Document 54K3355/001

🏛️ KAMER Legislatuur 54 📁 3355 Wetsontwerp 🌐 NL

Inhoud

DE SPOEDBEHANDELING WORDT DOOR DE REGERING GEVRAAGD OVEREENKOMSTIG ARTIKEL 51 VAN HET REGLEMENT. LE GOUVERNEMENT DEMANDE L’URGENCE CONFORMÉMENT À L’ARTICLE 51 DU RÈGLEMENT. 9506 3355/001 3355/001 C H A M B R E 6 e S E S S I O N D E L A 5 4 e L É G I S L A T U R E K A M E R 6 e Z I T T I N G VA N DE 5 4 e ZIT T IN GSP ERIOD E 2018 2019 DOC 54 DOC 54 CHAMBRE DES REPRÉSENTANTS DE BELGIQUE BELGISCHE KAMER VAN VOLKSVERTEGENWOORDIGERS PROJET DE LOI WETSONTWERP houdende diverse bepalingen inzake sociale zaken portant des dispositions diverses en matière sociale 26 octobre 2018 26 oktober 2018 SOMMAIRE Pages Résumé ....................................................................... 3 Exposé des motifs ....................................................... 5 Avant-projet ................................................................. 114 Analyses d’impact ....................................................... 249 Avis du Conseil d’État ................................................. 343 Projet de loi ................................................................. 359 Coordination des articles ............................................ 479 INHOUD Blz. Samenvatting .............................................................. 3 Memorie van toelichting .............................................. 5 Voorontwerp ................................................................ 114 Impactanalyses ........................................................... 155 Advies van de Raad van State .................................... 343 Wetsontwerp ............................................................... 359 Coördinatie van de artikelen ....................................... 410 2 3355/001 DOC 54 C H A M B R E 6 e S E S S I O N D E L A 5 4 e L É G I S L A T U R E K A M E R 6 e Z I T T I N G VA N DE 5 4 e ZIT T IN GSP ERIOD E 2018 2019 De regering heeft dit wetsontwerp op 26 oktober 2018 ingediend. Le gouvernement a déposé ce projet de loi le 26 octobre  2018. De “goedkeuring tot drukken” werd op 31 oktober 2018 door de Kamer ontvangen. Le “bon à tirer” a été reçu à la Chambre le 31 octobre 2018. Abréviations dans la numérotation des publications: DOC 54 0000/000: Document parlementaire de la 54e législature, suivi du n° de base et du n° consécutif QRVA: Questions et Réponses écrites CRIV: Version Provisoire du Compte Rendu intégral CRABV: Compte Rendu Analytique CRIV: Compte Rendu Intégral, avec, à gauche, le compte rendu intégral et, à droite, le compte rendu analy tique traduit des interventions (avec les an- nexes) PLEN: Séance plénière COM: Réunion de commission MOT: Motions déposées en conclusion d’interpellations (papier beige) Publications officielles éditées par la Chambre des représentants Commandes: Place de la Nation 2 1008 Bruxelles Tél. : 02/ 549 81 60 Fax : 02/549 82 74 www.lachambre.be courriel : publications@lachambre.be Les publications sont imprimées exclusivement sur du papier certifi é FSC Officiële publicaties, uitgegeven door de Kamer van volksvertegenwoordigers Bestellingen: Natieplein 2 1008 Brussel Tel. : 02/ 549 81 60 Fax : 02/549 82 74 www.dekamer.be e-mail : publicaties@dekamer.be De publicaties worden uitsluitend gedrukt op FSC gecertifi ceerd papier Afkortingen bij de nummering van de publicaties: DOC 54 0000/000: Parlementair document van de 54e zittingsperiode + basisnummer en volgnummer QRVA: Schriftelijke Vragen en Antwoorden CRIV: Voorlopige versie van het Integraal Verslag CRABV: Beknopt Verslag CRIV: Integraal Verslag, met links het defi nitieve integraal verslag en rechts het vertaald beknopt verslag van de toespraken (met de bijlagen) PLEN: Plenum COM: Commissievergadering MOT: Moties tot besluit van interpellaties (beigekleurig papier) N-VA : Nieuw-Vlaamse Alliantie PS : Parti Socialiste MR : Mouvement Réformateur CD&V : Christen-Democratisch en Vlaams Open Vld : Open Vlaamse liberalen en democraten sp.a : socialistische partij anders Ecolo-Groen : Ecologistes Confédérés pour l’organisation de luttes originales – Groen cdH : centre démocrate Humaniste VB : Vlaams Belang PTB-GO! : Parti du Travail de Belgique – Gauche d’Ouverture DéFI : Démocrate Fédéraliste Indépendant PP : Parti Populaire Vuye&Wouters : Vuye&Wouters 3 3355/001 DOC 54 C H A M B R E 6 e S E S S I O N D E L A 5 4 e L É G I S L A T U R E K A M E R 6 e Z I T T I N G VA N DE 5 4 e ZIT T IN GSP ERIOD E 2018 2019 Dit ontwerp bevat verschillende aanpassingen van de socialezekerheidswetgeving. In de sector van de beroepsrisico’s is een centrale doelstelling van de overheid bereikt die zeer belang- rijk is voor de sector: “de kleine statuten” (personen die in het kader van een opleiding werk tegen betaling verrichten). Het doel is een samenhangend wettelijk kader te creëren dat van toepassing is op zowel bestaande als toekomstige specifieke statuten. De andere aanpassingen hebben betrekking op tele- werk, grensarbeiders en gepensioneerden die na hun pensioen werken en de berekening van hun loon bij een ongeval. In de sector van de ziekte-invaliditeitsverzekering hebben verschillende aanpassingen onder meer betrekking op “NEWATTEST”, de bevoegdheid van het Beheerscomité van de Dienst voor uitkeringen in- zake het invaliditeitspensioen van de mijnwerkers, de weigering van de arbeidsongeschiktheidsuitkeringen wegens de toekenning van moederschapsuitkerin- gen, het recht op uitkeringen na de (verminderde) wachttijd, de samenloop van de uitkeringen met een vergoeding toegekend krachtens het interne stelsel van een internationale of supranationale organisatie en tot slot wijzigingen van het koninklijk besluit van 10 juni 2001 waarin het uniform begrip “gemiddeld dagloon” wordt vastgesteld. De overige bepalingen hebben betrekking op wijzigingen — van de wet van 15 november 2015 houdende di- verse bepalingen inzake sociale zaken met betrekking tot flexi-jobwerknemers die ter beschikking gesteld worden door een uitzendbureau; — aan artikelen 30bis en 30ter van de wet van 27 juni 1969 tot herziening van de besluitwet van 28 december 1944 betreffende de maatschappelijke zekerheid der arbeiders teneinde bepaalde punten van de sectorale plannen voor de eerlijke concurren- tie uit te voeren wat betreft de betaling van sociale schulden door een hoofdelijk aansprakelijke in de bouwsector en de groene sector; — in de sector van de begrafenisondernemingen om te voldoen aan het verzoek van de sociale partners om in de wet van 27 juni 1969 tot herziening van de besluitwet van 28 december 1944 betreffende de Le présent projet contient diverses adaptations dans des lois en matière de sécurité sociale. Dans le secteur des risques professionnels, un objectif phare du gouvernement et très important pour le secteur est réalisé. Il s’agit de ce qu’on a appelé “les petits statuts”, (personnes qui effectuent un travail dans le cadre d’une formation pour un travail rémunéré). Le but est de créer un cadre légal cohérent qui s’appliquerait aux statuts particuliers aussi bien existants que futurs. Les autres adaptations concernent le télétravail, les frontaliers et les per- sonnes pensionnées qui travaillent après leur pension et le calcul de leur rémunération en cas d’accident. Dans le secteur de l’assurance maladie invali- dité, diverses adaptations concernent notamment la “NEWATTEST”, la compétence du Comité de gestion du Service des indemnités concernant la pension d’invalidité des ouvriers mineurs, le refus des indemnités d’incapacité de travail suite à l’octroi d’indemnités de maternité, le droit aux indemnités après le stage d’attente (diminué), le cumul des indemnités avec une indemnisation accordée en vertu du régime interne d’une organisation internationale ou supranationale et enfin des modifications de l’arrêté royal du 10 juin 2001 établissant la notion uniforme de “rémunération journalière moyenne”. Les autres dispositions ont trait à des modifications — de la loi du 15 novembre 2015 portant des dispo- sitions diverses en matière sociale en ce qui concerne les travailleurs flexi-job qui sont mis à disposition par une société d’intérim; — des articles 30bis et 30ter de la loi du 27 juin 1969 révisant l’arrêté-loi du 28 décembre 1944 concernant la sécurité sociale des travailleurs afin d’exécuter certains points des plans sectoriels pour une concur- rence loyale concernant le paiement des dettes sociales par un responsable solidaire, dans le secteur de la construction et les secteurs verts; — dans le secteur des pompes funèbres afin de répondre à la demande des partenaires sociaux d’introduire dans la loi du 27 juin 1969 révisant l’arrê- té-loi du 28 décembre 1944 concernant la sécurité RÉSUMÉ SAMENVATTING 4 3355/001 DOC 54 C H A M B R E 6 e S E S S I O N D E L A 5 4 e L É G I S L A T U R E K A M E R 6 e Z I T T I N G VA N DE 5 4 e ZIT T IN GSP ERIOD E 2018 2019 maatschappelijke zekerheid der arbeiders een bij- zonder statuut “gelegenheidswerknemers” voor de sector van de begrafenisondernemingen in te voeren, en om de administratieve formaliteiten voor de werk- gevers en de controles voor de inspectiediensten te vereenvoudigen; — in verschillende socialezekerheidswetten en in bepaalde wetten op de volksgezondheid: vervanging van de verwijzing naar de wet van 8 december 1992 tot bescherming van de persoonlijke levenssfeer ten opzichte van de verwerking van persoonsgegevens door de verwijzing naar de nieuwe regeling inzake de verwerking van persoonsgegevens; — in de wet van 18 april 2017 houdende hervor- ming van de financiering van de sociale zekerheid door de invoeging van een nieuw artikel bedoeld om de basisdotatie van de socialezekerheids-regeling voor werknemers te verhogen met een bedrag gelijk aan het bedrag vermeld in artikel 24, § 2b van de wet van 29 juni 1981; — aan artikel 38, § 3terdecies, die tot doel hebben de volgende twee aspecten te regelen met betrekking tot de Wijninckxbijdrage: enerzijds de wijziging van het begrip schuldenaar van de bijdrage; anderzijds de wijziging van de aangiftetermijnen voor de berekening door de Rijksdienst voor sociale zekerheid; — in het Sociaal Strafwetboek: invoeging van een nieuwe titel inzake sociale fraude; de beleidsinstru- menten en structuren voor het beleid inzake sociale fraude worden gewijzigd; — in de wet betreffende de verplichte verzekering voor geneeskundige verzorging en uitkeringen, geco- ordineerd op 14 juli 1994, inzonderheid artikel 32 van deze wet, dat de door het RIZIV gedekte rechtheb- benden van de verzekering voor geneeskundige ver- zorging opsomt, om daarin twee nieuwe categorieën rechthebbenden van geneeskundige verzorging ten laste van het RIZIV op te nemen. sociale des travailleurs, un statut spécial de “travail- leurs occasionnels” pour le secteur des entreprises de pompes funèbres et de simplifier les formalités administratives pour les employeurs et les contrôles pour les services d’inspection; — dans différentes lois de sécurité sociale et dans certaines lois de santé publique: le remplacement de la référence à la loi du 8 décembre 1992 relative à la protection de la vie privée à l’égard des traitements de données à caractère personnel par la référence à la nouvelle réglementation sur le traitement des données à caractère personnel; — dans la loi du 18 avril 2017 portant réforme du financement de la sécurité sociale en insérant un nouvel article qui vise à augmenter la dotation de base du régime de la sécurité sociale des travailleurs salariés d’un montant égal à celui visé à l’article 24, § 2b de la loi du 29 juin 1981; — à l’article 38, § 3terdecies qui visent à régler les deux aspects suivants concernant la cotisation Wijninckx: d’une part, la modification de la notion de débiteur de la cotisation et, d’autre part, la modifica- tion des délais de déclaration en vue du calcul par l’Office national de sécurité sociale; — dans le Code pénal social et insère un nouveau titre en matière de fraude sociale. Les instruments et les structures de la politique en matière de fraude sociale sont modifiés; — à la loi relative à l’assurance obligatoire soins de santé et indemnités, coordonnée le 14 juillet 1994 et particulièrement, l’article 32 de cette loi qui énu- mère les bénéficiaires de l’assuran ce soins de santé couverts par l’INAMI afin d’y inclure deux nouvelles catégories de bénéficiaires des soins de santé à charge de l’INAMI. 5 3355/001 DOC 54 C H A M B R E 6 e S E S S I O N D E L A 5 4 e L É G I S L A T U R E K A M E R 6 e Z I T T I N G VA N DE 5 4 e ZIT T IN GSP ERIOD E 2018 2019 MEMORIE VAN TOELICHTING DAMES EN HEREN, ALGEMENE TOELICHTING De regering heeft de eer u het ontwerp van wet hou- dende diverse bepalingen inzake sociale zaken voor te leggen. Er werd rekening gehouden met de opmerkingen gemaakt door de Raad van State in zijn advies 63.960/1/2 van 2 oktober 2018. In het andere geval kan de uitleg worden gevonden in de volgende toelichting. HOOFDSTUK 1 Algemene bepaling Dit hoofdstuk bepaalt de constitutionele bevoegdheidsgrondslag. HOOFDSTUK 2 Wijzigingen in de beroepsrisico-sector Afdeling 1 Kleine statuten 1. Het kader Sinds geruime tijd vindt de arbeidsongevallenwet van 10 april 1971 (AOW) toepassing op de jongeren die verbonden zijn door hetzij een industrieel leercontract, hetzij een leercontract of stagecontract in het kader van de middenstandsopleiding. Maatschappelijke ontwikkelingen hebben aanleiding gegeven tot allerlei nieuwe vormen van leerwerkcontrac- ten, waarbij inzonderheid jongeren arbeidsprestaties leveren in het kader van hun opleidingstraject naar een betaalde tewerkstelling. Ter illustratie kan verwezen worden naar de inschake- lingsprojecten (besluit van de Regering van de Franse Gemeenschap van 28 juli 1998 betreffende de overeen- komst inzake inschakeling in het maatschappelijk en be- roepsleven van de centra voor alternerende opleiding en EXPOSÉ DES MOTIFS MESDAMES, MESSIEURS, EXPOSÉ GÉNÉRAL Le gouvernement a l’honneur de soumettre à votre approbation le projet de loi portant des dispositions diverses en matière sociale. Il a été tenu compte des remarques faites par le Conseil d’État dans son avis 63.960/1/2  du 2 octobre 2018. Dans le cas contraire, les explications se retrouvent dans l’exposé ci-dessous. CHAPITRE 1ER Disposition générale Ce chapitre précise le fondement constitutionnel en matière de compétence. CHAPITRE 2 Modifications dans le secteur du risque professionnel Section 1re Petits statuts 1. Le cadre La loi du 10 avril 1971 sur les accidents du travail (LAT) s’applique depuis longtemps aux jeunes liés, soit par un contrat d’apprentissage industriel, soit par un contrat d’apprentissage ou un contrat de stage dans le cadre d’une formation dans les classes moyennes. Les évolutions sociales ont donné lieu à toute une série de nouvelles formes de contrats d’apprentissage, dans le cadre desquels en particulier les jeunes réalisent des prestations de travail dans le contexte de leur par- cours de formation pour un travail rémunéré. En guise d’illustration, on peut se référer aux projets d’insertion (arrêté du Gouvernement de la Communauté française du 28 juillet 1998 relatif à la convention d’in- sertion socio-professionnelle des centres d’éducation et de formation en alternance), aux projets-tremplins 6 3355/001 DOC 54 C H A M B R E 6 e S E S S I O N D E L A 5 4 e L É G I S L A T U R E K A M E R 6 e Z I T T I N G VA N DE 5 4 e ZIT T IN GSP ERIOD E 2018 2019 onderwijs), de brugprojecten (artikel 101 van het decreet van de Vlaamse Gemeenschap van 10 juli 2008 betref- fende het stelsel van leren en werken in de Vlaamse Gemeenschap) en de beroepsinlevingsovereenkom- sten (artikelen 104 tot 112 van de programmawet van 2 augustus 2002, een federaal raamkader voor een restcategorie voor stagecontracten die een opleiding op de werkvloer voorzien). Op basis van een gelijkstelling met de leerlingen wer- den al deze categorieën van personen (gedeeltelijk) aan het stelsel van de sociale zekerheid van de werknemers onderworpen, zodat ook de AOW toepassing vond. Net zoals voor de aansluiting bij en eventuele bij- dragebetaling aan de Rijksdienst voor Sociale Zekerheid van de werknemers, wordt de “onderneming” waarbij het leer- of stagecontract wordt uitgevoerd als de verzeke- ringsplichtige “werkgever” in de zin van artikel 49 AOW aanzien en geniet deze bijgevolg van de burgerrechte- lijke immuniteit. Evenwel worden tal van deze contracten thans ook door openbare besturen afgesloten, voor wie de ver- zekeringsverplichting overeenkomstig de AOW minder vanzelfsprekend is. Op één uitzondering na, met name voor de jongere, ouder dan 18 jaar, die een door de middenstand geor- ganiseerde beroepsopleiding tot ondernemingshoofd volgt, vinden de regels voor de samenstelling van het basisloon voor de leerlingen, zoals bepaald in de arti- kelen 38 en 39 AOW toepassing. Omdat hun inkomsten als tegenprestatie voor de in het kader van hun opleiding verrichte arbeidsprestaties veelal marginaal zijn heeft de wetgever in specifieke beschermingsregelingen voorzien, zoals een minimum referteloon voor de berekening van de vergoedingen voor tijdelijke arbeidsongeschiktheid. Voor de blijvende arbeidsongeschiktheid, die geëva- lueerd wordt in functie van het verlies aan concurren- tievermogen van de getroffene op diens toekomstige arbeidsmarkt, wordt verwezen naar het gemiddeld loon van de meerderjarige werknemers in de categorie waartoe de getroffene bij het beëindigen van de leer- overeenkomst zou behoord hebben. Evenwel ondervinden de verzekeringsondernemin- gen grote moeilijkheden bij de opzoekingen van deze refertelonen. (article 101 du décret de la Communauté flamande du 10 juillet 2008 relatif au système d’apprentissage et de travail en Communauté flamande) et aux conventions d’immersion professionnelle (articles 104 à 112 de la loi-programme du 2 aout 2002, contrat-cadre fédéral pour une catégorie restante pour les contrats de stage qui prévoient une formation sur le lieu de travail). Sur la base de l’assimilation aux apprentis, toutes ces catégories de personnes ont été (partiellement) assujetties à la sécurité sociale des travailleurs de sorte que la LAT s’applique. Tout comme pour l’affiliation lors du paiement d’une éventuelle cotisation à l’Office national de sécurité sociale des travailleurs, l’“entreprise” où se déroule le contrat d’apprentissage ou de stage est considérée comme l’“employeur” soumis à l’obligation d’assurance au sens de l’article 49 de la LAT et bénéficie par consé- quent de l’immunité civile. Cependant, nombreux sont ces contrats qui sont désormais aussi conclus par des administrations pu- bliques, pour qui l’obligation d’assurance conformément à la LAT est moins évidente. À une exception près, à savoir le jeune de plus de 18  ans qui suit une formation de chef d’entreprise organisée par les classes moyennes, les règles d’éta- blissement du salaire de base des apprentis, comme fixées dans les articles 38 et 39 de la LAT, s’appliquent. Étant donné que leurs revenus en contrepartie des prestations de travail réalisées dans le cadre de leur formation sont pour la plupart marginaux, le législateur a prévu un système de protection, comme une rémunéra- tion de référence minimum pour le calcul des indemnités d’incapacité temporaire de travail. Concernant l’incapacité permanente de travail éva- luée en fonction de la perte de la compétitivité de l’inté- ressé sur son futur marché du travail, on tient compte du salaire moyen des travailleurs majeurs dans la catégorie à laquelle l’intéressé aurait appartenu en fin de contrat d’apprentissage. Les entreprises d’assurances ont toutefois éprouvé beaucoup de difficultés à rechercher ces salaires de référence. 7 3355/001 DOC 54 C H A M B R E 6 e S E S S I O N D E L A 5 4 e L É G I S L A T U R E K A M E R 6 e Z I T T I N G VA N DE 5 4 e ZIT T IN GSP ERIOD E 2018 2019 2. Het arrest AH op de onbezoldigde stagiairs Nadat het arrest nr. 186/2004 van 16 november 2004 van het Arbitragehof voor recht had gezegd dat “de arbeidsongevallenwet van 10  april  1971 de artike- len 10 en 11 van de Grondwet schendt, doordat zij niet van toepassing is op de onbezoldigde stagiairs die, tijdens het verrichten van de door hun studieprogramma voorgeschreven arbeid in een bedrijf, het slachtoffer zijn van een arbeidsongeval” heeft de wetgever reeds een eerste stap gezet. Sinds 1 januari 2008 is ook elke leerling of student aan de AOW onderworpen die in het kader van een leerprogramma georganiseerd door een onderwijsin- stelling, daadwerkelijk onbezoldigde arbeid verricht bij een werkgever, in gelijkaardige omstandigheden als de werknemers in dienst van die werkgever, en dit met het oog op het opdoen van beroepservaring. Weliswaar zijn voor deze categorie bijzondere toe- passingsmodaliteiten vastgesteld, zoals de aanduiding van de onderwijsinstelling (of de inrichtende macht ervan) als verzekeringsplichtige werkgever, het ontbre- ken van dekking van het arbeidswegongevalsrisico, het ontbreken van enige schadeloosstelling van de tijdelijke arbeidsongeschiktheid, de beperking van de tussenkomst van de verzekeringsonderneming in de kosten van geneeskundige verzorging tot het persoon- lijk aandeel van de getroffene, na tussenkomst van de verzekeringsinstelling in het kader van de ziekte- en invaliditeitsverzekering, en de berekening van het ba- sisloon voor de vergoedingen voor blijvende arbeids- ongeschiktheid door verwijzing naar het gemiddeld loon van de meerderjarige werknemers in de categorie waartoe de student bij het beëindigen van de opleiding zou behoord hebben. Deze bijzondere arbeidsongevallenverzekering voor onbezoldigde stagiairs verwijst voor de omschrijving van haar toepassingsgebied naar het koninklijk besluit van 21 september 2004 betreffende de bescherming van de stagiairs dat evenwel is opgeheven door arti- kel 2, 4°, van het Koninklijk besluit van 28 april 2017 tot vaststelling van boek X – Werkorganisatie en bijzondere werknemerscategorieën van de codex over het welzijn op het werk. Bijgevolg is een actualisering van deze regelgeving noodzakelijk. 3. Nieuwe statuut: de kandidaat-ondernemer Met ingang van 5 augustus 2009 worden ook de ac- tiviteiten van de kandidaat-ondernemer met het oog op zijn latere vestiging als ondernemer voor de toepassing van de A.O.W. gelijkgesteld met de uitvoering van de 2. L’arrêt C.A. sur les stagiaires non rémunérés Dans son arrêt n° 186/2004 du 16 novembre 2004, la Cour d’arbitrage dit pour droit que “la loi du 10 avril 1971 sur les accidents du travail viole les articles 10 et 11 de la Constitution en tant qu’elle ne s’applique pas aux sta- giaires non rémunérés qui sont victimes d’un accident du travail alors qu’ils effectuent dans une entreprise des travaux prescrits par leur programme d’études.”. Suite à cet arrêt, le législateur a déjà franchi une première étape. Depuis le 1er janvier 2008, est également assujetti à la LAT tout élève ou étudiant qui, dans le cadre d’un programme de l’enseignement organisé par un éta- blissement d’enseignement, exerce effectivement un travail non rémunéré chez un employeur, dans des conditions similaires à celles des travailleurs occupés par cet employeur, en vue d’acquérir une expérience professionnelle. Il est vrai que des modalités d’application particu- lières ont été définies pour cette catégorie, comme la désignation de l’établissement d’enseignement (ou son pouvoir organisateur) en tant qu’employeur soumis à l’obligation d’assurance, l’absence de couverture du risque d’accident sur le chemin du travail, l’absence d’une quelconque indemnisation de l’incapacité tempo- raire de travail, la limitation de l’intervention de l’entre- prise d’assurances dans les frais médicaux à la parti- cipation personnelle de la victime, après intervention de l’organisme assureur dans le cadre de l’assurance maladie-invalidité, et le calcul de la rémunération de base pour les indemnités d’incapacité permanente de travail en se référant au salaire moyen des travailleurs majeurs dans la catégorie à laquelle l’étudiant aurait appartenu à la fin de sa formation. Le champ d’application de ce régime spécifique d’assurance des accidents du travail pour les stagiaires non rémunérés est défini par référence à l’arrêté royal du 21 septembre 2004 relatif à la protection des sta- giaires, lequel toutefois a été abrogé par l’article 2, 4°, de l’arrêté royal du 28 avril 2017 établissant le livre X – Organisation du travail et catégories spécifiques de travailleurs du code du bien-être au travail. Par consé- quent, une actualisation de cette réglementation est devenue indispensable. 3. Nouveau statut: les candidats entrepreneurs À dater du 5 août 2009, les activités du candidat entrepreneur en vue de s’installer plus tard en tant qu’entrepreneur sont assimilées, dans le cadre de l’application de la LAT, à l’exécution d’un contrat de 8 3355/001 DOC 54 C H A M B R E 6 e S E S S I O N D E L A 5 4 e L É G I S L A T U R E K A M E R 6 e Z I T T I N G VA N DE 5 4 e ZIT T IN GSP ERIOD E 2018 2019 arbeidsovereenkomst, en wordt de activiteitencoöpera- tie voor de toepassing van deze wet als verzekerings- plichtige werkgever beschouwd. In tegenstelling tot de onbezoldigde schoolstages, wordt voor deze activiteiten wel voorzien in een dekking van het arbeidswegonge- valsrisico en van de tijdelijke arbeidsongeschiktheid. Evenwel is de terugbetaling door de verzekeringson- derneming van kosten van medische verzorging beperkt tot het remgeld. 4. Dekking door gemeenrechtelijke polissen Merkwaardig is dan ook de vaststelling dat tal van categorieën van personen in beroepsopleiding die, vaak tegen betaling, arbeid verrichten in gelijkaardige omstandigheden als die van de weknemers, buiten het toepassingsgebied van de AOW blijven. Het betreft inzonderheid de personen verbonden door een overeenkomst voor individuele beroepsopleiding in de onderneming en zij die een beroepsopleiding volgen die georganiseerd wordt door een door de regionaal be- voegde diensten erkend centrum voor beroepsopleiding. Veelal worden ze (vaak verplichtend) gedekt door ge- meenrechtelijke polissen die gelijkaardige schadeloos- stellingen voorzien als deze die zijn bepaald in de AOW. Artikel 3, 7°, van het KB van 28 november 1969 tot uitvoering van de wet van 27 juni 1969 tot herziening van de besluitwet van 28 december 1944 betreffende de maatschappelijke zekerheid der arbeiders bepaalde dat de toepassing van deze wet wordt verruimd tot de personen die gebonden zijn door een overeenkomst voor versnelde beroepsopleiding, bedoeld in de ar- tikelen 96 en volgende van het koninklijk besluit van 20  december  1963 betreffende arbeidsvoorziening en werkloosheid, alsmede tot de centra met wie zij de overeenkomst hebben aangegaan. Deze bepaling, die nog verwees naar het Werkloosheidsbesluit van 20  december  1963 was evenwel grotendeels zonder voorwerp geworden. Sindsdien is de beroepsopleiding van de werklozen, en bij uitbreiding van andere categorieën van gerechtig- den op sociale prestaties, een gemeenschapsmaterie geworden. De toepasselijkheid van het stelsel van de sociale zekerheid voor de werknemers en van de arbeidson- gevallenwetgeving is evenwel een federale materie gebleven, zodat bij gebrek aan een uitdrukkelijke be- paling die deze wetgeving van toepassing verklaart op travail, et la coopérative d’activités est considérée comme l’employeur soumis à l’obligation d’assurance pour l’application de cette loi. Contrairement aux stages scolaires non rémunérés, une couverture est bien prévue pour le risque sur le chemin du travail et l’incapacité temporaire de travail. Le remboursement des frais liés aux soins médicaux est cependant limité au ticket modérateur. 4. Couverture par les polices de droit commun Il est dès lors étonnant de constater que de nom- breuses catégories de personnes en formation profes- sionnelle effectuant, souvent contre rétribution, un travail dans des conditions similaires à celles des travailleurs restent exclues du champ d’application de la LAT. Il s’agit en particulier de personnes liées par un contrat de formation professionnelle individuelle en entreprise et de personnes suivant une formation professionnelle organisée par un centre de formation professionnelle agréé par les services régionaux compétents. Dans la plupart des cas, elles sont (souvent obliga- toirement) couvertes par des polices de droit commun qui prévoient des dédommagements similaires à ceux définis dans la LAT. L’article 3, 7°, de l’AR du 28 novembre 1969 pris en exécution de la loi du 27 juin 1969 révisant l’arrêté-loi du 28 décembre 1944 concernant la sécurité sociale des travailleurs disposait que l’application de cette loi est étendue aux personnes qui sont engagées dans les liens d’un contrat de formation professionnelle accélé- rée, prévu aux articles 96 et suivants de l’arrêté royal du 20 décembre 1963 relatif à l’emploi et au chômage, ainsi qu’aux centres avec lesquels ils ont conclu le contrat. Cette disposition, qui renvoyait encore à l’arrêté royal du 20 décembre 1963 relatif à l’emploi et au chômage, était cependant devenue en grande partie sans objet. Depuis lors, la formation professionnelle des chô- meurs et, par extension, d’autres catégories d’alloca- taires sociaux, est devenue une matière communautaire. L’applicabilité du régime de sécurité sociale des travailleurs salariés et de la législation relative aux accidents du travail est toutefois restée une matière fédérale, de sorte qu’en l’absence d’une disposition expresse indiquant que cette législation s’applique aux 9 3355/001 DOC 54 C H A M B R E 6 e S E S S I O N D E L A 5 4 e L É G I S L A T U R E K A M E R 6 e Z I T T I N G VA N DE 5 4 e ZIT T IN GSP ERIOD E 2018 2019 de nieuwe regelingen van beroepsopleiding, zoals die bv. door de Franse Gemeenschap in het Besluit van de Franse Gemeenschapsexecutieve van 12 mei 1987 betreffende de beroepsopleiding waren uitgewerkt, slechts een gemeenrechtelijke verzekeringspolis gold die weliswaar de voordelen van de AOW toekende, maar niet met dezelfde administratieve en procedurele garanties dekking verleende aan de cursisten (Arbh. Luik, 2 februari 1995, Soc. Kron. 1997, 67, noot M.A. Swartenbroekx). Reeds eerder waren overigens gelijkaardige uitspra- ken geveld ten aanzien van de Vlaamse beroepsoplei- dingen voor werklozen (Arbh. Gent, 7 november 1991, J.T.T. 1992, 335, T.S.R. 1992, 154, alsmede de com- mentaar bij dit arrest van N. Bauwens, “Over enkele arresten van het Arbeidshof te Gent”, B.T.S.Z. 1993, 153; Arbh. Gent, afd. Brugge, 23 september 1993, R.W. 1993-94, 1460) en had het Hof van Cassatie in dezelfde zin stelling genomen (Cass. 16 januari 1995, Soc. Kron. 1995, 163, noot P. Palsterman). Ook latere rechtspraak bevestigt de niet-toepasselijk- heid van de RSZ-regeling en van de AOW op de werk- lozen in beroepsopleiding (Arbh. Bergen, 25 juni 1999, J.T.T. 2001, 71; Arbh. Luik, 28 maart 2002, J.T.T. 2002, 217.) Evenmin vindt de Arbeidsongevallenwet van 3 juli 1967 voor de publieke sector toepassing (Arbh. Brussel, 5 oktober 2009, Soc. Kron. 2011, 248). De reglementeringen werden dienvolgens aangepast zodat hetzij de geregionaliseerde arbeidsbemiddelings- diensten, hetzij de “werkgevers” die opleiding door werk verschaffen thans gemeenrechtelijke polissen afsluiten die aan de stagiairs gelijkwaardige voordelen toekennen als deze van de arbeidsongevallenwet van 10 april 1971 (zie de lijst in bijlage) en zelfs het Gerechtelijk Wetboek werd aangepast om de arbeidsgerechten voortaan bevoegdheid te verlenen inzake “de vorderingen tot vergoedingen, gegrond op een verzekeringspolis naar gemeen recht, die door de Rijksdienst voor arbeids- voorziening (RVA) wordt gesloten ten voordele van de stagiairs in beroepsopleiding.” (zie hierna onder punt 9). Uiteindelijk besloot ook de federale regelgever zich aan te sluiten bij deze feitelijke toestand van niet-onderwerping en werd bij koninklijk besluit van 15 oktober 2017 de opheffing van artikel 3, 7°, van het koninklijk besluit van 28 november 1969 tot uitvoering van de wet van 27 juni 1969 tot herziening van de be- sluitwet van 28 december 1944 betreffende de maat- schappelijke zekerheid der arbeiders doorgevoerd met ingang van 1 oktober 2017. nouveaux règlements de formation professionnelle, tels que ceux développés p. ex. par la Communauté française dans l’arrêté de l’Exécutif de la Communauté française du 12 mai 1987 relatif à la formation profes- sionnelle, seule s’appliquait une police d’assurance de droit commun octroyant, certes, les avantages de la LAT, mais dont la couverture n’offrait pas les mêmes garanties administratives et procédurales aux élèves (Cour trav. Liège, 2 février 1995, Chron. D.S. 1997, 67, note M.A. Swartenbroekx). Des décisions similaires ont d’ailleurs déjà été rendues précédemment à l’égard des formations pro- fessionnelles pour chômeurs en Flandre (Cour trav. Gand, 07  novembre  1991, J.T.T. 1992, 335, T.S.R. 1992, 154, ainsi que le commentaire de N. Bauwens, “Over enkele arresten van het Arbeidshof te Gent”, R.B.S.S. 1993, 153; Cour trav. Gand, section Bruges, 23 septembre 1993, R.W. 1993-94, 1460) et la Cour de cassation avait statué en ce sens (Cass. 16 janvier 1995, Chron. D.S. 1995, 163, note P. Palsterman). Une jurisprudence postérieure confirme aussi la non- applicabilité de la réglementation ONSS et de la LAT aux chômeurs en formation professionnelle (Cour trav. Mons, 25 juin 1999, J.T.T. 2001, 71; Cour trav. Liège, 28 mars 2002, J.T.T. 2002, 217). La loi du 3 juillet 1967 ne s’applique pas davantage (Cour trav. Bruxelles, 5 octobre 2009, Chron. D.S. 2011, 248). Les réglementations ont ensuite été adaptées de sorte que, soit les offices régionalisés de l’emploi, soit les “employeurs” qui fournissent une formation par le travail concluent désormais des polices de droit com- mun octroyant aux stagiaires des avantages similaires à ceux de la loi du 10 avril 1971 sur les accidents du travail (voir liste en annexe). Même le Code judiciaire a été adapté afin que les tribunaux du travail soient désormais compétents en matière de “demandes en réparation de dommages fondées sur une police d’assu- rance de droit commun conclue avec l’Office national de l’emploi (ONEm) au profit des stagiaires en formation professionnelle”. (voir ci-après au point 9). Le législateur fédéral a finalement aussi décidé de se rallier à cette situation de fait de non-assujettissement et par arrêté royal du 15 octobre 2017, l’abrogation de l’article 3, 7°, de l’ arrêté royal du 28 novembre 1969 pris en exécution de la loi du 27 juin 1969 révisant l’arrêté-loi du 28 décembre 1944 concernant la sécurité sociale des travailleurs a été mise en vigueur au 1er octobre 2017. 10 3355/001 DOC 54 C H A M B R E 6 e S E S S I O N D E L A 5 4 e L É G I S L A T U R E K A M E R 6 e Z I T T I N G VA N DE 5 4 e ZIT T IN GSP ERIOD E 2018 2019 5. Andere onttrokken aan de AOW Ook de langdurig werklozen en de leefloongerechtig- den en daarmee gelijkgestelden die arbeid verrichten in het kader van een plaatselijk werkgelegenheidsagent- schap (PWA) zijn onttrokken aan het toepassingsgebied van de AOW. De RVA sluit, bij een erkende verzekeringsmaat- schappij met vaste premies of bij een erkende gemeen- schappelijke verzekeringskas, een (gemeenrechtelijke) polis af die de werkloze of leefloongerechtigde gelijkaar- dige voordelen waarborgt als deze die ten laste vallen van de arbeidsongevallenverzekeraar overeenkomstig de AOW. 6. Grondwettelijk gelijkheids- en niet- discriminatiebeginsel De vraag rijst in hoeverre de niet toepasselijkheid van de AOW op sommige categorieën van de voor- melde personen een ongelijke behandeling uitmaakt die de toets van het grondwettelijk gelijkheids- en niet- discriminatiebeginsel doorstaat. Het Grondwettelijk Hof heeft reeds in een arrest nr. 94/2009 van 4 juni 2009 de ongrondwettigheid van het toenmalige artikel 579, 1°, Gerechtelijk Wetboek vastgesteld, althans in de interpretatie volgens dewelke de arbeidsrechtbank onbevoegd is om kennis te nemen van de vorderingen met betrekking tot de vergoeding van schade voortvloeiend uit ongevallen die worden gedekt door een gemeenrechtelijke ongevallenverzekering voor cursisten in beroepsopleiding. Daaropvolgend is het Hof van Cassatie bij een ar- rest van 30 november 2009, uitgesproken in verenigde kamers, overgegaan tot de verbreking van het arrest van het Arbeidshof van Antwerpen, afdeling Hasselt, van 27 februari 2004 dat de vordering van getroffene had afgewezen op grond van de onbevoegdheid van de arbeidsgerechten (J.T.T. 2010, 54. Soc. Kron. 2010, 310, concl. Adv. Gen. R. Mortier). En in dezelfde zin oordeelde het Hof van Cassatie opnieuw in een arrest van 29 maart 2010 (R.W. 2010- 2011, 1350, noot A. Lievens). Het lijkt dan ook niet uitgesloten dat het Grondwettelijk Hof een schending van het grondwettelijk gelijkheid- en niet-discriminatiebeginsel zal vaststellen bij een volgende prejudiciële vraagstelling over de verschillen in behandeling van bv. werknemers of onbezoldigde stagiairs in opleiding die wel zijn onderworpen aan de AOW, en de vele categorieën van gerechtigden op 5. Autres exclus de la LAT Les chômeurs de longue durée et les bénéficiaires d’un revenu d’intégration ou assimilés qui effectuent un travail dans le cadre d’une agence locale pour l’emploi (ALE) sont également exclus du champ d’application de la LAT. L’ONEM conclut, auprès d’une entreprise d’assu- rances agréée à primes fixes ou auprès d’une caisse commune d’assurance agréée, une police (de droit commun) qui garantit au chômeur ou à l’allocataire social des avantages similaires à ceux qui incombent à l’assureur accidents du travail en vertu de la LAT. 6. Principes constitutionnels d’égalité et de non- discrimination Reste à savoir dans quelle mesure la non-applica- bilité de la LAT à certaines catégories de personnes susmentionnées constitue un traitement inégal résistant aux principes constitutionnels d’égalité et de non-discrimination. Dans son arrêt n° 94/2009 du 4 juin 2009, la Cour constitutionnelle avait déjà constaté le caractère anticonstitutionnel de l’ancien article 579, 1°, du Code judiciaire, du moins dans l’interprétation selon laquelle le tribunal du travail est incompétent pour prendre connaissance des actions relatives à l’indemnisation du dommage découlant d’accidents couverts par une assurance accident de droit commun pour les stagiaires en formation professionnelle. Suite à cela, la Cour de cassation, dans un arrêt du 30 novembre 2009 rendu en chambres réunies, a pro- cédé à la cassation de l’arrêt du 27 février 2004 de la cour du travail d’Anvers, section Hasselt, qui avait rejeté l’action de la victime sur la base de l’incompétence des tribunaux du travail (J.T.T. 2010, 54. Chron. D.S. 2010, 310, concl. Av. Gén. R. Mortier). La Cour de cassation a une nouvelle fois statué en ce sens dans un arrêt du 29 mars 2010 (R.W. 2010-2011, 1350, note A. Lievens). Il n’est dès lors pas exclu que la Cour constitution- nelle constatera une violation du principe constitutionnel d’égalité et de non-discrimination lors d’une prochaine question préjudicielle relative aux différences de traite- ment entre, p.ex., les travailleurs ou stagiaires non rému- nérés assujettis à la LAT et les nombreuses catégories d’allocataires sociaux qui, dans le cadre des risques 11 3355/001 DOC 54 C H A M B R E 6 e S E S S I O N D E L A 5 4 e L É G I S L A T U R E K A M E R 6 e Z I T T I N G VA N DE 5 4 e ZIT T IN GSP ERIOD E 2018 2019 sociale uitkeringen die voor de risico’s verbonden aan hun beroepsopleiding dekking verkrijgen via gemeen- rechtelijke verzekeringspolissen die slechts “gelijkaar- dige voordelen” toekennen. 7. Gemeenrechtelijke verzekering die dezelfde waarborgen verleent als de AOW Klaarblijkelijk bestaat dus een tendens om steeds bijkomende categorieën van personen, ook wanneer die helemaal van het toepassingsgebied van de RSZ- Wet zijn uitgesloten, toch (hetzij integraal, hetzij ten dele) voor de schadeloosstellingsregeling van de AOW in aanmerking te laten komen. Deze tendens gaat in versneld tempo ingevolge de overheveling van de bevoegdheden naar de deelstaten, die elk hun eigen regelingen uitwerken, en waarbij voor de dekking van het ongevalsrisico veelal het afsluiten van een gemeen- rechtelijke verzekeringspolis die “dezelfde waarborgen verleent als deze die zijn bepaald in de arbeidsongeval- lenwet van 10 april 1971” verplichtend stellen. 7.1. Uit een onderzoek door de diensten van het Fonds voor Arbeidsongevallen in 2007 is evenwel gebleken dat geenszins een éénduidige dekking wordt verleend door deze gemeenrechtelijke verzekeringspolissen. Daarentegen bleek een grote variëteit te bestaan m.b.t.: 7.1.1. de verzekerde personen: sommige polissen zijn specifiek afgestemd op één bepaalde categorie van “sta- giairs”, zoals “de leerlingen”, “de personen verbonden door een overeenkomst voor individuele beroepsop- leiding in de onderneming”, “de uitkeringsgerechtigde werklozen die een door de VDAB goedgekeurde be- roepsopleiding volgen in een bedrijf”; andere polissen omschrijven in de algemene voorwaarden een ruimer personeel toepassingsgebied dat nader ingevuld wordt in de bijzondere voorwaarden. 7.1.2. de verzekerde activiteiten: de onderwijspolis- sen verzekeren de “schoolse activiteiten”: zolang men onder gezag van de school of een door de school ge- mandateerde staat, en dit zowel binnen als buiten de schooluren; de beroepsopleidingspolissen verzekeren “de prestaties in uitvoering van de individuele beroeps- opleiding in de onderneming” of “de tijd gewijd aan de beroepsopleiding in de onderneming”, of verwijzen naar de bijzondere polisvoorwaarden. 7.1.3. de berekening van het basisloon dat als één van de grondslagen geldt voor een evenwichtige bepaling van de premies in een evenwichtige verhouding met de schadeloosstelling: de beroepsopleidingspolissen nemen “de door de werkgever betaalde bedragen” of liés à leur formation professionnelle, ne sont couverts que par des polices d’assurance de droit commun n’octroyant que des “avantages similaires”. 7. Assurances de droit commun offrant les mêmes garanties que la LAT Il existe donc vraisemblablement une tendance d’intégrer (intégralement ou partiellement) un nombre toujours plus important de catégories de personnes dans le régime d’indemnisation de la LAT, même lorsque celles-ci sont totalement exclues du champ d’applica- tion de la loi ONSS. Cette tendance s’accélère suite au transfert des compétences vers les entités fédérées, qui développent chacune leurs propres réglementations, et qui obligent de souscrire une police d’assurance de droit commun “qui offre les mêmes garanties que celles définies dans la loi du 10 avril 1971 sur les accidents du travail” pour la couverture du risque d’accident. 7.1. Une enquête réalisée en 2007 par les services du Fonds des accidents du travail démontre également que ces polices d’assurance de droit commun ne proposent nullement une couverture univoque. On constate au contraire une grande variété au niveau: 7.1.1. des personnes assurées: certaines polices sont spécifiquement destinées à une catégorie particulière de “stagiaires”, tels que “les apprentis”, “les personnes liées par un contrat de formation professionnelle individuelle en entreprise”, “les chômeurs indemnisés qui suivent une formation professionnelle en entreprise agréée par le VDAB”; d’autres polices décrivent dans leurs conditions générales un champ d’application person- nel plus étendu, complété ensuite dans les conditions particulières. 7.1.2. des activités assurées: les polices d’enseigne- ment assurent les “activités scolaires”: tant que l’on se trouve sous l’autorité de l’école ou dans une situation mandatée par l’école et ce, tant durant qu’en dehors des heures scolaires, les polices de formation profes- sionnelle assurent “les prestations en exécution de la formation professionnelle individuelle en entreprise” ou “le temps consacré à la formation professionnelle en entreprise”, ou renvoient vers les conditions particulières de la police. 7.1.3. du calcul du salaire de base qui sert comme un des éléments pour le calcul d’une prime d’assurance en rapport équitable avec l’indemnisation: les polices de formation professionnelle prennent en compte “les montants payés par l’employeur” ou “la rémunération 12 3355/001 DOC 54 C H A M B R E 6 e S E S S I O N D E L A 5 4 e L É G I S L A T U R E K A M E R 6 e Z I T T I N G VA N DE 5 4 e ZIT T IN GSP ERIOD E 2018 2019 “het loon dat in de IBO-overeenkomst is vastgesteld” in aanmerking als grondslag voor de premieberekening. Andere polissen geven hierover geen aanwijzing (for- faitaire premieberekening). 7.1.4. de begripsomschrijving “arbeidsongeval en arbeidswegongeval”: slechts één polis neemt de begrip- pen van de AOW in aanmerking; vele polissen geven een eigen definitie van het ongeval, waarbij de vereiste van een “uitwendige oorzaak” wordt gesteld, of van een “fysiek of lichamelijk letsel”, met uitsluiting wellicht van de ongevallen die alleen psychische letsels of schade aan prothesen of orthopedische toestellen veroorzaken. Opmerkelijk is wel dat alle polissen het “arbeidswe- grisico” dekken, waarbij in de onderwijspolissen het beschermde traject wordt omschreven als “de weg naar de onderwijsinstelling of naar een andere plaats waar het schoolleven plaats vindt, alsmede de weg terug” en in de beroepsopleidingspolissen als “de weg van en naar de opleidingsplaats”. 7.1.5. de schadeloosstelling van arbeidsongeschikt- heid: alleen de beroepsopleidingspolissen verlenen een schadeloosstelling “conform de AOW”. Het is evenwel niet geheel duidelijk op welk basisloon (productiviteit- spremie die door de stagegevende “werkgever” boven op de sociale uitkering wordt betaald of het paritair loon voor de functie waartoe wordt opgeleid?) de vergoe- dingen respectievelijk voor de tijdelijke en de blijvende arbeidsongeschiktheid dan worden berekend. De polis van een verzekeringsonderneming verwijst naar het referteloon voor de premiebepaling, met name naar “hetgeen in de loop van een kalenderjaar betaald wordt als tegenprestatie voor de door genoemde per- sonen uitgeoefende activiteiten”. De polis van een an- dere verzekeringsonderneming daarentegen refereert uitdrukkelijk naar “het loon in het beroep dat aangeleerd wordt.” Opmerkelijk zijn de uitsluitingen van de “invloed van de vooraf bestaande toestand”, de niet-indexering van de uitkeringen voor blijvende arbeidsongeschiktheid, de uitsluiting van de aanvullingen en minima, zoals bepaald in de artikelen 34 tot 40 AOW voor de berekening van het referteloon, en de vaststelling van een plafondbedrag, boven hetwelk geen tussenkomst meer wordt verleend. 7.1.6. de schadeloosstelling van kosten: in alle polis- sen, met uitzondering van enkele beroepsopleidings- polissen wordt bepaald dat de tussenkomst van de verzekeringsonderneming voor de medische kosten fixée dans le contrat de formation professionnelle indi- viduelle”. D’autres polices n’en font aucune mention (calcul forfaitaire des primes). 7.1.4. de la définition des notions d’“accident du tra- vail et d’accident sur le chemin du travail”: seule une police reprend les notions de la LAT; de nombreuses polices donnent leur propre définition de l’accident, en y incluant une exigence de “cause externe”, ou de “lésion physique ou corporelle”, à l’exception peut-être des accidents entraînant uniquement des lésions d’ordre psychique ou des dommages aux appareils de prothèse ou d’orthopédie. Signalons toutefois que toutes les polices couvrent le “risque sur le chemin du travail”. Dans les polices d’enseignement, le trajet couvert est décrit comme “le chemin pour se rendre à l’établissement d’enseigne- ment ou à un autre endroit où se déroule la vie scolaire, ainsi que le chemin pour en revenir”. 7.1.5. de l’indemnisation de l’incapacité de travail: seules les polices de formation professionnelle offrent une indemnisation “conforme à la LAT”. On ne sait cependant pas clairement sur quelle rémunération de base (prime de productivité octroyée en sus de l’alloca- tion sociale par l’employeur qui propose le stage ou le salaire paritaire de la fonction visée par la formation?) sont calculées, respectivement, les indemnités d’inca- pacité temporaire et permanente de travail. La police d’une entreprise d’assurances renvoie au salaire de référence pour le calcul de la prime, à savoir “les sommes payées au cours d’une année calendrier (...) aux personnes dont l’identité figure aux conditions particulières du présent contrat, en contrepartie des activités exercées par celles-ci”. La police d’une autre entreprise d’assurances se réfère quant à elle expres- sément à la “rémunération du métier appris”. Il convient de souligner les exclusions de l’“influence de l’état préexistant”, la non-indexation des allocations d’incapacité permanente de travail, l’exclusion des com- pléments et des minima, tels que fixés aux articles 34 à 40 de la LAT dans le cadre du calcul du salaire de référence et la fixation d’un plafond au-delà duquel plus aucune intervention n’est octroyée. 7.1.6. de l’indemnisation des frais: toutes les polices, à l’exception de quelques polices de formation profession- nelle, disposent que l’entreprise d’assurances intervient dans les frais médicaux après déduction de toutes les 13 3355/001 DOC 54 C H A M B R E 6 e S E S S I O N D E L A 5 4 e L É G I S L A T U R E K A M E R 6 e Z I T T I N G VA N DE 5 4 e ZIT T IN GSP ERIOD E 2018 2019 gebeurt onder aftrek van reeds door andere debiteurs (ziekteverzekering, aansprakelijke derde, enz.) verschul- digde tussenkomsten. Eén verzekeringsonderneming beperkt bovendien haar tussenkomsten in de medische kosten tot de datum van genezenverklaring of consolidatie en een andere verzekeringsonderneming reduceert bovendien haar tussenkomst conform de verhouding tussen het voor de premiebetaling in aanmerking genomen referteloon en het wettelijk basisloonplafond. 7.1.7. de schadeloosstelling van een dodelijk ongeval: één onderwijspolis kent forfaitaire bedragen toe. De overige polissen vergoeden naar analogie met de AOW, evenwel soms met weglating van de indexering. 7.1.8. de procedure van schaderegeling: opvallend zijn de vaak voorkomende uitdrukkelijke afwijkingen op de schaderegeling conform de AOW, zoals: — “De gerechtelijke en administratieve werkwijzen zoals in de AOW bepaald inzake werkhervatting, be- krachtiging en herziening zijn niet van toepassing.”; — “De bepalingen van de wet waarin verwezen wordt naar het Fonds voor Arbeidsongevallen zijn niet van toe- passing, en de vergoedingsregeling van het ongeval dat een blijvende arbeidsongeschiktheid of het overlijden veroorzaakt wordt vastgelegd in een overeenkomst die door de verzekeraar en de verzekerde of begunstigde wordt ondertekend en gedateerd. De datum van de laatste ondertekening geldt dan als begindatum van de herzieningstermijn.”; — “De schatting van lichamelijke letsels gebeurt volgens het gemeen recht.”; — “Zodra de partijen akkoord gaan met het percen- tage blijvende invaliditeit, wordt de uitkering vervangen door het kapitaal dat de niet-geïndexeerde rente verte- genwoordigt. Geen enkel herval of verergering van de blijvende invaliditeit is nog ten laste van de verzeke- ringsonderneming, nadat het kapitaal werd uitbetaald.”; — “Elke betwisting omtrent de evaluatie van de schade die voortvloeit uit het ongeval wordt beslecht door een college van drie deskundigen-geneesheren.”. De gedane vaststellingen illustreren dat er minstens enige rechtsonzekerheid bestaat, onder meer omtrent de invulling van de notie “dezelfde voordelen als die wel- ke zijn voorzien in de wet van 10 april 1971 betreffende de arbeidsongevallen en haar uitvoeringsbesluiten.”. interventions dues par d’autres débiteurs (assurance maladie, tiers responsable...). En outre, une entreprise d’assurances limite ses interventions dans les frais médicaux jusqu’à la date de déclaration de guérison ou de consolidation et une autre entreprise d’assurances réduit par ailleurs son intervention en fonction du rapport entre le salaire de référence pris en compte pour le paiement de la prime et le plafond légal de la rémunération de base. 7.1.7. de l’indemnisation d’un accident mortel: une police d’enseignement octroie des montants forfaitaires. Les autres polices indemnisent de manière analogue à la LAT, en supprimant cependant parfois l’indexation. 7.1.8. de la procédure de règlement du sinistre: il convient de noter les nombreuses dérogations expresses au règlement en vertu de la LAT telles que: — “Les procédures judiciaires et administratives prévues par la LAT, telles que la procédure de remise au travail, d’entérinement ou de révision, ne sont pas applicables”; — “Les clauses de la loi, dans lesquelles il est référé au Fonds des accidents du travail, ne sont pas d’applica- tion. Si un accident entraîne une incapacité permanente ou le décès de l’assuré, le régime d’indemnisation sera fixé dans une convention qui doit être signée et datée par l’assureur et l’assuré ou le bénéficiaire. La dernière date à laquelle la convention est signée sera la date de début du délai de révision.”; — “L’évaluation des lésions physiques s’opère selon le droit commun.”; — “Dès que les parties conviennent d’un taux d’in- capacité permanente, l’indemnité est remplacée par le capital représentant la rente non indexée. Aucune rechute ou aggravation de l’incapacité permanente ne sera plus à la charge de l’entreprise d’assurances après que le capital aura été payé.”; — “Toute contestation relative à l’évaluation du dom- mage résultant de l’accident sera réglée par un collège de trois experts-médecins.”. Les constats réalisés illustrent l’incertitude juridique existante, notamment en ce qui concerne le contenu de la notion “les mêmes avantages que ceux repris dans la loi du 10 avril 1971 sur les accidents du travail et ses arrêtés d’exécution”. 14 3355/001 DOC 54 C H A M B R E 6 e S E S S I O N D E L A 5 4 e L É G I S L A T U R E K A M E R 6 e Z I T T I N G VA N DE 5 4 e ZIT T IN GSP ERIOD E 2018 2019 7.1.9. Bovendien rijzen in de rechtspraak twijfels over de geldigheid van bepaalde clausules in de ge- meenrechtelijke polissen die de verzekeringsdekking beperkter omschrijven dan wat geldt overeenkomstig de AOW. Een recent arrest van het arbeidshof van Antwerpen, afdeling Hasselt, van 19.02 2018 illustreert de huidige juridische onzekerheid bij de regeling van ongevallen overkomen aan personen die een opleiding volgen. Volgens dit arrest moet de verzekeraar die een ongeval regelt overkomen aan een persoon in een IBO (individuele beroepsopleiding in de onderneming) en waarvoor er een gemeenrechtelijke dekking is, ook de medische kosten tot het RIZIV-barema ten laste nemen en kunnen deze niet ten laste gelegd worden van de mutualiteit. Dit is volgens het Hof een gevolg van de verplichting van de verzekeraar om in gemeen recht “een gelijkaardige dekking” te voorzien als deze die voorzien is in de AOW. 7.2. De proliferatie van bijzondere regelingen wordt nog verder in de hand gewerkt door reglementeringen van de Gemeenschappen die het afsluiten van gemeen- rechtelijke verzekeringspolissen, met geëigende waar- borgen, opleggen aan de werkgevers van personen in opleiding die op grond van de federale wetgeving onder het toepassingsgebied van de RSZ-Wet en de AOW kunnen ressorteren, en waarop derhalve uitsluitend de wettelijk bepaalde vergoedingsregelingen van toepas- sing kunnen zijn. Zo bijvoorbeeld verplicht het artikel 2 § 3bis, 9°, van het Kaderakkoord van 24  oktober  2008 tot samen- werking betreffende de alternerende opleiding, dat is goedgekeurd door decreten van 8 januari 2009 van de Franse Gemeenschap, van 15 januari 2009 van het Waalse Gewest en van 5 maart 2009 van de Franse Gemeenschapscommissie “de leerling voor de geza- menlijke termijn van uitvoering van de overeenkomst te verzekeren tegen arbeidsongevallen en ongevallen op de weg van en naar het werk die kunnen gebeuren tijdens of door de uitvoering van de alternerende over- eenkomst, in het bedrijf of in het opleidingscentrum door, naar gelang van het betrokken beroep, een ver- zekeringspolis te sluiten bij een erkende verzekerings- maatschappij of een erkende verzekeringskas die hem dezelfde voordelen biedt als die welke ten laste van de verzekeraar gelegd worden bij de wet van 10 april 1971 op de arbeidsongevallen”. Deze verplichting wordt dan ook hernomen in het “model van alternerende overeenkomst”, zoals dit is vastgelegd in de bijlage 1 van het Besluit van de Waalse Regering van 16 juli 2015 betreffende de alternerende overeenkomst, van het Besluit van de Regering van de Franse Gemeenschap van 17 juli 2015 betreffende de overeenkomst voor alternerende opleiding, en van 7.1.9. En outre, des doutes apparaissent dans la juris- prudence sur la validité de certaines clausules dans les polices de droit commun qui définissent la couverture d’assurance de manière plus restrictive que ce qui vaut conformément à la LAT. Un arrêt récent de la Cour de travail d’ Anvers, section Hasselt, du 19.02 2018 illustre l’insécurité juridique actuelle dans le règlement des acci- dents qui sont survenus aux personnes qui suivent une formation. Selon cet arrêt, l’assureur qui règle l’accident pour une personne en FPI (formation professionnelle individuelle en entreprise) et pour lequel il y a une cou- verture de droit commun, doit aussi prendre à charge les frais médicaux jusqu’ au tarif INAMI. Ces frais ne peuvent pas être mis à charge de la mutuelle puisque, selon la Cour, l’assureur est tenu d’accorder “les mêmes garanties” que les garanties reprises dans la LAT. 7.2. La prolifération des régimes spéciaux s’ac- centue encore en raison des réglementations des Communautés qui imposent la souscription de polices d’assurances de droit commun, avec garanties propres, aux employeurs de personnes en formation qui peuvent ressortir au champ d’application de la loi ONSS et de la LAT sur la base de la législation fédérale, et aux- quelles ne s’appliquent par conséquent que les régimes d’indemnisation légaux. Ainsi, par exemple, l’article 2, § 3bis, 9°, de l’accord de coopération-cadre relatif à la formation en alternance, conclu le 24 octobre 2008, approuvé par les décrets du 8 janvier 2009 de la Communauté française, du 15 janvier 2009 de la Région wallonne et du 5 mars 2009 de la Commission communautaire française oblige à “assurer l’apprenant durant toute l’exécution du contrat contre les accidents du travail ou sur le chemin du travail qui peuvent survenir à l’apprenant en alternance au cours ou par le fait de l’exécution du contrat d’alter- nance, en entreprise ou en centre de formation, en concluant auprès d’une société d’assurances agréée ou auprès d’une caisse d’assurances agréée une police d’assurance en fonction du métier concerné, qui lui garantit les mêmes avantages que ceux qui sont mis en charge de l’assureur par la loi du 10 avril 1971 sur les accidents du travail”. Cette obligation est ainsi reprise dans le modèle de contrat d’alternance, tel que joint en annexe 1 de l’arrêté du 16  juillet  2015 du Gouvernement wal- lon relatif au contrat d’alternance, de l’arrêté du 17 juillet 2015 du Gouvernement de la Communauté française relatif au contrat d’alternance, et de l’arrêté 2015/791 du 15 juillet 2015 du Collège de la Commission 15 3355/001 DOC 54 C H A M B R E 6 e S E S S I O N D E L A 5 4 e L É G I S L A T U R E K A M E R 6 e Z I T T I N G VA N DE 5 4 e ZIT T IN GSP ERIOD E 2018 2019 het Besluit 2015/791 van 15 juli 2015 van het College van de Franse Gemeenschapscommissie betreffende de overeenkomst inzake alternerende opleiding en het desbetreffende opleidingsplan, zoals voorzien krachtens het akkoord tot samenwerking betreffende de alterne- rende opleiding van 24 oktober 2008 en gewijzigd bij de aanhangsels van 27 maart en 15 mei 2014, en van 15 juli 2015. 7.3. Anderzijds verwijzen bepaalde deelstatelijke re- gelingen naar de toepassing van federale regelgeving, hoewel het vanuit juridisch oogpunt niet zeker is dat deze in alle gevallen wel toepassing kan vinden. Zo bvb. stelt artikel 12 van het Decreet van de Franse Gemeenschap van 30  juni  2016 tot organisatie van het alternerend hoger onderwijs dat, wanneer de stu- dent een opleiding in de onderneming volgt, hij wordt beschermd door een overeenkomst voor inschakeling in het arbeidsproces, zoals bepaald bij artikel 104 van de programmawet van 2 augustus 2002, en vervolgt artikel 8 van de Kaderovereenkomst voor alternerend onderwijs in het hoger onderwijs die werd goedgekeurd door het sturingscomité op 13 december 2016, dat de onderneming de student in opleiding bij de RSZ moet aangeven en aan zijn verzekeraar om die op te nemen in de verzekeringspolis (cf. wetsverzekering). In de Administratieve instructies van de RSZ aan de werkgevers wordt evenwel vermeld dat “voor stagiairs verbonden door een beroepsinlevingsovereenkomst aangegaan vanaf 1 juli 2015, nagegaan moet worden of zij beantwoorden aan de criteria vooropgesteld bij het begrip “leerling” in het kader van het alternerend leren om uit te maken of ze onderworpen zijn of niet.”. 8. Onzekerheid en administratieve overlast Problematisch is dat aldus op sluipende wijze een veelheid van specifieke toepassingsmodaliteiten van de AOW is gegroeid. Vroeger was deze diversiteit grotendeels beperkt tot specifieke regels voor de berekening van het basisloon van bepaalde categorieën van personen, zoals de uit- zendkrachten en de onthaalouders. De uitsluiting van het arbeidswegrisico en van de vergoeding voor tijdelijke arbeidsongeschiktheid in de regeling voor de schoolgaande stagiairs zijn symptoma- tisch voor de evolutie van een stelsel dat zich geleidelijk op de rand van het terrein van het “professioneel risico” begeeft. communautaire française relatif au contrat d’alternance et au plan de formation y afférent, tels que prévus en vertu de l’accord de coopération relatif à la formation en alternance du 24 octobre 2008 et modifié par les ave- nants des 27 mars et 15 mai 2014 et du 15 juillet 2015. 7.3. D’autre part, certaines réglementations des enti- tés fédérés réfèrent à l’application de la réglementation fédérale, bien qu’il ne soit pas clair d’un point de vue juridique si celle-ci peut s’appliquer à tous les cas. Ainsi par exemple l’article  12  du Décret de la Communauté Française du 12  juin  2016 organisant l’enseignement supérieur en alternance dispose que lorsque l’étudiant est en formation dans l’entreprise, il est couvert par une convention d’immersion profes- sionnelle telle que définie par l’article 104 de la loi-pro- gramme du 2 août 2002, et l’article 8 de l’accord-cadre sur l’enseignement supérieur en alternance, approuvé le 13 décembre 2016 par le comité de pilotage, que l’entreprise déclare l’étudiant(e) en formation au sein de son/leur entreprise à l’ONSS et à son/leur orga- nisme assureur en matière d’accidents du travail, pour qu’il/elle soit repris(e) dans la police d’assurance. (cf. assurance loi). Les Instructions aux employeurs de l’ONSS men- tionnent toutefois que “pour les stagiaires liés par une convention d’immersion professionnelle commençant à partir du 1er juillet 2015, il y a lieu de vérifier s’ils répondent aux critères énoncés pour la définition de “l’apprenti” dans le cadre de la formation en alternance afin de déterminer s’ils sont ou non assujettis.”. 8. Incertitudes et surcharge administrative Le problème est qu’une foule de modalités particu- lières d’application de la LAT a donc vu le jour. Auparavant, cette diversité était essentiellement limi- tée aux règles spécifiques de calcul de la rémunération de base de certaines catégories de personnes, comme les intérimaires et les parents d’accueil. La non-couverture du risque “chemin du travail” et la non-indemnisation de l’incapacité temporaire de travail, telles que les prévoit la règlementation propre aux sta- giaires scolarisés, sont symptomatiques de l’évolution d’un régime qui s’éloigne progressivement du “risque professionnel”. 16 3355/001 DOC 54 C H A M B R E 6 e S E S S I O N D E L A 5 4 e L É G I S L A T U R E K A M E R 6 e Z I T T I N G VA N DE 5 4 e ZIT T IN GSP ERIOD E 2018 2019 De al dan niet toepasselijkheid van de AOW, de uit- eenlopende vergoedingsregels, de problemen inzake immuniteit, enz. leiden tot grote rechtsonzekerheid voor zowel de betrokken stagiairs als voor de “werkgevers” die hen arbeid laten verrichten in het kader van hun opleiding. Bovendien geeft de thans bestaande toestand aanleiding tot een administratieve overlast. Bij de in- dividuele beroepsopleidingen in de ondernemingen bijvoorbeeld zijn de werkgevers aldus verplicht om, naast de arbeidsongevallenverzekering voor hun (aan de RSZ onderworpen) personeel nog een gemeenrech- telijke verzekeringspolis af te sluiten voor de (niet aan de RSZ onderworpen) stagiair voor de duur van diens opleiding, waarop volgend de stagiair dient te worden aangeworven en dan toch weer onder de wettelijke arbeidsongevallenverzekering ressorteert. In Wallonië eist de Forem daarenboven nog vanwege de verzekeringsonderneming een attest van verzeke- ringsdekking voorafgaand aan het afsluiten van een contract voor individuele beroepsopleiding. Ter illustratie: uit een bevraging bij een verzekerings- onderneming blijkt dat de verwerking van één zodanig papieren attest 10 tot 15 minuten werktijd vergt. Ook de stage verlenende werkgever (of diens sociaal secretariaat) kan een enorme tijdswinst realiseren indien de gegevens elektronisch beschikbaar zijn. 9. Bevoegdheden van de hoven en rechtbanken Een andere illustratie van de thans bestaande wet- gevende chaos is de bevoegdheidsuitbreiding van de arbeidsgerechten tot “de vorderingen tot vergoeding van schade voortkomende uit arbeidsongevallen, uit onge- vallen op de weg van en naar het werk en uit beroeps- ziekten gegrond op een verzekeringspolis naar gemeen recht, die door de Rijksdienst voor Arbeidsvoorziening wordt gesloten ten voordele van de stagiairs in be- roepsopleiding” (Artikel 579, 5°, Gerechtelijk Wetboek, zoals ingevoegd door artikel  6  van de Wet van 13 december 2005 tot wijziging van de artikelen 81, 104, 569, 578, 580, 583, 1395 van het Gerechtelijk Wetboek, dat in werking trad op 31 december 2005). Het is onduidelijk welke van de personen die arbeid verrichten in het kader van hun opleiding al dan niet onder voormelde RVA-polis ressorteren. Aan dit artikel kan geen andere uitleg worden gegeven dan dat de arbeidsgerechten bevoegd zijn inzake de betwistingen omtrent de vergoeding wegens L’applicabilité ou non de la LAT, les règles d’indem- nisation différentes, les problèmes en matière d’immu- nité... génèrent une importante incertitude juridique, tant pour les stagiaires concernés que pour les “employeurs” qui les font travailler dans le cadre de leur formation. Par ailleurs, la situation actuelle est déjà à la base d’une surcharge administrative. Par exemple, dans le cadre des formations professionnelles individuelles en entreprise, les employeurs sont obligés de conclure, outre une assurance accidents du travail pour leur per- sonnel (assujetti à l’ONSS), une police d’assurance de droit commun pour le stagiaire (non assujetti à l’ONSS) durant la durée de sa formation, à l’issue de laquelle le stagiaire doit être engagé et tout de même ressortir à l’assurance accidents du travail. En Wallonie, le Forem exige en outre que l’entreprise d’assurances fournisse une attestation de couverture avant la conclusion d’un contrat de formation profes- sionnelle individuelle. À titre d’illustration: un sondage auprès d’une entre- prise d’assurances révèle que le traitement d’une telle attestation papier requiert de 10 à 15 minutes de travail. L’employeur proposant un stage (ou son secrétariat social) pourra lui aussi gagner beaucoup de temps si les données sont disponibles au format électronique. 9. Compétences des cours et tribunaux Autre illustration du chaos législatif: l’élargisse- ment des compétences des tribunaux du travail aux “demandes relatives à la réparation des dommages résultant des accidents du travail, des accidents sur le chemin du travail et des maladies professionnelles fondées sur une police d’assurance de droit commun conclue avec l’Office national de l’emploi au profit des stagiaires en formation professionnelle” (Article 579, 5°, Code judiciaire, tel qu’inséré par l’article 6 de la loi du 13 décembre 2005 modifiant les articles 81, 104, 569, 578, 580, 583, 1395 du Code judiciaire, entrée en vigueur le 31 décembre 2005). Il n’est pas évident de savoir quelles personnes effectuant un travail dans le cadre de leur formation ressortissent ou non à la police ONEm précitée. Aucun autre commentaire ne peut être formulé concernant cet article, si ce n’est que les tribunaux du travail sont compétents en matière de contestations 17 3355/001 DOC 54 C H A M B R E 6 e S E S S I O N D E L A 5 4 e L É G I S L A T U R E K A M E R 6 e Z I T T I N G VA N DE 5 4 e ZIT T IN GSP ERIOD E 2018 2019 arbeidsongeval overkomen aan een persoon in beroeps- opleiding, en waarvoor thans uitsluitend de bevoegde gewestelijke instellingen (en niet langer de Rijksdienst voor Arbeidsvoorziening) een gemeenrechtelijke polis afsluiten die aan de getroffenen dezelfde vergoedin- gen toekent als deze die voorzien zijn in de wettelijke arbeidsongevallenregeling. Evenwel omvat de bevoegdheidsuitbreiding die door de wetgever in 2005 werd doorgevoerd niet de betwistingen betreffende de schadeloosstelling van arbeidsongevallen op grond van de gemeenrechtelijke polis die door de werkgever verplichtend moet worden afgesloten voor de cursisten die in zijn onderneming een individuele beroepsopleiding volgen. 10. Principiële beslissing van het Beheerscomité Het beheerscomité voor de arbeidsongevallen van het Federaal agentschap voor beroepsrisico’s (Fedris) heeft zich dan ook uitgesproken voor een coherent wettelijk kader dat kan gelden zowel voor de bestaande als de toekomstige bijzondere statuten, gelet op de maatschap- pelijke evolutie naar een steeds uitdijende variatie van allerlei categorieën van personen die arbeid verrichten in het kader van hun opleiding, die nog in de hand wordt gewerkt door de overheveling van bevoegdheden naar de deelstaten. Hoewel ze niet werken in uitvoering van een arbeids- overeenkomst worden deze personen niettemin bloot gesteld aan risico’s die hun (toekomstige) professionele loopbaan kunnen hypothekeren, en voelen de regel- gevers zich dan ook geroepen om allerlei disparate, veelal op gemeenrechtelijke verzekeringspolissen ge- baseerde, beschermingsregelingen in te voeren. 11. Nieuwe reglementering RSZ “leerling” Ten slotte maken een aantal recente ontwikkelingen een wetgevend ingrijpen urgent. 