Inhoud
TEKST AANGENOMEN DOOR DE
COMMISSIE VOOR DE FINANCIËN EN DE
BEGROTING
TEXTE ADOPTÉ PAR LA
COMMISSION DES FINANCES ET DU BUDGET
8803
DOC 53 3406/006
DOC 53 3406/006
C H A M B R E 5 e S E S S I O N D E L A 5 3 e L É G I S L A T U R E
K AMER 5e Z ITTING VAN DE 53e Z ITTING S P E RIO DE
2013
2014
CHAMBRE DES REPRÉSENTANTS
DE BELGIQUE
BELGISCHE KAMER VAN
VOLKSVERTEGENWOORDIGERS
31 maart 2014
31 mars 2014
PROJET DE LOI
WETSONTWERP
op het statuut van en het toezicht op de
kredietinstellingen
relative au statut et au contrôle des
établissements de crédit
Documents précédents:
Doc 53 3406/ (2013/2014):
001:
Projet de loi (Partie I).
002: Projet de loi (Partie II).
003 et 004: Amendements.
005:
Rapport.
Voorgaande documenten:
Doc 53 3406/ (2013/2014):
001:
Wetsontwerp (Deel I).
002: Wetsontwerp (Deel II).
003 et 004: Amendementen.
005:
Verslag.
PROJET DE LOI
WETSONTWERP
op het statuut van en het toezicht op de
kredietinstellingen
relatif au statut et au contrôle des
établissements de crédit
(nouvel intitulé)
2
3406/006
DOC 53
C H A M B R E 5 e S E S S I O N D E L A 5 3 e L É G I S L A T U R E
K AMER 5e Z ITTING VAN DE 53e Z ITTINGS P E RIO DE
2013
2014
Abréviations dans la numérotation des publications:
DOC 53 0000/000: Document parlementaire de la 53e législature, suivi
du n° de base et du n° consécutif
QRVA:
Questions et Réponses écrites
CRIV:
Version Provisoire du Compte Rendu intégral
CRABV:
Compte Rendu Analytique
CRIV:
Compte Rendu Intégral, avec, à gauche, le
compte rendu intégral et, à droite, le compte rendu
analy tique traduit des interventions (avec les an-
nexes)
PLEN:
Séance plénière
COM:
Réunion de commission
MOT:
Motions déposées en conclusion d’interpellations
(papier beige)
Publications offi cielles éditées par la Chambre des représentants
Commandes:
Place de la Nation 2
1008 Bruxelles
Tél. : 02/ 549 81 60
Fax : 02/549 82 74
www.lachambre.be
courriel : publications@lachambre.be
Les publications sont imprimées exclusivement sur du papier certifi é FSC
Offi ciële publicaties, uitgegeven door de Kamer van volksvertegenwoordigers
Bestellingen:
Natieplein 2
1008 Brussel
Tel. : 02/ 549 81 60
Fax : 02/549 82 74
www.dekamer.be
e-mail : publicaties@dekamer.be
De publicaties worden uitsluitend gedrukt op FSC gecertifi ceerd papier
N-VA
:
Nieuw-Vlaamse Alliantie
PS
:
Parti Socialiste
MR
:
Mouvement Réformateur
CD&V
:
Christen-Democratisch en Vlaams
sp.a
:
socialistische partij anders
Ecolo-Groen
:
Ecologistes Confédérés pour l’organisation de luttes originales – Groen
Open Vld
:
Open Vlaamse liberalen en democraten
VB
:
Vlaams Belang
cdH
:
centre démocrate Humaniste
FDF
:
Fédéralistes Démocrates Francophones
LDD
:
Lijst Dedecker
MLD
:
Mouvement pour la Liberté et la Démocratie
INDEP-ONAFH
:
Indépendant-Onafhankelijk
Afkortingen bij de nummering van de publicaties:
DOC 53 0000/000:
Parlementair document van de 53e zittingsperiode +
basisnummer en volgnummer
QRVA:
Schriftelijke Vragen en Antwoorden
CRIV:
Voorlopige versie van het Integraal Verslag
CRABV:
Beknopt Verslag
CRIV:
Integraal Verslag, met links het defi nitieve integraal verslag
en rechts het vertaald beknopt verslag van de toespraken
(met de bijlagen)
PLEN:
Plenum
COM:
Commissievergadering
MOT:
Moties tot besluit van interpellaties (beigekleurig papier)
3
3406/006
DOC 53
C H A M B R E 5 e S E S S I O N D E L A 5 3 e L É G I S L A T U R E
K AMER 5e Z ITTING VAN DE 53e Z ITTING S P E RIO DE
2013
2014
LIVRE IER
CHAMP D’APPLICATION — DEFINITIONS —
GENERALITES
TITRE IER
Champ d’application
Article 1er
§ 1er. Les articles 242, 15° à 19° et 296 à 310, 378 et
379 de la présente loi règlent une matière visée à l’article
77 de la Constitution.
Les autres dispositions de la présente loi, en ce com-
pris ses Annexes, règlent une matière visée à l’article
78 de la Constitution.
§ 2. La présente loi a pour objet de régler, dans un
but de protection de l’épargne publique et de la solidité
et du bon fonctionnement du système fi nancier, l’éta-
blissement, l’activité et le contrôle des établissements
de crédit opérant en Belgique.
À cet égard, elle précise la mission de contrôle de la
Banque nationale de Belgique, en sa qualité d’autorité
compétente nationale, dans le cadre du Mécanisme de
surveillance unique.
La présente loi assure la transposition de la Directive
2013/36/UE ainsi que la transposition partielle, limitée
aux établissements de crédit, de la directive 2011/89/
UE du Parlement européen et du Conseil du 16 no-
vembre 2011 modifi ant les directives 98/78/CE, 2002/87/
CE, 2006/48/CE et 2009/138/CE en ce qui concerne la
surveillance complémentaire des entités fi nancières des
conglomérats fi nanciers (directive “FICOD I”).
§ 3. Sont défi nies comme établissement de crédit,
les entreprises belges ou étrangères dont l’activité
consiste à recevoir du public des dépôts d’argent ou
d’autres fonds remboursables et à octroyer des crédits
pour leur propre compte.
Art. 2
Pour l’application de la présente loi, ne sont pas
considérées comme établissements de crédit:
1° la Banque nationale de Belgique, la Banque cen-
trale européenne et la société anonyme de droit public
bpost;
BOEK I
TOEPASSINGSGEBIED — DEFINITIES —
ALGEMENE BEPALINGEN
TITEL I
Toepassingsgebied
Artikel 1
§ 1. De artikelen 242, 15° tot 19° en 296 tot 310,
378 en 379 van deze wet regelen een aangelegenheid
als bedoeld in artikel 77 van de Grondwet.
De overige bepalingen van deze wet, met inbegrip
van de Bijlagen ervan, regelen een aangelegenheid als
bedoeld in artikel 78 van de Grondwet.
§ 2. Om het spaarderspubliek en de soliditeit en de
goede werking van het fi nanciële stelsel te beschermen,
regelt deze wet de vestiging en de werkzaamheden
van, alsook het toezicht op de kredietinstellingen die in
België werkzaam zijn.
Hiertoe bepaalt zij de toezichtsopdracht van de
Nationale Bank van België, in haar hoedanigheid van
nationale bevoegde autoriteit, in het kader van het Ge-
meenschappelijk Toezichtsmechanisme.
Deze wet zorgt voor de omzetting van Richtlijn
2013/36/EU en voor de gedeeltelijke omzetting, die
beperkt blijft tot de kredietinstellingen, van Richtlijn
2011/89/EU van het Europees Parlement en de Raad
van 16 november 2011 houdende wijziging van de Richt-
lijnen 98/78/EG, 2002/87/EG, 2006/48/EG en 2009/138/
EG betreffende het aanvullende toezicht op fi nanciële
entiteiten in een fi nancieel conglomeraat (“FICOD I”).
§ 3. Onder “kredietinstelling” wordt verstaan een
Belgische of buitenlandse onderneming waarvan de
werkzaamheden bestaan in het van het publiek in
ontvangst nemen van gelddeposito’s of van andere
terugbetaalbare gelden en het verlenen van kredieten
voor eigen rekening.
Art. 2
Voor de toepassing van deze wet worden niet als
kredietinstellingen beschouwd:
1° de Nationale Bank van België, de Europese Cen-
trale Bank en de naamloze vennootschap van publiek
recht bpost;
4
3406/006
DOC 53
C H A M B R E 5 e S E S S I O N D E L A 5 3 e L É G I S L A T U R E
K AMER 5e Z ITTING VAN DE 53e Z ITTINGS P E RIO DE
2013
2014
2° les entreprises qui effectuent des opérations de
capitalisation régies par la loi du 9 juillet 1975 relative
au contrôle des entreprises d’assurances.
TITRE II
Défi nitions
Art. 3
Pour l’application de la présente loi et des arrêtés et
règlements pris pour son exécution, il y a lieu d’entendre
par:
1° la Banque nationale de Belgique, l’organisme visé
par la loi du 22 février 1998 fi xant le statut organique
de la Banque nationale de Belgique, ci-après désignée
“la Banque”;
2° Règlement MSU, le Règlement (UE)
n° 1024/2013 du Conseil du 15 octobre 2013 confi ant
à la Banque centrale européenne des missions spéci-
fi ques ayant trait aux politiques en matière de contrôle
prudentiel des établissements de crédit;
3° Mécanisme de surveillance unique, le mécanisme
de surveillance mis en place par le Règlement MSU;
4° l’autorité de contrôle, la Banque ou la Banque cen-
trale européenne selon les répartitions de compétences
prévues par ou en vertu du Règlement MSU en matière
de contrôle des établissements de crédit;
5° État membre participant, un État membre dont
la monnaie est l’euro ou un État membre dont la mon-
naie n’est pas l’euro mais qui a établi une coopération
rapprochée au sens de l’article 7 du Règlement MSU;
6° État membre non-participant, un État membre
dont la monnaie n’est pas l’euro et qui n’a pas établi
de coopération rapprochée au sens de l’article 7 du
Règlement MSU;
7° Directive 2013/36/UE, la directive du Parlement
européen et du Conseil du 26 juin 2013 concernant
l’accès des établissements de crédit et la surveillance
prudentielle des établissements de crédit et des entre-
prises d’investissement modifi ant la directive 2002/87/
CE et abrogeant les directives 2006/48/CE et 2006/49/
CE;
8° Règlement n° 575/2013, le Règlement (UE) n°
575/2013 du Parlement européen et du Conseil du
26 juin 2013 concernant les exigences prudentielles
2° de ondernemingen die kapitalisatieverrichtingen
uitvoeren die geregeld zijn bij de wet van 9 juli 1975 be-
treffende de controle der verzekeringsondernemingen.
TITEL II
Defi nities
Art. 3
Voor de toepassing van deze wet en haar uitvoe-
ringsbesluiten en -reglementen wordt verstaan onder:
1° de Nationale Bank van België: de instelling bedoeld
in de wet van 22 februari 1998 tot vaststelling van het
organiek statuut van de Nationale Bank van België,
hierna “de Bank” genoemd;
2° GTM -verordening: Verordening (EU)
nr. 1024/2013 van de Raad van 15 oktober 2013 waarbij
aan de Europese Centrale Bank specifi eke taken wor-
den opgedragen betreffende het beleid op het gebied
van het prudentieel toezicht op kredietinstellingen;
3° Gemeenschappelijk Toezichtsmechanisme: het
toezichtsmechanisme ingesteld bij de GTM-verordening;
4° de toezichthouder: de Bank of de Europese Centra-
le Bank, volgens de bevoegdheidsverdeling vastgelegd
door of krachtens de GTM-verordening inzake toezicht
op de kredietinstellingen;
5° deelnemende lidstaat: een lidstaat die de euro als
munt heeft of een lidstaat die niet de euro als munt heeft
maar die een nauwe samenwerking is aangegaan in de
zin van artikel 7 van de GTM-verordening;
6° niet-deelnemende lidstaat: een lidstaat die niet
de euro als munt heeft en die geen nauwe samenwer-
king is aangegaan in de zin van artikel 7 van de GTM-
verordening;
7° Richtlijn 2013/36/EU: de richtlijn van het Europees
Parlement en de Raad van 26 juni 2013 betreffende
toegang tot het bedrijf van kredietinstellingen en het
prudentieel toezicht op kredietinstellingen en beleg-
gingsondernemingen, tot wijziging van Richtlijn 2002/87/
EG en tot intrekking van de Richtlijnen 2006/48/EG en
2006/49/EG;
8° Verordening nr. 575/2013: Verordening (EU) nr.
575/2013 van het Europees Parlement en de Raad van
26 juni 2013 betreffende prudentiële vereisten voor
5
3406/006
DOC 53
C H A M B R E 5 e S E S S I O N D E L A 5 3 e L É G I S L A T U R E
K AMER 5e Z ITTING VAN DE 53e Z ITTING S P E RIO DE
2013
2014
applicables aux établissements de crédit et aux entre-
prises d’investissement et modifi ant le règlement (UE)
n° 648/2012;
9° État membre, un État partie à l’Accord sur l’Espace
économique européen (EEE);
10° autorité compétente, une autorité publique ou un
organisme officiellement reconnu par le droit national
d’un État membre en application de la Directive 2013/36/
UE, qui est habilité en vertu de ce droit national à sur-
veiller les établissements de crédit et les entreprises
d’investissement dans le cadre du système de surveil-
lance de cet État ainsi que, le cas échéant, la Banque
centrale européenne au titre de ses compétences dans
le cadre du Mécanisme de surveillance unique;
11° pays tiers, un État qui n’est pas partie à l’Accord
sur l’Espace économique européen;
12° autorité de pays tiers, une autorité en charge du
contrôle des établissements de crédit et des entreprises
d’investissement au sein d’un pays tiers;
13° autorité de surveillance sur base consolidée,
l’autorité compétente chargée de la surveillance sur
base consolidée des établissements de crédit mères
dans l’EEE et des établissements de crédit contrôlés
par une compagnie fi nancière mère dans l’EEE ou une
compagnie fi nancière mixte mère dans l’EEE;
14° Règlement n° 1093/2010, le règle -
ment n°1093/2010 du Parlement européen et du Conseil
du 24 novembre 2010 instituant une Autorité européenne
de surveillance (Autorité bancaire européenne), modi-
fi ant la décision n° 716/2009/CE et abrogeant la déci-
sion 2009/78/CE de la Commission;
15° Autorité bancaire européenne, l’Autorité bancaire
européenne instituée par le Règlement n° 1093/2010,
ci-après, également l’“ABE”;
16° Règlement n° 1092/2010, le Règlement (UE) n°
1092/2010 du Parlement européen et du Conseil du
24 novembre 2010 relatif à la surveillance macropru-
dentielle du système fi nancier dans l’Union européenne
et instituant un Comité européen du risque systémique;
17° CERS, le Comité européen du risque systémique
créé par le Règlement (UE) n° 1092/2010;
18° stabilité du système fi nancier, une situation dans
laquelle la probabilité de discontinuité ou de perturbation
kredietinstellingen en beleggingsondernemingen en tot
wijziging van Verordening (EU) nr. 648/2012;
9° lidstaat: een staat die partij is bij de Overeenkomst
betreffende de Europese Economische Ruimte (EER);
10° bevoegde autoriteit: een overheidsinstantie of
een instelling die met toepassing van Richtlijn 2013/36/
EU officieel erkend is door het nationaal recht van
een lidstaat en die op grond van dat nationaal recht
gemachtigd is toezicht uit te oefenen op kredietinstel-
lingen en beleggingsondernemingen in het kader van
het toezichtstelsel van die staat, evenals, in voorkomend
geval, de Europese Centrale Bank, uit hoofde van haar
bevoegdheden in het kader van het Gemeenschappelijk
Toezichtsmechanisme;
11° derde land: een staat die geen partij is bij de
Overeenkomst betreffende de Europese Economische
Ruimte;
12° autoriteit van een derde land: een autoriteit die
belast is met het toezicht op de kredietinstellingen en
de beleggingsondernemingen in een derde land;
13° consoliderende toezichthouder: de bevoegde
autoriteit die belast is met het toezicht op geconsoli-
deerde basis op EER-moederkredietinstellingen en op
kredietinstellingen die onder de controle staan van een
fi nanciële EER-moederholding of van een gemengde
fi nanciële EER-moederholding;
14° Verordening nr. 1093/2010: Verordening nr.
1093/2010 van het Europees Parlement en de Raad
van 24 november 2010 tot oprichting van een Europese
toezichthoudende autoriteit (Europese Bankautoriteit),
tot wijziging van Besluit nr. 716/2009/EG en tot intrekking
van Besluit 2009/78/EG van de Commissie;
15° Europese Bankautoriteit: de Europese Bankau-
toriteit opgericht bij Verordening nr. 1093/2010, hierna
ook de “EBA” genoemd;
16° Verordening nr. 1092/2010: Verordening (EU) nr.
1092/2010 van het Europees Parlement en de Raad
van 24 november 2010 betreffende macroprudentieel
toezicht van de Europese Unie op het fi nanciële stel-
sel en tot oprichting van een Europees Comité voor
systeemrisico’s;
17° ESRB: het Europees Comité voor Systeemrisico’s
opgericht bij Verordening (EU) nr. 1092/2010;
18° stabiliteit van het fi nanciële stelsel: situatie waarin
de kans op discontinuïteit of verstoring van de werking
6
3406/006
DOC 53
C H A M B R E 5 e S E S S I O N D E L A 5 3 e L É G I S L A T U R E
K AMER 5e Z ITTING VAN DE 53e Z ITTINGS P E RIO DE
2013
2014
du fonctionnement du système fi nancier est faible ou, si
de telles perturbations devaient survenir, leurs consé-
quences sur l’économie seraient limitées;
19° Autorité européenne des marchés fi nanciers,
l’Autorité européenne des marchés fi nanciers instituée
par le règlement n°1095/2010 du Parlement européen et
du Conseil du 24 novembre 2010 instituant une Autorité
européenne de surveillance (Autorité européenne des
marchés fi nanciers), modifi ant la décision n° 716/2009/
CE et abrogeant la décision 2009/77/CE de la Com-
mission;
20° loi du 2 août 2002, la loi du 2 août 2002 relative
à la surveillance du secteur fi nancier et aux services
fi nanciers;
21° l’Autorité des services et marchés fi nanciers,
l’organisme visé à l’article 44 de la loi du 2 août 2002,
ci-après désignée “la FSMA”;
22° Fonds de garantie, le Fonds de garantie pour les
services fi nanciers créé par l’article 3 de l’arrêté royal
du 14 novembre 2008 portant exécution de la loi du
15 octobre 2008 portant des mesures visant à promou-
voir la stabilité fi nancière et instituant en particulier une
garantie d’État relative aux crédits octroyés et autres
opérations effectuées dans le cadre de la stabilité
fi nancière, en ce qui concerne la garantie des services
fi nanciers, et modifi ant la loi du 2 août 2002 relative
à la surveillance du secteur fi nancier et aux services
fi nanciers;
23° loi du 22 février 1998, la loi du 22 février 1998 fi xant
le statut organique de la Banque nationale de Belgique;
24° loi du 6 avril 1995, la loi du 6 avril 1995 relative au
statut et au contrôle des entreprises d’investissement;
25° instruments fi nanciers, les instruments visés à
l’article 2, alinéa 1er, 1°, de la loi du 2 août 2002;
26° les notions de contrôle, participation, lien de
participation, entreprise-mère, fi liale et entreprise liée,
le sens qui leur est conféré par les arrêtés d’exécution
de l’article 106, § 1er, de la présente loi;
27° liens étroits:
a) une situation dans laquelle il existe un lien de
participation ou
van het fi nanciële stelsel gering is of, indien zich derge-
lijke verstoringen zouden voordoen, waarin de gevolgen
voor de economie beperkt zouden zijn;
19° Europese Autoriteit voor Effecten en Markten: de
Europese Autoriteit voor Effecten en Markten opgericht
bij Verordening nr. 1095/2010 van het Europees Parle-
ment en de Raad van 24 november 2010 tot oprichting
van een Europese toezichthoudende autoriteit (Euro-
pese Autoriteit voor effecten en markten), tot wijziging
van Besluit nr. 716/2009/EG en tot intrekking van Besluit
2009/77/EG van de Commissie;
20° wet van 2 augustus 2002: de wet van 2 augus-
tus 2002 betreffende het toezicht op de fi nanciële sector
en de fi nanciële diensten;
21° de Autoriteit voor Financiële Diensten en Mark-
ten: de instelling bedoeld in artikel 44 van de wet van
2 augustus 2002, hierna “de FSMA” genoemd;
22° Garantiefonds: het Garantiefonds voor fi nanci-
ele diensten opgericht bij artikel 3 van het koninklijk
besluit van 14 november 2008 tot uitvoering van de
wet van 15 oktober 2008 houdende maatregelen ter
bevordering van de fi nanciële stabiliteit en inzonder-
heid tot instelling van een staatsgarantie voor verstrekte
kredieten en andere verrichtingen in het kader van de
fi nanciële stabiliteit, voor wat betreft de garantie voor
fi nanciële diensten, en tot wijziging van de wet van 2 au-
gustus 2002 betreffende het toezicht op de fi nanciële
sector en de fi nanciële diensten;
23° wet van 22 februari 1998: de wet van 22 febru-
ari 1998 tot vaststelling van het organiek statuut van de
Nationale Bank van België;
24° wet van 6 april 1995: de wet van 6 april 1995 in-
zake het statuut van en het toezicht op de beleggings-
ondernemingen;
25° fi nanciële instrumenten: de instrumenten be-
doeld in artikel 2, eerste lid, 1° van de wet van 2 au-
gustus 2002;
26° de begrippen controle, deelneming, deelnemings-
verhouding, moeder-onderneming, dochteronderneming
en verbonden onderneming: de omschrijving die hiervan
wordt gegeven in de uitvoeringsbesluiten van artikel
106, § 1 van deze wet;
27° nauwe banden:
a) een situatie waarin een deelnemingsverhouding
bestaat of
7
3406/006
DOC 53
C H A M B R E 5 e S E S S I O N D E L A 5 3 e L É G I S L A T U R E
K AMER 5e Z ITTING VAN DE 53e Z ITTING S P E RIO DE
2013
2014
b) une situation dans laquelle des entreprises sont
des entreprises liées ou
c) une relation de même nature que sous les litterae
a) et b) ci-dessus entre une personne physique et une
personne morale;
28° participation qualifi ée, la détention, directe ou
indirecte, de 10 p.c. au moins du capital d’une société
ou des droits de vote attachés aux titres émis par
cette société, ou toute autre possibilité d’exercer une
infl uence notable sur la gestion de la société dans
laquelle est détenue une participation; le calcul des
droits de vote s’établit conformément aux dispositions
de la loi du 2 mai 2007 relative à la publicité des parti-
cipations importantes, ainsi qu’à celles de ses arrêtés
d’exécution; il n’est pas tenu compte des droits de vote
ou des actions détenues à la suite de la prise ferme
d’instruments fi nanciers et/ou du placement d’instru-
ments fi nanciers avec engagement ferme, pour autant
que, d’une part, ces droits ne soient pas exercés ni
utilisés autrement pour intervenir dans la gestion de
l’émetteur et que, d’autre part, ils soient cédés dans
un délai d’un an après leur acquisition;
29° établissement de crédit d’importance systémique,
un établissement de crédit visé à l’article 12 de l’Annexe
IV à la présente loi;
30° établissement de crédit d’importance signifi ca-
tive, un établissement de crédit qui répond à l’une des
conditions suivantes:
a) un établissement de crédit d’importance systé-
mique;
b) un établissement de crédit dont le total du bilan
excède 3 milliards d’euros.
L’autorité de contrôle peut décider qu’un établis-
sement de crédit répondant à la condition visée sous
le b) ne revêt pas la qualité d’établissement de crédit
d’importance signifi cative en raison de sa taille, de son
organisation interne ainsi que de la nature, de l’ampleur,
de la complexité et du caractère transfrontalier de ses
activités;
31° entreprise d’assurance, une entreprise visée
à l’article 2, § 1er de la loi du 9 juillet 1975 relative au
contrôle des entreprises d’assurances;
32° entreprise de réassurance, une entreprise visée
à l’article 3 de la loi du 16 février 2009 relative à la
réassurance;
b) een situatie waarin ondernemingen verbonden
ondernemingen zijn of
c) een band van dezelfde aard als bedoeld in boven-
staande litterae a) en b) tussen een natuurlijke persoon
en een rechtspersoon;
28° gekwalifi ceerde deelneming: het recht-streeks
of onrechtstreeks bezit van ten minste 10 pct. van het
kapitaal van een vennootschap of van de stemrechten
die zijn verbonden aan de door deze vennootschap uit-
gegeven effecten, dan wel elke andere mogelijkheid om
een invloed van betekenis uit te oefenen op het beleid
van de vennootschap waarin wordt deelgenomen; de
stemrechten worden berekend conform de bepalingen
van de wet van 2 mei 2007 op de openbaarmaking
van belangrijke deelnemingen, alsook conform de be-
palingen van haar uitvoeringsbesluiten; er wordt geen
rekening gehouden met stemrechten of aandelen die
worden gehouden als gevolg van het vast overnemen
van fi nanciële instrumenten en/of het plaatsen van
fi nanciële instrumenten met plaatsingsgarantie, tenzij
die rechten worden uitgeoefend of anderszins worden
gebruikt om inspraak uit te oefenen in het bestuur van
de uitgevende instelling, en mits ze binnen één jaar na
hun verwerving worden overgedragen;
29° systeemrelevante kredietinstelling: een krediet-
instelling als bedoeld in artikel 12 van Bijlage IV bij
deze wet;
30° signifi cante kredietinstelling: een kredietinstelling
die voldoet aan een van de volgende voorwaarden:
a) een systeemrelevante kredietinstelling;
b) een kredietinstelling met een balanstotaal van meer
dan 3 miljard euro.
De toezichthouder kan beslissen dat een kredietin-
stelling die voldoet aan de voorwaarde bedoeld in de
bepaling onder b) niet als signifi cante kredietinstelling
kan worden aangemerkt wegens haar omvang, haar
interne organisatie en de aard, de omvang, de com-
plexiteit en het grensoverschrijdende karakter van haar
werkzaamheden;
31° verzekeringsonderneming: een onderneming als
bedoeld in artikel 2, § 1 van de wet van 9 juli 1975 be-
treffende de controle der verzekeringsondernemingen;
32° herverzekeringsonderneming: een onderne-
ming als bedoeld in artikel 3 van de wet van 16 febru-
ari 2009 op het herverzekeringsbedrijf;
8
3406/006
DOC 53
C H A M B R E 5 e S E S S I O N D E L A 5 3 e L É G I S L A T U R E
K AMER 5e Z ITTING VAN DE 53e Z ITTINGS P E RIO DE
2013
2014
33° entreprise d’investissement, une entreprise
d’investissement au sens de l’article 44 de la loi du
6 avril 1995;
34° organisme de placement collectif, un organisme
de placement collectif au sens de l’article 3, 1° de la
loi du 3 août 2012 relative aux organismes de place-
ment collectif répondant aux conditions de la direc-
tive 2009/65/CE et aux organismes de placement en
créances;
35° société de gestion d’organismes de placement
collectif, une société de gestion d’organismes de pla-
cement collectif au sens de l’article 3, 12° de la loi du
3 août 2012 relative aux organismes de placement col-
lectif répondant aux conditions de la directive 2009/65/
CE et aux organismes de placement en créances;
36° organismes de placement collectif alternatifs
ou “OPCA”, des organismes de placement collectif, y
compris leurs compartiments d’investissement,
a) qui lèvent des capitaux auprès d’un certain nombre
d’investisseurs en vue de les investir, conformément à
une politique d’investissement défi nie, dans l’intérêt de
ces investisseurs; et
b) qui ne répondent pas aux conditions de la directive
2009/65/CE du Parlement européen et du Conseil du
13 juillet 2009 portant coordination des dispositions
législatives, réglementaires et administratives concer-
nant certains organismes de placement collectif en
valeurs mobilières (OPCVM);
37° gestionnaire d’organismes de placement collectif
alternatifs, un gestionnaire d’organismes de placement
collectif alternatifs au sens de l’article 3, 13° de la loi
du [...] relative aux organismes de placement collectif
alternatifs et à leurs gestionnaires, ci-après également
“gestionnaire d’OPCA”;
38° compagnie fi nancière, un établissement fi nancier
dont les fi liales sont exclusivement ou principalement
un ou plusieurs établissements de crédit ou établisse-
ments fi nanciers, l’une au moins de ces fi liales étant un
établissement de crédit, et qui n’est pas une compagnie
fi nancière mixte;
39° compagnie fi nancière mixte, une entreprise mère,
autre qu’une entreprise réglementée, qui est à la tête
d’un conglomérat fi nancier;
40° compagnie mixte, une entreprise mère autre
qu’un établissement de crédit, une compagnie fi nan-
33° beleggingsonderneming: een beleggingson-
derneming in de zin van artikel 44 van de wet van
6 april 1995;
34° collectieve beleggingsonderneming: een col-
lectieve beleggingsonderneming in de zin van artikel
3, 1° van de wet van 3 augustus 2012 betreffende de
instellingen voor collectieve belegging die voldoen aan
de voorwaarden van Richtlijn 2009/65/EG en de instel-
lingen voor belegging in schuldvorderingen;
35° beheervennootschap van instellingen voor col-
lectieve belegging: een beheervennootschap van instel-
lingen voor collectieve belegging in de zin van artikel
3, 12° van de wet van 3 augustus 2012 betreffende de
instellingen voor collectieve belegging die voldoen aan
de voorwaarden van Richtlijn 2009/65/EG en de instel-
lingen voor belegging in schuldvorderingen;
36° alternatieve instellingen voor collectieve beleg-
ging of “AICB’s”: instellingen voor collectieve belegging,
met inbegrip van hun beleggingscompartimenten,
a) die bij een aantal beleggers kapitaal aantrekken
om het te beleggen overeenkomstig een welomschreven
beleggingsbeleid, in het belang van deze beleggers; en
b) die niet voldoen aan de voorwaarden van Richtlijn
2009/65/EG van het Europees Parlement en de Raad
van 13 juli 2009 tot coördinatie van de wettelijke en
bestuursrechtelijke bepalingen betreffende bepaalde in-
stellingen voor collectieve belegging in effecten (icbe’s);
37° beheerder van alternatieve instellingen voor
collectieve belegging: een beheerder van alternatieve
instellingen voor collectieve belegging in de zin van ar-
tikel 3, 13° van de wet van [...] betreffende alternatieve
instellingen voor collectieve belegging en hun beheer-
ders, hierna ook “AICB-beheerder” genoemd;
38° financiële holding: een financiële instelling
waarvan de dochterondernemingen uitsluitend of
hoofdzakelijk één of meer kredietinstellingen of fi nan-
ciële instellingen zijn, waarbij ten minste een van die
dochterondernemingen een kredietinstelling is, en die
geen gemengde fi nanciële holding is;
39° gemengde fi nanciële holding: een moederonder-
neming die geen gereglementeerde onderneming is en
die aan het hoofd staat van een fi nancieel conglomeraat;
40° gemengde holding: een moederonderneming die
geen kredietinstelling, fi nanciële holding of gemengde
9
3406/006
DOC 53
C H A M B R E 5 e S E S S I O N D E L A 5 3 e L É G I S L A T U R E
K AMER 5e Z ITTING VAN DE 53e Z ITTING S P E RIO DE
2013
2014
cière ou une compagnie fi nancière mixte, qui compte
parmi ses fi liales au moins un établissement de crédit;
41° établissement fi nancier, une entreprise autre
qu’un établissement de crédit, dont l’activité principale
consiste à prendre des participations ou à exercer une
ou plusieurs des activités visées aux points 2 à 12 et
15 de la liste reprise à l’article 4;
42° entreprise réglementée, un établissement de
crédit, une entreprise d’assurance, une entreprise de
réassurance, une entreprise d’investissement, une
société de gestion d’organismes de placement collectif,
un gestionnaire d’organismes de placement collectif
alternatifs;
43° société holding d’assurance, une société hol-
ding d’assurances au sens de l’article 91bis, 9° de la
loi du 9 juillet 1975 relative au contrôle des entreprises
d’assurances;
44° société holding mixte d’assurance, une société
holding mixte d’assurances au sens de l’article 91bis,
10° de la loi du 9 juillet 1975 relative au contrôle des
entreprises d’assurances;
45° membre exécutif de l’organe légal d’administra-
tion, un membre de l’organe légal d’administration qui
participe à la direction effective de l’établissement; est
notamment membre exécutif, le membre de l’organe
légal d’administration qui est membre du comité de
direction ou qui s’est vu déléguer la gestion journalière
au sens de l’article 525 du Code des sociétés;
46° fonctions critiques, les activités, services ou opé-
rations d’un établissement de crédit dont l’interruption
est susceptible, en Belgique ou dans un ou plusieurs
autres États membres, d’entraîner des perturbations de
services essentiels à l’économie réelle ou de perturber
la stabilité fi nancière, en raison de la taille, de la part
de marché, de l’interdépendance interne et externe, de
la complexité ou des activités transfrontalières de l’éta-
blissement de crédit ou du groupe dont il fait partie, une
attention particulière étant accordée à la substituabilité
de ces activités, services ou opérations;
47° fonctions de contrôle indépendantes, la fonction
d’audit interne, la fonction de conformité (compliance) ou
la fonction de gestion des risques visées à l’article 35;
48° exigences de fonds propres réglementaires, les
exigences de fonds propres prévues par l’article 92 du
Règlement n°575/2013;
fi nanciële holding is en die onder haar dochteronderne-
mingen ten minste één kredietinstelling telt;
41° fi nanciële instelling: een onderneming die geen
kredietinstelling is en waarvan de hoofdbedrijvigheid
bestaat in het verwerven van deelnemingen of het ver-
richten van een of meer van de werkzaamheden bedoeld
in de punten 2 tot 12 en 15 van de lijst in artikel 4;
42° gereglementeerde onderneming: een kredietin-
stelling, een verzekeringsonderneming, een herverze-
keringsonderneming, een beleggingsonderneming, een
beheervennootschap van instellingen voor collectieve
belegging of een beheerder van alternatieve instellingen
voor collectieve belegging;
43° verzekeringsholding: een verzekeringsholding in
de zin van artikel 91bis, 9° van de wet van 9 juli 1975 be-
treffende de controle der verzekeringsondernemingen;
44° gemengde verzekeringsholding: een gemengde
verzekeringsholding in de zin van artikel 91bis, 10° van
de wet van 9 juli 1975 betreffende de controle der ver-
zekeringsondernemingen;
45° uitvoerend lid van het wettelijk bestuursorgaan:
een lid van het wettelijk bestuursorgaan dat deelneemt
aan de effectieve leiding van de instelling; onder meer
de volgende personen zijn uitvoerende leden: het lid
van het wettelijk bestuursorgaan dat lid is van het di-
rectiecomité of aan wie het dagelijks bestuur is opge-
dragen in de zin van artikel 525 van het Wetboek van
Vennootschappen;
46° kritieke functies: de werkzaamheden, diensten
of verrichtingen van een kredietinstelling waarvan het
waarschijnlijk is dat de onderbreking tot een verstoring
leidt, in België of in een of meer andere lidstaten, van
diensten die essentieel zijn voor de reële economie, of
de fi nanciële stabiliteit verstoort, wegens de omvang, het
marktaandeel, de verwevenheid met entiteiten binnen
en buiten de groep, de complexiteit of de grensover-
schrijdende werkzaamheden van de kredietinstelling
of de groep waarvan zij deel uitmaakt, met bijzondere
aandacht voor de vervangbaarheid van die werkzaam-
heden, diensten of verrichtingen;
47° onafhankelijke controlefuncties: de interneaudit-
functie, de compliancefunctie of de risicobeheerfunctie
als bedoeld in artikel 35;
48° reglementaire eigenvermogensvereisten: de
eigenvermogensvereisten die vastgesteld zijn in artikel
92 van Verordening nr. 575/2013;
10
3406/006
DOC 53
C H A M B R E 5 e S E S S I O N D E L A 5 3 e L É G I S L A T U R E
K AMER 5e Z ITTING VAN DE 53e Z ITTINGS P E RIO DE
2013
2014
49° fonds propres de base de catégorie 1, fonds
propres additionnels de catégorie 1 et fonds propres de
catégorie 2, les composantes de fonds propres régle-
mentaires prévues respectivement à la deuxième Partie,
Titre I, Chapitres 2, 3 et 4 du Règlement n° 575/2013;
50° plan de redressement, un plan élaboré par un
établissement de crédit conformément à l’article 108;
51° plan de résolution, un plan élaboré par l’autorité
de résolution pour un établissement de crédit confor-
mément à l’article 226;
52° autorité de résolution, le Collège de résolution
de la Banque visé à l’article 21ter de la loi du 22 fé-
vrier 1998;
53° résolvabilité, la possibilité pour l’autorité de réso-
lution de résoudre la défaillance d’un établissement de
crédit;
54° instrument de résolution, l’instrument de cession
des activités, l’instrument de l’établissement-relais ou
l’instrument de séparation des actifs, selon le cas;
55° résolution, l’application d’un instrument de résolu-
tion dans le but d’atteindre un ou plusieurs des objectifs
énoncés à l’article 243;
56° mesures d’assainissement, les mesures des-
tinées à préserver ou à rétablir la situation fi nancière
d’un établissement de crédit et susceptibles d’affecter
les droits préexistants des tiers. Pour les établissements
de crédit visés au Livre II, ces mesures correspondent:
a) aux instruments de résolution et aux pouvoirs de
résolution y afférents visés au Livre II, Titre VIII;
b) à la désignation d’un commissaire spécial visée
à l’article 236, § 1er, 1°;
c) à la suspension ou l’interdiction de tout ou partie
des activités, visée à l’article 236, § 1er, 4°;
57° autorités d’assainissement, les autorités admi-
nistratives ou judiciaires compétentes en matière de
mesures d’assainissement. Pour les établissements de
crédit visés au Livre II, ces autorités sont l’autorité de
résolution et l’autorité de contrôle en ce qui concerne
leur compétence respective en matière de mesures
d’assainissement;
49° tier 1-kernkapitaal, aanvullend-tier 1-kapitaal
en tier 2-kapitaal: de reglementaire eigenvermogens-
bestanddelen die respectievelijk zijn vastgesteld in
Deel 2, Titel I, Hoofdstukken 2, 3 en 4 van Verordening
nr. 575/2013;
50° herstelpan: een plan dat overeenkomstig artikel
108 wordt opgesteld door een kredietinstelling;
51° afwikkelingsplan: een plan dat overeenkomstig
artikel 226 voor een kredietinstelling wordt opgesteld
door de afwikkelingsautoriteit;
52° afwikkelingsautoriteit: het Afwikkelingscollege
van de Bank als bedoeld in artikel 21ter van de wet van
22 februari 1998;
53° afwikkelbaarheid: de mogelijkheid voor de afwik-
kelingsautoriteit om een kredietinstelling af te wikkelen;
54° afwikkelingsinstrument: het instrument van
verkoop van de onderneming, het instrument van de
overbruggingsinstelling of het instrument van afsplitsing
van activa, naargelang het geval;
55° afwikkeling: de toepassing van een afwikkelings-
instrument om een of meer van de in artikel 243 be-
paalde doelstellingen te verwezenlijken;
56° saneringsmaatregelen: de maatregelen die be-
stemd zijn om de fi nanciële positie van een kredietinstel-
ling in stand te houden of te herstellen en van dien aard
zijn dat zij de bestaande rechten van derden kunnen
aantasten. Voor de in Boek II bedoelde kredietinstel-
lingen bestaan deze maatregelen in:
a) de afwikkelingsinstrumenten en de desbetref-
fende afwikkelingsbevoegdheden als bedoeld in Boek
II, Titel VIII;
b) de in artikel 236, § 1, 1° bedoelde aanstelling van
een speciaal commissaris;
c) de schorsing of het verbod tot uitoefening van
alle of een deel van de werkzaamheden, als bedoeld
in artikel 236, § 1, 4°;
57° saneringsautoriteiten: de administratieve of
rechterlijke autoriteiten die bevoegd zijn op het vlak van
saneringsmaatregelen. Voor de in Boek II bedoelde
kredietinstellingen zijn dit de afwikkelingsautoriteit en
de toezichthouder wat hun respectieve bevoegdheid
inzake saneringsmaatregelen betreft;
11
3406/006
DOC 53
C H A M B R E 5 e S E S S I O N D E L A 5 3 e L É G I S L A T U R E
K AMER 5e Z ITTING VAN DE 53e Z ITTING S P E RIO DE
2013
2014
58° commissaire à l’assainissement, toute personne
ou organe nommé par une autorité d’assainissement en
vue de gérer des mesures d’assainissement;
59° procédure de liquidation, une procédure collective
ouverte et contrôlée par des autorités administratives
ou judiciaires dans le but de la réalisation des biens
d’un établissement de crédit sous la surveillance de
ces autorités. Pour les établissements de crédit visés
au Livre II, une telle procédure correspond à la faillite
régie par la loi du 8 août 1997 sur les faillites;
60° liquidation, la réalisation des actifs d’un établis-
sement de crédit selon une procédure de liquidation;
61° autorités de liquidation, les autorités administra-
tives ou judiciaires compétentes en matière de procé-
dure de liquidation. Pour les établissements de crédit
visés au Livre II, une telle autorité correspond au tribunal
de commerce en ce qui concerne sa compétence en
matière de faillite;
62° liquidateur, toute personne ou organe, dont le
curateur, nommé par une autorité de liquidation en vue
de gérer des procédures de liquidation;
63° décision stratégique, une décision, dès lors
qu’elle est d’une certaine importance et dès lors sus-
ceptible d’avoir un impact plus global sur l’établissement
dans la mesure où différentes fonctions de l’établisse-
ment de crédit seraient touchées ou remises en question
à la suite de pareille décision, qui concerne tout investis-
sement, désinvestissement, participation ou relation de
coopération stratégique de l’établissement, notamment,
une décision d’acquisition ou de constitution d’un autre
établissement, de constitution d’une joint venture, d’éta-
blissement dans un autre État, de conclusion d’accords
de coopération, d’apport ou d’acquisition d’une branche
d’activité, de fusion ou de scission. La Banque, par voie
de règlement pris en application de l’article 12bis, § 2 de
la loi du 22 février 1998, peut préciser les décisions qui
sont à considérer comme stratégiques au sens de la
présente disposition en tenant notamment compte du
profi l de risque et de la nature des activités des établis-
sements. Elle publie ces précisions;
64° succursale, un siège d’exploitation qui constitue
une partie dépourvue de personnalité juridique et qui
effectue directement, en tout ou en partie, les opéra-
tions inhérentes à l’activité d’établissement de crédit;
plusieurs sièges d’exploitation créés dans le même État
par un établissement ayant son siège social dans un
autre État sont considérés comme une seule succursale;
58° saneringscommissaris: elke persoon of elk
orgaan aangesteld door een saneringsautoriteit om
saneringsmaatregelen te beheren;
59° liquidatieprocedure: een collectieve procedure
die door administratieve of rechterlijke autoriteiten wordt
ingeleid en gecontroleerd teneinde de activa van een
kredietinstelling onder toezicht van deze autoriteiten te
gelde te maken. Voor de in Boek II bedoelde kredietin-
stellingen stemt een dergelijke procedure overeen met
een faillissement als geregeld bij de faillissementswet
van 8 augustus 1997;
60° vereffening: de tegeldemaking van de activa van
een kredietinstelling volgens een liquidatieprocedure;
61° liquidatieautoriteiten: de administratieve of
rechterlijke autoriteiten die bevoegd zijn op het vlak
van liquidatieprocedures. Voor de in Boek II bedoelde
kredietinstellingen is dit de rechtbank van koophandel
wat haar bevoegdheid op het gebied van faillissementen
betreft;
62° liquidateur: elke persoon of elk orgaan, waaronder
de curator, aangesteld door een liquidatieautoriteit om
liquidatieprocedures te beheren;
63° strategische beslissing: een beslissing die een
zeker belang heeft en daardoor een globalere impact
kan hebben op de instelling, in de mate dat zij gevolgen
heeft voor verschillende functies van de kredietinstelling,
en die betrekking heeft op elke investering, desinveste-
ring, deelneming of strategische samenwerkingsrelatie
van de instelling, met name een beslissing tot aankoop
of oprichting van een andere instelling, tot oprichting van
een joint venture, tot vestiging in een andere staat, tot
het sluiten van een samenwerkingsovereenkomst, tot
het inbrengen of het kopen van een bedrijfstak, tot het
aangaan van een fusie of een splitsing. Bij reglement
vastgesteld met toepassing van artikel 12bis, § 2 van de
wet van 22 februari 1998 kan de toezichthouder nader
bepalen welke beslissingen als strategisch moeten
worden beschouwd in de zin van deze bepaling, met
name rekening houdend met het risicoprofi el en de aard
van de werkzaamheden van de instellingen. Hij maakt
deze nadere bepalingen openbaar;
64° bijkantoor: een bedrijfszetel die een deel zonder
rechtspersoonlijkheid vormt en rechtstreeks, geheel of
gedeeltelijk, handelingen verricht die specifi ek zijn voor
de werkzaamheden van een kredietinstelling; verschil-
lende bedrijfszetels in eenzelfde staat van een instelling
met maatschappelijke zetel in een andere staat worden
beschouwd als één enkel bijkantoor;
12
3406/006
DOC 53
C H A M B R E 5 e S E S S I O N D E L A 5 3 e L É G I S L A T U R E
K AMER 5e Z ITTING VAN DE 53e Z ITTINGS P E RIO DE
2013
2014
65° succursale d’importance signifi cative, une suc-
cursale considérée comme ayant une importance signi-
fi cative dans un État membre conformément à l’article
51, paragraphe 1 de la Directive 2013/36/UE;
66° internalisateur systématique, un établissement
de crédit qui, de façon organisée, fréquente et systé-
matique, négocie pour compte propre en exécutant les
ordres des clients en dehors d’un marché réglementé
ou d’un système multilatéral de négociation (MTF);
67° soutien financier exceptionnel des pouvoirs
publics, toute aide d’État, au sens de l’article 107, para-
graphe 1, du Traité sur le fonctionnement de l’Union
européenne, qui est accordée à un établissement de
crédit dans le but de préserver ou de rétablir la viabi-
lité, la liquidité ou la solvabilité de cet établissement
de crédit;
68° dépôts assurés, les dépôts et les titres de créance
émis par un établissement de crédit qui sont couverts
par le système belge de protection des dépôts visé à
l’article 380, à concurrence du niveau de couverture
prévu à l’article 382;
69° dépôts éligibles, les dépôts qui, en vertu de la
directive européenne applicable, ne sont pas exclus
de tout remboursement par un système de garantie
de dépôts en raison de leur nature ou de la qualité du
déposant;
70° jour ouvrable, un jour qui n’est ni un samedi, ni
un dimanche, ni un jour férié légal.
Art. 4
Pour la reconnaissance mutuelle organisée par les
articles 86, 90 et 92 et par le Livre III, Titre Ier, sont prises
en considération les activités suivantes:
1) Réception de dépôts ou d’autres fonds rembour-
sables;
2) Prêts y compris le crédit à la consommation, le
crédit hypothécaire, l’affacturage avec ou sans recours
et le fi nancement des transactions commerciales (for-
faitage inclus);
3) Crédits-bails;
4) Services de paiement au sens de l’article 4, 1°,
de la loi du 21 décembre 2009 relative au statut des
établissements de paiement et des établissements de
65° signifi cant bijkantoor: een bijkantoor dat overeen-
komstig artikel 51, lid 1 van Richtlijn 2013/36/EU in een
lidstaat als signifi cant wordt aangemerkt;
66° systematische internaliseerder: een kredietin-
stelling die frequent op georganiseerde, regelmatige
en systematische wijze voor eigen rekening cliënten-
orders uitvoert buiten een gereglementeerde markt of
een multilaterale handelsfaciliteit (Multilateral Trading
Facility - MTF);
67° uitzonderlijke overheidssteun: elke staatssteun
in de zin van artikel 107, lid 1 van het Verdrag betref-
fende de werking van de Europese Unie, die aan een
kredietinstelling wordt verstrekt om de levensvatbaar-
heid, liquiditeit of solvabiliteit van deze kredietinstelling
te vrijwaren of te herstellen;
68° gewaarborgde deposito’s: de deposito’s en door
een kredietinstelling uitgegeven schuldinstrumenten die
gedekt zijn door de Belgische depositobeschermingsre-
geling bedoeld in artikel 380, ten belope van het niveau
van dekking bepaald in artikel 382;
69° in aanmerking komende deposito’s: de depo-
sito’s die niet op grond van de toepasselijke Europese
richtlijn omwille van hun aard of de hoedanigheid van
de deposant zijn uitgesloten van terugbetaling door een
depositogarantiestelsel;
70° werkdag: een dag die noch een zaterdag, noch
een zondag, en noch een wettelijke feestdag is.
Art. 4
De volgende werkzaamheden komen in aanmerking
voor wederzijdse erkenning zoals geregeld bij de arti-
kelen 86, 90 en 92 en Boek III, Titel I:
1) In ontvangst nemen van deposito’s of andere te-
rugbetaalbare gelden;
2) Verstrekken van leningen, inclusief consumen-
tenkrediet, hypothecair krediet, factoring met of zonder
verhaal en fi nanciering van handelstransacties (inclusief
forfaitering);
3) Leasing;
4) Betalingsdiensten in de zin van artikel 4, 1° van de
wet van 21 december 2009 op het statuut van de beta-
lingsinstellingen en van de instellingen voor elektronisch
13
3406/006
DOC 53
C H A M B R E 5 e S E S S I O N D E L A 5 3 e L É G I S L A T U R E
K AMER 5e Z ITTING VAN DE 53e Z ITTING S P E RIO DE
2013
2014
monnaie électronique, à l’accès à l’activité de presta-
taire de services de paiement, à l’activité d’émission
de monnaie électronique et à l’accès aux systèmes de
paiement;
5) Emission et gestion d’autres moyens de paiement
(par exemple, chèques de voyages et lettres de crédit)
dans la mesure où cette activité n’est pas couverte par
le point 4);
6) Octroi de garanties et souscription d’engagements;
7) Transactions pour le compte propre de l’établisse-
ment ou pour le compte de sa clientèle sur:
a) les instruments du marché monétaire (chèques,
effets, certifi cats de dépôts, etc.)
b) les marchés des changes
c) les instruments fi nanciers à terme et options
d) les instruments sur devises ou sur taux d’intérêts
e) les valeurs mobilières;
8) Participation aux émissions de titres et prestations
de services y afférents;
9) Conseil aux entreprises en matière de structure
du capital, de stratégie industrielle et des questions
connexes et conseils ainsi que services dans le domaine
de la fusion et du rachat d’entreprises;
10) Intermédiation sur les marchés interbancaires;
11) Gestion ou conseil en gestion de patrimoine;
12) Conservation et administration de valeurs mobi-
lières;
13) Renseignements commerciaux;
14) Location de coffres;
15) Emission de monnaie électronique.
Lorsque l’alinéa 1er renvoie aux instruments fi nan-
ciers, les services et activités mentionnés à l’article 46,
1° et 2°, de la loi du 6 avril 1995 tombent dans le champ
d’application du régime de reconnaissance mutuelle
prévu par la présente loi.
geld, de toegang tot het bedrijf van betalingsdienstaan-
bieder en tot de activiteit van uitgifte van elektronisch
geld en de toegang tot betalingssystemen;
5) Uitgifte en beheer van andere betaalmiddelen
(bijvoorbeeld reischeques en kredietbrieven), voor zover
deze werkzaamheid niet valt onder punt 4);
6) Verlenen van garanties en stellen van borgtochten;
7) Transacties voor eigen rekening van de instelling
of voor rekening van cliënten met betrekking tot:
a) geldmarktinstrumenten (cheques, wissels, depo-
sitobewijzen, enz.)
b) valuta’s
c) fi nanciële futures en opties
d) swaps en soortgelijke fi nancieringsinstrumenten
e) effecten;
8) Deelnemingen aan effectenemissies en dienstver-
richtingen in verband daarmee;
9) Advisering aan ondernemingen inzake kapitaal-
structuur, bedrijfsstrategie en daarmee samenhangende
aangelegenheden, alsmede advisering en dienstver-
richtingen op het gebied van fusie en overname van
ondernemingen;
10) Bemiddeling op de interbankenmarkten;
11) Vermogensbeheer of -advisering;
12) Bewaarneming en beheer van effecten;
13) Commerciële inlichtingen;
14) Verhuur van safes;
15) Uitgifte van elektronisch geld.
Wanneer in het eerste lid wordt verwezen naar de
fi nanciële instrumenten, vallen de diensten en activi-
teiten vermeld in artikel 46, 1° en 2° van de wet van
6 april 1995 onder de regeling voor wederzijdse erken-
ning van deze wet.
14
3406/006
DOC 53
C H A M B R E 5 e S E S S I O N D E L A 5 3 e L É G I S L A T U R E
K AMER 5e Z ITTING VAN DE 53e Z ITTINGS P E RIO DE
2013
2014
TITRE III
Des dénominations réservées
CHAPITRE IER
Des dénominations des établissements de crédit
Art. 5
Peuvent seuls faire usage public en Belgique des
termes “établissement de crédit”, “banque”, “bancaire”,
“banque d’épargne”, “caisse d’épargne” ou “banque de
titres” ou plus généralement des termes faisant réfé-
rence au statut d’établissement de crédit, notamment
dans leur dénomination sociale, dans la désignation de
leur objet social, dans leurs titres, effets ou documents
ou dans leur publicité:
1° les établissements de crédit établis en Belgique;
2° les établissements de crédit relevant du droit d’un
autre État membre opérant en Belgique conformément
à l’article 313;
3° les bureaux de représentation visés à l’article 341;
4° les établissements de crédit relevant du droit d’un
pays tiers qui, sans être établis en Belgique, y four-
nissent des services d’investissement sur base de la loi
du 6 avril 1995 et de ses arrêtés d’exécution.
Toutefois,
1° l’alinéa 1er n’est pas applicable, en ce qui concerne
les termes “banque” et “bancaire”, à la Banque nationale
de Belgique, à la Banque centrale européenne et aux
organisations de droit international public de nature
bancaire dont un ou plusieurs des États membres sont
membres;
2° l’alinéa 1er n’est pas applicable, en ce qui concerne
les termes “établissement de crédit”, “banque”, “banque
d’épargne”, “caisse d’épargne” et “banque de titres”, aux
établissements de crédit relevant d’un droit étranger
et non autorisés à effectuer des opérations bancaires
en Belgique et qui procèdent à des offres publiques
d’instruments de placement ou à des admissions d’ins-
truments de placement à la négociation sur un marché
réglementé au sens de la loi du 16 juin 2006 relative
aux offres publiques d’instruments de placement et aux
admissions d’instruments de placement à la négocia-
TITEL III
Gereserveerde namen
HOOFDSTUK I
Benaming van de kredietinstellingen
Art. 5
In België mogen alleen de volgende instellingen
publiekelijk gebruik maken van de termen “kredietin-
stelling”, “bank”, “bancair”, “spaarbank”, “spaarkas” of
“effectenbank” of meer in het algemeen van de termen
die verwijzen naar het statuut van kredietinstelling, in-
zonderheid in hun naam, in de opgave van hun doel, in
hun effecten, waarden, stukken of reclame:
1° de in België gevestigde kredietinstellingen;
2° de in België overeenkomstig artikel 313 werkzame
kredietinstellingen die onder een andere lidstaat res-
sorteren;
3° de vertegenwoordigingskantoren als bedoeld in
artikel 341;
4° de kredietinstellingen die onder een derde land
ressorteren en die, zonder in België te zijn gevestigd,
aldaar beleggingsdiensten leveren op grond van de wet
van 6 april 1995 en haar uitvoeringsbesluiten.
Evenwel,
1° geldt het eerste lid, wat de termen “bank” en “ban-
cair” betreft, niet voor de Nationale Bank van België, de
Europese Centrale Bank en de bankinstellingen naar
internationaal publiek recht waarbij een of meer lidstaten
zijn aangesloten;
2° geldt het eerste lid, wat de termen “kredietinstel-
ling”, “bank”, “spaarbank”, “spaarkas” en “effectenbank”
betreft, niet voor kredietinstellingen die onder een
buitenlands recht ressorteren en die in België geen
bankverrichtingen mogen uitvoeren en die openbaar
beleggingsinstrumenten aanbieden of die verzoeken om
belegginginstrumenten toe te laten tot de verhandeling
op een gereglementeerde markt in de zin van de wet
van 16 juni 2006 op de openbare aanbieding van beleg-
gingsinstrumenten en de toelating van beleggingsinstru-
menten tot de verhandeling op een gereglementeerde
15
3406/006
DOC 53
C H A M B R E 5 e S E S S I O N D E L A 5 3 e L É G I S L A T U R E
K AMER 5e Z ITTING VAN DE 53e Z ITTING S P E RIO DE
2013
2014
tion sur un marché réglementé, et ce, pour les besoins
des offres et admissions d’instruments de placement
précitées;
3° les compagnies fi nancières peuvent, de même,
faire usage du terme “bancaire” dans l’expression
“holding bancaire” ou dans des expressions similaires,
et les compagnies fi nancières mixtes peuvent, de leur
côté, faire usage du terme “banque” dans l’expression
“holding de bancassurance” ou dans des expressions
similaires.
Dans les cas où il y aurait un risque de confusion,
la Banque peut imposer aux établissements de crédit
relevant d’un droit étranger habilités à user en Belgique
des termes prévus à l’alinéa 1er, l’adjonction à leur
dénomination d’une mention explicative.
CHAPITRE II
Des établissements de crédit autorisés à émettre
des covered bonds
Art. 6
§ 1er. Les dénominations “covered bond belge” et
“Belgische covered bond” ne peuvent être utilisées que
pour les titres émis conformément aux dispositions du
Livre II, Titre II, Chapitre 4, Section 3.
§ 2. Les dénominations “lettre de gage belge” et “Bel-
gische pandbrief” ne peuvent être utilisées que pour les
titres qui satisfont aux conditions déterminées en vertu
de l’article 2, § 1er de l’Annexe III.
markt, voor wat de voornoemde openbare aanbiedingen
of verzoeken tot toelating van beleggingsinstrumenten
betreft;
3° mogen de fi nanciële holdings evenzeer gebruik
maken van de term “bank” in de uitdrukking “bankhol-
ding” of in soortgelijke uitdrukkingen, en mogen ook
de gemengde fi nanciële holdings van de term “bank”
gebruik maken in de uitdrukking “bankverzekeringshol-
ding” of in soortgelijke uitdrukkingen.
Bij gevaar voor verwarring kan de Bank van krediet-
instellingen die onder een buitenlands recht ressorteren
en die gerechtigd zijn om in België de in het eerste lid
bedoelde termen te gebruiken, eisen dat er aan hun
naam een verklarende vermelding wordt toegevoegd.
HOOFDSTUK II
Kredietinstellingen die covered bonds mogen
uitgeven
Art. 6
§ 1. De termen “Belgische covered bond” en “covered
bond belge” mogen enkel worden gebruikt voor effecten
die uitgegeven zijn overeenkomstig de bepalingen van
Boek II, Titel II, Hoofdstuk 4, Afdeling 3.
§ 2. De termen “Belgische pandbrief” en “lettre de
gage belge” mogen enkel worden gebruikt voor effecten
die voldoen aan de voorwaarden die vastgesteld zijn op
grond van artikel 2, § 1 van Bijlage III.
16
3406/006
DOC 53
C H A M B R E 5 e S E S S I O N D E L A 5 3 e L É G I S L A T U R E
K AMER 5e Z ITTING VAN DE 53e Z ITTINGS P E RIO DE
2013
2014
LIVRE II
DES ETABLISSEMENTS DE CREDIT DE DROIT
BELGE
TITRE IER
De l’accès à l’activité
CHAPITRE IER
L’agrément
Section Ire
Obligation d’agrément
Art. 7
Les établissements de crédit de droit belge qui
entendent exercer leur activité en Belgique sont tenus,
avant de commencer leurs opérations, de se faire
agréer, quels que soient les autres lieux d’exercice de
leurs activités.
Section II
Procédure
Art. 8
La demande d’agrément est soumise à la Banque,
accompagnée d’un dossier administratif répondant aux
conditions fi xées par l’autorité de contrôle et dans lequel
sont notamment indiqués le programme d’activités, en
particulier le genre et le volume des opérations envisa-
gées ainsi que la structure de l’organisation de l’éta-
blissement et ses liens étroits avec d’autres personnes.
Les demandeurs doivent fournir tous renseignements
nécessaires à l’appréciation de leur demande.
L’autorité de contrôle fi xe les conditions visées à
l’alinéa 1er en tenant compte des conditions que la
FSMA impose en ce qui concerne l’organisation et les
procédures dont elle assure le contrôle conformément
à l’article 45, § 1er, alinéa 1er, 3°, et § 2, de la loi du
2 août 2002.
Art. 9
Le requérant communique également à la Banque
l’identité des personnes physiques ou morales qui,
directement ou indirectement, agissant seules ou de
BOEK II
KREDIETINSTELLINGEN NAAR BELGISCH RECHT
TITEL I
Toegang tot het bedrijf
HOOFDSTUK I
Vergunning
Afdeling I
Vergunningsplicht
Art. 7
Iedere kredietinstelling naar Belgisch recht die haar
werkzaamheden in België wenst uit te oefenen, moet,
vooraleer deze aan te vatten een vergunning verkrijgen,
ongeacht waar elders zij haar werkzaamheden uitoefent.
Afdeling II
Procedure
Art. 8
Bij de vergunningsaanvraag die aan de Bank wordt
voorgelegd, wordt een administratief dossier gevoegd
dat beantwoordt aan de door de toezichthouder gestelde
voorwaarden en waarin met name het programma van
werkzaamheden is opgenomen, in het bijzonder de aard
en de omvang van de voorgenomen verrichtingen alsook
de organisatiestructuur van de instelling en de nauwe
banden die zij heeft met andere personen. De aanvra-
gers moeten alle inlichtingen verstrekken die nodig zijn
om hun aanvraag te kunnen beoordelen.
Bij het bepalen van de in het eerste lid bedoelde
voorwaarden houdt de toezichthouder rekening met
de voorwaarden die de FSMA stelt aangaande de or-
ganisatie en de procedures waarop zij overeenkomstig
artikel 45, § 1, eerste lid, 3°, en § 2 van de wet van
2 augustus 2002 toezicht houdt.
Art. 9
De aanvrager stelt de Bank tevens in kennis van de
identiteit van de natuurlijke of rechtspersonen die, al-
leen of in onderling overleg handelend, rechtstreeks of
17
3406/006
DOC 53
C H A M B R E 5 e S E S S I O N D E L A 5 3 e L É G I S L A T U R E
K AMER 5e Z ITTING VAN DE 53e Z ITTING S P E RIO DE
2013
2014
concert avec d’autres, détiennent dans le capital de
l’établissement de crédit une participation qualifi ée,
conférant ou non le droit de vote. La communication
doit comporter l’indication des quotités du capital et des
droits de vote détenues par ces personnes. À défaut
de participation qualifi ée, la communication porte sur
l’identité des vingt principaux actionnaires et leur quotité
dans le capital.
Art. 10
La Banque consulte la FSMA avant de se prononcer
sur la demande d’agrément sollicité par un établis-
sement qui est soit la fi liale d’une société de gestion
de portefeuille et de conseil en investissement, d’un
gestionnaire d’OPCA ou d’une société de gestion
d’organismes de placement collectif de droit belge, soit
la fi liale de l’entreprise mère d’une société de gestion
de portefeuille et de conseil en investissement, d’un
gestionnaire d’OPCA ou d’une société de gestion
d’organismes de placement collectif de droit belge, soit
encore contrôlé par les mêmes personnes physiques ou
morales que celles qui contrôlent une société de gestion
de portefeuille et de conseil en placement, un gestion-
naire d’OPCA ou une société de gestion d’organismes
de placement collectif de droit belge.
Lorsque l’agrément est sollicité par un établisse-
ment qui est soit la fi liale d’un autre établissement de
crédit, d’une entreprise d’assurance, d’une entreprise
de réassurance, d’une entreprise d’investissement,
d’un gestionnaire d’OPCA ou d’une société de gestion
d’organismes de placement collectif, agréé conformé-
ment au droit d’un autre État membre, soit la fi liale de
l’entreprise mère d’un autre établissement de crédit,
d’une entreprise d’assurance, d’une entreprise de
réassurance, d’une entreprise d’investissement, d’un
gestionnaire d’OPCA ou d’une société de gestion d’or-
ganismes de placement collectif, agréé conformément
au droit d’un autre État membre, soit encore contrôlé
par les mêmes personnes physiques ou morales que
celles qui contrôlent un autre établissement de crédit,
une entreprise d’assurance, une entreprise de réassu-
rance, une entreprise d’investissement, un gestionnaire
d’OPCA ou une société de gestion d’organismes de pla-
cement collectif, agréé conformément au droit d’un autre
État membre, avant de se prononcer sur la demande,
la Banque consulte les autorités compétentes de ces
autres États membres qui contrôlent les établissements
de crédit, les entreprises d’assurance, les entreprises
de réassurance, les entreprises d’investissement,
onrechtstreeks, een al dan niet stemrechtverlenende
gekwalifi ceerde deelneming bezitten in het kapitaal van
de kredietinstelling. De kennisgeving moet vermelden
welke kapitaalfracties en hoeveel stemrechten deze
personen bezitten. Bij gebreke van gekwalifi ceerde
deelnemingen heeft de kennisgeving betrekking op de
identiteit van de twintig grootste aandeelhouders en
hun kapitaalfractie.
Art. 10
De Bank raadpleegt de FSMA vooraleer te beslis-
sen over een vergunningsaanvraag die uitgaat van een
instelling die hetzij de dochteronderneming is van een
vennootschap voor vermogensbeheer en beleggings-
advies, van een AICB-beheerder of van een beheerven-
nootschap van instellingen voor collectieve belegging
naar Belgisch recht, hetzij de dochteronderneming van
de moederonderneming van een vennootschap voor
vermogensbeheer en beleggingsadvies, van een AICB-
beheerder of van een beheervennootschap van instel-
lingen voor collectieve belegging naar Belgisch recht,
hetzij onder de controle staat van dezelfde natuurlijke
of rechtspersonen als deze die de controle hebben over
een vennootschap voor vermogensbeheer en beleg-
gingsadvies, een AICB-beheerder of een beheerven-
nootschap van instellingen voor collectieve belegging
naar Belgisch recht.
Wanneer de vergunningsaanvraag uitgaat van een
instelling die hetzij de dochteronderneming is van
een andere kredietinstelling, van een verzekeringson-
derneming, een herverzekerings-onderneming, een
beleggingsonderneming, een AICB-beheerder of een
beheervennootschap van instellingen voor collectieve
belegging, met vergunning of toelating overeenkomstig
het recht van een andere lidstaat, hetzij de dochteron-
derneming van de moederonderneming van een andere
kredietinstelling, van een verzekeringsonderneming,
een herverzekerings-onderneming, een beleggings-
onderneming, een AICB-beheerder of een beheerven-
nootschap van instellingen voor collectieve belegging,
met vergunning of toelating overeenkomstig het recht
van een andere lidstaat, hetzij onder de controle staat
van dezelfde natuurlijke of rechtspersonen als deze die
de controle hebben over een andere kredietinstelling,
een verzekeringsonderneming, een herverzekerings-
onderneming, een beleggingsonderneming, een AICB-
beheerder of een beheervennootschap van instellingen
voor collectieve belegging, met vergunning of toelating
overeenkomstig het recht van een andere lidstaat, raad-
pleegt de Bank, vooraleer te beslissen over de aanvraag,
de bevoegde autoriteiten die in deze andere lidstaten
18
3406/006
DOC 53
C H A M B R E 5 e S E S S I O N D E L A 5 3 e L É G I S L A T U R E
K AMER 5e Z ITTING VAN DE 53e Z ITTINGS P E RIO DE
2013
2014
les gestionnaires d’OPCA ou les sociétés de gestion
d’organismes de placement collectif.
De même, la Banque consulte préalablement les
autorités visées à l’alinéa 1er ou à l’alinéa 2, aux fi ns
d’évaluer les qualités requises des actionnaires et des
dirigeants conformément aux articles 18 et 19, lorsque
l’actionnaire est une entreprise visée à l’alinéa 1er ou à
l’alinéa 2 et que la personne participant à la direction
de l’établissement de crédit prend part également à la
direction de l’une des entreprises visées à l’alinéa 1er
ou à l’alinéa 2. Ces autorités se communiquent mutuel-
lement toutes informations utiles pour l’évaluation des
qualités requises des actionnaires et des personnes
participant à la direction visés au présent alinéa.
Art. 11
§ 1er. L’autorité de contrôle se prononce sur la
demande d’agrément sur avis de la FSMA en ce qui
concerne:
1° le caractère adéquat de l’organisation de l’établis-
sement de crédit, notamment de sa politique d’intégrité,
telle que visée aux articles 21 à 42, sous l’angle du
respect des règles visées à l’article 45, § 1er, alinéa 1er,
3°, et § 2, de la loi du 2 août 2002;
2° l’honorabilité professionnelle des personnes appe-
lées à être membres de l’organe légal d’administration
de l’établissement de crédit, du comité de direction ou,
en l’absence de comité de direction, des personnes
appelées à être chargées de la direction effective, ainsi
que des personnes appelées à être responsables des
fonctions de contrôle indépendantes, si ces personnes
sont proposées pour la première fois pour une telle
fonction dans une entreprise relevant du contrôle de
l’autorité de contrôle par application du Règlement MSU
ou de l’article 36/2 de la loi du 22 février 1998.
La FSMA rend son avis sur les questions précitées
dans un délai de quatorze jours à compter de la récep-
tion du dossier visé à l’article 8, qui lui aura été trans-
mis par la Banque, et au plus tard dans le mois de la
réception de la demande d’avis. L’absence d’avis dans
ce délai est considérée comme un avis positif. Avant
l’expiration du délai d’un mois, la FSMA peut cependant
informer la Banque qu’elle communiquera son avis au
plus tard dans les 15 jours qui suivent l’expiration dudit
délai.
bevoegd zijn voor het toezicht op de kredietinstellingen,
verzekeringsondernemingen, herverzekerings-onderne-
mingen, beleggingsondernemingen, AICB-beheerders
of beheervennootschappen van instellingen voor col-
lectieve belegging.
De Bank raadpleegt eveneens vooraf de autoriteiten
bedoeld in het eerste of tweede lid voor het beoorde-
len van de geschiktheid van de aandeelhouders en de
leiding overeenkomstig de artikelen 18 en 19, wanneer
deze aandeelhouder een onderneming is als bedoeld
in het eerste of tweede lid en de bij de leiding van de
kredietinstelling betrokken persoon eveneens betrokken
is bij de leiding van een van de in het eerste of tweede
lid bedoelde ondernemingen. Deze autoriteiten delen
elkaar alle informatie mee die relevant is voor het be-
oordelen van de geschiktheid van de in dit lid bedoelde
aandeelhouders en bij de leiding betrokken personen.
Art. 11
§ 1. Op advies van de FSMA beslist de toezichthouder
over de vergunningsaanvraag, voor wat betreft:
1° het passend karakter van de organisatie van de
kredietinstelling, met name van haar integriteitsbeleid,
als bedoeld in de artikelen 21 tot 42, vanuit het oogpunt
van de naleving van de regels bedoeld in artikel 45, § 1,
eerste lid, 3°, en § 2 van de wet van 2 augustus 2002;
2° de professionele betrouwbaarheid van de perso-
nen die lid zijn van het wettelijk bestuursorgaan van de
kredietinstelling, van het directiecomité of, bij ontstente-
nis van een directiecomité, van de personen die belast
zijn met de effectieve leiding, evenals van de personen
die verantwoordelijk zijn voor de onafhankelijke contro-
lefuncties, indien zij voor het eerst voor een dergelijke
functie worden voorgedragen bij een onderneming die
met toepassing van de GTM-verordening of van artikel
36/2 van de wet van 22 februari 1998 onder het toezicht
staat van de toezichthouder.
De FSMA verstrekt haar advies over voornoemde
aangelegenheden binnen een termijn van veertien da-
gen te rekenen vanaf de ontvangst door de Bank van het
dossier bedoeld in artikel 8 en uiterlijk binnen een maand
na ontvangst van de adviesaanvraag. Afwezigheid van
advies binnen deze termijn geldt als positief advies. Vóór
het verstrijken van de termijn van een maand kan de
FSMA de Bank er evenwel van in kennis stellen dat zij
haar advies uiterlijk binnen 15 dagen na het verstrijken
van deze termijn zal verstrekken.
19
3406/006
DOC 53
C H A M B R E 5 e S E S S I O N D E L A 5 3 e L É G I S L A T U R E
K AMER 5e Z ITTING VAN DE 53e Z ITTING S P E RIO DE
2013
2014
§ 2. Si la Banque ne tient pas compte de l’avis de
la FSMA sur les questions visées au paragraphe 1er,
alinéa 1er, elle en fait état et en mentionne les raisons
dans la motivation de la décision relative à la demande
d’agrément. L’avis précité de la FSMA relatif au point 1°
du paragraphe 1er, alinéa 1er est joint à la notifi cation de
la décision relative à la demande d’agrément.
Art. 12
La Banque agrée les établissements de crédit répon-
dant aux conditions fi xées au Chapitre II. Elle statue sur
la demande dans les six mois de l’introduction d’un
dossier complet et, au plus tard, dans les douze mois
de la réception de la demande.
La Banque peut en vue d’une gestion saine et
prudente assortir l’agrément de conditions relatives à
l’exercice de certaines des activités projetées.
Sans excéder les délais visés à l’alinéa 1er, les déci-
sions en matière d’agrément sont notifi ées aux deman-
deurs dans les quinze jours par lettre recommandée à
la poste ou avec accusé de réception.
Art. 13
Lorsqu’un établissement de crédit est agréé, la
Banque met à la disposition de la FSMA, de manière
à lui permettre d’exercer les compétences visées à
l’article 45, § 1er, 3°, et § 2, de la loi du 2 août 2002, les
informations visées à l’article 8, ainsi que toute modifi -
cation apportée à ces informations.
Art. 14
Les autorités de contrôle établissent une liste des
établissements de crédit agréés en vertu du présent
Livre. Cette liste ainsi que l’annexe visée à l’alinéa
2 et toutes les modifi cations qui y sont apportées sont
publiées sur leur site internet et notifi ées à l’Autorité
bancaire européenne.
À la liste est annexée la mention des compagnies
fi nancières et des compagnies fi nancières mixtes visées
à l’article 218. Cette annexe et toutes les modifi cations
qui y sont apportées sont publiées sur le site internet
des autorités de contrôle et notifi ées conformément à
l’article 218, alinéa 2.
§ 2. Indien de Bank geen rekening houdt met het
advies van de FSMA over de in paragraaf 1, eerste lid
bedoelde aangelegenheden, wordt dat met de redenen
voor de afwijking vermeld in de motivering van de beslis-
sing over de vergunningsaanvraag. Het voornoemde
advies van de FSMA over punt 1° van paragraaf 1, eerste
lid wordt bij de kennisgeving van de beslissing over de
vergunningsaanvraag gevoegd.
Art. 12
De Bank verleent een vergunning aan kredietinstel-
lingen die voldoen aan de voorwaarden van Hoofdstuk II.
Zij spreekt zich uit over een aanvraag binnen zes maan-
den na indiening van een volledig dossier en uiterlijk
binnen twaalf maanden na ontvangst van de aanvraag.
Om een gezond en voorzichtig beleid van de instelling
te garanderen, kan de Bankaan de vergunning voor-
waarden verbinden met betrekking tot de uitoefening
van bepaalde van de voorgenomen werkzaamheden.
De beslissingen inzake vergunning worden bin-
nen vijftien dagen met een aangetekende brief of een
brief met ontvangstbewijs ter kennis gebracht van de
aanvragers, met inachtneming van de in het eerste lid
bedoelde termijnen.
Art. 13
Wanneer een kredietinstelling een vergunning ver-
krijgt, stelt de Bank de gegevens bedoeld in artikel
8 en de eventuele wijzigingen daarin ter beschikking
van de FSMA, om haar toe te laten de bevoegdheden
bedoeld in artikel 45, § 1, 3° en § 2 van de wet van
2 augustus 2002 uit te oefenen.
Art. 14
De toezichthouders stellen een lijst op van de krediet-
instellingen waaraan krachtens dit Boek een vergunning
is verleend. Die lijst alsook de bijlage bedoeld in het
tweede lid en alle daarin aangebrachte wijzigingen,
worden op hun website bekendgemaakt en ter kennis
gebracht van de Europese Bankautoriteit.
Een bijlage bij deze lijst vermeldt de fi nanciële hol-
dings en de gemengde fi nanciële holdings bedoeld in
artikel 218. Deze bijlage en alle daarin aangebrachte
wijzigingen worden op de website van de toezichthou-
ders bekendgemaakt en overgemaakt overeenkomstig
artikel 218, tweede lid.
20
3406/006
DOC 53
C H A M B R E 5 e S E S S I O N D E L A 5 3 e L É G I S L A T U R E
K AMER 5e Z ITTING VAN DE 53e Z ITTINGS P E RIO DE
2013
2014
CHAPITRE II
Des conditions d’agrément
Section Ire
Généralités
Art. 15
Outre les conditions prévues par le présent Cha-
pitre, l’autorité de contrôle tient également compte de
l’aptitude de l’établissement requérant à satisfaire aux
conditions d’exercice de l’activité visées au Titre II ainsi
qu’à réaliser ses objectifs de développement dans les
conditions que requièrent le bon fonctionnement du sys-
tème bancaire et fi nancier et la sécurité des déposants.
Section II
Forme sociétaire
Art. 16
Les établissements de crédit de droit belge doivent
être constitués sous la forme d’une société commer-
ciale, à l’exception de la forme de société privée à res-
ponsabilité limitée constituée par une seule personne.
Section III
Capital initial
Art. 17
L’agrément est subordonné à l’existence d’un capital
de 6 200 000 euros au moins.
Le capital doit être entièrement libéré à concurrence
du montant minimum fi xé par l’alinéa 1er.
En cas de préexistence de la société demanderesse,
les primes d’émission, les réserves et le résultat reporté,
à l’exclusion faite des plus-values de réévaluation,
sont assimilés au capital. Celui-ci seul doit cependant
s’élever à 2 500 000 euros au moins et être libéré à
concurrence de ce montant.
HOOFDSTUK II
Vergunningsvoorwaarden
Afdeling I
Algemene bepalingen
Art. 15
Behalve met de voorwaarden van dit Hoofdstuk houdt
de toezichthouder ook rekening met het vermogen van
de aanvragende instelling om te voldoen aan de in Titel
II bedoelde bedrijfsuitoefeningsvoorwaarden en om haar
ontwikkelingsdoelstellingen te verwezenlijken onder de
voorwaarden die nodig zijn voor de goede werking van
het bank- en fi nanciële stelsel en voor de veiligheid van
de deposanten.
Afdeling II
Vennootschapsvorm
Art. 16
Iedere kredietinstelling naar Belgisch recht moet
worden opgericht in de rechtsvorm van een handelsven-
nootschap, met uitzondering van de besloten vennoot-
schap met beperkte aansprakelijkheid die is opgericht
door één enkele persoon.
Afdeling III
Aanvangskapitaal
Art. 17
Om een vergunning te kunnen verkrijgen is een ka-
pitaal vereist van ten minste 6 200 000 euro.
Het kapitaal moet volgestort zijn ten belope van het
in het eerste lid bepaalde minimumbedrag.
Voor bestaande vennootschappen die een vergun-
ning aanvragen, worden de uitgiftepremies, de reserves
en het overgedragen resultaat, met uitzondering van
de herwaarderingsmeerwaarden, gelijkgesteld met
kapitaal. Op zich moet het kapitaal evenwel ten minste
2 500 000 euro bedragen en voor dit bedrag zijn gestort.
21
3406/006
DOC 53
C H A M B R E 5 e S E S S I O N D E L A 5 3 e L É G I S L A T U R E
K AMER 5e Z ITTING VAN DE 53e Z ITTING S P E RIO DE
2013
2014
Section IV
Détenteurs du capital
Art. 18
L’agrément est refusé si l’autorité de contrôle a des
raisons de considérer que les personnes physiques ou
morales visées à l’article 9 ne présentent pas les qua-
lités nécessaires en vue de garantir une gestion saine
et prudente de l’établissement de crédit.
L’appréciation des qualités nécessaires en vue de
garantir une gestion saine et prudente de l’établisse-
ment de crédit s’effectue au regard des critères suivants:
a) l’honorabilité des personnes physiques ou morales
visées à l’article 9;
b) l’honorabilité professionnelle et l’expertise de toute
personne visée à l’article 19 qui assurera la direction
des activités de l’établissement de crédit;
c) la solidité fi nancière des personnes physiques
ou morales visées à l’article 9, au regard notamment
du type d’activités exercées et envisagées au sein de
l’établissement de crédit;
d) la capacité de l’établissement de crédit de satis-
faire et de continuer à satisfaire aux obligations pruden-
tielles découlant de la présente loi et des règlements
pris en exécution de celle-ci ainsi que du Règlement
n° 575/2013, en particulier le point de savoir si le groupe
auquel il appartiendra possède une structure qui permet
d’exercer une surveillance effective, d’échanger réelle-
ment des informations entre les autorités compétentes
et de déterminer le partage des responsabilités entre
les autorités compétentes;
e) l’existence de motifs raisonnables de soupçonner
qu’une opération ou une tentative d’opération de blan-
chiment de capitaux ou de fi nancement du terrorisme
est en cours ou aurait été commise dans le chef des
personnes physiques ou morales visées à l’article 9 ou
que leur qualité d’actionnaire de l’établissement de
crédit pourrait en augmenter le risque.
Afdeling IV
Aandeelhouders of vennoten
Art. 18
De vergunning wordt geweigerd wanneer de toezicht-
houder niet overtuigd is van de geschiktheid van de in
artikel 9 bedoelde natuurlijke of rechtspersonen om een
gezond en voorzichtig beleid van de kredietinstelling te
garanderen.
De beoordeling van de geschiktheid om een gezond
en voorzichtig beleid van de kredietinstelling te garan-
deren, gebeurt aan de hand van de volgende criteria:
a) de betrouwbaarheid van de in artikel 9 bedoelde
natuurlijke of rechtspersonen;
b) de professionele betrouwbaarheid en deskundig-
heid van elke in artikel 19 bedoelde persoon die het
bedrijf van de kredietinstelling feitelijk gaat leiden;
c) de fi nanciële soliditeit van de in artikel 9 bedoelde
natuurlijke of rechtspersonen, met name in het licht van
de aard van de uitgeoefende en voorgenomen werk-
zaamheden binnen de kredietinstelling;
d) of de kredietinstelling zal kunnen voldoen en blij-
ven voldoen aan de prudentiële voorschriften op grond
van deze wet en haar uitvoeringsreglementen evenals
van Verordening nr. 575/2013, met name of de groep
waarvan zij deel gaat uitmaken zo gestructureerd is dat
effectief toezicht en effectieve uitwisseling van informa-
tie tussen de bevoegde autoriteiten mogelijk zijn, en dat
de verdeling van de verantwoordelijkheden tussen de
bevoegde autoriteiten kan worden bepaald;
e) of er gegronde redenen zijn om te vermoeden dat in
hoofde van de in artikel 9 bedoelde natuurlijke of rechts-
personen geld wordt of werd witgewassen of terrorisme
wordt of werd gefi nancierd dan wel dat gepoogd wordt
of werd geld wit te wassen of terrorisme te fi nancieren,
of dat hun hoedanigheid van aandeelhouder van de
kredietinstelling het risico daarop zou kunnen vergroten.
22
3406/006
DOC 53
C H A M B R E 5 e S E S S I O N D E L A 5 3 e L É G I S L A T U R E
K AMER 5e Z ITTING VAN DE 53e Z ITTINGS P E RIO DE
2013
2014
Section V
Dirigeants
Art. 19
§ 1er. Les membres de l’organe légal d’administration
des établissements de crédit, les personnes chargées
de la direction effective ainsi que les responsables des
fonctions de contrôle indépendantes sont exclusivement
des personnes physiques.
Les personnes visées à l’alinéa 1er doivent dispo-
ser en permanence de l’honorabilité professionnelle
nécessaire et de l’expertise adéquate à l’exercice de
leur fonction.
§ 2. La direction effective des établissements de
crédit doit être confi ée à deux personnes physiques
au moins.
Art. 20
§ 1er. Ne peuvent exercer les fonctions de membre de
l’organe légal d’administration, de personne chargée de
la direction effective ou de responsable d’une fonction
de contrôle indépendante, les personnes qui ont été
condamnées:
1° à une peine pour une infraction visée par l’arrêté
royal n° 22 du 24 octobre 1934 relatif à l’interdiction
judiciaire faite à certains condamnés et faillis d’exercer
certaines professions ou activités;
2° à une peine pour infraction:
a) à l’article 348 de la présente loi;
b) aux articles 42 à 45 de l’arrêté royal n° 185 du
9 juillet 1935 sur le contrôle des banques et le régime
des émissions de titres ou à l’article 104 de la loi du
22 mars 1993 relative au statut et au contrôle des éta-
blissements de crédit;
c) aux articles 31 à 35 des dispositions relatives au
contrôle des caisses d’épargne privées, coordonnées
le 23 juin 1967;
d) aux articles 13 à 16 de la loi du 10 juin 1964 sur
les appels publics à l’épargne;
e) aux articles 100 à 112ter du Titre V du Livre Ier du
Code de commerce ou aux articles 75, 76, 78, 150, 175,
Afdeling V
Leiding
Art. 19
§ 1. De leden van het wettelijk bestuursorgaan van de
kredietinstelling, de personen belast met de effectieve
leiding evenals de verantwoordelijken voor de onaf-
hankelijke controlefuncties, zijn uitsluitend natuurlijke
personen.
De in het eerste lid bedoelde personen moeten
permanent over de voor de uitoefening van hun functie
vereiste professionele betrouwbaarheid en passende
deskundigheid beschikken.
§ 2. De effectieve leiding van de kredietinstelling moet
worden toevertrouwd aan ten minste twee natuurlijke
personen.
Art. 20
§ 1. De functie van lid van het wettelijk bestuursor-
gaan, persoon belast met de effectieve leiding of ver-
antwoordelijke voor een onafhankelijke controlefunctie
mag niet worden uitgeoefend door personen die werden
veroordeeld:
1° tot een straf voor een misdrijf als bedoeld in het
koninklijk besluit nr. 22 van 24 oktober 1934 betreffende
het rechterlijk verbod aan bepaalde veroordeelden en
gefailleerden om bepaalde ambten, beroepen of werk-
zaamheden uit te oefenen;
2° tot een straf wegens overtreding van:
a) artikel 348 van deze wet;
b) de artikelen 42 tot 45 van het koninklijk besluit nr.
185 van 9 juli 1935 op de bankcontrole en het uitgifte-
regime voor titels en effecten of artikel 104 van de wet
van 22 maart 1993 op het statuut van en het toezicht
op de kredietinstellingen;
c) de artikelen 31 tot 35 van de bepalingen betref-
fende de controle op de private spaarkassen, gecoör-
dineerd op 23 juni 1967;
d) de artikelen 13 tot 16 van de wet van 10 juni 1964 op
het openbaar aantrekken van spaargelden;
e) de artikelen 100 tot 112ter van Titel V van Boek
I van het Wetboek van Koophandel of de artikelen
23
3406/006
DOC 53
C H A M B R E 5 e S E S S I O N D E L A 5 3 e L É G I S L A T U R E
K AMER 5e Z ITTING VAN DE 53e Z ITTING S P E RIO DE
2013
2014
176, 213 et 214 de la loi du 4 décembre 1990 relative
aux opérations fi nancières et aux marchés fi nanciers;
f) à l’article 4 de l’arrêté royal n° 41 du 15 dé-
cembre 1934 protégeant l’épargne par la réglementation
de la vente à tempérament de valeurs à lots;
g) aux articles 18 à 23 de l’arrêté royal n° 43 du
15 décembre 1934 relatif au contrôle des sociétés de
capitalisation;
h) aux articles 200 à 209 des lois sur les sociétés
commerciales, coordonnées le 30 novembre 1935;
i) aux articles 67 à 72 de l’arrêté royal n° 225 du
7 janvier 1936 réglementant les prêts hypothécaires et
organisant le contrôle des entreprises de prêts hypo-
thécaires, à l’article 34 de la loi du 4 août 1992 relative
au crédit hypothécaire ou aux articles XV.87, 3°, XV.90,
18° et 19°, XV.91, XV.126 et XV.126/1 du Livre XV du
Code de droit économique;
j) aux articles 4 et 5 de l’arrêté royal n° 71 du
30 novembre 1939 relatif au colportage des valeurs
mobilières et au démarchage sur valeurs mobilières et
sur marchandises et denrées;
k) à l’article 31 de l’arrêté royal n° 72 du 30 no-
vembre 1939 réglementant les bourses et les marchés
à terme de marchandises et denrées, la profession des
courtiers et intermédiaires s’occupant de ces marchés
et le régime de l’exception de jeu;
l) à l’article 29 de la loi du 9 juillet 1957 réglemen-
tant les ventes à tempérament et leur fi nancement, à
l’article 101 de la loi du 12 juin 1991 relative au crédit
à la consommation ou aux articles XV.87, 2°, XV.91, 1°
à 16°, XV.91, XV.126 et XV.126/1 du Livre XV du Code
de droit économique;
m) à l’article 11 de l’arrêté royal n° 64 du 10 no-
vembre 1967 organisant le statut des sociétés à por-
tefeuille;
n) aux articles 53 à 57 de la loi du 9 juillet 1975 relative
au contrôle des entreprises d’assurance;
o) aux articles 11, 15, § 4, et 18 de la loi du
2 mars 1989 relative à la publicité des participations
75, 76, 78, 150, 175, 176, 213 en 214 van de wet van
4 december 1990 op de fi nanciële transacties en de
fi nanciële markten;
f) artikel 4 van het koninklijk besluit nr. 41 van 15 de-
cember 1934 tot bescherming van het gespaard vermo-
gen door reglementering van de verkoop op afbetaling
van premie-effecten;
g) de artikelen 18 tot 23 van het koninklijk besluit nr.
43 van 15 december 1934 betreffende de controle op
de kapitalisatieondernemingen;
h) de artikelen 200 tot 209 van de wetten op de
handelsvennootschappen, gecoördineerd op 30 no-
vember 1935;
i) de artikelen 67 tot 72 van het koninklijk besluit nr.
225 van 7 januari 1936 tot reglementering van de hy-
pothecaire leningen en tot inrichting van de controle op
de ondernemingen van hypothecaire leningen, artikel
34 van de wet van 4 augustus 1992 op het hypothecair
krediet of de artikelen XV.87, 3°, XV.90, 18° en 19°,
XV.91, XV.126 en XV.126/1 van Boek XV van het Wet-
boek van Economisch Recht;
j) de artikelen 4 en 5 van het koninklijk besluit nr.
71 van 30 november 1939 betreffende het leuren met
roerende waarden en demarchage met roerende waar-
den en goederen of eetwaren;
k) artikel 31 van het koninklijk besluit nr. 72 van
30 november 1939 tot regeling van de beurzen voor de
termijnhandel in goederen en waren, van het beroep
van de makelaars en tussenpersonen die zich met
deze termijnhandel inlaten en van het regime van de
exceptie van spel;
l) artikel 29 van de wet van 9 juli 1957 tot regeling van
de verkoop op afbetaling en van zijn fi nanciering, artikel
101 van de wet van 12 juni 1991 op het consumenten-
krediet of de artikelen XV.87, 2°, XV.91, 1° tot 16°, XV.91,
XV.126 en XV.126/1 van Boek XV van het Wetboek van
Economisch Recht;
m) artikel 11 van het koninklijk besluit nr. 64 van
10 november 1967 tot regeling van het statuut van de
portefeuillemaatschappijen;
n) de artikelen 53 tot 57 van de wet van 9 juli 1975 be-
treffende de controle der verzekeringsondernemingen;
o) de artikelen 11, 15, § 4 en 18 van de wet van
2 maart 1989 op de openbaarmaking van belangrijke
24
3406/006
DOC 53
C H A M B R E 5 e S E S S I O N D E L A 5 3 e L É G I S L A T U R E
K AMER 5e Z ITTING VAN DE 53e Z ITTINGS P E RIO DE
2013
2014
importantes dans les sociétés cotées en bourse et
réglementant les offres publiques d’acquisition;
p) à l’article 139 de la loi du 25 juin 1992 sur le contrat
d’assurance terrestre;
q) à l’article 15 de la loi du 27 mars 1995 relative à
l’intermédiation en assurances et en réassurances et
à la distribution d’assurances;
r) aux articles 148 et 149 de la loi du 6 avril 1995 rela-
tive au statut et au contrôle des entreprises d’investis-
sement;
s) aux articles 345 à 349, 387 à 389, 433, 434,
647 à 653, 773, 788, 872, 873, 946 et 948 du Code
des sociétés;
t) aux articles 38 à 43 de la loi du 2 août 2002;
u) à l’article 25 de la loi du 22 avril 2003 relative aux
offres publiques de titres;
v) aux articles 286 à 292 de la loi du 3 août 2012 rela-
tive à certaines formes de gestion collective de por-
tefeuilles d’investissement, en ce qui concerne les
organismes de placement collectif qui répondent aux
conditions de la directive 2009/65/CE et les organismes
de placement en créances;
w) l’article 14 de loi du 14 décembre 2005 portant
suppression des titres au porteur;
x) aux articles 151 à 153 de la loi du 27 oc-
tobre 2006 relative au contrôle des institutions de retraite
professionnelle;
y) à l’article 69 de la loi du 16 juin 2006 relative aux
offres publiques d’instruments de placement et aux
admissions d’instruments de placement à la négociation
sur des marchés réglementés;
z) à l’article 21 de la loi du 22 mars 2006 relative à
l’intermédiation en services bancaires et en service
d’investissement et à la distribution d’instruments
fi nanciers;
z/1) à l’article 38 de la loi du 1er avril 2007 relative aux
offres publiques d’acquisition;
z/2) à l’article 26 de la loi du 2 mai 2007 relative à
la publicité des participations importantes dans des
émetteurs dont les actions sont admises à la négociation
deelnemingen in ter beurze genoteerde vennootschap-
pen en tot reglementering van de openbare overname-
aanbiedingen;
p) artikel 139 van de wet van 25 juni 1992 op de
landverzekeringsovereenkomst;
q) artikel 15 van de wet van 27 maart 1995 betref-
fende de verzekerings- en herverzekeringsbemiddeling
en de distributie van verzekeringen;
r) de artikelen 148 en 149 van de wet van 6 april 1995 in-
zake het statuut van en het toezicht op de beleggings-
ondernemingen;
s) de artikelen 345 tot 349, 387 tot 389, 433, 434,
647 tot 653, 773, 788, 872, 873, 946 en 948 van het
Wetboek van Vennootschappen;
t) de artikelen 38 tot 43 van de wet van 2 augus-
tus 2002;
u) artikel 25 van de wet van 22 april 2003 betreffende
de openbare aanbiedingen van effecten;
v) de artikelen 286 tot 292 van de wet van 3 augus-
tus 2012 betreffende bepaalde vormen van collectief
beheer van beleggingsportefeuilles, voor wat betreft de
instellingen voor collectieve belegging die voldoen aan
de voorwaarden van Richtlijn 2009/65/EG en de instel-
lingen voor belegging in schuldvorderingen;
w) artikel 14 van de wet van 14 december 2005 hou-
dende afschaffing van effecten aan toonder;
x) de artikelen 151 tot 153 van de wet van 27 okto-
ber 2006 betreffende het toezicht op de instellingen voor
bedrijfspensioenvoorziening;
y) artikel 69 van de wet van 16 juni 2006 op de open-
bare aanbieding van beleggingsinstrumenten en de
toelating van beleggingsinstrumenten tot de verhande-
ling op een gereglementeerde markt;
z) artikel 21 van de wet van 22 maart 2006 betref-
fende de bemiddeling in bank- en beleggingsdiensten
en de distributie van fi nanciële instrumenten;
z/1) artikel 38 van de wet van 1 april 2007 op de
openbare overnamebiedingen;
z/2) artikel 26 van de wet van 2 mei 2007 op de open-
baarmaking van belangrijke deelnemingen in emittenten
waarvan aandelen zijn toegelaten tot de verhandeling
25
3406/006
DOC 53
C H A M B R E 5 e S E S S I O N D E L A 5 3 e L É G I S L A T U R E
K AMER 5e Z ITTING VAN DE 53e Z ITTING S P E RIO DE
2013
2014
sur un marché réglementé et portant des dispositions
diverses;
z/3) à l’article 75 de la loi du 16 février 2009 relative
à la réassurance;
z/4) aux articles 368 à 375 de la loi du [...] relative
aux organismes de placement collectif alternatifs et à
leurs gestionnaires;
3° à une amende administrative prononcée par la
Banque ou la FSMA pour un manquement:
a) aux articles visés à l’article 348 de la présente loi;
b) visé à l’article 40 de la loi du 11 janvier 1993 rela-
tive à la prévention de l’utilisation du système fi nancier
aux fi ns du blanchiment de capitaux et du fi nancement
du terrorisme;
c) aux articles 25 et 86bis de la loi du 2 août 2002;
4° par une juridiction ou autorité, le cas échéant admi-
nistrative, étrangère pour une infraction ou manquement
similaire à ceux prévus aux 1°, 2° et 3°.
Le Roi peut adapter les dispositions du présent para-
graphe pour les mettre en concordance avec les lois qui
modifi ent les textes qui y sont énumérés.
§ 2. Les interdictions mentionnées au paragraphe
1er ont une durée
a) de vingt ans pour les peines d’emprisonnement
supérieure à douze mois;
b) de dix ans pour les autres peines d’emprisonne-
ment ou d’amende ainsi qu’en cas de condamnation
assortie d’un sursis.
Section VI
Organisation
Sous-section Ire
Principes généraux
Art. 21
§ 1er. Tout établissement de crédit doit disposer d’un
dispositif solide et adéquat d’organisation d’entreprise,
op een gereglementeerde markt en houdende diverse
bepalingen;
z/3) artikel 75 van de wet van 16 februari 2009 op het
herverzekeringsbedrijf;
z/4) de artikelen 368 tot 375 van de wet van [...] be-
treffende de alternatieve instellingen voor collectieve
belegging en hun beheerders;
3° tot een administratieve geldboete die door de Bank
of de FSMA wordt opgelegd wegens een overtreding:
a) van de artikelen bedoeld in artikel 348 van deze
wet;
b) als bedoeld in artikel 40 van de wet van 11 janua-
ri 1993 tot voorkoming van het gebruik van het fi nanciële
stelsel voor het witwassen van geld en de fi nanciering
van terrorisme;
c) van de artikelen 25 en 86bis van de wet van 2 au-
gustus 2002;
4° door een buitenlandse, in voorkomend geval ad-
ministratieve, rechtbank of autoriteit voor soortgelijke
misdrijven of inbreuken als die bedoeld in 1°, 2° en 3°.
De Koning kan de bepalingen van deze paragraaf
aanpassen om ze in overeenstemming te brengen met
de wetten die de erin opgesomde teksten wijzigen.
§ 2. De in paragraaf 1 bedoelde verbodsbepalingen
gelden voor een termijn
a) van twintig jaar ingeval de gevangenisstraf meer
dan twaalf maanden bedraagt;
b) van tien jaar voor de overige gevangenisstraffen
of geldboetes, alsook in geval van een veroordeling
met uitstel.
Afdeling VI
Organisatie
Onderafdeling I
Algemene beginselen
Art. 21
§ 1. Iedere kredietinstelling beschikt over een so-
lide en passende regeling voor de bedrijfsorganisatie,
26
3406/006
DOC 53
C H A M B R E 5 e S E S S I O N D E L A 5 3 e L É G I S L A T U R E
K AMER 5e Z ITTING VAN DE 53e Z ITTINGS P E RIO DE
2013
2014
dont des mesures de surveillance, en vue de garantir
une gestion efficace et prudente de l’établissement,
reposant notamment sur:
1° une structure de gestion adéquate basée, au plus
haut niveau, sur une distinction claire entre la direction
effective de l’établissement d’une part, et le contrôle
sur cette direction d’autre part, et prévoyant, au sein de
l’établissement, une séparation adéquate des fonctions
et un dispositif d’attribution des responsabilités qui est
bien défi ni, transparent et cohérent;
2° une organisation administrative et comptable et
un contrôle interne adéquats, impliquant notamment
un système de contrôle procurant un degré de certi-
tude raisonnable quant à la fi abilité du processus de
reporting fi nancier;
3° des procédures efficaces d’identification, de
mesure, de gestion, de suivi et de reporting interne des
risques auxquels l’établissement est susceptible d’être
exposé, y compris la prévention des confl its d’intérêts;
4° des fonctions d’audit interne, de gestion des
risques et de conformité (compliance) indépendantes
adéquates;
5° une politique d’intégrité adéquate;
6° une politique de rémunération assurant une ges-
tion saine et efficace des risques, prévenant la prise
de risques excédant le niveau de tolérance fi xé par
l’établissement;
7° des mécanismes de contrôle et de sécurité dans
le domaine informatique appropriés aux activités de
l’établissement;
8° un système adéquat d’alerte interne prévoyant
notamment un mode de transmission spécifi que, indé-
pendant et autonome, des infractions aux normes et
aux codes de conduite de l’établissement;
9° la mise en place de mesures adéquates de conti-
nuité de l’activité afi n d’assurer le maintien des fonctions
critiques ou leur rétablissement le plus rapidement
possible ainsi que, sans préjudice des exigences par-
ticulières en matière de services et activités d’inves-
tissement, la reprise dans un délai raisonnable de la
fourniture des services habituels et de l’exercice des
activités normales.
§ 2. Les dispositifs organisationnels visés au para-
graphe 1er présentent un caractère exhaustif et sont
appropriés à la nature, à l’échelle et à la complexité
waaronder toezichtsmaatregelen, om een doeltreffend
en voorzichtig beleid van de instelling te garanderen,
die met name berust op:
1° een passende beleidsstructuur die op het hoogste
niveau gebaseerd is op een duidelijk onderscheid tus-
sen, enerzijds, de effectieve leiding van de instelling en,
anderzijds, het toezicht op die leidingen die binnen de
instelling voorziet in een passende functiescheiding en
in een duidelijk omschreven, transparante en coherente
regeling voor de toewijzing van verantwoordelijkheden;
2° een passende administratieve en boekhoudkun-
dige organisatie en interne controle, waaronder met
name een controlesysteeem dat een redelijke mate van
zekerheid verschaft over de betrouwbaarheid van het
fi nanciëleverslaggevingsproces;
3° doeltreffende procedures voor de identifi catie, de
meting, het beheer en de opvolging van en de interne
verslaggeving over de risico’s die de instelling kan lopen,
met inbegrip van de voorkoming van belangenconfl icten;
4° een passende onafhankelijke interneauditfunctie,
risicobeheerfunctie en compliancefunctie;
5° een passend integriteitsbeleid;
6° een beloningsbeleid dat een gezond en doeltref-
fend risicobeheer garandeert en dat voorkomt dat de
mate waarin er risico’s worden genomen, het door de
instelling vastgestelde tolerantieniveau te boven gaat;
7° voor de werkzaamheden van de instelling pas-
sende controle- en beveiligingsmaatregelen op infor-
maticagebied;
8° een passend intern waarschuwingssysteem dat
met name voorziet in een specifi eke onafhankelijke en
autonome melding van inbreuken op de normen en de
gedragscodes van de instelling;
9° de invoering van passende maatregelen op het
vlak van de bedrijfscontinuïteit om te garanderen dat de
kritieke functies kunnen worden behouden of zo spoedig
mogelijk kunnen worden hersteld, en, onverminderd
de bijzondere vereisten voor beleggingsdiensten en
-activiteiten, dat de normale dienstverlening en activiteit
binnen een redelijke tijdspanne kan worden hervat.
§ 2. De in paragraaf 1 bedoelde organisatieregeling
is uitputtend uitgewerkt en is passend voor de aard,
schaal en complexiteit van de risico’s die inherent zijn
27
3406/006
DOC 53
C H A M B R E 5 e S E S S I O N D E L A 5 3 e L É G I S L A T U R E
K AMER 5e Z ITTING VAN DE 53e Z ITTING S P E RIO DE
2013
2014
des risques inhérents au modèle d’entreprise et aux
activités de l’établissement.
§ 3. Chaque établissement de crédit établit un mémo-
randum de gouvernance qui inclut pour l’établissement
concerné et, le cas échéant, le groupe ou sous-groupe
dont il est l’entreprise mère faîtière, l’ensemble du
dispositif d’organisation interne visé au paragraphe 1er.
Si l’établissement de crédit fait partie d’un groupe
soumis au contrôle de l’autorité de contrôle, le mémo-
randum établi au niveau de l’établissement de crédit
peut faire partie du mémorandum de ce groupe.
§ 4. Les dispositions des Sous-sections II à V, des
articles 67 à 70 et des Annexes I et II précisent, dans
des domaines particuliers, la portée des obligations
générales visées aux paragraphes 1er et 2.
Art. 22
S’il existe des liens étroits entre l’établissement de
crédit et d’autres personnes physiques ou morales, ou
si l’établissement de crédit fait partie d’un groupe, ces
liens ou la structure juridique du groupe ne peuvent
entraver l’exercice d’un contrôle prudentiel individuel
ou sur base consolidée de l’établissement.
Si l’établissement de crédit a des liens étroits avec
une personne physique ou morale relevant du droit d’un
pays tiers, les dispositions législatives, réglementaires
et administratives applicables à cette personne ou leur
mise en œuvre ne peuvent entraver l’exercice d’un
contrôle prudentiel individuel ou sur base consolidée
de l’établissement.
Sous-section II
Organes sociétaires
Art. 23
L’organe légal d’administration assume la responsa-
bilité globale de l’établissement de crédit.
À cette fi n, l’organe légal d’administration défi nit, et
supervise, notamment
1° la stratégie et les objectifs de l’établissement;
2° la politique en matière de risques, y compris le
niveau de tolérance au risque visé à l’article 57.
aan het bedrijfsmodel en aan de werkzaamheden van
de instelling.
§ 3. Iedere kredietinstelling stelt een governanceme-
morandum op dat voor de betrokken instelling en, in
voorkomend geval, de groep of subgroep waarvan zij
de uiteindelijke moederonderneming is, de volledige in
paragraaf 1 bedoelde interne organisatieregeling bevat.
Indien de kredietinstelling deel uitmaakt van een
groep die onder het toezicht staat van de toezichthou-
der, kan het memorandum dat op het niveau van de
kredietinstelling wordt opgesteld, deel uitmaken van het
memorandum van die groep.
§ 4. In de Onderafdelingen II tot V, in de artikelen
67 tot 70 en in de Bijlagen I en II wordt bepaald welke
de reikwijdte is van de in de paragrafen 1 en 2 bedoelde
algemene verplichtingen in specifi eke domeinen.
Art. 22
Indien de kredietinstelling nauwe banden heeft met
andere natuurlijke of rechtspersonen, of indien de kre-
dietinstelling deel uitmaakt van een groep, mogen die
banden of de juridische structuur van de groep geen
belemmering vormen voor een individueel of geconso-
lideerd prudentieel toezicht op de instelling.
Indien de kredietinstelling nauwe banden heeft met
een natuurlijke of rechtspersoon die onder een derde
land ressorteert, mogen de voor die persoon geldende
wettelijke en bestuursrechtelijke bepalingen of hun
tenuitvoerlegging, geen belemmering vormen voor een
individueel of geconsolideerd prudentieel toezicht op
de instelling.
Onderafdeling II
Vennootschapsorganen
Art. 23
Het wettelijk bestuursorgaan draagt de algemene
verantwoordelijkheid voor de kredietinstelling.
Hiertoe bepaalt en controleert het wettelijk bestuurs-
orgaan met name
1° de strategie en de doelstellingen van de instelling;
2° het risicobeleid, met inbegrip van de in artikel
57 bedoelde risicotolerantie.
28
3406/006
DOC 53
C H A M B R E 5 e S E S S I O N D E L A 5 3 e L É G I S L A T U R E
K AMER 5e Z ITTING VAN DE 53e Z ITTINGS P E RIO DE
2013
2014
L’organe légal d’administration approuve le mémo-
randum de gouvernance de l’établissement de crédit
visé à l’article 21, § 3.
Art. 24
§ 1er. Les établissements de crédit constitués sous la
forme de société anonyme mettent en place un comité
de direction au sens de l’article 524bis du Code des so-
ciétés exclusivement composé de membres du conseil
d’administration, auquel sont délégués l’ensemble des
pouvoirs de gestion du conseil d’administration. Cette
délégation ne peut toutefois porter ni sur la détermina-
tion de la politique générale, ni sur les actes réservés
au conseil d’administration par les autres dispositions
du Code des sociétés ou par la présente loi.
§ 2. Le conseil d’administration compte une majorité
d’administrateurs qui ne sont pas membres du comité
de direction.
§ 3. Les fonctions de président du conseil d’admi-
nistration et de président du comité de direction sont
exercées par des personnes différentes.
§ 4. La gestion journalière visée à l’article 525 du
Code des sociétés ne peut être confi ée à un membre
non exécutif du conseil d’administration.
Art. 25
§ 1er. Les statuts des établissements de crédit
constitués sous une autre forme que celle de société
anonyme prévoient la constitution, au sein de l’organe
légal d’administration, d’un organe, exclusivement com-
posé de membres de l’organe légal d’administration,
dénommé “comité de direction”, auquel sont délégués
l’ensemble des pouvoirs de gestion de l’organe légal
d’administration à l’exclusion de la détermination de la
politique générale, des actes réservés à l’organe légal
d’administration par le Code des sociétés ou par la
présente loi.
§ 2. L’organe légal d’administration compte une majo-
rité de membres qui ne sont pas membres du comité
de direction visé au paragraphe 1er.
§ 3. Les fonctions de président de l’organe légal
d’administration et de président du comité de direction
sont exercées par des personnes différentes.
Het wettelijk bestuursorgaan keurt het in artikel 21,
§ 3 bedoelde governancememorandum van de krediet-
instelling goed.
Art. 24
§ 1. Iedere kredietinstelling die is opgericht als naam-
loze vennootschap richt een directiecomité op in de zin
van artikel 524bis van het Wetboek van Vennootschap-
pen, dat uitsluitend is samengesteld uit leden van de
raad van bestuur, aan wie alle bestuursbevoegdheden
van de raad van bestuur worden overgedragen. Deze
bevoegdheidsdelegatie kan evenwel niet slaan op de
vaststelling van het algemeen beleid noch op de hande-
lingen die bij andere bepalingen van het Wetboek van
Vennootschappen of bij deze wet zijn voorbehouden
aan de raad van bestuur.
§ 2. De meerderheid van de bestuurders van de raad
van bestuur zijn geen lid van het directiecomité.
§ 3. De functies van voorzitter van de raad van be-
stuur en voorzitter van het directiecomité worden door
verschillende personen uitgeoefend.
§ 4. Het dagelijks bestuur als bedoeld in artikel
525 van het Wetboek van Vennootschappen mag niet
worden opgedragen aan een niet-uitvoerend lid van de
raad van bestuur.
Art. 25
§ 1. De statuten van de kredietinstellingen die anders
dan als naamloze vennootschap zijn opgericht, voorzien
in de oprichting, binnen het wettelijk bestuursorgaan,
van een orgaan dat uitsluitend is samengesteld uit le-
den van het wettelijk bestuursorgaan, “directiecomité”
genaamd, waaraan alle bestuursbevoegdheden van
het wettelijk bestuursorgaan worden overgedragen,
met uitsluiting van de vaststelling van het algemeen
beleid en van de handelingen die bij het Wetboek van
Vennootschappen of bij deze wet zijn voorbehouden
aan het wettelijk bestuursorgaan.
§ 2. De meerderheid van de leden van het wettelijk
bestuursorgaan zijn geen lid van het in paragraaf 1 be-
doelde directiecomité.
§ 3. De functies van voorzitter van het wettelijk be-
stuursorgaan en voorzitter van het directiecomité wor-
den door verschillende personen uitgeoefend.
29
3406/006
DOC 53
C H A M B R E 5 e S E S S I O N D E L A 5 3 e L É G I S L A T U R E
K AMER 5e Z ITTING VAN DE 53e Z ITTING S P E RIO DE
2013
2014
§ 4. La gestion journalière, lorsqu’elle est prévue par
le Code des sociétés pour la forme sociétaire concer-
née, ne peut être confi ée à un membre non exécutif de
l’organe légal d’administration.
Art. 26
L’autorité de contrôle peut, en fonction de la taille et du
profi l de risques d’un établissement de crédit, autoriser
celui-ci à déroger, en tout ou en partie, aux obligations
prévues par les articles 24 et 25.
La dérogation peut notamment porter:
1° sur l’obligation de constituer un comité de direction,
sans préjudice du respect de l’article 19, § 2;
2° sur la composition du comité de direction, en auto-
risant que soient membres des personnes qui ne sont
pas membres de l’organe légal d’administration; dans
ce cas, les articles 19, 20 et 60 ainsi que 14 à 18 de
l’Annexe II leur sont applicables;
3° sur un cumul des fonctions de président du comité
de direction et de président de l’organe légal d’admi-
nistration.
Sous-section III
Mise en place de comités au sein de l’organe légal
d’administration
Art. 27
Sans préjudice des missions de l’organe légal d’ad-
ministration, les établissements de crédit constituent,
au sein de cet organe, les comités suivants:
1° un comité d’audit;
2° un comité des risques;
3° un comité de rémunération;
4° un comité de nomination,
exclusivement composés de membres de l’organe
légal d’administration qui n’en sont pas membres exé-
cutifs et dont au moins un membre est indépendant
au sens de l’article 526ter du Code des sociétés, un
membre ne pouvant siéger dans plus de deux des
comités précités.
§ 4. Wanneer het Wetboek van Vennootschappen
voor de betrokken vennootschapsvorm in een dagelijks
bestuur voorziet, mag dat niet worden opgedragen aan
een niet-uitvoerend lid van het wettelijk bestuursorgaan.
Art. 26
De toezichthouder kan op grond van de omvang en
het risicoprofi el van een kredietinstelling toestaan dat
geheel of gedeeltelijk wordt afgeweken van de verplich-
tingen van de artikelen 24 en 25.
De afwijking kan met name betrekking hebben op:
1° de verplichting om een directiecomité op te richten,
onverminderd de naleving van artikel 19, § 2;
2° de samenstelling van het directiecomité, door toe
te staan dat personen die geen lid zijn van het wettelijk
bestuursorgaan, lid zijn van het directiecomité; in dit
geval zijn de artikelen 19, 20 en 60 evenals 14 tot 18 van
Bijlage II op hen van toepassing;
3° het combineren van de functies van voorzitter
van het directiecomité en voorzitter van het wettelijk
bestuursorgaan.
Onderafdeling III
Oprichting van comités binnen het wettelijk
bestuursorgaan
Art. 27
Onverminderd de taken van het wettelijk bestuursor-
gaan richten de kredietinstellingen binnen dit orgaan de
volgende comités op:
1° een auditcomité;
2° een risicocomité;
3° een remuneratiecomité;
4° een benoemingscomité,
die uitsluitend zijn samengesteld uit leden van het
wettelijk bestuursorgaan die er geen uitvoerend lid van
zijn en waarvan minstens één lid onafhankelijk is in de
zin van artikel 526ter van het Wetboek van Vennoot-
schappen; een lid mag niet in meer dan twee van de
voornoemde comités zetelen.
30
3406/006
DOC 53
C H A M B R E 5 e S E S S I O N D E L A 5 3 e L É G I S L A T U R E
K AMER 5e Z ITTING VAN DE 53e Z ITTINGS P E RIO DE
2013
2014
Art. 28
§ 1er. Outre les exigences prévues à l’article 27, les
membres du comité d’audit disposent d’une compé-
tence collective dans le domaine d’activités de l’établis-
sement de crédit concerné et en matière de comptabilité
et d’audit et au moins un membre du comité d’audit est
compétent en matière de comptabilité et/ou d’audit.
§ 2. Le comité d’audit est au moins chargé des mis-
sions suivantes:
1° suivi du processus d’élaboration de l’information
fi nancière;
2° suivi de l’efficacité des systèmes de contrôle
interne et de gestion des risques de l’établissement
de crédit;
3° suivi de l’audit interne et de ses activités;
4° suivi du contrôle légal des comptes annuels et
des comptes consolidés, en ce compris le suivi des
questions et recommandations formulées par le com-
missaire agréé;
5° examen et suivi de l’indépendance du commissaire
agréé, en particulier pour ce qui concerne la fourniture
de services complémentaires à l’établissement de crédit
ou à une personne avec laquelle il a un lien étroit.
Le comité d’audit fait régulièrement rapport à l’organe
légal d’administration sur l’exercice de ses missions, au
moins lors de l’établissement par celui-ci des comptes
annuels et consolidés et des états périodiques visés à
l’article 106 respectivement transmis par l’établissement
de crédit à la fi n de l’exercice social et à la fi n du premier
semestre social.
La Banque peut, par voie de règlement pris conformé-
ment à l’article 12bis, § 2, de la loi du 22 février 1998,
préciser et compléter sur des points d’ordre technique
les éléments énumérés dans la liste reprise au présent
paragraphe.
§ 3. Le commissaire agréé:
1° communique chaque année au comité d’audit les
services additionnels fournis à l’établissement de crédit
et aux sociétés avec lesquelles l’établissement de crédit
a un lien étroit;
Art. 28
§ 1. Naast de vereisten van artikel 27 beschikken
de leden van het auditcomité over een collectieve
deskundigheid op het gebied van de werkzaamheden
van de betrokken kredietinstelling en op het gebied
van boekhouding en audit en minstens één lid van het
auditcomité beschikt over deskundigheid op het gebied
van boekhouding en/of audit.
§ 2. Het auditcomité heeft minstens de volgende
taken:
1° monitoring van het fi nanciëleverslaggevingspro-
ces;
2° monitoring van de doeltreffendheid van de sys-
temen voor interne controle en risicobeheer van de
kredietinstelling;
3° monitoring van de interne audit en van de desbe-
treffende activiteiten;
4° monitoring van de wettelijke controle van de jaar-
rekening en de geconsolideerde jaarrekening, inclusief
opvolging van de vragen en aanbevelingen geformu-
leerd door de erkend commissaris;
5° beoordeling en monitoring van de onafhankelijk-
heid van de erkend commissaris, waarbij met name
wordt gelet op de verlening van bijkomende diensten
aan de kredietinstelling of aan een persoon waarmee
zij een nauwe band heeft.
Het auditcomité brengt bij het wettelijk bestuursor-
gaan geregeld verslag uit over de uitoefening van zijn
taken, en ten minste wanneer het wettelijk bestuurs-
orgaan de in artikel 106 bedoelde jaarrekening en
geconsolideerde jaarrekening en de periodieke staten
opstelt die de kredietinstelling respectievelijk aan het
einde van het boekjaar en aan het einde van het eerste
halfjaar overmaakt.
De Bank kan, bij reglement vastgesteld overeenkom-
stig artikel 12bis, § 2 van de wet van 22 februari 1998,
de elementen in de in deze paragraaf opgenomen lijst
op technische punten preciseren en aanvullen.
§ 3. De erkend commissaris:
1° meldt aan het auditcomité jaarlijks alle bijkomende
diensten die voor de kredietinstelling en voor de ven-
nootschappen waarmee de kredietinstelling een nauwe
band heeft, werden verricht;
31
3406/006
DOC 53
C H A M B R E 5 e S E S S I O N D E L A 5 3 e L É G I S L A T U R E
K AMER 5e Z ITTING VAN DE 53e Z ITTING S P E RIO DE
2013
2014
2° examine avec le comité d’audit les risques pesant
sur son indépendance et les mesures de sauvegarde
prises pour atténuer ces risques, consignés par lui;
3° confi rme chaque année par écrit son indépen-
dance au comité d’audit par rapport à l’établissement
de crédit.
Art. 29
§ 1er. Les membres du comité des risques disposent
individuellement des connaissances, des compétences,
de l’expérience et des aptitudes nécessaires pour leur
permettre de comprendre et d’appréhender la stratégie
et le niveau de tolérance au risque de l’établissement.
§ 2. Le comité des risques conseille l’organe légal
d’administration pour les aspects concernant la stratégie
et le niveau de tolérance en matière de risques, tant
actuels que futurs. Il assiste l’organe légal d’adminis-
tration lorsque celui-ci supervise la mise en œuvre de
cette stratégie par le comité de direction.
Le comité des risques s’assure que les prix des
actifs et passifs et catégories de produits hors bilan qui
sont proposés aux clients, tiennent compte des risques
supportés par l’établissement eu égard à son modèle
d’entreprise et à sa stratégie en matière de risques,
notamment les risques, en particulier de réputation,
susceptibles de résulter des types de produits proposés
à la clientèle. Il présente un plan d’action à l’organe légal
d’administration lorsque ce n’est pas le cas.
§ 3. Sans préjudice de l’information visée à l’article
57, § 3, le comité des risques détermine la nature,
le volume, la forme et la fréquence des informations
concernant les risques à lui transmettre. Il dispose
d’un accès direct à la fonction de gestion des risques
de l’établissement et aux conseils d’experts extérieurs.
§ 4. Afi n de favoriser des pratiques et politiques de
rémunération saines, le comité des risques, sans pré-
judice des tâches du comité de rémunération, examine
si les incitants prévus par le système de rémunération
tiennent compte de manière appropriée de la maîtrise
des risques, des besoins en fonds propres et de la
position de liquidité de l’établissement, ainsi que de la
probabilité et de l’échelonnement dans le temps des
bénéfi ces.
2° voert met het auditcomité overleg over de bedrei-
gingen voor zijn onafhankelijkheid en de veiligheids-
maatregelen die zijn genomen om deze bedreigingen
in te perken, zoals door hem onderbouwd;
3° bevestigt zijn onafhankelijkheid van de kredietin-
stelling jaarlijks schriftelijk aan het auditcomité.
Art. 29
§ 1. De leden van het risicocomité bezitten individueel
de nodige kennis, deskundigheid, ervaring en vaardig-
heden om de strategie en de risicotolerantie van de
instelling te begrijpen en te bevatten.
§ 2. Het risicocomité verstrekt advies aan het wet-
telijk bestuursorgaan over de huidige en toekomstige
risicotolerantie en risicostrategie. Het staat het wettelijk
bestuursorgaan bij in de uitoefening van het toezicht
op de tenuitvoerlegging van deze strategie door het
directiecomité.
Het risicocomité waakt erover dat de prijzen van de
activa en passiva en van de categorieën van producten
die niet in de balans zijn opgenomen en die aan de cli-
enten worden aangeboden, rekening houden met de ri-
sico’s die de instelling loopt, gelet op haar bedrijfsmodel
en haar strategie inzake risico’s, met name de risico’s,
inzonderheid reputatierisico’s, die kunnen voortvloeien
uit de types van producten die aan de cliënten worden
aangeboden. Wanneer dit niet het geval is, legt het een
actieplan voor aan het wettelijk bestuursorgaan.
§ 3. Onverminderd de in artikel 57, § 3 bedoelde in-
formatie bepaalt het risicocomité de aard, omvang, vorm
en frequentie van de informatie over de risico’s die aan
hem moet worden overgemaakt. Het heeft rechtstreeks
toegang tot de risicobeheerfunctie van de instelling en
tot het advies van externe deskundigen.
§ 4. Ter bevordering van gezonde beloningspraktijken
en een gezond beloningsbeleid, onderzoekt het risicoco-
mité, onverminderd de taken van het remuneratiecomité,
of de prikkels die uitgaan van het beloningssysteem op
passende wijze rekening houden met de risicobeheer-
sing, de eigenvermogensbehoeften en de liquiditeitspo-
sitie van de instelling, evenals met de waarschijnlijkheid
en de spreiding in de tijd van de winst.
32
3406/006
DOC 53
C H A M B R E 5 e S E S S I O N D E L A 5 3 e L É G I S L A T U R E
K AMER 5e Z ITTING VAN DE 53e Z ITTINGS P E RIO DE
2013
2014
Art. 30
§ 1er. Le comité de rémunération est composé de
manière à lui permettre d’exercer un jugement pertinent
et indépendant sur les politiques et les pratiques de
rémunération et sur les incitants créés au regard de la
maîtrise des risques, des besoins en fonds propres et
de la position de liquidité.
§ 2. Le comité de rémunération émet un avis sur la
politique de rémunération à adopter par l’organe légal
d’administration ainsi que sur toute modifi cation qui y
est apportée.
§ 3. Le comité de rémunération est chargé de pré-
parer les décisions concernant les rémunérations,
notamment celles qui ont des répercussions sur le
risque et la gestion des risques dans l’établissement
de crédit concerné et sur lesquelles l’organe légal
d’administration est appelé à se prononcer. Lors de la
préparation de ces décisions, le comité de rémunération
tient compte des intérêts à long terme des actionnaires,
des investisseurs et des autres parties prenantes de
l’établissement de crédit ainsi que de l’intérêt public.
L’alinéa 1er est également d’application pour les
décisions concernant les rémunérations des personnes
en charge des fonctions de contrôle indépendantes. Le
comité de rémunération assure, en outre, une super-
vision directe en ce qui concerne les rémunérations
allouées aux responsables des fonctions de contrôle
indépendantes.
Art. 31
§ 1er. Le comité de nomination est composé de
manière à lui permettre d’exercer un jugement pertinent
et indépendant sur la composition et le fonctionnement
des organes d’administration et de gestion de l’établis-
sement, en particulier sur l’expertise individuelle et col-
lective de leurs membres et sur l’intégrité, la réputation,
l’indépendance d’esprit et la disponibilité de ceux-ci.
§ 2. Le comité de nomination:
1° identifi e et recommande, pour approbation par
l’assemblée générale ou, le cas échéant, par l’organe
légal d’administration, des candidats aptes à occuper
des sièges vacants au sein de l’organe légal d’admi-
nistration, évalue l’équilibre de connaissances, de
compétences, de diversité et d’expérience au sein de
l’organe légal d’administration, élabore une description
des missions et des qualifi cations liées à une nomination
donnée et évalue le temps à consacrer à ces fonctions.
Art. 30
§ 1. Het remuneratiecomité is zodanig samenge-
steld dat het een gedegen en onafhankelijk oordeel
kan geven over het beloningsbeleid en de belonings-
praktijken en de prikkels die daarvan uitgaan voor de
risicobeheersing, de eigenvermogensbehoeften en de
liquiditeitspositie.
§ 2. Het remuneratiecomité verstrekt een advies over
het beloningsbeleid dat door het wettelijk bestuursor-
gaan moet worden vastgesteld en over elke wijziging
die erin wordt aangebracht.
§ 3. Het remuneratiecomité is belast met het voor-
bereiden van beslissingen over beloning, met name
beslissingen die gevolgen hebben voor de risico’s en het
risicobeheer van de betrokken kredietinstelling en waar-
over het wettelijk bestuursorgaan zich moet uitspreken.
Bij de voorbereiding van dergelijke beslissingen houdt
het remuneratiecomité rekening met de langetermijnbe-
langen van aandeelhouders, investeerders en andere
belanghebbenden van de kredietinstelling, alsook met
het algemeen belang.
Het eerste lid is eveneens van toepassing op beslis-
singen over de beloning van de personen die verant-
woordelijk zijn voor de onafhankelijke controlefuncties.
Bovendien oefent het remuneratiecomité rechtstreeks
toezicht uit op de beloning van de verantwoordelijken
voor de onafhankelijke controlefuncties.
Art. 31
§ 1. Het benoemingscomité is zodanig samengesteld
dat het een gedegen en onafhankelijk oordeel kan geven
over de samenstelling en de werking van de bestuurs- en
beleidsorganen van de instelling, in het bijzonder over de
individuele en collectieve deskundigheid van hun leden,
en over hun integriteit, reputatie, onafhankelijkheid van
geest en beschikbaarheid.
§ 2. Het benoemingscomité is belast met:
1° het aanwijzen en aanbevelen, voor goedkeuring
door de algemene vergadering, of, in voorkomend geval,
door het wettelijk bestuursorgaan, van kandidaten voor
het invullen van vacatures in het wettelijk bestuursor-
gaan, het nagaan hoe de kennis, vaardigheden, diver-
siteit en ervaring in het wettelijk bestuursorgaan zijn
verdeeld, en het opstellen van een beschrijving van de
taken en bekwaamheden die voor een bepaalde benoe-
ming zijn vereist, alsmede het beoordelen hoeveel tijd
er aan de functie moet worden besteed.
33
3406/006
DOC 53
C H A M B R E 5 e S E S S I O N D E L A 5 3 e L É G I S L A T U R E
K AMER 5e Z ITTING VAN DE 53e Z ITTING S P E RIO DE
2013
2014
Le comité de nomination fi xe également un objectif à
atteindre en ce qui concerne la représentation du sexe
sous-représenté au sein de l’organe légal d’administra-
tion et élabore une politique destinée à y accroître le
nombre de représentants de ce sexe afi n d’atteindre cet
objectif. L’objectif et le plan, ainsi que les modalités de
sa mise en œuvre sont rendus publics conformément
à l’article 435, paragraphe 2, point c) du Règlement
n° 575/2013;
2° évalue périodiquement, et à tout le moins une
fois par an, la structure, la taille, la composition et les
performances de l’organe légal d’administration et lui
soumet des recommandations en ce qui concerne des
changements éventuels;
3° évalue périodiquement, et à tout le moins une fois
par an, les connaissances, les compétences, l’expé-
rience, le degré d’implication, notamment l’assiduité,
des membres de l’organe légal d’administration, tant
individuellement que collectivement, et en rend compte
à cet organe;
4° examine périodiquement les politiques de l’organe
légal d’administration en matière de sélection et de
nomination des membres exécutifs de celui-ci, et for-
mule des recommandations à l’intention de l’organe
légal d’administration.
Dans l’exercice de ses attributions, le comité de
nomination veille à ce que la prise de décision au sein
de l’organe légal d’administration ne soit pas dominée
par une personne ou un petit groupe de personnes,
d’une manière qui soit préjudiciable aux intérêts de
l’établissement dans son ensemble.
Le comité de nomination peut recourir à tout type
de ressource qu’il considère comme étant appropriée
à l’exercice de sa mission, y compris à des conseils
externes, et reçoit les moyens fi nanciers appropriés à
cet effet.
Art. 32
Les articles 27, 28 et 30 sont sans préjudice des
dispositions du Code des sociétés relatives au comité
d’audit et au comité de rémunération au sein de sociétés
cotées au sens de l’article 4 de ce Code.
Art. 33
§ 1er. Les établissements de crédit qui ne sont pas
d’importance signifi cative sont dispensés de constituer,
au sein de leur organe légal d’administration, les deux
Verder stelt het benoemingscomité een streefcijfer
vast voor de vertegenwoordiging van het ondervertegen-
woordigde geslacht in het wettelijk bestuursorgaan en
stippelt het een beleid uit om het aantal vertegenwoor-
digers van dit geslacht in het wettelijk bestuursorgaan te
vergroten en op die manier het streefcijfer te halen. Het
streefcijfer, de beleidslijn en de tenuitvoerlegging ervan
worden bekendgemaakt overeenkomstig artikel 435, lid
2, onder c) van Verordening nr. 575/2013;
2° het periodiek, en minimaal jaarlijks, evalueren
van de structuur, omvang, samenstelling en prestaties
van het wettelijk bestuursorgaan en het formuleren van
aanbevelingen aan het wettelijk bestuursorgaan met
betrekking tot eventuele wijzigingen;
3° het periodiek, en minimaal jaarlijks, beoordelen
van de kennis, vaardigheden, ervaring, mate van betrok-
kenheid, met name de regelmatige aanwezigheid, van
de individuele leden van het wettelijk bestuursorgaan
en van het wettelijk bestuursorgaan als geheel, en daar
verslag over uitbrengen aan dit orgaan;
4° het periodiek toetsen van het beleid van het wet-
telijk bestuursorgaan voor de selectie en benoeming
van de uitvoerende leden ervan, en het formuleren van
aanbevelingen aan het wettelijk bestuursorgaan.
Bij de uitoefening van zijn bevoegdheden ziet het
benoemingscomité erop toe dat één persoon of een
kleine groep van personen de besluitvorming van het
wettelijk bestuursorgaan niet domineren op een wijze
die de belangen van de instelling in haar geheel schade
berokkent.
Het benoemingscomité kan gebruik maken van alle
vormen van hulpmiddelen die het geschikt acht voor
de uitvoering van zijn opdracht, zoals het inwinnen van
extern advies, en ontvangt hiertoe toereikende fi nanciële
middelen.
Art. 32
De artikelen 27, 28 en 30 doen geen afbreuk aan de
bepalingen van het Wetboek van Vennootschappen over
het auditcomité en het remuneratiecomité in genoteerde
vennootschappen in de zin van artikel 4 van dit Wetboek.
Art. 33
§ 1. Kredietinstellingen die niet signifi cant zijn, zijn
vrijgesteld van de verplichting om binnen hun wettelijk
bestuursorgaan de twee comités als bedoeld in de
34
3406/006
DOC 53
C H A M B R E 5 e S E S S I O N D E L A 5 3 e L É G I S L A T U R E
K AMER 5e Z ITTING VAN DE 53e Z ITTINGS P E RIO DE
2013
2014
comités visés aux articles 30 et 31. Ceux qui ne sont
pas d’importance signifi cative en application de l’article
3, 30°, b), peuvent, en outre, prévoir qu’un seul comité
assure les missions dévolues aux comités visés aux
articles 28 et 29.
§ 2. L’autorité de contrôle peut, à l’égard des éta-
blissements de crédit qui sont fi liales ou sous-fi liales
d’une compagnie fi nancière mixte, d’une société holding
d’assurance, d’une compagnie fi nancière, d’un autre
établissement de crédit, d’une entreprise d’assurance,
d’une entreprise de réassurance, d’une entreprise d’in-
vestissement ou d’une société de gestion d’organismes
de placement collectif, accorder, en tout ou en partie,
des dérogations aux dispositions de la présente Sous-
section et fi xer des conditions spécifi ques à l’octroi de
ces dérogations, pour autant qu’aient été constitués au
sein des groupes ou sous-groupes concernés un ou
plusieurs des comités au sens des articles 28 à 31 dont
les attributions s’étendent à l’établissement de crédit et
répondent aux exigences de la présente loi.
Art. 34
Si, en application de l’article 33, § 1er, les comités
visés à aux articles 30 et 31 ne sont pas constitués, les
fonctions attribuées à ces comités doivent alors être
exercées par l’organe légal d’administration dans son
ensemble. Lorsque, suite à une dérogation accordée en
application de l’article 26, le président de l’organe légal
d’administration est un membre exécutif, il ne préside
pas l’organe légal d’administration lorsque celui-ci agit
en qualité d’un des comités visés à l’article 27.
Sous-section IV
Fonctions de contrôle indépendantes opérationnelles
Art. 35
§ 1er. Les établissements de crédit prennent les
mesures nécessaires pour disposer en permanence
des fonctions de contrôle indépendantes adéquates
suivantes:
a) conformité (compliance);
b) gestion des risques;
c) audit interne,
artikelen 30 en 31 op te richten. Kredietinstellingen die
met toepassing van artikel 3, 30°, b), niet signifi cant
zijn, kunnen bovendien bepalen dat één enkel comité
instaat voor de taken van de comités bedoeld in de
artikelen 28 en 29.
§ 2. De toezichthouder kan toestaan dat een kre-
dietinstelling die een dochteronderneming of een
kleindochteronderneming is van een gemengde fi nan-
ciële holding, van een verzekeringsholding, van een
fi nanciële holding, van een andere kredietinstelling,
van een verzekeringsonderneming, van een herverze-
keringsonderneming, van een beleggingsonderneming
of van een beheervennootschap van instellingen voor
collectieve belegging, geheel of gedeeltelijk afwijkt van
de bepalingen van deze Onderafdeling en kan specifi eke
voorwaarden vastleggen voor het verlenen van deze
afwijkingen, voor zover er binnen de betrokken groepen
of subgroepen één of meer comités zijn opgericht in
de zin van de artikelen 28 tot 31, die bevoegd zijn voor
de kredietinstelling en voldoen aan de vereisten van
deze wet.
Art. 34
Indien er met toepassing van artikel 33, § 1 geen
comités worden opgericht als bedoeld in de artikelen
30 en 31, moeten de aan die comités toegewezen taken
worden uitgevoerd door het wettelijk bestuursorgaan
als geheel. Wanneer de voorzitter van het wettelijk be-
stuursorgaan ingevolge een met toepassing van artikel
26 toegestane afwijking, een uitvoerend lid is, neemt hij
het voorzitterschap van het wettelijk bestuursorgaan niet
waar als dit optreedt in de hoedanigheid van één van
de in artikel 27 bedoelde comités.
Onderafdeling IV
Operationele onafhankelijke controlefuncties
Art. 35
§ 1. Iedere kredietinstelling neemt de nodige maat-
regelen om blijvend te beschikken over de volgende
passende onafhankelijke controlefuncties:
a) compliance;
b) risicobeheer;
c) interne audit,
35
3406/006
DOC 53
C H A M B R E 5 e S E S S I O N D E L A 5 3 e L É G I S L A T U R E
K AMER 5e Z ITTING VAN DE 53e Z ITTING S P E RIO DE
2013
2014
dont les personnes qui en assurent l’exercice sont
indépendantes des unités opérationnelles de l’établisse-
ment et disposent des prérogatives nécessaires au bon
accomplissement de leurs fonctions. La rémunération
de ces personnes est fi xée en fonction de la réalisation
des objectifs liés à leurs fonctions, indépendamment
des performances des domaines d’activités contrôlés.
§ 2. Dans son évaluation du caractère adéquat des
fonctions visées au paragraphe 1er, l’autorité de contrôle
tient compte des dispositions de l’article 21, § 2.
Art. 36
§ 1er. Les établissements de crédit disposent d’une
fonction de conformité (compliance) destinée à assurer
le respect, par l’établissement, les membres de son
organe légal d’administration, ses dirigeants effectifs,
ses salariés, ses mandataires et agents liés, des règles
légales et réglementaires d’intégrité et de conduite qui
s’appliquent à l’activité bancaire.
L’alinéa 1er ne porte pas préjudice aux dispositions
de l’article 87bis de la loi du 2 août 2002.
§ 2. Les personnes qui assurent la fonction de
conformité (compliance) font rapport à l’organe légal
d’administration au moins une fois par an.
Art. 37
§ 1er. Les établissements de crédit disposent d’une
fonction de gestion des risques adéquate, indépendante
des fonctions opérationnelles et qui dispose d’une
autorité, d’un statut et de ressources suffisants, ainsi
que d’un accès direct à l’organe légal d’administration.
§ 2. Les personnes qui assurent la fonction de
gestion des risques veillent à ce que tous les risques
signifi catifs soient détectés, mesurés et correctement
déclarés. Elles participent activement à l’élaboration de
la stratégie en matière de risque de l’établissement ainsi
qu’à toutes les décisions de gestion ayant une incidence
signifi cative en matière de risque et peut fournir une vue
complète de toute la gamme des risques auxquels est
exposé l’établissement.
§ 3. La fonction de gestion des risques est dirigée par
un membre du comité de direction dont c’est la seule
fonction particulière pour laquelle il est individuellement
responsable. Lorsque l’établissement de crédit n’est pas
d’importance signifi cative au sens de l’article 3, 30°,
die worden uitgeoefend door personen die onafhan-
kelijk zijn van de bedrijfseenheden van de instelling
en over de nodige bevoegdheden beschikken om hun
functie naar behoren te kunnen uitoefenen. De belo-
ning van deze personen wordt vastgesteld volgens de
verwezenlijking van de doelstellingen waar hun functie
op gericht is, onafhankelijk van de resultaten van de
werkzaamheden waarop toezicht wordt gehouden.
§ 2. Bij zijn beoordeling van het passende karakter
van de in paragraaf 1 bedoelde functies houdt de toe-
zichthouder rekening met de bepalingen van artikel
21, § 2.
Art. 36
§ 1. Iedere kredietinstelling beschikt over een com-
pliancefunctie om de naleving door de instelling, de
leden van haar wettelijk bestuursorgaan, haar effectieve
leiding, werknemers, gevolmachtigden en verbonden
agenten te verzekeren van de wettelijke en reglemen-
taire regels inzake integriteit en gedrag die van toepas-
sing zijn op de bankactiviteit.
Het eerste lid doet geen afbreuk aan de bepalingen
van artikel 87bis van de wet van 2 augustus 2002.
§ 2. De personen die belast zijn met de compliance-
functie brengen minstens eenmaal per jaar verslag uit
aan het wettelijk bestuursorgaan.
Art. 37
§ 1. Iedere kredietinstelling beschikt over een pas-
sende risicobeheerfunctie die onafhankelijk is van de
operationele functies en die voldoende gezag, status
en middelen heeft en rechtstreeks toegang heeft tot het
wettelijk bestuursorgaan.
§ 2. De personen die belast zijn met de risicobe-
heerfunctie zorgen ervoor dat alle signifi cante risico’s
worden gedetecteerd en gemeten en naar behoren
worden gemeld. Zij zijn actief betrokken bij de uitstip-
peling van de risicostrategie van de instelling en bij alle
beleidsbeslissingen die een signifi cante invloed hebben
op de risico’s en is in staat een volledig beeld te geven
van het hele scala van risico’s die de instelling loopt.
§ 3. Het hoofd van de risicobeheerfunctie is een lid
van het directiecomité waarvoor de risicobeheerfunctie
de enige functie is waarvoor hij individueel verantwoor-
delijk is. Indien de kredietinstelling niet signifi cant is in
de zin van artikel 3, 30°, kan de toezichthouder toestaan
36
3406/006
DOC 53
C H A M B R E 5 e S E S S I O N D E L A 5 3 e L É G I S L A T U R E
K AMER 5e Z ITTING VAN DE 53e Z ITTINGS P E RIO DE
2013
2014
l’autorité de contrôle peut autoriser qu’un membre du
personnel de l’établissement faisant partie de l’encadre-
ment supérieur assume cette fonction à condition qu’il
n’existe dans son chef aucun confl it d’intérêts.
Par dérogation à l’alinéa 1er, première phrase, l’auto-
rité de contrôle peut, en vue de renforcer l’autonomie et
l’indépendance des fonctions de gestion des risques et
de conformité (compliance) visée à l’article 36, autoriser
que le membre du comité de direction responsable de
la fonction de gestion des risques assure également la
responsabilité de la fonction de conformité, à la condition
que l’exercice des deux fonctions concernées demeure
assuré distinctement.
Art. 38
Les responsables des fonctions de gestion des
risques et de conformité (compliance) peuvent rendre
directement compte, le cas échéant via le comité des
risques, à l’organe légal d’administration, sans en
référer au comité de direction, et peuvent lui faire part
de préoccupations et l’avertir, le cas échéant, en cas
d’évolution des risques affectant ou susceptible d’affec-
ter l’établissement, notamment de porter atteinte à sa
réputation.
L’alinéa 1er ne porte pas préjudice aux responsabi-
lités de l’organe légal d’administration en vertu de la
présente loi et du Règlement n° 575/2013.
Art. 39
§ 1er. Les établissements de crédit garantissent dans
une charte d’audit, au minimum, l’indépendance de la
fonction d’audit interne et l’étendue de ses missions à
toute activité et entité de l’établissement, y compris en
cas de sous-traitance.
§ 2. La fonction d’audit interne a pour objet de four-
nir à l’organe légal d’administration et au comité de
direction une évaluation indépendante de la qualité et
de l’efficience du contrôle interne, de la gestion des
risques et du dispositif de gouvernance de l’établisse-
ment de crédit.
§ 3. La fonction d’audit interne fait directement rapport
à l’organe légal d’administration, le cas échéant via le
comité d’audit, avec information du comité de direction.
dat een lid van het hoger kaderpersoneel binnen de in-
stelling deze functie vervult, mits er in hoofde van deze
persoon geen belangenconfl ict bestaat.
In afwijking van het eerste lid, eerste zin, kan de
toezichthouder, met het oog op de versterking van de
autonomie en de onafhankelijkheid van de risicobe-
heerfunctie en de compliancefunctie als bedoeld in
artikel 36, toestaan dat het lid van het directiecomité
dat verantwoordelijk is voor de risicobeheerfunctie, ook
verantwoordelijk is voor de compliancefunctie, op voor-
waarde dat de twee betrokken functies los van elkaar
worden uitgeoefend.
Art. 38
De verantwoordelijken voor de risicobeheerfunctie
en de compliancefunctie kunnen onafhankelijk van
het directiecomité rechtstreeks rapporteren, in voor-
komend geval via het risicocomité, aan het wettelijk
bestuursorgaan, en het over hun bezorgdheid inlichten
en in voorkomend geval waarschuwen indien specifi eke
risico-ontwikkelingen een negatieve invloed op de instel-
ling hebben of zouden kunnen hebben, met name haar
reputatie zouden kunnen schaden.
Het eerste lid doet geen afbreuk aan de verantwoor-
delijkheden van het wettelijk bestuursorgaan krachtens
deze wet en Verordening nr. 575/2013.
Art. 39
§ 1. Iedere kredietinstelling waarborgt in een audit-
charter ten minste dat de interneauditfunctie onafhan-
kelijk is en dat haar taken betrekking hebben op alle
werkzaamheden en entiteiten van de instelling, ook in
geval van uitbesteding.
§ 2. De interneauditfunctie bezorgt aan het wettelijk
bestuursorgaan en het directiecomité een onafhanke-
lijke beoordeling van de kwaliteit en de doeltreffendheid
van de interne controle, het risicobeheer en de gover-
nanceregeling van de kredietinstelling.
§ 3. De interneauditfunctie rapporteert rechtstreeks
aan het wettelijk bestuursorgaan, in voorkomend geval
via het auditcomité, en licht het directiecomité in.
37
3406/006
DOC 53
C H A M B R E 5 e S E S S I O N D E L A 5 3 e L É G I S L A T U R E
K AMER 5e Z ITTING VAN DE 53e Z ITTING S P E RIO DE
2013
2014
Art. 40
La Banque peut, sans préjudice des dispositions
des articles 35 à 39, préciser, par voie de règlement
pris en application de l’article 12bis, § 2 de la loi du
22 février 1998, ce qu’il y a lieu d’entendre par structure
de gestion adéquate, contrôle interne adéquat, fonction
d’audit interne indépendante adéquate, fonction de
gestion des risques indépendante adéquate et, sur avis
de la FSMA, fonction de conformité (compliance) indé-
pendante adéquate, et élaborer des règles plus précises
conformément à la réglementation européenne.
Sous-section V
Organisation spécifi que liée à la fourniture de services
d’investissement
Art. 41
§ 1er. Les établissements de crédit mettent en place
des politiques et des procédures adéquates permettant
d’assurer le respect, par l’établissement, ses adminis-
trateurs, ses dirigeants effectifs, ses salariés, ses man-
dataires et agents liés, des dispositions légales relatives
aux services et activités d’investissement.
Ils élaborent des règles appropriées applicables aux
transactions personnelles, directes et indirectes, effec-
tuées sur des instruments fi nanciers par les personnes
visées à l’alinéa 1er.
§ 2. Le Roi, sur avis de la FSMA et de la Banque, pré-
cise les règles et obligations visées au paragraphe 1er.
Ces règles et obligations peuvent notamment porter sur:
— les personnes concernées auxquelles ces règles
et obligations sont applicables;
— les transactions personnelles qui sont réputées
contraires à la loi;
— les modalités selon lesquelles les personnes
concernées sont tenues de notifi er leurs transactions
personnelles à l’établissement de crédit;
— la manière dont les établissements de crédit
doivent conserver un enregistrement des transactions
personnelles.
Art. 40
Onverminderd het bepaalde bij de artikelen 35 tot 39,
kan de Bank, bij reglement vastgesteld met toepassing
van artikel 12bis, § 2 van de wet van 22 februari 1998,
nader bepalen wat moet worden verstaan onder een
passende beleidsstructuur, een passende interne con-
trole, een passende onafhankelijke interneauditfunctie,
een passende onafhankelijke risicobeheerfunctie en,
op advies van de FSMA, een passende onafhankelijke
compliancefunctie, en nadere regels opstellen conform
de Europese regelgeving.
Onderafdeling V
Specifi eke organisatie met betrekking tot de verlening van
beleggingsdiensten
Art. 41
§ 1. Iedere kredietinstelling legt passende beleidslij-
nen en procedures vast om de naleving van de wettelijke
voorschriften inzake beleggingsdiensten en -activiteiten
door de instelling, haar bestuurders, effectieve leiding,
werknemers, gevolmachtigden en verbonden agenten
te verzekeren.
Zij werkt passende regels uit voor de rechtstreekse
en onrechtstreekse persoonlijke verrichtingen in fi nan-
ciële instrumenten die worden uitgevoerd door de in het
eerste lid bedoelde personen.
§ 2. Op advies van de FSMA en de Bank bepaalt de
Koning de in paragraaf 1 bedoelde regels en verplichtin-
gen. Deze regels en verplichtingen kunnen inzonderheid
betrekking hebben op:
— de relevante personen op wie deze regels en
verplichtingen van toepassing zijn;
— de persoonlijke verrichtingen die in strijd worden
geacht met de wet;
— de modaliteiten waaronder de relevante personen
hun persoonlijke verrichtingen dienen mee te delen aan
de kredietinstelling;
— de wijze waarop de kredietinstellingen gegevens
over de persoonlijke verrichtingen dienen te bewaren.
38
3406/006
DOC 53
C H A M B R E 5 e S E S S I O N D E L A 5 3 e L É G I S L A T U R E
K AMER 5e Z ITTING VAN DE 53e Z ITTINGS P E RIO DE
2013
2014
Art. 42
§ 1er. Les établissements de crédit prennent des me-
sures organisationnelles et administratives adéquates
pour empêcher que des confl its d’intérêts portant sur
des services et activités d’investissement et surve-
nant entre l’établissement, ses administrateurs, ses
dirigeants effectifs, ses salariés et ses mandataires et
agents liés, ou toute entreprise qui lui est liée, d’une part,
et sa clientèle, d’autre part, ou entre ses clients eux-
mêmes, ne portent atteinte aux intérêts de ces derniers.
§ 2. Le Roi, sur avis de la FSMA et de la Banque,
précise les règles et obligations en la matière. Ces
règles et obligations peuvent notamment porter sur les
règles organisationnelles à respecter afi n d’empêcher
la survenance de confl its d’intérêts, ainsi que lorsque
l’établissement de crédit produit et diffuse des travaux
de recherche en investissements.
Section VII
Administration centrale
Art. 43
L’administration centrale de l’établissement de crédit
doit être établie en Belgique.
Section VIII
Protection des dépôts
Art. 44
L’établissement de crédit doit adhérer à un système
collectif de protection des dépôts conformément à
l’article 380 de la présente loi.
TITRE II
Des conditions d’exercice de l’activité
CHAPITRE IER
Généralités
Art. 45
Les établissements de crédit doivent en permanence
satisfaire aux conditions prévues par ou en vertu des
articles 15 à 44 de la présente loi.
Art. 42
§ 1. Iedere kredietinstelling neemt passende organi-
satorische en administratieve maatregelen om te voorko-
men dat belangenconfl icten inzake beleggingsdiensten
en -activiteiten tussen de instelling, haar bestuurders,
effectieve leiding, werknemers en gevolmachtigden en
verbonden agenten, of een met haar verbonden on-
derneming, enerzijds, en haar cliënteel anderzijds, of
tussen haar cliënten onderling, de belangen van deze
laatsten zouden schaden.
§ 2. Op advies van de FSMA en de Bank bepaalt de
Koning de nadere regels en verplichtingen ter zake.
Deze regels en verplichtingen kunnen inzonderheid
betrekking hebben op de organisatorische regels die in
acht moeten worden genomen om belangenconfl icten
te vermijden en wanneer de kredietinstelling onderzoek
op beleggingsgebied produceert en verspreidt.
Afdeling VII
Hoofdbestuur
Art. 43
Het hoofdbestuur van een kredietinstelling moet in
België zijn gevestigd.
Afdeling VIII
Depositobescherming
Art. 44
Iedere kredietinstelling moet aansluiten bij een col-
lectieve depositobeschermingsregeling overeenkomstig
artikel 380 van deze wet.
TITEL II
Bedrijfsuitoefeningsvoorwaarden
HOOFDSTUK I
Algemene bepalingen
Art. 45
Iedere kredietinstelling moet blijvend voldoen aan de
door of krachtens de artikelen 15 tot 44 van deze wet
vastgelegde voorwaarden.
39
3406/006
DOC 53
C H A M B R E 5 e S E S S I O N D E L A 5 3 e L É G I S L A T U R E
K AMER 5e Z ITTING VAN DE 53e Z ITTING S P E RIO DE
2013
2014
CHAPITRE II
Des modifi cations dans la structure du capital
Art. 46
Sans préjudice de l’article 17 et de la loi du
2 mai 2007 relative à la publicité des participations
importantes, toute personne physique ou morale agis-
sant seule ou de concert avec d’autres, qui a pris la
décision soit d’acquérir, directement ou indirectement,
une participation qualifi ée dans un établissement de
crédit de droit belge, soit de procéder, directement ou
indirectement, à une augmentation de cette participation
qualifi ée dans un établissement de crédit de droit belge,
de telle façon que la proportion de droits de vote ou de
parts de capital détenue atteigne ou dépasse les seuils
de 20 %, de 30 % ou de 50 % ou que l’établissement
de crédit devienne sa fi liale, est tenue de notifi er par
écrit au préalable à la Banque le montant envisagé de
sa participation et les informations pertinentes visées
à l’alinéa 2.
La Banque publie sur son site internet une liste
spécifi ant les informations pertinentes, proportionnées
et adaptées à la nature du candidat acquéreur et de
l’acquisition envisagée, qui sont nécessaires pour pro-
céder à l’évaluation et qui doivent lui être communiquées
au moment de la notifi cation visée à l’alinéa 1er.
Art. 47
Diligemment, et en toute hypothèse dans un délai de
deux jours ouvrables après la réception de la notifi cation
et des informations complètes visées à l’article 46, ainsi
qu’après l’éventuelle réception ultérieure des informa-
tions visées à l’alinéa 3, la Banque en accuse réception
par écrit au candidat acquéreur. L’accusé de réception
indique la date d’expiration de la période d’évaluation.
La période d’évaluation dont dispose la Banque
pour procéder à l’évaluation visée à l’article 48 est de
maximum soixante jours ouvrables à compter de la
date de l’accusé de réception de la notifi cation et de
tous les documents requis sur la base de la liste visée
à l’article 46, alinéa 2.
La Banque peut, pendant la période d’évaluation, au
plus tard le cinquantième jour ouvrable de la période
d’évaluation, demander un complément d’information
nécessaire pour mener à bien son évaluation. Cette
demande est faite par écrit et précise les informations
complémentaires nécessaires.
HOOFDSTUK II
Wijzigingen in de kapitaalstructuur
Art. 46
Onverminderd artikel 17 en onverminderd de wet
van 2 mei 2007 op de openbaarmaking van belangrijke
deelnemingen, moet iedere alleen of in onderling overleg
handelende natuurlijke of rechtspersoon die besloten
heeft om, rechtstreeks of onrechtstreeks, een gekwa-
lifi ceerde deelneming in een kredietinstelling naar Bel-
gisch recht te verwerven of te vergroten, waardoor het
percentage van de gehouden stemrechten of aandelen
in het kapitaal de drempel van 20 %, 30 % of 50 % zou
bereiken of overschrijden, dan wel de kredietinstelling
zijn dochteronderneming zou worden, de Bank daarvan
vooraf schriftelijk kennis geven met vermelding van
de omvang van de beoogde deelneming en de in het
tweede lid bedoelde relevante informatie.
De Bank publiceert op haar website een lijst met de
voor de beoordeling vereiste relevante informatie die in
verhouding staat tot en is afgestemd op de aard van de
kandidaat-verwerver en de voorgenomen verwerving
en die haar samen met de in het eerste lid bedoelde
kennisgeving moet worden verstrekt.
Art. 47
De Bank zendt de kandidaat-verwerver snel en in
elk geval binnen twee werkdagen na ontvangst van de
kennisgeving en van alle in artikel 46 bedoelde infor-
matie, alsook na de eventuele ontvangst, op een later
tijdstip, van de in het derde lid bedoelde informatie, een
schriftelijke ontvangstbevestiging. Zij vermeldt daarin de
datum waarop de beoordelingsperiode afl oopt.
De beoordelingsperiode waarover de Bank beschikt
om de in artikel 48 bedoelde beoordeling uit te voeren,
bedraagt ten hoogste zestig werkdagen te rekenen vanaf
de datum van de ontvangstbevestiging van de kennis-
geving en van alle documenten die vereist zijn conform
de in artikel 46, tweede lid bedoelde lijst.
De Bank kan tijdens de beoordelingsperiode, doch
niet na de vijftigste werkdag daarvan, aanvullende infor-
matie opvragen die noodzakelijk is om haar beoordeling
af te ronden. Dit verzoek wordt schriftelijk gedaan en
vermeldt welke aanvullende informatie nodig is.
40
3406/006
DOC 53
C H A M B R E 5 e S E S S I O N D E L A 5 3 e L É G I S L A T U R E
K AMER 5e Z ITTING VAN DE 53e Z ITTINGS P E RIO DE
2013
2014
Pendant la période comprise entre la date de la
demande d’informations par la Banque et la réception
d’une réponse du candidat acquéreur à cette demande,
la période d’évaluation est suspendue. Cette suspen-
sion ne peut excéder vingt jours ouvrables. La Banque
peut formuler, au-delà de la date limite déterminée
conformément à l’alinéa précédent, d’autres demandes
visant à recueillir des informations complémentaires ou
des clarifi cations, sans que ces demandes ne donnent
toutefois lieu à une suspension de la période d’éva-
luation.
La Banque peut porter la suspension visée à l’alinéa
4, à trente jours ouvrables:
a) si le candidat acquéreur est établi hors de l’Espace
économique européen ou relève d’une réglementation
non communautaire; ou
b) si le candidat acquéreur est une personne physique
ou morale qui n’est pas soumise à une surveillance en
vertu des directives 2013/36/UE, 2009/65/CE du Parle-
ment européen et du Conseil du 13 juillet 2009 portant
coordination des dispositions législatives, réglemen-
taires et administratives concernant certains organismes
de placement collectif en valeurs mobilières (OPCVM),
directive 2011/61/UE du Parlement européen et du
Conseil du 8 juin 2011 sur les gestionnaires de fonds
d’investissement alternatifs et modifi ant les directives
2003/41/CE et 2009/65/CE ainsi que les règlements
(CE) n° 1060/2009 et (UE) n° 1095/2010, 2009/138/
CE du Parlement européen et du Conseil du 25 no-
vembre 2009 sur l’accès aux activités de l’assurance
et de la réassurance et leur exercice (solvabilité II), ou
2004/39/CE du Parlement européen et du Conseil du
21 avril 2004 concernant les marchés d’instruments
fi nanciers.
Art. 48
En procédant à l’évaluation de la notifi cation et des
informations visées à l’article 46 et des informations
complémentaires visées à l’article 47, la Banque appré-
cie, afi n de garantir une gestion saine et prudente de
l’établissement de crédit visé par l’acquisition envisagée
et en tenant compte de l’infl uence probable du candidat
acquéreur sur l’établissement de crédit, le caractère
approprié du candidat acquéreur et la solidité fi nancière
de l’acquisition envisagée en appliquant l’ensemble des
critères visés à l’article 18, alinéa 2.
La Banque peut, dans le courant de la période d’éva-
luation visée à l’article 47, s’opposer à la réalisation
de l’acquisition si elle a des motifs raisonnables de
considérer, sur la base des critères fi xés à l’article 18,
De beoordelingsperiode wordt onderbroken vanaf de
datum van het verzoek van de Bank om informatie tot de
ontvangst van een antwoord daarop van de kandidaat-
verwerver. De onderbreking duurt ten hoogste twintig
werkdagen. Hoewel het de Bank na het verstrijken van
de uiterste datum vastgelegd conform het vorige lid, vrij
staat om ter vervollediging of verduidelijking bijkomende
verzoeken om informatie te formuleren, hebben deze
verzoeken geen onderbreking van de beoordelingspe-
riode tot gevolg.
De Bank kan de in het vierde lid bedoelde onderbre-
king verlengen tot ten hoogste dertig werkdagen:
a) indien de kandidaat-verwerver buiten de Euro-
pese Economische Ruimte is gevestigd of aan een
niet-communautaire reglementering onderworpen is; of
b) indien de kandidaat-verwerver een natuurlijke of
rechtspersoon is die niet aan toezicht onderworpen
is ingevolge Richtlijn 2013/36/EU, Richtlijn 2009/65/
EG van het Europees Parlement en de Raad van
13 juli 2009 tot coördinatie van de wettelijke en bestuurs-
rechtelijke bepalingen betreffende bepaalde instellingen
voor collectieve belegging in effecten (icbe’s), Richtlijn
2011/61/EU van het Europees Parlement en de Raad
van 8 juni 2011 inzake beheerders van alternatieve be-
leggingsinstellingen en tot wijziging van de Richtlijnen
2003/41/EG en 2009/65/EG en van de Verordeningen
(EG) nr. 1060/2009 en (EU) nr. 1095/2010, Richtlijn
2009/138/EG van het Europees Parlement en de Raad
van 25 november 2009 betreffende de toegang tot en uit-
oefening van het verzekerings- en het herverzekerings-
bedrijf (Solvabiliteit II) of Richtlijn 2004/39/EG van het
Europees Parlement en de Raad van 21 april 2004 be-
treffende markten voor fi nanciële instrumenten.
Art. 48
Bij de beoordeling van de in artikel 46 bedoelde ken-
nisgeving en informatie, en van de in artikel 47 bedoelde
aanvullende informatie, toetst de Bank, met het oog op
een gezond en voorzichtig beleid van de kredietinstel-
ling die het doelwit is van de voorgenomen verwerving
en rekening houdend met de vermoedelijke invloed van
de kandidaat-verwerver op de kredietinstelling, de ge-
schiktheid van de kandidaat-verwerver en de fi nanciële
soliditeit van de voorgenomen verwerving aan alle in
artikel 18, tweede lid bedoelde criteria.
De Bank kan zich in de loop van de beoordelingspe-
riode bedoeld in artikel 47 verzetten tegen de voorgeno-
men verwerving indien zij, uitgaande van de in artikel 18,
tweede lid, vastgestelde criteria, om gegronde redenen
41
3406/006
DOC 53
C H A M B R E 5 e S E S S I O N D E L A 5 3 e L É G I S L A T U R E
K AMER 5e Z ITTING VAN DE 53e Z ITTING S P E RIO DE
2013
2014
alinéa 2, que le candidat acquéreur ne présente pas
les qualités nécessaires en vue de garantir une gestion
saine et prudente de l’établissement de crédit ou si les
informations fournies par le candidat acquéreur sont
incomplètes.
Si la Banque décide, au terme de l’évaluation, de
s’opposer à l’acquisition envisagée, elle le notifi e par
écrit au candidat acquéreur, dans un délai de deux jours
ouvrables et sans dépasser la période d’évaluation. Un
exposé approprié des motifs de la décision peut être
rendu accessible au public à la demande du candidat
acquéreur.
Si, au terme de la période d’évaluation, la Banque
ne s’est pas opposée à l’acquisition envisagée, celle-ci
est réputée approuvée.
La Banque peut fi xer un délai maximal pour la conclu-
sion de l’acquisition envisagée et, le cas échéant, le
proroger.
Art. 49
La Banque procède à l’évaluation visée à l’article
48 en consultation étroite avec toute autre autorité
concernée, ou, selon le cas, en concertation avec la
FSMA, si le candidat acquéreur est:
a) un établissement de crédit, une entreprise d’assu-
rances, une entreprise de réassurance, une entreprise
d’investissement, un gestionnaire d’OPCA ou une
société de gestion d’organismes de placement collectif
agréés selon le droit d’un autre État membre, ou, selon
le cas, par la FSMA;
b) l’entreprise mère d’une entreprise ayant une des
qualités visées au a);
c) une personne physique ou morale contrôlant une
entreprise ayant une des qualités visées au a).
À cette fi n, la Banque échange, dans les meilleurs
délais, avec ces autorités toute information essentielle
ou pertinente pour l’évaluation. Dans ce cadre, elle com-
munique sur demande toute information pertinente et, de
sa propre initiative, toute information essentielle. Dans
les cas visés à l’alinéa 1er, toute décision de la Banque
mentionne les éventuels avis ou réserves formulés par
niet overtuigd is van de geschiktheid van de kandidaat-
verwerver om een gezond en voorzichtig beleid van de
kredietinstelling te waarborgen, of indien de informatie
die de kandidaat-verwerver heeft verstrekt, onvolledig is.
Indien de Bank na voltooiing van de beoordeling
besluit zich te verzetten tegen de voorgenomen ver-
werving, stelt zij de kandidaat-verwerver daarvan schrif-
telijk in kennis binnen twee werkdagen en zonder de
beoordelingsperiode te overschrijden. Op verzoek van
de kandidaat-verwerver kan een passende motivering
van het besluit voor het publiek toegankelijk worden
gemaakt.
Indien de Bank zich binnen de beoordelingsperiode
niet verzet tegen de voorgenomen verwerving, wordt
deze geacht te zijn goedgekeurd.
De Bank mag voor de voltooiing van de voorgenomen
verwerving een maximumtermijn vaststellen en deze
termijn in voorkomend geval verlengen.
Art. 49
Voor het verrichten van de in artikel 48 bedoelde
beoordeling werkt de Bank in nauw overleg samen met
iedere andere betrokken autoriteit of, al naargelang het
geval, in overleg met de FSMA, indien de kandidaat-ver-
werver een van de volgende personen of instellingen is:
a) een kredietinstelling, een verzekeringsonder-
neming, een herverzekeringsonderneming, een be-
leggingsonderneming, een AICB-beheerder of een
beheervennootschap van instellingen voor collectieve
belegging waaraan een vergunning is verleend volgens
het recht van een andere lidstaat, of, al naargelang het
geval, door de FSMA;
b) de moederonderneming van een van de in de
bepaling onder a) bedoelde ondernemingen;
c) een natuurlijke of rechtspersoon die de controle
heeft over een van de in de bepaling onder a) bedoelde
ondernemingen.
Hiertoe wisselt de Bank met deze autoriteiten zo
spoedig mogelijk alle informatie uit die relevant of van
essentieel belang is voor de beoordeling. In dit verband
verstrekt zij op verzoek alle relevante informatie en uit
eigen beweging alle essentiële informatie. In de in het
eerste lid bedoelde gevallen vermeldt de Bank in haar
besluit steeds de eventuele standpunten of bedenkingen
42
3406/006
DOC 53
C H A M B R E 5 e S E S S I O N D E L A 5 3 e L É G I S L A T U R E
K AMER 5e Z ITTING VAN DE 53e Z ITTINGS P E RIO DE
2013
2014
l’autorité compétente responsable du candidat acqué-
reur ou, selon le cas, par la FSMA.
Art. 50
Toute personne physique ou morale qui a pris la déci-
sion de cesser de détenir, directement ou indirectement,
une participation qualifi ée dans un établissement de
crédit le notifi e par écrit au préalable à la Banque et lui
communique le montant envisagé de sa participation.
Une telle personne notifi e de même à la Banque sa
décision de diminuer sa participation qualifi ée de telle
façon que la proportion de droits de vote ou de parts
de capital détenue descende en dessous des seuils de
20 %, de 30 % ou de 50 %, ou que l’établissement de
crédit cesse d’être sa fi liale.
Art. 51
En cas d’abstention de procéder aux notifi cations
préalables prescrites par les articles 46 ou 50 ou en cas
d’acquisition ou d’accroissement d’une participation en
dépit de l’opposition visée à l’article 48, le président du
tribunal de commerce dans le ressort duquel l’établisse-
ment de crédit a son siège, statuant comme en référé,
peut prendre les mesures visées à l’article 516, §§ 1er
et 4 du Code des sociétés.
La procédure est engagée par citation émanant de
la Banque.
L’article 516, § 3, du Code des sociétés est d’appli-
cation.
Art. 52
Sans préjudice de l’article 17 et de la loi du
2 mai 2007 relative à la publicité des participations
importantes, toute personne physique ou morale agis-
sant seule ou de concert avec d’autres, qui a acquis,
directement ou indirectement, une participation dans un
établissement de crédit de droit belge, ou qui a procédé,
directement ou indirectement, à une augmentation de
sa participation dans un établissement de crédit de droit
belge, de telle façon que la proportion de droits de vote
ou de parts de capital détenue atteigne ou dépasse le
seuil de 5 % des droits de vote ou du capital, sans pour
autant détenir une participation qualifi ée, est tenue de
le notifi er par écrit à la Banque dans un délai de dix
van de bevoegde autoriteit die verantwoordelijk is voor
de kandidaat-verwerver of, al naargelang het geval,
van de FSMA.
Art. 50
Iedere natuurlijke of rechtspersoon die heeft besloten
om niet langer een rechtstreekse of onrechtstreekse
gekwalifi ceerde deelneming in een kredietinstelling
te bezitten, stelt de Bank daarvan vooraf schriftelijk in
kennis met vermelding van het bedrag van de voorgeno-
men deelneming. Een dergelijke persoon stelt de Bank
evenzo in kennis van zijn beslissing om de omvang van
zijn gekwalifi ceerde deelneming zodanig te verkleinen
dat het percentage van de door hem gehouden stem-
rechten of aandelen in het kapitaal onder de drempel
van 20 %, 30 % of 50 % daalt of dat de kredietinstelling
ophoudt zijn dochteronderneming te zijn.
Art. 51
Indien de bij de artikelen 46 of 50 voorgeschreven
voorafgaande kennisgevingen niet worden verricht of
indien een deelneming wordt verworven of vergroot
ondanks het in artikel 48 bedoelde verzet, kan de
voorzitter van de rechtbank van koophandel van het
rechtsgebied waar de kredietinstelling haar zetel heeft,
uitspraak doende als in kort geding, de in artikel 516,
§§ 1 en 4 van het Wetboek van Vennootschappen be-
doelde maatregelen nemen.
De procedure wordt ingeleid bij dagvaarding door
de Bank.
Artikel 516, § 3 van het Wetboek van Vennootschap-
pen is van toepassing.
Art. 52
Onverminderd artikel 17 en onverminderd de wet
van 2 mei 2007 op de openbaarmaking van belang-
rijke deelnemingen, moet iedere alleen of in onderling
overleg handelende natuurlijke of rechtspersoon die,
rechtstreeks of onrechtstreeks, een deelneming heeft
verworven in een kredietinstelling naar Belgisch recht,
dan wel zijn deelneming in een kredietinstelling naar
Belgisch recht rechtstreeks of onrechtstreeks heeft
vergroot, waardoor het percentage van de gehouden
stemrechten of aandelen in het kapitaal de drempel
van 5 % van de stemrechten of het kapitaal bereikt of
overschrijdt zonder dat hij aldus een gekwalifi ceerde
deelneming verkrijgt, de Bank daarvan schriftelijk ken-
43
3406/006
DOC 53
C H A M B R E 5 e S E S S I O N D E L A 5 3 e L É G I S L A T U R E
K AMER 5e Z ITTING VAN DE 53e Z ITTING S P E RIO DE
2013
2014
jours ouvrables après l’acquisition ou l’augmentation
de la participation.
La même notifi cation est requise dans un délai de dix
jours ouvrables de toute personne physique ou morale
qui a cessé de détenir, directement ou indirectement,
seul ou agissant de concert avec d’autres personnes,
une participation de plus de 5 % du capital ou des droits
de vote d’un établissement de crédit, qui ne constituait
pas une participation qualifi ée.
Les notifi cations visées aux alinéas 1er et 2 indiquent
l’identité précise du ou des acquéreurs, le nombre de
titres acquis ou cédés et le pourcentage des droits de
vote et du capital de l’établissement de crédit détenus
postérieurement à l’acquisition ou à la cession, ainsi que
les informations nécessaires dont la liste est publiée par
la Banque sur son site internet conformément à l’article
48, alinéa 2.
Art. 53
Les établissements de crédit communiquent à la
Banque, dès qu’ils en ont connaissance, les acqui-
sitions ou aliénations de leurs titres ou parts qui font
franchir vers le haut ou vers le bas l’un des seuils visés
à l’article 46.
De même, ils communiquent immédiatement à la
Banque toutes informations dont ils ont connaissance,
de nature à infl uencer la situation de leurs actionnaires
ou associés au regard des critères d’appréciation visés
à l’article 18, alinéa 2. La même obligation d’information
incombe aux personnes visées à l’article 9.
Dans les mêmes conditions et au moins une fois
par an, ils communiquent à la Banque l’identité des
actionnaires ou associés qui possèdent, directement
ou indirectement, agissant seuls ou de concert, des
participations qualifi ées dans leur capital, ainsi que
la quotité du capital et celle des droits de vote ainsi
détenus. Ils communiquent de même à la Banque la
quotité des actions ou parts ainsi que celle des droits
de vote y afférents dont l’acquisition ou l’aliénation leur
est déclarée conformément à l’article 515 du Code des
sociétés dans les cas où les statuts ne prescrivent pas
leur déclaration à la Banque.
Art. 54
Lorsque la Banque a des raisons de considérer que
l’infl uence exercée par une personne physique ou
morale détenant, directement ou indirectement, une
nis geven binnen een termijn van tien werkdagen na de
verwerving of de vergroting van de deelneming.
Iedere alleen of in onderling overleg handelende
natuurlijke of rechtspersoon die niet langer een recht-
streekse of onrechtstreekse deelneming bezit van meer
dan 5 % van de stemrechten of het kapitaal in een kre-
dietinstelling, die geen gekwalifi ceerde deelneming was,
dient binnen een termijn van tien werkdagen eenzelfde
kennisgeving te verrichten.
De kennisgevingen bedoeld in het eerste en tweede
lid vermelden de exacte identiteit van de verwerver of
verwervers, het aantal verworven of vervreemde aan-
delen en het percentage van de stemrechten en van het
kapitaal van de kredietinstelling die na de verwerving
of vervreemding worden gehouden, alsook de vereiste
informatie als opgegeven in de lijst die de Bank conform
artikel 48, tweede lid, op haar website publiceert.
Art. 53
Zodra zij daarvan kennis hebben, stellen de krediet-
instellingen de Bank in kennis van de verwervingen
of vervreemdingen van hun aandelen die een stijging
boven of daling onder een van de drempels bedoeld in
artikel 46 tot gevolg hebben.
Tevens delen zij aan de Bank onmiddellijk alle infor-
matie mee waarvan zij kennis hebben en die een invloed
kan hebben op de situatie van hun aandeelhouders of
vennoten ten aanzien van de in artikel 18, tweede lid, be-
doelde beoordelingscriteria. Deze informatieverplichting
geldt eveneens voor de in artikel 9 bedoelde personen.
Onder dezelfde voorwaarden en ten minste eens per
jaar delen zij de Bank de identiteit mee van de alleen
of in onderling overleg handelende aandeelhouders
of vennoten die rechtstreeks of onrechtstreeks een
gekwalifi ceerde deelneming bezitten in hun kapitaal,
alsook welke kapitaalfractie en hoeveel stemrechten
zij aldus bezitten. Zij delen de Bank evenzo mee voor
hoeveel aandelen en voor hoeveel hieraan verbonden
stemrechten zij een kennisgeving van verwerving of
vervreemding hebben ontvangen overeenkomstig artikel
515 van het Wetboek van Vennootschappen, ingeval
een dergelijke kennisgeving aan de Bank niet statutair
is voorgeschreven.
Art. 54
Indien de Bank grond heeft om aan te nemen dat
de invloed van een natuurlijke of rechtspersoon die
rechtstreeks of onrechtstreeks een gekwalifi ceerde
44
3406/006
DOC 53
C H A M B R E 5 e S E S S I O N D E L A 5 3 e L É G I S L A T U R E
K AMER 5e Z ITTING VAN DE 53e Z ITTINGS P E RIO DE
2013
2014
participation qualifi ée dans un établissement de crédit
est de nature à compromettre sa gestion saine et pru-
dente, et sans préjudice des autres mesures prévues
par la présente loi, elle peut:
1° suspendre l’exercice des droits de vote attachés
aux actions ou parts détenues par l’actionnaire ou
l’associé en question; elle peut, à la demande de tout
intéressé, accorder la levée des mesures ordonnées
par elle; sa décision est notifi ée de la manière la plus
appropriée à l’actionnaire ou à l’associé en cause; sa
décision est exécutoire dès qu’elle a été notifi ée; la
Banque peut rendre sa décision publique;
2° donner injonction à l’actionnaire ou à l’associé
en cause de céder, dans le délai qu’elle fi xe, les droits
d’associé qu’il détient.
À défaut de cession dans le délai fi xé, la Banque peut
ordonner la mise sous séquestre des droits d’associés
auprès de telle institution ou personne qu’elle détermine.
Le séquestre en donne connaissance à l’établissement
de crédit qui modifi e en conséquence le registre des
actions ou parts d’associés nominatives et qui n’accepte
l’exercice des droits qui y sont attachés que par le seul
séquestre. Celui-ci agit dans l’intérêt d’une gestion
saine et prudente de l’établissement de crédit et dans
celui du détenteur des droits d’associés ayant fait l’objet
du séquestre. Il exerce tous les droits attachés aux
actions ou parts d’associés. Les sommes encaissées
par lui au titre de dividende ou à un autre titre ne sont
remises par lui au détenteur précité que si celui-ci a
satisfait à l’injonction visée à l’alinéa 1er, 2°.
La souscription à des augmentations de capital ou à
d’autres titres conférant ou non le droit de vote, l’option
en matière de dividende payable en titres de la société,
la réponse à des offres publiques d’acquisition ou
d’échange et la libération de titres non entièrement libé-
rés sont subordonnés à l’accord du détenteur précité.
Les droits d’associés acquis en vertu de ces opérations
font, de plein droit, l’objet du séquestre prévu ci-dessus.
La rémunération du séquestre est fi xée par la Banque
et est à charge du détenteur précité. Le séquestre peut
imputer cette rémunération sur les sommes qui lui sont
versées en sa qualité de séquestre ou par le détenteur
précité aux fi ns ou comme conséquence des opérations
visées ci-dessus.
deelneming bezit in een kredietinstelling, een gezond
en voorzichtig beleid van deze kredietinstelling kan
belemmeren, kan zij, onverminderd de andere bij deze
wet bepaalde maatregelen:
1° de uitoefening schorsen van de aan de aandelen
verbonden stemrechten die in het bezit zijn van de be-
trokken aandeelhouder of vennoot; zij kan, op verzoek
van elke belanghebbende, toestaan dat de door haar
bevolen maatregelen worden opgeheven; haar beslis-
sing wordt op de meest geschikte wijze ter kennis ge-
bracht van de betrokken aandeelhouder of vennoot; haar
beslissing is uitvoerbaar zodra zij ter kennis is gebracht;
de Bank kan haar beslissing openbaar maken;
2° de betrokken aandeelhouder of vennoot aanmanen
om, binnen de termijn die zij bepaalt, de aandeelhou-
dersrechten in zijn bezit over te dragen.
Als zij binnen de vastgestelde termijn niet worden
overgedragen, kan de Bank bevelen de aandeelhou-
dersrechten te sekwestreren bij de instelling of de per-
soon die zij bepaalt. Het sekwester brengt dit ter kennis
van de kredietinstelling die het register van de aandelen
op naam dienovereenkomstig wijzigt en de uitoefening
van de hieraan verbonden rechten enkel aanvaardt
vanwege het sekwester. Het sekwester handelt in het
belang van een gezond en voorzichtig beleid van de
kredietinstelling en in het belang van de houder van de
gesekwestreerde aandeelhoudersrechten. Het oefent
alle rechten uit die aan de aandelen zijn verbonden. De
bedragen die het sekwester als dividend of anderszins
int, worden slechts aan de voornoemde houder over-
gemaakt indien hij gevolg heeft gegeven aan de in het
eerste lid, 2° bedoelde aanmaning.
