agréé ou d’une société de reviseurs agréée et de ses motifs. Art. 223 La désignation des commissaires agréés et des commissaires agréés suppléants auprès des établisse- ments de crédit est subordonnée à l’accord préalable de l’autorité de contrôle. Cet accord doit être recueilli par l’organe social qui fait la proposition de désigna- tion. En cas de désignation d’une société de reviseurs agréée, l’accord porte conjointement sur la société et son représentant. Le même accord est requis pour le renouvellement du mandat. Lorsque, en vertu de la loi, la nomination du commis- saire est faite par le Président du tribunal de Commerce ou la cour d’appel, ceux-ci font leur choix sur une liste organisatie van het publiek toezicht op het beroep van bedrijfsrevisor, voor de uitoefening van de opdracht van commissaris als bedoeld in artikel 220, een beroep op een erkende revisor die zij aanduiden. De voorschrif- ten van deze wet en haar uitvoeringsbesluiten, die de aanstelling, de opdracht, de verplichtingen en verbods- bepalingen voor commissarissen alsmede de voor hen geldende, andere dan strafrechtelijke sancties regelen, gelden zowel voor de revisorenvennootschappen als voor de erkende revisoren die hen vertegenwoordigen. Een erkende revisorenvennootschap mag een plaats- vervangend vertegenwoordiger aanstellen onder haar leden die voldoen aan de aanstellingsvoorwaarden. Art. 222 De Bank legt bij reglement vastgesteld met toepas- sing van artikel 12bis, § 2 van de wet van 22 febru- ari  1998  het reglement vast voor de erkenning van revisoren en revisorenvennootschappen. Het erkenningsreglement wordt uitgevaardigd na raadpleging van de erkende revisoren via hun repre- sentatieve beroepsvereniging. Het Instituut der Bedrijfsrevisoren brengt de Bank op de hoogte telkens als een tuchtprocedure wordt ingeleid tegen een erkende revisor of een erkende revisorenven- nootschap wegens een tekortkoming in de uitoefening van zijn opdracht bij een kredietinstelling alsook telkens als een tuchtmaatregel wordt genomen tegen een er- kende revisor of een erkende revisorenvennootschap, met opgave van de motivering. Art. 223 Voor de aanstelling van erkende commissarissen en plaatsvervangende erkende commissarissen bij kredietinstellingen is de voorafgaande instemming vereist van de toezichthouder. Deze instemming moet worden gevraagd door het vennootschapsorgaan dat de aanstelling voorstelt. Bij aanstelling van een erkende revisorenvennootschap slaat deze instemming zowel op de vennootschap als op haar vertegenwoordiger. Deze instemming is ook vereist voor de hernieuwing van een opdracht. Wanneer de aanstelling van de commissaris krach- tens de wet geschiedt door de voorzitter van de recht- bank van koophandel of het hof van beroep, kiest hij uit 166 3406/006 DOC 53 C H A M B R E 5 e S E S S I O N D E L A 5 3 e L É G I S L A T U R E K AMER 5e Z ITTING VAN DE 53e Z ITTINGS P E RIO DE 2013 2014 de reviseurs agréés sur laquelle de l’autorité de contrôle a donné son accord. Art. 224 L’autorité de contrôle peut, en tout temps, révoquer, par décision motivée par des raisons tenant à leur statut ou à l’exercice de leurs fonctions de reviseur agréé ou de société de reviseurs agréée, tels que prévus par ou en vertu de la présente loi, l’accord donné, conformément à l’article 223, à un commissaire agréé, un commissaire agréé suppléant, une société de reviseurs agréée ou un représentant ou représentant suppléant d’une telle société. Cette révocation met fi n aux fonctions de com- missaire. En cas de démission d’un commissaire agréé, l’autorité de contrôle et l’établissement de crédit en sont préalablement informés, ainsi que des motifs de la démission. Le règlement d’agrément règle, pour le surplus, la procédure. En l’absence d’un commissaire agréé suppléant ou d’un représentant suppléant d’une société agréée, l’établissement de crédit ou la société de reviseurs agréée pourvoit, dans le respect de l’article 223, au remplacement dans les deux mois. La proposition de révocation des mandats de com- missaire agréé dans les établissements de crédit, telle que réglée par les articles 135 et 136 du Code des sociétés, est soumise à l’avis de l’autorité de contrôle. Cet avis est communiqué à l’assemblée générale. Art. 225 Les commissaires agréés collaborent au contrôle exercé par l’autorité de contrôle, sous leur responsabilité personnelle et exclusive et conformément au présent article, aux règles de la profession et aux instructions de l’autorité de contrôle. À cette fi n: 1° ils évaluent les mesures de contrôle interne adop- tées par les établissements de crédit conformément à l’article 21, § 1er, 2°, et par application des articles 21, § 1er, 9°, 42 et 66, et ils communiquent leurs conclusions en la matière à l’autorité de contrôle; een lijst van erkende revisoren waaraan de toezichthou- der zijn goedkeuring heeft gehecht. Art. 224 De toezichthouder kan zijn instemming overeen- komstig artikel 223  met een erkende commissaris, plaatsvervangend erkende commissaris, een erkende revisorenvennootschap of vertegenwoordiger of plaats- vervangende vertegenwoordiger van een dergelijke vennootschap, steeds herroepen bij beslissing die is gemotiveerd door redenen die verband houden met hun statuut of hun opdracht als erkende revisor of erkende revisorenvennootschap, zoals bepaald door of krachtens deze wet. Met deze herroeping eindigt de opdracht van commissaris. Vooraleer een erkende commissaris ontslag neemt, worden de toezichthouder en de kredietinstelling hiervan vooraf in kennis gesteld, met opgave van de motivering. Het erkenningsreglement regelt de procedure. Bij afwezigheid van een plaatsvervangende erkende commissaris of een plaatsvervangende vertegenwoor- diger van een erkende revisorenvennootschap, zorgt de kredietinstelling of de erkende revisorenvennootschap, met inachtneming van artikel 223, binnen twee maanden voor zijn vervanging. Het voorstel om een erkende commissaris in een kredietinstelling van zijn opdracht te ontslaan, zoals geregeld bij de artikelen 135 en 136 van het Wetboek van Vennootschappen, wordt ter advies voorgelegd aan de toezichthouder. Dit advies wordt meegedeeld aan de algemene vergadering. Art. 225 De erkende commissarissen verlenen hun mede- werking aan het toezicht van de toezichthouder, op hun eigen en uitsluitende verantwoordelijkheid en overeen- komstig dit artikel, volgens de regels van het vak en de richtlijnen van de toezichthouder. Daartoe: 1° beoordelen zij de internecontrolemaatregelen die de kredietinstellingen hebben getroffen als bedoeld in artikel 21, § 1, 2°, en met toepassing van de artikelen 21, § 1, 9°, 42 en 66, en delen zij hun bevindingen ter zake mee aan de toezichthouder; 167 3406/006 DOC 53 C H A M B R E 5 e S E S S I O N D E L A 5 3 e L É G I S L A T U R E K AMER 5e Z ITTING VAN DE 53e Z ITTING S P E RIO DE 2013 2014 2° ils font rapport à l’autorité de contrôle sur: a) les résultats de l’examen limité des états pério- diques transmis par les établissements de crédit à l’autorité de contrôle à la fin du premier semestre social, confi rmant qu’ils n’ont pas connaissance de faits dont il apparaîtrait que ces états périodiques n’ont pas, sous tous égards signifi cativement importants, été établis selon les instructions en vigueur de l’autorité de contrôle. Ils confi rment en outre que les états pério- diques arrêtés en fi n de semestre sont, pour ce qui est des données comptables, sous tous égards signifi cati- vement importants, conformes à la comptabilité et aux inventaires, en ce sens qu’ils sont complets, c’est-à-dire qu’ils mentionnent toutes les données fi gurant dans la comptabilité et dans les inventaires sur la base desquels ils sont établis, et qu’ils sont corrects, c’est-à-dire qu’ils concordent exactement avec la comptabilité et avec les inventaires sur la base desquels ils sont établis; ils confi rment également n’avoir pas connaissance de faits dont il apparaîtrait que les états périodiques arrêtés en fi n de semestre n’ont pas été établis par application des règles de comptabilisation et d’évaluation qui ont présidé à l’établissement des comptes annuels afférents au dernier exercice; l’autorité de contrôle peut préciser quels sont en l’occurrence les états périodiques visés; b) les résultats du contrôle des états périodiques transmis par les établissements de crédit à l’autorité de contrôle à la fi n de l’exercice social, confi rmant que ces états périodiques ont, sous tous égards signifi ca- tivement importants, été établis selon les instructions en vigueur de l’autorité de contrôle. Ils confi rment en outre que les états périodiques arrêtés en fi n d’exercice sont, pour ce qui est des données comptables, sous tous égards signifi cativement importants, conformes à la comptabilité et aux inventaires, en ce sens qu’ils sont complets, c’est-à-dire qu’ils mentionnent toutes les données fi gurant dans la comptabilité et dans les inventaires sur la base desquels ils sont établis, et qu’ils sont corrects, c’est-à-dire qu’ils concordent exactement avec la comptabilité et avec les inventaires sur la base desquels ils sont établis; ils confi rment également que les états périodiques arrêtés en fi n d’exercice ont été établis par application des règles de comptabilisation et d’évaluation présidant à l’établissement des comptes annuels; l’autorité de contrôle peut préciser quels sont en l’occurrence les états périodiques visés; 3° ils font à l’autorité de contrôle, à sa demande, des rapports spéciaux portant sur l’organisation, les activités et la structure fi nancière de l’établissement de crédit, rapports dont les frais d’établissement sont supportés par l’établissement en question; 2° brengen zij verslag uit bij de toezichthouder over: a)  de resultaten van het beperkt nazicht van de periodieke staten die de kredietinstellingen aan het einde van het eerste halfjaar aan de toezichthouder bezorgen, waarin bevestigd wordt dat zij geen kennis hebben van feiten waaruit zou blijken dat de periodieke staten per einde halfjaar niet in alle materieel belangrijke opzichten volgens de geldende richtlijnen van de toe- zichthouder werden opgesteld. Bovendien bevestigen zij dat de periodieke staten per einde halfjaar, voor wat de boekhoudkundige gegevens betreft in alle materieel belangrijke opzichten in overeenstemming zijn met de boekhouding en de inventarissen, inzake volledigheid, wat wil zeggen dat ze alle gegevens bevatten uit de boekhouding en de inventarissen op basis waarvan de periodieke staten worden opgesteld, en juistheid, wat wil zeggen dat ze de gegevens correct weergeven uit de boekhouding en de inventarissen op basis waarvan de periodieke staten worden opgesteld; en bevestigen zij geen kennis te hebben van feiten waaruit zou blijken dat de periodieke staten per einde halfjaar niet zijn opgesteld met toepassing van de boekings- en waarde- ringsregels voor de opstelling van de jaarrekening met betrekking tot het laatste boekjaar; de toezichthouder kan de hier bedoelde periodieke staten nader bepalen; b) de resultaten van de controle van de periodieke staten die de kredietinstellingen aan het einde van het boekjaar aan de toezichthouder bezorgen, waarin be- vestigd wordt dat de periodieke staten in alle materieel belangrijke opzichten werden opgesteld volgens de geldende richtlijnen van de toezichthouder. Bovendien bevestigen zij dat de periodieke staten per einde van het boekjaar, voor wat de boekhoudkundige gegevens betreft in alle materieel belangrijke opzichten in overeen- stemming zijn met de boekhouding en de inventarissen, inzake volledigheid, wat wil zeggen dat ze alle gegevens bevatten uit de boekhouding en de inventarissen op basis waarvan de periodieke staten worden opgesteld, en juistheid, wat wil zeggen dat ze de gegevens correct weergeven uit de boekhouding en de inventarissen op basis waarvan de periodieke staten worden opgesteld; en bevestigen zij dat de periodieke staten per einde van het boekjaar werden opgesteld met toepassing van de boekings- en waarderingsregels voor de opstelling van de jaarrekening; de toezichthouder kan de hier bedoelde periodieke staten nader bepalen; 3° brengen zij bij de toezichthouder op zijn verzoek een bijzonder verslag uit over de organisatie, de werk- zaamheden en de fi nanciële structuur van de krediet- instelling; de kosten voor de opstelling van dit verslag worden door de kredietinstelling gedragen; 168 3406/006 DOC 53 C H A M B R E 5 e S E S S I O N D E L A 5 3 e L É G I S L A T U R E K AMER 5e Z ITTING VAN DE 53e Z ITTINGS P E RIO DE 2013 2014 4° dans le cadre de leur mission auprès de l’établis- sement de crédit ou d’une mission révisorale auprès d’une entreprise liée à l’établissement de crédit, ils font d’initiative rapport à l’autorité de contrôle dès qu’ils constatent: a) des décisions, des faits ou des évolutions qui infl uencent ou peuvent infl uencer de façon signifi cative la situation de l’établissement de crédit sous l’angle fi nancier ou sous l’angle de son organisation adminis- trative et comptable ou son contrôle interne; b) des décisions ou des faits qui peuvent constituer des violations du Code des sociétés, des statuts, de la présente loi et des arrêtés et règlements pris pour son exécution; c) des autres décisions ou des faits qui sont de nature à entraîner le refus ou des réserves en matière de certifi cation des comptes; 5° ils font rapport au moins tous les ans à l’autorité de contrôle sur l’adéquation des dispositions prises par les établissements de crédit pour préserver les avoirs des clients en application des articles 77bis et 77ter de la loi du 6 avril 1995 et des mesures d’exécution prises par le Roi en vertu desdites dispositions. Selon les modalités prévues à l’article 138, la Banque met à la disposition de la FSMA les informations visées au 5° de l’alinéa 1er de manière à lui permettre d’exercer les compétences visées à l’article 45, § 1er, 3°, et § 2, de la loi du 2 août 2002. Aucune action civile, pénale ou disciplinaire ne peut être intentée ni aucune sanction professionnelle prononcée contre les commissaires agréés qui ont procédé de bonne foi à une information visée sous le 4° de l’alinéa 1er. Les commissaires agréés communiquent aux diri- geants de l’établissement de crédit les rapports qu’ils adressent à l’autorité de contrôle conformément à l’alinéa 1er, 3°. Ces communications tombent sous le secret organisé, le cas échéant, par l’article 35 de la loi du 22 février 1998. Ils transmettent à l’autorité de contrôle copie des communications qu’ils adressent à ces dirigeants et qui portent sur des questions de nature à intéresser le contrôle exercé par elle. Les commissaires agréés et les sociétés de reviseurs agréées peuvent effectuer les vérifi cations et expertises relevant de leurs fonctions auprès des succursales à l’étranger de l’établissement qu’ils contrôlent. 4° brengen zij, in het kader van hun opdracht bij de kredietinstelling of een revisorale opdracht bij een met de kredietinstelling verbonden onderneming, op eigen initiatief verslag uit bij de toezichthouder, zodra zij ken- nis krijgen van: a) beslissingen, feiten of ontwikkelingen die de positie van de kredietinstelling fi nancieel of op het vlak van haar administratieve en boekhoudkundige organisatie of van haar interne controle, op betekenisvolle wijze kunnen beïnvloeden; b) beslissingen of feiten die kunnen wijzen op een overtreding van het Wetboek van Vennootschappen, de statuten, deze wet en de ter uitvoering ervan genomen besluiten en reglementen; c) andere beslissingen of feiten die kunnen leiden tot een weigering van de certifi cering van de jaarrekening of tot het formuleren van voorbehoud; 5° brengen zij de toezichthouder minstens eens per jaar verslag uit over de deugdelijkheid van de maatrege- len die de kredietinstelling heeft getroffen ter vrijwaring van de tegoeden van de cliënten met toepassing van de artikelen 77bis en 77ter van de wet van 6 april 1995 en van de op grond van deze bepalingen door de Koning genomen uitvoeringsmaatregelen. Volgens de modaliteiten bepaald in artikel 138 stelt de Bank de informatie bedoeld in de bepalingen onder 5° van het eerste lid ter beschikking van de FSMA, om haar toe te laten de bevoegdheden bedoeld in artikel 45, § 1, 3° en § 2 van de wet van 2 augustus 2002 uit te oefenen. Tegen erkende commissarissen die te goeder trouw informatie hebben verstrekt als bedoeld in het eerste lid, 4°, kunnen geen burgerrechtelijke, strafrechtelijke of tuchtrechtelijke vorderingen worden ingesteld, noch professionele sancties worden uitgesproken. De erkende commissarissen delen aan de leiders van de kredietinstelling de verslagen mee die zij aan de toezichthouder richten overeenkomstig het eerste lid, 3°. Voor deze mededeling geldt de geheimhoudingsplicht zoals geregeld, in voorkomend geval, bij artikel 35 van de wet van 22 februari 1998. Zij bezorgen de toezicht- houder een kopie van hun mededelingen die zij aan deze leiders richten en die betrekking hebben op zaken die van belang kunnen zijn voor het toezicht dat hij uitoefent. De erkende commissarissen en de erkende reviso- renvennootschappen mogen bij de buitenlandse bijkan- toren van de instelling waarop zij toezicht houden, het toezicht uitoefenen en de onderzoeken verrichten die bij hun opdracht horen. 169 3406/006 DOC 53 C H A M B R E 5 e S E S S I O N D E L A 5 3 e L É G I S L A T U R E K AMER 5e Z ITTING VAN DE 53e Z ITTING S P E RIO DE 2013 2014 Ils peuvent être chargés par l’autorité de contrôle, le cas échéant à la demande de la Banque centrale européenne en sa qualité d’autorité monétaire, de confi rmer que les informations que les établissements de crédit sont tenus de communiquer à ces autorités sont complètes, correctes et établies selon les règles qui s’y appliquent. TITRE IV Plans de résolution CHAPITRE IER Etablissement des plans de résolution Art. 226 § 1er. L’autorité de résolution, après consultation de l’autorité de contrôle, établit un plan de résolution pour chaque établissement de crédit. Le plan de résolution couvre l’établissement de crédit et ses fi liales belges et étrangères. § 2. L’autorité de résolution peut exiger de l’établis- sement de crédit qu’il l’assiste dans l’élaboration et la mise à jour du plan de résolution et qu’il lui fournisse toutes les informations nécessaires à cet effet. § 3. L’autorité de résolution communique à l’établis- sement de crédit un résumé des éléments-clés du plan de résolution. Art. 227 § 1er. Le plan de résolution défi nit les mesures sus- ceptibles d’être prises par l’autorité de résolution à l’égard d’un établissement de crédit lorsque les condi- tions prévues à l’article 244, § 1er, sont remplies dans le chef de cet établissement, afi n notamment d’assurer la continuité de ses fonctions critiques, d’éviter de porter atteinte à la stabilité des systèmes fi nanciers belge et international et de protéger les dépôts assurés. Le plan de résolution envisage différents scénarios, y compris une défaillance de l’établissement de cré- dit individuelle et circonscrite ou survenant dans un contexte d’instabilité fi nancière générale ou d’événe- ment systémique. Zij kunnen door de toezichthouder, in voorkomend geval op verzoek van de Europese Centrale Bank in haar hoedanigheid van monetaire autoriteit, worden gelast te bevestigen dat de gegevens die deze kredietinstellingen aan deze autoriteiten moeten verstrekken, volledig, juist en conform de geldende regels zijn opgesteld. TITEL IV Afwikkelingsplannen HOOFDSTUK I Opmaak van afwikkelingsplannen Art. 226 § 1. Na overleg met de toezichthouder stelt de afwik- kelingsautoriteit voor elke kredietinstelling een afwik- kelingsplan op. Het afwikkelingsplan dekt de kredietinstelling en haar Belgische en buitenlandse dochterondernemingen. § 2. De afwikkelingsautoriteit kan van de kredietinstel- ling eisen dat zij assistentie verleent bij het opstellen en actualiseren van het afwikkelingsplan, en dat zij haar alle daarvoor noodzakelijke informatie verstrekt. § 3. De afwikkelingsautoriteit deelt een samenvatting van de sleutelelementen van het afwikkelingsplan mee aan de kredietinstelling. Art. 227 § 1. Het afwikkelingsplan bepaalt de maatregelen die door de afwikkelingsautoriteit ten aanzien van de kredietinstelling kunnen worden genomen indien de voorwaarden bepaald in artikel 244, § 1, voor deze instel- ling zijn vervuld, inzonderheid teneinde de continuïteit van haar kritieke functies te waarborgen, te vermijden dat de stabiliteit van het Belgische en het internationale fi nanciële stelsel wordt aangetast en de gewaarborgde deposito’s te beschermen. In het afwikkelingsplan wordt rekening gehouden met verschillende scenario’s, waaronder de mogelijk- heid dat het in gebreke blijven van de kredietinstelling idiosyncratisch is dan wel zich voordoet in een context van algemene fi nanciële instabiliteit of systeembrede gebeurtenissen. 170 3406/006 DOC 53 C H A M B R E 5 e S E S S I O N D E L A 5 3 e L É G I S L A T U R E K AMER 5e Z ITTING VAN DE 53e Z ITTINGS P E RIO DE 2013 2014 Le plan de résolution n’envisage aucun soutien fi nancier exceptionnel des pouvoirs publics, ni aucun soutien exceptionnel à la liquidité des banques centrales ou recours à d’autres facilités de liquidité des banques centrales à des conditions spéciales en matière de sûretés, de durée ou d’intérêt. Le plan comporte toute- fois une analyse indiquant comment et à quel moment l’établissement de crédit pourrait recourir aux facilités des banques centrales et répertorie les actifs qui pour- raient être éligibles comme sûreté à cet effet. § 2. Par arrêté délibéré en Conseil des ministres, pris sur avis de l’autorité de résolution, le Roi peut préciser: 1° le contenu minimal du plan de résolution; et 2° les informations à transmettre par les établisse- ments de crédit à l’autorité de résolution et la fréquence à laquelle celles-ci lui sont transmises. Art. 228 L’autorité de résolution actualise le plan de résolution au moins une fois par an et en toute hypothèse après toute modifi cation de la structure juridique ou organisa- tionnelle de l’établissement de crédit, de ses activités ou de sa situation fi nancière susceptible d’avoir un impact signifi catif sur le plan ou qui impose de le modifi er. Art. 229 § 1er. Par arrêté délibéré en Conseil des ministres, pris sur avis de l’autorité de résolution, le Roi: 1° peut, aux conditions qu’Il défi nit, exclure les éta- blissements de crédit suivants du champ d’application du présent Chapitre: a) les établissements de crédit qui sont une fi liale incluse dans la surveillance sur base consolidée d’un autre établissement de crédit, d’une compagnie fi nan- cière ou d’une compagnie fi nancière mixte relevant du droit d’un État membre pour lequel un plan de résolution a été établi par l’autorité de résolution compétente; b) les établissements de crédit visés à l’article 239, § 1er; 2° défi nit, dans le respect du principe de propor- tionnalité, les conditions dans lesquelles l’autorité de résolution peut conformément au paragraphe 2 déroger aux dispositions du présent Chapitre et des arrêtés pris pour son exécution. Het afwikkelingsplan houdt geen rekening met enige uitzonderlijke overheidssteun, en evenmin met enige noodfi nanciering door centrale banken of enig beroep op andere faciliteiten voor liquiditeitsverstrekking door centrale banken onder voorwaarden inzake zekerheden, duur of interest die afwijken van standaardvoorwaarden. Het plan bevat niettemin een analyse van hoe en wanneer de kredietinstelling een beroep zou kunnen doen op de faciliteiten van centrale banken, en geeft aan welke activa daarvoor als zekerheid in aanmerking kunnen komen. § 2. Bij een in Ministerraad overlegd besluit, genomen op advies van de afwikkelingsautoriteit, kan de Koning het volgende nader bepalen: 1° de minimuminhoud van het afwikkelingsplan; en 2° de informatie die door de kredietinstellingen aan de afwikkelingsautoriteit moet worden meegedeeld, en de frequentie waarmee dit dient te gebeuren. Art. 228 De afwikkelingsautoriteit actualiseert het afwikke- lingsplan ten minste eenmaal per jaar en in ieder geval na elke wijziging in de juridische of organisatiestructuur van de kredietinstelling, haar werkzaamheden of haar fi nanciële positie, die een signifi cante invloed kan heb- ben op het plan of wijziging ervan vergt. Art. 229 § 1. Bij een in Ministerraad overlegd besluit, genomen op advies van de afwikkelingsautoriteit: 1° kan de Koning, onder de voorwaarden die Hij bepaalt, de volgende kredietinstellingen uitsluiten van het toepassingsgebied van dit Hoofdstuk: a) de kredietinstellingen die een dochteronderneming zijn die valt onder het geconsolideerde toezicht op een andere kredietinstelling, fi nanciële holding of gemengde fi nanciële holding die onder het recht van een lidstaat ressorteert en waarvoor een afwikkelingsplan is opge- steld door de bevoegde afwikkelingsautoriteit; b) de kredietinstellingen bedoeld in artikel 239, § 1; 2° bepaalt de Koning, met inachtneming van het even- redigheidsbeginsel, de voorwaarden onder dewelke de afwikkelingsautoriteit overeenkomstig paragraaf 2 kan afwijken van de bepalingen van dit Hoofdstuk en de uitvoeringsbesluiten ervan. 171 3406/006 DOC 53 C H A M B R E 5 e S E S S I O N D E L A 5 3 e L É G I S L A T U R E K AMER 5e Z ITTING VAN DE 53e Z ITTING S P E RIO DE 2013 2014 § 2. L’autorité de résolution peut, dans les limites et selon les conditions définies conformément au paragraphe 1er, 2°, déroger aux dispositions du présent Chapitre et des arrêtés pris pour son exécution en matière de contenu du plan de résolution, de fréquence d’actualisation du plan ou d’informations à fournir par l’établissement de crédit, dans la mesure où une telle dérogation se justifi e au regard de l’impact que la défaillance et la liquidation de l’établissement de crédit sont susceptibles d’avoir sur les marchés fi nanciers, sur d’autres établissements de crédit, sur les conditions de fi nancement et plus généralement sur l’économie. À cet effet, l’autorité de résolution tient compte notamment de la nature des activités de l’établissement de crédit, de la structure de son actionnariat, de sa forme juridique, de son profi l de risque, de sa taille, de son interdépendance avec d’autres établissements de crédit ou l’ensemble du système fi nancier, du périmètre et de la complexité de ses activités et de son exercice éventuel de services ou activités d’investissement. CHAPITRE II Evaluation des plans de résolution Section Ire Evaluation de la résolvabilité des établissements de crédit Art. 230 Lors de l’établissement et de la mise à jour du plan de résolution, l’autorité de résolution, après consulta- tion de l’autorité de contrôle, évalue la résolvabilité de l’établissement de crédit. La résolution de la défaillance d’un établissement de crédit est réputée possible si l’autorité de résolution peut, de manière crédible, soit le mettre en liquidation, soit procéder à la résolution de la défaillance de cet établissement de crédit en lui appliquant un ou plusieurs instruments de résolution et pouvoirs de résolution, en évitant, dans toute la mesure du possible, des effets négatifs importants sur les systèmes fi nanciers belge ou d’autres États membres, en ce compris en cas d’insta- bilité fi nancière générale ou d’événement systémique, et en ayant pour objectif d’assurer la continuité des fonctions critiques de l’établissement de crédit. Par arrêté délibéré en Conseil des ministres, pris sur avis de l’autorité de résolution, le Roi peut préciser les éléments que l’autorité de résolution doit examiner pour évaluer la résolvabilité d’un établissement de crédit conformément au présent article. § 2. De afwikkelingsautoriteit kan, binnen de grenzen en volgens de voorwaarden bepaald overeenkomstig paragraaf 1, 2°, afwijken van de bepalingen van dit Hoofdstuk en de uitvoeringsbesluiten ervan inzake de inhoud van het afwikkelingsplan, de frequentie van actu- alisering van het plan of de informatieverstrekking door de kredietinstelling, voor zover een dergelijke afwijking wordt verantwoord in het licht van de impact die het in gebreke blijven en de vereffening van de kredietinstelling kunnen hebben op de fi nanciële markten, op andere kredietinstellingen, op de fi nancieringsvoorwaarden en op de economie in het algemeen. Hierbij houdt de afwikkelings-autoriteit in het bijzonder rekening met de aard van de activiteiten van de kredietinstelling, haar aandeelhoudersstructuur, rechtsvorm, risicoprofiel, omvang, verwevenheid met andere kredietinstellingen of het fi nanciële stelsel in het algemeen, de perimeter en complexiteit van haar werkzaamheden en de eventuele uitoefening van beleggingsdiensten of -activiteiten. HOOFDSTUK II Beoordeling van afwikkelingsplannen Afdeling I Beoordeling van afwikkelbaarheid van kredietinstellingen Art. 230 Bij de opstelling en actualisering van het afwikkelings- plan beoordeelt de afwikkelingsautoriteit, na overleg met de toezichthouder, de afwikkelbaarheid van de kredietinstelling. De kredietinstelling wordt geacht afwikkelbaar te zijn indien de afwikkelingsautoriteit op geloofwaardige wijze hetzij de kredietinstelling in vereffening kan stellen, hetzij haar kan afwikkelen door toepassing van een of meer afwikkelingsinstrumenten en -bevoegdheden, waarbij in de mate van het mogelijke signifi cante nadelige gevol- gen voor de fi nanciële stelsels van België of andere lid- staten worden vermeden, mede in geval van algemene fi nanciële instabiliteit of systeembrede gebeurtenissen, en met als doelstelling om de continuïteit van de kritieke functies van de kredietinstelling te waarborgen. Bij een in Ministerraad overlegd besluit, genomen op advies van de afwikkelingsautoriteit, kan de Koning de elementen nader bepalen die de afwikkelingsau- toriteit dient te onderzoeken om de afwikkelbaarheid van een kredietinstelling overeenkomstig dit artikel te beoordelen. 172 3406/006 DOC 53 C H A M B R E 5 e S E S S I O N D E L A 5 3 e L É G I S L A T U R E K AMER 5e Z ITTING VAN DE 53e Z ITTINGS P E RIO DE 2013 2014 Dans cette évaluation, l’autorité de résolution écarte l’hypothèse d’un soutien fi nancier exceptionnel des pou- voirs publics ainsi que celle d’un soutien exceptionnel à la liquidité des banques centrales ou d’un recours à d’autres facilités de liquidité des banques centrales à des conditions spéciales en matière de sûretés, de durée ou d’intérêt. Section II Réduction ou suppression des obstacles à la résolvabilité des établissements de crédit Art. 231 Si, à l’issue d’une évaluation de la résolvabilité d’un établissement de crédit effectuée conformément à l’article 230, l’autorité de résolution considère, après consultation de l’autorité de contrôle, qu’il existe d’importants obstacles à la résolvabilité de l’établisse- ment de crédit, elle en informe l’établissement de crédit concerné et l’autorité de contrôle par écrit, en décrivant les obstacles constatés. Dans les quatre mois suivant la date de réception de la notifi cation visée à l’alinéa 1er, l’établissement de crédit propose à l’autorité de résolution des mesures visant à réduire ou supprimer les obstacles constatés. Art. 232 Si l’autorité de résolution considère, après consul- tation de l’autorité de contrôle, que les mesures pro- posées par l’établissement de crédit conformément à l’article 231, alinéa 2, ne permettent pas de supprimer ou de suffisamment réduire les obstacles constatés à la résolvabilité de l’établissement de crédit, elle requiert de celui-ci qu’il prenne d’autres mesures. L’autorité de résolution peut notamment requérir de l’établissement de crédit qu’il: 1° adapte des accords de soutien fi nancier intra- groupe, évalue l’absence de tels accords, ou conclue des contrats de services, au sein du groupe ou avec des tiers, pour assurer l’exercice ou la fourniture d’une ou plusieurs fonctions critiques; 2° limite le montant maximal individuel et agrégé de ses expositions au risque; 3° communique ponctuellement ou régulièrement des informations additionnelles pertinentes aux fi ns de la résolution; Bij de beoordeling van de afwikkelbaarheid van een kredietinstelling gaat de afwikkelingsautoriteit niet uit van enige uitzonderlijke overheidssteun, noch van enige noodfi nanciering door centrale banken of enig beroep op andere faciliteiten voor liquiditeitsverstrekking door centrale banken onder voorwaarden inzake zekerheden, duur of interest die afwijken van standaardvoorwaarden. Afdeling II Vermindering of opheffing van belemmeringen voor de afwikkelbaarheid van de kredietinstellingen Art. 231 Indien na beoordeling van de afwikkelbaarheid van een kredietinstelling overeenkomstig artikel 230, de af- wikkelingsautoriteit, na overleg met de toezichthouder, oordeelt dat er belangrijke belemmeringen bestaan voor de afwikkelbaarheid van de kredietinstelling, stelt zij de betrokken kredietinstelling en de toezichthouder daarvan schriftelijk in kennis, met beschrijving van de vastgestelde belemmeringen. Binnen vier maanden na de datum van ontvangst van de in het eerste lid bedoelde kennisgeving, stelt de kre- dietinstelling aan de afwikkelingsautoriteit maatregelen voor om de vastgestelde belemmeringen te verminderen of op te heffen. Art. 232 Indien de afwikkelingsautoriteit, na overleg met de toezichthouder, oordeelt dat de maatregelen voorge- steld door de kredietinstelling overeenkomstig artikel 231, tweede lid, de voor de afwikkelbaarheid van de kredietinstelling vastgestelde belemmeringen niet op- heffen of deze onvoldoende verminderen, eist zij van de kredietinstelling dat zij andere maatregelen neemt. De afwikkelingsautoriteit kan inzonderheid van de kredietinstelling eisen dat zij: 1° akkoorden van fi nanciële steunverlening binnen de groep aanpast, het ontbreken van dergelijke akkoorden evalueert, of dienstverleningsovereenkomsten sluit, bin- nen de groep of met derden, om de uitoefening of de levering van een of meer kritieke functies te waarborgen; 2° het maximumbedrag van haar individuele en totale risicoblootstellingen beperkt; 3° op ad-hoc of regelmatige basis bijkomende in- formatie meedeelt die relevant is voor de afwikkeling; 173 3406/006 DOC 53 C H A M B R E 5 e S E S S I O N D E L A 5 3 e L É G I S L A T U R E K AMER 5e Z ITTING VAN DE 53e Z ITTING S P E RIO DE 2013 2014 4° cède certains actifs; 5° limite, suspende ou cesse certaines activités en cours ou en projet; 6° réduise ou mette fi n au développement de cer- taines activités ou à la vente de certains produits; 7° modifi e ses structures juridiques ou opération- nelles ou celles d’une ou plusieurs entités sous son contrôle direct ou indirect afi n d’en réduire la complexité et de faire en sorte que les fonctions critiques puissent être juridiquement et opérationnellement séparées des autres fonctions par l’application des instruments de résolution; 8° veille à la constitution d’une compagnie fi nancière qui prenne le contrôle de l’établissement de crédit concerné ou, si celui-ci est une fi liale d’une compa- gnie fi nancière mixte, veille à ce que celle-ci crée une compagnie fi nancière distincte pour le contrôler si cela est nécessaire pour faciliter sa résolution et éviter que l’application des instruments de résolution et l’exercice des pouvoirs de résolution aient des effets négatifs sur la partie non fi nancière du groupe; 9° renégocie les conditions des instruments de fonds propres additionnels de catégorie 1  ou instruments de fonds propres additionnels de catégorie 2 qu’il a émis afi n d’assurer que toute décision de l’autorité de résolution de déprécier ou convertir ces instruments puisse être exécutée conformément au droit applicable régissant ces instruments; 10° émette des dettes éligibles, au sens de l’article 242, 10°, compte tenu, le cas échéant, du niveau mini- mum fi xé en application de l’article 255, § 2, alinéa 2. La décision de l’autorité de résolution est notifi ée par écrit à l’établissement de crédit. Celui-ci soumet dans le mois un plan pour la mise en œuvre de cette décision. TITRE V De la radiation de l’agrément Art. 233 L’autorité de contrôle radie par décision notifi ée par lettre recommandée à la poste ou avec accusé de réception, l’agrément des établissements de crédit qui 4° bepaalde activa overdraagt; 5° bepaalde bestaande of voorgenomen activiteiten beperkt, opschort of staakt; 6° de ontwikkeling van bepaalde activiteiten of de verkoop van bepaalde producten vermindert of stopzet; 7° haar juridische of operationele structuren of deze van een of meer entiteiten waarover zij rechtstreeks of onrechtstreeks controle heeft, wijzigt om de complexiteit ervan te verminderen en ervoor te zorgen dat kritieke functies juridisch en operationeel van de andere func- ties kunnen worden afgesplitst door toepassing van de afwikkelingsinstrumenten; 8° zorgt voor de oprichting van een fi nanciële holding die de controle neemt over de betrokken kredietinstel- ling of, in geval deze een dochteronderneming is van een gemengde fi nanciële holding, ervoor zorgt dat deze laatste een afzonderlijke fi nanciële holding opricht om de controle over de kredietinstelling uit te oefenen, indien dit noodzakelijk is om haar afwikkeling te ver- gemakkelijken en te vermijden dat de toepassing van de afwikkelingsinstrumenten en de uitoefening van de afwikkelingsbevoegdheden een negatieve weerslag hebben op het niet-fi nanciële gedeelte van de groep; 9° de voorwaarden heronderhandelt van de door haar uitgegeven aanvullend-tier 1-instrumenten of aanvullend-tier 2-instrumenten om ervoor te zorgen dat een beslissing van de afwikkelingsautoriteit om deze instrumenten af te schrijven of om te zetten, uitvoerbaar is volgens het op deze instrumenten toepasselijke recht; 10° in aanmerking komende schulden in de zin van artikel 242, 10°, uitgeeft, rekening houdend, in voorko- mend geval, met het minimumniveau vastgesteld met toepassing van artikel 255, § 2, tweede lid. De beslissing van de afwikkelingsautoriteit wordt schriftelijk ter kennis van de kredietinstelling gebracht. Deze dient binnen een maand een plan in voor de uit- voering van die beslissing. TITEL V Intrekking van de vergunning Art. 233 Bij beslissing die met een aangetekende brief of een brief met ontvangstbewijs ter kennis wordt gebracht, trekt de toezichthouder de vergunning in van kredietin- 174 3406/006 DOC 53 C H A M B R E 5 e S E S S I O N D E L A 5 3 e L É G I S L A T U R E K AMER 5e Z ITTING VAN DE 53e Z ITTINGS P E RIO DE 2013 2014 n’ont pas entamé leurs activités dans les douze mois de l’agrément, qui renoncent expressément à l’agrément, qui ont été déclarés en faillite ou qui ont cessé d’exercer leurs activités depuis plus de 6 mois. La décision de radiation et ses motifs sont notifi és par l’autorité de contrôle à l’Autorité bancaire européenne. TITRE VI Des mesures de redressement CHAPITRE IER Des mesures contraignantes Art. 234 § 1er. Lorsque l’autorité de contrôle constate qu’un établissement de crédit ne fonctionne pas en conformité avec les dispositions de la présente loi, des arrêtés et règlements pris pour son exécution ou du Règlement n° 575/2013, ou qu’elle dispose d’éléments indiquant que cet établissement risque de ne plus fonctionner en conformité avec ces dispositions au cours des 12 pro- chains mois, l’autorité de contrôle fi xe le délai dans lequel il doit être remédié à cette situation. § 2. Aussi longtemps qu’il n’a pas été remédié par l’établissement de crédit à la situation visée au para- graphe 1er, l’autorité de contrôle peut, à tout moment: 1° imposer des exigences de fonds propres plus sévères que, ou complémentaires à, celles prévues par ou en vertu de l’article 92 du Règlement n° 575/2013 ou des règlements pris en application de l’article 98; 2° imposer l’application de règles particulières en matière d’évaluation ou d’ajustement de valeur pour les besoins des exigences de fonds propres prévues par ou en vertu de l’article 92, du Règlement n° 575/2013 ou des règlements pris en application de l’article 98; 3° imposer la mise en réserve totale ou partielle de bénéfi ces distribuables; 4° limiter ou interdire toute distribution de dividendes ou tout paiement, notamment d’intérêts, aux action- naires ou aux titulaires d’instruments de fonds propres additionnels de catégorie 1, dans la mesure où la sus- pension des versements qui en résulterait n’entraîne stellingen die hun werkzaamheden niet binnen twaalf maanden na het verlenen van de vergunning hebben aangevat, die uitdrukkelijk afstand doen van hun vergun- ning, die failliet zijn verklaard of die hun werkzaamheden sedert meer dan 6 maanden hebben stopgezet. De beslissing tot intrekking en de redenen daarvoor worden door de toezichthouder ter kennis gebracht van de Europese Bankautoriteit. TITEL VI Herstelmaatregelen HOOFDSTUK I Dwingende maatregelen Art. 234 § 1. Wanneer de toezichthouder vaststelt dat een kre- dietinstelling niet werkt overeenkomstig de bepalingen van deze wet, haar uitvoeringsbesluiten en -reglementen of Verordening nr. 575/2013, of over gegevens beschikt waaruit blijkt dat het gevaar bestaat dat deze instelling in de komende 12 maanden niet meer zal werken over- eenkomstig deze bepalingen, stelt hij de termijn vast waarbinnen deze toestand moet worden verholpen. § 2. Zolang de kredietinstelling de in paragraaf 1 be- doelde toestand niet heeft verholpen, kan de toezicht- houder te allen tijde: 1° eigenvermogensvereisten opleggen die strenger zijn of een aanvulling vormen op deze waarin voor- zien is door of krachtens artikel 92 van Verordening nr. 575/2013 of van de reglementen die met toepassing van artikel 98 zijn vastgesteld; 2° de toepassing opleggen van bijzondere regels inzake waardering of waardeaanpassing in het kader van de eigenvermogensvereisten die opgelegd zijn door of krachtens artikel 92 van Verordening nr. 575/2013 of de reglementen die met toepassing van artikel 98 zijn vastgesteld; 3° de gehele of gedeeltelijke reservering van uitkeer- bare winst opleggen; 4° alle dividenduitkeringen of betalingen, met name van interesten, aan aandeelhouders of houders van aanvullend-tier 1-kapitaalinstrumenten, beperken of verbieden, voor zover de schorsing van de betalingen die daaruit zou voortvloeien, niet leidt tot de opening 175 3406/006 DOC 53 C H A M B R E 5 e S E S S I O N D E L A 5 3 e L É G I S L A T U R E K AMER 5e Z ITTING VAN DE 53e Z ITTING S P E RIO DE 2013 2014 pas les conditions d’ouverture d’une procédure de liquidation en application des dispositions de la loi du 8 août 1997 sur les faillites; 5° imposer de limiter la rémunération variable à un pourcentage du bénéfi ce; 6° imposer des normes spécifi ques de liquidité plus contraignantes que celles défi nies par ou en vertu du Règlement n°  575/2013  ou des règlements pris en application de l’article 98, en ce compris des limitations aux asymétries d’échéance entre actifs et passifs de l’établissement; 7° imposer que l’établissement diminue le risque inhérent à certaines activités ou produits ou à son orga- nisation, le cas échéant en imposant la cession de tout ou partie de ses activités ou de son réseau; 8° imposer des normes en matière de concentration des risques ou de limitations des expositions plus contraignantes que celles défi nies par ou en vertu du Règlement n°  575/2013  ou des règlements pris en application de l’article 98; 9° imposer une obligation d’information (reporting) supplémentaire ou imposer une fréquence d’information (reporting) plus élevée que ce qui est prévu par ou en vertu de l’article 106, notamment en matière de risques, de fonds propres ou de positions de liquidité; 10° imposer la publication d’informations plus com- plètes et plus fréquentes que celles prévues par ou en vertu de l’article 75 ou du Règlement n° 575/2013. § 3. Lorsque l’autorité de contrôle estime que les mesures prises par l’établissement dans le délai fi xé en application du paragraphe 1er pour remédier à la situa- tion constatée sont satisfaisantes, elle lève, selon les modalités qu’elle détermine, tout ou partie des mesures décidées en application du paragraphe 2. § 4. L’autorité de contrôle informe l’Autorité bancaire européenne de la méthode utilisée pour justifi er le constat selon lequel un établissement risque, au cours des 12 prochains mois, de ne plus fonctionner en confor- mité avec les dispositions visées au paragraphe 1er. van een liquidatieprocedure met toepassing van de be- palingen van de faillissementswet van 8 augustus 1997; 5° eisen dat de variabele beloning beperkt wordt tot een percentage van de winst; 6° specifi eke liquiditeitsnormen opleggen die dwin- gender zijn dan deze waarin voorzien is door of krach- tens Verordening nr. 575/2013 of de reglementen die met toepassing van artikel 98 zijn vastgesteld, waaronder beperkingen ten aanzien van mismatches tussen activa en passiva van de instelling; 7° eisen dat de instelling het risico dat verbonden is aan bepaalde werkzaamheden of producten of aan haar organisatie, beperkt, in voorkomend geval door de integrale of gedeeltelijke overdracht op te leggen van haar bedrijf of haar net; 8° normen opleggen inzake risicoconcentratie of ter beperking van de blootstellingen die dwingender zijn dan deze waarin voorzien is door of krachtens Verordening nr. 575/2013 of de reglementen die met toepassing van artikel 98 zijn vastgesteld; 9° een aanvullende rapporteringsverplichting op- leggen of een frequentere rapportering opleggen dan waarin voorzien is door of krachtens artikel 106, met name voor de rapportering over risico’s, eigen vermogen of liquiditeitsposities; 10° volledigere en frequentere openbaarmakingen eisen dan deze waarin voorzien is door of krachtens artikel 75 of Verordening nr. 575/2013. § 3. Wanneer de toezichthouder van oordeel is dat de maatregelen die de instelling binnen de met toepassing van paragraaf 1 vastgestelde termijn heeft genomen om de vastgestelde toestand te verhelpen, bevredigend zijn, heft hij volgens de modaliteiten die hij bepaalt, alle of een deel van de maatregelen op waartoe hij met toepassing van paragraaf 2 heeft besloten. § 4. De toezichthouder stelt de Europese Bankauto- riteit in kennis van de methode die gebruikt wordt ter staving van de vaststelling dat er een gevaar bestaat dat een instelling in de komende 12 maanden niet meer werkt overeenkomstig de in paragraaf 1 bedoelde be- palingen. 176 3406/006 DOC 53 C H A M B R E 5 e S E S S I O N D E L A 5 3 e L É G I S L A T U R E K AMER 5e Z ITTING VAN DE 53e Z ITTINGS P E RIO DE 2013 2014 CHAPITRE II De la mise en oeuvre du plan de redressement Art. 235 Aussi longtemps qu’il n’a pas été remédié par l’éta- blissement à la situation visée à l’article 234, § 1er, et sans préjudice des mesures visées au paragraphe 2 de cet article, l’autorité de contrôle peut à tout moment, et selon les modalités qu’elle détermine, requérir que l’établissement mette en oeuvre tout ou partie du plan de redressement visé à l’article 108. CHAPITRE III Des mesures de redressement exceptionnelles Art. 236 § 1er. Sans préjudice des autres dispositions pré- vues par la présente loi, lorsque l’autorité de contrôle constate qu’un établissement de crédit ne se conforme pas ou cesse de se conformer aux mesures adoptées en application de l’article 234, § 2, ou qu’à l’issue du délai fi xé en application de l’article 234, § 1er, il n’a pas été remédié à la situation, l’autorité de contrôle peut: 1° désigner un commissaire spécial. Dans ce cas, l’autorisation écrite, générale ou spé- ciale de celui-ci est requise pour tous les actes et déci- sions de tous les organes de l’établissement, y compris l’assemblée générale, et pour ceux des personnes char- gées de la gestion; l’autorité de contrôle peut toutefois limiter le champ des opérations soumises à autorisation. Le commissaire spécial peut soumettre à la déli- bération de tous les organes de l’établissement, y compris l’assemblée générale, toute proposition qu’il juge opportune. Les membres des organes d’administration et de gestion et les personnes chargées de la gestion qui accomplissent des actes ou prennent des décisions sans avoir recueilli l’autorisation requise du commissaire spécial sont responsables solidairement du préjudice qui en résulte pour l’établissement ou les tiers. Si l’autorité de contrôle a publié au Moniteur belge la désignation du commissaire spécial et spécifi é les actes et décisions soumis à son autorisation, les actes et décisions intervenus sans cette autorisation alors qu’elle était requise sont nuls, à moins que le commis- HOOFDSTUK II Uitvoering van het herstelplan Art. 235 Zolang de instelling de toestand bedoeld in artikel 234, § 1 niet heeft verholpen, en onverminderd de maat- regelen bedoeld in paragraaf 2 van dit artikel, kan de toezichthouder te allen tijde en volgens de modaliteiten die hij bepaalt, eisen dat de instelling het herstelpan bedoeld in artikel 108 geheel of gedeeltelijk uitvoert. HOOFDSTUK III Uitzonderlijke herstelmaatregelen Art. 236 § 1. Wanneer de toezichthouder vaststelt dat een kredietinstelling niet of niet langer voldoet aan de met toepassing van artikel 234, § 2 genomen maatregelen, of dat de toestand na het verstrijken van de met toe- passing van artikel 234, § 1 vastgestelde termijn niet is verholpen, kan de toezichthouder, onverminderd de andere bepalingen van deze wet, 1° een speciaal commissaris aanstellen. In dit geval is voor alle handelingen en beslissingen van alle organen van de instelling, inclusief de alge- mene vergadering, alsook voor die van de personen die instaan voor het beleid, zijn schriftelijke, algemene of bijzondere toestemming vereist; de toezichthouder kan de verrichtingen waarvoor toestemming is vereist, evenwel beperken. De speciaal commissaris mag elk voorstel dat hij nut- tig acht voorleggen aan alle organen van de instelling, inclusief de algemene vergadering. De leden van de bestuurs- en de beleidsorganen en de personen die instaan voor het beleid, die handelingen stellen of beslissingen nemen zonder de vereiste toe- stemming van de speciaal commissaris, zijn hoofdelijk aansprakelijk voor het nadeel dat hieruit voortvloeit voor de instelling of voor derden. Indien de toezichthouder de aanstelling van een speciaal commissaris in het Belgisch Staatsblad heeft bekendgemaakt, met opgave van de handelingen en beslissingen waarvoor zijn toestemming is vereist, zijn alle handelingen en beslissingen zonder deze vereiste 177 3406/006 DOC 53 C H A M B R E 5 e S E S S I O N D E L A 5 3 e L É G I S L A T U R E K AMER 5e Z ITTING VAN DE 53e Z ITTING S P E RIO DE 2013 2014 saire spécial ne les ratifi e. Dans les mêmes conditions toute décision de l’assemblée générale prise sans avoir recueilli l’autorisation requise du commissaire spécial est nulle, à moins que le commissaire spécial ne la ratifi e. La rémunération du commissaire spécial est fi xée par l’autorité de contrôle et supportée par l’établissement. L’autorité de contrôle peut désigner un commissaire suppléant; 2° enjoindre le remplacement de tout ou partie des membres de l’organe légal d’administration de l’établis- sement dans un délai qu’elle détermine et, à défaut d’un tel remplacement dans ce délai, substituer à l’ensemble des organes d’administration et de gestion de l’éta- blissement un ou plusieurs administrateurs ou gérants provisoires qui disposent, seuls ou collégialement selon le cas, des pouvoirs des personnes remplacées. L’auto- rité de contrôle publie sa décision au Moniteur belge. Moyennant l’autorisation de l’autorité de contrôle, le ou les administrateurs ou gérants provisoires peuvent convoquer une assemblée générale et en établir l’ordre du jour. L’autorité de contrôle peut requérir, selon les modali- tés qu’elle détermine, que le ou les administrateurs ou gérants provisoires lui fassent rapport sur la situation fi nancière de l’établissement et sur les mesures prises dans le cadre de leur mission, ainsi que sur la situation fi nancière au début et à la fi n de cette mission. La rémunération du ou des administrateurs ou gérants provisoires est fi xée par l’autorité de contrôle et supportée par l’établissement. L’autorité de contrôle peut, à tout moment, remplacer le ou les administrateurs ou gérants provisoires, soit d’office, soit à la demande d’une majorité des action- naires ou associés lorsque ceux-ci justifi ent que la gestion des intéressés ne présente plus les garanties nécessaires; 3° enjoindre à l’établissement de convoquer, dans le délai qu’elle fi xe, une assemblée générale des action- naires, dont elle établit l’ordre du jour; 4° suspendre pour la durée qu’elle détermine l’exer- cice direct ou indirect de tout ou partie de l’activité de l’établissement ou interdire cet exercice; cette suspen- toestemming nietig, tenzij de speciaal commissaris die bekrachtigt. Onder dezelfde voorwaarden zijn alle beslissingen van de algemene vergadering zonder de vereiste toestemming van de speciaal commissaris nietig, tenzij hij die bekrachtigt. De bezoldiging van de speciaal commissaris wordt vastgesteld door de toezichthouder en gedragen door de instelling. De toezichthouder kan een plaatsvervangend com- missaris aanstellen; 2° de vervanging gelasten van alle of een deel van de leden van het wettelijk bestuursorgaan van de instelling binnen een termijn die hij bepaalt en, zo binnen deze termijn geen vervanging geschiedt, in de plaats van de voltallige bestuurs- en beleidsorganen van de instelling een of meer voorlopige bestuurders of zaakvoerders aanstellen die alleen of collegiaal, naargelang van het geval, de bevoegdheden hebben van de vervangen per- sonen. De toezichthouder maakt zijn beslissing bekend in het Belgisch Staatsblad. Mits de toezichthouder hiermee instemt, kan of kun- nen de voorlopige bestuurder(s) of zaakvoerder(s) een algemene vergadering bijeenroepen en de agenda ervan vaststellen. De toezichthouder kan volgens de modaliteiten die hij bepaalt eisen dat de voorlopige bestuurder(s) of zaakvoerder(s) aan hem verslag uitbrengen over de fi - nanciële positie van de instelling en over de maatregelen die zij in het kader van hun opdracht hebben genomen, evenals over de fi nanciële positie aan het begin en aan het einde van deze opdracht. De bezoldiging van de voorlopige bestuurder(s) of zaakvoerder(s) wordt vastgesteld door de toezichthou- der en gedragen door de instelling. De toezichthouder kan de voorlopige bestuurder(s) of zaakvoerder(s) te allen tijde vervangen, hetzij ambts- halve, hetzij op verzoek van een meerderheid van aandeelhouders of vennoten, wanneer zij aantonen dat het beleid van de betrokkenen niet langer de nodige waarborgen biedt; 3° de instelling gelasten binnen de door hem vast- gestelde termijn een algemene vergadering van aan- deelhouders bijeen te roepen waarvan hij de agenda vaststelt; 4° voor de duur die hij bepaalt, de rechtstreekse of onrechtstreekse uitoefening van het bedrijf van de instelling geheel of ten dele schorsen dan wel verbie- 178 3406/006 DOC 53 C H A M B R E 5 e S E S S I O N D E L A 5 3 e L É G I S L A T U R E K AMER 5e Z ITTING VAN DE 53e Z ITTINGS P E RIO DE 2013 2014 sion peut, dans la mesure déterminée par l’autorité de contrôle, impliquer la suspension totale ou partielle de l’exécution des contrats en cours. Les membres des organes d’administration et de gestion et les personnes chargées de la gestion qui accomplissent des actes ou prennent des décisions en violation de la suspension ou de l’interdiction sont responsables solidairement du préjudice qui en est résulté pour l’établissement ou les tiers. Si l’autorité de contrôle a publié la suspension ou l’interdiction au Moniteur belge, les actes et décisions intervenus en contravention à celle-ci sont nuls; 5° enjoindre à un établissement de crédit de céder des droits d’associés qu’il détient conformément aux articles 89 et 90 du Règlement n° 575/2013; l’article 54, alinéa 2, est applicable; 6° révoquer l’agrément. La décision de révocation et ses motifs sont notifi és par l’autorité de contrôle à l’Autorité bancaire européenne. §  2.  Nonobstant les conditions d’application du paragraphe 1er, en cas d’extrême urgence, l’autorité de contrôle peut adopter les mesures visées audit para- graphe 1er sans qu’un délai soit préalablement fi xé. § 3. Les décisions de l’autorité de contrôle visées au paragraphe 1er sortissent leurs effets à l’égard de l’établissement à dater de leur notifi cation à celui-ci par lettre recommandée à la poste ou avec accusé de réception et, à l’égard des tiers, à dater de leur publica- tion conformément aux dispositions du paragraphe 1er. § 4. L’autorité de contrôle peut également adopter les mesures visées au présent article dans le cas où un éta- blissement de crédit a obtenu un agrément au moyen de fausses déclarations ou par tout autre moyen irrégulier. §  5.  L’article 234, §§  1er et 2, ainsi que le para- graphe  1er, alinéa 1er, 1°, 2°, 4° et 6° et les para- graphes 2 et 3 du présent article sont applicables au cas où l’autorité de contrôle a connaissance du fait qu’un établissement de crédit a mis en place un mécanisme particulier ayant pour but ou pour effet de favoriser la fraude fi scale par des tiers. § 6. En cas d’infraction grave et systématique aux règles visées à l’article 45, § 1er, alinéa 1er, 3°, ou § 2, de la loi du 2 août 2002, l’autorité de contrôle peut révoquer l’agrément, le cas échéant, sur demande de la den; deze schorsing kan, in de door de toezichthouder bepaalde mate, de volledige of gedeeltelijke schorsing van de uitvoering van de lopende overeenkomsten tot gevolg hebben. De leden van de bestuurs- en beleidsorganen en de personen die instaan voor het beleid, die handelingen stellen of beslissingen nemen ondanks de schorsing of het verbod, zijn hoofdelijk aansprakelijk voor het nadeel dat hieruit voortvloeit voor de instelling of voor derden. Indien de toezichthouder de schorsing of het verbod in het Belgisch Staatsblad heeft bekendgemaakt, zijn alle hiermee strijdige handelingen en beslissingen nietig; 5° een kredietinstelling gelasten de aandelen over te dragen die zij bezit, overeenkomstig de artikelen 89 en 90 van Verordening nr. 575/2013; artikel 54, tweede lid, is van toepassing; 6°  de vergunning herroepen. De beslissing tot herroeping en de redenen daarvoor worden door de toezichthouder ter kennis gebracht van de Europese Bankautoriteit. § 2. Niettegenstaande de voorwaarden voor de toe- passing van paragraaf 1, kan de toezichthouder in uiterst spoedeisende gevallen de maatregelen als bedoeld in de genoemde paragraaf 1 treffen zonder vooraf een termijn op te leggen. § 3. De in paragraaf 1 bedoelde beslissingen van de toezichthouder hebben voor de instelling uitwerking vanaf de datum van hun kennisgeving met een aan- getekende brief of een brief met ontvangstbewijs en, voor derden, vanaf de datum van hun bekendmaking overeenkomstig de voorschriften van paragraaf 1. § 4. De toezichthouder kan de in dit artikel bedoelde maatregelen ook nemen wanneer een kredietinstelling een vergunning heeft verkregen door middel van valse verklaringen of op enige andere onregelmatige wijze. § 5. Wanneer de toezichthouder kennis heeft van het feit dat een kredietinstelling een bijzonder mechanisme heeft ingesteld met als doel of gevolg fi scale fraude door derden te bevorderen, zijn artikel 234, §§ 1 en 2, evenals paragraaf 1, eerste lid, 1°, 2°, 4° en 6° en de paragrafen 2 en 3 van dit artikel van toepassing. § 6. Bij ernstige en stelselmatige overtreding van de regels bedoeld in artikel 45, § 1, eerste lid, 3°, of § 2 van de wet van 2 augustus 2002, kan de toezichthouder de vergunning herroepen, in voorkomend geval op verzoek 179 3406/006 DOC 53 C H A M B R E 5 e S E S S I O N D E L A 5 3 e L É G I S L A T U R E K AMER 5e Z ITTING VAN DE 53e Z ITTING S P E RIO DE 2013 2014 Banque faisant suite à une demande de la FSMA selon la procédure et les modalités fi xées par l’article 36bis de cette même loi.  § 7. Le paragraphe 1er, alinéa 1er et le paragraphe 3 ne sont pas applicables en cas de radiation de l’agrément d’un établissement de crédit déclaré en faillite. § 8. Le tribunal de commerce prononce à la requête de tout intéressé, les nullités prévues au paragraphe 1er, alinéa 2, 1° et 4°. L’action en nullité est dirigée contre l’établissement. Si des motifs graves le justifi ent, le demandeur en nullité peut solliciter en référé la suspension provisoire des actes ou décisions attaqués. L’ordonnance de suspen- sion et le jugement prononçant la nullité produisent leurs effets à l’égard de tous. Au cas où l’acte ou la décision suspendus ou annulés ont fait l’objet d’une publication, l’ordonnance de suspension et le jugement prononçant la nullité sont publiés en extrait dans les mêmes formes. Lorsque la nullité est de nature à porter atteinte aux droits acquis de bonne foi par un tiers à l’égard de l’établissement, le tribunal peut déclarer sans effet la nullité à l’égard de ces droits, sans préjudice du droit du demandeur à des dommages et intérêts s’il y a lieu. L’action en nullité ne peut plus être intentée après l’expiration d’un délai de six mois à compter de la date à laquelle les actes ou décisions intervenus sont oppo- sables à celui qui invoque la nullité ou sont connus de lui. Art. 237 La Banque informe la FSMA des décisions prises conformément aux articles 233 à 236 et tient la FSMA informée des suites données aux recours pris contre ces décisions. Elle en informe également les autorités de compé- tentes des établissements de crédit des autres États membres dans lesquels un établissement de crédit de droit belge a établi des succursales ou exerce des activités visées à l’article 4, sous le régime de la libre prestation de services. Art. 238 Les établissements de crédit dont l’agrément a été radié ou révoqué en vertu des articles 233 et 236 restent van de Bank, ingevolge een verzoek van de FSMA, volgens de procedure en de regels bepaald bij artikel 36bis van diezelfde wet. § 7. Paragraaf 1, eerste lid, en paragraaf 3 zijn niet van toepassing bij intrekking van de vergunning van een failliet verklaarde kredietinstelling. § 8. De rechtbank van koophandel spreekt op verzoek van elke belanghebbende de nietigverklaringen uit als bedoeld in paragraaf 1, tweede lid, 1° en 4°. De nietigheidsvordering wordt ingesteld tegen de instelling. Indien verantwoord om ernstige redenen kan de eiser in kort geding de voorlopige schorsing vorderen van de gewraakte handelingen of beslissingen. Het schorsingsbevel en het vonnis van nietigverklaring hebben uitwerking ten aanzien van iedereen. Ingeval de geschorste of vernietigde handeling of beslissing werden bekendgemaakt, worden het schorsingsbevel en het vonnis van nietigverklaring bij uittreksel op dezelfde wijze bekendgemaakt. Wanneer de nietigheid afbreuk kan doen aan de rech- ten die een derde te goeder trouw ten aanzien van de instelling heeft verworven, kan de rechtbank verklaren dat die nietigheid geen uitwerking heeft ten aanzien van de betrokken rechten, onverminderd het eventuele recht van de eiser op schadevergoeding. De nietigheidsvordering kan niet meer worden in- gesteld na afl oop van een termijn van zes maanden vanaf de datum waarop de betrokken handelingen of beslissingen kunnen worden tegengeworpen aan wie hun nietigheid inroept, of hem bekend zijn. Art. 237 De Bank stelt de FSMA in kennis van de beslissingen genomen overeenkomstig de artikelen 233 tot 236 en houdt de FSMA op de hoogte van de behandeling van het beroep tegen deze beslissingen. Zij brengt hiervan tevens de bevoegde autoriteiten op de hoogte die toezicht houden op de kredietinstellingen van de andere lidstaten waar een kredietinstelling naar Belgisch recht een bijkantoor heeft gevestigd of werk- zaamheden verricht als bedoeld in artikel 4 in het kader van het vrij verrichten van diensten. Art. 238 De kredietinstellingen waarvan de vergunning is ingetrokken of herroepen op grond van de artikelen 180 3406/006 DOC 53 C H A M B R E 5 e S E S S I O N D E L A 5 3 e L É G I S L A T U R E K AMER 5e Z ITTING VAN DE 53e Z ITTINGS P E RIO DE 2013 2014 soumis à la présente loi et aux arrêtés et règlements pris pour son exécution jusqu’au remboursement des fonds reçus du public, à moins que l’autorité de contrôle ne les en dispense pour certaines dispositions. Le présent article n’est pas applicable en cas de radiation de l’agrément d’un établissement de crédit déclaré en faillite. TITRE VII Des fédérations d’établissements de crédit Art. 239 § 1er. Sont visés par le présent article, les établisse- ments de crédit qui exercent leurs activités dans les conditions suivantes: 1° ils sont affiliés de façon permanente à un orga- nisme central soumis aux dispositions des Titres Ier à VI du présent Livre, avec lequel ils forment une fédération selon des règles d’affiliation approuvées par l’autorité de contrôle; 2° les engagements des établissements affiliés et de l’organisme central constituent des engagements solidaires; 3° les opérations et l’organisation des établissements affiliés sont soumises à une réglementation uniforme interne de la fédération; 4° l’organisme central exerce un contrôle direct sur les établissements affiliés et a le pouvoir de donner à ceux-ci des instructions relatives à leur gestion, à leurs opérations et à leur organisation. § 2. Sans préjudice du respect des autres dispositions du présent Livre, du Livre III, Titre III et des Livres IV, V, VI et VIII, les dispositions qui suivent s’appliquent de la manière indiquée ci-après aux établissements de crédit visés au paragraphe 1er: 1° l’agrément est décidé sur l’avis donné à la Banque par l’organisme central concernant le respect par l’établissement des conditions d’affiliation et des conditions visées au paragraphe 1er du présent article. Les établissements affiliés mentionnent leur affiliation dans leurs statuts et dans leurs titres, effets, documents, correspondance et publicité. L’agrément prend fi n par suite de la cessation de l’affiliation conformément aux règles applicables à la fédération; celle-ci donne un avis un mois à l’avance au moins à l’autorité de contrôle qui peut exiger toutes mesures nécessaires à la protection 233 en 236, blijven onderworpen aan deze wet en haar uitvoeringsbesluiten en -reglementen tot de van het publiek ontvangen gelden zijn terugbetaald, tenzij de toezichthouder hen vrijstelt van bepaalde voorschriften. Dit artikel is niet van toepassing bij de intrekking van de vergunning van een failliet verklaarde kredietinstel- ling. TITEL VII Federaties van kredietinstellingen Art. 239 § 1. In dit artikel worden de kredietinstellingen be- doeld die hun bedrijf uitoefenen in de volgende om- standigheden: 1° zij zijn vast aangesloten bij een centrale instel- ling waarvoor de bepalingen van de Titels I tot VI van dit Boek gelden en waarmee zij een federatie vormen op grond van door de toezichthouder goedgekeurde aansluitingsregels; 2° de verplichtingen van de aangesloten instellin- gen en van de centrale instelling vormen hoofdelijke verplichtingen; 3° voor de verrichtingen en de organisatie van de aangesloten instellingen geldt een uniforme interne reglementering van de federatie; 4° de centrale instelling oefent rechtstreeks toezicht uit op de aangesloten instellingen en is bevoegd om hen instructies te geven voor hun beleid, hun verrichtingen en hun organisatie. § 2. Onverminderd de naleving van de overige bepa- lingen van dit Boek, van Boek III, Titel III en van Boeken IV, V, VI et VIII, zijn de hierna vermelde bepalingen als volgt van toepassing op de in paragraaf 1 bedoelde kredietinstellingen: 1° over de vergunning wordt beslist nadat de centrale instelling haar standpunt heeft meegedeeld aan de Bank over de naleving door de instelling van de aan- sluitingsvoorwaarden en van de in paragraaf 1 van dit artikel bedoelde voorwaarden. De aangesloten instel- lingen vermelden hun aansluiting in hun statuten, op hun aandelen, effecten, stukken, correspondentie en in hun reclame. De vergunning vervalt bij het stopzetten van de aansluiting overeenkomstig de geldende regels voor de federatie; die brengt dit ten minste een maand vooraf ter kennis van de toezichthouder, die alle nodige 181 3406/006 DOC 53 C H A M B R E 5 e S E S S I O N D E L A 5 3 e L É G I S L A T U R E K AMER 5e Z ITTING VAN DE 53e Z ITTING S P E RIO DE 2013 2014 des droits des créanciers. Les décisions en matière d’agrément ne doivent pas être publiées à la liste des établissements de crédit; 2° le montant minimum du capital prévu à l’article 17 est exigé sur base de la situation globale de l’orga- nisme central et de ses établissements affiliés; 3° l’article 19 n’est pas applicable aux dirigeants des établissements affiliés; 4° l’article 55 s’applique sur base de la situation glo- bale de l’organisme central et de ses établissements affiliés; 5° l’article 72, § 1er est étendu aux établissements affiliés pour l’octroi de prêts, crédits et garanties aux administrateurs ou gérants de l’organisme central; il ne s’applique pas aux prêts, crédits et garanties octroyés par l’organisme central ou un autre établissement affilié à des administrateurs des établissements affiliés n’exer- çant pas de fonctions de gestion courante si ces prêts, crédits ou garanties répondent aux conditions fi xées par des règles applicables à la fédération et approuvées par l’autorité de contrôle; 6° les articles 86 à 92 ainsi que l’article 89 du Règle- ment n° 575/2013 s’appliquent sur base de la situation globale de l’organisme central et des établissements affiliés; 7° les articles 94 à 107, 149 à 152 et les règlements pris en vertu de l’article 98 ainsi que les articles 92, 412 et 413 du Règlement n° 575/2013 s’appliquent sur base de la situation globale de l’organisme central et des établissements affiliés; 8° sans préjudice du respect de ces dispositions par l’organisme central pour ce qui le concerne, le paragraphe 2 de l’article 106 et l’article 107 prescrivant diverses communications et publications s’appliquent sur la base de la situation globale de l’organisme central et des établissements affiliés; 9° l’organisme central répond du respect par les établissements affiliés des dispositions du présent Titre et de celles qui sont prises en exécution de celui-ci; il répond également de leur gestion, de leur organisation administrative et comptable et de leur contrôle interne; 10° le Chapitre IV du Titre III du présent Livre n’est pas applicable aux établissements affiliés pris isolément. maatregelen kan eisen voor de bescherming van de rechten van de schuldeisers. Beslissingen inzake ver- gunning hoeven niet te worden bekendgemaakt op de lijst van de kredietinstellingen; 2° het in artikel 17 bedoelde minimumbedrag van het kapitaal is vereist op basis van de gezamenlijke positie van de centrale instelling en haar aangesloten instellingen; 3° artikel 19 is niet van toepassing op de leiders van de aangesloten instellingen; 4° artikel 55 is van toepassing op basis van de ge- zamenlijke positie van de centrale instelling en haar aangesloten instellingen; 5° artikel 72, § 1 wordt uitgebreid tot alle aangesloten instellingen voor leningen, kredieten en borgstellingen aan bestuurders of zaakvoerders van de centrale instel- ling; het is niet van toepassing op leningen, kredieten en borgstellingen vanwege de centrale instelling of een andere aangesloten instelling, aan bestuurders van aangesloten instellingen die geen functie van dagelijks bestuur uitoefenen, indien deze leningen, kredieten of borgstellingen voldoen aan de voorwaarden die voor de federatie gelden en die door de toezichthouder zijn goedgekeurd; 6° de artikelen 86 tot 92 en artikel 89 van Verorde- ning nr. 575/2013 zijn van toepassing op basis van de gezamenlijke positie van de centrale instelling en haar aangesloten instellingen; 7° de artikelen 94 tot 107, 149 tot 152 en de krachtens artikel 98 vastgestelde reglementen evenals de artikelen 92, 412 en 413 van Verordening nr. 575/2013 zijn van toepassing op basis van de gezamenlijke positie van de centrale instelling en haar aangesloten instellingen; 8° onverminderd de naleving van deze bepalingen door de centrale instelling wat haar betreft, zijn paragraaf 2 van artikel 106 en artikel 107, waarbij diverse kennis- gevingen en bekendmakingen worden voorgeschreven, van toepassing op basis van de gezamenlijke positie van de centrale instelling en haar aangesloten instellingen; 9° de centrale instelling staat ervoor in dat de bepalin- gen van deze Titel en de ter uitvoering ervan genomen bepalingen worden nageleefd door de aangesloten instellingen; zij staat eveneens in voor hun beleid, hun administratieve en boekhoudkundige organisatie en hun interne controle; 10° Hoofdstuk IV van Titel III van dit Boek is niet van toepassing op de aangesloten instellingen afzonderlijk. 182 3406/006 DOC 53 C H A M B R E 5 e S E S S I O N D E L A 5 3 e L É G I S L A T U R E K AMER 5e Z ITTING VAN DE 53e Z ITTINGS P E RIO DE 2013 2014 La mission et les devoirs des commissaires agréés en fonction auprès de l’organisme central s’étendent à la situation et au fonctionnement d’ensemble de la fédération. Ces commissaires peuvent effectuer sur place les contrôles qu’ils jugent nécessaires auprès des établissements affiliés. Ils font rapport aux organes de l’organisme central. Les établissements affiliés ne peuvent consentir de prêts, de crédits ou de garanties aux commissaires agréés ni leur accorder une rému- nération ou des avantages quelconques; 11° les commissaires agréés en fonction auprès de l’organisme central assurent à l’égard des situations périodiques globales et des comptes annuels globaux de la fédération les mêmes devoirs qu’à l’égard des situations périodiques et des comptes annuels de l’organisme central; 12° par dérogation à l’article 142  du Code des sociétés, les établissements affiliés qui ont la forme de société coopérative ne sont pas tenus de nommer un ou plusieurs commissaires, quelle que soit leur taille. Lorsqu’ils n’ont pas nommé de commissaire, les articles 165, 166 et 385 du même Code sont applicables. Le dépôt des comptes annuels prescrit par l’article 106, § 1er n’est pas requis isolément des établissements affiliés. Les associés des établissements affiliés et tous intéressés ont, en tout cas, le droit de prendre, sans déplacement, connaissance des derniers comptes annuels de ces établissements; 13° par dérogation à l’article 66, alinéa 2, du Code des sociétés, les établissements affiliés qui ont la forme de société coopérative à responsabilité limitée peuvent être formés par des actes spéciaux publics ou sous signature privée. Les actes modifi ant les statuts peuvent également, quelle que soit la forme de leur acte constitutif, être des actes spéciaux publics ou sous signature privée. Art. 240 Les caisses de crédit affiliées par le Crelan S.A. forment avec celui-ci une fédération d’établissements de crédit au sens de l’article 239. L’affiliation d’une caisse de crédit est décidée par le Conseil d’adminis- tration du Crelan S.A. lorsque cette caisse remplit les conditions prévues par les règles d’affiliation adoptées par le conseil d’administration conformément à l’article 239, § 1er, 1°. Le comité de direction établit la réglementation uniforme interne de la fédération d’établissements de crédit, conformément à l’article 239, § 1er, 3°, et exerce, De opdrachten en plichten van de bij de centrale instel- ling werkzame erkende commissarissen slaan op de gezamenlijke positie en werking van de federatie. Deze commissarissen kunnen ter plaatse bij de aangesloten instellingen het toezicht uitoefenen dat zij noodzakelijk achten. Zij brengen verslag uit aan de organen van de centrale instelling. De aangesloten instellingen mogen aan de erkende commissarissen geen leningen, kredie- ten of borgstellingen toestaan noch hen om het even welke vergoeding of voordelen toekennen; 11° de bij de centrale instelling werkzame erkende commissarissen hebben op het vlak van de gezamen- lijke periodieke staten en de gezamenlijke jaarrekening van de federatie dezelfde plichten als op het vlak van de periodieke staat en de jaarrekening van de centrale instelling; 12° in afwijking van artikel 142 van het Wetboek van Vennootschappen zijn de aangesloten instellingen met de rechtsvorm van een coöperatieve vennootschap niet verplicht om een of meer commissarissen te benoemen, ongeacht hun omvang. Wanneer zij geen commissaris hebben benoemd, zijn de artikelen 165, 166 en 385 van hetzelfde Wetboek van toepassing. Van de aangesloten instellingen wordt niet vereist dat zij afzonderlijk hun jaar- rekening neerleggen zoals vereist door artikel 106, § 1. De vennoten van de aangesloten instellingen en iedere belanghebbende hebben in elk geval het recht om, ter plaatse, kennis te nemen van de laatste jaarrekening van deze instellingen; 13° in afwijking van artikel 66, tweede lid van het Wetboek van Vennootschappen kunnen de aangesloten instellingen met de rechtsvorm van een coöperatieve vennootschap met beperkte aansprakelijkheid bij bijzon- dere openbare of particuliere akte worden opgericht. De akten tot wijziging van de statuten kunnen, ongeacht de vorm van de oprichtingsakte, eveneens bij bijzondere openbare of particuliere akte opgesteld worden. Art. 240 De door Crelan nv erkende kredietkassen vormen met haar een federatie van kredietinstellingen in de zin van artikel 239. De raad van bestuur van Crelan nv erkent de kredietkas die voldoet aan de voorwaarden opgenomen in de aansluitingsregels die vastgesteld zijn door de raad van bestuur overeenkomstig artikel 239, § 1, 1°. Het directiecomité stelt de uniforme interne reglemen- tering op van de federatie van kredietinstellingen, over- eenkomstig artikel 239, § 1, 3°, en oefent, ten aanzien 183 3406/006 DOC 53 C H A M B R E 5 e S E S S I O N D E L A 5 3 e L É G I S L A T U R E K AMER 5e Z ITTING VAN DE 53e Z ITTING S P E RIO DE 2013 2014 à l’égard de ces caisses, les compétences visées à l’article 239, § 1er, 4°. Art. 241 § 1er. Les règles d’affiliation de la fédération visée à l’article 240 contiendront les dispositions nécessaires à l’exécution et à la mise en oeuvre de l’article 239. Sans préjudice des pouvoirs conférés à l’autorité de contrôle en vertu de l’article 239, § 2, 1°, la renonciation à l’affi- liation ou la cessation volontaire des activités bancaires par une caisse affiliée ne pourra être soumise à d’autre condition que celle de respecter un préavis expirant le 31 décembre de l’année qui suit celle au cours de laquelle la déclaration de renonciation ou de cessation des activités de dépôt et de crédit est notifi ée à l’orga- nisme central. Le conseil d’administration du Crelan S.A. pourra toutefois, par décision motivée, autoriser que la renonciation à l’affiliation ou la cessation volontaire des activités de dépôt et de crédit produise ses effets à une date plus rapprochée. § 2. Les caisses de crédit affiliées peuvent acquérir ensemble ou avec des tiers le contrôle de l’organisme central. Une caisse de crédit affiliée ne peut en acquérir le contrôle exclusif ou contrôle conjoint sans avoir préa- lablement proposé aux autres caisses de crédit affiliées de participer à ce contrôle en proportion des éléments comptables suivants, tels qu’ils ont été comptabilisés au 31 décembre de l’année précédant la date de l’acqui- sition, après affectation du résultat et tels que défi nis par la réglementation relative aux comptes annuels des établissements de crédit: les réserves, les plus-values de réévaluation, les fonds de prévoyance pour risques futurs et le résultat positif ou négatif reporté. TITRE VIII Résolution des défaillances des établissements de crédit CHAPITRE IER Défi nitions Art. 242 Pour l’application du présent Titre et des arrêtés et règlements pris pour son exécution, il y a lieu d’entendre par: van deze kassen, de in artikel 239, § 1, 4°, bedoelde bevoegdheden uit. Art. 241 § 1. De aansluitingsregels van de in artikel 240 be- doelde bankfederatie zullen de nodige bepalingen inhouden tot uitvoering en implementering van artikel 239. Onverminderd de aan de toezichthouder krachtens artikel 239, § 2, 1°, toevertrouwde bevoegdheden, kan de afstand van erkenning of de vrijwillige stopzetting van bankactiviteiten door een erkende vereniging aan geen enkele andere voorwaarde worden onderworpen dan het eerbiedigen van een opzegtermijn die eindigt op 31 december van het jaar dat volgt op het jaar waarin de kennisgeving van de afstand van erkenning of van de stopzetting van krediet en depositoactiviteiten aan de centrale instelling wordt gedaan. De raad van bestuur van Crelan nv kan nochtans, bij een gemotiveerde beslissing, toelaten dat de afstand van erkenning of de vrijwillige stopzetting van krediet en depositoactiviteiten op een vroeger tijdstip uitwerking krijgt. § 2. De erkende kredietkassen kunnen tezamen of met derden de controle verwerven over de centrale instelling. Een erkende kredietkas kan de exclusieve of gezamenlijke controle over deze instelling niet verwer- ven zonder eerst aan de andere erkende kredietkassen te hebben voorgesteld aan deze controle deel te nemen in verhouding tot volgende boekhoudkundige elemen- ten, zoals zij op 31 december van het jaar dat voorafgaat aan de datum van de verwerving, na de verwerking van het resultaat zijn geboekt en zoals zij zijn omschreven door de reglementering op de jaarrekeningen van de kredietinstellingen: de reserves, de herwaarderings- meerwaarden, de voorzorgsfondsen voor toekomstige risico’s en het overgedragen negatieve resultaat. TITEL VIII Afwikkeling van kredietinstellingen HOOFDSTUK I Defi nities Art. 242 Voor de toepassing van deze Titel en van de besluiten en reglementen vastgesteld ter uitvoering ervan, dient te worden verstaan onder: 184 3406/006 DOC 53 C H A M B R E 5 e S E S S I O N D E L A 5 3 e L É G I S L A T U R E K AMER 5e Z ITTING VAN DE 53e Z ITTINGS P E RIO DE 2013 2014 1° mesure de résolution, la décision de l’autorité de résolution de mettre en œuvre un instrument de résolution à l’égard d’un établissement de crédit ou d’exercer un pouvoir de résolution à l’encontre d’un tel établissement; 2° pouvoir de résolution, un pouvoir visé à l’article 276 ou 277; 3° instrument de cession des activités, le mécanisme permettant à l’autorité de résolution, conformément à l’article 256, de transférer à un repreneur des actions ou autres titres de propriété émis par un établissement de crédit soumis à une procédure de résolution ou des actifs, droits ou engagements d’un tel établissement de crédit; 4° instrument de l’établissement-relais, le mécanisme permettant à l’autorité de résolution de transférer à un établissement-relais, conformément à l’article 260, des actions ou autres titres de propriété émis par un établissement de crédit soumis à une procédure de résolution ou des actifs, droits ou engagements d’un tel établissement de crédit; 5° instrument de séparation des actifs, le mécanisme permettant à l’autorité de résolution, conformément à l’article 265, de transférer à une structure de gestion des actifs, des actifs, droits ou engagements d’un établisse- ment de crédit soumis à une procédure de résolution; 6° entité réceptrice, un repreneur, un établissement- relais ou une structure de gestion des actifs, selon le cas; 7° repreneur, une entité juridique, autre qu’un éta- blissement-relais ou une structure de gestion des actifs, à laquelle sont transférés des actions, autres titres de propriété, actifs, droits ou engagements d’un établisse- ment de crédit soumis à une procédure de résolution; 8° établissement-relais, une entité juridique qui est entièrement ou partiellement détenue par une ou plu- sieurs autorités publiques, est contrôlée par l’autorité de résolution, et a été créée dans le but de recevoir des actions, autres titres de propriété, actifs, droits ou engagements d’un ou plusieurs établissements de crédit soumis à une procédure de résolution, en vue de poursuivre tout ou partie des activités et services de ces établissements; 9° structure de gestion des actifs, une entité juridique qui est entièrement ou partiellement détenue par une ou plusieurs autorités publiques, est contrôlée par l’autorité de résolution, et a été créée dans le but de recevoir des actifs, droits ou engagements d’un ou plusieurs 1° afwikkelingsmaatregel: de beslissing van de afwik- kelingsautoriteit om een afwikkelingsinstrument toe te passen op een kredietinstelling of om ten aanzien van een dergelijke instelling een afwikkelingsbevoegdheid uit te oefenen; 2° afwikkelingsbevoegdheid: een bevoegdheid be- doeld in artikel 276 of 277; 3°  instrument van verkoop van de onderneming: het mechanisme dat de afwikkelingsautoriteit toelaat om aandelen of andere eigendoms-instrumenten uit- gegeven door een kredietinstelling in afwikkeling, of activa, rechten of verbintenissen van een dergelijke kredietinstelling, te doen overdragen aan een overnemer overeenkomstig artikel 256; 4°  instrument van de overbruggingsinstelling: het mechanisme dat de afwikkelingsautoriteit toelaat om aandelen of andere eigendoms-instrumenten uitgege- ven door een kredietinstelling in afwikkeling, of activa, rechten of verbintenissen van een dergelijke kredietin- stelling, te doen overdragen aan een overbruggingsin- stelling overeenkomstig artikel 260; 5° instrument van afsplitsing van activa: het mecha- nisme dat de afwikkelingsautoriteit toelaat om activa, rechten of verbintenissen van een kredietinstelling in afwikkeling te doen overdragen aan een vehikel voor activabeheer overeenkomstig artikel 265; 6° ontvanger: een overnemer, een overbruggingsin- stelling of een vehikel voor activabeheer, naargelang het geval; 7°  overnemer: een rechtspersoon die geen over- bruggingsinstelling of vehikel voor activabeheer is, aan wie aandelen, andere eigendomsinstrumenten, activa, rechten of verbintenissen van een kredietinstelling in afwikkeling worden overgedragen; 8° overbruggingsinstelling: een rechtspersoon die geheel of gedeeltelijk wordt aangehouden door een of meer overheden, die wordt gecontroleerd door de afwik- kelingsautoriteit, en die is opgericht voor het verwerven van aandelen, andere eigendomsinstrumenten, activa, rechten of verbintenissen van een of meer kredietinstel- lingen in afwikkeling, met het oog op het voortzetten van alle of een deel van de werkzaamheden en diensten van die instellingen; 9° vehikel voor activabeheer: een rechtspersoon die geheel of gedeeltelijk wordt aangehouden door een of meer overheden, die wordt gecontroleerd door de afwik- kelingsautoriteit, en die is opgericht voor het verwerven van activa, rechten of verbintenissen van een of meer 185 3406/006 DOC 53 C H A M B R E 5 e S E S S I O N D E L A 5 3 e L É G I S L A T U R E K AMER 5e Z ITTING VAN DE 53e Z ITTING S P E RIO DE 2013 2014 établissements de crédit soumis à une procédure de résolution ou d’un ou plusieurs établissements-relais; 10° dettes éligibles, les engagements ou éléments de passif d’un établissement de crédit qui ne relèvent d’aucune des catégories suivantes: a) les dépôts assurés; b)  les engagements garantis, en ce compris les covered bonds; c) les engagements résultant de la détention d’actifs ou de liquidités de clients, pour autant que les droits de ces clients soient reconnus en droit des faillites; d) les engagements résultant d’une relation de fi ducie entre l’établissement de crédit en tant que fi duciaire et une autre personne en tant que bénéfi ciaire, pour autant que les droits de ce bénéfi ciaire soient reconnus en droit des faillites ou en droit civil; e) les engagements envers des établissements de crédit ou entreprises d’investissement non liés qui ont une échéance de moins de sept jours; f) les engagements d’une échéance résiduelle de moins de sept jours envers les systèmes ou opérateurs de systèmes désignés aux fi ns de la Directive 98/26/ CE ou leurs participants et résultant de la participation à un tel système; g) les engagements envers des travailleurs en liaison avec les salaires, allocations de retraite ou toute autre rémunération fixe, à l’exception de la composante variable de la rémunération qui n’est pas réglementée par une convention collective de travail et de la com- posante variable de la rémunération des personnes qui occupent une fonction impliquant une prise de risques; h) les engagements envers des créanciers commer- ciaux en liaison avec la fourniture à l’établissement de crédit de services informatiques et de services d’utilité publique, la location, l’entretien et la mainte- nance des locaux ou d’autres biens ou services qui sont indispensables pour les activités quotidiennes de l’établissement; i) les dettes envers les autorités fi scales et de sécurité sociale, pour autant que les créances correspondantes aient priorité selon droit applicable; et kredietinstellingen in afwikkeling of van een of meer overbruggingsinstellingen; 10° in aanmerking komende schulden: verbintenissen of passiva van een kredietinstelling die tot geen van de volgende categorieën behoren: a) gewaarborgde deposito’s; b) door zekerheid gedekte verplichtingen, met inbe- grip van covered bonds; c) verplichtingen die ontstaan door het aanhouden van activa of gelden van cliënten, voor zover de aan- spraken van deze cliënten worden erkend onder het faillissementsrecht; d) verplichtingen die ontstaan ingevolge een fi duciaire relatie tussen de kredietinstelling als fi duciaris en een andere persoon als begunstigde, voor zover de aan- spraken van deze begunstigde worden erkend onder het faillissementsrecht of het burgerlijk recht; e) verplichtingen jegens niet-verbonden kredietinstel- lingen of beleggingsondernemingen met een looptijd van minder dan zeven dagen; f)  verplichtingen met een resterende looptijd van minder dan zeven dagen ten aanzien van systemen of exploitanten van systemen die zijn aangewezen voor de toepassing van Richtlijn 98/26/EG, of ten aanzien van de deelnemers daarin, en die voortvloeien uit de deelneming aan een dergelijk systeem; g) verplichtingen ten aanzien van werknemers met betrekking tot hun loon, pensioenuitkeringen of andere vaste vergoedingen, met uitzondering van de niet bij collectieve arbeidsovereenkomst geregelde variabele component van de bezoldiging en van de variabele component van de bezoldiging van personen die risi- conemende functies uitoefenen; h) verplichtingen ten aanzien van schuldeisers die voortvloeien uit de levering aan de kredietinstelling van informaticadiensten en nutsvoorzieningen, de huur, het onderhoud en het herstel van kantoorruimte of andere goederen of diensten die onontbeerlijk zijn voor de da- gelijkse werkzaamheden van de instelling; i) schulden ten aanzien van belastingautoriteiten en socialezekerheidsinstanties, voor zover de correspon- derende schuldvorderingen voorrang genieten volgens het toepasselijke recht; en 186 3406/006 DOC 53 C H A M B R E 5 e S E S S I O N D E L A 5 3 e L É G I S L A T U R E K AMER 5e Z ITTING VAN DE 53e Z ITTINGS P E RIO DE 2013 2014 j) les dettes envers des systèmes de garantie des dépôts pour les contributions dues conformément à la Directive [ ]/[...]