11.1. Met ingang van 1 juli 2015 is een nieuwe rege- ling in voege getreden waarbij de Koning bepaalt wie als “leerling” wordt beschouwd voor de toepassing van de RSZ-Wet. Het nieuwe artikel  1bis van het RSZ-Besluit van 28  november  1969, dat in werking is getreden op 1 juli 2015, bepaalt de minimale drempels voor de onder- werping van de personen verbonden door een leerover- eenkomst aan de sociale zekerheid van de werknemers: relatives à l’indemnisation de l’accident du travail sur- venu à une personne en formation professionnelle, et pour laquelle c’est à présent exclusivement les institu- tions régionales compétentes (et plus l’Office national de l’emploi) qui souscrivent une police de droit commun octroyant aux victimes les mêmes indemnités que celles prévues dans la réglementation légale sur les accidents du travail. Cependant, l’extension de la compétence initiée par le législateur en 2005 n’englobe pas les contestations en matière de réparation des accidents du travail sur la base de la police de droit commun que l’employeur doit obligatoirement souscrire pour les élèves qui suivent une formation professionnelle individuelle en entreprise. 10. Décision de principe du Comité de gestion Le comité de gestion des accidents du travail de l’Agence fédérale des risques professionnels (Fedris) s’est prononcé en faveur d’un cadre légal cohérent qui s’appliquerait aux statuts particuliers aussi bien exis- tants que futurs, au vu de l’évolution sociale vers un éventail de plus en plus large de diverses catégories de personnes effectuant un travail dans le cadre de leur formation, qui s’accentue encore avec le transfert des compétences vers les entités fédérées. Bien que ces personnes ne travaillent pas en exé- cution d’un contrat de travail, elles sont néanmoins exposées à des risques pouvant hypothéquer leur (future) carrière professionnelle, et les législateurs ont dès lors décidé d’insérer toute une série de systèmes de protection disparates, basés en grande partie sur des polices de droit commun. 11. Nouvelle règlementation ONSS “apprentis” Enfin, certains développements récents nécessitent une intervention législative urgente. 11.1. Une nouvelle réglementation est entrée en vigueur au 1er juillet 2015 selon laquelle le Roi détermine qui est considéré comme “apprenti” pour l’application de la loi ONSS. Le nouvel article  1erbis de l’arrêté ONSS du 28 novembre 1969, entré en vigueur au 1er juillet 2015, détermine les seuils minimaux pour l’assujettissement de personnes liées par un contrat d’apprentissage à la sécurité sociale des travailleurs: on entend par apprenti, 18 3355/001 DOC 54 C H A M B R E 6 e S E S S I O N D E L A 5 4 e L É G I S L A T U R E K A M E R 6 e Z I T T I N G VA N DE 5 4 e ZIT T IN GSP ERIOD E 2018 2019 onder leerling wordt verstaan, elke persoon die in het kader van een alternerende opleiding door een over- eenkomst verbonden is met een werkgever. Dit zijn opleidingen die aan zes cumulatieve voor- waarden voldoen en bijgevolg geven (een aantal van) de Vlaamse brugprojecten, van de inschakelingsprojecten in Franstalig België en van de federale beroepsinle- vingsovereenkomsten niet langer aanleiding tot een onderwerping aan het stelsel van de sociale zekerheid van de werknemers en tot de toepassing van de AOW. 11.2. Artikel  3, 6°, van het RSZ-Besluit van 28 november 1969 bepaalde dat de toepassing van de RSZ-Wet wordt verruimd tot de minder-validen, die gebonden zijn door een speciale leerovereenkomst voor de omscholing van minder-validen of een overeenkomst voor beroepsopleiding of omscholing, bedoeld in arti- kel 17, 2° en 3°, van de wet van 16 april 1963 betreffende de sociale reclassering van de minder-validen alsmede tot de personen en centra, met wie zij de overeenkomst hebben aangegaan. De wet van 16 april 1963 betreffende de sociale re- classering van de mindervaliden, evenals haar talrijke uitvoeringsbesluiten, blijven in werking zolang ze niet zijn opgeheven door decreten, respectievelijk uitvoe- ringsbesluiten van de verschillende Gemeenschappen. Sommige bepalingen kunnen bijgevolg nog wel geldig zijn in één Gemeenschap en niet langer in een andere Gemeenschap. Door de communautarisering van het gehandicap- tenbeleid en de opeenvolgende wijzigingen van wetge- vende en reglementaire teksten is de rechtsonzekerheid omtrent de onderwerping van personen met een han- dicap in beroepsopleiding aan het RSZ-stelsel voor de werknemers en aan de AOW toegenomen. Een en ander bleef niet beperkt tot een theoretische discussie, maar had wel degelijk ook kwalijke gevolgen op het terrein, met een aantal rechtsgedingen tot gevolg die door de Rijksdienst voor Sociale Zekerheid voor werknemers werden ingesteld ter betaling van achter- stallige RSZ-bijdragen, die dan naar de bijzondere rol werden verwezen, in afwachting dat de verschillende politieke overheden van ons land een sluitende oplos- sing tot stand brengen (Men leze hieromtrent J. Huys, “Beroepsopleidingen van personen met een handicap”, T.S.R. 2007, 160-198.). Een grondige analyse van de op 1 januari 2017 gel- dige wetgeving noopte tot de conclusie dat de bepalin- gen in de wet van 16 april 1963 betreffende de sociale reclassering van de minder-validen die de onderwerping aan de RSZ-wetgeving en aan de AOW van de personen toute personne qui, dans le cadre d’une formation en alternance, est liée à un employeur par un contrat. Il s’agit de formations qui répondent à six condi- tions cumulatives et, par conséquent, (une partie des) projets-tremplins flamands, des projets d’insertion en Communauté française et des conventions d’immersion professionnelle fédérales n’entraînent plus un assujet- tissement au régime de la sécurité sociale des travail- leurs ni l’application de la LAT. 11.2. L’article  3, 6°, de l’arrêté royal ONSS du 28 novembre 1969 disposait que l’application de la loi ONSS est étendue aux handicapés qui sont engagés dans les liens d’un contrat d’apprentissage spécial pour la réadaptation professionnelle des handicapés ou d’un contrat de formation ou de réadaptation professionnelle, prévu à l’article 17, 2° et 3°, de la loi du 16 avril 1963 relative au reclassement social des handicapés ainsi qu’aux personnes et centres avec lesquels ils ont conclu le contrat. La loi du 16 avril 1963 relative au reclassement so- cial des handicapés, ainsi que ses nombreux arrêtés d’exécution, restent en vigueur tant qu’ils ne sont pas abrogés par des décrets, respectivement des arrêtés d’exécution des différentes Communautés. Par con- séquent, certaines dispositions peuvent encore être d’application dans une Communauté et plus dans une autre. Suite à la communautarisation de la politique relative aux handicapés et les modifications successives des textes législatifs et réglementaires, l’incertitude juridique s’est accrue quant à l’assujettissement des personnes handicapées en formation professionnelle au régime ONSS pour les travailleurs et à la LAT. Tout ceci ne s’est pas limité à une discussion théo- rique mais a également eu des conséquences fâcheus- es dans la pratique, entraînant plusieurs actions en paiement des arriérés de cotisations ONSS introduites par l’Office national de sécurité sociale des travailleurs, qui ont ensuite été transférées au rôle particulier, en attendant que les différentes instances politiques de notre pays fournissent une solution satisfaisante (lire à ce sujet J. Huys, “Beroepsopleidingen van personen met een handicap”, T.S.R. 2007, 160-198). Une analyse approfondie de la législation en vi- gueur au 1er janvier 2017 nous amenait à la conclusion que les dispositions de la loi du 16 avril 1963 relative au reclassement social des handicapés régissant l’assujettissement des personnes handicapées en 19 3355/001 DOC 54 C H A M B R E 6 e S E S S I O N D E L A 5 4 e L É G I S L A T U R E K A M E R 6 e Z I T T I N G VA N DE 5 4 e ZIT T IN GSP ERIOD E 2018 2019 met een handicap in beroepsopleiding regelen, hetzij zijn opgeheven, hetzij zonder voorwerp zijn geworden: — Artikel  31, 1°, van het Vlaams decreet van 7 mei 2004 tot oprichting van het intern verzelfstan- digd agentschap met rechtspersoonlijkheid “Vlaams Agentschap voor Personen met een Handicap”, be- paalt de opheffing van alle bepalingen van de wet van 16 april 1963 betreffende de sociale reclassering van de mindervaliden, met één niet relevante uitzondering, maar de Vlaamse regering moet nog de datum van inwerkingtreding vast stellen. — Artikel  75, 1°, van het decreet van de Franse Gemeenschapscommissie van 4 maart 1999 betref- fende de sociale integratie van de gehandicapten en hun inschakeling in het arbeidsproces, heeft de artike- len 17 en 18 van de wet van 16 april 1963 betreffende de sociale reclassering van de mindervaliden opgeheven, met inwerkingtreding vanaf 1 januari 1999. — Artikel  3, 1°, van het Waals decreet van 1 december 2011 houdende bevestiging van het besluit van de Waalse Regering van 29 september 2011 hou- dende codificatie van de wetgeving over de gezondheid en de sociale actie heeft, wat het Waalse Gewest betreft en met inwerkingtreding op 31 december 2011, de wet van 16 april 1963 betreffende de sociale reclassering van de mindervaliden integraal opgeheven. — Er zijn ons geen bepalingen gekend in de wet- geving van de Duitstalige Gemeenschap omtrent de opheffing van de wet van 16 april 1963 betreffende de sociale reclassering van de mindervaliden of haar uitvoeringsbesluiten. In de gevallen waar in de federale wetgeving, in casu in de wet van 16 april 1963 betreffende de sociale re- classering van de minder-validen, geen grondslag meer voorhanden is voor onderwerping, kan bij analogie met het hierboven onder punt 4. vermelde arrest van het Hof van Cassatie van 16 januari 1995 dan ook worden besloten dat noch de RSZ-wetgeving, noch de AOW van toepassing zijn op de stelsels van beroepsopleiding voor personen met een handicap die door de deelstaten zijn uitgewerkt. In die gevallen kunnen de bepalingen in de reglementeringen van Gemeenschappen of Gewesten die het afsluiten van een verzekering tegen arbeidson- gevallen voor personen met een handicap in beroeps- of bedrijfsopleidingen verplichtend stellen, dan ook slechts betrekking hebben op gemeenrechtelijke polissen. Uiteindelijk besloot ook de federale regelgever zich aan te sluiten bij deze feitelijke toestand van niet-onderwerping en werd bij koninklijk besluit van 15 oktober 2017 de opheffing van artikel 3, 6°, van het formation professionnelle à la législation ONSS et à la LAT soit ont été abrogées, soit sont devenus sans objet: — L’article 31, 1°, du décret flamand du 7 mai 2004 portant création de l’agence autonomisée interne dotée de la personnalité juridique “Vlaams Agentschap voor Personen met een Handicap” abroge toutes les disposi- tions de la loi du 16 avril 1963 relative au reclassement social des handicapés, à une exception près (non perti- nente), mais le Gouvernement flamand doit encore fixer la date d’entrée en vigueur. — L’article  75, 1°, du décret du 4  mars  1999 de la Commission communautaire française relatif à l’intégration sociale et professionnelle des personnes handicapées a abrogé les articles 17 et 18 de la loi du 16 avril 1963 relative au reclassement social des handicapés, avec entrée en vigueur au 1er janvier 1999. — L’article 3, 1°, du décret wallon du 1er décembre 2011 portant confirmation de l’arrêté du Gouvernement wal- lon du 29 septembre 2011 portant codification de la législation en matière de santé et d’action sociale a, en ce qui concerne la Région wallonne et avec entrée en vigueur au 31 décembre 2011, abrogé intégralement la loi du 16 avril 1963 relative au reclassement social des handicapés. — À notre connaissance, il n’existe aucune disposi- tion de la législation de la Communauté germanophone quant à l’abrogation de la loi du 16 avril 1963 relative au reclassement social des handicapés ou ses arrêtés d’exécution. Dans les cas où la législation fédérale, en l’espèce la loi du 16 avril 1963 relative au reclassement social des handicapés, ne propose plus de fondement légal pour l’assujettissement, on peut conclure, par analogie avec l’arrêt du 16 janvier 1995 de la Cour de cassation repris au point 4 ci-dessus, que ni la législation ONSS, ni la LAT ne s’appliquent aux régimes de formation professionnelle pour personnes handicapées établis par les Communautés. Dans ces cas, les dispositions des réglementations des Communautés ou des Régions qui imposent la conclusion d’une assurance contre les accidents du travail pour les personnes handicapées en formation professionnelle ou en entreprise ne peuvent aussi avoir trait qu’aux police de droit commun. Le législateur fédéral a finalement aussi décidé de se rallier à cette situation de fait de non-assujettissement et par arrêté royal du 15 octobre 2017, l’abrogation de l’article 3, 6°, de l’AR du 28.11 1969 pris en exécution 20 3355/001 DOC 54 C H A M B R E 6 e S E S S I O N D E L A 5 4 e L É G I S L A T U R E K A M E R 6 e Z I T T I N G VA N DE 5 4 e ZIT T IN GSP ERIOD E 2018 2019 KB van 28 november 1969 tot uitvoering van de wet van 27 juni 1969 tot herziening van de besluitwet van 28 december 1944 betreffende de maatschappelijke zekerheid der arbeiders doorgevoerd met ingang van 1 oktober 2017. 12. Doel van dit ontwerp Het voorliggende wetsontwerp beoogt dan ook: — enerzijds de integratie van de hierboven ver- melde categorieën binnen het wettelijk stelsel van de Arbeidsongevallenwet, met de daarmee samenhan- gende waarborgen inzake verzekeringsplicht, dos- sierafhandeling (o.m. bekrachtiging), waarborgfonds en toezicht door Fedris; — anderzijds voor deze categorieën, zowel als voor de personen die thans reeds op basis van ar- beidsprestaties in het kader van hun opleiding aan de Arbeidsongevallenwet zijn onderworpen, de toepas- singsmodaliteiten van deze wet te stroomlijnen. 12.1. Bijkomende waarborgen door de toepassing van de AOW De toepasselijkheid van de AOW brengt navolgende waarborgen mee inzake verzekering: — Artikel 49 AOW verplicht de werkgever ertoe een arbeidsongevallenverzekering aan te gaan bij een ver- zekeringsonderneming, die toegelaten is tot de arbeids- ongevallenverzekering of de arbeidsongevallenverze- kering mag beoefenen in België De voortschrijdende informatisering van de sociale zekerheid laat Fedris thans toe om de startende werkgevers reeds op hun verzekeringsplicht inzake arbeidsongevallen te wijzen bij de inschrijving bij de RSZ. De vergelijking van het geïnformatiseerde bestand van de bij de RSZ aange- geven werkgevers met dat van de verzekeringspolissen ter dekking van het arbeidsongevalsrisico laat een vlot- tere detectie toe van de niet-verzekerde werkgevers die ambtshalve bij Fedris worden aangesloten. — Indien zich desalniettemin een arbeidsongeval bij een niet verzekerde werkgever zou voordoen, dan bepaalt artikel 58 § 1, 3°, AOW dat Fedris de schade- loosstelling ten laste neemt. — De bij artikel 55 AOW vastgestelde regel dat geen enkel vervalbeding door de verzekeringsonderneming mag worden ingeroepen tegen de personen die rechten de la loi du 27.06 1969 révisant l’arrêté-loi du 28.12 1944 concernant la sécurité sociale des travailleurs a été mise en vigueur au 1er octobre 2017. 12. Objectif de ce projet Le présent projet de loi vise dès lors à: — d’une part, intégrer les catégories susmentionnées dans le régime légal de la loi sur les accidents du travail, avec les garanties connexes concernant l’obligation d’assurance, le traitement des dossiers (e.a. entérine- ment), le fonds de garantie et le contrôle par Fedris; — d’autre part, harmoniser les modalités d’applica- tion de cette loi, tant pour ces catégories que pour les personnes qui sont actuellement assujetties à la loi sur les accidents du travail sur la base de leurs prestations de travail dans le cadre de leur formation. 12.1. Garanties complémentaires offertes par l’application de la LAT L’applicabilité de la LAT implique les garanties sui- vantes en matière d’assurance: — L’article 49 de la LAT oblige l’employeur à souscrire une assurance contre les accidents du travail auprès d’une entreprise d’assurances qui est autorisée aux fins de l’assurance contre les accidents du travail ou peut exercer l’assurance contre les accidents du travail en Belgique. Le développement de l’informatisation de la sécurité sociale permet désormais à Fedris d’informer les nouveaux employeurs quant à leur obligation d’assu- rance contre les accidents du travail dès leur inscription à l’ONSS. La comparaison du fichier informatique des employeurs inscrits à l’ONSS avec les polices couvrant le risque d’accident du travail permet de mieux détecter les employeurs non assurés affiliés d’office auprès de Fedris. — Si un accident du travail survenait toutefois chez un employeur non assuré, l’article 58 § 1er, 3°, de la LAT dispose que Fedris prend en charge la réparation. — La règle fixée à l’article 55 de la LAT, selon laquelle aucune clause de déchéance ne peut être opposée par l’entreprise d’assurances aux créanciers d’indemnités, 21 3355/001 DOC 54 C H A M B R E 6 e S E S S I O N D E L A 5 4 e L É G I S L A T U R E K A M E R 6 e Z I T T I N G VA N DE 5 4 e ZIT T IN GSP ERIOD E 2018 2019 op een vergoeding kunnen laten gelden, vindt geen toepassing op de gemeenrechtelijke polissen waarin “gelijkaardige voordelen als die van de arbeidsongeval- lenwet” zijn bedongen. Deze polissen kunnen immers niet als aansprake- lijkheidsverzekering worden gekwalificeerd, zodat geen toepassing kan worden gemaakt van artikel 151 § 1 van de wet van 4 april 2014 betreffende de verzekeringen, luidens hetwelk de excepties, vrijstellingen, de nietig- heid en het verval van recht voortvloeiend uit de wet of de overeenkomst en die hun oorzaak vinden in een feit dat zich voor of na het schadegeval heeft voorgedaan, aan de benadeelde niet kunnen worden tegengeworpen. De toepasselijkheid van de AOW brengt navolgende waarborgen mee inzake dossierafhandeling: — Overeenkomstig artikel 58 § 1, 9°, AOW heeft Fedris als opdracht om controle uit te oefenen op de toe- passing van deze wet. Ten aanzien van de werkgevers wordt inzonderheid de verzekerings- en aangifteplicht gecontroleerd. Ten aanzien van de verzekeringsonder- nemingen wordt toezicht uitgeoefend op alle stappen in de dossierafhandeling (vanaf aangifte en beslissing tot erkenning of weigering van het arbeidsongeval tot de schadeloosstelling ervan). — De schadeloosstelling van arbeidsongevallen die het gebruik van prothesen en orthopedische toestellen noodzakelijk maken en/of een blijvende arbeidsonge- schiktheid of een overlijden tot gevolg hebben, wordt geregeld via een overeenkomst tussen de getroffenen of hun rechthebbenden en de verzekeringsonderneming. Deze overeenkomsten hebben slechts uitwerking na bekrachtiging door Fedris, dat daartoe onderzoekt of het ongeval volledig conform de bepalingen van de AOW is geregeld. — Overeenkomstig artikel 58 § 1, 8°, AOW heeft Fedris als opdracht om sociale bijstand te verlenen aan de getroffenen of hun rechthebbenden. Concreet organiseert de dienst voor sociale bijstand zitdagen over het hele land. Slachtoffers en rechthebbenden kunnen er informatie vragen over de regeling van het ongeval of over de indirecte gevolgen ervan voor andere reglemen- teringen (pensioen, belastingen,…). Daarnaast gaan de sociaal assistenten op huisbezoek bij de slachtoffers van ongevallen die tot een zekere graad van blijvende ongeschiktheid hebben geleid en bij de rechthebbenden van dodelijke arbeidsongevallen. De toepasselijkheid van de AOW brengt navol- gende waarborgen mee inzake geïnformatiseerde gegevensuitwisseling: ne s’applique pas aux polices de droit commun stipulant l’octroi d’“avantages similaires à ceux de la LAT”. En effet, ces polices ne peuvent pas être quali- fiées d’assurances de la responsabilité, de sorte que l’article 151, § 1er, de la loi du 4 avril 2014 relative aux assurances, selon lequel les exceptions, franchises, nullités et déchéances dérivant de la loi ou du contrat, et trouvant leur cause dans un fait antérieur ou postérieur au sinistre, sont inopposables à la personne lésée, ne peut s’appliquer. L’applicabilité de la LAT implique les garanties suiv- antes en matière de traitement des dossiers: — Conformément à l’article  58, § 1er, 9°, de la LAT, Fedris a pour mission de contrôler le respect de l’application de cette loi. En ce qui concerne les emplo- yeurs, le contrôle porte principalement sur les obliga- tions d’assurance et de déclaration. Pour les entreprises d’assurances, toutes les étapes du traitement du dossier (de la déclaration et décision de reconnaissance ou de refus de l’accident du travail à son indemnisation) sont contrôlées. — L’indemnisation d’accidents du travail nécessitant l’utilisation d’appareils de prothèse ou d’orthopédie et/ ou entraînant une incapacité permanente de travail ou ayant causé la mort, est régie par un accord conclu entre les victimes ou leurs ayants droit et l’entreprise d’assurances. Ces accords ne prennent effet qu’après avoir été entérinés par Fedris, qui examine si l’accident a été réglé conformément aux dispositions de la LAT. — Conformément à l’article 58, § 1er, 8°, de la LAT, Fedris a pour mission d’accorder une assistance sociale aux victimes ou à leurs ayants droit. Concrètement, le service d’assistance sociale organise des permanences dans tout le pays. Victimes et ayants droit peuvent y obtenir des informations relatives au règlement de l’accident ou aux conséquences indirectes sur d’autres réglementations (pension, impôts...). Par ailleurs, les assistants sociaux effectuent des visites au domicile des victimes d’accidents ayant entraîné un certain taux d’incapacité permanente, ainsi qu’au domicile des ayants droits d’accidents mortels du travail. L’applicabilité de la LAT implique les garanties suiv- antes en matière d’échange informatisé de données: 22 3355/001 DOC 54 C H A M B R E 6 e S E S S I O N D E L A 5 4 e L É G I S L A T U R E K A M E R 6 e Z I T T I N G VA N DE 5 4 e ZIT T IN GSP ERIOD E 2018 2019 — Fedris beheert een gegevensbank, waarbij alle ongevallen vanaf 1 januari 1988 zijn aangegeven. Deze centrale gegevensbank maakt deel uit van het netwerk van de Kruispuntbank van de sociale zekerheid. Als beheerinstelling van het secundair netwerk “ar- beidsongevallen” staat Fedris in voor de leiding en de organisatie van de elektronische uitwisseling van sociale gegevens van persoonlijke aard tussen enerzijds de verzekeringsondernemingen en anderzijds de andere instellingen van sociale zekerheid (met het oog op de toepassing van de sociale zekerheid en met het oog op de berekening van de premies), de werkgevers (met het oog op de aangifte van de arbeidsongevallen en hun verdere regeling), en andere instellingen en organismen die daartoe gemachtigd zijn op grond van wettelijke of reglementaire bepalingen. Met het oog op deze uitwisseling van gegevens be- schikt Fedris over een bijzonder repertorium van perso- nen, dat per persoon aangeeft welke sociale gegevens van persoonlijke aard in de arbeidsongevallensector beschikbaar zijn en waar ze bewaard worden, evenals over een repertorium van de verzekeringscontracten dat aangeeft welke contracten een werkgever heeft afgesloten bij een toegelaten verzekeringsonderneming. De toepasselijkheid van de AOW brengt navolgende waarborgen mee inzake vergoedingen: — Overeenkomstig artikel 58, § 1, 20°, AOW heeft Fedris als opdracht de herwaarderingsbijslagen toe te kennen, zodat de hoogte van de uitkeringen kan aan- gepast worden aan de evolutie van de welvaart. — De periodes van arbeidsongeschiktheid die op grond van de AOW zijn vergoed worden voor de toepas- sing van tal van regelingen van sociale zekerheid gelijk gesteld met gewerkte periodes, hetgeen inzonderheid voor de opbouw van pensioenrechten van wezenlijk belang is voor de getroffene. De toepasselijkheid van de AOW brengt waarborgen mee inzake immuniteit van de werkgever en werknemers ten aanzien van vorderingen, gegrond op het burger- lijk aansprakelijkheidsrecht, die alleen in de bij arti- kel 46 AOW limitatief opgesomde gevallen mogelijk zijn. De toepasselijkheid van de AOW brengt navolgende waarborgen mee inzake procedurele aspecten: — De bevoegdheid van de arbeidsgerechten. Het Grondwettelijk Hof zegde reeds in een arrest nr. 94/2009 van 4 juni 2009, B.S. 31 juli 2009, voor recht dat “in de interpretatie dat de arbeidsrechtbank niet bevoegd is om kennis te nemen van vorderingen betreffende de — Fedris gère une banque de données reprenant tous les accidents survenus à partir du 1er janvier 1988. Cette banque de données centrale fait partie du réseau de la Banque-carrefour de la sécurité sociale. En sa qualité d’institution de gestion d’un réseau secondaire “accidents du travail”, Fedris est en charge de la gestion et de l’organisation de l’échange élec- tronique de données sociales entre, d’une part, les entreprises d’assurances et, d’autre part, les autres institutions de sécurité sociale (en vue de l’application de la sécurité sociale et du calcul des primes), les employeurs (en vue de la déclaration des accidents du travail et de leur règlement) et les autres institutions et organismes compétents sur la base de dispositions légales ou réglementaires. Dans le cadre de cet échange de données, Fedris dis- pose d’un répertoire particulier de personnes, précisant pour chaque individu quelles sont les données sociales de nature personnelle au sein du secteur des accidents du travail disponibles et où elles sont conservées. Fedris dispose en outre d’un répertoire des contrats d’assu- rance reprenant les contrats conclus par un employeur avec une entreprise d’assurances agréée. L’applicabilité de la LAT implique les garanties sui- vantes en matière d’indemnités: — Conformément à l’article 58, § 1er, 20°, de la LAT, Fedris a pour mission d’octroyer les allocations de réévaluation, de sorte que le montant des indemnités puisse suivre l’évolution du bien-être. — Les périodes d’incapacité de travail indemnisées sur la base de la LAT sont assimilées dans de nombreux règlements à des périodes de travail, ce qui s’avère par- ticulièrement important dans le cadre de la constitution des droits à la pension de la victime. L’applicabilité de la LAT s’assortit de garanties en matière d’immunité de l’employeur et des travailleurs contre des actions qui, sur la base du droit de la respon- sabilité civile, peuvent être intentées dans un nombre limité de cas, énumérés à l’article 46 de la LAT. L’applicabilité de la LAT implique les garanties sui- vantes en matière d’aspects procéduraux: — La compétence des tribunaux du travail. Dans son arrêt n° 94/2009 du 4 juin 2009, M.B. du 31 juillet 2009, la Cour constitutionnelle a déjà dit pour droit que “dans l’interprétation selon laquelle le tribunal du travail n’est pas compétent pour connaître des demandes relatives 23 3355/001 DOC 54 C H A M B R E 6 e S E S S I O N D E L A 5 4 e L É G I S L A T U R E K A M E R 6 e Z I T T I N G VA N DE 5 4 e ZIT T IN GSP ERIOD E 2018 2019 vergoeding van schade voortkomende uit ongevallen die worden gedekt door een gemeenrechtelijke onge- vallenverzekering voor cursisten in beroepsopleiding, artikel  579, 1°, van het Gerechtelijk Wetboek (oude versie), de artikelen 10 en 11 van de Grondwet schendt. De uitbreiding van de bevoegdheid van de arbeids- gerechten tot de vorderingen betreffende de vergoeding van schade voortkomende uit arbeidsongevallen, uit on- gevallen op de weg van en naar het werk en uit beroeps- ziekten, gegrond op een verzekeringspolis naar gemeen recht, die door de Rijksdienst voor Arbeidsvoorziening wordt gesloten ten voordele van de stagiairs in beroeps- opleiding (Artikel 579, 5°, Gerechtelijk Wetboek) maakt niet helemaal duidelijk welke van de thans bestaande categorieën van personen in beroepsopleiding die niet onder het toepassingsgebied van de AOW ressorteren, zich bij een betwisting over een ongeval zich tot de arbeidsrechtbank kunnen wenden. Voorliggend wetsontwerp beoogt de onderwer- ping van deze categorieën aan de AOW, waardoor de arbeidsrechtbank overeenkomstig artikel 579, 1°, Gerechtelijk Wetboek bevoegd wordt bij een gebeurlijke betwisting omtrent een ongeval. — Bovendien kan dan ook toepassing worden ge- maakt van het artikel 68 AOW, luidens hetwelk de kosten van alle vorderingen gesteund op deze wet ten laste van de verzekeringsonderneming vallen, behalve wanneer de eis roekeloos en tergend is. — De bij artikel 73 AOW ingestelde rechtstreekse vordering tegen de verzekeringsonderneming vindt geen toepassing op de gemeenrechtelijke polissen waarin “gelijkaardige voordelen als die van de arbeids- ongevallenwet” zijn bedongen. Deze polissen kunnen immers niet als aansprakelijkheidsverzekering worden gekwalificeerd, zodat geen toepassing kan worden gemaakt van artikel 150 van de wet van 4 april 2014 betreffende de verzekeringen, luidens hetwelk de aan- sprakelijkheidsverzekering aan de benadeelde een eigen vorderingsrecht verleent tegen de verzekeraar. 12.2. Indeling in drie hoofdcategorieën met geëigende verzekerings- en vergoedingsmodaliteiten Op basis van bepaalde gemeenschappelijke karak- teristieken kan de veelheid van diverse statuten, geher- groepeerd worden in drie categorieën (zie hieronder) en een restcategorie (zie onder punt 14  hieronder), met name: à la réparation de dommages découlant d’accidents couverts par une assurance accidents de droit commun pour des participants à une formation professionnelle, l’article 579, 1°, du Code judiciaire (ancienne version) viole les articles 10 et 11 de la Constitution”. L’élargissement des compétences des tribunaux du travail aux demandes relatives à la réparation des dom- mages résultant des accidents du travail, des accidents sur le chemin du travail et des maladies professionnelles fondées sur une police d’assurance de droit commun conclue avec l’Office national de l’emploi au profit des stagiaires en formation professionnelle (Article 579, 5°, Code judiciaire) n’a pas permis de déterminer clairement quelles catégories existantes de personnes en formation professionnelle n’entrant pas dans le champ d’applica- tion de la LAT peuvent s’adresser au tribunal du travail dans le cadre d’une contestation relative à un accident. Le présent projet de loi vise à assujettir ces caté- gories à la LAT, de sorte que le tribunal du travail soit compétent dans le cadre d’une éventuelle contestation relative à un accident, conformément à l’article 579, 1°, du Code judiciaire. — Par ailleurs, l’article 68 de la LAT, selon lequel les dépens de toutes les actions fondées sur ladite loi sont à la charge de l’entreprise d’assurances, sauf si la demande est téméraire et vexatoire, peut dès lors s’appliquer. — Le recours contre l’entreprise d’assurances intro- duit par l’article 73 de la LAT ne s’applique pas aux polices de droit commun stipulant l’octroi d’“avantages similaires à ceux de la LAT”. En effet, ces polices ne peuvent pas être qualifiées d’assurances de la respon- sabilité, de sorte que l’article 150 de la loi du 4 avril 2014 relative aux assurances, selon lequel l’assurance en responsabilité fait naître au profit de la personne lésée un droit propre contre l’assureur, ne peut s’appliquer. 12.2. Répartition en trois catégories principales avec modalités d’assurance et d’indemnisation propres Sur la base de certaines caractéristiques communes, les divers statuts peuvent être regroupés en trois caté- gories (voir ci-dessous) et une catégorie restante (voir plus loin sous le n° 14), à savoir: 24 3355/001 DOC 54 C H A M B R E 6 e S E S S I O N D E L A 5 4 e L É G I S L A T U R E K A M E R 6 e Z I T T I N G VA N DE 5 4 e ZIT T IN GSP ERIOD E 2018 2019 Categorie 1  – Leerlingen die aan de RSZ zijn onderworpen Het nieuwe artikel  1bis van het koninklijk besluit van 28 november 1969 tot uitvoering van de wet van 27  juni  1969 tot herziening van de besluitwet van 28 december 1944 betreffende de maatschappelijke zekerheid der arbeiders, hierna RSZ-Besluit genoemd, dat in werking is getreden op 1 juli 2015, bepaalt de minimale drempels voor de onderwerping van de per- sonen verbonden door een leerovereenkomst aan de sociale zekerheid van de werknemers: onder leerling wordt verstaan, elke persoon die in het kader van een alternerende opleiding door een overeenkomst verbon- den is met een werkgever. Dit zijn opleidingen die aan volgende zes voorwaar- den voldoen (cumulatief): 1)- de opleiding bestaat uit een deel uitgevoerd op de werkvloer (‘werken’) en een deel binnen of op initiatief en verantwoordelijkheid van een onderwijs- of opleidingsinstelling (‘leren’). Deze twee on- derdelen beogen de uitvoering van één opleidingsplan, zijn op elkaar afgestemd en wisselen elkaar geregeld af; 2)- het deel dat uitgevoerd wordt op de werkvloer moet op jaarbasis een gemiddelde arbeidsduur van minstens 20 uren per week omvatten, zonder rekening te houden met de feest- en vakantiedagen; 3)- het deel dat uitgevoerd wordt binnen of op initiatief en onder de verantwoordelijkheid van een onderwijs- of opleidingsin- stelling, moet op jaarbasis minstens 240 of 150 lesuren omvatten respectievelijk voor de jongeren die wel en die niet onderworpen zijn aan de deeltijdse leerplicht in toepassing van de wet van 29 juni 1983 betreffende de leerplicht; 4)- beide delen (werken/leren) worden uitgevoerd in het kader van één enkele overeenkomst waarbij de werkgever en de leerling betrokken partij zijn; 5)- de opleiding leidt tot een beroepskwalificatie; 6)- de overeenkomst voorziet in een financiële bezoldiging ten laste van de werkgever, die moet worden beschouwd als loon. Het is waarschijnlijk dat omzeggens alle industriële leercontracten die nog door de federale regelgever worden geregeld (ook “werknemersleerovereenkom- sten” genoemd) aan deze voorwaarden voldoen; evenals de meeste leer- en stageovereenkomsten in de (door de wetgevingen van de deelstaten geregelde) middenstandsopleidingen. Ook de stelsels van alternerend leren in Franstalig België kunnen tot deze categorie van “leerlingen en daarmee gelijkgestelden” worden gerekend. In de bijlage bij deze Memorie van Toelichting wordt een niet limitatieve inventaris gevoegd van de stelsels Catégorie 1 – Apprentis assujettis à l’ONSS Le nouvel article  1erbis de l’arrêté royal du 28  novembre  1969 pris en exécution de la loi du 27 juin 1969 révisant l’arrêté-loi du 28 décembre 1944 concernant la sécurité sociale des travailleurs, ci- après dénommé arrêté ONSS, entré en vigueur au 1er  juillet  2015, détermine les seuils minimaux pour l’assujettissement de personnes liées par un contrat d’apprentissage à la sécurité sociale des travailleurs: on entend par apprenti, toute personne qui, dans le cadre d’une formation en alternance, est liée à un employeur par un contrat. Il s’agit de formations qui répondent (cumulativement) aux six conditions suivantes: 1)- la formation consiste en une partie effectuée en milieu professionnel (“travail”) et une partie effectuée au sein ou à l’initiative et sous la responsabilité d’un établissement d’enseignement ou de formation (“apprentissage”). Ces deux parties ensemble visent l’exécution d’un seul plan de formation et, à cette fin, sont accordées entre elles et s’alternent régulièrement; 2)- la partie effectuée en milieu pro- fessionnel prévoit, sur base annuelle, une durée du travail moyenne d’au moins 20 heures par semaine, sans tenir compte des jours fériés et de vacances; 3)- la partie effectuée au sein ou à l’initiative et sous la responsabilité d’un établissement d’enseignement ou de formation comporte, sur base annuelle, au moins 240 ou 150 heures de cours, respectivement pour les jeunes soumis ou non à l’obligation scolaire à temps partiel en application de la loi du 29 juin 1983 concernant l’obligation scolaire; 4)- les deux parties de la formation (travail/apprentissage) sont effectuées dans le cadre de et couvertes par un contrat auquel l’employeur et le jeune sont parties; 5)- la formation mène à une qualifica- tion professionnelle; 6)- le contrat prévoit une rétribution financière du jeune qui est à charge de l’employeur et qui est à considérer comme une rémunération. Il est vraisemblable que quasi tous les contrats d’ap- prentissage industriel qui sont régis par le législateur fé- déral (et aussi appelés “contrats d’apprentissage d’une profession salariée”) satisfont à ces conditions; tout comme la plupart des contrats d’apprentissage et de stage dans les formations dans les classes moyennes (régies par les législations des entités fédérées). Les régimes d’apprentissage en alternance en Belgique francophone, peuvent aussi être intégrés à cette catégorie “apprentis et assimilés”. En annexe à cet exposé des motifs a été joint un inventaire non limitatif des régimes d’apprentissage, 25 3355/001 DOC 54 C H A M B R E 6 e S E S S I O N D E L A 5 4 e L É G I S L A T U R E K A M E R 6 e Z I T T I N G VA N DE 5 4 e ZIT T IN GSP ERIOD E 2018 2019 van leerlingen, met verwijzing naar de toepasselijke reglementeringen, die onder de toepassing van het stelsel van de sociale zekerheid van de werknemers ressorteren. Deze opsomming is niet exhaustief, omdat het een materie betreft die, mede ingevolge de overheveling van bevoegdheden naar de deelstaten, voortdurend evolueert en het wetsontwerp doelbewust geen gesloten lijst wenst te hanteren. Zo bijvoorbeeld maakt het Vlaams decreet van 10 juni 2016 tot regeling van bepaalde aspecten van alternerende opleidingen, dat op 1 september 2016 in werking is getreden, een onderscheid tussen (betaalde) overeenkomsten van alternerende opleiding enerzijds en de (onbetaalde) stageovereenkomst alternerende opleiding anderzijds. Overigens is de RSZ de bevoegde instantie om te bepalen of een stelsel van werkplekleren, weze het bij een private werkgever of een openbaar bestuur, beant- woordt aan de criteria voor onderwerping aan het stelsel van de sociale zekerheid van de werknemers, zoals die zijn vastgesteld in het artikel 1bis van het RSZ-Besluit. De RSZ beoordeelt immers voor elke opleidingsover- eenkomst of de betrokkene aan de criteria voldoet om als “leerling” te worden beschouwd worden en laat zich daarbij niet leiden door een veralgemeende classificatie per type van opleiding. Samenlopend met de onderwerping aan de RSZ is er een Dimona-verplichting. Overeenkomstig artikel 2 van het koninklijk besluit van 5 november 2002 tot invoering van een onmiddellijke aangifte van tewerkstelling, met toepassing van artikel 38 van de wet van 26 juli 1996 tot modernisering van de sociale zekerheid en tot vrijwaring van de leefbaarheid van de wettelijke pensioenstelsels, worden voor de toepassing van dit besluit gelijkgesteld met 1° werknemers: “c) de leerlingen zoals bepaald in uitvoering van artikel 1, § 1, derde lid, van de wet van 27 juni 1969 tot herziening van de besluitwet van 28 december 1944 betreffende de maatschappelijke zekerheid der arbeiders;”. Te noteren is dat voormeld koninklijk besluit van 5 november 2002 ook geldt voor de openbare sector. Samenlopend met de RSZ- onderwerping is er een Dmfa-verplichting. Overeenkomstig de “administratieve instructies” op de website van de RSZ moet in de aan- gifte Dmfa, bij de gegevens van de tewerkstellingslijn, eveneens een code in het veld “type leerling” worden opgegeven. avec les références aux réglementations applicables, qui ressortissent à l’application du régime de sécurité sociale des travailleurs. Cette liste n’est pas exhaustive, étant donné qu’elle porte sur une matière qui, notamment suite au transfert de compétences vers les entités fédérées, évolue en permanence et que le projet de loi ne souhaite délibé- rément pas établir une liste fermée. Ainsi, par exemple, le décret flamand du 10 juin 2016 réglant certains aspects des formations en alternance, qui est entré en vigueur le 1er juin 2016, opère une distinction entre les contrats d’alternance (rémunérés), d’une part, et les conventions de stage de formation en alternance (non rémunérées), d’autre part. Du reste, l’ONSS est l’instance compétente pour déterminer si un régime d’apprentissage sur le lieu de travail, que ce soit auprès d’un employeur privé ou d’une administration publique, répond aux critères d’assujet- tissement au régime de sécurité sociale des travailleurs, tels que définis à l’article 1erbis de l’arrêté ONSS. L’ONSS évalue en effet pour chaque contrat de for- mation professionnelle si l’intéressé satisfait aux critères pour être considéré comme “apprenti” et ne se laisse à cet égard pas guider par une classification générale par type de formation. Parallèlement à l’assujettissement à l’ONSS, il y a une obligation de Dimona. Conformément à l’article 2 de l’arrêté royal du 5  novembre  2002 instaurant une déclaration immédiate de l’emploi, en application de l’article 38 de la loi du 26 juillet 1996 portant moder- nisation de la sécurité sociale et assurant la viabilité des régimes légaux des pensions, pour l’application du présent arrêté sont assimilés 1° aux travailleurs:“c) les apprentis tel que déterminés en exécution de l’ar- ticle 1er, § 1er, alinéa 3, de la loi du 27 juin 1969 révisant l’arrêté-loi du 28 décembre 1944 concernant la sécu- rité sociale des travailleurs;”. Notons que l’arrêté royal du 5 novembre 2002 précité s’applique également au secteur public. Parallèlement à l’assujettissement à l’ONSS, il y a une obligation de DmfA. Conformément aux instructions administratives sur le site internet de l’ONSS, un code doit aussi être introduit sous “type d’apprenti” dans la ligne d’occupation de la déclaration DmfA. 26 3355/001 DOC 54 C H A M B R E 6 e S E S S I O N D E L A 5 4 e L É G I S L A T U R E K A M E R 6 e Z I T T I N G VA N DE 5 4 e ZIT T IN GSP ERIOD E 2018 2019 De Memorie van Toelichting bij het wetsontwerp houdende uitvoering van het pact voor competitiviteit, werkgelegenheid en relance, Parl. St. Kamer, 53, 2013- 2014, nr. 3479/1, p. 33-39, stelt ter motivering van de machtiging aan de Koning om voor de toepassing van de RSZ-wetgeving een éénvormige definitie van “leer- lingen” vast te stellen, ondubbelzinnig dat “wie onder de nieuwe generieke definitie van leerling valt voortaan een welomschreven statuut heeft qua onderwerping, bijdrageplicht en rechten.”. De (eventueel gedeeltelijke) onderwerping aan het stelsel van de sociale zekerheid van de werk- nemers heeft onder meer de toepassing van de Arbeidsongevallenwet van 10  april  1971 (AOW) tot gevolg (zie het artikel 1 AOW). De “onderneming” (patroon, vzw, gemeentebestuur, enz.) waarbij het leer- of stagecontract wordt uitgevoerd en die als bijdrageplichtige is aanzien voor de aan de RSZ verschuldigde sociale zekerheidsbijdragen is dan ook de verzekeringsplichtige “werkgever” in de zin van artikel 49 AOW en geniet van de burgerrechtelijke immuniteit. Zoals dit krachtens de rechtspraak het geval is voor de industriële leercontracten (zie bvb. Cass. 21 maart 2005 Soc. Kron. 2005, 390), omvat de verzekeringsdekking zowel de arbeidsprestaties bij de onderneming als de schoolopleiding en de bijhorende trajecten. In het beheerscomité voor de arbeidsongevallen van Fedris kwam een consensus tot stand om voor de vaststelling van het basisloon voor de berekening van de vergoedingen van de leerlingen (net als voor de bij het nieuwe artikel 1/1 AOW bedoelde categorieën van personen) uitsluitend forfaitair vastgestelde basislonen te gebruiken. Bijgevolg moeten de artikelen 38 en 39 AOW gewij- zigd worden. De nadere toelichting bij deze wijzigingen zal in de artikelsgewijze bespreking worden gegeven. Voor het overige worden alle thans bestaande ver- goedingsmodaliteiten van de AOW behouden. Categorie 2 Beroepsopleidingen van werklozen en andere gerechtigden op een sociale uitkering In de bijlage bij deze Memorie van Toelichting wordt een niet limitatieve inventaris gevoegd van de stelsels van beroepsopleidingen, met verwijzing naar de toe- passelijke reglementeringen. Deze opsomming is niet exhaustief, omdat het een materie betreft die, mede ingevolge de overheveling van bevoegdheden naar de Pour motiver l’habilitation donnée au Roi en vue d’arrêter une définition uniforme de ce qu’il faut entendre par “apprentis”, l’exposé des motifs joint au projet de loi portant exécution du pacte de compétitivité, d’emploi et de relance, Doc. parl., Chambre, 53, 2013-2014, n° 3479/1, p. 33-39, propose de manière univoque que “ceux qui tombent sous la nouvelle définition générique d’apprenti bénéficieront dorénavant d’un statut bien déterminé quant à leur assujettissement, leur obligation de cotiser et leurs droits”. L’assujettissement (éventuellement partiel) au régime de la sécurité sociale des travailleurs implique notamment l’application de la loi du 10 avril 1971 sur les accidents du travail (LAT) (voir article 1er de la LAT). L’“entreprise” (patron, asbl, administration com- munale...) au sein de laquelle est exécuté un contrat d’apprentissage ou de stage et qui est considérée comme soumise au paiement de cotisations de sécurité sociale est dès lors l’“employeur” soumis à l’obligation d’assurance au sens de l’article 49 de la LAT et béné- ficie de l’immunité civile. L’assurance couvre tant les prestations de travail au sein de l’entreprise que la formation scolaire et les trajets y afférents, comme c’est le cas pour les contrats d’apprentissage industriel, selon la jurisprudence (voir p. ex. Cass. 21 mars 2005 Chron. D.S. 2005,390). Le comité de gestion des accidents du travail de Fedris est parvenu à un consensus en vue d’utiliser uniquement des rémunérations de base forfaitaires pour la fixation de la rémunération de base qui sert au calcul des indemnités des apprentis (tout comme pour les personnes visées au nouvel article 1er/1 de la LAT). Les articles 38 et 39 de la LAT doivent par conséquent être modifiés. Ces modifications seront expliquées plus en détail dans le commentaire par article. Pour le reste, toutes les modalités d’indemnisation de la LAT restent en vigueur. Catégorie 2 – Formations professionnelles de deman- deurs d’emploi et autres bénéficiaires d’une allocation sociale Un inventaire non limitatif des régimes de formations professionnelles est joint en annexe à cet exposé des motifs, avec référence aux réglementations applicables. Cette liste n’est pas exhaustive, étant donné qu’elle porte sur une matière qui, notamment suite au transfert de compétences vers les entités fédérées, évolue en 27 3355/001 DOC 54 C H A M B R E 6 e S E S S I O N D E L A 5 4 e L É G I S L A T U R E K A M E R 6 e Z I T T I N G VA N DE 5 4 e ZIT T IN GSP ERIOD E 2018 2019 deelstaten, voortdurend evolueert en het wetsontwerp doelbewust geen gesloten lijst wenst te hanteren. Om toekomstige ontwikkelingen mogelijk te maken, krijgt Fedris de opdracht de lijst bij te werken van categorieën van personen in de beroepsopleiding die, op basis van het nieuwe artikel 1/1 van de WAO, onder het toepas- singsgebied van de arbeidsongevallenwet vallen. Nadat deze lijst voor advies aan het Beheerscomité is voorge- legd, zal we worden geactualiseerd en op de website van Fedris gepubliceerd. Bij alle hierna vermelde opleidingen, met of zonder “werkplekleren” staat de doelstelling van opleiding voorop en is het eventueel verrichten van arbeids- prestaties, ook tegen betaling, een onderdeel van het opleidingsproces. Niettemin hebben de individuele beroepsopleidingen in de onderneming geheel eigen karakteristieken in vergelijking met de beroepsoplei- dingen die georganiseerd worden door de centra voor beroepsopleiding, zodat een nadere onderverdeling in twee subcategorieën zich opdringt (zie hierna subcate- gorieën 2.1. en 2.2.). Bovendien zijn ingevolge de zesde staatshervorming in de deelstaten recentelijk nog nieuwe beroepsoplei- dingen voor jonge werkzoekenden tot stand gekomen als vervanging voor de voorheen federaal geregelde instapopleidingen, en waarvan de karakteristieken het midden houden tussen de individuele beroepsopleidin- gen en deze die worden georganiseerd door de centra voor beroepsopleiding (zie hierna subcategorie 2.3.). Subcategorie 2.1. Individuele beroepsopleidingen in de onderneming Deze stelsels (respectievelijk voor de Vlaamse Gemeenschap, de Franse Gemeenschap in Brussel, Wallonië en Duitstalig België) vertonen in de huidige stand van de wetgeving navolgende gemeenschap- pelijke kenmerken: — Het betreft (niet noodzakelijkerwijze, maar in hoofd- zaak) gerechtigden op een sociale uitkering. Er wordt een overeenkomst afgesloten tussen drie partijen (1. VDAB, Bruxelles Formation, PHARE, FOREM, AVIQ, Dienst voor Arbeidsbemiddeling van de Duitstalige Gemeenschap, 2. “onderneming” en 3. “stagiair”); de onderneming kan een private werkgever, een VZW, of – behalve in Wallonië – een openbaar bestuur zijn. — De arbeidsprestaties van de stagiair, met uitzon- dering tot 1 oktober 2017 van sommige categorieën van personen met een handicap, geven geen aanleiding permanence et que le projet de loi ne souhaite délibé- rément pas établir une liste fermée. Afin de permettre les développements futurs, Fedris est chargé de mettre à jour la liste des catégo ries de personnes en formation professionnelle qui, sur la base du nouvel article 1er/1 de la LAT, entrent dans le champ d’application de la loi sur les accidents du travail. Après avoir été soumise pour avis au Comité de gestion, cette liste sera actualisée et publiée sur le site internet de Fedris. Pour toutes les formations reprises ci-après, avec ou sans “apprentissage sur le lieu de travail”, l’objectif de la formation est essentiel et les prestations éventuelles de travail, aussi contre rémunération, constituent une partie du processus de formation. Néanmoins, les for- mations professionnelles individuelles en entreprise ont des caractéristiques propres par rapport aux formations professionnelles organisées par les centres de formation professionnelle, de sorte qu’une nouvelle subdivision en 2 sous-catégories s’impose (voir ci-après les sous- catégories 2.1. et 2.2.). Par ailleurs, suite à la sixième réforme de l’État, de nouvelles formations professionnelles pour jeunes demandeurs d’emploi ont récemment été créées au sein des entités fédérées en remplacement des stages de transition autrefois régis par le fédéral, et dont les carac- téristiques les situent à mi-chemin entre les formations professionnelles individuelles et celles organisées par les centres de formation professionnelle (voir ci-après la sous-catégorie 2.3.). Sous-catégorie 2.1. Formations professionnelles individuelles en entreprise Ces systèmes (respectivement pour la Communauté flamande, la Communauté française à Bruxelles, en Wallonie et en Belgique germanophone) montrent, dans la situation actuelle de la législation, les caractéristiques communes suivantes: — Cela concerne (pas nécessairement, mais essen- tiellement) des bénéficiaires d’une allocation sociale. — Il y a un contrat conclu entre trois parties (1. VDAB, Bruxelles Formation, PHARE, FOREM, AVIQ, l’Agence pour l’Emploi de la Communauté germanophone, 2. “entreprise” et 3. “stagiaire”); l’entreprise peut être un employeur privé, une asbl, ou – sauf en Wallonie – une administration publique. — Les prestations de travail du stagiaire, à l’excep- tion jusqu’au 1er octobre 2017 de certaines catégories de personnes handicapées, ne débouchent pas sur 28 3355/001 DOC 54 C H A M B R E 6 e S E S S I O N D E L A 5 4 e L É G I S L A T U R E K A M E R 6 e Z I T T I N G VA N DE 5 4 e ZIT T IN GSP ERIOD E 2018 2019 tot onderwerping aan het sociale zekerheidstelsel van de werknemers. De stagiair behoudt zijn statuut van gerechtigde op een sociale uitkering. — Niettemin worden ze via de Dimona aangegeven aan de RSZ; evenwel niet in de DMFA. Een KB van 14 januari 2013 tot wijziging van het toepassingsgebied van het koninklijk besluit van 5 november 2002 tot on- middellijke aangifte van tewerkstelling heeft, met inwer- kingtreding vanaf 1 januari 2013, daartoe een voordien ontbrekende wettelijke grondslag voor deze verplichting tot onmiddellijke aangifte gecreëerd. — De arbeidsongevallenwet van 10 april 1971 vindt geen toepassing. — De arbeidsongevallenwet van 3 juli 1967 vindt geen toepassing. Alle regelingen, met uitzondering van sommige cate- gorieën van personen met een handicap, voorzien de verplichting om een gemeenrechtelijke verzekeringspo- lis af te sluiten, die “gelijkaardige voordelen als die van de AOW” toekent. De regelingen voor de Vlaamse Gemeenschap, voor het Waals Gewest en voor de Franstalige Gemeenschap in Brussel leggen daarbij op, om zowel voor de bere- kening van de vergoedingen voor tijdelijke arbeidson- geschiktheid als voor de vergoedingen voor blijvende arbeidsongeschiktheid het loon van het beroep, waartoe de stagiair wordt opgeleid, als basisloon in aanmerking te nemen. Voor de periode van tijdelijke arbeidsonge- schiktheid liggen de vergoedingen dan ook ver boven het peil van de gederfde inkomsten. De regelingen voor de Duitse Gemeenschap, en de regeling van de individuele beroepsopleiding in de onderneming van personen met een handicap van de Franse Gemeenschap in Brussel en in Wallonië verwij- zen evenwel zonder enige nuance naar de bepalingen van de AOW, hetgeen resulteert in een bijzonder laag basisloon en onaanvaardbare gevolgen heeft voor de schadeloosstelling van de blijvende arbeidsonge- schiktheid. De door de “werkgevers” of “stagegevers” betaalde “lonen” zijn immers veelal minimaal, vermits de sociale uitkering van de stagiair erop in mindering wordt gebracht. — De (gemeenrechtelijke) verzekeringsplicht rust steeds op de “onderneming”. Het is evenwel niet duidelijk in hoeverre deze ge- meenrechtelijke polissen dekking verlenen. l’assujettissement au régime de sécurité sociale des travailleurs. Le stagiaire garde son statut de bénéficiaire d’une allocation sociale. — Cependant, elles sont déclarées à l’ONSS via la DIMONA; et pas dans la DmfA. Un AR du 14  janvier  2013, avec entrée en vigueur le 1er  jan- vier 2013, modifiant le champ d’application de l’arrêté royal du 5 novembre 2002 instaurant une déclaration immédiate de l’emploi a créé un fondement légal aupa- ravant manquant pour cette obligation de déclaration immédiate. — La loi du 10 avril 1971 sur les accidents du travail ne s’applique pas. — La loi sur les accidents du travail du 3 juillet 1967 ne s’applique pas. — Tous les règlements, à l’exception de certaines catégories de personnes handicapées, prévoient l’obligation de souscrire une police d’assurance de droit commun, qui accorde “des avantages similaires à ceux de la LAT”. Les règlements de la Communauté flamande, de la Région wallonne et de la Communauté française à Bruxelles imposent de prendre en considération la rému- nération de l’emploi, pour lequel le stagiaire est formé, comme rémunération de base autant pour le calcul des indemnités d’incapacité temporaire de travail que pour celui des indemnités d’incapacité permanente de travail. Les indemnités d’incapacité temporaire de travail sont dès lors bien supérieures au manque à gagner subi. Les règlements de la Communauté germanophone, ainsi que les règlements de la Communauté française à Bruxelles et en Wallonie relatif à la formation profes- sionnelle individuelle en entreprise des personnes han- dicapées, renvoient par contre sans aucune nuance aux dispositions de la LAT, ce qui implique une rémunération de base particulièrement faible et des conséquences inacceptables en matière d’indemnisation de l’incapa- cité permanente de travail. En effet, les “salaires” payés par les “employeurs” ou les “maîtres de stage” sont en général minimes, étant donné que l’allocation sociale du stagiaire en est déduite. — L’obligation d’assurance (de droit commun) repose toujours sur “l’entreprise”. Toutefois, on ne sait pas clairement dans quelle mesure ces polices de droit commun procurent une couverture. 29 3355/001 DOC 54 C H A M B R E 6 e S E S S I O N D E L A 5 4 e L É G I S L A T U R E K A M E R 6 e Z I T T I N G VA N DE 5 4 e ZIT T IN GSP ERIOD E 2018 2019 Alle regelingen, met uitzondering van de instapstages in de Duitse Gemeenschap en de specifieke regelingen voor personen met een handicap, kennen een ver- plichting tot aanwerving na verloop van de individuele beroepsopleiding, waarop volgend hetzij de arbeidson- gevallenwet van 10 april 1971, hetzij de arbeidsongeval- lenwet van 3 juli 1967 toepassing vindt. Deze regeling is bijzonder verwarrend en geeft aanleiding tot situaties van niet-verzekering. Voorliggend wetsontwerp wil gevolg verlenen aan het unaniem akkoord binnen het beheerscomité voor de arbeidsongevallen om: — de AOW en de Wet 67 toepassing te laten vinden; — de bij artikel 49 AOW opgelegde verzekerings- plicht te laten rusten op de ondernemingen waarbij de arbeidsprestaties in het kader van de opleiding worden verricht, die overigens thans reeds de dekking tegen arbeidsongevallen verzekeren, zij het via een gemeen- rechtelijke verzekeringspolis. — de forfaitaire basisloonbepaling voor de bereke- ning van de vergoedingen voor tijdelijke en blijvende arbeidsongeschiktheid op respectievelijk 100 en 150 % van het gewaarborgd minimuminkomen vast te stellen. Subcategorie 2.2. Beroepsopleidingen die georga- niseerd worden door de centra voor beroepsopleiding Deze stelsels (respectievelijk voor de Vlaamse en de Franse Gemeenschap) vertonen in de huidige stand van de wetgeving navolgende gemeenschappelijke kenmerken: — Het betreft (niet noodzakelijkerwijze, maar in hoofd- zaak) gerechtigden op een sociale uitkering. — De eventuele arbeidsprestaties van de stagiair geven geen aanleiding tot onderwerping aan het sociale zekerheidstelsel van de werknemers. Onafgezien van een mogelijke toepassingspraktijk van RSZ-afhoudingen voor personen met een handicap, is er geen wette- lijke basis meer in de federale regelgeving voor een onderwerping aan het sociale zekerheidstelsel van de werknemers, noch aan de Arbeidsongevallenwet van 10 april 1971, noch die van 3 juli 1967. De stagiair behoudt zijn statuut van gerechtigde op een sociale uitkering. — Ze worden in de regel dan ook niet via de Dimona aangegeven aan de RSZ. Het KB van 5 november 2002 tot invoering van een onmiddellijke aangifte van tewerk- stelling, werd daartoe immers niet gewijzigd, met inwer- kingtreding op 1 januari 2013, bij KB van 14 januari 2013. Tous les règlements, à l’exception des stages de transition en Communauté germanophone et des règle- ments spécifiques pour les personnes handicapées, imposent une obligation d’embauche à l’issue de la formation professionnelle individuelle, suite à quoi soit la loi du 10 avril 1971 sur les accidents du travail, soit la loi du 3 juillet 1967 sur les accidents du travail s’applique. Ce règlement est particulièrement flou et mène à des situations de défaut d’assurance. Le présent projet de loi souhaite concrétiser l’accord unanime au sein du comité de gestion des accidents du travail en vue de: — faire appliquer la LAT et la loi de 67; — faire reposer l’obligation d’assurance imposée par l’article 49 de la LAT sur les entreprises où sont réalisées les prestations de travail dans le cadre de la formation, qui assurent d’ailleurs actuellement la cou- verture contre les accidents du travail via une police d’assurance de droit commun. — fixer la rémunération forfaitaire de base pour le calcul des indemnités d’incapacité temporaire et per- manente de travail à respectivement 100 et 150 % du revenu minimum garanti. Sous-catégorie 2.2. Formations professionnelles organisées par les centres de formation professionnelle Ces systèmes (respectivement pour les Communautés flamande et française) montrent, dans la situation ac- tuelle de la législation, les caractéristiques communes suivantes: — Cela concerne (pas nécessairement, mais essen- tiellement) des bénéficiaires d’une allocation sociale. — Les prestations de travail éventuelles du stagiaire ne débouchent pas sur l’assujettissement au régime de sécurité sociale des travailleurs. En dépit d’une éventuelle pratique d’application des retenues ONSS pour les personnes handicapées, il n’y a plus de base légale dans la législation fédérale pour un assujettisse- ment au régime de sécurité sociale des travailleurs, ni à la loi du 10 avril 1971 sur les accidents du travail, ni à celle du 3 juillet 1967. Le stagiaire garde son statut de bénéficiaire d’une allocation sociale. — En règle générale, ils ne sont pas déclarés à l’ONSS via la Dimona. L’AR du 5 novembre 2002 instau- rant une déclaration immédiate de l’emploi n’a en effet pas été modifié en ce sens, avec l’entrée en vigueur au 1er janvier 2013, de l’AR du 14 janvier 2013. 30 3355/001 DOC 54 C H A M B R E 6 e S E S S I O N D E L A 5 4 e L É G I S L A T U R E K A M E R 6 e Z I T T I N G VA N DE 5 4 e ZIT T IN GSP ERIOD E 2018 2019 — Alle regelingen, behalve die voor personen met een handicap, voorzien de verplichting, in hoofde van de voor beroepsopleiding bevoegde regionale instantie, om een gemeenrechtelijke verzekeringspolis af te slui- ten, die “gelijkaardige voordelen als die van de AOW” toekent. Het is evenwel niet duidelijk in hoeverre deze gemeenrechtelijke polissen dekking verlenen. — De specifieke regelingen voor personen met een handicap gingen er impliciet vanuit dat de AOW toepas- sing vindt, niettegenstaande daar geen juridische grond- slag voor is en alleen in de regeling voor de Centra voor beroepsopleiding voor personen met een handicap in het Waals Gewest de verzekeringsplicht op het Centrum voor beroepsopleiding wordt gelegd. — De regelingen voor de Vlaamse Gemeenschap en voor de Franstalige Gemeenschap en het Waals Gewest leggen daarbij op, om voor de berekening van de vergoedingen voor zowel de tijdelijke als de blij- vende arbeidsongeschiktheid, het loon van het beroep, waartoe de stagiair wordt opgeleid, als basisloon in aanmerking te nemen. — De regeling van de gespecialiseerde centra voor beroepsopleiding van personen met een handicap in Wallonië verwijst evenwel zonder enige nuance naar de bepalingen van de AOW, hetgeen resulteert in een bijzonder laag basisloon en onaanvaardbare gevolgen heeft voor de schadeloosstelling van de blijvende arbeidsongeschiktheid. — Deze regelingen kennen geen verplichting tot aanwerving na verloop van de beroepsopleiding. Voorliggend wetsontwerp wil gevolg verlenen aan het unaniem akkoord binnen het beheerscomité voor de arbeidsongevallen om: — de AOW en de Wet 67 toepassing te laten vinden; — de bij artikel 49 AOW opgelegde verzekerings- plicht te laten rusten op de met de organisatie van de beroepsopleiding belaste regionale instantie (VDAB, FOREM, Bruxelles Formation, AVIQ en Arbeitsamt), die overigens thans reeds de dekking tegen arbeidson- gevallen verzekeren, zij het via een gemeenrechtelijke verzekeringspolis. Evenwel zal aldus de eventuele stageverlenende “werkgever” niet genieten van de civielrechtelijke im- muniteit en zich tegen mogelijke aansprakelijkheidsvor- deringen wegens arbeidsongevallen moeten indekken via een BA-exploitatieverzekering. — Tous les règlements, à l’exception de ceux pour les personnes avec un handicap, prévoient l’obligation, dans le chef de l’instance régionale compétente pour la formation professionnelle, de souscrire une police d’assurance de droit commun, qui accorde “des avan- tages similaires à ceux de la LAT”. Toutefois, on ne sait pas clairement dans quelle mesure ces polices de droit commun procurent une couverture. — Les règlements spécifiques pour les personnes handicapées partaient implicitement du principe que la LAT s’applique, malgré l’absence de fondement juri- dique et le fait que seul le règlement pour les centres de formation professionnelle pour personnes handicapées en Région wallonne impose l’obligation d’assurance au centre de formation professionnelle. — Les règlements des Communautés flamande et française et de la région Wallonne imposent de prendre en considération la rémunération de l’emploi, pour lequel le stagiaire est formé, comme rémunération de base autant pour le calcul des indemnités d’incapacité temporaire de travail que pour celui des indemnités d’incapacité permanente de travail. — Le règlement des centres spécialisés de forma- tion professionnelle pour personnes handicapées en Wallonie renvoie par contre sans aucune nuance aux dispositions de la LAT, ce qui implique une rémunération de base particulièrement faible et des conséquences inacceptables en matière d’indemnisation de l’incapa- cité permanente de travail. — Ces règlements n’incluent aucune obligation d’embauche à l’issue de la formation professionnelle. Le présent projet de loi souhaite concrétiser l’accord unanime au sein du comité de gestion des accidents du travail en vue de: — faire appliquer la LAT et la loi de 67. — faire reposer l’obligation d’assurance imposée par l’article  49  de la LAT sur l’instance régionale chargée de l’organisation de la formation profession- nelle (FOREM, VDAB, Bruxelles Formation, AVIQ et Arbeitsamt), qui assure d’ailleurs pour le moment la couverture contre les accidents du travail via une police d’assurance de droit commun. Ce faisant, l’éventuel “employeur” proposant un stage ne jouira cependant pas de l’immunité civile et devra s’assurer contre d’éventuelles actions en responsabilité à la suite d’accidents du travail via une assurance RC d’exploitation. 