Om in te schrijven op kapitaalverhogingen of an-
dere al dan niet stemrechtverlenende effecten, om te
kiezen voor dividenduitkering in aandelen van de ven-
nootschap, om in te gaan op openbare overname- of
ruilaanbiedingen en om nog niet volgestorte aandelen
vol te storten, is de instemming van de voornoemde
houder vereist. De aandeelhoudersrechten die zijn
verworven in het kader van dergelijke verrichtingen wor-
den van rechtswege toegevoegd aan het voornoemde
sekwester.
De vergoeding van het sekwester wordt vastgesteld
door de Bank en betaald door de voornoemde houder.
Het sekwester kan deze vergoeding aftrekken van de
bedragen die hem worden gestort in zijn hoedanigheid
van sekwester of die hem worden gestort door de voor-
noemde houder in het vooruitzicht of na uitvoering van
de hierboven bedoelde verrichtingen.
45
3406/006
DOC 53
C H A M B R E 5 e S E S S I O N D E L A 5 3 e L É G I S L A T U R E
K AMER 5e Z ITTING VAN DE 53e Z ITTING S P E RIO DE
2013
2014
Lorsque des droits de vote ont été exercés par le
détenteur originaire ou par une personne, autre que
le séquestre, agissant pour le compte de ce détenteur
après l’échéance du délai fi xé conformément à l’alinéa
1er, 2°, première phrase, nonobstant une suspension
de leur exercice prononcée conformément à l’alinéa
1er, 1°, le tribunal de commerce dans le ressort duquel
la société a son siège peut, sur requête de la Banque,
prononcer la nullité de tout ou partie des délibérations
de l’assemblée générale si, sans les droits de vote
illégalement exercés, les quorums de présence ou de
majorité requis par lesdites délibérations n’auraient pas
été réunis.
CHAPITRE III
Des conditions générales de fonctionnement
Section Ire
Des fonds propres minimums
Art. 55
§ 1er. Les fonds propres des établissements de crédit
ne peuvent devenir inférieurs au montant du capital
minimum fi xé conformément à l’article 17, alinéas 1er et 3.
Il ne peut être procédé à un remboursement de capi-
tal, y compris sous la forme de remboursement de parts
de coopérateur, s’il en résultait que l’établissement ne
respecterait plus les exigences en matière de fonds
propres établis en vertu de des dispositions du Chapitre
V ou les exigences additionnelles en la matière établies
par ou en vertu des dispositions du Titre III, Chapitre
premier.
Section II
De la direction et des dirigeants
Sous-section Ire
Du contrôle et de l’évaluation par l’organe légal
d’administration
Art. 56
§ 1er. L’organe légal d’administration évalue périodi-
quement, et au moins une fois par an, l’efficacité des
dispositifs d’organisation de l’établissement visés à
l’article 21 et leur conformité aux obligations légales et
réglementaires. Il veille à ce que le comité de direction
Indien na afl oop van de overeenkomstig het eerste
lid, 2°, eerste zin, vastgestelde termijn, stemrechten
werden uitgeoefend door de oorspronkelijke houder of
door een andere persoon, buiten het sekwester, die op-
treedt voor rekening van deze houder, niettegenstaande
een schorsing van hun uitoefening overeenkomstig het
eerste lid, 1°, kan de rechtbank van koophandel van het
rechtsgebied waar de vennootschap haar zetel heeft,
op verzoek van de Bank, alle of een deel van de beslis-
singen van de algemene vergadering nietig verklaren
wanneer het aanwezigheids- of meerderheidsquorum
dat is vereist voor de genoemde beslissingen, buiten de
onwettig uitgeoefende stemrechten niet zou zijn bereikt.
HOOFDSTUK III
Algemene werkingsvoorwaarden
Afdeling I
Minimum eigen vermogen
Art. 55
§ 1. Het eigen vermogen van de kredietinstellingen
mag niet dalen onder het bedrag van het overeen-
komstig artikel 17, eerste en derde lid, vastgestelde
minimum-kapitaal.
Er mag geen kapitaal worden terugbetaald, ook niet
in de vorm van coöperatieve aandelen, als dit voor de
instelling tot gevolg heeft dat niet langer voldaan is aan
de eigenvermogensvereisten als vastgesteld krachtens
de bepalingen van Hoofdstuk V of aan de bijkomende
vereisten ter zake als vastgesteld door of krachtens de
bepalingen van Titel III, Hoofdstuk I.
Afdeling II
Leiding en leiders
Onderafdeling I
Toezicht en beoordeling door het wettelijk bestuursorgaan
Art. 56
§ 1. Het wettelijk bestuursorgaan beoordeelt periodiek
en minstens eenmaal per jaar de doeltreffendheid van
de in artikel 21 bedoelde organisatieregeling van de
instelling en de overeenstemming ervan met de wet-
telijke en reglementaire bepalingen. Het ziet erop toe
46
3406/006
DOC 53
C H A M B R E 5 e S E S S I O N D E L A 5 3 e L É G I S L A T U R E
K AMER 5e Z ITTING VAN DE 53e Z ITTINGS P E RIO DE
2013
2014
prenne les mesures nécessaires pour remédier aux
éventuels manquements.
§ 2. L’organe légal d’administration exerce un contrôle
effectif sur le comité de direction et assure la surveil-
lance des décisions prises par le comité de direction et
les dirigeants effectifs de l’établissement.
§ 3. L’organe légal d’administration évalue en parti-
culier le bon fonctionnement des fonctions de contrôle
indépendantes visées à l’article 35.
§ 4. Le rapport annuel de l’organe légal d’adminis-
tration justifi e la compétence individuelle et collective
des membres des comités visés aux articles 27 à 31.
§ 5. L’organe légal d’administration adopte et évalue
régulièrement, et au moins une fois par an, les principes
généraux de la politique de rémunération et assure
la surveillance de sa mise en œuvre. Dans le cadre
de cette évaluation, il peut recourir aux fonctions de
contrôle indépendantes.
§ 6. L’organe légal d’administration s’assure de la
mise à jour du mémorandum de gouvernance visé à
l’article 21, § 3, et de la transmission à l’autorité de
contrôle du mémorandum de gouvernance actualisé.
Art. 57
§ 1er. Dans le cadre de ses missions visées à l’article
23, l’organe légal d’administration fi xe le niveau de
tolérance au risque de l’établissement de crédit pour
toutes les activités exercées.
À cette fi n, l’organe légal d’administration approuve et
revoit régulièrement les stratégies et politiques régissant
la prise, la gestion, le suivi et l’atténuation des risques
auxquels l’établissement de crédit est ou pourrait être
exposé, y compris les risques générés par l’environne-
ment macroéconomique dans lequel il opère, eu égard
à l’état du cycle économique.
Le niveau de tolérance au risque de l’établissement
pour toutes les activités concernées est communiqué
à l’autorité de contrôle, qui est tenue informée des
modifi cations le concernant.
§ 2. L’organe légal d’administration consacre une
part signifi cative de ses activités à la surveillance de
dat het directiecomité de nodige maatregelen neemt om
eventuele tekortkomingen aan te pakken.
§ 2. Het wettelijk bestuursorgaan oefent effectief
toezicht uit op het directiecomité en is verantwoordelijk
voor het toezicht op de beslissingen die door het direc-
tiecomité en door de effectieve leiding van de instelling
worden genomen.
§ 3. Het wettelijk bestuursorgaan beoordeelt in het bij-
zonder de goede werking van de in artikel 35 bedoelde
onafhankelijke controlefuncties.
§ 4. In het jaarlijks verslag van het wettelijk bestuurs-
orgaan wordt de individuele en collectieve deskundig-
heid van de leden van de in de artikelen 27 tot 31 be-
doelde comités gerechtvaardigd.
§ 5. Het wettelijk bestuursorgaan legt de algemene
beginselen van het beloningsbeleid vast en beoordeelt
deze regelmatig, en minstens eenmaal per jaar, en is
verantwoordelijk voor het toezicht op de tenuitvoerleg-
ging ervan. Voor die beoordeling kan het een beroep
doen op de onafhankelijke controlefuncties.
§ 6. Het wettelijk bestuursorgaan waakt erover dat
het in artikel 21, § 3, bedoelde governancememoran-
dum geactualiseerd wordt en dat het geactualiseerde
governancememorandum aan de toezichthouder wordt
overgemaakt.
Art. 57
§ 1. In het kader van zijn taken als bedoeld in artikel
23 stelt het wettelijk bestuursorgaan de risicotolerantie
van de kredietinstelling vast voor al haar werkzaam-
heden.
In dit verband hecht het wettelijk bestuursorgaan
zijn goedkeuring aan en gaat het regelmatig over tot
de toetsing van de strategieën en beleidslijnen voor
het aangaan, beheren, opvolgen en beperken van de
risico’s waaraan de kredietinstelling is blootgesteld of
blootgesteld kan zijn, met inbegrip van de risico’s die
voortvloeien uit de macro-economische context waarin
de kredietinstelling actief is en die verband houden met
de stand van de conjunctuurcyclus.
De risicotolerantie van de instelling voor alle betrok-
ken werkzaamheden wordt meegedeeld aan de toe-
zichthouder, die op de hoogte wordt gehouden van de
wijzigingen op dit vlak.
§ 2. Het wettelijk bestuursorgaan wijdt een groot deel
van zijn activiteiten aan het toezicht op het beheer van
47
3406/006
DOC 53
C H A M B R E 5 e S E S S I O N D E L A 5 3 e L É G I S L A T U R E
K AMER 5e Z ITTING VAN DE 53e Z ITTING S P E RIO DE
2013
2014
la gestion de l’ensemble des risques signifi catifs, en
particulier ceux relevant du Règlement n° 575/2013,
à l’évaluation des actifs et l’utilisation des notations
de crédit externes et des modèles internes liés à ces
risques, et s’assure que des ressources adéquates sont
consacrées à ces aspects.
§ 3. Le comité de direction et les personnes chargées
de la direction effective communiquent à l’organe légal
d’administration les informations appropriées portant sur
l’ensemble des risques signifi catifs, des politiques de
gestion et de maîtrise des risques signifi catifs de l’éta-
blissement et des modifi cations apportées à celles-ci.
§ 4. L’organe légal d’administration veille, dans la
défi nition de sa politique de gestion des risques, à
préciser les critères à partir desquels le risque de cré-
dit et de contrepartie découlant d’opérations doit être
considéré comme majeur, requérant que ces opérations
et les décisions importantes y afférentes fassent l’objet
d’une information expresse, dans un délai permettant
à l’organe légal d’administration, le cas échéant, de
s’y opposer.
§ 5. L’organe légal d’administration approuve le
plan de rétablissement de la liquidité visé à l’article 8,
§ 8, de l’Annexe I à la présente loi et s’assure que les
politiques internes et les procédures de l’établissement
sont adaptées en conséquence.
Art. 58
§ 1er. L’organe légal d’administration veille à l’inté-
grité des systèmes de comptabilité et de déclaration
d’information fi nancière, en ce compris les dispositifs
de contrôle opérationnel et fi nancier. Il évalue le fonc-
tionnement du contrôle interne au moins une fois par
an et s’assure que ce contrôle procure un degré de
certitude raisonnable quant à la fi abilité du processus
de reporting fi nancier, de manière à ce que les comptes
annuels et l’information fi nancière soient conformes à
la réglementation comptable en vigueur.
§ 2. L’organe légal d’administration supervise le pro-
cessus de publication et de communication requis par ou
en vertu de la présente loi ou du Règlement n° 575/2013.
alle signifi cante risico’s, in het bijzonder die welke onder
Verordening nr. 575/2013 vallen, aan de waardering van
de activa en het gebruik van externe ratings en interne
modellen die met deze risico’s verband houden, en
waakt erover dat voldoende middelen worden toege-
wezen aan deze aspecten.
§ 3. Het directiecomité en de personen die belast
zijn met de effectieve leiding, delen aan het wettelijk
bestuursorgaan passende informatie mee over alle
signifi cante risico’s en over alle beleidslijnen inzake
beheer en beheersing van de signifi cante risico’s van
de instelling en de wijzigingen daarin.
§ 4. Bij het vastleggen van zijn risicobeheerbeleid legt
het wettelijk bestuursorgaan de criteria vast die bepalen
of het krediet- en wederpartijrisico dat voortvloeit uit
verrichtingen, als belangrijk moet worden beschouwd,
waardoor vereist is dat uitdrukkelijk kennis wordt gege-
ven van deze verrichtingen en van belangrijke beslis-
singen in dit verband, binnen een termijn die het wettelijk
bestuursorgaan in staat stelt zich er in voorkomend geval
tegen te verzetten.
§ 5. Het wettelijk bestuursorgaan hecht zijn goedkeu-
ring aan het liquiditeitsherstelplan als bedoeld in artikel
8, § 8 van Bijlage I bij deze wet en waakt erover dat de
interne beleidslijnen en de procedures van de instelling
dienovereenkomstig worden aangepast.
Art. 58
§ 1. Het wettelijk bestuursorgaan ziet toe op de
integriteit van de boekhoud- en fi nanciëleverslagge-
vingssystemen, met inbegrip van de regelingen voor
de operationele en fi nanciële controle. Het beoordeelt
de werking van de interne controle minstens eenmaal
per jaar en waakt erover dat deze controle een redelijke
mate van zekerheid verschaft over de betrouwbaarheid
van het fi nanciëleverslaggevingsproces, zodat de jaar-
rekening en de fi nanciële informatie in overeenstemming
is met de geldende boekhoudreglementering.
§ 2. Het wettelijk bestuursorgaan houdt toezicht op de
procedure voor het bekendmaken en het meedelen van
gegevens die door of krachtens deze wet of Verordening
nr. 575/2013 is vereist.
48
3406/006
DOC 53
C H A M B R E 5 e S E S S I O N D E L A 5 3 e L É G I S L A T U R E
K AMER 5e Z ITTING VAN DE 53e Z ITTINGS P E RIO DE
2013
2014
Sous-section II
Des mesures à prendre par le comité de direction
Art. 59
§ 1er. Sans préjudice des pouvoirs dévolus à l’organe
légal d’administration et sous sa surveillance, le comité
de direction prend les mesures nécessaires pour assu-
rer le respect et la mise en oeuvre des dispositions de
l’article 21.
§ 2. Le comité de direction fait rapport au moins une
fois par an à l’organe légal d’administration, au com-
missaire agréé et à l’autorité de contrôle concernant
l’évaluation de l’efficacité des dispositifs d’organisation
visés à l’article 21 et les mesures prises le cas échéant
pour remédier aux défi ciences qui auraient été consta-
tées. Le rapport justifi e en quoi ces mesures satisfont
aux dispositions légales et réglementaires.
§ 3. Sans préjudice de ses autres tâches, il veille à ce
que la politique de rémunération adoptée par l’organe
légal d’administration soit correctement mise en œuvre.
§ 4. Le comité de direction met également en oeuvre
les mesures nécessaires pour assurer la maîtrise des
risques, visées aux articles 1er à 9 de l’Annexe I à la
présente loi, par l’établissement de crédit.
Sous-section III
Nominations, démissions et exercice de fonctions
extérieures
Art. 60
§ 1er. Les établissements de crédit informent préa-
lablement l’autorité de contrôle de la proposition de
nomination des membres de l’organe légal d’adminis-
tration et des membres du comité de direction ou, en
l’absence de comité de direction, des personnes char-
gées de la direction effective, ainsi que des personnes
responsables des fonctions de contrôle indépendantes.
Dans le cadre de l’information requise en vertu de
l’alinéa 1er, les établissements de crédit communiquent
à l’autorité de contrôle tous les documents et informa-
tions lui permettant d’évaluer si les personnes dont la
nomination est proposée disposent de l’honorabilité
professionnelle nécessaire et de l’expertise adéquate à
l’exercice de leur fonction conformément à l’article 19.
Onderafdeling II
Door het directiecomité te nemen maatregelen
Art. 59
§ 1. Onverminderd de bevoegdheden van het wet-
telijk bestuursorgaan neemt het directiecomité onder
toezicht van het wettelijk bestuursorgaan de nodige
maatregelen voor de naleving en de tenuitvoerlegging
van het bepaalde bij artikel 21.
§ 2. Het directiecomité rapporteert minstens eenmaal
per jaar aan het wettelijk bestuursorgaan, de erkend
commissaris en de toezichthouder, over de beoordeling
van de doeltreffendheid van de in artikel 21 bedoelde
organisatieregeling en over de maatregelen die in
voorkomend geval worden genomen om eventuele te-
kortkomingen aan te pakken. Het verslag rechtvaardigt
waarom deze maatregelen voldoen aan de wettelijke en
reglementaire bepalingen.
§ 3. Onverminderd zijn andere taken, ziet het directie-
comité er in het bijzonder op toe dat het beloningsbeleid
dat door het wettelijk bestuursorgaan wordt vastgelegd,
correct ten uitvoer wordt gelegd.
§ 4. Het directiecomité neemt ook de nodige maat-
regelen om ervoor te zorgen dat de kredietinstelling de
risico’s bedoeld in de artikelen 1 tot 9 van Bijlage I bij
deze wet beheerst.
Onderafdeling III
Benoemingen, ontslagen en uitoefening van externe
functies
Art. 60
§ 1. De kredietinstellingen brengen de toezichthouder
voorafgaandelijk op de hoogte van het voorstel tot be-
noeming van de leden van het wettelijk bestuursorgaan
en van de leden van het directiecomité of, bij ontstente-
nis van een directiecomité, van de personen belast met
de effectieve leiding, evenals van de verantwoordelijken
voor de onafhankelijke controlefuncties.
In het kader van de krachtens het eerste lid vereiste
informatieverstrekking delen de kredietinstellingen aan
de toezichthouder alle documenten en informatie mee
die hem toelaten te beoordelen of de personen waar-
van de benoeming wordt voorgesteld, overeenkomstig
artikel 19 over de voor de uitoefening van hun functie
vereiste professionele betrouwbaarheid en passende
deskundigheid beschikken.
49
3406/006
DOC 53
C H A M B R E 5 e S E S S I O N D E L A 5 3 e L É G I S L A T U R E
K AMER 5e Z ITTING VAN DE 53e Z ITTING S P E RIO DE
2013
2014
L’alinéa 1er est également applicable à la proposition
de renouvellement de la nomination des personnes qui
y sont visées ainsi qu’au non-renouvellement de leur
nomination, à leur révocation ou à leur démission.
§ 2. La nomination des personnes visées au para-
graphe 1er est soumise à l’approbation préalable de
l’autorité de contrôle.
Lorsqu’il s’agit de la nomination d’une personne qui
est proposée pour la première fois à une fonction visée
au paragraphe 1er auprès d’une entreprise relevant du
contrôle de l’autorité de contrôle par application de
l’article 36/2 de la loi du 22 février 1998 ou du Règle-
ment MSU, la Banque consulte préalablement la FSMA.
La FSMA communique son avis à la Banque dans
un délai d’une semaine à compter de la réception de
la demande d’avis.
§ 3. Les établissements de crédit informent l’autorité
de contrôle de la répartition éventuelle des tâches entre
les membres de l’organe légal d’administration, entre
les membres du comité de direction ou, en l’absence
de comité de direction, entre les personnes chargées
de la direction effective.
Les modifi cations importantes intervenues dans la
répartition des tâches visée à l’alinéa 1er, donnent lieu
à l’application des paragraphes 1er et 2.
Art. 61
Les personnes qui sont responsables des fonctions
de contrôle indépendantes visées à l’article 35 ne
peuvent être démises de leur fonction sans l’accord
préalable de l’organe légal d’administration.
L’établissement de crédit en informe préalablement
l’autorité de contrôle.
Art. 62
§ 1er. Les membres de l’organe légal d’administration
et, en l’absence de comité de direction, les personnes
en charge de la direction effective consacrent le temps
nécessaire à l’exercice de leurs fonctions au sein de
l’établissement.
§ 2. Sans préjudice du paragraphe 1er et de l’article
21, les membres des organes de l’établissement de
crédit et toutes personnes qui, sous quelque dénomi-
Het eerste lid is eveneens van toepassing op het
voorstel tot hernieuwing van de benoeming van de in
het eerste lid bedoelde personen, evenals op de niet-
hernieuwing van hun benoeming, hun afzetting of hun
ontslag.
§ 2. De benoeming van de in paragraaf 1 bedoelde
personen wordt voorafgaandelijk ter goedkeuring voor-
gelegd aan de toezichthouder.
Wanneer het de benoeming betreft van een per-
soon die voor het eerst voor een functie als bedoeld in
paragraaf 1 wordt voorgedragen bij een onderneming
die met toepassing van artikel 36/2 van de wet van
22 februari 1998 of van de GTM-verordening onder het
toezicht staat van de toezichthouder, raadpleegt de
Bank eerst de FSMA.
De FSMA deelt haar advies mee aan de Bank binnen
een termijn van een week na ontvangst van het verzoek
om advies.
§ 3. De kredietinstellingen informeren de toezichthou-
der over de eventuele taakverdeling tussen de leden van
het wettelijk bestuursorgaan, tussen de leden van het
directiecomité of, bij ontstentenis van een directiecomité,
tussen de personen belast met de effectieve leiding.
Belangrijke wijzigingen in de taakverdeling als be-
doeld in het eerste lid, geven aanleiding tot de toepas-
sing van de paragrafen 1 en 2.
Art. 61
De personen die verantwoordelijk zijn voor de in arti-
kel 35 bedoelde onafhankelijke controlefuncties kunnen
niet zonder voorafgaande goedkeuring van het wettelijk
bestuursorgaan uit hun functie worden verwijderd.
De kredietinstelling stelt de toezichthouder vooraf-
gaandelijk in kennis hiervan.
Art. 62
§ 1. De leden van het wettelijk bestuursorgaan en, bij
ontstentenis van een directiecomité, de personen belast
met de effectieve leiding, besteden de nodige tijd aan
de uitoefening van hun functies in de instelling.
§ 2. Onverminderd paragraaf 1 en artikel 21 mogen
de leden van de organen van de kredietinstelling en alle
personen die, onder welke benaming of in welke hoeda-
50
3406/006
DOC 53
C H A M B R E 5 e S E S S I O N D E L A 5 3 e L É G I S L A T U R E
K AMER 5e Z ITTING VAN DE 53e Z ITTINGS P E RIO DE
2013
2014
nation et en quelque qualité que ce soit, prennent part
à son administration ou sa gestion peuvent, en repré-
sentation ou non de l’établissement de crédit, exercer
des mandats d’administrateur ou de gérant ou prendre
part à l’administration ou à la gestion au sein d’une
société commerciale ou à forme commerciale, d’une
entreprise d’une autre forme de droit belge ou étranger
ou d’une institution publique belge ou étrangère, ayant
une activité industrielle, commerciale ou fi nancière, aux
conditions et dans les limites prévues au présent article.
§ 3. Les fonctions extérieures visées au para-
graphe 2 sont régies par des règles internes que l’éta-
blissement de crédit doit adopter et faire respecter en
vue de poursuivre les objectifs suivants:
1° éviter que l’exercice de ces fonctions par des
personnes participant à la direction effective de l’éta-
blissement de crédit ne porte atteinte à la disponibilité
requise pour l’exercice de la direction effective;
2° prévenir dans le chef de l’établissement de crédit
la survenance de confl its d’intérêts ainsi que les risques
qui s’attachent à l’exercice de ces fonctions, notamment
sur le plan des opérations d’initiés;
3° assurer une publicité adéquate de ces fonctions.
La Banque fi xe les modalités de ces obligations par
voie de règlement pris en application de l’article 12bis,
§ 2 de la loi du 22 février 1998.
§ 4. Les mandataires sociaux nommés sur présen-
tation de l’établissement de crédit doivent être des
membres du comité de direction de l’établissement de
crédit ou des personnes désignées par le comité de
direction.
§ 5. Les membres de l’organe légal d’administration
qui ne sont pas membres du comité de direction de
l’établissement de crédit ne peuvent exercer un mandat
dans une société dans laquelle l’établissement détient
une participation que s’ils ne participent pas à la gestion
courante de cette société. En outre, et sans préjudice
des paragraphes 1er et 3, lorsque l’établissement de
crédit est d’importance signifi cative au sens de l’article
3, 30°, les fonctions extérieures visées au paragraphe
2 dans d’autres sociétés commerciales sont limitées,
sauf dans l’hypothèse où le mandat au sein de l’éta-
blissement de crédit est exercé en représentation d’un
État membre, au nombre de mandats suivants:
nigheid ook, deelnemen aan het bestuur of het beleid
van de instelling, al dan niet ter vertegenwoordiging van
de kredietinstelling, op de voorwaarden en binnen de
grenzen vastgesteld in dit artikel, mandaten als bestuur-
der of zaakvoerder waarnemen in dan wel deelnemen
aan het bestuur of het beleid van een handelsvennoot-
schap of een vennootschap met handelsvorm, een
onderneming met een andere Belgische of buitenlandse
rechtsvorm of een Belgische of buitenlandse openbare
instelling met industriële, commerciële of fi nanciële
werkzaamheden.
§ 3. De externe functies bedoeld in paragraaf 2 wor-
den beheerst door de interne regels die de kredietinstel-
ling moet invoeren en doen naleven teneinde:
1° te vermijden dat personen die deelnemen aan
de effectieve leiding van de kredietinstelling, door de
uitoefening van die functies niet langer voldoende
beschikbaar zouden zijn om de effectieve leiding waar
te nemen;
2° te voorkomen dat bij de kredietinstelling belangen-
confl icten zouden optreden alsook risico’s die gepaard
gaan met de uitoefening van die functies, onder andere
op het vlak van transacties van ingewijden;
3° te zorgen voor een passende openbaarmaking
van die functies.
De Bank bepaalt, bij reglement vastgesteld over-
eenkomstig van artikel 12bis, § 2 van de wet van 22 fe-
bruari 1998, hoe die verplichtingen ten uitvoer worden
gelegd.
§ 4. De mandatarissen van een vennootschap die
worden benoemd op voordracht van de kredietinstelling,
moeten leden van het directiecomité van de kredietin-
stelling zijn, dan wel personen die door het directieco-
mité zijn aangewezen.
§ 5. De leden van het wettelijk bestuursorgaan die
geen lid zijn van het directiecomité van de kredietinstel-
ling, mogen geen mandaat uitoefenen in een vennoot-
schap waarin de instelling een deelneming bezit, tenzij
zij niet deelnemen aan het dagelijks bestuur van die ven-
nootschap. Wanneer de kredietinstelling signifi cant is in
de zin van artikel 3, 30° zijn de in paragraaf 2 bedoelde
externe functies in andere handelsvennootschappen,
onverminderd de paragrafen 1 en 3, bovendien beperkt,
tenzij het mandaat in de kredietinstelling wordt uitge-
oefend ter vertegenwoordiging van een lidstaat, tot het
volgend aantal mandaten:
51
3406/006
DOC 53
C H A M B R E 5 e S E S S I O N D E L A 5 3 e L É G I S L A T U R E
K AMER 5e Z ITTING VAN DE 53e Z ITTING S P E RIO DE
2013
2014
— soit à trois mandats ne pouvant impliquer une
participation à la gestion courante; ou
—soit à un mandat impliquant une participation à la
gestion courante et un mandat ne pouvant impliquer
une participation à la gestion courante.
§ 6. Les membres du comité de direction ou, en
l’absence de comité de direction, les personnes qui
participent à la direction effective de l’établissement de
crédit ne peuvent exercer un mandat comportant une
participation à la gestion courante que s’il s’agit d’une
société visée à l’article 89, paragraphe 1er du Règlement
n° 575/2013, avec laquelle l’établissement de crédit a
des liens étroits, d’un organisme de placement collectif
à forme statutaire au sens de loi du 3 août 2012 relative
aux organismes de placement collectif répondant aux
conditions de la directive 2009/65/CE et aux organismes
de placement en créances. En outre, et sans préjudice
des paragraphes 1er et 3, lorsque l’établissement de
crédit est d’importance signifi cative au sens de l’article
3, 30°, les fonctions extérieures dans d’autres sociétés,
sont limitées à deux mandats ne pouvant impliquer une
participation à la gestion courante sauf dans l’hypothèse
où le mandat au sein de l’établissement de crédit est
exercé en représentation d’un État membre.
§ 7. L’autorité de contrôle peut, dans des cas indivi-
duels, accorder une dérogation au nombre de mandats
maximum prévus aux paragraphes 5 et 6, en autorisant
la possibilité d’exercer un mandat supplémentaire
n’impliquant pas une participation à la gestion courante.
L’autorité de contrôle informe, sur une base régulière,
l’Autorité bancaire européenne de l’usage qu’elle fait
de ce pouvoir de dérogation.
§ 8. Les établissements de crédit notifi ent sans délai
à l’autorité de contrôle les fonctions exercées en dehors
de l’établissement de crédit par les personnes visées
au paragraphe 2 aux fi ns du contrôle du respect des
dispositions prévues au présent article.
§ 9. Pour l’application des paragraphes 5, deuxième
phrase, et 6, deuxième phrase, sont considérés comme
un seul mandat l’exercice de plusieurs mandats, impli-
quant ou non une participation à la gestion courante,
dans des entreprises faisant partie du groupe dont fait
partie l’établissement de crédit ou du groupe dont une
entreprise a un lien étroit avec l’établissement de crédit
ou son entreprise mère.
Aux fi ns du présent article, on entend par “groupe”,
un ensemble d’entreprises constitué par une entreprise
mère, ses fi liales, les entreprises dans lesquelles l’entre-
prise mère ou ses fi liales détiennent une participation
— hetzij drie mandaten die geen deelname aan het
dagelijks bestuur mogen impliceren; of
— een mandaat dat een deelname aan het dagelijks
bestuur impliceert en een mandaat dat geen deelname
aan het dagelijks bestuur mag impliceren.
§ 6. De leden van het directiecomité, of, bij ontstente-
nis van een directiecomité, de personen die deelnemen
aan de effectieve leiding van de kredietinstelling, mogen
geen mandaat uitoefenen dat een deelname aan het
dagelijks bestuur inhoudt, tenzij in een vennootschap als
bedoeld in artikel 89, lid 1 van Verordening nr. 575/2013,
waarmee de kredietinstelling nauwe banden heeft, in
een instelling voor collectieve belegging die geregeld is
bij statuten in de zin van de wet van 3 augustus 2012 be-
treffende de instellingen voor collectieve belegging die
voldoen aan de voorwaarden van Richtlijn 2009/65/
EG en de instellingen voor belegging in schuldvorde-
ringen. Wanneer de kredietinstelling signifi cant is in de
zin van artikel 3, 30° zijn de externe functies in andere
handelsvennootschappen, onverminderd de paragrafen
1 en 3, bovendien beperkt tot twee mandaten die geen
deelname aan het dagelijks bestuur mogen impliceren,
tenzij het mandaat in de kredietinstelling wordt uitgeoe-
fend ter vertegenwoordiging van een lidstaat.
§ 7. In individuele gevallen kan de toezichthouder een
afwijking toestaan voor het maximum aantal mandaten
waarin voorzien is in de paragrafen 5 en 6, door toe te
staan dat een bijkomend mandaat wordt uitgeoefend
dat geen deelname aan het dagelijks bestuur impliceert.
De toezichthouder stelt de Europese Bankautoriteit re-
gelmatig op de hoogte van het gebruik dat hij van deze
afwijkingsbevoegdheid maakt.
§ 8. De kredietinstellingen brengen de functies die
door de in paragraaf 2 bedoelde personen buiten de
kredietinstelling worden uitgeoefend, zonder uitstel ter
kennis van de toezichthouder, ten behoeve van het toe-
zicht op de naleving van de bepalingen van dit artikel.
§ 9. Voor de toepassing van paragraaf 5, tweede zin,
en paragraaf 6, tweede zin, wordt de uitoefening van ver-
schillende mandaten, die al dan niet een deelname aan
het dagelijks bestuur impliceren, in ondernemingen die
deel uitmaken van de groep waartoe de kredietinstelling
behoort of van de groep waarvan een onderneming een
nauwe band heeft met de kredietinstelling of haar moe-
deronderneming, als één enkel mandaat beschouwd.
Voor de toepassing van dit artikel wordt onder
“groep” een geheel van ondernemingen verstaan dat
gevormd wordt door een moederonderneming, haar
dochterondernemingen, de ondernemingen waarin de
52
3406/006
DOC 53
C H A M B R E 5 e S E S S I O N D E L A 5 3 e L É G I S L A T U R E
K AMER 5e Z ITTING VAN DE 53e Z ITTINGS P E RIO DE
2013
2014
directe ou indirecte au sens de l’article 3, 26° de la
présente loi, ainsi que des entreprises qui constituent
un consortium et les entreprises contrôlées par ces
dernières ou dans lesquelles elles détiennent une par-
ticipation au sens de l’article 3, 26° de la présente loi.
Pour l’application des paragraphes 5, deu-
xième phrase, et 6, deuxième phrase, l’autorité de
contrôle peut préciser, le cas échéant par voie de
règlement pris en application de l’article 12bis de la loi
du 22 février 1998, les conditions dans lesquelles les
sociétés patrimoniales doivent être considérées comme
des sociétés commerciales.
Section III
De la gestion des risques
Sous-section Ire
Du traitement des risques
Art. 63
Les établissements de crédit assurent la maîtrise de
leurs risques dans le respect des dispositions prévues
à l’Annexe I à la présente loi.
Sous-section II
De la gestion des risques relatifs à la fourniture de services
d’investissement
Art. 64
Les établissements de crédit conservent un enre-
gistrement de tout service d’investissement fourni et
de toute activité d’investissement exercée, afi n de per-
mettre à l’autorité de contrôle et à la FSMA de vérifi er
si l’établissement se conforme aux dispositions de la
présente loi ou prises pour son exécution ainsi qu’aux
dispositions légales et réglementaires au respect des-
quelles la FSMA est chargée de veiller et, en particulier,
s’il respecte ses obligations à l’égard de ses clients ou
clients potentiels.
Art. 65
Lorsqu’un établissement de crédit détient des instru-
ments fi nanciers appartenant à des clients, il prend des
mesures adéquates pour sauvegarder les droits de ses
moederonderneming of haar dochterondernemingen
rechtstreeks of onrechtstreeks een deelneming aan-
houden in de zin van artikel 3, 26° van deze wet, alsook
de ondernemingen waarmee een consortium wordt
gevormd en de ondernemingen die door deze laatste
ondernemingen worden gecontroleerd of waarin deze
laatste ondernemingen een deelneming aanhouden in
de zin van artikel 3, 26° van deze wet.
Voor de toepassing van paragraaf 5, tweede zin, en
paragraaf 6, tweede zin, kan de toezichthouder nader
bepalen, in voorkomend geval bij reglement vastge-
steld met toepassing van artikel 12bis van de wet van
22 februari 1998, onder welke voorwaarden patrimoni-
umvennootschappen dienen te worden beschouwd als
handelsvennootschappen.
Afdeling III
Risicobeheer
Onderafdeling I
Behandeling van risico’s
Art. 63
Iedere kredietinstelling zorgt ervoor dat haar risico’s
worden beheerst met inachtneming van het bepaalde
in Bijlage I bij deze wet.
Onderafdeling II
Beheer van risico’s in verband met het verrichten van
beleggingsdiensten
Art. 64
Iedere kredietinstelling houdt de gegevens bij over
alle door haar verrichte beleggingsdiensten en -activitei-
ten om de toezichthouder en de FSMA in staat te stellen
na te gaan of de instelling voldoet aan de bepalingen van
deze wet of de ter uitvoering ervan genomen bepalingen
en de wettelijke en reglementaire bepalingen waarvoor
de FSMA moet toezien op de naleving ervan, en inzon-
derheid of de instelling haar verplichtingen tegenover
haar cliënteel of potentieel cliënteel nakomt.
Art. 65
Wanneer een kredietinstelling fi nanciële instrumenten
aanhoudt die aan haar cliënteel toebehoren, neemt zij
passende maatregelen om de rechten van haar cliën-
53
3406/006
DOC 53
C H A M B R E 5 e S E S S I O N D E L A 5 3 e L É G I S L A T U R E
K AMER 5e Z ITTING VAN DE 53e Z ITTING S P E RIO DE
2013
2014
clients en cas d’insolvabilité de l’établissement. Il prend
également des mesures adéquates pour empêcher
l’utilisation pour son propre compte des instruments
fi nanciers appartenant à des clients, sauf consentement
exprès desdits clients.
Section IV
Du recours à la sous-traitance
Art. 66
Lorsqu’un établissement de crédit confi e à un tiers
l’exécution de tâches opérationnelles essentielles pour
assurer la fourniture de ses services, notamment de ses
services d’investissement et l’exercice de ses activités
d’investissement, de manière continue et satisfaisante,
il prend des mesures adéquates pour limiter le risque
opérationnel y afférent.
L’externalisation visée à l’alinéa 1er ne peut s’effectuer
d’une manière qui nuise sensiblement au caractère
adéquat des procédures de contrôle interne de l’éta-
blissement ou qui empêcherait l’autorité de contrôle
de vérifi er si l’établissement respecte ses obligations
légales et réglementaires.
La Banque publie, sur avis de la FSMA, une commu-
nication dans laquelle elle expose la politique qu’elle suit
en matière d’externalisation de services de gestion de
portefeuille fournis à des clients de détail.
Section V
De la politique de rémunération et de sa mise en œuvre
Sous-section Ire
Principes
Art. 67
La politique de rémunération adoptée conformément
à l’article 56, § 5 est conforme à la stratégie économique,
aux objectifs, aux valeurs et aux intérêts à long terme
de l’établissement et comprend des mesures visant à
éviter les confl its d’intérêts. Lors de l’établissement et de
l’application de leur politique de rémunération, les éta-
blissements observent les principes énoncés à l’Annexe
II, d’une manière et dans une mesure qui correspond
à la taille et l’organisation interne de l’établissement et
à la nature, la portée et la complexité de ses activités.
Outre les membres de l’organe légal d’administra-
tion, la politique de rémunération couvre les catégories
teel te vrijwaren in geval van haar insolventie. Zij neemt
passende maatregelen om te voorkomen dat fi nanciële
instrumenten toebehorend aan een cliënt voor haar ei-
gen rekening worden gebruikt, tenzij de cliënt hiermee
uitdrukkelijk instemt.
Afdeling IV
Uitbesteding
Art. 66
Wanneer een kredietinstelling operationele taken
die van kritiek belang zijn voor een continue en bevre-
digende dienstverlening, met name inzake beleggings-
diensten en -activiteiten, aan derden uitbesteedt, neemt
zij passende maatregelen om het hiermee gepaard
gaande operationeel risico te beperken.
De in het eerste lid bedoelde uitbesteding mag geen
wezenlijke afbreuk doen aan het passende karakter van
de internecontroleprocedures van de instelling of aan
het vermogen van de toezichthouder om na te gaan of
de instelling haar wettelijke en reglementaire verplich-
tingen nakomt.
De Bank publiceert op advies van de FSMA, een
beleidsverklaring waarin zij het door haar gevoerde
beleid inzake uitbestedingen van diensten van beheer
van vermogen van niet-professionele cliënten uiteenzet.
Afdeling V
Het beloningsbeleid en de tenuitvoerlegging ervan
Onderafdeling I
Beginselen
Art. 67
Het beloningsbeleid dat conform artikel 56, § 5 wordt
vastgelegd, strookt met de bedrijfsstrategie, de doelstel-
lingen, de waarden en de langetermijnbelangen van de
instelling, en omvat maatregelen om belangenconfl icten
te vermijden. Bij de opstelling en de toepassing van hun
beloningsbeleid nemen de instellingen de beginselen
van Bijlage II in acht op een wijze en in een mate die
aansluit bij de omvang en de interne organisatie van de
instelling en bij de aard, reikwijdte en complexiteit van
haar werkzaamheden.
Behalve op de leden van het wettelijk bestuursor-
gaan heeft het beloningsbeleid betrekking op de cate-
54
3406/006
DOC 53
C H A M B R E 5 e S E S S I O N D E L A 5 3 e L É G I S L A T U R E
K AMER 5e Z ITTING VAN DE 53e Z ITTINGS P E RIO DE
2013
2014
de membres du personnel dont les activités profes-
sionnelles ont une incidence signifi cative sur le profi l
de risque de l’établissement, en ce compris la haute
direction et les personnes qui occupent une fonction
impliquant une prise de risques, les personnes qui
occupent des fonctions de contrôle indépendantes ainsi
que les collaborateurs dont la rémunération totale les
place au même niveau de rémunération que la haute
direction ou les personnes qui occupent une fonction
impliquant une prise de risques.
Art. 68
La politique de rémunération couvre toutes les rému-
nérations, en ce compris les rémunérations variables
et les prestations de pension discrétionnaires, des
personnes visées à l’article 67, alinéa 2 et opère, en
conformité avec le prescrit de l’Annexe II, une distinction
claire pour déterminer les critères de fi xation:
— de la rémunération de base fi xe, qui doit refl éter au
premier chef une expérience professionnelle pertinente
et les responsabilités organisationnelles telles que défi -
nies dans la description de fonctions qui fait partie des
conditions de travail, et
— de la rémunération variable qui est fonction de
critères de performance qui doit refl éter un rendement
durable et adapté aux risques, ainsi que des prestations
supplémentaires fournies en plus de celles décrites dans
la description de fonctions qui fait partie des conditions
travail.
Art. 69
L’Annexe II de la présente loi défi nit les critères,
modalités et obligations auxquels doivent satisfaire la
politique de rémunération des établissements de crédit
et sa mise en œuvre, en particulier les conditions rela-
tives à la fi xation et au paiement de la rémunération
variable.
Art. 70
Les pratiques de rémunération relatives aux per-
sonnes visées à l’article 67, alinéa 2 respectent la
politique de rémunération arrêtée par l’établissement
et les obligations énoncées à l’Annexe II. Ces pratiques
font l’objet d’une évaluation régulière afi n de vérifi er si,
compte tenu de l’évolution de la situation de l’établis-
sement, les dispositions prévues à l’Annexe II sont en
permanence respectées.
gorieën van personeelsleden wier beroepsactiviteiten
een signifi cante invloed hebben op het risicoprofi el van
de instelling, met inbegrip van de hoge leiding en de
personen die risiconemende functies of onafhankelijke
controlefuncties uitoefenen, en medewerkers van wie
de totale beloning hen op hetzelfde beloningsniveau
plaatst als die van de hogere leiding of personen die
een risiconemende functie uitoefenen.
Art. 68
Het beloningsbeleid heeft betrekking op alle be-
loningen, met inbegrip van variabele beloningen en
uitkeringen uit hoofde van discretionair pensioen,
van de in artikel 67, tweede lid bedoelde personen en
maakt overeenkomstig de voorschriften van Bijlage II,
een duidelijk onderscheid om de criteria te bepalen ter
vastlegging van:
— de vaste basisbeloning, die in de eerste plaats
de relevante beroepservaring en organisatorische
verantwoordelijkheden dient te weerspiegelen, zoals
uiteengezet in de functieomschrijving die deel uitmaakt
van de arbeidsvoorwaarden, en
— de variabele beloning, die afhankelijk is van
prestatiecriteria, die een duurzaam en aan de risico’s
aangepast rendement dient te weerspiegelen, alsook
extra prestaties die geleverd worden naast de prestaties
die beschreven zijn in de functieomschrijving die deel
uitmaakt van de arbeidsvoorwaarden.
Art. 69
Bijlage II van deze wet legt de criteria, regels en
verplichtingen vast waaraan het beloningsbeleid van
de kredietinstellingen en de tenuitvoerlegging ervan
moeten voldoen, in het bijzonder de voorwaarden voor
de vaststelling en de betaling van de variabele beloning.
Art. 70
De beloningspraktijken met betrekking tot de in artikel
67, tweede lid bedoelde personen strookt met het door
de instelling vastgestelde beloningsbeleid en voldoet
aan de verplichtingen van Bijlage II. Deze belonings-
praktijken worden regelmatig beoordeeld om na te gaan
of de bepalingen van Bijlage II te allen tijde worden
nageleefd, rekening houdend met de ontwikkeling van
de situatie van de instelling.
55
3406/006
DOC 53
C H A M B R E 5 e S E S S I O N D E L A 5 3 e L É G I S L A T U R E
K AMER 5e Z ITTING VAN DE 53e Z ITTING S P E RIO DE
2013
2014
Sous-section II
Des établissements de crédit ayant reçu un soutien
fi nancier exceptionnel des pouvoirs publics
Art. 71
Les établissements de crédit qui ont reçu un soutien
fi nancier exceptionnel des pouvoirs publics adaptent
leurs politiques et pratiques de rémunération conformé-
ment aux exigences prévues à l’Annexe II.
Section VI
Des opérations sujettes à limitations ou à interdiction et
des paiements sujets à nullité
Sous-section Ire
Des prêts aux dirigeants, actionnaires et personnes
apparentées
Art. 72
§ 1er. Les établissements de crédit ne peuvent
consentir, directement ou indirectement, des prêts, des
crédits ou des garanties
1° aux membres de leur organe légal d’administra-
tion ou à toutes personnes participant à leur direction
effective;
2° aux personnes visées à l’article 9 ainsi qu’aux
membres de leurs différents organes et aux personnes
participant à leur direction effective;
3° aux entreprises ou institutions dans lesquelles les
personnes visées aux 1° et 2° ou les établissements de
crédit eux-mêmes, détiennent un intérêt quelconque ou
exercent une fonction;
4° aux personnes apparentées aux personnes visées
aux 1° et 2°. Sont considérées, à cette fi n, comme
“personnes apparentées”, les conjoints, les partenaires
considérés selon leur droit interne comme l’équivalent
d’un conjoint et les parents au 2e degré,
qu’aux conditions, à concurrence des montants et
moyennant les garanties applicables à leur clientèle.
Ces prêts, crédits ou garanties doivent faire l’objet
d’une information expresse, dans un délai permettant
à l’organe légal d’administration de s’y opposer. Quel
que soit l’organe appelé à statuer, les membres ayant
Onderafdeling II
Kredietinstellingen die uitzonderlijke overheidssteun
hebben verkregen
Art. 71
De kredietinstellingen die uitzonderlijke overheids-
steun hebben verkregen, passen hun beloningsbeleid
en beloningspraktijken aan conform de vereisten van
Bijlage II.
Afdeling VI
Verrichtingen die beperkt of verboden zijn en betalingen
die nietig kunnen worden verklaard
Onderafdeling I
Leningen aan leiders, aandeelhouders en verbonden
personen
Art. 72
§ 1. Kredietinstellingen mogen rechtstreeks of
onrechtstreeks leningen, kredieten of borgstellingen
verlenen
1° aan de leden van hun wettelijk bestuursorgaan of
aan personen die deelnemen aan hun effectieve leiding;
2° aan de in artikel 9 bedoelde personen evenals
aan de leden van hun verschillende organen en aan
de personen die deelnemen aan hun effectieve leiding;
3° aan de ondernemingen of instellingen waarin de
in 1° en 2° bedoelde personen of de kredietinstellingen
zelf enigerlei belang bezitten of een functie uitoefenen;
4° aan personen die verbonden zijn met de in 1° en
2° bedoelde personen. Worden in dit verband als “ver-
bonden personen” beschouwd: echtgenoten, partners
die volgens hun nationaal recht als gelijkwaardig met
een echtgenoot of echtgenote worden aangemerkt en
bloedverwanten in de tweede graad,
onder de voorwaarden, ten belope van de bedragen
en met de waarborgen die voor hun cliënteel gelden. Van
deze leningen, kredieten of borgstellingen moet uitdruk-
kelijk kennis worden gegeven binnen een termijn die
het wettelijk bestuursorgaan in staat stelt zich ertegen
te verzetten. Ongeacht het orgaan dat moet beslissen,
56
3406/006
DOC 53
C H A M B R E 5 e S E S S I O N D E L A 5 3 e L É G I S L A T U R E
K AMER 5e Z ITTING VAN DE 53e Z ITTINGS P E RIO DE
2013
2014
un intérêt personnel ou fonctionnel direct ou indirect ne
peuvent siéger.
Les prêts, crédits et garanties visés à l’alinéa 1er sont
notifi és à l’autorité de contrôle selon la périodicité et les
modalités que celle-ci détermine.
L’autorité de contrôle peut, si ces opérations n’ont
pas été conclues aux conditions normales du marché,
exiger l’adaptation des conditions convenues à la date
où ces opérations ont sorti leurs effets. À défaut, les
membres de l’organe légal d’administration qui ont
pris la décision sont solidairement responsables de la
différence envers l’établissement.
§ 2. Par dérogation aux dispositions du Code des
sociétés et nonobstant le paragraphe 1er, aucun prêt,
crédit ou garantie ne peut être consenti, directement ou
indirectement, à une personne en vue de lui permettre,
directement ou indirectement, d’acquérir ou de souscrire
des actions ou parts ou tous autres titres conférant un
droit aux dividendes, de l’établissement de crédit ou
d’une société avec laquelle il existe un lien étroit, ou
conférant le droit d’acquérir de tels titres.
Art. 73
En cas de faillite d’un établissement de crédit, sont
nuls et sans effet relativement à la masse, les paiements
effectués par cet établissement, soit en espèces, soit
autrement, à ses membres de l’organe légal d’admi-
nistration, à titre de tantièmes ou autres participations
aux bénéfi ces, au cours des deux années qui précèdent
l’époque déterminée par le tribunal comme étant celle
de la cessation de ses paiements.
L’alinéa 1er ne s’applique pas si le tribunal reconnaît
qu’aucune faute grave et caractérisée de ces personnes
n’a contribué à la faillite.
Sous-section II
De l’usage des fonds et valeurs
Art. 74
Il est interdit aux établissements de crédit de se servir
des fonds et valeurs dont ils disposent pour exercer,
mogen de leden die een rechtstreeks of onrechtstreeks
persoonlijk of functioneel belang hebben, geen zitting
hebben.
De in het eerste lid bedoelde leningen, kredieten
en borgstellingen worden ter kennis gebracht van de
toezichthouder volgens de frequentie en de regels die
hij bepaalt.
Wanneer deze verrichtingen niet tegen de normale
marktvoorwaarden worden gesloten, kan de toezicht-
houder eisen dat de overeengekomen voorwaarden
worden aangepast op de datum waarop deze verrich-
tingen uitwerking hadden. Zoniet zijn de leden van het
wettelijk bestuursorgaan die de beslissing hebben ge-
nomen, tegenover de instelling hoofdelijk aansprakelijk
voor het verschil.
§ 2. In afwijking van de bepalingen van het Wetboek
van Vennootschappen en niettegenstaande paragraaf
1, mogen rechtstreeks of onrechtstreeks geen leningen,
kredieten of borgstellingen worden verleend aan perso-
nen om hen in staat te stellen rechtstreeks of onrecht-
streeks in te schrijven op aandelen of andere effecten
die recht geven op dividenden van de kredietinstelling
of van een vennootschap waarmee er een nauwe band
bestaat of die het recht verlenen om dergelijke effecten
te verwerven, of om dergelijke aandelen of andere ef-
fecten te verwerven.
Art. 73
In geval van faillissement van een kredietinstelling
zijn, met betrekking tot de boedel, alle betalingen nietig
en zonder gevolg die deze instelling, hetzij in contanten,
hetzij anderszins, heeft gedaan aan de leden van haar
wettelijk bestuursorgaan in de vorm van tantièmes of
andere winstdeelnemingen, tijdens de twee jaren die
het tijdstip voorafgaan dat door de rechtbank is vastge-
steld als het ogenblik waarop zij haar betalingen heeft
gestaakt.
Het eerste lid is niet van toepassing wanneer de
rechtbank erkent dat geen enkele door deze personen
begane kennelijk grove fout tot het faillissement heeft
bijgedragen.
Onderafdeling II
Gebruik van gelden en waarden
Art. 74
Kredietinstellingen mogen de gelden en waarden
waarover zij beschikken, niet aanwenden om de pu-
57
3406/006
DOC 53
C H A M B R E 5 e S E S S I O N D E L A 5 3 e L É G I S L A T U R E
K AMER 5e Z ITTING VAN DE 53e Z ITTING S P E RIO DE
2013
2014
directement ou indirectement, une infl uence intéressée
sur l’opinion publique.
Cette interdiction ne s’applique pas à une publicité
commerciale faite ouvertement.
Section VII
De la communication d’informations sur la situation de
l’établissement de crédit
Art. 75
§ 1er. Sans préjudice des obligations, le cas échéant,
applicables aux sociétés cotées, l’autorité de contrôle
détermine, le cas échéant par voie de règlement pris
en application de l’article 12bis, § 2 de la loi du 22 fé-
vrier 1998, les informations minimales que les établisse-
ments de crédit doivent publier en matière de solvabilité,
de liquidité, de concentration de risques et d’autres
positions de risques, sur leur politique de besoins en
fonds propres par référence aux exigences visées à
l’article 94 à 98 et 149 à 152. Elle défi nit également la
fréquence minimale et les modalités de publication de
ces informations.
Les établissements de crédit publient sur leur site
internet les informations pertinentes du memorandum
de gouvernance visé aux articles 21, § 3 et 56, § 6.
Ces informations couvrent, au minimum, la structure
de l’actionnariat et de contrôle de l’établissement ou
la structure du groupe dont il fait partie, les organes de
gestion, la structure organisationnelle, y compris les
fonctions de contrôle opérationnelles indépendantes,
ainsi que les fi nalités et les valeurs d’entreprise de
l’établissement, les lignes de force de ses politiques en
matière de gestion des risque, de prévention des confl its
d’intérêts, d’intégrité et de continuité des activités et les
informations relatives à ses politique et pratiques de ré-
munération, conformément au Règlement n° 575/2013.
Les établissements de crédit indiquent, en outre, dans
leur rapport annuel le rendement de leurs actifs, calculé
en divisant leur bénéfi ce net par le total de leur bilan.
§ 2. Les établissements de crédit prévoient les règles
et procédures nécessaires pour se conformer aux exi-
gences de publication prévues au paragraphe 1er. Ils
évaluent l’adéquation de leurs mesures de publication,
en ce compris le contrôle des données publiées et la
fréquence de publication.
§ 3. Les établissements de crédit prévoient les
règles et procédures nécessaires afi n d’évaluer si les
blieke opinie rechtstreeks of onrechtstreeks ten eigen
bate te beïnvloeden.
Dit verbod geldt niet voor openlijk gevoerde han-
delsreclame.
Afdeling VII
Mededeling van informatie over de situatie van de
kredietinstelling
Art. 75
§ 1. Onverminderd de verplichtingen die in voorko-
mend geval gelden voor genoteerde vennootschappen,
bepaalt de toezichthouder, in voorkomend geval bij
reglement vastgesteld met toepassing van artikel 12bis,
§ 2 van de wet van 22 februari 1998, welke minimumin-
formatie de kredietinstellingen publiek moeten maken
over hun solvabiliteit, liquiditeit, risicoconcentratie en
andere risicoposities, over hun beleid inzake eigenver-
mogensbehoeften, onder verwijzing naar de vereisten
bedoeld in artikel 94 tot 98 en 149 tot 152. Hij bepaalt
tevens de minimale frequentie en de wijze van bekend-
making van die informatie.
De kredietinstellingen publiceren op hun website de
relevante informatie van het governancememorandum
als bedoeld in artikel 21, § 3 en artikel 56, § 6. Deze
informatie omvat minstens de aandeelhoudersstruc-
tuur en de structuur van het toezicht op de instelling
of de structuur van de groep waartoe zij behoort, de
beleidsorganen, de organisatiestructuur, met inbegrip
van de onafhankelijke operationele controlefuncties,
evenals de doelstellingen en de bedrijfswaarden van
de instelling, de krachtlijnen van haar beleid inzake
risicobeheer, voorkoming van belangenconfl icten, inte-
griteit en continuïteit van de werkzaamheden, evenals
de informatie over haar beloningsbeleid en -praktijken,
overeenkomstig Verordening nr. 575/2013.
Bovendien vermelden de kredietinstellingen in hun
jaarverslag het rendement van hun activa, dat zij bereke-
nen door hun nettowinst te delen door hun balanstotaal.
§ 2. De kredietinstellingen voorzien in de noodzake-
lijke regels en procedures om te voldoen aan de infor-
matieverplichtingen bedoeld in paragraaf 1. Zij evalueren
het passend karakter van hun publiciteitsmaatregelen,
daarin begrepen de controle van de gepubliceerde
gegevens alsook de frequentie van de informatiever-
schaffing.
§ 3. De kredietinstellingen voorzien in de noodzake-
lijke regels en procedures teneinde te evalueren of de
58
3406/006
DOC 53
C H A M B R E 5 e S E S S I O N D E L A 5 3 e L É G I S L A T U R E
K AMER 5e Z ITTING VAN DE 53e Z ITTINGS P E RIO DE
2013
2014
informations qu’ils publient sur leur organisation, leur
situation fi nancière et l’état de leurs risques fournissent
aux acteurs du marché des informations complètes sur
leur profi l de risque.
§ 4. L’autorité de contrôle peut, dans des cas spé-
ciaux, autoriser, dans les limites de la législation euro-
péenne, des dérogations aux dispositions prévues par
ou en vertu du présent article.
CHAPITRE IV
Des opérations particulières
Section Ire
Des modifi cations du programme d’activités
Art. 76
Toute modifi cation des activités exercées par l’éta-
blissement doit être préalablement communiquée à
l’autorité de contrôle avant sa mise en œuvre.
Section II
Des décisions stratégiques, des décisions
d’investissement et des fusions et cessions entre
établissements de crédit
Art. 77
Sont soumises à l’autorisation préalable de l’autorité
de contrôle:
1° les décisions stratégiques d’un établissement de
crédit;
2° les décisions d’acquérir des titres représentatifs du
capital d’une entreprise dont l’activité n’est pas visée à
l’article 4 pour un montant d’au moins 250 000 000 eu-
ros ou un montant qui atteint 5 % des fonds propres de
l’établissement de crédit;
3° les fusions entre établissements de crédit ou entre
de tels établissements et d’autres institutions fi nancières
ainsi que les scissions d’établissements de crédit;
4° la cession entre établissements de crédit ou entre
de tels établissements et d’autres institutions fi nancières
de l’ensemble ou d’une partie de leur activité ou de
leur réseau.
informatie die zij publiceren over hun organisatie, hun
fi nanciële positie en hun risicostaat aan de marktdeel-
nemers een volledig inzicht in hun risicoprofi el verschaft.
§ 4. In bijzondere gevallen kan de toezichthouder bin-
nen de perken van de Europese wetgeving afwijkingen
toestaan van de bepalingen die door of krachtens dit
artikel zijn vastgelegd.
HOOFDSTUK IV
Bijzondere verrichtingen
Afdeling I
Wijzigingen in het programma van werkzaamheden
Art. 76
Elke wijziging in de werkzaamheden van de instelling
moet voorafgaandelijk, vóór de tenuitvoerlegging ervan,
worden meegedeeld aan de toezichthouder.
Afdeling II
Strategische beslissingen, beleggingsbeslissingen en
fusies van en overdrachten tussen kredietinstellingen
Art. 77
Voor de volgende beslissingen is de voorafgaande
toestemming van de toezichthouder vereist:
1° strategische beslissingen van een kredietinstelling;
2° beslissingen om kapitaalvertegenwoordigende
effecten te verwerven van een onderneming waarvan
de werkzaamheden niet zijn opgenomen in artikel 4,
voor een bedrag van minstens 250 000 000 euro of
een bedrag van 5 % van het eigen vermogen van de
kredietinstelling;
3° fusies van kredietinstellingen of van dergelijke
instellingen en andere in de fi nanciële sector bedrijvige
instellingen, evenals splitsingen van kredietinstellingen;
4° wanneer tussen kredietinstellingen of tussen der-
gelijke instellingen en andere in de fi nanciële sector
bedrijvige instellingen, het bedrijf of het net integraal of
gedeeltelijk wordt overgedragen.
59
3406/006
DOC 53
C H A M B R E 5 e S E S S I O N D E L A 5 3 e L É G I S L A T U R E
K AMER 5e Z ITTING VAN DE 53e Z ITTING S P E RIO DE
2013
2014
L’autorité de contrôle doit se prononcer dans les deux
mois de la réception d’un dossier complet du projet. Elle
ne peut refuser son autorisation que pour des motifs
tenant à la capacité de l’établissement à satisfaire aux
dispositions prévues par ou en vertu de la présente loi
ou tenant à la gestion saine et prudente de l’établis-
sement ou si la décision est susceptible d’affecter de
façon signifi cative la stabilité du système fi nancier. Si
elle n’intervient pas dans le délai fi xé ci-dessus, l’auto-
risation est réputée acquise.
Art. 78
Toute cession totale ou partielle entre établissements
de crédit ou entre de tels établissements et d’autres
institutions fi nancières des droits et obligations résul-
tant des opérations des établissements ou entreprises
concernés et autorisée conformément à l’article 77 est
opposable aux tiers dès la publication au Moniteur belge
de l’autorisation de l’autorité de contrôle.
Les cessions autorisées par l’autorité de contrôle en
vertu de l’article 77 ne peuvent faire l’objet d’une nullité
ou inopposabilité en vertu de l’article 1167 du Code civil
ou des articles 17, 18 ou 20 de la loi du 8 août 1997 sur
les faillites.
Section III
Dispositions relatives à l’émission de covered bonds
belges
Art. 79
Une émission de covered bonds belges ne peut être
effectuée que par un établissement de crédit et requiert
l’autorisation préalable de l’autorité de contrôle.
L’autorisation préalable de l’autorité de contrôle
porte d’une part, sur la capacité organisationnelle de
l’établissement à émettre des covered bonds belges
et à en assurer le suivi, et d’autre part, sur le respect
pour une émission ou programme d’émissions donné,
des dispositions prévues par ou en vertu de la présente
Section et de l’Annexe III.
De toezichthouder moet beslissen binnen twee
maanden na ontvangst van een volledig dossier van
het project. Hij mag zijn toestemming enkel weigeren
om redenen die verband houden met het vermogen van
de instelling om te voldoen aan de bepalingen die door
of krachtens deze wet zijn vastgelegd of die verband
houden met een gezond en voorzichtig beleid van de
instelling of indien de beslissing de stabiliteit van het
fi nanciële stelsel ernstig zou kunnen aantasten. Als hij
niet binnen de voornoemde termijn optreedt, dan wordt
de toestemming geacht te zijn verkregen.
Art. 78
Iedere gehele of gedeeltelijke overdracht tussen
kredietinstellingen of tussen dergelijke instellingen en
andere in de fi nanciële sector bedrijvige instellingen, van
rechten en verplichtingen die voortkomen uit verrichtin-
gen van de betrokken instellingen of ondernemingen,
waarvoor toestemming is verleend overeenkomstig
artikel 77, is aan derden tegenstelbaar zodra de toe-
stemming van de toezichthouder is bekendgemaakt in
het Belgisch Staatsblad.
Het is niet mogelijk om de overdrachten waarvoor de
toezichthouder toestemming heeft verleend krachtens
artikel 77, nietig of niet-tegenwerpbaar te verklaren
krachtens artikel 1167 van het Burgerlijk Wetboek of
de artikelen 17, 18 of 20 van de faillissementswet van
8 augustus 1997.
Afdeling III
Bepalingen over de uitgifte van Belgische covered bonds
Art. 79
Belgische covered bonds mogen enkel worden uitge-
geven door kredietinstellingen en mits de toezichthou-
der hiervoor voorafgaandelijk zijn toestemming heeft
gegeven.
De voorafgaande toestemming van de toezichthou-
der heeft enerzijds betrekking op de organisatorische
capaciteit van de instelling om Belgische covered bonds
uit te geven en op te volgen, en anderzijds op de mate
waarin voor een bepaalde uitgifte of een bepaald uitgif-
teprogramma wordt voldaan aan de door of op grond
van deze Afdeling en Bijlage III vastgestelde bepalingen.
60
3406/006
DOC 53
C H A M B R E 5 e S E S S I O N D E L A 5 3 e L É G I S L A T U R E
K AMER 5e Z ITTING VAN DE 53e Z ITTINGS P E RIO DE
2013
2014
Art. 80
§ 1er. En vue d’obtenir l’autorisation de l’autorité de
contrôle sur la capacité organisationnelle à émettre des
covered bonds belges et à en assurer le suivi, l’éta-
blissement de crédit qui entend émettre des covered
bonds belges doit au préalable soumettre à l’autorité
de contrôle un dossier contenant les informations rela-
tives à la manière dont il va encadrer les opérations
projetées. Ces informations portent au moins sur les
aspects suivants:
1° une description de la situation fi nancière de l’éta-
blissement et notamment de ses perspectives de crédit,
démontrant que sa solvabilité permet de sauvegarder
les intérêts des créanciers autres que les titulaires de
covered bonds belges;
2° une description de la stratégie à long terme de
l’établissement, avec une attention particulière concer-
nant la liquidité et la place des covered bonds belges
dans cette stratégie;
3° une description des tâches et des responsabilités
au sein de l’établissement en relation avec l’émission
de covered bonds belges;
4° une description de la politique de gestion des
risques de l’établissement en ce qui concerne les
covered bonds belges, en particulier le risque de taux
d’intérêt, le risque de change, le risque de crédit et de
contrepartie, le risque de liquidité et le risque opéra-
tionnel;
5° une description de l’implication de l’audit interne
dans le processus d’émission de covered bonds belges,
en ce compris la fréquence et les procédures de contrôle
applicables;
6° une description des processus de décisions et de
reporting relatifs à l’émission de covered bonds belges;
7° une description des systèmes informatiques
nécessaires à l’émission de covered bonds belges.
L’autorisation générale visée à l’alinéa 1er concernant
la capacité à émettre des covered bonds belges n’est
donnée que si l’autorité de contrôle est convaincue que:
a) l’établissement émetteur présente l’organisation
administrative et comptable permettant le respect des
dispositions prévues par ou en vertu de la présente
Section et de l’Annexe III et, en particulier, d’effectuer
la ségrégation des actifs de couverture; et
Art. 80
§ 1. Om van de toezichthouder de toestemming te
verkrijgen met betrekking tot haar organisatorische
capaciteit om Belgische covered bonds uit te geven en
op te volgen, moet de kredietinstelling die van plan is
Belgische covered bonds uit te geven, voorafgaande-
lijk een dossier voorleggen aan de toezichthouder met
informatie over de wijze waarop zij de voorgenomen
verrichtingen zal omkaderen. Deze informatie heeft
minstens betrekking op:
1° een beschrijving van de fi nanciële positie van de
instelling en met name van haar kredietvooruitzichten,
waaruit blijkt dat zij voldoende solvabel is om de belan-
gen van andere schuldeisers dan houders van Belgische
covered bonds te vrijwaren;
2° een beschrijving van de langetermijnstrategie van
de instelling, met bijzondere aandacht voor de liquiditeit
van de instelling en voor de plaats die de Belgische
covered bonds in die strategie innemen;
3° een beschrijving van de taken en verantwoordelijk-
heden binnen de instelling met betrekking tot de uitgifte
van Belgische covered bonds;
4° een beschrijving van het risicobeheerbeleid dat de
instelling met betrekking tot de Belgische covered bonds
voert, met bijzondere aandacht voor het renterisico, het
wisselkoersrisico, het krediet- en wederpartijrisico, het
liquiditeitsrisico en het operationeel risico;
5° een beschrijving van de betrokkenheid van de
interne audit bij de procedure voor de uitgifte van Bel-
gische covered bonds, met inbegrip van de frequentie
van de controle en de toepasselijke controleprocedures;
6° een beschrijving van de besluitvormings- en rap-
porteringsprocedures met betrekking tot de uitgifte van
Belgische covered bonds;
7° een beschrijving van de informaticasystemen die
nodig zijn voor de uitgifte van Belgische covered bonds.
De in het eerste lid bedoelde algemene toestemming
met betrekking tot de capaciteit om Belgische covered
bonds uit te geven, wordt enkel verleend als de toezicht-
houder ervan overtuigd is dat:
a) de uitgevende instelling over een administratieve
en boekhoudkundige organisatie beschikt die haar in
staat stelt te voldoen aan de door of op grond van deze
Afdeling en Bijlage III vastgestelde bepalingen, en
inzonderheid de dekkingswaarden af te scheiden; en
61
3406/006
DOC 53
C H A M B R E 5 e S E S S I O N D E L A 5 3 e L É G I S L A T U R E
K AMER 5e Z ITTING VAN DE 53e Z ITTING S P E RIO DE
2013
2014
b) que sa situation fi nancière, notamment sa solvabi-
lité, permet de sauvegarder les intérêts des créanciers
autres que les titulaires de covered bonds.
Avant de donner son autorisation visée au paragraphe
1er, l’autorité de contrôle demande au commissaire
agréé un rapport sur la qualité organisationnelle de
l’établissement de crédit au regard de ses obligations
découlant de la présente Section et de l’Annexe III à la
présente loi.
L’autorité de contrôle statue sur la demande dans
les trois mois de l’introduction d’un dossier complet et,
au plus tard, dans les cinq mois de la réception de la
demande.
La décision de l’autorité de contrôle est notifi ée à
l’établissement de crédit dans les dix jours par lettre
recommandée ou avec accusé de réception.
§ 2. En vue d’obtenir l’autorisation de l’autorité de
contrôle sur une émission ou programme d’émissions
donné, l’établissement de crédit qui entend émettre
des covered bonds belges doit au préalable soumettre
à l’autorité de contrôle un dossier contenant les infor-
mations relatives à l’opération projetée. L’autorité de
contrôle détermine les informations requises dans le
cadre de l’introduction de la demande. Ces informations
portent au moins sur les aspects suivants:
1° l’impact de l’émission ou du programme sur la
situation de l’établissement en matière de liquidité;
2° la qualité des actifs de couverture, notamment en
ce qui concerne la nature des débiteurs de ces actifs
et des sûretés réelles ou personnelles, garanties ou
privilèges dont sont assortis ces actifs, la diversifi cation
de ces actifs et leurs échéances;
3° la mesure dans laquelle les échéances des cove-
red bonds belges correspondent à celles des actifs de
couverture;
4° les éléments permettant de démontrer qu’il est
toujours satisfait aux conditions visées au paragraphe
1er, alinéa 2.
L’autorité de contrôle accuse réception du dossier
visé à l’alinéa 1er et, dans les quinze jours de la récep-
tion du dossier, indique à l’établissement si le dossier
est complet en vue de son examen ou s’il requiert des
informations complémentaires.
§ 3. L’autorisation particulière de procéder à une
émission ou un programme d’émissions de covered
b) dat haar fi nanciële positie, inzonderheid haar solva-
biliteit, voldoende is om de belangen van andere schuld-
eisers dan houders van covered bonds te vrijwaren.
Vooraleer hij zijn toestemming verleent als bedoeld
in paragraaf 1, vraagt de toezichthouder van de erkend
commissaris een verslag over de organisatorische ca-
paciteit van de kredietinstelling met betrekking tot haar
verplichtingen die voortvloeien uit deze Afdeling en uit
Bijlage III bij deze wet.
De toezichthouder spreekt zich uit over een aanvraag
binnen drie maanden na indiening van een volledig
dossier en uiterlijk binnen vijf maanden na ontvangst
van de aanvraag.
De beslissing van de toezichthouder wordt binnen
tien dagen met een aangetekende brief of een brief
met ontvangstbewijs ter kennis gebracht van de kre-
dietinstelling.
§ 2. Om de toestemming te verkrijgen van de toe-
zichthouder voor een bepaalde uitgifte of een bepaald
uitgifteprogramma, moet de kredietinstelling die van plan
is Belgische covered bonds uit te geven, voorafgaan-
delijk een dossier voorleggen aan de toezichthouder
met informatie over de voorgenomen verrichting. De
toezichthouder bepaalt welke informatie verstrekt moet
worden bij de indiening van de aanvraag. Deze infor-
matie heeft minstens betrekking op:
1° de impact van de uitgifte of van het programma op
de liquiditeitspositie van de instelling;
2° de kwaliteit van de dekkingswaarden, in het bijzon-
der met betrekking tot de aard van de schuldenaars van
deze activa en van de zakelijke of persoonlijke zeker-
heden, waarborgen of voorrechten waardoor ze gedekt
zijn, de diversifi catie van deze activa en hun vervaldata;
3° de mate waarin de vervaldata van de Belgische
covered bonds overeenstemmen met die van de dek-
kingswaarden;
4° de elementen op basis waarvan kan worden aan-
getoond dat nog steeds voldaan is aan de voorwaarden
van paragraaf 1, tweede lid.
De toezichthouder bevestigt de ontvangst van het
dossier bedoeld in het eerste lid en binnen vijftien da-
gen na die ontvangst laat hij de instelling weten dat het
dossier volledig is en onderzocht kan worden, of dat hij
aanvullende informatie nodig heeft.
§ 3. De specifi eke toestemming om Belgische co-
vered bonds uit te geven of om een uitgifteprogramma
62
3406/006
DOC 53
C H A M B R E 5 e S E S S I O N D E L A 5 3 e L É G I S L A T U R E
K AMER 5e Z ITTING VAN DE 53e Z ITTINGS P E RIO DE
2013
2014
bonds belges n’est donnée que si l’autorité de contrôle
est convaincue que les conditions suivantes sont rem-
plies:
1° l’établissement dispose de l’autorisation générale
visée au paragraphe 1er;
2° les actifs de couverture consistent dans:
a) des créances hypothécaires;
b) des créances sur ou garanties ou assurées par (i)
des autorités publiques centrales, régionales ou locales
des États membres de l’OCDE ou (ii) des banques
centrales de ces États ou (iii) des entités du secteur
public de ces États ou (iv) des banques multilatérales
de développement ou des organisations internationales;
c) des parts émises par des organismes de titrisation
qui réalisent la titrisation d’expositions sur des actifs
majoritairement composés des éléments visés sous
a) et/ou b);
d) les créances sur des établissements de crédit en
ce compris des sommes détenues auprès de tels éta-
blissements de crédit ainsi que les sommes détenues
par l’établissement de crédit émetteur; et/ou
e) des positions résultant d’un ou plusieurs instru-
ments de couverture liés à un ou plusieurs actifs de cou-
verture ou aux covered bonds belges concernés, ainsi
que les sommes versées en vertu de telles positions.
Art. 81
Le Roi détermine par un arrêté royal délibéré en
Conseil des ministres:
1° les conditions minimales auxquelles doivent
répondre les actifs de couverture, notamment en ce
qui concerne:
a) la loi applicable, la nature et la localisation géo-
graphique du débiteur;
b) les critères de valorisation dont, le cas échéant,
la portion de crédit qui doit être couverte par une hypo-
thèque, le rang de l’hypothèque requis, les conditions
d’évaluation de l’assiette de l’hypothèque, les condi-
tions de localisation de l’assiette de l’hypothèque;
voor Belgische covered bonds te lanceren, wordt maar
verleend als de toezichthouder ervan overtuigd is dat
de volgende voorwaarden vervuld zijn:
1° de instelling beschikt over de algemene toestem-
ming bedoeld in paragraaf 1;
2° de dekkingswaarden zijn:
a) hypothecaire schuldvorderingen;
b) schuldvorderingen op of gewaarborgd of verze-
kerd door (i) centrale, regionale of lokale overheden
van lidstaten van de OESO of (ii) centrale banken van
die staten of (iii) publieke entiteiten van die staten of
(iv) multilaterale ontwikkelingsbanken of internationale
organisaties;
c) deelbewijzen uitgegeven door effectiseringsinstel-
lingen die risicoposities effectiseren op activa die hoofd-
zakelijk zijn samengesteld uit de elementen bedoeld in
a) en/of b);
d) schuldvorderingen op kredietinstellingen, met
inbegrip van de bedragen die bij deze kredietinstel-
lingen of door de uitgevende kredietinstelling worden
aangehouden; en/of
e) posities die voortvloeien uit een of meer dekkings-
instrumenten die met een of meer dekkingswaarden of
met de betrokken Belgische covered bonds zijn verbon-
den, en de uit hoofde van dergelijke posities betaalde
bedragen.
Art. 81
De Koning bepaalt bij een in Ministerraad overlegd
koninklijk besluit:
1° de minimumvoorwaarden waaraan de dekkings-
waarden moeten voldoen, in het bijzonder voor wat
betreft:
a) het toepasselijke recht, de aard van de schuldenaar
en de plaats waar hij zich bevindt;
b) de waarderingscriteria waaronder, in voorkomend
geval, het gedeelte van het krediet dat gedekt moet
zijn door een hypotheek, de vereiste rang van de hypo-
theek, de voorwaarden met betrekking tot de waardering
van het voorwerp van de hypotheek, de voorwaarden
met betrekking tot de ligging van het voorwerp van de
hypotheek;
63
3406/006
DOC 53
C H A M B R E 5 e S E S S I O N D E L A 5 3 e L É G I S L A T U R E
K AMER 5e Z ITTING VAN DE 53e Z ITTING S P E RIO DE
2013
2014
2° les conditions, notamment la proportion minimale,
auxquelles les actifs visés à l’article 80, § 3, 2°, a), b) et
c) doivent satisfaire;
3° par patrimoine spécial concerné, les exigences de
correspondance des échéances des actifs de couver-
ture et de celles des covered bonds belges émises par
l’établissement de crédit;
4° les limitations à une ou plusieurs catégories d’actifs
de couverture auxquelles doit satisfaire une émission de
covered bonds belges et, le cas échéant, la proportion
à respecter entre les différentes catégories d’actifs de
couverture;
5° les mesures nécessaires à prendre par l’établisse-
ment émetteur en vue de couvrir les risques de change
et de taux liés à l’émission de covered bonds belges; et
6° les pouvoirs et critères sur base desquels l’autorité
de contrôle pourra déterminer, par établissement de
crédit émetteur, le pourcentage maximal de covered
bonds belges pouvant être émis par l’établissement
concerné par rapport à son total bilantaire.
Art. 82
§ 1er. L’autorité de contrôle statue sur la demande
d’émission de covered bonds belges dans les deux
mois de l’introduction d’un dossier complet et au plus
tard dans les trois mois de la réception de la demande.
§ 2. La décision de l’autorité de contrôle est notifi ée
à l’établissement de crédit dans les dix jours par lettre
recommandée ou avec accusé de réception.
§ 3. L’autorité de contrôle établit deux listes:
1° une liste des établissements de crédit autorisés,
conformément à l’article 80, § 1er, à émettre des covered
bonds belges;
2° une liste qui précise, en outre, par établissement,
les titres émis et les programmes d’émission pour les-
quels l’autorisation particulière visée à l’article 80, § 2,
a été donnée. Cette liste est encore subdivisée selon
que les covered bonds belges sont ou non des lettres
de gage belges.
Ces listes sont publiées sur le site internet de l’autorité
de contrôle.
2° de voorwaarden waaraan de activa bedoeld in
artikel 80, § 3, 2°, a), b) en c) moeten voldoen en inzon-
derheid de minimumverhouding;
3° voor elk betrokken bijzonder vermogen, de vereis-
ten inzake de overeenstemming tussen de vervaldata
van de dekkingswaarden en die van de door de krediet-
instelling uitgegeven Belgische covered bonds;
4° de beperkingen tot een of meer categorieën van
dekkingswaarden waaraan een uitgifte van Belgische
covered bonds moet voldoen en, in voorkomend geval,
de na te leven verhouding tussen de verschillende ca-
tegorieën van dekkingswaarden;
5° de maatregelen die door de uitgevende instelling
moeten worden genomen om de wisselkoers- en ren-
terisico’s te dekken die aan de uitgifte van Belgische
covered bonds zijn verbonden; en
6° de bevoegdheden en criteria waarop de toezicht-
houder zich kan baseren om voor elke uitgevende kre-
dietinstelling te bepalen wat het maximumpercentage
aan Belgische covered bonds is dat zij mag uitgeven
ten opzichte van haar balanstotaal.
Art. 82
§ 1. De toezichthouder spreekt zich uit over een
aanvraag voor de uitgifte van Belgische covered bonds
binnen twee maanden na indiening van een volledig
dossier en uiterlijk binnen drie maanden na ontvangst
van de aanvraag.
§ 2. De beslissing van de toezichthouder wordt bin-
nen tien dagen met een aangetekende brief of met een
brief met ontvangstbewijs ter kennis gebracht van de
kredietinstelling.
§ 3. De toezichthouder stelt twee lijsten op:
1° een lijst van de kredietinstellingen die overeenkom-
stig artikel 80, § 1, de toestemming hebben verkregen
om Belgische covered bonds uit te geven;
2° een lijst die per instelling de uitgegeven effecten
en de uitgifteprogramma’s vermeldt waarvoor een
bijzondere toestemming als bedoeld in artikel 80, § 2,
werd verleend. Deze lijst is nog verder onderverdeeld
naargelang de Belgische covered bonds al dan niet
Belgische pandbrieven zijn.
Deze lijsten worden op de website van de toezicht-
houder gepubliceerd.
64
3406/006
DOC 53
C H A M B R E 5 e S E S S I O N D E L A 5 3 e L É G I S L A T U R E
K AMER 5e Z ITTING VAN DE 53e Z ITTINGS P E RIO DE
2013
2014
Art. 83
L’autorité de contrôle communique les listes visées
à l’article 82, § 3, ainsi que toutes les modifi cations qui
y sont apportées, à la Commission européenne, aux
fi ns de l’application de l’article 52, § 4, de la Directive
2009/65/CE du Parlement européen et du Conseil du
13 juillet 2009 portant coordination des dispositions
législatives, réglementaires et administratives concer-
nant certains organismes de placement collectif en
valeurs mobilières, telle que modifi ée.
Art. 84
L’Annexe III à la présente loi précise notamment la
composition et le régime juridique des actifs de cou-
verture, les droits des titulaires de covered bonds, les
conditions d’émissions de ces titres et les obligations
incombant aux émetteurs de covered bonds.
Section IV
De l’ouverture ou de l’acquisition de fi liales à l’étranger
Art. 85
L’établissement de crédit qui projette d’acquérir
ou de créer, directement ou par l’intermédiaire d’une
compagnie fi nancière ou d’une compagnie fi nancière
mixte, une fi liale à l’étranger exerçant une activité visée
à l’article 4 notifi e son intention à l’autorité de contrôle.
Cette notifi cation est assortie d’une information sur les
activités, l’organisation, l’actionnariat et les dirigeants
de l’entreprise concernée.
Section V
De l’exercice d’activités à l’étranger
Sous-section Ire
De l’ouverture de succursales à l’étranger
Art. 86
L’établissement de crédit qui projette d’ouvrir une
succursale sur le territoire d’un autre État membre en
vue d’exercer tout ou partie des activités énumérées à
l’article 4 et qui lui sont autorisées en Belgique notifi e
son intention à l’autorité de contrôle.
Art. 83
De lijsten bedoeld in artikel 82, § 3 en de wijzigingen
die erin worden aangebracht, worden door de toezicht-
houder meegedeeld aan de Europese Commissie,
met het oog op de toepassing van artikel 52, § 4, van
Richtlijn 2009/65/EG van het Europees Parlement en de
Raad van 13 juli 2009 tot coördinatie van de wettelijke
en bestuursrechtelijke bepalingen betreffende bepaalde
instellingen voor collectieve belegging in effecten, zoals
gewijzigd.
Art. 84
Bijlage III bij deze wet bevat met name de samenstel-
ling en het juridisch stelsel van de dekkingswaarden,
de rechten van de houders van covered bonds, de
voorwaarden voor de uitgifte van die effecten en de
verplichtingen die gelden voor emittenten van covered
bonds.
Afdeling IV
Opening of verwerving van dochterondernemingen in het
buitenland
Art. 85
Iedere kredietinstelling die voornemens is om
rechtstreeks of via de tussenkomst van een fi nanciële
holding of van een gemengde fi nanciële holding in het
buitenland een dochteronderneming te verwerven of op
te richten die een werkzaamheid als bedoeld in artikel
4 uitoefent, stelt de toezichthouder daarvan in kennis.
Bij deze kennisgeving wordt informatie gevoegd over de
werkzaamheden, de organisatie, de aandeelhouders-
structuur en de leiding van de betrokken onderneming.
Afdeling V
Uitoefening van werkzaamheden in het buitenland
Onderafdeling I
Opening van bijkantoren in het buitenland
Art. 86
Iedere kredietinstelling die op het grondgebied van
een andere lidstaat een bijkantoor wenst te openen
om er alle of een deel van de in artikel 4 opgesomde
werkzaamheden te verrichten die haar in België zijn
toegestaan, stelt de toezichthouder daarvan in kennis.
65
3406/006
DOC 53
C H A M B R E 5 e S E S S I O N D E L A 5 3 e L É G I S L A T U R E
K AMER 5e Z ITTING VAN DE 53e Z ITTING S P E RIO DE
2013
2014
Cette notification est assortie d’un programme
d’activités dans lequel sont notamment indiqués les
catégories d’opérations envisagées, la structure de
l’organisation de la succursale, la domiciliation de la
correspondance dans l’État concerné et le nom des
dirigeants effectifs de la succursale et, le cas échéant,
de ses responsables des fonctions de contrôle indé-
pendantes.
Les dirigeants effectifs de la succursale ainsi que ses
responsables des fonctions de contrôle indépendantes
doivent disposer en permanence de l’honorabilité pro-
fessionnelle nécessaire et de l’expertise adéquate à
l’exercice de leur fonction. Les articles 60 et 61 sont
applicables par analogie à la nomination des dirigeants
effectifs de la succursale et, le cas échéant, de ses
responsables des fonctions de contrôle indépendantes.
L’autorité de contrôle peut s’opposer à la réalisation
du projet par décision motivée par les répercussions
préjudiciables de l’ouverture de la succursale sur
l’organisation, la situation fi nancière ou le contrôle de
l’établissement de crédit.
La décision de l’autorité de contrôle doit être notifi ée
à l’établissement de crédit par lettre recommandée
à la poste ou avec accusé de réception au plus tard
six semaines après la réception du dossier complet
comprenant les informations prévues à l’alinéa 2. Si
l’autorité de contrôle n’a pas notifi é de décision dans
ce délai, elle est réputée ne pas s’opposer au projet de
l’établissement.
L’autorité de contrôle communique à la Commission
européenne et à l’Autorité bancaire européenne, selon
la périodicité fi xée par celles-ci, le nombre et les motifs
des décisions défi nitives d’opposition adoptées en vertu
de l’alinéa 4 sur des projets de création de succursales
dans les États membres ou sur des modifi cations d’infor-
mations visées à l’alinéa 2.
Le présent article, à l’exception de l’alinéa 6, s’ap-
plique à l’ouverture de succursales dans un pays tiers.
Art. 87
Lorsque l’État d’implantation de la succursale est
un État membre, l’autorité de contrôle, si elle ne s’est
pas opposée à la réalisation du projet conformément
à l’article 86, alinéa 4 ou 5, communique à l’autorité
compétente de l’État concerné dans les trois mois de
la réception de toutes les informations requises par
Bij deze kennisgeving wordt een programma van
werkzaamheden gevoegd waarin met name de aard van
de voorgenomen werkzaamheden, gegevens over de
organisatiestructuur van het bijkantoor, de domiciliëring
van de correspondentie in de betrokken lidstaat en de
naam van de effectieve leiders van het bijkantoor en,
in voorkomend geval, van de verantwoordelijken voor
de onafhankelijke controlefuncties van het bijkantoor
worden vermeld.
De effectieve leiders van het bijkantoor en de ver-
antwoordelijken voor de onafhankelijke controlefuncties
van het bijkantoor moeten permanent over de voor
de uitoefening van hun functie vereiste professionele
betrouwbaarheid en passende deskundigheid beschik-
ken. De artikelen 60 en 61 zijn van overeenkomstige
toepassing op de benoeming van de effectieve leiders
van het bijkantoor en, in voorkomend geval, van de ver-
antwoordelijken voor de onafhankelijke controlefuncties
van het bijkantoor.
De toezichthouder kan zich verzetten tegen de uit-
voering van het project bij beslissing die is ingegeven
door de nadelige gevolgen van de opening van een
bijkantoor op de organisatie, de fi nanciële positie of het
toezicht van de kredietinstelling.
De beslissing van de toezichthouder moet uiterlijk
zes weken na ontvangst van het volledige dossier met
alle in het tweede lid bedoelde gegevens, met een
aangetekende brief of een brief met ontvangstbewijs
ter kennis worden gebracht van de kredietinstelling.
Indien de toezichthouder zijn beslissing niet binnen deze
termijn ter kennis heeft gebracht, wordt hij geacht geen
bezwaar te maken tegen het project van de instelling.
De toezichthouder geeft de Europese Commissie en
de Europese Bankautoriteit, volgens de frequentie die
de laatstgenoemden bepalen, kennis van het aantal en
de motivering van de krachtens het vierde lid genomen
defi nitieve beslissingen tot verzet tegen de geplande
opening van een bijkantoor in een lidstaat of tegen
wijzigingen in de in het tweede lid bedoelde gegevens.
Dit artikel geldt, met uitzondering van het zesde lid,
voor de opening van bijkantoren in een derde land.
Art. 87
Wanneer het vestigingsland van het bijkantoor een
lidstaat is, deelt de toezichthouder, indien hij zich niet
heeft verzet tegen de uitvoering van het project overeen-
komstig artikel 86, vierde of vijfde lid, aan de bevoegde
autoriteit van de betrokken staat, binnen drie maanden
na ontvangst van alle door artikel 86, tweede lid vereiste
66
3406/006
DOC 53
C H A M B R E 5 e S E S S I O N D E L A 5 3 e L É G I S L A T U R E
K AMER 5e Z ITTING VAN DE 53e Z ITTINGS P E RIO DE
2013
2014
l’article 86, alinéa 2, les informations reçues en vertu de
cette disposition, le niveau et la composition des fonds
propres de l’établissement de crédit et la somme des
exigences de fonds propres qui lui sont imposées en
vertu de l’article 92 du Règlement n° 575/2013 ainsi que
l’identité de ses dirigeants et les modalités d’interven-
tion éventuelles, à l’égard des épargnants de la succur-
sale, du système de protection des dépôts compétent
pour l’établissement de crédit.
La Banque avise la FSMA dans le même délai de
cette communication d’informations, pour autant que les
activités exercées à l’étranger concernent la fourniture
de services d’investissement.
Art. 88
Lorsque l’État d’implantation de la succursale n’est
pas un État membre, l’autorité de contrôle peut convenir
avec l’autorité de pays tiers concernée, des modalités
d’ouverture et de contrôle de la succursale ainsi que des
échanges d’informations souhaitables, le cas échéant,
dans le respect des dispositions du Chapitre IV/1, sec-
tion 4, de la loi du 22 février 1998.
Art. 89
L’établissement de crédit qui a ouvert une succursale
à l’étranger informe l’autorité de contrôle et les autorités
compétentes de l’État d’accueil, au moins un mois à
l’avance, des modifi cations affectant les informations
communiquées en vertu de l’article 86, alinéa 2.
L’article 86, alinéas 4 et 5, est applicable s’il y a lieu,
ainsi que l’article 87, en fonction des modifi cations
relatives aux informations visées à l’article 86, alinéa
2 ou au système de protection des dépôts applicable.
Sous-section II
Exercice de la libre prestation de services bancaires à
l’étranger
Art. 90
L’établissement de crédit qui projette d’exercer sur
le territoire d’un autre État membre, sans y établir de
succursale, tout ou partie des activités énumérées à
l’article 4 et qui lui sont autorisées en Belgique, notifi e
son intention à l’autorité de contrôle et précise celles de
gegevens, de overeenkomstig deze bepalingen ontvan-
gen gegevens mee, alsook het peil en de samenstelling
van het eigen vermogen van de kredietinstelling, de som
van de eigenvermogensvereisten die haar zijn opgelegd
krachtens artikel 92 van Verordening nr. 575/2013, de
identiteit van haar leiders en de regels voor eventuele
tegemoetkoming, ten gunste van de spaarders bij het
bijkantoor, van de voor de kredietinstelling geldende
depositobeschermingsregeling.
De Bank brengt de FSMA binnen dezelfde termijn
op de hoogte van deze kennisgeving, voor zover de
werkzaamheden in het buitenland betrekking hebben
op het verrichten van beleggingsdiensten.
Art. 88
Wanneer het vestigingsland van het bijkantoor geen
lidstaat is, kan de toezichthouder in overleg met de be-
trokken autoriteit van een derde land, regels vaststellen
voor de opening van en het toezicht op het bijkantoor
alsook voor de wenselijke informatie-uitwisseling, in
voorkomend geval met naleving van het bepaalde in
Hoofdstuk IV/1, afdeling 4 van de wet van 22 febru-
ari 1998.
Art. 89
Iedere kredietinstelling die in het buitenland een bij-
kantoor heeft geopend, stelt de toezichthouder en de
bevoegde autoriteiten van de staat van ontvangst ten
minste één maand op voorhand in kennis van alle wij-
zigingen in de conform artikel 86, tweede lid verstrekte
gegevens.
Artikel 86, vierde en vijfde lid, is in voorkomend geval
van toepassing, alsook artikel 87, naar gelang van de
wijzigingen in de in artikel 86, tweede lid bedoelde gege-
vens of in de geldende depositobeschermingsregeling.
Onderafdeling II
Vrij verrichten van bankdiensten in het buitenland
Art. 90
Iedere kredietinstelling die voornemens is op het
grondgebied van een andere lidstaat, zonder er een
bijkantoor te vestigen, alle of een deel van de in artikel
4 opgesomde werkzaamheden te verrichten die haar in
België zijn toegestaan, stelt de toezichthouder hiervan
67
3406/006
DOC 53
C H A M B R E 5 e S E S S I O N D E L A 5 3 e L É G I S L A T U R E
K AMER 5e Z ITTING VAN DE 53e Z ITTING S P E RIO DE
2013
2014
ces activités qu’il envisage d’exercer et la manière dont
il entend encadrer l’exercice de ces activités.
L’autorité de contrôle peut s’opposer à la réalisation
du projet par décision motivée par les répercussions pré-
judiciables de la prestation transfrontalière de services
sur l’organisation, la situation fi nancière ou le contrôle
de l’établissement de crédit.
La décision de l’autorité de contrôle doit être notifi ée
à l’établissement de crédit par lettre recommandée à la
poste ou avec accusé de réception au plus tard dans
le mois de la réception du dossier complet comprenant
les informations prévues à l’alinéa 1er. Si l’autorité de
contrôle n’a pas notifi é de décision dans ce délai, elle est
réputée ne pas s’opposer au projet de l’établissement.
Art. 91
Si elle ne s’est pas opposée à la réalisation du projet
conformément à l’article 90, l’autorité de contrôle com-
munique sans délai, la notifi cation prévue par cet article
à l’autorité compétente de l’État d’accueil considéré.
La Banque communique, dans le même délai, la
notifi cation en question à la FSMA, pour autant que les
activités exercées à l’étranger concernent la fourniture
de services d’investissement.
Sous-section III
De l’exercice dans un autre État membre d’une activité
bancaire par les fi liales spécialisées d’établissements de
crédit
Art. 92
Les établissements fi nanciers de droit belge qui
sont, directement ou indirectement, fi liales d’un ou de
plusieurs établissements de crédit de droit belge et qui
sont habilités à effectuer habituellement en Belgique des
activités mentionnées sous les points 2 et suivants de
la liste prévue à l’article 4 peuvent, pour l’exercice de
ces activités, implanter des succursales dans d’autres
États membres selon les règles fi xées aux articles 86,
87 et 89 ou y exercer leurs activités, sans implanter de
succursales, selon les règles fi xées aux articles 90 et
91, s’ils remplissent les conditions suivantes:
in kennis en geeft op welke werkzaamheden zij wenst
uit te oefenen en op welke wijze zij de uitoefening van
deze werkzaamheden zal omkaderen.
De toezichthouder kan zich verzetten tegen de uit-
voering van het project bij beslissing die is ingegeven
door de nadelige gevolgen van de grensoverschrijdende
dienstverlening op de organisatie, de fi nanciële positie
of het toezicht van de kredietinstelling.
De beslissing van de toezichthouder moet uiterlijk bin-
nen een maand na ontvangst van het volledige dossier
met alle in het eerste lid bedoelde gegevens, met een
aangetekende brief of een brief met ontvangstbewijs
ter kennis worden gebracht van de kredietinstelling.
Indien de toezichthouder zijn beslissing niet binnen deze
termijn ter kennis heeft gebracht, wordt hij geacht geen
bezwaar te maken tegen het project van de instelling.
Art. 91
Indien hij zich niet heeft verzet tegen de uitvoering
van het project overeenkomstig artikel 90, deelt de
toezichthouder aan de bevoegde autoriteit van de be-
trokken staat van ontvangst onverwijld de in dit artikel
bedoelde kennisgeving mee.
Binnen dezelfde termijn doet de Bank tevens mede-
deling van de betrokken informatie aan de FSMA, voor
zover de werkzaamheden in het buitenland betrekking
hebben op het verrichten van beleggingsdiensten.
Onderafdeling III
Uitoefening van bankwerkzaamheden door
gespecialiseerde dochterondernemingen van
kredietinstellingen in een andere lidstaat
Art. 92
Financiële instellingen naar Belgisch recht die, recht-
streeks of onrechtstreeks, een dochteronderneming
zijn van een of meer kredietinstellingen naar Belgisch
recht en ertoe gerechtigd zijn in België geregeld de
werkzaamheden uit te oefenen zoals opgesomd in punt
2 en volgende van de lijst in artikel 4, mogen voor de
uitoefening van deze werkzaamheden bijkantoren ves-
tigen in andere lidstaten volgens de bij de artikelen 86,
87 en 89 bepaalde regels of er hun bedrijf uitoefenen
zonder vestiging van een bijkantoor volgens de bij de
artikelen 90 en 91 bepaalde regels, indien zij aan de
volgende voorwaarden voldoen:
68
3406/006
DOC 53
C H A M B R E 5 e S E S S I O N D E L A 5 3 e L É G I S L A T U R E
K AMER 5e Z ITTING VAN DE 53e Z ITTINGS P E RIO DE
2013
2014
1° l’établissement de crédit ou les établissements
de crédit qui sont les entreprises-mères de ces éta-
blissements fi nanciers sont agréés conformément au
présent Livre;
2° les établissements fi nanciers exercent effective-
ment les activités précitées sur le territoire belge;
3° l’établissement ou les établissements de crédit
qui constituent les entreprises-mères de ces établisse-
ments fi nanciers détiennent 90 p.c. au moins des droits
de vote attachés aux actions ou parts émises par ces
établissements fi nanciers;
4° les entreprises-mères justifi ent auprès de l’autorité
de contrôle de la gestion saine et prudente des établis-
sements fi nanciers;
5° les entreprises-mères garantissent solidairement,
selon des modalités approuvées par l’autorité de
contrôle, les engagements des établissements fi nan-
ciers;
6° les établissements fi nanciers sont compris dans
le contrôle sur base consolidée des établissements de
crédit-mères, conformément au Titre III, Chapitre IV, sec-
tion II du présent Livre, notamment pour les exigences
applicables, sur cette base, en matière de fonds propres,
de contrôle des grands risques et de limitations mises
à la détention de droits d’associés tel que prévu par le
Règlement n° 575/2013.
L’autorité de contrôle vérifi e, avant de prendre la
décision visée aux articles 86 ou 90, la réalisation de
ces conditions. Elle délivre, à cet égard, une attestation
jointe à la communication prévue à l’article 87 ou 91.
Par dérogation à ces dispositions, l’autorité de contrôle
communique le niveau des fonds propres de l’établis-
sement fi nancier concerné et le montant du coefficient
de solvabilité consolidé de l’établissement ou des
établissements de crédit dont l’établissement fi nancier
est la fi liale.
Si l’établissement fi nancier visé par le présent article
ne remplit plus les conditions prévues par celui-ci,
l’autorité de contrôle en informe sans délai les autorités
compétentes de l’État ou des États membres où cet
établissement fi nancier exerce ses activités par voie de
succursale ou de prestation de services.
Les établissements fi nanciers visés par la présente
Section sont repris en annexe à la liste des établisse-
ments de crédit visée à l’article 14.
1° aan de kredietinstelling(en) die moeder-
onderneming(en) is (zijn) van deze fi nanciële instellingen
is overeenkomstig dit Boek een vergunning verleend als
kredietinstelling;
2° de fi nanciële instellingen oefenen de voornoemde
werkzaamheden daadwerkelijk uit op het Belgische
grondgebied;
3° de kredietinstelling(en) die de moeder-
onderneming(en) is (zijn) van deze fi nanciële instellingen
bezit(ten) ten minste 90 pct. van de aan de aandelen
van deze fi nanciële instellingen verbonden stemrechten;
4° de moederondernemingen moeten de toezichthou-
der aantonen dat het beleid van de fi nanciële instellingen
gezond en voorzichtig is;
5° de moederondernemingen moeten zich volgens de
door de toezichthouder goedgekeurde regels hoofdelijk
borg stellen voor de verplichtingen van de fi nanciële
instellingen;
6° de fi nanciële instellingen worden opgenomen in het
toezicht op geconsolideerde basis op de moederinstel-
lingen, overeenkomstig Titel III, Hoofdstuk IV, Afdeling
II van dit Boek, inzonderheid wat de geldende vereisten
betreft voor het eigen vermogen, het toezicht op de
grote risico’s en de beperking van het aandelenbezit,
als bepaald in Verordening nr. 575/2013.
Vooraleer de in de artikelen 86 of 90 bedoelde
beslissing te nemen, gaat de toezichthouder na of
deze voorwaarden zijn vervuld. Daartoe voegt hij een
attest bij de bij de artikelen 87 of 90 voorgeschreven
mededeling. In afwijking van deze bepalingen deelt de
toezichthouder mee welk het eigenvermogenspeil van
de betrokken fi nanciële instelling is, alsook het bedrag
van de geconsolideerde solvabiliteitscoëfficiënt van de
kredietinstelling(en) waarvan de fi nanciële instelling een
dochteronderneming is.
Indien de in dit artikel bedoelde fi nanciële instelling
niet langer aan de hierin gestelde voorwaarden voldoet,
meldt de toezichthouder dit onmiddellijk aan de be-
voegde autoriteiten van de lidstaat of de lidstaten waar
deze fi nanciële instelling bedrijvig is via een bijkantoor
of een vorm van dienstverrichting.
De in deze Afdeling bedoelde fi nanciële instellingen
worden vermeld in een bijlage bij de lijst van de krediet-
instellingen als bedoeld in artikel 14.
69
3406/006
DOC 53
C H A M B R E 5 e S E S S I O N D E L A 5 3 e L É G I S L A T U R E
K AMER 5e Z ITTING VAN DE 53e Z ITTING S P E RIO DE
2013
2014
Sous-section IV
Des situations où l’exercice des activités s’effectue au sein
d’un État membre participant
Art. 93
Pour les matières qui sont confi ées à la Banque
centrale européenne en application de l’article 4 du
Règlement MSU, dans les cas où l’établissement de
crédit ou sa fi liale spécialisée visée à l’article 92 projette
d’établir une succursale ou d’exercer des activités en
libre prestation de services sur le territoire d’un autre
État membre participant, les dispositions relatives aux
procédures entre autorités compétentes et les compé-
tences y afférentes ne sont pas applicables.
CHAPITRE V
Des normes et obligations réglementaires
Section Ire
Gestion prospective des fonds propres et de la liquidité
Art. 94
§ 1er. Les établissements de crédit doivent disposer
d’une politique concernant leurs besoins en fonds
propres et en liquidité qui soit appropriée aux activités
qu’ils exercent ou entendent exercer.
§ 2. À cette fi n, l’organe légal d’administration défi nit
une politique de gestion prospective des besoins en
fonds propres et de la liquidité de l’établissement de
crédit, qui identifi e et détermine les besoins en fonds
propres et de liquidité actuels et futurs de l’établisse-
ment.
Cette politique tient compte de la nature, du volume
et des caractéristiques des activités exercées par
l’établissement ou qu’il entend exercer, des risques y
afférents et de la politique de gestion des risques de
l’établissement.
§ 3. La politique visée au paragraphe 1er est mise en
œuvre par le comité de direction, sous la surveillance
de l’organe légal d’administration. Elle fait l’objet d’une
évaluation régulière par l’organe légal d’administration,
qui procède si nécessaire à sa mise à jour.
L’autorité de contrôle peut préciser la fréquence et
les modalités de cette évaluation, le cas échéant, par
Onderafdeling IV
Uitoefening van werkzaamheden in een deelnemende
lidstaat
Art. 93
Voor wat betreft de aangelegenheden die aan de
Europese Centrale Bank zijn toevertrouwd met toe-
passing van artikel 4 van de GTM-verordening, zijn de
bepalingen met betrekking tot de procedures tussen de
bevoegde autoriteiten en de desbetreffende bevoegd-
heden niet van toepassing ingeval de kredietinstelling of
haar gespecialiseerde dochteronderneming als bedoeld
in artikel 92 voornemens is op het grondgebied van een
andere deelnemende lidstaat een bijkantoor te vestigen
of werkzaamheden uit te oefenen in het kader van het
vrij verrichten van diensten.
HOOFDSTUK V
Reglementaire normen en verplichtingen
Afdeling I
Prospectief beheer van eigen vermogen en liquiditeit
Art. 94
§ 1. Elke kredietinstelling moet over een voor haar
werkzaamheden en voorgenomen werkzaamheden
passend beleid inzake eigenvermogens- en liquiditeits-
behoeften beschikken.
§ 2. Daartoe legt het wettelijk bestuursorgaan een
beleid vast voor het prospectieve beheer van de ei-
genvermogensvereisten en van de liquiditeit van de
kredietinstelling, dat de huidige en toekomstige eigen-
vermogens- en liquiditeitsbehoeften van de instelling
identifi ceert en bepaalt.
Dit beleid houdt rekening met de aard, de omvang
en de kenmerken van de werkzaamheden of voorgeno-
men werkzaamheden van de instelling, met de daaraan
verbonden risico’s en met het risicobeheerbeleid van
de instelling.
§ 3. Het in paragraaf 1 bedoelde beleid wordt uit-
gevoerd door het directiecomité, onder toezicht van
het wettelijk bestuursorgaan. Het wordt regelmatig
geëvalueerd door het wettelijk bestuursorgaan, dat het
zo nodig actualiseert.
De toezichthouder kan de frequentie en de modalitei-
ten van deze evaluatie nader bepalen, in voorkomend
70
3406/006
DOC 53
C H A M B R E 5 e S E S S I O N D E L A 5 3 e L É G I S L A T U R E
K AMER 5e Z ITTING VAN DE 53e Z ITTINGS P E RIO DE
2013
2014
voie de règlement pris en application de l’article 12bis,
§ 2 de la loi du 22 février 1998.
Section II
Exigence globale de coussin de fonds propres de base de
catégorie 1
Art. 95
Sans préjudice du respect de l’exigence en fonds
propres réglementaires prévue à l’article 92 du Règle-
ment n° 575/2013 ou de l’exigence prévue par ou en
vertu des articles 98, 149 et 150, un établissement de
crédit est tenu de satisfaire à l’exigence globale de
coussin de fonds propres de base de catégorie 1, telle
que cette exigence est déterminée à l’article 96. Un
établissement de crédit mère respecte en outre cette
exigence sur base de sa situation consolidée, selon les
modalités prévues à la deuxième Partie, Titre 2, Chapitre
2 du Règlement n° 575/2013.
Une compagnie fi nancière de droit belge ou une
compagnie fi nancière mixte de droit belge, qui détient
un établissement de crédit respecte les dispositions de
l’alinéa 1er sur base consolidée, selon les modalités de
la deuxième Partie, Titre 2, Chapitre 2 du Règlement
n° 575/2013.
Art. 96
§ 1er. Sans préjudice des modalités prévues aux para-
graphes 3 à 6, l’exigence globale de coussin de fonds
propres de base de catégorie 1 équivaut à la somme
des exigences suivantes de coussin de fonds propres
de base de catégorie 1:
1° le coussin de conservation des fonds propres de
base de catégorie 1 visé à l’article 1er de l’Annexe IV;
2° le coussin de fonds propres de base de catégorie
1 contracyclique spécifi que à l’établissement de crédit
concerné, visé aux articles 3 à 10 de l’Annexe IV;
3° le coussin de fonds propres de base de catégorie
1 pour établissement de crédit d’importance systé-
mique mondiale (EISm) ou pour établissement de crédit
d’importance systémique domestique (EIS domestique),
visé aux articles 11 à 15 de l’Annexe IV;
4° le coussin de fonds propres de base de catégorie
1 pour le risque systémique ou macroprudentiel, visé
aux articles 16 à 22 de l’Annexe IV.
geval bij reglement vastgesteld met toepassing van
artikel 12bis, § 2 van de wet van 22 februari 1998.
Afdeling II
Globaal vereiste van een tier 1-kernkapitaalbuffer
Art. 95
Onverminderd de naleving van het reglementair
eigenvermogensvereiste bepaald in artikel 92 van
Verordening nr. 575/2013 of het vereiste bepaald door
of krachtens de artikelen 98, 149 en 150, moet een kre-
dietinstelling voldoen aan het globaal vereiste van een
tier 1-kernkapitaalbuffer, zoals dit vereiste bepaald is in
artikel 96. Een moederkredietinstelling voldoet boven-
dien aan dit vereiste op basis van haar geconsolideerde
positie, volgens de modaliteiten bepaald in Deel 2, Titel
2, Hoofdstuk 2 van Verordening nr. 575/2013.
Een fi nanciële holding naar Belgisch recht of een
gemengde fi nanciële holding naar Belgisch recht, die
een kredietinstelling bezit, voldoet op geconsolideerde
basis aan de voorschriften van het eerste lid, volgens
de modaliteiten bepaald in Deel 2, Titel 2, Hoofdstuk
2 van Verordening nr. 575/2013.
Art. 96
§ 1. Onverminderd de in de paragrafen 3 tot 6 be-
paalde modaliteiten is het globaal vereiste van een tier
1-kernkapitaalbuffer gelijk aan de som van de volgende
vereisten van een tier 1-kernkapitaalbuffer:
1° de in artikel 1 van Bijlage IV bedoelde tier 1-kern-
kapitaalconserveringsbuffer;
2° de kredietinstellingsspecifi eke contracyclische tier
1-kernkapitaalbuffer als bedoeld in de artikelen 3 tot
10 van Bijlage IV;
3° de tier 1-kernkapitaalbuffer voor mondiaal sys-
teemrelevante kredietinstellingen (MSI’s) of voor bin-
nenlandse systeemrelevante kredietinstellingen (BSI’s),
als bedoeld in de artikelen 11 tot 15 van Bijlage IV;
4° de tier 1-kernkapitaalbuffer voor systeem- of macr-
oprudentiële risico’s, als bedoeld in de artikelen 16 tot
22 van Bijlage IV.
71
3406/006
DOC 53
C H A M B R E 5 e S E S S I O N D E L A 5 3 e L É G I S L A T U R E
K AMER 5e Z ITTING VAN DE 53e Z ITTING S P E RIO DE
2013
2014
§ 2. Les exigences visées au paragraphe 1er sont
précisées à l’Annexe IV de la présente loi.
§ 3. Un établissement de crédit, une compagnie fi nan-
cière mère de droit belge ou une compagnie fi nancière
mixte mère de droit belge qui est à la fois soumis à
une exigence de coussin en fonds propres de base de
catégorie 1 pour établissement de crédit d’importance
systémique mondiale (EISm) et à une exigence de
coussin en fonds propres de base de catégorie 1 pour
établissement de crédit d’importance systémique do-
mestique (EIS domestique) conformément aux articles
13 et 14 de l’Annexe IV, n’est tenu de respecter que
l’exigence la plus élevée.
§ 4. Un établissement de crédit, une compagnie fi nan-
cière mère de droit belge ou une compagnie fi nancière
mixte mère de droit belge qui est à la fois soumis à
l’exigence visée au paragraphe 3 et à une exigence de
coussin de fonds propres de base de catégorie 1 pour
le risque systémique ou macroprudentiel conformément
aux articles 16 à 22 de l’Annexe IV, n’est tenu de res-
pecter que l’exigence la plus élevée.
Toutefois, lorsque l’exigence de coussin de fonds
propres de base de catégorie 1 pour le risque sys-
témique ou macroprudentiel précitée ne couvre que
les expositions au risque de l’établissement de crédit
situées en Belgique, cette exigence est ajoutée à l’exi-
gence visée au paragraphe 3.
§ 5. Un établissement de crédit, une compagnie
financière mère de droit belge ou une compagnie
fi nancière mixte mère de droit belge, sur base indivi-
duelle ou sous-consolidée, qui est à la fois soumis à
une exigence de coussin de fonds propres de base de
catégorie 1 pour établissement de crédit d’importance
systémique domestique (EIS domestique), conformé-
ment à l’article 14 de l’Annexe IV, et à une exigence de
coussin fonds propres de base de catégorie 1 pour le
risque systémique ou macroprudentiel, conformément
aux articles 16 à 22 de l’Annexe IV, n’est tenu de res-
pecter que l’exigence la plus élevée.
Toutefois, lorsque l’exigence de coussin de fonds
propres de base de catégorie 1 pour le risque sys-
témique ou macroprudentiel précitée ne couvre que
les expositions au risque de l’établissement de crédit
situées en Belgique, cette exigence est ajoutée à l’exi-
gence de coussin de fonds propres de base de catégorie
1 pour établissement de crédit d’importance systémique
domestique (EIS domestique).
§ 6. Lorsqu’un établissement de crédit fait partie
d’un groupe ou d’un sous-groupe auquel appartient un
établissement de crédit d’importance systémique mon-
§ 2. De in paragraaf 1 bedoelde vereisten worden
verduidelijkt in Bijlage IV van deze wet.
§ 3. Een kredietinstelling, een fi nanciële moederhol-
ding naar Belgisch recht of een gemengde fi nanciële
moederholding naar Belgisch recht die tegelijkertijd
onderworpen is aan een vereiste om een tier 1-kernka-
pitaalbuffer voor mondiaal systeemrelevante kredietin-
stellingen (MSI’s) aan te houden en aan een vereiste
om een tier 1-kernkapitaalbuffer voor binnenlandse sys-
teemrelevante kredietinstellingen (BSI’s) aan te houden
overeenkomstig de artikelen 13 en 14 van Bijlage IV,
moet enkel voldoen aan het hoogste vereiste.
§ 4. Een kredietinstelling, een fi nanciële moederhol-
ding naar Belgisch recht of een gemengde fi nanciële
moederholding naar Belgisch recht die tegelijkertijd on-
derworpen is aan het in paragraaf 3 bedoeld vereiste en
aan een vereiste om een tier 1-kernkapitaalbuffer voor
systeem- of macroprudentiële risico’s aan te houden
overeenkomstig de artikelen 16 tot 22 van Bijlage IV,
moet enkel voldoen aan het hoogste vereiste.
Wanneer voormeld vereiste om een tier 1-kernkapi-
taalbuffer voor systeem- of macroprudentiële risico’s
aan te houden evenwel enkel de in België gelegen
risicoblootstellingen van de kredietinstelling dekt, wordt
dit vereiste toegevoegd aan het in paragraaf 3 bedoeld
vereiste.
§ 5. Een kredietinstelling, een fi nanciële moederhol-
ding naar Belgisch recht of een gemengde fi nanciële
moederholding naar Belgisch recht, op individuele of
gesubconsolideerde basis, die tegelijkertijd onderwor-
pen is aan een vereiste om een tier 1-kernkapitaalbuffer
voor binnenlandse systeemrelevante kredietinstellingen
(BSI’s) aan te houden, overeenkomstig artikel 14 van Bij-
lage IV, en aan een vereiste om een tier 1-kernkapitaal-
buffer voor systeem- of macroprudentiële risico’s aan
te houden, overeenkomstig de artikelen 16 tot 22 van
Bijlage IV, moet enkel voldoen aan het hoogste vereiste.
Wanneer het voormeld vereiste om een tier 1-kernka-
pitaalbuffer voor systeem- of macroprudentiële risico’s
aan te houden evenwel enkel de in België gelegen
risicoblootstellingen van de kredietinstelling dekt, wordt
dit vereiste toegevoegd aan het vereiste om een tier
1-kernkapitaalbuffer voor binnenlandse systeemrele-
vante kredietinstellingen (BSI’s) aan te houden.
§ 6. Wanneer een kredietinstelling deel uitmaakt
van een groep of een subgroep waartoe een mondiaal
systeemrelevante kredietinstelling (MSI) of een binnen-
72
3406/006
DOC 53
C H A M B R E 5 e S E S S I O N D E L A 5 3 e L É G I S L A T U R E
K AMER 5e Z ITTING VAN DE 53e Z ITTINGS P E RIO DE
2013
2014
diale (EISm) ou un établissement de crédit d’importance
systémique domestique (EIS domestique), l’exigence
globale de coussin de fonds propres de base de caté-
gorie 1 visée au paragraphe 1er pour cet établissement
de crédit ne peut pas être inférieure à la somme
— des exigences du coussin de conservation des
fonds propres de base de catégorie 1, visé à l’article
1er de l’Annexe IV;
— des exigences du coussin de fonds propres de
base de catégorie 1 contracyclique spécifi que à l’éta-
blissement, visé aux articles 3 à 10 de l’Annexe IV;
— du montant le plus élevé entre les exigences de
coussin de fonds propres de base de catégorie 1 pour
établissement de crédit d’importance systémique
domestique (EIS domestique), prévues à l’article 14 de
l’Annexe IV et les exigences de coussin de fonds propres
de base de catégorie 1 pour le risque systémique ou
macroprudentiel, visées aux articles 16 à 22 de l’Annexe
IV, le paragraphe 5, alinéa 2 étant d’application,
qui sont applicables sur base individuelle et, le cas
échéant, sur base sous-consolidée.
Section III
Risque macroprudentiel ou systémique
Art. 97
La Banque est l’autorité nationale chargée de l’appli-
cation de l’article 458 du Règlement n° 575/2013.
Outre les conditions prévues par l’article 458 du
Règlement n° 575/2013, les règlements de la Banque
adoptés en application dudit article 458 requièrent une
approbation par arrêté royal délibéré en Conseil des
ministres.
Section IV
Pouvoir réglementaire de la Banque
Art. 98
Sans préjudice des dispositions du Règlement
n° 575/2013, la Banque détermine par un règlement
pris en application de l’article 12bis, § 2 de la loi du
22 février 1998:
a) les normes en matière de solvabilité, de liquidité
et de concentration des risques et les autres normes
landse systeemrelevante kredietinstelling (BSI) behoort,
mag het in paragraaf 1 bedoeld globaal vereiste om een
tier 1-kernkapitaalbuffer voor deze kredietinstelling aan
te houden niet lager zijn dan de som van
— de vereisten om een tier 1-kernkapitaalconserve-
ringsbuffer aan te houden, als bedoeld in artikel 1 van
Bijlage IV;
— de vereisten om een instellingsspecifi eke contra-
cyclische tier 1-kernkapitaalbuffer aan te houden, als
bedoeld in de artikelen 3 tot 10 van Bijlage IV;
— het hoogste bedrag tussen de vereisten om een
tier 1-kernkapitaalbuffer voor binnenlandse systeemrele-
vante kredietinstellingen (BSI’s) aan te houden, bepaald
in artikel 14 van Bijlage IV en de vereisten om een tier
1-kernkapitaalbuffer voor systeem- of macroprudentiële
risico’s aan te houden, als bedoeld in de artikelen 16 tot
22 van Bijlage IV, aangezien paragraaf 5, tweede lid
van toepassing is,
die op individuele basis en, in voorkomend geval, op
gesubconsolideerde basis van toepassing zijn.
Afdeling III
Macroprudentieel of systeemrisico
Art. 97
De Bank is de nationale autoriteit die belast is met de
toepassing van artikel 458 van Verordening nr. 575/2013.
Naast de voorwaarden gesteld in artikel 458 van
Verordening nr. 575/2013, moeten de reglementen van
de Bank die met toepassing van het genoemde artikel
458 worden aangenomen, bij een in Ministerraad over-
legd koninklijk besluit worden goedgekeurd.
Afdeling IV
Reglementeringsbevoegdheid van de Bank
Art. 98
Onverminderd de bepalingen van Verordening nr.
575/2013, bepaalt de Bank bij reglement vastgesteld
met toepassing van artikel 12bis, § 2 van de wet van
22 februari 1998:
a) de normen inzake solvabiliteit, liquiditeit en risico-
concentratie en andere begrenzingsnormen die door alle
73
3406/006
DOC 53
C H A M B R E 5 e S E S S I O N D E L A 5 3 e L É G I S L A T U R E
K AMER 5e Z ITTING VAN DE 53e Z ITTING S P E RIO DE
2013
2014
de limitation à respecter par tous les établissements
de crédit ou par catégorie d’établissements de crédit,
lorsque ces normes ne sont pas défi nies par le Règle-
ment n° 575/2013;
b) les modalités d’application des normes de sol-
vabilité, de liquidité et de concentration des risques
prévues par le Règlement n° 575/2013, y inclus les
modalités d’application des différentes options offertes
par ce Règlement aux États membres et à la Banque en
tant qu’autorité compétente, tenant compte des lignes
directrices défi nies par l’Autorité bancaire européenne
en relation avec ledit Règlement et les normes tech-
niques de réglementation adoptées par la Commission
européenne en application dudit Règlement;
c) les règles d’évaluation applicables à la valorisation
des actifs, des passifs et des éléments hors bilan pour
la vérifi cation du respect des normes de solvabilité, de
liquidité ou de concentration des risques.
Les normes visées au présent article peuvent aussi
bien être de nature quantitative que de nature qualitative.
Section V
Des mesures visant à reconstituer les fonds propres de
base de catégorie 1
Sous-section Ire
Des restrictions applicables aux distributions portant sur
un des éléments constitutifs des fonds propres de base de
catégorie 1
Art. 99
Un établissement de crédit ne peut procéder à une
distribution portant sur un des éléments constitutifs des
fonds propres de base de catégorie 1 que s’il satisfait à
l’exigence globale de coussin de fonds propres de base
de catégorie 1, visée à l’article 96.
En outre, cette distribution ne peut avoir pour effet de
réduire les fonds propres de base de catégorie 1 à un
niveau ne respectant plus l’exigence globale de coussin
de fonds propres de base de catégorie 1 précitée.
Art. 100
Par dérogation à l’article 99, alinéa 1er, un établisse-
ment de crédit qui ne satisfait pas à l’exigence globale
de coussin de fonds propres de base de catégorie
kredietinstellingen of per categorie van kredietinstellin-
gen moeten worden nageleefd, wanneer deze normen
niet bepaald zijn in Verordening nr. 575/2013;
b) de toepassingsmodaliteiten van de normen inzake
solvabiliteit, liquiditeit en risicoconcentratie bepaald in
Verordening nr. 575/2013, met inbegrip van de toepas-
singsmodaliteiten van de verschillende opties die door
deze Verordening worden geboden aan de lidstaten
en aan de Bank als bevoegde autoriteit, rekening hou-
dend met de richtsnoeren die worden bepaald door de
Europese Bankautoriteit in verband met de genoemde
Verordening en de technische reguleringsnormen die
door de Europese Commissie worden vastgesteld met
toepassing van die Verordening;
c) de waarderingsregels die gelden voor de waar-
dering van de activa, de passiva en de posten die niet
in de balans zijn opgenomen voor de controle van de
naleving van de normen inzake solvabiliteit, liquiditeit
of risicoconcentratie.
De in dit artikel bedoelde normen kunnen zowel van
kwantitatieve als van kwalitatieve aard zijn.
Afdeling V
Maatregelen strekkende tot wedersamenstelling van het
tier 1-kernkapitaal
Onderafdeling I
Beperkingen op uitkeringen die betrekking hebben op een
van de tier 1-kernkapitaalbestanddelen
Art. 99
Een kredietinstelling mag slechts uitkeringen doen
die betrekking hebben op een van de tier 1-kernka-
pitaalbestanddelen indien zij voldoet aan het globaal
vereiste van een tier 1-kernkapitaalbuffer als bedoeld
in artikel 96.
Bovendien mogen deze uitkeringen niet tot gevolg
hebben dat het tier 1-kernkapitaal daalt tot een niveau
dat niet langer voldoet aan het voormeld globaal vereiste
van een tier 1-kernkapitaalbuffer.
Art. 100
In afwijking van artikel 99, eerste lid, kan een kre-
dietinstelling die niet voldoet aan het globaal vereiste
van een tier 1-kernkapitaalbuffer niettemin een uitkering
74
3406/006
DOC 53
C H A M B R E 5 e S E S S I O N D E L A 5 3 e L É G I S L A T U R E
K AMER 5e Z ITTING VAN DE 53e Z ITTINGS P E RIO DE
2013
2014
1 peut néanmoins procéder à une distribution portant
sur des éléments constitutifs de fonds propres de base
de catégorie 1 s’il satisfait aux conditions prévues aux
articles 101 à 103. À cette fi n, l’établissement de crédit
calcule préalablement le montant maximal distribuable,
ou “MMD”, et communique ce montant à l’autorité de
contrôle.
Les modalités de calcul du MMD à respecter par
l’établissement sont précisées à l’article 1er de l’annexe
V de la présente loi.
Art. 101
§ 1er. Un établissement de crédit visé à l’article 100 ne
peut effectuer les opérations suivantes qu’à concur-
rence du MMD:
a) procéder à une distribution en rémunération ou
un paiement en remboursement ou rachat d’éléments
constitutifs de fonds propres de base de catégorie 1;
b) effectuer des paiements liés à des éléments consti-
tutifs de fonds propres additionnels de catégorie 1;
c) s’engager à verser des rémunérations variables ou
des prestations de pension discrétionnaires.
§ 2. Un établissement de crédit visé à l’article 100 ne
peut, en outre, verser de rémunération variable ou des
prestations de pension discrétionnaires qu’à concur-
rence du MMD, même si l’obligation de versement
est née à un moment où l’établissement satisfaisait à
l’exigence globale de coussin de fonds propres de base
de catégorie 1.
§ 3. Lorsqu’il prévoit de réaliser l’une des opérations
visées aux paragraphes 1er et 2, l’établissement noti-
fi e son intention à l’autorité de contrôle et fournit les
informations mentionnées à l’article 2 de l’Annexe V
en justifi ant le respect du non-dépassement du MMD.
Art. 102
Les établissements de crédit se dotent de dispositifs
garantissant que les montants des bénéfi ces distri-
buables et, le cas échéant, le MMD, sont calculés avec
exactitude. Ils sont en mesure de démontrer cette exac-
titude à l’autorité de contrôle si elle en fait la demande.
met betrekking tot tier 1-kernkapitaalbestanddelen ver-
richten indien zij voldoet aan de in de artikelen 101 tot
103 bepaalde voorwaarden. Te dien einde berekent
de kredietinstelling vooraf het maximaal uitkeerbare
bedrag of “MUB” en deelt zij dit bedrag mee aan de
toezichthouder.
De berekeningsmodaliteiten van het MUB die in acht
moeten worden genomen door de instelling worden
bepaald in artikel 1 van Bijlage V bij deze wet.
Art. 101
§ 1. Een kredietinstelling als bedoeld in artikel
100 mag de volgende handelingen slechts verrichten
ten belope van het MUB:
a) een uitkering verrichten als bezoldiging of een
betaling verrichten als terugbetaling of wederinkoop van
tier 1-kernkapitaalbestanddelen;
b) betalingen verrichten die verband houden met
aanvullend-tier 1-kapitaalbestanddelen;
b) zich verbinden tot de betaling van variabele be-
loningen of uitkeringen uit hoofde van discretionair
pensioen.
§ 2. Bovendien mag een kredietinstelling als bedoeld
in artikel 100 slechts een variabele beloning of uitke-
ringen uit hoofde van discretionair pensioen betalen
ten belope van het MUB, zelfs indien de betalings-
verplichting werd aangegaan op een moment dat de
instelling voldeed aan het globaal vereiste van een tier
1-kernkapitaalbuffer.
§ 3. Wanneer zij voornemens is een van de in pa-
ragrafen 1 en 2 bedoelde handelingen te verrichten,
brengt de instelling haar voornemen ter kennis van de
toezichthouder en verstrekt zij de in artikel 2 van Bijlage
V vermelde informatie, met een rechtvaardiging voor de
inachtneming van de niet-overschrijding van het MUB.
Art. 102
De kredietinstellingen passen regelingen toe die
ervoor zorgen dat het bedrag van de uitkeerbare winst
en, in voorkomend geval, het MUB, nauwkeurig worden
berekend. Zij zijn in staat de nauwkeurigheid van deze
berekening aan te tonen aan de toezichthouder indien
hij hierom verzoekt.
75
3406/006
DOC 53
C H A M B R E 5 e S E S S I O N D E L A 5 3 e L É G I S L A T U R E
K AMER 5e Z ITTING VAN DE 53e Z ITTING S P E RIO DE
2013
2014
Art. 103
Les restrictions imposées par la présente Sous-sec-
tion ne s’appliquent que dans la mesure où la suspen-
sion des versements qui en résulterait n’entraîne pas les
conditions d’ouverture d’une procédure de liquidation en
application des dispositions de la loi du 8 août 1997 sur
les faillites.
Sous-section II
Du plan de conservation des fonds propres
Art. 104
Lorsqu’un établissement de crédit ne satisfait pas à
l’exigence globale de coussin de fonds propres de base
de catégorie 1 visée à l’article 96, il en informe l’autorité
de contrôle et établit un plan de conservation des fonds
propres visant à augmenter ceux-ci ou, le cas échéant,
prévoyant des mesures ayant pour effet de diminuer
l’exigence globale de coussin de fonds propres de base
de catégorie 1 de l’établissement, par la réduction de
son profi l de risque.
L’établissement soumet ce plan, pour approbation, à
l’autorité de contrôle au plus tard cinq jours ouvrables
après avoir constaté qu’il ne satisfaisait pas à l’exigence
précitée. L’autorité de contrôle peut fi xer un délai supplé-
mentaire pouvant aller jusqu’à dix jours ouvrables sur
base de la situation particulière d’un établissement de
crédit, tenant compte de l’ampleur et de la complexité
de ses activités.
Art. 105
§ 1er. L’autorité de contrôle approuve le plan de
conservation des fonds propres si elle considère que
sa mise en œuvre devrait raisonnablement permettre à
l’établissement de satisfaire de manière effective, dans
le délai qu’elle juge approprié, à l’exigence globale de
coussin de fonds propres de base de catégorie 1.
§ 2. Si elle estime que la mise en œuvre du plan n’est
pas de nature à raisonnablement satisfaire à l’exigence
globale de coussin de fonds propres de base de caté-
gorie 1 dans le délai précité, l’autorité de contrôle peut
— requérir que l’établissement concerné procède à
l’augmentation de ses fonds propres jusqu’au niveau
qu’elle estime nécessaire, dans le délai et selon les
modalités qu’elle détermine; et/ou
Art. 103
De door deze Onderafdeling opgelegde beperkingen
zijn slechts van toepassing in zoverre de opschorting
van de betalingen die eruit zou voortvloeien niet de voor-
waarden voor de opening van een liquidatieprocedure
tot gevolg heeft met toepassing van de bepalingen van
de faillissementswet van 8 augustus 1997.
Onderafdeling II
Kapitaalconserveringsplan
Art. 104
Wanneer een kredietinstelling niet voldoet aan het in
artikel 96 bedoeld globaal vereiste van een tier 1-kern-
kapitaalbuffer, informeert zij de toezichthouder hiervan
en stelt zij een kapitaalconserveringsplan op dat strekt
tot verhoging van het eigen vermogen of, in voorkomend
geval, dat maatregelen bevat die de verlaging van het
globaal vereiste van een tier 1-kernkapitaalbuffer van
de instelling tot gevolg hebben, door de verlaging van
haar risicoprofi el.
De instelling legt dit plan uiterlijk vijf werkdagen na
de vaststelling dat zij niet aan het voormeld vereiste
voldeed, ter goedkeuring voor aan de toezichthouder.
De toezichthouder kan een langere termijn vastleggen,
die ten hoogste tien werkdagen mag bedragen, op ba-
sis van de bijzondere situatie van een kredietinstelling,
rekening houdend met de omvang en de complexiteit
van haar werkzaamheden.
Art. 105
§ 1. De toezichthouder keurt het kapitaalconserve-
ringsplan goed indien hij van oordeel is dat de uitvoering
ervan de instelling redelijkerwijze zou moeten toelaten,
binnen de termijn die hij gepast acht, daadwerkelijk te
voldoen aan het globaal vereiste van een tier 1-kern-
kapitaalbuffer.
§ 2. Indien hij van oordeel is dat de uitvoering van
het plan niet redelijkerwijze kan voldoen aan het globaal
vereiste van een tier 1-kernkapitaalbuffer binnen voor-
melde termijn, kan de toezichthouder
— eisen dat de betrokken instelling tot een verhoging
van haar eigen vermogen overgaat tot het niveau dat
hij noodzakelijk acht, binnen de termijn en volgens de
modaliteiten die hij bepaalt; en/of
76
3406/006
DOC 53
C H A M B R E 5 e S E S S I O N D E L A 5 3 e L É G I S L A T U R E
K AMER 5e Z ITTING VAN DE 53e Z ITTINGS P E RIO DE
2013
2014
— imposer des restrictions aux distributions plus
strictes que celles prévues par application de l’article
101.
CHAPITRE VI
Des informations périodiques et des règles
comptables
Art. 106
§ 1er. Les établissements de crédit déposent leurs
comptes annuels à la Banque.
Le Roi détermine, sur avis de la Banque:
1° les règles selon lesquelles les établissements de
crédit tiennent leur comptabilité, procèdent aux évalua-
tions d’inventaire et établissent leurs comptes annuels;
2° les règles à respecter par les établissements de
crédit pour l’établissement, le contrôle et la publication
de leurs comptes consolidés, ainsi que pour l’établis-
sement et la publication des rapports de gestion et de
contrôle relatifs à ces comptes consolidés.
La Banque peut, par voie de règlement pris en appli-
cation de l’article 12bis, § 2 de la loi du 22 février 1998,
préciser les modalités d’application des règles défi nies
par les arrêtés royaux visés à l’alinéa 2.
§ 2. Les établissements de crédit communiquent
périodiquement à l’autorité de contrôle une situation
fi nancière détaillée. Celle-ci est établie conformément
aux règles fi xées par l’autorité de contrôle, qui en déter-
mine également la fréquence. L’autorité de contrôle
peut, en outre, prescrire la transmission régulière
d’autres informations chiffrées ou descriptives néces-
saires à la vérifi cation du respect des dispositions de la
présente loi, des arrêtés et règlements pris en exécution
de celles-ci ou du Règlement n° 575/2013.
Le comité de direction déclare à l’autorité de contrôle
que les états périodiques précités qui lui sont transmis
par l’établissement à la fi n du premier semestre social
et à la fi n de l’exercice social, sont conformes à la
comptabilité et aux inventaires. À cet effet, les états
périodiques sont
— complets; ils mentionnent toutes les données fi gu-
rant dans la comptabilité et les inventaires sur la base
desquels ils sont établis, et
— striktere beperkingen opleggen aan de uitkeringen
dan deze die zijn bepaald met toepassing van artikel 101.
HOOFDSTUK VI
Periodieke informatieverstrekking en
boekhoudregels
Art. 106
§ 1. De kredietinstellingen leggen hun jaarrekening
neer bij de Bank.
De Koning bepaalt, op advies van de Bank:
1° volgens welke regels de kredietinstellingen hun
boekhouding voeren, inventarisramingen verrichten en
hun jaarrekening opmaken;
2° de regels die door de kredietinstellingen moeten
worden nageleefd voor het opmaken, controleren en
openbaar maken van hun geconsolideerde jaarrekening,
alsook voor het opmaken en openbaar maken van het
jaar- en controleverslag over deze geconsolideerde
jaarrekening.
De Bank kan, bij reglement vastgesteld met toepas-
sing van artikel 12bis, § 2 van de wet van 22 febru-
ari 1998, de toepassingsmodaliteiten vastleggen van
de regels bepaald in de in het tweede lid bedoelde
koninklijke besluiten.
§ 2. De kredietinstellingen leggen aan de toezicht-
houder periodiek een gedetailleerde fi nanciële staat
voor. Die staat wordt opgemaakt overeenkomstig de
regels die zijn vastgesteld door de toezichthouder, die
ook de rapporteringsfrequentie bepaalt. Bovendien
kan de toezichthouder voorschrijven dat hem geregeld
andere cijfergegevens of uitleg worden verstrekt om te
kunnen nagaan of de voorschriften van deze wet, van
de uitvoeringsbesluiten en -reglementen ervan of van
Verordening nr. 575/2013 zijn nageleefd.
Het directiecomité verklaart aan de toezichthouder
dat de voornoemde periodieke staten die de instelling
hem aan het einde van het eerste halfjaar en aan het
einde van het boekjaar overmaakt, in overeenstemming
zijn met de boekhouding en de inventarissen. Daartoe
moeten de periodieke staten
— volledig zijn; zij bevatten alle gegevens uit de
boekhouding en de inventarissen op basis waarvan zij
worden opgesteld, en
77
3406/006
DOC 53
C H A M B R E 5 e S E S S I O N D E L A 5 3 e L É G I S L A T U R E
K AMER 5e Z ITTING VAN DE 53e Z ITTING S P E RIO DE
2013
2014
— corrects; ils concordent exactement avec la comp-
tabilité et les inventaires sur la base desquels ils sont
établis.
Le comité de direction confi rme avoir fait le néces-
saire pour que les états précités soient établis selon les
instructions de l’autorité de contrôle, ainsi qu’en appli-
cation des règles de comptabilisation et d’évaluation
présidant à l’établissement des comptes annuels, ou,
s’agissant des états périodiques qui ne se rapportent
pas à la fi n de l’exercice, par application des règles de
comptabilisation et d’évaluation qui ont présidé à l’éta-
blissement des comptes annuels afférents au dernier
exercice.
§ 3. Les membres de l’organe légal d’administration
sont solidairement responsables aussi bien envers la
société qu’envers les tiers, de tous dommages et inté-
rêts résultant d’infractions aux dispositions prises en
exécution du paragraphe 1er alinéa 2.
En ce qui concerne les infractions auxquelles ils n’ont
pas pris part, les membres de l’organe légal d’adminis-
tration ne sont déchargés de la responsabilité visée à
l’alinéa 1er que si aucune faute ne leur est imputable et
s’ils ont dénoncé ces infractions selon le cas, lors de
la première assemblée générale ou lors de la première
séance de l’organe légal d’administration suivant le
moment où ils en ont eu connaissance.
§ 4. L’autorité de contrôle peut, pour certaines caté-
gories d’établissements de crédit ou dans des cas par-
ticuliers, autoriser des dérogations aux règles prévues
aux paragraphe 1er, alinéa 2 et paragraphe 2, alinéa 1er.
§ 5. Les arrêtés et règlements prévus au présent
article sont pris après consultation des établissements
de crédit représentés par leurs associations profes-
sionnelles.
Art. 107
La Banque publie périodiquement et au moins quatre
fois par an une situation globale des établissements de
crédit selon les règles qu’elle arrête après consultation
des établissements de crédit représentés par leurs
associations professionnelles.
— juist zijn; zij stemmen exact overeen met de gege-
vens uit de boekhouding en de inventarissen op basis
waarvan de periodieke staten worden opgesteld.
Het directiecomité bevestigt het nodige te hebben
gedaan opdat de voornoemde staten opgemaakt zijn
volgens de richtlijnen van de toezichthouder en met
toepassing van de boekings- en waarderingsregels
voor de opstelling van de jaarrekening, of, voor de peri-
odieke rapporteringsstaten die geen betrekking hebben
op het einde van het boekjaar, met toepassing van de
boekings- en waarderingsregels voor de opstelling van
de jaarrekening met betrekking tot het laatste boekjaar.
§ 3. De leden van het wettelijk bestuursorgaan zijn
zowel jegens de vennootschap als jegens derden, hoof-
delijk aansprakelijk voor alle schade die het gevolg is
van de overtreding van de ter uitvoering van paragraaf
1, tweede lid genomen bepalingen.
Wat de overtredingen betreft waaraan zij geen deel
hebben gehad, worden de leden van het wettelijk be-
stuursorgaan slechts van de in het eerste lid bedoelde
aansprakelijkheid ontheven indien hen geen schuld
kan worden verweten en zij die overtredingen hebben
aangeklaagd, naargelang het geval, op de eerste alge-
mene vergadering of de eerstkomende zitting van het
wettelijk bestuursorgaan nadat zij er kennis van hebben
gekregen.
§ 4. Voor bepaalde categorieën van kredietinstel-
lingen of in bijzondere gevallen kan de toezichthouder
afwijkingen toestaan van de in paragraaf 1, tweede lid
en paragraaf 2, eerste lid bedoelde regels.
§ 5. De in dit artikel bedoelde besluiten en reglemen-
ten worden genomen na raadpleging van de kredietin-
stellingen via hun representatieve beroepsverenigingen.
Art. 107
De Bank publiceert periodiek en ten minste viermaal
per jaar een totaalstaat voor de kredietinstellingen
volgens de regels die zij vaststelt na raadpleging van
de kredietinstellingen via hun representatieve beroeps-
verenigingen.
78
3406/006
DOC 53
C H A M B R E 5 e S E S S I O N D E L A 5 3 e L É G I S L A T U R E
K AMER 5e Z ITTING VAN DE 53e Z ITTINGS P E RIO DE
2013
2014
CHAPITRE VII
Plans de redressement
Section Ire
Établissement des plans de redressement
Art. 108
Chaque établissement de crédit établit et tient à
jour un plan de redressement prévoyant les mesures
susceptibles d’être mises en œuvre par l’établissement
afi n de rétablir sa situation fi nancière à la suite d’une
détérioration signifi cative de celle-ci.
Le plan de redressement couvre l’établissement de
crédit et ses fi liales belges et étrangères.
Art. 109
Le plan de redressement envisage différents scéna-
rios de crise macro-économique ou fi nancière grave, y
compris des événements d’ampleur systémique, des
crises spécifi ques à l’établissement de crédit et, le cas
échéant, des crises impliquant des entités du groupe
dont l’établissement de crédit fait partie.
Le plan de redressement n’envisage aucun soutien
fi nancier exceptionnel des pouvoirs publics mais com-
porte, le cas échéant, une analyse indiquant comment et
à quel moment l’établissement de crédit pourrait recourir
aux facilités des banques centrales. Le plan répertorie
les actifs de l’établissement de crédit qui pourraient être
éligibles comme sûreté à cet effet.
Art. 110
§ 1er. Le plan de redressement comporte une matrice
d’indicateurs quantitatifs et qualitatifs d’une détériora-
tion potentielle de la situation fi nancière de l’établisse-
ment de crédit, avec indication des moments auxquels
l’établissement examine si des mesures correctrices
prévues dans le plan doivent être mises en œuvre.
À cet effet, le plan de redressement définit des
procédures appropriées pour le suivi régulier de l’évo-
lution des indicateurs visés à l’alinéa 1er ainsi que pour
l’examen des mesures correctrices à envisager, en ce
compris l’éventuel processus d’escalade à suivre.
HOOFDSTUK VII
Herstelplannen
Afdeling I
Opmaak van herstelplannen
Art. 108
Elke kredietinstelling stelt een herstelplan op met
maatregelen die door de instelling kunnen worden uit-
gevoerd voor het herstel van haar fi nanciële positie na
een aanzienlijke verslechtering ervan, en actualiseert
dit plan.
Het herstelplan dekt de kredietinstelling en haar Bel-
gische en buitenlandse dochterondernemingen.
Art. 109
Het herstelplan houdt rekening met verschillende
scenario’s van ernstige macro-economische of fi nan-
ciële crisis, waaronder systeembrede gebeurtenissen,
crises die specifi ek zijn aan de kredietinstelling, en,
in voorkomend geval, crises waarbij entiteiten van de
groep waarvan de kredietinstelling deel uitmaakt, be-
trokken zijn.
Het herstelplan houdt geen rekening met enige uit-
zonderlijke overheidssteun maar bevat in voorkomend
geval een analyse van hoe en wanneer de kredietinstel-
ling een beroep zou kunnen doen op de faciliteiten van
centrale banken. Het plan bepaalt welke activa van de
kredietinstelling daarvoor als zekerheid in aanmerking
kunnen komen.
Art. 110
§ 1. Het herstelplan bevat een raamwerk van kwali-
tatieve en kwantitatieve indicatoren van een potentiële
verslechtering van de fi nanciële positie van de krediet-
instelling, met aanduiding van de momenten waarop de
instelling onderzoekt of in het plan opgenomen corrige-
rende maatregelen ten uitvoer moeten worden gelegd.
Te dien einde bepaalt het herstelplan passende
procedures voor de periodieke monitoring van de in
het eerste lid bedoelde indicatoren alsook voor het on-
derzoek van de in overweging te nemen corrigerende
maatregelen, met inbegrip van de eventueel te volgen
escalatieprocedure.
79
3406/006
DOC 53
C H A M B R E 5 e S E S S I O N D E L A 5 3 e L É G I S L A T U R E
K AMER 5e Z ITTING VAN DE 53e Z ITTING S P E RIO DE
2013
2014
§ 2. Les indicateurs visés au paragraphe 1er com-
prennent une échelle progressive de seuils indiquant la
proportion des actifs grevés de l’établissement de crédit,
déterminée par l’autorité de contrôle conformément à
l’alinéa 2. Le plan de redressement indique les mesures
correctrices à envisager en cas de dépassement de
chacun des seuils.
En vue d’assurer une assiette adéquate pour l’exer-
cice du privilège visé à l’article 389 et également de pré-
server l’accès de l’établissement de crédit à ses sources
de fi nancement, l’autorité de contrôle détermine, pour
chaque établissement de crédit, une échelle progressive
de seuils pour la proportion des actifs grevés de celui-ci,
selon les défi nitions de la norme technique d’exécution
visée à l’article 100, alinéa 2, du Règlement n° 575/2013.
Pour déterminer l’échelle visée à l’alinéa 2, l’autorité
de contrôle tient compte du niveau des dépôts visés à
l’article 389 de l’établissement de crédit, de la nature
de ses activités et de la structure de son bilan.
Par voie de règlement pris en application de l’article
12bis, § 2 de la loi du 22 février 1998 et approuvé par
arrêté royal délibéré en Conseil des ministres, la Banque
détermine les seuils minimum et maximum dans les-
quels doivent s’inscrire les échelles visées à l’alinéa 2,
en tenant compte des développements internationaux
en la matière et des niveaux de référence qui s’en
dégagent.
§ 3. L’établissement de crédit peut, lorsque son
organe légal d’administration le juge approprié au vu
des circonstances:
1° prendre des mesures au titre de son plan de
redressement alors qu’il n’est pas satisfait à l’indicateur
correspondant;
2° s’abstenir de prendre une mesure au titre de son
plan de redressement alors qu’il est satisfait à l’indica-
teur correspondant.
L’établissement de crédit informe l’autorité de
contrôle sans délai de toute décision de prendre une
mesure dans le cadre de la mise en œuvre de son
plan de redressement ou de s’abstenir de prendre
une telle mesure alors qu’il est satisfait à l’indicateur
correspondant.
§ 4. Sans préjudice des autres pouvoirs qui lui sont
conférés par la présente loi, l’autorité de contrôle peut
enjoindre à l’établissement de crédit de prendre une ou
plusieurs mesures correctrices prévues dans son plan
§ 2. De in paragraaf 1 bedoelde indicatoren omvatten
een progressieve schaal van drempelwaarden voor de
proportie van bezwaarde activa van de kredietinstelling,
die door de toezichthouder wordt vastgesteld overeen-
komstig het tweede lid. Het herstelplan vermeldt de cor-
rigerende maatregelen die moeten worden overwogen
bij overschrijding van elk van de drempels.
Teneinde te zorgen voor een toereikend voorwerp
voor de uitoefening van het voorrecht bedoeld in artikel
389 en terzelfder tijd de toegang van de kredietinstelling
tot haar bronnen van fi nanciering te vrijwaren, bepaalt
de toezichthouder voor iedere kredietinstelling een pro-
gressieve schaal van drempelwaarden voor de proportie
van haar bezwaarde activa, volgens de defi nities van
de technische uitvoeringsnorm bedoeld in artikel 100,
tweede alinea, van Verordening nr. 575/2013.
Bij de vaststelling van de schaal bedoeld in het
tweede lid houdt de toezichthouder rekening met het
niveau van de in artikel 389 bedoelde deposito’s van de
kredietinstelling, met de aard van haar werkzaamheden
en met de structuur van haar balans.
Bij reglement vastgesteld met toepassing van artikel
12bis, § 2 van de wet van 22 februari 1998 en goedge-
keurd bij een in Ministerraad overlegd koninklijk besluit,
stelt de Bank de minimum- en maximumdrempels vast
waartussen de schalen bedoeld in het tweede lid zich
moeten situeren, rekening houdend met de internatio-
nale ontwikkelingen in deze materie en de benchmarks
die zich daarbij aftekenen.
§ 3. De kredietinstelling kan, wanneer haar wettelijk
bestuursorgaan zulks in het licht van de omstandighe-
den aangewezen acht:
1° maatregelen nemen in het kader van haar her-
stelplan ook als de betrokken indicator niet is gehaald;
2° geen maatregelen nemen in het kader van haar
herstelplan ook als de betrokken indicator wel is ge-
haald.
De kredietinstelling stelt de toezichthouder onverwijld
in kennis van elke beslissing om een maatregel te ne-
men in het kader van de uitvoering van haar herstelplan,
en van elke beslissing om dit niet te doen ondanks het
feit dat de betrokken indicator is gehaald.
§ 4. Onverminderd de andere bevoegdheden die deze
wet hem toekent, kan de toezichthouder de kredietin-
stelling opdragen om een of meer in haar herstelplan
opgenomen corrigerende maatregelen te nemen indien
80
3406/006
DOC 53
C H A M B R E 5 e S E S S I O N D E L A 5 3 e L É G I S L A T U R E
K AMER 5e Z ITTING VAN DE 53e Z ITTINGS P E RIO DE
2013
2014
de redressement si l’établissement reste en défaut de
prendre les mesures adéquates de sa propre initiative.
Art. 111
L’établissement de crédit actualise le plan de redres-
sement au moins une fois par an et en toute hypothèse
après toute modifi cation de sa structure juridique ou
organisationnelle, de ses activités ou de sa situation
fi nancière susceptible d’avoir un impact signifi catif sur
le plan ou qui impose de le modifi er.
L’autorité de contrôle peut exiger que l’établisse-
ment de crédit actualise le plan de redressement plus
fréquemment.
Art. 112
Par voie de règlement pris en application de l’article
12bis, § 2 de la loi du 22 février 1998, la Banque précise:
1° le contenu minimal du plan de redressement;
2° les informations à transmettre par les établisse-
ments de crédit à l’autorité de contrôle et la fréquence
à laquelle celles-ci lui sont transmises.
Art. 113
§ 1er. Par arrêté délibéré en Conseil des ministres,
le Roi:
1° peut, aux conditions qu’Il défi nit, exempter les
établissements suivants des obligations en vertu de la
présente Section:
a) les établissements de crédit qui sont une fi liale
incluse dans la surveillance sur base consolidée d’un
autre établissement de crédit, d’une compagnie fi nan-
cière ou d’une compagnie fi nancière mixte relevant du
droit d’un État membre pour lequel un plan de redres-
sement a été approuvé par l’autorité compétente;
b) les établissements de crédit visés à l’article 239,
§ 1er.
2° défi nit, dans le respect du principe de propor-
tionnalité, les conditions dans lesquelles l’autorité de
contrôle peut accorder des dérogations en vertu du
paragraphe 2.
de instelling nalaat om uit eigen initiatief passende
maatregelen te nemen.
Art. 111
De kredietinstelling actualiseert het herstelplan ten
minste eenmaal per jaar en in ieder geval na elke wij-
ziging in haar juridische of organisatiestructuur, haar
werkzaamheden of haar financiële positie die een
signifi cante invloed kan hebben op het plan of wijziging
ervan vergt.
De toezichthouder kan van de kredietinstelling eisen
dat zij haar herstelplan vaker actualiseert.
Art. 112
Bij reglement vastgesteld met toepassing van artikel
12bis, § 2 van de wet van 22 februari 1998 bepaalt de
Bank de nadere regels inzake:
1° de minimuminhoud van het herstelplan;
2° de informatie die door de kredietinstellingen aan
de toezichthouder moet worden meegedeeld, en de
frequentie waarmee dit dient te gebeuren.
Art. 113
§ 1. Bij een in Ministerraad overlegd besluit:
1° kan de Koning, onder de voorwaarden die Hij
bepaalt, de volgende instellingen vrijstellen van de
verplichtingen krachtens deze Afdeling:
a) de kredietinstellingen die een dochteronderneming
zijn die valt onder het geconsolideerde toezicht op een
andere kredietinstelling, fi nanciële holding of gemengde
fi nanciële holding die onder het recht van een lidstaat
ressorteert en waarvoor een herstelplan is goedgekeurd
door de bevoegde autoriteit;
b) de kredietinstellingen bedoeld in artikel 239, § 1.
2° bepaalt de Koning, met inachtneming van het even-
redigheidsbeginsel, de voorwaarden onder dewelke de
toezichthouder krachtens paragraaf 2 afwijkingen kan
toestaan.
81
3406/006
DOC 53
C H A M B R E 5 e S E S S I O N D E L A 5 3 e L É G I S L A T U R E
K AMER 5e Z ITTING VAN DE 53e Z ITTING S P E RIO DE
2013
2014
§ 2. L’autorité de contrôle peut, dans les limites et
selon les conditions défi nies conformément au para-
graphe 1er, 2°, autoriser un établissement de crédit à
déroger aux obligations en vertu de la présente Section
en matière de contenu du plan de redressement, de fré-
quence d’actualisation du plan ou d’informations à four-
nir par l’établissement de crédit ainsi qu’au délai prévu à
l’article 114, § 2, ou à l’article 415, dans la mesure où une
telle dérogation se justifi e au regard de l’impact que la
défaillance et la liquidation de l’établissement de crédit
sont susceptibles d’avoir sur les marchés fi nanciers, sur
d’autres établissements de crédit, sur les conditions de
fi nancement et plus généralement sur l’économie. À cet
effet, l’autorité de contrôle tient compte notamment de
la nature des activités de l’établissement de crédit, de la
structure de son actionnariat, de sa forme juridique, de
son profi l de risque, de sa taille, de son interdépendance
avec d’autres établissements de crédit ou l’ensemble
du système fi nancier, du périmètre et de la complexité
de ses activités et de son exercice éventuel de services
ou d’activités d’investissement.
L’autorité de contrôle peut à tout moment retirer le
bénéfi ce d’une dérogation accordée en application de
l’alinéa 1er. Elle évalue la nécessité et l’opportunité de
maintenir les dérogations accordées au moins une fois
par an et après une modifi cation de la structure juridique
ou organisationnelle, des activités ou de la situation
fi nancière de l’établisse ment de crédit concerné.
§ 3. Les exemptions et dérogations prévues au
présent article ne peuvent en aucun cas porter sur les
obligations en matière d’échelle progressive de seuils
pour la proportion des actifs grevés, tel que visé à
l’article 110, § 2, alinéas 2 et 3.
Section II
Evaluation des plans de redressement
Art. 114
§ 1er. Le plan de redressement est examiné et
approuvé par l’organe légal d’administration de l’établis-
sement de crédit avant qu’il ne soit soumis à l’autorité
de contrôle.
§ 2. L’établissement de crédit soumet son premier
plan de redressement à l’autorité de contrôle dans les
six mois à compter de la date de son agrément.
Sous réserve de ce qui est prévu à l’alinéa 3, l’établis-
sement de crédit soumet un plan actualisé à l’autorité
de contrôle dans les deux mois qui suivent le fait ayant
donné naissance à l’obligation de mise à jour du plan,
§ 2. De toezichthouder kan, binnen de grenzen en
volgens de voorwaarden bepaald overeenkomstig
paragraaf 1, 2°, een kredietinstelling toestaan om af te
wijken van de verplichtingen krachtens deze Afdeling
inzake de inhoud van het herstelplan, de frequentie
van actualisering van het plan of de informatieverstrek-
king door de kredietinstelling alsmede van de termijn
bepaald in artikel 114, § 2, of in artikel 415, voor zover
een dergelijke afwijking verantwoord is in het licht van
de impact die het in gebreke blijven en de vereffening
van de kredietinstelling kunnen hebben op de fi nanciële
markten, op andere kredietinstellingen, op de fi nancie-
ringsvoorwaarden en op de economie in het algemeen.
Hierbij houdt de toezichthouder in het bijzonder rekening
met de aard van de activiteiten van de kredietinstelling,
haar aandeelhoudersstructuur, rechtsvorm, risicoprofi el,
omvang, verwevenheid met andere kredietinstellingen of
het fi nanciële stelsel in het algemeen, de perimeter en
complexiteit van haar werkzaamheden en de eventuele
uitoefening van beleggingsdiensten- of activiteiten.
De toezichthouder kan te allen tijde een afwijking
toegekend met toepassing van het eerste lid weer intrek-
ken. Hij beoordeelt de noodzaak en de opportuniteit van
het behoud van de toegekende afwijkingen ten minste
eenmaal per jaar en na een wijziging in de juridische of
organisatiestructuur, de werkzaamheden of de fi nanci-
ele positie van de betrokken kredietinstelling.
§ 3. De in dit artikel bedoelde vrijstellingen en afwij-
kingen mogen in geen geval betrekking hebben op de
verplichtingen inzake de progressieve schaal van drem-
pelwaarden voor de proportie van bezwaarde activa, als
bedoeld in artikel 110, § 2, tweede en derde lid.
Afdeling II
Beoordeling van herstelplannen
Art. 114
§ 1. Het herstelplan wordt door het wettelijk be-
stuursorgaan van de kredietinstelling onderzocht en
goedgekeurd alvorens het aan de toezichthouder wordt
voorgelegd.
§ 2. De kredietinstelling legt haar eerste herstelplan
aan de toezichthouder voor binnen zes maanden vanaf
de datum van haar vergunning.
Onder voorbehoud van wat in het derde lid is bepaald,
legt de kredietinstelling aan de toezichthouder een ge-
actualiseerd plan voor binnen twee maanden volgend
op het feit dat aanleiding heeft gegeven tot het ontstaan
82
3406/006
DOC 53
C H A M B R E 5 e S E S S I O N D E L A 5 3 e L É G I S L A T U R E
K AMER 5e Z ITTING VAN DE 53e Z ITTINGS P E RIO DE
2013
2014
étant entendu que l’autorité de contrôle peut étendre ce
délai jusqu’à six mois.
Dans l’hypothèse où le fait ayant donné naissance à
l’obligation de mise à jour du plan est une modifi cation
de la situation fi nancière de l’établissement de crédit
susceptible d’avoir un impact signifi catif sur le plan,
celui-ci en informe l’autorité de contrôle sans délai et
soumet un plan actualisé dans le délai que lui commu-
nique l’autorité de contrôle.
§ 3. L’autorité de contrôle transmet le plan de
redressement et chaque plan actualisé à l’autorité de
résolution.
L’autorité de résolution peut, dans les trente jours de
la réception du plan, formuler à l’intention de l’autorité de
contrôle des recommandations sur les mesures prévues
par le plan qui sont susceptibles d’avoir une incidence
négative sur la résolvabilité de l’établissement de crédit.
Art. 115
§ 1er. Dans les six mois de la réception du plan de
redressement, l’autorité de contrôle examine ce plan
et évalue s’il satisfait aux exigences prévues par ou en
vertu des articles 108 à 113.
À cet effet, l’autorité de contrôle évalue notamment
si le plan de redressement permet de raisonnablement
s’attendre à ce que:
1° la mise en œuvre des mesures prévues dans le
plan est de nature à maintenir ou rétablir la viabilité et
la position fi nancière de l’établissement de crédit ou
du groupe dont il fait partie, compte tenu des mesures
préparatoires que l’établissement a prises ou a prévu
de prendre;
2° le plan et les différentes options qui y sont prévues
sont susceptibles d’être mis en œuvre rapidement et
de manière efficace dans des situations de crise fi nan-
cière, en évitant, dans toute la mesure du possible, des
effets négatifs signifi catifs sur le système fi nancier, en
ce compris dans des scénarios impliquant la mise en
œuvre concomitante de plans de redressement d’autres
établissements.
Dans son évaluation du plan de redressement,
l’autorité de contrôle porte une attention particulière sur
l’adéquation de la structure du capital et du fi nancement
van de verplichting tot actualisering van het plan, met
dien verstande dat de toezichthouder deze termijn kan
verlengen tot maximum zes maanden.
Indien het feit dat aanleiding heeft gegeven tot de
verplichting tot actualisering van het plan, een wijziging
is in de fi nanciële positie van de kredietinstelling die het
plan aanmerkelijk kan beïnvloeden, stelt de kredietinstel-
ling de toezichthouder hiervan onverwijld in kennis en
legt zij een geactualiseerd plan voor binnen de termijn
die haar door de toezichthouder wordt meegedeeld.
§ 3. De toezichthouder bezorgt het herstelplan en
elk geactualiseerd plan aan de afwikkelingsautoriteit.
De afwikkelingsautoriteit kan binnen dertig dagen na
ontvangst van het plan aanbevelingen richten aan de
toezichthouder over de maatregelen bepaald in het plan
die de afwikkelbaarheid van de kredietinstelling negatief
kunnen beïnvloeden.
Art. 115
§ 1. Binnen zes maanden na ontvangst van het
herstelplan, onderzoekt de toezichthouder dit plan en
beoordeelt hij of het voldoet aan de vereisten bepaald
door of krachtens de artikelen 108 tot 113.
Hierbij evalueert de toezichthouder inzonderheid of
het herstelplan toelaat redelijkerwijze te verwachten dat:
1° de uitvoering van de in het plan opgenomen
maatregelen van aard is om de levensvatbaarheid en
de fi nanciële positie van de kredietinstelling of de groep
waarvan zij deel uitmaakt, in stand te houden of te
herstellen, rekening houdend met de voorbereidende
maatregelen die de instelling heeft getroffen of voorne-
mens is te treffen;
2° het plan en de verschillende opties die daarin zijn
opgenomen, snel en doeltreffend kunnen worden uit-
gevoerd in situaties van fi nanciële stress, waarbij in de
mate van het mogelijke signifi cante negatieve gevolgen
voor het fi nanciële stelsel worden vermeden, mede in
scenario’s van gelijktijdige uitvoering van herstelplannen
van andere instellingen.
Bij zijn evaluatie van het herstelplan besteedt de
toezichthouder bijzondere aandacht aan de toereikend-
heid van de kapitaal- en fi nancieringsstructuur van de
83
3406/006
DOC 53
C H A M B R E 5 e S E S S I O N D E L A 5 3 e L É G I S L A T U R E
K AMER 5e Z ITTING VAN DE 53e Z ITTING S P E RIO DE
2013
2014
de l’établissement de crédit par rapport au degré de
complexité de sa structure organisationnelle et à son
profi l de risque.
§ 2. Si l’autorité de contrôle considère que le plan
de redressement présente des lacunes importantes,
ou qu’il existe des obstacles signifi catifs à sa mise en
œuvre, elle en informe l’établissement de crédit et, après
lui avoir donné l’opportunité d’exprimer son point de vue,
l’invite à soumettre, dans les deux mois, un plan révisé
dans lequel il est remédié à ces lacunes ou obstacles.
L’autorité de contrôle peut prolonger le délai précité de
deux mois de maximum un mois.
§ 3. Si l’autorité de contrôle considère que le plan
révisé conformément au paragraphe 2 ne permet pas de
remédier efficacement aux lacunes ou obstacles qu’elle
a identifi és, elle peut enjoindre à l’établissement de
crédit d’apporter, dans les trente jours de la notifi cation
de ce constat à cet établissement, des modifi cations
spécifi ques au plan de redressement.
Art. 116
§ 1er. Si l’établissement de crédit ne donne pas suite,
dans le délai imparti, à l’invitation visée à l’article 115,
§ 2, ou si l’autorité de contrôle considère que le plan de
redressement révisé soumis conformément à l’article
115, § 2, ne permet pas de remédier aux lacunes ou
obstacles qu’elle a identifi és et qu’il n’est pas possible
d’y remédier efficacement par une injonction donnée
conformément à l’article 115, § 3, l’autorité de contrôle
en informe l’établissement de crédit et requiert de celui-
ci qu’il détermine, dans les trente jours, les change-
ments qu’il peut apporter à ses activités afi n de remédier
à ces lacunes ou obstacles.
§ 2. Si l’autorité de contrôle considère que les
changements proposés par l’établissement de crédit
en application du paragraphe 1er ne permettent pas de
remédier aux lacunes ou obstacles qu’elle a identifi és,
elle peut, sans préjudice d’autres mesures prévues
par ou en vertu de la présente loi, enjoindre à l’éta-
blissement de crédit de prendre toute mesure qu’elle
juge nécessaire et proportionnée pour mettre fi n à ces
lacunes ou obstacles.
L’autorité de contrôle peut notamment enjoindre à
l’établissement de crédit de:
1° réduire son profi l de risque, en ce compris le risque
de liquidité;
instelling in verhouding tot de graad van complexiteit
van haar organisatiestructuur en tot haar risicoprofi el.
§ 2. Indien de toezichthouder oordeelt dat het herstel-
plan wezenlijke tekortkomingen vertoont of dat er sig-
nifi cante belemmeringen zijn voor de tenuitvoerlegging
ervan, stelt hij de kredietinstelling daarvan in kennis en,
nadat hij haar de gelegenheid heeft gegeven om haar
standpunt te formuleren, nodigt hij haar uit om binnen
twee maanden een herzien plan in te dienen waarin
de tekortkomingen of belemmeringen zijn verholpen.
De toezichthouder kan voornoemde termijn van twee
maanden met maximum één maand verlengen.
§ 3. Indien de toezichthouder oordeelt dat de door
hem geïdentifi ceerde tekortkomingen of belemmeringen
niet naar behoren zijn verholpen in het overeenkomstig
paragraaf 2 herziene plan, kan hij de kredietinstelling
gelasten om binnen dertig dagen vanaf de kennisgeving
van deze bevinding aan de instelling, specifi eke wijzi-
gingen in het herstelplan aan te brengen.
Art. 116
§ 1. Indien de kredietinstelling binnen de gestelde
termijn geen gevolg geeft aan de uitnodiging bedoeld in
artikel 115, § 2, of indien de toezichthouder oordeelt dat
het herziene herstelplan dat werd ingediend overeen-
komstig artikel 115, § 2, de door hem geïdentifi ceerde
tekortkomingen of belemmeringen niet verhelpt en het
onmogelijk is om deze naar behoren te verhelpen mid-
dels een aanmaning overeenkomstig artikel 115, § 3,
stelt de toezichthouder de kredietinstelling daarvan in
kennis en vereist hij dat zij binnen dertig dagen bepaalt
welke wijzigingen zij in haar werkzaamheden kan aan-
brengen om deze tekortkomingen of belemmeringen
te verhelpen.
§ 2. Indien de toezichthouder oordeelt dat de wijzi-
gingen voorgesteld door de kredietinstelling met toe-
passing van paragraaf 1, de door hem geïdentifi ceerde
tekortkomingen of belemmeringen niet verhelpen, kan
hij, onverminderd andere maatregelen bepaald door of
krachtens deze wet, de kredietinstelling gelasten elke
maatregel te treffen die hij noodzakelijk en evenredig
acht om een einde te maken aan deze tekortkomingen
of belemmeringen.
De toezichthouder kan de kredietinstelling inzonder-
heid gelasten om:
1° haar risicoprofi el, met inbegrip van het liquiditeits-
risico, te verminderen;
84
3406/006
DOC 53
C H A M B R E 5 e S E S S I O N D E L A 5 3 e L É G I S L A T U R E
K AMER 5e Z ITTING VAN DE 53e Z ITTINGS P E RIO DE
2013
2014
2° permettre des mesures de recapitalisation rapides;
3° revoir sa stratégie et sa structure;
4° modifi er sa stratégie de fi nancement afi n d’ac-
croître la robustesse de ses activités fondamentales et
de ses fonctions critiques;
5° modifi er sa structure de gouvernance.
La décision de l’autorité de contrôle est notifi ée par
écrit à l’établissement de crédit.
CHAPITRE VIII
De la structure des activités
Section Ire
Champ d’application et défi nitions
Art. 117
Le présent Chapitre s’applique aux établissements de
crédit de droit belge qui récoltent des dépôts ou émettent
des titres de créance qui sont couverts par le système
belge de protection des dépôts visé à l’article 380.
Art. 118
§ 1er. Pour l’application du présent Chapitre et des
arrêtés et règlements pris pour son exécution, il y a lieu
d’entendre par:
1° négociation pour compte propre, la négociation
d’instruments fi nanciers en engageant ses propres
capitaux, dans le cadre du portefeuille de négociation tel
que défi ni à l’article 4, paragraphe 1, 86) du Règlement
n° 575/2013;
2° sur une base consolidée, sur la base de la situa-
tion consolidée du groupe ou sous-groupe constitué
par un établissement de crédit et ses fi liales belges et
étrangères;
3° périmètre de consolidation, le groupe ou sous-
groupe constitué par un établissement de crédit et ses
fi liales belges et étrangères;
4° entité de négociation, toute entreprise liée à un
établissement de crédit, en dehors de son périmètre
de consolidation, dont les activités de négociation
2° snelle herkapitalisatiemaatregelen mogelijk te
maken;
3° haar strategie en haar structuur te herzien;
4° wijzigingen in haar fi nancieringsstrategie aan te
brengen om de robuustheid van haar kernactiviteiten
en haar kritieke functies te vergroten;
5° wijzigingen in haar governancestructuur aan te
brengen.
De beslissing van de toezichthouder wordt schriftelijk
ter kennis gebracht van de kredietinstelling.
HOOFDSTUK VIII
Structuur van de activiteiten
Afdeling I
Toepassingsgebied en defi nities
Art. 117
Dit Hoofdstuk is van toepassing op kredietinstellingen
naar Belgisch recht die deposito’s aantrekken of schuld-
instrumenten uitgeven die gedekt zijn door de Belgische
depositobeschermingsregeling bedoeld in artikel 380.
Art. 118
§ 1. Voor de toepassing van dit Hoofdstuk en van
de besluiten en reglementen vastgesteld ter uitvoering
ervan, dient te worden verstaan onder:
1° handel voor eigen rekening: de handel in fi nanciële
instrumenten met gebruik van eigen kapitaal, in het ka-
der van de handelsportefeuille zoals bepaald in artikel
4, lid 1, 86) van Verordening nr. 575/2013;
2° op geconsolideerde basis: op basis van de gecon-
solideerde toestand van de groep of subgroep gevormd
door een kredietinstelling en haar Belgische en buiten-
landse dochterondernemingen;
3° consolidatieperimeter: de groep of subgroep ge-
vormd door een kredietinstelling en haar Belgische en
buitenlandse dochterondernemingen;
4° handelsentiteit: elke onderneming verbonden met
een kredietinstelling, buiten haar consolidatieperimeter,
waarvan de handelsactiviteiten voor eigen rekening de
85
3406/006
DOC 53
C H A M B R E 5 e S E S S I O N D E L A 5 3 e L É G I S L A T U R E
K AMER 5e Z ITTING VAN DE 53e Z ITTING S P E RIO DE
2013
2014
pour compte propre dépassent les seuils fi xés dans un
règlement pris par la Banque en application de l’article
12bis, § 2 de la loi du 22 février 1998.
§ 2. Dans les matières relevant du présent Chapitre,
tout arrêté royal visé à l’article 12bis, § 2, alinéa 3, de
la loi du 22 février 1998 est délibéré en Conseil des
ministres.
Section II
Interdiction d’activités de négociation pour compte propre
Art. 119
À partir du 1er janvier 2015, il est interdit à tout établis-
sement de crédit d’exercer des activités de négociation
pour compte propre, que ce soit directement ou par
l’intermédiaire de fi liales belges ou étrangères.
Art. 120
Pour l’application du présent Chapitre, sont assimi-
lées à des activités de négociation pour compte propre
les opérations et engagements pour compte propre, non
assortis de sûretés adéquates, conclus avec:
a) des organismes de placement collectif à effet
de levier ou des véhicules d’investisse ment similaires
répondant aux caractéristiques fi xées dans un règle-
ment de la FSMA; ou
b) des organismes de placement collectif ayant investi
ou étant exposés dans un ou plusieurs des organismes
ou véhicules visés au point a) au-delà d’un seuil fi xé
dans un règlement pris par la Banque en application de
l’article 12bis, § 2 de la loi du 22 février 1998.
Art. 121
§ 1er. Sous réserve de l’article 123, l’interdiction
prévue à l’article 119 ne s’applique pas aux opérations
sur instruments fi nanciers qui font partie des activités
suivantes, pour autant que ces opérations répondent
aux conditions prévues au paragraphe 2:
1° la fourniture aux clients de services d’investisse-
ment et services auxiliaires, tels que défi nis à l’article 46,
1°, 1., 2. et 4. à 8., et 2°, de la loi du 6 avril 1995, visant
à répondre aux besoins de fi nancement, de couverture
ou d’investissement des clients;
drempels overschrijden die bepaald zijn in een regle-
ment vastgesteld door de Bank met toepassing van
artikel 12bis, § 2 van de wet van 22 februari 1998.
§ 2. Voor de aangelegenheden die onder dit Hoofd-
stuk vallen, wordt over elk koninklijk besluit bedoeld in
artikel 12bis, § 2, derde lid van de wet van 22 febru-
ari 1998 beraadslaagd in de Ministerraad.
Afdeling II
Verbod van handelsactiviteiten voor eigen rekening
Art. 119
Vanaf 1 januari 2015 mag geen enkele kredietinstel-
ling handelsactiviteiten voor eigen rekening uitoefenen,
noch rechtstreeks noch via Belgische of buitenlandse
dochterondernemingen.
Art. 120
Voor de toepassing van dit Hoofdstuk worden met
handelsactiviteiten voor eigen rekening gelijkgesteld
de verrichtingen en verbintenissen voor eigen rekening,
zonder toereikende zekerheden, aangegaan met:
a) instellingen voor collectieve belegging met een
hefboomeffect of soortgelijke beleggingsvehikels die
beantwoorden aan de karakteristieken bepaald in een
reglement van de FSMA; of
b) instellingen voor collectieve belegging met beleg-
gingen in of blootstelling aan één of meer instellingen
of vehikels als bedoeld in punt a) boven een drempel
bepaald in een reglement vastgesteld door de Bank
met toepassing van artikel 12bis, § 2 van de wet van
22 februari 1998.
Art. 121
§ 1. Onder voorbehoud van artikel 123, geldt het
verbod bepaald in artikel 119 niet voor verrichtingen in
fi nanciële instrumenten die een onderdeel vormen van
de volgende activiteiten, voor zover die verrichtingen
voldoen aan de voorwaarden bepaald in paragraaf 2:
1° het verlenen aan cliënten van beleggingsdiensten
en nevendiensten, zoals bepaald in artikel 46, 1°, 1., 2.
en 4. tot 8., en 2° van de wet van 6 april 1995, die erop
gericht zijn om te voldoen aan de fi nancierings-, indek-
kings- of beleggingsbehoeften van de cliënten;
86
3406/006
DOC 53
C H A M B R E 5 e S E S S I O N D E L A 5 3 e L É G I S L A T U R E
K AMER 5e Z ITTING VAN DE 53e Z ITTINGS P E RIO DE
2013
2014
2° les activités de tenue de marché consistant en la
présence régulière et continue, sur un marché régle-
menté ou dans un système multilatéral de négociation
dont il est membre, d’un intervenant qui offre des prix
d’achat et de vente fermes pour des instruments fi nan-
ciers, assortis d’un engagement de sa part de se porter
contrepartie à ces prix sur des quantités minimales, aux
fi ns d’apporter de la liquidité au marché concerné, pour
autant que cet intervenant soit certifi é en tant que teneur
de marché par l’entreprise de marché ou l’entreprise
d’investissement qui exploite le marché ou le système
multilatéral de négociation en question;
3° les activités de couverture des risques propres de
l’établissement de crédit ou de ses fi liales, en ce compris
les risques liés aux activités visées aux 1°, 2°, 4° et 5°;
4° la gestion saine et prudente des liquidités de l’éta-
blissement de crédit et de ses fi liales;
5° l’achat et la vente d’instruments fi nanciers acquis
dans l’intention de les conserver durablement.
§ 2. Pour être exemptées de l’interdiction prévue à
l’article 119, les opérations sur instruments fi nanciers
visées au paragraphe 1er doivent répondre aux condi-
tions suivantes:
1° elles doivent s’effectuer à l’intérieur des limites de
risque et dans le respect des mesures d’encadrement
fi xées en application de l’article 122;
2° s’agissant des opérations effectuées dans le
cadre des activités visées au paragraphe 1er, 1° à 3°,
l’établissement de crédit doit démontrer qu’elles sont
nécessaires pour qu’il puisse remplir son rôle d’inter-
médiaire auprès de ses clients;
3° s’agissant des opérations effectuées dans le
cadre des activités visées au paragraphe 1er, 4° et 5°,
l’établissement de crédit doit démontrer qu’elles sont
nécessaires en vue d’une gestion saine et prudente des
liquidités ou investissements en question.
Art. 122
Par voie de règlement pris en application de l’article
12bis, § 2 de la loi du 22 février 1998, la Banque fi xe
les limites de risque et les mesures d’encadrement
pour les opérations sur instruments fi nanciers visées
à l’article 121, § 1er.
2° de activiteiten van marketmaking die bestaan in
de regelmatige en doorlopende aanwezigheid, op een
gereglementeerde markt of in een multilaterale handels-
faciliteit waarvan hij lid is, van een marktdeelnemer die
vaste bied- en laatkoersen aanbiedt voor fi nanciële in-
strumenten, met een verbintenis van zijn kant om tegen
deze prijzen als tegenpartij op te treden voor minimum-
hoeveelheden, teneinde liquiditeit te scheppen in de
betrokken markt, voor zover deze marktdeelnemer door
de marktonderneming of de beleggingsonderneming die
de betrokken markt of de multilaterale handelsfaciliteit
exploiteert, wordt geattesteerd als marketmaker;
3° de activiteiten tot indekkings van de eigen risico’s
van de kredietinstelling of van haar dochteronderne-
mingen, met inbegrip van de risico’s verbonden aan de
activiteiten bedoeld in 1°, 2°, 4° en 5°;
4° het gezond en voorzichtig beheer van de liquide
middelen van de kredietinstelling en haar dochteron-
dernemingen;
5° de aan- en verkoop van fi nanciële instrumenten
verworven met het oogmerk om op duurzame wijze te
worden aangehouden.
§ 2. Om vrijgesteld te zijn van het verbod bepaald
in artikel 119 moeten de verrichtingen in fi nanciële
instrumenten bedoeld in paragraaf 1 aan de volgende
voorwaarden voldoen:
1° zij moeten worden uitgevoerd binnen de risicoli-
mieten en met inachtneming van de omkaderingsmaat-
regelen bepaald met toepassing van artikel 122;
2° wat de verrichtingen in het kader van de activitei-
ten bedoeld in paragraaf 1, 1° tot 3°, betreft, moet de
kredietinstelling aantonen dat zij voor haar noodzakelijk
zijn om haar intermediërende rol voor haar cliënten te
kunnen vervullen;
3° wat de verrichtingen in het kader van de activitei-
ten bedoeld in paragraaf 1, 4° en 5°, betreft, moet de
kredietinstelling aantonen dat zij noodzakelijk zijn met
het oog op een gezond en voorzichtig beheer van de
betrokken liquiditeiten of investeringen.
Art. 122
Bij reglement vastgesteld met toepassing van artikel
12bis, § 2 van de wet van 22 februari 1998 bepaalt de
Bank de risicolimieten en de maatregelen voor de om-
kadering van de verrichtingen in fi nanciële instrumenten
bedoeld in artikel 121, § 1.
87
3406/006
DOC 53
C H A M B R E 5 e S E S S I O N D E L A 5 3 e L É G I S L A T U R E
K AMER 5e Z ITTING VAN DE 53e Z ITTING S P E RIO DE
2013
2014
Le règlement visé à l’alinéa 1er défi nit également:
1° les règles de gouvernance et de gestion des
risques pour chaque catégorie d’opérations visée à
l’article 121, § 1er;
2° les procédures de contrôle interne spécifi ques à
mettre en œuvre par les établissements de crédit en vue
d’assurer le respect des conditions et limites fi xées par
ou en vertu des articles 121 à 124;
3° les obligations de reporting périodique spécifi ques
des établissements de crédit permettant à l’autorité de
contrôle de contrôler le respect desdites conditions et
limites.