/UE du Parlement européen et du Conseil du [...] 2014 relative aux systèmes de garantie des dépôts; 11°  engagement garanti, un engagement ou un élément de passif pour lequel le droit au paiement du créancier ou toute autre forme d’exécution est garanti par un droit, un nantissement, un privilège ou un dis- positif de constitution de sûretés, en ce compris les engagements qui résultent d’opérations de cession- rétrocession (repos) et d’autres contrats de garantie avec transfert de propriété; 12°  instruments de fonds propres pertinents, les instruments de fonds propres additionnels de catégo- rie 1 et les instruments de fonds propres de catégorie 2 qui remplissent les conditions prévues respectivement aux articles 52, paragraphe 1  et 63  du Règlement n° 575/2013; 13° groupe, le groupe constitué par un établissement de crédit de droit belge et ses fi liales belges et étran- gères, soumis en tant que tel à une surveillance sur base consolidée; 14° Directive 98/26/CE, la Directive 98/26/CE du Par- lement européen et du Conseil du 19 mai 1998 concer- nant le caractère défi nitif du règlement dans les systèmes de paiement et de règlement des opérations sur titres; 15° tribunal, le tribunal de commerce de Bruxelles; 16° la cour d’appel, la cour d’appel de Bruxelles; 17° décision de disposition, la décision de l’autorité de résolution d’ordonner le transfert d’actions, d’autres titres de propriété, d’actifs, de droits ou d’engagements par application d’un instrument de résolution ou de mettre en œuvre les pouvoirs visés à l’article 250 ou à l’article 276, § 2, 4° ou 5°; 18°  propriétaires, les personnes physiques ou morales qui, à la date de la mesure de résolution, sont propriétaires des actions, autres titres de propriété ou actifs, ou titulaires des créances ou autres droits, qui font l’objet d’un acte de disposition ordonné par l’autorité de résolution dans le cadre d’une mesure de résolution; 19° montant compensatoire, la somme des montants que les propriétaires d’une même catégorie ont effecti- vement récupérés, ou qu’ils peuvent raisonnablement j) schulden ten aanzien van depositogarantiestel- sels voor de betaling van de bijdragen verschuldigd overeenkomstig Richtlijn [...]/[...]/EU van het Europees Parlement en de Raad van [...] 2014 inzake depositoga- rantiestelsels; 11° door zekerheid gedekte verplichting: een ver- plichting waarbij het recht van de schuldeiser op beta- ling of een andere vorm van tenuitvoerlegging wordt gedekt door een recht, een pand, een voorrecht of een zekerheidsregeling, met inbegrip van verplichtingen die voortvloeien uit cessie-retrocessietransacties (repos) en andere zekerheidsovereenkomsten met eigendoms- overdracht; 12° relevante kapitaalinstrumenten: aanvullend-tier 1-instrumenten en tier 2-instrumenten die voldoen aan de voorwaarden bepaald in artikel 52, lid 1, en artikel 63 van Verordening nr. 575/2013; 13° groep: de groep gevormd door een kredietinstel- ling naar Belgisch recht en haar Belgische en buiten- landse dochterondernemingen, die als dusdanig is on- derworpen aan een toezicht op geconsolideerde basis. 14° Richtlijn 98/26/EG: Richtlijn 98/26/EG van het Europees Parlement en de Raad van 19 mei 1998 be- treffende het defi nitieve karakter van de afwikkeling van betalingen en effectentransacties in betalings- en afwikkelingssystemen; 15°  rechtbank: de rechtbank van koophandel te Brussel. 16° het hof van beroep: het hof van beroep te Brussel; 17°  beschikkingsbeslissing: de beslissing van de afwikkelingsautoriteit om aandelen, andere eigendom- sinstrumenten, activa, rechten of verbintenissen te doen overgaan met toepassing van een afwikkelingsinstru- ment of om de bevoegdheden bedoeld in artikel 250 of in artikel 276, § 2, 4° of 5°, uit te oefenen; 18°  eigenaars: natuurlijke of rechtspersonen die, op de datum van de afwikkelingsmaatregel, eigenaars zijn van de aandelen, andere eigendomsinstrumenten of activa, of houders zijn van vorderingen of andere rechten, die het voorwerp uitmaken van een daad van beschikking bevolen door de afwikkelingsautoriteit in het kader van een afwikkelingsmaatregel; 19° compensatoir bedrag: de som van de bedragen die de eigenaars van eenzelfde categorie effectief heb- ben gerecupereerd, of die zij redelijkerwijze kunnen 187 3406/006 DOC 53 C H A M B R E 5 e S E S S I O N D E L A 5 3 e L É G I S L A T U R E K AMER 5e Z ITTING VAN DE 53e Z ITTING S P E RIO DE 2013 2014 s’attendre à récupérer, sur leurs actions, autres titres de propriété, actifs, créances ou autres droits dans le cadre d’une procédure de résolution, tels que calculés ou estimés selon les modalités défi nies par le Roi, en ce compris, selon le cas, la quote-part du prix revenant aux propriétaires en vertu des articles 256, § 3, 1°, ou 260, § 4, 1°, leur quote-part du produit net de la liqui- dation de l’établissement de crédit, et, le cas échéant, le supplément de prix visé à l’article 248, § 2, et la compensation visée à l’article 284. CHAPITRE II Objectifs, conditions et principes généraux de la résolution Section Ire Objectifs de la résolution Art. 243 § 1er. La résolution est la restructuration d’un éta- blissement de crédit défaillant par l’application d’un ou plusieurs instruments de résolution dans le but, selon le cas: 1° d’assurer la continuité des fonctions critiques de l’établissement de crédit; 2° d’éviter des effets négatifs sérieux sur la stabilité fi nancière, notamment en prévenant la contagion, en ce compris des infrastructures de marché, et en maintenant la discipline de marché; 3°  de protéger les ressources de l’État par une réduction maximale du recours au soutien fi nancier exceptionnel des pouvoirs publics; et 4° de protéger les dépôts assurés et les fonds et actifs des clients de l’établissement de crédit. § 2. Sous réserve des exceptions prévues par la présente loi, les objectifs visés au paragraphe 1er sont de même importance et l’autorité de résolution décide du juste équilibre entre ces objectifs en fonction de la nature et des circonstances propres à chaque cas. verwachten te recupereren, op hun aandelen, andere eigendomsinstrumenten, activa, vorderingen of andere rechten in het kader van een afwikkelingsprocedure, zoals berekend of geraamd volgens de nadere regels vastgesteld door de Koning, met inbegrip van, naarge- lang het geval, het deel van de prijs dat de aandeel- houders toekomt krachtens de artikelen 256, § 3, 1°, of 260, § 4, 1°, hun deel van de netto-opbrengst van de vereffening van de kredietinstelling en, in voorkomend geval, het prijssupplement bedoeld in artikel 248, § 2, en de compensatie bedoeld in artikel 284. HOOFDSTUK II Doelstellingen, voorwaarden en algemene beginselen van de afwikkeling Afdeling I Doelstellingen van de afwikkeling Art. 243 § 1. De afwikkeling is de herstructurering van een in gebreke blijvende kredietinstelling met toepassing van een of meer afwikkelingsinstrumenten, met als doel, naargelang het geval: 1° de continuïteit van de kritieke functies van de kre- dietinstelling te waarborgen; 2° ernstige nadelige gevolgen voor de fi nanciële sta- biliteit te vermijden, inzonderheid door het voorkomen van besmetting, inclusief van de marktinfrastructuren, en daarbij de marktdiscipline te handhaven; 3° de overheidsmiddelen te beschermen door het beroep op uitzonderlijke overheidssteun zoveel mogelijk te beperken; en 4°  de gewaarborgde deposito’s en de gelden en activa van de cliënten van de kredietinstelling te be- schermen. § 2. Onder voorbehoud van de uitzonderingen be- paald in deze wet, staan de in paragraaf 1 bedoelde doelstellingen op gelijke voet en bepaalt de afwikkelings- autoriteit het juiste evenwicht tussen deze doelstellingen volgens de aard en de omstandigheden van elk geval. 188 3406/006 DOC 53 C H A M B R E 5 e S E S S I O N D E L A 5 3 e L É G I S L A T U R E K AMER 5e Z ITTING VAN DE 53e Z ITTINGS P E RIO DE 2013 2014 Section II Conditions de déclenchement d’une procédure de résolution Art. 244 § 1er. L’autorité de résolution applique un instrument de résolution à l’encontre d’un établissement de crédit uniquement lorsqu’elle considère que chacune des conditions suivantes est remplie: 1° l’autorité de contrôle, après consultation de l’auto- rité de résolution, ou l’autorité de résolution, après consultation de l’autorité de contrôle, a établi que la défaillance de l’établissement de crédit est avérée ou prévisible; 2°  compte tenu des délais requis et d’autres cir- constances pertinentes, il n’existe aucune perspective raisonnable qu’une autre action de nature privée ou prudentielle prise à l’égard de l’établissement de crédit, notamment des mesures visées à l’article 232 ou la dépréciation ou la conversion d’instruments de fonds propres conformément au Chapitre IV, empêche la défaillance de l’établissement de crédit dans un délai raisonnable; et 3° une mesure de résolution est nécessaire dans l’intérêt public. Pour l’application du 1°, l’autorité de contrôle est tenue d’examiner si la défaillance d’un établissement de crédit est avérée ou prévisible sur demande de l’autorité de résolution. § 2. Aux fi ns du paragraphe 1er, 1°, la défaillance d’un établissement de crédit est réputée avérée ou prévisible si celui-ci se trouve dans l’une ou plusieurs des situations suivantes: 1° l’établissement de crédit enfreint les exigences qui conditionnent le maintien de l’agrément, ou des éléments objectifs permettent de conclure qu’il les enfreindra dans un proche avenir, dans des propor- tions justifi ant un retrait de l’agrément par l’autorité de contrôle, notamment du fait que l’établissement de crédit a subi ou est susceptible de subir des pertes qui absorbent une partie substantielle de ses fonds propres; 2° l’actif net de l’établissement de crédit est néga- tif, ou il existe des éléments objectifs permettant de conclure que cela se produira dans un proche avenir; 3° l’établissement de crédit n’est pas en mesure de s’acquitter de ses engagements à l’échéance, ou il Afdeling II Voorwaarden voor het initiëren van een afwikkelingsprocedure Art. 244 § 1. De afwikkelingsautoriteit past een afwikkelings- instrument enkel toe op een kredietinstelling wanneer zij oordeelt dat aan elk van de volgende voorwaarden is voldaan: 1° de toezichthouder, na raadpleging van de afwik- kelingsautoriteit, of de afwikkelingsautoriteit, na raad- pleging van de toezichthouder, heeft vastgesteld dat de kredietinstelling in gebreke blijft of dat dit nakend is; 2° gezien de timing en andere ter zake doende om- standigheden valt het redelijkerwijze niet te verwachten dat enige andere private of prudentiële maatregel ten aanzien van de kredietinstelling, inzonderheid maatrege- len bedoeld in artikel 232 of de afschrijving of omzetting van kapitaalinstrumenten overeenkomstig Hoofdstuk IV, binnen een redelijk tijdsbestek voorkomt dat de krediet- instelling in gebreke blijft; en 3° een afwikkelingsmaatregel is noodzakelijk in het algemeen belang. Voor de toepassing van 1° dient de toezichthouder op verzoek van de afwikkelingsautoriteit na te gaan of een kredietinstelling in gebreke blijft of dit nakend is. § 2. Voor de toepassing van paragraaf 1, 1° wordt een kredietinstelling geacht in gebreke te blijven of wordt dit geacht nakend te zijn indien zij zich in een of meer van de volgende omstandigheden bevindt: 1° de kredietinstelling maakt op zodanige wijze in- breuk op de vereisten voor het behoud van de vergun- ning, of er bestaan objectieve aanwijzingen dat zij dit in de nabije toekomst zal doen, dat intrekking van de vergunning door de toezichthouder gerechtvaardigd is, inzonderheid omwille van het feit dat de kredietinstel- ling verliezen heeft geleden of kan lijden die haar eigen vermogen in aanzienlijke mate aantasten; 2° het nettoactief van de kredietinstelling is negatief, of er bestaan objectieve aanwijzingen dat dit in de nabije toekomst het geval zal zijn; 3° de kredietinstelling is niet in staat haar schulden te voldoen wanneer deze opeisbaar worden, of er bestaan 189 3406/006 DOC 53 C H A M B R E 5 e S E S S I O N D E L A 5 3 e L É G I S L A T U R E K AMER 5e Z ITTING VAN DE 53e Z ITTING S P E RIO DE 2013 2014 existe des éléments objectifs permettant de conclure que cela se produira dans un proche avenir; ou 4° un soutien fi nancier exceptionnel des pouvoirs publics en faveur de l’établissement de crédit est requis. § 3. Aux fi ns du paragraphe 1er, 3°, une mesure de résolution est considérée comme étant nécessaire dans l’intérêt public si elle est nécessaire pour atteindre un ou plusieurs des objectifs visés à l’article 243, § 1er, alors qu’une liquidation de l’établissement de crédit ne le permettrait pas dans la même mesure. § 4. Aux fi ns du paragraphe 2, 4°, il n’est pas tenu compte, dans les conditions défi nies par le Roi, des mesures de soutien en faveur d’établissements de crédit solvables en vue de remédier à une perturbation grave de l’économie et de préserver la stabilité fi nancière. Section III Principes généraux régissant la résolution Art. 245 § 1er. Lorsque l’autorité de résolution applique les instruments de résolution et exerce les pouvoirs de résolution, elle prend toute mesure appropriée afi n que la mesure de résolution soit conforme aux principes suivants: 1° les actionnaires de l’établissement de crédit sup- portent les pertes en première ligne; 2° les créanciers de l’établissement de crédit sup- portent les pertes après les actionnaires, en fonction de l’ordre de priorité de leurs créances en cas de concours de créanciers, sous réserve des exceptions prévues par la présente loi; 3° l’organe légal d’administration et la direction de l’établissement de crédit sont remplacés, sauf dans les cas où l’autorité de résolution juge le maintien de l’organe ou de la direction, en totalité ou en partie, selon les circonstances, nécessaire pour atteindre les objectifs de la résolution; 4° l’organe légal d’administration et la direction de l’établissement de crédit fournissent toute l’assistance requise pour atteindre les objectifs de la résolution; objectieve aanwijzingen dat dit in de nabije toekomst het geval zal zijn; of 4° er is uitzonderlijke overheidssteun aan de krediet- instelling nodig. § 3. Voor de toepassing van paragraaf 1, 3° wordt een afwikkelingsmaatregel geacht noodzakelijk te zijn in het algemeen belang indien zij noodzakelijk is om een of meer van de in artikel 243, § 1, vermelde doelstellingen te verwezenlijken en indien deze met een vereffening van de kredietinstelling niet in dezelfde mate zouden worden bereikt. § 4. Voor de toepassing van paragraaf 2, 4° wordt, onder de voorwaarden bepaald door de Koning, geen rekening gehouden met steunmaatregelen ten gunste van solvabele kredietinstellingen teneinde een ernstige verstoring van de economie te verhelpen en de fi nanci- ele stabiliteit te vrijwaren. Afdeling III Algemene beginselen inzake afwikkeling Art. 245 § 1. De afwikkelingsautoriteit neemt bij de toepassing van de afwikkelingsinstrumenten en de uitoefening van de afwikkelingsbevoegdheden alle passende maatrege- len opdat de afwikkelingsmaatregel in overeenstemming is met de volgende beginselen: 1° de aandeelhouders van de kredietinstelling staan in eerste lijn om de verliezen te dragen; 2° de schuldeisers van de kredietinstelling dragen verliezen na de aandeelhouders volgens de rang- orde van hun vorderingen in geval van samenloop van schuldeisers, onder voorbehoud van de uitzonderingen bepaald door deze wet; 3° het wettelijk bestuursorgaan en de leiding van de kredietinstelling worden vervangen, tenzij in de gevallen waarin de afwikkelingsautoriteit oordeelt dat het aanblij- ven van het volledige bestuursorgaan of de volledige directie of een deel ervan, naargelang de omstandig- heden, noodzakelijk is voor het verwezenlijken van de afwikkelingsdoelstellingen; 4° het wettelijk bestuursorgaan en de directie van de kredietinstelling verstrekken alle vereiste bijstand voor het verwezenlijken van de afwikkelingsdoeleinden; 190 3406/006 DOC 53 C H A M B R E 5 e S E S S I O N D E L A 5 3 e L É G I S L A T U R E K AMER 5e Z ITTING VAN DE 53e Z ITTINGS P E RIO DE 2013 2014 5° les causes et la responsabilité dans la défaillance de l’établissement de crédit font l’objet d’une enquête; 6° dans le respect des garanties d’ordre juridictionnel, les personnes et les entités sont tenues de rendre des comptes au sujet de la défaillance de l’établissement de crédit dans les limites de leur responsabilité; 7° sous réserve des exceptions prévues par la pré- sente loi, les créanciers de même catégorie de l’éta- blissement de crédit sont traités sur un pied d’égalité; 8° aucun créancier n’encourt des pertes plus impor- tantes que celles qu’il aurait subies si l’établissement de crédit avait été liquidé selon une procédure de liquidation; 9° les dépôts assurés sont pleinement protégés; et 10° la mesure de résolution est prise dans le respect des mesures de sauvegarde prévues au Chapitre VII. § 2. L’enquête visée au paragraphe 1er, 5°, est réa- lisée par un collège d’experts nommé par le tribunal à la requête de l’autorité de résolution. Les articles 972 à 976, 978, 984 et 987 à 991bis du Code judiciaire s’appliquent à l’enquête, étant entendu que: 1° l’autorité de résolution et l’établissement de crédit concerné sont considérés comme les parties à la pro- cédure d’enquête; et 2° les frais et honoraires des experts constituent des frais de la résolution visés à l’article 272. § 3. Lorsque l’autorité de résolution applique les ins- truments de résolution et exerce les pouvoirs de résolu- tion, elle veille à informer et consulter les représentants des travailleurs de l’établissement de crédit au sujet des conséquences pour l’emploi et les conditions de travail. 5° de oorzaken van en de verantwoordelijkheid voor het in gebreke blijven van de kredietinstelling worden onderzocht; 6° overeenkomstig de beginselen van eerlijke rechts- bedeling, geven de personen en entiteiten rekenschap voor het in gebreke blijven van de kredietinstelling bin- nen de grenzen van hun verantwoordelijkheid; 7° onder voorbehoud van de uitzonderingen bepaald door deze wet, worden schuldeisers van dezelfde cate- gorie van de kredietinstelling op gelijke voet behandeld; 8° geen enkele schuldeiser lijdt grotere verliezen dan hij zou hebben geleden indien de kredietinstelling zou zijn vereffend volgens een liquidatieprocedure; 9° de gewaarborgde deposito’s worden volledig beschermd; en 10° de afwikkelingsmaatregel wordt genomen met inachtneming van de vrijwaringsmaatregelen bepaald in Hoofdstuk VII. § 2. Het onderzoek bedoeld in paragraaf 1, 5° wordt uitgevoerd door een college van deskundigen aange- steld door de rechtbank op verzoek van de afwikke- lingsautoriteit. De artikelen 972 tot 976, 978, 984 en 987 tot 991bis van het Gerechtelijk Wetboek zijn van toepassing op het onderzoek, met dien verstande dat: 1°  de afwikkelingsautoriteit en de betrokken kre- dietinstelling worden geacht de partijen te zijn bij de onderzoeksprocedure; en 2° de kosten en erelonen van de deskundigen afwik- kelingskosten zijn als bedoeld in artikel 272. § 3. Bij de toepassing van de afwikkelingsinstrumen- ten en de uitoefening van de afwikkelingsbevoegdheden waakt de afwikkelingsautoriteit erover de werknemers- vertegenwoordigers van de kredietinstelling in te lichten en te raadplegen omtrent de gevolgen voor de tewerk- stelling en de arbeidsvoorwaarden. 191 3406/006 DOC 53 C H A M B R E 5 e S E S S I O N D E L A 5 3 e L É G I S L A T U R E K AMER 5e Z ITTING VAN DE 53e Z ITTING S P E RIO DE 2013 2014 CHAPITRE III Valorisation Art. 246 § 1er. Avant de prendre une mesure de résolution, ou d’exercer le pouvoir de dépréciation ou de conversion des instruments de fonds propres pertinents en appli- cation du Chapitre IV, l’autorité de résolution veille à ce qu’une valorisation juste, prudente et réaliste de l’actif et du passif de l’établissement de crédit soit effectuée par une personne indépendante de toute autorité publique, y compris de l’autorité de résolution, ainsi que de l’éta- blissement de crédit. § 2. La valorisation a les objectifs suivants: 1°  rassembler des informations permettant de déterminer si les conditions de déclenchement d’une procédure de résolution ou de la dépréciation ou de la conversion d’instruments de fonds propres sont réunies; 2° si les conditions de déclenchement d’une pro- cédure de résolution sont réunies, rassembler des informations permettant de faire le choix des mesures de résolution appropriées; 3°  lorsqu’il est envisagé d’exercer le pouvoir de dépréciation ou de conversion des instruments de fonds propres pertinents, constituer la base du calcul de la dépréciation à appliquer afi n d’absorber les pertes et du niveau de conversion à appliquer afi n de recapitaliser l’établissement de crédit; 4°  lorsqu’il est envisagé d’appliquer l’instrument de cession des activités, rassembler des informations permettant de déterminer les actions ou autres titres de propriété ou les actifs, droits ou engagements à trans- férer, et de déterminer ce qui constitue des conditions commerciales aux fi ns de l’article 256, § 2; 5° lorsqu’il est envisagé d’appliquer l’instrument de l’établissement-relais ou de séparation des actifs, ras- sembler des informations permettant de déterminer les actions ou autres titres de propriété ou les actifs, droits ou engagements à transférer ainsi que la valeur de toute contrepartie à payer à l’établissement de crédit ou, le cas échéant, aux propriétaires des actions ou autres titres de propriété; 6° veiller à ce que toute perte subie sur les actifs de l’établissement de crédit soit pleinement prise en compte au moment où l’instrument de résolution est HOOFDSTUK III Waardering Art. 246 § 1. Vóór het nemen van een afwikkelingsmaatregel of het uitoefenen van de bevoegdheid om relevante kapitaalinstrumenten af te schrijven of om te zetten met toepassing van Hoofdstuk IV, ziet de afwikke- lingsautoriteit erop toe dat een faire, voorzichtige en realistische waardering van de activa en passiva van de kredietinstelling wordt verricht door een persoon die onafhankelijk is zowel van enige overheid, met inbegrip van de afwikkelingsautoriteit, als van de kredietinstelling. § 2. De waardering heeft tot doel: 1° gegevens te verzamelen voor de vaststelling of aan de voorwaarden voor het initiëren van een afwik- kelingsprocedure of voor de afschrijving of omzetting van kapitaalinstrumenten is voldaan; 2° indien aan de voorwaarden voor het initiëren van een afwikkelingsprocedure is voldaan, gegevens te verzamelen voor de keuze tussen de passende afwik- kelingsmaatregelen; 3° wanneer wordt overwogen om de bevoegdheid tot afschrijving of omzetting van relevante kapitaalinstru- menten uit te oefenen, de berekeningsbasis te vormen voor de afschrijving die nodig is om verliezen aan te zuiveren, en voor de omvang van de omzetting die nodig is om de kredietinstelling te herkapitaliseren; 4° wanneer de toepassing van het instrument van verkoop van de onderneming wordt overwogen, gege- vens te verzamelen om uit te maken welke aandelen of andere eigendomsinstrumenten of activa, rechten of verbintenissen moeten worden overgedragen, en om te bepalen wat commerciële voorwaarden zijn voor de toepassing van artikel 256, § 2; 5° wanneer de toepassing van het instrument van de overbruggingsinstelling of het instrument van afsplitsing van activa wordt overwogen, gegevens te verzamelen om uit te maken welke aandelen of andere eigendomsin- strumenten of activa, rechten of verbintenissen moeten worden overgedragen, alsook om de waarde te bepalen van elke vergoeding die aan de kredietinstelling of, in voorkomend geval, aan de eigenaars van de aandelen of andere eigendomsinstrumenten dient te worden betaald; 6° ervoor te zorgen dat met ieder verlies op de activa van de kredietinstelling ten volle rekening wordt gehou- den op het ogenblik dat het afwikkelingsinstrument wordt 192 3406/006 DOC 53 C H A M B R E 5 e S E S S I O N D E L A 5 3 e L É G I S L A T U R E K AMER 5e Z ITTING VAN DE 53e Z ITTINGS P E RIO DE 2013 2014 appliqué ou au moment où le pouvoir de dépréciation ou de conversion des instruments de fonds propres est exercé. Art. 247 § 1er. La valorisation se fonde sur des hypothèses prudentes, en ce compris concernant les taux de défaut et la sévérité des pertes. Elle n’intègre aucun futur soutien fi nancier exceptionnel des pouvoirs publics, ni aucun soutien exceptionnel à la liquidité des banques centrales ou recours à d’autres facilités de liquidité des banques centrales à des conditions spéciales en matière de sûretés, de durée ou d’intérêt. § 2. La valorisation est complétée par les informations suivantes: 1° un bilan à jour et un rapport sur la situation fi nan- cière de l’établissement de crédit; 2° une analyse de la valeur comptable de ses actifs; 3° la liste de ses passifs exigibles, en ce compris des passifs hors bilan, avec indication des créanciers et de leur ordre de priorité en cas de concours de créanciers. § 3. Au besoin, afi n de rassembler les informations permettant de prendre les décisions visées à l’article 246, § 2, 4° et 5°, les informations visées au paragraphe 2, 2°, sont complétées par une estimation et une analyse de la valeur de marché des actifs et passifs de l’établis- sement de crédit. § 4. Le rapport de valorisation précise la répartition des créanciers en différentes catégories selon leur ordre de priorité en cas de concours de créanciers et évalue le traitement que chaque catégorie d’actionnaires et de créanciers aurait été susceptible de recevoir si l’établis- sement de crédit avait été liquidé selon une procédure de liquidation. Art. 248 § 1er. Sous réserve de l’article 296, lorsque toutes les exigences énoncées aux articles 246 et 247 sont satis- faites, la valorisation est considérée comme défi nitive. § 2. Lorsqu’il n’est pas possible, en raison de l’ur- gence de la situation, d’effectuer une valorisation qui satisfait à toutes les exigences énoncées aux articles toegepast of op het ogenblik dat de bevoegdheid tot afschrijving of omzetting van de kapitaalinstrumenten wordt uitgeoefend. Art. 247 § 1. De waardering is gebaseerd op voorzichtige hypothesen, onder meer met betrekking tot wanbeta- lingspercentages en de ernst van de verliezen. Zij houdt geen rekening met enige toekomstige uitzonderlijke overheidssteun, noch met enige noodfi nanciering door centrale banken of enig beroep op andere faciliteiten voor liquiditeitsverstrekking door centrale banken onder voorwaarden inzake zekerheden, duur of interest die afwijken van standaardvoorwaarden. § 2. De waardering wordt aangevuld met de volgende informatie: 1° een geactualiseerde balans en een verslag over de fi nanciële positie van de kredietinstelling; 2° een analyse van de boekwaarde van de activa; 3° de lijst van de opeisbare passiva, met inbegrip van passiva buiten balans, met vermelding van de schuldeisers en hun rang orde in geval van samenloop van schuldeisers. § 3. Indien nodig wordt, teneinde gegevens te ver- zamelen om de beslissingen bedoeld in artikel 246, § 2, 4° en 5°, te onderbouwen, de informatie bedoeld in paragraaf 2, 2°, aangevuld met een schatting en een analyse van de marktwaarde van de activa en passiva van de kredietinstelling. § 4. Het waarderingsverslag geeft de onderverdeling van de schuldeisers in verschillende categorieën aan overeenkomstig hun rangorde in geval van samenloop van schuldeisers, en geeft een inschatting van de be- handeling die elke categorie van aandeelhouders en schuldeisers naar verwachting zou hebben gekregen indien de kredietinstelling zou zijn vereffend volgens een liquidatieprocedure. Art. 248 § 1. Onder voorbehoud van artikel 296, indien aan alle vereisten bepaald in de artikelen 246 en 247 is voldaan, wordt de waardering geacht defi nitief te zijn. § 2. Indien het wegens spoedeisende omstandig- heden onmogelijk is om een waardering te verrichten die voldoet aan alle vereisten bepaald in de artikelen 193 3406/006 DOC 53 C H A M B R E 5 e S E S S I O N D E L A 5 3 e L É G I S L A T U R E K AMER 5e Z ITTING VAN DE 53e Z ITTING S P E RIO DE 2013 2014 246 et 247, l’autorité de résolution fait procéder à une valorisation provisoire de l’actif et du passif de l’établis- sement de crédit. La valorisation provisoire respecte, dans la mesure où cela est raisonnablement possible compte tenu des circonstances, les exigences des articles 246 et 247. Elle intègre un coussin pour pertes supplémentaires, assorti d’une justifi cation de son montant. La valorisation provisoire effectuée conformément au présent paragraphe permet à l’autorité de résolution de prendre des mesures de résolution ou d’exercer le pou- voir de dépréciation ou de conversion des instruments de fonds propres pertinents. § 3. La valorisation provisoire est suivie, dans les meil- leurs délais, d’une valorisation défi nitive qui respecte pleinement toutes les exigences énoncées aux articles 246 et 247. Cette valorisation est effectuée séparément ou conjointement avec celle visée à l’article 283. Au cas où il résulte de la valorisation défi nitive une valeur supérieure à celle résultant de la valorisation provisoire, l’autorité de résolution détermine, s’il y a lieu, le supplément de prix que l’établissement-relais ou la structure de gestion des actifs doit verser à l’éta- blissement de crédit ou aux propriétaires, selon le cas, en contrepartie des actions, autres titres de propriété, actifs ou droits transférés en application de l’instrument de l’établissement-relais ou de l’instrument de sépara- tion des actifs. Art. 249 Par arrêté délibéré en Conseil des ministres, pris sur avis de l’autorité de résolution, le Roi peut défi nir: 1° les conditions dans lesquelles une personne est considérée comme indépendante au sens de l’article 246, § 1er; 2° la méthode ou les méthodes à utiliser pour évaluer la valeur de marché des actifs et passifs de l’établisse- ment de crédit pour l’application de l’article 247, § 3; et 3° la méthode ou les méthodes à utiliser pour calculer le coussin pour pertes supplémentaires visé à l’article 248, § 2, alinéa 2. 246 en 247, laat de afwikkelingsautoriteit overgaan tot een voorlopige waardering van de activa en passiva van de kredietinstelling. De voorlopige waardering voldoet, voor zover dit, in acht genomen de omstandigheden, redelijkerwijze mogelijk is, aan de vereisten van de artikelen 246 en 247. Zij omvat een buffer voor bijkomende verliezen, waarvan het bedrag wordt gemotiveerd. De voorlopige waardering verricht overeenkomstig deze paragraaf volstaat voor de afwikkelingsautoriteit om afwikkelingsmaatregelen te nemen of om de be- voegdheid tot het afschrijven of omzetten van relevante kapitaalinstrumenten uit te oefenen. §  3.  De voorlopige waardering wordt zo spoedig mogelijk gevolgd door een defi nitieve waardering die ten volle voldoet aan alle voorwaarden bepaald in de artikelen 246 en 247. Deze waardering wordt los van of samen met de in artikel 283 bedoelde waardering verricht. Ingeval uit de defi nitieve waardering een waarde blijkt die hoger is dan deze volgens de voorlopige waardering, bepaalt de afwikkelingsautoriteit in voorkomend geval het prijssupplement dat de overbruggingsinstelling of het vehikel voor activabeheer aan de kredietinstelling of, naargelang het geval, aan de eigenaars dient te betalen als vergoeding voor de aandelen, andere eigendomsin- strumenten, activa of rechten overgedragen met toepas- sing van het instrument van de overbruggingsinstelling of het instrument van afsplitsing van activa. Art. 249 Bij een in Ministerraad overlegd besluit, genomen op advies van de afwikkelingsautoriteit, kan de Koning: 1° de voorwaarden bepalen volgens dewelke een persoon wordt geacht onafhankelijk te zijn in de zin van artikel 246, § 1; 2° de methode of methoden bepalen die moeten worden aangewend voor het waarderen van de markt- waarde van de activa en passiva van de kredietinstelling voor de toepassing van artikel 247, § 3; en 3° de methode of methoden bepalen die moeten worden aangewend voor de berekening van de buffer voor bijkomende verliezen bedoeld in artikel 248, § 2, tweede lid. 194 3406/006 DOC 53 C H A M B R E 5 e S E S S I O N D E L A 5 3 e L É G I S L A T U R E K AMER 5e Z ITTING VAN DE 53e Z ITTINGS P E RIO DE 2013 2014 CHAPITRE IV Dépréciation ou conversion des instruments de fonds propres Art. 250 § 1er. L’autorité de résolution a le pouvoir de dépré- cier les instruments de fonds propres pertinents ou de les convertir en actions ou autres titres de propriété de l’établissement de crédit conformément aux dispositions du présent Chapitre. Ce pouvoir peut être exercé soit séparément, soit, lorsque les conditions de déclenchement d’une procé- dure de résolution visées à l’article 244, § 1er, sont rem- plies, en combinaison avec une mesure de résolution. § 2. L’autorité de résolution exerce le pouvoir visé au paragraphe 1er sans délai dès qu’une ou plusieurs des conditions suivantes sont remplies: 1° l’autorité de résolution a établi que les conditions de déclenchement d’une procédure de résolution visées à l’article 244, § 1er, sont réunies, avant qu’une mesure de résolution n’ait été prise; 2° l’autorité de résolution constate que l’établisse- ment de crédit ou son groupe ne sera plus viable à moins qu’elle n’exerce ce pouvoir; ou 3°  l’établissement de crédit demande un soutien fi nancier exceptionnel des pouvoirs publics. § 3. Aux fi ns du paragraphe 2, 3°, il n’est pas tenu compte, dans les conditions défi nies par le Roi, des mesures de soutien en faveur d’établissements de crédit solvables en vue de remédier à une perturbation grave de l’économie et de préserver la stabilité fi nancière. Art. 251 Aux fi ns de l’article 250, § 2, 2°, un établissement de crédit ou son groupe est réputé ne plus être viable uni- quement si les deux conditions suivantes sont remplies: 1° la défaillance de l’établissement de crédit ou de son groupe est avérée ou prévisible; et 2°  compte tenu des délais requis et d’autres cir- constances pertinentes, il n’existe aucune perspective raisonnable qu’une action autre que la dépréciation ou HOOFDSTUK IV Afschrijving of omzetting van kapitaalinstrumenten Art. 250 § 1. De afwikkelingsautoriteit is bevoegd om de rele- vante kapitaalinstrumenten af te schrijven of ze om te zetten in aandelen of andere eigendomsinstrumenten van de kredietinstelling overeenkomstig de bepalingen van dit Hoofdstuk. Deze bevoegdheid kan worden uitgeoefend hetzij afzonderlijk, hetzij, indien de voorwaarden voor het initiëren van een afwikkelingsprocedure bedoeld in artikel 244, § 1, zijn vervuld, in combinatie met een afwikkelingsmaatregel. § 2. De afwikkelingsautoriteit oefent de bevoegdheid bedoeld in paragraaf 1 onverwijld uit van zodra een of meer van de volgende voorwaarden zijn vervuld: 1° de afwikkelingsautoriteit heeft vastgesteld dat de voorwaarden voor het initiëren van een afwikkelings- procedure bedoeld in artikel 244, § 1, verenigd zijn, vooraleer enige afwikkelingsmaatregel is genomen; 2° de afwikkelingsautoriteit stelt vast dat de kredietin- stelling of haar groep niet langer levensvatbaar zal zijn tenzij zij die bevoegdheid uitoefent; of 3° de kredietinstelling vraagt uitzonderlijke overheids- steun aan. § 3. Voor de toepassing van paragraaf 2, 3° wordt onder de voorwaarden bepaald door de Koning geen rekening gehouden met steunmaatregelen ten gunste van solvabele kredietinstellingen teneinde een ernstige verstoring van de economie te verhelpen en de fi nanci- ele stabiliteit te vrijwaren. Art. 251 Voor de toepassing van artikel 250, § 2, 2°, wordt een kredietinstelling of haar groep enkel geacht niet langer levensvatbaar te zijn indien de twee volgende voorwaarden zijn vervuld: 1° de kredietinstelling of haar groep blijft in gebreke of dit is nakend; en 2°  gezien de timing en andere ter zake doende omstandigheden valt het redelijkerwijze niet te ver- wachten dat een andere maatregel dan de afschrijving 195 3406/006 DOC 53 C H A M B R E 5 e S E S S I O N D E L A 5 3 e L É G I S L A T U R E K AMER 5e Z ITTING VAN DE 53e Z ITTING S P E RIO DE 2013 2014 la conversion des instruments de fonds propres perti- nents, mise en œuvre séparément ou en combinaison avec une mesure de résolution ou l’une ou plusieurs des mesures visées au Titre VII, empêche la défaillance de l’établissement de crédit ou de son groupe dans un délai raisonnable. Aux fi ns de l’alinéa 1er, 1°: 1° la défaillance d’un établissement de crédit est réputée avérée ou prévisible si celui-ci se trouve dans l’une des situations visées à l’article 244, § 2; 2° la défaillance d’un groupe est réputée avérée ou prévisible si celui-ci enfreint les exigences prudentielles consolidées ou si des éléments objectifs permettent de conclure qu’il les enfreindra dans un proche avenir, dans des proportions justifi ant une intervention de l’autorité de contrôle, notamment du fait que le groupe a subi ou est susceptible de subir des pertes qui absorbent une partie substantielle de ses fonds propres. Art. 252 L’autorité de résolution procède à la dépréciation ou à la conversion des instruments de fonds propres pertinents en fonction de leur ordre de priorité dans une procédure de liquidation, de sorte que: 1° les éléments constitutifs de fonds propres de base de catégorie 1 sont réduits en premier lieu en proportion des pertes et jusqu’à la limite de leur capacité; et 2° le montant principal des instruments de fonds propres pertinents est ensuite déprécié ou converti en instruments de fonds propres de base de catégo- rie 1 dans la mesure requise et jusqu’à la limite de la capacité des instruments de fonds propres pertinents. Art. 253 Lorsque le montant principal des instruments de fonds propres pertinents est déprécié: 1° les effets de la réduction sont permanents; 2° aucune obligation vis-à-vis du détenteur de l’ins- trument de fonds propres pertinents ne subsiste dans le cadre dudit instrument ou en lien avec le montant déprécié, à l’exception des obligations déjà échues et des responsabilités pouvant découler d’un contrôle of omzetting van relevante kapitaalinstrumenten, hetzij afzonderlijk, hetzij in combinatie met een afwikkelings- maatregel of een of meer van de maatregelen bedoeld in Titel VII, binnen een redelijk tijdsbestek voorkomt dat de kredietinstelling of haar groep in gebreke blijft. Voor de toepassing van het eerste lid, 1°: 1° wordt een kredietinstelling geacht in gebreke te blijven of wordt dit geacht nakend te zijn indien zij zich in een van de in artikel 244, § 2, bedoelde omstandig- heden bevindt; 2° wordt een groep geacht in gebreke te blijven of wordt dit geacht nakend te zijn indien hij de geconso- lideerde prudentiële vereisten op zodanige wijze over- treedt, of er objectieve aanwijzingen bestaan dat hij dat in de nabije toekomst zal doen, dat een optreden door de toezichthouder gerechtvaardigd is, inzonderheid omwille van het feit dat de groep verliezen heeft geleden of kan lijden die haar eigen vermogen in aanzienlijke mate aantasten. Art. 252 De afwikkelingsautoriteit gaat over tot de afschrijving of omzetting van de relevante kapitaalinstrumenten met inachtneming van hun rangorde in een liquidatieproce- dure, in dier voege dat: 1° de tier 1-kernkapitaalbestanddelen eerst worden verlaagd in verhouding tot de verliezen en tot de vol- ledige omvang ervan; en 2° de hoofdsom van de relevante kapitaalinstrumen- ten vervolgens wordt afgeschreven of omgezet in tier 1-kernkapitaalinstrumenten voor zover noodzakelijk en tot de volledige omvang van de relevante kapitaalin- strumenten. Art. 253 Bij afschrijving van de hoofdsom van de relevante kapitaalinstrumenten: 1° is de uitwerking van de verlaging permanent; 2° blijft tegenover de houder van het relevante ka- pitaalinstrument geen enkele verplichting bestaan uit hoofde van of in verband met het afgeschreven bedrag, met uitzondering van de reeds vervallen verplichtingen en de aansprakelijkheid die kan voortvloeien uit een 196 3406/006 DOC 53 C H A M B R E 5 e S E S S I O N D E L A 5 3 e L É G I S L A T U R E K AMER 5e Z ITTING VAN DE 53e Z ITTINGS P E RIO DE 2013 2014 juridictionnel de la légalité de l’exercice du pouvoir de dépréciation; 3° aucune compensation n’est payée aux détenteurs des instruments de fonds propres pertinents à l’excep- tion de celle prévue à l’article 254. Art. 254 § 1er. En vue de procéder à une conversion des ins- truments de fonds propres pertinents conformément à l’article 252, 2°, l’autorité de résolution peut exiger de l’établissement de crédit qu’il émette des instruments de fonds propres de base de catégorie 1 en faveur des détenteurs des instruments de fonds propres pertinents. § 2. Les instruments de fonds propres pertinents ne peuvent être convertis en instruments de fonds propres de base de catégorie 1 que si les conditions suivantes sont remplies: 1°  ces instruments de fonds propres de base de catégorie 1 sont émis par l’établissement de crédit ou par son entreprise-mère avec l’accord de l’autorité de résolution; 2° ces instruments sont émis avant toute émission d’actions ou d’autres titres de propriété par l’établisse- ment de crédit en vue d’un apport de capitaux par l’État ou une entité publique; 3°  ils sont attribués et transférés aux détenteurs concernés des instruments de fonds propres pertinents sans délai après l’exercice du pouvoir de conversion; 4° le taux de conversion est établi dans le respect des principes suivants: a) le taux représente une indemnisation appropriée pour les détenteurs concernés des instruments de fonds propres pertinents; et b) le taux applicable aux dettes non subordonnées est supérieur à celui applicable aux dettes subordonnées. § 3. Aux fi ns du paragraphe 1er, l’autorité de réso- lution peut exiger des établissements de crédit qu’ils maintiennent en permanence l’autorisation préalable nécessaire à l’émission d’un nombre adéquat d’instru- ments de fonds propres de base de catégorie 1. rechterlijke toetsing van de rechtmatigheid van de uit- oefening van de afschrijvingsbevoegdheid; 3° wordt aan de houders van relevante kapitaalin- strumenten geen compensatie betaald buiten hetgeen is bepaald in artikel 254. Art. 254 § 1. Met het oog op de omzetting van de relevante kapitaalinstrumenten overeenkomstig artikel 252, 2°, kan de afwikkelingsautoriteit van de kredietinstelling eisen dat zij tier 1-kernkapitaalinstrumenten uitgeeft ten behoeve van de houders van de relevante kapitaalin- strumenten. § 2. De relevante kapitaalinstrumenten kunnen enkel worden omgezet in tier 1-kernkapitaal-instrumenten indien de volgende voorwaarden zijn vervuld: 1° deze tier 1-kernkapitaalinstrumenten zijn door de kredietinstelling of door haar moederonderneming uitge- geven met de instemming van de afwikkelingsautoriteit; 2°  deze instrumenten zijn uitgegeven voordat de kredietinstelling enige aandelen of andere eigendom- sinstrumenten heeft uitgegeven met het oog op een kapitaalinbreng door de Staat of een overheidsentiteit; 3° zij worden onverwijld na de uitoefening van de omzettingsbevoegdheid aan de betrokken houders van de relevante kapitaalinstrumenten toegekend en overgedragen; 4° de omzettingskoers wordt bepaald met inachtne- ming van de volgende beginselen: a) de koers vertegenwoordigt een gepaste schade- loosstelling voor de betrokken houders van de relevante kapitaalinstrumenten; en b) de koers toepasselijk op de niet-achtergestelde schulden is hoger dan deze op de achtergestelde schulden. § 3. Voor de toepassing van paragraaf 1, kan de afwik- kelingsautoriteit van de kredietinstellingen eisen dat zij te allen tijde over de vereiste voorafgaande machtiging beschikken voor de uitgifte van het gepaste aantal tier 1-kernkapitaalinstrumenten. 197 3406/006 DOC 53 C H A M B R E 5 e S E S S I O N D E L A 5 3 e L É G I S L A T U R E K AMER 5e Z ITTING VAN DE 53e Z ITTING S P E RIO DE 2013 2014 CHAPITRE V Instruments de résolution Section Ire Principes Art. 255 § 1er. Les instruments de résolution sont les suivants: 1°  la cession des activités de l’établissement de crédit; 2° le recours à un établissement-relais; 3° la séparation des actifs. § 2. Par arrêté délibéré en Conseil des ministres, pris sur avis de l’autorité de résolution, le Roi peut prendre toutes les mesures utiles en vue de mettre en œuvre des dispositions obligatoires de traités internationaux ou d’actes internationaux pris en vertu de ceux-ci visant à compléter les instruments de résolution avec un ins- trument de renfl ouement interne (bail-in) permettant à l’autorité de résolution de procéder à la dépréciation de tout ou partie des dettes éligibles d’un établissement de crédit ou à la conversion de ces dettes en actions ou autres titres de propriété. À cet effet, cet arrêté peut imposer aux établisse- ments de crédit de maintenir à tout moment un niveau minimum de fonds propres et de dettes éligibles en vue de permettre une résolution ordonnée. Les pouvoirs accordés au Roi par l’alinéa 1er expirent le 31 décembre 2015. L’arrêté pris en vertu du présent paragraphe peut modifi er, compléter, remplacer ou abroger les disposi- tions légales en vigueur. Cet arrêté ne peut entrer en vigueur avant le 1er jan- vier 2016. Il est abrogé de plein droit lorsqu’il n’a pas été confi rmé par la loi dans les douze mois qui suivent sa publication au Moniteur belge. § 3. L’autorité de résolution peut appliquer les instru- ments de résolution séparément ou en combinaison. HOOFDSTUK V Afwikkelingsinstrumenten Afdeling I Beginselen Art. 255 § 1. De afwikkelingsinstrumenten zijn: 1° het instrument van verkoop van de onderneming; 2° het instrument van de overbruggingsinstelling; 3° het instrument van afsplitsing van activa. § 2. Bij een in Ministerraad overlegd besluit, genomen op advies van de afwikkelingsautoriteit, kan de Koning alle nodige maatregelen nemen om uitvoering te ge- ven aan de dwingende bepalingen van internationale verdragen, of internationale akten genomen krachtens dergelijke verdragen, voor de aanvulling van de afwik- kelingsinstrumenten met een instrument van interne versterking (bail-in) dat de afwikkelingsautoriteit toelaat om alle of een deel van de in aanmerking komende schulden van een kredietinstelling af te schrijven of om te zetten in aandelen of andere eigendomsinstrumenten. Te dien einde kan dit besluit de kredietinstellingen verplichten om te allen tijde een minimumniveau aan eigen vermogen en in aanmerking komende schulden te handhaven om een geordende afwikkeling mogelijk te maken. De in de eerste lid aan de Koning verleende machten verstrijken op 31 december 2015. Het besluit genomen krachtens deze paragraaf kan de van kracht zijnde wettelijke bepalingen wijzigen, aanvullen, vervangen of opheffen. Dit besluit mag niet in werking treden vóór 1 janu- ari 2016. Het wordt van rechtswege opgeheven indien het niet bij wet wordt bekrachtigd binnen twaalf maanden volgend op de bekendmaking ervan in het Belgisch Staatsblad. § 3. De afwikkelingsautoriteit mag de afwikkelings- instrumenten zowel afzonderlijk als in combinatie toepassen. 198 3406/006 DOC 53 C H A M B R E 5 e S E S S I O N D E L A 5 3 e L É G I S L A T U R E K AMER 5e Z ITTING VAN DE 53e Z ITTINGS P E RIO DE 2013 2014 Elle ne peut toutefois appliquer l’instrument de séparation des actifs que simultanément avec un autre instrument de résolution. § 4. Lorsque les instruments de résolution visés au paragraphe 1er, 1° ou 2°, sont utilisés pour transférer une partie seulement des actifs, droits ou engagements de l’établissement de crédit, celui-ci est liquidé selon une procédure de liquidation. La liquidation intervient dans un délai raisonnable compte tenu de la nécessité éventuelle pour l’établisse- ment de crédit de fournir des services au titre de l’article 279 en vue de permettre à l’entité réceptrice d’exer cer les activités ou les services transférés, et de toute autre raison pour laquelle le main tien de l’établissement de crédit est nécessaire pour atteindre les objectifs de la résolution ou se conformer aux principes énoncés à l’article 245. §  5. Dans des circonstances exceptionnelles, en cas de crise systémique ou lorsque l’application des instruments de résolution ne suffit pas à éviter des effets négatifs signifi catifs sur la stabilité fi nancière, le Roi peut, par arrêté délibéré en Conseil des ministres, pris sur avis de l’autorité de résolution, autoriser l’État, dans les conditions qu’Il défi nit, à acquérir, directement ou indirectement, tout ou partie des actions ou autres titres de propriété d’un établissement de crédit ou à participer dans la recapitalisation d’un tel établissement. L’instrument visé à l’alinéa 1er ne peut être mis en œuvre que si les conditions suivantes sont remplies: 1° l’autorité de résolution a établi que les conditions de déclenchement d’une procédure de résolution visées à l’article 244, § 1er, sont réunies dans le chef de l’éta- blissement de crédit concerné; 2° les règles de l’Union européenne en matière d’aides d’État sont respectées; 3° l’instrument est mis en œuvre en vue d’un transfert des actions ou autres titres de propriété au secteur privé dans un délai rapproché; et 4° les détenteurs d’actions, d’autres titres de pro- priété, d’instruments de fonds propres pertinents et de dettes éligibles ont contribué, par le biais de dépréciation ou de conversion en application de l’article 250 ou autre- ment, à l’absorption des pertes ou à la recapitalisation à hauteur d’un montant d’au moins huit pourcents du total des passifs de l’établissement de crédit (en ce compris Zij mag evenwel het instrument van afsplitsing van activa uitsluitend samen met een ander afwikkelingsin- strument toepassen. § 4. Indien de in paragraaf 1, 1° of 2° bedoelde afwik- kelingsinstrumenten worden gebruikt om slechts een deel van de activa, rechten of verbintenissen van de kredietinstelling over te dragen, wordt de kredietinstel- ling vereffend volgens een liquidatieprocedure. De vereffening geschiedt binnen een redelijke ter- mijn waarbij ermee rekening wordt gehouden dat het eventueel noodzakelijk kan zijn dat de kredietinstelling diensten verleent uit hoofde van artikel 279 om de ont- vanger in staat te stellen de overgedragen activiteiten of diensten te verrichten, en met andere redenen die het voortbestaan van de kredietinstelling nodig maken om de afwikkelingsdoelstellingen te verwezenlijken of aan de beginselen bepaald in artikel 245 te voldoen. § 5. In uitzonderlijke omstandigheden, in geval van een systeemcrisis of wanneer de toepassing van afwik- kelingsinstrumenten niet volstaat om signifi cante nega- tieve effecten op de fi nanciële stabiliteit te vermijden, kan de Koning, bij een in Ministerraad overlegd besluit, genomen op advies van de afwikkelingsautoriteit, de Staat machtigen om, onder de voorwaarden die Hij bepaalt, rechtstreeks of onrechtstreeks alle of een deel van de aandelen of andere eigendomsinstrumenten te verwerven van een kredietinstelling of deel te nemen aan de herkapitalisatie van een dergelijke instelling. Het in het eerste lid bedoelde instrument mag enkel worden toegepast indien aan de volgende voorwaarden is voldaan: 1° de afwikkelingsautoriteit heeft vastgesteld dat de voorwaarden voor het initiëren van een afwikkelings- procedure bedoeld in artikel 244, § 1, verenigd zijn ten aanzien van de betrokken kredietinstelling; 2° de staatsteunregels van de Europese Unie worden nageleefd; 3° het instrument wordt aangewend in de optiek van een overdracht van de aandelen of andere eigendom- sinstrumenten aan de particulier sector in een nabije toekomst; en 4° de houders van aandelen, andere eigendomsin- strumenten, relevante kapitaalinstrumenten en in aan- merking komende schulden hebben, via afschrijving of omzetting met toepassing van artikel 250 of anderszins, een bijdrage geleverd tot de aanzuivering van verliezen of herkapitalisatie voor een bedrag van niet minder dan acht percent van de totale passiva van de kredietinstel- 199 3406/006 DOC 53 C H A M B R E 5 e S E S S I O N D E L A 5 3 e L É G I S L A T U R E K AMER 5e Z ITTING VAN DE 53e Z ITTING S P E RIO DE 2013 2014 les fonds propres), mesuré conformément aux principes de valorisation prévus aux articles 246 et 247. Section II Instrument de cession d’activités Art. 256 § 1er. Lorsque les conditions visées à l’article 244, §  1er sont satisfaites, l’autorité de résolution peut ordonner, au bénéfi ce de tout repreneur, tout acte de disposition, notamment tout acte de vente, de cession ou d’apport, portant sur les actions ou autres titres de propriété émis par l’établissement de crédit ou sur tout ou partie des actifs, droits ou engagements de celui-ci. § 2. L’autorité de résolution prend toutes les mesures raisonnables pour obtenir que le transfert ait lieu à des conditions commerciales qui correspondent à la valorisation effectuée en application du Chapitre III, eu égard aux circonstances de l’espèce et dans le respect des règles de l’Union européenne en matière d’ aides d’État. § 3. Sous réserve de l’article 272, toute contrepartie versée par le repreneur revient: 1° aux propriétaires des actions ou autres titres de propriété, lorsque la cession d’activités a été réalisée par le transfert de tout ou partie de leurs actions ou titres; 2° à l’établissement de crédit, lorsque la cession d’activités a été réalisée par le transfert de tout ou partie de ses actifs. Art. 257 § 1er. Lorsqu’elle applique l’instrument de cession des activités, l’autorité de résolution veille à ce que le processus de vente: 1° soit aussi transparent que possible eu égard aux circonstances et notamment à la nécessité de maintenir la stabilité fi nancière; 2° ne favorise aucun des candidats-acquéreurs; 3° ne soit entaché d’aucun confl it d’intérêt; ling (met inbegrip van het eigen vermogen), gemeten overeenkomstig de waarderingsprincipes bepaald in de artikelen 246 en 247. Afdeling II Instrument van verkoop van de onderneming Art. 256 § 1. Indien de voorwaarden bedoeld in artikel 244, § 1, zijn vervuld, kan de afwikkelingsautoriteit, ten voordele van elke overnemer, elke daad van beschikking bevelen, inzonderheid elke verkoop, overdracht of inbreng, met betrekking tot de aandelen of andere eigendomsinstru- menten uitgegeven door de kredietinstelling of alle of een deel van haar activa, rechten of verbintenissen. § 2. De afwikkelingsautoriteit neemt alle redelijke maatregelen om voor de overdracht commerciële voor- waarden te bedingen die in overeenstemming zijn met de waardering gedaan met toepassing van Hoofdstuk III, rekening houdend met de concrete omstandigheden en met inachtneming van de staatssteunregels van de Europese Unie. § 3. Onder voorbehoud van artikel 272, valt elke door de overnemer betaalde vergoeding toe aan: 1° de eigenaars van de aandelen of andere eigen- domsinstrumenten, indien de verkoop van de onderne- ming is uitgevoerd door overdracht van alle of een deel van hun aandelen of effecten; 2°  de kredietinstelling, indien de verkoop van de onderneming is uitgevoerd door overdracht van alle of een deel van haar activa. Art. 257 § 1. Bij de toepassing van het instrument van verkoop van de onderneming ziet de afwikkelingsautoriteit erop toe dat de verkoopprocedure: 1° zo transparant mogelijk is, rekening houdend met de omstandigheden en inzonderheid met de noodzaak om de fi nanciële stabiliteit te vrijwaren; 2° geen enkele kandidaat-koper bevoordeelt; 3° vrij is van belangenconfl icten; 200 3406/006 DOC 53 C H A M B R E 5 e S E S S I O N D E L A 5 3 e L É G I S L A T U R E K AMER 5e Z ITTING VAN DE 53e Z ITTINGS P E RIO DE 2013 2014 4° tienne compte de la nécessité de mener une action de résolution rapide, en ayant égard aux objectifs de la résolution; 5° vise à maximiser, dans la mesure du possible, la contrepartie obtenue pour les actions, autres titres de propriété, actifs ou droits transférés, en ayant égard aux objectifs de la résolution. § 2. L’autorité de résolution peut déroger aux exi- gences visées au paragraphe 1er lorsqu’elle conclut que le respect de celles-ci serait de nature à compromettre la réalisation d’un ou de plusieurs des objectifs de la résolution, et en particulier si elle considère que: 1° la défaillance ou la défaillance potentielle de l’éta- blissement de crédit fait peser une menace importante sur la stabilité fi nancière, ou aggrave une telle menace; et 2° il est probable que le respect des exigences en question nuirait à l’efficacité de l’instru ment de cession des activités en limitant sa capacité de parer à la menace visée au 1° ou d’atteindre les objectifs de la résolution. Art. 258 Le repreneur doit posséder l’agrément nécessaire pour exercer les activités et fournir les services qui lui sont transférés. Les autorités concernées, le cas échéant l’autorité de contrôle, étudient une telle de- mande d’agrément en temps utile. Art. 259 § 1er. Si un transfert des actions ou autres titres de propriété émis par l’établissement de crédit aboutit à l’acquisition d’une participation qualifi ée dans l’éta- blissement de crédit ou à l’augmentation d’une telle participation faisant atteindre ou dépasser l’un des seuils prévus à l’article 46, l’autorité de contrôle procède à l’évaluation visée à l’article 48 dans les plus brefs délais de manière à ne pas retarder la mise en œuvre de la mesure de résolution et à ne pas empêcher ladite mesure d’atteindre les objectifs de la résolution. § 2. Par arrêté pris sur avis de l’autorité de résolution, le Roi règle les effets juridiques du transfert des actions ou autres titres de propriété visé au paragraphe 1er et l’exercice des droits y afférents pendant la période 4° rekening houdt met de noodzaak van een snelle afwikkelingsmaatregel, met inachtneming van de doel- stellingen van de afwikkeling; 5° beoogt om in de mate van het mogelijke de ver- goeding bekomen voor de overgedragen aandelen, andere eigendomsinstrumenten, activa of rechten te maximaliseren, met inachtneming van de doelstellingen van de afwikkeling. § 2. De afwikkelingsautoriteit mag van de in paragraaf 1 bedoelde vereisten afwijken wanneer zij besluit dat de naleving daarvan een of meer van de afwikkelings- doelstellingen in het gedrang zou brengen, en in het bijzonder indien zij van oordeel is dat: 1° het in gebreke blijven of potentieel in gebreke blij- ven van de kredietinstelling een wezenlijke bedreiging van de fi nanciële stabiliteit vormt of een dergelijkebe- dreiging verergert; en 2° het waarschijnlijk is dat de naleving van de betref- fende vereisten afbreuk zou doen aan de doelmatigheid van het instrument van verkoop van de onderneming voor het wegnemen van de in 1° bedoelde bedreiging of het verwezenlijken van de afwikkelingsdoelstellingen. Art. 258 De overnemer moet in het bezit zijn van de nodige vergunning voor de uitoefening van de activiteiten en de levering van de diensten die aan hem worden over- gedragen. De betrokken autoriteiten, in voorkomend geval de toezichthouder, onderzoeken een dergelijke vergunningsaanvraag tijdig. Art. 259 § 1. Indien een overdracht van aandelen of andere eigendomsinstrumenten uitgegeven door de kredietin- stelling leidt tot de verwerving van een gekwalifi ceerde deelneming in de kredietinstelling of tot een verhoging van een dergelijke deelneming waardoor een van de in artikel 46 bepaalde drempels wordt bereikt of overschre- den, gaat de toezichthouder zo snel mogelijk over tot de beoordeling bedoeld in artikel 48 teneinde de uitvoering van de afwikkelingsmaatregel niet te vertragen en niet in de weg te staan dat bedoelde maatregel de afwik- kelingsdoelstellingen bereikt. § 2. Bij een besluit genomen op advies van de afwik- kelingsautoriteit, regelt de Koning de rechtsgevolgen van de overdracht van de aandelen of andere eigendomsin- strumenten bedoeld in paragraaf 1 en de uitoefening van 201 3406/006 DOC 53 C H A M B R E 5 e S E S S I O N D E L A 5 3 e L É G I S L A T U R E K AMER 5e Z ITTING VAN DE 53e Z ITTING S P E RIO DE 2013 2014 d’évaluation du repreneur par l’autorité de contrôle ainsi que les conséquences d’une éventuelle opposition par celle-ci au transfert. L’arrêté pris en vertu du présent paragraphe peut déroger à l’article 51 dans la mesure permise par les dispositions obligatoires de traités internationaux ou d’actes internationaux pris en vertu de ceux-ci. Section III Instrument de l’établissement-relais Art. 260 § 1er. Lorsque les conditions visées à l’article 244, § 1er sont satisfaites, l’autorité de résolution peut ordon- ner, au bénéfi ce de tout établissement-relais, tout acte de disposition, notamment tout acte de vente, de cession ou d’apport, portant sur les actions ou autres titres de propriété émis par l’établissement de crédit ou sur tout ou partie des actifs, droits ou engagements de celui-ci. § 2. L’autorité de résolution veille à ce que la valeur totale des engagements transférés à l’établissement- relais ne soit pas supérieure à celle des droits et actifs transférés de l’établissement de crédit ou provenant d’autres sources. § 3. Sous réserve de l’article 272, toute contrepartie versée par l’établissement-relais revient: 1° aux propriétaires des actions ou autres titres de propriété, lorsque le transfert à l’établissement-relais a été réalisé par le transfert de tout ou partie de ces actions ou titres de propriété; 2° à l’établissement de crédit, lorsque le transfert a été réalisé par le transfert de tout ou partie de ses actifs. Art. 261 § 1er. Après avoir appliqué l’instrument de l’établisse- ment-relais, l’autorité de résolution peut ordonner que tout ou partie des actions ou autres titres de propriété ou des actifs, droits ou engagements de l’établissement- relais soient transférés à une tierce partie. de daaraan verbonden rechten tijdens de periode van beoordeling van de overnemer door de toezichthouder alsook de gevolgen van een eventueel verzet van deze overheid tegen de overdracht. Het besluit genomen krachtens deze paragraaf mag afwijken van artikel 51 voor zover toegelaten door de dwingende bepalingen van internationale verdragen of internationale akten genomen krachtens dergelijke verdragen. Afdeling III Instrument van de overbruggingsinstelling Art. 260 § 1. Indien de voorwaarden bedoeld in artikel 244, §  1, zijn vervuld, kan de afwikkelingsautoriteit, ten voordele van elke overbruggingsinstelling, elke daad van beschikking bevelen, inzonderheid elke verkoop, overdracht of inbreng, met betrekking tot de aandelen of andere eigendomsinstrumenten uitgegeven door de kredietinstelling of alle of een deel van haar activa, rechten of verbintenissen. § 2. De afwikkelingsautoriteit ziet erop toe dat de totale waarde van de aan de overbruggingsinstelling overgedragen verbintenissen niet hoger is dan deze van de rechten en activa overgedragen door de kredietinstel- ling of afkomstig uit andere bronnen. § 3. Onder voorbehoud van artikel 272, valt elke vergoeding betaald door de overbruggingsinstelling toe aan: 1°  de eigenaars van de aandelen of andere ei- gendomsinstrumenten indien de overdracht aan de overbruggingsinstelling is uitgevoerd door overdracht van alle of een deel van deze aandelen of eigendom- sinstrumenten; 2° de kredietinstelling indien de overdracht is uitge- voerd door overdracht van alle of een deel van haar activa. Art. 261 § 1. Na de toepassing van het instrument van de overbruggingsinstelling, kan de afwikkelingsautoriteit bevelen dat alle of een deel van de aandelen of andere eigendomsinstrumenten of activa, rechten of verbinte- nissen van de overbruggingsinstelling aan een derde worden overgedragen. 202 3406/006 DOC 53 C H A M B R E 5 e S E S S I O N D E L A 5 3 e L É G I S L A T U R E K AMER 5e Z ITTING VAN DE 53e Z ITTINGS P E RIO DE 2013 2014 § 2. Lorsque l’autorité de résolution décide de vendre les actions, autres titres de propriété, actifs, droits ou engagements de l’établissement-relais, ceux-ci sont mis sur le marché selon un processus ouvert et transparent, sans favoriser aucun des candidats-acquéreurs. Cette vente est effectuée aux conditions de marché, eu égard aux circonstances et dans le respect des règles de l’Union européenne en matière d’aides d’État. Art. 262 § 1er. L’autorité de résolution approuve: 1° les statuts de l’établissement-relais; 2° la composition de son organe légal d’administra- tion et de sa direction effective; 3 l’identité, les responsabilités et la rémunération des personnes chargées de sa direction effective; et 4° sa stratégie et son profi l de risque. § 2. L’établissement-relais doit posséder l’agrément nécessaire pour exercer les activités et fournir les ser- vices qui lui sont transférés. Nonobstant l’alinéa 1er, l’autorité de résolution peut, dans la mesure permise par les dispositions obligatoires de traités internationaux ou d’actes internationaux pris en vertu de ceux-ci, dispenser l’établissement-relais, pendant une période transitoire et dans les conditions qu’elle détermine, de l’agrément visé à l’alinéa 1er. §  3. L’établissement-relais, les membres de son organe légal d’administration et les membres de sa direction effective n’encourent aucune responsabilité civile en raison de leurs actes ou omissions dans l’exé- cution de la mission de l’établissement-relais, sauf en cas de dol ou de faute lourde. Art. 263 § 1er. L’autorité de résolution décide que l’établisse- ment-relais cesse d’avoir ce statut dès que possible à la première des occasions suivantes: § 2. Wanneer de afwikkelingsautoriteit beslist om de aandelen, andere eigendomsinstrumenten, activa, rechten of verbintenissen van de overbruggingsinstelling te verkopen, worden deze in de markt gezet volgens een open en transparante procedure, zonder een van de kandidaat-kopers te bevoordelen. Deze verkoop geschiedt tegen marktvoorwaarden, rekening houdend met de omstandigheden en met inachtneming van de staatssteunregels van de Euro- pese Unie. Art. 262 § 1. De afwikkelingsautoriteit verleent haar goedkeu- ring aan: 1° de statuten van de overbruggingsinstelling; 2° de samenstelling van haar wettelijk bestuursor- gaan en haar effectieve leiding; 3° de identiteit, de verantwoordelijkheden en de be- zoldiging van de personen belast met haar effectieve leiding; en 4° haar strategie en risicoprofi el. § 2. De overbruggingsinstelling moet in het bezit zijn van de nodige vergunning voor de uitoefening van de activiteiten en de levering van de diensten die aan haar worden overgedragen. Niettegenstaande het eerste lid, mag de afwikke- lingsautoriteit, voor zover toegelaten door de dwingende bepalingen van internationale verdragen of internatio- nale akten genomen krachtens dergelijke verdragen, de overbruggingsinstelling tijdens een overgangsperiode en onder de door haar bepaalde voorwaarden, ontheffen van de vergunning bedoeld in het eerste lid. § 3. De overbruggingsinstelling, de leden van haar wettelijk bestuursorgaan en de leden van haar effectieve leiding zijn niet burgerlijk aansprakelijk voor hun hande- len of niet-handelen in het kader van de uitvoering van de opdracht van de overbruggingsinstelling, behalve in geval van bedrog of zware fout. Art. 263 § 1. De afwikkelingsautoriteit beslist dat de overbrug- gingsinstelling niet langer dit statuut heeft, zo spoedig mogelijk zodra een van de volgende situaties zich voordoet: 203 3406/006 DOC 53 C H A M B R E 5 e S E S S I O N D E L A 5 3 e L É G I S L A T U R E K AMER 5e Z ITTING VAN DE 53e Z ITTING S P E RIO DE 2013 2014 1° l’établissement-relais est fusionné avec une autre entité; 2° l’établissement cesse de répondre aux critères prévus à l’article 242, 8°; 3° la totalité ou l’essentiel des actifs, droits et enga- gements de l’établissement-relais sont vendus ou cédés à un tiers; 4° la période prévue à l’article 264, § 1er, ou, le cas échéant, à l’article 264, § 2, est venue à son terme; 5° les actifs de l’établissement-relais sont intégra- lement liquidés et ses engagements sont totalement acquittés. § 2. Lorsqu’il est mis fi n au statut d’établissement- relais en application du paragraphe 1er, 3° ou 4°, il est procédé à la dissolution et à la liquidation de l’établis- sement-relais. Après le paiement, ou la consignation des sommes nécessaires au paiement, des dettes de l’établissement- relais, et sous réserve de l’article 272, tout produit net qui résulte de la liquidation de l’établissement-relais revient aux actionnaires de celui-ci. Art. 264 § 1er. Si aucune des situations visées à l’article 263, § 1er, 1°, 2°, 3° ou 5°, ne se produit, l’autorité de réso- lution met fi n à l’activité de l’établissement-relais dès que possible et au plus tard au terme d’une période de vingt-quatre mois suivant la date du dernier transfert depuis un établissement de crédit effectué dans le cadre de l’instrument de l’établissement-relais. § 2. L’autorité de résolution peut prolonger la période visée au paragraphe 1er d’une ou de plusieurs périodes supplémentaires de douze mois lorsque cette prolon- gation:  1° favorise la survenance de l’une des situations visées à l’article 263, § 1er, 1°, 2°, 3° ou 5°; ou 2°  est nécessaire pour assurer la continuité des fonctions critiques. Toute décision de l’autorité de résolution de prolonger la période visée au paragraphe 1er contient une évalua- tion détaillée de la situation, y compris des conditions et perspectives du marché, justifi ant la prolongation. 1° de overbruggingsinstelling fuseert met een andere entiteit; 2° de instelling voldoet niet langer aan de criteria bepaald in artikel 242, 8°; 3° alle of het wezenlijk deel van de activa, rechten en verbintenissen van de overbruggingsinstelling worden verkocht of overgedragen aan een derde; 4° de termijn bedoeld artikel 264, § 1, of, in voorko- mend geval, artikel 264, § 2, is verstreken; 5° de activa van de overbruggingsinstelling zijn vol- ledig vereffend en haar verbintenissen zijn volledig voldaan. § 2. Wanneer een einde wordt gesteld aan het sta- tuut van overbruggingsinstelling met toepassing van paragraaf 1, 3° of 4°, wordt de overbruggingsinstelling ontbonden en vereffend. Na betaling of consignatie van de sommen nodig voor de betaling van de schulden van de overbruggingsinstel- ling, en onder voorbehoud van artikel 272, vallen alle opbrengsten die voortvloeien uit de vereffening van de overbruggingsinstelling, toe aan haar aandeelhouders. Art. 264 § 1. Indien geen van de situaties bedoeld in artikel 263, § 1, 1°, 2°, 3° of 5° zich voordoet, beëindigt de afwikkelingsautoriteit de werkzaamheden van de over- bruggingsinstelling zo spoedig mogelijk en uiterlijk aan het einde van een termijn van vierentwintig maanden volgend op de datum waarop de laatste overdracht vanuit een kredietinstelling uit hoofde van het instrument van de overbruggingsinstelling plaatsvond. § 2. De afwikkelingsautoriteit kan de termijn bedoeld in paragraaf 1 met een of meer bijkomende termijnen van twaalf maanden verlengen indien deze verlenging: 1° in de hand werkt dat een van de situaties bedoeld in artikel 263, § 1, 1°, 2°, 3° of 5° zich voordoet; of 2° noodzakelijk is om de continuïteit van de kritieke functies te verzekeren. Elke beslissing van de afwikkelingsautoriteit om de periode bedoeld in paragraaf 1 te verlengen, bevat een gedetailleerde beoordeling van de situatie, inclusief de marktomstandigheden en -voor uitzichten, die de verlenging rechtvaardigt. 