31 3355/001 DOC 54 C H A M B R E 6 e S E S S I O N D E L A 5 4 e L É G I S L A T U R E K A M E R 6 e Z I T T I N G VA N DE 5 4 e ZIT T IN GSP ERIOD E 2018 2019 — de thans (op basis van gemeenrechtelijke polissen) bestaande dekkingen te beperken tot de ongevallen tijdens of op de weg van en naar de arbeidsactiviteiten die worden verricht in het kader van de leer- of stage- overeenkomst, met uitsluiting van de ongevallen die tijdens het verblijf in of op de weg van en naar het cen- trum voor beroepsopleiding gebeuren; — de terugbetaling van de kosten van geneeskun- dige verzorging te beperken tot het remgeld, dat na tussenkomst van de ziekteverzekering ten laste blijft van de getroffene; — geen vergoeding voor de tijdelijke arbeidsonge- schiktheid toe te kennen, vermits er geen of een louter symbolisch loonverlies is; — de vergoeding voor blijvende arbeidsongeschikt- heid niet langer – zoals in sommige huidige regelingen het geval is- te bepalen door verwijzing naar het ge- middeld loon van de werknemer die de opleiding heeft beëindigd, maar op basis van het gewaarborgd gemid- deld minimuminkomen. Een adequate vergoedingsregeling bij de (eerder uitzonderlijke) gevallen, waarin de getroffene hervalt in tijdelijke arbeidsongeschiktheid op een ogenblik nadat hij zijn opleiding heeft beëindigd en reeds een betaalde job uitoefent dient te worden gekaderd in een meer globale aanpassing van de artikelen 25 en 25bis AOW. Subcategorie 2.3. Eerste werkervaringscontracten Deze stelsels (respectievelijk voor de Vlaamse Gemeenschap en het Brussels Gewest) vertonen in de huidige stand van de wetgeving navolgende gemeen- schappelijke kenmerken: — Het betreft laaggeschoolde jongeren, veelal in de wachttijd op een sociale uitkering. Er wordt een overeenkomst afgesloten tussen drie partijen (1. VDAB, Bruxelles Formation, ACTIRIS, 2. “onderneming” en 3. “stagiair”); de onderneming kan een private werkgever, een VZW, of een openbaar bestuur zijn. — De arbeidsprestaties van de stagiair geven geen aanleiding tot onderwerping aan het sociale zekerheid- stelsel van de werknemers. De stagiair behoudt zijn statuut van gerechtigde (of wachtende) op een sociale uitkering. — Wellicht worden ze, als opvolgers van de voordien federaal geregelde “instapstages” onder de code “TRI — limiter les couvertures actuellement existantes (sur la base des polices de droit commun) aux accidents ayant lieu pendant ou sur le chemin des activités de travail menées dans le cadre du contrat d’apprentissage ou de stage, à l’exclusion des accidents ayant lieu pen- dant le séjour dans ou sur le chemin vers et du centre de formation professionnelle; — limiter le remboursement des frais médicaux au ticket modérateur restant à la charge de la victime après l’intervention de l’assurance maladie; — n’octroyer aucune indemnité d’incapacité tempo- raire de travail, étant donné la perte salariale purement symbolique, voire inexistante; — ne plus fixer l’indemnité d’incapacité permanente de travail – comme c’est le cas dans certaines régle- mentations actuelles – par rapport au salaire moyen du travailleur qui a terminé la formation, mais bien sur la base du revenu minimum garanti. Un régime d’indemnisation adéquat dans les cas (plutôt exceptionnels) où la victime rechute en incapacité temporaire de travail après qu’elle a terminé sa forma- tion et exerce déjà un emploi rémunéré doit s’inscrire dans une adaptation plus globale des articles 25 et 25bis de la LAT. Sous-catégorie 2.3. Contrats de première expérience professionnelle Ces systèmes (respectivement pour la Communauté flamande et la Région de Bruxelles-Capitale) montrent, dans la situation actuelle de la législation, les caracté- ristiques communes suivantes: — Ils concernent des jeunes peu qualifiés, pour la plupart en attente d’une allocation sociale. Il y a un contrat conclu entre trois parties (1. VDAB, Bruxelles Formation, Actiris, 2. “entreprise” et 3. “sta- giaire”); l’entreprise peut être un employeur privé, une asbl, ou une administration publique. — Les prestations de travail du stagiaire ne dé- bouchent pas sur l’assujettissement au régime de sécu- rité sociale des travailleurs. Le stagiaire garde son statut de bénéficiaire (en attente) d’une allocation sociale. — En tant que successeurs des anciens “stages de transition” réglés au niveau fédéral, ils seront peut-être 32 3355/001 DOC 54 C H A M B R E 6 e S E S S I O N D E L A 5 4 e L É G I S L A T U R E K A M E R 6 e Z I T T I N G VA N DE 5 4 e ZIT T IN GSP ERIOD E 2018 2019 via de Dimona aangegeven aan de RSZ; evenwel niet in de DMFA. — De arbeidsongevallenwetten van 10 april 1971 en van 3 juli 1967 vinden geen toepassing. Beide regelingen voorzien de verplichting (in Vlaanderen in hoofde van de VDAB, in Brussel in hoofde van de stageverlenende “werkgever”) om een gemeen- rechtelijke verzekeringspolis af te sluiten ter dekking van het risico “arbeidsongevallen”. De regeling voor de Vlaamse Gemeenschap legt daarbij op, om zowel voor de berekening van de ver- goedingen voor tijdelijke arbeidsongeschiktheid als voor de vergoedingen voor blijvende arbeidsongeschiktheid het loon van het beroep, waartoe de stagiair wordt opgeleid, als basisloon in aanmerking te nemen. Voor de periode van tijdelijke arbeidsongeschiktheid liggen de vergoedingen dan ook ver boven het peil van de gederfde inkomsten. De regeling van het Brussels Hoofdstedelijk Gewest verplicht de stagegever om “via een verzekering tegen wettelijke aansprakelijkheid de stagiair te verzekeren tegen arbeidsongevallen en ongevallen op de weg van en naar het werk”, evenwel zonder enige nuance t.a.v. de bepalingen van de AOW, hetgeen resulteert in een bijzonder laag basisloon en onaanvaardbare gevolgen heeft voor de schadeloosstelling van de blijvende arbeidsongeschiktheid. Het is evenwel niet duidelijk in hoeverre deze ge- meenrechtelijke polissen dekking verlenen. Beide regelingen kennen geen verplichting tot aan- werving na verloop van de stage. Voorliggend wetsontwerp wil gevolg verlenen aan het unaniem akkoord binnen het beheerscomité voor de arbeidsongevallen om: — de AOW en de Wet 67 toepassing te laten vinden; — de bij artikel 49 AOW opgelegde verzekeringsplicht te laten rusten op de met de organisatie van de beroeps- opleiding belaste regionale instantie (VDAB, Actiris). Evenwel zal aldus de eventuele stageverlenende “werk- gever” niet genieten van de civielrechtelijke immuniteit en zich tegen mogelijke aansprakelijkheidsvorderingen wegens arbeidsongevallen moeten indekken via een BA-exploitatieverzekering; — de forfaitaire basisloonbepaling voor de bereke- ning van de vergoedingen voor tijdelijke en blijvende déclarés à l’ONSS par le biais la Dimona sous le code “TRI”; mais pas en DMFA. — Les lois du 10.04 1971 et du 03.07 1967 sur les accidents du travail ne s’appliquent pas. Les deux règlements prévoient l’obligation (en Flandre dans le chef du VDAB, à Bruxelles dans le chef de l’“employeur” proposant un stage) de souscrire une police d’assurance de droit commun afin de couvrir le risque d’“accident du travail”. Le règlement de la Communauté flamande impose de prendre en considération la rémunération de l’emploi, pour lequel le stagiaire est formé, comme rémunération de base autant pour le calcul des indemnités d’incapa- cité temporaire de travail que pour celui des indemnités d’incapacité permanente de travail. Les indemnités d’incapacité temporaire de travail sont dès lors bien supérieures au manque à gagner subi. Le règlement de la Région Bruxelles Capitale oblige le fournisseur de stage “d’assurer le stagiaire contre les accidents du travail et les accidents sur le chemin du tra- vail” sans aucune nuance aux dispositions de la LAT, ce qui implique une rémunération de base particulièrement faible et des conséquences inacceptables en matière d’indemnisation de l’incapacité permanente de travail. Toutefois, on ne sait pas clairement dans quelle mesure ces polices de droit commun procurent une couverture. Ces deux règlements n’incluent aucune obligation d’embauche à l’issue du stage. Le présent projet de loi souhaite concrétiser l’accord unanime au sein du comité de gestion des accidents du travail en vue de: — faire appliquer la LAT et la loi de 67; — faire reposer l’obligation d’assurance imposée par l’article 49 de la LAT sur les instances régionales, char- gées de la formation professionnelle (VDAB, Actiris). Ce faisant, l’éventuel “employeur” proposant un stage ne jouira cependant pas de l’immunité civile et devra s’assurer contre d’éventuelles actions en responsabilité à la suite d’accidents du travail via une assurance RC d’exploitation; — fixer la rémunération forfaitaire de base pour le calcul des indemnités d’incapacité temporaire et 33 3355/001 DOC 54 C H A M B R E 6 e S E S S I O N D E L A 5 4 e L É G I S L A T U R E K A M E R 6 e Z I T T I N G VA N DE 5 4 e ZIT T IN GSP ERIOD E 2018 2019 arbeidsongeschiktheid op respectievelijk 100 en 150 % van het gewaarborgd minimuminkomen vast te stellen. Categorie 3: Schoolgaande stagiairs en daarmee gelijkgestelden De Memorie van Toelichting bij het wetsontwerp houdende uitvoering van het pact voor competitiviteit, werkgelegenheid en relance, Parl. St. Kamer, 53, 2013-2014, nr. 3479/1, p. 33-39, stelt ter motivering van de machtiging aan de Koning om voor de toepassing van de RSZ-wetgeving een éénvormige definitie van “leerlingen” vast te stellen, ondubbelzinnig dat “wie er niet onder valt en zich in een opleidingssituatie bevindt (uitgezonderd opleidingen in het kader van een arbeids- overeenkomst) blijft voortaan zonder discussie buiten het toepassingsgebied van de sociale zekerheid van de loontrekkenden.” Aldus bestaan een aantal categorieën van school- gaande jongeren die weliswaar arbeids- of daarmee gelijkgestelde prestaties leveren, maar hetzij zonder enige betaling (tenzij een onkostenvergoeding), hetzij in onvoldoende mate om aan de criteria voor RSZ- onderwerping te voldoen. In de regel gebeurde voor deze categorieën geen Dimona-aangifte. Het KB van 5  november  2002 tot invoering van een onmiddellijke aangifte van te- werkstelling zoals gewijzigd, met inwerkintreding op 1 januari 2013, bij KB 14 januari 2013, ontheft de werk- gever immers van de Dimona-verplichtingen voor de studenten met stageactiviteiten waarvan de duur niet expliciet wordt vastgesteld door de bevoegde overheid en die uitgevoerd worden bij een werk- of stagegever in het kader van een opleiding die zij volgen in een door de bevoegde gemeenschap ingerichte, gesubsi- dieerde of erkende onderwijsinstelling, voor zover de totale duur van deze stageactiviteiten zestig dagen bij eenzelfde werk- of stagegever niet overschrijdt in de loop van een school- of academiejaar; evenals voor de studenten, voor stageactiviteiten die uitgevoerd worden bij een werk- of stagegever en waarvan de duur expliciet wordt vastgesteld door de bevoegde overheid binnen het kader van een cursus die leidt tot het afleveren van een diploma, een getuigschrift of een bewijs van beroepsbekwaamheid. Daarnaast zijn er ook in de beroepsoriëntering van de gerechtigden op sociale uitkeringen diverse vormen van praktijkopleidingen die eerder marginaal zijn: beperkt in omvang en tijdsduur, soms meer observatie- dan arbeidsprestaties, en in elk geval zonder enige (tenzij eerder symbolische) financiële tegenprestatie. Ter illus- tratie kan verwezen worden naar de door de VDAB ge- organiseerde oriënterende stages in de ondernemingen, permanente de travail à respectivement 100 et 150 % du revenu minimum garanti. Catégorie 3 – Stagiaires scolarisés et assimilés Pour motiver l’habilitation donnée au Roi en vue d’ar- rêter une définition uniforme de ce qu’il faut entendre par “apprentis”, l’exposé des motifs joint au projet de loi por- tant exécution du pacte de compétitivité, d’emploi et de relance, Doc. parl., Chambre, 53, 2013-2014, n° 3479/1, p. 33-39, propose de manière univoque que “ceux qui ne tombent pas dessous et qui se trouvent dans une situation formative (à l’exception des formations dans le cadre d’un contrat de travail), resteront désormais, sans discussion, en dehors du champ d’application de la sécurité sociale des salariés”. Ainsi, il existe certaines catégories de jeunes scola- risés qui, certes, effectuent des prestations de travail ou assimilées, mais soit sans aucune rétribution (sauf indemnité de défraiement), soit de manière insuffisante pour répondre aux critères de l’assujettissement à l’ONSS. En règle générale, ces catégories ne font l’objet d’au- cune déclaration Dimona. L’AR du 5 novembre 2002 instaurant une déclaration immédiate de l’emploi, tel que modifié par l’AR du 14 janvier 2013, avec entrée en vigueur au 1er 2013, libère l’employeur de ses obligations Dimona pour les étudiants effectuant des activités de stage dont la durée n’est pas explicitement fixée par l’autorité compétente et qui sont effectuées auprès d’un employeur ou d’un maître de stage dans le cadre d’une formation qu’ils suivent dans un établissement d’enseignement créé, subventionné ou agréé par la communauté compétente, pour autant que la durée totale de ces activités de stage n’excède pas soixante jours auprès d’un même employeur ou maître de stage au cours d’une année scolaire ou académique; ainsi que pour les étudiants effectuant des activités de stage auprès d’un employeur ou d’un maître de stage et dont la durée est explicitement fixée par l’autorité compétente dans le cadre d’un cursus conduisant à la délivrance d’un diplôme, d’un certificat ou d’une attestation de compétence professionnelle. Par ailleurs, il existe dans le cadre de l’orientation professionnelle des allocataires sociaux diverses formes de formations pratiques plutôt marginales: limitées quant à leur portée et à leur durée, comportant parfois davan- tage d’observation que de prestations de travail et, dans tous les cas, sans aucune contrepartie financière (ou purement symbolique). En guise d’illustration, on peut se référer aux stages d’orientation en entreprise organisés 34 3355/001 DOC 54 C H A M B R E 6 e S E S S I O N D E L A 5 4 e L É G I S L A T U R E K A M E R 6 e Z I T T I N G VA N DE 5 4 e ZIT T IN GSP ERIOD E 2018 2019 of nog de door het AVIQ gepatroneerde ontdekkings- stages voor personen met een handicap. Ten slotte bestaan tal van disparate stelsels van be- roepsopleidingen met praktijkstages, zoals de Waalse landbouwopleidingen, de zeegewenning in de koopvaar- dij, enz. Ook voor de stagiairs in de Vlaamse brugpro- jecten of in de beroepsinlevingsovereenkomsten die na 1 juli 2015 zijn afgesloten en die niet meer op basis van hun prestaties in het kader van deze overeenkomsten aan het stelsel van de sociale zekerheid van de werk- nemers worden onderworpen wenst het beheerscomité voor de arbeidsongevallen de waarborgen van de toe- passing van de AOW te behouden. Voorliggend wetsontwerp beoogt al deze categorieën te hergroeperen met de studenten die reeds sinds 1 januari 2008 aan de AOW. zijn onderworpen omdat ze in het kader van een leerprogramma georganiseerd door een onderwijsinstelling, daadwerkelijk onbezol- digde arbeid verrichten bij een werkgever, in gelijkaar- dige omstandigheden als de werknemers in dienst van die werkgever, en dit met het oog op het opdoen van beroepservaring. Weliswaar zijn voor deze categorie bijzondere toepas- singsmodaliteiten vastgesteld. In de bijlage bij deze Memorie van Toelichting wordt een niet limitatieve inventaris gevoegd van de stelsels van schoolgaande stagiairs en daarmee gelijkgestelden, met verwijzing naar de toepasselijke reglementeringen, die niet onder de toepassing van het stelsel van de sociale zekerheid van de werknemers ressorteren, ook wanneer ze in het kader van hun opleiding arbeidspres- taties verrichten. Deze opsomming is niet exhaustief, omdat het een materie betreft die, mede ingevolge de overheveling van bevoegdheden naar de deelstaten, voortdurend evolueert en het wetsontwerp doelbewust geen gesloten lijst wenst te hanteren. Zoals hierboven aangeduid, teneinde ruimte te verlenen aan de toe- komstige ontwikkelingen wordt aan Fedris, op advies van het beheerscomité voor de arbeidsongevallen de opdracht toebedeeld om de lijst van de categorieën van personen in beroepsopleiding die op grond van het nieuwe artikel 1/1 AOW onder het toepassingsgebied van de arbeidsongevallenwet vallen, bij te werken. Via de website van Fedris zal deze lijst geactualiseerd en bekend gemaakt worden. Voorliggend wetsontwerp wil gevolg verlenen aan het unaniem akkoord binnen het beheerscomité voor de arbeidsongevallen om: — de AOW en de Wet 67 toepassing te laten vinden; par le VDAB ou encore aux stages de découverte des- tinés aux personnes atteintes d’un handicap de l’AVIQ. Enfin, il existe de nombreux régimes disparates de formations professionnelles avec stages pratiques, tels que les formations agricoles wallonnes, l’amarinage dans la marine marchande... Le comité de gestion des accidents du travail souhaite aussi conserver les garanties d’application de la LAT pour les stagiaires au sein des projets-tremplins flamands ou des conventions d’immersion professionnelle conclues après le 1er juil- let 2015 qui ne sont plus assujettis à la sécurité sociale des travailleurs sur la base de leurs prestations dans le cadre de ces conventions. Le présent projet de loi vise à regrouper toutes ces catégories avec les étudiants assujettis à la LAT depuis le 1er janvier 2008 car ils exercent effectivement un travail non rémunéré chez un employeur, dans des conditions similaires à celles des travailleurs occupés par cet employeur, en vue d’acquérir une expérience profes- sionnelle dans le cadre d’un programme d’apprentis- sage organisé par un établissement d’enseignement. Certes, des modalités d’application particulières sont fixées pour ces catégories. En annexe à cet exposé des motifs a été joint un inventaire non limitatif des régimes des stagiaires sco- larisés et assimilés, avec les références aux réglemen- tations applicables, qui ne ressortissent pas à l’appli- cation du régime de sécurité sociale des travailleurs, même lorsqu’ils réalisent des prestations de travail dans le cadre de leur formation. Cette liste n’est pas exhaustive, étant donné qu’elle porte sur une matière qui, notamment suite au transfert de compétences vers les entités fédérées, évolue en permanence et que le projet de loi ne souhaite délibérément pas établir une liste fermée. Comme signalé plus haut, afin de permettre les développements futurs, Fedris, sur avis du comité de gestion des accidents du travail, est chargé de mettre à jour la liste des catégories de personnes en formation professionnelle qui, sur la base du nouvel article 1er/1de la LAT, entrent dans le champ d’application de la loi sur les accidents du travail. Cette liste sera tenue à jour et publiée sur le site internet de Fedris . Le présent projet de loi souhaite concrétiser l’accord unanime au sein du comité de gestion des accidents du travail en vue: — de faire appliquer la LAT et la loi de 67. 35 3355/001 DOC 54 C H A M B R E 6 e S E S S I O N D E L A 5 4 e L É G I S L A T U R E K A M E R 6 e Z I T T I N G VA N DE 5 4 e ZIT T IN GSP ERIOD E 2018 2019 — de bij artikel 49 AOW opgelegde verzekeringsplicht te laten rusten op de met de organisatie van de stage belaste onderwijsinstelling (of inrichtende macht) voor de Vlaamse brugprojecten, op de VDAB voor de oriënte- rende stages in de ondernemingen, op het AVIQ voor de ontdekkingsstages voor personen met een handicap in Wallonië, enz….Voor de beroepsinlevingsovereenkom- sten blijft de verzekeringsplicht behouden in hoofde van de onderneming die de stage aanbiedt. Voor de schoolgaanden die een praktijkstage vol- gen in het kader van hun leerprogramma wordt de onderwijsinstelling of inrichtende macht in de huidige wetgeving reeds als verzekeringsplichtige werkgever voor de toepassing van de AOW aanzien en moet deze bijgevolg thans desgevallend, naast de polis Wet 67, een wetspolis onderschrijven voor de door haar uitge- zonden stagiairs. Aan deze anomalie wordt verholpen door de Koning de mogelijkheid te bieden om de Wet 67 eveneens toepasselijk te maken op de leerlingen van het gemeenschapsonderwijs die in het kader van hun leerprogramma stages bij private werkgevers volgen. en vervolgens om anderen dan deze stageverlenende on- dernemingen als “werkgever” voor de toepassing van de Arbeidsongevallenwet Overheidspersoneel te aanzien.. De onderneming die de stageplaats ter beschikking stelt geniet geen civielrechtelijke immuniteit en dient zich tegen aansprakelijkheidsvorderingen in te dekken via een BA-exploitatieverzekering. — geen dekking te verlenen voor de ongevallen die gebeuren op school of op de weg naar en van de school; — wel dekking te verlenen voor de ongevallen op de weg naar en van de stageplaats waar de arbeids- of daarmee gelijkgestelde prestaties worden verricht; — de terugbetaling van de kosten van geneeskun- dige verzorging te beperken tot het remgeld, dat na tussenkomst van de ziekteverzekering ten laste blijft van de getroffene; — geen vergoeding voor de tijdelijke arbeidsonge- schiktheid toe te kennen, vermits er geen of een louter symbolisch loonverlies is; — de vergoeding voor blijvende arbeidsongeschikt- heid niet langer – zoals in sommige huidige regelingen het geval is- te bepalen door verwijzing naar het ge- middeld loon van de werknemer die de opleiding heeft beëindigd, maar op basis van het gewaarborgd gemid- deld minimuminkomen. — de faire reposer l’obligation d’assurance imposée par l’article 49 de la LAT sur l’établissement d’ensei- gnement (ou le pouvoir organisateur) chargé de l’orga- nisation du stage pour les projets-tremplins flamands, sur le VDAB pour les stages d’orientation en entreprise, sur l’AVIQ pour les stages de découverte destinés aux personnes atteintes d’un handicap en Wallonie… Pour les conventions d’immersion professionnelle l’obligation d’assurance est maintenue au niveau de l’entreprise qui offre le stage. Pour les étudiants qui suivent un stage pratique dans le cadre de leur plan de formation, l’établissement d’en- seignement ou le pouvoir organisateur est considéré comme employeur assujetti à l’obligation d’assurance en application de la LAT et doit donc à présent, le cas échéant, souscrire, outre une police loi 67 préexistante, une police d’assurance-loi pour ses stagiaires détachés. On remédie à cette anomalie en conférant au Roi la possibilité de rendre la loi de 67 également applicable aux élèves de l’enseignement communautaire qui, dans le cadre de leur programme d’études, suivent des stages auprès d’employeurs privés et ensuite de considérer comme “employeur” pour l’application de la Loi sur les accidents du travail du secteur public d’autres personnes que les entreprises où le stage est exécuté.. L’entreprise où le stage est exécuté ne jouit pas d’une immunité civile et doit s’assurer contre les actions en responsabilité via une assurance RC d’exploitation. — de n’octroyer aucune couverture pour les acci- dents survenant à l’école ou sur le chemin vers et depuis l’école; — d’octroyer une couverture pour les accidents sur le chemin vers et depuis le lieu de stage où sont effectuées les prestations de travail ou assimilées; — de limiter le remboursement des frais médicaux au ticket modérateur restant à la charge de la victime après l’intervention de l’assurance maladie; — de n’octroyer aucune indemnité d’incapacité temporaire de travail, étant donné la perte salariale purement symbolique, voire inexistante; — de ne plus fixer l’indemnité d’incapacité perma- nente de travail – comme c’est le cas dans certaines réglementations actuelles – par rapport au salaire moyen du travailleur qui a terminé la formation, mais bien sur la base du revenu minimum garanti. 36 3355/001 DOC 54 C H A M B R E 6 e S E S S I O N D E L A 5 4 e L É G I S L A T U R E K A M E R 6 e Z I T T I N G VA N DE 5 4 e ZIT T IN GSP ERIOD E 2018 2019 13. Voor de werkgevers? Deze uitbreiding van het toepassingsgebied van de arbeidsongevallenwet van 10 april 1971 op personen die niet aan het stelsel van sociale zekerheid zijn on- derworpen zal geen bijkomende lasten op de werkge- vers genereren, vermits ze bij wet en niet bij Koninklijk besluit wordt doorgevoerd. Door de inwerkingtreding op 1 januari 2016 van het artikel 27 van de Wet van 20 juli 2015 houdende diverse bepalingen inzake sociale zekerheid is immers uitsluitend voor de door de Koning bepaalde categorieën een bijdrage van 20 % op het bedrag van de door de verzekeringsondernemingen geïnde premies verschuldigd. 14. Andere precaire statuten Het beheerscomité voor de arbeidsongevallen heeft ook de nodige aandacht gevraagd voor een grotere coherentie in de arbeidsongevallenregelingen van nog tal van andere “precaire statuten”. De toepassing van de AOW op de werklozen of leef- loners die arbeidsprestaties leveren in het kader van een sui generis PWA-arbeidsovereenkomst kan, althans zolang de federale regelgever hierover een wetgevende bevoegdheid behoudt, gerealiseerd worden door in de reeds bestaande bepalingen in de werkloosheids- en leefloonregelingen de verplichting tot het afsluiten van een gemeenrechtelijke polis te vervangen door de be- paling dat de AOW toepassing vindt (met vergoedings- modaliteiten vergelijkbaar als die van de personen in beroepsopleiding). De RVA blijft voor alle categorieën van PWA-ers als de verzekeringsplichtige “werkgever” voor de toepassing van de AOW aangewezen en de gebruiker moet blijven genieten van de burgerrechtelijke immuniteit. De problematiek van de sportbeoefenaars vergt een afzonderlijke behandeling in overleg met de sector. Ook voor de niet aan de sociale zekerheid van de werknemers onderworpen onthaalouders dient de nodige aandacht te gaan naar een passende regeling van het arbeidsongevalrisico, in functie van de verdere evoluties omtrent hun statuut. De regering neemt deze aanbevelingen ter harte, maar wenst thans prioritair met het voorliggend wetsont- werp alvast alle gereglementeerde vormen van arbeid, huidige en toekomstige, die worden verricht in het kader van een school- of beroepsopleiding, in gelijkaardige omstandigheden als die van de professionele arbeid, en voor zover de opleiding geen loutere vrijetijdsbeste- ding, maar een inschakeling in de betaalde arbeid als 13. Pour les employeurs? Cette extension du champ d’application de la loi du 10 avril 1971 sur les accidents du travail aux per- sonnes non assujetties au régime de sécurité sociale n’entraînera aucune charge supplémentaire pour les employeurs, étant donné qu’elle est exécutée par une loi et non par arrêté royal. Suite à l’entrée en vigueur au 1er janvier 2016 de l’article 27 de la loi du 20 juillet 2015 portant dispositions diverses en matière sociale, une cotisation de 20 % est prélevée sur le montant des primes encaissées par les entreprises d’assurances, uniquement pour les catégories déterminées par le Roi. 14. Autres statuts précaires Le comité de gestion des accidents du travail a éga- lement demandé de veiller à une meilleure cohérence au niveau des réglementations en matière d’accidents du travail de nombreux autres “statuts précaires”. L’application de la LAT aux chômeurs ou aux bénéfi- ciaires de revenus d’intégration pour des prestations de travail réalisées dans le cadre d’un contrat de travail ALE sui generis peut, du moins tant que le législateur fédéral conserve une compétence législative en la matière, être réalisée en remplaçant, dans les dispositions ex- istantes des règlements des allocations de chômage et des revenus d’intégration, l’obligation de souscrire une police de droit commun par une disposition indiquant que la LAT s’applique (avec modalités d’indemnisation similaires à celles des personnes en formation pro- fessionnelle). L’ONEM reste “l’employeur” assujetti à l’obligation d’assurance pour toutes les catégories de travailleurs ALE en application de la LAT et l’utilisateur devrait continuer de jouir de l’immunité civile. La problématique des sportifs nécessite un traitement spécial en concertation avec le secteur. Il convient aussi de veiller à un règlement adapté du risque d’accident du travail pour les parents d’accueil non assujettis à la sécurité sociale, en fonction de l’évolution de leur statut. Le gouvernement prend ces recommandations à cœur mais vise en priorité, par le biais du présent projet de loi, à faire entrer dans le champ d’application de la loi du 10 avril 1971 sur les accidents du travail ou de la loi du 3 juillet 1967 toutes les formes réglementées de travail, actuelles et futures, réalisées dans le cadre d’une formation scolaire ou professionnelle, dans des circonstances similaires à celles du travail professionnel, 37 3355/001 DOC 54 C H A M B R E 6 e S E S S I O N D E L A 5 4 e L É G I S L A T U R E K A M E R 6 e Z I T T I N G VA N DE 5 4 e ZIT T IN GSP ERIOD E 2018 2019 oogmerk heeft, onder het toepassingsgebied van de ar- beidsongevallenwet van 10 april 1971 of van de wet van 3 juli 1967 te brengen. Opleidingen die op eigen initiatief en buiten enig wettelijk kader worden ingericht vallen buiten het bereik van dit wetsontwerp en kunnen verder met gemeenrechtelijke polissen worden verzekerd. Omtrent de schaderegeling van ongevallen van personen in leerwerkcontracten bestaat een onaan- vaardbare onduidelijkheid op het terrein, niet alleen in hoofde van de getroffenen, en van hun eventuele belangenbehartigers, maar ook bij de voor de opleiding verantwoordelijke instanties, de werkgevers die de praktijkstages mogelijk maken, de verzekeringsonderne- mingen die de risico’s dekken, de administraties die de regelingen moeten toepassen, en zelfs de rechtbanken die de geschillen moeten beslechten. Een wetgevend ingrijpen is dan ook noodzakelijk. Niet een uitbreiding van de bestaande vergoedingsregeling, maar wel een éénduidige omkadering inzake verze- keringsplicht, procedure van dossierbehandeling en toezicht is daarbij het belangrijkste motief. De federale administratie kan dan de opvolging van deze toepas- selijkheid op zich nemen, telkens wanneer de federale en vooral de deelstatelijke regeringen nieuwe stelsels van werkplekleren in het leven roepen. In hoeverre de Belgische arbeidsongevallenwetge- ving van toepassing is op de praktijkopleidingen met een grensoverschrijdend karakter wordt verder bepaald door de aanwijsregels in het Europees recht of in de bilaterale overeenkomsten inzake sociale zekerheid. 15. Inwerkingstreding Er wordt voorgesteld om de wet vanaf 1 januari 2020 in werking te laten treden, zodat alle belanghebbenden de kans krijgen om zich terdege voor te bereiden. Nochtans wordt aan de Koning delegatie verleend om alle of sommige bepalingen op een vroegere datum in werking te stellen. et pour autant que la formation ne vise pas un simple passe-temps, mais une insertion dans le marché du travail rémunéré. Les formations qui sont organisées de propre initiative et en dehors d’un cadre légal échappent à ce projet de loi et continueront à être couvertes par des polices de droit commun. Dans la pratique, il règne une incertitude inacceptable en ce qui concerne le règlement des accidents surve- nus à des personnes sous contrat d’apprentissage, non seulement dans le chef des victimes, et de leurs éventuels représentants, mais aussi au niveau des in- stances responsables de la formation, des employeurs qui permettent les stages pratiques, des entreprises d’assurances qui couvrent les risques, des administra- tions qui doivent appliquer les règlements, et même des tribunaux qui doivent trancher les litiges. Dès lors, une intervention législative s’impose. À cet égard, le principal motif n’est pas une extension du régime d’indemnisation existant, mais bien un encad- rement univoque en matière d’obligation d’ assurance, de procédure de traitement des dossiers et de contrôle. L’administration fédérale peut assurer le suivi de cette applicabilité chaque fois que le gouvernement fédéral et surtout les gouvernements fédérés créent de nouveaux régimes d’apprentissage sur le lieu de travail. Les règles du droit européen ou des conventions bilatérales en matière de sécurité sociale déterminent plus en détail la mesure dans laquelle la législation belge sur les accidents du travail s’applique aux formations pratiques à caractère transfrontalier. 15. Entrée en vigueur On propose de faire entrer la loi en vigueur à partir du 1er janvier 2020 afin que tous les intervenants aient l’opportunité de se préparer. Néanmoins, délégation est donnée au Roi pour met- tre en vigueur toutes ou certaines des dispositions à une date antérieure. 38 3355/001 DOC 54 C H A M B R E 6 e S E S S I O N D E L A 5 4 e L É G I S L A T U R E K A M E R 6 e Z I T T I N G VA N DE 5 4 e ZIT T IN GSP ERIOD E 2018 2019 BIJLAGE Omschrijving van enkele categorieën van personen die arbeidsprestaties verrichten in het kader van hun opleiding tot betaalde arbeid en van de op deze categorieën toepasselijke wet- en regelgeving 1. Leerlingen en gelijkgestelden 1.1. Industrieel leercontract — Wet van 19 juli 1983 op het leerlingenwezen voor beroepen uitgeoefend door werknemers in loondienst. — Decreet van de Vlaamse Gemeenschap van 10 juni 2016 tot regeling van bepaalde aspecten van alternerende opleidingen. — Besluit van de Vlaamse Regering van 8 juli 2016 houdende uitvoering van het decreet van 10 juni 2016 tot regeling van bepaalde aspecten van alternerende opleidingen. — Decreet van 10 juni 2016 tot bekrachtiging van het besluit van de Vlaamse Regering van 22 april 2016 betreffende het tijdelijke project “schoolbank op de werkplek” rond duaal leren in het secundair onderwijs. — Besluit van de Vlaamse Regering van 22 april 2016 betreffende het tijdelijke project “schoolbank op de werkplek” rond duaal leren in het secundair onderwijs. — Decreet van het Waals Gewest van 20 juli 2016 tot wijziging van de wet van 19 juli 1983 op het leerling- wezen voor beroepen uitgeoefend door werknemers in loondienst. — Decreet van de Duitstalige Gemeenschap van 20 juni 2016 betreffende het industrieel leerwezen. 1.2. Middenstandsopleiding — Decreet van de Vlaamse Gemeenschap van 7  mei  2004 tot oprichting van het publiekrechtelijk vormgegeven extern verzelfstandigd agentschap “Vlaams Agentschap voor Ondernemersvorming-Syntra Vlaanderen” (zgn. “syntra-decreet”). — Decreet van 10 juli 2008 betreffende het stelsel van leren en werken in de Vlaamse Gemeenschap (zgn. “decreet leren en werken”). ANNEXE Description de plusieurs catégories de personnes qui effectuent des prestations de travail dans le cadre d’une formation pour un travail rémunéré et de la législation et de la réglementation applicables à ces catégories 1. Apprentis et assimilés 1.1. Contrat d’apprentissage industriel — Loi du 19 juillet 1983 sur l’apprentissage de pro- fessions exercées par des travailleurs salariés. — Décret de la Communauté flamande du 10 juin 2016 réglant certains aspects des formations en alternance. — Arrêté du Gouvernement flamand du 8 juillet 2016 portant exécution du décret du 10 juin 2016 réglant cer- tains aspects des formations en alternance. — Décret de la Communauté flamande du 10 juin 2016 sanctionnant l’arrêté du Gouvernement flamand du 22 avril 2016 relatif au projet temporaire “schoolbank op de werkplek “(banc d’école sur le lieu de travail) relatif à l’apprentissage dual dans l’enseignement secondaire. — Arrêté du Gouvernement flamand du 22 avril 2016 relatif au projet temporaire “schoolbank op de werk- plek “(banc d’école sur le lieu de travail) relatif à l’apprentissage dual dans l’enseignement secondaire. — Décret de la Région wallonne du 20 juillet 2016 modifiant la loi du 19 juillet 1983 sur l’apprentissage de professions exercées par des travailleurs salariés. — Décret de la Communauté germanophone du 20 juin 2016 relatif à l’apprentissage industriel. 1.2. Formation des classes moyennes — Décret de la Communauté flamande du 7 mai 2004 portant création de l’agence autonomisée externe de droit public “Vlaams Agentschap voor Ondernemersvorming – Syntra Vlaanderen” (Agence flamande pour la forma- tion d’entrepreneurs – Syntra Flandre) (“décret syntra”). — Décret du 10 juillet 2008 relatif au système d’ap- prentissage et de travail en Communauté flamande (décret “leren en werken”). 39 3355/001 DOC 54 C H A M B R E 6 e S E S S I O N D E L A 5 4 e L É G I S L A T U R E K A M E R 6 e Z I T T I N G VA N DE 5 4 e ZIT T IN GSP ERIOD E 2018 2019 — Decreet van de Vlaamse Gemeenschap van 10 juni 2016 tot regeling van bepaalde aspecten van alternerende opleidingen. — Kaderakkoord tot samenwerking betreffende de alternerende opleiding, gesloten te Brussel op 24  oktober  2008, goedgekeurd door decreten van 8  januari  2009 van de Franse Gemeenschap, van 15  januari  2009 van het Waalse Gewest en van 5 maart 2009 van de Franse Gemeenschapscommissie. — Decreet van de Duitstalige Gemeenschap van 16  december  1991 betreffende de opleiding en de voortgezette opleiding in de Middenstand en de KMO’s. Leerovereenkomst Besluit van de Vlaamse Regering van 13 februari 2009 betreffende de leertijd, vermeld in het decreet van 7 mei 2004 tot oprichting van het publiekrechtelijk vorm- gegeven extern verzelfstandigd agentschap Vlaams Agentschap voor Ondernemersvorming – Syntra Vlaanderen. Besluit van de Vlaamse Regering van 8 juli 2016 houdende uitvoering van het decreet van 10 juni 2016 tot regeling van bepaalde aspecten van alternerende opleidingen; Besluit van de Vlaamse Regering van 28 oktober 2016 betreffende het tijdelijke project “schoolbank op de werk- plek” rond duaal leren in de leertijd. Besluit van de Waalse Regering van 16 juli 2015 betreffende de alternerende overeenkomst. Besluit van de Regering van de Franse Gemeenschap van 17 juli 2015 betreffende de overeenkomst voor al- ternerende opleiding. Besluit 2015/791  van het College van de Franse Gemeenschapscommissie van 15 juli 2015 betreffende de overeenkomst inzake alternerende opleiding en het desbetreffende opleidingsplan, zoals voorzien krachtens het akkoord tot samenwerking betreffende de alterne- rende opleiding van 24 oktober 2008. Besluit van de Regering van de Duitstalige Gemeenschap van 4 juni 2009 betreffende de vaststel- ling van de opleidingsvoorwaarden voor leerlingen in de middenstand en opleidingsondernemingen. — Décret de la Communauté flamande du 10 juin 2016 réglant certains aspects des formations en alternance. — Accord de coopération-cadre relatif à la formation en alternance, conclu à Bruxelles, le 24 octobre 2008, approuvé par les décrets du 8  janvier  2009 de la Communauté française, du 15 janvier 2009 de la Région wallonne et du 5 mars 2009 de la Commission com- munautaire française. — Décret de la Communauté germanophone du 16 décembre 1991 relatif à la formation et la formation continue dans les Classes moyennes et les PME. Contrat d’apprentissage Arrêté du Gouvernement flamand du 13 février 2009 relatif à l’apprentissage, visé au décret du 7 mai 2004 por- tant création de l’agence autonomisée externe de droit public “Vlaams Agentschap voor Ondernemersvorming – Syntra Vlaanderen” (Agence flamande pour la forma- tion d’entrepreneurs – Syntra Flandre). Arrêté du Gouvernement flamand du 8 juillet 2016 portant exécution du décret du 10 juin 2016 réglant certains aspects des formations en alternance. Arrêté du Gouvernement flamand du 28 octobre 2016 relatif au projet temporaire “schoolbank op de werkplek “(banc d’école sur le lieu de travail) consacré à la forma- tion en alternance en période d’apprentissage. Arrêté du Gouvernement wallon du 16 juillet 2015 relatif au contrat d’alternance. Arrêté du Gouvernement de la Communauté fran- çaise du 17 juillet 2015 relatif au contrat d’alternance. Arrêté 2015/791 du Collège de la Commission com- munautaire française du 15 juillet 2015 relatif au contrat d’alternance et au plan de formation y afférent, tels que prévus en vertu de l’accord de coopération relatif à la formation en alternance du 24 octobre 2008. Arrêté du Gouvernement de la Communauté ger- manophone du 4 juin 2009 portant établissement des conditions de formation pour les apprentis des classes moyennes et pour les entreprises de formation. 40 3355/001 DOC 54 C H A M B R E 6 e S E S S I O N D E L A 5 4 e L É G I S L A T U R E K A M E R 6 e Z I T T I N G VA N DE 5 4 e ZIT T IN GSP ERIOD E 2018 2019 Stage-overeenkomst Besluit van d e Vlaamse Reg ering van 14  september  2012 betreffende de ondernemer- schapstrajecten, vermeld in artikel  26  §  1, 2°, en artikel 31 van het decreet van 7 mei 2004 tot oprich- ting van het publiekrechtelijk vormgegeven extern verzelfstandigd agentschap “Vlaams Agentschap voor Ondernemersvorming-Syntra Vlaanderen. Besluit van de Waalse Regering van 16 juli 1998 betreffende de stageovereenkomst in het kader van de permanente vorming van de middenstand en de kleine en middelgrote ondernemingen. Besluit van het College van de Franse Gemeenschapscommissie van 17 juli 1998 betreffende de stage-overeenkomsten in de Permanente opleiding van de Middenklasse en de kleine en middelgrote ondernemingen. Besluit van de Regering van de Duitstalige Gemeenschap van 11 juni 2009 houdende invoering van een meesterschapsstage in de basisopleiding van de middenstand. 1.3. Deeltijds leren en werken voor gerechtigden op een sociale uitkering — Decreet van het Waals Gewest van 20 februari 2014 betreffende de alternerende opleiding voor werkzoeken- den en tot wijziging van het decreet van 18 juli 1997 betreffende de inschakeling van werkzoekenden bij werkgevers die een beroepsopleiding organiseren om in een vacature te voorzien. Besluit van de Waalse Regering van 2 juli 2015 tot vervanging van de bijlage bij het besluit van de Waalse Regering van 20 maart 2014 tot vaststelling van het model van overeenkomst inzake alternerende opleiding zoals bepaald bij het decreet van 20 februari 2014 betref- fende de alternerende opleiding voor werkzoekenden en tot wijziging van het decreet van 18 juli 1997 betreffende de inschakeling van werkzoekenden bij werkgevers die een beroepsopleiding organiseren om in een vacature te voorzien. 1.4. Alternerend leren in het hoger onderwijs in de Franse Gemeenschap — Decreet van de Franse Gemeenschap van 30 juni 2016 tot organisatie van het alternerend hoger onderwijs Convention de stage A r r ê t é d u G o u v e r n e m e n t fl a m a n d d u 14 septembre 2012 relatif aux parcours d’entrepreneu- riat, visés à l’article 26, § 1er, 2°, et à l’article 31 du décret du 7 mai 2004 portant création de l’agence autonomi- sée externe de droit public “Vlaams Agentschap voor Ondernemersvorming – Syntra Vlaanderen” (Agence flamande pour la formation d’entrepreneurs – Syntra Flandre). Arrêté du Gouvernement wallon du 16 juillet 1998 relatif à la convention de stage dans la formation per- manente pour les Classes moyennes et les petites et moyennes entreprises. Arrêté du Collège de la Commission communautaire française du 17 juillet 1998 relatif à la convention de stage dans la Formation permanente pour les Classes moyennes et les petites et moyennes entreprises. Arrêté du Gouvernement de la Communauté ger- manophone du 11 juin2009 instaurant un stage volon- taire de maîtrise dans la formation de base des classes moyennes. 1.3. Travail et apprentissage à temps partiel pour les allocataires sociaux — Décret de la Région wallonne du 20 février 2014 relatif à la formation alternée pour les demandeurs d’emploi et modifiant le décret du 18  juillet  1997 relatif à l’insertion de demandeurs d’emploi auprès d’employeurs qui organisent une formation permettant d’occuper un poste vacant. Arrêté du Gouvernement wallon du 2  juillet  2015 remplaçant l’annexe de l’arrêté du Gouvernement wallon du 20  mars  2014 établissant le modèle de contrat de formation alternée tel que prévu par le dé- cret du 20 février 2014 relatif à la formation alternée pour les demandeurs d’emploi et modifiant le décret du 18 juillet 1997 relatif à l’insertion de demandeurs d’emploi auprès d’employeurs qui organisent une forma- tion permettant d’occuper un poste vacant. 1.4. L’enseignement supérieur en alternance dans la Communauté Française — Décret de la Communauté Française du 30 juin 2016 organisant l’enseignement supérieur en alternance 41 3355/001 DOC 54 C H A M B R E 6 e S E S S I O N D E L A 5 4 e L É G I S L A T U R E K A M E R 6 e Z I T T I N G VA N DE 5 4 e ZIT T IN GSP ERIOD E 2018 2019 Besluit van de Regering van de Franse Gemeenschap van 22 februari 2017 tot goedkeuring van de kaderover- eenkomst voor alternerend onderwijs in het hoger onderwijs 1.5. Beroepsinlevingsovereenkomsten (die zijn onderworpen aan de RSZ) — Programmawet van 2 augustus 2002. — Decreet van de Vlaamse Gemeenschap van 15 juli 2005 houdende de toekenning van de mogelijk- heid tot sluiting van beroepsinlevingsovereenkomsten aan sommige rechtspersonen. — Besluit van de Vlaamse Regering van 16 september 2005 tot vaststelling van de voorwaarden waartegen beroepsinlevingsovereenkomsten kunnen worden afgesloten door sommige rechtspersonen. — Decreet van de Vlaamse Gemeenschap van 10 juni 2016 tot regeling van bepaalde aspecten van alternerende opleidingen. — Besluit van de Vlaamse Regering van 8 juli 2016 houdende uitvoering van het decreet van 10 juni 2016 tot regeling van bepaalde aspecten van alternerende opleidingen. 1.6. Scheepsjongeren — Wet van 23 september 1931 op de aanwerving van het personeel der zeevisscherij. — Wet van 3 mei 2003 tot regeling van de arbeids- overeenkomst wegens scheepsdienst voor de zeevis- serij en tot verbetering van het sociaal statuut van de zeevisser. — Koninklijk besluit van 17 februari 2005 tot uitvoe- ring van de bepalingen van de wet van 3 mei 2003 tot regeling van de arbeidsovereenkomst wegens scheeps- dienst voor de zeevisserij en tot verbetering van het sociaal statuut van de zeevisser. 2. Beroepsopleidingen 2.1. Individuele beroepsopleidingen in de onderneming 2.1.1. Individuele beroepsopleiding in de onderneming (IBO) (Vlaamse Gemeenschap, inclusief Brussel) (VDAB) — KB van 25 november 1991 houdende de werkloos- heidsreglementering (instapstage). Arrêté du Gouvernement de la Communauté fran- çaise du 22  février  2017 portant approbation de la convention cadre d’alternance dans l’enseignement supérieur 1.5. Conventions d’immersion professionnelle (assujetties à l’ONSS) — Loi-programme du 2 aout 2002. — Décret de la Communauté flamande du 15 juillet 2005 habilitant certaines personnes morales à conclure des conventions d’immersion professionnelle. — Arrêté du Gouvernement flamand du 16  septembre  2005 établissant les conditions de conclusion de conventions d’immersion professionnelle peuvent être conclues par certaines personnes morales. — Décret de la Communauté flamande du 10 juin 2016 réglant certains aspects des formations en alternance. — Arrêté du Gouvernement flamand du 8 juillet 2016 portant exécution du décret du 10 juin 2016 réglant cer- tains aspects des formations en alternance. 1.6. Mousses — Loi du 23 septembre 1931 sur le recrutement du personnel de la pêche maritime. — Loi du 3  mai  2003 portant réglementation du contrat d’engagement maritime pour la pêche maritime et améliorant le statut social du marin pêcheur. — Arrêté royal du 17 février 2005 portant exécution des dispositions de la loi du 3 mai 2003 portant régle- mentation du contrat d’engagement maritime pour la pêche maritime et améliorant le statut social du marin pêcheur 2. Formations professionnelles 2.1. Formations professionnelles individuelles en entreprise 2.1.1. Formations professionnelles individuelles en entreprise (IBO) (Communauté fl amande, y compris Bruxelles) (VDAB) — AR du 25 novembre 1991 portant réglementation du chômage (stage de transition). 42 3355/001 DOC 54 C H A M B R E 6 e S E S S I O N D E L A 5 4 e L É G I S L A T U R E K A M E R 6 e Z I T T I N G VA N DE 5 4 e ZIT T IN GSP ERIOD E 2018 2019 — Decreet van de Vlaamse Gemeenschap van 7 mei 2004 tot oprichting van het publiekrechtelijk vorm- gegeven extern verzelfstandigd agentschap “Vlaamse Dienst voor Arbeidsbemiddeling en Beroepsopleiding”. — Besluit van de Vlaamse Regering van 5 juni 2009 houdende de organisatie van de arbeidsbemiddeling en de beroepsopleiding. — Besluit van de Vlaamse Regering van 15 februari 2008 tot vaststelling van de regels voor de erkenning en financiering door de Vlaamse Dienst voor Arbeidsbemiddeling en Beroepsopleiding van de ge- specialiseerde trajectbepaling- en -begeleidingsdienst, de gespecialiseerde arbeidsonderzoeksdiensten en de gespecialiseerde opleidings-, begeleidings- en bemid- delingsdiensten (GIBO: gespecialiseerde individuele beroepsopleiding in de onderneming). 2.1.2. Formation individuelle dans une entreprise (FPIE) (Brussel) (BXL Formation) — Artikel 7 § 1, derde lid, b), van de Besluitwet van 28 december 1944 betreffende de sociale zekerheid der arbeiders. — KB van 25 november 1991 houdende de werkloos- heidsreglementering (instapstage). — Decreet van 17 maart 1994 houdende oprichting van het Institut bruxellois francophone pour la Formation professionnelle. — Besluit 2016/1620 van het College van de Franse Gemeenschapscommissie van 29  september  2016 tot uitvoering van het Decreet van de Franse Gemeenschapscommissie van 17 maart 1994 houdende oprichting van het “Institut bruxellois francophone pour la Formation professionnelle. 2.1.3. Omscholingsovereenkomst voor personen met een handicap (Brussel) (PHARE) — Decreet van de Franse Gemeenschapscommissie van 17 januari 2014 betreffende de inclusie van perso- nen met een handicap. — Besluit 2014/152 van het College van de Franse Gemeenschapscommissie van 7 mei 2015 betreffende de individuele prestaties en de werkgelegenheidssteun aan personen met een handicap houdende toepassing van de artikelen 19,1° en 48 van het decreet van de Franse Gemeenschapscommissie van 17 januari 2014 betreffende de inclusie van personen met een handicap. — Décret de la Communauté flamande du 7 mai 2004 relatif à la création de l’agence autonomisée externe de droit public “Vlaamse Dienst voor Arbeidsbemiddeling en Beroepsopleiding” (Office flamand de l’Emploi et de la Formation professionnelle). — Arrêté du Gouvernement flamand du 5 juin 2009 portant organisation de l’emploi et de la formation professionnelle. — Arrêté du Gouvernement flamand du 15 février 2008 établissant les règles pour l’agrément et le financement par le “Vlaamse Dienst voor Arbeidsbemiddeling en Beroepsopleiding” du service spécialisé pour la défi- nition et l’accompagnement de parcours, des services spécialisés d’étude de l’emploi et des services spécia- lisés de formation, d’accompagnement et de médiation (GIBO: “gespecialiseerde individuele beroepsopleiding in de onderneming” – formation professionnelle indivi- duelle spécialisée dans une entreprise). 2.1.2. Formation individuelle dans une entreprise (FPIE) (Bruxelles) (BXL Formation) — Article  7  § 1er, alinéa  3, b), de l’arrêté-loi du 28 décembre 1944 concernant la sécurité sociale des travailleurs. — AR du 25 novembre 1991 portant réglementation du chômage (stage de transition). — Décret du 17  mars  1994 portant création de l’Institut bruxellois francophone pour la Formation professionnelle. —Arrêté 2016/1620 du Collège de la Commission communautaire française du 29  septembre  2016 portant exécution du Décret de la Commission com- munautaire française du 17 mars 1994 portant création de l’Institut bruxellois francophone pour la Formation professionnelle. 2.1.3. Contrat d’adaptation professionnelle pour les personnes handicapées (Bruxelles) (PHARE) — Décret de la Commission communautaire fran- çaise du 17 janvier 2014 relatif à l’inclusion de la per- sonne handicapée. —Arrêté 2014/152 du Collège de la Commission com- munautaire française du 7 mai 2015 relatif aux presta- tions individuelles et aux aides à l’emploi des personnes handicapées portant application des articles  19,1° et 48  du décret de la Commission communautaire française du 17 janvier 2014 relatif à l’inclusion de la personne handicapée. 43 3355/001 DOC 54 C H A M B R E 6 e S E S S I O N D E L A 5 4 e L É G I S L A T U R E K A M E R 6 e Z I T T I N G VA N DE 5 4 e ZIT T IN GSP ERIOD E 2018 2019 2.1.4. Plan Formation Insertion (PFI) (Wallonië) (Forem) — Decreet van 18 juli 1997 betreffende de inschake- ling van werkzoekenden bij werkgevers die een beroeps- opleiding organiseren om in een vacature te voorzien. — Besluit van de Waalse Regering van 14 november 2007 tot uitvoering van het decreet van 18 juli 1997 betreffende de inschakeling van werkzoe- kenden bij werkgevers die een beroepsopleiding orga- niseren om in een vacature te voorzien. 2.1.5. Beroepsaanpassingscontract voor personen met een handicap (Wallonië) (AWIPH) — Decreet van 1 december 2011 houdende beves- tiging van het besluit van de Waalse Regering van 29 september 2011 houdende codificatie van de wetge- ving over de gezondheid en de sociale actie. — Besluit van de Waalse Regering van 4 juli 2013 houdende codificatie van de wetgeving inzake gezond- heid en sociale actie in het reglementair deel van het Waals Wetboek van Sociale Actie en Gezondheid. 2.1.6. Individuelle Ausbildung im Unternehmen (IBU) (Duitstalige Gemeenschap) (Arbeitsamt der Deutschsprächigen Gemeinschaft Belgiens) — Besluit van 12 juni 1985 van de Executieve van de Duitstalige Gemeenschap betreffende de toeken- ning van sommige voordelen aan de personen die een beroepsopleiding ontvangen. — KB van 25 november 1991 houdende de werkloos- heidsreglementering (instapstage). 2.1.7. Ausbildung im Betrieb (AIB) (Duitstalige Gemeenschap) (Dienststelle für Personen mit Behinderung) (DPB) — Decreet van de Duitstalige Gemeenschap van 13 december 2016 tot oprichting van een dienst van de Duitstalige Gemeenschap voor zelfbeschikkend leven —Besluit van de Regering van de Duitstalige Gemeenschap van 10  september  1993 houdende oprichting en regeling van een stelsel voor opleiding in een bedrijf met het oog op de voorbereiding van de in- schakeling van de minder-validen in het arbeidsproces. 2.1.4. Plan Formation Insertion (PFI) (Wallonie) (Forem) — Décret du 18 juillet 1997 relatif à l’insertion de de- mandeurs d’emploi auprès d’employeurs qui organisent une formation permettant d’occuper un poste vacant. — Arrêté du Gouver nement wallon du 14  novembre  2007 portant exécution du décret du 18 juillet 1997 relatif à l’insertion de demandeurs d’em- ploi auprès d’employeurs qui organisent une formation permettant d’occuper un poste vacant. 2.1.5. Contrat d’adaptation professionnelle pour les personnes handicapées (Wallonie) (AWIPH) — Décret du 1er  décembre  2011 portant con- firmation de l’arrêté du Gouvernement wallon du 29 septembre 2011 portant codification de la législation en matière de santé et d’action sociale. — Arrêté du Gouvernement wallon du 4 juillet 2013 portant codification de la législation en matière de santé et d’action sociale en Code réglementaire wallon de l’Action sociale et de la Santé. 2.1.6. Individuelle Ausbildung im Unternehmen (IBU) (Communauté germanophone) (Arbeitsamt der Deutschsprächigen Gemeinschaft Belgiens) — Arrêté de l‘Exécutif de la Communauté germa- nophone du 12 juin 1985 relatif à l’octroi de certains avantages aux personnes recevant une formation professionnelle. — AR du 25.11 1991 portant réglementation du chô- mage (stage de transition). 2.1.7. Ausbildung im Betrieb (AIB) (Communauté germanophone) (Dienststelle für Personen mit Behinderung) (DPB) — Décret de la Communauté Germanophone du 13  décembre  2016 portant création d‘un Office de la Communauté germanophone pour une vie autodéterminée —Arrêté du Gouvernement de la Communauté germanophone du 10 septembre 1993 instaurant et réglant un système de formation en entreprise en vue de préparer l‘intégration professionnelle de personnes handicapées. 44 3355/001 DOC 54 C H A M B R E 6 e S E S S I O N D E L A 5 4 e L É G I S L A T U R E K A M E R 6 e Z I T T I N G VA N DE 5 4 e ZIT T IN GSP ERIOD E 2018 2019 2.2. Beroepsopleidingen die georganiseerd worden door de centra voor beroepsopleiding 2.2.1. VDAB Beroepsopleidingen (Vlaamse Gemeenschap, inclusief Brussel) — Besluit van de Vlaamse Regering van 5 juni 2009 houdende de organisatie van de arbeidsbemiddeling en de beroepsopleiding. — Besluit van de Vlaamse Regering van 15 februari 2008 tot vaststelling van de regels voor de erkenning en financiering door de Vlaamse Dienst voor Arbeidsbemiddeling en Beroepsopleiding van de gespecialiseerde trajectbepaling- en -begeleidings- dienst, de gespecialiseerde arbeidsonderzoeksdiensten en de gespecialiseerde opleidings-, begeleidings- en bemiddelingsdiensten. 2.2.2. Centra voor beroepsopleidingen Franse Gemeenschap (Brussel) — Besluit 2013/129 van het College van de Franse Gemeenschapscommissie van 19 december 2013 tot toekenning van bepaalde voordelen aan de stagiairs die een beroepsopleiding in het kader van het Franstalig Brussels Instituut voor Beroepsopleidingen volgen. — Decreet van 17 maart 1994 houdende oprichting van het Institut bruxellois francophone pour la Formation professionnelle. — Besluit 2016/1620 van het College van de Franse Gemeenschapscommissie van 29  september  2016 tot uitvoering van het Decreet van de Franse Gemeenschapscommissie van 17 maart 1994 houdende oprichting van het “Institut bruxellois francophone pour la Formation professionnelle. 2.2.3. Centra voor beroepsopleiding Franse Gemeenschap (Wallonië) — Artikel 7 § 1, derde lid, c), van de Besluitwet van 28 december 1944 betreffende de sociale zekerheid der arbeiders — Decreet van het Waals Gewest van 6 mei 1999 betreffende de “Office wallon de la formation profes- sionnelle et de l’emploi “(Waalse dienst voor beroeps- opleiding en arbeidsbemiddeling). — Besluit van de Franse Gemeenschapsexecutieve van 12 mei 1987 betreffende de beroepsopleiding 2.2. Formations professionnelles organisées par les centres de formation professionnelle 2.2.1. Formations professionnelles du VDAB (Communauté fl amande, y compris Bruxelles) — Arrêté du Gouvernement flamand du 05 juin 2009 portant organisation de l‘emploi et de la formation professionnelle. — Arrêté du Gouvernement flamand du 15 février 2008 établissant les règles pour l‘agrément et le financement par le “Vlaamse Dienst voor Arbeidsbemiddeling en Beroepsopleiding” du service spécialisé pour la défi- nition et l‘accompagnement de parcours, des services spécialisés d‘étude de l‘emploi et des services spécia- lisés de formation, d‘accompagnement et de médiation. 2.2.2. Formations professionnelles collectives en Communauté française — Arrêté 2013/129 du Collège de la Commission communautaire française du 19 décembre 2013 rela- tif à l‘octroi de certains avantages aux stagiaires qui reçoivent une formation professionnelle dans le cadre de l‘Institut bruxellois francophone pour la formation professionnelle. — Décret du 17  mars  1994 portant création de l‘Institut bruxellois francophone pour la Formation professionnelle. — Arrêté 2016/1620 du Collège de la Commission communautaire française du 29 septembre 2016 por- tant exécution du Décret de la Commission commu- nautaire française du 17 mars 1994 portant création de l‘Institut bruxellois francophone pour la Formation professionnelle. 2.2.3. Centres de formation professionnelle de la Communauté Française (Wallonie) — Article  7  § 1er, alinéa  3, c), de l’arrêté-loi du 28 décembre 1944 concernant la sécurité sociale des travailleurs — Décret de la Région Wallonne du 6 mai 1999 relatif à l’Office wallon de la Formation professionnelle et de l’Emploi. — Arrêté de l’Exécutif de la Communauté française du 12 mai 1987 relatif à la formation professionnelle 45 3355/001 DOC 54 C H A M B R E 6 e S E S S I O N D E L A 5 4 e L É G I S L A T U R E K A M E R 6 e Z I T T I N G VA N DE 5 4 e ZIT T IN GSP ERIOD E 2018 2019 — Besluit van de Waalse Regering van 8 februari 2002 betreffende het toekennen van bepaalde voordelen aan de stagiairs die een beroepsopleiding krijgen 2.2.4. Centra voor beroepsopleiding voor personen met een handicap in het Waals Gewest (AVIQ) — Decreet van 1 december.2011 houdende beves- tiging van het besluit van de Waalse Regering van 29 september 2011 houdende codificatie van de wetge- ving over de gezondheid en de sociale actie. — Besluit van de Waalse Regering van 4 juli 2013 houdende codificatie van de wetgeving inzake gezond- heid en sociale actie in het reglementair deel van het Waals Wetboek van Sociale Actie en Gezondheid. — Besluit van de Waalse Regering van 15 mei 2014 tot wijziging van sommige bepalingen van het Waals Reglementair Wetboek van Sociale Actie en Gezondheid, Tweede deel, Boek V, Titel IX, Hoofdstuk III, betreffende de aangepaste centra voor opleiding en socioprofes- sionele inschakeling. 2.2.5. Centra voor beroepsopleiding in de Duitstalige Gemeenschap (Arbeitsamt der Deutschsprächigen Gemeinschaft Belgiens) — Artikel 7 § 1, derde lid, c), van de Besluitwet van 28 december 1944 betreffende de sociale zekerheid der arbeiders. — Besluit van de Executieve van de Duitstalige Gemeenschap van 12 juni 1985 betreffende de toeken- ning van sommige voordelen aan de personen die een beroepsopleiding ontvangen. 2.3. Werkervaringsstages 2.3.1. Werkervaringstage (Vlaamse Gemeenschap) — Decreet van 9 december 2016 betreffende de tij- delijke werkervaring, het regelen van stages en diverse bepalingen in het kader van de zesde staatshervorming — Besluit van de Vlaamse Regering van 23 december 2016 betreffende de tijdelijke werkervaring — Arrêté du Gouvernement wallon du 8 février 2002 relatif à l’octroi de certains avantages aux stagiaires qui reçoivent une formation professionnelle. 2.2.4. Centres de formation professionnelle pour personnes handicapées en Région wallonne (AVIQ) — Décret du 1er  décembre  2011 portant con- firmation de l’arrêté du Gouvernement wallon du 29 septembre 2011 portant codification de la législation en matière de santé et d’action sociale. — Arrêté du Gouvernement wallon du 4 juillet 2013 portant codification de la législation en matière de santé et d’action sociale en Code réglementaire wallon de l’Action sociale et de la Santé. — Arrêté du Gouvernement wallon du 15 mai 2014 modifiant certaines dispositions du Code réglementaire wallon de l’Action sociale et de la Santé, Deuxième par- tie, Livre V, Titre IX, Chapitre III, relatives aux centres de formation et d’insertion socioprofessionnelle adaptés. 2.2.5. Centres de formation professionnelle en Communauté germanophone (Arbeitsamt der Deutschsprächigen Gemeinschaft Belgiens) — Article  7  § 1er, alinéa  3, c), de l’arrêté-loi du 28 décembre 1944 concernant la sécurité sociale des travailleurs. — Arrêté de l’Exécutif de la Communauté ger- manophone du 12 juin 1985 relatif à l’octroi de certains avantages aux personnes recevant une formation professionnelle. 2.3. Stages d’expérience professionnelle 2.3.1. Stage d’expérience professionnelle (Communauté fl amande) — Décret du 9 décembre 2016 relatif à l’expérience professionnelle temporaire, à la réglementation de stages et à diverses mesures dans le cadre de la sixième réforme de l’État — Arrêté du Gouvernement flamand du 23 décembre 2016 relatif à l’expérience profession- nelle temporaire 46 3355/001 DOC 54 C H A M B R E 6 e S E S S I O N D E L A 5 4 e L É G I S L A T U R E K A M E R 6 e Z I T T I N G VA N DE 5 4 e ZIT T IN GSP ERIOD E 2018 2019 2.3.2. Stage eerste werkervaring (Brussel) — Ordonnantie van het Brussels Hoofdstedelijk Gewest van 10 maart 2016 betreffende de stages voor werkzoekenden — Besluit van de Brusselse Hoofdstedelijke Regering van 29 september 2016 betreffende de stage eerste werkervaring 3. Onbezoldigde stagiairs die arbeid verrichten in het kader van een opleidingsprogramma 3.1. Stages in het schoolprogramma van onderwijsinstellingen 3.2. Brugprojecten in de Vlaamse Gemeenschap (nieuw stelsel vanaf 1 september 2016) — Decreet van de Vlaamse Raad van 10 juli 2008 be- treffende het stelsel van leren en werken in de Vlaamse Gemeenschap. — Besluit van de Vlaamse Regering van 26 februari 2016 tot wijziging van het besluit van de Vlaamse Regering van 24  oktober  2008 houdende uitvoering van het decreet van 10  juli  2008 betref- fende het stelsel van leren en werken in de Vlaamse Gemeenschap, wat betreft de brugprojecten. 3.3. Oriënterende stage (Vlaamse Gemeenschap, inclusief Brussel) (VDAB) — Decreet van 7 mei 2004 tot oprichting van het publiekrechtelijk vormgegeven extern verzelfstandigd agentschap “Vlaamse Dienst voor Arbeidsbemiddeling en Beroepsopleiding”. — Besluit van de Vlaamse Regering van 5 juni 2009 houdende de organisatie van de arbeidsbemiddeling en de beroepsopleiding. 3.4. Oriënterende stages in Wallonië en in de Duitstalige Gemeenschap — Decreet van het Waals Gewest van 6 mei 1999 betreffende de “Office wallon de la formation profes- sionnelle et de l’emploi “(Waalse dienst voor beroeps- opleiding en arbeidsbemiddeling). 2.3.2. Stage de première expérience professionnelle (Bruxelles) — Ordonnance de la Région de Bruxelles Capitale du 10 mars 2016 relative aux stages pour demandeurs d’emploi — Arrêté du Gouvernement de la Région de Bruxelles-Capitale du 29 septembre 2016 relatif au stage de première expérience professionnelle 3. Stagiaires non rémunérés effectuant un travail dans le cadre d’un programme de formation 3.1. Stages dans le cadre du programme scolaire des établissements d’enseignement 3.2. Projets-tremplins en Communauté fl amande (nouveau régime à partir du 1er septembre 2016) — Décret du Conseil flamand du 10  juillet  2008 relatif au système d’apprentissage et de travail en Communauté flamande. — Arrêté du Gouvernement flamand du 26 février 2016 modifiant l’arrêté du Gouvernement fla- mand du 24 octobre 2008 portant exécution du décret du 10 juillet 2008 relatif au système d’apprentissage et de travail en Communauté flamande, en ce qui concerne les projets-tremplins. 3.3. Stage d’orientation (Communauté fl amande, y compris Bruxelles) (VDAB) — Décret du 7  mai  2004 relatif à la création de l’agence autonomisée externe de droit public “Vlaamse Dienst voor Arbeidsbemiddeling en Beroepsopleiding” (Office flamand de l’Emploi et de la Formation professionnelle). — Arrêté du Gouvernement flamand du 5 juin 2009 portant organisation de l’emploi et de la formation professionnelle. 3.4. Stage de mise en situation professionnelle en Wallonie et dans la Communauté Germanophone — Décret de la Région Wallonne du 6 mai 1999 relatif à l’Office wallon de la Formation professionnelle et de l’Emploi. 47 3355/001 DOC 54 C H A M B R E 6 e S E S S I O N D E L A 5 4 e L É G I S L A T U R E K A M E R 6 e Z I T T I N G VA N DE 5 4 e ZIT T IN GSP ERIOD E 2018 2019 — Decreet van de Duitstalige Gemeenschap van 17 januari 2000 tot oprichting van een dienst voor ar- beidsbemiddeling in de Duitstalige Gemeenschap 3.5. Ontdekkingsstage voor personen met een handicap (Brussel) (PHARE) — Decreet van de Franse Gemeenschapscommissie van 17 januari 2014 betreffende de inclusie van perso- nen met een handicap. — Besluit 2014/152 van 7 mei 2015 van het College van de Franse Gemeenschapscommissie betreffende de individuele prestaties en de werkgelegenheidssteun aan personen met een handicap houdende toepassing van de artikelen 19,1° en 48 van het decreet van de Franse Gemeenschapscommissie van 17 januari 2014 betreffende de inclusie van personen met een handicap. 3.6. Ontdekkingsstage voor personen met een handicap (Wallonië) (AVIQ) — Decreet van 1 december 2011 houdende beves- tiging van het besluit van de Waalse Regering van 29 september 2011 houdende codificatie van de wetge- ving over de gezondheid en de sociale actie. — Besluit van 4 juli 2013 van de Waalse Regering houdende codificatie van de wetgeving inzake gezond- heid en sociale actie in het reglementair deel van het Waals Wetboek van Sociale Actie en Gezondheid. 3.7. Oriënterende stage voor personen met een handicap (Duitstalige Gemeenschap) (Dienststelle für Personen mit Behinderung) (DPB) — Decreet van de Duitstalige Gemeenschap van 19 juni 1990 houdende oprichting van een „Dienststelle der Deutschsprachigen Gemeinschaft für Personen mit einer Behinderung sowie für die besondere soziale Fürsorge“. — Besluit van de Regering van de Duitstalige Gemeenschap van 28 november 1995 betreffende de stages tot beroepsreadaptatie van gehandicapten. 3.8. Landbouwstages Wallonië — Decreet van 27 maart 2014 betreffende het Waalse Landbouwwetboek. — Besluit van de Waalse Regering van 28 januari 2016 tot uitvoering van hoofdstuk II van Titel IV van het Waalse Landbouwwetboek betreffende beroepsopleiding in de landbouw. — Décret de la Communauté Germanophone du 17 janvier 2000 portant création d’un office de l’emploi en Communauté germanophone 3.5. Stage de découverte pour les personnes handicapées (Bruxelles) (PHARE) — Décret de la Commission communautaire fran- çaise du 17 janvier 2014 relatif à l’inclusion de la per- sonne handicapée. — Arrêté 2014/152 du Collège de la Commission communautaire française du 7  mai  2015 relatif aux prestations individuelles et aux aides à l’emploi des personnes handicapées portant application des arti- cles 19,1° et 48 du décret de la Commission commu- nautaire française du 17 janvier 2014 relatif à l’inclusion de la personne handicapée. 3.6. Stage de découverte pour les personnes handicapées (Wallonie) (AVIQ) — Décret du 1er  décembre  2011 portant con- firmation de l’arrêté du Gouvernement wallon du 29 septembre 2011 portant codification de la législation en matière de santé et d’action sociale. — Arrêté du Gouvernement wallon du 4 juillet 2013 portant codification de la législation en matière de santé et d’action sociale en Code réglementaire wallon de l’Action sociale et de la Santé. 3.7. Stage d‘orientation pour personnes handicapées (Communauté germanophone) (Dienststelle für Personen mit Behinderung) (DPB) — Décret de la Communauté germanophone du 19 juin 1990 relatif à l‘institution d‘un “Dienststelle der Deutschsprachigen Gemeinschaft für Personen mit einer Behinderung sowie für die besondere soziale Fürsorge”. — Arrêté du Gouvernement de la Communauté ger- manophone du 28 novembre 1995 relatif aux stages de réadaptation professionnelle pour handicapés. 3.8. Stages agricoles en Wallonie — Décret du 27 mars 2014 relatif au Code wallon de l’Agriculture. — Arrêté du Gouvernement wallon du 28 janvier 2016 portant exécution du chapitre II du Titre IV du Code wal- lon de l’Agriculture relatif à la formation professionnelle dans l’agriculture. 48 3355/001 DOC 54 C H A M B R E 6 e S E S S I O N D E L A 5 4 e L É G I S L A T U R E K A M E R 6 e Z I T T I N G VA N DE 5 4 e ZIT T IN GSP ERIOD E 2018 2019 — Ministerieel besluit van 28 januari 2016 betreffende de beroepsopleiding inzake landbouw. 3 . 9 . K a n d i d a a t - o n d e r n e m e r s i n e e n activiteitencoöperatie — Wet van 1 maart 2007 houdende diverse bepalin- gen (III), de artikelen 81 – 86. — KB 15 juni 2009 houdende diverse bepalingen betreffende het statuut van kandidaat-ondernemer in een activiteitencoöperatie 3.10. Zeegewenning — Besluitwet van 7 februari 1945 betreffende de maatschappelijke veiligheid van de zeelieden ter koopvaardij — KB 19 december 2012 tot regeling van de zeege- wenning aan boord van zeeschepen en tot vaststelling van de uitvoeringsmodaliteiten van de inning en invorde- ring van de solidariteitsbijdrage voor de zeegewenning door de Hulp- en Voorzorgskas voor Zeevarenden. Afdeling 2 Telewerk Telewerk laat ondernemingen toe om het werk op een modernere manier te organiseren. Dankzij die werkvorm kunnen de werknemers hun werk en privéleven beter op elkaar afstemmen en autonomer zijn in de uitoefening van hun taken. Die werkvorm, die in volle uitbreiding is, wordt in de privésector omkaderd door de princi- pes in de collectieve arbeidsovereenkomst nr. 85 van 9 november 2005 voor het structurele telewerk, gewij- zigd door de collectieve overeenkomst nr. 85bis van 27 februari 2008, en in de wet van 5 maart 2017 over het werkbaar en wendbaar werk voor het occasionele telewerk. Een definitie van de telewerker en het telewerk wordt bijgevolg ingevoegd in artikel 5, derde lid, van de wet van 10 april 1971. Die verwijst naar de twee moge- lijke vormen van telewerk (structureel en occasioneel). De arbeidsongevallensector heeft echter lacunes vastgesteld voor de arbeidsongevallen waarvan de telewerker het slachtoffer kan zijn. Die lacunes plaat- sen de telewerker in een juridisch onzekere situatie. Het hoofdprincipe van de juridische zekerheid vereist echter dat de wet duidelijk, begrijpelijk en voorspelbaar is. De noodzaak om een algemeen en gelijkwaardig — Arrêté ministériel du 28 janvier 2016 relatif à la formation professionnelle en matière d’agriculture. 3.9. Candidats-entrepreneurs dans une coopérative d’activités — Loi du 1er  mars  2007 portant des dispositions diverses (III), articles 81-86. — Arrêté royal du 15 juin 2009 portant des disposi- tions diverses concernant le statut du candidat entre- preneur dans une coopérative d’activités. 3.10. Amarinage — Arrêté-loi du 7 février 1945 concernant la sécurité sociale des marins de la marine marchande — Arrêté royal du 19 décembre 2012 portant régle- mentation de l’amarinage à bord de navires de mer et fixation des modalités d’exécution de la perception et du recouvrement de la cotisation de solidarité pour l’amarinage par la Caisse de Secours et de Prévoyance en faveur des Marins. Section 2 Télétravail Le télétravail permet aux entreprises de moderniser l’organisation du travail, les travailleurs pouvant, grâce à cette forme de travail, mieux concilier vie professionnelle et vie privée, et bénéficier d’une plus grande autonomie dans l’exercice de leurs tâches. Cette forme de travail, en pleine expansion, est encadrée, dans le secteur privé, par les principes inscrits dans la convention collective de travail n° 85 du 9 novembre 2005 en ce qui concerne le télétravail structurel, modifiée par la convention col- lective n° 85bis du 27 février 2008, et dans la loi du 5 mars 2017 sur le travail faisable et maniable en ce qui concerne le télétravail occasionnel. Une définition du télétravailleur et du télétravail est dès lors introduite à l’article 5 alinéa 3 de la loi du 10 avril 1971 référant aux deux formes possibles de télétravail (structurel et occasionnel). Des lacunes concernant les accidents du travail sus- ceptibles de survenir à un télétravailleur ont cependant été remarquées par le secteur Accidents du travail, le plaçant ainsi dans une situation d’insécurité juridique. Le principe fondamental de la sécurité juridique exige pourtant que la loi soit claire, compréhensible et prévi- sible. En outre, la nécessité d’assurer un niveau général 49 3355/001 DOC 54 C H A M B R E 6 e S E S S I O N D E L A 5 4 e L É G I S L A T U R E K A M E R 6 e Z I T T I N G VA N DE 5 4 e ZIT T IN GSP ERIOD E 2018 2019 beschermingsniveau te garanderen aan de werknemers en om voor de telewerker dezelfde rechten te verzeke- ren als voor de werknemer die zijn prestaties uitvoert in de lokalen van de werkgever vormt de kern van de wetgeving over het telewerk. Die beschouwingen wijzen duidelijk op de noodzaak om de situatie van de telewer- ker die het slachtoffer wordt van een ongeval tijdens de uitvoering van zijn prestaties te organiseren. 1. De eerste lacune die de sector vaststelt is dat er geen reglementering is voor de weg naar en van het werk in het geval van telewerk. Volgens artikel 8 van de arbeidsongevallenwet van 10 april 1971 is de weg naar en van het werk het normale traject (zonder ongerechtvaardigde omwegen of onder- brekingen) dat wordt afgelegd tussen de woonplaats van de werknemer en de arbeidsplaats, en omgekeerd. De Kamer van volksvertegenwoordigers signaleerde al, in het wetsontwerp houdende diverse bepalingen en tot wijziging van onder meer artikel 7 van de wet van 10 april 1971, dat de bepalingen van bovenvermeld artikel 8 van toepassing zijn op de telewerker in de mate dat er een weg naar en van het werk is. Het traject om de kinderen weg te brengen naar of op te halen van de kinderopvangplaats of de school. Allereerst merkt de sector op dat de woorden “à la garderie” in artikel 8, § 1, tweede lid, niet gepast zijn geformuleerd. De Nederlandse versie van de wet van 10 april 1971 vermeldt immers de term “kinderopvangplaats”, wat niet volledig overeenstemt met het beperktere “garderie”. Om de coherentie tussen beide versies te verzekeren, en om rekening te houden met de wil van de wetgever om de omwegen voor de opvang van een kind in het algemeen te dekken (Parl. St., Kamer, 1990-1991, nr. 1494/5-90/91, p. 4), stellen de leden voor om de woorden “à la garderie” te vervangen door “sur leur lieu de garde” in artikel 8, § 1, tweede lid. Met betrekking tot de beoogde problematiek stelt de sector vast dat de werknemer, in het geval van telewerk dat wordt uitgevoerd op de woonplaats, per definitie geen weg moet afleggen om zich naar zijn arbeidsplaats te begeven en dat er technisch gezien dus geen weg naar en van het werk is. Dat geeft moeilijkheden voor de telewerkers die hun kind(eren) moeten wegbren- gen naar of ophalen van de kinderopvangplaats of de school. Die verplichting behoort immers nog altijd tot hun dagelijkse leven en is zelfs essentieel opdat de telewerker zijn taken efficiënt kan uitvoeren. Bovendien hebben kinderen schoolplicht. De telewerker voelt zich dus benadeeld omdat hij niet de bescherming geniet de protection équivalent aux travailleurs, et de garantir les mêmes droits au télétravailleur qu’à son collègue travaillant dans les locaux de l’employeur, est au coeur des législations sur le télétravail. Ces considérations établissent clairement la nécessité d’organiser la situation du télétravailleur victime d’un accident lors de l’accomplissement de ses prestations. 