Art. 123
§ 1er. Les opérations sur instruments fi nanciers visées
à l’article 121, § 1er, qui ne restent pas à l’intérieur des
limites de risque fi xées en application des articles
121 et 122, sont considérées comme des activités de
négociation pour compte propre interdites lorsque, sur
une base individuelle ou sur une base consolidée, les
risques de marché liés à ces opérations dépassent le
seuil fi xé conformément au paragraphe 2.
§ 2. Le seuil visé au paragraphe 1er est fi xé en termes
de ratio d’exigences de fonds propres pour risques de
marché liés aux opérations visées au paragraphe 1er sur
le total des fonds propres réglementaires de l’établis-
sement de crédit, sur une base individuelle ou sur une
base consolidée, selon le cas.
Le ratio visé à l’alinéa 1er ne peut être supérieur à un
pourcent. Par arrêté délibéré en Conseil des ministres,
le Roi peut adapter cette limite en fonction de l’évolution
des besoins de l’économie réelle.
Dans le respect du ratio maximum visé à l’alinéa 2,
l’autorité de contrôle fi xe le seuil visé au paragraphe
1er séparément pour chaque établissement de crédit,
en tenant compte notamment des activités et du profi l
de risque de l’établissement de crédit et de l’impact du
seuil sur la faculté de l’établissement de crédit de jouer
son rôle de soutien à l’économie réelle.
§ 3. Par voie de règlement pris en application
de l’article 12bis, § 2 de la loi du 22 février 1998, la
Banque défi nit les modalités de calcul du ratio visé au
paragraphe 2.
Het reglement bedoeld in het eerste lid bepaalt
eveneens:
1° de regels inzake governance en risicobeheer voor
elke categorie van verrichtingen bedoeld in artikel 121,
§ 1;
2° de specifi eke internecontroleprocedures die de
kredietinstellingen moeten invoeren om de naleving van
de voorwaarden en limieten bepaald door of krachtens
de artikelen 121 tot 124 te verzekeren;
3° de specifi eke periodieke rapporteringsverplich-
tingen van de kredietinstellingen die de toezichthouder
in staat stellen om de naleving van voornoemde voor-
waarden en limieten te controleren.
Art. 123
§ 1. De verrichtingen in fi nanciële instrumenten be-
doeld in artikel 121, § 1, die niet binnen de risicolimie-
ten blijven die zijn vastgelegd met toepassing van de
artikelen 121 en 122, worden beschouwd als verboden
handelsactiviteiten voor eigen rekening wanneer de
marktrisico’s verbonden aan die verrichtingen op indi-
viduele basis of op geconsolideerde basis de drempel
vastgesteld overeenkomstig paragraaf 2 overschrijden.
§ 2. De drempel bedoeld in paragraaf 1 wordt vast-
gesteld als de ratio tussen de eigenvermogensvereisten
voor marktrisico’s verbonden aan de verrichtingen be-
doeld in paragraaf 1 en het totaal van het reglementair
eigen vermogen van de kredietinstelling, op individuele
of geconsolideerde basis, naargelang het geval.
De ratio bedoeld in het eerste lid mag niet hoger zijn
dan één percent. Bij een in Ministerraad overlegd be-
sluit kan de Koning deze limiet aanpassen volgens de
evolutie van de noden van de reële economie.
Met inachtneming van de maximumratio bedoeld in
het tweede lid bepaalt de toezichthouder de drempel
bedoeld in paragraaf 1 voor iedere kredietinstelling
afzonderlijk, rekening houdend inzonderheid met de
werkzaamheden en het risicoprofi el van de kredietinstel-
ling en met de impact van de drempel op de mogelijkheid
voor de kredietinstelling om haar ondersteunende rol
voor de reële economie te spelen.
§ 3. Bij reglement vastgesteld met toepassing van ar-
tikel 12bis, § 2 van de wet van 22 februari 1998, bepaalt
de Bank de nadere regels voor de berekening van de
ratio bedoeld in paragraaf 2.
88
3406/006
DOC 53
C H A M B R E 5 e S E S S I O N D E L A 5 3 e L É G I S L A T U R E
K AMER 5e Z ITTING VAN DE 53e Z ITTINGS P E RIO DE
2013
2014
Ce règlement peut, aux conditions qu’il défi nit:
1° exclure du calcul du ratio précité les exigences de
fonds propres générées par des transferts intra-groupe
visant à centraliser la gestion de risques de marché au
niveau de l’établissement de crédit;
2° permettre à l’autorité de contrôle d’accorder à
l’établissement de crédit un délai pour régulariser sa
situation en cas de circonstances exceptionnelles qui
échappent pour partie à sa maîtrise.
Art. 124
Par dérogation à l’article 119, l’autorité de contrôle
peut autoriser un établissement de crédit, aux condi-
tions qu’elle défi nit, à poursuivre la gestion extinctive
de portefeuilles d’instruments fi nanciers qui ont été
gérés de cette façon depuis une date antérieure au
1er janvier 2014.
Art. 125
L’établissement de crédit assume la charge de la
preuve pour démontrer à l’autorité de contrôle que ses
activités ou celles de ses fi liales, selon le cas, répondent
aux conditions et limites fi xées par ou en vertu des
articles 121 à 124.
Art. 126
§ 1er. Dans les trente jours du constat du franchis-
sement du seuil visé à l’article 123, l’établissement de
crédit soumet à l’approbation de l’autorité de contrôle un
plan qui décrit de manière détaillée comment il entend
diminuer, arrêter ou céder ses activités de négociation
ou celles de ses fi liales en vue de se conformer aux
dispositions du présent Chapitre.
§ 2. À cet effet, les activités de négociation pour
compte propre de l’établissement de crédit ou de ses
fi liales peuvent être transférées en tout ou en partie à
une ou plusieurs entreprises liées, en dehors du péri-
mètre de consolidation de l’établissement de crédit.
Lorsque des activités de négociation pour compte
propre sont ainsi transférées à une entreprise liée de
droit belge, celle-ci doit être agréée en qualité de société
de bourse conformément à la loi du 6 avril 1995.
Dit reglement kan, onder de voorwaarden die het
bepaalt:
1° de eigenvermogensvereisten die voortvloeien
uit overdrachten binnen de groep die erop gericht zijn
om het risicobeheer te centraliseren op het niveau van
de kredietinstelling, uitsluiten van de berekening van
voornoemde ratio;
2° toestaan dat de toezichthouder aan de kredietin-
stelling een termijn verleent om haar toestand te regula-
riseren in uitzonderlijke omstandigheden die deels aan
haar controle ontsnappen.
Art. 124
In afwijking van artikel 119 kan de toezichthouder een
kredietinstelling toestaan om, onder de voorwaarden
die hij bepaalt, het uitdovend beheer verder te zetten
van portefeuilles van fi nanciële instrumenten die op
deze manier worden beheerd sedert een datum vóór
1 januari 2014.
Art. 125
De kredietinstelling draagt de bewijslast om aan de
toezichthouder aan te tonen dat haar werkzaamheden
of die van haar dochterondernemingen, naargelang het
geval, voldoen aan de voorwaarden en limieten bepaald
door of krachtens de artikelen 121 tot 124.
Art. 126
§ 1. Binnen dertig dagen vanaf de vaststelling dat
de drempel bedoeld in artikel 123 is overschreden, legt
de kredietinstelling aan de toezichthouder een plan ter
goedkeuring voor met een gedetailleerde beschrijving
van hoe zij haar handelsactiviteiten of die van haar
dochterondernemingen zal verminderen, stopzetten of
overdragen met het oog op de naleving van de bepa-
lingen van dit Hoofdstuk.
§ 2. Te dien einde mogen de handelsactiviteiten voor
eigen rekening van de kredietinstelling of haar doch-
terondernemingen geheel of gedeeltelijk worden over-
gedragen aan één of meer verbonden ondernemingen
buiten de consolidatieperimeter van de kredietinstelling.
Wanneer aldus handelsactiviteiten voor eigen reke-
ning aan een verbonden onderneming naar Belgisch
recht worden overgedragen, dient deze een vergunning
als beursvennootschap te hebben verkregen overeen-
komstig de wet van 6 april 1995.
89
3406/006
DOC 53
C H A M B R E 5 e S E S S I O N D E L A 5 3 e L É G I S L A T U R E
K AMER 5e Z ITTING VAN DE 53e Z ITTING S P E RIO DE
2013
2014
Art. 127
§ 1er. Lorsqu’un établissement de crédit reste en
défaut de soumettre le plan visé à l’article 126, § 1er,
ou si l’autorité de contrôle considère que ce plan ne
permet pas d’assurer de manière durable le respect des
dispositions du présent Chapitre, l’autorité de contrôle
peut enjoindre à l’établissement de crédit de prendre
les mesures correctrices qu’elle juge nécessaires, en ce
compris l’arrêt ou la cession des activités de négociation
pour compte propre concernées.
§ 2. Dans son appréciation du plan visé à l’article
126, § 1er, l’autorité de contrôle tient compte des effets
de ce plan sur la stabilité du système fi nancier et sur le
fonctionnement de l’économie réelle.
§ 3. En cas de transfert d’activités de négociation
pour compte propre à une entreprise liée à l’établisse-
ment de crédit, l’autorité de contrôle peut subordonner
son approbation du plan visé à l’article 126, § 1er, à des
conditions visant à cantonner les risques liés à l’exercice
de ces activités par cette entreprise.
§ 4. Dès l’approbation du plan visé à l’article 126,
§ 1er, par l’autorité de contrôle, celle-ci notifi e sa déci-
sion à l’établissement de crédit concerné et la publie
sur son site internet.
Section III
Relations avec des entités de négociation
Art. 128
Toute entité de négociation de droit belge doit se
conformer aux exigences prudentielles qui lui sont
applicables sur une base individuelle et, le cas échéant,
sur la base de la situation consolidée du groupe ou du
sous-groupe constitué par l’entité et ses fi liales belges
et étrangères, sans qu’elle ne puisse bénéfi cier d’une
exemption ou dérogation en raison de son inclusion
dans la situation consolidée d’un groupe plus large
comprenant un ou plusieurs établissements de crédit.
Art. 129
§ 1er. Pour l’application des exigences de fonds
propres réglementaires et de limites aux grands risques,
les expositions des établissements de crédit sur des
entités de négociation liées sont traitées comme des
expositions sur des tiers.
Art. 127
§ 1. Indien een kredietinstelling nalaat een plan als
bedoeld in artikel 126, § 1 voor te leggen, of indien de
toezichthouder van oordeel is dat dit plan er niet voor
zorgt dat de bepalingen van dit Hoofdstuk op duurzame
wijze worden nageleefd, kan de toezichthouder de kre-
dietinstelling gelasten om de corrigerende maatregelen
te nemen die hij noodzakelijk acht, met inbegrip van de
stopzetting of de overdracht van de betrokken handels-
activiteiten voor eigen rekening.
§ 2. Bij zijn beoordeling van het plan bedoeld in artikel
126, § 1, houdt de toezichthouder rekening met de ge-
volgen van dit plan voor de stabiliteit van het fi nanciële
stelsel en voor de werking van de reële economie.
§ 3. In geval van overdracht van handelsactiviteiten
voor eigen rekening aan een onderneming die verbon-
den is met de kredietinstelling, kan de toezichthouder
zijn goedkeuring van het plan bedoeld in artikel 126,
§ 1 onderwerpen aan voorwaarden die erop gericht
zijn om de risico’s verbonden aan de uitoefening van
die activiteiten door deze onderneming af te schermen.
§ 4. Zodra de toezichthouder het plan bedoeld in arti-
kel 126, § 1, heeft goedgekeurd, brengt hij zijn beslissing
ter kennis van de betrokken kredietinstelling en maakt
hij die bekend op zijn website.
Afdeling III
Betrekkingen met handelsentiteiten
Art. 128
Elke handelsentiteit naar Belgisch recht moet zich
voegen naar de prudentiële vereisten die op haar van
toepassing zijn op individuele basis en, in voorkomend
geval, op basis van de geconsolideerde toestand van
de groep of de subgroep gevormd door de entiteit en
haar Belgische en buitenlandse dochterondernemingen,
zonder dat zij een vrijstelling of afwijking kan genieten
ingevolge haar opname in de geconsolideerde toestand
van een grotere groep die één of meer kredietinstel-
lingen omvat.
Art. 129
§ 1. Voor de toepassing van de reglementaire eigen-
vermogensvereisten en limieten voor grote risicobloot-
stellingen, worden de blootstellingen van kredietinstel-
lingen aan verbonden handelsentiteiten behandeld als
blootstellingen aan derden.
90
3406/006
DOC 53
C H A M B R E 5 e S E S S I O N D E L A 5 3 e L É G I S L A T U R E
K AMER 5e Z ITTING VAN DE 53e Z ITTINGS P E RIO DE
2013
2014
Les expositions visées à l’alinéa 1er ne peuvent être
exemptées en tout ou en partie des limites aux grands
risques en vertu de l’article 400, paragraphe 2, c) ou f)
du Règlement n° 575/2013.
§ 2. Par voie de règlement pris en application de
l’article 12bis, § 2 de la loi du 22 février 1998, la Banque
peut soumettre les expositions visées au paragraphe
1er à une limite pour les grands risques inférieure à
25 pourcents conformément à l’article 395, paragraphe
6, du Règlement n° 575/2003 et exiger qu’elles fassent
l’objet d’une protection de crédit adéquate.
Art. 130
Un établissement de crédit ne peut acquérir ou déte-
nir, directement ou indirectement, des participations
qualifi ées dans des entités de négociation qu’à condi-
tion que le montant de ces participations soit porté en
déduction du montant de ses éléments de fonds propres
de base de catégorie 1 et moyennant l’autorisation
préalable de l’autorité de contrôle.
Art. 131
§ 1er. Les membres du comité de direction ou, en
l’absence d’un tel comité, les personnes chargées
de la direction effective d’un établissement de crédit
ne peuvent exercer aucun mandat ni aucune fonction
exécutive au sein d’une entité de négociation.
§ 2. Sans préjudice de l’article 524 du Code des
sociétés, le conseil d’administration d’une entité de
négociation de droit belge compte au moins un admi-
nistrateur indépendant au sens de l’article 526ter du
même Code.
Au moins la moitié des membres non exécutifs du
conseil d’administration d’une entité de négociation de
droit belge n’exercent aucun mandat ni aucune fonction
exécutive au sein d’une entreprise liée à l’entité de
négociation.
Section IV
Dispositions diverses
Art. 132
Les dispositions du présent Chapitre sont sans pré-
judice des autres mesures qui peuvent être imposées
De blootstellingen bedoeld in het eerste lid kunnen
noch volledig noch gedeeltelijk worden vrijgesteld van
de limieten voor grote risicoblootstellingen krachtens
artikel 400, lid 2, onder c) of f) van Verordening nr. 575/
2013.
§ 2. Bij reglement vastgesteld met toepassing van
artikel 12bis, § 2 van de wet van 22 februari 1998 kan de
Bank de blootstellingen bedoeld in paragraaf 1 onder-
werpen aan een groterisicoblootstellingslimiet van min-
der dan 25 percent overeenkomstig artikel 395, lid 6 van
Verordening nr. 575/2003 en eisen dat zij het voorwerp
uitmaken van een toereikende kredietbescherming.
Art. 130
Een kredietinstelling mag slechts rechtstreeks of
onrechtstreeks gekwalifi ceerde deelnemingen in han-
delsentiteiten verwerven of aanhouden op voorwaarde
dat het bedrag van deze deelnemingen in mindering
wordt gebracht op het bedrag van de tier 1-kernkapitaal-
bestanddelen en dat de toezichthouder hiervoor vooraf
zijn toestemming heeft gegeven.
Art. 131
§ 1. De leden van het directiecomité of, bij gebrek
aan een dergelijk comité, de personen belast met het
effectieve leiding van een kredietinstelling, mogen bin-
nen een handelsentiteit geen enkel mandaat noch enige
uitvoerende functie uitoefenen.
§ 2. Onverminderd artikel 524 van het Wetboek van
vennootschappen, telt de raad van bestuur van een
handelsentiteit naar Belgisch recht ten minste één on-
afhankelijke bestuurder in de zin van artikel 526ter van
hetzelfde Wetboek.
Ten minste de helft van de niet-uitvoerende leden
van de raad van bestuur van een handelsentiteit naar
Belgisch recht oefenen geen enkel mandaat noch
enige uitvoerende functie uit binnen een onderneming
verbonden met een handelsentiteit.
Afdeling IV
Diverse bepalingen
Art. 132
De bepalingen van dit Hoofdstuk gelden onvermin-
derd de andere maatregelen die door de toezichthouder
91
3406/006
DOC 53
C H A M B R E 5 e S E S S I O N D E L A 5 3 e L É G I S L A T U R E
K AMER 5e Z ITTING VAN DE 53e Z ITTING S P E RIO DE
2013
2014
par l’autorité de contrôle ou l’autorité de résolution en
application de la présente loi.
Art. 133
Le Roi peut, par arrêté délibéré en Conseil des
ministres, pris sur avis de la Banque, prendre toutes
les mesures utiles en vue d’assurer la transposition
des dispositions résultant de traités internationaux ou
d’actes internationaux pris en vertu de ceux-ci, dans
les matières réglées par les dispositions du présent
Chapitre.
Les pouvoirs accordés au Roi par l’alinéa 1er expirent
le 31 décembre 2015.
Les arrêtés pris en vertu du présent article peuvent
modifi er, compléter, remplacer ou abroger les disposi-
tions légales en vigueur.
Ces arrêtés sont abrogés de plein droit lorsqu’ils
n’ont pas été confi rmés par la loi dans les douze mois
qui suivent leur publication au Moniteur belge.
TITRE III
Contrôle des établissements de crédit
CHAPITRE IER
Contrôle exercé par l’autorité de contrôle et par la
FSMA
Art. 134
§ 1er. Conformément à la répartition de compétence
prévue par le Règlement MSU, l’autorité de contrôle
veille à ce que chaque établissement de crédit opère
conformément aux dispositions de la présente loi, des
arrêtés et règlements pris en exécution de celle-ci ainsi
que des règlements européens directement applicables,
sans préjudice des compétences dévolues à la FSMA
en vertu de l’article 45, § 1er, alinéa 1er, 3°, et § 2, de la
loi du 2 août 2002.
§ 2. Dans l’exercice de ses missions générales,
l’autorité de contrôle tient dûment compte de l’incidence
potentielle de ses décisions sur la stabilité du système
fi nancier de tous les autres États membres concernés,
en particulier dans les situations d’urgence et ce, en
se fondant sur les informations disponibles au moment
considéré.
of de afwikkelingsautoriteit kunnen worden opgelegd
met toepassing van deze wet.
Art. 133
De Koning kan, bij een in Ministerraad overlegd
besluit, genomen op advies van de Bank, alle nuttige
maatregelen treffen voor de omzetting van de bepa-
lingen die voortvloeien uit internationale verdragen
of internationale akten genomen krachtens dergelijke
verdragen, voor de aangelegenheden die door de be-
palingen van dit Hoofdstuk worden geregeld.
De in de eerste lid aan de Koning verleende machten
verstrijken op 31 december 2015.
De besluiten genomen krachtens dit artikel kunnen
de van kracht zijnde wettelijke bepalingen wijzigen,
aanvullen, vervangen of opheffen.
Deze besluiten worden van rechtswege opgeheven
indien zij niet bij wet worden bekrachtigd binnen twaalf
maanden volgend op hun bekendmaking in het Belgisch
Staatsblad.
TITEL III
Toezicht op de kredietinstellingen
HOOFDSTUK I
Toezicht door de toezichthouder en de FSMA
Art. 134
§ 1. Overeenkomstig de bevoegdheidsverdeling
waarin de GTM-verordening voorziet, waakt de toe-
zichthouder erover dat elke kredietinstelling werkt
overeenkomstig de bepalingen van deze wet, haar uit-
voeringsbesluiten en -reglementen en de rechtstreeks
toepasbare Europese verordeningen, onverminderd
de bevoegdheden toegekend aan de FSMA op grond
van artikel 45, § 1, eerste lid, 3°, en § 2 van de wet van
2 augustus 2002.
§ 2. De toezichthouder neemt bij de uitoefening van
zijn algemene taken naar behoren de gevolgen in over-
weging die zijn besluiten, met name in noodsituaties,
kunnen hebben voor de stabiliteit van het fi nanciële
stelsel van alle andere betrokken lidstaten, uitgaande
van de op het betrokken tijdstip beschikbare informatie.
92
3406/006
DOC 53
C H A M B R E 5 e S E S S I O N D E L A 5 3 e L É G I S L A T U R E
K AMER 5e Z ITTING VAN DE 53e Z ITTINGS P E RIO DE
2013
2014
Art. 135
Aux fi ns de sa mission, l’autorité de contrôle peut
se faire communiquer toutes informations relatives à
l’organisation, au fonctionnement, à la situation et aux
opérations des établissements de crédit.
Elle peut procéder à des inspections sur place et
prendre connaissance et copie, sans déplacement, de
toute information détenue par l’établissement, en vue
1° de vérifi er le respect des dispositions légales et
réglementaires et des règlements européens directe-
ment applicables, relatives au statut des établissements
de crédit, ainsi que l’exactitude et la sincérité de la
comptabilité et des comptes annuels ainsi que des
états et autres informations qui lui sont transmis par
l’établissement;
2° de vérifi er le caractère adéquat des structures de
gestion, de l’organisation administrative et comptable,
du contrôle interne et de la politique en matière de ges-
tion prospective des besoins en fonds propres et de la
liquidité de l’établissement;
3° de s’assurer que la gestion de l’établissement est
saine et prudente et que sa situation ou ses opérations
ne sont pas de nature à mettre en péril sa liquidité, sa
rentabilité ou sa solvabilité.
Les prérogatives visées aux alinéas 1er et 2 couvrent
également l’accès aux ordres du jour et aux procès-ver-
baux des réunions des différents organes de l’établis-
sement et de leurs comités internes, ainsi qu’aux docu-
ments y afférents et aux résultats de l’évaluation interne
et/ou externe du fonctionnement desdits organes.
Art. 136
Dans le cadre de ces inspections, les agents de l’au-
torité de contrôle sont habilités à recevoir des dirigeants
et des employés de l’établissement de crédit toutes
informations et explications qu’ils estiment nécessaires
pour l’exercice de leurs missions et peuvent, à cette
fi n, requérir la tenue d’entretiens avec des dirigeants
ou membres du personnel de l’établissement qu’ils
désignent.
Art. 137
Les établissements de crédit sont tenus d’informer
sans délai la FSMA et l’autorité de contrôle lorsqu’ils
Art. 135
Met het oog op zijn opdracht kan de toezichthouder
zich alle inlichtingen doen verstrekken over de organi-
satie, de werking, de positie en de verrichtingen van de
kredietinstellingen.
Hij kan ter plaatse inspecties verrichten en ter plaatse
kennis nemen en een kopie maken van elk gegeven in
bezit van de instelling,
1° om na te gaan of de wettelijke en reglementaire
bepalingen en de bepalingen van de rechtstreeks toe-
pasbare Europese verordeningen die betrekking hebben
op het statuut van de kredietinstellingen, zijn nageleefd
en of de boekhouding en jaarrekening, alsmede de hem
door de instelling voorgelegde staten en inlichtingen,
juist en waarheidsgetrouw zijn;
2° om het passende karakter te toetsen van de be-
leidsstructuren, de administratieve en boekhoudkundige
organisatie, de interne controle en het beleid van de
instelling inzake het prospectieve beheer van de eigen-
vermogensbehoeften en de liquiditeit van de instelling;
3° om zich ervan te vergewissen dat het beleid van
de instelling gezond en voorzichtig is en dat haar posi-
tie of haar verrichtingen haar liquiditeit, rendabiliteit of
solvabiliteit niet in gevaar kunnen brengen.
De in het eerste en tweede lid bedoelde prerogatieven
omvatten ook de toegang tot de agenda’s en de notulen
van de vergaderingen van de verschillende organen van
de instelling en van hun interne comités, evenals tot de
bijbehorende documenten en tot de resultaten van de
interne en/of externe beoordeling van de werking van
de genoemde organen.
Art. 136
In het kader van deze inspecties zijn de personeels-
leden van de toezichthouder gemachtigd om van de
leiders en de werknemers van de kredietinstelling alle
inlichtingen en uitleg te verkrijgen die zij nodig achten
voor de uivoering van hun opdrachten en kunnen zij te
dien einde gesprekken eisen met leiders of personeels-
leden van de instelling die zij aanduiden.
Art. 137
De kredietinstellingen dienen de FSMA en de toe-
zichthouder onverwijld in te lichten wanneer zij de
93
3406/006
DOC 53
C H A M B R E 5 e S E S S I O N D E L A 5 3 e L É G I S L A T U R E
K AMER 5e Z ITTING VAN DE 53e Z ITTING S P E RIO DE
2013
2014
entament des services d’internalisateur systématique
au sens de l’article 3, 66°, ou qu’ils y mettent fi n.
Art. 138
Sans préjudice des compétences dévolues à la
Banque centrale européenne en vertu du Règlement
MSU, la Banque et la FSMA concluent un protocole en
vue d’assurer un contrôle efficace et coordonné des
établissements de crédit. Elles publient ce protocole
sur leur site internet respectif.
Ce protocole détermine les modalités de la collabo-
ration entre la Banque et la FSMA dans tous les cas où
la loi prévoit un avis, une consultation, une information
ou tout autre contact entre les deux institutions, ainsi
que dans les cas où une concertation entre les deux
institutions est nécessaire pour assurer une application
uniforme de la législation.
Art. 139
L’autorité de contrôle ne connaît des relations entre
l’établissement de crédit et un client déterminé que dans
la mesure requise pour le contrôle de l’établissement.
Art. 140
L’autorité de contrôle peut procéder auprès des
succursales des établissements de crédit de droit
belge établies dans un autre État membre, moyennant
l’information préalable des autorités compétentes de cet
État, aux inspections visées à l’article 135, alinéa 2, ainsi
qu’à toute inspection en vue de recueillir ou de vérifi er
sur place les informations relatives à la direction et à la
gestion de la succursale ainsi que toutes informations
susceptibles de faciliter le contrôle de l’établissement
de crédit, spécialement en matière de liquidité, de sol-
vabilité, de garantie des dépôts, de limitation des grands
risques, d’organisation administrative et comptable et
de contrôle interne.
Elle peut, aux mêmes fi ns, et après en avoir avisé les
autorités visées à l’alinéa 1er, charger un expert, qu’elle
désigne, d’effectuer les vérifi cations et expertises utiles.
La rémunération et les frais de l’expert sont à charge
de l’établissement.
Elle peut, de même, demander à ces autorités de
procéder aux vérifi cations et expertises visées à l’alinéa
1er qu’elle leur précise.
diensten van systematische interne afhandeling in de
zin van artikel 3, 66° aanvatten of stopzetten.
Art. 138
Zonder afbreuk te doen aan de bevoegdheden
die aan de Europese Centrale Bank zijn toegewezen
krachtens de GTM-verordening, sluiten de Bank en de
FSMA een overeenkomst met het oog op een efficiënt
en gecoördineerd toezicht op de kredietinstellingen. Zij
maken deze overeenkomst bekend op hun respectieve
websites.
Deze overeenkomst bepaalt de modaliteiten van de
samenwerking tussen de Bank en de FSMA in alle ge-
vallen waar de wet voorziet in een advies, raadpleging,
informatie of ander contact tussen de twee instellingen
of waar overleg tussen beide instellingen noodzakelijk
is om een eenvormige toepassing van de wetgeving te
verzekeren.
Art. 139
Relaties tussen een kredietinstelling en een bepaalde
cliënt behoren niet tot de bevoegdheid van de toezicht-
houder tenzij het toezicht op de instelling dit vergt.
Art. 140
De toezichthouder kan bij de bijkantoren van kre-
dietinstellingen naar Belgisch recht die in een andere
lidstaat zijn gevestigd, na voorafgaande kennisgeving
aan de bevoegde autoriteiten van die staat, de in artikel
135, tweede lid bedoelde inspecties verrichten, alsook
alle inspecties met als doel ter plaatse gegevens te
verzamelen of te toetsen over de leiding en het beleid
van het bijkantoor, alsook alle gegevens die het toe-
zicht op de kredietinstelling kunnen vergemakkelijken,
inzonderheid op het vlak van de liquiditeit, solvabiliteit,
depositobescherming, beperking van grote risico’s,
administratieve en boekhoudkundige organisatie en
interne controle.
Met hetzelfde doel en na kennisgeving aan de in het
eerste lid bedoelde autoriteiten, kan hij een deskundige
die hij aanstelt, gelasten met alle nuttige controles en
onderzoeken. De bezoldiging en de kosten van deze
deskundige worden door de instelling gedragen.
Evenzo kan hij deze autoriteiten verzoeken bepaalde
van de in het eerste lid bedoelde controles en onder-
zoeken te verrichten.
94
3406/006
DOC 53
C H A M B R E 5 e S E S S I O N D E L A 5 3 e L É G I S L A T U R E
K AMER 5e Z ITTING VAN DE 53e Z ITTINGS P E RIO DE
2013
2014
CHAPITRE II
Processus de surveillance prudentielle
Section Ire
Programme de contrôle prudentiel
Art. 141
§ 1er. En fonction des résultats de la procédure de
contrôle et d’évaluation des établissements de crédit
menée en application de l’article 142, l’autorité de
contrôle établit son programme de contrôle sur une base
annuelle. Ce programme de contrôle indique:
1° la manière dont l’autorité de contrôle entend mener
ses missions et allouer ses ressources;
2° les établissements de crédit qui feront l’objet d’un
contrôle renforcé et les mesures qui seront arrêtées à
cette fi n conformément au paragraphe 3;
3° le programme des contrôles sur place, y compris
dans les succursales et fi liales des établissements
établies dans un autre État membre, respectivement
conformément à l’article 140 et/ou 162, 183, § 2 et 214;
§ 2. Le programme de contrôle est établi pour les
établissements de crédit pour lesquels la procédure
de contrôle et d’évaluation visée à l’article 142, ou les
résultats des tests de résistance visés aux articles 143,
§ 1er, 1° et 148, ont fait apparaître des risques signifi catifs
affectant leur solidité fi nancière ou des manquements
aux dispositions de la présente loi, des arrêtés ou
règlements pris pour son exécution ou des règlements
européens directement applicables.
Le programme de contrôle couvre, en outre, les
établissements de crédit d’importance systémique mon-
diale (EISm) ou d’importance systémique domestique
(EIS domestiques) visés à l’article 12 de l’Annexe IV.
L’autorité de contrôle peut, à tout moment, ajouter à
son programme de contrôle tout autre établissement de
crédit à l’égard duquel elle estime qu’un suivi particulier
s’avère nécessaire au regard du respect, par cet établis-
sement, de la présente loi et des arrêtés et règlements
pris en exécution de celle-ci ainsi que des règlements
européens directement applicables.
§ 3. Les mesures visées au paragraphe 1er, 2° peuvent
notamment consister à:
HOOFDSTUK II
Procedure van prudentieel toezicht
Afdeling I
Programma voor prudentieel toezicht
Art. 141
§ 1. Naargelang van de resultaten van de procedure
van toetsing en evaluatie van de kredietinstellingen die
met toepassing van artikel 142 wordt uitgevoerd, stelt
de toezichthouder jaarlijks zijn toezichtsprogramma op.
Dit toezichtsprogramma bepaalt:
1° de wijze waarop de toezichthouder voornemens is
zijn taken uit te voeren en zijn middelen toe te wijzen;
2° welke kredietinstellingen aan verscherpt toezicht
zullen worden onderworpen en welke maatregelen
hiervoor zullen worden genomen overeenkomstig pa-
ragraaf 3;
3° het programma voor de controles ter plaatse, ook
voor de bijkantoren en dochterondernemingen van de
instellingen die in een andere lidstaat zijn gevestigd,
respectievelijk overeenkomstig artikel 140 en/of 162,
183, § 2 en 214;
§ 2. Het toezichtsprogramma wordt opgesteld voor de
kredietinstellingen waarvoor de in artikel 142 bedoelde
toetsings- en evaluatieprocedure, of de resultaten van
de stresstests bedoeld in de artikelen 143, § 1, 1° en
148, duiden op signifi cante risico’s voor hun fi nanciële
soliditeit of op inbreuken op de bepalingen van deze
wet, haar uitvoeringsbesluiten of -reglementen of de
rechtstreeks toepasbare Europese verordeningen.
Het toezichtsprogramma geldt ook voor mondiaal
systeemrelevante kredietinstellingen (MSI’s) of binnen-
landse systeemrelevante kredietinstellingen (BSI’s) als
bedoeld in artikel 12 van Bijlage IV.
De toezichthouder kan te allen tijde in zijn toezichts-
programma ook alle andere kredietinstellingen opnemen
waarvoor hij het noodzakelijk acht de naleving door die
instelling van deze wet, haar uitvoeringsbesluiten en
-reglementen en de rechtstreeks toepasbare Europese
verordeningen, specifi ek op te volgen.
§ 3. De maatregelen bedoeld in paragraaf 1, 2° kun-
nen met name het volgende inhouden
95
3406/006
DOC 53
C H A M B R E 5 e S E S S I O N D E L A 5 3 e L É G I S L A T U R E
K AMER 5e Z ITTING VAN DE 53e Z ITTING S P E RIO DE
2013
2014
1° augmenter le nombre ou la fréquence des inspec-
tions sur place auprès d’un établissement de crédit;
2° effectuer des inspections thématiques portant sur
des risques spécifi ques;
3° réquérir la transmission d’un reporting additionnel
ou plus fréquent;
4° effectuer un examen supplémentaire ou plus
fréquent des plans opérationnels, stratégiques ou de
développement d’un établissement de crédit;
5° imposer sa présence permanente au sein d’un
établissement de crédit.
§ 4. Lorsque les circonstances le requièrent, l’autorité
de contrôle adapte le contenu de son programme de
contrôle tel que visé au paragraphe 1er.
Section II
Procédure de contrôle et d’évaluation prudentiels
Art. 142
Sur base des critères de l’article 143, l’autorité de
contrôle vérifi e le respect des dispositions de la pré-
sente loi, des arrêtés et règlements pris en exécution
de celle-ci et du Règlement n° 575/2013. Elle évalue
les risques auxquels l’établissement de crédit est ou
pourrait être exposé, les risques mis en évidence, le
cas échéant, par les tests de résistance effectués en
application de l’article 148, le caractère adéquat, par
rapport auxdits risques, de la gestion prospective des
fonds propres et de la liquidité telle que visée à l’article
94 et les risques que cet établissement présente pour
le système fi nancier.
L’autorité de contrôle détermine la fréquence et
l’ampleur de cette évaluation, en tenant compte de la
taille et de l’importance systémique de l’établissement
concerné, de la nature, du volume et de la complexité
de ses activités. Pour les établissements visés par son
programme de contrôle en application de l’article 141,
l’évaluation est actualisée au moins une fois par an.
L’autorité de contrôle informe sans délai l’Autorité
bancaire européenne des résultats de l’évaluation pré-
vue à l’alinéa 1er, si celle-ci fait apparaître qu’un éta-
blissement de crédit est susceptible de faire naître un
risque systémique, par application des critères visés à
l’article 23 du Règlement n°1093/2010.
1° het aantal of de frequentie van de inspecties ter
plaatse bij een kredietinstelling verhogen;
2° thematische inspecties verrichten voor specifi eke
risico’s;
3° aanvullende of frequentere rapportering eisen;
4° aanvullende of frequentere toetsingen verrichten
van de operationele, strategische of ontwikkelingsplan-
nen van een kredietinstelling;
5° zijn permanente aanwezigheid bij een kredietin-
stelling opleggen.
§ 4. Wanneer de omstandigheden zulks vereisen,
past de toezichthouder de inhoud van zijn toezichtspro-
gramma als bedoeld in paragraaf 1 aan.
Afdeling II
Procedure van prudentiële toetsing en evaluatie
Art. 142
Aan de hand van de criteria van artikel 143 gaat
de toezichthouder na of de bepalingen van deze wet,
van haar uitvoeringsbesluiten en -reglementen en van
Verordening nr. 575/2013 zijn nageleefd. Hij evalueert
de risico’s waaraan de kredietinstelling blootgesteld is
of zou kunnen zijn, de risico’s die in voorkomend geval
aan het licht zijn gekomen tijdens stresstests die met
toepassing van artikel 148 zijn uitgevoerd, het passende
karakter, in het licht van de genoemde risico’s, van het
prospectieve beheer van het eigen vermogen en van
de liquiditeit, als bedoeld in artikel 94, en de risico’s
die deze instelling inhoudt voor het fi nanciële stelsel.
De toezichthouder stelt de frequentie en de reikwijdte
van die evaluatie vast, rekening houdend met de omvang
en de systeemrelevantie van de betrokken instelling,
evenals met de aard, de omvang en de complexiteit van
haar werkzaamheden. Voor de instellingen die met toe-
passing van artikel 141 onder zijn toezichtsprogramma
vallen, wordt de evaluatie minstens eenmaal per jaar
geactualiseerd.
De toezichthouder brengt de Europese Bankautoriteit
onverwijld op de hoogte van de resultaten van de in het
eerste lid bedoelde evaluatie, indien uit die evaluatie
blijkt dat een kredietinstelling een systeemrisico kan
opleveren, met toepassing van de criteria bedoeld in
artikel 23 van Verordening nr. 1093/2010.
96
3406/006
DOC 53
C H A M B R E 5 e S E S S I O N D E L A 5 3 e L É G I S L A T U R E
K AMER 5e Z ITTING VAN DE 53e Z ITTINGS P E RIO DE
2013
2014
Art. 143
§ 1er. En plus de la vérifi cation de la maîtrise des
risques de crédit et de marché et des risques opération-
nels visés aux articles 5 à 7 de l’Annexe I, le contrôle
et l’évaluation effectués par l’autorité de contrôle en
application de l’article 142 portent, notamment, sur les
aspects suivants:
1° les résultats des tests de résistance effec-
tués conformément à l’article 177 du Règlement
n° 575/2013 par l’établissement de crédit qui applique
l’approche fondée sur les notations internes;
2° l’exposition au risque de concentration et la
maîtrise de ce risque par l’établissement, y compris le
respect des exigences défi nies à l’article 3 de l’Annexe
I et par le Règlement n° 575/2013, quatrième Partie et
par les règlements pris par la Banque en application
de l’article 98;
3° la solidité, le caractère approprié et les modalités
d’application des politiques et procédures mises en
oeuvre par l’établissement pour maîtriser le risque
résiduel lié à l’utilisation de techniques reconnues
d’atténuation du risque de crédit;
4° le caractère adéquat des fonds propres détenus
par l’établissement de crédit au regard des actifs titri-
sés, tenant compte de la substance économique de
la transaction, en ce compris le degré du transfert de
risque réalisé.
L’autorité de contrôle examine si l’établissement
concerné conserve, par un soutien implicite, une
partie du risque afférent aux éléments d’actifs faisant
l’objet d’une opération de titrisation. Lorsqu’il est établi
qu’un établissement a apporté un tel soutien implicite
plus d’une fois, l’autorité de contrôle peut prendre les
mesures qu’elle estime nécessaires tenant compte de
ce que cet établissement présente, dans ce cas, une
probabilité accrue de fournir un tel soutien dans le cadre
d’une opération de titrisation ultérieure;
5° l’exposition au risque de liquidité ainsi que la
mesure et la maîtrise de ce risque par l’établissement,
en ce compris:
— l’élaboration d’analyses sur base d’autres scéna-
rios que ceux prévus par le Règlement n° 575/2013 et
par les règlements pris par la Banque en application
de l’article 98;
Art. 143
§ 1. De toetsing en de evaluatie die met toepassing
van artikel 142 door de toezichthouder worden verricht,
hebben niet alleen tot doel na te gaan of de krediet- en
marktrisico’s en de operationele risico’s als bedoeld
in de artikelen 5 tot 7 van Bijlage I worden beheerst,
maar hebben met name ook betrekking op de volgende
aspecten:
1° de resultaten van de stresstests die overeen-
komstig artikel 177 van Verordening nr. 575/2013 zijn
uitgevoerd door de kredietinstelling die de internera-
tingbenadering toepast;
2° de blootstelling aan en de beheersing door de in-
stelling van het concentratierisico, met inbegrip van de
naleving van de vereisten die vastgelegd zijn in artikel
3 van Bijlage I, in Deel 4 van Verordening nr. 575/2013 en
in de reglementen die door de Bank zijn vastgesteld met
toepassing van artikel 98;
3° de degelijkheid, het passende karakter en de wijze
van toepassing van de beleidslijnen en procedures die
door de instelling worden gevolgd met het oog op de
beheersing van het restrisico dat verbonden is aan het
gebruik van erkende kredietrisicomatigingstechnieken;
4° de mate waarin het eigen vermogen dat de kre-
dietinstelling aanhoudt met betrekking tot de activa die
zij geëffectiseerd heeft, toereikend is in het licht van het
economische belang van de transactie, met inbegrip
van de mate waarin er sprake is van risico-overdracht.
De toezichthouder gaat na of de betrokken instelling,
door stilzwijgende steun te verlenen, een deel behoudt
van het risico dat verbonden is aan de actiefbestand-
delen die het voorwerp uitmaken van een effectiserings-
verrichting. Indien blijkt dat een instelling meer dan eens
stilzwijgende steun heeft verleend, kan de toezichthou-
der de maatregelen nemen die hij nodig acht, rekening
houdend met het feit dat de kans in dit geval groter is
dat de instelling ook in de toekomst dergelijke steun zal
verlenen in het kader van een effectiseringsverrichting;
5° de blootstelling aan en de meting en de beheersing
van het liquiditeitsrisico door de instelling, met inbegrip
van:
— het opstellen van analyses op grond van andere
scenario’s dan deze waarin voorzien is door Verordening
nr. 575/2013 en door de reglementen die door de Bank
zijn vastgesteld met toepassing van artikel 98;
97
3406/006
DOC 53
C H A M B R E 5 e S E S S I O N D E L A 5 3 e L É G I S L A T U R E
K AMER 5e Z ITTING VAN DE 53e Z ITTING S P E RIO DE
2013
2014
— la gestion des éléments d’atténuation du risque
de liquidité (notamment le niveau, la composition et la
qualité des coussins de liquidité);
— la mise en place de plans d’urgence efficaces.
L’autorité de contrôle effectue à intervalles réguliers
une évaluation approfondie de la gestion globale du
risque de liquidité par l’établissement et s’assure que
les méthodes internes d’évaluation du risque de liquidité
sont saines. L’autorité de contrôle tient compte du rôle
joué par l’établissement sur les marchés fi nanciers et
de l’impact potentiel de ses décisions sur la stabilité
du système fi nancier dans les autres États membres
concernés;
6° l’impact des effets de diversifi cation des risques
et/ou des expositions au risque, et la façon dont ces
effets sont intégrés au système d’évaluation des risques;
7° les résultats des tests de résistance effectués par
l’établissement qui utilise un modèle interne pour le
calcul des exigences en fonds propres pour le risque
de marché, conformément au Règlement n° 575/2013,
troisième Partie, Titre IV, Chapitre 5 et aux règlements
pris par la Banque en application de l’article 5, § 5 de
l’Annexe I;
8° la localisation géographique des expositions de
l’établissement;
9° le modèle d’entreprise de l’établissement;
10° l’évaluation du risque systémique selon les cri-
tères visés à l’article 23 du Règlement n°1093/2010;
11° le caractère approprié et prudent des règles
d’évaluation utilisées par l’établissement de crédit.
Les corrections de valeur effectuées, conformément
à l’article 105 du Règlement n° 575/2013, doivent
permettre à l’établissement, dans des conditions de
marché normales, de vendre ou de couvrir rapidement
ses positions sans s’exposer à des pertes signifi catives;
12° l’exposition de l’établissement au risque de taux
d’intérêt inhérent à ses activités hors portefeuille de né-
gociation. Sans préjudice de l’article 149, des mesures
sont à tout le moins exigées par l’autorité de contrôle
s’il apparaît qu’une évolution brutale et inattendue des
taux d’intérêt pourrait faire chuter la valeur économique
d’un établissement à concurrence de plus de 20 % de
ses fonds propres;
— het beheer van de factoren die het liquiditeitsrisico
kunnen matigen (met name de omvang, samenstelling
en kwaliteit van de liquiditeitsbuffers);
— de invoering van doeltreffende noodplannen.
De toezichthouder onderwerpt het globale liquidi-
teitsrisicobeheer van de instelling regelmatig aan een
grondige evaluatie en ziet erop toe dat de interne me-
thodes voor de evaluatie van het liquiditeitsrisico solide
zijn. De toezichthouder houdt daarbij rekening met de
rol die de instelling op de fi nanciële markten speelt en
met de impact die zijn beslissingen kunnen hebben
op de stabiliteit van het fi nanciële stelsel in de andere
betrokken lidstaten;
6° de impact van de diversifi catie-effecten van de
risico’s en/of risicoblootstellingen en de wijze waarop die
effecten in het risico-evaluatiesysteem worden verwerkt;
7° de resultaten van de stresstests die zijn uitgevoerd
door de instelling die een intern model gebruikt voor de
berekening van de eigenvermogensvereisten voor het
marktrisico, overeenkomstig Deel 3, Titel IV, Hoofdstuk
5 van Verordening nr. 575/2013, en de reglementen die
door de Bank zijn vastgesteld met toepassing van artikel
5, § 5 van Bijlage I;
8° de geografi sche locatie van de blootstellingen van
de instelling;
9° het bedrijfsmodel van de instelling;
10° de beoordeling van het systeemrisico, overeen-
komstig de criteria bedoeld in artikel 23 van Verordening
nr. 1093/2010;
11° het passende en voorzichtige karakter van de
evaluatieregels die door de kredietinstelling worden
gebruikt. De waardeverminderingen die overeenkom-
stig artikel 105 van Verordening nr. 575/2013 worden
doorgevoerd, moeten de instelling in staat stellen haar
posities in normale marktomstandigheden op korte tijd
te verkopen of af te dekken zonder dat zij signifi cante
verliezen lijdt;
12° de blootstelling van de instelling aan het ren-
terisico dat verbonden is aan haar werkzaamheden
buiten de handelsportefeuille. Onverminderd artikel
149 moeten in elk geval maatregelen worden getroffen
door de toezichthouder indien blijkt dat een plotselinge
en onverwachte verandering in de rentetarieven de eco-
nomische waarde van een instelling met meer dan 20 %
van haar eigen vermogen zou kunnen doen afnemen;
98
3406/006
DOC 53
C H A M B R E 5 e S E S S I O N D E L A 5 3 e L É G I S L A T U R E
K AMER 5e Z ITTING VAN DE 53e Z ITTINGS P E RIO DE
2013
2014
13° l’exposition de l’établissement au risque de levier,
tel qu’il ressort des indicateurs de levier excessif, en
particulier le ratio de levier déterminé conformément à
l’article 429 du Règlement n° 575/2013.
Lorsqu’elle apprécie l’adéquation du ratio de levier
de l’établissement et le caractère approprié des dispo-
sitions, stratégies, procédures et mécanismes mis en
oeuvre pour maîtriser le risque de levier, l’autorité de
contrôle tient compte du modèle d’entreprise de l’éta-
blissement concerné;
14° le dispositif d’organisation de l’établissement de
crédit visé à l’article 21 et la capacité des membres de
l’organe légal d’administration et du comité de direction
à exercer leurs attributions.
§ 2. L’autorité de contrôle peut préciser les critères
quantitatifs et qualitatifs qu’elle prend en compte pour
évaluer le niveau des risques et le caractère adéquat
de leur traitement par les établissements de crédit, le
cas échéant par voie de règlement pris en application
de l’article 12bis, § 2 de la loi du 22 février 1998.
Section III
Examen des approches et des méthodes internes
Art. 144
§ 1er. L’autorité de contrôle examine à intervalles
réguliers, et au moins tous les trois ans, la conformité
au Règlement n° 575/2013 et aux règlements pris en
application des articles 1er, § 6 et 5, § 5 de l’Annexe I
des approches internes pour le calcul des exigences
en fonds propres réglementaires. Elle examine en outre
si les établissements de crédit autorisés à utiliser ces
approches respectent les conditions préalablement
posées par l’autorité de contrôle pour cette utilisation.
Elle tient compte, en particulier, de l’évolution des
activités de l’établissement et de l’application de ces
approches à de nouveaux produits.
§ 2. L’autorité de contrôle vérifi e et évalue, notam-
ment, si les établissements qui utilisent des approches
internes visées au paragraphe 1er, recourent à des tech-
niques et des pratiques élaborées de façon adéquate
et qui sont mises à jour.
13° de blootstelling van de instelling aan het risico van
hefboomwerking, zoals weergegeven door indicatoren
van buitensporige hefboomwerking, in het bijzonder
de overeenkomstig artikel 429 van Verordening nr.
575/2013 vastgestelde hefboomratio;
Bij zijn beoordeling van de adequaatheid van de
hefboomratio van de instelling en van het passende
karakter van de voorschriften, strategieën, procedures
en mechanismen die met het oog op de beheersing
van het hefboomrisico worden toegepast, houdt de
toezichthouder rekening met het bedrijfsmodel van de
betrokken instelling;
14° de organisatieregeling van de kredietinstelling als
bedoeld in artikel 21 en het vermogen van de leden van
het wettelijk bestuursorgaan en van het directiecomité
om hun taken te vervullen.
§ 2. De toezichthouder kan de kwantitatieve en kwa-
litatieve criteria vaststellen waarop hij zich baseert voor
de beoordeling van de omvang van de risico’s en van
het passende karakter van hun behandeling door de
kredietinstellingen, in voorkomend geval bij reglement
vastgesteld met toepassing van artikel 12bis, § 2 van
de wet van 22 februari 1998.
Afdeling III
Onderzoek van de interne benaderingen en methodes
Art. 144
§ 1. De toezichthouder onderzoekt regelmatig en
minstens om de drie jaar, of de interne benaderingen
voor de berekening van de reglementaire eigenvermo-
gensvereisten voldoen aan Verordening nr. 575/2013 en
aan de reglementen die met toepassing van de artikelen
1, § 6 en 5, § 5 van Bijlage I zijn vastgesteld. Hij onder-
zoekt ook of de kredietinstellingen die de toestemming
hebben verkregen om deze benaderingen te gebruiken,
voldoen aan de voorwaarden voor dit gebruik die vooraf-
gaandelijk werden vastgesteld door de toezichthouder.
Hij houdt in het bijzonder rekening met veranderingen
in de werkzaamheden van de instelling en met de toe-
passing van deze benaderingen op nieuwe producten.
§ 2. De toezichthouder toetst en evalueert met name
of de instellingen die interne benaderingen gebruiken
als bedoeld in paragraaf 1, gebruik maken van goed
ontwikkelde technieken en praktijken die geactualiseerd
worden.
99
3406/006
DOC 53
C H A M B R E 5 e S E S S I O N D E L A 5 3 e L É G I S L A T U R E
K AMER 5e Z ITTING VAN DE 53e Z ITTING S P E RIO DE
2013
2014
Art. 145
§ 1er. Lorsque l’autorité de contrôle constate que
l’approche interne utilisée par un établissement de
crédit présente des défi ciences matérielles dans l’appré-
hension des risques, elle requiert que l’établissement
prenne les mesures appropriées pour remédier à cette
situation et en atténuer les conséquences, et impose,
le cas échéant, une augmentation des coefficients
multiplicateurs, ou des exigences spécifi ques en fonds
propres en application de l’article 149.
§ 2. Si de nombreux dépassements, au sens de
l’article 366 du Règlement n° 575/2013, indiquent
qu’un modèle interne de risque de marché n’est pas
suffisamment précis, l’autorité de contrôle peut révo-
quer l’autorisation d’utilisation de ce modèle interne ou
imposer des mesures concrètes afi n que ce modèle soit
amélioré dans les meilleurs délais.
§ 3. Lorsqu’elle constate qu’un établissement de
crédit, qui a été autorisé à utiliser une approche interne
pour le calcul des exigences en fonds propres régle-
mentaires ne satisfait plus aux conditions posées pour
l’utilisation de cette approche, l’autorité de contrôle
requiert que l’établissement présente un plan de mise
en conformité intégrant un échéancier, ou que l’établis-
sement démontre que les effets de la non-conformité
sont négligeables, eu égard au Règlement n°575/2013.
L’autorité de contrôle requiert que le plan de mise
en conformité soit modifi é si elle estime que sa réalisa-
tion ne pourra pas conduire au respect des conditions
applicables ou si elle estime que le délai de mise en
conformité présenté par l’établissement de crédit est ina-
déquat ou irréaliste. Si l’autorité de contrôle estime que
l’établissement ne parviendra pas à satisfaire, endéans
le délai qu’elle estime approprié, aux conditions d’utili-
sation de l’approche interne, elle révoque l’autorisation
d’utilisation de ladite approche interne ou limite cette
utilisation aux domaines pour lesquels la conformité est
assurée, ou est en mesure de l’être dans un délai que
l’autorité de contrôle estime approprié.
Art. 146
Nonobstant l’article 145, si l’autorité de contrôle
constate que la non-conformité de l’approche interne
risque d’avoir pour conséquence que l’établissement
de crédit concerné ne respecte plus les exigences
applicables en matière de fonds propres réglementaires,
Art. 145
§ 1. Wanneer de toezichthouder vaststelt dat de
interne benadering die door een kredietinstelling wordt
gebruikt, wezenlijke tekortkomingen vertoont in het vat-
ten van de risico’s, eist hij dat de instelling de passende
maatregelen neemt om deze situatie te verhelpen en de
gevolgen ervan te beperken, en legt hij in voorkomend
geval een verhoging van de vermenigvuldigingscoëffici-
enten op, of van de specifi eke eigenvermogensvereisten
met toepassing van artikel 149.
§ 2. Indien een groot aantal overschrijdingen, in de zin
van artikel 366 van Verordening nr. 575/2013, erop wijst
dat een intern model voor het marktrisico onvoldoende
accuraat is, kan de toezichthouder de toestemming om
dit interne model te gebruiken intrekken of concrete
maatregelen opleggen om ervoor te zorgen dat dit model
zo spoedig mogelijk wordt verbeterd.
§ 3. Wanneer hij vaststelt dat een kredietinstelling
die de toestemming heeft verkregen om een interne
benadering te gebruiken voor de berekening van de
reglementaire eigenvermogensvereisten, niet langer
voldoet aan de voorwaarden voor het gebruik van deze
benadering, eist de toezichthouder dat de instelling een
plan voorlegt om opnieuw te voldoen aan de voorwaar-
den, met een tijdschema, of dat de instelling aantoont
dat het effect van de niet-naleving van de voorwaarden
te verwaarlozen is, gelet op Verordening nr. 575/2013.
De toezichthouder eist dat het plan om opnieuw te
voldoen aan de voorwaarden wordt gewijzigd indien hij
van oordeel is dat de uitvoering ervan niet kan leiden
tot de naleving van de voorwaarden of indien hij van
oordeel is dat de termijn om opnieuw te voldoen aan
de voorwaarden die door de kredietinstelling wordt
voorgesteld, inadequaat of irrealistisch is. Indien de
toezichthouder van oordeel is dat de instelling niet zal
kunnen voldoen aan de voorwaarden voor het gebruik
van de interne benadering binnen de termijn die hij pas-
send acht, trekt hij de toestemming om de genoemde
interne benadering te gebruiken in of beperkt hij dit
gebruik tot de domeinen waarvoor wel voldaan is aan
de voorwaarden of eraan voldaan kan worden binnen
een termijn die de toezichthouder passend acht.
Art. 146
Niettegenstaande artikel 145, indien de toezichthou-
der vaststelt dat de niet-conformiteit van de interne be-
nadering als gevolg kan hebben dat de kredietinstelling
niet langer voldoet aan de reglementaire eigenvermo-
gensvereisten, legt hij overeenkomstig artikel 234, § 2,
100
3406/006
DOC 53
C H A M B R E 5 e S E S S I O N D E L A 5 3 e L É G I S L A T U R E
K AMER 5e Z ITTING VAN DE 53e Z ITTINGS P E RIO DE
2013
2014
elle impose, conformément à l’article 234, § 2, 1°, une
exigence de fonds propres supplémentaire pour remé-
dier à cette situation dans le délai qu’elle fi xe.
Art. 147
§ 1er. Les établissements de crédit autorisés à utiliser
des approches internes pour le calcul des montants
d’exposition au risque ou des exigences en fonds
propres, en dehors du risque opérationnel, commu-
niquent une fois par an, ou sur demande de l’autorité
de contrôle, les résultats des calculs fondés sur leurs
approches internes pour leurs expositions ou positions
incluses dans les portefeuilles de référence. Ces infor-
mations sont accompagnées d’une explication concer-
nant les méthodes utilisées.
§ 2. Pour la communication visée au paragraphe 1er,
les établissements de crédit utilisent le modèle défi ni par
l’Autorité bancaire européenne, excepté pour la commu-
nication des résultats des calculs pour des portefeuilles
spécifi ques demandés, le cas échéant, par l’autorité
de contrôle, qui fait l’objet d’une transmission séparée.
§ 3. L’autorité de contrôle effectue une analyse com-
parative de la qualité des approches internes qui lui sont
communiquées au moins une fois par an. Elle requiert
des mesures correctrices si elle constate que l’approche
utilisée par un établissement de crédit s’écarte de
manière signifi cative des autres approches utilisées par
le secteur et si elle établit que cette approche a pour
conséquence une sous-estimation des exigences en
fonds propres pour l’établissement concerné, qui n’est
pas imputable à des différences de risques sous-jacents
auxquels cet établissement est exposé.
Section IV
Tests de résistance
Art. 148
Si elle estime que les tests de résistance effec-
tués conformément à l’article 23 du Règlement
n°1093/2010 ne fournissent pas des résultats suffisants,
l’autorité de contrôle soumet les établissements de
crédit à des tests de résistance prudentiels spécifi ques
prenant en compte les particularités du secteur bancaire
en Belgique, aux fi ns de faciliter la procédure de contrôle
et d’évaluation visée à l’article 142.
1° een bijkomend eigenvermogensvereiste op om deze
situatie te verhelpen binnen de termijn die hij bepaalt.
Art. 147
§ 1. De kredietinstellingen die de toestemming heb-
ben verkregen om interne benaderingen te gebruiken
voor de berekening van het risicovolume of van de
eigenvermogensvereisten, met uitzondering van het
operationeel risico, delen jaarlijks, of op verzoek van de
toezichthouder, de resultaten mee van de berekeningen
betreffende hun interne benaderingen voor hun in de
benchmarkportefeuilles opgenomen blootstellingen of
posities. Bij deze gegevens voegen zij uitleg over de
gebruikte methodes.
§ 2. Voor de in paragraaf 1 bedoelde mededeling
maken de kredietinstellingen gebruik van het door de
Europese Bankautoriteit opgestelde model, behalve
voor de mededeling van de resultaten van de berekenin-
gen voor specifi eke portefeuilles die de toezichthouder
in voorkomend geval kan vragen, die apart worden
meegedeeld.
§ 3. De toezichthouder voert een vergelijkende ana-
lyse uit van de kwaliteit van de interne benaderingen die
hem minstens eenmaal per jaar worden meegedeeld. Hij
eist corrigerende maatregelen indien hij vaststelt dat de
interne benadering die door een kredietinstelling wordt
gebruikt, signifi cant afwijkt van de andere benaderingen
waarvan gebruik wordt gemaakt in de sector en indien
hij aantoont dat deze benadering tot onderwaardering
leidt van de eigenvermogensvereisten voor de betrok-
ken instelling, die niet toegeschreven kan worden aan
verschillen in de onderliggende risico’s waaraan deze
instelling is blootgesteld.
Afdeling IV
Stresstests
Art. 148
Indien hij van oordeel is dat de stresstests die overeen-
komstig artikel 23 van Verordening nr. 1093/2010 wor-
den uitgevoerd, onvoldoende resultaten opleveren,
onderwerpt de toezichthouder de kredietinstellingen
aan specifi eke prudentiële stresstests, rekening hou-
dend met de bijzondere kenmerken van de banksector
in België, om de in artikel 142 bedoelde toetsings- en
evaluatieprocedure te vergemakkelijken.
101
3406/006
DOC 53
C H A M B R E 5 e S E S S I O N D E L A 5 3 e L É G I S L A T U R E
K AMER 5e Z ITTING VAN DE 53e Z ITTING S P E RIO DE
2013
2014
Section V
Mesures prudentielles
Art. 149
Sur base des résultats de la procédure de contrôle
et d’évaluation effectués conformément à l’article 142,
l’autorité de contrôle peut imposer à un établissement
de crédit une exigence spécifi que de fonds propres, qui
s’ajoute aux exigences de fonds propres requises par ou
en vertu du Règlement n° 575/2013 et des règlements
pris en application de l’article 98, et de l’article 95, afi n
de tenir compte des risques auxquels cet établissement
est ou pourrait être exposé. L’autorité de contrôle pré-
cise selon quelles modalités l’établissement concerné
doit couvrir cette exigence spécifi que de fonds propres.
L’autorité de contrôle tient compte des éléments
suivants:
a) les aspects quantitatifs et qualitatifs de la politique
de gestion prospective des besoins en fonds propres
de l’établissement de crédit, visée à l’article 94, § 2;
b) l’ensemble des dispositions, procédures et méca-
nismes mis en place par l’établissement, conformément
à l’article 21;
c) les résultats de l’examen des approches internes
et des méthodes internes visées à la Section III et des
tests de résistance prudentiels effectués en application
de l’article 148;
d) les risques que l’établissement présente pour la
stabilité du système fi nancier en Belgique et dans les
autres États membres.
Art. 150
L’exigence spécifique de fonds propres visée à
l’article 149 peut également être imposée dans les cas
suivants:
1° l’établissement présente des risques qui ne sont
pas couverts, ou ne le sont que partiellement, par les
exigences en fonds propres déterminées conformément
aux dispositions du Règlement n° 575/2013 et des règle-
ments pris en application de l’article 98, et de l’article 95;
2° les résultats des tests de résistance effectués en
application de l’article 377, paragraphe 5 du Règlement
n° 575/2013, indiquent que l’exigence en fonds propres
Afdeling V
Prudentiële maatregelen
Art. 149
Op grond van de resultaten van de toetsing en eva-
luatie die overeenkomstig artikel 142 worden verricht,
kan de toezichthouder aan een kredietinstelling een
specifi ek eigenvermogensvereiste opleggen bovenop
de eigenvermogensvereisten die opgelegd zijn door of
krachtens Verordening nr. 575/2013, de reglementen die
met toepassing van artikel 98 zijn vastgesteld, en artikel
95, om rekening te houden met de risico’s waaraan die
instelling blootgesteld is of kan zijn. De toezichthouder
bepaalt hoe de betrokken instelling aan dit specifi ek
eigenvermogensvereiste moet voldoen.
De toezichthouder houdt daarbij rekening met het
volgende:
a) de kwantitatieve en kwalitatieve aspecten van het
beleid voor het prospectieve beheer van de eigenver-
mogensbehoeften van de kredietinstelling, als bedoeld
in artikel 94, § 2;
b) alle voorschriften, procedures en mechanismen die
de instelling heeft vastgesteld overeenkomstig artikel 21;
c) de resultaten van het onderzoek van de in Afdeling
III bedoelde interne benaderingen en interne methodes
en van de prudentiële stresstests die met toepassing
van artikel 148 zijn uitgevoerd;
d) de risico’s die de instelling inhoudt voor de stabi-
liteit van het fi nanciële stelsel in België en in de andere
lidstaten.
Art. 150
Het in artikel 149 bedoeld specifi ek eigenvermo-
gensvereiste kan ook worden opgelegd in de volgende
gevallen:
1° de instelling houdt risico’s in die niet of slechts ge-
deeltelijk gedekt zijn door de eigenvermogensvereisten
die zijn vastgesteld overeenkomstig de bepalingen van
Verordening nr. 575/2013, van de met toepassing van
artikel 98 vastgestelde reglementen en van artikel 95;
2° de resultaten van de stresstests die met toepassing
van artikel 377, lid 5 van Verordening nr. 575/2013 zijn
uitgevoerd, geven aan dat het eigenvermogensvereiste
102
3406/006
DOC 53
C H A M B R E 5 e S E S S I O N D E L A 5 3 e L É G I S L A T U R E
K AMER 5e Z ITTING VAN DE 53e Z ITTINGS P E RIO DE
2013
2014
pour le portefeuille de négociation en corrélation, visé
à l’article 338 de ce Règlement, est de manière signi-
fi cative insuffisante;
3° sur base de la procédure de contrôle et d’évalua-
tion visée à l’article 142, l’autorité de contrôle estime que
les exigences minimales en fonds propres déterminées
en vertu du Règlement n° 575/2013, des règlements
pris en application de l’article 98, et de l’article 95, ou
fi xées par l’établissement lui-même en application de
l’article 94, sous-estiment probablement les risques
réels encourus par l’établissement.
Art. 151
Lorsqu’elle estime que le risque de liquidité auquel
est, ou est susceptible d’être exposé un établissement
de crédit le justifi e, l’autorité de contrôle peut imposer
à cet établissement des normes spécifi ques de liqui-
dité qui s’ajoutent à celles défi nies par le Règlement
n° 575/2013 et les règlements pris en application de
l’article 98. L’autorité de contrôle tient compte:
1° du modèle d’entreprise de l’établissement;
2° du résultat de la procédure de contrôle et d’évalua-
tion visée à l’article 142, notamment lorsque l’autorité
de contrôle conclut que les exigences minimales de
liquidité déterminées par le Règlement n° 575/2013 et les
règlements pris en application de l’article 98, ou fi xées
par l’établissement lui-même en application de l’article
94, sous-estiment les risques réels encourus par celui-ci
ou dont on peut craindre la survenance;
3° du dispositif d’organisation et des mesures mises
en place par l’établissement pour assurer la maîtrise
des risques, en particulier du risque de liquidité visé à
l’article 8 de l’Annexe I;
4° de l’existence d’un risque de liquidité systémique
pour le système fi nancier en Belgique ou dans d’autres
États membres.
Art. 152
L’autorité de contrôle peut décider d’assortir d’un
délai les mesures imposées conformément aux articles
149 à 151. L’application de ces dispositions ne porte
pas préjudice à l’application d’autres dispositions de
la présente loi, notamment son article 234.
voor de correlatiehandelsportefeuille, als bedoeld in
artikel 338 van deze Verordening, signifi cant onvol-
doende is;
3° op grond van de in artikel 142 bedoelde toet-
sings- en evaluatieprocedure is de toezichthouder van
oordeel dat de minimumeigenvermogensvereisten die
zijn vastgesteld krachtens Verordening nr. 575/2013, de
met toepassing van artikel 98 vastgestelde reglementen,
en artikel 95, of die door de instelling zelf zijn vastge-
steld met toepassing van artikel 94, waarschijnlijk de
werkelijke risico’s die de instelling loopt, onderschatten.
Art. 151
Wanneer hij van oordeel is dat het liquiditeitsrisico
waaraan een kredietinstelling blootgesteld is of kan zijn,
dit rechtvaardigt, kan de toezichthouder aan die instel-
ling specifi eke liquiditeitsnormen opleggen bovenop de
liquiditeitsnormen die zijn vastgesteld in Verordening nr.
575/2013 en in de met toepassing van artikel 98 vast-
gestelde reglementen. De toezichthouder houdt daarbij
rekening met het volgende:
1° het bedrijfsmodel van de instelling;
2° het resultaat van de in artikel 142 bedoelde toet-
sings- en evaluatieprocedure, met name wanneer de
toezichthouder besluit dat de minimumliquiditeitsvereis-
ten die zijn vastgesteld in Verordening nr. 575/2013 en
in de met toepassing van artikel 98 vastgestelde regle-
menten, of die door de instelling zelf zijn vastgesteld met
toepassing van artikel 94, de werkelijke risico’s die de
instelling loopt of waarvan gevreesd kan worden dat ze
zich zullen voordoen, onderschatten;
3° de organisatieregeling en de maatregelen die
de instelling heeft ingevoerd om te garanderen dat de
risico’s worden beheerst, in het bijzonder het liquiditeits-
risico bedoeld in artikel 8 van Bijlage I;
4° het bestaan van een systemisch liquiditeitsrisico
voor het fi nanciële stelsel in België of in andere lidstaten.
Art. 152
De toezichthouder kan beslissen om voor de
maatregelen die overeenkomstig de artikelen 149 en
151 worden opgelegd, een termijn vast te leggen. De
toepassing van deze bepalingen doet geen afbreuk aan
de toepassing van andere bepalingen van deze wet,
met name artikel 234.
103
3406/006
DOC 53
C H A M B R E 5 e S E S S I O N D E L A 5 3 e L É G I S L A T U R E
K AMER 5e Z ITTING VAN DE 53e Z ITTING S P E RIO DE
2013
2014
Art. 153
L’autorité de contrôle informe l’Autorité bancaire
européenne:
1° du fonctionnement de sa procédure de contrôle et
d’évaluation visée à l’article 142;
2° de la méthode utilisée pour que les décisions
prises en application des articles 143 à 151, et 234 soient
basées sur la procédure de contrôle et l’évaluation
effectuée conformément à l’article 142.
Section VI
Etablissements de crédit présentant des profi ls de risques
similaires
Art. 154
Si l’autorité de contrôle constate, sur base de la pro-
cédure de contrôle et d’évaluation visée à l’article 142,
que des établissements de crédit qui présentent des
profi ls de risque analogues en raison de la similitude
de leurs modèles d’entreprise ou de la localisation géo-
graphique de leurs expositions au risque, sont exposés,
ou sont susceptibles de l’être, à des risques analogues
ou représentent des risques analogues pour le système
fi nancier, elle peut imposer, ou faire imposer, aux établis-
sements concernés les mesures visées aux articles 75,
149 à 151 et 234 d’une manière analogue ou identique.
Les établissements de crédit visés à l’alinéa 1er
peuvent, notamment, être identifi és sur la base des
critères visés à l’article 23 du Règlement n° 1093/2010.
Lorsque l’autorité de contrôle fait usage de la pos-
sibilité prévue à l’alinéa 1er, elle en informe l’Autorité
bancaire européenne.
CHAPITRE III
Contrôle des activités exercées dans un autre
État membre
Section Ire
Défi nitions
Art. 155
Pour l’application du présent Chapitre, il y a lieu
d’entendre par:
Art. 153
De toezichthouder informeert de Europese Bankau-
toriteit over:
1° de werking van zijn toetsings- en evaluatieproce-
dure als bedoeld in artikel 142;
2° de methode die gebruikt wordt om ervoor te zorgen
dat de beslissingen die met toepassing van de artikelen
143 tot 151, en 234 worden genomen, gebaseerd zijn op
de toetsings- en evaluatieprocedure die overeenkomstig
artikel 142 wordt verricht.
Afdeling VI
Kredietinstellingen met soortgelijke risicoprofi elen
Art. 154
Indien de toezichthouder op grond van de in artikel
142 bedoelde toetsings- en evaluatieprocedure vaststelt
dat kredietinstellingen die vergelijkbare risicoprofi elen
hebben doordat hun bedrijfsmodellen of de geografi sche
locatie van hun risicoblootstellingen vergelijkbaar zijn,
aan vergelijkbare risico’s zijn of kunnen zijn blootge-
steld of vergelijkbare risico’s voor het fi nanciële stelsel
vormen, kan hij aan de betrokken instellingen op een
vergelijkbare of identieke wijze de in de artikelen 75,
149 tot 151 en 234 bedoelde maatregelen opleggen of
doen opleggen.
De in het eerste lid bedoelde kredietinstellingen
kunnen met name geïdentifi ceerd worden aan de hand
van de criteria bedoeld in artikel 23 van Verordening
nr. 1093/2010.
Wanneer de toezichthouder gebruik maakt van de in
het eerste lid bepaalde mogelijkheid, stelt hij de Euro-
pese Bankautoriteit daarvan in kennis.
HOOFDSTUK III
Toezicht op in een andere lidstaat uitgeoefende
werkzaamheden
Afdeling I
Defi nities
Art. 155
Voor de toepassing van dit Hoofdstuk wordt verstaan
onder:
104
3406/006
DOC 53
C H A M B R E 5 e S E S S I O N D E L A 5 3 e L É G I S L A T U R E
K AMER 5e Z ITTING VAN DE 53e Z ITTINGS P E RIO DE
2013
2014
1° État membre d’origine, l’État membre dans lequel
un agrément est octroyé à un établissement de crédit,
in casu la Belgique;
2° État membre d’accueil, l’État membre dans lequel
un établissement de crédit a une succursale ou fournit
des services;
3° l’autorité de contrôle, l’autorité de contrôle en
sa qualité d’autorité compétente de l’État membre
d’origine.
Section II
Contrôle des activités
Art. 156
§ 1er. Le contrôle exercé par l’autorité de contrôle
conformément au Titre III, Chapitre Ier, porte égale-
ment sur les activités que les établissements de crédit
exercent par voie de succursale ou de libre prestation
de services dans un autre État membre.
Le contrôle visé à l’alinéa 1er ne porte pas préjudice
au contrôle sur base consolidée.
§ 2. Dans l’exercice de sa mission, l’autorité de
contrôle tient dûment compte de l’incidence potentielle
de ses décisions sur la stabilité du système fi nancier de
tous les autres États membres concernés, en particulier
dans les situations d’urgence, en se fondant sur les
informations disponibles au moment considéré.
Section III
Mesures exceptionnelles
Art. 157
§ 1er. Lorsque les autorités compétentes d’un autre
État membre dans lequel un établissement de crédit
belge a établi une succursale ou exerce des activités
bancaires visées à l’article 4, sous le régime de la libre
prestation de services, saisissent l’autorité de contrôle
de violations des dispositions légales applicables dans
cet État membre sous leur contrôle en exécution de la
Directive 2013/36/UE, l’autorité de contrôle prend ou fait
prendre, dans les plus brefs délais, toutes les mesures
appropriées prévues aux articles 234 à 236, en vue de
remédier à ces manquements.
1° lidstaat van herkomst: de lidstaat waarin aan een
kredietinstelling een vergunning is verleend, in casu
België;
2° lidstaat van ontvangst: de lidstaat waarin een Bel-
gische kredietinstelling een bijkantoor heeft of diensten
verricht;
3° de toezichthouder: de toezichthouder in zijn hoe-
danigheid van bevoegde autoriteit van de lidstaat van
herkomst.
Afdeling II
Toezicht op de werkzaamheden
Art. 156
§ 1. Het toezicht dat wordt uitgeoefend door de
toezichthouder overeenkomstig Titel III, Hoofdstuk I
heeft eveneens betrekking op de werkzaamheden die
de kredietinstellingen uitoefenen via de vestiging van
een bijkantoor of het vrij verrichten van diensten in een
andere lidstaat.
Het toezicht bedoeld in het eerste lid laat het toezicht
op geconsolideerde basis onverlet.
§ 2. De toezichthouder neemt bij de uitoefening van
zijn taak naar behoren de gevolgen in overweging die
zijn beslissingen, met name in noodsituaties, kunnen
hebben voor de stabiliteit van het fi nanciële stelsel van
alle andere betrokken lidstaten, uitgaande van de op het
betrokken tijdstip beschikbare informatie.
Afdeling III
Uitzonderingsmaatregelen
Art. 157
§ 1. Wanneer de bevoegde autoriteiten van een an-
dere lidstaat waar een Belgische kredietinstelling een
bijkantoor heeft gevestigd of werkzaamheden uitoefent
als bedoeld in artikel 4, in het kader van het vrij ver-
richten van diensten, de toezichthouder ervan in kennis
stellen dat de wettelijke bepalingen die van toepassing
zij in deze lidstaat en waarop zij toezicht uitoefenen in
uitvoering van Richtlijn 2013/36/EU, worden overtreden,
treft de toezichthouder zo spoedig mogelijk alle pas-
sende maatregelen, als bedoeld in de artikelen 234 tot
236, of doet hij deze maatregelen treffen, teneinde deze
toestand te verhelpen.
105
3406/006
DOC 53
C H A M B R E 5 e S E S S I O N D E L A 5 3 e L É G I S L A T U R E
K AMER 5e Z ITTING VAN DE 53e Z ITTING S P E RIO DE
2013
2014
L’autorité de contrôle communique la nature de ces
mesures à l’autorité compétente de l’État membre
d’accueil.
§ 2. Si l’autorité de contrôle retire l’agrément de
l’établissement de crédit qui exerce des activités dans
un autre État membre par voie de succursale ou de
libre prestation de services, elle en informe sans délai
l’autorité compétente de l’État membre d’accueil.
§ 3. Lorsque, dans une situation d’urgence, l’auto-
rité compétente de l’État membre d’accueil a pris des
mesures conservatoires dans l’attente de mesures
adéquates ou de redressement prises par l’autorité de
contrôle, cette dernière peut saisir l’Autorité bancaire
européenne et solliciter son assistance conformément
à l’article 19 du Règlement n° 1093/2010 à propos d’une
mesure à l’égard de laquelle elle émet des objections.
Section IV
Coopération
Art. 158
En vue de surveiller l’activité des établissements
exercée dans d’autres États membres par voie de
succursale, l’autorité de contrôle collabore étroitement
avec l’autorité compétente de l’État membre d’accueil.
L’autorité de contrôle communique à l’autorité compé-
tente de l’État membre d’accueil toutes les informations
relatives à la gestion et à la propriété des établissements
de crédit concernés susceptibles de faciliter leur sur-
veillance et l’examen des conditions de leur agrément,
ainsi que toutes les informations susceptibles de faciliter
leur suivi, en particulier en matière de liquidité, de solva-
bilité, de garantie des dépôts, de limitation des grands
risques, d’organisation administrative et comptable et
de mécanismes de contrôle interne.
Section V
Succursales d’importance signifi cative
Art. 159
Si l’autorité compétente de l’État membre d’accueil
demande à l’autorité de contrôle qu’une succursale d’un
établissement de crédit de droit belge établie dans un
autre État membre soit considérée comme ayant une
importance signifi cative au sens de l’article 51 de la
De toezichthouder deelt de aard van deze maatre-
gelen mee aan de bevoegde autoriteit van de lidstaat
van ontvangst.
§ 2. Indien de toezichthouder de vergunning intrekt
van de kredietinstelling die werkzaamheden uitoefent in
een andere lidstaat via de vestiging van een bijkantoor
of het vrij verrichten van diensten, stelt hij de bevoegde
autoriteit van de lidstaat van ontvangst daarvan onver-
wijld in kennis.
§ 3. Indien de bevoegde autoriteit van de lidstaat van
ontvangst in een noodsituatie bewarende maatregelen
heeft getroffen in afwachting dat de toezichthouder pas-
sende maatregelen of saneringsmaatregelen neemt,
kan deze laatste een maatregel waartegen hij bezwaar
maakt, voorleggen aan de Europese Bankautoriteit over-
eenkomstig artikel 19 van Verordening nr. 1093/2010 en
haar om bijstand verzoeken.
Afdeling IV
Samenwerking
Art. 158
Teneinde toezicht te houden op de werkzaamheden
van kredietinstellingen die in andere lidstaten worden
uitgeoefend via een bijkantoor, werkt de toezichthouder
nauw samen met de bevoegde autoriteit van de lidstaat
van ontvangst. De toezichthouder verstrekt de bevoegde
autoriteit van de lidstaat van ontvangst alle gegevens be-
treffende het bestuur en de eigendom van de betrokken
kredietinstellingen die het toezicht op deze kredietinstel-
lingen en het onderzoek van de voorwaarden voor het
verlenen van een vergunning aan die kredietinstellingen
kunnen vergemakkelijken, alsmede alle gegevens die
de monitoring van deze kredietinstellingen, met name
op het gebied van liquiditeit, solvabiliteit, depositoga-
rantie, beperking van grote risico’s, administratieve en
boekhoudkundige organisatie en internecontrolemecha-
nismen, kunnen vergemakkelijken.
Afdeling V
Signifi cante bijkantoren
Art. 159
Indien de bevoegde autoriteit van de lidstaat van
ontvangst de toezichthouder verzoekt om een bijkan-
toor van een kredietinstelling naar Belgisch recht in een
andere lidstaat als signifi cant aan te merken in de zin
van artikel 51 van Richtlijn 2013/36/EU, stelt de toezicht-
106
3406/006
DOC 53
C H A M B R E 5 e S E S S I O N D E L A 5 3 e L É G I S L A T U R E
K AMER 5e Z ITTING VAN DE 53e Z ITTINGS P E RIO DE
2013
2014
Directive 2013/36/UE, l’autorité de contrôle met tout
en oeuvre pour parvenir, de concert avec les autorités
compétentes des États membres d’accueil et l’autorité
de surveillance sur base consolidée, si l’autorité de
contrôle n’a pas cette qualité, à une décision commune
sur la désignation de la succursale en tant que succur-
sale d’importance signifi cative.
Les décisions communes visées à l’alinéa 1er sont
présentées dans un document dûment motivé et sont
communiquées aux autorités compétentes concernées
des États membres d’accueil.
Si aucune décision commune n’est prise dans un
délai de deux mois à compter de la réception d’une
demande visée à l’alinéa 1er, l’autorité de contrôle doit
reconnaître la décision de l’autorité compétente de
l’État membre d’accueil, prise au plus tard dans un
délai supplémentaire de deux mois sur la désignation
de la succursale en tant que succursale d’importance
signifi cative, comme défi nitive, et l’appliquer.
Art. 160
§ 1er. L’autorité de contrôle communique aux auto-
rités compétentes des États membres d’accueil dans
lesquels une succursale d’importance signifi cative est
établie, les informations visées à l’article 180, § 2, alinéa
2, 3° et 4°, et exécute les tâches visées à l’article 172,
§ 1er, en coopération avec ces autorités compétentes.
§ 2. Si l’autorité de contrôle vient à avoir connais-
sance d’une situation d’urgence au sens de l’article
36/14, § 1er, 1°, alinéa 2 de la loi du 22 février 1998, elle
alerte sans délai les autorités visées au même article.
§ 3. L’autorité de contrôle communique aux autorités
compétentes des États membres dans lesquels des
succursales d’importance signifi cative sont établies,
les résultats de l’évaluation des risques visée à l’article
142 et, le cas échéant, à l’article 174, § 2, à laquelle elle
soumet les établissements ayant de telles succursales.
Elle communique également les décisions prises en
vertu des articles 146, 149, 150, 151 et 234, dans la
mesure où ces évaluations et décisions intéressent ces
succursales.
§ 4. L’autorité de contrôle consulte les autorités
compétentes des États membres dans lesquels des
succursales d’importance signifi cative sont établies sur
les mesures opérationnelles requises au titre de l’article
57, § 5, lorsque cela est pertinent eu égard aux risques
de liquidité dans la monnaie de l’État membre concerné.
houder alles in het werk om samen met de bevoegde
autoriteit van de lidstaat van ontvangst en met de con-
soliderende toezichthouder, indien de toezichthouder
zelf deze hoedanigheid niet heeft, tot een gezamenlijk
besluit te komen over het aanmerken van het bijkantoor
als signifi cant.
De gezamenlijke besluiten, als bedoeld in het eerste
lid, worden op schrift gesteld met volledige opgaaf van
redenen en worden aan de betrokken bevoegde auto-
riteiten van de lidstaten van ontvangst toegezonden.
Indien binnen twee maanden na ontvangst van een
verzoek als bedoeld in het eerste lid, geen gezamenlijk
besluit wordt genomen, dient de toezichthouder het
besluit van de bevoegde autoriteit van de lidstaat van
ontvangst dat binnen een bijkomende termijn van twee
maanden wordt genomen aangaande het al dan niet
signifi cant karakter van het bijkantoor, als defi nitief te
erkennen en toe te passen.
Art. 160
§ 1. De toezichthouder zendt de bevoegde autoritei-
ten van de lidstaten van ontvangst waar een signifi cant
bijkantoor is gevestigd, de in artikel 180, § 2, tweede
lid, 3° en 4° bedoelde informatie toe en voert de in ar-
tikel 172, § 1 bedoelde taken uit in samenwerking met
die bevoegde autoriteiten .
§ 2. Indien de toezichthouder kennis krijgt van een
noodsituatie in de zin van artikel 36/14, § 1, 1°, tweede
lid van de wet van 22 februari 1998, waarschuwt hij
onverwijld de in datzelfde artikel bedoelde autoriteiten.
§ 3. De toezichthouder deelt aan de bevoegde autori-
teiten van de lidstaten waar signifi cante bijkantoren zijn
gevestigd, de resultaten mee van de in artikel 142 en,
in voorkomend geval, in artikel 174, § 2 bedoelde
risicobeoordelingen van instellingen met dergelijke
bijkantoren. Hij deelt ook de besluiten uit hoofde van
de artikelen 146, 149, 150, 151 en 234 mee, voor zover
die beoordelingen en besluiten voor die bijkantoren
relevant zijn.
§ 4. Indien dit relevant is voor de liquiditeitsrisico’s
in de valuta van de betrokken lidstaat, raadpleegt
de toezichthouder de bevoegde autoriteiten van de
lidstaten waar signifi cante bijkantoren zijn gevestigd
over de krachtens artikel 57, § 5 vereiste operationele
maatregelen.
107
3406/006
DOC 53
C H A M B R E 5 e S E S S I O N D E L A 5 3 e L É G I S L A T U R E
K AMER 5e Z ITTING VAN DE 53e Z ITTING S P E RIO DE
2013
2014
Art. 161
§ 1er. Lorsqu’il n’a pas été établi de collège d’autori-
tés compétentes au sens de l’article 178, l’autorité de
contrôle établit et préside, pour un établissement de
crédit ayant des succursales d’importance signifi cative
dans d’autres États membres, un collège d’autorités
compétentes afi n de faciliter l’aboutissement à une
décision commune sur la désignation d’une succur-
sale en tant que succursale d’importance signifi cative
en application de l’article 159 et l’échange d’informa-
tions. L’établissement et le fonctionnement du collège
sont fondés sur des dispositions écrites défi nies par
l’autorité de contrôle après consultation des autorités
compétentes concernées des États membres d’accueil.
L’autorité de contrôle décide quelles autorités compé-
tentes des États membres d’accueil participent à une
réunion ou à une activité du collège.
§ 2. Dans sa décision concernant la participation
au collège, l’autorité de contrôle tient compte de la
pertinence de l’activité de surveillance à planifi er ou à
coordonner pour les autorités compétentes concernées,
notamment de l’incidence potentielle sur la stabilité du
système fi nancier des États membres concernés qui est
visée à l’article 156, § 2, et des obligations énoncées
à l’article 160.
§ 3. L’autorité de contrôle informe pleinement et à
l’avance tous les membres du collège de l’organisation
des réunions, des principales questions à aborder et
des activités à examiner. Elle informe également plei-
nement et en temps utile tous les membres du collège
des mesures prises lors de ces réunions ou des actions
menées pour leur mise en œuvre.
Section VI
Contrôle sur place
Art. 162
§ 1er. Dans le cas d’établissements de crédit qui
exercent leur activité dans un autre État membre par
voie de succursale, l’autorité de contrôle peut, après
en avoir informé l’autorité compétente de l’État membre
d’accueil, procéder elle-même ou via un expert qu’elle
désigne à un contrôle sur place des informations visées
à l’article 158 et inspecter de telles succursales.
§ 2. L’autorité de contrôle peut également recourir,
pour l’inspection des succursales, à l’une des autres
procédures visées à l’article 214.
Art. 161
§ 1. Indien er geen college van bevoegde autoriteiten
in de zin van artikel 178 werd opgericht, richt de toezicht-
houder voor een kredietinstelling met signifi cante bij-
kantoren in andere lidstaten een door hem voorgezeten
college van bevoegde autoriteiten op, om het bereiken
van een gezamenlijk besluit inzake het aanmerken van
een bijkantoor als signifi cant ingevolge artikel 159 en
het uitwisselen van informatie te vergemakkelijken. Na
raadpleging van de betrokken bevoegde autoriteiten van
de lidstaten van ontvangst stelt de toezichthouder de
regeling voor de oprichting en werking van het college
schriftelijk vast. De toezichthouder beslist welke be-
voegde autoriteiten van de lidstaten van ontvangst aan
een vergadering of activiteit van het college deelnemen.
§ 2. Bij zijn beslissing aangaande de deelname aan
het college houdt de toezichthouder rekening met de
relevantie van de te plannen of te coördineren toezichts-
activiteit voor de betrokken bevoegde autoriteiten en in
het bijzonder met de gevolgen die deze beslissing kan
hebben voor de stabiliteit van het fi nanciële stelsel in de
betrokken lidstaten als bedoeld in artikel 156, § 2 alsook
met de in artikel 160 bedoelde verplichtingen.
§ 3. De toezichthouder informeert alle leden van het
college vooraf volledig over het beleggen van vergade-
ringen, de voornaamste agendapunten en de in over-
weging te nemen activiteiten. Hij informeert alle leden
van het college tevens volledig en tijdig over de tijdens
deze vergaderingen genomen maatregelen of over de
acties ondernomen ter uitvoering ervan.
Afdeling VI
Controle ter plaatse
Art. 162
§ 1. De toezichthouder kan bij kredietinstellingen die
in een andere lidstaat hun werkzaamheden uitoefenen
via een bijkantoor, na voorafgaande kennisgeving aan
de bevoegde autoriteit van de lidstaat van ontvangst, in
voorkomend geval met inschakeling van een deskundige
die hij aanstelt, ter plaatse de in artikel 158 bedoelde
informatie controleren en dergelijke bijkantoren inspec-
teren.
§ 2. De toezichthouder kan voor de inspectie van de
bijkantoren ook gebruik maken van een van de andere
in artikel 214 bedoelde procedures.
108
3406/006
DOC 53
C H A M B R E 5 e S E S S I O N D E L A 5 3 e L É G I S L A T U R E
K AMER 5e Z ITTING VAN DE 53e Z ITTINGS P E RIO DE
2013
2014
§ 3. L’autorité de contrôle tient dûment compte des
informations et constatations obtenues de l’autorité
compétente de l’État membre d’accueil dans l’éta-
blissement de son programme de contrôle prudentiel,
visé à l’article 141, eu égard également à la stabilité du
système fi nancier des États membres dans lesquels
sont établies des succursales de l’établissement de
crédit concerné.
§ 4. Les contrôles sur place et les inspections de
succursales par l’autorité de contrôle sont conduits
conformément au droit de l’État membre où le contrôle
ou l’inspection a lieu.
Section VII
Des situations où un établissement de crédit belge a établi
une succursale dans un État membre participant
Art. 163
Pour les matières qui sont confi ées à la Banque
centrale européenne en application de l’article 4 du
Règlement MSU, dans les cas où celle-ci est l’autorité
de contrôle d’un établissement de crédit qui a établi
une ou plusieurs succursales sur le territoire d’un ou
plusieurs États membres participants, les dispositions
en matière de coopération et d’échange d’informations
entre autorités compétentes ne sont pas d’application
lorsque la Banque centrale européenne est la seule
autorité compétente impliquée.
CHAPITRE IV
surveillance du groupe
Section Ire
Défi nitions
Art. 164
§ 1er. Sans préjudice des défi nitions visées à l’ar-
ticle 3 de la présente loi, pour l’application du présent
Chapitre et des arrêtés et règlements pris pour son
exécution, il y a lieu d’entendre par:
1° établissement fi nancier: sont assimilés à des éta-
blissements fi nanciers les offices de chèques postaux,
les gestionnaires d’OPCA, les sociétés de gestion
d’organismes de placement collectif, les organismes
de liquidation visés à l’article 36/1, 14°, de la loi du
22 février 1998, ainsi que les organismes dont l’activité
consiste à assurer, en tout ou en partie, la gestion opé-
rationnelle de services fournis par de tels organismes
de liquidation;
§ 3. Bij de opstelling van zijn programma voor pru-
dentieel toezicht als bedoeld in artikel 141 houdt de
toezichthouder naar behoren rekening met de informatie
en bevindingen die hij heeft verkregen van de bevoegde
autoriteit van de lidstaat van ontvangst, en let hij ook op
de stabiliteit van het fi nanciële stelsel van de lidstaten
waar bijkantoren van de betrokken kredietinstelling
gevestigd zijn.
§ 4. De controles ter plaatse en inspecties van bij-
kantoren door de toezichthouder geschieden overeen-
komstig het recht van de lidstaat waar de controle of
inspectie plaatsvindt.
Afdeling VII
Situaties waarin een Belgische kredietinstelling een
bijkantoor heeft gevestigd in een deelnemende lidstaat
Art. 163
Voor de taken die zijn toevertrouwd aan de Europese
Centrale Bank met toepassing van artikel 4 van de GTM-
verordening, in de gevallen waar zij de toezichthouder is
van een kredietinstelling die één of meerdere bijkantoren
gevestigd heeft op het grondgebied van één of meerdere
deelnemende lidstaten, zijn de bepalingen aangaande
samenwerking en informatie-uitwisseling tussen de
bevoegde autoriteiten niet van toepassing wanneer de
Europese Centrale Bank de enige betrokken bevoegde
autoriteit is.
HOOFDSTUK IV
Groepstoezicht
Afdeling I
Defi nities
Art. 164
§ 1. Onverminderd de defi nities die opgenomen zijn
in artikel 3 van deze wet, worden voor de toepassing
van dit Hoofdstuk en van de uitvoeringsbesluiten en
-reglementen ervan verstaan onder:
1° fi nanciële instelling: worden met fi nanciële instel-
lingen gelijkgesteld, de instellingen voor postcheque- en
girodiensten, de AICB-beheerders, de beheervennoot-
schappen van instellingen voor collectieve belegging, de
vereffeningsinstellingen bedoeld in artikel 36/1, 14° van
de wet van 22 februari 1998 en de instellingen waarvan
het bedrijf bestaat uit het gehele of gedeeltelijke opera-
tionele beheer van diensten die verstrekt worden door
dergelijke vereffeningsinstellingen;
109
3406/006
DOC 53
C H A M B R E 5 e S E S S I O N D E L A 5 3 e L É G I S L A T U R E
K AMER 5e Z ITTING VAN DE 53e Z ITTING S P E RIO DE
2013
2014
2° conglomérat fi nancier, un groupe ou un sous-
groupe dans lequel l’une au moins des fi liales est une
entreprise réglementée et qui satisfait aux conditions
suivantes:
a) lorsqu’une entreprise réglementée est à la tête du
groupe ou du sous-groupe:
i) cette entreprise est l’entreprise mère d’une entre-
prise du secteur fi nancier, ou d’une entreprise qui
détient une participation dans une entreprise du secteur
fi nancier, ou d’une entreprise liée à une entreprise du
secteur fi nancier sous la forme d’un consortium;
ii) l’une au moins des entités du groupe ou du sous-
groupe est une entreprise du secteur de l’assurance
et l’une au moins des entités du groupe est une entre-
prise du secteur bancaire ou du secteur des services
d’investissement; et
iii) les activités consolidées et/ou agrégées des
entités du groupe ou du sous-groupe qui font partie
du secteur de l’assurance, et des entités du secteur
bancaire et du secteur des services d’investissement
sont importantes au sens de l’article 186, § 3 de la
présente loi; ou
b) lorsqu’il n’y a pas d’entreprise réglementée à la
tête du groupe ou du sous-groupe:
i) les activités du groupe ou du sous-groupe
s’exercent principalement dans le secteur fi nancier au
sens de l’article 186, § 2;
ii) l’une au moins des entités du groupe ou du sous-
groupe est une entreprise du secteur de l’assurance et
l’une au moins des entités du groupe ou du sous-groupe
est une entreprise du secteur bancaire ou du secteur
des services d’investissement; et
iii) les activités consolidées et/ou agrégées des
entités du groupe ou du sous-groupe qui font partie du
secteur de l’assurance, et des entités du secteur ban-
caire et du secteur des services d’investissement sont
importantes au sens de l’article 186, § 3;
3° le secteur fi nancier, le secteur composé d’une ou
de plusieurs des entreprises suivantes:
a) une entreprise réglementée ayant le statut d’éta-
blissement de crédit, un établissement fi nancier, une
entreprise de services auxiliaires; ces entreprises font
toutes partie du même secteur fi nancier qualifi é de
“secteur bancaire”;
2° fi nancieel conglomeraat: een groep of subgroep
waarvan ten minste één van de dochterondernemingen
een gereglementeerde onderneming is en die aan de
volgende voorwaarden voldoet:
a) wanneer een gereglementeerde onderneming aan
het hoofd van de groep of subgroep staat:
i) is deze onderneming een moederonderneming
van een onderneming in de financiële sector, een
onderneming die houder is van een deelneming in
een onderneming in de fi nanciële sector, dan wel een
onderneming die met een onderneming in de fi nanciële
sector verbonden is onder de vorm van een consortium;
ii) is ten minste één van de entiteiten in de groep of
subgroep een onderneming uit de verzekeringssector
en is ten minste één van de entiteiten in de groep een
onderneming uit de banksector of de beleggingsdien-
stensector, en
iii) zijn de geconsolideerde en/of geaggregeerde
activiteiten van de tot de groep of subgroep behorende
entiteiten uit de verzekeringssector en van de entitei-
ten uit de banksector en de beleggingsdienstensector
signifi cant in de zin van artikel 186, § 3 van deze wet; of
b) wanneer aan het hoofd van de groep of subgroep
geen gereglementeerde onderneming staat:
i) vinden de activiteiten van de groep of subgroep in
hoofdzaak plaats in de fi nanciële sector in de zin van
artikel 186, § 2;
ii) is ten minste één van de entiteiten in de groep of
subgroep een onderneming uit de verzekeringssector
en ten minste één van de entiteiten in de groep of
subgroep is een onderneming uit de banksector of de
beleggingsdienstensector, en
iii) zijn de geconsolideerde en/of geaggregeerde
activiteiten van de tot de groep of subgroep behorende
entiteiten uit de verzekeringssector en van de entiteiten
uit de banksector en de beleggingsdienstensectorsig-
nifi cant in de zin van artikel 186, § 3;
3° de fi nanciële sector: de sector die bestaat uit een
of meer van de volgende ondernemingen:
a) een gereglementeerde onderneming die een kre-
dietinstelling is, een fi nanciële instelling, een onderne-
ming die nevendiensten verricht; deze ondernemingen
behoren tot eenzelfde fi nanciële sector, die de “bank-
sector” wordt genoemd;
110
3406/006
DOC 53
C H A M B R E 5 e S E S S I O N D E L A 5 3 e L É G I S L A T U R E
K AMER 5e Z ITTING VAN DE 53e Z ITTINGS P E RIO DE
2013
2014
b) une entreprise réglementée ayant le statut d’en-
treprise d’assurance ou de réassurance, une société
holding d’assurance; ces entreprises font toutes partie
du même secteur fi nancier qualifi é de “secteur des
assurances”;
c) une entreprise réglementée ayant le statut d’entre-
prise d’investissement, une entreprise qui fournit des
services auxiliaires au sens de l’article 46, 2°, de la loi
du 6 avril 1995, un établissement fi nancier au sens de
l’article 46, 7°, de la loi du 6 avril 1995; ces entreprises
font toutes partie du même secteur fi nancier qualifi é de
“secteur des services d’investissement”;
4° entreprise de services auxiliaires, une entreprise
dont l’activité principale consiste en la détention ou la
gestion d’immeubles, en la gestion de services infor-
matiques ou en une activité similaire ayant un caractère
auxiliaire par rapport à l’activité principale d’un ou de
plusieurs établissements de crédit.
§ 2. Sans préjudice de l’article 3 de la présente loi et
du paragraphe 1er du présent article, il y a lieu d’entendre
pour l’application du contrôle sur base consolidée tel
que prévu aux Sections II et IV du présent Chapitre et par
les arrêtés et règlements pris pour leur exécution, par:
1° établissement de crédit mère dans un État membre,
un établissement de crédit qui a comme fi liale un éta-
blissement de crédit ou un établissement fi nancier, ou
qui détient une participation dans un établissement de
crédit ou un établissement fi nancier, et qui n’est pas
lui-même une fi liale d’un autre établissement de crédit
agréé dans le même État membre ou d’une compagnie
fi nancière ou compagnie fi nancière mixte constituée
dans le même État membre;
2° établissement de crédit mère belge, un établis-
sement de crédit de droit belge qui a comme fi liale un
établissement de crédit ou un établissement fi nancier,
ou qui détient une participation dans un tel établisse-
ment de crédit ou un tel établissement fi nancier, et qui
n’est pas lui-même une fi liale d’un autre établissement
de crédit ayant son siège social en Belgique ou d’une
compagnie fi nancière ou compagnie fi nancière mixte
ayant son siège social en Belgique;
3° établissement de crédit mère dans l’EEE, un éta-
blissement de crédit mère qui n’est pas une fi liale d’un
autre établissement de crédit agréé dans un autre État
membre ou d’une compagnie fi nancière ou compagnie
fi nancière mixte constituée dans un autre État membre;
b) een gereglementeerde onderneming die een
verzekerings- of herverzekeringsonderneming is, een
verzekeringsholding; deze ondernemingen behoren tot
eenzelfde fi nanciële sector, die de “verzekeringssector”
wordt genoemd;
c) een gereglementeerde onderneming die een be-
leggingsonderneming is, een onderneming die neven-
diensten verricht in de zin van artikel 46, 2° van de wet
van 6 april 1995, een fi nanciële instelling in de zin van
artikel 46, 7° van de wet van 6 april 1995; deze onder-
nemingen behoren tot eenzelfde fi nanciële sector, die
de “beleggingsdienstensector” wordt genoemd;
4° onderneming die nevendiensten verricht: een
onderneming waarvan de hoofdactiviteit bestaat in het
bezitten of het beheren van onroerend goed, het behe-
ren van gegevensverwerkingsdiensten of een andere
soortgelijke activiteit die ten opzichte van de hoofdac-
tiviteit van een of meer kredietinstellingen het karakter
van een ondersteunende activiteit heeft.
§ 2. Onverminderd artikel 3 van deze wet en para-
graaf 1 van dit artikel worden voor de toepassing van
het geconsolideerde toezicht zoals opgenomen in de
Afdelingen II en IV van dit Hoofdstuk en de uitvoerings-
besluiten en -reglementen ervan verstaan onder:
1° moederkredietinstelling in een lidstaat: een kre-
dietinstelling die een kredietinstelling of een fi nanci-
ele instelling als dochteronderneming heeft of die een
deelneming heeft in een kredietinstelling of fi nanciële
instelling en zelf geen dochteronderneming is van een
andere kredietinstelling waaraan in dezelfde lidstaat een
vergunning is verleend, of van een in dezelfde lidstaat
opgerichte fi nanciële holding of gemengde fi nanciële
holding;
2° Belgische moederkredietinstelling: een kredietin-
stelling naar Belgisch recht die een kredietinstelling of
een fi nanciële instelling als dochteronderneming heeft
of die een deelneming heeft in een dergelijke kredietin-
stelling of fi nanciële instelling en zelf geen dochteron-
derneming is van een andere kredietinstelling met zetel
in België, of van een fi nanciële holding of gemengde
fi nanciële holding met zetel in België;
3° EER-moederkredietinstelling: een moederkre-
dietinstelling die geen dochteronderneming is van een
andere kredietinstelling waaraan in een andere lidstaat
een vergunning is verleend, of van een in een andere
lidstaat opgerichte fi nanciële holding of gemengde
fi nanciële holding;
111
3406/006
DOC 53
C H A M B R E 5 e S E S S I O N D E L A 5 3 e L É G I S L A T U R E
K AMER 5e Z ITTING VAN DE 53e Z ITTING S P E RIO DE
2013
2014
4° établissement de crédit mère belge dans l’EEE,
un établissement de crédit mère de droit belge qui n’est
pas une fi liale d’un autre établissement de crédit agréé
dans un autre État membre ou d’une compagnie fi nan-
cière ou compagnie fi nancière mixte constituée dans
un autre État membre;
5° compagnie fi nancière mère dans un État membre,
une compagnie fi nancière qui n’est pas elle-même
une fi liale d’un établissement de crédit agréé dans le
même État membre ou d’une compagnie fi nancière ou
compagnie fi nancière mixte constituée dans le même
État membre;
6° compagnie fi nancière mère dans l’EEE, une com-
pagnie fi nancière mère qui n’est pas une fi liale d’un éta-
blissement de crédit agréé dans un autre État membre
ou d’une autre compagnie fi nancière ou compagnie
fi nancière mixte constituée dans un autre État membre;
7° compagnie fi nancière mère belge dans l’EEE, une
compagnie fi nancière mère de droit belge qui n’est pas
une fi liale d’un établissement de crédit agréé dans un
autre État membre ou d’une autre compagnie fi nancière
ou compagnie fi nancière mixte constituée dans un autre
État membre;
8° compagnie fi nancière mixte mère dans un État
membre, une compagnie fi nancière mixte qui n’est
pas elle-même une fi liale d’un établissement de crédit
agréé dans le même État membre ou d’une compagnie
fi nancière ou compagnie fi nancière mixte constituée
dans le même État membre;
9° compagnie fi nancière mixte mère dans l’EEE,
une compagnie fi nancière mixte mère qui n’est pas
une fi liale d’un établissement de crédit agréé dans l’un
des États membres ou d’une compagnie fi nancière ou
compagnie fi nancière mixte constituée dans l’un des
États membres;
10° compagnie fi nancière mixte mère belge dans
l’EEE, une compagnie fi nancière mixte mère de droit
belge qui n’est pas une fi liale d’un établissement de
crédit agréé dans un autre État membre ou d’une autre
compagnie fi nancière ou compagnie fi nancière mixte
constituée dans un autre État membre;
§ 3. Sans préjudice de l’article 3 de la présente loi et
du paragraphe 1er du présent article, il y a lieu d’entendre
pour l’application de la surveillance complémentaire du
conglomérat telle que prévue aux Sections III et IV du
présent Chapitre et par les arrêtés et règlements pris
pour leur exécution, par:
4° Belgische EER-moederkredietinstelling: een
moederkredietinstelling naar Belgisch recht die geen
dochteronderneming is van een andere kredietinstel-
ling waaraan in een van de lidstaten een vergunning is
verleend, of van een in een van de lidstaten opgerichte
fi nanciële holding of gemengde fi nanciële holding;
5° fi nanciële moederholding in een lidstaat: een fi nan-
ciële holding die zelf geen dochteronderneming is van
een kredietinstelling waaraan in dezelfde lidstaat een
vergunning is verleend, of van een in dezelfde lidstaat
opgerichte fi nanciële holding of gemengde fi nanciële
holding;
6° fi nanciële EER-moederholding: een fi nanciële
moederholding die geen dochteronderneming is van
een kredietinstelling waaraan in een andere lidstaat
een vergunning is verleend, of van een in een andere
lidstaat opgerichte fi nanciële holding of gemengde
fi nanciële holding;
7° Belgische fi nanciële EER-moederholding: een
fi nanciële moederholding naar Belgisch recht die geen
dochteronderneming is van een kredietinstelling waar-
aan in een andere lidstaat een vergunning is verleend,
of van een in een andere lidstaat opgerichte fi nanciële
holding of gemengde fi nanciële holding;
8° gemengde fi nanciële moederholding in een lid-
staat: een gemengde fi nanciële holding die zelf geen
dochteronderneming is van een kredietinstelling waar-
aan in dezelfde lidstaat een vergunning is verleend, of
van een in dezelfde lidstaat opgerichte fi nanciële holding
of gemengde fi nanciële holding;
9° gemengde fi nanciële EER-moederholding: een
gemengde fi nanciële moederholding die geen dochter-
onderneming is van een kredietinstelling waaraan in een
van de lidstaten een vergunning is verleend, of van een
in een van de lidstaten opgerichte fi nanciële holding of
gemengde fi nanciële holding;
10° Belgische gemengde fi nanciële EER-moeder-
holding: een gemengde fi nanciële moederholding naar
Belgisch recht die geen dochteronderneming is van
een kredietinstelling waaraan in een andere lidstaat
een vergunning is verleend, of van een in een andere
lidstaat opgerichte fi nanciële holding of gemengde
fi nanciële holding;
§ 3. Onverminderd artikel 3 van deze wet en paragraaf
1 van deze bepaling, worden voor de toepassing van het
aanvullende conglomeraatstoezicht zoals opgenomen in
de Afdelingen III en IV van dit Hoofdstuk en de uitvoe-
ringsbesluiten en -reglementen ervan verstaan onder:
112
3406/006
DOC 53
C H A M B R E 5 e S E S S I O N D E L A 5 3 e L É G I S L A T U R E
K AMER 5e Z ITTING VAN DE 53e Z ITTINGS P E RIO DE
2013
2014
1° autorités compétentes: les autorités nationales
des États membres habilitées, en vertu de dispositions
légales ou réglementaires, à surveiller les entreprises
réglementées, que ce soit sur une base individuelle ou
à l’échelle du groupe;
2° autorités compétentes relevantes:
a) les autorités compétentes responsables de la
surveillance sectorielle consolidée applicable aux entre-
prises réglementées qui font partie d’un conglomérat
fi nancier, et en particulier à l’entreprise mère à la tête
d’un secteur;
b) le coordinateur, s’il ne fi gure pas parmi les autorités
visées au point a);
c) le cas échéant, d’autres autorités compétentes
concernées qui, de l’avis des autorités visées aux
points a) et b), sont relevantes.
Jusqu’à l’entrée en vigueur de normes techniques de
réglementation adoptées conformément à l’article 21bis,
paragraphe 1, point b) de la Directive 2002/87/CE, l’avis
visé au point c) tient compte en particulier de la part de
marché détenue par les entreprises réglementées du
conglomérat fi nancier dans les autres États membres,
en particulier si elle dépasse 5 %, ainsi que de l’impor-
tance au sein du conglomérat fi nancier de toute entre-
prise réglementée établie dans un autre État membre.
3° coordinateur: l’autorité compétente chargée d’as-
surer la surveillance complémentaire des conglomérats;
4° comité européen des conglomérats fi nanciers: le
comité institué par l’article 21 de la Directive 2002/87/
CE;
5° comité mixte: le comité visé à l’article 54 respec-
tivement du Règlement n° 1093/2010, du Règlement
(UE) n° 1094/2010 du Parlement européen et du
Conseil du 24 novembre 2010 instituant une Autorité
européenne de surveillance (Autorité européenne des
assurances et des pensions professionnelles), modi-
fi ant la décision n° 716/2009/CE et abrogeant la déci-
sion 2009/77/CE de la Commission et du Règlement
(UE) n°1095/2010 du Parlement européen et du Conseil
du 24 novembre 2010 instituant une Autorité européenne
de surveillance (Autorité européenne des marchés
fi nanciers), modifi ant la décision n° 716/2009/CE et
abrogeant la décision 2009/77/CE de la Commission;
1° bevoegde autoriteiten: de nationale autoriteiten
van de lidstaten die krachtens wettelijke of bestuurs-
rechtelijke bepalingen gemachtigd zijn om toezicht uit
te oefenen op gereglementeerde ondernemingen, hetzij
op individuele, hetzij op groepswijde basis;
2° relevante bevoegde autoriteiten:
a) de bevoegde autoriteiten die verantwoordelijk zijn
voor het sectorale geconsolideerde toezicht op geregle-
menteerde ondernemingen die deel uitmaken van een
fi nancieel conglomeraat, en met name op de moeder-
onderneming die aan het hoofd van een sector staat;
b) de coördinator, indien deze niet behoort tot de
onder a) bedoelde autoriteiten;
c) andere betrokken bevoegde autoriteiten, die, naar
het oordeel van de onder a) en onder b) bedoelde au-
toriteiten, relevant zijn.
Tot de inwerkingtreding van overeenkomstig artikel
21bis, lid 1, onder b) van Richtlijn 2002/87/EG vast te
stellen technische reguleringsnormen, wordt in het in
punt c), bedoelde oordeel in het bijzonder rekening ge-
houden met het marktaandeel dat de gereglementeerde
ondernemingen van het fi nancieel conglomeraat in
andere lidstaten hebben, inzonderheid indien dit meer
dan 5 % bedraagt, en met het belang van iedere in een
andere lidstaat gevestigde gereglementeerde onderne-
ming in het fi nancieel conglomeraat.
3° coördinator: de bevoegde autoriteit die belast is
met het uitoefenen van het aanvullende conglomeraat-
stoezicht;
4° het Europees Comité voor Financiële Conglome-
raten: het Comité ingesteld bij artikel 21 van Richtlijn
2002/87/EG;
5° Gemengd Comité: het comité bedoeld in artikel
54 van respectievelijk Verordening nr. 1093/2010, Veror-
dening (EU) nr. 1094/2010 van het Europees Parlement
en de Raad van 24 november 2010 tot oprichting van
een Europese toezichthoudende autoriteit (Europese
Autoriteit voor verzekeringen en bedrijfspensioenen), tot
wijziging van Besluit nr. 716/2009/EG en tot intrekking
van Besluit 2009/77/EG van de Commissie, en Veror-
dening (EU) nr. 1095/2010 van het Europees Parlement
en de Raad van 24 november 2010 tot oprichting van
een Europese toezichthoudende autoriteit (Europese
Autoriteit voor effecten en markten), tot wijziging van
Besluit nr. 716/2009/EG en tot intrekking van Besluit
2009/77/EG van de Commissie;
113
3406/006
DOC 53
C H A M B R E 5 e S E S S I O N D E L A 5 3 e L É G I S L A T U R E
K AMER 5e Z ITTING VAN DE 53e Z ITTING S P E RIO DE
2013
2014
6° groupe: l’ensemble des entreprises constitué par
l’entreprise mère, ses fi liales, les entreprises dans les-
quelles l’entreprise mère ou ses fi liales détiennent une
participation directe ou indirecte, ainsi que les entre-
prises qui constituent un consortium et les entreprises
contrôlées par ces dernières ou dans lesquelles elles
détiennent une participation;
7° réglementation sectorielle: la présente loi, la loi du
9 juillet 1975 relative au contrôle des entreprises d’assu-
rances, la loi du 6 avril 1995, la loi du 16 février 2009 re-
lative à la réassurance, la loi du 3 juillet 2012 relative à
certaines formes de gestion collective de portefeuilles
d’investissement, ainsi que les arrêtés et règlements
pris en exécution de ces lois, à l’exception des dispo-
sitions relatives à la surveillance complémentaire des
entreprises réglementées faisant partie d’un conglo-
mérat; les réglementations et pratiques de contrôle
nationales comparables en vigueur dans d’autres États;
8° Directive 2002/87/CE: la directive 2002/87/
CE du Parlement européen et du Conseil du 16 dé-
cembre 2002 relative à la surveillance complémentaire
des établissements de crédit, des entreprises d’assu-
rance et des entreprises d’investissement appartenant
à un conglomérat fi nancier, et modifi ant les directives
73/239/CEE, 79/267/CEE, 92/49/CEE, 92/96/CEE, 93/6/
CEE et 93/22/CEE du Conseil et les directives 98/78/CE
et 2000/12/CE du Parlement européen et du Conseil;
9° opérations intragroupe: les opérations effectuées
directement ou indirectement, à titre onéreux ou non,
entre des entreprises réglementées et d’autres entre-
prises faisant partie du même conglomérat fi nancier
ou des personnes physiques ou morales liées à ces
entreprises par des liens étroits, que ces opérations
concernent ou non l’exécution d’une obligation contrac-
tuelle;
10° concentration des risques: l’ensemble des
positions qui ont été prises par des entreprises d’un
conglomérat fi nancier, qui sont susceptibles de donner
lieu à des pertes, qui sont suffisamment importantes
pour compromettre la situation fi nancière en général et
la solvabilité en particulier des entreprises réglementées
faisant partie dudit conglomérat fi nancier, et qui résultent
de risques de contrepartie/de crédit, d’investissement,
d’assurance, de marché ou d’autres risques impor-
tants, ou d’une combinaison ou d’une interaction de
ces risques.
6° een groep: het geheel van ondernemingen dat
gevormd wordt door een moederonderneming, haar
dochterondernemingen, de ondernemingen waarin
de moederonderneming of haar dochterondernemin-
gen rechtstreeks of onrechtstreeks een deelneming
aanhouden, alsook de ondernemingen waarmee een
consortium wordt gevormd en de ondernemingen die
door deze laatste ondernemingen worden gecontroleerd
of waarin deze laatste ondernemingen een deelneming
aanhouden;
7° sectorale regelgeving: deze wet, de wet van
9 juli 1975 betreffende de controle der verzekerings-
ondernemingen, de wet van 6 april 1995, de wet van
16 februari 2009 op het herverzekeringsbedrijf, de wet
van 3 augustus 2012 betreffende bepaalde vormen van
collectief beheer van beleggingsportefeuilles, evenals
de uitvoeringsbesluiten en -reglementen van deze wet-
ten, met uitsluiting van de bepalingen inzake het aan-
vullende conglomeraatstoezicht op gereglementeerde
ondernemingen in een fi nancieel conglomeraat; de
vergelijkbare nationale regelgevingen en toezichtsprak-
tijken in andere landen;
8° Richtlijn 2002/87/EG: Richtlijn 2002/87/EG van
het Europees Parlement en de Raad van 16 decem-
ber 2002 betreffende het aanvullende toezicht op
kredietinstellingen, verzekeringsondernemingen en be-
leggingsondernemingen in een fi nancieel conglomeraat
en tot wijziging van de Richtlijnen 73/239/EEG, 79/267/
EEG, 92/49/EEG, 92/96/EEG, 93/6/EEG en 93/22/EEG
van de Raad en van de Richtlijnen 98/78/EG en 2000/12/
EG van het Europees Parlement en de Raad;
9° intragroepsverrichtingen: verrichtingen die recht-
streeks of onrechtstreeks worden uitgevoerd, al dan niet
tegen betaling, tussen gereglementeerde ondernemin-
gen en andere ondernemingen in een fi nancieel conglo-
meraat of met die ondernemingen door nauwe banden
verbonden natuurlijke personen of rechtspersonen, en
die al dan niet betrekking hebben op de uitvoering van
een contractuele verplichting;
10° risicoconcentratie: het geheel van de posities
ingenomen door ondernemingen in een fi nancieel con-
glomeraat, die potentieel tot verlies aanleiding kunnen
geven en die groot genoeg zijn om de fi nanciële positie
in het algemeen en de solvabiliteit in het bijzonder van
de gereglementeerde ondernemingen in het fi nancieel
conglomeraat in gevaar te brengen, en die voortvloeien
uit tegenpartij- /kredietrisico, beleggingsrisico, verzeke-
ringsrisico, marktrisico’s, eventuele andere belangrijke
risico’s, of een combinatie of wisselwerking van deze
risico’s.
114
3406/006
DOC 53
C H A M B R E 5 e S E S S I O N D E L A 5 3 e L É G I S L A T U R E
K AMER 5e Z ITTING VAN DE 53e Z ITTINGS P E RIO DE
2013
2014
Section II
Contrôle sur base consolidée des établissements de crédit
Sous-section Ire
Champ d’application
Art. 165
Dans la mesure et selon les modalités requises par
les Sections II et IV du présent Chapitre et leurs arrêtés
et règlements d’exécution, les établissements de crédit
de droit belge:
1° qui sont une entreprise mère, sont soumis à un
contrôle sur la base de leur situation consolidée;
2° ayant comme entreprise mère une compagnie
fi nancière mère dans un État membre ou une compagnie
fi nancière mixte mère dans un État membre, sont sou-
mis à un contrôle sur la base de la situation consolidée
de la compagnie fi nancière mère ou de la compagnie
fi nancière mixte mère.
Art. 166
Sans préjudice des articles 167 à 169, les niveaux du
contrôle sur base consolidée, leur rapport au contrôle
des établissements de crédit individuels, l’objet et la
portée du contrôle sur base consolidée sont déterminés
dans la première Partie, Titre II, Chapitre 2, du Règle-
ment n° 575/2013, à l’exception des articles 15, 16 et
17 dudit Règlement.
Art. 167
§ 1er. Les établissements de crédit mères belges
satisfont sur base consolidée aux obligations énoncées
à l’article 94 dans la mesure et selon les modalités
prévues dans la première Partie, Titre II, Chapitre 2,
Sections 2 et 3, du Règlement n° 575/2013.
§ 2. Les établissements de crédit de droit belge qui
sont contrôlés par une compagnie fi nancière mère ou
une compagnie fi nancière mixte mère dans un État
membre satisfont dans la mesure et selon les moda-
lités prévues à la première Partie, Titre II, Chapitre 2,
Sections 2 et 3, du Règlement n° 575/2013 aux obliga-
tions énoncées à l’article 94 sur la base de la situation
consolidée de cette compagnie fi nancière ou de cette
compagnie fi nancière mixte.
Par dérogation à l’alinéa 1er, lorsque plusieurs éta-
blissements de crédit dont le siège social est établi
Afdeling II
Geconsolideerd toezicht op kredietinstellingen
Onderafdeling I
Toepassingsgebied
Art. 165
In de mate en op de wijze bepaald door Afdelingen
II en IV van dit Hoofdstuk en de uitvoeringsbesluiten
en -reglementen ervan, zijn kredietinstellingen naar
Belgisch recht:
1° die moederonderneming zijn, onderworpen aan
een toezicht op basis van hun geconsolideerde positie;
2° met als moederonderneming een fi nanciële moe-
derholding in een lidstaat of een gemengde fi nanciële
moederholding in een lidstaat, onderworpen aan een
toezicht op basis van de geconsolideerde positie van
de fi nanciële moederholding of de gemengde fi nanciële
moederholding.
Art. 166
Onverminderd de artikelen 167 tot 169, worden de
niveaus van het geconsolideerde toezicht, hun verhou-
ding met het toezicht op individuele kredietinstellingen,
het voorwerp en de reikwijdte van het geconsolideerde
toezicht vastgelegd in Deel 1, Titel II, Hoofdstuk 2 van
Verordening nr. 575/2013, met uitzondering van de
artikelen 15, 16 en 17 van de genoemde Verordening.
Art. 167
§ 1. Belgische moederkredietinstellingen voldoen op
geconsolideerde basis aan de in artikel 94 neergelegde
verplichtingen in de mate en op de wijze als bepaald
in Deel 1, Titel II, Hoofdstuk 2, Afdelingen 2 en 3 van
Verordening nr. 575/2013.
§ 2. Kredietinstellingen naar Belgisch recht die onder
de controle staan van een fi nanciële moederholding of
een gemengde fi nanciële moederholding in een lidstaat,
voldoen in de mate en op de wijze als bepaald in Deel 1,
Titel II, Hoofdstuk 2, Afdelingen 2 en 3 van Verordening
nr. 575/2013 aan de in artikel 94 neergelegde verplich-
tingen op basis van de geconsolideerde situatie van
de betrokken fi nanciële moederholding of gemengde
fi nanciële moederholding.
In afwijking van het eerste lid, als meerdere krediet-
instellingen met zetel in de Europese Economische
115
3406/006
DOC 53
C H A M B R E 5 e S E S S I O N D E L A 5 3 e L É G I S L A T U R E
K AMER 5e Z ITTING VAN DE 53e Z ITTING S P E RIO DE
2013
2014
dans l’Espace économique européen sont contrôlés
par une compagnie fi nancière mère ou une compagnie
fi nancière mixte mère dans un État membre, l’alinéa 1er
s’applique à l’établissement de crédit de droit belge
pour autant que l’autorité de contrôle soit compétente
pour le contrôle sur base consolidée en application de
l’article 171.
§ 3. Les établissements de crédit de droit belge qui
sont une fi liale appliquent les exigences énoncées à
l’article 94 sur une base sous-consolidée lorsqu’eux-
mêmes, ou leur entreprise mère s’il s’agit d’une com-
pagnie fi nancière ou d’une compagnie fi nancière mixte
dans un État membre, comptent un établissement de
crédit, un établissement fi nancier ou une société de ges-
tion d’organismes de placement collectif comme fi liale
dans un pays tiers ou y détiennent une participation.
Art. 168
§ 1er. Les établissements de crédit mères belges
et les établissements de crédit de droit belge qui sont
contrôlés par une compagnie fi nancière mère ou une
compagnie fi nancière mixte mère dans un État membre
doivent satisfaire sur base consolidée ou sous-conso-
lidée aux articles 21, 27 à 42, 56 à 59 et 63 à 71, de
manière à assurer la cohérence et la bonne intégration
des dispositifs, processus et mécanismes requis par
ces dispositions, à évaluer l’infl uence des entreprises
incluses dans la situation consolidée sur d’autres
entreprises et à obtenir toutes les données et informa-
tions utiles à la surveillance. Elles mettent en œuvre
ces dispositifs, processus et mécanismes également
dans leurs fi liales qui ne relèvent pas de la présente
loi. Lesdits dispositifs, processus et mécanismes sont
cohérents et bien intégrés et lesdites fi liales doivent être
en mesure de fournir toute donnée et toute information
utiles à la surveillance.
§ 2. Les obligations découlant des articles cités au
paragraphe 1er pour les fi liales de pays tiers ne s’ap-
pliquent pas si l’établissement de crédit mère belge dans
l’EEE ou les établissements de crédit de droit belge
contrôlés par une compagnie fi nancière mère dans
l’EEE ou par une compagnie fi nancière mixte mère dans
l’EEE peuvent démontrer à l’autorité de contrôle que
leur application est illégale en vertu du droit de ce pays.
§ 3. Les établissements de crédit de droit belge qui
sont des entreprises mères publient annuellement soit
intégralement, soit en renvoyant à des informations
équivalentes publiées par ailleurs, une description de
Ruimte onder de controle staan van een fi nanciële
moederholding of gemengde fi nanciële moederholding
in een lidstaat, is het eerste lid van toepassing op de
kredietinstelling naar Belgisch recht, voor zover de toe-
zichthouder, met toepassing van artikel 171, bevoegd is
voor het geconsolideerde toezicht.
§ 3. Kredietinstellingen naar Belgisch recht die een
dochteronderneming zijn, passen de vereisten van
artikel 94 toe op gesubconsolideerde basis als deze
kredietinstellingen zelf, of hun moederonderneming, als
deze een fi nanciële holding of een gemengde fi nanciële
moederholding in een lidstaat is, een kredietinstelling,
een fi nanciële instelling of een beheervennootschap van
instellingen voor collectieve belegging als dochteronder-
neming in een derde land hebben of een deelneming in
een dergelijke onderneming hebben.
Art. 168
§ 1. Belgische moederkredietinstellingen en kre-
dietinstellingen naar Belgisch recht die onder de con-
trole staan van een fi nanciële moederholding of een
gemengde fi nanciële moederholding in een lidstaat,
dienen op geconsolideerde of gesubconsolideerde
basis aan de artikelen 21, 27 tot 42, 56 tot 59 en 63 tot
71 te voldoen, zodat hun bij deze bepalingen vereiste
regelingen, procedures en mechanismen samenhang
vertonen en goed geïntegreerd zijn, de invloed van de in
de geconsolideerde positie opgenomen ondernemingen
op andere ondernemingen kan beoordeeld worden en
alle gegevens en informatie die voor het toezicht van
belang zijn, kunnen worden verkregen. Zij passen die
regelingen, procedures en mechanismen eveneens toe
in hun niet onder deze wet vallende dochterondernemin-
gen. Ook deze regelingen, processen en mechanismen
zijn samenhangend en goed geïntegreerd, en ook deze
dochterondernemingen moeten de voor het toezicht
relevante gegevens en informatie kunnen verstrekken.
§ 2. De verplichtingen die voor dochterondernemin-
gen uit derde landen voortvloeien uit de in paragraaf
1 genoemde artikelen , zijn niet van toepassing indien
de Belgische EER-moederkredietinstelling of de krediet-
instellingen naar Belgisch recht die onder de controle
staan van een fi nanciële EER-moederholding of van
een gemengde fi nanciële EER-moederholding aan de
toezichthouder kunnen aantonen dat de toepassing
ervan onrechtmatig is volgens de wetten van dat land.
§ 3. Kredietinstellingen naar Belgisch recht die
moederondernemingen zijn publiceren jaarlijks een
beschrijving van hun juridische structuur en van hun
regeling voor de bedrijfsorganisatie die van toepassing
116
3406/006
DOC 53
C H A M B R E 5 e S E S S I O N D E L A 5 3 e L É G I S L A T U R E
K AMER 5e Z ITTING VAN DE 53e Z ITTINGS P E RIO DE
2013
2014
leur structure juridique et du dispositif d’organisation
d’entreprise applicable à leur groupe d’établissements
de crédit, en ce compris les informations visées à
l’article 18 et au paragraphe 1er du présent article.
Art. 169
L’autorité de contrôle applique aux établissements de
crédit de droit belge les exigences en matière d’infor-
mations périodiques et de règles comptables visées
à l’article 106, § 1er et § 2, alinéa 1er, le processus de
contrôle et d’évaluation visé aux articles 142 à 148 et les
mesures prudentielles visées aux articles 149 à 152 et
234 à 236 conformément au niveau d’application des
exigences du Règlement n° 575/2003 spécifi é à la pre-
mière Partie, Titre II, Chapitre II dudit Règlement, ainsi
que dans la mesure et selon les modalités d’application
des exigences en matière de processus d’évaluation
de l’adéquation du capital interne et des dispositifs,
processus et mécanismes des établissements de crédit
telles que fi xées aux articles 167 et 168.
Art. 170
§ 1er. Sans préjudice de l’application de l’article 49 du
Règlement n° 575/2013, toute disposition de la présente
Section qui s’applique sur la base de la situation consoli-
dée de la compagnie fi nancière de droit belge s’applique
également au niveau d’une compagnie fi nancière mixte
de droit belge pour autant que:
1° le secteur bancaire soit le principal secteur au sein
du conglomérat fi nancier;
2° l’une des fi liales au moins soit un établissement
de crédit;
3° l’autorité de contrôle exerce aussi bien le contrôle
sur base consolidée que la surveillance complémentaire
du conglomérat.
Pour l’application de l’alinéa 1er, l’importance du sec-
teur bancaire est mesurée conformément à l’article 186,
§ 3.
Lorsqu’en raison de l’application de l’alinéa 1er, une
compagnie fi nancière mixte de droit belge est soumise
à des dispositions équivalentes de la Section II et de la
Section III du présent Chapitre, plus particulièrement en
termes de contrôle fondé sur les risques, l’autorité de
contrôle peut décider de n’appliquer à cette compagnie
is op hun groep van kredietinstellingen, met inbegrip
van de inlichtingen bedoeld in artikel 18 en in paragraaf
1 van dit artikel, hetzij door volledige vermelding, hetzij
door verwijzing naar reeds gepubliceerde gelijkwaardige
informatie.
Art. 169
De toezichthouder past op de kredietinstellingen naar
Belgisch recht de in het artikel 106, § 1 en § 2, eerste
lid bedoelde vereisten betreffende periodieke informa-
tieverstrekking en boekhoudregels, de in de artikelen
142 tot 148 bedoelde toetsings- en evaluatieprocedure
en de in de artikelen 149 tot 152 en 234 tot 236 be-
doelde toezichtsmaatregelen toe, in overeenstemming
met de in Deel 1, Titel II, Hoofdstuk II van Verordening
nr. 575/2013 vastgestelde mate van toepassing van
de vereisten van genoemde Verordening en de in de
artikelen 167 en 168 vastgestelde mate en wijze van
toepassing van de vereisten inzake het proces voor
de interne beoordeling van de kapitaaltoereikendheid
en de regelingen, processen en mechanismen van
kredietinstellingen.
Art. 170
§ 1. Onverminderd de toepassing van artikel 49 van
Verordening nr. 575/2013, is elke bepaling van deze
Afdeling die van toepassing is op basis van de ge-
consolideerde positie van de fi nanciële holding naar
Belgisch recht ook van toepassing op het niveau van
een gemengde fi nanciële holding naar Belgisch recht
voor zover:
1° de banksector de belangrijkste sector is binnen
het fi nancieel conglomeraat;
2° minstens één van de dochterondernemingen een
kredietinstelling is;
3° de toezichthouder zowel het geconsolideerde
toezicht als het aanvullende conglomeraatstoezicht
uitoefent.
Voor de toepassing van het eerste lid wordt de
omvang van de banksector gemeten overeenkomstig
artikel 186, § 3.
Indien de toepassing van het eerste lid ertoe leidt
dat een gemengde fi nanciële holding naar Belgisch
recht onderworpen is aan gelijkwaardige bepalingen
van Afdeling II en Afdeling III van dit Hoofdstuk, met
name als het gaat om risicogebaseerd toezicht, kan de
toezichthouder besluiten op deze gemengde fi nanciële
117
3406/006
DOC 53
C H A M B R E 5 e S E S S I O N D E L A 5 3 e L É G I S L A T U R E
K AMER 5e Z ITTING VAN DE 53e Z ITTING S P E RIO DE
2013
2014
fi nancière mixte que les dispositions pertinentes de
la Section III et de la Section IV du présent Chapitre,
pour autant, en ce qui concerne la Section IV, que ces
dispositions portent sur le contrôle consolidé.
Pour l’application des alinéas 1er à 3, l’autorité de
contrôle, en sa qualité d’autorité de surveillance sur
base consolidée, se concerte avec les autorités compé-
tentes concernées chargées du contrôle des fi liales et,
où cela s’avère pertinent, avec le contrôleur du groupe
dans le secteur de l’assurance.
L’autorité de contrôle, en sa qualité d’autorité de
surveillance sur base consolidée, informe l’ABE et
l’Autorité européenne des assurances et des pensions
professilles des décisions arrêtées en vertu des alinéas
1er à 4 du présent paragraphe.
§ 2. Lorsqu’un établissement de crédit fait partie
d’un conglomérat fi nancier dans lequel le secteur ban-
caire est le principal secteur et sur lequel l’autorité de
contrôle exerce tant le contrôle sur base consolidée que
la surveillance complémentaire du conglomérat, celle-
ci peut décider, après concertation avec les autorités
compétentes concernées, que les mesures suivantes
sont d’application:
1° en ce qui concerne les obligations et compétences
relatives au contrôle fondé sur les risques, telles que
décrites aux articles 167 à 169, ou des parties de ceux-
ci, le groupe, tel que défi ni à l’article 164, § 3, sera, par
dérogation, pris en considération au titre de la portée
pertinente pour le contrôle sur base consolidée;
2° pour le respect des articles 191 à 194, les risques
de groupe qui découlent des opérations intragroupe et
de la concentration des risques au sein du conglomérat
fi nancier sont traités comme une catégorie de risques
supplémentaires aux fi ns de l’Annexe I. Ces risques
sont traités de façon suffisamment spécifi que, tout en
respectant les directives ou normes édictées par les
Autorités européennes de surveillance, ainsi que les
mesures quantitatives et qualitatives auxquelles il est
fait référence dans les articles premièrement cités;
3° pour le respect de l’article 195, les simulations
de crise visées peuvent être intégrées au niveau du
conglomérat fi nancier dans les simulations de crise
requises sur la base de l’article 148.
§ 3. Les modalités pratiques relatives à l’application
du paragraphe 2 sont consignées par écrit dans un
règlement de coordination. L’autorité de contrôle se
concerte à cette fi n avec les autorités compétentes
holding alleen de relevante bepalingen van Afdeling III
en Afdeling IV van dit Hoofdstuk toe te passen, voor
zover deze bepalingen, wat Afdeling IV betreft, betrek-
king hebben op het geconsolideerde toezicht.
Voor de toepassing van het eerste tot het derde
lid overlegt de toezichthouder in zijn hoedanigheid
van consoliderende toezichthouder met de betrokken
bevoegde autoriteiten die belast zijn met het toezicht
op dochterondernemingen en, waar relevant, met de
groepstoezichthouder van de verzekeringssector.
In zijn hoedanigheid van consoliderende toezicht-
houder stelt de toezichthouder de EBA en de Europese
Autoriteit voor Verzekeringen en Bedrijfspensioenen in
kennis van de krachtens lid 1 tot 4 van deze paragraaf
genomen besluiten.
§ 2. Wanneer een kredietinstelling deel uitmaakt van
een fi nancieel conglomeraat waarin de banksector de
belangrijkste sector is en waarover de toezichthouder
zowel het geconsolideerde toezicht als het aanvullende
conglomeraatstoezicht uitoefent, kan deze beslissen, na
overleg met de betrokken bevoegde autoriteiten, dat de
volgende maatregelen van toepassing zijn:
1° wat betreft de verplichtingen en bevoegdheden
inzake risicogebaseerd toezicht, zoals neergelegd in
de artikelen 167 tot 169, of onderdelen daarvan, zal bij
wijze van afwijking de groep zoals gedefi nieerd in artikel
164, § 3 in aanmerking worden genomen als relevante
reikwijdte voor het geconsolideerde toezicht;
2° voor de naleving van de artikelen 191 tot 194 wor-
den de groepsrisico’s die voortvloeien uit intragroeps-
verrichtingen en risicoconcentratie binnen het fi nancieel
conglomeraat, als een bijkomende risicocategorie be-
handeld voor de toepassing van Bijlage I. Deze risico’s
worden voldoende specifi ek behandeld, met inachtne-
ming van de richtlijnen of standaarden die de Europese
toezichthoudende autoriteiten uitvaardigen en van de
kwantitatieve of kwalitatieve maatregelen waarnaar
verwezen wordt in de eerstgenoemde artikelen;
3° voor de naleving van artikel 195 kunnen de be-
doelde stresstests op het niveau van het fi nancieel
conglomeraat worden geïntegreerd in de stresstests
die vereist zijn op basis van artikel 148.
§ 3. De praktische modaliteiten voor de toepassing
van paragraaf 2 worden schriftelijk vastgelegd in een
coördinatieregeling. De toezichthouder pleegt daartoe
overleg met de relevante bevoegde autoriteiten in de zin
118
3406/006
DOC 53
C H A M B R E 5 e S E S S I O N D E L A 5 3 e L É G I S L A T U R E
K AMER 5e Z ITTING VAN DE 53e Z ITTINGS P E RIO DE
2013
2014
relevantes au sens de l’article 164, § 3, au sein du
collège constitué de la manière requise sur la base de
l’article 199.
Sous-section II
Mesures visant à faciliter le contrôle sur base consolidée
Art. 171
§ 1er. Le contrôle sur base consolidée d’un établis-
sement de crédit de droit belge, tel que visé à l’article
165, est exercé comme suit:
1° s’il s’agit d’un établissement de crédit mère belge
ou d’un établissement de crédit mère belge dans l’EEE,
par l’autorité de contrôle;
2° si son entreprise mère est une compagnie fi nan-
cière mère belge ou une compagnie fi nancière mixte
mère belge ou une compagnie fi nancière mère belge
dans l’EEE ou une compagnie fi nancière mixte mère
belge dans l’EEE, par l’autorité de contrôle, sans pré-
judice des points 3°, 4° et 5°;
3° si son entreprise mère est une compagnie fi nan-
cière mère dans un État membre ou une compagnie
fi nancière mixte mère dans un État membre ou une
compagnie fi nancière mère dans l’EEE ou une compa-
gnie fi nancière mixte mère dans l’EEE, avec, dans l’État
membre du siège social de celle-ci, une fi liale qui est un
établissement de crédit, par les autorités compétentes
de cet État membre;
4° si plusieurs compagnies financières ou com-
pagnies fi nancières mixtes ayant leur administration
centrale dans des États membres différents sont l’entre-
prise mère d’établissements de crédit dans différents
États membres, dont un établissement de crédit de
droit belge, et qu’il y a un établissement de crédit dans
chacun desdits États, par les autorités compétentes
de l’établissement de crédit affichant le total de bilan
le plus élevé;
5° si plusieurs établissements de crédit dans diffé-
rents États membres, dont un établissement de crédit
de droit belge, ont comme entreprise mère la même
compagnie fi nancière ou compagnie fi nancière mixte
et qu’aucun de ces établissements de crédit n’a été
agréé dans l’État membre dans lequel la compagnie
fi nancière ou compagnie fi nancière mixte a été consti-
tuée, par les autorités compétentes pour l’établissement
de crédit qui affiche le total de bilan le plus élevé. Cet
établissement de crédit sera considéré aux fi ns de la
van artikel 164, § 3 binnen het college in de samenstel-
ling die vereist is op basis van artikel 199.
Onderafdeling II
Maatregelen om het geconsolideerde toezicht te
vergemakkelijken
Art. 171
§ 1. Het toezicht op geconsolideerde basis van een
kredietinstelling naar Belgisch recht, als bedoeld in
artikel 165, wordt uitgeoefend als volgt:
1° indien zij een Belgische moederkredietinstelling
of een Belgische EER-moederkredietinstelling is, door
de toezichthouder;
2° indien haar moederonderneming een Belgische
financiële moederholding of Belgische gemengde
fi nanciële moederholding of een Belgische fi nanciële
EER-moederholding of Belgische gemengde fi nanciële
EER-moederholding is, door de toezichthouder, onver-
minderd de punten 3°, 4° en 5°;
3° indien haar moederonderneming een fi nanciële
moederholding in een lidstaat of een gemengde fi nanci-
ele moederholding in een lidstaat of een fi nanciële EER-
moederholding of gemengde fi nanciële EER-moeder-
holding is, met in de lidstaat van haar maatschappelijke
zetel een dochteronderneming die een kredietinstelling
is, door de bevoegde autoriteit van die lidstaat;
4° indien meerdere fi nanciële holdings of gemengde
fi nanciële holdings, met hoofdkantoor in diverse lidsta-
ten, moederonderneming zijn van kredietinstellingen in
diverse lidstaten waaronder een kredietinstelling naar
Belgisch recht, en zich in elk van deze andere lidstaten
een kredietinstelling bevindt, door de bevoegde autoriteit
van de kredietinstelling met het hoogste balanstotaal;
5° indien meerdere kredietinstellingen in diverse
lidstaten, waaronder een kredietinstelling naar Bel-
gisch recht, dezelfde fi nanciële holding of gemengde
fi nanciële holding als moederonderneming hebben en
aan geen van deze kredietinstellingen een vergunning
is verleend in de lidstaat waar de fi nanciële holding
of gemengde fi nanciële holding is opgericht, door de
voor de kredietinstelling met het hoogste balanstotaal
bevoegde autoriteit. Deze kredietinstelling zal voor
de toepassing van deze wet beschouwd worden als
119
3406/006
DOC 53
C H A M B R E 5 e S E S S I O N D E L A 5 3 e L É G I S L A T U R E
K AMER 5e Z ITTING VAN DE 53e Z ITTING S P E RIO DE
2013
2014
présente loi comme l’établissement de crédit contrôlé
par une compagnie fi nancière mère dans l’EEE ou une
compagnie fi nancière mixte mère dans l’EEE.
§ 2. Dans des cas particuliers, l’autorité de contrôle
et les autorités compétentes concernées peuvent, d’un
commun accord, ne pas appliquer les critères défi nis au
paragraphe 1er, 3°, 4° et 5°, dès lors que leur application
serait inappropriée eu égard aux établissements de
crédit concernés et à l’importance relative de leurs acti-
vités dans les différents États membres, en vue d’une
organisation efficace du contrôle sur base consolidée.
Elles peuvent charger une autre autorité compétente
d’exercer le contrôle sur base consolidée.
Dans ces cas, avant de prendre leur décision, les
autorités compétentes, dont l’autorité de contrôle,
donnent, selon le cas, aux compagnies fi nancières et
compagnies fi nancières mixtes concernées ou à l’éta-
blissement de crédit affichant le total de bilan le plus
élevé, le cas échéant, l’occasion de donner son avis
sur cette décision.
Pour l’application de l’alinéa 1er, l’autorité de contrôle
conclut des accords avec les autorités compétentes
concernées, le cas échéant conformément aux dispo-
sitions des articles 36/14, § 1er, 3°, et 36/16, § 2, de la
loi du 22 février 1998.
Si l’autorité de contrôle est chargée du contrôle
sur base consolidée, elle en informe la Commission
européenne, l’ABE et les compagnies fi nancières ou
compagnies fi nancières mixtes concernées ou l’éta-
blissement de crédit qui affiche le total de bilan le plus
élevé du groupe.
Art. 172
§ 1er. Sans préjudice des autres compétences et
tâches qui lui sont dévolues par ou en vertu de la
présente loi ainsi que par le Règlement n° 575/2013,
l’autorité de contrôle assure, en sa qualité d’autorité de
surveillance sur base consolidée, les tâches suivantes:
1° la coordination de la collecte et de la diffusion des
informations pertinentes ou essentielles dans le cadre
de son contrôle, en continuité d’exploitation comme
dans les situations d’urgence;
2° la planifi cation et la coordination, en coopéra-
tion avec les autorités compétentes concernées, des
activités de surveillance en continuité d’exploitation, y
compris en ce qui concerne les activités visées par la
de kredietinstelling die gecontroleerd wordt door een
fi nanciële EER-moederholding of gemengde fi nanciële
EER-moederholding.
§ 2. In bijzondere gevallen mogen de toezichthouder
en de betrokken bevoegde autoriteiten onderling over-
eenkomen af te zien van de toepassing van de criteria
bepaald in paragraaf 1, 3°, 4° en 5°, als de toepassing
ervan, gelet op de betrokken kredietinstellingen en op
het relatieve belang van de werkzaamheden ervan in
de verschillende lidstaten, ongepast zou zijn met het
oog op een efficiënte organisatie van het toezicht op
geconsolideerde basis. Zij mogen een andere bevoegde
autoriteit aanwijzen die op geconsolideerde basis toe-
zicht zal houden.
In dergelijke gevallen bieden de bevoegde autoritei-
ten, waaronder de toezichthouder, alvorens een besluit
te nemen, de betrokken fi nanciële holdings of gemengde
fi nanciële holdings dan wel de kredietinstelling met
het hoogste balanstotaal, al naargelang het geval, de
gelegenheid haar mening ten aanzien van dit besluit
kenbaar te maken.
Voor de toepassing van het eerste lid sluit de toe-
zichthouder met de betrokken bevoegde autoriteiten
overeenkomsten, in voorkomend geval overeenkomstig
het bepaalde bij de artikelen 36/14, § 1, 3°, en 36/16,
§ 2 van de wet van 22 februari 1998.
Indien de toezichthouder belast wordt met het gecon-
solideerde toezicht brengt hij de Europese Commissie,
de EBA en de betrokken fi nanciële holdings, gemengde
fi nanciële holdings of de kredietinstelling met het hoog-
ste balanstotaal van de groep hiervan op de hoogte.
Art. 172
§ 1. Onverminderd de andere bevoegdheden en
taken die hem zijn toegewezen door of krachtens deze
wet en door Verordening nr. 575/2013, neemt de toe-
zichthouder, in zijn hoedanigheid van consoliderende
toezichthouder, de volgende taken op zich:
1° de coördinatie van de vergaring en verspreiding
van informatie die relevant of essentieel is in het kader
van zijn toezicht, in normale bedrijfsomstandigheden
en in noodsituaties;
2° de planning en coördinatie, in samenwerking met
de betrokken bevoegde autoriteiten, van de toezichtsac-
tiviteiten in normale bedrijfsomstandigheden, waaronder
de in deze Afdeling en Afdeling IV van dit Hoofdstuk
120
3406/006
DOC 53
C H A M B R E 5 e S E S S I O N D E L A 5 3 e L É G I S L A T U R E
K AMER 5e Z ITTING VAN DE 53e Z ITTINGS P E RIO DE
2013
2014
présente Section et la Section IV du présent Chapitre,
pour autant, en ce qui concerne la Section IV, que ces
activités portent sur le contrôle consolidé;
3° la planifi cation et la coordination des activités de
surveillance en coopération avec les autorités com-
pétentes concernées et, au besoin, avec les banques
centrales du Système européen de banques centrales,
en préparation des situations d’urgence et au cours de
celles-ci, notamment en cas d’évolution négative de
la situation des établissements de crédit ou des mar-
chés fi nanciers, en recourant, si possible, aux voies de
communication existantes pour faciliter la gestion des
crises. La planifi cation et la coordination susvisées
comprennent l’adoption de mesures exceptionnelles,
l’élaboration d’évaluations conjointes, la mise en œuvre
de plans d’urgence et la communication d’informations
au public.
§ 2. Lorsqu’une autorité compétente concernée ne
coopère pas avec l’autorité de contrôle, en sa qualité
d’autorité de surveillance sur base consolidée, dans la
mesure exigée aux fi ns de l’exécution des tâches visées
au paragraphe 1er, cette dernière peut saisir l’ABE et
demander son assistance en vertu de l’article 19 du
Règlement n° 1093/2010.
Art. 173
Lorsqu’une autorité compétente d’un autre État
membre, en sa qualité d’autorité de surveillance sur
base consolidée, ne s’acquitte pas des tâches visées
à l’article 112 de la Directive 2013/36/UE, l’autorité de
contrôle peut saisir l’ABE et demander son assistance
en vertu de l’article 19 du Règlement n° 1093/2010.
Art. 174
§ 1er. L’autorité de contrôle, en sa qualité d’autorité
de surveillance sur base consolidée, fait tout ce qui est
en son pouvoir pour parvenir, avec les autorités com-
pétentes chargées du contrôle des établissements de
crédit qui sont des fi liales d’un établissement de crédit
mère dans l’EEE, d’une compagnie fi nancière mère
dans l’EEE ou d’une compagnie fi nancière mixte mère
dans l’EEE, à une décision commune:
1° sur l’application des articles 94 et 142 afi n de
déterminer l’adéquation du niveau consolidé des fonds
propres détenus par le groupe d’établissements de
crédit au regard de sa situation fi nancière et de son
profi l de risque et le niveau de fonds propres exigés aux
bedoelde activiteiten, voor zover deze activiteiten, wat
Afdeling IV betreft, betrekking hebben op het geconso-
lideerde toezicht;
3° de planning en coördinatie van de toezichtsacti-
viteiten, in samenwerking met de betrokken bevoegde
autoriteiten en zo nodig met de centrale banken van
het Europees stelsel van centrale banken, bij de voor-
bereiding op en in noodsituaties, met inbegrip van on-
gunstige ontwikkelingen in kredietinstellingen en op de
fi nanciële markten, indien mogelijk met gebruikmaking
van bestaande communicatiekanalen voor de facilite-
ring van crisisbeheersing. De voornoemde planning
en coördinatie omvat ook buitengewone maatregelen,
gezamenlijke evaluaties, de uitvoering van rampenplan-
nen en de communicatie met het publiek.
§ 2. Indien een betrokken bevoegde autoriteit on-
voldoende samenwerkt met de toezichthouder, in zijn
hoedanigheid van consoliderende toezichthouder, om
de in paragraaf 1 bedoelde taken uit te voeren, mag
deze laatste de zaak aan de EBA voorleggen en om haar
bijstand verzoeken krachtens artikel 19 van Verordening
nr. 1093/2010.
Art. 173
Indien een bevoegde autoriteit van een andere lid-
staat, in haar hoedanigheid van consoliderende toezicht-
houder, nalaat de in artikel 112 van Richtlijn 2013/36/EU
bedoelde taken uit te voeren, mag de toezichthouder
de zaak aan de EBA voorleggen en om haar bijstand
verzoeken krachtens artikel 19 van Verordening nr.
1093/2010.
Art. 174
§ 1. In zijn hoedanigheid van consoliderende toe-
zichthouder stelt de toezichthouder alles in het werk om
samen met de bevoegde autoriteiten voor het toezicht
op kredietinstellingen die dochterondernemingen zijn
van een EER-moederkredietinstelling of een fi nanciële
EER-moederholding of gemengde fi nanciële EER-moe-
derholding, tot een gezamenlijk besluit te komen over:
1° de toepassing van de artikelen 94 en 142, om
uit te maken of het geconsolideerde eigen vermogen
van de groep van kredietinstellingen toereikend is voor
haar fi nanciële situatie en risicoprofi el en hoeveel eigen
vermogen noodzakelijk is voor de toepassing van de
121
3406/006
DOC 53
C H A M B R E 5 e S E S S I O N D E L A 5 3 e L É G I S L A T U R E
K AMER 5e Z ITTING VAN DE 53e Z ITTING S P E RIO DE
2013
2014
fi ns de l’application des articles 149 et 150 à chaque
entité du groupe d’établissements de crédit et sur base
consolidée.
2° sur les mesures à prendre face à toute ques-
tion signifi cative et constatation matérielle ayant une
incidence sur le contrôle de la liquidité, y compris sur
l’adéquation de l’organisation et du traitement des
risques exigée conformément à l’article 8 de l’Annexe I,
et sur la nécessité de disposer d’exigences de liquidité
spécifi ques à l’établissement conformément à l’article
151 de la présente loi.
§ 2. Les décisions communes visées au para-
graphe 1er sont prises:
1° aux fi ns du paragraphe 1er, 1°, dans un délai de
quatre mois à compter de la date à laquelle l’autorité
de contrôle, en sa qualité d’autorité de surveillance
sur base consolidée, remet aux autorités compétentes
concernées un rapport contenant l’évaluation des
risques du groupe d’établissements de crédit confor-
mément aux articles 94, 142, 149 et 150.
2° aux fi ns du paragraphe 1er, 2°, dans un délai
d’un mois à compter de la date à laquelle l’autorité de
contrôle, en sa qualité d’autorité de surveillance sur
base consolidée, remet aux autorités compétentes
concernées un rapport contenant l’évaluation du profi l
de risque de liquidité du groupe d’établissements de
crédit conformément à l’article 151 et à l’article 8 de
l’Annexe I.
Les décisions communes prennent dûment en consi-
dération les évaluations de risques relatives aux fi liales
réalisées par les autorités compétentes concernées
conformément aux articles 73 et 97 de la Directive
2013/36/UE.
En cas de désaccord, l’autorité de contrôle, en sa
qualité d’autorité de surveillance sur base consolidée,
consulte l’ABE à la demande d’une autorité compétente
concernée ou de sa propre initiative. Dans ce cas, elle
tient compte de l’avis de l’ABE et, en cas de dérogation
manifeste à cet avis, elle en explique les raisons.
Les décisions communes sont fi xées dans un docu-
ment contenant la décision dûment motivée. Ce docu-
ment est communiqué par l’autorité de contrôle, en sa
qualité d’autorité de surveillance sur base consolidée,
à l’établissement de crédit mère dans l’EEE, à la com-
pagnie fi nancière mère dans l’EEE ou à la compagnie
fi nancière mixte mère dans l’EEE.
§ 3. Si l’autorité de contrôle, en sa qualité d’autorité de
surveillance sur base consolidée, et les autorités com-
artikelen 149 en 150, voor elke entiteit binnen de groep
van kredietinstellingen en op geconsolideerde basis.
2° de maatregelen voor het aanpakken van belang-
rijke aangelegenheden en materiële bevindingen in
verband met het liquiditeitstoezicht, met inbegrip van
die welke verband houden met de passendheid van
de organisatie en de behandeling van risico’s, als ver-
eist overeenkomstig artikel 8 van Bijlage I en met de
behoefte aan instellingsspecifi eke liquiditeitsvereisten
overeenkomstig artikel 151 van deze wet.
§ 2. De gezamenlijke besluiten als bedoeld in para-
graaf 1 worden genomen:
1° voor de toepassing van paragraaf 1, 1°, binnen vier
maanden nadat de toezichthouder in zijn hoedanigheid
van consoliderende toezichthouder bij de betrokken be-
voegde autoriteiten een verslag heeft ingediend met de
risicobeoordeling van de groep van kredietinstellingen,
overeenkomstig de artikelen 94, 142, 149 en 150.
2° Voor de toepassing van paragraaf 1, 2°, binnen een
maand nadat de toezichthouder in zijn hoedanigheid
van consoliderende toezichthouder overeenkomstig
artikel 151 en artikel 8 van Bijlage I bij de betrokken
bevoegde autoriteiten een verslag heeft ingediend met
de beoordeling van het liquiditeitsrisicoprofi el van de
groep van kredietinstellingen.
In de gezamenlijke besluiten worden naar behoren
de risicobeoordelingen in aanmerking genomen die
de betrokken bevoegde autoriteiten overeenkomstig
de artikelen 73 en 97 van Richtlijn 2013/36/EU hebben
verricht met betrekking tot dochterondernemingen.
Bij verschil van mening raadpleegt de toezichthouder,
in zijn hoedanigheid van consoliderende toezichthouder,
op verzoek van een betrokken bevoegde autoriteit of op
eigen initiatief de EBA. In dat geval houdt hij rekening
met het advies van de EBA en wanneer duidelijk wordt
afgeweken van dit advies, legt hij uit waarom.
De gezamenlijke besluiten worden op schrift gesteld
met volledige opgaaf van redenen. In zijn hoedanigheid
van consoliderende toezichthouder doet de toezichthou-
der dit document aan de EER-moederkredietinstelling,
de fi nanciële EER-moederholding of de gemengde
fi nanciële EER-moederholding toekomen.
§ 3. Als de toezichthouder, in zijn hoedanigheid
van consoliderende toezichthouder, en de betrokken
122
3406/006
DOC 53
C H A M B R E 5 e S E S S I O N D E L A 5 3 e L É G I S L A T U R E
K AMER 5e Z ITTING VAN DE 53e Z ITTINGS P E RIO DE
2013
2014
pétentes concernées ne parviennent pas à une décision
commune dans les délais visés au paragraphe 2, les
modalités suivantes s’appliquent:
1° en ce qui concerne le niveau consolidé, la décision
relative à l’application des articles visés aux points
1° et 2° du paragraphe 1er est prise par l’autorité de
contrôle en sa qualité d’autorité de surveillance sur
base consolidée après un examen approprié de l’éva-
luation du risque des fi liales réalisée par les autorités
compétentes concernées. Si, dans un des délais visés
au paragraphe 2, l’une de ces autorités compétentes
concernées a saisi l’ABE conformément à l’article 19 du
Règlement n° 1093/2010, l’autorité de contrôle, en sa
qualité d’autorité de surveillance sur base consolidée,
diffère sa décision et attend toute décision que l’ABE
peut arrêter. Elle se prononce conformément à la déci-
sion de l’ABE.
2° en ce qui concerne le niveau individuel ou sous-
consolidé, l’autorité de contrôle en sa qualité d’autorité
de surveillance sur base consolidée formule ses points
de vue et réserves avant que les autorités compétentes
concernées chargées du contrôle des fi liales de l’éta-
blissement de crédit mère dans l’EEE, de la compagnie
fi nancière mère dans l’EEE ou de la compagnie fi nan-
cière mixte mère dans l’EEE prennent leur décision
quant à l’application des articles visés aux points 1°
et 2° du paragraphe 1er pour ces niveaux. L’autorité de
contrôle en sa qualité d’autorité de surveillance sur base
consolidée peut saisir l’ABE jusqu’au terme des délais
visés au paragraphe 2 et aussi longtemps qu’aucune
décision commune n’a été prise, conformément à
l’article 19 du Règlement n° 1093/2010.
L’autorité de contrôle, en sa qualité d’autorité de
surveillance sur base consolidée, intègre les décisions
prises au niveau individuel ou sous-consolidé à la
décision prise au niveau consolidé et fait parvenir l’inté-
gralité du document à toutes les autorités compétentes
concernées, ainsi qu’à l’établissement de crédit mère
dans l’EEE, à la compagnie fi nancière mère dans l’EEE
ou à la compagnie fi nancière mixte mère dans l’EEE.
§ 4. Sans préjudice de l’article 176, 2°, les décisions
relatives à l’application des articles 149 à 151 peuvent
être mises à jour dans des cas exceptionnels, si une
autorité compétente concernée chargée du contrôle
d’un établissement de crédit qui est une fi liale d’un
établissement de crédit mère dans l’EEE, d’une com-
pagnie fi nancière mère dans l’EEE ou d’une compagnie
fi nancière mixte mère dans l’EEE, adresse à cet effet
une demande écrite dûment motivée à l’autorité de
contrôle en sa qualité d’autorité de surveillance sur
base consolidée.
bevoegde autoriteiten niet binnen de in paragraaf 2 be-
doelde termijnen tot een gezamenlijk besluit komen, is
het volgende van toepassing:
1° wat betreft het geconsolideerde niveau, wordt het
besluit over de toepassing van de artikelen bedoeld in de
punten 1° en 2° van paragraaf 1 door de toezichthouder
in zijn hoedanigheid van consoliderende toezichthouder
genomen nadat hij de door de betrokken bevoegde auto-
riteiten verrichte risicobeoordeling van de dochteronder-
nemingen naar behoren in overweging heeft genomen.
Indien een van deze betrokken bevoegde autoriteiten
binnen één van de in paragraaf 2 bedoelde termijnen
de zaak overeenkomstig artikel 19 van Verordening
nr. 1093/2010 aan de EBA heeft voorgelegd, stelt de
toezichthouder, in zijn hoedanigheid van consoliderende
toezichthouder, zijn besluit uit in afwachting van een
eventueel door de EBA genomen besluit. Hij neemt zijn
besluit in overeenstemming met het besluit van de EBA.
2° wat betreft het individueel of gesubconsolideerd ni-
veau, formuleert de toezichthouder in zijn hoedanigheid
van consoliderende toezichthouder zijn standpunten en
voorbehouden alvorens de betrokken bevoegde autori-
teiten die belast zijn met het toezicht op de dochteron-
dernemingen van de EER-moederkredietinstelling, de
fi nanciële EER-moederholding of de gemengde fi nan-
ciële EER-moederholding hun besluit nemen over de
toepassing van de artikelen bedoeld in de punten 1° en
2° van paragraaf 1 voor die niveaus. In zijn hoedanigheid
van consoliderende toezichthouder kan de toezichthou-
der tot aan het einde van de in paragraaf 2 bedoelde
termijnen en zolang er geen gezamenlijk besluit is geno-
men, de zaak overeenkomstig artikel 19 van Verordening
nr. 1093/2010 aan de EBA voorleggen.
In zijn hoedanigheid van consoliderende toezicht-
houder voegt de toezichthouder besluiten genomen op
individueel of gesubconsolideerd niveau toe aan het
besluit op geconsolideerd niveau en doet het volledige
document toekomen aan alle betrokken bevoegde
autoriteiten en aan de EER-moederkredietinstelling,
de fi nanciële EER-moederholding of de gemengde
fi nanciële EER-moederholding.
§ 4. Onverminderd artikel 176, 2°, kunnen de beslui-
ten betreffende de toepassing van de artikelen 149 tot
151 in uitzonderlijke gevallen worden geactualiseerd
indien een betrokken bevoegde autoriteit die belast is
met het toezicht op een kredietinstelling die dochter-
onderneming is van een EER-moederkredietinstelling,
een fi nanciële EER-moederholding of een gemengde
fi nanciële EER-moederholding, daartoe een schriftelijk
verzoek, met volledige opgaaf van redenen, richt aan de
toezichthouder in zijn hoedanigheid van consoliderende
toezichthouder.
123
3406/006
DOC 53
C H A M B R E 5 e S E S S I O N D E L A 5 3 e L É G I S L A T U R E
K AMER 5e Z ITTING VAN DE 53e Z ITTING S P E RIO DE
2013
2014
La mise à jour peut s’effectuer sur une base bilatérale
entre l’autorité de contrôle, en sa qualité d’autorité de
surveillance sur base consolidée, et l’autorité compé-
tente concernée.
Art. 175
§ 1er. L’autorité de contrôle, en sa qualité d’autorité
compétente chargée du contrôle d’un établissement de
crédit de droit belge qui est une fi liale d’un établissement
de crédit mère dans l’EEE, d’une compagnie fi nancière
mère dans l’EEE ou d’une compagnie fi nancière mixte
mère dans l’EEE, fait tout ce qui est en son pouvoir pour
parvenir, avec l’autorité de surveillance sur base conso-
lidée, à une décision commune sur les applications et
mesures visées à l’article 174, § 1er.
L’autorité de contrôle transmet à l’autorité de surveil-
lance sur base consolidée son évaluation des risques
qu’elle a réalisée en vertu des articles 94 et 142 pour
la fi liale telle que visée à l’alinéa 1er.
En cas de désaccord, elle peut demander à l’autorité
de surveillance sur base consolidée de consulter l’ABE.
§ 2. À défaut de décision commune visée au para-
graphe 1er, les modalités suivantes s’appliquent:
1° l’autorité de contrôle en sa qualité visée au para-
graphe 1er prend la décision quant à l’application des
dispositions mentionnées à l’article 174, § 1er sur une
base individuelle ou sous-consolidée pour les fi liales
pour lesquelles elle est l’autorité compétente. Elle tient à
cet égard dûment compte des points de vue et réserves
émis par l’autorité de surveillance sur base consolidée
et diffère sa décision si l’autorité de surveillance sur
base consolidée ou une autre autorité compétente a
saisi l’ABE conformément à l’article 19 du Règlement
n° 1093/2010. Dans ce cas, elle se prononce conformé-
ment à la décision de l’ABE.
2° L’autorité de contrôle en sa qualité visée au para-
graphe 1er transmet à l’autorité de surveillance sur base
consolidée ses points de vue et réserves concernant
la décision que cette autorité de surveillance sur base
consolidée prendra quant à l’application des disposi-
tions visées à l’article 174, § 1er, pour le niveau consolidé.
L’autorité de contrôle peut saisir l’ABE conformément à
l’article 19 du Règlement n° 1093/2010, jusqu’au terme
des délais visés à l’article 174, § 2, et aussi longtemps
qu’aucune décision commune n’a été prise.
De actualisering kan op bilaterale basis verricht
worden tussen de toezichthouder, in zijn hoedanigheid
van consoliderende toezichthouder, en de betrokken
bevoegde autoriteit.
Art. 175
§ 1. In zijn hoedanigheid van bevoegde autoriteit voor
het toezicht op een kredietinstelling naar Belgisch recht
die een dochteronderneming is van een EER-moeder-
kredietinstelling, een fi nanciële EER-moederholding of
een gemengde fi nanciële EER-moederholding, stelt
de toezichthouder alles in het werk om samen met de
consoliderende toezichthouder tot een gezamenlijk
besluit te komen over de toepassingen en maatregelen
bedoeld in artikel 174, § 1.
De toezichthouder maakt voor de dochteronderne-
ming als bedoeld in het eerste lid zijn krachtens de
artikelen 94 en 142 opgestelde risicobeoordeling over
aan de consoliderende toezichthouder.
Bij verschil van mening kan hij de consoliderende
toezichthouder verzoeken om de EBA te raadplegen.
§ 2. Bij ontstentenis van een gezamenlijk besluit als
bedoeld in paragraaf 1, is het volgende van toepassing:
1° in zijn hoedanigheid als bedoeld in paragraaf 1,
neemt de toezichthouder het besluit over de toepassing
van de bepalingen vermeld in artikel 174, § 1 op indivi-
duele of gesubconsolideerde basis voor de dochteron-
dernemingen waarvoor hij de bevoegde autoriteit is. Hij
neemt daarbij naar behoren de door de consoliderende
toezichthouder geuite standpunten en voorbehouden in
overweging en stelt zijn besluit uit indien de consolide-
rende toezichthouder of een andere bevoegde autoriteit
de zaak overeenkomstig artikel 19 van Verordening
nr. 1093/2010 aan de EBA heeft voorgelegd. In dat
geval neemt hij zijn besluit in overeenstemming met het
besluit van de EBA.
2° In zijn hoedanigheid als bedoeld in paragraaf
1, maakt de toezichthouder aan de consoliderende
toezichthouder zijn standpunten en voorbehouden
over betreffende het besluit dat deze consoliderende
toezichthouder zal nemen over de toepassing van de
bepalingen bedoeld in artikel 174, § 1 voor het geconso-
lideerde niveau. De toezichthouder kan tot aan het einde
van de in artikel 174, § 2 bedoelde termijnen en zolang
geen gezamenlijk besluit is genomen, de zaak overeen-
komstig artikel 19 van Verordening nr. 1093/2010 aan
de EBA voorleggen.
124
3406/006
DOC 53
C H A M B R E 5 e S E S S I O N D E L A 5 3 e L É G I S L A T U R E
K AMER 5e Z ITTING VAN DE 53e Z ITTINGS P E RIO DE
2013
2014
§ 3. Sans préjudice de l’article 176, 2°, l’autorité de
contrôle en sa qualité visée au paragraphe 1er peut
demander, dans des cas exceptionnels, de mettre à jour
les décisions concernant l’application des articles 149 à
151. Elle adresse à cet effet une demande écrite dûment
motivée à l’autorité de surveillance sur base consolidée.
La mise à jour peut s’effectuer sur une base bilatérale
entre l’autorité de contrôle et l’autorité de surveillance
sur base consolidée.
Art. 176
Les décisions communes et les décisions prises en
l’absence d’une décision commune, telles que visées
aux articles 174 et 175:
1° sont reconnues comme défi nitives par l’autorité
de contrôle et appliquées, le cas échéant, en Belgique;
2° sont mises à jour tous les ans.
Art. 177
En vue de promouvoir et d’instaurer une surveillance
efficace, l’autorité de contrôle en sa qualité d’autorité
de surveillance sur base consolidée et les autorités
compétentes concernées concluent les accords écrits
de coordination et de coopération nécessaires. Ces
accords peuvent confi er des tâches supplémentaires
à l’autorité de contrôle en sa qualité d’autorité de sur-
veillance sur base consolidée et peuvent prévoir des
procédures organisant le processus décisionnel et la
coopération avec les autorités compétentes concernées.
Art. 178
§ 1er. L’autorité de contrôle en sa qualité d’autorité de
surveillance sur base consolidée établit des collèges
d’autorités compétentes afi n de faciliter le contrôle des
fi liales, et plus particulièrement l’exercice des tâches
visées aux articles 172 à 176 de la présente loi et à
l’article 114 de la Directive 2013/36/UE, et elle veille à
une coordination et à une coopération appropriées avec
les autorités compétentes de pays tiers, si nécessaire.
L’ABE est considérée comme une autorité compé-
tente pour l’application de la présente disposition.
Au sein des collèges d’autorités compétentes, l’auto-
rité de contrôle, en sa qualité d’autorité de surveillance
§ 3. Onverminderd artikel 176, 2°, kan de toezichthou-
der, in zijn hoedanigheid als bedoeld in paragraaf 1, in
uitzonderlijke gevallen vragen dat de besluiten over de
toepassing van de artikelen 149 tot 151 worden geactu-
aliseerd. Hij richt daartoe een schriftelijk verzoek, met
volledige opgaaf van redenen, aan de consoliderende
toezichthouder.
De actualisering kan op bilaterale basis verricht wor-
den tussen de toezichthouder en de consoliderende
toezichthouder.
Art. 176
De gezamenlijke besluiten en de besluiten genomen
bij ontstentenis van een gezamenlijk besluit, als bedoeld
in de artikelen 174 en 175:
1° worden door de toezichthouder erkend als defi nitief
en in voorkomend geval toegepast binnen België;
2° worden jaarlijks geactualiseerd.
Art. 177
Om een doeltreffend toezicht te faciliteren en tot stand
te brengen, sluit de toezichthouder, in zijn hoedanigheid
van consoliderende toezichthouder, met de betrokken
bevoegde autoriteiten de nodige schriftelijke coördina-
tie- en samenwerkingsovereenkomsten. Daarin kan zijn
geregeld dat de toezichthouder in zijn hoedanigheid
van consoliderende toezichthouder extra taken krijgt,
en kunnen de procedures voor de besluitvorming en
voor de samenwerking met de betrokken bevoegde
autoriteiten zijn vastgelegd.
Art. 178
§ 1. In zijn hoedanigheid van consoliderende toezicht-
houder richt de toezichthouder colleges van bevoegde
autoriteiten op om het toezicht op de dochteronderne-
mingen en meer in het bijzonder de uitoefening van de
in de artikelen 172 tot 176 van deze wet en in artikel
114 van Richtlijn 2013/36/EU bedoelde taken te ver-
gemakkelijken, en zorgt hij indien nodig voor een pas-
sende coördinatie en samenwerking met de bevoegde
autoriteiten van derde landen.
De EBA wordt voor de toepassing van deze bepaling
beschouwd als bevoegde autoriteit.
Binnen de colleges van bevoegde autoriteiten ver-
richt de toezichthouder in zijn hoedanigheid van con-
125
3406/006
DOC 53
C H A M B R E 5 e S E S S I O N D E L A 5 3 e L É G I S L A T U R E
K AMER 5e Z ITTING VAN DE 53e Z ITTING S P E RIO DE
2013
2014
sur base consolidée, exerce, avec les autorités compé-
tentes concernées, les tâches suivantes:
1° elles échangent des informations entre elles et
avec l’ABE, conformément à l’article 21 du Règlement
n° 1093/2010;
2° elles conviennent de confi er des tâches et de
déléguer des compétences à titre volontaire, s’il y a lieu;
3° elles défi nissent des programmes de contrôle
prudentiel tels que visés à l’article 99 de la Direc-
tive 2013/36/UE sur la base d’une évaluation du risque
du groupe réalisée conformément à l’article 97 de la
Directive 2013/36/UE;
4° elles renforcent l’efficacité du contrôle en évitant
la duplication inutile des exigences à des fi ns de sur-
veillance, notamment en ce qui concerne les demandes
d’informations visées aux articles 114 et 117, § 3 de la
Directive 2013/36/UE;
5° elles appliquent les exigences prudentielles pré-
vues par la Directive 2013/36/UE et le Règlement n°
575/2013 de manière cohérente à l’ensemble des entités
d’un groupe d’établissements de crédit;
6° elles tiennent compte, dans l’application de l’article
172, § 1er, 3° de la présente loi, des travaux d’autres
enceintes susceptibles d’exister dans ce domaine.
§ 2. L’autorité de contrôle, en sa qualité d’autorité de
surveillance sur base consolidée, les autorités compé-
tentes concernées qui participent aux collèges d’auto-
rités compétentes et l’ABE collaborent étroitement. La
constitution et le fonctionnement des collèges ne portent
pas préjudice aux droits et responsabilités des autorités
compétentes au titre de la Directive 2013/36/UE et du
Règlement n° 575/2013.
§ 3. Après concertation avec les autorités compé-
tentes concernées, l’autorité de contrôle, en sa qualité
d’autorité de surveillance sur base consolidée, fi xe par
les accords écrits visés à l’article 177 les règles de
constitution et de fonctionnement des collèges.
§ 4. L’autorité de contrôle, en sa qualité d’autorité de
surveillance sur base consolidée, peut inviter à participer
à l’un des collèges qu’elle a constitués:
1° les autorités chargées du contrôle d’établisse-
ments de crédit qui sont des fi liales d’un établissement
de crédit mère de droit belge, d’une compagnie fi nan-
cière mère dans l’EEE ou d’une compagnie fi nancière
soliderende toezichthouder, samen met de betrokken
bevoegde autoriteiten de volgende taken:
1° zij wisselen onderling en, overeenkomstig artikel
21 van Verordening nr. 1093/2010, met de EBA infor-
matie uit;
2° zij komen in voorkomend geval tot overeenstem-
ming over een toewijzing van taken en overdracht van
verantwoordelijkheden op basis van vrijwilligheid;
3° zij stellen op basis van een overeenkomstig artikel
97 van Richtlijn 2013/36/EU verrichte risicobeoordeling
van de groep programma’s voor prudentieel toezicht
vast als bedoeld in artikel 99 van Richtlijn 2013/36/EU;
4° zij vergroten de efficiëntie van het toezicht door
onnodige duplicatie van toezichtvereisten te vermijden,
hetgeen zich onder meer kan voordoen bij de informa-
tieverzoeken als bedoeld in artikel 114 en artikel 117, lid
3 van Richtlijn 2013/36/EU;
5° zij passen de prudentiële vereisten van Richtlijn
2013/36/EU en van Verordening nr. 575/2013 conse-
quent toe op alle entiteiten in een groep van kredietin-
stellingen;
6° zij houden bij de toepassing van artikel 172, § 1,
3° van deze wet rekening met het werk van andere fora
die eventueel op dit gebied zijn opgericht.
§ 2. De toezichthouder, in zijn hoedanigheid van
consoliderende toezichthouder, en de betrokken be-
voegde autoriteiten die deelnemen aan de colleges van
bevoegde autoriteiten en de EBA, werken nauw samen.
De oprichting en werking van colleges doen geen
afbreuk aan de rechten en plichten van de bevoegde
autoriteiten in het kader van Richtlijn 2013/36/EU en van
Verordening nr. 575/2013.
§ 3. Na overleg met de betrokken bevoegde autori-
teiten stelt de toezichthouder in zijn hoedanigheid van
consoliderende toezichthouder in de in artikel 177 be-
doelde schriftelijke overeenkomsten de regeling voor de
oprichting en werking van de colleges vast.
§ 4. In zijn hoedanigheid van consoliderende toezicht-
houder kan de toezichthouder de volgende autoriteiten
uitnodigingen tot deelname aan een door hem opgericht
college:
1° autoriteiten die bevoegd zijn voor het toezicht op
kredietinstellingen die dochterondernemingen zijn van
een moederkredietinstelling naar Belgisch recht of een
fi nanciële EER-moederholding of een gemengde fi nan-
126
3406/006
DOC 53
C H A M B R E 5 e S E S S I O N D E L A 5 3 e L É G I S L A T U R E
K AMER 5e Z ITTING VAN DE 53e Z ITTINGS P E RIO DE
2013
2014
mixte mère dans l’EEE concernés par le contrôle sur
base consolidée qu’elle exerce;
2° les autorités compétentes d’un État membre
d’accueil dans lequel sont établies des succursales
d’importance signifi cative au sens de l’article 51 de la
Directive 2013/36/UE;
3° le cas échéant, les banques centrales du Système
européen de banques centrales;
4° les autorités de pays tiers, pour autant que soient
respectées les exigences, notamment en matière
d’équivalence, découlant du régime de secret profes-
sionnel prévu par la Directive 2013/36/UE.
§ 5. L’autorité de contrôle, en sa qualité d’autorité de
surveillance sur base consolidée, préside les réunions
du collège et décide quelles autorités compétentes
participent à une réunion ou à une activité du collège.
Elle informe pleinement à l’avance tous les membres du
collège de l’organisation de réunions, des principales
questions à aborder et des activités à examiner. Elle
informe également en temps utile tous les membres
du collège des mesures prises lors de ces réunions ou
des actions menées.
§ 6. La décision prise par l’autorité de contrôle, en
sa qualité d’autorité de surveillance sur base consoli-
dée en application du paragraphe 5, tient compte de
la pertinence de l’activité de surveillance à planifi er et
à coordonner pour ces autorités, notamment de l’inci-
dence potentielle sur la stabilité du système fi nancier
des États membres concernés visée à l’article 134, § 2,
ainsi que des obligations visées à l’article 160.
§ 7. L’autorité de contrôle, en sa qualité d’autorité de
surveillance sur base consolidée, informe l’ABE des
activités du collège d’autorités compétentes, y compris
des activités dans les situations d’urgence, et lui com-
munique toutes les informations pertinentes aux fi ns de
la convergence en matière de surveillance.
§ 8. En cas de désaccord entre l’autorité de contrôle,
en sa qualité d’autorité de surveillance sur base conso-
lidée, et les autorités compétentes concernées sur le
fonctionnement des collèges d’autorités compétentes,
elle peut saisir l’ABE et demander son assistance,
conformément à l’article 19 du Règlement n° 1093/2010.
ciële EER-moederholding die betrokken zijn bij het door
hem uitgeoefende geconsolideerde toezicht;
2° de bevoegde autoriteiten van een lidstaat van
ontvangst waar signifi cante bijkantoren zijn gevestigd
in de zin van artikel 51 van Richtlijn 2013/36/EU;
3° in voorkomend geval, centrale banken van het
Europees stelsel van centrale banken;
4° de autoriteiten van derde landen, voor zover vol-
daan is aan de vereisten, met name inzake gelijkwaar-
digheid, die voortvloeien uit de beroepsgeheimregeling
waarin voorzien is in Richtlijn 2013/36/EU.
§ 5. In zijn hoedanigheid van consoliderende toe-
zichthouder zit de toezichthouder de vergaderingen van
het college voor en beslist hij welke bevoegde autori-
teiten deelnemen aan een vergadering of activiteit van
het college. Hij informeert alle leden van het college
vooraf volledig over het beleggen van vergaderingen,
de voornaamste agendapunten en de in overweging
te nemen activiteiten. Hij informeert alle leden van het
college tevens tijdig over de tijdens deze vergaderingen
genomen maatregelen of over de acties ondernomen
ter uitvoering ervan.
§ 6. Bij zijn beslissing houdt de toezichthouder, in zijn
hoedanigheid van consoliderende toezichthouder met
toepassing van paragraaf 5, rekening met de relevantie
van de te plannen of te coördineren toezichtsactiviteit
voor die autoriteiten, en in het bijzonder met de gevolgen
die deze beslissing kan hebben voor de stabiliteit van het
fi nanciële stelsel in de betrokken lidstaten, als bedoeld
in artikel 134, § 2, alsook met de in artikel 160 bedoelde
verplichtingen.
§ 7. In zijn hoedanigheid van consoliderende toezicht-
houder stelt de toezichthouder de EBA in kennis van de
activiteiten van het college van bevoegde autoriteiten,
met inbegrip van de activiteiten in noodsituaties, en
deelt deze autoriteit alle informatie mee die voor de
convergentie van het toezicht van relevant is.