204 3406/006 DOC 53 C H A M B R E 5 e S E S S I O N D E L A 5 3 e L É G I S L A T U R E K AMER 5e Z ITTING VAN DE 53e Z ITTINGS P E RIO DE 2013 2014 Section IV Instrument de séparation des actifs Art. 265 § 1er. L’autorité de résolution peut ordonner le transfert de tout ou partie des actifs, droits ou engagements d’un établissement de crédit ou d’un établissement-relais à une ou plusieurs structures de gestion des actifs uni- quement dans un des cas suivants: 1° la situation sur le marché des actifs en question est telle qu’une liquidation de ces actifs dans le cadre d’une procédure de liquidation risquerait d’avoir un effet négatif sur un ou plusieurs marchés fi nanciers; 2° ce transfert est nécessaire pour assurer le bon fonctionnement de l’établissement de crédit ou de l’établissement-relais; ou 3°  ce transfert est nécessaire pour maximiser le produit de la liquidation. § 2. L’autorité de résolution détermine la contrepartie, le cas échéant nominale ou négative, pour le transfert de tout ou partie des actifs, droits et engagements à la structure de gestion des actifs, conformément aux principes énoncés aux articles 246 à 248 et dans le respect des règles de l’Union européenne en matière d’aides d’État. Art. 266 § 1er. L’autorité de résolution approuve: 1° les statuts de la structure de gestion des actifs; 2° la composition de son organe légal d’administra- tion et de sa direction effective; 3° l’identité, les responsabilités et la rémunération des personnes chargées de sa direction effective; et 4° sa stratégie et son profi l de risque. § 2. La structure de gestion des actifs, les membres de son organe légal d’administration et les membres de sa direction effective n’encourent aucune responsabi- lité civile en raison de leurs actes ou omissions dans Afdeling IV Instrument van afsplitsing van activa Art. 265 § 1. De afwikkelingsautoriteit mag de overdracht van alle of een deel van de activa, rechten of verbintenissen van een kredietinstelling of van een overbruggingsinstel- ling aan een of meer vehikels voor activabeheer enkel bevelen in een van de volgende gevallen: 1° de situatie op de specifi eke markt voor die activa is van die aard dat een vereffening van die activa in het kader van een liquidatieprocedure een risico meebrengt van nadelige gevolgen voor een of meer fi nanciële markten; 2° de overdracht is noodzakelijk om de goede werking van de kredietinstelling of de overbruggingsinstelling te verzekeren; of 3° de overdracht is noodzakelijk om de opbrengsten van de vereffening te maximaliseren. § 2. De afwikkelingsautoriteit bepaalt de waarde van de vergoeding, die in voorkomend geval nominaal of negatief kan zijn, waartegen alle of een deel van de activa, rechten en verbintenissen aan het vehikel voor activabeheer worden overgedragen, overeenkomstig de beginselen bepaald in de artikelen 246 tot 248 en met inachtneming van de staatssteunregels van de Europese Unie. Art. 266 § 1. De afwikkelingsautoriteit verleent haar goedkeu- ring aan: 1° de statuten van het vehikel voor activabeheer; 2° de samenstelling van zijn wettelijk bestuursorgaan en zijn effectieve leiding; 3°  de identiteit, de verantwoordelijkheden en de bezoldiging van de personen belast met zijn effectieve leiding; en 4° zijn strategie en risicoprofi el. § 2. Het vehikel voor activabeheer, de leden van zijn wettelijk bestuursorgaanen de leden van zijn effectieve leiding zijn niet burgerlijk aansprakelijk voor hun hande- len of niet-handelen in het kader van de uitvoering van 205 3406/006 DOC 53 C H A M B R E 5 e S E S S I O N D E L A 5 3 e L É G I S L A T U R E K AMER 5e Z ITTING VAN DE 53e Z ITTING S P E RIO DE 2013 2014 l’exécution de la mission de la structure de gestion des actifs, sauf en cas de dol ou de faute lourde. Art. 267 La structure de gestion des actifs gère les actifs qui lui sont transférés de manière à maximiser leur valeur par le biais d’une vente ou d’une liquidation ordonnée. Sous réserve de l’article 272, tout produit net qui résulte de la liquidation de la structure de gestion des actifs revient aux actionnaires de ladite structure. Section V Dispositions communes aux instruments de résolution Art. 268 § 1er. Un transfert ordonné en application de l’ins- trument de cession des activités, de l’instrument de l’établissement-relais ou de l’instrument de séparation des actifs n’est pas subordonné: 1° à l’approbation de l’organe légal d’administra- tion ou de l’assemblée générale des actionnaires de l’établissement de crédit ou d’une quelconque tierce partie autre que l’entité réceptrice, nonobstant toute disposition légale, statutaire ou contractuelle contraire; 2° au respect de quelconques exigences de procé- dure en vertu de la législation sur les sociétés ou sur les valeurs mobilières autres que celles résultant de dispositions obligatoires de traités internationaux ou d’actes internationaux pris en vertu de ceux-ci. § 2. L’autorité de résolution notifi e au ministre des Finances toute décision de disposition qu’elle envi- sage de prendre. Le ministre peut s’y opposer dans un délai de quarante-huit heures s’il considère que l’acte envisagé a un impact fi scal direct ou des implications systémiques. Art. 269 § 1er. Lorsqu’elle applique l’instrument de cession des activités, l’instrument de l’établissement-relais ou l’instrument de séparation des actifs, l’autorité de résolution peut exercer plus d’une fois le pouvoir de transfert afi n d’effectuer des transferts supplémentaires de opdracht van het vehikel voor activabeheer, behalve in geval van bedrog of zware fout. Art. 267 Het vehikel voor activabeheer beheert de overgedra- gen activa met het doel de waarde ervan te maximali- seren door verkoop of ordelijke vereffening. Onder voorbehoud van artikel 272 vallen alle op- brengsten die voortvloeien uit de vereffening van het vehikel voor activabeheer, toe aan de aandeelhouders van dat vehikel. Afdeling V Gemeenschappelijke bepalingen betreffende de afwikkelingsinstrumenten Art. 268 § 1. Een overdracht bevolen met toepassing van het instrument van verkoop van de onderneming, het instru- ment van de overbruggingsinstelling of het instrument van afsplitsing van activa is niet onderworpen aan: 1° de goedkeuring van het wettelijk bestuursorgaan of de algemene vergadering van de aandeelhouders van de kredietinstelling of van een derde die geen ontvanger is, niettegenstaande elke strijdige wettelijke, statutaire of contractuele bepaling; 2° de inachtneming van enige procedurele vereisten van vennootschaps- of effectenrecht andere dan deze die voorvloeien uit dwingende bepalingen van inter- nationale verdragen of internationale akten genomen krachtens dergelijke verdragen. § 2. De afwikkelingsautoriteit stelt de minister van Financiën in kennis van elke beschikkingsbeslissing die zij van plan is te nemen. De minister kan zich hiertegen verzetten gedurende een termijn van achtenveertig uur indien hij oordeelt dat de beoogde handeling een recht- streeks fi scaal effect of systemische gevolgen heeft. Art. 269 § 1. Bij toepassing van het instrument van verkoop van de onderneming, het instrument van de overbrug- gingsinstelling of het instrument van afsplitsing van activa, mag de afwikkelingsautoriteit de overdrachtsbe- voegdheid meerdere malen uitoefenen om aanvullende 206 3406/006 DOC 53 C H A M B R E 5 e S E S S I O N D E L A 5 3 e L É G I S L A T U R E K AMER 5e Z ITTING VAN DE 53e Z ITTINGS P E RIO DE 2013 2014 d’actions, d’autres titres de propriété, d’actifs, de droits ou d’engagements à l’entité réceptrice. § 2. Dans les conditions défi nies par le Roi sur avis de l’autorité de résolution, celle-ci peut ordonner que les actions, autres titres de propriété, actifs, droits ou enga- gements qui ont été transférés à une entité réceptrice en application de l’un des instruments de résolution visés au paragraphe 1er soient retransférés à l’établissement de crédit ou à leurs propriétaires initiaux, selon le cas. Art. 270 Sans préjudice de l’article 278 et des dispositions du Chapitre VII et nonobstant toute disposition conven- tionnelle contraire, les transferts ordonnés par l’autorité de résolution et validés par le tribunal conformément à l’article 302 ne peuvent avoir pour effet de modifi er les termes de conventions afférentes aux activités transférées, ou de mettre fi n à de telles conventions, ni de donner à aucune partie le droit de les résilier uni- latéralement, d’en suspendre l’exécution, de procéder à une compensation des créances et dettes qui en découlent ou d’invoquer des conditions résolutoires ou de déchéance du terme. Art. 271 L’entité réceptrice est réputée constituer une conti- nuation de l’établissement de crédit et peut continuer d’exercer tout droit qu’exerçait cet établissement à l’égard des actifs, droits ou engagements transférés, y compris les droits conférés par la qualité de membre et l’accès aux systèmes de paiement, de compensation et de règlement, aux marchés réglementés et aux sys- tèmes d’indemnisation des investisseurs et de garantie des dépôts. L’accès aux systèmes et marchés visés à l’alinéa 1er ne peut pas être refusé à l’entité réceptrice au motif que celle-ci ne dispose pas d’une notation émise par une agence de notation de crédit ou que sa notation ne correspond pas au niveau requis pour se voir accorder l’accès aux systèmes et marchés en question. Lorsque l’entité réceptrice ne remplit pas les critères pour être membre d’un système de paiement, de com- pensation et de règlement, d’un marché réglementé ou d’un système de garantie des dépôts ou pour y participer, l’autorité de résolution défi nit la période tran- overdrachten van aandelen of andere eigendomsin- strumenten, activa, rechten of verbintenissen aan de ontvanger te verrichten. § 2. Onder de voorwaarden bepaald door de Koning op advies van de afwikkelingsautoriteit, kan de afwik- kelingsautoriteit de aandelen, andere eigendomsin- strumenten, activa, rechten of verbintenissen die aan een ontvanger werden overgedragen met toepassing van een van de afwikkelingsinstrumenten bedoeld in paragraaf 1, opnieuw aan de kredietinstelling of aan hun oorspronkelijke eigenaars, naargelang het geval, doen overdragen. Art. 270 Onverminderd artikel 278  en de bepalingen van Hoofdstuk VII en niettegenstaande elke strijdige con- tractuele bepaling, kunnen de overdrachten bevolen door de afwikkelingsautoriteit en bekrachtigd door de rechtbank overeenkomstig artikel 302 geen wijziging tot gevolg hebben van de bepalingen van overeenkomsten met betrekking tot de overgedragen activiteiten, of een einde stellen aan dergelijke overeenkomsten, noch aan enige partij het recht geven om deze eenzijdig te beëin- digen, de uitvoering ervan op te schorten, over te gaan tot schuldvergelijking van de daaruit voortvloeiende vorderingen en schulden of ontbindende voorwaarden of verval van de termijnbepaling in te roepen. Art. 271 De ontvanger wordt geacht de voortzetting te zijn van de kredietinstelling en mag alle rechten blijven uitoefe- nen die door de kredietinstelling werden uitgeoefend met betrekking tot de overgedragen activa, rechten of verbintenissen, inclusief de rechten van lidmaatschap van en toegang tot betalings-, clearing- en afwikkelings- systemen, tot gereglementeerde markten en tot beleg- gerscompensatiestelsels en depositogarantiestelsels. De toegang tot de in het eerste lid bedoelde systemen en markten mag de ontvanger niet worden geweigerd omdat hij niet over een rating van een kredietratingbu- reau beschikt, of omdat die rating niet overeenstemt met de ratingniveaus die zijn vereist om toegang tot de betreffende systemen en markten te krijgen. Indien de ontvanger niet voldoet aan de lidmaat- schaps- of deelnemingscriteria van een betalings-, clearing- of afwikkelingssysteem, een gereglementeerde markt of een depositogarantiestelsel, bepaalt de afwik- kelingsautoriteit de overgangsperiode tijdens dewelke 207 3406/006 DOC 53 C H A M B R E 5 e S E S S I O N D E L A 5 3 e L É G I S L A T U R E K AMER 5e Z ITTING VAN DE 53e Z ITTING S P E RIO DE 2013 2014 sitoire durant laquelle elle peut exercer les droits visés à l’alinéa 1er. Cette période ne peut excéder 24 mois mais peut être prolongée par l’autorité de résolution à la demande de l’entité réceptrice. Art. 272 § 1er. L’autorité de résolution peut recouvrer toute dépense raisonnable qu’elle a exposée à bon escient en liaison avec l’application des instruments de résolution ou l’exercice des pouvoirs de résolution, selon une ou plusieurs des modalités suivantes: 1° auprès de l’établissement de crédit soumis à la procédure de résolution; 2° en déduction de toute contrepartie payée par une entité réceptrice à l’établissement de crédit ou aux propriétaires des actions ou autres titres de propriété, selon le cas; ou 3° en déduction de tout produit qui résulte de la ces- sation des activités de l’établissement-relais ou de la structure de gestion des actifs. § 2. La créance de l’autorité de résolution sur l’éta- blissement de crédit pour les frais encourus par celle-ci dans le contexte de la procédure de résolution de la défaillance d’un établissement de crédit est privilégiée sur la généralité des biens meubles de celui-ci. Le privilège visé à l’alinéa 1er prend rang immédiate- ment après le privilège prévu à l’article 19, 1°, de la loi hypothécaire du 16 d écembre 1851. Art. 273 § 1er. Tout éta blissement de crédit soumis à l’appli- cation d’un instrument de résol ution ou pour lequel l’autorité de résolution considère que les conditions de déclenchement d’u ne procédure de résolution visées à l’article 244, § 1er, sont remplies, ne peut être déclaré en faillite qu’à la demande ou avec l’accord de l’autorité de résolution. § 2. Le greffe du tribunal de commerce compétent informe sans délai l’autorité de résolution de toute demande d’ouverture d’une procédure de faillite à l’égard d’un établissement de crédit. Il ne peut être statué sur une telle demande que si l’autorité de résolution a été informée conformément à l’alinéa 1er et si, dans un délai de sept jours suivant cette hij de rechten bedoeld in het eerste lid kan uitoefenen. Deze periode mag niet langer zijn dan 24 maanden doch kan door de afwikkelingsautoriteit worden verlengd op verzoek van de ontvanger. Art. 272 § 1. De afwikkelingsautoriteit kan redelijke uitgaven die zij rechtmatig bij het gebruik van de afwikkelingsin- strumenten of de uitoefening van afwikkelingsbevoegd- heden heeft gedaan, verhalen op een of meer van de volgende wijzen: 1° van de kredietinstelling in afwikkeling; 2° door het bedrag af te houden op de vergoedingen die een ontvanger aan de kredietinstelling of, in voorko- mend geval, aan de eigenaars van aandelen of andere eigendomsinstrumenten betaalt; 3° door het bedrag af te houden op de opbrengsten die voortvloeien uit de beëindiging van de activiteiten van de overbruggingsinstelling of van het vehikel voor activabeheer. § 2. De vordering van de afwikkelingsautoriteit ten aanzien van de kredietinstelling voor kosten die zij heeft opgelopen in het kader van de procedure voor de afwik- keling van een kredietinstelling, is bevoorrecht op alle roerende goederen van deze kredietinstelling. Het in het eerste lid bedoelde voorrecht neemt rang onmiddellijk na het voorrecht bepaald in artikel 19, 1° van de hypotheekwet van 16 december 1851. Art. 273 § 1. Elke kredietinstelling die is onderworpen aan de toepassing van een afwikkelingsinstrument of waarvoor de afwikkelingsautoriteit oordeelt dat is voldaan aan de voorwaarden voor het initiëren van een afwikkelings- procedure bedoeld in artikel 244, § 1, kan enkel failliet worden verklaard op verzoek of met toestemming van de afwikkelingsautoriteit. § 2. De griffie van de bevoegde rechtbank van koop- handel stelt de afwikkelingsautoriteit onverwijld in kennis van elke aanvraag tot opening van een faillissements- procedure met betrekking tot een kredietinstelling. Over een dergelijke aanvraag kan enkel worden beslist indien de afwikkelingsautoriteit overeenkomstig het eerste lid in kennis werd gesteld en indien, binnen 208 3406/006 DOC 53 C H A M B R E 5 e S E S S I O N D E L A 5 3 e L É G I S L A T U R E K AMER 5e Z ITTING VAN DE 53e Z ITTINGS P E RIO DE 2013 2014 notifi cation, l’autorité de résolution n’a pas informé le tribunal de commerce compétent qu’elle a mis en œuvre un instrument de résolution à l’égard de l’établissement de crédit en question ou qu’elle considère que celui-ci remplit les conditions de déclenchement d’une procé- dure de résolution. Art. 274 Les actes de disposition ordonnés par l’autorité de résolution dans le cadre d’une mesure de résolution ne peuvent être tenus inopposables aux créanciers en vertu des articles 17, 18 ou 20 de la loi du 8 août 1997 sur les faillites ou de l’article 1167 du Code civil. Art. 275 Les transferts ordonnés par l’autorité de résolution et validés par le tribunal conformément à l’article 302 se font de plein droit à la date fi xée par l’autorité de résolu- tion, et sont opposables aux tiers aux conditions prévues à l’article 76 du Code des sociétés. Ces transferts portent également sur les accessoires des créances cédées et des sûretés réelles ou person- nelles les garantissant. CHAPITRE VI Pouvoirs de résolution Section Ire Pouvoirs généraux Art. 276 § 1er. L’autorité de résolution peut exiger de tout éta- blissement de crédit, si nécessaire au moyen d’inspec- tions sur place, qu’il fournisse les informations requises pour que l’autorité de résolution puisse décider de l’adoption d’une mesure de résolution ou exercer son pouvoir de dépréciation ou de conversion d’instruments de fonds propres. § 2. Dès qu’elle a déterminé qu’un établissement de crédit remplit les conditions de déclenchement d’une procédure de résolution visées à l’article 244, § 1er, l’autorité de résolution dispose des pouvoirs de résolution suivants, qu’elle peut exercer séparément een termijn van zeven dagen na deze kennisgeving, de afwikkelingsautoriteit de bevoegde rechtbank van koophandel niet heeft gemeld dat zij een afwikkelings- instrument toepast op de betreffende kredietinstelling of oordeelt dat de kredietinstelling voldoet aan de voorwaarden voor het initiëren van een afwikkelings- procedure. Art. 274 De daden van beschikking bevolen door de afwik- kelingsautoriteit in het kader van een afwikkelingsmaat- regel kunnen niet op grond van de artikelen 17, 18 of 20 van de faillissementswet van 8 augustus 1997 of ar- tikel 1167 van het Burgerlijk Wetboek niet-tegenstelbaar worden verklaard aan de schuldeisers. Art. 275 De overdrachten bevolen door de afwikkelingsauto- riteit en bekrachtigd door de rechtbank overeenkomstig artikel 302 vinden van rechtswege plaats op de datum vastgesteld door de afwikkelingsautoriteit, en zijn tegen- stelbaar aan derden onder de voorwaarden bepaald in artikel 76 van het Wetboek van vennootschappen. Deze overdrachten omvatten eveneens de accessoi- res van de overgedragen vorderingen en de zakelijke of persoonlijke zekerheden als waarborg daarvan. HOOFDSTUK VI Afwikkelingsbevoegdheden Afdeling I Algemene bevoegdheden Art. 276 § 1. De afwikkelingsautoriteit kan van een kredietin- stelling, indien nodig door inspecties ter plaatse, eisen dat zij alle informatie overlegt die de afwikkelingsau- toriteit nodig heeft om te beslissen over een afwikke- lingsmaatregel of om haar bevoegdheid tot afschrijving of omzetting van kapitaalinstrumenten uit te oefenen. § 2. Zodra de afwikkelingsautoriteit besluit dat een kredietinstelling voldoet aan de voorwaarden voor het initiëren van een afwikkelingsprocedure bedoeld in artikel 244, § 1, heeft zij de volgende afwikkelingsbe- voegdheden die zij, met inachtneming van artikel 255, 209 3406/006 DOC 53 C H A M B R E 5 e S E S S I O N D E L A 5 3 e L É G I S L A T U R E K AMER 5e Z ITTING VAN DE 53e Z ITTING S P E RIO DE 2013 2014 ou conjointement, sous réserve de l’article 255, § 3, alinéa 2: 1° le pouvoir de prendre le contrôle de l’établisse- ment de crédit et d’exercer tous les droits et pouvoirs conférés à l’assemblée générale de ses actionnaires et à son organe légal d’administration, conformément à l’article 281; 2° le pouvoir d’ordonner le transfert à un repreneur ou un établissement-relais, avec l’accord de celui-ci, des actions ou autres titres de propriété émis par l’établis- sement de crédit, conformément à l’article 256 ou 260; 3° le pouvoir d’ordonner le transfert à une entité réceptrice, avec l’accord de celle-ci, de tout ou partie des droits, actifs ou engagements de l’établissement de crédit, conformément à l’article 256, 260 ou 265; 4° le pouvoir d’ordonner le transfert de tout ou partie des actions, autres titres de propriété, actifs, droits ou engagements de l’établissement-relais à une tierce partie, conformément à l’article 261; 5° le pouvoir de réduire, y compris jusqu’à zéro, la valeur nominale des actions ou autres titres de propriété d’un établissement de crédit ou d’annuler ces actions ou autres titres de propriété; 6° le pouvoir d’exiger d’un établissement de crédit ou de son entreprise-mère qu’il émette de nouvelles actions ou de nouveaux autres titres de propriété ou autres instruments de fonds propres, y compris des actions préférentielles et des instruments convertibles conditionnels, conformément aux articles 232, alinéa 2, 10°, et 254, § 1er; 7°  le pouvoir de révoquer ou de remplacer les membres de l’organe légal d’administration et de la direction effective de l’établissement de crédit; et 8° le pouvoir d’exiger de l’autorité de contrôle qu’elle évalue l’acquéreur d’une participation qualifi ée dans l’établissement de crédit en temps utile conformément à l’article 259, § 1er, le cas échéant, par dérogation aux délais prévus aux articles 47 et 48. § 3, tweede lid, afzonderlijk of in combinatie met elkaar kan uitoefenen: 1° de bevoegdheid om de controle over de kredietin- stelling over te nemen en alle rechten en bevoegdheden van de algemene vergadering van aandeelhouders en van het wettelijk bestuursorgaan van de kredietinstelling uit te oefenen, overeenkomstig artikel 281; 2°  de bevoegdheid om de overdracht te bevelen van door de kredietinstelling uitgegeven aandelen of andere eigendomsinstrumenten aan een overnemer of een overbruggingsinstelling, met diens toestemming, overeenkomstig artikel 256 of 260; 3° de bevoegdheid om de overdracht te bevelen van alle of een deel van de rechten, activa en verbintenissen van de kredietinstelling aan een ontvanger, met diens toestemming, overeenkomstig artikel 256, 260 of 265; 4° de bevoegdheid om de overdracht te bevelen van alle of een deel van de aandelen, andere eigendom- sinstrumenten, activa, rechten of verbintenissen van de overbruggingsinstelling aan een derde, overeenkomstig artikel 261; 5° de bevoegdheid om de nominale waarde van de aandelen of andere eigendomsinstrumenten van een kredietinstelling te verminderen of tot nul te herleiden en deze aandelen of andere eigendomsinstrumenten te vernietigen; 6° de bevoegdheid om een kredietinstelling of haar moederonderneming te verplichten tot uitgifte van nieuwe aandelen, andere eigendomsinstrumenten of andere kapitaalinstrumenten, met inbegrip van pre- ferente aandelen en voorwaardelijk converteerbare instrumenten, overeenkomstig de artikelen 232, tweede lid, 10° en 254, § 1; 7° de bevoegdheid om de leden van het wettelijk bestuursorgaan en van de effectieve leiding van de kredietinstelling uit hun functies te ontheffen of te ver- vangen; en 8° de bevoegdheid om de toezichthouder op te dra- gen de overnemer van een gekwalifi ceerde deelneming tijdig te beoordelen overeen-komstig artikel 259, § 1, desgevallend in afwijking van de in de artikelen 47 en 48 bepaalde termijnen. 210 3406/006 DOC 53 C H A M B R E 5 e S E S S I O N D E L A 5 3 e L É G I S L A T U R E K AMER 5e Z ITTING VAN DE 53e Z ITTINGS P E RIO DE 2013 2014 Section II Pouvoirs auxiliaires Art. 277 Sous réserve des restrictions prévues au Chapitre VII, l’autorité de résolution dispose, dans le cadre de l’exercice des pouvoirs de résolution, du pouvoir: 1° de prendre des mesures en vue de libérer de tout engagement ou de toute sûreté les actions, autres titres de propriété, actifs, droits ou engagements transférés; 2° de supprimer les droits d’acquisition d’actionnaires ou de tiers sur des actions ou autres titres de propriété émis par l’établissement de crédit; 3° d’exiger de l’autorité concernée qu’elle suspende l’admission à la négociation sur un marché réglementé ou à la cote officielle des instruments fi nanciers émis par l’établissement de crédit; 4° de prendre des mesures pour que l’entité récep- trice soit traitée comme si elle était l’établissement de crédit aux fi ns de l’exercice des droits ou obligations de celui-ci, en ce compris tout droit ou obligation lié à la participation à une infrastructure de marché; 5° d’imposer à l’établissement de crédit ou à l’entité réceptrice de fournir à l’autre partie des informations et une assistance; 6° d’annuler ou de modifi er les clauses d’un contrat auquel l’établissement de crédit est partie; 7° de prendre toute mesure nécessaire ou utile en vue de garantir la continuité des contrats conclus par l’éta- blissement de crédit conformément à l’article 270 et de permettre à l’entité réceptrice de pleinement exercer les droits et obligations afférents aux contrats et instruments fi nanciers liés aux activités qui lui ont été transférés; et 8° d’ordonner que l’entité réceptrice soit substituée à l’établissement de crédit en tant que partie aux contrats et instruments fi nanciers liés aux activités qui lui ont été transférées et à toute procédure judiciaire concernant l’un des actifs ou passifs, contrats ou droits ou obliga- tions transférés. Afdeling II Aanvullende bevoegdheden Art. 277 Met inachtneming van de beperkingen bepaald in Hoofdstuk VII, beschikt de afwikkelingsautoriteit, in het kader van de uitoefening van de afwikkelingsbevoegd- heden, over de bevoegdheid om: 1° maatregelen te nemen om overgedragen aande- len, andere eigendomsinstrumenten, activa, rechten of verbintenissen vrij te maken van rechten of zekerheden; 2° rechten op te heffen van aandeelhouders of derden om aandelen of andere eigendomsinstrumenten uitge- geven door de kredietinstelling te verwerven; 3° de bevoegde overheid op te dragen om de toelating tot de verhandeling op een gereglementeerde markt of de officiële notering van fi nanciële instrumenten uitge- geven door een kredietinstelling op te schorten; 4° maatregelen te nemen opdat de ontvanger wordt behandeld als de kredietinstelling voor de uitoefening van haar rechten en verplichtingen, met inbegrip van rechten of verplichtingen verbonden aan de deelneming in een marktinfrastructuur; 5° de kredietinstelling of de ontvanger te verplichten de andere partij informatie en bijstand te verstrekken; 6° de bedingen van een overeenkomst waarbij de kredietinstelling partij is, te annuleren of te wijzigen; 7° alle nodige en nuttige maatregelen te nemen om de continuïteit van de door de kredietinstelling aangegane overeenkomsten te verzekeren overeenkomstig artikel 270, en om de ontvanger toe te laten de rechten en verplichtingen uit hoofde van de overeenkomsten en fi - nanciële instrumenten verbonden aan de activiteiten die hem werden overgedragen, volledig uit te oefenen; en 8° te bevelen dat de ontvanger de kredietinstelling vervangt als partij bij de overeenkomsten en fi nanciële instrumenten verbonden aan de activiteiten die hem werden overgedragen, en in elke gerechtelijke proce- dure betreffende enige overgedragen activa of passiva, overeenkomsten of rechten of verbintenissen. 211 3406/006 DOC 53 C H A M B R E 5 e S E S S I O N D E L A 5 3 e L É G I S L A T U R E K AMER 5e Z ITTING VAN DE 53e Z ITTING S P E RIO DE 2013 2014 Art. 278 Les pouvoirs visés à l’article 277  ne portent pas atteinte: 1° au droit d’un travailleur de l’établissement de crédit de résilier son contrat de travail; 2° sous réserve de l’article 280, § 1er, au droit d’une partie à un contrat d’exercer les droits prévus par celui- ci, y compris le droit de résiliation, en raison d’un acte ou d’une omission commis soit par l’établissement de crédit avant le transfert, soit par l’entité réceptrice après le transfert. Section III Pouvoir d’imposer la fourniture de services et d’infrastructures Art. 279 § 1er. Sous réserve des restrictions prévues au Cha- pitre VII, l’autorité de résolution peut, dans le cadre de l’exercice des pouvoirs de résolution, imposer à l’éta- blissement de crédit ou à toute entité de son groupe de fournir à l’entité réceptrice tous services et infras- tructures d’exploitation, à l’exclusion de toute forme de soutien fi nancier, qui lui sont nécessaires pour exercer effectivement les activités qui lui ont été transférées. § 2. Si les services et infrastructures visés au para- graphe 1er étaient fournis à l’établissement de crédit aux termes d’un contrat immédiatement avant que la mesure de résolution n’ait été prise, l’établissement de crédit fournit ces services et infrastructures aux mêmes conditions et pour la durée de ce contrat. À défaut, il les fournit à des conditions raisonnables. §  3.  L’autorité de résolution peut préciser la liste minimale des services ou infrastructures d’exploitation nécessaires pour permettre à l’entité réceptrice d’exer- cer les activités qui lui ont été transférées. Art. 278 De bevoegdheden bedoeld in artikel 277 doen geen afbreuk: 1° aan het recht van een werknemer van de krediet- instelling om zijn arbeidscontract te beëindigen; 2° onder voorbehoud van artikel 280, § 1, aan het recht van een partij bij een overeenkomst om rechten op grond van de overeenkomst uit te oefenen, met inbegrip van het recht tot beëindiging, wegens een handeling of nalatigheid van de kredietinstelling vóór de overdracht of van de ontvanger na de overdracht. Afdeling III Bevoegdheid om het verstrekken van diensten en faciliteiten op te leggen Art. 279 § 1. Onder voorbehoud van de beperkingen bepaald in Hoofdstuk VII, mag de afwikkelingsautoriteit, in het kader van de uitoefening van de afwikkelingsbevoegd- heden, de kredietinstelling of een enige entiteit van haar groep ertoe verplichten om aan de ontvanger alle diensten en operationele faciliteiten, met uitzondering van elke vorm van fi nanciële bijstand, te verstrekken die nodig zijn om hem in staat te stellen de aan hem overgedragen activiteiten effectief uit te oefenen. §  2.  Indien de diensten en faciliteiten bedoeld in paragraaf 1 in het kader van een overeenkomst aan de kredietinstelling werden verstrekt onmiddellijk voordat de afwikkelingsmaatregel is genomen, verstrekt de kre- dietinstelling deze diensten en faciliteiten onder dezelfde voorwaarden en voor de duur van die overeenkomst. Bij gebrek daaraan verstrekt zij deze onder redelijke voorwaarden. § 3. De afwikkelingsautoriteit kan de minimumlijst van diensten en operationele faciliteiten nader bepalen die nodig zijn om de ontvanger in staat te stellen de aan hem overgedragen activiteiten uit te oefenen. 212 3406/006 DOC 53 C H A M B R E 5 e S E S S I O N D E L A 5 3 e L É G I S L A T U R E K AMER 5e Z ITTING VAN DE 53e Z ITTINGS P E RIO DE 2013 2014 Section IV Pouvoir de suspendre certaines obligations, de restreindre l’opposabilité des sûretés et de suspendre les droits de résiliation Art. 280 § 1er. Sous réserve des restrictions prévues au Cha- pitre VII, l’autorité de résolution peut, dans le cadre de l’exercice des pouvoirs de résolution: 1° suspendre toute obligation de paiement ou de livraison découlant d’un contrat auquel l’établissement de crédit est partie, à compter de la publication requise par l’article 295, 1°, jusqu’à minuit le jour ouvrable suivant ladite publication, étant entendu que les obli- gations de paiement ou de livraison des contreparties de l’établissement de crédit en vertu du même contrat sont suspendues pour la même durée; 2° restreindre le droit des créanciers de l’établisse- ment de crédit de faire valoir des sûretés pour la durée défi nie au 1°; 3° suspendre les droits de résiliation de toute partie à un contrat conclu avec l’établissement de crédit ou, aux conditions déterminées par le Roi, avec une fi liale de celui-ci, pour la durée défi nie au 1°. § 2. Aucune suspension décidée en vertu du para- graphe 1er, 1°, ne s’applique: 1° aux dépôts assurés; 2° aux obligations de paiement et de livraison dues aux systèmes ou opérateurs de systèmes désignés aux fi ns de la Directive 98/26/CE, aux contreparties centrales et aux banques centrales; 3° aux créances éligibles aux fi ns de la Directive 97/9/CE du Parlement européen et du Conseil du 3 mars 1997 relative aux systèmes d’indemnisation des investisseurs. § 3. Le pouvoir visé au paragraphe 1er, 2°, ne peut être exercé à l’égard d’une sûreté détenue par les enti- tés visées au paragraphe 2, 2°, à titre de marge ou de garantie par l’établissement de crédit. § 4. Aucune suspension décidée en vertu du para- graphe 1er, 3°, ne s’applique aux entités visées au paragraphe 2, 2°. Afdeling IV Bevoegdheid om bepaalde verplichtingen op te schorten, de tegenstelbaarheid van zekerheidsrechten te beperken en beëindigingsrechten op te schorten Art. 280 § 1. Onder voorbehoud van de beperkingen bepaald in Hoofdstuk VII, kan de afwikkelingsautoriteit, in het kader van de uitoefening van de afwikkelingsbevoegd- heden: 1° elke betalings- of leveringsverplichting ingevolge een overeenkomst waarbij de kredietinstelling partij is, opschorten vanaf de bekendmaking vereist door artikel 295, 1° tot middernacht op de werkdag volgend op die bekendmaking, met dien verstande dat de betalings- of leveringsverplichtingen van de tegenpartijen van de kredietinstelling ingevolge dezelfde overeenkomst voor dezelfde periode worden opgeschort; 2° het recht van schuldeisers van de kredietinstelling tot uitwinning van hun zekerheden te beperken voor de duur bepaald in 1°; 3°  de beëindigingsrechten van een partij bij een overeenkomst met de kredietinstelling of, onder de voorwaarden bepaald door de Koning, met een doch- teronderneming van de kredietinstelling, opschorten voor de duur bepaald in 1°. § 2. Opschortingen uit hoofde van paragraaf 1, 1° zijn niet van toepassing op: 1° gewaarborgde deposito’s; 2° betalings- of leveringsverplichtingen aan systemen of exploitanten van systemen die zijn aangewezen voor de toepassing van Richtlijn 98/26/EG, aan centrale tegenpartijen en aan centrale banken; 3°  in aanmerking komende vorderingen voor de toepassing van Richtlijn 97/9/EG van het Europees Parlement en de Raad van 3 maart 1997 inzake de beleggerscompensatiestelsels. §  3.  De bevoegdheid bedoeld in paragraaf 1, 2°, kan niet worden uitgeoefend met betrekking tot een zekerheidsrecht van de entiteiten bedoeld in paragraaf 2, 2°, bij wijze van margestorting of zekerheid door de kredietinstelling. § 4. Opschortingen uit hoofde van paragraaf 1, 3°, zijn niet van toepassing ten aanzien van de entiteiten bedoeld in paragraaf 2, 2°. 213 3406/006 DOC 53 C H A M B R E 5 e S E S S I O N D E L A 5 3 e L É G I S L A T U R E K AMER 5e Z ITTING VAN DE 53e Z ITTING S P E RIO DE 2013 2014 Section V Exercice des pouvoirs de résolution Art. 281 §  1er.  Afi n de prendre une ou plusieurs mesures de résolution, l’autorité de résolution est en mesure d’exercer un contrôle sur l’établissement de crédit lui permettant: 1° de disposer de tous les pouvoirs de l’assemblée générale des actionnaires, de l’organe légal d’adminis- tration et de la direction de l’établissement de crédit; et 2° de gérer les actifs et le patrimoine de l’établisse- ment de crédit, ainsi que d’en disposer. § 2. L’autorité de résolution peut exercer le contrôle prévu au paragraphe 1er directement ou indirectement par l’intermédiaire d’une ou plusieurs personnes qu’elle nomme. Ainsi, l’autorité de résolution peut nommer un admi- nistrateur spécial auprès de l’établissement de crédit qui dispose de tous les pouvoirs de l’assemblée générale des actionnaires, de l’organe légal d’administration et de la direction et exerce ces pouvoirs sous le contrôle de l’autorité de résolution et dans les limites défi nies par celle-ci. La mission de l’administrateur spécial est de mettre en œuvre les mesures de résolution nécessaires en vue de promouvoir les objectifs de la résolution visés à l’article 243 et d’exécuter les décisions de l’autorité de résolution. La durée du mandat de l’administrateur spécial ne peut dépasser douze mois mais peut exceptionnelle- ment être prolongée par l’autorité de résolution. Celle-ci peut révoquer l’administrateur spécial à tout moment. § 3. L’autorité de résolution peut prendre les mesures de résolution soit par voie d’ordonnance, soit en exer- çant le contrôle sur l’éta blissement de crédit conformé- ment au paragraphe 1er. Elle fait le choix de la méthode au cas par cas, compte tenu des objectifs de la réso- lution et de ses principes généraux, des circonstances propres à l’éta blissement de crédit concerné et de la nécessité de faciliter une résolution effective dans le cas de groupes transfrontaliers. Afdeling V Uitoefening van de afwikkelingsbevoegdheden Art. 281 § 1. Teneinde een of meer afwikkelingsmaatregelen te nemen, kan de afwikkelingsautoriteit controle uitoefenen over de kredietinstelling die haar toelaat: 1° te beschikken over alle bevoegdheden van de algemene vergadering van de aandeelhouders, het wettelijk bestuursorgaan en de directie van de krediet- instelling; en 2° de activa en het patrimonium van de kredietinstel- ling te beheren en vervreemden. § 2. De afwikkelingsautoriteit kan de in paragraaf 1 bedoelde controle rechtstreeks uitoefenen dan wel onrechtstreeks door tussenkomst van een of meer door haar aangewezen personen. Aldus kan de afwikkelingsautoriteit bij de kredietinstel- ling een bijzondere bestuurder benoemen, die beschikt over alle bevoegdheden van de algemene vergadering van de aandeelhouders, het wettelijk bestuursorgaan en de directie, en deze bevoegdheden uitoefent onder het toezicht van de afwikkelingsautoriteit en binnen de grenzen die zij bepaalt. De opdracht van de bijzondere bestuurder bestaat erin om de afwikkelingsmaatregelen te nemen die nodig zijn voor de verwezenlijking van de afwikkelingsdoelstel- lingen bepaald in artikel 243, en om de beslissingen van de afwikkelingsautoriteit uit te voeren. De duur van het mandaat van de bijzondere bestuur- der mag twaalf maanden niet te boven gaan maar mag uitzonderlijk worden verlengd door de afwikkelingsau- toriteit. Deze kan de bijzondere bestuurder te allen tijde ontslaan. § 3. De afwikkelingsautoriteit kan de afwikkelings- maatregelen nemen hetzij via een bestuursmaatregel, hetzij door uitoefening van de controle over de kre- dietinstelling overeenkomstig paragraaf 1. Zij kiest de methode van geval tot geval, rekening houdend met de afwikkelingsdoelstellingen en algemene afwikke- lingsbeginselen, de specifi eke omstandigheden van de betrokken kredietinstelling en de noodzaak om een doeltreffende afwikkeling van grensoverschrijdende groepen te vergemakkelijken. 214 3406/006 DOC 53 C H A M B R E 5 e S E S S I O N D E L A 5 3 e L É G I S L A T U R E K AMER 5e Z ITTING VAN DE 53e Z ITTINGS P E RIO DE 2013 2014 CHAPITRE VII Mesures de sauvegarde Section Ire Protection des actionnaires et créanciers en cas de transfert partiel Art. 282 Lorsque la mesure de résolution ne comporte qu’un transfert partiel des actifs, droits et engagements de l’établissement de crédit, les actionnaires et les créanciers dont les créances n’ont pas été transférées reçoivent en règlement de leurs titres ou créances un montant au moins égal à celui qu’ils auraient reçu si l’établissement de crédit avait été liquidé, immédiate- ment avant le transfert, dans le cadre d’une procédure de liquidation. Art. 283 § 1er. Afi n de déterminer si les actionnaires et les créanciers auraient bénéfi cié d’un meilleur traitement si l’établissement de crédit avait été liquidé dans le cadre d’une procédure de liquidation, l’autorité de résolution fait procéder à une valorisation par un expert indé- pendant après l’exécution de la mesure de résolution concernée. Cette valorisation est distincte de celle visée au Chapitre III. § 2. Par arrêté délibéré en Conseil des ministres, pris sur avis de l’autorité de résolution, le Roi peut préciser la méthode ou les méthodes à utiliser pour réaliser la valorisation visée au paragraphe 1er. Art. 284 Lorsqu’il ressort de la valorisation effectuée confor- mément à l’article 283 qu’un actionnaire ou un créancier visé à l’article 282 ou le Fonds de garantie a subi des pertes plus importantes que celles qu’il aurait subies dans le cadre d’une liquidation, il a droit au paiement de la différence de la part de l’autorité de résolution, à charge des dispositifs de fi nancement visés à l’article 386. Les modalités de ce paiement sont fi xées par le Roi, par arrêté délibéré en Conseil des ministres. HOOFDSTUK VII Vrijwaringsmaatregelen Afdeling I Bescherming van aandeelhouders en schuldeisers in geval van gedeeltelijke overdracht Art. 282 Indien de afwikkelingsmaatregel slechts een gedeel- telijke overdracht van de activa, rechten en verbinte- nissen van de kredietinstelling meebrengt, ontvangen de aandeelhouders en de schuldeisers van wie de vorderingen niet zijn overgedragen, ter voldoening van hun effecten of vorderingen ten minste evenveel als het bedrag dat zij zouden hebben ontvangen mocht de kredietinstelling onmiddellijk vóór de overdracht volgens een liquidatieprocedure zijn vereffend. Art. 283 § 1. Om te beoordelen of de aandeelhouders en de schuldeisers beter zouden zijn behandeld indien de kredietinstelling zou zijn vereffend in het kader van een liquidatieprocedure, laat de afwikkelingsautoriteit een waardering uitvoeren door een onafhankelijk expert na de uitoefening van de betrokken afwikkelingsmaatregel. Deze waardering staat los van de waardering bedoeld in Hoofdstuk III. § 2. Bij een in Ministerraad overlegd besluit, genomen op advies van de afwikkelingsautoriteit, kan de Koning de methode of methoden voor het verrichten van de waardering bedoeld in paragraaf 1 nader bepalen. Art. 284 Indien uit de waardering verricht overeenkomstig artikel 283 blijkt dat een aandeelhouder of een schuld- eiser bedoeld in artikel 282 of het Garantiefonds grotere verliezen heeft geleden dan deze die zij zouden hebben geleden bij een vereffening, heeft hij recht op betaling van het verschil door de afwikkelingsautoriteit, ten laste van de fi nancieringsregelingen bedoeld in artikel 386. De nadere regels voor deze betaling worden vastgesteld door de Koning, bij een in Ministerraad overlegd besluit. 215 3406/006 DOC 53 C H A M B R E 5 e S E S S I O N D E L A 5 3 e L É G I S L A T U R E K AMER 5e Z ITTING VAN DE 53e Z ITTING S P E RIO DE 2013 2014 Section II Protection relative aux contrats de garantie Art. 285 § 1er. L’autorité de résolution ne peut ordonner le transfert: 1° des actifs au moyen desquels un engagement est garanti, sauf si cet engagement et le bénéfi ce de la sûreté sont également transférés; 2° d’un engagement garanti, sauf si le bénéfi ce de la sûreté est également transféré; 3° du bénéfi ce de la sûreté, sauf si l’engagement garanti est également transféré. §  2.  L’autorité de résolution ne peut ordonner la modifi cation ou la résiliation d’un contrat de garantie si cette modifi cation ou résiliation a pour effet de mettre un terme à la garantie de l’engagement. Pour l’application de l’alinéa 1er, il y a lieu d’entendre par “contrat de garantie”, tout contrat en vertu duquel une personne dispose, à titre de garantie, d’un intérêt actuel ou éventuel dans des actifs ou des droits pouvant faire l’objet d’un transfert, que cet intérêt soit garanti par des actifs ou droits spécifi ques ou par un gage sur fonds de commerce ou autre gage fl ottant ou un arran- gement similaire. § 3. Les protections visées aux paragraphes précé- dents ne s’appliquent pas au transfert, à la modifi cation ou à la résiliation des actifs, droits et engagements liés à des dépôts assurés. Section III Protection relative aux contrats de fi nancement structuré, aux contrats de garantie fi nancière et aux accords de compensation Art. 286 § 1er. L’autorité de résolution ne peut ordonner le transfert partiel, la modifi cation ou la résiliation: 1° des actifs, droits et engagements qui constituent tout ou partie d’un mécanisme de fi nancement struc- turé, en ce compris les covered bonds et les titrisations, auquel l’établissement de crédit est partie; Afdeling II Bescherming voor zekerheidsregelingen Art. 285 § 1. De afwikkelingsautoriteit kan niet de overdracht bevelen van: 1° activa waardoor een verplichting is gedekt, tenzij die verplichting en het voordeel van de zekerheid ook worden overgedragen; 2° een door zekerheid gedekte verplichting, tenzij het voordeel van de zekerheid ook wordt overgedragen; 3° het voordeel van de zekerheid, tenzij de door ze- kerheid gedekte verplichting ook wordt overgedragen. § 2. De afwikkelingsautoriteit kan geen wijziging of beëindiging van een zekerheidsovereenkomst bevelen indien deze wijziging of beëindiging tot gevolg heeft dat de verplichting niet langer wordt gedekt. Voor de toepassing van het eerste lid dient onder “zekerheidsovereenkomst” te worden verstaan, elke overeenkomst op grond waarvan een persoon bij wijze van zekerheid een actueel of voorwaardelijk belang heeft in de over te dragen activa of rechten, ongeacht of dat belang door specifi eke activa of rechten, dan wel door een pand op een handelszaak of een andere vlottende zekerheid of soortgelijke regeling is gedekt. §  3.  De in de voorgaande paragrafen bedoelde bescherming is niet van toepassing op de overdracht, wijziging of beëindiging van de activa, rechten en pas- siva verbonden aan gewaarborgde deposito’s. Afdeling III Bescherming voor gestructureerde fi nancieringscontracten, fi nanciële zekerheden en verrekeningsovereenkomsten Art. 286 § 1. De afwikkelingsautoriteit kan niet de gedeeltelijke overdracht, de wijziging of beëindiging bevelen van: 1° activa, rechten en verbintenissen die een gestruc- tureerde fi nancieringsregeling of een onderdeel ervan vormen waarbij de kredietinstelling partij is, met inbegrip van covered bonds en effectisering; 216 3406/006 DOC 53 C H A M B R E 5 e S E S S I O N D E L A 5 3 e L É G I S L A T U R E K AMER 5e Z ITTING VAN DE 53e Z ITTINGS P E RIO DE 2013 2014 2° des droits et engagements résultant d’une conven- tion de transfert de propriété à titre de garantie, en ce compris une opération de cession-rétrocession (repo); 3° des droits et engagements résultant d’une conven- tion de novation ou de compensation bilatérale ou mul- tilatérale, en ce compris d’une convention de netting ou d’une convention de compensation avec déchéance du terme (close-out netting). §  2.  La protection visée au paragraphe 1er ne s’applique pas au transfert, à la modifi cation ou à la résiliation des actifs, droits et engagements liés à des dépôts assurés. § 3. Les dispositions de la présente loi sont sans préjudice des articles 13  à 16  de la loi du 15  dé- cembre 2004 relative aux sûretés fi nancières et portant des dispositions fi scales diverses en matière de conven- tions constitutives de sûreté réelle et de prêts portant sur des instruments fi nanciers. Section IV Exclusion de certains droits contractuels Art. 287 Les contreparties de l’établissement de crédit ne peuvent exercer aucun droit d’invoquer la déchéance du terme, ni aucun droit de résiliation, de suspension ou de compensation ou de réaliser toute sûreté réelle sur les actifs de l’établissement de crédit du seul fait de la prise d’une mesure de résolution ou de l’une des mesures visées aux articles 116, § 2, 232, alinéa 2, 235, 236 ou 250, pour autant que les obligations essentielles au titre du contrat, notamment les obligations de paiement et de livraison et la fourniture d’une garantie, continuent d’être assurées. Les restrictions prévues à l’alinéa 1er s’appliquent également aux contrats conclus par des fi liales de l’éta- blissement de crédit dont les obligations sont garanties par l’établissement ou par une entité du groupe auquel appartient l’établissement et aux contrats conclus par une entité du groupe qui incluent des clauses de défaut croisé (cross-default). 2° rechten en verbintenissen uit een overeenkomst tot eigendomsoverdracht ten titel van zekerheid, met inbegrip van een cessie-retrocessieverrichting (repo); 3° rechten en verbintenissen uit een overeenkomst tot schuldvernieuwing of tot bilaterale of multilaterale schuldvergelijking, met inbegrip van een nettingover- eenkomst of een overeenkomst tot schuldvergelijking bij vroegtijdige beëindiging (close-out netting). § 2. De in paragraaf 1 bedoelde bescherming is niet van toepassing op de overdracht, wijziging of beëindi- ging van de activa, rechten en verbintenissen verbonden aan gewaarborgde deposito’s. § 3. De bepalingen van deze wet doen geen afbreuk aan de artikelen 13 tot 16 van de wet van 15 decem- ber  2004  betreffende de financiële zekerheden en houdende diverse fi scale bepalingen inzake zakelijkeze- kerheidsovereenkomsten en leningen met betrekking tot fi nanciële instrumenten. Afdeling IV Uitsluiting van bepaalde contractuele rechten Art. 287 De tegenpartijen van de kredietinstelling mogen geen verval van termijnbepaling inroepen, noch enig recht van beëindiging, opschorting of verrekening uitoefenen, noch enige zakelijke zekerheid op de activa van de kre- dietinstelling te gelde maken, enkel op grond van het feit dat een afwikkelingsmaatregel of één van de in artikel 116, § 2, 232, tweede lid, 235, 236 of 250 bedoelde maatregelen wordt genomen, voor zover de essentiële verplichtingen uit hoofde van de overeenkomst, inzon- derheid de betalings- en leveringsverplichtingen en zekerheidsstelling, verder worden nageleefd. De in de eerste lid bedoelde beperkingen zijn ook van toepassing op overeenkomsten gesloten door doch- terondernemingen van de kredietinstelling waarvan de verplichtigen door de instelling of door een entiteit van de groep waartoe de instelling behoort, worden gewaar- borgd, en op overeenkomsten gesloten door een entiteit van de groep die cross default clausules bevatten. 217 3406/006 DOC 53 C H A M B R E 5 e S E S S I O N D E L A 5 3 e L É G I S L A T U R E K AMER 5e Z ITTING VAN DE 53e Z ITTING S P E RIO DE 2013 2014 Section V Protection relative aux systèmes de paiement et règlement, contreparties centrales et banques centrales Art. 288 § 1er. L’autorité de résolution veille à ce que l’exercice des pouvoirs de résolution n’affecte pas le fonctionne- ment et la réglementation des systèmes de paiement et règlement. En particulier, les transferts, annulations ou modifi - cations imposés par l’autorité de résolution ne peuvent avoir pour effet de:  1°  révoquer un ordre de transfert en violation de l’article 4 de la loi du 28 avril 1999 visant à transposer la Directive 98/26/CE du 19 mai 1998 concernant le caractère défi nitif du règlement dans les systèmes de paiement et d’opérations sur titres; 2° modifi er ou rendre inopposables des ordres de transfert et des compensations conformément aux articles 3 et 4 de la même loi; 3° empêcher l’utilisation de fonds, de titres ou de faci- lités de crédit conformément à l’article 3 de la même loi; 4° affecter les garanties constituées conformément à l’article 8 de la même loi. § 2. L’autorité de résolution ne peut imposer aux sys- tèmes de paiement et règlement ou leurs opérateurs, aux contreparties centrales ou aux banques centrales:  1° la suspension d’une obligation de paiement ou de livraison due par un établissement de crédit; 2° la suspension ou la restriction du droit de faire valoir des sûretés réelles dont ils bénéfi cient sur les actifs d’un établissement de crédit; ou 3° la suspension de tout droit dont ils bénéfi cient de résilier un contrat conclu avec l’établissement de crédit ou avec une fi liale de celui-ci. Afdeling V Bescherming van betalings- en afwikkelingssystemen, centrale tegenpartijen en centrale banken Art. 288 § 1. De afwikkelingsautoriteit ziet erop toe dat de uitoefening van de afwikkelingsbevoegdheden geen afbreuk doet aan de werking en de reglementering van de betalings- en afwikkelingssystemen. In het bijzonder mogen overdrachten, annuleringen of wijzigingen opgelegd door de afwikkelingsautoriteit niet tot gevolg mogen hebben dat: 1°  een overboekingsopdracht wordt herroepen in strijd met artikel 4 van de wet van 28 april 1999 tot omzetting van richtlijn 98/26/EG van 19 mei 1998 be- treffende het defi nitieve karakter van de afwikkeling van betalingen en effectentransacties in betalings- en afwikkelingssystemen; 2° overboekingsopdrachten en verrekeningen over- eenkomstig de artikelen 3 en 4 van dezelfde wet worden gewijzigd of niet-tegenstelbaar gemaakt; 3° het gebruik van gelden, effecten of kredietfacili- teiten overeenkomstig artikel 3 van dezelfde wet wordt verhinderd; 4°  de zekerheden gesteld overeenkomstig artikel 8 van dezelfde wet worden aangetast. § 2. De afwikkelingsautoriteit kan de volgende maat- regelen niet opleggen ten aanzien van betalings- en afwikkelingssystemen of hun exploitanten, centrale tegenpartijen of centrale banken: 1° de opschorting van een door een kredietinstelling uit te voeren betalings- of leveringsverplichting; 2°  de opschorting of beperking van het recht tot uitwinning van zakelijke zekerheden die zij hebben op activa van een kredietinstelling; of 3° de opschorting van enig recht dat zij hebben om een overeenkomst gesloten met de kredietinstelling of met een dochteronderneming daarvan te beëindigen. 218 3406/006 DOC 53 C H A M B R E 5 e S E S S I O N D E L A 5 3 e L É G I S L A T U R E K AMER 5e Z ITTING VAN DE 53e Z ITTINGS P E RIO DE 2013 2014 Section VI Protection des travailleurs Art. 289 L’exercice d’un pouvoir de résolution ne porte pas préjudice au droit d’un travailleur de l’établissement de crédit de résilier tout contrat de travail le liant à cet établissement. Art. 290 Pour l’application de la convention collective de tra- vail n°32bis conclue le 7 juin 1985 au sein du Conseil national du travail, concernant le maintien des droits des travailleurs en cas de changement d’employeur du fait d’un transfert conventionnel d’entreprise et réglant les droits des travailleurs repris en cas de reprise de l’actif après faillite, les mesures de résolution sont considé- rées comme des actes accomplis par l’établissement de crédit lui-même. CHAPITRE VIII Exigences de procédure Art. 291 L’organe légal d’administration d’un établissement de crédit est tenu d’informer l’autorité de contrôle et l’auto- rité de résolution lorsqu’il considère que la défaillance de l’établissement de crédit est avérée ou prévisible au sens de l’article 244, § 2. Art. 292 Lorsque l’autorité de résolution considère que les conditions visées à l’article 244, § 1er, 1° et 2°, sont remplies en ce qui concerne un établissement de cré- dit, elle communique sans délai cette évaluation aux autorités suivantes: 1° l’autorité de contrôle; 2° l’autorité compétente pour toute succursale de l’établissement de crédit; 3° le Fonds de garantie; 4° le cas échéant, l’autorité de résolution au niveau du groupe; Afdeling VI Bescherming van werknemers Art. 289 De uitoefening van een afwikkelingsbevoegdheid doet geen afbreuk aan het recht van een werknemer van de kredietinstelling om de arbeidsovereenkomst die hem met deze instelling verbindt, te beëindigen. Art. 290 Voor de toepassing van de collectieve arbeids- overeenkomst nr. 32bis gesloten op 7 juni 1985 in de Nationale Arbeidsraad, betreffende het behoud van de rechten van de werknemers bij wijziging van werkgever ingevolge de overgang van ondernemingen krachtens overeenkomst en tot regeling van de rechten van de werknemers die overgenomen worden bij overname van activa na faillissement, worden de afwikkelings- maatregelen beschouwd als handelingen gesteld door de kredietinstelling zelf. HOOFDSTUK VIII Procedurele vereisten Art. 291 Het wettelijk bestuursorgaan van een kredietinstelling is ertoe gehouden aan de toezichthouder en de afwik- kelingsautoriteit te melden indien hij van oordeel is dat de kredietinstelling in gebreke blijft of dit nakend is in de zin van artikel 244, § 2. Art. 292 Indien de afwikkelingsautoriteit van oordeel is dat voor een kredietinstelling aan de voorwaarden bedoeld in artikel 244, § 1, 1° en 2°, is voldaan, stelt zij onverwijld de volgende autoriteiten hiervan in kennis: 1° de toezichthouder; 2° de bevoegde autoriteit van elk bijkantoor van de kredietinstelling; 3° het Garantiefonds; 4° in voorkomend geval, de afwikkelingsautoriteit op groepsniveau; 219 3406/006 DOC 53 C H A M B R E 5 e S E S S I O N D E L A 5 3 e L É G I S L A T U R E K AMER 5e Z ITTING VAN DE 53e Z ITTING S P E RIO DE 2013 2014 5° le ministre des Finances; 6° lorsque l’établissement de crédit fait l’objet d’une surveillance sur base consolidée, le superviseur sur base consolidée; et 7° le CERS. Art. 293 La décision de l’autorité de résolution déterminant que les conditions visées à l’article 244, § 1er, sont remplies en ce qui concerne un établissement de crédit expose les motifs de cette décision. Art. 294 § 1er. L’autorité de résolution notifi e sans délai à l’éta- blissement de crédit et aux instances visées à l’article 292 toute mesure de résolution prise à son encontre. Art. 295 Toute mesure de résolution est publiée sans délai, le cas échéant après obtention du jugement visé à l’article 301, § 5: 1° sur le site internet de l’autorité de résolution; 2° sur le site internet de l’établissement de crédit; 3° lorsque les actions ou autres titres de propriété de l’établissement de crédit sont admis à la négociation sur un marché réglementé, sur le site internet de la FSMA; et 4° par extrait, en identifi ant les activités transférées et la date effective du transfert, dans les Annexes du Moniteur belge, selon les modalités défi nies par le Roi. 5° de minister van Financiën; 6° indien de kredietinstelling onderworpen is aan toezicht op geconsolideerde basis, de consoliderende toezichthouder; en 7° het ESRB. Art. 293 De beslissing van de afwikkelingsautoriteit die bepaalt dat voor een kre dietinstelling aan de voorwaarden be- doeld in artikel 244, § 1, is voldaan, vermeldt de redenen voor dit besluit. Art. 294 § 1. De afwikkelingsautoriteit stelt de kredietinstelling en de instanties bedoeld in artikel 292 onverwijld in ken- nis van elke voor haar getroffen afwikkelingsmaatregel. Art. 295 Elke afwikkelingsmaatregel wordt onverwijld bekend- gemaakt, in voorkomend geval na het verkrijgen van het vonnis bedoeld in artikel 301, § 5: 1° op de website van de afwikkelingsautoriteit; 2° op de website van de kredietinstelling; 3° indien de aandelen of andere eigendomsinstru- menten van de kredietinstelling ter verhandeling op een gereglementeerde markt zijn toegelaten, op de website van de FSMA; en 4° bij uittreksel, met vermelding van de overgedragen activiteiten en de effectieve datum van overdracht, in de Bijlagen bij het Belgisch Staatsblad, volgens de nadere regels bepaald door de Koning. 220 3406/006 DOC 53 C H A M B R E 5 e S E S S I O N D E L A 5 3 e L É G I S L A T U R E K AMER 5e Z ITTING VAN DE 53e Z ITTINGS P E RIO DE 2013 2014 CHAPITRE IX Contrôle judiciaire Section Ire Validation Art. 296 Toute décision de disposition fait l’objet d’un contrôle préalable par le tribunal conformément à la présente Section. Art. 297 § 1er. L’autorité de résolution dépose au greffe du tribunal une requête tendant à faire constater que la décision de disposition est conforme à la loi et, le cas échéant, que les montants compensatoires paraissent justes compte tenu notamment des critères prévus au Chapitre III et à l’article 301, § 4. § 2. À peine de nullité, la requête contient: 1° l’identité de l’établissement de crédit concerné; 2° l’identité de l’entité réceptrice; 3° la justifi cation de la décision de disposition au regard des objectifs et conditions énoncés aux articles 243 et 244; 4° le prix convenu avec l’entité réceptrice pour les actions, autres titres de propriété, actifs, droits ou engagements faisant l’objet de la décision de disposi- tion et, le cas échéant, les mécanismes de révision ou d’ajustement de ce prix; 5° les montants compensatoires, les bases sur les- quelles ceux-ci ont été calculés ou estimés, notamment au regard de la valorisation défi nitive ou provisoire effectuée conformément au Chapitre III, et les clefs de répartition entre les propriétaires; 6°  le cas échéant, les autorisations d’autori tés publiques requises et toutes les autres conditions suspensives auxquelles la décision de disposition est subordonnée; 7° l’indication des jour, mois et an; 8° la signature de la personne qui représente l’autorité de résolution ou de son avocat. HOOFDSTUK IX Gerechtelijke controle Afdeling I Geldigverklaring Art. 296 Elke beschikkingsbeslissing is onderworpen aan voorafgaande controle door de rechtbank overeenkom- stig deze Afdeling. Art. 297 §  1.  De afwikkelingsautoriteit dient ter griffie van de rechtbank een verzoekschrift in teneinde te doen vaststellen dat de beschikkingsbeslissing in overeen- stemming is met de wet en dat, in voorkomend geval, de compensatoire bedragen billijk voorkomen, inzonder- heid gelet op de criteria bepaald in Hoofdstuk III en in artikel 301, § 4. § 2. Op straffe van nietigheid bevat het verzoekschrift: 1° de identiteit van de betrokken kredietinstelling; 2° de identiteit van de ontvanger; 3° de verantwoording van de beschikkingsbeslis- sing in het licht van de doelstellingen en voorwaarden bepaald in de artikelen 243 en 244; 4° de prijs die met de ontvanger is overeengekomen voor de aandelen, andere eigendomsinstrumenten, acti- va, rechten of verbintenissen die het voorwerp uitmaken van de beschik kingsbeslissing, en, in voorkomend geval, de mechanismen voor prijsherziening of -aan passing; 5° de compensatoire bedragen, de elementen op grond waarvan deze werden vastgesteld of geraamd, inzonderheid in het licht van de defi nitieve of voorlopige waardering overeenkomstig Hoofdstuk II, en de verdeel- sleutels onder de eigenaars; 6° in voorkomend geval, de vereiste toelatingen van overheden en alle andere opschortende voorwaarden waaraan de beschikkingsbeslissing is onderworpen; 7° de opgave van dag, maand en jaar; 8° de handtekening van de persoon die de afwikke- lingsautoriteit vertegenwoordigt, of van haar raadsman. 221 3406/006 DOC 53 C H A M B R E 5 e S E S S I O N D E L A 5 3 e L É G I S L A T U R E K AMER 5e Z ITTING VAN DE 53e Z ITTING S P E RIO DE 2013 2014 Une copie de la décision de disposition est jointe à la requête. § 3. Les dispositions du Titre Vbis du Livre II de la quatrième Partie du Code judiciaire, y compris les articles 1034bis à 1034sexies, ne sont pas applicables à la requête visée au paragraphe 1er. Art. 298 La procédure introduite par la requête visée à l’article 297 exclut tous autres recours ou actions, simultanés ou futurs, contre la décision de disposition, à l’exception de la demande visée à l’article 305. Le dépôt de la requête rend sans objet toute autre procédure, dirigée contre la décision de disposition, qui aurait été antérieurement introduite et serait encore pendante devant une autre juridiction judiciaire ou administrative. Art. 299 § 1er. Dans les vingt-quatre heures du dépôt de la requête visée à l’article 297, le président du tribunal fi xe, par voie d’ordonnance, les jour et heure de l’audience visée à l’article 301, laquelle doit avoir lieu dans les trois jours ouvrables qui suivent le dépôt de la requête. Cette ordonnance reproduit l’intégralité des mentions prévues à l’article 297, § 2. § 2. L’ordonnance visée au paragraphe 1er est notifi ée par le greffe par pli judiciaire à l’autorité de résolution, à l’établissement de crédit concerné et à l’entité récep- trice. Elle est simultanément publiée par extrait au Moniteur belge. Cette publication vaut, le cas échéant, notifi cation à l’égard des propriétaires autres que l’établissement de crédit. Dans les vingt-quatre heures de la notifi cation visée à l’alinéa 1er, l’établissement de crédit concerné publie l’ordonnance sur son site internet. Art. 300 Les personnes visées à l’article 299, § 2, peuvent, jusqu’au prononcé du jugement visé à l’article 301, § 5, consulter gratuitement la requête visée à l’article 297 et ses annexes au greffe du tribunal. Bij het verzoekschrift wordt een kopie van de beschik- kingsbeslissing gevoegd. § 3. De bepalingen van Titel Vbis van Boek II van Deel IV van het Gerechtelijk Wetboek, met inbegrip van de artikelen 1034bis tot 1034sexies, zijn niet van toepassing op het verzoekschrift bedoeld in paragraaf 1. Art. 298 De procedure die is ingeleid met het verzoekschrift bedoeld in artikel 297, sluit alle andere gelijktijdige of toekomstige beroepen of rechtsvorderingen tegen de beschikkingsbeslissing uit, met uitzondering van de vordering bedoeld in artikel 305. Ingevolge de indiening van het verzoekschrift vervalt elke andere procedure gericht tegen de beschikkingsbeslissing, die voorheen zou zijn ingeleid en nog hangende zou zijn voor een andere gerechtelijke of administratieve jurisdictie. Art. 299 § 1. Binnen vierentwintig uur na de indiening van het verzoekschrift bedoeld in artikel 297, bepaalt de voorzitter van de rechtbank, bij beschikking, dag en uur van de in artikel 301 bedoelde rechtszitting, die moet plaatsvinden binnen drie werkdagen na de indiening van het verzoekschrift. In deze beschikking worden alle in artikel 297, § 2, bepaalde vermeldingen opgenomen. § 2. De beschikking bedoeld in paragraaf 1 wordt door de griffie per gerechtsbrief ter kennis gebracht aan de afwikkelingsautoriteit, van de betrokken kredietinstelling en van de ontvanger. Zij wordt terzelfder tijd bij uittreksel bekendgemaakt in het Belgisch Staatsblad. Deze bekendmaking geldt, in voorkomend geval, als kennisgeving aan de andere eigenaars dan de kredietinstelling. De beschikking wordt door de betrokken kredietinstel- ling binnen vierentwintig uur na de kennisgeving bedoeld in het eerste lid, op haar website gepubliceerd. Art. 300 De in artikel 299, § 2, bedoelde personen kunnen ter griffie kosteloos inzage nemen van het in artikel 297 bedoelde verzoekschrift en zijn bijlagen, tot het in artikel 301, § 5, bedoelde vonnis wordt uitgesproken. 222 3406/006 DOC 53 C H A M B R E 5 e S E S S I O N D E L A 5 3 e L É G I S L A T U R E K AMER 5e Z ITTING VAN DE 53e Z ITTINGS P E RIO DE 2013 2014 Art. 301 § 1er. Lors de l’audience fi xée par le président du tribunal et lors d’éventuelles audiences postérieures que le tribunal estime utile de fi xer, le tribunal entend l’autorité de résolution, l’établissement de crédit et l’entité réceptrice. Le tribunal peut décider, à la requête d’une des parties visées à l’article 299, § 2, ou d’office, que les audiences ou certaines d’entre elles se déroulent en Chambre du conseil, par dérogation à l’article 757, § 1er du Code judiciaire. § 2. Par dérogation aux dispositions du Chapitre II du Titre III du Livre II de la quatrième Partie du Code judiciaire, aucune autre personne que celles visées au paragraphe 1er, alinéa 1er, ne peut intervenir à la procédure. § 3. Après avoir entendu les observations des par- ties, le tribunal vérifi e si la décision de disposition est conforme à la loi et, le cas échéant, si les montants compensatoires paraissent justes. § 4. Le tribunal tient compte de la situation concrète de l’établissement de crédit au moment de l’adoption de la décision de disposition, et notamment de sa situation fi nancière telle qu’elle était ou aurait été si les soutiens fi nanciers exceptionnels des pouvoirs publics ou les avances de liquidités d’urgence des banques cen- trales dont il a bénéfi cié directement ou indirectement n’avaient pas été consentis. § 5. Le tribunal statue par un seul et même jugement qui est rendu dans les trois jours ouvrables qui suivent la clôture des débats. Art. 302 Le jugement par lequel le tribunal constate que la décision de disposition est conforme à la loi et, le cas échéant, que les montants compensatoires paraissent justes, est translatif de la propriété des actions, autres titres de propriété, actifs, droits ou engagements fai- sant l’objet de la décision de disposition, sous réserve cependant des conditions suspensives visées à l’article 297, § 2, 6°. Art. 303 Le jugement visé à l’article 301, § 5, n’est susceptible ni d’appel, ni d’opposition, ni de tierce opposition. Art. 301 § 1. Tijdens de zitting die door de voorzitter van de rechtbank is vastgesteld, en tijdens eventuele latere zittingen die de rechtbank nuttig acht, hoort de recht- bank de afwikkelingsautoriteit, de kredietinstelling en de ontvanger. De rechtbank kan, op verzoek van een van de partijen bedoeld in artikel 299, § 2, of ambtshalve, beslissen dat de zittingen of bepaalde zittingen worden gehouden in raadkamer, in afwijking van artikel 757, § 1 van het Gerechtelijk Wetboek. § 2. In afwijking van de bepalingen van Hoofdstuk II van Titel III van Boek II van Deel IV van het Gerech- telijk Wetboek, mag geen enkele andere persoon dan deze bedoeld in paragraaf 1, eerste lid optreden in de procedure. §  3.  Na de partijen te hebben gehoord, gaat de rechtbank na of de beschikkingsbeslissing in overeen- stemming is met de wet en of, in voorkomend geval, de compensatoire bedragen billijk voorkomen. § 4. De rechtbank houdt rekening met de daadwer- kelijke situatie van de kredietinstelling op het ogenblik dat de beschikkingsbeslissing is genomen, inzonder- heid met de fi nanciële positie zoals die was of zou zijn geweest indien de uitzonderlijke overheidssteun of de dringende liquiditeitsvoorschotten door de centrale ban- ken die zij rechtstreeks of onrechtstreeks heeft genoten, niet zouden zijn verleend. § 5. De rechtbank spreekt zich uit in een en hetzelfde vonnis dat wordt gewezen binnen drie werkdagen na het sluiten van de debatten. Art. 302 Het vonnis waarbij de rechtbank vaststelt dat de be- schikkingsbeslissing in overeenstemming is met de wet en, in voorkomend geval, de compensatoire bedragen billijk voorkomen, geldt als akte van eigendomsover- dracht van de aandelen, andere eigendomsinstrumen- ten, activa, rechten of verbintenissen die het voorwerp uitmaken van de beschikkingsbeslissing, evenwel onder voorbehoud van de opschortende voorwaarden bedoeld in artikel 297, § 2, 6°. Art. 303 Tegen het vonnis bedoeld in artikel 301, § 5, is geen beroep, verzet of derdenverzet mogelijk. 223 3406/006 DOC 53 C H A M B R E 5 e S E S S I O N D E L A 5 3 e L É G I S L A T U R E K AMER 5e Z ITTING VAN DE 53e Z ITTING S P E RIO DE 2013 2014 Il est notifi é par pli judiciaire à l’autorité de résolution, à l’établissement de crédit et à l’entité réceptrice, et est simultanément publié par extrait au Moniteur belge. Dans les vingt-quatre heures de la notifi cation, l’éta- blissement de crédit publie le jugement sur son site internet. Art. 304 Un avis confirmant la réalisation des conditions suspensives visées à l’article 297, § 2, 6°, est publié au Moniteur belge par les soins de l’autorité de résolution. Section II Recours Art. 305 Toute décision de disposition ou mesure de résolution peut faire l’objet d’un recours devant la cour d’appel conformément aux dispositions de la présente Section. Art. 306 §  1er.  La demande est introduite, à peine de dé- chéance, dans un délai de deux mois à compter: 1° soit de la publication par extrait au Moniteur belge du jugement visé à l’article 301, § 5, pour les mesures soumises au contrôle préalable par le tribunal; 2° soit de la publication de l’extrait visé à l’article 295, 4°, dans les Annexes du Moniteur belge, pour les autres mesures. § 2. L’introduction de la demande est sans effet sur le caractère exécutoire de la mesure visée à l’article 305. La cour d’appel ne peut décider de suspendre les effets de cette mesure que si le demandeur établit que cette suspension est conforme à l’intérêt général. Art. 307 La demande porte sur la conformité de la mesure visée à l’article 305 à la loi et, le cas échéant, sur Het vonnis wordt bij gerechtsbrief ter kennis gebracht aan de afwikkelingsautoriteit, de kredietinstelling en de ontvanger, en wordt terzelfder tijd bij uittreksel bekend- gemaakt in het Belgisch Staatsblad. Binnen vierentwintig uur vanaf de kennisgeving bedoeld in het eerste lid, publiceert de betrokken kre- dietinstelling het vonnis op haar website. Art. 304 De afwikkelingsautoriteit ziet erop toe dat in het Bel- gisch Staatsblad een bericht wordt bekendgemaakt waarin wordt bevestigd dat de opschortende voorwaar- den bedoeld in artikel 297, § 2, 6° zijn vervuld. Afdeling II Beroep Art. 305 Tegen elke beschikkingsbeslissing of afwikkelings- maatregel kan beroep worden ingesteld bij het hof van beroep overeenkomstig de bepalingen van deze Afdeling. Art. 306 § 1. Het verzoek wordt, op straffe van verval, inge- diend binnen een termijn van twee maanden te rekenen: 1° hetzij vanaf de bekendmaking bij uittreksel in het Belgisch Staatsblad van het vonnis bedoeld in artikel 301, § 5, voor de maatregelen onderworpen aan de voorafgaande controle van de rechtbank; 2° hetzij vanaf de bekendmaking van het uittreksel bedoeld in artikel 295, 4°, in de bijlagen bij het Belgisch Staatsblad, voor de andere maatregelen. § 2. Het indienen van het verzoek heeft geen invloed op het uitvoerend karakter van de maatregel bedoeld in artikel 305. Het hof van beroep kan enkel beslissen om de gevolgen van die maatregel op te schorten in- dien de verzoeker aantoont dat deze opschorting in het algemeen belang is. Art. 307 Het verzoek heeft betrekking op de conformiteit van de maatregel bedoeld in artikel 305 met de wet en, in 224 3406/006 DOC 53 C H A M B R E 5 e S E S S I O N D E L A 5 3 e L É G I S L A T U R E K AMER 5e Z ITTING VAN DE 53e Z ITTINGS P E RIO DE 2013 2014 l’adéquation du montant compensatoire de la catégorie de propriétaires concernés et de la clef de répartition entre ceux-ci. Lorsque la demande vise l’adéquation d’un montant compensatoire, la cour d’appel se base sur les valori- sations effectuées conformément au Chapitre III et à l’article 283 et applique l’article 301, § 4. Art. 308 L’arrêt de la cour d’appel est sans effet sur la vali- dité de la mesure visée à l’article 305, en ce compris le transfert de propriété des actions, autres titres de propriété, actifs, droits ou engagements faisant l’objet de la décision de disposition. Art. 309 La demande est, pour le surplus, régie par le Code judiciaire. Art. 310 Tous les litiges auxquels les mesures visée à l’article 305 ou la responsabilité visée à l’article 12ter, § 3 de la loi du 22 février 1998 pourraient donner lieu relèvent de la compétence exclusive des tribunaux belges. CHAPITRE X Résolution de groupes transfrontaliers Art. 311 Par arrêté délibéré en Conseil des ministres, pris sur avis de l’autorité de résolution, le Roi peut prendre toutes les mesures utiles en vue de régler: 1°  l’application des dispositions du présent Titre aux établissements de crédit faisant partie de groupes transfrontaliers; 2° la mise en œuvre en Belgique des mesures de prévention, de redressement et de résolution prises par les autorités compétentes d’autres États membres ou de pays tiers; voorkomend geval, op de toereikendheid van het com- pensatoir bedrag van de categorie van de betrokken ei- genaars en van de sleutels voor de verdeling onder hen. Indien het verzoek betrekking heeft op de toereikend- heid van een compensatoir bedrag, baseert het hof van beroep zich op de waarderingen overeenkomstig Hoofd- stuk III en artikel 283, en past het artikel 301, § 4, toe. Art. 308 Het arrest van het hof van beroep heeft geen invloed op de geldigheid van de maatregel bedoeld in artikel 305, met inbegrip van de eigendomsoverdracht van de aandelen, andere eigendomsinstrumenten, activa, rechten of verbintenissen die het voorwerp uitmaken van de beschikkingsbeslissing. Art. 309 Het verzoekschrift wordt voor het overige geregeld door het Gerechtelijk Wetboek. Art. 310 Alle geschillen die uit de maatregelen bedoeld in artikel 305 of de aansprakelijkheid bedoeld in artikel 12ter, § 3 van de wet van 22 februari 1998 kunnen ont- staan, vallen onder de uitsluitende bevoegdheid van de Belgische rechtbanken. HOOFDSTUK X Afwikkeling van grensoverschrijdende groepen Art. 311 Bij een in Ministerraad overlegd besluit, genomen op advies van de afwikkelingsautoriteit, kan de Koning alle nuttige maatregelen nemen tot regeling van: 1° de toepassing van de bepalingen van deze Titel op de kredietinstellingen die deel uitmaken van grens- overschrijdende groepen; 2° de uitvoering in België van preventie-, herstel- en afwikkelingsmaatregelen genomen door de bevoegde autoriteiten van andere lidstaten of derde landen; 225 3406/006 DOC 53 C H A M B R E 5 e S E S S I O N D E L A 5 3 e L É G I S L A T U R E K AMER 5e Z ITTING VAN DE 53e Z ITTING S P E RIO DE 2013 2014 3°  l’application des mesures de résolution à des biens situés en dehors de la Belgique et à des contrats et instruments fi nanciers régis par un droit étranger; 4° les échanges y relatifs avec les autorités compé- tentes d’autres États membres et de pays tiers. Les pouvoirs accordés au Roi par l’alinéa 1er expirent le 31 décembre 2015. Les arrêtés pris en vertu du présent article peuvent modifi er, compléter, remplacer ou abroger les disposi- tions légales en vigueur. Ces arrêtés sont abrogés de plein droit lorsqu’ils n’ont pas été confi rmés par la loi dans les douze mois qui suivent leur publication au Moniteur belge. LIVRE III DES ÉTABLISSEMENTS DE CRÉDIT DE DROIT ÉTRANGER TITRE IER Des Succursales et des activités en libre prestation de services en Belgique des établissements de crédit relevant du droit d’un autre État membre CHAPITRE IER De l’accès à l’activité en Belgique Art. 312 § 1er. Les établissements de crédit relevant du droit d’un autre État membre, qui sont habilités en vertu de leur droit national à exercer dans leur État d’origine des activités bancaires reprises à la liste prévue à l’article 4 peuvent, par voie d’installation de succursales, enta- mer ces activités dès que l’autorité de contrôle leur a notifi é, par lettre recommandée à la poste ou avec accusé de réception, leur enregistrement comme suc- cursale d’établissement de crédit d’un État membre. Cette notifi cation doit être faite au plus tard deux mois après que l’autorité compétente de l’État membre d’origine de l’établissement aura communiqué le dos- sier d’information requis par les dispositions du droit de l’Union européenne en la matière. En l’absence de noti- fi cation dans le délai fi xé, l’établissement peut toutefois 3° de toepassing van afwikkelingsmaatregelen op goederen die zich buiten België bevinden, en op over- eenkomsten en fi nanciële instrumenten beheerst door buitenlands recht; 4° de betreffende uitwisselingen met de bevoegde autoriteiten van andere lidstaten en derde landen. De in de eerste lid aan de Koning verleende machten verstrijken op 31 december 2015. De besluiten genomen krachtens dit artikel kunnen de van kracht zijnde wettelijke bepalingen wijzigen, aanvullen, vervangen of opheffen. Deze besluiten worden van rechtswege opgeheven indien zij niet bij wet worden bekrachtigd binnen twaalf maanden volgend op hun bekendmaking in het Belgisch Staatsblad. BOEK III KREDIETINSTELLINGEN NAAR BUITENLANDS RECHT TITEL I Bijkantoren en werkzaamheden in het kader van het vrij verrichten van diensten in België van kredietinstellingen die onder een andere lidstaat ressorteren HOOFDSTUK I Toegang tot het bedrijf in België Art. 312 §  1.  De kredietinstellingen die onder een andere lidstaat ressorteren en die op grond van hun nationaal recht werkzaamheden in hun staat van herkomst mogen verrichten die voorkomen op de lijst van artikel 4, mogen deze werkzaamheden aanvatten via de vestiging van een bijkantoor zodra de toezichthouder hen met een aangetekende brief of een brief met ontvangstbewijs in kennis heeft gesteld van hun registratie als bijkantoor van een kredietinstelling van een lidstaat. Deze kennisgeving geschiedt uiterlijk twee maanden nadat de bevoegde autoriteit van de lidstaat van her- komst van de instelling het op grond van de Europees- rechtelijke regels ter zake vereiste informatiedossier heeft meegedeeld. Indien de instelling binnen de vast- gestelde termijn geen kennisgeving ontvangt, mag zij 226 3406/006 DOC 53 C H A M B R E 5 e S E S S I O N D E L A 5 3 e L É G I S L A T U R E K AMER 5e Z ITTING VAN DE 53e Z ITTINGS P E RIO DE 2013 2014 ouvrir la succursale et entamer les activités précitées moyennant un avis donné à l’autorité de contrôle. § 2. L’autorité de contrôle établit la liste des succur- sales enregistrées conformément au paragraphe 1er. Cette liste ainsi que toutes les modifi cations qui y sont apportées sont publiées sur son site internet. § 3. La Banque communique à la FSMA les éléments du dossier d’information qui sont pertinents pour le contrôle du respect des règles de conduite. § 4. L’établissement de crédit doit notifi er à l’autorité de contrôle toute modifi cation qu’il entend apporter aux informations contenues dans le dossier d’information visé au paragraphe 1er, alinéa 2 et ce, un mois au moins avant que cette modifi cation ne soit effectuée. Art. 313 § 1er. Les établissements de crédit relevant du droit d’un autre État membre, qui sont habilités en vertu de leur droit national à exercer dans leur État d’origine des activités bancaires reprises à la liste prévue à l’article 4, peuvent entamer ces activités en Belgique sous le régime de la libre prestation de services dès que l’autorité de contrôle a notifi é à ces établissements la réception de la communication qui lui a été faite par l’autorité compétente de l’État membre d’origine de ces établissements portant sur les activités visées à la liste prévue à l’article 4 que ces établissements envisagent d’exercer en Belgique. La notifi cation est adressée par l’autorité de contrôle à l’établissement intéressé dans les trois jours ouvrables de la réception de la communication. À défaut de notifi cation dans ce délai, l’établissement peut entamer les activités annoncées, moyennant un avis donné à l’autorité de contrôle. § 2. L’autorité de contrôle publie sur son site internet la liste de ces établissements qui reçoivent en Belgique des dépôts d’argent et d’autres fonds remboursables du public ainsi que les modifi cations qui y sont apportées. Art. 314 Les établissements de crédit visés aux articles 312 et 313 font, dans l’exercice de leur activité en Belgique, accompagner leur dénomination de la mention de leur het bijkantoor desalniettemin openen en de voornoemde werkzaamheden aanvatten, mits zij de toezichthouder hiervan in kennis stelt. § 2. De toezichthouder stelt de lijst op van de over- eenkomstig paragraaf 1 geregistreerde bijkantoren. Die lijst en alle daarin aangebrachte wijzigingen worden op zijn website bekendgemaakt. § 3. De Bank brengt de FSMA op de hoogte van de voor het toezicht op de naleving van de gedragsregels relevante elementen in het informatiedossier. § 4. De kredietinstelling dient aan de toezichthou- der elke wijziging mee te delen die zij van plan is aan te brengen in de informatie die opgenomen is in het informatiedossier bedoeld in paragraaf 1, tweede lid, en dit minstens één maand voor het aanbrengen van deze wijziging. Art. 313 §  1.  