1. La première lacune constatée par le secteur est l’absence de réglementation en ce qui concerne le chemin du travail en cas de télétravail. En vertu de l’article 8 de la loi du 10 avril 1971 sur les accidents du travail, le chemin du travail est le trajet nor- mal (en ce sens, sans détour ou interruption injustifiés) accompli entre le lieu de résidence du travailleur et le lieu du travail, et inversement. La Chambre des repré- sentants signalait déjà, dans le projet de loi portant des dispositions diverses et visant à modifier entre autres l’article 7 de la loi du 10 avril 1971, que les dispositions de l’article 8 susvisé s’appliquent au télétravailleur dans la mesure où il y a un chemin du travail. Le trajet pour conduire ou reprendre son ou ses enfant(s) sur le lieu de garde ou à l’école A titre pré- liminaire, le secteur remarque que les termes “à la garderie” contenus à l’article 8, § 1er, alinéa 2, ne sont pas formulés adéquatement. En effet, la version néerlandaise de la loi du 10 avril 1971 mentionne le terme “kinderopvangplaats”, ce qui ne correspond pas complètement au terme “garderie”, plus restreint dans son interprétation. Afin d’assurer la concordance entre les deux versions, et au regard de la volonté du législateur, qui était de couvrir de manière générale les détours faits “en vue de la garde d’enfant” (Doc. Parl., Ch. Repr., 1990-11 1991, n°1494/5-90/91, p.4), le secteur propose de remplacer les termes “à la garderie” par les termes “sur leur lieu de garde” dans l’article 8, § 1er, alinéa 2. Concernant plus précisément la problématique visée, le secteur constate que, dans la situation du télétravail effectué sur le lieu de résidence, le travailleur n’a, par définition, aucun trajet à parcourir pour se rendre sur son lieu de travail, et qu’il n’y a donc techniquement pas de chemin du travail. Cela pose des difficultés pour les télétravailleurs devant conduire ou reprendre leur(s) enfant(s) à la garderie ou à l’école. Cette obligation ne disparaît en effet pas de leur quotidien, et elle est même essentielle à l’accomplissement efficace de ses presta- tions par le télétravailleur. En outre, l’obligation scolaire impose la présence obligatoire des enfants à l’école. Le télétravailleur se voit donc lésé dans la protection dont 50 3355/001 DOC 54 C H A M B R E 6 e S E S S I O N D E L A 5 4 e L É G I S L A T U R E K A M E R 6 e Z I T T I N G VA N DE 5 4 e ZIT T IN GSP ERIOD E 2018 2019 zoals wanneer hij zich zou begeven naar een andere arbeidsplaats die niet zijn woonplaats is. De werknemer die zich naar zijn arbeidsplaats begeeft en die onderworpen is aan dezelfde verplichtingen als hierboven vermeld, geniet een uitgebreide bescherming voor de weg naar en van het werk, aangezien de omweg om zijn kind(eren) naar school te brengen uitdrukkelijk is erkend als een noodzakelijke en gerechtvaardigde omweg, en dus als onderdeel van de weg naar en van het werk. Die omweg, die uitdrukkelijk is toegestaan door de wet van 12 juli 1991, was oorspronkelijk niet bepaald in het wetsvoorstel en werd voor het eerst voorgelegd in een amendement van 27 maart 1991. Daarin werd aangedrongen op de noodzaak om de emancipatie van de vrouwen in het actieve leven te bevorderen en om te vermijden dat ze meer risico’s lopen dan hun mannelijke collega’s om uit het toepassingsgebied van de arbeidsongevallenwet te vallen, aangezien het meestal de vrouw is die instaat voor het wegbrengen en ophalen van de kinderen (wetsvoorstel tot wijziging van artikel 8, § 1, tweede lid, van de arbeidsongevallenwet van 10.04 1971 tot bevordering van gemeenschappe- lijke woon-werkverplaatsingen met private voertuigen, Kamer van volksvertegenwoordigers, zitting 1990-1991, 1494/3 – 90/91, amendement nr. 2). De invoering van de bescherming van het traject woonplaats-kinderopvang/ school werd dus geleid door het gelijkheidsprincipe, ook al was dat verbonden aan de geslachtskwestie. Niet dezelfde rechten toekennen aan de telewerkers, die ervoor kiezen om hun werk uit te voeren op hun woonplaats maar die niet zijn vrijgesteld van de verplich- ting om hun kind(eren) naar hun opvangplaats of school te brengen, als aan de werknemers die dezelfde fami- liale verplichtingen hebben maar zich begeven naar de lokalen van hun werkgever, met als voorwendsel dat er geen aangevatte weg naar en van het werk bestaat, zou een verschil in behandeling betekenen dat niet objec- tief en redelijk kan worden gerechtvaardigd. De sector stelt voor om dat verschil in behandeling te verhelpen door een specifieke bescherming vast te leggen voor de heen- en terugweg die door de telewerker (die zijn prestaties op zijn woonplaats verricht) wordt afgelegd tussen zijn woonplaats en de opvangplaats van zijn kinderen. Zo geniet de telewerker dezelfde rechten als de werknemer die zijn prestaties verricht in de lokalen van de werkgever. Wanneer de werknemer het slachtoffer is van een ongeval op het traject dat hij aflegt om zijn kind(eren) naar zijn (hun) opvangplaats te brengen of daar op te halen, zal hij uiteraard moeten bewijzen dat hij wel de- gelijk op weg was naar zijn woonplaats om er zijn werk uit te voeren. il pourrait bénéficier s’il se rendait sur un lieu de travail différent de sa résidence. Le travailleur qui se rend sur son lieu de travail, soumis aux mêmes obligations énoncées ci-dessus, bénéficie pourtant d’une protection étendue en matière de chemin du travail, le détour effectué afin de dépo- ser ses enfants à l’école étant expressément reconnu comme un détour nécessaire et justifié, et par-là même comme faisant partie du chemin du travail. Ce détour, expressément autorisé par la loi du 12 juillet 1991, n’était originellement pas prévu par la proposition de loi, et a été pour la première fois présenté dans un amendement du 27 mars 1991. On y insistait sur la nécessité de pro- mouvoir l’émancipation des femmes dans la vie active, et d’éviter qu’elles ne courent plus de risques que leurs collègues masculins de sortir du champ d’application de la loi sur les accidents du travail, la plupart étant toujours des femmes assumant la charge des enfants (proposition de loi modifiant l’article 8, § 1er, 2ème alinéa, de la loi du 10 avril 1971 sur les accidents du travail en vue de promouvoir le covoiturage, Ch. Repr., session 1990-1991, 1494/3 – 90/91, amendement n° 2). C’était donc bien le principe d’égalité, même s’il se rattachait à la question du genre, qui gouvernait l’instauration de la protection du trajet domicile-lieu de garderie. Ne pas reconnaître les mêmes droits aux télétra- vailleurs qui choisissent de prester leur travail sur leur lieu de résidence mais qui ne sont pas dispensés de l’obligation de conduire leur(s) enfant(s) sur leur lieu de garde, qu’aux travailleurs soumis aux mêmes obli- gations familiales mais se rendant dans les locaux de l’employeur, sous prétexte qu’il n’existe pas de chemin du travail entamé, reviendrait à créer une différence de traitement qui n’est pas objectivement et raisonna- blement justifiée. Le secteur propose de pallier à cette différence de traitement en prévoyant une protection spécifique du chemin parcouru par le télétravailleur qui effectue ses prestations sur son lieu de résidence, entre ce dernier et le lieu de garde de ses enfants, et inversement. De cette manière, le télétravailleur béné- ficie des mêmes droits que le travailleur effectuant ses prestations dans les locaux de l’employeur. La charge de la preuve reviendra bien entendu au travailleur qui devra, s’il est victime d’un accident sur le trajet effectué afin d’aller déposer ses enfants sur leur lieu de garde ou sur le chemin du retour, attester du fait qu’il se rendait bien à sa résidence pour y effectuer son travail. 51 3355/001 DOC 54 C H A M B R E 6 e S E S S I O N D E L A 5 4 e L É G I S L A T U R E K A M E R 6 e Z I T T I N G VA N DE 5 4 e ZIT T IN GSP ERIOD E 2018 2019 De weg die de telewerker aflegt om zich een maaltijd te verschaffen Een gelijkaardige problematiek werd geïdentificeerd door de sector en betreft het traject dat wordt afgelegd tussen de woonplaats van de telewerker en de plaats waar hij zich een maaltijd verschaft, en omgekeerd. Artikel 8, § 2, van de wet van 10 april 1971 stelt uitdrukkelijk in punt 1 het traject tussen de arbeids- plaats en de plaats waar de telewerker zich een maaltijd verschaft gelijk met de weg naar en van het werk. De vraag blijft of de woonplaats van de telewerker kan worden beschouwd als een arbeidsplaats. Op die vraag kan de sector geen concreet antwoord geven. Er bestaat dus een juridische onzekerheid over de interpretatie van artikel 8, § 2, 1°, in het geval van de te- lewerkers die hun telewerk uitvoeren op hun woonplaats. De sector wenst de bestaande wetgeving aan te passen om er uitdrukkelijk de woonplaats van de telewerker in op te nemen als arbeidsplaats. Wanneer de telewerkers hun prestaties verrichten op een andere arbeidsplaats dan de woonplaats en de lokalen van de werkgever, blijkt dat de principes uit de rechtspraak over de uitvoering van de arbeidsovereen- komst mogen worden toegepast. We herinneren eraan dat de arbeidsplaats in het algemeen wordt beschouwd als de plaats waar de werknemer zich ter beschikking houdt van zijn werkgever en waar hij geografisch beperkt is in zijn persoonlijke vrijheid. In die zin beantwoordt de arbeidsplaats die wordt gekozen door de telewerker om er zijn telewerkprestaties te verrichten aan de definitie van de arbeidsplaats. De weg die wordt afgelegd om zich daarnaar te begeven zal bijgevolg als de weg naar en van het werk worden beschouwd, en de omweg die wordt gemaakt om zijn kind(eren) naar zijn (hun) opvangplaats te brengen zal als gewettigd worden beschouwd. Het traject dat wordt afgelegd tussen die satelliet-arbeidsplaats en de plaats waar de werkne- mer zich een maaltijd verschaft zal, door toepassing van dezelfde logica, als een weg naar en van het werk worden beschouwd. Er is daarom geen enkele reden om hiervoor in een wetswijziging te voorzien. 2. In de tweede plaats heeft de sector vastgesteld dat er onmogelijk kon worden bepaald of het ongeval van een telewerker tijdens zijn pauze kon worden be- schouwd als een arbeidsongeval. De sector wil als principe erkennen dat de ongeval- len tijdens de pauze van de telewerker kunnen worden erkend als arbeidsongevallen. Maar de sector benadrukt dat de verschillende situaties die zich kunnen voordoen tijdens de pauze op de telewerkdag analoog aan de situaties die zich hadden kunnen voordoen in de loka- len van de werkgever in overweging moeten worden genomen. De materie omvat heel veel gevallen en het Le trajet pour prendre ou se procurer son repas Une problématique similaire a été identifiée par le secteur et concerne le trajet effectué entre le lieu de résidence du télétravailleur et l’endroit où il prend ou se procure son repas, et inversement. L’article 8, § 2, de la loi du 10 avril 1971 assimile expressément, en son 1er point, le trajet accompli entre le lieu de travail et le lieu où le travailleur prend ou se procure son repas à un chemin du travail. Il subsiste la question de savoir si le lieu de résidence du télétravailleur peut être considéré comme un lieu de travail, question à laquelle le secteur ne sait apporter de réponse concrète. Il existe donc une insécurité juridique en ce qui concerne l’interprétation à donner à l’article 8, § 2, 1°, dans le cas des télétravailleurs effectuant leur télétravail à résidence. Le secteur souhaite modifier la législation existante afin d’y insérer expressément la résidence du télétravailleur en tant que lieu de travail. Lorsque les télétravailleurs effectuent leurs presta- tions dans un lieu de travail différent de leur résidence et des locaux de l’employeur, il semble qu’on puisse appliquer les principes déjà dégagés par la jurispru- dence en matière d’exécution du contrat de travail. En effet, rappelons que le lieu de travail est plus générale- ment considéré comme étant le lieu où le travailleur se tient à disposition de son employeur, dans lequel il est géographiquement limité dans sa liberté personnelle. En ce sens, le lieu de travail choisi par le télétravailleur pour y effectuer ses prestations de télétravail répond à la définition du lieu de travail. Dès lors, le chemin par- couru pour s’y rendre sera considéré comme étant du chemin du travail, et le détour effectué pour déposer ses enfants sur leur lieu de garde comme étant légitime. Le trajet effectué depuis ce lieu de travail satellite vers le lieu où le travailleur prend ou se procure son repas, et inversement, sera, par application de la même logique, considéré comme un chemin du travail. Il n’y a dès lors pas de raison de prévoir une modification législative à cet effet. 2. En deuxième lieu, le secteur a constaté qu’il était impossible de déterminer si l’accident survenu à un tél étravailleur durant son temps de pause pouvait être considéré comme un accident du travail. Le secteur souhaite reconnaître pour principe que les accidents survenus durant la pause du télétravailleur sont susceptibles d’être reconnus comme accidents du travail. Néanmoins, il souligne qu’il convient d’aborder les diverses situations qui peuvent se présenter au cours du temps de repos pris dans la journée de télé- travail par analogie aux situations qui auraient pu se présenter dans les locaux de l’employeur. La matière 52 3355/001 DOC 54 C H A M B R E 6 e S E S S I O N D E L A 5 4 e L É G I S L A T U R E K A M E R 6 e Z I T T I N G VA N DE 5 4 e ZIT T IN GSP ERIOD E 2018 2019 aantal potentiële situaties is onmogelijk af te bakenen. In geval van betwisting om de feiten als arbeidsongeval te erkennen, zal het in fine aan de feitenrechter zijn om te beslissen of er al dan niet van een arbeidsongeval kan worden gesproken. 3. De derde problematiek die door de sector wordt aangehaald gaat over de toepassing van artikel 7 van de wet van 10 april 1971 op het occasionele telewerk. De wet van 6 mei 2009 houdende diverse bepalingen heeft in het bovenvermelde artikel 7 een vermoeden in het voordeel van de telewerker ingevoerd dat hem, onder bepaalde voorwaarden, ervan vrijstelt te bewijzen dat hij zijn arbeidsovereenkomst aan het uitvoeren was op het moment van het ongeval. De occasionele telewerkers worden niet specifiek beoogd door die bepaling, die gaat over het structureel uitgevoerde telewerk waarvoor een telewerkovereen- komst werd afgesloten tussen de werknemer en zijn werkgever. Dat verschil in behandeling tussen de structurele telewerkers en de occasionele telewerkers is gerechtvaardigd door de voorwaarden waaraan het voordeel van het vermoeden is onderworpen. Het vermoeden is immers beperkt in ruimte en tijd en de telewerker moet zich, om het vermoeden te kunnen genieten, op de plaats en uren bevinden die schriftelijk werden gekozen voor de uitvoering van de arbeidsover- eenkomst. Die plaats en uren worden vermeld in de bovenvermelde telewerkovereenkomst. Aangezien een dergelijke verplichting voor een voorafgaande schrif- telijke overeenkomst niet bestaat voor de occasionele telewerkers, kon hen onmogelijk het voordeel van het vermoeden worden toegekend. De vereisten in artikel 7 zijn gerechtvaardigd door de noodzaak om er zeker van te zijn dat de telewerker zich wel degelijk onder het gezag van zijn werkgever bevond op het moment van het ongeval. De werknemer die het slachtoffer is van een arbeidsongeval moet immers drie elementen bewijzen: een plotse gebeurtenis, die een letsel heeft veroorzaakt, en die is opgetreden tijdens de uitvoering van de arbeidsovereenkomst, d.w.z. onder het gezag, ook al is dat virtueel, van zijn werkgever. De telewerker, die vaak alleen is bij de uitvoering van zijn prestaties, kon die dus moeilijker bewijzen. Om tege- moet te komen aan die situatie, heeft de wetgever een vermoeden ingevoerd dat de telewerker ervan vrijstelt te bewijzen dat hij effectief zijn arbeidsovereenkomst aan het uitvoeren was op het moment van het ongeval. Maar omdat het gezag van de werkgever een belangrijk criterium blijft voor de erkenning van een arbeidsonge- val, moest er aan het voordeel van het vermoeden de voorwaarde worden gekoppeld van een schriftelijke overeenkomst met de plaats en de uren waarop het est essentiellement casuistique, et le panel de situa- tions potentielles est impossible à circonscrire. En cas de contestation portant sur la qualification des faits en accident du travail, il conviendra, in fine, de s’en remettre à la décision du juge du fond. 3. La troisième problématique principale relevée par le secteur concerne l’application de l’article 7 de la loi du 10  avril 1971 précitée au télétravail occasionnel. La loi du 6 mai 2009 portant des dispositions diverses a introduit dans l’article 7 susmentionné une présomp- tion au bénéfice du télétravailleur, le dispensant, sous certaines conditions, d’apporter la preuve qu’il se trou- vait bien dans le cours de l’exécution de son contrat de travail au moment de la survenance de l’accident. Les télétravailleurs occasionnels ne sont pas spéci- fiquement visés par cette disposition, qui concerne le télétravail effectué de manière structurelle et pour lequel une convention de télétravail a été conclue entre le tra- vailleur et son employeur. Cette différence de traitement entre les télétravailleurs structurels et les télétravailleurs occasionnels est justifiée par les conditions auxquelles le bénéfice de la présomption est soumis. En effet, cette présomption est limitée de manière géographique et temporelle, le télétravailleur devant, pour en bénéficier, se trouver dans le lieu et dans les heures choisis par écrit comme étant consacrés à l’exécution du contrat de tra- vail. Ces mentions se retrouvent dans la convention de télétravail susvisée. Une telle obligation de convention écrite préalable n’existant pas pour les télétravailleurs occasionnels, il était impossible de leur accorder le bénéfice de la présomption. Les exigences reprises dans l’article 7 se justifient par la nécessité de s’assurer que le télétravailleur se trouvait bien sous l’autorité de son employeur lorsque l’accident est survenu. En effet, le travailleur victime d’un accident du travail doit apporter la preuve de trois éléments: un événement soudain, ayant causé une lésion, et survenu dans le cours de l’exécution du contrat de travail, c’est- à-dire sous l’autorité, même virtuelle, de son employeur. Le télétravailleur, souvent seul lors de l’accomplisse- ment de ses prestations, était donc confronté à des difficultés en matière de preuve. Afin de pallier à cette situation, le législateur a instauré une présomption le dispensant d’apporter la preuve du fait qu’il se trouvait de manière effective dans le cours de l’exécution de son contrat de travail lors de la survenance de l’accident. Cependant, l’autorité de l’employeur restant un critère essentiel dans la reconnaissance d’un accident du travail, il convenait de conditionner le bénéfice de cette présomption à l’existence d’un écrit reprenant le lieu et les heures durant lesquelles le télétravail sera effectué, 53 3355/001 DOC 54 C H A M B R E 6 e S E S S I O N D E L A 5 4 e L É G I S L A T U R E K A M E R 6 e Z I T T I N G VA N DE 5 4 e ZIT T IN GSP ERIOD E 2018 2019 telewerk zal worden uitgevoerd en waarop er dus kon worden verondersteld dat de telewerker zich wel degelijk onder het gezag van zijn werkgever bevond. De sector benadrukt dat een dergelijke vereiste compatibel is met het structurele telewerk, waarvoor er een telewerkovereenkomst wordt afgesloten tussen de telewerker en zijn werkgever vóór de aanvang van het telewerk, maar dat die moeilijk te verzoenen is met het occasionele telewerk, waarvoor er geen verplichting tot een voorafgaande schriftelijke overeenkomst bestaat. Bovendien wil de wetgever voor de organisatie van het telewerk de formaliteiten verminderen en de flexibiliteit verhogen, zoals we ook kunnen vaststellen met de wet van 5 maart 2017 over het werkbaar en wendbaar werk die het occasionele telewerk regelt. De sector merkt overigens op dat de arbeidswereld voortdurend evolueert en dat de huidige tendens de werknemer wil toelaten om zijn werkomgeving te verzoe- nen met zijn gezinsleven en de verplichtingen die daarbij komen kijken. Die nieuwe realiteit heeft het occasionele telewerk populair gemaakt, in die mate dat sommige werkgevers in hun bedrijfsbeleid een generieke toelating van het telewerk zonder voorafgaande vraag van de werknemer hebben vastgelegd, of dat nu in precieze gevallen is (staking, autopech, vertraging van openbaar vervoer, ziek kind, een technicus die langskomt op de woonplaats, administratieve formaliteiten die moeten worden vervuld tijdens de kantooruren), of dat dat kadert in een bedrijfsbeleid dat stelt dat bepaalde werknemers over een grote autonomie beschikken om te telewerken, in functie van de professionele behoeften, bepaalde omstandigheden of verplaatsingen. De sector wil de occasionele telewerker niet discrimi- neren in de verdeling van de bewijslast, in het bijzonder wanneer het occasionele telewerk wordt uitgevoerd bin- nen dezelfde modaliteiten als het structurele telewerk, en wil de occasionele telewerker hetzelfde vermoeden laten genieten als de structurele telewerker. Daarvoor moet de sector wel twee vereisten met elkaar verzoenen die schijnbaar onverenigbaar zijn: enerzijds de vereiste van een schriftelijke overeenkomst met de plaats en de uren waarop de telewerker zijn prestaties zal uitvoeren (voorwaarde voor het voordeel van het vermoeden om zeker te zijn dat de telewerker zich onder het gezag van zijn werkgever bevond) en anderzijds de versoepeling van de formaliteiten voor het occasionele telewerk die wordt nagestreefd door de wet van 5 maart 2017. De sector dringt er anderzijds ook op aan dat er geen discriminatie wordt gecreëerd door meer rechten toe et durant lesquelles on pouvait dès lors présumer que le télétravailleur se trouvait bien sous l’autorité de son employeur. Le secteur souligne qu’une telle exigence est com- patible avec le télétravail structurel, pour lequel une convention de télétravail est conclue entre le travailleur et son employeur préalablement à l’accomplissement du télétravail, mais qu’elle est par contre difficile à concilier avec le télétravail occasionnel, pour lequel il n’existe aucune obligation d’écrit préalable. La volonté du légis- lateur va en outre dans le sens d’un allègement des formalités et d’une flexibilité accrue dans l’organisation du télétravail, comme on peut le constater au travers de loi du 5 mars 2017 sur le travail faisable et maniable, qui règle le télétravail occasionnel. Le secteur remarque par contre que le monde du travail est en constante évolution, et que la tendance actuelle vise à permettre au travailleur de concilier son environnement professionnel avec sa vie familiale, et les obligations qui y sont attachées. Cette nouvelle réalité a rendu le télétravail occasionnel populaire, au point que certains employeurs prévoient dans leur politique d’entreprise une autorisation générique du télétravail sans demande préalable du travailleur, que ce soit dans des cas précis (grèves, pannes ou retards de transports en commun, ou encore enfant malade, passage d’un technicien sur le lieu de résidence, accomplissement de formalités administratives durant les heures de bureau) ou dans le cadre d’une politique d’entreprise selon laquelle certains travailleurs disposent d’une grande autonomie pour effectuer du télétravail, en fonction des nécessités professionnelles, de certaines circons- tances, ou de déplacements. Soucieux de ne pas discriminer le télétravailleur occasionnel dans la répartition de la charge de la preuve, en particulier lorsque le télétravail occasionnel est accompli dans les mêmes modalités que le télétra- vailleur structurel, le secteur souhaite faire bénéficier le télétravailleur occasionnel de la même présomption que celle dont bénéficie le télétravailleur structurel, bien que cette volonté soit entravée par la conciliation de deux exigences en apparence incompatibles, à savoir d’une part l’exigence d’un écrit reprenant un lieu et une tranche horaire dans laquelle le télétravailleur compte effectuer ses prestations (écrit auquel le bénéfice de la présomption est conditionné afin de s’assurer que le télétravailleur se trouvait bien sous l’autorité de son employeur) et d’autre part l’assouplissement des for- malités entourant le télétravail occasionnel, consacré par la loi du 5 mars 2017. Cependant, le secteur insiste sur la nécessité de ne pas créer de discrimination en accordant plus de droits 54 3355/001 DOC 54 C H A M B R E 6 e S E S S I O N D E L A 5 4 e L É G I S L A T U R E K A M E R 6 e Z I T T I N G VA N DE 5 4 e ZIT T IN GSP ERIOD E 2018 2019 te kennen aan de occasionele telewerkers dan aan de structurele telewerkers of zelfs de werknemers die hun prestaties verrichten in de lokalen van de werkgever. De sector stelt bovendien dat de wet van 5 maart 2017, ook al bepaalt die voor het occasionele telewerk een grotere vrijheid en flexibiliteit in de organisatie van het werk, toch bepalingen bevat die het occasionele telewerk omkaderen en een minimum aan formaliteiten vastlegt zoals het bestaan van een voorafgaande aanvraag van de werknemer aan zijn werkgever. Op basis van die vaststellingen stelt de sector voor dat de occasionele telewerker het vermoeden bedoeld in artikel 7 van de wet van 10 april 1971 geniet, binnen de- zelfde beperkingen qua tijd en plaats als de structurele telewerker, maar waarbij die vereisten moeten worden aangepast aan de bijzondere situatie van de occasio- nele telewerker. De schriftelijke telewerkovereenkomst, waarop het bovenvermelde vermoeden is gebaseerd, wordt bijgevolg teruggebracht tot een zo eenvoudig mogelijk document, zodat de wil van de wetgever om de formaliteiten voor het occasionele telewerk tot een minimum te beperken, wordt nageleefd. Dat document kan worden opgesteld door de werk- nemer (geval van de individuele voorafgaande aanvraag die kan worden ingediend via mail, sms, interne brief) of door de werkgever, die ervoor kan kiezen om het oc- casionele telewerk toe te kennen aan alle werknemers van zijn onderneming of een deel ervan, al dan niet mits een voorafgaande aanvraag, vrij of onder bepaalde voorwaarden, en dat aan de hand van een collectieve arbeidsovereenkomst, een huishoudelijk reglement, een aanschrijving, een nota aan het personeel of enig ander document met die functie (in geval van een generieke toelating van de werkgever is het weliswaar aan de werknemer om te bewijzen dat hij aan de voorwaarden voor die toelating voldeed). Het document moet de plaats(en) en de uren waarop de telewerkprestaties zullen worden verricht vermelden. De occasionele telewerker zal het vermoeden genieten als hij zich op het moment van de feiten op de plaats en de uren bevond die zijn vermeld in dat document. Als de plaats niet wordt vermeld, zal het vermoeden worden toegepast op de woonplaats of op de plaats(en) waarop de telewerker gewoonlijk het telewerk uitvoert. Als er geen uren worden vermeld, zullen de uren die van toepassing zijn in de lokalen van de werkgever worden toegepast voor het voordeel van het vermoeden, op een gelijkaardige manier als wat is bepaald voor het structurele telewerk. 4. De laatste problematiek die wordt waargenomen door de sector is dat telewerkers van de publieke sector, op wie de wet van 3 juli 1967 betreffende de preventie aux télétravailleurs occasionnels qu’aux télétravailleurs structurels ou même qu’aux travailleurs effectuant leurs prestations dans les locaux de l’employeur. Le secteur relève par ailleurs que la loi du 5 mars 2017, bien que prévoyant pour le télétravail occasionnel une plus grande liberté et flexibilité dans l’organisation du travail, a tout de même encadré ce dernier et instauré un minimum de formalités, telles que notamment l’existence d’une demande préalable du travailleur à son employeur. Sur base de ces constats, le secteur propose que le télétravailleur occasionnel bénéficie de la présomption visée à l’article 7 de la loi du 10 avril 1971, dans les mêmes limites 14 spatio-temporelles que le télétravail- leur structurel, mais tout en gardant à l’esprit que ces exigences doivent être adaptées à la situation particu- lière du télétravailleur occasionnel. La convention de télétravail écrite, sur laquelle se greffe la présomption susvisée, est dès lors ramenée à un écrit dans sa plus simple forme, de manière à respecter la volonté du légis- lateur et réduire à son minimum les formalités entourant le télétravail occasionnel. Cet écrit peut être rédigé par le travailleur (cas de la demande individuelle préalable qui peut être introduite par mail, sms, courrier interne) ou par l’employeur, qui peut choisir d’accorder le télétravail occasionnel à tout ou partie de ses travailleurs, moyennant demande pré- alable ou non, dans certaines conditions ou avec une totale liberté, au moyen d’une convention collective de travail, d’un règlement d’ordre intérieur, d’une circulaire, d’une note au personnel, ou de manière générale de tout écrit remplissant cette fonction (en cas d’autorisation générique émise par l’employeur, il revient toutefois au travailleur de prouver qu’il se trouvait bien dans les conditions de cette autorisation). L’écrit doit contenir la mention du ou des lieux et des heures dans lesquels les prestations de télétravail seront effectuées. Le télétravailleur occasionnel bénéficiera de la présomption s’il se trouvait, au moment des faits, dans le lieu et dans les heures mentionnés dans cet écrit. A défaut de mention de lieu, la présomption s’appliquera à la résidence ou au(x) lieu(x) dans le(s)quel(s) le télétra- vailleur effectue habituellement son télétravail. A défaut de mention d’horaire, c’est l’horaire applicable dans les locaux de l’employeurs qui conditionnera le bénéfice de la présomption, de manière similaire à ce qui est prévu pour le télétravail structurel. 4. La dernière problématique observée par le sec- teur est l’absence de protection des télétravailleurs du secteur public auxquels la loi du 3 juillet 1967 sur la 55 3355/001 DOC 54 C H A M B R E 6 e S E S S I O N D E L A 5 4 e L É G I S L A T U R E K A M E R 6 e Z I T T I N G VA N DE 5 4 e ZIT T IN GSP ERIOD E 2018 2019 van of de schadevergoeding voor arbeidsongevallen, voor ongevallen op de weg naar en van het werk en voor beroepsziekten in de overheidssector van toepassing is, niet beschermd zijn in geval van een ongeval tijdens het telewerk. In de privésector (of voor de personeelsleden van de publieke sector op wie de wet van 3 juli 1967 niet van toe- passing is) geniet de structurele telewerker, krachtens artikel 7 van de arbeidsongevallenwet, een vermoeden dat hem ervan vrijstelt te bewijzen dat het ongeval is gebeurd tijdens de uitvoering van zijn arbeidsovereen- komst. In de publieke sector is er geen wettelijk kader voorzien in geval van een arbeidsongeval, behalve de aanbeveling dat de telewerker zijn werkgever zo snel mogelijk verwittigt en zo veel mogelijk informatie door- geeft. Die aanbeveling is opgenomen in het Koninklijk Besluit van 22 november 2006 over het telewerk in het federaal administratief openbaar ambt. De arbeidsongevallensector stelt bijgevolg vast dat er een verschil in behandeling is tussen de privésector en de publieke sector, aangezien in die laatste sector de bewijslast niet wordt verlicht voor de telewerker. Hun situatie is nochtans gelijkaardig en het verschil kan niet redelijkerwijs worden gerechtvaardigd. Dat verschil in behandeling is een discriminatie en schendt artikelen 10 en 11 van de Grondwet. Het verslag over het wetsontwerp houdende diverse bepalingen van 26 februari 2009 en tot wijziging van artikel  7  van de wet van 10  april  1971 benadrukte nochtans dat uit de memorie van toelichting bleek dat de wijziging ook betrekking had op de publieke sector (ter herinnering: de invoering van een vermoeden in het voordeel van de telewerker). Maar daarvan wordt niets vermeld in de wet van 3 juli 1967 over de preventie van of de schadevergoeding voor arbeidsongevallen, voor ongevallen op de weg naar en van het werk en voor beroepsziekten in de overheidssector, terwijl dat wel expliciet wordt vermeld in de wet van 10 april 1971. De parlementsleden hadden daaruit besloten dat de wijzi- gingen ook betrekking hadden op de publieke sector en dat het vermoeden van artikel 7 ook van toepassing was op de telewerkers van de publieke sector, maar dat er een technische aanpassing in die zin moest worden doorgevoerd (Kamer van volksvertegenwoordigers, 3e sessie, 52e legislatuur, 2008-2009, doc 52, 1786/018, p. 8). Die aanpassing is nooit gebeurd. De arbeidsongevallensector stelt voor om die situatie op te lossen door een bepaling analoog aan artikel 7 van de arbeidsongevallenwet van 10 april 1971, weliswaar in een gewijzigde versie als gevolg van het huidige voorstel, op te nemen in de wet van 3 juli 1967. prévention ou la réparation d es dommages résultant des accidents du travail, des accidents survenus sur le chemin du travail et des maladies professionnelles dans le secteur public est rendue applicable, en cas d’accident survenu durant le télétravail. Dans le secteur privé (ou pour les membres du per- sonnel du secteur public auxquels la loi du 3 juillet 1967 n’est pas rendue applicable), le télétravailleur structurel bénéficie, en vertu de l’article 7 précité, d’une présomp- tion le dispensant d’apporter la preuve que l’accident est bien survenu dans le cours de l’exécution de son contrat de travail. Dans le secteur public, aucun cadre légal n’est mis en place en cas d’accident du travail, hormis les recommandations pour le télétravailleur d’avertir son employeur aussi vite que possible et de fournir les informations les plus complètes possibles, reprises dans l’arrêté royal du 22 novembre 2006 relatif au télétravail dans la fonction publique fédérale administrative. Le secteur Accidents du travail constate par consé- quent qu’il existe une différence de traitement entre le secteur privé et le secteur public, au sein duquel la charge de la preuve n’est pas allégée pour le télétravail- leur alors que leur situation est sensiblement similaire, différence qui ne se justifie pas de manière raisonnable. Cette différence de traitement constitue une discrimi- nation et viole les articles 10 et 11 de la Constitution. Le rapport sur le projet de loi portant des dispositions diverses du 26 février 2009 et modifiant l’article 7 de la loi du 10 avril 1971, soulignait pourtant qu’il ressortait de l’exposé des motifs que le secteur public était éga- lement visé par la modification envisagée (pour rappel, l’instauration d’une présomption en faveur du télétra- vailleur). Or, aucune mention à la loi du 3 juillet 1967 sur la prévention ou la réparation des dommages résultant des accidents du travail, des accidents survenus sur le chemin du travail et des maladies professionnelles dans le secteur public n’a été faite, contrairement à la loi du 10 avril 1971, expressément visée. Les parlementaires en avaient conclu que le secteur public était bien visé par les modifications envisagées, les télétravailleurs du secteur public pouvant donc bénéficier de la présomp- tion de l’article 7, mais qu’une modification technique devrait être faite en ce sens (Ch. Des représentants, 3e session, 52e législature, 2008-2009, doc 52, 1786/018, p. 8). Cette modification n’est jamais intervenue. Le secteur propose de remédier à cette situation en prévoyant dans la loi du 3 juillet 1967 une disposition analogue à l’article 7 de la loi du 10 avril 1971 précité, dans sa version modifiée suite à la présente proposition. 56 3355/001 DOC 54 C H A M B R E 6 e S E S S I O N D E L A 5 4 e L É G I S L A T U R E K A M E R 6 e Z I T T I N G VA N DE 5 4 e ZIT T IN GSP ERIOD E 2018 2019 Afdellng 3 Grensarbeiders Deze wijzigingen betreffen de opdrachten van Fedris. De wetten betreffende de preventie van beroeps- ziekten en de vergoeding van de schade die uit die ziekten voortvloeit, gecoördineerd op 3 juni 1970 en de arbeidsongevallenwet van 10 april 1970 geven immers aan Fedris de opdracht van het ten laste nemen, van de aanvullende uitkeringen, bedoeld in het koninklijk besluit van 9 december 1965 tot vaststelling van het bedrag en van de voorwaarden betreffende de toeken- ning van een aanvullende uitkering aan sommige in Frankrijk tewerkgestelde grens- of seizoenarbeiders en aan hun weduwen. Deze regeling was oorspronkelijk ingevoerd in het kader van ministeriele onderrichtingen (bekendge- maakt in het Belgisch Staatsblad van 29 april 1959) tot uitvoering van het akkoord dat op 21 maart 1959 tussen de Belgische en de Franse regering is afgeslo- ten ter oplossing van het bezoldigingsprobleem van de grensarbeiders in Frankrijk (dat met name te wijten was aan de gevolgen van de devaluatie van de Franse frank eind jaren ‘50), door in een aanvullende uitkering te voorzien. Deze ministeriele onderrichtingen werden vervolgens vastgelegd in het koninklijk besluit van 9 december 1965. Dit koninklijk besluit voorziet in het toekennen van een aanvullende uitkering aan de in België verblijvende grens- of seizoenarbeiders, die in Frankrijk tewerkge- steld zijn of waren en die, bij toepassing van de Franse wetgeving, gerechtigd zijn op uitkeringen uit hoofde van een totale tijdelijke arbeidsongeschiktheid of van een blijvende arbeidsongeschiktheid van ten minste 66 pct., ten gevolge van een arbeidsongeval of van een beroepsziekte en aan de niet hertrouwde weduwen van deze beoogde grens- of seizoenarbeiders, die slacht- offers zijn van een dodelijk arbeidsongeval en die, in deze hoedanigheid, gerechtigd zijn op uitkeringen bij toepassing van de Franse wetgeving. Deze aanvullende uitkering wordt door de RVA betaald en daarna door Fedris terugbetaald. Dit koninklijk besluit zal opgeheven worden. Deze afschaffingsmaatregel is aan de ene kant analoog met dezelfde opheffing in de pensioensector (in 2015) en in de ziekte- en invaliditeitsverzekeringsector (in 2016). Aan de andere kant is er nu in de praktijk geen gerech- tigde van deze maatregel meer. Dit zal dus geen invloed hebben op de sociale verzekerden en de opdracht mag opgeheven worden. Section 3 Frontaliers Ces modifications concernent les missions de Fedris. En effet, les lois relatives à la prévention des mala- dies professionnelles et à la réparation des dommages résultant de celles-ci, coordonnées le 3  juin  1970 et la loi du 10 avril 1971 sur les accidents du travail octroient à Fedris la mission de prendre en charge les allocations complémentaires, visées à l’arrêté royal du 9  décembre  1965 déterminant le montant et les conditions d’octroi d’une allocation complémentaire à certains travailleurs frontaliers ou saisonniers occupés en France et à leurs veuves. Ce régime a été initialement mis en place dans le cadre d’instructions ministérielles (publiées au Moniteur belge du 29 avril 1959) en exécution de l’accord conclu le 21  mars  1959 par le Gouvernement belge et le Gouvernement français en vue de résoudre le problème de la rémunération des travailleurs frontaliers en France (notamment, dû aux effets de la dévaluation du franc français fin des années ‘50), en prévoyant l’octroi d’une allocation complémentaire. Ces instructions ministé- rielles ont été par la suite formalisées dans l’arrêté royal du 9 décembre 1965. Cet arrêté royal, prévoit l’octroi d’une allocation com- plémentaire pour les travailleurs frontaliers et saison- niers belges, qui sont ou ont été occupés en France et qui bénéficient en application de la législation française, de prestations en espèces du chef d’une incapacité temporaire totale de travail ou d’une incapacité perma- nente de travail de 66 p.c. au moins, due à un accident du travail ou à une maladie professionnelle, ainsi qu’aux veuves non remariées de ces travailleurs frontaliers ou saisonniers, victimes d’un accident mortel du travail, qui bénéficient, à ce titre de prestations en espèces en application de la législation française. Cette allocation complémentaire est payé par le chômage et remboursée ensuite par Fedris. Or cet arrêté royal va être abrogé. Cette mesure de suppression s’inscrit d’une part par analogie avec la même suppression dans le secteur des pensions (en 2015) et dans le secteur de l’assurance maladie invalidité (en 2016). D’autre part, dans les faits, il n’y a plus de bénéficiaire de cette mesure actuellement. Ceci n’impactera donc pas les assurés sociaux et la mission peut être supprimée. 57 3355/001 DOC 54 C H A M B R E 6 e S E S S I O N D E L A 5 4 e L É G I S L A T U R E K A M E R 6 e Z I T T I N G VA N DE 5 4 e ZIT T IN GSP ERIOD E 2018 2019 Afdeling 4 Loon gepensioneerden Deze wijzigingen betreffen de basisloon dat in aanmerking moet genomen worden voor de gepen- sioneerden slachtoffers die werken in het kader van het toegelaten arbeid en slachtoffers worden van een arbeidsongeval. Artikel  37  van de arbeidsongevallenwet van 10 april 1971 bepaalt momenteel “Wanneer de getrof- fene krachtens een sociaal zekerheids- of sociaal voor- zorgsstelsel uitkeringen geniet die slechts toegekend worden op voorwaarde dat de wettelijke vastgestelde perken van toegelaten arbeid voor gepensioneerden niet worden overschreden, wordt het basisloon vast- gesteld uitsluitend met inachtneming van het loon dat verschuldigd is ingevolge het verrichten van de toege- laten arbeid.”. Al sedert 2016 buigt het beheerscomité van het Fonds voor arbeidsongevallen zich over dit artikel, en er werden heel wat toepassingsproblemen vastgesteld. Er werd een rechtspraak ontwikkeld met betrekking tot de combinatie van artikel 37 van de arbeidsongevallenwet van 10 april 1971 (AOW) en de andere artikelen betref- fende de berekening van het basisloon (met name de artikelen 34 tot en met 36, inzake slachtoffers met min- der dan één jaar dienst of een deeltijdse tewerkstelling). Daar waar inderdaad de “gewone” regels inzake basisloonberekening streven naar een basisloon dat overeenkomt met de verdiensten van een volledig jaar voorafgaand aan het arbeidsongeval en overeenkomstig een voltijds arbeidsregime (basisloon blijvende werk- onbekwaamheid), stelt deze uitzonderingsbepaling in eerste instantie dat het basisloon van een slachtoffer dat op moment van het arbeidsongeval gepensioneerd is dient beperkt te zijn tot de grenzen van toegelaten arbeid die op hem als gepensioneerde van toepassing zijn. Indien zijn verdiensten als gepensioneerde hoger liggen dan deze grenzen zal het basisloon tot deze grenzen beperkt worden. De vaste rechtspraak die zich loop jaren rond de toepassing van dit wetsartikel heeft gevormd is ook duidelijk inzake de vraag wat er dient te gebeuren met het basisloon van een gepensioneerd dat slachtoffer dat minder bijverdient dan zijn grens van toegelaten arbeid toelaat: in dat geval zullen de ver- diensten niet aangevuld worden, niet tot een volledige referteperiode bereikt is, maar ook niet tot de grenzen van toegelaten arbeid. De overheersende en vaste rechtspraak stelt met andere woorden dat het basisloon van het gepensioneerde slachtoffer een weerspiegeling moet zijn van de (beperkte) prestaties die hij nog als gepensioneerde leverde. Section 4 Rémunération pensionnés Ces modifications concernent la rémunération de base à prendre en compte pour les personnes pension- nées qui exercent une activité autorisée et sont victimes d’un accident du travail. L’article 37 de la loi du 10 avril 1971 sur les accidents du travail prévoit jusqu’ici que “Lorsque en vertu d’un régime de sécurité sociale ou de prévoyance sociale, la victime bénéficie de prestations qui ne sont octroyées qu’à condition que les limites légales du travail autorisé des pensionnés ne soient pas dépassées, la rémuné- ration de base est déterminée en fonction exclusive de la rémunération qui est due en raison de l’accomplis- sement du travail autorisé.”. Dès 2016, le comité de gestion du Fonds des acci- dents du travail s’est penché sur cet article, constatant de nombreux problèmes d’application. Une jurispru- dence s’est développée par rapport à la combinaison entre l’article  37  de la loi du 10  avril  1971 sur les accidents du travail (LAT) et les autres articles qui concernent le calcul de la rémunération de base (notam- ment les articles 34 à 36, concernant une victime qui a moins d’un an de service ou un emploi à temps partiel). En effet, alors que les règles “normales” de calcul du salaire de base tendent vers un salaire de base qui correspond aux revenus d’une année complète précé- dent l’accident du travail et correspondant à un régime de travail à temps plein (salaire de base incapacité de travail permanente), cette disposition fait exception et dispose en première instance que le salaire de base d’une victime qui au moment de l’accident du travail est pensionnée ne doit pas dépasser les limites du travail autorisé qui lui est applicable en tant que personne pensionnée. Si ses revenus de pensionné sont plus élevés que ces limites, le salaire de base ne pourra pas les dépasser. La jurisprudence constante qui s’est développée depuis des années autour de l’application de cet article est claire concernant la question du calcul du salaire de base d’un pensionné victime d’un accident du travail qui gagne moins que la limite autorisée: dans ce cas, les gains ne seront pas complétés, ni vers une période de référence complète, ni jusqu’aux limites du travail autorisé. La jurisprudence dominante et constante dit en d’autres mots que le salaire de base d’une victime pensionnée doit être le reflet des prestations (limitées) qu’il effectue encore comme personne pensionnée. 58 3355/001 DOC 54 C H A M B R E 6 e S E S S I O N D E L A 5 4 e L É G I S L A T U R E K A M E R 6 e Z I T T I N G VA N DE 5 4 e ZIT T IN GSP ERIOD E 2018 2019 Sedert 2013 zijn gepensioneerden die nog willen bijverdienen onder bepaalde voorwaarden niet meer gebonden door grenzen van toegelaten arbeid (65 jaar zijn én een volledige loopbaan hebben op datum ingang pensioen (vanaf 1 januari 2013) of 65 jaar zijn of een volledige loopbaan hebben op datum ingang pensioen (vanaf 1 januari 2015).). Op de vraag of in dergelijk ge- vallen artikel 37 AOW nog van toepassing is heeft het beheerscomité van Fedris, na consultatie van een werk- groep, in de vergadering van 17 juli 2017 bevestigend geantwoord. Het heeft ook zijn goedkeuring gegeven aan een voorstel van de diensten om artikel 37 te her- schrijven, onder andere ook om een oplossing te geven aan andere reeds gekende toepassingsproblemen, zoals het geval van personen die een buitenlands pen- sioen ontvangen of personen met meerdere deeltijdse arbeidsovereenkomsten. HOOFDSTUK 3 Wijzigingen in de sector van de uitkeringsverzekering van de werknemers Afdeling 1 RIZIV – Uitkeringsverzekering Onderafdeling 1 NewAttest” De wet van 11  augustus  2017 houdende diverse bepalingen inzake gezondheid voorziet door de invoe- ging van artikel 9quater in de gecoördineerde wet van 14 juli 1994 in een veralgemening van het belangrijke principe volgens hetwelk het Rijksinstituut voor ziekte- en invaliditeitsverzekering (RIZIV) als beheers- en controle-instantie van de verplichte verzekering voor geneeskundige verzorging en uitkeringen toegang heeft tot de sociale gegevens van persoonlijke aard waarover de verzekeringsinstellingen beschikken in het kader van hun wettelijke opdrachten in de verplichte verzekering voor geneeskundige verzorging en uitkeringen. De verzekeringsinstellingen bezorgen deze gegevens via het Intermutualistisch Agentschap (IMA) aan het RIZIV. De gegevens worden echter voorafgaandelijk gecodeerd door de verzekeringsinstelling en overge- maakt aan een intermediaire organisatie die ze een tweede keer codeert alvorens het IMA ze ontvangt. In welomschreven gevallen bestaat de mogelijkheid om de dubbel gecodeerde gegevens te ontsleutelen Depuis 2013, les pensionnés qui veulent encore bénéficier de revenus professionnels ne sont plus sou- mis aux limites du travail autorisé moyennant certaines conditions (être âgé de 65 ans et avoir une carrière complète à la date de prise de cours de la pension (à partir du 1er janvier 2013) ou être âgé de 65 ans ou avoir une carrière complète à la date de prise de cours de la pension (à partir du 1er janvier 2015). A la question de savoir si en pareil cas l’article 37 LAT était toujours d’application, le comité de gestion de Fedris, après consultation d’un groupe de travail, a répondu par l’affirmative lors de sa séance du 17 juillet 2017. Il a éga- lement donné son accord pour réécrire l’article 37, entre autres pour donner également une solution à d’autres problèmes d’application déjà connus, notamment le cas de personnes qui bénéficient d’une pension étrangère ou le cas de personnes avec plusieurs contrats de travail à temps partiel. CHAPITRE 3 Modifications dans le secteur de l’assurance indemnités des travailleurs salariés Section 1re INAMI – Assurance indemnités Sous-section 1re NewAttest” La loi du 11 août 2017 portant dispositions diverses en matière de santé prévoit via l’insertion d’un arti- cle 9quater dans la loi coordonnée du 14 juillet 1994 la généralisation du principe important selon lequel l’Institut national d’assurance maladie-invalidité (INAMI), comme institution de gestion et de contrôle de l’assurance obligatoire soins de santé et indemnités, a accès aux données sociales à caractère personnel dont les organismes assureurs disposent dans le cadre de leurs missions légales liées à l’assurance obligatoire soins de santé et indemnités. Les organismes assureurs fournissent ces données à l’INAMI via l’Agence Intermutualiste (AIM). Les données sont préalablement codées par l’organisme assureur et transmises à un organisme intermédiaire qui les code une seconde fois, avant qu’elles ne soient réception- nées à l’AIM. Dans des cas bien décrits, il est possible de décrypter les données doublement codées jusqu’au numéro d’identification à la sécurité sociale (NISS) 59 3355/001 DOC 54 C H A M B R E 6 e S E S S I O N D E L A 5 4 e L É G I S L A T U R E K A M E R 6 e Z I T T I N G VA N DE 5 4 e ZIT T IN GSP ERIOD E 2018 2019 tot het Identificatienummer van de Sociale Zekerheid (INSZ) van de betrokken verzekerde en om het INSZ te ontsleutelen tot de identiteit van de natuurlijke persoon. Vandaag is enkel voorzien dat de Dienst voor ge- neeskundige verzorging, de Dienst voor administratieve controle en de Dienst voor geneeskundige evaluatie en controle van het RIZIV toegang hebben tot deze gege- vens voor het vervullen van de specifieke opdrachten die hen zijn toevertrouwd. Nochtans kan de toegang tot deze gegevens kan ook voor de Dienst voor uitkeringen van het RIZIV zeer nuttig zijn opdat deze Dienst, wat het beheer van de uitkerings- en moederschapsverzekering betreft, zijn verschillende opdrachten op een meer ef- ficiënte wijze kan vervullen. Voor de uitoefening van zijn opdrachten bepaald in de artikelen 78 en 111 van de gecoördineerde wet van 14 juli 1994, evenals in het kader van zijn opdrachten die voortvloeien uit het internationaal recht zoals bijvoor- beeld omschreven in de Verordening (EG) nr. 883/2004 van 29 april 2004 betreffende de coördinatie van de so- cialezekerheidsstelsels, heeft de Dienst voor uitkeringen de bedoelde gegevens van persoonlijke aard van de verzekeringsinstellingen nodig. Zonder deze gegevens kan de Dienst zijn wettelijke opdrachten niet uitoefenen. Vandaag worden deze gegevens bij alle verzekeringsin- stellingen afzonderlijk opgevraagd. De gegevensstroom via het IMA kan de gegevens sneller en rechtstreeks ter beschikking van de Dienst stellen. Op die manier kan de Dienst sneller en efficiënter optreden, hetgeen van belang is in het kader van het beheer van het budget van de verplichte verzekering, evenals bij de behandeling van de gegevens over de toepassing van het internati- onaal recht zoals omschreven in de Verordening (EG) nr. 883/2004 (bijvoorbeeld, de informatie over het al dan niet bestaan van een cumulatie met de prestaties toegekend krachtens een andere Belgische of een vreemde wetgeving, de informatie over de aard van deze cumulatie en het bedrag van deze prestaties). Terwijl voor de uitoefening van de algemene opdracht inzake de administratie van de uitkerings- en moeder- schapsverzekering voor een afdoende data-analyse enkel dubbel gecodeerde gegevens aan de Dienst voor uitkeringen ter beschikking worden gesteld (waarbij de naam en het adres van de sociaal verzekerden niet beschikbaar zullen zijn en het INSZ slechts onder dub- bel versleutelde vorm wordt opgenomen), zal voor de uitvoering van zijn verplichtingen die voortvloeien uit de internationale rechtsinstrumenten zoals de Verordening (EG) nr. 883/2004 de mogelijkheid bestaan om de dub- bel gecodeerde gegevens te ontsleutelen om het INSZ te verkrijgen. de l’assuré concerné et la possibilité de décrypter le numéro NISS jusqu’à l’identité de la personne physique. Aujourd’hui, il est uniquement prévu que le Service des soins de santé, le Service du contrôle administratif et le Service d’évaluation et de contrôle médicaux de l’INAMI ont accès à ces données pour remplir les missions spécifiques qui leur sont confiées. Pourtant, l’accès à ces données peut être également très utile pour le Service des indemnités de l’INAMI afin que ce Service puisse remplir ses différentes missions, en ce qui concerne la gestion de l’assurance indemnités et maternité, d’une manière plus efficace. Pour l’exercice de ses missions prévues aux ar- ticles 78 et 111 de la loi coordonnée du 14 juillet 1994, ainsi que dans le cadre de ses missions découlant du droit international tel que défini, par exemple, dans le Règlement (CE) n° 883/2004 du 29 avril 2004 portant sur la coordination des systèmes de sécurité sociale, le Service des indemnités a besoin des données à caractère personnel visées des organismes assureurs. Sans ces données, le Service ne peut pas exercer ses missions légales. Actuellement, ces données sont demandées auprès de tous les organismes assureurs, séparément. Le flux de données via l’AIM rendrait les données disponibles plus rapidement et directement pour le Service. Cela permettra au Service d’agir plus rapidement et de manière plus efficiente, ce qui est important dans le cadre de la gestion du budget de l’assurance obligatoire ainsi que dans le cadre du trai- tement des données relatives à l’application du droit international tel que défini dans le Règlement (CE) n° 883/2004 (par exemple, l’information sur l’existence ou non d’un cumul avec des prestations octroyées en vertu d’une autre législation belge ou étrangère, l’infor- mation sur la nature de ce cumul et le montant de ces prestations) . Alors que, pour l’exercice de la mission générale en matière d’administration de l’assurance indemnités et de l’assurance maternité, seules des données dou- blement codées sont mises à disposition au Service des indemnités pour une analyse de données efficace (dans laquelle le nom et l’adresse des assurés sociaux ne seront pas disponibles et le NISS seulement repris sous une forme doublement codée), la possibilité exis- tera, pour l’exécution de ses obligations qui découlent des instruments juridiques internationaux, tels que le Règlement (CE) n° 883/2004, de décoder les données doublement encodées pour obtenir le NISS. 60 3355/001 DOC 54 C H A M B R E 6 e S E S S I O N D E L A 5 4 e L É G I S L A T U R E K A M E R 6 e Z I T T I N G VA N DE 5 4 e ZIT T IN GSP ERIOD E 2018 2019 Onderafdeling 2 bevoegdheid van het Beheerscomité van de Dienst voor uitkeringen inzake het invaliditeitspensioen voor de mijnwerkers Sinds 1 januari 2018 is het Beheerscomité voor de mijnwerkers afgeschaft en zijn de bevoegdheden van dit Beheerscomité aan het Beheerscomité van de Dienst voor uitkeringen overgedragen. In het kader van deze nieuwe bevoegdheden van het Beheerscomité van de Dienst voor uitkeringen verwijst artikel 80, § 3, van de gecoördineerde wet van 14 juli 1994 naar de bepaling in de wet van 27 juni 1969 tot herziening van de besluitwet van 28 december 1944 betreffende de maatschappelijke zekerheid der arbei- ders die stelt dat de Rijksdienst voor sociale zekerheid tot taak heeft om de bijdragen van de werkgevers en de werknemers te innen ten einde bij te dragen tot de finan- ciering van de regeling over het invaliditeitspensioen ten voordele van de mijnwerkers en ermee gelijkgestelden. Vermits echter meerdere wetten op 27 juni 1969 zijn afgekondigd, past het om het volledige opschrift van de toepasselijke wet van 27 juni 1969 te vermelden. Onderafdeling 3 Weigering van de arbeidsongeschiktheidsuitkeringen wegens de toekenning van moederschapsuitkeringen Op grond van artikel 103, § 2, van de gecoördineerde wet van 14 juli 1994 heeft de gerechtigde geen aan- spraak op arbeidsongeschiktheidsuitkeringen tijdens het tijdvak waarin zij geniet van de in artikel 113 van deze gecoördineerde wet bedoelde moederschapsuitkering. In tegenstelling tot hetgeen geldt voor bijvoorbeeld het samenloopverbod van arbeidsongeschiktheidsuitkerin- gen met werkloosheidsuitkeringen (deze anticumulatie is van toepassing op de werkloosheidsuitkeringen waarop de gerechtigde krachtens een Belgische of vreemde wetgeving aanspraak kan maken (vgl. artikel 103, § 1, 5°, van de gecoördineerde wet van 14 juli 1994)), is niet uitdrukkelijk bepaald dat het cumulatieverbod bedoeld in artikel 103, § 2, van deze gecoördineerde wet ook van toepassing is bij moederschapsuitkeringen waarop de gerechtigde krachtens een vreemde wetgeving recht heeft. Dit heeft thans tot gevolg dat op grond van artikel 53, §  3, a), van de Verordening (EG) nr.  883/2004 van 29 april 2004 betreffende de coördinatie van de socia- lezekerheidsstelsels in geval van een samenloop van Belgische invaliditeitsuitkeringen met moederschap- suitkeringen toegekend onder de wetgeving van een Sous-section 2 Compétence du Comité de gestion du service des indemnités concernant la pension d’invalidité des ouvriers mineurs Depuis le 1er janvier 2018, le Comité de gestion des ouvriers mineurs est supprimé et les compétences de ce comité sont transférées au Comité de gestion du Service des indemnités. Dans le cadre de ces nouvelles compétences du Comité de gestion du Service des indemnités, l’article 80, § 3, de la loi coordonnée du 14 juillet 1994 renvoie à la disposition qui dispose, dans la loi du 27 juin 1969 portant révision de l’arrêté-loi du 28 décembre 1944 con- cernant la sécurité sociale des travailleurs, que l’Office national de sécurité sociale a pour mission de percevoir les cotisations des employeurs et des travailleurs afin de contribuer au financement du régime des pensions d’invalidité des ouvriers mineurs et des personnes qui y sont assimilées. Etant donné que plusieurs lois ont été promulguées le 27 juin 1969, il convient de mentionner l’intitulé com- plet de la loi du 27 juin 1969 qui est d’application. Sous-section 3 Refus des indemnités d’incapacité de travail suite à l’octroi d’indemnités de maternité Sur base de l’article 103, § 2, de la loi coordonnée du 14 juillet 1994, le titulaire ne peut pas prétendre aux indemnités d’incapacité de travail pendant la période durant laquelle il bénéficie des indemnités de maternité visées à l’article 113 de la même loi coordon- née. Contrairement à ce qui vaut, par exemple, pour l’interdiction de cumul d’une indemnité d’incapacité de travail avec une allocation de chômage (cet “anti-cumul” est d’application sur les indemnités de chômage auquel le titulaire peut prétendre en vertu d’une législation belge ou étrangère (selon l’article 103, § 1er, 5°, de la loi co- ordonnée du 14 juillet 1994)), il n’est pas explicitement prévu que l’interdiction de cumul visée à l’article 103, § 2, de cette loi coordonnée est aussi d’application pour les indemnités de maternité auxquelles la titulaire a droit en vertu d’une législation étrangère. Cela a, à l’heure actuelle, pour conséquence que, sur base de l’article 53, § 3, a), du Règlement (CE) n° 883/2004 du 29 avril 2004 portant sur la coordina- tion des systèmes de sécurité sociale, en cas de cumul d’indemnités d’invalidité belge avec des indemnités de maternité accordées sous le couvert d’une législation 61 3355/001 DOC 54 C H A M B R E 6 e S E S S I O N D E L A 5 4 e L É G I S L A T U R E K A M E R 6 e Z I T T I N G VA N DE 5 4 e ZIT T IN GSP ERIOD E 2018 2019 andere lidstaat, de Belgische uitkeringen niet kunnen worden geweigerd, aangezien de voormelde bepaling van de Verordening (EG) nr. 883/2004 vereist dat in een dergelijk geval enkel rekening kan worden gehouden met de in een andere lidstaat verworven uitkeringen als de door het orgaan toegepaste wetgeving bepaalt dat met in het buitenland verkregen uitkeringen rekening wordt gehouden. Artikel  103, §  2, van de gecoördineerde wet van 14 juli 1994 dient dan ook te worden aangevuld door uitdrukkelijk te bepalen dat ook rekening wordt gehou- den met moederschapsuitkeringen die krachtens een vreemde wetgeving worden toegekend om de arbeids- ongeschiktheidsuitkeringen ten laste van de Belgische uitkeringsverzekering te weigeren als de betrokkene een moederschapsuitkering krachtens een vreemde wetgeving geniet. Onderafdeling 4 Recht op uitkeringen na de (verminderde) wachttijd De voorgestelde wijziging in dit artikel betreft een formele aanpassing om een harmonisatie in de vertaling naar het Frans van het woord “wachttijd” aan te brengen, dat vandaag vertaald wordt door het woord “stage”. In het kader van deze wijziging wordt dus de verta- ling van het woord “wachttijd” door het woord “stage d’attente” voorgesteld, wat een noodzakelijke wachtpe- riode betreft om het recht op uitkeringen in het stelsel van de uitkerings- en moederschapsverzekering voor werknemers te kunnen openen, behalve als de sociaal verzekerde kan aanspraak maken op een vrijstelling van wachttijd overeenkomstig de voorwaarden bepaald door de Koning. De Koning is gemachtigd om de nadere voorwaarden van het behoud van het recht te bepalen in geval van een vrijstelling van wachttijd, maar niet bij een verminderde wachttijd. Het past om deze lacune uit de weg te ruimen, zowel voor de arbeidsongeschiktheidsuitkeringen als voor de moederschapsuitkeringen, om de Koning toe te laten het koninklijk besluit tot uitvoering van de gecoör- dineerde wet van 14 juli 1994 aan te passen. Onderafdeling 5 Samenloop van de uitkeringen met een vergoeding toegekend krachtens het interne stelsel van een internationale of supranationale organisatie Vandaag is er krachtens artikel  136, §  2, van de gecoördineerde wet van 14 juli 1994 principieel geen d’un autre État membre, l’indemnité belge ne peut être refusée, vu que la disposition précitée du Règlement (CE) n° 883/2004, impose que, dans un tel cas, on ne peut tenir compte des indemnités obtenues dans un autre État membre que si la législation applicable par cet organe prévoit que les indemnités perçues à l’étranger sont prises en considération. L’article 103, § 2, de la loi coordonnée du 14 juillet 1994 doit donc aussi être complété en mentionnant explicite- ment qu’il faut aussi tenir compte des indemnités de maternité qui sont accordées en vertu d’une législation étrangère pour refuser les indemnités d’incapacité de travail à charge de l’assurance indemnités belge si l’intéressée bénéficie d’une indemnité de maternité en vertu d’une législation étrangère. Sous-Section 4 Droit aux indemnités après le stage d’attente (diminué) La modification proposée au présent article con- cerne une adaptation formelle en vue d’apporter une harmonisation dans la traduction vers le français du mot “wachttijd”, actuellement traduit par le mot “stage”. Dans le cadre de cette modification, il est ainsi proposé de traduire le mot “wachttijd” par le mot “stage d’attente, s’agissant d’une période d’attente néces- saire pour pouvoir ouvrir le droit aux indemnités dans le régime de l’assurance indemnités et de l’assurance maternité des travailleurs salariés sauf si l’assuré so- cial peut prétendre à une dispense de stage d’attente conformément aux conditions déterminées par le Roi. Le Roi est habilité à déterminer les modalités de maintien de droit en cas de dispense de stage d’attente mais pas en cas de stage d’attente diminué. Il con- vient de réparer cette lacune, tant pour les indemnités d’incapacité de travail que pour les indemnités de ma- ternité, afin de permettre au Roi d’adapter l’arrêté royal portant exécution de la loi coordonnée du 14 juillet 1994. Sous-Section 5 Cumul des indemnités avec une indemnisation accordée en vertu du régime interne d’une organisation internationale ou supra nationale Actuellement, en vertu de l’article 136, § 2, de la loi coordonnée du 14 juillet 1994, aucune intervention de 62 3355/001 DOC 54 C H A M B R E 6 e S E S S I O N D E L A 5 4 e L É G I S L A T U R E K A M E R 6 e Z I T T I N G VA N DE 5 4 e ZIT T IN GSP ERIOD E 2018 2019 tussenkomst van de ziekte- en invaliditeitsverzekering mogelijk als voor “dezelfde schade voortvloeiend uit ziekte, letsels, functionele stoornissen of overlijden al werkelijk schadeloosstelling is verleend krachtens een andere Belgische wetgeving, een vreemde wetgeving of het gemeen recht”. Derhalve heeft het slachtoffer slechts recht op uitke- ringen in zoverre zijn schade niet op een andere wijze is vergoed (residuair karakter). Dat principe beoogt immers te vermijden dat, enerzijds, de gemeenschap instaat voor kosten die door een aansprakelijke derde werden veroorzaakt, en, anderzijds, de rechthebbenden de toe- gekende uitkeringen wegens arbeidsongeschiktheid op ongerechtvaardigde wijze met een andere vergoeding cumuleren. Als de vergoedingen verleend krachtens die andere wetgeving of het gemeen recht echter lager zijn dan de prestaties van de ziekte- en invaliditeitsverzekering, heeft de verzekerde nog recht op het verschil ten laste van de ziekte- en invaliditeitsverzekering. Dat principiële cumulatieverbod heeft slechts uitwer- king op het ogenblik waarop en voor zover de verze- kerde daadwerkelijk de betalingen ontvangt krachtens die andere wetgeving of het gemeen recht. Door de betaling van prestaties in afwachting dat de schade ef- fectief wordt vergoed krachtens die andere wetgeving of het gemeen recht, treedt de verzekeringsinstelling van rechtswege in de plaats van de verzekerde en verkrijgt zij dus een wettelijke subrogatoire vordering. De huidige regeling is onvoldoende precies wanneer krachtens het interne stelsel van een welbepaalde in- ternationale of supranationale organisatie voor dezelfde schade een vergoeding wordt toegekend. De situatie kan zich namelijk voordoen dat een ver- zekerde voor dezelfde schade, behalve de vergoeding ten laste van de Belgische ziekte- en invaliditeitsverze- kering, ook aanspraak kan maken op een vergoeding van een internationale of supranationale organisatie (bij- voorbeeld de instellingen of organen van de Europese Unie). De precieze grondslag van deze vergoeding kan niet altijd eenduidig als een “vreemde wetgeving” (in formele of materiële zin) worden gekwalificeerd. Gelet op het hoger aangehaalde residuaire karakter van de Belgische ziekte- en invaliditeitsverzekering en met het oog op het remediëren van bepaalde onduidelijkheden die zich in de praktijk voordoen, past het om uitdruk- kelijk te bepalen dat de vergoeding voor dezelfde schade verstrekt op grond van het interne stelsel van l’assurance maladie-invalidité n’est en principe pos- sible si “le même dommage découlant d’une maladie, de lésions, de troubles fonctionnels ou du décès est effectivement réparé en vertu d’une autre législation belge, d’une législation étrangère ou du droit commun”. Dès lors, la victime n’a droit à des prestations que dans la mesure où son préjudice n’a pas été réparé d’une autre manière (caractère résiduaire). Ce principe vise en effet à éviter, d’une part, que la communauté supporte des coûts qui ont été occasionnés par un tiers responsable et, d’autre part, que les ayants droits cumulent de manière injustifiée des indemnités allouées pour cause d’incapacité de travail avec une autre indemnisation. Lorsque les prestations octroyées en vertu de l’autre législation ou du droit commun sont inférieures aux pres- tations de l’assurance maladie-invalidité, l’assuré a néanmoins droit à la différence à charge de l’assurance maladie-invalidité. Ce principe d’interdiction de cumul n’a d’incidence qu’à partir du moment où l’assuré reçoit effectivement les paiements en vertu de cette autre législation ou du droit commun. Par le paiement des prestations en atten- dant la réparation effective du dommage en vertu de cette autre législation ou du droit commun, l’organisme assureur est subrogé de plein droit à l’assuré social et reçoit ainsi une action subrogatoire légale. Le système actuel est insuffisamment précis lorsqu’une indemnisation est accordée pour le même dommage en vertu du régime interne d’une organisation internationale ou supranationale donnée. La situation peut en effet se présenter qu’un assuré puisse prétendre, pour le même dommage, à une indemnisation à charge de l’assurance maladie- invali- dité belge ainsi qu’à une indemnisation à charge d’une organisation internationale ou supranationale (par exemple, les institutions ou les organes de l’Union européenne). La base exacte de cette indemnisation ne peut pas toujours être clairement qualifiée de “législation étrangère” (au sens formel ou matériel). Compte tenu du caractère résiduaire susmentionné de l’assurance maladie-invalidité belge et en vue de remédier à cer- taines ambiguïtés qui se présentent dans la pratique, il convient de prévoir explicitement que l’indemnisation octroyée pour le même dommage par le régime interne d’une organisation internationale ou supranationale 63 3355/001 DOC 54 C H A M B R E 6 e S E S S I O N D E L A 5 4 e L É G I S L A T U R E K A M E R 6 e Z I T T I N G VA N DE 5 4 e ZIT T IN GSP ERIOD E 2018 2019 een internationale of supranationale organisatie ook in aanmerking komt voor de toepassing van de anti- cumulatieregeling bedoeld in artikel 136, § 2, van de gecoördineerde wet van 14 juli 1994. Afdeling 2 Wijziging van het koninklijk besluit van 10 juni 2001 waarin, met toepassing van artikel 39 van de wet van 26 juli 1996 tot modernisering van de sociale zekerheid en tot vrijwaring van de leefbaarheid van de wettelijke pensioenstelsels, het uniform begrip “gemiddeld dagloon” wordt vastgesteld en sommige wettelijke bepalingen in overeenstemming worden gebracht In het kader van uitkerings- en moederschapsver- zekering voor werknemers bestaat een administratieve praktijk om het gemiddeld dagloon van de vrijwillige brandweerlieden te bepalen zoals dit gebeurt bij de geheel of gedeeltelijk met commissielonen betaalde werknemers, namelijk op basis van de bezoldiging voor een standaardreferteperiode van een jaar (namelijk de vier kwartalen voorafgaandelijk het kwartaal waarin het risico aanvat), in zoverre zij aan socialezekerheidsbij- dragen is onderworpen. Deze administratieve praktijk vloeit voort uit de onge- lijke verdeling van hun prestaties in de tijd en de fluctu- atie van de te weerhouden bezoldiging om het gemid- deld dagloon te bepalen dat in aanmerking moet worden genomen om hun eventuele uitkeringen te berekenen. Het koninklijk besluit van 17 december 2017 heeft, vanaf 1 januari 2018, het stelsel van vrijstelling van socialezekerheidsbijdragen voor de vrijwillige brand- weerlieden tot de vrijwillige ambulanciers en de vrij- willigers van de civiele bescherming uitgebreid en heeft in artikel 17quater van het koninklijk besluit van 28 november 1969 (RSZ) de administratieve praktijk geïncorporeerd die bestaat uit het maken van een onder- scheid tussen de vergoedingen voor regelmatige pres- taties en de vergoedingen voor uitzonderlijke prestaties. Het is de gelegenheid om in het koninklijk besluit van 10 juni 2001 waarin, met toepassing van artikel 39 van de wet van 26 juli 1996 tot modernisering van de sociale zekerheid en tot vrijwaring van de leefbaarheid van de wettelijke pensioenstelsels, het uniform begrip “gemid- deld dagloon” wordt vastgesteld en sommige wettelijke bepalingen in overeenstemming worden gebracht, de praktijk van de uitkerings- en moederschapsverzekering in te voeren om het gemiddeld dagloon van de vrijwillige brandweerlieden vast te stellen en om het uit te breiden tot de vrijwillige ambulanciers en de vrijwilligers van de civiele bescherming. peut également se voir appliquer la règle “d’anti-cu- mul” visée à l’article 136, § 2, de la loi coordonnée du 14 juillet 1994. Section 2 Modification de l’arrêté royal du 10 juin 2001 établissant la notion uniforme de “rémunération journalière moyenne” en application de l’article 39 de la loi du 26 juillet 1996 portant modernisation de la sécurité sociale et assurant la viabilité des régimes légaux des pensions et harmonisant certaines dispositions légales Dans le cadre de l’assurance indemnités et de l’assurance maternité pour les travailleurs salariés, une pratique administrative consiste à déterminer la  rémunération journalière moyenne des pompiers volontaires, comme pour les travailleurs payés totale- ment ou partiellement par commissions, sur base de la rémunération d’une période de référence standard d’une année (c’est-à-dire les 4 trimestres qui précèdent celui de la réalisation du risque) pour autant que celle-ci soit soumise à des cotisations de sécurité sociale. Cette pratique administrative résulte de la répartition inégale de leurs prestations dans le temps et de la fluc- tuation des rémunérations à prendre en considération pour déterminer la rémunération journalière moyenne à prendre en considération pour calculer leurs indemnités éventuelles. L’arrêté royal du 17 décembre 2017 a étendu, à partir du 1er janvier 2018, le régime d’exonération de cotisa- tions de sécurité sociale des pompiers volontaires aux ambulanciers volontaires et aux agents volontaires de la protection civile et a incorporé, dans l’article 17 qua- ter de l’arrêté royal du 28 novembre 1969 (ONSS), la pratique administrative consistant à différencier les indemnités pour prestations régulières et les indemnités pour prestations exceptionnelles. C’est l’occasion de transposer dans l’arrêté royal du 10 juin 2001 qui fixe la notion uniforme de “salaire journalier moyen” et harmonise certaines disposi- tions légales, en application de l’article 39 de la loi du 26 juillet 1996 portant modernisation de la sécurité sociale et assurant la viabilité des régimes légaux des pensions, la pratique de l’assurance indemnités et de l’assurance maternité pour déterminer la rémunération journalière moyenne des pompiers volontaires et de l’étendre aux ambulanciers volontaires et aux agents volontaires de la protection civile. 