§ 8. Bij verschil van mening tussen de toezichthouder,
in zijn hoedanigheid van consoliderende toezichthouder,
en de betrokken bevoegde autoriteiten over de werking
van de colleges van bevoegde autoriteiten, mag hij
de zaak aan de EBA voorleggen en om haar bijstand
verzoeken overeenkomstig artikel 19 van Verordening
nr. 1093/2010.
127
3406/006
DOC 53
C H A M B R E 5 e S E S S I O N D E L A 5 3 e L É G I S L A T U R E
K AMER 5e Z ITTING VAN DE 53e Z ITTING S P E RIO DE
2013
2014
Art. 179
L’autorité de contrôle, en sa qualité d’autorité com-
pétente chargée du contrôle d’établissements de crédit
de droit belge qui sont des fi liales d’un établissement
de crédit mère dans l’EEE, d’une compagnie fi nancière
mère dans l’EEE ou d’une compagnie fi nancière mixte
mère dans l’EEE, participe aux collèges d’autorités
compétentes établis par l’autorité de surveillance sur
base consolidée.
En cas de désaccord entre l’autorité de contrôle, en
sa qualité visée à l’alinéa 1er, et l’autorité de surveillance
sur base consolidée ou d’autres autorités compétentes
concernées, sur le fonctionnement des collèges d’auto-
rités de contrôle, elle peut saisir l’ABE et lui demander
assistance conformément à l’article 19 du Règlement
n° 1093/2010.
Art. 180
§ 1er. L’autorité de contrôle coopère étroitement, pour
l’exercice du contrôle sur base consolidée, avec les
autorités compétentes qui ont octroyé un agrément aux
établissements de crédit relevant du contrôle sur base
consolidée. Elle peut communiquer ou demander à ces
autorités compétentes des informations confi dentielles,
lorsque celles-ci sont d’une importance essentielle ou
pertinentes pour l’exercice des tâches de surveillance
qui lui sont confi ées ou à ces autorités compétentes
en vertu de la Directive 2013/36/UE et du Règlement
n° 575/2013. À cet effet, elles se communiquent mutuel-
lement, sur demande, toute information pertinente et,
de leur propre initiative, toute information essentielle.
En sa qualité d’autorité de surveillance sur base
consolidée, l’autorité de contrôle transmet toutes les
informations pertinentes aux autorités compétentes
chargées du contrôle de fi liales d’établissements mères
dans l’EEE, de compagnies fi nancières mères dans
l’EEE ou de compagnies fi nancières mixtes mères
dans l’EEE. La portée des informations pertinentes est
déterminée compte tenu de l’importance de ces fi liales
dans le système fi nancier de ces États membres.
§ 2. Les informations visées au paragraphe 1er sont
considérées comme essentielles si elles peuvent avoir
une incidence signifi cative sur l’évaluation de la solidité
fi nancière d’un établissement de crédit ou d’un établis-
sement fi nancier.
Pour l’application du paragraphe 1er doit être consi-
dérée comme essentielle toute information concernant:
Art. 179
In zijn hoedanigheid van bevoegde autoriteit van
kredietinstellingen naar Belgisch recht die dochteron-
dernemingen zijn van een EER-moederkredietinstelling,
een fi nanciële EER-moederholding of een gemengde
fi nanciële EER-moederholding, neemt de toezichthou-
der deel aan de colleges van bevoegde autoriteiten die
opgericht zijn door de consoliderende toezichthouder.
Bij verschil van mening tussen de toezichthouder,
in zijn hoedanigheid bedoeld in het eerste lid, en de
consoliderende toezichthouder of andere betrokken
bevoegde autoriteiten, over de werking van de colleges
van toezichthouders, mag hij de zaak aan de EBA voor-
leggen en om haar bijstand verzoeken overeenkomstig
artikel 19 van Verordening nr. 1093/2010.
Art. 180
§ 1. De toezichthouder werkt voor de uitoefening
van het toezicht op geconsolideerde basis nauw sa-
men met de bevoegde autoriteiten die een vergunning
hebben verleend aan de kredietinstellingen die in het
geconsolideerde toezicht zijn opgenomen. Hij kan aan
deze bevoegde autoriteiten vertrouwelijke informatie
meedelen of vragen, wanneer ze van essentieel belang
of relevant is voor de uitoefening van de toezichtstaken
waarmee hij of deze bevoegde autoriteiten krachtens
Richtlijn 2013/36/EU en Verordening nr. 575/2013 zijn
belast. Daartoe verstrekken zij elkaar op verzoek alle
relevante informatie en delen elkaar uit eigen beweging
alle essentiële informatie mee.
In zijn hoedanigheid van consoliderende toezichthou-
der verstrekt de toezichthouder aan de bevoegde auto-
riteiten voor het toezicht op dochterondernemingen van
EER-moederinstellingen, van fi nanciële EER-moeder-
holdings of gemengde fi nanciële EER-moederholdings,
alle relevante informatie. Bij het bepalen van de hoeveel-
heid toe te zenden informatie wordt rekening gehouden
met het belang van deze dochterondernemingen in het
fi nanciële stelsel in die lidstaten.
§ 2. De in paragraaf 1 bedoelde informatie wordt
als essentieel beschouwd als die de beoordeling van
de fi nanciële soliditeit van een kredietinstelling of een
fi nanciële instelling wezenlijk zou kunnen beïnvloeden.
Voor de toepassing van paragraaf 1 dient als essen-
tiële informatie te worden beschouwd, informatie over:
128
3406/006
DOC 53
C H A M B R E 5 e S E S S I O N D E L A 5 3 e L É G I S L A T U R E
K AMER 5e Z ITTING VAN DE 53e Z ITTINGS P E RIO DE
2013
2014
1° la structure juridique du groupe, ainsi que son
dispositif d’organisation d’entreprise en ce compris la
structure de gestion, conformément aux articles 22 et
168, § 1er, englobant toutes les entités réglementées, les
entités non réglementées, les fi liales non réglementées,
les succursales d’importance signifi cative appartenant
au groupe et les entreprises mères, ainsi que de l’iden-
tifi cation des autorités compétentes dont relèvent les
entités réglementées du groupe;
2° les procédures régissant la collecte d’informations
auprès des établissements de crédit du groupe, ainsi
que la vérifi cation de ces informations;
3° les évolutions négatives que connaissent les éta-
blissements de crédit ou d’autres entités du groupe, et
qui sont de nature à nuire gravement aux établissements
de crédit qui font partie du groupe;
4° les sanctions signifi catives et mesures excep-
tionnelles décidées par les autorités compétentes
conformément à la Directive 2013/36/UE, en ce com-
pris l’imposition d’une exigence spécifi que de fonds
propres ou d’une limitation à l’application de l’approche
par mesure avancée pour le calcul des exigences de
fonds propres en vertu de l’article 312, paragraphe 2,
du Règlement n° 575/2013.
§ 3. Pour l’application du présent article, l’autorité de
contrôle, en sa qualité d’autorité compétente chargée
du contrôle d’établissements de crédit de droit belge
qui sont des fi liales d’un établissement de crédit mère
dans l’EEE, d’une compagnie fi nancière mère dans
l’EEE ou d’une compagnie fi nancière mixte mère dans
l’EEE, contacte si possible l’autorité de surveillance sur
base consolidée lorsqu’elle a besoin d’informations,
dont l’autorité de surveillance sur base consolidée
pourrait déjà disposer, concernant la mise en œuvre
d’approches et de méthodologies telles que décrites
dans la Directive 2013/36/UE et dans le Règlement
n° 575/2013.
§ 4. L’autorité de contrôle peut saisir l’ABE dans les
cas suivants:
1° une autorité compétente n’a pas fourni des infor-
mations essentielles;
2° une demande de coopération, en particulier
d’échange d’informations pertinentes, a été rejetée ou
n’a pas été honorée dans un délai raisonnable.
1° de juridische structuur en de regeling voor de
bedrijfsorganisatie van de groep, met inbegrip van de
beleidsstructuur, overeenkomstig de artikelen 22 en 168,
§ 1, die gelden voor alle gereglementeerde entiteiten,
niet-gereglementeerde entiteiten, niet-gereglementeer-
de dochterondernemingen, signifi cante bijkantoren die
tot de groep behoren en moederondernemingen, en
over de autoriteiten die bevoegd zijn voor de geregle-
menteerde entiteiten in de groep;
2° de procedures voor de verzameling van informatie
bij de kredietinstellingen van de groep, alsmede voor de
toetsing van deze informatie;
3° ongunstige ontwikkelingen bij kredietinstellingen
of andere entiteiten van de groep, die ernstige nadelige
gevolgen kunnen hebben voor de kredietinstellingen in
de groep;
4° belangrijke sancties en buitengewone maatregelen
die de bevoegde autoriteiten in overeenstemming met
Richtlijn 2013/36/EU hebben getroffen, met inbegrip
van het opleggen van een specifi ek eigenvermogens-
vereiste of van restricties aan de toepassing van de
geavanceerde meetbenadering voor de berekening van
de eigenvermogensvereisten krachtens artikel 312, lid 2,
van Verordening nr. 575/2013.
§ 3. Voor de toepassing van deze bepaling treedt
de toezichthouder in zijn hoedanigheid van bevoegde
autoriteit voor het toezicht op kredietinstellingen naar
Belgisch recht die dochterondernemingen zijn van
een EER-moederkredietinstelling, een fi nanciële EER-
moederholding of een gemengde fi nanciële EER-moe-
derholding, waar mogelijk in contact met de consolide-
rende toezichthouder als hij informatie nodig heeft over
de toepassing van benaderingen en methodieken als
beschreven in Richtlijn 2013/36/EU en in Verordening
nr. 575/2013, en deze informatie eventueel al beschik-
baar is voor de consoliderende toezichthouder.
§ 4. De toezichthouder kan de volgende situaties aan
de EBA voorleggen:
1° een bevoegde autoriteit heeft essentiële informatie
niet verstrekt;
2° een verzoek om samenwerking, met name om
uitwisseling van relevante informatie, is afgewezen of
niet binnen een redelijke termijn gehonoreerd.
129
3406/006
DOC 53
C H A M B R E 5 e S E S S I O N D E L A 5 3 e L É G I S L A T U R E
K AMER 5e Z ITTING VAN DE 53e Z ITTING S P E RIO DE
2013
2014
Art. 181
L’autorité de contrôle consulte les autres autorités
compétentes impliquées dans le contrôle sur base
consolidée, avant de prendre une décision sur les points
suivants:
1° des changements dans la structure de l’action-
nariat, la structure organisationnelle ou de direction
d’établissements de crédit qui font partie d’un groupe,
et nécessitant une approbation ou un agrément des
autorités compétentes conformément aux dispositions
de la Directive 2013/36/UE;
2° les sanctions signifi catives et mesures excep-
tionnelles décidées par les autorités compétentes
conformément à la Directive 2013/36/UE, en ce com-
pris l’imposition d’une exigence spécifi que de fonds
propres, ou d’une limitation à l’utilisation de l’approche
par mesure avancée pour le calcul des exigences de
fonds propres en vertu de l’article 312, paragraphe 2 du
Règlement n° 575/2013.
L’autorité de contrôle peut néanmoins décider de ne
pas consulter d’autres autorités compétentes en cas
d’urgence ou lorsqu’une telle consultation pourrait com-
promettre l’efficacité de ses décisions. Dans ce cas, elle
en informe sans délai les autres autorités compétentes
après avoir pris sa décision.
Par dérogation à l’alinéa 2, l’autorité de contrôle, en
sa qualité d’autorité compétente chargée du contrôle
d’établissements de crédit de droit belge qui sont des
fi liales d’un établissement de crédit mère dans l’EEE,
d’une compagnie fi nancière mère dans l’EEE ou d’une
compagnie fi nancière mixte mère dans l’EEE, doit
toujours consulter l’autorité de surveillance sur base
consolidée lorsqu’elle envisage de prendre une décision
telle que visée à l’alinéa 1er, 2°.
Art. 182
Lorsqu’un établissement de crédit, une compagnie
fi nancière, une compagnie fi nancière mixte ou une
compagnie mixte de droit belge est l’entreprise mère
d’une ou de plusieurs entreprises qui sont des entre-
prises d’assurance ou d’autres entreprises fournissant
des services d’investissement soumises à agrément,
l’autorité de contrôle collabore étroitement avec les
autorités investies de la mission publique de surveillance
des entreprises d’assurance ou d’autres entreprises
fournissant des services d’investissement. Sans pré-
judice de leurs compétences respectives, l’autorité de
contrôle peut demander ou fournir à ces autorités toutes
les informations susceptibles de faciliter l’exercice de
Art. 181
De toezichthouder raadpleegt de andere bevoegde
autoriteiten die betrokken zijn bij het geconsolideerde
toezicht, alvorens een beslissing te nemen over:
1° wijzigingen in de aandeelhoudersstructuur of de
organisatie- of bestuursstructuur van kredietinstellingen
in een groep, die overeenkomstig de bepalingen van
Richtlijn 2013/36/EU een goedkeuring of machtiging
door de bevoegde autoriteiten vereisen;
2° belangrijke sancties en buitengewone maatregelen
die de bevoegde autoriteiten in overeenstemming met
Richtlijn 2013/36/EU hebben getroffen, met inbegrip
van het opleggen van een specifi ek eigenvermogens-
vereiste of van restricties aan de toepassing van de
geavanceerde meetbenadering voor de berekening
van de eigenvermogensvereisten krachtens artikel 312,
lid 2 van Verordening nr. 575/2013.
De toezichthouder mag evenwel besluiten andere
bevoegde autoriteiten niet te raadplegen in noodsituaties
of als zijn besluiten daardoor hun doel kunnen missen.
In dergelijke gevallen brengt hij de andere bevoegde
autoriteiten daarvan onverwijld op de hoogte na het
nemen van zijn besluit.
In afwijking van het tweede lid moet de toezichthouder
in zijn hoedanigheid van bevoegde autoriteit voor het
toezicht op kredietinstellingen naar Belgisch recht die
dochterondernemingen zijn van een EER-moederkre-
dietinstelling, een fi nanciële EER-moederholding of een
gemengde fi nanciële EER-moederholding, steeds de
consoliderende toezichthouder raadplegen als hij een
beslissing als bedoeld in het eerste lid, 2° overweegt
te nemen.
Art. 182
Indien een kredietinstelling, een fi nanciële holding,
een gemengde fi nanciële holding of een gemengde
holding naar Belgisch recht moederonderneming is
van één of meer ondernemingen die verzekeringson-
dernemingen zijn of van andere ondernemingen die
beleggingsdiensten verrichten waarvoor een vergun-
ningstelsel geldt, werkt de toezichthouder nauw samen
met de autoriteiten die van overheidswege belast zijn
met het toezicht op de verzekeringsondernemingen of
andere ondernemingen die beleggingsdiensten ver-
richten. Onverminderd hun respectieve bevoegdheden
kan de toezichthouder alle inlichtingen vragen of ver-
strekken aan deze autoriteiten waardoor de vervulling
130
3406/006
DOC 53
C H A M B R E 5 e S E S S I O N D E L A 5 3 e L É G I S L A T U R E
K AMER 5e Z ITTING VAN DE 53e Z ITTINGS P E RIO DE
2013
2014
leurs tâches respectives et de permettre la surveillance
de l’activité et de la situation fi nancière de l’ensemble
des entreprises soumises à leur surveillance.
Sous-section III
Autres cas d’application
Art. 183
§ 1er. Si une compagnie mixte possède une ou plu-
sieurs fi liales qui sont des établissements de crédit de
droit belge, l’autorité de contrôle peut demander toutes
les données et informations qu’elle juge utiles pour
l’exercice de son contrôle, sur base sociale et consoli-
dée, de ces établissements de crédit, soit directement
à la compagnie mixte, soit par l’intermédiaire des
fi liales citées. Dans ce dernier cas, la compagnie mixte
demeure, avec l’établissement de crédit faisant rapport,
responsable du caractère correct et de la communica-
tion ponctuelle des informations fournies.
Si la compagnie mixte visée à l’alinéa 1er est une
entreprise de droit belge, elle dispose d’une organisa-
tion administrative et comptable et d’un contrôle interne
adéquats, afi n de garantir que les informations et ren-
seignements à fournir soient corrects et conformes aux
règles applicables.
§ 2. L’autorité de contrôle peut contrôler sur place
les données et informations fournies en application du
paragraphe 1er.
Si la compagnie mixte ou une de ses fi liales est
établie dans un État membre autre que la Belgique, le
contrôle sur place des informations se fait selon la pro-
cédure énoncée à l’article 214. Si cette compagnie mixte
ou une de ses fi liales est une entreprise d’assurance,
la procédure énoncée à l’article 182 peut également
être appliquée.
Lorsque la compagnie mixte ou une de ses fi liales
a son siège social en dehors de l’Espace économique
européen, les modalités d’exécution des dispositions
du paragraphe 1er sont fi xées dans des accords conclus
entre l’autorité de contrôle et les autorités étrangères
compétentes concernées, le cas échéant conformément
à l’article 36/16, § 2 de la loi du 22 février 1998.
§ 3. L’autorité de contrôle peut faire vérifi er le carac-
tère correct et complet des informations et renseigne-
ments communiqués en application du paragraphe 1er:
van hun respectieve taken kan worden vergemakkelijkt
en toezicht op de activiteit en de fi nanciële positie van
alle aan hun toezicht onderworpen ondernemingen kan
worden uitgeoefend.
Onderafdeling III
Andere toepassingsgevallen
Art. 183
§ 1. Indien een gemengde holding één of meer doch-
terondernemingen heeft die kredietinstellingen naar
Belgisch recht zijn, kan de toezichthouder de gegevens
en inlichtingen vragen die hij dienstig acht voor zijn
toezicht op vennootschappelijke en geconsolideerde
basis op deze kredietinstellingen, hetzij rechtstreeks
van de gemengde holding, hetzij door toedoen van de
genoemde dochterondernemingen. In dit laatste geval
blijft de gemengde holding samen met de rapporterende
kredietinstelling verantwoordelijk voor de juistheid en
stipte mededeling van de verstrekte informatie.
Indien de in het eerste lid bedoelde gemengde hol-
ding een onderneming naar Belgisch recht is, beschikt
deze over een passende administratieve en boekhoud-
kundige organisatie en interne controle, teneinde de
juistheid en conformiteit met de geldende regels te waar-
borgen van de te verstrekken gegevens en inlichtingen.
§ 2. De toezichthouder kan de met toepassing van
paragraaf 1 verstrekte gegevens en inlichtingen ter
plaatse controleren.
Indien de gemengde holding of een van haar doch-
terondernemingen in een andere lidstaat is gevestigd
dan België, geschiedt de controle ter plaatse van de
informatie in overeenstemming met de procedure die
vervat is in artikel 214. Indien die gemengde holding
of een van de dochterondernemingen daarvan een
verzekeringsonderneming is, kan ook de procedure van
artikel 182 worden gevolgd.
Wanneer de gemengde holding of een van haar
dochterondernemingen hun zetel buiten de Europese
Economische Ruimte hebben, worden de modaliteiten
voor de uitvoering van het bepaalde bij paragraaf 1 vast-
gelegd in overeenkomsten tussen de toezichthouder
en de betrokken buitenlandse bevoegde autoriteiten, in
voorkomend geval overeenkomstig artikel 36/16, § 2 van
de wet van 22 februari 1998.
§ 3. De toezichthouder kan de met toepassing van
paragraaf 1 verstrekte gegevens en inlichtingen laten
verifi ëren op hun juistheid en volledigheid:
131
3406/006
DOC 53
C H A M B R E 5 e S E S S I O N D E L A 5 3 e L É G I S L A T U R E
K AMER 5e Z ITTING VAN DE 53e Z ITTING S P E RIO DE
2013
2014
1° lorsque l’entreprise faisant rapport est une société
de droit belge, par le commissaire agréé de cette entre-
prise;
2° lorsque l’entreprise faisant rapport a établi son
siège social en dehors de la Belgique, par le commis-
saire agréé de l’établissement de crédit de droit belge
que la compagnie mixte a pour fi liale.
En ce qui concerne les informations et renseigne-
ments émanant de compagnies mixtes et de leurs
fi liales, le droit visé à l’article 211 s’applique par analogie
aux commissaires agréés.
§ 4. Les informations et renseignements visés au
paragraphe 1er doivent permettre à l’autorité de contrôle
d’apprécier notamment les aspects suivants: la solidité
des établissements de crédit de droit belge, l’infl uence
de la compagnie mixte sur la gestion de ces établisse-
ments de crédit, et les opérations des établissements
de crédit avec la compagnie mixte et ses fi liales, sans
préjudice des dispositions de la quatrième Partie du
Règlement n° 575/2013.
§ 5. Les établissements de crédit visés au para-
graphe 1er disposent de processus de gestion des
risques, ainsi que de mécanismes de contrôle interne
adéquats, y compris de procédures saines d’informa-
tion et de comptabilité, afi n de détecter, de mesurer, de
suivre et de contrôler de manière appropriée les transac-
tions effectuées avec leur compagnie mixte mère et ses
fi liales. Outre les transactions visées à l’article 394 du
Règlement n° 575/2013, elles doivent également décla-
rer toutes les autres transactions d’importance signifi -
cative effectuées avec ces entités. Ces procédures et
transactions d’importance signifi cative font l’objet d’un
contrôle par l’autorité de contrôle.
§ 6. Si la nature et l’ampleur des transactions visées
au paragraphe 5 compromettent la situation fi nancière
de l’établissement de crédit de droit belge concerné,
l’autorité de contrôle prend des mesures appropriées.
Dans ce cadre, elle applique, par analogie, les prin-
cipes sous-jacents aux articles 205 à 207 concernant
la compatibilité avec le droit des sociétés en vigueur.
Sans préjudice d’autres mesures éventuelles, elle peut
exiger qu’il soit mis fi n à ces opérations.
Art. 184
Les dispositions en matière de coopération et
d’échanges d’informations entre les autorités compé-
tentes des différents États membres pour l’exercice
1° wanneer de rapporterende onderneming een
vennootschap naar Belgisch recht is, door de erkende
commissaris van deze onderneming;
2° wanneer de rapporterende onderneming haar zetel
buiten België heeft, door de erkende commissaris van
de kredietinstelling naar Belgisch recht die een doch-
teronderneming van de gemengde holding is.
Wat de gegevens en inlichtingen betreft die uitgaan
van gemengde holdings en hun dochterondernemingen,
is voor de erkende commissarissen het recht bedoeld
in artikel 211 op overeenkomstige wijze van toepassing.
§ 4. De in paragraaf 1 bedoelde gegevens en in-
lichtingen moeten de toezichthouder inzonderheid in
staat stellen de volgende aspecten te beoordelen: de
soliditeit van de kredietinstellingen naar Belgisch recht,
de invloed van de gemengde holding op het beleid van
deze kredietinstellingen, en de transacties tussen de
kredietinstellingen met de gemengde holding en haar
dochterondernemingen, onverminderd het bepaalde in
Deel 4 van Verordening nr. 575/2013.
§ 5. De in paragraaf 1 bedoelde kredietinstellingen
beschikken over passende risicobeheerprocessen en in-
ternecontrolemechanismen, met inbegrip van gedegen
rapporterings- en boekhoudkundige systemen, met het
oog op een passende herkenning, meting, bewaking en
controle van transacties met hun gemengde moederhol-
ding en haar dochterondernemingen. Zij moeten tevens,
naast de transacties bedoeld in artikel 394 van Veror-
dening nr. 575/2013, alle andere belangrijke transacties
met deze entiteiten rapporteren. Deze procedures en
belangrijke transacties worden door de toezichthouder
gecontroleerd.
§ 6. Indien de aard en de omvang van de in para-
graaf 5 bedoelde transacties een bedreiging vormen
voor de fi nanciële positie van de betrokken kredietin-
stelling naar Belgisch recht, neemt de toezichthouder
passende maatregelen. Hij past daarbij de beginselen
onderliggend aan de artikelen 205 tot 207 omtrent de
verenigbaarheid met het algemeen geldende vennoot-
schapsrecht op overeenkomstige wijze toe. Onvermin-
derd eventuele andere maatregelen kan hij eisen dat
deze verrichtingen worden stopgezet.
Art. 184
De bepalingen op het vlak van samenwerking en
informatie-uitwisseling tussen de bevoegde autoriteiten
van de verschillende lidstaten voor de toepassing van
132
3406/006
DOC 53
C H A M B R E 5 e S E S S I O N D E L A 5 3 e L É G I S L A T U R E
K AMER 5e Z ITTING VAN DE 53e Z ITTINGS P E RIO DE
2013
2014
du contrôle sur base consolidée en application de
la présente loi et du Règlement n° 575/2013 ne sont
pas applicables lorsqu’en vertu du Règlement MSU,
la Banque centrale européenne est la seule autorité
compétente impliquée.
Section III
Surveillance complémentaire des conglomérats
Sous-section Ire
Champ d’application
Art. 185
Dans la mesure et selon les modalités prévues par
les Sections III et IV du présent Chapitre et leurs arrêtés
et règlements d’exécution, les établissements de crédit
de droit belge
1° qui sont à la tête d’un conglomérat fi nancier; ou
2° dont l’entreprise mère est une société fi nancière
mixte ayant son siège dans un État membre
sont soumis à une surveillance complémentaire des
conglomérats.
Si plusieurs entreprises réglementées sont des fi liales
de la compagnie fi nancière mixte visée à l’alinéa 1er,
2°, la surveillance complémentaire du conglomérat
s’applique uniquement à l’établissement de crédit de
droit belge, pour autant que l’autorité de contrôle soit
compétente pour la surveillance complémentaire du
conglomérat en application de l’article 196.
Art. 186
§ 1er. Pour déterminer si un groupe est un conglomé-
rat fi nancier au sens de l’article 164, § 1er, 2°, les seuils
défi nis dans les paragraphes suivants sont d’application.
§ 2. Les activités d’un groupe sont réputées s’exercer
principalement dans le secteur fi nancier au sens de
l’article 164, § 1er, 2°, point b), i), si le rapport entre le
total du bilan commun des entreprises du groupe appar-
tenant au secteur fi nancier et le total du bilan commun
de l’ensemble des entreprises du groupe dépasse 40 %.
het geconsolideerde toezicht op basis van deze wet en
van Verordening nr. 575/2013 zijn niet van toepassing
wanneer de Europese Centrale Bank krachtens de GTM-
verordening de enige betrokken bevoegde autoriteit is.
Afdeling III
Aanvullend conglomeraatstoezicht
Onderafdeling I
Toepassingsgebied
Art. 185
In de mate en op de wijze bepaald in de Afdelingen
III en IV van dit Hoofdstuk en de uitvoeringsbesluiten
en -reglementen ervan zijn kredietinstellingen naar
Belgisch recht
1° die aan het hoofd staan van een fi nancieel con-
glomeraat; of
2° met als moederonderneming een gemengde fi -
nanciële holding met zetel in een lidstaat
onderworpen aan een aanvullend conglomeraats-
toezicht.
Indien meerdere gereglementeerde ondernemingen
dochteronderneming zijn van de in het eerste lid, 2°
bedoelde gemengde fi nanciële holding, is het aanvul-
lende conglomeraatstoezicht alleen van toepassing op
de kredietinstelling naar Belgisch recht voor zover de
toezichthouder, met toepassing van artikel 196, bevoegd
is voor het aanvullende conglomeraatstoezicht.
Art. 186
§ 1. Voor het bepalen of een groep een fi nancieel
conglomeraat is in de zin van artikel 164 § 1, 2°, zijn de
in de hierna volgende paragrafen bepaalde drempels
van toepassing.
§ 2. De activiteiten van een groep worden geacht in
hoofdzaak in de fi nanciële sector plaats te vinden in de
zin van artikel 164 § 1, 2°, punt b) i), indien de verhou-
ding tussen het gezamenlijke balanstotaal van de tot
de fi nanciële sector behorende ondernemingen in de
groep, en het gezamenlijke balanstotaal van alle tot de
groep behorende ondernemingen groter is dan 40 %.
133
3406/006
DOC 53
C H A M B R E 5 e S E S S I O N D E L A 5 3 e L É G I S L A T U R E
K AMER 5e Z ITTING VAN DE 53e Z ITTING S P E RIO DE
2013
2014
§ 3. Les activités des entreprises d’un groupe qui
font partie du même secteur fi nancier sont réputées
importantes au sens de l’article 164, § 1er, 2°, point a),
iii) ou point b), iii) si:
1° soit la moyenne des deux rapports suivants est
supérieure à 10 %: le rapport entre le total du bilan com-
mun de l’ensemble des entreprises du groupe qui font
partie dudit même secteur fi nancier et le total du bilan
commun de l’ensemble des entreprises du groupe qui
appartiennent au secteur fi nancier, et le rapport entre les
exigences de solvabilité communes de l’ensemble des
entreprises du groupe qui font partie dudit même secteur
fi nancier et les exigences de solvabilité communes de
l’ensemble des entreprises du groupe qui appartiennent
au secteur fi nancier;
2° soit le total du bilan commun des entreprises qui
font partie du secteur fi nancier le moins important au
sein du groupe est supérieur à 6 milliards d’euros.
Pour l’application de l’alinéa 1er:
1° le secteur bancaire et le secteur des services
d’investissement sont agrégés et considérés comme
faisant partie du même secteur fi nancier;
2° le secteur fi nancier le moins important au sein
d’un conglomérat fi nancier s’entend du secteur fi nancier
qui présente la moyenne la plus basse et le secteur
fi nancier le plus important au sein d’un conglomérat
fi nancier s’entend du secteur qui présente la moyenne
la plus élevée.
§ 4. Les autorités compétentes relevantes peuvent
décider, d’un commun accord, de ne pas considérer
un groupe comme un conglomérat fi nancier ou de ne
pas appliquer les dispositions des articles 7, 8 et 9 et
9bis de la Directive 2002/87/CE, si elles estiment que
l’inclusion du groupe dans le champ d’application de
la surveillance complémentaire des conglomérats ou
l’application de ces dispositions n’est pas nécessaire,
ou inappropriée ou source de confusion eu égard aux
objectifs de la surveillance complémentaire des conglo-
mérats et ce, dans les cas suivants:
1° si le groupe atteint le seuil visé au paragraphe 3, ali-
néa 1er, 2°, mais que la moyenne visée au paragraphe 3,
alinéa 1er, 1° ne dépasse pas les 10 %;
2° si le groupe atteint la moyenne visée au para-
graphe 3, alinéa 1er, 1°, mais que le secteur le moins
important reste sous le montant de 6 milliards d’euros
visé au paragraphe 3, alinéa 1er, 2°.
§ 3. De activiteiten van de tot een groep behorende
ondernemingen uit eenzelfde fi nanciële sector worden
geacht signifi cant te zijn in de zin van artikel 164, § 1,
2°, punt a) iii) of punt b) iii), indien,
1° hetzij het gemiddelde van de volgende twee ver-
houdingen groter is dan 10 %: de verhouding tussen
het gezamenlijke balanstotaal van alle ondernemingen
in de groep die behoren tot diezelfde fi nanciële sector
en het gezamenlijke balanstotaal van alle tot de groep
behorende ondernemingen uit de fi nanciële sector, en
de verhouding tussen de gezamenlijke solvabiliteitsver-
eisten van alle ondernemingen in de groep die beho-
ren tot diezelfde fi nanciële sector en de gezamenlijke
solvabiliteitsvereisten van alle tot de groep behorende
ondernemingen uit de fi nanciële sector;
2° hetzij het gezamenlijke balanstotaal van de onder-
nemingen die behoren tot de kleinste fi nanciële sector
in de groep groter is dan 6 miljard euro;
Voor de toepassing van het eerste lid:
1° worden de banksector en de beleggingsdiensten-
sector samengenomen en beschouwd als behorende
tot eenzelfde fi nanciële sector;
2° wordt onder de kleinste fi nanciële sector in een
fi nancieel conglomeraat verstaan, de fi nanciële sector
met het kleinste gemiddelde en onder de belangrijkste
fi nanciële sector in een fi nancieel conglomeraat, de
sector met het grootste gemiddelde.
§ 4. De relevante bevoegde autoriteiten kunnen bij
onderlinge overeenkomst besluiten een groep niet als
een fi nancieel conglomeraat aan te merken of kunnen
ook besluiten de bepalingen van de artikelen 7, 8, 9 en
9bis van Richtlijn 2002/87/EG niet toe te passen, indien
zij oordelen dat het onder de werkingssfeer van het aan-
vullende conglomeraatstoezicht brengen van de groep
of de toepassing van die bepalingen in het licht van de
doeleinden van het aanvullende conglomeraatstoezicht
onnodig, dan wel ongepast of misleidend is, in de hierna
volgende gevallen:
1° indien de groep de in paragraaf 3, eerste lid,
punt 2° bedoelde drempel bereikt, maar het in para-
graaf 3, eerste lid, 1° bedoelde gemiddelde onder de
10 % blijft;
2° indien de groep het in paragraaf 3, eerste lid, 1°
bedoelde gemiddelde bereikt, maar de kleinste sector
onder het in paragraaf3, eerste lid, 2° bedoelde bedrag
van 6 miljard EUR blijft.
134
3406/006
DOC 53
C H A M B R E 5 e S E S S I O N D E L A 5 3 e L É G I S L A T U R E
K AMER 5e Z ITTING VAN DE 53e Z ITTINGS P E RIO DE
2013
2014
Les décisions qui sont prises en application de l’ali-
néa 1er sont communiquées aux autres autorités com-
pétentes, et celles-ci sont publiées, sauf circonstances
exceptionnelles, par les autorités compétentes.
§ 5. Pour l’application des paragraphes 2 à 4, les
autorités compétentes relevantes peuvent décider d’un
commun accord:
1° de ne pas inclure une entreprise dans le calcul des
seuils, pour la même raison que cette entreprise peut,
en application de l’article 190, § 2, alinéa 2, ne pas être
incluse dans le calcul des exigences complémentaires
de solvabilité, sauf dans le cas où l’entité a été trans-
férée d’un État membre dans un pays tiers et où il est
démontré qu’elle a changé d’implantation à seule fi n
d’éviter la réglementation;
2° de considérer comme un conglomérat fi nancier
un groupe qui ne satisfait plus aux seuils prévus aux
paragraphes 2 à 4, mais qui y a satisfait pendant trois
années consécutives, de manière à éviter un brusque
changement de régime de surveillance, ou de prendre
une autre décision, voire de reconsidérer une décision
antérieure, en cas de modifi cation importante et durable
de la structure du groupe;
3° d’exclure une ou plusieurs participations dans le
secteur le moins important si ces participations sont
déterminantes pour l’identifi cation d’un groupe en tant
que conglomérat fi nancier et si, collectivement, elles
présentent un intérêt négligeable au regard des objectifs
de la surveillance complémentaire.
Si un groupe est qualifi é de conglomérat fi nancier
conformément aux paragraphes 2 à 4, les décisions
visées à l’alinéa 1er du présent paragraphe sont prises
sur la base d’une proposition de l’autorité de contrôle
si elle est coordinateur.
§ 6. Pour l’application du paragraphe 2 et du para-
graphe 3, alinéa 1er, 1°, les autorités compétentes rele-
vantes peuvent, dans des cas exceptionnels et d’un
commun accord, remplacer ou compléter le critère
fondé sur le total du bilan commun par l’un des para-
mètres suivants ou par plusieurs d’entre eux, si elles
estiment que ces paramètres, eu égard aux objectifs
de la surveillance complémentaire des conglomérats,
reproduisent mieux l’activité du groupe; ces paramètres
sont la structure des revenus, les activités hors bilan du
groupe et les actifs totaux sous gestion. L’autorité de
contrôle, en sa qualité de coordinateur, défi nit le mode
de calcul de ces paramètres.
Besluiten genomen met toepassing van het eerste
lid worden aan de andere bevoegde autoriteiten mee-
gedeeld, en deze worden, behoudens buitengewone
omstandigheden, door de bevoegde autoriteiten open-
baar gemaakt.
§ 5. Voor de toepassing van de paragrafen 2 tot 4 kun-
nen de relevante bevoegde autoriteiten gezamenlijk
beslissen om:
1° voor de berekening van de drempels een onderne-
ming buiten beschouwing te laten, om dezelfde reden
als zij met toepassing van artikel 190, § 2, tweede lid,
kunnen worden weggelaten voor de berekening van
de aanvullende solvabiliteitsvereisten, tenzij de entiteit
van een lidstaat naar een derde land verhuisd is en er
aanwijzingen zijn dat de entiteit haar locatie veranderd
heeft om zich aan regulering te onttrekken;
2° een groep die niet meer voldoet aan de drempels
van paragrafen 2 tot 4, maar die er gedurende drie vo-
rige opeenvolgende jaren aan voldaan heeft, als een
fi nancieel conglomeraat aan te merken teneinde een
plotse verandering van toezichtsregime te voorkomen,
dan wel anders te beslissen of een eerder genomen
beslissing te herzien omwille van blijvende signifi cante
wijzigingen in de structuur van de groep;
3° één of meer deelnemingen in de kleinste sector
buiten beschouwing laten indien deze deelnemingen
bepalend zijn voor de identifi catie van een groep als
fi nancieel conglomeraat en samengenomen van te
verwaarlozen belang zijn gelet op de doelstellingen van
het aanvullende conglomeraatstoezicht.
Indien een groep overeenkomstig de paragrafen
2 tot 4 als fi nancieel conglomeraat wordt aangemerkt,
worden de in het eerste lid van deze paragraaf bedoelde
beslissingen genomen op basis van een voorstel van
de toezichthouder indien deze coördinator is.
§ 6. Voor de toepassing van paragraaf 2 en para-
graaf 3, eerste lid, 1° kunnen de relevante bevoegde
autoriteiten in uitzonderlijke gevallen bij onderlinge
overeenkomst het gezamenlijke balanstotaal als para-
meter vervangen door, of aanvullen met, één of meer
van de hierna volgende andere parameters, indien zij
van oordeel zijn dat deze andere parameters in het licht
van de doelstellingen van het aanvullende conglome-
raatstoezicht een betere weergave zijn van het bedrijf
van de groep; deze andere parameters zijn: de inko-
mensstructuur, activiteiten buiten balanstelling van de
groep en totaal beheerd vermogen. De toezichthouder
bepaalt in zijn hoedanigheid van coördinator hoe deze
parameters dienen te worden berekend.
135
3406/006
DOC 53
C H A M B R E 5 e S E S S I O N D E L A 5 3 e L É G I S L A T U R E
K AMER 5e Z ITTING VAN DE 53e Z ITTING S P E RIO DE
2013
2014
§ 7. Si un conglomérat fi nancier soumis à la surveil-
lance complémentaire ne satisfait plus à un ou plusieurs
des seuils fi xés aux paragraphes 2 à 4, ces seuils sont
remplacés pour les trois années suivantes, par les
seuils suivants: 40 % devient 35 %, 10 % devient 8 %
et 6 milliards d’euros devient 5 milliards d’euros, afi n
d’éviter de brusques changements de régime.
Par dérogation à l’alinéa 1er, l’autorité de contrôle, en
sa qualité de coordinateur, peut décider, avec l’accord
des autres autorités compétentes relevantes, de ne pas
ou de ne plus appliquer ces seuils inférieurs durant la
période de trois ans précitée, en tenant compte des
objectifs de la surveillance complémentaire du conglo-
mérat.
§ 8. Les calculs relatifs au total du bilan commun, tels
que visés dans le présent article, sont effectués sur la
base du total du bilan agrégé des entreprises faisant
partie du groupe, en partant de leurs comptes annuels
les plus récents, selon les règles défi nies par l’autorité
de contrôle si elle est coordinateur. Les entreprises
dans lesquelles le groupe détient des participations sont
prises en compte à concurrence du montant de leur total
de bilan qui correspond à la part proportionnelle agrégée
détenue par le groupe. Si, pour un groupe déterminé ou
des parties du groupe, des comptes consolidés sont éta-
blis, les calculs sont effectués à partir de ces comptes.
Les exigences de solvabilité visées dans le présent
article sont calculées selon les dispositions de la régle-
mentation sectorielle qui est applicable aux entreprises
réglementées concernées.
§ 9. Les autorités compétentes réévaluent sur une
base annuelle les dispenses à l’application de la sur-
veillance complémentaire du conglomérat et examinent
les indicateurs quantitatifs prévus au présent article
ainsi que les évaluations, fondées sur les risques, des
groupes fi nanciers.
Art. 187
§ 1er. L’autorité de contrôle vérifi e si les établisse-
ments de crédit agréés conformément au droit belge,
font partie d’un conglomérat fi nancier. Elle opère à cet
effet en étroite collaboration avec les autres autorités
compétentes d’autres entreprises réglementées appar-
tenant à ce groupe qui sont agrées conformément au
droit européen. Si l’autorité de contrôle estime que le
groupe en question est un conglomérat fi nancier et que
ce dernier n’est pas déjà soumis à une surveillance
§ 7. Indien een aan aanvullend conglomeraatstoe-
zicht onderworpen fi nancieel conglomeraat niet meer
voldoet aan een of meerdere van de in de paragrafen
2 tot 4 bepaalde drempels, worden de drempels ge-
durende de drie volgende jaren als volgt vervangen:
40 % wordt 35 %, 10 % wordt 8 % en 6 miljard EUR
wordt 5 miljard EUR, om plotse regimeverschuivingen
te voorkomen.
In afwijking van het eerste lid kan de toezichthouder,
in zijn hoedanigheid van coördinator, na instemming
van de andere relevante bevoegde autoriteiten, beslis-
sen deze lagere drempels niet of niet meer toe te pas-
sen in de voornoemde periode van drie jaar, rekening
houdend met de doelstellingen van het aanvullende
conglomeraatstoezicht.
§ 8. De in dit artikel bedoelde berekeningen inzake
het gezamenlijke balanstotaal worden gemaakt op basis
van het geaggregeerde balanstotaal van de tot de groep
behorende ondernemingen, uitgaande van hun meest
recente jaarrekening, volgens de voorschriften bepaald
door de toezichthouder, indien deze coördinator is. On-
dernemingen waarin de groep deelnemingen heeft, wor-
den in aanmerking genomen voor het bedrag van hun
balanstotaal dat overeenkomt met het geaggregeerde
proportionele aandeel van de groep. Indien voor een
bepaalde groep of delen van de groep geconsolideerde
jaarrekeningen worden opgesteld, worden deze gebruikt
voor de berekeningen.
De in dit artikel bedoelde solvabiliteitsvereisten wor-
den berekend volgens de bepalingen van de sectorale
regelgeving die op de betreffende gereglementeerde
ondernemingen van toepassing is.
§ 9. De bevoegde autoriteiten herbeoordelen op
jaarbasis de ontheffingen op de toepassing van het
aanvullende conglomeraatstoezicht en evalueren de
kwantitatieve indicatoren waarin dit artikel voorziet,
alsmede de risicobeoordelingen van fi nanciële groepen.
Art. 187
§ 1. De toezichthouder gaat na of kredietinstellingen
die overeenkomstig het Belgisch recht een bedrijfs-
vergunning hebben verkregen, deel uitmaken van een
fi nancieel conglomeraat. Daartoe werkt de toezicht-
houder nauw samen met de bevoegde autoriteiten van
andere tot die groep behorende gereglementeerde
ondernemingen die overeenkomstig het Europees recht
een bedrijfsvergunning hebben verkregen. Indien de toe-
zichthouder van oordeel is dat de betrokken groep een
136
3406/006
DOC 53
C H A M B R E 5 e S E S S I O N D E L A 5 3 e L É G I S L A T U R E
K AMER 5e Z ITTING VAN DE 53e Z ITTINGS P E RIO DE
2013
2014
complémentaire du conglomérat, elle en avise les autres
autorités compétentes relevantes et le comité mixte.
§ 2. L’autorité de contrôle, en sa qualité de coordina-
teur, informe l’entreprise mère du groupe ou, à défaut
d’entreprise mère, l’entreprise réglementée qui affiche
le total du bilan le plus élevé dans le secteur fi nancier
le plus important du groupe, du fait que le groupe a
été identifi é comme conglomérat fi nancier et qu’elle
a été désignée comme coordinateur. Elle en informe
également les autorités compétentes des entreprises
réglementées appartenant à ce groupe qui sont agrées
conformément au droit européen, les autorités compé-
tentes de l’État dans lequel la compagnie fi nancière
mixte a son siège social, le comité mixte, ainsi que,
si elle le juge nécessaire eu égard aux objectifs de la
surveillance complémentaire des conglomérats, les
autorités de pays tiers.
Art. 188
Les établissements de crédit visés à l’article 185 ré-
pondent aux exigences visées aux articles 191 à 195 au
niveau du conglomérat fi nancier. Cette portée de la
surveillance complémentaire des conglomérats corres-
pond à toutes les entreprises, réglementées ou non, qui
font partie du groupe tel que défi ni à l’article 164, § 3,
en prenant comme point de départ l’établissement de
crédit qui se situe à la tête du conglomérat fi nancier ou
la compagnie fi nancière mixte dont le siège est établi
dans l’Espace économique européen.
Art. 189
Lorsqu’un conglomérat fi nancier fait lui-même partie
d’un autre conglomérat fi nancier soumis à une surveil-
lance complémentaire des conglomérats, l’autorité de
contrôle, en sa qualité de coordinateur, peut exempter,
en tout ou en partie, les établissements de crédit visés
à l’article 185 qui font partie du sous-groupe, de la sur-
veillance complémentaire du conglomérat si les objectifs
de cette dernière sont atteints de manière suffisante
par la surveillance complémentaire exercée sur l’autre
conglomérat fi nancier.
fi nancieel conglomeraat is en niet reeds aan aanvullend
conglomeraatstoezicht onderworpen is, dan deelt hij dit
mee aan de andere betrokken bevoegde autoriteiten en
aan het Gemengd Comité.
§ 2. In zijn hoedanigheid van coördinator stelt de
toezichthouder de moederonderneming van de groep,
of bij ontstentenis van een moederonderneming, de
gereglementeerde onderneming met het grootste ba-
lanstotaal in de belangrijkste fi nanciële sector in de
groep, in kennis van de identifi catie van de groep als een
fi nancieel conglomeraat, alsmede van zijn aanwijzing
als coördinator. Hij informeert hierover eveneens de be-
voegde autoriteiten van andere tot de groep behorende
gereglementeerde ondernemingen die overeenkomstig
het Europees recht een bedrijfsvergunning hebben ver-
kregen, de bevoegde autoriteiten van het land waar de
gemengde fi nanciële holding haar hoofdkantoor heeft,
het Gemengd Comité, alsook, zo hij dit noodzakelijk
acht in het licht van de doelstellingen van het aanvul-
lende conglomeraatstoezicht, de autoriteiten van derde
landen.
Art. 188
De in artikel 185 bedoelde kredietinstellingen voldoen
aan de vereisten van de artikelen 191 tot 195 op het
niveau van het fi nancieel conglomeraat. Deze reikwijdte
van het aanvullende conglomeraatstoezicht stemt over-
een met alle ondernemingen, hetzij gereglementeerd,
hetzij ongereglementeerd, die deel uitmaken van de
groep als gedefi nieerd in artikel 164, § 3, vertrekkende
vanuit de kredietinstelling aan het hoofd van het fi nan-
cieel conglomeraat dan wel vanuit de gemengde fi nan-
ciële holding met zetel in de Europese Economische
Ruimte.
Art. 189
Wanneer een fi nancieel conglomeraat zelf deel uit-
maakt van een ander fi nancieel conglomeraat dat aan
een aanvullend conglomeraatstoezicht is onderworpen,
kan de toezichthouder, in zijn hoedanigheid van coördi-
nator, de in artikel 185 bedoelde kredietinstellingen die
deel uitmaken van de subgroep geheel of gedeeltelijk
vrijstellen van het aanvullende conglomeraatstoezicht
indien de doelstellingen ervan in voldoende mate bereikt
worden door het aanvullende conglomeraatstoezicht
met betrekking tot het ander fi nancieel conglomeraat.
137
3406/006
DOC 53
C H A M B R E 5 e S E S S I O N D E L A 5 3 e L É G I S L A T U R E
K AMER 5e Z ITTING VAN DE 53e Z ITTING S P E RIO DE
2013
2014
Art. 190
§ 1er. Sans préjudice de l’application de l’article 49 du
Règlement n° 575/2013, les établissements de crédit
visés à l’article 185 sont soumis à une surveillance
complémentaire de la solvabilité au niveau du groupe.
La surveillance complémentaire porte sur:
1° le respect de l’exigence que les fonds propres
soient en permanence disponibles au niveau du conglo-
mérat fi nancier et au moins égaux aux exigences de sol-
vabilité; les fonds propres et les exigences de solvabilité
au niveau du conglomérat fi nancier sont calculés selon
l’une des méthodes défi nies à l’Annexe VI;
2° le caractère adéquat des procédures de gestion
et des dispositifs de contrôle interne relatifs à la sol-
vabilité du groupe, conformément aux dispositions de
l’article 194;
3° le caractère adéquat des stratégies en matière de
fonds propres.
Les prescriptions visées à l’alinéa 1er relèvent du
contrôle de l’autorité de contrôle, en sa qualité de coor-
dinateur, conformément à la Sous-section II. Elle veille à
ce que le calcul visé à l’alinéa 1er soit effectué au moins
une fois par an. Les résultats du calcul et les données
pertinentes sur lesquelles il est fondé lui sont soumis
par l’établissement de crédit, par la compagnie fi nan-
cière mixte, ou par une entreprise réglementée faisant
partie du conglomérat fi nancier désignée par l’autorité
de contrôle après consultation des autres autorités
compétentes relevantes et du conglomérat fi nancier.
§ 2. Par dérogation à la portée de la surveillance
complémentaire des conglomérats visée à l’article
188, toutes les entreprises du groupe, faisant partie du
secteur fi nancier, relèvent de la surveillance complé-
mentaire de la solvabilité pour l’application du para-
graphe 1er, alinéa 1er, 1°.
Par dérogation à l’alinéa 1er, l’autorité de contrôle,
en sa qualité de coordinateur, peut décider, dans les
cas suivants, de ne pas inclure une entreprise donnée
dans la portée de la surveillance complémentaire de la
solvabilité visée au paragraphe 1er, alinéa 1er, 1°:
1° si l’entreprise est située dans un pays tiers où
des obstacles juridiques empêchent le transfert des
informations nécessaires, sans préjudice des règles
sectorielles faisant obligation aux autorités compétentes
Art. 190
§ 1. Onverminderd de toepassing van artikel 49 van
Verordening nr. 575/2013, zijn de in artikel 185 bedoelde
kredietinstellingen onderworpen aan een aanvullend
solvabiliteitstoezicht op het niveau van de groep. Het
aanvullende toezicht slaat op:
1° de naleving van de vereiste dat er steeds ei-
gen vermogen beschikbaar is op het niveau van het
financieel conglomeraat dat minstens gelijk is aan
de solvabiliteitsvereisten; het eigen vermogen en de
solvabiliteitsvereisten op het niveau van het fi nancieel
conglomeraat worden berekend volgens een van de
methoden bepaald in Bijlage VI;
2° het passend karakter van de beheersprocedures
en de internecontroleprocedures met betrekking tot de
solvabiliteitspositie van de groep, overeenkomstig het
bepaalde in artikel 194;
3° het passend karakter van de strategieën inzake
eigen vermogen.
De in het eerste lid bedoelde voorschriften worden
gecontroleerd door de toezichthouder, in zijn hoedanig-
heid van coördinator, overeenkomstig Onderafdeling
II. Hij zorgt ervoor dat de in het eerste lid bedoelde
berekening ten minste eenmaal per jaar wordt uitge-
voerd. De resultaten van de berekening en de voor
de berekening benodigde gegevens worden aan hem
voorgelegd door de kredietinstelling, door de gemengde
fi nanciële holding of door een tot het fi nancieel conglo-
meraat behorende gereglementeerde onderneming die
de toezichthouder na overleg met de andere relevante
bevoegde autoriteiten en met het fi nancieel conglome-
raat heeft aangewezen.
§ 2. In afwijking van de reikwijdte van het aanvullende
conglomeraatstoezicht bepaald in artikel 188 worden
voor de toepassing van paragraaf 1, eerste lid, 1° alle
ondernemingen in de groep die tot de fi nanciële sector
behoren, in het aanvullende solvabiliteitstoezicht op-
genomen.
In afwijking van het eerste lid kan de toezichthouder
in zijn hoedanigheid van coördinator besluiten in onder-
staande gevallen een bepaalde onderneming buiten de
reikwijdte van het aanvullend solvabiliteitstoezicht van
paragraaf 1, eerste lid, 1° te laten:
1° indien de onderneming gevestigd is in een derde
land waar er juridische belemmeringen bestaan voor het
doorgeven van de benodigde informatie, onverminderd
de sectorale regelgeving die betrekking heeft op de voor
138
3406/006
DOC 53
C H A M B R E 5 e S E S S I O N D E L A 5 3 e L É G I S L A T U R E
K AMER 5e Z ITTING VAN DE 53e Z ITTINGS P E RIO DE
2013
2014
de refuser l’agrément lorsque l’exercice effectif de leur
fonction de surveillance est empêché;
2° si l’entreprise présente un intérêt négligeable au
regard des objectifs que poursuit la surveillance com-
plémentaire des entreprises réglementées appartenant
à un conglomérat fi nancier;
3° si son inclusion est inappropriée ou risque d’induire
une confusion, au regard des objectifs de la surveillance
complémentaire des conglomérats.
Cependant, si plusieurs entreprises sont à exclure
dans le cas visé à l’alinéa 2, 2°, il y a lieu toutefois de
les inclure dès lors que, collectivement, elles présentent
un intérêt non négligeable.
Dans le cas visé à l’alinéa 2, 3°, l’autorité de contrôle,
en sa qualité de coordinateur, consulte, sauf en cas
d’urgence, les autres autorités compétentes relevantes
avant d’arrêter une décision.
Art. 191
§ 1er. Les établissements de crédit visés à l’article
185 sont soumis à une surveillance complémentaire en
matière de concentration des risques.
La surveillance complémentaire porte sur:
1° l’identifi cation et le reporting des concentrations
de risques importantes;
2° le caractère adéquat des procédures de gestion
et des dispositifs de contrôle interne en matière de
concentration des risques du groupe, conformément
aux dispositions de l’article 194.
La surveillance porte en particulier sur les aspects
suivants: le risque dit de contagion au sein du groupe,
l’existence de confl its d’intérêts, les contournements
de la réglementation sectorielle, ainsi que le niveau et
l’ampleur de la concentration des risques.
§ 2. Pour l’application du paragraphe 1er, alinéa 2, 1°,
l’autorité de contrôle fi xe, en sa qualité de coordinateur,
en concertation avec les autres autorités compétentes
relevantes et après consultation du conglomérat fi nan-
cier, les seuils pour l’identifi cation et le reporting de
chaque concentration de risques importante au sein du
de bevoegde autoriteiten geldende verplichting om de
vergunning te weigeren indien de doeltreffende uitoefe-
ning van hun toezichthoudende taken wordt belemmerd;
2° indien de onderneming in het licht van de doel-
einden van het aanvullend conglomeraatstoezicht op
gereglementeerde ondernemingen in een fi nancieel
conglomeraat van te verwaarlozen betekenis is;
3° indien het in aanmerking nemen van de onderne-
ming in het licht van de doeleinden van het aanvullend
conglomeraatstoezicht ongepast of misleidend zou zijn.
Indien in het onder het tweede lid, 2° bedoelde
geval het voornemen zou bestaan om verscheidene
ondernemingen niet bij de berekening in aanmerking
te nemen, moeten deze toch in aanmerking worden
genomen indien zij gezamenlijk van niet te verwaarlozen
betekenis zijn.
In het onder het tweede lid, 3° bedoelde geval wor-
den, behoudens in spoedeisende gevallen, de andere
relevante bevoegde autoriteiten door de toezichthouder
in zijn hoedanigheid van coördinator geraadpleegd
voordat hij een besluit neemt.
Art. 191
§ 1. De kredietinstellingen bedoeld in artikel 185 zijn
onderworpen aan een aanvullend toezicht op de risi-
coconcentratie.
Het aanvullende toezicht slaat op:
1° de identifi catie en de rapportering van signifi cante
risicoconcentraties;
2° het passend karakter van de beheersprocedures
en de internecontroleprocedures met betrekking tot de
risicoconcentratie van de groep, overeenkomstig het
bepaalde in artikel 194.
Bij het toezicht wordt inzonderheid aandacht be-
steed aan de volgende aspecten: het zogenaamde
besmettingsrisico in de groep, de aanwezigheid van
belangenconflicten, de omzeiling van de sectorale
regelgeving, alsook het niveau en de omvang van de
risicoconcentratie.
§ 2. Voor de toepassing van paragraaf 1, tweede lid,
1°, stelt de toezichthouder, in zijn hoedanigheid van
coördinator, in overleg met de andere relevante be-
voegde autoriteiten en na raadpleging van het fi nancieel
conglomeraat, de drempels vast voor het identifi ceren
en het rapporteren van elke signifi cante risicoconcen-
139
3406/006
DOC 53
C H A M B R E 5 e S E S S I O N D E L A 5 3 e L É G I S L A T U R E
K AMER 5e Z ITTING VAN DE 53e Z ITTING S P E RIO DE
2013
2014
conglomérat fi nancier. Elle détermine les seuils sur la
base des deux paramètres suivants ou de l’un de ces
paramètres seulement: les fonds propres réglemen-
taires et les provisions techniques.
Si aucun seuil n’a été fi xé, les concentrations de
risques sont réputées importantes si elles excèdent
10 % de l’exigence de solvabilité du conglomérat fi nan-
cier en question.
§ 3. Sans préjudice des dispositions du para-
graphe 1er, l’autorité de contrôle peut, en sa qualité
de coordinateur, imposer des normes de limitation ou
d’autres mesures de surveillance équivalentes pour la
maîtrise de la concentration des risques au niveau d’un
conglomérat fi nancier. Afi n de s’opposer au contour-
nement de la réglementation sectorielle en matière de
concentration des risques, elle peut également décider,
conformément à l’article 170, d’appliquer, par analogie,
les dispositions sectorielles en la matière au niveau du
conglomérat fi nancier. Elle consulte préalablement les
autres autorités compétentes relevantes.
Art. 192
§ 1er. Les établissements de crédit visés à l’article
185 sont soumis à une surveillance complémentaire
des opérations intragroupes.
La surveillance complémentaire porte sur:
1° l’identifi cation et le reporting des opérations intra-
groupes importantes;
2° le caractère adéquat des procédures de gestion
et des dispositifs de contrôle interne en matière d’opé-
rations intragroupes, conformément aux dispositions
de l’article 194.
La surveillance porte en particulier sur les aspects
suivants: le risque dit de contagion au sein du groupe,
l’existence de confl its d’intérêts, les contournements
de la réglementation sectorielle, ainsi que le niveau et
l’ampleur des opérations intragroupes.
§ 2. Pour l’application du paragraphe 1er, alinéa 2, 1°,
l’autorité de contrôle fi xe, en sa qualité de coordinateur,
en concertation avec les autres autorités compétentes
relevantes et après consultation du conglomérat
fi nancier, des seuils adéquats pour l’identifi cation et le
reporting de toute opération intragroupe importante. Elle
détermine les seuils sur la base des deux paramètres
tratie binnen het fi nancieel conglomeraat. Hij legt de
drempels vast op basis van een of beide van volgende
parameters: het reglementaire eigen vermogen en de
technische voorzieningen.
Indien geen drempels zijn vastgesteld, worden risi-
coconcentraties geacht signifi cant te zijn indien deze
groter zijn dan 10 % van de solvabiliteitsvereiste van
het betrokken fi nancieel conglomeraat.
§ 3. Onverminderd het bepaalde in paragraaf 1 kan
de toezichthouder, in zijn hoedanigheid van coördinator,
begrenzingsnormen of andere evenwaardige toezichts-
maatregelen opleggen ter beheersing van de risicocon-
centratie op het niveau van een fi nancieel conglomeraat.
Teneinde omzeiling van de sectorale regelgeving inzake
risicoconcentratie tegen te gaan, kan hij ook beslissen,
overeenkomstig artikel 170, de sectorale bepalingen ter
zake naar analogie toe te passen op het niveau van het
fi nancieel conglomeraat. Hij raadpleegt voorafgaandelijk
de andere relevante bevoegde autoriteiten.
Art. 192
§ 1. De kredietinstellingen bedoeld in artikel 185 zijn
onderworpen aan een aanvullend toezicht op de intra-
groepsverrichtingen.
Het aanvullende toezicht slaat op:
1° de identifi catie en de rapportering van signifi cante
intragroepsverrichtingen;
2° het passend karakter van de beheersprocedures
en de internecontroleprocedures m.b.t. intragroepsver-
richtingen, overeenkomstig het bepaalde in artikel 194.
Bij het toezicht wordt inzonderheid aandacht besteed
aan volgende aspecten: het zogenaamde besmet-
tingsrisico in de groep, de aanwezigheid van belangen-
confl icten, de omzeiling van de sectorale regelgeving,
alsook het niveau en de omvang van de intragroepsver-
richtingen.
§ 2. Voor de toepassing van paragraaf 1, tweede lid,
1° stelt de toezichthouder, in zijn hoedanigheid van co-
ordinator, in overleg met de andere relevante bevoegde
autoriteiten en na raadpleging het fi nancieel conglo-
meraat, passende drempels vast voor het identifi ceren
en het rapporteren van signifi cante intragroepsverrich-
tingen. Hij legt de drempels vast op basis van een of
140
3406/006
DOC 53
C H A M B R E 5 e S E S S I O N D E L A 5 3 e L É G I S L A T U R E
K AMER 5e Z ITTING VAN DE 53e Z ITTINGS P E RIO DE
2013
2014
suivants ou de l’un de ces paramètres seulement: les
fonds propres réglementaires et les provisions tech-
niques.
Si aucun seuil n’a été fi xé, les opérations intragroupes
sont réputées importantes si elles excèdent 5 % de
l’exigence de solvabilité du conglomérat fi nancier en
question.
§ 3. Sans préjudice des dispositions du § 1er, l’autorité
de contrôle peut, en sa qualité de coordinateur, imposer
des normes de limitation ou d’autres mesures de sur-
veillance équivalentes pour la réalisation des objectifs
de la surveillance complémentaire du conglomérat en
matière d’opérations intragroupes. Afi n de s’opposer
au contournement de la réglementation sectorielle en
matière d’opérations intragroupes, elle peut également
décider, conformément à l’article 170, d’appliquer, par
analogie, les dispositions sectorielles en la matière au
niveau du conglomérat fi nancier. Elle consulte préala-
blement les autres autorités compétentes relevantes.
Art. 193
§ 1er. Pour la surveillance complémentaire du conglo-
mérat réglée par les articles 190 à 192, les états suivants
sont soumis à l’autorité de contrôle, en sa qualité de
coordinateur, selon les modalités qu’elle détermine, et
au moins deux fois par an:
1° un état comptable portant sur la situation fi nancière
du conglomérat fi nancier et comprenant au moins le
bilan et le compte de résultats.
2° un état constatant le respect des normes défi nies
par ou en exécution de l’article 190, § 1er, alinéa 1er, 1°,
de l’article 191, § 3, et de l’article 192, § 3, ainsi qu’un
état indiquant les concentrations de risques importantes
et les opérations intragroupes importantes visées à
l’article 191, § 1er, alinéa 2, 1°, et à l’article 192, § 1er,
alinéa 2, 1°.
À cette fin, l’autorité de contrôle détermine, en
sa qualité de coordinateur, en concertation avec les
autres autorités compétentes relevantes, les catégories
d’opérations, de risques et de positions qui doivent être
notifi ées pour le suivi de la concentration des risques
et des opérations intragroupes importantes; elle peut à
cet égard tenir compte des spécifi cités de la structure
de groupe et de la gestion des risques du conglomérat
fi nancier concerné.
§ 2. Les états visés au paragraphe 1er sont notifi és
par l’établissement de crédit, la compagnie fi nancière
mixte, ou une entreprise réglementée faisant partie du
beide van volgende parameters: het reglementaire eigen
vermogen en de technische voorzieningen.
Indien geen drempels zijn vastgesteld, worden intra-
groepsverrichtingen geacht signifi cant te zijn indien deze
groter zijn dan 5 % van de solvabiliteitsvereiste van het
betrokken fi nancieel conglomeraat.
§ 3. Onverminderd het bepaalde in § 1 kan de
toezichthouder, in zijn hoedanigheid van coördinator,
begrenzingsnormen of andere evenwaardige toezichts-
maatregelen opleggen ter verwezenlijking van de doel-
stellingen van het aanvullende conglomeraatstoezicht
inzake intragroepsverrichtingen. Teneinde omzeiling van
de sectorale regelgeving inzake intragroepsverrichtin-
gen tegen te gaan, kan hij ook beslissen, overeenkom-
stig artikel 170, de sectorale bepalingen ter zake naar
analogie toe te passen op het niveau van het fi nancieel
conglomeraat. Hij raadpleegt voorafgaandelijk de an-
dere relevante bevoegde autoriteiten.
Art. 193
§ 1. Voor het in de artikelen 190 tot 192 geregelde
aanvullende conglomeraatstoezicht worden aan de
toezichthouder, in zijn hoedanigheid van coördinator,
volgens de modaliteiten die deze bepaalt en minstens
tweemaal per jaar, de volgende staten voorgelegd:
1° een boekhoudstaat die betrekking heeft op de
fi nanciële positie van het fi nancieel conglomeraat en die
minstens bestaat uit de balans en de resultatenrekening;
2° een staat waaruit de naleving blijkt van de normen
bepaald bij of in uitvoering van artikel 190, § 1, eerste lid,
1°, artikel 191, § 3, en artikel 192, § 3, en een staat met
opgave van de signifi cante risicoconcentraties en signi-
fi cante intragroepsverrichtingen bedoeld in artikel 191,
§ 1, tweede lid, 1°, en artikel 192, § 1, tweede lid, 1°.
Te dien einde bepaalt de toezichthouder, in zijn hoe-
danigheid van coördinator, in overleg met de andere
relevante bevoegde autoriteiten, de categorieën ver-
richtingen, risico’s en posities die voor de opvolging
van de risicoconcentratie en de signifi cante intragroeps-
verrichtingen moeten worden gerapporteerd; hij kan
daarbij rekening houden met de specifi eke groeps- en
risicobeheerstructuur van het betrokken financieel
conglomeraat.
§ 2. De in paragraaf 1 bedoelde staten worden gerap-
porteerd door de kredietinstelling, door de gemengde
fi nanciële holding of door een tot het fi nancieel conglo-
141
3406/006
DOC 53
C H A M B R E 5 e S E S S I O N D E L A 5 3 e L É G I S L A T U R E
K AMER 5e Z ITTING VAN DE 53e Z ITTING S P E RIO DE
2013
2014
conglomérat fi nancier désignée par l’autorité de contrôle
après consultation des autres autorités compétentes
relevantes et du conglomérat fi nancier.
Art. 194
§ 1er Les établissements de crédit visés à l’article
185 doivent veiller à ce que le conglomérat fi nancier
dispose de procédures de gestion des risques et de
dispositifs de contrôle interne, ainsi que d’une organi-
sation administrative et comptable, qui soient adéquats.
En particulier, ces procédures de gestion des risques
et ces dispositifs de contrôle interne doivent être pré-
sents au niveau consolidé et sous-consolidé dans les
entreprises mères visées à l’article 185, qu’il s’agisse
de l’établissement de crédit ou de la compagnie fi nan-
cière mixte à la tête du conglomérat fi nancier, ainsi
que dans toutes les entreprises réglementées faisant
partie du conglomérat fi nancier, de telle sorte que les
procédures de gestion des risques et les dispositifs de
contrôle interne soient cohérents et bien intégrés, que
l’infl uence exercée par les entreprises du groupe sur
les entreprises réglementées puisse être évaluée et que
toutes les données et informations importantes pour la
surveillance complémentaire du conglomérat puissent
être obtenues. Ces entreprises mères appliquent ces
procédures de gestion des risques et dispositifs de
contrôle interne également dans leurs fi liales non régle-
mentées. Ces procédures de gestion des risques et
dispositifs de contrôle interne sont également cohérents
et bien intégrés, et ces fi liales doivent aussi pouvoir
fournir les données et informations pertinentes pour la
surveillance.
§ 2. Les procédures de gestion des risques com-
prennent:
1° une administration et une gestion adéquates, avec
approbation et évaluation périodique de la stratégie et
de la politique par les organes compétents, et portant
sur tous les risques importants encourus au niveau du
conglomérat fi nancier;
2° une politique de solvabilité adéquate, qui veille
notamment à anticiper pour le groupe les conséquences
futures de la stratégie d’exploitation suivie sur le profi l de
risque du groupe et les exigences de solvabilité visées
à l’article 190;
3° des procédures adéquates garantissant que les
systèmes de gestion et de suivi des risques sont suf-
fi samment intégrés à l’organisation du groupe et que
les systèmes utilisés dans les entreprises du groupe
meraat behorende gereglementeerde onderneming, die
de toezichthouder na overleg met de andere relevante
bevoegde autoriteiten en met het fi nancieel conglome-
raat heeft aangewezen.
Art. 194
§ 1. De kredietinstellingen bedoeld in artikel 185 zor-
gen ervoor dat het fi nancieel conglomeraat beschikt over
passende risicobeheer- en internecontroleprocedures
en over een passende administratieve en boekhoud-
kundige organisatie.
Inzonderheid dienen deze risicobeheer- en inter-
necontroleprocedures aanwezig te zijn op geconso-
lideerd en gesubconsolideerd niveau bij de in arti-
kel 185 bedoelde moederondernemingen, ongeacht of
het om de kredietinstelling gaat of om de gemengde
fi nanciële holding aan het hoofd van het fi nancieel con-
glomeraat, en bij alle gereglementeerde ondernemingen
die deel uitmaken van het fi nancieel conglomeraat, zodat
de risicobeheer- en internecontroleprocedures samen-
hang vertonen en goed geïntegreerd zijn, de invloed van
de tot de groep behorende ondernemingen op de gere-
glementeerde ondernemingen kan beoordeeld worden
en alle gegevens en informatie die voor het aanvullende
conglomeraatstoezicht van belang zijn, kunnen worden
verkregen. Deze moederondernemingen passen die ri-
sicobeheer- en internecontroleprocedures eveneens toe
in hun niet-gereglementeerde dochterondernemingen.
Ook deze risicobeheer- en internecontroleprocedures
zijn samenhangend en goed geïntegreerd, en ook deze
dochterondernemingen moeten de voor het toezicht
relevante gegevens en informatie kunnen verstrekken.
§ 2. De risicobeheerprocedures omvatten:
1° een passend bestuur en beheer, met goedkeuring
en periodieke evaluatie van de strategie en het beleid
door de bevoegde organen, met betrekking tot alle
belangrijke risico’s die op het niveau van het fi nancieel
conglomeraat zijn aangegaan;
2° een passend solvabiliteitsbeleid, dat met name
de toekomstige gevolgen anticipeert voor de groep van
de gevolgde bedrijfsstrategie op het risicoprofi el van de
groep en de solvabiliteitsvereisten bedoeld in artikel 190;
3° passende procedures die waarborgen dat de
risicobeheer- en opvolgingssystemen voldoende zijn
geïntegreerd in de organisatie van de groep en dat de
in de ondernemingen van de groep gehanteerde sys-
142
3406/006
DOC 53
C H A M B R E 5 e S E S S I O N D E L A 5 3 e L É G I S L A T U R E
K AMER 5e Z ITTING VAN DE 53e Z ITTINGS P E RIO DE
2013
2014
concordent entre eux, de telle sorte qu’au niveau du
conglomérat fi nancier, les risques fassent l’objet d’une
identifi cation, d’un suivi et d’une maîtrise corrects.
4° des dispositifs régulièrement mis à jour pour par-
ticiper à la réalisation et, le cas échéant, au développe-
ment de mécanismes et de plans de redressement et
de résolution des défaillances appropriés.
§ 3. Les dispositifs de contrôle interne comprennent:
1° des procédures adéquates pour le suivi de la sol-
vabilité au niveau du groupe, de telle sorte que tous les
risques importants fassent l’objet d’une identifi cation
et d’un suivi corrects et que les fonds propres soient
suffisants au regard des risques encourus;
2° l’examen du caractère adéquat des procédures et
des systèmes pour l’identifi cation, la mesure, le suivi et
la maîtrise des opérations intragroupes et des concen-
trations de risques.
§ 4. Les établissements de crédit doivent disposer
d’une organisation administrative et comptable qui
garantisse le caractère correct et conforme aux règles
en vigueur des renseignements et informations com-
muniqués pour la surveillance complémentaire du
conglomérat et de l’établissement des comptes annuels.
Les établissements de crédit doivent veiller à la trans-
parence de la structure du groupe. L’établissement de
crédit, la compagnie fi nancière mixte ou une entreprise
réglementée faisant partie du conglomérat fi nancier que
l’autorité de contrôle, en sa qualité de coordinateur, a
désignée après concertation avec les autres autorités
compétentes relevantes et avec le conglomérat fi nan-
cier, procèdent à cet égard comme suit:
1° ils communiquent régulièrement à l’autorité de
contrôle les particularités de leur structure juridique,
de leur dispositif d’organisation d’entreprise et de leur
structure de gestion englobant toutes les entreprises
réglementées, les fi liales non réglementées et les suc-
cursales d’importance signifi cative;
2° ils publient une fois par an au niveau du conglomé-
rat fi nancier une description de la structure juridique, du
dispositif d’organisation d’entreprise et de leur structure
de gestion destinée au public et veillent à ce que toutes
les entreprises réglementées publient également ces
informations soit intégralement, soit en renvoyant à des
informations équivalentes.
temen met elkaar in overeenstemming zijn, zodat op
het niveau van het fi nancieel conglomeraat de risico’s
correct worden geïdentifi ceerd, opgevolgd en beheerst;
4° regelmatig geactualiseerde regelingen om bij te
dragen tot passende herstel- en afwikkelingsmecha-
nismen en -plannen, en deze in voorkomend geval te
ontwikkelen.
§ 3. De internecontroleprocedures omvatten:
1° passende procedures voor het opvolgen van de
solvabiliteit op het niveau van de groep, zodat alle
belangrijke risico’s correct worden geïdentifi ceerd en
opgevolgd en het eigen vermogen voldoende is in het
licht van de gelopen risico’s;
2° het passend karakter van de procedures en
systemen voor de identifi catie, meting, opvolging en
beheersing van de intragroepsverrichtingen en risico-
concentraties.
§ 4. De kredietinstellingen beschikken over een pas-
sende boekhoudkundige en administratieve organisatie
die de juistheid en conformiteit met de geldende regels
waarborgt van de voor het aanvullende conglomeraat-
stoezicht verstrekte gegevens en inlichtingen en de
opstelling van de jaarrekeningen.
De kredietinstellingen zorgen voor een transparante
groepsstructuur. De kredietinstelling, de gemengde
fi nanciële holding of een tot het fi nancieel conglome-
raat behorende gereglementeerde onderneming die de
toezichthouder, in zijn hoedanigheid van coördinator, na
overleg met de andere relevante bevoegde autoriteiten
en met het fi nancieel conglomeraat heeft aangewezen,
doen daartoe het volgende:
1° zij delen aan de toezichthouder regelmatig bijzon-
derheden mee omtrent hun juridische structuur, hun
regeling voor de bedrijfsorganisatie en hun beleidsstruc-
tuur, die gelden voor alle gereglementeerde onderne-
mingen, niet-gereglementeerde dochterondernemingen
en signifi cante bijkantoren;
2° zij maken op het niveau van het fi nancieel con-
glomeraat jaarlijks een beschrijving van de juridische
structuur, van de regeling voor de bedrijfsorganisatie
en van de beleidsstructuur voor het publiek openbaar
en zorgen ervoor dat alle gereglementeerde onderne-
mingen deze informatie ook openbaar maken, hetzij
door volledige vermelding, hetzij door verwijzing naar
gelijkwaardige informatie.
143
3406/006
DOC 53
C H A M B R E 5 e S E S S I O N D E L A 5 3 e L É G I S L A T U R E
K AMER 5e Z ITTING VAN DE 53e Z ITTING S P E RIO DE
2013
2014
Art. 195
L’autorité de contrôle, en sa qualité de coordinateur,
évalue au moins une fois par an la nécessité de simu-
lations de crise au niveau du conglomérat fi nancier. À
cette fi n, elle aligne son évaluation sur les simulations
de crise qui sont organisées pour le secteur fi nancier
le plus important représenté au sein du conglomérat
fi nancier et se concerte avec les autres autorités com-
pétentes relevantes.
Pour l’application de ces simulations de crise, l’auto-
rité de contrôle prend en considération des paramètres
qui tiennent compte des risques spécifi ques associés
aux conglomérats fi nanciers.
L’autorité de contrôle communique les résultats des
simulations de crise au comité mixte.
Sous-section II
Mesures visant à faciliter la surveillance complémentaire
du conglomérat
Art. 196
§ 1er. Afi n de garantir une surveillance complémen-
taire appropriée du conglomérat, il est procédé à la
désignation, parmi les autorités compétentes des États
membres concernés, en ce compris celles de l’État
membre où la compagnie fi nancière mixte a son siège
social, d’un coordinateur unique qui est responsable
de la coordination et de l’exercice de la surveillance
complémentaire du conglomérat.
§ 2. La surveillance complémentaire du conglomérat
exercée sur les établissements de crédit visés à l’article
185, alinéa 1er, est exercée comme suit:
1° par l’autorité de contrôle dans le cas visé à l’article
185, alinéa 1er, 1°;
2° si le conglomérat fi nancier est chapeauté par une
compagnie fi nancière mixte belge, par l’autorité de
contrôle, sans préjudice des points 3° à 7°;
3° si, outre un établissement de crédit belge, au moins
une autre entreprise réglementée belge a une même
compagnie fi nancière mixte belge à la tête du conglo-
mérat fi nancier, par l’autorité compétente belge chargée
du contrôle prudentiel de l’entreprise réglementée belge
dont le total de bilan est le plus élevé;
Art. 195
In zijn hoedanigheid van coördinator beoordeelt de
toezichthouder minstens jaarlijks de noodzaak van
stresstests op het niveau van het fi nancieel conglome-
raat. Hij stemt zijn beoordeling af op de stresstest die
worden georganiseerd voor de grootste fi nanciële sector
vertegenwoordigd in het fi nancieel conglomeraat en
overlegt met de andere relevante bevoegde autoriteiten.
Voor het toepassen van deze stresstests houdt de
toezichthouder rekening met parameters die specifi eke
risico’s verbonden aan fi nanciële conglomeraten kun-
nen identifi ceren.
De toezichthouder deelt de resultaten van de
stresstests mee aan het Gemengd Comité.
Onderafdeling II
Maatregelen om het aanvullende conglomeraatstoezicht te
vergemakkelijken
Art. 196
§ 1. Teneinde een passend aanvullend conglome-
raatstoezicht te verzekeren, wordt uit de bevoegde
autoriteiten van de betrokken lidstaten, met inbegrip van
die van de lidstaat waar de gemengde fi nanciële holding
haar hoofdkantoor heeft, één enkele coördinator aange-
wezen die verantwoordelijk is voor de coördinatie en de
uitoefening van het aanvullende conglomeraatstoezicht.
§ 2. Het aanvullende conglomeraatstoezicht op de in
artikel 185, eerste lid bedoelde kredietinstellingen wordt
als volgt uitgeoefend:
1° door de toezichthouder in het in artikel 185, eerste
lid, 1° bedoelde geval;
2° indien aan het hoofd van het fi nancieel conglo-
meraat een Belgische gemengde fi nanciële holding
staat, door de toezichthouder, onverminderd de punten
3° tot 7°;
3° indien naast een Belgische kredietinstelling ten
minste één andere Belgische gereglementeerde on-
derneming eenzelfde Belgische gemengde fi nanciële
holding aan het hoofd van het fi nancieel conglomeraat
hebben, door de bevoegde autoriteit belast met het
prudentiële toezicht op de Belgische gereglementeerde
onderneming met het grootste balanstotaal;
144
3406/006
DOC 53
C H A M B R E 5 e S E S S I O N D E L A 5 3 e L É G I S L A T U R E
K AMER 5e Z ITTING VAN DE 53e Z ITTINGS P E RIO DE
2013
2014
4° si la compagnie fi nancière mixte à la tête du
conglomérat fi nancier a son siège social dans un autre
État membre que la Belgique et qu’elle a dans cet État
membre une fi liale qui est une entreprise réglementée,
par l’autorité compétente de ce pays;
5° si la compagnie fi nancière mixte à la tête du
conglomérat fi nancier a son siège social dans un autre
État membre que la Belgique et que cet État membre a
au moins deux fi liales qui sont des entreprises réglemen-
tées, avec chacune une autorité compétente différente,
par l’autorité compétente de l’entreprise réglementée
du secteur fi nancier le plus important;
6° si plusieurs compagnies fi nancières mixtes ayant
leur siège social dans différents États membres sont à
la tête du conglomérat fi nancier, et qu’il y a une entre-
prise réglementée dans chacun de ces États membres,
par l’autorité compétente de l’entreprise réglementée
ayant le total de bilan le plus élevé si les activités de ces
entreprises se situent dans le même secteur fi nancier,
ou par l’autorité compétente de l’entreprise réglementée
du secteur fi nancier le plus important;
7° si au moins deux entreprises réglementées ayant
leur siège social dans un État membre ont comme
entreprise mère la même compagnie fi nancière mixte
et qu’aucune de ces entreprises ne dispose d’un agré-
ment dans l’État où la compagnie fi nancière mixte a son
siège social, par l’autorité compétente de l’entreprise
réglementée dont le total de bilan est le plus élevé dans
le secteur fi nancier le plus important;
§ 3. L’autorité de contrôle et les autres autorités
compétentes relevantes peuvent, dans des cas par-
ticuliers, convenir de commun accord de déroger aux
règles de compétence défi nies au paragraphe 1er, si leur
application, compte tenu de la structure du conglomérat
fi nancier et l’importance relative de l’activité du groupe
dans les différents États membres, n’est pas adéquate,
et charger une autre autorité compétente de la surveil-
lance complémentaire du conglomérat. Elles consultent
le conglomérat fi nancier avant de prendre une décision
en la matière.
Art. 197
§ 1er. Les tâches de l’autorité de contrôle en sa qualité
de coordinateur comprennent:
1° la coordination de la collecte et de la diffusion des
informations pertinentes et essentielles, en continuité
4° indien de gemengde fi nanciële holding aan het
hoofd van het fi nancieel conglomeraat haar zetel in een
andere lidstaat dan België heeft en in deze lidstaat een
dochteronderneming heeft die een gereglementeerde
onderneming is, door de bevoegde autoriteit van dat
land;
5° indien de gemengde fi nanciële holding aan het
hoofd van het fi nancieel conglomeraat haar zetel in
een andere lidstaat dan België heeft en in deze lid-
staat ten minste twee dochterondernemingen heeft die
een gereglementeerde onderneming zijn, met elk een
verschillende bevoegde autoriteit, door de bevoegde
autoriteit van de gereglementeerde onderneming in de
belangrijkste fi nanciële sector;
6° indien meerdere gemengde fi nanciële holdings,
met zetel in verschillende lidstaten, aan het hoofd
staan van het fi nancieel conglomeraat, en er in elk van
deze lidstaten een gereglementeerde onderneming is,
door de bevoegde autoriteit van de gereglementeerde
onderneming met het hoogste balanstotaal indien de
activiteiten van deze ondernemingen plaatsvinden in
dezelfde fi nanciële sector, of door de bevoegde autoriteit
van de gereglementeerde onderneming in de belang-
rijkste fi nanciële sector;
7° indien ten minste twee gereglementeerde onder-
nemingen met zetel in een lidstaat dezelfde gemengde
fi nanciële holding als moederonderneming hebben en
aan geen van deze ondernemingen een vergunning is
verleend in het land waar de gemengde fi nanciële hol-
ding haar zetel heeft, door de bevoegde autoriteit van
de gereglementeerde onderneming met het hoogste
balanstotaal in de belangrijkste fi nanciële sector.
§ 3. De toezichthouder en de andere relevante be-
voegde autoriteiten kunnen in bijzondere gevallen in
gemeen overleg overeenkomen om van de paragraaf
1 bepaalde bevoegdheidsregeling af te wijken, indien
de toepassing ervan, gelet op de structuur van het fi -
nancieel conglomeraat en het relatieve belang van het
bedrijf van de groep in de verschillende lidstaten, niet
passend zou zijn, en een andere bevoegde autoriteit
belasten met het aanvullende conglomeraatstoezicht.
Zij consulteren het fi nancieel conglomeraat alvorens
hierover een beslissing te nemen.
Art. 197
§ 1. De taken van de toezichthouder, in zijn hoedanig-
heid van coördinator, omvatten:
1° het coördineren van de vergaring en de versprei-
ding van relevante en essentiële informatie, in normale
145
3406/006
DOC 53
C H A M B R E 5 e S E S S I O N D E L A 5 3 e L É G I S L A T U R E
K AMER 5e Z ITTING VAN DE 53e Z ITTING S P E RIO DE
2013
2014
d’exploitation comme dans les situations d’urgence, en
ce compris la diffusion des informations importantes
pour la surveillance par une autorité compétente en
vertu de la réglementation sectorielle;
2° le contrôle, en ce compris l’évaluation, de la situa-
tion fi nancière du conglomérat fi nancier;
3° le contrôle du respect des dispositions des articles
190 à 192 en matière de solvabilité, de concentration des
risques et d’opérations intragroupes, ainsi que du res-
pect des obligations de reporting visées à l’article 193;
4° le contrôle, en ce compris l’évaluation, de la struc-
ture, de l’organisation et des dispositifs de contrôle
interne du conglomérat financier, tels que visés à
l’article 194;
5° la planifi cation et la coordination d’activités de
surveillance, en continuité d’exploitation comme dans
les situations d’urgence, en coopération avec les autres
autorités compétentes relevantes;
6° la prise de mesures et de sanctions à l’égard de
la compagnie fi nancière mixte;
7° d’autres tâches, mesures et décisions qui lui sont
dévolues par ou en vertu des dispositions de la pré-
sente Section et de la Section IV du présent Chapitre,
pour autant, en ce qui concerne la Section IV, que ces
dispositions portent sur la surveillance complémentaire
du conglomérat ainsi que de la Directive 2002/87/CE.
§ 2. Les autorités compétentes relevantes peuvent,
le cas échéant en concertation avec d’autres autorités
compétentes, convenir de confi er à l’autorité de contrôle,
en sa qualité de coordinateur, d’autres tâches de sur-
veillance que celles prévues au paragraphe 1er.
§ 3. Lorsque l’autorité de contrôle agit en qualité d’au-
torité compétente, sans être coordinateur, elle collabore,
sans préjudice des dispositions de la Section IV du pré-
sent Chapitre pour autant que ces dispositions portent
sur la surveillance complémentaire du conglomérat,
avec les autres autorités compétentes ainsi qu’avec le
coordinateur, en vue de l’exécution des tâches visées
à l’article 11 de la Directive 2002/87/CE.
Art. 198
§ 1er. Sans préjudice des accords de coopération et
de coordination visés dans les autres dispositions de
la présente Section, l’autorité de contrôle, en sa qualité
de coordinateur, conclut avec d’autres autorités compé-
omstandigheden en in noodsituaties, met inbegrip van
de verspreiding van informatie die van belang is voor
het toezicht door een bevoegde autoriteit krachtens de
sectorale regelgeving;
2° het toezicht op, inclusief de evaluatie van, de fi nan-
ciële positie van het fi nancieel conglomeraat;
3° het toezicht op de naleving van de bepalingen van
de artikelen 190 tot 192 inzake solvabiliteit, risicoconcen-
tratie en intragroepsverrichtingen, en op de naleving van
de rapporteringsverplichtingen bedoeld in artikel 193;
4° het toezicht op, inclusief de evaluatie van, de struc-
tuur, de organisatie en de internecontroleprocedures van
het fi nancieel conglomeraat, als bedoeld in artikel 194;
5° het plannen en coördineren van toezichtsactivi-
teiten, in normale omstandigheden en in noodsituaties,
in samenwerking met de andere relevante bevoegde
autoriteiten;
6° het nemen van maatregelen en sancties ten aan-
zien van de gemengde fi nanciële holding;
7° andere taken, maatregelen en beslissingen die
hem zijn toegewezen door of krachtens de bepalingen
van deze Afdeling en Afdeling IV van dit Hoofdstuk, voor
zover deze bepalingen, wat betreft Afdeling IV, betrek-
king hebben op het aanvullende conglomeraatstoezicht,
en van Richtlijn 2002/87/EG.
§ 2. De relevante bevoegde autoriteiten, in voorko-
mend geval in overleg met andere bevoegde autoritei-
ten, kunnen overeenkomen de toezichthouder, in zijn
hoedanigheid van coördinator, andere toezichtstaken
toe te vertrouwen, buiten de in paragraaf 1 bedoelde
taken.
§ 3. Wanneer de toezichthouder optreedt als be-
voegde autoriteit, zonder coördinator te zijn, werkt hij,
onverminderd de bepalingen van Afdeling IV van dit
Hoofdstuk voor zover deze betrekking hebben op het
aanvullende conglomeraatstoezicht, samen met de
andere bevoegde autoriteiten en met de coördinator,
met het oog op de uitvoering van de in artikel 11 van
Richtlijn 2002/87/EG bedoelde taken.
Art. 198
§ 1. Onverminderd de samenwerkings overeenkomsten
en coördinatieregelingen bedoeld in de overige bepalin-
gen van deze Afdeling, sluit de toezichthouder, als coör-
dinator, met andere bevoegde autoriteiten de overeen-
146
3406/006
DOC 53
C H A M B R E 5 e S E S S I O N D E L A 5 3 e L É G I S L A T U R E
K AMER 5e Z ITTING VAN DE 53e Z ITTINGS P E RIO DE
2013
2014
tentes les accords qui sont nécessaires à la réalisation
de la surveillance complémentaire du conglomérat
telle que défi nie dans la présente Section et dans la
Section IV du présent Chapitre. Ces accords règlent
au besoin les modalités de l’exercice de ce contrôle, en
ce compris les modalités de coopération et d’échange
d’informations entre autorités compétentes. Ils peuvent
en particulier régler les procédures de prise de décision
entre les autorités compétentes relevantes.
§ 2. Sans préjudice de la délégation de compétences
et de responsabilités de surveillance spécifi ques confor-
mément à la réglementation sectorielle, la désignation
de l’autorité de contrôle en sa qualité de coordinateur
ne porte pas préjudice aux tâches et responsabilités des
autorités compétentes concernées telles que défi nies
par la réglementation sectorielle.
Art. 199
§ 1er. L’autorité de contrôle, en sa qualité de coordina-
teur, établit un collège pour la surveillance complémen-
taire d’un conglomérat pour concrétiser la coopération
prévue à la présente Section et à la Section IV du
présent Chapitre et l’accomplissement des missions
de coordinateur et, s’il y a lieu, la coordination et la
coopération appropriées avec les autorités de surveil-
lance concernées des pays tiers, dans le respect des
exigences de confi dentialité et du droit de l’Union.
§ 2. Lorsque des autorités compétentes relevantes
participent déjà à un collège établi en vertu de l’article
116 de la Directive 2013/36/UE ou de l’article 248,
paragraphe 2, de la Directive 2009/138/CE, le collège
fonctionnera au niveau du conglomérat fi nancier au
sein du collège établi pour le secteur fi nancier le plus
important. Le secteur bancaire et le secteur des services
d’investissement sont agrégés à cette fi n.
Les modalités de la coordination évoquée au para-
graphe 1er sont établies de manière distincte dans des
accords de coordination écrits constitués pour le collège
sectoriel. L’autorité de contrôle, en sa qualité de coordi-
nateur, décide, en tant que président de ce collège sec-
toriel, quelles autres autorités compétentes participent
à une réunion ou à toute activité dudit collège.
Art. 200
§ 1er. L’autorité de contrôle et les autres autorités
compétentes coopèrent étroitement entre elles.
Elles s’échangent les informations confi dentielles
utiles pour l’exercice de la surveillance en vertu de la
komsten die noodzakelijk zijn voor de verwezenlijking
van het aanvullende conglomeraatstoezicht als bepaald
bij deze Afdeling en Afdeling IV van dit Hoofdstuk. Deze
overeenkomsten regelen waar nodig de modaliteiten van
uitoefening van dit toezicht, met inbegrip van de moda-
liteiten van samenwerking en informatie-uitwisseling
onder bevoegde autoriteiten. Zij kunnen inzonderheid
de procedures regelen van de besluitvorming tussen
de relevante bevoegde autoriteiten.
§ 2. Onverminderd de delegatie van specifieke
toezichtsbevoegdheden en -verantwoordelijkheden
overeenkomstig de sectorale regelgeving, doet de
aanwijzing van de toezichthouder als coördinator geen
afbreuk aan de in de sectorale regelgeving bepaalde
taken en verantwoordelijkheden van de betrokken be-
voegde autoriteiten.
Art. 199
§ 1. In zijn hoedanigheid van coördinator richt de
toezichthouder voor het aanvullende conglomeraatstoe-
zicht een college op om vorm te geven aan de uit hoofde
van deze Afdeling en Afdeling IV van dit Hoofdstuk
vereiste samenwerking en de uitoefening van de taken
als coördinator en, onder voorbehoud van vertrouwe-
lijkheidsvereisten en van de wetgeving van de Unie, de
passende coördinatie en samenwerking met de rele-
vante toezichthoudende autoriteiten van derde landen.
§ 2. Wanneer relevante bevoegde autoriteiten reeds
deelnemen aan een college opgericht krachtens arti-
kel 116 van Richtlijn 2013/36/EU of artikel 248, lid 2, van
Richtlijn 2009/138/EG, dan zal het college op het niveau
van het fi nancieel conglomeraat functioneren binnen het
college opgericht voor de belangrijkste fi nanciële sector.
De banksector en de beleggingsdienstensector worden
voor dit doeleinde samen beschouwd.
De regels voor de in paragraaf 1 bedoelde coördinatie
worden apart opgenomen in de schriftelijke coördinatie-
regeling die wordt ingesteld voor het sectorale college.
In zijn hoedanigheid van coördinator beslist de toezicht-
houder, als voorzitter van dit sectorale college, welke
andere bevoegde autoriteiten aan een vergadering of
een activiteit van dat college deelnemen.
Art. 200
§ 1. De toezichthouder en de andere bevoegde au-
toriteiten werken nauw samen met elkaar.
Zij wisselen onderling de vertrouwelijke informatie
uit die dienstig is voor de uitoefening van het toezicht
147
3406/006
DOC 53
C H A M B R E 5 e S E S S I O N D E L A 5 3 e L É G I S L A T U R E
K AMER 5e Z ITTING VAN DE 53e Z ITTING S P E RIO DE
2013
2014
réglementation sectorielle et de la surveillance complé-
mentaire du conglomérat.
§ 2. Sans préjudice de leurs responsabilités telles
qu’elles sont défi nies par la réglementation sectorielle,
les autorités visées au paragraphe 1er, alinéa 1er, qu’elles
soient ou non établies dans le même État membre,
échangent toute information essentielle ou pertinente
pour l’accomplissement de leurs missions prudentielles
au titre de la réglementation sectorielle et de la Direc-
tive 2002/87/CE. À cette fi n, elles communiquent sur
demande toute information pertinente et, de leur propre
initiative, toute information essentielle.
Cette coopération recouvre au moins la collecte et
l’échange d’informations sur les éléments suivants:
1° la structure juridique du groupe, son dispositif
d’organisation d’entreprise et sa structure de gestion
englobant toutes les entreprises réglementées, les
fi liales non réglementées et les succursales d’impor-
tance signifi cative au sens de l’article 51 de la Directive
2013/36/UE appartenant au conglomérat fi nancier, les
détenteurs de participations qualifi ées au niveau de
l’entreprise mère faîtière, ainsi que les autorités compé-
tentes pour les entreprises réglementées dudit groupe;
2° les stratégies du conglomérat fi nancier;
3° la situation fi nancière du conglomérat fi nancier,
notamment en ce qui concerne l’adéquation des fonds
propres, les transactions intragroupes, la concentration
des risques et la rentabilité;
4° les principaux actionnaires et la direction du
conglomérat fi nancier;
5° l’organisation, la gestion des risques et les sys-
tèmes de contrôle interne à l’échelle du conglomérat
fi nancier;
6° les procédures de collecte d’informations auprès
des entreprises du conglomérat fi nancier et de vérifi ca-
tion desdites informations;
7° les évolutions négatives que connaissent des
entreprises réglementées ou d’autres entreprises du
conglomérat fi nancier et qui sont de nature à nuire gra-
vement auxdites entreprises réglementées;
krachtens de sectorale regelgeving en van het aanvul-
lende conglomeraatstoezicht.
§ 2. Onverminderd hun verantwoordelijkheden als
omschreven in de sectorale regelgeving, verstrekken de
in paragraaf 1, eerste lid bedoelde autoriteiten elkaar,
ongeacht of zij in dezelfde lidstaat zijn gevestigd, alle
informatie die essentieel of relevant is voor de uitoe-
fening van de toezichthoudende taken krachtens de
sectorale regelgeving en Richtlijn 2002/87/EG. In dit
verband delen zij desgevraagd alle relevante informatie
mee en verstrekken zij uit eigen beweging alle essentiële
informatie.
Deze samenwerking betreft ten minste de vergaring
en uitwisseling van informatie met betrekking tot de
volgende aspecten:
1° het in kaart brengen van de juridische structuur,
de regeling voor de bedrijfsorganisatie en de beleids-
structuur van de groep, die gelden voor alle geregle-
menteerde ondernemingen, niet-gereglementeerde
dochterondernemingen en signifi cante bijkantoren in
de zin van artikel 51 van Richtlijn 2013/36/EU die tot
het fi nancieel conglomeraat behoren, de houders van
gekwalifi ceerde deelnemingen op het niveau van de
uiteindelijke moederonderneming, alsmede van de
bevoegde autoriteiten voor de gereglementeerde on-
dernemingen in de groep;
2° de door het fi nancieel conglomeraat gevolgde
strategie;
3° de fi nanciële positie van het fi nancieel conglome-
raat, in het bijzonder de toereikendheid van het eigen
vermogen, de intragroepsverrichtingen, de risicocon-
centratie en de winstgevendheid;
4° de belangrijkste aandeelhouders en de leiding van
het fi nancieel conglomeraat;
5° de organisatie en de risicobeheer- en internecon-
troleprocedures op het niveau van het fi nancieel con-
glomeraat;
6° de procedures voor de vergaring van informatie
bij de ondernemingen in een fi nancieel conglomeraat
en de verifi catie van deze informatie;
7° ongunstige ontwikkelingen bij gereglementeerde
ondernemingen of bij andere ondernemingen van het
fi nancieel conglomeraat die ernstige nadelige gevolgen
voor de gereglementeerde ondernemingen kunnen
hebben;
148
3406/006
DOC 53
C H A M B R E 5 e S E S S I O N D E L A 5 3 e L É G I S L A T U R E
K AMER 5e Z ITTING VAN DE 53e Z ITTINGS P E RIO DE
2013
2014
8° les sanctions signifi catives et mesures excep-
tionnelles décidées par les autorités compétentes
conformément à la réglementation sectorielle ou à la
Directive 2002/87/CE.
L’autorité de contrôle peut également échanger des
informations avec le CERS en ce qui concerne l’exercice
du contrôle des établissements de crédit qui font partie
d’un conglomérat fi nancier.
§ 3. Sans préjudice de ses responsabilités telles
qu’elles sont défi nies par la réglementation sectorielle,
l’autorité de contrôle procède à une concertation sur
les points fi gurant ci-après, avant de prendre une déci-
sion intéressant les missions de contrôle exercées par
d’autres autorités compétentes:
1° une modifi cation structurelle de l’actionnariat,
de l’organisation ou de la direction des entreprises
réglementées faisant partie d’un conglomérat fi nancier
requérant l’approbation ou l’autorisation des autorités
compétentes;
2° les sanctions signifi catives et mesures exception-
nelles envisagées.
L’autorité de contrôle peut décider de ne pas se
concerter avec ses homologues en cas d’urgence ou
lorsque cette concertation risque de compromettre l’effi-
cacité des décisions. En pareil cas, l’autorité de contrôle
informe sans délai les autres autorités compétentes.
Art. 201
Lorsque, pour l’application de l’article 213 en ce qui
concerne la surveillance complémentaire des conglo-
mérats, les informations demandées en exécution de la
réglementation sectorielle ont déjà été communiquées
à une autre autorité compétente, l’autorité de contrôle,
en sa qualité de coordinateur, s’adressera dans la
mesure du possible à cette autorité pour obtenir ces
informations.
Sous-section III
Autres cas d’application
Art. 202
Si, dans des cas autres que ceux visés à l’article
185, une entreprise a une participation dans, ou un
autre lien en capital avec, une ou plusieurs autres
entreprises, ou, en dehors de toute participation ou de
8° belangrijke sancties en buitengewone maatregelen
die de bevoegde autoriteiten in overeenstemming met
de sectorale regelgeving of Richtlijn 2002/87/EG heb-
ben getroffen.
De toezichthouder kan tevens informatie uitwisselen
met het ’ESRB wat betreft de uitoefening van het toezicht
op Belgische kredietinstellingen die deel uitmaken van
een fi nancieel conglomeraat.
§ 3. Onverminderd zijn verantwoordelijkheden als
omschreven in de sectorale regelgeving, pleegt de
toezichthouder, voordat hij een besluit neemt in verband
met de hierna vermelde aangelegenheden, overleg in-
dien dat besluit van belang is voor de toezichthoudende
taken van andere bevoegde autoriteiten:
1° wijzigingen in de aandeelhoudersstructuur of de
organisatie- of bestuursstructuur van gereglementeerde
ondernemingen in een fi nancieel conglomeraat, die
goedkeuring of machtiging door de bevoegde autori-
teiten vereisen;
2° voorgenomen belangrijke sancties of buitenge-
wone maatregelen.
De toezichthouder kan besluiten geen overleg te
plegen in spoedeisende gevallen of indien dat overleg
de doeltreffendheid van zijn besluiten in gevaar kan
brengen. In dat geval stelt de toezichthouder de andere
bevoegde autoriteiten daar onverwijld van in kennis.
Art. 201
Wanneer voor de toepassing van artikel 213 wat
betreft het aanvullende conglomeraatstoezicht de
gevraagde informatie in uitvoering van de sectorale
regelgeving reeds gerapporteerd is aan een andere
bevoegde autoriteit, richt de toezichthouder, in zijn
bevoegdheid van coördinator, zich in de mate van het
mogelijke tot die autoriteit voor het verkrijgen van die
informatie.
Onderafdeling III
Andere toepassingsgevallen
Art. 202
Indien in andere dan de in de artikel 185 bedoelde
gevallen een onderneming een deelneming of een
andere kapitaalbinding heeft met één of meer andere
ondernemingen, of, buiten een deelneming of andere
149
3406/006
DOC 53
C H A M B R E 5 e S E S S I O N D E L A 5 3 e L É G I S L A T U R E
K AMER 5e Z ITTING VAN DE 53e Z ITTING S P E RIO DE
2013
2014
tout autre lien en capital, exerce une infl uence notable
sur de telles entreprises, et que l’une des entreprises
précitées est un établissement de crédit de droit belge,
l’autorité de contrôle peut, en sa qualité d’autorité
compétente relevante, décider en concertation avec
les autres autorités compétentes relevantes d’exercer
une surveillance complémentaire du conglomérat sur
les entreprises réglementées du groupe. Les autorités
compétentes relevantes défi nissent conjointement les
modalités de cette surveillance complémentaire du
conglomérat, et déterminent en particulier les articles
de la présente Section et de la Section IV du présent
Chapitre concernant la surveillance complémentaire des
conglomérats qui sont applicables. Elles prennent leur
décision dans le respect des objectifs de la surveillance
complémentaire des conglomérats tels que défi nis par
la présente Section, et tiennent compte dans ce cadre
des principes internationaux en matière de surveillance
complémentaire des conglomérats.
L’autorité compétente chargée de la surveillance
complémentaire du conglomérat est désignée par appli-
cation analogue des dispositions de l’article 196. Si le
conglomérat fi nancier est un groupe sans entreprise
mère à la tête du groupe, ainsi que dans les cas autres
que les cas précités, la surveillance complémentaire
du conglomérat est exercée par l’autorité compétente
chargée du contrôle de l’entreprise réglementée dont le
total de bilan est le plus élevé dans le secteur fi nancier
le plus important.
Pour l’application des dispositions de l’alinéa 1er, il
doit être satisfait aux conditions de l’article 164, § 1er,
2°, a), ii) et iii) ou b), ii) et iii).
Si, par application de l’alinéa 1er, il est décidé de pro-
céder à une surveillance complémentaire du conglomé-
rat, les dispositions de l’article 187, § 2 sont applicables
par analogie.
Section IV
Dispositions communes
Sous-section Ire
Principes
Art. 203
§ 1er. L’autorité de contrôle peut, le cas échéant par
voie de règlement pris en application de l’article 12bis,
§ 2, de la loi du 22 février 1998, préciser les modalités
pratiques du contrôle sur base consolidée telles qu’elles
kapitaalbinding, op dergelijke ondernemingen invloed
van betekenis uitoefent, en een van de voormelde on-
dernemingen een kredietinstelling naar Belgisch recht
is, kan de toezichthouder, in zijn hoedanigheid van
relevante bevoegde autoriteit, samen met de andere
relevante bevoegde autoriteiten van landen, in gemeen-
schappelijk overleg beslissen een aanvullend conglo-
meraatstoezicht uit te oefenen op de gereglementeerde
ondernemingen in de groep. De relevante bevoegde
autoriteiten bepalen gezamenlijk de modaliteiten van
dit aanvullende conglomeraatstoezicht, en meer in het
bijzonder welke artikelen van deze Afdeling en Afde-
ling IV van dit Hoofdstuk betreffende het aanvullende
conglomeraatstoezicht van toepassing zijn. Zij nemen
hun beslissing met inachtneming van de doelstellingen
van het aanvullende conglomeraatstoezicht als bepaald
in deze Afdeling en houden daarbij rekening met de
internationale beginselen inzake aanvullend conglo-
meraatstoezicht.
De bevoegde autoriteit belast met het aanvullende
conglomeraatstoezicht op de groep wordt aangeduid
met overeenkomstige toepassing van het bepaalde
in artikel 196. Indien het fi nancieel conglomeraat een
groep is zonder moederonderneming aan het hoofd van
de groep, of in de andere dan de voormelde gevallen,
wordt het aanvullende conglomeraatstoezicht uitgeoe-
fend door de bevoegde autoriteit die belast is met het
toezicht op de gereglementeerde onderneming met
het hoogste balanstotaal in de belangrijkste fi nanciële
sector.
Voor de toepassing van het bepaalde in het eerste
lid is vereist dat wordt voldaan aan de voorwaarden van
artikel 164, § 1, 2°, a), ii) en iii) of b), ii) en iii).
Indien met toepassing van het eerste lid beslist wordt
tot aanvullend conglomeraatstoezicht, is het bepaalde
bij artikel 187, § 2 op overeenkomstige wijze van toe-
passing.
Afdeling IV
Gemeenschappelijke bepalingen
Onderafdeling I
Beginselen
Art. 203
§ 1. De toezichthouder kan, in voorkomend geval bij
reglement vastgesteld met toepassing van artikel 12bis,
§ 2 van de wet van 22 februari 1998, de praktische
modaliteiten van het geconsolideerde toezicht, zoals
150
3406/006
DOC 53
C H A M B R E 5 e S E S S I O N D E L A 5 3 e L É G I S L A T U R E
K AMER 5e Z ITTING VAN DE 53e Z ITTINGS P E RIO DE
2013
2014
fi gurent dans la Section II du présent Chapitre et dans la
présente Section ou de la surveillance complémentaire
des conglomérats telle qu’elles fi gurent dans la Section
III du présent Chapitre et dans la présente Section.
§ 2. En vue d’un contrôle sur base consolidée et
d’une surveillance complémentaire des conglomérats
aussi efficace que possible, l’autorité de contrôle peut
autoriser des dérogations individuelles aux dispositions,
selon le cas, des Sections II et III du présent Chapitre et
de la présente Section, ainsi que, le cas échéant, aux
règlements pris en application de l’article 12bis, § 2 de
la loi du 22 février 1998, pour autant qu’elles restent
conformes aux dispositions pertinentes en la matière de
la Directive 2013/36/UE et de la Directive 2002/87/CE.
Dans ce cas, elle en informe la Commission européenne
et, en ce qui concerne le contrôle sur base consolidée,
aussi l’ABE.
Art. 204
Le contrôle sur base consolidée et la surveillance
complémentaire des conglomérats n’entraînent pas
l’exercice d’un contrôle individuel sur une compagnie
fi nancière ou une compagnie fi nancière mixte, ni sur
toute autre entreprise reprise dans la portée de ces
contrôles.
Le contrôle sur base consolidée et la surveillance
complémentaire des conglomérats ne portent pas
davantage préjudice au contrôle individuel de toute en-
treprise réglementée qui relève de la portée du contrôle
bancaire sur base consolidée ou de la surveillance com-
plémentaire des conglomérats. Il peut toutefois être tenu
compte des implications du contrôle sur base consolidée
ou de la surveillance complémentaire des conglomérats
dans la détermination du contenu et des modalités du
contrôle individuel des établissements de crédit.
Sous-section II
Les entreprises mères, en particulier les compagnies
fi nancières et les compagnies fi nancières mixtes
Art. 205
§ 1er. Lorsque l’autorité de contrôle exerce, en vertu
de l’article 171 ou de l’article 196, respectivement le
contrôle sur base consolidée ou la surveillance com-
plémentaire des conglomérats sur un établissement de
crédit visé à l’article 165 et à l’article 185, les entreprises
mères de droit belge visées aux articles précités sont
responsables du respect des obligations relatives res-
opgenomen in Afdeling II van dit Hoofdstuk en in deze
Afdeling, of van het aanvullende conglomeraatstoezicht,
zoals opgenomen in Afdeling III van dit Hoofdstuken in
deze Afdeling nader bepalen.
§ 2. Met het oog op een zo efficiënt mogelijk gecon-
solideerd toezicht en aanvullend conglomeraatstoe-
zicht, kan de toezichthouder individuele afwijkingen
toestaan op de bepalingen van, naargelang het geval,
Afdeling II en III van dit Hoofdstuk en deze Afdeling en
op de in voorkomend geval met toepassing van artikel
12bis, § 2 van de wet van 22 februari 1998 genomen
reglementen voor zover deze in lijn blijven met de ter
zake relevante bepalingen van Richtlijn 2013/36/EU en
Richtlijn 2002/87/EG. In dat geval stelt hij de Europese
Commissie en, wat betreft het geconsolideerde toezicht
ook de EBA, daarvan in kennis.
Art. 204
Het geconsolideerde toezicht en het aanvullende
conglomeraatstoezicht hebben niet tot gevolg dat op een
fi nanciële holding of een gemengde fi nanciële holding
en op elke andere in de reikwijdte van deze toezichten
opgenomen ondernemingen individueel toezicht wordt
uitgeoefend.
Het geconsolideerde toezicht en het aanvullende
conglomeraatstoezicht doen niettemin geen afbreuk
aan het individuele toezicht van elke gereglementeerde
onderneming die binnen de reikwijdte van het geconso-
lideerde toezicht of het aanvullende conglomeraatstoe-
zicht valt. Er kan evenwel rekening worden gehouden
met de implicaties van het geconsolideerde toezicht of
het aanvullende conglomeraatstoezicht bij de bepaling
van de inhoud en de modaliteiten van het individueel
toezicht op kredietinstellingen.
Onderafdeling II
Moederondernemingen, in het bijzonder fi nanciële
holdings en gemengde fi nanciële holdings
Art. 205
§ 1. Wanneer de toezichthouder krachtens arti-
kel 171 of artikel 196 het geconsolideerde toezicht
respectievelijk het aanvullende conglomeraatstoezicht
uitoefent op een kredietinstelling bedoeld in artikel
165 en artikel 185, dan zijn de moederondernemingen
naar Belgisch recht bedoeld in de voornoemde artikelen
verantwoordelijk voor de naleving van de verplichtingen
151
3406/006
DOC 53
C H A M B R E 5 e S E S S I O N D E L A 5 3 e L É G I S L A T U R E
K AMER 5e Z ITTING VAN DE 53e Z ITTING S P E RIO DE
2013
2014
pectivement, au contrôle sur base consolidée ou à la
surveillance complémentaire du conglomérat.
Dans l’exercice de la coordination et du contrôle
qui leur incombent en tant qu’entreprises faîtières de
l’ensemble consolidé ou du conglomérat fi nancier, les
entreprises mères visées à l’alinéa 1er édictent des direc-
tives pour les entreprises qui font partie de l’ensemble
consolidé ou du conglomérat fi nancier en vue du res-
pect des obligations qui découlent du contrôle sur base
consolidée ou de la surveillance complémentaire des
conglomérats et de l’obligation d’assurer la stabilité de
l’ensemble consolidé ou du conglomérat fi nancier. Ces
directives ne peuvent pas être contraires au Code des
sociétés et ses arrêtes d’exécution et ne peuvent porter
préjudice au contrôle exercé sur base individuelle sur les
établissements de crédit qui font partie de l’ensemble
consolidé ou du conglomérat fi nancier.
§ 2. Lorsque l’autorité de contrôle exerce, en vertu
de l’article 171 ou de l’article 196, respectivement le
contrôle sur base consolidée ou la surveillance com-
plémentaire des conglomérats, sur un établissement
de crédit de droit belge dont l’entreprise mère est une
compagnie fi nancière ou une compagnie fi nancière
mixte dont le siège est établi en dehors de la Belgique,
cet établissement de crédit et son entreprise mère
sont responsables du respect des obligations relatives,
respectivement au contrôle sur base consolidée ou à la
surveillance complémentaire des conglomérats.
L’établissement de crédit doit obtenir la coopération
de l’entreprise mère visée afi n de mettre en place une
structure de gestion adéquate qui contribue à ce que
le contrôle sur base consolidée ou la surveillance com-
plémentaire des conglomérats puisse être exercée de
la manière la plus efficace possible, et veille à ce que
l’infl uence de l’entreprise mère ne soit pas contraire
au Code des sociétés et ses arrêtés d’exécution et ne
porte pas préjudice au contrôle sur base individuelle
applicable à l’établissement de crédit ou au contrôle sur
base consolidée ou à la surveillance complémentaire
des conglomérats.
§ 3. Dans le mémorandum de gouvernance interne
requis en vertu de l’article 21, il convient d’établir, en ce
qui concerne le niveau consolidé ou le niveau du conglo-
mérat fi nancier, comment il est satisfait aux principes
fi gurant aux paragraphes 1er et 2.
§ 4. Dans les cas visés au paragraphe 1er, les entre-
prises mères responsables concernées fournissent,
conformément à l’article 106, § 1er, et § 2, alinéa 1er et
à l’article 193 de la présente loi, le reporting requis ainsi
que, à la demande de l’autorité de contrôle, toutes les
met betrekking tot het geconsolideerde toezicht of het
aanvullende conglomeraatstoezicht.
Bij de uitoefening van de coördinatie en het toezicht
waarmee zij belast zijn als hoofd van het geconsoli-
deerde geheel dan wel het fi nancieel conglomeraat,
vaardigen de in het eerste lid bedoelde moederonder-
nemingen richtlijnen uit aan de ondernemingen die deel
uitmaken van het geconsolideerde geheel dan wel het
fi nancieel conglomeraat met het oog op het naleven van
de verplichtingen die voortvloeien uit het geconsolideer-
de toezicht of het aanvullende conglomeraatstoezicht
en op het verzekeren van de stabiliteit van het gecon-
solideerde geheel of het fi nancieel conglomeraat. Deze
richtlijnen mogen niet in strijd zijn met het Wetboek van
Vennootschappen en zijn uitvoeringsbesluiten en mo-
gen geen afbreuk doen aan het toezicht op individuele
basis op kredietinstellingen die deel uitmaken van het
geconsolideerde geheel of het fi nancieel conglomeraat.
§ 2. Wanneer de toezichthouder krachtens arti-
kel 171 of artikel 196 het geconsolideerde toezicht of
het aanvullende conglomeraatstoezicht uitoefent op
een kredietinstelling naar Belgisch recht met als moe-
deronderneming een fi nanciële holding of gemengde
financiële holding met zetel buiten België, is deze
kredietinstelling samen met haar moederonderneming
verantwoordelijk voor de naleving van de verplichtingen
van het geconsolideerde toezicht of het aanvullende
conglomeraatstoezicht.
De kredietinstelling dient van de bedoelde moeder-
onderneming de medewerking te verkrijgen voor het
opzetten van een passende beleidsstructuur die ertoe
bijdraagt dat het geconsolideerde toezicht of het aanvul-
lende conglomeraatstoezicht zo efficiënt mogelijk kan
worden uitgeoefend en waakt erover dat de invloed van
de moederonderneming niet in strijd is met het Wetboek
van Vennootschappen en zijn uitvoeringsbesluiten en
geen afbreuk doet aan het toezicht op individuele ba-
sis dat van toepassing is op de kredietinstelling of het
geconsolideerde toezicht of het aanvullende conglo-
meraatstoezicht.
§ 3. In het krachtens artikel 21 vereiste internal go-
vernancememorandum dient, wat betreft het geconso-
lideerde niveau dan wel het niveau van het fi nancieel
conglomeraat, te worden uitgewerkt hoe voldaan wordt
aan de beginselen vervat in de paragrafen 1 en 2.
§ 4. In de gevallen bedoeld in paragraaf 1 verstrekken
de betrokken verantwoordelijke moederondernemingen
de krachtens artikel 106, § 1 en § 2 eerste lid en arti-
kel 193 van deze wet vereiste rapportering, evenals,
op verzoek van de toezichthouder, alle bijkomende
152
3406/006
DOC 53
C H A M B R E 5 e S E S S I O N D E L A 5 3 e L É G I S L A T U R E
K AMER 5e Z ITTING VAN DE 53e Z ITTINGS P E RIO DE
2013
2014
informations complémentaires utiles pour l’exercice
du contrôle sur base consolidée ou de la surveillance
complémentaire des conglomérats. L’article 106, § 3 est
applicable par analogie.
§ 5. Lorsque l’autorité de contrôle exerce, en vertu
de l’article 171 ou de l’article 196 respectivement, le
contrôle sur base consolidée ou la surveillance com-
plémentaire des conglomérats dans des cas autres que
ceux visés aux paragraphes 1er et 2, elle peut préciser
au cas par cas comment les principes visés aux para-
graphes 1er à 4 s’appliquent par analogie.
§ 6. Pour l’application des paragraphes 1er, 2 et 5,
l’autorité de contrôle consulte, là où cela s’avère néces-
saire, les autres autorités compétentes.
Art. 206
§ 1er. Lorsqu’une autre autorité compétente que l’au-
torité de contrôle exerce le contrôle sur base consolidée
ou la surveillance complémentaire des conglomérats sur
un établissement de crédit de droit belge, il incombe à
cet établissement de crédit de vérifi er si l’infl uence de
son entreprise mère n’est pas contraire au Code des
sociétés et ses arrêtés d’exécution et ne porte pas
préjudice au contrôle sur base individuelle auquel cet
établissement de crédit est soumis.
Art. 207
Lorsqu’une autorité compétente d’un autre État
membre exerce le contrôle sur base consolidée ou la
surveillance complémentaire des conglomérats sur un
établissement de crédit qui est fi liale d’une compagnie
fi nancière ou une compagnie fi nancière mixte de droit
belge, l’autorité de contrôle vérifi e, lorsque cette autorité
compétente le lui demande, comment elle peut prêter sa
coopération pour l’application des mesures qui existe-
raient dans l’État membre de l’autorité compétente en
vue de l’inclusion des compagnies fi nancières et des
compagnies fi nancières mixtes dans le contrôle sur base
consolidée ou la surveillance complémentaire.
Art. 208
§ 1er. Le comité de direction, le cas échéant, la
direction effective des entreprises mères visées à
l’article 165 et à l’article 185 de droit belge, incluses
dans le contrôle sur base consolidée ou la surveil-
lance complémentaire des conglomérats exercée par
l’autorité de contrôle, déclare que les reportings visés
inlichtingen die nuttig zijn voor het uitoefenen van het
geconsolideerde toezicht of het aanvullende conglome-
raatstoezicht. Artikel 106, § 3 is van overeenkomstige
toepassing.
§ 5. Wanneer de toezichthouder krachtens artikel
171 of artikel 196 het geconsolideerde toezicht of het
aanvullende conglomeraatstoezicht uitoefent in andere
gevallen dan deze bedoeld in de paragrafen 1 en 2, kan
hij per geval nader bepalen hoe de beginselen van de
paragrafen 1 tot 4 van overeenkomstige toepassing zijn.
§ 6. Voor de toepassing van de paragrafen 1, 2 en
5 raadpleegt de toezichthouder waar nodig de andere
bevoegde autoriteiten.
Art. 206
§ 1. Wanneer een andere bevoegde autoriteit dan
de toezichthouder het geconsolideerde toezicht of
het aanvullende conglomeraatstoezicht uitoefent over
een kredietinstelling naar Belgisch recht, dient deze
kredietinstelling na te gaan of de invloed van haar
moederonderneming niet in strijd is met het Wetboek
van Vennootschappen en zijn uitvoeringsbesluiten en
geen afbreuk doet aan het toezicht op individuele basis
waaraan deze kredietinstelling is onderworpen.
Art. 207
Wanneer een bevoegde autoriteit van een andere
lidstaat het geconsolideerde toezicht of het aanvullende
conglomeraatstoezicht uitoefent over een kredietin-
stelling die dochteronderneming is van een fi nanciële
holding of gemengde fi nanciële holding naar Belgisch
recht, gaat de toezichthouder na, wanneer hij daartoe
het verzoek krijgt van die bevoegde autoriteit, hoe hij
medewerking kan verlenen voor het toepassen van de
maatregelen die zouden bestaan in de lidstaat van die
bevoegde autoriteit met het oog op het betrekken van
fi nanciële holdings en gemengde fi nanciële holdings
in het geconsolideerde toezicht of aanvullende conglo-
meraatstoezicht.
Art. 208
§ 1. Het directiecomité, in voorkomend geval de ef-
fectieve leiding, van de moederondernemingen bedoeld
in artikel 165 en artikel 185 naar Belgisch recht, die
betrokken zijn in het geconsolideerde toezicht of het
aanvullende conglomeraatstoezicht uitgeoefend door de
toezichthouder, verklaart dat de rapporteringen bedoeld
153
3406/006
DOC 53
C H A M B R E 5 e S E S S I O N D E L A 5 3 e L É G I S L A T U R E
K AMER 5e Z ITTING VAN DE 53e Z ITTING S P E RIO DE
2013
2014
à l’article 205, § 4 sont conformes à la comptabilité et
aux inventaires. Il est à cette effet requis que les états
soient complets, c’est-à-dire qu’ils mentionnent toutes
les données fi gurant dans la comptabilité et dans les
inventaires sur la base desquels ils sont établis, et qu’ils
soient corrects, c’est-à-dire qu’ils concordent exacte-
ment avec la comptabilité et avec les inventaires sur la
base desquels ils sont établis. Le comité de direction,
le cas échéant la direction effective, confi rme avoir fait
le nécessaire pour que les états précités soient établis
selon les instructions en vigueur, ainsi que par appli-
cation des règles de comptabilisation et d’évaluation
présidant à l’établissement des comptes consolidés,
ou, s’agissant des états qui ne se rapportent pas à la
fi n de l’exercice comptable, par application des règles
de comptabilisation et d’évaluation qui ont présidé à
l’établissement des comptes consolidés afférents au
dernier exercice.
§ 2. L’article 59, § 2 est applicable par analogie au
comité de direction, le cas échéant à la direction effec-
tive, des entreprises mères visées au paragraphe 1er en
ce qui concerne les mesures fi gurant à:
1° l’article 21 en ce qui concerne l’ensemble conso-
lidé;
2° l’article 194 en ce qui concerne le conglomérat
fi nancier.
Art. 209
Les dispositions de l’article 225 de la présente loi
concernant les fonctions de commissaire agréé d’un
établissement de crédit sont applicables par analogie
en ce qui concerne les établissements de crédit visés
aux articles 165, 1° ou 185, alinéa 1er, 1° pour, res-
pectivement, le contrôle consolidé et la surveillance
complémentaire des conglomérats dont font l’objet les
établissements de crédit.
Art 210
§ 1er. Les fonctions de commissaire visées au Code
des sociétés sont:
1° dans une compagnie fi nancière ou une compagnie
fi nancière mixte de droit belge visée à l’article 165, 2°
et incluse dans le contrôle sur base consolidée exercé
par l’autorité de contrôle, confi ées à un ou plusieurs
réviseurs ou à une ou plusieurs sociétés de réviseurs,
qui, conformément à l’article 223 de la présente loi, sont
agréés par la Banque pour les fonctions de commissaire
auprès d’un établissement de crédit. Les articles 220,
in artikel 205, § 4 in overeenstemming zijn met de boek-
houding en de inventarissen. Daartoe is vereist dat de
staten volledig zijn, wat wil zeggen dat ze alle gegevens
bevatten uit de boekhouding en de inventarissen op ba-
sis waarvan deze staten worden opgesteld, en juist zijn,
wat wil zeggen dat ze de gegevens correct weergeven uit
de boekhouding en de inventarissen op basis waarvan
deze staten worden opgesteld. Het directiecomité, in
voorkomend geval de effectieve leiding, bevestigt het
nodige gedaan te hebben opdat de voornoemde staten
volgens de geldende regels opgemaakt zijn, en opge-
steld zijn met toepassing van de boekings- en waarde-
ringsregels voor de opstelling van de geconsolideerde
jaarrekening, of, voor de rapporteringsstaten die geen
betrekking hebben op het einde van het boekjaar, met
toepassing van de boekings- en waarderingsregels voor
de opstelling van de geconsolideerde jaarrekening met
betrekking tot het laatste boekjaar.
§ 2. Artikel 59, § 2 is van overeenkomstige toepassing
op het directiecomité, in voorkomend geval de effectieve
leiding, van de moederondernemingen bedoeld in para-
graaf 1 wat betreft de maatregelen zoals opgenomen in:
1° artikel 21 wat betreft het geconsolideerde geheel;
2° artikel 194 wat betreft het fi nancieel conglomeraat.
Art. 209
Het bepaalde bij artikel 225 van deze wet betref-
fende de opdracht van erkend commissaris bij een
kredietinstelling op individuele basis is van overeenkom-
stige toepassing met betrekking tot kredietinstellingen
bedoeld in artikel 165, 1° of artikel 185, eerste lid, 1°
voor het geconsolideerde toezicht en het aanvullende
conglomeraatstoezicht waaraan deze kredietinstellingen
zijn onderworpen.
Art 210
§ 1. De opdracht van commissaris als bedoeld in het
Wetboek van Vennootschappen wordt:
1° in een fi nanciële holding of gemengde fi nanciële
holding naar Belgisch recht als bedoeld in artikel 165,
2°, die betrokken is in het geconsolideerde toezicht
uitgeoefend door de toezichthouder, toevertrouwd aan
een of meer revisoren of een of meer revisorenven-
nootschappen, die, overeenkomstig artikel 223 van deze
wet, door de Bank erkend zijn voor de opdracht van
commissaris bij een kredietinstelling. De artikelen 220,
154
3406/006
DOC 53
C H A M B R E 5 e S E S S I O N D E L A 5 3 e L É G I S L A T U R E
K AMER 5e Z ITTING VAN DE 53e Z ITTINGS P E RIO DE
2013
2014
221, 222, alinéa 3, 223, 224 et 225, alinéa 2 à 5 de la
présente loi sont applicables par analogie.
2° dans une compagnie fi nancière mixte de droit
belge visée à l’article 185, alinéa 1er, 2°, et incluse
dans la surveillance complémentaire des conglomé-
rats exercée par l’autorité de contrôle, confi ées à un
ou plusieurs réviseurs ou à une ou plusieurs sociétés
de réviseurs, qui sont agréés par la Banque conformé-
ment, selon le cas, à l’article 222 de la présente loi, à
l’article 40 de la loi du 9 juillet 1975 relative au contrôle
des entreprises d’assurances, à l’article 42 de la loi du
16 février 2009 relative à la réassurance ou à l’article
96 de la loi du 6 avril 1995. Le collège de réviseurs ou
les sociétés de réviseurs, désignés auprès d’une com-
pagnie fi nancière mixte, doit être constitué de manière
à ce que ceux-ci soient agréés, soit individuellement,
soit conjointement, dans chacun des secteurs fi nanciers
dans lesquels le conglomérat fi nancier exerce une
activité importante. La Banque peut, par référence aux
seuils visés à l’article 186, déterminer ce qu’il y a lieu
d’entendre par activité signifi cative. Les dispositions
de la réglementation sectorielle en matière de contrôle
révisoral sont applicables par analogie.
§ 2. Les commissaires désignés auprès des com-
pagnies fi nancières visées au paragraphe 1er prêtent
leur coopération, selon le cas, au contrôle sur base
consolidée ou à la surveillance complémentaire des
conglomérats, dont est chargée l’autorité de contrôle,
sous leur responsabilité personnelle et exclusive et
conformément au présent paragraphe, aux règles de la
profession et aux instructions de l’autorité de contrôle.
À cet effet:
1° ils évaluent le caractère adéquat des mesures de
contrôle interne visées aux articles 21, § 1er, 2° à 9°, 41 et
66 pour le contrôle consolidé, ou des procédures de
gestion des risques, des dispositifs de contrôle interne
et de l’organisation administrative et comptable, visés
à l’article 194 pour la surveillance complémentaire des
conglomérats. Ils communiquent leurs conclusions en
la matière à l’autorité de contrôle;
2° ils font rapport à l’autorité de contrôle sur:
a) les résultats de l’examen limité des états transmis
par la compagnie fi nancière ou la compagnie fi nancière
mixte pour sa situation consolidée, ou des états trans-
mis par la compagnie fi nancière mixte conformément
à l’article 193 à l’autorité de contrôle à la fi n du premier
semestre, confi rmant qu’ils n’ont pas connaissance de
faits dont il apparaîtrait que ces états arrêtés en fi n de
semestre, n’ont pas, sous tous égards signifi cativement
importants, été établis selon les instructions en vigueur
221, 222, derde lid, 223, 224 en 225, tweede tot vijfde
lid van deze wet zijn van overeenkomstige toepassing.
2° in een gemengde fi nanciële holding naar Bel-
gisch recht bedoeld in artikel 185, eerste lid, 2°, die
betrokken is in het aanvullende conglomeraatstoezicht
uitgeoefend door de toezichthouder, toevertrouwd aan
een of meer revisoren of revisorenvennootschappen
die door de Bank erkend zijn overeenkomstig, naarge-
lang het geval, artikel 222 van deze wet, artikel 40 van
de wet van 9 juli 1975 betreffende de controle der
verzekeringsondernemingen, artikel 42 van de wet
van 16 februari 2009 op het herverzekeringsbedrijf of
artikel 96 van de wet van 6 april 1995. Het college van
revisoren of de revisorenvennootschappen, aangesteld
bij een gemengde fi nanciële holding, moeten zo zijn
samengesteld dat zij, hetzij individueel, hetzij tezamen,
erkend zijn in elk van de fi nanciële sectoren waarin het
fi nancieel conglomeraat een signifi cante activiteit heeft.
De Bank kan met verwijzing naar de drempels bedoeld
in artikel 186 bepalen wat onder betekenisvolle activiteit
moet worden verstaan. De bepalingen van de sectorale
regelgeving inzake revisoraal toezicht zijn van overeen-
komstige toepassing.
§ 2. De commissarissen aangesteld bij de in para-
graaf 1 bedoelde holdings verlenen hun medewerking
aan naargelang het geval, het geconsolideerde toezicht
of het aanvullende conglomeraatstoezicht waarmee de
toezichthouder is belast, op hun eigen en uitsluitende
verantwoordelijkheid en overeenkomstig deze para-
graaf, volgens de regels van het vak en de richtlijnen
van de toezichthouder. Daartoe:
1° beoordelen zij het passend karakter van de inter-
necontrolemaatregelen als bedoeld in de artikelen 21,
§ 1, 2° tot 9°, 41 en 66, voor het geconsolideerde toezicht
of het passend karakter van de risicobeheerprocedures,
de internecontroleprocedures en de administratieve
en boekhoudkundige organisatie als bedoeld in arti-
kel 194 voor het aanvullende conglomeraatstoezicht.
Zij delen hun bevindingen ter zake mee aan de toe-
zichthouder;
2° brengen zij verslag uit bij de toezichthouder over:
a) de resultaten van het beperkt nazicht van de sta-
ten die de fi nanciële holding of gemengde fi nanciële
holding voor haar geconsolideerde positie, of van de
in artikel 193 bedoelde staten die de gemengde fi nan-
ciële holding aan het einde van het eerste halfjaar aan
de toezichthouder bezorgt, waarin bevestigd wordt dat
zij geen kennis hebben van feiten waaruit zou blijken
dat deze staten per einde halfjaar niet in alle materieel
belangrijke opzichten volgens de geldende richtlijnen
155
3406/006
DOC 53
C H A M B R E 5 e S E S S I O N D E L A 5 3 e L É G I S L A T U R E
K AMER 5e Z ITTING VAN DE 53e Z ITTING S P E RIO DE
2013
2014
de l’autorité de contrôle. Ils confi rment en outre que ces
états arrêtés en fi n de semestre sont, pour ce qui est
des données comptables, sous tous égards signifi cati-
vement importants, conformes à la comptabilité et aux
inventaires, en ce sens qu’ils sont complets, c’est-à-dire
qu’ils mentionnent toutes les données fi gurant dans la
comptabilité et dans les inventaires sur la base desquels
ils sont établis, et qu’ils sont corrects, c’est-à-dire qu’ils
concordent exactement avec la comptabilité et avec
les inventaires sur la base desquels ils sont établis; ils
confi rment également ne pas avoir connaissance de
faits dont il apparaîtrait que les états périodiques arrêtés
en fi n de semestre n’ont pas été établis par application
des règles de comptabilisation et d’évaluation qui ont
présidé à l’établissement des comptes annuels afférents
au dernier exercice; l’autorité de contrôle peut préciser
quels sont en l’occurrence les états périodiques visés;
b) les résultats du contrôle des états transmis par
la compagnie fi nancière ou la compagnie fi nancière
mixte pour sa situation consolidée, ou des états visés à
l’article 193 transmis par la compagnie fi nancière mixte
à l’autorité de contrôle à la fi n de l’exercice comptable,
confi rmant qu’ils ont, sous tous égards signifi cativement
importants, été établis selon les instructions en vigueur
de l’autorité de contrôle. Ils confi rment en outre que ces
états arrêtés en fi n d’exercice comptable sont, pour
ce qui est des données comptables, sous tous égards
signifi cativement importants, conformes à la comptabi-
lité et aux inventaires, en ce sens qu’ils sont complets,
c’est-à-dire qu’ils mentionnent toutes les données
fi gurant dans la comptabilité et dans les inventaires
sur la base desquels ils sont établis, et qu’ils sont cor-
rects, c’est-à-dire qu’ils concordent exactement avec la
comptabilité et avec les inventaires sur la base desquels
ils sont établis; ils confi rment également ne pas avoir
connaissance de faits dont il apparaîtrait que les états
périodiques arrêtés en fi n d’exercice comptable ont été
établis par application des règles de comptabilisation
et d’évaluation qui ont présidé à l’établissement des
comptes annuels consolidés; l’autorité de contrôle peut
préciser les états visés ici;
3° ils font à l’autorité de contrôle, à sa demande, des
rapports spéciaux portant sur:
a) en ce qui concerne le contrôle sur base consolidée:
l’organisation, les activités et la structure fi nancière de
l’ensemble consolidé;
b) en ce qui concerne la surveillance complémen-
taire des conglomérats: les aspects visés aux points 1°
et 2° du présent paragraphe et aux articles 190 à 192.
Les frais pour l’établissement de ces rapports sont
pris en charge par la compagnie fi nancière ou la com-
van de toezichthouder werden opgesteld. Bovendien
bevestigen zij dat deze staten per einde halfjaar, voor
wat de boekhoudkundige gegevens betreft in alle mate-
rieel belangrijke opzichten in overeenstemming zijn met
de boekhouding en de inventarissen, inzake volledig-
heid, wat wil zeggen dat ze alle gegevens bevatten uit
de boekhouding en de inventarissen op basis waarvan
deze staten worden opgesteld, en juistheid, wat wil
zeggen dat ze de gegevens correct weergeven uit de
boekhouding en de inventarissen op basis waarvan deze
staten worden opgesteld; en bevestigen zij geen kennis
te hebben van feiten waaruit zou blijken dat deze staten
per einde halfjaar niet zijn opgesteld met toepassing van
de boekings- en waarderingsregels voor de opstelling
van de geconsolideerde jaarrekening met betrekking
tot het laatste boekjaar; de toezichthouder kan de hier
bedoelde staten nader bepalen;
b) de resultaten van de controle van de staten die
de fi nanciële holding of gemengde fi nanciële holding
voor haar geconsolideerde positie of van de in artikel
193 bedoelde staten die de gemengde fi nanciële holding
aan het einde van het boekjaar aan de toezichthouder
bezorgt, waarin bevestigd wordt dat deze staten in
alle materieel belangrijke opzichten werden opgesteld
volgens de geldende richtlijnen van de toezichthouder.
Bovendien bevestigen zij dat deze staten per einde
van het boekjaar, voor wat de boekhoudkundige ge-
gevens betreft in alle materieel belangrijke opzichten
in overeenstemming zijn met de boekhouding en de
inventarissen, inzake volledigheid, wat wil zeggen dat
ze alle gegevens bevatten uit de boekhouding en de
inventarissen op basis waarvan deze staten worden
opgesteld, en juistheid, wat wil zeggen dat ze de ge-
gevens correct weergeven uit de boekhouding en de
inventarissen op basis waarvan deze staten worden
opgesteld; en bevestigen zij dat deze staten per einde
van het boekjaar werden opgesteld met toepassing van
de boekings- en waarderingsregels voor de opstelling
van de geconsolideerde jaarrekening; de toezichthouder
kan de hier bedoelde staten nader bepalen.
3° brengen zij bij de toezichthouder op zijn verzoek
een bijzonder verslag uit over:
a) wat betreft het geconsolideerde toezicht: de orga-
nisatie, de werkzaamheden en de fi nanciële structuur
van het geconsolideerde geheel;
b) wat betreft het aanvullende conglomeraatstoezicht:
de in de punten 1° en 2° van deze paragraaf en de in de
artikelen 190 tot 192 bedoelde aspecten.
De kosten voor de opstelling van deze verslagen
worden door de fi nanciële holding of de gemengde fi -
156
3406/006
DOC 53
C H A M B R E 5 e S E S S I O N D E L A 5 3 e L É G I S L A T U R E
K AMER 5e Z ITTING VAN DE 53e Z ITTINGS P E RIO DE
2013
2014
pagnie fi nancière mixte, par l’établissement de crédit
de droit belge ou par les deux ensemble;
4° dans le cadre de leur mission auprès de la compa-
gnie fi nancière ou de la compagnie fi nancière mixte, ou
d’une mission révisorale auprès d’une entreprise liée à
la compagnie fi nancière ou à la compagnie fi nancière
mixte, ils font spontanément rapport à l’autorité de
contrôle dès qu’ils constatent:
a) des décisions, des faits ou des évolutions qui
infl uencent ou peuvent infl uencer de façon signifi cative
les aspects visés au point 3°;
b) des décisions ou des faits qui peuvent constituer
une violation du Code des sociétés, des statuts ou de la
présente loi en ce qui concerne la compagnie fi nancière
ou la compagnie fi nancière mixte;
c) des autres décisions ou des faits qui sont de nature
à entraîner le refus ou des réserves en matière de cer-
tifi cation des comptes annuels consolidés.
§ 3. Lorsque l’entreprise mère est une compagnie
fi nancière ou une compagnie fi nancière mixte visée à
l’article 165, 2°, ou à l’article 185, alinéa 1er, 2°, dont le
siège est établi dans un autre État membre et incluse,
respectivement, dans le contrôle sur base consolidée
ou dans la surveillance complémentaire du conglomérat
exercé par l’autorité de contrôle, la mission défi nie au
paragraphe 2 est exercée par analogie par le commis-
saire désigné avec une tâche comparable auprès de
cette compagnie fi nancière. À défaut d’un tel commis-
saire, la mission visée est exercée par le commissaire
désigné auprès:
a) de l’établissement de crédit de droit belge qui est
une fi liale de la compagnie fi nancière ou de la compa-
gnie fi nancière mixte visée, pour le contrôle sur base
consolidée, ou
b) d’une entreprise réglementée de droit belge qui
se trouve sous le contrôle de l’autorité de contrôle et
est une fi liale de la compagnie fi nancière mixte visée,
pour la surveillance complémentaire des conglomérats.
Art. 211
Les commissaires désignés auprès d’établissements
de crédit, de compagnies fi nancières ou de compagnies
fi nancières mixtes de droit belge conformément aux
articles 209 et 210, ont, pour l’exercice de leur mission,
telle que visée à ces articles, accès à et peuvent prendre
nanciële holding, door de kredietinstelling naar Belgisch
recht of door beide samen gedragen;
4° brengen zij, in het kader van hun opdracht bij de fi -
nanciële holding of gemengde fi nanciële holding, of een
revisorale opdracht bij een met de fi nanciële holding of
gemengde fi nanciële holding verbonden onderneming,
op eigen initiatief verslag uit bij de toezichthouder zodra
zij kennis krijgen van:
a) beslissingen, feiten of ontwikkelingen die de in 3°
bedoelde aspecten op betekenisvolle wijze beïnvloeden
of kunnen beïnvloeden;
b) beslissingen of feiten met betrekking tot de fi nanci-
ele holding of gemengde fi nanciële holding die kunnen
wijzen op een overtreding van het Wetboek van Ven-
nootschappen, de statuten of deze wet;
c) andere beslissingen of feiten die kunnen leiden tot
een weigering van de certifi cering van de geconsolideer-
de jaarrekening of tot het formuleren van voorbehoud.
§ 3. Wanneer de moederonderneming een fi nanci-
ele holding of gemengde fi nanciële holding bedoeld in
artikel 165, 2° of artikel 185, eerste lid, 2° is, met zetel
in een andere lidstaat, die betrokken is , respectievelijk
in het geconsolideerde toezicht of het aanvullende con-
glomeraatstoezicht uitgeoefend door de toezichthouder,
wordt de opdracht bepaald bij paragraaf 2 op overeen-
komstige wijze uitgeoefend door de commissaris die met
een vergelijkbare taak bij deze holding is aangesteld.
Bij afwezigheid van een dergelijke commissaris wordt
bedoelde opdracht uitgeoefend door de commissaris
die is aangesteld bij:
a) de kredietinstelling naar Belgisch recht die een
dochteronderneming is van de bedoelde fi nanciële
holding of gemengde fi nanciële holding voor het ge-
consolideerde toezicht, of
b) een gereglementeerde onderneming naar Belgisch
recht die onder toezicht van de toezichthouder staat en
dochteronderneming is van de bedoelde gemengde
fi nanciële holding voor het aanvullende conglomeraat-
stoezicht.
Art. 211
De commissarissen aangesteld bij kredietinstellingen,
fi nanciële holdings of een gemengde fi nanciële holdings
naar Belgisch recht overeenkomstig artikel 209 en 210,
hebben voor de uitoefening van hun opdracht als be-
paald bij deze artikelen, toegang tot en inzage in alle
157
3406/006
DOC 53
C H A M B R E 5 e S E S S I O N D E L A 5 3 e L É G I S L A T U R E
K AMER 5e Z ITTING VAN DE 53e Z ITTING S P E RIO DE
2013
2014
connaissance de tous les documents et pièces émanant
tant des fi liales reprises dans la situation consolidée
ou dans le conglomérat fi nancier que des entreprises
visées à l’article 213, § 1er, alinéa 2.
Les dispositions de l’article 35 de la loi du 22 fé-
vrier 1998 s’appliquent en ce qui concerne les infor-
mations dont ils ont pris connaissance en exécution
de l’alinéa 1er.
Art. 212
Sans préjudice du principe fi gurant à l’article 204,
alinéa 1er, et lorsque le contrôle sur base consolidée
ou la surveillance complémentaire du conglomérat est
exercé par l’autorité de contrôle, les articles suivants de
la présente loi sont applicables par analogie à la com-
pagnie fi nancière ou à la compagnie fi nancière mixte de
droit belge: les articles 18, 19, 20, 24 § 1er, étant entendu
qu’au moins trois membres du comité de direction sont
membres de l’organe légal d’administration, et §§ 3 et 4,
25 et 26, 46 à 54, 60, 61 et 62, §§ 1er à 4, § 5, première
phrase, et §§ 6 à 8, et 71, 234, § 1er, et 236, § 1er, 1° à 5°,
et, pour ce qui concerne le contrôle sur base consolidée,
également l’article 168, § 3.
Sous-section III
Mesures visant à faciliter la surveillance du groupe
Art. 213
§ 1er. Sans préjudice du reporting périodique appli-
cable, l’autorité de contrôle doit avoir accès, dans ses
contacts directs ou indirects avec les établissements de
crédit, les compagnies fi nancières et les compagnies
fi nancières mixtes concernés, leurs fi liales et toutes les
autres entreprises incluses dans l’ensemble consolidé
ou dans le conglomérat fi nancier, à toute information
utile pour l’exercice selon le cas, de son contrôle sur
base consolidée ou de sa surveillance complémentaire
des conglomérats.
Les fi liales qui sont laissées en dehors de la conso-
lidation conformément à l’article 19 du Règlement
n° 575/2013 ou les entreprises qui ne sont pas incluses
dans la surveillance complémentaire du conglomé-
rat conformément à l’article 190, § 2, sont tenues de
communiquer à l’autorité de contrôle, en sa qualité
d’autorité de surveillance sur base consolidée ou de
coordinateur, tous les renseignements et informations
que celle-ci estime nécessaires pour son contrôle sur
base consolidée ou sa surveillance complémentaire du
conglomérat.
documenten en stukken die uitgaan zowel van de in de
geconsolideerde positie of in het fi nancieel conglome-
raat opgenomen dochterondernemingen, als van de in
artikel 213 § 1, tweede lid bedoelde ondernemingen.
Het bepaalde bij artikel 35 van de wet van 22 febru-
ari 1998 is van toepassing wat de informatie betreft
waarvan zij kennis hebben genomen in uitvoering van
het eerste lid.
Art. 212
Onverminderd het beginsel vervat in artikel 204, eer-
ste lid en wanneer het geconsolideerde toezicht of het
aanvullende conglomeraatstoezicht uitgeoefend wordt
door de toezichthouder, zijn de volgende artikelen van
deze wet op overeenkomstige wijze van toepassing op
de fi nanciële holding of gemengde fi nanciële holding
naar Belgisch recht: de artikelen 18, 19, 20, 24, § 1,
met dien verstande dat minstens drie leden van het
directiecomité lid zijn van het wettelijk bestuursorgaan,
en §§ 3 en 4, 25 en 26, 46 tot 54, 60, 61 en 62, §§ 1 tot
4, § 5, eerste zin, en §§ 6 tot 8, en 71, 234, § 1 en 236,
§ 1, 1° tot 5°, en wat betreft het geconsolideerde toezicht
ook artikel 168, § 3.
Onderafdeling III
Maatregelen om het groepstoezicht te vergemakkelijken
Art. 213
§ 1. Onverminderd de toepasselijke periodieke rap-
portering, dient de toezichthouder toegang te krijgen,
door de betrokken kredietinstellingen, fi nanciële hol-
dings en gemengde fi nanciële holdings, hun dochter-
ondernemingen en alle andere in het geconsolideerde
geheel of in het fi nancieel conglomeraat opgenomen
ondernemingen, hetzij direct hetzij indirect te benade-
ren, tot alle inlichtingen die nuttig zijn, naargelang het
geval, voor het door hem uitgeoefende geconsolideerde
toezicht of aanvullende conglomeraatstoezicht.
De overeenkomstig artikel 19 van Verordening
nr. 575/2013 buiten de consolidatie gelaten dochter-
ondernemingen, of de overeenkomstig artikel 190,
§ 2 buiten het aanvullende conglomeraatstoezicht ge-
laten ondernemingen, moeten de toezichthouder, in zijn
hoedanigheid van consoliderende toezichthouder of van
coördinator, alle gegevens en inlichtingen verstrekken
die deze dienstig acht voor zijn geconsolideerde toezicht
of zijn aanvullende conglomeraatstoezicht.
158
3406/006
DOC 53
C H A M B R E 5 e S E S S I O N D E L A 5 3 e L É G I S L A T U R E
K AMER 5e Z ITTING VAN DE 53e Z ITTINGS P E RIO DE
2013
2014
Les entreprises qui contrôlent, exclusivement ou
conjointement avec d’autres, un établissement de crédit
de droit belge, ainsi que les fi liales de ces entreprises,
sont tenues, si ces entreprises et ces fi liales ne tombent
pas dans le champ d’application du contrôle sur base
consolidée ou de la surveillance complémentaire du
conglomérat, de communiquer à l’autorité de contrôle
et aux autres autorités compétentes les informations et
renseignements utiles à l’exercice du contrôle de cet
établissement de crédit.
§ 2. L’autorité de contrôle peut exiger que les
informations visées au paragraphe 1er concernant les
entreprises dont le siège social est établi dans un État
membre autre que la Belgique lui soient communiquées
par l’établissement de crédit, la compagnie fi nancière
ou la compagnie fi nancière mixte constitué(e) selon le
droit belge, ou que les informations relatives aux entre-
prises dont le siège social est établi dans un pays tiers
lui soient communiquées par un établissement de crédit,
une compagnie fi nancière ou une compagnie fi nancière
mixte ayant leur siège social dans un État membre.
§ 3. Si un établissement de crédit de droit belge est
laissé en dehors de l’ensemble consolidé ou du conglo-
mérat fi nancier par une autre autorité compétente qui
agit en qualité d’autorité de surveillance sur base conso-
lidée ou de coordinateur, l’autorité de contrôle peut
exiger que l’entreprise mère qui chapeaute l’ensemble
consolidé ou le conglomérat fi nancier lui communique
les informations et renseignements qu’elle juge utiles
pour l’exercice de son contrôle de cet établissement
de crédit.
Art. 214
§ 1er. L’autorité de contrôle peut procéder à la vérifi ca-
tion sur place du respect des obligations visées par les
Sections II et III du présent Chapitre et par la présente
Section, ainsi que du caractère correct et complet des
informations et renseignements communiqués, dans
les entreprises visées à l’article 213, § 1er, et, en ce qui
concerne le contrôle sur base consolidée, également
dans les entreprises visées à l’article 182, dans la
compagnie fi nancière mixte et ses fi liales et dans les
entreprises qui fournissent des services auxiliaires. Elle
peut, aux frais de ces entreprises, charger des commis-
saires ou des experts étrangers agréés par elle à cet
effet, de procéder à ces vérifi cations.
§ 2. Lorsque les entreprises visées au paragraphe 1er
ont leur siège social dans un autre État membre, l’auto-
rité de contrôle demande à l’autorité compétente de
cet État membre d’effectuer ce contrôle. L’autorité de
contrôle procède elle-même à ce contrôle si elle en a
Ondernemingen die uitsluitend of samen met andere
ondernemingen de controle hebben over een krediet-
instelling naar Belgisch recht, en de dochteronderne-
mingen van deze ondernemingen moeten, indien die
ondernemingen niet vallen onder het toepassingsgebied
van het geconsolideerde toezicht of het aanvullende
conglomeraatstoezicht, de toezichthouder en de andere
bevoegde autoriteiten alle gegevens en inlichtingen
verstrekken die nuttig zijn voor het toezicht op deze
kredietinstelling.
§ 2. De toezichthouder kan eisen dat de inlichtingen
bedoeld in paragraaf 1 omtrent ondernemingen met
zetel in een andere lidstaat dan België hem worden
meegedeeld door de naar Belgisch recht opgerichte kre-
dietinstelling, fi nanciële holding of gemengde fi nanciële
holding, of dat inlichtingen omtrent ondernemingen met
zetel in een derde land hem worden meegedeeld door
een kredietinstelling, fi nanciële holding of gemengde
fi nanciële holding met zetel in een lidstaat.
§ 3. Indien een kredietinstelling naar Belgisch recht
buiten het geconsolideerde geheel of buiten het fi nan-
cieel conglomeraat wordt gelaten door een andere
bevoegde autoriteit die optreedt als consoliderende
toezichthouder of coördinator, kan de toezichthouder
eisen dat de moederonderneming aan het hoofd van het
geconsolideerde geheel of het fi nancieel conglomeraat
hem de gegevens en inlichtingen moet bezorgen die hij
dienstig acht voor zijn toezicht op die kredietinstelling.
Art. 214
§ 1. De toezichthouder kan de naleving van de ver-
plichtingen bepaald bij de Afdelingen II en III van dit
Hoofdstuk en deze Afdeling, en de juistheid en volle-
digheid van de verstrekte gegevens en inlichtingen ter
plaatse nagaan in de in artikel 213, § 1 bedoelde onder-
nemingen, en wat betreft het geconsolideerde toezicht
ook in de ondernemingen als bedoeld in artikel 182, de
gemengde holding en haar dochterondernemingen en
de ondernemingen die nevendiensten verrichten. Hij kan
op kosten van deze ondernemingen commissarissen of
door hem daartoe erkende buitenlandse deskundigen
hiermee belasten.
§ 2. Wanneer de in paragraaf 1 bedoelde onder-
nemingen hun zetel in een andere lidstaat hebben,
verzoekt de toezichthouder de bevoegde autoriteit van
die lidstaat om deze controle uit te voeren. De toezicht-
houder verricht deze controle zelf als hij daarvoor de
159
3406/006
DOC 53
C H A M B R E 5 e S E S S I O N D E L A 5 3 e L É G I S L A T U R E
K AMER 5e Z ITTING VAN DE 53e Z ITTING S P E RIO DE
2013
2014
reçu l’autorisation de la part de l’autorité compétente
de cet État membre. Lorsque cette dernière souhaite
effectuer elle-même ce contrôle, ou désigne un réviseur
agréé ou un expert à cet effet, l’autorité de contrôle peut
néanmoins, si elle le souhaite, y être associée.
§ 3. Lorsque les entreprises visées au paragraphe 1er
ont leur siège social dans un pays tiers, les modalités de
la vérifi cation sur place sont réglées dans des accords
de coopération que l’autorité de contrôle a conclus
avec les autorités étrangères concernées ou que la
Commission européenne a conclus avec les autorités
étrangères concernées, conformément aux dispositions
de l’article 48 de la Directive 2013/36/UE.
Art. 215
Sans pouvoir y opposer d’objections tirées du droit
privé, tenant notamment à des engagements de confi -
dentialité ou à la nature de leurs liens, les entreprises
suivantes se communiquent mutuellement les informa-
tions et renseignements utiles:
1° pour le contrôle sur base consolidée: les entre-
prises incluses dans le contrôle sur base consolidée,
ainsi que les fi liales d’établissements de crédit, de
compagnies fi nancières ou de compagnies fi nancières
mixtes écartées de la consolidation conformément à
l’article 19 du Règlement n° 575/2013, et les compagnies
fi nancières mixtes et leurs fi liales;
2° pour la surveillance complémentaire du conglomé-
rat: les entreprises incluses dans la surveillance com-
plémentaire du conglomérat, ainsi que les entreprises
appartenant à un conglomérat fi nancier écartées de la
surveillance complémentaire du conglomérat confor-
mément à l’article 190 § 2, alinéa 2.
Art. 216
§ 1er. Lorsqu’une entreprise mère et une ou plusieurs
de ses fi liales qui sont des établissements de crédit sont
situées dans des États membres différents, l’autorité de
contrôle et les autres autorités compétentes échangent
toutes les informations pertinentes de nature à permettre
ou à faciliter l’exercice du contrôle sur base consolidée
ou de la surveillance complémentaire du conglomérat.
La collecte, l’échange ou la détention d’informations
par l’autorité de contrôle et les autorités compétentes
en vue de faciliter le contrôle sur base consolidée ou la
surveillance complémentaire du conglomérat en ce qui
concerne les entreprises citées à l’article 214, ne signi-
toestemming krijgt van de bevoegde autoriteit van die
lidstaat. Wanneer deze laatste de controle zelf wenst te
doen, of een erkend revisor of een deskundige daartoe
aanstelt, kan de toezichthouder niettemin aan de con-
trole deelnemen indien hij dat wenst.
§ 3. Wanneer de in paragraaf 1 bedoelde onderne-
mingen hun zetel in een derde land hebben, worden de
modaliteiten van de verifi catie ter plaatse, geregeld in
samenwerkingsovereenkomsten die de toezichthouder
met de betrokken buitenlandse autoriteiten heeft geslo-
ten of die de Europese Commissie met de betrokken
buitenlandse autoriteiten heeft gesloten, overeenkom-
stig het bepaalde bij artikel 48 van Richtlijn 2013/36/EU.
Art. 215
Zonder dat zij beperkingen van privaatrechtelijke aard
kunnen tegenwerpen, met name betreffende geheim-
houdingsverbintenissen of de aard van hun banden,
delen de volgende ondernemingen elkaar de gegevens
en inlichtingen mee die nodig zijn:
1° voor het geconsolideerde toezicht: de in het ge-
consolideerde toezicht opgenomen ondernemingen,
alsook de overeenkomstig artikel 19 van Verordening
nr. 575/2013 buiten de consolidatie gelaten dochteron-
dernemingen van kredietinstellingen, fi nanciële holdings
of gemengde fi nanciële holdings, en de gemengde
holdings en hun dochterondernemingen;
2° voor het aanvullende conglomeraatstoezicht: de
in het aanvullende conglomeraatstoezicht opgenomen
ondernemingen, alsook de overeenkomstig artikel 190,
§ 2, tweede lid buiten het aanvullende conglomeraats-
toezicht gelaten ondernemingen die tot een fi nancieel
conglomeraat behoren.
Art. 216
§ 1. Indien een moederonderneming en een of meer
kredietinstellingen die dochterondernemingen daarvan
zijn, in verschillende lidstaten zijn gelegen, wisselen
de toezichthouder en de andere bevoegde autoriteiten
onderling alle dienstige inlichtingen uit die voor het
geconsolideerde toezicht of het aanvullende conglo-
meraatstoezicht nodig zijn of die dat toezicht kunnen
vergemakkelijken.
Het inwinnen, uitwisselen of bezitten van informatie
door de toezichthouder en de bevoegde autoriteiten
met het oog op het faciliteren van het geconsolideerde
toezicht, of het aanvullende conglomeraatstoezicht met
betrekking tot de ondernemingen genoemd in artikel
160
3406/006
DOC 53
C H A M B R E 5 e S E S S I O N D E L A 5 3 e L É G I S L A T U R E
K AMER 5e Z ITTING VAN DE 53e Z ITTINGS P E RIO DE
2013
2014
fi ent pas que l’autorité de contrôle exerce une fonction
de contrôle sur ces entreprises prises individuellement.
§ 2. Lorsque l’autorité de contrôle, dans le cas d’une
entreprise mère de droit belge, n’exerce pas elle-même
le contrôle sur base consolidée ou la surveillance com-
plémentaire des conglomérats en vertu, respectivement
de l’article 171 ou de l’article 196, elle peut être invitée,
par les autorités compétentes chargées d’exercer ce
contrôle, à demander à l’entreprise mère toute infor-
mation pertinente pour l’exercice de ce contrôle, et à
la leur transmettre.
§ 3. Lorsqu’en vertu de l’article 171 ou de l’article 196,
l’autorité de contrôle exerce respectivement, le contrôle
sur base consolidée ou la surveillance complémentaire
du conglomérat et que l’entreprise mère a son siège
social dans un État membre autre que la Belgique,
l’autorité de contrôle peut inviter l’autorité compétente
de cet État membre à demander à cette entreprise
mère toute information pertinente pour l’exercice de ce
contrôle, et à la lui transmettre.
§ 4. Lorsque l’autorité de contrôle sur base indivi-
duelle d’un établissement de crédit souhaite obtenir
des informations qui ont déjà été communiquées à une
autre autorité compétente qui agit en qualité d’autorité
de contrôle sur base consolidée ou de coordinateur,
elle s’adresse dans la mesure du possible à l’autorité
en question pour obtenir ces informations.
§ 5. Lorsque l’autorité de contrôle, en sa qua-
lité d’autorité de contrôle sur base consolidée ou de
coordinateur, a besoin d’informations qui ont déjà été
communiquées à une autre autorité compétente, elle
s’adresse, si possible, à cette autorité en vue d’éviter
la duplication des communications aux autres autorités
associées au contrôle.
Art. 217
§ 1er. Les établissements de crédit, les compagnies
fi nancières et les compagnies fi nancières mixtes et leurs
fi liales, ainsi que les compagnies fi nancières mixtes et
leurs fi liales de droit belge communiquent à une autre
autorité de contrôle les informations et renseignements
que celle-ci juge utiles pour l’exercice du contrôle sur
base consolidée ou de la surveillance complémentaire
des conglomérats dont elle est chargée, soit directe-
ment, soit indirectement:
Lorsqu’il s’agit d’une autorité compétente, l’alinéa 1er
est applicable dans le cadre de son contrôle tel que
défi ni conformément à la législation européenne.
214, betekent geenszins dat de toezichthouder een
afzonderlijk toezicht uitoefent op deze ondernemingen.
§ 2. Indien de toezichthouder in het geval van een
moederonderneming naar Belgisch recht niet zelf op
grond van artikel 171 of artikel 196 het geconsolideerde
toezicht of het aanvullende conglomeraatstoezicht
uitoefent, mogen de met dit toezicht belaste bevoegde
autoriteiten hem vragen om bij de moederonderneming
de inlichtingen op te vragen die voor dat toezicht dienstig
zijn, en om die inlichtingen aan hen door te geven.
§ 3. Indien de toezichthouder op grond van artikel
171 of artikel 196 het geconsolideerde toezicht of het
aanvullende conglomeraatstoezicht uitoefent en de
moederonderneming haar zetel in een andere lidstaat
dan België heeft, kan de toezichthouder aan de be-
voegde autoriteit van die lidstaat vragen om bij die
moederonderneming alle inlichtingen op te vragen die
voor dat toezicht dienstig zijn, en om die inlichtingen
aan hem door te geven.
§ 4. Wanneer de toezichthouder voor het toezicht
op individuele basis op een kredietinstelling informatie
wenst te verkrijgen die reeds gerapporteerd is aan een
andere bevoegde autoriteit die optreedt als consolide-
rend toezichthouder of coördinator, zal hij zich in de
mate van het mogelijke tot die autoriteit richten voor het
verkrijgen van die informatie.
§ 5. Indien de toezichthouder in zijn hoedanigheid van
consoliderend toezichthouder of coördinator informatie
nodig heeft die al aan een andere bevoegde autoriteit
is verstrekt, treedt hij zo mogelijk met deze autoriteit
in contact zodat de andere bij het toezicht betrokken
autoriteiten niet tweemaal worden geïnformeerd.
Art. 217
§ 1. De kredietinstellingen, de fi nanciële holdings en
gemengde fi nanciële holdings en hun dochteronderne-
mingen en de gemengde holdings en hun dochteronder-
nemingen, opgericht naar Belgisch recht, verstrekken
een andere toezichtsautoriteit de gegevens en inlich-
tingen die deze dienstig acht voor het geconsolideerde
toezicht of het aanvullende conglomeraatstoezicht
waarmee deze is belast, hetzij direct, hetzij indirect.
Wanneer het om een bevoegde autoriteit gaat, is het
eerste lid van toepassing in het kader van haar toezicht
als bepaald conform de Europese wetgeving.
161
3406/006
DOC 53
C H A M B R E 5 e S E S S I O N D E L A 5 3 e L É G I S L A T U R E
K AMER 5e Z ITTING VAN DE 53e Z ITTING S P E RIO DE
2013
2014
Lorsque cette autorité relève du droit d’un pays tiers
et que l’obligation d’information découle d’accords
de coopération conclus par l’autorité de contrôle avec
l’autorité étrangère concernée, l’alinéa 1er est applicable
par analogie.
§ 2. Dans le cadre de leur contrôle sur base conso-
lidée ou de leur surveillance complémentaire des
conglomérats, les autorités de contrôle sont habilitées à
procéder sur place dans les entreprises visées à l’article
213 § 1er ayant leur siège social en Belgique, à la vérifi -
cation des informations et renseignements qu’elles ont
reçus, ou peuvent charger des commissaires agréés ou
des experts agréés par elles d’y procéder, aux condi-
tions suivantes:
1° lorsqu’il s’agit d’une autorité compétente, les
dispositions de l’article 214, § 2 sont applicables par
analogie;
2° lorsque cette autorité relève du droit d’un pays
tiers, les dispositions de l’article 214, § 3 sont appli-
cables par analogie.
Art. 218
L’autorité de contrôle, en sa qualité d’autorité de
contrôle sur base consolidée ou de coordinateur, établit
des listes respectivement des compagnies fi nancières
et des compagnies fi nancières mixtes incluses dans
le contrôle sur base consolidée exercé par elle, et
des compagnies fi nancières mixtes concernées par la
surveillance complémentaire du conglomérat exercée
par elle.
Elle communique ces listes aux autorités compétentes
des autres États membres, à l’ABE pour le contrôle sur
base consolidée ou à l’ABE et à l’Autorité européenne
des assurances et des pensions professionnelles pour
la surveillance complémentaire du conglomérat, et à la
Commission européenne.
Sous-section IV
Les entreprises mères établies dans un pays tiers
Art. 219
§ 1er. Les établissements de crédit de droit belge dont
l’entreprise mère est
Wanneer deze autoriteit ressorteert onder een
derde land en de verplichting tot informatieverstrekking
voortvloeit uit samenwerkingsovereenkomsten die de
toezichthouder met de betrokken buitenlandse autoriteit
heeft gesloten, is het eerste lid van overeenkomstige
toepassing.
§ 2. Toezichtsautoriteiten zijn in het kader van hun
geconsolideerd toezicht of aanvullend conglomeraats-
toezicht gerechtigd om ter plaatse in de in artikel 213,
§ 1 bedoelde ondernemingen, met zetel in België, de
gegevens en inlichtingen te toetsen die zij hebben ont-
vangen, of kunnen erkende commissarissen of door
hen erkende deskundigen hiermee belasten, onder de
volgende voorwaarden:
1° wanneer het om een bevoegde autoriteit gaat, is
de regeling van artikel 214, § 2 van overeenkomstige
toepassing;
2° wanneer deze autoriteit ressorteert onder een
derde land, is de regeling van artikel 214, § 3 van over-
eenkomstige toepassing.
Art. 218
In zijn hoedanigheid van consoliderende toezicht-
houder of coördinator stelt de toezichthouder lijsten op
van respectievelijk de fi nanciële holdings en gemengde
fi nanciële holdings die betrokken zijn in het door hem
uitgeoefende geconsolideerde toezicht, en van de ge-
mengde fi nanciële holdings die betrokken zijn bij het
door hem uitgeoefende aanvullende conglomeraats-
toezicht.
Hij maakt deze lijsten over aan de bevoegde autori-
teiten van de andere lidstaten, aan de EBA voor het ge-
consolideerde toezicht en aan de EBA en de Europese
Autoriteit voor Verzekeringen en Bedrijfspensioenen
voor het aanvullende conglomeraatstoezicht, en aan
de Europese Commissie.
Onderafdeling IV
Moederondernemingen uit derde landen
Art. 219
§ 1. Kredietinstellingen naar Belgisch recht met als
moederonderneming
162
3406/006
DOC 53
C H A M B R E 5 e S E S S I O N D E L A 5 3 e L É G I S L A T U R E
K AMER 5e Z ITTING VAN DE 53e Z ITTINGS P E RIO DE
2013
2014
— un établissement de crédit mère, une compagnie
fi nancière ou une compagnie fi nancière mixte, ou
— une entreprise réglementée à la tête d’un conglo-
mérat fi nancier ou une compagnie fi nancière mixte,
ayant son siège social dans un pays tiers, et qui ne
font pas déjà l’objet ou ne relèvent pas encore de la
portée du contrôle sur base consolidée conformément à
la Section II du présent Chapitre et à la présente Section
ou de la surveillance complémentaire des conglomérats
conformément à la Section III du présent Chapitre et à
la présente Section, exercé par l’autorité de contrôle ou
par une autre autorité compétente, sont soumis, selon le
cas, à un contrôle sur base consolidée ou à une surveil-
lance complémentaire des conglomérats conformément
aux dispositions du présent article.
§ 2. L’autorité de contrôle vérifi e si les établisse-
ments de crédit visés au paragraphe 1er sont soumis
à un contrôle exercé par une autorité d’un pays tiers,
équivalent:
1° au contrôle sur base consolidée conformément
aux dispositions de la Section II du présent Chapitre et
de la présente Section, ou
2° à la surveillance complémentaire des conglomé-
rats conformément aux dispositions de la Section III du
présent Chapitre et de la présente Section.
Elle le fait de sa propre initiative ou à la demande
des entreprises mères visées au paragraphe 1er ou de
l’établissement de crédit de droit belge.
Avant de prendre sa décision, l’autorité de contrôle
consulte les autres autorités compétentes concernées
sur l’équivalence ou non du contrôle visé et, en ce qui
concerne le contrôle sur base consolidée, aussi l’ABE.
En ce qui concerne cette équivalence, l’autorité de
contrôle tient compte:
1° des directives émises par le Comité bancaire
européen concernant le contrôle sur base consolidée
conformément à la Directive 2013/36/UE et au Règle-
ment n° 575/2013;
2° des directives établies par le comité mixte confor-
mément aux articles 16 et 56 du Règlement 1093/2010,
du Règlement 1094/2010 ou du Règlement 1095/2010,
relatives à la surveillance complémentaire des conglo-
mérats conformément à la Directive 2002/87/CE.
— een moederkredietinstelling, fi nanciële holding of
gemengde fi nanciële holding, of
— een gereglementeerde onderneming aan het hoofd
van een fi nancieel conglomeraat of een gemengde
fi nanciële holding,
met zetel in een derde land, die niet reeds onderwor-
pen zijn aan of opgenomen zijn in de reikwijdte van het
geconsolideerde toezicht, overeenkomstig Afdeling II
van dit Hoofdstuk en deze Afdeling of het aanvullende
conglomeraatstoezicht, overeenkomstig Afdeling III van
dit Hoofdstuk en deze Afdeling, uitgeoefend door de toe-
zichthouder of een andere bevoegde autoriteit, worden,
naargelang het geval, aan een geconsolideerd toezicht
of een aanvullend conglomeraatstoezicht onderworpen
volgens de bepalingen van dit artikel.
§ 2. De toezichthouder verifieert of de in para-
graaf 1 bedoelde kredietinstellingen onderworpen zijn
aan een door een autoriteit van een derde land uitge-
oefend toezicht dat gelijkwaardig is met:
1° het geconsolideerde toezicht uit hoofde van de
bepalingen van Afdeling II van dit Hoofdstuk en deze
Afdeling, of
2° het aanvullende conglomeraatstoezicht uit hoofde
van de bepalingen van Afdeling III van dit Hoofdstuk en
deze Afdeling.
Hij doet dit op eigen initiatief dan wel op verzoek van
de in paragraaf 1 bedoelde moederondernemingen of
van de kredietinstelling naar Belgisch recht.
Alvorens een beslissing te nemen raadpleegt de toe-
zichthouder de andere betrokken bevoegde autoriteiten
over de al dan niet gelijkwaardigheid van het bedoelde
toezicht en, voor wat betreft het geconsolideerde toe-
zicht, ook de EBA.
Aangaande deze gelijkwaardigheid houdt de toezicht-
houder rekening met:
1° de richtsnoeren die het Europees Comité voor het
Bankwezen uitbrengt voor het geconsolideerde toezicht
overeenkomstig Richtlijn 2013/36/EU en Verordening
nr. 575/2013;
2° de richtsnoeren opgesteld door het Gemengd
Comité overeenkomstig de artikelen 16 en 56 van Ver-
ordening nr. 1093/2010, Verordening nr. 1094/2010 of
Verordening nr. 1095/2010, over het aanvullende conglo-
meraatstoezicht, overeenkomstig Richtlijn 2002/87/EG.
163
3406/006
DOC 53
C H A M B R E 5 e S E S S I O N D E L A 5 3 e L É G I S L A T U R E
K AMER 5e Z ITTING VAN DE 53e Z ITTING S P E RIO DE
2013
2014
§ 3. Si, par application analogue des dispositions de
l’article 111 de la Directive 2013/36/UE ou de l’article
11 de la Directive 2002/87/CE, une autre autorité
compétente que l’autorité de contrôle est l’autorité de
surveillance sur base consolidée ou le coordinateur, la
vérifi cation et la consultation sont effectuées par cette
autre autorité compétente, l’autorité de contrôle pouvant
lui communiquer ses constatations et son point de vue
sur l’équivalence visée au paragraphe 1er.
Lorsque, en ce qui concerne la surveillance complé-
mentaire du conglomérat, l’autorité de contrôle a un avis
différent quant à une décision prise par une autre auto-
rité compétente conformément à l’alinéa 1er, l’article 19,
selon le cas, du Règlement n° 1093/2010, du Règlement
n° 1094/2010 ou du Règlement n° 1095/2010 s’applique.
§ 4. Si la procédure prévue aux paragraphes 2 et
3 permet de conclure à l’absence d’équivalence, les
établissements de crédit de droit belge concernés sont
soumis à un contrôle sur base consolidée ou à une
surveillance complémentaire des conglomérats par
application analogue des dispositions du paragraphe 2,
alinéa 1er, effectué par l’autorité de contrôle si elle est
l’autorité compétente qui serait chargée du contrôle sur
base consolidée ou de la surveillance complémentaire
du conglomérat par application analogue des disposi-
tions respectivement, de l’article 171 ou de l’article 196.
Par dérogation à l’alinéa 1er, l’autorité de contrôle
peut, après concertation avec les autres autorités com-
pétentes concernées, également décider d’appliquer
une autre méthode de contrôle adéquate, laquelle doit
réaliser les objectifs des dispositions visées au para-
graphe 2, alinéa 1er.
L’autorité de contrôle peut en particulier exiger que
les établissements de crédit de droit belge et les éven-
tuelles autres entreprises réglementées constituées
selon le droit d’un État membre, soient inclus dans un
groupe ayant à sa tête une compagnie fi nancière ou
une compagnie fi nancière mixte constituée selon le
droit d’un État membre, et appliquer:
1° les dispositions de la Section II du présent Chapitre
et de la présente Section sur la base de la situation
consolidée de cette compagnie fi nancière ou compagnie
fi nancière mixte, ou
2° les dispositions de la Section III du présent Cha-
pitre et de la présente Section au niveau du conglomérat
fi nancier ayant à sa tête cette compagnie fi nancière
mixte.
§ 3. Indien met overeenkomstige toepassing van het
bepaalde in artikel 111 van Richtlijn 2013/36/EU of arti-
kel 10 van Richtlijn 2002/87/EG een andere bevoegde
autoriteit dan de toezichthouder consoliderend toezicht-
houder of coördinator zou zijn, geschiedt de verifi catie
en raadpleging door deze andere bevoegde autoriteit
en kan de toezichthouder zijn bevindingen en zienswijze
over de in paragraaf 1 bedoelde gelijkwaardigheid aan
deze andere bevoegde autoriteit meedelen.
Wanneer, wat betreft het aanvullende conglomeraat-
stoezicht, de toezichthouder van mening verschilt over
een door een andere bevoegde autoriteit uit hoofde van
het eerste lid genomen besluit, is artikel 19, naargelang
het geval, van Verordening nr. 1093/2010, van Verorde-
ning nr. 1094/2010 of van Verordening nr. 1095/2010 van
toepassing.
§ 4. Indien de procedure in paragrafen 2 en 3 leidt tot
de vaststelling dat er geen gelijkwaardigheid is, worden
de betrokken kredietinstellingen naar Belgisch recht
onderworpen aan een geconsolideerd toezicht of aan-
vullend conglomeraatstoezicht, met overeenkomstige
toepassing van de bepalingen van paragraaf 2, eerste
lid, door de toezichthouder indien hij de bevoegde au-
toriteit is die zou belast zijn met het geconsolideerde
toezicht of het aanvullende conglomeraatstoezicht met
overeenkomstige toepassing van de bepalingen van,
respectievelijk, artikel 171 of artikel 196.
In afwijking van het eerste lid kan de toezichthouder,
na overleg met de andere betrokken bevoegde autoritei-
ten, ook beslissen een andere passende toezichtsme-
thode toe te passen die de doelstellingen achter de
bepalingen bedoeld in paragraaf 2, eerste lid dient te
verwezenlijken.
De toezichthouder kan meer bepaald eisen dat de
kredietinstellingen naar Belgisch recht en de eventuele
andere gereglementeerde ondernemingen opgericht
naar het recht van een lidstaat, worden ondergebracht
in een groep met aan het hoofd een fi nanciële holding
of gemengde fi nanciële holding opgericht naar het recht
van een lidstaat, en de bepalingen van:
1° Afdeling II van dit Hoofdstuk en deze Afdeling
toepassen op basis van de geconsolideerde positie van
deze fi nanciële holding of gemengde fi nanciële holding,
2° Afdeling III van dit Hoofdstuk en deze Afdeling toe-
passen op het niveau van het fi nancieel conglomeraat
met aan het hoofd deze gemengde fi nanciële holding.
164
3406/006
DOC 53
C H A M B R E 5 e S E S S I O N D E L A 5 3 e L É G I S L A T U R E
K AMER 5e Z ITTING VAN DE 53e Z ITTINGS P E RIO DE
2013
2014
Dans ce cas, l’autorité de contrôle avise les autres
autorités compétentes concernées, la Commission
européenne et, en ce qui concerne le contrôle sur base
consolidée, aussi l’ABE, de toute décision prise en
application des alinéas 2 et 3.
Pour l’application des alinéas 1er à 4, l’autorité de
contrôle conclut les accords nécessaires avec les auto-
rités compétentes concernées.
CHAPITRE V
Du contrôle révisoral
Art. 220
Les fonctions de commissaire prévues par le Code
des sociétés ne peuvent être confi ées, dans les établis-
sements de crédit de droit belge, qu’à un ou plusieurs
reviseurs ou à une ou plusieurs sociétés de reviseurs
agréés par la Banque conformément à l’article 222.
Dans les établissements de crédit qui ne sont pas
tenus d’avoir un commissaire en application dudit
Code, l’assemblée générale des associés nomme un
ou plusieurs reviseurs ou une ou plusieurs sociétés de
reviseurs agréés comme prévu à l’alinéa 1er. Ceux-ci
exercent les fonctions et portent le titre de commis-
saire. Les dispositions du Code des sociétés relatives
aux commissaires-reviseurs de sociétés anonymes
sont applicables à la désignation et aux fonctions de
commissaire exercées dans ces établissements. Pour
l’application du Code des sociétés relativement à ce qui
précède, l’assemblée générale des associés remplace
l’assemblée générale des actionnaires dans les sociétés
où la loi n’organise pas celle-ci.
Les établissements de crédit peuvent désigner des
commissaires suppléants qui exercent les fonctions de
commissaire en cas d’empêchement durable de leur
titulaire. Les dispositions du présent article et de l’article
221 sont applicables à ces suppléants.
Les commissaires agréés désignés conformément au
présent article certifi ent les comptes annuels consolidés
de l’établissement de crédit.
Art. 221
Les sociétés de reviseurs agréées exercent les
fonctions de commissaire prévues à l’article 220 par
l’intermédiaire d’un reviseur agréé qu’elles désignent
In dat geval stelt de toezichthouder de overige betrok-
ken bevoegde autoriteiten, de Europese Commissie en,
wat betreft het geconsolideerde toezicht, ook de EBA,
in kennis van elke beslissing genomen met toepassing
van het tweede en het derde lid.
Voor de toepassing van het eerste tot het vierde lid
sluit de toezichthouder de nodige overeenkomsten met
de betrokken bevoegde autoriteiten.