De kredietinstellingen die onder een andere lidstaat ressorteren en die op grond van hun nationaal recht in hun staat van herkomst werkzaamheden mo- gen verrichten die voorkomen op de lijst van artikel 4, mogen deze werkzaamheden in België aanvatten in het kader van het vrij verrichten van diensten zodra de toezichthouder de betrokken instellingen ervan in kennis heeft gesteld dat hij de mededeling van de bevoegde autoriteit van de lidstaat van herkomst van deze instel- lingen heeft ontvangen, met opgave van de in de lijst van artikel 4 bedoelde werkzaamheden die deze instellingen in België wensen uit te oefenen. Binnen drie werkdagen na ontvangst van de mede- deling stelt de toezichthouder de betrokken instelling hiervan in kennis. Bij gebrek aan kennisgeving binnen deze termijn mag de instelling de voorgenomen werk- zaamheden aanvatten, na de toezichthouder hiervan op de hoogte te hebben gebracht. § 2. De toezichthouder maakt op zijn website de lijst bekend van de instellingen die in België van het pu- bliek gelddeposito’s of andere terugbetaalbare gelden in ontvangst nemen, alsook de daarin aangebrachte wijzigingen. Art. 314 De in de artikelen 312 en 313 bedoelde kredietinstel- lingen moeten bij de uitoefening van hun bedrijf in België, naast hun naam, hun staat van herkomst vermelden 227 3406/006 DOC 53 C H A M B R E 5 e S E S S I O N D E L A 5 3 e L É G I S L A T U R E K AMER 5e Z ITTING VAN DE 53e Z ITTING S P E RIO DE 2013 2014 État d’origine et, dans le cas de l’article 313, de leur siège social. CHAPITRE II De l’exercice de l’activité Art. 315 § 1er. Les dispositions du présent Titre ne portent pas préjudice au respect, dans l’exercice des activités reprises à la liste prévue à l’article 4, des dispositions légales et réglementaires applicables en Belgique aux établissements de crédit et à leurs opérations pour des raisons d’intérêt général. La Banque donne aux établissements de crédit visés à l’article 312 communication des dispositions qui, à sa connaissance, ont ce caractère. Elle recueille à cet effet l’avis de la FSMA. Les dispositions du présent Titre ne portent pas davantage préjudice au respect des dispositions légales et réglementaires applicables, en Belgique, aux activités autres que celles reprises à la liste prévue à l’article 4. § 2. Les succursales visées à l’article 312 sont sou- mises, dans les limites fi xées par la Banque en appli- cation d’un règlement adopté en application de l’article 12bis, § 2 de la loi du 22 février 1998, aux obligations et interdictions imposées aux établissements de crédit de droit belge en matière de liquidité. Art. 316 Les dirigeants des succursales visées à l’article 312 font rapport au moins une fois par an à la Banque et au réviseur agréé ou à la société de réviseurs agréée sur le respect de l’article 315 et sur les mesures adé- quates prises. CHAPITRE III Informations périodiques et règles comptables Art. 317 Les établissements de crédit visés à l’article 312 transmettent à l’autorité de contrôle, dans les formes et selon la périodicité que celle-ci détermine, des rap- ports périodiques relatifs aux opérations effectuées en en in het geval bedoeld in artikel 313, hun maatschap- pelijke zetel. HOOFDSTUK II Bedrijfsuitoefening Art. 315 § 1. De bepalingen van deze Titel doen geen afbreuk aan de naleving, bij de uitoefening van de werkzaam- heden die voorkomen in de lijst van artikel 4, van de wettelijke en reglementaire bepalingen die in België van toepassing zijn op de kredietinstellingen en hun verrichtingen, om redenen van algemeen belang. De Bank deelt aan de in artikel 312 bedoelde kre- dietinstellingen mee welke bepalingen naar haar weten van algemeen belang zijn. Zij wint hiervoor het advies in van de FSMA. De bepalingen van deze Titel doen evenmin afbreuk aan de naleving van de wettelijke en reglementaire bepalingen die in België van toepassing zijn op andere werkzaamheden dan deze vermeld in de lijst van arti- kel 4. § 2. De in artikel 312 bedoelde bijkantoren zijn binnen de grenzen die door de Bank zijn bepaald bij reglement vastgesteld met toepassing van artikel 12bis, § 2 van de wet van 22 februari 1998, inzake liquiditeit aan dezelfde verplichtingen en verbodsbepalingen onderworpen als de kredietinstellingen naar Belgisch recht. Art. 316 De leiders van de in artikel 312 bedoelde bijkantoren lichten minstens jaarlijks de Bank en de erkende revisor of revisorenvennootschap in over de naleving van artikel 315 en over de genomen passende maatregelen. HOOFDSTUK III Periodieke informatieverstrekking en boekhoudregels Art. 317 De in artikel 312 bedoelde kredietinstellingen be- zorgen de toezichthouder, in de vorm en volgens de frequentie die hij bepaalt, periodieke verslagen over de verrichtingen in België, die hun aldaar gevestigde 228 3406/006 DOC 53 C H A M B R E 5 e S E S S I O N D E L A 5 3 e L É G I S L A T U R E K AMER 5e Z ITTING VAN DE 53e Z ITTINGS P E RIO DE 2013 2014 Belgique par leurs succursales y établies. Les dispo- sitions de l’article 106, § 2, s’appliquent par analogie. Ces rapports peuvent seulement être utilisés à des fi ns statistiques ou pour permettre à l’autorité de contrôle d’exercer ses missions de contrôle visées au présent Titre. L’autorité de contrôle peut, en particulier, exiger des établissements de crédit visés à l’alinéa 1er des infor- mations permettant d’évaluer si leur succursale établie en Belgique revêt une importance signifi cative au sens de l’article 322. Art. 318 Le Roi détermine, sur avis de la Banque, les règles selon lesquelles les succursales visées à l’article 312: 1° tiennent leur comptabilité et procèdent aux éva- luations d’inventaire; 2° établissent des comptes annuels; 3° publient des informations comptables annuelles relatives à leurs opérations. CHAPITRE IV Du contrôle des succursales Section Ire L’autorité de contrôle en sa qualité d’autorité de l’État membre d’accueil Art. 319 Les succursales visées à l’article 312 sont soumises au contrôle de l’autorité de contrôle en ce qui concerne le respect des articles 315, 317 et 318 dans la mesure où les matières visées par ces dispositions relèvent de la compétence de l’autorité de contrôle. Les articles 134 à 136 et 139 sont applicables dans cette mesure. Art. 320 En vue de surveiller l’activité des établissements relevant du droit d’un autre État membre opérant, notamment par le moyen d’une succursale, en Belgique ou dans d’autres États membres, l’autorité de contrôle bijkantoren uitvoeren. Het bepaalde bij artikel 106, § 2 is van overeenkomstige toepassing. Deze verslagen mogen enkel worden gebruikt voor statistische doeleinden of om de toezichthouder toe te laten zijn toezichtstaken als bedoeld in deze Titel, uit te voeren. De toezichthouder kan in het bijzonder informatie ver- langen van de kredietinstellingen bedoeld in het eerste lid om te kunnen beoordelen of hun in België gevestigd bijkantoor signifi cant is in de zin van artikel 322. Art. 318 De Koning bepaalt, na advies van de Bank, volgens welke regels de in artikel 312 bedoelde bijkantoren: 1° hun boekhouding voeren en inventarisramingen verrichten; 2° hun jaarrekening opmaken; 3° de jaarlijkse boekhoudkundige gegevens in ver- band met hun verrichtingen openbaar maken. HOOFDSTUK IV Toezicht op de bijkantoren Afdeling I De toezichthouder in zijn hoedanigheid van autoriteit van de lidstaat van ontvangst Art. 319 De in artikel 312 bedoelde bijkantoren staan onder het toezicht van de toezichthouder voor wat betreft de naleving van de artikelen 315, 317 en 318, voor zover de in deze bepalingen voorkomende aspecten onder de bevoegdheid vallen van de toezichthouder. De artikelen 134 tot 136 en 139 zijn van overeenkomstige toepassing. Art. 320 Teneinde toezicht te houden op de werkzaamheden van de instellingen die onder een andere lidstaat res- sorteren en die in België of in andere lidstaten werkzaam zijn, met name via een bijkantoor, werkt de toezichthou- 229 3406/006 DOC 53 C H A M B R E 5 e S E S S I O N D E L A 5 3 e L É G I S L A T U R E K AMER 5e Z ITTING VAN DE 53e Z ITTING S P E RIO DE 2013 2014 collabore étroitement avec les autorités compétentes des autres États membres concernés. À cet effet, l’autorité de contrôle communique, pour autant qu’elle en dispose, toutes les informations rela- tives à la gestion et à la propriété de ces établissements susceptibles de faciliter leur surveillance et l’examen des conditions de leur agrément, ainsi que toutes les informations susceptibles de faciliter leur suivi, en parti- culier en matière de liquidité, de solvabilité, de garantie des dépôts, de limitation des grands risques, d’autres facteurs susceptibles d’infl uer sur le risque systémique représenté par l’établissement, d’organisation admi- nistrative et comptable et de mécanismes de contrôle interne. Art. 321 L’autorité de contrôle, en sa qualité d’autorité com- pétente de l’État membre d’accueil, peut requérir de l’autorité compétente de l’État membre d’origine qu’elle communique et explique comment les informations et constatations fournies en application de l’article 320 ont été prises en considération. Lorsque, à la suite de la communication d’informa- tions et de constatations, l’autorité de contrôle considère que l’autorité compétente de l’État membre d’origine n’a pas pris les mesures appropriées, elle peut, après en avoir informé l’Autorité bancaire européenne et l’autorité compétente de l’État membre d’origine, sans préjudice de la possibilité pour cette dernière de saisir l’Autorité bancaire européenne en application de l’article 19 du Règlement n° 1093/2010, prendre les mesures appro- priées pour prévenir de nouvelles infractions afi n de protéger l’intérêt des déposants, des investisseurs ou d’autres personnes à qui des services sont fournis ou de préserver la stabilité du système fi nancier. Section II Des succursales signifi catives Art. 322 § 1er. L’autorité de contrôle peut demander soit à l’autorité de surveillance sur base consolidée soit à l’autorité compétente de l’État membre d’origine qu’une succursale située en Belgique soit considérée comme d’importance signifi cative au sens de l’article 51 de la Directive 2013/36/UE. der nauw samen met de bevoegde autoriteiten van de andere betrokken lidstaten. Daartoe verstrekt de toezichthouder, voor zover hij daarover beschikt, alle gegevens betreffende het be- stuur en de eigendom van de betrokken instellingen die het toezicht op die instellingen en het onderzoek van de voorwaarden voor het verlenen van een vergunning aan die instellingen kunnen vergemakkelijken, alsmede alle gegevens die de monitoring van deze instellingen, met name op het gebied van liquiditeit, solvabiliteit, depositogarantie, beperking van grote risico’s, andere factoren die van invloed kunnen zijn op het door de instelling gevormde systeemrisico, administratieve en boekhoudkundige organisatie en internecontroleme- chanismen kunnen vergemakkelijken. Art. 321 In zijn hoedanigheid van bevoegde autoriteit van de lidstaat van ontvangst, kan de toezichthouder de bevoegde autoriteit van de lidstaat van herkomst vra- gen dat zij hem meedeelt en uitlegt hoe rekening werd gehouden met de inlichtingen en bevindingen die met toepassing van artikel 320 werden meegedeeld. Indien de toezichthouder na de mededeling van de inlichtingen en bevindingen van oordeel blijft dat de bevoegde autoriteit van de lidstaat van herkomst geen passende maatregelen heeft genomen, kan hij, na de Europese Bankautoriteit en de bevoegde autoriteit van de lidstaat van herkomst te hebben ingelicht, en zonder afbreuk te doen aan de mogelijkheid voor deze laatste om de zaak voor te leggen aan de Europese Bankauto- riteit met toepassing van artikel 19 van Verordening nr. 1093/2010, passende maatregelen treffen om verdere inbreuken te voorkomen om de belangen van deposan- ten, beleggers en andere personen voor wie diensten worden verricht, te beschermen of de stabiliteit van het fi nanciële stelsel te vrijwaren. Afdeling II Signifi cante bijkantoren Art. 322 § 1. De toezichthouder kan ofwel aan de consolide- rende toezichthouder, ofwel aan de bevoegde autoriteit van de lidstaat van herkomst vragen om een in België gelegen bijkantoor als signifi cant aan te merken in de zin van artikel 51 van Richtlijn 2013/36/EU. 230 3406/006 DOC 53 C H A M B R E 5 e S E S S I O N D E L A 5 3 e L É G I S L A T U R E K AMER 5e Z ITTING VAN DE 53e Z ITTINGS P E RIO DE 2013 2014 Cette demande est motivée, notamment au regard des éléments suivants: a) le fait que la part de marché détenue par la suc- cursale en Belgique en termes de dépôts est supérieure à 2 %; b) l’incidence probable d’une suspension ou de l’arrêt des activités de l’établissement sur la liquidité systé- mique et les systèmes de paiement, de compensation et de règlement en Belgique; c) la taille et l’importance de la succursale du point de vue du nombre de clients, dans le contexte du système bancaire ou fi nancier belge. § 2. Si aucune décision commune n’est prise dans un délai de deux mois à compter de la réception de la demande visée paragraphe 1er, l’autorité de contrôle se prononce elle-même dans un délai supplémentaire de deux mois sur l’importance signifi cative de la succur- sale située en Belgique. L’autorité de contrôle prend sa décision en tenant compte des avis et réserves exprimés par l’autorité de surveillance sur base consolidée ou par l’autorité compétente de l’État membre d’origine. La décision visée à l’alinéa 1er est dûment motivée et est communiquée aux autorités compétentes concer- nées. Art. 323 Lorsque l’autorité de contrôle, en sa qualité d’autorité compétente de l’État membre d’accueil d’une succur- sale signifi cative, n’a pas été consultée par l’autorité compétente de l’État membre d’origine sur les mesures opérationnelles en matière de plans de rétablissement de la liquidité, ou lorsque, après cette consultation, l’autorité de contrôle considère que les mesures opé- rationnelles requises en la matière ne sont pas adé- quates, elle peut saisir l’Autorité bancaire européenne et demander son assistance conformément à l’article 19 du Règlement n° 1093/2010. Section III Du contrôle sur place Art. 324 Moyennant l’information de l’autorité de contrôle, l’autorité compétente de l’État membre d’origine est ha- bilitée, le cas échéant par l’intermédiaire de personnes Het verzoek vermeldt de redenen waarom het bij- kantoor als signifi cant moet worden aangemerkt, en met name: a) of het marktaandeel in deposito’s van het bijkantoor in België meer dan 2 % bedraagt; b) wat de vermoedelijke gevolgen van een opschor- ting of beëindiging van de werkzaamheden van de instel- ling voor de liquiditeit van het systeem en de betalings-, clearing- en afwikkelingssystemen in België zullen zijn; c) de omvang en het belang van het bijkantoor, wat het aantal cliënten betreft, binnen het Belgische bank- of fi nanciële stelsel. § 2. Indien binnen twee maanden na ontvangst van een verzoek als bedoeld in paragraaf 1 geen gezamen- lijk besluit wordt genomen, beslist de toezichthouder binnen een bijkomende termijn van twee maanden zelf of het in België gelegen bijkantoor signifi cant is. Bij deze beslissing houdt de toezichthouder rekening met de standpunten en voorbehouden van de consoliderende toezichthouder of van de bevoegde autoriteit van de lidstaat van herkomst. Het in het eerste lid bedoelde besluit wordt op schrift gesteld met volledige opgaaf van redenen en wordt aan de betrokken bevoegde autoriteiten toegezonden. Art. 323 Indien de bevoegde autoriteit van de lidstaat van herkomst de toezichthouder, in zijn hoedanigheid van bevoegde autoriteit van de lidstaat van ontvangst, niet heeft geraadpleegd over de operationele maatregelen met betrekking tot liquiditeitsherstelplannen, of indien de toezichthouder na deze raadpleging van oordeel blijft dat de vereiste operationele maatregelen niet adequaat zijn, kan de toezichthouder de zaak voorleggen aan de Europese Bankautoriteit en haar overeenkomstig artikel 19 van Verordening nr. 1093/2010 om bijstand verzoeken. Afdeling III Controle ter plaatse Art. 324 Na de toezichthouder daarvan in kennis te hebben gesteld, kan de bevoegde autoriteit van de lidstaat van herkomst in voorkomend geval met inschakeling van 231 3406/006 DOC 53 C H A M B R E 5 e S E S S I O N D E L A 5 3 e L É G I S L A T U R E K AMER 5e Z ITTING VAN DE 53e Z ITTING S P E RIO DE 2013 2014 qu’elle mandate, à procéder à des contrôles et inspec- tions sur place auprès des succursales visées à l’article 312 en vue de recueillir ou de vérifi er les informations relatives à la direction et à la gestion de la succursale ainsi que toutes informations susceptibles de faciliter le contrôle de l’établissement de crédit, spécialement en matière de liquidité, de solvabilité, de garantie des dépôts, de limitation des grands risques, d’organisation administrative et comptable et de contrôle interne. L’autorité de contrôle peut accepter de se charger, à la demande de l’autorité compétente de l’État membre d’origine de l’établissement de crédit, d’effectuer auprès de ces succursales des inspections dans un but d’assistance à cette autorité, portant tant sur les matières visées à l’alinéa 1er que sur celles visées à l’article 319. Les frais entraînés par ces inspections et vérifi cations sont à la charge de l’autorité requérante. Art. 325 Moyennant avis donné à l’autorité compétente de l’État membre d’origine de l’établissement de crédit, l’autorité de contrôle peut procéder à des contrôles sur place afi n de vérifi er que l’activité de la succursale en Belgique est conforme aux dispositions applicables en vertu du présent Titre. Art. 326 § 1er. Les dirigeants des succursales visées à l’article 312 désignent, pour des durées renouvelables de trois ans, un ou plusieurs reviseurs agréés ou une ou plu- sieurs sociétés de reviseurs agréées par la Banque. Les articles 223 et 224, alinéas 1er à 4 sont applicables à ces reviseurs et sociétés. La révocation des fonctions des reviseurs agréés et sociétés de reviseurs agréées est soumise à l’avis préalable de l’autorité de contrôle. § 2. Les reviseurs agréés ou sociétés de reviseurs désignées conformément au paragraphe 1er collaborent au contrôle exercé par l’autorité de contrôle, sous leur responsabilité personnelle et exclusive et conformément au présent paragraphe, aux règles de la profession et aux instructions de l’autorité de contrôle. À cette fi n, 1° ils évaluent les mesures de contrôle interne adop- tées par les succursales en vue du respect des lois, door haar daartoe gemachtigde personen controles en inspecties ter plaatse uitvoeren bij de bijkantoren bedoeld in artikel 312, met het oog op het verzamelen of controleren van inlichtingen betreffende het bestuur en de leiding van het bijkantoor, alsook alle inlichtingen die het toezicht op de kredietinstelling, met name op het gebied van liquiditeit, solvabiliteit, depositogarantie, be- perking van grote risico’s, administratieve en boekhoud- kundige organisatie en internecontrolemechanismen, kunnen vergemakkelijken. De toezichthouder mag op verzoek van de bevoegde autoriteit van de lidstaat van herkomst van de kredietin- stelling, als een vorm van bijstand aan deze autoriteit, bij deze bijkantoren inspecties verrichten, die zowel op de in het eerste lid als op de in artikel 319 bedoelde aspecten kunnen slaan. De kosten voor deze inspecties en controles worden gedragen door de autoriteit die daarom verzoekt. Art. 325 Na de bevoegde autoriteit van de lidstaat van her- komst van de kredietinstelling daarvan in kennis te hebben gesteld, kan de toezichthouder ter plaatse controles verrichten teneinde na te gaan in hoeverre de werkzaamheden van het bijkantoor in België in overeenstemming zijn met de toepasselijke bepalingen van deze Titel. Art. 326 § 1. De leiders van de in artikel 312 bedoelde bijkan- toren stellen voor een hernieuwbare termijn van drie jaar een of meer door de Bank erkende revisoren of erkende revisorenvennootschappen aan. De artikelen 223 en 224, eerste tot vierde lid, zijn van toepassing op deze revisoren en vennootschap- pen. Vooraleer een erkende revisor of een erkende revisorenvennootschap van zijn of haar opdracht te ontslaan, moet het advies van de toezichthouder worden ingewonnen. § 2. De overeenkomstig paragraaf 1 aangestelde er- kende revisoren of revisorenvennootschappen verlenen hun medewerking aan het toezicht van de toezichthou- der, op hun eigen en uitsluitende verantwoordelijkheid en overeenkomstig deze paragraaf, volgens de regels van het vak en de richtlijnen van de toezichthouder. Daartoe: 1° beoordelen zij de internecontrolemaatregelen die de bijkantoren hebben getroffen tot naleving van de wet- 232 3406/006 DOC 53 C H A M B R E 5 e S E S S I O N D E L A 5 3 e L É G I S L A T U R E K AMER 5e Z ITTING VAN DE 53e Z ITTINGS P E RIO DE 2013 2014 arrêtés et règlements applicables aux succursales en vertu de l’article 315, et ils communiquent leurs conclu- sions à l’autorité de contrôle; 2° ils font rapport à l’autorité de contrôle sur: a) les résultats de l’examen limité des états pério- diques transmis par les succursales visées à l’article 312 à l’autorité de contrôle à la fi n du premier semestre social, confi rmant qu’ils n’ont pas connaissance de faits dont il apparaîtrait que ces états périodiques n’ont pas, sous tous égards signifi cativement importants, été établis selon les instructions en vigueur de l’autorité de contrôle. Ils confi rment en outre que les états pério- diques arrêtés en fi n de semestre sont, pour ce qui est des données comptables, sous tous égards signifi cati- vement importants, conformes à la comptabilité et aux inventaires, en ce sens qu’ils sont complets, c’est-à-dire qu’ils mentionnent toutes les données fi gurant dans la comptabilité et dans les inventaires sur la base desquels ils sont établis, et qu’ils sont corrects, c’est-à-dire qu’ils concordent exactement avec la comptabilité et avec les inventaires sur la base desquels ils sont établis; ils confi rment également n’avoir pas connaissance de faits dont il apparaîtrait que les états périodiques arrêtés en fi n de semestre n’ont pas été établis par application des règles de comptabilisation et d’évaluation qui ont présidé à l’établissement des comptes annuels afférents au dernier exercice; l’autorité de contrôle peut préciser quels sont en l’occurrence les états périodiques visés; b) les résultats du contrôle des états périodiques transmis par les succursales visées à l’article 312 à l’au- torité de contrôle à la fi n de l’exercice social, confi rmant que ces états périodiques ont, sous tous égards signifi - cativement importants, été établis selon les instructions en vigueur de l’autorité de contrôle. Ils confi rment en outre que les états périodiques arrêtés en fi n d’exercice sont, pour ce qui est des données comptables, sous tous égards signifi cativement importants, conformes à la comptabilité et aux inventaires, en ce sens qu’ils sont complets, c’est-à-dire qu’ils mentionnent toutes les données fi gurant dans la comptabilité et dans les inventaires sur la base desquels ils sont établis, et qu’ils sont corrects, c’est-à-dire qu’ils concordent exactement avec la comptabilité et avec les inventaires sur la base desquels ils sont établis; ils confi rment également que les états périodiques arrêtés en fi n d’exercice ont été établis par application des règles de comptabilisation et d’évaluation présidant à l’établissement des comptes annuels; l’autorité de contrôle peut préciser quels sont en l’occurrence les états périodiques visés. Ils peuvent être chargés par l’autorité de contrôle, à la demande ou non de la Banque centrale européenne ten, besluiten en reglementen die op grond van artikel 315 van toepassing zijn op de bijkantoren, en delen zij hun bevindingen mee aan de toezichthouder; 2° brengen zij verslag uit bij de toezichthouder over: a) de resultaten van het beperkt nazicht van de peri- odieke staten die de in artikel 312 bedoelde bijkantoren aan het einde van het eerste halfjaar aan de toezichthou- der bezorgen waarin bevestigd wordt dat zij geen kennis hebben van feiten waaruit zou blijken dat de periodieke staten per einde halfjaar niet in alle materieel belangrijke opzichten volgens de geldende richtlijnen van de toe- zichthouder werden opgesteld. Bovendien bevestigen zij dat de periodieke staten per einde halfjaar, voor wat de boekhoudkundige gegevens betreft in alle materieel belangrijke opzichten in overeenstemming zijn met de boekhouding en de inventarissen, inzake volledigheid, wat wil zeggen dat ze alle gegevens bevatten uit de boekhouding en de inventarissen op basis waarvan de periodieke staten worden opgesteld, en juistheid, wat wil zeggen dat ze exact overeenstemmen met de gegevens uit de boekhouding en de inventarissen op basis waarvan de periodieke staten worden opgesteld; en bevestigen zij geen kennis te hebben van feiten waaruit zou blijken dat de periodieke staten per einde halfjaar niet zijn opgesteld met toepassing van de boe- kings- en waarderingsregels voor de opstelling van de jaarrekening met betrekking tot het laatste boekjaar; de toezichthouder kan de hier bedoelde periodieke staten nader bepalen; b) de resultaten van de controle van de periodieke staten die de in artikel 312 bedoelde bijkantoren aan het einde van het boekjaar aan de toezichthouder bezor- gen waarin bevestigd wordt dat de periodieke staten in alle materieel belangrijke opzichten werden opgesteld volgens de geldende richtlijnen van de toezichthouder. Bovendien bevestigen zij dat de periodieke staten per einde van het boekjaar, voor wat de boekhoudkundige gegevens betreft in alle materieel belangrijke opzichten in overeenstemming zijn met de boekhouding en de inventarissen, inzake volledigheid, wat wil zeggen dat ze alle gegevens bevatten uit de boekhouding en de inventarissen op basis waarvan de periodieke staten worden opgesteld, en juistheid, wat wil zeggen dat ze de gegevens correct weergeven uit de boekhouding en de inventarissen op basis waarvan de periodieke staten worden opgesteld; en bevestigen zij dat de periodieke staten per einde van het boekjaar werden opgesteld met toepassing van de boekings- en waarderingsregels voor de opstelling van de jaarrekening; de toezichthouder kan de hier bedoelde periodieke staten nader bepalen. Zij kunnen door de toezichthouder, al dan niet op verzoek van de Europese Centrale Bank in haar hoe- 233 3406/006 DOC 53 C H A M B R E 5 e S E S S I O N D E L A 5 3 e L É G I S L A T U R E K AMER 5e Z ITTING VAN DE 53e Z ITTING S P E RIO DE 2013 2014 agissant en sa qualité d’autorité monétaire, de confi rmer, de même, les informations que les succursales sont tenues de communiquer à ces autorités notamment par application de l’article 317; 3° ils font à l’autorité de contrôle, à sa demande, des rapports spéciaux portant sur l’organisation, les activités et la structure fi nancière des succursales dans les domaines de compétence de l’autorité de contrôle à l’égard de celles-ci; 4° ils font d’initiative rapport à l’autorité de contrôle dans les domaines de compétence de celle-ci ainsi qu’en vue de la collaboration avec l’autorité compétente de l’État membre d’origine, dès qu’ils constatent: a) des décisions, des faits ou des évolutions qui infl uencent ou peuvent infl uencer de façon signifi ca- tive la situation de la succursale sous l’angle fi nancier ou sous l’angle de son organisation administrative et comptable ou son contrôle interne; b) des décisions ou des faits qui peuvent constituer des violations des dispositions de la présente loi et des arrêtés et règlements pris pour son exécution ou des autres lois et règlements applicables à leur activité en Belgique dans la mesure où les matières visées par ces dispositions relèvent de la compétence de l’autorité de contrôle; 5° ils font rapport à la Banque, sur la demande de celle-ci, lorsqu’elle est saisie par une autre autorité belge de violations à des législations d’intérêt général applicables à la succursale. Aucune action civile, pénale ou disciplinaire ne peut être intentée ni aucune sanction professionnelle pro- noncée contre les reviseurs agréés qui ont procédé de bonne foi à une information visée sous le 4° de l’alinéa 1er. Ils communiquent aux dirigeants de la succursale les rapports qu’ils adressent à l’autorité de contrôle conformément à l’alinéa 1er, 3°. Ces communications tombent sous le secret prévu par l’article 35 de la loi du 22 février 1998. Ils transmettent à l’autorité de contrôle copie des communications qu’ils adressent à ces diri- geants sur des questions rentrant dans le domaine de contrôle de la l’autorité de contrôle. Dans les succursales où un conseil d’entre- prise est institué en application de la loi du 20 sep- tembre 1948 portant organisation de l’économie, les danigheid van monetaire autoriteit, worden gelast de gegevens te bevestigen die de bijkantoren aan deze autoriteiten moeten verstrekken, met name met toepas- sing van artikel 317; 3° brengen zij bij de toezichthouder, op zijn verzoek, bijzonder verslag uit over de organisatie, de werkzaam- heden en de fi nanciële structuur van de bijkantoren met betrekking tot de aangelegenheden waarvoor de toezichthouder bevoegd is; 4° brengen zij op eigen initiatief verslag uit bij de toezichthouder, inzake aspecten waarvoor hij bevoegd is alsook in het kader van de samenwerking met de bevoegde autoriteit van de lidstaat van herkomst, zodra zij kennis krijgen van: a)  beslissingen, feiten of ontwikkelingen die de positie van het bijkantoor fi nancieel of op het vlak van zijn administratieve en boekhoudkundige organisatie of van zijn interne controle, op betekenisvolle wijze kunnen beïnvloeden; b) beslissingen of feiten die kunnen wijzen op een overtreding van de voorschriften van deze wet en de ter uitvoering ervan genomen besluiten en reglementen of andere wetten en reglementen die op hun bedrijf in België van toepassing zijn, voor zover de in deze voor- schriften bedoelde aangelegenheden tot de bevoegd- heid van de toezichthouder behoren; 5° brengen zij bij de Bank, op haar verzoek, verslag uit, wanneer een andere Belgische overheid haar ter kennis brengt dat een wetgeving van algemeen belang die voor het bijkantoor geldt, werd overtreden. Tegen erkende revisoren die te goeder trouw infor- matie hebben verstrekt als bedoeld in het eerste lid, 4°, kunnen geen burgerrechtelijke, strafrechtelijke of tuchtrechtelijke vorderingen worden ingesteld, noch professionele sancties worden uitgesproken. Zij delen aan de leiders van het bijkantoor de versla- gen mee die zij aan de toezichthouder richten overeen- komstig het eerste lid, 3°. Voor deze mededeling geldt de geheimhoudingsplicht als geregeld bij artikel 35 van de wet van 22 februari 1998. Zij bezorgen de toezichthouder een kopie van de mededelingen die zij aan deze leiders richten en die betrekking hebben op aspecten waarvoor de toezichthouder toezichtsbevoegdheid heeft. In bijkantoren waar een ondernemingsraad is op- gericht met toepassing van de wet van 20  septem- ber 1948 houdende organisatie van het bedrijfsleven, 234 3406/006 DOC 53 C H A M B R E 5 e S E S S I O N D E L A 5 3 e L É G I S L A T U R E K AMER 5e Z ITTING VAN DE 53e Z ITTINGS P E RIO DE 2013 2014 reviseurs ou sociétés de reviseurs agréées assurent les fonctions prévues par l’article 15bis de cette loi L’article 15quater, alinéa 2, première et troisième phrases, et alinéa 3 de la même loi sont d’application. Ils peuvent, moyennant l’information préalable de l’autorité de contrôle, accepter de se charger, à la demande et aux frais de l’autorité compétente de l’État membre d’origine de la succursale, d’effectuer auprès de cette succursale dans un but d’assistance à cette autorité, des vérifi cations portant sur les matières visées aux articles 319 et 320, alinéa 2. § 3. Les reviseurs agréés ou sociétés de reviseurs agréées certifi ent les informations comptables annuelles publiées en vertu de l’article 318, 3°. CHAPITRE V Des mesures exceptionnelles Art. 327 § 1er. Dans le cadre de la collaboration visée à l’article 320, alinéa 1er, l’autorité de contrôle informe également, lorsqu’elle en a connaissance, l’autorité compétente de l’État membre d’origine de ce que l’établissement de crédit ayant une succursale ou opérant par voie de libre prestation de services en Belgique ne respecte pas, ou risque de ne plus respecter, les dispositions du droit national de l’État membre d’origine transposant la Directive 2013/36/UE, ou le Règlement n° 575/2013. § 2. Si l’autorité de contrôle considère que l’auto- rité compétente de l’État membre d’origine n’a pas pris les mesures en vue de remédier à la situation de non-conformité ou de risque de non-conformité visée au paragraphe 1er, elle peut saisir l’Autorité bancaire européenne et demander son assistance conformément à l’article 19 du Règlement n° 1093/2010. Art. 328 § 1er. Avant d’appliquer la procédure visée à l’article 327, l’autorité de contrôle peut, en situation d’urgence et dans l’attente des mesures à arrêter par les auto- rités compétentes de l’État membre d’origine ou des mesures d’assainissement prises par les autorités admi- nistratives ou judiciaires de cet État, et sans préjudice oefenen de erkende revisoren en revisorenvennoot- schappen de in artikel 15bis van deze wet bedoelde opdrachten uit. Artikel 15quater, tweede lid, eerste en derde zin, en derde lid, van dezelfde wet zijn van toepassing. Op verzoek en op kosten van de bevoegde autoriteit van de lidstaat van herkomst van het bijkantoor, mogen zij als een vorm van bijstand en na voorafgaande ken- nisgeving aan de toezichthouder in dit bijkantoor toezicht uitoefenen op de in de artikelen 319 en 320, tweede lid bedoelde aspecten. § 3. De erkende revisoren of erkende revisorenven- nootschappen certifi ceren de krachtens artikel 318, 3° openbaar gemaakte jaarlijkse boekhoudkundige gegevens. HOOFDSTUK V Uitzonderingsmaatregelen Art. 327 § 1. In het kader van de samenwerking bedoeld in ar- tikel 320, eerste lid, deelt de toezichthouder, indien hij er kennis van heeft, eveneens mee aan de bevoegde auto- riteit van de lidstaat van herkomst dat de kredietinstelling die een bijkantoor in België heeft of die aldaar werkzaam is in het kader van het vrij verrichten van diensten, niet voldoet aan de bepalingen van het nationaal recht van de lidstaat van herkomst die de omzetting vormen van Richtlijn 2013/36/EU of Verordening nr. 575/2013, of dreigt er niet langer aan te voldoen. § 2. Indien de toezichthouder van oordeel is dat de bevoegde autoriteit van de lidstaat van herkomst geen maatregelen heeft genomen om de onregelmatige situ- atie of het risico op een onregelmatige situatie, bedoeld in paragraaf 1, af te wenden, kan hij de zaak overeen- komstig artikel 19 van Verordening nr. 1093/2010 aan de Europese Bankautoriteit voorleggen en haar om bijstand verzoeken. Art. 328 § 1. Alvorens de in artikel 327 bedoelde procedure toe te passen, kan de toezichthouder in noodsituaties, in af- wachting van maatregelen van de bevoegde autoriteiten van de lidstaat van herkomst of van saneringsmaatrege- len van de administratieve of gerechtelijke autoriteiten van deze lidstaat, en zonder afbreuk te doen aan de 235 3406/006 DOC 53 C H A M B R E 5 e S E S S I O N D E L A 5 3 e L É G I S L A T U R E K AMER 5e Z ITTING VAN DE 53e Z ITTING S P E RIO DE 2013 2014 de la possibilité pour les autorités concernées de saisir l’Autorité bancaire européenne en application de l’article 19 du Règlement n° 1093/2010, prendre toute mesure conservatoire nécessaire pour assurer une protection contre l’instabilité du système fi nancier susceptible de menacer gravement les intérêts collectifs des dépo- sants, investisseurs et clients en Belgique. Ces mesures peuvent consister dans les mesures visées à l’article 236, § 1er, 1°, 2°, 4° et §§ 2 et 3. § 2. L’autorité de contrôle met fi n aux mesures visées au paragraphe 1er dès que celles-ci ne s’avèrent plus justifi ées. En outre, ces mesures cessent de produire leurs effets lorsque des mesures d’assainissement adoptées par les autorités administratives ou judiciaires de l’État membre d’origine produisent leurs effets dans l’État membre d’origine. §  3.  La Commission européenne, l’Autorité ban- caire européenne et les autres autorités compétentes concernées sont informées des mesures adoptées en application du paragraphe 1er. Art. 329 § 1er. Sans préjudice de l’article 327, lorsque l’autorité de contrôle, se fondant le cas échéant sur des infor- mations fournies par la FSMA, a des raisons claires et démontrables d’estimer qu’un établissement de crédit opérant dans le cadre du régime de la libre prestation de services en Belgique ou ayant une succursale en Belgique viole des obligations découlant de dispositions arrêtées en application de la Directive 2004/39/CE et que lesdites dispositions ne confèrent pas de pouvoirs à l’autorité de contrôle ou à la FSMA, elle en fait part à l’autorité compétente de l’État membre d’origine. Si, en dépit des mesures prises par l’autorité compé- tente de l’État membre d’origine ou en raison du carac- tère inadéquat de ces mesures, l’établissement de crédit concerné continue d’agir d’une manière clairement préjudiciable aux intérêts des investisseurs en Belgique ou au fonctionnement ordonné des marchés, l’autorité de contrôle, le cas échéant à la demande de la FSMA, peut, après en avoir informé l’autorité compétente de l’État membre d’origine, prendre ou faire prendre des mesures pour protéger les investisseurs ou pour préserver le bon fonctionnement des marchés. Il s’agit notamment, à l’égard des succursales, des mesures visées à l’article 236, § 1er, 1°, 2°, 4° et §§ 2 et 3, de la loi; à l’égard des établissements de crédit opérant par voie de prestation de services, il s’agit notamment des mogelijkheid voor de betrokken autoriteiten om de zaak voor te leggen aan de Europese Bankautoriteit overeen- komstig artikel 19 van Verordening nr. 1093/2010, alle bewarende maatregelen treffen die noodzakelijk zijn om bescherming te bieden tegen fi nanciële instabiliteit die een ernstige bedreiging van de collectieve belangen van deposanten, beleggers en cliënten in België zou vormen. Deze maatregelen kunnen bestaan in de maatregelen bedoeld in artikel 236, § 1, 1°, 2°, 4° en §§ 2 en 3. §  2.  De toezichthouder maakt een einde aan de maatregelen bedoeld in paragraaf 1 zodra deze niet langer verantwoord blijken. Bovendien hebben deze maatregelen niet langer rechtswerking wanneer de saneringsmaatregelen die door de administratieve of rechterlijke autoriteiten van de lidstaat van herkomst zijn vastgesteld, rechtswerking hebben in de lidstaat van herkomst. § 3. De Europese Commissie, de Europese Bankau- toriteit en de overige betrokken bevoegde autoriteiten worden op de hoogte gebracht van de met toepassing van paragraaf 1 getroffen maatregelen. Art. 329 § 1. Onverminderd artikel 327, wanneer de toezicht- houder in voorkomend geval op grond van informatie van de FSMA, duidelijke en aantoonbare redenen heeft om aan te nemen dat een kredietinstelling die in België door middel van het vrij verrichten van diensten werk- zaamheden uitoefent, of een kredietinstelling met een bijkantoor in België de verplichtingen schendt die voort- vloeien uit de met toepassing van Richtlijn 2004/39/EG vastgestelde bepalingen, waarbij aan de toezichthouder of de FSMA geen bevoegdheden worden verleend, stelt hij de bevoegde autoriteit van de lidstaat van herkomst van deze bevindingen in kennis. Indien de kredietinstelling, in weerwil van de door de lidstaat van herkomst getroffen maatregelen, of omdat deze maatregelen ontoereikend zijn, blijft handelen op een wijze die de belangen van beleggers in België of de ordelijke werking van de markten kennelijk schaadt, kan de toezichthouder, in voorkomend geval op verzoek van de FSMA, na de bevoegde autoriteit van de lidstaat van herkomst daarvan in kennis te hebben gesteld, maatregelen treffen of doen treffen om de beleggers en de goede werking van de markten te beschermen. Ten aanzien van bijkantoren gaat het, met name, om de in artikel 236, § 1, 1°, 2°, 4° en §§ 2 en 3 van de wet be- doelde maatregelen; ten aanzien van kredietinstellingen die bedrijvig zijn via het verrichten van diensten betreft het, met name, de in artikel 236, § 1, 4° en §§ 2 en 3 be- 236 3406/006 DOC 53 C H A M B R E 5 e S E S S I O N D E L A 5 3 e L É G I S L A T U R E K AMER 5e Z ITTING VAN DE 53e Z ITTINGS P E RIO DE 2013 2014 mesures visées à l’article 236, § 1er, 4°, et §§ 2 et 3. La Commission européenne est informée sans délai de l’adoption de ces mesures. § 2. Sans préjudice de l’article 327, lorsque l’autorité de contrôle constate qu’un établissement de crédit relevant du droit d’un autre État membre opérant en Belgique par la voie d’une succursale ou de prestation de services ne se conforme pas aux dispositions légales et réglementaires applicables en Belgique dans le domaine de compétence de l’autorité de contrôle, elle met l’établissement de crédit en demeure de remédier, dans le délai qu’elle détermine, à la situation constatée. Lorsque la FSMA constate qu’un établissement de crédit relevant d’un autre État membre et opérant en Belgique par la voie d’une succursale ou de presta- tion de services ne se conforme pas aux dispositions légales et réglementaires applicables en Belgique dans le domaine de compétence de la FSMA, elle met l’éta- blissement de crédit en demeure de remédier, dans le délai qu’elle détermine, à la situation constatée. Si, au terme du délai visé aux alinéas 1er et 2, il n’a pas été remédié à la situation, l’autorité de contrôle ou la FSMA, chacune dans son domaine de compétence, saisit de ses observations l’autorité compétente de l’État membre d’origine de l’établissement. La FSMA tient l’autorité de contrôle informée de ses contacts avec l’autorité compétente concernée. § 3. En cas de persistance des manquements visés au paragraphe 2 dans le chef d’une succursale, l’auto- rité de contrôle, le cas échéant, à la demande de la FSMA, peut, après en avoir avisé l’autorité compétente de l’État d’origine, prendre ou faire prendre les mesures appropriées notamment celles prévues par l’article 236, § 1er, 1°, 2°, 4°. Dans ce cas, l’article 236, §§ 2 à 6, est d’application En cas de persistance des manquements visés au paragraphe 2 dans le chef d’un établissement de crédit opérant par voie de prestation de services, l’autorité de contrôle, le cas échéant, à la demande de la FSMA, peut, après en avoir avisé l’autorité compétente visée au paragraphe 2, faire interdiction à cet établissement d’effectuer de nouvelles opérations en Belgique. Elle peut limiter la durée de validité de cette interdiction et la révoquer, le cas échéant, sur base de l’article 236, § 1er, 4°, et §§ 2 et 3. Le présent alinéa est également applicable dans les cas visés à l’article 236, § 5. § 4. L’autorité de contrôle communique à la Commis- sion européenne, selon la périodicité fi xée par celle-ci, le nombre et la nature des mesures prises conformément au paragraphe 3. doelde maatregelen. De Europese Commissie wordt onverwijld van deze maatregelen in kennis gesteld. § 2. Onverminderd artikel 327, wanneer de toezicht- houder vaststelt dat een kredietinstelling die onder een andere lidstaat ressorteert en in België werkzaam is via een bijkantoor of via het verrichten van diensten, zich niet conformeert aan de in België geldende wettelijke en reglementaire bepalingen die tot de bevoegdheidssfeer van de toezichthouder behoren, maant hij de krediet- instelling aan om, binnen de termijn die hij bepaalt, de vastgestelde toestand te verhelpen. Wanneer de FSMA vaststelt dat een kredietinstelling die onder een andere lidstaat ressorteert en in België werkzaam is via een bijkantoor of via het verrichten van diensten, zich niet conformeert aan de in België geldende wettelijke en reglementaire bepalingen die tot de bevoegdheidssfeer van de FSMA behoren, maant zij de kredietinstelling aan om, binnen de termijn die zij bepaalt, de vastgestelde toestand te verhelpen. Indien de toestand na de termijn bedoeld in het eerste en tweede lid, niet is verholpen, brengt de toe- zichthouder of de FSMA, ieder wat zijn bevoegdheden betreft, zijn opmerkingen ter kennis van de bevoegde autoriteit van de lidstaat van herkomst van de instelling. De FSMA houdt de toezichthouder op de hoogte van haar contacten met de betrokken bevoegde autoriteit. § 3. Wanneer de in paragraaf 2 bedoelde overtre- dingen van een bijkantoor blijven aanhouden, kan de toezichthouder, in voorkomend geval op verzoek van de FSMA, na de bevoegde autoriteit van de lidstaat van herkomst hiervan in kennis te hebben gesteld, passende maatregelen treffen of doen treffen, met name de maat- regelen waarin voorzien is in artikel 236, § 1, 1°, 2° en 4°. In dat geval is artikel 236, §§ 2 tot 6 van toepassing. Wanneer de in paragraaf 2 bedoelde overtredingen van een kredietinstelling die bedrijvig is via het verrichten van diensten, blijven aanhouden, kan de toezichthouder, in voorkomend geval op verzoek van de FSMA, na de in paragraaf 2 bedoelde bevoegde autoriteit hiervan in kennis te hebben gesteld, deze instelling verbieden om nog nieuwe verrichtingen in België uit te voeren. Hij kan de geldigheidsduur van dit verbod beperken en het opheffen, in voorkomend geval op basis van artikel 236, § 1, 4° en §§ 2 en 3. Dit lid is eveneens van toepassing in de gevallen bedoeld in artikel 236, § 5. § 4. De toezichthouder deelt aan de Europese Com- missie, volgens de frequentie die laatstgenoemde bepaalt, mee hoeveel en welke soort maatregelen zijn getroffen overeenkomstig paragraaf 3. 237 3406/006 DOC 53 C H A M B R E 5 e S E S S I O N D E L A 5 3 e L É G I S L A T U R E K AMER 5e Z ITTING VAN DE 53e Z ITTING S P E RIO DE 2013 2014 § 5. La Banque peut, à la demande des autorités compétentes en ces matières, faire application des paragraphes 2 et 3 à l’égard d’un établissement de crédit visé à l’article 312 ou à l’article 313 lorsqu’il a accompli en Belgique des actes contraires aux dispo- sitions législatives ou réglementaires applicables pour des raisons d’intérêt général dans des domaines autres que ceux visés aux articles 315, § 2 et 317. § 6. En cas d’urgence ne souffrant pas les délais de la procédure réglée aux paragraphes 2 et 3, l’autorité de contrôle, le cas échéant à la demande de la FSMA, peut prendre toutes mesures conservatoires propres à protéger les intérêts des déposants, investisseurs et autres clients de la succursale. Elle en informe, sans délai, la Commission européenne et les autorités compétentes de l’État membre d’origine de l’établis- sement et des États membres d’implantation d’autres succursales. L’autorité de contrôle modifi e ou révoque ces mesures lorsque la Commission européenne lui en fait l’injonction dans le respect des règles du droit de l’Union européenne en la matière. § 7. La Banque informe la FSMA des mesures prises par application des paragraphes 2 à 6. La FSMA informe l’autorité de contrôle des mesures qui ont été prises à l’égard de succursales, par appli- cation de l’article 36 de la loi du 2 août 2002. Art. 330 En cas de radiation ou de révocation de l’agrément de l’établissement de crédit par l’autorité compétente de son État membre d’origine, l’autorité de contrôle ordonne, après en avoir donné avis à cette autorité, la fermeture de la succursale que cet établissement a éta- blie en Belgique. Elle peut désigner un gérant provisoire qui s’assure des avoirs de la succursale en attendant qu’il soit statué sur leur destination, et qui est habilité à prendre toutes mesures conservatoires dans l’intérêt des créanciers. § 5. De toezichthouder kan, op verzoek van de ter zake bevoegde autoriteit, de paragrafen 2 en 3 toepas- sen op een in artikel 312 of 313 bedoelde kredietinstel- ling, wanneer zij in België handelingen heeft gesteld die strijdig zijn met wettelijke of reglementaire bepalingen die, om redenen van algemeen belang, gelden op ande- re gebieden dan bedoeld in de artikelen 315, § 2 en 317. § 6. In spoedeisende gevallen waarin de termijnen van de bij de paragrafen 2 en 3 geregelde procedure niet kunnen worden toegepast, kan de toezichthouder, in voorkomend geval op verzoek van de FSMA, alle nodige bewarende maatregelen treffen om de belangen van de spaarders, beleggers en andere cliënten van de bijkantoren te beschermen. Hij stelt de Europese Commissie en de bevoegde autoriteiten van de lidstaat van herkomst van de instelling en van de lidstaten van vestiging van andere bijkantoren, hiervan onmiddellijk in kennis. De toezichthouder wijzigt deze maatregelen of trekt ze in wanneer de Europese Commissie hem daartoe aanmaant in overeenstemming met de Euro- peesrechtelijke regels ter zake. § 7. De Bank brengt de FSMA op de hoogte van de met toepassing van de paragrafen 2 tot 6 genomen maatregelen. De FSMA brengt de toezichthouder op de hoogte van de maatregelen die met toepassing van artikel 36 van de wet van 2 augustus 2002 werden genomen ten aanzien van de bijkantoren. Art. 330 Bij intrekking of herroeping van de vergunning van een kredietinstelling door de bevoegde autoriteit van haar lidstaat van herkomst, beveelt de toezichthouder, na deze autoriteit hiervan in kennis te hebben gesteld, de sluiting van het bijkantoor dat deze instelling in België heeft gevestigd. Hij kan een voorlopige zaak- voerder aanstellen die waakt over de tegoeden van het bijkantoor in afwachting van een uitspraak omtrent hun bestemming en die gemachtigd is in het belang van de schuldeisers alle bewarende maatregelen te treffen. 238 3406/006 DOC 53 C H A M B R E 5 e S E S S I O N D E L A 5 3 e L É G I S L A T U R E K AMER 5e Z ITTING VAN DE 53e Z ITTINGS P E RIO DE 2013 2014 CHAPITRE VI Des situations où l’exercice des activités est effectué en Belgique par un établissement relevant du droit d’un État membre participant Art. 331 § 1er. Pour les matières qui sont confi ées à la Banque centrale européenne en application de l’article 4 du Règlement MSU, dans les cas où un établissement de crédit relevant du droit d’un État membre participant projette d’établir une succursale en Belgique ou d’exer- cer des activités en Belgique dans le cadre de la libre prestation de services, les dispositions relatives aux procédures entre autorités compétentes et les compé- tences y afférentes ne sont pas d’application. §  2.  S’agissant du contrôle d’une succursale ou des activités exercées en Belgique dans le cadre de la libre prestation de services dans les cas visés au para- graphe 1er, les dispositions en matière de coopération et d’échange d’informations entre autorités compétentes ainsi que l’article 330 ne sont pas d’application lorsque la Banque centrale européenne est la seule autorité compétente impliquée. § 3. De même, lorsque la Banque centrale euro- péenne est l’autorité compétente d’un établissement de crédit relevant du droit d’un État membre participant disposant d’une succursale en Belgique, elle ne pro- cède pas à l’évaluation de cette succursale en vue de sa qualifi cation en tant que succursale d’importance signifi cative au sens de l’article 322 de la présente loi. CHAPITRE VII Des fi liales spécialisées d’établissements de crédit relevant du droit d’un autre État membre Art. 332 Les établissements fi nanciers relevant du droit d’un autre État membre et qui répondent, à l’égard d’éta- blissements de crédit relevant du droit de cet État et de l’avis des autorités compétentes de cet État, aux conditions correspondant à celles visées à l’article 92, alinéa 1er, telles que prévues par le droit national de l’État membre concerné, peuvent demander le bénéfi ce de l’application des Chapitres Ier à V du présent Titre. HOOFDSTUK VI Situaties waarin de werkzaamheden in België worden uitgeoefend door een instelling die onder een deelnemende lidstaat ressorteert Art. 331 § 1. Voor de aangelegenheden die zijn toevertrouwd aan de Europese Centrale Bank met toepassing van artikel 4 van de GTM-verordening, in de gevallen waar een kredietinstelling die onder een deelnemende lidstaat ressorteert, in België een bijkantoor wenst te vestigen of werkzaamheden wenst aan te vatten in het kader van het vrij verrichten van diensten, zijn de bepalingen met betrekking tot de procedures tussen bevoegde autoriteiten en de daaraan verbonden bevoegdheden niet van toepassing. § 2. Wat betreft het toezicht op een bijkantoor of de werkzaamheden uitgeoefend in België in het kader van het vrij verrichten van diensten in de gevallen bedoeld in paragraaf 1, zijn de bepalingen inzake samenwerking en informatie-uitwisseling tussen bevoegde autoriteiten, evenals artikel 330, niet van toepassing, wanneer de Europese Centrale Bank de enige betrokken bevoegde autoriteit is. § 3. Evenzo, indien de Europese Centrale Bank de bevoegde autoriteit is voor een kredietinstelling die onder een deelnemende lidstaat ressorteert en die een bijkantoor heeft in België, verricht zij geen evaluatie van dit bijkantoor met het oog op de aanmerking ervan als signifi cant bijkantoor in de zin van artikel 322 van deze wet. HOOFDSTUK VII Gespecialiseerde dochterondernemingen van kredietinstellingen die onder een andere lidstaat ressorteren Art. 332 Financiële instellingen die onder een andere lidstaat ressorteren en die ten aanzien van kredietinstellingen die onder deze lidstaat ressorteren en naar het oordeel van de bevoegde autoriteiten van die staat, voldoen aan de voorwaarden die overeenstemmen met deze bedoeld in artikel 92, eerste lid, zoals bepaald in het nationaal recht van de betrokken lidstaat, kunnen verzoeken om toepassing van de Hoofdstukken I tot V van deze Titel.  239 3406/006 DOC 53 C H A M B R E 5 e S E S S I O N D E L A 5 3 e L É G I S L A T U R E K AMER 5e Z ITTING VAN DE 53e Z ITTING S P E RIO DE 2013 2014 TITRE II Succursales en Belgique d’établissements de crédit de pays tiers CHAPITRE IER De l’accès à l’activité en Belgique Art. 333 § 1er. Les établissements de crédit relevant du droit d’un pays tiers dûment agréés en cette qualité dans ce pays doivent, avant d’ouvrir une succursale en vue d’exercer leurs activités en Belgique, se faire agréer auprès de la Banque. À cette fi n, sont applicables: 1° les articles 8, 9, 12, 13 et 15, étant entendu que — la Banque est exclusivement compétente pour statuer sur la demande d’agrément, — la référence faite à l’article 9 vaut pour l’établisse- ment de crédit dont relève la succursale, — les établissements de crédit doivent être autorisés dans leur pays d’origine à exercer les activités conte- nues dans leur programme d’activités; 2° l’article 14, alinéa 1er, les succursales visées au présent Titre étant mentionnées à une rubrique spéciale de la liste; 3° l’article 16, étant entendu que l’article 16 s’ap- plique à l’établissement de crédit dont relève la succur- sale. Toutefois, peuvent être agréées des succursales d’institutions dotées de la personnalité juridique mais n’ayant pas la forme de société commerciale; 4° l’article 17, alinéas 1er et 2, le capital initial étant remplacé par une dotation dont la Banque peut détermi- ner, par voie de règlement pris en application de l’article 12bis, § 2 de la loi du 22 février 1998, le montant, les éléments constitutifs et les conditions relatives aux actifs correspondants, notamment sous l’angle de leur localisation en Belgique; 5° les articles 18 à 22, étant entendu que la référence faite à l’article 18 vaut pour l’établissement de crédit TITEL II Bijkantoren in België van kredietinstellingen van derde landen HOOFDSTUK I Toegang tot het bedrijf in België Art. 333 §  1.  Alvorens een bijkantoor te openen om hun werkzaamheden in België uit te oefenen, moeten de kredietinstellingen die onder een derde land ressorteren en waaraan in die hoedanigheid een vergunning werd verleend in dit derde land, een vergunning verkrijgen van de Bank. In dit verband zijn de volgende artikelen van toepas- sing: 1° de artikelen 8, 9, 12, 13 en 15, met dien verstande dat — de Bank uitsluitende bevoegdheid heeft om zich uit te spreken over de vergunningsaanvraag, — de verwijzing naar artikel 9 geldt voor de krediet- instelling waaronder het bijkantoor ressorteert, — de kredietinstellingen in hun land van herkomst de toestemming moeten hebben verkregen om de werk- zaamheden uit te oefenen die in hun programma van werkzaamheden zijn opgenomen; 2° artikel 14, eerste lid, met dien verstande dat de in deze Titel bedoelde bijkantoren in een bijzondere rubriek van de lijst worden vermeld; 3° artikel 16, met dien verstande dat artikel 16 van toepassing is op de kredietinstelling waaronder het bijkantoor ressorteert. Er kan evenwel een vergunning worden verleend aan bijkantoren van instellingen met rechtspersoonlijkheid die geen handelsvennootschap- pen zijn; 4° artikel 17, eerste en tweede lid, waarbij het aan- vangskapitaal wordt vervangen door een dotatie waar- van de Bank, bij reglement vastgesteld met toepassing van artikel 12bis, § 2 van de wet van 22 februari 1998, het bedrag kan bepalen, evenals de bestanddelen en de voorwaarden voor de overeenstemmende activa, met name vanuit het oogpunt van hun locatie in België; 5° de artikelen 18 tot 22, met dien verstande dat de verwijzing naar artikel 18 geldt voor de kredietinstelling 240 3406/006 DOC 53 C H A M B R E 5 e S E S S I O N D E L A 5 3 e L É G I S L A T U R E K AMER 5e Z ITTING VAN DE 53e Z ITTINGS P E RIO DE 2013 2014 dont relève la succursale et que la référence faite aux articles 19 à 22 vaut pour la succursale en Belgique; 6° l’article 44, dans la mesure où l’établissement de crédit ne peut établir que les engagements de sa succur- sale belge sont couverts par un système de protection des dépôts de son pays d’origine dans une mesure au moins équivalente à celle résultant du système belge de protection des dépôts quant aux actifs couverts et au niveau de couverture prévu. § 2. Sans préjudice du paragraphe 1er, l’octroi d’un agrément à une succursale d’un établissement de crédit relevant du droit d’un pays tiers est également soumis au respect des conditions suivantes: 1° l’établissement de crédit est soumis, dans son pays d’origine, à un contrôle prudentiel de nature équi- valente à celui organisé par la Directive 2013/36/UE et le Règlement n° 575/2013; 2° la Banque a signé avec l’autorité de pays tiers concernée un accord de coopération impliquant un échange d’informations lui permettant d’exercer un contrôle efficace des activités de la succursale belge. La Banque peut déroger au respect de cette condition si, au regard du cas d’espèce, elle estime que celle-ci n’est pas de nature à améliorer substantiellement la connaissance de l’établissement de crédit, en ce com- pris du groupe auquel il appartient, sous l’angle de son organisation et des risques générés par ses activités, spécialement les risques à l’égard des créanciers de la succursale belge, notamment ses déposants.  § 3. Sans préjudice des Accords internationaux liant la Belgique, la Banque peut refuser d’agréer la succursale d’un établissement de crédit relevant du droit d’un pays tiers qui n’accorde pas les mêmes possibilités d’accès à son marché aux établissements de crédit de droit belge. § 4. La Banque peut refuser l’agrément d’une suc- cursale visée par le présent Titre si elle estime que la protection des épargnants ou la gestion saine et prudente de l’établissement ou encore la stabilité du système fi nancier requiert la constitution d’une société de droit belge. Une telle décision peut notamment tenir compte des critères suivants: — l’absence d’exercice effectif par l’établissement de crédit dans le pays tiers, ou au sein du groupe auquel appartient l’établissement de crédit, des activités pro- jetées par la succursale; waaronder het bijkantoor ressorteert en de verwijzing naar de artikelen 19 tot 22 voor het bijkantoor in België; 6° artikel 44, voor zover de kredietinstelling niet kan aantonen dat de verbintenissen van haar Belgisch bijkantoor minstens in dezelfde mate gedekt zijn door een depositobeschermingsregeling van haar land van herkomst als door de Belgische depositobeschermings- regeling, voor wat betreft de gedekte activa en het vastgestelde dekkingsniveau. § 2. Onverminderd paragraaf 1 kan aan een bijkan- toor van een kredietinstelling die onder een derde land ressorteert slechts een vergunning worden toegekend indien voldaan is aan de volgende voorwaarden: 1° de kredietinstelling is in haar land van herkomst aan een prudentieel toezicht onderworpen dat gelijkwaardig is aan het prudentieel toezicht dat bij Richtlijn 2013/36/ EU en Verordening nr. 575/2013 wordt geregeld; 2° de Bank heeft met de betrokken autoriteit van een derde land een samenwerkingsovereenkomst ondertekend voor de uitwisseling van informatie om op de werkzaamheden van het Belgische bijkantoor een doeltreffend toezicht te kunnen uitoefenen. De Bank kan afwijken van deze voorwaarde indien zij in een concreet geval van oordeel is dat deze haar kennis van de kredietinstelling en van de groep waartoe zij behoort, niet wezenlijk verbetert wat betreft haar organisatie en de risico’s die voortvloeien uit haar werkzaamheden, in het bijzonder de risico’s ten aanzien van de schuld- eisers van het Belgische bijkantoor, met name haar deposanten.  § 3. Zonder afbreuk te doen aan de internationale overeenkomsten die België binden, kan de Bank een vergunning weigeren aan het bijkantoor van een kre- dietinstelling die ressorteert onder een derde land dat niet dezelfde toegangsmogelijkheden tot zijn markt biedt aan kredietinstellingen naar Belgisch recht. § 4. De Bank kan een vergunning weigeren aan een in deze Titel bedoeld bijkantoor indien zij van oordeel is dat voor de bescherming van de spaarders of voor een gezond en voorzichtig beleid van de instelling of nog voor de stabiliteit van het fi nanciële stelsel, de oprichting van een vennootschap naar Belgisch recht vereist is. Bij een dergelijke beslissing kan met name rekening worden gehouden met de volgende criteria: — het feit dat de kredietinstelling in het derde land, of binnen de groep waartoe zij behoort, de door het bijkantoor voorgenomen werkzaamheden niet effectief uitoefent; 241 3406/006 DOC 53 C H A M B R E 5 e S E S S I O N D E L A 5 3 e L É G I S L A T U R E K AMER 5e Z ITTING VAN DE 53e Z ITTING S P E RIO DE 2013 2014 — l’importance de la succursale par rapport à la taille de l’établissement de crédit. § 5. Avant de statuer sur la demande d’agrément de la succursale, la Banque consulte l’autorité de pays tiers concernée. Art. 334 La Banque notifi e à la Commission européenne, à l’Autorité bancaire européenne et au Comité Bancaire Européen l’octroi d’un agrément à une succursale en application du présent Titre. CHAPITRE II De l’exercice de l’activité Art. 335 § 1er. Outre l’application de l’article 45 en ce qui concerne l’article 333 et les dispositions rendues appli- cables en vertu de l’article 333, sont applicables: 1° l’article 53, étant entendu que la Banque est exclu- sivement compétente; 2° l’article 55, § 1er, alinéa 1er; 3° les articles 60 et 62 en ce qui concerne les diri- geants de succursales; 4° les articles 72, 76, 77, 3° et 4° et 78 étant entendu que pour l’application de l’article 72, les dirigeants de la succursale sont considérés comme les membres de l’organe légal d’administration; 5° les articles 74, 98, 106 et 107; 6° l’article 5 de l’Annexe IV. § 2. Le Roi détermine les obligations et les modalités en matière de publication des situations comptables annuelles des succursales. Art. 336 L’établissement de crédit doit disposer d’actifs sai- sissables en Belgique pour un montant correspondant au montant des dépôts, tels que visés à l’article 382, reçus par la succursale, sauf à démontrer qu’il satisfait aux conditions suivantes: — het belang van het bijkantoor in verhouding tot de omvang van de kredietinstelling. § 5. Alvorens zich uit te spreken over de vergun- ningsaanvraag van een bijkantoor, raadpleegt de Bank de betrokken autoriteit van het derde land. Art. 334 De Bank stelt de Europese Commissie, de Europese Bankautoriteit en het Europees Comité voor het Bank- wezen in kennis van de met toepassing van deze Titel aan een bijkantoor verleende vergunning. HOOFDSTUK II Bedrijfsuitoefening Art. 335 § 1. Naast artikel 45, voor wat betreft artikel 333 en de bepalingen die krachtens artikel 333 van toepassing zijn verklaard, zijn de volgende artikelen van toepassing: 1° artikel 53, met dien verstande dat de Bank uitslui- tende bevoegdheid heeft; 2° artikel 55, § 1, eerste lid; 3° de artikelen 60 en 62 voor wat betreft de leiders van bijkantoren; 4° de artikelen 72, 76, 77, 3° en 4° en 78, met dien verstande dat voor de toepassing van artikel 72, de leiders van het bijkantoor als leden van het wettelijk bestuursorgaan worden beschouwd; 5° de artikelen 74, 98, 106 en 107; 6° artikel 5 van Bijlage IV. § 2. De Koning bepaalt de verplichtingen en regels voor de openbaarmaking van de jaarlijkse boekhoud- staten van de bijkantoren. Art. 336 De kredietinstelling moet in België over voor beslag vatbare activa beschikken voor een bedrag dat overeen- stemt met het bedrag van de deposito’s, als bedoeld in artikel 382, die het bijkantoor heeft ontvangen, tenzij zij aantoont dat zij aan de volgende voorwaarden voldoet: 242 3406/006 DOC 53 C H A M B R E 5 e S E S S I O N D E L A 5 3 e L É G I S L A T U R E K AMER 5e Z ITTING VAN DE 53e Z ITTINGS P E RIO DE 2013 2014 1° le droit des procédures d’insolvabilité du pays tiers assure aux créanciers ayant déposé leurs avoirs auprès de la succursale belge un traitement qui est équivalent à celui des créanciers ayant déposé leurs avoirs auprès de l’établissement de crédit dans le pays tiers; et 2°  en cas de procédure d’insolvabilité ouverte à l’encontre de l’établissement de crédit dans le pays tiers, le droit régissant cette procédure octroie aux déposants ayant déposé leurs fonds auprès de la succursale belge un rang offrant une protection similaire à celle prévue à l’article 389 de la présente loi. CHAPITRE III Du contrôle Art. 337 Les articles 134, 135, 136 et 139 sont applicables. Art. 338 La direction des succursales visées par le présent Titre est tenue de désigner un ou plusieurs reviseurs agréés ou une ou plusieurs sociétés de reviseurs agréées conformément à l’article 220. Elle peut dési- gner, pareillement, un suppléant. En cas de désignation d’une société de reviseurs, l’article 221 est applicable par analogie. Les articles 223, 224, alinéas 1er à 4, 225, alinéas 1er, 2, 3 et 6, et 324, § 1er, alinéa 2, § 2, alinéas 4 et 5, et § 3, sont applicables. Art. 339 § 1er. La Banque peut convenir, sur base de récipro- cité, avec les autorités de pays tiers de l’établissement de crédit et avec les autorités, compétentes et de pays tiers, des autres succursales de cet établissement établies dans d’autres États que la Belgique, de règles relatives aux obligations et interdictions concernant la succursale en Belgique, de l’objet et de modalités de sa surveillance ainsi que des modalités de la collabora- tion et de l’échange d’informations avec ces autorités, telles que prévues aux articles 36/16 et 36/17 de la loi du 22 février 1998. 1° de wetgeving inzake insolventieprocedures van het derde land garandeert dat de schuldeisers die hun tegoeden bij het Belgische bijkantoor hebben gedepo- neerd, dezelfde behandeling krijgen als de schuldeisers die hun tegoeden bij de kredietinstelling in het derde land hebben gedeponeerd; 2° indien een insolventieprocedure wordt geopend tegen de kredietinstelling in het derde land, kent de wet- geving inzake dergelijke procedures aan de deposanten die hun gelden bij het Belgische bijkantoor hebben gedeponeerd een rangorde toe die een gelijkaardige bescherming biedt als deze waarin artikel 389 van deze wet voorziet. HOOFDSTUK III Toezicht Art. 337 De artikelen 134, 135, 136 en 139 zijn van toepassing. Art. 338 De leiding van de in deze Titel bedoelde bijkantoren moet een of meer erkende revisoren of een of meer erkende revisorenvennootschappen aanstellen over- eenkomstig artikel 220. Op dezelfde wijze kan zij een plaatsvervanger aanstellen. Bij aanstelling van een revisorenvennootschap is artikel 221 van overeenkomstige toepassing. De artikelen 223, 224, eerste tot vierde lid, 225, eerste, tweede, derde en zesde lid en 324, § 1, tweede lid, § 2, vierde en vijfde lid en § 3 zijn van toepassing. Art. 339 § 1. De Bank kan op basis van het wederkerigheids- beginsel met de autoriteiten van derde landen van de kredietinstelling en met de bevoegde autoriteiten van derde landen van de andere bijkantoren van deze in- stelling die buiten België zijn gevestigd, overeenkomen welke verplichtingen en verbodsbepalingen voor het bij- kantoor in België gelden, hoe het toezicht wordt opgevat en uitgeoefend en op welke wijze de samenwerking en de informatie-uitwisseling met deze autoriteiten, zoals bedoeld in de artikelen 36/16 en 36/17 van de wet van 22 februari 1998, worden georganiseerd. 243 3406/006 DOC 53 C H A M B R E 5 e S E S S I O N D E L A 5 3 e L É G I S L A T U R E K AMER 5e Z ITTING VAN DE 53e Z ITTING S P E RIO DE 2013 2014 § 2. Les conventions peuvent, moyennant l’approba- tion du ministre des Finances, déroger aux dispositions de la présente loi en vue de fi xer des règles et modali- tés plus appropriées à la nature et à la répartition des activités de l’établissement de crédit et de son contrôle. Moyennant l’existence d’un contrôle global répondant aux critères prévus par ou en vertu de la présente loi, ces conventions peuvent dispenser de l’application de certaines dispositions de la présente loi et des arrêtés et règlements pris pour son exécution. Les conventions prévues par le présent article ne peuvent comporter au bénéfi ce des succursales qu’elles concernent des règles plus favorables que celles qui s’appliquent aux succursales établies en Belgique d’établissements de crédit relevant du droit d’un autre État membre. CHAPITRE IV Radiation, mesures exceptionnelles, sanctions Art. 340 § 1er. Sont applicables les articles 233, 234, 236 et 238 et les articles 345 à 352, étant entendu que la Banque est exclusivement compétente. § 2. Lorsque la Banque constate que la succursale ne fonctionne pas en conformité avec les dispositions de la présente loi et des arrêtés et règlements pris pour son exécution, ou qu’elle dispose d’éléments indiquant que la succursale risque prochainement de ne plus fonc- tionner en conformité avec ces dispositions, la Banque peut fi xer des limites concernant les expositions de la succursale à l’égard de sa maison mère ou des entités du groupe dont fait partie l’établissement de crédit. § 3. La Banque peut encore révoquer l’agrément d’une succursale visée au présent Titre si elle estime que la protection des épargnants ou la gestion saine et prudente de l’établissement ou encore la stabilité du système fi nancier exige la constitution d’une société de droit belge. La Banque peut faire usage, à cet effet, des critères visés à l’article 333, § 4. § 2. Om regels en modaliteiten te kunnen vaststellen die beter aansluiten bij de aard en spreiding van de werk- zaamheden van de kredietinstelling en haar toezicht, mogen de overeenkomsten, met de goedkeuring van de minister van Financiën, afwijken van de bepalingen van deze wet. Voor zover er een algemeen toezicht bestaat dat vol- doet aan de criteria vastgesteld door of krachtens deze wet, mogen deze overeenkomsten vrijstelling verlenen van de toepassing van bepaalde voorschriften van deze wet en van haar uitvoeringsbesluiten en -reglementen. De in dit artikel bedoelde overeenkomsten mogen voor de bijkantoren waarop zij betrekking hebben, geen gunstiger regels bevatten dan voor de in België geves- tigde bijkantoren van kredietinstellingen die onder een andere lidstaat ressorteren. HOOFDSTUK IV Intrekking, uitzonderingsmaatregelen, sancties Art. 340 § 1. De artikelen 233, 234, 236 en 238 en de artikelen 345 tot 352 zijn van toepassing, met dien verstande dat de Bank uitsluitende bevoegdheid heeft. § 2. Wanneer de Bank vaststelt dat het bijkantoor niet werkt overeenkomstig de bepalingen van deze wet en van haar uitvoeringsbesluiten en -reglementen, of wan- neer zij over gegevens beschikt waaruit blijkt dat het gevaar bestaat dat het bijkantoor binnenkort niet meer overeenkomstig deze bepalingen zal werken, kan de bank limieten vastleggen voor de blootstellingen van het bijkantoor ten aanzien van zijn moederonderneming of van de entiteiten van de groep waar de kredietinstelling deel van uitmaakt. § 3. De Bank kan de vergunning van een in deze Titel bedoeld bijkantoor ook herroepen indien zij van oordeel is dat voor de bescherming van de spaarders of voor een gezond en voorzichtig beleid van de instelling of nog voor de stabiliteit van het fi nanciële stelsel, de oprichting van een vennootschap naar Belgisch recht vereist is. De Bank kan hiertoe gebruik maken van de criteria bedoeld in artikel 333, § 4. 244 3406/006 DOC 53 C H A M B R E 5 e S E S S I O N D E L A 5 3 e L É G I S L A T U R E K AMER 5e Z ITTING VAN DE 53e Z ITTINGS P E RIO DE 2013 2014 TITRE III Des bureaux de représentation Art. 341 Les établissements de crédit relevant du droit d’un État étranger qui n’ont pas établi en Belgique de succur- sale et qui projettent d’y créer un bureau de représenta- tion, dans le respect des limites déterminées par l’article 342, pour assurer la promotion de leurs activités ainsi que la récolte et la diffusion de renseignements, sont tenus de se faire inscrire au préalable par la Banque. Avant de procéder à l’inscription, la Banque consulte l’autorité en charge du contrôle des établissements de crédit de l’État d’origine. Art. 342 Un bureau de représentation ne peut exercer l’activité bancaire et notamment intervenir, à quelque titre que ce soit, dans la conclusion ou le déroulement courant d’opérations fi nancières ou de services fi nanciers, autres que ceux inhérents à la gestion administrative du bureau. Art. 343 La Banque peut se faire communiquer toute infor- mation, procéder ou faire procéder à des enquêtes sur place et prendre connaissance de la correspondance et de tous les documents relatifs aux activités des bureaux de représentation inscrits conformément à l’article 341. Lorsque la Banque a constaté qu’un bureau de repré- sentation ne respecte pas les obligations auxquelles il est soumis, elle peut révoquer son inscription. Art. 344 Les établissements de crédit de droit belge qui pro- jettent de créer sur le territoire d’un État étranger un bureau de représentation sont tenus de notifi er leur intention à l’autorité de contrôle. Si, dans le respect des règles applicables dans cet État, l’activité du bureau peut excéder les limites prévues aux articles 342 et 343, les articles 86 à 89 sont d’application. L’autorité de contrôle peut se faire fournir toutes informations relatives à l’organisation, aux activités et à la situation du bureau et peut procéder ou faire procéder au contrôle de ces informations. L’article 140 est d’application. TITEL III Vertegenwoordingskantoren Art. 341 Iedere kredietinstelling die onder een buitenlandse staat ressorteert en in België geen bijkantoor heeft gevestigd maar er met naleving van de beperkingen van artikel 342, een vertegenwoordigingskantoor wenst op te richten om er haar werkzaamheden te promoten alsook informatie te vergaren en te verspreiden, moet zich vooraf inschrijven bij de Bank. Vooraleer de inschrijving te verrichten raadpleegt de Bank de autoriteiten die belast zijn met het toezicht op de kredietinstellingen in de staat van herkomst. Art. 342 Een vertegenwoordigingskantoor mag geen bankbe- drijf uitoefenen en inzonderheid niet optreden, om welke reden ook, bij de sluiting of de gewone afwikkeling van fi nanciële transacties of fi nanciële diensten behalve wanneer die deel uitmaken van het administratieve beleid van dit kantoor. Art. 343 De Bank kan zich alle inlichtingen doen verstrekken, ter plaatse onderzoeken uitvoeren of laten uitvoeren en kennis nemen van de correspondentie en alle stukken in verband met de werkzaamheden van de overeenkomstig artikel 341 ingeschreven vertegenwoordigingskantoren. Wanneer de Bank vaststelt dat een vertegenwoordi- gingskantoor de geldende verplichtingen niet nakomt, kan zij zijn inschrijving herroepen. Art. 344 Iedere kredietinstelling naar Belgisch recht die op het grondgebied van een buitenlandse staat een ver- tegenwoordigingskantoor wenst op te richten, moet de toezichthouder hiervan in kennis stellen. Wanneer de werkzaamheden van dit kantoor, met naleving van de geldende regels in deze staat, de grenzen van de arti- kelen 342 en 343 mogen overschrijden, zijn de artikelen 86 tot 89 van toepassing. De toezichthouder kan zich alle gegevens doen verstrekken over de organisatie, de werkzaamheden en de positie van het kantoor en kan deze gegevens controleren of laten controleren. Artikel 140 is van toepassing. 245 3406/006 DOC 53 C H A M B R E 5 e S E S S I O N D E L A 5 3 e L É G I S L A T U R E K AMER 5e Z ITTING VAN DE 53e Z ITTING S P E RIO DE 2013 2014 LIVRE IV DES ASTREINTES ET AUTRES MESURES COERCITIVES Art. 345 Sans préjudice des autres mesures prévues par la présente loi, l’autorité de contrôle ou l’autorité de réso- lution, selon le cas, peut publier qu’un établissement de crédit, une compagnie fi nancière, une compagnie fi nan- cière mixte ou une compagnie mixte de droit belge ou de droit étranger établi en Belgique ne s’est pas conformé aux injonctions qui lui ont été faites de respecter dans le délai qu’elle détermine des dispositions de la présente loi ou des arrêtés ou règlements pris pour son exécution ou du Règlement n° 575/2013. Dans ce cas, l’autorité de contrôle ou l’autorité de résolution, selon le cas, informe en même temps l’Autorité européenne des marchés fi nanciers d’une telle publication s’il s’agit d’un établissement de crédit fournissant un ou plusieurs services d’investissement et/ ou exerçant une ou plusieurs activités d’investissement au sens de la Directive 2004/39/CE.  Art. 346 § 1er. Sans préjudice des autres mesures prévues par la présente loi, l’autorité de contrôle peut fi xer à un établissement de crédit, une compagnie fi nancière, une compagnie fi nancière mixte ou une compagnie mixte de droit belge ou de droit étranger établi en Belgique, un délai dans lequel: a) il ou elle doit se conformer à des dispositions déter- minées de la présente loi, des arrêtés ou règlements pris pour son exécution ou du Règlement n° 575/2013 ou; b) il ou elle doit apporter les adaptations qui s’im- posent à son dispositif d’organisation d’entreprise ou à sa politique concernant ses besoins en fonds propres et à la gestion de sa liquidité. Cette injonction n’est applicable aux succursales d’établissements de crédit relevant d’un autre État membre, que pour ce qui concerne un manquement à une des obligations visées à l’article 315; c) il ou elle doit se conformer aux dispositions du Titre II du Règlement (UE) n° 648/2012 du Parlement européen et du Conseil du 4 juillet 2012 sur les produits dérivés de gré à gré, les contreparties centrales et les référentiels centraux. BOEK IV DWANGSOMMEN EN ANDERE DWANGMAATREGELEN Art. 345 Onverminderd de andere bij deze wet voorgeschre- ven maatregelen, kan de toezichthouder of de afwikke- lingsautoriteit, naargelang het geval, openbaar maken dat een kredietinstelling, fi nanciële holding, gemengde fi nanciële holding of gemengde holding naar Belgisch of buitenlands recht die in België is gevestigd, geen gevolg heeft gegeven aan zijn aanmaningen om zich binnen de termijn die hij bepaalt te conformeren aan de voorschriften van deze wet of van de ter uitvoering ervan genomen besluiten of reglementen of van Verordening nr. 575/2013. In dat geval stelt de toezichthouder of de afwikkelings- autoriteit, naargelang het geval, de Europese Autoriteit voor Effecten en Markten tezelfdertijd in kennis van deze openbaarmaking, indien het een kredietinstelling betreft die één of meer beleggingsdiensten en/of beleggings- activiteiten in de zin van Richtlijn 2004/39/EG verricht. Art. 346 § 1. Onverminderd de andere bij deze wet voorge- schreven maatregelen, kan de toezichthouder voor een kredietinstelling, fi nanciële holding, gemengde fi nanciële holding of gemengde holding naar Belgisch of buitenlands recht die in België is gevestigd, een termijn bepalen: a) waarbinnen zij zich moet conformeren aan welbe- paalde voorschriften van deze wet, van de ter uitvoering ervan genomen besluiten of reglementen of van Veror- dening nr. 575/2013 of; b)  waarbinnen zij de nodige aanpassingen moet aanbrengen in haar regeling voor de bedrijfsorganisatie of haar beleid inzake eigenvermogensbehoeften en het beheer van haar liquiditeit. Deze aanmaning geldt voor de bijkantoren van kredietinstellingen die onder een andere lidstaat ressorteren enkel voor wat betreft de niet-nakoming van een van de in de artikel 315 bedoelde verplichtingen; c) waarbinnen zij zich moet conformeren aan de bepa- lingen van Titel II van Verordening (EU) nr. 648/2012 van het Europees Parlement en de Raad van 4 juli 2012 be- treffende otc-derivaten, centrale tegenpartijen en trans- actieregisters. 246 3406/006 DOC 53 C H A M B R E 5 e S E S S I O N D E L A 5 3 e L É G I S L A T U R E K AMER 5e Z ITTING VAN DE 53e Z ITTINGS P E RIO DE 2013 2014 §  2.  Si l’entreprise reste en défaut à l’expiration du délai, la Banque, le cas échéant à la demande de la Banque centrale européenne, peut, l’entre- prise entendue ou à tout le moins convoquée, lui infl iger une astreinte à raison d’un montant maximum de 2 500 000  euros par infraction et de maximum 50 000 euros par jour de retard. §  3.  Le montant de l’astreinte est fi xé en tenant notamment compte a) de la gravité des manquements rencontrés et, le cas échéant, de l’impact potentiel de ces manquements sur la stabilité du système fi nancier; b) de l’assise fi nancière de l’entreprise en cause, telle qu’elle ressort notamment de son chiffre d’affaires. §  4.  Les astreintes imposées en application du paragraphe 2 sont recouvrées au profi t du Trésor par l’Administration du Cadastre, de l’Enregistrement et des Domaines. § 5. Lorsque la Banque rend publiques des mesures imposées conformément au paragraphe 2, elle informe en même temps l’Autorité européenne des marchés fi nanciers s’il s’agit d’un établissement de crédit four- nissant un ou plusieurs services d’investissement et/ou exerçant une ou plusieurs activités d’investissement au sens de la directive 2004/39/CE.  LIVRE V DES SANCTIONS TITRE IER Des amendes administratives Art. 347 § 1er. Sans préjudice d’autres mesures prévues par la présente loi et sans préjudice des mesures prévues par d’autres lois ou d’autres règlements, la Banque, le cas échéant à la demande de la Banque centrale euro- péenne, peut, lorsqu’elle constate une infraction aux dispositions de la présente loi, aux mesures prises en exécution de celle-ci ou au Règlement n° 575/2013 ou lorsqu’elle constate une infraction aux dispositions du Titre II du Règlement (UE) n° 648/2012 du Parlement européen et du Conseil du 4 juillet 2012 sur les produits dérivés de gré à gré, les contreparties centrales et les référentiels centraux, infl iger une amende administra- tive à un établissement de crédit, à une compagnie fi nancière, à une compagnie fi nancière mixte, à une compagnie mixte, de droit belge ou de droit étranger, § 2. Indien de onderneming in gebreke blijft bij het verstrijken van de termijn, kan de Bank, in voorkomend geval op verzoek van de Europese Centrale Bank, na de onderneming gehoord of tenminste opgeroepen te hebben, haar een dwangsom opleggen van maxi- mum 2 500 000  euro per overtreding en maximum 50 000 euro per dag vertraging. § 3. Bij de vaststelling van het bedrag van de dwang- som wordt met name rekening gehouden met a) de ernst van de vastgestelde tekortkomingen en, in voorkomend geval, de potentiële impact van die te- kortkomingen op de stabiliteit van het fi nanciële stelsel; b) de fi nanciële draagkracht van de betrokken on- derneming, zoals die met name blijkt uit haar omzet. § 4. De dwangsommen die met toepassing van para- graaf 2 worden opgelegd, worden ingevorderd ten bate van de Schatkist door de Administratie van het Kadaster, de Registratie en de Domeinen. § 5. Wanneer de Bank maatregelen die zij overeen- komstig paragraaf 2 oplegt, openbaar maakt, stelt zij de Europese Autoriteit voor Effecten en Markten tezelf- dertijd in kennis, indien het een kredietinstelling betreft die één of meer beleggingsdiensten en/of beleggings- activiteiten in de zin van Richtlijn 2004/39/EG verricht. BOEK V SANCTIES TITEL I Administratieve boetes Art. 347 § 1. Onverminderd andere bij deze wet voorgeschre- ven maatregelen en onverminderd de bij andere wetten of reglementen voorgeschreven maatregelen, kan de Bank, in voorkomend geval op verzoek van de Europese Centrale Bank, indien zij een inbreuk vaststelt op de be- palingen van deze wet, op de maatregelen genomen in uitvoering ervan of op Verordening nr. 575/2013 of indien zij een inbreuk vaststelt op de bepalingen van Titel II van Verordening (EU) nr. 648/2012 van het Europees Parlement en de Raad van 4 juli 2012 betreffende otc- derivaten, centrale tegenpartijen en transactieregisters, een administratieve boete opleggen aan een kredietin- stelling, fi nanciële holding, gemengde fi nanciële holding of gemengde holding naar Belgisch of buitenlands recht die in België is gevestigd, aan een of meer leden van 247 3406/006 DOC 53 C H A M B R E 5 e S E S S I O N D E L A 5 3 e L É G I S L A T U R E K AMER 5e Z ITTING VAN DE 53e Z ITTING S P E RIO DE 2013 2014 établi en Belgique, à un ou plusieurs des membres de l’organe légal d’administration de ces entités, aux personnes qui, en l’absence de comité de direction, participent à leur direction effective, responsables du manquement constaté. § 2. Le montant de l’amende administrative infl igée à l’établissement ou à la compagnie visée au paragraphe 1er, pour le même fait ou pour le même ensemble de faits, est de minimum 1 % et de maximum de 10 % du chiffre d’affaires annuel net de l’établissement au cours de l’exercice précédent. Le montant de l’amende administrative infl igée à une personne physique, pour le même fait ou pour le même ensemble de faits, est de minimum 5 000 euros et de maximum 5 000 000 euros. § 3. Les amendes imposées par la Banque en appli- cation du paragraphe 1er sont recouvrées au profi t du Trésor par l’Administration du Cadastre, de l’Enregis- trement et des Domaines. § 4. Le montant de l’amende est notamment fi xé en fonction a) de la gravité et de la durée des manquements; b) du degré de responsabilité de la personne en cause; c) de l’assise fi nancière de la personne en cause, telle qu’elle ressort notamment du chiffre d’affaires total de la personne morale en cause ou des revenus annuels de la personne physique en cause; d) des avantages ou profi ts éventuellement tirés de ces manquements; e) d’un préjudice subi par des tiers du fait des man- quements, dans la mesure où il peut être déterminé; f) du degré de coopération avec les autorités com- pétentes dont a fait preuve la personne physique ou morale en cause; g) des manquements antérieurs commis par la per- sonne en cause; h) de l’impact négatif potentiel des manquements sur la stabilité du système fi nancier. § 5. Lorsque la Banque rend publiques des mesures imposées conformément au présent article, elle informe en même temps l’Autorité européenne des marchés fi nanciers s’il s’agit d’un établissement de crédit four- het wettelijk bestuursorgaan van deze entiteiten, aan de personen die bij ontstentenis van een directiecomité deelnemen aan hun effectieve leiding, die voor de vast- gestelde tekortkoming verantwoordelijk zijn. § 2. De administratieve geldboete die aan de instel- ling of aan de in paragraaf 1 bedoelde onderneming wordt opgelegd, voor hetzelfde feit of hetzelfde geheel van feiten, bedraagt minimum 1 % en maximum 10 % van de jaarlijkse netto-omzet van de instelling van het voorbije boekjaar. De administratieve geldboete die aan een natuurlijke persoon wordt opgelegd, voor hetzelfde feit of hetzelfde geheel van feiten, bedraagt minimum 5 000 euro en maximum 5 000 000 euro. § 3. De boetes die met toepassing van paragraaf 1 worden opgelegd door de Bank, worden ingevorderd ten bate van de Schatkist door de Administratie van het Kadaster, de Registratie en de Domeinen. § 4. Het bedrag van de boete wordt met name vast- gesteld op grond van a) de ernst en de duur van de tekortkomingen; b) de mate van verantwoordelijkheid van de betrok- kene; c) de fi nanciële draagkracht van de betrokkene, zoals die met name blijkt uit de totale omzet van de betrokken rechtspersoon of uit het jaarinkomen van de betrokken natuurlijke persoon; d) het voordeel of de winst die deze tekortkomingen eventueel opleveren; e) het nadeel dat derden door deze tekortkomingen hebben geleden, voor zover dit kan worden bepaald; f) de mate van medewerking van de betrokken na- tuurlijke of rechtspersoon met de bevoegde autoriteiten; g) vroegere tekortkomingen van de betrokkene; h) de potentiële negatieve impact van de tekortkomin- gen op de stabiliteit van het fi nanciële stelsel. § 5. Wanneer de Bank maatregelen die zij overeen- komstig dit artikel oplegt, openbaar maakt, stelt zij de Europese Autoriteit voor Effecten en Markten tezelf- dertijd in kennis, indien het een kredietinstelling betreft 248 3406/006 DOC 53 C H A M B R E 5 e S E S S I O N D E L A 5 3 e L É G I S L A T U R E K AMER 5e Z ITTING VAN DE 53e Z ITTINGS P E RIO DE 2013 2014 nissant un ou plusieurs services d’investissement et/ou exerçant une ou plusieurs activités d’investissement au sens de la directive 2004/39/CE. TITRE II Des sanctions pénales Art. 348 § 1er. Sont punis d’un emprisonnement d’un mois à un an et d’une amende de 50 euros à 10 000 euros ou d’une de ces peines seulement: 1° ceux qui ne se conforment pas aux articles 5 ou 6; 2° ceux qui exercent l’activité d’un établissement de crédit visé à l’article 7 ou au Livre III, Titre II sans que cet établissement soit agréé ou alors que l’agrément a été radié ou révoqué; 3° ceux qui, sciemment, s’abstiennent de faire les notifi cations prévues aux articles 46 et 50, ceux qui passent outre à l’opposition visée à l’article 48, alinéa 2 ou ceux qui passent outre à la suspension visée à l’article 54, alinéa 1er, 1°; 4° les membres de l’organe légal d’administration et les autres personnes visées à l’article 62 qui contre- viennent aux dispositions de cet article; 5° les membres de l’organe légal d’administration ou les personnes en charge de la direction effective qui contreviennent aux articles 72, 77, 2° à 4°, 74, 213, 214 ou aux articles 341 à 344 ou à l’article 99 du Règle- ment n°575/2013; 6° les membres de l’organe légal d’administration ou les personnes en charge de la direction effective d’un établissement de crédit qui, à l’étranger, ouvrent une succursale ou y prestent des services sans avoir procédé aux notifi cations prévues par les articles 86 ou 90 ou qui ne se conforment pas à l’article 89; 7° les membres de l’organe légal d’administration ou les personnes en charge de la direction effective d’un établissement de crédit qui contreviennent aux arrêtés ou aux règlements visés aux articles 106, 203, § 1er ou 318; 8° les membres de l’organe légal d’administration ou les personnes en charge de la direction effective d’un établissement de crédit qui ne se conforment pas à l’article 106, § 2, alinéa 1er, première et troisième phrases, et alinéas 2 et 3; die één of meer beleggingsdiensten en/of beleggings- activiteiten in de zin van Richtlijn 2004/39/EG verricht. TITEL II Strafrechtelijke sancties Art. 348 § 1. Met gevangenisstraf van één maand tot één jaar en met een geldboete van 50 euro tot 10 000 euro of met één van die straffen alleen wordt gestraft: 1° wie zich niet conformeert aan de artikelen 5 of 6; 2° wie het bedrijf uitoefent van een kredietinstelling als bedoeld in artikel 7 of Boek III, Titel II, zonder een vergunning te bezitten of wanneer de vergunning is ingetrokken of herroepen; 3° wie met opzet de kennisgevingen als bedoeld in de artikelen 46 en 50 niet verricht, wie het verzet negeert als bedoeld in artikel 48, tweede lid, of wie de schorsing negeert als bedoeld in artikel 54, eerste lid, 1°; 4° de leden van het wettelijk bestuursorgaan en de andere in artikel 62 bedoelde personen die de bepalin- gen van dit artikel overtreden; 5° de leden van het wettelijk bestuursorgaan of de personen belast met de effectieve leiding die de artike- len 72, 77, 2° tot 4°, 74, 213, 214 of de artikelen 341 tot 344 of artikel 99 van Verordening nr. 575/2013 over- treden; 6° de leden van het wettelijk bestuursorgaan of de personen belast met de effectieve leiding van een kre- dietinstelling die in het buitenland een bijkantoor openen of diensten verstrekken, zonder de kennisgevingen te hebben verricht als bepaald in de artikelen 86 of 90 of die zich niet conformeren aan artikel 89; 7° de leden van het wettelijk bestuursorgaan of de personen belast met de effectieve leiding van een kredietinstelling die de in de artikelen 106, 203, § 1, of 318 bedoelde besluiten of reglementen overtreden; 8° de leden van het wettelijk bestuursorgaan of de persionen belast met de effectieve leiding van een kre- dietinstelling die zich niet conformeren aan artikel 106, § 2, eerste lid, eerste en derde zin, tweede en derde lid; 249 3406/006 DOC 53 C H A M B R E 5 e S E S S I O N D E L A 5 3 e L É G I S L A T U R E K AMER 5e Z ITTING VAN DE 53e Z ITTING S P E RIO DE 2013 2014 9° ceux qui accomplissent des actes ou opérations sans avoir obtenu l’autorisation du commissaire spécial prévue à l’article 236, § 1er, 1°, ou à l’encontre d’une décision de suspension prise conformément à l’article 236, § 1er, 4°, qui ne se conforment pas à l’interdiction prévue à l’article 329, § 1er, alinéa 2, ou § 3 ou aux mesures conservatoires prévues à l’article 329, § 6, ou à l’ordre prévu à l’article 330; 10° ceux qui sciemment acceptent des fonds ou va- leurs dont il est disposé en contravention de l’article 74; 11° ceux qui, en qualité de commissaire, de reviseur agréé ou d’expert indépendant, ont attesté, approuvé ou confi rmé des comptes, des comptes annuels, des bilans et comptes de résultats ou des comptes consolidés d’entreprises ou des états périodiques ou des rensei- gnements lorsque les dispositions de la présente loi ou des arrêtés et règlements pris pour son exécution ou du Règlement n° 575/2013, n’ont pas été respectées, soit en sachant qu’elles ne l’avaient pas été, soit en n’ayant pas accompli les diligences normales pour s’assurer qu’elles avaient été respectées; 12° ceux qui font obstacle aux inspections et véri- fi cations auxquelles ils sont tenus dans le pays ou à l’étranger ou refusent de donner des renseignements qu’ils sont tenus de fournir en vertu de la présente loi ou qui donnent sciemment des renseignements inexacts ou incomplets; 14° les administrateurs et gérants qui ne respectent pas les dispositions des articles 220, alinéas 1er et 2, et 326, § 1er, alinéa 1er; 15° les personnes qui contreviennent à l’article 79; 16° les membres de l’organe légal d’administration ou les personnes en charge de la direction effective d’un établissement de crédit qui ne se conforment pas aux injonctions données par l’autorité de résolution conformément aux articles 226, § 2, 232, alinéa 2, 3°, 276, § 1er, et 277, 5°, ou communiquent sciemment à celle-ci des informations inexactes ou incomplètes. § 2. Toute infraction à l’interdiction édictée par l’article 20 est punie d’un emprisonnement de trois mois à deux ans et d’une amende de 1 000 euros à 10 000 euros. § 3. Sont punis d’un emprisonnement de huit jours à trois mois et d’une amende de 50 euros à 10 000 euros ou de l’une de ces peines seulement, les administra- teurs, gérants ou directeurs qui ne se conforment pas 9° wie handelingen stelt of verrichtingen uitvoert zonder daartoe de toestemming te hebben verkregen van de speciaal commissaris als bedoeld in artikel 236, § 1, 1° of die indruisen tegen een schorsingsbeslissing overeenkomstig artikel 236, § 1, 4° of zich niet confor- meren aan het verbod van artikel 329, § 1, tweede lid, of § 3 of aan de bewarende maatregelen als bedoeld in artikel 329, § 6 of aan het in artikel 330 bedoelde bevel; 10° wie bewust gelden of waarden aanvaardt waar- over wordt beschikt met overtreding van artikel 74; 11° wie als commissaris, erkende revisor of onafhan- kelijk deskundige, rekeningen, jaarrekeningen, balansen en resultatenrekeningen of geconsolideerde jaarreke- ningen van ondernemingen dan wel periodieke staten of inlichtingen certifi ceert, goedkeurt of bekrachtigt terwijl niet is voldaan aan de voorschriften van deze wet of van haar uitvoeringsbesluiten en -reglementen of van Verordening nr. 575/2013 en daarvan kennis heeft, of niet heeft gedaan wat hij normaal had moeten doen om zich te vergewissen of aan die bepalingen was voldaan; 12° wie de onderzoeken en controles verhindert waartoe hij verplicht is in het land of in het buitenland dan wel weigert de gegevens te verstrekken waartoe hij verplicht is op grond van deze wet of wie bewust onjuiste of onvolledige inlichtingen verstrekt; 14° elke bestuurder en zaakvoerder die zich niet houdt aan de voorschriften van de artikelen 220, tweede lid, en 326, § 1, eerste lid; 15° de personen die artikel 79 overtreden; 16° de leden van het wettelijk bestuursorgaan of de personen belast met de effectieve leiding van een kredietinstelling die zich niet voegen naar de aanma- ningen van de afwikkelingsautoriteit overeenkomstig de artikelen 226, § 2, 232, tweede lid, 3°, 276, § 1, en 277, 5°, of haar bewust onjuiste of onvolledige informatie verstrekken. § 2. Overtredingen van het verbod van artikel 20 wor- den gestraft met een gevangenisstraf van drie maanden tot twee jaar en met een geldboete van 1 000 euro tot 10 000 euro. § 3. Met gevangenisstraf van acht dagen tot drie maanden en met een geldboete van 50  euro tot 10 000 euro of slechts met één van deze straffen al- leen wordt elke bestuurder, zaakvoerder of directeur 250 3406/006 DOC 53 C H A M B R E 5 e S E S S I O N D E L A 5 3 e L É G I S L A T U R E K AMER 5e Z ITTING VAN DE 53e Z ITTINGS P E RIO DE 2013 2014 aux dispositions des articles 95 et 99 et des règlements pris en exécution de l’article 98. Art. 349 Les dispositions du Livre Ier du Code pénal, sans exception du chapitre VII et de l’article 85, sont appli- cables aux infractions punies par le présent Titre. Art. 350 Les établissements de crédit, les établissements fi nanciers et les entreprises sont civilement respon- sables des amendes auxquelles sont condamnés leurs membres de l’organe légal d’administration, personnes en charge de la direction effective ou mandataires en application des dispositions du présent Titre. Art. 351 Toute information du chef d’infraction à la présente loi ou à l’une des législations visées à l’article 20 à l’encontre de membres de l’organe légal d’administra- tion, de personnes en charge de la direction effective, de mandataires ou de commissaires agréés d’établis- sements de crédit ou d’établissements fi nanciers et toute information du chef d’infraction à la présente loi à l’encontre de toute autre personne physique ou morale doit être portée à la connaissance de la Banque et de la FSMA, chacune dans son domaine de compétence par l’autorité judiciaire ou administrative qui en est saisie. Toute action pénale du chef des infractions visées au premier alinéa doit être portée à la connaissance de la Banque et de la FSMA, chacune dans son domaine de compétence, à la diligence du ministère public. Art. 352 La Banque et la FSMA sont habilitées à intervenir en tout état de cause devant la juridiction répressive saisie d’une infraction punie par la présente loi, sans qu’elles aient à justifi er d’un dommage. L’intervention suit les règles applicables à la partie civile. gestraft die zich niet schikt naar de bepalingen van de artikelen 95 en 99 en van de met toepassing van artikel 98 getroffen reglementen. Art. 349 De voorschriften van Boek I van het Strafwetboek, Hoofdstuk VII en artikel 85 niet uitgezonderd, zijn van toepassing op de misdrijven die door deze Titel worden bestraft. Art. 350 De kredietinstellingen, de fi nanciële instellingen en de ondernemingen zijn burgerrechtelijk aansprakelijk voor de geldboetes waartoe de leden van hun wettelijk bestuursorgaan, de personen belast met hun effectieve leiding of lasthebbers met toepassing van de voorschrif- ten van deze Titel worden veroordeeld. Art. 351 Ieder opsporingsonderzoek ten gevolge van de over- treding van deze wet of één van de in artikel 20 bedoelde wetgevingen, tegen leden van het wettelijk bestuursor- gaan, personen belast met de effectieve leiding, lastheb- bers of erkende commissarissen van kredietinstellingen of fi nanciële instellingen en ieder opsporingsonderzoek ten gevolge van een overtreding van deze wet tegen iedere andere natuurlijke of rechtspersoon, moet ter kennis worden gebracht van de Bank en van de FSMA, ieder voor wat zijn bevoegdheden betreft, door de gerechtelijke of bestuursrechtelijke autoriteit waar dit aanhangig is gemaakt. Iedere strafrechtelijke vordering op grond van in het eerste lid bedoelde misdrijven moet ter kennis worden gebracht van de Bank en van de FSMA, ieder voor wat zijn bevoegdheden betreft, door het openbaar ministerie. Art. 352 De Bank en de FSMA zijn gerechtigd in elke stand van het geding tussen te komen voor de strafrechter bij wie een door deze wet bestraft misdrijf aanhangig is, zonder dat zij daarom het bestaan van enig nadeel hoeven aan te tonen. De tussenkomst geschiedt volgens de regels die gelden voor de burgerlijke partij. 