64 3355/001 DOC 54 C H A M B R E 6 e S E S S I O N D E L A 5 4 e L É G I S L A T U R E K A M E R 6 e Z I T T I N G VA N DE 5 4 e ZIT T IN GSP ERIOD E 2018 2019 HOOFDSTUK 5 Wijziging van de wet van 27 juni 1969 tot herziening van de besluitwet van 28 december 1944 betreffende de maatschappelijke zekerheid der arbeiders, wat betreft de betaling van sociale schulden door een hoofdelijk aansprakelijke Op verzoek van de sociale partners van de bouwsec- tor en de “groene sectoren” (land- en tuinbouw), beoogt dit hoofdstuk de artikelen 30bis en 30ter van de wet van 27 juni 1969 tot herziening van de besluitwet van 28 december 1944 betreffende de maatschappelijke zekerheid der arbeiders te wijzigen, om bepaalde punten van de sectorale Plannen voor de Eerlijke Concurrentie uit te voeren wat betreft de betaling van sociale schulden door een hoofdelijk aansprakelijke. Vooreerst wordt het toepassingsgebied van arti- kel 30bis van de wet van 27 juni 1969 uitgebreid tot de levering van stortklaar beton. Voorts worden voor de groene sectoren welbepaalde activiteiten uitgesloten uit het toepassingsgebied van het voormelde artikel 30bis. Rekening houdend met het advies van de Raad van State, werd de verwijzing naar transport in functie van de uitgesloten activiteiten verwijderd. Tot slot, worden de artikelen 30bis en 30ter aange- past ingevolge een evaluatie van de regelgeving van de inhoudingsplicht. Ingevolge de evaluatie van de regelgeving inzake de inhoudingsplicht en rekening houdende met advies nr. 53.371/3 van 13 juni 2013 en advies nr. 56.444/3 van 7 juli 2014 van de afdeling wetgeving van de Raad van State worden de voorwaarden waaronder een werkgever niet als schuldenaar wordt beschouwd ten overstaan van de Rijksdienst voor Sociale Zekerheid of ten overstaan van een Fonds voor Bestaanszekerheid geïntegreerd in artikel 30bis van de voormelde wet van 27 juni 1969. Eveneens wordt gepreciseerd dat, voor de toepas- sing van artikel 30bis, paragraaf 3, zevende lid, van de voormelde wet van 27 juni 1969, de werkgever voor wie de vereiste aangiften of gegevens niet ter beschik- king zijn van de Rijksdienst voor Sociale Zekerheid of het Fonds voor Bestaanszekerheid, als schuldenaar wordt beschouwd ten overstaan van de Rijksdienst voor Sociale Zekerheid respectievelijk het Fonds voor Bestaanszekerheid. CHAPITRE 5 Modification de la loi du 27 juin 1969 révisant l’arrêté-loi du 28 décembre 1944 concernant la sécurité sociale des travailleurs, concernant le paiement des dettes sociales par un responsable solidaire A la demande des partenaires sociaux du secteur de la construction et des “secteurs verts” (horticulture et agriculture), ce chapitre vise à modifier les articles 30bis et 30ter de la loi du 27 juin 1969 révisant l’arrêté-loi du 28 décembre 1944 concernant la sécurité sociale des travailleurs afin d’exécuter certains points des Plans sectoriels pour une Concurrence Loyale concernant le paiement des dettes sociales par un responsable solidaire. Tout d’abord, le champ d’application de l’article 30bis de la loi du 27 juin 1969 est élargi à la livraison du béton prêt à l’emploi. Ensuite pour les secteurs “verts” certaines activités sont exclues du champ d’application de l’article 30bis précité. Tenant compte de l’avis du Conseil d’État, la référence au transport effectué en fonction des activités exclues a été supprimé. Enfin, les articles 30bis et 30ter sont adaptés faisant suite à une évaluation de la réglementation relative à l’obligation de retenue. Suite à l’évaluation de la réglementation relative à l’obligation de retenue et tenant dûment compte de l’avis n° 53.371/3 du 13 juin 2013 et de l’avis n°. 56.444/3 du 7 juillet 2014 de la section législation du Conseil d’État, les conditions auxquelles un employeur n’est pas considéré comme débiteur auprès de l’Office national de Sécurité sociale ou auprès d’un Fonds de sécurité d’existence sont intégrées dans l’article 30bis de la loi précitée du 27 juin 1969. De plus, il est précisé que, pour l’application de l’ar- ticle 30bis, paragraphe 3,alinéa 7, de la loi précitée du 27 juin 1969, l’employeur pour lequel les déclarations ou données requises ne sont pas à disposition de l’Office national de Sécurité sociale ou du Fonds de sécurité d’existence, est considéré comme étant débiteur auprès de l’Office national de Sécurité respectivement du Fonds de sécurité d’existence. 65 3355/001 DOC 54 C H A M B R E 6 e S E S S I O N D E L A 5 4 e L É G I S L A T U R E K A M E R 6 e Z I T T I N G VA N DE 5 4 e ZIT T IN GSP ERIOD E 2018 2019 HOOFDSTUK 6 Gelegenheidswerknemers in de begrafenissector In overeenstemming met het Plan voor de Eerlijke Concurrentie in de begrafenissector, ondertekend op 5 juli 2017, beoogt dit hoofdstuk tegemoet te komen aan de vraag van de sociale partners om in de wet van 27 juni 1969 tot herziening van de besluitwet van 28 december 1944 betreffende de maatschappelijke zekerheid der arbeiders, een speciaal statuut “gelegen- heidswerknemers” in te voeren voor de sector van de begrafenisondernemingen. In deze sector moet men vaak mensen aantrekken – zelfs wanneer de werklast heel beperkt is – omdat dit inherent is aan de aard en de duur van het werk. Het gaat in die gevallen om werknemers met zeer beperkte en zeer onregelmatige prestaties. Enerzijds weegt de last van de administratieve for- maliteiten niet op tegen de zeer beperkte omvang van deze tewerkstellingen. Anderzijds situeert de sociale fraude zich in deze sector hoofzakelijk bij dit type van occasionele begra- fenismedewerkers. Het gaat immers vaak om tewerk- stellingen van 1 à 2 uur/dag voor hooguit een paar keer per week. Daardoor is deze sector ook gevoelig voor construc- ties van schijnzelfstandigheid, illegale terbeschikking- stellingen, enz. Huidige wijzigingen beogen de administratieve for- maliteiten voor de werkgevers en de controles voor de inspectiediensten te vereenvoudigen, wanneer het gaat om werknemers die zeer beperkte en zeer onregelma- tige prestaties leveren. Meer in het bijzonder gaat het over zogenaamde “dragers”. De omschrijving van het begrip “drager” is gebaseerd op zowel de diverse functieomschrijvingen opgenomen in de sectorale CAO van 7 december 2015 betreffende de bezoldigings- en arbeidsvoorwaarden, algemeen verbindend verklaard bij het koninklijk besluit van 20 december 2016, als op de praktijk op het terrein. De vereenvoudiging bestaat erin dat voor deze speci- fieke werknemersgroep, na een akkoord in de sector, de administratieve formaliteiten waaronder de schriftelijke arbeidsovereenkomst vervangen kunnen worden door een dagelijkse Dimona met opgave van het tijdstip van het begin en van het einde van de prestaties. CHAPITRE 6 Travailleurs occasionnels dans le secteur des pompes funèbres Conformément au Plan pour une Concurrence Loyale dans le secteurs des pompes funèbres, signé le 5 juillet 2017, ce chapitre vise à répondre à la demande des partenaires sociaux visant à introduire dans la loi du 27 juin 1969 révisant l’arrêté-loi du 28 décembre 1944 concernant la sécurité sociale des travailleurs, un statut spécial de “travailleurs occasionnels” pour le secteur des entreprises de pompes funèbres. Dans ce secteur il faut faire appel à du personnel – même si la charge de travail est très réduite – sim- plement parce que cela découle de la nature et de la durée des prestations. Dans ces cas, il s’agit de tra- vailleurs qui effectuent des prestations très limitées et très irrégulières. D’une part, les formalités administratives sont sans aucune proportion avec l’étendue très limitée de ces emplois. D’autre part, dans ce secteur, la fraude sociale se situe souvent principalement dans le chef de ces travailleurs occasionnels. Après tout, il s’agit souvent de prestations de 1 à 2h/jour, à raison de pas plus de quelques prestations par semaine. En conséquence, ce secteur est aussi sensible aux constructions du type fausse indépendance, mise à disposition illégale, etc. Les adaptions actuelles visent à simplifier les formali- tés administratives pour les employeurs et les contrôles pour les services d’inspection, plus particulièrement lorsqu’il s’agit de travailleurs qui fournissent des presta- tions très limitées et très irrégulières. Plus précisément, il s’agit de “porteurs”. La définition de la notion “porteur” est basée à la fois sur les différentes descriptions de fonctions incluses dans la CCT sectorielle du 7 décembre 2015 concernant les conditions de rémunération et de travail, rendue obligatoire par l’arrêté royal du 20 décembre 2016 et sur la pratique sur le terrain. La simplification consiste en ce que pour ce groupe de travailleurs spécifique, après un accord dans le secteur, les formalités administratives, parmi lesquelles le contrat de travail écrit, pourront être remplacées par une Dimona quotidienne indiquant l’heure du début et de la fin des prestations. 66 3355/001 DOC 54 C H A M B R E 6 e S E S S I O N D E L A 5 4 e L É G I S L A T U R E K A M E R 6 e Z I T T I N G VA N DE 5 4 e ZIT T IN GSP ERIOD E 2018 2019 Daartoe wordt artikel 5bis van het Dimona-besluit van 5 november 2002 uitgebreid tot de gelegenheidswerk- nemers die hier boven in de RSZ-wet van 27 juni 1969 werd ingevoerd. HOOFDSTUK 7 Vervanging, in verschillende socialezekerheidswetten, van de verwijzing naar de wet van 8 december 1992 tot bescherming van de persoonlijke levenssfeer ten opzichte van de verwerking van persoonsgegevens Dit hoofdstuk heeft tot doel om alle verwijzingen naar de wet van 8 december 1992 tot bescherming van de persoonlijke levenssfeer ten opzichte van de verwerking van persoonsgegevens, in de diverse wetten betreffende de sociale zekerheid, te vervangen door “de regelgeving inzake de verwerking van de persoonsgegevens” in het algemeen, of door de overeenstemmende artikelen van de genoemde verordening. HOOFDSTUK 8 Vervanging, in bepaalde volksgezondheidswetten, van de verwijzing naar de wet van 8 december 1992 tot bescherming van de persoonlijke levenssfeer ten opzichte van de verwerking van persoonsgegevens Dit hoofdstuk heeft tot doel om alle verwijzingen naar de wet van 8 december 1992 tot bescherming van de persoonlijke levenssfeer ten opzichte van de verwerking van persoonsgegevens, in de diverse wetten betreffende de volksgezondheid, te vervangen door “de regelgeving inzake de verwerking van de persoonsgegevens” in het algemeen, of door de overeenstemmende artikelen van de genoemde verordening. HOOFDSTUK 9 Aanpassing van de wet van 18 april 2017 houdende hervorming van de financiering van de sociale zekerheid Dit hoofdstuk betreft de hervorming van de financie- ring van de sociale zekerheid. A cette fin l’article 5bis de l’arrêté royal Dimona du 5 novembre 2002 est étendu aux travailleurs occasion- nels qui sont introduits ci-dessus dans la loi ONSS du 27 juin 1969. CHAPITRE 7 Remplacement, dans différentes lois de sécurité sociale, de la référence à la loi du 8 décembre 1992 relative à la protection de la vie privée à l’égard des traitements de données à caractère personnel Ce chapitre a pour objet de remplacer tous les références à la loi du 8 décembre 1992 relative à la protection de la vie privée à l’égard des traitements de données à caractère personnel dans les différentes lois en matière de sécurité sociale par “la règlementation en matière de traitement de données à caractère person- nel” en général, ou par des renvois aux dispositions correspondantes du Règlement précité. CHAPITRE 8 Remplacement, dans certaines lois de santé publique, de la référence à la loi du 8 décembre 1992 relative à la protection de la vie privée à l’égard des traitements de données à caractère personnel Ce chapitre a pour objet de remplacer toutes les références à la loi du 8 décembre 1992 relative à la protection de la vie privée à l’égard des traitements de données à caractère personnel dans les différentes lois en matière de la santé publique par “la règlementation en matière de traitement de données à caractère per- sonnel” en général, ou par des renvois aux dispositions correspondantes du Règlement précité. CHAPITRE 9 Modification de la loi du 18 avril 2017 portant réforme du financement de la sécurité sociale Ce chapitre concerne la réforme du financement de la sécurité sociale. 67 3355/001 DOC 54 C H A M B R E 6 e S E S S I O N D E L A 5 4 e L É G I S L A T U R E K A M E R 6 e Z I T T I N G VA N DE 5 4 e ZIT T IN GSP ERIOD E 2018 2019 HOOFDSTUK 10 Wijziging van artikel 38, § 3terdecies van de wet van 29 juni 1981 houdende de algemene beginselen van de sociale zekerheid voor werknemers De wijzigingen aan artikel 38, § 3terdecies, hebben tot doel de volgende twee aspecten te regelen: 1. Het begrip schuldenaar. De schuldenaar van de bij- drage is de werkgever. Enkele jaren geleden werd vast- gesteld dat dit grote problemen voor de sectorplannen met zich brengt. Dan zou bij wijze van spreken moeten worden nagegaan welke werkgever van de sector voor de overschrijding verantwoordelijk was. Daarom werd destijds beslist, rekening houdend met de sectorplan- nen, dat de inrichter zelf de schuldenaar van de bijdrage is. Deze “correctie”, die al voor fase 1 van de Wijninckx- bijdrage werd doorgevoerd, wordt nu voorgesteld voor fase 2, die precies hetzelfde probleem oplevert. 2. Aangiftetermijnen. De data die noodzakelijk zijn voor de berekening door de Rijksdienst voor sociale ze- kerheid, moeten volgens de wet tegen 30/06 aan Sigedis worden meegedeeld. Tegen 30/09 moet de RSZ dan de berekeningen en verzendingen hebben uitgevoerd. Voor fase 2 zijn echter andere gegevens vereist dan voor fase 1. In fase 1 volstonden premiebedragen voor de betrokken dienst; in fase 2 moet de dienst ook in het bezit zijn van gedetailleerde individuele afrekeningen. Deze rekeningen moeten nu ook al op basis van andere wetgeving worden aangegeven, maar er moet rekening worden gehouden met de termijn van 30/09. Aangezien enerzijds beide wetgevingen nu dezelfde gegevens vereisen, maar de ene op 30/09 en de andere op 30/06, en anderzijds de afrekeningen complexer zijn dan de premiegegevens, wordt bijgevolg een aangiftedatum vóór 30/09, maar na 30/06 voorgesteld. HOOFDSTUK 11 Aanpassing van het sociaal strafwetboek met betrekking tot de sociale inlichtingen- en opsporingsdienst In het eindrapport van de taskforce aan de Kern over de hervorming van de sociale inspectiediensten van 10 november 2016 en in de audit van het Rekenhof van maart 2017, werd gewezen op de noodzaak om, naast andere parallelle maatregelen, de SIOD om te vormen tot een strategische gesprekspartner in de strijd tegen CHAPITRE 10 Modification de l’article 38, § 3terdecies de la loi du 29 juin 1981 établissant les principes généraux de la sécurité sociale des travailleurs salariés Les modifications apportées à l’article 38, § 3terde- cies visent à régler les deux aspects suivants: 1. La notion de débiteur. Le débiteur de la cotisa- tion est l’employeur. II a été constaté il y a quelques années que ceci pose de gros problèmes pour les plans sectoriels. Il faudrait alors pour ainsi dire vérifier quel employeur du secteur a été responsable du dépas- sement. Pour cette raison, il a été décidé à l’époque, tenant compte des plans sectoriels, que l’organisateur lui-même sera le débiteur de la cotisation. Cette “cor- rection” qui a déjà été réalisée pour la “Phase 1” de la cotisation Wijninckx est actuellement proposée pour la phase 2, qui pose exactement la même problématique. 2. Les délais de déclaration. Les dates nécessaires en vue du calcul par l’Office national de sécurité sociale doivent, selon la loi, être communiquées pour le 30/06 à Sigedis. D’ici le 30/09, l’ONSS doit alors avoir effectué les calculs et les envois. Toutefois, des données diffé- rentes sont nécessaires pour la phase 2 par rapport à la phase 1. Dans la phase 1, le service concerné pouvait se contenter de montants de primes; dans la phase 2, il est nécessaire d’être en possession de relevés de compte individuels détaillés. Ces comptes doivent éga- lement déjà être déclarés à présent sur la base d’une autre législation, mais le délai du 30/09 doit être pris en considération. Etant donné que les deux législations exigent à présent les mêmes données, mais l’une au 30/09 et l’autre au 30/06, d’une part, et que les relevés de compte étant plus complexes que les données de primes, d’autre part, il est dès lors proposé à présent une date de déclaration antérieure au 30/09, mais pos- térieure au 30/06. CHAPITRE 11 Adaptation du code pénal social concernant le service d’information et de recherche sociale Dans le rapport final de la taskforce au Kern sur la réforme des services d’inspection sociale du 10  novembre  2016 et dans l’audit de la Cour des comptes de mars 2017, il est question, outre d’autres mesures parallèles, de la nécessité de développer le SIRS en un interlocuteur stratégique dans la lutte contre 68 3355/001 DOC 54 C H A M B R E 6 e S E S S I O N D E L A 5 4 e L É G I S L A T U R E K A M E R 6 e Z I T T I N G VA N DE 5 4 e ZIT T IN GSP ERIOD E 2018 2019 de sociale fraude. De SIOD wordt het centrale coördi- natieorgaan in de strijd tegen de sociale fraude. Om dat te bewerkstelligen wordt een echte gezags- en beleidsmacht gegeven aan de nieuwe directeur van de SIOD, binnen het kader van het strategisch plan en de bevoegdheden van de SIOD. Bovendien wordt er via de SIOD een sterke coördinatie gerealiseerd tussen de sociale inspectiediensten en de twee op te richten structurele overlegcomités. De nieuwe SIOD bestaat uit een staf, een strategisch comité en 2 structurele overlegcomités en wordt om- schreven als een strategisch orgaan dat op basis van de kennis en inzichten van de betrokken diensten en wetenschappelijke ondersteuning een visie ontwikkelt op de bestrijding van sociale fraude en die vertaalt in concrete strategieën. De SIOD draagt ook bij tot het uitwerken van het strategisch plan en de operationele actieplannen en tot de beleidsondersteuning. De SIOD blijft formeel ingebed binnen de structuur van de FOD WASO. De aanpassingen in de huidige bepalingen betreffen enkel organieke bepalingen. Aan de statuten van het personeel wordt niets gewijzigd. Op het strategisch comité kunnen gericht externe partners van de SIOD worden uitgenodigd in functie van specifieke agendapunten (b.v. FOD Sociale Zekerheid voor wat betreft Europese en internationale sociale fraude aangelegenheden,…). Voor de goede uitbouw van het kenniscentrum bij de SIOD zal niet enkel overlegd worden met de sociale inspectiediensten, maar ook met externe partners van de SIOD (universiteiten, buitenlandse actoren, FOD Sociale Zekerheid,…). De structurele overlegcomités – één voor het stelsel van de werknemers en één voor het stelsel van de zelf- standigen – staan in voor het opvolgen en verbeteren van de samenwerking inzake de strijd tegen bijdrage- fraude, uitkeringsfraude en de grensoverschrijdende sociale fraude, zoals sociale dumping. Door de opname van magistraten in deze overlegcomités wordt een nau- were samenwerking met Justitie nagestreefd, wat moet leiden tot een meer geharmoniseerde en geïntegreerde aanpak van de sociale fraude. De structurele overlegcomités vormen ook de plaats waarop de verantwoordelijken van de operationele diensten en de vertegenwoordigers van het strategisch niveau, met uitzondering van de vertegenwoordigers van la fraude sociale. Le SIRS devient l’organe central de coordination dans la lutte contre la fraude sociale. Concrètement, le nouveau directeur du SIRS reçoit un véritable pouvoir d’autorité et de gestion dans le cadre du plan stratégique et dans les compétences du SIRS. En outre, au travers du SIRS, une coordination forte est réalisée entre les services d’inspection sociale et les deux comités de concertation structurelle à mettre sur pied. Le nouveau SIRS se compose d’un staff, d’un comité stratégique et de deux comités structurels de concerta- tion. Il se décrit comme un organe stratégique qui, sur la base des connaissances et compétences des services d’inspection et d’un appui scientifique, développe une vision de la lutte contre la fraude sociale, qui se traduit en stratégies concrètes. Le SIRS contribue aussi au développement du plan stratégique et des plans d’action opérationnels ainsi qu’à l’appui politique. Le SIRS reste formellement intégré dans le SPF ETCS. Les adaptations reprises dans ces dispositions ne concernent que des dispositions organiques. Les statuts du personnel ne sont pas adaptés. Des partenaires externes du SIRS peuvent être invi- tés de manière ciblée au Comité stratégique en fonction de points spécifiques de l’ordre du jour (par ex. SPF Sécurité sociale en ce qui concerne les matières liées à la fraude sociale internationale et européenne…). En vue d’un développement de qualité du centre de connaissances auprès du SIRS, une concertation n’aura pas uniquement lieu avec les services d’inspec- tion sociale, mais aussi avec des partenaires externes du SIRS (universités, acteurs étrangers, SPF Sécurité sociale…). Les comités structurels de concertation – un pour le régime des travailleurs salariés et un pour le régime des indépendants – sont chargés du suivi et de l’amé- lioration de la collaboration en matière de lutte contre la fraude aux cotisations, la fraude aux allocations et la fraude sociale transfrontalière comme le dumping social. La présence des magistrats dans ces comités de concertation indique la volonté de tendre vers une coopération plus intense avec la Justice, ce qui doit mener à une approche plus harmonisée et intégrée de la fraude sociale. Les comités structurels de concertation sont en outre l’endroit où les responsables des services opé- rationnels et les représentants du niveau stratégique, à l’exception des représentants des cellules stratégiques, 69 3355/001 DOC 54 C H A M B R E 6 e S E S S I O N D E L A 5 4 e L É G I S L A T U R E K A M E R 6 e Z I T T I N G VA N DE 5 4 e ZIT T IN GSP ERIOD E 2018 2019 de beleidscellen, elkaar ontmoeten en in dialoog gaan over de opgedane inzichten inzake de ontwikkeling van sociale fraude, enz. Uit praktische overwegingen kan de directeur van de SIOD beslissen om deze 2 structurele overlegcomités tijdelijk samen te voegen. De bestaande Algemene Raad van de Partners, het advies- en reflectieorgaan, wordt opgeheven, gelet op de kritiek van het Rekenhof dat deze weinig bestaans- reden heeft. Hoewel de raad een belangrijke adviesfunctie heeft, zijn zijn activiteiten beperkt: hij vergadert jaarlijks één keer, in een beperkte aanwezigheid van de leden. De inhoudelijke besprekingen zijn beperkt en er worden geen aanbevelingen, adviezen of nieuwe voorstellen voor regelgeving geformuleerd. De Algemene Raad biedt geen meerwaarde omdat hij gedeeltelijk is samengesteld uit dezelfde leden als het directiecomité (zie hierna) en omdat bepaalde van zijn taken al worden uitgevoerd door andere overleg- of ad- viesorganen waarin leden van de raad vertegenwoordigd zijn. Zo worden ontwerpen van nieuwe regelgeving ook voor advies voorgelegd aan de Nationale Arbeidsraad en het Algemeen Beheerscomité der Zelfstandigen. Zowel de SIOD als een aantal inspectiediensten zien een oplossing in een vervanging van de raad door de Nationale Arbeidsraad en het Algemeen Beheerscomité der Zelfstandigen. Deze taken worden in de toekomst waargenomen door de Nationale Arbeidsraad en door het Algemeen Beheerscomité Zelfstandigen, die van de directeur van de SIOD een jaarlijkse toelichting krijgen van de actieplannen. De arrondissementscellen worden behouden en hun opdrachten blijven dezelfde. Zij zijn het enige samen- werkingsverband op het terrein dat verantwoordelijk is voor de aanpak van de sociale fraude onder leiding van de arbeidsauditeur. Dit moet de uniforme aanpak van de fraudebestrijding ten goede komen. Dit werd ook zo beslist in het eindrapport van de taskforce van 10 november 2016. De goede samenwerking tussen de arbeidsauditeurs en de sociale inspectiediensten en andere controledien- sten moet verdergezet worden binnen de nieuwe struc- tuur. In dossiers van grote grensoverschrijdende sociale fraude, sociale dumping en sociale fraude met een ernstig en georganiseerd karakter, verdient de repres- sieve aanpak (pv’s, gerechtelijke weg, …) de voorkeur boven een meer preventieve aanpak (regularisaties). Binnen de nieuwe structuur wordt gewaarborgd dat de se rencontrent et discutent des avancées relatives au développement de la fraude sociale, etc. D’un point de vue pratique, le directeur du SIRS peut décider de fusionner temporairement ces deux comités. Le Conseil général des partenaires existant, l’organe de conseil et de réflexion existant, est supprimé, étant donné que la Cour des comptes voyait peu de raisons à son existence. Bien que le Conseil remplit une fonction consultative importante, ses activités sont limitées: il se réunit une fois par an, en présence limitée des membres. Les discussions sur le contenu sont limitées et des recom- mandations, avis ou nouvelles propositions d’adaptation de la législation ne sont plus formulées. Le Conseil général n’offre pas de valeur ajoutée parce qu’il est partiellement composé des mêmes membres que le Comité de direction (voir ci-après) et parce que certaines de ses tâches sont déjà exécutées par d’autres organes de concertation ou consultatifs, dans lesquelles des membres du Conseil sont représentés. Des projets de nouvelle réglementation sont ainsi égale- ment présentées pour avis au Conseil national du travail et le Comité général de gestion pour les travailleurs indé- pendants. Aussi bien le SIRS qu’un nombre de services d’inspection voient une solution dans le remplacement du Conseil par le Conseil national des travailleurs et le Conseil général de gestion pour les travailleurs indé- pendants. A l’avenir, le Conseil national du travail et le Comité général de gestion des travailleurs indépendants reprennent ces missions, et reçoivent une explication annuelle des plans d’action du directeur du SIRS. Les cellules d’arrondissement continuent d’exister et leurs missions restent inchangées. Elles constituent l’unique lien de collaboration sur le terrain responsable de l’approche de la fraude sociale sous la direction de l’auditeur du travail. Ceci doit améliorer l’approche uniforme de la lutte contre la fraude. La même déci- sion a été prise dans le rapport final du taskforce du 10 novembre 2016. La bonne collaboration entre les auditeurs du travail et les services d’inspection sociale et les autres services de contrôle doit se poursuivre dans la nouvelle structure. Dans les dossiers de fraude sociale transfrontalière à grande échelle, de dumping social et de fraude sociale grave et organisée, l’approche répressive (pv, voie judiciaire, …) est préférable à l’approche préventive (régularisations). Au sein de la nouvelle structure, la capacité nécessaire d’inspecteurs sociaux à disposition 70 3355/001 DOC 54 C H A M B R E 6 e S E S S I O N D E L A 5 4 e L É G I S L A T U R E K A M E R 6 e Z I T T I N G VA N DE 5 4 e ZIT T IN GSP ERIOD E 2018 2019 nodige capaciteit aan sociaal inspecteurs ter beschik- king staat van de gerechtelijke (penale) aanpak voor het strafrechtelijk beleid van de arbeidsauditeurs. De besloten groep voor regionale interventie wordt evenwel opgeheven, omdat deze niet nuttig is en in de praktijk ook niet samen komt. De partnerschapscommissie wordt eveneens behouden. In het kader van een intensievere samenwerking met Justitie zijn magistraten opgenomen in de structurele overlegcomités. Daarnaast worden twee nieuwe plat- formen opgericht, waarin zij eveneens zetelen, zowel op het niveau van de diensten van de procureur-generaal als op het niveau van de arbeidsauditeurs. Deze over- legplatformen moeten een meer gestroomlijnde aanpak van de sociale fraude garanderen. Vooreerst wordt een overlegplatform voor de strijd tegen de grote georganiseerde sociale fraude, genaamd “het platform justitie” opgericht. Het overlegplatform voor de strijd tegen de grote georganiseerde sociale fraude heeft als taak het maken van concrete afspraken over de nodige capaciteit aan inspecteurs, controleurs en informaticatoepassingen (onder andere datamining en risico – analyse) die wordt ter beschikking gesteld voor de gerechtelijke penale aanpak en het strafrechtelijk gevolg dat er aan gegeven wordt door de arbeidsauditeurs of het federaal parket. Dit overlegplatform zal kunnen samenkomen tel- kens wanneer dit nodig wordt geacht. Het kan worden samengeroepen door de gerechtelijke overheden, de politiediensten of de inspectiediensten. Daarnaast wordt een operationeel platform voor de strijd tegen de sociale fraude, genaamd “platform inspectiediensten” opgericht. Dit heeft als taak het bepalen van de onderzoeken die het voorwerp moeten uitmaken van een gecoördineerde aanpak en van het gevolg dat aan deze dossiers moet gegeven worden, het opzetten van een aantal onderzoeken, waarbij de nodige afspraken worden gemaakt met betrekking tot de capaciteit die wordt ter beschikking gesteld, de concrete leiding van het onderzoek, en het toezicht houden op de acties die worden opgezet op het gebied van de strijd tegen de grensoverschrijdende fraude. Dit platform kan worden samengeroepen telkens het nodig wordt geacht en kan worden samengeroepen door de vertegenwoor- digers die er deel van uitmaken. Deze nieuwe structuur werd eveneens beslist door de Taskforce. In het eindrapport van 10 november 2016 de l’approche judiciaire (pénale) est assurée pour répondre à la politique pénale des auditeurs du travail. Par contre, le groupe restreint d’intervention régionale est supprimé parce qu’il n’est pas utile et qu’il ne se réunit pas dans la pratique. La commission de partenariat est également maintenue. Dans le cadre de l’intensification de la collaboration avec la Justice, des magistrats intègrent les comités structurels de concertation. En outre, deux nouvelles plateformes sont créées, dans lesquelles ils siègent également, aussi bien au niveau des services du pro- cureur général qu’au niveau des auditeurs du travail. Ces plateformes de concertation doivent garantir une approche plus uniforme de la fraude sociale. Tout d’abord, une plateforme de concertation de lutte contre la fraude sociale organisée à grande échelle, nommée “plateforme Justice” est créée. La mission de la plateforme de lutte contre la fraude sociale organisée à grande échelle consiste à conclure des accords concrets sur la capacité nécessaire en inspecteurs, contrôleurs et applications informatiques (entre autres le datamining et l’analyse des risques) permettant de faciliter la suite judiciaire pénale et le suivi pénal assuré par les auditeurs du travail ou le parquet fédéral. Cette plateforme de concertation pourra se réunir à chaque fois qu’il le faudra. Elle pourra être convoquée par les autorités judiciaires, les services de police ou les services d’inspection. Par ailleurs, une plateforme opérationnelle de lutte contre la fraude sociale, nommée “plateforme services d’inspection”, est instituée. Celle-ci a pour mission de déterminer les recherches à mener dans le cadre d’une approche coordonnée et du suivi à réserver à ces dossiers, d’entamer une série d’enquêtes en se mettant d’accord sur la capacité mise à disposition et la direction concrète des enquêtes et contrôler les actions entreprises en matière de lutte contre la fraude sociale transfrontalière. Cette plateforme peut être convoquée autant que nécessaire ou à l’initiative des membres qui la composent. Cette nouvelle structure est également une décision du Taskforce. Dans le rapport final du 10 novembre 2016 71 3355/001 DOC 54 C H A M B R E 6 e S E S S I O N D E L A 5 4 e L É G I S L A T U R E K A M E R 6 e Z I T T I N G VA N DE 5 4 e ZIT T IN GSP ERIOD E 2018 2019 werd beslist dat er een structureel overleg werd opge- start tussen de sociale inspectiediensten en Justitie om de verdere operationele samenwerking te bestendigen en gevoelig te versterken. Daarbij diende te worden bepaald welke de gewenste verhouding er moest be- werkstelligd worden tussen preventie en repressie en tussen de zuiver burgerrechtelijke aanpak, dan wel de strafrechtelijke aanpak van geschillen. Binnen de schoot van het strategisch comité van de SIOD, waarin Justitie vertegenwoordigd is, zal de gemeenschappelijke visie worden vastgelegd en uitgewerkt. De ingevoerde nieuwe structuur is hiervan de vertaling. Daarnaast wordt vanuit iedere inspectiedienst een inspecteur aangeduid die instaat voor de correcte ge- gevensuitwisseling, die mogelijk via een elektronisch platform zal verlopen. HOOFDSTUK 12 Wijziging betreffende de OSZ De uitgestelde” verzekering geneeskundige verzor- ging overeenkomstig de artikelen 42 en volgende van de wet van 17 juli 1963 betreffende de overzeese sociale zekerheid voorziet een recht op terugbetaling van kos- ten voor geneeskundige verzorging voor personen die gedurende minstens 16 jaar bijdragen hebben gestort in het overzees sociaal zekerheidsstelsel. De terugbetaling van de kosten van geneeskudinge verzorging gebeurt volgens de criteria en barema’s die door het RIZIV worden gehanteerd voor de landen van de EEE en Zwitserland Het recht is residuair in die zin dat men er enkel aanspraak kan op maken wanneer men nergens elders een recht heeft op terugbetaling van de kosten voor geneeskundige verzorging. De uitsluiting om aanspraak te kunnen maken op de uitgestelde verzekering geneeskundige verzorging over- eenkomstig de overzeese sociale zekerheid spruit voort uit artikel 46, § 4, van de wet van 17 juli 1963 dat stelt: “De terugbetaling van de kosten voor gezondheids- zorgen wordt niet toegekend aan de personen die krachtens andere wettelijke, contractuele of reglemen- taire, Belgische of vreemde, bepalingen of krachtens een wederkerigheidsovereenkomst, aanspraak kunnen maken op gelijksoortige uitkeringen.”. il a été décidé d’entamer une concertation structurelle entre les services d’inspection et la Justice afin de consolider et considérablement renforcer la future colla- boration opérationnelle. Il fallait déterminer la proportion souhaitée à obtenir entre la prévention et la répression et entre l’approche purement civile ou pénale des conflits. Au sein du comité stratégique du SIRS, où la Justice est représentée, la vision commune sera déterminée et élaborée. La nouvelle structure introduite en est la traduction. Par ailleurs, chaque service d’inspection désigne un inspecteur en charge du bon échange de données organisé éventuellement à l’aide d’une plateforme électronique. CHAPITRE 12 Modifications en matière de SSOM L’assurance soins de santé dite “différée” prévue par les articles 42 et suivants de la loi du 17 juillet 1963 rela- tive à la sécurité sociale d’outre-mer prévoit un droit au remboursement des frais de soins médicaux pour les personnes ayant cotisé au régime de sécurité sociale d’outre-mer pendant au moins 16 années accomplies. Le remboursement des frais de soins de santé se fait selon les mêmes critères et barèmes que ceux appliqués par l’INAMI pour les pays de l’EEE et de la Suisse. Ce droit est résiduaire dans le sens où il ne peut être réclamé que si l’assuré social ne bénéficie pas d’un autre droit au remboursement des frais médicaux. L’exclusion du bénéfice de l’assurance différée des soins de santé de la sécurité sociale d’outre-mer découle de l’article 46, § 4, de la loi du 17 juillet 1963 qui stipule: “Le remboursement des frais de soins de santé n’est pas accordé aux personnes qui sont en droit de prétendre à des avantages de même nature en appli- cation d’autres dispositions contractuelles, légales ou réglementaires, belges ou étrangères, ou d’un accord de réciprocité.”.  72 3355/001 DOC 54 C H A M B R E 6 e S E S S I O N D E L A 5 4 e L É G I S L A T U R E K A M E R 6 e Z I T T I N G VA N DE 5 4 e ZIT T IN GSP ERIOD E 2018 2019 Hetzelfde mechanisme is van toepassing op perso- nen die genieten van de terugbetaling van hun kosten voor gezondheidszorg overeenkomstig de wet van 16 juni 1960 dat de organismen belast met het beheer van de sociale zekerheid van de werknemers van Belgisch-Congo en Ruanda-Urundi onder de controle en de waarborg van de Belgische Staat plaatst, en dat waarborg draagt door de Belgische Staat van de maat- schappelijke prestaties ten gunste van deze werknemers verzekerd (artikel 8 bis, § 2, van de wet van 16 juni 1960). Een “dubbele dekking” is dus uitgesloten. Het artikel 32 van de wet van 14 juli 1994 betreffende de verplichte verzekering voor geneeskundige verzor- ging en uitkeringen gecoördineerd op 14 juli 1994 somt de rechthebbenden op inzake de verzekering genees- kundige verzorging gedekt door het RIZIV. Al deze categorien van rechthebbenden bedoeld in deze bepaling zijn dus, gelet op het residuair karakter van het recht in de overzeese sociale zekerheid, uitge- sloten van de uitgestelde verzekering geneeskundige verzorging. Artikel 32 van de wet van 14 juli 1994 betreffende de verplichte verzekering voor geneeskundige verzorging en uitkeringen gecoördineerd op 14  juli  1994 moet vervolledigd worden met 11quinquies en 11sexies, ten- einde twee nieuwe categorieën van rechthebbenden op gezondheidszorgen ten laste van het RIZIV te voorzien . Deze nieuwe bepalingen betreffen personen die genieten van het specifieke regime van de uitgestelde verzekering geneeskundige verzorging en die in België, de rest van de Europese Economische Ruimte of zwitserland wonen. Het gaat hoofdzakelijk om gepen- sioneerden en enkele personen in afwachting van het bereiken van de pensioenleeftijd, alsook enkele wezen. Er verandert niets voor de actieve expats, die bijdragen aan het algemeen stelsel van de OSZ en bovendien gedekt zijn door een aanvullend contract geneeskundige verzorging. De door de verandering getroffen personen onder- gaan geen enkel nadeel daar ze, zoals thans reeds het geval is, verder blijven genieten van de verzekering geneeskundige verzorging onder dezelfde voorwaarden als voorheen en volgens dezelfde criteria en barema’s die van toepassing zijn op alle rechthebbenden van de wet betreffende de verplichte verzekering genees- kundige verzorging en uitkeringen gecoordineerd op 14 juli 1994 voor de landen van de EEE en zwitserland. Le même mécanisme s’applique aux personnes qui bénéficient du remboursement de leurs soins de santé en vertu de la loi du 16 juin 1960 plaçant sous la garantie de l’État belge les organismes gérant la sécurité sociale des employés du Congo Belge et du Ruanda-Urundi et portant garantie par l’État belge des prestations sociales assurées en faveur de ceux-ci (article 8 bis, § 2, de la loi du 16 juin 1960). Une “double couverture” est donc exclue. L’article  32  de la loi du 14  juillet  1994 relative à l’assurance obligatoire soins de santé et indemnités coordonnée le 14 juillet 1994 énumère les bénéficiaires de l’assurance soins de santé couverts par l’INAMI. Toutes les catégories de bénéficiaires visées par cette disposition sont donc, en vertu du caractère résiduaire du droit en sécurité sociale d’outre-mer, exclues de l’assurance soins de santé différée. L’article 32 du 14 juillet 1994 relatif à l’assurance obli- gatoire des soins et prestations médicaux coordonnée le 14 juillet 1994 doit être complété par des 11quinquies et 11sexies, afin de prévoir deux nouvelles catégories de bénéficiaires des soins de santé à charge de l’INAMI. Ces nouvelles dispositions visent les personnes qui bénéficient du régime spécifique de remboursement de soins de santé différé de la SSOM et qui résident en Belgique, dans le reste de l’Espace économique euro- péen ou en Suisse. Il s’agit principalement de pension- nés et de quelques personnes qui attendent d’atteindre l’âge de la pension et quelques orphelins. Rien n’est changé pour les expatriés en activité qui cotisent au régime général de la SSOM et sont en outre couverts par les contrats complémentaires soins de santé. Le personnes concernées par le changement ne subissent aucun préjudice car elles continueront, c’est le cas actuellement à bénéficier de l’assurance soins de santé dans les mêmes conditions qu’auparavant et selon les mêmes critères et barèmes applicables à tous les autres bénéficiaires de la loi relative à l’assurance obligatoire soins de santé et indemnités coordonnée le 14 juillet 1994 pour les pays de l’EEE et la Suisse. 73 3355/001 DOC 54 C H A M B R E 6 e S E S S I O N D E L A 5 4 e L É G I S L A T U R E K A M E R 6 e Z I T T I N G VA N DE 5 4 e ZIT T IN GSP ERIOD E 2018 2019 De noodzaak tot integratie van ook deze personen in de RIZIV reglementering spruit voort uit het feit dat de dienstverlening aan deze personen in de nabije toekomst in het gedrang zou komen. Gelet op het gering aantal personen in de uitgestelde verzekering geneeskundige verzorging , werd in de tijd van de Dienst voor de overzeese sociale zekerheid geopteerd om geen uitgebreide investeringen te doen inzake informaticatoepassingen (bijvoorbeeld voor deelname aan het MyCarenet). Gezien de beperkte doelgroep, wenst de RSZ van- daag geen kostelijke informatica-ontwikkelingen uit te voeren voor een zeer beperkte periode (tot aan de algemene hervorming ). Op 1 februari 2018 werd in het kader van de digitalise- ring van de gezondheidszorgen een verdere stap gezet daar vanaf die datum de huisartsen de mogelijkheid hebben om voor het e-Attest te opteren. De personen die zich in het specifieke stelsel van de uitgestelde verzekering geneeskundige verzorging bevinden zouden niet van deze vooruitgang kunnen genieten tenzij de Rijksdienst voor sociale zekerheid uitgebreide en kostelijke informatica toepassingen ontwikkeld. Vervolgens zouden alle toepassingen, die reeds beschikbaar zijn bij Belgische ziekenfondsen moeten worden ontwikkeld: — het electronisch globaal medisch dossier (eGMD); — het e-attest (electronisch getuigschrift) en de verwerking van de electronische facturen, die de zorg- verleners opsturen; — de raadpleging van de verzekerbaarheidsgege- vens door de vrije zorgverleners en eraan verbonden de betalingsverbintenis; — het beheer van de e-Fact voor de derdebe- talersregeling voor de gerechtigden verhoogde tegemoetkoming; — de digitalisering van de betalingsverbintenissen (721bis) voor de ziekenhuizen (genoemd carenet); — en alle toepassingen die in een Belgisch zieken- fonds in een meer of min nabije toekomst zullen worden gedigitaliseerd in het kader van het overkoepelend project e-Health. La nécessité d’intégrer ces personnes dans le sys- tème INAMI découle du fait que le service à ces per- sonnes sera compromis dans un proche avenir. Étant donné le petit nombre de personnes bénéfi- ciant de l’assurance différée des soins de santé, il avait été décidé à l’époque de l’OSSOM de ne pas investir dans des applications informatiques (par exemple MyCarenet). En raison du public-cible limité, l’ONSS ne souhaite pas effectuer aujourd’hui des développements infor- matiques coûteux pour une période très limitée dans le temps (jusqu’à la réforme générale). Le 1er février 2018, dans le cadre de la numérisation des soins de santé, un pas supplémentaire a été franchi dès lors que les médecins généralistes ont la possibilité d’opter pour l’e-Attest. Les personnes qui sont dans le régime spécifique des SSD ne bénéficieront pas de ces progrès sauf si l’ONSS effectue des développements informatiques importants et coûteux. Ensuite, il faudrait développer immédiatement toutes les applications déjà disponibles en mutuelle belge: — le dossier médical global électronique (eDMG); — l’eAttest (attestation électronique) et en retour la gestion des factures électroniques envoyées par les prestataires de soins; — la consultation des données d’assurabilité par les prestataires libéraux et l’engagement de paiement qui y est lié; — la gestion de l’eFact pour la pratique du tiers- payant pour les bénéficiaires de l’intervention majorée; — la numérisation des engagements de paiements (721bis) pour les hôpitaux (appelé carenet); — et toutes les applications qui seront numérisées en mutuelle belge dans un avenir plus ou moins proche dans le cadre du projet coupole e-Health. 74 3355/001 DOC 54 C H A M B R E 6 e S E S S I O N D E L A 5 4 e L É G I S L A T U R E K A M E R 6 e Z I T T I N G VA N DE 5 4 e ZIT T IN GSP ERIOD E 2018 2019 Doordat het RIZIV tengevolge van deze transfert de enige liaison instelling in België zal zijn als liaison in het domein van de gezondheidszorg zal dit ook de gege- vensuitwisseling in Europees verband vergemakkelijken. Daarenboven zou het, indien de transfert plaatsvindt voor 1 juli 2019, voor de RSZ niet nodig zijn om speci- fieke maatregelen te nemen in het kader van BelEESSI project voor wat dit domein betreft. De wijziging van artikel 32 van de hoger vermelde wet van 14 juli 1994 en de transfer van de betroffen perso- nen naar de Belgische mutualiteiten zou hen toelaten te genieten van dezelfde dienstverlening als de andere Belgische gepensioneerden terwijl de Rijksdienst voor sociale zekerheid gespaard blijft een belangrijke inves- tering te verrichten. De noodzakelijke budgettaire middelen zullen aan het RIZIV worden toegekend. HOOFDSTUK 13 Wijziging van het Wetboek van de inkomstenbelastingen 1992 (WIB 92), wat betreft de betaling van fiscale schulden door een hoofdelijk aansprakelijke Op verzoek van de sociale partners van de bouwsec- tor en de “groene sectoren” (land- en tuinbouw), beoogt dit hoofdstuk, in overeenstemming met hoofdstuk 5 van dit ontwerp van wet over de hoofdelijke aansprakelijk- heid voor sociale schulden, het artikel  400  van het Wetboek van de inkomstenbelastingen 1992 (WIB 92), om bepaalde punten van de sectorale Plannen voor de Eerlijke Concurrentie uit te voeren wat betreft de betaling van fiscale schulden door een hoofdelijk aansprakelijke. Vooreerst wordt het toepassingsgebied van arti- kel 400 van het WIB 92 uitgebreid tot de levering van stortklaar beton. Voorts worden voor de groene sectoren welbepaalde activiteiten uitgesloten uit het toepassingsgebied van het voormelde artikel 400. Puisque, suite à ce transfert, l’INAMI deviendra le seul organisme de liaison dans le secteur des soins de santé cela facilitera également l’échange d’informations dans un contexte européen. En outre, si le transfert a lieu avant le 1er juillet 2019, il ne sera pas nécessaire que l’ONSS prenne des mesures spécifiques dans le projet BelEESSI pour ce domaine. La modification de l’article 32 de la loi précitée du 14 juillet 1994 et le transfert des personnes visées en mutuelle belge leur permettra de bénéficier du même service que les autres pensionnés belges tout en dis- pensant l’ONSS d’un investissement important. Les moyens budgettaires nécessaires seront attri- bués à l’INAMI. CHAPITRE 13 Modification du Code des impôts sur les revenus 1992 (CIR 92), concernant le paiement des dettes fiscales par un responsable solidaire A la demande des partenaires sociaux du secteur de la construction et des “secteurs verts” (horticulture et agriculture), ce chapitre, en concordance avec le cha- pitre 5 du présent projet de loi concernant la responsa- bilité solidaire pour des dettes sociales, vise à modifier l’article 400 du Code des impôts sur les revenus 1992 afin d’exécuter certains points des Plans sectoriels pour une Concurrence Loyale concernant le paiement des dettes sociales par un responsable solidaire. Tout d’abord, le champ d’application de l’article 400 du CIR 92 est élargi à la livraison du béton prêt à l’emploi. Ensuite pour les secteurs “verts” certaines ac- tivités sont exclues du champ d’application de l’article 400 précité. 75 3355/001 DOC 54 C H A M B R E 6 e S E S S I O N D E L A 5 4 e L É G I S L A T U R E K A M E R 6 e Z I T T I N G VA N DE 5 4 e ZIT T IN GSP ERIOD E 2018 2019 ARTIKELSGEWIJZE TOELICHTING Artikel 1 D i t a r t i ke l b e p a a l t d e c o n s t i t u t i o n e l e bevoegdheidsgrondslag. Art. 2 Het artikel voegt een artikel  1/1  in, teneinde het toepassingsgebied van de Arbeidsongevallenwet van 10 april 1971 (AOW) uit te breiden naar de personen die arbeid verrichten in het kader van een opleiding tot betaalde arbeid, en naar hun werkgevers. Overeenkomstig artikel 1 AOW is deze wet van toe- passing op alle personen die als werkgever, werknemer of daarmee gelijkgestelde, geheel of gedeeltelijk vallen onder hetzij de wet van 27 juni 1969 tot herziening van de besluitwet van 28 december 1944, betreffende de maatschappelijke zekerheid der arbeiders; hetzij de besluitwet van 7 februari 1945, betreffende de maat- schappelijke veiligheid van de zeelieden ter koopvaardij. De wet van 27 juni 1969 tot herziening van de be- sluitwet van 28 december 1944 betreffende de maat- schappelijke zekerheid der arbeiders, hierna “RSZ-Wet” genoemd, is van toepassing op: 1° de werknemers en de werkgevers die door een arbeidsovereenkomst zijn verbonden. Wanneer het verrichten van arbeidsprestaties gebeurt in het kader van een school- of beroepsopleiding, en als hoofddoel heeft voor de leerling of stagiair kennis door praktijkervaring te verwerven, en niet om tegen beta- ling van een loon arbeid in het economisch circuit ten voordele van een (private of publieke) werkgever te ver- richten, is er in de regel dan ook geen onderwerping aan het stelsel van de sociale zekerheid van de werknemers. Artikel 1/1, eerste lid, AOW beoogt de AOW toepas- selijk te maken op alle arbeidsprestaties die in het kader van een opleiding naar betaalde arbeid worden verricht, dus ook indien deze prestaties geen aanleiding geven tot de toepassing van de RSZ-Wet. De arbeidsprestaties die worden verricht moeten wel kaderen in een opleiding tot betaalde arbeid. In tegenstelling tot sommige buitenlandse stelsels, zoals in de Duitse Gesetzliche Unfallversicherung, waarbij ook de vrijwilligers in georganiseerd ver- band en alle scholieren, en zelfs de kinderen in COMMENTAIRE DES ARTICLES Article 1er Cet article précise le fondement constitutionnel en matière de compétence. Art. 2 L’article insère un article 1er/1 en vue d’étendre le champ d’application de la loi du 10 avril 1971 sur les accidents du travail (LAT) aux personnes qui effectuent un travail dans le cadre d’une formation pour un travail rémunéré, et à leurs employeurs. Conformément à l’article 1er de la LAT, celle-ci est applicable à toutes les personnes qui, en qualité d’em- ployeur, de travailleur ou de personne assimilée, sont assujetties pour tout ou en partie, à la loi du 27 juin 1969 révisant l’arrêté-loi du 28 décembre 1944 concernant la sécurité sociale des travailleurs ou à l’arrêté-loi du 7 février 1945 concernant la sécurité sociale des marins de la marine marchande. La loi du 27  juin  1969 révisant l’arrêté-loi du 28 décembre 1944 concernant la sécurité sociale des travailleurs, ci-après dénommée “loi ONSS”, s’applique: 1° aux travailleurs et aux employeurs liés par un contrat de travail. Lorsque les prestations de travail sont réalisées dans le cadre d’une formation scolaire ou professionnelle, et dont l’objectif premier pour l’apprenti ou le stagiaire est d’acquérir des connaissances par le biais d’une expé- rience pratique, et non de réaliser un travail au sein du circuit économique au profit d’un employeur (privé ou public) contre paiement d’une rémunération, il n’y a en général pas d’assujettissement au régime de sécurité sociale des travailleurs. L’article 1/1, alinéa 1er de la LAT vise à rendre la LAT applicable à toutes les prestations de travail réalisées dans le cadre d’une formation pour un travail rémunéré, donc également lorsque ces prestations n’entraînent pas l’application de la loi ONSS. Les prestations de travail réalisées doivent toutefois entrer dans le cadre d’une formation pour un travail rémunéré. Contrairement à certains régimes étrangers, notam- ment la Gesetzliche Unfallversicherung allemande, où sont obligatoirement affiliés les bénévoles au sein d’une organisation et tous les élèves, et même les enfants en 76 3355/001 DOC 54 C H A M B R E 6 e S E S S I O N D E L A 5 4 e L É G I S L A T U R E K A M E R 6 e Z I T T I N G VA N DE 5 4 e ZIT T IN GSP ERIOD E 2018 2019 kinderopvangverblijven, verplicht zijn aangesloten, beoogt dit wetsontwerp geen verplichte ongevallen- verzekering van het vrijwilligerswerk, noch van het schoolgebeuren. a) geen dekking van vrijwilligerswerk In de vergadering van 20 juni 2015 bevestigde het beheerscomité van het FAO, op vraag van de Nationale Arbeidsraad, de optie om eventuele ongevallen tijdens het vrijwilligerswerk te vergoeden via een gemeenrech- telijke verzekeringspolis. Nadien werd deze optie in de besprekingen van de werkgroep gehandhaafd, weliswaar met de wens om in deze gemeenrechtelijke polissen meer eenvormigheid en een dekking verplichtend te stellen die dezelfde waarborgen zou bieden als deze die in onderhavig wetsontwerp worden voorzien voor de bij de nieuwe artikelen 1/1 AOW en 1ter Wet 67 beoogde personen in opleiding. In de algemene beschouwingen van het advies nr. 1 775 van de Nationale Arbeidsraad van 13 juli 2011 wordt benadrukt dat vrijwilligerswerk fundamenteel van betaalde arbeid verschilt en niet kan worden beschouwd als een instrument ter bevordering van de socio-pro- fessionele inschakeling op de arbeidsmarkt, maar er volledig los van staat, en bijdraagt tot de persoonlijke en maatschappelijke ontplooiing van de vrijwilligers. b) geen dekking van opleidingen die niet op toegang tot betaald werk zijn gericht Een essentieel onderdeel in punt B.5 van de motive- ring van het arrest nr. 186/2004 van 16 november 2004 van het Arbitragehof stelde reeds dat “Ongeacht de specifieke kenmerken van een arbeidsongeval en een beroepsziekte, beide hun oorzaak vinden in de uitoe- fening van beroepsarbeid.” Het kan inderdaad niet de bedoeling zijn om onze stelsels van professionele risico’s open te stellen voor risico’s die met een beroepsuitoefening, huidige dan wel toekomstige, geen enkel verband houden. In het advies dat het beheerscomité van het Fonds voor Arbeidsongevallen in de vergadering van 20 oktober 2008 heeft uitgebracht werd de onderwer- ping aan de AOW van de personen met een handicap in stelsels van “begeleid werk” unaniem afgewezen, omdat deze stelsels juist bedoeld zijn voor personen zonder enige reële kansen op betaalde arbeid. De vergoedingen voor tijdelijke arbeidsongeschikt- heid beogen de compensatie van loonverlies, deze crèche, le présent projet de loi ne vise pas une assu- rance obligatoire contre les accidents, ni dans le cadre du travail bénévole, ni dans celui de la vie scolaire. a) aucune couverture du volontariat En séance du 20 juin 2015, à la demande du Conseil national du travail, le comité de gestion du FAT a confirmé l’option d’indemniser les éventuels accidents survenus dans le cadre du bénévolat par le biais d’une police d’assurance de droit commun. Cette option a ensuite été défendue lors des débats du groupe de travail, certes avec le souhait de conférer à ces polices de droit commun davantage d’uniformité et d’imposer une couverture qui offrirait les mêmes garanties que celles prévues dans le présent projet de loi pour les personnes en formation visées aux nouveaux articles 1/1 de la LAT et 1erter de la loi de 67. Dans les considérations générales de l’avis n° 1775 du 13 juillet 2011, le Conseil national du travail souligne que le volontariat diffère fondamentalement du travail salarié et ne peut pas être considéré comme un instru- ment visant à promouvoir l’insertion socioprofession- nelle sur le marché du travail mais qu’il en est même totalement distinct et contribue à l’épanouissement personnel et social des volontaires. b) aucune couverture des formations qui ne visent pas un accès à un travail rémunéré Un élément essentiel au point B.5 de la motivation de l’arrêt n° 186/2004 du 16 novembre 2004 de la Cour d’arbitrage précisait déjà que “quels que soient leurs caractères spécifiques, l’accident du travail et la maladie professionnelle trouvent tous deux leur origine dans l’exercice d’une activité professionnelle.”. En effet, le but n’est pas d’ouvrir nos régimes de risques professionnels à des risques n’ayant aucun rapport avec l’exécution d’une profession, actuelle ou future. Dans son avis émis en séance du 20 octobre 2008, le comité de gestion du Fonds des accidents du travail a rejeté à l’unanimité l’assujettissement à la LAT de personnes handicapées au sein de régimes de “travail accompagné” car ces derniers visent justement des personnes sans réelle chance d’exercer un travail rémunéré. Les indemnités d’incapacité temporaire de travail visent à compenser la perte salariale, celles d’incapacité 77 3355/001 DOC 54 C H A M B R E 6 e S E S S I O N D E L A 5 4 e L É G I S L A T U R E K A M E R 6 e Z I T T I N G VA N DE 5 4 e ZIT T IN GSP ERIOD E 2018 2019 voor blijvende arbeidsongeschiktheid de compensatie van het economisch potentieel en deze wegens over- lijden de compensatie van het inkomensverlies van de rechthebbenden. Nu er wegens gebrek aan economisch potentieel in hoofde van de beoogde doelgroep van zodanige compensaties geen sprake kan zijn, zou een uitbreiding van het toepassingsgebied van de AOW de facto slechts een verschuiving van de kost van medi- sche zorgen impliceren van de ziekteverzekering naar de professionele risicoverzekering, hoewel die toch in eerste instantie een compensatie van verlies van ar- beidsinkomsten beoogt en volledig door de werkgevers wordt gefinancierd. c) veelal geen dekking van arbeidsprestaties op de school of het opleidingscentrum Voorliggend wetsontwerp beoogt inzonderheid de dekking van de arbeidsongevallenwet toepasselijk te maken in zoverre de personen in het kader van hun opleiding arbeidsprestaties leveren in vergelijkbare omstandigheden als die van de werknemers, met name bij een onderneming, die extern is ten aanzien van de onderwijsinstelling of centrum voor beroepsopleiding waar ze desgevallend het overige (theoretisch, en even- tueel ook praktische) gedeelte van hun opleiding volgen. Anders dan voor de leerlingen die aan de RSZ zijn onderworpen omdat ze zich t.a.v. een patroon bij leerovereenkomst hebben verbonden om tegen beta- ling in het kader van een alternerende opleiding zowel arbeidsprestaties te verrichten in de onderneming als lessen te volgen in de school, beoogt de uitbreiding van het toepassingsgebied van de arbeidsongevallenwet veelal enkel de arbeidsprestaties die de stagiair verricht bij een externe onderneming. De persoon die verbonden is door een overeenkomst van individuele beroepsopleiding in de onderneming of door een werkervaringsstages zal aldus gedekt zijn tegen de ongevallen die overkomen in en op de weg van en naar de onderneming, waar hij zijn arbeidsprestaties verricht. Net als voor de schoolgaanden die in het kader van hun onderwijstraject onbetaalde stages verrichten bui- ten de onderwijsinstelling, is er voor de werklozen en andere sociaal gerechtigden die cursus volgen in een centrum voor beroepsopleiding dus geen dekking voor het theoretische en eventueel ook praktische gedeelte van de opleiding in het centrum voor beroepsopleiding en voor de weg naar of van het centrum. Zodanige beperking van de verzekeringsdekking moet dan wel uitdrukkelijk door de Koning worden permanente de travail le potentiel économique et celles d’accident mortel la perte de revenus des ayants droit. Étant donné l’absence de potentiel économique du groupe cible visé, il ne peut être question de telles compensations, une extension du champ d’application de la LAT n’impliquerait de facto qu’un glissement du coût des soins médicaux de l’assurance maladie vers l’assurance risques professionnels, alors que celle-ci vise en premier lieu à compenser la perte de revenus professionnels et est entièrement financée par les employeurs. c) en général aucune couverture pour les prestations de travail à l’école ou au centre de formation Le présent projet de loi vise en particulier à rendre applicable la couverture de la loi sur les accidents du travail survenant aux personnes qui effectuent des prestations de travail dans des conditions similaires à celles des travailleurs, à savoir au sein d’une entre- prise externe à l’établissement d’enseignement ou du centre de formation professionnelle où elles suivent, le cas échéant, le reste de leur formation (théorique et, éventuellement, pratique). Contrairement au cas des apprentis assujettis à l’ONSS car ils sont liés à un patron par un contrat d’apprentissage afin de réaliser, contre rémunération, des prestations de travail dans l’entreprise, mais aussi de suivre des cours à l’école, l’extension du champ d’application de la loi sur les accidents du travail vise uniquement les prestations de travail effectuées par le stagiaire dans une entreprise externe. Les personnes liées par une formation profession- nelle individuelle en entreprise ou un stage d’expérience professionnelle seront donc couvertes contre les acci- dents survenant dans l’entreprise où elles effectuent leurs prestations de travail et sur le chemin vers et depuis celle-ci. Tout comme pour les élèves scolarisés qui effectuent des stages non rémunérés hors de l’établissement d’en- seignement dans le cadre de leur trajet d’enseignement, les chômeurs et autres allocataires sociaux qui suivent un cours dans un centre de formation professionnelle ne sont pas non plus couverts pour la partie théorique et éventuellement pratique de la formation dans le centre de formation professionnelle et sur le chemin vers et depuis le centre. Une telle limitation de la couverture d’assurance doit dès lors être expressément être définie par le Roi. À 78 3355/001 DOC 54 C H A M B R E 6 e S E S S I O N D E L A 5 4 e L É G I S L A T U R E K A M E R 6 e Z I T T I N G VA N DE 5 4 e ZIT T IN GSP ERIOD E 2018 2019 bepaald, zo niet reikt, net zoals dit het geval is voor de leerlingen, de dekking tot het volledig opleidingsgebeu- ren. De alternerende opleiding van werkzoekenden in Wallonië bijvoorbeeld, die voltijds wordt gevolgd door de begunstigde, en waarvan minstens 50 % van de oplei- ding bij de werkgever gegeven en minstens 20 % bij een opleidingsoperator tegen een maandelijkse financiële tegemoetkoming van 350  euro die de onderneming betaalt voor het geheel van de prestaties van de over- eenkomst inzake alternerende opleiding zal aldus een dekking bekomen die volledig overeenstemt met deze die aan de leerlingen wordt gewaarborgd. Artikel 1/1, tweede lid, AOW sluit evenwel de oplei- dingen die buiten enig wettelijk kader worden ingericht uit van het toepassingsgebied van de wet, zoals bij- voorbeeld kennismakings- of praktijkstages die be- drijven aanbieden aan scholieren, en dit buiten hun leerprogramma. Voor dergelijke praktijkstages die buiten enige fe- derale dan wel deelstatelijke regeling vallen is het niet doeltreffend om ze in een stramien van elektronische gegevensmededeling en in het wettelijk en reglemen- tair kader van de arbeidsongevallenwetgeving onder te brengen. Uiteraard kan de instantie die de stage organiseert een gemeenrechtelijke polis afsluiten, waarvan de inhoud in functie van de concrete situatie kan worden gemoduleerd. Artikel 1/1, derde lid, AOW beoogt de AOW ook van toepassing te verklaren op de ondernemingen waarbij de leerlingen en stagiairs hun arbeidsprestaties ver- richten en niet langer uitsluitend op de werkgevers (die met hun personeel door een arbeidsovereenkomst zijn verbonden) en de daarmee (veelal op grond van de RSZ-Wet) gelijkgestelden. Zo zal bvb. de onderneming waarbij de persoon zijn individuele beroepsopleiding volgt als de verzekeringsplichtige werkgever voor de toepassing van de AOW worden aangemerkt. Bij tal van types van leerwerkcontracten zou evenwel de kwalificatie van de onderneming, waarbij de ar- beidsprestaties worden verricht als “werkgever” tot een onwenselijke vermenigvuldiging van verzekeringsplichti- gen aanleiding geven. Dit geldt in het bijzonder voor de categorieën van personen, voor wie het schoolgebeuren de hoofdactiviteit blijft. Bijgevolg wordt aan de Koning delegatie verleend om de categorieën van personen te bepalen, voor wie een ander (rechts)persoon dan de onderneming waarbij défaut de cela, l’ensemble des activités de formation sont couvertes, tout comme c’est le cas pour les appren- tis. Par exemple, en Wallonie, la formation alternée pour les demandeurs d’emploi suivie à temps plein par le bénéficiaire, et dont au moins 50 % de la formation se déroule chez l’employeur et au moins 20 % chez un opérateur de formation contre une intervention finan- cière mensuelle de 350 € payée par l’entreprise pour l’ensemble des prestations du contrat de formation en alternance bénéficiera dès lors d’une couverture cor- respondant entièrement à celle garantie aux apprentis. L’article 1/1, alinéa 2, de la LAT exclut cependant du champ d’application de la loi les formations organisées en dehors de tout cadre légal, comme les stages d’intro- duction ou les stages pratiques que les entreprises pro- posent aux élèves, et ce en dehors de leur programme d’apprentissage. Il est inefficace d’intégrer ces stages pratiques qui ne ressortissent à aucun règlement fédéral ou fédéré dans un système d’échange électronique de données et dans le cadre légal et réglementaire de la législation sur les accidents du travail. Bien entendu, l’instance qui organise le stage peut souscrire une police de droit commun dont le contenu peut être modulé en fonction de la situation concrète. L’article 1/1, alinéa 3 de la LAT vise à appliquer la LAT aux entreprises où les apprentis et stagiaires effectuent leurs prestations de travail et non plus exclusivement aux employeurs (liés à leur personnel par un contrat de travail) et assimilés (en général sur la base de la loi ONSS). Ainsi, p. ex., l’entreprise où la personne effectue sa formation professionnelle individuelle sera considérée comme l’employeur soumis à l’obligation d’assurance pour l’application de la LAT. Cependant, pour de nombreux types de contrats d’apprentissage, qualifier d’“employeur” l’entreprise où sont réalisées les prestations de travail conduirait à multiplier les personnes soumises à l’obligation d’assurance. C’est surtout le cas pour les catégories de personnes dont la vie scolaire reste l’activité principale. Par conséquent, le Roi est habilité à déterminer les catégories de personnes pour qui une personne (morale) autre que l’entreprise où se déroule le stage 79 3355/001 DOC 54 C H A M B R E 6 e S E S S I O N D E L A 5 4 e L É G I S L A T U R E K A M E R 6 e Z I T T I N G VA N DE 5 4 e ZIT T IN GSP ERIOD E 2018 2019 de praktijkstage wordt uitgevoerd aan te duiden als de verzekeringsplichtige werkgever voor de toepassing van de AOW. Zo bijvoorbeeld kan voor de personen met een handicap die opleidingen volgen in een centrum voor beroepsopleiding de bevoegde regionale instantie als “werkgever” worden