HOOFDSTUK V
Revisoraal toezicht
Art. 220
De opdracht van commissaris als bedoeld in het
Wetboek van Vennootschappen mag in kredietinstel-
lingen naar Belgisch recht enkel worden toevertrouwd
aan een of meer revisoren of een of meer revisorenven-
nootschappen die daartoe zijn erkend door de Bank
overeenkomstig artikel 222.
In kredietinstellingen die met toepassing van het voor-
noemde Wetboek geen commissaris moeten hebben,
stelt de algemene vergadering van de vennoten een of
meer erkende revisoren of een of meer revisorenven-
nootschappen aan als bedoeld in het eerste lid. Zij ne-
men de taak waar van commissaris en dragen die titel.
De voorschriften van het Wetboek van Vennootschap-
pen met betrekking tot de commissarissen-revisoren
van naamloze vennootschappen zijn van toepassing op
de aanstelling en de opdracht van commissaris in deze
instellingen. Voor de toepassing van het Wetboek van
Vennootschappen met betrekking tot wat voorafgaat,
vervangt de algemene vergadering van vennoten de
algemene vergadering van aandeelhouders in ven-
nootschappen waar de wet die niet instelt.
Kredietinstellingen mogen plaatsvervangende com-
missarissen aanstellen, die in geval van langdurige ver-
hindering van de commissaris diens taak waarnemen.
De voorschriften van dit artikel en van artikel 221 zijn
van toepassing op deze plaatsvervangers.
De overeenkomstig dit artikel aangestelde erkende
commissarissen certifi ceren de geconsolideerde jaar-
rekening van de kredietinstelling.
Art. 221
Erkende revisorenvennootschappen doen, overeen-
komstig artikel 6 van de wet van 22 juli 1953 houdende
oprichting van een Instituut van Bedrijfsrevisor en tot
165
3406/006
DOC 53
C H A M B R E 5 e S E S S I O N D E L A 5 3 e L É G I S L A T U R E
K AMER 5e Z ITTING VAN DE 53e Z ITTING S P E RIO DE
2013
2014
et conformément à l’article 6 de la loi du 22 juil-
let 1953 créant un Institut des Réviseurs d’Entreprises
et organisant la supervision publique de la profession
de réviseur d’entreprises. Les dispositions de la pré-
sente loi et des arrêtés pris pour son exécution et
qui sont relatives à la désignation, aux fonctions, aux
obligations et aux interdictions des commissaires ainsi
qu’aux sanctions, autres que pénales, qui sont appli-
cables à ces derniers sont applicables simultanément
aux sociétés de reviseurs et aux reviseurs agréés qui
les représentent.
Une société de reviseurs agréée peut désigner un
représentant suppléant parmi ses membres remplissant
les conditions pour être désignés.
Art. 222
La Banque arrête, par voie de règlement pris en appli-
cation de l’article 12bis, § 2 de la loi du 22 février 1998,
le règlement d’agrément des reviseurs et des sociétés
de reviseurs.
Le règlement d’agrément est pris après consultation
des reviseurs agréés représentés par leur organisation
professionnelle.
L’Institut des Réviseurs d’Entreprises informe la
Banque de l’ouverture de toute procédure disciplinaire
à l’encontre d’un reviseur agréé ou d’une société de
reviseurs agréée pour manquement commis dans
l’exercice de ses fonctions auprès d’un établissement
de crédit ainsi que de toute mesure disciplinaire prise
à l’encontre d’un reviseur agréé ou d’une société de
reviseurs agréée et de ses motifs.
Art. 223
La désignation des commissaires agréés et des
commissaires agréés suppléants auprès des établisse-
ments de crédit est subordonnée à l’accord préalable
de l’autorité de contrôle. Cet accord doit être recueilli
par l’organe social qui fait la proposition de désigna-
tion. En cas de désignation d’une société de reviseurs
agréée, l’accord porte conjointement sur la société et
son représentant.
Le même accord est requis pour le renouvellement
du mandat.
Lorsque, en vertu de la loi, la nomination du commis-
saire est faite par le Président du tribunal de Commerce
ou la cour d’appel, ceux-ci font leur choix sur une liste
organisatie van het publiek toezicht op het beroep van
bedrijfsrevisor, voor de uitoefening van de opdracht van
commissaris als bedoeld in artikel 220, een beroep op
een erkende revisor die zij aanduiden. De voorschrif-
ten van deze wet en haar uitvoeringsbesluiten, die de
aanstelling, de opdracht, de verplichtingen en verbods-
bepalingen voor commissarissen alsmede de voor hen
geldende, andere dan strafrechtelijke sancties regelen,
gelden zowel voor de revisorenvennootschappen als
voor de erkende revisoren die hen vertegenwoordigen.
Een erkende revisorenvennootschap mag een plaats-
vervangend vertegenwoordiger aanstellen onder haar
leden die voldoen aan de aanstellingsvoorwaarden.
Art. 222
De Bank legt bij reglement vastgesteld met toepas-
sing van artikel 12bis, § 2 van de wet van 22 febru-
ari 1998 het reglement vast voor de erkenning van
revisoren en revisorenvennootschappen.
Het erkenningsreglement wordt uitgevaardigd na
raadpleging van de erkende revisoren via hun repre-
sentatieve beroepsvereniging.
Het Instituut der Bedrijfsrevisoren brengt de Bank op
de hoogte telkens als een tuchtprocedure wordt ingeleid
tegen een erkende revisor of een erkende revisorenven-
nootschap wegens een tekortkoming in de uitoefening
van zijn opdracht bij een kredietinstelling alsook telkens
als een tuchtmaatregel wordt genomen tegen een er-
kende revisor of een erkende revisorenvennootschap,
met opgave van de motivering.
Art. 223
Voor de aanstelling van erkende commissarissen
en plaatsvervangende erkende commissarissen bij
kredietinstellingen is de voorafgaande instemming
vereist van de toezichthouder. Deze instemming moet
worden gevraagd door het vennootschapsorgaan dat
de aanstelling voorstelt. Bij aanstelling van een erkende
revisorenvennootschap slaat deze instemming zowel op
de vennootschap als op haar vertegenwoordiger.
Deze instemming is ook vereist voor de hernieuwing
van een opdracht.
Wanneer de aanstelling van de commissaris krach-
tens de wet geschiedt door de voorzitter van de recht-
bank van koophandel of het hof van beroep, kiest hij uit
166
3406/006
DOC 53
C H A M B R E 5 e S E S S I O N D E L A 5 3 e L É G I S L A T U R E
K AMER 5e Z ITTING VAN DE 53e Z ITTINGS P E RIO DE
2013
2014
de reviseurs agréés sur laquelle de l’autorité de contrôle
a donné son accord.
Art. 224
L’autorité de contrôle peut, en tout temps, révoquer,
par décision motivée par des raisons tenant à leur statut
ou à l’exercice de leurs fonctions de reviseur agréé ou de
société de reviseurs agréée, tels que prévus par ou en
vertu de la présente loi, l’accord donné, conformément
à l’article 223, à un commissaire agréé, un commissaire
agréé suppléant, une société de reviseurs agréée ou
un représentant ou représentant suppléant d’une telle
société. Cette révocation met fi n aux fonctions de com-
missaire.
En cas de démission d’un commissaire agréé,
l’autorité de contrôle et l’établissement de crédit en
sont préalablement informés, ainsi que des motifs de
la démission.
Le règlement d’agrément règle, pour le surplus, la
procédure.
En l’absence d’un commissaire agréé suppléant
ou d’un représentant suppléant d’une société agréée,
l’établissement de crédit ou la société de reviseurs
agréée pourvoit, dans le respect de l’article 223, au
remplacement dans les deux mois.
La proposition de révocation des mandats de com-
missaire agréé dans les établissements de crédit, telle
que réglée par les articles 135 et 136 du Code des
sociétés, est soumise à l’avis de l’autorité de contrôle.
Cet avis est communiqué à l’assemblée générale.
Art. 225
Les commissaires agréés collaborent au contrôle
exercé par l’autorité de contrôle, sous leur responsabilité
personnelle et exclusive et conformément au présent
article, aux règles de la profession et aux instructions
de l’autorité de contrôle. À cette fi n:
1° ils évaluent les mesures de contrôle interne adop-
tées par les établissements de crédit conformément à
l’article 21, § 1er, 2°, et par application des articles 21,
§ 1er, 9°, 42 et 66, et ils communiquent leurs conclusions
en la matière à l’autorité de contrôle;
een lijst van erkende revisoren waaraan de toezichthou-
der zijn goedkeuring heeft gehecht.
Art. 224
De toezichthouder kan zijn instemming overeen-
komstig artikel 223 met een erkende commissaris,
plaatsvervangend erkende commissaris, een erkende
revisorenvennootschap of vertegenwoordiger of plaats-
vervangende vertegenwoordiger van een dergelijke
vennootschap, steeds herroepen bij beslissing die is
gemotiveerd door redenen die verband houden met hun
statuut of hun opdracht als erkende revisor of erkende
revisorenvennootschap, zoals bepaald door of krachtens
deze wet. Met deze herroeping eindigt de opdracht van
commissaris.
Vooraleer een erkende commissaris ontslag neemt,
worden de toezichthouder en de kredietinstelling hiervan
vooraf in kennis gesteld, met opgave van de motivering.
Het erkenningsreglement regelt de procedure.
Bij afwezigheid van een plaatsvervangende erkende
commissaris of een plaatsvervangende vertegenwoor-
diger van een erkende revisorenvennootschap, zorgt de
kredietinstelling of de erkende revisorenvennootschap,
met inachtneming van artikel 223, binnen twee maanden
voor zijn vervanging.
Het voorstel om een erkende commissaris in een
kredietinstelling van zijn opdracht te ontslaan, zoals
geregeld bij de artikelen 135 en 136 van het Wetboek
van Vennootschappen, wordt ter advies voorgelegd aan
de toezichthouder. Dit advies wordt meegedeeld aan de
algemene vergadering.
Art. 225
De erkende commissarissen verlenen hun mede-
werking aan het toezicht van de toezichthouder, op hun
eigen en uitsluitende verantwoordelijkheid en overeen-
komstig dit artikel, volgens de regels van het vak en de
richtlijnen van de toezichthouder. Daartoe:
1° beoordelen zij de internecontrolemaatregelen die
de kredietinstellingen hebben getroffen als bedoeld in
artikel 21, § 1, 2°, en met toepassing van de artikelen
21, § 1, 9°, 42 en 66, en delen zij hun bevindingen ter
zake mee aan de toezichthouder;
167
3406/006
DOC 53
C H A M B R E 5 e S E S S I O N D E L A 5 3 e L É G I S L A T U R E
K AMER 5e Z ITTING VAN DE 53e Z ITTING S P E RIO DE
2013
2014
2° ils font rapport à l’autorité de contrôle sur:
a) les résultats de l’examen limité des états pério-
diques transmis par les établissements de crédit à
l’autorité de contrôle à la fin du premier semestre
social, confi rmant qu’ils n’ont pas connaissance de
faits dont il apparaîtrait que ces états périodiques n’ont
pas, sous tous égards signifi cativement importants, été
établis selon les instructions en vigueur de l’autorité
de contrôle. Ils confi rment en outre que les états pério-
diques arrêtés en fi n de semestre sont, pour ce qui est
des données comptables, sous tous égards signifi cati-
vement importants, conformes à la comptabilité et aux
inventaires, en ce sens qu’ils sont complets, c’est-à-dire
qu’ils mentionnent toutes les données fi gurant dans la
comptabilité et dans les inventaires sur la base desquels
ils sont établis, et qu’ils sont corrects, c’est-à-dire qu’ils
concordent exactement avec la comptabilité et avec
les inventaires sur la base desquels ils sont établis; ils
confi rment également n’avoir pas connaissance de faits
dont il apparaîtrait que les états périodiques arrêtés en
fi n de semestre n’ont pas été établis par application
des règles de comptabilisation et d’évaluation qui ont
présidé à l’établissement des comptes annuels afférents
au dernier exercice; l’autorité de contrôle peut préciser
quels sont en l’occurrence les états périodiques visés;
b) les résultats du contrôle des états périodiques
transmis par les établissements de crédit à l’autorité
de contrôle à la fi n de l’exercice social, confi rmant que
ces états périodiques ont, sous tous égards signifi ca-
tivement importants, été établis selon les instructions
en vigueur de l’autorité de contrôle. Ils confi rment en
outre que les états périodiques arrêtés en fi n d’exercice
sont, pour ce qui est des données comptables, sous
tous égards signifi cativement importants, conformes
à la comptabilité et aux inventaires, en ce sens qu’ils
sont complets, c’est-à-dire qu’ils mentionnent toutes
les données fi gurant dans la comptabilité et dans les
inventaires sur la base desquels ils sont établis, et qu’ils
sont corrects, c’est-à-dire qu’ils concordent exactement
avec la comptabilité et avec les inventaires sur la base
desquels ils sont établis; ils confi rment également que
les états périodiques arrêtés en fi n d’exercice ont été
établis par application des règles de comptabilisation
et d’évaluation présidant à l’établissement des comptes
annuels; l’autorité de contrôle peut préciser quels sont
en l’occurrence les états périodiques visés;
3° ils font à l’autorité de contrôle, à sa demande, des
rapports spéciaux portant sur l’organisation, les activités
et la structure fi nancière de l’établissement de crédit,
rapports dont les frais d’établissement sont supportés
par l’établissement en question;
2° brengen zij verslag uit bij de toezichthouder over:
a) de resultaten van het beperkt nazicht van de
periodieke staten die de kredietinstellingen aan het
einde van het eerste halfjaar aan de toezichthouder
bezorgen, waarin bevestigd wordt dat zij geen kennis
hebben van feiten waaruit zou blijken dat de periodieke
staten per einde halfjaar niet in alle materieel belangrijke
opzichten volgens de geldende richtlijnen van de toe-
zichthouder werden opgesteld. Bovendien bevestigen
zij dat de periodieke staten per einde halfjaar, voor wat
de boekhoudkundige gegevens betreft in alle materieel
belangrijke opzichten in overeenstemming zijn met de
boekhouding en de inventarissen, inzake volledigheid,
wat wil zeggen dat ze alle gegevens bevatten uit de
boekhouding en de inventarissen op basis waarvan de
periodieke staten worden opgesteld, en juistheid, wat
wil zeggen dat ze de gegevens correct weergeven uit
de boekhouding en de inventarissen op basis waarvan
de periodieke staten worden opgesteld; en bevestigen
zij geen kennis te hebben van feiten waaruit zou blijken
dat de periodieke staten per einde halfjaar niet zijn
opgesteld met toepassing van de boekings- en waarde-
ringsregels voor de opstelling van de jaarrekening met
betrekking tot het laatste boekjaar; de toezichthouder
kan de hier bedoelde periodieke staten nader bepalen;
b) de resultaten van de controle van de periodieke
staten die de kredietinstellingen aan het einde van het
boekjaar aan de toezichthouder bezorgen, waarin be-
vestigd wordt dat de periodieke staten in alle materieel
belangrijke opzichten werden opgesteld volgens de
geldende richtlijnen van de toezichthouder. Bovendien
bevestigen zij dat de periodieke staten per einde van
het boekjaar, voor wat de boekhoudkundige gegevens
betreft in alle materieel belangrijke opzichten in overeen-
stemming zijn met de boekhouding en de inventarissen,
inzake volledigheid, wat wil zeggen dat ze alle gegevens
bevatten uit de boekhouding en de inventarissen op
basis waarvan de periodieke staten worden opgesteld,
en juistheid, wat wil zeggen dat ze de gegevens correct
weergeven uit de boekhouding en de inventarissen op
basis waarvan de periodieke staten worden opgesteld;
en bevestigen zij dat de periodieke staten per einde van
het boekjaar werden opgesteld met toepassing van de
boekings- en waarderingsregels voor de opstelling van
de jaarrekening; de toezichthouder kan de hier bedoelde
periodieke staten nader bepalen;
3° brengen zij bij de toezichthouder op zijn verzoek
een bijzonder verslag uit over de organisatie, de werk-
zaamheden en de fi nanciële structuur van de krediet-
instelling; de kosten voor de opstelling van dit verslag
worden door de kredietinstelling gedragen;
168
3406/006
DOC 53
C H A M B R E 5 e S E S S I O N D E L A 5 3 e L É G I S L A T U R E
K AMER 5e Z ITTING VAN DE 53e Z ITTINGS P E RIO DE
2013
2014
4° dans le cadre de leur mission auprès de l’établis-
sement de crédit ou d’une mission révisorale auprès
d’une entreprise liée à l’établissement de crédit, ils font
d’initiative rapport à l’autorité de contrôle dès qu’ils
constatent:
a) des décisions, des faits ou des évolutions qui
infl uencent ou peuvent infl uencer de façon signifi cative
la situation de l’établissement de crédit sous l’angle
fi nancier ou sous l’angle de son organisation adminis-
trative et comptable ou son contrôle interne;
b) des décisions ou des faits qui peuvent constituer
des violations du Code des sociétés, des statuts, de la
présente loi et des arrêtés et règlements pris pour son
exécution;
c) des autres décisions ou des faits qui sont de
nature à entraîner le refus ou des réserves en matière
de certifi cation des comptes;
5° ils font rapport au moins tous les ans à l’autorité
de contrôle sur l’adéquation des dispositions prises par
les établissements de crédit pour préserver les avoirs
des clients en application des articles 77bis et 77ter de
la loi du 6 avril 1995 et des mesures d’exécution prises
par le Roi en vertu desdites dispositions.
Selon les modalités prévues à l’article 138, la Banque
met à la disposition de la FSMA les informations visées
au 5° de l’alinéa 1er de manière à lui permettre d’exercer
les compétences visées à l’article 45, § 1er, 3°, et § 2,
de la loi du 2 août 2002.
Aucune action civile, pénale ou disciplinaire ne
peut être intentée ni aucune sanction professionnelle
prononcée contre les commissaires agréés qui ont
procédé de bonne foi à une information visée sous le
4° de l’alinéa 1er.
Les commissaires agréés communiquent aux diri-
geants de l’établissement de crédit les rapports qu’ils
adressent à l’autorité de contrôle conformément à
l’alinéa 1er, 3°. Ces communications tombent sous le
secret organisé, le cas échéant, par l’article 35 de la
loi du 22 février 1998. Ils transmettent à l’autorité de
contrôle copie des communications qu’ils adressent à
ces dirigeants et qui portent sur des questions de nature
à intéresser le contrôle exercé par elle.
Les commissaires agréés et les sociétés de reviseurs
agréées peuvent effectuer les vérifi cations et expertises
relevant de leurs fonctions auprès des succursales à
l’étranger de l’établissement qu’ils contrôlent.
4° brengen zij, in het kader van hun opdracht bij de
kredietinstelling of een revisorale opdracht bij een met
de kredietinstelling verbonden onderneming, op eigen
initiatief verslag uit bij de toezichthouder, zodra zij ken-
nis krijgen van:
a) beslissingen, feiten of ontwikkelingen die de positie
van de kredietinstelling fi nancieel of op het vlak van haar
administratieve en boekhoudkundige organisatie of van
haar interne controle, op betekenisvolle wijze kunnen
beïnvloeden;
b) beslissingen of feiten die kunnen wijzen op een
overtreding van het Wetboek van Vennootschappen, de
statuten, deze wet en de ter uitvoering ervan genomen
besluiten en reglementen;
c) andere beslissingen of feiten die kunnen leiden tot
een weigering van de certifi cering van de jaarrekening
of tot het formuleren van voorbehoud;
5° brengen zij de toezichthouder minstens eens per
jaar verslag uit over de deugdelijkheid van de maatrege-
len die de kredietinstelling heeft getroffen ter vrijwaring
van de tegoeden van de cliënten met toepassing van de
artikelen 77bis en 77ter van de wet van 6 april 1995 en
van de op grond van deze bepalingen door de Koning
genomen uitvoeringsmaatregelen.
Volgens de modaliteiten bepaald in artikel 138 stelt de
Bank de informatie bedoeld in de bepalingen onder 5°
van het eerste lid ter beschikking van de FSMA, om haar
toe te laten de bevoegdheden bedoeld in artikel 45, § 1,
3° en § 2 van de wet van 2 augustus 2002 uit te oefenen.
Tegen erkende commissarissen die te goeder trouw
informatie hebben verstrekt als bedoeld in het eerste
lid, 4°, kunnen geen burgerrechtelijke, strafrechtelijke
of tuchtrechtelijke vorderingen worden ingesteld, noch
professionele sancties worden uitgesproken.
De erkende commissarissen delen aan de leiders
van de kredietinstelling de verslagen mee die zij aan de
toezichthouder richten overeenkomstig het eerste lid, 3°.
Voor deze mededeling geldt de geheimhoudingsplicht
zoals geregeld, in voorkomend geval, bij artikel 35 van
de wet van 22 februari 1998. Zij bezorgen de toezicht-
houder een kopie van hun mededelingen die zij aan deze
leiders richten en die betrekking hebben op zaken die
van belang kunnen zijn voor het toezicht dat hij uitoefent.
De erkende commissarissen en de erkende reviso-
renvennootschappen mogen bij de buitenlandse bijkan-
toren van de instelling waarop zij toezicht houden, het
toezicht uitoefenen en de onderzoeken verrichten die
bij hun opdracht horen.
169
3406/006
DOC 53
C H A M B R E 5 e S E S S I O N D E L A 5 3 e L É G I S L A T U R E
K AMER 5e Z ITTING VAN DE 53e Z ITTING S P E RIO DE
2013
2014
Ils peuvent être chargés par l’autorité de contrôle,
le cas échéant à la demande de la Banque centrale
européenne en sa qualité d’autorité monétaire, de
confi rmer que les informations que les établissements
de crédit sont tenus de communiquer à ces autorités
sont complètes, correctes et établies selon les règles
qui s’y appliquent.
TITRE IV
Plans de résolution
CHAPITRE IER
Etablissement des plans de résolution
Art. 226
§ 1er. L’autorité de résolution, après consultation de
l’autorité de contrôle, établit un plan de résolution pour
chaque établissement de crédit.
Le plan de résolution couvre l’établissement de crédit
et ses fi liales belges et étrangères.
§ 2. L’autorité de résolution peut exiger de l’établis-
sement de crédit qu’il l’assiste dans l’élaboration et la
mise à jour du plan de résolution et qu’il lui fournisse
toutes les informations nécessaires à cet effet.
§ 3. L’autorité de résolution communique à l’établis-
sement de crédit un résumé des éléments-clés du plan
de résolution.
Art. 227
§ 1er. Le plan de résolution défi nit les mesures sus-
ceptibles d’être prises par l’autorité de résolution à
l’égard d’un établissement de crédit lorsque les condi-
tions prévues à l’article 244, § 1er, sont remplies dans le
chef de cet établissement, afi n notamment d’assurer la
continuité de ses fonctions critiques, d’éviter de porter
atteinte à la stabilité des systèmes fi nanciers belge et
international et de protéger les dépôts assurés.
Le plan de résolution envisage différents scénarios,
y compris une défaillance de l’établissement de cré-
dit individuelle et circonscrite ou survenant dans un
contexte d’instabilité fi nancière générale ou d’événe-
ment systémique.
Zij kunnen door de toezichthouder, in voorkomend
geval op verzoek van de Europese Centrale Bank in haar
hoedanigheid van monetaire autoriteit, worden gelast te
bevestigen dat de gegevens die deze kredietinstellingen
aan deze autoriteiten moeten verstrekken, volledig, juist
en conform de geldende regels zijn opgesteld.
TITEL IV
Afwikkelingsplannen
HOOFDSTUK I
Opmaak van afwikkelingsplannen
Art. 226
§ 1. Na overleg met de toezichthouder stelt de afwik-
kelingsautoriteit voor elke kredietinstelling een afwik-
kelingsplan op.
Het afwikkelingsplan dekt de kredietinstelling en haar
Belgische en buitenlandse dochterondernemingen.
§ 2. De afwikkelingsautoriteit kan van de kredietinstel-
ling eisen dat zij assistentie verleent bij het opstellen en
actualiseren van het afwikkelingsplan, en dat zij haar alle
daarvoor noodzakelijke informatie verstrekt.
§ 3. De afwikkelingsautoriteit deelt een samenvatting
van de sleutelelementen van het afwikkelingsplan mee
aan de kredietinstelling.
Art. 227
§ 1. Het afwikkelingsplan bepaalt de maatregelen
die door de afwikkelingsautoriteit ten aanzien van de
kredietinstelling kunnen worden genomen indien de
voorwaarden bepaald in artikel 244, § 1, voor deze instel-
ling zijn vervuld, inzonderheid teneinde de continuïteit
van haar kritieke functies te waarborgen, te vermijden
dat de stabiliteit van het Belgische en het internationale
fi nanciële stelsel wordt aangetast en de gewaarborgde
deposito’s te beschermen.
In het afwikkelingsplan wordt rekening gehouden
met verschillende scenario’s, waaronder de mogelijk-
heid dat het in gebreke blijven van de kredietinstelling
idiosyncratisch is dan wel zich voordoet in een context
van algemene fi nanciële instabiliteit of systeembrede
gebeurtenissen.
170
3406/006
DOC 53
C H A M B R E 5 e S E S S I O N D E L A 5 3 e L É G I S L A T U R E
K AMER 5e Z ITTING VAN DE 53e Z ITTINGS P E RIO DE
2013
2014
Le plan de résolution n’envisage aucun soutien
fi nancier exceptionnel des pouvoirs publics, ni aucun
soutien exceptionnel à la liquidité des banques centrales
ou recours à d’autres facilités de liquidité des banques
centrales à des conditions spéciales en matière de
sûretés, de durée ou d’intérêt. Le plan comporte toute-
fois une analyse indiquant comment et à quel moment
l’établissement de crédit pourrait recourir aux facilités
des banques centrales et répertorie les actifs qui pour-
raient être éligibles comme sûreté à cet effet.
§ 2. Par arrêté délibéré en Conseil des ministres, pris
sur avis de l’autorité de résolution, le Roi peut préciser:
1° le contenu minimal du plan de résolution; et
2° les informations à transmettre par les établisse-
ments de crédit à l’autorité de résolution et la fréquence
à laquelle celles-ci lui sont transmises.
Art. 228
L’autorité de résolution actualise le plan de résolution
au moins une fois par an et en toute hypothèse après
toute modifi cation de la structure juridique ou organisa-
tionnelle de l’établissement de crédit, de ses activités ou
de sa situation fi nancière susceptible d’avoir un impact
signifi catif sur le plan ou qui impose de le modifi er.
Art. 229
§ 1er. Par arrêté délibéré en Conseil des ministres,
pris sur avis de l’autorité de résolution, le Roi:
1° peut, aux conditions qu’Il défi nit, exclure les éta-
blissements de crédit suivants du champ d’application
du présent Chapitre:
a) les établissements de crédit qui sont une fi liale
incluse dans la surveillance sur base consolidée d’un
autre établissement de crédit, d’une compagnie fi nan-
cière ou d’une compagnie fi nancière mixte relevant du
droit d’un État membre pour lequel un plan de résolution
a été établi par l’autorité de résolution compétente;
b) les établissements de crédit visés à l’article 239,
§ 1er;
2° défi nit, dans le respect du principe de propor-
tionnalité, les conditions dans lesquelles l’autorité de
résolution peut conformément au paragraphe 2 déroger
aux dispositions du présent Chapitre et des arrêtés pris
pour son exécution.
Het afwikkelingsplan houdt geen rekening met enige
uitzonderlijke overheidssteun, en evenmin met enige
noodfi nanciering door centrale banken of enig beroep
op andere faciliteiten voor liquiditeitsverstrekking door
centrale banken onder voorwaarden inzake zekerheden,
duur of interest die afwijken van standaardvoorwaarden.
Het plan bevat niettemin een analyse van hoe en wanneer
de kredietinstelling een beroep zou kunnen doen op de
faciliteiten van centrale banken, en geeft aan welke activa
daarvoor als zekerheid in aanmerking kunnen komen.
§ 2. Bij een in Ministerraad overlegd besluit, genomen
op advies van de afwikkelingsautoriteit, kan de Koning
het volgende nader bepalen:
1° de minimuminhoud van het afwikkelingsplan; en
2° de informatie die door de kredietinstellingen aan
de afwikkelingsautoriteit moet worden meegedeeld, en
de frequentie waarmee dit dient te gebeuren.
Art. 228
De afwikkelingsautoriteit actualiseert het afwikke-
lingsplan ten minste eenmaal per jaar en in ieder geval
na elke wijziging in de juridische of organisatiestructuur
van de kredietinstelling, haar werkzaamheden of haar
fi nanciële positie, die een signifi cante invloed kan heb-
ben op het plan of wijziging ervan vergt.
Art. 229
§ 1. Bij een in Ministerraad overlegd besluit, genomen
op advies van de afwikkelingsautoriteit:
1° kan de Koning, onder de voorwaarden die Hij
bepaalt, de volgende kredietinstellingen uitsluiten van
het toepassingsgebied van dit Hoofdstuk:
a) de kredietinstellingen die een dochteronderneming
zijn die valt onder het geconsolideerde toezicht op een
andere kredietinstelling, fi nanciële holding of gemengde
fi nanciële holding die onder het recht van een lidstaat
ressorteert en waarvoor een afwikkelingsplan is opge-
steld door de bevoegde afwikkelingsautoriteit;
b) de kredietinstellingen bedoeld in artikel 239, § 1;
2° bepaalt de Koning, met inachtneming van het even-
redigheidsbeginsel, de voorwaarden onder dewelke de
afwikkelingsautoriteit overeenkomstig paragraaf 2 kan
afwijken van de bepalingen van dit Hoofdstuk en de
uitvoeringsbesluiten ervan.
171
3406/006
DOC 53
C H A M B R E 5 e S E S S I O N D E L A 5 3 e L É G I S L A T U R E
K AMER 5e Z ITTING VAN DE 53e Z ITTING S P E RIO DE
2013
2014
§ 2. L’autorité de résolution peut, dans les limites
et selon les conditions définies conformément au
paragraphe 1er, 2°, déroger aux dispositions du présent
Chapitre et des arrêtés pris pour son exécution en
matière de contenu du plan de résolution, de fréquence
d’actualisation du plan ou d’informations à fournir par
l’établissement de crédit, dans la mesure où une telle
dérogation se justifi e au regard de l’impact que la
défaillance et la liquidation de l’établissement de crédit
sont susceptibles d’avoir sur les marchés fi nanciers, sur
d’autres établissements de crédit, sur les conditions de
fi nancement et plus généralement sur l’économie. À cet
effet, l’autorité de résolution tient compte notamment de
la nature des activités de l’établissement de crédit, de la
structure de son actionnariat, de sa forme juridique, de
son profi l de risque, de sa taille, de son interdépendance
avec d’autres établissements de crédit ou l’ensemble
du système fi nancier, du périmètre et de la complexité
de ses activités et de son exercice éventuel de services
ou activités d’investissement.
CHAPITRE II
Evaluation des plans de résolution
Section Ire
Evaluation de la résolvabilité des établissements de crédit
Art. 230
Lors de l’établissement et de la mise à jour du plan
de résolution, l’autorité de résolution, après consulta-
tion de l’autorité de contrôle, évalue la résolvabilité de
l’établissement de crédit.
La résolution de la défaillance d’un établissement
de crédit est réputée possible si l’autorité de résolution
peut, de manière crédible, soit le mettre en liquidation,
soit procéder à la résolution de la défaillance de cet
établissement de crédit en lui appliquant un ou plusieurs
instruments de résolution et pouvoirs de résolution, en
évitant, dans toute la mesure du possible, des effets
négatifs importants sur les systèmes fi nanciers belge ou
d’autres États membres, en ce compris en cas d’insta-
bilité fi nancière générale ou d’événement systémique,
et en ayant pour objectif d’assurer la continuité des
fonctions critiques de l’établissement de crédit.
Par arrêté délibéré en Conseil des ministres, pris
sur avis de l’autorité de résolution, le Roi peut préciser
les éléments que l’autorité de résolution doit examiner
pour évaluer la résolvabilité d’un établissement de crédit
conformément au présent article.
§ 2. De afwikkelingsautoriteit kan, binnen de grenzen
en volgens de voorwaarden bepaald overeenkomstig
paragraaf 1, 2°, afwijken van de bepalingen van dit
Hoofdstuk en de uitvoeringsbesluiten ervan inzake de
inhoud van het afwikkelingsplan, de frequentie van actu-
alisering van het plan of de informatieverstrekking door
de kredietinstelling, voor zover een dergelijke afwijking
wordt verantwoord in het licht van de impact die het in
gebreke blijven en de vereffening van de kredietinstelling
kunnen hebben op de fi nanciële markten, op andere
kredietinstellingen, op de fi nancieringsvoorwaarden
en op de economie in het algemeen. Hierbij houdt de
afwikkelings-autoriteit in het bijzonder rekening met de
aard van de activiteiten van de kredietinstelling, haar
aandeelhoudersstructuur, rechtsvorm, risicoprofiel,
omvang, verwevenheid met andere kredietinstellingen
of het fi nanciële stelsel in het algemeen, de perimeter en
complexiteit van haar werkzaamheden en de eventuele
uitoefening van beleggingsdiensten of -activiteiten.
HOOFDSTUK II
Beoordeling van afwikkelingsplannen
Afdeling I
Beoordeling van afwikkelbaarheid van kredietinstellingen
Art. 230
Bij de opstelling en actualisering van het afwikkelings-
plan beoordeelt de afwikkelingsautoriteit, na overleg
met de toezichthouder, de afwikkelbaarheid van de
kredietinstelling.
De kredietinstelling wordt geacht afwikkelbaar te zijn
indien de afwikkelingsautoriteit op geloofwaardige wijze
hetzij de kredietinstelling in vereffening kan stellen, hetzij
haar kan afwikkelen door toepassing van een of meer
afwikkelingsinstrumenten en -bevoegdheden, waarbij in
de mate van het mogelijke signifi cante nadelige gevol-
gen voor de fi nanciële stelsels van België of andere lid-
staten worden vermeden, mede in geval van algemene
fi nanciële instabiliteit of systeembrede gebeurtenissen,
en met als doelstelling om de continuïteit van de kritieke
functies van de kredietinstelling te waarborgen.
Bij een in Ministerraad overlegd besluit, genomen
op advies van de afwikkelingsautoriteit, kan de Koning
de elementen nader bepalen die de afwikkelingsau-
toriteit dient te onderzoeken om de afwikkelbaarheid
van een kredietinstelling overeenkomstig dit artikel te
beoordelen.
172
3406/006
DOC 53
C H A M B R E 5 e S E S S I O N D E L A 5 3 e L É G I S L A T U R E
K AMER 5e Z ITTING VAN DE 53e Z ITTINGS P E RIO DE
2013
2014
Dans cette évaluation, l’autorité de résolution écarte
l’hypothèse d’un soutien fi nancier exceptionnel des pou-
voirs publics ainsi que celle d’un soutien exceptionnel
à la liquidité des banques centrales ou d’un recours
à d’autres facilités de liquidité des banques centrales
à des conditions spéciales en matière de sûretés, de
durée ou d’intérêt.
Section II
Réduction ou suppression des obstacles à la résolvabilité
des établissements de crédit
Art. 231
Si, à l’issue d’une évaluation de la résolvabilité d’un
établissement de crédit effectuée conformément à
l’article 230, l’autorité de résolution considère, après
consultation de l’autorité de contrôle, qu’il existe
d’importants obstacles à la résolvabilité de l’établisse-
ment de crédit, elle en informe l’établissement de crédit
concerné et l’autorité de contrôle par écrit, en décrivant
les obstacles constatés.
Dans les quatre mois suivant la date de réception
de la notifi cation visée à l’alinéa 1er, l’établissement de
crédit propose à l’autorité de résolution des mesures
visant à réduire ou supprimer les obstacles constatés.
Art. 232
Si l’autorité de résolution considère, après consul-
tation de l’autorité de contrôle, que les mesures pro-
posées par l’établissement de crédit conformément à
l’article 231, alinéa 2, ne permettent pas de supprimer
ou de suffisamment réduire les obstacles constatés à
la résolvabilité de l’établissement de crédit, elle requiert
de celui-ci qu’il prenne d’autres mesures.
L’autorité de résolution peut notamment requérir de
l’établissement de crédit qu’il:
1° adapte des accords de soutien fi nancier intra-
groupe, évalue l’absence de tels accords, ou conclue
des contrats de services, au sein du groupe ou avec
des tiers, pour assurer l’exercice ou la fourniture d’une
ou plusieurs fonctions critiques;
2° limite le montant maximal individuel et agrégé de
ses expositions au risque;
3° communique ponctuellement ou régulièrement
des informations additionnelles pertinentes aux fi ns de
la résolution;
Bij de beoordeling van de afwikkelbaarheid van een
kredietinstelling gaat de afwikkelingsautoriteit niet uit
van enige uitzonderlijke overheidssteun, noch van enige
noodfi nanciering door centrale banken of enig beroep
op andere faciliteiten voor liquiditeitsverstrekking door
centrale banken onder voorwaarden inzake zekerheden,
duur of interest die afwijken van standaardvoorwaarden.
Afdeling II
Vermindering of opheffing van belemmeringen voor de
afwikkelbaarheid van de kredietinstellingen
Art. 231
Indien na beoordeling van de afwikkelbaarheid van
een kredietinstelling overeenkomstig artikel 230, de af-
wikkelingsautoriteit, na overleg met de toezichthouder,
oordeelt dat er belangrijke belemmeringen bestaan
voor de afwikkelbaarheid van de kredietinstelling, stelt
zij de betrokken kredietinstelling en de toezichthouder
daarvan schriftelijk in kennis, met beschrijving van de
vastgestelde belemmeringen.
Binnen vier maanden na de datum van ontvangst van
de in het eerste lid bedoelde kennisgeving, stelt de kre-
dietinstelling aan de afwikkelingsautoriteit maatregelen
voor om de vastgestelde belemmeringen te verminderen
of op te heffen.
Art. 232
Indien de afwikkelingsautoriteit, na overleg met de
toezichthouder, oordeelt dat de maatregelen voorge-
steld door de kredietinstelling overeenkomstig artikel
231, tweede lid, de voor de afwikkelbaarheid van de
kredietinstelling vastgestelde belemmeringen niet op-
heffen of deze onvoldoende verminderen, eist zij van
de kredietinstelling dat zij andere maatregelen neemt.
De afwikkelingsautoriteit kan inzonderheid van de
kredietinstelling eisen dat zij:
1° akkoorden van fi nanciële steunverlening binnen de
groep aanpast, het ontbreken van dergelijke akkoorden
evalueert, of dienstverleningsovereenkomsten sluit, bin-
nen de groep of met derden, om de uitoefening of de
levering van een of meer kritieke functies te waarborgen;
2° het maximumbedrag van haar individuele en totale
risicoblootstellingen beperkt;
3° op ad-hoc of regelmatige basis bijkomende in-
formatie meedeelt die relevant is voor de afwikkeling;
173
3406/006
DOC 53
C H A M B R E 5 e S E S S I O N D E L A 5 3 e L É G I S L A T U R E
K AMER 5e Z ITTING VAN DE 53e Z ITTING S P E RIO DE
2013
2014
4° cède certains actifs;
5° limite, suspende ou cesse certaines activités en
cours ou en projet;
6° réduise ou mette fi n au développement de cer-
taines activités ou à la vente de certains produits;
7° modifi e ses structures juridiques ou opération-
nelles ou celles d’une ou plusieurs entités sous son
contrôle direct ou indirect afi n d’en réduire la complexité
et de faire en sorte que les fonctions critiques puissent
être juridiquement et opérationnellement séparées des
autres fonctions par l’application des instruments de
résolution;
8° veille à la constitution d’une compagnie fi nancière
qui prenne le contrôle de l’établissement de crédit
concerné ou, si celui-ci est une fi liale d’une compa-
gnie fi nancière mixte, veille à ce que celle-ci crée une
compagnie fi nancière distincte pour le contrôler si cela
est nécessaire pour faciliter sa résolution et éviter que
l’application des instruments de résolution et l’exercice
des pouvoirs de résolution aient des effets négatifs sur
la partie non fi nancière du groupe;
9° renégocie les conditions des instruments de fonds
propres additionnels de catégorie 1 ou instruments
de fonds propres additionnels de catégorie 2 qu’il a
émis afi n d’assurer que toute décision de l’autorité de
résolution de déprécier ou convertir ces instruments
puisse être exécutée conformément au droit applicable
régissant ces instruments;
10° émette des dettes éligibles, au sens de l’article
242, 10°, compte tenu, le cas échéant, du niveau mini-
mum fi xé en application de l’article 255, § 2, alinéa 2.
La décision de l’autorité de résolution est notifi ée par
écrit à l’établissement de crédit. Celui-ci soumet dans le
mois un plan pour la mise en œuvre de cette décision.
TITRE V
De la radiation de l’agrément
Art. 233
L’autorité de contrôle radie par décision notifi ée par
lettre recommandée à la poste ou avec accusé de
réception, l’agrément des établissements de crédit qui
4° bepaalde activa overdraagt;
5° bepaalde bestaande of voorgenomen activiteiten
beperkt, opschort of staakt;
6° de ontwikkeling van bepaalde activiteiten of de
verkoop van bepaalde producten vermindert of stopzet;
7° haar juridische of operationele structuren of deze
van een of meer entiteiten waarover zij rechtstreeks of
onrechtstreeks controle heeft, wijzigt om de complexiteit
ervan te verminderen en ervoor te zorgen dat kritieke
functies juridisch en operationeel van de andere func-
ties kunnen worden afgesplitst door toepassing van de
afwikkelingsinstrumenten;
8° zorgt voor de oprichting van een fi nanciële holding
die de controle neemt over de betrokken kredietinstel-
ling of, in geval deze een dochteronderneming is van
een gemengde fi nanciële holding, ervoor zorgt dat deze
laatste een afzonderlijke fi nanciële holding opricht om
de controle over de kredietinstelling uit te oefenen,
indien dit noodzakelijk is om haar afwikkeling te ver-
gemakkelijken en te vermijden dat de toepassing van
de afwikkelingsinstrumenten en de uitoefening van de
afwikkelingsbevoegdheden een negatieve weerslag
hebben op het niet-fi nanciële gedeelte van de groep;
9° de voorwaarden heronderhandelt van de door
haar uitgegeven aanvullend-tier 1-instrumenten of
aanvullend-tier 2-instrumenten om ervoor te zorgen dat
een beslissing van de afwikkelingsautoriteit om deze
instrumenten af te schrijven of om te zetten, uitvoerbaar
is volgens het op deze instrumenten toepasselijke recht;
10° in aanmerking komende schulden in de zin van
artikel 242, 10°, uitgeeft, rekening houdend, in voorko-
mend geval, met het minimumniveau vastgesteld met
toepassing van artikel 255, § 2, tweede lid.
De beslissing van de afwikkelingsautoriteit wordt
schriftelijk ter kennis van de kredietinstelling gebracht.
Deze dient binnen een maand een plan in voor de uit-
voering van die beslissing.
TITEL V
Intrekking van de vergunning
Art. 233
Bij beslissing die met een aangetekende brief of een
brief met ontvangstbewijs ter kennis wordt gebracht,
trekt de toezichthouder de vergunning in van kredietin-
174
3406/006
DOC 53
C H A M B R E 5 e S E S S I O N D E L A 5 3 e L É G I S L A T U R E
K AMER 5e Z ITTING VAN DE 53e Z ITTINGS P E RIO DE
2013
2014
n’ont pas entamé leurs activités dans les douze mois de
l’agrément, qui renoncent expressément à l’agrément,
qui ont été déclarés en faillite ou qui ont cessé d’exercer
leurs activités depuis plus de 6 mois.
La décision de radiation et ses motifs sont notifi és par
l’autorité de contrôle à l’Autorité bancaire européenne.
TITRE VI
Des mesures de redressement
CHAPITRE IER
Des mesures contraignantes
Art. 234
§ 1er. Lorsque l’autorité de contrôle constate qu’un
établissement de crédit ne fonctionne pas en conformité
avec les dispositions de la présente loi, des arrêtés et
règlements pris pour son exécution ou du Règlement
n° 575/2013, ou qu’elle dispose d’éléments indiquant
que cet établissement risque de ne plus fonctionner en
conformité avec ces dispositions au cours des 12 pro-
chains mois, l’autorité de contrôle fi xe le délai dans
lequel il doit être remédié à cette situation.
§ 2. Aussi longtemps qu’il n’a pas été remédié par
l’établissement de crédit à la situation visée au para-
graphe 1er, l’autorité de contrôle peut, à tout moment:
1° imposer des exigences de fonds propres plus
sévères que, ou complémentaires à, celles prévues par
ou en vertu de l’article 92 du Règlement n° 575/2013 ou
des règlements pris en application de l’article 98;
2° imposer l’application de règles particulières en
matière d’évaluation ou d’ajustement de valeur pour les
besoins des exigences de fonds propres prévues par ou
en vertu de l’article 92, du Règlement n° 575/2013 ou
des règlements pris en application de l’article 98;
3° imposer la mise en réserve totale ou partielle de
bénéfi ces distribuables;
4° limiter ou interdire toute distribution de dividendes
ou tout paiement, notamment d’intérêts, aux action-
naires ou aux titulaires d’instruments de fonds propres
additionnels de catégorie 1, dans la mesure où la sus-
pension des versements qui en résulterait n’entraîne
stellingen die hun werkzaamheden niet binnen twaalf
maanden na het verlenen van de vergunning hebben
aangevat, die uitdrukkelijk afstand doen van hun vergun-
ning, die failliet zijn verklaard of die hun werkzaamheden
sedert meer dan 6 maanden hebben stopgezet.
De beslissing tot intrekking en de redenen daarvoor
worden door de toezichthouder ter kennis gebracht van
de Europese Bankautoriteit.
TITEL VI
Herstelmaatregelen
HOOFDSTUK I
Dwingende maatregelen
Art. 234
§ 1. Wanneer de toezichthouder vaststelt dat een kre-
dietinstelling niet werkt overeenkomstig de bepalingen
van deze wet, haar uitvoeringsbesluiten en -reglementen
of Verordening nr. 575/2013, of over gegevens beschikt
waaruit blijkt dat het gevaar bestaat dat deze instelling
in de komende 12 maanden niet meer zal werken over-
eenkomstig deze bepalingen, stelt hij de termijn vast
waarbinnen deze toestand moet worden verholpen.
§ 2. Zolang de kredietinstelling de in paragraaf 1 be-
doelde toestand niet heeft verholpen, kan de toezicht-
houder te allen tijde:
1° eigenvermogensvereisten opleggen die strenger
zijn of een aanvulling vormen op deze waarin voor-
zien is door of krachtens artikel 92 van Verordening
nr. 575/2013 of van de reglementen die met toepassing
van artikel 98 zijn vastgesteld;
2° de toepassing opleggen van bijzondere regels
inzake waardering of waardeaanpassing in het kader
van de eigenvermogensvereisten die opgelegd zijn door
of krachtens artikel 92 van Verordening nr. 575/2013 of
de reglementen die met toepassing van artikel 98 zijn
vastgesteld;
3° de gehele of gedeeltelijke reservering van uitkeer-
bare winst opleggen;
4° alle dividenduitkeringen of betalingen, met name
van interesten, aan aandeelhouders of houders van
aanvullend-tier 1-kapitaalinstrumenten, beperken of
verbieden, voor zover de schorsing van de betalingen
die daaruit zou voortvloeien, niet leidt tot de opening
175
3406/006
DOC 53
C H A M B R E 5 e S E S S I O N D E L A 5 3 e L É G I S L A T U R E
K AMER 5e Z ITTING VAN DE 53e Z ITTING S P E RIO DE
2013
2014
pas les conditions d’ouverture d’une procédure de
liquidation en application des dispositions de la loi du
8 août 1997 sur les faillites;
5° imposer de limiter la rémunération variable à un
pourcentage du bénéfi ce;
6° imposer des normes spécifi ques de liquidité plus
contraignantes que celles défi nies par ou en vertu du
Règlement n° 575/2013 ou des règlements pris en
application de l’article 98, en ce compris des limitations
aux asymétries d’échéance entre actifs et passifs de
l’établissement;
7° imposer que l’établissement diminue le risque
inhérent à certaines activités ou produits ou à son orga-
nisation, le cas échéant en imposant la cession de tout
ou partie de ses activités ou de son réseau;
8° imposer des normes en matière de concentration
des risques ou de limitations des expositions plus
contraignantes que celles défi nies par ou en vertu du
Règlement n° 575/2013 ou des règlements pris en
application de l’article 98;
9° imposer une obligation d’information (reporting)
supplémentaire ou imposer une fréquence d’information
(reporting) plus élevée que ce qui est prévu par ou en
vertu de l’article 106, notamment en matière de risques,
de fonds propres ou de positions de liquidité;
10° imposer la publication d’informations plus com-
plètes et plus fréquentes que celles prévues par ou en
vertu de l’article 75 ou du Règlement n° 575/2013.
§ 3. Lorsque l’autorité de contrôle estime que les
mesures prises par l’établissement dans le délai fi xé en
application du paragraphe 1er pour remédier à la situa-
tion constatée sont satisfaisantes, elle lève, selon les
modalités qu’elle détermine, tout ou partie des mesures
décidées en application du paragraphe 2.
§ 4. L’autorité de contrôle informe l’Autorité bancaire
européenne de la méthode utilisée pour justifi er le
constat selon lequel un établissement risque, au cours
des 12 prochains mois, de ne plus fonctionner en confor-
mité avec les dispositions visées au paragraphe 1er.
van een liquidatieprocedure met toepassing van de be-
palingen van de faillissementswet van 8 augustus 1997;
5° eisen dat de variabele beloning beperkt wordt tot
een percentage van de winst;
6° specifi eke liquiditeitsnormen opleggen die dwin-
gender zijn dan deze waarin voorzien is door of krach-
tens Verordening nr. 575/2013 of de reglementen die met
toepassing van artikel 98 zijn vastgesteld, waaronder
beperkingen ten aanzien van mismatches tussen activa
en passiva van de instelling;
7° eisen dat de instelling het risico dat verbonden
is aan bepaalde werkzaamheden of producten of aan
haar organisatie, beperkt, in voorkomend geval door de
integrale of gedeeltelijke overdracht op te leggen van
haar bedrijf of haar net;
8° normen opleggen inzake risicoconcentratie of ter
beperking van de blootstellingen die dwingender zijn dan
deze waarin voorzien is door of krachtens Verordening
nr. 575/2013 of de reglementen die met toepassing van
artikel 98 zijn vastgesteld;
9° een aanvullende rapporteringsverplichting op-
leggen of een frequentere rapportering opleggen dan
waarin voorzien is door of krachtens artikel 106, met
name voor de rapportering over risico’s, eigen vermogen
of liquiditeitsposities;
10° volledigere en frequentere openbaarmakingen
eisen dan deze waarin voorzien is door of krachtens
artikel 75 of Verordening nr. 575/2013.
§ 3. Wanneer de toezichthouder van oordeel is dat de
maatregelen die de instelling binnen de met toepassing
van paragraaf 1 vastgestelde termijn heeft genomen om
de vastgestelde toestand te verhelpen, bevredigend zijn,
heft hij volgens de modaliteiten die hij bepaalt, alle of een
deel van de maatregelen op waartoe hij met toepassing
van paragraaf 2 heeft besloten.
§ 4. De toezichthouder stelt de Europese Bankauto-
riteit in kennis van de methode die gebruikt wordt ter
staving van de vaststelling dat er een gevaar bestaat
dat een instelling in de komende 12 maanden niet meer
werkt overeenkomstig de in paragraaf 1 bedoelde be-
palingen.
176
3406/006
DOC 53
C H A M B R E 5 e S E S S I O N D E L A 5 3 e L É G I S L A T U R E
K AMER 5e Z ITTING VAN DE 53e Z ITTINGS P E RIO DE
2013
2014
CHAPITRE II
De la mise en oeuvre du plan de redressement
Art. 235
Aussi longtemps qu’il n’a pas été remédié par l’éta-
blissement à la situation visée à l’article 234, § 1er, et
sans préjudice des mesures visées au paragraphe 2 de
cet article, l’autorité de contrôle peut à tout moment,
et selon les modalités qu’elle détermine, requérir que
l’établissement mette en oeuvre tout ou partie du plan
de redressement visé à l’article 108.
CHAPITRE III
Des mesures de redressement exceptionnelles
Art. 236
§ 1er. Sans préjudice des autres dispositions pré-
vues par la présente loi, lorsque l’autorité de contrôle
constate qu’un établissement de crédit ne se conforme
pas ou cesse de se conformer aux mesures adoptées
en application de l’article 234, § 2, ou qu’à l’issue du
délai fi xé en application de l’article 234, § 1er, il n’a pas
été remédié à la situation, l’autorité de contrôle peut:
1° désigner un commissaire spécial.
Dans ce cas, l’autorisation écrite, générale ou spé-
ciale de celui-ci est requise pour tous les actes et déci-
sions de tous les organes de l’établissement, y compris
l’assemblée générale, et pour ceux des personnes char-
gées de la gestion; l’autorité de contrôle peut toutefois
limiter le champ des opérations soumises à autorisation.
Le commissaire spécial peut soumettre à la déli-
bération de tous les organes de l’établissement, y
compris l’assemblée générale, toute proposition qu’il
juge opportune.
Les membres des organes d’administration et de
gestion et les personnes chargées de la gestion qui
accomplissent des actes ou prennent des décisions
sans avoir recueilli l’autorisation requise du commissaire
spécial sont responsables solidairement du préjudice
qui en résulte pour l’établissement ou les tiers.
Si l’autorité de contrôle a publié au Moniteur belge
la désignation du commissaire spécial et spécifi é les
actes et décisions soumis à son autorisation, les actes
et décisions intervenus sans cette autorisation alors
qu’elle était requise sont nuls, à moins que le commis-
HOOFDSTUK II
Uitvoering van het herstelplan
Art. 235
Zolang de instelling de toestand bedoeld in artikel
234, § 1 niet heeft verholpen, en onverminderd de maat-
regelen bedoeld in paragraaf 2 van dit artikel, kan de
toezichthouder te allen tijde en volgens de modaliteiten
die hij bepaalt, eisen dat de instelling het herstelpan
bedoeld in artikel 108 geheel of gedeeltelijk uitvoert.
HOOFDSTUK III
Uitzonderlijke herstelmaatregelen
Art. 236
§ 1. Wanneer de toezichthouder vaststelt dat een
kredietinstelling niet of niet langer voldoet aan de met
toepassing van artikel 234, § 2 genomen maatregelen,
of dat de toestand na het verstrijken van de met toe-
passing van artikel 234, § 1 vastgestelde termijn niet
is verholpen, kan de toezichthouder, onverminderd de
andere bepalingen van deze wet,
1° een speciaal commissaris aanstellen.
In dit geval is voor alle handelingen en beslissingen
van alle organen van de instelling, inclusief de alge-
mene vergadering, alsook voor die van de personen
die instaan voor het beleid, zijn schriftelijke, algemene
of bijzondere toestemming vereist; de toezichthouder
kan de verrichtingen waarvoor toestemming is vereist,
evenwel beperken.
De speciaal commissaris mag elk voorstel dat hij nut-
tig acht voorleggen aan alle organen van de instelling,
inclusief de algemene vergadering.
De leden van de bestuurs- en de beleidsorganen en
de personen die instaan voor het beleid, die handelingen
stellen of beslissingen nemen zonder de vereiste toe-
stemming van de speciaal commissaris, zijn hoofdelijk
aansprakelijk voor het nadeel dat hieruit voortvloeit voor
de instelling of voor derden.
Indien de toezichthouder de aanstelling van een
speciaal commissaris in het Belgisch Staatsblad heeft
bekendgemaakt, met opgave van de handelingen en
beslissingen waarvoor zijn toestemming is vereist, zijn
alle handelingen en beslissingen zonder deze vereiste
177
3406/006
DOC 53
C H A M B R E 5 e S E S S I O N D E L A 5 3 e L É G I S L A T U R E
K AMER 5e Z ITTING VAN DE 53e Z ITTING S P E RIO DE
2013
2014
saire spécial ne les ratifi e. Dans les mêmes conditions
toute décision de l’assemblée générale prise sans
avoir recueilli l’autorisation requise du commissaire
spécial est nulle, à moins que le commissaire spécial
ne la ratifi e.
La rémunération du commissaire spécial est fi xée par
l’autorité de contrôle et supportée par l’établissement.
L’autorité de contrôle peut désigner un commissaire
suppléant;
2° enjoindre le remplacement de tout ou partie des
membres de l’organe légal d’administration de l’établis-
sement dans un délai qu’elle détermine et, à défaut d’un
tel remplacement dans ce délai, substituer à l’ensemble
des organes d’administration et de gestion de l’éta-
blissement un ou plusieurs administrateurs ou gérants
provisoires qui disposent, seuls ou collégialement selon
le cas, des pouvoirs des personnes remplacées. L’auto-
rité de contrôle publie sa décision au Moniteur belge.
Moyennant l’autorisation de l’autorité de contrôle, le
ou les administrateurs ou gérants provisoires peuvent
convoquer une assemblée générale et en établir l’ordre
du jour.
L’autorité de contrôle peut requérir, selon les modali-
tés qu’elle détermine, que le ou les administrateurs ou
gérants provisoires lui fassent rapport sur la situation
fi nancière de l’établissement et sur les mesures prises
dans le cadre de leur mission, ainsi que sur la situation
fi nancière au début et à la fi n de cette mission.
La rémunération du ou des administrateurs ou
gérants provisoires est fi xée par l’autorité de contrôle
et supportée par l’établissement.
L’autorité de contrôle peut, à tout moment, remplacer
le ou les administrateurs ou gérants provisoires, soit
d’office, soit à la demande d’une majorité des action-
naires ou associés lorsque ceux-ci justifi ent que la
gestion des intéressés ne présente plus les garanties
nécessaires;
3° enjoindre à l’établissement de convoquer, dans le
délai qu’elle fi xe, une assemblée générale des action-
naires, dont elle établit l’ordre du jour;
4° suspendre pour la durée qu’elle détermine l’exer-
cice direct ou indirect de tout ou partie de l’activité de
l’établissement ou interdire cet exercice; cette suspen-
toestemming nietig, tenzij de speciaal commissaris
die bekrachtigt. Onder dezelfde voorwaarden zijn alle
beslissingen van de algemene vergadering zonder de
vereiste toestemming van de speciaal commissaris
nietig, tenzij hij die bekrachtigt.
De bezoldiging van de speciaal commissaris wordt
vastgesteld door de toezichthouder en gedragen door
de instelling.
De toezichthouder kan een plaatsvervangend com-
missaris aanstellen;
2° de vervanging gelasten van alle of een deel van de
leden van het wettelijk bestuursorgaan van de instelling
binnen een termijn die hij bepaalt en, zo binnen deze
termijn geen vervanging geschiedt, in de plaats van de
voltallige bestuurs- en beleidsorganen van de instelling
een of meer voorlopige bestuurders of zaakvoerders
aanstellen die alleen of collegiaal, naargelang van het
geval, de bevoegdheden hebben van de vervangen per-
sonen. De toezichthouder maakt zijn beslissing bekend
in het Belgisch Staatsblad.
Mits de toezichthouder hiermee instemt, kan of kun-
nen de voorlopige bestuurder(s) of zaakvoerder(s) een
algemene vergadering bijeenroepen en de agenda
ervan vaststellen.
De toezichthouder kan volgens de modaliteiten die
hij bepaalt eisen dat de voorlopige bestuurder(s) of
zaakvoerder(s) aan hem verslag uitbrengen over de fi -
nanciële positie van de instelling en over de maatregelen
die zij in het kader van hun opdracht hebben genomen,
evenals over de fi nanciële positie aan het begin en aan
het einde van deze opdracht.
De bezoldiging van de voorlopige bestuurder(s) of
zaakvoerder(s) wordt vastgesteld door de toezichthou-
der en gedragen door de instelling.
De toezichthouder kan de voorlopige bestuurder(s)
of zaakvoerder(s) te allen tijde vervangen, hetzij ambts-
halve, hetzij op verzoek van een meerderheid van
aandeelhouders of vennoten, wanneer zij aantonen dat
het beleid van de betrokkenen niet langer de nodige
waarborgen biedt;
3° de instelling gelasten binnen de door hem vast-
gestelde termijn een algemene vergadering van aan-
deelhouders bijeen te roepen waarvan hij de agenda
vaststelt;
4° voor de duur die hij bepaalt, de rechtstreekse
of onrechtstreekse uitoefening van het bedrijf van de
instelling geheel of ten dele schorsen dan wel verbie-
178
3406/006
DOC 53
C H A M B R E 5 e S E S S I O N D E L A 5 3 e L É G I S L A T U R E
K AMER 5e Z ITTING VAN DE 53e Z ITTINGS P E RIO DE
2013
2014
sion peut, dans la mesure déterminée par l’autorité de
contrôle, impliquer la suspension totale ou partielle de
l’exécution des contrats en cours.
Les membres des organes d’administration et de
gestion et les personnes chargées de la gestion qui
accomplissent des actes ou prennent des décisions
en violation de la suspension ou de l’interdiction sont
responsables solidairement du préjudice qui en est
résulté pour l’établissement ou les tiers.
Si l’autorité de contrôle a publié la suspension ou
l’interdiction au Moniteur belge, les actes et décisions
intervenus en contravention à celle-ci sont nuls;
5° enjoindre à un établissement de crédit de céder
des droits d’associés qu’il détient conformément aux
articles 89 et 90 du Règlement n° 575/2013; l’article 54,
alinéa 2, est applicable;
6° révoquer l’agrément. La décision de révocation
et ses motifs sont notifi és par l’autorité de contrôle à
l’Autorité bancaire européenne.
§ 2. Nonobstant les conditions d’application du
paragraphe 1er, en cas d’extrême urgence, l’autorité de
contrôle peut adopter les mesures visées audit para-
graphe 1er sans qu’un délai soit préalablement fi xé.
§ 3. Les décisions de l’autorité de contrôle visées
au paragraphe 1er sortissent leurs effets à l’égard de
l’établissement à dater de leur notifi cation à celui-ci
par lettre recommandée à la poste ou avec accusé de
réception et, à l’égard des tiers, à dater de leur publica-
tion conformément aux dispositions du paragraphe 1er.
§ 4. L’autorité de contrôle peut également adopter les
mesures visées au présent article dans le cas où un éta-
blissement de crédit a obtenu un agrément au moyen de
fausses déclarations ou par tout autre moyen irrégulier.
§ 5. L’article 234, §§ 1er et 2, ainsi que le para-
graphe 1er, alinéa 1er, 1°, 2°, 4° et 6° et les para-
graphes 2 et 3 du présent article sont applicables au cas
où l’autorité de contrôle a connaissance du fait qu’un
établissement de crédit a mis en place un mécanisme
particulier ayant pour but ou pour effet de favoriser la
fraude fi scale par des tiers.
§ 6. En cas d’infraction grave et systématique aux
règles visées à l’article 45, § 1er, alinéa 1er, 3°, ou § 2,
de la loi du 2 août 2002, l’autorité de contrôle peut
révoquer l’agrément, le cas échéant, sur demande de la
den; deze schorsing kan, in de door de toezichthouder
bepaalde mate, de volledige of gedeeltelijke schorsing
van de uitvoering van de lopende overeenkomsten tot
gevolg hebben.
De leden van de bestuurs- en beleidsorganen en de
personen die instaan voor het beleid, die handelingen
stellen of beslissingen nemen ondanks de schorsing of
het verbod, zijn hoofdelijk aansprakelijk voor het nadeel
dat hieruit voortvloeit voor de instelling of voor derden.
Indien de toezichthouder de schorsing of het verbod
in het Belgisch Staatsblad heeft bekendgemaakt, zijn
alle hiermee strijdige handelingen en beslissingen nietig;
5° een kredietinstelling gelasten de aandelen over te
dragen die zij bezit, overeenkomstig de artikelen 89 en
90 van Verordening nr. 575/2013; artikel 54, tweede lid,
is van toepassing;
6° de vergunning herroepen. De beslissing tot
herroeping en de redenen daarvoor worden door de
toezichthouder ter kennis gebracht van de Europese
Bankautoriteit.
§ 2. Niettegenstaande de voorwaarden voor de toe-
passing van paragraaf 1, kan de toezichthouder in uiterst
spoedeisende gevallen de maatregelen als bedoeld in
de genoemde paragraaf 1 treffen zonder vooraf een
termijn op te leggen.
§ 3. De in paragraaf 1 bedoelde beslissingen van
de toezichthouder hebben voor de instelling uitwerking
vanaf de datum van hun kennisgeving met een aan-
getekende brief of een brief met ontvangstbewijs en,
voor derden, vanaf de datum van hun bekendmaking
overeenkomstig de voorschriften van paragraaf 1.
§ 4. De toezichthouder kan de in dit artikel bedoelde
maatregelen ook nemen wanneer een kredietinstelling
een vergunning heeft verkregen door middel van valse
verklaringen of op enige andere onregelmatige wijze.
§ 5. Wanneer de toezichthouder kennis heeft van het
feit dat een kredietinstelling een bijzonder mechanisme
heeft ingesteld met als doel of gevolg fi scale fraude door
derden te bevorderen, zijn artikel 234, §§ 1 en 2, evenals
paragraaf 1, eerste lid, 1°, 2°, 4° en 6° en de paragrafen
2 en 3 van dit artikel van toepassing.
§ 6. Bij ernstige en stelselmatige overtreding van de
regels bedoeld in artikel 45, § 1, eerste lid, 3°, of § 2 van
de wet van 2 augustus 2002, kan de toezichthouder de
vergunning herroepen, in voorkomend geval op verzoek
179
3406/006
DOC 53
C H A M B R E 5 e S E S S I O N D E L A 5 3 e L É G I S L A T U R E
K AMER 5e Z ITTING VAN DE 53e Z ITTING S P E RIO DE
2013
2014
Banque faisant suite à une demande de la FSMA selon
la procédure et les modalités fi xées par l’article 36bis
de cette même loi.
§ 7. Le paragraphe 1er, alinéa 1er et le paragraphe 3 ne
sont pas applicables en cas de radiation de l’agrément
d’un établissement de crédit déclaré en faillite.
§ 8. Le tribunal de commerce prononce à la requête
de tout intéressé, les nullités prévues au paragraphe 1er,
alinéa 2, 1° et 4°.
L’action en nullité est dirigée contre l’établissement.
Si des motifs graves le justifi ent, le demandeur en nullité
peut solliciter en référé la suspension provisoire des
actes ou décisions attaqués. L’ordonnance de suspen-
sion et le jugement prononçant la nullité produisent leurs
effets à l’égard de tous. Au cas où l’acte ou la décision
suspendus ou annulés ont fait l’objet d’une publication,
l’ordonnance de suspension et le jugement prononçant
la nullité sont publiés en extrait dans les mêmes formes.
Lorsque la nullité est de nature à porter atteinte aux
droits acquis de bonne foi par un tiers à l’égard de
l’établissement, le tribunal peut déclarer sans effet la
nullité à l’égard de ces droits, sans préjudice du droit
du demandeur à des dommages et intérêts s’il y a lieu.
L’action en nullité ne peut plus être intentée après
l’expiration d’un délai de six mois à compter de la date
à laquelle les actes ou décisions intervenus sont oppo-
sables à celui qui invoque la nullité ou sont connus de lui.
Art. 237
La Banque informe la FSMA des décisions prises
conformément aux articles 233 à 236 et tient la FSMA
informée des suites données aux recours pris contre
ces décisions.
Elle en informe également les autorités de compé-
tentes des établissements de crédit des autres États
membres dans lesquels un établissement de crédit
de droit belge a établi des succursales ou exerce des
activités visées à l’article 4, sous le régime de la libre
prestation de services.
Art. 238
Les établissements de crédit dont l’agrément a été
radié ou révoqué en vertu des articles 233 et 236 restent
van de Bank, ingevolge een verzoek van de FSMA,
volgens de procedure en de regels bepaald bij artikel
36bis van diezelfde wet.
§ 7. Paragraaf 1, eerste lid, en paragraaf 3 zijn niet
van toepassing bij intrekking van de vergunning van een
failliet verklaarde kredietinstelling.
§ 8. De rechtbank van koophandel spreekt op verzoek
van elke belanghebbende de nietigverklaringen uit als
bedoeld in paragraaf 1, tweede lid, 1° en 4°.
De nietigheidsvordering wordt ingesteld tegen de
instelling. Indien verantwoord om ernstige redenen
kan de eiser in kort geding de voorlopige schorsing
vorderen van de gewraakte handelingen of beslissingen.
Het schorsingsbevel en het vonnis van nietigverklaring
hebben uitwerking ten aanzien van iedereen. Ingeval
de geschorste of vernietigde handeling of beslissing
werden bekendgemaakt, worden het schorsingsbevel en
het vonnis van nietigverklaring bij uittreksel op dezelfde
wijze bekendgemaakt.
Wanneer de nietigheid afbreuk kan doen aan de rech-
ten die een derde te goeder trouw ten aanzien van de
instelling heeft verworven, kan de rechtbank verklaren
dat die nietigheid geen uitwerking heeft ten aanzien van
de betrokken rechten, onverminderd het eventuele recht
van de eiser op schadevergoeding.
De nietigheidsvordering kan niet meer worden in-
gesteld na afl oop van een termijn van zes maanden
vanaf de datum waarop de betrokken handelingen of
beslissingen kunnen worden tegengeworpen aan wie
hun nietigheid inroept, of hem bekend zijn.
Art. 237
De Bank stelt de FSMA in kennis van de beslissingen
genomen overeenkomstig de artikelen 233 tot 236 en
houdt de FSMA op de hoogte van de behandeling van
het beroep tegen deze beslissingen.
Zij brengt hiervan tevens de bevoegde autoriteiten op
de hoogte die toezicht houden op de kredietinstellingen
van de andere lidstaten waar een kredietinstelling naar
Belgisch recht een bijkantoor heeft gevestigd of werk-
zaamheden verricht als bedoeld in artikel 4 in het kader
van het vrij verrichten van diensten.
Art. 238
De kredietinstellingen waarvan de vergunning is
ingetrokken of herroepen op grond van de artikelen
180
3406/006
DOC 53
C H A M B R E 5 e S E S S I O N D E L A 5 3 e L É G I S L A T U R E
K AMER 5e Z ITTING VAN DE 53e Z ITTINGS P E RIO DE
2013
2014
soumis à la présente loi et aux arrêtés et règlements pris
pour son exécution jusqu’au remboursement des fonds
reçus du public, à moins que l’autorité de contrôle ne
les en dispense pour certaines dispositions.
Le présent article n’est pas applicable en cas de
radiation de l’agrément d’un établissement de crédit
déclaré en faillite.
TITRE VII
Des fédérations d’établissements de crédit
Art. 239
§ 1er. Sont visés par le présent article, les établisse-
ments de crédit qui exercent leurs activités dans les
conditions suivantes:
1° ils sont affiliés de façon permanente à un orga-
nisme central soumis aux dispositions des Titres Ier à VI
du présent Livre, avec lequel ils forment une fédération
selon des règles d’affiliation approuvées par l’autorité
de contrôle;
2° les engagements des établissements affiliés et
de l’organisme central constituent des engagements
solidaires;
3° les opérations et l’organisation des établissements
affiliés sont soumises à une réglementation uniforme
interne de la fédération;
4° l’organisme central exerce un contrôle direct sur
les établissements affiliés et a le pouvoir de donner à
ceux-ci des instructions relatives à leur gestion, à leurs
opérations et à leur organisation.
§ 2. Sans préjudice du respect des autres dispositions
du présent Livre, du Livre III, Titre III et des Livres IV, V,
VI et VIII, les dispositions qui suivent s’appliquent de la
manière indiquée ci-après aux établissements de crédit
visés au paragraphe 1er:
1° l’agrément est décidé sur l’avis donné à la
Banque par l’organisme central concernant le respect
par l’établissement des conditions d’affiliation et des
conditions visées au paragraphe 1er du présent article.
Les établissements affiliés mentionnent leur affiliation
dans leurs statuts et dans leurs titres, effets, documents,
correspondance et publicité. L’agrément prend fi n par
suite de la cessation de l’affiliation conformément aux
règles applicables à la fédération; celle-ci donne un avis
un mois à l’avance au moins à l’autorité de contrôle qui
peut exiger toutes mesures nécessaires à la protection
233 en 236, blijven onderworpen aan deze wet en haar
uitvoeringsbesluiten en -reglementen tot de van het
publiek ontvangen gelden zijn terugbetaald, tenzij de
toezichthouder hen vrijstelt van bepaalde voorschriften.
Dit artikel is niet van toepassing bij de intrekking van
de vergunning van een failliet verklaarde kredietinstel-
ling.
TITEL VII
Federaties van kredietinstellingen
Art. 239
§ 1. In dit artikel worden de kredietinstellingen be-
doeld die hun bedrijf uitoefenen in de volgende om-
standigheden:
1° zij zijn vast aangesloten bij een centrale instel-
ling waarvoor de bepalingen van de Titels I tot VI van
dit Boek gelden en waarmee zij een federatie vormen
op grond van door de toezichthouder goedgekeurde
aansluitingsregels;
2° de verplichtingen van de aangesloten instellin-
gen en van de centrale instelling vormen hoofdelijke
verplichtingen;
3° voor de verrichtingen en de organisatie van de
aangesloten instellingen geldt een uniforme interne
reglementering van de federatie;
4° de centrale instelling oefent rechtstreeks toezicht
uit op de aangesloten instellingen en is bevoegd om hen
instructies te geven voor hun beleid, hun verrichtingen
en hun organisatie.
§ 2. Onverminderd de naleving van de overige bepa-
lingen van dit Boek, van Boek III, Titel III en van Boeken
IV, V, VI et VIII, zijn de hierna vermelde bepalingen als
volgt van toepassing op de in paragraaf 1 bedoelde
kredietinstellingen:
1° over de vergunning wordt beslist nadat de centrale
instelling haar standpunt heeft meegedeeld aan de
Bank over de naleving door de instelling van de aan-
sluitingsvoorwaarden en van de in paragraaf 1 van dit
artikel bedoelde voorwaarden. De aangesloten instel-
lingen vermelden hun aansluiting in hun statuten, op
hun aandelen, effecten, stukken, correspondentie en in
hun reclame. De vergunning vervalt bij het stopzetten
van de aansluiting overeenkomstig de geldende regels
voor de federatie; die brengt dit ten minste een maand
vooraf ter kennis van de toezichthouder, die alle nodige
181
3406/006
DOC 53
C H A M B R E 5 e S E S S I O N D E L A 5 3 e L É G I S L A T U R E
K AMER 5e Z ITTING VAN DE 53e Z ITTING S P E RIO DE
2013
2014
des droits des créanciers. Les décisions en matière
d’agrément ne doivent pas être publiées à la liste des
établissements de crédit;
2° le montant minimum du capital prévu à l’article
17 est exigé sur base de la situation globale de l’orga-
nisme central et de ses établissements affiliés;
3° l’article 19 n’est pas applicable aux dirigeants des
établissements affiliés;
4° l’article 55 s’applique sur base de la situation glo-
bale de l’organisme central et de ses établissements
affiliés;
5° l’article 72, § 1er est étendu aux établissements
affiliés pour l’octroi de prêts, crédits et garanties aux
administrateurs ou gérants de l’organisme central; il ne
s’applique pas aux prêts, crédits et garanties octroyés
par l’organisme central ou un autre établissement affilié
à des administrateurs des établissements affiliés n’exer-
çant pas de fonctions de gestion courante si ces prêts,
crédits ou garanties répondent aux conditions fi xées par
des règles applicables à la fédération et approuvées par
l’autorité de contrôle;
6° les articles 86 à 92 ainsi que l’article 89 du Règle-
ment n° 575/2013 s’appliquent sur base de la situation
globale de l’organisme central et des établissements
affiliés;
7° les articles 94 à 107, 149 à 152 et les règlements
pris en vertu de l’article 98 ainsi que les articles 92,
412 et 413 du Règlement n° 575/2013 s’appliquent sur
base de la situation globale de l’organisme central et
des établissements affiliés;
8° sans préjudice du respect de ces dispositions
par l’organisme central pour ce qui le concerne, le
paragraphe 2 de l’article 106 et l’article 107 prescrivant
diverses communications et publications s’appliquent
sur la base de la situation globale de l’organisme central
et des établissements affiliés;
9° l’organisme central répond du respect par les
établissements affiliés des dispositions du présent Titre
et de celles qui sont prises en exécution de celui-ci; il
répond également de leur gestion, de leur organisation
administrative et comptable et de leur contrôle interne;
10° le Chapitre IV du Titre III du présent Livre n’est pas
applicable aux établissements affiliés pris isolément.
maatregelen kan eisen voor de bescherming van de
rechten van de schuldeisers. Beslissingen inzake ver-
gunning hoeven niet te worden bekendgemaakt op de
lijst van de kredietinstellingen;
2° het in artikel 17 bedoelde minimumbedrag van
het kapitaal is vereist op basis van de gezamenlijke
positie van de centrale instelling en haar aangesloten
instellingen;
3° artikel 19 is niet van toepassing op de leiders van
de aangesloten instellingen;
4° artikel 55 is van toepassing op basis van de ge-
zamenlijke positie van de centrale instelling en haar
aangesloten instellingen;
5° artikel 72, § 1 wordt uitgebreid tot alle aangesloten
instellingen voor leningen, kredieten en borgstellingen
aan bestuurders of zaakvoerders van de centrale instel-
ling; het is niet van toepassing op leningen, kredieten
en borgstellingen vanwege de centrale instelling of een
andere aangesloten instelling, aan bestuurders van
aangesloten instellingen die geen functie van dagelijks
bestuur uitoefenen, indien deze leningen, kredieten of
borgstellingen voldoen aan de voorwaarden die voor
de federatie gelden en die door de toezichthouder zijn
goedgekeurd;
6° de artikelen 86 tot 92 en artikel 89 van Verorde-
ning nr. 575/2013 zijn van toepassing op basis van de
gezamenlijke positie van de centrale instelling en haar
aangesloten instellingen;
7° de artikelen 94 tot 107, 149 tot 152 en de krachtens
artikel 98 vastgestelde reglementen evenals de artikelen
92, 412 en 413 van Verordening nr. 575/2013 zijn van
toepassing op basis van de gezamenlijke positie van
de centrale instelling en haar aangesloten instellingen;
8° onverminderd de naleving van deze bepalingen
door de centrale instelling wat haar betreft, zijn paragraaf
2 van artikel 106 en artikel 107, waarbij diverse kennis-
gevingen en bekendmakingen worden voorgeschreven,
van toepassing op basis van de gezamenlijke positie van
de centrale instelling en haar aangesloten instellingen;
9° de centrale instelling staat ervoor in dat de bepalin-
gen van deze Titel en de ter uitvoering ervan genomen
bepalingen worden nageleefd door de aangesloten
instellingen; zij staat eveneens in voor hun beleid, hun
administratieve en boekhoudkundige organisatie en hun
interne controle;
10° Hoofdstuk IV van Titel III van dit Boek is niet van
toepassing op de aangesloten instellingen afzonderlijk.
182
3406/006
DOC 53
C H A M B R E 5 e S E S S I O N D E L A 5 3 e L É G I S L A T U R E
K AMER 5e Z ITTING VAN DE 53e Z ITTINGS P E RIO DE
2013
2014
La mission et les devoirs des commissaires agréés
en fonction auprès de l’organisme central s’étendent
à la situation et au fonctionnement d’ensemble de la
fédération. Ces commissaires peuvent effectuer sur
place les contrôles qu’ils jugent nécessaires auprès
des établissements affiliés. Ils font rapport aux organes
de l’organisme central. Les établissements affiliés ne
peuvent consentir de prêts, de crédits ou de garanties
aux commissaires agréés ni leur accorder une rému-
nération ou des avantages quelconques;
11° les commissaires agréés en fonction auprès de
l’organisme central assurent à l’égard des situations
périodiques globales et des comptes annuels globaux
de la fédération les mêmes devoirs qu’à l’égard des
situations périodiques et des comptes annuels de
l’organisme central;
12° par dérogation à l’article 142 du Code des
sociétés, les établissements affiliés qui ont la forme de
société coopérative ne sont pas tenus de nommer un
ou plusieurs commissaires, quelle que soit leur taille.
Lorsqu’ils n’ont pas nommé de commissaire, les articles
165, 166 et 385 du même Code sont applicables. Le
dépôt des comptes annuels prescrit par l’article 106,
§ 1er n’est pas requis isolément des établissements
affiliés. Les associés des établissements affiliés et tous
intéressés ont, en tout cas, le droit de prendre, sans
déplacement, connaissance des derniers comptes
annuels de ces établissements;
13° par dérogation à l’article 66, alinéa 2, du Code
des sociétés, les établissements affiliés qui ont la
forme de société coopérative à responsabilité limitée
peuvent être formés par des actes spéciaux publics ou
sous signature privée. Les actes modifi ant les statuts
peuvent également, quelle que soit la forme de leur
acte constitutif, être des actes spéciaux publics ou sous
signature privée.
Art. 240
Les caisses de crédit affiliées par le Crelan S.A.
forment avec celui-ci une fédération d’établissements
de crédit au sens de l’article 239. L’affiliation d’une
caisse de crédit est décidée par le Conseil d’adminis-
tration du Crelan S.A. lorsque cette caisse remplit les
conditions prévues par les règles d’affiliation adoptées
par le conseil d’administration conformément à l’article
239, § 1er, 1°.
Le comité de direction établit la réglementation
uniforme interne de la fédération d’établissements de
crédit, conformément à l’article 239, § 1er, 3°, et exerce,
De opdrachten en plichten van de bij de centrale instel-
ling werkzame erkende commissarissen slaan op de
gezamenlijke positie en werking van de federatie. Deze
commissarissen kunnen ter plaatse bij de aangesloten
instellingen het toezicht uitoefenen dat zij noodzakelijk
achten. Zij brengen verslag uit aan de organen van de
centrale instelling. De aangesloten instellingen mogen
aan de erkende commissarissen geen leningen, kredie-
ten of borgstellingen toestaan noch hen om het even
welke vergoeding of voordelen toekennen;
11° de bij de centrale instelling werkzame erkende
commissarissen hebben op het vlak van de gezamen-
lijke periodieke staten en de gezamenlijke jaarrekening
van de federatie dezelfde plichten als op het vlak van
de periodieke staat en de jaarrekening van de centrale
instelling;
12° in afwijking van artikel 142 van het Wetboek van
Vennootschappen zijn de aangesloten instellingen met
de rechtsvorm van een coöperatieve vennootschap niet
verplicht om een of meer commissarissen te benoemen,
ongeacht hun omvang. Wanneer zij geen commissaris
hebben benoemd, zijn de artikelen 165, 166 en 385 van
hetzelfde Wetboek van toepassing. Van de aangesloten
instellingen wordt niet vereist dat zij afzonderlijk hun jaar-
rekening neerleggen zoals vereist door artikel 106, § 1.
De vennoten van de aangesloten instellingen en iedere
belanghebbende hebben in elk geval het recht om, ter
plaatse, kennis te nemen van de laatste jaarrekening
van deze instellingen;
13° in afwijking van artikel 66, tweede lid van het
Wetboek van Vennootschappen kunnen de aangesloten
instellingen met de rechtsvorm van een coöperatieve
vennootschap met beperkte aansprakelijkheid bij bijzon-
dere openbare of particuliere akte worden opgericht. De
akten tot wijziging van de statuten kunnen, ongeacht de
vorm van de oprichtingsakte, eveneens bij bijzondere
openbare of particuliere akte opgesteld worden.
Art. 240
De door Crelan nv erkende kredietkassen vormen met
haar een federatie van kredietinstellingen in de zin van
artikel 239. De raad van bestuur van Crelan nv erkent de
kredietkas die voldoet aan de voorwaarden opgenomen
in de aansluitingsregels die vastgesteld zijn door de raad
van bestuur overeenkomstig artikel 239, § 1, 1°.
Het directiecomité stelt de uniforme interne reglemen-
tering op van de federatie van kredietinstellingen, over-
eenkomstig artikel 239, § 1, 3°, en oefent, ten aanzien
183
3406/006
DOC 53
C H A M B R E 5 e S E S S I O N D E L A 5 3 e L É G I S L A T U R E
K AMER 5e Z ITTING VAN DE 53e Z ITTING S P E RIO DE
2013
2014
à l’égard de ces caisses, les compétences visées à
l’article 239, § 1er, 4°.
Art. 241
§ 1er. Les règles d’affiliation de la fédération visée à
l’article 240 contiendront les dispositions nécessaires à
l’exécution et à la mise en oeuvre de l’article 239. Sans
préjudice des pouvoirs conférés à l’autorité de contrôle
en vertu de l’article 239, § 2, 1°, la renonciation à l’affi-
liation ou la cessation volontaire des activités bancaires
par une caisse affiliée ne pourra être soumise à d’autre
condition que celle de respecter un préavis expirant
le 31 décembre de l’année qui suit celle au cours de
laquelle la déclaration de renonciation ou de cessation
des activités de dépôt et de crédit est notifi ée à l’orga-
nisme central. Le conseil d’administration du Crelan S.A.
pourra toutefois, par décision motivée, autoriser que la
renonciation à l’affiliation ou la cessation volontaire des
activités de dépôt et de crédit produise ses effets à une
date plus rapprochée.
§ 2. Les caisses de crédit affiliées peuvent acquérir
ensemble ou avec des tiers le contrôle de l’organisme
central. Une caisse de crédit affiliée ne peut en acquérir
le contrôle exclusif ou contrôle conjoint sans avoir préa-
lablement proposé aux autres caisses de crédit affiliées
de participer à ce contrôle en proportion des éléments
comptables suivants, tels qu’ils ont été comptabilisés au
31 décembre de l’année précédant la date de l’acqui-
sition, après affectation du résultat et tels que défi nis
par la réglementation relative aux comptes annuels des
établissements de crédit: les réserves, les plus-values
de réévaluation, les fonds de prévoyance pour risques
futurs et le résultat positif ou négatif reporté.
TITRE VIII
Résolution des défaillances des établissements de
crédit
CHAPITRE IER
Défi nitions
Art. 242
Pour l’application du présent Titre et des arrêtés et
règlements pris pour son exécution, il y a lieu d’entendre
par:
van deze kassen, de in artikel 239, § 1, 4°, bedoelde
bevoegdheden uit.
Art. 241
§ 1. De aansluitingsregels van de in artikel 240 be-
doelde bankfederatie zullen de nodige bepalingen
inhouden tot uitvoering en implementering van artikel
239. Onverminderd de aan de toezichthouder krachtens
artikel 239, § 2, 1°, toevertrouwde bevoegdheden, kan
de afstand van erkenning of de vrijwillige stopzetting
van bankactiviteiten door een erkende vereniging aan
geen enkele andere voorwaarde worden onderworpen
dan het eerbiedigen van een opzegtermijn die eindigt
op 31 december van het jaar dat volgt op het jaar waarin
de kennisgeving van de afstand van erkenning of van de
stopzetting van krediet en depositoactiviteiten aan de
centrale instelling wordt gedaan. De raad van bestuur
van Crelan nv kan nochtans, bij een gemotiveerde
beslissing, toelaten dat de afstand van erkenning of de
vrijwillige stopzetting van krediet en depositoactiviteiten
op een vroeger tijdstip uitwerking krijgt.
§ 2. De erkende kredietkassen kunnen tezamen of
met derden de controle verwerven over de centrale
instelling. Een erkende kredietkas kan de exclusieve of
gezamenlijke controle over deze instelling niet verwer-
ven zonder eerst aan de andere erkende kredietkassen
te hebben voorgesteld aan deze controle deel te nemen
in verhouding tot volgende boekhoudkundige elemen-
ten, zoals zij op 31 december van het jaar dat voorafgaat
aan de datum van de verwerving, na de verwerking van
het resultaat zijn geboekt en zoals zij zijn omschreven
door de reglementering op de jaarrekeningen van de
kredietinstellingen: de reserves, de herwaarderings-
meerwaarden, de voorzorgsfondsen voor toekomstige
risico’s en het overgedragen negatieve resultaat.
TITEL VIII
Afwikkeling van kredietinstellingen
HOOFDSTUK I
Defi nities
Art. 242
Voor de toepassing van deze Titel en van de besluiten
en reglementen vastgesteld ter uitvoering ervan, dient
te worden verstaan onder:
184
3406/006
DOC 53
C H A M B R E 5 e S E S S I O N D E L A 5 3 e L É G I S L A T U R E
K AMER 5e Z ITTING VAN DE 53e Z ITTINGS P E RIO DE
2013
2014
1° mesure de résolution, la décision de l’autorité
de résolution de mettre en œuvre un instrument de
résolution à l’égard d’un établissement de crédit ou
d’exercer un pouvoir de résolution à l’encontre d’un tel
établissement;
2° pouvoir de résolution, un pouvoir visé à l’article
276 ou 277;
3° instrument de cession des activités, le mécanisme
permettant à l’autorité de résolution, conformément à
l’article 256, de transférer à un repreneur des actions
ou autres titres de propriété émis par un établissement
de crédit soumis à une procédure de résolution ou des
actifs, droits ou engagements d’un tel établissement
de crédit;
4° instrument de l’établissement-relais, le mécanisme
permettant à l’autorité de résolution de transférer à un
établissement-relais, conformément à l’article 260,
des actions ou autres titres de propriété émis par un
établissement de crédit soumis à une procédure de
résolution ou des actifs, droits ou engagements d’un
tel établissement de crédit;
5° instrument de séparation des actifs, le mécanisme
permettant à l’autorité de résolution, conformément à
l’article 265, de transférer à une structure de gestion des
actifs, des actifs, droits ou engagements d’un établisse-
ment de crédit soumis à une procédure de résolution;
6° entité réceptrice, un repreneur, un établissement-
relais ou une structure de gestion des actifs, selon le
cas;
7° repreneur, une entité juridique, autre qu’un éta-
blissement-relais ou une structure de gestion des actifs,
à laquelle sont transférés des actions, autres titres de
propriété, actifs, droits ou engagements d’un établisse-
ment de crédit soumis à une procédure de résolution;
8° établissement-relais, une entité juridique qui est
entièrement ou partiellement détenue par une ou plu-
sieurs autorités publiques, est contrôlée par l’autorité
de résolution, et a été créée dans le but de recevoir
des actions, autres titres de propriété, actifs, droits
ou engagements d’un ou plusieurs établissements de
crédit soumis à une procédure de résolution, en vue
de poursuivre tout ou partie des activités et services
de ces établissements;
9° structure de gestion des actifs, une entité juridique
qui est entièrement ou partiellement détenue par une ou
plusieurs autorités publiques, est contrôlée par l’autorité
de résolution, et a été créée dans le but de recevoir
des actifs, droits ou engagements d’un ou plusieurs
1° afwikkelingsmaatregel: de beslissing van de afwik-
kelingsautoriteit om een afwikkelingsinstrument toe te
passen op een kredietinstelling of om ten aanzien van
een dergelijke instelling een afwikkelingsbevoegdheid
uit te oefenen;
2° afwikkelingsbevoegdheid: een bevoegdheid be-
doeld in artikel 276 of 277;
3° instrument van verkoop van de onderneming:
het mechanisme dat de afwikkelingsautoriteit toelaat
om aandelen of andere eigendoms-instrumenten uit-
gegeven door een kredietinstelling in afwikkeling, of
activa, rechten of verbintenissen van een dergelijke
kredietinstelling, te doen overdragen aan een overnemer
overeenkomstig artikel 256;
4° instrument van de overbruggingsinstelling: het
mechanisme dat de afwikkelingsautoriteit toelaat om
aandelen of andere eigendoms-instrumenten uitgege-
ven door een kredietinstelling in afwikkeling, of activa,
rechten of verbintenissen van een dergelijke kredietin-
stelling, te doen overdragen aan een overbruggingsin-
stelling overeenkomstig artikel 260;
5° instrument van afsplitsing van activa: het mecha-
nisme dat de afwikkelingsautoriteit toelaat om activa,
rechten of verbintenissen van een kredietinstelling in
afwikkeling te doen overdragen aan een vehikel voor
activabeheer overeenkomstig artikel 265;
6° ontvanger: een overnemer, een overbruggingsin-
stelling of een vehikel voor activabeheer, naargelang
het geval;
7° overnemer: een rechtspersoon die geen over-
bruggingsinstelling of vehikel voor activabeheer is, aan
wie aandelen, andere eigendomsinstrumenten, activa,
rechten of verbintenissen van een kredietinstelling in
afwikkeling worden overgedragen;
8° overbruggingsinstelling: een rechtspersoon die
geheel of gedeeltelijk wordt aangehouden door een of
meer overheden, die wordt gecontroleerd door de afwik-
kelingsautoriteit, en die is opgericht voor het verwerven
van aandelen, andere eigendomsinstrumenten, activa,
rechten of verbintenissen van een of meer kredietinstel-
lingen in afwikkeling, met het oog op het voortzetten van
alle of een deel van de werkzaamheden en diensten
van die instellingen;
9° vehikel voor activabeheer: een rechtspersoon die
geheel of gedeeltelijk wordt aangehouden door een of
meer overheden, die wordt gecontroleerd door de afwik-
kelingsautoriteit, en die is opgericht voor het verwerven
van activa, rechten of verbintenissen van een of meer
185
3406/006
DOC 53
C H A M B R E 5 e S E S S I O N D E L A 5 3 e L É G I S L A T U R E
K AMER 5e Z ITTING VAN DE 53e Z ITTING S P E RIO DE
2013
2014
établissements de crédit soumis à une procédure de
résolution ou d’un ou plusieurs établissements-relais;
10° dettes éligibles, les engagements ou éléments
de passif d’un établissement de crédit qui ne relèvent
d’aucune des catégories suivantes:
a) les dépôts assurés;
b) les engagements garantis, en ce compris les
covered bonds;
c) les engagements résultant de la détention d’actifs
ou de liquidités de clients, pour autant que les droits de
ces clients soient reconnus en droit des faillites;
d) les engagements résultant d’une relation de fi ducie
entre l’établissement de crédit en tant que fi duciaire et
une autre personne en tant que bénéfi ciaire, pour autant
que les droits de ce bénéfi ciaire soient reconnus en droit
des faillites ou en droit civil;
e) les engagements envers des établissements de
crédit ou entreprises d’investissement non liés qui ont
une échéance de moins de sept jours;
f) les engagements d’une échéance résiduelle de
moins de sept jours envers les systèmes ou opérateurs
de systèmes désignés aux fi ns de la Directive 98/26/
CE ou leurs participants et résultant de la participation
à un tel système;
g) les engagements envers des travailleurs en liaison
avec les salaires, allocations de retraite ou toute autre
rémunération fixe, à l’exception de la composante
variable de la rémunération qui n’est pas réglementée
par une convention collective de travail et de la com-
posante variable de la rémunération des personnes qui
occupent une fonction impliquant une prise de risques;
h) les engagements envers des créanciers commer-
ciaux en liaison avec la fourniture à l’établissement
de crédit de services informatiques et de services
d’utilité publique, la location, l’entretien et la mainte-
nance des locaux ou d’autres biens ou services qui
sont indispensables pour les activités quotidiennes de
l’établissement;
i) les dettes envers les autorités fi scales et de sécurité
sociale, pour autant que les créances correspondantes
aient priorité selon droit applicable; et
kredietinstellingen in afwikkeling of van een of meer
overbruggingsinstellingen;
10° in aanmerking komende schulden: verbintenissen
of passiva van een kredietinstelling die tot geen van de
volgende categorieën behoren:
a) gewaarborgde deposito’s;
b) door zekerheid gedekte verplichtingen, met inbe-
grip van covered bonds;
c) verplichtingen die ontstaan door het aanhouden
van activa of gelden van cliënten, voor zover de aan-
spraken van deze cliënten worden erkend onder het
faillissementsrecht;
d) verplichtingen die ontstaan ingevolge een fi duciaire
relatie tussen de kredietinstelling als fi duciaris en een
andere persoon als begunstigde, voor zover de aan-
spraken van deze begunstigde worden erkend onder
het faillissementsrecht of het burgerlijk recht;
e) verplichtingen jegens niet-verbonden kredietinstel-
lingen of beleggingsondernemingen met een looptijd
van minder dan zeven dagen;
f) verplichtingen met een resterende looptijd van
minder dan zeven dagen ten aanzien van systemen of
exploitanten van systemen die zijn aangewezen voor
de toepassing van Richtlijn 98/26/EG, of ten aanzien
van de deelnemers daarin, en die voortvloeien uit de
deelneming aan een dergelijk systeem;
g) verplichtingen ten aanzien van werknemers met
betrekking tot hun loon, pensioenuitkeringen of andere
vaste vergoedingen, met uitzondering van de niet bij
collectieve arbeidsovereenkomst geregelde variabele
component van de bezoldiging en van de variabele
component van de bezoldiging van personen die risi-
conemende functies uitoefenen;
h) verplichtingen ten aanzien van schuldeisers die
voortvloeien uit de levering aan de kredietinstelling van
informaticadiensten en nutsvoorzieningen, de huur, het
onderhoud en het herstel van kantoorruimte of andere
goederen of diensten die onontbeerlijk zijn voor de da-
gelijkse werkzaamheden van de instelling;
i) schulden ten aanzien van belastingautoriteiten en
socialezekerheidsinstanties, voor zover de correspon-
derende schuldvorderingen voorrang genieten volgens
het toepasselijke recht; en
186
3406/006
DOC 53
C H A M B R E 5 e S E S S I O N D E L A 5 3 e L É G I S L A T U R E
K AMER 5e Z ITTING VAN DE 53e Z ITTINGS P E RIO DE
2013
2014
j) les dettes envers des systèmes de garantie des
dépôts pour les contributions dues conformément à
la Directive [ ]/[...]/UE du Parlement européen et du
Conseil du [...] 2014 relative aux systèmes de garantie
des dépôts;
11° engagement garanti, un engagement ou un
élément de passif pour lequel le droit au paiement du
créancier ou toute autre forme d’exécution est garanti
par un droit, un nantissement, un privilège ou un dis-
positif de constitution de sûretés, en ce compris les
engagements qui résultent d’opérations de cession-
rétrocession (repos) et d’autres contrats de garantie
avec transfert de propriété;
12° instruments de fonds propres pertinents, les
instruments de fonds propres additionnels de catégo-
rie 1 et les instruments de fonds propres de catégorie
2 qui remplissent les conditions prévues respectivement
aux articles 52, paragraphe 1 et 63 du Règlement
n° 575/2013;
13° groupe, le groupe constitué par un établissement
de crédit de droit belge et ses fi liales belges et étran-
gères, soumis en tant que tel à une surveillance sur
base consolidée;
14° Directive 98/26/CE, la Directive 98/26/CE du Par-
lement européen et du Conseil du 19 mai 1998 concer-
nant le caractère défi nitif du règlement dans les systèmes
de paiement et de règlement des opérations sur titres;
15° tribunal, le tribunal de commerce de Bruxelles;
16° la cour d’appel, la cour d’appel de Bruxelles;
17° décision de disposition, la décision de l’autorité
de résolution d’ordonner le transfert d’actions, d’autres
titres de propriété, d’actifs, de droits ou d’engagements
par application d’un instrument de résolution ou de
mettre en œuvre les pouvoirs visés à l’article 250 ou à
l’article 276, § 2, 4° ou 5°;
18° propriétaires, les personnes physiques ou
morales qui, à la date de la mesure de résolution, sont
propriétaires des actions, autres titres de propriété ou
actifs, ou titulaires des créances ou autres droits, qui font
l’objet d’un acte de disposition ordonné par l’autorité de
résolution dans le cadre d’une mesure de résolution;
19° montant compensatoire, la somme des montants
que les propriétaires d’une même catégorie ont effecti-
vement récupérés, ou qu’ils peuvent raisonnablement
j) schulden ten aanzien van depositogarantiestel-
sels voor de betaling van de bijdragen verschuldigd
overeenkomstig Richtlijn [...]/[...]/EU van het Europees
Parlement en de Raad van [...] 2014 inzake depositoga-
rantiestelsels;
11° door zekerheid gedekte verplichting: een ver-
plichting waarbij het recht van de schuldeiser op beta-
ling of een andere vorm van tenuitvoerlegging wordt
gedekt door een recht, een pand, een voorrecht of een
zekerheidsregeling, met inbegrip van verplichtingen die
voortvloeien uit cessie-retrocessietransacties (repos)
en andere zekerheidsovereenkomsten met eigendoms-
overdracht;
12° relevante kapitaalinstrumenten: aanvullend-tier
1-instrumenten en tier 2-instrumenten die voldoen aan
de voorwaarden bepaald in artikel 52, lid 1, en artikel
63 van Verordening nr. 575/2013;
13° groep: de groep gevormd door een kredietinstel-
ling naar Belgisch recht en haar Belgische en buiten-
landse dochterondernemingen, die als dusdanig is on-
derworpen aan een toezicht op geconsolideerde basis.
14° Richtlijn 98/26/EG: Richtlijn 98/26/EG van het
Europees Parlement en de Raad van 19 mei 1998 be-
treffende het defi nitieve karakter van de afwikkeling
van betalingen en effectentransacties in betalings- en
afwikkelingssystemen;
15° rechtbank: de rechtbank van koophandel te
Brussel.
16° het hof van beroep: het hof van beroep te Brussel;
17° beschikkingsbeslissing: de beslissing van de
afwikkelingsautoriteit om aandelen, andere eigendom-
sinstrumenten, activa, rechten of verbintenissen te doen
overgaan met toepassing van een afwikkelingsinstru-
ment of om de bevoegdheden bedoeld in artikel 250 of
in artikel 276, § 2, 4° of 5°, uit te oefenen;
18° eigenaars: natuurlijke of rechtspersonen die,
op de datum van de afwikkelingsmaatregel, eigenaars
zijn van de aandelen, andere eigendomsinstrumenten
of activa, of houders zijn van vorderingen of andere
rechten, die het voorwerp uitmaken van een daad van
beschikking bevolen door de afwikkelingsautoriteit in
het kader van een afwikkelingsmaatregel;
19° compensatoir bedrag: de som van de bedragen
die de eigenaars van eenzelfde categorie effectief heb-
ben gerecupereerd, of die zij redelijkerwijze kunnen
187
3406/006
DOC 53
C H A M B R E 5 e S E S S I O N D E L A 5 3 e L É G I S L A T U R E
K AMER 5e Z ITTING VAN DE 53e Z ITTING S P E RIO DE
2013
2014
s’attendre à récupérer, sur leurs actions, autres titres
de propriété, actifs, créances ou autres droits dans le
cadre d’une procédure de résolution, tels que calculés
ou estimés selon les modalités défi nies par le Roi, en
ce compris, selon le cas, la quote-part du prix revenant
aux propriétaires en vertu des articles 256, § 3, 1°, ou
260, § 4, 1°, leur quote-part du produit net de la liqui-
dation de l’établissement de crédit, et, le cas échéant,
le supplément de prix visé à l’article 248, § 2, et la
compensation visée à l’article 284.
CHAPITRE II
Objectifs, conditions et principes généraux de la
résolution
Section Ire
Objectifs de la résolution
Art. 243
§ 1er. La résolution est la restructuration d’un éta-
blissement de crédit défaillant par l’application d’un ou
plusieurs instruments de résolution dans le but, selon
le cas:
1° d’assurer la continuité des fonctions critiques de
l’établissement de crédit;
2° d’éviter des effets négatifs sérieux sur la stabilité
fi nancière, notamment en prévenant la contagion, en ce
compris des infrastructures de marché, et en maintenant
la discipline de marché;
3° de protéger les ressources de l’État par une
réduction maximale du recours au soutien fi nancier
exceptionnel des pouvoirs publics; et
4° de protéger les dépôts assurés et les fonds et actifs
des clients de l’établissement de crédit.
§ 2. Sous réserve des exceptions prévues par la
présente loi, les objectifs visés au paragraphe 1er sont
de même importance et l’autorité de résolution décide
du juste équilibre entre ces objectifs en fonction de la
nature et des circonstances propres à chaque cas.
verwachten te recupereren, op hun aandelen, andere
eigendomsinstrumenten, activa, vorderingen of andere
rechten in het kader van een afwikkelingsprocedure,
zoals berekend of geraamd volgens de nadere regels
vastgesteld door de Koning, met inbegrip van, naarge-
lang het geval, het deel van de prijs dat de aandeel-
houders toekomt krachtens de artikelen 256, § 3, 1°, of
260, § 4, 1°, hun deel van de netto-opbrengst van de
vereffening van de kredietinstelling en, in voorkomend
geval, het prijssupplement bedoeld in artikel 248, § 2,
en de compensatie bedoeld in artikel 284.
HOOFDSTUK II
Doelstellingen, voorwaarden en algemene
beginselen van de afwikkeling
Afdeling I
Doelstellingen van de afwikkeling
Art. 243
§ 1. De afwikkeling is de herstructurering van een in
gebreke blijvende kredietinstelling met toepassing van
een of meer afwikkelingsinstrumenten, met als doel,
naargelang het geval:
1° de continuïteit van de kritieke functies van de kre-
dietinstelling te waarborgen;
2° ernstige nadelige gevolgen voor de fi nanciële sta-
biliteit te vermijden, inzonderheid door het voorkomen
van besmetting, inclusief van de marktinfrastructuren,
en daarbij de marktdiscipline te handhaven;
3° de overheidsmiddelen te beschermen door het
beroep op uitzonderlijke overheidssteun zoveel mogelijk
te beperken; en
4° de gewaarborgde deposito’s en de gelden en
activa van de cliënten van de kredietinstelling te be-
schermen.
§ 2. Onder voorbehoud van de uitzonderingen be-
paald in deze wet, staan de in paragraaf 1 bedoelde
doelstellingen op gelijke voet en bepaalt de afwikkelings-
autoriteit het juiste evenwicht tussen deze doelstellingen
volgens de aard en de omstandigheden van elk geval.
188
3406/006
DOC 53
C H A M B R E 5 e S E S S I O N D E L A 5 3 e L É G I S L A T U R E
K AMER 5e Z ITTING VAN DE 53e Z ITTINGS P E RIO DE
2013
2014
Section II
Conditions de déclenchement d’une procédure de
résolution
Art. 244
§ 1er. L’autorité de résolution applique un instrument
de résolution à l’encontre d’un établissement de crédit
uniquement lorsqu’elle considère que chacune des
conditions suivantes est remplie:
1° l’autorité de contrôle, après consultation de l’auto-
rité de résolution, ou l’autorité de résolution, après
consultation de l’autorité de contrôle, a établi que la
défaillance de l’établissement de crédit est avérée ou
prévisible;
2° compte tenu des délais requis et d’autres cir-
constances pertinentes, il n’existe aucune perspective
raisonnable qu’une autre action de nature privée ou
prudentielle prise à l’égard de l’établissement de crédit,
notamment des mesures visées à l’article 232 ou la
dépréciation ou la conversion d’instruments de fonds
propres conformément au Chapitre IV, empêche la
défaillance de l’établissement de crédit dans un délai
raisonnable; et
3° une mesure de résolution est nécessaire dans
l’intérêt public.
Pour l’application du 1°, l’autorité de contrôle est
tenue d’examiner si la défaillance d’un établissement de
crédit est avérée ou prévisible sur demande de l’autorité
de résolution.
§ 2. Aux fi ns du paragraphe 1er, 1°, la défaillance
d’un établissement de crédit est réputée avérée ou
prévisible si celui-ci se trouve dans l’une ou plusieurs
des situations suivantes:
1° l’établissement de crédit enfreint les exigences
qui conditionnent le maintien de l’agrément, ou des
éléments objectifs permettent de conclure qu’il les
enfreindra dans un proche avenir, dans des propor-
tions justifi ant un retrait de l’agrément par l’autorité
de contrôle, notamment du fait que l’établissement de
crédit a subi ou est susceptible de subir des pertes qui
absorbent une partie substantielle de ses fonds propres;
2° l’actif net de l’établissement de crédit est néga-
tif, ou il existe des éléments objectifs permettant de
conclure que cela se produira dans un proche avenir;
3° l’établissement de crédit n’est pas en mesure de
s’acquitter de ses engagements à l’échéance, ou il
Afdeling II
Voorwaarden voor het initiëren van een
afwikkelingsprocedure
Art. 244
§ 1. De afwikkelingsautoriteit past een afwikkelings-
instrument enkel toe op een kredietinstelling wanneer
zij oordeelt dat aan elk van de volgende voorwaarden
is voldaan:
1° de toezichthouder, na raadpleging van de afwik-
kelingsautoriteit, of de afwikkelingsautoriteit, na raad-
pleging van de toezichthouder, heeft vastgesteld dat
de kredietinstelling in gebreke blijft of dat dit nakend is;
2° gezien de timing en andere ter zake doende om-
standigheden valt het redelijkerwijze niet te verwachten
dat enige andere private of prudentiële maatregel ten
aanzien van de kredietinstelling, inzonderheid maatrege-
len bedoeld in artikel 232 of de afschrijving of omzetting
van kapitaalinstrumenten overeenkomstig Hoofdstuk IV,
binnen een redelijk tijdsbestek voorkomt dat de krediet-
instelling in gebreke blijft; en
3° een afwikkelingsmaatregel is noodzakelijk in het
algemeen belang.
Voor de toepassing van 1° dient de toezichthouder
op verzoek van de afwikkelingsautoriteit na te gaan of
een kredietinstelling in gebreke blijft of dit nakend is.
§ 2. Voor de toepassing van paragraaf 1, 1° wordt een
kredietinstelling geacht in gebreke te blijven of wordt dit
geacht nakend te zijn indien zij zich in een of meer van
de volgende omstandigheden bevindt:
1° de kredietinstelling maakt op zodanige wijze in-
breuk op de vereisten voor het behoud van de vergun-
ning, of er bestaan objectieve aanwijzingen dat zij dit
in de nabije toekomst zal doen, dat intrekking van de
vergunning door de toezichthouder gerechtvaardigd is,
inzonderheid omwille van het feit dat de kredietinstel-
ling verliezen heeft geleden of kan lijden die haar eigen
vermogen in aanzienlijke mate aantasten;
2° het nettoactief van de kredietinstelling is negatief,
of er bestaan objectieve aanwijzingen dat dit in de nabije
toekomst het geval zal zijn;
3° de kredietinstelling is niet in staat haar schulden te
voldoen wanneer deze opeisbaar worden, of er bestaan
189
3406/006
DOC 53
C H A M B R E 5 e S E S S I O N D E L A 5 3 e L É G I S L A T U R E
K AMER 5e Z ITTING VAN DE 53e Z ITTING S P E RIO DE
2013
2014
existe des éléments objectifs permettant de conclure
que cela se produira dans un proche avenir; ou
4° un soutien fi nancier exceptionnel des pouvoirs
publics en faveur de l’établissement de crédit est requis.
§ 3. Aux fi ns du paragraphe 1er, 3°, une mesure de
résolution est considérée comme étant nécessaire dans
l’intérêt public si elle est nécessaire pour atteindre un
ou plusieurs des objectifs visés à l’article 243, § 1er,
alors qu’une liquidation de l’établissement de crédit ne
le permettrait pas dans la même mesure.
§ 4. Aux fi ns du paragraphe 2, 4°, il n’est pas tenu
compte, dans les conditions défi nies par le Roi, des
mesures de soutien en faveur d’établissements de crédit
solvables en vue de remédier à une perturbation grave
de l’économie et de préserver la stabilité fi nancière.
Section III
Principes généraux régissant la résolution
Art. 245
§ 1er. Lorsque l’autorité de résolution applique les
instruments de résolution et exerce les pouvoirs de
résolution, elle prend toute mesure appropriée afi n que
la mesure de résolution soit conforme aux principes
suivants:
1° les actionnaires de l’établissement de crédit sup-
portent les pertes en première ligne;
2° les créanciers de l’établissement de crédit sup-
portent les pertes après les actionnaires, en fonction de
l’ordre de priorité de leurs créances en cas de concours
de créanciers, sous réserve des exceptions prévues par
la présente loi;
3° l’organe légal d’administration et la direction de
l’établissement de crédit sont remplacés, sauf dans
les cas où l’autorité de résolution juge le maintien de
l’organe ou de la direction, en totalité ou en partie, selon
les circonstances, nécessaire pour atteindre les objectifs
de la résolution;
4° l’organe légal d’administration et la direction de
l’établissement de crédit fournissent toute l’assistance
requise pour atteindre les objectifs de la résolution;
objectieve aanwijzingen dat dit in de nabije toekomst
het geval zal zijn; of
4° er is uitzonderlijke overheidssteun aan de krediet-
instelling nodig.
§ 3. Voor de toepassing van paragraaf 1, 3° wordt een
afwikkelingsmaatregel geacht noodzakelijk te zijn in het
algemeen belang indien zij noodzakelijk is om een of
meer van de in artikel 243, § 1, vermelde doelstellingen
te verwezenlijken en indien deze met een vereffening
van de kredietinstelling niet in dezelfde mate zouden
worden bereikt.
§ 4. Voor de toepassing van paragraaf 2, 4° wordt,
onder de voorwaarden bepaald door de Koning, geen
rekening gehouden met steunmaatregelen ten gunste
van solvabele kredietinstellingen teneinde een ernstige
verstoring van de economie te verhelpen en de fi nanci-
ele stabiliteit te vrijwaren.
Afdeling III
Algemene beginselen inzake afwikkeling
Art. 245
§ 1. De afwikkelingsautoriteit neemt bij de toepassing
van de afwikkelingsinstrumenten en de uitoefening van
de afwikkelingsbevoegdheden alle passende maatrege-
len opdat de afwikkelingsmaatregel in overeenstemming
is met de volgende beginselen:
1° de aandeelhouders van de kredietinstelling staan
in eerste lijn om de verliezen te dragen;
2° de schuldeisers van de kredietinstelling dragen
verliezen na de aandeelhouders volgens de rang-
orde van hun vorderingen in geval van samenloop van
schuldeisers, onder voorbehoud van de uitzonderingen
bepaald door deze wet;
3° het wettelijk bestuursorgaan en de leiding van de
kredietinstelling worden vervangen, tenzij in de gevallen
waarin de afwikkelingsautoriteit oordeelt dat het aanblij-
ven van het volledige bestuursorgaan of de volledige
directie of een deel ervan, naargelang de omstandig-
heden, noodzakelijk is voor het verwezenlijken van de
afwikkelingsdoelstellingen;
4° het wettelijk bestuursorgaan en de directie van de
kredietinstelling verstrekken alle vereiste bijstand voor
het verwezenlijken van de afwikkelingsdoeleinden;
190
3406/006
DOC 53
C H A M B R E 5 e S E S S I O N D E L A 5 3 e L É G I S L A T U R E
K AMER 5e Z ITTING VAN DE 53e Z ITTINGS P E RIO DE
2013
2014
5° les causes et la responsabilité dans la défaillance
de l’établissement de crédit font l’objet d’une enquête;
6° dans le respect des garanties d’ordre juridictionnel,
les personnes et les entités sont tenues de rendre des
comptes au sujet de la défaillance de l’établissement
de crédit dans les limites de leur responsabilité;
7° sous réserve des exceptions prévues par la pré-
sente loi, les créanciers de même catégorie de l’éta-
blissement de crédit sont traités sur un pied d’égalité;
8° aucun créancier n’encourt des pertes plus impor-
tantes que celles qu’il aurait subies si l’établissement
de crédit avait été liquidé selon une procédure de
liquidation;
9° les dépôts assurés sont pleinement protégés; et
10° la mesure de résolution est prise dans le respect
des mesures de sauvegarde prévues au Chapitre VII.
§ 2. L’enquête visée au paragraphe 1er, 5°, est réa-
lisée par un collège d’experts nommé par le tribunal à
la requête de l’autorité de résolution.
Les articles 972 à 976, 978, 984 et 987 à 991bis du
Code judiciaire s’appliquent à l’enquête, étant entendu
que:
1° l’autorité de résolution et l’établissement de crédit
concerné sont considérés comme les parties à la pro-
cédure d’enquête; et
2° les frais et honoraires des experts constituent des
frais de la résolution visés à l’article 272.
§ 3. Lorsque l’autorité de résolution applique les ins-
truments de résolution et exerce les pouvoirs de résolu-
tion, elle veille à informer et consulter les représentants
des travailleurs de l’établissement de crédit au sujet des
conséquences pour l’emploi et les conditions de travail.
5° de oorzaken van en de verantwoordelijkheid voor
het in gebreke blijven van de kredietinstelling worden
onderzocht;
6° overeenkomstig de beginselen van eerlijke rechts-
bedeling, geven de personen en entiteiten rekenschap
voor het in gebreke blijven van de kredietinstelling bin-
nen de grenzen van hun verantwoordelijkheid;
7° onder voorbehoud van de uitzonderingen bepaald
door deze wet, worden schuldeisers van dezelfde cate-
gorie van de kredietinstelling op gelijke voet behandeld;
8° geen enkele schuldeiser lijdt grotere verliezen dan
hij zou hebben geleden indien de kredietinstelling zou
zijn vereffend volgens een liquidatieprocedure;
9° de gewaarborgde deposito’s worden volledig
beschermd; en
10° de afwikkelingsmaatregel wordt genomen met
inachtneming van de vrijwaringsmaatregelen bepaald
in Hoofdstuk VII.
§ 2. Het onderzoek bedoeld in paragraaf 1, 5° wordt
uitgevoerd door een college van deskundigen aange-
steld door de rechtbank op verzoek van de afwikke-
lingsautoriteit.
De artikelen 972 tot 976, 978, 984 en 987 tot 991bis
van het Gerechtelijk Wetboek zijn van toepassing op
het onderzoek, met dien verstande dat:
1° de afwikkelingsautoriteit en de betrokken kre-
dietinstelling worden geacht de partijen te zijn bij de
onderzoeksprocedure; en
2° de kosten en erelonen van de deskundigen afwik-
kelingskosten zijn als bedoeld in artikel 272.
§ 3. Bij de toepassing van de afwikkelingsinstrumen-
ten en de uitoefening van de afwikkelingsbevoegdheden
waakt de afwikkelingsautoriteit erover de werknemers-
vertegenwoordigers van de kredietinstelling in te lichten
en te raadplegen omtrent de gevolgen voor de tewerk-
stelling en de arbeidsvoorwaarden.
191
3406/006
DOC 53
C H A M B R E 5 e S E S S I O N D E L A 5 3 e L É G I S L A T U R E
K AMER 5e Z ITTING VAN DE 53e Z ITTING S P E RIO DE
2013
2014
CHAPITRE III
Valorisation
Art. 246
§ 1er. Avant de prendre une mesure de résolution, ou
d’exercer le pouvoir de dépréciation ou de conversion
des instruments de fonds propres pertinents en appli-
cation du Chapitre IV, l’autorité de résolution veille à ce
qu’une valorisation juste, prudente et réaliste de l’actif et
du passif de l’établissement de crédit soit effectuée par
une personne indépendante de toute autorité publique,
y compris de l’autorité de résolution, ainsi que de l’éta-
blissement de crédit.
§ 2. La valorisation a les objectifs suivants:
1° rassembler des informations permettant de
déterminer si les conditions de déclenchement d’une
procédure de résolution ou de la dépréciation ou de la
conversion d’instruments de fonds propres sont réunies;
2° si les conditions de déclenchement d’une pro-
cédure de résolution sont réunies, rassembler des
informations permettant de faire le choix des mesures
de résolution appropriées;
3° lorsqu’il est envisagé d’exercer le pouvoir de
dépréciation ou de conversion des instruments de fonds
propres pertinents, constituer la base du calcul de la
dépréciation à appliquer afi n d’absorber les pertes et du
niveau de conversion à appliquer afi n de recapitaliser
l’établissement de crédit;
4° lorsqu’il est envisagé d’appliquer l’instrument
de cession des activités, rassembler des informations
permettant de déterminer les actions ou autres titres de
propriété ou les actifs, droits ou engagements à trans-
férer, et de déterminer ce qui constitue des conditions
commerciales aux fi ns de l’article 256, § 2;
5° lorsqu’il est envisagé d’appliquer l’instrument de
l’établissement-relais ou de séparation des actifs, ras-
sembler des informations permettant de déterminer les
actions ou autres titres de propriété ou les actifs, droits
ou engagements à transférer ainsi que la valeur de toute
contrepartie à payer à l’établissement de crédit ou, le
cas échéant, aux propriétaires des actions ou autres
titres de propriété;
6° veiller à ce que toute perte subie sur les actifs
de l’établissement de crédit soit pleinement prise en
compte au moment où l’instrument de résolution est
HOOFDSTUK III
Waardering
Art. 246
§ 1. Vóór het nemen van een afwikkelingsmaatregel
of het uitoefenen van de bevoegdheid om relevante
kapitaalinstrumenten af te schrijven of om te zetten
met toepassing van Hoofdstuk IV, ziet de afwikke-
lingsautoriteit erop toe dat een faire, voorzichtige en
realistische waardering van de activa en passiva van
de kredietinstelling wordt verricht door een persoon die
onafhankelijk is zowel van enige overheid, met inbegrip
van de afwikkelingsautoriteit, als van de kredietinstelling.
§ 2. De waardering heeft tot doel:
1° gegevens te verzamelen voor de vaststelling of
aan de voorwaarden voor het initiëren van een afwik-
kelingsprocedure of voor de afschrijving of omzetting
van kapitaalinstrumenten is voldaan;
2° indien aan de voorwaarden voor het initiëren van
een afwikkelingsprocedure is voldaan, gegevens te
verzamelen voor de keuze tussen de passende afwik-
kelingsmaatregelen;
3° wanneer wordt overwogen om de bevoegdheid tot
afschrijving of omzetting van relevante kapitaalinstru-
menten uit te oefenen, de berekeningsbasis te vormen
voor de afschrijving die nodig is om verliezen aan te
zuiveren, en voor de omvang van de omzetting die nodig
is om de kredietinstelling te herkapitaliseren;
4° wanneer de toepassing van het instrument van
verkoop van de onderneming wordt overwogen, gege-
vens te verzamelen om uit te maken welke aandelen
of andere eigendomsinstrumenten of activa, rechten of
verbintenissen moeten worden overgedragen, en om
te bepalen wat commerciële voorwaarden zijn voor de
toepassing van artikel 256, § 2;
5° wanneer de toepassing van het instrument van de
overbruggingsinstelling of het instrument van afsplitsing
van activa wordt overwogen, gegevens te verzamelen
om uit te maken welke aandelen of andere eigendomsin-
strumenten of activa, rechten of verbintenissen moeten
worden overgedragen, alsook om de waarde te bepalen
van elke vergoeding die aan de kredietinstelling of, in
voorkomend geval, aan de eigenaars van de aandelen of
andere eigendomsinstrumenten dient te worden betaald;
6° ervoor te zorgen dat met ieder verlies op de activa
van de kredietinstelling ten volle rekening wordt gehou-
den op het ogenblik dat het afwikkelingsinstrument wordt
192
3406/006
DOC 53
C H A M B R E 5 e S E S S I O N D E L A 5 3 e L É G I S L A T U R E
K AMER 5e Z ITTING VAN DE 53e Z ITTINGS P E RIO DE
2013
2014
appliqué ou au moment où le pouvoir de dépréciation
ou de conversion des instruments de fonds propres
est exercé.
Art. 247
§ 1er. La valorisation se fonde sur des hypothèses
prudentes, en ce compris concernant les taux de défaut
et la sévérité des pertes. Elle n’intègre aucun futur
soutien fi nancier exceptionnel des pouvoirs publics, ni
aucun soutien exceptionnel à la liquidité des banques
centrales ou recours à d’autres facilités de liquidité des
banques centrales à des conditions spéciales en matière
de sûretés, de durée ou d’intérêt.
§ 2. La valorisation est complétée par les informations
suivantes:
1° un bilan à jour et un rapport sur la situation fi nan-
cière de l’établissement de crédit;
2° une analyse de la valeur comptable de ses actifs;
3° la liste de ses passifs exigibles, en ce compris des
passifs hors bilan, avec indication des créanciers et de
leur ordre de priorité en cas de concours de créanciers.
§ 3. Au besoin, afi n de rassembler les informations
permettant de prendre les décisions visées à l’article
246, § 2, 4° et 5°, les informations visées au paragraphe
2, 2°, sont complétées par une estimation et une analyse
de la valeur de marché des actifs et passifs de l’établis-
sement de crédit.
§ 4. Le rapport de valorisation précise la répartition
des créanciers en différentes catégories selon leur ordre
de priorité en cas de concours de créanciers et évalue
le traitement que chaque catégorie d’actionnaires et de
créanciers aurait été susceptible de recevoir si l’établis-
sement de crédit avait été liquidé selon une procédure
de liquidation.
Art. 248
§ 1er. Sous réserve de l’article 296, lorsque toutes les
exigences énoncées aux articles 246 et 247 sont satis-
faites, la valorisation est considérée comme défi nitive.
§ 2. Lorsqu’il n’est pas possible, en raison de l’ur-
gence de la situation, d’effectuer une valorisation qui
satisfait à toutes les exigences énoncées aux articles
toegepast of op het ogenblik dat de bevoegdheid tot
afschrijving of omzetting van de kapitaalinstrumenten
wordt uitgeoefend.
Art. 247
§ 1. De waardering is gebaseerd op voorzichtige
hypothesen, onder meer met betrekking tot wanbeta-
lingspercentages en de ernst van de verliezen. Zij houdt
geen rekening met enige toekomstige uitzonderlijke
overheidssteun, noch met enige noodfi nanciering door
centrale banken of enig beroep op andere faciliteiten
voor liquiditeitsverstrekking door centrale banken onder
voorwaarden inzake zekerheden, duur of interest die
afwijken van standaardvoorwaarden.
§ 2. De waardering wordt aangevuld met de volgende
informatie:
1° een geactualiseerde balans en een verslag over
de fi nanciële positie van de kredietinstelling;
2° een analyse van de boekwaarde van de activa;
3° de lijst van de opeisbare passiva, met inbegrip
van passiva buiten balans, met vermelding van de
schuldeisers en hun rang orde in geval van samenloop
van schuldeisers.
§ 3. Indien nodig wordt, teneinde gegevens te ver-
zamelen om de beslissingen bedoeld in artikel 246,
§ 2, 4° en 5°, te onderbouwen, de informatie bedoeld
in paragraaf 2, 2°, aangevuld met een schatting en een
analyse van de marktwaarde van de activa en passiva
van de kredietinstelling.
§ 4. Het waarderingsverslag geeft de onderverdeling
van de schuldeisers in verschillende categorieën aan
overeenkomstig hun rangorde in geval van samenloop
van schuldeisers, en geeft een inschatting van de be-
handeling die elke categorie van aandeelhouders en
schuldeisers naar verwachting zou hebben gekregen
indien de kredietinstelling zou zijn vereffend volgens
een liquidatieprocedure.
Art. 248
§ 1. Onder voorbehoud van artikel 296, indien aan alle
vereisten bepaald in de artikelen 246 en 247 is voldaan,
wordt de waardering geacht defi nitief te zijn.
§ 2. Indien het wegens spoedeisende omstandig-
heden onmogelijk is om een waardering te verrichten
die voldoet aan alle vereisten bepaald in de artikelen
193
3406/006
DOC 53
C H A M B R E 5 e S E S S I O N D E L A 5 3 e L É G I S L A T U R E
K AMER 5e Z ITTING VAN DE 53e Z ITTING S P E RIO DE
2013
2014
246 et 247, l’autorité de résolution fait procéder à une
valorisation provisoire de l’actif et du passif de l’établis-
sement de crédit.
La valorisation provisoire respecte, dans la mesure
où cela est raisonnablement possible compte tenu des
circonstances, les exigences des articles 246 et 247.
Elle intègre un coussin pour pertes supplémentaires,
assorti d’une justifi cation de son montant.
La valorisation provisoire effectuée conformément au
présent paragraphe permet à l’autorité de résolution de
prendre des mesures de résolution ou d’exercer le pou-
voir de dépréciation ou de conversion des instruments
de fonds propres pertinents.
§ 3. La valorisation provisoire est suivie, dans les meil-
leurs délais, d’une valorisation défi nitive qui respecte
pleinement toutes les exigences énoncées aux articles
246 et 247. Cette valorisation est effectuée séparément
ou conjointement avec celle visée à l’article 283.
Au cas où il résulte de la valorisation défi nitive une
valeur supérieure à celle résultant de la valorisation
provisoire, l’autorité de résolution détermine, s’il y a
lieu, le supplément de prix que l’établissement-relais
ou la structure de gestion des actifs doit verser à l’éta-
blissement de crédit ou aux propriétaires, selon le cas,
en contrepartie des actions, autres titres de propriété,
actifs ou droits transférés en application de l’instrument
de l’établissement-relais ou de l’instrument de sépara-
tion des actifs.
Art. 249
Par arrêté délibéré en Conseil des ministres, pris sur
avis de l’autorité de résolution, le Roi peut défi nir:
1° les conditions dans lesquelles une personne est
considérée comme indépendante au sens de l’article
246, § 1er;
2° la méthode ou les méthodes à utiliser pour évaluer
la valeur de marché des actifs et passifs de l’établisse-
ment de crédit pour l’application de l’article 247, § 3; et
3° la méthode ou les méthodes à utiliser pour calculer
le coussin pour pertes supplémentaires visé à l’article
248, § 2, alinéa 2.
246 en 247, laat de afwikkelingsautoriteit overgaan tot
een voorlopige waardering van de activa en passiva van
de kredietinstelling.
De voorlopige waardering voldoet, voor zover dit,
in acht genomen de omstandigheden, redelijkerwijze
mogelijk is, aan de vereisten van de artikelen 246 en
247. Zij omvat een buffer voor bijkomende verliezen,
waarvan het bedrag wordt gemotiveerd.
De voorlopige waardering verricht overeenkomstig
deze paragraaf volstaat voor de afwikkelingsautoriteit
om afwikkelingsmaatregelen te nemen of om de be-
voegdheid tot het afschrijven of omzetten van relevante
kapitaalinstrumenten uit te oefenen.
§ 3. De voorlopige waardering wordt zo spoedig
mogelijk gevolgd door een defi nitieve waardering die
ten volle voldoet aan alle voorwaarden bepaald in de
artikelen 246 en 247. Deze waardering wordt los van
of samen met de in artikel 283 bedoelde waardering
verricht.
Ingeval uit de defi nitieve waardering een waarde blijkt
die hoger is dan deze volgens de voorlopige waardering,
bepaalt de afwikkelingsautoriteit in voorkomend geval
het prijssupplement dat de overbruggingsinstelling of
het vehikel voor activabeheer aan de kredietinstelling of,
naargelang het geval, aan de eigenaars dient te betalen
als vergoeding voor de aandelen, andere eigendomsin-
strumenten, activa of rechten overgedragen met toepas-
sing van het instrument van de overbruggingsinstelling
of het instrument van afsplitsing van activa.
Art. 249
Bij een in Ministerraad overlegd besluit, genomen
op advies van de afwikkelingsautoriteit, kan de Koning:
1° de voorwaarden bepalen volgens dewelke een
persoon wordt geacht onafhankelijk te zijn in de zin van
artikel 246, § 1;
2° de methode of methoden bepalen die moeten
worden aangewend voor het waarderen van de markt-
waarde van de activa en passiva van de kredietinstelling
voor de toepassing van artikel 247, § 3; en
3° de methode of methoden bepalen die moeten
worden aangewend voor de berekening van de buffer
voor bijkomende verliezen bedoeld in artikel 248, § 2,
tweede lid.
194
3406/006
DOC 53
C H A M B R E 5 e S E S S I O N D E L A 5 3 e L É G I S L A T U R E
K AMER 5e Z ITTING VAN DE 53e Z ITTINGS P E RIO DE
2013
2014
CHAPITRE IV
Dépréciation ou conversion des instruments de
fonds propres
Art. 250
§ 1er. L’autorité de résolution a le pouvoir de dépré-
cier les instruments de fonds propres pertinents ou de
les convertir en actions ou autres titres de propriété de
l’établissement de crédit conformément aux dispositions
du présent Chapitre.
Ce pouvoir peut être exercé soit séparément, soit,
lorsque les conditions de déclenchement d’une procé-
dure de résolution visées à l’article 244, § 1er, sont rem-
plies, en combinaison avec une mesure de résolution.
§ 2. L’autorité de résolution exerce le pouvoir visé au
paragraphe 1er sans délai dès qu’une ou plusieurs des
conditions suivantes sont remplies:
1° l’autorité de résolution a établi que les conditions
de déclenchement d’une procédure de résolution visées
à l’article 244, § 1er, sont réunies, avant qu’une mesure
de résolution n’ait été prise;
2° l’autorité de résolution constate que l’établisse-
ment de crédit ou son groupe ne sera plus viable à
moins qu’elle n’exerce ce pouvoir; ou
3° l’établissement de crédit demande un soutien
fi nancier exceptionnel des pouvoirs publics.
§ 3. Aux fi ns du paragraphe 2, 3°, il n’est pas tenu
compte, dans les conditions défi nies par le Roi, des
mesures de soutien en faveur d’établissements de crédit
solvables en vue de remédier à une perturbation grave
de l’économie et de préserver la stabilité fi nancière.
Art. 251
Aux fi ns de l’article 250, § 2, 2°, un établissement de
crédit ou son groupe est réputé ne plus être viable uni-
quement si les deux conditions suivantes sont remplies:
1° la défaillance de l’établissement de crédit ou de
son groupe est avérée ou prévisible; et
2° compte tenu des délais requis et d’autres cir-
constances pertinentes, il n’existe aucune perspective
raisonnable qu’une action autre que la dépréciation ou
HOOFDSTUK IV
Afschrijving of omzetting van
kapitaalinstrumenten
Art. 250
§ 1. De afwikkelingsautoriteit is bevoegd om de rele-
vante kapitaalinstrumenten af te schrijven of ze om te
zetten in aandelen of andere eigendomsinstrumenten
van de kredietinstelling overeenkomstig de bepalingen
van dit Hoofdstuk.
Deze bevoegdheid kan worden uitgeoefend hetzij
afzonderlijk, hetzij, indien de voorwaarden voor het
initiëren van een afwikkelingsprocedure bedoeld in
artikel 244, § 1, zijn vervuld, in combinatie met een
afwikkelingsmaatregel.
§ 2. De afwikkelingsautoriteit oefent de bevoegdheid
bedoeld in paragraaf 1 onverwijld uit van zodra een of
meer van de volgende voorwaarden zijn vervuld:
1° de afwikkelingsautoriteit heeft vastgesteld dat de
voorwaarden voor het initiëren van een afwikkelings-
procedure bedoeld in artikel 244, § 1, verenigd zijn,
vooraleer enige afwikkelingsmaatregel is genomen;
2° de afwikkelingsautoriteit stelt vast dat de kredietin-
stelling of haar groep niet langer levensvatbaar zal zijn
tenzij zij die bevoegdheid uitoefent; of
3° de kredietinstelling vraagt uitzonderlijke overheids-
steun aan.
§ 3. Voor de toepassing van paragraaf 2, 3° wordt
onder de voorwaarden bepaald door de Koning geen
rekening gehouden met steunmaatregelen ten gunste
van solvabele kredietinstellingen teneinde een ernstige
verstoring van de economie te verhelpen en de fi nanci-
ele stabiliteit te vrijwaren.
Art. 251
Voor de toepassing van artikel 250, § 2, 2°, wordt
een kredietinstelling of haar groep enkel geacht niet
langer levensvatbaar te zijn indien de twee volgende
voorwaarden zijn vervuld:
1° de kredietinstelling of haar groep blijft in gebreke
of dit is nakend; en
2° gezien de timing en andere ter zake doende
omstandigheden valt het redelijkerwijze niet te ver-
wachten dat een andere maatregel dan de afschrijving
195
3406/006
DOC 53
C H A M B R E 5 e S E S S I O N D E L A 5 3 e L É G I S L A T U R E
K AMER 5e Z ITTING VAN DE 53e Z ITTING S P E RIO DE
2013
2014
la conversion des instruments de fonds propres perti-
nents, mise en œuvre séparément ou en combinaison
avec une mesure de résolution ou l’une ou plusieurs
des mesures visées au Titre VII, empêche la défaillance
de l’établissement de crédit ou de son groupe dans un
délai raisonnable.
Aux fi ns de l’alinéa 1er, 1°:
1° la défaillance d’un établissement de crédit est
réputée avérée ou prévisible si celui-ci se trouve dans
l’une des situations visées à l’article 244, § 2;
2° la défaillance d’un groupe est réputée avérée ou
prévisible si celui-ci enfreint les exigences prudentielles
consolidées ou si des éléments objectifs permettent de
conclure qu’il les enfreindra dans un proche avenir, dans
des proportions justifi ant une intervention de l’autorité
de contrôle, notamment du fait que le groupe a subi ou
est susceptible de subir des pertes qui absorbent une
partie substantielle de ses fonds propres.
Art. 252
L’autorité de résolution procède à la dépréciation
ou à la conversion des instruments de fonds propres
pertinents en fonction de leur ordre de priorité dans une
procédure de liquidation, de sorte que:
1° les éléments constitutifs de fonds propres de base
de catégorie 1 sont réduits en premier lieu en proportion
des pertes et jusqu’à la limite de leur capacité; et
2° le montant principal des instruments de fonds
propres pertinents est ensuite déprécié ou converti
en instruments de fonds propres de base de catégo-
rie 1 dans la mesure requise et jusqu’à la limite de la
capacité des instruments de fonds propres pertinents.
Art. 253
Lorsque le montant principal des instruments de
fonds propres pertinents est déprécié:
1° les effets de la réduction sont permanents;
2° aucune obligation vis-à-vis du détenteur de l’ins-
trument de fonds propres pertinents ne subsiste dans
le cadre dudit instrument ou en lien avec le montant
déprécié, à l’exception des obligations déjà échues
et des responsabilités pouvant découler d’un contrôle
of omzetting van relevante kapitaalinstrumenten, hetzij
afzonderlijk, hetzij in combinatie met een afwikkelings-
maatregel of een of meer van de maatregelen bedoeld
in Titel VII, binnen een redelijk tijdsbestek voorkomt dat
de kredietinstelling of haar groep in gebreke blijft.
Voor de toepassing van het eerste lid, 1°:
1° wordt een kredietinstelling geacht in gebreke te
blijven of wordt dit geacht nakend te zijn indien zij zich
in een van de in artikel 244, § 2, bedoelde omstandig-
heden bevindt;
2° wordt een groep geacht in gebreke te blijven of
wordt dit geacht nakend te zijn indien hij de geconso-
lideerde prudentiële vereisten op zodanige wijze over-
treedt, of er objectieve aanwijzingen bestaan dat hij dat
in de nabije toekomst zal doen, dat een optreden door
de toezichthouder gerechtvaardigd is, inzonderheid
omwille van het feit dat de groep verliezen heeft geleden
of kan lijden die haar eigen vermogen in aanzienlijke
mate aantasten.
Art. 252
De afwikkelingsautoriteit gaat over tot de afschrijving
of omzetting van de relevante kapitaalinstrumenten met
inachtneming van hun rangorde in een liquidatieproce-
dure, in dier voege dat:
1° de tier 1-kernkapitaalbestanddelen eerst worden
verlaagd in verhouding tot de verliezen en tot de vol-
ledige omvang ervan; en
2° de hoofdsom van de relevante kapitaalinstrumen-
ten vervolgens wordt afgeschreven of omgezet in tier
1-kernkapitaalinstrumenten voor zover noodzakelijk en
tot de volledige omvang van de relevante kapitaalin-
strumenten.
Art. 253
Bij afschrijving van de hoofdsom van de relevante
kapitaalinstrumenten:
1° is de uitwerking van de verlaging permanent;
2° blijft tegenover de houder van het relevante ka-
pitaalinstrument geen enkele verplichting bestaan uit
hoofde van of in verband met het afgeschreven bedrag,
met uitzondering van de reeds vervallen verplichtingen
en de aansprakelijkheid die kan voortvloeien uit een
196
3406/006
DOC 53
C H A M B R E 5 e S E S S I O N D E L A 5 3 e L É G I S L A T U R E
K AMER 5e Z ITTING VAN DE 53e Z ITTINGS P E RIO DE
2013
2014
juridictionnel de la légalité de l’exercice du pouvoir de
dépréciation;
3° aucune compensation n’est payée aux détenteurs
des instruments de fonds propres pertinents à l’excep-
tion de celle prévue à l’article 254.
Art. 254
§ 1er. En vue de procéder à une conversion des ins-
truments de fonds propres pertinents conformément à
l’article 252, 2°, l’autorité de résolution peut exiger de
l’établissement de crédit qu’il émette des instruments
de fonds propres de base de catégorie 1 en faveur des
détenteurs des instruments de fonds propres pertinents.
§ 2. Les instruments de fonds propres pertinents ne
peuvent être convertis en instruments de fonds propres
de base de catégorie 1 que si les conditions suivantes
sont remplies:
1° ces instruments de fonds propres de base de
catégorie 1 sont émis par l’établissement de crédit ou
par son entreprise-mère avec l’accord de l’autorité de
résolution;
2° ces instruments sont émis avant toute émission
d’actions ou d’autres titres de propriété par l’établisse-
ment de crédit en vue d’un apport de capitaux par l’État
ou une entité publique;
3° ils sont attribués et transférés aux détenteurs
concernés des instruments de fonds propres pertinents
sans délai après l’exercice du pouvoir de conversion;
4° le taux de conversion est établi dans le respect
des principes suivants:
a) le taux représente une indemnisation appropriée
pour les détenteurs concernés des instruments de fonds
propres pertinents; et
b) le taux applicable aux dettes non subordonnées est
supérieur à celui applicable aux dettes subordonnées.
§ 3. Aux fi ns du paragraphe 1er, l’autorité de réso-
lution peut exiger des établissements de crédit qu’ils
maintiennent en permanence l’autorisation préalable
nécessaire à l’émission d’un nombre adéquat d’instru-
ments de fonds propres de base de catégorie 1.
rechterlijke toetsing van de rechtmatigheid van de uit-
oefening van de afschrijvingsbevoegdheid;
3° wordt aan de houders van relevante kapitaalin-
strumenten geen compensatie betaald buiten hetgeen
is bepaald in artikel 254.
Art. 254
§ 1. Met het oog op de omzetting van de relevante
kapitaalinstrumenten overeenkomstig artikel 252, 2°,
kan de afwikkelingsautoriteit van de kredietinstelling
eisen dat zij tier 1-kernkapitaalinstrumenten uitgeeft ten
behoeve van de houders van de relevante kapitaalin-
strumenten.
§ 2. De relevante kapitaalinstrumenten kunnen enkel
worden omgezet in tier 1-kernkapitaal-instrumenten
indien de volgende voorwaarden zijn vervuld:
1° deze tier 1-kernkapitaalinstrumenten zijn door de
kredietinstelling of door haar moederonderneming uitge-
geven met de instemming van de afwikkelingsautoriteit;
2° deze instrumenten zijn uitgegeven voordat de
kredietinstelling enige aandelen of andere eigendom-
sinstrumenten heeft uitgegeven met het oog op een
kapitaalinbreng door de Staat of een overheidsentiteit;
3° zij worden onverwijld na de uitoefening van de
omzettingsbevoegdheid aan de betrokken houders
van de relevante kapitaalinstrumenten toegekend en
overgedragen;
4° de omzettingskoers wordt bepaald met inachtne-
ming van de volgende beginselen:
a) de koers vertegenwoordigt een gepaste schade-
loosstelling voor de betrokken houders van de relevante
kapitaalinstrumenten; en
b) de koers toepasselijk op de niet-achtergestelde
schulden is hoger dan deze op de achtergestelde
schulden.
§ 3. Voor de toepassing van paragraaf 1, kan de afwik-
kelingsautoriteit van de kredietinstellingen eisen dat zij
te allen tijde over de vereiste voorafgaande machtiging
beschikken voor de uitgifte van het gepaste aantal tier
1-kernkapitaalinstrumenten.
197
3406/006
DOC 53
C H A M B R E 5 e S E S S I O N D E L A 5 3 e L É G I S L A T U R E
K AMER 5e Z ITTING VAN DE 53e Z ITTING S P E RIO DE
2013
2014
CHAPITRE V
Instruments de résolution
Section Ire
Principes
Art. 255
§ 1er. Les instruments de résolution sont les suivants:
1° la cession des activités de l’établissement de
crédit;
2° le recours à un établissement-relais;
3° la séparation des actifs.
§ 2. Par arrêté délibéré en Conseil des ministres, pris
sur avis de l’autorité de résolution, le Roi peut prendre
toutes les mesures utiles en vue de mettre en œuvre
des dispositions obligatoires de traités internationaux
ou d’actes internationaux pris en vertu de ceux-ci visant
à compléter les instruments de résolution avec un ins-
trument de renfl ouement interne (bail-in) permettant à
l’autorité de résolution de procéder à la dépréciation de
tout ou partie des dettes éligibles d’un établissement
de crédit ou à la conversion de ces dettes en actions
ou autres titres de propriété.
À cet effet, cet arrêté peut imposer aux établisse-
ments de crédit de maintenir à tout moment un niveau
minimum de fonds propres et de dettes éligibles en vue
de permettre une résolution ordonnée.
Les pouvoirs accordés au Roi par l’alinéa 1er expirent
le 31 décembre 2015.
L’arrêté pris en vertu du présent paragraphe peut
modifi er, compléter, remplacer ou abroger les disposi-
tions légales en vigueur.
Cet arrêté ne peut entrer en vigueur avant le 1er jan-
vier 2016. Il est abrogé de plein droit lorsqu’il n’a pas
été confi rmé par la loi dans les douze mois qui suivent
sa publication au Moniteur belge.
§ 3. L’autorité de résolution peut appliquer les instru-
ments de résolution séparément ou en combinaison.
HOOFDSTUK V
Afwikkelingsinstrumenten
Afdeling I
Beginselen
Art. 255
§ 1. De afwikkelingsinstrumenten zijn:
1° het instrument van verkoop van de onderneming;
2° het instrument van de overbruggingsinstelling;
3° het instrument van afsplitsing van activa.
§ 2. Bij een in Ministerraad overlegd besluit, genomen
op advies van de afwikkelingsautoriteit, kan de Koning
alle nodige maatregelen nemen om uitvoering te ge-
ven aan de dwingende bepalingen van internationale
verdragen, of internationale akten genomen krachtens
dergelijke verdragen, voor de aanvulling van de afwik-
kelingsinstrumenten met een instrument van interne
versterking (bail-in) dat de afwikkelingsautoriteit toelaat
om alle of een deel van de in aanmerking komende
schulden van een kredietinstelling af te schrijven of om
te zetten in aandelen of andere eigendomsinstrumenten.
Te dien einde kan dit besluit de kredietinstellingen
verplichten om te allen tijde een minimumniveau aan
eigen vermogen en in aanmerking komende schulden
te handhaven om een geordende afwikkeling mogelijk
te maken.
De in de eerste lid aan de Koning verleende machten
verstrijken op 31 december 2015.
Het besluit genomen krachtens deze paragraaf kan
de van kracht zijnde wettelijke bepalingen wijzigen,
aanvullen, vervangen of opheffen.
Dit besluit mag niet in werking treden vóór 1 janu-
ari 2016. Het wordt van rechtswege opgeheven indien
het niet bij wet wordt bekrachtigd binnen twaalf maanden
volgend op de bekendmaking ervan in het Belgisch
Staatsblad.
§ 3. De afwikkelingsautoriteit mag de afwikkelings-
instrumenten zowel afzonderlijk als in combinatie
toepassen.
198
3406/006
DOC 53
C H A M B R E 5 e S E S S I O N D E L A 5 3 e L É G I S L A T U R E
K AMER 5e Z ITTING VAN DE 53e Z ITTINGS P E RIO DE
2013
2014
Elle ne peut toutefois appliquer l’instrument de
séparation des actifs que simultanément avec un autre
instrument de résolution.
§ 4. Lorsque les instruments de résolution visés au
paragraphe 1er, 1° ou 2°, sont utilisés pour transférer une
partie seulement des actifs, droits ou engagements de
l’établissement de crédit, celui-ci est liquidé selon une
procédure de liquidation.
La liquidation intervient dans un délai raisonnable
compte tenu de la nécessité éventuelle pour l’établisse-
ment de crédit de fournir des services au titre de l’article
279 en vue de permettre à l’entité réceptrice d’exer cer
les activités ou les services transférés, et de toute autre
raison pour laquelle le main tien de l’établissement de
crédit est nécessaire pour atteindre les objectifs de la
résolution ou se conformer aux principes énoncés à
l’article 245.
§ 5. Dans des circonstances exceptionnelles, en
cas de crise systémique ou lorsque l’application des
instruments de résolution ne suffit pas à éviter des
effets négatifs signifi catifs sur la stabilité fi nancière, le
Roi peut, par arrêté délibéré en Conseil des ministres,
pris sur avis de l’autorité de résolution, autoriser l’État,
dans les conditions qu’Il défi nit, à acquérir, directement
ou indirectement, tout ou partie des actions ou autres
titres de propriété d’un établissement de crédit ou à
participer dans la recapitalisation d’un tel établissement.
L’instrument visé à l’alinéa 1er ne peut être mis en
œuvre que si les conditions suivantes sont remplies:
1° l’autorité de résolution a établi que les conditions
de déclenchement d’une procédure de résolution visées
à l’article 244, § 1er, sont réunies dans le chef de l’éta-
blissement de crédit concerné;
2° les règles de l’Union européenne en matière
d’aides d’État sont respectées;
3° l’instrument est mis en œuvre en vue d’un transfert
des actions ou autres titres de propriété au secteur privé
dans un délai rapproché; et
4° les détenteurs d’actions, d’autres titres de pro-
priété, d’instruments de fonds propres pertinents et de
dettes éligibles ont contribué, par le biais de dépréciation
ou de conversion en application de l’article 250 ou autre-
ment, à l’absorption des pertes ou à la recapitalisation à
hauteur d’un montant d’au moins huit pourcents du total
des passifs de l’établissement de crédit (en ce compris
Zij mag evenwel het instrument van afsplitsing van
activa uitsluitend samen met een ander afwikkelingsin-
strument toepassen.
§ 4. Indien de in paragraaf 1, 1° of 2° bedoelde afwik-
kelingsinstrumenten worden gebruikt om slechts een
deel van de activa, rechten of verbintenissen van de
kredietinstelling over te dragen, wordt de kredietinstel-
ling vereffend volgens een liquidatieprocedure.
De vereffening geschiedt binnen een redelijke ter-
mijn waarbij ermee rekening wordt gehouden dat het
eventueel noodzakelijk kan zijn dat de kredietinstelling
diensten verleent uit hoofde van artikel 279 om de ont-
vanger in staat te stellen de overgedragen activiteiten of
diensten te verrichten, en met andere redenen die het
voortbestaan van de kredietinstelling nodig maken om
de afwikkelingsdoelstellingen te verwezenlijken of aan
de beginselen bepaald in artikel 245 te voldoen.
§ 5. In uitzonderlijke omstandigheden, in geval van
een systeemcrisis of wanneer de toepassing van afwik-
kelingsinstrumenten niet volstaat om signifi cante nega-
tieve effecten op de fi nanciële stabiliteit te vermijden,
kan de Koning, bij een in Ministerraad overlegd besluit,
genomen op advies van de afwikkelingsautoriteit, de
Staat machtigen om, onder de voorwaarden die Hij
bepaalt, rechtstreeks of onrechtstreeks alle of een deel
van de aandelen of andere eigendomsinstrumenten te
verwerven van een kredietinstelling of deel te nemen
aan de herkapitalisatie van een dergelijke instelling.
Het in het eerste lid bedoelde instrument mag enkel
worden toegepast indien aan de volgende voorwaarden
is voldaan:
1° de afwikkelingsautoriteit heeft vastgesteld dat de
voorwaarden voor het initiëren van een afwikkelings-
procedure bedoeld in artikel 244, § 1, verenigd zijn ten
aanzien van de betrokken kredietinstelling;
2° de staatsteunregels van de Europese Unie worden
nageleefd;
3° het instrument wordt aangewend in de optiek van
een overdracht van de aandelen of andere eigendom-
sinstrumenten aan de particulier sector in een nabije
toekomst; en
4° de houders van aandelen, andere eigendomsin-
strumenten, relevante kapitaalinstrumenten en in aan-
merking komende schulden hebben, via afschrijving of
omzetting met toepassing van artikel 250 of anderszins,
een bijdrage geleverd tot de aanzuivering van verliezen
of herkapitalisatie voor een bedrag van niet minder dan
acht percent van de totale passiva van de kredietinstel-
199
3406/006
DOC 53
C H A M B R E 5 e S E S S I O N D E L A 5 3 e L É G I S L A T U R E
K AMER 5e Z ITTING VAN DE 53e Z ITTING S P E RIO DE
2013
2014
les fonds propres), mesuré conformément aux principes
de valorisation prévus aux articles 246 et 247.
Section II
Instrument de cession d’activités
Art. 256
§ 1er. Lorsque les conditions visées à l’article 244,
§ 1er sont satisfaites, l’autorité de résolution peut
ordonner, au bénéfi ce de tout repreneur, tout acte de
disposition, notamment tout acte de vente, de cession
ou d’apport, portant sur les actions ou autres titres de
propriété émis par l’établissement de crédit ou sur tout
ou partie des actifs, droits ou engagements de celui-ci.
§ 2. L’autorité de résolution prend toutes les mesures
raisonnables pour obtenir que le transfert ait lieu à
des conditions commerciales qui correspondent à la
valorisation effectuée en application du Chapitre III, eu
égard aux circonstances de l’espèce et dans le respect
des règles de l’Union européenne en matière d’ aides
d’État.
§ 3. Sous réserve de l’article 272, toute contrepartie
versée par le repreneur revient:
1° aux propriétaires des actions ou autres titres de
propriété, lorsque la cession d’activités a été réalisée par
le transfert de tout ou partie de leurs actions ou titres;
2° à l’établissement de crédit, lorsque la cession
d’activités a été réalisée par le transfert de tout ou partie
de ses actifs.
Art. 257
§ 1er. Lorsqu’elle applique l’instrument de cession
des activités, l’autorité de résolution veille à ce que le
processus de vente:
1° soit aussi transparent que possible eu égard aux
circonstances et notamment à la nécessité de maintenir
la stabilité fi nancière;
2° ne favorise aucun des candidats-acquéreurs;
3° ne soit entaché d’aucun confl it d’intérêt;
ling (met inbegrip van het eigen vermogen), gemeten
overeenkomstig de waarderingsprincipes bepaald in
de artikelen 246 en 247.
Afdeling II
Instrument van verkoop van de onderneming
Art. 256
§ 1. Indien de voorwaarden bedoeld in artikel 244, § 1,
zijn vervuld, kan de afwikkelingsautoriteit, ten voordele
van elke overnemer, elke daad van beschikking bevelen,
inzonderheid elke verkoop, overdracht of inbreng, met
betrekking tot de aandelen of andere eigendomsinstru-
menten uitgegeven door de kredietinstelling of alle of
een deel van haar activa, rechten of verbintenissen.
§ 2. De afwikkelingsautoriteit neemt alle redelijke
maatregelen om voor de overdracht commerciële voor-
waarden te bedingen die in overeenstemming zijn met
de waardering gedaan met toepassing van Hoofdstuk
III, rekening houdend met de concrete omstandigheden
en met inachtneming van de staatssteunregels van de
Europese Unie.
§ 3. Onder voorbehoud van artikel 272, valt elke door
de overnemer betaalde vergoeding toe aan:
1° de eigenaars van de aandelen of andere eigen-
domsinstrumenten, indien de verkoop van de onderne-
ming is uitgevoerd door overdracht van alle of een deel
van hun aandelen of effecten;
2° de kredietinstelling, indien de verkoop van de
onderneming is uitgevoerd door overdracht van alle of
een deel van haar activa.
Art. 257
§ 1. Bij de toepassing van het instrument van verkoop
van de onderneming ziet de afwikkelingsautoriteit erop
toe dat de verkoopprocedure:
1° zo transparant mogelijk is, rekening houdend met
de omstandigheden en inzonderheid met de noodzaak
om de fi nanciële stabiliteit te vrijwaren;
2° geen enkele kandidaat-koper bevoordeelt;
3° vrij is van belangenconfl icten;
200
3406/006
DOC 53
C H A M B R E 5 e S E S S I O N D E L A 5 3 e L É G I S L A T U R E
K AMER 5e Z ITTING VAN DE 53e Z ITTINGS P E RIO DE
2013
2014
4° tienne compte de la nécessité de mener une action
de résolution rapide, en ayant égard aux objectifs de la
résolution;
5° vise à maximiser, dans la mesure du possible, la
contrepartie obtenue pour les actions, autres titres de
propriété, actifs ou droits transférés, en ayant égard aux
objectifs de la résolution.
§ 2. L’autorité de résolution peut déroger aux exi-
gences visées au paragraphe 1er lorsqu’elle conclut que
le respect de celles-ci serait de nature à compromettre
la réalisation d’un ou de plusieurs des objectifs de la
résolution, et en particulier si elle considère que:
1° la défaillance ou la défaillance potentielle de l’éta-
blissement de crédit fait peser une menace importante
sur la stabilité fi nancière, ou aggrave une telle menace;
et
2° il est probable que le respect des exigences en
question nuirait à l’efficacité de l’instru ment de cession
des activités en limitant sa capacité de parer à la menace
visée au 1° ou d’atteindre les objectifs de la résolution.
Art. 258
Le repreneur doit posséder l’agrément nécessaire
pour exercer les activités et fournir les services qui
lui sont transférés. Les autorités concernées, le cas
échéant l’autorité de contrôle, étudient une telle de-
mande d’agrément en temps utile.
Art. 259
§ 1er. Si un transfert des actions ou autres titres de
propriété émis par l’établissement de crédit aboutit à
l’acquisition d’une participation qualifi ée dans l’éta-
blissement de crédit ou à l’augmentation d’une telle
participation faisant atteindre ou dépasser l’un des
seuils prévus à l’article 46, l’autorité de contrôle procède
à l’évaluation visée à l’article 48 dans les plus brefs
délais de manière à ne pas retarder la mise en œuvre
de la mesure de résolution et à ne pas empêcher ladite
mesure d’atteindre les objectifs de la résolution.
§ 2. Par arrêté pris sur avis de l’autorité de résolution,
le Roi règle les effets juridiques du transfert des actions
ou autres titres de propriété visé au paragraphe 1er et
l’exercice des droits y afférents pendant la période
4° rekening houdt met de noodzaak van een snelle
afwikkelingsmaatregel, met inachtneming van de doel-
stellingen van de afwikkeling;
5° beoogt om in de mate van het mogelijke de ver-
goeding bekomen voor de overgedragen aandelen,
andere eigendomsinstrumenten, activa of rechten te
maximaliseren, met inachtneming van de doelstellingen
van de afwikkeling.
§ 2. De afwikkelingsautoriteit mag van de in paragraaf
1 bedoelde vereisten afwijken wanneer zij besluit dat
de naleving daarvan een of meer van de afwikkelings-
doelstellingen in het gedrang zou brengen, en in het
bijzonder indien zij van oordeel is dat:
1° het in gebreke blijven of potentieel in gebreke blij-
ven van de kredietinstelling een wezenlijke bedreiging
van de fi nanciële stabiliteit vormt of een dergelijkebe-
dreiging verergert; en
2° het waarschijnlijk is dat de naleving van de betref-
fende vereisten afbreuk zou doen aan de doelmatigheid
van het instrument van verkoop van de onderneming
voor het wegnemen van de in 1° bedoelde bedreiging
of het verwezenlijken van de afwikkelingsdoelstellingen.
Art. 258
De overnemer moet in het bezit zijn van de nodige
vergunning voor de uitoefening van de activiteiten en
de levering van de diensten die aan hem worden over-
gedragen. De betrokken autoriteiten, in voorkomend
geval de toezichthouder, onderzoeken een dergelijke
vergunningsaanvraag tijdig.
Art. 259
§ 1. Indien een overdracht van aandelen of andere
eigendomsinstrumenten uitgegeven door de kredietin-
stelling leidt tot de verwerving van een gekwalifi ceerde
deelneming in de kredietinstelling of tot een verhoging
van een dergelijke deelneming waardoor een van de in
artikel 46 bepaalde drempels wordt bereikt of overschre-
den, gaat de toezichthouder zo snel mogelijk over tot de
beoordeling bedoeld in artikel 48 teneinde de uitvoering
van de afwikkelingsmaatregel niet te vertragen en niet
in de weg te staan dat bedoelde maatregel de afwik-
kelingsdoelstellingen bereikt.
§ 2. Bij een besluit genomen op advies van de afwik-
kelingsautoriteit, regelt de Koning de rechtsgevolgen van
de overdracht van de aandelen of andere eigendomsin-
strumenten bedoeld in paragraaf 1 en de uitoefening van
201
3406/006
DOC 53
C H A M B R E 5 e S E S S I O N D E L A 5 3 e L É G I S L A T U R E
K AMER 5e Z ITTING VAN DE 53e Z ITTING S P E RIO DE
2013
2014
d’évaluation du repreneur par l’autorité de contrôle ainsi
que les conséquences d’une éventuelle opposition par
celle-ci au transfert. L’arrêté pris en vertu du présent
paragraphe peut déroger à l’article 51 dans la mesure
permise par les dispositions obligatoires de traités
internationaux ou d’actes internationaux pris en vertu
de ceux-ci.
Section III
Instrument de l’établissement-relais
Art. 260
§ 1er. Lorsque les conditions visées à l’article 244,
§ 1er sont satisfaites, l’autorité de résolution peut ordon-
ner, au bénéfi ce de tout établissement-relais, tout acte
de disposition, notamment tout acte de vente, de cession
ou d’apport, portant sur les actions ou autres titres de
propriété émis par l’établissement de crédit ou sur tout
ou partie des actifs, droits ou engagements de celui-ci.
§ 2. L’autorité de résolution veille à ce que la valeur
totale des engagements transférés à l’établissement-
relais ne soit pas supérieure à celle des droits et actifs
transférés de l’établissement de crédit ou provenant
d’autres sources.
§ 3. Sous réserve de l’article 272, toute contrepartie
versée par l’établissement-relais revient:
1° aux propriétaires des actions ou autres titres de
propriété, lorsque le transfert à l’établissement-relais
a été réalisé par le transfert de tout ou partie de ces
actions ou titres de propriété;
2° à l’établissement de crédit, lorsque le transfert a
été réalisé par le transfert de tout ou partie de ses actifs.
Art. 261
§ 1er. Après avoir appliqué l’instrument de l’établisse-
ment-relais, l’autorité de résolution peut ordonner que
tout ou partie des actions ou autres titres de propriété
ou des actifs, droits ou engagements de l’établissement-
relais soient transférés à une tierce partie.
de daaraan verbonden rechten tijdens de periode van
beoordeling van de overnemer door de toezichthouder
alsook de gevolgen van een eventueel verzet van deze
overheid tegen de overdracht. Het besluit genomen
krachtens deze paragraaf mag afwijken van artikel
51 voor zover toegelaten door de dwingende bepalingen
van internationale verdragen of internationale akten
genomen krachtens dergelijke verdragen.
Afdeling III
Instrument van de overbruggingsinstelling
Art. 260
§ 1. Indien de voorwaarden bedoeld in artikel 244,
§ 1, zijn vervuld, kan de afwikkelingsautoriteit, ten
voordele van elke overbruggingsinstelling, elke daad
van beschikking bevelen, inzonderheid elke verkoop,
overdracht of inbreng, met betrekking tot de aandelen
of andere eigendomsinstrumenten uitgegeven door
de kredietinstelling of alle of een deel van haar activa,
rechten of verbintenissen.
§ 2. De afwikkelingsautoriteit ziet erop toe dat de
totale waarde van de aan de overbruggingsinstelling
overgedragen verbintenissen niet hoger is dan deze van
de rechten en activa overgedragen door de kredietinstel-
ling of afkomstig uit andere bronnen.
§ 3. Onder voorbehoud van artikel 272, valt elke
vergoeding betaald door de overbruggingsinstelling
toe aan:
1° de eigenaars van de aandelen of andere ei-
gendomsinstrumenten indien de overdracht aan de
overbruggingsinstelling is uitgevoerd door overdracht
van alle of een deel van deze aandelen of eigendom-
sinstrumenten;
2° de kredietinstelling indien de overdracht is uitge-
voerd door overdracht van alle of een deel van haar
activa.
Art. 261
§ 1. Na de toepassing van het instrument van de
overbruggingsinstelling, kan de afwikkelingsautoriteit
bevelen dat alle of een deel van de aandelen of andere
eigendomsinstrumenten of activa, rechten of verbinte-
nissen van de overbruggingsinstelling aan een derde
worden overgedragen.
202
3406/006
DOC 53
C H A M B R E 5 e S E S S I O N D E L A 5 3 e L É G I S L A T U R E
K AMER 5e Z ITTING VAN DE 53e Z ITTINGS P E RIO DE
2013
2014
§ 2. Lorsque l’autorité de résolution décide de vendre
les actions, autres titres de propriété, actifs, droits ou
engagements de l’établissement-relais, ceux-ci sont mis
sur le marché selon un processus ouvert et transparent,
sans favoriser aucun des candidats-acquéreurs.
Cette vente est effectuée aux conditions de marché,
eu égard aux circonstances et dans le respect des
règles de l’Union européenne en matière d’aides d’État.
Art. 262
§ 1er. L’autorité de résolution approuve:
1° les statuts de l’établissement-relais;
2° la composition de son organe légal d’administra-
tion et de sa direction effective;
3 l’identité, les responsabilités et la rémunération des
personnes chargées de sa direction effective; et
4° sa stratégie et son profi l de risque.
§ 2. L’établissement-relais doit posséder l’agrément
nécessaire pour exercer les activités et fournir les ser-
vices qui lui sont transférés.
Nonobstant l’alinéa 1er, l’autorité de résolution peut,
dans la mesure permise par les dispositions obligatoires
de traités internationaux ou d’actes internationaux pris
en vertu de ceux-ci, dispenser l’établissement-relais,
pendant une période transitoire et dans les conditions
qu’elle détermine, de l’agrément visé à l’alinéa 1er.
§ 3. L’établissement-relais, les membres de son
organe légal d’administration et les membres de sa
direction effective n’encourent aucune responsabilité
civile en raison de leurs actes ou omissions dans l’exé-
cution de la mission de l’établissement-relais, sauf en
cas de dol ou de faute lourde.
Art. 263
§ 1er. L’autorité de résolution décide que l’établisse-
ment-relais cesse d’avoir ce statut dès que possible à
la première des occasions suivantes:
§ 2. Wanneer de afwikkelingsautoriteit beslist om
de aandelen, andere eigendomsinstrumenten, activa,
rechten of verbintenissen van de overbruggingsinstelling
te verkopen, worden deze in de markt gezet volgens
een open en transparante procedure, zonder een van
de kandidaat-kopers te bevoordelen.
Deze verkoop geschiedt tegen marktvoorwaarden,
rekening houdend met de omstandigheden en met
inachtneming van de staatssteunregels van de Euro-
pese Unie.
Art. 262
§ 1. De afwikkelingsautoriteit verleent haar goedkeu-
ring aan:
1° de statuten van de overbruggingsinstelling;
2° de samenstelling van haar wettelijk bestuursor-
gaan en haar effectieve leiding;
3° de identiteit, de verantwoordelijkheden en de be-
zoldiging van de personen belast met haar effectieve
leiding; en
4° haar strategie en risicoprofi el.
§ 2. De overbruggingsinstelling moet in het bezit zijn
van de nodige vergunning voor de uitoefening van de
activiteiten en de levering van de diensten die aan haar
worden overgedragen.
Niettegenstaande het eerste lid, mag de afwikke-
lingsautoriteit, voor zover toegelaten door de dwingende
bepalingen van internationale verdragen of internatio-
nale akten genomen krachtens dergelijke verdragen, de
overbruggingsinstelling tijdens een overgangsperiode
en onder de door haar bepaalde voorwaarden, ontheffen
van de vergunning bedoeld in het eerste lid.
§ 3. De overbruggingsinstelling, de leden van haar
wettelijk bestuursorgaan en de leden van haar effectieve
leiding zijn niet burgerlijk aansprakelijk voor hun hande-
len of niet-handelen in het kader van de uitvoering van
de opdracht van de overbruggingsinstelling, behalve in
geval van bedrog of zware fout.
Art. 263
§ 1. De afwikkelingsautoriteit beslist dat de overbrug-
gingsinstelling niet langer dit statuut heeft, zo spoedig
mogelijk zodra een van de volgende situaties zich
voordoet:
203
3406/006
DOC 53
C H A M B R E 5 e S E S S I O N D E L A 5 3 e L É G I S L A T U R E
K AMER 5e Z ITTING VAN DE 53e Z ITTING S P E RIO DE
2013
2014
1° l’établissement-relais est fusionné avec une autre
entité;
2° l’établissement cesse de répondre aux critères
prévus à l’article 242, 8°;
3° la totalité ou l’essentiel des actifs, droits et enga-
gements de l’établissement-relais sont vendus ou cédés
à un tiers;
4° la période prévue à l’article 264, § 1er, ou, le cas
échéant, à l’article 264, § 2, est venue à son terme;
5° les actifs de l’établissement-relais sont intégra-
lement liquidés et ses engagements sont totalement
acquittés.
§ 2. Lorsqu’il est mis fi n au statut d’établissement-
relais en application du paragraphe 1er, 3° ou 4°, il est
procédé à la dissolution et à la liquidation de l’établis-
sement-relais.
Après le paiement, ou la consignation des sommes
nécessaires au paiement, des dettes de l’établissement-
relais, et sous réserve de l’article 272, tout produit net
qui résulte de la liquidation de l’établissement-relais
revient aux actionnaires de celui-ci.
Art. 264
§ 1er. Si aucune des situations visées à l’article 263,
§ 1er, 1°, 2°, 3° ou 5°, ne se produit, l’autorité de réso-
lution met fi n à l’activité de l’établissement-relais dès
que possible et au plus tard au terme d’une période de
vingt-quatre mois suivant la date du dernier transfert
depuis un établissement de crédit effectué dans le cadre
de l’instrument de l’établissement-relais.
§ 2. L’autorité de résolution peut prolonger la période
visée au paragraphe 1er d’une ou de plusieurs périodes
supplémentaires de douze mois lorsque cette prolon-
gation:
1° favorise la survenance de l’une des situations
visées à l’article 263, § 1er, 1°, 2°, 3° ou 5°; ou
2° est nécessaire pour assurer la continuité des
fonctions critiques.
Toute décision de l’autorité de résolution de prolonger
la période visée au paragraphe 1er contient une évalua-
tion détaillée de la situation, y compris des conditions
et perspectives du marché, justifi ant la prolongation.
1° de overbruggingsinstelling fuseert met een andere
entiteit;
2° de instelling voldoet niet langer aan de criteria
bepaald in artikel 242, 8°;
3° alle of het wezenlijk deel van de activa, rechten en
verbintenissen van de overbruggingsinstelling worden
verkocht of overgedragen aan een derde;
4° de termijn bedoeld artikel 264, § 1, of, in voorko-
mend geval, artikel 264, § 2, is verstreken;
5° de activa van de overbruggingsinstelling zijn vol-
ledig vereffend en haar verbintenissen zijn volledig
voldaan.
§ 2. Wanneer een einde wordt gesteld aan het sta-
tuut van overbruggingsinstelling met toepassing van
paragraaf 1, 3° of 4°, wordt de overbruggingsinstelling
ontbonden en vereffend.
Na betaling of consignatie van de sommen nodig voor
de betaling van de schulden van de overbruggingsinstel-
ling, en onder voorbehoud van artikel 272, vallen alle
opbrengsten die voortvloeien uit de vereffening van de
overbruggingsinstelling, toe aan haar aandeelhouders.
Art. 264
§ 1. Indien geen van de situaties bedoeld in artikel
263, § 1, 1°, 2°, 3° of 5° zich voordoet, beëindigt de
afwikkelingsautoriteit de werkzaamheden van de over-
bruggingsinstelling zo spoedig mogelijk en uiterlijk aan
het einde van een termijn van vierentwintig maanden
volgend op de datum waarop de laatste overdracht
vanuit een kredietinstelling uit hoofde van het instrument
van de overbruggingsinstelling plaatsvond.
§ 2. De afwikkelingsautoriteit kan de termijn bedoeld
in paragraaf 1 met een of meer bijkomende termijnen
van twaalf maanden verlengen indien deze verlenging:
1° in de hand werkt dat een van de situaties bedoeld
in artikel 263, § 1, 1°, 2°, 3° of 5° zich voordoet; of
2° noodzakelijk is om de continuïteit van de kritieke
functies te verzekeren.
Elke beslissing van de afwikkelingsautoriteit om de
periode bedoeld in paragraaf 1 te verlengen, bevat een
gedetailleerde beoordeling van de situatie, inclusief
de marktomstandigheden en -voor uitzichten, die de
verlenging rechtvaardigt.
204
3406/006
DOC 53
C H A M B R E 5 e S E S S I O N D E L A 5 3 e L É G I S L A T U R E
K AMER 5e Z ITTING VAN DE 53e Z ITTINGS P E RIO DE
2013
2014
Section IV
Instrument de séparation des actifs
Art. 265
§ 1er. L’autorité de résolution peut ordonner le transfert
de tout ou partie des actifs, droits ou engagements d’un
établissement de crédit ou d’un établissement-relais à
une ou plusieurs structures de gestion des actifs uni-
quement dans un des cas suivants:
1° la situation sur le marché des actifs en question
est telle qu’une liquidation de ces actifs dans le cadre
d’une procédure de liquidation risquerait d’avoir un effet
négatif sur un ou plusieurs marchés fi nanciers;
2° ce transfert est nécessaire pour assurer le bon
fonctionnement de l’établissement de crédit ou de
l’établissement-relais; ou
3° ce transfert est nécessaire pour maximiser le
produit de la liquidation.
§ 2. L’autorité de résolution détermine la contrepartie,
le cas échéant nominale ou négative, pour le transfert
de tout ou partie des actifs, droits et engagements à
la structure de gestion des actifs, conformément aux
principes énoncés aux articles 246 à 248 et dans le
respect des règles de l’Union européenne en matière
d’aides d’État.
Art. 266
§ 1er. L’autorité de résolution approuve:
1° les statuts de la structure de gestion des actifs;
2° la composition de son organe légal d’administra-
tion et de sa direction effective;
3° l’identité, les responsabilités et la rémunération
des personnes chargées de sa direction effective; et
4° sa stratégie et son profi l de risque.
§ 2. La structure de gestion des actifs, les membres
de son organe légal d’administration et les membres de
sa direction effective n’encourent aucune responsabi-
lité civile en raison de leurs actes ou omissions dans
Afdeling IV
Instrument van afsplitsing van activa
Art. 265
§ 1. De afwikkelingsautoriteit mag de overdracht van
alle of een deel van de activa, rechten of verbintenissen
van een kredietinstelling of van een overbruggingsinstel-
ling aan een of meer vehikels voor activabeheer enkel
bevelen in een van de volgende gevallen:
1° de situatie op de specifi eke markt voor die activa
is van die aard dat een vereffening van die activa in het
kader van een liquidatieprocedure een risico meebrengt
van nadelige gevolgen voor een of meer fi nanciële
markten;
2° de overdracht is noodzakelijk om de goede werking
van de kredietinstelling of de overbruggingsinstelling te
verzekeren; of
3° de overdracht is noodzakelijk om de opbrengsten
van de vereffening te maximaliseren.
§ 2. De afwikkelingsautoriteit bepaalt de waarde van
de vergoeding, die in voorkomend geval nominaal of
negatief kan zijn, waartegen alle of een deel van de
activa, rechten en verbintenissen aan het vehikel voor
activabeheer worden overgedragen, overeenkomstig
de beginselen bepaald in de artikelen 246 tot 248 en
met inachtneming van de staatssteunregels van de
Europese Unie.
Art. 266
§ 1. De afwikkelingsautoriteit verleent haar goedkeu-
ring aan:
1° de statuten van het vehikel voor activabeheer;
2° de samenstelling van zijn wettelijk bestuursorgaan
en zijn effectieve leiding;
3° de identiteit, de verantwoordelijkheden en de
bezoldiging van de personen belast met zijn effectieve
leiding; en
4° zijn strategie en risicoprofi el.
§ 2. Het vehikel voor activabeheer, de leden van zijn
wettelijk bestuursorgaanen de leden van zijn effectieve
leiding zijn niet burgerlijk aansprakelijk voor hun hande-
len of niet-handelen in het kader van de uitvoering van
205
3406/006
DOC 53
C H A M B R E 5 e S E S S I O N D E L A 5 3 e L É G I S L A T U R E
K AMER 5e Z ITTING VAN DE 53e Z ITTING S P E RIO DE
2013
2014
l’exécution de la mission de la structure de gestion des
actifs, sauf en cas de dol ou de faute lourde.
Art. 267
La structure de gestion des actifs gère les actifs qui
lui sont transférés de manière à maximiser leur valeur
par le biais d’une vente ou d’une liquidation ordonnée.
Sous réserve de l’article 272, tout produit net qui
résulte de la liquidation de la structure de gestion des
actifs revient aux actionnaires de ladite structure.
Section V
Dispositions communes aux instruments de résolution
Art. 268
§ 1er. Un transfert ordonné en application de l’ins-
trument de cession des activités, de l’instrument de
l’établissement-relais ou de l’instrument de séparation
des actifs n’est pas subordonné:
1° à l’approbation de l’organe légal d’administra-
tion ou de l’assemblée générale des actionnaires de
l’établissement de crédit ou d’une quelconque tierce
partie autre que l’entité réceptrice, nonobstant toute
disposition légale, statutaire ou contractuelle contraire;
2° au respect de quelconques exigences de procé-
dure en vertu de la législation sur les sociétés ou sur
les valeurs mobilières autres que celles résultant de
dispositions obligatoires de traités internationaux ou
d’actes internationaux pris en vertu de ceux-ci.
§ 2. L’autorité de résolution notifi e au ministre des
Finances toute décision de disposition qu’elle envi-
sage de prendre. Le ministre peut s’y opposer dans un
délai de quarante-huit heures s’il considère que l’acte
envisagé a un impact fi scal direct ou des implications
systémiques.
Art. 269
§ 1er. Lorsqu’elle applique l’instrument de cession
des activités, l’instrument de l’établissement-relais
ou l’instrument de séparation des actifs, l’autorité de
résolution peut exercer plus d’une fois le pouvoir de
transfert afi n d’effectuer des transferts supplémentaires
de opdracht van het vehikel voor activabeheer, behalve
in geval van bedrog of zware fout.
Art. 267
Het vehikel voor activabeheer beheert de overgedra-
gen activa met het doel de waarde ervan te maximali-
seren door verkoop of ordelijke vereffening.
Onder voorbehoud van artikel 272 vallen alle op-
brengsten die voortvloeien uit de vereffening van het
vehikel voor activabeheer, toe aan de aandeelhouders
van dat vehikel.
Afdeling V
Gemeenschappelijke bepalingen betreffende de
afwikkelingsinstrumenten
Art. 268
§ 1. Een overdracht bevolen met toepassing van het
instrument van verkoop van de onderneming, het instru-
ment van de overbruggingsinstelling of het instrument
van afsplitsing van activa is niet onderworpen aan:
1° de goedkeuring van het wettelijk bestuursorgaan of
de algemene vergadering van de aandeelhouders van
de kredietinstelling of van een derde die geen ontvanger
is, niettegenstaande elke strijdige wettelijke, statutaire
of contractuele bepaling;
2° de inachtneming van enige procedurele vereisten
van vennootschaps- of effectenrecht andere dan deze
die voorvloeien uit dwingende bepalingen van inter-
nationale verdragen of internationale akten genomen
krachtens dergelijke verdragen.
§ 2. De afwikkelingsautoriteit stelt de minister van
Financiën in kennis van elke beschikkingsbeslissing die
zij van plan is te nemen. De minister kan zich hiertegen
verzetten gedurende een termijn van achtenveertig uur
indien hij oordeelt dat de beoogde handeling een recht-
streeks fi scaal effect of systemische gevolgen heeft.
Art. 269
§ 1. Bij toepassing van het instrument van verkoop
van de onderneming, het instrument van de overbrug-
gingsinstelling of het instrument van afsplitsing van
activa, mag de afwikkelingsautoriteit de overdrachtsbe-
voegdheid meerdere malen uitoefenen om aanvullende
206
3406/006
DOC 53
C H A M B R E 5 e S E S S I O N D E L A 5 3 e L É G I S L A T U R E
K AMER 5e Z ITTING VAN DE 53e Z ITTINGS P E RIO DE
2013
2014
d’actions, d’autres titres de propriété, d’actifs, de droits
ou d’engagements à l’entité réceptrice.