251 3406/006 DOC 53 C H A M B R E 5 e S E S S I O N D E L A 5 3 e L É G I S L A T U R E K AMER 5e Z ITTING VAN DE 53e Z ITTING S P E RIO DE 2013 2014 LIVRE VI RÈGLES DE DROIT INTERNATIONAL PRIVÉ EN MATIÈRE DE MESURES D’ASSAINISSEMENT ET DE PROCEDURES DE LIQUIDATION TITRE IER Des mesures d’assainissement CHAPITRE IER Règle de compétence et réception des mesures étrangères Art. 353 Sous réserve des articles 340 et 358, les autorités d’assainissement belges ne sont compétentes pour adopter des mesures d’assainissement qu’à l’égard des établissements de crédit visés au Livre II. Ces mesures sont appliquées et produisent leurs effets conformément à la législation belge, sous réserve des précisions et exceptions prévues par la présente loi. En particulier, les autorités d’assainissement belges ne peuvent adopter une mesure d’assainissement concernant un établissement de crédit relevant du droit d’un autre État et ce, y compris en ce qui concerne la succursale d’un tel établissement située en Belgique. Art. 354 Nonobstant la publicité dont elles peuvent faire l’objet en Belgique, les mesures d’assainissement décidées par les autorités d’assainissement d’un autre État membre concernant un établissement de crédit relevant du droit de cet État produisent leurs effets en Belgique selon la législation de cet État dès qu’elles produisent leurs effets dans l’État membre où elles ont été adop- tées. Ces mesures ne nécessitent aucune formalité en Belgique. CHAPITRE II Concertation et information Art. 355 Les autorités d’assainissement belges prennent les mesures aux fi ns d’informer sans délai les autorités compétentes des autres États membres où l’établis- sement de crédit a une succursale ou, en application BOEK VI REGELS VAN HET INTERNATIONAAL PRIVAATRECHT INZAKE SANERINGSMAATREGELEN EN LIQUIDATIEPROCEDURES TITEL I Saneringsmaatregelen HOOFDSTUK I Bevoegdheidsregeling en erkenning van buitenlandse maatregelen Art. 353 Onder voorbehoud van de artikelen 340 en 358 zijn de Belgische saneringsautoriteiten uitsluitend bevoegd om saneringsmaatregelen te treffen ten aanzien van de in Boek II bedoelde kredietinstellingen. Deze sane- ringsmaatregelen worden ten uitvoer gelegd en hebben rechtswerking conform de Belgische wetgeving, onder voorbehoud van de preciseringen en uitzonderingen die in deze wet zijn vastgesteld. De Belgische saneringsau- toriteiten kunnen inzonderheid geen saneringsmaatre- gelen treffen ten aanzien van een kredietinstelling die onder een andere staat ressorteert, en evenmin ten aanzien van een in België gevestigd bijkantoor van een dergelijke kredietinstelling. Art. 354 De saneringsmaatregelen die door de sanerings- autoriteiten van een andere lidstaat zijn getroffen ten aanzien van een kredietinstelling die onder die lidstaat ressorteert, hebben rechtswerking in België conform de wetgeving van die lidstaat, zodra zij aldaar rechtswer- king hebben, en dit onverminderd hun eventuele be- kendmaking in België. Deze saneringsmaatregelen zijn zonder verdere formaliteiten van toepassing in België. HOOFDSTUK II Overleg en informatie Art. 355 De Belgische saneringsautoriteiten nemen de nodige maatregelen om de bevoegde autoriteiten van de andere lidstaten waar de kredietinstelling een bijkantoor heeft of diensten verricht met toepassing van artikel 90, on- 252 3406/006 DOC 53 C H A M B R E 5 e S E S S I O N D E L A 5 3 e L É G I S L A T U R E K AMER 5e Z ITTING VAN DE 53e Z ITTINGS P E RIO DE 2013 2014 de l’article 90, fournit des services, de leur décision d’adopter une mesure d’assainissement, dans la mesure du possible avant l’adoption de celle-ci ou, sinon, immédiatement après. La communication de cette information, qui porte également sur les effets concrets de la mesure d’assainissement, est effectuée, par tous moyens utiles, par l’autorité de contrôle. À cette fi n, l’autorité de résolution tient l’autorité de contrôle informée de l’évolution relative à la mise en application de mesures d’assainissement relevant de sa compétence. Art. 356 Lorsque les autorités d’assainissement belges esti- ment nécessaire de voir mettre en œuvre en Belgique une mesure d’assainissement en ce qui concerne un établissement de crédit relevant du droit d’un autre État membre, elles veillent à en informer l’autorité compé- tente de l’État membre concerné. Cette information est effectuée par l’autorité de contrôle. Art. 357 Lorsque la mise en oeuvre d’une mesure d’assai- nissement prise conformément à l’article 353  est susceptible d’affecter les droits des tiers dans un État membre où l’établissement de crédit a une succursale ou, en application de l’article 90, fournit des services, l’autorité de contrôle ou, lorsqu’il s’agit de mesures d’assainissement visées au Livre II, Titre VIII, l’autorité de résolution, veille à faire publier un extrait de cette décision au Journal officiel de l’Union européenne ainsi que dans deux journaux à diffusion nationale des États membres où la mise en oeuvre de cette mesure est susceptible d’affecter les droits des tiers. Cette publicité est sans impact sur les effets de la mesure d’assainissement, notamment à l’égard des créanciers de l’établissement de crédit. L’extrait visé à l’alinéa 1er mentionne, au moins dans la ou les langues officielles des États membres concernés, les éléments suivants: 1° l’objet et la base juridique de la décision prise; 2° les délais de recours, avec indication de la date d’expiration de ces délais ainsi que les coordonnées de l’autorité qui connaît du recours. verwijld in kennis te stellen van hun beslissing om een saneringsmaatregel te treffen; zij doen dit zo mogelijk vóór de vaststelling van deze maatregel of anders on- middellijk daarna. Deze kennisgeving waarbij tevens de concrete gevolgen van de saneringsmaatregel worden vermeld, wordt met alle dienstige middelen verricht door de toezichthouder. Daartoe houdt de afwikkelingsautoriteit de toezicht- houder op de hoogte van de evolutie van de tenuit- voerlegging van saneringsmaatregelen die onder haar bevoegdheid vallen. Art. 356 Wanneer de Belgische saneringsautoriteiten het noodzakelijk achten dat in België een saneringsmaat- regel wordt getroffen jegens een kredietinstelling die onder een andere lidstaat ressorteert, zien zij erop toe dat dit onverwijld wordt meegedeeld aan de bevoegde autoriteit van de betrokken lidstaat. Deze mededeling wordt gedaan door de toezichthouder. Art. 357 Indien de rechten van derden in een lidstaat waar de betrokken kredietinstelling een bijkantoor heeft of diensten verricht met toepassing van artikel 90, kunnen worden aangetast door de tenuitvoerlegging van een sa- neringsmaatregel waartoe overeenkomstig artikel 353 is besloten, ziet de toezichthouder of, met betrekking tot de saneringsmaatregelen bedoeld in Boek II, Titel VIII, de afwikkelingsautoriteit, erop toe dat een uittreksel uit deze beslissing wordt bekendgemaakt in het Publica- tieblad van de Europese Unie alsook in twee nationale dagbladen van de lidstaten waar aan de rechten van derden kan worden geraakt door de tenuitvoerlegging van deze saneringsmaatregel. Deze bekendmaking beïnvloedt op geen enkele wijze de gevolgen van de saneringsmaatregel, inzonderheid voor de schuldeisers van de betrokken kredietinstelling. In het in het eerste lid bedoelde uittreksel worden, ten minste in de officiële taal of talen van de betrokken lidstaten, de volgende gegevens vermeld: 1° het onderwerp en de juridische grondslag van de genomen beslissing; 2° de termijnen om beroep in te stellen, met vermel- ding van de uiterste datum waarop beroep kan worden ingesteld alsook van de personalia van de autoriteit die bevoegd is voor het beroep. 253 3406/006 DOC 53 C H A M B R E 5 e S E S S I O N D E L A 5 3 e L É G I S L A T U R E K AMER 5e Z ITTING VAN DE 53e Z ITTING S P E RIO DE 2013 2014 Le délai de recours concernant l’adoption d’une mesure d’assainissement prend cours, à l’égard des tiers ayant leur domicile ou leur résidence habituelle dans un autre État membre, dès que la première des publications y est intervenue conformément à l’alinéa 1er. CHAPITRE III Des succursales d’établissements de crédit relevant du droit de pays tiers Art. 358 La Banque informe, sans délai et par tous moyens utiles, les autorités compétentes des autres États membres où l’établissement de crédit relevant du droit d’un pays tiers a également une succursale, de sa déci- sion d’adopter une mesure d’assainissement en vertu de l’article 340 et des effets concrets de cette mesure, si possible avant l’adoption de celle-ci ou, sinon, immé- diatement après. La Banque s’efforce de coordonner son action avec celle des autorités d’assainissement des établissements de crédit des autres États membres. TITRE II Des procédures de liquidation CHAPITRE IER Règle de compétence et réception des procédures étrangères Art. 359 Le tribunal de commerce n’est compétent pour décider de l’ouverture d’une faillite qu’à l’égard des établissements de crédit visés au Livre II. En particu- lier, le tribunal de commerce ne peut ouvrir une faillite concernant un établissement de crédit relevant d’un droit étranger et ce, y compris en ce qui concerne la succursale d’un tel établissement établie en Belgique. Art. 360 Les procédures de liquidation dont l’ouverture est décidée par les autorités de liquidation d’un autre État membre concernant un établissement de crédit relevant du droit de cet État sont reconnues en Belgique sans aucune formalité et y produisent leurs effets dès qu’elles produisent leurs effets dans l’État membre où elles ont été ouvertes. Voor derden met woonplaats of gewone verblijfplaats in een andere lidstaat vangt de termijn om beroep in te stellen tegen de vaststelling van een saneringsmaatre- gel aan zodra de eerste van de in het eerste lid voor- geschreven bekendmakingen in die lidstaat is verricht. HOOFDSTUK III Bijkantoren van kredietinstellingen die ressorteren onder derde landen Art. 358 De Bank stelt de bevoegde autoriteiten van de an- dere lidstaten waar de kredietinstelling die onder een derde land ressorteert eveneens een bijkantoor heeft, onverwijld en met alle dienstige middelen in kennis van haar beslissing om krachtens artikel 340 een sanerings- maatregel te treffen alsmede van de concrete gevolgen van deze maatregel; zij doet dit zo mogelijk vóór de vaststelling van deze maatregel of anders onmiddellijk daarna. De Bank beijvert zich om haar optreden te co- ordineren met dat van de saneringsautoriteiten van de kredietinstellingen van de andere lidstaten. TITEL II Liquidatieprocedures HOOFDSTUK I Bevoegdheidsregeling en erkenning van buitenlandse maatregelen Art. 359 De rechtbank van koophandel is uitsluitend bevoegd om een in Boek II bedoelde kredietinstelling failliet te verklaren. Dit impliceert dat zij een kredietinstelling die onder een buitenlands recht ressorteert, alsook haar in België gevestigde bijkantoren, niet failliet kan verklaren. Art. 360 Een liquidatieprocedure die is geopend door de liqui- datieautoriteiten van een andere lidstaat ten aanzien van een kredietinstelling die onder die lidstaat ressorteert, wordt zonder enige formaliteit erkend in België en heeft rechtswerking in België zodra ze rechtswerking heeft in de lidstaat waar ze is geopend. 254 3406/006 DOC 53 C H A M B R E 5 e S E S S I O N D E L A 5 3 e L É G I S L A T U R E K AMER 5e Z ITTING VAN DE 53e Z ITTINGS P E RIO DE 2013 2014 CHAPITRE II Procédures relatives aux établissements de crédit de droit belge Section Ire Concertation et information Art. 361 Sans préjudice des articles 273 et 378, le tribunal de commerce informe sans délai l’autorité de contrôle de sa décision d’ouvrir une procédure de faillite et des effets concrets de la faillite, si possible avant l’ouverture de celle-ci ou, sinon, immédiatement après. L’autorité de contrôle communique sans délai et par tous moyens utiles cette information aux autorités compétentes des autres États membres où l’établissement de crédit a une succursale ou, en application de l’article 90, fournit des services. Art. 362 Le ou les curateurs désignés conformément à l’article 11 de la loi du 8 août 1997 sur les faillites assurent la publicité visée à l’article 38 de la même loi, y compris la publication de l’extrait au Journal officiel de l’Union européenne ainsi que dans deux journaux à diffusion nationale des États membres où l’établissement de crédit a une succursale ou, en application de l’article 90, fournit des services. Art. 363 Lorsque l’avertissement individuel des créanciers visé à l’article 62 de la loi du 8 août 1997 sur les faillites concerne des créanciers ayant leur domicile ou leur résidence habituelle dans un autre État membre, la cir- culaire indique également, outre les informations men- tionnées dans l’extrait visé à l’article 362, l’obligation pour les créanciers bénéfi ciant d’un privilège ou d’une sûreté réelle de déclarer leurs créances ainsi que les conséquences liées à l’inobservation des délais prévus par l’article 72 de la loi du 8 août 1997. La circulaire, rédigée dans la langue de la procédure, porte le titre “Invitation à produire une créance - Délais à respecter” dans toutes les langues officielles de l’Espace économique européen. HOOFDSTUK II Procedures ten aanzien van de kredietinstellingen naar Belgisch recht Afdeling I Overleg en informatie-uitwisseling Art. 361 Onverminderd de artikelen 273 en 378 stelt de recht- bank van koophandel de toezichthouder onverwijld in kennis van haar beslissing om een instelling failliet te verklaren, alsmede van de concrete gevolgen van het faillissement; zij doet dit zo mogelijk vóór de faillietver- klaring of anders onmiddellijk daarna. De toezichthouder deelt deze informatie onverwijld en met alle dienstige middelen mee aan de bevoegde autoriteiten in de an- dere lidstaten waar de betrokken kredietinstelling een bijkantoor heeft of diensten verricht met toepassing van artikel 90. Art. 362 De curator of curators die zijn aangesteld overeen- komstig artikel 11 van de faillissementswet van 8 au- gustus 1997, zorgen voor de bekendmaking bedoeld in artikel 38 van dezelfde wet, eveneens via publicatie van het uittreksel in het Publicatieblad van de Europese Unie en in twee nationale dagbladen van de lidstaten waar de kredietinstelling een bijkantoor heeft of diensten verricht met toepassing van artikel 90. Art. 363 Indien de schuldeisers aan wie een individuele ken- nisgeving wordt gericht als bedoeld in artikel 62 van de faillissementswet van 8 augustus 1997, hun woonplaats of gewone verblijfplaats in een andere lidstaat hebben, wordt in het rondschrijven, naast de vermelding van de gegevens van het in artikel 362 bedoelde uittreksel, te- vens meegedeeld dat de schuldeisers met een voorrecht of een zakelijke zekerheid verplicht zijn aangifte te doen van hun schuldvorderingen en welke de gevolgen zijn van de niet-naleving van de termijnen die zijn vastgelegd in artikel 72 van de wet van 8 augustus 1997. Het rondschrijven, dat is opgesteld in de taal van de procedure, draagt het opschrift “Oproep tot indiening van schuldvorderingen - Termijnen” in alle officiële talen van de Europese Economische Ruimte. 255 3406/006 DOC 53 C H A M B R E 5 e S E S S I O N D E L A 5 3 e L É G I S L A T U R E K AMER 5e Z ITTING VAN DE 53e Z ITTING S P E RIO DE 2013 2014 Art. 364 Le ou les curateurs désignés conformément à l’article 11 de la loi du 8 août 1997 sur les faillites informent régulièrement les créanciers, dans la forme qu’ils jugent la plus appropriée, du déroulement de la procédure. Section II Eléments de procédure — Loi applicable Art. 365 La procédure de faillite relative à un établissement de crédit visé au Livre II est régie par le droit belge, sous réserve des précisions et exceptions prévues par la présente loi. Art. 366 § 1er. Les créanciers ayant leur domicile ou leur rési- dence habituelle dans un autre État membre peuvent déclarer leurs créances et présenter leurs observations dans une langue officielle de cet État, accompagnées de la mention “Production de créances” ou “Présenta- tion des observations relatives aux créances” dans la langue de la procédure en Belgique. Une traduction de la déclaration de créance et des observations fournies peut néanmoins être exigée de ces créanciers par les curateurs. L’article 63 de la loi du 8 août 1997 sur les faillites est d’application. § 2. Les créances des créanciers ayant leur domicile ou leur résidence habituelle dans un autre État membre bénéfi cient du même traitement et, en particulier, du même rang que les créances de nature équivalente susceptibles d’être déclarées par des créanciers ayant leur domicile ou leur résidence habituelle en Belgique. À cette fi n, les créances présentées par des créanciers de même nature sont considérées comme des créances équivalentes. L’alinéa 1er est également applicable en ce qui concerne les créanciers ayant leur domicile ou leur résidence habituelle dans un pays tiers, pour autant que le droit applicable dans cet État ne permette pas l’ouver- ture d’une procédure d’insolvabilité à l’encontre de l’établissement de crédit concerné et que la procédure ouverte en Belgique puisse produire ses effets dans cet État. Dans la négative, ces créanciers sont assimilés à des créanciers chirographaires pour les besoins de la procédure ouverte en Belgique. Art. 364 De curator of curators die zijn aangesteld overeen- komstig artikel 11 van de faillissementswet van 8 au- gustus 1997, houden de schuldeisers geregeld op de hoogte van het verloop van de procedure op de wijze die zij daartoe het meest geschikt achten. Afdeling II Procedure-elementen — Toepasselijk recht Art. 365 Het faillissement van de kredietinstellingen bedoeld in Boek II wordt beheerst door het Belgische recht, onder voorbehoud van de preciseringen en uitzonderingen in deze wet. Art. 366 § 1. Schuldeisers met woonplaats of gewone verblijf- plaats in een andere lidstaat kunnen aangifte doen van hun schuldvorderingen of hun opmerkingen indienen in een officiële taal van die lidstaat, mits vermelding van het opschrift “Indiening van een schuldvordering” of “Indie- ning van opmerkingen betreffende een schuldvordering” in de taal van de procedure in België. De curators kun- nen echter eisen dat deze schuldeisers een vertaling van de aangegeven schuldvorderingen of ingediende opmerkingen overleggen. Artikel 63 van de faillisse- mentswet van 8 augustus 1997 is van toepassing. §  2.  De schuldvorderingen van schuldeisers met woonplaats of gewone verblijfplaats in een andere lid- staat krijgen dezelfde behandeling en in het bijzonder dezelfde rang als soortgelijke schuldvorderingen die de schuldeisers met woonplaats of gewone verblijfplaats in België kunnen aangeven. Daartoe worden de schuldvor- deringen van soortgelijke schuldeisers als gelijkwaardig beschouwd. Het eerste lid geldt ook voor schuldeisers met woon- plaats of gewone verblijfplaats in een derde land, voor zover het recht dat in dat land van toepassing is niet in de mogelijkheid voorziet om een insolventieprocedure te openen ten aanzien van de betrokken kredietinstel- ling en de in België geopende procedure in dat land effect kan sorteren. Als dit niet het geval is, worden die schuldeisers voor de in België geopende procedure gelijkgesteld met chirografaire schuldeisers. 256 3406/006 DOC 53 C H A M B R E 5 e S E S S I O N D E L A 5 3 e L É G I S L A T U R E K AMER 5e Z ITTING VAN DE 53e Z ITTINGS P E RIO DE 2013 2014 Section III Radiation de l’agrément Art. 367 En cas d’ouverture d’une faillite à l’encontre d’un établissement de crédit, l’autorité de contrôle radie l’agrément. L’article 237 est d’application. TITRE III Des règles communes aux mesures d’assainissement et aux procédures de liquidation CHAPITRE IER De la liquidation volontaire ou faisant suite à une dissolution judiciaire Art. 368 Avant de faire une proposition de dissolution au sens de l’article 181 du Code des sociétés en ce qui concerne un établissement de crédit visé au Livre II, l’organe légal d’administration de l’établissement de crédit consulte l’autorité de contrôle. Il ne peut être statué sur une cause de dissolution judiciaire prévue par le Code des sociétés à l’égard d’un établissement de crédit que sur avis conforme de l’autorité de contrôle. La demande d’avis suit la procé- dure prévue à l’article 378. La dissolution d’un établissement de crédit et la liquidation au sens du Code des sociétés qui s’ensuit ne font pas obstacle à la possibilité de prendre une des mesures prévues à l’article 236, § 1er, sans que la fi xation préalable d’un délai ne soit nécessaire. CHAPITRE II Des exceptions ou tempéraments à l’application de la loi belge comme loi de la procédure Art. 369 Par dérogation aux articles 353 et 365, les effets d’une mesure d’assainissement ou d’une procédure de liquidation sur: Afdeling III Intrekking van de vergunning Art. 367 Ingeval een faillissement wordt uitgesproken ten aan- zien van een kredietinstelling, trekt de toezichthouder haar vergunning in. Artikel 237 is van toepassing. TITEL III Regels die zowel voor de saneringsmaatregelen als voor de liquidatieprocedures gelden HOOFDSTUK I Vrijwillige vereffening of vereffening ingevolge een gerechtelijke ontbinding Art. 368 Alvorens een voorstel tot ontbinding in de zin van artikel 181 van het Wetboek van Vennootschappen te formuleren voor een in Boek II bedoelde kredietinstel- ling, raadpleegt het wettelijk bestuursorgaan van de betrokken kredietinstelling de toezichthouder. Over een in het Wetboek van Vennootschappen vastgelegde grond tot gerechtelijke ontbinding van een kredietinstelling kan maar een uitspraak worden gedaan na eensluidend advies van de toezichthouder. Om dit advies wordt verzocht volgens de in artikel 378 voorge- schreven procedure. De ontbinding van een kredietinstelling en de daar- opvolgende vereffening doen geen afbreuk aan de mogelijkheid om een van de in artikel 236, § 1 bedoelde maatregelen te treffen zonder voorafgaandelijk een termijn vast te stellen. HOOFDSTUK II Uitzonderingen op of nuanceringen van de toepassing van het Belgische recht als procedurerecht Art. 369 In afwijking van de artikelen 353 en 365 worden de gevolgen van een saneringsmaatregel of een liquida- tieprocedure voor: 257 3406/006 DOC 53 C H A M B R E 5 e S E S S I O N D E L A 5 3 e L É G I S L A T U R E K AMER 5e Z ITTING VAN DE 53e Z ITTING S P E RIO DE 2013 2014 1° les contrats de travail et les relations de travail sont exclusivement régis par la loi de l’État membre applicable au contrat de travail; 2°  un contrat donnant le droit de jouir d’un bien immobilier ou de l’acquérir sont exclusivement régis par la loi de l’État membre sur le territoire duquel cet immeuble est situé. Cette loi détermine si le bien est meuble ou immeuble; 3° les droits sur un bien immobilier, un navire ou un aéronef qui sont soumis à inscription dans un registre public sont régis exclusivement par la loi de l’État membre sous l’autorité duquel le registre est tenu; 4°  l’exercice des droits de propriété sur des ins- truments financiers ou d’autres droits sur de tels instruments dont l’existence ou le transfert suppose l’inscription dans un registre, un compte ou auprès d’un système de dépôt centralisé détenus ou situés dans un État membre, sont régis exclusivement par la loi de l’État membre dans lequel est détenu ou situé le registre, le compte ou le système de dépôt centralisé dans lequel ces droits sont inscrits; 5° les conventions de novation ou de compensation bilatérale ou multilatérale ainsi que les conditions réso- lutoires expresses qu’elles contiennent pour permettre la compensation sont exclusivement régis par la loi applicable à ces conventions; 6° les conventions de cession-rétrocession (“repur- chase agreements” - “repos”) sont régis exclusivement par la loi applicable à ces conventions, sans préjudice du 4° du présent article; 7° les transactions effectuées dans le cadre d’un marché réglementé étranger au sens de l’article 2, 6°, de la loi du 2 août 2002 sont régis exclusivement par la loi applicable à ces transactions, sans préjudice du 4° du présent article. Art. 370 § 1er. La mise en oeuvre de mesures d’assainisse- ment ou l’ouverture d’une procédure de faillite n’affecte pas le droit réel d’un créancier ou d’un tiers sur des biens corporels ou incorporels, meubles ou immeubles - à la fois des biens déterminés et des ensembles de biens indéterminés dont la composition est sujette à modifi cation - appartenant à l’établissement de crédit et qui se trouvent, au moment de la mise en oeuvre de 1° arbeidsovereenkomsten en arbeidsbetrekkingen, uitsluitend beheerst door het recht van de lidstaat dat op de arbeidsovereenkomst van toepassing is; 2° overeenkomsten die recht geven op het genot of de verkrijging van een onroerend goed, uitsluitend beheerst door het recht van de lidstaat waar het onroerend goed gelegen is. Die wetgeving bepaalt of het goed roerend of onroerend is; 3° de rechten op een onroerend goed, een schip of een luchtvaartuig die onderworpen zijn aan inschrijving in een openbaar register, uitsluitend beheerst door het recht van de lidstaat onder het gezag waarvan het re- gister wordt gehouden; 4° het uitoefenen van de eigendomsrechten op fi nan- ciële instrumenten of van andere rechten op dergelijke instrumenten waarvan het bestaan of de overdracht een inschrijving veronderstelt in een register, op een rekening of in een gecentraliseerd effectendepot bij- gehouden of gesitueerd in een lidstaat, uitsluitend be- heerst door het recht van de lidstaat waar het register, de rekening of het gecentraliseerde effectendepot waar deze rechten zijn ingeschreven, wordt bijgehouden of is gesitueerd; 5° de overeenkomsten tot schuldvernieuwing of tot bilaterale of multilaterale schuldvergelijking alsook voor de uitdrukkelijke ontbindende bedingen die hierin zijn opgenomen om de schuldvergelijking mogelijk te ma- ken, uitsluitend beheerst door het recht dat van toepas- sing is op die overeenkomsten; 6°  de cessie-retrocessieovereenkomsten (“re- purchase agreements” of “repo’s”), uitsluitend beheerst door het recht dat van toepassing is op die overeenkom- sten, onverminderd de bepaling onder 4° van dit artikel; 7° transacties op een buitenlandse gereglementeerde markt in de zin van artikel 2, 6° van de wet van 2 au- gustus 2002, uitsluitend beheerst door het recht dat van toepassing is op die transacties, onverminderd de bepaling onder 4° van dit artikel. Art. 370 § 1. Het treffen van saneringsmaatregelen of de ope- ning van een faillissementsprocedure raakt niet aan het zakelijk recht van een schuldeiser of van een derde op lichamelijke of onlichamelijke roerende of onroerende goederen - zowel bepaalde goederen als gehelen van onbepaalde goederen met wisselende samenstelling - die toebehoren aan de kredietinstelling en die zich op het tijdstip waarop deze maatregelen worden getroffen 258 3406/006 DOC 53 C H A M B R E 5 e S E S S I O N D E L A 5 3 e L É G I S L A T U R E K AMER 5e Z ITTING VAN DE 53e Z ITTINGS P E RIO DE 2013 2014 telles mesures ou de l’ouverture d’une telle procédure, sur le territoire d’un autre État membre. § 2. Les droits visés au paragraphe 1er sont notam- ment: 1° le droit de réaliser ou de faire réaliser le bien et d’être désintéressé par le produit ou les revenus de ce bien, en particulier en vertu d’un gage ou d’une hypothèque; 2° le droit exclusif de recouvrer une créance, notam- ment en vertu de la mise en gage ou de la cession de cette créance à titre de garantie; 3° le droit de revendiquer le bien et/ou d’en réclamer la restitution entre les mains de quiconque le détient ou en jouit contre la volonté de l’ayant droit; 4° le droit réel de percevoir les fruits d’un bien. § 3. Est assimilé à un droit réel, le droit, inscrit dans un registre public et opposable aux tiers, permettant d’obtenir un droit réel au sens du paragraphe 1er. Art. 371 §  1er.  La mise en oeuvre de mesures d’assainis- sement ou l’ouverture d’une procédure de faillite à l’encontre d’un établissement de crédit achetant un bien n’affecte pas les droits du vendeur fondés sur une réserve de propriété, lorsque ce bien se trouve, au moment de la mise en oeuvre de telles mesures ou de l’ouverture d’une telle procédure, sur le territoire d’un État membre autre que l’État de mise en oeuvre de telles mesures ou d’ouverture d’une telle procédure. § 2. La mise en oeuvre de mesures d’assainissement ou l’ouverture d’une procédure de faillite à l’encontre d’un établissement de crédit ayant la qualité de vendeur, après la livraison du bien faisant l’objet de la vente, ne constitue pas une cause de résolution ou de résiliation de la vente et ne fait pas obstacle à l’acquisition par l’acheteur de la propriété du bien vendu, lorsque ce bien se trouve, au moment de la mise en oeuvre de telles mesures ou de l’ouverture d’une telle procédure sur le territoire d’un État membre autre que l’État de mise en oeuvre de telles mesures ou d’ouverture d’une telle procédure. of deze procedure wordt geopend op het grondgebied van een andere lidstaat bevinden. § 2. Onder rechten in de zin van paragraaf 1 worden met name verstaan: 1° het recht een goed te gelde te maken of te laten maken en te worden voldaan uit de opbrengst van of de inkomsten uit dat goed, in het bijzonder op grond van pand of hypotheek; 2° het exclusieve recht een schuldvordering te innen, in het bijzonder door middel van een pandrecht op de schuldvordering of door de cessie van die schuldvor- dering tot zekerheid; 3° het recht om het goed terug te eisen en/of de te- ruggave ervan te verlangen van eenieder die het tegen de wil van de rechthebbende in bezit of in gebruik heeft; 4° het zakelijke recht om van een goed de vruchten te trekken. § 3. Met een zakelijk recht wordt gelijkgesteld, het in een openbaar register ingeschreven recht tot verkrijging van een zakelijk recht in de zin van paragraaf 1, dat aan derden kan worden tegengeworpen. Art. 371 §  1.  Het treffen van saneringsmaatregelen of de opening van een faillissementsprocedure tegen een kre- dietinstelling die een goed koopt, laat de op een eigen- domsvoorbehoud berustende rechten van de verkoper onverlet wanneer dat goed zich, op het tijdstip waarop de maatregelen worden getroffen of de procedure wordt geopend, bevindt op het grondgebied van een andere lidstaat dan de lidstaat waar de maatregelen worden getroffen of de procedure wordt geopend. §  2.  Het treffen van saneringsmaatregelen of de opening van een faillissementsprocedure tegen een kredietinstelling die de hoedanigheid van verkoper heeft, nadat de levering van het verkochte goed heeft plaats- gevonden, is geen grond voor ontbinding of opzegging van de verkoop en belet de koper niet de eigendom van het gekochte goed te verkrijgen wanneer dit goed zich, op het tijdstip waarop de maatregelen worden getroffen of de procedure wordt geopend, bevindt op het grondgebied van een andere lidstaat dan de lidstaat waar de maatregelen worden getroffen of de procedure wordt geopend. 259 3406/006 DOC 53 C H A M B R E 5 e S E S S I O N D E L A 5 3 e L É G I S L A T U R E K AMER 5e Z ITTING VAN DE 53e Z ITTING S P E RIO DE 2013 2014 Art. 372 La mise en oeuvre de mesures d’assainissement ou l’ouverture d’une procédure de faillite n’affecte pas le droit d’un créancier d’invoquer la compensation de sa créance avec la créance de l’établissement de crédit, lorsque cette compensation est permise par la loi appli- cable à la créance de l’établissement de crédit. Art. 373 § 1er. Sans préjudice de l’article 369 et sous réserve de l’article 374, les articles 370, § 1er, 371 et 372 ne font pas obstacle à l’application des articles 17 à 20 de la loi du 8 août 1997 sur les faillites. § 2. L’article 1167 du Code civil et les articles 17 à 20 de la loi du 8 août 1997 ne sont pas applicables lorsque le bénéfi ciaire d’un acte visé auxdites dispo- sitions apporte la preuve que l’acte est soumis à la loi d’un État membre autre que la loi belge et que cette loi ne prévoit, en l’espèce, aucun moyen de remettre en cause cet acte. Art. 374 Par dérogation à l’article 236, § 1er, 1° et 4°, de la présente loi et à l’article 16 de la loi du 8 août 1997, et nonobstant les articles 17 à 20 de cette dernière loi, si l’établissement de crédit dispose à titre onéreux, après l’adoption d’une mesure d’assainissement ou l’ouverture d’une procédure de faillite, d’un immeuble, d’un navire ou d’un aéronef soumis à immatriculation dans un registre public, d’instruments fi nanciers ou de droits sur de tels instruments dont l’existence ou le transfert suppose une inscription dans un registre, un compte ou auprès d’un système de dépôt centralisé détenus ou situés dans un autre État membre, la nullité ou l’inopposabilité de cet acte est appréciée au regard de la loi de l’État membre sur le territoire duquel le bien immobilier est situé, ou sous l’autorité duquel ce registre, ce compte ou ce système de dépôt est tenu. Art. 372 Het treffen van saneringsmaatregelen of de opening van een faillissementsprocedure laat het recht van een schuldeiser op schuldvergelijking van zijn vordering met de vordering van de kredietinstelling onverlet wanneer die schuldvergelijking is toegestaan bij het recht dat op de vordering van de kredietinstelling van toepassing is. Art. 373 § 1. Onverminderd artikel 369 en onder voorbehoud van artikel 374, doen de artikelen 370, §  1, 371  en 372 geen afbreuk aan de toepassing van de artikelen 17 tot 20 van de faillissementswet van 8 augustus 1997. § 2. Artikel 1167 van het Burgerlijk Wetboek en de artikelen 17 tot 20 van de wet van 8 augustus 1997 zijn niet van toepassing wanneer diegene die voordeel heeft bij de rechtshandeling bedoeld in de genoemde bepalingen, het bewijs levert dat de rechtshandeling on- derworpen is aan het recht van een lidstaat dat niet het Belgische recht is en dat dit recht in casu niet voorziet in de mogelijkheid om die rechtshandeling te bestrijden. Art. 374 In afwijking van artikel 236, § 1, 1° en 4° van deze wet en van artikel 16 van de wet van 8 augustus 1997, en niettegenstaande de artikelen 17 tot 20 van laatst- genoemde wet, indien de kredietinstelling na het treffen van een saneringsmaatregel of na de opening van een faillissementsprocedure onder bezwarende titel beschikt over een onroerend goed, een schip of een luchtvaartuig dat onderworpen is aan inschrijving in een openbaar register, dan wel over fi nanciële instrumenten of rechten op dergelijke instrumenten waarvan het bestaan of de overdracht een inschrijving veronderstelt in een register, op een rekening of in een gecentraliseerd effectendepot bijgehouden of gesitueerd in een andere lidstaat, wordt de nietigheid of de niet-tegenwerpbaarheid van deze handeling beoordeeld op grond van het recht van de lidstaat waar dat onroerend goed gelegen is of onder het gezag waarvan dat register, die rekening of dat ef- fectendepot wordt bijgehouden. 260 3406/006 DOC 53 C H A M B R E 5 e S E S S I O N D E L A 5 3 e L É G I S L A T U R E K AMER 5e Z ITTING VAN DE 53e Z ITTINGS P E RIO DE 2013 2014 CHAPITRE III Des commissaires à l’assainissement et des liquidateurs Section Ire Réception des mesures et procédures étrangères Art. 375 La nomination d’un commissaire à l’assainissement ou d’un liquidateur par une autorité d’un autre État membre est établie par la présentation d’une copie cer- tifi ée conforme à l’original de la décision qui le nomme ou par toute autre attestation établie par cette autorité. Sans qu’aucune légalisation ou formalité analogue ne soit exigée, il sera néanmoins établi une traduction du document visé à l’alinéa 1er dans la langue ou une des langues de la région linguistique sur le territoire de laquelle le commissaire à l’assainissement ou le liquidateur veut agir. Art. 376 § 1er. Les commissaires à l’assainissement et les liquidateurs désignés par une autorité d’un autre État membre peuvent exercer en Belgique tous les pouvoirs qu’ils sont habilités à exercer sur le territoire de cet autre État. Il en va de même en ce qui concerne des personnes qu’ils auraient désignées, conformément à la loi de cet État, en vue de les assister ou de les représenter dans le déroulement d’une mesure d’assainissement ou d’une procédure de liquidation. § 2. Dans l’exercice de leurs pouvoirs en Belgique, les commissaires à l’assainissement et les liquidateurs visés au paragraphe 1er respectent la législation belge, en particulier en ce qui concerne les modalités de réa- lisation de biens ainsi que l’information des travailleurs. Leurs pouvoirs ne peuvent inclure le recours à la force ni le droit de statuer sur un litige ou un différend. §  3.  Les commissaires à l’assainissement et les liquidateurs visés au paragraphe 1er communiquent à la Banque-Carrefour visée à l’article 3 de la loi du 16 jan- vier 2003 portant création d’une Banque-Carrefour des Entreprises, modernisation du registre de commerce, création de guichet-entreprises agréés et portant diverses dispositions, les mesures d’assainissement et HOOFDSTUK III Saneringscommissarissen en liquidateurs Afdeling I Erkenning van buitenlandse maatregelen en procedures Art. 375 De aanstelling van een saneringscommissaris of van een liquidateur door een autoriteit van een andere lidstaat, wordt aangetoond met een voor eensluidend gewaarmerkt afschrift van de beslissing tot aanstelling of van ieder ander door die autoriteit opgesteld attest. Hoewel er geen legalisatie of soortgelijke formaliteit wordt gevraagd, dient niettemin een vertaling te worden gemaakt van het in het eerste lid bedoelde document, in de taal of een van de talen van het taalgebied waar de saneringscommissaris of de liquidateur wil optreden. Art. 376 § 1. De saneringscommissarissen en de liquidateurs die aangesteld zijn door een autoriteit van een andere lidstaat kunnen in België alle bevoegdheden uitoefenen die zij gemachtigd zijn uit te oefenen op het grondgebied van die andere lidstaat. Hetzelfde geldt voor de personen die zij aanwijzen, overeenkomstig het recht van die lidstaat, om hen bij te staan of te vertegenwoordigen bij de afwikkeling van een saneringsmaatregel of een liquidatieprocedure. § 2. Bij de uitoefening van hun bevoegdheden in België leven de in § 1 bedoelde saneringscommissaris- sen en liquidateurs de Belgische wetgeving na, meer bepaald wat betreft de wijze waarop goederen te gelde worden gemaakt en het informeren van de werknemers. Deze bevoegdheden mogen niet de aanwending van dwangmiddelen behelzen, noch het recht om uitspraak te doen in gedingen of geschillen. § 3. De in paragraaf 1 bedoelde saneringscommissa- rissen en liquidateurs stellen de Kruispuntbank bedoeld in artikel 3 van de wet van 16 januari 2003 tot oprichting van een Kruispuntbank van Ondernemingen, tot mo- dernisering van het handelsregister, tot oprichting van erkende ondernemingsloketten en houdende diverse bepalingen, in kennis van de saneringsmaatregelen 261 3406/006 DOC 53 C H A M B R E 5 e S E S S I O N D E L A 5 3 e L É G I S L A T U R E K AMER 5e Z ITTING VAN DE 53e Z ITTING S P E RIO DE 2013 2014 les procédures de liquidation décidées par une autorité d’un autre État membre en vue de leur inscription. Section II Des commissaires à l’assainissement et des liquidateurs belges Art. 377 Le ou les curateurs désignés conformément à l’article 11  de la loi du 8  août  1997  prennent toute mesure nécessaire en vue de satisfaire à l’inscription d’une procédure de liquidation dans un registre public d’un autre État membre rendue obligatoire en vertu de la législation de cet État. Les frais découlant d’une inscription dans un registre public d’un autre État membre sont considérés comme des frais de la procédure, que l’inscription soit obliga- toire ou qu’elle résulte de l’initiative des personnes visées à l’alinéa 1er. LIVRE VII ASPECTS DE DROIT MATÉRIEL DES PROCÉDURES DE LIQUIDATION Art. 378 § 1er. Sans préjudice de l’article 273 et sauf les cas où un établissement de crédit fait l’objet de mesures de résolution prévues au Livre II, Titre II, l’ouverture d’une procédure de faillite ou un dessaisissement provisoire au sens de l’article 8 de la loi du 8 août 1997 sur les faillites à l’encontre d’un établissement de crédit ne peut être prononcé que sur avis conforme de l’autorité de contrôle. § 2. La saisine de l’autorité de contrôle est écrite. Elle est accompagnée des pièces nécessaires à son information. L’autorité de contrôle rend son avis dans un délai de quinze jours à compter de la réception de la demande d’avis. L’autorité de contrôle peut, dans le cas d’une pro- cédure relative à un établissement de crédit susceptible de présenter, selon son appréciation, des implications systémiques importantes ou qui nécessite au préalable une coordination avec des autorités étrangères, rendre son avis dans un délai plus long, sans toutefois que le délai total ne puisse excéder trente jours. Lorsqu’elle en de liquidatieprocedures waartoe is beslist door een autoriteit van een andere lidstaat, opdat ze worden ingeschreven. Afdeling II Belgische saneringscommissarissen en liquidateurs Art. 377 De curator of curators die aangesteld is of zijn overeenkomstig artikel 11 van de wet van 8 augus- tus 1997 nemen alle nodige maatregelen om te voldoen aan de inschrijving van een liquidatieprocedure in een openbaar register van een andere lidstaat die krachtens de wetgeving van die lidstaat verplicht gesteld is. De kosten die voortvloeien uit een inschrijving in een openbaar register van een andere lidstaat worden beschouwd als kosten met betrekking tot de procedure, ongeacht of de inschrijving verplicht is of geschiedt op initiatief van de in het eerste lid bedoelde personen. BOEK VII MATERIEELRECHTELIJKE ASPECTEN VAN LIQUIDATIEPROCEDURES Art. 378 § 1. Onverminderd artikel 273 en behoudens de geval- len waarin een kredietinstelling het voorwerp uitmaakt van de afwikkelingsmaatregelen waarin voorzien is in Boek II, Titel II, kan de opening van een faillisse- mentsprocedure of van een voorlopige ontneming van beheer in de zin van artikel 8 van de faillissementswet van 8 augustus 1997 tegen een kredietinstelling enkel worden uitgesproken na eensluidend advies van de toezichthouder. § 2. Het verzoek om advies wordt schriftelijk aan de toezichthouder gericht. Bij dit verzoek worden de nodige documenten ter informatie gevoegd. De toezichthouder brengt zijn advies uit binnen vijftien dagen na de ontvangst van het verzoek om advies. Ingeval een procedure betrekking heeft op een kredietinstelling waarvan de toezichthouder vermoedt dat er zich belangrijke verwikkelingen kunnen voordoen op het vlak van het systeemrisico of waarvoor een voorafgaande coördinatie met buitenlandse autoriteiten vereist is, beschikt de toezichthouder over een ruimere termijn om zijn advies uit te brengen, met dien verstande 262 3406/006 DOC 53 C H A M B R E 5 e S E S S I O N D E L A 5 3 e L É G I S L A T U R E K AMER 5e Z ITTING VAN DE 53e Z ITTINGS P E RIO DE 2013 2014 estime devoir faire usage de ce délai exceptionnel, l’autorité de contrôle le notifi e à la juridiction appelée à statuer. Le délai dont dispose l’autorité de contrôle pour rendre son avis suspend le délai dans lequel la juridic- tion doit statuer. En l’absence de réponse de l’autorité de contrôle dans le délai imparti, le tribunal peut statuer. L’avis de l’autorité de contrôle est écrit. Il est transmis par tout moyen au greffier, qui le remet au président du tribunal de commerce et au procureur du Roi. L’avis est versé au dossier. Art. 379 Le ou les curateurs visés à l’article 27 de la loi du 8 août 1997 sur les faillites, ainsi que les personnes adjointes en application dudit article 27, alinéa 4, sont désignés sur avis de l’autorité de contrôle. LIVRE VIII DU SYSTEME DE PROTECTION DES DEPOTS Art. 380 Les établissements de crédit établis en Belgique doivent participer à un système collectif de protection des dépôts fi nancé par eux et visant à assurer, en cas de défaillance d’un établissement, une indemnisation de certaines catégories de déposants qui n’exercent pas une activité bancaire ou fi nancière. L’alinéa  1er n’est pas applicable aux succursales d’établissements de crédit relevant du droit d’un État membre. Il n’est pas davantage applicable aux succur- sales d’établissements de crédit relevant du droit d’un pays tiers et dont les engagements sont couverts par un système de protection des dépôts de cet État dans une mesure au moins égale à celle résultant du système belge correspondant de protection des dépôts. Le Fonds de garantie assure la gestion et les opéra- tions du système de protection des dépôts. Le Fonds de garantie peut conclure avec des orga- nismes étrangers toutes conventions de collaboration. dat de totale termijn niet meer dan dertig dagen mag bedragen. Indien de toezichthouder van oordeel is dat hij gebruik moet maken van deze uitzonderlijke termijn, brengt hij dit ter kennis van de rechterlijke instantie die een uitspraak moet doen. De termijn waarover de toezichthouder beschikt om een advies uit te brengen schorst de termijn waarbinnen de rechterlijke instantie uitspraak moet doen. Indien de toezichthouder geen advies verstrekt binnen de vastgestelde termijn, kan de rechtbank uitspraak doen. De toezichthouder verstrekt zijn advies schriftelijk. Het wordt door ongeacht welk middel bezorgd aan de griffier, die het doorgeeft aan de voorzitter van de recht- bank van koophandel en aan de procureur des Konings. Het advies wordt toegevoegd aan het dossier. Art. 379 De curator of curators bedoeld in artikel 27 van de faillissementswet van 8  augustus  1997, evenals de personen die als curator zijn toegevoegd met toepas- sing van het voornoemde artikel 27, vierde lid, worden aangewezen op advies van de toezichthouder. BOEK VIII DEPOSITOBESCHERMINGSREGELING Art. 380 De in België gevestigde kredietinstellingen moeten deelnemen aan een collectieve depositobeschermings- regeling die zij fi nancieren en die tot doel heeft, wanneer een instelling in gebreke blijft, bepaalde categorieën van deposanten die geen bank- noch fi nancieel bedrijf uitoefenen, een schadevergoeding toe te kennen. Het eerste lid geldt niet voor de bijkantoren van kredietinstellingen die ressorteren onder een andere lidstaat. Het geldt evenmin voor de bijkantoren van kredietinstellingen die ressorteren onder een derde land en waarvan de verplichtingen door een deposito- beschermingsregeling van deze staat op een ten minste evenwaardige wijze zijn gedekt als in het kader van de overeenstemmende Belgische depositobeschermings- regeling. Het Garantiefonds neemt het beheer en de verrichtin- gen van de depositobeschermingsregeling waar. Het Garantiefonds mag samenwerkingsovereenkom- sten sluiten met buitenlandse instanties. 263 3406/006 DOC 53 C H A M B R E 5 e S E S S I O N D E L A 5 3 e L É G I S L A T U R E K AMER 5e Z ITTING VAN DE 53e Z ITTING S P E RIO DE 2013 2014 Le Fonds de garantie teste régulièrement son sys- tème de protection des dépôts. Art. 381 L’autorité de contrôle informe le Fonds de garantie lorsqu’elle décèle des problèmes susceptibles de don- ner lieu à l’intervention de ce système de protection des dépôts. Sauf dans les cas où la faillite a été prononcée, l’auto- rité de contrôle prend la décision constatant la défail- lance d’un établissement de crédit de droit belge. Ce constat est fait au plus tard cinq jours ouvrables après avoir établi pour la première fois que l’établissement de crédit n’a pas restitué les dépôts échus et exigibles. Le Fonds de garantie rembourse les dépôts dans un délai de vingt jours ouvrables à compter de la défaillance de l’établissement de crédit. L’autorité de contrôle peut décider la prolongation de ce délai. Il ne peut être accor- dé, au plus, qu’une prolongation, ne pouvant dépasser dix jours ouvrables. Elle ne peut être accordée que dans des circonstances très exceptionnelles et pour des cas particuliers de défaillance d’établissements de crédit. L’établissement de crédit défaillant ou, si celui-ci est en faillite, le curateur communique au Fonds de garantie les données dont il a besoin pour rembourser les dépôts. Le Roi peut défi nir les règles relatives à l’échange des données entre l’établissement de crédit ou le curateur, d’une part, et le Fonds de garantie, d’autre part. S’il y a un doute concernant l’exactitude des données que le Fonds de garantie a reçues en application de l’alinéa 4, l’établissement de crédit ou le curateur les vérifi e à la demande du Fonds de garantie et lui trans- fère, le cas échéant, les données corrigées. Art. 382 Le système de protection des dépôts institué par le Fonds de garantie prévoit le remboursement, à concur- rence de 100 000 euros, ou de la contre-valeur de cette somme, des dépôts et des bons de caisse, obligations et autres titres bancaires de créances nominatifs, déma- térialisés ou en dépôts à découvert, libellés en euro ou en devises d’États membres qui n’ont pas adopté Het Garantiefonds voert geregeld tests uit op zijn depositobeschermingsregeling. Art. 381 De toezichthouder informeert het Garantiefonds in- geval hij problemen op het spoor komt die waarschijnlijk tot de interventie van deze depositogarantieregeling zullen leiden. Behalve in de gevallen waarin het faillissement is uitgesproken, neemt de toezichthouder de beslissing waarmee het in gebreke blijven van een kredietinstelling naar Belgisch recht wordt vastgesteld. Deze vaststelling geschiedt uiterlijk vijf werkdagen nadat voor het eerst is vastgesteld dat een kredietinstelling heeft nagelaten een verschuldigd en betaalbaar deposito terug te betalen. Het Garantiefonds betaalt de deposito’s terug bin- nen een termijn van twintig werkdagen te rekenen vanaf het in gebreke blijven van de kredietinstelling. De toezichthouder kan deze termijn verlengen. Er mag ten hoogste één verlenging worden toegestaan die niet langer mag zijn dan tien werkdagen. Zij mag enkel wor- den toegestaan in zeer uitzonderlijke omstandigheden en in specifi eke gevallen waarin kredietinstellingen in gebreke blijven. De in gebreke gebleven kredietinstelling of, als deze failliet is, de curator deelt aan het Garantiefonds de gegevens mee die het nodig heeft om de deposito’s terug te betalen. De Koning kan de nadere regels be- palen voor de uitwisseling van de gegevens tussen de kredietinstelling of curator, enerzijds, en het Garantie- fonds, anderzijds. Indien er twijfels rijzen over de juistheid van de ge- gevens die het Garantiefonds met toepassing van het vierde lid heeft ontvangen, kijkt de kredietinstelling of de curator deze op verzoek van het Garantiefonds na en deelt in voorkomend geval de verbeterde gegevens mee aan het Garantiefonds. Art. 382 De depositobeschermingsregeling ingesteld door het Garantiefonds voorziet, ten belope van 100 000 euro of de tegenwaarde van dit bedrag, in terugbetaling van de deposito’s en kasbons, obligaties en andere bancaire schuldvorderingsbewijzen op naam, gedematerialiseerd of in open bewaargeving die in de oprichtingsakte van deze regelingen zijn gedefi nieerd overeenkomstig het 264 3406/006 DOC 53 C H A M B R E 5 e S E S S I O N D E L A 5 3 e L É G I S L A T U R E K AMER 5e Z ITTING VAN DE 53e Z ITTINGS P E RIO DE 2013 2014 l’euro, tels que ces dépôts et titres sont défi nis, confor- mément au droit européen, par les actes constitutifs de ces systèmes. Art. 383 Le Roi règle le contenu de l’information à procurer aux déposants par les établissements de crédit concer- nant la couverture de leurs avoirs résultant du système précité. Art. 384 Le Fonds de garantie prend les mesures et disposi- tions nécessaires pour permettre aux succursales des établissements de crédit relevant du droit d’un autre État membre de participer au système de protection des dépôts des établissements de crédit qu’il institue, en vue de compléter, dans les limites de ce système, les garanties procurées par le système auquel l’établis- sement adhère dans son État. Si la succursale qui a fait usage de la faculté prévue par l’alinéa 1er ne remplit pas ses obligations envers le système de protection des dépôts auquel elle participe, le Fonds de garantie, le cas échéant en collaboration avec l’autorité de contrôle, en saisit l’autorité qui a déli- vré l’agrément à l’établissement de crédit dont relève la succursale. À défaut de redressement de la situation dans les douze mois, le Fonds de garantie peut, de l’avis conforme de cette autorité, exclure la succursale au terme d’un préavis de douze mois. Les dépôts à terme antérieurs à l’exclusion restent couverts par le système de protection jusqu’à leur échéance. Les autres dépôts antérieurs à l’exclusion restent couverts pendant douze mois. Les déposants auprès de la succursale sont infor- més, par celle-ci ou, à défaut, par l’autorité de contrôle, de la cessation de la couverture. LIVRE IX DISPOSITIONS FINALES, MODIFICATIVES, TRANSITOIRES ET ABROGATOIRES TITRE IER Dispositions fi nales et diverses Art. 385 Le Roi peut, pour l’application des articles 1er et 5 de la présente loi, défi nir des critères de détermination du Europees recht en zijn uitgedrukt in euro of in de munt van een lidstaat die de euro niet heeft aangenomen. Art. 383 De Koning bepaalt welke informatie de kredietinstel- lingen aan de deposanten moeten verstrekken over de dekking van hun tegoeden ingevolge de voornoemde regeling. Art. 384 Het Garantiefonds treft de nodige maatregelen en schikkingen om de bijkantoren van kredietinstellingen die ressorteren onder een andere lidstaat, in staat te stellen deel te nemen aan de depositobeschermingsre- geling voor kredietinstellingen die het instelt of beheert, teneinde, binnen de grenzen van deze regeling, de waar- borgen verstrekt door de regeling waaraan de instelling in haar staat deelneemt, aan te vullen. Indien het bijkantoor dat de mogelijkheid van het eerste lid heeft benut, zijn verplichtingen niet nakomt tegenover de depositobeschermingsregeling waaraan het deelneemt, wendt het Garantiefonds zich, in voor- komend geval in samenwerking met de toezichthouder, tot de autoriteit die de vergunning heeft verleend aan de kredietinstelling waarvan het bijkantoor afhangt. Indien de toestand niet binnen twaalf maanden wordt verholpen, kan het Garantiefonds, op eensluidend advies van deze autoriteit, het bijkantoor uitsluiten na afl oop van een opzeggingstermijn van twaalf maanden. De termijndeposito’s van voor de uitsluiting blijven tot hun vervaldag gedekt door de beschermingsregeling. De andere deposito’s van voor de uitsluiting blijven nog twaalf maanden gedekt. De deposanten worden door het bijkantoor of, bij gebreke daarvan, door de toezichthouder op de hoogte gebracht van het verval van de dekking. BOEK IX SLOT-, WIJZIGINGS-, OVERGANGS- EN OPHEFFINGSBEPALINGEN TITEL I Slotbepalingen en diverse bepalingen Art. 385 Voor de toepassing van de artikelen 1 en 5 van deze wet kan de Koning de criteria vastleggen op grond waar- 265 3406/006 DOC 53 C H A M B R E 5 e S E S S I O N D E L A 5 3 e L É G I S L A T U R E K AMER 5e Z ITTING VAN DE 53e Z ITTING S P E RIO DE 2013 2014 caractère public des opérations que ces dispositions visent. Art. 386 Par arrêté délibéré en Conseil des ministres, pris sur avis de l’autorité de résolution, le Roi peut prendre toutes les mesures utiles en vue de mettre en place les dispo- sitifs de fi nancement nécessaires à la mise en œuvre effective des instruments et pouvoirs de résolution par l’autorité de résolution. Art. 387 Par arrêté délibéré en Conseil des ministres, pris sur avis de l’autorité de résolution, le Roi peut étendre l’application de tout ou partie des dispositions du Livre II, Titre II, Chapitre VII et des Titres IV et VIII aux compa- gnies fi nancières et aux compagnies fi nancières mixtes et en déterminer les modalités. Art. 388 Les pouvoirs accordés au Roi par les articles 386 et 387 expirent le 31 décembre 2015. Les arrêtés royaux pris en vertu des articles 386 ou 387 peuvent modifi er, compléter, remplacer ou abroger les dispositions légales en vigueur. Ces arrêtés sont abrogés de plein droit lorsqu’ils n’ont pas été confi rmés par la loi dans les douze mois qui suivent leur publication au Moniteur belge. Art. 389 § 1er. Les dépôts assurés et les créances du Fonds de garantie sur un établissement de crédit, en principal, intérêts et accessoires, sont privilégiés sur la généralité des biens meubles de cet établissement de crédit. Le privilège visé à l’alinéa 1er prend rang immédiate- ment après les privilèges visés à l’article 19, 4°nonies, de la loi hypothécaire du 16 décembre 1851. § 2. Pour la partie qui dépasse le niveau de couverture prévu à l’article 382, les dépôts éligibles des personnes physiques et des petites et moyennes entreprises sont privilégiés sur la généralité des biens meubles de l’éta- blissement de crédit. van het openbaar karakter van de in deze bepalingen bedoelde verrichtingen kan worden bepaald. Art. 386 Bij een in Ministerraad overlegd besluit, genomen op advies van de afwikkelingsautoriteit, kan de Koning alle nuttige maatregelen nemen om de fi nancieringsre- gelingen in te richten die nodig zijn voor de effectieve aanwending van de instrumenten en afwikkelingsbe- voegdheden door de afwikkelingsautoriteit. Art. 387 Bij een in Ministerraad overlegd besluit, genomen op advies van de afwikkelingsautoriteit, kan de Koning de toepassing van alle of een deel van de bepalingen van Boek II, Titel II, Hoofdstuk VII en van de Titels IV en VIII uitbreiden tot fi nanciële holdings en gemengde fi nan- ciële holdings en er de nadere regels van vaststellen. Art. 388 De in artikels 386 en 387 aan de Ko ning verleende machten verstrijken op 31 de cember 2015. De koninklijke besluiten genomen krachtens de arti- kelen 386 of 387 kunnen de van kracht zijnde wettelijke bepalingen wijzigen, aanvullen, vervangen of opheffen. Deze besluiten worden van rechtswege opgeheven indien zij niet bij wet worden bekrachtigd binnen twaalf maanden volgend op hun bekendmaking in het Belgisch Staatsblad. Art. 389 § 1. De gewaarborgde deposito’s en de vorderingen van het Garantiefonds op een kredietinstelling, in hoofd- som, interesten en bijkomstigheden, zijn bevoorrecht op alle roerende goederen van deze kredietinstelling. Het in het eerste lid bedoelde voorrecht neemt rang onmiddellijk na de voorrechten bedoeld in artikel 19, 4°nonies, van de hypotheekwet van 16 december 1851. § 2. Voor het deel dat het dekkingsniveau bepaald in artikel 382 overschrijdt, zijn de in aanmerking komende deposito’s van natuurlijke personen en van de kleine en middelgrote ondernemingen bevoorrecht op alle roerende goederen van de kredietinstelling. 266 3406/006 DOC 53 C H A M B R E 5 e S E S S I O N D E L A 5 3 e L É G I S L A T U R E K AMER 5e Z ITTING VAN DE 53e Z ITTINGS P E RIO DE 2013 2014 Le privilège visé à l’alinéa 1er prend rang immédiate- ment après le privilège visé au paragraphe 1er. Pour l’application de l’alinéa 1er, les petites et moyennes entreprises sont les entreprises dont le chiffre d’affaires annuel n’excède pas 50 millions d’euros. TITRE II Dispositions modifi catives Art. 390 À la date du 4 novembre 2014, l’article 11, § 2 est remplacé par la disposition suivante: “§ 2. Si la Banque ne tient pas compte de l’avis de la FSMA sur les questions visées au paragraphe 1er, alinéa 1er, elle en fait état et en mentionne les raisons dans sa décision de refuser l’agrément ou dans le projet de décision qu’elle notifi e à la Banque centrale européenne en application du Règlement MSU. L’avis précité de la FSMA relatif au point 1° du paragraphe 1er, alinéa 1er est joint à la notifi cation de la décision de refus de la Banque ou à son projet de décision relative à la demande d’agrément ainsi qu’à la décision fi nale adoptée par la Banque centrale européenne.”. Art. 391 À la date du 4 novembre 2014, l’article 12 est rem- placé par la disposition suivante: “Art. 12. L’autorité de contrôle se prononce sur la demande d’agrément dans les six mois de l’introduction d’un dossier complet et, au plus tard, dans les douze mois de la réception de la demande. Lorsqu’elle considère que les conditions fi xées à la Section II sont remplies, la Banque communique un projet de décision au requérant et à la Banque centrale européenne en vue de permettre à celle-ci de se pro- noncer dans les délais visés à l’alinéa 1er en application du Règlement MSU. Le projet décision de la Banque peut, en vue d’une gestion saine et prudente, prévoir que l’agrément soit assorti de conditions relatives à l’exercice de certaines des activités projetées. Lorsqu’elle considère que les conditions fi xées à la Section II ne sont pas remplies, la Banque refuse l’agrément. Het voorrecht bedoeld in het eerste lid neemt rang onmiddellijk na het voorrecht bedoeld in paragraaf 1. Voor de toepassing van het eerste lid zijn kleine en middelgrote ondernemingen de ondernemingen waar- van de jaarlijkse omzet niet hoger is dan 50 miljoen euro. TITEL II Wijzigingsbepalingen Art. 390 Met ingang van 4 november 2014 wordt artikel 11, § 2 vervangen als volgt: “§ 2. Indien de Bank geen rekening houdt met het advies van de FSMA over de in paragraaf 1, eerste lid bedoelde aangelegenheden, wordt dat met de redenen voor de afwijking vermeld in haar beslissing om de ver- gunning te weigeren of in de ontwerpbeslissing die zij met toepassing van de GTM-verordening aan de Euro- pese Centrale Bank meedeelt. Het voornoemde advies van de FSMA over punt 1° van paragraaf 1, eerste lid wordt gevoegd bij de kennisgeving van de beslissing tot weigering van de Bank of bij haar ontwerpbeslissing over de vergunningsaanvraag, alsook bij de eindbeslissing van de Europese Centrale Bank.”. Art. 391 Met ingang van 4 november 2014 wordt artikel 12 ver- vangen als volgt: “Art. 12. De toezichthouder spreekt zich uit over de vergunningsaanvraag binnen zes maanden na indie- ning van een volledig dossier en uiterlijk binnen twaalf maanden na ontvangst van de aanvraag. Indien de Bank oordeelt dat de voorwaarden van Afdeling II vervuld zijn, deelt zij een ontwerpbeslissing mee aan de aanvrager en aan de Europese Centrale Bank, zodat deze laatste zich binnen de in het eerste lid bedoelde termijnen kan uitspreken met toepassing van de GTM-verordening. De Bank kan, gelet op de noodzaak van een gezond en voorzichtig beleid, in haar ontwerpbeslissing bepalen dat de vergunning voor de uitoefening van bepaalde van de voorgenomen werk- zaamheden onderworpen is aan voorwaarden. Indien de Bank oordeelt dat de voorwaarden van Afdeling II niet vervuld zijn, weigert zij de vergunning. 267 3406/006 DOC 53 C H A M B R E 5 e S E S S I O N D E L A 5 3 e L É G I S L A T U R E K AMER 5e Z ITTING VAN DE 53e Z ITTING S P E RIO DE 2013 2014 Sans excéder les délais visés à l’alinéa 1er, la Banque notifi e sa décision de refus d’agrément ou la décision fi nale de la Banque centrale européenne dans les quinze jours par lettre recommandée à la poste ou avec accusé de réception.”. Art. 392 À la date du 4 novembre 2014, l’article 47 de la pré- sente loi est remplacé par la disposition suivante: “Art. 47. Diligemment, et en toute hypothèse dans un délai de deux jours ouvrables après la réception de la notifi cation et des informations complètes visées à l’article 46, ainsi qu’après l’éventuelle réception ulté- rieure des informations visées à l’alinéa 3, la Banque en accuse réception par écrit au candidat acquéreur. L’accusé de réception indique la date d’expiration de la période d’évaluation. La Banque en informe simulta- nément la Banque centrale européenne. La période d’évaluation dont dispose la Banque centrale européenne pour rendre sa décision concer- nant l’évaluation visée au paragraphe 3 est de maxi- mum soixante jours ouvrables à compter de la date de l’accusé de réception de la notifi cation et de tous les documents requis sur la base de la liste visée à l’article 46, alinéa 2. La Banque, d’initiative ou lorsque la Banque centrale européenne le requiert, peut, pendant la période d’éva- luation, au plus tard le cinquantième jour ouvrable de la période d’évaluation, demander un complément d’infor- mation nécessaire pour mener à bien l’évaluation. Cette demande est faite par écrit et précise les informations complémentaires nécessaires. La Banque communique immédiatement à la Banque centrale européenne les informations complémentaires ainsi reçues. Pendant la période comprise entre la date de la demande d’information par la Banque et la réception d’une réponse du candidat acquéreur à cette demande, la période d’évaluation est suspendue. Cette suspen- sion ne peut excéder vingt jours ouvrables. Le cas échéant à la demande de la Banque centrale euro- péenne, la Banque peut formuler, au-delà de la date limite déterminée conformément à l’alinéa précédent, d’autres demandes visant à recueillir des informations complémentaires ou des clarifi cations, sans que ces demandes ne donnent toutefois lieu à une suspension de la période d’évaluation. La Banque peut porter la suspension visée à l’alinéa 4, à trente jours ouvrables: De Bank brengt haar beslissing tot weigering van de vergunning of de eindbeslissing van de Europese Centrale Bank binnen vijftien dagen ter kennis met een aangetekende brief of een brief met ontvangstbewijs, met inachtneming van de termijnen bedoeld in het eerste lid.”. Art. 392 Met ingang van 4 november 2014 wordt artikel 47 van deze wet vervangen als volgt: “Art. 47. De Bank zendt de kandidaat-verwerver snel en in elk geval binnen twee werkdagen na ontvangst van de kennisgeving en van alle in artikel 46 bedoelde infor- matie, alsook na de eventuele ontvangst, op een later tijdstip, van de in het derde lid bedoelde informatie, een schriftelijke ontvangstbevestiging. Zij vermeldt daarin de datum waarop de beoordelingsperiode afl oopt. De Bank licht tegelijkertijd de Europese Centrale Bank in. De beoordelingsperiode waarover de Europese Centrale Bank beschikt om de in paragraaf 3 bedoelde beslissing te nemen, bedraagt ten hoogste zestig werk- dagen te rekenen vanaf de datum van de ontvangstbe- vestiging van de kennisgeving en van alle documenten die vereist zijn conform de in artikel 46, tweede lid bedoelde lijst. De Bank kan, uit eigen beweging of wanneer de Europese Centrale Bank daarom verzoekt, tijdens de beoordelingsperiode, doch niet na de vijftigste werkdag daarvan, aanvullende informatie opvragen die nood- zakelijk is om de beoordeling af te ronden. Dit verzoek wordt schriftelijk gedaan en vermeldt welke aanvullende informatie nodig is. De Bank deelt aan de Europese Centrale Bank onmiddellijk de aldus ontvangen aanvul- lende informatie mee. De beoordelingsperiode wordt onderbroken vanaf de datum van het verzoek van de Bank om informatie tot de ontvangst van een antwoord daarop van de kandidaat- verwerver. De onderbreking duurt ten hoogste twintig werkdagen. Hoewel het de Bank na het verstrijken van de uiterste datum vastgelegd conform het vorige lid, vrij staat om ter vervollediging of verduidelijking bijkomende verzoeken om informatie te formuleren, in voorkomend geval op verzoek van de Europese Centrale Bank, hebben deze verzoeken geen onderbreking van de beoordelingsperiode tot gevolg. De Bank kan de in het vierde lid bedoelde onderbre- king verlengen tot ten hoogste dertig werkdagen: 268 3406/006 DOC 53 C H A M B R E 5 e S E S S I O N D E L A 5 3 e L É G I S L A T U R E K AMER 5e Z ITTING VAN DE 53e Z ITTINGS P E RIO DE 2013 2014 a) si le candidat acquéreur est établi hors de l’Espace économique européen ou relève d’une réglementation non communautaire; ou b) si le candidat acquéreur est une personne physique ou morale qui n’est pas soumise à une surveillance en vertu des directives 2013/36/UE, 2009/65/CE du Parle- ment européen et du Conseil du 13 juillet 2009 portant coordination des dispositions législatives, réglemen- taires et administratives concernant certains organismes de placement collectif en valeurs mobilières (OPCVM), directive 2011/61/UE du Parlement européen et du Conseil du 8 juin 2011 sur les gestionnaires de fonds d’investissement alternatifs et modifi ant les directives 2003/41/CE et 2009/65/CE ainsi que les règlements (CE) n° 1060/2009 et (UE) n° 1095/2010, 2009/138/ CE du Parlement européen et du Conseil du 25 no- vembre 2009 sur l’accès aux activités de l’assurance et de la réassurance et leur exercice (solvabilité II), ou 2004/39/CE du Parlement européen et du Conseil du 21 avril 2004 concernant les marchés d’instruments fi nanciers.”. Art. 393 À la date du 4 novembre 2014, l’article 48 de la pré- sente loi est remplacé par la disposition suivante: “Art. 48. En procédant à l’évaluation de la notifi cation et des informations visées à l’article 46 et des informa- tions complémentaires visées à l’article 47, la Banque apprécie, afi n de garantir une gestion saine et prudente de l’établissement de crédit visé par l’acquisition envi- sagée et en tenant compte de l’infl uence probable du candidat acquéreur sur l’établissement de crédit, le caractère approprié du candidat acquéreur et la solidité fi nancière de l’acquisition envisagée en appliquant l’ensemble des critères visés à l’article 18, alinéa 2. La Banque formule, dans le courant de la période d’évaluation visée à l’article 47 et au plus tard 15 jours ouvrables avant la fi n de cette période, à l’attention de la Banque centrale européenne, un projet de déci- sion motivée de s’opposer ou non à la réalisation de l’acquisition. L’opposition ne peut reposer que sur des motifs raisonnables de considérer, sur la base des critères fi xés à l’article 18, alinéa 2, que le candidat acquéreur ne présente pas les qualités nécessaires au regard du besoin de garantir une gestion saine et prudente de l’établissement de crédit ou sur le fait que les informations fournies par le candidat acquéreur sont incomplètes. Si la Banque centrale européenne décide, à la suite de la proposition de la Banque, de s’opposer à l’acqui- a) indien de kandidaat-verwerver buiten de Euro- pese Economische Ruimte is gevestigd of aan een niet-communautaire reglementering onderworpen is; of b) indien de kandidaat-verwerver een natuurlijke of rechtspersoon is die niet aan toezicht onderworpen is ingevolge Richtlijn 2013/36/EU, Richtlijn 2009/65/ EG van het Europees Parlement en de Raad van 13 juli 2009 tot coördinatie van de wettelijke en bestuurs- rechtelijke bepalingen betreffende bepaalde instellingen voor collectieve belegging in effecten (icbe’s), Richtlijn 2011/61/EU van het Europees Parlement en de Raad van 8 juni 2011 inzake beheerders van alternatieve be- leggingsinstellingen en tot wijziging van de Richtlijnen 2003/41/EG en 2009/65/EG en van de Verordeningen (EG) nr.  1060/2009  en (EU) nr.  1095/2010, Richtlijn 2009/138/EG van het Europees Parlement en de Raad van 25 november 2009 betreffende de toegang tot en uit- oefening van het verzekerings- en het herverzekerings- bedrijf (Solvabiliteit II), of Richtlijn 2004/39/EG van het Europees Parlement en de Raad van 21 april 2004 be- treffende markten voor fi nanciële instrumenten.”. Art. 393 Met ingang van 4 november 2014 wordt artikel 48 van deze wet vervangen als volgt: “Art. 48. Bij de beoordeling van de in artikel 46 be- doelde kennisgeving en informatie, en van de in artikel 47 bedoelde aanvullende informatie, toetst de Bank, met het oog op een gezond en voorzichtig beleid van de kredietinstelling die het doelwit is van de voorgenomen verwerving en rekening houdend met de vermoedelijke invloed van de kandidaat-verwerver op de kredietinstel- ling, de geschiktheid van de kandidaat-verwerver en de fi nanciële soliditeit van de voorgenomen verwerving aan alle in artikel 18, tweede lid bedoelde criteria. In de loop van de beoordelingsperiode bedoeld in artikel 47 en uiterlijk 15 werkdagen vóór het einde van die periode, richt de Bank aan de Europese Centrale Bank een ontwerp van gemotiveerde beslissing om zich al dan niet te verzetten tegen de voorgenomen verwerving. Het verzet mag enkel berusten op gegronde redenen om aan te nemen, op grond van de criteria van artikel 18, tweede lid, dat de kandidaat-verwerver niet geschikt is om een gezond en voorzichtig beleid van de kredietinstelling te waarborgen, of op het feit dat de informatie die de kandidaat-verwerver heeft verstrekt onvolledig is. Indien de Europese Centrale Bank naar aanleiding van het voorstel van de Bank besluit zich te verzetten 269 3406/006 DOC 53 C H A M B R E 5 e S E S S I O N D E L A 5 3 e L É G I S L A T U R E K AMER 5e Z ITTING VAN DE 53e Z ITTING S P E RIO DE 2013 2014 sition envisagée, elle le notifi e par écrit au candidat ac- quéreur, dans un délai de deux jours ouvrables et sans dépasser la période d’évaluation. Un exposé approprié des motifs de la décision peut être rendu accessible au public à la demande du candidat acquéreur. Si, au terme de la période d’évaluation, la Banque centrale européenne ne s’est pas opposée à l’acquisi- tion envisagée, celle-ci est réputée approuvée. La Banque centrale européenne peut fi xer un délai maximal pour la conclusion de l’acquisition envisagée et, le cas échéant, le proroger.”. Art. 394 À la date du 4 novembre 2014, l’article 49 de la pré- sente loi est remplacé par la disposition suivante: “Art.  49.  La Banque procède à l’évaluation visée à l’article 48 en consultation étroite avec toute autre autorité compétente concernée, ou, selon le cas, en concertation avec la FSMA, si le candidat acquéreur est: a) un établissement de crédit, une entreprise d’assu- rances, une entreprise de réassurance, une entreprise d’investissement, un gestionnaire d’OPCA ou une société de gestion d’organismes de placement collectif agréés selon le droit d’un autre État membre, ou, selon le cas, par la FSMA; b) l’entreprise mère d’une entreprise ayant une des qualités visées au a); c) une personne physique ou morale contrôlant une entreprise ayant une des qualités visées au a). À cette fi n, la Banque échange, dans les meilleurs délais, avec ces autorités toute information essentielle ou pertinente pour l’évaluation. Dans ce cadre, elle communique sur demande toute information pertinente et, de sa propre initiative, toute information essentielle. Dans les cas visés à l’alinéa 1er, tout projet de décision de la Banque mentionne les éventuels avis ou réserves formulés par l’autorité compétente responsable du candidat acquéreur ou, selon le cas, par la FSMA. La décision de la Banque centrale européenne indique également ces mêmes avis ou réserves.”. tegen de voorgenomen verwerving, stelt zij de kandi- daat-verwerver daarvan schriftelijk in kennis binnen twee werkdagen en zonder de beoordelingsperiode te overschrijden. Op verzoek van de kandidaat-verwerver kan een passende motivering van het besluit voor het publiek toegankelijk worden gemaakt. Indien de Europese Centrale Bank zich binnen de be- oordelingsperiode niet heeft verzet tegen de voorgeno- men verwerving, wordt deze geacht te zijn goedgekeurd. De Europese Centrale Bank mag voor de voltooiing van de voorgenomen verwerving een maximumtermijn vaststellen en deze termijn in voorkomend geval ver- lengen.”. Art. 394 Met ingang van 4 november 2014 wordt artikel 49 van deze wet vervangen als volgt: “Art. 49. Voor het verrichten van de in artikel 48 be- doelde beoordeling werkt de Bank in nauw overleg samen met iedere andere betrokken bevoegde autoriteit of, al naargelang het geval, in overleg met de FSMA, indien de kandidaat-verwerver een van de volgende personen of instellingen is: a)  een kredietinstelling, een verzekeringsonder- neming, een herverzekeringsonderneming, een be- leggingsonderneming, een AICB-beheerder of een beheervennootschap van instellingen voor collectieve belegging waaraan een vergunning is verleend volgens het recht van een andere lidstaat, of, al naargelang het geval, door de FSMA; b) de moederonderneming van een van de in de bepaling onder a) bedoelde ondernemingen; c) een natuurlijke of rechtspersoon die de controle heeft over een van de in de bepaling onder a) bedoelde ondernemingen. Hiertoe wisselt de Bank met deze autoriteiten zo spoedig mogelijk alle informatie uit die relevant of van essentieel belang is voor de beoordeling. In dit verband verstrekt zij op verzoek alle relevante informatie en uit eigen beweging alle essentiële informatie. In de in het eerste lid bedoelde gevallen vermeldt de Bank in haar ontwerpbesluit steeds de eventuele standpunten of bedenkingen van de bevoegde autoriteit die verant- woordelijk is voor de kandidaat-verwerver of, al naar- gelang het geval, van de FSMA. Deze standpunten of bedenkingen worden ook vermeld in het besluit van de Europese Centrale Bank.”. 270 3406/006 DOC 53 C H A M B R E 5 e S E S S I O N D E L A 5 3 e L É G I S L A T U R E K AMER 5e Z ITTING VAN DE 53e Z ITTINGS P E RIO DE 2013 2014 Art. 395 À la date 4 novembre 2014, l’article 53 de la présente loi est remplacé par la disposition suivante: “Art. 53. Les établissements de crédit communiquent à la Banque, dès qu’ils en ont connaissance, les acqui- sitions ou aliénations de leurs titres ou parts qui font franchir vers le haut ou vers le bas l’un des seuils visés à l’article 46. De même, ils communiquent immédiatement à la Banque toutes informations dont ils ont connaissance et de nature à infl uencer la situation de leurs actionnaires ou associés au regard des critères d’appréciation visés à l’article 18, alinéa 2. La même obligation d’information incombe aux personnes visées à l’article 9. La Banque communique ces informations à la Banque centrale européenne. Dans les mêmes conditions, ils communiquent à la Banque, une fois par an au moins, l’identité des actionnaires ou associés qui possèdent, directement ou indirectement, agissant seuls ou de concert, des participations qualifi ées dans leur capital, ainsi que la quotité du capital et celle des droits de vote ainsi détenus. Ils communiquent de même à la Banque la quotité des actions ou parts ainsi que celle des droits de vote y afférents dont l’acquisition ou l’aliénation leur est déclarée conformément à l’article 515 du Code des sociétés dans les cas où les statuts ne prescrivent pas leur déclaration à la Banque.”