aangeduid en kan voor de stagiairs die onbezoldigde arbeid verrichten in het kader van hun schoolopleiding voor de toepassing van de AOW de on- derwijsinstelling als de verzekeringsplichtige werkgever worden beschouwd. Indien de onderwijsinstelling niet over rechtspersoonlijkheid beschikt, wordt de inrich- tende macht als zodanig beschouwd. Aldus wordt ook aangesloten bij de reeds lopende verzekeringspolissen van de VDAB, AVIQ en PHARE die dekking verlenen voor de ongevallen van de perso- nen met een handicap die een opleiding volgen in een centrum voor beroepsopleiding en van de scholen of hun inrichtende machten die dekking verlenen voor de onbezoldigde praktijkstages van hun leerlingen. Er mag inderdaad geen enkele rechtsonzekerheid bestaan over de (rechts)persoon, op wie de verzeke- ringsplicht rust. Deze verplichting wordt in het sociaal strafwetboek strafrechtelijk gesanctioneerd, en daar- enboven in de AOW gehandhaafd door sancties van burgerrechtelijke aard, zoals de ambtshalve aansluiting bij Fedris en de terugvordering door Fedris van de volle- dige schadeloosstelling van een niet verzekerd ongeval. Anderzijds geldt de burgerrechtelijke immuniteit te- gen de aanspraken op een schadeloosstelling van het ongeval die de getroffenen (of hun rechthebbenden) op grond van het burgerlijk aansprakelijkheidsrecht of arti- kel 29bis van de wet van 21 november 1989 betreffende de verplichte aansprakelijkheidsverzekering inzake motorrijtuigen kunnen doen gelden slechts ten aanzien van de persoon die als “werkgever” voor de toepassing van de AOW is aangewezen, alsmede ten aanzien van diens lasthebbers en aangestelden. Artikel 1/1, vierde lid, AOW voert een bijzondere re- geling in voor sommige van de bij artikel 1/1 bepaalde categorieën van personen in opleiding die geen of eerder symbolische inkomsten hebben uit de arbeid die ze verrichten in het kader van hun opleiding, bijv. de onbezoldigde stagiairs in schoolopleiding die geen inkomsten hebben of de personen met een handicap in beroepsopleiding die verder genieten van een sociale uitkering. Aan de Koning wordt dan ook delegatie verleend om de opleidingsovereenkomsten te bepalen waarvoor bij pratique peut être désignée comme employeur soumis à l’obligation d’assurance pour l’application de la LAT. Ainsi, par exemple, l’instance régionale compétente peut être désignée comme “employeur” pour les per- sonnes handicapées qui suivent une formation dans un centre de formation professionnelle. De même, l’établissement d’enseignement peut être considéré comme l’employeur soumis à l’obligation d’assurance pour les stagiaires non rémunérés qui effectuent des prestations de travail dans le cadre de leur formation scolaire. Si l’établissement d’enseignement ne possède pas de personnalité juridique, le pouvoir organisateur est considéré comme tel. De cette manière on se rapproche de la situation actuelle des polices d’assurances du VDAB, de l’AVIQ et du PHARE qui couvrent les accidents survenus à des personnes handicapées suivant une formation dans un centre de formation professionnelle et aux assurances des écoles ou de leur pouvoir organisateur qui couvrent les stages pratiques non rémunérés de leurs apprentis. Il ne peut en effet y avoir aucune incertitude juridique quant à la personne (morale) sur qui repose l’obliga- tion d’assurance. Cette obligation est frappée d’une sanction pénale dans le cadre du code pénal social, et par ailleurs maintenue au sein de la LAT au moyen de sanctions de nature civile, telles que l’affiliation d’office auprès de Fedris et la récupération par Fedris du dédommagement complet d’un accident non assuré. En outre, l’immunité civile contre le droit au dédom- magement de l’accident que pourraient faire valoir les victimes (ou leurs ayants droit) sur la base du droit de la responsabilité civile ou de l’article 29bis de la loi du 21 novembre 1989 relative à l’assurance obligatoire de la responsabilité en matière de véhicules automoteurs ne peut s’appliquer qu’à la personne désignée comme “employeur” pour l’application de la LAT, ainsi qu’à ses préposés ou ses mandataires. L’article 1/1, alinéa 4 de la LAT insère un régime particulier pour certaines catégories de personnes en formation visées à l’article 1/1 qui ne retirent pas de revenus, ou tout au plus des revenus symboliques, du travail qu’elles réalisent dans le cadre de leur formation, p. ex. les stagiaires non rémunérés en formation scolaire qui ne bénéficient d’aucun revenu ou les personnes han- dicapées en formation professionnelle qui bénéficient par ailleurs d’une allocation sociale. Délégation est conférée au Roi afin de déterminer les contrats de formation professionnelle pour lesquels, 80 3355/001 DOC 54 C H A M B R E 6 e S E S S I O N D E L A 5 4 e L É G I S L A T U R E K A M E R 6 e Z I T T I N G VA N DE 5 4 e ZIT T IN GSP ERIOD E 2018 2019 een gebeurlijk arbeidsongeval een alternatief stelsel van schadeloosstelling toepassing vindt, waarvan de kenmerken nader worden omschreven in een nieuwe afdeling 4 van het Hoofdstuk IV (Bijzondere regelingen) van de AOW. In antwoord op de opmerking van de Raad van State werd artikel 1/1, lid 5 verduidelijkt. Fedris houdt een lijst bij van kleine statuten (er worden regelmatig nieuwe gecreëerd, andere verdwijnen). Deze actualisering, en de klassering in één van de in deze wet gedefinieerde categorieën, wordt uiteraard voor advies voorgelegd aan het Beheerscomité in het kader van zijn taak om toe te zien op de naleving van de opdrachten van de instel- ling. Het gaat niet om een delegatie van bevoegdheden, maar om een validatie van de correcte toepassing van de beginselen van deze wet, die het mogelijk maakt de lijst op te stellen van personen die werkzaamheden ver- richten in het kader van de opleiding tot betaald werk, en van hun werkgevers die binnen de werkingssfeer van deze wet vallen. De brede omschrijvingen van “leerlingen” in de RSZ- wetgeving en van de overige personen die arbeid ver- richten in het kader van een opleiding tot betaalde arbeid in de AOW, dienen immers geconcretiseerd te worden in nauwe samenhang met de permanente evolutie van het landschap van de beroepsopleidingen. De voorbeelden van de werklozen en van de per- sonen met een handicap in beroepsopleiding in de artikelen 3, 7°, en 3, 6°, van het RSZ-Uitvoeringsbesluit (zie hierboven in deze Memorie van Toelichting onder respectievelijk punt 4 en 11.2.) illustreren dat het voor de federale regelgever een erg stroeve manier van werken is, wanneer telkenmale bij KB moet worden ingegrepen om de RSZ- reglementering af te stemmen op de ont- wikkeling van nieuwe vormen van beroepsopleiding in de deelstaten. Een gelijkaardige vaststelling geldt voor de arbeidsongevallenreglementering. Zo bijvoorbeeld voorziet art. 1, 6°, van het K.B. van 25 oktober 1971 tot uitbreiding van het toepassings- gebied en tot vaststelling van de bijzondere regels in verband met de toepassing van de arbeidsongevallen- wet van 10 april 1971 nog steeds in een uitbreiding van het toepassingsgebied van deze wet tot de personen met een handicap in een Vlaams stelsel van bedrijfs- opleiding. Het betreft de personen met een handicap bedoeld bij het Besluit van de Vlaamse regering van 20 januari 1993 tot instelling en tot regeling van een stelsel van bedrijfsopleidingen met het oog op de integratie van personen met een handicap in het ar- beidsproces. Dit stelsel is inmiddels evenwel geleidelijk dans l’éventualité d’un accident du travail, s’applique un régime d’indemnisation alternatif dont les caracté- ristiques sont décrites dans une nouvelle section 4 du chapitre IV (régimes spéciaux) de la LAT. En réponse à la remarque du Conseil d’État, l’ar- ticle 1er/1, alinéa 5 a été clarifié. Fedri s tient à jour la liste des petits statuts (de nouveaux sont régulièrement créés, d’autres disparaissent). Cette mise à jour, et le versement dans une des catégories définies par la pré- sente loi est bien entendu soumise pour avis au Comité de gestion dans le cadre de son devoir de contrôle du respect des missions de l’institution. Il ne s’agit nulle- ment d’une délégation de pouvoir mais d’une validation de la correcte application des principes fixés par cette loi qui permet ainsi d’établir la liste des personnes qui effectuent un travail dans le cadre d’une formation pour un travail rémunéré, et de leurs employeurs qui relèvent du champ d’application de ladite loi. Les descriptions étendues des “apprentis” au sein de la législation ONSS et des autres personnes effectuant un travail dans le cadre d’une formation pour un travail rémunéré au sein de la LAT doivent en effet être concré- tisées en étroite relation avec l’évolution permanente du paysage des formations professionnelles. Les exemples des chômeurs et des personnes handi- capées en formation professionnelle aux articles 3, 7°, et 3, 6°, de l’arrêté d’exécution ONSS (voir précédemment, respectivement aux points 4 et 11.2 de cet exposé des motifs) illustrent l’extrême rigidité de la méthode de tra- vail du législateur fédéral qui doit chaque fois adapter par voie d’AR la réglementation ONSS au développement de nouvelles formes de formations professionnelles au sein des entités fédérées. Un même constat s’impose aussi pour la réglemen- tation sur les accidents du travail. Ainsi, par exemple, l’art.  1er, 6°, de l’AR du 25 octobre 1971 étendant le champ d’application et fixant les règles spéciales d’application de la loi du 10 avril 1971 sur les accidents du travail prévoit encore une extension du champ d’application de cette loi aux personnes handicapées dans un régime flamand d’ap- prentissage. Il s’agit des personnes handicapées visées par l’arrêté de l’Exécutif flamand du 20 janvier 1993 instituant et réglant un régime d’apprentissage en vue de l’intégration professionnelle des personnes handicapées. Ce régime est entre-temps tombé en désuétude et a finalement été abrogé depuis l’entrée en vigueur le 1er octobre 2008, de l’art. 57 de l’arrêté 81 3355/001 DOC 54 C H A M B R E 6 e S E S S I O N D E L A 5 4 e L É G I S L A T U R E K A M E R 6 e Z I T T I N G VA N DE 5 4 e ZIT T IN GSP ERIOD E 2018 2019 in onbruik geraakt en werd ten slotte opgeheven, met inwerkingtreding vanaf 1 oktober 2008, door art. 57 van het Besluit van de Vlaamse Regering van 18 juli 2008 betreffende de professionele integratie van personen met een arbeidshandicap. Een andere illustratie vinden we in artikel 1, 5°, van dit K.B. van 25 oktober 1971 dat nog verwijst naar het inmiddels opgeheven socialezekerheidsstelsel van de mijnwerkers. Met de huidige versnelling van de creatie van erg dis- parate stelsels van beroepsopleidingen is het in elk geval niet wenselijk de werkwijze verder te zetten, waarbij voor telkens een nieuw “statuut” een aanvulling gebeurt van hetzij het K.B. van 25 oktober 1971 tot uitbreiding van het toepassingsgebied en tot vaststelling van de bijzondere regels in verband met de toepassing van de AOW, hetzij het K.B. van 18 april 2000 tot vaststelling van de bijzondere regels van basisloonberekening voor de toepassing van de AOW op bepaalde categorieën van werknemers. Op deze wijze blijft de federale regelgever hopeloos op de evoluties in de deelstaten achter. Net zoals in de RSZ-reglementering thans een nieuwe generieke definitie van leerling is ingeschreven, waar- aan de diverse stelsels van alternerend leren getoetst zullen worden voor de toepassing van het socialeze- kerheidsstatuut, beoogt voorliggend wetsontwerp een kader te scheppen, op basis waarvan de al dan niet onderwerping aan de AOW van bestaande en toe- komstige stelsels van opleiding door het uitvoeren van werkzaamheden kan worden vastgesteld. Artikel 1/1, zesde lid, creëert de wettelijke basis voor de verplichting in hoofde van de werkgever of de instan- tie die voor de toepassing van de AOW als werkgever wordt aanzien – om zich bij de RSZ in te schrijven en een driemaandelijkse aangifte te doen van de arbeidspres- taties die in het kader van de opleiding worden verricht, ook al is voor de bij art. 1/1 AOW bedoelde personen geen bijdrage verschuldigd aan de RSZ. Voor een performante toepassing van de arbeidson- gevallenwet van 10 april 1971 op de nieuwe categorie van personen die arbeidsprestaties verrichten in het kader van hun opleiding kan immers best gebruik wor- den gemaakt van de reeds bestaande informaticatoe- passingen in het netwerk van de Kruispuntbank van de sociale zekerheid. De thans bestaande administratieve overlast kan aldus in belangrijke mate worden gereduceerd. Zo bij- voorbeeld wordt de onderneming in het art. 11 van het modelcontract van de individuele beroepsopleiding in de onderneming, zoals dit is vastgesteld in de bijlage du Gouvernement flamand du 18 juillet 2008 relatif à l’intégration professionnelle des personnes atteintes d’un handicap à l’emploi. L’article 1er, 5°, de cet AR du 25 octobre 1971, qui ren- voie encore au régime de sécurité sociale des mineurs entre-temps abrogé, en constitue une autre illustration. Avec l’accélération actuelle de la création de régimes fort disparates de formations professionnelles, il n’est dans tous les cas pas souhaitable de maintenir la mé- thode, dans le cadre de laquelle chaque nouveau “statut” implique de compléter soit l’AR du 25 octobre 1971 éten- dant le champ d’application et fixant les règles spéciales d’application de la LAT, soit l’AR du 18 avril 2000 fixant les conditions spéciales de calcul de la rémunération de base pour l’application de la LAT à certaines catégories de travailleurs. De cette manière, le législateur fédéral court désespérément derrière les évolutions au sein des entités fédérées. Tout comme au sein de la réglementation ONSS qui intègre désormais une nouvelle définition générique de l’apprenti dans le cadre des divers régimes de formation en alternance pour l’application du statut de sécurité sociale, le présent projet de loi vise à créer un cadre sur la base duquel peut être déterminé l’assujettissement éventuel à la LAT des régimes de formation existants et futurs dans le cadre desquels sont réalisées des activités de travail. L’article 1/1, alinéa 6, crée la base légale de l’obli- gation dans le chef de l’employeur – ou de l’instance considérée comme employeur pour l’application de la LAT – de s’immatriculer à l’ONSS et de déclarer trimes- triellement les prestations de travail effectuées dans le cadre de la formation, même si aucune cotisation n’est due à l’ONSS pour les personnes visées à l’art. 1/1 de la LAT. Pour une application performante de la loi du 10 avril1971 sur les accidents du travail à la nouvelle catégorie de personnes qui effectuent des prestations de travail dans le cadre de leur formation, on peut en effet utiliser les applications informatiques déjà exis- tantes au sein du réseau de la Banque-carrefour de la sécurité sociale. La surcharge administrative actuelle peut de la sorte être grandement réduite. Ainsi, par exemple, l’entreprise visée à l’art. 11 du modèle de contrat de formation pro- fessionnelle individuelle, tel que fixé à l’annexe 1e de l’arrêté ministériel du 19 décembre 2007 déterminant 82 3355/001 DOC 54 C H A M B R E 6 e S E S S I O N D E L A 5 4 e L É G I S L A T U R E K A M E R 6 e Z I T T I N G VA N DE 5 4 e ZIT T IN GSP ERIOD E 2018 2019 1 bij het Ministerieel besluit van 19 december 2007 tot bepaling van de modaliteiten voor de uitvoering van het besluit van de Waalse Regering van 14 november 2007 tot uitvoering van het decreet van 18 juli 2007 betref- fende de inschakeling van werkzoekenden bij werk- gevers die een opleiding organiseren om een vacante betrekking in te vullen, verplicht om in de overeenkomst van individuele beroepsopleiding de naam van de verze- keringsonderneming en het polisnummer te vermelden van de polis van gemeen recht die is afgesloten en er zich “in dat opzicht toe te verbinden op elk verzoek van de Forem het bewijs te leveren dat de stagiair gedekt is, zowel door een verzekering tegen arbeidsongevallen en tegen ongevallen op de weg naar en van het werk als inzake burgerlijke aansprakelijkheid, alsook het bewijs van de betaling van de premies betreffende de dekking van die risico’s.”. Een integratie van de individuele beroepsopleiding in de Arbeidsongevallenwet van 10 april 1971 en in het elektronisch netwerk van de Kruispuntbank van de sociale zekerheid zou daarentegen aan de Forem de mogelijkheid kunnen bieden om door een consultatie via Fedris van het polissenrepertorium zich te allen tijde van de verzekeringstoestand van de werkgever te vergewissen. De DMFA (registratie van de arbeidstijdgegevens) die reeds de basis vormt voor de meer specifieke in- formaticatoepassingen in de arbeidsongevallensector, zoals SABALO (voor de berekening van het basisloon) en PRIMULA (voor de berekening van de verzekerings- premies) kan eveneens in een aangepaste vorm worden geëxploiteerd. Een technische werkgroep werd opgericht, waaraan de diensten van de RSZ en de specialisten van de SMALS deelnemen, om te bepalen welke identificatie- en arbeidstijdgegevens daarvoor nodig zijn. De bedoeling is juridische zekerheid te creëren, ver- mijden van gevallen van niet-verzekering met ernstige gevolgen voor de werkgever, beantwoorden aan de een- heid van verzekering en transparantie bij de verrekening van de verzekeringspremie. Tevens zullen minder meldingen door de werkgever nodig zijn onder meer bij het begin van de activiteit, niet alleen aan verzekeraars, maar verwacht kan ook wor- den aan andere instellingen van de sociale zekerheid, opleidingscentra, arbeidsbemiddelingsdiensten enz…. les modalités d’exécution de l’arrêté du Gouvernement wallon du 14 novembre 2007 portant exécution du décret du 18 juillet 1997 relatif à l’insertion de demandeurs d’emploi auprès d’employeurs qui organisent une forma- tion permettant d’occuper un poste vacant, est tenue de mentionner dans le contrat de formation professionnelle individuelle le nom de l’entreprise d’assurances ainsi que le numéro de la police de droit commun souscrite et de “s’engager à produire à toute demande du Forem, la preuve de la couverture du stagiaire, tant par une assu- rance contre les accidents du travail et sur le chemin du travail qu’en responsabilité civile, ainsi que du paiement des primes afférentes à la couverture des dits risques.”. En revanche, une intégration de la formation profes- sionnelle individuelle dans la loi du 10 avril 1971 sur les accidents du travail et dans le réseau électronique de la Banque-carrefour de la sécurité sociale permettrait au Forem de vérifier en tout temps la situation d’assurance de l’employeur en consultant, par le biais de Fedris, le répertoire des polices. La DmfA (enregistrement des données de temps de travail), qui est déjà à la base des applications infor- matiques plus spécifiques au secteur des accidents du travail, comme SABALO (pour le calcul de la rémuné- ration de base) et PRIMULA (pour le calcul des primes d’assurance), peut également être exploitée sous une forme adaptée. Un groupe de travail technique a été constitué, auquel participent les services de l’ONSS et les experts de la SMALS, afin de déterminer les données d’identification et de temps de travail nécessaires à cette fin. L’objectif est de créer une sécurité juridique, éviter les cas de non-assurance avec de graves conséquences pour l’employeur, répondre à l’unité d’assurance et la transparence lors du règlement de la prime d’assurance. En outre, l’employeur devra réaliser moins de notifica- tions, notamment au début de l’activité, non seulement envers les assureurs, mais éventuellement aussi envers d’autres institutions de sécurité sociale, centres de formation, offices de l’emploi,... 83 3355/001 DOC 54 C H A M B R E 6 e S E S S I O N D E L A 5 4 e L É G I S L A T U R E K A M E R 6 e Z I T T I N G VA N DE 5 4 e ZIT T IN GSP ERIOD E 2018 2019 Art. 3 Dit artikel voert een nieuwe gelijkstelling met de werknemers door van de in het nieuwe art. 1/1 AOW omschreven personen die arbeid verrichten in het kader van een opleiding tot betaalde arbeid. Aldus worden alle bepalingen van de AOW, zowel inzake de definiëring van het arbeidsongeval en van het ongeval op de weg van en naar het werk, als inzake hun schadeloosstelling toepasselijk gemaakt op deze categorie van personen, behoudens de uitdrukkelijke afwijkingen zoals deze hierna in het wetsontwerp worden bepaald. Het artikel bepaalt ook dat de (rechts)personen die hetzij krachtens het nieuwe artikel 1/1, tweede lid, hetzij krachtens artikel 3, 1°, door de Koning zijn aangewezen als “werkgever”, voor de toepassing van deze wet met werkgevers worden gelijkgesteld. De opleidingsovereenkomst kan de vorm aannemen van een tweepartijenovereenkomst (veelal de persoon in opleiding, en de onderneming waar de arbeidspres- taties worden verricht), zoals dit geval is bijvoorbeeld bij de beroepsinlevingsovereenkomsten. In deze gevallen zal de (rechts)persoon (openbaar bestuur, VZW, private onderneming) bij wie de persoon in opleiding de arbeids- prestaties verricht als de werkgever worden beschouwd voor de toepassing van de AOW. De opleidingsovereenkomst kan ook de vorm aan- nemen van een driepartijenovereenkomst (veelal de persoon in opleiding, de onderneming waar de arbeids- prestaties worden verricht en de onderwijsinstelling of een andere instelling die de opleiding organiseert), zoals dit bijvoorbeeld het geval is voor: — de stagiairs die onbezoldigde arbeid verrichten in het kader van hun schoolopleiding, en voor wie reeds onder de huidige regeling is bepaald dat de onderwijs- instelling, of bij gebrek aan rechtspersoonlijkheid, de inrichtende macht, als de “werkgever” voor de toepas- sing van de AOW is aangewezen; — de jongeren in de Vlaamse brugprojecten die, wanneer ze voldoen aan de bepalingen van het Besluit van de Vlaamse Regering van 26 februari 2016, door de FOD WASO als “stagiairs” beschouwd worden in de zin van de personen bedoeld bij art. X.4-2, 1°, van de codex over het welzijn op het werk, zoals vastgesteld bij het koninklijk besluit van 28 april 2017 tot vaststelling van boek X – Werkorganisatie en bijzondere werkne- merscategorieën – van de codex over het welzijn op het werk, voor zover deze personen onbezoldigde arbeid verrichten en die- ook reeds op basis van de huidige wetgeving aan de AOW zijn onderworpen op grond van Art. 3 Cet article introduit une nouvelle assimilation avec les travailleurs des personnes décrites au nouvel art. 1/1 de la LAT qui effectuent un travail dans le cadre d’une formation pour un travail rémunéré. Ainsi, toutes les dispositions de la LAT, tant en matière de définition de l’accident du travail et de l’accident sur le chemin du travail, qu’en matière de dédommagement, s’appliquent à ces catégories de personnes, sauf exceptions ex- presses définies ci-après dans le projet de loi. L’article dispose également que les personnes (morales) désignées par le Roi en tant qu’“employeur”, soit en vertu du nouvel article 1er/1, soit en vertu de l’article 3, 1°, sont assimilées à des employeurs dans le cadre de l’application de ladite loi. Le contrat de formation professionnelle peut aussi se présenter sous la forme d’un contrat bipartite (géné- ralement, la personne en formation et l’entreprise où sont réalisées les prestations de travail), comme c’est notamment le cas pour les conventions d’immersion professionnelle. Dans ces cas, la personne (morale) (administration publique, asbl, entreprise privée) chez qui la personne en formation effectue les prestations de travail est considérée comme l’employeur pour l’application de la LAT. Le contrat de formation professionnelle peut aussi se présenter sous la forme d’un contrat tripartite (généra- lement, la personne en formation, l’entreprise où sont réalisées les prestations de travail et l’établissement d’enseignement ou toute autre institution organisant la formation), comme c’est notamment le cas pour: — les stagiaires qui effectuent un travail non rému- néré dans le cadre de leur formation scolaire, et pour qui le règlement actuel dispose déjà que l’établisse- ment d’enseignement ou, à défaut de personnalité juridique, le pouvoir organisateur, est désigné comme l’“employeur” pour l’application de la LAT; — les jeunes au sein des projets-tremplins flamands qui, lorsqu’ils satisfont aux dispositions de l’arrêté du Gouvernement flamand du 26  février  2016, sont considérés par le SPF ETCS comme des “stagiaires” au sens des personnes visées à l’article X.4-2, 1°, du code du bien-être au travail, fixé par l’arrêté royal du 28 avril 2017 établissant le livre X – Organisation du travail et catégories spécifiques de travailleurs – du code du bien-être au travail, pour autant que ces personnes effectuent un travail non rémunéré , et qui – sont déjà assujettis à la LAT sur la base de l’art. 1er, 8°, de l’AR du 25 octobre 1971 étendant le champ d’application 84 3355/001 DOC 54 C H A M B R E 6 e S E S S I O N D E L A 5 4 e L É G I S L A T U R E K A M E R 6 e Z I T T I N G VA N DE 5 4 e ZIT T IN GSP ERIOD E 2018 2019 art. 1, 8°, van het KB van 25 oktober 1971 tot uitbreiding van het toepassingsgebied en tot vaststelling van de bijzondere regels in verband met de toepassing van de arbeidsongevallenwet van 10 april 1971; — de individuele beroepsopleidingen, instapstages en stages eerste werkervaring, waarbij telkenmale de betrokken dienst van de bevoegde gefedereerde entiteit de overeenkomst mee ondertekent. De Koning zal overeenkomstig het nieuwe art. 1/1, derde lid, dienen te bepalen of de openbare besturen of private ondernemingen, waarbij de jongeren hun praktijkopleiding volgen, dan wel de onderwijsinstelling of instantie die de beroepsopleidingen organiseert als de “werkgever” voor de toepassing van de AOW zal worden beschouwd. Voor opleidingen die kaderen in het schoolgebeuren of de beroepsopleiding zonder dat er een daadwerkelijke gezagsoverdracht gebeurt naar een externe “patroon” kan het inderdaad aangewezen zijn om de verplichting inzake verzekering onder te brengen bij de instanties die instaan voor de opleiding. Deze instanties worden overigens nu reeds als “werkgever” gekwalificeerd voor de toepassing van de bij KB van 3 juni 1970 gecoördi- neerde Wetten betreffende de schadeloosstelling voor beroepsziekten, en deze delegatie aan de Koning geeft ook de ruimte om aan te sluiten bij de reeds bestaande regeling voor de arbeidsongevallenverzekering van de onbezoldigde stagiairs en de kandidaat-ondernemers in een activiteitencoöperatie en bij de bestaande praktijk in tal van gemeenrechtelijke verzekeringsverplichtingen. Voor de beroepsopleidingen, waarvoor de Koning de verzekeringsdekking heeft beperkt tot het gedeelte waarbij arbeidsprestaties in een externe onderneming worden verricht, is dienovereenkomstig de gelijkstelling met de uitvoering van de arbeidsovereenkomst beperkt tot dat gedeelte, en is de gelijkstelling met de arbeids- plaats beperkt tot de externe onderneming.(zie verder in de artikelsgewijze bespreking bij artikel 9). Art. 4 en 5 Voor de tijdelijke arbeidsongeschiktheid die geëva- lueerd wordt in functie van de arbeid die getroffene verrichtte op datum van het ongeval wordt in de thans bestaande wetgeving, weliswaar met garantie van een minimumplafond (6 699,73 € op 01.01 2018), rekening gehouden met de vaak minimale verdiensten van de leerling. Voor de blijvende arbeidsongeschiktheid, die geëvalueerd wordt in functie van het verlies aan concur- rentievermogen van de getroffene op diens toekomstige et fixant les règles spéciales d’application de la loi du 10 avril 1971 sur les accidents du travail; — les formations professionnelles individuelles, les stages de transition et les stages de première expé- rience professionnelles pour lesquelles chaque fois le service concerné de l’ entité fédéré compétent est partie à la signature du contrat. Conformément au nouvel art. 1/1, alinéa 3, le Roi devra déterminer si ce sont les administrations publiques ou les entreprises privées, au sein desquelles les jeunes suivent leur formation pratique, ou l’établissement d’enseignement ou l’instance qui organise les forma- tions professionnelles, qui seront considérés comme “employeur” pour l’application de la LAT. Pour les formations s’inscrivant dans le cadre de la vie scolaire ou de la formation professionnelle n’impli- quant pas de réel transfert d’autorité vers un “patron” externe, il peut en effet être recommandé de confier l’obligation d’assurance aux instances responsables de la formation. Ces instances sont d’ailleurs déjà quali- fiées d’ “employeur” pour l’application des lois relatives à la réparation des dommages résultant des maladies professionnelles, coordonnées par AR du 03.06 1970, et cette délégation conférée au Roi offre également la possibilité de souscrire au régime déjà existant pour l’assurance accidents du travail des stagiaires non rémunérés et des candidats entrepreneurs dans une coopérative d’activités et à la pratique existante dans nombre d’obligations d’assurance de droit commun. En ce qui concerne les formations professionnelles pour lesquelles le Roi a limité la couverture d’assurance à la partie où des prestations de travail sont réalisées dans une entreprise externe, l’assimilation à l’exécu- tion d’un contrat de travail est par conséquent limitée à cette partie, et l’assimilation au lieu de travail limitée à l’entreprise externe (voir par ailleurs à l’article 9 du commentaire des articles). Art. 4 et 5 Concernant l’incapacité temporaire de travail évaluée en fonction du travail que l’intéressé effectuait à la date de l’accident, on tient compte dans le cadre de la législa- tion actuellement en vigueur du salaire, souvent minimal, de l’apprenti avec, certes, garantie d’un plafond minimal (6 699,73€ au 01.01 2018). Concernant l’incapacité per- manente de travail évaluée en fonction de la perte de la compétitivité de l’intéressé sur son futur marché du travail, on tient compte du salaire moyen des travailleurs 85 3355/001 DOC 54 C H A M B R E 6 e S E S S I O N D E L A 5 4 e L É G I S L A T U R E K A M E R 6 e Z I T T I N G VA N DE 5 4 e ZIT T IN GSP ERIOD E 2018 2019 arbeidsmarkt, wordt verwezen naar het gemiddeld loon van de meerderjarige werknemers in de categorie waartoe de getroffene bij het beëindigen van de leer- overeenkomst zou behoord hebben. In het beheerscomité voor de arbeidsongevallen kwam een consensus tot stand om voor de vaststelling van het basisloon voor de berekening van de vergoe- dingen van de leerlingen en voor de bij art. 1/1 AOW bedoelde categorieën van personen het zoeken naar een “maatpersoon” te verlaten. Een zoektocht naar een referteloon van wie de op- leiding heeft beëindigd leidt tot vaak erg speculatieve ramingen. Voor de leerlingen en stagiairs in onder- nemersopleiding (toekomstige zelfstandigen) bestaat alvast geen vergelijkbare refertepersoon in loondienst, en voor de nog vaak erg jonge personen in een inscha- kelingsproject is het allerminst evident om een inschat- ting te maken van hun toekomstig verdienvermogen. Een veralgemening van het forfaitaire basisloon, zoals vastgesteld (op 19 946,48  € op datum van 01.01 2018) voor de jongeren boven 18 jaar verbonden door een stageovereenkomst in middenstandsopleiding overeenkomstig art. 4 KB 18 april 2000 tot vaststelling van de bijzondere regels van basisloonberekening, waarbij geen onderscheid gemaakt wordt tussen de vergoedingen voor tijdelijke en voor blijvende arbeids- ongeschiktheid, bleek eveneens moeilijk te verantwoor- den. Vooreerst is niet goed te begrijpen waarom de jongeren in middenstandsopleiding beneden de 18 jaar niet op het forfait kunnen terug vallen en bijgevolg voor de vergoeding van de tijdelijke arbeidsongeschiktheid een veel lagere uitkering ontvangen in vergelijking met hen die slachtoffer van een arbeidsongeval worden, nadat ze de leeftijd van 18 jaar hadden bereikt. Meer fundamenteel is evenwel de overweging dat dit forfaitaire basisloon ertoe leidt dat de vergoeding voor blijvende arbeidsongeschiktheid zich in de meerderheid van de gevallen beneden het werkelijk verlies aan verdienver- mogen situeert. Het basisloon voor de berekening van de vergoe- dingen voor tijdelijke arbeidsongeschiktheid, uiteraard in de gevallen waarbij de Koning geen gebruik maakte van de in art. 1 verleende delegatie om de opleidings- overeenkomsten te bepalen waarvoor een bijzondere vergoedingsregeling geldt, zal voortaan worden vast- gesteld op 12 x het gewaarborgd gemiddeld minimum maandinkomen. Zo lang de getroffen persoon in opleiding minder- jarig is wordt het basisloon voor de berekening van de vergoedingen voor tijdelijke arbeidsongeschiktheid majeurs dans la catégorie à laquelle l’intéressé aurait appartenu en fin de contrat d’apprentissage. Le comité de gestion des accidents du travail est parvenu à un consensus concernant l’abandon de la recherche d’une “personne de référence” pour la fixation de la rémunération de base qui sert au calcul des indemnités des apprentis et des personnes visées à l’art. 1/1 LAT. La recherche d’un salaire de référence d’une personne ayant terminé la formation mène à des estimations souvent très vagues. Pour les apprentis et les stagiaires en formation d’entrepreneur (futurs indépendants), il n’existe, pour le moment, aucune personne de référence salariée comparable; pour les personnes souvent encore très jeunes participant à un projet d’insertion, il n’est nullement évident d’estimer leur potentiel économique futur. Une généralisation de la rémunération de base forfai- taire, telle que fixée (à 19 946 € en date du 01.01 2018) pour les jeunes de plus de 18 ans liés par une conven- tion de stage dans le cadre d’une formation dans les classes moyennes, conformément à l’art. 4 de l’AR du 18 avril 2000 fixant les conditions spéciales de calcul de la rémunération de base, dans le cadre duquel aucune distinction n’est faite entre les indemnités d’incapacité temporaire et permanente de travail, s’est également avérée difficile à justifier. Tout d’abord, il est difficile de comprendre pourquoi les jeunes âgés de moins de 18 ans en formation dans les classes moyennes ne peuvent pas prétendre au forfait et, dès lors, reçoivent une allocation d’incapacité temporaire de travail bien moins élevée en comparaison de ceux qui ont été vic- times d’un accident du travail après qu’ils aient atteint l’âge de 18 ans. Plus fondamentalement, on considère que cette rémunération de base forfaitaire implique que, dans la plupart des cas, l’indemnité d’incapacité permanente de travail se situe en-deçà de la perte réelle de potentiel économique. La rémunération de base pour le calcul des indemni- tés d’incapacité temporaire de travail, bien entendu dans les cas où le Roi n’a pas fait usage de la délégation qui lui est octroyée à l’art. 1er de déterminer les contrats de formation professionnelle auxquels s’applique un régime spécial d’indemnisation, sera désormais fixée à 12 fois le revenu minimum mensuel moyen garanti. Tant que la personne en formation victime d’un acci- dent du travail est mineure, la rémunération de base pour le calcul des indemnités d’incapacité temporaire de 86 3355/001 DOC 54 C H A M B R E 6 e S E S S I O N D E L A 5 4 e L É G I S L A T U R E K A M E R 6 e Z I T T I N G VA N DE 5 4 e ZIT T IN GSP ERIOD E 2018 2019 vastgesteld op het bedrag bepaald overeenkomstig art. 39, tweede lid, AOW. De eventuele aanvullingen met hypothetische lonen of andere verdiensten blijven dan ook slechts gelden voor de minderjarigen die niet als leerling of persoon in opleiding, maar als werknemer (bv. jobstudent) getroffen worden door een arbeidsongeval. Een vergoeding voor tijdelijke arbeidsongeschiktheid, berekend op een basisloon van 100 % van het jaarlijks minimuminkomen ligt in de regel aanzienlijk hoger dan de gederfde inkomsten. De leervergoedingen van de leerlingen of bezoldigingen van personen in opleiding zijn meestal slechts een fractie van het bedrag van 12 x het gewaarborgd gemiddeld minimum maandinkomen zoals het op het ogenblik van het ongeval is vastgesteld bij een collectieve arbeidsovereenkomst die afgesloten is in de Nationale Arbeidsraad voor een voltijdse werk- nemer die minstens negentien jaar is en die ten minste zes maanden anciënniteit heeft in de onderneming die hem tewerkstelt. Voor de vergoeding voor blijvende arbeidsonge- schiktheid of wegens dodelijk arbeidsongeval gaat het wetsontwerp, conform het unaniem akkoord binnen het beheerscomité voor de arbeidsongevallen, uit van een (zonder het arbeidsongeval) toekomstige economische waarde van de getroffene die forfaitair op 150 % van het gewaarborgd minimuminkomen (= 1 604,06 x 18 = 28 873,08 € sinds 1 juni 2017) wordt bepaald. Alleen voor de minderjarige werknemer van wie het loon la- ger was dan het gemiddeld loon van de meerderjarige werknemers in de categorie waartoe de getroffene bij zijn meerderjarigheid zou behoord hebben, wordt het basisloon berekend naar dit laatste gemiddeld loon. Deze nieuwe basislonen voor de berekening van de vergoedingen voor tijdelijke en blijvende arbeids- ongeschiktheid worden vastgelegd in het nieuwe art. 38/1 AOW. Bijgevolg moeten ook de artikelen 38 en 39 AOW aangepast worden, zodat ze enkel nog betrek- king hebben op de minderjarigen die geen leerling zijn, noch behoren tot één van de bij het nieuwe art. 1/1 AOW bedoelde categorieën van personen in opleiding. Ingevolge de beperking van het art. 38 AOW tot de minderjarige werknemers wordt de hypothese van de getroffene die meerderjarig wordt of van wie de leer- overeenkomst beëindigd wordt gedurende de periode van tijdelijke ongeschiktheid hernomen in het tweede lid van art. 38/1 AOW. Dezelfde regeling wordt eveneens toegepast voor de bij art. 1/1 AOW bedoelde personen. Voor de getroffene in een lang durende periode van tij- delijke ongeschiktheid of die na werkhervatting hervalt in travail est déterminée par le montant fixé conformément à l’art. 39, alinéa 2 de la LAT. Les éventuels compléments relatifs à des rémuné- rations hypothétiques ou d’autres revenus ne restent valables que pour les mineurs victimes d’un accident du travail, non pas en tant qu’apprenti ou personne en formation, mais en tant que travailleur (p. ex. étudiant jobiste). Une indemnité pour incapacité temporaire de travail calculée sur une rémunération de base de 100 % du revenu annuel minimum est en règle générale consi- dérablement plus élevée que le manque à gagner. Les indemnités d’apprentissage des apprentis et les rému- nérations des personnes en formation ne représentent généralement qu’une fraction du montant de 12 fois le revenu minimum mensuel moyen garanti tel que déter- miné, au moment de l’accident, par convention collective de travail conclue au sein du Conseil national du travail pour un travailleur occupé à temps plein âgé d’au moins 19 ans et ayant au moins six mois d’ancienneté dans l’entreprise qui l’occupe. Conformément à l’accord unanime au sein du comité de gestion des accidents du travail, le projet de loi se base, pour l’indemnité d’incapacité permanente de travail ou d’accident mortel du travail, sur la valeur économique future (sans l’accident du travail) de la victime, établie de façon forfaitaire à 150 % du revenu minimum garanti (= 1 604, 06 x 18 = 28 873,08 € depuis le 1er  juin  2017). Seule la rémunération de base du travailleur mineur dont la rémunération était inférieure à la rémunération moyenne des travailleurs majeurs de la catégorie à laquelle la victime aurait appartenu à sa majorité est calculée sur la base de cette dernière rémunération moyenne. Ces nouvelles rémunérations de base pour le calcul des indemnités d’incapacité temporaire et permanente de travail sont fixées au nouvel art. 38/1 de la LAT. Par conséquent, les articles 38 et 39 de la LAT doivent également être adaptés pour ne plus porter que sur les mineurs qui ne sont pas apprentis et n’appartiennent à aucune des catégories de personnes en formation visées au nouvel art. 1/1 de la LAT. Suite à la limitation de l’article 38 LAT aux travail- leurs mineurs, l’ hypothèse de la victime qui devient majeur ou dont le contrat d’apprentissage se termine pendant la période d’ incapacité temporaire est reprise dans l’alinéa deux de l’article 38/1 LAT. Et on procède de la même façon pour les personnes visées à l’article 1er/1 LAT. En ce qui concerne les victimes connaissant une longue période d’incapacité temporaire de travail ou qui rechutent en incapacité temporaire de 87 3355/001 DOC 54 C H A M B R E 6 e S E S S I O N D E L A 5 4 e L É G I S L A T U R E K A M E R 6 e Z I T T I N G VA N DE 5 4 e ZIT T IN GSP ERIOD E 2018 2019 een nieuwe periode van tijdelijke arbeidsongeschiktheid wordt het basisloon voor de berekening van de vergoe- dingen voor tijdelijke arbeidsongeschiktheid aldus niet langer vastgesteld op het minimumbedrag vastgesteld in art. 39, tweede lid, van zodra hij meerderjarig is of vanaf het ogenblik dat de vorming of het leercontract een einde neemt. Met de invoering van deze forfaitaire basislonen wordt ook een einde gesteld aan een niet te verantwoorden discriminatie van de personen met een handicap in vergelijking met andere personen in beroepsopleiding. Immers, op geen enkele grond kan gerechtvaardigd worden dat, bij de vaststelling van het basisloon voor de personen met een handicap die een beroepsoplei- ding volgen, hun sociale uitkering in mindering wordt gebracht van hun basisbezoldiging, terwijl dit niet het geval is voor andere sociaal gerechtigden (leefloners en gerechtigden op werkloosheidsuitkeringen) die tij- dens hun beroepsopleiding slachtoffer worden van een arbeidsongeval. Deze forfaitaire basislonen gelden aldus in afwijking van de artikelen 34 tot 38 AOW. De aandacht dient erop gevestigd dat ingevolge de artikelen 11 en 13 van het voorliggend wetsontwerp de berekeningswijze van de vergoedingen voor de bij art. 1ter van de Wet van 3 juli 1967 betreffende de preventie van of de schadevergoeding voor arbeidson- gevallen, voor ongevallen op de weg naar en van het werk en voor beroepsziekten in de overheidssector bedoelde personen, wordt afgestemd op deze van de Arbeidsongevallenwet van 10 april 1971 voor de private sector, en dat overeenkomstig art. 49, eerste lid, van de bij K.B. van 3 juni 1970 gecoördineerde wetten betreffen- de de beroepsziekten, de lonen die tot basis dienen voor de berekening van de vergoedingen worden vastgesteld overeenkomstig de bepalingen van Hoofdstuk II, afdeling 4 van de arbeidsongevallenwet van 10 april 1971, zodat deze vaststelling van het basisloon kan gelden voor alle stelsels van de professionele risicoverzekering, zowel in de openbare als de private sector. Art. 6 Voor de leerlingen wordt het basisloon forfaitair vastgesteld overeenkomstig het nieuwe art. 38/1 AOW. De draagwijdte van de bepaling van art. 39, tweede lid, AOW wordt dan ook beperkt tot de minderjarige werknemers. travail après avoir repris le travail, la rémunération de base servant à calculer les indemnités d’incapacité temporaire de travail n’est ainsi plus déterminé par le montant minimum fixé à l’art. 39, alinéa 2, dès que la victime devient majeure ou au moment où la formation ou le contrat d’apprentissage se termine. L’introduction de ces rémunérations de base forfai- taires met aussi fin à une discrimination injustifiable envers les personnes handicapées par rapport aux autres personnes en formation professionnelle. En effet, on ne peut nullement justifier que, lors de la fixation du salaire de base des personnes handicapées qui suivent une formation professionnelle, leur allocation sociale soit déduite de leur rémunération de base, alors que ce n’est pas le cas pour d’autres bénéficiaires sociaux (bénéficiaires de revenus d’intégration et d’allocations de chômage) qui sont victimes d’un accident du travail pendant leur formation professionnelle. Ces rémunérations de base forfaitaires s’appliquent donc par dérogation aux articles 34 à 38 de la LAT. Il convient d’attirer l’attention sur le fait que, suite aux articles 11 et 13 du présent projet de loi, le mode de calcul des indemnités pour les personnes visées par l’art. 1erter de la loi du 3 juillet 1967 sur la prévention ou la réparation des dommages résultant des accidents du travail, des accidents survenus sur le chemin du travail et des maladies professionnelles dans le secteur public est calqué sur celui de la loi du 10 avril1971 sur les accidents du travail dans le secteur privé et que, conformément à l’art. 49, alinéa 1er, de la loi sur les maladies professionnelles coordonnée par l’AR du 3 juin 1970, les salaires servant de base à la fixation des indemnités se déterminent conformément aux disposi- tions du chapitre II, section 4, de la loi du 10 avril 1971 sur les accidents du travail, de sorte que cette fixation de la rémunération de base puisse s’appliquer à tous les régimes d’assurance du risque professionnel, tant dans le secteur public que privé. Art. 6 Pour les apprentis, la rémunération de base forfaitaire est fixée conformément au nouvel art. 38/1 de la LAT. La portée de la disposition de l’art. 39, alinéa 2 de la LAT se limite dès lors aux travailleurs mineurs. 88 3355/001 DOC 54 C H A M B R E 6 e S E S S I O N D E L A 5 4 e L É G I S L A T U R E K A M E R 6 e Z I T T I N G VA N DE 5 4 e ZIT T IN GSP ERIOD E 2018 2019 Art. 7 Overeenkomstig art. 59quinquies, eerste lid, AOW wordt de in kapitaal omgezette rente van de ascenden- ten, waarvan de getroffene niet de belangrijkste kost- winner was op het ogenblik van diens dodelijk ongeval, gestort aan Fedris ter financiering van het stelsel van de sociale zekerheid van de werknemers. Dit artikel strekt ertoe deze overdracht niet van toe- passing te maken op de regeling van de ongevallen die zijn overkomen aan de in het nieuwe art. 1/1 bedoelde personen, die immers niet onder het toepassingsgebied van het stelsel van de sociale zekerheid van de werk- nemers ressorteren. Art. 8 Dit artikel brengt de bepaling van het basisloon voor leerlingen in de zeevisserij in overeenstemming met het nieuwe art. 38/1 AOW. Art. 9 Dit artikel stelt de gezamenlijke karakteristieken vast van de bijzondere vergoedingsregeling van stagiairs voor de door de Koning overeenkomstig art. 1/1, derde lid, aangewezen categorieën van de getroffenen: — Ingevolge de gelijkstellingen van de bij art. 1/1 bedoelde personen met de werknemers en van de personen die hen tewerk stellen met de werkgevers of van hen die door de Koning worden aangewezen als werkgevers, en van de tussen deze personen bestaande verhoudingen met arbeidsovereenkomsten, zal voor de toepassing van het art. 7, eerste lid, AOW als arbeidson- geval worden aangezien: elk ongeval dat de persoon in opleiding tijdens en door het feit van de uitvoering van de opleidingsovereenkomst overkomt en dat een letsel veroorzaakt, en zal voor de toepassing van het art. 7, derde lid, AOW aldus het ongeval overkomen tijdens de uitvoering van de opleidingsovereenkomst, behoudens tegenbewijs, geacht worden als overkomen door het feit van de uitvoering van die overeenkomst. Sommige van deze opleidingsovereenkomsten om- vatten zowel de (theoretische, en eventueel ook prak- tische) opleiding in een onderwijsinstelling of centrum voor beroepsopleiding als de praktijkopleiding in de on- derneming. Voorliggend wetsontwerp beoogt inzonder- heid de dekking van de arbeidsongevallenwet toepas- selijk te maken in zoverre de personen in het kader van hun opleiding arbeidsprestaties leveren in vergelijkbare omstandigheden als die van de werknemers, met name Art. 7 Conformément à l’art. 59quinquies, alinéa 1er de la LAT, la rente convertie en capital des ascendants dont la victime n’était pas la principale source de revenus au moment de l’accident mortel est versée à Fedris dans le cadre du financement du régime de la sécurité sociale des travailleurs. Cet article vise à ne pas appliquer ce transfert au règlement des accidents survenus aux personnes visées au nouvel art. 1/1, qui ne ressortissent en effet pas au champ d’application du régime de sécurité sociale des travailleurs. Art. 8 Cet article fait concorder la disposition relative à la rémunération de base des apprentis de la pêche mari- time avec le nouvel art. 38/1 de la LAT. Art. 9 Cet article fixe les caractéristiques communes du régime spécial d’indemnisation des stagiaires pour les catégories de victimes visées par le Roi en vertu de l’article1/1, alinéa 3: — Suite à l’assimilation des personnes visées à l’art.  1/1  aux travailleurs et des personnes qui les emploient aux employeurs ou à ceux que le Roi désigne comme employeurs, et des relations existant entre ces personnes aux contrats de travail, sera considéré comme accident du travail pour l’application de l’art. 7, alinéa  1er de la LAT tout accident qui survient à la personne en formation dans le cours et par le fait de l’exécution du contrat de formation professionnelle et qui produit une lésion et, pour l’application de l’art. 7, alinéa 3 de la LAT, l’accident subi dans le cours de l’exécution du contrat de formation professionnelle sera présumé, jusqu’à preuve du contraire, survenu par le fait de l’exécution du contrat. Certains de ces contrats de formation professionnelle se composent d’une formation (théorique et, éventuel- lement aussi, pratique) au sein d’un établissement d’enseignement ou d’un centre de formation profes- sionnelle et d’une formation pratique en entreprise. Le présent projet de loi vise en particulier à rendre applicable la couverture de la loi sur les accidents du travail aux personnes qui effectuent des prestations de travail dans des conditions similaires à celles des 89 3355/001 DOC 54 C H A M B R E 6 e S E S S I O N D E L A 5 4 e L É G I S L A T U R E K A M E R 6 e Z I T T I N G VA N DE 5 4 e ZIT T IN GSP ERIOD E 2018 2019 bij een onderneming, die extern is ten aanzien van de onderwijsinstelling of centrum voor beroepsopleiding waar ze het overige (theoretisch, en eventueel ook praktische) gedeelte van hun opleiding volgen. Bijgevolg wordt aan de Koning delegatie verleend om te bepalen voor welke opleidingsovereenkomsten de gelijkstelling met de “uitvoering van de arbeids- overeenkomst” beperkt wordt tot het gedeelte van de opleidingsovereenkomst dat de arbeidsprestaties bij een onderneming betreft. Deze selectie geldt meteen ook voor de gelijkstelling van de plaats waar de opleiding wordt gevolgd met de “plaats van het werk” voor de toepassing van het art. 8 AOW. Het is immers evident dat voor de categorieën van de bij art. 1/1 bedoelde personen voor wie uitslui- tend het gedeelte van de opleidingsovereenkomst dat de arbeidsprestaties bij een onderneming betreft voor dekking door de AOW in aanmerking komt, de trajecten tussen de verblijfplaats en de school of het centrum voor beroepsopleiding evenmin voor dekking in aanmerking komen. — Er zijn geen vergoedingen voor tijdelijke arbeids- ongeschiktheid verschuldigd. Aldus wordt een einde gesteld aan de thans bestaande anomalie, waarbij een getroffene gedurende de tijdelijke arbeidsongeschikt- heid een veel hoger vervangingsinkomen geniet dan de beperkte inkomsten, waarop hij aanspraak kon maken voor zijn arbeidsongeval, en de facto de verzekeraar van het professioneel risico het vervangingsinkomen van de sociaal gerechtigde op zich neemt; — De tussenkomst van de verzekeringsonderneming in de kosten van geneeskundige verzorging die inge- volge het ongeval nodig is wordt beperkt tot het aandeel dat ten laste blijft van het slachtoffer, na de op grond van de wet betreffende verplichte verzekering voor ge- neeskundige verzorging en uitkeringen, gecoördineerd op 14 juli 1994, verleende tussenkomst; — Het basisloon voor de berekening van de vergoe- dingen wegens een blijvende arbeidsongeschiktheid of het overlijden van de getroffene wordt vastgesteld op 12 x het gewaarborgd gemiddeld minimum maand- inkomen, zoals het op het ogenblik van het ongeval is vastgesteld bij een collectieve arbeidsovereenkomst die afgesloten is in de Nationale Arbeidsraad voor een voltijdse werknemer die minstens negentien jaar is en die ten minste zes maanden anciënniteit heeft in de onderneming die hem tewerkstelt. Voor de categorieën van personen in opleiding die geen of eerder symbolische inkomsten hebben uit de arbeidsactiviteiten die ze verrichten in het kader van hun travailleurs, à savoir au sein d’une entreprise externe à l’établissement d’enseignement ou du centre de formation professionnelle où elles suivent le reste de leur formation (théorique et, éventuellement, pratique). Par conséquent, le Roi est habilité à déterminer quels sont les contrats de formation professionnelle pour lesquels l’assimilation avec “l’exécution du contrat de travail” est limitée à la partie du contrat de formation professionnelle portant sur les prestations de travail au sein d’une entreprise. Cette sélection vaut d’office aussi pour l’assimilation du lieu où se déroule la formation avec le “lieu de travail” pour l’application de l’art. 8 de la LAT. Pour les catégo- ries de personnes visées à l’art. 1/1 pour qui seule la partie du contrat de formation professionnelle relative aux prestations de travail en entreprise est couverte par la LAT, il est en effet évident que les trajets entre le domicile et l’école ou le centre de formation profession- nelle ne sont pas non plus couverts par la LAT. — Aucune indemnité d’incapacité temporaire de tra- vail n’est due. Ainsi, on met fin à l’anomalie existante, suite à laquelle un intéressé jouit, pendant l’incapacité temporaire de travail, d’un revenu de remplacement bien plus élevé que les revenus limités, auxquels il pouvait prétendre avant son accident du travail, et qui entraîne de facto que l’assureur du risque professionnel prend en charge le revenu de remplacement du bénéficiaire social; — L’intervention de l’entreprise d’assurances dans les frais pour soins médicaux nécessités par l’accident est limitée à la part des frais restant à la charge de la victime, après l’intervention accordée en vertu de la loi relative à l’assurance obligatoire soins de santé et indemnités, coordonnée le 14 juillet 1994; — La rémunération de base pour le calcul des indem- nités d’incapacité permanente de travail ou de décès de la victime est fixée à 12 fois le revenu minimum mensuel moyen garanti tel que déterminé, au moment de l’acci- dent, par convention collective de travail conclue au sein du Conseil national du travail pour un travailleur occupé à temps plein âgé d’au moins 19 ans et ayant au moins six mois d’ancienneté dans l’entreprise qui l’occupe. Pour les catégories de personnes en formation qui ne retirent pas de revenus, ou tout au plus des revenus symboliques, du travail qu’elles réalisent dans le cadre 90 3355/001 DOC 54 C H A M B R E 6 e S E S S I O N D E L A 5 4 e L É G I S L A T U R E K A M E R 6 e Z I T T I N G VA N DE 5 4 e ZIT T IN GSP ERIOD E 2018 2019 opleiding, is een vergoeding ten belope van 150 % van het gewaarborgd minimumloon immers buiten proportie tot hun verdienvermogen. De bijzondere vergoedingsre- geling voor de door de Koning aangewezen categorieën van personen in opleiding omvat dan ook de bepaling van het basisloon voor de berekening van de vergoedin- gen wegens een blijvende arbeidsongeschiktheid of het overlijden van de getroffene op 12 x het gewaarborgd gemiddeld minimum maandinkomen. Art. 10 Aan de Koning wordt delegatie verleend om de (rechts)persoon aan te wijzen die als werkgever wordt beschouwd voor de toepassing van de gecoördineerde wetten betreffende de beroepsziekten. Aldus wordt, inzonderheid voor de categorieën van personen die een beroepsopleiding volgen die geen aanleiding geeft tot onderwerping aan het stelsel van sociale zekerheid voor de werknemers, de mogelijkheid gecreëerd om, net als voor de arbeidsongevallenverzekering, bijvoorbeeld de instantie die bevoegd is voor de beroepsopleidingen van werklozen (VDAB, FOREM) of personen met een handicap (VDAB, AVIQ) als werkgever te beschouwen. Het tweede lid van artikel 2 § 2 van de gecoördineerde wetten betreffende de beroepsziekten, volgens hetwelk voor de personen die ten gevolge van lichamelijke onge- schiktheid tot werken of werkloosheid, vakherscholing of scholing genieten die door of krachtens een wet of decreet werd ingericht, het centrum waarin of onder de controle waarvan de vakscholing of -herscholing geschiedt als (verzekeringsplichtige) werkgever wordt beschouwd, kan dan ook worden opgeheven. Art. 11 De lonen die tot basis dienen voor de berekening van de vergoedingen worden vastgesteld overeenkomstig de bepalingen van Hoofdstuk II, afdeling 4 van de ar- beidsongevallenwet van 10 april 1971. Dit artikel wijzigt artikel 49, vierde lid, van de wetten betreffende de preventie van beroepsziekten en de vergoeding van de schade die uit die ziekten voortvloeit, gecoördineerd op 3 juni 1970, naar aanleiding van de invoeging van een nieuw artikel 38bis in de arbeidson- gevallenwet van 10 april 1971. Sommige woorden die gebruikt zijn in dit artikel moeten inderdaad gelezen worden als woorden die bij het stelsel van de beroeps- ziekten passen. de leur formation, une indemnité fixée à 150 % du revenu minimum garanti est en effet disproportionnée par rapport à leur potentiel économique. Le régime spécial d’indemnisation pour les catégories de personnes en formation déterminées par le Roi fixe dès lors aussi la rémunération de base pour le calcul des indemnités d’accident mortel ou d’incapacité permanente de travail à 12 fois le revenu minimum mensuel moyen garanti. Art. 10 Délégation est donnée au Roi pour désigner la per- sonne (morale) considérée comme employeur pour l’application des lois coordonnées sur les maladies professionnelles. Ainsi, notamment pour les catégories des personnes qui suivent une formation profession- nelle qui ne donne pas lieu à l’assujettissement à la sécurité sociale des travailleurs, exactement comme pour l’assurance contre les accidents du travail, la pos- sibilité est créée de considérer comme employeur par exemple l’instance qui a la compétence sur la formation professionnelle des chômeurs (VDAB, FOREM) ou des personnes avec un handicap (VDAB, AVIQ). L’alinéa 2 de l’article 2 § 2 des lois coordonnées sur les maladies professionnelles, selon lequel pour les personnes qui, par suite d’incapacité physique de travail ou de chômage, se soumettent à une réadaptation ou à une adaptation professionnelle organisée par ou en vertu d’une loi ou d’un décret, est considéré comme employeur (chargé de l’obligation d’assurance), le centre dans lequel ou sous le contrôle duquel s’effectue l’adaptation ou la réadaptation professionnelle, peut dès lors être abrogé. Art. 11 Les salaires servant de base au calcul des indemni- tés sont déterminés conformément aux dispositions du chapitre II, section 4, de la loi du 10 avril 1971 sur les accidents de travail. Cet article modifie l’article  49, alinéa  3, des lois relatives à la prévention des maladies professionnelles et à la réparation des dommages résultant de celles- ci, coordonnées le 3 juin 1970 en raison de l’insertion d’un nouvel article 38bis dans la loi du 10 avril 1971 sur les accidents de travail. Certains termes utilisés dans cet article doivent, en effet, être lus comme des termes appropriés au régime des maladies professionnelles. 91 3355/001 DOC 54 C H A M B R E 6 e S E S S I O N D E L A 5 4 e L É G I S L A T U R E K A M E R 6 e Z I T T I N G VA N DE 5 4 e ZIT T IN GSP ERIOD E 2018 2019 Art. 12 Artikel 50, eerste lid, van de wetten betreffende de preventie van beroepsziekten en de vergoeding van de schade die uit die ziekten voortvloeit, gecoördineerd op 3 juni 1970, voorziet in een mimimaal basisloon voor de personen die tot de in artikel 2, § 1, 5°, 6° en 7°, vermelde categorieën behoren. De bij artikel 2 § 1, 5° en 6°, van de gecoördineerde wetten betreffende de beroepsziekten bedoelde cate- gorieën bevatten de personen die blootgesteld worden aan het risico om een beroepsziekte op te lopen door de beroepsopleiding die zij volgen, en die, ingeval ze niet aan de sociale zekerheid zijn onderworpen, op grond van het nieuw voorgestelde art. 1/1 van de arbeidsonge- vallenwet van 10 april 1971 onder het toepassingsgebied van deze laatste wet ressorteren. De verwijzing in artikel 49 van de gecoördineerde wetten betreffende de beroepsziekten naar de arbeids- ongevallenwet van 10 april 1971, ook wat het basisloon voor deze categorieën betreft, maakt de vaststelling van een minimumbedrag overbodig. Dit artikel behoudt dan ook de vaststelling van een minimaal basisloon uitsluitend voor de bij artikel 2 § 1, 7°, van de gecoördineerde wetten betreffende de be- roepsziekten bedoelde categorie van de leerlingen en studenten die tijdens en door de aard van hun opleiding blootgesteld zijn aan het risico van de beroepsziekte, ook als ze geen arbeidsprestaties verrichten in het kader van hun opleiding. Voor hen zal het in aanmerking te nemen basisloon ten minste gelijk zijn aan het basisloon dat voor de door een arbeidsongeval getroffen leerling is vastgesteld overeenkomstig artikel 38/1 van de arbeidsongeval- lenwet van 10 april 1971. Art. 13 Artikel  13  voegt een artikel  1ter in, teneinde het toepassingsgebied van de arbeidsongevallenwet over- heidspersoneel van 3 juli 1967 uit te breiden naar de leerlingen en andere personen die arbeid verrichten in het kader van een opleiding tot betaalde arbeid, en op hun werkgevers. Overeenkomstig de artikelen 1 en 1bis van de ar- beidsongevallenwet overheidspersoneel is deze wet toepasselijk op de leden van het vast, stagedoend, tijdelijk, hulppersoneel of het personeel dat wordt in dienst genomen door een arbeidsovereenkomst, die behoren tot één van de in deze artikelen vermelde Art. 12 L’article 50, alinéa 1er, des lois relatives à la préven- tion des maladies professionnelles et à la réparation des dommages résultant de celles-ci, coordonnées le 3 juin 1970, prévoit un salaire de base minimum pour les personnes relevant des catégories mentionnées à l’article 2, § 1er, 5°, 6° et 7°. Les catégories visées à l’article 2 § 1er, 5° et 6°, des lois coordonnées sur les maladies professionnelles comportent les personnes exposées au risque de contracter une maladie professionnelle du fait de la formation professionnelle qu’elles suivent et qui, en cas de non assujettissement à la sécurité sociale, sont assujetties à la loi du 10 avril 1971 sur les accidents du travail sur la base de l’article 1er/1 nouvellement proposé. La référence dans l’article 49 des lois coordonnées sur les maladies professionnelles à la loi du 10 avril 1971 sur les accidents de travail, en ce qui concerne le salaire de base aussi pour ces catégories, rend inutile la fixation d’un salaire de base minimal. Cet article ne maintient donc la fixation d’un salaire de base minimal que pour les élèves et étudiants qui pendant leur instruction et par la nature de celle-ci sont exposés au risque de la maladie professionnelle, visés par l’article 2 § 1er, 7°, des lois coordonnées sur les maladies professionnelles, même s’ils n’effectuent pas de prestations de travail dans le cadre de leur formation. Pour eux le salaire de base à prendre à compte sera au moins égal au salaire de base qui est fixé pour un apprenti conformément à l’article 38/1 de la loi du loi du 10 avril 1971 sur les accidents de travail. Art. 13 L’article 13 insère un article 1erter en vue d’étendre le champ d’application de la loi du 3 juillet 1967 sur les accidents du travail dans le secteur public aux apprentis et autres personnes qui effectuent un travail dans le cadre d’une formation pour un travail rémunéré, et à leurs employeurs. Conformément aux articles 1er et 1erbis de la loi sur les accidents du travail dans le secteur public, ladite loi s’applique aux membres du personnel définitif, stagiaire, temporaire, auxiliaire ou engagés par contrat de travail, qui appartiennent à l’une des administrations publiques mentionnées dans ces articles, et ce aux conditions et 92 3355/001 DOC 54 C H A M B R E 6 e S E S S I O N D E L A 5 4 e L É G I S L A T U R E K A M E R 6 e Z I T T I N G VA N DE 5 4 e ZIT T IN GSP ERIOD E 2018 2019 openbare besturen, en dit onder de door de Koning, bij in Ministerraad overlegd besluit, bepaalde voorwaarden en perken. Onder het “stagedoend personeel” in de zin van arti- kel 1 van deze wet worden de personeelsleden van de openbare diensten verstaan die hun stage doorlopen in afwachting van hun benoeming, en niet de personen voor wie het verrichten van arbeidsprestaties gebeurt in het kader van een leerovereenkomst of een school- of beroepsopleiding, en als hoofddoel heeft voor de leerling of stagiair kennis door praktijkervaring te verwerven. Het beheerscomité voor de arbeidsongevallen is het erover eens dat een uitbreiding van het toepassingsge- bied in de AOW van 1971 en de arbeidsongevallenwet overheidspersoneel van 1967 parallel dient te gebeuren. Bijgevolg wordt in de Arbeidsongevallenwet overheids- personeel van 3 juli 1967 een art. 1ter ingevoegd om deze wet toepasselijk te maken op de leerlingen en de andere personen die bij de besturen, diensten of instel- lingen vermeld in de artikelen 1 en 1bis arbeid verrichten in het kader van een opleiding tot betaalde arbeid. Voor de toepassing van de wet van 3 juli 1967 worden deze personen gelijkgesteld met de leden van het vast, stagedoend, tijdelijk, hulppersoneel of het personeel dat wordt in dienst genomen door een arbeidsovereen- komst die behoren tot de in de lijst vermelde openbare besturen. Overeenkomstig art. 4, 1°, van de arbeidsongevallen- wet van 10 april 1971 vindt deze geen toepassing op de personen op wie de wet van 3 juli 1967 betreffende de schadevergoeding voor arbeidsongevallen, ongevallen op de weg naar en van het werk en voor de beroepsziek- ten in de overheidssector toepasselijk wordt verklaard. Onderhavig wetsontwerp creëert de wettelijke grondslag voor de Koning om door middel van een in Ministerraad overlegd besluit te bepalen bij welke openbare besturen de personen die arbeidsprestaties verrichten in het kader van een opleiding naar betaalde arbeid aan de arbeidsongevallenwet overheidsperso- neel worden onderworpen. Er moet in de toekomst inderdaad vermeden worden dat de openbare besturen die voor hun personeels- leden zijn onderworpen aan de wet van 3 juli 1967, nog bijkomend een polis “wet” moeten afsluiten voor de arbeidsongevallenverzekering overeenkomstig de AOW van de leerlingen of andere personen die bij hen tijdelijk arbeidsprestaties verrichten in het kader van hun dans les limites fixées par le Roi par arrêté délibéré en Conseil des ministres. Au sens de l’article 1er de ladite loi, on entend par “personnel stagiaire”, les membres du personnel des services publics qui effectuent leur stage dans l’attente de leur nomination, et pas les personnes pour qui les prestations de travail sont réalisées dans le cadre d’un contrat d’apprentissage ou d’une formation scolaire ou professionnelle, et dont l’objectif premier pour l’apprenti ou le stagiaire est d’acquérir des connaissances par le biais d’une expérience pratique. Le comité de gestion des accidents du travail s’ac- corde à dire que les champs d’application de la LAT de 1971 et de la loi sur les accidents du travail dans le secteur public de 1967 doivent être étendus en parallèle. Par conséquent, un art. 1erter est inséré dans la loi du 3 juillet 1967 sur les accidents du travail dans le secteur public pour rendre ladite loi applicable aux apprentis et aux autres personnes qui effectuent un travail dans le cadre d’une formation pour un travail rémunéré dans les administrations, services ou institutions visés aux articles 1er et 1erbis. Pour l’application de la loi du 3 juillet 1967, ces per- sonnes sont assimilées aux membres du personnel définitif, stagiaire, temporaire, auxiliaire ou engagés par contrat de travail, qui appartiennent aux administrations publiques figurant sur la liste. Conformément à l’art. 4, 1°, de la loi du 10 avril 1971 sur les accidents du travail, celle-ci ne s’applique pas aux personnes auxquelles la loi du 3 juillet 1967 sur la réparation des dommages résultant des accidents du travail, des accidents survenus sur le chemin du travail et des maladies professionnelles dans le secteur public est rendue applicable. Le présent projet de loi crée le fondement légal per- mettant au Roi de fixer par arrêté délibéré en Conseil des ministres les administrations publiques dans lesquelles les personnes qui effectuent des prestations de travail dans le cadre d’une formation pour un travail rémunéré sont assujetties à la loi sur les accidents du travail dans le secteur public. À l’avenir, il faut en effet éviter que les administrations publiques, qui sont assujetties à la loi du 3 juillet 1967 pour leurs membres du personnel, ne doivent souscrire, conformément à la LAT, une police “loi” supplémentaire pour l’assurance accidents du travail des apprentis ou d’autres personnes qui effectuent chez elles des prestations de travail temporaires dans le cadre de leur 93 3355/001 DOC 54 C H A M B R E 6 e S E S S I O N D E L A 5 4 e L É G I S L A T U R E K A M E R 6 e Z I T T I N G VA N DE 5 4 e ZIT T IN GSP ERIOD E 2018 2019 opleiding, zoals dit het geval was voor de beroepsinle- vingsovereenkomsten bij het Ministerie van de Vlaamse Gemeenschap en de Vlaamse openbare instellingen. In afwijking van het eerste lid vindt de wet geen toepassing op de opleidingen die buiten enig wettelijk kader worden ingericht. Ingevolge de gelijkstellingen van de bij het nieuw voorgestelde art. 1ter bedoelde personen met de personeelsleden van het openbaar bestuur en van de uitoefening van arbeidsactiviteiten in het kader van opleiding met de uitoefening van het ambt, zal voor de toepassing van het art. 2, eerste lid, arbeidsongeval- lenwet overheidspersoneel van 3 juli 1967 als arbeids- ongeval worden aanzien: elk ongeval dat de persoon in opleiding tijdens en door het feit van de uitvoering van de opleidingsovereenkomst overkomt en dat een letsel veroorzaakt, en zal voor de toepassing van het art. 2, tweede lid, van deze wet aldus het ongeval overkomen tijdens de uitvoering van de opleidingsovereenkomst, behoudens tegenbewijs, geacht worden als overkomen door het feit van de uitvoering van die overeenkomst. Eveneens dient de gelijkstelling doorgetrokken te worden naar de gelijkstelling van de plaats waar de opleiding wordt gevolgd met de “plaats van het werk” voor de toepassing van het art. 2, derde lid, 1°, van de wet van 3 juli 1967. Voor de beroepsopleidingen, waarvoor de Koning in uitvoering van artikel 1ter, vierde lid, van de wet van 3 juli 1967, de verzekeringsdekking heeft beperkt tot het gedeelte waarbij arbeidsprestaties in een externe onderneming worden verricht, is dienovereenkomstig de gelijkstelling met de uitoefening van het ambt beperkt tot dat gedeelte, en is de gelijkstelling met de arbeidsplaats beperkt tot de externe onderneming.