§ 2. Dans les conditions défi nies par le Roi sur avis
de l’autorité de résolution, celle-ci peut ordonner que les
actions, autres titres de propriété, actifs, droits ou enga-
gements qui ont été transférés à une entité réceptrice en
application de l’un des instruments de résolution visés
au paragraphe 1er soient retransférés à l’établissement
de crédit ou à leurs propriétaires initiaux, selon le cas.
Art. 270
Sans préjudice de l’article 278 et des dispositions
du Chapitre VII et nonobstant toute disposition conven-
tionnelle contraire, les transferts ordonnés par l’autorité
de résolution et validés par le tribunal conformément
à l’article 302 ne peuvent avoir pour effet de modifi er
les termes de conventions afférentes aux activités
transférées, ou de mettre fi n à de telles conventions,
ni de donner à aucune partie le droit de les résilier uni-
latéralement, d’en suspendre l’exécution, de procéder
à une compensation des créances et dettes qui en
découlent ou d’invoquer des conditions résolutoires ou
de déchéance du terme.
Art. 271
L’entité réceptrice est réputée constituer une conti-
nuation de l’établissement de crédit et peut continuer
d’exercer tout droit qu’exerçait cet établissement à
l’égard des actifs, droits ou engagements transférés, y
compris les droits conférés par la qualité de membre et
l’accès aux systèmes de paiement, de compensation
et de règlement, aux marchés réglementés et aux sys-
tèmes d’indemnisation des investisseurs et de garantie
des dépôts.
L’accès aux systèmes et marchés visés à l’alinéa 1er
ne peut pas être refusé à l’entité réceptrice au motif
que celle-ci ne dispose pas d’une notation émise par
une agence de notation de crédit ou que sa notation ne
correspond pas au niveau requis pour se voir accorder
l’accès aux systèmes et marchés en question.
Lorsque l’entité réceptrice ne remplit pas les critères
pour être membre d’un système de paiement, de com-
pensation et de règlement, d’un marché réglementé
ou d’un système de garantie des dépôts ou pour y
participer, l’autorité de résolution défi nit la période tran-
overdrachten van aandelen of andere eigendomsin-
strumenten, activa, rechten of verbintenissen aan de
ontvanger te verrichten.
§ 2. Onder de voorwaarden bepaald door de Koning
op advies van de afwikkelingsautoriteit, kan de afwik-
kelingsautoriteit de aandelen, andere eigendomsin-
strumenten, activa, rechten of verbintenissen die aan
een ontvanger werden overgedragen met toepassing
van een van de afwikkelingsinstrumenten bedoeld in
paragraaf 1, opnieuw aan de kredietinstelling of aan
hun oorspronkelijke eigenaars, naargelang het geval,
doen overdragen.
Art. 270
Onverminderd artikel 278 en de bepalingen van
Hoofdstuk VII en niettegenstaande elke strijdige con-
tractuele bepaling, kunnen de overdrachten bevolen
door de afwikkelingsautoriteit en bekrachtigd door de
rechtbank overeenkomstig artikel 302 geen wijziging tot
gevolg hebben van de bepalingen van overeenkomsten
met betrekking tot de overgedragen activiteiten, of een
einde stellen aan dergelijke overeenkomsten, noch aan
enige partij het recht geven om deze eenzijdig te beëin-
digen, de uitvoering ervan op te schorten, over te gaan
tot schuldvergelijking van de daaruit voortvloeiende
vorderingen en schulden of ontbindende voorwaarden
of verval van de termijnbepaling in te roepen.
Art. 271
De ontvanger wordt geacht de voortzetting te zijn van
de kredietinstelling en mag alle rechten blijven uitoefe-
nen die door de kredietinstelling werden uitgeoefend
met betrekking tot de overgedragen activa, rechten of
verbintenissen, inclusief de rechten van lidmaatschap
van en toegang tot betalings-, clearing- en afwikkelings-
systemen, tot gereglementeerde markten en tot beleg-
gerscompensatiestelsels en depositogarantiestelsels.
De toegang tot de in het eerste lid bedoelde systemen
en markten mag de ontvanger niet worden geweigerd
omdat hij niet over een rating van een kredietratingbu-
reau beschikt, of omdat die rating niet overeenstemt
met de ratingniveaus die zijn vereist om toegang tot de
betreffende systemen en markten te krijgen.
Indien de ontvanger niet voldoet aan de lidmaat-
schaps- of deelnemingscriteria van een betalings-,
clearing- of afwikkelingssysteem, een gereglementeerde
markt of een depositogarantiestelsel, bepaalt de afwik-
kelingsautoriteit de overgangsperiode tijdens dewelke
207
3406/006
DOC 53
C H A M B R E 5 e S E S S I O N D E L A 5 3 e L É G I S L A T U R E
K AMER 5e Z ITTING VAN DE 53e Z ITTING S P E RIO DE
2013
2014
sitoire durant laquelle elle peut exercer les droits visés
à l’alinéa 1er. Cette période ne peut excéder 24 mois
mais peut être prolongée par l’autorité de résolution à
la demande de l’entité réceptrice.
Art. 272
§ 1er. L’autorité de résolution peut recouvrer toute
dépense raisonnable qu’elle a exposée à bon escient en
liaison avec l’application des instruments de résolution
ou l’exercice des pouvoirs de résolution, selon une ou
plusieurs des modalités suivantes:
1° auprès de l’établissement de crédit soumis à la
procédure de résolution;
2° en déduction de toute contrepartie payée par une
entité réceptrice à l’établissement de crédit ou aux
propriétaires des actions ou autres titres de propriété,
selon le cas; ou
3° en déduction de tout produit qui résulte de la ces-
sation des activités de l’établissement-relais ou de la
structure de gestion des actifs.
§ 2. La créance de l’autorité de résolution sur l’éta-
blissement de crédit pour les frais encourus par celle-ci
dans le contexte de la procédure de résolution de la
défaillance d’un établissement de crédit est privilégiée
sur la généralité des biens meubles de celui-ci.
Le privilège visé à l’alinéa 1er prend rang immédiate-
ment après le privilège prévu à l’article 19, 1°, de la loi
hypothécaire du 16 d écembre 1851.
Art. 273
§ 1er. Tout éta blissement de crédit soumis à l’appli-
cation d’un instrument de résol ution ou pour lequel
l’autorité de résolution considère que les conditions de
déclenchement d’u ne procédure de résolution visées
à l’article 244, § 1er, sont remplies, ne peut être déclaré
en faillite qu’à la demande ou avec l’accord de l’autorité
de résolution.
§ 2. Le greffe du tribunal de commerce compétent
informe sans délai l’autorité de résolution de toute
demande d’ouverture d’une procédure de faillite à
l’égard d’un établissement de crédit.
Il ne peut être statué sur une telle demande que si
l’autorité de résolution a été informée conformément à
l’alinéa 1er et si, dans un délai de sept jours suivant cette
hij de rechten bedoeld in het eerste lid kan uitoefenen.
Deze periode mag niet langer zijn dan 24 maanden doch
kan door de afwikkelingsautoriteit worden verlengd op
verzoek van de ontvanger.
Art. 272
§ 1. De afwikkelingsautoriteit kan redelijke uitgaven
die zij rechtmatig bij het gebruik van de afwikkelingsin-
strumenten of de uitoefening van afwikkelingsbevoegd-
heden heeft gedaan, verhalen op een of meer van de
volgende wijzen:
1° van de kredietinstelling in afwikkeling;
2° door het bedrag af te houden op de vergoedingen
die een ontvanger aan de kredietinstelling of, in voorko-
mend geval, aan de eigenaars van aandelen of andere
eigendomsinstrumenten betaalt;
3° door het bedrag af te houden op de opbrengsten
die voortvloeien uit de beëindiging van de activiteiten
van de overbruggingsinstelling of van het vehikel voor
activabeheer.
§ 2. De vordering van de afwikkelingsautoriteit ten
aanzien van de kredietinstelling voor kosten die zij heeft
opgelopen in het kader van de procedure voor de afwik-
keling van een kredietinstelling, is bevoorrecht op alle
roerende goederen van deze kredietinstelling.
Het in het eerste lid bedoelde voorrecht neemt rang
onmiddellijk na het voorrecht bepaald in artikel 19, 1°
van de hypotheekwet van 16 december 1851.
Art. 273
§ 1. Elke kredietinstelling die is onderworpen aan de
toepassing van een afwikkelingsinstrument of waarvoor
de afwikkelingsautoriteit oordeelt dat is voldaan aan de
voorwaarden voor het initiëren van een afwikkelings-
procedure bedoeld in artikel 244, § 1, kan enkel failliet
worden verklaard op verzoek of met toestemming van
de afwikkelingsautoriteit.
§ 2. De griffie van de bevoegde rechtbank van koop-
handel stelt de afwikkelingsautoriteit onverwijld in kennis
van elke aanvraag tot opening van een faillissements-
procedure met betrekking tot een kredietinstelling.
Over een dergelijke aanvraag kan enkel worden
beslist indien de afwikkelingsautoriteit overeenkomstig
het eerste lid in kennis werd gesteld en indien, binnen
208
3406/006
DOC 53
C H A M B R E 5 e S E S S I O N D E L A 5 3 e L É G I S L A T U R E
K AMER 5e Z ITTING VAN DE 53e Z ITTINGS P E RIO DE
2013
2014
notifi cation, l’autorité de résolution n’a pas informé le
tribunal de commerce compétent qu’elle a mis en œuvre
un instrument de résolution à l’égard de l’établissement
de crédit en question ou qu’elle considère que celui-ci
remplit les conditions de déclenchement d’une procé-
dure de résolution.
Art. 274
Les actes de disposition ordonnés par l’autorité de
résolution dans le cadre d’une mesure de résolution ne
peuvent être tenus inopposables aux créanciers en vertu
des articles 17, 18 ou 20 de la loi du 8 août 1997 sur les
faillites ou de l’article 1167 du Code civil.
Art. 275
Les transferts ordonnés par l’autorité de résolution et
validés par le tribunal conformément à l’article 302 se
font de plein droit à la date fi xée par l’autorité de résolu-
tion, et sont opposables aux tiers aux conditions prévues
à l’article 76 du Code des sociétés.
Ces transferts portent également sur les accessoires
des créances cédées et des sûretés réelles ou person-
nelles les garantissant.
CHAPITRE VI
Pouvoirs de résolution
Section Ire
Pouvoirs généraux
Art. 276
§ 1er. L’autorité de résolution peut exiger de tout éta-
blissement de crédit, si nécessaire au moyen d’inspec-
tions sur place, qu’il fournisse les informations requises
pour que l’autorité de résolution puisse décider de
l’adoption d’une mesure de résolution ou exercer son
pouvoir de dépréciation ou de conversion d’instruments
de fonds propres.
§ 2. Dès qu’elle a déterminé qu’un établissement
de crédit remplit les conditions de déclenchement
d’une procédure de résolution visées à l’article 244,
§ 1er, l’autorité de résolution dispose des pouvoirs de
résolution suivants, qu’elle peut exercer séparément
een termijn van zeven dagen na deze kennisgeving,
de afwikkelingsautoriteit de bevoegde rechtbank van
koophandel niet heeft gemeld dat zij een afwikkelings-
instrument toepast op de betreffende kredietinstelling
of oordeelt dat de kredietinstelling voldoet aan de
voorwaarden voor het initiëren van een afwikkelings-
procedure.
Art. 274
De daden van beschikking bevolen door de afwik-
kelingsautoriteit in het kader van een afwikkelingsmaat-
regel kunnen niet op grond van de artikelen 17, 18 of
20 van de faillissementswet van 8 augustus 1997 of ar-
tikel 1167 van het Burgerlijk Wetboek niet-tegenstelbaar
worden verklaard aan de schuldeisers.
Art. 275
De overdrachten bevolen door de afwikkelingsauto-
riteit en bekrachtigd door de rechtbank overeenkomstig
artikel 302 vinden van rechtswege plaats op de datum
vastgesteld door de afwikkelingsautoriteit, en zijn tegen-
stelbaar aan derden onder de voorwaarden bepaald in
artikel 76 van het Wetboek van vennootschappen.
Deze overdrachten omvatten eveneens de accessoi-
res van de overgedragen vorderingen en de zakelijke of
persoonlijke zekerheden als waarborg daarvan.
HOOFDSTUK VI
Afwikkelingsbevoegdheden
Afdeling I
Algemene bevoegdheden
Art. 276
§ 1. De afwikkelingsautoriteit kan van een kredietin-
stelling, indien nodig door inspecties ter plaatse, eisen
dat zij alle informatie overlegt die de afwikkelingsau-
toriteit nodig heeft om te beslissen over een afwikke-
lingsmaatregel of om haar bevoegdheid tot afschrijving
of omzetting van kapitaalinstrumenten uit te oefenen.
§ 2. Zodra de afwikkelingsautoriteit besluit dat een
kredietinstelling voldoet aan de voorwaarden voor het
initiëren van een afwikkelingsprocedure bedoeld in
artikel 244, § 1, heeft zij de volgende afwikkelingsbe-
voegdheden die zij, met inachtneming van artikel 255,
209
3406/006
DOC 53
C H A M B R E 5 e S E S S I O N D E L A 5 3 e L É G I S L A T U R E
K AMER 5e Z ITTING VAN DE 53e Z ITTING S P E RIO DE
2013
2014
ou conjointement, sous réserve de l’article 255, § 3,
alinéa 2:
1° le pouvoir de prendre le contrôle de l’établisse-
ment de crédit et d’exercer tous les droits et pouvoirs
conférés à l’assemblée générale de ses actionnaires
et à son organe légal d’administration, conformément
à l’article 281;
2° le pouvoir d’ordonner le transfert à un repreneur ou
un établissement-relais, avec l’accord de celui-ci, des
actions ou autres titres de propriété émis par l’établis-
sement de crédit, conformément à l’article 256 ou 260;
3° le pouvoir d’ordonner le transfert à une entité
réceptrice, avec l’accord de celle-ci, de tout ou partie
des droits, actifs ou engagements de l’établissement
de crédit, conformément à l’article 256, 260 ou 265;
4° le pouvoir d’ordonner le transfert de tout ou partie
des actions, autres titres de propriété, actifs, droits ou
engagements de l’établissement-relais à une tierce
partie, conformément à l’article 261;
5° le pouvoir de réduire, y compris jusqu’à zéro, la
valeur nominale des actions ou autres titres de propriété
d’un établissement de crédit ou d’annuler ces actions
ou autres titres de propriété;
6° le pouvoir d’exiger d’un établissement de crédit
ou de son entreprise-mère qu’il émette de nouvelles
actions ou de nouveaux autres titres de propriété ou
autres instruments de fonds propres, y compris des
actions préférentielles et des instruments convertibles
conditionnels, conformément aux articles 232, alinéa
2, 10°, et 254, § 1er;
7° le pouvoir de révoquer ou de remplacer les
membres de l’organe légal d’administration et de la
direction effective de l’établissement de crédit; et
8° le pouvoir d’exiger de l’autorité de contrôle qu’elle
évalue l’acquéreur d’une participation qualifi ée dans
l’établissement de crédit en temps utile conformément
à l’article 259, § 1er, le cas échéant, par dérogation aux
délais prévus aux articles 47 et 48.
§ 3, tweede lid, afzonderlijk of in combinatie met elkaar
kan uitoefenen:
1° de bevoegdheid om de controle over de kredietin-
stelling over te nemen en alle rechten en bevoegdheden
van de algemene vergadering van aandeelhouders en
van het wettelijk bestuursorgaan van de kredietinstelling
uit te oefenen, overeenkomstig artikel 281;
2° de bevoegdheid om de overdracht te bevelen
van door de kredietinstelling uitgegeven aandelen of
andere eigendomsinstrumenten aan een overnemer of
een overbruggingsinstelling, met diens toestemming,
overeenkomstig artikel 256 of 260;
3° de bevoegdheid om de overdracht te bevelen van
alle of een deel van de rechten, activa en verbintenissen
van de kredietinstelling aan een ontvanger, met diens
toestemming, overeenkomstig artikel 256, 260 of 265;
4° de bevoegdheid om de overdracht te bevelen van
alle of een deel van de aandelen, andere eigendom-
sinstrumenten, activa, rechten of verbintenissen van de
overbruggingsinstelling aan een derde, overeenkomstig
artikel 261;
5° de bevoegdheid om de nominale waarde van de
aandelen of andere eigendomsinstrumenten van een
kredietinstelling te verminderen of tot nul te herleiden
en deze aandelen of andere eigendomsinstrumenten
te vernietigen;
6° de bevoegdheid om een kredietinstelling of haar
moederonderneming te verplichten tot uitgifte van
nieuwe aandelen, andere eigendomsinstrumenten of
andere kapitaalinstrumenten, met inbegrip van pre-
ferente aandelen en voorwaardelijk converteerbare
instrumenten, overeenkomstig de artikelen 232, tweede
lid, 10° en 254, § 1;
7° de bevoegdheid om de leden van het wettelijk
bestuursorgaan en van de effectieve leiding van de
kredietinstelling uit hun functies te ontheffen of te ver-
vangen; en
8° de bevoegdheid om de toezichthouder op te dra-
gen de overnemer van een gekwalifi ceerde deelneming
tijdig te beoordelen overeen-komstig artikel 259, § 1,
desgevallend in afwijking van de in de artikelen 47 en
48 bepaalde termijnen.
210
3406/006
DOC 53
C H A M B R E 5 e S E S S I O N D E L A 5 3 e L É G I S L A T U R E
K AMER 5e Z ITTING VAN DE 53e Z ITTINGS P E RIO DE
2013
2014
Section II
Pouvoirs auxiliaires
Art. 277
Sous réserve des restrictions prévues au Chapitre
VII, l’autorité de résolution dispose, dans le cadre de
l’exercice des pouvoirs de résolution, du pouvoir:
1° de prendre des mesures en vue de libérer de tout
engagement ou de toute sûreté les actions, autres titres
de propriété, actifs, droits ou engagements transférés;
2° de supprimer les droits d’acquisition d’actionnaires
ou de tiers sur des actions ou autres titres de propriété
émis par l’établissement de crédit;
3° d’exiger de l’autorité concernée qu’elle suspende
l’admission à la négociation sur un marché réglementé
ou à la cote officielle des instruments fi nanciers émis
par l’établissement de crédit;
4° de prendre des mesures pour que l’entité récep-
trice soit traitée comme si elle était l’établissement de
crédit aux fi ns de l’exercice des droits ou obligations de
celui-ci, en ce compris tout droit ou obligation lié à la
participation à une infrastructure de marché;
5° d’imposer à l’établissement de crédit ou à l’entité
réceptrice de fournir à l’autre partie des informations et
une assistance;
6° d’annuler ou de modifi er les clauses d’un contrat
auquel l’établissement de crédit est partie;
7° de prendre toute mesure nécessaire ou utile en vue
de garantir la continuité des contrats conclus par l’éta-
blissement de crédit conformément à l’article 270 et de
permettre à l’entité réceptrice de pleinement exercer les
droits et obligations afférents aux contrats et instruments
fi nanciers liés aux activités qui lui ont été transférés; et
8° d’ordonner que l’entité réceptrice soit substituée à
l’établissement de crédit en tant que partie aux contrats
et instruments fi nanciers liés aux activités qui lui ont été
transférées et à toute procédure judiciaire concernant
l’un des actifs ou passifs, contrats ou droits ou obliga-
tions transférés.
Afdeling II
Aanvullende bevoegdheden
Art. 277
Met inachtneming van de beperkingen bepaald in
Hoofdstuk VII, beschikt de afwikkelingsautoriteit, in het
kader van de uitoefening van de afwikkelingsbevoegd-
heden, over de bevoegdheid om:
1° maatregelen te nemen om overgedragen aande-
len, andere eigendomsinstrumenten, activa, rechten of
verbintenissen vrij te maken van rechten of zekerheden;
2° rechten op te heffen van aandeelhouders of derden
om aandelen of andere eigendomsinstrumenten uitge-
geven door de kredietinstelling te verwerven;
3° de bevoegde overheid op te dragen om de toelating
tot de verhandeling op een gereglementeerde markt of
de officiële notering van fi nanciële instrumenten uitge-
geven door een kredietinstelling op te schorten;
4° maatregelen te nemen opdat de ontvanger wordt
behandeld als de kredietinstelling voor de uitoefening
van haar rechten en verplichtingen, met inbegrip van
rechten of verplichtingen verbonden aan de deelneming
in een marktinfrastructuur;
5° de kredietinstelling of de ontvanger te verplichten
de andere partij informatie en bijstand te verstrekken;
6° de bedingen van een overeenkomst waarbij de
kredietinstelling partij is, te annuleren of te wijzigen;
7° alle nodige en nuttige maatregelen te nemen om de
continuïteit van de door de kredietinstelling aangegane
overeenkomsten te verzekeren overeenkomstig artikel
270, en om de ontvanger toe te laten de rechten en
verplichtingen uit hoofde van de overeenkomsten en fi -
nanciële instrumenten verbonden aan de activiteiten die
hem werden overgedragen, volledig uit te oefenen; en
8° te bevelen dat de ontvanger de kredietinstelling
vervangt als partij bij de overeenkomsten en fi nanciële
instrumenten verbonden aan de activiteiten die hem
werden overgedragen, en in elke gerechtelijke proce-
dure betreffende enige overgedragen activa of passiva,
overeenkomsten of rechten of verbintenissen.
211
3406/006
DOC 53
C H A M B R E 5 e S E S S I O N D E L A 5 3 e L É G I S L A T U R E
K AMER 5e Z ITTING VAN DE 53e Z ITTING S P E RIO DE
2013
2014
Art. 278
Les pouvoirs visés à l’article 277 ne portent pas
atteinte:
1° au droit d’un travailleur de l’établissement de crédit
de résilier son contrat de travail;
2° sous réserve de l’article 280, § 1er, au droit d’une
partie à un contrat d’exercer les droits prévus par celui-
ci, y compris le droit de résiliation, en raison d’un acte
ou d’une omission commis soit par l’établissement de
crédit avant le transfert, soit par l’entité réceptrice après
le transfert.
Section III
Pouvoir d’imposer la fourniture de services et
d’infrastructures
Art. 279
§ 1er. Sous réserve des restrictions prévues au Cha-
pitre VII, l’autorité de résolution peut, dans le cadre de
l’exercice des pouvoirs de résolution, imposer à l’éta-
blissement de crédit ou à toute entité de son groupe
de fournir à l’entité réceptrice tous services et infras-
tructures d’exploitation, à l’exclusion de toute forme de
soutien fi nancier, qui lui sont nécessaires pour exercer
effectivement les activités qui lui ont été transférées.
§ 2. Si les services et infrastructures visés au para-
graphe 1er étaient fournis à l’établissement de crédit
aux termes d’un contrat immédiatement avant que la
mesure de résolution n’ait été prise, l’établissement de
crédit fournit ces services et infrastructures aux mêmes
conditions et pour la durée de ce contrat. À défaut, il les
fournit à des conditions raisonnables.
§ 3. L’autorité de résolution peut préciser la liste
minimale des services ou infrastructures d’exploitation
nécessaires pour permettre à l’entité réceptrice d’exer-
cer les activités qui lui ont été transférées.
Art. 278
De bevoegdheden bedoeld in artikel 277 doen geen
afbreuk:
1° aan het recht van een werknemer van de krediet-
instelling om zijn arbeidscontract te beëindigen;
2° onder voorbehoud van artikel 280, § 1, aan het
recht van een partij bij een overeenkomst om rechten op
grond van de overeenkomst uit te oefenen, met inbegrip
van het recht tot beëindiging, wegens een handeling of
nalatigheid van de kredietinstelling vóór de overdracht
of van de ontvanger na de overdracht.
Afdeling III
Bevoegdheid om het verstrekken van diensten en
faciliteiten op te leggen
Art. 279
§ 1. Onder voorbehoud van de beperkingen bepaald
in Hoofdstuk VII, mag de afwikkelingsautoriteit, in het
kader van de uitoefening van de afwikkelingsbevoegd-
heden, de kredietinstelling of een enige entiteit van
haar groep ertoe verplichten om aan de ontvanger alle
diensten en operationele faciliteiten, met uitzondering
van elke vorm van fi nanciële bijstand, te verstrekken
die nodig zijn om hem in staat te stellen de aan hem
overgedragen activiteiten effectief uit te oefenen.
§ 2. Indien de diensten en faciliteiten bedoeld in
paragraaf 1 in het kader van een overeenkomst aan de
kredietinstelling werden verstrekt onmiddellijk voordat
de afwikkelingsmaatregel is genomen, verstrekt de kre-
dietinstelling deze diensten en faciliteiten onder dezelfde
voorwaarden en voor de duur van die overeenkomst.
Bij gebrek daaraan verstrekt zij deze onder redelijke
voorwaarden.
§ 3. De afwikkelingsautoriteit kan de minimumlijst van
diensten en operationele faciliteiten nader bepalen die
nodig zijn om de ontvanger in staat te stellen de aan
hem overgedragen activiteiten uit te oefenen.
212
3406/006
DOC 53
C H A M B R E 5 e S E S S I O N D E L A 5 3 e L É G I S L A T U R E
K AMER 5e Z ITTING VAN DE 53e Z ITTINGS P E RIO DE
2013
2014
Section IV
Pouvoir de suspendre certaines obligations, de restreindre
l’opposabilité des sûretés et de suspendre les droits de
résiliation
Art. 280
§ 1er. Sous réserve des restrictions prévues au Cha-
pitre VII, l’autorité de résolution peut, dans le cadre de
l’exercice des pouvoirs de résolution:
1° suspendre toute obligation de paiement ou de
livraison découlant d’un contrat auquel l’établissement
de crédit est partie, à compter de la publication requise
par l’article 295, 1°, jusqu’à minuit le jour ouvrable
suivant ladite publication, étant entendu que les obli-
gations de paiement ou de livraison des contreparties
de l’établissement de crédit en vertu du même contrat
sont suspendues pour la même durée;
2° restreindre le droit des créanciers de l’établisse-
ment de crédit de faire valoir des sûretés pour la durée
défi nie au 1°;
3° suspendre les droits de résiliation de toute partie
à un contrat conclu avec l’établissement de crédit ou,
aux conditions déterminées par le Roi, avec une fi liale
de celui-ci, pour la durée défi nie au 1°.
§ 2. Aucune suspension décidée en vertu du para-
graphe 1er, 1°, ne s’applique:
1° aux dépôts assurés;
2° aux obligations de paiement et de livraison dues
aux systèmes ou opérateurs de systèmes désignés
aux fi ns de la Directive 98/26/CE, aux contreparties
centrales et aux banques centrales;
3° aux créances éligibles aux fi ns de la Directive
97/9/CE du Parlement européen et du Conseil du
3 mars 1997 relative aux systèmes d’indemnisation
des investisseurs.
§ 3. Le pouvoir visé au paragraphe 1er, 2°, ne peut
être exercé à l’égard d’une sûreté détenue par les enti-
tés visées au paragraphe 2, 2°, à titre de marge ou de
garantie par l’établissement de crédit.
§ 4. Aucune suspension décidée en vertu du para-
graphe 1er, 3°, ne s’applique aux entités visées au
paragraphe 2, 2°.
Afdeling IV
Bevoegdheid om bepaalde verplichtingen op te schorten,
de tegenstelbaarheid van zekerheidsrechten te beperken
en beëindigingsrechten op te schorten
Art. 280
§ 1. Onder voorbehoud van de beperkingen bepaald
in Hoofdstuk VII, kan de afwikkelingsautoriteit, in het
kader van de uitoefening van de afwikkelingsbevoegd-
heden:
1° elke betalings- of leveringsverplichting ingevolge
een overeenkomst waarbij de kredietinstelling partij is,
opschorten vanaf de bekendmaking vereist door artikel
295, 1° tot middernacht op de werkdag volgend op die
bekendmaking, met dien verstande dat de betalings- of
leveringsverplichtingen van de tegenpartijen van de
kredietinstelling ingevolge dezelfde overeenkomst voor
dezelfde periode worden opgeschort;
2° het recht van schuldeisers van de kredietinstelling
tot uitwinning van hun zekerheden te beperken voor de
duur bepaald in 1°;
3° de beëindigingsrechten van een partij bij een
overeenkomst met de kredietinstelling of, onder de
voorwaarden bepaald door de Koning, met een doch-
teronderneming van de kredietinstelling, opschorten
voor de duur bepaald in 1°.
§ 2. Opschortingen uit hoofde van paragraaf 1, 1° zijn
niet van toepassing op:
1° gewaarborgde deposito’s;
2° betalings- of leveringsverplichtingen aan systemen
of exploitanten van systemen die zijn aangewezen voor
de toepassing van Richtlijn 98/26/EG, aan centrale
tegenpartijen en aan centrale banken;
3° in aanmerking komende vorderingen voor de
toepassing van Richtlijn 97/9/EG van het Europees
Parlement en de Raad van 3 maart 1997 inzake de
beleggerscompensatiestelsels.
§ 3. De bevoegdheid bedoeld in paragraaf 1, 2°,
kan niet worden uitgeoefend met betrekking tot een
zekerheidsrecht van de entiteiten bedoeld in paragraaf
2, 2°, bij wijze van margestorting of zekerheid door de
kredietinstelling.
§ 4. Opschortingen uit hoofde van paragraaf 1, 3°,
zijn niet van toepassing ten aanzien van de entiteiten
bedoeld in paragraaf 2, 2°.
213
3406/006
DOC 53
C H A M B R E 5 e S E S S I O N D E L A 5 3 e L É G I S L A T U R E
K AMER 5e Z ITTING VAN DE 53e Z ITTING S P E RIO DE
2013
2014
Section V
Exercice des pouvoirs de résolution
Art. 281
§ 1er. Afi n de prendre une ou plusieurs mesures
de résolution, l’autorité de résolution est en mesure
d’exercer un contrôle sur l’établissement de crédit lui
permettant:
1° de disposer de tous les pouvoirs de l’assemblée
générale des actionnaires, de l’organe légal d’adminis-
tration et de la direction de l’établissement de crédit; et
2° de gérer les actifs et le patrimoine de l’établisse-
ment de crédit, ainsi que d’en disposer.
§ 2. L’autorité de résolution peut exercer le contrôle
prévu au paragraphe 1er directement ou indirectement
par l’intermédiaire d’une ou plusieurs personnes qu’elle
nomme.
Ainsi, l’autorité de résolution peut nommer un admi-
nistrateur spécial auprès de l’établissement de crédit qui
dispose de tous les pouvoirs de l’assemblée générale
des actionnaires, de l’organe légal d’administration et
de la direction et exerce ces pouvoirs sous le contrôle
de l’autorité de résolution et dans les limites défi nies
par celle-ci.
La mission de l’administrateur spécial est de mettre
en œuvre les mesures de résolution nécessaires en
vue de promouvoir les objectifs de la résolution visés
à l’article 243 et d’exécuter les décisions de l’autorité
de résolution.
La durée du mandat de l’administrateur spécial ne
peut dépasser douze mois mais peut exceptionnelle-
ment être prolongée par l’autorité de résolution. Celle-ci
peut révoquer l’administrateur spécial à tout moment.
§ 3. L’autorité de résolution peut prendre les mesures
de résolution soit par voie d’ordonnance, soit en exer-
çant le contrôle sur l’éta blissement de crédit conformé-
ment au paragraphe 1er. Elle fait le choix de la méthode
au cas par cas, compte tenu des objectifs de la réso-
lution et de ses principes généraux, des circonstances
propres à l’éta blissement de crédit concerné et de la
nécessité de faciliter une résolution effective dans le
cas de groupes transfrontaliers.
Afdeling V
Uitoefening van de afwikkelingsbevoegdheden
Art. 281
§ 1. Teneinde een of meer afwikkelingsmaatregelen te
nemen, kan de afwikkelingsautoriteit controle uitoefenen
over de kredietinstelling die haar toelaat:
1° te beschikken over alle bevoegdheden van de
algemene vergadering van de aandeelhouders, het
wettelijk bestuursorgaan en de directie van de krediet-
instelling; en
2° de activa en het patrimonium van de kredietinstel-
ling te beheren en vervreemden.
§ 2. De afwikkelingsautoriteit kan de in paragraaf
1 bedoelde controle rechtstreeks uitoefenen dan wel
onrechtstreeks door tussenkomst van een of meer door
haar aangewezen personen.
Aldus kan de afwikkelingsautoriteit bij de kredietinstel-
ling een bijzondere bestuurder benoemen, die beschikt
over alle bevoegdheden van de algemene vergadering
van de aandeelhouders, het wettelijk bestuursorgaan
en de directie, en deze bevoegdheden uitoefent onder
het toezicht van de afwikkelingsautoriteit en binnen de
grenzen die zij bepaalt.
De opdracht van de bijzondere bestuurder bestaat
erin om de afwikkelingsmaatregelen te nemen die nodig
zijn voor de verwezenlijking van de afwikkelingsdoelstel-
lingen bepaald in artikel 243, en om de beslissingen van
de afwikkelingsautoriteit uit te voeren.
De duur van het mandaat van de bijzondere bestuur-
der mag twaalf maanden niet te boven gaan maar mag
uitzonderlijk worden verlengd door de afwikkelingsau-
toriteit. Deze kan de bijzondere bestuurder te allen tijde
ontslaan.
§ 3. De afwikkelingsautoriteit kan de afwikkelings-
maatregelen nemen hetzij via een bestuursmaatregel,
hetzij door uitoefening van de controle over de kre-
dietinstelling overeenkomstig paragraaf 1. Zij kiest de
methode van geval tot geval, rekening houdend met
de afwikkelingsdoelstellingen en algemene afwikke-
lingsbeginselen, de specifi eke omstandigheden van
de betrokken kredietinstelling en de noodzaak om een
doeltreffende afwikkeling van grensoverschrijdende
groepen te vergemakkelijken.
214
3406/006
DOC 53
C H A M B R E 5 e S E S S I O N D E L A 5 3 e L É G I S L A T U R E
K AMER 5e Z ITTING VAN DE 53e Z ITTINGS P E RIO DE
2013
2014
CHAPITRE VII
Mesures de sauvegarde
Section Ire
Protection des actionnaires et créanciers en cas de
transfert partiel
Art. 282
Lorsque la mesure de résolution ne comporte qu’un
transfert partiel des actifs, droits et engagements
de l’établissement de crédit, les actionnaires et les
créanciers dont les créances n’ont pas été transférées
reçoivent en règlement de leurs titres ou créances un
montant au moins égal à celui qu’ils auraient reçu si
l’établissement de crédit avait été liquidé, immédiate-
ment avant le transfert, dans le cadre d’une procédure
de liquidation.
Art. 283
§ 1er. Afi n de déterminer si les actionnaires et les
créanciers auraient bénéfi cié d’un meilleur traitement si
l’établissement de crédit avait été liquidé dans le cadre
d’une procédure de liquidation, l’autorité de résolution
fait procéder à une valorisation par un expert indé-
pendant après l’exécution de la mesure de résolution
concernée. Cette valorisation est distincte de celle visée
au Chapitre III.
§ 2. Par arrêté délibéré en Conseil des ministres, pris
sur avis de l’autorité de résolution, le Roi peut préciser
la méthode ou les méthodes à utiliser pour réaliser la
valorisation visée au paragraphe 1er.
Art. 284
Lorsqu’il ressort de la valorisation effectuée confor-
mément à l’article 283 qu’un actionnaire ou un créancier
visé à l’article 282 ou le Fonds de garantie a subi des
pertes plus importantes que celles qu’il aurait subies
dans le cadre d’une liquidation, il a droit au paiement
de la différence de la part de l’autorité de résolution, à
charge des dispositifs de fi nancement visés à l’article
386. Les modalités de ce paiement sont fi xées par le
Roi, par arrêté délibéré en Conseil des ministres.
HOOFDSTUK VII
Vrijwaringsmaatregelen
Afdeling I
Bescherming van aandeelhouders en schuldeisers in geval
van gedeeltelijke overdracht
Art. 282
Indien de afwikkelingsmaatregel slechts een gedeel-
telijke overdracht van de activa, rechten en verbinte-
nissen van de kredietinstelling meebrengt, ontvangen
de aandeelhouders en de schuldeisers van wie de
vorderingen niet zijn overgedragen, ter voldoening van
hun effecten of vorderingen ten minste evenveel als
het bedrag dat zij zouden hebben ontvangen mocht de
kredietinstelling onmiddellijk vóór de overdracht volgens
een liquidatieprocedure zijn vereffend.
Art. 283
§ 1. Om te beoordelen of de aandeelhouders en de
schuldeisers beter zouden zijn behandeld indien de
kredietinstelling zou zijn vereffend in het kader van een
liquidatieprocedure, laat de afwikkelingsautoriteit een
waardering uitvoeren door een onafhankelijk expert na
de uitoefening van de betrokken afwikkelingsmaatregel.
Deze waardering staat los van de waardering bedoeld
in Hoofdstuk III.
§ 2. Bij een in Ministerraad overlegd besluit, genomen
op advies van de afwikkelingsautoriteit, kan de Koning
de methode of methoden voor het verrichten van de
waardering bedoeld in paragraaf 1 nader bepalen.
Art. 284
Indien uit de waardering verricht overeenkomstig
artikel 283 blijkt dat een aandeelhouder of een schuld-
eiser bedoeld in artikel 282 of het Garantiefonds grotere
verliezen heeft geleden dan deze die zij zouden hebben
geleden bij een vereffening, heeft hij recht op betaling
van het verschil door de afwikkelingsautoriteit, ten laste
van de fi nancieringsregelingen bedoeld in artikel 386.
De nadere regels voor deze betaling worden vastgesteld
door de Koning, bij een in Ministerraad overlegd besluit.
215
3406/006
DOC 53
C H A M B R E 5 e S E S S I O N D E L A 5 3 e L É G I S L A T U R E
K AMER 5e Z ITTING VAN DE 53e Z ITTING S P E RIO DE
2013
2014
Section II
Protection relative aux contrats de garantie
Art. 285
§ 1er. L’autorité de résolution ne peut ordonner le
transfert:
1° des actifs au moyen desquels un engagement
est garanti, sauf si cet engagement et le bénéfi ce de la
sûreté sont également transférés;
2° d’un engagement garanti, sauf si le bénéfi ce de
la sûreté est également transféré;
3° du bénéfi ce de la sûreté, sauf si l’engagement
garanti est également transféré.
§ 2. L’autorité de résolution ne peut ordonner la
modifi cation ou la résiliation d’un contrat de garantie si
cette modifi cation ou résiliation a pour effet de mettre
un terme à la garantie de l’engagement.
Pour l’application de l’alinéa 1er, il y a lieu d’entendre
par “contrat de garantie”, tout contrat en vertu duquel
une personne dispose, à titre de garantie, d’un intérêt
actuel ou éventuel dans des actifs ou des droits pouvant
faire l’objet d’un transfert, que cet intérêt soit garanti
par des actifs ou droits spécifi ques ou par un gage sur
fonds de commerce ou autre gage fl ottant ou un arran-
gement similaire.
§ 3. Les protections visées aux paragraphes précé-
dents ne s’appliquent pas au transfert, à la modifi cation
ou à la résiliation des actifs, droits et engagements liés
à des dépôts assurés.
Section III
Protection relative aux contrats de fi nancement structuré,
aux contrats de garantie fi nancière et aux accords de
compensation
Art. 286
§ 1er. L’autorité de résolution ne peut ordonner le
transfert partiel, la modifi cation ou la résiliation:
1° des actifs, droits et engagements qui constituent
tout ou partie d’un mécanisme de fi nancement struc-
turé, en ce compris les covered bonds et les titrisations,
auquel l’établissement de crédit est partie;
Afdeling II
Bescherming voor zekerheidsregelingen
Art. 285
§ 1. De afwikkelingsautoriteit kan niet de overdracht
bevelen van:
1° activa waardoor een verplichting is gedekt, tenzij
die verplichting en het voordeel van de zekerheid ook
worden overgedragen;
2° een door zekerheid gedekte verplichting, tenzij
het voordeel van de zekerheid ook wordt overgedragen;
3° het voordeel van de zekerheid, tenzij de door ze-
kerheid gedekte verplichting ook wordt overgedragen.
§ 2. De afwikkelingsautoriteit kan geen wijziging of
beëindiging van een zekerheidsovereenkomst bevelen
indien deze wijziging of beëindiging tot gevolg heeft dat
de verplichting niet langer wordt gedekt.
Voor de toepassing van het eerste lid dient onder
“zekerheidsovereenkomst” te worden verstaan, elke
overeenkomst op grond waarvan een persoon bij wijze
van zekerheid een actueel of voorwaardelijk belang
heeft in de over te dragen activa of rechten, ongeacht
of dat belang door specifi eke activa of rechten, dan
wel door een pand op een handelszaak of een andere
vlottende zekerheid of soortgelijke regeling is gedekt.
§ 3. De in de voorgaande paragrafen bedoelde
bescherming is niet van toepassing op de overdracht,
wijziging of beëindiging van de activa, rechten en pas-
siva verbonden aan gewaarborgde deposito’s.
Afdeling III
Bescherming voor gestructureerde
fi nancieringscontracten, fi nanciële zekerheden en
verrekeningsovereenkomsten
Art. 286
§ 1. De afwikkelingsautoriteit kan niet de gedeeltelijke
overdracht, de wijziging of beëindiging bevelen van:
1° activa, rechten en verbintenissen die een gestruc-
tureerde fi nancieringsregeling of een onderdeel ervan
vormen waarbij de kredietinstelling partij is, met inbegrip
van covered bonds en effectisering;
216
3406/006
DOC 53
C H A M B R E 5 e S E S S I O N D E L A 5 3 e L É G I S L A T U R E
K AMER 5e Z ITTING VAN DE 53e Z ITTINGS P E RIO DE
2013
2014
2° des droits et engagements résultant d’une conven-
tion de transfert de propriété à titre de garantie, en ce
compris une opération de cession-rétrocession (repo);
3° des droits et engagements résultant d’une conven-
tion de novation ou de compensation bilatérale ou mul-
tilatérale, en ce compris d’une convention de netting ou
d’une convention de compensation avec déchéance du
terme (close-out netting).
§ 2. La protection visée au paragraphe 1er ne
s’applique pas au transfert, à la modifi cation ou à la
résiliation des actifs, droits et engagements liés à des
dépôts assurés.
§ 3. Les dispositions de la présente loi sont sans
préjudice des articles 13 à 16 de la loi du 15 dé-
cembre 2004 relative aux sûretés fi nancières et portant
des dispositions fi scales diverses en matière de conven-
tions constitutives de sûreté réelle et de prêts portant
sur des instruments fi nanciers.
Section IV
Exclusion de certains droits contractuels
Art. 287
Les contreparties de l’établissement de crédit ne
peuvent exercer aucun droit d’invoquer la déchéance du
terme, ni aucun droit de résiliation, de suspension ou de
compensation ou de réaliser toute sûreté réelle sur les
actifs de l’établissement de crédit du seul fait de la prise
d’une mesure de résolution ou de l’une des mesures
visées aux articles 116, § 2, 232, alinéa 2, 235, 236 ou
250, pour autant que les obligations essentielles au titre
du contrat, notamment les obligations de paiement et
de livraison et la fourniture d’une garantie, continuent
d’être assurées.
Les restrictions prévues à l’alinéa 1er s’appliquent
également aux contrats conclus par des fi liales de l’éta-
blissement de crédit dont les obligations sont garanties
par l’établissement ou par une entité du groupe auquel
appartient l’établissement et aux contrats conclus par
une entité du groupe qui incluent des clauses de défaut
croisé (cross-default).
2° rechten en verbintenissen uit een overeenkomst
tot eigendomsoverdracht ten titel van zekerheid, met
inbegrip van een cessie-retrocessieverrichting (repo);
3° rechten en verbintenissen uit een overeenkomst
tot schuldvernieuwing of tot bilaterale of multilaterale
schuldvergelijking, met inbegrip van een nettingover-
eenkomst of een overeenkomst tot schuldvergelijking
bij vroegtijdige beëindiging (close-out netting).
§ 2. De in paragraaf 1 bedoelde bescherming is niet
van toepassing op de overdracht, wijziging of beëindi-
ging van de activa, rechten en verbintenissen verbonden
aan gewaarborgde deposito’s.
§ 3. De bepalingen van deze wet doen geen afbreuk
aan de artikelen 13 tot 16 van de wet van 15 decem-
ber 2004 betreffende de financiële zekerheden en
houdende diverse fi scale bepalingen inzake zakelijkeze-
kerheidsovereenkomsten en leningen met betrekking tot
fi nanciële instrumenten.
Afdeling IV
Uitsluiting van bepaalde contractuele rechten
Art. 287
De tegenpartijen van de kredietinstelling mogen geen
verval van termijnbepaling inroepen, noch enig recht
van beëindiging, opschorting of verrekening uitoefenen,
noch enige zakelijke zekerheid op de activa van de kre-
dietinstelling te gelde maken, enkel op grond van het feit
dat een afwikkelingsmaatregel of één van de in artikel
116, § 2, 232, tweede lid, 235, 236 of 250 bedoelde
maatregelen wordt genomen, voor zover de essentiële
verplichtingen uit hoofde van de overeenkomst, inzon-
derheid de betalings- en leveringsverplichtingen en
zekerheidsstelling, verder worden nageleefd.
De in de eerste lid bedoelde beperkingen zijn ook
van toepassing op overeenkomsten gesloten door doch-
terondernemingen van de kredietinstelling waarvan de
verplichtigen door de instelling of door een entiteit van
de groep waartoe de instelling behoort, worden gewaar-
borgd, en op overeenkomsten gesloten door een entiteit
van de groep die cross default clausules bevatten.
217
3406/006
DOC 53
C H A M B R E 5 e S E S S I O N D E L A 5 3 e L É G I S L A T U R E
K AMER 5e Z ITTING VAN DE 53e Z ITTING S P E RIO DE
2013
2014
Section V
Protection relative aux systèmes de paiement et règlement,
contreparties centrales et banques centrales
Art. 288
§ 1er. L’autorité de résolution veille à ce que l’exercice
des pouvoirs de résolution n’affecte pas le fonctionne-
ment et la réglementation des systèmes de paiement
et règlement.
En particulier, les transferts, annulations ou modifi -
cations imposés par l’autorité de résolution ne peuvent
avoir pour effet de:
1° révoquer un ordre de transfert en violation de
l’article 4 de la loi du 28 avril 1999 visant à transposer
la Directive 98/26/CE du 19 mai 1998 concernant le
caractère défi nitif du règlement dans les systèmes de
paiement et d’opérations sur titres;
2° modifi er ou rendre inopposables des ordres de
transfert et des compensations conformément aux
articles 3 et 4 de la même loi;
3° empêcher l’utilisation de fonds, de titres ou de faci-
lités de crédit conformément à l’article 3 de la même loi;
4° affecter les garanties constituées conformément
à l’article 8 de la même loi.
§ 2. L’autorité de résolution ne peut imposer aux sys-
tèmes de paiement et règlement ou leurs opérateurs,
aux contreparties centrales ou aux banques centrales:
1° la suspension d’une obligation de paiement ou de
livraison due par un établissement de crédit;
2° la suspension ou la restriction du droit de faire
valoir des sûretés réelles dont ils bénéfi cient sur les
actifs d’un établissement de crédit; ou
3° la suspension de tout droit dont ils bénéfi cient de
résilier un contrat conclu avec l’établissement de crédit
ou avec une fi liale de celui-ci.
Afdeling V
Bescherming van betalings- en afwikkelingssystemen,
centrale tegenpartijen en centrale banken
Art. 288
§ 1. De afwikkelingsautoriteit ziet erop toe dat de
uitoefening van de afwikkelingsbevoegdheden geen
afbreuk doet aan de werking en de reglementering van
de betalings- en afwikkelingssystemen.
In het bijzonder mogen overdrachten, annuleringen
of wijzigingen opgelegd door de afwikkelingsautoriteit
niet tot gevolg mogen hebben dat:
1° een overboekingsopdracht wordt herroepen in
strijd met artikel 4 van de wet van 28 april 1999 tot
omzetting van richtlijn 98/26/EG van 19 mei 1998 be-
treffende het defi nitieve karakter van de afwikkeling
van betalingen en effectentransacties in betalings- en
afwikkelingssystemen;
2° overboekingsopdrachten en verrekeningen over-
eenkomstig de artikelen 3 en 4 van dezelfde wet worden
gewijzigd of niet-tegenstelbaar gemaakt;
3° het gebruik van gelden, effecten of kredietfacili-
teiten overeenkomstig artikel 3 van dezelfde wet wordt
verhinderd;
4° de zekerheden gesteld overeenkomstig artikel
8 van dezelfde wet worden aangetast.
§ 2. De afwikkelingsautoriteit kan de volgende maat-
regelen niet opleggen ten aanzien van betalings- en
afwikkelingssystemen of hun exploitanten, centrale
tegenpartijen of centrale banken:
1° de opschorting van een door een kredietinstelling
uit te voeren betalings- of leveringsverplichting;
2° de opschorting of beperking van het recht tot
uitwinning van zakelijke zekerheden die zij hebben op
activa van een kredietinstelling; of
3° de opschorting van enig recht dat zij hebben om
een overeenkomst gesloten met de kredietinstelling of
met een dochteronderneming daarvan te beëindigen.
218
3406/006
DOC 53
C H A M B R E 5 e S E S S I O N D E L A 5 3 e L É G I S L A T U R E
K AMER 5e Z ITTING VAN DE 53e Z ITTINGS P E RIO DE
2013
2014
Section VI
Protection des travailleurs
Art. 289
L’exercice d’un pouvoir de résolution ne porte pas
préjudice au droit d’un travailleur de l’établissement
de crédit de résilier tout contrat de travail le liant à cet
établissement.
Art. 290
Pour l’application de la convention collective de tra-
vail n°32bis conclue le 7 juin 1985 au sein du Conseil
national du travail, concernant le maintien des droits des
travailleurs en cas de changement d’employeur du fait
d’un transfert conventionnel d’entreprise et réglant les
droits des travailleurs repris en cas de reprise de l’actif
après faillite, les mesures de résolution sont considé-
rées comme des actes accomplis par l’établissement
de crédit lui-même.
CHAPITRE VIII
Exigences de procédure
Art. 291
L’organe légal d’administration d’un établissement de
crédit est tenu d’informer l’autorité de contrôle et l’auto-
rité de résolution lorsqu’il considère que la défaillance
de l’établissement de crédit est avérée ou prévisible au
sens de l’article 244, § 2.
Art. 292
Lorsque l’autorité de résolution considère que les
conditions visées à l’article 244, § 1er, 1° et 2°, sont
remplies en ce qui concerne un établissement de cré-
dit, elle communique sans délai cette évaluation aux
autorités suivantes:
1° l’autorité de contrôle;
2° l’autorité compétente pour toute succursale de
l’établissement de crédit;
3° le Fonds de garantie;
4° le cas échéant, l’autorité de résolution au niveau
du groupe;
Afdeling VI
Bescherming van werknemers
Art. 289
De uitoefening van een afwikkelingsbevoegdheid
doet geen afbreuk aan het recht van een werknemer
van de kredietinstelling om de arbeidsovereenkomst die
hem met deze instelling verbindt, te beëindigen.
Art. 290
Voor de toepassing van de collectieve arbeids-
overeenkomst nr. 32bis gesloten op 7 juni 1985 in de
Nationale Arbeidsraad, betreffende het behoud van de
rechten van de werknemers bij wijziging van werkgever
ingevolge de overgang van ondernemingen krachtens
overeenkomst en tot regeling van de rechten van de
werknemers die overgenomen worden bij overname
van activa na faillissement, worden de afwikkelings-
maatregelen beschouwd als handelingen gesteld door
de kredietinstelling zelf.
HOOFDSTUK VIII
Procedurele vereisten
Art. 291
Het wettelijk bestuursorgaan van een kredietinstelling
is ertoe gehouden aan de toezichthouder en de afwik-
kelingsautoriteit te melden indien hij van oordeel is dat
de kredietinstelling in gebreke blijft of dit nakend is in
de zin van artikel 244, § 2.
Art. 292
Indien de afwikkelingsautoriteit van oordeel is dat
voor een kredietinstelling aan de voorwaarden bedoeld
in artikel 244, § 1, 1° en 2°, is voldaan, stelt zij onverwijld
de volgende autoriteiten hiervan in kennis:
1° de toezichthouder;
2° de bevoegde autoriteit van elk bijkantoor van de
kredietinstelling;
3° het Garantiefonds;
4° in voorkomend geval, de afwikkelingsautoriteit op
groepsniveau;
219
3406/006
DOC 53
C H A M B R E 5 e S E S S I O N D E L A 5 3 e L É G I S L A T U R E
K AMER 5e Z ITTING VAN DE 53e Z ITTING S P E RIO DE
2013
2014
5° le ministre des Finances;
6° lorsque l’établissement de crédit fait l’objet d’une
surveillance sur base consolidée, le superviseur sur
base consolidée; et
7° le CERS.
Art. 293
La décision de l’autorité de résolution déterminant
que les conditions visées à l’article 244, § 1er, sont
remplies en ce qui concerne un établissement de crédit
expose les motifs de cette décision.
Art. 294
§ 1er. L’autorité de résolution notifi e sans délai à l’éta-
blissement de crédit et aux instances visées à l’article
292 toute mesure de résolution prise à son encontre.
Art. 295
Toute mesure de résolution est publiée sans délai,
le cas échéant après obtention du jugement visé à
l’article 301, § 5:
1° sur le site internet de l’autorité de résolution;
2° sur le site internet de l’établissement de crédit;
3° lorsque les actions ou autres titres de propriété de
l’établissement de crédit sont admis à la négociation sur
un marché réglementé, sur le site internet de la FSMA; et
4° par extrait, en identifi ant les activités transférées
et la date effective du transfert, dans les Annexes du
Moniteur belge, selon les modalités défi nies par le Roi.
5° de minister van Financiën;
6° indien de kredietinstelling onderworpen is aan
toezicht op geconsolideerde basis, de consoliderende
toezichthouder; en
7° het ESRB.
Art. 293
De beslissing van de afwikkelingsautoriteit die bepaalt
dat voor een kre dietinstelling aan de voorwaarden be-
doeld in artikel 244, § 1, is voldaan, vermeldt de redenen
voor dit besluit.
Art. 294
§ 1. De afwikkelingsautoriteit stelt de kredietinstelling
en de instanties bedoeld in artikel 292 onverwijld in ken-
nis van elke voor haar getroffen afwikkelingsmaatregel.
Art. 295
Elke afwikkelingsmaatregel wordt onverwijld bekend-
gemaakt, in voorkomend geval na het verkrijgen van het
vonnis bedoeld in artikel 301, § 5:
1° op de website van de afwikkelingsautoriteit;
2° op de website van de kredietinstelling;
3° indien de aandelen of andere eigendomsinstru-
menten van de kredietinstelling ter verhandeling op een
gereglementeerde markt zijn toegelaten, op de website
van de FSMA; en
4° bij uittreksel, met vermelding van de overgedragen
activiteiten en de effectieve datum van overdracht, in de
Bijlagen bij het Belgisch Staatsblad, volgens de nadere
regels bepaald door de Koning.
220
3406/006
DOC 53
C H A M B R E 5 e S E S S I O N D E L A 5 3 e L É G I S L A T U R E
K AMER 5e Z ITTING VAN DE 53e Z ITTINGS P E RIO DE
2013
2014
CHAPITRE IX
Contrôle judiciaire
Section Ire
Validation
Art. 296
Toute décision de disposition fait l’objet d’un contrôle
préalable par le tribunal conformément à la présente
Section.
Art. 297
§ 1er. L’autorité de résolution dépose au greffe du
tribunal une requête tendant à faire constater que la
décision de disposition est conforme à la loi et, le cas
échéant, que les montants compensatoires paraissent
justes compte tenu notamment des critères prévus au
Chapitre III et à l’article 301, § 4.
§ 2. À peine de nullité, la requête contient:
1° l’identité de l’établissement de crédit concerné;
2° l’identité de l’entité réceptrice;
3° la justifi cation de la décision de disposition au
regard des objectifs et conditions énoncés aux articles
243 et 244;
4° le prix convenu avec l’entité réceptrice pour les
actions, autres titres de propriété, actifs, droits ou
engagements faisant l’objet de la décision de disposi-
tion et, le cas échéant, les mécanismes de révision ou
d’ajustement de ce prix;
5° les montants compensatoires, les bases sur les-
quelles ceux-ci ont été calculés ou estimés, notamment
au regard de la valorisation défi nitive ou provisoire
effectuée conformément au Chapitre III, et les clefs de
répartition entre les propriétaires;
6° le cas échéant, les autorisations d’autori tés
publiques requises et toutes les autres conditions
suspensives auxquelles la décision de disposition est
subordonnée;
7° l’indication des jour, mois et an;
8° la signature de la personne qui représente l’autorité
de résolution ou de son avocat.
HOOFDSTUK IX
Gerechtelijke controle
Afdeling I
Geldigverklaring
Art. 296
Elke beschikkingsbeslissing is onderworpen aan
voorafgaande controle door de rechtbank overeenkom-
stig deze Afdeling.
Art. 297
§ 1. De afwikkelingsautoriteit dient ter griffie van
de rechtbank een verzoekschrift in teneinde te doen
vaststellen dat de beschikkingsbeslissing in overeen-
stemming is met de wet en dat, in voorkomend geval,
de compensatoire bedragen billijk voorkomen, inzonder-
heid gelet op de criteria bepaald in Hoofdstuk III en in
artikel 301, § 4.
§ 2. Op straffe van nietigheid bevat het verzoekschrift:
1° de identiteit van de betrokken kredietinstelling;
2° de identiteit van de ontvanger;
3° de verantwoording van de beschikkingsbeslis-
sing in het licht van de doelstellingen en voorwaarden
bepaald in de artikelen 243 en 244;
4° de prijs die met de ontvanger is overeengekomen
voor de aandelen, andere eigendomsinstrumenten, acti-
va, rechten of verbintenissen die het voorwerp uitmaken
van de beschik kingsbeslissing, en, in voorkomend geval,
de mechanismen voor prijsherziening of -aan passing;
5° de compensatoire bedragen, de elementen op
grond waarvan deze werden vastgesteld of geraamd,
inzonderheid in het licht van de defi nitieve of voorlopige
waardering overeenkomstig Hoofdstuk II, en de verdeel-
sleutels onder de eigenaars;
6° in voorkomend geval, de vereiste toelatingen van
overheden en alle andere opschortende voorwaarden
waaraan de beschikkingsbeslissing is onderworpen;
7° de opgave van dag, maand en jaar;
8° de handtekening van de persoon die de afwikke-
lingsautoriteit vertegenwoordigt, of van haar raadsman.
221
3406/006
DOC 53
C H A M B R E 5 e S E S S I O N D E L A 5 3 e L É G I S L A T U R E
K AMER 5e Z ITTING VAN DE 53e Z ITTING S P E RIO DE
2013
2014
Une copie de la décision de disposition est jointe à
la requête.
§ 3. Les dispositions du Titre Vbis du Livre II de
la quatrième Partie du Code judiciaire, y compris les
articles 1034bis à 1034sexies, ne sont pas applicables
à la requête visée au paragraphe 1er.
Art. 298
La procédure introduite par la requête visée à l’article
297 exclut tous autres recours ou actions, simultanés ou
futurs, contre la décision de disposition, à l’exception de
la demande visée à l’article 305. Le dépôt de la requête
rend sans objet toute autre procédure, dirigée contre la
décision de disposition, qui aurait été antérieurement
introduite et serait encore pendante devant une autre
juridiction judiciaire ou administrative.
Art. 299
§ 1er. Dans les vingt-quatre heures du dépôt de la
requête visée à l’article 297, le président du tribunal fi xe,
par voie d’ordonnance, les jour et heure de l’audience
visée à l’article 301, laquelle doit avoir lieu dans les
trois jours ouvrables qui suivent le dépôt de la requête.
Cette ordonnance reproduit l’intégralité des mentions
prévues à l’article 297, § 2.
§ 2. L’ordonnance visée au paragraphe 1er est notifi ée
par le greffe par pli judiciaire à l’autorité de résolution,
à l’établissement de crédit concerné et à l’entité récep-
trice.
Elle est simultanément publiée par extrait au Moniteur
belge. Cette publication vaut, le cas échéant, notifi cation
à l’égard des propriétaires autres que l’établissement
de crédit.
Dans les vingt-quatre heures de la notifi cation visée
à l’alinéa 1er, l’établissement de crédit concerné publie
l’ordonnance sur son site internet.
Art. 300
Les personnes visées à l’article 299, § 2, peuvent,
jusqu’au prononcé du jugement visé à l’article 301, § 5,
consulter gratuitement la requête visée à l’article 297 et
ses annexes au greffe du tribunal.
Bij het verzoekschrift wordt een kopie van de beschik-
kingsbeslissing gevoegd.
§ 3. De bepalingen van Titel Vbis van Boek II van Deel
IV van het Gerechtelijk Wetboek, met inbegrip van de
artikelen 1034bis tot 1034sexies, zijn niet van toepassing
op het verzoekschrift bedoeld in paragraaf 1.
Art. 298
De procedure die is ingeleid met het verzoekschrift
bedoeld in artikel 297, sluit alle andere gelijktijdige of
toekomstige beroepen of rechtsvorderingen tegen de
beschikkingsbeslissing uit, met uitzondering van de
vordering bedoeld in artikel 305. Ingevolge de indiening
van het verzoekschrift vervalt elke andere procedure
gericht tegen de beschikkingsbeslissing, die voorheen
zou zijn ingeleid en nog hangende zou zijn voor een
andere gerechtelijke of administratieve jurisdictie.
Art. 299
§ 1. Binnen vierentwintig uur na de indiening van
het verzoekschrift bedoeld in artikel 297, bepaalt de
voorzitter van de rechtbank, bij beschikking, dag en uur
van de in artikel 301 bedoelde rechtszitting, die moet
plaatsvinden binnen drie werkdagen na de indiening
van het verzoekschrift. In deze beschikking worden alle
in artikel 297, § 2, bepaalde vermeldingen opgenomen.
§ 2. De beschikking bedoeld in paragraaf 1 wordt door
de griffie per gerechtsbrief ter kennis gebracht aan de
afwikkelingsautoriteit, van de betrokken kredietinstelling
en van de ontvanger.
Zij wordt terzelfder tijd bij uittreksel bekendgemaakt
in het Belgisch Staatsblad. Deze bekendmaking geldt,
in voorkomend geval, als kennisgeving aan de andere
eigenaars dan de kredietinstelling.
De beschikking wordt door de betrokken kredietinstel-
ling binnen vierentwintig uur na de kennisgeving bedoeld
in het eerste lid, op haar website gepubliceerd.
Art. 300
De in artikel 299, § 2, bedoelde personen kunnen
ter griffie kosteloos inzage nemen van het in artikel
297 bedoelde verzoekschrift en zijn bijlagen, tot het in
artikel 301, § 5, bedoelde vonnis wordt uitgesproken.
222
3406/006
DOC 53
C H A M B R E 5 e S E S S I O N D E L A 5 3 e L É G I S L A T U R E
K AMER 5e Z ITTING VAN DE 53e Z ITTINGS P E RIO DE
2013
2014
Art. 301
§ 1er. Lors de l’audience fi xée par le président du
tribunal et lors d’éventuelles audiences postérieures
que le tribunal estime utile de fi xer, le tribunal entend
l’autorité de résolution, l’établissement de crédit et
l’entité réceptrice.
Le tribunal peut décider, à la requête d’une des
parties visées à l’article 299, § 2, ou d’office, que les
audiences ou certaines d’entre elles se déroulent en
Chambre du conseil, par dérogation à l’article 757, § 1er
du Code judiciaire.
§ 2. Par dérogation aux dispositions du Chapitre II
du Titre III du Livre II de la quatrième Partie du Code
judiciaire, aucune autre personne que celles visées
au paragraphe 1er, alinéa 1er, ne peut intervenir à la
procédure.
§ 3. Après avoir entendu les observations des par-
ties, le tribunal vérifi e si la décision de disposition est
conforme à la loi et, le cas échéant, si les montants
compensatoires paraissent justes.
§ 4. Le tribunal tient compte de la situation concrète
de l’établissement de crédit au moment de l’adoption de
la décision de disposition, et notamment de sa situation
fi nancière telle qu’elle était ou aurait été si les soutiens
fi nanciers exceptionnels des pouvoirs publics ou les
avances de liquidités d’urgence des banques cen-
trales dont il a bénéfi cié directement ou indirectement
n’avaient pas été consentis.
§ 5. Le tribunal statue par un seul et même jugement
qui est rendu dans les trois jours ouvrables qui suivent
la clôture des débats.
Art. 302
Le jugement par lequel le tribunal constate que la
décision de disposition est conforme à la loi et, le cas
échéant, que les montants compensatoires paraissent
justes, est translatif de la propriété des actions, autres
titres de propriété, actifs, droits ou engagements fai-
sant l’objet de la décision de disposition, sous réserve
cependant des conditions suspensives visées à l’article
297, § 2, 6°.
Art. 303
Le jugement visé à l’article 301, § 5, n’est susceptible
ni d’appel, ni d’opposition, ni de tierce opposition.
Art. 301
§ 1. Tijdens de zitting die door de voorzitter van de
rechtbank is vastgesteld, en tijdens eventuele latere
zittingen die de rechtbank nuttig acht, hoort de recht-
bank de afwikkelingsautoriteit, de kredietinstelling en
de ontvanger.
De rechtbank kan, op verzoek van een van de partijen
bedoeld in artikel 299, § 2, of ambtshalve, beslissen dat
de zittingen of bepaalde zittingen worden gehouden
in raadkamer, in afwijking van artikel 757, § 1 van het
Gerechtelijk Wetboek.
§ 2. In afwijking van de bepalingen van Hoofdstuk
II van Titel III van Boek II van Deel IV van het Gerech-
telijk Wetboek, mag geen enkele andere persoon dan
deze bedoeld in paragraaf 1, eerste lid optreden in de
procedure.
§ 3. Na de partijen te hebben gehoord, gaat de
rechtbank na of de beschikkingsbeslissing in overeen-
stemming is met de wet en of, in voorkomend geval, de
compensatoire bedragen billijk voorkomen.
§ 4. De rechtbank houdt rekening met de daadwer-
kelijke situatie van de kredietinstelling op het ogenblik
dat de beschikkingsbeslissing is genomen, inzonder-
heid met de fi nanciële positie zoals die was of zou zijn
geweest indien de uitzonderlijke overheidssteun of de
dringende liquiditeitsvoorschotten door de centrale ban-
ken die zij rechtstreeks of onrechtstreeks heeft genoten,
niet zouden zijn verleend.
§ 5. De rechtbank spreekt zich uit in een en hetzelfde
vonnis dat wordt gewezen binnen drie werkdagen na het
sluiten van de debatten.
Art. 302
Het vonnis waarbij de rechtbank vaststelt dat de be-
schikkingsbeslissing in overeenstemming is met de wet
en, in voorkomend geval, de compensatoire bedragen
billijk voorkomen, geldt als akte van eigendomsover-
dracht van de aandelen, andere eigendomsinstrumen-
ten, activa, rechten of verbintenissen die het voorwerp
uitmaken van de beschikkingsbeslissing, evenwel onder
voorbehoud van de opschortende voorwaarden bedoeld
in artikel 297, § 2, 6°.
Art. 303
Tegen het vonnis bedoeld in artikel 301, § 5, is geen
beroep, verzet of derdenverzet mogelijk.
223
3406/006
DOC 53
C H A M B R E 5 e S E S S I O N D E L A 5 3 e L É G I S L A T U R E
K AMER 5e Z ITTING VAN DE 53e Z ITTING S P E RIO DE
2013
2014
Il est notifi é par pli judiciaire à l’autorité de résolution,
à l’établissement de crédit et à l’entité réceptrice, et est
simultanément publié par extrait au Moniteur belge.
Dans les vingt-quatre heures de la notifi cation, l’éta-
blissement de crédit publie le jugement sur son site
internet.
Art. 304
Un avis confirmant la réalisation des conditions
suspensives visées à l’article 297, § 2, 6°, est publié au
Moniteur belge par les soins de l’autorité de résolution.
Section II
Recours
Art. 305
Toute décision de disposition ou mesure de résolution
peut faire l’objet d’un recours devant la cour d’appel
conformément aux dispositions de la présente Section.
Art. 306
§ 1er. La demande est introduite, à peine de dé-
chéance, dans un délai de deux mois à compter:
1° soit de la publication par extrait au Moniteur belge
du jugement visé à l’article 301, § 5, pour les mesures
soumises au contrôle préalable par le tribunal;
2° soit de la publication de l’extrait visé à l’article
295, 4°, dans les Annexes du Moniteur belge, pour les
autres mesures.
§ 2. L’introduction de la demande est sans effet sur le
caractère exécutoire de la mesure visée à l’article 305.
La cour d’appel ne peut décider de suspendre les effets
de cette mesure que si le demandeur établit que cette
suspension est conforme à l’intérêt général.
Art. 307
La demande porte sur la conformité de la mesure
visée à l’article 305 à la loi et, le cas échéant, sur
Het vonnis wordt bij gerechtsbrief ter kennis gebracht
aan de afwikkelingsautoriteit, de kredietinstelling en de
ontvanger, en wordt terzelfder tijd bij uittreksel bekend-
gemaakt in het Belgisch Staatsblad.
Binnen vierentwintig uur vanaf de kennisgeving
bedoeld in het eerste lid, publiceert de betrokken kre-
dietinstelling het vonnis op haar website.
Art. 304
De afwikkelingsautoriteit ziet erop toe dat in het Bel-
gisch Staatsblad een bericht wordt bekendgemaakt
waarin wordt bevestigd dat de opschortende voorwaar-
den bedoeld in artikel 297, § 2, 6° zijn vervuld.
Afdeling II
Beroep
Art. 305
Tegen elke beschikkingsbeslissing of afwikkelings-
maatregel kan beroep worden ingesteld bij het hof
van beroep overeenkomstig de bepalingen van deze
Afdeling.
Art. 306
§ 1. Het verzoek wordt, op straffe van verval, inge-
diend binnen een termijn van twee maanden te rekenen:
1° hetzij vanaf de bekendmaking bij uittreksel in het
Belgisch Staatsblad van het vonnis bedoeld in artikel
301, § 5, voor de maatregelen onderworpen aan de
voorafgaande controle van de rechtbank;
2° hetzij vanaf de bekendmaking van het uittreksel
bedoeld in artikel 295, 4°, in de bijlagen bij het Belgisch
Staatsblad, voor de andere maatregelen.
§ 2. Het indienen van het verzoek heeft geen invloed
op het uitvoerend karakter van de maatregel bedoeld
in artikel 305. Het hof van beroep kan enkel beslissen
om de gevolgen van die maatregel op te schorten in-
dien de verzoeker aantoont dat deze opschorting in het
algemeen belang is.
Art. 307
Het verzoek heeft betrekking op de conformiteit van
de maatregel bedoeld in artikel 305 met de wet en, in
224
3406/006
DOC 53
C H A M B R E 5 e S E S S I O N D E L A 5 3 e L É G I S L A T U R E
K AMER 5e Z ITTING VAN DE 53e Z ITTINGS P E RIO DE
2013
2014
l’adéquation du montant compensatoire de la catégorie
de propriétaires concernés et de la clef de répartition
entre ceux-ci.
Lorsque la demande vise l’adéquation d’un montant
compensatoire, la cour d’appel se base sur les valori-
sations effectuées conformément au Chapitre III et à
l’article 283 et applique l’article 301, § 4.
Art. 308
L’arrêt de la cour d’appel est sans effet sur la vali-
dité de la mesure visée à l’article 305, en ce compris
le transfert de propriété des actions, autres titres de
propriété, actifs, droits ou engagements faisant l’objet
de la décision de disposition.
Art. 309
La demande est, pour le surplus, régie par le Code
judiciaire.
Art. 310
Tous les litiges auxquels les mesures visée à l’article
305 ou la responsabilité visée à l’article 12ter, § 3 de la
loi du 22 février 1998 pourraient donner lieu relèvent de
la compétence exclusive des tribunaux belges.
CHAPITRE X
Résolution de groupes transfrontaliers
Art. 311
Par arrêté délibéré en Conseil des ministres, pris
sur avis de l’autorité de résolution, le Roi peut prendre
toutes les mesures utiles en vue de régler:
1° l’application des dispositions du présent Titre
aux établissements de crédit faisant partie de groupes
transfrontaliers;
2° la mise en œuvre en Belgique des mesures de
prévention, de redressement et de résolution prises
par les autorités compétentes d’autres États membres
ou de pays tiers;
voorkomend geval, op de toereikendheid van het com-
pensatoir bedrag van de categorie van de betrokken ei-
genaars en van de sleutels voor de verdeling onder hen.
Indien het verzoek betrekking heeft op de toereikend-
heid van een compensatoir bedrag, baseert het hof van
beroep zich op de waarderingen overeenkomstig Hoofd-
stuk III en artikel 283, en past het artikel 301, § 4, toe.
Art. 308
Het arrest van het hof van beroep heeft geen invloed
op de geldigheid van de maatregel bedoeld in artikel
305, met inbegrip van de eigendomsoverdracht van
de aandelen, andere eigendomsinstrumenten, activa,
rechten of verbintenissen die het voorwerp uitmaken
van de beschikkingsbeslissing.
Art. 309
Het verzoekschrift wordt voor het overige geregeld
door het Gerechtelijk Wetboek.
Art. 310
Alle geschillen die uit de maatregelen bedoeld in
artikel 305 of de aansprakelijkheid bedoeld in artikel
12ter, § 3 van de wet van 22 februari 1998 kunnen ont-
staan, vallen onder de uitsluitende bevoegdheid van de
Belgische rechtbanken.
HOOFDSTUK X
Afwikkeling van grensoverschrijdende groepen
Art. 311
Bij een in Ministerraad overlegd besluit, genomen op
advies van de afwikkelingsautoriteit, kan de Koning alle
nuttige maatregelen nemen tot regeling van:
1° de toepassing van de bepalingen van deze Titel
op de kredietinstellingen die deel uitmaken van grens-
overschrijdende groepen;
2° de uitvoering in België van preventie-, herstel- en
afwikkelingsmaatregelen genomen door de bevoegde
autoriteiten van andere lidstaten of derde landen;
225
3406/006
DOC 53
C H A M B R E 5 e S E S S I O N D E L A 5 3 e L É G I S L A T U R E
K AMER 5e Z ITTING VAN DE 53e Z ITTING S P E RIO DE
2013
2014
3° l’application des mesures de résolution à des
biens situés en dehors de la Belgique et à des contrats
et instruments fi nanciers régis par un droit étranger;
4° les échanges y relatifs avec les autorités compé-
tentes d’autres États membres et de pays tiers.
Les pouvoirs accordés au Roi par l’alinéa 1er expirent
le 31 décembre 2015.
Les arrêtés pris en vertu du présent article peuvent
modifi er, compléter, remplacer ou abroger les disposi-
tions légales en vigueur.
Ces arrêtés sont abrogés de plein droit lorsqu’ils
n’ont pas été confi rmés par la loi dans les douze mois
qui suivent leur publication au Moniteur belge.
LIVRE III
DES ÉTABLISSEMENTS DE CRÉDIT DE DROIT
ÉTRANGER
TITRE IER
Des Succursales et des activités en libre prestation
de services en Belgique des établissements de
crédit relevant du droit d’un autre État membre
CHAPITRE IER
De l’accès à l’activité en Belgique
Art. 312
§ 1er. Les établissements de crédit relevant du droit
d’un autre État membre, qui sont habilités en vertu de
leur droit national à exercer dans leur État d’origine des
activités bancaires reprises à la liste prévue à l’article
4 peuvent, par voie d’installation de succursales, enta-
mer ces activités dès que l’autorité de contrôle leur
a notifi é, par lettre recommandée à la poste ou avec
accusé de réception, leur enregistrement comme suc-
cursale d’établissement de crédit d’un État membre.
Cette notifi cation doit être faite au plus tard deux
mois après que l’autorité compétente de l’État membre
d’origine de l’établissement aura communiqué le dos-
sier d’information requis par les dispositions du droit de
l’Union européenne en la matière. En l’absence de noti-
fi cation dans le délai fi xé, l’établissement peut toutefois
3° de toepassing van afwikkelingsmaatregelen op
goederen die zich buiten België bevinden, en op over-
eenkomsten en fi nanciële instrumenten beheerst door
buitenlands recht;
4° de betreffende uitwisselingen met de bevoegde
autoriteiten van andere lidstaten en derde landen.
De in de eerste lid aan de Koning verleende machten
verstrijken op 31 december 2015.
De besluiten genomen krachtens dit artikel kunnen
de van kracht zijnde wettelijke bepalingen wijzigen,
aanvullen, vervangen of opheffen.
Deze besluiten worden van rechtswege opgeheven
indien zij niet bij wet worden bekrachtigd binnen twaalf
maanden volgend op hun bekendmaking in het Belgisch
Staatsblad.
BOEK III
KREDIETINSTELLINGEN NAAR BUITENLANDS
RECHT
TITEL I
Bijkantoren en werkzaamheden in het kader van
het vrij verrichten van diensten in België van
kredietinstellingen die onder een andere lidstaat
ressorteren
HOOFDSTUK I
Toegang tot het bedrijf in België
Art. 312
§ 1. De kredietinstellingen die onder een andere
lidstaat ressorteren en die op grond van hun nationaal
recht werkzaamheden in hun staat van herkomst mogen
verrichten die voorkomen op de lijst van artikel 4, mogen
deze werkzaamheden aanvatten via de vestiging van
een bijkantoor zodra de toezichthouder hen met een
aangetekende brief of een brief met ontvangstbewijs in
kennis heeft gesteld van hun registratie als bijkantoor
van een kredietinstelling van een lidstaat.
Deze kennisgeving geschiedt uiterlijk twee maanden
nadat de bevoegde autoriteit van de lidstaat van her-
komst van de instelling het op grond van de Europees-
rechtelijke regels ter zake vereiste informatiedossier
heeft meegedeeld. Indien de instelling binnen de vast-
gestelde termijn geen kennisgeving ontvangt, mag zij
226
3406/006
DOC 53
C H A M B R E 5 e S E S S I O N D E L A 5 3 e L É G I S L A T U R E
K AMER 5e Z ITTING VAN DE 53e Z ITTINGS P E RIO DE
2013
2014
ouvrir la succursale et entamer les activités précitées
moyennant un avis donné à l’autorité de contrôle.
§ 2. L’autorité de contrôle établit la liste des succur-
sales enregistrées conformément au paragraphe 1er.
Cette liste ainsi que toutes les modifi cations qui y sont
apportées sont publiées sur son site internet.
§ 3. La Banque communique à la FSMA les éléments
du dossier d’information qui sont pertinents pour le
contrôle du respect des règles de conduite.
§ 4. L’établissement de crédit doit notifi er à l’autorité
de contrôle toute modifi cation qu’il entend apporter aux
informations contenues dans le dossier d’information
visé au paragraphe 1er, alinéa 2 et ce, un mois au moins
avant que cette modifi cation ne soit effectuée.
Art. 313
§ 1er. Les établissements de crédit relevant du droit
d’un autre État membre, qui sont habilités en vertu de
leur droit national à exercer dans leur État d’origine des
activités bancaires reprises à la liste prévue à l’article
4, peuvent entamer ces activités en Belgique sous
le régime de la libre prestation de services dès que
l’autorité de contrôle a notifi é à ces établissements la
réception de la communication qui lui a été faite par
l’autorité compétente de l’État membre d’origine de ces
établissements portant sur les activités visées à la liste
prévue à l’article 4 que ces établissements envisagent
d’exercer en Belgique.
La notifi cation est adressée par l’autorité de contrôle
à l’établissement intéressé dans les trois jours ouvrables
de la réception de la communication. À défaut de
notifi cation dans ce délai, l’établissement peut entamer
les activités annoncées, moyennant un avis donné à
l’autorité de contrôle.
§ 2. L’autorité de contrôle publie sur son site internet
la liste de ces établissements qui reçoivent en Belgique
des dépôts d’argent et d’autres fonds remboursables du
public ainsi que les modifi cations qui y sont apportées.
Art. 314
Les établissements de crédit visés aux articles 312 et
313 font, dans l’exercice de leur activité en Belgique,
accompagner leur dénomination de la mention de leur
het bijkantoor desalniettemin openen en de voornoemde
werkzaamheden aanvatten, mits zij de toezichthouder
hiervan in kennis stelt.
§ 2. De toezichthouder stelt de lijst op van de over-
eenkomstig paragraaf 1 geregistreerde bijkantoren. Die
lijst en alle daarin aangebrachte wijzigingen worden op
zijn website bekendgemaakt.
§ 3. De Bank brengt de FSMA op de hoogte van de
voor het toezicht op de naleving van de gedragsregels
relevante elementen in het informatiedossier.
§ 4. De kredietinstelling dient aan de toezichthou-
der elke wijziging mee te delen die zij van plan is aan
te brengen in de informatie die opgenomen is in het
informatiedossier bedoeld in paragraaf 1, tweede lid,
en dit minstens één maand voor het aanbrengen van
deze wijziging.
Art. 313
§ 1. De kredietinstellingen die onder een andere
lidstaat ressorteren en die op grond van hun nationaal
recht in hun staat van herkomst werkzaamheden mo-
gen verrichten die voorkomen op de lijst van artikel 4,
mogen deze werkzaamheden in België aanvatten in
het kader van het vrij verrichten van diensten zodra de
toezichthouder de betrokken instellingen ervan in kennis
heeft gesteld dat hij de mededeling van de bevoegde
autoriteit van de lidstaat van herkomst van deze instel-
lingen heeft ontvangen, met opgave van de in de lijst van
artikel 4 bedoelde werkzaamheden die deze instellingen
in België wensen uit te oefenen.
Binnen drie werkdagen na ontvangst van de mede-
deling stelt de toezichthouder de betrokken instelling
hiervan in kennis. Bij gebrek aan kennisgeving binnen
deze termijn mag de instelling de voorgenomen werk-
zaamheden aanvatten, na de toezichthouder hiervan
op de hoogte te hebben gebracht.
§ 2. De toezichthouder maakt op zijn website de lijst
bekend van de instellingen die in België van het pu-
bliek gelddeposito’s of andere terugbetaalbare gelden
in ontvangst nemen, alsook de daarin aangebrachte
wijzigingen.
Art. 314
De in de artikelen 312 en 313 bedoelde kredietinstel-
lingen moeten bij de uitoefening van hun bedrijf in België,
naast hun naam, hun staat van herkomst vermelden
227
3406/006
DOC 53
C H A M B R E 5 e S E S S I O N D E L A 5 3 e L É G I S L A T U R E
K AMER 5e Z ITTING VAN DE 53e Z ITTING S P E RIO DE
2013
2014
État d’origine et, dans le cas de l’article 313, de leur
siège social.
CHAPITRE II
De l’exercice de l’activité
Art. 315
§ 1er. Les dispositions du présent Titre ne portent
pas préjudice au respect, dans l’exercice des activités
reprises à la liste prévue à l’article 4, des dispositions
légales et réglementaires applicables en Belgique aux
établissements de crédit et à leurs opérations pour des
raisons d’intérêt général.
La Banque donne aux établissements de crédit visés
à l’article 312 communication des dispositions qui, à sa
connaissance, ont ce caractère. Elle recueille à cet effet
l’avis de la FSMA.
Les dispositions du présent Titre ne portent pas
davantage préjudice au respect des dispositions légales
et réglementaires applicables, en Belgique, aux activités
autres que celles reprises à la liste prévue à l’article 4.
§ 2. Les succursales visées à l’article 312 sont sou-
mises, dans les limites fi xées par la Banque en appli-
cation d’un règlement adopté en application de l’article
12bis, § 2 de la loi du 22 février 1998, aux obligations
et interdictions imposées aux établissements de crédit
de droit belge en matière de liquidité.
Art. 316
Les dirigeants des succursales visées à l’article
312 font rapport au moins une fois par an à la Banque
et au réviseur agréé ou à la société de réviseurs agréée
sur le respect de l’article 315 et sur les mesures adé-
quates prises.
CHAPITRE III
Informations périodiques et règles comptables
Art. 317
Les établissements de crédit visés à l’article
312 transmettent à l’autorité de contrôle, dans les formes
et selon la périodicité que celle-ci détermine, des rap-
ports périodiques relatifs aux opérations effectuées en
en in het geval bedoeld in artikel 313, hun maatschap-
pelijke zetel.
HOOFDSTUK II
Bedrijfsuitoefening
Art. 315
§ 1. De bepalingen van deze Titel doen geen afbreuk
aan de naleving, bij de uitoefening van de werkzaam-
heden die voorkomen in de lijst van artikel 4, van de
wettelijke en reglementaire bepalingen die in België
van toepassing zijn op de kredietinstellingen en hun
verrichtingen, om redenen van algemeen belang.
De Bank deelt aan de in artikel 312 bedoelde kre-
dietinstellingen mee welke bepalingen naar haar weten
van algemeen belang zijn. Zij wint hiervoor het advies
in van de FSMA.
De bepalingen van deze Titel doen evenmin afbreuk
aan de naleving van de wettelijke en reglementaire
bepalingen die in België van toepassing zijn op andere
werkzaamheden dan deze vermeld in de lijst van arti-
kel 4.
§ 2. De in artikel 312 bedoelde bijkantoren zijn binnen
de grenzen die door de Bank zijn bepaald bij reglement
vastgesteld met toepassing van artikel 12bis, § 2 van de
wet van 22 februari 1998, inzake liquiditeit aan dezelfde
verplichtingen en verbodsbepalingen onderworpen als
de kredietinstellingen naar Belgisch recht.
Art. 316
De leiders van de in artikel 312 bedoelde bijkantoren
lichten minstens jaarlijks de Bank en de erkende revisor
of revisorenvennootschap in over de naleving van artikel
315 en over de genomen passende maatregelen.
HOOFDSTUK III
Periodieke informatieverstrekking en
boekhoudregels
Art. 317
De in artikel 312 bedoelde kredietinstellingen be-
zorgen de toezichthouder, in de vorm en volgens de
frequentie die hij bepaalt, periodieke verslagen over
de verrichtingen in België, die hun aldaar gevestigde
228
3406/006
DOC 53
C H A M B R E 5 e S E S S I O N D E L A 5 3 e L É G I S L A T U R E
K AMER 5e Z ITTING VAN DE 53e Z ITTINGS P E RIO DE
2013
2014
Belgique par leurs succursales y établies. Les dispo-
sitions de l’article 106, § 2, s’appliquent par analogie.
Ces rapports peuvent seulement être utilisés à
des fi ns statistiques ou pour permettre à l’autorité de
contrôle d’exercer ses missions de contrôle visées au
présent Titre.
L’autorité de contrôle peut, en particulier, exiger des
établissements de crédit visés à l’alinéa 1er des infor-
mations permettant d’évaluer si leur succursale établie
en Belgique revêt une importance signifi cative au sens
de l’article 322.
Art. 318
Le Roi détermine, sur avis de la Banque, les règles
selon lesquelles les succursales visées à l’article 312:
1° tiennent leur comptabilité et procèdent aux éva-
luations d’inventaire;
2° établissent des comptes annuels;
3° publient des informations comptables annuelles
relatives à leurs opérations.
CHAPITRE IV
Du contrôle des succursales
Section Ire
L’autorité de contrôle en sa qualité d’autorité de l’État
membre d’accueil
Art. 319
Les succursales visées à l’article 312 sont soumises
au contrôle de l’autorité de contrôle en ce qui concerne
le respect des articles 315, 317 et 318 dans la mesure
où les matières visées par ces dispositions relèvent de
la compétence de l’autorité de contrôle. Les articles
134 à 136 et 139 sont applicables dans cette mesure.
Art. 320
En vue de surveiller l’activité des établissements
relevant du droit d’un autre État membre opérant,
notamment par le moyen d’une succursale, en Belgique
ou dans d’autres États membres, l’autorité de contrôle
bijkantoren uitvoeren. Het bepaalde bij artikel 106, § 2 is
van overeenkomstige toepassing.
Deze verslagen mogen enkel worden gebruikt voor
statistische doeleinden of om de toezichthouder toe te
laten zijn toezichtstaken als bedoeld in deze Titel, uit
te voeren.
De toezichthouder kan in het bijzonder informatie ver-
langen van de kredietinstellingen bedoeld in het eerste
lid om te kunnen beoordelen of hun in België gevestigd
bijkantoor signifi cant is in de zin van artikel 322.
Art. 318
De Koning bepaalt, na advies van de Bank, volgens
welke regels de in artikel 312 bedoelde bijkantoren:
1° hun boekhouding voeren en inventarisramingen
verrichten;
2° hun jaarrekening opmaken;
3° de jaarlijkse boekhoudkundige gegevens in ver-
band met hun verrichtingen openbaar maken.
HOOFDSTUK IV
Toezicht op de bijkantoren
Afdeling I
De toezichthouder in zijn hoedanigheid van autoriteit van
de lidstaat van ontvangst
Art. 319
De in artikel 312 bedoelde bijkantoren staan onder
het toezicht van de toezichthouder voor wat betreft de
naleving van de artikelen 315, 317 en 318, voor zover
de in deze bepalingen voorkomende aspecten onder de
bevoegdheid vallen van de toezichthouder. De artikelen
134 tot 136 en 139 zijn van overeenkomstige toepassing.
Art. 320
Teneinde toezicht te houden op de werkzaamheden
van de instellingen die onder een andere lidstaat res-
sorteren en die in België of in andere lidstaten werkzaam
zijn, met name via een bijkantoor, werkt de toezichthou-
229
3406/006
DOC 53
C H A M B R E 5 e S E S S I O N D E L A 5 3 e L É G I S L A T U R E
K AMER 5e Z ITTING VAN DE 53e Z ITTING S P E RIO DE
2013
2014
collabore étroitement avec les autorités compétentes
des autres États membres concernés.
À cet effet, l’autorité de contrôle communique, pour
autant qu’elle en dispose, toutes les informations rela-
tives à la gestion et à la propriété de ces établissements
susceptibles de faciliter leur surveillance et l’examen
des conditions de leur agrément, ainsi que toutes les
informations susceptibles de faciliter leur suivi, en parti-
culier en matière de liquidité, de solvabilité, de garantie
des dépôts, de limitation des grands risques, d’autres
facteurs susceptibles d’infl uer sur le risque systémique
représenté par l’établissement, d’organisation admi-
nistrative et comptable et de mécanismes de contrôle
interne.
Art. 321
L’autorité de contrôle, en sa qualité d’autorité com-
pétente de l’État membre d’accueil, peut requérir de
l’autorité compétente de l’État membre d’origine qu’elle
communique et explique comment les informations et
constatations fournies en application de l’article 320 ont
été prises en considération.
Lorsque, à la suite de la communication d’informa-
tions et de constatations, l’autorité de contrôle considère
que l’autorité compétente de l’État membre d’origine n’a
pas pris les mesures appropriées, elle peut, après en
avoir informé l’Autorité bancaire européenne et l’autorité
compétente de l’État membre d’origine, sans préjudice
de la possibilité pour cette dernière de saisir l’Autorité
bancaire européenne en application de l’article 19 du
Règlement n° 1093/2010, prendre les mesures appro-
priées pour prévenir de nouvelles infractions afi n de
protéger l’intérêt des déposants, des investisseurs ou
d’autres personnes à qui des services sont fournis ou
de préserver la stabilité du système fi nancier.
Section II
Des succursales signifi catives
Art. 322
§ 1er. L’autorité de contrôle peut demander soit à
l’autorité de surveillance sur base consolidée soit à
l’autorité compétente de l’État membre d’origine qu’une
succursale située en Belgique soit considérée comme
d’importance signifi cative au sens de l’article 51 de la
Directive 2013/36/UE.
der nauw samen met de bevoegde autoriteiten van de
andere betrokken lidstaten.
Daartoe verstrekt de toezichthouder, voor zover hij
daarover beschikt, alle gegevens betreffende het be-
stuur en de eigendom van de betrokken instellingen die
het toezicht op die instellingen en het onderzoek van
de voorwaarden voor het verlenen van een vergunning
aan die instellingen kunnen vergemakkelijken, alsmede
alle gegevens die de monitoring van deze instellingen,
met name op het gebied van liquiditeit, solvabiliteit,
depositogarantie, beperking van grote risico’s, andere
factoren die van invloed kunnen zijn op het door de
instelling gevormde systeemrisico, administratieve en
boekhoudkundige organisatie en internecontroleme-
chanismen kunnen vergemakkelijken.
Art. 321
In zijn hoedanigheid van bevoegde autoriteit van
de lidstaat van ontvangst, kan de toezichthouder de
bevoegde autoriteit van de lidstaat van herkomst vra-
gen dat zij hem meedeelt en uitlegt hoe rekening werd
gehouden met de inlichtingen en bevindingen die met
toepassing van artikel 320 werden meegedeeld.
Indien de toezichthouder na de mededeling van de
inlichtingen en bevindingen van oordeel blijft dat de
bevoegde autoriteit van de lidstaat van herkomst geen
passende maatregelen heeft genomen, kan hij, na de
Europese Bankautoriteit en de bevoegde autoriteit van
de lidstaat van herkomst te hebben ingelicht, en zonder
afbreuk te doen aan de mogelijkheid voor deze laatste
om de zaak voor te leggen aan de Europese Bankauto-
riteit met toepassing van artikel 19 van Verordening nr.
1093/2010, passende maatregelen treffen om verdere
inbreuken te voorkomen om de belangen van deposan-
ten, beleggers en andere personen voor wie diensten
worden verricht, te beschermen of de stabiliteit van het
fi nanciële stelsel te vrijwaren.
Afdeling II
Signifi cante bijkantoren
Art. 322
§ 1. De toezichthouder kan ofwel aan de consolide-
rende toezichthouder, ofwel aan de bevoegde autoriteit
van de lidstaat van herkomst vragen om een in België
gelegen bijkantoor als signifi cant aan te merken in de
zin van artikel 51 van Richtlijn 2013/36/EU.
230
3406/006
DOC 53
C H A M B R E 5 e S E S S I O N D E L A 5 3 e L É G I S L A T U R E
K AMER 5e Z ITTING VAN DE 53e Z ITTINGS P E RIO DE
2013
2014
Cette demande est motivée, notamment au regard
des éléments suivants:
a) le fait que la part de marché détenue par la suc-
cursale en Belgique en termes de dépôts est supérieure
à 2 %;
b) l’incidence probable d’une suspension ou de l’arrêt
des activités de l’établissement sur la liquidité systé-
mique et les systèmes de paiement, de compensation
et de règlement en Belgique;
c) la taille et l’importance de la succursale du point de
vue du nombre de clients, dans le contexte du système
bancaire ou fi nancier belge.
§ 2. Si aucune décision commune n’est prise dans
un délai de deux mois à compter de la réception de la
demande visée paragraphe 1er, l’autorité de contrôle se
prononce elle-même dans un délai supplémentaire de
deux mois sur l’importance signifi cative de la succur-
sale située en Belgique. L’autorité de contrôle prend sa
décision en tenant compte des avis et réserves exprimés
par l’autorité de surveillance sur base consolidée ou
par l’autorité compétente de l’État membre d’origine.
La décision visée à l’alinéa 1er est dûment motivée et
est communiquée aux autorités compétentes concer-
nées.
Art. 323
Lorsque l’autorité de contrôle, en sa qualité d’autorité
compétente de l’État membre d’accueil d’une succur-
sale signifi cative, n’a pas été consultée par l’autorité
compétente de l’État membre d’origine sur les mesures
opérationnelles en matière de plans de rétablissement
de la liquidité, ou lorsque, après cette consultation,
l’autorité de contrôle considère que les mesures opé-
rationnelles requises en la matière ne sont pas adé-
quates, elle peut saisir l’Autorité bancaire européenne
et demander son assistance conformément à l’article
19 du Règlement n° 1093/2010.
Section III
Du contrôle sur place
Art. 324
Moyennant l’information de l’autorité de contrôle,
l’autorité compétente de l’État membre d’origine est ha-
bilitée, le cas échéant par l’intermédiaire de personnes
Het verzoek vermeldt de redenen waarom het bij-
kantoor als signifi cant moet worden aangemerkt, en
met name:
a) of het marktaandeel in deposito’s van het bijkantoor
in België meer dan 2 % bedraagt;
b) wat de vermoedelijke gevolgen van een opschor-
ting of beëindiging van de werkzaamheden van de instel-
ling voor de liquiditeit van het systeem en de betalings-,
clearing- en afwikkelingssystemen in België zullen zijn;
c) de omvang en het belang van het bijkantoor, wat
het aantal cliënten betreft, binnen het Belgische bank- of
fi nanciële stelsel.
§ 2. Indien binnen twee maanden na ontvangst van
een verzoek als bedoeld in paragraaf 1 geen gezamen-
lijk besluit wordt genomen, beslist de toezichthouder
binnen een bijkomende termijn van twee maanden zelf
of het in België gelegen bijkantoor signifi cant is. Bij deze
beslissing houdt de toezichthouder rekening met de
standpunten en voorbehouden van de consoliderende
toezichthouder of van de bevoegde autoriteit van de
lidstaat van herkomst.
Het in het eerste lid bedoelde besluit wordt op schrift
gesteld met volledige opgaaf van redenen en wordt aan
de betrokken bevoegde autoriteiten toegezonden.
Art. 323
Indien de bevoegde autoriteit van de lidstaat van
herkomst de toezichthouder, in zijn hoedanigheid van
bevoegde autoriteit van de lidstaat van ontvangst, niet
heeft geraadpleegd over de operationele maatregelen
met betrekking tot liquiditeitsherstelplannen, of indien
de toezichthouder na deze raadpleging van oordeel blijft
dat de vereiste operationele maatregelen niet adequaat
zijn, kan de toezichthouder de zaak voorleggen aan
de Europese Bankautoriteit en haar overeenkomstig
artikel 19 van Verordening nr. 1093/2010 om bijstand
verzoeken.
Afdeling III
Controle ter plaatse
Art. 324
Na de toezichthouder daarvan in kennis te hebben
gesteld, kan de bevoegde autoriteit van de lidstaat van
herkomst in voorkomend geval met inschakeling van
231
3406/006
DOC 53
C H A M B R E 5 e S E S S I O N D E L A 5 3 e L É G I S L A T U R E
K AMER 5e Z ITTING VAN DE 53e Z ITTING S P E RIO DE
2013
2014
qu’elle mandate, à procéder à des contrôles et inspec-
tions sur place auprès des succursales visées à l’article
312 en vue de recueillir ou de vérifi er les informations
relatives à la direction et à la gestion de la succursale
ainsi que toutes informations susceptibles de faciliter
le contrôle de l’établissement de crédit, spécialement
en matière de liquidité, de solvabilité, de garantie des
dépôts, de limitation des grands risques, d’organisation
administrative et comptable et de contrôle interne.
L’autorité de contrôle peut accepter de se charger, à
la demande de l’autorité compétente de l’État membre
d’origine de l’établissement de crédit, d’effectuer
auprès de ces succursales des inspections dans un
but d’assistance à cette autorité, portant tant sur les
matières visées à l’alinéa 1er que sur celles visées à
l’article 319. Les frais entraînés par ces inspections et
vérifi cations sont à la charge de l’autorité requérante.
Art. 325
Moyennant avis donné à l’autorité compétente de
l’État membre d’origine de l’établissement de crédit,
l’autorité de contrôle peut procéder à des contrôles sur
place afi n de vérifi er que l’activité de la succursale en
Belgique est conforme aux dispositions applicables en
vertu du présent Titre.
Art. 326
§ 1er. Les dirigeants des succursales visées à l’article
312 désignent, pour des durées renouvelables de trois
ans, un ou plusieurs reviseurs agréés ou une ou plu-
sieurs sociétés de reviseurs agréées par la Banque.
Les articles 223 et 224, alinéas 1er à 4 sont applicables
à ces reviseurs et sociétés. La révocation des fonctions
des reviseurs agréés et sociétés de reviseurs agréées
est soumise à l’avis préalable de l’autorité de contrôle.
§ 2. Les reviseurs agréés ou sociétés de reviseurs
désignées conformément au paragraphe 1er collaborent
au contrôle exercé par l’autorité de contrôle, sous leur
responsabilité personnelle et exclusive et conformément
au présent paragraphe, aux règles de la profession et
aux instructions de l’autorité de contrôle. À cette fi n,
1° ils évaluent les mesures de contrôle interne adop-
tées par les succursales en vue du respect des lois,
door haar daartoe gemachtigde personen controles
en inspecties ter plaatse uitvoeren bij de bijkantoren
bedoeld in artikel 312, met het oog op het verzamelen
of controleren van inlichtingen betreffende het bestuur
en de leiding van het bijkantoor, alsook alle inlichtingen
die het toezicht op de kredietinstelling, met name op het
gebied van liquiditeit, solvabiliteit, depositogarantie, be-
perking van grote risico’s, administratieve en boekhoud-
kundige organisatie en internecontrolemechanismen,
kunnen vergemakkelijken.
De toezichthouder mag op verzoek van de bevoegde
autoriteit van de lidstaat van herkomst van de kredietin-
stelling, als een vorm van bijstand aan deze autoriteit,
bij deze bijkantoren inspecties verrichten, die zowel op
de in het eerste lid als op de in artikel 319 bedoelde
aspecten kunnen slaan. De kosten voor deze inspecties
en controles worden gedragen door de autoriteit die
daarom verzoekt.
Art. 325
Na de bevoegde autoriteit van de lidstaat van her-
komst van de kredietinstelling daarvan in kennis te
hebben gesteld, kan de toezichthouder ter plaatse
controles verrichten teneinde na te gaan in hoeverre
de werkzaamheden van het bijkantoor in België in
overeenstemming zijn met de toepasselijke bepalingen
van deze Titel.
Art. 326
§ 1. De leiders van de in artikel 312 bedoelde bijkan-
toren stellen voor een hernieuwbare termijn van drie jaar
een of meer door de Bank erkende revisoren of erkende
revisorenvennootschappen aan.
De artikelen 223 en 224, eerste tot vierde lid, zijn
van toepassing op deze revisoren en vennootschap-
pen. Vooraleer een erkende revisor of een erkende
revisorenvennootschap van zijn of haar opdracht te
ontslaan, moet het advies van de toezichthouder worden
ingewonnen.
§ 2. De overeenkomstig paragraaf 1 aangestelde er-
kende revisoren of revisorenvennootschappen verlenen
hun medewerking aan het toezicht van de toezichthou-
der, op hun eigen en uitsluitende verantwoordelijkheid
en overeenkomstig deze paragraaf, volgens de regels
van het vak en de richtlijnen van de toezichthouder.
Daartoe:
1° beoordelen zij de internecontrolemaatregelen die
de bijkantoren hebben getroffen tot naleving van de wet-
232
3406/006
DOC 53
C H A M B R E 5 e S E S S I O N D E L A 5 3 e L É G I S L A T U R E
K AMER 5e Z ITTING VAN DE 53e Z ITTINGS P E RIO DE
2013
2014
arrêtés et règlements applicables aux succursales en
vertu de l’article 315, et ils communiquent leurs conclu-
sions à l’autorité de contrôle;
2° ils font rapport à l’autorité de contrôle sur:
a) les résultats de l’examen limité des états pério-
diques transmis par les succursales visées à l’article
312 à l’autorité de contrôle à la fi n du premier semestre
social, confi rmant qu’ils n’ont pas connaissance de
faits dont il apparaîtrait que ces états périodiques n’ont
pas, sous tous égards signifi cativement importants, été
établis selon les instructions en vigueur de l’autorité
de contrôle. Ils confi rment en outre que les états pério-
diques arrêtés en fi n de semestre sont, pour ce qui est
des données comptables, sous tous égards signifi cati-
vement importants, conformes à la comptabilité et aux
inventaires, en ce sens qu’ils sont complets, c’est-à-dire
qu’ils mentionnent toutes les données fi gurant dans la
comptabilité et dans les inventaires sur la base desquels
ils sont établis, et qu’ils sont corrects, c’est-à-dire qu’ils
concordent exactement avec la comptabilité et avec
les inventaires sur la base desquels ils sont établis; ils
confi rment également n’avoir pas connaissance de faits
dont il apparaîtrait que les états périodiques arrêtés en
fi n de semestre n’ont pas été établis par application
des règles de comptabilisation et d’évaluation qui ont
présidé à l’établissement des comptes annuels afférents
au dernier exercice; l’autorité de contrôle peut préciser
quels sont en l’occurrence les états périodiques visés;
b) les résultats du contrôle des états périodiques
transmis par les succursales visées à l’article 312 à l’au-
torité de contrôle à la fi n de l’exercice social, confi rmant
que ces états périodiques ont, sous tous égards signifi -
cativement importants, été établis selon les instructions
en vigueur de l’autorité de contrôle. Ils confi rment en
outre que les états périodiques arrêtés en fi n d’exercice
sont, pour ce qui est des données comptables, sous
tous égards signifi cativement importants, conformes
à la comptabilité et aux inventaires, en ce sens qu’ils
sont complets, c’est-à-dire qu’ils mentionnent toutes
les données fi gurant dans la comptabilité et dans les
inventaires sur la base desquels ils sont établis, et qu’ils
sont corrects, c’est-à-dire qu’ils concordent exactement
avec la comptabilité et avec les inventaires sur la base
desquels ils sont établis; ils confi rment également que
les états périodiques arrêtés en fi n d’exercice ont été
établis par application des règles de comptabilisation
et d’évaluation présidant à l’établissement des comptes
annuels; l’autorité de contrôle peut préciser quels sont
en l’occurrence les états périodiques visés.
Ils peuvent être chargés par l’autorité de contrôle, à
la demande ou non de la Banque centrale européenne
ten, besluiten en reglementen die op grond van artikel
315 van toepassing zijn op de bijkantoren, en delen zij
hun bevindingen mee aan de toezichthouder;
2° brengen zij verslag uit bij de toezichthouder over:
a) de resultaten van het beperkt nazicht van de peri-
odieke staten die de in artikel 312 bedoelde bijkantoren
aan het einde van het eerste halfjaar aan de toezichthou-
der bezorgen waarin bevestigd wordt dat zij geen kennis
hebben van feiten waaruit zou blijken dat de periodieke
staten per einde halfjaar niet in alle materieel belangrijke
opzichten volgens de geldende richtlijnen van de toe-
zichthouder werden opgesteld. Bovendien bevestigen
zij dat de periodieke staten per einde halfjaar, voor wat
de boekhoudkundige gegevens betreft in alle materieel
belangrijke opzichten in overeenstemming zijn met de
boekhouding en de inventarissen, inzake volledigheid,
wat wil zeggen dat ze alle gegevens bevatten uit de
boekhouding en de inventarissen op basis waarvan
de periodieke staten worden opgesteld, en juistheid,
wat wil zeggen dat ze exact overeenstemmen met de
gegevens uit de boekhouding en de inventarissen op
basis waarvan de periodieke staten worden opgesteld;
en bevestigen zij geen kennis te hebben van feiten
waaruit zou blijken dat de periodieke staten per einde
halfjaar niet zijn opgesteld met toepassing van de boe-
kings- en waarderingsregels voor de opstelling van de
jaarrekening met betrekking tot het laatste boekjaar; de
toezichthouder kan de hier bedoelde periodieke staten
nader bepalen;
b) de resultaten van de controle van de periodieke
staten die de in artikel 312 bedoelde bijkantoren aan het
einde van het boekjaar aan de toezichthouder bezor-
gen waarin bevestigd wordt dat de periodieke staten in
alle materieel belangrijke opzichten werden opgesteld
volgens de geldende richtlijnen van de toezichthouder.
Bovendien bevestigen zij dat de periodieke staten per
einde van het boekjaar, voor wat de boekhoudkundige
gegevens betreft in alle materieel belangrijke opzichten
in overeenstemming zijn met de boekhouding en de
inventarissen, inzake volledigheid, wat wil zeggen dat
ze alle gegevens bevatten uit de boekhouding en de
inventarissen op basis waarvan de periodieke staten
worden opgesteld, en juistheid, wat wil zeggen dat ze
de gegevens correct weergeven uit de boekhouding en
de inventarissen op basis waarvan de periodieke staten
worden opgesteld; en bevestigen zij dat de periodieke
staten per einde van het boekjaar werden opgesteld met
toepassing van de boekings- en waarderingsregels voor
de opstelling van de jaarrekening; de toezichthouder
kan de hier bedoelde periodieke staten nader bepalen.
Zij kunnen door de toezichthouder, al dan niet op
verzoek van de Europese Centrale Bank in haar hoe-
233
3406/006
DOC 53
C H A M B R E 5 e S E S S I O N D E L A 5 3 e L É G I S L A T U R E
K AMER 5e Z ITTING VAN DE 53e Z ITTING S P E RIO DE
2013
2014
agissant en sa qualité d’autorité monétaire, de confi rmer,
de même, les informations que les succursales sont
tenues de communiquer à ces autorités notamment par
application de l’article 317;
3° ils font à l’autorité de contrôle, à sa demande,
des rapports spéciaux portant sur l’organisation, les
activités et la structure fi nancière des succursales dans
les domaines de compétence de l’autorité de contrôle
à l’égard de celles-ci;
4° ils font d’initiative rapport à l’autorité de contrôle
dans les domaines de compétence de celle-ci ainsi
qu’en vue de la collaboration avec l’autorité compétente
de l’État membre d’origine, dès qu’ils constatent:
a) des décisions, des faits ou des évolutions qui
infl uencent ou peuvent infl uencer de façon signifi ca-
tive la situation de la succursale sous l’angle fi nancier
ou sous l’angle de son organisation administrative et
comptable ou son contrôle interne;
b) des décisions ou des faits qui peuvent constituer
des violations des dispositions de la présente loi et des
arrêtés et règlements pris pour son exécution ou des
autres lois et règlements applicables à leur activité en
Belgique dans la mesure où les matières visées par ces
dispositions relèvent de la compétence de l’autorité de
contrôle;
5° ils font rapport à la Banque, sur la demande de
celle-ci, lorsqu’elle est saisie par une autre autorité
belge de violations à des législations d’intérêt général
applicables à la succursale.
Aucune action civile, pénale ou disciplinaire ne peut
être intentée ni aucune sanction professionnelle pro-
noncée contre les reviseurs agréés qui ont procédé de
bonne foi à une information visée sous le 4° de l’alinéa
1er.
Ils communiquent aux dirigeants de la succursale
les rapports qu’ils adressent à l’autorité de contrôle
conformément à l’alinéa 1er, 3°. Ces communications
tombent sous le secret prévu par l’article 35 de la loi du
22 février 1998. Ils transmettent à l’autorité de contrôle
copie des communications qu’ils adressent à ces diri-
geants sur des questions rentrant dans le domaine de
contrôle de la l’autorité de contrôle.
Dans les succursales où un conseil d’entre-
prise est institué en application de la loi du 20 sep-
tembre 1948 portant organisation de l’économie, les
danigheid van monetaire autoriteit, worden gelast de
gegevens te bevestigen die de bijkantoren aan deze
autoriteiten moeten verstrekken, met name met toepas-
sing van artikel 317;
3° brengen zij bij de toezichthouder, op zijn verzoek,
bijzonder verslag uit over de organisatie, de werkzaam-
heden en de fi nanciële structuur van de bijkantoren
met betrekking tot de aangelegenheden waarvoor de
toezichthouder bevoegd is;
4° brengen zij op eigen initiatief verslag uit bij de
toezichthouder, inzake aspecten waarvoor hij bevoegd
is alsook in het kader van de samenwerking met de
bevoegde autoriteit van de lidstaat van herkomst, zodra
zij kennis krijgen van:
a) beslissingen, feiten of ontwikkelingen die de
positie van het bijkantoor fi nancieel of op het vlak van
zijn administratieve en boekhoudkundige organisatie of
van zijn interne controle, op betekenisvolle wijze kunnen
beïnvloeden;
b) beslissingen of feiten die kunnen wijzen op een
overtreding van de voorschriften van deze wet en de
ter uitvoering ervan genomen besluiten en reglementen
of andere wetten en reglementen die op hun bedrijf in
België van toepassing zijn, voor zover de in deze voor-
schriften bedoelde aangelegenheden tot de bevoegd-
heid van de toezichthouder behoren;
5° brengen zij bij de Bank, op haar verzoek, verslag
uit, wanneer een andere Belgische overheid haar ter
kennis brengt dat een wetgeving van algemeen belang
die voor het bijkantoor geldt, werd overtreden.
Tegen erkende revisoren die te goeder trouw infor-
matie hebben verstrekt als bedoeld in het eerste lid,
4°, kunnen geen burgerrechtelijke, strafrechtelijke of
tuchtrechtelijke vorderingen worden ingesteld, noch
professionele sancties worden uitgesproken.
Zij delen aan de leiders van het bijkantoor de versla-
gen mee die zij aan de toezichthouder richten overeen-
komstig het eerste lid, 3°. Voor deze mededeling geldt de
geheimhoudingsplicht als geregeld bij artikel 35 van de
wet van 22 februari 1998. Zij bezorgen de toezichthouder
een kopie van de mededelingen die zij aan deze leiders
richten en die betrekking hebben op aspecten waarvoor
de toezichthouder toezichtsbevoegdheid heeft.
In bijkantoren waar een ondernemingsraad is op-
gericht met toepassing van de wet van 20 septem-
ber 1948 houdende organisatie van het bedrijfsleven,
234
3406/006
DOC 53
C H A M B R E 5 e S E S S I O N D E L A 5 3 e L É G I S L A T U R E
K AMER 5e Z ITTING VAN DE 53e Z ITTINGS P E RIO DE
2013
2014
reviseurs ou sociétés de reviseurs agréées assurent les
fonctions prévues par l’article 15bis de cette loi
L’article 15quater, alinéa 2, première et troisième
phrases, et alinéa 3 de la même loi sont d’application.
Ils peuvent, moyennant l’information préalable de
l’autorité de contrôle, accepter de se charger, à la
demande et aux frais de l’autorité compétente de l’État
membre d’origine de la succursale, d’effectuer auprès
de cette succursale dans un but d’assistance à cette
autorité, des vérifi cations portant sur les matières visées
aux articles 319 et 320, alinéa 2.
§ 3. Les reviseurs agréés ou sociétés de reviseurs
agréées certifi ent les informations comptables annuelles
publiées en vertu de l’article 318, 3°.
CHAPITRE V
Des mesures exceptionnelles
Art. 327
§ 1er. Dans le cadre de la collaboration visée à l’article
320, alinéa 1er, l’autorité de contrôle informe également,
lorsqu’elle en a connaissance, l’autorité compétente
de l’État membre d’origine de ce que l’établissement
de crédit ayant une succursale ou opérant par voie de
libre prestation de services en Belgique ne respecte
pas, ou risque de ne plus respecter, les dispositions du
droit national de l’État membre d’origine transposant
la Directive 2013/36/UE, ou le Règlement n° 575/2013.
§ 2. Si l’autorité de contrôle considère que l’auto-
rité compétente de l’État membre d’origine n’a pas
pris les mesures en vue de remédier à la situation de
non-conformité ou de risque de non-conformité visée
au paragraphe 1er, elle peut saisir l’Autorité bancaire
européenne et demander son assistance conformément
à l’article 19 du Règlement n° 1093/2010.
Art. 328
§ 1er. Avant d’appliquer la procédure visée à l’article
327, l’autorité de contrôle peut, en situation d’urgence
et dans l’attente des mesures à arrêter par les auto-
rités compétentes de l’État membre d’origine ou des
mesures d’assainissement prises par les autorités admi-
nistratives ou judiciaires de cet État, et sans préjudice
oefenen de erkende revisoren en revisorenvennoot-
schappen de in artikel 15bis van deze wet bedoelde
opdrachten uit.
Artikel 15quater, tweede lid, eerste en derde zin, en
derde lid, van dezelfde wet zijn van toepassing.
Op verzoek en op kosten van de bevoegde autoriteit
van de lidstaat van herkomst van het bijkantoor, mogen
zij als een vorm van bijstand en na voorafgaande ken-
nisgeving aan de toezichthouder in dit bijkantoor toezicht
uitoefenen op de in de artikelen 319 en 320, tweede lid
bedoelde aspecten.
§ 3. De erkende revisoren of erkende revisorenven-
nootschappen certifi ceren de krachtens artikel 318,
3° openbaar gemaakte jaarlijkse boekhoudkundige
gegevens.
HOOFDSTUK V
Uitzonderingsmaatregelen
Art. 327
§ 1. In het kader van de samenwerking bedoeld in ar-
tikel 320, eerste lid, deelt de toezichthouder, indien hij er
kennis van heeft, eveneens mee aan de bevoegde auto-
riteit van de lidstaat van herkomst dat de kredietinstelling
die een bijkantoor in België heeft of die aldaar werkzaam
is in het kader van het vrij verrichten van diensten, niet
voldoet aan de bepalingen van het nationaal recht van
de lidstaat van herkomst die de omzetting vormen van
Richtlijn 2013/36/EU of Verordening nr. 575/2013, of
dreigt er niet langer aan te voldoen.
§ 2. Indien de toezichthouder van oordeel is dat de
bevoegde autoriteit van de lidstaat van herkomst geen
maatregelen heeft genomen om de onregelmatige situ-
atie of het risico op een onregelmatige situatie, bedoeld
in paragraaf 1, af te wenden, kan hij de zaak overeen-
komstig artikel 19 van Verordening nr. 1093/2010 aan
de Europese Bankautoriteit voorleggen en haar om
bijstand verzoeken.
Art. 328
§ 1. Alvorens de in artikel 327 bedoelde procedure toe
te passen, kan de toezichthouder in noodsituaties, in af-
wachting van maatregelen van de bevoegde autoriteiten
van de lidstaat van herkomst of van saneringsmaatrege-
len van de administratieve of gerechtelijke autoriteiten
van deze lidstaat, en zonder afbreuk te doen aan de
235
3406/006
DOC 53
C H A M B R E 5 e S E S S I O N D E L A 5 3 e L É G I S L A T U R E
K AMER 5e Z ITTING VAN DE 53e Z ITTING S P E RIO DE
2013
2014
de la possibilité pour les autorités concernées de saisir
l’Autorité bancaire européenne en application de l’article
19 du Règlement n° 1093/2010, prendre toute mesure
conservatoire nécessaire pour assurer une protection
contre l’instabilité du système fi nancier susceptible de
menacer gravement les intérêts collectifs des dépo-
sants, investisseurs et clients en Belgique.
Ces mesures peuvent consister dans les mesures
visées à l’article 236, § 1er, 1°, 2°, 4° et §§ 2 et 3.
§ 2. L’autorité de contrôle met fi n aux mesures visées
au paragraphe 1er dès que celles-ci ne s’avèrent plus
justifi ées. En outre, ces mesures cessent de produire
leurs effets lorsque des mesures d’assainissement
adoptées par les autorités administratives ou judiciaires
de l’État membre d’origine produisent leurs effets dans
l’État membre d’origine.
§ 3. La Commission européenne, l’Autorité ban-
caire européenne et les autres autorités compétentes
concernées sont informées des mesures adoptées en
application du paragraphe 1er.
Art. 329
§ 1er. Sans préjudice de l’article 327, lorsque l’autorité
de contrôle, se fondant le cas échéant sur des infor-
mations fournies par la FSMA, a des raisons claires et
démontrables d’estimer qu’un établissement de crédit
opérant dans le cadre du régime de la libre prestation
de services en Belgique ou ayant une succursale en
Belgique viole des obligations découlant de dispositions
arrêtées en application de la Directive 2004/39/CE et
que lesdites dispositions ne confèrent pas de pouvoirs
à l’autorité de contrôle ou à la FSMA, elle en fait part à
l’autorité compétente de l’État membre d’origine.
Si, en dépit des mesures prises par l’autorité compé-
tente de l’État membre d’origine ou en raison du carac-
tère inadéquat de ces mesures, l’établissement de crédit
concerné continue d’agir d’une manière clairement
préjudiciable aux intérêts des investisseurs en Belgique
ou au fonctionnement ordonné des marchés, l’autorité
de contrôle, le cas échéant à la demande de la FSMA,
peut, après en avoir informé l’autorité compétente
de l’État membre d’origine, prendre ou faire prendre
des mesures pour protéger les investisseurs ou pour
préserver le bon fonctionnement des marchés. Il s’agit
notamment, à l’égard des succursales, des mesures
visées à l’article 236, § 1er, 1°, 2°, 4° et §§ 2 et 3, de la
loi; à l’égard des établissements de crédit opérant par
voie de prestation de services, il s’agit notamment des
mogelijkheid voor de betrokken autoriteiten om de zaak
voor te leggen aan de Europese Bankautoriteit overeen-
komstig artikel 19 van Verordening nr. 1093/2010, alle
bewarende maatregelen treffen die noodzakelijk zijn om
bescherming te bieden tegen fi nanciële instabiliteit die
een ernstige bedreiging van de collectieve belangen van
deposanten, beleggers en cliënten in België zou vormen.
Deze maatregelen kunnen bestaan in de maatregelen
bedoeld in artikel 236, § 1, 1°, 2°, 4° en §§ 2 en 3.
§ 2. De toezichthouder maakt een einde aan de
maatregelen bedoeld in paragraaf 1 zodra deze niet
langer verantwoord blijken. Bovendien hebben deze
maatregelen niet langer rechtswerking wanneer de
saneringsmaatregelen die door de administratieve of
rechterlijke autoriteiten van de lidstaat van herkomst
zijn vastgesteld, rechtswerking hebben in de lidstaat
van herkomst.
§ 3. De Europese Commissie, de Europese Bankau-
toriteit en de overige betrokken bevoegde autoriteiten
worden op de hoogte gebracht van de met toepassing
van paragraaf 1 getroffen maatregelen.
Art. 329
§ 1. Onverminderd artikel 327, wanneer de toezicht-
houder in voorkomend geval op grond van informatie
van de FSMA, duidelijke en aantoonbare redenen heeft
om aan te nemen dat een kredietinstelling die in België
door middel van het vrij verrichten van diensten werk-
zaamheden uitoefent, of een kredietinstelling met een
bijkantoor in België de verplichtingen schendt die voort-
vloeien uit de met toepassing van Richtlijn 2004/39/EG
vastgestelde bepalingen, waarbij aan de toezichthouder
of de FSMA geen bevoegdheden worden verleend, stelt
hij de bevoegde autoriteit van de lidstaat van herkomst
van deze bevindingen in kennis.
Indien de kredietinstelling, in weerwil van de door de
lidstaat van herkomst getroffen maatregelen, of omdat
deze maatregelen ontoereikend zijn, blijft handelen op
een wijze die de belangen van beleggers in België of
de ordelijke werking van de markten kennelijk schaadt,
kan de toezichthouder, in voorkomend geval op verzoek
van de FSMA, na de bevoegde autoriteit van de lidstaat
van herkomst daarvan in kennis te hebben gesteld,
maatregelen treffen of doen treffen om de beleggers en
de goede werking van de markten te beschermen. Ten
aanzien van bijkantoren gaat het, met name, om de in
artikel 236, § 1, 1°, 2°, 4° en §§ 2 en 3 van de wet be-
doelde maatregelen; ten aanzien van kredietinstellingen
die bedrijvig zijn via het verrichten van diensten betreft
het, met name, de in artikel 236, § 1, 4° en §§ 2 en 3 be-
236
3406/006
DOC 53
C H A M B R E 5 e S E S S I O N D E L A 5 3 e L É G I S L A T U R E
K AMER 5e Z ITTING VAN DE 53e Z ITTINGS P E RIO DE
2013
2014
mesures visées à l’article 236, § 1er, 4°, et §§ 2 et 3. La
Commission européenne est informée sans délai de
l’adoption de ces mesures.
§ 2. Sans préjudice de l’article 327, lorsque l’autorité
de contrôle constate qu’un établissement de crédit
relevant du droit d’un autre État membre opérant en
Belgique par la voie d’une succursale ou de prestation
de services ne se conforme pas aux dispositions légales
et réglementaires applicables en Belgique dans le
domaine de compétence de l’autorité de contrôle, elle
met l’établissement de crédit en demeure de remédier,
dans le délai qu’elle détermine, à la situation constatée.
Lorsque la FSMA constate qu’un établissement de
crédit relevant d’un autre État membre et opérant en
Belgique par la voie d’une succursale ou de presta-
tion de services ne se conforme pas aux dispositions
légales et réglementaires applicables en Belgique dans
le domaine de compétence de la FSMA, elle met l’éta-
blissement de crédit en demeure de remédier, dans le
délai qu’elle détermine, à la situation constatée.
Si, au terme du délai visé aux alinéas 1er et 2, il n’a
pas été remédié à la situation, l’autorité de contrôle ou
la FSMA, chacune dans son domaine de compétence,
saisit de ses observations l’autorité compétente de
l’État membre d’origine de l’établissement. La FSMA
tient l’autorité de contrôle informée de ses contacts avec
l’autorité compétente concernée.
§ 3. En cas de persistance des manquements visés
au paragraphe 2 dans le chef d’une succursale, l’auto-
rité de contrôle, le cas échéant, à la demande de la
FSMA, peut, après en avoir avisé l’autorité compétente
de l’État d’origine, prendre ou faire prendre les mesures
appropriées notamment celles prévues par l’article 236,
§ 1er, 1°, 2°, 4°. Dans ce cas, l’article 236, §§ 2 à 6, est
d’application
En cas de persistance des manquements visés au
paragraphe 2 dans le chef d’un établissement de crédit
opérant par voie de prestation de services, l’autorité
de contrôle, le cas échéant, à la demande de la FSMA,
peut, après en avoir avisé l’autorité compétente visée
au paragraphe 2, faire interdiction à cet établissement
d’effectuer de nouvelles opérations en Belgique. Elle
peut limiter la durée de validité de cette interdiction et
la révoquer, le cas échéant, sur base de l’article 236,
§ 1er, 4°, et §§ 2 et 3. Le présent alinéa est également
applicable dans les cas visés à l’article 236, § 5.
§ 4. L’autorité de contrôle communique à la Commis-
sion européenne, selon la périodicité fi xée par celle-ci, le
nombre et la nature des mesures prises conformément
au paragraphe 3.
doelde maatregelen. De Europese Commissie wordt
onverwijld van deze maatregelen in kennis gesteld.
§ 2. Onverminderd artikel 327, wanneer de toezicht-
houder vaststelt dat een kredietinstelling die onder een
andere lidstaat ressorteert en in België werkzaam is via
een bijkantoor of via het verrichten van diensten, zich
niet conformeert aan de in België geldende wettelijke en
reglementaire bepalingen die tot de bevoegdheidssfeer
van de toezichthouder behoren, maant hij de krediet-
instelling aan om, binnen de termijn die hij bepaalt, de
vastgestelde toestand te verhelpen.
Wanneer de FSMA vaststelt dat een kredietinstelling
die onder een andere lidstaat ressorteert en in België
werkzaam is via een bijkantoor of via het verrichten
van diensten, zich niet conformeert aan de in België
geldende wettelijke en reglementaire bepalingen die tot
de bevoegdheidssfeer van de FSMA behoren, maant
zij de kredietinstelling aan om, binnen de termijn die zij
bepaalt, de vastgestelde toestand te verhelpen.
Indien de toestand na de termijn bedoeld in het
eerste en tweede lid, niet is verholpen, brengt de toe-
zichthouder of de FSMA, ieder wat zijn bevoegdheden
betreft, zijn opmerkingen ter kennis van de bevoegde
autoriteit van de lidstaat van herkomst van de instelling.
De FSMA houdt de toezichthouder op de hoogte van
haar contacten met de betrokken bevoegde autoriteit.
§ 3. Wanneer de in paragraaf 2 bedoelde overtre-
dingen van een bijkantoor blijven aanhouden, kan de
toezichthouder, in voorkomend geval op verzoek van
de FSMA, na de bevoegde autoriteit van de lidstaat van
herkomst hiervan in kennis te hebben gesteld, passende
maatregelen treffen of doen treffen, met name de maat-
regelen waarin voorzien is in artikel 236, § 1, 1°, 2° en
4°. In dat geval is artikel 236, §§ 2 tot 6 van toepassing.
Wanneer de in paragraaf 2 bedoelde overtredingen
van een kredietinstelling die bedrijvig is via het verrichten
van diensten, blijven aanhouden, kan de toezichthouder,
in voorkomend geval op verzoek van de FSMA, na de
in paragraaf 2 bedoelde bevoegde autoriteit hiervan
in kennis te hebben gesteld, deze instelling verbieden
om nog nieuwe verrichtingen in België uit te voeren. Hij
kan de geldigheidsduur van dit verbod beperken en het
opheffen, in voorkomend geval op basis van artikel 236,
§ 1, 4° en §§ 2 en 3. Dit lid is eveneens van toepassing
in de gevallen bedoeld in artikel 236, § 5.
§ 4. De toezichthouder deelt aan de Europese Com-
missie, volgens de frequentie die laatstgenoemde
bepaalt, mee hoeveel en welke soort maatregelen zijn
getroffen overeenkomstig paragraaf 3.
237
3406/006
DOC 53
C H A M B R E 5 e S E S S I O N D E L A 5 3 e L É G I S L A T U R E
K AMER 5e Z ITTING VAN DE 53e Z ITTING S P E RIO DE
2013
2014
§ 5. La Banque peut, à la demande des autorités
compétentes en ces matières, faire application des
paragraphes 2 et 3 à l’égard d’un établissement de
crédit visé à l’article 312 ou à l’article 313 lorsqu’il a
accompli en Belgique des actes contraires aux dispo-
sitions législatives ou réglementaires applicables pour
des raisons d’intérêt général dans des domaines autres
que ceux visés aux articles 315, § 2 et 317.
§ 6. En cas d’urgence ne souffrant pas les délais de
la procédure réglée aux paragraphes 2 et 3, l’autorité
de contrôle, le cas échéant à la demande de la FSMA,
peut prendre toutes mesures conservatoires propres
à protéger les intérêts des déposants, investisseurs
et autres clients de la succursale. Elle en informe,
sans délai, la Commission européenne et les autorités
compétentes de l’État membre d’origine de l’établis-
sement et des États membres d’implantation d’autres
succursales. L’autorité de contrôle modifi e ou révoque
ces mesures lorsque la Commission européenne lui en
fait l’injonction dans le respect des règles du droit de
l’Union européenne en la matière.
§ 7. La Banque informe la FSMA des mesures prises
par application des paragraphes 2 à 6.
La FSMA informe l’autorité de contrôle des mesures
qui ont été prises à l’égard de succursales, par appli-
cation de l’article 36 de la loi du 2 août 2002.
Art. 330
En cas de radiation ou de révocation de l’agrément
de l’établissement de crédit par l’autorité compétente
de son État membre d’origine, l’autorité de contrôle
ordonne, après en avoir donné avis à cette autorité, la
fermeture de la succursale que cet établissement a éta-
blie en Belgique. Elle peut désigner un gérant provisoire
qui s’assure des avoirs de la succursale en attendant
qu’il soit statué sur leur destination, et qui est habilité
à prendre toutes mesures conservatoires dans l’intérêt
des créanciers.
§ 5. De toezichthouder kan, op verzoek van de ter
zake bevoegde autoriteit, de paragrafen 2 en 3 toepas-
sen op een in artikel 312 of 313 bedoelde kredietinstel-
ling, wanneer zij in België handelingen heeft gesteld die
strijdig zijn met wettelijke of reglementaire bepalingen
die, om redenen van algemeen belang, gelden op ande-
re gebieden dan bedoeld in de artikelen 315, § 2 en 317.
§ 6. In spoedeisende gevallen waarin de termijnen
van de bij de paragrafen 2 en 3 geregelde procedure
niet kunnen worden toegepast, kan de toezichthouder,
in voorkomend geval op verzoek van de FSMA, alle
nodige bewarende maatregelen treffen om de belangen
van de spaarders, beleggers en andere cliënten van
de bijkantoren te beschermen. Hij stelt de Europese
Commissie en de bevoegde autoriteiten van de lidstaat
van herkomst van de instelling en van de lidstaten van
vestiging van andere bijkantoren, hiervan onmiddellijk
in kennis. De toezichthouder wijzigt deze maatregelen
of trekt ze in wanneer de Europese Commissie hem
daartoe aanmaant in overeenstemming met de Euro-
peesrechtelijke regels ter zake.
§ 7. De Bank brengt de FSMA op de hoogte van de
met toepassing van de paragrafen 2 tot 6 genomen
maatregelen.
De FSMA brengt de toezichthouder op de hoogte van
de maatregelen die met toepassing van artikel 36 van de
wet van 2 augustus 2002 werden genomen ten aanzien
van de bijkantoren.
Art. 330
Bij intrekking of herroeping van de vergunning van
een kredietinstelling door de bevoegde autoriteit van
haar lidstaat van herkomst, beveelt de toezichthouder,
na deze autoriteit hiervan in kennis te hebben gesteld,
de sluiting van het bijkantoor dat deze instelling in
België heeft gevestigd. Hij kan een voorlopige zaak-
voerder aanstellen die waakt over de tegoeden van het
bijkantoor in afwachting van een uitspraak omtrent hun
bestemming en die gemachtigd is in het belang van de
schuldeisers alle bewarende maatregelen te treffen.
238
3406/006
DOC 53
C H A M B R E 5 e S E S S I O N D E L A 5 3 e L É G I S L A T U R E
K AMER 5e Z ITTING VAN DE 53e Z ITTINGS P E RIO DE
2013
2014
CHAPITRE VI
Des situations où l’exercice des activités est
effectué en Belgique par un établissement
relevant du droit d’un État membre participant
Art. 331
§ 1er. Pour les matières qui sont confi ées à la Banque
centrale européenne en application de l’article 4 du
Règlement MSU, dans les cas où un établissement de
crédit relevant du droit d’un État membre participant
projette d’établir une succursale en Belgique ou d’exer-
cer des activités en Belgique dans le cadre de la libre
prestation de services, les dispositions relatives aux
procédures entre autorités compétentes et les compé-
tences y afférentes ne sont pas d’application.
§ 2. S’agissant du contrôle d’une succursale ou
des activités exercées en Belgique dans le cadre de la
libre prestation de services dans les cas visés au para-
graphe 1er, les dispositions en matière de coopération et
d’échange d’informations entre autorités compétentes
ainsi que l’article 330 ne sont pas d’application lorsque
la Banque centrale européenne est la seule autorité
compétente impliquée.
§ 3. De même, lorsque la Banque centrale euro-
péenne est l’autorité compétente d’un établissement
de crédit relevant du droit d’un État membre participant
disposant d’une succursale en Belgique, elle ne pro-
cède pas à l’évaluation de cette succursale en vue de
sa qualifi cation en tant que succursale d’importance
signifi cative au sens de l’article 322 de la présente loi.
CHAPITRE VII
Des fi liales spécialisées d’établissements de
crédit relevant du droit d’un autre État membre
Art. 332
Les établissements fi nanciers relevant du droit d’un
autre État membre et qui répondent, à l’égard d’éta-
blissements de crédit relevant du droit de cet État et
de l’avis des autorités compétentes de cet État, aux
conditions correspondant à celles visées à l’article 92,
alinéa 1er, telles que prévues par le droit national de
l’État membre concerné, peuvent demander le bénéfi ce
de l’application des Chapitres Ier à V du présent Titre.
HOOFDSTUK VI
Situaties waarin de werkzaamheden in België
worden uitgeoefend door een instelling die onder
een deelnemende lidstaat ressorteert
Art. 331
§ 1. Voor de aangelegenheden die zijn toevertrouwd
aan de Europese Centrale Bank met toepassing van
artikel 4 van de GTM-verordening, in de gevallen waar
een kredietinstelling die onder een deelnemende lidstaat
ressorteert, in België een bijkantoor wenst te vestigen
of werkzaamheden wenst aan te vatten in het kader
van het vrij verrichten van diensten, zijn de bepalingen
met betrekking tot de procedures tussen bevoegde
autoriteiten en de daaraan verbonden bevoegdheden
niet van toepassing.
§ 2. Wat betreft het toezicht op een bijkantoor of de
werkzaamheden uitgeoefend in België in het kader van
het vrij verrichten van diensten in de gevallen bedoeld
in paragraaf 1, zijn de bepalingen inzake samenwerking
en informatie-uitwisseling tussen bevoegde autoriteiten,
evenals artikel 330, niet van toepassing, wanneer de
Europese Centrale Bank de enige betrokken bevoegde
autoriteit is.
§ 3. Evenzo, indien de Europese Centrale Bank de
bevoegde autoriteit is voor een kredietinstelling die
onder een deelnemende lidstaat ressorteert en die een
bijkantoor heeft in België, verricht zij geen evaluatie
van dit bijkantoor met het oog op de aanmerking ervan
als signifi cant bijkantoor in de zin van artikel 322 van
deze wet.
HOOFDSTUK VII
Gespecialiseerde dochterondernemingen van
kredietinstellingen die onder een andere lidstaat
ressorteren
Art. 332
Financiële instellingen die onder een andere lidstaat
ressorteren en die ten aanzien van kredietinstellingen
die onder deze lidstaat ressorteren en naar het oordeel
van de bevoegde autoriteiten van die staat, voldoen aan
de voorwaarden die overeenstemmen met deze bedoeld
in artikel 92, eerste lid, zoals bepaald in het nationaal
recht van de betrokken lidstaat, kunnen verzoeken om
toepassing van de Hoofdstukken I tot V van deze Titel.
239
3406/006
DOC 53
C H A M B R E 5 e S E S S I O N D E L A 5 3 e L É G I S L A T U R E
K AMER 5e Z ITTING VAN DE 53e Z ITTING S P E RIO DE
2013
2014
TITRE II
Succursales en Belgique d’établissements de crédit
de pays tiers
CHAPITRE IER
De l’accès à l’activité en Belgique
Art. 333
§ 1er. Les établissements de crédit relevant du droit
d’un pays tiers dûment agréés en cette qualité dans
ce pays doivent, avant d’ouvrir une succursale en vue
d’exercer leurs activités en Belgique, se faire agréer
auprès de la Banque.
À cette fi n, sont applicables:
1° les articles 8, 9, 12, 13 et 15, étant entendu que
— la Banque est exclusivement compétente pour
statuer sur la demande d’agrément,
— la référence faite à l’article 9 vaut pour l’établisse-
ment de crédit dont relève la succursale,
— les établissements de crédit doivent être autorisés
dans leur pays d’origine à exercer les activités conte-
nues dans leur programme d’activités;
2° l’article 14, alinéa 1er, les succursales visées au
présent Titre étant mentionnées à une rubrique spéciale
de la liste;
3° l’article 16, étant entendu que l’article 16 s’ap-
plique à l’établissement de crédit dont relève la succur-
sale. Toutefois, peuvent être agréées des succursales
d’institutions dotées de la personnalité juridique mais
n’ayant pas la forme de société commerciale;
4° l’article 17, alinéas 1er et 2, le capital initial étant
remplacé par une dotation dont la Banque peut détermi-
ner, par voie de règlement pris en application de l’article
12bis, § 2 de la loi du 22 février 1998, le montant, les
éléments constitutifs et les conditions relatives aux
actifs correspondants, notamment sous l’angle de leur
localisation en Belgique;
5° les articles 18 à 22, étant entendu que la référence
faite à l’article 18 vaut pour l’établissement de crédit
TITEL II
Bijkantoren in België van kredietinstellingen van
derde landen
HOOFDSTUK I
Toegang tot het bedrijf in België
Art. 333
§ 1. Alvorens een bijkantoor te openen om hun
werkzaamheden in België uit te oefenen, moeten de
kredietinstellingen die onder een derde land ressorteren
en waaraan in die hoedanigheid een vergunning werd
verleend in dit derde land, een vergunning verkrijgen
van de Bank.
In dit verband zijn de volgende artikelen van toepas-
sing:
1° de artikelen 8, 9, 12, 13 en 15, met dien verstande
dat
— de Bank uitsluitende bevoegdheid heeft om zich
uit te spreken over de vergunningsaanvraag,
— de verwijzing naar artikel 9 geldt voor de krediet-
instelling waaronder het bijkantoor ressorteert,
— de kredietinstellingen in hun land van herkomst de
toestemming moeten hebben verkregen om de werk-
zaamheden uit te oefenen die in hun programma van
werkzaamheden zijn opgenomen;
2° artikel 14, eerste lid, met dien verstande dat de in
deze Titel bedoelde bijkantoren in een bijzondere rubriek
van de lijst worden vermeld;
3° artikel 16, met dien verstande dat artikel 16 van
toepassing is op de kredietinstelling waaronder het
bijkantoor ressorteert. Er kan evenwel een vergunning
worden verleend aan bijkantoren van instellingen met
rechtspersoonlijkheid die geen handelsvennootschap-
pen zijn;
4° artikel 17, eerste en tweede lid, waarbij het aan-
vangskapitaal wordt vervangen door een dotatie waar-
van de Bank, bij reglement vastgesteld met toepassing
van artikel 12bis, § 2 van de wet van 22 februari 1998,
het bedrag kan bepalen, evenals de bestanddelen en
de voorwaarden voor de overeenstemmende activa,
met name vanuit het oogpunt van hun locatie in België;
5° de artikelen 18 tot 22, met dien verstande dat de
verwijzing naar artikel 18 geldt voor de kredietinstelling
240
3406/006
DOC 53
C H A M B R E 5 e S E S S I O N D E L A 5 3 e L É G I S L A T U R E
K AMER 5e Z ITTING VAN DE 53e Z ITTINGS P E RIO DE
2013
2014
dont relève la succursale et que la référence faite aux
articles 19 à 22 vaut pour la succursale en Belgique;
6° l’article 44, dans la mesure où l’établissement de
crédit ne peut établir que les engagements de sa succur-
sale belge sont couverts par un système de protection
des dépôts de son pays d’origine dans une mesure au
moins équivalente à celle résultant du système belge
de protection des dépôts quant aux actifs couverts et
au niveau de couverture prévu.
§ 2. Sans préjudice du paragraphe 1er, l’octroi d’un
agrément à une succursale d’un établissement de crédit
relevant du droit d’un pays tiers est également soumis
au respect des conditions suivantes:
1° l’établissement de crédit est soumis, dans son
pays d’origine, à un contrôle prudentiel de nature équi-
valente à celui organisé par la Directive 2013/36/UE et
le Règlement n° 575/2013;
2° la Banque a signé avec l’autorité de pays tiers
concernée un accord de coopération impliquant un
échange d’informations lui permettant d’exercer un
contrôle efficace des activités de la succursale belge.
La Banque peut déroger au respect de cette condition
si, au regard du cas d’espèce, elle estime que celle-ci
n’est pas de nature à améliorer substantiellement la
connaissance de l’établissement de crédit, en ce com-
pris du groupe auquel il appartient, sous l’angle de son
organisation et des risques générés par ses activités,
spécialement les risques à l’égard des créanciers de la
succursale belge, notamment ses déposants.
§ 3. Sans préjudice des Accords internationaux liant la
Belgique, la Banque peut refuser d’agréer la succursale
d’un établissement de crédit relevant du droit d’un pays
tiers qui n’accorde pas les mêmes possibilités d’accès à
son marché aux établissements de crédit de droit belge.
§ 4. La Banque peut refuser l’agrément d’une suc-
cursale visée par le présent Titre si elle estime que
la protection des épargnants ou la gestion saine et
prudente de l’établissement ou encore la stabilité du
système fi nancier requiert la constitution d’une société
de droit belge. Une telle décision peut notamment tenir
compte des critères suivants:
— l’absence d’exercice effectif par l’établissement de
crédit dans le pays tiers, ou au sein du groupe auquel
appartient l’établissement de crédit, des activités pro-
jetées par la succursale;
waaronder het bijkantoor ressorteert en de verwijzing
naar de artikelen 19 tot 22 voor het bijkantoor in België;
6° artikel 44, voor zover de kredietinstelling niet kan
aantonen dat de verbintenissen van haar Belgisch
bijkantoor minstens in dezelfde mate gedekt zijn door
een depositobeschermingsregeling van haar land van
herkomst als door de Belgische depositobeschermings-
regeling, voor wat betreft de gedekte activa en het
vastgestelde dekkingsniveau.
§ 2. Onverminderd paragraaf 1 kan aan een bijkan-
toor van een kredietinstelling die onder een derde land
ressorteert slechts een vergunning worden toegekend
indien voldaan is aan de volgende voorwaarden:
1° de kredietinstelling is in haar land van herkomst aan
een prudentieel toezicht onderworpen dat gelijkwaardig
is aan het prudentieel toezicht dat bij Richtlijn 2013/36/
EU en Verordening nr. 575/2013 wordt geregeld;
2° de Bank heeft met de betrokken autoriteit van
een derde land een samenwerkingsovereenkomst
ondertekend voor de uitwisseling van informatie om op
de werkzaamheden van het Belgische bijkantoor een
doeltreffend toezicht te kunnen uitoefenen. De Bank
kan afwijken van deze voorwaarde indien zij in een
concreet geval van oordeel is dat deze haar kennis van
de kredietinstelling en van de groep waartoe zij behoort,
niet wezenlijk verbetert wat betreft haar organisatie en
de risico’s die voortvloeien uit haar werkzaamheden,
in het bijzonder de risico’s ten aanzien van de schuld-
eisers van het Belgische bijkantoor, met name haar
deposanten.
§ 3. Zonder afbreuk te doen aan de internationale
overeenkomsten die België binden, kan de Bank een
vergunning weigeren aan het bijkantoor van een kre-
dietinstelling die ressorteert onder een derde land dat
niet dezelfde toegangsmogelijkheden tot zijn markt biedt
aan kredietinstellingen naar Belgisch recht.
§ 4. De Bank kan een vergunning weigeren aan een
in deze Titel bedoeld bijkantoor indien zij van oordeel is
dat voor de bescherming van de spaarders of voor een
gezond en voorzichtig beleid van de instelling of nog
voor de stabiliteit van het fi nanciële stelsel, de oprichting
van een vennootschap naar Belgisch recht vereist is.
Bij een dergelijke beslissing kan met name rekening
worden gehouden met de volgende criteria:
— het feit dat de kredietinstelling in het derde land,
of binnen de groep waartoe zij behoort, de door het
bijkantoor voorgenomen werkzaamheden niet effectief
uitoefent;
241
3406/006
DOC 53
C H A M B R E 5 e S E S S I O N D E L A 5 3 e L É G I S L A T U R E
K AMER 5e Z ITTING VAN DE 53e Z ITTING S P E RIO DE
2013
2014
— l’importance de la succursale par rapport à la taille
de l’établissement de crédit.
§ 5. Avant de statuer sur la demande d’agrément
de la succursale, la Banque consulte l’autorité de pays
tiers concernée.
Art. 334
La Banque notifi e à la Commission européenne, à
l’Autorité bancaire européenne et au Comité Bancaire
Européen l’octroi d’un agrément à une succursale en
application du présent Titre.
CHAPITRE II
De l’exercice de l’activité
Art. 335
§ 1er. Outre l’application de l’article 45 en ce qui
concerne l’article 333 et les dispositions rendues appli-
cables en vertu de l’article 333, sont applicables:
1° l’article 53, étant entendu que la Banque est exclu-
sivement compétente;
2° l’article 55, § 1er, alinéa 1er;
3° les articles 60 et 62 en ce qui concerne les diri-
geants de succursales;
4° les articles 72, 76, 77, 3° et 4° et 78 étant entendu
que pour l’application de l’article 72, les dirigeants de
la succursale sont considérés comme les membres de
l’organe légal d’administration;
5° les articles 74, 98, 106 et 107;
6° l’article 5 de l’Annexe IV.
§ 2. Le Roi détermine les obligations et les modalités
en matière de publication des situations comptables
annuelles des succursales.
Art. 336
L’établissement de crédit doit disposer d’actifs sai-
sissables en Belgique pour un montant correspondant
au montant des dépôts, tels que visés à l’article 382,
reçus par la succursale, sauf à démontrer qu’il satisfait
aux conditions suivantes:
— het belang van het bijkantoor in verhouding tot de
omvang van de kredietinstelling.
§ 5. Alvorens zich uit te spreken over de vergun-
ningsaanvraag van een bijkantoor, raadpleegt de Bank
de betrokken autoriteit van het derde land.
Art. 334
De Bank stelt de Europese Commissie, de Europese
Bankautoriteit en het Europees Comité voor het Bank-
wezen in kennis van de met toepassing van deze Titel
aan een bijkantoor verleende vergunning.
HOOFDSTUK II
Bedrijfsuitoefening
Art. 335
§ 1. Naast artikel 45, voor wat betreft artikel 333 en
de bepalingen die krachtens artikel 333 van toepassing
zijn verklaard, zijn de volgende artikelen van toepassing:
1° artikel 53, met dien verstande dat de Bank uitslui-
tende bevoegdheid heeft;
2° artikel 55, § 1, eerste lid;
3° de artikelen 60 en 62 voor wat betreft de leiders
van bijkantoren;
4° de artikelen 72, 76, 77, 3° en 4° en 78, met dien
verstande dat voor de toepassing van artikel 72, de
leiders van het bijkantoor als leden van het wettelijk
bestuursorgaan worden beschouwd;
5° de artikelen 74, 98, 106 en 107;
6° artikel 5 van Bijlage IV.
§ 2. De Koning bepaalt de verplichtingen en regels
voor de openbaarmaking van de jaarlijkse boekhoud-
staten van de bijkantoren.
Art. 336
De kredietinstelling moet in België over voor beslag
vatbare activa beschikken voor een bedrag dat overeen-
stemt met het bedrag van de deposito’s, als bedoeld in
artikel 382, die het bijkantoor heeft ontvangen, tenzij zij
aantoont dat zij aan de volgende voorwaarden voldoet:
242
3406/006
DOC 53
C H A M B R E 5 e S E S S I O N D E L A 5 3 e L É G I S L A T U R E
K AMER 5e Z ITTING VAN DE 53e Z ITTINGS P E RIO DE
2013
2014
1° le droit des procédures d’insolvabilité du pays tiers
assure aux créanciers ayant déposé leurs avoirs auprès
de la succursale belge un traitement qui est équivalent
à celui des créanciers ayant déposé leurs avoirs auprès
de l’établissement de crédit dans le pays tiers; et
2° en cas de procédure d’insolvabilité ouverte à
l’encontre de l’établissement de crédit dans le pays tiers,
le droit régissant cette procédure octroie aux déposants
ayant déposé leurs fonds auprès de la succursale belge
un rang offrant une protection similaire à celle prévue à
l’article 389 de la présente loi.
CHAPITRE III
Du contrôle
Art. 337
Les articles 134, 135, 136 et 139 sont applicables.
Art. 338
La direction des succursales visées par le présent
Titre est tenue de désigner un ou plusieurs reviseurs
agréés ou une ou plusieurs sociétés de reviseurs
agréées conformément à l’article 220. Elle peut dési-
gner, pareillement, un suppléant.
En cas de désignation d’une société de reviseurs,
l’article 221 est applicable par analogie.
Les articles 223, 224, alinéas 1er à 4, 225, alinéas 1er,
2, 3 et 6, et 324, § 1er, alinéa 2, § 2, alinéas 4 et 5, et
§ 3, sont applicables.
Art. 339
§ 1er. La Banque peut convenir, sur base de récipro-
cité, avec les autorités de pays tiers de l’établissement
de crédit et avec les autorités, compétentes et de pays
tiers, des autres succursales de cet établissement
établies dans d’autres États que la Belgique, de règles
relatives aux obligations et interdictions concernant la
succursale en Belgique, de l’objet et de modalités de
sa surveillance ainsi que des modalités de la collabora-
tion et de l’échange d’informations avec ces autorités,
telles que prévues aux articles 36/16 et 36/17 de la loi
du 22 février 1998.
1° de wetgeving inzake insolventieprocedures van
het derde land garandeert dat de schuldeisers die hun
tegoeden bij het Belgische bijkantoor hebben gedepo-
neerd, dezelfde behandeling krijgen als de schuldeisers
die hun tegoeden bij de kredietinstelling in het derde
land hebben gedeponeerd;
2° indien een insolventieprocedure wordt geopend
tegen de kredietinstelling in het derde land, kent de wet-
geving inzake dergelijke procedures aan de deposanten
die hun gelden bij het Belgische bijkantoor hebben
gedeponeerd een rangorde toe die een gelijkaardige
bescherming biedt als deze waarin artikel 389 van deze
wet voorziet.
HOOFDSTUK III
Toezicht
Art. 337
De artikelen 134, 135, 136 en 139 zijn van toepassing.
Art. 338
De leiding van de in deze Titel bedoelde bijkantoren
moet een of meer erkende revisoren of een of meer
erkende revisorenvennootschappen aanstellen over-
eenkomstig artikel 220. Op dezelfde wijze kan zij een
plaatsvervanger aanstellen.
Bij aanstelling van een revisorenvennootschap is
artikel 221 van overeenkomstige toepassing.
De artikelen 223, 224, eerste tot vierde lid, 225,
eerste, tweede, derde en zesde lid en 324, § 1, tweede
lid, § 2, vierde en vijfde lid en § 3 zijn van toepassing.
Art. 339
§ 1. De Bank kan op basis van het wederkerigheids-
beginsel met de autoriteiten van derde landen van de
kredietinstelling en met de bevoegde autoriteiten van
derde landen van de andere bijkantoren van deze in-
stelling die buiten België zijn gevestigd, overeenkomen
welke verplichtingen en verbodsbepalingen voor het bij-
kantoor in België gelden, hoe het toezicht wordt opgevat
en uitgeoefend en op welke wijze de samenwerking en
de informatie-uitwisseling met deze autoriteiten, zoals
bedoeld in de artikelen 36/16 en 36/17 van de wet van
22 februari 1998, worden georganiseerd.
243
3406/006
DOC 53
C H A M B R E 5 e S E S S I O N D E L A 5 3 e L É G I S L A T U R E
K AMER 5e Z ITTING VAN DE 53e Z ITTING S P E RIO DE
2013
2014
§ 2. Les conventions peuvent, moyennant l’approba-
tion du ministre des Finances, déroger aux dispositions
de la présente loi en vue de fi xer des règles et modali-
tés plus appropriées à la nature et à la répartition des
activités de l’établissement de crédit et de son contrôle.
Moyennant l’existence d’un contrôle global répondant
aux critères prévus par ou en vertu de la présente loi,
ces conventions peuvent dispenser de l’application de
certaines dispositions de la présente loi et des arrêtés
et règlements pris pour son exécution.
Les conventions prévues par le présent article ne
peuvent comporter au bénéfi ce des succursales qu’elles
concernent des règles plus favorables que celles qui
s’appliquent aux succursales établies en Belgique
d’établissements de crédit relevant du droit d’un autre
État membre.
CHAPITRE IV
Radiation, mesures exceptionnelles, sanctions
Art. 340
§ 1er. Sont applicables les articles 233, 234, 236 et
238 et les articles 345 à 352, étant entendu que la
Banque est exclusivement compétente.
§ 2. Lorsque la Banque constate que la succursale
ne fonctionne pas en conformité avec les dispositions
de la présente loi et des arrêtés et règlements pris pour
son exécution, ou qu’elle dispose d’éléments indiquant
que la succursale risque prochainement de ne plus fonc-
tionner en conformité avec ces dispositions, la Banque
peut fi xer des limites concernant les expositions de la
succursale à l’égard de sa maison mère ou des entités
du groupe dont fait partie l’établissement de crédit.
§ 3. La Banque peut encore révoquer l’agrément
d’une succursale visée au présent Titre si elle estime
que la protection des épargnants ou la gestion saine et
prudente de l’établissement ou encore la stabilité du
système fi nancier exige la constitution d’une société
de droit belge. La Banque peut faire usage, à cet effet,
des critères visés à l’article 333, § 4.
§ 2. Om regels en modaliteiten te kunnen vaststellen
die beter aansluiten bij de aard en spreiding van de werk-
zaamheden van de kredietinstelling en haar toezicht,
mogen de overeenkomsten, met de goedkeuring van
de minister van Financiën, afwijken van de bepalingen
van deze wet.
Voor zover er een algemeen toezicht bestaat dat vol-
doet aan de criteria vastgesteld door of krachtens deze
wet, mogen deze overeenkomsten vrijstelling verlenen
van de toepassing van bepaalde voorschriften van deze
wet en van haar uitvoeringsbesluiten en -reglementen.
De in dit artikel bedoelde overeenkomsten mogen
voor de bijkantoren waarop zij betrekking hebben, geen
gunstiger regels bevatten dan voor de in België geves-
tigde bijkantoren van kredietinstellingen die onder een
andere lidstaat ressorteren.
HOOFDSTUK IV
Intrekking, uitzonderingsmaatregelen, sancties
Art. 340
§ 1. De artikelen 233, 234, 236 en 238 en de artikelen
345 tot 352 zijn van toepassing, met dien verstande dat
de Bank uitsluitende bevoegdheid heeft.
§ 2. Wanneer de Bank vaststelt dat het bijkantoor niet
werkt overeenkomstig de bepalingen van deze wet en
van haar uitvoeringsbesluiten en -reglementen, of wan-
neer zij over gegevens beschikt waaruit blijkt dat het
gevaar bestaat dat het bijkantoor binnenkort niet meer
overeenkomstig deze bepalingen zal werken, kan de
bank limieten vastleggen voor de blootstellingen van het
bijkantoor ten aanzien van zijn moederonderneming of
van de entiteiten van de groep waar de kredietinstelling
deel van uitmaakt.
§ 3. De Bank kan de vergunning van een in deze
Titel bedoeld bijkantoor ook herroepen indien zij van
oordeel is dat voor de bescherming van de spaarders of
voor een gezond en voorzichtig beleid van de instelling
of nog voor de stabiliteit van het fi nanciële stelsel, de
oprichting van een vennootschap naar Belgisch recht
vereist is. De Bank kan hiertoe gebruik maken van de
criteria bedoeld in artikel 333, § 4.
244
3406/006
DOC 53
C H A M B R E 5 e S E S S I O N D E L A 5 3 e L É G I S L A T U R E
K AMER 5e Z ITTING VAN DE 53e Z ITTINGS P E RIO DE
2013
2014
TITRE III
Des bureaux de représentation
Art. 341
Les établissements de crédit relevant du droit d’un
État étranger qui n’ont pas établi en Belgique de succur-
sale et qui projettent d’y créer un bureau de représenta-
tion, dans le respect des limites déterminées par l’article
342, pour assurer la promotion de leurs activités ainsi
que la récolte et la diffusion de renseignements, sont
tenus de se faire inscrire au préalable par la Banque.
Avant de procéder à l’inscription, la Banque consulte
l’autorité en charge du contrôle des établissements de
crédit de l’État d’origine.
Art. 342
Un bureau de représentation ne peut exercer l’activité
bancaire et notamment intervenir, à quelque titre que
ce soit, dans la conclusion ou le déroulement courant
d’opérations fi nancières ou de services fi nanciers,
autres que ceux inhérents à la gestion administrative
du bureau.
Art. 343
La Banque peut se faire communiquer toute infor-
mation, procéder ou faire procéder à des enquêtes sur
place et prendre connaissance de la correspondance et
de tous les documents relatifs aux activités des bureaux
de représentation inscrits conformément à l’article 341.
Lorsque la Banque a constaté qu’un bureau de repré-
sentation ne respecte pas les obligations auxquelles il
est soumis, elle peut révoquer son inscription.
Art. 344
Les établissements de crédit de droit belge qui pro-
jettent de créer sur le territoire d’un État étranger un
bureau de représentation sont tenus de notifi er leur
intention à l’autorité de contrôle. Si, dans le respect des
règles applicables dans cet État, l’activité du bureau
peut excéder les limites prévues aux articles 342 et
343, les articles 86 à 89 sont d’application. L’autorité de
contrôle peut se faire fournir toutes informations relatives
à l’organisation, aux activités et à la situation du bureau
et peut procéder ou faire procéder au contrôle de ces
informations. L’article 140 est d’application.
TITEL III
Vertegenwoordingskantoren
Art. 341
Iedere kredietinstelling die onder een buitenlandse
staat ressorteert en in België geen bijkantoor heeft
gevestigd maar er met naleving van de beperkingen
van artikel 342, een vertegenwoordigingskantoor wenst
op te richten om er haar werkzaamheden te promoten
alsook informatie te vergaren en te verspreiden, moet
zich vooraf inschrijven bij de Bank.
Vooraleer de inschrijving te verrichten raadpleegt de
Bank de autoriteiten die belast zijn met het toezicht op
de kredietinstellingen in de staat van herkomst.
Art. 342
Een vertegenwoordigingskantoor mag geen bankbe-
drijf uitoefenen en inzonderheid niet optreden, om welke
reden ook, bij de sluiting of de gewone afwikkeling van
fi nanciële transacties of fi nanciële diensten behalve
wanneer die deel uitmaken van het administratieve
beleid van dit kantoor.
Art. 343
De Bank kan zich alle inlichtingen doen verstrekken,
ter plaatse onderzoeken uitvoeren of laten uitvoeren en
kennis nemen van de correspondentie en alle stukken in
verband met de werkzaamheden van de overeenkomstig
artikel 341 ingeschreven vertegenwoordigingskantoren.
Wanneer de Bank vaststelt dat een vertegenwoordi-
gingskantoor de geldende verplichtingen niet nakomt,
kan zij zijn inschrijving herroepen.
Art. 344
Iedere kredietinstelling naar Belgisch recht die op
het grondgebied van een buitenlandse staat een ver-
tegenwoordigingskantoor wenst op te richten, moet de
toezichthouder hiervan in kennis stellen. Wanneer de
werkzaamheden van dit kantoor, met naleving van de
geldende regels in deze staat, de grenzen van de arti-
kelen 342 en 343 mogen overschrijden, zijn de artikelen
86 tot 89 van toepassing. De toezichthouder kan zich
alle gegevens doen verstrekken over de organisatie, de
werkzaamheden en de positie van het kantoor en kan
deze gegevens controleren of laten controleren. Artikel
140 is van toepassing.
245
3406/006
DOC 53
C H A M B R E 5 e S E S S I O N D E L A 5 3 e L É G I S L A T U R E
K AMER 5e Z ITTING VAN DE 53e Z ITTING S P E RIO DE
2013
2014
LIVRE IV
DES ASTREINTES ET AUTRES MESURES
COERCITIVES
Art. 345
Sans préjudice des autres mesures prévues par la
présente loi, l’autorité de contrôle ou l’autorité de réso-
lution, selon le cas, peut publier qu’un établissement de
crédit, une compagnie fi nancière, une compagnie fi nan-
cière mixte ou une compagnie mixte de droit belge ou de
droit étranger établi en Belgique ne s’est pas conformé
aux injonctions qui lui ont été faites de respecter dans le
délai qu’elle détermine des dispositions de la présente
loi ou des arrêtés ou règlements pris pour son exécution
ou du Règlement n° 575/2013.
Dans ce cas, l’autorité de contrôle ou l’autorité
de résolution, selon le cas, informe en même temps
l’Autorité européenne des marchés fi nanciers d’une
telle publication s’il s’agit d’un établissement de crédit
fournissant un ou plusieurs services d’investissement et/
ou exerçant une ou plusieurs activités d’investissement
au sens de la Directive 2004/39/CE.
Art. 346
§ 1er. Sans préjudice des autres mesures prévues
par la présente loi, l’autorité de contrôle peut fi xer à un
établissement de crédit, une compagnie fi nancière, une
compagnie fi nancière mixte ou une compagnie mixte
de droit belge ou de droit étranger établi en Belgique,
un délai dans lequel:
a) il ou elle doit se conformer à des dispositions déter-
minées de la présente loi, des arrêtés ou règlements pris
pour son exécution ou du Règlement n° 575/2013 ou;
b) il ou elle doit apporter les adaptations qui s’im-
posent à son dispositif d’organisation d’entreprise
ou à sa politique concernant ses besoins en fonds
propres et à la gestion de sa liquidité. Cette injonction
n’est applicable aux succursales d’établissements de
crédit relevant d’un autre État membre, que pour ce qui
concerne un manquement à une des obligations visées
à l’article 315;
c) il ou elle doit se conformer aux dispositions du
Titre II du Règlement (UE) n° 648/2012 du Parlement
européen et du Conseil du 4 juillet 2012 sur les produits
dérivés de gré à gré, les contreparties centrales et les
référentiels centraux.
BOEK IV
DWANGSOMMEN EN ANDERE
DWANGMAATREGELEN
Art. 345
Onverminderd de andere bij deze wet voorgeschre-
ven maatregelen, kan de toezichthouder of de afwikke-
lingsautoriteit, naargelang het geval, openbaar maken
dat een kredietinstelling, fi nanciële holding, gemengde
fi nanciële holding of gemengde holding naar Belgisch
of buitenlands recht die in België is gevestigd, geen
gevolg heeft gegeven aan zijn aanmaningen om zich
binnen de termijn die hij bepaalt te conformeren aan de
voorschriften van deze wet of van de ter uitvoering ervan
genomen besluiten of reglementen of van Verordening
nr. 575/2013.
In dat geval stelt de toezichthouder of de afwikkelings-
autoriteit, naargelang het geval, de Europese Autoriteit
voor Effecten en Markten tezelfdertijd in kennis van deze
openbaarmaking, indien het een kredietinstelling betreft
die één of meer beleggingsdiensten en/of beleggings-
activiteiten in de zin van Richtlijn 2004/39/EG verricht.
Art. 346
§ 1. Onverminderd de andere bij deze wet voorge-
schreven maatregelen, kan de toezichthouder voor
een kredietinstelling, fi nanciële holding, gemengde
fi nanciële holding of gemengde holding naar Belgisch
of buitenlands recht die in België is gevestigd, een
termijn bepalen:
a) waarbinnen zij zich moet conformeren aan welbe-
paalde voorschriften van deze wet, van de ter uitvoering
ervan genomen besluiten of reglementen of van Veror-
dening nr. 575/2013 of;
b) waarbinnen zij de nodige aanpassingen moet
aanbrengen in haar regeling voor de bedrijfsorganisatie
of haar beleid inzake eigenvermogensbehoeften en het
beheer van haar liquiditeit. Deze aanmaning geldt voor
de bijkantoren van kredietinstellingen die onder een
andere lidstaat ressorteren enkel voor wat betreft de
niet-nakoming van een van de in de artikel 315 bedoelde
verplichtingen;
c) waarbinnen zij zich moet conformeren aan de bepa-
lingen van Titel II van Verordening (EU) nr. 648/2012 van
het Europees Parlement en de Raad van 4 juli 2012 be-
treffende otc-derivaten, centrale tegenpartijen en trans-
actieregisters.
246
3406/006
DOC 53
C H A M B R E 5 e S E S S I O N D E L A 5 3 e L É G I S L A T U R E
K AMER 5e Z ITTING VAN DE 53e Z ITTINGS P E RIO DE
2013
2014
§ 2. Si l’entreprise reste en défaut à l’expiration
du délai, la Banque, le cas échéant à la demande
de la Banque centrale européenne, peut, l’entre-
prise entendue ou à tout le moins convoquée, lui
infl iger une astreinte à raison d’un montant maximum
de 2 500 000 euros par infraction et de maximum
50 000 euros par jour de retard.
§ 3. Le montant de l’astreinte est fi xé en tenant
notamment compte
a) de la gravité des manquements rencontrés et, le
cas échéant, de l’impact potentiel de ces manquements
sur la stabilité du système fi nancier;
b) de l’assise fi nancière de l’entreprise en cause,
telle qu’elle ressort notamment de son chiffre d’affaires.
§ 4. Les astreintes imposées en application du
paragraphe 2 sont recouvrées au profi t du Trésor par
l’Administration du Cadastre, de l’Enregistrement et
des Domaines.
§ 5. Lorsque la Banque rend publiques des mesures
imposées conformément au paragraphe 2, elle informe
en même temps l’Autorité européenne des marchés
fi nanciers s’il s’agit d’un établissement de crédit four-
nissant un ou plusieurs services d’investissement et/ou
exerçant une ou plusieurs activités d’investissement au
sens de la directive 2004/39/CE.
LIVRE V
DES SANCTIONS
TITRE IER
Des amendes administratives
Art. 347
§ 1er. Sans préjudice d’autres mesures prévues par
la présente loi et sans préjudice des mesures prévues
par d’autres lois ou d’autres règlements, la Banque, le
cas échéant à la demande de la Banque centrale euro-
péenne, peut, lorsqu’elle constate une infraction aux
dispositions de la présente loi, aux mesures prises en
exécution de celle-ci ou au Règlement n° 575/2013 ou
lorsqu’elle constate une infraction aux dispositions du
Titre II du Règlement (UE) n° 648/2012 du Parlement
européen et du Conseil du 4 juillet 2012 sur les produits
dérivés de gré à gré, les contreparties centrales et les
référentiels centraux, infl iger une amende administra-
tive à un établissement de crédit, à une compagnie
fi nancière, à une compagnie fi nancière mixte, à une
compagnie mixte, de droit belge ou de droit étranger,
§ 2. Indien de onderneming in gebreke blijft bij het
verstrijken van de termijn, kan de Bank, in voorkomend
geval op verzoek van de Europese Centrale Bank, na
de onderneming gehoord of tenminste opgeroepen
te hebben, haar een dwangsom opleggen van maxi-
mum 2 500 000 euro per overtreding en maximum
50 000 euro per dag vertraging.
§ 3. Bij de vaststelling van het bedrag van de dwang-
som wordt met name rekening gehouden met
a) de ernst van de vastgestelde tekortkomingen en,
in voorkomend geval, de potentiële impact van die te-
kortkomingen op de stabiliteit van het fi nanciële stelsel;
b) de fi nanciële draagkracht van de betrokken on-
derneming, zoals die met name blijkt uit haar omzet.
§ 4. De dwangsommen die met toepassing van para-
graaf 2 worden opgelegd, worden ingevorderd ten bate
van de Schatkist door de Administratie van het Kadaster,
de Registratie en de Domeinen.
§ 5. Wanneer de Bank maatregelen die zij overeen-
komstig paragraaf 2 oplegt, openbaar maakt, stelt zij
de Europese Autoriteit voor Effecten en Markten tezelf-
dertijd in kennis, indien het een kredietinstelling betreft
die één of meer beleggingsdiensten en/of beleggings-
activiteiten in de zin van Richtlijn 2004/39/EG verricht.
BOEK V
SANCTIES
TITEL I
Administratieve boetes
Art. 347
§ 1. Onverminderd andere bij deze wet voorgeschre-
ven maatregelen en onverminderd de bij andere wetten
of reglementen voorgeschreven maatregelen, kan de
Bank, in voorkomend geval op verzoek van de Europese
Centrale Bank, indien zij een inbreuk vaststelt op de be-
palingen van deze wet, op de maatregelen genomen in
uitvoering ervan of op Verordening nr. 575/2013 of indien
zij een inbreuk vaststelt op de bepalingen van Titel II
van Verordening (EU) nr. 648/2012 van het Europees
Parlement en de Raad van 4 juli 2012 betreffende otc-
derivaten, centrale tegenpartijen en transactieregisters,
een administratieve boete opleggen aan een kredietin-
stelling, fi nanciële holding, gemengde fi nanciële holding
of gemengde holding naar Belgisch of buitenlands recht
die in België is gevestigd, aan een of meer leden van
247
3406/006
DOC 53
C H A M B R E 5 e S E S S I O N D E L A 5 3 e L É G I S L A T U R E
K AMER 5e Z ITTING VAN DE 53e Z ITTING S P E RIO DE
2013
2014
établi en Belgique, à un ou plusieurs des membres
de l’organe légal d’administration de ces entités, aux
personnes qui, en l’absence de comité de direction,
participent à leur direction effective, responsables du
manquement constaté.
§ 2. Le montant de l’amende administrative infl igée à
l’établissement ou à la compagnie visée au paragraphe
1er, pour le même fait ou pour le même ensemble de
faits, est de minimum 1 % et de maximum de 10 % du
chiffre d’affaires annuel net de l’établissement au cours
de l’exercice précédent.
Le montant de l’amende administrative infl igée à une
personne physique, pour le même fait ou pour le même
ensemble de faits, est de minimum 5 000 euros et de
maximum 5 000 000 euros.
§ 3. Les amendes imposées par la Banque en appli-
cation du paragraphe 1er sont recouvrées au profi t du
Trésor par l’Administration du Cadastre, de l’Enregis-
trement et des Domaines.
§ 4. Le montant de l’amende est notamment fi xé en
fonction
a) de la gravité et de la durée des manquements;
b) du degré de responsabilité de la personne en
cause;
c) de l’assise fi nancière de la personne en cause, telle
qu’elle ressort notamment du chiffre d’affaires total de
la personne morale en cause ou des revenus annuels
de la personne physique en cause;
d) des avantages ou profi ts éventuellement tirés de
ces manquements;
e) d’un préjudice subi par des tiers du fait des man-
quements, dans la mesure où il peut être déterminé;
f) du degré de coopération avec les autorités com-
pétentes dont a fait preuve la personne physique ou
morale en cause;
g) des manquements antérieurs commis par la per-
sonne en cause;
h) de l’impact négatif potentiel des manquements sur
la stabilité du système fi nancier.
§ 5. Lorsque la Banque rend publiques des mesures
imposées conformément au présent article, elle informe
en même temps l’Autorité européenne des marchés
fi nanciers s’il s’agit d’un établissement de crédit four-
het wettelijk bestuursorgaan van deze entiteiten, aan
de personen die bij ontstentenis van een directiecomité
deelnemen aan hun effectieve leiding, die voor de vast-
gestelde tekortkoming verantwoordelijk zijn.
§ 2. De administratieve geldboete die aan de instel-
ling of aan de in paragraaf 1 bedoelde onderneming
wordt opgelegd, voor hetzelfde feit of hetzelfde geheel
van feiten, bedraagt minimum 1 % en maximum 10 %
van de jaarlijkse netto-omzet van de instelling van het
voorbije boekjaar.
De administratieve geldboete die aan een natuurlijke
persoon wordt opgelegd, voor hetzelfde feit of hetzelfde
geheel van feiten, bedraagt minimum 5 000 euro en
maximum 5 000 000 euro.
§ 3. De boetes die met toepassing van paragraaf
1 worden opgelegd door de Bank, worden ingevorderd
ten bate van de Schatkist door de Administratie van het
Kadaster, de Registratie en de Domeinen.
§ 4. Het bedrag van de boete wordt met name vast-
gesteld op grond van
a) de ernst en de duur van de tekortkomingen;
b) de mate van verantwoordelijkheid van de betrok-
kene;
c) de fi nanciële draagkracht van de betrokkene, zoals
die met name blijkt uit de totale omzet van de betrokken
rechtspersoon of uit het jaarinkomen van de betrokken
natuurlijke persoon;
d) het voordeel of de winst die deze tekortkomingen
eventueel opleveren;
e) het nadeel dat derden door deze tekortkomingen
hebben geleden, voor zover dit kan worden bepaald;
f) de mate van medewerking van de betrokken na-
tuurlijke of rechtspersoon met de bevoegde autoriteiten;
g) vroegere tekortkomingen van de betrokkene;
h) de potentiële negatieve impact van de tekortkomin-
gen op de stabiliteit van het fi nanciële stelsel.
§ 5. Wanneer de Bank maatregelen die zij overeen-
komstig dit artikel oplegt, openbaar maakt, stelt zij de
Europese Autoriteit voor Effecten en Markten tezelf-
dertijd in kennis, indien het een kredietinstelling betreft
248
3406/006
DOC 53
C H A M B R E 5 e S E S S I O N D E L A 5 3 e L É G I S L A T U R E
K AMER 5e Z ITTING VAN DE 53e Z ITTINGS P E RIO DE
2013
2014
nissant un ou plusieurs services d’investissement et/ou
exerçant une ou plusieurs activités d’investissement au
sens de la directive 2004/39/CE.
TITRE II
Des sanctions pénales
Art. 348
§ 1er. Sont punis d’un emprisonnement d’un mois à
un an et d’une amende de 50 euros à 10 000 euros ou
d’une de ces peines seulement:
1° ceux qui ne se conforment pas aux articles 5 ou 6;
2° ceux qui exercent l’activité d’un établissement de
crédit visé à l’article 7 ou au Livre III, Titre II sans que
cet établissement soit agréé ou alors que l’agrément a
été radié ou révoqué;
3° ceux qui, sciemment, s’abstiennent de faire les
notifi cations prévues aux articles 46 et 50, ceux qui
passent outre à l’opposition visée à l’article 48, alinéa
2 ou ceux qui passent outre à la suspension visée à
l’article 54, alinéa 1er, 1°;
4° les membres de l’organe légal d’administration
et les autres personnes visées à l’article 62 qui contre-
viennent aux dispositions de cet article;
5° les membres de l’organe légal d’administration
ou les personnes en charge de la direction effective
qui contreviennent aux articles 72, 77, 2° à 4°, 74, 213,
214 ou aux articles 341 à 344 ou à l’article 99 du Règle-
ment n°575/2013;
6° les membres de l’organe légal d’administration
ou les personnes en charge de la direction effective
d’un établissement de crédit qui, à l’étranger, ouvrent
une succursale ou y prestent des services sans avoir
procédé aux notifi cations prévues par les articles 86 ou
90 ou qui ne se conforment pas à l’article 89;
7° les membres de l’organe légal d’administration
ou les personnes en charge de la direction effective
d’un établissement de crédit qui contreviennent aux
arrêtés ou aux règlements visés aux articles 106, 203,
§ 1er ou 318;
8° les membres de l’organe légal d’administration
ou les personnes en charge de la direction effective
d’un établissement de crédit qui ne se conforment pas
à l’article 106, § 2, alinéa 1er, première et troisième
phrases, et alinéas 2 et 3;
die één of meer beleggingsdiensten en/of beleggings-
activiteiten in de zin van Richtlijn 2004/39/EG verricht.
TITEL II
Strafrechtelijke sancties
Art. 348
§ 1. Met gevangenisstraf van één maand tot één jaar
en met een geldboete van 50 euro tot 10 000 euro of
met één van die straffen alleen wordt gestraft:
1° wie zich niet conformeert aan de artikelen 5 of 6;
2° wie het bedrijf uitoefent van een kredietinstelling
als bedoeld in artikel 7 of Boek III, Titel II, zonder een
vergunning te bezitten of wanneer de vergunning is
ingetrokken of herroepen;
3° wie met opzet de kennisgevingen als bedoeld in
de artikelen 46 en 50 niet verricht, wie het verzet negeert
als bedoeld in artikel 48, tweede lid, of wie de schorsing
negeert als bedoeld in artikel 54, eerste lid, 1°;
4° de leden van het wettelijk bestuursorgaan en de
andere in artikel 62 bedoelde personen die de bepalin-
gen van dit artikel overtreden;
5° de leden van het wettelijk bestuursorgaan of de
personen belast met de effectieve leiding die de artike-
len 72, 77, 2° tot 4°, 74, 213, 214 of de artikelen 341 tot
344 of artikel 99 van Verordening nr. 575/2013 over-
treden;
6° de leden van het wettelijk bestuursorgaan of de
personen belast met de effectieve leiding van een kre-
dietinstelling die in het buitenland een bijkantoor openen
of diensten verstrekken, zonder de kennisgevingen te
hebben verricht als bepaald in de artikelen 86 of 90 of
die zich niet conformeren aan artikel 89;
7° de leden van het wettelijk bestuursorgaan of de
personen belast met de effectieve leiding van een
kredietinstelling die de in de artikelen 106, 203, § 1,
of 318 bedoelde besluiten of reglementen overtreden;
8° de leden van het wettelijk bestuursorgaan of de
persionen belast met de effectieve leiding van een kre-
dietinstelling die zich niet conformeren aan artikel 106,
§ 2, eerste lid, eerste en derde zin, tweede en derde lid;
249
3406/006
DOC 53
C H A M B R E 5 e S E S S I O N D E L A 5 3 e L É G I S L A T U R E
K AMER 5e Z ITTING VAN DE 53e Z ITTING S P E RIO DE
2013
2014
9° ceux qui accomplissent des actes ou opérations
sans avoir obtenu l’autorisation du commissaire spécial
prévue à l’article 236, § 1er, 1°, ou à l’encontre d’une
décision de suspension prise conformément à l’article
236, § 1er, 4°, qui ne se conforment pas à l’interdiction
prévue à l’article 329, § 1er, alinéa 2, ou § 3 ou aux
mesures conservatoires prévues à l’article 329, § 6, ou
à l’ordre prévu à l’article 330;
10° ceux qui sciemment acceptent des fonds ou va-
leurs dont il est disposé en contravention de l’article 74;
11° ceux qui, en qualité de commissaire, de reviseur
agréé ou d’expert indépendant, ont attesté, approuvé ou
confi rmé des comptes, des comptes annuels, des bilans
et comptes de résultats ou des comptes consolidés
d’entreprises ou des états périodiques ou des rensei-
gnements lorsque les dispositions de la présente loi ou
des arrêtés et règlements pris pour son exécution ou du
Règlement n° 575/2013, n’ont pas été respectées, soit
en sachant qu’elles ne l’avaient pas été, soit en n’ayant
pas accompli les diligences normales pour s’assurer
qu’elles avaient été respectées;
12° ceux qui font obstacle aux inspections et véri-
fi cations auxquelles ils sont tenus dans le pays ou à
l’étranger ou refusent de donner des renseignements
qu’ils sont tenus de fournir en vertu de la présente loi ou
qui donnent sciemment des renseignements inexacts
ou incomplets;
14° les administrateurs et gérants qui ne respectent
pas les dispositions des articles 220, alinéas 1er et 2, et
326, § 1er, alinéa 1er;
15° les personnes qui contreviennent à l’article 79;
16° les membres de l’organe légal d’administration
ou les personnes en charge de la direction effective
d’un établissement de crédit qui ne se conforment pas
aux injonctions données par l’autorité de résolution
conformément aux articles 226, § 2, 232, alinéa 2, 3°,
276, § 1er, et 277, 5°, ou communiquent sciemment à
celle-ci des informations inexactes ou incomplètes.