. Art. 396 À la date 4 novembre 2014, l’article 54 de la présente loi est remplacé par la disposition suivante: “Art. 54. Lorsque l’autorité de contrôle a des raisons de considérer que l’infl uence exercée par une personne physique ou morale détenant, directement ou indirecte- ment, une participation qualifi ée dans un établissement de crédit est de nature à compromettre sa gestion saine et prudente, et sans préjudice des autres mesures pré- vues par la présente loi, elle peut: 1° suspendre l’exercice des droits de vote attachés aux actions ou parts détenues par l’actionnaire ou l’associé en question; elle peut, à la demande de tout intéressé, accorder la levée des mesures ordonnées par elle; sa décision est notifi ée de la manière la plus appropriée à l’actionnaire ou à l’associé en cause; Art. 395 Met ingang van 4 november 2014 wordt artikel 53 van deze wet vervangen als volgt: “Art. 53. Zodra zij daarvan kennis hebben, stellen de kredietinstellingen de Bank in kennis van de verwer- vingen of vervreemdingen van hun aandelen die een stijging boven of daling onder een van de drempels bedoeld in artikel 46 tot gevolg hebben. Tevens delen zij aan de Bank onmiddellijk alle infor- matie mee waarvan zij kennis hebben en die een invloed kan hebben op de situatie van hun aandeelhouders of vennoten ten aanzien van de in artikel 18, tweede lid be- doelde beoordelingscriteria. Deze informatieverplichting geldt eveneens voor de in artikel 9 bedoelde personen. De Bank deelt deze informatie mee aan de Europese Centrale Bank. Onder dezelfde voorwaarden delen zij de Bank ten minste eens per jaar de identiteit mee van de alleen of in onderling overleg handelende aandeelhouders of vennoten die rechtstreeks of onrechtstreeks een gekwalifi ceerde deelneming bezitten in hun kapitaal, alsook welke kapitaalfractie en hoeveel stemrechten zij aldus bezitten. Zij delen de Bank evenzo mee voor hoeveel aandelen en voor hoeveel hieraan verbonden stemrechten zij een kennisgeving van verwerving of vervreemding hebben ontvangen overeenkomstig artikel 515 van het Wetboek van Vennootschappen, ingeval een dergelijke kennisgeving aan de Bank niet statutair is voorgeschreven.”. Art. 396 Met ingang van 4 november 2014 wordt artikel 54 van deze wet vervangen als volgt: “Art. 54. Indien de toezichthouder grond heeft om aan te nemen dat de invloed van een natuurlijke of rechts- persoon die rechtstreeks of onrechtstreeks een gekwa- lifi ceerde deelneming bezit in een kredietinstelling, een gezond en voorzichtig beleid van deze kredietinstelling kan belemmeren, kan hij, onverminderd de andere bij deze wet bepaalde maatregelen: 1°  de uitoefening schorsen van de stemrechten verbonden aan de aandelen die in het bezit zijn van de betrokken aandeelhouder of vennoot; hij kan, op verzoek van elke belanghebbende, toestaan dat de door hem bevolen maatregelen worden opgeheven; zijn beslissing wordt op de meest geschikte wijze ter kennis gebracht 271 3406/006 DOC 53 C H A M B R E 5 e S E S S I O N D E L A 5 3 e L É G I S L A T U R E K AMER 5e Z ITTING VAN DE 53e Z ITTING S P E RIO DE 2013 2014 sa décision est exécutoire dès qu’elle a été notifi ée; l’autorité de contrôle peut rendre sa décision publique; 2° donner injonction à l’actionnaire ou à l’associé en cause de céder, dans le délai qu’elle fi xe, les droits d’associé qu’il détient. À défaut de cession dans le délai fi xé, l’autorité de contrôle peut ordonner la mise sous séquestre des droits d’associés auprès de telle institution ou personne qu’elle détermine. Le séquestre en donne connaissance à l’établissement de crédit qui modifi e en conséquence le registre des actions ou parts d’associés nominatives et qui n’accepte l’exercice des droits qui y sont attachés que par le seul séquestre. Celui-ci agit dans l’intérêt d’une gestion saine et prudente de l’établissement de crédit et dans celui du détenteur des droits d’associés ayant fait l’objet du séquestre. Il exerce tous les droits attachés aux actions ou parts d’associés. Les sommes encaissées par lui au titre de dividende ou à un autre titre ne sont remises par lui au détenteur précité que si celui-ci a satisfait à l’injonction visée à l’alinéa 1er, 2°. La souscription à des augmentations de capital ou à d’autres titres conférant ou non le droit de vote, l’option en matière de dividende payable en titres de la société, la réponse à des offres publiques d’acquisition ou d’échange et la libération de titres non entièrement libé- rés sont subordonnés à l’accord du détenteur précité. Les droits d’associés acquis en vertu de ces opérations font, de plein droit, l’objet du séquestre prévu ci-dessus. La rémunération du séquestre est fi xée par l’autorité de contrôle et est à charge du détenteur précité. Le sé- questre peut imputer cette rémunération sur les sommes qui lui sont versées en sa qualité de séquestre ou par le détenteur précité aux fi ns ou comme conséquence des opérations visées ci-dessus. Lorsque des droits de vote ont été exercés par le détenteur originaire ou par une personne, autre que le séquestre, agissant pour le compte de ce détenteur après l’échéance du délai fi xé conformément à l’alinéa 1er, 2°, première phrase, nonobstant une suspension de leur exercice prononcée conformément à l’alinéa 1er, 1°, le tribunal de commerce dans le ressort duquel la société a son siège peut, sur requête de l’autorité de contrôle, prononcer la nullité de tout ou partie des déli- bérations de l’assemblée générale si, sans les droits de vote illégalement exercés, les quorums de présence ou van de betrokken aandeelhouder of vennoot; zijn beslis- sing is uitvoerbaar zodra zij ter kennis is gebracht; de toezichthouder kan zijn beslissing openbaar maken; 2° de betrokken aandeelhouder of vennoot aanmanen om, binnen de termijn die hij bepaalt, de aandeelhou- dersrechten in zijn bezit over te dragen. Als zij binnen de vastgestelde termijn niet worden overgedragen, kan de toezichthouder bevelen de aan- deelhoudersrechten te sekwestreren bij de instelling of de persoon die hij bepaalt. Het sekwester brengt dit ter kennis van de kredietinstelling die het register van de aandelen op naam dienovereenkomstig wijzigt en de uitoefening van de hieraan verbonden rechten en- kel aanvaardt vanwege het sekwester. Het sekwester handelt in het belang van een gezond en voorzichtig beleid van de kredietinstelling en in het belang van de houder van de gesekwestreerde aandeelhoudersrech- ten. Het oefent alle rechten uit die aan de aandelen zijn verbonden. De bedragen die het sekwester als dividend of anderszins int, worden slechts aan de voornoemde houder overgemaakt indien hij gevolg heeft gegeven aan de in het eerste lid, 2° bedoelde aanmaning. Om in te schrijven op kapitaalverhogingen of andere al dan niet stemrechtverlenende effecten, om te kiezen voor dividenduitkering in aandelen van de vennoot- schap, om in te gaan op openbare overname- of ruil- aanbiedingen en om nog niet volgestorte aandelen vol te storten, is de instemming van de voornoemde houder vereist. De aandeelhoudersrechten die zijn verworven in het kader van dergelijke verrichtingen worden van rechtswege toegevoegd aan het voornoemde sekwes- ter. De vergoeding van het sekwester wordt vastgesteld door de toezichthouder en betaald door de voornoemde houder. Het sekwester kan deze vergoeding aftrekken van de bedragen die hem worden gestort in zijn hoedanig- heid van sekwester of die hem worden gestort door de voornoemde houder in het vooruitzicht of na uitvoering van de hierboven bedoelde verrichtingen. Indien na afl oop van de overeenkomstig het eerste lid, 2°, eerste zin, vastgestelde termijn, stemrechten werden uitgeoefend door de oorspronkelijke houder of door een andere persoon, buiten het sekwester, die op- treedt voor rekening van deze houder, niettegenstaande een schorsing van hun uitoefening overeenkomstig het eerste lid, 1°, kan de rechtbank van koophandel van het rechtsgebied waar de vennootschap haar zetel heeft, op verzoek van de toezichthouder, alle of een deel van de beslissingen van de algemene vergadering nietig verklaren wanneer het aanwezigheids- of meerderheids- 272 3406/006 DOC 53 C H A M B R E 5 e S E S S I O N D E L A 5 3 e L É G I S L A T U R E K AMER 5e Z ITTING VAN DE 53e Z ITTINGS P E RIO DE 2013 2014 de majorité requis par lesdites délibérations n’auraient pas été réunis.”. Art. 397 À la date d’entrée en vigueur, conformément à l’article 151 de la Directive 2013/36/UE, des articles 40, 41, 43, 49, 50 et 51 de cette directive, l’article 157, paragraphe 1er, est remplacé par la disposition suivante: “§ 1er. Lorsque les autorités compétentes d’un autre État membre dans lequel un établissement de crédit belge a établi une succursale, ou y exerce des activités visées à l’article 4 dans le cadre de la libre prestation de services, informent l’autorité de contrôle que les dispo- sitions légales belges défi nies en application de la direc- tive 2013/36/UE ou du Règlement n° 575/2013 ne sont pas respectées, ou qu’il existe un risque signifi catif de non-respect, l’autorité de contrôle prend ou fait prendre, sans délai, toute mesure appropriée, notamment celles visées aux articles 234 à 236, pour veiller à ce qu’il soit remédié à la situation de manquement. L’autorité de contrôle communique sans délai ces mesures à l’autorité compétente de l’État membre d’accueil.”. Art. 398 À la date d’entrée en vigueur, conformément à l’article 151 de la Directive 2013/36/UE, des articles 40, 41, 43, 49, 50 et 51 de cette directive, l’article 158 est remplacé par la disposition suivante: “Art. 158. § 1er. En vue de surveiller l’activité des établissements exercée dans d’autres États membres par voie d’une succursale, l’autorité de contrôle colla- bore étroitement avec l’autorité compétente de l’État membre d’accueil. L’autorité de contrôle communique à l’autorité compétente de l’État membre d’accueil toutes les informations relatives à la gestion et à la propriété des établissements de crédit concernés susceptibles de faciliter leur surveillance et l’examen des conditions de leur agrément, ainsi que toutes les informations suscep- tibles de faciliter leur suivi, en particulier en matière de liquidité, de solvabilité, de garantie des dépôts, de limi- tation des grands risques, d’autres facteurs susceptibles d’infl uer sur le risque systémique qu’ils représentent, quorum dat is vereist voor de genoemde beslissingen, buiten de onwettig uitgeoefende stemrechten niet zou zijn bereikt.”. Art. 397 Op de datum van inwerkingtreding van de artikelen 40, 41, 43, 49, 50 en 51 van Richtlijn 2013/36/EU over- eenkomstig artikel 151 van die richtlijn, wordt artikel 157, paragraaf 1 vervangen als volgt: “§  1.  Wanneer de bevoegde autoriteiten van een andere lidstaat waar een Belgische kredietinstelling een bijkantoor heeft gevestigd of werkzaamheden uitoefent als bedoeld in artikel 4, in het kader van het vrij verrichten van diensten, de toezichthouder ervan in kennis stellen dat de Belgische wettelijke bepalingen vastgesteld met toepassing van Richtlijn 2013/36/EU of Verordening nr. 575/2013, niet worden nageleefd of er een wezenlijk risico bestaat van niet-naleving, treft de toezichthouder zo spoedig mogelijk alle passende maatregelen, met name deze bedoeld in de artikelen 234 tot 236, of doet hij deze maatregelen treffen, om ervoor te zorgen dat deze onregelmatige situatie wordt verholpen. De toezichthouder deelt deze maatregelen onverwijld mee aan de bevoegde autoriteit van de lidstaat van ontvangst.”. Art. 398 Op de datum van inwerkingtreding van de artikelen 40, 41, 43, 49, 50 en 51 van Richtlijn 2013/36/EU over- eenkomstig artikel 151 van die richtlijn, wordt artikel 158 vervangen als volgt: “Art. 158. § 1. Teneinde toezicht te houden op de werkzaamheden van kredietinstellingen die in andere lidstaten worden uitgeoefend via een bijkantoor, werkt de toezichthouder nauw samen met de bevoegde auto- riteit van de lidstaat van ontvangst. De toezichthouder verstrekt de bevoegde autoriteit van de lidstaat van ontvangst alle gegevens betreffende het bestuur en de eigendom van de betrokken kredietinstellingen die het toezicht op deze kredietinstellingen en het onderzoek van de voorwaarden voor het verlenen van een vergun- ning aan die kredietinstellingen kunnen vergemakkelij- ken, alsmede alle gegevens die de monitoring van deze kredietinstellingen, met name op het gebied van liquidi- teit, solvabiliteit, depositogarantie, beperking van grote 273 3406/006 DOC 53 C H A M B R E 5 e S E S S I O N D E L A 5 3 e L É G I S L A T U R E K AMER 5e Z ITTING VAN DE 53e Z ITTING S P E RIO DE 2013 2014 d’organisation administrative et comptable et de méca- nismes de contrôle interne. § 2. L’autorité de contrôle communique immédiate- ment à l’autorité compétente de l’État membre d’accueil toutes informations et constatations relatives à la sur- veillance de la liquidité, conformément aux articles 412 à 414 du Règlement n° 575/2013 et aux articles 149, 151, 234, § 2 et à l’article 8 de l’Annexe I de la présente loi, concernant les activités exercées par un établissement de crédit belge par voie de ses succursales, dans la mesure où ces informations et constatations sont pertinentes pour la protection des déposants ou des investisseurs dans l’État membre d’accueil concerné. § 3. L’autorité de contrôle informe immédiatement l’autorité compétente de l’État membre d’accueil qu’une crise de liquidité est survenue ou que l’on peut raison- nablement s’attendre à ce qu’elle survienne. Cette information inclut aussi des éléments détaillés sur la planifi cation et la mise en œuvre d’un plan de redres- sement et sur toute mesure de surveillance prudentielle prise dans ce contexte. § 4. À la demande de l’autorité compétente de l’État membre d’accueil, l’autorité de contrôle communique et explique comment les informations et constatations four- nies par les premières ont été prises en considération. Si l’autorité de contrôle s’oppose aux mesures à prendre par une autorité compétente de l’État membre d’accueil afi n de prévenir de nouvelles infractions en vue de protéger les intérêts des déposants, des inves- tisseurs et d’autres personnes pour lesquelles des services sont fournis, ou de préserver la stabilité du système fi nancier, elle peut saisir l’Autorité bancaire européenne conformément à l’article 19 du Règlement n° 1093/2010. § 5. De même, l’autorité de contrôle peut, conformé- ment à l’article 19 du Règlement n° 1093/2010, saisir l’Autorité bancaire européenne dans les situations où une demande de coopération, en particulier d’échange d’informations, a été rejetée ou n’a pas été suivie d’effet dans un délai raisonnable.”. Art. 399 À la date d’entrée en vigueur, conformément à l’article 151 de la Directive 2013/36/UE, des articles 40, risico’s, andere factoren die van invloed kunnen zijn op het door hen gevormde systeemrisico, administratieve en boekhoudkundige organisatie en internecontroleme- chanismen, kunnen vergemakkelijken. § 2. De toezichthouder verstrekt aan de bevoegde autoriteit van de lidstaat van ontvangst onmiddellijk alle inlichtingen en bevindingen met betrekking tot het liquiditeitstoezicht dat overeenkomstig de artikelen 412 tot 414 van Verordening nr. 575/2013, de artikelen 149, 151, 234, § 2 en artikel 8 van Bijlage I bij deze wet, wordt uitgeoefend op de werkzaamheden die een Belgische kredietinstelling via haar bijkantoren verricht, voor zover die inlichtingen en bevindingen relevant zijn voor de bescherming van de deposanten of beleggers in de betrokken lidstaat van ontvangst. § 3. De toezichthouder stelt de bevoegde autoriteit van de lidstaat van ontvangst onmiddellijk in kennis in- dien er zich een liquiditeitsspanning voordoet of indien redelijkerwijze mag worden verwacht dat er zich een liquiditeitsspanning zal voordoen. Bij deze kennisgeving worden ook nadere bijzonderheden verstrekt over de planning en uitvoering van een herstelplan en over alle in dat verband genomen prudentiële toezichtsmaatre- gelen. § 4. Op verzoek van de bevoegde autoriteit van de lidstaat van ontvangst deelt de toezichthouder mee en legt hij uit hoe met de door de bevoegde autoriteit van de lidstaat van ontvangst meegedeelde inlichtingen en bevindingen rekening werd gehouden. Indien de toezichthouder het niet eens is met de maatregelen die door een bevoegde autoriteit van de lidstaat van ontvangst moeten worden getroffen om verdere inbreuken te voorkomen teneinde de belangen van deposanten, beleggers en andere personen voor wie diensten worden verricht te beschermen of de sta- biliteit van het fi nanciële stelsel te vrijwaren, kan hij de zaak aan de Europese Bankautoriteit voorleggen over- eenkomstig artikel 19 van Verordening nr. 1093/2010. § 5. De toezichthouder kan eveneens situaties waarin een verzoek om samenwerking, met name een verzoek om uitwisseling van informatie, is afgewezen of niet binnen een redelijke termijn is gehonoreerd, aan de Europese Bankautoriteit voorleggen overeenkomstig artikel 19 van Verordening nr. 1093/2010.”. Art. 399 Op de datum van inwerkingtreding van de artikelen 40, 41, 43, 49, 50 en 51 van Richtlijn 2013/36/EU over- 274 3406/006 DOC 53 C H A M B R E 5 e S E S S I O N D E L A 5 3 e L É G I S L A T U R E K AMER 5e Z ITTING VAN DE 53e Z ITTINGS P E RIO DE 2013 2014 41, 43, 49, 50 et 51 de cette directive, à l’article 161, les modifi cations suivantes sont apportées: 1° au paragraphe 1er, première phrase, les mots “afi n de faciliter l’aboutissement à une décision commune sur la désignation d’une succursale en tant que suc- cursale d’importance signifi cative en application de l’article 159 et à l’échange d’informations” sont rem- placés par les mots “afi n de faciliter la collaboration en application des articles 158 et 160”; 2°  au paragraphe  2, les mots “qui est visée à l’article 156, § 2, et des obligations énoncées à l’ar- ticle 160” sont remplacés par les mots “qui est visée aux articles 134, § 2 et 156, § 2, et des obligations énoncées à l’article 160”. Art. 400 Dans l’article 233, alinéas 1er et 2, les mots “l’autorité de contrôle” sont remplacés par les mots “la Banque centrale européenne” à la date du 4 novembre 2014. Art. 401 Dans l’article 236, § 1er, 6° et § 6, les mots “l’autorité de contrôle” sont remplacés par les mots “la Banque centrale européenne” à la date du 4 novembre 2014. Art. 402 Dans l’article 239, § 1er, 1° et § 2, 5°, les mots “l’auto- rité de contrôle” sont remplacés par les mots “la Banque centrale européenne” à la date du 4 novembre 2014. Art. 403 À la date à laquelle, conformément à l’article 151 de la Directive 2013/36/UE, les articles 40, 41, 43, 49, 50 et 51 de cette Directive entrent en vigueur, l’article 325 est remplacé par ce qui suit: “Art. 325. Moyennant consultation de l’autorité com- pétente de l’État membre d’origine, l’autorité de contrôle peut effectuer, au cas par cas, des contrôles et des inspections sur place des activités exercées par les succursales visées à l’article 312 et exiger d’elles des informations sur ses activités à des fi ns de surveillance, lorsqu’elle l’estime pertinent aux fi ns de la stabilité du système fi nancier en Belgique. Après ces contrôles et inspections, l’autorité de contrôle communique à l’autorité compétente de l’État membre d’origine les eenkomstig artikel 151 van die richtlijn, worden in artikel 161 de volgende wijzigingen aangebracht: 1° in paragraaf 1, eerste zin, worden de woorden “om het bereiken van een gezamenlijk besluit inzake het aanmerken van een bijkantoor als signifi cant inge- volge artikel 159 en het uitwisselen van informatie te vergemakkelijken” vervangen door de woorden “om de samenwerking uit hoofde van de artikelen 158 en 160 te vergemakkelijken”; 2° in paragraaf 2, worden de woorden “als bedoeld in artikel 156, § 2 alsook met de in artikel 160 bedoelde verplichtingen” vervangen door de woorden “als bedoeld in de artikelen 134, § 2 en 156, § 2 alsook met de in artikel 160 bedoelde verplichtingen”. Art. 400 In artikel 233, eerste en tweede lid wordt het woord “toezichthouder” met ingang van 4 november 2014 ver- vangen door de woorden “Europese Centrale Bank”. Art. 401 In artikel 236, § 1, 6° en § 6 wordt het woord “toezicht- houder” met ingang van 4 november 2014 vervangen door de woorden “Europese Centrale Bank”. Art. 402 In artikel 239, § 1, 1° en § 2, 5° wordt het woord “toezichthouder” met ingang van 4 november 2014 ver- vangen door de woorden “Europese Centrale Bank”. Art. 403 Op de datum van inwerkingtreding van de artikelen 40, 41, 43, 49, 50 en 51 van Richtlijn 2013/36/EU over- eenkomstig artikel 151 van die richtlijn, wordt artikel 325 vervangen als volgt: “Art. 325. Na raadpleging van de bevoegde autoriteit van de lidstaat van herkomst kan de toezichthouder, geval per geval, controles en inspecties ter plaatse uit- voeren met betrekking tot de werkzaamheden van de in artikel 312 bedoelde bijkantoren en, voor toezichtsdoel- einden, van de bijkantoren informatie verlangen over hun werkzaamheden, indien hij dit om redenen van stabiliteit van het Belgische fi nanciële stelsel relevant acht. Na deze controles en inspecties stelt de toezichthouder de bevoegde autoriteit van de lidstaat van herkomst in 275 3406/006 DOC 53 C H A M B R E 5 e S E S S I O N D E L A 5 3 e L É G I S L A T U R E K AMER 5e Z ITTING VAN DE 53e Z ITTING S P E RIO DE 2013 2014 informations obtenues et les constatations établies qui sont pertinentes pour l’évaluation des risques de l’établissement ou pour la stabilité du système fi nancier belge.”. Art. 404 À la date à laquelle, conformément à l’article 151 de la Directive 2013/36/UE, les articles 40, 41, 43, 49, 50 et 51 de cette Directive entrent en vigueur, sont apportées les modifi cations suivantes: 1° dans l’article 315, le paragraphe 2 est abrogé: 2° dans l’article 329, le paragraphe 6 est abrogé; 3° dans l’article 329, § 5, les mots “visés aux articles 315, § 2 et 317” sont remplacés par les mots “visés à l’article 317”; 4° dans l’article 329, § 7 qui devient le paragraphe 6, les mots “par application des paragraphes 2 à 6” sont remplacés par les mots “par application des para- graphes 2 à 5”. Art. 405 Dans l’article 367, les mots “l’autorité de contrôle” sont remplacés par les mots “la Banque centrale euro- péenne” à la date du 4 novembre 2014. TITRE III Dispositions transitoires Art. 406 Les établissements de crédit inscrits, à la date d’entrée en vigueur de la présente loi, à la liste des établissements de crédit visée à l’article 13 de la loi du 22 mars 1993 relative au statut et au contrôle des établissements de crédit sont de plein droit agréés pour l’application de la présente loi. Les établissements de crédit relevant du droit d’un État membre enregistrés sur les listes visés aux articles 65 et 66 de la loi du 22 mars 1993 relative au statut et au contrôle des établissements de crédit sont, de plein droit, enregistrés sur la liste prévue aux articles 312, § 2 et 314. Les bureaux de représentation des établissements de crédit étrangers inscrits en application de l’article 85, kennis van de verkregen informatie en de bevindingen die relevant zijn voor de beoordeling van de risico’s van de instelling of voor de stabiliteit van het Belgische fi nanciële stelsel.”. Art. 404 Op de datum van inwerkingtreding van de artike- len 40, 41, 43, 49, 50 en 51 van Richtlijn 2013/36/EU overeenkomstig artikel 151 van die richtlijn, worden de volgende wijzigingen aangebracht: 1° in artikel 315 wordt paragraaf 2 opgeheven; 2° in artikel 329 wordt paragraaf 6 opgeheven; 3° in artikel 329, § 5 worden de woorden “bedoeld in de artikelen 315, § 2 en 317” vervangen door de woorden “bedoeld in artikel 317”;  4° in artikel 329, § 7, die paragraaf 6 wordt, worden de woorden “met toepassing van de paragrafen 2 tot 6” vervangen door de woorden “met toepassing van de paragrafen 2 tot 5”. Art. 405 In artikel 367 wordt het woord “toezichthouder” met ingang van 4 november 2014 vervangen door de woor- den “Europese Centrale Bank”. TITEL III Overgangsbepalingen Art. 406 De kredietinstellingen die op de datum van inwerking- treding van deze wet zijn opgenomen in de lijst van de kredietinstellingen als bedoeld in artikel 13 van de wet van 22 maart 1993 op het statuut van en het toezicht op de kredietinstellingen, verkrijgen voor de toepassing van deze wet van rechtswege een vergunning. De kredietinstellingen die onder een lidstaat ressor- teren en die opgenomen zijn in de lijsten bedoeld in de artikelen 65 en 66 van de wet van 22 maart 1993 op het statuut van en het toezicht op de kredietinstellingen, worden van rechtswege opgenomen in de lijst bedoeld in de artikelen 312, § 2 en 314. De vertegenwoordigingskantoren van de buitenland- se kredietinstellingen die met toepassing van artikel 85, 276 3406/006 DOC 53 C H A M B R E 5 e S E S S I O N D E L A 5 3 e L É G I S L A T U R E K AMER 5e Z ITTING VAN DE 53e Z ITTINGS P E RIO DE 2013 2014 alinéa 1er de la loi du 22 mars 1993 relative au statut et au contrôle des établissements de crédit sont, de plein droit, inscrits pour l’application de la présente loi. Art. 407 § 1er. Les arrêtés royaux, les règlements de la Banque ainsi que tous autres actes de nature réglementaire adoptés en exécution de la loi du 22 mars 1993 relative au statut et au contrôle des établissements de crédit demeurent applicables dans la mesure où les dispo- sitions de la présente loi prévoient les habilitations juridiques, générales ou spécifi ques, nécessaires à ces actes réglementaires et que leur contenu n’est pas contraire à la présente loi. § 2. Les autorisations et dérogations données par la Banque ainsi que tous actes de portée individuelle adoptés antérieurement sur base de la loi précitée du 22 mars 1993 relative au statut et au contrôle des établissements de crédit ou des actes réglementaires adoptés pour son exécution, restent en vigueur, sauf leur révocation ou modifi cation décidée conformément à la présente loi. Art. 408 L’article 20, § 1er, 3° n’est applicable qu’en ce qui concerne des amendes administratives défi nitives pro- noncées après l’entrée en vigueur de la présente loi. Art. 409 Sans préjudice de l’article 26, les établissements de crédit qui disposent d’un agrément le jour de l’entrée en vigueur de la présente loi, doivent constituer un comité de direction répondant aux articles 24 ou 25 pour le 1er janvier 2016 au plus tard. Art. 410 Les prêts, crédits ou garanties accordés avant l’entrée en vigueur de la présente loi et qui ne sont pas conformes au prescrit de l’article 72, § 2, doivent prendre fi n au plus tard pour le 1er janvier 2016. eerste lid van de wet van 22 maart 1993 op het statuut van en het toezicht op de kredietinstellingen zijn inge- schreven, worden van rechtswege ingeschreven met toepassing van deze wet. Art. 407 § 1. De koninklijke besluiten en reglementen van de Bank en alle andere handelingen van reglementaire aard die in uitvoering van de wet van 22 maart 1993 op het statuut van en het toezicht op de kredietinstellingen zijn vastgesteld, blijven van toepassing in de mate dat de bepalingen van deze wet voorzien in de algemene of specifi eke juridische machtigingen die nodig zijn voor deze reglementaire handelingen en dat hun inhoud niet in strijd is met deze wet. § 2. De machtigingen en afwijkingen die door de Bank zijn verleend en alle handelingen met individuele draagwijdte die eerder zijn vastgesteld op grond van de voornoemde wet van 22 maart 1993 op het statuut van en het toezicht op de kredietinstellingen of van de reglementaire handelingen die ter uitvoering ervan zijn vastgesteld, blijven geldig, tenzij zij overeenkomstig deze wet worden herroepen of gewijzigd. Art. 408 Artikel 20, § 1, 3° is enkel van toepassing voor wat betreft defi nitieve administratieve boetes die na de in- werkingtreding van deze wet worden opgelegd. Art. 409 Onverminderd artikel 26 moeten de kredietinstellin- gen die op de datum van inwerkingtreding van deze wet een vergunning bezitten, een directiecomité oprichten dat uiterlijk op 1 januari 2016 voldoet aan de artikelen 24 of 25. Art. 410 De leningen, kredieten of borgstellingen die vóór de inwerkingtreding van deze wet zijn verleend en die niet voldoen aan de voorschriften van artikel 72, § 2, moeten uiterlijk op 1 januari 2016 worden beëindigd. 277 3406/006 DOC 53 C H A M B R E 5 e S E S S I O N D E L A 5 3 e L É G I S L A T U R E K AMER 5e Z ITTING VAN DE 53e Z ITTING S P E RIO DE 2013 2014 Art. 411 L’article 1er de l’Annexe II ne s’applique que pour les prestations fournies à partir du 1er janvier 2014. Art. 412 Pour la période allant de la date d’entrée en vigueur de la présente loi au 31 décembre 2018, l’article 1er de l’Annexe IV est applicable selon les modalités précisées au présent article. Le taux de coussin de conservation des fonds propres de base de catégorie 1, exprimé en pourcentage du montant total de l’exposition au risque d’un établis- sement de crédit, calculé conformément à l’article 92, § 3 du Règlement n° 575/2013 est égal à: 1) 0 % pour la période allant de la date d’entrée en vigueur de la présente loi au 31 décembre 2015; 2) 0,625 % pour la période du 1er janvier 2016 au 31 décembre 2016; 3) 1,25  % pour la période du 1er  janvier  2017  au 31 décembre 2017; 4) 1,875 % pour la période du 1er janvier 2018 au 31 décembre 2018. Art. 413 Les articles 13 et 14 de l’Annexe IV entrent en vigueur le 1er janvier 2016, sous réserve des modalités suivantes: 1) le 1er janvier 2016, les établissements de crédit sont tenus de respecter 25 % de l’exigence fi xée conformé- ment à l’article 13, § 2 de l’Annexe IV; 2) le 1er janvier 2017, les établissements de crédit sont tenus de respecter 50 % de l’exigence fi xée conformé- ment à l’article 13, § 2 de l’Annexe IV; 3) le 1er janvier 2018, les établissements de crédit sont tenus de respecter 75 % de l’exigence fi xée conformé- ment à l’article 13, § 2 de l’Annexe IV; 4) le 1er janvier 2019, les établissements de crédit sont tenus de respecter 100 % de l’exigence fi xée conformé- ment à l’article 13, § 2 de l’Annexe IV. Art. 411 Artikel 1 van Bijlage II is enkel van toepassing voor wat betreft de prestaties die vanaf 1 januari 2014 worden geleverd. Art. 412 Voor de periode gaande van de datum van inwerking- treding van deze wet tot 31 december 2018 is artikel 1 van Bijlage IV van toepassing volgens de in dit artikel bepaalde modaliteiten. Het percentage van de tier 1-kernkapitaalconser- veringsbuffer, uitgedrukt als percentage van het totale bedrag van de risicoblootstelling van een kredietin- stelling, berekend overeenkomstig artikel 92, § 3 van Verordening nr. 575/2013, is gelijk aan: 1) 0 % voor de periode gaande van de datum van inwerkingtreding van deze wet tot 31 december 2015; 2) 0,625 % voor de periode van 1 januari 2016 tot 31 december 2016; 3) 1,25 % voor de periode van 1 januari 2017 tot 31 december 2017; 4) 1,875 % voor de periode van 1 januari 2018 tot 31 december 2018. Art. 413 De artikelen 13 en 14 van Bijlage IV treden in werking op 1 januari 2016, onder voorbehoud van de volgende modaliteiten: 1) op 1 januari 2016 moeten de kredietinstellingen voldoen aan 25 % van het vereiste dat is vastgesteld overeenkomstig artikel 13, § 2 van Bijlage IV; 2) op 1 januari 2017 moeten de kredietinstellingen voldoen aan 50 % van het vereiste dat is vastgesteld overeenkomstig artikel 13, § 2 van Bijlage IV; 3) op 1 januari 2018 moeten de kredietinstellingen voldoen aan 75 % van het vereiste dat is vastgesteld overeenkomstig artikel 13, § 2 van Bijlage IV; 4) op 1 januari 2019 moeten de kredietinstellingen voldoen aan 100 % van het vereiste dat is vastgesteld overeenkomstig artikel 13, § 2 van Bijlage IV. 278 3406/006 DOC 53 C H A M B R E 5 e S E S S I O N D E L A 5 3 e L É G I S L A T U R E K AMER 5e Z ITTING VAN DE 53e Z ITTINGS P E RIO DE 2013 2014 Art. 414 Les articles 18 à 20 de l’Annexe IV entrent en vigueur le 1er janvier 2015. Jusqu’au 31 décembre 2014, si le taux visé à l’article 17, § 1er de l’annexe IV est fi xé ou porté à un pourcentage se situant entre 3 et 5 %, sans que ce pourcentage ne puisse excéder 5 %, la Banque ne peut fi naliser l’adop- tion du règlement visé à l’article 16, § 1er de l’Annexe IV que si la Commission européenne adopte un acte d’exé- cution autorisant la Banque à prendre cette mesure. Art. 415 Les personnes morales qui, à la date d’entrée en vigueur de la présente loi, exercent une fonction de membre de l’organe légal d’administration d’un établis- sement de crédit sont autorisées à poursuivre l’exercice de leur mandat en cours jusqu’à l’expiration de celui-ci. Jusqu’à l’expiration des mandats visés par le présent article, l’article 19, § 1er, alinéa 2 sont applicables au représentant permanent de la personne morale. Art. 416 L’obligation d’établir un plan de redressement visée à l’article 108, doit être satisfaite dans un délai de quinze mois à compter de l’entrée en vigueur de la présente loi. Par exception, les établissements de crédit qui ont, avant l’entrée en vigueur de la présente loi, déjà établi et communiqué un plan de redressement à la Banque, disposent d’un délai de six mois à compter de l’entrée en vigueur de la présente loi pour satisfaire à l’obliga- tion d’établir un plan de redressement conformément à l’article 108. Art. 417 L’autorité de résolution remet au ministre des Finances, avant le 31  décembre  2015, un rapport concernant l’état d’avancement de l’établissement des plans de résolution et de la levée des obstacles à la résolvabilité visés aux articles 226 à 232. Art. 418 Par dérogation à l’article 382, le système de protection des dépôts prévoit, pour les cas de défaillance consta- Art. 414 De artikelen 18 tot 20 van Bijlage IV treden in werking op 1 januari 2015. Tot 31 december 2014, indien het in artikel 17, § 1 van Bijlage IV bedoelde percentage vastgesteld wordt of gebracht wordt op een percentage tussen 3 en 5 %, zonder dat dit percentage meer mag bedragen dan 5 %, kan de Bank de vaststelling van het in artikel 16, § 1 van Bijlage IV bedoelde reglement slechts afronden indien de Europese Commissie een uitvoeringshande- ling vaststelt die de Bank de toestemming verleent om deze maatregel te nemen. Art. 415 De rechtspersonen die op de datum van inwerking- treding van deze wet een functie uitoefenen van lid van het wettelijk bestuursorgaan van een kredietinstelling, mogen hun lopend mandaat blijven uitoefenen tot het verstrijkt. Tot het verstrijken van de in dit artikel bedoelde mandaten is artikel 19, § 1, tweede lid van toepassing op de vaste vertegenwoordiger van de rechtspersoon. Art. 416 De verplichting om een herstelpan op te stellen als bedoeld in artikel 108, moet vervuld zijn binnen een termijn van vijftien maanden te rekenen vanaf de in- werkingtreding van deze wet. Bij wijze van uitzondering beschikken de kredietinstellingen die reeds vóór de inwerkingtreding van deze wet een herstelplan hebben opgesteld en meegedeeld aan de Bank, over een termijn van zes maanden te rekenen vanaf de inwerkingtreding van deze wet, om te voldoen aan de verplichting om een herstelplan op te stellen overeenkomstig artikel 108. Art. 417 De afwikkelingsautoriteit overhandigt aan de minister van Financiën vóór 31 december 2015 een verslag over de vorderingen die geboekt zijn bij het opstellen van de afwikkelingsplannen en het wegnemen van de belem- meringen voor de afwikkelbaarheid als bedoeld in de artikelen 226 tot 232. Art. 418 In afwijking van artikel 382 voorziet de depositobe- schermingsregeling voor de gevallen van in gebreke 279 3406/006 DOC 53 C H A M B R E 5 e S E S S I O N D E L A 5 3 e L É G I S L A T U R E K AMER 5e Z ITTING VAN DE 53e Z ITTING S P E RIO DE 2013 2014 tés entre le 1er janvier 2000 et le 6 octobre 2008 inclus, une indemnisation à concurrence de 20 000 euros ou de la contre-valeur de cette somme et, pour les cas de défaillance constatés au plus tard le 31 décembre 1999, une indemnisation à concurrence de 15 000 euros ou de la contre-valeur de cette somme. Art. 419 Aux fi ns des articles 292, 380, 381, 382 et 384 de la présente loi, les mots “Fonds de garantie” doivent s’entendre comme comprenant à la fois le Fonds spé- cial de protection pour les dépôts, les assurances sur la vie et le capital de sociétés coopératives agréées et le Fonds de protection des dépôts et des instruments fi nanciers, selon leurs missions respectives prévues par l’arrêté royal du 14 novembre 2008 portant exécu- tion de la loi du 15 octobre 2008 portant des mesures visant à promouvoir la stabilité fi nancière et instituant en particulier une garantie d’État relative aux crédits octroyés et autres opérations effectuées dans le cadre de la stabilité fi nancière, en ce qui concerne la protec- tion des dépôts, des assurances sur la vie et du capital de sociétés coopératives agréées, et modifi ant la loi du 2 août 2002 relative à la surveillance du secteur fi nancier et aux services fi nanciers, et par la loi du 17 décembre 1998 créant un fonds de protection des dépôts et des instruments fi nanciers et réorganisant les systèmes de protection des dépôts et des instruments fi nanciers. Art. 420 Dans l’attente de l’adaptation de l’annexe aux comptes annuels des établissements de crédit, les établissements de crédit publient, pour le 1er juillet 2014, les informations suivantes sur base consolidée, en les ventilant selon les États membres ou pays tiers dans lesquels ils sont établis: a) leur dénomination, la nature de leurs activités et leur localisation géographique; b) leur chiffre d’affaires; c) leur nombre de salariés sur une base équivalent temps plein. blijven vastgesteld tussen 1 januari 2000 tot uiterlijk op 6 oktober 2008 in een schadevergoeding ten belope van 20 000 euro of de tegenwaarde van dit bedrag en, voor de gevallen van in gebreke blijven vastgesteld uiterlijk op 31 december 1999 in een schadevergoeding ten belope van 15 000 euro of de tegenwaarde van dit bedrag. Art. 419 Voor de toepassing van de artikelen 292, 380, 381, 382 en 384 van deze wet dienen de woorden “het Ga- rantiefonds” begrepen te worden als het Bijzonder Be- schermingsfonds voor deposito’s, levensverzekeringen en kapitaal van erkende coöperatieve vennootschappen en het Beschermingsfonds voor deposito’s en fi nanci- ele instrumenten, in functie van hun respectievelijke opdrachten opgenomen in het koninklijk besluit van 14 november 2008 tot uitvoering van de wet van 15 ok- tober 2008 houdende maatregelen ter bevordering van de fi nanciële stabiliteit en inzonderheid tot instelling van een staatsgarantie voor verstrekte kredieten en andere verrichtingen in het kader van de fi nanciële stabiliteit, voor wat betreft de bescherming van de deposito’s, de levensverzekeringen en het kapitaal van erkende coöperatieve vennootschappen, en tot wijziging van de wet van 2 augustus 2002 betreffende het toezicht op de fi nanciële sector en de fi nanciële diensten, en in de wet van 17 december 1998 tot oprichting van een bescher- mingsfonds voor deposito’s en fi nanciële instrumenten en tot reorganisatie van de beschermingsregelingen voor deposito’s en fi nanciële instrumenten. Art. 420 In afwachting van de aanpassing van de toelichting bij de jaarrekening van de kredietinstellingen, maken de kredietinstellingen uiterlijk op 1 juli 2014 de volgende informatie, uitgesplitst naar lidstaat of naar derde land waarin zij gevestigd zijn, op geconsolideerde basis bekend: a) hun naam, de aard van hun werkzaamheden en hun geografi sche locatie; b) hun omzet; c) het aantal werknemers in voltijdequivalenten. 280 3406/006 DOC 53 C H A M B R E 5 e S E S S I O N D E L A 5 3 e L É G I S L A T U R E K AMER 5e Z ITTING VAN DE 53e Z ITTINGS P E RIO DE 2013 2014 TITRE IV Disposition abrogatoire Art. 421 La loi du 22 mars 1993 relative au statut et au contrôle des établissements de crédit est abrogée. LIVRE X ENTRÉE EN VIGUEUR Art. 422 La présente loi entre en vigueur le jour de sa publi- cation au Moniteur belge. Toutefois, 1° à l’article 20, § 1er,; a) au 2°, i) les mots “ou aux articles XV.87, 3°, XV.90, 18° et 19°, XV.91, XV.126 et XV.126/1 du Livre XV du Code de droit économique” entrent en vigueur à la date d’entrée en vigueur respective desdites dispositions du Code de droit économique; b) au 2°, l) les mots “ou aux articles XV.87, 2°, XV.91, 1° à 16°, XV.91, XV.126 et XV.126/1 du Livre XV du Code de droit économique” entrent en vigueur à la date d’entrée en vigueur respective desdites dispositions du Code de droit économique; c) le 3°, b) entre en vigueur à la date fi xée par arrêté royal; 2° l’article 62, paragraphe 5, 2e phrase et paragraphe 6, 2e phrase entre en vigueur à la date du 1er juillet 2014; 3° les articles 93, 163, 312, § 1er, alinéa 3 et 313, § 2 entrent en vigueur le 4 novembre 2014; 4° les articles 157, § 3, 160, §§ 3 et 4, et 162, §§ 3 et 4, 321, 323, 327 et 328 entrent en vigueur à la date à laquelle, conformément à l’article 151 de la Directive 2013/36/UE, les articles 40, 41, 43, 49, 50 et 51 de cette Directive entrent en vigueur; 5° l’article 336 entre en vigueur un an après la date de la publication de la présente loi au Moniteur belge; TITEL IV Opheffingsbepaling Art. 421 De wet van 22 maart 1993 op het statuut van en het toezicht op de kredietinstellingen wordt opgeheven. BOEK X INWERKINGTREDING Art. 422 Deze wet treedt in werking de dag waarop ze in het Belgisch Staatsblad wordt bekendgemaakt. Evenwel, 1° in artikel 20, § 1,; a) in de bepaling onder 2°, i) treden de woorden “of de artikelen XV.87, 3°, XV.90, 18° en 19°, XV.91, XV.126 en XV.126/1 van Boek XV van het Wetboek van Economisch Recht” in werking op de respectieve datum van inwerkingtreding van de genoemde bepalingen van het Wetboek van Economisch Recht; b) in de bepaling onder 2°, l) treden de woorden “of de artikelen XV.87, 2°, XV.91, 1° tot 16°, XV.91, XV.126 en XV.126/1 van Boek XV van het Wetboek van Econo- misch Recht” in werking op de respectieve datum van inwerkingtreding van de genoemde bepalingen van het Wetboek van Economisch Recht; c) treedt de bepaling onder 3°, b) in werking op de datum bepaald bij koninklijk besluit; 2° treedt artikel 62, paragraaf 5, 2de zin en paragraaf 6, 2de zin, in werking op 1 juli 2014; 3° treden de artikelen 93, 163, 312, § 1, derde lid en 313, § 2, in werking op 4 november 2014; 4° treden de artikelen 157, § 3, 160, §§ 3 en 4, en 162, §§ 3 en 4, 321, 323, 327 en 328 in werking op de datum van inwerkingtreding van de artikelen 40, 41, 43, 49, 50 en 51 van Richtlijn 2013/36/EU overeenkomstig artikel 151 van deze richtlijn; 5° treedt artikel 336 in werking een jaar na de da- tum van bekendmaking van deze wet in het Belgisch Staatsblad; 281 3406/006 DOC 53 C H A M B R E 5 e S E S S I O N D E L A 5 3 e L É G I S L A T U R E K AMER 5e Z ITTING VAN DE 53e Z ITTING S P E RIO DE 2013 2014 6° les articles 27, 2° et 4°, 29 et 31 entrent en vigueur au 31 décembre 2014; 7° le Roi fi xe, par arrêté délibéré en Conseil des ministres, la date d’entrée en vigueur de l’article 389 et de chacune des dispositions du Livre II, Titre VIII; 8° sans préjudice de l’article 413, les articles 11 à 15 de l’Annexe IV entrent en vigueur le 1er janvier 2016. 6° treden de artikelen 27, 2° en 4°, 29 en 31 in werking op 31 december 2014; 7° stelt de Koning bij een in Ministerraad overlegd besluit de datum van inwerkingtreding vast van artikel 389 en van elk van de bepalingen van Boek II, Titel VIII; 8° onverminderd artikel 413 treden de artikelen 11 tot 15 van Bijlage IV in werking op 1 januari 2016. 282 3406/006 DOC 53 C H A M B R E 5 e S E S S I O N D E L A 5 3 e L É G I S L A T U R E K AMER 5e Z ITTING VAN DE 53e Z ITTINGS P E RIO DE 2013 2014 283 3406/006 DOC 53 C H A M B R E 5 e S E S S I O N D E L A 5 3 e L É G I S L A T U R E K AMER 5e Z ITTING VAN DE 53e Z ITTING S P E RIO DE 2013 2014 ANNEXES Les Annexes à la présente loi font partie intégrante de celle-ci. Elles sont composées d’articles. Lorsqu’il y est fait référence, il est expressément indiqué qu’il s’agit d’articles de l’Annexe concernée. BIJLAGEN De Bijlagen bij deze wet maken integraal deel uit van de wet. Ze bestaan uit artikelen. Wanneer ernaar verwezen wordt, wordt uitdrukkelijk vermeld dat het om artikelen van de betrokken Bijlage gaat. 284 3406/006 DOC 53 C H A M B R E 5 e S E S S I O N D E L A 5 3 e L É G I S L A T U R E K AMER 5e Z ITTING VAN DE 53e Z ITTINGS P E RIO DE 2013 2014 ANNEXE I DU TRAITEMENT DES RISQUES Section Ire Risque de crédit et de contrepartie Art. 1er § 1er. Les établissements de crédit mettent en œuvre des procédures claires pour l’approbation, la modifi ca- tion, la reconduction et le refi nancement des crédits, et fondent l’octroi de crédits sur des critères sains et bien défi nis. § 2. Ils disposent de procédures internes leur permet- tant d’évaluer le risque de crédit afférent aux exposi- tions sur les différents débiteurs, titres ou positions de titrisation, et le risque de crédit au niveau de l’ensemble de leur portefeuille. En particulier, les procédures internes ne reposent, ni de manière exclusive ni de manière mécanique, sur des notations externes et prennent en compte les infor- mations pertinentes relatives aux débiteurs. § 3. Les établissements de crédit utilisent des sys- tèmes appropriés pour la gestion et le contrôle perma- nent des divers portefeuilles de crédit et des exposi- tions donnant lieu à un risque de crédit. Ces systèmes comprennent la détection et la gestion des crédits à problème, la réalisation des corrections de valeur adéquates et la constitution de provisions appropriées. § 4. Ils veillent à la diversifi cation adéquate de leurs portefeuilles de crédit, tenant compte de leurs marchés cibles et de leur stratégie globale en matière de crédit. § 5. Les établissements de crédit qui sont d’impor- tance signifi cative s’efforcent de développer une com- pétence interne d’évaluation du risque de crédit en vue de l’utilisation d’approches fondées sur les notations internes pour le calcul des exigences de fonds propres pour le risque de crédit, dès lors que les expositions de ces établissements sont substantielles en valeur absolue et qu’ils ont, simultanément, un nombre élevé de contreparties importantes. BIJLAGE I BEHANDELING VAN RISICO’S Afdeling I Krediet- en wederpartijrisico Art. 1 § 1. De kredietinstellingen voeren duidelijke proce- dures in voor de goedkeuring, wijziging, verlenging en herfi nanciering van kredieten, en gebruiken gezonde en duidelijk omschreven criteria voor de kredietverlening. § 2. Zij beschikken over interne procedures die hen in staat stellen het kredietrisico dat verbonden is aan risicoposities op verschillende schuldenaars, effecti- seringseffecten of -posities en het kredietrisico op het niveau van hun volledige portefeuille te beoordelen. In het bijzonder berusten de interne procedures niet uitsluitend of automatisch op externe ratings; zij houden rekening met de relevante informatie over de schuldenaars. § 3. De kredietinstellingen maken gebruik van pas- sende systemen voor het beheer van en het perma- nente toezicht op de diverse kredietportefeuilles en risicoposities waaraan een kredietrisico verbonden is. Deze systemen omvatten de detectie en het beheer van probleemkredieten, het verrichten van passende waardecorrecties en het aanleggen van passende voorzieningen. § 4. Zij waken over de passende diversifi catie van hun kredietportefeuilles, rekening houdend met hun doelmarkten en met hun algemene kredietstrategie. § 5. De kredietinstellingen die signifi cant zijn, stre- ven naar de ontwikkeling van interne deskundigheid voor de beoordeling van het kredietrisico, met het oog op het gebruik van interneratingbenaderingen voor de berekening van de eigenvermogensvereisten voor het kredietrisico indien hun blootstellingen aanzienlijk zijn in absolute termen en zij tegelijkertijd veel belangrijke tegenpartijen hebben. 285 3406/006 DOC 53 C H A M B R E 5 e S E S S I O N D E L A 5 3 e L É G I S L A T U R E K AMER 5e Z ITTING VAN DE 53e Z ITTING S P E RIO DE 2013 2014 § 6. La Banque peut préciser, par voie de règlement pris en application de l’article 12bis, § 2 de la loi du 22 février 1998, les modalités d’application du para- graphe 5. Section II Risque résiduel Art. 2 Les techniques d’atténuation du risque de crédit, telles que la prise de sûretés, utilisées par les établis- sements de crédit doivent être efficaces et faire l’objet d’une évaluation régulière. L’usage de ces techniques doit s’inscrire dans la politique défi nie en application de l’article 57  et faire l’objet de procédures écrites spécifi ques visant à s’assurer qu’elles produisent les effets escomptés. S’agissant de sûretés, les procédures doivent per- mettre d’en évaluer l’efficacité et d’en assurer le suivi. Ces procédures couvrent au moins: — s’agissant de sûretés réelles, une correcte évalua- tion et le suivi de la valeur de l’actif donné en garantie, l’efficacité juridique du mécanisme contractuel utilisé et ce, notamment au regard de la localisation de l’actif concerné; — s’agissant de sûretés personnelles, une correcte évaluation et le suivi de la capacité fi nancière du garant ainsi que l’efficacité juridique du mécanisme contractuel utilisé. Section III Risque de concentration Art. 3 Les établissements de crédit prennent les mesures appropriées, incluant la défi nition de politiques et de procédures écrites, pour identifi er, mesurer et contrôler le risque de concentration découlant de l’exposition sur des contreparties. L’alinéa 1er inclut notamment: —  le risque sur des contreparties centrales, des groupes de contreparties liées entre elles ou des contre- parties opérant dans le même secteur économique ou la §  6.  De Bank kan bij reglement vastgesteld met toepassing van artikel 12bis, § 2 van de wet van 22 fe- bruari 1998 de toepassingsmodaliteiten bepalen van paragraaf 5. Afdeling II Restrisico Art. 2 De risicomatigingstechnieken die door de krediet- instellingen worden gebruikt, zoals het nemen van zekerheden, moeten doeltreffend zijn en regelmatig worden beoordeeld. Het gebruik van deze technieken moet aansluiten bij het met toepassing van artikel 57 vastgelegde beleid en moet het voorwerp uitmaken van specifi eke schriftelijke procedures die ervoor zorgen dat zij de verwachte effecten hebben. Wat de zekerheden betreft, moeten de procedures het mogelijk maken de doeltreffendheid ervan te beoordelen en de opvolging ervan te verzekeren. Deze procedures omvatten minstens het volgende: — voor zakelijke zekerheden: een correcte evaluatie van en de opvolging van de waarde van het als waarborg gegeven actief, de juridische doeltreffendheid van het gebruikte contractuele mechanisme, en dit met name ten aanzien van de locatie van het betrokken actief; — voor persoonlijke zekerheden: een correcte evalu- atie van en de opvolging van de fi nanciële draagkracht van de borg, evenals de juridische doeltreffendheid van het gebruikte contractuele mechanisme. Afdeling III Concentratierisico Art. 3 De kredietinstellingen nemen passende maatregelen, met inbegrip van het vastleggen van schriftelijke be- leidslijnen en procedures, voor de identifi catie, meting en beheersing van het concentratierisico dat voortvloeit uit risicoposities op wederpartijen. Het eerste lid omvat met name: — het risico op centrale wederpartijen, groepen van verbonden wederpartijen of wederpartijen van dezelfde economische sector of geografi sche regio, dan wel uit 286 3406/006 DOC 53 C H A M B R E 5 e S E S S I O N D E L A 5 3 e L É G I S L A T U R E K AMER 5e Z ITTING VAN DE 53e Z ITTINGS P E RIO DE 2013 2014 même région ou dont l’activité porte sur le même métier ou le même produit de base, ainsi que —  le risque découlant de l’emploi de techniques d’atténuation du risque de crédit, comme les risques associés à des expositions indirectes au risque de cré- dit, résultant notamment d’exposition sur un émetteur de garanties unique ou des émetteurs de garantie sujets à des risques analogues. Section IV Risque de titrisation Art. 4 § 1er. Les établissements de crédit s’assurent que les risques générés par des opérations de titrisation dans lesquelles ils interviennent en qualité d’investis- seur, d’initiateur ou de sponsor, y compris les risques de réputation, notamment ceux survenant en liaison avec des structures ou des produits complexes, soient évalués et traités dans le cadre de politiques et de pro- cédures appropriées. Celles-ci visent à garantir que la réalité économique de l’opération est pleinement prise en considération dans l’évaluation des risques et les décisions de gestion. § 2. Un établissement de crédit initiateur d’opérations de titrisation assorties d’une clause de remboursement anticipé au profi t des investisseurs, doit disposer d’un programme de liquidité adéquat lui permettant de faire face aux conséquences de l’ensemble des rembourse- ments, à la fois programmés et anticipés. Section V Risque de marché Art. 5 § 1er. Les établissements de crédit mettent en oeuvre des politiques et des procédures qui permettent d’iden- tifi er, mesurer et gérer l’ensemble des causes et effets signifi catifs des risques de marché. § 2. Ils se couvrent contre le risque d’illiquidité dans les cas où une position courte arrive à échéance avant la position longue corrélative. § 3. L’évaluation et le contrôle par l’établissement de crédit de ses besoins en fonds propres effectué conformément à l’article 94 couvrent de façon adéquate les risques de marché signifi catifs non soumis à des dezelfde activiteits- of grondstofsector, evenals — het risico dat voortvloeit uit het gebruik van kre- dietrisicomatigingstechnieken, zoals de risico’s die verbonden zijn aan indirecte risicoposities op het kre- dietrisico, die met name voortvloeien uit risicoposities op één enkele emittent van waarborgen of op emittenten van waarborgen die soortgelijke risico’s lopen. Afdeling IV Effectiseringsrisico Art. 4 §  1.  De kredietinstellingen zorgen ervoor dat de risico’s die voortvloeien uit effectiseringsverrichtingen waarbij zij optreden als belegger, initiator of sponsor, met inbegrip van reputatierisico’s, met name die welke voort- vloeien uit complexe structuren of producten, worden beoordeeld en behandeld aan de hand van passende beleidslijnen en procedures. Deze beleidslijnen en pro- cedures moeten ervoor zorgen dat bij de beoordeling van de risico’s en bij het nemen van beslissingen op het gebied van risicobeheer ten volle met de economische realiteit van de verrichting rekening wordt gehouden. § 2. Een kredietinstelling die optreedt als initiator van effectiseringsverrichtingen waarbij sprake is van een vervroegde-afl ossingsclausule ten gunste van de beleg- gers, moet over een passend liquiditeitsplan beschik- ken om de gevolgen van alle geplande en vervroegde afl ossingen op te vangen. Afdeling V Marktrisico Art. 5 § 1. De kredietinstellingen voeren beleidslijnen en pro- cedures in voor het identifi ceren, meten en beheren van alle signifi cante oorzaken en gevolgen van marktrisico’s. § 2. Zij dekken zich in tegen het illiquiditeitsrisico ingeval de korte positie eerder vervalt dan de overeen- stemmende lange positie. § 3. Bij de beoordeling van en het toezicht op de ei- genvermogensbehoeften, die door de kredietinstelling worden verricht conform artikel 94, wordt voldoende aandacht besteed aan de signifi cante marktrisico’s die 287 3406/006 DOC 53 C H A M B R E 5 e S E S S I O N D E L A 5 3 e L É G I S L A T U R E K AMER 5e Z ITTING VAN DE 53e Z ITTING S P E RIO DE 2013 2014 exigences légales ou réglementaires spécifi ques en fonds propres, notamment le risque lié à des couvertures incomplètes et imparfaites des positions sur instruments fi nanciers. Conformément à la troisième Partie, Titre IV, Chapitre 2, du Règlement n° 575/2013, un établissement de crédit peut compenser ses positions sur une ou plusieurs des instruments fi nanciers constituant un indice boursier avec une ou plusieurs positions dans un contrat à terme sur cet indice boursier ou avec un autre produit dérivé de cet indice boursier. Dans ce cas, l’établissement de crédit est tenu de disposer, ainsi qu’il ressort du calcul de ses exigences en fonds propres afférentes au risque de position, de fonds propres adéquats pour couvrir le risque de pertes résultant d’une évolution divergente entre la valeur du contrat à terme ou de cet autre produit, et la valeur des instruments fi nanciers qui composent l’indice boursier. Il dispose aussi de fonds propres adéquats lorsqu’il détient des positions de signe opposé dans des contrats à terme sur indice boursier dont l’échéance et/ou la composition ne sont pas identiques. Lorsqu’il recourt à la procédure visée à l’article 345 du Règlement n° 575/2013, l’établissement s’assure qu’il détient des fonds propres suffisants pour couvrir le risque de pertes qui existe entre le moment de l’enga- gement initial et le premier jour ouvrable qui suit. § 4. Les établissements de crédit qui sont d’impor- tance signifi cative s’efforcent de développer une com- pétence interne d’évaluation du risque en vue de l’utili- sation de modèles internes pour le calcul des exigences de fonds propres pour le risque spécifi que lié aux titres de créance du portefeuille de négociation, et pour le calcul des exigences de fonds propres afférentes au risque de défaut et au risque de migration des notations, dès lors que les expositions de ces établissements au risque spécifi que sont substantielles en valeur absolue et que ces établissements détiennent un nombre élevé de positions substantielles sur des titres de créance provenant de différents émetteurs. § 5. La Banque peut préciser, par voie de règlement pris en application de l’article 12bis, § 2 de la loi du 22 février 1998, les modalités d’application du para- graphe 4. niet onderworpen zijn aan specifi eke wettelijke of regle- mentaire eigenvermogensvereisten, met name aan het risico dat verbonden is aan de onvolledige of slechte afdekking van risicoposities op fi nanciële instrumenten. Overeenkomstig Deel 3, Titel IV, Hoofdstuk 2, van Verordening nr. 575/2013, mag een kredietinstelling haar posities in een of meer van de fi nanciële instrumenten die een beursindex vormen, met een of meer posities in een termijncontract op deze beursindex of met een ander afgeleid product van deze beursindex compense- ren. In dit geval moet de kredietinstelling over voldoende eigen vermogen beschikken ter dekking van het risico van verlies als gevolg van het feit dat de waarde van het termijncontract of van dit andere product niet de ontwikkeling volgt van de waarde van de fi nanciële in- strumenten die de beursindex vormen; dit moet blijken uit de berekening van haar eigenvermogensvereisten voor het positierisico. Zij moet ook over voldoende eigen vermogen beschikken indien zij tegengestelde posities aanhoudt in termijncontracten op een beursindex die wat betreft looptijd en/of samenstelling niet identiek zijn. Instellingen die gebruik maken van de in artikel 345 van Verordening nr. 575/2013 bedoelde procedure, zorgen ervoor dat zij over voldoende eigen vermogen beschikken ter dekking van het risico van verlies dat zich voordoet in de periode tussen het aangaan van de oorspronkelijke verbintenis en de daaropvolgende werkdag. § 4. De kredietinstellingen die signifi cant zijn, stre- ven naar de ontwikkeling van interne deskundigheid voor de beoordeling van het risico, met het oog op het gebruik van interne modellen voor de berekening van de eigenvermogensvereisten voor het specifi eke risico dat aan in de handelsportefeuille opgenomen schuldin- strumenten is verbonden, en voor de berekening van de eigenvermogensvereisten voor het wanbetalingsrisico en het migratierisico van de ratings; indien hun blootstel- lingen aan specifi eke risico’s aanzienlijk zijn in absolute termen en zij een groot aantal aanzienlijke posities in schuldinstrumenten van verschillende uitgevende instel- lingen hebben. §  5.  De Bank kan bij reglement vastgesteld met toepassing van artikel 12bis, § 2 van de wet van 22 fe- bruari 1998 de toepassingsmodaliteiten bepalen van paragraaf 4. 288 3406/006 DOC 53 C H A M B R E 5 e S E S S I O N D E L A 5 3 e L É G I S L A T U R E K AMER 5e Z ITTING VAN DE 53e Z ITTINGS P E RIO DE 2013 2014 Section VI Risque de taux d’intérêt inhérent aux activités hors portefeuille de négociation Art. 6 Les établissements de crédit mettent en œuvre des systèmes qui leur permettent d’évaluer et de gérer le risque découlant d’éventuelles variations des taux d’in- térêt affectant leurs activités autres que de négociation. Section VII Risque opérationnel Art. 7 § 1er. Les établissements de crédit mettent en œuvre des politiques et procédures qui leur permettent d’éva- luer et de gérer leur exposition aux risques opération- nels, y compris le risque lié à l’utilisation de modèles internes, et de couvrir les évènements de faible fré- quence mais dont l’impact est important. Aux fi ns de ces politiques et procédures, ils précisent ce qui constitue un risque opérationnel. § 2. Les établissements défi nissent des plans d’ur- gence et de poursuite des activités, visant à démontrer leur capacité à limiter les pertes et ne pas interrompre leurs activités en cas de perturbation grave de celles-ci. Section VIII Risque de liquidité Art. 8 §  1er.  Les établissements de crédit disposent de procédures et de systèmes appropriés permettant de détecter, mesurer, gérer et contrôler le risque de liquidité sur des périodes pertinentes, y compris intrajourna- lières, de manière à garantir que soient maintenus des coussins adéquats de liquidité. Ces procédures et systèmes sont spécifi quement adaptés aux activités de l’établissement de crédit, notamment aux succursales et aux entités juridiques aux travers desquelles il fournit ses activités, ainsi qu’aux devises concernées par ses opérations, et comprennent Afdeling VI Uit activiteiten buiten de handelsportefeuille voortvloeiend renterisico Art. 6 De kredietinstellingen voeren systemen in die hen in staat stellen het risico dat voortvloeit uit eventuele veranderingen in de rentevoeten die een invloed heb- ben op hun activiteiten buiten de handelsportefeuille, te beoordelen en te beheren. Afdeling VII Operationeel risico Art. 7 § 1. De kredietinstellingen voeren beleidslijnen en procedures in die hen in staat stellen hun blootstelling aan operationele risico’s, met inbegrip van het risico dat verbonden is aan het gebruik van interne modellen, te beoordelen en te beheren, en zelden voorkomende maar zeer ernstige gebeurtenissen af te dekken. De instellingen omschrijven nader wat voor de toepassing van deze beleidslijnen en procedures onder operatio- neel risico wordt verstaan. § 2. De instellingen stippelen nood- en bedrijfscon- tinuïteitsplannen uit om aan te tonen dat zij bij een ernstige verstoring van de bedrijfsactiviteit, verliezen kunnen beperken en de continuïteit van hun bedrijfs- voering kunnen verzekeren. Afdeling VIII Liquiditeitsrisico Art. 8 § 1. De kredietinstellingen beschikken over passende procedures en systemen voor de detectie, de meting, het beheer en de beheersing van het liquiditeitsrisico over relevante periodes, waaronder intraday-periodes, om te garanderen dat voldoende liquiditeitsbuffers worden aangehouden. Deze procedures en systemen zijn specifi ek afge- stemd op de werkzaamheden van de kredietinstelling, met name op de bijkantoren en de juridische entiteiten via dewelke de instelling haar werkzaamheden uitoe- fent, evenals op de deviezen waarin haar verrichtingen 289 3406/006 DOC 53 C H A M B R E 5 e S E S S I O N D E L A 5 3 e L É G I S L A T U R E K AMER 5e Z ITTING VAN DE 53e Z ITTING S P E RIO DE 2013 2014 des mécanismes adéquats pour la répartition des coûts, des gains et des risques liés à la liquidité. § 2. Les procédures et systèmes visés au paragraphe 1er doivent être proportionnés à la complexité, au profi l de risque et à l’étendue des activités de l’établissement, au niveau de tolérance au risque fi xé conformément à l’article 57 et refl éter l’importance de l’établissement dans chacun des États où il exerce son activité. § 3. Les établissements de crédit utilisent des mé- thodes permettant de détecter, mesurer, gérer et surveil- ler les risques pesant sur leur situation de fi nancement. Ces méthodes tiennent compte des fl ux de trésorerie signifi catifs courants et prévisibles qui sont liés aux actifs, passifs et éléments hors bilan, y compris ceux découlant des engagements éventuels de l’établisse- ment, et de l’incidence possible du risque de réputation. § 4. Les établissements de crédit opèrent une dis- tinction entre les actifs qui constituent l’assiette d’une sûreté et les actifs non grevés qui sont disponibles à tout moment, notamment dans les situations d’urgence. Ils tiennent compte des conséquences liées à l’entité auprès de laquelle les actifs sont détenus, du pays dans lequel ceux-ci sont légalement inscrits, qu’il s’agisse d’un registre ou d’un compte, ainsi que de leur éligibilité au titre d’une garantie. Les établissements contrôlent également la façon dont ces actifs peuvent être mobi- lisés en temps voulu. § 5. Les établissements de crédit prennent en consi- dération les limitations d’ordre juridique, réglementaire et opérationnel aux éventuels transferts de liquidité et d’actifs non grevés entre des entités du groupe dont l’établissement fait partie, que ces entités soient situées ou non dans un État membre. § 6. Les établissements de crédit s’appuient sur dif- férents instruments d’atténuation du risque de liquidité, comprenant notamment un système de limites spéci- fi ques à ce risque et des coussins de liquidité, afi n d’être en mesure de faire face à différents types de crises. Ils s’appuient également sur une diversifi cation adéquate de la structure et des sources de fi nancement. Les établissements revoient régulièrement ces dispositifs. § 7. Les établissements de crédit revoient au moins une fois par an les hypothèses qui sous-tendent leurs décisions en matière de fi nancement. Ils envisagent d’autres hypothèses que celles élaborées en applica- tion des paragraphes 1er et 3, relatives à leurs positions de liquidité et aux facteurs d’atténuation du risque de liquidité. Ces autres hypothèses couvrent notamment worden uitgevoerd, en bevatten passende mechanis- men voor de verdeling van liquiditeitskosten, -baten en -risico’s. § 2. De in paragraaf 1 bedoelde procedures en syste- men moeten in verhouding staan tot de complexiteit, het risicoprofi el en de omvang van de werkzaamheden van de instelling en tot de conform artikel 57 vastgestelde risicotolerantie, en rekening houden met het belang van de instelling in elke staat waarin zij werkzaam is. § 3. De kredietinstellingen maken gebruik van me- thodes voor de detectie, de meting, het beheer en de beheersing van de risico’s voor hun fi nancieringspositie. Deze methoden houden rekening met de bestaande en te verwachten signifi cante kasstromen die verbonden zijn aan de activa, passiva en posten buiten de ba- lanstelling, met inbegrip van deze die voortvloeien uit de eventuele verplichtingen van de instelling, en uit de mogelijke gevolgen van het reputatierisico. § 4. De kredietinstellingen maken een onderscheid tussen activa die de grondslag vormen van een zeker- heid en niet-bezwaarde activa die te allen tijde, en met name in noodsituaties, beschikbaar zijn. Zij houden rekening met de gevolgen die verbonden zijn aan de entiteit waarin de activa worden aangehouden, met het land waar de activa in een register of op een reke- ning zijn ingeschreven, en met hun toelaatbaarheid als waarborg. De instellingen gaan na hoe die activa tijdig kunnen worden vrijgemaakt. § 5. De kredietinstellingen houden rekening met de wettelijke, bestuursrechtelijke en operationele beper- kingen op eventuele overdrachten van liquiditeit en niet-bezwaarde activa tussen entiteiten van de groep waar de instelling deel van uitmaakt, ongeacht of die entiteiten al dan niet in een lidstaat zijn gevestigd. § 6. De kredietinstellingen steunen op verschillende instrumenten voor de matiging van het liquiditeitsrisico, waaronder een systeem van specifi eke limieten voor dit risico en liquiditeitsbuffers, om het hoofd te kunnen bieden aan verschillende types van crises. Zij steunen ook op een passende diversifi catie van de fi nancierings- structuur en van de fi nancieringsbronnen. De instellin- gen herzien deze regelingen regelmatig. § 7. De kredietinstellingen herzien ten minste jaar- lijks de hypothesen die ten grondslag liggen aan hun fi nancieringsbeslissingen. Voor hun liquiditeitsposities en liquiditeitsrisicomatiging nemen zij andere hypo- thesen in overweging dan deze die zijn opgesteld met toepassing van de paragrafen 1 en 3. In deze andere hypothesen wordt met name rekening gehouden met 290 3406/006 DOC 53 C H A M B R E 5 e S E S S I O N D E L A 5 3 e L É G I S L A T U R E K AMER 5e Z ITTING VAN DE 53e Z ITTINGS P E RIO DE 2013 2014 les éléments hors bilan et les autres engagements éventuels, y compris ceux des entités de titrisation ou d’autres entités à vocation particulière, tels que défi nis par le Règlement n° 575/2013, dès lors que l’établis- sement de crédit concerné joue un rôle de sponsor à leur égard ou leur procure des aides de trésorerie signifi catives. Les établissements de crédit considèrent l’impact potentiel de scénarios alternatifs portant sur l’éta- blissement lui-même et sur l’ensemble du marché, ainsi qu’une combinaison de ces deux facteurs. Ces scénarios alternatifs prennent en compte des périodes de différentes longueurs et des conditions de crise de différentes intensités. Tenant compte des résultats des scénarios visés aux alinéas 1er et 2, les établissements adaptent leurs stra- tégies, leurs politiques internes et les limites concernant le risque de liquidité, et élaborent des plans d’urgence appropriés. § 8. Les établissements de crédit disposent de plans de rétablissement de la liquidité. Ces plans fi xent des stratégies adéquates et des mesures de mise en oeuvre appropriées afi n de remédier aux éventuels défi cits de liquidité, y compris en ce qui concerne les succursales établies dans d’autres États membres. Les établisse- ments mettent ces plans à l’épreuve au moins une fois par an et assurent leur mise à jour sur base des résultats des scénarios visés au paragraphe 7. Les établissements prennent à l’avance les me- sures opérationnelles adéquates pour garantir que les plans de rétablissement de la liquidité puissent, le cas échéant, immédiatement être mis en oeuvre. Ces mesures peuvent consister dans la détention d’actifs immédiatement disponibles susceptibles d’être accep- tés en garantie par une banque centrale. Il peut s’agir d’actifs libellés dans la devise d’un autre État membre ou d’un pays tiers, dans lequel l’établissement est exposé, et qui sont détenus, en fonction des nécessi- tés opérationnelles, sur le territoire d’un État membre d’accueil ou d’un pays tiers au regard de la devise dans laquelle l’établissement est exposé. Section IX Risque de levier excessif Art. 9 § 1er. Les établissements de crédit disposent de poli- tiques et de procédures pour détecter, gérer et contrôler de posten buiten de balanstelling en andere eventuele verplichtingen, waaronder die van special purpose entities voor effectiseringsdoeleinden (securitisation special purpose entities) of van special purpose entities, zoals gedefi nieerd in Verordening nr. 575/2013, waarbij de kredietinstelling als hun sponsor fungeert of hen signifi cante liquiditeitssteun verleent. De kredietinstellingen houden ook rekening met de potentiële impact van instellingsspecifi eke, marktbrede en gecombineerde alternatieve scenario’s. Daarbij worden verschillende tijdsperiodes en stressniveaus in aanmerking genomen. De instellingen passen hun strategieën, interne beleidslijnen en liquiditeitsrisicolimieten aan en stellen passende noodplannen op, op basis van de resultaten van de in het eerste en tweede lid bedoelde scenario’s. § 8. De kredietinstellingen beschikken over liquidi- teitsherstelplannen. Deze plannen bevatten passende strategieën en uitvoeringsmaatregelen om het hoofd te kunnen bieden aan eventuele liquiditeitstekorten, ook in bijkantoren die in andere lidstaten zijn gevestigd. De instellingen testen deze plannen ten minste jaarlijks en actualiseren ze op basis van de resultaten van de in paragraaf 7 bedoelde scenario’s. De instellingen nemen van tevoren de passende ope- rationele maatregelen om ervoor te zorgen dat de liqui- diteitsherstelplannen in voorkomend geval onmiddellijk kunnen worden uitgevoerd. Deze maatregelen behelzen onder meer het aanhouden van activa die onmiddellijk beschikbaar zijn om als waarborg te worden aanvaard door een centrale bank. Het kan gaan om activa in de valuta van een andere lidstaat of in de valuta van een derde land, waar de kredietinstelling blootstellingen heeft, en die worden aangehouden, indien zulks voor operationele doeleinden noodzakelijk is, op het grond- gebied van een lidstaat van ontvangst of van een derde land in de valuta waaraan zij is blootgesteld. Afdeling IX Risico van buitensporige hefboomwerking Art. 9 § 1. De kredietinstellingen beschikken over beleids- lijnen en procedures voor de detectie, het beheer en de 291 3406/006 DOC 53 C H A M B R E 5 e S E S S I O N D E L A 5 3 e L É G I S L A T U R E K AMER 5e Z ITTING VAN DE 53e Z ITTING S P E RIO DE 2013 2014 le risque de levier excessif. Les indicateurs d’un risque de levier excessif sont notamment le ratio de levier, tel que déterminé conformément à la méthodologie prévue par l’article 429 du Règlement n° 575/2013, et les asy- métries d’échéance entre les actifs et les obligations de l’établissement. §  2.  Les établissements prennent les mesures nécessaires pour prévenir le risque de levier excessif, en tenant compte de l’augmentation éventuelle du ratio de levier résultant d’une diminution des fonds propres en raison de pertes attendues ou réalisées selon les règles d’évaluation applicables. Ces mesures doivent permettre de faire face à différents scénarios de crise, sous l’angle de la maîtrise du risque de levier excessif. beheersing van het risico van buitensporige hefboom- werking. Indicatoren voor het risico van buitensporige hefboomwerking zijn onder meer de overeenkomstig de methodologie van artikel 429 van Verordening nr. 575/2013 vastgestelde hefboomwerkingratio en mismat- ches tussen activa en verplichtingen van de instelling. § 2. De instellingen nemen de nodige maatregelen om het risico van buitensporige hefboomwerking te voorkomen door rekening te houden met een eventuele verhoging van de hefboomwerking die wordt veroor- zaakt door een vermindering van het eigen vermogen als gevolg van verwachte of gerealiseerde verliezen, al naargelang de toepasselijke waarderingsregels. Deze maatregelen moeten de instellingen in staat stellen het hoofd te bieden aan verschillende crisisscenario’s, vanuit het oogpunt van de beheersing van het risico van buitensporige hefboomwerking. 292 3406/006 DOC 53 C H A M B R E 5 e S E S S I O N D E L A 5 3 e L É G I S L A T U R E K AMER 5e Z ITTING VAN DE 53e Z ITTINGS P E RIO DE 2013 2014 ANNEXE II POLITIQUE DE RÉMUNÉRATION Section Ire Structure de la politique de rémunération Art. 1er § 1er. La politique de rémunération prévoit un équilibre approprié entre les composantes fi xe et variable de la rémunération totale. La rémunération fi xe représente une part suffisamment importante de la rémunération totale afi n de garantir l’exercice d’une politique de rémunération variable totalement souple, et notamment la possibilité de ne payer aucune rémunération variable. § 2. La politique de rémunération défi nit les rapports appropriés entre les composantes fi xe et variable de la rémunération totale. Elle prévoit que la rémunération variable de chaque personne est, en tout cas, limitée au plus élevé des deux montants suivants: — 50 % de la rémunération fi xe; — 50 000 euros, sans que ce montant ne puisse excéder celui de la rémunération fi xe. Section II Rémunération variable Art. 2 Le volume total des rémunérations variables ne peut limiter la capacité de l’établissement à renforcer ses fonds propres. Art. 3 Le montant total de la rémunération variable est éta- bli en combinant l’évaluation des performances de la personne et de l’unité d’exploitation concernées avec celle des résultats d’ensemble de l’établissement. L’évaluation des performances individuelles prend en compte des critères fi nanciers et non fi nanciers. BIJLAGE II BELONINGSBELEID Afdeling I Structuur van het beloningsbeleid Art. 1 § 1. Het beloningsbeleid voorziet in een evenwichtige verdeling tussen de vaste en de variabele component van de totale beloning. Het aandeel van de vaste com- ponent in het totale beloningspakket is voldoende groot om een volledig fl exibel beleid inzake variabele beloning te kunnen voeren, inclusief de mogelijkheid om geen variabele beloning uit te betalen. § 2. Het beloningsbeleid stelt de passende verhou- dingen vast tussen de vaste en de variabele component van de totale beloning. Het bepaalt dat de variabele beloning voor elke persoon in elk geval beperkt is tot het hoogste van de volgende twee bedragen: — 50 % van de vaste beloning; — 50 000 euro, zonder dat dit bedrag hoger mag zijn dan de vaste beloning. Afdeling II Variabele beloning Art. 2 De totale variabele beloning mag de mogelijkheid voor de instelling om haar eigen vermogen te versterken, niet beperken. Art. 3 Het totale bedrag van de variabele beloning is ge- baseerd op een combinatie van de beoordeling van de prestaties van de betrokken persoon en de betrokken bedrijfseenheid, en de resultaten van de instelling als geheel. Bij de beoordeling van de persoonlijke prestaties worden zowel financiële als niet-financiële criteria gehanteerd. 293 3406/006 DOC 53 C H A M B R E 5 e S E S S I O N D E L A 5 3 e L É G I S L A T U R E K AMER 5e Z ITTING VAN DE 53e Z ITTING S P E RIO DE 2013 2014 L’évaluation des performances s’inscrit dans un cadre pluriannuel afi n de garantir que le processus d’évalua- tion porte bien sur les performances à long terme et que le paiement effectif des composantes de la rémunération variable s’échelonne sur une période tenant compte de la durée du cycle économique sous-jacent de l’établis- sement et de ses risques économiques. Art. 4 L’évaluation des performances, pour les besoins du calcul de la rémunération variable des personnes individuelles ou des groupes dont elles relèvent, est ajustée en fonction de tous les types de risques actuels et futurs et tient compte du coût du capital et des liqui- dités requises. Lors de l’attribution des composantes variables de la rémunération au sein de l’établissement, il est également tenu compte de tous les types de risques actuels et futurs. Art. 5 Toute rémunération variable garantie est interdite sauf, exceptionnellement, lors du recrutement de nouveaux membres du personnel et pour autant que l’établissement dispose de capitaux sains et solides et qu’elle soit strictement limitée à la première année suivant le recrutement. Art. 6 Une part d’au moins 50 % de toute rémunération variable, y compris sa part reporté en application de l’article 7 de la présente Annexe, est composée d’un équilibre approprié entre: 1° des actions ou participations équivalentes au capi- tal, en fonction de la structure juridique de l’établisse- ment concerné ou, si les titres émis par l’établissement ne sont pas inscrits sur un marché réglementé, des ins- truments fi nanciers liés aux actions, ou des instruments équivalents (“non-cash instruments”); et, 2° si possible, d’autres instruments de capitaux qui remplissent les conditions afi n d’être éligibles en tant qu’instruments de fonds propres additionnels de catégorie 1 ou de catégorie 2, en application des dis- positions prévues par ou en vertu de la présente loi ou du Règlement n° 575/2013, ou d’autres instruments qui peuvent être intégralement convertis en instruments de De prestatiebeoordeling is gespreid over meerdere jaren om te garanderen dat de beoordeling gebaseerd is op langetermijnprestaties en dat de feitelijke uitbeta- ling van de variabele beloningscomponenten gespreid is over een periode waarin rekening wordt gehouden met de duur van de onderliggende bedrijfscyclus van de instelling en met haar bedrijfsrisico’s. Art. 4 Bij de beoordeling van prestaties met het oog op de berekening van de variabele beloning van individuen of van de groepen waartoe zij behoren, wordt een correctie aangebracht voor alle soorten actuele en toekomstige risico’s en wordt rekening gehouden met de kosten van het kapitaal en de vereiste liquiditeit. Bij de toewijzing van de variabele beloningscompo- nenten binnen de instelling wordt ook rekening gehou- den met alle soorten actuele en toekomstige risico’s. Art. 5 Gegarandeerde variabele beloningen zijn verboden, tenzij, in uitzonderlijke gevallen, bij de aanwerving van nieuwe personeelsleden en mits de instelling over ge- zond en solide kapitaal beschikt en de gegarandeerde variabele beloning strikt beperkt is tot het eerste jaar dat volgt op de aanwerving. Art. 6 Minstens 50 % van de variabele beloning, met in- begrip van het gedeelte dat met toepassing van artikel 7 van deze Bijlage wordt uitgesteld, bestaat uit een passend evenwicht tussen: 1° aandelen of vergelijkbare deelnemingen in het kapitaal, afhankelijk van de juridische structuur van de betrokken instelling, of, indien de door de instel- ling uitgegeven effecten niet zijn ingeschreven op een gereglementeerde markt, op aandelen gebaseerde fi nanciële instrumenten of vergelijkbare instrumenten (non-cash instruments); en, 2° indien mogelijk, andere kapitaalinstrumenten die voldoen aan de voorwaarden om te worden aangemerkt als aanvullend-tier 1- of tier 2-kapitaalinstrumenten, met toepassing van de bepalingen die door of krachtens deze wet of Verordening nr. 575/2013 zijn vastgelegd, of andere instrumenten die volledig in tier 1-kernkapi- taalinstrumenten kunnen worden omgezet of volledig 294 3406/006 DOC 53 C H A M B R E 5 e S E S S I O N D E L A 5 3 e L É G I S L A T U R E K AMER 5e Z ITTING VAN DE 53e Z ITTINGS P E RIO DE 2013 2014 fonds propres de base de catégorie 1 ou qui peuvent être intégralement amortis et qui refl ètent en tout cas correctement la qualité de crédit de l’établissement dans une perspective de continuité. Les instruments visés au présent article sont soumis à une politique de détention appropriée, par laquelle le titulaire des instruments est obligé à en conserver la propriété, destinée à aligner les incitants sur les intérêts à long terme de l’établissement. L’autorité de contrôle peut interdire ou soumettre à des restrictions les types d’instruments dont les caractéristiques ne répondent pas à cette exigence. Art. 7 Le paiement d’une part d’au moins 40  % de la rémunération variable est reportée pendant une durée minimale se situant entre trois à cinq ans. Cette part est fonction de la nature des activités de l’établissement, de ses risques et des activités de la personne concernée. Lorsque le montant de la rémunération variable est particulièrement élevé, le pourcentage de la rémuné- ration variable reportée visé à l’alinéa 1er doit au moins s’élever à 60 %. La durée de la période de report est déterminée conformément au cycle économique de l’établissement, à sa nature, à ses risques et aux activités de la personne concernée. Art. 8 § 1er. Sans préjudice de l’article 101, la rémunération variable, y compris la part reportée, n’est payée ou acquise que si son montant est supportable eu égard à la situation fi nancière de l’établissement dans son ensemble et si elle est justifi ée par les performances de l’établissement, de l’unité d’exploitation et de la personne concernée. § 2. Sans préjudice des principes généraux du droit des contrats et du droit du travail, la rémunération variable totale de l’établissement de crédit est signifi ca- tivement réduite si l’établissement produit un rendement fi nancier réduit ou négatif. La réduction visée à l’alinéa 1er s’applique à la fois à la rémunération variable non encore acquise, à la rému- nération variable acquise mais non encore versée ainsi qu’à celle qui a déjà fait l’objet d’un paiement effectif, entre autres par le biais de dispositifs de malus ou de récupération (“clawback”). kunnen worden afgeschreven, en die in elk geval een goede weerspiegeling zijn van de kredietkwaliteit van de instelling vanuit het oogpunt van de continuïteit. De in dit artikel bedoelde instrumenten zijn onderwor- pen aan een passend aanhoudingsbeleid, dat inhoudt dat de houder van de instrumenten er de eigenaar van moet blijven, en dat tot doel heeft de prikkels af te stem- men op de langetermijnbelangen van de instelling. De toezichthouder kan de soorten instrumenten waarvan de kenmerken niet voldoen aan deze vereiste, verbieden of beperken. Art. 7 De betaling van een deel van minstens 40 % van de variabele beloning wordt uitgesteld over een periode van ten minste drie tot vijf jaar. Dit deel is afhankelijk van de aard van de werkzaamheden van de instelling, van haar risico’s en van de activiteiten van de betrokken persoon. Wanneer het bedrag van de variabele beloning bijzon- der hoog is, moet het deel van de variabele beloning dat wordt uitgesteld, als bedoeld in het eerste lid, minstens 60 % bedragen. De duur van de uitstelperiode wordt vastgesteld in overeenstemming met de bedrijfscyclus van de instel- ling, haar aard, haar risico’s en de activiteiten van de betrokken persoon. Art. 8 § 1. Onverminderd artikel 101 wordt de variabele beloning, met inbegrip van het uitgestelde gedeelte, slechts uitbetaald of verworven wanneer het bedrag ervan aanvaardbaar is gelet op de fi nanciële toestand van de instelling in haar geheel en te rechtvaardigen is door de prestaties van de instelling, de bedrijfseenheid en de betrokken persoon. § 2. Onverminderd de algemene beginselen van het verbintenissenrecht en het arbeidsrecht, wordt de totale variabele beloning van de kredietinstelling aanzienlijk verminderd indien de instelling geringere of negatieve fi nanciële prestaties levert. De vermindering als bedoeld in het eerste lid wordt zowel toegepast op de nog niet verworven variabele beloning als op de verworven maar nog niet gestorte variabele beloning en op de reeds effectief uitgekeerde variabele beloning, onder meer door middel van malus- of terugvorderingsregelingen (clawback). 