(zie hierboven in de artikelsgewijze bespreking bij artikel 9). De arbeidsongevallenwet overheidspersoneel van 3 juli 1967 is evenwel een kaderwet. Het behoort aan de Koning om, bij in Ministerraad overlegd besluit, de wet toepasselijk te maken onder de door Hem bepaalde voorwaarden en binnen de door Hem bepaalde perken. Bij tal van types van leerwerkcontracten, zoals bij- voorbeeld voor de stagiairs die onbezoldigde arbeid verrichten in het kader van hun schoolopleiding, zou de kwalificatie van het openbaar bestuur, waarbij de arbeidsprestaties worden verricht, als “werkgever” tot een onwenselijke vermenigvuldiging van vergoedings- plichtige besturen aanleiding geven. formation, comme c’était le cas pour les conventions d’immersion professionnelle au sein du Ministère de la Communauté flamande et des institutions publiques flamandes. Par dérogation à l’alinéa 1er, la loi n’est pas appli- cable aux formations qui sont organisées en dehors d’un cadre légal. Suite aux assimilations des personnes visées dans la nouvelle proposition d’art. 1erter aux membres du personnel de l’administration publique et de l’exercice du travail dans le cadre de la formation à l’exercice des fonctions, sera considéré comme accident du travail pour l’application de l’art. 2, alinéa 1er de la loi du 3 juillet 1967 sur les accidents du travail dans le secteur public tout accident qui survient à la personne en formation dans le cours et par le fait de l’exécution du contrat de formation professionnelle et qui produit une lésion et, pour l’application de l’art. 2, alinéa 2 de ladite loi, l’accident subi dans le cours de l’exécution du contrat de formation professionnelle sera présumé, jusqu’à preuve du contraire, survenu par le fait de l’exé- cution de ce contrat. L’assimilation doit également être étendue à l’assi- milation du lieu où se déroule la formation avec le “lieu de travail” pour l’application de l’art. 2, alinéa 3, de la loi du 3 juillet 1967. En ce qui concerne les formations professionnelles pour lesquelles le Roi a, en exécution de l’article 1ter de la loi du 3 juillet 1967, limité la couverture d’assurance à la partie où des prestations de travail sont réalisées dans une entreprise externe, l’assimilation à l’exercice des fonctions est par conséquent limitée à cette partie, et l’assimilation au lieu de travail est limitée à l’entre- prise externe (voir ci-avant à l’article 9 du commentaire des articles). La loi du 3 juillet 1967 sur les accidents du travail dans le secteur public est toutefois une loi-cadre. Il appartient au Roi de rendre, par arrêté délibéré en Conseil des ministres, la loi applicable aux conditions et dans les limites qu’Il fixe. Pour de nombreux types de contrats d’apprentissage, comme pour les stagiaires qui effectuent un travail non rémunéré dans le cadre de leur formation scolaire, qualifier d’“employeur” l’administration publique où sont réalisées les prestations de travail conduirait à multiplier de manière indésirable les administrations soumises à l’obligation d’indemnisation. 94 3355/001 DOC 54 C H A M B R E 6 e S E S S I O N D E L A 5 4 e L É G I S L A T U R E K A M E R 6 e Z I T T I N G VA N DE 5 4 e ZIT T IN GSP ERIOD E 2018 2019 Anderzijds geldt de burgerrechtelijke immuniteit te- gen de aanspraken op een schadeloosstelling van het ongeval die de getroffenen (of hun rechthebbenden) op grond van het burgerlijk aansprakelijkheidsrecht of arti- kel 29bis van de wet van 21 november 1989 betreffende de verplichte aansprakelijkheidsverzekering inzake motorrijtuigen kunnen doen gelden slechts ten aanzien van de persoon die als “werkgever” voor de toepassing van de wet is aangewezen, alsmede ten aanzien van diens lasthebbers en aangestelden. Bijgevolg wordt in het vierde lid van het nieuw voor- gestelde art. 1ter aan de Koning delegatie verleend om, voor de categorieën van personen die Hij bepaalt, andere dan de in artikelen 1 en 1bis bedoelde besturen, rechtspersonen of instellingen aan te duiden als “werk- gever” voor de toepassing van de aan deze kwalificatie verbonden verplichtingen enerzijds en ontheffingen van aansprakelijkheid anderzijds. Het vijfde lid van het nieuw voorgestelde art. 1ter voert een bijzondere regeling in voor sommige van de bij art. 1ter bepaalde categorieën van personen in opleiding die geen of eerder symbolische inkomsten hebben uit de arbeidsactiviteiten die ze verrichten in het kader van hun opleiding, bijv. de onbezoldigde stagiairs in schoolop- leiding die geen inkomsten hebben of de personen met een handicap in beroepsopleiding die verder genieten van een sociale uitkering. Aan de Koning wordt dan ook delegatie verleend om de opleidingsovereenkomsten te bepalen waarvoor bij een gebeurlijk arbeidsongeval een alternatief stelsel van verzekerd risico en schadeloosstelling toepassing vindt, waarvan de kenmerken nader worden omschre- ven in een nieuwe afdeling 4  van het Hoofdstuk IV (Bijzondere regelingen) van de arbeidsongevallenwet van 10 april 1971 (private sector). Overeenkomstig artikel 1, eerste lid, van de Arbeidsongevallenwet overheidspersoneel van 3  juli  1967 voert de Koning de delegaties die Hem krachtens het derde en vierde lid van het nieuw voor- gestelde art. 1ter zijn toegekend uit door middel van in Ministerraad overlegde besluiten, waarbij de voorwaar- den en de perken worden omschreven binnen dewelke het toepassingsgebied van de wet wordt uitgebreid tot de personen die arbeid verrichten in het kader van een opleiding tot betaalde arbeid, en op hun werkgevers. Anders dan voor de toepassing van de AOW wordt het beheerscomité voor de arbeidsongevallen niet belast met het bijhouden van de lijst van de personen die arbeid verrichten in het kader van een opleiding tot betaalde arbeid, en van hun werkgevers, die onder het toepassingsgebied van de arbeidsongevallenwet En outre, l’immunité civile contre le droit au dédom- magement de l’accident que pourraient faire valoir les victimes (ou leurs ayants droit) sur la base du droit de la responsabilité civile ou de l’article 29bis de la loi du 21 novembre 1989 relative à l’assurance obligatoire de la responsabilité en matière de véhicules automoteurs ne peut s’appliquer qu’à la personne désignée comme “employeur” pour l’application de la loi, ainsi qu’à ses préposés ou ses mandataires. Par conséquent, dans l’alinéa 4 de la nouvelle propo- sition d’art. 1erter, le Roi est habilité, pour les catégories de personnes qu’Il détermine, à désigner d’autres admi- nistrations, personnes morales ou institutions que celles visées aux articles 1er et 1erbis comme “employeur” pour l’application, d’une part, des obligations et, d’autre part, des exonérations de responsabilité liées à cette qualification. L’alinéa  5  de la nouvelle proposition d’art. 1erter insère un régime particulier pour certaines catégories de personnes en formation visées à l’art. 1erter qui ne retirent pas de revenus, ou tout au plus des revenus symboliques, du travail qu’elles réalisent dans le cadre de leur formation, p. ex. les stagiaires non rémunérés en formation scolaire qui ne bénéficient d’aucun revenu ou les personnes handicapées en formation profession- nelle qui bénéficient par ailleurs d’une allocation sociale. Délégation est également conférée au Roi afin de déterminer les contrats de formation professionnelle auxquels, dans l’éventualité d’un accident du travail, s’applique un régime de couverture du risque et d’indemnisation alternatif dont les caractéristiques sont décrites dans une nouvelle section 4 du chapitre IV (régimes spéciaux) de la loi du 10 avril 1971 sur les accidents du travail (secteur privé). Conformément à l’article 1er, alinéa 1er de la loi du 3 juillet 1967 sur les accidents du travail dans le secteur public, le Roi exécute les délégations qui Lui ont été conférées en vertu des alinéas 3 et 4 de la nouvelle proposition d’art. 1erter par le biais d’arrêtés délibérés en Conseil des ministres, dans lesquels sont décrites les conditions et limites dans lesquelles le champ d’appli- cation de la loi est étendu aux personnes qui effectuent un travail dans le cadre d’une formation pour un travail rémunéré, et à leurs employeurs. Contrairement à ce qui se passe pour l’application de la LAT, le comité de gestion des accidents du travail n’est pas chargé de la mise à jour de la liste des personnes qui effectuent un travail dans le cadre d’une formation pour un travail rémunéré, et de leurs employeurs qui relèvent du champ d’application de la loi du 3 juillet 1967 sur les 95 3355/001 DOC 54 C H A M B R E 6 e S E S S I O N D E L A 5 4 e L É G I S L A T U R E K A M E R 6 e Z I T T I N G VA N DE 5 4 e ZIT T IN GSP ERIOD E 2018 2019 overheidspersoneel van 3 juli 1967 vallen, aangezien alleen de Koning, bij in Ministerraad overlegd besluit dit toepassingsgebied kan vaststellen en het bijhouden van de lijst tot de bevoegdheid hoort van de FOD Beleid en Ondersteuning. Art. 14 De berekeningswijze van de vergoedingen voor tijde- lijke arbeidsongeschiktheid wordt, voor de bij het nieuw voorgestelde art. 1ter bedoelde personen, afgestemd op deze van de Arbeidsongevallenwet van 10 april 1971 voor de private sector. Het basisloon voor de berekening van de vergoe- dingen voor tijdelijke arbeidsongeschiktheid, uiteraard in de gevallen waarbij de Koning geen gebruik maakte van de in art. 13 verleende delegatie om de opleidings- overeenkomsten te bepalen waarvoor een bijzondere vergoedingsregeling geldt, zal voortaan worden vastge- steld op 12 x het gewaarborgd gemiddeld maandelijks minimuminkomen. Zo lang de getroffen persoon in opleiding minder- jarig is wordt het basisloon voor de berekening van de vergoedingen voor tijdelijke arbeidsongeschiktheid vastgesteld op het bedrag vastgesteld overeenkomstig art. 39, tweede lid, AOW. Art. 15 De voordelen die aan de personeelsleden krachtens art. 3quater van de wet van 3 juli 1967 toegekend mogen worden om de preventie van de arbeidsongevallen en de ongevallen op de weg naar en van het werk te verzeke- ren worden eveneens van toepassing op de personen in opleiding die door het nieuwe artikel 1ter van die wet onder het toepassingsgebied komen. Art. 16 De berekeningswijze van de rentes wegens blijvende arbeidsongeschiktheid wordt, voor de bij het nieuw voorgestelde art. 1ter bedoelde personen, afgestemd op deze van de arbeidsongevallenwet van 10 april 1971 voor de private sector. Het basisloon voor de berekening van de vergoedin- gen voor blijvende arbeidsongeschiktheid, uiteraard in de gevallen waarbij de Koning geen gebruik maakte van de in art. 10 verleende delegatie om de opleidings- overeenkomsten te bepalen waarvoor een bijzondere accidents du travail dans le secteur public vu que seul le Roi peut, par arrêté délibéré en Conseil des ministres, fixer ce champ d’application et que la mise à jour de la liste relève de la compétence du SPF Stratégie et Appui . Art. 14 Pour les personnes visées par la nouvelle proposition d’art. 1erter, le mode de calcul des indemnités d’inca- pacité temporaire de travail est calqué sur celui de la loi du 10.04 1971 sur les accidents du travail dans le secteur privé. La rémunération de base pour le calcul des indemni- tés d’incapacité temporaire de travail, bien entendu dans les cas où le Roi n’a pas fait usage de la délégation qui lui est octroyée à l’art. 13 de déterminer les contrats de formation professionnelle auxquels s’applique un régime spécial d’indemnisation, sera désormais fixée à 12 fois le revenu minimum mensuel moyen garanti. Tant que la personne en formation est mineure, la rémunération de base pour le calcul des indemnités d’incapacité temporaire de travail est déterminée selon le montant fixé conformément à l’article 39, alinéa 2, de la LAT. Art. 15 Les avantages qui, en vertu de l’art. 3quater de la loi du 3 juillet 1967, peuvent être octroyés aux membres du personnel pour assurer la prévention des accidents du travail et des accidents sur le chemin du travail s’appliquent également aux personnes en formation qui, suite au nouvel article 1erter de ladite loi, entrent dans le champ d’application. Art. 16 Pour les personnes visées par la nouvelle proposition d’art. 1erter , le mode de calcul des rentes d’incapacité permanente de travail est calqué sur celui de la loi du 10 avril 1971 sur les accidents du travail dans le secteur privé. La rémunération de base pour le calcul des indem- nités d’incapacité permanente de travail, bien entendu dans les cas où le Roi n’a pas fait usage de la délégation qui lui est octroyée à l’art. 10 de déterminer les contrats de formation professionnelle auxquels s’applique un 96 3355/001 DOC 54 C H A M B R E 6 e S E S S I O N D E L A 5 4 e L É G I S L A T U R E K A M E R 6 e Z I T T I N G VA N DE 5 4 e ZIT T IN GSP ERIOD E 2018 2019 vergoedingsregeling geldt, zal voortaan worden vastge- steld op het bedrag van 18 x het gewaarborgd gemiddeld maandelijks minimuminkomen. Art. 17 tot en met 20 De berekeningswijze van de rentes aan de over- levende partner en aan de kinderen wegens dodelijk arbeidsongeval wordt, voor de bij het nieuw voorge- stelde art. 1ter bedoelde personen, afgestemd op deze van de arbeidsongevallenwet van 10 april 1971 voor de private sector. Het basisloon voor de berekening van deze vergoe- dingen, uiteraard in de gevallen waarbij de Koning geen gebruik maakte van de in art. 13 verleende delegatie om de opleidingsovereenkomsten te bepalen waarvoor een bijzondere vergoedingsregeling geldt, zal voortaan worden vastgesteld op 18 x het gewaarborgd gemiddeld maandelijks minimuminkomen. Art. 21 Voor een performante toepassing van de arbeidson- gevallenwetten van 10 april 1971 en 3 juli 1967 op de nieuwe categorie van personen die arbeidsprestaties verrichten in het kader van hun opleiding kan best gebruik worden gemaakt van de reeds bestaande in- formaticatoepassing Dimona. Dit artikel creëert daartoe de benodigde juridische grondslag via een uitbreiding van het toepassingsgebied van het Dimona-besluit van 5 november 2002 tot alle categorieën van de bij de nieuwe artikelen 1/1 van de wet van 10 april 1971 en 1ter van de wet van 3 juli 1967 bedoelde personen, en niet langer uitsluitend tot de in art. 1, 2°, d) en e), van het Dimona-besluit vermelde jon- geren in een instapstage, en de personen die op initiatief van de bevoegde regionale dienst een overeenkomst sluiten voor een individuele beroepsopleiding. Door gebruik te maken van deze reeds bestaande informaticatoepassingen zal de administratieve last voor zowel de personen die instaan voor de opleiding als voor de verzekeringsondernemingen in gevoelige mate worden gereduceerd. Zo bijvoorbeeld bevatten de hui- dige regelingen die door de Franse Gemeenschap, het Waalse Gewest en de Franse Gemeenschapscommissie zijn uitgewerkt in uitvoering van het Kaderakkoord tot samenwerking betreffende de alternerende opleiding, gesloten te Brussel op 24 oktober 2008, de verplichting om door middel van een aan de verzekeringsonderne- ming toegestuurd formulier “attestation d’assurances ac- cident du travail et de responsabilité civile”, voorafgaand régime spécial d’indemnisation, sera désormais fixée à 18 fois le revenu minimum mensuel moyen garanti. Art. 17 à 20 Pour les personnes visées par la nouvelle proposition d’art. 1erter, le mode de calcul des rentes versées au par- tenaire survivant et aux enfants en cas d’accident mortel du travail est calqué sur celui de la loi du 10 avril 1971 sur les accidents du travail dans le secteur privé. La rémunération de base pour le calcul de ces indem- nités, bien entendu dans les cas où le Roi n’a pas fait usage de la délégation qui lui est octroyée à l’art. 13 de déterminer les contrats de formation professionnelle auxquels s’applique un régime spécial d’indemnisa- tion, sera désormais fixée à 18 fois le revenu minimum mensuel moyen garanti. Art. 21 Pour appliquer efficacement les lois sur les accidents du travail du 10 avril 1971 et du 3 juillet 1967 à la nouvelle catégorie de personnes qui effectuent des prestations de travail dans le cadre de leur formation, il convient d’utiliser l’ application informatique existantes Dimona. Cet article crée à cet effet le fondement juridique nécessaire en étendant le champ d’application de l’arrêté Dimona du 5 novembre 2002 à toutes les catégo- ries de personnes visées aux nouveaux articles 1/1 de la loi du 10 avril 1971 et 1ter de la loi du 3 juillet 1967, et plus uniquement aux jeunes en stage de transition et aux personnes qui, à l’initiative du service régional compétent, concluent un contrat pour une formation professionnelle individuelle visés à l’art. 1er, 2°, d) et e), de l’arrêté Dimona. L’utilisation de ces applications informatiques exis- tantes réduira sensiblement la charge administrative, tant pour les personnes chargées de la formation que pour les entreprises d’assurances. Ainsi, par exemple, les règlements actuels élaborés par la Communauté française, la Région wallonne et la Commission com- munautaire française en exécution de l’accord de coopération-cadre relatif à la formation en alternance, conclu à Bruxelles, le 24.10 2008, reprennent l’obliga- tion de s’assurer de la couverture fournie au moyen d’un formulaire d’“attestation d’assurances accident du travail et de responsabilité civile” envoyé à l’entreprise d’assurance, préalablement à la signature d’un contrat 97 3355/001 DOC 54 C H A M B R E 6 e S E S S I O N D E L A 5 4 e L É G I S L A T U R E K A M E R 6 e Z I T T I N G VA N DE 5 4 e ZIT T IN GSP ERIOD E 2018 2019 aan het afsluiten van een contrat d’alternance, zich te vergewissen van de verleende dekking, hoewel via Dimona alle gegevens via de elektronische stromen ter beschikking kunnen worden gesteld. Fedris beschikt over een repertorium van de verze- keringscontracten dat aangeeft welke contracten een werkgever heeft afgesloten. Bij een uitbreiding van het toepassingsgebied van de arbeidsongevallenwet van 10 april 1971 naar de personen in opleiding kan het via de matching van de gegevens van dit polissenre- pertorium met de Dimona-gegevensbank van de RSZ detecteren welke werkgevers of opleidingsinstellingen voor welke personen in opleiding gedurende welke pe- riodes hebben nagelaten een verzekering af te sluiten, zodat niet-verzekerde ongevallen in de toekomst kunnen worden vermeden. Dimona en een zogenaamde “light-versie” van de DMFA, naar het model dat door de technische werk- groep van SMALS, FEDRIS en RSZ verder zal worden uitgewerkt, laten de verzekeringsondernemingen toe om via de toepassing van de informaticatool “Primula” de nodige gegevens te bekomen voor de premiebepaling. Een veelheid van papieren mededelingsverplich- tingen die thans aan de werkgevers en verzekerings- ondernemingen worden opgelegd in het kader van de gemeenrechtelijke polissen die verplichtend moeten worden afgesloten wordt aldus vervangen door een elektronische melding. Door gebruik te maken van de reeds bestaande informaticatoepassingen worden bovendien de kosten van investeringen in nieuwe sys- temen vermeden. Art. 22 Het Dimona-besluit van 5 november 2002 sluit in art. 3, § 1, van zijn toepassingsgebied uit: 5° de leerlingen, studenten of cursisten, voor stageac- tiviteiten waarvan de duur niet expliciet wordt vastgesteld door de bevoegde overheid en die uitgevoerd worden bij een werk- of stagegever in het kader van een opleiding die zij volgen in een door de bevoegde gemeenschap of het bevoegd gewest ingerichte, gesubsidieerde of erkende onderwijsinstelling of opleidingscentrum, voor zover de totale duur van deze stageactiviteiten zestig dagen bij eenzelfde werk- of stagegever niet overschrijdt in de loop van een school- of academiejaar wat de on- derwijsinstellingen betreft of in de loop van een burgerlijk jaar wat de opleidingscentra betreft; d’alternance, bien que toutes les données puissent être mises à disposition via Dimona au moyen des flux électroniques. Fedris dispose d’un répertoire des polices d’assu- rances qui reprend les polices souscrites par un employeur. Dans le cadre d’une extension du champ d’application de la loi du 10 avril 1971 sur les accidents du travail aux personnes en formation, en croisant les données de ce répertoire de polices avec la banque de données Dimona de l’ONSS, il est possible de détecter quels employeurs ou institutions de formation ont omis de souscrire une assurance pour telle période et pour telle personne en formation, afin d’éviter à l’avenir tout accident non assuré. Dimona et une version allégée de la DMFA (suivant le modèle utilisé pour les étudiants qui, en exécution d’un contrat de travail étudiant, ne sont pas assujettis au régime de sécurité sociale des travailleurs) permettent aux entreprises d’assurances d’obtenir les données nécessaires à la fixation de la prime au moyen de l’outil informatique “Primula”. Une multitude d’obligations d’information papier actuellement imposées aux employeurs et aux entre- prises d’assurances dans le cadre des polices de droit commun obligatoires sont ainsi remplacées par une notification électronique. En utilisant les applications informatiques déjà existantes, on évite par ailleurs les investissements dans de nouveaux systèmes. Art. 22 Dans son article 3, § 1er, l’arrêté Dimona exclut de son champ d’application: 5° les élèves, étudiants ou apprenants, pour des activités de stage dont la durée n’est pas explicitement fixée par l’autorité compétente et qui sont effectuées auprès d’un employeur ou d’un maître de stage dans le cadre de la formation qu’ils suivent dans un établisse- ment d’enseignement ou un organisme de formation créé, subventionné ou agréé par la communauté ou la région compétente, pour autant que la durée totale de ces activités de stage n’excède pas soixante jours auprès d’un même employeur ou maître de stage au cours d’une année scolaire ou académique pour les établissements d’enseignement ou au cours d’une an- née civile pour les organismes de formation; 98 3355/001 DOC 54 C H A M B R E 6 e S E S S I O N D E L A 5 4 e L É G I S L A T U R E K A M E R 6 e Z I T T I N G VA N DE 5 4 e ZIT T IN GSP ERIOD E 2018 2019 6° de leerlingen, studenten of cursisten, voor stage- activiteiten die uitgevoerd worden bij een werk- of sta- gegever en waarvan de duur expliciet wordt vastgesteld door de bevoegde overheid binnen het kader van een cursus die leidt tot het afleveren van een diploma, een getuigschrift of een bewijs van beroepsbekwaamheid. Vermits dit wetsontwerp ertoe strekt ook deze stages, in zoverre er daarbij arbeidsprestaties worden verricht, onder het toepassingsgebied van de arbeidsongeval- lenwetgevingen te brengen, is het aangewezen ze niet langer van de Dimona-regeling vrij te stellen. Art. 23 Dit artikel regelt de inwerkingtreding. Er wordt voor- gesteld om de wet ten laatste vanaf 1 januari 2020 in werking te laten treden, en dit uitsluitend voor de onge- vallen die zijn overkomen en de aanvragen om scha- deloosstelling wegens beroepsziekten ingediend vanaf deze datum, zodat alle betrokkenen de kans krijgen om zich terdege voor te bereiden. Aldus kan al wie op grond van de nieuwe wetgeving als verzekeringsplichtige “werkgever” wordt aanzien zich tijdig in regel stellen, zodat ambtshalve aansluitingen bij en eventuele terugvorderingen van schadeloos- stelling van niet verzekerde ongevallen door Fedris kunnen worden vermeden. Ook de geïnformatiseerde gegevensstromen tussen de RSZ en de verzekerings- ondernemingen via Fedris kunnen in deze tussentijd op punt worden gesteld. Vanaf de datum van inwerkingtreding geldt de wet voor alle lopende leerwerkcontracten. De naleving van de verzekeringsplicht zal veelal reeds gewaarborgd zijn door een reeds bestaande polis, die krachtens het be- ginsel van eenheid van verzekering ook dekking zal ver- lenen aan de nieuwe categorieën van personen die aan het toepassingsgebied van de Arbeidsongevallenwet van 10 april 1971 worden onderworpen. Bijzondere aandacht is evenwel vereist voor de openbare besturen die nog geen polis “wet 71” hebben onderschreven, althans voor die personen verbonden door een leerwerkcontract die onder de toepassing van de Arbeidsongevallenwet van 10 april 1971 ressorteren omdat de wet van 3 juli 1967 betreffende de preventie van of de schadevergoeding voor arbeidsongevallen, voor ongevallen op de weg naar en van het werk en voor beroepsziekten in de overheidssector nog niet bij in Ministerraad overlegd koninklijk besluit op hen toepasselijk is verklaard. 6° les élèves, étudiants ou apprenants, pour des activités de stage qui sont effectuées auprès d’un employeur ou d’un maître de stage et dont la durée est explicitement fixée par l’autorité compétente dans le cadre d’un cursus conduisant à la délivrance d’un diplôme, d’un certificat ou d’une attestation de compé- tence professionnelle. Vu que ce projet de loi vise à intégrer aussi ces stages (pour autant qu’ils impliquent des prestations de travail) au champ d’application des législations relatives aux accidents du travail, il est conseillé de ne plus les exonérer du régime Dimona. Art. 23 Cet article régit l’entrée en vigueur. On propose de faire entrer la loi en vigueur au plus tard à partir du 1er janvier 2020, et ce exclusivement pour les accidents survenus et les demandes d’indemnisation pour mala- dies professionnelles introduites à partir de cette date, afin que tous les intéressés aient l’opportunité de se préparer. Ainsi, quiconque sera considéré comme “employeur” soumis à l’obligation d’assurance sur la base de la nouvelle législation pourra déjà se mettre en règle afin d’éviter les affiliations d’office et d’éventuelles récu- pérations par Fedris d’indemnisations d’accidents du travail non assurés. Les flux de données informatiques entre l’ONSS et les entreprises d’assurances pourront également être mis au point dans l’intervalle. Dès la date d’entrée en vigueur, la loi vaut pour tous les contrats d’apprentissage en cours. Le respect de l’obligation d’assurance sera fréquemment déjà garanti par une police déjà existante, laquelle en vertu du prin- cipe de l’unité d’assurance couvrira aussi les nouvelles catégories de personnes qui sont soumises au champ d’application de la loi du 10 avril 1971 sur les accidents du travail. Une attention particulière est pourtant requise pour les administrations publiques qui n’ont pas encore sous- crit une police “loi 71”, tout au moins pour ces personnes liées par un contrat d’apprentissage qui ressortissent au champ d’application de la loi du 10 avril 1971 sur les accidents du travail, parce qu’aucun arrêté royal, délibéré en conseil des ministres ne leur a déclaré applicable la loi du 3 juillet 1967 sur la prévention ou la réparation des dommages résultant des accidents du travail, des accidents survenus sur le chemin du travail et des maladies professionnelles dans le secteur public. 99 3355/001 DOC 54 C H A M B R E 6 e S E S S I O N D E L A 5 4 e L É G I S L A T U R E K A M E R 6 e Z I T T I N G VA N DE 5 4 e ZIT T IN GSP ERIOD E 2018 2019 Om de naleving van de Dimona- en DMFA- verplich- tingen voor de op datum van inwerkingtreding reeds lopende leerwerkcontracten te bevorderen werd door de verzekeringsondernemingen in samenwerking met de diensten van de RSZ een informatiecampagne opgezet. Er is wel geen toepassing van de nieuwe vergoe- dingsregels op nieuwe feiten die zich desgevallend kunnen voordoen als gevolg van de voor de datum van inwerkingtreding overkomen ongevallen. Zo bijvoorbeeld zullen nieuwe kosten van geneeskundige verzorging die na de datum van inwerkingtreding worden gemaakt voor het arbeidsongeval dat een stagiair in individuele beroepsopleiding is overkomen voor deze datum verder door de verzekeringsonderneming overeenkomstig de bepalingen van de gemeenrechtelijke verzekeringspolis worden schadeloos gesteld en zal ook voor de op datum van inwerkingtreding nog niet geregelde ongevallen van de leerlingen het basisloon voor de berekening van de vergoedingen worden vastgesteld overeenkomstig de thans geldende bepalingen van art. 38 en 39 AOW. Een gelijkaardige redenering geldt voor de beroeps- ziekten, waarvoor de gewijzigde vergoedingsregels slechts toepassing vinden op de de aanvragen om schadeloosstelling wegens beroepsziekten, die zijn ingediend vanaf de datum van inwerkingtreding. De Dimona- en DMFA-aangifteverplichtingen daar- entegen zijn van toepassing voor zowel de in te dienen aangiften van “indiensttredingen” vanaf deze datum, als voor de op deze datum reeds lopende overeenkomsten. Bovendien voorziet het art. 27quater AOW in een bijzondere bijslag ten laste van Fedris voor de onge- vallen die op het ogenblik van het schadelijk feit geen aanleiding gaven tot schadeloosstelling als arbeidson- geval, terwijl de toepassing van de wet op het ogenblik van de aanvraag geleid zou hebben tot toekenning van een rente. Overeenkomstig art. 13, tweede lid, van het K.B. van 10 december 1987 betreffende de bijslagen ver- leend in het kader van de arbeidsongevallenwet van 10 april 1971 wordt deze bijslag toegekend vanaf de eerste dag van de maand waarin de aanvraag wordt ingediend, en overeenkomstig art. 8  van hetzelfde KB wordt het bedrag in gemeen recht toegekend als schadeloosstelling wegens loon- of inkomensverlies omgezet in een hypothetische rente, en op het bedrag van de bijslag in mindering gebracht. Voor de openbare sector zal de effectieve implemen- tatie van de wijzigingen in de kaderwet van 3 juli 1967 gebeuren bij wijze van in Ministerraad overlegde besluiten. Afin de favoriser le respect des obligations Dimona et DMFA pour les contrats d’apprentissage déjà en cours à la date d’entrée en vigueur, une campagne d’information a été mise au pied par les entreprises d’assurances en coopération avec les services de l’ONSS. Les nouvelles règles d’indemnisation ne s’appliquent toutefois pas aux faits nouveaux pouvant se produire, le cas échéant, suite à des accidents survenus avant la date d’entrée en vigueur. Ainsi, par exemple, les nou- veaux frais médicaux engagés après la date d’entrée en vigueur pour l’accident du travail d’un stagiaire en for- mation professionnelle individuelle survenu avant cette date continueront à être indemnisés par l’entreprise d’assurances, conformément aux dispositions de la police de droit commun, et la rémunération de base pour le calcul des indemnités pour des accidents survenus à des apprentis et pas encore réglés à la date d’entrée en vigueur sera aussi fixée conformément aux dispositions des art. 38 et 39 LAT actuellement en vigueur. Un raisonnement similaire vaut pour les maladies professionnelles, pour lesquelles les règles nouvelles d’indemnisation ne s’appliquent qu’aux demandes de réparation introduites à partir de la date d’entrée en vigueur. Par contre, les obligations de déclaration Dimona et DMFA s’appliquent tant pour les “entrées en service” à partir de cette date, que pour les contrats déjà en cours à cette date. Par ailleurs, l’art. 27quater de la LAT prévoit une allo- cation spéciale à charge de Fedris, pour les accidents qui, au moment du fait dommageable, ne donnaient pas lieu à une réparation comme accident du travail, alors que l’application de la loi au moment de la demande aurait donné lieu à l’octroi d’une rente. Conformément à l’art. 13, alinéa  2  de l’AR du 10 décembre 1987 relatif aux allocations accordées dans le cadre de la loi du 10 avril 1971 sur les accidents du travail, cette allocation est accordée à partir du 1er jour du mois au cours duquel la demande est introduite et, conformément à l’art. 8 dudit AR, le montant accordé en droit commun pour l’indemnisation de la perte de rémunération ou de revenus est converti en une rente hypothétique, et déduit du montant de l’allocation. Pour le secteur public, la réalisation effective des modifications dans la loi-cadre du 3 juillet 1967 se fera par des arrêtés délibérés en Conseil des ministres. 100 3355/001 DOC 54 C H A M B R E 6 e S E S S I O N D E L A 5 4 e L É G I S L A T U R E K A M E R 6 e Z I T T I N G VA N DE 5 4 e ZIT T IN GSP ERIOD E 2018 2019 Voor de private sector kan de uitvoering gebeu- ren door koninklijke besluiten in uitvoering van het nieuwe artikel 1/1 van de arbeidsongevallenwet van 10 april 1971 en van het gewijzigd tweede lid van arti- kel 2, § 2, van de wetten betreffende de preventie van beroepsziekten en de vergoeding van de schade die uit die ziekten voortvloeit, gecoördineerd op 3 juni 1970. Art. 24 Aangezien het telewerk, in de privésector, omkaderd wordt door de principes in de collectieve arbeidsover- eenkomst nr. 85 van 9 november 2005 voor het struc- turele telewerk, gewijzigd door de collectieve arbeids- overeenkomst nr. 85bis van 27 februari 2008, en in de wet van 5 maart 2017 over het werkbaar en wendbaar werk voor het occasioneel telewerk, zal een definitie van de telewerker en van het telewerk worden ingevoegd in artikel 5, derde lid, van de wet van 10 april 1971 om te verwijzen naar de twee mogelijke vormen van telewerk (structureel of occasioneel). Art. 25 Artikel 7 van de wet van 10 april 1971 moet zodanig worden gewijzigd dat het voordeel van het vermoeden voor de occasionele telewerker erin wordt opgenomen, onder de bovenvermelde voorwaarden, en dat de twee vormen van telewerk, structureel en occasioneel, wor- den geharmoniseerd. Art. 26 De bedoeling is de woorden “à la garderie” te ver- vangen door “sur leur lieu de garde” in het frans (over- eenstemming met de nederlandse term). Het artikel wordt eveneens gewijzigd om de woon- plaats van de telewerker er duidelijk als arbeidsplaats in te vermelden. Er bestaat een ongegrond verschil in behandeling tus- sen de werknemers die hun prestaties verrichten in de lokalen van de werkgever of in een satellietkantoor, voor wie de omweg om hun kind(eren) weg te brengen naar de kinderopvangplaats wordt gedekt, en de telewerkers die dezelfde familiale verplichtingen hebben maar hun prestaties verrichten op hun woonplaats en voor wie datzelfde traject niet wordt gedekt door de arbeidson- gevallenverzekering. Een 12° wordt dus toegevoegd in de gelijkstellingen met weg naar en van het werk. Pour le secteur privé l’exécution peut se faire par des arrêtés royaux en exécution du nouvel article 1er/1 de la loi du 10 avril 1971 sur les accidents du travail et de l’alinéa 2 modifié de l’article 2, § 2, des lois relatives à la prévention des maladies professionnelles et à la réparation des dommages résultant de celles-ci, coor- données le 3 juin 1970. Art. 24 Le télétravail étant encadré, dans le secteur privé, par les principes inscrits dans la convention collective de travail n° 85 du 9 novembre 2005 en ce qui concerne le télétravail structurel, modifiée par la convention collective n° 85bis du 27 février 2008, et dans la loi du 5 mars 2017 sur le travail faisable et maniable en ce qui concerne le télétravail occasionnel, une définition du télétravailleur et du télétravail sera utilement introduite à l’article 5, alinéa 3 de la loi du 10 avril 1971 pour référer aux deux formes possibles de télétravail (structurel ou occasionnel). Art. 25 L’article 7 de la loi du 10 avril 1971 doit être modifié afin d’y insérer le bénéfice de la présomption pour le télétravailleur occasionnel, dans les conditions reprises ci-dessus, et d’harmoniser les deux formes de télétra- vail, structurel et occasionnel. Art. 26 Le but est ici de remplacer les termes “à la garderie”par les termes “sur leur lieu de garde” en français (concordance avec le terme néerlandophone). L’article est également modifié afin d’y insérer expres- sément la résidence du télétravailleur en tant que lieu de travail. Il existe une différence de traitement non justifiée entre les travailleurs qui effectuent leurs prestations dans les locaux de l’employeur ou dans un lieu de travail satellite, pour lesquels le détour effectué afin de déposer leurs enfants sur leur lieu de garde est couvert, et les télétravailleurs soumis aux mêmes obligations familiales, mais effectuant leurs prestations au sein de leur résidence, pour lesquels ce même trajet n’est pas couvert en accidents du travail. On ajoute donc un 12° dans les assimilations au chemin du travail. 101 3355/001 DOC 54 C H A M B R E 6 e S E S S I O N D E L A 5 4 e L É G I S L A T U R E K A M E R 6 e Z I T T I N G VA N DE 5 4 e ZIT T IN GSP ERIOD E 2018 2019 Art. 27 Die aanpassing is dezelfde als de wijziging van het artikel 7, vierde lid van de arbeidsongevallenwet van 10 april 1971. Ze moet zowel betrekking hebben op het structurele als het occasionele telewerk, onder dezelfde voorwaarden. De rechten voor de telewerker in de pu- blieke sector moeten dus worden gelijkgesteld met die voor de telewerker in de privésector. Art. 28 Dit artikel heft voor Fedris de opdracht op van het toekennen van een aanvullende uitkeringen aan de in België verblijvende grens- of seizoenarbeiders onbe- kwaam ten gevolge van een beroepsziekte. Art. 29 Dit artikel heft voor Fedris de opdracht op van het toekennen van een aanvullende uitkeringen aan de in België verblijvende grens- of seizoenarbeiders onbe- kwaam ten gevolge van een arbeidsongeval. Art. 30 Concreet betekent de aanpassing van artikel 37 dat het basisloon van het bijverdienende gepensioneerde slachtoffer, ook voor de vergoeding van de blijvende ongeschiktheid, altijd in overeenstemming zal zijn met zijn prestaties/werkregime als gepensioneerde, ook als hij/zij op dat moment voldoet aan de voorwaarden om onbeperkt bij te verdienen. Het enige verschil met de gepensioneerde die wel moet voldoen aan een grens van toegelaten arbeid, is dat de verdiensten van deze laatsten in voorkomend geval nog kunnen geplafon- neerd worden tot de grens van toegelaten arbeid die op hen van toepassing is. Ook een gepensioneerde die onbeperkt mag bijverdienen zal bijgevolg een ba- sisloon hebben dat overeenstemt met zijn prestaties, een “volledig” basisloon als hij voltijds blijft werken, een beperkt basisloon als hij beperkt bijverdient. De ratio achter deze interpretatie: het basisloon als basis voor de berekening van de vergoedingen wordt verondersteld de weerspiegeling te zijn van het concurrentievermogen van het slachtoffer op de arbeidsmarkt, en als een ge- pensioneerd slachtoffer zijn prestaties vrijwillig beperkt is er volgens de gevestigde rechtspraak geen reden om deze verdiensten aan te vullen tot volledige prestaties, ook al zouden de grenzen van toegelaten arbeid voor Art. 27 Cette modification est identique à celle de l’article 7, alinéa 4 de la loi du 10 avril 1971 sur les accidents du travail dans le secteur privé. Elle doit viser tant le télé- travail structurel que le télétravail occasionnel, dans les mêmes conditions. Il s’agit donc de prévoir une équiva- lence de droits pour le télétravailleur du secteur public par rapport à ce qui est prévu pour le télétravailleur du secteur privé. Art. 28 Cet article supprime pour Fedris la mission de l’octroi d’une allocation complémentaire pour les travailleurs frontaliers et saisonniers belges suite à une incapacité résultant d’une maladie professionnelle. Art. 29 Cet article supprime pour Fedris la mission de l’octroi d’une allocation complémentaire pour les travailleurs frontaliers et saisonniers belges suite à une incapacité résultant d’un accident du travail. Art. 30 Concrètement, l’adaptation de l’article 37 permettra dans un premier temps de confirmer que la rémunéra- tion de base de la victime pensionnée bénéficiant d’un revenu complémentaire, même pour l’indemnisation de l’incapacité permanente, correspondra toujours à ses prestations/son régime de travail en tant que pensionné, même si elle satisfait à ce moment aux conditions pour bénéficier d’un revenu complémentaire de manière illimitée. La seule différence avec les pensionnés qui doivent respecter une limite de travail autorisé est que les revenus de ceux-ci peuvent, le cas échéant, être encore plafonnés jusqu’à la limite de travail autorisé qui leur est applicable. Par conséquent, un pensionné qui peut bénéficier d’un revenu complémentaire de manière illimitée aura une rémunération de base correspondant à ses prestations: une rémunération de base “complète” s’il continue à travailler à temps plein, une rémunération de base limitée s’il cumule de manière limitée. Le rai- sonnement derrière cette interprétation: la rémunération de base servant au calcul des indemnités est supposée refléter la compétitivité de la victime sur le marché du travail. Si un pensionné décide volontairement de limiter ses prestations, la jurisprudence établie estime qu’il n’y a aucune raison de compléter ces revenus pour 102 3355/001 DOC 54 C H A M B R E 6 e S E S S I O N D E L A 5 4 e L É G I S L A T U R E K A M E R 6 e Z I T T I N G VA N DE 5 4 e ZIT T IN GSP ERIOD E 2018 2019 gepensioneerden die op hem van toepassing zijn, hier nog ruimte laten. Art. 31 Dit artikel bepaalt dat ook de Dienst voor uitkeringen van het RIZIV voor de vervulling van bepaalde aan hem toevertrouwde opdrachten een rechtstreekse toegang heeft tot het platform “NewAttest”. Uitsluitend voor de uitvoering van zijn verplichtingen die voortvloeien uit de internationale rechtsinstru- menten zoals de Verordening (EG) nr. 883/2004 van 29 april 2004 betreffende de coördinatie van de soci- alezekerheidsstelsels bestaat de mogelijkheid om de dubbel gecodeerde gegevens te ontsleutelen om het INSZ te verkrijgen. Art. 32 Dit artikel beoogt het volledige opschrift te vermelden van de wet van 27 juni 1969 die van toepassing is in arti- kel 80, § 3, van de gecoördineerde wet van 14 juli 1994. Het betreft een louter formele wijziging. Art. 33 Deze bepaling stelt de datum van inwerkingtreding van de onderafdeling op 1 januari 2018 vast. De over- dracht van de bevoegdheden van het Beheerscomité voor de mijnwerkers aan het Beheerscomité van de Dienst voor uitkeringen heeft immers op deze datum plaatsgevonden. Art. 34 Dit artikel voorziet uitdrukkelijk de weigering van de toekenning van de arbeidsongeschiktheidsuitkeringen als de gerechtigde krachtens een vreemde wetgeving aanspraak kan maken op moederschapsuitkeringen. Art. 35 Dit artikel heeft een formele aanpassing tot voorwerp die de vertaling naar het Frans van het woord “wacht- tijd” door het woord “stage d’attente” beoogt, wat een noodzakelijke wachtperiode betreft om het recht op uitkeringen in het stelsel van de uitkerings- en moeder- schapsverzekering voor werknemers te kunnen openen, obtenir des prestations complètes, même si les limites de travail autorisé applicables à la victime pensionnée permettaient une certaine marge. Art. 31 Cet article dispose que le Service des indemnités de l’INAMI a un accès direct, pour remplir certaines mis- sions qui lui sont confiées, à la plate-forme “NewAttest”. Uniquement pour l’exécution de ses obligations dé- coulant des instruments de droit internationaux comme le Règlement (UE) n° 883/2004 du 29 avril 2004 portant sur la coordination des systèmes de sécurité sociale, il existe une possibilité de décoder les données double- ment codées pour obtenir le NISS. Art. 32 Cet article vise à mentionner l’intitulé complet de la loi du 27 juin 1969 qui est d’application dans l’article 80, § 3, de la loi coordonnée du 14 juillet 1994. Il s’agit d’une modification purement formelle. Art. 33 Cette disposition fixe la date d’entrée en vigueur de la sous-section au 1er janvier 2018. Le transfert de com- pétences du Comité de gestion des ouvriers mineurs au Comité de gestion du Service des indemnités a en effet eu lieu à cette date. Art. 34 Cet article prévoit explicitement le refus de l’octroi des indemnités d’incapacité de travail si le titulaire peut prétendre, en vertu d’une législation étrangère, à des indemnités de maternité. Art. 35 Cet article vise à adapter formellement la traduction française du mot “wachttijd”, en le traduisant par “stage d’attente”, car cette période est une période d’attente nécessaire pour pouvoir ouvrir le droit aux indemnités dans le régime de l’assurance indemnités et de l’assu- rance maternité des travailleurs salariés, sauf si l’assuré 103 3355/001 DOC 54 C H A M B R E 6 e S E S S I O N D E L A 5 4 e L É G I S L A T U R E K A M E R 6 e Z I T T I N G VA N DE 5 4 e ZIT T IN GSP ERIOD E 2018 2019 behalve als de sociaal verzekerde kan aanspraak ma- ken op een vrijstelling van wachttijd overeenkomstig de voorwaarden bepaald door de Koning. Art. 36 Dit artikel beoogt om de Koning te machtigen om de nadere voorwaarden voor het behoud van het recht, bij een verminderde wachttijd, te bepalen voor de moederschapsuitkeringen. Art. 37 Dit artikel beoogt om de Koning te machtigen om de nadere voorwaarden voor het behoud van het recht, bij een verminderde wachttijd, te bepalen voor de arbeidsongeschiktheidsuitkeringen. Art. 38 Dit artikel beoogt om het cumulatieverbod en de subrogatoire vordering van de verzekeringsinstellingen bedoeld in artikel 136, § 2, van de gecoördineerde wet van 14 juli 1994 uit te breiden tot de hypothese waarin dezelfde schade op grond van het interne stelsel van een internationale of supranationale organisatie vergoed wordt. Art. 39 Dit artikel beoogt om in het koninklijk besluit van 10 juni 2001 de bestaande administratieve praktijk in het kader van de uitkerings- en moederschapsverzekering volgens dewelke het “gemiddeld dagloon” van de vrij- willige brandweerlieden bepaald wordt op basis van de bezoldigingen die in deze hoedanigheid zijn ontvangen en aan sociale zekerheidsbijdragen zijn onderworpen tijdens een standaardreferteperiode van een jaar (vier kwartalen) in te voeren. Het beoogt bovendien om deze regel uit te breiden tot de vrijwillige ambulanciers en de vrijwilligers van de civiele bescherming. Art. 40 Dit artikel stelt de datum van inwerkingtreding van de hervorming uit om alle betrokken sectoren toe te laten de huidige praktijk van de uitkerings- en moeder- schapsverzekering te implementeren door de formulie- ren en instructies aan te passen die moeten toelaten de noodzakelijke inlichtingen op een meer structurele wijze te verzamelen. social peut prétendre à une dispense de stage d’attente conformément aux conditions fixées par le Roi. Art. 36 Cet article vise à habiliter le Roi à déterminer les modalités de maintien de droit, en cas de stage d’attente diminué, pour les indemnités de maternité. Art. 37 Cet article vise à habiliter le Roi à déterminer les modalités de maintien de droit, en cas de stage d’attente diminué, pour les indemnités d’incapacité de travail. Art. 38 Cet article vise à élargir l’interdiction de cumul et l’ac- tion subrogatoire des organismes assureurs, visées à l’article 136, § 2, de la loi coordonnée du 14 juillet 1994, dans l’hypothèse où le même dommage est indemnisé sur base du régime interne d’une organisation interna- tionale ou supranationale. Art. 39 Cet article vise à transposer dans l’arrêté royal du 10 juin 2001 la pratique administrative existant dans le cadre de l’assurance indemnités et de l’assurance maternité selon laquelle la “rémunération journalière moyenne” des pompiers volontaires, est déterminée sur base des rémunérations perçues en cette qualité et soumises à des cotisations de sécurité sociale durant une période de référence standard d’une année (quatre trimestres). Il vise en outre à étendre cette règle aux ambulanciers volontaires et aux agents volontaires de la protection civile. Art. 40 Cet article postpose la date d’entrée en vigueur de la réforme afin de permettre à tous les secteurs concer- nés d’implémenter la pratique actuelle de l’assurance indemnités et de l’assurance maternité en adaptant les formulaires et instructions qui doivent permettre de recueillir les informations nécessaires de manière plus structurelle. 104 3355/001 DOC 54 C H A M B R E 6 e S E S S I O N D E L A 5 4 e L É G I S L A T U R E K A M E R 6 e Z I T T I N G VA N DE 5 4 e ZIT T IN GSP ERIOD E 2018 2019 Wat meer specifiek de sector uitkeringen betreft, worden het elektronische inlichtingenblad (ZIMA 001) en de instructies die erop betrekking hebben, op kwar- taalbasis op de portaalsite van de sociale zekerheid geactualiseerd. Art. 41 Dit artikel beoogt de verwijzing te wijzigen naar de wet van 24 juli 1987 betreffende de tijdelijke arbeid, de uitzendarbeid en het ter beschikking stellen van werk- nemers ten behoeve van gebruikers, waar het gaat om flexi-jobwerknemers die door een interimvennootschap ter beschikking zijn gesteld, rekening houdend met de wijzigingen aan de voornoemde wet van 24 juli 1987 door de wet van 30 augustus 2016. Art. 42 Rekening houdende met advies nr.  53.371/3  van 13 juni 2013 en advies nr. 56.444/3 van 7 juli 2014 van de afdeling wetgeving van de Raad van State worden de voorwaarden waaronder een werkgever niet als schuldenaar wordt beschouwd ten overstaan van de Rijksdienst voor Sociale Zekerheid of ten overstaan van een Fonds voor Bestaanszekerheid geïntegreerd in artikel 30ter van de voormelde van 27 juni 1969. In zijn advies wijst de Raad van State erop dat de Nederlandse en de Franse tekst van de lijst met uitge- zonderde activiteiten verschillen. De formulering van deze uitgezonderde activiteiten herneemt de omschrij- ving van de bijhorende NACE-codes en wordt om deze reden behouden. Art. 43 Eveneens wordt gepreciseerd dat, voor de toepas- sing van artikel 30ter, paragraaf 2, zevende lid van de voormelde wet van 27 juni 1969, de werkgever voor wie de vereiste aangiften of gegevens niet ter beschikking zijn van de Rijksdienst voor Sociale Zekerheid of het Fonds voor Bestaanszekerheid, als schuldenaar wordt beschouwd ten overstaan van de Rijksdienst respectie- velijk het Fonds voor Bestaanszekerheid. Art. 44 Dit artikel beoogt de opheffing van de paragrafen 1, 2 en 2/1 van artikel 26 van het koninklijk besluit van 27 december 2007, aangezien dit hoofdstuk voorziet En ce qui concerne plus particulièrement le secteur des indemnités, la feuille de renseignements électro- nique (ZIMA 001) et les instructions corrélatives sont mises à jour trimestriellement sur le site portail de la sécurité sociale. Art. 41 L’article en question vise à adapter la référence faite à la loi du 24 juillet 1987 sur le travail temporaire, le tra- vail intérimaire et la mise de travailleurs à la disposition d’utilisateurs, s’agissant des travailleurs flexi-job qui sont mis à disposition par une société d’intérim, compte tenu des modifications intervenues à la loi précitée du 24 juillet 1987 par la loi du 30 août 2016. Art. 42 Tenant dûment compte de l’avis n°  53.371/3  du 13 juin 2013 et de l’avis n°. 56.444/3 du 7 juillet 2014 de la section législation du Conseil d’État, les condi- tions auxquelles un employeur n’est pas considéré comme débiteur auprès de l’Office national de Sécurité social ou auprès d’un Fonds de sécurité d’existence sont intégrées dans l’article 30ter de la loi précitée du 27 juin 1969. Dans son avis, le Conseil d’État souligne un manque de concordance entre la version néerlandaise et la version française de la liste des activités exclues. La description de ces activités exclues reprend la descrip- tion des codes NACE correspondants et est maintenue pour cette raison. Art. 43 De plus, il est précisé que, pour l’application de l’article 30ter, paragraphe 2, alinéa 7 de la loi précitée du 27 juin 1969, l’employeur pour lequel les déclarations ou données requises ne sont pas à disposition de l’Office national de Sécurité social ou du Fonds de sécurité d’existence, est considéré comme étant débiteur auprès de l’Office national de Sécurité respectivement du Fonds de sécurité d’existence. Art. 44 Cet article vise à abroger les paragraphes 1, 2 et 2/1 de l’article 26 de l’arrêté royal du 27 décembre 2007, puisque le présent chapitre prévoit une intégration du 105 3355/001 DOC 54 C H A M B R E 6 e S E S S I O N D E L A 5 4 e L É G I S L A T U R E K A M E R 6 e Z I T T I N G VA N DE 5 4 e ZIT T IN GSP ERIOD E 2018 2019 om de inhoud van deze paragrafen te integreren in artikelen 30bis en 30ter van de wet van 27 juni 1969. Art. 45 Dit artikel bepaalt de inwerkingtreding van de bepa- lingen van dit hoofdstuk. Art. 46 Dit artikel voert in de wet van 27 juni 1969 tot herzie- ning van de besluitwet van 28 december 1944 betref- fende de maatschappelijke zekerheid der arbeiders, een nieuw statuut “gelegenheidswerknemers” in voor de sec- tor van de begrafenisondernemingen, en omschrijft dit. Art. 47 Dit artikel heeft tot doel artikel 5bis van het koninklijk besluit van 5 november 2002 tot invoering van een on- middellijke aangifte van tewerkstelling, met toepassing van artikel 38 van de wet van 26 juli 1996 tot moderni- sering van de sociale zekerheid en tot vrijwaring van de leefbaarheid van de wettelijke pensioenstelsels, aan te vullen met het nieuwe statuut “gelegenheidswerkers” voor de sector van de begrafenisondernemingen, dat werd ingevoerd bij artikel 46. Om elke discussie in de toekomst te vermijden over de bevoegdheid van de Koning om dit artikel nog te wijzigen, na de huidige aanpassing, voegt het 3° een paragraaf toe die Hem deze bevoegdheid uitdrukkelijk toekent. Art. 48 Dit artikel bepaalt de inwerkingtreding van de bepa- lingen van dit hoofdstuk. Art. 49 Dit artikel bevat aanpassingen in de wet van 27  juni  1969 tot herziening van de besluitwet van 28 december 1944 betreffende de maatschappelijke zekerheid der arbeiders, om de referentie naar de wet van 8 december 1992 tot bescherming van de persoon- lijke levenssfeer ten opzichte van de verwerking van persoonsgegevens te verwijderen en deze te vervangen door de referentie naar de reglementering met betrek- king tot de verwerking van persoonsgegevens. contenu de ces paragraphes dans les articles 30bis et 30ter de la loi du 27 juin 1969. Art. 45 Cet article détermine l’entrée en vigueur des dispo- sitions du présent chapitre. Art. 46 Cet article introduit dans la loi du 27 juin 1969 révisant l’arrêté-loi du 28 décembre 1944 concernant la sécurité sociale des travailleurs, un nouveau statut de “travail- leurs occasionnels” dans le secteur pompes funèbres, et le définit. Art. 47 Cet article vise à compléter l’article 5bis de l’arrêté royal du 5 novembre 2002 instaurant une déclaration immédiate de l’emploi, en application de l’article 38 de la loi du 26 juillet 1996 portant modernisation de la sécu- rité sociale et assurant la viabilité des régimes légaux des pensions, avec le nouveau statut de “travailleur occasionnel” pour le secteur des entreprises de pompes funèbres, qui a été introduit par l’article 46. Pour éviter à l’avenir toute discussion sur la compé- tence qu’a le Roi de modifier cet article après la présente adaptation, le 3° ajoute un paragraphe qui Lui attribue explicitement ce pouvoir. Art. 48 Cet article détermine l’entrée en vigueur des dispo- sitions de ce chapitre. Art. 49 Cet article contient des adaptations dans la loi du 27 juin 1969 révisant l’arrêté-loi du 28 décembre 1944 concernant la sécurité sociale des travailleurs, afin de supprimer la référence à loi du 8 décembre 1992 relative à la protection de la vie privée à l’égard des traitements de données à caractère personnel et de la remplacer par la référence à la règlementation en matière de traitement de données à caractère personnel. 106 3355/001 DOC 54 C H A M B R E 6 e S E S S I O N D E L A 5 4 e L É G I S L A T U R E K A M E R 6 e Z I T T I N G VA N DE 5 4 e ZIT T IN GSP ERIOD E 2018 2019 Art. 50 Dit artikel bevat aanpassingen in de wet van 4 augustus 1996 betreffende het welzijn van de werk- nemers bij de uitvoering van hun werk, om de referentie naar de wet van 8 december 1992 tot bescherming van de persoonlijke levenssfeer ten opzichte van de verwerking van persoonsgegevens te verwijderen en deze te vervangen door de referentie naar de re- glementering met betrekking tot de verwerking van persoonsgegevens. Art. 51 tot 54 Deze artikelen bevatten aanpassingen in de wet be- treffende de verplichte verzekering voor geneeskundige verzorging en uitkeringen, gecoördineerd op 14 juli 1994, om de referentie naar de wet van 8 december 1992 tot bescherming van de persoonlijke levenssfeer ten op- zichte van de verwerking van persoonsgegevens te verwijderen en deze te vervangen door de referentie naar de reglementering met betrekking tot de verwerking van persoonsgegevens. In antwoord op de opmerking van de Raad van State werd artikel 51 aangepast en verwijs naar het artikel 5, 8°, van de wet van 21 augustus 2008 houdende op- richting en organisatie van het eHealth-platform en diverse bepalingen die een “intermediaire organisatie” definieert. Art. 55 Dit artikel bevat aanpassingen in de wet van 29  april  1996 houdende sociale bepalingen, om de referentie naar de wet van 8 december 1992 tot be- scherming van de persoonlijke levenssfeer ten opzichte van de verwerking van persoonsgegevens te verwijde- ren en deze te vervangen door de referentie naar de reglementering met betrekking tot de verwerking van persoonsgegevens. Art. 56 Dit artikel bepaalt de inwerkingtreding van de bepa- lingen van dit hoofdstuk. Art. 57 Dit artikel bevat aanpassingen in de programmawet (I) van 24 december 2002, om de referentie naar de wet van 8  december  1992 tot bescherming van de Art. 50 Cet article contient des adaptations dans la loi du 4 août 1996 relative au bien-être des travailleurs lors de l’exécution de leur travail, afin de supprimer la réfé- rence à loi du 8 décembre 1992 relative à la protection de la vie privée à l’égard des traitements de données à caractère personnel et de la remplacer par la référence à la règlementation en matière de traitement de données à caractère personnel. Art. 51 à 54 Ces articles contiennent des adaptations dans la loi relative à l’assurance obligatoire soins de santé et indemnités coordonnée le 14 juillet 1994, afin de suppri- mer la référence à loi du 8 décembre 1992 relative à la protection de la vie privée à l’égard des traitements de données à caractère personnel et de la remplacer par la référence à la règlementation en matière de traitement de données à caractère personnel. En réponse à la remarque du Conseil d’État, l’ar- ticle 51 a été adapté et vise l’article 5, 8°, de la loi du 21 août 2008 relative à l’institution et à l’organisation de la plate-forme eHealth , et portant diverses dispositions qui définit une “organisation intermédiaire”. Art. 55 Cet article contient des adaptations dans la loi du 29 avril 1996 portant dispositions sociales, afin de sup- primer la référence à loi du 8 décembre 1992 relative à la protection de la vie privée à l’égard des traitements de données à caractère personnel et de la remplacer par la référence à la règlementation en matière de traitement de données à caractère personnel. Art. 56 Cet article détermine l’entrée en vigueur des dispo- sitions de ce chapitre. Art. 57 Cet article contient des adaptations dans la loi pro- gramme (I) du 24 décembre 2002, afin de supprimer la référence à loi du 8 décembre 1992 relative à la 107 3355/001 DOC 54 C H A M B R E 6 e S E S S I O N D E L A 5 4 e L É G I S L A T U R E K A M E R 6 e Z I T T I N G VA N DE 5 4 e ZIT T IN GSP ERIOD E 2018 2019 persoonlijke levenssfeer ten opzichte van de verwerking van persoonsgegevens te verwijderen en deze te ver- vangen door de referentie naar de reglementering met betrekking tot de verwerking van persoonsgegevens. Art. 58 Dit artikel bevat aanpassingen in de programmawet (I) van 24 december 2002, om de referentie naar de wet van 8 december 1992 tot bescherming van de persoon- lijke levenssfeer ten opzichte van de verwerking van persoonsgegevens te verwijderen en deze te vervangen door de referentie naar de reglementering met betrek- king tot de verwerking van persoonsgegevens. Art. 59 Dit artikel bevat aanpassingen in de programmawet (I) van 24 december 2002, om de referentie naar de wet van 8 december 1992 tot bescherming van de persoon- lijke levenssfeer ten opzichte van de verwerking van persoonsgegevens te verwijderen en deze te vervangen door de referentie naar de reglementering met betrek- king tot de verwerking van persoonsgegevens. Art. 60 Dit artikel bevat aanpassingen in de programmawet (I) van 24 december 2002, om de referentie naar de wet van 8 december 1992 tot bescherming van de persoon- lijke levenssfeer ten opzichte van de verwerking van persoonsgegevens te verwijderen en deze te vervangen door de referentie naar de reglementering met betrek- king tot de verwerking van persoonsgegevens. Art. 61 Deze bepaling stelt de datum van inwerkingtreding van dit hoofdstuk vast. Art. 62 Dit artikel beoogt de basisdotatie in het stelsel van de sociale zekerheid van werknemers te verhogen met een bedrag dat gelijk is aan het bedrag bedoeld in artikel 24, § 2ter van de wet van 29 juni 1981 aangezien dit een nieuwe uitgave voor de sociale zekerheid betreft die niet voorzien was bij de hervorming van de financiering van de sociale zekerheid. protection de la vie privée à l’égard des traitements de données à caractère personnel et de la remplacer par la référence à la règlementation en matière de traitement de données à caractère personnel. Art. 58 Cet article contient des adaptations dans la loi pro- gramme (I) du 24 décembre 2002, afin de supprimer la référence à loi du 8 décembre 1992 relative à la protection de la vie privée à l’égard des traitements de données à caractère personnel et de la remplacer par la référence à la règlementation en matière de traitement de données à caractère personnel. Art. 59 Cet article contient des adaptations dans la loi pro- gramme (I) du 24 décembre 2002, afin de supprimer la référence à loi du 8 décembre 1992 relative à la protection de la vie privée à l’égard des traitements de données à caractère personnel et de la remplacer par la référence à la règlementation en matière de traitement de données à caractère personnel. Art. 60 Cet article contient des adaptations dans la loi pro- gramme (I) du 24 décembre 2002, afin de supprimer la référence à loi du 8 décembre 1992 relative à la protection de la vie privée à l’égard des traitements de données à caractère personnel et de la remplacer par la référence à la règlementation en matière de traitement de données à caractère personnel. Art. 61 Cette disposition détermine la date d’entrée en vigueur du présent chapitre. Art. 62 L’article en question vise à augmenter la dotation de base du régime de la sécurité sociale des travailleurs salariés d’un montant égal à celui visé à l’article 24, § 2ter de la loi du 29 juin 1981 dès lors qu’il s’agit d’une nouvelle dépense pour la sécurité sociale qui n’avait pas été envisagée lors de la réforme du financement de la sécurité sociale. 108 3355/001 DOC 54 C H A M B R E 6 e S E S S I O N D E L A 5 4 e L É G I S L A T U R E K A M E R 6 e Z I T T I N G VA N DE 5 4 e ZIT T IN GSP ERIOD E 2018 2019 Art. 63 Dit artikel vervangt de werkgever, debiteur van de bijdrage, door de inrichter zelf. Dit artikel wijzigt ook de aangiftetermijn door de debiteur. Art. 64 Dit artikel wijzigt ook de aangiftetermijn door de debiteur. Art. 65 Dit artikel regelt de inwerkingtreding Art. 66 Dit artikel vervangt Titel 1 van Boek 1 van het Sociaal Strafwetboek. Deze titel beschrijft het beleid tegen de illegale arbeid en de sociale fraude, de missie en de taken van de vernieuwde SIOD, de functie van de ar- rondissementscellen en de uitwerking van de overleg- platformen voor de bestrijding van de sociale fraude. Het nieuwe artikel 1 herneemt de bestaande definities van sociale fraude en illegale arbeid en bepaalt welke Ministers bevoegd zijn voor het beleid. De definitie van sociale fraude wordt evenwel aangevuld met de bepaling “onder voorbehoud van andersluidende bepalingen”. Dit is nodig omdat er rekening moet worden gehouden met eventuele inbreuken van zorgverstrekkers, die worden gecontroleerd door de medische controle van het RIZIV. Voor dit type van fraude zijn de sancties niet opgenomen in het Sociaal Strafwetboek maar in de RIZIV-wetgeving. In het nieuwe artikel 2 wordt het huidige beleidsplan en operationeel plan vervangen door een strategisch plan dat geldt voor vier jaar en een geoperationaliseerd jaarlijks actieplan op basis van het strategisch plan. Hiermee wordt tegemoet gekomen aan de vraag van het eindrapport van de taskforce aan de Kern over de hervorming van de sociale inspectiediensten van 10 november 2016. Ook aan de kritiek uit de audit van het Rekenhof van 29 maart 2017 wordt tegemoet geko- men. Het Rekenhof merkte op dat het bestaande plan niet in overeenstemming was met het wettelijk kader. Het nieuwe artikel 3 herdefinieert de taken van de SIOD, waardoor de dienst een strategisch orgaan wordt, dat is samengesteld uit een strategisch comité, een staf en twee structurele overlegcomités. De opdrachten van de SIOD worden punctueel omschreven. Art. 63 Cet article remplace l’employeur, débiteur de la coti- sation, par l’organisateur lui-même. Cet article modifie également les délais de déclara- tion par le débiteur. Art. 64 Cet article modifie également les délais de déclara- tion par le débiteur. Art. 65 Cet art icle règle l’entrée en vigueur Art. 66 Cet article remplace le Titre 1er du Livre 1 du Code pénal social. Ce titre décrit la politique menée contre le travail illégal et la fraude sociale, la mission et les tâches du nouveau SIRS, la fonction des cellules d’arrondisse- ment et la mise en place de plateformes de concertation de lutte contre la fraude sociale. Le nouvel article 1er reprend les définitions existantes de fraude sociale et de travail illégal et désigne les ministres compétents pour cette politique. La définition de fraude sociale est par contre complétée par la men- tion “sous réserve de dispositions contraires”. Ce rajout et nécessaire pour pouvoir tenir compte d’éventuelles infractions des prestataires de soins qui sont contrôlés par le contrôle médical de l’INAMI. Pour ce type de fraude, les sanctions prévues ne se trouvent pas dans le Code pénal social mais dans la loi INAMI. S’agissant de l’article 2, l’actuel plan stratégique et le plan opérationnel sont remplacés par un plan straté- gique valable pour quatre ans et par un plan d’action annuel opérationnalisé sur la base du plan stratégique. Cela permet de répondre ainsi à la demande formulée le 10 novembre 2016 par la Taskforce dans son rapport final au Kern sur la réforme des services de l’inspection sociale. Il en va de même pour la critique formulée par la Cour des comptes dans son audit du 29 mars 2017. Cette dernière indiquait que le plan existant ne corres- pondait pas au cadre légal. Le nouvel article 3 redéfinit les tâches du SIRS: le service devient un organe stratégique composé d’un comité stratégique, d’un staff et de deux comités struc- turels de concertation. Les tâches du SIRS sont décrites point par point. 