§ 2. Toute infraction à l’interdiction édictée par l’article
20 est punie d’un emprisonnement de trois mois à deux
ans et d’une amende de 1 000 euros à 10 000 euros.
§ 3. Sont punis d’un emprisonnement de huit jours à
trois mois et d’une amende de 50 euros à 10 000 euros
ou de l’une de ces peines seulement, les administra-
teurs, gérants ou directeurs qui ne se conforment pas
9° wie handelingen stelt of verrichtingen uitvoert
zonder daartoe de toestemming te hebben verkregen
van de speciaal commissaris als bedoeld in artikel 236,
§ 1, 1° of die indruisen tegen een schorsingsbeslissing
overeenkomstig artikel 236, § 1, 4° of zich niet confor-
meren aan het verbod van artikel 329, § 1, tweede lid,
of § 3 of aan de bewarende maatregelen als bedoeld in
artikel 329, § 6 of aan het in artikel 330 bedoelde bevel;
10° wie bewust gelden of waarden aanvaardt waar-
over wordt beschikt met overtreding van artikel 74;
11° wie als commissaris, erkende revisor of onafhan-
kelijk deskundige, rekeningen, jaarrekeningen, balansen
en resultatenrekeningen of geconsolideerde jaarreke-
ningen van ondernemingen dan wel periodieke staten of
inlichtingen certifi ceert, goedkeurt of bekrachtigt terwijl
niet is voldaan aan de voorschriften van deze wet of
van haar uitvoeringsbesluiten en -reglementen of van
Verordening nr. 575/2013 en daarvan kennis heeft, of
niet heeft gedaan wat hij normaal had moeten doen om
zich te vergewissen of aan die bepalingen was voldaan;
12° wie de onderzoeken en controles verhindert
waartoe hij verplicht is in het land of in het buitenland
dan wel weigert de gegevens te verstrekken waartoe hij
verplicht is op grond van deze wet of wie bewust onjuiste
of onvolledige inlichtingen verstrekt;
14° elke bestuurder en zaakvoerder die zich niet
houdt aan de voorschriften van de artikelen 220, tweede
lid, en 326, § 1, eerste lid;
15° de personen die artikel 79 overtreden;
16° de leden van het wettelijk bestuursorgaan of
de personen belast met de effectieve leiding van een
kredietinstelling die zich niet voegen naar de aanma-
ningen van de afwikkelingsautoriteit overeenkomstig de
artikelen 226, § 2, 232, tweede lid, 3°, 276, § 1, en 277,
5°, of haar bewust onjuiste of onvolledige informatie
verstrekken.
§ 2. Overtredingen van het verbod van artikel 20 wor-
den gestraft met een gevangenisstraf van drie maanden
tot twee jaar en met een geldboete van 1 000 euro tot
10 000 euro.
§ 3. Met gevangenisstraf van acht dagen tot drie
maanden en met een geldboete van 50 euro tot
10 000 euro of slechts met één van deze straffen al-
leen wordt elke bestuurder, zaakvoerder of directeur
250
3406/006
DOC 53
C H A M B R E 5 e S E S S I O N D E L A 5 3 e L É G I S L A T U R E
K AMER 5e Z ITTING VAN DE 53e Z ITTINGS P E RIO DE
2013
2014
aux dispositions des articles 95 et 99 et des règlements
pris en exécution de l’article 98.
Art. 349
Les dispositions du Livre Ier du Code pénal, sans
exception du chapitre VII et de l’article 85, sont appli-
cables aux infractions punies par le présent Titre.
Art. 350
Les établissements de crédit, les établissements
fi nanciers et les entreprises sont civilement respon-
sables des amendes auxquelles sont condamnés leurs
membres de l’organe légal d’administration, personnes
en charge de la direction effective ou mandataires en
application des dispositions du présent Titre.
Art. 351
Toute information du chef d’infraction à la présente
loi ou à l’une des législations visées à l’article 20 à
l’encontre de membres de l’organe légal d’administra-
tion, de personnes en charge de la direction effective,
de mandataires ou de commissaires agréés d’établis-
sements de crédit ou d’établissements fi nanciers et
toute information du chef d’infraction à la présente loi à
l’encontre de toute autre personne physique ou morale
doit être portée à la connaissance de la Banque et de la
FSMA, chacune dans son domaine de compétence par
l’autorité judiciaire ou administrative qui en est saisie.
Toute action pénale du chef des infractions visées au
premier alinéa doit être portée à la connaissance de la
Banque et de la FSMA, chacune dans son domaine de
compétence, à la diligence du ministère public.
Art. 352
La Banque et la FSMA sont habilitées à intervenir en
tout état de cause devant la juridiction répressive saisie
d’une infraction punie par la présente loi, sans qu’elles
aient à justifi er d’un dommage.
L’intervention suit les règles applicables à la partie
civile.
gestraft die zich niet schikt naar de bepalingen van de
artikelen 95 en 99 en van de met toepassing van artikel
98 getroffen reglementen.
Art. 349
De voorschriften van Boek I van het Strafwetboek,
Hoofdstuk VII en artikel 85 niet uitgezonderd, zijn van
toepassing op de misdrijven die door deze Titel worden
bestraft.
Art. 350
De kredietinstellingen, de fi nanciële instellingen en
de ondernemingen zijn burgerrechtelijk aansprakelijk
voor de geldboetes waartoe de leden van hun wettelijk
bestuursorgaan, de personen belast met hun effectieve
leiding of lasthebbers met toepassing van de voorschrif-
ten van deze Titel worden veroordeeld.
Art. 351
Ieder opsporingsonderzoek ten gevolge van de over-
treding van deze wet of één van de in artikel 20 bedoelde
wetgevingen, tegen leden van het wettelijk bestuursor-
gaan, personen belast met de effectieve leiding, lastheb-
bers of erkende commissarissen van kredietinstellingen
of fi nanciële instellingen en ieder opsporingsonderzoek
ten gevolge van een overtreding van deze wet tegen
iedere andere natuurlijke of rechtspersoon, moet ter
kennis worden gebracht van de Bank en van de FSMA,
ieder voor wat zijn bevoegdheden betreft, door de
gerechtelijke of bestuursrechtelijke autoriteit waar dit
aanhangig is gemaakt.
Iedere strafrechtelijke vordering op grond van in het
eerste lid bedoelde misdrijven moet ter kennis worden
gebracht van de Bank en van de FSMA, ieder voor wat
zijn bevoegdheden betreft, door het openbaar ministerie.
Art. 352
De Bank en de FSMA zijn gerechtigd in elke stand
van het geding tussen te komen voor de strafrechter
bij wie een door deze wet bestraft misdrijf aanhangig
is, zonder dat zij daarom het bestaan van enig nadeel
hoeven aan te tonen.
De tussenkomst geschiedt volgens de regels die
gelden voor de burgerlijke partij.
251
3406/006
DOC 53
C H A M B R E 5 e S E S S I O N D E L A 5 3 e L É G I S L A T U R E
K AMER 5e Z ITTING VAN DE 53e Z ITTING S P E RIO DE
2013
2014
LIVRE VI
RÈGLES DE DROIT INTERNATIONAL PRIVÉ EN
MATIÈRE DE MESURES D’ASSAINISSEMENT ET
DE PROCEDURES DE LIQUIDATION
TITRE IER
Des mesures d’assainissement
CHAPITRE IER
Règle de compétence et réception des mesures
étrangères
Art. 353
Sous réserve des articles 340 et 358, les autorités
d’assainissement belges ne sont compétentes pour
adopter des mesures d’assainissement qu’à l’égard des
établissements de crédit visés au Livre II. Ces mesures
sont appliquées et produisent leurs effets conformément
à la législation belge, sous réserve des précisions et
exceptions prévues par la présente loi. En particulier,
les autorités d’assainissement belges ne peuvent
adopter une mesure d’assainissement concernant un
établissement de crédit relevant du droit d’un autre État
et ce, y compris en ce qui concerne la succursale d’un
tel établissement située en Belgique.
Art. 354
Nonobstant la publicité dont elles peuvent faire l’objet
en Belgique, les mesures d’assainissement décidées
par les autorités d’assainissement d’un autre État
membre concernant un établissement de crédit relevant
du droit de cet État produisent leurs effets en Belgique
selon la législation de cet État dès qu’elles produisent
leurs effets dans l’État membre où elles ont été adop-
tées. Ces mesures ne nécessitent aucune formalité en
Belgique.
CHAPITRE II
Concertation et information
Art. 355
Les autorités d’assainissement belges prennent les
mesures aux fi ns d’informer sans délai les autorités
compétentes des autres États membres où l’établis-
sement de crédit a une succursale ou, en application
BOEK VI
REGELS VAN HET INTERNATIONAAL
PRIVAATRECHT INZAKE
SANERINGSMAATREGELEN EN
LIQUIDATIEPROCEDURES
TITEL I
Saneringsmaatregelen
HOOFDSTUK I
Bevoegdheidsregeling en erkenning van
buitenlandse maatregelen
Art. 353
Onder voorbehoud van de artikelen 340 en 358 zijn
de Belgische saneringsautoriteiten uitsluitend bevoegd
om saneringsmaatregelen te treffen ten aanzien van
de in Boek II bedoelde kredietinstellingen. Deze sane-
ringsmaatregelen worden ten uitvoer gelegd en hebben
rechtswerking conform de Belgische wetgeving, onder
voorbehoud van de preciseringen en uitzonderingen die
in deze wet zijn vastgesteld. De Belgische saneringsau-
toriteiten kunnen inzonderheid geen saneringsmaatre-
gelen treffen ten aanzien van een kredietinstelling die
onder een andere staat ressorteert, en evenmin ten
aanzien van een in België gevestigd bijkantoor van een
dergelijke kredietinstelling.
Art. 354
De saneringsmaatregelen die door de sanerings-
autoriteiten van een andere lidstaat zijn getroffen ten
aanzien van een kredietinstelling die onder die lidstaat
ressorteert, hebben rechtswerking in België conform de
wetgeving van die lidstaat, zodra zij aldaar rechtswer-
king hebben, en dit onverminderd hun eventuele be-
kendmaking in België. Deze saneringsmaatregelen zijn
zonder verdere formaliteiten van toepassing in België.
HOOFDSTUK II
Overleg en informatie
Art. 355
De Belgische saneringsautoriteiten nemen de nodige
maatregelen om de bevoegde autoriteiten van de andere
lidstaten waar de kredietinstelling een bijkantoor heeft
of diensten verricht met toepassing van artikel 90, on-
252
3406/006
DOC 53
C H A M B R E 5 e S E S S I O N D E L A 5 3 e L É G I S L A T U R E
K AMER 5e Z ITTING VAN DE 53e Z ITTINGS P E RIO DE
2013
2014
de l’article 90, fournit des services, de leur décision
d’adopter une mesure d’assainissement, dans la
mesure du possible avant l’adoption de celle-ci ou,
sinon, immédiatement après. La communication de cette
information, qui porte également sur les effets concrets
de la mesure d’assainissement, est effectuée, par tous
moyens utiles, par l’autorité de contrôle.
À cette fi n, l’autorité de résolution tient l’autorité de
contrôle informée de l’évolution relative à la mise en
application de mesures d’assainissement relevant de
sa compétence.
Art. 356
Lorsque les autorités d’assainissement belges esti-
ment nécessaire de voir mettre en œuvre en Belgique
une mesure d’assainissement en ce qui concerne un
établissement de crédit relevant du droit d’un autre État
membre, elles veillent à en informer l’autorité compé-
tente de l’État membre concerné. Cette information est
effectuée par l’autorité de contrôle.
Art. 357
Lorsque la mise en oeuvre d’une mesure d’assai-
nissement prise conformément à l’article 353 est
susceptible d’affecter les droits des tiers dans un État
membre où l’établissement de crédit a une succursale
ou, en application de l’article 90, fournit des services,
l’autorité de contrôle ou, lorsqu’il s’agit de mesures
d’assainissement visées au Livre II, Titre VIII, l’autorité
de résolution, veille à faire publier un extrait de cette
décision au Journal officiel de l’Union européenne
ainsi que dans deux journaux à diffusion nationale des
États membres où la mise en oeuvre de cette mesure
est susceptible d’affecter les droits des tiers. Cette
publicité est sans impact sur les effets de la mesure
d’assainissement, notamment à l’égard des créanciers
de l’établissement de crédit.
L’extrait visé à l’alinéa 1er mentionne, au moins dans la
ou les langues officielles des États membres concernés,
les éléments suivants:
1° l’objet et la base juridique de la décision prise;
2° les délais de recours, avec indication de la date
d’expiration de ces délais ainsi que les coordonnées de
l’autorité qui connaît du recours.
verwijld in kennis te stellen van hun beslissing om een
saneringsmaatregel te treffen; zij doen dit zo mogelijk
vóór de vaststelling van deze maatregel of anders on-
middellijk daarna. Deze kennisgeving waarbij tevens de
concrete gevolgen van de saneringsmaatregel worden
vermeld, wordt met alle dienstige middelen verricht door
de toezichthouder.
Daartoe houdt de afwikkelingsautoriteit de toezicht-
houder op de hoogte van de evolutie van de tenuit-
voerlegging van saneringsmaatregelen die onder haar
bevoegdheid vallen.
Art. 356
Wanneer de Belgische saneringsautoriteiten het
noodzakelijk achten dat in België een saneringsmaat-
regel wordt getroffen jegens een kredietinstelling die
onder een andere lidstaat ressorteert, zien zij erop toe
dat dit onverwijld wordt meegedeeld aan de bevoegde
autoriteit van de betrokken lidstaat. Deze mededeling
wordt gedaan door de toezichthouder.
Art. 357
Indien de rechten van derden in een lidstaat waar
de betrokken kredietinstelling een bijkantoor heeft of
diensten verricht met toepassing van artikel 90, kunnen
worden aangetast door de tenuitvoerlegging van een sa-
neringsmaatregel waartoe overeenkomstig artikel 353 is
besloten, ziet de toezichthouder of, met betrekking tot
de saneringsmaatregelen bedoeld in Boek II, Titel VIII,
de afwikkelingsautoriteit, erop toe dat een uittreksel uit
deze beslissing wordt bekendgemaakt in het Publica-
tieblad van de Europese Unie alsook in twee nationale
dagbladen van de lidstaten waar aan de rechten van
derden kan worden geraakt door de tenuitvoerlegging
van deze saneringsmaatregel. Deze bekendmaking
beïnvloedt op geen enkele wijze de gevolgen van de
saneringsmaatregel, inzonderheid voor de schuldeisers
van de betrokken kredietinstelling.
In het in het eerste lid bedoelde uittreksel worden,
ten minste in de officiële taal of talen van de betrokken
lidstaten, de volgende gegevens vermeld:
1° het onderwerp en de juridische grondslag van de
genomen beslissing;
2° de termijnen om beroep in te stellen, met vermel-
ding van de uiterste datum waarop beroep kan worden
ingesteld alsook van de personalia van de autoriteit die
bevoegd is voor het beroep.
253
3406/006
DOC 53
C H A M B R E 5 e S E S S I O N D E L A 5 3 e L É G I S L A T U R E
K AMER 5e Z ITTING VAN DE 53e Z ITTING S P E RIO DE
2013
2014
Le délai de recours concernant l’adoption d’une
mesure d’assainissement prend cours, à l’égard des
tiers ayant leur domicile ou leur résidence habituelle
dans un autre État membre, dès que la première des
publications y est intervenue conformément à l’alinéa 1er.
CHAPITRE III
Des succursales d’établissements de crédit
relevant du droit de pays tiers
Art. 358
La Banque informe, sans délai et par tous moyens
utiles, les autorités compétentes des autres États
membres où l’établissement de crédit relevant du droit
d’un pays tiers a également une succursale, de sa déci-
sion d’adopter une mesure d’assainissement en vertu
de l’article 340 et des effets concrets de cette mesure,
si possible avant l’adoption de celle-ci ou, sinon, immé-
diatement après. La Banque s’efforce de coordonner
son action avec celle des autorités d’assainissement
des établissements de crédit des autres États membres.
TITRE II
Des procédures de liquidation
CHAPITRE IER
Règle de compétence et réception des
procédures étrangères
Art. 359
Le tribunal de commerce n’est compétent pour
décider de l’ouverture d’une faillite qu’à l’égard des
établissements de crédit visés au Livre II. En particu-
lier, le tribunal de commerce ne peut ouvrir une faillite
concernant un établissement de crédit relevant d’un
droit étranger et ce, y compris en ce qui concerne la
succursale d’un tel établissement établie en Belgique.
Art. 360
Les procédures de liquidation dont l’ouverture est
décidée par les autorités de liquidation d’un autre État
membre concernant un établissement de crédit relevant
du droit de cet État sont reconnues en Belgique sans
aucune formalité et y produisent leurs effets dès qu’elles
produisent leurs effets dans l’État membre où elles ont
été ouvertes.
Voor derden met woonplaats of gewone verblijfplaats
in een andere lidstaat vangt de termijn om beroep in te
stellen tegen de vaststelling van een saneringsmaatre-
gel aan zodra de eerste van de in het eerste lid voor-
geschreven bekendmakingen in die lidstaat is verricht.
HOOFDSTUK III
Bijkantoren van kredietinstellingen die
ressorteren onder derde landen
Art. 358
De Bank stelt de bevoegde autoriteiten van de an-
dere lidstaten waar de kredietinstelling die onder een
derde land ressorteert eveneens een bijkantoor heeft,
onverwijld en met alle dienstige middelen in kennis van
haar beslissing om krachtens artikel 340 een sanerings-
maatregel te treffen alsmede van de concrete gevolgen
van deze maatregel; zij doet dit zo mogelijk vóór de
vaststelling van deze maatregel of anders onmiddellijk
daarna. De Bank beijvert zich om haar optreden te co-
ordineren met dat van de saneringsautoriteiten van de
kredietinstellingen van de andere lidstaten.
TITEL II
Liquidatieprocedures
HOOFDSTUK I
Bevoegdheidsregeling en erkenning van
buitenlandse maatregelen
Art. 359
De rechtbank van koophandel is uitsluitend bevoegd
om een in Boek II bedoelde kredietinstelling failliet te
verklaren. Dit impliceert dat zij een kredietinstelling die
onder een buitenlands recht ressorteert, alsook haar in
België gevestigde bijkantoren, niet failliet kan verklaren.
Art. 360
Een liquidatieprocedure die is geopend door de liqui-
datieautoriteiten van een andere lidstaat ten aanzien van
een kredietinstelling die onder die lidstaat ressorteert,
wordt zonder enige formaliteit erkend in België en heeft
rechtswerking in België zodra ze rechtswerking heeft in
de lidstaat waar ze is geopend.
254
3406/006
DOC 53
C H A M B R E 5 e S E S S I O N D E L A 5 3 e L É G I S L A T U R E
K AMER 5e Z ITTING VAN DE 53e Z ITTINGS P E RIO DE
2013
2014
CHAPITRE II
Procédures relatives aux établissements de crédit
de droit belge
Section Ire
Concertation et information
Art. 361
Sans préjudice des articles 273 et 378, le tribunal
de commerce informe sans délai l’autorité de contrôle
de sa décision d’ouvrir une procédure de faillite et des
effets concrets de la faillite, si possible avant l’ouverture
de celle-ci ou, sinon, immédiatement après. L’autorité
de contrôle communique sans délai et par tous moyens
utiles cette information aux autorités compétentes des
autres États membres où l’établissement de crédit a
une succursale ou, en application de l’article 90, fournit
des services.
Art. 362
Le ou les curateurs désignés conformément à l’article
11 de la loi du 8 août 1997 sur les faillites assurent la
publicité visée à l’article 38 de la même loi, y compris
la publication de l’extrait au Journal officiel de l’Union
européenne ainsi que dans deux journaux à diffusion
nationale des États membres où l’établissement de
crédit a une succursale ou, en application de l’article
90, fournit des services.
Art. 363
Lorsque l’avertissement individuel des créanciers
visé à l’article 62 de la loi du 8 août 1997 sur les faillites
concerne des créanciers ayant leur domicile ou leur
résidence habituelle dans un autre État membre, la cir-
culaire indique également, outre les informations men-
tionnées dans l’extrait visé à l’article 362, l’obligation
pour les créanciers bénéfi ciant d’un privilège ou d’une
sûreté réelle de déclarer leurs créances ainsi que les
conséquences liées à l’inobservation des délais prévus
par l’article 72 de la loi du 8 août 1997.
La circulaire, rédigée dans la langue de la procédure,
porte le titre “Invitation à produire une créance - Délais
à respecter” dans toutes les langues officielles de
l’Espace économique européen.
HOOFDSTUK II
Procedures ten aanzien van de kredietinstellingen
naar Belgisch recht
Afdeling I
Overleg en informatie-uitwisseling
Art. 361
Onverminderd de artikelen 273 en 378 stelt de recht-
bank van koophandel de toezichthouder onverwijld in
kennis van haar beslissing om een instelling failliet te
verklaren, alsmede van de concrete gevolgen van het
faillissement; zij doet dit zo mogelijk vóór de faillietver-
klaring of anders onmiddellijk daarna. De toezichthouder
deelt deze informatie onverwijld en met alle dienstige
middelen mee aan de bevoegde autoriteiten in de an-
dere lidstaten waar de betrokken kredietinstelling een
bijkantoor heeft of diensten verricht met toepassing van
artikel 90.
Art. 362
De curator of curators die zijn aangesteld overeen-
komstig artikel 11 van de faillissementswet van 8 au-
gustus 1997, zorgen voor de bekendmaking bedoeld
in artikel 38 van dezelfde wet, eveneens via publicatie
van het uittreksel in het Publicatieblad van de Europese
Unie en in twee nationale dagbladen van de lidstaten
waar de kredietinstelling een bijkantoor heeft of diensten
verricht met toepassing van artikel 90.
Art. 363
Indien de schuldeisers aan wie een individuele ken-
nisgeving wordt gericht als bedoeld in artikel 62 van de
faillissementswet van 8 augustus 1997, hun woonplaats
of gewone verblijfplaats in een andere lidstaat hebben,
wordt in het rondschrijven, naast de vermelding van de
gegevens van het in artikel 362 bedoelde uittreksel, te-
vens meegedeeld dat de schuldeisers met een voorrecht
of een zakelijke zekerheid verplicht zijn aangifte te doen
van hun schuldvorderingen en welke de gevolgen zijn
van de niet-naleving van de termijnen die zijn vastgelegd
in artikel 72 van de wet van 8 augustus 1997.
Het rondschrijven, dat is opgesteld in de taal van de
procedure, draagt het opschrift “Oproep tot indiening
van schuldvorderingen - Termijnen” in alle officiële talen
van de Europese Economische Ruimte.
255
3406/006
DOC 53
C H A M B R E 5 e S E S S I O N D E L A 5 3 e L É G I S L A T U R E
K AMER 5e Z ITTING VAN DE 53e Z ITTING S P E RIO DE
2013
2014
Art. 364
Le ou les curateurs désignés conformément à l’article
11 de la loi du 8 août 1997 sur les faillites informent
régulièrement les créanciers, dans la forme qu’ils jugent
la plus appropriée, du déroulement de la procédure.
Section II
Eléments de procédure — Loi applicable
Art. 365
La procédure de faillite relative à un établissement
de crédit visé au Livre II est régie par le droit belge,
sous réserve des précisions et exceptions prévues par
la présente loi.
Art. 366
§ 1er. Les créanciers ayant leur domicile ou leur rési-
dence habituelle dans un autre État membre peuvent
déclarer leurs créances et présenter leurs observations
dans une langue officielle de cet État, accompagnées
de la mention “Production de créances” ou “Présenta-
tion des observations relatives aux créances” dans la
langue de la procédure en Belgique. Une traduction de
la déclaration de créance et des observations fournies
peut néanmoins être exigée de ces créanciers par les
curateurs. L’article 63 de la loi du 8 août 1997 sur les
faillites est d’application.
§ 2. Les créances des créanciers ayant leur domicile
ou leur résidence habituelle dans un autre État membre
bénéfi cient du même traitement et, en particulier, du
même rang que les créances de nature équivalente
susceptibles d’être déclarées par des créanciers ayant
leur domicile ou leur résidence habituelle en Belgique.
À cette fi n, les créances présentées par des créanciers
de même nature sont considérées comme des créances
équivalentes.
L’alinéa 1er est également applicable en ce qui
concerne les créanciers ayant leur domicile ou leur
résidence habituelle dans un pays tiers, pour autant que
le droit applicable dans cet État ne permette pas l’ouver-
ture d’une procédure d’insolvabilité à l’encontre de
l’établissement de crédit concerné et que la procédure
ouverte en Belgique puisse produire ses effets dans cet
État. Dans la négative, ces créanciers sont assimilés à
des créanciers chirographaires pour les besoins de la
procédure ouverte en Belgique.
Art. 364
De curator of curators die zijn aangesteld overeen-
komstig artikel 11 van de faillissementswet van 8 au-
gustus 1997, houden de schuldeisers geregeld op de
hoogte van het verloop van de procedure op de wijze
die zij daartoe het meest geschikt achten.
Afdeling II
Procedure-elementen — Toepasselijk recht
Art. 365
Het faillissement van de kredietinstellingen bedoeld in
Boek II wordt beheerst door het Belgische recht, onder
voorbehoud van de preciseringen en uitzonderingen in
deze wet.
Art. 366
§ 1. Schuldeisers met woonplaats of gewone verblijf-
plaats in een andere lidstaat kunnen aangifte doen van
hun schuldvorderingen of hun opmerkingen indienen in
een officiële taal van die lidstaat, mits vermelding van het
opschrift “Indiening van een schuldvordering” of “Indie-
ning van opmerkingen betreffende een schuldvordering”
in de taal van de procedure in België. De curators kun-
nen echter eisen dat deze schuldeisers een vertaling
van de aangegeven schuldvorderingen of ingediende
opmerkingen overleggen. Artikel 63 van de faillisse-
mentswet van 8 augustus 1997 is van toepassing.
§ 2. De schuldvorderingen van schuldeisers met
woonplaats of gewone verblijfplaats in een andere lid-
staat krijgen dezelfde behandeling en in het bijzonder
dezelfde rang als soortgelijke schuldvorderingen die de
schuldeisers met woonplaats of gewone verblijfplaats in
België kunnen aangeven. Daartoe worden de schuldvor-
deringen van soortgelijke schuldeisers als gelijkwaardig
beschouwd.
Het eerste lid geldt ook voor schuldeisers met woon-
plaats of gewone verblijfplaats in een derde land, voor
zover het recht dat in dat land van toepassing is niet in
de mogelijkheid voorziet om een insolventieprocedure
te openen ten aanzien van de betrokken kredietinstel-
ling en de in België geopende procedure in dat land
effect kan sorteren. Als dit niet het geval is, worden die
schuldeisers voor de in België geopende procedure
gelijkgesteld met chirografaire schuldeisers.
256
3406/006
DOC 53
C H A M B R E 5 e S E S S I O N D E L A 5 3 e L É G I S L A T U R E
K AMER 5e Z ITTING VAN DE 53e Z ITTINGS P E RIO DE
2013
2014
Section III
Radiation de l’agrément
Art. 367
En cas d’ouverture d’une faillite à l’encontre d’un
établissement de crédit, l’autorité de contrôle radie
l’agrément. L’article 237 est d’application.
TITRE III
Des règles communes aux mesures
d’assainissement et aux procédures de liquidation
CHAPITRE IER
De la liquidation volontaire ou faisant suite à une
dissolution judiciaire
Art. 368
Avant de faire une proposition de dissolution au sens
de l’article 181 du Code des sociétés en ce qui concerne
un établissement de crédit visé au Livre II, l’organe légal
d’administration de l’établissement de crédit consulte
l’autorité de contrôle.
Il ne peut être statué sur une cause de dissolution
judiciaire prévue par le Code des sociétés à l’égard
d’un établissement de crédit que sur avis conforme de
l’autorité de contrôle. La demande d’avis suit la procé-
dure prévue à l’article 378.
La dissolution d’un établissement de crédit et la
liquidation au sens du Code des sociétés qui s’ensuit
ne font pas obstacle à la possibilité de prendre une
des mesures prévues à l’article 236, § 1er, sans que la
fi xation préalable d’un délai ne soit nécessaire.
CHAPITRE II
Des exceptions ou tempéraments à l’application
de la loi belge comme loi de la procédure
Art. 369
Par dérogation aux articles 353 et 365, les effets
d’une mesure d’assainissement ou d’une procédure
de liquidation sur:
Afdeling III
Intrekking van de vergunning
Art. 367
Ingeval een faillissement wordt uitgesproken ten aan-
zien van een kredietinstelling, trekt de toezichthouder
haar vergunning in. Artikel 237 is van toepassing.
TITEL III
Regels die zowel voor de saneringsmaatregelen als
voor de liquidatieprocedures gelden
HOOFDSTUK I
Vrijwillige vereffening of vereffening ingevolge
een gerechtelijke ontbinding
Art. 368
Alvorens een voorstel tot ontbinding in de zin van
artikel 181 van het Wetboek van Vennootschappen te
formuleren voor een in Boek II bedoelde kredietinstel-
ling, raadpleegt het wettelijk bestuursorgaan van de
betrokken kredietinstelling de toezichthouder.
Over een in het Wetboek van Vennootschappen
vastgelegde grond tot gerechtelijke ontbinding van een
kredietinstelling kan maar een uitspraak worden gedaan
na eensluidend advies van de toezichthouder. Om dit
advies wordt verzocht volgens de in artikel 378 voorge-
schreven procedure.
De ontbinding van een kredietinstelling en de daar-
opvolgende vereffening doen geen afbreuk aan de
mogelijkheid om een van de in artikel 236, § 1 bedoelde
maatregelen te treffen zonder voorafgaandelijk een
termijn vast te stellen.
HOOFDSTUK II
Uitzonderingen op of nuanceringen van
de toepassing van het Belgische recht als
procedurerecht
Art. 369
In afwijking van de artikelen 353 en 365 worden de
gevolgen van een saneringsmaatregel of een liquida-
tieprocedure voor:
257
3406/006
DOC 53
C H A M B R E 5 e S E S S I O N D E L A 5 3 e L É G I S L A T U R E
K AMER 5e Z ITTING VAN DE 53e Z ITTING S P E RIO DE
2013
2014
1° les contrats de travail et les relations de travail
sont exclusivement régis par la loi de l’État membre
applicable au contrat de travail;
2° un contrat donnant le droit de jouir d’un bien
immobilier ou de l’acquérir sont exclusivement régis
par la loi de l’État membre sur le territoire duquel cet
immeuble est situé. Cette loi détermine si le bien est
meuble ou immeuble;
3° les droits sur un bien immobilier, un navire ou un
aéronef qui sont soumis à inscription dans un registre
public sont régis exclusivement par la loi de l’État
membre sous l’autorité duquel le registre est tenu;
4° l’exercice des droits de propriété sur des ins-
truments financiers ou d’autres droits sur de tels
instruments dont l’existence ou le transfert suppose
l’inscription dans un registre, un compte ou auprès d’un
système de dépôt centralisé détenus ou situés dans un
État membre, sont régis exclusivement par la loi de l’État
membre dans lequel est détenu ou situé le registre, le
compte ou le système de dépôt centralisé dans lequel
ces droits sont inscrits;
5° les conventions de novation ou de compensation
bilatérale ou multilatérale ainsi que les conditions réso-
lutoires expresses qu’elles contiennent pour permettre
la compensation sont exclusivement régis par la loi
applicable à ces conventions;
6° les conventions de cession-rétrocession (“repur-
chase agreements” - “repos”) sont régis exclusivement
par la loi applicable à ces conventions, sans préjudice
du 4° du présent article;
7° les transactions effectuées dans le cadre d’un
marché réglementé étranger au sens de l’article 2, 6°,
de la loi du 2 août 2002 sont régis exclusivement par la
loi applicable à ces transactions, sans préjudice du 4°
du présent article.
Art. 370
§ 1er. La mise en oeuvre de mesures d’assainisse-
ment ou l’ouverture d’une procédure de faillite n’affecte
pas le droit réel d’un créancier ou d’un tiers sur des
biens corporels ou incorporels, meubles ou immeubles
- à la fois des biens déterminés et des ensembles de
biens indéterminés dont la composition est sujette à
modifi cation - appartenant à l’établissement de crédit
et qui se trouvent, au moment de la mise en oeuvre de
1° arbeidsovereenkomsten en arbeidsbetrekkingen,
uitsluitend beheerst door het recht van de lidstaat dat
op de arbeidsovereenkomst van toepassing is;
2° overeenkomsten die recht geven op het genot of de
verkrijging van een onroerend goed, uitsluitend beheerst
door het recht van de lidstaat waar het onroerend goed
gelegen is. Die wetgeving bepaalt of het goed roerend
of onroerend is;
3° de rechten op een onroerend goed, een schip of
een luchtvaartuig die onderworpen zijn aan inschrijving
in een openbaar register, uitsluitend beheerst door het
recht van de lidstaat onder het gezag waarvan het re-
gister wordt gehouden;
4° het uitoefenen van de eigendomsrechten op fi nan-
ciële instrumenten of van andere rechten op dergelijke
instrumenten waarvan het bestaan of de overdracht
een inschrijving veronderstelt in een register, op een
rekening of in een gecentraliseerd effectendepot bij-
gehouden of gesitueerd in een lidstaat, uitsluitend be-
heerst door het recht van de lidstaat waar het register,
de rekening of het gecentraliseerde effectendepot waar
deze rechten zijn ingeschreven, wordt bijgehouden of
is gesitueerd;
5° de overeenkomsten tot schuldvernieuwing of tot
bilaterale of multilaterale schuldvergelijking alsook voor
de uitdrukkelijke ontbindende bedingen die hierin zijn
opgenomen om de schuldvergelijking mogelijk te ma-
ken, uitsluitend beheerst door het recht dat van toepas-
sing is op die overeenkomsten;
6° de cessie-retrocessieovereenkomsten (“re-
purchase agreements” of “repo’s”), uitsluitend beheerst
door het recht dat van toepassing is op die overeenkom-
sten, onverminderd de bepaling onder 4° van dit artikel;
7° transacties op een buitenlandse gereglementeerde
markt in de zin van artikel 2, 6° van de wet van 2 au-
gustus 2002, uitsluitend beheerst door het recht dat
van toepassing is op die transacties, onverminderd de
bepaling onder 4° van dit artikel.
Art. 370
§ 1. Het treffen van saneringsmaatregelen of de ope-
ning van een faillissementsprocedure raakt niet aan het
zakelijk recht van een schuldeiser of van een derde op
lichamelijke of onlichamelijke roerende of onroerende
goederen - zowel bepaalde goederen als gehelen van
onbepaalde goederen met wisselende samenstelling -
die toebehoren aan de kredietinstelling en die zich op
het tijdstip waarop deze maatregelen worden getroffen
258
3406/006
DOC 53
C H A M B R E 5 e S E S S I O N D E L A 5 3 e L É G I S L A T U R E
K AMER 5e Z ITTING VAN DE 53e Z ITTINGS P E RIO DE
2013
2014
telles mesures ou de l’ouverture d’une telle procédure,
sur le territoire d’un autre État membre.
§ 2. Les droits visés au paragraphe 1er sont notam-
ment:
1° le droit de réaliser ou de faire réaliser le bien et
d’être désintéressé par le produit ou les revenus de
ce bien, en particulier en vertu d’un gage ou d’une
hypothèque;
2° le droit exclusif de recouvrer une créance, notam-
ment en vertu de la mise en gage ou de la cession de
cette créance à titre de garantie;
3° le droit de revendiquer le bien et/ou d’en réclamer
la restitution entre les mains de quiconque le détient ou
en jouit contre la volonté de l’ayant droit;
4° le droit réel de percevoir les fruits d’un bien.
§ 3. Est assimilé à un droit réel, le droit, inscrit dans
un registre public et opposable aux tiers, permettant
d’obtenir un droit réel au sens du paragraphe 1er.
Art. 371
§ 1er. La mise en oeuvre de mesures d’assainis-
sement ou l’ouverture d’une procédure de faillite à
l’encontre d’un établissement de crédit achetant un
bien n’affecte pas les droits du vendeur fondés sur
une réserve de propriété, lorsque ce bien se trouve, au
moment de la mise en oeuvre de telles mesures ou de
l’ouverture d’une telle procédure, sur le territoire d’un
État membre autre que l’État de mise en oeuvre de
telles mesures ou d’ouverture d’une telle procédure.
§ 2. La mise en oeuvre de mesures d’assainissement
ou l’ouverture d’une procédure de faillite à l’encontre
d’un établissement de crédit ayant la qualité de vendeur,
après la livraison du bien faisant l’objet de la vente, ne
constitue pas une cause de résolution ou de résiliation
de la vente et ne fait pas obstacle à l’acquisition par
l’acheteur de la propriété du bien vendu, lorsque ce
bien se trouve, au moment de la mise en oeuvre de
telles mesures ou de l’ouverture d’une telle procédure
sur le territoire d’un État membre autre que l’État de
mise en oeuvre de telles mesures ou d’ouverture d’une
telle procédure.
of deze procedure wordt geopend op het grondgebied
van een andere lidstaat bevinden.
§ 2. Onder rechten in de zin van paragraaf 1 worden
met name verstaan:
1° het recht een goed te gelde te maken of te laten
maken en te worden voldaan uit de opbrengst van of de
inkomsten uit dat goed, in het bijzonder op grond van
pand of hypotheek;
2° het exclusieve recht een schuldvordering te innen,
in het bijzonder door middel van een pandrecht op de
schuldvordering of door de cessie van die schuldvor-
dering tot zekerheid;
3° het recht om het goed terug te eisen en/of de te-
ruggave ervan te verlangen van eenieder die het tegen
de wil van de rechthebbende in bezit of in gebruik heeft;
4° het zakelijke recht om van een goed de vruchten
te trekken.
§ 3. Met een zakelijk recht wordt gelijkgesteld, het in
een openbaar register ingeschreven recht tot verkrijging
van een zakelijk recht in de zin van paragraaf 1, dat aan
derden kan worden tegengeworpen.
Art. 371
§ 1. Het treffen van saneringsmaatregelen of de
opening van een faillissementsprocedure tegen een kre-
dietinstelling die een goed koopt, laat de op een eigen-
domsvoorbehoud berustende rechten van de verkoper
onverlet wanneer dat goed zich, op het tijdstip waarop
de maatregelen worden getroffen of de procedure wordt
geopend, bevindt op het grondgebied van een andere
lidstaat dan de lidstaat waar de maatregelen worden
getroffen of de procedure wordt geopend.
§ 2. Het treffen van saneringsmaatregelen of de
opening van een faillissementsprocedure tegen een
kredietinstelling die de hoedanigheid van verkoper heeft,
nadat de levering van het verkochte goed heeft plaats-
gevonden, is geen grond voor ontbinding of opzegging
van de verkoop en belet de koper niet de eigendom
van het gekochte goed te verkrijgen wanneer dit goed
zich, op het tijdstip waarop de maatregelen worden
getroffen of de procedure wordt geopend, bevindt op
het grondgebied van een andere lidstaat dan de lidstaat
waar de maatregelen worden getroffen of de procedure
wordt geopend.
259
3406/006
DOC 53
C H A M B R E 5 e S E S S I O N D E L A 5 3 e L É G I S L A T U R E
K AMER 5e Z ITTING VAN DE 53e Z ITTING S P E RIO DE
2013
2014
Art. 372
La mise en oeuvre de mesures d’assainissement ou
l’ouverture d’une procédure de faillite n’affecte pas le
droit d’un créancier d’invoquer la compensation de sa
créance avec la créance de l’établissement de crédit,
lorsque cette compensation est permise par la loi appli-
cable à la créance de l’établissement de crédit.
Art. 373
§ 1er. Sans préjudice de l’article 369 et sous réserve
de l’article 374, les articles 370, § 1er, 371 et 372 ne font
pas obstacle à l’application des articles 17 à 20 de la
loi du 8 août 1997 sur les faillites.
§ 2. L’article 1167 du Code civil et les articles 17 à
20 de la loi du 8 août 1997 ne sont pas applicables
lorsque le bénéfi ciaire d’un acte visé auxdites dispo-
sitions apporte la preuve que l’acte est soumis à la loi
d’un État membre autre que la loi belge et que cette loi
ne prévoit, en l’espèce, aucun moyen de remettre en
cause cet acte.
Art. 374
Par dérogation à l’article 236, § 1er, 1° et 4°, de la
présente loi et à l’article 16 de la loi du 8 août 1997, et
nonobstant les articles 17 à 20 de cette dernière loi,
si l’établissement de crédit dispose à titre onéreux,
après l’adoption d’une mesure d’assainissement ou
l’ouverture d’une procédure de faillite, d’un immeuble,
d’un navire ou d’un aéronef soumis à immatriculation
dans un registre public, d’instruments fi nanciers ou
de droits sur de tels instruments dont l’existence ou le
transfert suppose une inscription dans un registre, un
compte ou auprès d’un système de dépôt centralisé
détenus ou situés dans un autre État membre, la nullité
ou l’inopposabilité de cet acte est appréciée au regard
de la loi de l’État membre sur le territoire duquel le bien
immobilier est situé, ou sous l’autorité duquel ce registre,
ce compte ou ce système de dépôt est tenu.
Art. 372
Het treffen van saneringsmaatregelen of de opening
van een faillissementsprocedure laat het recht van een
schuldeiser op schuldvergelijking van zijn vordering met
de vordering van de kredietinstelling onverlet wanneer
die schuldvergelijking is toegestaan bij het recht dat op
de vordering van de kredietinstelling van toepassing is.
Art. 373
§ 1. Onverminderd artikel 369 en onder voorbehoud
van artikel 374, doen de artikelen 370, § 1, 371 en
372 geen afbreuk aan de toepassing van de artikelen
17 tot 20 van de faillissementswet van 8 augustus 1997.
§ 2. Artikel 1167 van het Burgerlijk Wetboek en de
artikelen 17 tot 20 van de wet van 8 augustus 1997 zijn
niet van toepassing wanneer diegene die voordeel
heeft bij de rechtshandeling bedoeld in de genoemde
bepalingen, het bewijs levert dat de rechtshandeling on-
derworpen is aan het recht van een lidstaat dat niet het
Belgische recht is en dat dit recht in casu niet voorziet
in de mogelijkheid om die rechtshandeling te bestrijden.
Art. 374
In afwijking van artikel 236, § 1, 1° en 4° van deze
wet en van artikel 16 van de wet van 8 augustus 1997,
en niettegenstaande de artikelen 17 tot 20 van laatst-
genoemde wet, indien de kredietinstelling na het treffen
van een saneringsmaatregel of na de opening van een
faillissementsprocedure onder bezwarende titel beschikt
over een onroerend goed, een schip of een luchtvaartuig
dat onderworpen is aan inschrijving in een openbaar
register, dan wel over fi nanciële instrumenten of rechten
op dergelijke instrumenten waarvan het bestaan of de
overdracht een inschrijving veronderstelt in een register,
op een rekening of in een gecentraliseerd effectendepot
bijgehouden of gesitueerd in een andere lidstaat, wordt
de nietigheid of de niet-tegenwerpbaarheid van deze
handeling beoordeeld op grond van het recht van de
lidstaat waar dat onroerend goed gelegen is of onder
het gezag waarvan dat register, die rekening of dat ef-
fectendepot wordt bijgehouden.
260
3406/006
DOC 53
C H A M B R E 5 e S E S S I O N D E L A 5 3 e L É G I S L A T U R E
K AMER 5e Z ITTING VAN DE 53e Z ITTINGS P E RIO DE
2013
2014
CHAPITRE III
Des commissaires à l’assainissement et des
liquidateurs
Section Ire
Réception des mesures et procédures étrangères
Art. 375
La nomination d’un commissaire à l’assainissement
ou d’un liquidateur par une autorité d’un autre État
membre est établie par la présentation d’une copie cer-
tifi ée conforme à l’original de la décision qui le nomme
ou par toute autre attestation établie par cette autorité.
Sans qu’aucune légalisation ou formalité analogue
ne soit exigée, il sera néanmoins établi une traduction
du document visé à l’alinéa 1er dans la langue ou une
des langues de la région linguistique sur le territoire
de laquelle le commissaire à l’assainissement ou le
liquidateur veut agir.
Art. 376
§ 1er. Les commissaires à l’assainissement et les
liquidateurs désignés par une autorité d’un autre État
membre peuvent exercer en Belgique tous les pouvoirs
qu’ils sont habilités à exercer sur le territoire de cet
autre État.
Il en va de même en ce qui concerne des personnes
qu’ils auraient désignées, conformément à la loi de cet
État, en vue de les assister ou de les représenter dans le
déroulement d’une mesure d’assainissement ou d’une
procédure de liquidation.
§ 2. Dans l’exercice de leurs pouvoirs en Belgique,
les commissaires à l’assainissement et les liquidateurs
visés au paragraphe 1er respectent la législation belge,
en particulier en ce qui concerne les modalités de réa-
lisation de biens ainsi que l’information des travailleurs.
Leurs pouvoirs ne peuvent inclure le recours à la force
ni le droit de statuer sur un litige ou un différend.
§ 3. Les commissaires à l’assainissement et les
liquidateurs visés au paragraphe 1er communiquent à la
Banque-Carrefour visée à l’article 3 de la loi du 16 jan-
vier 2003 portant création d’une Banque-Carrefour des
Entreprises, modernisation du registre de commerce,
création de guichet-entreprises agréés et portant
diverses dispositions, les mesures d’assainissement et
HOOFDSTUK III
Saneringscommissarissen en liquidateurs
Afdeling I
Erkenning van buitenlandse maatregelen en procedures
Art. 375
De aanstelling van een saneringscommissaris of
van een liquidateur door een autoriteit van een andere
lidstaat, wordt aangetoond met een voor eensluidend
gewaarmerkt afschrift van de beslissing tot aanstelling
of van ieder ander door die autoriteit opgesteld attest.
Hoewel er geen legalisatie of soortgelijke formaliteit
wordt gevraagd, dient niettemin een vertaling te worden
gemaakt van het in het eerste lid bedoelde document,
in de taal of een van de talen van het taalgebied waar
de saneringscommissaris of de liquidateur wil optreden.
Art. 376
§ 1. De saneringscommissarissen en de liquidateurs
die aangesteld zijn door een autoriteit van een andere
lidstaat kunnen in België alle bevoegdheden uitoefenen
die zij gemachtigd zijn uit te oefenen op het grondgebied
van die andere lidstaat.
Hetzelfde geldt voor de personen die zij aanwijzen,
overeenkomstig het recht van die lidstaat, om hen bij
te staan of te vertegenwoordigen bij de afwikkeling van
een saneringsmaatregel of een liquidatieprocedure.
§ 2. Bij de uitoefening van hun bevoegdheden in
België leven de in § 1 bedoelde saneringscommissaris-
sen en liquidateurs de Belgische wetgeving na, meer
bepaald wat betreft de wijze waarop goederen te gelde
worden gemaakt en het informeren van de werknemers.
Deze bevoegdheden mogen niet de aanwending van
dwangmiddelen behelzen, noch het recht om uitspraak
te doen in gedingen of geschillen.
§ 3. De in paragraaf 1 bedoelde saneringscommissa-
rissen en liquidateurs stellen de Kruispuntbank bedoeld
in artikel 3 van de wet van 16 januari 2003 tot oprichting
van een Kruispuntbank van Ondernemingen, tot mo-
dernisering van het handelsregister, tot oprichting van
erkende ondernemingsloketten en houdende diverse
bepalingen, in kennis van de saneringsmaatregelen
261
3406/006
DOC 53
C H A M B R E 5 e S E S S I O N D E L A 5 3 e L É G I S L A T U R E
K AMER 5e Z ITTING VAN DE 53e Z ITTING S P E RIO DE
2013
2014
les procédures de liquidation décidées par une autorité
d’un autre État membre en vue de leur inscription.
Section II
Des commissaires à l’assainissement et des liquidateurs
belges
Art. 377
Le ou les curateurs désignés conformément à l’article
11 de la loi du 8 août 1997 prennent toute mesure
nécessaire en vue de satisfaire à l’inscription d’une
procédure de liquidation dans un registre public d’un
autre État membre rendue obligatoire en vertu de la
législation de cet État.
Les frais découlant d’une inscription dans un registre
public d’un autre État membre sont considérés comme
des frais de la procédure, que l’inscription soit obliga-
toire ou qu’elle résulte de l’initiative des personnes
visées à l’alinéa 1er.
LIVRE VII
ASPECTS DE DROIT MATÉRIEL DES
PROCÉDURES DE LIQUIDATION
Art. 378
§ 1er. Sans préjudice de l’article 273 et sauf les cas
où un établissement de crédit fait l’objet de mesures de
résolution prévues au Livre II, Titre II, l’ouverture d’une
procédure de faillite ou un dessaisissement provisoire
au sens de l’article 8 de la loi du 8 août 1997 sur les
faillites à l’encontre d’un établissement de crédit ne
peut être prononcé que sur avis conforme de l’autorité
de contrôle.
§ 2. La saisine de l’autorité de contrôle est écrite.
Elle est accompagnée des pièces nécessaires à son
information.
L’autorité de contrôle rend son avis dans un délai de
quinze jours à compter de la réception de la demande
d’avis. L’autorité de contrôle peut, dans le cas d’une pro-
cédure relative à un établissement de crédit susceptible
de présenter, selon son appréciation, des implications
systémiques importantes ou qui nécessite au préalable
une coordination avec des autorités étrangères, rendre
son avis dans un délai plus long, sans toutefois que le
délai total ne puisse excéder trente jours. Lorsqu’elle
en de liquidatieprocedures waartoe is beslist door een
autoriteit van een andere lidstaat, opdat ze worden
ingeschreven.
Afdeling II
Belgische saneringscommissarissen en liquidateurs
Art. 377
De curator of curators die aangesteld is of zijn
overeenkomstig artikel 11 van de wet van 8 augus-
tus 1997 nemen alle nodige maatregelen om te voldoen
aan de inschrijving van een liquidatieprocedure in een
openbaar register van een andere lidstaat die krachtens
de wetgeving van die lidstaat verplicht gesteld is.
De kosten die voortvloeien uit een inschrijving in
een openbaar register van een andere lidstaat worden
beschouwd als kosten met betrekking tot de procedure,
ongeacht of de inschrijving verplicht is of geschiedt op
initiatief van de in het eerste lid bedoelde personen.
BOEK VII
MATERIEELRECHTELIJKE ASPECTEN VAN
LIQUIDATIEPROCEDURES
Art. 378
§ 1. Onverminderd artikel 273 en behoudens de geval-
len waarin een kredietinstelling het voorwerp uitmaakt
van de afwikkelingsmaatregelen waarin voorzien is
in Boek II, Titel II, kan de opening van een faillisse-
mentsprocedure of van een voorlopige ontneming van
beheer in de zin van artikel 8 van de faillissementswet
van 8 augustus 1997 tegen een kredietinstelling enkel
worden uitgesproken na eensluidend advies van de
toezichthouder.
§ 2. Het verzoek om advies wordt schriftelijk aan de
toezichthouder gericht. Bij dit verzoek worden de nodige
documenten ter informatie gevoegd.
De toezichthouder brengt zijn advies uit binnen
vijftien dagen na de ontvangst van het verzoek om
advies. Ingeval een procedure betrekking heeft op een
kredietinstelling waarvan de toezichthouder vermoedt
dat er zich belangrijke verwikkelingen kunnen voordoen
op het vlak van het systeemrisico of waarvoor een
voorafgaande coördinatie met buitenlandse autoriteiten
vereist is, beschikt de toezichthouder over een ruimere
termijn om zijn advies uit te brengen, met dien verstande
262
3406/006
DOC 53
C H A M B R E 5 e S E S S I O N D E L A 5 3 e L É G I S L A T U R E
K AMER 5e Z ITTING VAN DE 53e Z ITTINGS P E RIO DE
2013
2014
estime devoir faire usage de ce délai exceptionnel,
l’autorité de contrôle le notifi e à la juridiction appelée à
statuer. Le délai dont dispose l’autorité de contrôle pour
rendre son avis suspend le délai dans lequel la juridic-
tion doit statuer. En l’absence de réponse de l’autorité
de contrôle dans le délai imparti, le tribunal peut statuer.
L’avis de l’autorité de contrôle est écrit. Il est transmis
par tout moyen au greffier, qui le remet au président du
tribunal de commerce et au procureur du Roi. L’avis est
versé au dossier.
Art. 379
Le ou les curateurs visés à l’article 27 de la loi du
8 août 1997 sur les faillites, ainsi que les personnes
adjointes en application dudit article 27, alinéa 4, sont
désignés sur avis de l’autorité de contrôle.
LIVRE VIII
DU SYSTEME DE PROTECTION DES DEPOTS
Art. 380
Les établissements de crédit établis en Belgique
doivent participer à un système collectif de protection
des dépôts fi nancé par eux et visant à assurer, en cas
de défaillance d’un établissement, une indemnisation
de certaines catégories de déposants qui n’exercent
pas une activité bancaire ou fi nancière.
L’alinéa 1er n’est pas applicable aux succursales
d’établissements de crédit relevant du droit d’un État
membre. Il n’est pas davantage applicable aux succur-
sales d’établissements de crédit relevant du droit d’un
pays tiers et dont les engagements sont couverts par
un système de protection des dépôts de cet État dans
une mesure au moins égale à celle résultant du système
belge correspondant de protection des dépôts.
Le Fonds de garantie assure la gestion et les opéra-
tions du système de protection des dépôts.
Le Fonds de garantie peut conclure avec des orga-
nismes étrangers toutes conventions de collaboration.
dat de totale termijn niet meer dan dertig dagen mag
bedragen. Indien de toezichthouder van oordeel is dat
hij gebruik moet maken van deze uitzonderlijke termijn,
brengt hij dit ter kennis van de rechterlijke instantie
die een uitspraak moet doen. De termijn waarover de
toezichthouder beschikt om een advies uit te brengen
schorst de termijn waarbinnen de rechterlijke instantie
uitspraak moet doen. Indien de toezichthouder geen
advies verstrekt binnen de vastgestelde termijn, kan de
rechtbank uitspraak doen.
De toezichthouder verstrekt zijn advies schriftelijk.
Het wordt door ongeacht welk middel bezorgd aan de
griffier, die het doorgeeft aan de voorzitter van de recht-
bank van koophandel en aan de procureur des Konings.
Het advies wordt toegevoegd aan het dossier.
Art. 379
De curator of curators bedoeld in artikel 27 van de
faillissementswet van 8 augustus 1997, evenals de
personen die als curator zijn toegevoegd met toepas-
sing van het voornoemde artikel 27, vierde lid, worden
aangewezen op advies van de toezichthouder.
BOEK VIII
DEPOSITOBESCHERMINGSREGELING
Art. 380
De in België gevestigde kredietinstellingen moeten
deelnemen aan een collectieve depositobeschermings-
regeling die zij fi nancieren en die tot doel heeft, wanneer
een instelling in gebreke blijft, bepaalde categorieën
van deposanten die geen bank- noch fi nancieel bedrijf
uitoefenen, een schadevergoeding toe te kennen.
Het eerste lid geldt niet voor de bijkantoren van
kredietinstellingen die ressorteren onder een andere
lidstaat. Het geldt evenmin voor de bijkantoren van
kredietinstellingen die ressorteren onder een derde
land en waarvan de verplichtingen door een deposito-
beschermingsregeling van deze staat op een ten minste
evenwaardige wijze zijn gedekt als in het kader van de
overeenstemmende Belgische depositobeschermings-
regeling.
Het Garantiefonds neemt het beheer en de verrichtin-
gen van de depositobeschermingsregeling waar.
Het Garantiefonds mag samenwerkingsovereenkom-
sten sluiten met buitenlandse instanties.
263
3406/006
DOC 53
C H A M B R E 5 e S E S S I O N D E L A 5 3 e L É G I S L A T U R E
K AMER 5e Z ITTING VAN DE 53e Z ITTING S P E RIO DE
2013
2014
Le Fonds de garantie teste régulièrement son sys-
tème de protection des dépôts.
Art. 381
L’autorité de contrôle informe le Fonds de garantie
lorsqu’elle décèle des problèmes susceptibles de don-
ner lieu à l’intervention de ce système de protection
des dépôts.
Sauf dans les cas où la faillite a été prononcée, l’auto-
rité de contrôle prend la décision constatant la défail-
lance d’un établissement de crédit de droit belge. Ce
constat est fait au plus tard cinq jours ouvrables après
avoir établi pour la première fois que l’établissement
de crédit n’a pas restitué les dépôts échus et exigibles.
Le Fonds de garantie rembourse les dépôts dans un
délai de vingt jours ouvrables à compter de la défaillance
de l’établissement de crédit. L’autorité de contrôle peut
décider la prolongation de ce délai. Il ne peut être accor-
dé, au plus, qu’une prolongation, ne pouvant dépasser
dix jours ouvrables. Elle ne peut être accordée que dans
des circonstances très exceptionnelles et pour des cas
particuliers de défaillance d’établissements de crédit.
L’établissement de crédit défaillant ou, si celui-ci est
en faillite, le curateur communique au Fonds de garantie
les données dont il a besoin pour rembourser les dépôts.
Le Roi peut défi nir les règles relatives à l’échange des
données entre l’établissement de crédit ou le curateur,
d’une part, et le Fonds de garantie, d’autre part.
S’il y a un doute concernant l’exactitude des données
que le Fonds de garantie a reçues en application de
l’alinéa 4, l’établissement de crédit ou le curateur les
vérifi e à la demande du Fonds de garantie et lui trans-
fère, le cas échéant, les données corrigées.
Art. 382
Le système de protection des dépôts institué par le
Fonds de garantie prévoit le remboursement, à concur-
rence de 100 000 euros, ou de la contre-valeur de cette
somme, des dépôts et des bons de caisse, obligations
et autres titres bancaires de créances nominatifs, déma-
térialisés ou en dépôts à découvert, libellés en euro
ou en devises d’États membres qui n’ont pas adopté
Het Garantiefonds voert geregeld tests uit op zijn
depositobeschermingsregeling.
Art. 381
De toezichthouder informeert het Garantiefonds in-
geval hij problemen op het spoor komt die waarschijnlijk
tot de interventie van deze depositogarantieregeling
zullen leiden.
Behalve in de gevallen waarin het faillissement is
uitgesproken, neemt de toezichthouder de beslissing
waarmee het in gebreke blijven van een kredietinstelling
naar Belgisch recht wordt vastgesteld. Deze vaststelling
geschiedt uiterlijk vijf werkdagen nadat voor het eerst is
vastgesteld dat een kredietinstelling heeft nagelaten een
verschuldigd en betaalbaar deposito terug te betalen.
Het Garantiefonds betaalt de deposito’s terug bin-
nen een termijn van twintig werkdagen te rekenen
vanaf het in gebreke blijven van de kredietinstelling.
De toezichthouder kan deze termijn verlengen. Er mag
ten hoogste één verlenging worden toegestaan die niet
langer mag zijn dan tien werkdagen. Zij mag enkel wor-
den toegestaan in zeer uitzonderlijke omstandigheden
en in specifi eke gevallen waarin kredietinstellingen in
gebreke blijven.
De in gebreke gebleven kredietinstelling of, als deze
failliet is, de curator deelt aan het Garantiefonds de
gegevens mee die het nodig heeft om de deposito’s
terug te betalen. De Koning kan de nadere regels be-
palen voor de uitwisseling van de gegevens tussen de
kredietinstelling of curator, enerzijds, en het Garantie-
fonds, anderzijds.
Indien er twijfels rijzen over de juistheid van de ge-
gevens die het Garantiefonds met toepassing van het
vierde lid heeft ontvangen, kijkt de kredietinstelling of
de curator deze op verzoek van het Garantiefonds na
en deelt in voorkomend geval de verbeterde gegevens
mee aan het Garantiefonds.
Art. 382
De depositobeschermingsregeling ingesteld door het
Garantiefonds voorziet, ten belope van 100 000 euro of
de tegenwaarde van dit bedrag, in terugbetaling van de
deposito’s en kasbons, obligaties en andere bancaire
schuldvorderingsbewijzen op naam, gedematerialiseerd
of in open bewaargeving die in de oprichtingsakte van
deze regelingen zijn gedefi nieerd overeenkomstig het
264
3406/006
DOC 53
C H A M B R E 5 e S E S S I O N D E L A 5 3 e L É G I S L A T U R E
K AMER 5e Z ITTING VAN DE 53e Z ITTINGS P E RIO DE
2013
2014
l’euro, tels que ces dépôts et titres sont défi nis, confor-
mément au droit européen, par les actes constitutifs de
ces systèmes.
Art. 383
Le Roi règle le contenu de l’information à procurer
aux déposants par les établissements de crédit concer-
nant la couverture de leurs avoirs résultant du système
précité.
Art. 384
Le Fonds de garantie prend les mesures et disposi-
tions nécessaires pour permettre aux succursales des
établissements de crédit relevant du droit d’un autre
État membre de participer au système de protection
des dépôts des établissements de crédit qu’il institue,
en vue de compléter, dans les limites de ce système,
les garanties procurées par le système auquel l’établis-
sement adhère dans son État.
Si la succursale qui a fait usage de la faculté prévue
par l’alinéa 1er ne remplit pas ses obligations envers le
système de protection des dépôts auquel elle participe,
le Fonds de garantie, le cas échéant en collaboration
avec l’autorité de contrôle, en saisit l’autorité qui a déli-
vré l’agrément à l’établissement de crédit dont relève
la succursale. À défaut de redressement de la situation
dans les douze mois, le Fonds de garantie peut, de l’avis
conforme de cette autorité, exclure la succursale au
terme d’un préavis de douze mois. Les dépôts à terme
antérieurs à l’exclusion restent couverts par le système
de protection jusqu’à leur échéance. Les autres dépôts
antérieurs à l’exclusion restent couverts pendant douze
mois. Les déposants auprès de la succursale sont infor-
més, par celle-ci ou, à défaut, par l’autorité de contrôle,
de la cessation de la couverture.
LIVRE IX
DISPOSITIONS FINALES, MODIFICATIVES,
TRANSITOIRES ET ABROGATOIRES
TITRE IER
Dispositions fi nales et diverses
Art. 385
Le Roi peut, pour l’application des articles 1er et 5 de
la présente loi, défi nir des critères de détermination du
Europees recht en zijn uitgedrukt in euro of in de munt
van een lidstaat die de euro niet heeft aangenomen.
Art. 383
De Koning bepaalt welke informatie de kredietinstel-
lingen aan de deposanten moeten verstrekken over de
dekking van hun tegoeden ingevolge de voornoemde
regeling.
Art. 384
Het Garantiefonds treft de nodige maatregelen en
schikkingen om de bijkantoren van kredietinstellingen
die ressorteren onder een andere lidstaat, in staat te
stellen deel te nemen aan de depositobeschermingsre-
geling voor kredietinstellingen die het instelt of beheert,
teneinde, binnen de grenzen van deze regeling, de waar-
borgen verstrekt door de regeling waaraan de instelling
in haar staat deelneemt, aan te vullen.
Indien het bijkantoor dat de mogelijkheid van het
eerste lid heeft benut, zijn verplichtingen niet nakomt
tegenover de depositobeschermingsregeling waaraan
het deelneemt, wendt het Garantiefonds zich, in voor-
komend geval in samenwerking met de toezichthouder,
tot de autoriteit die de vergunning heeft verleend aan
de kredietinstelling waarvan het bijkantoor afhangt.
Indien de toestand niet binnen twaalf maanden wordt
verholpen, kan het Garantiefonds, op eensluidend
advies van deze autoriteit, het bijkantoor uitsluiten na
afl oop van een opzeggingstermijn van twaalf maanden.
De termijndeposito’s van voor de uitsluiting blijven tot
hun vervaldag gedekt door de beschermingsregeling.
De andere deposito’s van voor de uitsluiting blijven
nog twaalf maanden gedekt. De deposanten worden
door het bijkantoor of, bij gebreke daarvan, door de
toezichthouder op de hoogte gebracht van het verval
van de dekking.
BOEK IX
SLOT-, WIJZIGINGS-, OVERGANGS- EN
OPHEFFINGSBEPALINGEN
TITEL I
Slotbepalingen en diverse bepalingen
Art. 385
Voor de toepassing van de artikelen 1 en 5 van deze
wet kan de Koning de criteria vastleggen op grond waar-
265
3406/006
DOC 53
C H A M B R E 5 e S E S S I O N D E L A 5 3 e L É G I S L A T U R E
K AMER 5e Z ITTING VAN DE 53e Z ITTING S P E RIO DE
2013
2014
caractère public des opérations que ces dispositions
visent.
Art. 386
Par arrêté délibéré en Conseil des ministres, pris sur
avis de l’autorité de résolution, le Roi peut prendre toutes
les mesures utiles en vue de mettre en place les dispo-
sitifs de fi nancement nécessaires à la mise en œuvre
effective des instruments et pouvoirs de résolution par
l’autorité de résolution.
Art. 387
Par arrêté délibéré en Conseil des ministres, pris
sur avis de l’autorité de résolution, le Roi peut étendre
l’application de tout ou partie des dispositions du Livre
II, Titre II, Chapitre VII et des Titres IV et VIII aux compa-
gnies fi nancières et aux compagnies fi nancières mixtes
et en déterminer les modalités.
Art. 388
Les pouvoirs accordés au Roi par les articles 386 et
387 expirent le 31 décembre 2015.
Les arrêtés royaux pris en vertu des articles 386 ou
387 peuvent modifi er, compléter, remplacer ou abroger
les dispositions légales en vigueur.
Ces arrêtés sont abrogés de plein droit lorsqu’ils
n’ont pas été confi rmés par la loi dans les douze mois
qui suivent leur publication au Moniteur belge.
Art. 389
§ 1er. Les dépôts assurés et les créances du Fonds
de garantie sur un établissement de crédit, en principal,
intérêts et accessoires, sont privilégiés sur la généralité
des biens meubles de cet établissement de crédit.
Le privilège visé à l’alinéa 1er prend rang immédiate-
ment après les privilèges visés à l’article 19, 4°nonies,
de la loi hypothécaire du 16 décembre 1851.
§ 2. Pour la partie qui dépasse le niveau de couverture
prévu à l’article 382, les dépôts éligibles des personnes
physiques et des petites et moyennes entreprises sont
privilégiés sur la généralité des biens meubles de l’éta-
blissement de crédit.
van het openbaar karakter van de in deze bepalingen
bedoelde verrichtingen kan worden bepaald.
Art. 386
Bij een in Ministerraad overlegd besluit, genomen
op advies van de afwikkelingsautoriteit, kan de Koning
alle nuttige maatregelen nemen om de fi nancieringsre-
gelingen in te richten die nodig zijn voor de effectieve
aanwending van de instrumenten en afwikkelingsbe-
voegdheden door de afwikkelingsautoriteit.
Art. 387
Bij een in Ministerraad overlegd besluit, genomen op
advies van de afwikkelingsautoriteit, kan de Koning de
toepassing van alle of een deel van de bepalingen van
Boek II, Titel II, Hoofdstuk VII en van de Titels IV en VIII
uitbreiden tot fi nanciële holdings en gemengde fi nan-
ciële holdings en er de nadere regels van vaststellen.
Art. 388
De in artikels 386 en 387 aan de Ko ning verleende
machten verstrijken op 31 de cember 2015.
De koninklijke besluiten genomen krachtens de arti-
kelen 386 of 387 kunnen de van kracht zijnde wettelijke
bepalingen wijzigen, aanvullen, vervangen of opheffen.
Deze besluiten worden van rechtswege opgeheven
indien zij niet bij wet worden bekrachtigd binnen twaalf
maanden volgend op hun bekendmaking in het Belgisch
Staatsblad.
Art. 389
§ 1. De gewaarborgde deposito’s en de vorderingen
van het Garantiefonds op een kredietinstelling, in hoofd-
som, interesten en bijkomstigheden, zijn bevoorrecht
op alle roerende goederen van deze kredietinstelling.
Het in het eerste lid bedoelde voorrecht neemt rang
onmiddellijk na de voorrechten bedoeld in artikel 19,
4°nonies, van de hypotheekwet van 16 december 1851.
§ 2. Voor het deel dat het dekkingsniveau bepaald in
artikel 382 overschrijdt, zijn de in aanmerking komende
deposito’s van natuurlijke personen en van de kleine
en middelgrote ondernemingen bevoorrecht op alle
roerende goederen van de kredietinstelling.
266
3406/006
DOC 53
C H A M B R E 5 e S E S S I O N D E L A 5 3 e L É G I S L A T U R E
K AMER 5e Z ITTING VAN DE 53e Z ITTINGS P E RIO DE
2013
2014
Le privilège visé à l’alinéa 1er prend rang immédiate-
ment après le privilège visé au paragraphe 1er.
Pour l’application de l’alinéa 1er, les petites et
moyennes entreprises sont les entreprises dont le chiffre
d’affaires annuel n’excède pas 50 millions d’euros.
TITRE II
Dispositions modifi catives
Art. 390
À la date du 4 novembre 2014, l’article 11, § 2 est
remplacé par la disposition suivante:
“§ 2. Si la Banque ne tient pas compte de l’avis de
la FSMA sur les questions visées au paragraphe 1er,
alinéa 1er, elle en fait état et en mentionne les raisons
dans sa décision de refuser l’agrément ou dans le
projet de décision qu’elle notifi e à la Banque centrale
européenne en application du Règlement MSU. L’avis
précité de la FSMA relatif au point 1° du paragraphe
1er, alinéa 1er est joint à la notifi cation de la décision de
refus de la Banque ou à son projet de décision relative
à la demande d’agrément ainsi qu’à la décision fi nale
adoptée par la Banque centrale européenne.”.
Art. 391
À la date du 4 novembre 2014, l’article 12 est rem-
placé par la disposition suivante:
“Art. 12. L’autorité de contrôle se prononce sur la
demande d’agrément dans les six mois de l’introduction
d’un dossier complet et, au plus tard, dans les douze
mois de la réception de la demande.
Lorsqu’elle considère que les conditions fi xées à la
Section II sont remplies, la Banque communique un
projet de décision au requérant et à la Banque centrale
européenne en vue de permettre à celle-ci de se pro-
noncer dans les délais visés à l’alinéa 1er en application
du Règlement MSU. Le projet décision de la Banque
peut, en vue d’une gestion saine et prudente, prévoir
que l’agrément soit assorti de conditions relatives à
l’exercice de certaines des activités projetées.
Lorsqu’elle considère que les conditions fi xées à
la Section II ne sont pas remplies, la Banque refuse
l’agrément.
Het voorrecht bedoeld in het eerste lid neemt rang
onmiddellijk na het voorrecht bedoeld in paragraaf 1.
Voor de toepassing van het eerste lid zijn kleine en
middelgrote ondernemingen de ondernemingen waar-
van de jaarlijkse omzet niet hoger is dan 50 miljoen euro.
TITEL II
Wijzigingsbepalingen
Art. 390
Met ingang van 4 november 2014 wordt artikel 11,
§ 2 vervangen als volgt:
“§ 2. Indien de Bank geen rekening houdt met het
advies van de FSMA over de in paragraaf 1, eerste lid
bedoelde aangelegenheden, wordt dat met de redenen
voor de afwijking vermeld in haar beslissing om de ver-
gunning te weigeren of in de ontwerpbeslissing die zij
met toepassing van de GTM-verordening aan de Euro-
pese Centrale Bank meedeelt. Het voornoemde advies
van de FSMA over punt 1° van paragraaf 1, eerste lid
wordt gevoegd bij de kennisgeving van de beslissing tot
weigering van de Bank of bij haar ontwerpbeslissing over
de vergunningsaanvraag, alsook bij de eindbeslissing
van de Europese Centrale Bank.”.
Art. 391
Met ingang van 4 november 2014 wordt artikel 12 ver-
vangen als volgt:
“Art. 12. De toezichthouder spreekt zich uit over de
vergunningsaanvraag binnen zes maanden na indie-
ning van een volledig dossier en uiterlijk binnen twaalf
maanden na ontvangst van de aanvraag.
Indien de Bank oordeelt dat de voorwaarden van
Afdeling II vervuld zijn, deelt zij een ontwerpbeslissing
mee aan de aanvrager en aan de Europese Centrale
Bank, zodat deze laatste zich binnen de in het eerste
lid bedoelde termijnen kan uitspreken met toepassing
van de GTM-verordening. De Bank kan, gelet op de
noodzaak van een gezond en voorzichtig beleid, in haar
ontwerpbeslissing bepalen dat de vergunning voor de
uitoefening van bepaalde van de voorgenomen werk-
zaamheden onderworpen is aan voorwaarden.
Indien de Bank oordeelt dat de voorwaarden van
Afdeling II niet vervuld zijn, weigert zij de vergunning.
267
3406/006
DOC 53
C H A M B R E 5 e S E S S I O N D E L A 5 3 e L É G I S L A T U R E
K AMER 5e Z ITTING VAN DE 53e Z ITTING S P E RIO DE
2013
2014
Sans excéder les délais visés à l’alinéa 1er, la Banque
notifi e sa décision de refus d’agrément ou la décision
fi nale de la Banque centrale européenne dans les quinze
jours par lettre recommandée à la poste ou avec accusé
de réception.”.
Art. 392
À la date du 4 novembre 2014, l’article 47 de la pré-
sente loi est remplacé par la disposition suivante:
“Art. 47. Diligemment, et en toute hypothèse dans
un délai de deux jours ouvrables après la réception de
la notifi cation et des informations complètes visées à
l’article 46, ainsi qu’après l’éventuelle réception ulté-
rieure des informations visées à l’alinéa 3, la Banque
en accuse réception par écrit au candidat acquéreur.
L’accusé de réception indique la date d’expiration de
la période d’évaluation. La Banque en informe simulta-
nément la Banque centrale européenne.
La période d’évaluation dont dispose la Banque
centrale européenne pour rendre sa décision concer-
nant l’évaluation visée au paragraphe 3 est de maxi-
mum soixante jours ouvrables à compter de la date de
l’accusé de réception de la notifi cation et de tous les
documents requis sur la base de la liste visée à l’article
46, alinéa 2.
La Banque, d’initiative ou lorsque la Banque centrale
européenne le requiert, peut, pendant la période d’éva-
luation, au plus tard le cinquantième jour ouvrable de la
période d’évaluation, demander un complément d’infor-
mation nécessaire pour mener à bien l’évaluation. Cette
demande est faite par écrit et précise les informations
complémentaires nécessaires. La Banque communique
immédiatement à la Banque centrale européenne les
informations complémentaires ainsi reçues.
Pendant la période comprise entre la date de la
demande d’information par la Banque et la réception
d’une réponse du candidat acquéreur à cette demande,
la période d’évaluation est suspendue. Cette suspen-
sion ne peut excéder vingt jours ouvrables. Le cas
échéant à la demande de la Banque centrale euro-
péenne, la Banque peut formuler, au-delà de la date
limite déterminée conformément à l’alinéa précédent,
d’autres demandes visant à recueillir des informations
complémentaires ou des clarifi cations, sans que ces
demandes ne donnent toutefois lieu à une suspension
de la période d’évaluation.
La Banque peut porter la suspension visée à l’alinéa
4, à trente jours ouvrables:
De Bank brengt haar beslissing tot weigering van
de vergunning of de eindbeslissing van de Europese
Centrale Bank binnen vijftien dagen ter kennis met een
aangetekende brief of een brief met ontvangstbewijs,
met inachtneming van de termijnen bedoeld in het
eerste lid.”.
Art. 392
Met ingang van 4 november 2014 wordt artikel 47 van
deze wet vervangen als volgt:
“Art. 47. De Bank zendt de kandidaat-verwerver snel
en in elk geval binnen twee werkdagen na ontvangst van
de kennisgeving en van alle in artikel 46 bedoelde infor-
matie, alsook na de eventuele ontvangst, op een later
tijdstip, van de in het derde lid bedoelde informatie, een
schriftelijke ontvangstbevestiging. Zij vermeldt daarin
de datum waarop de beoordelingsperiode afl oopt. De
Bank licht tegelijkertijd de Europese Centrale Bank in.
De beoordelingsperiode waarover de Europese
Centrale Bank beschikt om de in paragraaf 3 bedoelde
beslissing te nemen, bedraagt ten hoogste zestig werk-
dagen te rekenen vanaf de datum van de ontvangstbe-
vestiging van de kennisgeving en van alle documenten
die vereist zijn conform de in artikel 46, tweede lid
bedoelde lijst.
De Bank kan, uit eigen beweging of wanneer de
Europese Centrale Bank daarom verzoekt, tijdens de
beoordelingsperiode, doch niet na de vijftigste werkdag
daarvan, aanvullende informatie opvragen die nood-
zakelijk is om de beoordeling af te ronden. Dit verzoek
wordt schriftelijk gedaan en vermeldt welke aanvullende
informatie nodig is. De Bank deelt aan de Europese
Centrale Bank onmiddellijk de aldus ontvangen aanvul-
lende informatie mee.
De beoordelingsperiode wordt onderbroken vanaf de
datum van het verzoek van de Bank om informatie tot de
ontvangst van een antwoord daarop van de kandidaat-
verwerver. De onderbreking duurt ten hoogste twintig
werkdagen. Hoewel het de Bank na het verstrijken van
de uiterste datum vastgelegd conform het vorige lid, vrij
staat om ter vervollediging of verduidelijking bijkomende
verzoeken om informatie te formuleren, in voorkomend
geval op verzoek van de Europese Centrale Bank,
hebben deze verzoeken geen onderbreking van de
beoordelingsperiode tot gevolg.
De Bank kan de in het vierde lid bedoelde onderbre-
king verlengen tot ten hoogste dertig werkdagen:
268
3406/006
DOC 53
C H A M B R E 5 e S E S S I O N D E L A 5 3 e L É G I S L A T U R E
K AMER 5e Z ITTING VAN DE 53e Z ITTINGS P E RIO DE
2013
2014
a) si le candidat acquéreur est établi hors de l’Espace
économique européen ou relève d’une réglementation
non communautaire; ou
b) si le candidat acquéreur est une personne physique
ou morale qui n’est pas soumise à une surveillance en
vertu des directives 2013/36/UE, 2009/65/CE du Parle-
ment européen et du Conseil du 13 juillet 2009 portant
coordination des dispositions législatives, réglemen-
taires et administratives concernant certains organismes
de placement collectif en valeurs mobilières (OPCVM),
directive 2011/61/UE du Parlement européen et du
Conseil du 8 juin 2011 sur les gestionnaires de fonds
d’investissement alternatifs et modifi ant les directives
2003/41/CE et 2009/65/CE ainsi que les règlements
(CE) n° 1060/2009 et (UE) n° 1095/2010, 2009/138/
CE du Parlement européen et du Conseil du 25 no-
vembre 2009 sur l’accès aux activités de l’assurance
et de la réassurance et leur exercice (solvabilité II), ou
2004/39/CE du Parlement européen et du Conseil du
21 avril 2004 concernant les marchés d’instruments
fi nanciers.”.
Art. 393
À la date du 4 novembre 2014, l’article 48 de la pré-
sente loi est remplacé par la disposition suivante:
“Art. 48. En procédant à l’évaluation de la notifi cation
et des informations visées à l’article 46 et des informa-
tions complémentaires visées à l’article 47, la Banque
apprécie, afi n de garantir une gestion saine et prudente
de l’établissement de crédit visé par l’acquisition envi-
sagée et en tenant compte de l’infl uence probable du
candidat acquéreur sur l’établissement de crédit, le
caractère approprié du candidat acquéreur et la solidité
fi nancière de l’acquisition envisagée en appliquant
l’ensemble des critères visés à l’article 18, alinéa 2.
La Banque formule, dans le courant de la période
d’évaluation visée à l’article 47 et au plus tard 15 jours
ouvrables avant la fi n de cette période, à l’attention
de la Banque centrale européenne, un projet de déci-
sion motivée de s’opposer ou non à la réalisation de
l’acquisition. L’opposition ne peut reposer que sur des
motifs raisonnables de considérer, sur la base des
critères fi xés à l’article 18, alinéa 2, que le candidat
acquéreur ne présente pas les qualités nécessaires
au regard du besoin de garantir une gestion saine et
prudente de l’établissement de crédit ou sur le fait que
les informations fournies par le candidat acquéreur sont
incomplètes.
Si la Banque centrale européenne décide, à la suite
de la proposition de la Banque, de s’opposer à l’acqui-
a) indien de kandidaat-verwerver buiten de Euro-
pese Economische Ruimte is gevestigd of aan een
niet-communautaire reglementering onderworpen is; of
b) indien de kandidaat-verwerver een natuurlijke of
rechtspersoon is die niet aan toezicht onderworpen
is ingevolge Richtlijn 2013/36/EU, Richtlijn 2009/65/
EG van het Europees Parlement en de Raad van
13 juli 2009 tot coördinatie van de wettelijke en bestuurs-
rechtelijke bepalingen betreffende bepaalde instellingen
voor collectieve belegging in effecten (icbe’s), Richtlijn
2011/61/EU van het Europees Parlement en de Raad
van 8 juni 2011 inzake beheerders van alternatieve be-
leggingsinstellingen en tot wijziging van de Richtlijnen
2003/41/EG en 2009/65/EG en van de Verordeningen
(EG) nr. 1060/2009 en (EU) nr. 1095/2010, Richtlijn
2009/138/EG van het Europees Parlement en de Raad
van 25 november 2009 betreffende de toegang tot en uit-
oefening van het verzekerings- en het herverzekerings-
bedrijf (Solvabiliteit II), of Richtlijn 2004/39/EG van het
Europees Parlement en de Raad van 21 april 2004 be-
treffende markten voor fi nanciële instrumenten.”.
Art. 393
Met ingang van 4 november 2014 wordt artikel 48 van
deze wet vervangen als volgt:
“Art. 48. Bij de beoordeling van de in artikel 46 be-
doelde kennisgeving en informatie, en van de in artikel
47 bedoelde aanvullende informatie, toetst de Bank,
met het oog op een gezond en voorzichtig beleid van de
kredietinstelling die het doelwit is van de voorgenomen
verwerving en rekening houdend met de vermoedelijke
invloed van de kandidaat-verwerver op de kredietinstel-
ling, de geschiktheid van de kandidaat-verwerver en de
fi nanciële soliditeit van de voorgenomen verwerving aan
alle in artikel 18, tweede lid bedoelde criteria.
In de loop van de beoordelingsperiode bedoeld in
artikel 47 en uiterlijk 15 werkdagen vóór het einde van
die periode, richt de Bank aan de Europese Centrale
Bank een ontwerp van gemotiveerde beslissing om
zich al dan niet te verzetten tegen de voorgenomen
verwerving. Het verzet mag enkel berusten op gegronde
redenen om aan te nemen, op grond van de criteria van
artikel 18, tweede lid, dat de kandidaat-verwerver niet
geschikt is om een gezond en voorzichtig beleid van
de kredietinstelling te waarborgen, of op het feit dat de
informatie die de kandidaat-verwerver heeft verstrekt
onvolledig is.
Indien de Europese Centrale Bank naar aanleiding
van het voorstel van de Bank besluit zich te verzetten
269
3406/006
DOC 53
C H A M B R E 5 e S E S S I O N D E L A 5 3 e L É G I S L A T U R E
K AMER 5e Z ITTING VAN DE 53e Z ITTING S P E RIO DE
2013
2014
sition envisagée, elle le notifi e par écrit au candidat ac-
quéreur, dans un délai de deux jours ouvrables et sans
dépasser la période d’évaluation. Un exposé approprié
des motifs de la décision peut être rendu accessible au
public à la demande du candidat acquéreur.
Si, au terme de la période d’évaluation, la Banque
centrale européenne ne s’est pas opposée à l’acquisi-
tion envisagée, celle-ci est réputée approuvée.
La Banque centrale européenne peut fi xer un délai
maximal pour la conclusion de l’acquisition envisagée
et, le cas échéant, le proroger.”.
Art. 394
À la date du 4 novembre 2014, l’article 49 de la pré-
sente loi est remplacé par la disposition suivante:
“Art. 49. La Banque procède à l’évaluation visée
à l’article 48 en consultation étroite avec toute autre
autorité compétente concernée, ou, selon le cas, en
concertation avec la FSMA, si le candidat acquéreur est:
a) un établissement de crédit, une entreprise d’assu-
rances, une entreprise de réassurance, une entreprise
d’investissement, un gestionnaire d’OPCA ou une
société de gestion d’organismes de placement collectif
agréés selon le droit d’un autre État membre, ou, selon
le cas, par la FSMA;
b) l’entreprise mère d’une entreprise ayant une des
qualités visées au a);
c) une personne physique ou morale contrôlant une
entreprise ayant une des qualités visées au a).
À cette fi n, la Banque échange, dans les meilleurs
délais, avec ces autorités toute information essentielle
ou pertinente pour l’évaluation. Dans ce cadre, elle
communique sur demande toute information pertinente
et, de sa propre initiative, toute information essentielle.
Dans les cas visés à l’alinéa 1er, tout projet de décision
de la Banque mentionne les éventuels avis ou réserves
formulés par l’autorité compétente responsable du
candidat acquéreur ou, selon le cas, par la FSMA. La
décision de la Banque centrale européenne indique
également ces mêmes avis ou réserves.”.
tegen de voorgenomen verwerving, stelt zij de kandi-
daat-verwerver daarvan schriftelijk in kennis binnen
twee werkdagen en zonder de beoordelingsperiode te
overschrijden. Op verzoek van de kandidaat-verwerver
kan een passende motivering van het besluit voor het
publiek toegankelijk worden gemaakt.
Indien de Europese Centrale Bank zich binnen de be-
oordelingsperiode niet heeft verzet tegen de voorgeno-
men verwerving, wordt deze geacht te zijn goedgekeurd.
De Europese Centrale Bank mag voor de voltooiing
van de voorgenomen verwerving een maximumtermijn
vaststellen en deze termijn in voorkomend geval ver-
lengen.”.
Art. 394
Met ingang van 4 november 2014 wordt artikel 49 van
deze wet vervangen als volgt:
“Art. 49. Voor het verrichten van de in artikel 48 be-
doelde beoordeling werkt de Bank in nauw overleg
samen met iedere andere betrokken bevoegde autoriteit
of, al naargelang het geval, in overleg met de FSMA,
indien de kandidaat-verwerver een van de volgende
personen of instellingen is:
a) een kredietinstelling, een verzekeringsonder-
neming, een herverzekeringsonderneming, een be-
leggingsonderneming, een AICB-beheerder of een
beheervennootschap van instellingen voor collectieve
belegging waaraan een vergunning is verleend volgens
het recht van een andere lidstaat, of, al naargelang het
geval, door de FSMA;
b) de moederonderneming van een van de in de
bepaling onder a) bedoelde ondernemingen;
c) een natuurlijke of rechtspersoon die de controle
heeft over een van de in de bepaling onder a) bedoelde
ondernemingen.
Hiertoe wisselt de Bank met deze autoriteiten zo
spoedig mogelijk alle informatie uit die relevant of van
essentieel belang is voor de beoordeling. In dit verband
verstrekt zij op verzoek alle relevante informatie en uit
eigen beweging alle essentiële informatie. In de in het
eerste lid bedoelde gevallen vermeldt de Bank in haar
ontwerpbesluit steeds de eventuele standpunten of
bedenkingen van de bevoegde autoriteit die verant-
woordelijk is voor de kandidaat-verwerver of, al naar-
gelang het geval, van de FSMA. Deze standpunten of
bedenkingen worden ook vermeld in het besluit van de
Europese Centrale Bank.”.
270
3406/006
DOC 53
C H A M B R E 5 e S E S S I O N D E L A 5 3 e L É G I S L A T U R E
K AMER 5e Z ITTING VAN DE 53e Z ITTINGS P E RIO DE
2013
2014
Art. 395
À la date 4 novembre 2014, l’article 53 de la présente
loi est remplacé par la disposition suivante:
“Art. 53. Les établissements de crédit communiquent
à la Banque, dès qu’ils en ont connaissance, les acqui-
sitions ou aliénations de leurs titres ou parts qui font
franchir vers le haut ou vers le bas l’un des seuils visés
à l’article 46.
De même, ils communiquent immédiatement à la
Banque toutes informations dont ils ont connaissance et
de nature à infl uencer la situation de leurs actionnaires
ou associés au regard des critères d’appréciation visés
à l’article 18, alinéa 2. La même obligation d’information
incombe aux personnes visées à l’article 9. La Banque
communique ces informations à la Banque centrale
européenne.
Dans les mêmes conditions, ils communiquent à
la Banque, une fois par an au moins, l’identité des
actionnaires ou associés qui possèdent, directement
ou indirectement, agissant seuls ou de concert, des
participations qualifi ées dans leur capital, ainsi que
la quotité du capital et celle des droits de vote ainsi
détenus. Ils communiquent de même à la Banque la
quotité des actions ou parts ainsi que celle des droits
de vote y afférents dont l’acquisition ou l’aliénation leur
est déclarée conformément à l’article 515 du Code des
sociétés dans les cas où les statuts ne prescrivent pas
leur déclaration à la Banque.”.
Art. 396
À la date 4 novembre 2014, l’article 54 de la présente
loi est remplacé par la disposition suivante:
“Art. 54. Lorsque l’autorité de contrôle a des raisons
de considérer que l’infl uence exercée par une personne
physique ou morale détenant, directement ou indirecte-
ment, une participation qualifi ée dans un établissement
de crédit est de nature à compromettre sa gestion saine
et prudente, et sans préjudice des autres mesures pré-
vues par la présente loi, elle peut:
1° suspendre l’exercice des droits de vote attachés
aux actions ou parts détenues par l’actionnaire ou
l’associé en question; elle peut, à la demande de tout
intéressé, accorder la levée des mesures ordonnées
par elle; sa décision est notifi ée de la manière la plus
appropriée à l’actionnaire ou à l’associé en cause;
Art. 395
Met ingang van 4 november 2014 wordt artikel 53 van
deze wet vervangen als volgt:
“Art. 53. Zodra zij daarvan kennis hebben, stellen de
kredietinstellingen de Bank in kennis van de verwer-
vingen of vervreemdingen van hun aandelen die een
stijging boven of daling onder een van de drempels
bedoeld in artikel 46 tot gevolg hebben.
Tevens delen zij aan de Bank onmiddellijk alle infor-
matie mee waarvan zij kennis hebben en die een invloed
kan hebben op de situatie van hun aandeelhouders of
vennoten ten aanzien van de in artikel 18, tweede lid be-
doelde beoordelingscriteria. Deze informatieverplichting
geldt eveneens voor de in artikel 9 bedoelde personen.
De Bank deelt deze informatie mee aan de Europese
Centrale Bank.
Onder dezelfde voorwaarden delen zij de Bank ten
minste eens per jaar de identiteit mee van de alleen
of in onderling overleg handelende aandeelhouders
of vennoten die rechtstreeks of onrechtstreeks een
gekwalifi ceerde deelneming bezitten in hun kapitaal,
alsook welke kapitaalfractie en hoeveel stemrechten
zij aldus bezitten. Zij delen de Bank evenzo mee voor
hoeveel aandelen en voor hoeveel hieraan verbonden
stemrechten zij een kennisgeving van verwerving of
vervreemding hebben ontvangen overeenkomstig artikel
515 van het Wetboek van Vennootschappen, ingeval
een dergelijke kennisgeving aan de Bank niet statutair
is voorgeschreven.”.
Art. 396
Met ingang van 4 november 2014 wordt artikel 54 van
deze wet vervangen als volgt:
“Art. 54. Indien de toezichthouder grond heeft om aan
te nemen dat de invloed van een natuurlijke of rechts-
persoon die rechtstreeks of onrechtstreeks een gekwa-
lifi ceerde deelneming bezit in een kredietinstelling, een
gezond en voorzichtig beleid van deze kredietinstelling
kan belemmeren, kan hij, onverminderd de andere bij
deze wet bepaalde maatregelen:
1° de uitoefening schorsen van de stemrechten
verbonden aan de aandelen die in het bezit zijn van de
betrokken aandeelhouder of vennoot; hij kan, op verzoek
van elke belanghebbende, toestaan dat de door hem
bevolen maatregelen worden opgeheven; zijn beslissing
wordt op de meest geschikte wijze ter kennis gebracht
271
3406/006
DOC 53
C H A M B R E 5 e S E S S I O N D E L A 5 3 e L É G I S L A T U R E
K AMER 5e Z ITTING VAN DE 53e Z ITTING S P E RIO DE
2013
2014
sa décision est exécutoire dès qu’elle a été notifi ée;
l’autorité de contrôle peut rendre sa décision publique;
2° donner injonction à l’actionnaire ou à l’associé
en cause de céder, dans le délai qu’elle fi xe, les droits
d’associé qu’il détient.
À défaut de cession dans le délai fi xé, l’autorité de
contrôle peut ordonner la mise sous séquestre des
droits d’associés auprès de telle institution ou personne
qu’elle détermine. Le séquestre en donne connaissance
à l’établissement de crédit qui modifi e en conséquence
le registre des actions ou parts d’associés nominatives
et qui n’accepte l’exercice des droits qui y sont attachés
que par le seul séquestre. Celui-ci agit dans l’intérêt
d’une gestion saine et prudente de l’établissement de
crédit et dans celui du détenteur des droits d’associés
ayant fait l’objet du séquestre. Il exerce tous les droits
attachés aux actions ou parts d’associés. Les sommes
encaissées par lui au titre de dividende ou à un autre
titre ne sont remises par lui au détenteur précité que si
celui-ci a satisfait à l’injonction visée à l’alinéa 1er, 2°.
La souscription à des augmentations de capital ou à
d’autres titres conférant ou non le droit de vote, l’option
en matière de dividende payable en titres de la société,
la réponse à des offres publiques d’acquisition ou
d’échange et la libération de titres non entièrement libé-
rés sont subordonnés à l’accord du détenteur précité.
Les droits d’associés acquis en vertu de ces opérations
font, de plein droit, l’objet du séquestre prévu ci-dessus.
La rémunération du séquestre est fi xée par l’autorité
de contrôle et est à charge du détenteur précité. Le sé-
questre peut imputer cette rémunération sur les sommes
qui lui sont versées en sa qualité de séquestre ou par
le détenteur précité aux fi ns ou comme conséquence
des opérations visées ci-dessus.
Lorsque des droits de vote ont été exercés par le
détenteur originaire ou par une personne, autre que
le séquestre, agissant pour le compte de ce détenteur
après l’échéance du délai fi xé conformément à l’alinéa
1er, 2°, première phrase, nonobstant une suspension
de leur exercice prononcée conformément à l’alinéa
1er, 1°, le tribunal de commerce dans le ressort duquel
la société a son siège peut, sur requête de l’autorité de
contrôle, prononcer la nullité de tout ou partie des déli-
bérations de l’assemblée générale si, sans les droits de
vote illégalement exercés, les quorums de présence ou
van de betrokken aandeelhouder of vennoot; zijn beslis-
sing is uitvoerbaar zodra zij ter kennis is gebracht; de
toezichthouder kan zijn beslissing openbaar maken;
2° de betrokken aandeelhouder of vennoot aanmanen
om, binnen de termijn die hij bepaalt, de aandeelhou-
dersrechten in zijn bezit over te dragen.
Als zij binnen de vastgestelde termijn niet worden
overgedragen, kan de toezichthouder bevelen de aan-
deelhoudersrechten te sekwestreren bij de instelling
of de persoon die hij bepaalt. Het sekwester brengt dit
ter kennis van de kredietinstelling die het register van
de aandelen op naam dienovereenkomstig wijzigt en
de uitoefening van de hieraan verbonden rechten en-
kel aanvaardt vanwege het sekwester. Het sekwester
handelt in het belang van een gezond en voorzichtig
beleid van de kredietinstelling en in het belang van de
houder van de gesekwestreerde aandeelhoudersrech-
ten. Het oefent alle rechten uit die aan de aandelen zijn
verbonden. De bedragen die het sekwester als dividend
of anderszins int, worden slechts aan de voornoemde
houder overgemaakt indien hij gevolg heeft gegeven
aan de in het eerste lid, 2° bedoelde aanmaning.
Om in te schrijven op kapitaalverhogingen of andere
al dan niet stemrechtverlenende effecten, om te kiezen
voor dividenduitkering in aandelen van de vennoot-
schap, om in te gaan op openbare overname- of ruil-
aanbiedingen en om nog niet volgestorte aandelen vol
te storten, is de instemming van de voornoemde houder
vereist. De aandeelhoudersrechten die zijn verworven
in het kader van dergelijke verrichtingen worden van
rechtswege toegevoegd aan het voornoemde sekwes-
ter. De vergoeding van het sekwester wordt vastgesteld
door de toezichthouder en betaald door de voornoemde
houder.
Het sekwester kan deze vergoeding aftrekken van
de bedragen die hem worden gestort in zijn hoedanig-
heid van sekwester of die hem worden gestort door de
voornoemde houder in het vooruitzicht of na uitvoering
van de hierboven bedoelde verrichtingen.
Indien na afl oop van de overeenkomstig het eerste
lid, 2°, eerste zin, vastgestelde termijn, stemrechten
werden uitgeoefend door de oorspronkelijke houder of
door een andere persoon, buiten het sekwester, die op-
treedt voor rekening van deze houder, niettegenstaande
een schorsing van hun uitoefening overeenkomstig het
eerste lid, 1°, kan de rechtbank van koophandel van het
rechtsgebied waar de vennootschap haar zetel heeft,
op verzoek van de toezichthouder, alle of een deel van
de beslissingen van de algemene vergadering nietig
verklaren wanneer het aanwezigheids- of meerderheids-
272
3406/006
DOC 53
C H A M B R E 5 e S E S S I O N D E L A 5 3 e L É G I S L A T U R E
K AMER 5e Z ITTING VAN DE 53e Z ITTINGS P E RIO DE
2013
2014
de majorité requis par lesdites délibérations n’auraient
pas été réunis.”.
Art. 397
À la date d’entrée en vigueur, conformément à
l’article 151 de la Directive 2013/36/UE, des articles 40,
41, 43, 49, 50 et 51 de cette directive, l’article 157,
paragraphe 1er, est remplacé par la disposition suivante:
“§ 1er. Lorsque les autorités compétentes d’un autre
État membre dans lequel un établissement de crédit
belge a établi une succursale, ou y exerce des activités
visées à l’article 4 dans le cadre de la libre prestation de
services, informent l’autorité de contrôle que les dispo-
sitions légales belges défi nies en application de la direc-
tive 2013/36/UE ou du Règlement n° 575/2013 ne sont
pas respectées, ou qu’il existe un risque signifi catif de
non-respect, l’autorité de contrôle prend ou fait prendre,
sans délai, toute mesure appropriée, notamment celles
visées aux articles 234 à 236, pour veiller à ce qu’il soit
remédié à la situation de manquement.
L’autorité de contrôle communique sans délai ces
mesures à l’autorité compétente de l’État membre
d’accueil.”.
Art. 398
À la date d’entrée en vigueur, conformément à
l’article 151 de la Directive 2013/36/UE, des articles 40,
41, 43, 49, 50 et 51 de cette directive, l’article 158 est
remplacé par la disposition suivante:
“Art. 158. § 1er. En vue de surveiller l’activité des
établissements exercée dans d’autres États membres
par voie d’une succursale, l’autorité de contrôle colla-
bore étroitement avec l’autorité compétente de l’État
membre d’accueil. L’autorité de contrôle communique à
l’autorité compétente de l’État membre d’accueil toutes
les informations relatives à la gestion et à la propriété
des établissements de crédit concernés susceptibles de
faciliter leur surveillance et l’examen des conditions de
leur agrément, ainsi que toutes les informations suscep-
tibles de faciliter leur suivi, en particulier en matière de
liquidité, de solvabilité, de garantie des dépôts, de limi-
tation des grands risques, d’autres facteurs susceptibles
d’infl uer sur le risque systémique qu’ils représentent,
quorum dat is vereist voor de genoemde beslissingen,
buiten de onwettig uitgeoefende stemrechten niet zou
zijn bereikt.”.
Art. 397
Op de datum van inwerkingtreding van de artikelen
40, 41, 43, 49, 50 en 51 van Richtlijn 2013/36/EU over-
eenkomstig artikel 151 van die richtlijn, wordt artikel 157,
paragraaf 1 vervangen als volgt:
“§ 1. Wanneer de bevoegde autoriteiten van een
andere lidstaat waar een Belgische kredietinstelling
een bijkantoor heeft gevestigd of werkzaamheden
uitoefent als bedoeld in artikel 4, in het kader van het
vrij verrichten van diensten, de toezichthouder ervan in
kennis stellen dat de Belgische wettelijke bepalingen
vastgesteld met toepassing van Richtlijn 2013/36/EU
of Verordening nr. 575/2013, niet worden nageleefd of
er een wezenlijk risico bestaat van niet-naleving, treft
de toezichthouder zo spoedig mogelijk alle passende
maatregelen, met name deze bedoeld in de artikelen
234 tot 236, of doet hij deze maatregelen treffen, om
ervoor te zorgen dat deze onregelmatige situatie wordt
verholpen.
De toezichthouder deelt deze maatregelen onverwijld
mee aan de bevoegde autoriteit van de lidstaat van
ontvangst.”.
Art. 398
Op de datum van inwerkingtreding van de artikelen
40, 41, 43, 49, 50 en 51 van Richtlijn 2013/36/EU over-
eenkomstig artikel 151 van die richtlijn, wordt artikel
158 vervangen als volgt:
“Art. 158. § 1. Teneinde toezicht te houden op de
werkzaamheden van kredietinstellingen die in andere
lidstaten worden uitgeoefend via een bijkantoor, werkt
de toezichthouder nauw samen met de bevoegde auto-
riteit van de lidstaat van ontvangst. De toezichthouder
verstrekt de bevoegde autoriteit van de lidstaat van
ontvangst alle gegevens betreffende het bestuur en de
eigendom van de betrokken kredietinstellingen die het
toezicht op deze kredietinstellingen en het onderzoek
van de voorwaarden voor het verlenen van een vergun-
ning aan die kredietinstellingen kunnen vergemakkelij-
ken, alsmede alle gegevens die de monitoring van deze
kredietinstellingen, met name op het gebied van liquidi-
teit, solvabiliteit, depositogarantie, beperking van grote
273
3406/006
DOC 53
C H A M B R E 5 e S E S S I O N D E L A 5 3 e L É G I S L A T U R E
K AMER 5e Z ITTING VAN DE 53e Z ITTING S P E RIO DE
2013
2014
d’organisation administrative et comptable et de méca-
nismes de contrôle interne.
§ 2. L’autorité de contrôle communique immédiate-
ment à l’autorité compétente de l’État membre d’accueil
toutes informations et constatations relatives à la sur-
veillance de la liquidité, conformément aux articles 412 à
414 du Règlement n° 575/2013 et aux articles 149, 151,
234, § 2 et à l’article 8 de l’Annexe I de la présente loi,
concernant les activités exercées par un établissement
de crédit belge par voie de ses succursales, dans
la mesure où ces informations et constatations sont
pertinentes pour la protection des déposants ou des
investisseurs dans l’État membre d’accueil concerné.
§ 3. L’autorité de contrôle informe immédiatement
l’autorité compétente de l’État membre d’accueil qu’une
crise de liquidité est survenue ou que l’on peut raison-
nablement s’attendre à ce qu’elle survienne. Cette
information inclut aussi des éléments détaillés sur la
planifi cation et la mise en œuvre d’un plan de redres-
sement et sur toute mesure de surveillance prudentielle
prise dans ce contexte.
§ 4. À la demande de l’autorité compétente de l’État
membre d’accueil, l’autorité de contrôle communique et
explique comment les informations et constatations four-
nies par les premières ont été prises en considération.
Si l’autorité de contrôle s’oppose aux mesures à
prendre par une autorité compétente de l’État membre
d’accueil afi n de prévenir de nouvelles infractions en
vue de protéger les intérêts des déposants, des inves-
tisseurs et d’autres personnes pour lesquelles des
services sont fournis, ou de préserver la stabilité du
système fi nancier, elle peut saisir l’Autorité bancaire
européenne conformément à l’article 19 du Règlement
n° 1093/2010.
§ 5. De même, l’autorité de contrôle peut, conformé-
ment à l’article 19 du Règlement n° 1093/2010, saisir
l’Autorité bancaire européenne dans les situations où
une demande de coopération, en particulier d’échange
d’informations, a été rejetée ou n’a pas été suivie d’effet
dans un délai raisonnable.”.
Art. 399
À la date d’entrée en vigueur, conformément à
l’article 151 de la Directive 2013/36/UE, des articles 40,
risico’s, andere factoren die van invloed kunnen zijn op
het door hen gevormde systeemrisico, administratieve
en boekhoudkundige organisatie en internecontroleme-
chanismen, kunnen vergemakkelijken.
§ 2. De toezichthouder verstrekt aan de bevoegde
autoriteit van de lidstaat van ontvangst onmiddellijk
alle inlichtingen en bevindingen met betrekking tot het
liquiditeitstoezicht dat overeenkomstig de artikelen
412 tot 414 van Verordening nr. 575/2013, de artikelen
149, 151, 234, § 2 en artikel 8 van Bijlage I bij deze
wet, wordt uitgeoefend op de werkzaamheden die een
Belgische kredietinstelling via haar bijkantoren verricht,
voor zover die inlichtingen en bevindingen relevant zijn
voor de bescherming van de deposanten of beleggers
in de betrokken lidstaat van ontvangst.
§ 3. De toezichthouder stelt de bevoegde autoriteit
van de lidstaat van ontvangst onmiddellijk in kennis in-
dien er zich een liquiditeitsspanning voordoet of indien
redelijkerwijze mag worden verwacht dat er zich een
liquiditeitsspanning zal voordoen. Bij deze kennisgeving
worden ook nadere bijzonderheden verstrekt over de
planning en uitvoering van een herstelplan en over alle
in dat verband genomen prudentiële toezichtsmaatre-
gelen.
§ 4. Op verzoek van de bevoegde autoriteit van de
lidstaat van ontvangst deelt de toezichthouder mee en
legt hij uit hoe met de door de bevoegde autoriteit van
de lidstaat van ontvangst meegedeelde inlichtingen en
bevindingen rekening werd gehouden.
Indien de toezichthouder het niet eens is met de
maatregelen die door een bevoegde autoriteit van de
lidstaat van ontvangst moeten worden getroffen om
verdere inbreuken te voorkomen teneinde de belangen
van deposanten, beleggers en andere personen voor
wie diensten worden verricht te beschermen of de sta-
biliteit van het fi nanciële stelsel te vrijwaren, kan hij de
zaak aan de Europese Bankautoriteit voorleggen over-
eenkomstig artikel 19 van Verordening nr. 1093/2010.
§ 5. De toezichthouder kan eveneens situaties waarin
een verzoek om samenwerking, met name een verzoek
om uitwisseling van informatie, is afgewezen of niet
binnen een redelijke termijn is gehonoreerd, aan de
Europese Bankautoriteit voorleggen overeenkomstig
artikel 19 van Verordening nr. 1093/2010.”.
Art. 399
Op de datum van inwerkingtreding van de artikelen
40, 41, 43, 49, 50 en 51 van Richtlijn 2013/36/EU over-
274
3406/006
DOC 53
C H A M B R E 5 e S E S S I O N D E L A 5 3 e L É G I S L A T U R E
K AMER 5e Z ITTING VAN DE 53e Z ITTINGS P E RIO DE
2013
2014
41, 43, 49, 50 et 51 de cette directive, à l’article 161, les
modifi cations suivantes sont apportées:
1° au paragraphe 1er, première phrase, les mots “afi n
de faciliter l’aboutissement à une décision commune
sur la désignation d’une succursale en tant que suc-
cursale d’importance signifi cative en application de
l’article 159 et à l’échange d’informations” sont rem-
placés par les mots “afi n de faciliter la collaboration en
application des articles 158 et 160”;
2° au paragraphe 2, les mots “qui est visée à
l’article 156, § 2, et des obligations énoncées à l’ar-
ticle 160” sont remplacés par les mots “qui est visée aux
articles 134, § 2 et 156, § 2, et des obligations énoncées
à l’article 160”.
Art. 400
Dans l’article 233, alinéas 1er et 2, les mots “l’autorité
de contrôle” sont remplacés par les mots “la Banque
centrale européenne” à la date du 4 novembre 2014.
Art. 401
Dans l’article 236, § 1er, 6° et § 6, les mots “l’autorité
de contrôle” sont remplacés par les mots “la Banque
centrale européenne” à la date du 4 novembre 2014.
Art. 402
Dans l’article 239, § 1er, 1° et § 2, 5°, les mots “l’auto-
rité de contrôle” sont remplacés par les mots “la Banque
centrale européenne” à la date du 4 novembre 2014.
Art. 403
À la date à laquelle, conformément à l’article 151 de
la Directive 2013/36/UE, les articles 40, 41, 43, 49, 50 et
51 de cette Directive entrent en vigueur, l’article 325 est
remplacé par ce qui suit:
“Art. 325. Moyennant consultation de l’autorité com-
pétente de l’État membre d’origine, l’autorité de contrôle
peut effectuer, au cas par cas, des contrôles et des
inspections sur place des activités exercées par les
succursales visées à l’article 312 et exiger d’elles des
informations sur ses activités à des fi ns de surveillance,
lorsqu’elle l’estime pertinent aux fi ns de la stabilité du
système fi nancier en Belgique. Après ces contrôles
et inspections, l’autorité de contrôle communique à
l’autorité compétente de l’État membre d’origine les
eenkomstig artikel 151 van die richtlijn, worden in artikel
161 de volgende wijzigingen aangebracht:
1° in paragraaf 1, eerste zin, worden de woorden
“om het bereiken van een gezamenlijk besluit inzake
het aanmerken van een bijkantoor als signifi cant inge-
volge artikel 159 en het uitwisselen van informatie te
vergemakkelijken” vervangen door de woorden “om de
samenwerking uit hoofde van de artikelen 158 en 160 te
vergemakkelijken”;
2° in paragraaf 2, worden de woorden “als bedoeld
in artikel 156, § 2 alsook met de in artikel 160 bedoelde
verplichtingen” vervangen door de woorden “als bedoeld
in de artikelen 134, § 2 en 156, § 2 alsook met de in
artikel 160 bedoelde verplichtingen”.
Art. 400
In artikel 233, eerste en tweede lid wordt het woord
“toezichthouder” met ingang van 4 november 2014 ver-
vangen door de woorden “Europese Centrale Bank”.
Art. 401
In artikel 236, § 1, 6° en § 6 wordt het woord “toezicht-
houder” met ingang van 4 november 2014 vervangen
door de woorden “Europese Centrale Bank”.
Art. 402
In artikel 239, § 1, 1° en § 2, 5° wordt het woord
“toezichthouder” met ingang van 4 november 2014 ver-
vangen door de woorden “Europese Centrale Bank”.
Art. 403
Op de datum van inwerkingtreding van de artikelen
40, 41, 43, 49, 50 en 51 van Richtlijn 2013/36/EU over-
eenkomstig artikel 151 van die richtlijn, wordt artikel
325 vervangen als volgt:
“Art. 325. Na raadpleging van de bevoegde autoriteit
van de lidstaat van herkomst kan de toezichthouder,
geval per geval, controles en inspecties ter plaatse uit-
voeren met betrekking tot de werkzaamheden van de in
artikel 312 bedoelde bijkantoren en, voor toezichtsdoel-
einden, van de bijkantoren informatie verlangen over hun
werkzaamheden, indien hij dit om redenen van stabiliteit
van het Belgische fi nanciële stelsel relevant acht. Na
deze controles en inspecties stelt de toezichthouder
de bevoegde autoriteit van de lidstaat van herkomst in
275
3406/006
DOC 53
C H A M B R E 5 e S E S S I O N D E L A 5 3 e L É G I S L A T U R E
K AMER 5e Z ITTING VAN DE 53e Z ITTING S P E RIO DE
2013
2014
informations obtenues et les constatations établies
qui sont pertinentes pour l’évaluation des risques de
l’établissement ou pour la stabilité du système fi nancier
belge.”.
Art. 404
À la date à laquelle, conformément à l’article 151 de
la Directive 2013/36/UE, les articles 40, 41, 43, 49, 50 et
51 de cette Directive entrent en vigueur, sont apportées
les modifi cations suivantes:
1° dans l’article 315, le paragraphe 2 est abrogé:
2° dans l’article 329, le paragraphe 6 est abrogé;
3° dans l’article 329, § 5, les mots “visés aux articles
315, § 2 et 317” sont remplacés par les mots “visés à
l’article 317”;
4° dans l’article 329, § 7 qui devient le paragraphe
6, les mots “par application des paragraphes 2 à 6”
sont remplacés par les mots “par application des para-
graphes 2 à 5”.
Art. 405
Dans l’article 367, les mots “l’autorité de contrôle”
sont remplacés par les mots “la Banque centrale euro-
péenne” à la date du 4 novembre 2014.
TITRE III
Dispositions transitoires
Art. 406
Les établissements de crédit inscrits, à la date
d’entrée en vigueur de la présente loi, à la liste des
établissements de crédit visée à l’article 13 de la loi
du 22 mars 1993 relative au statut et au contrôle des
établissements de crédit sont de plein droit agréés pour
l’application de la présente loi.
Les établissements de crédit relevant du droit d’un
État membre enregistrés sur les listes visés aux articles
65 et 66 de la loi du 22 mars 1993 relative au statut et
au contrôle des établissements de crédit sont, de plein
droit, enregistrés sur la liste prévue aux articles 312,
§ 2 et 314.
Les bureaux de représentation des établissements
de crédit étrangers inscrits en application de l’article 85,
kennis van de verkregen informatie en de bevindingen
die relevant zijn voor de beoordeling van de risico’s
van de instelling of voor de stabiliteit van het Belgische
fi nanciële stelsel.”.
Art. 404
Op de datum van inwerkingtreding van de artike-
len 40, 41, 43, 49, 50 en 51 van Richtlijn 2013/36/EU
overeenkomstig artikel 151 van die richtlijn, worden de
volgende wijzigingen aangebracht:
1° in artikel 315 wordt paragraaf 2 opgeheven;
2° in artikel 329 wordt paragraaf 6 opgeheven;
3° in artikel 329, § 5 worden de woorden “bedoeld in
de artikelen 315, § 2 en 317” vervangen door de woorden
“bedoeld in artikel 317”;
4° in artikel 329, § 7, die paragraaf 6 wordt, worden
de woorden “met toepassing van de paragrafen 2 tot
6” vervangen door de woorden “met toepassing van de
paragrafen 2 tot 5”.
Art. 405
In artikel 367 wordt het woord “toezichthouder” met
ingang van 4 november 2014 vervangen door de woor-
den “Europese Centrale Bank”.
TITEL III
Overgangsbepalingen
Art. 406
De kredietinstellingen die op de datum van inwerking-
treding van deze wet zijn opgenomen in de lijst van de
kredietinstellingen als bedoeld in artikel 13 van de wet
van 22 maart 1993 op het statuut van en het toezicht
op de kredietinstellingen, verkrijgen voor de toepassing
van deze wet van rechtswege een vergunning.
De kredietinstellingen die onder een lidstaat ressor-
teren en die opgenomen zijn in de lijsten bedoeld in de
artikelen 65 en 66 van de wet van 22 maart 1993 op
het statuut van en het toezicht op de kredietinstellingen,
worden van rechtswege opgenomen in de lijst bedoeld
in de artikelen 312, § 2 en 314.
De vertegenwoordigingskantoren van de buitenland-
se kredietinstellingen die met toepassing van artikel 85,
276
3406/006
DOC 53
C H A M B R E 5 e S E S S I O N D E L A 5 3 e L É G I S L A T U R E
K AMER 5e Z ITTING VAN DE 53e Z ITTINGS P E RIO DE
2013
2014
alinéa 1er de la loi du 22 mars 1993 relative au statut et
au contrôle des établissements de crédit sont, de plein
droit, inscrits pour l’application de la présente loi.
Art. 407
§ 1er. Les arrêtés royaux, les règlements de la Banque
ainsi que tous autres actes de nature réglementaire
adoptés en exécution de la loi du 22 mars 1993 relative
au statut et au contrôle des établissements de crédit
demeurent applicables dans la mesure où les dispo-
sitions de la présente loi prévoient les habilitations
juridiques, générales ou spécifi ques, nécessaires à
ces actes réglementaires et que leur contenu n’est pas
contraire à la présente loi.
§ 2. Les autorisations et dérogations données par
la Banque ainsi que tous actes de portée individuelle
adoptés antérieurement sur base de la loi précitée
du 22 mars 1993 relative au statut et au contrôle des
établissements de crédit ou des actes réglementaires
adoptés pour son exécution, restent en vigueur, sauf
leur révocation ou modifi cation décidée conformément
à la présente loi.
Art. 408
L’article 20, § 1er, 3° n’est applicable qu’en ce qui
concerne des amendes administratives défi nitives pro-
noncées après l’entrée en vigueur de la présente loi.
Art. 409
Sans préjudice de l’article 26, les établissements de
crédit qui disposent d’un agrément le jour de l’entrée en
vigueur de la présente loi, doivent constituer un comité
de direction répondant aux articles 24 ou 25 pour le
1er janvier 2016 au plus tard.
Art. 410
Les prêts, crédits ou garanties accordés avant
l’entrée en vigueur de la présente loi et qui ne sont pas
conformes au prescrit de l’article 72, § 2, doivent prendre
fi n au plus tard pour le 1er janvier 2016.
eerste lid van de wet van 22 maart 1993 op het statuut
van en het toezicht op de kredietinstellingen zijn inge-
schreven, worden van rechtswege ingeschreven met
toepassing van deze wet.
Art. 407
§ 1. De koninklijke besluiten en reglementen van de
Bank en alle andere handelingen van reglementaire
aard die in uitvoering van de wet van 22 maart 1993 op
het statuut van en het toezicht op de kredietinstellingen
zijn vastgesteld, blijven van toepassing in de mate dat
de bepalingen van deze wet voorzien in de algemene
of specifi eke juridische machtigingen die nodig zijn voor
deze reglementaire handelingen en dat hun inhoud niet
in strijd is met deze wet.
§ 2. De machtigingen en afwijkingen die door de
Bank zijn verleend en alle handelingen met individuele
draagwijdte die eerder zijn vastgesteld op grond van
de voornoemde wet van 22 maart 1993 op het statuut
van en het toezicht op de kredietinstellingen of van de
reglementaire handelingen die ter uitvoering ervan zijn
vastgesteld, blijven geldig, tenzij zij overeenkomstig
deze wet worden herroepen of gewijzigd.
Art. 408
Artikel 20, § 1, 3° is enkel van toepassing voor wat
betreft defi nitieve administratieve boetes die na de in-
werkingtreding van deze wet worden opgelegd.
Art. 409
Onverminderd artikel 26 moeten de kredietinstellin-
gen die op de datum van inwerkingtreding van deze wet
een vergunning bezitten, een directiecomité oprichten
dat uiterlijk op 1 januari 2016 voldoet aan de artikelen
24 of 25.
Art. 410
De leningen, kredieten of borgstellingen die vóór de
inwerkingtreding van deze wet zijn verleend en die niet
voldoen aan de voorschriften van artikel 72, § 2, moeten
uiterlijk op 1 januari 2016 worden beëindigd.
277
3406/006
DOC 53
C H A M B R E 5 e S E S S I O N D E L A 5 3 e L É G I S L A T U R E
K AMER 5e Z ITTING VAN DE 53e Z ITTING S P E RIO DE
2013
2014
Art. 411
L’article 1er de l’Annexe II ne s’applique que pour les
prestations fournies à partir du 1er janvier 2014.
Art. 412
Pour la période allant de la date d’entrée en vigueur
de la présente loi au 31 décembre 2018, l’article 1er de
l’Annexe IV est applicable selon les modalités précisées
au présent article.
Le taux de coussin de conservation des fonds propres
de base de catégorie 1, exprimé en pourcentage du
montant total de l’exposition au risque d’un établis-
sement de crédit, calculé conformément à l’article 92,
§ 3 du Règlement n° 575/2013 est égal à:
1) 0 % pour la période allant de la date d’entrée en
vigueur de la présente loi au 31 décembre 2015;
2) 0,625 % pour la période du 1er janvier 2016 au
31 décembre 2016;
3) 1,25 % pour la période du 1er janvier 2017 au
31 décembre 2017;
4) 1,875 % pour la période du 1er janvier 2018 au
31 décembre 2018.
Art. 413
Les articles 13 et 14 de l’Annexe IV entrent en vigueur
le 1er janvier 2016, sous réserve des modalités suivantes:
1) le 1er janvier 2016, les établissements de crédit sont
tenus de respecter 25 % de l’exigence fi xée conformé-
ment à l’article 13, § 2 de l’Annexe IV;
2) le 1er janvier 2017, les établissements de crédit sont
tenus de respecter 50 % de l’exigence fi xée conformé-
ment à l’article 13, § 2 de l’Annexe IV;
3) le 1er janvier 2018, les établissements de crédit sont
tenus de respecter 75 % de l’exigence fi xée conformé-
ment à l’article 13, § 2 de l’Annexe IV;
4) le 1er janvier 2019, les établissements de crédit sont
tenus de respecter 100 % de l’exigence fi xée conformé-
ment à l’article 13, § 2 de l’Annexe IV.
Art. 411
Artikel 1 van Bijlage II is enkel van toepassing voor
wat betreft de prestaties die vanaf 1 januari 2014 worden
geleverd.
Art. 412
Voor de periode gaande van de datum van inwerking-
treding van deze wet tot 31 december 2018 is artikel
1 van Bijlage IV van toepassing volgens de in dit artikel
bepaalde modaliteiten.
Het percentage van de tier 1-kernkapitaalconser-
veringsbuffer, uitgedrukt als percentage van het totale
bedrag van de risicoblootstelling van een kredietin-
stelling, berekend overeenkomstig artikel 92, § 3 van
Verordening nr. 575/2013, is gelijk aan:
1) 0 % voor de periode gaande van de datum van
inwerkingtreding van deze wet tot 31 december 2015;
2) 0,625 % voor de periode van 1 januari 2016 tot
31 december 2016;
3) 1,25 % voor de periode van 1 januari 2017 tot
31 december 2017;
4) 1,875 % voor de periode van 1 januari 2018 tot
31 december 2018.
Art. 413
De artikelen 13 en 14 van Bijlage IV treden in werking
op 1 januari 2016, onder voorbehoud van de volgende
modaliteiten:
1) op 1 januari 2016 moeten de kredietinstellingen
voldoen aan 25 % van het vereiste dat is vastgesteld
overeenkomstig artikel 13, § 2 van Bijlage IV;
2) op 1 januari 2017 moeten de kredietinstellingen
voldoen aan 50 % van het vereiste dat is vastgesteld
overeenkomstig artikel 13, § 2 van Bijlage IV;
3) op 1 januari 2018 moeten de kredietinstellingen
voldoen aan 75 % van het vereiste dat is vastgesteld
overeenkomstig artikel 13, § 2 van Bijlage IV;
4) op 1 januari 2019 moeten de kredietinstellingen
voldoen aan 100 % van het vereiste dat is vastgesteld
overeenkomstig artikel 13, § 2 van Bijlage IV.
278
3406/006
DOC 53
C H A M B R E 5 e S E S S I O N D E L A 5 3 e L É G I S L A T U R E
K AMER 5e Z ITTING VAN DE 53e Z ITTINGS P E RIO DE
2013
2014
Art. 414
Les articles 18 à 20 de l’Annexe IV entrent en vigueur
le 1er janvier 2015.
Jusqu’au 31 décembre 2014, si le taux visé à l’article
17, § 1er de l’annexe IV est fi xé ou porté à un pourcentage
se situant entre 3 et 5 %, sans que ce pourcentage ne
puisse excéder 5 %, la Banque ne peut fi naliser l’adop-
tion du règlement visé à l’article 16, § 1er de l’Annexe IV
que si la Commission européenne adopte un acte d’exé-
cution autorisant la Banque à prendre cette mesure.
Art. 415
Les personnes morales qui, à la date d’entrée en
vigueur de la présente loi, exercent une fonction de
membre de l’organe légal d’administration d’un établis-
sement de crédit sont autorisées à poursuivre l’exercice
de leur mandat en cours jusqu’à l’expiration de celui-ci.
Jusqu’à l’expiration des mandats visés par le présent
article, l’article 19, § 1er, alinéa 2 sont applicables au
représentant permanent de la personne morale.
Art. 416
L’obligation d’établir un plan de redressement visée à
l’article 108, doit être satisfaite dans un délai de quinze
mois à compter de l’entrée en vigueur de la présente
loi. Par exception, les établissements de crédit qui ont,
avant l’entrée en vigueur de la présente loi, déjà établi
et communiqué un plan de redressement à la Banque,
disposent d’un délai de six mois à compter de l’entrée
en vigueur de la présente loi pour satisfaire à l’obliga-
tion d’établir un plan de redressement conformément
à l’article 108.
Art. 417
L’autorité de résolution remet au ministre des
Finances, avant le 31 décembre 2015, un rapport
concernant l’état d’avancement de l’établissement des
plans de résolution et de la levée des obstacles à la
résolvabilité visés aux articles 226 à 232.
Art. 418
Par dérogation à l’article 382, le système de protection
des dépôts prévoit, pour les cas de défaillance consta-
Art. 414
De artikelen 18 tot 20 van Bijlage IV treden in werking
op 1 januari 2015.
Tot 31 december 2014, indien het in artikel 17, § 1 van
Bijlage IV bedoelde percentage vastgesteld wordt of
gebracht wordt op een percentage tussen 3 en 5 %,
zonder dat dit percentage meer mag bedragen dan
5 %, kan de Bank de vaststelling van het in artikel 16,
§ 1 van Bijlage IV bedoelde reglement slechts afronden
indien de Europese Commissie een uitvoeringshande-
ling vaststelt die de Bank de toestemming verleent om
deze maatregel te nemen.
Art. 415
De rechtspersonen die op de datum van inwerking-
treding van deze wet een functie uitoefenen van lid van
het wettelijk bestuursorgaan van een kredietinstelling,
mogen hun lopend mandaat blijven uitoefenen tot het
verstrijkt. Tot het verstrijken van de in dit artikel bedoelde
mandaten is artikel 19, § 1, tweede lid van toepassing
op de vaste vertegenwoordiger van de rechtspersoon.
Art. 416
De verplichting om een herstelpan op te stellen als
bedoeld in artikel 108, moet vervuld zijn binnen een
termijn van vijftien maanden te rekenen vanaf de in-
werkingtreding van deze wet. Bij wijze van uitzondering
beschikken de kredietinstellingen die reeds vóór de
inwerkingtreding van deze wet een herstelplan hebben
opgesteld en meegedeeld aan de Bank, over een termijn
van zes maanden te rekenen vanaf de inwerkingtreding
van deze wet, om te voldoen aan de verplichting om een
herstelplan op te stellen overeenkomstig artikel 108.
Art. 417
De afwikkelingsautoriteit overhandigt aan de minister
van Financiën vóór 31 december 2015 een verslag over
de vorderingen die geboekt zijn bij het opstellen van de
afwikkelingsplannen en het wegnemen van de belem-
meringen voor de afwikkelbaarheid als bedoeld in de
artikelen 226 tot 232.
Art. 418
In afwijking van artikel 382 voorziet de depositobe-
schermingsregeling voor de gevallen van in gebreke
279
3406/006
DOC 53
C H A M B R E 5 e S E S S I O N D E L A 5 3 e L É G I S L A T U R E
K AMER 5e Z ITTING VAN DE 53e Z ITTING S P E RIO DE
2013
2014
tés entre le 1er janvier 2000 et le 6 octobre 2008 inclus,
une indemnisation à concurrence de 20 000 euros ou
de la contre-valeur de cette somme et, pour les cas de
défaillance constatés au plus tard le 31 décembre 1999,
une indemnisation à concurrence de 15 000 euros ou
de la contre-valeur de cette somme.
Art. 419
Aux fi ns des articles 292, 380, 381, 382 et 384 de
la présente loi, les mots “Fonds de garantie” doivent
s’entendre comme comprenant à la fois le Fonds spé-
cial de protection pour les dépôts, les assurances sur
la vie et le capital de sociétés coopératives agréées et
le Fonds de protection des dépôts et des instruments
fi nanciers, selon leurs missions respectives prévues
par l’arrêté royal du 14 novembre 2008 portant exécu-
tion de la loi du 15 octobre 2008 portant des mesures
visant à promouvoir la stabilité fi nancière et instituant
en particulier une garantie d’État relative aux crédits
octroyés et autres opérations effectuées dans le cadre
de la stabilité fi nancière, en ce qui concerne la protec-
tion des dépôts, des assurances sur la vie et du capital
de sociétés coopératives agréées, et modifi ant la loi
du 2 août 2002 relative à la surveillance du secteur
fi nancier et aux services fi nanciers, et par la loi du
17 décembre 1998 créant un fonds de protection des
dépôts et des instruments fi nanciers et réorganisant les
systèmes de protection des dépôts et des instruments
fi nanciers.
Art. 420
Dans l’attente de l’adaptation de l’annexe aux
comptes annuels des établissements de crédit, les
établissements de crédit publient, pour le 1er juillet 2014,
les informations suivantes sur base consolidée, en les
ventilant selon les États membres ou pays tiers dans
lesquels ils sont établis:
a) leur dénomination, la nature de leurs activités et
leur localisation géographique;
b) leur chiffre d’affaires;
c) leur nombre de salariés sur une base équivalent
temps plein.
blijven vastgesteld tussen 1 januari 2000 tot uiterlijk op
6 oktober 2008 in een schadevergoeding ten belope van
20 000 euro of de tegenwaarde van dit bedrag en, voor
de gevallen van in gebreke blijven vastgesteld uiterlijk op
31 december 1999 in een schadevergoeding ten belope
van 15 000 euro of de tegenwaarde van dit bedrag.
Art. 419
Voor de toepassing van de artikelen 292, 380, 381,
382 en 384 van deze wet dienen de woorden “het Ga-
rantiefonds” begrepen te worden als het Bijzonder Be-
schermingsfonds voor deposito’s, levensverzekeringen
en kapitaal van erkende coöperatieve vennootschappen
en het Beschermingsfonds voor deposito’s en fi nanci-
ele instrumenten, in functie van hun respectievelijke
opdrachten opgenomen in het koninklijk besluit van
14 november 2008 tot uitvoering van de wet van 15 ok-
tober 2008 houdende maatregelen ter bevordering van
de fi nanciële stabiliteit en inzonderheid tot instelling van
een staatsgarantie voor verstrekte kredieten en andere
verrichtingen in het kader van de fi nanciële stabiliteit,
voor wat betreft de bescherming van de deposito’s,
de levensverzekeringen en het kapitaal van erkende
coöperatieve vennootschappen, en tot wijziging van de
wet van 2 augustus 2002 betreffende het toezicht op de
fi nanciële sector en de fi nanciële diensten, en in de wet
van 17 december 1998 tot oprichting van een bescher-
mingsfonds voor deposito’s en fi nanciële instrumenten
en tot reorganisatie van de beschermingsregelingen
voor deposito’s en fi nanciële instrumenten.
Art. 420
In afwachting van de aanpassing van de toelichting
bij de jaarrekening van de kredietinstellingen, maken de
kredietinstellingen uiterlijk op 1 juli 2014 de volgende
informatie, uitgesplitst naar lidstaat of naar derde land
waarin zij gevestigd zijn, op geconsolideerde basis
bekend:
a) hun naam, de aard van hun werkzaamheden en
hun geografi sche locatie;
b) hun omzet;
c) het aantal werknemers in voltijdequivalenten.
280
3406/006
DOC 53
C H A M B R E 5 e S E S S I O N D E L A 5 3 e L É G I S L A T U R E
K AMER 5e Z ITTING VAN DE 53e Z ITTINGS P E RIO DE
2013
2014
TITRE IV
Disposition abrogatoire
Art. 421
La loi du 22 mars 1993 relative au statut et au contrôle
des établissements de crédit est abrogée.
LIVRE X
ENTRÉE EN VIGUEUR
Art. 422
La présente loi entre en vigueur le jour de sa publi-
cation au Moniteur belge.
Toutefois,
1° à l’article 20, § 1er,;
a) au 2°, i) les mots “ou aux articles XV.87, 3°, XV.90,
18° et 19°, XV.91, XV.126 et XV.126/1 du Livre XV du
Code de droit économique” entrent en vigueur à la date
d’entrée en vigueur respective desdites dispositions du
Code de droit économique;
b) au 2°, l) les mots “ou aux articles XV.87, 2°, XV.91,
1° à 16°, XV.91, XV.126 et XV.126/1 du Livre XV du
Code de droit économique” entrent en vigueur à la date
d’entrée en vigueur respective desdites dispositions du
Code de droit économique;
c) le 3°, b) entre en vigueur à la date fi xée par arrêté
royal;
2° l’article 62, paragraphe 5, 2e phrase et paragraphe
6, 2e phrase entre en vigueur à la date du 1er juillet 2014;
3° les articles 93, 163, 312, § 1er, alinéa 3 et 313,
§ 2 entrent en vigueur le 4 novembre 2014;
4° les articles 157, § 3, 160, §§ 3 et 4, et 162, §§ 3 et
4, 321, 323, 327 et 328 entrent en vigueur à la date à
laquelle, conformément à l’article 151 de la Directive
2013/36/UE, les articles 40, 41, 43, 49, 50 et 51 de cette
Directive entrent en vigueur;
5° l’article 336 entre en vigueur un an après la date
de la publication de la présente loi au Moniteur belge;
TITEL IV
Opheffingsbepaling
Art. 421
De wet van 22 maart 1993 op het statuut van en het
toezicht op de kredietinstellingen wordt opgeheven.
BOEK X
INWERKINGTREDING
Art. 422
Deze wet treedt in werking de dag waarop ze in het
Belgisch Staatsblad wordt bekendgemaakt.
Evenwel,
1° in artikel 20, § 1,;
a) in de bepaling onder 2°, i) treden de woorden
“of de artikelen XV.87, 3°, XV.90, 18° en 19°, XV.91,
XV.126 en XV.126/1 van Boek XV van het Wetboek van
Economisch Recht” in werking op de respectieve datum
van inwerkingtreding van de genoemde bepalingen van
het Wetboek van Economisch Recht;
b) in de bepaling onder 2°, l) treden de woorden “of de
artikelen XV.87, 2°, XV.91, 1° tot 16°, XV.91, XV.126 en
XV.126/1 van Boek XV van het Wetboek van Econo-
misch Recht” in werking op de respectieve datum van
inwerkingtreding van de genoemde bepalingen van het
Wetboek van Economisch Recht;
c) treedt de bepaling onder 3°, b) in werking op de
datum bepaald bij koninklijk besluit;
2° treedt artikel 62, paragraaf 5, 2de zin en paragraaf
6, 2de zin, in werking op 1 juli 2014;
3° treden de artikelen 93, 163, 312, § 1, derde lid en
313, § 2, in werking op 4 november 2014;
4° treden de artikelen 157, § 3, 160, §§ 3 en 4, en
162, §§ 3 en 4, 321, 323, 327 en 328 in werking op de
datum van inwerkingtreding van de artikelen 40, 41, 43,
49, 50 en 51 van Richtlijn 2013/36/EU overeenkomstig
artikel 151 van deze richtlijn;
5° treedt artikel 336 in werking een jaar na de da-
tum van bekendmaking van deze wet in het Belgisch
Staatsblad;
281
3406/006
DOC 53
C H A M B R E 5 e S E S S I O N D E L A 5 3 e L É G I S L A T U R E
K AMER 5e Z ITTING VAN DE 53e Z ITTING S P E RIO DE
2013
2014
6° les articles 27, 2° et 4°, 29 et 31 entrent en vigueur
au 31 décembre 2014;
7° le Roi fi xe, par arrêté délibéré en Conseil des
ministres, la date d’entrée en vigueur de l’article 389 et
de chacune des dispositions du Livre II, Titre VIII;
8° sans préjudice de l’article 413, les articles 11 à
15 de l’Annexe IV entrent en vigueur le 1er janvier 2016.
6° treden de artikelen 27, 2° en 4°, 29 en 31 in werking
op 31 december 2014;
7° stelt de Koning bij een in Ministerraad overlegd
besluit de datum van inwerkingtreding vast van artikel
389 en van elk van de bepalingen van Boek II, Titel VIII;
8° onverminderd artikel 413 treden de artikelen 11 tot
15 van Bijlage IV in werking op 1 januari 2016.
282
3406/006
DOC 53
C H A M B R E 5 e S E S S I O N D E L A 5 3 e L É G I S L A T U R E
K AMER 5e Z ITTING VAN DE 53e Z ITTINGS P E RIO DE
2013
2014
283
3406/006
DOC 53
C H A M B R E 5 e S E S S I O N D E L A 5 3 e L É G I S L A T U R E
K AMER 5e Z ITTING VAN DE 53e Z ITTING S P E RIO DE
2013
2014
ANNEXES
Les Annexes à la présente loi font partie intégrante
de celle-ci. Elles sont composées d’articles. Lorsqu’il
y est fait référence, il est expressément indiqué qu’il
s’agit d’articles de l’Annexe concernée.
BIJLAGEN
De Bijlagen bij deze wet maken integraal deel uit van de
wet. Ze bestaan uit artikelen. Wanneer ernaar verwezen
wordt, wordt uitdrukkelijk vermeld dat het om artikelen
van de betrokken Bijlage gaat.
284
3406/006
DOC 53
C H A M B R E 5 e S E S S I O N D E L A 5 3 e L É G I S L A T U R E
K AMER 5e Z ITTING VAN DE 53e Z ITTINGS P E RIO DE
2013
2014
ANNEXE I
DU TRAITEMENT DES RISQUES
Section Ire
Risque de crédit et de contrepartie
Art. 1er
§ 1er. Les établissements de crédit mettent en œuvre
des procédures claires pour l’approbation, la modifi ca-
tion, la reconduction et le refi nancement des crédits,
et fondent l’octroi de crédits sur des critères sains et
bien défi nis.
§ 2. Ils disposent de procédures internes leur permet-
tant d’évaluer le risque de crédit afférent aux exposi-
tions sur les différents débiteurs, titres ou positions de
titrisation, et le risque de crédit au niveau de l’ensemble
de leur portefeuille.
En particulier, les procédures internes ne reposent,
ni de manière exclusive ni de manière mécanique, sur
des notations externes et prennent en compte les infor-
mations pertinentes relatives aux débiteurs.
§ 3. Les établissements de crédit utilisent des sys-
tèmes appropriés pour la gestion et le contrôle perma-
nent des divers portefeuilles de crédit et des exposi-
tions donnant lieu à un risque de crédit. Ces systèmes
comprennent la détection et la gestion des crédits
à problème, la réalisation des corrections de valeur
adéquates et la constitution de provisions appropriées.
§ 4. Ils veillent à la diversifi cation adéquate de leurs
portefeuilles de crédit, tenant compte de leurs marchés
cibles et de leur stratégie globale en matière de crédit.
§ 5. Les établissements de crédit qui sont d’impor-
tance signifi cative s’efforcent de développer une com-
pétence interne d’évaluation du risque de crédit en vue
de l’utilisation d’approches fondées sur les notations
internes pour le calcul des exigences de fonds propres
pour le risque de crédit, dès lors que les expositions
de ces établissements sont substantielles en valeur
absolue et qu’ils ont, simultanément, un nombre élevé
de contreparties importantes.
BIJLAGE I
BEHANDELING VAN RISICO’S
Afdeling I
Krediet- en wederpartijrisico
Art. 1
§ 1. De kredietinstellingen voeren duidelijke proce-
dures in voor de goedkeuring, wijziging, verlenging en
herfi nanciering van kredieten, en gebruiken gezonde en
duidelijk omschreven criteria voor de kredietverlening.
§ 2. Zij beschikken over interne procedures die hen
in staat stellen het kredietrisico dat verbonden is aan
risicoposities op verschillende schuldenaars, effecti-
seringseffecten of -posities en het kredietrisico op het
niveau van hun volledige portefeuille te beoordelen.
In het bijzonder berusten de interne procedures
niet uitsluitend of automatisch op externe ratings; zij
houden rekening met de relevante informatie over de
schuldenaars.
§ 3. De kredietinstellingen maken gebruik van pas-
sende systemen voor het beheer van en het perma-
nente toezicht op de diverse kredietportefeuilles en
risicoposities waaraan een kredietrisico verbonden is.
Deze systemen omvatten de detectie en het beheer
van probleemkredieten, het verrichten van passende
waardecorrecties en het aanleggen van passende
voorzieningen.
§ 4. Zij waken over de passende diversifi catie van
hun kredietportefeuilles, rekening houdend met hun
doelmarkten en met hun algemene kredietstrategie.
§ 5. De kredietinstellingen die signifi cant zijn, stre-
ven naar de ontwikkeling van interne deskundigheid
voor de beoordeling van het kredietrisico, met het oog
op het gebruik van interneratingbenaderingen voor de
berekening van de eigenvermogensvereisten voor het
kredietrisico indien hun blootstellingen aanzienlijk zijn
in absolute termen en zij tegelijkertijd veel belangrijke
tegenpartijen hebben.
285
3406/006
DOC 53
C H A M B R E 5 e S E S S I O N D E L A 5 3 e L É G I S L A T U R E
K AMER 5e Z ITTING VAN DE 53e Z ITTING S P E RIO DE
2013
2014
§ 6. La Banque peut préciser, par voie de règlement
pris en application de l’article 12bis, § 2 de la loi du
22 février 1998, les modalités d’application du para-
graphe 5.
Section II
Risque résiduel
Art. 2
Les techniques d’atténuation du risque de crédit,
telles que la prise de sûretés, utilisées par les établis-
sements de crédit doivent être efficaces et faire l’objet
d’une évaluation régulière. L’usage de ces techniques
doit s’inscrire dans la politique défi nie en application
de l’article 57 et faire l’objet de procédures écrites
spécifi ques visant à s’assurer qu’elles produisent les
effets escomptés.
S’agissant de sûretés, les procédures doivent per-
mettre d’en évaluer l’efficacité et d’en assurer le suivi.
Ces procédures couvrent au moins:
— s’agissant de sûretés réelles, une correcte évalua-
tion et le suivi de la valeur de l’actif donné en garantie,
l’efficacité juridique du mécanisme contractuel utilisé
et ce, notamment au regard de la localisation de l’actif
concerné;
— s’agissant de sûretés personnelles, une correcte
évaluation et le suivi de la capacité fi nancière du garant
ainsi que l’efficacité juridique du mécanisme contractuel
utilisé.
Section III
Risque de concentration
Art. 3
Les établissements de crédit prennent les mesures
appropriées, incluant la défi nition de politiques et de
procédures écrites, pour identifi er, mesurer et contrôler
le risque de concentration découlant de l’exposition sur
des contreparties.
L’alinéa 1er inclut notamment:
— le risque sur des contreparties centrales, des
groupes de contreparties liées entre elles ou des contre-
parties opérant dans le même secteur économique ou la
§ 6. De Bank kan bij reglement vastgesteld met
toepassing van artikel 12bis, § 2 van de wet van 22 fe-
bruari 1998 de toepassingsmodaliteiten bepalen van
paragraaf 5.
Afdeling II
Restrisico
Art. 2
De risicomatigingstechnieken die door de krediet-
instellingen worden gebruikt, zoals het nemen van
zekerheden, moeten doeltreffend zijn en regelmatig
worden beoordeeld. Het gebruik van deze technieken
moet aansluiten bij het met toepassing van artikel
57 vastgelegde beleid en moet het voorwerp uitmaken
van specifi eke schriftelijke procedures die ervoor zorgen
dat zij de verwachte effecten hebben.
Wat de zekerheden betreft, moeten de procedures het
mogelijk maken de doeltreffendheid ervan te beoordelen
en de opvolging ervan te verzekeren. Deze procedures
omvatten minstens het volgende:
— voor zakelijke zekerheden: een correcte evaluatie
van en de opvolging van de waarde van het als waarborg
gegeven actief, de juridische doeltreffendheid van het
gebruikte contractuele mechanisme, en dit met name
ten aanzien van de locatie van het betrokken actief;
— voor persoonlijke zekerheden: een correcte evalu-
atie van en de opvolging van de fi nanciële draagkracht
van de borg, evenals de juridische doeltreffendheid van
het gebruikte contractuele mechanisme.
Afdeling III
Concentratierisico
Art. 3
De kredietinstellingen nemen passende maatregelen,
met inbegrip van het vastleggen van schriftelijke be-
leidslijnen en procedures, voor de identifi catie, meting
en beheersing van het concentratierisico dat voortvloeit
uit risicoposities op wederpartijen.
Het eerste lid omvat met name:
— het risico op centrale wederpartijen, groepen van
verbonden wederpartijen of wederpartijen van dezelfde
economische sector of geografi sche regio, dan wel uit
286
3406/006
DOC 53
C H A M B R E 5 e S E S S I O N D E L A 5 3 e L É G I S L A T U R E
K AMER 5e Z ITTING VAN DE 53e Z ITTINGS P E RIO DE
2013
2014
même région ou dont l’activité porte sur le même métier
ou le même produit de base, ainsi que
— le risque découlant de l’emploi de techniques
d’atténuation du risque de crédit, comme les risques
associés à des expositions indirectes au risque de cré-
dit, résultant notamment d’exposition sur un émetteur
de garanties unique ou des émetteurs de garantie sujets
à des risques analogues.
Section IV
Risque de titrisation
Art. 4
§ 1er. Les établissements de crédit s’assurent que
les risques générés par des opérations de titrisation
dans lesquelles ils interviennent en qualité d’investis-
seur, d’initiateur ou de sponsor, y compris les risques
de réputation, notamment ceux survenant en liaison
avec des structures ou des produits complexes, soient
évalués et traités dans le cadre de politiques et de pro-
cédures appropriées. Celles-ci visent à garantir que la
réalité économique de l’opération est pleinement prise
en considération dans l’évaluation des risques et les
décisions de gestion.
§ 2. Un établissement de crédit initiateur d’opérations
de titrisation assorties d’une clause de remboursement
anticipé au profi t des investisseurs, doit disposer d’un
programme de liquidité adéquat lui permettant de faire
face aux conséquences de l’ensemble des rembourse-
ments, à la fois programmés et anticipés.
Section V
Risque de marché
Art. 5
§ 1er. Les établissements de crédit mettent en oeuvre
des politiques et des procédures qui permettent d’iden-
tifi er, mesurer et gérer l’ensemble des causes et effets
signifi catifs des risques de marché.
§ 2. Ils se couvrent contre le risque d’illiquidité dans
les cas où une position courte arrive à échéance avant
la position longue corrélative.
§ 3. L’évaluation et le contrôle par l’établissement
de crédit de ses besoins en fonds propres effectué
conformément à l’article 94 couvrent de façon adéquate
les risques de marché signifi catifs non soumis à des
dezelfde activiteits- of grondstofsector, evenals
— het risico dat voortvloeit uit het gebruik van kre-
dietrisicomatigingstechnieken, zoals de risico’s die
verbonden zijn aan indirecte risicoposities op het kre-
dietrisico, die met name voortvloeien uit risicoposities
op één enkele emittent van waarborgen of op emittenten
van waarborgen die soortgelijke risico’s lopen.
Afdeling IV
Effectiseringsrisico
Art. 4
§ 1. De kredietinstellingen zorgen ervoor dat de
risico’s die voortvloeien uit effectiseringsverrichtingen
waarbij zij optreden als belegger, initiator of sponsor, met
inbegrip van reputatierisico’s, met name die welke voort-
vloeien uit complexe structuren of producten, worden
beoordeeld en behandeld aan de hand van passende
beleidslijnen en procedures. Deze beleidslijnen en pro-
cedures moeten ervoor zorgen dat bij de beoordeling
van de risico’s en bij het nemen van beslissingen op het
gebied van risicobeheer ten volle met de economische
realiteit van de verrichting rekening wordt gehouden.
§ 2. Een kredietinstelling die optreedt als initiator van
effectiseringsverrichtingen waarbij sprake is van een
vervroegde-afl ossingsclausule ten gunste van de beleg-
gers, moet over een passend liquiditeitsplan beschik-
ken om de gevolgen van alle geplande en vervroegde
afl ossingen op te vangen.
Afdeling V
Marktrisico
Art. 5
§ 1. De kredietinstellingen voeren beleidslijnen en pro-
cedures in voor het identifi ceren, meten en beheren van
alle signifi cante oorzaken en gevolgen van marktrisico’s.
§ 2. Zij dekken zich in tegen het illiquiditeitsrisico
ingeval de korte positie eerder vervalt dan de overeen-
stemmende lange positie.
§ 3. Bij de beoordeling van en het toezicht op de ei-
genvermogensbehoeften, die door de kredietinstelling
worden verricht conform artikel 94, wordt voldoende
aandacht besteed aan de signifi cante marktrisico’s die
287
3406/006
DOC 53
C H A M B R E 5 e S E S S I O N D E L A 5 3 e L É G I S L A T U R E
K AMER 5e Z ITTING VAN DE 53e Z ITTING S P E RIO DE
2013
2014
exigences légales ou réglementaires spécifi ques en
fonds propres, notamment le risque lié à des couvertures
incomplètes et imparfaites des positions sur instruments
fi nanciers.
Conformément à la troisième Partie, Titre IV, Chapitre
2, du Règlement n° 575/2013, un établissement de crédit
peut compenser ses positions sur une ou plusieurs des
instruments fi nanciers constituant un indice boursier
avec une ou plusieurs positions dans un contrat à terme
sur cet indice boursier ou avec un autre produit dérivé
de cet indice boursier. Dans ce cas, l’établissement
de crédit est tenu de disposer, ainsi qu’il ressort du
calcul de ses exigences en fonds propres afférentes
au risque de position, de fonds propres adéquats pour
couvrir le risque de pertes résultant d’une évolution
divergente entre la valeur du contrat à terme ou de cet
autre produit, et la valeur des instruments fi nanciers
qui composent l’indice boursier. Il dispose aussi de
fonds propres adéquats lorsqu’il détient des positions
de signe opposé dans des contrats à terme sur indice
boursier dont l’échéance et/ou la composition ne sont
pas identiques.
Lorsqu’il recourt à la procédure visée à l’article
345 du Règlement n° 575/2013, l’établissement s’assure
qu’il détient des fonds propres suffisants pour couvrir le
risque de pertes qui existe entre le moment de l’enga-
gement initial et le premier jour ouvrable qui suit.
§ 4. Les établissements de crédit qui sont d’impor-
tance signifi cative s’efforcent de développer une com-
pétence interne d’évaluation du risque en vue de l’utili-
sation de modèles internes pour le calcul des exigences
de fonds propres pour le risque spécifi que lié aux titres
de créance du portefeuille de négociation, et pour le
calcul des exigences de fonds propres afférentes au
risque de défaut et au risque de migration des notations,
dès lors que les expositions de ces établissements au
risque spécifi que sont substantielles en valeur absolue
et que ces établissements détiennent un nombre élevé
de positions substantielles sur des titres de créance
provenant de différents émetteurs.
§ 5. La Banque peut préciser, par voie de règlement
pris en application de l’article 12bis, § 2 de la loi du
22 février 1998, les modalités d’application du para-
graphe 4.
niet onderworpen zijn aan specifi eke wettelijke of regle-
mentaire eigenvermogensvereisten, met name aan het
risico dat verbonden is aan de onvolledige of slechte
afdekking van risicoposities op fi nanciële instrumenten.
Overeenkomstig Deel 3, Titel IV, Hoofdstuk 2, van
Verordening nr. 575/2013, mag een kredietinstelling haar
posities in een of meer van de fi nanciële instrumenten
die een beursindex vormen, met een of meer posities
in een termijncontract op deze beursindex of met een
ander afgeleid product van deze beursindex compense-
ren. In dit geval moet de kredietinstelling over voldoende
eigen vermogen beschikken ter dekking van het risico
van verlies als gevolg van het feit dat de waarde van
het termijncontract of van dit andere product niet de
ontwikkeling volgt van de waarde van de fi nanciële in-
strumenten die de beursindex vormen; dit moet blijken
uit de berekening van haar eigenvermogensvereisten
voor het positierisico. Zij moet ook over voldoende eigen
vermogen beschikken indien zij tegengestelde posities
aanhoudt in termijncontracten op een beursindex die
wat betreft looptijd en/of samenstelling niet identiek zijn.
Instellingen die gebruik maken van de in artikel
345 van Verordening nr. 575/2013 bedoelde procedure,
zorgen ervoor dat zij over voldoende eigen vermogen
beschikken ter dekking van het risico van verlies dat
zich voordoet in de periode tussen het aangaan van
de oorspronkelijke verbintenis en de daaropvolgende
werkdag.
§ 4. De kredietinstellingen die signifi cant zijn, stre-
ven naar de ontwikkeling van interne deskundigheid
voor de beoordeling van het risico, met het oog op het
gebruik van interne modellen voor de berekening van
de eigenvermogensvereisten voor het specifi eke risico
dat aan in de handelsportefeuille opgenomen schuldin-
strumenten is verbonden, en voor de berekening van de
eigenvermogensvereisten voor het wanbetalingsrisico
en het migratierisico van de ratings; indien hun blootstel-
lingen aan specifi eke risico’s aanzienlijk zijn in absolute
termen en zij een groot aantal aanzienlijke posities in
schuldinstrumenten van verschillende uitgevende instel-
lingen hebben.
§ 5. De Bank kan bij reglement vastgesteld met
toepassing van artikel 12bis, § 2 van de wet van 22 fe-
bruari 1998 de toepassingsmodaliteiten bepalen van
paragraaf 4.
288
3406/006
DOC 53
C H A M B R E 5 e S E S S I O N D E L A 5 3 e L É G I S L A T U R E
K AMER 5e Z ITTING VAN DE 53e Z ITTINGS P E RIO DE
2013
2014
Section VI
Risque de taux d’intérêt inhérent aux activités hors
portefeuille de négociation
Art. 6
Les établissements de crédit mettent en œuvre des
systèmes qui leur permettent d’évaluer et de gérer le
risque découlant d’éventuelles variations des taux d’in-
térêt affectant leurs activités autres que de négociation.
Section VII
Risque opérationnel
Art. 7
§ 1er. Les établissements de crédit mettent en œuvre
des politiques et procédures qui leur permettent d’éva-
luer et de gérer leur exposition aux risques opération-
nels, y compris le risque lié à l’utilisation de modèles
internes, et de couvrir les évènements de faible fré-
quence mais dont l’impact est important. Aux fi ns de ces
politiques et procédures, ils précisent ce qui constitue
un risque opérationnel.
§ 2. Les établissements défi nissent des plans d’ur-
gence et de poursuite des activités, visant à démontrer
leur capacité à limiter les pertes et ne pas interrompre
leurs activités en cas de perturbation grave de celles-ci.
Section VIII
Risque de liquidité
Art. 8
§ 1er. Les établissements de crédit disposent de
procédures et de systèmes appropriés permettant de
détecter, mesurer, gérer et contrôler le risque de liquidité
sur des périodes pertinentes, y compris intrajourna-
lières, de manière à garantir que soient maintenus des
coussins adéquats de liquidité.
Ces procédures et systèmes sont spécifi quement
adaptés aux activités de l’établissement de crédit,
notamment aux succursales et aux entités juridiques aux
travers desquelles il fournit ses activités, ainsi qu’aux
devises concernées par ses opérations, et comprennent
Afdeling VI
Uit activiteiten buiten de handelsportefeuille voortvloeiend
renterisico
Art. 6
De kredietinstellingen voeren systemen in die hen
in staat stellen het risico dat voortvloeit uit eventuele
veranderingen in de rentevoeten die een invloed heb-
ben op hun activiteiten buiten de handelsportefeuille, te
beoordelen en te beheren.
Afdeling VII
Operationeel risico
Art. 7
§ 1. De kredietinstellingen voeren beleidslijnen en
procedures in die hen in staat stellen hun blootstelling
aan operationele risico’s, met inbegrip van het risico
dat verbonden is aan het gebruik van interne modellen,
te beoordelen en te beheren, en zelden voorkomende
maar zeer ernstige gebeurtenissen af te dekken. De
instellingen omschrijven nader wat voor de toepassing
van deze beleidslijnen en procedures onder operatio-
neel risico wordt verstaan.
§ 2. De instellingen stippelen nood- en bedrijfscon-
tinuïteitsplannen uit om aan te tonen dat zij bij een
ernstige verstoring van de bedrijfsactiviteit, verliezen
kunnen beperken en de continuïteit van hun bedrijfs-
voering kunnen verzekeren.
Afdeling VIII
Liquiditeitsrisico
Art. 8
§ 1. De kredietinstellingen beschikken over passende
procedures en systemen voor de detectie, de meting, het
beheer en de beheersing van het liquiditeitsrisico over
relevante periodes, waaronder intraday-periodes, om
te garanderen dat voldoende liquiditeitsbuffers worden
aangehouden.
Deze procedures en systemen zijn specifi ek afge-
stemd op de werkzaamheden van de kredietinstelling,
met name op de bijkantoren en de juridische entiteiten
via dewelke de instelling haar werkzaamheden uitoe-
fent, evenals op de deviezen waarin haar verrichtingen
289
3406/006
DOC 53
C H A M B R E 5 e S E S S I O N D E L A 5 3 e L É G I S L A T U R E
K AMER 5e Z ITTING VAN DE 53e Z ITTING S P E RIO DE
2013
2014
des mécanismes adéquats pour la répartition des coûts,
des gains et des risques liés à la liquidité.
§ 2. Les procédures et systèmes visés au paragraphe
1er doivent être proportionnés à la complexité, au profi l
de risque et à l’étendue des activités de l’établissement,
au niveau de tolérance au risque fi xé conformément à
l’article 57 et refl éter l’importance de l’établissement
dans chacun des États où il exerce son activité.
§ 3. Les établissements de crédit utilisent des mé-
thodes permettant de détecter, mesurer, gérer et surveil-
ler les risques pesant sur leur situation de fi nancement.
Ces méthodes tiennent compte des fl ux de trésorerie
signifi catifs courants et prévisibles qui sont liés aux
actifs, passifs et éléments hors bilan, y compris ceux
découlant des engagements éventuels de l’établisse-
ment, et de l’incidence possible du risque de réputation.
§ 4. Les établissements de crédit opèrent une dis-
tinction entre les actifs qui constituent l’assiette d’une
sûreté et les actifs non grevés qui sont disponibles à
tout moment, notamment dans les situations d’urgence.
Ils tiennent compte des conséquences liées à l’entité
auprès de laquelle les actifs sont détenus, du pays dans
lequel ceux-ci sont légalement inscrits, qu’il s’agisse
d’un registre ou d’un compte, ainsi que de leur éligibilité
au titre d’une garantie. Les établissements contrôlent
également la façon dont ces actifs peuvent être mobi-
lisés en temps voulu.
§ 5. Les établissements de crédit prennent en consi-
dération les limitations d’ordre juridique, réglementaire
et opérationnel aux éventuels transferts de liquidité et
d’actifs non grevés entre des entités du groupe dont
l’établissement fait partie, que ces entités soient situées
ou non dans un État membre.
§ 6. Les établissements de crédit s’appuient sur dif-
férents instruments d’atténuation du risque de liquidité,
comprenant notamment un système de limites spéci-
fi ques à ce risque et des coussins de liquidité, afi n d’être
en mesure de faire face à différents types de crises. Ils
s’appuient également sur une diversifi cation adéquate
de la structure et des sources de fi nancement. Les
établissements revoient régulièrement ces dispositifs.
§ 7. Les établissements de crédit revoient au moins
une fois par an les hypothèses qui sous-tendent leurs
décisions en matière de fi nancement. Ils envisagent
d’autres hypothèses que celles élaborées en applica-
tion des paragraphes 1er et 3, relatives à leurs positions
de liquidité et aux facteurs d’atténuation du risque de
liquidité. Ces autres hypothèses couvrent notamment
worden uitgevoerd, en bevatten passende mechanis-
men voor de verdeling van liquiditeitskosten, -baten en
-risico’s.
§ 2. De in paragraaf 1 bedoelde procedures en syste-
men moeten in verhouding staan tot de complexiteit, het
risicoprofi el en de omvang van de werkzaamheden van
de instelling en tot de conform artikel 57 vastgestelde
risicotolerantie, en rekening houden met het belang van
de instelling in elke staat waarin zij werkzaam is.
§ 3. De kredietinstellingen maken gebruik van me-
thodes voor de detectie, de meting, het beheer en de
beheersing van de risico’s voor hun fi nancieringspositie.
Deze methoden houden rekening met de bestaande en
te verwachten signifi cante kasstromen die verbonden
zijn aan de activa, passiva en posten buiten de ba-
lanstelling, met inbegrip van deze die voortvloeien uit
de eventuele verplichtingen van de instelling, en uit de
mogelijke gevolgen van het reputatierisico.
§ 4. De kredietinstellingen maken een onderscheid
tussen activa die de grondslag vormen van een zeker-
heid en niet-bezwaarde activa die te allen tijde, en met
name in noodsituaties, beschikbaar zijn. Zij houden
rekening met de gevolgen die verbonden zijn aan de
entiteit waarin de activa worden aangehouden, met
het land waar de activa in een register of op een reke-
ning zijn ingeschreven, en met hun toelaatbaarheid als
waarborg. De instellingen gaan na hoe die activa tijdig
kunnen worden vrijgemaakt.
§ 5. De kredietinstellingen houden rekening met de
wettelijke, bestuursrechtelijke en operationele beper-
kingen op eventuele overdrachten van liquiditeit en
niet-bezwaarde activa tussen entiteiten van de groep
waar de instelling deel van uitmaakt, ongeacht of die
entiteiten al dan niet in een lidstaat zijn gevestigd.
§ 6. De kredietinstellingen steunen op verschillende
instrumenten voor de matiging van het liquiditeitsrisico,
waaronder een systeem van specifi eke limieten voor
dit risico en liquiditeitsbuffers, om het hoofd te kunnen
bieden aan verschillende types van crises. Zij steunen
ook op een passende diversifi catie van de fi nancierings-
structuur en van de fi nancieringsbronnen. De instellin-
gen herzien deze regelingen regelmatig.
§ 7. De kredietinstellingen herzien ten minste jaar-
lijks de hypothesen die ten grondslag liggen aan hun
fi nancieringsbeslissingen. Voor hun liquiditeitsposities
en liquiditeitsrisicomatiging nemen zij andere hypo-
thesen in overweging dan deze die zijn opgesteld met
toepassing van de paragrafen 1 en 3. In deze andere
hypothesen wordt met name rekening gehouden met
290
3406/006
DOC 53
C H A M B R E 5 e S E S S I O N D E L A 5 3 e L É G I S L A T U R E
K AMER 5e Z ITTING VAN DE 53e Z ITTINGS P E RIO DE
2013
2014
les éléments hors bilan et les autres engagements
éventuels, y compris ceux des entités de titrisation ou
d’autres entités à vocation particulière, tels que défi nis
par le Règlement n° 575/2013, dès lors que l’établis-
sement de crédit concerné joue un rôle de sponsor
à leur égard ou leur procure des aides de trésorerie
signifi catives.
Les établissements de crédit considèrent l’impact
potentiel de scénarios alternatifs portant sur l’éta-
blissement lui-même et sur l’ensemble du marché,
ainsi qu’une combinaison de ces deux facteurs. Ces
scénarios alternatifs prennent en compte des périodes
de différentes longueurs et des conditions de crise de
différentes intensités.
Tenant compte des résultats des scénarios visés aux
alinéas 1er et 2, les établissements adaptent leurs stra-
tégies, leurs politiques internes et les limites concernant
le risque de liquidité, et élaborent des plans d’urgence
appropriés.
§ 8. Les établissements de crédit disposent de plans
de rétablissement de la liquidité. Ces plans fi xent des
stratégies adéquates et des mesures de mise en oeuvre
appropriées afi n de remédier aux éventuels défi cits de
liquidité, y compris en ce qui concerne les succursales
établies dans d’autres États membres. Les établisse-
ments mettent ces plans à l’épreuve au moins une fois
par an et assurent leur mise à jour sur base des résultats
des scénarios visés au paragraphe 7.
Les établissements prennent à l’avance les me-
sures opérationnelles adéquates pour garantir que
les plans de rétablissement de la liquidité puissent, le
cas échéant, immédiatement être mis en oeuvre. Ces
mesures peuvent consister dans la détention d’actifs
immédiatement disponibles susceptibles d’être accep-
tés en garantie par une banque centrale. Il peut s’agir
d’actifs libellés dans la devise d’un autre État membre
ou d’un pays tiers, dans lequel l’établissement est
exposé, et qui sont détenus, en fonction des nécessi-
tés opérationnelles, sur le territoire d’un État membre
d’accueil ou d’un pays tiers au regard de la devise dans
laquelle l’établissement est exposé.
Section IX
Risque de levier excessif
Art. 9
§ 1er. Les établissements de crédit disposent de poli-
tiques et de procédures pour détecter, gérer et contrôler
de posten buiten de balanstelling en andere eventuele
verplichtingen, waaronder die van special purpose
entities voor effectiseringsdoeleinden (securitisation
special purpose entities) of van special purpose entities,
zoals gedefi nieerd in Verordening nr. 575/2013, waarbij
de kredietinstelling als hun sponsor fungeert of hen
signifi cante liquiditeitssteun verleent.
De kredietinstellingen houden ook rekening met de
potentiële impact van instellingsspecifi eke, marktbrede
en gecombineerde alternatieve scenario’s. Daarbij
worden verschillende tijdsperiodes en stressniveaus in
aanmerking genomen.
De instellingen passen hun strategieën, interne
beleidslijnen en liquiditeitsrisicolimieten aan en stellen
passende noodplannen op, op basis van de resultaten
van de in het eerste en tweede lid bedoelde scenario’s.
§ 8. De kredietinstellingen beschikken over liquidi-
teitsherstelplannen. Deze plannen bevatten passende
strategieën en uitvoeringsmaatregelen om het hoofd te
kunnen bieden aan eventuele liquiditeitstekorten, ook
in bijkantoren die in andere lidstaten zijn gevestigd. De
instellingen testen deze plannen ten minste jaarlijks en
actualiseren ze op basis van de resultaten van de in
paragraaf 7 bedoelde scenario’s.
De instellingen nemen van tevoren de passende ope-
rationele maatregelen om ervoor te zorgen dat de liqui-
diteitsherstelplannen in voorkomend geval onmiddellijk
kunnen worden uitgevoerd. Deze maatregelen behelzen
onder meer het aanhouden van activa die onmiddellijk
beschikbaar zijn om als waarborg te worden aanvaard
door een centrale bank. Het kan gaan om activa in de
valuta van een andere lidstaat of in de valuta van een
derde land, waar de kredietinstelling blootstellingen
heeft, en die worden aangehouden, indien zulks voor
operationele doeleinden noodzakelijk is, op het grond-
gebied van een lidstaat van ontvangst of van een derde
land in de valuta waaraan zij is blootgesteld.
Afdeling IX
Risico van buitensporige hefboomwerking
Art. 9
§ 1. De kredietinstellingen beschikken over beleids-
lijnen en procedures voor de detectie, het beheer en de
291
3406/006
DOC 53
C H A M B R E 5 e S E S S I O N D E L A 5 3 e L É G I S L A T U R E
K AMER 5e Z ITTING VAN DE 53e Z ITTING S P E RIO DE
2013
2014
le risque de levier excessif. Les indicateurs d’un risque
de levier excessif sont notamment le ratio de levier, tel
que déterminé conformément à la méthodologie prévue
par l’article 429 du Règlement n° 575/2013, et les asy-
métries d’échéance entre les actifs et les obligations
de l’établissement.
§ 2. Les établissements prennent les mesures
nécessaires pour prévenir le risque de levier excessif,
en tenant compte de l’augmentation éventuelle du ratio
de levier résultant d’une diminution des fonds propres
en raison de pertes attendues ou réalisées selon les
règles d’évaluation applicables. Ces mesures doivent
permettre de faire face à différents scénarios de crise,
sous l’angle de la maîtrise du risque de levier excessif.
beheersing van het risico van buitensporige hefboom-
werking. Indicatoren voor het risico van buitensporige
hefboomwerking zijn onder meer de overeenkomstig
de methodologie van artikel 429 van Verordening nr.
575/2013 vastgestelde hefboomwerkingratio en mismat-
ches tussen activa en verplichtingen van de instelling.
§ 2. De instellingen nemen de nodige maatregelen
om het risico van buitensporige hefboomwerking te
voorkomen door rekening te houden met een eventuele
verhoging van de hefboomwerking die wordt veroor-
zaakt door een vermindering van het eigen vermogen
als gevolg van verwachte of gerealiseerde verliezen, al
naargelang de toepasselijke waarderingsregels. Deze
maatregelen moeten de instellingen in staat stellen
het hoofd te bieden aan verschillende crisisscenario’s,
vanuit het oogpunt van de beheersing van het risico van
buitensporige hefboomwerking.
292
3406/006
DOC 53
C H A M B R E 5 e S E S S I O N D E L A 5 3 e L É G I S L A T U R E
K AMER 5e Z ITTING VAN DE 53e Z ITTINGS P E RIO DE
2013
2014
ANNEXE II
POLITIQUE DE RÉMUNÉRATION
Section Ire
Structure de la politique de rémunération
Art. 1er
§ 1er. La politique de rémunération prévoit un équilibre
approprié entre les composantes fi xe et variable de la
rémunération totale. La rémunération fi xe représente
une part suffisamment importante de la rémunération
totale afi n de garantir l’exercice d’une politique de
rémunération variable totalement souple, et notamment
la possibilité de ne payer aucune rémunération variable.
§ 2. La politique de rémunération défi nit les rapports
appropriés entre les composantes fi xe et variable de la
rémunération totale. Elle prévoit que la rémunération
variable de chaque personne est, en tout cas, limitée
au plus élevé des deux montants suivants:
— 50 % de la rémunération fi xe;
— 50 000 euros, sans que ce montant ne puisse
excéder celui de la rémunération fi xe.
Section II
Rémunération variable
Art. 2
Le volume total des rémunérations variables ne peut
limiter la capacité de l’établissement à renforcer ses
fonds propres.
Art. 3
Le montant total de la rémunération variable est éta-
bli en combinant l’évaluation des performances de la
personne et de l’unité d’exploitation concernées avec
celle des résultats d’ensemble de l’établissement.
L’évaluation des performances individuelles prend en
compte des critères fi nanciers et non fi nanciers.
BIJLAGE II
BELONINGSBELEID
Afdeling I
Structuur van het beloningsbeleid
Art. 1
§ 1. Het beloningsbeleid voorziet in een evenwichtige
verdeling tussen de vaste en de variabele component
van de totale beloning. Het aandeel van de vaste com-
ponent in het totale beloningspakket is voldoende groot
om een volledig fl exibel beleid inzake variabele beloning
te kunnen voeren, inclusief de mogelijkheid om geen
variabele beloning uit te betalen.
§ 2. Het beloningsbeleid stelt de passende verhou-
dingen vast tussen de vaste en de variabele component
van de totale beloning. Het bepaalt dat de variabele
beloning voor elke persoon in elk geval beperkt is tot
het hoogste van de volgende twee bedragen:
— 50 % van de vaste beloning;
— 50 000 euro, zonder dat dit bedrag hoger mag zijn
dan de vaste beloning.
Afdeling II
Variabele beloning
Art. 2
De totale variabele beloning mag de mogelijkheid
voor de instelling om haar eigen vermogen te versterken,
niet beperken.
Art. 3
Het totale bedrag van de variabele beloning is ge-
baseerd op een combinatie van de beoordeling van de
prestaties van de betrokken persoon en de betrokken
bedrijfseenheid, en de resultaten van de instelling als
geheel.
Bij de beoordeling van de persoonlijke prestaties
worden zowel financiële als niet-financiële criteria
gehanteerd.
293
3406/006
DOC 53
C H A M B R E 5 e S E S S I O N D E L A 5 3 e L É G I S L A T U R E
K AMER 5e Z ITTING VAN DE 53e Z ITTING S P E RIO DE
2013
2014
L’évaluation des performances s’inscrit dans un cadre
pluriannuel afi n de garantir que le processus d’évalua-
tion porte bien sur les performances à long terme et que
le paiement effectif des composantes de la rémunération
variable s’échelonne sur une période tenant compte de
la durée du cycle économique sous-jacent de l’établis-
sement et de ses risques économiques.
Art. 4
L’évaluation des performances, pour les besoins
du calcul de la rémunération variable des personnes
individuelles ou des groupes dont elles relèvent, est
ajustée en fonction de tous les types de risques actuels
et futurs et tient compte du coût du capital et des liqui-
dités requises.
Lors de l’attribution des composantes variables
de la rémunération au sein de l’établissement, il est
également tenu compte de tous les types de risques
actuels et futurs.
Art. 5
Toute rémunération variable garantie est interdite
sauf, exceptionnellement, lors du recrutement de
nouveaux membres du personnel et pour autant que
l’établissement dispose de capitaux sains et solides
et qu’elle soit strictement limitée à la première année
suivant le recrutement.
Art. 6
Une part d’au moins 50 % de toute rémunération
variable, y compris sa part reporté en application de
l’article 7 de la présente Annexe, est composée d’un
équilibre approprié entre:
1° des actions ou participations équivalentes au capi-
tal, en fonction de la structure juridique de l’établisse-
ment concerné ou, si les titres émis par l’établissement
ne sont pas inscrits sur un marché réglementé, des ins-
truments fi nanciers liés aux actions, ou des instruments
équivalents (“non-cash instruments”); et,
2° si possible, d’autres instruments de capitaux
qui remplissent les conditions afi n d’être éligibles en
tant qu’instruments de fonds propres additionnels de
catégorie 1 ou de catégorie 2, en application des dis-
positions prévues par ou en vertu de la présente loi ou
du Règlement n° 575/2013, ou d’autres instruments qui
peuvent être intégralement convertis en instruments de
De prestatiebeoordeling is gespreid over meerdere
jaren om te garanderen dat de beoordeling gebaseerd
is op langetermijnprestaties en dat de feitelijke uitbeta-
ling van de variabele beloningscomponenten gespreid
is over een periode waarin rekening wordt gehouden
met de duur van de onderliggende bedrijfscyclus van
de instelling en met haar bedrijfsrisico’s.
Art. 4
Bij de beoordeling van prestaties met het oog op de
berekening van de variabele beloning van individuen of
van de groepen waartoe zij behoren, wordt een correctie
aangebracht voor alle soorten actuele en toekomstige
risico’s en wordt rekening gehouden met de kosten van
het kapitaal en de vereiste liquiditeit.
Bij de toewijzing van de variabele beloningscompo-
nenten binnen de instelling wordt ook rekening gehou-
den met alle soorten actuele en toekomstige risico’s.
Art. 5
Gegarandeerde variabele beloningen zijn verboden,
tenzij, in uitzonderlijke gevallen, bij de aanwerving van
nieuwe personeelsleden en mits de instelling over ge-
zond en solide kapitaal beschikt en de gegarandeerde
variabele beloning strikt beperkt is tot het eerste jaar
dat volgt op de aanwerving.
Art. 6
Minstens 50 % van de variabele beloning, met in-
begrip van het gedeelte dat met toepassing van artikel
7 van deze Bijlage wordt uitgesteld, bestaat uit een
passend evenwicht tussen:
1° aandelen of vergelijkbare deelnemingen in het
kapitaal, afhankelijk van de juridische structuur van
de betrokken instelling, of, indien de door de instel-
ling uitgegeven effecten niet zijn ingeschreven op een
gereglementeerde markt, op aandelen gebaseerde
fi nanciële instrumenten of vergelijkbare instrumenten
(non-cash instruments); en,
2° indien mogelijk, andere kapitaalinstrumenten die
voldoen aan de voorwaarden om te worden aangemerkt
als aanvullend-tier 1- of tier 2-kapitaalinstrumenten, met
toepassing van de bepalingen die door of krachtens
deze wet of Verordening nr. 575/2013 zijn vastgelegd,
of andere instrumenten die volledig in tier 1-kernkapi-
taalinstrumenten kunnen worden omgezet of volledig
294
3406/006
DOC 53
C H A M B R E 5 e S E S S I O N D E L A 5 3 e L É G I S L A T U R E
K AMER 5e Z ITTING VAN DE 53e Z ITTINGS P E RIO DE
2013
2014
fonds propres de base de catégorie 1 ou qui peuvent
être intégralement amortis et qui refl ètent en tout cas
correctement la qualité de crédit de l’établissement dans
une perspective de continuité.
Les instruments visés au présent article sont soumis
à une politique de détention appropriée, par laquelle le
titulaire des instruments est obligé à en conserver la
propriété, destinée à aligner les incitants sur les intérêts
à long terme de l’établissement. L’autorité de contrôle
peut interdire ou soumettre à des restrictions les types
d’instruments dont les caractéristiques ne répondent
pas à cette exigence.
Art. 7
Le paiement d’une part d’au moins 40 % de la
rémunération variable est reportée pendant une durée
minimale se situant entre trois à cinq ans. Cette part est
fonction de la nature des activités de l’établissement, de
ses risques et des activités de la personne concernée.
Lorsque le montant de la rémunération variable est
particulièrement élevé, le pourcentage de la rémuné-
ration variable reportée visé à l’alinéa 1er doit au moins
s’élever à 60 %.
La durée de la période de report est déterminée
conformément au cycle économique de l’établissement,
à sa nature, à ses risques et aux activités de la personne
concernée.
Art. 8
§ 1er. Sans préjudice de l’article 101, la rémunération
variable, y compris la part reportée, n’est payée ou
acquise que si son montant est supportable eu égard
à la situation fi nancière de l’établissement dans son
ensemble et si elle est justifi ée par les performances
de l’établissement, de l’unité d’exploitation et de la
personne concernée.
§ 2. Sans préjudice des principes généraux du droit
des contrats et du droit du travail, la rémunération
variable totale de l’établissement de crédit est signifi ca-
tivement réduite si l’établissement produit un rendement
fi nancier réduit ou négatif.
La réduction visée à l’alinéa 1er s’applique à la fois à
la rémunération variable non encore acquise, à la rému-
nération variable acquise mais non encore versée ainsi
qu’à celle qui a déjà fait l’objet d’un paiement effectif,
entre autres par le biais de dispositifs de malus ou de
récupération (“clawback”).
kunnen worden afgeschreven, en die in elk geval een
goede weerspiegeling zijn van de kredietkwaliteit van
de instelling vanuit het oogpunt van de continuïteit.
De in dit artikel bedoelde instrumenten zijn onderwor-
pen aan een passend aanhoudingsbeleid, dat inhoudt
dat de houder van de instrumenten er de eigenaar van
moet blijven, en dat tot doel heeft de prikkels af te stem-
men op de langetermijnbelangen van de instelling. De
toezichthouder kan de soorten instrumenten waarvan
de kenmerken niet voldoen aan deze vereiste, verbieden
of beperken.
Art. 7
De betaling van een deel van minstens 40 % van de
variabele beloning wordt uitgesteld over een periode van
ten minste drie tot vijf jaar. Dit deel is afhankelijk van de
aard van de werkzaamheden van de instelling, van haar
risico’s en van de activiteiten van de betrokken persoon.
Wanneer het bedrag van de variabele beloning bijzon-
der hoog is, moet het deel van de variabele beloning dat
wordt uitgesteld, als bedoeld in het eerste lid, minstens
60 % bedragen.
De duur van de uitstelperiode wordt vastgesteld in
overeenstemming met de bedrijfscyclus van de instel-
ling, haar aard, haar risico’s en de activiteiten van de
betrokken persoon.