295 3406/006 DOC 53 C H A M B R E 5 e S E S S I O N D E L A 5 3 e L É G I S L A T U R E K AMER 5e Z ITTING VAN DE 53e Z ITTING S P E RIO DE 2013 2014 Le montant total de la rémunération variable fait l’objet d’une disposition de “malus” ou de “clawback” (clause de récupération), en particulier dans les situa- tions dans lesquelles la personne concernée: a) a participé à des pratiques qui ont donné lieu à des pertes considérables pour l’établissement, ou en était responsable; b) n’a pas respecté les normes applicables en matière d’expertise et d’honorabilité professionnelles; c) a participé à un mécanisme particulier ayant pour but ou pour effet de favoriser la fraude fi scale par des tiers. Section III Pensions Art. 9 La politique en matière de pensions est conforme à la stratégie économique, aux objectifs, aux valeurs et aux intérêts à long terme de l’établissement. Si un membre du personnel quitte l’établissement avant la retraite, les prestations de pension discrétion- naires relatives à ce membre sont conservées par l’éta- blissement pour une période de cinq ans sous la forme d’instruments visés à l’article 6 de la présente Annexe. Dans le cas d’un membre du personnel qui atteint l’âge de la retraite, les prestations de pension discré- tionnaires lui sont versées sous la forme d’instruments visés à l’article 6 de la présente Annexe, ces instruments étant soumis à une période de détention d’une période de cinq ans. Les dispositions de l’article 8, § 2 de la présente Annexe sont applicables aux prestations de pension discrétionnaires. Section IV Dispositions anti-abus Art. 10 Les personnes visées à l’article 67, alinéa 2 s’abs- tiennent d’effectuer des opérations, y compris d’assu- rance, qui portent atteinte, en tout ou en partie, au respect des dispositions prévues à la présente Annexe, en particulier des opérations visant ou susceptibles de Voor het totale bedrag van de variabele beloning geldt een malus- of clawback-clausule (terugvorde- ringsclausule), in het bijzonder in situaties waarin de betrokken persoon: a) heeft deelgenomen aan of verantwoordelijk was voor praktijken die aanleiding hebben gegeven tot aan- zienlijke verliezen voor de instelling; b) de toepasselijke normen inzake deskundigheid en professionele betrouwbaarheid niet heeft nageleefd. c) heeft deelgenomen aan een bijzonder mechanisme met als doel of gevolg fi scale fraude door derden te bevorderen. Afdeling III Pensioenen Art. 9 Het pensioenbeleid is afgestemd op de bedrijfsstrate- gie, de doelstellingen, de waarden en de langetermijn- belangen van de instelling. Indien een personeelslid de instelling vóór zijn pen- sionering verlaat, houdt de instelling de uitkeringen uit hoofde van discretionair pensioen voor dit personeelslid gedurende vijf jaar aan in de vorm van instrumenten als bedoeld in artikel 6 van deze Bijlage. Wanneer een personeelslid de pensioenleeftijd bereikt, worden de uitkeringen uit hoofde van discre- tionair pensioen aan hem uitbetaald in de vorm van instrumenten als bedoeld in artikel 6 van deze Bijlage, en dienen deze instrumenten gedurende vijf jaar te worden aangehouden. De bepalingen van artikel 8, § 2 van deze Bijlage zijn van toepassing op de uitkeringen uit hoofde van discretionair pensioen. Afdeling IV Antifraudebepalingen Art. 10 De personen bedoeld in artikel 67, tweede lid ont- houden zich van het uitvoeren van verrichtingen, met inbegrip van verzekeringsverrichtingen, die geheel of gedeeltelijk afbreuk doen aan de naleving van de bepa- lingen van deze Bijlage, in het bijzonder verrichtingen die 296 3406/006 DOC 53 C H A M B R E 5 e S E S S I O N D E L A 5 3 e L É G I S L A T U R E K AMER 5e Z ITTING VAN DE 53e Z ITTINGS P E RIO DE 2013 2014 neutraliser le risque découlant des modalités de leur rémunération variable. Art. 11 Les établissements s’abstiennent d’attribuer ou de verser une rémunération variable par le biais de véhicules ou de méthodes qui facilitent le non-respect des dispositions de la présente loi ou du Règlement n° 575/2013. Section V Indemnités de départ et d’entrée en fonction Art. 12 Sans préjudice du Code des sociétés, toute indemnité de départ doit correspondre à des performances effec- tives dans le temps et est conçue de manière à ne pas récompenser l’échec ou un comportement irrégulier. En outre, si une convention prévoit une indemnité de départ qui dépasse les 12 mois de rémunération, ou sur l’avis motivé du comité de rémunération, dépasse les 18 mois de rémunération, cette clause dérogatoire en matière d’indemnité de départ doit recueillir l’appro- bation préalable de la première assemblée générale ordinaire qui suit. Toute disposition contraire est nulle de plein droit. La procédure prévue à l’article 554, ali- néas 3 et 4 du Code des sociétés est mutatis mutandis applicable. Art. 13 Les indemnités versées à l’entrée en fonction et destinées à compenser une perte liée au changement d’établissement de crédit, doivent être conformes aux intérêts à long terme de l’établissement, notamment en matière de détention, de reports de paiement, d’évalua- tion de la performance et de dispositifs de récupération. tot doel hebben het risico dat voortvloeit uit de regeling voor hun variabele beloning te neutraliseren of die dit risico zouden kunnen neutraliseren. Art. 11 De instellingen onthouden zich van het toekennen of uitbetalen van een variabele beloning door middel van vehikels of methodes die de niet-naleving van de bepalingen van deze wet of van Verordening nr. 575/2013 vergemakkelijken. Afdeling V Vertrekvergoedingen en indiensttredingsvergoedingen Art. 12 Onverminderd het Wetboek van Vennootschappen moet elke vertrekvergoeding overeenstemmen met in de loop der tijd gerealiseerde prestaties en zodanig zijn ontworpen dat falen of onregelmatig gedrag niet wordt beloond. Indien een overeenkomst voorziet in een vertrekver- goeding die hoger is dan 12 maanden beloning of, op gemotiveerd advies van het remuneratiecomité, hoger is dan 18 maanden beloning, wordt die afwijkende be- paling met betrekking tot de vertrekvergoeding vooraf goedgekeurd door de eerstvolgende gewone algemene vergadering. Elk hiermee strijdig beding is van rechts- wege nietig. De procedure van artikel 554, derde en vierde lid van het Wetboek van Vennootschappen is mutatis mutandis van toepassing. Art. 13 De vergoedingen die bij de indiensttreding worden uit- gekeerd ter compensatie van een verlies als gevolg van een verandering van kredietinstelling, moeten aansluiten bij de langetermijnbelangen van de instelling, met name op het vlak van aanhouding, betalingsuitstel, beoorde- ling van de prestaties en terugvorderingsregelingen. 297 3406/006 DOC 53 C H A M B R E 5 e S E S S I O N D E L A 5 3 e L É G I S L A T U R E K AMER 5e Z ITTING VAN DE 53e Z ITTING S P E RIO DE 2013 2014 Section VI Soutien fi nancier exceptionnel des pouvoirs publics Sous-section 1re Rémunération variable — Limitation générale Art. 14 Pour les besoins de la présente Section, le soutien fi nancier exceptionnel des pouvoirs publics: 1° est présumé, irréfragablement, exister lorsque  — des prêts accordés par l’État fédéral ne sont pas encore remboursés; — une garantie accordée par l’État fédéral n’est pas expirée ou n’a pas été levée; 2° sans préjudice du 1°, prend fi n lorsque les condi- tions suivantes sont cumulativement remplies: — l’établissement ne doit pas établir de plan de restructuration basé sur la décision de la Commission européenne, ou a pleinement et correctement satisfait à un tel plan; un plan de restructuration étant considéré comme pleinement et correctement satisfait lorsque l’établissement peut démontrer qu’il a mis à exécution toutes les mesures structurelles (notamment la vente de participations) et que les mesures de restrictions (notamment l’interdiction de prendre le contrôle d’entre- prises) ne sont plus d’application, l’établissement ayant, en outre, démontré qu’il s’est conformé aux obligations qui lui incombent en ce qui concerne le retrait planifi é du soutien des autorités publiques; et — l’autorité de contrôle certifi e que l’établissement satisfait aux dispositions de la présente loi et des arrêtés et règlements pris pour son exécution ainsi qu’au Règlement n° 575/2013 en ce qui concerne les exigences applicables en matière de solvabilité et de liquidité. Art. 15 Dans le cas d’établissements qui bénéfi cient d’un soutien fi nancier exceptionnel des pouvoirs publics, la rémunération variable est, sans préjudice de l’article 16  de la présente Annexe, strictement limitée à un Afdeling VI Uitzonderlijke overheidssteun Onderafdeling I Variabele beloning — Algemene beperking Art. 14 Voor de toepassing van deze Afdeling geldt het volgende: 1° er bestaat een onweerlegbaar vermoeden dat er sprake is van uitzonderlijke overheidssteun wanneer: — de door de Federale Staat verstrekte leningen nog niet zijn terugbetaald; — een door de Federale Staat verleende waarborg niet vervallen is of beëindigd werd; 2° onverminderd het bepaalde onder 1°, wordt de uitzonderlijke overheidssteun beëindigd wanneer de volgende voorwaarden cumulatief zijn vervuld: — de instelling moet geen herstructureringsplan opstellen op basis van de beslissing van de Europese Commissie of voldoet geheel en correct aan de vereisten van een dergelijk plan, waaronder moet worden verstaan dat de instelling kan aantonen dat zij alle structurele maatregelen (met name de verkoop van deelnemingen) heeft uitgevoerd en dat de beperkende maatregelen (met name het verbod om de controle over onderne- mingen te verwerven) niet langer van toepassing zijn en dat zij bovendien heeft bewezen dat zij voldoet aan haar verplichtingen met betrekking tot de geplande intrekking van de overheidssteun; en — de toezichthouder bevestigt dat de instelling voldoet aan de bepalingen van deze wet en haar uitvoeringsbesluiten en-reglementen, evenals aan Verordening nr. 575/2013 wat betreft de toepasselijke solvabiliteits- en liquiditeitsvereisten. Art. 15 Bij instellingen die uitzonderlijke overheidssteun genieten, is de variabele beloning onverminderd artikel 16 van deze Bijlage strikt beperkt tot een percentage van de totale winst van de instelling wanneer deze beloning 298 3406/006 DOC 53 C H A M B R E 5 e S E S S I O N D E L A 5 3 e L É G I S L A T U R E K AMER 5e Z ITTING VAN DE 53e Z ITTINGS P E RIO DE 2013 2014 pourcentage du total du bénéfi ce de l’établissement lorsque cette rémunération n’est pas compatible avec le maintien d’une assise fi nancière saine et une sortie en temps voulu du programme d’aide publique. Les établissements qui bénéfi cient d’un soutien visé à l’alinéa 1er restructurent les rémunérations d’une manière conforme à une gestion saine des risques et à une croissance à long terme, y compris, s’il y a lieu, en fi xant des limites à la rémunération des membres de l’organe légal d’administration et des personnes qui, en l’absence de comité de direction, participent à la direction effective. Sous section 2 Limitation de la rémunération variable des dirigeants Art. 16 En cas de soutien fi nancier exceptionnel des pou- voirs publics, aucune rémunération variable n’est versée, directement ou indirectement, aux membres de l’organe légal d’administration de l’établissement et aux personnes qui, en l’absence de comité de direction, participent à sa direction effective, sauf dans l’hypothèse d’une personne par établissement spécifi - quement engagée après le soutien fi nancier précité pour contribuer à la mise en œuvre du plan de restructuration imposé à l’établissement. Le Roi, par arrêté royal délibéré en conseil des Ministres, fi xe les limites maximales de la part variable permise dans les limites de l’alinéa 1er. Cette part variable est, en outre, soumise aux dispositions des articles 2 à 9 de la présente Annexe. Sous-section 3  Limitation des indemnités de départ Art. 17 L’établissement de crédit qui bénéfi cie d’un soutien fi nancier exceptionnel des pouvoirs publics n’est pas autorisé à octroyer une indemnité de départ aux per- sonnes visées à l’article 15, alinéa 2 de la présente Annexe supérieure à 9  mois de rémunération fi xe. Cette indemnité est, en outre, soumise aux dispositions de l’article 8, § 2 de la présente Annexe en matière de dispositifs de malus et de clause de récupération (“clawback”). niet strookt met de handhaving van een solide kapitaal- basis en een tijdige beëindiging van de overheidssteun. De instellingen die steun genieten als bedoeld in het eerste lid, herstructureren de beloningen zodanig dat zij overeenstemmen met een degelijk risicobeheer en de langetermijnontwikkeling, onder meer door, waar nodig, de beloning van de leden van het wettelijk be- stuursorgaan en van de personen die, bij ontstentenis van een directiecomité, deelnemen aan de effectieve leiding, te beperken. Onderafdeling 2 Beperking van de variabele beloning van de leiders Art. 16 Wanneer een instelling uitzonderlijke overheidssteun geniet, wordt noch rechtstreeks noch onrechtstreeks een variabele beloning betaald aan de leden van het wettelijk bestuursorgaan van die instelling en aan de personen die, bij ontstentenis van een directiecomité, deelnemen aan haar effectieve leiding, tenzij het gaat om één person per instelling die specifi ek is aange- worven na de voornoemde fi nanciële steun om bij te dragen aan de tenuitvoerlegging van het aan de instel- ling opgelegde herstructureringsplan. De Koning stelt bij een in Ministerraad overlegd koninklijk besluit de maximumlimieten vast voor het variabele gedeelte dat binnen de grenzen van het eerste lid is toegestaan. Dit variabele gedeelte is bovendien onderworpen aan de bepalingen van de artikelen 2 tot 9 van deze Bijlage. Onderafdeling 3 Beperking van de vertrekvergoedingen Art. 17 Wanneer de kredietinstelling uitzonderlijke over- heidssteun geniet, is het haar niet toegestaan aan de personen bedoeld in artikel 15, tweede lid van deze Bijlage een vertrekvergoeding toe te kennen die hoger is dan 9 maanden vaste beloning. Bovendien is deze vergoeding onderworpen aan de bepalingen van artikel 8, § 2 van deze Bijlage betreffende de malus- en de terugvorderingsregelingen (clawback). 299 3406/006 DOC 53 C H A M B R E 5 e S E S S I O N D E L A 5 3 e L É G I S L A T U R E K AMER 5e Z ITTING VAN DE 53e Z ITTING S P E RIO DE 2013 2014 Par dérogation à l’alinéa 1er, l’établissement de crédit peut accorder une indemnité de départ plus élevée si la personne concernée, préalablement à l’octroi du man- dat de dirigeant, conformément au cadre contractuel en vigueur et sur la base de son ancienneté accumulée au sein de l’établissement, aurait eu droit, en cas de licenciement, à une indemnité de préavis supérieure à l’indemnité de départ prévue conformément à l’alinéa 1er, et ce à concurrence de cette indemnité au maximum. Sous-section 4 Caractère d’ordre public des dispositions Art. 18 L’application des dispositions contractuelles ou autres qui régissent la relation juridique entre une personne visée à l’article 15, alinéa 2 de la présente Annexe et l’établissement et qui sont contraires aux dispositions de la présente Section, est suspendue de plein droit pendant la période complète du soutien fi nancier excep- tionnel des pouvoirs publics. En cas de soutien fi nancier exceptionnel des pou- voirs publics, les dispositions contractuelles ou autres qui régissent la relation juridique entre une personne visée à l’article 15, alinéa 2 de la présente Annexe et l’établissement ne peuvent en aucun cas avoir un effet rétroactif. Section VII Publication et communication Art. 19 Les établissements de crédit publient leur politique de rémunération conformément aux dispositions de droit européen applicables, en particulier l’article 450 du Règlement n° 575/2013. Les établissements fournissent à l’autorité de contrôle les informations publiées conformément à l’alinéa 1er afi n qu’elle procède à des analyses comparatives des tendances et des pratiques en matière de rémunération. Art. 20 Les établissements fournissent à l’autorité de contrôle des informations sur le nombre de personnes qui bénéfi cient dans l’établissement d’une rémunération In afwijking van het eerste lid kan de kredietinstelling een hogere vertrekvergoeding toekennen indien de be- trokken persoon vóór de toekenning van zijn mandaat van leider, overeenkomstig het bestaande contractuele kader en op basis van zijn opgebouwde anciënniteit binnen de instelling, in geval van ontslag recht zou heb- ben gehad op een opzegvergoeding die hoger is dan de vertrekvergoeding bepaald in het eerste lid, en dit tot maximum deze opzegvergoeding. Onderafdeling 4 Openbare-orde-karakter van de bepalingen Art. 18 De toepassing van contractuele of andere bepalingen die de rechtsverhouding tussen een persoon bedoeld in artikel 15, tweede lid van deze Bijlage en de instelling regelen, en die strijdig zijn met de bepalingen van deze Afdeling, wordt van rechtswege geschorst tijdens de volledige periode dat de uitzonderlijke overheidssteun wordt verleend. In geval van uitzonderlijke overheidssteun kunnen de contractuele of andere bepalingen die de rechtsverhou- ding tussen een persoon bedoeld in artikel 15, tweede lid van deze Bijlage en de instelling regelen, in geen geval terugwerkende kracht hebben. Afdeling VII Openbaarmaking en informatieverstrekking Art. 19 De kredietinstellingen maken hun beloningsbe- leid openbaar overeenkomstig de toepasselijke Europeesrechtelijke bepalingen, in het bijzonder artikel 450 van Verordening nr. 575/2013. De instellingen verstrekken aan de toezichthouder de informatie die zij overeenkomstig het eerste lid openbaar hebben gemaakt, opdat hij de nodige vergelijkende analyses kan uitvoeren van de tendensen en praktijken op het gebied van beloning. Art. 20 De instellingen verstrekken aan de toezichthouder informatie over het aantal personen in de instelling die een beloning genieten van minstens 1 miljoen euro 300 3406/006 DOC 53 C H A M B R E 5 e S E S S I O N D E L A 5 3 e L É G I S L A T U R E K AMER 5e Z ITTING VAN DE 53e Z ITTINGS P E RIO DE 2013 2014 d’au moins un million d’euros par exercice comptable, par tranche de rémunération de un million d’euros, y compris la description de leurs responsabilités profes- sionnelles, le domaine d’activité concerné et les prin- cipaux éléments de la rémunération, en ce compris les primes, les indemnités à long terme et les cotisations de pension. Ces informations sont transmises à l’Autorité bancaire européenne. per boekjaar, in beloningstranches van 1 miljoen euro, met inbegrip van hun taakomschrijving, de betrokken bedrijfssector en de voornaamste elementen van belo- ning, met inbegrip van premies, vergoedingen op lange termijn en pensioenbijdragen. Deze informatie wordt doorgegeven aan de Europese Bankautoriteit. 301 3406/006 DOC 53 C H A M B R E 5 e S E S S I O N D E L A 5 3 e L É G I S L A T U R E K AMER 5e Z ITTING VAN DE 53e Z ITTING S P E RIO DE 2013 2014 ANNEXE III DISPOSITIONS RELATIVES À L’ÉMISSION DE COVERED BONDS Section Ire Caractéristiques, affectation et gestion des actifs de couverture Art. 1er Pour les besoins de l’application des articles 79 à 84 et de la présente Annexe, on entend par: 1° covered bond belge, un titre de créance, pour autant qu’il réponde aux critères suivants: a) le titre de créance a été ou est émis par un éta- blissement de crédit de droit belge qui est inscrit sur la liste visée à l’article 82, § 3, 1°; b) le titre de créance ou - en cas d’émission dans le cadre d’un programme - le programme d’émission et tout titre de créance émis dans ce cadre ont été ou sont inscrits sur la liste visée à l’article 82, § 3, 2°; c) un patrimoine spécial est constitué conformément à l’article 3 de la présente Annexe; 2° actifs de couverture, les actifs qui composent le patrimoine spécial conformément à l’article 3, § 2 de la présente Annexe°; 3°  lettre de gage belge, tout covered bond belge dont les actifs de couverture satisfont aux conditions déterminées en vertu de l’article 2, § 1er de la présente Annexe, et qui est inscrit en cette qualité sur la liste visée à l’article 82, § 3, 2°; 4°  représentant des titulaires de covered bonds belges, l’agent, le trustee ou toute autre personne dési- gnée conformément à l’article 14, § 2 de la présente Annexe dans le but de veiller aux intérêts des titulaires de covered bonds belges; 5° surveillant de portefeuille, la personne désignée conformément à l’article 16 de la présente Annexe; 6° gestionnaire de portefeuille, la personne désignée conformément à l’article 8 de la présente Annexe. BIJLAGE III BEPALINGEN BETREFFENDE DE UITGIFTE VAN COVERED BONDS Afdeling I Kenmerken, aanwending en beheer van de dekkingswaarden Art. 1 Voor de toepassing van de artikelen 79 tot 84 en van deze Bijlage wordt verstaan onder: 1° Belgische covered bond: een schuldinstrument dat voldoet aan de volgende criteria: a) het schuldinstrument is of wordt uitgegeven door een kredietinstelling naar Belgisch recht die opgenomen is in de lijst bedoeld in artikel 82, § 3, 1°; b) het schuldinstrument of - bij uitgifte onder een programma - het uitgifteprogramma en elk onder dat programma uitgegeven schuldinstrument, is of wordt opgenomen in de lijst bedoeld in artikel 82, § 3, 2°; c) er wordt een bijzonder vermogen aangelegd over- eenkomstig artikel 3 van deze Bijlage; 2° dekkingswaarden: de activa waaruit het bijzonder vermogen overeenkomstig artikel 3, § 2 van deze Bijlage bestaat; 3° Belgische pandbrief: elke Belgische covered bond waarvan de dekkingswaarden voldoen aan de voorwaar- den die vastgesteld zijn op grond van artikel 2, § 1 van deze Bijlage, en die als dusdanig is opgenomen in de lijst bedoeld in artikel 82, § 3, 2°; 4° vertegenwoordiger van de houders van Belgische covered bonds: de agent, de trustee of om het even welke andere persoon die aangesteld is overeenkomstig artikel 14, § 2 van deze Bijlage, om te waken over de belangen van de houders van Belgische covered bonds; 5° portefeuillesurveillant: de persoon die aangesteld is overeenkomstig artikel 16 van deze Bijlage; 6° portefeuillebeheerder: de persoon die aangesteld is overeenkomstig artikel 8 van deze Bijlage. 302 3406/006 DOC 53 C H A M B R E 5 e S E S S I O N D E L A 5 3 e L É G I S L A T U R E K AMER 5e Z ITTING VAN DE 53e Z ITTINGS P E RIO DE 2013 2014 Art. 2 §  1er.  Dans le cas d’une lettre de gage belge, la composition et la valorisation des actifs de couverture doivent assurer la conformité du covered bond belge concerné aux conditions spécifi ques prévues par la réglementation belge et européenne en matière d’exi- gences en fonds propres, adoptée dans le cadre de la transposition ou de l’exécution des dispositions de la Directive 2013/36/UE, en vue du bénéfi ce d’une pondé- ration favorable des covered bonds belges émis. Dans l’exercice de l’habilitation prévue à l’article 81, le Roi est autorisé à préciser ou clarifi er les critères permet- tant de considérer que les covered bonds belges sont conformes à cette réglementation. § 2. L’ensemble des actifs de couverture dont un patrimoine spécial est composé doit, pendant la durée de vie du covered bond belge, fournir une couverture suffisante pour pourvoir au remboursement du principal et au paiement des intérêts relatifs au covered bond belge, pour garantir le respect des engagements pris à l’égard des créanciers qui ont été ou peuvent être déterminés conformément aux conditions d’émission du titre de créance concerné, ainsi que pour procéder aux paiements liés à la gestion et à l’administration des actifs de couverture. À cette fi n, les actifs de couverture qui peuvent être valorisés selon les critères de valorisation déterminés en vertu de l’article 81, doivent prévoir un excédent, de sorte que leur valeur soit supérieure à l’encours en principal des covered bonds belges qu’ils couvrent. La couverture adéquate offerte par les actifs de couverture, en ce compris l’excédent, doit faire l’objet d’une éva- luation périodique, l’établissement de crédit émetteur étant tenu d’adapter le portefeuille d’actifs de couver- ture pour maintenir à niveau la couverture adéquate y compris l’excédent. §  3.  Le Roi peut fi xer des exigences concernant le niveau minimum de l’excédent, la valorisation et l’adaptation du portefeuille d’actifs de couverture ainsi que la vérifi cation périodique de la position de liqui- dité de ce portefeuille et, le cas échéant, préciser les exigences prévues sous le paragraphe 2. Le fait que, dans l’exercice de cette habilitation, le Roi prévoie que pour le respect des exigences prévues au paragraphe 2 et pour leur valorisation, certains actifs de couverture ne peuvent être pris en compte qu’à concurrence d’un prorata n’a aucune incidence sur l’appartenance des actifs concernés au patrimoine spécial dont ils relèvent. Art. 2 § 1. Wanneer de betrokken Belgische covered bond een Belgische pandbrief is, moeten de samenstelling en de waardering van de dekkingswaarden garanderen dat deze Belgische covered bond voldoet aan de speci- fi eke voorwaarden voor het verkrijgen van een gunstige weging, zoals die zijn opgenomen in de Belgische ei- genvermogensreglementering die aangenomen werd in het kader van de omzetting van Richtlijn 2013/36/EU. Bij de uitoefening van de machtiging bedoeld in artikel 81, kan de Koning de criteria vastleggen of verduidelijken op basis waarvan bepaald kan worden of de Belgische covered bonds aan deze reglementering voldoen. § 2. De dekkingswaarden waaruit het bijzonder ver- mogen is samengesteld, moeten gedurende de looptijd van de Belgische covered bond voldoende dekking bieden om te kunnen voorzien in de afl ossing van de hoofdsom en de betaling van de interesten met betrek- king tot de Belgische covered bond, om te garanderen dat voldaan wordt aan de verbintenissen jegens de schuldeisers die vastgesteld zijn of kunnen worden overeenkomstig de uitgiftevoorwaarden van het betrok- ken schuldinstrument, en om de betalingen te verrichten die verband houden met het beheer en de administratie van de dekkingswaarden. Daarom moeten de dekkingswaarden die gewaar- deerd kunnen worden volgens de waarderingscriteria die vastgesteld zijn op grond van artikel 81, een over- schot vertonen, zodat hun waarde hoger is dan het aan hoofdsom uitstaande bedrag van de Belgische covered bonds die zij dekken. De toereikende dekking die door de dekkingswaarden wordt geboden, met inbegrip van het overschot, moet periodiek beoordeeld worden en de uitgevende kredietinstelling moet de portefeuille aan dekkingswaarden aanpassen om de adequate dekking, met inbegrip van het overschot, op peil te houden. § 3. De Koning kan vereisten vastleggen voor het minimumniveau van het overschot, de waardering en de aanpassing van de portefeuille aan dekkingswaarden, evenals voor de periodieke verifi catie van de liquiditeits- positie van die portefeuille en kan in voorkomend geval de in paragraaf 2 bedoelde vereisten verduidelijken. Indien de Koning bij de uitoefening van die machtiging bepaalt, met het oog op de naleving van de in para- graaf 2 bedoelde vereisten en de waardering ervan, dat bepaalde dekkingswaarden maar in aanmerking mogen worden genomen tot beloop van een bepaald percentage, heeft dit geen invloed op het feit dat de betrokken activa behoren tot het bijzonder vermogen waarvan ze deel uitmaken. 303 3406/006 DOC 53 C H A M B R E 5 e S E S S I O N D E L A 5 3 e L É G I S L A T U R E K AMER 5e Z ITTING VAN DE 53e Z ITTING S P E RIO DE 2013 2014 Art. 3 § 1er. Le patrimoine d’un établissement de crédit ayant émis des covered bonds belges se compose de plein droit de son patrimoine général d’une part, et d’un ou de plusieurs patrimoines spéciaux d’autre part. § 2. Un patrimoine spécial comprend de plein droit: 1° l’ensemble des biens meubles qui sont inscrits, conformément à l’article 15, § 2 de la présente Annexe, dans le registre des actifs de couverture qui est tenu pour un ou plusieurs covered bonds belges déterminés ou, le cas échéant, pour tous les covered bonds belges émis dans le cadre d’un programme d’émission; 2° les valeurs, espèces ou instruments fi nanciers, reçus en garantie dans le cadre d’instruments de couverture qui sont enregistrés en tant qu’actifs de couverture; 3° l’ensemble des sûretés réelles ou personnelles, garanties ou privilèges qui, sous quelque forme que ce soit, ont été fournies en relation avec les actifs de cou- verture, ainsi que les droits concernant les assurances et autres contrats en relation avec les actifs de couverture ou la gestion du patrimoine spécial; 4° l’ensemble des sommes qu’un établissement de crédit détient suite au recouvrement (remboursement, paiement) des actifs ou à l’exercice des droits visés aux 1° ou 3° pour le compte du patrimoine spécial créé au sein de cet établissement de crédit ou détenus autre- ment pour le compte de ce patrimoine spécial; et 5° les réserves obligatoires auprès de la Banque dans la mesure où elles sont liées au patrimoine spécial. Si des sommes visées à l’alinéa 1er, 4° sont détenues par l’établissement de crédit émetteur de covered bonds belges pour le compte d’un patrimoine spécial et ne sont pas identifi ables dans le patrimoine général au moment où la remise de ces avoirs pour le compte du patrimoine spécial est demandée, le droit de propriété sur ces sommes comprises dans le patrimoine spécial est reporté sur d’autres actifs libres dans le patrimoine général de l’établissement de crédit pour une valeur égale. Ces actifs sont alors identifi és en concertation entre le représentant du patrimoine spécial (le ges- tionnaire de portefeuille ou, à défaut, le surveillant de portefeuille) et l’établissement de crédit émetteur ou, le cas échéant, le liquidateur de l’établissement de crédit, sur la base des critères déterminés dans les conditions Art. 3 §  1.  Het vermogen van een kredietinstelling die Belgische covered bonds heeft uitgegeven, bestaat van rechtswege uit enerzijds een algemeen vermogen en anderzijds een of meer bijzondere vermogens. § 2. Een bijzonder vermogen bestaat van rechtswege uit: 1° alle roerende goederen die overeenkomstig artikel 15, § 2 van deze Bijlage, zijn ingeschreven in het register van de dekkingswaarden dat wordt bijgehouden voor een of meer specifi eke Belgische covered bonds, of, in voorkomend geval, voor alle Belgische covered bonds die onder een uitgifteprogramma zijn uitgegeven; 2° de waarden - contanten of fi nanciële instrumen- ten - die als waarborg zijn ontvangen in het kader van dekkingsinstrumenten die geregistreerd zijn als dekkingswaarden; 3° alle zakelijke of persoonlijk zekerheden, waar- borgen of voorrechten die in welke vorm ook verstrekt geweest zijn in verband met de dekkingswaarden, evenals de rechten met betrekking tot de verzekeringen en andere overeenkomsten die verband houden met de dekkingswaarden of het beheer van het bijzonder vermogen; 4° alle bedragen die een kredietinstelling aanhoudt als gevolg van de inning (terugbetaling, betaling) van de activa of van de uitoefening van de rechten bedoeld in 1° of 3° voor rekening van het bijzonder vermogen dat binnen deze kredietinstelling werd aangelegd, of die op een andere wijze worden aangehouden voor rekening van dit bijzonder vermogen; en 5° de verplichte reserves bij de Bank, voor zover zij verbonden zijn aan het bijzonder vermogen. Indien de kredietinstelling die Belgische covered bonds uitgeeft, bedragen als bedoeld in het eerste lid, 4° aanhoudt voor rekening van een bijzonder vermo- gen, en deze bedragen niet geïdentifi ceerd kunnen worden in het algemeen vermogen op het ogenblik dat gevraagd wordt deze tegoeden toe te wijzen aan het bijzonder vermogen, wordt het eigendomsrecht op deze in het bijzonder vermogen opgenomen bedragen voor dezelfde waarde overgedragen op andere vrije activa in het algemeen vermogen van de kredietinstel- ling. Deze activa worden dan geïdentifi ceerd na overleg met de vertegenwoordiger van het bijzonder vermogen (de portefeuillebeheerder of, bij ontstentenis, de porte- feuillesurveillant) en de uitgevende kredietinstelling of, in voorkomend geval, de liquidateur of de curator van 304 3406/006 DOC 53 C H A M B R E 5 e S E S S I O N D E L A 5 3 e L É G I S L A T U R E K AMER 5e Z ITTING VAN DE 53e Z ITTINGS P E RIO DE 2013 2014 d’émission. L’établissement de crédit ou son liquidateur, est tenu de mettre ces actifs de substitution à disposition du gestionnaire du portefeuille à la première demande de revendication de celui-ci. Art. 4 Lorsqu’un établissement de crédit cède des actifs visés à l’article 80, § 3, 2°, a), b), c) ou d) en vue, pour l’établissement cessionnaire, de procéder à l’émission de covered bonds belges, le patrimoine spécial consti- tué au sein de cet établissement de crédit émetteur com- prend les sommes détenues par l’établissement cédant suite au recouvrement des actifs cédés ou l’exercice des droits visés à l’article 3, § 2, alinéa 1er, 1° et 3° de la présente Annexe pour le compte du patrimoine spécial créé au sein de l’établissement de crédit cessionnaire ou détenus autrement par l’établissement cédant pour le compte de ce patrimoine spécial. Si ces sommes détenues pour le compte d’un patrimoine spécial ne sont pas identifi ables dans le patrimoine de l’établis- sement cédant au moment où la remise de ces avoirs est demandée pour le compte du patrimoine spécial, le droit de propriété sur ces sommes comprises dans le patrimoine spécial de l’établissement cessionnaire est reporté sur d’autres actifs libres de l’établissement de crédit cédant pour une valeur égale. Ces actifs sont alors identifi és en concertation entre le représentant du patrimoine spécial et l’établissement de crédit cédant ou, le cas échéant, le liquidateur de l’établissement de crédit cédant, sur la base des critères convenus entre le cédant et le cessionnaire dans les conditions d’émission. L’établissement de crédit cédant ou son liquidateur, est tenu de mettre ces actifs de substitution à disposition de l’établissement de crédit cessionnaire ou, le cas échéant, du gestionnaire du portefeuille du patrimoine spécial de l’établissement cessionnaire à leur première demande de revendication. Art. 5 En cas d’ouverture d’une procédure de liquidation de l’établissement de crédit émetteur de covered bonds belges ou de l’établissement de crédit cédant visé à l’article 4 de la présente Annexe toutes les sommes et tous les paiements relatifs aux actifs compris dans un patrimoine spécial qui sont perçus par ou pour le compte dudit patrimoine spécial par l’établissement de crédit concerné, à partir de la date de l’ouverture de la de kredietinstelling, op grond van de criteria die in de uitgiftevoorwaarden zijn vastgesteld. De kredietinstel- ling of, respectievelijk haar curator of haar liquidateur, moet die vervangingsactiva ter beschikking stellen van de portefeuillebeheerder zodra hij deze terugvordert. Art. 4 Wanneer een kredietinstelling activa overdraagt als bedoeld in artikel 80, § 3, 2°, a), b), c) of d), met het oog op de uitgifte van Belgische covered bonds door de overnemende instelling, omvat het bijzonder vermogen dat binnen de uitgevende kredietinstelling werd aange- legd, de bedragen die door de overdragende instelling worden aangehouden als gevolg van de inning van de overgedragen activa of de uitoefening van de rechten bedoeld in artikel 3, § 2, eerste lid, 1° en 3° van deze Bijlage, voor rekening van het bijzonder vermogen dat binnen de overnemende kredietinstelling werd aange- legd, of die op een andere wijze door de overdragende instelling worden aangehouden voor rekening van dit bijzonder vermogen. Indien deze bedragen die voor rekening van een bijzonder vermogen worden aange- houden, niet geïdentifi ceerd kunnen worden in het ver- mogen van de overdragende instelling op het ogenblik dat gevraagd wordt deze tegoeden toe te wijzen aan het bijzonder vermogen, wordt het eigendomsrecht op deze bedragen die in het bijzonder vermogen van de overnemende instelling zijn opgenomen, voor dezelfde waarde overgedragen op andere vrije activa van de overdragende kredietinstelling. Deze activa worden dan geïdentifi ceerd na overleg met de vertegenwoordiger van het bijzonder vermogen en de overdragende krediet- instelling of, in voorkomend geval, de liquidateur of de curator van de overdragende kredietinstelling, op grond van de criteria die de cedent en de overnemer hebben vastgelegd in de uitgiftevoorwaarden. De overdragende kredietinstelling of, respectievelijk haar curator of haar liquidateur, moet die vervangingsactiva ter beschik- king stellen van de overnemende kredietinstelling of, in voorkomend geval, van de portefeuillebeheerder van het bijzonder vermogen van de overnemende instelling, zodra zij deze terugvorderen. Art. 5 Bij opening van een liquidatieprocedure van de kre- dietinstelling die Belgische covered bonds uitgeeft of van de overdragende kredietinstelling, als bedoeld in artikel 4 van deze Bijlage, zijn alle bedragen en alle be- talingen met betrekking tot de activa die in een bijzonder vermogen zijn opgenomen en die vanaf de datum van de aanvang van de liquidatieprocedure door de betrok- ken kredietinstelling worden geïnd door of voor rekening 305 3406/006 DOC 53 C H A M B R E 5 e S E S S I O N D E L A 5 3 e L É G I S L A T U R E K AMER 5e Z ITTING VAN DE 53e Z ITTING S P E RIO DE 2013 2014 procédure de liquidation, sont automatiquement exclus de l’actif de la masse pour être exclusivement affectés au patrimoine spécial concerné. Le liquidateur, est tenu de rendre compte de ces montants et de les mettre à disposition de l’établissement de crédit cessionnaire ou, le cas échéant, du gestionnaire du portefeuille à leur première demande de revendication. Art. 6 Sous réserve des alinéas 5, 6 et 7, chaque patri- moine spécial est affecté exclusivement au respect des engagements pris à l’égard (a) des titulaires des covered bonds belges concernés ou, le cas échéant, des covered bonds belges émis dans le cadre du pro- gramme d’émission concerné, ainsi qu’à l’égard (b) des créanciers qui ont été ou peuvent être déterminés conformément aux conditions d’émission du covered bond belge concerné ou du programme d’émission concerné. Sous réserve de la disposition prévue à l’alinéa 7, l’affectation exclusive prévue à l’alinéa 1er empêche l’exercice de tout droit, y compris de saisie, par tout autre créancier de l’établissement de crédit émetteur sur les actifs de couverture composant le patrimoine spécial. Les valeurs (espèces ou instruments financiers) octroyées à l’établissement de crédit émetteur dans le cadre d’une opération de couverture qui constitue un actif de couverture ne peuvent être utilisées qu’afi n de remplir les obligations liées au patrimoine spécial dans les circonstances et dans la mesure de ce qui est prévu dans les conditions d’émission des covered bonds belges concernés et les conventions conclues dans le cadre de leur émission. Les règles de répartition entre les engagements visés à l’alinéa 1er sont déterminées dans les conditions d’émission et les contrats conclus dans le cadre de l’émission du covered bond belge ou du programme d’émission en question. Des engagements complémentaires peuvent être conclus en relation avec un patrimoine spécial en vue d’améliorer sa liquidité. Les conditions d’émission des covered bonds belges déterminent si ces engagements complémentaires sont payés par priorité ou sont subor- donnés par rapport aux engagements visés à l’alinéa 1er. En l’absence d’une telle précision, ces engagements complémentaires sont payés à un rang égal avec les engagements visés à l’alinéa 1er. van dit bijzonder vermogen, automatisch uitgesloten van het actief van de massa en worden ze uitsluitend toegewezen aan het betrokken bijzonder vermogen. De curator of, in voorkomend geval, de liquidateur, moet rekenschap afl eggen over deze bedragen en ze ter be- schikking stellen van de overnemende kredietinstelling of, in voorkomend geval, van de portefeuillebeheerder, zodra zij deze terugvorderen. Art. 6 Onder voorbehoud van het vijfde, zesde en zevende lid, wordt elk bijzonder vermogen uitsluitend aangewend voor de naleving van de verbintenissen jegens (a) de houders van de betrokken Belgische covered bonds of, in voorkomend geval, van de Belgische covered bonds die uitgegeven zijn onder het betrokken uitgifteprogram- ma, evenals jegens (b) de schuldeisers die vastgesteld zijn of vastgesteld kunnen worden overeenkomstig de uitgiftevoorwaarden van de betrokken Belgische covered bond of van het betrokken uitgifteprogramma. Onder voorbehoud van de in het zevende lid opge- nomen bepaling, belet de in het eerste lid bedoelde exclusieve aanwending dat om het even welke andere schuldeiser van de uitgevende kredietinstelling een recht uitoefent, waaronder een beslagrecht, op de dekkingswaarden die het bijzonder vermogen vormen. De waarden (contanten of fi nanciële instrumenten) die aan de uitgevende kredietinstelling zijn toegekend in het kader van een indekkingstransactie die een dek- kingswaarde vormt, mogen enkel gebruikt worden om te voldoen aan de verplichtingen die verband houden met het bijzonder vermogen, in de omstandigheden en onder de voorwaarden bepaald in de uitgiftevoorwaarden van de betrokken Belgische covered bonds en de overeen- komsten die in het kader van hun uitgifte zijn gesloten. De regels voor de verdeling tussen de verbintenis- sen bedoeld in het eerste lid worden vastgelegd in de uitgiftevoorwaarden en in de overeenkomsten die ge- sloten zijn in het kader van de uitgifte van de Belgische covered bond of van het betrokken uitgifteprogramma. Om de liquiditeit van een bijzonder vermogen te verbeteren, kunnen er voor dit vermogen aanvullende verbintenissen worden aangegaan. Of die aanvullende verbintenissen bij voorrang worden uitbetaald, of achter- gesteld zijn ten opzichte van de in het eerste lid bedoelde verbintenissen, wordt bepaald in de uitgiftevoorwaarden van de Belgische covered bonds. Bij ontstentenis van een dergelijke bepaling worden deze aanvullende ver- bintenissen uitbetaald volgens dezelfde rangorde als de verbintenissen bedoeld in het eerste lid. 306 3406/006 DOC 53 C H A M B R E 5 e S E S S I O N D E L A 5 3 e L É G I S L A T U R E K AMER 5e Z ITTING VAN DE 53e Z ITTINGS P E RIO DE 2013 2014 Le cas échéant par dérogation à l’alinéa 1er et sous réserve de dispositions contractuelles contraires, le ges- tionnaire de portefeuille peut prélever sur le patrimoine spécial sa rémunération, celle de son personnel et tous les autres frais liés à l’exercice de sa mission, y compris ceux générés par ses sous-traitants, dans la mesure où ils ont profi té à la liquidation de ce patrimoine. Après la clôture de la liquidation d’un patrimoine spécial, un solde positif fait de plein droit partie du patri- moine général de l’établissement de crédit émetteur. Ni l’affectation légale prévue à l’alinéa 1er, ni aucune autre disposition de la présente Annexe ne porte atteinte au droit de recours général dont disposent les créanciers des engagements visés à l’alinéa 1er sur le patrimoine général de l’établissement de crédit émetteur, de sorte que ces créanciers, pour faire honorer leurs créances, peuvent se payer aussi bien sur le patrimoine général que sur le patrimoine spécial qui leur est réservé. Art. 7 Jusqu’à l’ouverture d’une procédure de liquidation ou, si elle est antérieure, jusqu’à la désignation d’un gestionnaire de portefeuille, l’établissement de crédit émetteur assure la gestion du patrimoine spécial. Les droits et obligations relatifs aux opérations entre l’établissement de crédit émetteur et le patrimoine spé- cial pendant l’existence du patrimoine spécial et des covered bonds belges qui y sont liés, sont déterminés par écrit comme si le patrimoine spécial était une per- sonne morale distincte. Art. 8 § 1er. L’autorité de contrôle désigne, pour tout patri- moine spécial, un gestionnaire de portefeuille: 1° au moment de l’adoption d’une mesure visée à l’article 236 à l’encontre de l’établissement émetteur si cette mesure, à l’estime de l’autorité de contrôle, est susceptible d’avoir un impact négatif sur les covered bonds belges en question; 2°  en cas de procédure de liquidation ouverte à l’encontre de l’établissement émetteur; In afwijking van het eerste lid mag de portefeuille- beheerder in voorkomend geval en onder voorbehoud van andersluidende contractuele bepalingen, van het bijzonder vermogen zijn bezoldiging afhouden en die van zijn personeel, evenals alle andere kosten die verband houden met de uitoefening van zijn opdracht, met inbegrip van de kosten die gemaakt zijn door zijn onderaannemers, voor zover zij de vereffening van dit vermogen ten goede komen. Na de afsluiting van de vereffening van een bijzonder vermogen maakt het positief saldo van rechtswege deel uit van het algemeen vermogen van de uitgevende kredietinstelling. Noch de wettelijke toewijzing als bedoeld in het eerste lid, noch enige andere bepaling van deze Bijlage doen afbreuk aan het algemeen verhaalsrecht dat de schuld- eisers van de in het eerste lid bedoelde verbintenissen hebben op het algemeen vermogen van de uitgevende kredietinstelling, zodat de schuldvorderingen van die schuldeisers zowel uit het algemeen vermogen kun- nen worden geput als uit het bijzonder vermogen dat daarvoor is voorbehouden. Art. 7 De uitgevende kredietinstelling staat in voor het be- heer van het bijzonder vermogen tot er een liquidatie- procedure wordt geopend of, indien deze datum vroeger valt, tot er een portefeuillebeheerder wordt aangesteld. De rechten en verplichtingen met betrekking tot de verrichtingen die tussen de uitgevende kredietinstelling en het bijzonder vermogen plaatsvinden tijdens het bestaan van het bijzonder vermogen en de Belgische covered bonds die eraan verbonden zijn, worden schriftelijk vastgelegd alsof het bijzonder vermogen een afzonderlijke rechtspersoon was. Art. 8 § 1. De toezichthouder stelt voor elk bijzonder ver- mogen een portefeuillebeheerder aan: 1° wanneer er tegen de uitgevende instelling een in artikel 236 bedoelde maatregel wordt getroffen die volgens de toezichthouder een negatieve impact kan hebben op de betrokken Belgische covered bonds; 2° wanneer er ten aanzien van de uitgevende instel- ling een liquidatieprocedure wordt geopend; 307 3406/006 DOC 53 C H A M B R E 5 e S E S S I O N D E L A 5 3 e L É G I S L A T U R E K AMER 5e Z ITTING VAN DE 53e Z ITTING S P E RIO DE 2013 2014 3° dans les circonstances où l’autorité de contrôle estime que l’évaluation de la situation de l’établissement de crédit émetteur est de nature à mettre gravement en péril les intérêts des titulaires des covered bonds belges en question. L’autorité de contrôle peut également désigner un gestionnaire de portefeuille en cas de radiation pronon- cée conformément à l’article 17 de la présente Annexe. § 2. Dès sa désignation, le gestionnaire de portefeuille assure la pleine gestion du patrimoine spécial et dispose de plein droit de tous les pouvoirs nécessaires ou utiles pour assurer cette gestion, y compris pour poser, sans aucune restriction, tous actes de disposition. Le ges- tionnaire de portefeuille exerce cette gestion dans le but de continuer à honorer les engagements prévus par les conditions d’émission des covered bonds belges. Les actes portant sur le patrimoine spécial qui sont posés, après la désignation du gestionnaire de portefeuille, par l’établissement de crédit émetteur ou, au nom de celui-ci, par des personnes autres que le gestionnaire de portefeuille, sont entachés de nullité, à moins d’être ratifi és par le gestionnaire de portefeuille. § 3. Dans les relations avec l’établissement de crédit émetteur et les relations avec des parties tierces, à partir de sa nomination, le gestionnaire de portefeuille: a) exerce au nom du patrimoine spécial les droits réels et personnels et respecte les obligations recon- nues au patrimoine spécial avec les mêmes prérogatives qu’une personne morale à part entière; b)  peut agir au nom du patrimoine spécial pour conclure des engagements complémentaires en vue d’améliorer sa liquidité. Art. 9 Le Roi peut fi xer des règles plus précises concernant: 1° les exigences auxquelles une personne doit satis- faire pour être désignée en qualité de gestionnaire de portefeuille; 2° les tâches, compétences et obligations de rap- port particulières du gestionnaire de portefeuille, en ce compris les décisions pour lesquelles le gestionnaire de portefeuille doit obtenir l’accord de l’autorité de contrôle 3° wanneer de toezichthouder van mening is dat de beoordeling van de positie van de uitgevende kredietin- stelling de belangen van de houders van de betrokken Belgische covered bonds ernstig in gevaar kan brengen. De toezichthouder kan ook een portefeuillebeheer- der aanstellen wanneer de uitgevende kredietinstelling geschrapt wordt overeenkomstig artikel 17 van deze Bijlage. § 2. Zodra hij is aangesteld, staat de portefeuillebe- heerder in voor het volledige beheer van het bijzonder vermogen en beschikt hij van rechtswege over alle no- dige of nuttige bevoegdheden om dit beheer te voeren, ook om zonder enige beperking alle mogelijke daden van beschikking te stellen. Doel van dit beheer is dat de verbintenissen die in de uitgiftevoorwaarden van de Belgische covered bonds zijn opgenomen, verder worden nageleefd. Handelingen die betrekking hebben op het bijzonder vermogen en die na de aanstelling van de portefeuillebeheerder worden gesteld door de uitge- vende kredietinstelling of in naam van deze instelling, door andere personen dan de portefeuillebeheerder, worden als nietig beschouwd, tenzij ze door de porte- feuillebeheerder worden bekrachtigd. § 3. Ten aanzien van de uitgevende kredietinstelling en ten aanzien van derden: a)  oefent de portefeuillebeheerder vanaf zijn be- noeming en in naam van het bijzonder vermogen de zakelijke en persoonlijke rechten uit en leeft hij de aan het bijzonder vermogen toegekende verplichtingen na, met dezelfde prerogatieven als een volwaardig rechtspersoon; b) kan de portefeuillebeheerder vanaf zijn benoeming in naam van het bijzonder vermogen handelen om aan- vullende verbintenissen aan te gaan om de liquiditeit ervan te verbeteren. Art. 9 De Koning kan nadere regels vaststellen voor: 1° de vereisten om aangesteld te kunnen worden als portefeuillebeheerder; 2°  de specifi eke taken, vaardigheden en rappor- teringsverplichtingen van de portefeuillebeheerder, met inbegrip van de beslissingen waarvoor de porte- feuillebeheerder het akkoord moet verkrijgen van de 308 3406/006 DOC 53 C H A M B R E 5 e S E S S I O N D E L A 5 3 e L É G I S L A T U R E K AMER 5e Z ITTING VAN DE 53e Z ITTINGS P E RIO DE 2013 2014 et/ou du représentant des titulaires de covered bonds belges. Art. 10 En cas de cession à la suite de l’adoption d’un instru- ment de résolution visé au Livre II, Titre VIII, impliquant un patrimoine spécial, les droits des titulaires de covered bonds belges et des autres créanciers visés à l’article 6, alinéa 1er de la présente Annexe sont maintenus et suivent les actifs de couverture composant le patrimoine spécial. Art. 11 Dans le cas d’une procédure de liquidation relative à l’établissement de crédit émetteur: 1° la procédure en question est limitée au patrimoine général de l’établissement de crédit émetteur; les patri- moines spéciaux ainsi que les engagements et dettes couverts par ceux-ci ne faisant pas partie de la masse de la faillite; 2° le liquidateur doit prêter son concours à l’autorité de contrôle et au gestionnaire de portefeuille afi n de leur permettre de gérer le patrimoine spécial conformément à la présente législation; 3° la procédure n’emporte pas l’exigibilité des enga- gements et dettes couverts par un patrimoine spécial; 4° les créanciers des engagements et dettes couverts par un patrimoine spécial conservent leurs droits dans la procédure de liquidation en application de l’article 6, alinéa 8 de la présente Annexe; 5° le gestionnaire de portefeuille peut, dans l’intérêt des titulaires des covered bonds belges concernés, pro- céder, en concertation avec le représentant des titulaires de covered bonds belges et moyennant l’accord de l’autorité de contrôle, à la cession du patrimoine spécial (actifs et passifs) et de sa gestion à un établissement chargé de poursuivre l’exécution des obligations à l’égard des titulaires de covered bonds belges confor- mément aux conditions d’émission initiales; 6° le gestionnaire de portefeuille peut, en concertation avec le représentant des titulaires de covered bonds belges et moyennant l’accord de l’autorité de contrôle, toezichthouder en/of de vertegenwoordiger van de houders van Belgische covered bonds. Art. 10 Wanneer er naar aanleiding van de vaststelling van een afwikkelingsinstrument als bedoeld in Boek II, Titel VIII een overdracht plaatsvindt waarbij een bijzonder vermogen betrokken is, blijven de rechten van de hou- ders van Belgische covered bonds en van de andere schuldeisers als bedoeld in artikel 6, eerste lid van deze Bijlage, gehandhaafd en worden zij mee overgedragen met de dekkingswaarden die het bijzonder vermogen vormen. Art. 11 Wanneer er een liquidatieprocedure wordt geopend ten aanzien van de uitgevende kredietinstelling: 1° is deze procedure beperkt tot het algemeen vermo- gen van de uitgevende kredietinstelling; de bijzondere vermogens en de verbintenissen en schulden die door deze bijzondere vermogens gedekt zijn, maken geen deel uit van de boedel van het faillissement; 2° moet de curator zijn medewerking verlenen aan de toezichthouder en aan de portefeuillebeheerder, zodat zij het bijzonder vermogen overeenkomstig deze wetgeving kunnen beheren; 3° heeft deze procedure niet tot gevolg dat de verbin- tenissen en schulden die door een bijzonder vermogen gedekt zijn, opeisbaar worden; 4° behouden de schuldeisers van de verbintenissen en schulden die door een bijzonder vermogen gedekt zijn, hun rechten in de liquidatieprocedure, met toepas- sing van artikel 6, achtste lid van deze Bijlage; 5° kan de portefeuillebeheerder, in het belang van de houders van de betrokken Belgische covered bonds, na overleg met de vertegenwoordiger van de houders van Belgische covered bonds en mits de toezichthou- der hiermee instemt, het bijzonder vermogen (activa en passiva) en het beheer hiervan overdragen aan een instelling die zal instaan voor de verdere uitvoering van de verplichtingen jegens de houders van Belgische covered bonds, overeenkomstig de oorspronkelijke uitgiftevoorwaarden; 6° kan de portefeuillebeheerder na overleg met de vertegenwoordiger van de houders van Belgische co- vered bonds en mits de toezichthouder hiermee instemt, 309 3406/006 DOC 53 C H A M B R E 5 e S E S S I O N D E L A 5 3 e L É G I S L A T U R E K AMER 5e Z ITTING VAN DE 53e Z ITTING S P E RIO DE 2013 2014 procéder à la liquidation d’un patrimoine spécial et au remboursement anticipé des covered bonds belges concernés si les actifs de couverture ne sont pas ou risquent de ne plus être suffisants pour honorer les obligations liées aux covered bonds belges concernés; 7° le gestionnaire de portefeuille procède, en concer- tation avec l’autorité de contrôle et le représentant des titulaires de covered bonds belges, à la liquidation partielle ou totale du patrimoine spécial et au rembour- sement anticipé si, lors d’une assemblée générale des titulaires des covered bonds belges concernés à laquelle deux tiers au moins de l’encours en principal sont représentés, ces titulaires approuvent, à la majorité simple, la liquidation du patrimoine spécial et le rem- boursement anticipé; 8°  le liquidateur a le droit, en concertation avec l’autorité de contrôle, d’obtenir du gestionnaire de por- tefeuille la remise à la masse des actifs de couverture qui ne seront plus, avec certitude, nécessaires en tant qu’actifs de couverture. Art. 12 §  1er.  Les établissements de crédit émetteurs de covered bonds belges peuvent souscrire, acquérir et conserver leurs propres covered bonds belges. Les covered bonds belges ainsi souscrits ou acquis sont privés des droits prévus aux articles 568 à 580 du Code des sociétés et des droits de nature comparable prévus dans les statuts de l’établissement émetteur pendant toute la durée de leur détention par l’établissement de crédit émetteur de covered bonds belges, sauf dans la mesure où cela est prévu dans les conditions d’émission. § 2. Nonobstant l’ouverture d’une procédure de liqui- dation à son encontre et l’article 233, l’établissement de crédit émetteur est autorisé à poursuivre, en dehors de cette procédure de liquidation, les activités qui sont nécessaires ou utiles à la gestion par le gestionnaire de portefeuille en vue de préserver les intérêts des titulaires des covered bonds belges émis en relation avec le patrimoine spécial au plus tard, jusqu’à ce que toutes les obligations liées au patrimoine spécial soient entièrement exécutées ou éteintes d’une autre manière. § 3. Dans la mesure permise par l’autorité de contrôle, un établissement de crédit peut garder des réserves obligatoires par patrimoine spécial auprès de la Banque. overgaan tot de vereffening van een bijzonder vermogen en tot de vervroegde terugbetaling van de betrokken Belgische covered bonds, indien de dekkingswaarden niet toereikend zijn of niet meer toereikend dreigen te zijn om de verplichtingen met betrekking tot deze Belgische covered bonds na te komen; 7° gaat de portefeuillebeheerder na overleg met de toezichthouder en de vertegenwoordiger van de houders van Belgische covered bonds over tot de gedeeltelijke of volledige vereffening van het bijzonder vermogen en tot de vervroegde terugbetaling, indien die houders op een algemene vergadering van de houders van de betrokken Belgische covered bonds, waarop minstens twee derden van het aan hoofdsom uitstaande bedrag vertegenwoordigd zijn, de vereffening van het bijzonder vermogen en de vervroegde terugbetaling bij eenvou- dige meerderheid goedkeuren; 8° heeft de curator het recht om, na overleg met de toezichthouder, van de portefeuillebeheerder te eisen dat de activa waarvan vaststaat dat ze niet langer nodig zijn als dekkingswaarden, teruggaan naar de massa. Art. 12 § 1. De kredietinstellingen die Belgische covered bonds uitgeven, kunnen op hun eigen Belgische cover- ed bonds inschrijven en hun eigen Belgische covered bonds verwerven en behouden. Zolang ze worden aangehouden door de kredietinstelling die Belgische covered bonds uitgeeft, genieten de Belgische covered bonds waarop op deze wijze is ingeschreven of die op deze wijze zijn verworven, niet de rechten die vastge- steld zijn in de artikelen 568 tot 580 van het Wetboek van Vennootschappen en de soortgelijke rechten die opgenomen zijn in de statuten van de uitgevende in- stelling, tenzij de uitgiftevoorwaarden hierin voorzien. §  2.  Wanneer er ten aanzien van de uitgevende kredietinstelling een liquidatieprocedure is geopend, mag zij niettegenstaande artikel 233 buiten deze liqui- datieprocedure de activiteiten blijven uitoefenen die nodig of nuttig zijn voor het beheer dat de portefeuil- lebeheerder voert om de belangen van de houders van uitgegeven Belgische covered bonds met betrekking tot het bijzonder vermogen te vrijwaren, uiterlijk tot alle verplichtingen die verband houden met het bijzonder vermogen, volledig zijn uitgevoerd of op een andere wijze zijn nagekomen. § 3. In de mate toegestaan door de toezichthouder, kan een kredietinstelling voor elk bijzonder vermogen verplichte reserves aanhouden bij de Bank. 310 3406/006 DOC 53 C H A M B R E 5 e S E S S I O N D E L A 5 3 e L É G I S L A T U R E K AMER 5e Z ITTING VAN DE 53e Z ITTINGS P E RIO DE 2013 2014 Section II Conditions d’émission Art. 13 Les conditions d’émission, en ce compris les diverses dispositions contractuelles relatives aux covered bonds belges, prévoient des mécanismes qui doivent assurer le remboursement du covered bond belge dans le délai prévu dans les conditions d’émission. À cette fi n, le Roi peut prévoir que ces mécanismes comprennent au moins la vérifi cation périodique des réserves en espèces (et autres liquidités) qui seront générées par les actifs de couverture durant une certaine période, par comparaison avec les paiements à effectuer, conformément aux conditions d’émission, durant une certaine période et des exigences selon lesquelles l’éta- blissement de crédit émetteur doit apporter des actifs supplémentaires si cette vérifi cation met en évidence des problèmes de liquidité. Art. 14 § 1er. Les articles 568 à 580 du Code des sociétés ne sont applicables aux covered bonds belges que dans la mesure où il n’y est pas dérogé par les conditions d’émission. §  2.  Pour les titulaires de covered bonds belges faisant partie de la même émission ou du même pro- gramme d’émission, un ou plusieurs représentants peuvent être désignés pour autant que les conditions d’émission prévoient des règles concernant l’organi- sation d’assemblées générales pour les titulaires des covered bonds belges en question. Ces représentants peuvent, dans les limites des missions qui leur sont confi ées, engager tous les titulaires des covered bonds belges de cette émission ou de ce programme d’émis- sion envers des tiers et ils ne doivent justifi er de leur compétence que par production de l’acte par lequel ils ont été désignés. Ils peuvent agir et représenter les titu- laires des covered bonds belges dans toute procédure de liquidation ou procédure analogue, sans dévoiler l’identité des titulaires des covered bonds belges. Les représentants des titulaires d’un covered bond belge sont désignés soit avant l’émission, par l’éta- blissement de crédit émetteur, soit après l’émission, par l’assemblée générale des titulaires des covered bonds belges en question. Leurs compétences sont déterminées dans les conditions d’émission ou, si tel Afdeling II Uitgiftevoorwaarden Art. 13 De uitgiftevoorwaarden, met inbegrip van de diverse contractuele bepalingen met betrekking tot de Belgische covered bonds, voorzien in mechanismen die ervoor moeten zorgen dat de Belgische covered bond terug- betaald wordt binnen de in die uitgiftevoorwaarden vastgestelde termijn. Daartoe kan de Koning bepalen dat deze mechanismen minstens inhouden dat er voor de reserves in contanten (en andere liquiditeiten) die gedurende een bepaalde periode gegenereerd zullen worden door de dekkingswaarden, een periodieke ve- rifi catie wordt uitgevoerd, waarbij deze reserves verge- leken worden met de betalingen die overeenkomstig de uitgiftevoorwaarden moeten worden verricht gedurende een bepaalde periode, en dat er geëist wordt dat de uitgevende kredietinstelling bijkomende activa inbrengt indien deze verifi catie liquiditeitsproblemen aan het licht brengt. Art. 14 § 1. De artikelen 568 tot 580 van het Wetboek van Vennootschappen zijn slechts van toepassing op de Belgische covered bonds in de mate dat de uitgifte- voorwaarden er niet van afwijken. §  2.  Voor de houders van Belgische covered bonds die deel uitmaken van dezelfde uitgifte of van hetzelfde uitgifteprogramma, kunnen er één of meer vertegenwoordigers worden aangesteld, voor zover de uitgiftevoorwaarden regels bevatten voor de orga- nisatie van algemene vergaderingen voor de houders van de betrokken Belgische covered bonds. Binnen de grenzen van de aan hen toevertrouwde opdrachten kunnen deze vertegenwoordigers alle houders van de Belgische covered bonds van deze uitgifte of van dit uitgifteprogramma verbinden jegens derden en om hun bevoegdheid te bewijzen, volstaat het dat zij de akte voorleggen waarmee zij zijn aangesteld. Zij kun- nen optreden en de houders van de Belgische covered bonds vertegenwoordigen in liquidatieprocedures of soortgelijke procedures, zonder de identiteit van deze personen bekend te maken. De vertegenwoordigers van de houders van een Belgische covered bond worden hetzij vóór de uit- gifte aangesteld door de uitgevende kredietinstelling, hetzij na de uitgifte door de algemene vergadering van de houders van de betrokken Belgische covered bonds. Hun bevoegdheden worden vastgesteld in de 311 3406/006 DOC 53 C H A M B R E 5 e S E S S I O N D E L A 5 3 e L É G I S L A T U R E K AMER 5e Z ITTING VAN DE 53e Z ITTING S P E RIO DE 2013 2014 n’est pas le cas, par l’assemblée générale des titulaires du covered bond belge en question. L’assemblée générale des titulaires de covered bonds belges en question peut à tout moment révoquer la désignation du ou des représentants, à condition de procéder simultanément à la désignation d’un ou de plusieurs autres représentants. L’assemblée générale décide à la majorité simple des covered bonds belges représentés. Les représentants des titulaires d’un covered bond belge peuvent également être désignés aux fi ns d’agir pour les autres créanciers détenteurs de créances cou- vertes par les actifs de couverture, moyennant l’accord de ces créanciers et pour autant que les conditions d’émission du covered bond belge concerné prévoient des règles adéquates concernant les éventuels confl its d’intérêts. Les représentants exercent leurs compétences dans l’intérêt exclusif des titulaires du covered bond belge et, le cas échéant, des autres créanciers qu’ils repré- sentent, et ils sont tenus de leur rendre compte selon les modalités défi nies dans les conditions d’émission ou, le cas échéant, dans la décision de désignation. Section III Obligations particulières incombant à l’émetteur de covered bonds belges Art. 15 § 1er. Tout établissement de crédit ayant émis des covered bonds belges doit, concernant ces covered bonds belges: 1° tenir une administration spéciale par patrimoine spécial concernant: a) les titres de créance émis qui font partie de cette catégorie; et b) les actifs de couverture qui servent à couvrir ces titres de créance; 2° respecter des obligations de reporting spécifi ques, dont la Banque est habilitée à préciser le contenu et la forme, le cas échéant, par voie de règlement pris en application de l’article 12bis, § 2 de la loi du 22 février 1998; uitgiftevoorwaarden of, indien dit niet het geval is, door de algemene vergadering van de houders van de be- trokken Belgische covered bond. De algemene vergadering van de houders van de betrokken Belgische covered bonds kan de aanstelling van de vertegenwoordiger(s) te allen tijde herroepen, op voorwaarde dat zij tegelijkertijd één of meer andere vertegenwoordigers aanstelt. De algemene vergadering beslist bij eenvoudige meerderheid van de vertegen- woordigde Belgische covered bonds. De vertegenwoordigers van de houders van een Belgische covered bond kunnen ook worden aange- steld om op te treden voor de andere schuldeisers die houder zijn van schuldvorderingen die door de dekkings- waarden zijn gedekt, mits deze schuldeisers hiermee instemmen en voor zover de uitgiftevoorwaarden van de betrokken Belgische covered bond passende regels bevatten voor eventuele belangenconfl icten. De vertegenwoordigers oefenen hun bevoegdheden uit in het uitsluitend belang van de houders van de Belgische covered bond en, in voorkomend geval, van de andere schuldeisers die zij vertegenwoordigen, en zijn hen rekenschap verschuldigd volgens de nadere regels die vastgelegd zijn in de uitgiftevoorwaarden of, in voorkomend geval, in de beslissing tot aanstelling. Afdeling III Bijzondere verplichtingen voor de emittent van de Belgische covered bonds Art. 15 §  1.  Elke kredietinstelling die Belgische covered bonds heeft uitgegeven, moet met betrekking tot die Belgische covered bonds: 1° voor elk bijzonder vermogen een bijzondere admi- nistratie voeren voor: a) de uitgegeven schuldinstrumenten die tot die ca- tegorie behoren; en b) de dekkingswaarden die deze schuldinstrumenten dekken; 2°  specifi eke rapporteringsverplichtingen in acht nemen, waarvan de Bank de inhoud en de vorm kan preciseren, in voorkomend geval bij reglement vastge- steld met toepassing van artikel 12bis, § 2 van de wet van 22 februari 1998; 312 3406/006 DOC 53 C H A M B R E 5 e S E S S I O N D E L A 5 3 e L É G I S L A T U R E K AMER 5e Z ITTING VAN DE 53e Z ITTINGS P E RIO DE 2013 2014 3°  fournir à son commissaire-réviseur, à chaque surveillant de portefeuille et à chaque gestionnaire de portefeuille toute la collaboration nécessaire pour permettre à ces derniers d’accomplir les missions qui leur ont été dévolues en vertu de la présente loi, des conditions d’émission et des contrats liés à l’émission; 4° démontrer périodiquement à l’autorité de contrôle que la catégorie de titres de créance concernée répond toujours aux conditions imposées par ou en vertu des articles 79 à 81 ou par les dispositions de la présente Annexe et ce, en particulier: a) en faisant rapport sur l’administration spéciale qu’il tient conformément au point 1° ci-dessus; b) en fournissant, dans ce rapport, des précisions sur les actifs de couverture et leur valorisation; c) si d’application, en rendant compte du résultat de la vérifi cation prévue par ou en vertu de l’article 13 de la présente Annexe et, le cas échéant, des actifs sup- plémentaires fournis; 5°  être en mesure de démontrer à l’autorité de contrôle, à chaque fois que des modifi cations impor- tantes sont proposées en ce qui concerne un covered bond belge, le programme d’émission et la documen- tation juridique concernant le covered bond belge ou le programme d’émission, que les covered bonds belges de la catégorie en question satisfont toujours aux condi- tions visées à l’article 80 § 3; 6° le cas échéant, prendre des mesures pour limiter les risques de change et de taux d’intérêt. § 2. L’administration spéciale comprend notamment la tenue d’un registre des actifs de couverture pour un ou plusieurs covered bonds belges déterminés ou, le cas échéant, pour tous les covered bonds belges émis dans le cadre d’un programme d’émission, registre dans lequel sont inscrits tous les actifs de couverture détenus. §  3.  Le Roi peut fixer des règles plus précises concernant la manière dont l’administration spéciale visée aux paragraphes 1er et 2 doit être tenue, tant en ce qui concerne sa forme et son contenu qu’en ce qui concerne l’intégrité des données. 3° aan haar commissaris-revisor, aan elke porte- feuillesurveillant en aan elke portefeuillebeheerder alle nodige medewerking verlenen om hen in staat te stel- len de opdrachten uit te voeren die hen zijn toegekend op grond van deze wet, de uitgiftevoorwaarden en de overeenkomsten die verband houden met de uitgifte; 4° periodiek het bewijs leveren aan de toezichthouder dat de betrokken categorie van schuldinstrumenten nog altijd voldoet aan de voorwaarden die door of krachtens de artikelen 79 tot 81 of door de bepalingen van deze Bijlage worden opgelegd, in het bijzonder: a) door verslag uit te brengen over de bijzondere administratie die hij overeenkomstig punt 1° hierboven voert; b) door in dit verslag nadere informatie te verstrekken over de dekkingswaarden en hun waardering; c) indien van toepassing, door verslag uit te brengen over het resultaat van de verifi catie waarin voorzien is in of op grond artikel 13 van deze Bijlage en, in voorkomend geval, over de verstrekte bijkomende activa; 5° in staat zijn om aan de toezichthouder te bewij- zen dat de Belgische covered bonds van de betrok- ken categorie nog altijd voldoen aan de voorwaarden van artikel 80, § 3, telkens er belangrijke wijzigingen worden voorgesteld met betrekking tot een Belgische covered bond, het uitgifteprogramma en de juridische documentatie over de Belgische covered bond of het uitgifteprogramma; 6° in voorkomend geval maatregelen nemen om het wisselkoersrisico en het renterisico te beperken. § 2. De bijzondere administratie houdt onder meer in dat voor één of meer specifi eke Belgische covered bonds, of, in voorkomend geval, voor alle Belgische covered bonds die uitgegeven zijn onder een uitgifte- programma, een register wordt bijgehouden waarin alle aangehouden dekkingswaarden worden ingeschreven. § 3. De Koning kan nadere regels vaststellen voor de wijze waarop de in de paragrafen 1 en 2 bedoelde bijzondere administratie moet worden gevoerd, zowel voor de vorm en de inhoud als voor de integriteit van de gegevens. 313 3406/006 DOC 53 C H A M B R E 5 e S E S S I O N D E L A 5 3 e L É G I S L A T U R E K AMER 5e Z ITTING VAN DE 53e Z ITTING S P E RIO DE 2013 2014 Section IV Contrôle spécifi que Art. 16 § 1er. Sur avis conforme de l’autorité de contrôle, l’éta- blissement de crédit émetteur désigne, dès l’émission de covered bonds belges, un surveillant de portefeuille chargé de faire rapport à l’autorité de contrôle sur le respect par l’établissement de crédit émetteur des exi- gences légales et réglementaires relatives aux covered bonds belges. Les frais et rémunérations à acquitter au surveillant de portefeuille sont à charge de l’établisse- ment de crédit émetteur. § 2. Le surveillant de portefeuille fournit périodique- ment des informations concernant: 1°  les catégories d’actifs de couverture qui sont détenues; 2° les vérifi cations des obligations prévues à l’article 15, § 1er de la présente Annexe; 3° le maintien permanent de l’excédent à respecter; et 4° le cas échéant, les actifs supplémentaires. §  3.  Le Roi peut fixer des règles plus précises concernant: 1°  les exigences auxquelles une personne doit satisfaire pour être désignée en qualité de surveillant de portefeuille; 2° les tâches et obligations de rapport particulières du surveillant de portefeuille. Art. 17 § 1er. Si l’autorité de contrôle constate qu’une catégo- rie de titres de créance ne répond plus aux conditions imposées par ou en vertu des articles 79 à 81 ou par les dispositions de la présente Annexe ou que l’établisse- ment de crédit émetteur concerné ne satisfait plus aux obligations particulières qui lui sont applicables en sa qualité d’établissement de crédit émetteur de covered bonds belges, elle fi xe le délai dans lequel il doit être remédié à la situation constatée. Si, au terme de ce délai, il n’a pas été remédié à la situation, l’autorité de contrôle peut, sans préjudice des autres mesures Afdeling IV Specifi eke controle Art. 16 § 1. Na het eensluidend advies van de toezichthouder en zodra er Belgische covered bonds zijn uitgegeven, stelt de uitgevende kredietinstelling een portefeuillesur- veillant aan die verslag uitbrengt aan de toezichthouder over de naleving door de uitgevende kredietinstelling van de wettelijke en reglementaire vereisten met betrekking tot de Belgische covered bonds. De kosten en bezol- digingen die aan deze portefeuillesurveillant moeten worden betaald, komen ten laste van de uitgevende kredietinstelling. § 2. De portefeuillesurveillant verschaft periodiek informatie over: 1° de categorieën van dekkingswaarden die worden aangehouden; 2° het toezicht op de naleving van de verplichtingen bedoeld in artikel 15, § 1 van deze Bijlage; 3° de permanente handhaving van het opgelegde overschot; en 4° in voorkomend geval, de bijkomende activa. § 3. De Koning kan nadere regels vaststellen met betrekking tot: 1° de vereisten waaraan voldaan moet zijn om aan- gesteld te kunnen worden als portefeuillesurveillant; 2° de specifi eke taken en rapporteringsverplichtingen van de portefeuillesurveillant. Art. 17 § 1. Indien de toezichthouder vaststelt dat een be- paalde categorie van schuldinstrumenten niet langer voldoet aan de voorwaarden die door of krachtens de artikelen 79 tot 81 of door de bepalingen van deze Bijlage worden opgelegd of dat de betrokken uitgevende kredietinstelling niet langer de bijzondere verplichtin- gen vervult die hij als emittent van Belgische covered bonds heeft, stelt hij de termijn vast waarbinnen deze toestand moet worden verholpen. Indien de toestand na deze termijn niet is verholpen, kan de toezichthouder de uitgevende kredietinstelling schrappen van de lijst 314 3406/006 DOC 53 C H A M B R E 5 e S E S S I O N D E L A 5 3 e L É G I S L A T U R E K AMER 5e Z ITTING VAN DE 53e Z ITTINGS P E RIO DE 2013 2014 visées aux articles 234 à 236, procéder à la radiation de l’établissement de crédit émetteur de la liste visée à l’article 82, § 3, 1°. En cas d’extrême urgence, l’autorité de contrôle peut procéder à la radiation de l’établissement de crédit émetteur de la liste visée à l’article 82, § 3, 1° sans qu’un délai de redressement ne soit préalablement fi xé. § 2. Si l’autorité de contrôle procède à une telle radia- tion, elle le communique sans délai à la Commission européenne et à l’Autorité bancaire européenne et en fait état immédiatement sur son site internet. Cette radiation n’affecte pas les droits des titulaires des cove- red bonds belges émis par l’établissement ainsi radié. Après la radiation, toute nouvelle émission de covered bonds belges nécessite qu’il soit de nouveau satisfait à l’ensemble des conditions prévues à cet effet, y compris celles auxquelles est subordonnée l’inscription sur la liste des établissements de crédit émetteurs. bedoeld in artikel 82, § 3, 1°, onverminderd de andere maatregelen bedoeld in de artikelen 234 tot 236. In uiterst spoedeisende gevallen kan de toezicht- houder de uitgevende kredietinstelling schrappen van de lijst bedoeld in artikel 82, § 3, 1° zonder vooraf een hersteltermijn op te leggen. § 2. Indien de toezichthouder een uitgevende kre- dietinstelling schrapt, deelt hij dit onverwijld mee aan de Europese Commissie en vermeldt hij dit onmiddellijk op zijn website. Deze schrapping heeft geen invloed op de rechten van de houders van de Belgische covered bonds die door de aldus geschrapte instelling zijn uitge- geven. Na de schrapping moet voor elke nieuwe uitgifte van Belgische covered bonds opnieuw voldaan zijn aan alle desbetreffende voorwaarden, ook aan de voorwaar- den die vervuld moeten zijn om ingeschreven te kunnen worden op de lijst van de uitgevende kredietinstellingen. 315 3406/006 DOC 53 C H A M B R E 5 e S E S S I O N D E L A 5 3 e L É G I S L A T U R E K AMER 5e Z ITTING VAN DE 53e Z ITTING S P E RIO DE 2013 2014 ANNEXE IV COUSSIN DE CONSERVATION DES FONDS PROPRES DE BASE DE CATÉGORIE1  ET INSTRUMENTS DE POLITIQUE MACROPRUDENTIELLE CHAPITRE IER Coussin de conservation des fonds propres de base de catégorie 1 Art. 1er Le coussin de conservation des fonds propres de base de catégorie 1  d’un établissement de crédit s’élève à 2,5 % du montant total de son exposition au risque, tel que calculé conformément à l’article 92, paragraphe 3 du Règlement n° 575/2013. CHAPITRE II Instruments de politique macroprudentielle Art. 2 Aux fi ns du présent chapitre, on entend par autorité désignée, l’autorité habilitée, au sein d’un État membre ou d’un pays tiers, à fi xer le coussin de fonds propres de base de catégorie 1 contracyclique et/ou le coussin de fonds propres de base de catégorie 1 pour établisse- ment de crédit d’importance systémique et/ou le coussin de fonds propres de base de catégorie 1 pour le risque systémique ou macroprudentiel et ce, que cette autorité soit ou non une autorité compétente ou une autorité en charge du contrôle des établissements de crédit dans un pays tiers. Section Ire Coussin de fonds propres de base de catégorie 1 contra- cyclique spécifi que à un établissement de crédit Art. 3 Pour le calcul de l’exigence de coussin de fonds propres visée à la présente section, les expositions au risque de crédit pertinentes sont celles relevant des dif- férentes catégories visées à l’article 112 du Règlement n° 575/2013, à l’exception de ses points a) à f), et qui sont soumises: BIJLAGE IV TIER1-KERNKAPITAALCONSERVERINGSBUFFER EN MACROPRUDENTIËLE BELEIDSINSTRUMENTEN HOOFDSTUK I Tier 1-kernkapitaalconserveringsbuffer Art. 1 De tier 1-kernkapitaalconserveringsbuffer van een kredietinstelling bedraagt 2,5 % van het totale bedrag van haar risicoblootstelling, zoals berekend overeen- komstig artikel 92, lid 3 van Verordening nr. 575/2013. HOOFDSTUK II Macroprudentiële beleidsinstrumenten Art. 2 Voor de toepassing van dit hoofdstuk wordt onder aangewezen autoriteit verstaan, de autoriteit die, in een lidstaat of een derde land, gemachtigd is om de contracyclische tier 1-kernkapitaalbuffer en/of de tier 1-kernkapitaalbuffer voor systeemrelevante krediet- instellingen en/of de tier 1-kernkapitaalbuffer voor systeem- of macroprudentiële risico’s vast te stellen, ongeacht of deze autoriteit al dan niet een bevoegde autoriteit is of een autoriteit die belast is met het toezicht op de kredietinstellingen in een derde land. Afdeling I Kredietinstellingsspecifi eke contracyclische tier 1-kernkapitaalbuffer Art. 3 Voor de berekening van het in deze afdeling bedoeld vereiste om een kapitaalbuffer aan te houden zijn de relevante blootstellingen aan het kredietrisico deze die vallen onder de verschillende categorieën als bedoeld in artikel 112 van Verordening nr. 575/2013, met uitzonde- ring van de punten a) tot f), en die onderworpen zijn aan: 316 3406/006 DOC 53 C H A M B R E 5 e S E S S I O N D E L A 5 3 e L É G I S L A T U R E K AMER 5e Z ITTING VAN DE 53e Z ITTINGS P E RIO DE 2013 2014 1° aux exigences de fonds propres réglementaires pour le risque de crédit en vertu de la troisième Partie, Titre II, dudit Règlement; 2° si l’exposition est détenue dans le portefeuille de négociation, aux exigences de fonds propres réglemen- taires pour le risque spécifi que, en vertu de la troisième Partie, Titre IV, Chapitre 2, du Règlement n° 575/2013, ou pour les risques supplémentaires de défaut et de migration, en vertu de la troisième Partie, Titre IV, Chapitre 5 de ce Règlement; 3° si l’exposition correspond à une titrisation, aux exigences de fonds propres réglementaires imposées par la troisième Partie, Titre II, Chapitre 5 du Règlement n° 575/2013. Le calcul de l’exigence de coussin de fonds propres visée à l’alinéa 1er dépend notamment de la localisation géographique des expositions au risque de crédit perti- nentes, qui est déterminée conformément aux normes techniques adoptées par la Commission européenne en application de l’article 140, paragraphe 7 de la Directive 2013/36/UE. Art. 4 § 1er. Le coussin de fonds propres de base de caté- gorie 1 contracyclique d’un établissement de crédit est égal au montant total de l’exposition au risque de cet établissement, calculé conformément à l’article 92, paragraphe 3 du Règlement n° 575/2013, multiplié par le taux de coussin de fonds propres de base de catégorie 1 contracyclique spécifi que à cet établissement. Ce taux est égal à la moyenne pondérée des taux de coussin contracyclique qui sont d’application dans les territoires où sont situées les expositions au risque de crédit pertinentes de l’établissement de crédit concerné. § 2. Pour le calcul de la moyenne pondérée des taux de coussin de fonds propres de base de catégorie 1 contracyclique visée au paragraphe 1er, alinéa 2, les établissements de crédit multiplient chacun des taux de coussin contracyclique applicables, conformément à l’article 6 de la présente Annexe, par le montant total de leurs exigences en fonds propres réglementaires cou- vrant leurs expositions au risque de crédit pertinentes sur le territoire concerné, déterminé conformément à la troisième Partie, Titre II, du Règlement n° 575/2013, et divisent le résultat obtenu par le montant total de leurs exigences en fonds propres réglementaires cou- vrant la totalité de leurs expositions au risque de crédit pertinentes. 1° de reglementaire eigenvermogensvereisten voor kredietrisico krachtens Deel 3, Titel II van de genoemde Verordening; 2° indien de blootstelling in de handelsportefeuille is opgenomen, de reglementaire eigenvermogens- vereisten voor specifi ek risico, krachtens Deel 3, Titel IV, Hoofdstuk 2 van Verordening nr. 575/2013, of voor het additioneel wanbetalings- en migratierisico, krach- tens Deel 3, Titel IV, Hoofdstuk 5 van de genoemde Verordening; 3° indien de blootstelling in een effectisering bestaat, de reglementaire eigenvermogensvereisten opgelegd in Deel 3, Titel II, Hoofdstuk 5  van Verordening nr. 575/2013. De berekening van het in het eerste lid bedoelde kapitaalbuffervereiste hangt onder meer af van de geografi sche locatie van de relevante blootstellingen aan kredietrisico, die wordt bepaald overeenkomstig de technische normen die door de Europese Commissie worden vastgesteld met toepassing van artikel 140, lid 7 van Richtlijn 2013/36/EU. Art. 4 §  1.  De contracyclische tier 1-kernkapitaalbuffer van een kredietinstelling is gelijk aan het totale bedrag van de risicoblootstelling van deze instelling, bere- kend overeenkomstig artikel 92, lid 3 van Verordening nr. 575/2013, vermenigvuldigd met het percentage van haar instellingsspecifieke contracyclische tier 1-kernkapitaalbuffer. Dit percentage is gelijk aan het gewogen gemiddelde van de contracyclische bufferpercentages die van toe- passing zijn op de grondgebieden waar de relevante blootstellingen aan kredietrisico van de betrokken kre- dietinstelling zich bevinden. §  2.  Voor de berekening van het in paragraaf 1, tweede lid bedoelde gewogen gemiddelde van de contracyclische tier 1-kernkapitaalbufferpercentages vermenigvuldigen de kredietinstellingen elk van de contracyclische bufferpercentages die overeenkomstig artikel 6 van deze Bijlage van toepassing zijn, met het to- tale bedrag van hun reglementaire eigenvermogensver- eisten die hun relevante blootstellingen aan kredietrisico op het betrokken grondgebied, bepaald overeenkomstig Deel 3, Titel II van Verordening nr. 575/2013, dekken en delen het verkregen resultaat door het totale bedrag van hun reglementaire eigenvermogensvereisten die al hun relevante blootstellingen aan kredietrisico dekken. 317 3406/006 DOC 53 C H A M B R E 5 e S E S S I O N D E L A 5 3 e L É G I S L A T U R E K AMER 5e Z ITTING VAN DE 53e Z ITTING S P E RIO DE 2013 2014 Art. 5 § 1er. Pour les expositions au risque de crédit per- tinentes sur des contreparties établies sur le territoire belge, le taux de coussin contracyclique visé à l’article 4, § 2 de la présente Annexe, est le taux de coussin contracyclique fi xé par la Banque. § 2. La Banque fi xe ce taux chaque trimestre sur base d’un ou plusieurs indicateurs de référence traduisant le cycle de crédit et les risques liés à la croissance exces- sive du crédit en Belgique et qui tiennent compte des spécifi cités de l’économie nationale. Ces indicateurs sont fondés sur l’écart, au regard de sa tendance à long terme, du rapport entre le volume des crédits octroyés sur le territoire belge et le produit intérieur brut, compte tenu entre autres: a) de la croissance des volumes de crédits octroyés sur le territoire belge et de l’évolution du produit inté- rieur brut; b) des orientations et recommandations formulées par le CERS; c) de toute autre variable que la Banque estime perti- nente en l’espèce pour faire face au risque systémique cyclique. § 3. Le taux de coussin contracyclique fi xé par la Banque, exprimé en pourcentage du montant total des expositions au risque de crédit pertinentes sur le terri- toire belge, doit se situer dans une fourchette de 0 % à 2,5 %, calibrée par tranches de 0,25 point de pour- centage ou de multiples de 0,25 point de pourcentage. Lorsqu’elle l’estime nécessaire sur base des variables visées au paragraphe 2, la Banque peut fi xer un taux de coussin contracyclique supérieur à 2,5 %. § 4. Pour le calcul de la moyenne pondérée visée à l’article 3, § 2 de la présente Annexe, les établissements de crédit appliquent le taux visé au paragraphe 1er à partir de la date fi xée par la Banque. Sauf circonstances exceptionnelles justifi ant un délai plus court, cette date intervient au plus tôt douze mois après la date à laquelle un relèvement du taux a été annoncé conformément au paragraphe 6. § 5. Lorsque la Banque réduit le taux de coussin contracyclique, les établissements peuvent appliquer le nouveau taux sans délai. La Banque annonce, à titre Art. 5 § 1. Voor de relevante blootstellingen aan kredietri- sico op tegenpartijen die op het Belgische grondgebied zijn gevestigd, is het in artikel 4, § 2 van deze Bijlage bedoelde contracyclische bufferpercentage het door de Bank vastgestelde contracyclische bufferpercentage. § 2. De Bank stelt dit percentage elk kwartaal vast op basis van een of meer referentie-indicatoren die de weergave zijn van de kredietcyclus en de risico’s als gevolg van buitensporige kredietgroei in België en die rekening houden met de specifi eke kenmerken van de nationale economie. Deze indicatoren zijn gebaseerd op de afwijking, ten opzichte van de langetermijntendens ervan, van de verhouding tussen het volume van de op het Belgisch grondgebied toegekende kredieten en het bruto binnenlands product, onder andere rekening houdend met: a) de toename van de volumes van de op het Belgisch grondgebied toegekende kredieten en met de evolutie van het bruto binnenlands product; b) de richtsnoeren en aanbevelingen van het ESRB; c) enige andere variabele die de Bank in casu relevant acht om het cyclisch systeemrisico te ondervangen. § 3. Het door de Bank vastgestelde contracyclische bufferpercentage, uitgedrukt als percentage van het totale bedrag van de relevante blootstellingen aan kredietrisico op het Belgische grondgebied, moet tus- sen 0 % en 2,5 % liggen, gekalibreerd in schijven van 0,25 percentpunt of veelvouden van 0,25 percentpunt. Wanneer zij het noodzakelijk acht op basis van de in paragraaf 2  bedoelde variabelen, kan de Bank een contracyclisch bufferpercentage van meer dan 2,5 % vaststellen. § 4. Voor de berekening van het in artikel 3, § 2 van deze Bijlage bedoelde gewogen gemiddelde passen de kredietinstellingen het in paragraaf 1  bedoelde percentage toe vanaf de door de Bank vastgestelde datum. Behoudens uitzonderlijke omstandigheden die een kortere termijn rechtvaardigen, valt deze datum ten vroegste twaalf maanden na de datum waarop een verhoging van het percentage werd aangekondigd overeenkomstig paragraaf 6. § 5. Wanneer de Bank het contracyclische bufferper- centage verlaagt, kunnen de instellingen onverwijld het nieuwe percentage toepassen. De Bank kondigt, ten 318 3406/006 DOC 53 C H A M B R E 5 e S E S S I O N D E L A 5 3 e L É G I S L A T U R E K AMER 5e Z ITTING VAN DE 53e Z ITTINGS P E RIO DE 2013 2014 indicatif, une période durant laquelle aucun relèvement de ce taux n’est attendu. § 6. La Banque rend public, par voie de publication sur son site internet, le taux de coussin de fonds propres de base de catégorie 1 contracyclique qu’elle fi xe pour un trimestre, en indiquant les informations suivantes: a) le taux applicable; b) le ratio “crédits octroyés par rapport au produit intérieur brut” et l’écart de ce ratio par rapport à sa tendance à long terme; c) la justifi cation du taux retenu, dont les indicateurs de référence dont la Banque a tenu compte pour fi xer le taux; d) lorsque le taux est augmenté, la date à compter de laquelle les établissements de crédit sont tenus d’appli- quer ce taux pour le calcul de la moyenne pondérée des taux de coussin contracyclique visée à l’article 3, § 1er, alinéa 2 de la présente Annexe; e) les circonstances exceptionnelles, le cas échéant, justifi ant que la date visée au point d) se situe moins de douze mois après la publication effectuée en vertu du présent paragraphe; f) lorsque le taux est réduit, la justifi cation de la période indicative durant laquelle aucun relèvement n’est attendu. §  7.  La Banque prend toute mesure raisonnable pour coordonner, avec les autorités européennes et les autorités désignées des États membres, les décisions portant sur la fi xation du taux de coussin contracyclique visé au paragraphe 1er. La Banque communique le taux de coussin contra- cyclique qui est fi xé chaque trimestre, ainsi que les informations visées au paragraphe 6, au CERS. Art. 6 Les établissements de crédit calculent la moyenne pondérée des taux de coussin contracyclique visée à l’article 4, § 1er, alinéa 2 de la présente Annexe sur base des taux de coussin contracyclique publiés respective- ment par la Banque conformément à l’article 5, § 6 de la présente Annexe, et par les autorités désignées des différents États membres ou de pays tiers sur le territoire desquels les expositions au risque de crédit pertinentes indicatieve titel, een periode aan gedurende dewelke geen verhoging van dit percentage wordt verwacht. § 6. De Bank maakt het contracyclische tier 1-kern- kapitaalbufferpercentage dat zij voor een kwartaal vaststelt, bekend door publicatie op haar website, met vermelding van de volgende informatie: a) het toepasselijke percentage; b) de ratio “toegekende kredieten ten opzichte van het bruto binnenlands product” en de afwijking van deze ratio ten opzichte van de langetermijntendens ervan; c) de rechtvaardiging voor het in aanmerking geno- men percentage, waaronder de referentie-indicatoren waarmee de Bank rekening heeft gehouden om het percentage vast te stellen; d) wanneer het percentage verhoogd wordt, de datum met ingang waarvan de kredietinstellingen verplicht zijn dit percentage toe te passen voor de berekening van het in artikel 3, § 1, tweede lid van deze Bijlage bedoelde gewogen gemiddelde van de contracyclische bufferpercentages; e) de uitzonderlijke omstandigheden die, in voorko- mend geval, rechtvaardigen dat de in punt d) bedoelde datum eerder valt dan twaalf maanden na de krachtens deze paragraaf verrichte bekendmaking; f) wanneer het percentage verlaagd wordt, de recht- vaardiging voor de richtperiode gedurende dewelke geen verhoging wordt verwacht. § 7. De Bank neemt alle redelijke maatregelen om, samen met de Europese autoriteiten en de aangewezen autoriteiten van de lidstaten, de beslissingen te coördi- neren die betrekking hebben op de vaststelling van het in paragraaf 1 bedoelde contracyclische bufferpercentage. De Bank deelt het contracyclische bufferpercentage dat elk kwartaal wordt vastgesteld, evenals de in para- graaf 6 bedoelde informatie, mee aan het ESRB. Art. 6 De kredietinstellingen berekenen het in artikel 4, § 1, tweede lid van deze Bijlage bedoelde gewogen gemiddelde van de contracyclische bufferpercentages op basis van de contracyclische bufferpercentages die respectievelijk worden bekendgemaakt door de Bank overeenkomstig artikel 5, § 6 van deze Bijlage, en door de aangewezen autoriteiten van de verschillende lidsta- ten of van derde landen op het grondgebied waarvan de 319 3406/006 DOC 53 C H A M B R E 5 e S E S S I O N D E L A 5 3 e L É G I S L A T U R E K AMER 5e Z ITTING VAN DE 53e Z ITTING S P E RIO DE 2013 2014 sont localisées, conformément aux articles 7 à 10 de la présente Annexe. Art. 7 § 1er. Un taux de coussin contracyclique établi pour les expositions au risque de crédit pertinentes sur le territoire d’un État membre est applicable à la date précisée par l’autorité désignée de cet État. § 2. Lorsqu’une autorité désignée d’un État membre fi xe un taux de coussin contracyclique supérieur à 2,5 %, les établissements de crédit utilisent celui-ci pour calcu- ler la moyenne pondérée du taux de coussin de fonds propres de catégorie 1 contracyclique, à condition que ce taux supérieur à 2,5 % soit reconnu par la Banque. § 3. La Banque annonce la reconnaissance d’un taux supérieur à 2,5 % sur son site internet. Cette annonce contient au moins les informations suivantes: a) le taux reconnu et l’État membre concerné; b) la date à compter de laquelle les établissements de crédit sont tenus d’appliquer ce taux pour le calcul de la moyenne pondérée des taux de coussin contracyclique visée à l’article 4, § 1er, alinéa 2 de la présente Annexe; c) les circonstances exceptionnelles, le cas échéant, justifi ant que la date visée au point b) échoit moins de douze mois après la date de l’annonce faite par la Banque en vertu du présent paragraphe. Art. 8 Lorsqu’une autorité désignée d’un État membre visée à l’article 5 de la présente Annexe fi xe un taux de coussin contracyclique supérieur à 2,5 %, et que la Banque ne reconnait pas ce taux, les établissements de crédit utilisent un taux de 2,5 % pour calculer la moyenne pondérée du taux de coussin de fonds propres de catégorie 1 contracyclique. Cette obligation d’utiliser un taux de 2,5 % est appli- cable à la date précisée par l’autorité désignée dont le taux n’a pas fait l’objet de la reconnaissance visée à l’alinéa 1er. relevante blootstellingen aan kredietrisico zich bevinden, overeenkomstig de artikelen 7 tot 10 van deze Bijlage. Art. 7 §  1.  Een contracyclisch bufferpercentage dat is vastgesteld voor de relevante blootstellingen aan kre- dietrisico op het grondgebied van een lidstaat is van toepassing op de datum die wordt vastgesteld door de aangewezen autoriteit van deze staat. § 2. Wanneer een aangewezen autoriteit van een lidstaat een contracyclisch bufferpercentage van meer dan 2,5 % vaststelt, gebruiken de kredietinstellingen dit percentage om het gewogen gemiddelde van het contra- cyclische tier 1-kapitaalbufferpercentage te berekenen, op voorwaarde dat dit percentage van meer dan 2,5 % wordt erkend door de Bank. § 3. De Bank kondigt de erkenning van een percen- tage van meer dan 2,5 % aan op haar website. Deze aankondiging bevat minstens de volgende informatie: a) het erkende percentage en de betrokken lidstaat; b) de datum met ingang waarvan de kredietinstel- lingen verplicht zijn dit percentage toe te passen voor de berekening van het in artikel 4, § 1, tweede lid van deze Bijlage bedoelde gewogen gemiddelde van de contracyclische bufferpercentages; c) de uitzonderlijke omstandigheden die, in voorko- mend geval, rechtvaardigen dat de in punt b) bedoelde datum eerder valt dan twaalf maanden na de aankondi- ging die krachtens deze paragraaf door de Bank wordt verricht. Art. 8 Wanneer een in artikel 5 van deze Bijlage bedoelde aangewezen autoriteit van een lidstaat een contra- cyclisch bufferpercentage van meer dan 2,5 % heeft vastgesteld en de Bank dit percentage niet erkent, gebruiken de kredietinstellingen een percentage van 2,5 % voor de berekening van het gewogen gemiddelde van het contracyclische tier 1-kapitaalbufferpercentage. Deze verplichting om een percentage van 2,5 % te gebruiken is van toepassing op de datum die wordt vastgesteld door de aangewezen autoriteit waarvan het percentage niet het voorwerp heeft uitgemaakt van de in het eerste lid bedoelde erkenning. 320 3406/006 DOC 53 C H A M B R E 5 e S E S S I O N D E L A 5 3 e L É G I S L A T U R E K AMER 5e Z ITTING VAN DE 53e Z ITTINGS P E RIO DE 2013 2014 Art. 9 Lorsqu’une autorité désignée d’un État membre réduit le taux applicable de coussin contracyclique, cette réduction est immédiatement applicable. Art. 10 § 1er. La décision de fi xer un taux de coussin contra- cyclique pour un pays tiers est applicable douze mois après la date à laquelle l’autorité désignée de ce pays a annoncé qu’elle fi xait le taux applicable, même si cette autorité impose aux établissements de crédit relevant du droit ce pays d’appliquer cette modifi cation dans un délai plus court. Une modifi cation du taux de coussin contracyclique pour un pays tiers est réputée être annoncée à la date à laquelle elle est publiée par l’autorité désignée de ce pays. § 2. Lorsque le taux fi xé par l’autorité désignée du pays tiers est supérieur à 2,5 %, les articles 7, § § 2 et 3, et 8 de la présente Annexe sont applicables par analogie. La Banque peut toutefois fi xer un autre taux dont le pourcentage se situe au-delà de 2,5 %, tout en restant inférieur à celui publié par l’autorité désignée du pays tiers. § 3. Si aucun taux de coussin contracyclique n’a été publié par l’autorité désignée d’un pays tiers sur le ter- ritoire duquel sont localisées les expositions au risque de crédit pertinentes, la Banque peut fi xer ce taux. § 4. Si elle a des motifs raisonnables d’estimer que le taux publié par l’autorité désignée d’un pays tiers ne suffit pas à protéger les établissements de crédit de manière appropriée contre les risques de croissance excessive du crédit dans ce pays, la Banque peut fi xer un taux de coussin contracyclique supérieur au taux publié par l’autorité du pays tiers concerné. § 5. Pour l’application des paragraphes 2 à 4, la Banque tient compte des recommandations émises par le CERS. § 6. Lorsque la Banque se prononce sur un taux de coussin contracyclique pour un pays tiers conformé- ment aux paragraphes 2 à 4, elle décide de la date à compter de laquelle les établissements de crédit sont tenus d’appliquer ce taux pour le calcul de la moyenne pondérée des taux de coussin contracyclique. Cette Art. 9 Wanneer een aangewezen autoriteit van een lidstaat het toepasselijke contracyclische bufferpercentage verlaagt, is deze verlaging onmiddellijk van toepassing. Art. 10 §  1.  De beslissing om een contracyclisch buffer- percentage vast te stellen voor een derde land is van toepassing twaalf maanden na de datum waarop de vaststelling van het toepasselijke percentage werd aangekondigd door de aangewezen autoriteit van dit land, zelfs indien deze autoriteit voorschrijft dat de kredietinstellingen die onder dit land ressorteren deze wijziging binnen een kortere termijn moeten toepassen. Een wijziging van het contracyclische bufferpercentage voor een derde land wordt geacht te zijn aangekondigd op de datum waarop het is bekendgemaakt door de autoriteit van dat land. § 2. Wanneer het door de aangewezen autoriteit van het derde land vastgestelde percentage meer dan 2,5 % bedraagt, zijn de artikelen 7, § § 2 en 3, en 8 van deze Bijlage van overeenkomstige toepassing. De Bank kan echter een ander tarief vaststellen waarvan het percen- tage zich boven de 2,5 % bevindt, voor zover het lager ligt dan het percentage dat bekendgemaakt werd door de aangewezen autoriteit van het derde land. § 3. Indien geen enkel contracyclisch bufferpercenta- ge werd bekendgemaakt door de aangewezen autoriteit van een derde land op wiens grondgebied de relevante blootstellingen aan kredietrisico zich bevinden, kan de Bank dit percentage vaststellen. § 4. Indien zij redelijke gronden heeft om te oordelen dat het door de aangewezen autoriteit van een derde land bekendgemaakte percentage niet volstaat om de kredietinstellingen op gepaste wijze te beschermen te- gen de risico’s van een buitensporige kredietgroei in dat land, kan de Bank een contracyclisch bufferpercentage vaststellen dat hoger is dan het door de autoriteit van het betrokken derde land bekendgemaakte percentage. §  5.  Voor de toepassing van de paragrafen 2  tot 4 houdt de Bank rekening met de aanbevelingen van het ESRB. § 6. Wanneer de Bank zich uitspreekt over een con- tracyclisch bufferpercentage voor een derde land over- eenkomstig paragrafen 2 tot 4, beslist zij over de datum met ingang waarvan de kredietinstellingen verplicht zijn dit percentage toe te passen voor de berekening van het gewogen gemiddelde van de contracyclische 321 3406/006 DOC 53 C H A M B R E 5 e S E S S I O N D E L A 5 3 e L É G I S L A T U R E K AMER 5e Z ITTING VAN DE 53e Z ITTING S P E RIO DE 2013 2014 date intervient au plus tôt douze mois après la date à laquelle la Banque s’est prononcée, sauf circonstances exceptionnelles justifi ant un délai plus court. § 7. Lorsqu’une autorité désignée d’un pays tiers réduit le taux de coussin contracyclique applicable, cette réduction est immédiatement applicable. § 8. La Banque publie sur son site internet, pour cha- cun des taux de coussin contracyclique sur lesquels elle s’est prononcée pour des pays tiers, conformément aux paragraphes 2 à 4, les informations suivantes: a) le taux applicable et le pays tiers concerné; b) si la Banque a modifi é le taux initialement fi xé par l’autorité désignée du pays tiers, la justifi cation du taux ainsi modifi é; c) la date à compter de laquelle les établissements de crédit sont tenus d’appliquer le taux concerné pour le calcul de la moyenne pondérée des taux de coussin contracyclique visée à l’article 4, § 1er, alinéa 2 de la présente Annexe; d) la justifi cation de la diminution du délai d’entrée en application dudit taux, si la date visée au point c) intervient moins de douze mois après la date de l’annonce faite par la Banque en application du présent paragraphe. Section II Coussin pour établissements de crédit d’importance systémique Art. 11 Pour la présente Section, on entend: a) par “EISm”, un établissement de crédit d’importance systémique mondiale; b) par “EIS domestique”, un établissement de crédit d’importance systémique domestique. bufferpercentages. Deze datum valt ten vroegste twaalf maanden na de datum waarop de Bank zich heeft uit- gesproken, behoudens uitzonderlijke omstandigheden die een kortere termijn rechtvaardigen. § 7. Wanneer een aangewezen autoriteit van een derde land het contracyclische bufferpercentage ver- laagt, is deze verlaging onmiddellijk van toepassing. § 8. De Bank maakt op haar website, voor elk van de contracyclische bufferpercentages waarover zij zich heeft uitgesproken voor derde landen, overeenkomstig de paragrafen 2 tot 4, de volgende informatie bekend: a) het toepasselijke percentage en het betrokken derde land; b) indien de Bank het aanvankelijk door de aangewe- zen autoriteit van het derde land bepaalde percentage heeft gewijzigd, de rechtvaardiging voor het gewijzigde percentage; c) de datum met ingang waarvan de kredietinstellin- gen verplicht zijn het betrokken percentage toe te pas- sen voor de berekening van het in artikel 4, § 1, tweede lid van deze Bijlage bedoelde gewogen gemiddelde van de contracyclische bufferpercentages; d) de rechtvaardiging voor de verkorting van de ter- mijn van inwerkingtreding van het genoemde percen- tage, indien de in punt c) bedoelde datum eerder valt dan twaalf maanden na de datum van de aankondiging die met toepassing van deze paragraaf door de Bank wordt gedaan. Afdeling II Buffer voor systeemrelevante kredietinstellingen Art. 11 Voor de toepassing van deze Afdeling, wordt verstaan onder: a) “MSI”: een mondiaal systeemrelevante kredietinstelling; b) “BSI”: een binnenlandse systeemrelevante kredietinstelling. 322 3406/006 DOC 53 C H A M B R E 5 e S E S S I O N D E L A 5 3 e L É G I S L A T U R E K AMER 5e Z ITTING VAN DE 53e Z ITTINGS P E RIO DE 2013 2014 Art. 12 La Banque qualifi e de “EIS domestique” ou de “EISm”, les établissements de crédit dont la défaillance aurait une incidence majeure respectivement sur la Belgique et le marché et l’économie d’un ou plusieurs États membres, et sur le marché fi nancier mondial. Un EISm ne peut pas être fi liale d’une entreprise relevant du droit d’un État membre, ayant la qualité d’établissement de crédit mère, de compagnie fi nan- cière mère ou de compagnie fi nancière mixte mère. Art. 13 §  1er.  La Banque définit, par voie de règlement pris en application de l’article 12bis, § 2 de la loi du 22 février 1998, la méthodologie utilisée pour évaluer si un établissement de crédit visé à l’article 12 de la présente Annexe doit être qualifi é de EISm, sur base des critères suivants: a) la taille de l’établissement concerné sur base consolidée; b) la corrélation entre le système fi nancier mondial et l’établissement de crédit ou, le cas échéant, le groupe dont il est la mère; c) la faculté de substitution des services ou de l’infrastructure fi nancière fournis par l’établissement de crédit et son groupe; d) la complexité de l’établissement de crédit et de son groupe; e) l’importance des activités transfrontalières de l’établissement et de son groupe. Chaque critère reçoit une pondération égale et est évalué sur base d’indicateurs quantifi ables. La métho- dologie utilisée permet de produire un score global pour chaque EISm et, sur cette base, d’affecter chaque EISm dans une sous-catégorie. Les sous-catégories d’EISm et les seuils sont défi nis en respectant, outre la Directive 2013/36/UE, les normes techniques de l’Autorité ban- caire européenne. § 2. Le montant du coussin de fonds propres de base de catégorie 1 pour EISm dépend de la sous-catégorie à laquelle l’EISm concerné appartient et se situe dans une fourchette allant de 1 % à 3,5 % du montant total d’exposition au risque de l’établissement concerné, calculé conformément à l’article 92, paragraphe 3, du Règlement n° 575/2013. Art. 12 De kredietinstellingen waarvan het in gebreke blijven een grote invloed zou hebben op respectievelijk België, de markt en de economie van een of meer lidstaten, en op de wereldwijde fi nanciële markt, worden door de Bank aangemerkt als “BSI’s” of “MSI’s”. Een MSI mag niet de dochter zijn van een onderne- ming die onder een lidstaat valt die de hoedanigheid van moederkredietinstelling, fi nanciële moederholding of gemengde fi nanciële moederholding heeft. Art. 13 § 1. De Bank bepaalt, bij reglement vastgesteld met toepassing van artikel 12bis, § 2 van de wet van 22 fe- bruari 1998, de methode die gebruikt wordt om te be- oordelen of een in artikel 12 van deze Bijlage bedoelde kredietinstelling moet worden aangemerkt als een MSI, op basis van de volgende criteria: a) de omvang van de betrokken instelling op gecon- solideerde basis; b) de correlatie tussen het wereldwijde fi nanciële stelsel en de kredietinstelling of, in voorkomend geval, de groep waarvan zij de moeder is; c) de mogelijkheid tot vervanging van de diensten of van de fi nanciële infrastructuur die wordt verstrekt door de kredietinstelling en haar groep; d) de complexiteit van de kredietinstelling en van haar groep; e) het belang van de grensoverschrijdende werk- zaamheden van de instelling en van haar groep. Elk criterium krijgt een gelijke weging en wordt be- oordeeld op basis van kwantifi ceerbare indicatoren. De gebruikte methode maakt het mogelijk een globale score op te maken voor elke MSI en om, op deze basis, elke MSI onder te brengen in een subcategorie. De subca- tegorieën van MSI’s en de drempels worden bepaald met inachtneming van Richtlijn 2013/36/EU en van de technische normen van de Europese Bankautoriteit. § 2. Het bedrag van de tier 1-kernkapitaalbuffer voor MSI’s hangt af van de subcategorie waartoe de betrok- ken MSI behoort en ligt tussen 1 % en 3,5 % van het totale bedrag van de risicoblootstelling van de betrokken instelling, berekend overeenkomstig artikel 92, lid 3 van Verordening nr. 575/2013. 323 3406/006 DOC 53 C H A M B R E 5 e S E S S I O N D E L A 5 3 e L É G I S L A T U R E K AMER 5e Z ITTING VAN DE 53e Z ITTING S P E RIO DE 2013 2014 § 3. La Banque peut ajuster le score global obtenu en application du paragraphe 1er si elle estime que celui-ci ne refl ète pas l’importance systémique de l’entreprise concernée et a) affecter un EISm, dont le score global est inférieur à celui du seuil de la sous-catégorie la plus basse, à cette sous-catégorie ou à une sous-catégorie plus éle- vée. Dans ce cas, la Banque informe l’Autorité bancaire européenne de sa décision et de sa motivation; b) réaffecter un EISm d’une sous-catégorie inférieure à une sous-catégorie supérieure. § 4. Un EISm respecte l’exigence de coussin de fonds propres de base de catégorie 1 pour EISm sur une base consolidée. Art. 14 § 1er. La Banque défi nit, par voie de règlement pris en application de l’article 12bis, § 2 de la loi du 22 fé- vrier 1998, la méthodologie utilisée pour évaluer si une entreprise visée à l’article 12 de la présente Annexe doit être qualifi ée d’EIS domestique, sur base des critères suivants: a) sa taille, le cas échéant sur base consolidée; b) son importance pour l’économie belge ou d’un ou plusieurs États membres; c) l’importance de ses activités transfrontalières; d) sa corrélation ou celle de son groupe avec le système fi nancier. Le règlement tient compte des lignes directrices éta- blies par l’Autorité bancaire européenne concernant les critères visés au présent paragraphe. § 2. La Banque défi nit, par voie de règlement pris en application de l’article 12bis, § 2 de la loi du 22 fé- vrier 1998, la méthodologie utilisée pour déterminer le montant du coussin de fonds propres de base de catégo- rie 1 qu’une entreprise qualifi ée d’EIS domestique doit détenir. Ce montant ne peut excéder 2 % du montant total d’exposition au risque calculé conformément à l’article 92, § 3 du Règlement n° 575/2013. § 3. Lorsqu’elle exige un coussin pour EIS domes- tique conformément à la méthodologie visée au para- graphe 2, la Banque suit les principes suivants: § 3. De Bank kan de globale score die wordt verkre- gen met toepassing van paragraaf 1 aanpassen indien zij van oordeel is dat deze de systeemrelevantie van de betrokken onderneming niet weerspiegelt en a) kan een MSI, waarvan de globale score lager is dan de drempel van de laagste subcategorie, onderbrengen in deze subcategorie of in een hogere subcategorie. In dat geval informeert de Bank de Europese Bankautoriteit van haar beslissing en de motivering ervan; b) kan een MSI overbrengen van een lagere subca- tegorie naar een hogere subcategorie. § 4. Een MSI voldoet op geconsolideerde basis aan het tier 1-kernkapitaalbuffervereiste voor MSI’s. Art. 14 § 1. De Bank bepaalt, bij reglement vastgesteld met toepassing van artikel 12bis, § 2 van de wet van 22 fe- bruari 1998, de methode die gebruikt wordt om te be- oordelen of een in artikel 12 van deze Bijlage bedoelde onderneming moet worden aangemerkt als een BSI, op basis van de volgende criteria: a) haar omvang, in voorkomend geval op geconso- lideerde basis; b) haar belang voor de Belgische economie of die van een of meer lidstaten; c) het belang van haar grensoverschrijdende werkzaamheden; d) haar correlatie of die van haar groep met het fi - nanciële stelsel. Het reglement houdt rekening met de richtsnoeren die door de Europese Bankautoriteit worden vastgesteld betreffende de in deze paragraaf bedoelde criteria. § 2. De Bank bepaalt, bij reglement vastgesteld met toepassing van artikel 12bis, § 2 van de wet van 22 fe- bruari 1998, de methode die gebruikt wordt om het be- drag van de tier 1-kernkapitaalbuffer te bepalen die een als BSI aangemerkte onderneming moet aanhouden. Dit bedrag mag niet groter zijn dan 2 % van het totale bedrag van de risicoblootstelling dat wordt berekend overeen- komstig artikel 92, § 3 van Verordening nr. 575/2013. § 3. Wanneer zij een buffer voor BSI’s eist overeen- komstig de in paragraaf 2 bedoelde methode, neemt de Bank de volgende beginselen in acht: 324 3406/006 DOC 53 C H A M B R E 5 e S E S S I O N D E L A 5 3 e L É G I S L A T U R E K AMER 5e Z ITTING VAN DE 53e Z ITTINGS P E RIO DE 2013 2014 a) l’exigence de coussin pour EIS domestique ne peut pas entraîner d’effets négatifs disproportionnés pour tout ou partie du système fi nancier dans d’autres États membres ou dans l’Union européenne dans son ensemble, formant ou créant une entrave au fonction- nement du marché intérieur; b) l’exigence de coussin pour EIS domestique est revue au moins une fois par an. § 4. La Banque communique à la Commission euro- péenne, à l’Autorité bancaire européenne, au CERS et, le cas échéant, aux autorités compétentes des États membres concernés, la décision de fi xer ou de modi- fi er l’exigence de coussin de fonds propres de base de catégorie 1 pour EIS domestique un mois avant la date à laquelle de cette exigence est obligatoire. La communication comprend une description détaillée des éléments suivants: a) les raisons pour lesquelles le coussin pour EIS domestique est susceptible d’être efficace et propor- tionné en vue d’atténuer le risque systémique posé par ce type d’entreprise; b) le taux de coussin pour EIS domestique que la Banque compte imposer; c) une évaluation de l’incidence positive ou négative probable du coussin pour EIS domestique sur le marché intérieur, sur la base des informations dont dispose la Banque. § 5. Un EIS domestique qui est une fi liale d’un EISm ou d’un EIS domestique relevant du droit d’un État membre, lui-même soumis à un coussin de fonds propres de base de catégorie 1 pour EISm ou EIS domestique, n’est tenu, au niveau individuel ou sous-consolidé, de respecter que l’exigence la plus élevée entre a) 1 %; et b) le taux de coussin de fonds propres de base de catégorie 1 pour EISm ou EIS domestique applicable au niveau consolidé à son entreprise mère relevant du droit d’un État membre, pour autant que ce taux n’excède pas le pourcentage prévu au paragraphe 2. Il est tenu compte, le cas échéant, de l’application de règles spé- cifi ques dans l’État membre dont relève l’entreprise mère, lorsqu’un établissement est à la fois soumis à une exigence de coussin de fonds propres de base de catégorie 1 pour EISm ou EIS domestique et pour le risque systémique ou macroprudentiel. a) het vereiste van een buffer voor BSI’s mag geen onevenredige negatieve gevolgen hebben voor het ge- heel of voor delen van het fi nanciële stelsel in andere lidstaten of in de Europese Unie als geheel, waardoor het een belemmering vormt of schept voor de werking van de interne markt; b) het vereiste van een buffer voor BSI’s wordt min- stens eenmaal per jaar herzien. § 4. De Bank deelt aan de Europese Commissie, de Europese Bankautoriteit, het ESRB en, in voorkomend geval, de bevoegde autoriteiten van de betrokken lidstaten, de beslissing mee om het vereiste van een tier 1-kernkapitaalbuffer voor BSI’s vast te stellen of te wijzigen een maand voor de datum waarop dit vereiste verplicht wordt. De mededeling bevat een gedetailleerde beschrijving van de volgende elementen: a) de redenen waarom de BSI-buffer efficiënt en evenredig kan zijn om het door dit soort onderneming gestelde systeemrisico af te zwakken; b) het BSI-bufferpercentage dat de Bank voornemens is op te leggen; c) een beoordeling van de waarschijnlijke positieve of negatieve invloed van de BSI-buffer op de interne markt, op basis van de informatie waarover de Bank beschikt. § 5. Een BSI die een dochter is van een MSI of een BSI die ressorteert onder een lidstaat die zelf onderwor- pen is aan een tier 1-kernkapitaalbuffer voor MSI’s of BSI’s, is op individueel of gesubconsolideerd niveau en- kel verplicht te voldoen aan het hoogste vereiste tussen a) 1 %; en b) het tier 1-kernkapitaalbufferpercentage voor MSI’s of BSI’s dat op geconsolideerd niveau geldt voor haar moederonderneming die ressorteert onder een lidstaat, voor zover dit percentage niet hoger is dan het percen- tage waarin voorzien is in pararaaf 2. In voorkomend geval wordt rekening gehouden met de toepassing van specifi eke regels in de lidstaat waaronder de moe- deronderneming ressorteert, wanneer een instelling tegelijkertijd onderworpen is aan een vereiste van een tier 1-kernkapitaalbuffer voor MSI’s of BSI’s en voor systeem- of macroprudentiële risico’s. 325 3406/006 DOC 53 C H A M B R E 5 e S E S S I O N D E L A 5 3 e L É G I S L A T U R E K AMER 5e Z ITTING VAN DE 53e Z ITTING S P E RIO DE 2013 2014 Art. 15 La Banque établit la liste des EIS domestiques et la liste des EISm , cette dernière comprenant la sous-ca- tégorie à laquelle est affecté chaque EISm. La Banque publie ces listes sur son site internet. Les listes et les changements qui y sont apportés sont adressés au CERS, à l’Autorité bancaire européenne et à la Commission européenne. La Banque réexamine une fois par an le recensement des EISm et des EIS domestiques ainsi que l’affectation des EISm dans les sous-catégories correspondantes. Elle en communique le résultat à l’établissement concerné, au CERS, à l’Autorité bancaire européenne et à la Commission européenne et procède à l’actuali- sation des listes visées à l’alinéa 1er sur son site internet. Section III Coussin de fonds propres de base de catégorie 1 pour le risque systémique ou macroprudentiel Art. 16 § 1er. La Banque peut, par un règlement pris en appli- cation de l’article 12bis, § 2 de la loi du 22 février 1998, requérir que les établissements de crédit disposent d’un coussin de fonds propres de base de catégorie 1 pour anticiper ou atténuer l’impact des risques systémiques ou macroprudentiels non cycliques à long terme, qui ne sont pas couverts par le Règlement n° 575/2013. Ces risques systémiques ou macroprudentiels consistent dans les risques structurels de perturbation du système fi nancier susceptibles d’avoir de graves répercussions sur la stabilité du système fi nancier et l’économie réelle en Belgique. Le règlement adopté par la Banque en application du présent paragraphe respecte les exi- gences prévues aux paragraphes 2 à 5 et aux articles 17 à 22 de la présente Annexe. § 2. Le montant du coussin de fonds propres de base de catégorie 1 pour le risque systémique ou macropru- dentiel fi xé en application du paragraphe 1er, équivaut, au minimum, à 1 % du montant total d’exposition au risque des établissements de crédit, calculé confor- mément à l’article 92, paragraphe  3  du Règlement n° 575/2013. Ce pourcentage ne peut être augmenté que progressivement, par multiples de 0,5 %. §  3.  La Banque peut décider que l’exigence de coussin de fonds propres de base de catégorie 1 pour le risque systémique ou macroprudentiel s’applique, sur base individuelle et/ou sur base consolidée, à tous les établissements de crédit ou à un ou plusieurs Art. 15 De Bank maakt de lijst van de BSI’s en de lijst van de MSI’s op, waarbij deze laatste de subcategorie bevat waarin elke MSI wordt ondergebracht. De Bank maakt deze lijsten bekend op haar website. De lijsten en de veranderingen die daaraan worden aangebracht worden gericht aan het ESRB, aan de Europese Bankautoriteit en aan de Europese Commissie. De Bank toetst eenmaal per jaar de systeemrelevantie van de MSI’s en de BSI’s evenals het onderbrengen van de MSI’s in de overeenstemmende subcategorieën. Zij deelt het resultaat hiervan mee aan de betrokken instel- ling, aan het ESRB, aan de Europese Bankautoriteit en aan de Europese Commissie en actualiseert de in het eerste lid bedoelde lijsten op haar website. Afdeling III Tier 1-kernkapitaalbuffer voor systeem- of macroprudentiële risico’s Art. 16 §  1.  De Bank kan, bij reglement vastgesteld met toepassing van artikel 12bis, § 2 van de wet van 22 fe- bruari 1998, eisen dat de kredietinstellingen over een tier 1-kernkapitaalbuffer beschikken om te anticiperen op en de impact te verzwakken van de niet-cyclische systeem- of macroprudentiële risico’s op lange termijn die niet vallen onder Verordening nr. 575/2013. Deze systeem- of macroprudentiële risico’s zijn structurele risico’s op verstoring van het fi nanciële stelsel die ern- stige gevolgen kunnen hebben voor de stabiliteit van het fi nanciële stelsel en de reële economie in België. Het reglement dat door de Bank wordt vastgesteld met toepassing van deze paragraaf voldoet aan de in de paragrafen 2 tot 5 en de in de artikelen 17 tot 22 van deze Bijlage bepaalde vereisten. § 2. Het bedrag van de tier 1-kernkapitaalbuffer voor systeem- of macroprudentiële risico’s dat wordt vastge- steld met toepassing van paragraaf 1, is minstens gelijk aan 1 % van het totale bedrag van de risicoblootstelling van de kredietinstellingen, berekend overeenkomstig artikel 92, lid 3 van Verordening nr. 575/2013. Dit per- centage kan slechts progressief worden verhoogd, met veelvouden van 0,5 %. § 3. De Bank kan beslissen dat het vereiste van een tier 1-kernkapitaalbuffer voor systeem- of macropru- dentiële risico’s, op individuele basis en/of op gecon- solideerde basis, geldt voor alle kredietinstellingen of voor een of meer deelgroepen van kredietinstellingen, 326 3406/006 DOC 53 C H A M B R E 5 e S E S S I O N D E L A 5 3 e L É G I S L A T U R E K AMER 5e Z ITTING VAN DE 53e Z ITTINGS P E RIO DE 2013 2014 sous-ensembles d’établissements de crédit, regroupés selon des critères d’activités ou de profi ls de risque similaires. § 4. Lorsqu’elle adopte le règlement visé au para- graphe 1er, la Banque peut limiter l’exigence de coussin de fonds propres de base de catégorie 1 pour le risque systémique ou macroprudentiel à la couverture des expositions au risque situées en Belgique, dans d’autres États membres ou dans des pays tiers, lorsque le risque systémique ou macroprudentiel est circonscrit à ces expositions. Les dispositions de l’article 96, § § 4 à 6 et des articles 17 à 22 de la présente Annexe sont appli- cables. Dans ce cas, le montant total d’exposition au risque de l’établissement de crédit visé au paragraphe 2 est limité aux expositions au risque situées sur le ou les territoires concernés. § 5. La Banque respecte, en outre, les principes suivants: a) le coussin de fonds propres de base de catégorie 1  pour le risque systémique ou macroprudentiel ne doit pas entraîner d’effets négatifs disproportionnés pour tout ou partie du système fi nancier d’autres États membres ou de l’Union européenne dans son ensemble ou constituer une entrave au bon fonctionnement du marché intérieur; b) le taux du coussin de fonds propres de base de catégorie 1 pour le risque systémique ou macropruden- tiel est revu tous les deux ans au moins. Art. 17 § 1er. Avant de porter l’exigence de coussin de fonds propres de base de catégorie 1 pour le risque systé- mique ou macroprudentiel à un taux allant jusqu’à 3 % maximum, la Banque notifi e son projet de règlement visé à l’article 16, § 1er de la présente Annexe à la Commission européenne, à l’Autorité bancaire euro- péenne et au CERS. Elle fait de même à l’égard des autorités désignées des États membres ou des pays tiers concernés. La notifi cation comprend une description détaillée: a) du risque systémique ou macroprudentiel en Belgique visé au paragraphe 1er; b) des raisons pour lesquelles l’ampleur de ce risque systémique ou macroprudentiel représente une menace pour la stabilité du système fi nancier national; gegroepeerd volgens gelijkaardige werkzaamheden of risicoprofi elen. § 4. Wanneer zij het in paragraaf 1 bedoelde regle- ment goedkeurt, kan de Bank het vereiste van een tier 1-kernkapitaalbuffer voor systeem- of macroprudentiële risico’s beperken tot de dekking van risicoblootstellin- gen die in België, in andere lidstaten of in derde landen gelegen zijn, wanneer de systeem- of macroprudentiële risico’s beperkt zijn tot deze blootstellingen. De bepa- lingen van het artikel 96, § § 4 tot 6 en van de artikelen 17 tot 22 van deze Bijlage zijn van toepassing. In dit geval is het totale bedrag van de risicoblootstelling van de kredietinstelling als bedoeld in paragraaf 2 beperkt tot de risicoblootstellingen die op het betrokken grond- gebied of op de betrokken grondgebieden zijn gelegen. § 5. De Bank neemt bovendien de volgende begin- selen in acht: a) de tier 1-kernkapitaalbuffer voor systeem- of macr- oprudentiële risico’s mag geen onevenredige negatieve gevolgen hebben voor het geheel of delen van het fi nan- ciële stelsel in andere lidstaten of in de Europese Unie als geheel, of een belemmering vormen of scheppen voor de werking van de interne markt; b) het percentage van de tier 1-kernkapitaalbuffer voor systeem- of macroprudentiële risico’s wordt min- stens om de twee jaar herzien. Art. 17 § 1. Alvorens het vereiste van een tier 1-kernkapitaal- buffer voor systeem- of macroprudentiële risico’s op een percentage te brengen dat kleiner is dan of gelijk aan 3 %, brengt de Bank haar in artikel 16, § 1 van deze Bijlage bedoelde ontwerp van reglement ter kennis van de Europese Commissie, de Europese Bankautoriteit en het ESRB. Zij doet hetzelfde ten aanzien van de aangewezen autoriteiten van de lidstaten of van de betrokken derde landen. De kennisgeving bevat een gedetailleerde beschrij- ving van: a) het in paragraaf 1 bedoelde systeem- of macrop- rudentiële risico in België; b) de redenen waarom de omvang van dit systeem- en macroprudentieel risico een bedreiging vormt voor de stabiliteit van het nationale fi nanciële stelsel; 327 3406/006 DOC 53 C H A M B R E 5 e S E S S I O N D E L A 5 3 e L É G I S L A T U R E K AMER 5e Z ITTING VAN DE 53e Z ITTING S P E RIO DE 2013 2014 c) du taux de coussin de fonds propres de base de catégorie 1 pour le risque systémique ou macropruden- tiel que la Banque entend fi xer. d) des raisons pour lesquelles le coussin de fonds propres de base de catégorie 1 pour le risque systé- mique ou macroprudentiel constitue une mesure jugée efficace et proportionnée pour atténuer l’intensité du risque; e) d’une évaluation de l’incidence positive ou néga- tive du coussin de fonds propres de base de catégorie 1 pour le risque systémique ou macroprudentiel sur le marché intérieur, fondée sur les informations disponibles pour la Banque; f) des raisons pour lesquelles aucune des mesures prévues par ou en vertu de la présente loi ou par le Règlement n° 575/2013, à l’exclusion de ses articles 458 et 459, prises isolément ou de manière combinée, ne permettrait de prendre en compte de manière adé- quate le risque macroprudentiel ou systémique identifi é. § 2. La Banque peut procéder à la publication visée à l’article 21 de la présente Annexe un mois après les notifi cations visées au paragraphe 1er. § 3. Lorsque l’exigence de coussin de fonds propres de base de catégorie 1 pour le risque systémique ou macroprudentiel est fi xée par la Banque sur base d’ex- positions au risque situées dans un autre État membre, cette exigence porte sur l’ensemble des expositions au risque situées dans les autres États membres. Art. 18 Dans le cas où le taux visé à l’article 17, § 1er de la présente Annexe est porté à un pourcentage se situant entre 3 % et 5 %, la Banque ne peut fi naliser l’adoption du règlement visé à l’article 16, § 1er de la présente Annexe qu’après avoir reçu l’avis de la Commission européenne. Si elle ne se conforme pas à cet avis, la Banque en explique les raisons dans son règlement. Art. 19 Lorsque le taux de coussin de fonds propres de base de catégorie 1  pour le risque systémique ou macroprudentiel visé à l’article 17, § 1er de la présente Annexe se situe entre 3 % et 5 % et que ledit coussin s’impose à un établissement de crédit dont l’entreprise mère relève du droit d’un autre État membre, la notifi - cation visée à l’article 17, § 1er de la présente Annexe est également adressée aux autorités désignées de c) het percentage van de tier 1-kernkapitaalbuffer voor systeem- of macroprudentiële risico’s dat de Bank voornemens is vast te stellen. d) de redenen waarom de tier 1-kernkapitaalbuffer voor systeem- of macroprudentiële risico’s een efficiënt en evenredig bevonden maatregel uitmaakt om het risico af te zwakken; e) een beoordeling van de positieve of negatieve in- vloed van de tier 1-kernkapitaalbuffer voor systeem- of macroprudentiële risico’s op de interne markt, op grond van de informatie die voor de Bank beschikbaar is; f) de redenen waarom geen van de maatregelen die zijn vastgelegd door of krachtens deze wet of door Verordening nr. 575/2013, met uitsluiting van de artike- len 458 en 459 ervan, apart of samen genomen, zou toelaten het geïdentifi ceerde macroprudentiële of sys- teemrisico op passende wijze in aanmerking te nemen. § 2. De Bank kan overgaan tot de in artikel 21 van deze Bijlage bedoelde bekendmaking een maand na de in paragraaf 1 bedoelde kennisgevingen. § 3. Wanneer het tier 1-kernkapitaalbuffervereiste voor systeem- of macroprudentiële risico’s door de Bank is vastgesteld op basis van risicoblootstellingen die zich in een andere lidstaat bevinden, heeft dit vereiste betrekking op het geheel van risicoblootstellingen in de andere lidstaten. Art. 18 Ingeval het in artikel 17, § 1 van deze Bijlage bedoelde percentage op een percentage tussen 3  % en 5 % wordt gebracht, kan de Bank de vaststelling van het in artikel 16, § 1 van deze Bijlage bedoelde reglement pas afronden na ontvangst van het advies van de Europese Commissie. Indien zij dit advies niet volgt, legt de Bank de redenen daarvoor uit in haar reglement. Art. 19 Wanneer het in artikel 17, § 1 van deze Bijlage be- doelde tier 1-kernkapitaalbufferpercentage voor sys- teem- of macroprudentiële risico’s tussen 3 % en 5 % ligt en die buffer wordt opgelegd aan een kredietinstelling waarvan de moederonderneming onder een andere lidstaat ressorteert, wordt de in artikel 17, § 1 van deze Bijlage bedoelde kennisgeving eveneens gericht aan de aangewezen autoriteiten van deze staat of aan de 328 3406/006 DOC 53 C H A M B R E 5 e S E S S I O N D E L A 5 3 e L É G I S L A T U R E K AMER 5e Z ITTING VAN DE 53e Z ITTINGS P E RIO DE 2013 2014 cet État ou en charge de la supervision de l’entreprise mère concernée. En cas de recommandation négative de la Commission européenne et du CERS ou de désaccord des autorités visées à l’alinéa 1er, la Banque peut saisir l’Autorité ban- caire européenne et solliciter de sa part une médiation conformément à l’article 19 du Règlement n°1093/2010. La décision de la Banque est suspendue jusqu’à la décision de l’Autorité bancaire européenne. Art. 20 Dans le cas où le taux visé à l’article 17, § 1er de la présente Annexe est porté à un pourcentage se situant entre 3 % et 5 % et concerne des expositions au risque situées dans un autre État membre, la Banque ne peut fi naliser l’adoption du règlement visé à l’article 16, § 1er de la présente Annexe que si la Commission européenne adopte un acte d’exécution autorisant la Banque à prendre cette mesure. Il en va de même si le taux visé à l’article 17, § 1er de la présente Annexe est porté à un pourcentage supérieur à 5 %. Art. 21 La Banque publie sur son site internet le règlement visé à l’article 16, § 1er de la présente Annexe. Cette publication contient les informations suivantes: a) le taux de coussin de fonds propres de base de ca- tégorie 1 pour le risque systémique ou macroprudentiel; b) la justifi cation de ce taux; c) la date à partir de laquelle les établissements de crédit doivent appliquer ce taux; d) les établissements de crédit auxquels s’applique le coussin de fonds propres de base de catégorie 1 pour le risque systémique ou macroprudentiel, excepté si la Banque estime qu’une telle publication est susceptible de perturber la stabilité du système fi nancier; e) les pays tiers pour lesquels les expositions au risque qui y sont situées sont prises en compte dans le coussin de fonds propres de base de catégorie 1 pour le risque systémique ou macroprudentiel et/ou l’ensemble des États membres lorsque de telles expositions sont situées dans un État membre; autoriteiten die belast zijn met het toezicht op de betrok- ken moederonderneming. In geval van een negatief advies van de Europese Commissie en van het ESRB of indien de in het eer- ste lid bedoelde autoriteiten van mening verschillen, kan de Bank de zaak voorleggen aan de Europese Bankautoriteit en laatstgenoemde om een bemiddeling verzoeken overeenkomstig artikel 19 van Verordening nr. 1093/2010. De beslissing van de Bank wordt opge- schort totdat de Europese Bankautoriteit een beslissing heeft genomen. Art. 20 Ingeval het in artikel 17, § 1 van deze Bijlage bedoelde percentage op een percentage tussen 3 % en 5 % wordt gebracht en betrekking heeft op risicoblootstellingen die zich in een andere lidstaat bevinden, kan de Bank de vaststelling van het in artikel 16, § 1 van deze Bijlage be- doelde reglement slechts afronden indien de Europese Commissie een uitvoeringshandeling vaststelt die de Bank de toestemming verleent om deze maatregel te nemen. Hetzelfde geldt indien het in artikel 17, § 1 van deze Bijlage bedoelde percentage op een percentage van meer dan 5 % wordt gebracht. Art. 21 De Bank maakt het in artikel 16, § 1 van deze Bijlage bedoelde reglement bekend op haar website. Deze bekendmaking bevat de volgende informatie: a) het tier 1-kernkapitaalbufferpercentage voor sys- teem- of macroprudentiële risico’s; b) de rechtvaardiging voor dit percentage; c) de datum vanaf wanneer de kredietinstellingen dit percentage moeten toepassen; d) de kredietinstellingen waarvoor de tier 1-kernka- pitaalbuffer voor systeem- of macroprudentiële risico’s geldt, behalve indien de Bank van oordeel is dat een dergelijke bekendmaking de stabiliteit van het fi nanciële stelsel kan verstoren; e) de derde landen waarvoor de risicoblootstellingen die zich daar bevinden in aanmerking worden genomen in de tier 1-kernkapitaalbuffer voor systeem- of macr- oprudentiële risico’s en/of het geheel van de lidstaten wanneer dergelijke blootstellingen zich in een lidstaat bevinden; 329 3406/006 DOC 53 C H A M B R E 5 e S E S S I O N D E L A 5 3 e L É G I S L A T U R E K AMER 5e Z ITTING VAN DE 53e Z ITTING S P E RIO DE 2013 2014 f) le cas échéant, l’avis de la Commission européenne et les raisons pour lesquelles la Banque ne s’est pas conformée pas à cet avis. Art. 22 § 1er. La Banque, lorsqu’elle introduit une exigence de coussin de fonds propres de base de catégorie 1 pour le risque systémique ou macroprudentiel, en application des articles 16 à 21 de la présente Annexe, peut demander au CERS de formuler, conformément à l’article 16 du Règlement n 1092/2010, une recom- mandation adressée à un ou plusieurs États membres susceptibles de reconnaître le coussin pour le risque systémique ou macroprudentiel portant sur les exposi- tions au risque des établissements de crédit relevant du droit de ces États, situées en Belgique. § 2. Par un règlement pris en application de l’article 12bis, § 2 de la loi du 22 février 1998, la Banque peut reconnaître le taux de coussin pour le risque systémique ou macroprudentiel fixé par une autorité désignée d’un autre État membre pour les expositions au risque situées sur le territoire de cet État. Cette reconnaissance confère un caractère obligatoire à ce taux, aux fi ns de l’exigence de coussin pour le risque systémique ou macroprudentiel applicable aux établissements de crédit ayant de telles expositions. La Banque notifi e la reconnaissance visée à l’alinéa 1er à la Commission européenne, à l’Autorité bancaire européenne, au CERS et à l’autorité désignée de l’État membre concerné. § 3. Lorsqu’elle décide de reconnaître ou non le taux de coussin pour le risque systémique ou macropruden- tiel en application du paragraphe 2, la Banque prend en considération les informations que l’autorité désignée de l’État membre concerné a notifi ées conformément à la Directive 2013/36/UE. f) in voorkomend geval, het advies van de Europese Commissie en de redenen waarom de Bank dit advies niet heeft gevolgd. Art. 22 § 1. Wanneer de Bank een vereiste van tier 1-kernka- pitaalbuffer voor systeem- of macroprudentiële risico’s invoert, met toepassing van artikelen 16 tot 21 van deze Bijlage, kan zij het ESRB verzoeken om, overeenkomstig artikel 16 van Verordening nr. 1092/2010, een aanbeve- ling te richten aan een of meer lidstaten die de buffer voor systeem- of macroprudentiële risico’s die betrek- king hebben op in België gelegen risicoblootstellingen van de kredietinstellingen die ressorteren onder deze staten, zouden kunnen erkennen. § 2. Bij reglement vastgesteld met toepassing van artikel 12bis, § 2 van de wet van 22 februari 1998 kan de Bank het bufferpercentage voor systeem- of macr- oprudentiële risico’s erkennen dat wordt vastgesteld door een aangewezen autoriteit van een andere lidstaat voor de risicoblootstellingen die zich op het grondgebied van deze staat bevinden. Deze erkenning verleent een verplicht karakter aan dit percentage, met het oog op het vereiste van een buffer voor systeem- of macrop- rudentiële risico’s dat geldt voor de kredietinstellingen die dergelijke blootstellingen hebben. De Bank brengt de in het eerste lid bedoelde er- kenning ter kennis van de Europese Commissie, de Europese Bankautoriteit, het ESRB en de aangewezen autoriteit van de betrokken lidstaat. § 3. Wanneer zij beslist om al dan niet het percentage van de buffer voor systeem- of macroprudentiële risico’s te erkennen met toepassing van paragraaf 2, neemt de Bank de informatie in overweging die de aangewezen autoriteit van de betrokken lidstaat ter kennis heeft ge- bracht overeenkomstig Richtlijn 2013/36/EU. 330 3406/006 DOC 53 C H A M B R E 5 e S E S S I O N D E L A 5 3 e L É G I S L A T U R E K AMER 5e Z ITTING VAN DE 53e Z ITTINGS P E RIO DE 2013 2014 ANNEXE V DES RESTRICTIONS AUX DISTRIBUTIONS Section Ire Calcul du montant maximal distribuable (MMD) Art. 1er §  1er.  Les établissements calculent leur montant maximal distribuable (MMD) en multipliant la somme obtenue conformément au paragraphe 2 par le facteur déterminé conformément au paragraphe 3. L’exécution de toute opération visée à l’article 101, subséquente à ce calcul, réduit le MMD du montant correspondant. § 2. La somme à multiplier conformément au para- graphe 1er est constituée: a) des bénéfi ces intermédiaires non inclus dans les fonds propres de base de catégorie 1 conformément à l’article 26, paragraphe 2, du Règlement n° 575/2013, réalisés depuis la dernière décision de distribution des bénéfi ces ou depuis l’exécution de la dernière des opérations visées à l’article 101; plus b) les bénéfi ces de fi n d’exercice non inclus dans les fonds propres de base de catégorie 1 conformément à l’article 26, paragraphe 2, du Règlement n° 575/2013, réalisés depuis la dernière décision de distribution de bénéfi ces ou depuis l’exécution de la dernière des opérations visées à l’article 101; moins c) les montants qui seraient à acquitter au titre de l’impôt concernant les éléments visés aux points a) et b) du présent paragraphe. § 3. Le facteur est déterminé comme suit: a) le facteur est de zéro lorsque le montant des fonds propres de base de catégorie 1 de l’établissement qui ne sont pas utilisés pour satisfaire à l’exigence de fonds propres imposée par l’article 92, paragraphe 1er, point c) du Règlement n° 575/2013, exprimé en pourcentage du montant total d’exposition au risque calculé confor- mément à l’article 92, paragraphe 3 dudit Règlement, se situe dans le premier quartile de l’exigence globale de coussin de fonds propres de base de catégorie 1; BIJLAGE V BEPERKINGEN OP UITKERINGEN Afdeling I Berekening van het maximaal uitkeerbare bedrag (MUB) Art. 1 § 1. De instellingen berekenen hun maximaal uitkeer- baar bedrag (MUB) door vermenigvuldiging van de som die overeenkomstig paragraaf 2 wordt verkregen met de factor die wordt bepaald overeenkomstig paragraaf 3. De uitvoering van elke in artikel 101 bedoelde hande- ling, na deze berekening, vermindert het MUB met het overeenstemmende bedrag. § 2. De som die vermenigvuldigd moet worden over- eenkomstig paragraaf 1 bestaat uit: a) de tussentijdse winst die overeenkomstig artikel 26, lid 2 van Verordening nr. 575/2013 niet is inbegre- pen in het tier 1-kernkapitaal en die gemaakt is sinds de laatste beslissing tot uitkering van winst of sinds de uitvoering van de laatste van de in artikel 101 bedoelde handelingen; plus b)  de winst op het einde van het boekjaar die overeenkomstig artikel 26, lid 2 van Verordening nr. 575/2013 niet is inbegrepen in het tier 1-kernkapitaal en die gemaakt is sinds de laatste beslissing tot uitkering van winst of sinds de uitvoering van de laatste van de in artikel 101 bedoelde handelingen; min c) de bedragen die als belasting verschuldigd zouden zijn voor de in de punten a) en b) van deze paragraaf bedoelde elementen. § 3. De factor wordt als volgt bepaald: a) de factor is nul wanneer het bedrag van het tier 1-kernkapitaal van de instelling dat niet gebruikt wordt om te voldoen aan het eigenvermogensvereiste dat wordt opgelegd door artikel 92, lid 1, onder c) van Verordening nr. 575/2013, uitgedrukt als percentage van het totale bedrag van de risicoblootstelling berekend overeenkomstig artikel 92, lid 3 van die Verordening, zich in het eerste kwartiel van het globaal vereiste van een tier 1-kernkapitaalbuffer bevindt; 331 3406/006 DOC 53 C H A M B R E 5 e S E S S I O N D E L A 5 3 e L É G I S L A T U R E K AMER 5e Z ITTING VAN DE 53e Z ITTING S P E RIO DE 2013 2014 b) le facteur est de 0,2 lorsque le montant des fonds propres de base de catégorie 1 de l’établissement qui ne sont pas utilisés pour satisfaire à l’exigence de fonds propres imposée par l’article 92, paragraphe 1er, point c), du Règlement n° 575/2013, exprimé en pourcentage du montant total d’exposition au risque calculé confor- mément à l’article 92, paragraphe 3, dudit Règlement, se situe dans le deuxième quartile de l’exigence globale de coussin de fonds propres de base de catégorie 1; c) le facteur est de 0,4 lorsque le montant des fonds propres de base de catégorie 1 de l’établissement qui ne sont pas utilisés pour satisfaire à l’exigence de fonds propres imposée par l’article 92, paragraphe 1er, point c), du Règlement n° 575/2013, exprimé en pourcentage du montant total d’exposition au risque calculé confor- mément à l’article 92, paragraphe 3, dudit Règlement, se situe dans le troisième quartile de l’exigence globale de coussin de fonds propres de base de catégorie 1; d) le facteur est de 0,6 lorsque le montant des fonds propres de base de catégorie 1 de l’établissement qui ne sont pas utilisés pour satisfaire à l’exigence de fonds propres imposée par l’article 92, paragraphe 1er, point c), du Règlement n° 575/2013, exprimé en pourcentage du montant total d’exposition au risque calculé conformé- ment à l’article 92, paragraphe 3, dudit Règlement, se situe dans le quatrième quartile de l’exigence globale de coussin de fonds propres de base de catégorie 1. Les limites haute et basse de chacun des quartiles de l’exigence globale de coussin de fonds propres de base de catégorie 1 sont calculées comme suit: limite basse du quartile = Exigence globale de coussin de fonds propres X (Qn – 1) 4 limite haute du quartile = Exigence globale de coussin de fonds propres X Qn 4 “Qn” est le numéro d’ordre du quartile concerné, allant de 1 à 4. b) de factor is 0,2 wanneer het bedrag van het tier 1-kernkapitaal van de instelling dat niet gebruikt wordt om te voldoen aan het eigenvermogensvereiste dat wordt opgelegd door artikel 92, lid 1, onder c) van Verordening nr. 575/2013, uitgedrukt als percentage van het totale bedrag van de risicoblootstelling berekend overeenkomstig artikel 92, lid 3 van die Verordening, zich in het tweede kwartiel van het globaal vereiste van een tier 1-kernkapitaalbuffer bevindt; c) de factor is 0,4 wanneer het bedrag van het tier 1-kernkapitaal van de instelling dat niet gebruikt wordt om te voldoen aan het eigenvermogensvereiste dat wordt opgelegd door artikel 92, lid 1, onder c) van Verordening nr. 575/2013, uitgedrukt als percentage van het totale bedrag van de risicoblootstelling berekend overeenkomstig artikel 92, lid 3 van die Verordening, zich in het derde kwartiel van het globaal vereiste van een tier 1-kernkapitaalbuffer bevindt; d) de factor is 0,6 wanneer het bedrag van het tier 1-kernkapitaal van de instelling dat niet gebruikt wordt om te voldoen aan het eigenvermogensvereiste dat wordt opgelegd door artikel 92, lid 1, onder c) van Verordening nr. 575/2013, uitgedrukt als percentage van het totale bedrag van de risicoblootstelling berekend overeenkomstig artikel 92, lid 3 van die Verordening, zich in het vierde kwartiel van het globaal vereiste van een tier 1-kernkapitaalbuffer bevindt. De boven- en ondergrenzen van elk kwartiel van het globaal vereiste van een tier 1-kernkapitaalbuffer worden als volgt berekend: ondergrens van het kwartiel = Globaal kapitaalbuffervereiste X (Qn – 1) 4 bovengrens van het kwartiel = Globaal kapitaalbuffervereiste X Qn 4 “Qn” is het rangnummer van het betrokken kwartiel, gaande van 1 tot 4. 332 3406/006 DOC 53 C H A M B R E 5 e S E S S I O N D E L A 5 3 e L É G I S L A T U R E K AMER 5e Z ITTING VAN DE 53e Z ITTINGS P E RIO DE 2013 2014 Section II Informations visées à l’article 101, alinéa 2 à fournir à l’autorité de contrôle Art. 2 Les informations visées à l’article 101, alinéa 2 à fournir à l’autorité de contrôle sont les suivantes: a) le montant des fonds propres, subdivisé comme suit: i) fonds propres de base de catégorie 1, ii) fonds propres additionnels de catégorie 1, iii) fonds propres de catégorie 2; b) le montant des bénéfi ces intermédiaires et de fi n d’exercice; c) le MMD, calculé selon les modalités de l’article 1er de la présente Annexe; d)  les distributions auxquelles l’établissement de crédit entend procéder, ventilées selon les catégories suivantes: i) versement de dividendes; ii) rachat d’actions; iii) versements liés à des éléments constitutifs de fonds propres additionnels de catégorie 1; iv) versement d’une rémunération variable ou de prestations de pension discrétionnaires, en distinguant celle qui résulte de la création d’une nouvelle obligation de paiement, de celle qui résulte d’une obligation de paiement née à un moment où l’établissement de crédit satisfaisait à l’exigence globale de coussin de fonds propres de base de catégorie 1. Afdeling II In artikel 101, tweede lid bedoelde informatie die moet worden verstrekt aan de toezichthouder Art. 2 De in artikel 101, tweede lid bedoelde informatie die verstrekt moet worden aan de toezichthouder is de volgende: a) het bedrag van het eigen vermogen, dat als volgt wordt onderverdeeld: i) tier 1-kernkapitaal, ii) aanvullend-tier 1-kapitaal, iii) tier 2-kapitaal; b) het bedrag van de tussentijdse winst en de winst op het einde van het boekjaar; c) het MUB, berekend volgens de modaliteiten van artikel 1 van deze Bijlage; d)  de uitkeringen die de kredietinstelling voorne- mens is te verrichten, opgesplitst volgens de volgende categorieën: i) uitkering van dividenden; ii) wederinkoop van aandelen; iii) betalingen die verband houden met aanvullend- tier 1-kapitaal; iv) betaling van een variabele beloning of van uitkerin- gen uit hoofde van discretionair pensioen, waarbij een onderscheid wordt gemaakt tussen deze die het gevolg is van het aangaan van een nieuwe betalingsverplichting en deze die het gevolg is van een betalingsverplichting die werd aangegaan op een moment dat de kredietin- stelling voldeed aan het globaal vereiste van een tier 1-kernkapitaalbuffer. 333 3406/006 DOC 53 C H A M B R E 5 e S E S S I O N D E L A 5 3 e L É G I S L A T U R E K AMER 5e Z ITTING VAN DE 53e Z ITTING S P E RIO DE 2013 2014 Section III Eléments inclus dans les distributions portant sur un des éléments constitutifs de fonds propres de base de catégorie 1 Art. 3 Aux fi ns de la Section V du Chapitre V, les distribu- tions portant sur un des éléments constitutifs de fonds propres de base de catégorie 1 incluent: a) le versement de dividendes en numéraire; b)  l’attribution ou le paiement de rémunérations variables sous forme d’actions, ou d’autres instru- ments mentionnés à l’article 26, paragraphe 1, point a), du Règlement 573/2013, totalement ou partiellement libérés; c) le remboursement ou le rachat par un établisse- ment de ses propres actions ou d’autres instruments mentionnés à l’article 26, paragraphe 1, point a) du Règlement 573/2013; d)  le remboursement de sommes versées aux détenteurs d’instruments mentionnés à l’article  26, paragraphe 1, point a) du Règlement 573/2013; e) les distributions d’éléments visés aux point b) à e) de l’article 26, paragraphe 1 du Règlement 573/2013. Section IV Contenu du plan de conservation des fonds propres Art. 4 Le plan de conservation des fonds propres comprend: a) une estimation des recettes et des dépenses et un bilan prévisionnel; b) des mesures visant à augmenter les coefficients (ratios) de fonds propres de l’établissement; c) un plan assorti d’un calendrier d’augmentation des fonds propres, en vue de satisfaire à l’exigence globale de coussin de fonds propres de base de catégorie 1; d) toute autre information que l’autorité de contrôle juge nécessaire pour effectuer l’évaluation prévue par l’article 105. Afdeling III Elementen die begrepen zijn in de uitkeringen die betrekking hebben op een van de tier 1-kernkapitaalbestanddelen Art. 3 Voor de toepassing van Afdeling V van Hoofdstuk V omvatten de uitkeringen die betrekking hebben op een van de tier 1-kernkapitaalbestanddelen: a) de uitkering van dividenden in contanten; b) de toewijzing of de betaling van variabele belonin- gen in de vorm van aandelen of van andere in artikel 26, lid 1, onder a) van Verordening nr. 573/2013 vermelde instrumenten, die volledig of gedeeltelijk volgestort zijn; c) de terugbetaling of de wederinkoop door een instel- ling van haar eigen aandelen of van andere in artikel 26, lid 1, onder a) van Verordening nr. 573/2013 vermelde instrumenten; d) de terugbetaling van bedragen die gestort zijn aan de houders van in artikel 26, lid 1, onder a) van Verordening nr. 573/2013 vermelde instrumenten; e) de uitkering van elementen als bedoeld onder b) tot e) van artikel 26, lid 1 van Verordening nr. 573/2013. Afdeling IV Inhoud van het kapitaalconserveringsplan Art. 4 Het kapitaalconserveringsplan bevat: a) een schatting van inkomsten en uitgaven en een balansprognose; b)  maatregelen strekkende tot verhoging van de eigenvermogenscoëfficiënten (ratio’s) van de instelling; c) een plan en een tijdschema voor de verhoging van het eigen vermogen, om te voldoen aan het globaal vereiste van een tier 1-kernkapitaalbuffer; d) alle andere informatie die de toezichthouder nood- zakelijk acht om de door artikel 105 bepaalde beoorde- ling te verrichten. 334 3406/006 DOC 53 C H A M B R E 5 e S E S S I O N D E L A 5 3 e L É G I S L A T U R E K AMER 5e Z ITTING VAN DE 53e Z ITTINGS P E RIO DE 2013 2014 ANNEXE VI SOLVABILITE AU NIVEAU D’UN CONGLOMÉRAT FINANCIER Article 1er Les entreprises réglementées doivent disposer, au niveau du conglomérat fi nancier, de fonds propres au moins égaux aux exigences de solvabilité calculées au niveau du groupe. Les fonds propres et les exigences de solvabilité sont calculés selon l’une des méthodes défi - nies au article 2 de la présente Annexe, en application des principes décrits au article 3 de la présente Annexe. L’autorité de contrôle en sa qualité de coordina- teur défi nit la méthode appliquée. Elle peut autoriser une combinaison de ces méthodes. Elle se concerte préalablement avec les autres autorités compétentes concernées et avec le conglomérat fi nancier concerné sur la méthode à appliquer. Art. 2 Méthodes de calcul: § 1er. Méthode 1: méthode basée sur les comptes consolidés Les fonds propres et les exigences de solvabilité au niveau du groupe sont calculés sur la base de la situation consolidée du groupe telle qu’attestée par les comptes annuels ou intérimaires consolidés. La situation consolidée du groupe est la situation de l’ensemble consolidé que constitue une entreprise consolidante avec les autres entreprises incluses dans le périmètre de consolidation. Sans préjudice des dispositions de l’article 3, §  1er de la présente Annexe, la situation consolidée est déterminée par application analogue de la réglementation sectorielle en matière de contrôle sectoriel du groupe. Les éléments de fonds propres au niveau du groupe sont ceux qui sont reconnus comme éléments de fonds propres par la réglementation sectorielle pertinente des entreprises incluses dans la situation consolidée. L’exigence de solvabilité au niveau du groupe est égale à la somme des exigences de solvabilité relatives à chaque secteur fi nancier distinct qui est représenté au sein du groupe. Les exigences de solvabilité relatives à BIJLAGE VI SOLVABILITEIT OP HET NIVEAU VAN EEN FINANCIEEL CONGLOMERAAT Artikel 1 De gereglementeerde ondernemingen dienen op niveau van het fi nancieel conglomeraat te beschikken over eigen vermogen dat steeds minstens gelijk is aan de solvabiliteitsvereisten berekend op groepsniveau. Het eigen vermogen en de solvabiliteitsvereisten wor- den berekend volgens één van de in artikel 2 van deze Bijlage bepaalde methodes, met toepassing van de in artikel 3 van deze Bijlage bepaalde beginselen. De toezichthouder als coördinator bepaalt de me- thode die wordt toegepast. Hij mag een combinatie van deze methoden toestaan. Hij pleegt over de toe te pas- sen methode voorafgaandelijk overleg met de andere relevante bevoegde autoriteiten en met het betrokken fi nancieel conglomeraat. Art. 2 Berekeningsmethodes: § 1. Methode 1: methode op basis van de geconso- lideerde rekeningen Het eigen vermogen en de solvabiliteitsvereisten op groepsniveau worden berekend op basis van de gecon- solideerde positie van de groep, aan de hand van de geconsolideerde jaarrekeningen of tussentijdse gecon- solideerde rekeningen. De geconsolideerde positie van de groep is de positie van het geconsolideerde geheel dat een consoliderende onderneming vormt met de andere in de consolidatie opgenomen ondernemingen. Onverminderd het bepaalde in artikel 3, § 1 van deze Bijlage, wordt de geconsolideerde positie bepaald met overeenkomstige toepassing van de sectorale regelge- ving inzake sectoraal groepstoezicht. De bestanddelen van het eigen vermogen op groepsniveau zijn die welke in de relevante secto- rale regelgeving van de in de geconsolideerde posi- tie opgenomen ondernemingen erkend worden als eigenvermogensbestanddeel. De solvabiliteitsvereiste op groepsniveau is gelijk aan de som van de solvabiliteitsvereisten m.b.t. elke onderscheiden fi nanciële sector die in de groep ver- tegenwoordigd is. De solvabiliteitsvereisten m.b.t. elke 335 3406/006 DOC 53 C H A M B R E 5 e S E S S I O N D E L A 5 3 e L É G I S L A T U R E K AMER 5e Z ITTING VAN DE 53e Z ITTING S P E RIO DE 2013 2014 chaque secteur fi nancier distinct sont calculées selon la réglementation sectorielle pertinente. Pour les entre- prises non réglementées appartenant au secteur fi nan- cier qui ne sont pas incluses dans les calculs précités des exigences de solvabilité sectorielles, le calcul se fait selon une exigence de solvabilité théorique. § 2. Méthode 2: méthode basée sur l’agrégation et la déduction Les fonds propres et les exigences de solvabilité sont calculés sur la base des comptes annuels ou inté- rimaires de chacune des entreprises du groupe. Les fonds propres au niveau du groupe sont égaux à la somme des fonds propres de chacune des entreprises réglementées ou non qui, dans le conglomérat fi nancier, appartient au secteur fi nancier. Les éléments de fonds propres du groupe sont ceux qui sont reconnus comme éléments de fonds propres dans la réglementation sec- torielle pertinente des entreprises concernées. L’exigence de solvabilité au niveau du groupe est égale à la somme, d’une part, des exigences de solva- bilité pour chacune des entreprises réglementées ou non, qui, dans le conglomérat fi nancier, appartient au secteur fi nancier – calculées selon la réglementation sectorielle pertinente – et, d’autre part, de la valeur comptable de toutes les participations dans des entre- prises du groupe. Pour les entreprises non réglementées appartenant au secteur fi nancier qui sont ne sont pas incluses dans les calculs précités des exigences de sol- vabilité sectorielles, le calcul se fait selon une exigence de solvabilité théorique. Sans préjudice des dispositions de l’article 3 § 2 de la présente Annexe en matière de défi cits de fonds propres dans les fi liales, il est tenu compte, dans l’application de cette méthode, de la quote-part que l’entreprise mère ou l’entreprise ayant une participation détient dans une autre entreprise du conglomérat fi nancier. Par quote-part, il y a lieu d’entendre la partie du capital placé qui est détenue directement ou indirectement par cette entreprise. Art. 3 Principes communs aux deux méthodes § 1er. Par exigences de solvabilité pour les entre- prises appartenant au secteur bancaire et au secteur onderscheiden financiële sector worden berekend volgens de relevante sectorale regelgeving. Voor niet- gereglementeerde ondernemingen uit de fi nanciële sector welke niet bij de bovengenoemde berekeningen van de sectorale solvabiliteitsvereisten zijn meegeteld, wordt een theoretisch solvabiliteitsvereiste berekend. § 2. Methode 2: methode gebaseerd op aggregatie en aftrek Het eigen vermogen en de solvabiliteitsvereisten worden berekend aan de hand van de jaarrekeningen of tussentijdse rekeningen van elk van de ondernemingen in de groep. Het eigen vermogen op groepsniveau is gelijk aan de som van de eigen vermogens van elke tot de fi nanciële sector behorende gereglementeerde en niet-geregle- menteerde onderneming in het fi nancieel conglomeraat. De bestanddelen van het groepseigen vermogen zijn die welke in de relevante sectorale regelgeving van de desbetreffende ondernemingen erkend worden als eigenvermogensbestanddeel. De solvabiliteitsvereiste op groepsniveau is gelijk aan de som van, enerzijds, de solvabiliteitsvereisten voor elke tot de fi nanciële sector behorende geregle- menteerde en niet-gereglementeerde onderneming in het fi nancieel conglomeraat - berekend volgens de relevante sectorale regelgeving -, en anderzijds, de boekwaarde van alle deelnemingen in ondernemingen van de groep. Voor niet-gereglementeerde onderne- mingen behorende tot de fi nanciële sector, welke niet bij de bovengenoemde berekeningen van de sectorale solvabiliteitsvereisten zijn meegeteld, wordt een theo- retisch solvabiliteitsvereiste berekend. Onverminderd het bepaalde in artikel 3 § 2 van deze Bijlage inzake eigen vermogenstekorten in dochteron- dernemingen, wordt bij de toepassing van deze me- thode rekening gehouden met het evenredig deel dat de moederonderneming of de onderneming met een deelneming bezit in een andere onderneming van het fi nancieel conglomeraat. Onder evenredig deel wordt verstaan, het gedeelte van het geplaatste kapitaal dat rechtstreeks of onrechtstreeks door deze onderneming wordt gehouden. Art. 3 Beginselen gemeenschappelijk aan de twee methodes §  1.  Met de solvabiliteitsvereisten voor de on- d er n e m i n g e n b e h o r e n d tot d e b a n k- e n 336 3406/006 DOC 53 C H A M B R E 5 e S E S S I O N D E L A 5 3 e L É G I S L A T U R E K AMER 5e Z ITTING VAN DE 53e Z ITTINGS P E RIO DE 2013 2014 des services d’investissement, il y a lieu d’entendre les exigences de solvabilité conformément: —  à la troisième Partie, Titre  I, Chapitre  1, du Règlement n° 575/2013; — aux articles 94, 96, 98, 149 et 150 de la présente loi; — aux articles 458 et 459 du Règlement n° 575/2013; et — le cas échéant aux règlements arrêtés en applica- tion de l’article 12bis, § 2, de la loi du 22 février 1998, en exécution des points précédents. Par exigences de solvabilité pour les entreprises appartenant au secteur des assurances, il y a lieu d’entendre la marge de solvabilité imposée par les articles 15 et 91nonies de la loi du 9 juillet 1975 relative au contrôle des entreprises d’assurances. § 2. Les défi cits de fonds propres dans des fi liales (en cas d’entreprises non réglementées, le défi cit théorique est calculé sur la base de l’exigence de solvabilité théo- rique) sont pris en considération pour le montant total. Par dérogation, l’autorité de contrôle en sa qualité de coordinateur peut autoriser que la quote-part du défi cit soit prise en considération, s’il lui est démontré claire- ment que la responsabilité de l’entreprise mère dans le groupe est proportionnellement limitée à la partie du capital qu’elle détient dans cette entreprise, sur la base de la responsabilité que les autres actionnaires portent en proportion de leur apport dans le capital et sur la base de leur solvabilité suffisante. S’il n’existe pas de liens en capital entre les entre- prises d’un conglomérat fi nancier, l’autorité de contrôle détermine, après concertation avec les autres autorités compétentes concernées, la quote-part qui doit entrer en considération pour le calcul des fonds propres du groupe. L’autorité de contrôle tient compte à cet égard de la responsabilité et du risque auxquels les relations existantes entre ces entreprises peuvent donner lieu. § 3. Lors du calcul des fonds propres au niveau d’un conglomérat fi nancier, toute création artifi cielle de fonds propres au sein d’un conglomérat fi nancier, telle que la prise en considération répétée des mêmes éléments de fonds propres (multiple gearing) et la transformation non adéquate de la nature des moyens, sera éliminée. beleggingsdienstensector worden bedoeld, de solva- biliteitsvereisten overeenkomstig — Deel Drie, Titel I, Hoofdstuk 1 van Verordening nr. 575/2013; — artikelen 94, 96, 98, 149 en 150 van deze wet; — artikelen 458 en 459 van Verordening nr. 575/2013; en —  desgevallend de reglementen vastgesteld met toepassing van artikel 12bis, § 2 van de wet van 22 fe- bruari 1998, in uitvoering van de vorige punten. Met de solvabiliteitsvereisten voor de ondernemingen behorend tot de verzekeringssector worden bedoeld, de solvabiliteitsmarge opgelegd bij de artikelen 15 en 91nonies van de de wet van 9 juli 1975 betreffende de controle der verzekeringsondernemingen. § 2. Eigen vermogenstekorten in dochteronderne- mingen (in geval van niet-gereglementeerde onderne- mingen wordt het theoretische tekort berekend aan de hand van de theoretische solvabiliteitsvereiste) worden voor het totale bedrag in aanmerking genomen. In afwijking hiervan kan de toezichthouder als coör- dinator toestaan dat het evenredig deel van het tekort in rekening wordt gebracht, indien hem op duidelijke wijze aangetoond wordt dat de verantwoordelijkheid van moederonderneming in de groep verhoudings- gewijze beperkt is tot het deel van het kapitaal dat zij in die onderneming bezitten, op grond van de verant- woordelijkheid die de overige aandeelhouders dragen in verhouding tot hun inbreng in het kapitaal en hun voldoende solvabiliteit. Indien tussen de ondernemingen in een fi nancieel conglomeraat geen kapitaalbanden bestaan, bepaalt de toezichthouder, na overleg met de andere relevante bevoegde autoriteiten, het evenredige deel dat in aan- merking moet worden genomen voor de berekening van het eigen vermogen van de groep. De toezichthouder houdt daarbij rekening met de verantwoordelijkheid en het risico waartoe de bestaande betrekkingen tussen die ondernemingen aanleiding geven. § 3. Bij de berekening van het eigen vermogen op het niveau van een fi nancieel conglomeraat zal elke ar- tifi ciële eigen vermogensvorming binnen een fi nancieel conglomeraat, zoals het meer dan eenmaal in aanmer- king nemen van dezelfde eigenvermogensbestanddelen (‘multiple gearing’) en de niet passende transformatie 337 3406/006 DOC 53 C H A M B R E 5 e S E S S I O N D E L A 5 3 e L É G I S L A T U R E K AMER 5e Z ITTING VAN DE 53e Z ITTING S P E RIO DE 2013 2014 A cet effet, les principes pertinents de la réglementation sectorielle seront applicables par analogie. § 4. Les exigences de solvabilité des entreprises d’un conglomérat fi nancier qui font partie d’un secteur fi nan- cier déterminé doivent être couvertes par des éléments de fonds propres tels que défi nis par la réglementation sectorielle pertinente. Les exigences de solvabilité complémentaires au niveau du conglomérat fi nancier doivent être couvertes par des éléments de fonds propres reconnus dans chacune des réglementations sectorielles (“fonds propres transsectoriels”). Si la réglementation sectorielle soumet la prise en considération d’instruments de fonds propres à des limi- tations, celles-ci sont applicables par analogie au calcul des fonds propres au niveau du conglomérat fi nancier. Lors de la prise en considération d’éléments de fonds propres au niveau du conglomérat fi nancier, l’autorité de contrôle tient compte de limitations éventuelles à leur disponibilité et à leur cessibilité entre les diffé- rentes entreprises du groupe, à la lumière des fi nalités de la surveillance complémentaire du conglomérat en général et des dispositions en matière de solvabilité en particulier. L’exigence de solvabilité théorique pour une entre- prise non réglementée du secteur fi nancier est l’exi- gence de solvabilité à laquelle une telle entreprise de- vrait satisfaire en vertu de la réglementation sectorielle pertinente s’il s’agissait d’une entreprise réglementée de ce secteur fi nancier spécifi que. L’exigence de sol- vabilité d’une compagnie fi nancière mixte est calculée conformément à la réglementation sectorielle du secteur fi nancier le plus important du groupe. van de aard van werkmiddelen, worden geëlimineerd. Daartoe zullen de relevante beginselen van de sectorale regelgeving naar analogie worden toegepast. § 4. De solvabiliteitsvereisten van de tot een be- paalde fi nanciële sector behorende ondernemingen in een fi nancieel conglomeraat, dienen te worden gedekt door eigenvermogensbestanddelen als gedefi nieerd in de relevante sectorale regelgeving. Aanvullende solvabiliteitsvereisten op het niveau van het fi nancieel conglomeraat moeten worden gedekt door eigen- vermogensbestanddelen die in elk van de sectorale regelgevingen erkend worden (“sectoroverschrijdend eigen vermogen”). Indien de sectorale regelgeving het in aanmer- king nemen van eigen vermogensinstrumenten aan beperkingen onderwerpt, zijn deze beperkingen van overeenkomstige toepassing bij de berekening van het eigen vermogen op het niveau van het fi nancieel conglomeraat. Bij het in aanmerking nemen van eigenvermogens- bestanddelen op het niveau van het fi nancieel conglo- meraat houdt de toezichthouder rekening met eventuele beperkingen in de beschikbaarheid en overdraagbaar- heid ervan tussen de verschillende ondernemingen in de groep, in het licht van de doeleinden van het aan- vullend conglomeraatstoezicht in het algemeen en de solvabiliteitsvoorschriften in het bijzonder. De theoretische solvabiliteitsvereiste voor een niet- gereglementeerde onderneming uit de fi nanciële sector is het solvabiliteitsvereiste waaraan een dergelijke on- derneming krachtens de relevante sectorale regelgeving zou moeten voldoen indien het om een gereglemen- teerde onderneming van die specifi eke fi nanciële sector zou gaan. De solvabiliteitsvereiste van een gemengde fi nanciële holding wordt berekend overeenkomstig de sectorale regelgeving van de belangrijkste fi nanciële sector in de groep. 338 3406/006 DOC 53 C H A M B R E 5 e S E S S I O N D E L A 5 3 e L É G I S L A T U R E K AMER 5e Z ITTING VAN DE 53e Z ITTINGS P E RIO DE 2013 2014 Centrale drukkerij – Deze publicatie wordt uitsluitend gedrukt op FSC gecertificeerd papier Imprimerie centrale – Cette publication est imprimée exclusivement sur du papier certifié FSC

Vragen over dit document?

Stel uw vragen aan onze juridische AI-assistent

Open chatbot