Art. 8
§ 1. Onverminderd artikel 101 wordt de variabele
beloning, met inbegrip van het uitgestelde gedeelte,
slechts uitbetaald of verworven wanneer het bedrag
ervan aanvaardbaar is gelet op de fi nanciële toestand
van de instelling in haar geheel en te rechtvaardigen is
door de prestaties van de instelling, de bedrijfseenheid
en de betrokken persoon.
§ 2. Onverminderd de algemene beginselen van het
verbintenissenrecht en het arbeidsrecht, wordt de totale
variabele beloning van de kredietinstelling aanzienlijk
verminderd indien de instelling geringere of negatieve
fi nanciële prestaties levert.
De vermindering als bedoeld in het eerste lid wordt
zowel toegepast op de nog niet verworven variabele
beloning als op de verworven maar nog niet gestorte
variabele beloning en op de reeds effectief uitgekeerde
variabele beloning, onder meer door middel van malus-
of terugvorderingsregelingen (clawback).
295
3406/006
DOC 53
C H A M B R E 5 e S E S S I O N D E L A 5 3 e L É G I S L A T U R E
K AMER 5e Z ITTING VAN DE 53e Z ITTING S P E RIO DE
2013
2014
Le montant total de la rémunération variable fait
l’objet d’une disposition de “malus” ou de “clawback”
(clause de récupération), en particulier dans les situa-
tions dans lesquelles la personne concernée:
a) a participé à des pratiques qui ont donné lieu à
des pertes considérables pour l’établissement, ou en
était responsable;
b) n’a pas respecté les normes applicables en matière
d’expertise et d’honorabilité professionnelles;
c) a participé à un mécanisme particulier ayant pour
but ou pour effet de favoriser la fraude fi scale par des
tiers.
Section III
Pensions
Art. 9
La politique en matière de pensions est conforme à
la stratégie économique, aux objectifs, aux valeurs et
aux intérêts à long terme de l’établissement.
Si un membre du personnel quitte l’établissement
avant la retraite, les prestations de pension discrétion-
naires relatives à ce membre sont conservées par l’éta-
blissement pour une période de cinq ans sous la forme
d’instruments visés à l’article 6 de la présente Annexe.
Dans le cas d’un membre du personnel qui atteint
l’âge de la retraite, les prestations de pension discré-
tionnaires lui sont versées sous la forme d’instruments
visés à l’article 6 de la présente Annexe, ces instruments
étant soumis à une période de détention d’une période
de cinq ans.
Les dispositions de l’article 8, § 2 de la présente
Annexe sont applicables aux prestations de pension
discrétionnaires.
Section IV
Dispositions anti-abus
Art. 10
Les personnes visées à l’article 67, alinéa 2 s’abs-
tiennent d’effectuer des opérations, y compris d’assu-
rance, qui portent atteinte, en tout ou en partie, au
respect des dispositions prévues à la présente Annexe,
en particulier des opérations visant ou susceptibles de
Voor het totale bedrag van de variabele beloning
geldt een malus- of clawback-clausule (terugvorde-
ringsclausule), in het bijzonder in situaties waarin de
betrokken persoon:
a) heeft deelgenomen aan of verantwoordelijk was
voor praktijken die aanleiding hebben gegeven tot aan-
zienlijke verliezen voor de instelling;
b) de toepasselijke normen inzake deskundigheid en
professionele betrouwbaarheid niet heeft nageleefd.
c) heeft deelgenomen aan een bijzonder mechanisme
met als doel of gevolg fi scale fraude door derden te
bevorderen.
Afdeling III
Pensioenen
Art. 9
Het pensioenbeleid is afgestemd op de bedrijfsstrate-
gie, de doelstellingen, de waarden en de langetermijn-
belangen van de instelling.
Indien een personeelslid de instelling vóór zijn pen-
sionering verlaat, houdt de instelling de uitkeringen uit
hoofde van discretionair pensioen voor dit personeelslid
gedurende vijf jaar aan in de vorm van instrumenten als
bedoeld in artikel 6 van deze Bijlage.
Wanneer een personeelslid de pensioenleeftijd
bereikt, worden de uitkeringen uit hoofde van discre-
tionair pensioen aan hem uitbetaald in de vorm van
instrumenten als bedoeld in artikel 6 van deze Bijlage,
en dienen deze instrumenten gedurende vijf jaar te
worden aangehouden.
De bepalingen van artikel 8, § 2 van deze Bijlage
zijn van toepassing op de uitkeringen uit hoofde van
discretionair pensioen.
Afdeling IV
Antifraudebepalingen
Art. 10
De personen bedoeld in artikel 67, tweede lid ont-
houden zich van het uitvoeren van verrichtingen, met
inbegrip van verzekeringsverrichtingen, die geheel of
gedeeltelijk afbreuk doen aan de naleving van de bepa-
lingen van deze Bijlage, in het bijzonder verrichtingen die
296
3406/006
DOC 53
C H A M B R E 5 e S E S S I O N D E L A 5 3 e L É G I S L A T U R E
K AMER 5e Z ITTING VAN DE 53e Z ITTINGS P E RIO DE
2013
2014
neutraliser le risque découlant des modalités de leur
rémunération variable.
Art. 11
Les établissements s’abstiennent d’attribuer ou
de verser une rémunération variable par le biais de
véhicules ou de méthodes qui facilitent le non-respect
des dispositions de la présente loi ou du Règlement
n° 575/2013.
Section V
Indemnités de départ et d’entrée en fonction
Art. 12
Sans préjudice du Code des sociétés, toute indemnité
de départ doit correspondre à des performances effec-
tives dans le temps et est conçue de manière à ne pas
récompenser l’échec ou un comportement irrégulier.
En outre, si une convention prévoit une indemnité de
départ qui dépasse les 12 mois de rémunération, ou
sur l’avis motivé du comité de rémunération, dépasse
les 18 mois de rémunération, cette clause dérogatoire
en matière d’indemnité de départ doit recueillir l’appro-
bation préalable de la première assemblée générale
ordinaire qui suit. Toute disposition contraire est nulle
de plein droit. La procédure prévue à l’article 554, ali-
néas 3 et 4 du Code des sociétés est mutatis mutandis
applicable.
Art. 13
Les indemnités versées à l’entrée en fonction et
destinées à compenser une perte liée au changement
d’établissement de crédit, doivent être conformes aux
intérêts à long terme de l’établissement, notamment en
matière de détention, de reports de paiement, d’évalua-
tion de la performance et de dispositifs de récupération.
tot doel hebben het risico dat voortvloeit uit de regeling
voor hun variabele beloning te neutraliseren of die dit
risico zouden kunnen neutraliseren.
Art. 11
De instellingen onthouden zich van het toekennen
of uitbetalen van een variabele beloning door middel
van vehikels of methodes die de niet-naleving van
de bepalingen van deze wet of van Verordening nr.
575/2013 vergemakkelijken.
Afdeling V
Vertrekvergoedingen en indiensttredingsvergoedingen
Art. 12
Onverminderd het Wetboek van Vennootschappen
moet elke vertrekvergoeding overeenstemmen met in
de loop der tijd gerealiseerde prestaties en zodanig zijn
ontworpen dat falen of onregelmatig gedrag niet wordt
beloond.
Indien een overeenkomst voorziet in een vertrekver-
goeding die hoger is dan 12 maanden beloning of, op
gemotiveerd advies van het remuneratiecomité, hoger
is dan 18 maanden beloning, wordt die afwijkende be-
paling met betrekking tot de vertrekvergoeding vooraf
goedgekeurd door de eerstvolgende gewone algemene
vergadering. Elk hiermee strijdig beding is van rechts-
wege nietig. De procedure van artikel 554, derde en
vierde lid van het Wetboek van Vennootschappen is
mutatis mutandis van toepassing.
Art. 13
De vergoedingen die bij de indiensttreding worden uit-
gekeerd ter compensatie van een verlies als gevolg van
een verandering van kredietinstelling, moeten aansluiten
bij de langetermijnbelangen van de instelling, met name
op het vlak van aanhouding, betalingsuitstel, beoorde-
ling van de prestaties en terugvorderingsregelingen.
297
3406/006
DOC 53
C H A M B R E 5 e S E S S I O N D E L A 5 3 e L É G I S L A T U R E
K AMER 5e Z ITTING VAN DE 53e Z ITTING S P E RIO DE
2013
2014
Section VI
Soutien fi nancier exceptionnel des pouvoirs publics
Sous-section 1re
Rémunération variable — Limitation générale
Art. 14
Pour les besoins de la présente Section, le soutien
fi nancier exceptionnel des pouvoirs publics:
1° est présumé, irréfragablement, exister lorsque
— des prêts accordés par l’État fédéral ne sont pas
encore remboursés;
— une garantie accordée par l’État fédéral n’est pas
expirée ou n’a pas été levée;
2° sans préjudice du 1°, prend fi n lorsque les condi-
tions suivantes sont cumulativement remplies:
— l’établissement ne doit pas établir de plan de
restructuration basé sur la décision de la Commission
européenne, ou a pleinement et correctement satisfait
à un tel plan; un plan de restructuration étant considéré
comme pleinement et correctement satisfait lorsque
l’établissement peut démontrer qu’il a mis à exécution
toutes les mesures structurelles (notamment la vente
de participations) et que les mesures de restrictions
(notamment l’interdiction de prendre le contrôle d’entre-
prises) ne sont plus d’application, l’établissement ayant,
en outre, démontré qu’il s’est conformé aux obligations
qui lui incombent en ce qui concerne le retrait planifi é
du soutien des autorités publiques; et
— l’autorité de contrôle certifi e que l’établissement
satisfait aux dispositions de la présente loi et des
arrêtés et règlements pris pour son exécution ainsi
qu’au Règlement n° 575/2013 en ce qui concerne les
exigences applicables en matière de solvabilité et de
liquidité.
Art. 15
Dans le cas d’établissements qui bénéfi cient d’un
soutien fi nancier exceptionnel des pouvoirs publics, la
rémunération variable est, sans préjudice de l’article
16 de la présente Annexe, strictement limitée à un
Afdeling VI
Uitzonderlijke overheidssteun
Onderafdeling I
Variabele beloning — Algemene beperking
Art. 14
Voor de toepassing van deze Afdeling geldt het
volgende:
1° er bestaat een onweerlegbaar vermoeden dat er
sprake is van uitzonderlijke overheidssteun wanneer:
— de door de Federale Staat verstrekte leningen nog
niet zijn terugbetaald;
— een door de Federale Staat verleende waarborg
niet vervallen is of beëindigd werd;
2° onverminderd het bepaalde onder 1°, wordt de
uitzonderlijke overheidssteun beëindigd wanneer de
volgende voorwaarden cumulatief zijn vervuld:
— de instelling moet geen herstructureringsplan
opstellen op basis van de beslissing van de Europese
Commissie of voldoet geheel en correct aan de vereisten
van een dergelijk plan, waaronder moet worden verstaan
dat de instelling kan aantonen dat zij alle structurele
maatregelen (met name de verkoop van deelnemingen)
heeft uitgevoerd en dat de beperkende maatregelen
(met name het verbod om de controle over onderne-
mingen te verwerven) niet langer van toepassing zijn en
dat zij bovendien heeft bewezen dat zij voldoet aan haar
verplichtingen met betrekking tot de geplande intrekking
van de overheidssteun; en
— de toezichthouder bevestigt dat de instelling
voldoet aan de bepalingen van deze wet en haar
uitvoeringsbesluiten en-reglementen, evenals aan
Verordening nr. 575/2013 wat betreft de toepasselijke
solvabiliteits- en liquiditeitsvereisten.
Art. 15
Bij instellingen die uitzonderlijke overheidssteun
genieten, is de variabele beloning onverminderd artikel
16 van deze Bijlage strikt beperkt tot een percentage van
de totale winst van de instelling wanneer deze beloning
298
3406/006
DOC 53
C H A M B R E 5 e S E S S I O N D E L A 5 3 e L É G I S L A T U R E
K AMER 5e Z ITTING VAN DE 53e Z ITTINGS P E RIO DE
2013
2014
pourcentage du total du bénéfi ce de l’établissement
lorsque cette rémunération n’est pas compatible avec
le maintien d’une assise fi nancière saine et une sortie
en temps voulu du programme d’aide publique.
Les établissements qui bénéfi cient d’un soutien visé
à l’alinéa 1er restructurent les rémunérations d’une
manière conforme à une gestion saine des risques et
à une croissance à long terme, y compris, s’il y a lieu,
en fi xant des limites à la rémunération des membres
de l’organe légal d’administration et des personnes
qui, en l’absence de comité de direction, participent à
la direction effective.
Sous section 2
Limitation de la rémunération variable des dirigeants
Art. 16
En cas de soutien fi nancier exceptionnel des pou-
voirs publics, aucune rémunération variable n’est
versée, directement ou indirectement, aux membres
de l’organe légal d’administration de l’établissement
et aux personnes qui, en l’absence de comité de
direction, participent à sa direction effective, sauf dans
l’hypothèse d’une personne par établissement spécifi -
quement engagée après le soutien fi nancier précité pour
contribuer à la mise en œuvre du plan de restructuration
imposé à l’établissement.
Le Roi, par arrêté royal délibéré en conseil des
Ministres, fi xe les limites maximales de la part variable
permise dans les limites de l’alinéa 1er. Cette part
variable est, en outre, soumise aux dispositions des
articles 2 à 9 de la présente Annexe.
Sous-section 3
Limitation des indemnités de départ
Art. 17
L’établissement de crédit qui bénéfi cie d’un soutien
fi nancier exceptionnel des pouvoirs publics n’est pas
autorisé à octroyer une indemnité de départ aux per-
sonnes visées à l’article 15, alinéa 2 de la présente
Annexe supérieure à 9 mois de rémunération fi xe.
Cette indemnité est, en outre, soumise aux dispositions
de l’article 8, § 2 de la présente Annexe en matière
de dispositifs de malus et de clause de récupération
(“clawback”).
niet strookt met de handhaving van een solide kapitaal-
basis en een tijdige beëindiging van de overheidssteun.
De instellingen die steun genieten als bedoeld in het
eerste lid, herstructureren de beloningen zodanig dat
zij overeenstemmen met een degelijk risicobeheer en
de langetermijnontwikkeling, onder meer door, waar
nodig, de beloning van de leden van het wettelijk be-
stuursorgaan en van de personen die, bij ontstentenis
van een directiecomité, deelnemen aan de effectieve
leiding, te beperken.
Onderafdeling 2
Beperking van de variabele beloning van de leiders
Art. 16
Wanneer een instelling uitzonderlijke overheidssteun
geniet, wordt noch rechtstreeks noch onrechtstreeks
een variabele beloning betaald aan de leden van het
wettelijk bestuursorgaan van die instelling en aan de
personen die, bij ontstentenis van een directiecomité,
deelnemen aan haar effectieve leiding, tenzij het gaat
om één person per instelling die specifi ek is aange-
worven na de voornoemde fi nanciële steun om bij te
dragen aan de tenuitvoerlegging van het aan de instel-
ling opgelegde herstructureringsplan.
De Koning stelt bij een in Ministerraad overlegd
koninklijk besluit de maximumlimieten vast voor het
variabele gedeelte dat binnen de grenzen van het eerste
lid is toegestaan. Dit variabele gedeelte is bovendien
onderworpen aan de bepalingen van de artikelen 2 tot
9 van deze Bijlage.
Onderafdeling 3
Beperking van de vertrekvergoedingen
Art. 17
Wanneer de kredietinstelling uitzonderlijke over-
heidssteun geniet, is het haar niet toegestaan aan de
personen bedoeld in artikel 15, tweede lid van deze
Bijlage een vertrekvergoeding toe te kennen die hoger
is dan 9 maanden vaste beloning. Bovendien is deze
vergoeding onderworpen aan de bepalingen van artikel
8, § 2 van deze Bijlage betreffende de malus- en de
terugvorderingsregelingen (clawback).
299
3406/006
DOC 53
C H A M B R E 5 e S E S S I O N D E L A 5 3 e L É G I S L A T U R E
K AMER 5e Z ITTING VAN DE 53e Z ITTING S P E RIO DE
2013
2014
Par dérogation à l’alinéa 1er, l’établissement de crédit
peut accorder une indemnité de départ plus élevée si la
personne concernée, préalablement à l’octroi du man-
dat de dirigeant, conformément au cadre contractuel
en vigueur et sur la base de son ancienneté accumulée
au sein de l’établissement, aurait eu droit, en cas de
licenciement, à une indemnité de préavis supérieure à
l’indemnité de départ prévue conformément à l’alinéa
1er, et ce à concurrence de cette indemnité au maximum.
Sous-section 4
Caractère d’ordre public des dispositions
Art. 18
L’application des dispositions contractuelles ou autres
qui régissent la relation juridique entre une personne
visée à l’article 15, alinéa 2 de la présente Annexe et
l’établissement et qui sont contraires aux dispositions
de la présente Section, est suspendue de plein droit
pendant la période complète du soutien fi nancier excep-
tionnel des pouvoirs publics.
En cas de soutien fi nancier exceptionnel des pou-
voirs publics, les dispositions contractuelles ou autres
qui régissent la relation juridique entre une personne
visée à l’article 15, alinéa 2 de la présente Annexe et
l’établissement ne peuvent en aucun cas avoir un effet
rétroactif.
Section VII
Publication et communication
Art. 19
Les établissements de crédit publient leur politique de
rémunération conformément aux dispositions de droit
européen applicables, en particulier l’article 450 du
Règlement n° 575/2013.
Les établissements fournissent à l’autorité de contrôle
les informations publiées conformément à l’alinéa 1er
afi n qu’elle procède à des analyses comparatives des
tendances et des pratiques en matière de rémunération.
Art. 20
Les établissements fournissent à l’autorité de contrôle
des informations sur le nombre de personnes qui
bénéfi cient dans l’établissement d’une rémunération
In afwijking van het eerste lid kan de kredietinstelling
een hogere vertrekvergoeding toekennen indien de be-
trokken persoon vóór de toekenning van zijn mandaat
van leider, overeenkomstig het bestaande contractuele
kader en op basis van zijn opgebouwde anciënniteit
binnen de instelling, in geval van ontslag recht zou heb-
ben gehad op een opzegvergoeding die hoger is dan
de vertrekvergoeding bepaald in het eerste lid, en dit
tot maximum deze opzegvergoeding.
Onderafdeling 4
Openbare-orde-karakter van de bepalingen
Art. 18
De toepassing van contractuele of andere bepalingen
die de rechtsverhouding tussen een persoon bedoeld in
artikel 15, tweede lid van deze Bijlage en de instelling
regelen, en die strijdig zijn met de bepalingen van deze
Afdeling, wordt van rechtswege geschorst tijdens de
volledige periode dat de uitzonderlijke overheidssteun
wordt verleend.
In geval van uitzonderlijke overheidssteun kunnen de
contractuele of andere bepalingen die de rechtsverhou-
ding tussen een persoon bedoeld in artikel 15, tweede
lid van deze Bijlage en de instelling regelen, in geen
geval terugwerkende kracht hebben.
Afdeling VII
Openbaarmaking en informatieverstrekking
Art. 19
De kredietinstellingen maken hun beloningsbe-
leid openbaar overeenkomstig de toepasselijke
Europeesrechtelijke bepalingen, in het bijzonder artikel
450 van Verordening nr. 575/2013.
De instellingen verstrekken aan de toezichthouder de
informatie die zij overeenkomstig het eerste lid openbaar
hebben gemaakt, opdat hij de nodige vergelijkende
analyses kan uitvoeren van de tendensen en praktijken
op het gebied van beloning.
Art. 20
De instellingen verstrekken aan de toezichthouder
informatie over het aantal personen in de instelling die
een beloning genieten van minstens 1 miljoen euro
300
3406/006
DOC 53
C H A M B R E 5 e S E S S I O N D E L A 5 3 e L É G I S L A T U R E
K AMER 5e Z ITTING VAN DE 53e Z ITTINGS P E RIO DE
2013
2014
d’au moins un million d’euros par exercice comptable,
par tranche de rémunération de un million d’euros, y
compris la description de leurs responsabilités profes-
sionnelles, le domaine d’activité concerné et les prin-
cipaux éléments de la rémunération, en ce compris les
primes, les indemnités à long terme et les cotisations de
pension. Ces informations sont transmises à l’Autorité
bancaire européenne.
per boekjaar, in beloningstranches van 1 miljoen euro,
met inbegrip van hun taakomschrijving, de betrokken
bedrijfssector en de voornaamste elementen van belo-
ning, met inbegrip van premies, vergoedingen op lange
termijn en pensioenbijdragen. Deze informatie wordt
doorgegeven aan de Europese Bankautoriteit.
301
3406/006
DOC 53
C H A M B R E 5 e S E S S I O N D E L A 5 3 e L É G I S L A T U R E
K AMER 5e Z ITTING VAN DE 53e Z ITTING S P E RIO DE
2013
2014
ANNEXE III
DISPOSITIONS RELATIVES À L’ÉMISSION DE
COVERED BONDS
Section Ire
Caractéristiques, affectation et gestion des actifs de
couverture
Art. 1er
Pour les besoins de l’application des articles 79 à
84 et de la présente Annexe, on entend par:
1° covered bond belge, un titre de créance, pour
autant qu’il réponde aux critères suivants:
a) le titre de créance a été ou est émis par un éta-
blissement de crédit de droit belge qui est inscrit sur la
liste visée à l’article 82, § 3, 1°;
b) le titre de créance ou - en cas d’émission dans le
cadre d’un programme - le programme d’émission et
tout titre de créance émis dans ce cadre ont été ou sont
inscrits sur la liste visée à l’article 82, § 3, 2°;
c) un patrimoine spécial est constitué conformément
à l’article 3 de la présente Annexe;
2° actifs de couverture, les actifs qui composent le
patrimoine spécial conformément à l’article 3, § 2 de la
présente Annexe°;
3° lettre de gage belge, tout covered bond belge
dont les actifs de couverture satisfont aux conditions
déterminées en vertu de l’article 2, § 1er de la présente
Annexe, et qui est inscrit en cette qualité sur la liste
visée à l’article 82, § 3, 2°;
4° représentant des titulaires de covered bonds
belges, l’agent, le trustee ou toute autre personne dési-
gnée conformément à l’article 14, § 2 de la présente
Annexe dans le but de veiller aux intérêts des titulaires
de covered bonds belges;
5° surveillant de portefeuille, la personne désignée
conformément à l’article 16 de la présente Annexe;
6° gestionnaire de portefeuille, la personne désignée
conformément à l’article 8 de la présente Annexe.
BIJLAGE III
BEPALINGEN BETREFFENDE DE UITGIFTE VAN
COVERED BONDS
Afdeling I
Kenmerken, aanwending en beheer van de
dekkingswaarden
Art. 1
Voor de toepassing van de artikelen 79 tot 84 en van
deze Bijlage wordt verstaan onder:
1° Belgische covered bond: een schuldinstrument
dat voldoet aan de volgende criteria:
a) het schuldinstrument is of wordt uitgegeven door
een kredietinstelling naar Belgisch recht die opgenomen
is in de lijst bedoeld in artikel 82, § 3, 1°;
b) het schuldinstrument of - bij uitgifte onder een
programma - het uitgifteprogramma en elk onder dat
programma uitgegeven schuldinstrument, is of wordt
opgenomen in de lijst bedoeld in artikel 82, § 3, 2°;
c) er wordt een bijzonder vermogen aangelegd over-
eenkomstig artikel 3 van deze Bijlage;
2° dekkingswaarden: de activa waaruit het bijzonder
vermogen overeenkomstig artikel 3, § 2 van deze Bijlage
bestaat;
3° Belgische pandbrief: elke Belgische covered bond
waarvan de dekkingswaarden voldoen aan de voorwaar-
den die vastgesteld zijn op grond van artikel 2, § 1 van
deze Bijlage, en die als dusdanig is opgenomen in de
lijst bedoeld in artikel 82, § 3, 2°;
4° vertegenwoordiger van de houders van Belgische
covered bonds: de agent, de trustee of om het even
welke andere persoon die aangesteld is overeenkomstig
artikel 14, § 2 van deze Bijlage, om te waken over de
belangen van de houders van Belgische covered bonds;
5° portefeuillesurveillant: de persoon die aangesteld
is overeenkomstig artikel 16 van deze Bijlage;
6° portefeuillebeheerder: de persoon die aangesteld
is overeenkomstig artikel 8 van deze Bijlage.
302
3406/006
DOC 53
C H A M B R E 5 e S E S S I O N D E L A 5 3 e L É G I S L A T U R E
K AMER 5e Z ITTING VAN DE 53e Z ITTINGS P E RIO DE
2013
2014
Art. 2
§ 1er. Dans le cas d’une lettre de gage belge, la
composition et la valorisation des actifs de couverture
doivent assurer la conformité du covered bond belge
concerné aux conditions spécifi ques prévues par la
réglementation belge et européenne en matière d’exi-
gences en fonds propres, adoptée dans le cadre de la
transposition ou de l’exécution des dispositions de la
Directive 2013/36/UE, en vue du bénéfi ce d’une pondé-
ration favorable des covered bonds belges émis. Dans
l’exercice de l’habilitation prévue à l’article 81, le Roi
est autorisé à préciser ou clarifi er les critères permet-
tant de considérer que les covered bonds belges sont
conformes à cette réglementation.
§ 2. L’ensemble des actifs de couverture dont un
patrimoine spécial est composé doit, pendant la durée
de vie du covered bond belge, fournir une couverture
suffisante pour pourvoir au remboursement du principal
et au paiement des intérêts relatifs au covered bond
belge, pour garantir le respect des engagements pris
à l’égard des créanciers qui ont été ou peuvent être
déterminés conformément aux conditions d’émission
du titre de créance concerné, ainsi que pour procéder
aux paiements liés à la gestion et à l’administration des
actifs de couverture.
À cette fi n, les actifs de couverture qui peuvent être
valorisés selon les critères de valorisation déterminés
en vertu de l’article 81, doivent prévoir un excédent,
de sorte que leur valeur soit supérieure à l’encours en
principal des covered bonds belges qu’ils couvrent. La
couverture adéquate offerte par les actifs de couverture,
en ce compris l’excédent, doit faire l’objet d’une éva-
luation périodique, l’établissement de crédit émetteur
étant tenu d’adapter le portefeuille d’actifs de couver-
ture pour maintenir à niveau la couverture adéquate y
compris l’excédent.
§ 3. Le Roi peut fi xer des exigences concernant
le niveau minimum de l’excédent, la valorisation et
l’adaptation du portefeuille d’actifs de couverture ainsi
que la vérifi cation périodique de la position de liqui-
dité de ce portefeuille et, le cas échéant, préciser les
exigences prévues sous le paragraphe 2. Le fait que,
dans l’exercice de cette habilitation, le Roi prévoie que
pour le respect des exigences prévues au paragraphe
2 et pour leur valorisation, certains actifs de couverture
ne peuvent être pris en compte qu’à concurrence d’un
prorata n’a aucune incidence sur l’appartenance des
actifs concernés au patrimoine spécial dont ils relèvent.
Art. 2
§ 1. Wanneer de betrokken Belgische covered bond
een Belgische pandbrief is, moeten de samenstelling
en de waardering van de dekkingswaarden garanderen
dat deze Belgische covered bond voldoet aan de speci-
fi eke voorwaarden voor het verkrijgen van een gunstige
weging, zoals die zijn opgenomen in de Belgische ei-
genvermogensreglementering die aangenomen werd in
het kader van de omzetting van Richtlijn 2013/36/EU. Bij
de uitoefening van de machtiging bedoeld in artikel 81,
kan de Koning de criteria vastleggen of verduidelijken
op basis waarvan bepaald kan worden of de Belgische
covered bonds aan deze reglementering voldoen.
§ 2. De dekkingswaarden waaruit het bijzonder ver-
mogen is samengesteld, moeten gedurende de looptijd
van de Belgische covered bond voldoende dekking
bieden om te kunnen voorzien in de afl ossing van de
hoofdsom en de betaling van de interesten met betrek-
king tot de Belgische covered bond, om te garanderen
dat voldaan wordt aan de verbintenissen jegens de
schuldeisers die vastgesteld zijn of kunnen worden
overeenkomstig de uitgiftevoorwaarden van het betrok-
ken schuldinstrument, en om de betalingen te verrichten
die verband houden met het beheer en de administratie
van de dekkingswaarden.
Daarom moeten de dekkingswaarden die gewaar-
deerd kunnen worden volgens de waarderingscriteria
die vastgesteld zijn op grond van artikel 81, een over-
schot vertonen, zodat hun waarde hoger is dan het aan
hoofdsom uitstaande bedrag van de Belgische covered
bonds die zij dekken. De toereikende dekking die door
de dekkingswaarden wordt geboden, met inbegrip van
het overschot, moet periodiek beoordeeld worden en
de uitgevende kredietinstelling moet de portefeuille aan
dekkingswaarden aanpassen om de adequate dekking,
met inbegrip van het overschot, op peil te houden.
§ 3. De Koning kan vereisten vastleggen voor het
minimumniveau van het overschot, de waardering en de
aanpassing van de portefeuille aan dekkingswaarden,
evenals voor de periodieke verifi catie van de liquiditeits-
positie van die portefeuille en kan in voorkomend geval
de in paragraaf 2 bedoelde vereisten verduidelijken.
Indien de Koning bij de uitoefening van die machtiging
bepaalt, met het oog op de naleving van de in para-
graaf 2 bedoelde vereisten en de waardering ervan,
dat bepaalde dekkingswaarden maar in aanmerking
mogen worden genomen tot beloop van een bepaald
percentage, heeft dit geen invloed op het feit dat de
betrokken activa behoren tot het bijzonder vermogen
waarvan ze deel uitmaken.
303
3406/006
DOC 53
C H A M B R E 5 e S E S S I O N D E L A 5 3 e L É G I S L A T U R E
K AMER 5e Z ITTING VAN DE 53e Z ITTING S P E RIO DE
2013
2014
Art. 3
§ 1er. Le patrimoine d’un établissement de crédit ayant
émis des covered bonds belges se compose de plein
droit de son patrimoine général d’une part, et d’un ou
de plusieurs patrimoines spéciaux d’autre part.
§ 2. Un patrimoine spécial comprend de plein droit:
1° l’ensemble des biens meubles qui sont inscrits,
conformément à l’article 15, § 2 de la présente Annexe,
dans le registre des actifs de couverture qui est tenu
pour un ou plusieurs covered bonds belges déterminés
ou, le cas échéant, pour tous les covered bonds belges
émis dans le cadre d’un programme d’émission;
2° les valeurs, espèces ou instruments fi nanciers,
reçus en garantie dans le cadre d’instruments de
couverture qui sont enregistrés en tant qu’actifs de
couverture;
3° l’ensemble des sûretés réelles ou personnelles,
garanties ou privilèges qui, sous quelque forme que ce
soit, ont été fournies en relation avec les actifs de cou-
verture, ainsi que les droits concernant les assurances et
autres contrats en relation avec les actifs de couverture
ou la gestion du patrimoine spécial;
4° l’ensemble des sommes qu’un établissement de
crédit détient suite au recouvrement (remboursement,
paiement) des actifs ou à l’exercice des droits visés aux
1° ou 3° pour le compte du patrimoine spécial créé au
sein de cet établissement de crédit ou détenus autre-
ment pour le compte de ce patrimoine spécial; et
5° les réserves obligatoires auprès de la Banque
dans la mesure où elles sont liées au patrimoine spécial.
Si des sommes visées à l’alinéa 1er, 4° sont détenues
par l’établissement de crédit émetteur de covered bonds
belges pour le compte d’un patrimoine spécial et ne
sont pas identifi ables dans le patrimoine général au
moment où la remise de ces avoirs pour le compte du
patrimoine spécial est demandée, le droit de propriété
sur ces sommes comprises dans le patrimoine spécial
est reporté sur d’autres actifs libres dans le patrimoine
général de l’établissement de crédit pour une valeur
égale. Ces actifs sont alors identifi és en concertation
entre le représentant du patrimoine spécial (le ges-
tionnaire de portefeuille ou, à défaut, le surveillant de
portefeuille) et l’établissement de crédit émetteur ou, le
cas échéant, le liquidateur de l’établissement de crédit,
sur la base des critères déterminés dans les conditions
Art. 3
§ 1. Het vermogen van een kredietinstelling die
Belgische covered bonds heeft uitgegeven, bestaat van
rechtswege uit enerzijds een algemeen vermogen en
anderzijds een of meer bijzondere vermogens.
§ 2. Een bijzonder vermogen bestaat van rechtswege
uit:
1° alle roerende goederen die overeenkomstig artikel
15, § 2 van deze Bijlage, zijn ingeschreven in het register
van de dekkingswaarden dat wordt bijgehouden voor
een of meer specifi eke Belgische covered bonds, of, in
voorkomend geval, voor alle Belgische covered bonds
die onder een uitgifteprogramma zijn uitgegeven;
2° de waarden - contanten of fi nanciële instrumen-
ten - die als waarborg zijn ontvangen in het kader
van dekkingsinstrumenten die geregistreerd zijn als
dekkingswaarden;
3° alle zakelijke of persoonlijk zekerheden, waar-
borgen of voorrechten die in welke vorm ook verstrekt
geweest zijn in verband met de dekkingswaarden,
evenals de rechten met betrekking tot de verzekeringen
en andere overeenkomsten die verband houden met
de dekkingswaarden of het beheer van het bijzonder
vermogen;
4° alle bedragen die een kredietinstelling aanhoudt
als gevolg van de inning (terugbetaling, betaling) van de
activa of van de uitoefening van de rechten bedoeld in
1° of 3° voor rekening van het bijzonder vermogen dat
binnen deze kredietinstelling werd aangelegd, of die op
een andere wijze worden aangehouden voor rekening
van dit bijzonder vermogen; en
5° de verplichte reserves bij de Bank, voor zover zij
verbonden zijn aan het bijzonder vermogen.
Indien de kredietinstelling die Belgische covered
bonds uitgeeft, bedragen als bedoeld in het eerste lid,
4° aanhoudt voor rekening van een bijzonder vermo-
gen, en deze bedragen niet geïdentifi ceerd kunnen
worden in het algemeen vermogen op het ogenblik
dat gevraagd wordt deze tegoeden toe te wijzen aan
het bijzonder vermogen, wordt het eigendomsrecht op
deze in het bijzonder vermogen opgenomen bedragen
voor dezelfde waarde overgedragen op andere vrije
activa in het algemeen vermogen van de kredietinstel-
ling. Deze activa worden dan geïdentifi ceerd na overleg
met de vertegenwoordiger van het bijzonder vermogen
(de portefeuillebeheerder of, bij ontstentenis, de porte-
feuillesurveillant) en de uitgevende kredietinstelling of,
in voorkomend geval, de liquidateur of de curator van
304
3406/006
DOC 53
C H A M B R E 5 e S E S S I O N D E L A 5 3 e L É G I S L A T U R E
K AMER 5e Z ITTING VAN DE 53e Z ITTINGS P E RIO DE
2013
2014
d’émission. L’établissement de crédit ou son liquidateur,
est tenu de mettre ces actifs de substitution à disposition
du gestionnaire du portefeuille à la première demande
de revendication de celui-ci.
Art. 4
Lorsqu’un établissement de crédit cède des actifs
visés à l’article 80, § 3, 2°, a), b), c) ou d) en vue, pour
l’établissement cessionnaire, de procéder à l’émission
de covered bonds belges, le patrimoine spécial consti-
tué au sein de cet établissement de crédit émetteur com-
prend les sommes détenues par l’établissement cédant
suite au recouvrement des actifs cédés ou l’exercice
des droits visés à l’article 3, § 2, alinéa 1er, 1° et 3° de la
présente Annexe pour le compte du patrimoine spécial
créé au sein de l’établissement de crédit cessionnaire
ou détenus autrement par l’établissement cédant pour
le compte de ce patrimoine spécial. Si ces sommes
détenues pour le compte d’un patrimoine spécial ne
sont pas identifi ables dans le patrimoine de l’établis-
sement cédant au moment où la remise de ces avoirs
est demandée pour le compte du patrimoine spécial,
le droit de propriété sur ces sommes comprises dans
le patrimoine spécial de l’établissement cessionnaire
est reporté sur d’autres actifs libres de l’établissement
de crédit cédant pour une valeur égale. Ces actifs sont
alors identifi és en concertation entre le représentant du
patrimoine spécial et l’établissement de crédit cédant
ou, le cas échéant, le liquidateur de l’établissement
de crédit cédant, sur la base des critères convenus
entre le cédant et le cessionnaire dans les conditions
d’émission. L’établissement de crédit cédant ou son
liquidateur, est tenu de mettre ces actifs de substitution
à disposition de l’établissement de crédit cessionnaire
ou, le cas échéant, du gestionnaire du portefeuille du
patrimoine spécial de l’établissement cessionnaire à
leur première demande de revendication.
Art. 5
En cas d’ouverture d’une procédure de liquidation de
l’établissement de crédit émetteur de covered bonds
belges ou de l’établissement de crédit cédant visé à
l’article 4 de la présente Annexe toutes les sommes
et tous les paiements relatifs aux actifs compris dans
un patrimoine spécial qui sont perçus par ou pour le
compte dudit patrimoine spécial par l’établissement de
crédit concerné, à partir de la date de l’ouverture de la
de kredietinstelling, op grond van de criteria die in de
uitgiftevoorwaarden zijn vastgesteld. De kredietinstel-
ling of, respectievelijk haar curator of haar liquidateur,
moet die vervangingsactiva ter beschikking stellen van
de portefeuillebeheerder zodra hij deze terugvordert.
Art. 4
Wanneer een kredietinstelling activa overdraagt als
bedoeld in artikel 80, § 3, 2°, a), b), c) of d), met het oog
op de uitgifte van Belgische covered bonds door de
overnemende instelling, omvat het bijzonder vermogen
dat binnen de uitgevende kredietinstelling werd aange-
legd, de bedragen die door de overdragende instelling
worden aangehouden als gevolg van de inning van de
overgedragen activa of de uitoefening van de rechten
bedoeld in artikel 3, § 2, eerste lid, 1° en 3° van deze
Bijlage, voor rekening van het bijzonder vermogen dat
binnen de overnemende kredietinstelling werd aange-
legd, of die op een andere wijze door de overdragende
instelling worden aangehouden voor rekening van dit
bijzonder vermogen. Indien deze bedragen die voor
rekening van een bijzonder vermogen worden aange-
houden, niet geïdentifi ceerd kunnen worden in het ver-
mogen van de overdragende instelling op het ogenblik
dat gevraagd wordt deze tegoeden toe te wijzen aan
het bijzonder vermogen, wordt het eigendomsrecht op
deze bedragen die in het bijzonder vermogen van de
overnemende instelling zijn opgenomen, voor dezelfde
waarde overgedragen op andere vrije activa van de
overdragende kredietinstelling. Deze activa worden dan
geïdentifi ceerd na overleg met de vertegenwoordiger
van het bijzonder vermogen en de overdragende krediet-
instelling of, in voorkomend geval, de liquidateur of de
curator van de overdragende kredietinstelling, op grond
van de criteria die de cedent en de overnemer hebben
vastgelegd in de uitgiftevoorwaarden. De overdragende
kredietinstelling of, respectievelijk haar curator of haar
liquidateur, moet die vervangingsactiva ter beschik-
king stellen van de overnemende kredietinstelling of, in
voorkomend geval, van de portefeuillebeheerder van
het bijzonder vermogen van de overnemende instelling,
zodra zij deze terugvorderen.
Art. 5
Bij opening van een liquidatieprocedure van de kre-
dietinstelling die Belgische covered bonds uitgeeft of
van de overdragende kredietinstelling, als bedoeld in
artikel 4 van deze Bijlage, zijn alle bedragen en alle be-
talingen met betrekking tot de activa die in een bijzonder
vermogen zijn opgenomen en die vanaf de datum van
de aanvang van de liquidatieprocedure door de betrok-
ken kredietinstelling worden geïnd door of voor rekening
305
3406/006
DOC 53
C H A M B R E 5 e S E S S I O N D E L A 5 3 e L É G I S L A T U R E
K AMER 5e Z ITTING VAN DE 53e Z ITTING S P E RIO DE
2013
2014
procédure de liquidation, sont automatiquement exclus
de l’actif de la masse pour être exclusivement affectés
au patrimoine spécial concerné. Le liquidateur, est tenu
de rendre compte de ces montants et de les mettre à
disposition de l’établissement de crédit cessionnaire
ou, le cas échéant, du gestionnaire du portefeuille à
leur première demande de revendication.
Art. 6
Sous réserve des alinéas 5, 6 et 7, chaque patri-
moine spécial est affecté exclusivement au respect
des engagements pris à l’égard (a) des titulaires des
covered bonds belges concernés ou, le cas échéant,
des covered bonds belges émis dans le cadre du pro-
gramme d’émission concerné, ainsi qu’à l’égard (b)
des créanciers qui ont été ou peuvent être déterminés
conformément aux conditions d’émission du covered
bond belge concerné ou du programme d’émission
concerné.
Sous réserve de la disposition prévue à l’alinéa 7,
l’affectation exclusive prévue à l’alinéa 1er empêche
l’exercice de tout droit, y compris de saisie, par tout autre
créancier de l’établissement de crédit émetteur sur les
actifs de couverture composant le patrimoine spécial.
Les valeurs (espèces ou instruments financiers)
octroyées à l’établissement de crédit émetteur dans le
cadre d’une opération de couverture qui constitue un
actif de couverture ne peuvent être utilisées qu’afi n de
remplir les obligations liées au patrimoine spécial dans
les circonstances et dans la mesure de ce qui est prévu
dans les conditions d’émission des covered bonds
belges concernés et les conventions conclues dans le
cadre de leur émission.
Les règles de répartition entre les engagements
visés à l’alinéa 1er sont déterminées dans les conditions
d’émission et les contrats conclus dans le cadre de
l’émission du covered bond belge ou du programme
d’émission en question.
Des engagements complémentaires peuvent être
conclus en relation avec un patrimoine spécial en vue
d’améliorer sa liquidité. Les conditions d’émission des
covered bonds belges déterminent si ces engagements
complémentaires sont payés par priorité ou sont subor-
donnés par rapport aux engagements visés à l’alinéa
1er. En l’absence d’une telle précision, ces engagements
complémentaires sont payés à un rang égal avec les
engagements visés à l’alinéa 1er.
van dit bijzonder vermogen, automatisch uitgesloten
van het actief van de massa en worden ze uitsluitend
toegewezen aan het betrokken bijzonder vermogen. De
curator of, in voorkomend geval, de liquidateur, moet
rekenschap afl eggen over deze bedragen en ze ter be-
schikking stellen van de overnemende kredietinstelling
of, in voorkomend geval, van de portefeuillebeheerder,
zodra zij deze terugvorderen.
Art. 6
Onder voorbehoud van het vijfde, zesde en zevende
lid, wordt elk bijzonder vermogen uitsluitend aangewend
voor de naleving van de verbintenissen jegens (a) de
houders van de betrokken Belgische covered bonds of,
in voorkomend geval, van de Belgische covered bonds
die uitgegeven zijn onder het betrokken uitgifteprogram-
ma, evenals jegens (b) de schuldeisers die vastgesteld
zijn of vastgesteld kunnen worden overeenkomstig
de uitgiftevoorwaarden van de betrokken Belgische
covered bond of van het betrokken uitgifteprogramma.
Onder voorbehoud van de in het zevende lid opge-
nomen bepaling, belet de in het eerste lid bedoelde
exclusieve aanwending dat om het even welke andere
schuldeiser van de uitgevende kredietinstelling een
recht uitoefent, waaronder een beslagrecht, op de
dekkingswaarden die het bijzonder vermogen vormen.
De waarden (contanten of fi nanciële instrumenten)
die aan de uitgevende kredietinstelling zijn toegekend
in het kader van een indekkingstransactie die een dek-
kingswaarde vormt, mogen enkel gebruikt worden om te
voldoen aan de verplichtingen die verband houden met
het bijzonder vermogen, in de omstandigheden en onder
de voorwaarden bepaald in de uitgiftevoorwaarden van
de betrokken Belgische covered bonds en de overeen-
komsten die in het kader van hun uitgifte zijn gesloten.
De regels voor de verdeling tussen de verbintenis-
sen bedoeld in het eerste lid worden vastgelegd in de
uitgiftevoorwaarden en in de overeenkomsten die ge-
sloten zijn in het kader van de uitgifte van de Belgische
covered bond of van het betrokken uitgifteprogramma.
Om de liquiditeit van een bijzonder vermogen te
verbeteren, kunnen er voor dit vermogen aanvullende
verbintenissen worden aangegaan. Of die aanvullende
verbintenissen bij voorrang worden uitbetaald, of achter-
gesteld zijn ten opzichte van de in het eerste lid bedoelde
verbintenissen, wordt bepaald in de uitgiftevoorwaarden
van de Belgische covered bonds. Bij ontstentenis van
een dergelijke bepaling worden deze aanvullende ver-
bintenissen uitbetaald volgens dezelfde rangorde als
de verbintenissen bedoeld in het eerste lid.
306
3406/006
DOC 53
C H A M B R E 5 e S E S S I O N D E L A 5 3 e L É G I S L A T U R E
K AMER 5e Z ITTING VAN DE 53e Z ITTINGS P E RIO DE
2013
2014
Le cas échéant par dérogation à l’alinéa 1er et sous
réserve de dispositions contractuelles contraires, le ges-
tionnaire de portefeuille peut prélever sur le patrimoine
spécial sa rémunération, celle de son personnel et tous
les autres frais liés à l’exercice de sa mission, y compris
ceux générés par ses sous-traitants, dans la mesure où
ils ont profi té à la liquidation de ce patrimoine.
Après la clôture de la liquidation d’un patrimoine
spécial, un solde positif fait de plein droit partie du patri-
moine général de l’établissement de crédit émetteur.
Ni l’affectation légale prévue à l’alinéa 1er, ni aucune
autre disposition de la présente Annexe ne porte atteinte
au droit de recours général dont disposent les créanciers
des engagements visés à l’alinéa 1er sur le patrimoine
général de l’établissement de crédit émetteur, de sorte
que ces créanciers, pour faire honorer leurs créances,
peuvent se payer aussi bien sur le patrimoine général
que sur le patrimoine spécial qui leur est réservé.
Art. 7
Jusqu’à l’ouverture d’une procédure de liquidation
ou, si elle est antérieure, jusqu’à la désignation d’un
gestionnaire de portefeuille, l’établissement de crédit
émetteur assure la gestion du patrimoine spécial.
Les droits et obligations relatifs aux opérations entre
l’établissement de crédit émetteur et le patrimoine spé-
cial pendant l’existence du patrimoine spécial et des
covered bonds belges qui y sont liés, sont déterminés
par écrit comme si le patrimoine spécial était une per-
sonne morale distincte.
Art. 8
§ 1er. L’autorité de contrôle désigne, pour tout patri-
moine spécial, un gestionnaire de portefeuille:
1° au moment de l’adoption d’une mesure visée à
l’article 236 à l’encontre de l’établissement émetteur
si cette mesure, à l’estime de l’autorité de contrôle, est
susceptible d’avoir un impact négatif sur les covered
bonds belges en question;
2° en cas de procédure de liquidation ouverte à
l’encontre de l’établissement émetteur;
In afwijking van het eerste lid mag de portefeuille-
beheerder in voorkomend geval en onder voorbehoud
van andersluidende contractuele bepalingen, van het
bijzonder vermogen zijn bezoldiging afhouden en die
van zijn personeel, evenals alle andere kosten die
verband houden met de uitoefening van zijn opdracht,
met inbegrip van de kosten die gemaakt zijn door zijn
onderaannemers, voor zover zij de vereffening van dit
vermogen ten goede komen.
Na de afsluiting van de vereffening van een bijzonder
vermogen maakt het positief saldo van rechtswege deel
uit van het algemeen vermogen van de uitgevende
kredietinstelling.
Noch de wettelijke toewijzing als bedoeld in het eerste
lid, noch enige andere bepaling van deze Bijlage doen
afbreuk aan het algemeen verhaalsrecht dat de schuld-
eisers van de in het eerste lid bedoelde verbintenissen
hebben op het algemeen vermogen van de uitgevende
kredietinstelling, zodat de schuldvorderingen van die
schuldeisers zowel uit het algemeen vermogen kun-
nen worden geput als uit het bijzonder vermogen dat
daarvoor is voorbehouden.
Art. 7
De uitgevende kredietinstelling staat in voor het be-
heer van het bijzonder vermogen tot er een liquidatie-
procedure wordt geopend of, indien deze datum vroeger
valt, tot er een portefeuillebeheerder wordt aangesteld.
De rechten en verplichtingen met betrekking tot de
verrichtingen die tussen de uitgevende kredietinstelling
en het bijzonder vermogen plaatsvinden tijdens het
bestaan van het bijzonder vermogen en de Belgische
covered bonds die eraan verbonden zijn, worden
schriftelijk vastgelegd alsof het bijzonder vermogen een
afzonderlijke rechtspersoon was.
Art. 8
§ 1. De toezichthouder stelt voor elk bijzonder ver-
mogen een portefeuillebeheerder aan:
1° wanneer er tegen de uitgevende instelling een
in artikel 236 bedoelde maatregel wordt getroffen die
volgens de toezichthouder een negatieve impact kan
hebben op de betrokken Belgische covered bonds;
2° wanneer er ten aanzien van de uitgevende instel-
ling een liquidatieprocedure wordt geopend;
307
3406/006
DOC 53
C H A M B R E 5 e S E S S I O N D E L A 5 3 e L É G I S L A T U R E
K AMER 5e Z ITTING VAN DE 53e Z ITTING S P E RIO DE
2013
2014
3° dans les circonstances où l’autorité de contrôle
estime que l’évaluation de la situation de l’établissement
de crédit émetteur est de nature à mettre gravement
en péril les intérêts des titulaires des covered bonds
belges en question.
L’autorité de contrôle peut également désigner un
gestionnaire de portefeuille en cas de radiation pronon-
cée conformément à l’article 17 de la présente Annexe.
§ 2. Dès sa désignation, le gestionnaire de portefeuille
assure la pleine gestion du patrimoine spécial et dispose
de plein droit de tous les pouvoirs nécessaires ou utiles
pour assurer cette gestion, y compris pour poser, sans
aucune restriction, tous actes de disposition. Le ges-
tionnaire de portefeuille exerce cette gestion dans le but
de continuer à honorer les engagements prévus par les
conditions d’émission des covered bonds belges. Les
actes portant sur le patrimoine spécial qui sont posés,
après la désignation du gestionnaire de portefeuille,
par l’établissement de crédit émetteur ou, au nom de
celui-ci, par des personnes autres que le gestionnaire
de portefeuille, sont entachés de nullité, à moins d’être
ratifi és par le gestionnaire de portefeuille.
§ 3. Dans les relations avec l’établissement de crédit
émetteur et les relations avec des parties tierces, à partir
de sa nomination, le gestionnaire de portefeuille:
a) exerce au nom du patrimoine spécial les droits
réels et personnels et respecte les obligations recon-
nues au patrimoine spécial avec les mêmes prérogatives
qu’une personne morale à part entière;
b) peut agir au nom du patrimoine spécial pour
conclure des engagements complémentaires en vue
d’améliorer sa liquidité.
Art. 9
Le Roi peut fi xer des règles plus précises concernant:
1° les exigences auxquelles une personne doit satis-
faire pour être désignée en qualité de gestionnaire de
portefeuille;
2° les tâches, compétences et obligations de rap-
port particulières du gestionnaire de portefeuille, en ce
compris les décisions pour lesquelles le gestionnaire de
portefeuille doit obtenir l’accord de l’autorité de contrôle
3° wanneer de toezichthouder van mening is dat de
beoordeling van de positie van de uitgevende kredietin-
stelling de belangen van de houders van de betrokken
Belgische covered bonds ernstig in gevaar kan brengen.
De toezichthouder kan ook een portefeuillebeheer-
der aanstellen wanneer de uitgevende kredietinstelling
geschrapt wordt overeenkomstig artikel 17 van deze
Bijlage.
§ 2. Zodra hij is aangesteld, staat de portefeuillebe-
heerder in voor het volledige beheer van het bijzonder
vermogen en beschikt hij van rechtswege over alle no-
dige of nuttige bevoegdheden om dit beheer te voeren,
ook om zonder enige beperking alle mogelijke daden
van beschikking te stellen. Doel van dit beheer is dat
de verbintenissen die in de uitgiftevoorwaarden van
de Belgische covered bonds zijn opgenomen, verder
worden nageleefd. Handelingen die betrekking hebben
op het bijzonder vermogen en die na de aanstelling van
de portefeuillebeheerder worden gesteld door de uitge-
vende kredietinstelling of in naam van deze instelling,
door andere personen dan de portefeuillebeheerder,
worden als nietig beschouwd, tenzij ze door de porte-
feuillebeheerder worden bekrachtigd.
§ 3. Ten aanzien van de uitgevende kredietinstelling
en ten aanzien van derden:
a) oefent de portefeuillebeheerder vanaf zijn be-
noeming en in naam van het bijzonder vermogen de
zakelijke en persoonlijke rechten uit en leeft hij de aan
het bijzonder vermogen toegekende verplichtingen
na, met dezelfde prerogatieven als een volwaardig
rechtspersoon;
b) kan de portefeuillebeheerder vanaf zijn benoeming
in naam van het bijzonder vermogen handelen om aan-
vullende verbintenissen aan te gaan om de liquiditeit
ervan te verbeteren.
Art. 9
De Koning kan nadere regels vaststellen voor:
1° de vereisten om aangesteld te kunnen worden als
portefeuillebeheerder;
2° de specifi eke taken, vaardigheden en rappor-
teringsverplichtingen van de portefeuillebeheerder,
met inbegrip van de beslissingen waarvoor de porte-
feuillebeheerder het akkoord moet verkrijgen van de
308
3406/006
DOC 53
C H A M B R E 5 e S E S S I O N D E L A 5 3 e L É G I S L A T U R E
K AMER 5e Z ITTING VAN DE 53e Z ITTINGS P E RIO DE
2013
2014
et/ou du représentant des titulaires de covered bonds
belges.
Art. 10
En cas de cession à la suite de l’adoption d’un instru-
ment de résolution visé au Livre II, Titre VIII, impliquant
un patrimoine spécial, les droits des titulaires de covered
bonds belges et des autres créanciers visés à l’article
6, alinéa 1er de la présente Annexe sont maintenus et
suivent les actifs de couverture composant le patrimoine
spécial.
Art. 11
Dans le cas d’une procédure de liquidation relative
à l’établissement de crédit émetteur:
1° la procédure en question est limitée au patrimoine
général de l’établissement de crédit émetteur; les patri-
moines spéciaux ainsi que les engagements et dettes
couverts par ceux-ci ne faisant pas partie de la masse
de la faillite;
2° le liquidateur doit prêter son concours à l’autorité
de contrôle et au gestionnaire de portefeuille afi n de leur
permettre de gérer le patrimoine spécial conformément
à la présente législation;
3° la procédure n’emporte pas l’exigibilité des enga-
gements et dettes couverts par un patrimoine spécial;
4° les créanciers des engagements et dettes couverts
par un patrimoine spécial conservent leurs droits dans
la procédure de liquidation en application de l’article 6,
alinéa 8 de la présente Annexe;
5° le gestionnaire de portefeuille peut, dans l’intérêt
des titulaires des covered bonds belges concernés, pro-
céder, en concertation avec le représentant des titulaires
de covered bonds belges et moyennant l’accord de
l’autorité de contrôle, à la cession du patrimoine spécial
(actifs et passifs) et de sa gestion à un établissement
chargé de poursuivre l’exécution des obligations à
l’égard des titulaires de covered bonds belges confor-
mément aux conditions d’émission initiales;
6° le gestionnaire de portefeuille peut, en concertation
avec le représentant des titulaires de covered bonds
belges et moyennant l’accord de l’autorité de contrôle,
toezichthouder en/of de vertegenwoordiger van de
houders van Belgische covered bonds.
Art. 10
Wanneer er naar aanleiding van de vaststelling van
een afwikkelingsinstrument als bedoeld in Boek II, Titel
VIII een overdracht plaatsvindt waarbij een bijzonder
vermogen betrokken is, blijven de rechten van de hou-
ders van Belgische covered bonds en van de andere
schuldeisers als bedoeld in artikel 6, eerste lid van deze
Bijlage, gehandhaafd en worden zij mee overgedragen
met de dekkingswaarden die het bijzonder vermogen
vormen.
Art. 11
Wanneer er een liquidatieprocedure wordt geopend
ten aanzien van de uitgevende kredietinstelling:
1° is deze procedure beperkt tot het algemeen vermo-
gen van de uitgevende kredietinstelling; de bijzondere
vermogens en de verbintenissen en schulden die door
deze bijzondere vermogens gedekt zijn, maken geen
deel uit van de boedel van het faillissement;
2° moet de curator zijn medewerking verlenen aan
de toezichthouder en aan de portefeuillebeheerder,
zodat zij het bijzonder vermogen overeenkomstig deze
wetgeving kunnen beheren;
3° heeft deze procedure niet tot gevolg dat de verbin-
tenissen en schulden die door een bijzonder vermogen
gedekt zijn, opeisbaar worden;
4° behouden de schuldeisers van de verbintenissen
en schulden die door een bijzonder vermogen gedekt
zijn, hun rechten in de liquidatieprocedure, met toepas-
sing van artikel 6, achtste lid van deze Bijlage;
5° kan de portefeuillebeheerder, in het belang van de
houders van de betrokken Belgische covered bonds,
na overleg met de vertegenwoordiger van de houders
van Belgische covered bonds en mits de toezichthou-
der hiermee instemt, het bijzonder vermogen (activa
en passiva) en het beheer hiervan overdragen aan een
instelling die zal instaan voor de verdere uitvoering van
de verplichtingen jegens de houders van Belgische
covered bonds, overeenkomstig de oorspronkelijke
uitgiftevoorwaarden;
6° kan de portefeuillebeheerder na overleg met de
vertegenwoordiger van de houders van Belgische co-
vered bonds en mits de toezichthouder hiermee instemt,
309
3406/006
DOC 53
C H A M B R E 5 e S E S S I O N D E L A 5 3 e L É G I S L A T U R E
K AMER 5e Z ITTING VAN DE 53e Z ITTING S P E RIO DE
2013
2014
procéder à la liquidation d’un patrimoine spécial et au
remboursement anticipé des covered bonds belges
concernés si les actifs de couverture ne sont pas ou
risquent de ne plus être suffisants pour honorer les
obligations liées aux covered bonds belges concernés;
7° le gestionnaire de portefeuille procède, en concer-
tation avec l’autorité de contrôle et le représentant des
titulaires de covered bonds belges, à la liquidation
partielle ou totale du patrimoine spécial et au rembour-
sement anticipé si, lors d’une assemblée générale
des titulaires des covered bonds belges concernés à
laquelle deux tiers au moins de l’encours en principal
sont représentés, ces titulaires approuvent, à la majorité
simple, la liquidation du patrimoine spécial et le rem-
boursement anticipé;
8° le liquidateur a le droit, en concertation avec
l’autorité de contrôle, d’obtenir du gestionnaire de por-
tefeuille la remise à la masse des actifs de couverture
qui ne seront plus, avec certitude, nécessaires en tant
qu’actifs de couverture.
Art. 12
§ 1er. Les établissements de crédit émetteurs de
covered bonds belges peuvent souscrire, acquérir et
conserver leurs propres covered bonds belges. Les
covered bonds belges ainsi souscrits ou acquis sont
privés des droits prévus aux articles 568 à 580 du Code
des sociétés et des droits de nature comparable prévus
dans les statuts de l’établissement émetteur pendant
toute la durée de leur détention par l’établissement
de crédit émetteur de covered bonds belges, sauf
dans la mesure où cela est prévu dans les conditions
d’émission.
§ 2. Nonobstant l’ouverture d’une procédure de liqui-
dation à son encontre et l’article 233, l’établissement
de crédit émetteur est autorisé à poursuivre, en dehors
de cette procédure de liquidation, les activités qui sont
nécessaires ou utiles à la gestion par le gestionnaire
de portefeuille en vue de préserver les intérêts des
titulaires des covered bonds belges émis en relation
avec le patrimoine spécial au plus tard, jusqu’à ce que
toutes les obligations liées au patrimoine spécial soient
entièrement exécutées ou éteintes d’une autre manière.
§ 3. Dans la mesure permise par l’autorité de contrôle,
un établissement de crédit peut garder des réserves
obligatoires par patrimoine spécial auprès de la Banque.
overgaan tot de vereffening van een bijzonder vermogen
en tot de vervroegde terugbetaling van de betrokken
Belgische covered bonds, indien de dekkingswaarden
niet toereikend zijn of niet meer toereikend dreigen te zijn
om de verplichtingen met betrekking tot deze Belgische
covered bonds na te komen;
7° gaat de portefeuillebeheerder na overleg met de
toezichthouder en de vertegenwoordiger van de houders
van Belgische covered bonds over tot de gedeeltelijke
of volledige vereffening van het bijzonder vermogen
en tot de vervroegde terugbetaling, indien die houders
op een algemene vergadering van de houders van de
betrokken Belgische covered bonds, waarop minstens
twee derden van het aan hoofdsom uitstaande bedrag
vertegenwoordigd zijn, de vereffening van het bijzonder
vermogen en de vervroegde terugbetaling bij eenvou-
dige meerderheid goedkeuren;
8° heeft de curator het recht om, na overleg met de
toezichthouder, van de portefeuillebeheerder te eisen
dat de activa waarvan vaststaat dat ze niet langer nodig
zijn als dekkingswaarden, teruggaan naar de massa.
Art. 12
§ 1. De kredietinstellingen die Belgische covered
bonds uitgeven, kunnen op hun eigen Belgische cover-
ed bonds inschrijven en hun eigen Belgische covered
bonds verwerven en behouden. Zolang ze worden
aangehouden door de kredietinstelling die Belgische
covered bonds uitgeeft, genieten de Belgische covered
bonds waarop op deze wijze is ingeschreven of die op
deze wijze zijn verworven, niet de rechten die vastge-
steld zijn in de artikelen 568 tot 580 van het Wetboek
van Vennootschappen en de soortgelijke rechten die
opgenomen zijn in de statuten van de uitgevende in-
stelling, tenzij de uitgiftevoorwaarden hierin voorzien.
§ 2. Wanneer er ten aanzien van de uitgevende
kredietinstelling een liquidatieprocedure is geopend,
mag zij niettegenstaande artikel 233 buiten deze liqui-
datieprocedure de activiteiten blijven uitoefenen die
nodig of nuttig zijn voor het beheer dat de portefeuil-
lebeheerder voert om de belangen van de houders van
uitgegeven Belgische covered bonds met betrekking
tot het bijzonder vermogen te vrijwaren, uiterlijk tot alle
verplichtingen die verband houden met het bijzonder
vermogen, volledig zijn uitgevoerd of op een andere
wijze zijn nagekomen.
§ 3. In de mate toegestaan door de toezichthouder,
kan een kredietinstelling voor elk bijzonder vermogen
verplichte reserves aanhouden bij de Bank.
310
3406/006
DOC 53
C H A M B R E 5 e S E S S I O N D E L A 5 3 e L É G I S L A T U R E
K AMER 5e Z ITTING VAN DE 53e Z ITTINGS P E RIO DE
2013
2014
Section II
Conditions d’émission
Art. 13
Les conditions d’émission, en ce compris les diverses
dispositions contractuelles relatives aux covered bonds
belges, prévoient des mécanismes qui doivent assurer
le remboursement du covered bond belge dans le
délai prévu dans les conditions d’émission. À cette fi n,
le Roi peut prévoir que ces mécanismes comprennent
au moins la vérifi cation périodique des réserves en
espèces (et autres liquidités) qui seront générées par
les actifs de couverture durant une certaine période,
par comparaison avec les paiements à effectuer,
conformément aux conditions d’émission, durant une
certaine période et des exigences selon lesquelles l’éta-
blissement de crédit émetteur doit apporter des actifs
supplémentaires si cette vérifi cation met en évidence
des problèmes de liquidité.
Art. 14
§ 1er. Les articles 568 à 580 du Code des sociétés ne
sont applicables aux covered bonds belges que dans
la mesure où il n’y est pas dérogé par les conditions
d’émission.
§ 2. Pour les titulaires de covered bonds belges
faisant partie de la même émission ou du même pro-
gramme d’émission, un ou plusieurs représentants
peuvent être désignés pour autant que les conditions
d’émission prévoient des règles concernant l’organi-
sation d’assemblées générales pour les titulaires des
covered bonds belges en question. Ces représentants
peuvent, dans les limites des missions qui leur sont
confi ées, engager tous les titulaires des covered bonds
belges de cette émission ou de ce programme d’émis-
sion envers des tiers et ils ne doivent justifi er de leur
compétence que par production de l’acte par lequel ils
ont été désignés. Ils peuvent agir et représenter les titu-
laires des covered bonds belges dans toute procédure
de liquidation ou procédure analogue, sans dévoiler
l’identité des titulaires des covered bonds belges.
Les représentants des titulaires d’un covered bond
belge sont désignés soit avant l’émission, par l’éta-
blissement de crédit émetteur, soit après l’émission,
par l’assemblée générale des titulaires des covered
bonds belges en question. Leurs compétences sont
déterminées dans les conditions d’émission ou, si tel
Afdeling II
Uitgiftevoorwaarden
Art. 13
De uitgiftevoorwaarden, met inbegrip van de diverse
contractuele bepalingen met betrekking tot de Belgische
covered bonds, voorzien in mechanismen die ervoor
moeten zorgen dat de Belgische covered bond terug-
betaald wordt binnen de in die uitgiftevoorwaarden
vastgestelde termijn. Daartoe kan de Koning bepalen
dat deze mechanismen minstens inhouden dat er voor
de reserves in contanten (en andere liquiditeiten) die
gedurende een bepaalde periode gegenereerd zullen
worden door de dekkingswaarden, een periodieke ve-
rifi catie wordt uitgevoerd, waarbij deze reserves verge-
leken worden met de betalingen die overeenkomstig de
uitgiftevoorwaarden moeten worden verricht gedurende
een bepaalde periode, en dat er geëist wordt dat de
uitgevende kredietinstelling bijkomende activa inbrengt
indien deze verifi catie liquiditeitsproblemen aan het
licht brengt.
Art. 14
§ 1. De artikelen 568 tot 580 van het Wetboek van
Vennootschappen zijn slechts van toepassing op de
Belgische covered bonds in de mate dat de uitgifte-
voorwaarden er niet van afwijken.
§ 2. Voor de houders van Belgische covered
bonds die deel uitmaken van dezelfde uitgifte of van
hetzelfde uitgifteprogramma, kunnen er één of meer
vertegenwoordigers worden aangesteld, voor zover
de uitgiftevoorwaarden regels bevatten voor de orga-
nisatie van algemene vergaderingen voor de houders
van de betrokken Belgische covered bonds. Binnen
de grenzen van de aan hen toevertrouwde opdrachten
kunnen deze vertegenwoordigers alle houders van de
Belgische covered bonds van deze uitgifte of van dit
uitgifteprogramma verbinden jegens derden en om
hun bevoegdheid te bewijzen, volstaat het dat zij de
akte voorleggen waarmee zij zijn aangesteld. Zij kun-
nen optreden en de houders van de Belgische covered
bonds vertegenwoordigen in liquidatieprocedures of
soortgelijke procedures, zonder de identiteit van deze
personen bekend te maken.
De vertegenwoordigers van de houders van een
Belgische covered bond worden hetzij vóór de uit-
gifte aangesteld door de uitgevende kredietinstelling,
hetzij na de uitgifte door de algemene vergadering
van de houders van de betrokken Belgische covered
bonds. Hun bevoegdheden worden vastgesteld in de
311
3406/006
DOC 53
C H A M B R E 5 e S E S S I O N D E L A 5 3 e L É G I S L A T U R E
K AMER 5e Z ITTING VAN DE 53e Z ITTING S P E RIO DE
2013
2014
n’est pas le cas, par l’assemblée générale des titulaires
du covered bond belge en question.
L’assemblée générale des titulaires de covered
bonds belges en question peut à tout moment révoquer
la désignation du ou des représentants, à condition de
procéder simultanément à la désignation d’un ou de
plusieurs autres représentants. L’assemblée générale
décide à la majorité simple des covered bonds belges
représentés.
Les représentants des titulaires d’un covered bond
belge peuvent également être désignés aux fi ns d’agir
pour les autres créanciers détenteurs de créances cou-
vertes par les actifs de couverture, moyennant l’accord
de ces créanciers et pour autant que les conditions
d’émission du covered bond belge concerné prévoient
des règles adéquates concernant les éventuels confl its
d’intérêts.
Les représentants exercent leurs compétences dans
l’intérêt exclusif des titulaires du covered bond belge
et, le cas échéant, des autres créanciers qu’ils repré-
sentent, et ils sont tenus de leur rendre compte selon
les modalités défi nies dans les conditions d’émission
ou, le cas échéant, dans la décision de désignation.
Section III
Obligations particulières incombant à l’émetteur de
covered bonds belges
Art. 15
§ 1er. Tout établissement de crédit ayant émis des
covered bonds belges doit, concernant ces covered
bonds belges:
1° tenir une administration spéciale par patrimoine
spécial concernant:
a) les titres de créance émis qui font partie de cette
catégorie; et
b) les actifs de couverture qui servent à couvrir ces
titres de créance;
2° respecter des obligations de reporting spécifi ques,
dont la Banque est habilitée à préciser le contenu
et la forme, le cas échéant, par voie de règlement
pris en application de l’article 12bis, § 2 de la loi du
22 février 1998;
uitgiftevoorwaarden of, indien dit niet het geval is, door
de algemene vergadering van de houders van de be-
trokken Belgische covered bond.
De algemene vergadering van de houders van de
betrokken Belgische covered bonds kan de aanstelling
van de vertegenwoordiger(s) te allen tijde herroepen,
op voorwaarde dat zij tegelijkertijd één of meer andere
vertegenwoordigers aanstelt. De algemene vergadering
beslist bij eenvoudige meerderheid van de vertegen-
woordigde Belgische covered bonds.
De vertegenwoordigers van de houders van een
Belgische covered bond kunnen ook worden aange-
steld om op te treden voor de andere schuldeisers die
houder zijn van schuldvorderingen die door de dekkings-
waarden zijn gedekt, mits deze schuldeisers hiermee
instemmen en voor zover de uitgiftevoorwaarden van
de betrokken Belgische covered bond passende regels
bevatten voor eventuele belangenconfl icten.
De vertegenwoordigers oefenen hun bevoegdheden
uit in het uitsluitend belang van de houders van de
Belgische covered bond en, in voorkomend geval, van
de andere schuldeisers die zij vertegenwoordigen, en
zijn hen rekenschap verschuldigd volgens de nadere
regels die vastgelegd zijn in de uitgiftevoorwaarden of,
in voorkomend geval, in de beslissing tot aanstelling.
Afdeling III
Bijzondere verplichtingen voor de emittent van de
Belgische covered bonds
Art. 15
§ 1. Elke kredietinstelling die Belgische covered
bonds heeft uitgegeven, moet met betrekking tot die
Belgische covered bonds:
1° voor elk bijzonder vermogen een bijzondere admi-
nistratie voeren voor:
a) de uitgegeven schuldinstrumenten die tot die ca-
tegorie behoren; en
b) de dekkingswaarden die deze schuldinstrumenten
dekken;
2° specifi eke rapporteringsverplichtingen in acht
nemen, waarvan de Bank de inhoud en de vorm kan
preciseren, in voorkomend geval bij reglement vastge-
steld met toepassing van artikel 12bis, § 2 van de wet
van 22 februari 1998;
312
3406/006
DOC 53
C H A M B R E 5 e S E S S I O N D E L A 5 3 e L É G I S L A T U R E
K AMER 5e Z ITTING VAN DE 53e Z ITTINGS P E RIO DE
2013
2014
3° fournir à son commissaire-réviseur, à chaque
surveillant de portefeuille et à chaque gestionnaire
de portefeuille toute la collaboration nécessaire pour
permettre à ces derniers d’accomplir les missions qui
leur ont été dévolues en vertu de la présente loi, des
conditions d’émission et des contrats liés à l’émission;
4° démontrer périodiquement à l’autorité de contrôle
que la catégorie de titres de créance concernée répond
toujours aux conditions imposées par ou en vertu des
articles 79 à 81 ou par les dispositions de la présente
Annexe et ce, en particulier:
a) en faisant rapport sur l’administration spéciale qu’il
tient conformément au point 1° ci-dessus;
b) en fournissant, dans ce rapport, des précisions sur
les actifs de couverture et leur valorisation;
c) si d’application, en rendant compte du résultat de
la vérifi cation prévue par ou en vertu de l’article 13 de
la présente Annexe et, le cas échéant, des actifs sup-
plémentaires fournis;
5° être en mesure de démontrer à l’autorité de
contrôle, à chaque fois que des modifi cations impor-
tantes sont proposées en ce qui concerne un covered
bond belge, le programme d’émission et la documen-
tation juridique concernant le covered bond belge ou le
programme d’émission, que les covered bonds belges
de la catégorie en question satisfont toujours aux condi-
tions visées à l’article 80 § 3;
6° le cas échéant, prendre des mesures pour limiter
les risques de change et de taux d’intérêt.
§ 2. L’administration spéciale comprend notamment
la tenue d’un registre des actifs de couverture pour un
ou plusieurs covered bonds belges déterminés ou, le
cas échéant, pour tous les covered bonds belges émis
dans le cadre d’un programme d’émission, registre dans
lequel sont inscrits tous les actifs de couverture détenus.
§ 3. Le Roi peut fixer des règles plus précises
concernant la manière dont l’administration spéciale
visée aux paragraphes 1er et 2 doit être tenue, tant en
ce qui concerne sa forme et son contenu qu’en ce qui
concerne l’intégrité des données.
3° aan haar commissaris-revisor, aan elke porte-
feuillesurveillant en aan elke portefeuillebeheerder alle
nodige medewerking verlenen om hen in staat te stel-
len de opdrachten uit te voeren die hen zijn toegekend
op grond van deze wet, de uitgiftevoorwaarden en de
overeenkomsten die verband houden met de uitgifte;
4° periodiek het bewijs leveren aan de toezichthouder
dat de betrokken categorie van schuldinstrumenten nog
altijd voldoet aan de voorwaarden die door of krachtens
de artikelen 79 tot 81 of door de bepalingen van deze
Bijlage worden opgelegd, in het bijzonder:
a) door verslag uit te brengen over de bijzondere
administratie die hij overeenkomstig punt 1° hierboven
voert;
b) door in dit verslag nadere informatie te verstrekken
over de dekkingswaarden en hun waardering;
c) indien van toepassing, door verslag uit te brengen
over het resultaat van de verifi catie waarin voorzien is in
of op grond artikel 13 van deze Bijlage en, in voorkomend
geval, over de verstrekte bijkomende activa;
5° in staat zijn om aan de toezichthouder te bewij-
zen dat de Belgische covered bonds van de betrok-
ken categorie nog altijd voldoen aan de voorwaarden
van artikel 80, § 3, telkens er belangrijke wijzigingen
worden voorgesteld met betrekking tot een Belgische
covered bond, het uitgifteprogramma en de juridische
documentatie over de Belgische covered bond of het
uitgifteprogramma;
6° in voorkomend geval maatregelen nemen om het
wisselkoersrisico en het renterisico te beperken.
§ 2. De bijzondere administratie houdt onder meer
in dat voor één of meer specifi eke Belgische covered
bonds, of, in voorkomend geval, voor alle Belgische
covered bonds die uitgegeven zijn onder een uitgifte-
programma, een register wordt bijgehouden waarin alle
aangehouden dekkingswaarden worden ingeschreven.
§ 3. De Koning kan nadere regels vaststellen voor
de wijze waarop de in de paragrafen 1 en 2 bedoelde
bijzondere administratie moet worden gevoerd, zowel
voor de vorm en de inhoud als voor de integriteit van
de gegevens.
313
3406/006
DOC 53
C H A M B R E 5 e S E S S I O N D E L A 5 3 e L É G I S L A T U R E
K AMER 5e Z ITTING VAN DE 53e Z ITTING S P E RIO DE
2013
2014
Section IV
Contrôle spécifi que
Art. 16
§ 1er. Sur avis conforme de l’autorité de contrôle, l’éta-
blissement de crédit émetteur désigne, dès l’émission
de covered bonds belges, un surveillant de portefeuille
chargé de faire rapport à l’autorité de contrôle sur le
respect par l’établissement de crédit émetteur des exi-
gences légales et réglementaires relatives aux covered
bonds belges. Les frais et rémunérations à acquitter au
surveillant de portefeuille sont à charge de l’établisse-
ment de crédit émetteur.
§ 2. Le surveillant de portefeuille fournit périodique-
ment des informations concernant:
1° les catégories d’actifs de couverture qui sont
détenues;
2° les vérifi cations des obligations prévues à l’article
15, § 1er de la présente Annexe;
3° le maintien permanent de l’excédent à respecter; et
4° le cas échéant, les actifs supplémentaires.
§ 3. Le Roi peut fixer des règles plus précises
concernant:
1° les exigences auxquelles une personne doit
satisfaire pour être désignée en qualité de surveillant
de portefeuille;
2° les tâches et obligations de rapport particulières
du surveillant de portefeuille.
Art. 17
§ 1er. Si l’autorité de contrôle constate qu’une catégo-
rie de titres de créance ne répond plus aux conditions
imposées par ou en vertu des articles 79 à 81 ou par les
dispositions de la présente Annexe ou que l’établisse-
ment de crédit émetteur concerné ne satisfait plus aux
obligations particulières qui lui sont applicables en sa
qualité d’établissement de crédit émetteur de covered
bonds belges, elle fi xe le délai dans lequel il doit être
remédié à la situation constatée. Si, au terme de ce
délai, il n’a pas été remédié à la situation, l’autorité
de contrôle peut, sans préjudice des autres mesures
Afdeling IV
Specifi eke controle
Art. 16
§ 1. Na het eensluidend advies van de toezichthouder
en zodra er Belgische covered bonds zijn uitgegeven,
stelt de uitgevende kredietinstelling een portefeuillesur-
veillant aan die verslag uitbrengt aan de toezichthouder
over de naleving door de uitgevende kredietinstelling van
de wettelijke en reglementaire vereisten met betrekking
tot de Belgische covered bonds. De kosten en bezol-
digingen die aan deze portefeuillesurveillant moeten
worden betaald, komen ten laste van de uitgevende
kredietinstelling.
§ 2. De portefeuillesurveillant verschaft periodiek
informatie over:
1° de categorieën van dekkingswaarden die worden
aangehouden;
2° het toezicht op de naleving van de verplichtingen
bedoeld in artikel 15, § 1 van deze Bijlage;
3° de permanente handhaving van het opgelegde
overschot; en
4° in voorkomend geval, de bijkomende activa.
§ 3. De Koning kan nadere regels vaststellen met
betrekking tot:
1° de vereisten waaraan voldaan moet zijn om aan-
gesteld te kunnen worden als portefeuillesurveillant;
2° de specifi eke taken en rapporteringsverplichtingen
van de portefeuillesurveillant.
Art. 17
§ 1. Indien de toezichthouder vaststelt dat een be-
paalde categorie van schuldinstrumenten niet langer
voldoet aan de voorwaarden die door of krachtens
de artikelen 79 tot 81 of door de bepalingen van deze
Bijlage worden opgelegd of dat de betrokken uitgevende
kredietinstelling niet langer de bijzondere verplichtin-
gen vervult die hij als emittent van Belgische covered
bonds heeft, stelt hij de termijn vast waarbinnen deze
toestand moet worden verholpen. Indien de toestand na
deze termijn niet is verholpen, kan de toezichthouder
de uitgevende kredietinstelling schrappen van de lijst
314
3406/006
DOC 53
C H A M B R E 5 e S E S S I O N D E L A 5 3 e L É G I S L A T U R E
K AMER 5e Z ITTING VAN DE 53e Z ITTINGS P E RIO DE
2013
2014
visées aux articles 234 à 236, procéder à la radiation
de l’établissement de crédit émetteur de la liste visée
à l’article 82, § 3, 1°.
En cas d’extrême urgence, l’autorité de contrôle peut
procéder à la radiation de l’établissement de crédit
émetteur de la liste visée à l’article 82, § 3, 1° sans
qu’un délai de redressement ne soit préalablement fi xé.
§ 2. Si l’autorité de contrôle procède à une telle radia-
tion, elle le communique sans délai à la Commission
européenne et à l’Autorité bancaire européenne et en
fait état immédiatement sur son site internet. Cette
radiation n’affecte pas les droits des titulaires des cove-
red bonds belges émis par l’établissement ainsi radié.
Après la radiation, toute nouvelle émission de covered
bonds belges nécessite qu’il soit de nouveau satisfait à
l’ensemble des conditions prévues à cet effet, y compris
celles auxquelles est subordonnée l’inscription sur la
liste des établissements de crédit émetteurs.
bedoeld in artikel 82, § 3, 1°, onverminderd de andere
maatregelen bedoeld in de artikelen 234 tot 236.
In uiterst spoedeisende gevallen kan de toezicht-
houder de uitgevende kredietinstelling schrappen van
de lijst bedoeld in artikel 82, § 3, 1° zonder vooraf een
hersteltermijn op te leggen.
§ 2. Indien de toezichthouder een uitgevende kre-
dietinstelling schrapt, deelt hij dit onverwijld mee aan
de Europese Commissie en vermeldt hij dit onmiddellijk
op zijn website. Deze schrapping heeft geen invloed op
de rechten van de houders van de Belgische covered
bonds die door de aldus geschrapte instelling zijn uitge-
geven. Na de schrapping moet voor elke nieuwe uitgifte
van Belgische covered bonds opnieuw voldaan zijn aan
alle desbetreffende voorwaarden, ook aan de voorwaar-
den die vervuld moeten zijn om ingeschreven te kunnen
worden op de lijst van de uitgevende kredietinstellingen.
315
3406/006
DOC 53
C H A M B R E 5 e S E S S I O N D E L A 5 3 e L É G I S L A T U R E
K AMER 5e Z ITTING VAN DE 53e Z ITTING S P E RIO DE
2013
2014
ANNEXE IV
COUSSIN DE CONSERVATION DES FONDS
PROPRES DE BASE DE CATÉGORIE1
ET INSTRUMENTS DE POLITIQUE
MACROPRUDENTIELLE
CHAPITRE IER
Coussin de conservation des fonds propres de
base de catégorie 1
Art. 1er
Le coussin de conservation des fonds propres de
base de catégorie 1 d’un établissement de crédit
s’élève à 2,5 % du montant total de son exposition
au risque, tel que calculé conformément à l’article 92,
paragraphe 3 du Règlement n° 575/2013.
CHAPITRE II
Instruments de politique macroprudentielle
Art. 2
Aux fi ns du présent chapitre, on entend par autorité
désignée, l’autorité habilitée, au sein d’un État membre
ou d’un pays tiers, à fi xer le coussin de fonds propres
de base de catégorie 1 contracyclique et/ou le coussin
de fonds propres de base de catégorie 1 pour établisse-
ment de crédit d’importance systémique et/ou le coussin
de fonds propres de base de catégorie 1 pour le risque
systémique ou macroprudentiel et ce, que cette autorité
soit ou non une autorité compétente ou une autorité en
charge du contrôle des établissements de crédit dans
un pays tiers.
Section Ire
Coussin de fonds propres de base de catégorie 1 contra-
cyclique spécifi que à un établissement de crédit
Art. 3
Pour le calcul de l’exigence de coussin de fonds
propres visée à la présente section, les expositions au
risque de crédit pertinentes sont celles relevant des dif-
férentes catégories visées à l’article 112 du Règlement
n° 575/2013, à l’exception de ses points a) à f), et qui
sont soumises:
BIJLAGE IV
TIER1-KERNKAPITAALCONSERVERINGSBUFFER
EN MACROPRUDENTIËLE
BELEIDSINSTRUMENTEN
HOOFDSTUK I
Tier 1-kernkapitaalconserveringsbuffer
Art. 1
De tier 1-kernkapitaalconserveringsbuffer van een
kredietinstelling bedraagt 2,5 % van het totale bedrag
van haar risicoblootstelling, zoals berekend overeen-
komstig artikel 92, lid 3 van Verordening nr. 575/2013.
HOOFDSTUK II
Macroprudentiële beleidsinstrumenten
Art. 2
Voor de toepassing van dit hoofdstuk wordt onder
aangewezen autoriteit verstaan, de autoriteit die, in
een lidstaat of een derde land, gemachtigd is om de
contracyclische tier 1-kernkapitaalbuffer en/of de tier
1-kernkapitaalbuffer voor systeemrelevante krediet-
instellingen en/of de tier 1-kernkapitaalbuffer voor
systeem- of macroprudentiële risico’s vast te stellen,
ongeacht of deze autoriteit al dan niet een bevoegde
autoriteit is of een autoriteit die belast is met het toezicht
op de kredietinstellingen in een derde land.
Afdeling I
Kredietinstellingsspecifi eke contracyclische tier
1-kernkapitaalbuffer
Art. 3
Voor de berekening van het in deze afdeling bedoeld
vereiste om een kapitaalbuffer aan te houden zijn de
relevante blootstellingen aan het kredietrisico deze die
vallen onder de verschillende categorieën als bedoeld in
artikel 112 van Verordening nr. 575/2013, met uitzonde-
ring van de punten a) tot f), en die onderworpen zijn aan:
316
3406/006
DOC 53
C H A M B R E 5 e S E S S I O N D E L A 5 3 e L É G I S L A T U R E
K AMER 5e Z ITTING VAN DE 53e Z ITTINGS P E RIO DE
2013
2014
1° aux exigences de fonds propres réglementaires
pour le risque de crédit en vertu de la troisième Partie,
Titre II, dudit Règlement;
2° si l’exposition est détenue dans le portefeuille de
négociation, aux exigences de fonds propres réglemen-
taires pour le risque spécifi que, en vertu de la troisième
Partie, Titre IV, Chapitre 2, du Règlement n° 575/2013,
ou pour les risques supplémentaires de défaut et de
migration, en vertu de la troisième Partie, Titre IV,
Chapitre 5 de ce Règlement;
3° si l’exposition correspond à une titrisation, aux
exigences de fonds propres réglementaires imposées
par la troisième Partie, Titre II, Chapitre 5 du Règlement
n° 575/2013.
Le calcul de l’exigence de coussin de fonds propres
visée à l’alinéa 1er dépend notamment de la localisation
géographique des expositions au risque de crédit perti-
nentes, qui est déterminée conformément aux normes
techniques adoptées par la Commission européenne en
application de l’article 140, paragraphe 7 de la Directive
2013/36/UE.
Art. 4
§ 1er. Le coussin de fonds propres de base de caté-
gorie 1 contracyclique d’un établissement de crédit est
égal au montant total de l’exposition au risque de cet
établissement, calculé conformément à l’article 92,
paragraphe 3 du Règlement n° 575/2013, multiplié par le
taux de coussin de fonds propres de base de catégorie
1 contracyclique spécifi que à cet établissement.
Ce taux est égal à la moyenne pondérée des taux de
coussin contracyclique qui sont d’application dans les
territoires où sont situées les expositions au risque de
crédit pertinentes de l’établissement de crédit concerné.
§ 2. Pour le calcul de la moyenne pondérée des
taux de coussin de fonds propres de base de catégorie
1 contracyclique visée au paragraphe 1er, alinéa 2, les
établissements de crédit multiplient chacun des taux de
coussin contracyclique applicables, conformément à
l’article 6 de la présente Annexe, par le montant total de
leurs exigences en fonds propres réglementaires cou-
vrant leurs expositions au risque de crédit pertinentes
sur le territoire concerné, déterminé conformément à
la troisième Partie, Titre II, du Règlement n° 575/2013,
et divisent le résultat obtenu par le montant total de
leurs exigences en fonds propres réglementaires cou-
vrant la totalité de leurs expositions au risque de crédit
pertinentes.
1° de reglementaire eigenvermogensvereisten voor
kredietrisico krachtens Deel 3, Titel II van de genoemde
Verordening;
2° indien de blootstelling in de handelsportefeuille
is opgenomen, de reglementaire eigenvermogens-
vereisten voor specifi ek risico, krachtens Deel 3, Titel
IV, Hoofdstuk 2 van Verordening nr. 575/2013, of voor
het additioneel wanbetalings- en migratierisico, krach-
tens Deel 3, Titel IV, Hoofdstuk 5 van de genoemde
Verordening;
3° indien de blootstelling in een effectisering bestaat,
de reglementaire eigenvermogensvereisten opgelegd
in Deel 3, Titel II, Hoofdstuk 5 van Verordening nr.
575/2013.
De berekening van het in het eerste lid bedoelde
kapitaalbuffervereiste hangt onder meer af van de
geografi sche locatie van de relevante blootstellingen
aan kredietrisico, die wordt bepaald overeenkomstig de
technische normen die door de Europese Commissie
worden vastgesteld met toepassing van artikel 140, lid
7 van Richtlijn 2013/36/EU.
Art. 4
§ 1. De contracyclische tier 1-kernkapitaalbuffer
van een kredietinstelling is gelijk aan het totale bedrag
van de risicoblootstelling van deze instelling, bere-
kend overeenkomstig artikel 92, lid 3 van Verordening
nr. 575/2013, vermenigvuldigd met het percentage
van haar instellingsspecifieke contracyclische tier
1-kernkapitaalbuffer.
Dit percentage is gelijk aan het gewogen gemiddelde
van de contracyclische bufferpercentages die van toe-
passing zijn op de grondgebieden waar de relevante
blootstellingen aan kredietrisico van de betrokken kre-
dietinstelling zich bevinden.
§ 2. Voor de berekening van het in paragraaf 1,
tweede lid bedoelde gewogen gemiddelde van de
contracyclische tier 1-kernkapitaalbufferpercentages
vermenigvuldigen de kredietinstellingen elk van de
contracyclische bufferpercentages die overeenkomstig
artikel 6 van deze Bijlage van toepassing zijn, met het to-
tale bedrag van hun reglementaire eigenvermogensver-
eisten die hun relevante blootstellingen aan kredietrisico
op het betrokken grondgebied, bepaald overeenkomstig
Deel 3, Titel II van Verordening nr. 575/2013, dekken en
delen het verkregen resultaat door het totale bedrag
van hun reglementaire eigenvermogensvereisten die al
hun relevante blootstellingen aan kredietrisico dekken.
317
3406/006
DOC 53
C H A M B R E 5 e S E S S I O N D E L A 5 3 e L É G I S L A T U R E
K AMER 5e Z ITTING VAN DE 53e Z ITTING S P E RIO DE
2013
2014
Art. 5
§ 1er. Pour les expositions au risque de crédit per-
tinentes sur des contreparties établies sur le territoire
belge, le taux de coussin contracyclique visé à l’article
4, § 2 de la présente Annexe, est le taux de coussin
contracyclique fi xé par la Banque.
§ 2. La Banque fi xe ce taux chaque trimestre sur base
d’un ou plusieurs indicateurs de référence traduisant le
cycle de crédit et les risques liés à la croissance exces-
sive du crédit en Belgique et qui tiennent compte des
spécifi cités de l’économie nationale. Ces indicateurs
sont fondés sur l’écart, au regard de sa tendance à long
terme, du rapport entre le volume des crédits octroyés
sur le territoire belge et le produit intérieur brut, compte
tenu entre autres:
a) de la croissance des volumes de crédits octroyés
sur le territoire belge et de l’évolution du produit inté-
rieur brut;
b) des orientations et recommandations formulées
par le CERS;
c) de toute autre variable que la Banque estime perti-
nente en l’espèce pour faire face au risque systémique
cyclique.
§ 3. Le taux de coussin contracyclique fi xé par la
Banque, exprimé en pourcentage du montant total des
expositions au risque de crédit pertinentes sur le terri-
toire belge, doit se situer dans une fourchette de 0 %
à 2,5 %, calibrée par tranches de 0,25 point de pour-
centage ou de multiples de 0,25 point de pourcentage.
Lorsqu’elle l’estime nécessaire sur base des variables
visées au paragraphe 2, la Banque peut fi xer un taux
de coussin contracyclique supérieur à 2,5 %.
§ 4. Pour le calcul de la moyenne pondérée visée à
l’article 3, § 2 de la présente Annexe, les établissements
de crédit appliquent le taux visé au paragraphe 1er à
partir de la date fi xée par la Banque. Sauf circonstances
exceptionnelles justifi ant un délai plus court, cette date
intervient au plus tôt douze mois après la date à laquelle
un relèvement du taux a été annoncé conformément au
paragraphe 6.
§ 5. Lorsque la Banque réduit le taux de coussin
contracyclique, les établissements peuvent appliquer
le nouveau taux sans délai. La Banque annonce, à titre
Art. 5
§ 1. Voor de relevante blootstellingen aan kredietri-
sico op tegenpartijen die op het Belgische grondgebied
zijn gevestigd, is het in artikel 4, § 2 van deze Bijlage
bedoelde contracyclische bufferpercentage het door de
Bank vastgestelde contracyclische bufferpercentage.
§ 2. De Bank stelt dit percentage elk kwartaal vast
op basis van een of meer referentie-indicatoren die de
weergave zijn van de kredietcyclus en de risico’s als
gevolg van buitensporige kredietgroei in België en die
rekening houden met de specifi eke kenmerken van de
nationale economie. Deze indicatoren zijn gebaseerd op
de afwijking, ten opzichte van de langetermijntendens
ervan, van de verhouding tussen het volume van de
op het Belgisch grondgebied toegekende kredieten en
het bruto binnenlands product, onder andere rekening
houdend met:
a) de toename van de volumes van de op het Belgisch
grondgebied toegekende kredieten en met de evolutie
van het bruto binnenlands product;
b) de richtsnoeren en aanbevelingen van het ESRB;
c) enige andere variabele die de Bank in casu relevant
acht om het cyclisch systeemrisico te ondervangen.
§ 3. Het door de Bank vastgestelde contracyclische
bufferpercentage, uitgedrukt als percentage van het
totale bedrag van de relevante blootstellingen aan
kredietrisico op het Belgische grondgebied, moet tus-
sen 0 % en 2,5 % liggen, gekalibreerd in schijven van
0,25 percentpunt of veelvouden van 0,25 percentpunt.
Wanneer zij het noodzakelijk acht op basis van de in
paragraaf 2 bedoelde variabelen, kan de Bank een
contracyclisch bufferpercentage van meer dan 2,5 %
vaststellen.
§ 4. Voor de berekening van het in artikel 3, § 2 van
deze Bijlage bedoelde gewogen gemiddelde passen
de kredietinstellingen het in paragraaf 1 bedoelde
percentage toe vanaf de door de Bank vastgestelde
datum. Behoudens uitzonderlijke omstandigheden die
een kortere termijn rechtvaardigen, valt deze datum
ten vroegste twaalf maanden na de datum waarop
een verhoging van het percentage werd aangekondigd
overeenkomstig paragraaf 6.
§ 5. Wanneer de Bank het contracyclische bufferper-
centage verlaagt, kunnen de instellingen onverwijld het
nieuwe percentage toepassen. De Bank kondigt, ten
318
3406/006
DOC 53
C H A M B R E 5 e S E S S I O N D E L A 5 3 e L É G I S L A T U R E
K AMER 5e Z ITTING VAN DE 53e Z ITTINGS P E RIO DE
2013
2014
indicatif, une période durant laquelle aucun relèvement
de ce taux n’est attendu.
§ 6. La Banque rend public, par voie de publication
sur son site internet, le taux de coussin de fonds propres
de base de catégorie 1 contracyclique qu’elle fi xe pour
un trimestre, en indiquant les informations suivantes:
a) le taux applicable;
b) le ratio “crédits octroyés par rapport au produit
intérieur brut” et l’écart de ce ratio par rapport à sa
tendance à long terme;
c) la justifi cation du taux retenu, dont les indicateurs
de référence dont la Banque a tenu compte pour fi xer
le taux;
d) lorsque le taux est augmenté, la date à compter de
laquelle les établissements de crédit sont tenus d’appli-
quer ce taux pour le calcul de la moyenne pondérée des
taux de coussin contracyclique visée à l’article 3, § 1er,
alinéa 2 de la présente Annexe;
e) les circonstances exceptionnelles, le cas échéant,
justifi ant que la date visée au point d) se situe moins de
douze mois après la publication effectuée en vertu du
présent paragraphe;
f) lorsque le taux est réduit, la justifi cation de la
période indicative durant laquelle aucun relèvement
n’est attendu.
§ 7. La Banque prend toute mesure raisonnable
pour coordonner, avec les autorités européennes et les
autorités désignées des États membres, les décisions
portant sur la fi xation du taux de coussin contracyclique
visé au paragraphe 1er.
La Banque communique le taux de coussin contra-
cyclique qui est fi xé chaque trimestre, ainsi que les
informations visées au paragraphe 6, au CERS.
Art. 6
Les établissements de crédit calculent la moyenne
pondérée des taux de coussin contracyclique visée à
l’article 4, § 1er, alinéa 2 de la présente Annexe sur base
des taux de coussin contracyclique publiés respective-
ment par la Banque conformément à l’article 5, § 6 de
la présente Annexe, et par les autorités désignées des
différents États membres ou de pays tiers sur le territoire
desquels les expositions au risque de crédit pertinentes
indicatieve titel, een periode aan gedurende dewelke
geen verhoging van dit percentage wordt verwacht.
§ 6. De Bank maakt het contracyclische tier 1-kern-
kapitaalbufferpercentage dat zij voor een kwartaal
vaststelt, bekend door publicatie op haar website, met
vermelding van de volgende informatie:
a) het toepasselijke percentage;
b) de ratio “toegekende kredieten ten opzichte van
het bruto binnenlands product” en de afwijking van deze
ratio ten opzichte van de langetermijntendens ervan;
c) de rechtvaardiging voor het in aanmerking geno-
men percentage, waaronder de referentie-indicatoren
waarmee de Bank rekening heeft gehouden om het
percentage vast te stellen;
d) wanneer het percentage verhoogd wordt, de datum
met ingang waarvan de kredietinstellingen verplicht
zijn dit percentage toe te passen voor de berekening
van het in artikel 3, § 1, tweede lid van deze Bijlage
bedoelde gewogen gemiddelde van de contracyclische
bufferpercentages;
e) de uitzonderlijke omstandigheden die, in voorko-
mend geval, rechtvaardigen dat de in punt d) bedoelde
datum eerder valt dan twaalf maanden na de krachtens
deze paragraaf verrichte bekendmaking;
f) wanneer het percentage verlaagd wordt, de recht-
vaardiging voor de richtperiode gedurende dewelke
geen verhoging wordt verwacht.
§ 7. De Bank neemt alle redelijke maatregelen om,
samen met de Europese autoriteiten en de aangewezen
autoriteiten van de lidstaten, de beslissingen te coördi-
neren die betrekking hebben op de vaststelling van het in
paragraaf 1 bedoelde contracyclische bufferpercentage.
De Bank deelt het contracyclische bufferpercentage
dat elk kwartaal wordt vastgesteld, evenals de in para-
graaf 6 bedoelde informatie, mee aan het ESRB.
Art. 6
De kredietinstellingen berekenen het in artikel 4,
§ 1, tweede lid van deze Bijlage bedoelde gewogen
gemiddelde van de contracyclische bufferpercentages
op basis van de contracyclische bufferpercentages die
respectievelijk worden bekendgemaakt door de Bank
overeenkomstig artikel 5, § 6 van deze Bijlage, en door
de aangewezen autoriteiten van de verschillende lidsta-
ten of van derde landen op het grondgebied waarvan de
319
3406/006
DOC 53
C H A M B R E 5 e S E S S I O N D E L A 5 3 e L É G I S L A T U R E
K AMER 5e Z ITTING VAN DE 53e Z ITTING S P E RIO DE
2013
2014
sont localisées, conformément aux articles 7 à 10 de la
présente Annexe.
Art. 7
§ 1er. Un taux de coussin contracyclique établi pour
les expositions au risque de crédit pertinentes sur le
territoire d’un État membre est applicable à la date
précisée par l’autorité désignée de cet État.
§ 2. Lorsqu’une autorité désignée d’un État membre
fi xe un taux de coussin contracyclique supérieur à 2,5 %,
les établissements de crédit utilisent celui-ci pour calcu-
ler la moyenne pondérée du taux de coussin de fonds
propres de catégorie 1 contracyclique, à condition que
ce taux supérieur à 2,5 % soit reconnu par la Banque.
§ 3. La Banque annonce la reconnaissance d’un taux
supérieur à 2,5 % sur son site internet. Cette annonce
contient au moins les informations suivantes:
a) le taux reconnu et l’État membre concerné;
b) la date à compter de laquelle les établissements de
crédit sont tenus d’appliquer ce taux pour le calcul de la
moyenne pondérée des taux de coussin contracyclique
visée à l’article 4, § 1er, alinéa 2 de la présente Annexe;
c) les circonstances exceptionnelles, le cas échéant,
justifi ant que la date visée au point b) échoit moins
de douze mois après la date de l’annonce faite par la
Banque en vertu du présent paragraphe.
Art. 8
Lorsqu’une autorité désignée d’un État membre
visée à l’article 5 de la présente Annexe fi xe un taux
de coussin contracyclique supérieur à 2,5 %, et que la
Banque ne reconnait pas ce taux, les établissements
de crédit utilisent un taux de 2,5 % pour calculer la
moyenne pondérée du taux de coussin de fonds propres
de catégorie 1 contracyclique.
Cette obligation d’utiliser un taux de 2,5 % est appli-
cable à la date précisée par l’autorité désignée dont le
taux n’a pas fait l’objet de la reconnaissance visée à
l’alinéa 1er.
relevante blootstellingen aan kredietrisico zich bevinden,
overeenkomstig de artikelen 7 tot 10 van deze Bijlage.
Art. 7
§ 1. Een contracyclisch bufferpercentage dat is
vastgesteld voor de relevante blootstellingen aan kre-
dietrisico op het grondgebied van een lidstaat is van
toepassing op de datum die wordt vastgesteld door de
aangewezen autoriteit van deze staat.
§ 2. Wanneer een aangewezen autoriteit van een
lidstaat een contracyclisch bufferpercentage van meer
dan 2,5 % vaststelt, gebruiken de kredietinstellingen dit
percentage om het gewogen gemiddelde van het contra-
cyclische tier 1-kapitaalbufferpercentage te berekenen,
op voorwaarde dat dit percentage van meer dan 2,5 %
wordt erkend door de Bank.
§ 3. De Bank kondigt de erkenning van een percen-
tage van meer dan 2,5 % aan op haar website. Deze
aankondiging bevat minstens de volgende informatie:
a) het erkende percentage en de betrokken lidstaat;
b) de datum met ingang waarvan de kredietinstel-
lingen verplicht zijn dit percentage toe te passen voor
de berekening van het in artikel 4, § 1, tweede lid van
deze Bijlage bedoelde gewogen gemiddelde van de
contracyclische bufferpercentages;
c) de uitzonderlijke omstandigheden die, in voorko-
mend geval, rechtvaardigen dat de in punt b) bedoelde
datum eerder valt dan twaalf maanden na de aankondi-
ging die krachtens deze paragraaf door de Bank wordt
verricht.
Art. 8
Wanneer een in artikel 5 van deze Bijlage bedoelde
aangewezen autoriteit van een lidstaat een contra-
cyclisch bufferpercentage van meer dan 2,5 % heeft
vastgesteld en de Bank dit percentage niet erkent,
gebruiken de kredietinstellingen een percentage van
2,5 % voor de berekening van het gewogen gemiddelde
van het contracyclische tier 1-kapitaalbufferpercentage.
Deze verplichting om een percentage van 2,5 % te
gebruiken is van toepassing op de datum die wordt
vastgesteld door de aangewezen autoriteit waarvan het
percentage niet het voorwerp heeft uitgemaakt van de
in het eerste lid bedoelde erkenning.
320
3406/006
DOC 53
C H A M B R E 5 e S E S S I O N D E L A 5 3 e L É G I S L A T U R E
K AMER 5e Z ITTING VAN DE 53e Z ITTINGS P E RIO DE
2013
2014
Art. 9
Lorsqu’une autorité désignée d’un État membre
réduit le taux applicable de coussin contracyclique, cette
réduction est immédiatement applicable.
Art. 10
§ 1er. La décision de fi xer un taux de coussin contra-
cyclique pour un pays tiers est applicable douze mois
après la date à laquelle l’autorité désignée de ce pays
a annoncé qu’elle fi xait le taux applicable, même si
cette autorité impose aux établissements de crédit
relevant du droit ce pays d’appliquer cette modifi cation
dans un délai plus court. Une modifi cation du taux de
coussin contracyclique pour un pays tiers est réputée
être annoncée à la date à laquelle elle est publiée par
l’autorité désignée de ce pays.
§ 2. Lorsque le taux fi xé par l’autorité désignée du
pays tiers est supérieur à 2,5 %, les articles 7, § § 2 et
3, et 8 de la présente Annexe sont applicables par
analogie. La Banque peut toutefois fi xer un autre taux
dont le pourcentage se situe au-delà de 2,5 %, tout en
restant inférieur à celui publié par l’autorité désignée
du pays tiers.
§ 3. Si aucun taux de coussin contracyclique n’a été
publié par l’autorité désignée d’un pays tiers sur le ter-
ritoire duquel sont localisées les expositions au risque
de crédit pertinentes, la Banque peut fi xer ce taux.
§ 4. Si elle a des motifs raisonnables d’estimer que
le taux publié par l’autorité désignée d’un pays tiers ne
suffit pas à protéger les établissements de crédit de
manière appropriée contre les risques de croissance
excessive du crédit dans ce pays, la Banque peut fi xer
un taux de coussin contracyclique supérieur au taux
publié par l’autorité du pays tiers concerné.
§ 5. Pour l’application des paragraphes 2 à 4, la
Banque tient compte des recommandations émises
par le CERS.
§ 6. Lorsque la Banque se prononce sur un taux de
coussin contracyclique pour un pays tiers conformé-
ment aux paragraphes 2 à 4, elle décide de la date à
compter de laquelle les établissements de crédit sont
tenus d’appliquer ce taux pour le calcul de la moyenne
pondérée des taux de coussin contracyclique. Cette
Art. 9
Wanneer een aangewezen autoriteit van een lidstaat
het toepasselijke contracyclische bufferpercentage
verlaagt, is deze verlaging onmiddellijk van toepassing.
Art. 10
§ 1. De beslissing om een contracyclisch buffer-
percentage vast te stellen voor een derde land is van
toepassing twaalf maanden na de datum waarop de
vaststelling van het toepasselijke percentage werd
aangekondigd door de aangewezen autoriteit van dit
land, zelfs indien deze autoriteit voorschrijft dat de
kredietinstellingen die onder dit land ressorteren deze
wijziging binnen een kortere termijn moeten toepassen.
Een wijziging van het contracyclische bufferpercentage
voor een derde land wordt geacht te zijn aangekondigd
op de datum waarop het is bekendgemaakt door de
autoriteit van dat land.
§ 2. Wanneer het door de aangewezen autoriteit van
het derde land vastgestelde percentage meer dan 2,5 %
bedraagt, zijn de artikelen 7, § § 2 en 3, en 8 van deze
Bijlage van overeenkomstige toepassing. De Bank kan
echter een ander tarief vaststellen waarvan het percen-
tage zich boven de 2,5 % bevindt, voor zover het lager
ligt dan het percentage dat bekendgemaakt werd door
de aangewezen autoriteit van het derde land.
§ 3. Indien geen enkel contracyclisch bufferpercenta-
ge werd bekendgemaakt door de aangewezen autoriteit
van een derde land op wiens grondgebied de relevante
blootstellingen aan kredietrisico zich bevinden, kan de
Bank dit percentage vaststellen.
§ 4. Indien zij redelijke gronden heeft om te oordelen
dat het door de aangewezen autoriteit van een derde
land bekendgemaakte percentage niet volstaat om de
kredietinstellingen op gepaste wijze te beschermen te-
gen de risico’s van een buitensporige kredietgroei in dat
land, kan de Bank een contracyclisch bufferpercentage
vaststellen dat hoger is dan het door de autoriteit van
het betrokken derde land bekendgemaakte percentage.
§ 5. Voor de toepassing van de paragrafen 2 tot
4 houdt de Bank rekening met de aanbevelingen van
het ESRB.
§ 6. Wanneer de Bank zich uitspreekt over een con-
tracyclisch bufferpercentage voor een derde land over-
eenkomstig paragrafen 2 tot 4, beslist zij over de datum
met ingang waarvan de kredietinstellingen verplicht
zijn dit percentage toe te passen voor de berekening
van het gewogen gemiddelde van de contracyclische
321
3406/006
DOC 53
C H A M B R E 5 e S E S S I O N D E L A 5 3 e L É G I S L A T U R E
K AMER 5e Z ITTING VAN DE 53e Z ITTING S P E RIO DE
2013
2014
date intervient au plus tôt douze mois après la date à
laquelle la Banque s’est prononcée, sauf circonstances
exceptionnelles justifi ant un délai plus court.
§ 7. Lorsqu’une autorité désignée d’un pays tiers
réduit le taux de coussin contracyclique applicable, cette
réduction est immédiatement applicable.
§ 8. La Banque publie sur son site internet, pour cha-
cun des taux de coussin contracyclique sur lesquels elle
s’est prononcée pour des pays tiers, conformément aux
paragraphes 2 à 4, les informations suivantes:
a) le taux applicable et le pays tiers concerné;
b) si la Banque a modifi é le taux initialement fi xé par
l’autorité désignée du pays tiers, la justifi cation du taux
ainsi modifi é;
c) la date à compter de laquelle les établissements
de crédit sont tenus d’appliquer le taux concerné pour
le calcul de la moyenne pondérée des taux de coussin
contracyclique visée à l’article 4, § 1er, alinéa 2 de la
présente Annexe;
d) la justifi cation de la diminution du délai d’entrée
en application dudit taux, si la date visée au point
c) intervient moins de douze mois après la date de
l’annonce faite par la Banque en application du présent
paragraphe.
Section II
Coussin pour établissements de crédit d’importance
systémique
Art. 11
Pour la présente Section, on entend:
a) par “EISm”, un établissement de crédit d’importance
systémique mondiale;
b) par “EIS domestique”, un établissement de crédit
d’importance systémique domestique.
bufferpercentages. Deze datum valt ten vroegste twaalf
maanden na de datum waarop de Bank zich heeft uit-
gesproken, behoudens uitzonderlijke omstandigheden
die een kortere termijn rechtvaardigen.
§ 7. Wanneer een aangewezen autoriteit van een
derde land het contracyclische bufferpercentage ver-
laagt, is deze verlaging onmiddellijk van toepassing.
§ 8. De Bank maakt op haar website, voor elk van
de contracyclische bufferpercentages waarover zij zich
heeft uitgesproken voor derde landen, overeenkomstig
de paragrafen 2 tot 4, de volgende informatie bekend:
a) het toepasselijke percentage en het betrokken
derde land;
b) indien de Bank het aanvankelijk door de aangewe-
zen autoriteit van het derde land bepaalde percentage
heeft gewijzigd, de rechtvaardiging voor het gewijzigde
percentage;
c) de datum met ingang waarvan de kredietinstellin-
gen verplicht zijn het betrokken percentage toe te pas-
sen voor de berekening van het in artikel 4, § 1, tweede
lid van deze Bijlage bedoelde gewogen gemiddelde van
de contracyclische bufferpercentages;
d) de rechtvaardiging voor de verkorting van de ter-
mijn van inwerkingtreding van het genoemde percen-
tage, indien de in punt c) bedoelde datum eerder valt
dan twaalf maanden na de datum van de aankondiging
die met toepassing van deze paragraaf door de Bank
wordt gedaan.
Afdeling II
Buffer voor systeemrelevante kredietinstellingen
Art. 11
Voor de toepassing van deze Afdeling, wordt verstaan
onder:
a) “MSI”: een mondiaal systeemrelevante
kredietinstelling;
b) “BSI”: een binnenlandse systeemrelevante
kredietinstelling.
322
3406/006
DOC 53
C H A M B R E 5 e S E S S I O N D E L A 5 3 e L É G I S L A T U R E
K AMER 5e Z ITTING VAN DE 53e Z ITTINGS P E RIO DE
2013
2014
Art. 12
La Banque qualifi e de “EIS domestique” ou de “EISm”,
les établissements de crédit dont la défaillance aurait
une incidence majeure respectivement sur la Belgique
et le marché et l’économie d’un ou plusieurs États
membres, et sur le marché fi nancier mondial.
Un EISm ne peut pas être fi liale d’une entreprise
relevant du droit d’un État membre, ayant la qualité
d’établissement de crédit mère, de compagnie fi nan-
cière mère ou de compagnie fi nancière mixte mère.
Art. 13
§ 1er. La Banque définit, par voie de règlement
pris en application de l’article 12bis, § 2 de la loi du
22 février 1998, la méthodologie utilisée pour évaluer
si un établissement de crédit visé à l’article 12 de la
présente Annexe doit être qualifi é de EISm, sur base
des critères suivants:
a) la taille de l’établissement concerné sur base
consolidée;
b) la corrélation entre le système fi nancier mondial et
l’établissement de crédit ou, le cas échéant, le groupe
dont il est la mère;
c) la faculté de substitution des services ou de
l’infrastructure fi nancière fournis par l’établissement de
crédit et son groupe;
d) la complexité de l’établissement de crédit et de
son groupe;
e) l’importance des activités transfrontalières de
l’établissement et de son groupe.
Chaque critère reçoit une pondération égale et est
évalué sur base d’indicateurs quantifi ables. La métho-
dologie utilisée permet de produire un score global pour
chaque EISm et, sur cette base, d’affecter chaque EISm
dans une sous-catégorie. Les sous-catégories d’EISm et
les seuils sont défi nis en respectant, outre la Directive
2013/36/UE, les normes techniques de l’Autorité ban-
caire européenne.
§ 2. Le montant du coussin de fonds propres de base
de catégorie 1 pour EISm dépend de la sous-catégorie
à laquelle l’EISm concerné appartient et se situe dans
une fourchette allant de 1 % à 3,5 % du montant total
d’exposition au risque de l’établissement concerné,
calculé conformément à l’article 92, paragraphe 3, du
Règlement n° 575/2013.
Art. 12
De kredietinstellingen waarvan het in gebreke blijven
een grote invloed zou hebben op respectievelijk België,
de markt en de economie van een of meer lidstaten,
en op de wereldwijde fi nanciële markt, worden door de
Bank aangemerkt als “BSI’s” of “MSI’s”.
Een MSI mag niet de dochter zijn van een onderne-
ming die onder een lidstaat valt die de hoedanigheid
van moederkredietinstelling, fi nanciële moederholding
of gemengde fi nanciële moederholding heeft.
Art. 13
§ 1. De Bank bepaalt, bij reglement vastgesteld met
toepassing van artikel 12bis, § 2 van de wet van 22 fe-
bruari 1998, de methode die gebruikt wordt om te be-
oordelen of een in artikel 12 van deze Bijlage bedoelde
kredietinstelling moet worden aangemerkt als een MSI,
op basis van de volgende criteria:
a) de omvang van de betrokken instelling op gecon-
solideerde basis;
b) de correlatie tussen het wereldwijde fi nanciële
stelsel en de kredietinstelling of, in voorkomend geval,
de groep waarvan zij de moeder is;
c) de mogelijkheid tot vervanging van de diensten of
van de fi nanciële infrastructuur die wordt verstrekt door
de kredietinstelling en haar groep;
d) de complexiteit van de kredietinstelling en van
haar groep;
e) het belang van de grensoverschrijdende werk-
zaamheden van de instelling en van haar groep.
Elk criterium krijgt een gelijke weging en wordt be-
oordeeld op basis van kwantifi ceerbare indicatoren. De
gebruikte methode maakt het mogelijk een globale score
op te maken voor elke MSI en om, op deze basis, elke
MSI onder te brengen in een subcategorie. De subca-
tegorieën van MSI’s en de drempels worden bepaald
met inachtneming van Richtlijn 2013/36/EU en van de
technische normen van de Europese Bankautoriteit.
§ 2. Het bedrag van de tier 1-kernkapitaalbuffer voor
MSI’s hangt af van de subcategorie waartoe de betrok-
ken MSI behoort en ligt tussen 1 % en 3,5 % van het
totale bedrag van de risicoblootstelling van de betrokken
instelling, berekend overeenkomstig artikel 92, lid 3 van
Verordening nr. 575/2013.
323
3406/006
DOC 53
C H A M B R E 5 e S E S S I O N D E L A 5 3 e L É G I S L A T U R E
K AMER 5e Z ITTING VAN DE 53e Z ITTING S P E RIO DE
2013
2014
§ 3. La Banque peut ajuster le score global obtenu en
application du paragraphe 1er si elle estime que celui-ci
ne refl ète pas l’importance systémique de l’entreprise
concernée et
a) affecter un EISm, dont le score global est inférieur
à celui du seuil de la sous-catégorie la plus basse, à
cette sous-catégorie ou à une sous-catégorie plus éle-
vée. Dans ce cas, la Banque informe l’Autorité bancaire
européenne de sa décision et de sa motivation;
b) réaffecter un EISm d’une sous-catégorie inférieure
à une sous-catégorie supérieure.
§ 4. Un EISm respecte l’exigence de coussin de fonds
propres de base de catégorie 1 pour EISm sur une base
consolidée.
Art. 14
§ 1er. La Banque défi nit, par voie de règlement pris
en application de l’article 12bis, § 2 de la loi du 22 fé-
vrier 1998, la méthodologie utilisée pour évaluer si une
entreprise visée à l’article 12 de la présente Annexe doit
être qualifi ée d’EIS domestique, sur base des critères
suivants:
a) sa taille, le cas échéant sur base consolidée;
b) son importance pour l’économie belge ou d’un ou
plusieurs États membres;
c) l’importance de ses activités transfrontalières;
d) sa corrélation ou celle de son groupe avec le
système fi nancier.
Le règlement tient compte des lignes directrices éta-
blies par l’Autorité bancaire européenne concernant les
critères visés au présent paragraphe.
§ 2. La Banque défi nit, par voie de règlement pris
en application de l’article 12bis, § 2 de la loi du 22 fé-
vrier 1998, la méthodologie utilisée pour déterminer le
montant du coussin de fonds propres de base de catégo-
rie 1 qu’une entreprise qualifi ée d’EIS domestique doit
détenir. Ce montant ne peut excéder 2 % du montant
total d’exposition au risque calculé conformément à
l’article 92, § 3 du Règlement n° 575/2013.
§ 3. Lorsqu’elle exige un coussin pour EIS domes-
tique conformément à la méthodologie visée au para-
graphe 2, la Banque suit les principes suivants:
§ 3. De Bank kan de globale score die wordt verkre-
gen met toepassing van paragraaf 1 aanpassen indien
zij van oordeel is dat deze de systeemrelevantie van de
betrokken onderneming niet weerspiegelt en
a) kan een MSI, waarvan de globale score lager is dan
de drempel van de laagste subcategorie, onderbrengen
in deze subcategorie of in een hogere subcategorie. In
dat geval informeert de Bank de Europese Bankautoriteit
van haar beslissing en de motivering ervan;
b) kan een MSI overbrengen van een lagere subca-
tegorie naar een hogere subcategorie.
§ 4. Een MSI voldoet op geconsolideerde basis aan
het tier 1-kernkapitaalbuffervereiste voor MSI’s.
Art. 14
§ 1. De Bank bepaalt, bij reglement vastgesteld met
toepassing van artikel 12bis, § 2 van de wet van 22 fe-
bruari 1998, de methode die gebruikt wordt om te be-
oordelen of een in artikel 12 van deze Bijlage bedoelde
onderneming moet worden aangemerkt als een BSI, op
basis van de volgende criteria:
a) haar omvang, in voorkomend geval op geconso-
lideerde basis;
b) haar belang voor de Belgische economie of die
van een of meer lidstaten;
c) het belang van haar grensoverschrijdende
werkzaamheden;
d) haar correlatie of die van haar groep met het fi -
nanciële stelsel.
Het reglement houdt rekening met de richtsnoeren
die door de Europese Bankautoriteit worden vastgesteld
betreffende de in deze paragraaf bedoelde criteria.
§ 2. De Bank bepaalt, bij reglement vastgesteld met
toepassing van artikel 12bis, § 2 van de wet van 22 fe-
bruari 1998, de methode die gebruikt wordt om het be-
drag van de tier 1-kernkapitaalbuffer te bepalen die een
als BSI aangemerkte onderneming moet aanhouden. Dit
bedrag mag niet groter zijn dan 2 % van het totale bedrag
van de risicoblootstelling dat wordt berekend overeen-
komstig artikel 92, § 3 van Verordening nr. 575/2013.
§ 3. Wanneer zij een buffer voor BSI’s eist overeen-
komstig de in paragraaf 2 bedoelde methode, neemt de
Bank de volgende beginselen in acht:
324
3406/006
DOC 53
C H A M B R E 5 e S E S S I O N D E L A 5 3 e L É G I S L A T U R E
K AMER 5e Z ITTING VAN DE 53e Z ITTINGS P E RIO DE
2013
2014
a) l’exigence de coussin pour EIS domestique ne
peut pas entraîner d’effets négatifs disproportionnés
pour tout ou partie du système fi nancier dans d’autres
États membres ou dans l’Union européenne dans son
ensemble, formant ou créant une entrave au fonction-
nement du marché intérieur;
b) l’exigence de coussin pour EIS domestique est
revue au moins une fois par an.
§ 4. La Banque communique à la Commission euro-
péenne, à l’Autorité bancaire européenne, au CERS et,
le cas échéant, aux autorités compétentes des États
membres concernés, la décision de fi xer ou de modi-
fi er l’exigence de coussin de fonds propres de base
de catégorie 1 pour EIS domestique un mois avant la
date à laquelle de cette exigence est obligatoire. La
communication comprend une description détaillée des
éléments suivants:
a) les raisons pour lesquelles le coussin pour EIS
domestique est susceptible d’être efficace et propor-
tionné en vue d’atténuer le risque systémique posé par
ce type d’entreprise;
b) le taux de coussin pour EIS domestique que la
Banque compte imposer;
c) une évaluation de l’incidence positive ou négative
probable du coussin pour EIS domestique sur le marché
intérieur, sur la base des informations dont dispose la
Banque.
§ 5. Un EIS domestique qui est une fi liale d’un EISm ou
d’un EIS domestique relevant du droit d’un État membre,
lui-même soumis à un coussin de fonds propres de base
de catégorie 1 pour EISm ou EIS domestique, n’est tenu,
au niveau individuel ou sous-consolidé, de respecter
que l’exigence la plus élevée entre
a) 1 %; et
b) le taux de coussin de fonds propres de base de
catégorie 1 pour EISm ou EIS domestique applicable au
niveau consolidé à son entreprise mère relevant du droit
d’un État membre, pour autant que ce taux n’excède
pas le pourcentage prévu au paragraphe 2. Il est tenu
compte, le cas échéant, de l’application de règles spé-
cifi ques dans l’État membre dont relève l’entreprise
mère, lorsqu’un établissement est à la fois soumis à
une exigence de coussin de fonds propres de base de
catégorie 1 pour EISm ou EIS domestique et pour le
risque systémique ou macroprudentiel.
a) het vereiste van een buffer voor BSI’s mag geen
onevenredige negatieve gevolgen hebben voor het ge-
heel of voor delen van het fi nanciële stelsel in andere
lidstaten of in de Europese Unie als geheel, waardoor
het een belemmering vormt of schept voor de werking
van de interne markt;
b) het vereiste van een buffer voor BSI’s wordt min-
stens eenmaal per jaar herzien.
§ 4. De Bank deelt aan de Europese Commissie, de
Europese Bankautoriteit, het ESRB en, in voorkomend
geval, de bevoegde autoriteiten van de betrokken
lidstaten, de beslissing mee om het vereiste van een
tier 1-kernkapitaalbuffer voor BSI’s vast te stellen of te
wijzigen een maand voor de datum waarop dit vereiste
verplicht wordt. De mededeling bevat een gedetailleerde
beschrijving van de volgende elementen:
a) de redenen waarom de BSI-buffer efficiënt en
evenredig kan zijn om het door dit soort onderneming
gestelde systeemrisico af te zwakken;
b) het BSI-bufferpercentage dat de Bank voornemens
is op te leggen;
c) een beoordeling van de waarschijnlijke positieve of
negatieve invloed van de BSI-buffer op de interne markt,
op basis van de informatie waarover de Bank beschikt.
§ 5. Een BSI die een dochter is van een MSI of een
BSI die ressorteert onder een lidstaat die zelf onderwor-
pen is aan een tier 1-kernkapitaalbuffer voor MSI’s of
BSI’s, is op individueel of gesubconsolideerd niveau en-
kel verplicht te voldoen aan het hoogste vereiste tussen
a) 1 %; en
b) het tier 1-kernkapitaalbufferpercentage voor MSI’s
of BSI’s dat op geconsolideerd niveau geldt voor haar
moederonderneming die ressorteert onder een lidstaat,
voor zover dit percentage niet hoger is dan het percen-
tage waarin voorzien is in pararaaf 2. In voorkomend
geval wordt rekening gehouden met de toepassing
van specifi eke regels in de lidstaat waaronder de moe-
deronderneming ressorteert, wanneer een instelling
tegelijkertijd onderworpen is aan een vereiste van een
tier 1-kernkapitaalbuffer voor MSI’s of BSI’s en voor
systeem- of macroprudentiële risico’s.
325
3406/006
DOC 53
C H A M B R E 5 e S E S S I O N D E L A 5 3 e L É G I S L A T U R E
K AMER 5e Z ITTING VAN DE 53e Z ITTING S P E RIO DE
2013
2014
Art. 15
La Banque établit la liste des EIS domestiques et la
liste des EISm , cette dernière comprenant la sous-ca-
tégorie à laquelle est affecté chaque EISm. La Banque
publie ces listes sur son site internet. Les listes et
les changements qui y sont apportés sont adressés
au CERS, à l’Autorité bancaire européenne et à la
Commission européenne.
La Banque réexamine une fois par an le recensement
des EISm et des EIS domestiques ainsi que l’affectation
des EISm dans les sous-catégories correspondantes.
Elle en communique le résultat à l’établissement
concerné, au CERS, à l’Autorité bancaire européenne
et à la Commission européenne et procède à l’actuali-
sation des listes visées à l’alinéa 1er sur son site internet.
Section III
Coussin de fonds propres de base de catégorie 1 pour le
risque systémique ou macroprudentiel
Art. 16
§ 1er. La Banque peut, par un règlement pris en appli-
cation de l’article 12bis, § 2 de la loi du 22 février 1998,
requérir que les établissements de crédit disposent d’un
coussin de fonds propres de base de catégorie 1 pour
anticiper ou atténuer l’impact des risques systémiques
ou macroprudentiels non cycliques à long terme, qui ne
sont pas couverts par le Règlement n° 575/2013. Ces
risques systémiques ou macroprudentiels consistent
dans les risques structurels de perturbation du système
fi nancier susceptibles d’avoir de graves répercussions
sur la stabilité du système fi nancier et l’économie réelle
en Belgique. Le règlement adopté par la Banque en
application du présent paragraphe respecte les exi-
gences prévues aux paragraphes 2 à 5 et aux articles
17 à 22 de la présente Annexe.
§ 2. Le montant du coussin de fonds propres de base
de catégorie 1 pour le risque systémique ou macropru-
dentiel fi xé en application du paragraphe 1er, équivaut,
au minimum, à 1 % du montant total d’exposition au
risque des établissements de crédit, calculé confor-
mément à l’article 92, paragraphe 3 du Règlement
n° 575/2013. Ce pourcentage ne peut être augmenté
que progressivement, par multiples de 0,5 %.
§ 3. La Banque peut décider que l’exigence de
coussin de fonds propres de base de catégorie 1 pour
le risque systémique ou macroprudentiel s’applique,
sur base individuelle et/ou sur base consolidée, à
tous les établissements de crédit ou à un ou plusieurs
Art. 15
De Bank maakt de lijst van de BSI’s en de lijst van
de MSI’s op, waarbij deze laatste de subcategorie bevat
waarin elke MSI wordt ondergebracht. De Bank maakt
deze lijsten bekend op haar website. De lijsten en de
veranderingen die daaraan worden aangebracht worden
gericht aan het ESRB, aan de Europese Bankautoriteit
en aan de Europese Commissie.
De Bank toetst eenmaal per jaar de systeemrelevantie
van de MSI’s en de BSI’s evenals het onderbrengen van
de MSI’s in de overeenstemmende subcategorieën. Zij
deelt het resultaat hiervan mee aan de betrokken instel-
ling, aan het ESRB, aan de Europese Bankautoriteit en
aan de Europese Commissie en actualiseert de in het
eerste lid bedoelde lijsten op haar website.
Afdeling III
Tier 1-kernkapitaalbuffer voor systeem- of
macroprudentiële risico’s
Art. 16
§ 1. De Bank kan, bij reglement vastgesteld met
toepassing van artikel 12bis, § 2 van de wet van 22 fe-
bruari 1998, eisen dat de kredietinstellingen over een
tier 1-kernkapitaalbuffer beschikken om te anticiperen
op en de impact te verzwakken van de niet-cyclische
systeem- of macroprudentiële risico’s op lange termijn
die niet vallen onder Verordening nr. 575/2013. Deze
systeem- of macroprudentiële risico’s zijn structurele
risico’s op verstoring van het fi nanciële stelsel die ern-
stige gevolgen kunnen hebben voor de stabiliteit van
het fi nanciële stelsel en de reële economie in België.
Het reglement dat door de Bank wordt vastgesteld met
toepassing van deze paragraaf voldoet aan de in de
paragrafen 2 tot 5 en de in de artikelen 17 tot 22 van
deze Bijlage bepaalde vereisten.
§ 2. Het bedrag van de tier 1-kernkapitaalbuffer voor
systeem- of macroprudentiële risico’s dat wordt vastge-
steld met toepassing van paragraaf 1, is minstens gelijk
aan 1 % van het totale bedrag van de risicoblootstelling
van de kredietinstellingen, berekend overeenkomstig
artikel 92, lid 3 van Verordening nr. 575/2013. Dit per-
centage kan slechts progressief worden verhoogd, met
veelvouden van 0,5 %.
§ 3. De Bank kan beslissen dat het vereiste van een
tier 1-kernkapitaalbuffer voor systeem- of macropru-
dentiële risico’s, op individuele basis en/of op gecon-
solideerde basis, geldt voor alle kredietinstellingen of
voor een of meer deelgroepen van kredietinstellingen,
326
3406/006
DOC 53
C H A M B R E 5 e S E S S I O N D E L A 5 3 e L É G I S L A T U R E
K AMER 5e Z ITTING VAN DE 53e Z ITTINGS P E RIO DE
2013
2014
sous-ensembles d’établissements de crédit, regroupés
selon des critères d’activités ou de profi ls de risque
similaires.
§ 4. Lorsqu’elle adopte le règlement visé au para-
graphe 1er, la Banque peut limiter l’exigence de coussin
de fonds propres de base de catégorie 1 pour le risque
systémique ou macroprudentiel à la couverture des
expositions au risque situées en Belgique, dans d’autres
États membres ou dans des pays tiers, lorsque le risque
systémique ou macroprudentiel est circonscrit à ces
expositions. Les dispositions de l’article 96, § § 4 à 6 et
des articles 17 à 22 de la présente Annexe sont appli-
cables. Dans ce cas, le montant total d’exposition au
risque de l’établissement de crédit visé au paragraphe
2 est limité aux expositions au risque situées sur le ou
les territoires concernés.
§ 5. La Banque respecte, en outre, les principes
suivants:
a) le coussin de fonds propres de base de catégorie
1 pour le risque systémique ou macroprudentiel ne
doit pas entraîner d’effets négatifs disproportionnés
pour tout ou partie du système fi nancier d’autres États
membres ou de l’Union européenne dans son ensemble
ou constituer une entrave au bon fonctionnement du
marché intérieur;
b) le taux du coussin de fonds propres de base de
catégorie 1 pour le risque systémique ou macropruden-
tiel est revu tous les deux ans au moins.
Art. 17
§ 1er. Avant de porter l’exigence de coussin de fonds
propres de base de catégorie 1 pour le risque systé-
mique ou macroprudentiel à un taux allant jusqu’à 3 %
maximum, la Banque notifi e son projet de règlement
visé à l’article 16, § 1er de la présente Annexe à la
Commission européenne, à l’Autorité bancaire euro-
péenne et au CERS. Elle fait de même à l’égard des
autorités désignées des États membres ou des pays
tiers concernés.
La notifi cation comprend une description détaillée:
a) du risque systémique ou macroprudentiel en
Belgique visé au paragraphe 1er;
b) des raisons pour lesquelles l’ampleur de ce risque
systémique ou macroprudentiel représente une menace
pour la stabilité du système fi nancier national;
gegroepeerd volgens gelijkaardige werkzaamheden of
risicoprofi elen.
§ 4. Wanneer zij het in paragraaf 1 bedoelde regle-
ment goedkeurt, kan de Bank het vereiste van een tier
1-kernkapitaalbuffer voor systeem- of macroprudentiële
risico’s beperken tot de dekking van risicoblootstellin-
gen die in België, in andere lidstaten of in derde landen
gelegen zijn, wanneer de systeem- of macroprudentiële
risico’s beperkt zijn tot deze blootstellingen. De bepa-
lingen van het artikel 96, § § 4 tot 6 en van de artikelen
17 tot 22 van deze Bijlage zijn van toepassing. In dit
geval is het totale bedrag van de risicoblootstelling van
de kredietinstelling als bedoeld in paragraaf 2 beperkt
tot de risicoblootstellingen die op het betrokken grond-
gebied of op de betrokken grondgebieden zijn gelegen.
§ 5. De Bank neemt bovendien de volgende begin-
selen in acht:
a) de tier 1-kernkapitaalbuffer voor systeem- of macr-
oprudentiële risico’s mag geen onevenredige negatieve
gevolgen hebben voor het geheel of delen van het fi nan-
ciële stelsel in andere lidstaten of in de Europese Unie
als geheel, of een belemmering vormen of scheppen
voor de werking van de interne markt;
b) het percentage van de tier 1-kernkapitaalbuffer
voor systeem- of macroprudentiële risico’s wordt min-
stens om de twee jaar herzien.
Art. 17
§ 1. Alvorens het vereiste van een tier 1-kernkapitaal-
buffer voor systeem- of macroprudentiële risico’s op een
percentage te brengen dat kleiner is dan of gelijk aan
3 %, brengt de Bank haar in artikel 16, § 1 van deze
Bijlage bedoelde ontwerp van reglement ter kennis van
de Europese Commissie, de Europese Bankautoriteit
en het ESRB. Zij doet hetzelfde ten aanzien van de
aangewezen autoriteiten van de lidstaten of van de
betrokken derde landen.
De kennisgeving bevat een gedetailleerde beschrij-
ving van:
a) het in paragraaf 1 bedoelde systeem- of macrop-
rudentiële risico in België;
b) de redenen waarom de omvang van dit systeem- en
macroprudentieel risico een bedreiging vormt voor de
stabiliteit van het nationale fi nanciële stelsel;
327
3406/006
DOC 53
C H A M B R E 5 e S E S S I O N D E L A 5 3 e L É G I S L A T U R E
K AMER 5e Z ITTING VAN DE 53e Z ITTING S P E RIO DE
2013
2014
c) du taux de coussin de fonds propres de base de
catégorie 1 pour le risque systémique ou macropruden-
tiel que la Banque entend fi xer.
d) des raisons pour lesquelles le coussin de fonds
propres de base de catégorie 1 pour le risque systé-
mique ou macroprudentiel constitue une mesure jugée
efficace et proportionnée pour atténuer l’intensité du
risque;
e) d’une évaluation de l’incidence positive ou néga-
tive du coussin de fonds propres de base de catégorie
1 pour le risque systémique ou macroprudentiel sur le
marché intérieur, fondée sur les informations disponibles
pour la Banque;
f) des raisons pour lesquelles aucune des mesures
prévues par ou en vertu de la présente loi ou par le
Règlement n° 575/2013, à l’exclusion de ses articles
458 et 459, prises isolément ou de manière combinée,
ne permettrait de prendre en compte de manière adé-
quate le risque macroprudentiel ou systémique identifi é.
§ 2. La Banque peut procéder à la publication visée
à l’article 21 de la présente Annexe un mois après les
notifi cations visées au paragraphe 1er.
§ 3. Lorsque l’exigence de coussin de fonds propres
de base de catégorie 1 pour le risque systémique ou
macroprudentiel est fi xée par la Banque sur base d’ex-
positions au risque situées dans un autre État membre,
cette exigence porte sur l’ensemble des expositions au
risque situées dans les autres États membres.
Art. 18
Dans le cas où le taux visé à l’article 17, § 1er de la
présente Annexe est porté à un pourcentage se situant
entre 3 % et 5 %, la Banque ne peut fi naliser l’adoption
du règlement visé à l’article 16, § 1er de la présente
Annexe qu’après avoir reçu l’avis de la Commission
européenne. Si elle ne se conforme pas à cet avis, la
Banque en explique les raisons dans son règlement.
Art. 19
Lorsque le taux de coussin de fonds propres de
base de catégorie 1 pour le risque systémique ou
macroprudentiel visé à l’article 17, § 1er de la présente
Annexe se situe entre 3 % et 5 % et que ledit coussin
s’impose à un établissement de crédit dont l’entreprise
mère relève du droit d’un autre État membre, la notifi -
cation visée à l’article 17, § 1er de la présente Annexe
est également adressée aux autorités désignées de
c) het percentage van de tier 1-kernkapitaalbuffer
voor systeem- of macroprudentiële risico’s dat de Bank
voornemens is vast te stellen.
d) de redenen waarom de tier 1-kernkapitaalbuffer
voor systeem- of macroprudentiële risico’s een efficiënt
en evenredig bevonden maatregel uitmaakt om het risico
af te zwakken;
e) een beoordeling van de positieve of negatieve in-
vloed van de tier 1-kernkapitaalbuffer voor systeem- of
macroprudentiële risico’s op de interne markt, op grond
van de informatie die voor de Bank beschikbaar is;
f) de redenen waarom geen van de maatregelen
die zijn vastgelegd door of krachtens deze wet of door
Verordening nr. 575/2013, met uitsluiting van de artike-
len 458 en 459 ervan, apart of samen genomen, zou
toelaten het geïdentifi ceerde macroprudentiële of sys-
teemrisico op passende wijze in aanmerking te nemen.
§ 2. De Bank kan overgaan tot de in artikel 21 van
deze Bijlage bedoelde bekendmaking een maand na de
in paragraaf 1 bedoelde kennisgevingen.
§ 3. Wanneer het tier 1-kernkapitaalbuffervereiste
voor systeem- of macroprudentiële risico’s door de
Bank is vastgesteld op basis van risicoblootstellingen die
zich in een andere lidstaat bevinden, heeft dit vereiste
betrekking op het geheel van risicoblootstellingen in de
andere lidstaten.
Art. 18
Ingeval het in artikel 17, § 1 van deze Bijlage bedoelde
percentage op een percentage tussen 3 % en 5 %
wordt gebracht, kan de Bank de vaststelling van het in
artikel 16, § 1 van deze Bijlage bedoelde reglement pas
afronden na ontvangst van het advies van de Europese
Commissie. Indien zij dit advies niet volgt, legt de Bank
de redenen daarvoor uit in haar reglement.
Art. 19
Wanneer het in artikel 17, § 1 van deze Bijlage be-
doelde tier 1-kernkapitaalbufferpercentage voor sys-
teem- of macroprudentiële risico’s tussen 3 % en 5 % ligt
en die buffer wordt opgelegd aan een kredietinstelling
waarvan de moederonderneming onder een andere
lidstaat ressorteert, wordt de in artikel 17, § 1 van deze
Bijlage bedoelde kennisgeving eveneens gericht aan
de aangewezen autoriteiten van deze staat of aan de
328
3406/006
DOC 53
C H A M B R E 5 e S E S S I O N D E L A 5 3 e L É G I S L A T U R E
K AMER 5e Z ITTING VAN DE 53e Z ITTINGS P E RIO DE
2013
2014
cet État ou en charge de la supervision de l’entreprise
mère concernée.
En cas de recommandation négative de la Commission
européenne et du CERS ou de désaccord des autorités
visées à l’alinéa 1er, la Banque peut saisir l’Autorité ban-
caire européenne et solliciter de sa part une médiation
conformément à l’article 19 du Règlement n°1093/2010.
La décision de la Banque est suspendue jusqu’à la
décision de l’Autorité bancaire européenne.
Art. 20
Dans le cas où le taux visé à l’article 17, § 1er de la
présente Annexe est porté à un pourcentage se situant
entre 3 % et 5 % et concerne des expositions au risque
situées dans un autre État membre, la Banque ne
peut fi naliser l’adoption du règlement visé à l’article
16, § 1er de la présente Annexe que si la Commission
européenne adopte un acte d’exécution autorisant la
Banque à prendre cette mesure. Il en va de même si le
taux visé à l’article 17, § 1er de la présente Annexe est
porté à un pourcentage supérieur à 5 %.
Art. 21
La Banque publie sur son site internet le règlement
visé à l’article 16, § 1er de la présente Annexe. Cette
publication contient les informations suivantes:
a) le taux de coussin de fonds propres de base de ca-
tégorie 1 pour le risque systémique ou macroprudentiel;
b) la justifi cation de ce taux;
c) la date à partir de laquelle les établissements de
crédit doivent appliquer ce taux;
d) les établissements de crédit auxquels s’applique le
coussin de fonds propres de base de catégorie 1 pour
le risque systémique ou macroprudentiel, excepté si la
Banque estime qu’une telle publication est susceptible
de perturber la stabilité du système fi nancier;
e) les pays tiers pour lesquels les expositions au
risque qui y sont situées sont prises en compte dans le
coussin de fonds propres de base de catégorie 1 pour le
risque systémique ou macroprudentiel et/ou l’ensemble
des États membres lorsque de telles expositions sont
situées dans un État membre;
autoriteiten die belast zijn met het toezicht op de betrok-
ken moederonderneming.
In geval van een negatief advies van de Europese
Commissie en van het ESRB of indien de in het eer-
ste lid bedoelde autoriteiten van mening verschillen,
kan de Bank de zaak voorleggen aan de Europese
Bankautoriteit en laatstgenoemde om een bemiddeling
verzoeken overeenkomstig artikel 19 van Verordening
nr. 1093/2010. De beslissing van de Bank wordt opge-
schort totdat de Europese Bankautoriteit een beslissing
heeft genomen.
Art. 20
Ingeval het in artikel 17, § 1 van deze Bijlage bedoelde
percentage op een percentage tussen 3 % en 5 % wordt
gebracht en betrekking heeft op risicoblootstellingen die
zich in een andere lidstaat bevinden, kan de Bank de
vaststelling van het in artikel 16, § 1 van deze Bijlage be-
doelde reglement slechts afronden indien de Europese
Commissie een uitvoeringshandeling vaststelt die de
Bank de toestemming verleent om deze maatregel te
nemen. Hetzelfde geldt indien het in artikel 17, § 1 van
deze Bijlage bedoelde percentage op een percentage
van meer dan 5 % wordt gebracht.
Art. 21
De Bank maakt het in artikel 16, § 1 van deze Bijlage
bedoelde reglement bekend op haar website. Deze
bekendmaking bevat de volgende informatie:
a) het tier 1-kernkapitaalbufferpercentage voor sys-
teem- of macroprudentiële risico’s;
b) de rechtvaardiging voor dit percentage;
c) de datum vanaf wanneer de kredietinstellingen dit
percentage moeten toepassen;
d) de kredietinstellingen waarvoor de tier 1-kernka-
pitaalbuffer voor systeem- of macroprudentiële risico’s
geldt, behalve indien de Bank van oordeel is dat een
dergelijke bekendmaking de stabiliteit van het fi nanciële
stelsel kan verstoren;
e) de derde landen waarvoor de risicoblootstellingen
die zich daar bevinden in aanmerking worden genomen
in de tier 1-kernkapitaalbuffer voor systeem- of macr-
oprudentiële risico’s en/of het geheel van de lidstaten
wanneer dergelijke blootstellingen zich in een lidstaat
bevinden;
329
3406/006
DOC 53
C H A M B R E 5 e S E S S I O N D E L A 5 3 e L É G I S L A T U R E
K AMER 5e Z ITTING VAN DE 53e Z ITTING S P E RIO DE
2013
2014
f) le cas échéant, l’avis de la Commission européenne
et les raisons pour lesquelles la Banque ne s’est pas
conformée pas à cet avis.
Art. 22
§ 1er. La Banque, lorsqu’elle introduit une exigence
de coussin de fonds propres de base de catégorie
1 pour le risque systémique ou macroprudentiel, en
application des articles 16 à 21 de la présente Annexe,
peut demander au CERS de formuler, conformément
à l’article 16 du Règlement n 1092/2010, une recom-
mandation adressée à un ou plusieurs États membres
susceptibles de reconnaître le coussin pour le risque
systémique ou macroprudentiel portant sur les exposi-
tions au risque des établissements de crédit relevant
du droit de ces États, situées en Belgique.
§ 2. Par un règlement pris en application de l’article
12bis, § 2 de la loi du 22 février 1998, la Banque peut
reconnaître le taux de coussin pour le risque systémique
ou macroprudentiel fixé par une autorité désignée
d’un autre État membre pour les expositions au risque
situées sur le territoire de cet État. Cette reconnaissance
confère un caractère obligatoire à ce taux, aux fi ns de
l’exigence de coussin pour le risque systémique ou
macroprudentiel applicable aux établissements de crédit
ayant de telles expositions.
La Banque notifi e la reconnaissance visée à l’alinéa
1er à la Commission européenne, à l’Autorité bancaire
européenne, au CERS et à l’autorité désignée de l’État
membre concerné.
§ 3. Lorsqu’elle décide de reconnaître ou non le taux
de coussin pour le risque systémique ou macropruden-
tiel en application du paragraphe 2, la Banque prend en
considération les informations que l’autorité désignée
de l’État membre concerné a notifi ées conformément
à la Directive 2013/36/UE.
f) in voorkomend geval, het advies van de Europese
Commissie en de redenen waarom de Bank dit advies
niet heeft gevolgd.
Art. 22
§ 1. Wanneer de Bank een vereiste van tier 1-kernka-
pitaalbuffer voor systeem- of macroprudentiële risico’s
invoert, met toepassing van artikelen 16 tot 21 van deze
Bijlage, kan zij het ESRB verzoeken om, overeenkomstig
artikel 16 van Verordening nr. 1092/2010, een aanbeve-
ling te richten aan een of meer lidstaten die de buffer
voor systeem- of macroprudentiële risico’s die betrek-
king hebben op in België gelegen risicoblootstellingen
van de kredietinstellingen die ressorteren onder deze
staten, zouden kunnen erkennen.
§ 2. Bij reglement vastgesteld met toepassing van
artikel 12bis, § 2 van de wet van 22 februari 1998 kan
de Bank het bufferpercentage voor systeem- of macr-
oprudentiële risico’s erkennen dat wordt vastgesteld
door een aangewezen autoriteit van een andere lidstaat
voor de risicoblootstellingen die zich op het grondgebied
van deze staat bevinden. Deze erkenning verleent een
verplicht karakter aan dit percentage, met het oog op
het vereiste van een buffer voor systeem- of macrop-
rudentiële risico’s dat geldt voor de kredietinstellingen
die dergelijke blootstellingen hebben.
De Bank brengt de in het eerste lid bedoelde er-
kenning ter kennis van de Europese Commissie, de
Europese Bankautoriteit, het ESRB en de aangewezen
autoriteit van de betrokken lidstaat.
§ 3. Wanneer zij beslist om al dan niet het percentage
van de buffer voor systeem- of macroprudentiële risico’s
te erkennen met toepassing van paragraaf 2, neemt de
Bank de informatie in overweging die de aangewezen
autoriteit van de betrokken lidstaat ter kennis heeft ge-
bracht overeenkomstig Richtlijn 2013/36/EU.
330
3406/006
DOC 53
C H A M B R E 5 e S E S S I O N D E L A 5 3 e L É G I S L A T U R E
K AMER 5e Z ITTING VAN DE 53e Z ITTINGS P E RIO DE
2013
2014
ANNEXE V
DES RESTRICTIONS AUX DISTRIBUTIONS
Section Ire
Calcul du montant maximal distribuable (MMD)
Art. 1er
§ 1er. Les établissements calculent leur montant
maximal distribuable (MMD) en multipliant la somme
obtenue conformément au paragraphe 2 par le facteur
déterminé conformément au paragraphe 3. L’exécution
de toute opération visée à l’article 101, subséquente à
ce calcul, réduit le MMD du montant correspondant.
§ 2. La somme à multiplier conformément au para-
graphe 1er est constituée:
a) des bénéfi ces intermédiaires non inclus dans les
fonds propres de base de catégorie 1 conformément à
l’article 26, paragraphe 2, du Règlement n° 575/2013,
réalisés depuis la dernière décision de distribution des
bénéfi ces ou depuis l’exécution de la dernière des
opérations visées à l’article 101;
plus
b) les bénéfi ces de fi n d’exercice non inclus dans les
fonds propres de base de catégorie 1 conformément à
l’article 26, paragraphe 2, du Règlement n° 575/2013,
réalisés depuis la dernière décision de distribution de
bénéfi ces ou depuis l’exécution de la dernière des
opérations visées à l’article 101;
moins
c) les montants qui seraient à acquitter au titre de
l’impôt concernant les éléments visés aux points a) et
b) du présent paragraphe.
§ 3. Le facteur est déterminé comme suit:
a) le facteur est de zéro lorsque le montant des fonds
propres de base de catégorie 1 de l’établissement qui
ne sont pas utilisés pour satisfaire à l’exigence de fonds
propres imposée par l’article 92, paragraphe 1er, point
c) du Règlement n° 575/2013, exprimé en pourcentage
du montant total d’exposition au risque calculé confor-
mément à l’article 92, paragraphe 3 dudit Règlement,
se situe dans le premier quartile de l’exigence globale
de coussin de fonds propres de base de catégorie 1;
BIJLAGE V
BEPERKINGEN OP UITKERINGEN
Afdeling I
Berekening van het maximaal uitkeerbare bedrag (MUB)
Art. 1
§ 1. De instellingen berekenen hun maximaal uitkeer-
baar bedrag (MUB) door vermenigvuldiging van de som
die overeenkomstig paragraaf 2 wordt verkregen met de
factor die wordt bepaald overeenkomstig paragraaf 3.
De uitvoering van elke in artikel 101 bedoelde hande-
ling, na deze berekening, vermindert het MUB met het
overeenstemmende bedrag.
§ 2. De som die vermenigvuldigd moet worden over-
eenkomstig paragraaf 1 bestaat uit:
a) de tussentijdse winst die overeenkomstig artikel
26, lid 2 van Verordening nr. 575/2013 niet is inbegre-
pen in het tier 1-kernkapitaal en die gemaakt is sinds
de laatste beslissing tot uitkering van winst of sinds de
uitvoering van de laatste van de in artikel 101 bedoelde
handelingen;
plus
b) de winst op het einde van het boekjaar die
overeenkomstig artikel 26, lid 2 van Verordening nr.
575/2013 niet is inbegrepen in het tier 1-kernkapitaal en
die gemaakt is sinds de laatste beslissing tot uitkering
van winst of sinds de uitvoering van de laatste van de
in artikel 101 bedoelde handelingen;
min
c) de bedragen die als belasting verschuldigd zouden
zijn voor de in de punten a) en b) van deze paragraaf
bedoelde elementen.
§ 3. De factor wordt als volgt bepaald:
a) de factor is nul wanneer het bedrag van het tier
1-kernkapitaal van de instelling dat niet gebruikt wordt
om te voldoen aan het eigenvermogensvereiste dat
wordt opgelegd door artikel 92, lid 1, onder c) van
Verordening nr. 575/2013, uitgedrukt als percentage van
het totale bedrag van de risicoblootstelling berekend
overeenkomstig artikel 92, lid 3 van die Verordening,
zich in het eerste kwartiel van het globaal vereiste van
een tier 1-kernkapitaalbuffer bevindt;
331
3406/006
DOC 53
C H A M B R E 5 e S E S S I O N D E L A 5 3 e L É G I S L A T U R E
K AMER 5e Z ITTING VAN DE 53e Z ITTING S P E RIO DE
2013
2014
b) le facteur est de 0,2 lorsque le montant des fonds
propres de base de catégorie 1 de l’établissement qui
ne sont pas utilisés pour satisfaire à l’exigence de fonds
propres imposée par l’article 92, paragraphe 1er, point
c), du Règlement n° 575/2013, exprimé en pourcentage
du montant total d’exposition au risque calculé confor-
mément à l’article 92, paragraphe 3, dudit Règlement,
se situe dans le deuxième quartile de l’exigence globale
de coussin de fonds propres de base de catégorie 1;
c) le facteur est de 0,4 lorsque le montant des fonds
propres de base de catégorie 1 de l’établissement qui
ne sont pas utilisés pour satisfaire à l’exigence de fonds
propres imposée par l’article 92, paragraphe 1er, point
c), du Règlement n° 575/2013, exprimé en pourcentage
du montant total d’exposition au risque calculé confor-
mément à l’article 92, paragraphe 3, dudit Règlement,
se situe dans le troisième quartile de l’exigence globale
de coussin de fonds propres de base de catégorie 1;
d) le facteur est de 0,6 lorsque le montant des fonds
propres de base de catégorie 1 de l’établissement qui
ne sont pas utilisés pour satisfaire à l’exigence de fonds
propres imposée par l’article 92, paragraphe 1er, point c),
du Règlement n° 575/2013, exprimé en pourcentage du
montant total d’exposition au risque calculé conformé-
ment à l’article 92, paragraphe 3, dudit Règlement, se
situe dans le quatrième quartile de l’exigence globale
de coussin de fonds propres de base de catégorie 1.
Les limites haute et basse de chacun des quartiles
de l’exigence globale de coussin de fonds propres de
base de catégorie 1 sont calculées comme suit:
limite basse du quartile =
Exigence globale de
coussin de fonds propres X (Qn – 1)
4
limite haute du quartile =
Exigence globale de
coussin de fonds propres X Qn
4
“Qn” est le numéro d’ordre du quartile concerné,
allant de 1 à 4.
b) de factor is 0,2 wanneer het bedrag van het tier
1-kernkapitaal van de instelling dat niet gebruikt wordt
om te voldoen aan het eigenvermogensvereiste dat
wordt opgelegd door artikel 92, lid 1, onder c) van
Verordening nr. 575/2013, uitgedrukt als percentage van
het totale bedrag van de risicoblootstelling berekend
overeenkomstig artikel 92, lid 3 van die Verordening,
zich in het tweede kwartiel van het globaal vereiste van
een tier 1-kernkapitaalbuffer bevindt;
c) de factor is 0,4 wanneer het bedrag van het tier
1-kernkapitaal van de instelling dat niet gebruikt wordt
om te voldoen aan het eigenvermogensvereiste dat
wordt opgelegd door artikel 92, lid 1, onder c) van
Verordening nr. 575/2013, uitgedrukt als percentage van
het totale bedrag van de risicoblootstelling berekend
overeenkomstig artikel 92, lid 3 van die Verordening,
zich in het derde kwartiel van het globaal vereiste van
een tier 1-kernkapitaalbuffer bevindt;
d) de factor is 0,6 wanneer het bedrag van het tier
1-kernkapitaal van de instelling dat niet gebruikt wordt
om te voldoen aan het eigenvermogensvereiste dat
wordt opgelegd door artikel 92, lid 1, onder c) van
Verordening nr. 575/2013, uitgedrukt als percentage van
het totale bedrag van de risicoblootstelling berekend
overeenkomstig artikel 92, lid 3 van die Verordening,
zich in het vierde kwartiel van het globaal vereiste van
een tier 1-kernkapitaalbuffer bevindt.
De boven- en ondergrenzen van elk kwartiel van
het globaal vereiste van een tier 1-kernkapitaalbuffer
worden als volgt berekend:
ondergrens van het kwartiel =
Globaal
kapitaalbuffervereiste X (Qn – 1)
4
bovengrens van het kwartiel =
Globaal
kapitaalbuffervereiste X Qn
4
“Qn” is het rangnummer van het betrokken kwartiel,
gaande van 1 tot 4.
332
3406/006
DOC 53
C H A M B R E 5 e S E S S I O N D E L A 5 3 e L É G I S L A T U R E
K AMER 5e Z ITTING VAN DE 53e Z ITTINGS P E RIO DE
2013
2014
Section II
Informations visées à l’article 101, alinéa 2 à fournir à
l’autorité de contrôle
Art. 2
Les informations visées à l’article 101, alinéa 2 à
fournir à l’autorité de contrôle sont les suivantes:
a) le montant des fonds propres, subdivisé comme
suit:
i) fonds propres de base de catégorie 1,
ii) fonds propres additionnels de catégorie 1,
iii) fonds propres de catégorie 2;
b) le montant des bénéfi ces intermédiaires et de fi n
d’exercice;
c) le MMD, calculé selon les modalités de l’article 1er
de la présente Annexe;
d) les distributions auxquelles l’établissement de
crédit entend procéder, ventilées selon les catégories
suivantes:
i) versement de dividendes;
ii) rachat d’actions;
iii) versements liés à des éléments constitutifs de
fonds propres additionnels de catégorie 1;
iv) versement d’une rémunération variable ou de
prestations de pension discrétionnaires, en distinguant
celle qui résulte de la création d’une nouvelle obligation
de paiement, de celle qui résulte d’une obligation de
paiement née à un moment où l’établissement de crédit
satisfaisait à l’exigence globale de coussin de fonds
propres de base de catégorie 1.
Afdeling II
In artikel 101, tweede lid bedoelde informatie die moet
worden verstrekt aan de toezichthouder
Art. 2
De in artikel 101, tweede lid bedoelde informatie die
verstrekt moet worden aan de toezichthouder is de
volgende:
a) het bedrag van het eigen vermogen, dat als volgt
wordt onderverdeeld:
i) tier 1-kernkapitaal,
ii) aanvullend-tier 1-kapitaal,
iii) tier 2-kapitaal;
b) het bedrag van de tussentijdse winst en de winst
op het einde van het boekjaar;
c) het MUB, berekend volgens de modaliteiten van
artikel 1 van deze Bijlage;
d) de uitkeringen die de kredietinstelling voorne-
mens is te verrichten, opgesplitst volgens de volgende
categorieën:
i) uitkering van dividenden;
ii) wederinkoop van aandelen;
iii) betalingen die verband houden met aanvullend-
tier 1-kapitaal;
iv) betaling van een variabele beloning of van uitkerin-
gen uit hoofde van discretionair pensioen, waarbij een
onderscheid wordt gemaakt tussen deze die het gevolg
is van het aangaan van een nieuwe betalingsverplichting
en deze die het gevolg is van een betalingsverplichting
die werd aangegaan op een moment dat de kredietin-
stelling voldeed aan het globaal vereiste van een tier
1-kernkapitaalbuffer.
333
3406/006
DOC 53
C H A M B R E 5 e S E S S I O N D E L A 5 3 e L É G I S L A T U R E
K AMER 5e Z ITTING VAN DE 53e Z ITTING S P E RIO DE
2013
2014
Section III
Eléments inclus dans les distributions portant sur un
des éléments constitutifs de fonds propres de base de
catégorie 1
Art. 3
Aux fi ns de la Section V du Chapitre V, les distribu-
tions portant sur un des éléments constitutifs de fonds
propres de base de catégorie 1 incluent:
a) le versement de dividendes en numéraire;
b) l’attribution ou le paiement de rémunérations
variables sous forme d’actions, ou d’autres instru-
ments mentionnés à l’article 26, paragraphe 1, point
a), du Règlement 573/2013, totalement ou partiellement
libérés;
c) le remboursement ou le rachat par un établisse-
ment de ses propres actions ou d’autres instruments
mentionnés à l’article 26, paragraphe 1, point a) du
Règlement 573/2013;
d) le remboursement de sommes versées aux
détenteurs d’instruments mentionnés à l’article 26,
paragraphe 1, point a) du Règlement 573/2013;
e) les distributions d’éléments visés aux point b) à e)
de l’article 26, paragraphe 1 du Règlement 573/2013.
Section IV
Contenu du plan de conservation des fonds propres
Art. 4
Le plan de conservation des fonds propres comprend:
a) une estimation des recettes et des dépenses et
un bilan prévisionnel;
b) des mesures visant à augmenter les coefficients
(ratios) de fonds propres de l’établissement;
c) un plan assorti d’un calendrier d’augmentation des
fonds propres, en vue de satisfaire à l’exigence globale
de coussin de fonds propres de base de catégorie 1;
d) toute autre information que l’autorité de contrôle
juge nécessaire pour effectuer l’évaluation prévue par
l’article 105.
Afdeling III
Elementen die begrepen zijn in de uitkeringen die
betrekking hebben op een van de
tier 1-kernkapitaalbestanddelen
Art. 3
Voor de toepassing van Afdeling V van Hoofdstuk V
omvatten de uitkeringen die betrekking hebben op een
van de tier 1-kernkapitaalbestanddelen:
a) de uitkering van dividenden in contanten;
b) de toewijzing of de betaling van variabele belonin-
gen in de vorm van aandelen of van andere in artikel 26,
lid 1, onder a) van Verordening nr. 573/2013 vermelde
instrumenten, die volledig of gedeeltelijk volgestort zijn;
c) de terugbetaling of de wederinkoop door een instel-
ling van haar eigen aandelen of van andere in artikel 26,
lid 1, onder a) van Verordening nr. 573/2013 vermelde
instrumenten;
d) de terugbetaling van bedragen die gestort zijn
aan de houders van in artikel 26, lid 1, onder a) van
Verordening nr. 573/2013 vermelde instrumenten;
e) de uitkering van elementen als bedoeld onder b)
tot e) van artikel 26, lid 1 van Verordening nr. 573/2013.
Afdeling IV
Inhoud van het kapitaalconserveringsplan
Art. 4
Het kapitaalconserveringsplan bevat:
a) een schatting van inkomsten en uitgaven en een
balansprognose;
b) maatregelen strekkende tot verhoging van de
eigenvermogenscoëfficiënten (ratio’s) van de instelling;
c) een plan en een tijdschema voor de verhoging van
het eigen vermogen, om te voldoen aan het globaal
vereiste van een tier 1-kernkapitaalbuffer;
d) alle andere informatie die de toezichthouder nood-
zakelijk acht om de door artikel 105 bepaalde beoorde-
ling te verrichten.
334
3406/006
DOC 53
C H A M B R E 5 e S E S S I O N D E L A 5 3 e L É G I S L A T U R E
K AMER 5e Z ITTING VAN DE 53e Z ITTINGS P E RIO DE
2013
2014
ANNEXE VI
SOLVABILITE AU NIVEAU D’UN CONGLOMÉRAT
FINANCIER
Article 1er
Les entreprises réglementées doivent disposer, au
niveau du conglomérat fi nancier, de fonds propres au
moins égaux aux exigences de solvabilité calculées au
niveau du groupe. Les fonds propres et les exigences de
solvabilité sont calculés selon l’une des méthodes défi -
nies au article 2 de la présente Annexe, en application
des principes décrits au article 3 de la présente Annexe.
L’autorité de contrôle en sa qualité de coordina-
teur défi nit la méthode appliquée. Elle peut autoriser
une combinaison de ces méthodes. Elle se concerte
préalablement avec les autres autorités compétentes
concernées et avec le conglomérat fi nancier concerné
sur la méthode à appliquer.
Art. 2
Méthodes de calcul:
§ 1er. Méthode 1: méthode basée sur les comptes
consolidés
Les fonds propres et les exigences de solvabilité
au niveau du groupe sont calculés sur la base de la
situation consolidée du groupe telle qu’attestée par les
comptes annuels ou intérimaires consolidés. La situation
consolidée du groupe est la situation de l’ensemble
consolidé que constitue une entreprise consolidante
avec les autres entreprises incluses dans le périmètre
de consolidation. Sans préjudice des dispositions de
l’article 3, § 1er de la présente Annexe, la situation
consolidée est déterminée par application analogue
de la réglementation sectorielle en matière de contrôle
sectoriel du groupe.
Les éléments de fonds propres au niveau du groupe
sont ceux qui sont reconnus comme éléments de fonds
propres par la réglementation sectorielle pertinente des
entreprises incluses dans la situation consolidée.
L’exigence de solvabilité au niveau du groupe est
égale à la somme des exigences de solvabilité relatives
à chaque secteur fi nancier distinct qui est représenté au
sein du groupe. Les exigences de solvabilité relatives à
BIJLAGE VI
SOLVABILITEIT OP HET NIVEAU VAN EEN
FINANCIEEL CONGLOMERAAT
Artikel 1
De gereglementeerde ondernemingen dienen op
niveau van het fi nancieel conglomeraat te beschikken
over eigen vermogen dat steeds minstens gelijk is aan
de solvabiliteitsvereisten berekend op groepsniveau.
Het eigen vermogen en de solvabiliteitsvereisten wor-
den berekend volgens één van de in artikel 2 van deze
Bijlage bepaalde methodes, met toepassing van de in
artikel 3 van deze Bijlage bepaalde beginselen.
De toezichthouder als coördinator bepaalt de me-
thode die wordt toegepast. Hij mag een combinatie van
deze methoden toestaan. Hij pleegt over de toe te pas-
sen methode voorafgaandelijk overleg met de andere
relevante bevoegde autoriteiten en met het betrokken
fi nancieel conglomeraat.
Art. 2
Berekeningsmethodes:
§ 1. Methode 1: methode op basis van de geconso-
lideerde rekeningen
Het eigen vermogen en de solvabiliteitsvereisten op
groepsniveau worden berekend op basis van de gecon-
solideerde positie van de groep, aan de hand van de
geconsolideerde jaarrekeningen of tussentijdse gecon-
solideerde rekeningen. De geconsolideerde positie van
de groep is de positie van het geconsolideerde geheel
dat een consoliderende onderneming vormt met de
andere in de consolidatie opgenomen ondernemingen.
Onverminderd het bepaalde in artikel 3, § 1 van deze
Bijlage, wordt de geconsolideerde positie bepaald met
overeenkomstige toepassing van de sectorale regelge-
ving inzake sectoraal groepstoezicht.
De bestanddelen van het eigen vermogen op
groepsniveau zijn die welke in de relevante secto-
rale regelgeving van de in de geconsolideerde posi-
tie opgenomen ondernemingen erkend worden als
eigenvermogensbestanddeel.
De solvabiliteitsvereiste op groepsniveau is gelijk
aan de som van de solvabiliteitsvereisten m.b.t. elke
onderscheiden fi nanciële sector die in de groep ver-
tegenwoordigd is. De solvabiliteitsvereisten m.b.t. elke
335
3406/006
DOC 53
C H A M B R E 5 e S E S S I O N D E L A 5 3 e L É G I S L A T U R E
K AMER 5e Z ITTING VAN DE 53e Z ITTING S P E RIO DE
2013
2014
chaque secteur fi nancier distinct sont calculées selon
la réglementation sectorielle pertinente. Pour les entre-
prises non réglementées appartenant au secteur fi nan-
cier qui ne sont pas incluses dans les calculs précités
des exigences de solvabilité sectorielles, le calcul se fait
selon une exigence de solvabilité théorique.
§ 2. Méthode 2: méthode basée sur l’agrégation et
la déduction
Les fonds propres et les exigences de solvabilité
sont calculés sur la base des comptes annuels ou inté-
rimaires de chacune des entreprises du groupe.
Les fonds propres au niveau du groupe sont égaux à
la somme des fonds propres de chacune des entreprises
réglementées ou non qui, dans le conglomérat fi nancier,
appartient au secteur fi nancier. Les éléments de fonds
propres du groupe sont ceux qui sont reconnus comme
éléments de fonds propres dans la réglementation sec-
torielle pertinente des entreprises concernées.
L’exigence de solvabilité au niveau du groupe est
égale à la somme, d’une part, des exigences de solva-
bilité pour chacune des entreprises réglementées ou
non, qui, dans le conglomérat fi nancier, appartient au
secteur fi nancier – calculées selon la réglementation
sectorielle pertinente – et, d’autre part, de la valeur
comptable de toutes les participations dans des entre-
prises du groupe. Pour les entreprises non réglementées
appartenant au secteur fi nancier qui sont ne sont pas
incluses dans les calculs précités des exigences de sol-
vabilité sectorielles, le calcul se fait selon une exigence
de solvabilité théorique.
Sans préjudice des dispositions de l’article 3 § 2 de la
présente Annexe en matière de défi cits de fonds propres
dans les fi liales, il est tenu compte, dans l’application
de cette méthode, de la quote-part que l’entreprise
mère ou l’entreprise ayant une participation détient
dans une autre entreprise du conglomérat fi nancier.
Par quote-part, il y a lieu d’entendre la partie du capital
placé qui est détenue directement ou indirectement par
cette entreprise.
Art. 3
Principes communs aux deux méthodes
§ 1er. Par exigences de solvabilité pour les entre-
prises appartenant au secteur bancaire et au secteur
onderscheiden financiële sector worden berekend
volgens de relevante sectorale regelgeving. Voor niet-
gereglementeerde ondernemingen uit de fi nanciële
sector welke niet bij de bovengenoemde berekeningen
van de sectorale solvabiliteitsvereisten zijn meegeteld,
wordt een theoretisch solvabiliteitsvereiste berekend.
§ 2. Methode 2: methode gebaseerd op aggregatie
en aftrek
Het eigen vermogen en de solvabiliteitsvereisten
worden berekend aan de hand van de jaarrekeningen of
tussentijdse rekeningen van elk van de ondernemingen
in de groep.
Het eigen vermogen op groepsniveau is gelijk aan de
som van de eigen vermogens van elke tot de fi nanciële
sector behorende gereglementeerde en niet-geregle-
menteerde onderneming in het fi nancieel conglomeraat.
De bestanddelen van het groepseigen vermogen zijn
die welke in de relevante sectorale regelgeving van
de desbetreffende ondernemingen erkend worden als
eigenvermogensbestanddeel.
De solvabiliteitsvereiste op groepsniveau is gelijk
aan de som van, enerzijds, de solvabiliteitsvereisten
voor elke tot de fi nanciële sector behorende geregle-
menteerde en niet-gereglementeerde onderneming
in het fi nancieel conglomeraat - berekend volgens de
relevante sectorale regelgeving -, en anderzijds, de
boekwaarde van alle deelnemingen in ondernemingen
van de groep. Voor niet-gereglementeerde onderne-
mingen behorende tot de fi nanciële sector, welke niet
bij de bovengenoemde berekeningen van de sectorale
solvabiliteitsvereisten zijn meegeteld, wordt een theo-
retisch solvabiliteitsvereiste berekend.
Onverminderd het bepaalde in artikel 3 § 2 van deze
Bijlage inzake eigen vermogenstekorten in dochteron-
dernemingen, wordt bij de toepassing van deze me-
thode rekening gehouden met het evenredig deel dat
de moederonderneming of de onderneming met een
deelneming bezit in een andere onderneming van het
fi nancieel conglomeraat. Onder evenredig deel wordt
verstaan, het gedeelte van het geplaatste kapitaal dat
rechtstreeks of onrechtstreeks door deze onderneming
wordt gehouden.
Art. 3
Beginselen gemeenschappelijk aan de twee
methodes
§ 1. Met de solvabiliteitsvereisten voor de on-
d er n e m i n g e n b e h o r e n d tot d e b a n k- e n
336
3406/006
DOC 53
C H A M B R E 5 e S E S S I O N D E L A 5 3 e L É G I S L A T U R E
K AMER 5e Z ITTING VAN DE 53e Z ITTINGS P E RIO DE
2013
2014
des services d’investissement, il y a lieu d’entendre les
exigences de solvabilité conformément:
— à la troisième Partie, Titre I, Chapitre 1, du
Règlement n° 575/2013;
— aux articles 94, 96, 98, 149 et 150 de la présente loi;
— aux articles 458 et 459 du Règlement n° 575/2013;
et
— le cas échéant aux règlements arrêtés en applica-
tion de l’article 12bis, § 2, de la loi du 22 février 1998,
en exécution des points précédents.
Par exigences de solvabilité pour les entreprises
appartenant au secteur des assurances, il y a lieu
d’entendre la marge de solvabilité imposée par les
articles 15 et 91nonies de la loi du 9 juillet 1975 relative
au contrôle des entreprises d’assurances.
§ 2. Les défi cits de fonds propres dans des fi liales (en
cas d’entreprises non réglementées, le défi cit théorique
est calculé sur la base de l’exigence de solvabilité théo-
rique) sont pris en considération pour le montant total.
Par dérogation, l’autorité de contrôle en sa qualité de
coordinateur peut autoriser que la quote-part du défi cit
soit prise en considération, s’il lui est démontré claire-
ment que la responsabilité de l’entreprise mère dans
le groupe est proportionnellement limitée à la partie du
capital qu’elle détient dans cette entreprise, sur la base
de la responsabilité que les autres actionnaires portent
en proportion de leur apport dans le capital et sur la
base de leur solvabilité suffisante.
S’il n’existe pas de liens en capital entre les entre-
prises d’un conglomérat fi nancier, l’autorité de contrôle
détermine, après concertation avec les autres autorités
compétentes concernées, la quote-part qui doit entrer
en considération pour le calcul des fonds propres du
groupe. L’autorité de contrôle tient compte à cet égard
de la responsabilité et du risque auxquels les relations
existantes entre ces entreprises peuvent donner lieu.
§ 3. Lors du calcul des fonds propres au niveau d’un
conglomérat fi nancier, toute création artifi cielle de fonds
propres au sein d’un conglomérat fi nancier, telle que la
prise en considération répétée des mêmes éléments
de fonds propres (multiple gearing) et la transformation
non adéquate de la nature des moyens, sera éliminée.
beleggingsdienstensector worden bedoeld, de solva-
biliteitsvereisten overeenkomstig
— Deel Drie, Titel I, Hoofdstuk 1 van Verordening
nr. 575/2013;
— artikelen 94, 96, 98, 149 en 150 van deze wet;
— artikelen 458 en 459 van Verordening nr. 575/2013;
en
— desgevallend de reglementen vastgesteld met
toepassing van artikel 12bis, § 2 van de wet van 22 fe-
bruari 1998, in uitvoering van de vorige punten.
Met de solvabiliteitsvereisten voor de ondernemingen
behorend tot de verzekeringssector worden bedoeld,
de solvabiliteitsmarge opgelegd bij de artikelen 15 en
91nonies van de de wet van 9 juli 1975 betreffende de
controle der verzekeringsondernemingen.
§ 2. Eigen vermogenstekorten in dochteronderne-
mingen (in geval van niet-gereglementeerde onderne-
mingen wordt het theoretische tekort berekend aan de
hand van de theoretische solvabiliteitsvereiste) worden
voor het totale bedrag in aanmerking genomen.
In afwijking hiervan kan de toezichthouder als coör-
dinator toestaan dat het evenredig deel van het tekort
in rekening wordt gebracht, indien hem op duidelijke
wijze aangetoond wordt dat de verantwoordelijkheid
van moederonderneming in de groep verhoudings-
gewijze beperkt is tot het deel van het kapitaal dat zij
in die onderneming bezitten, op grond van de verant-
woordelijkheid die de overige aandeelhouders dragen
in verhouding tot hun inbreng in het kapitaal en hun
voldoende solvabiliteit.
Indien tussen de ondernemingen in een fi nancieel
conglomeraat geen kapitaalbanden bestaan, bepaalt
de toezichthouder, na overleg met de andere relevante
bevoegde autoriteiten, het evenredige deel dat in aan-
merking moet worden genomen voor de berekening van
het eigen vermogen van de groep. De toezichthouder
houdt daarbij rekening met de verantwoordelijkheid en
het risico waartoe de bestaande betrekkingen tussen
die ondernemingen aanleiding geven.
§ 3. Bij de berekening van het eigen vermogen op
het niveau van een fi nancieel conglomeraat zal elke ar-
tifi ciële eigen vermogensvorming binnen een fi nancieel
conglomeraat, zoals het meer dan eenmaal in aanmer-
king nemen van dezelfde eigenvermogensbestanddelen
(‘multiple gearing’) en de niet passende transformatie
337
3406/006
DOC 53
C H A M B R E 5 e S E S S I O N D E L A 5 3 e L É G I S L A T U R E
K AMER 5e Z ITTING VAN DE 53e Z ITTING S P E RIO DE
2013
2014
A cet effet, les principes pertinents de la réglementation
sectorielle seront applicables par analogie.
§ 4. Les exigences de solvabilité des entreprises d’un
conglomérat fi nancier qui font partie d’un secteur fi nan-
cier déterminé doivent être couvertes par des éléments
de fonds propres tels que défi nis par la réglementation
sectorielle pertinente. Les exigences de solvabilité
complémentaires au niveau du conglomérat fi nancier
doivent être couvertes par des éléments de fonds
propres reconnus dans chacune des réglementations
sectorielles (“fonds propres transsectoriels”).
Si la réglementation sectorielle soumet la prise en
considération d’instruments de fonds propres à des limi-
tations, celles-ci sont applicables par analogie au calcul
des fonds propres au niveau du conglomérat fi nancier.
Lors de la prise en considération d’éléments de fonds
propres au niveau du conglomérat fi nancier, l’autorité
de contrôle tient compte de limitations éventuelles à
leur disponibilité et à leur cessibilité entre les diffé-
rentes entreprises du groupe, à la lumière des fi nalités
de la surveillance complémentaire du conglomérat en
général et des dispositions en matière de solvabilité
en particulier.
L’exigence de solvabilité théorique pour une entre-
prise non réglementée du secteur fi nancier est l’exi-
gence de solvabilité à laquelle une telle entreprise de-
vrait satisfaire en vertu de la réglementation sectorielle
pertinente s’il s’agissait d’une entreprise réglementée
de ce secteur fi nancier spécifi que. L’exigence de sol-
vabilité d’une compagnie fi nancière mixte est calculée
conformément à la réglementation sectorielle du secteur
fi nancier le plus important du groupe.
van de aard van werkmiddelen, worden geëlimineerd.
Daartoe zullen de relevante beginselen van de sectorale
regelgeving naar analogie worden toegepast.
§ 4. De solvabiliteitsvereisten van de tot een be-
paalde fi nanciële sector behorende ondernemingen in
een fi nancieel conglomeraat, dienen te worden gedekt
door eigenvermogensbestanddelen als gedefi nieerd
in de relevante sectorale regelgeving. Aanvullende
solvabiliteitsvereisten op het niveau van het fi nancieel
conglomeraat moeten worden gedekt door eigen-
vermogensbestanddelen die in elk van de sectorale
regelgevingen erkend worden (“sectoroverschrijdend
eigen vermogen”).
Indien de sectorale regelgeving het in aanmer-
king nemen van eigen vermogensinstrumenten aan
beperkingen onderwerpt, zijn deze beperkingen van
overeenkomstige toepassing bij de berekening van
het eigen vermogen op het niveau van het fi nancieel
conglomeraat.
Bij het in aanmerking nemen van eigenvermogens-
bestanddelen op het niveau van het fi nancieel conglo-
meraat houdt de toezichthouder rekening met eventuele
beperkingen in de beschikbaarheid en overdraagbaar-
heid ervan tussen de verschillende ondernemingen in
de groep, in het licht van de doeleinden van het aan-
vullend conglomeraatstoezicht in het algemeen en de
solvabiliteitsvoorschriften in het bijzonder.
De theoretische solvabiliteitsvereiste voor een niet-
gereglementeerde onderneming uit de fi nanciële sector
is het solvabiliteitsvereiste waaraan een dergelijke on-
derneming krachtens de relevante sectorale regelgeving
zou moeten voldoen indien het om een gereglemen-
teerde onderneming van die specifi eke fi nanciële sector
zou gaan. De solvabiliteitsvereiste van een gemengde
fi nanciële holding wordt berekend overeenkomstig de
sectorale regelgeving van de belangrijkste fi nanciële
sector in de groep.
338
3406/006
DOC 53
C H A M B R E 5 e S E S S I O N D E L A 5 3 e L É G I S L A T U R E
K AMER 5e Z ITTING VAN DE 53e Z ITTINGS P E RIO DE
2013
2014
Centrale drukkerij – Deze publicatie wordt uitsluitend gedrukt op FSC gecertificeerd papier
Imprimerie centrale – Cette publication est imprimée exclusivement sur du papier certifié FSC