109 3355/001 DOC 54 C H A M B R E 6 e S E S S I O N D E L A 5 4 e L É G I S L A T U R E K A M E R 6 e Z I T T I N G VA N DE 5 4 e ZIT T IN GSP ERIOD E 2018 2019 De oude artikelen 4 en 5 betroffen de samenstel- ling en de opdrachten van de Algemene Raad van de Partners. Deze Raad wordt opgeheven. Het nieuwe artikel 4 bevat de samenstelling van het nieuwe strategisch comité van de SIOD, het nieuwe artikel 5 bevat de opsomming van de opdrachten van het strategisch comité. De oude artikelen  6  en 7  over de samenstelling en taken van het Federaal aansturingsbureau wor- den opgeheven omdat dit orgaan wordt opgeheven. Hiermee wordt tegemoet gekomen aan de kritiek van het Rekenhof dat het bureau niet optimaal functioneert, Het Federaal aansturingsbureau wordt vervangen door “de Staf”. De nieuwe artikelen 6 en 7 omschrijven de samen- stelling en de opdrachten van de Staf, het orgaan ter vervanging van het Federaal aansturingsbureau. Er werd, overeenkomstig de hervormingsnota van 10 november 2016, overgegaan tot een opkuis van de lijst met bevoegdheden en een uitbreiding ervan, met het oog op de strijd tegen de grensoverschrijdende fraude. Het statuut van de SIOD coördinatoren ondergaat geen wijzigingen. Dit statuut is bepaald in het Koninklijk besluit van 16 december 2008 houdende bepaling van het aantal leden van het Federaal Aansturingsbureau, opgericht bij het Sociaal Strafwetboek en tot bepaling van het administratief en geldelijk statuut van sommige van zijn leden evenals van de leden van het secretariaat. Het oude artikel 8 met betrekking tot de functie van de directeur, de voorwaarden voor zijn benoeming en zijn statuut, blijft ongewijzigd bestaan. Het oude artikel 9, waarin de taken van de directeur van het bureau worden omschreven, wordt opgeheven en vervangen door het nieuwe artikel 9, waarin de taken van de nieuwe directeur van de SIOD, ter vervanging van de directeur van het bureau, worden aangepast. De directeur krijgt een echte gezags- en beleidsmacht, binnen het kader van het strategisch plan van de SIOD en binnen de bevoegdheden van de SIOD. Daarenboven wordt een sterke coördinatie gerealiseerd tussen de sociale inspectiediensten via de SIOD. Tevens wordt komaf gemaakt met de overgangsbepa- ling waarbij de directeur-generaal van het Toezicht op de Sociale Wetten (TSW) van de FOD WASO ad interim de functie van leidinggevende op zich neemt. Het oude artikel 10 beschreef de bevoegdheden van de leden van het Bureau, hun benoeming en hun statuut, Les anciens articles 4 et 5 avaient trait à la composi- tion et aux missions du Conseil général des partenaires. Ce Conseil est supprimé. Le nouvel article 4 contient la composition du nouveau comité stratégique du SIRS et le nouvel article 5 l’énu- mération des tâches du comité stratégique. Les anciens articles 6 et 7 relatifs à la composition et aux tâches du Bureau fédéral d’orientation sont abrogés dans la mesure où cette organe est supprimé. Ceci répond à la critique de la Cour des comptes relative au fonctionnement non optimal de ce dernier Le Bureau fédéral d’orientation est remplacé par “le Staff”. Les nouveaux articles 6 et 7 décrivent la composition et les tâches du Staff, l’organe de remplacement du Bureau fédéral d’orientation. Conformément à la note de réforme du 10 novembre 2016, la liste des compétences et leur extension a été nettoyée en vue de la lutte contre la fraude transfrontalière. Le statut des coordinateurs SIRS ne change pas. Ce statut est géré par l’arrêté royal du 16 décembre 2008 déterminant le nombre de membres du Bureau fédéral d’Orientation institué par le Code pénal social et fixant le statut administratif et pécuniaire de certains de ses membres ainsi que des membres du secrétariat. L’ancien article 8 concernant la fonction du directeur, les conditions de sa nomination et son statut n’est pas adapté et reste tel quel. L’ancien article 9, dans lequel les tâches du directeur du bureau sont décrites, est abrogé et remplacé par le nouvel article 9 qui modifie les tâches du nouveau directeur du SIRS qui remplace le directeur du bureau. Le directeur hérite d’un véritable pouvoir d’autorité et de décision, dans le cadre du plan stratégique et des compétences du SIRS. Par l’entremise du SIRS, une coordination poussée est par ailleurs réalisée entre les services d’inspection sociale. En outre, la disposition transitoire en vertu de laquelle la fonction de chef est assumée ad interim par le direc- teur général du Contrôle des lois sociales (CLS) du SPF ETCS disparaît. L’ancien article 10 décrivait les compétences des membres du Bureau ainsi que leur nomination et leur 110 3355/001 DOC 54 C H A M B R E 6 e S E S S I O N D E L A 5 4 e L É G I S L A T U R E K A M E R 6 e Z I T T I N G VA N DE 5 4 e ZIT T IN GSP ERIOD E 2018 2019 het nieuwe artikel 10 behandelt de benoeming en het statuut van de leden van de Staf. Het nieuwe artikel 11 beschrijft de samenstelling en taken van de nieuwe structurele overlegcomités (één voor de werknemers en één voor de zelfstandigen) en voorziet de mogelijkheid voor de directeur om deze comités met het oog op een doeltreffende organisatie, tijdelijk samen te voegen. De nieuwe artikelen 12 en 13 vervangen de huidige artikelen 11 en 12 die de samenstelling en de opdrachten van de arrondissementscel beschrijven. In deze artikelen wordt het directiecomité vervangen door het strategisch comité, in overeenstemming met de voorgaande artikelen. Daarnaast worden de taken van de besloten groep voor regionale interventie geïntegreerd in de werking van de arrondissementscellen. De besloten groep voor regionale interventie, om- schreven in het oude artikel 13, wordt opgeheven. Het nieuwe artikel 13 beschrijft de samenstelling van de arrondissementscel. Het oude artikel 14 beschreef de samenstelling van het secretariaat van de cel. Dit artikel bepaalt nu de opdrachten van de cel. Het oude artikel  15  beschreef de oprichting en samenstelling van de partnerschapscommissie en de partnerschapsovereenkomst. Het nieuwe arti- kel 15 beschrijft de opdracht van het secretariaat van de arrondissementscel. Er wordt een nieuw artikel 15/1 ingevoegd, dat een opgekuiste versie is van het oude artikel 15 met betrek- king tot de oprichting en samenstelling van de partner- schapscommissie en de partnerschapsovereenkomst. Er wordt een nieuw artikel 15/2 ingevoegd, dat een overlegplatform voor de strijd tegen de grote georgani- seerde sociale fraude opricht. Dit platform staat onder meer in voor het maken van afspraken over de nodige capaciteit aan personeel en informaticatoepassingen voor onder andere datamining, risico-analyse, … Er wordt een nieuw artikel 15/3 ingevoegd, dat een operationeel platform voor de strijd tegen de sociale fraude opricht. Dit platform staat in voor de bepaling van de gecoördineerde aanpak van bepaalde onderzoeken, statut alors que le nouvel article 10 traite de la nomina- tion et du statut des membres du Staff. Le nouvel article 11 décrit la composition et les tâches des nouveaux comités de concertation structurels (un pour les salariés et un pour les indépendants) et prévoit la possibilité pour le directeur de fusionner temporai- rement ces comités dans l’optique d’une organisation efficace. Les nouveaux articles 12 et 13 remplacent les anciens articles 11 et 12 qui décrivaient la composition et les missions de la cellule d’arrondissement. Dans ces articles, le comité de direction est remplacé par le comité stratégique, dans la continuité des articles précédents. Par ailleurs, les tâches du groupe restreint d’inter- vention régionale sont intégrées dans le fonctionnement des cellules d’arrondissement. Le groupe restreint d’intervention régionale tel que décrit à l’ancien article  13  est supprimé. Le nouvel article 13 décrit la composition de la Cellule d’arrondissement. L’ancien article 14 décrivait la composition du secré- tariat de la cellule. Cet article décrit maintenant la tâche de la cellule. L’ancien article 15 décrivait la mise en place et la composition de la commission de partenariat ainsi que la convention de partenariat. Le nouvel article 15 décrit la tâche du secrétariat de la cellule d’arrondissement. Un nouvel article 15/1 est inséré, qui fait un toilettage de l’ancien article 15 concernant la mise en place et la composition de la commission de partenariat ainsi que la convention de partenariat. Un nouvel article 15/2 est inséré; cet article instaure une plateforme de concertation dans le cadre de la lutte contre la fraude sociale organisée à grande échelle. Cette plateforme a notamment pour rôle de conclure des accords à propos de la capacité nécessaire en termes de personnel et d’applications informatiques pour les besoins, entre autres, du data-mining, des analyses de risque, etc. Un nouvel article 15/3 est inséré; cet article instaure une plateforme opérationnelle de lutte contre la fraude sociale. Cette plateforme a pour rôle de déterminer l’ap- proche coordonnée de certaines enquêtes. Par ailleurs, 111 3355/001 DOC 54 C H A M B R E 6 e S E S S I O N D E L A 5 4 e L É G I S L A T U R E K A M E R 6 e Z I T T I N G VA N DE 5 4 e ZIT T IN GSP ERIOD E 2018 2019 zet zelf een aantal onderzoeken op en houdt toezicht op de acties rond grensoverschrijdende fraude. Er wordt een nieuw artikel 15/4 ingevoegd rond ge- gevensuitwisseling. Dit artikel bepaalt dat er per inspec- tiedienst een ambtenaar wordt aangeduid die instaat voor gegevensuitwisseling tussen de inspectiedien- sten. Het betreft hier een derde platform of werkgroep, naast de twee andere platformen. Deze werkgroep verloopt mogelijk via een elektronisch platform, maar er wordt enkel gebruik gemaakt van bestaande gege- vensstromen. Bijgevolg is een adviesaanvraag aan de Gegevensbeschermingsautoriteit niet vereist. Art. 67 Dit artikel bepaalt de datum van inwerkingtreding. Art. 68 en 69 Artikel 32 van de wet van 14 juli 1994 betreffende de verplichte verzekering voor geneeskundige verzorging en uitkeringen gecoördineerd op 14  juli  1994 moet vervolledigd worden met 11quinquies en 11sexies, ten- einde twee nieuwe categorieën van rechthebbenden op gezondheidszorgen ten laste van het RIZIV te voorzien . De ZIV-bijdrage van 3,55 % die ingehouden wordt op de OSZ-pensioenen blijft integraal bij het RIZIV. Dit be- tekent dat ook de ZIV-bijdrage voor personen met enkel een OSZ-pensioen en die in een derde land verblijven, en ten laste blijven van het OSZ-stelsel wat betreft de geneeskundige verzorging, bij het RIZIV blijft. Het is administratief eenvoudiger als hiervoor geen aparte financiële flux moet voor worden gecreëerd of verder moet onderhouden worden. Art. 70 Dit artikel regelt de inwerkingtreding. Art. 71 Dit artikel voorziet in twee aanpassingen aan het toepassingsgebied van de hoofdelijke aansprakelijkheid voor fiscale schulden. Enerzijds wordt het uitgebreid tot de levering van stortklaar beton en anderzijds worden voor de groene sectoren welbepaalde activiteiten ervan uitgesloten. elle lance elle-même un certain nombre d’enquêtes et supervise les actions s’inscrivant dans le cadre de la lutte contre la fraude transfrontalière. Un nouvel article  15/4  est inséré à propos de l’échange de données. Cet article énonce qu’au sein de chaque service d’inspection, est désigné un fonction- naire chargé de l’échange de données entre les services d’inspection. Il s’agit d’une troisième plateforme ou groupe de travail, outre les deux autres plateformes. Ce groupe de travail se déroule éventuellement via une plateforme électronique, mais on n’utilise que des flux d’informations existants. Par conséquence, une demande d’avis à l’Autorité de protection des données n’est pas nécessaire. Art. 67 Cet article fixe la date de l’entrée en vigueur. Art. 68 et 69 L’article 32 du 14 juillet 1994 relatif à l’assurance obli- gatoire des soins et prestations médicaux coordonnée le 14 juillet 1994 doit être complété par des 11quinquies et 11sexies, afin de prévoir deux nouvelles catégories de bénéficiaires des soins de santé à charge de l’INAMI. La cotisation AMI de 3,55 % qui est retenue sur les pensions de la SSOM reste intégralement à l’INAMI. Ceci signifie que la cotisation pour les personnes qui bénéficient exclusivement d’une pension de la SSOM et qui résident dans un pays tiers et qui reste à charge du régime de la SSOM reste aussi à l’INAMI. Il est plus simple administrativement de ne pas devoir créer ou maintenir un flux financier séparé. Art. 70 Cet article règle l’entrée en vigueur. Art. 71 Cet article prévoit deux modifications au champ d’application de la responsabilité solidaire pour les dettes fiscales. D’une part c’est étendu à la livraison du béton prêt à l’emploi et d’autre part pour les secteurs “verts” certaines activités y en sont exclues . 112 3355/001 DOC 54 C H A M B R E 6 e S E S S I O N D E L A 5 4 e L É G I S L A T U R E K A M E R 6 e Z I T T I N G VA N DE 5 4 e ZIT T IN GSP ERIOD E 2018 2019 Het advies van de Raad van State om de verschillen weg te werken in de lijst met uitgezonderde activitei- ten opgenomen in artikel 42, 1°, en artikel 71 van het voorontwerp, werd gevolgd. De omschrijving van de uitgezonderde activiteiten herneemt de omschrijving van de bijhorende NACE-codes. Art. 72 Dit artikel bepaalt de inwerkingtreding van de bepa- lingen van dit hoofdstuk. De minister van Werk, Kris PEETERS De minister van Binnenlandse Zaken, Jan JAMBON De minister van Justitie, Koen GEENS De minister van Sociale Zaken, Maggie DE BLOCK De minister van Pensioenen, Daniel BACQUELAINE De minister van Financiën, belast met bestrijding van de fiscale fraude, Johan VAN OVERTVELDT De minister van Middenstand, Zelfstandigen, KMO’s, Landbouw en Maatschappelijke Integratie, Denis DUCARME De minister van Defensie, belast met Ambtenarenzaken, Steven VANDEPUT L’avis du Conseil d’État d’éliminer les différences dans la liste des activités exclues figurant à l’article 42, 1°, et à l’article 71 de l’avant-projet a été suivi. La des- cription des activités exclues reprend la description des codes NACE correspondants. Art. 72 Cet article détermine l’entrée en vigueur des dispo- sitions du présent chapitre. Le ministre de l’Emploi, Kris PEETERS Le ministre de l’Intérieur, Jan JAMBON Le ministre de la Justice, Koen GEENS La ministre des Affaires sociales, Maggie DE BLOCK Le ministre des Pensions, Daniel BACQUELAINE Le ministre des Finances, chargé de la Lutte contre la fraude fiscale, Johan VAN OVERTVELDT Le ministre des Classes moyennes, des Indépendants, des PME, de l’Agriculture, et de l’Intégration sociale, Denis DUCARME Le ministre de la Défense, chargé de la Fonction Publique, Steven VANDEPUT 113 3355/001 DOC 54 C H A M B R E 6 e S E S S I O N D E L A 5 4 e L É G I S L A T U R E K A M E R 6 e Z I T T I N G VA N DE 5 4 e ZIT T IN GSP ERIOD E 2018 2019 De Staatssecretaris voor Bestrijding van de sociale fraude, Philippe DE BACKER Le secrétaire d’État à la Lutte contre la fraude sociale, Philippe DE BACKER 114 3355/001 DOC 54 C H A M B R E 6 e S E S S I O N D E L A 5 4 e L É G I S L A T U R E K A M E R 6 e Z I T T I N G VA N DE 5 4 e ZIT T IN GSP ERIOD E 2018 2019 VOORONTWERP VAN WET onderworpen aan het advies van de Raad van State Voorontwerp van wet houdende diverse bepalingen inzake sociale zaken HOOFDSTUK 1 Algemene bepaling Artikel 1 Deze wet regelt een aangelegenheid als bedoeld in arti- kel 74 van de Grondwet. HOOFDSTUK 2 Wijzigingen in de beroepsrisico-sector Afdeling 1 Kleine statuten Onderafdeling 1 Wijzigingen van de arbeidsongevallenwet van 10 april 1971 Art. 2 In de arbeidsongevallenwet van 10 april 1971 wordt een artikel 1/1 ingevoegd, luidende: “Art. 1/1. Deze wet vindt eveneens toepassing op de per- sonen die arbeid verrichten in het kader van een opleiding tot betaalde arbeid, en op hun werkgevers. In afwijking van het eerste lid vindt de wet geen toepas- sing op de opleidingen die buiten enig wettelijk kader worden ingericht. De Koning kan, voor de categorieën van personen die Hij bepaalt, de persoon aanduiden die als werkgever wordt beschouwd. De Koning bepaalt de categorieën van getroffenen waar- voor de bijzondere regeling van het artikel 86bis geldt. Het beheerscomité voor de arbeidsongevallen stelt de lijst vast van de personen die arbeid verrichten in het kader van een opleiding tot betaalde arbeid, en van hun werkgevers, die onder het toepassingsgebied van deze wet vallen. De werkgever moet zich bij de Rijksdienst voor sociale zekerheid laten inschrijven en aan deze laatste een aangifte bij middel van een door deze Rijksdienst goedgekeurde elek- tronische techniek verrichten.”. AVANT-PROJET DE LOI Soumis à l’avis du Conseil d’État Avant-projet de loi portant des dispositions diverses en matière sociale CHAPITRE 1ER Disposition générale Article 1er La présente loi règle une matière visée à l’article 74 de la Constitution. CHAPITRE 2 Modifications dans le secteur du risque professionnel Section 1re Petits statuts Sous-section 1re Modifications de la loi du 10 avril 1971 sur les accidents du travail Art. 2 Dans la loi du 10 avril 1971 sur les accidents du travail, il est inséré un article 1er/1, rédigé comme suit: “Art. 1er/1. La présente loi est également applicable aux per- sonnes qui effectuent un travail dans le cadre d’une formation pour un travail rémunéré, et à leurs employeurs. Par dérogation à l’alinéa 1er, la loi n’est pas applicable aux formations qui sont organisées en dehors d’un cadre légal. Le Roi peut, pour les catégories de personnes qu’Il déter- mine, désigner la personne considérée comme employeur. Le Roi détermine les catégories de victimes auxquelles s’applique le régime spécial de l’article 86bis. Le comité de gestion pour les accidents du travail éta- blit la liste des personnes qui effectuent un travail dans le cadre d’une formation pour un travail rémunéré, et de leurs employeurs qui relèvent du champ d’application de la pré- sente loi. L’employeur est tenu de se faire immatriculer à l’Office national de sécurité sociale et de faire parvenir à ce der- nier une déclaration au moyen d’un procédé électronique approuvé par l’Office.”. 115 3355/001 DOC 54 C H A M B R E 6 e S E S S I O N D E L A 5 4 e L É G I S L A T U R E K A M E R 6 e Z I T T I N G VA N DE 5 4 e ZIT T IN GSP ERIOD E 2018 2019 Art. 3 In artikel 5, eerste lid, van dezelfde wet worden de bepa- lingen onder 1° en 2°, vervangen als volgt: “1° werknemers: de personen die daarmee worden ge- lijkgesteld voor de toepassing van de in artikel 1 bedoelde wetten, de in artikel 1/1 bedoelde personen die arbeid ver- richten in het kader van hun opleiding, en de personen tot wie de Koning de toepassing van onderhavige wet uitbreidt ter uitvoering van artikel 3; 2° werkgevers: de personen die onder 1° bedoelde perso- nen te werk stellen en de personen die hetzij krachtens arti- kel 1/1, derde lid, hetzij krachtens artikel 3, 1°, als werkgever worden beschouwd;”. Art. 4 In artikel 38 van dezelfde wet, laatst gewijzigd bij de wet van 12  augustus  2000, worden navolgende wijzigingen aangebracht: 1° in het eerste lid worden de woorden “leerling of” en “of de leerovereenkomst een einde neemt” geschrapt en wordt het woord “minderjarige” telkens aangevuld met het woord “werknemer”; 2° het tweede lid wordt vervangen door volgende bepaling: “Wanneer het ongeval een blijvende arbeidsongeschiktheid of het overlijden van de getroffene veroorzaakt en het loon van de minderjarige werknemer lager was dan het gemiddeld loon van de meerderjarige werknemers in de categorie waartoe de getroffene bij zijn meerderjarigheid zou behoord hebben, wordt het basisloon berekend naar dit laatste gemiddeld loon.”. Art. 5 In dezelfde wet wordt een artikel 38/1 ingevoegd, luidende: “Art. 38/1. Voor de leerlingen en de bij artikel 1/1, behou- dens de uitzonderingen voorzien op grond van het vierde lid ervan, bedoelde personen wordt het basisloon voor de berekening van de vergoedingen voor tijdelijke arbeidsonge- schiktheid vastgesteld op 12 x het gewaarborgd gemiddeld minimum maandinkomen, zoals het op het ogenblik van het ongeval is vastgesteld bij een collectieve arbeidsovereen- komst die afgesloten is in de Nationale Arbeidsraad voor een voltijdse werknemer die minstens negentien jaar is en die ten minste zes maanden anciënniteit heeft in de onderneming die hem tewerkstelt. In afwijking van het eerste lid, wordt het basisloon voor de berekening van de vergoedingen voor tijdelijke arbeidsonge- schiktheid vastgesteld op het minimumbedrag vastgesteld in artikel 39, tweede lid, zolang de getroffene minderjarig is en de vorming of het leercontract geen einde neemt. Art. 3 À l’article 5, alinéa 1er, de la même loi, les 1° et 2°, sont remplacés par ce qui suit: “1° aux travailleurs: les personnes assimilées à ceux-ci pour l’application des lois visées à l’article 1er, les personnes visées à l’article 1er/1 qui effectuent un travail dans le cadre de leur formation et les personnes auxquelles le Roi a étendu la présente loi en exécution de l’article 3; 2° aux employeurs: les personnes qui occupent les per- sonnes visées au 1° et les personnes considérées comme employeur en vertu, soit de l’article 1er/1, alinéa 3, soit de l’article 3, 1°;”. Art. 4 À l’article 38 de la même loi, modifié en dernier lieu la loi du 12 août 2000, sont apportées les modifications suivantes: 1° à l’alinéa 1er, les termes “un apprenti ou” et “ou que le contrat d’apprentissage de l’apprenti prend fin” sont suppri- més et le mot “mineur” est précédé chaque fois par le mot “travailleur”; 2° l’alinéa 2 est remplacé par la disposition suivante: “Lorsque l’accident entraîne une incapacité permanente de travail ou le décès de la victime et que la rémunération du travailleur mineur était inférieure à la rémunération moyenne des travailleurs majeurs de la catégorie à laquelle la victime aurait appartenu à sa majorité, la rémunération de base est calculée sur cette dernière rémunération moyenne.”. Art. 5 Dans la même loi, il est inséré un article  38/1, rédigé comme suit: “Art. 38/1. Pour les apprentis et les personnes visées à l’article 1er/1, sauf exceptions prévues en vertu de son alinéa 4, la rémunération de base pour le calcul des indemnités d’inca- pacité temporaire de travail est fixée à 12 fois le revenu mini- mum mensuel moyen garanti tel que déterminé, au moment de l’accident, par convention collective de travail conclue au sein du Conseil national du travail pour un travailleur occupé à temps plein âgé d’au moins dix-neuf ans et ayant au moins six mois d’ancienneté dans l’entreprise qui l’occupe. Par dérogation à l’alinéa 1er, le salaire de base pour le calcul des indemnités d’incapacité temporaire de travail est fixé au montant minimum établi à l’article 39, alinéa 2, tant que la victime est mineure et que la formation ou le contrat d’apprentissage ne prend pas fin. 116 3355/001 DOC 54 C H A M B R E 6 e S E S S I O N D E L A 5 4 e L É G I S L A T U R E K A M E R 6 e Z I T T I N G VA N DE 5 4 e ZIT T IN GSP ERIOD E 2018 2019 Wanneer het ongeval een blijvende arbeidsongeschiktheid of het overlijden van de getroffene veroorzaakt wordt het ba- sisloon voor de berekening van de vergoedingen vastgesteld op 18 x het gewaarborgd gemiddeld minimum maandinkomen, zoals het op het ogenblik van het ongeval is vastgesteld bij een collectieve arbeidsovereenkomst die afgesloten is in de Nationale Arbeidsraad voor een voltijdse werknemer die minstens negentien jaar is en die ten minste zes maanden anciënniteit heeft in de onderneming die hem tewerkstelt.”. Art. 6 In artikel 39, tweede lid, van dezelfde wet, vervangen bij de wet van 28 juni 2013, worden de woorden “de leerlingen en voor” opgeheven. Art. 7 In artikel 59quinquies van dezelfde wet, ingevoegd bij het koninklijk besluit van 31 maart 1984 en gewijzigd bij de wet van 10 augustus 2001, wordt tussen het eerste en het tweede lid een lid ingevoegd, luidende: “Het eerste lid vindt geen toepassing op de ongevallen die zijn overkomen aan de in artikel 1/1 bedoelde personen.”. Art. 8 In artikel 80 van dezelfde wet worden navolgende wijzi- gingen aangebracht: 1° in het eerste en tweede lid, vervangen bij de wet van 24 juli 2008, worden de woorden “en voor de leerlingen”, “of bij het beëindigen van de leerovereenkomst”, en “of de leer- overeenkomst een einde neemt” opgeheven; 2° het derde lid, ingevoegd bij de wet van 21 december 2013, wordt opgeheven. Art. 9 In Hoofdstuk IV – Bijzondere regelingen – van dezelfde wet wordt een afdeling 4 ingevoegd, luidende: “Afdeling 4  – Bijzondere regeling voor de categorieën van getroffenen, bepaald door de Koning in uitvoering van artikel 1/1, vierde lid. Art. 86/1. De bijzondere regeling, bedoeld in artikel 1/1, vierde lid, wijkt als volgt af van de algemene regeling: 1° uitsluitend het gedeelte van de opleidingsovereenkomst, waarbij arbeidsprestaties worden verricht wordt gelijkgesteld met de uitvoering van de arbeidsovereenkomst; 2° er zijn geen vergoedingen voor tijdelijke arbeidsonge- schiktheid verschuldigd; Lorsque l’accident cause une incapacité permanente de travail ou le décès de la victime, la rémunération de base pour le calcul des indemnités est fixée à 18 fois le revenu mini- mum mensuel moyen garanti tel que déterminé au moment de l’accident par convention collective de travail conclue au sein du Conseil national du travail pour un travailleur occupé à temps plein âgé d’au moins dix-neuf ans et ayant au moins six mois d’ancienneté dans l’entreprise qui l’occupe.”. Art. 6 À l’article 39, alinéa 2, de la même loi, remplacé par la loi du 28 juin 2013, les mots “les apprentis et” sont abrogés. Art. 7 Dans l’article 59quinquies de la même loi, inséré par l’arrê- té royal du 31 mars 1984 et modifié par la loi du 10 août 2001, un alinéa rédigé comme suit est inséré entre les alinéas 1 et 2: “L’alinéa 1er ne s’applique pas aux accidents survenus aux personnes visées à l’article 1er/1.”. Art. 8 À l’article  80  de la même loi, les modifications sui- vantes sont apportées: 1° aux alinéas 1er et 2, remplacés par la loi du 24 juillet 2008, les termes “et les apprentis”, “ou à la fin de son contrat d’ap- prentissage” et “ou que le contrat d’apprentissage prend fin” sont abrogés; 2° l’alinéa 3, inséré par la loi du 21 décembre 2013, est abrogé. Art. 9 Dans le Chapitre IV – Régimes spéciaux – de la même loi, il est inséré une section 4 intitulée: “Section 4  – Régime spécial pour les catégories de victimes, déterminées par le Roi en vertu de l’article 1er/1, alinéa 4. Art. 86/1. Le régime spécial, visé à l’article 1er/1, alinéa 4, déroge au régime général comme suit: 1° seule la partie de la convention de formation qui com- prend des prestations de travail est assimilée à l’exécution du contrat de travail; 2° aucune indemnité d’incapacité temporaire de travail n’est due; 117 3355/001 DOC 54 C H A M B R E 6 e S E S S I O N D E L A 5 4 e L É G I S L A T U R E K A M E R 6 e Z I T T I N G VA N DE 5 4 e ZIT T IN GSP ERIOD E 2018 2019 3° de tussenkomst in de kosten van geneeskundige ver- zorging is beperkt tot het aandeel van de kosten, die nodig zijn ingevolge het arbeidsongeval en die ten laste zijn van het slachtoffer, na de op grond van de wet betreffende de ver- plichte verzekering voor geneeskundige verzorging en uitke- ringen, gecoördineerd op 14 juli 1994, verleende tussenkomst; 4° het basisloon voor de berekening van de vergoedin- gen wegens een bestendige arbeidsongeschiktheid of het overlijden van de getroffene wordt vastgesteld op 12 x het gewaarborgd gemiddeld minimum maandinkomen, zoals het op het ogenblik van het ongeval is vastgesteld bij collec- tieve arbeidsovereenkomst die afgesloten is in de Nationale Arbeidsraad voor een voltijdse werknemer die minstens negentien jaar is en die ten minste zes maanden anciënniteit heeft in de onderneming die hem tewerkstelt.”. Onderafdeling 2 Wijzigingen van de wetten betreffende de preventie van beroepsziekten en de vergoeding van de schade die uit die ziekten voortvloeit, gecoördineerd op 3 juni 1970 Art. 10 In artikel 2 § 2, van de wetten betreffende de preventie van beroepsziekten en de vergoeding van de schade die uit die ziekten voortvloeit, gecoördineerd op 3 juni 1970, wordt het tweede lid vervangen als volgt: “De Koning kan, voor de categorieën van personen die Hij bepaalt, de persoon aanduiden die als werkgever wordt beschouwd.”. Art. 11 In artikel 49 van dezelfde wetten, vervangen bij de wet van 25 december 2016, wordt het derde lid vervangen als volgt: “Voor de toepassing van het eerste lid dienen de bepalin- gen in het hoofdstuk II, afdeling 4, van de arbeidsongeval- lenwet van 10 april 1971 als volgt gelezen te worden: 1° in artikel 34, eerste lid, de woorden “op het ogenblik van het ongeval, recht heeft voor de periode van het jaar dat het ongeval voorafgaat” als de woorden “het loon waarop de werknemer, in de functie waarin hij is tewerkgesteld in de onderneming, recht heeft voor de periode van de vier volledige kwartalen die de aanvraag voorafgaan”; 2° in artikel 36 § 2, eerste lid, de woorden “het ongeval” als de woorden “de aanvraag”; 3° in artikel 38, de woorden “het ongeval” als de woorden “de beroepsziekte”; 4° in artikel 38bis, eerste lid, de woorden “het ogenblik van het ongeval” als de woorden “de begindatum van de vergoeding van de arbeidsongeschiktheid”; 3° l’intervention dans les frais pour soins médicaux est limitée à la part des frais nécessités par l’accident du travail et qui sont à la charge de la victime, après l’intervention accordée en vertu de la loi relative à l’assurance obligatoire soins de santé et indemnités, coordonnée le 14 juillet 1994; 4° la rémunération de base pour le calcul des indemnités d’incapacité permanente de travail ou de décès de la victime est fixée à 12 fois le revenu minimum mensuel moyen garanti tel que déterminé, au moment de l’accident, par convention collective de travail conclue au sein du Conseil national du travail pour un travailleur occupé à temps plein âgé d’au moins dix-neuf ans et ayant au moins six mois d’ancienneté dans l’entreprise qui l’occupe.”. Sous-section 2 Modifications des lois relatives à la prévention des maladies professionnelles et à la réparation des dommages résultant de celles-ci, coordonnées le 3 juin 1970 Art. 10 Dans l’article 2, § 2, des lois relatives à la prévention des maladies professionnelles et à la réparation des dom- mages résultant de celles-ci, coordonnées le 3 juin 1970, l’alinéa 2 est remplacé par ce qui suit: “Le Roi peut, pour les catégories de personnes qu’Il déter- mine, désigner la personne considérée comme employeur.”. Art. 11 Dans l’article 49 des mêmes lois, remplacé par la loi du 25 décembre 2016, l’alinéa 3 est remplacé par ce qui suit: “Pour l’application de l’alinéa 1er, il convient de lire les dis- positions dans le chapitre II, section 4, de la loi du 10 avril 1971 sur les accidents du travail comme suit: 1° dans l’article 34, alinéa 1er, les mots “a droit pour l’année qui a précédé l’accident en raison de la fonction exercée dans l’entreprise au moment de l’accident” comme les mots “a droit pour la période des quatre trimestres complets précédant la demande, en raison de la fonction exercée dans l’entreprise”; 2° dans l’article 36 § 2, alinéa 1er, les mots “l’accident” comme les mots “la demande”; 3° dans l’article 38, les mots “l’accident” comme les mots “la maladie professionnelle”; 4° dans l’article 38bis, alinéa 1er, les mots “le moment de l’accident” comme les mots “la date du début de l’indemni- sation de l’incapacité de travail”; 118 3355/001 DOC 54 C H A M B R E 6 e S E S S I O N D E L A 5 4 e L É G I S L A T U R E K A M E R 6 e Z I T T I N G VA N DE 5 4 e ZIT T IN GSP ERIOD E 2018 2019 5° in artikel 38bis, derde lid, de woorden “het ongeval” als de woorden “de beroepsziekte” en de woorden “het ogenblik van het ongeval” als de woorden “de begindatum van de vergoeding van de arbeidsongeschiktheid”; 6° in artikel 39, vijfde lid, de woorden “de datum van het ongeval” als de woorden “de begindatum van de vergoeding van de arbeidsongeschiktheid”. Art. 12 In artikel 50, eerste lid, van dezelfde wetten worden de woorden “5°, 6°, en” opgeheven. Onderafdeling 3 Wijzigingen van de wet van 3 juli 1967 betreffende de preventie van of de schadevergoeding voor arbeidsongevallen, voor ongevallen op de weg naar en van het werk en voor beroepsziekten in de overheidssector Art. 13 In de wet van 3 juli 1967 betreffende de preventie van of de schadevergoeding voor arbeidsongevallen, voor ongevallen op de weg naar en van het werk en voor beroepsziekten in de overheidssector wordt een artikel 1ter ingevoegd, luidend als volgt: “Art. 1ter. Volgens de in artikel 1 vastgestelde modaliteiten wordt deze wet toepasselijk gemaakt op de personen die bij de besturen, diensten of instellingen vermeld in de artike- len 1 en 1bis arbeid verrichten in het kader van een opleiding tot betaalde arbeid. In afwijking van het eerste lid vindt de wet geen toepas- sing op de opleidingen die buiten enig wettelijk kader worden ingericht. Voor de toepassing van deze wet worden voor de in het eerste lid bedoelde personen gelijkgesteld met: 1° personeelslid: de persoon in opleiding tot betaalde arbeid; 2° ambt: opleiding waarbij arbeidsprestaties worden verricht; 3° arbeidsovereenkomst: de overeenkomst inzake oplei- ding tot betaalde arbeid. De Koning kan, voor de categorieën van personen die Hij bepaalt, andere dan de in artikelen 1 en 1bis bedoelde besturen, rechtspersonen of instellingen aanduiden voor de toepassing van de artikelen 2bis, 14, 14bis, 16, 19, tweede lid, 20sexies, 20octies, 20novies en 20decies van deze wet. De Koning bepaalt de categorieën van de getroffenen waarvoor de bijzondere regeling van het artikel 86/1 van de arbeidsongevallenwet van 10 april 1971 geldt.”. 5° dans l’article  38bis, alinéa  3, les mots “l’accident” comme les mots “la maladie professionnelle” et les mots “le moment de l’accident” comme les mots “la date du début de l’indemnisation de l’incapacité de travail”; 6° dans l’article 39, alinéa 5, les mots “la date de l’acci- dent” comme les mots “la date du début de l’indemnisation de l’incapacité de travail”. Art. 12 Dans l’article 50, alinéa 1er, des mêmes lois, les mots “5°, 6°, et” sont abrogés. Sous-section 3 Modifications de la loi du 3 juillet 1967 sur la prévention ou la réparation des dommages résultant des accidents du travail, des accidents survenus sur le chemin du travail et des maladies professionnelles dans le secteur public Art. 13 Un a rticle 1erter, rédigé comme suit, est inséré dans la loi du 3 juillet 1967 sur la prévention ou la réparation des dommages résultant des accidents du travail, des accidents survenus sur le chemin du travail et des maladies professionnelles dans le secteur public: “Art. 1erter. En vertu des modalités fixées à l’article 1er, la présente loi est rendue applicable aux personnes qui effectuent un travail dans les administrations, services ou institutions visés aux articles 1er et 1erbis dans le cadre d’une formation pour un travail rémunéré. Par dérogation à l’alinéa 1er, la loi n’est pas applicable aux formations qui sont organisées en dehors d’un cadre légal. Pour l’application de la présente loi, pour les personnes visées à l’alinéa 1er sont assimilés à: 1° membre du personnel: la personne en formation pour un travail rémunéré; 2° fonction: la formation qui comprend des prestations de travail; 3° contrat de travail: le contrat relatif à la formation pour un travail rémunéré. Le Roi peut, pour les catégories de personnes qu’Il déter- mine, désigner d’autres administrations, personnes morales ou institutions que celles visées aux articles 1er et 1erbis pour l’application des articles 2bis, 14, 14bis, 16, 19, alinéa 2, 20sexies, 20octies, 20novies et 20decies de la présente loi. Le Roi détermine les catégories de victimes auxquelles s’applique le régime particulier de l’article 86/1 de la loi du 10 avril 1971 sur les accidents du travail.”. 119 3355/001 DOC 54 C H A M B R E 6 e S E S S I O N D E L A 5 4 e L É G I S L A T U R E K A M E R 6 e Z I T T I N G VA N DE 5 4 e ZIT T IN GSP ERIOD E 2018 2019 Art. 14 In artikel 3bis van dezelfde wet, ingevoegd door de wet van 13 juli 1973 en gewijzigd door de wetten van 20 mei 1997, 19 oktober 1998 en 17 mei 2007, wordt tussen het eerste en het tweede lid een lid ingevoegd, luidende: “Voor de bij artikel 1ter, behoudens de uitzonderingen voorzien op grond van het vijfde lid ervan, bedoelde personen wordt het basisloon voor de berekening van de vergoedingen voor tijdelijke arbeidsongeschiktheid vastgesteld overeenkom- stig artikel 38bis, eerste en tweede lid, van de arbeidsongeval- lenwet van 10 april 1971.”. Art. 15 In artikel 3quater van dezelfde wet, ingevoegd door de wet van 19 oktober 1998, worden de woorden “artikelen 1 en 1bis” vervangen door de woorden “artikelen 1, 1bis en 1ter”. Art. 16 In dezelfde wet wordt een artikel 4ter ingevoegd, luidende: “Art. 4ter. Voor de bij artikel 1ter, behoudens de uitzonde- ringen voorzien op grond van het vijfde lid ervan, bedoelde personen wordt de rente vastgesteld op grond van het bedrag, vastgesteld overeenkomstig artikel 38bis, derde lid, van de arbeidsongevallenwet van 10 april 1971.”. Art. 17 In artikel 8, eerste lid, van dezelfde wet, vervangen door de wet van 13 juli 1973 en gewijzigd door de wetten van 19 oktober 1998 en 11 mei 2007 worden de woorden “of in artikel 4ter” ingevoegd tussen de woorden “van de in artikel 4” en de woorden “bepaalde bezoldiging”. Art. 18 In artikel  9  §  1  van dezelfde wet, vervangen door de wet van 13  juli  1973 en gewijzigd door de wetten van 20 december 1995, 19 oktober 1998, 11 mei 2007, 17 mei 2007 en 30 december 2009, worden de woorden “of in artikel 4ter” ingevoegd tussen de woorden “van de in artikel 4” en de woorden “bepaalde bezoldiging”. Art. 19 In artikel 9 § 2 van dezelfde wet, gewijzigd door de wetten van 13 juli 1973 en 20 december 1995, worden de woorden “of in artikel 4ter” ingevoegd tussen de woorden “de in artikel 4” en de woorden “bepaalde bezoldiging”. Art. 14 Dans l’article 3bis de la même loi, inséré par la loi du 13  juillet  1973 et modifié par les lois des 20  mai  1997, 19 octobre 1998 et 17 mai 2007, un alinéa, rédigé comme suit est inséré entre les alinéas 1 et 2: “Pour les personnes visées à l’article 1erter, sauf excep- tions prévues en vertu de son alinéa 5, la rémunération de base pour le calcul des indemnités d’incapacité temporaire de travail est fixée conformément à l’article 38bis, alinéas 1er et 2, de la loi du 10 avril 1971 sur les accidents du travail.”. Art. 15 Dans l’article 3quater de la même loi, inséré par la loi du 19 octobre 1998, les termes “articles 1er et 1erbis” sont rem- placés par les termes “articles 1er, 1erbis et 1erter”. Art. 16 Dans la même loi, il est inséré un article 4ter rédigé comme suit: “Art. 4ter. Pour les personnes visées à l’article 1erter, sauf exceptions prévues en vertu de son alinéa 5, la rente est fixée sur la base du montant fixé conformément à l’article 38bis, alinéa 3, de la loi du 10 avril 1971 sur les accidents du travail.”. Art. 17 À l’article 8, alinéa 1er, de la même loi, remplacé par la loi du 13 juillet 1973 et modifié par les lois des 19 octobre 1998 et 11 mai 2007, les termes “ou à l’article 4ter” sont insérés après les termes “rémunération indiquée à l’article 4”. Art. 18 À l’article 9, § 1er, de la même loi, remplacé par la loi du 13 juillet 1973 et modifié par les lois des 20 décembre 1995, 19 octobre 1998, 11 mai 2007, 17 mai 2007 et 30 décembre 2009, les termes “ou à l’article 4ter” sont insérés après les termes “rémunération indiquée à l’article 4”. Art. 19 À l’article  9, §  2, de la même loi, modifié par les lois des 13 juillet 1973 et 20 décembre 1995, les termes “ou à l’article 4ter” sont insérés après les termes “rémunération indiquée à l’article 4”. 120 3355/001 DOC 54 C H A M B R E 6 e S E S S I O N D E L A 5 4 e L É G I S L A T U R E K A M E R 6 e Z I T T I N G VA N DE 5 4 e ZIT T IN GSP ERIOD E 2018 2019 Art. 20 In artikel 9 § 4 van dezelfde wet, vervangen door de wet van 13 juli 1973 en gewijzigd door de wetten van 20 december 1995 en 30 december 2009, worden de woorden “of in artikel 4ter” telkens ingevoegd tussen de woorden “van de in artikel 4” en de woorden “bepaalde bezoldiging”. Onderafdeling 4 Wijzigingen van het koninklijk besluit van 5 november 2002 tot invoering van een onmiddellijke aangifte van tewerkstelling, met toepassing van artikel 38 van de wet van 26 juli 1996 tot modernisering van de sociale zekerheid en tot vrijwaring van de leefbaarheid van de wettelijke pensioenstelsels Art. 21 In artikel 2, 1°, van het koninklijk besluit van 5 november 2002 tot invoering van een onmiddellijke aangifte van tewerkstel- ling, met toepassing van artikel 38 van de wet van 26 juli 1996 tot modernisering van de sociale zekerheid en tot vrijwaring van de leefbaarheid van de wettelijke pensioenstelsels, ge- wijzigd bij het koninklijk besluit van 14 januari 2013 en bij de wet van 15 mei 2014, worden de bepalingen onder d) en e), vervangen als volgt: “d) de personen bedoeld in artikel 1bis van de arbeidson- gevallenwet van 10 april 1971; e) de personen bedoeld in artikel 1ter van de wet van 3 juli 1967 betreffende de preventie van of de schadever- goeding voor arbeidsongevallen, voor ongevallen op de weg van en naar het werk en voor beroepsziekten in de overheidssector.”. Art. 22 In artikel  3, §  1, van hetzelfde besluit, gewijzigd bij de koninklijke besluiten van 27  maart  2003, 3  juli  2005, 14  oktober  2005 en 14  januari  2013 en door de wet van 25 december 2016, worden de punten 5° en 6°, opgeheven. Onderafdeling 5 Inwerkingtreding Art. 23 Deze afdeling treedt in werking op de door de Koning bepaalde datum en uiterlijk op 1 januari 2019, en is van toe- passing op de ongevallen overkomen vanaf de datum van inwerkingtreding. Art. 20 À l’article 9, § 4, de la même loi, remplacé par la loi du 13 juillet 1973 et modifié par les lois des 20 décembre 1995 et 30 décembre 2009, les termes “ou à l’article 4ter” sont chaque fois insérés après les termes “rémunération indiquée à l’article 4”. Sous-section 4 Modifications de l’arrêté royal du 5 novembre 2002 instaurant une déclaration immédiate de l’emploi, en application de l’article 38 de la loi du 26 juillet 1996 portant modernisation de la sécurité sociale et assurant la viabilité des régimes légaux des pension Art. 21 Dans l’article 2, 1°, de l’arrêté royal du 5 novembre 2002 instaurant une déclaration immédiate de l’emploi, en applica- tion de l’article 38 de la loi du 26 juillet 1996 portant moder- nisation de la sécurité sociale et assurant la viabilité des régimes légaux des pensions, modifié par l’arrêté royal du 14 janvier 2013 et par la loi du 15 mai 2014, les dispositions sous d) et e), sont remplacées comme suit: “d) les personnes visées à l’article  1bis de la loi du 10 avril 1971 sur les accidents du travail; e) les personnes visées à l’article  1ter de la loi du 3 juillet 1967 sur la prévention ou la réparation des dommages résultant des accidents du travail, des accidents survenus sur le chemin du travail et des maladies professionnelles dans le secteur public.”. Art. 22 Dans l’article 3, § 1er, du même arrêté, modifié par les arrê- tés royaux du 27 mars 2003, 3 juillet 2005, 14 octobre 2005 et 14 janvier 2013 et par la loi du 25 décembre 2016, les 5° et 6°, sont abrogés. Sous-section 5 Entrée en vigueur Art. 23 La présente section entre en vigueur à la date, fixée par le Roi et au plus tard le 1er janvier 2019, et s’applique aux accidents survenus à partir de la date d’entrée en vigueur. 121 3355/001 DOC 54 C H A M B R E 6 e S E S S I O N D E L A 5 4 e L É G I S L A T U R E K A M E R 6 e Z I T T I N G VA N DE 5 4 e ZIT T IN GSP ERIOD E 2018 2019 Afdeling 2 Telewerk Onderafdeling 1 Wijzigingen van de arbeidsongevallenwet van 10 april 1971 Art. 24 Artikel 5 van de arbeidsongevallenwet van 10 april 1971, gewijzigd bij de wet van 11 mei 2007, wordt aangevuld met een lid, luidende: “Voor de toepassing van deze wet wordt verstaan onder: 1° telewerk: het structurele telewerk zoals bepaald door de collectieve arbeidsovereenkomst nr.  85  en de latere wijzigende collectieve arbeidsovereenkomsten, net als het occasionele telewerk zoals bepaald in artikel 23 van de wet van 5 maart 2017 over het werkbaar en wendbaar werk; 2° telewerker: elke werknemer die telewerk zoals hierboven bepaald verricht.”. Art. 25 In artikel 7 van dezelfde wet, gewijzigd bij de wetten van 1 april 2007, 6 mei 2009 en 21 december 2013, wordt het vierde lid vervangen als volgt: “Het ongeval overkomen aan de telewerker wordt, be- houdens tegenbewijs, geacht overkomen te zijn tijdens de uitvoering van de arbeidsovereenkomst: 1° wanneer het ongeval gebeurt op de plaats of de plaat- sen die schriftelijk zijn vermeld als de plaats om zijn werk te verrichten, in een telewerkovereenkomst of in enig ander document dat het telewerk generiek of punctueel, collectief of individueel, toelaat. Als de plaats(en) niet werd(en) vermeld, zal het vermoeden van toepassing zijn op de woonplaats of de plaats(en) waar het telewerk gewoonlijk wordt uitgevoerd; en 2° wanneer het ongeval gebeurt tijdens de periode van de dag die is vermeld in een document zoals bedoeld in 1° als periode waarin arbeid kan verricht worden. Bij ontstentenis van dergelijke vermelding in de schriftelijke overeenkomst zal het vermoeden van toepassing zijn tijdens de werkuren die de telewerker zou moeten presteren indien hij in de lokalen van de werkgever zou zijn tewerkgesteld.”. Section 2 Télétravail Sous-section 1re Modifications de la loi du 10 avril 1971 sur les accidents du travail Art. 24 L’article 5 de la loi du 10 avril 1971 sur les accidents du travail, modifié par la loi du 11 mai 2007, est complété par un alinéa rédigé comme suit: “Pour l’application de la présente loi, on entend par: 1° télétravail: le télétravail structurel tel que défini par la Convention collective n° 85, et les conventions collectives modificatives ultérieures, ainsi que le télétravail occasionnel tel que défini à l’article 23 de la loi du 5 mars 2017 concernant le travail faisable et maniable; 2° télétravailleur: tout travailleur qui effectue du télétravail tel que défini ci-dessus.”. Art. 25 Dans l’article 7 de la même loi, modifié par les lois des 1er avril 2007, 6 mai 2009 et 21 décembre 2013, l’alinéa 4 est remplacé par ce qui suit: “L’accident qui survient au télétravailleur est présumé, jusqu’à preuve du contraire, survenu pendant l’exécution du contrat de travail: 1° s’il se produit sur le lieu ou les lieux que ce dernier a choisi mentionnés par écrit comme lieu d’exécution du travail, dans une convention de télétravail ou dans tout autre écrit autorisant de manière générique ou ponctuelle, collective ou individuelle, le télétravail. A défaut d’une telle mention, la présomption s’appliquera à la résidence ou sur le ou les lieux dans lesquels le télétra- vailleur effectue habituellement son télétravail; et 2° s’il se produit durant la période de la journée prévue par écrit mentionnée dans un écrit tel que visé au 1°, comme période pendant laquelle le travail peut s’effectuer. A défaut d’une telle mention dans la convention écrite, la présomption s’appliquera pendant les heures de travail que le télétra- vailleur devrait prester s’il était occupé dans les locaux de l’employeur.”. 122 3355/001 DOC 54 C H A M B R E 6 e S E S S I O N D E L A 5 4 e L É G I S L A T U R E K A M E R 6 e Z I T T I N G VA N DE 5 4 e ZIT T IN GSP ERIOD E 2018 2019 Art. 26 In artikel 8 van dezelfde wet, gewijzigd bij de wetten van 22 juli 1981, 22 december 1989, 12 juli 1991, 13 juli 2006 en 25 april 2014, worden de volgende wijzigingen aangebracht: 1° in §  1, tweede lid, 2°, ingevoegd bij de wet van 12 juli 1991, worden de woorden “à la garderie” vervangen door de woorden “sur leur lieu de garde” in de Franse tekst; 2° in § 2, eerste lid, 1°, worden de woorden “of van de woonplaats van de telewerker indien het telewerk op de woon- plaats wordt uitgevoerd” ingevoegd tussen de woorden “van de plaats waar hij werkt “en de woorden “naar de plaats waar hij zijn eetmaal neemt of het zich aanschaft, en omgekeerd”. 3° § 2, eerste lid, wordt aangevuld met de bepaling onder 12°, luidende: “12° van de woonplaats van de telewerker naar de school of opvangplaats van zijn kinderen en omgekeerd, indien het telewerk op de woonplaats wordt uitgevoerd.”. Onderafdeling 2 Wijzigingen van de wet van 3 juli 1967 betreffende de preventie van of de schadevergoeding voor arbeidsongevallen, voor ongevallen op de weg naar en van het werk en voor beroepsziekten in de overheidssector Art. 27 In artikel 2 van de wet van 3 juli 1967 betreffende de pre- ventie van of de schadevergoeding voor arbeidsongevallen, voor ongevallen op de weg naar en van het werk en voor beroepsziekten in de overheidssector, gewijzigd bij de wetten van 11 mei 2007, 17 mei 2007 en 11 december 2016, wordt tus- sen het tweede en het derde lid een lid ingevoegd, luidende: “Het ongeval overkomen aan de telewerker wordt, be- houdens tegenbewijs, geacht overkomen te zijn tijdens de uitvoering van de arbeidsovereenkomst: 1° wanneer het ongeval gebeurt op de plaats of de plaat- sen die schriftelijk zijn vermeld als de plaats om zijn werk te verrichten, in een telewerkovereenkomst of in enig ander document dat het telewerk generiek of punctueel, collectief of individueel, toelaat. Als de plaats(en) niet werd(en) vermeld, zal het vermoeden van toepassing zijn op de woonplaats of de plaats(en) waar het telewerk gewoonlijk wordt uitgevoerd; en 2° wanneer het ongeval gebeurt tijdens de periode van de dag die is vermeld in een document zoals bedoeld in 1° als periode waarin arbeid kan verricht worden. Als de periode niet werd vermeld, zal het vermoeden van toepassing zijn tijdens Art. 26 Dans l’article  8  de la même loi, modifié par les lois des 22  juillet  1981, 22  décembre  1989, 12  juillet  1991, 13 juillet 2006 et 25 avril 2014, les modifications suivantes sont apportées: 1° dans le § 1er, alinéa 2, 2°, inséré par la loi du 12 juillet 1991, les mots “à la garderie” sont remplacés par les mots “sur leur lieu de garde” dans le texte français; 2° dans le § 2, alinéa 1er, 1°, les mots “ou du lieu de rési- dence du télétravailleur dans le cas du télétravail effectué au lieu de résidence” sont insérés entre les mots “du lieu du travail” et les mots “vers le lieu où il prend ou se procure son repas et inversement”; 3° le § 2, alinéa 1er, est complété par le 12° rédigé comme suit: “12° du lieu de résidence du télétravailleur vers le lieu de garde ou l’école des enfants, et inversement, dans le cas du télétravail effectué au lieu de résidence.”. Sous-section 2 Modifications de la loi du 3 juillet 1967 sur la prévention ou la réparation des dommages résultant des accidents du travail, des accidents survenus sur le chemin du travail et des maladies professionnelles dans le secteur public Art. 27 Dans l’article 2 de la loi du 3 juillet 1967 sur la prévention ou la réparation des dommages résultant des accidents du travail, des accidents survenus sur le chemin du travail et des maladies professionnelles dans le secteur public, modifié par les lois des 11 mai 2007, 17 mai 2007 et 11 décembre 2016, un alin éa rédigé comme suit est inséré entre les alinéas 2 et 3: “L’accident qui survient au télétravailleur est présumé, jusqu’à preuve du contraire, survenu dans le cours de l’exer- cice des fonctions: 1° s’il se produit sur le ou les lieux mentionnés par écrit comme lieu d’exécution du travail, dans une convention de télétravail ou dans tout autre écrit autorisant de manière géné- rique ou ponctuelle, collective ou individuelle, le télétravail. A défaut d’une telle mention, la présomption s’appliquera à la résidence ou sur le ou les lieux dans lesquels le télétra- vailleur effectue habituellement son télétravail; et 2° s’il se produit durant la période de la journée mention- née dans un écrit tel que visé au 1°, comme période pendant laquelle le travail peut s’effectuer. A défaut d’une telle mention, la présomption s’appliquera pendant les heures de travail 123 3355/001 DOC 54 C H A M B R E 6 e S E S S I O N D E L A 5 4 e L É G I S L A T U R E K A M E R 6 e Z I T T I N G VA N DE 5 4 e ZIT T IN GSP ERIOD E 2018 2019 de werkuren die de telewerker zou moeten presteren indien hij in de lokalen van de werkgever zou zijn tewerkgesteld.”. Afdeling 3 Grensarbeiders Onderafdeling 1 Wijzigingen van de wetten betreffende de preventie van beroepsziekten en de vergoeding van de schade die uit die ziekten voortvloeit, gecoördineerd op 3 juni 1970 Art. 28 In artikel 6, enig lid, van de wetten betreffende de preventie van beroepsziekten en de vergoeding van de schade die uit die ziekten voortvloeit, gecoördineerd op 3 juni 1970, laatst gewijzigd bij de wet van 30 december 2009, wordt de bepaling onder 4° opgeheven. Onderafdeling 2 Wijzigingen van de arbeidsongevallenwet van 10 april 1971 Art. 29 In artikel  58, §  1, van de arbeidsongevallenwet van 10 april 1971, laatst gewijzigd bij het koninklijk besluit van 23 november 2017, wordt de bepaling onder 15° opgeheven. Afdeling 4 Loon gepensioneerden Art. 30 Artikel 37 van de arbeidsongevallenwet van 10 april 1971, gewijzigd bij de wet van 22 december 1989, wordt vervangen als volgt: “Wanneer de getroffene op het ogenblik van het ongeval geniet van een Belgisch of een buitenlands rust- of overle- vingspensioen, wordt zijn basisloon voor de vergoeding van de blijvende en de tijdelijke arbeidsongeschiktheid vastgesteld als volgt: a) in afwijking van artikel 34, tweede lid, is de referteperiode maar volledig wanneer de getroffene gedurende het ganse jaar arbeid heeft verricht overeenkomstig het of de werkelijke arbeidsregimes als gepensioneerde; b) wanneer de referteperiode onvolledig is overeenkomstig a) of het pensioen sinds minder dan één jaar is ingegaan, wordt het loon aangevuld met een hypothetisch loon dat ge- lijk is aan de vermenigvuldiging van het aantal ontbrekende dagen of uren met het loon waarop de getroffene recht heeft, que le télétravailleur devrait prester s’il était occupé dans les locaux de l’employeur.”. Section 3 Frontaliers Sous-section 1re Modifications des lois relatives à la prévention des maladies professionnelles et à la réparation des dommages résultant de celles-ci, coordonnées le 3 juin 1970 Art. 28 Dans l’article 6, alinéa unique, des lois relatives à la pré- vention des maladies professionnelles et à la réparation des dommages résultant de celles-ci, coordonnées le 3 juin 1970, modifié en dernier lieu par la loi du 30 décembre 2009, le 4° est abrogé. Sous-section 2 Modifications de la loi du 10 avril 1971 sur les accidents du travail Art. 29 Dans l’article 58, § 1er, de la loi du 10 avril 1971 sur les accidents de travail, modifié en dernier lieu par l’arrêté royal du 23 novembre 2017, le 15° est abrogé. Section 4 Rémunération pensionnés Art. 30 L’article 37 de la loi du 10 avril 1971 sur les accidents du travail, modifié par la loi du 22 décembre 1989, est remplacé par ce qui suit: “Lorsqu’au moment de l’accident, la victime bénéficie d’une pension de retraite ou de survie belge ou étrangère, sa rémunération de base pour l’indemnisation de l’incapacité permanente et temporaire de travail est fixée comme suit: a) par dérogation à l’art. 34, alinéa 2, la période de réfé- rence n’est complète que lorsque la victime a travaillé toute l’année conformément au(x) régime(s) de travail réel(s) en tant que pensionné; b) lorsque la période de référence est incomplète confor- mément à a), ou que la pension a pris effet depuis moins d’un an, la rémunération est complétée avec une rémunération hypothétique équivalente au nombre de jours ou d’heures manquantes, multiplié par la rémunération à laquelle a droit 124 3355/001 DOC 54 C H A M B R E 6 e S E S S I O N D E L A 5 4 e L É G I S L A T U R E K A M E R 6 e Z I T T I N G VA N DE 5 4 e ZIT T IN GSP ERIOD E 2018 2019 gedeeld door het aantal dagen of uren waarop tijdens de referteperiode arbeid werd verricht; c) indien de getroffene onderworpen is aan een sociaal zekerheids- of sociaal voorzorgstelsel met grenzen van toe- gelaten arbeid, wordt het basisloon tot deze grens beperkt; d) artikel 37bis is niet van toepassing.” HOOFDSTUK 3 Wijzigingen in de sector van de uitkeringsverzekering van de werknemers Afdeling 1 RIZIV – Uitkeringensverzekering Onderafdeling 1 NewAttest” Art. 31 In artikel 9quater van de wet betreffende de verplichte verzekering voor geneeskundige verzorging en uitkerin- gen, gecoördineerd op 14 juli 1994, ingevoegd bij de wet van 11  augustus  2017, worden de volgende wijzigingen aangebracht: 1° paragraaf 1, derde lid, wordt vervangen als volgt: “Deze gegevens kunnen enkel gedecodeerd worden wan- neer dit noodzakelijk is voor de in § 2, 1°, 2° en 4°, b), bedoelde wettelijke doeleinden.”; 2° paragraaf 2 wordt aangevuld met de bepaling onder 4° luidende: “4° Voor de Dienst voor uitkeringen: a) om de opdrachten inzake de administratie van de uit- kerings- en moederschapsverzekering bedoeld in de artike- len 78 en 111 te kunnen uitoefenen, zoals in het bijzonder de opdrachten in het kader van het opmaken van de begroting en de opvolging van de uitgaven die in en door deze wet worden voorzien, heeft de Dienst toegang tot de dubbel gecodeerde gegevens voorzien in § 1. b) om de opdrachten te kunnen uitoefenen die voortvloeien uit de internationale rechtsorde zoals omschreven in de Verordening (EG) nr. 883/2004 van het Europees Parlement en de Raad van 29 april 2004 betreffende de coördinatie van de socialezekerheidsstelsels en de verschillende internatio- nale socialezekerheidsverdragen die het Koninkrijk België heeft gesloten, het bedrag van de in deze rechtsinstrumenten bepaalde prestaties die daadwerkelijk zijn verleend en de periode waarop ze betrekking hebben, de datum waarop deze prestaties zijn betaald en, in geval van niet betaling, de redenen waarom deze prestaties niet zijn toegekend.”. la victime, divisé par le nombre de jours ou d’heures pen- dant lesquels la victime a travaillé au cours de la période de référence; c) lorsque la victime est assujettie à un régime de sécurité ou de prévoyance sociale avec des limites de travail autorisé, la rémunération de base ne peut dépasser cette limite; d) l’article 37bis ne s’applique pas.” CHAPITRE 3 Modifications dans le secteur de l’assurance indemnités des travailleurs salariés Section 1re INAMI – Assurance indemnités Sous-section 1re NewAttest” Art. 31 Dans l’article  9quater de la loi relative à l’assurance obligatoire soins de santé et indemnités, coordonnée le 14 juillet 1994, inséré par la loi du 11 août 2017, les modifica- tions suivantes sont apportées: 1° le paragraphe 1er, alinéa 3 est remplacé par ce qui suit: “Ces données ne peuvent être décodées qu’en cas de nécessité pour les fins légales visées au § 2, 1°, 2° et 4°, b).”; 2° le paragraphe 2 est complété par le 4° rédigé comme suit: “4° Pour le Service des indemnités: a) pour pouvoir exercer les missions en matière d’admi- nistration de l’assurance indemnités et maternité visées aux articles 78 et 111, telles que, en particulier, les missions dans le cadre de l’établissement du budget et le suivi des dépenses qui sont prévues dans et par cette loi, le Service a accès aux données doublement codées prévues au § 1er. b) pour pouvoir exercer les missions qui découlent de l’ordre juridique international, comme décrit dans le Règlement (CE) n° 883/2004 du Parlement européen et du Conseil du 29 avril 2004 sur la coordination des systèmes de sécurité sociale et les différents traités internationaux de sécurité sociale qu’a conclus le Royaume de Belgique, le montant des prestations déterminées dans ces instruments juridiques qui sont accordées effectivement et la période à laquelle elles ont trait, la date à laquelle ces prestations ont été payées et, en cas de non-paiement, les raisons pour lesquelles ces prestations n’ont pas été octroyées.”. 125 3355/001 DOC 54 C H A M B R E 6 e S E S S I O N D E L A 5 4 e L É G I S L A T U R E K A M E R 6 e Z I T T I N G VA N DE 5 4 e ZIT T IN GSP ERIOD E 2018 2019 Onderafdeling 2 bevoegdheid van het Beheerscomité van de Dienst voor uitkeringen inzake het invaliditeitspensioen voor de mijnwerkers Art. 32 In artikel 80 van dezelfde wet, worden in paragraaf 3, ingevoegd bij de wet van 30 september 2017, de woorden “tot herziening van de besluitwet van 28 december 1944 betreffende de maatschappelijke zekerheid der arbeiders” ingevoegd tussen de woorden “de wet van 27 juni 1969” en de woorden “en zoals”. Art. 33 Deze onderafdeling heeft uitwerking met ingang vanaf 1 januari 2018. Onderafdeling 3 Weigering van de arbeidsongeschiktheidsuitkeringen wegens de toekenning van moederschapsuitkeringen Art. 34 Artikel 103, § 2, van dezelfde wet wordt aangevuld met de volgende woorden: “of van een moederschapsuitkering krachtens een vreemde wetgeving”. Onderafdeling 4 Recht op uitkeringen na de (verminderde) wachttijd Art. 35 In de Franse tekst van artikel 116 van dezelfde wet, ver- vangen bij de wet van 19 december 2014, artikel 116/1 van dezelfde wet, ingevoegd bij de wet van 19 december 2014, artikel  116/2  van dezelfde wet, ingevoegd bij de wet van 19 december 2014, artikel 128 van dezelfde wet, gewijzigd bij de wet van 19 december 2014, en artikel 129 van dezelfde wet, gewijzigd bij de wet van 19 december 2014, wordt het woord “stage” telkens vervangen door de woorden “stage d’attente”. Art. 36 In artikel 116/2, 2°, van dezelfde wet, ingevoegd bij de wet van 19 december 2014, worden de woorden “of een ver- minderde wachttijd hebben volbracht” ingevoegd tussen de woorden “vrijgesteld zijn van het volbrengen van de wachttijd” en de woorden “, recht hebben op diezelfde prestaties”. Sous-section 2 Compétence du Comité de gestion du service des indemnités concernant la pension d’invalidité des ouvriers mineurs Art. 32 Dans l’article 80 de la même loi, au paragraphe 3, inséré par la loi du 30 septembre 2017, les mots “révisant l’arrêté- loi du 28 décembre 1944 concernant la sécurité sociale des travailleurs” sont insérés entre les mots “la loi du 27 juin 1969” et les mots “et telle que”. Art. 33 Cette sous-section produit ses effets à partir du 1er janvier 2018. Sous-section 3 Refus des indemnités d’incapacité de travail suite à l’octroi d’indemnités de maternité Art. 34 L’article 103, § 2, de la même loi est complété par les mots suivants: “ou de l’indemnité de maternité en vertu d’une législation étrangère”. Sous-Section 4 Droit aux indemnités après le stage d’attente (diminué) Art. 35 Dans le texte français de l’article 116 de la même loi, rem- placé par la loi du 19 décembre 2014, l’article 116/1 de la même loi, inséré par la loi du 19 décembre 2014, l’article 116/2 de la même loi, inséré par la loi du 19 décembre 2014, l’ar- ticle 128 de la même loi, modifié par la loi du 19 décembre 2014 et l’article  129  de la même loi, modifié par la loi du 19 décembre 2014, le mot “stage” est chaque fois remplacé par les mots “stage d’attente”. Art. 36 Dans l’article 116/2, 2°, de la même loi, inséré par la loi du 19 décembre 2014, les mots “, ou ayant accompli un stage d’attente diminué,” sont insérés entre les mots “dispensés de l’accomplissement du stage” et les mots “conformément aux dispositions de l’article 116/1, § 2,”. 126 3355/001 DOC 54 C H A M B R E 6 e S E S S I O N D E L A 5 4 e L É G I S L A T U R E K A M E R 6 e Z I T T I N G VA N DE 5 4 e ZIT T IN GSP ERIOD E 2018 2019 Art. 37 In artikel 129, 2°, van dezelfde wet, worden de woorden “of een verminderde wachttijd hebben volbracht” ingevoegd tussen de woorden “vrijgesteld zijn van het volbrengen van de wachttijd” en de woorden “, recht hebben op diezelfde prestaties”. Onderafdeling 5 Samenloop van de uitkeringen met een vergoeding toegekend krachtens het interne stelsel van een internationale of supranationale organisatie Art. 38 In artikel 136, § 2, van dezelfde wet, laatstelijk gewijzigd bij de wet van 18 juli 2017, worden de volgende wijzigingen aangebracht: 1° het eerste lid wordt vervangen als volgt: “De bij deze gecoördineerde wet bepaalde prestaties worden geweigerd indien voor de schade voortvloeiend uit ziekte, letsels, functionele stoornissen of overlijden, krachtens een andere Belgische wetgeving, een vreemde wetgeving, het interne stelsel van een internationale of supranationale organisatie of in het gemeen recht werkelijk schadeloosstel- ling is verleend. Belopen de bedragen welke krachtens die wetgeving, het interne stelsel van een internationale of supra- nationale organisatie of het gemeen recht worden verleend evenwel minder dan de prestaties van de verzekering, dan heeft de rechthebbende recht op het verschil ten laste van de verzekering.”; 2° het tweede lid wordt vervangen door: “Voor de toepassing van deze paragraaf is het bedrag van de door de andere wetgeving of het interne stelsel van een internationale of supranationale organisatie verleende prestaties gelijk aan het brutobedrag verminderd met het bedrag van de sociale zekerheidsbijdragen die eventueel op die prestaties ingehouden worden.”; 3° in het derde lid worden de woorden “, het interne stel- sel van een internationale of supranationale organisatie” ingevoegd tussen de woorden “een vreemde wetgeving” en de woorden “of het gemeen recht”; 4° in het vierde lid worden de woorden “, het interne stel- sel van een internationale of supranationale organisatie” ingevoegd tussen de woorden “een buitenlandse wetgeving” en de woorden “of het gemeen recht”. Art. 37 Dans l’article 129, 2°, de la même loi, les mots “, ou ayant accompli un stage d’attente diminué,” sont insérés entre les mots “dispensés de l’accomplissement du stage” et les mots “conformément aux dispositions de l’article 128, § 2,”. Sous-Section 5 Cumul des indemnités avec une indemnisation accordée en vertu du régime interne d’une organisation internationale ou supra nationale Art. 38 Dans l’article 136, § 2, de la même loi, modifié en dernier lieu par la loi du 18 juillet 2017, les modifications suivantes sont apportées: 1° l’alinéa 1er est remplacé par ce qui suit: “Les prestations visées par cette loi coordonnée sont refusées lorsque le dommage découlant d’une maladie, de lé- sions, de troubles fonctionnels ou du décès est effectivement réparé en vertu d’une autre législation belge, d’une législation étrangère, du régime interne d’une organisation internationale ou supranationale ou du droit commun. Toutefois, lorsque les sommes accordées en vertu de cette législation, du régime interne d’une organisation internationale ou supranationale ou du droit commun sont inférieures aux prestations de l’assurance, le bénéficiaire a droit a la différence à charge de l’assurance.”; 2° l’alinéa 2 est remplacé par ce qui suit: “Pour l’application du présent paragraphe, le montant des prestations accordé par l’autre législation ou le régime interne d’une organisation internationale ou supranationale, est le montant brut diminué du montant des cotisations de sécurité sociale éventuellement prélevées sur ces prestations.”; 3° dans l’alinéa 3, les mots “, du régime interne d’une organisation internationale ou supranationale” sont insérés entre les mots “d’une législation étrangère” et les mots “ou du droit commun”; 4° dans l’alinéa 4, les mots “, du régime interne d’une organisation internationale ou supranationale” sont insérés entre les mots “d’une législation étrangère” et les mots “ou du droit commun”. 127 3355/001 DOC 54 C H A M B R E 6 e S E S S I O N D E L A 5 4 e L É G I S L A T U R E K A M E R 6 e Z I T T I N G VA N DE 5 4 e ZIT T IN GSP ERIOD E 2018 2019 Afdeling 2 wijziging van het koninklijk besluit van 10 juni 2001 waarin, met toepassing van artikel 39 van de wet van 26 juli 1996 tot modernisering van de sociale zekerheid en tot vrijwaring van de leefbaarheid van de wettelijke pensioenstelsels, het uniform begrip “gemiddeld dagloon” wordt vastgesteld en sommige wettelijke bepalingen in overeenstemming worden gebracht Art. 39 In artikel 3, § 2, van het koninklijk besluit van 10 juni 2001 waarin, met toepassing van artikel  39  van de wet van 26 juli 1996 tot modernisering van de sociale zekerheid en tot vrijwaring van de leefbaarheid van de wettelijke pensi- oenstelsels, het uniform begrip “gemiddeld dagloon” wordt vastgesteld en sommige wettelijke bepalingen in overeen- stemming worden gebracht, gewijzigd bij het koninklijk besluit van 13  december  2016, worden de volgende wijzigingen aangebracht: 1° in het eerste lid wordt de eerste zin, die aanvangt met de woorden “Het gemiddeld dagloon van de werknemer” en eindigt met de woorden “dat aanleiding geeft tot de toekenning van een uitkering.”, vervangen door de volgende zin: “Het gemiddeld dagloon van de werknemer die geheel of gedeeltelijk met commissielonen wordt betaald, evenals van de vrijwillige brandweerlieden, de vrijwillige ambulan- ciers of de vrijwilligers van de civiele bescherming, be- doeld in artikel 17quater, § 3, van het koninklijk besluit van 28 november 1969 tot uitvoering van de wet van 27 juni 1969 tot herziening van de besluitwet van 28 december 1944 be- treffende de maatschappelijke zekerheid der arbeiders, wordt verkregen door het loon zoals omschreven in artikel 2, derde tot vijfde lid, dat ontvangen werd voor de vier kwartalen, die aanleiding hebben gegeven tot een onderwerping aan de sociale zekerheid, voorafgaand aan het kwartaal waarin het risico, dat aanleiding geeft tot de toekenning van een uitkering, zich voordoet, te delen door 312.”; 2° in het tweede lid worden de woorden “die aanleiding heeft gegeven tot een onderwerping aan de sociale zeker- heid en” ingevoegd tussen de woorden “dat ontvangen werd voor de periode” en de woorden “die ingaat op het tijdstip”. Art. 40 Deze afdeling treedt in werking op de eerste dag van het tweede kwartaal volgend op dat van de bekendmaking van deze wet in het Belgisch Staatsblad. Section 2 modification de l’arrêté royal du 10 juin 2001 établissant la notion uniforme de “rémunération journalière moyenne” en application de l’article 39  de la loi du 26 juillet 1996 portant modernisation de la sécurité sociale et assurant la viabilité des régimes légaux des pensions et harmonisant certaines dispositions légales Art. 39 Dans l’article 3, § 2, de l’arrêté royal du 10 juin 2001 établissant la notion uniforme de “rémunération journa- lière moyenne” en application de l’article 39 de la loi du 26 juillet 1996 portant modernisation de la sécurité sociale et assurant la viabilité des régimes légaux des pensions et har- monisant certaines dispositions légales, modifié par l’arrêté royal du 13 décembre 2016, les modifications suivantes sont apportées: 1° à l’alinéa 1er, la première phrase commençant par les mots “La rémunération journalière moyenne du travailleur” et finissant par les mots “donnant lieu à l’octroi d’une allocation.” est remplacée par la phrase suivante: “La rémunération journalière moyenne du travailleur payé totalement ou partiellement par commissions ainsi que des pompiers volontaires, des ambulanciers volontaires ou des agents volontaires de la protection civile, visés à l’article 17quater, § 3, de l’arrêté royal du 28 novembre 1969 pris en exécution de la loi du 27 juin 1969 révisant l’arrêté- loi du 28 décembre 1944 concernant la sécurité sociale des travailleurs, est obtenue en divisant par 312 la rémunération telle que décrite à l’article 2, alinéas 3 à 5, perçue pour les quatre trimestres, qui ont donné lieu à un assujettissement à la sécurité sociale, qui précèdent le trimestre de la réalisation du risque donnant lieu à l’octroi d’une allocation.”; 2° à l’alinéa 2, les mots “, qui a donné lieu à un assujet- tissement à la sécurité sociale,” sont insérés entre les mots “perçue pour la période” et les mots “prenant cours à la date”. Art. 40 Cette section entre en vigueur le premier jour du deuxième trimestre suivant celui de la publication de la présente loi au Moniteur belge. 128 3355/001 DOC 54 C H A M B R E 6 e S E S S I O N D E L A 5 4 e L É G I S L A T U R E K A M E R 6 e Z I T T I N G VA N DE 5 4 e ZIT T IN GSP ERIOD E 2018 2019 HOOFDSTUK 4 Aanpassing van de wet van 16 november 2015 houdende diverse bepalingen inzake sociale zaken Art. 41 In artikel 7 van de wet van 16 november 2015 houdende diverse bepalingen inzake sociale zaken, worden de woorden “in artikel 8, § 1, derde lid, van de wet” vervangen door de woorden “in artikel 7, 2°, van de wet”. HOOFDSTUK 5 Wijziging van de wet van 27 juni 1969 tot herziening van de besluitwet van 28 december 1944 betreffende de maatschappelijke zekerheid der arbeiders, wat betreft de betaling van sociale schulden door een hoofdelijk aansprakelijke Art. 42 In artikel 30bis van de wet van 27 juni 1969 tot herziening van de besluitwet van 28 december 1944 betreffende de maat- schappelijke zekerheid der arbeiders, worden de volgende wijzigingen aangebracht: 1° in paragraaf  1, 1°, a), vervangen bij de wet van 8 december 2013, worden de woorden “toegevoegde waarde;” vervangen door de woorden “toegevoegde waarde en de levering van stortklaar beton als bedoeld in artikel 1, a, vijfde lid, achtentwintigste streepje van het koninklijk besluit van 4 maart 1975 tot oprichting en tot vaststelling van de bena- ming en van de bevoegdheid van het Paritair Comité voor het bouwbedrijf en tot vaststelling van het aantal leden ervan, met uitzondering van de volgende werkzaamheden: 1) teelt van granen met uitzondering van rijst, peulgewas- sen en oliehoudende zaden; 2) teelt van rijst; 3) teelt van groenten, meloenen en wortel- en knolgewassen; 4) teelt van suikerriet; 5) teelt van tabak; 6) teelt van vezelgewassen; 7) teelt van bloemen; 8) teelt van andere eenjarige gewassen; 9) teelt van druiven; 10) teelt van tropisch en subtropisch fruit; 11) teelt van citrusvruchten; CHAPITRE 4 Modification de la loi du 16 novembre 2015 portant des dispositions diverses en matière sociale Art. 41 Dans l’article 7, alinéa 1er, de la loi du 16 novembre 2015 portant des dispositions diverses en matière sociale, les mots “à l’article 8, § 1er, alinéa 3, de la loi” sont remplacés par les mots “à l’article 7, 2°, de la loi”. CHAPITRE 5 Modification de la loi du 27 juin 1969 révisant l’arrêté-loi du 28 décembre 1944 concernant la sécurité sociale des travailleurs, concernant le paiement des dettes sociales par un responsable solidaire Art. 42 Dans l’article 30bis de la loi du 27 juin 1969 révisant l’arrê- té-loi du 28 décembre 1944 concernant la sécurité sociale des travailleurs, les modifications suivantes sont apportées: 1° dans le paragraphe 1er, 1°, a), remplacé par la loi du 8 décembre 2013, les mots “valeur ajoutée;” sont remplacés par les mots “valeur ajoutée et la livraison du béton prêt à l’emploi visée à l’article 1er, a, alinéa 5, vingt-huitième tiret de l’arrêté royal du 4 mars 1975 instituant la Commission paritaire de la construction et fixant sa dénomination et sa compétence et en fixant le nombre de membres, à l’exclusion des activités suivantes: 1) culture de céréales (à l’exception du riz), de légumi- neuses et de graines oléagineuses; 2) culture du riz; 3) culture de légumes, de melons, de racines et de tubercules; 4) culture de la canne à sucre; 5) culture du tabac; 6) culture de plantes à fibres; 7) culture de fleurs; 8) autres cultures non permanentes; 9) culture de la vigne; 10) culture de fruits tropicaux et subtropicaux; 11) culture d’agrumes; 129 3355/001 DOC 54 C H A M B R E 6 e S E S S I O N D E L A 5 4 e L É G I S L A T U R E K A M E R 6 e Z I T T I N G VA N DE 5 4 e ZIT T IN GSP ERIOD E 2018 2019 12) teelt van pit- en steenvruchten; 13) teelt van andere boomvruchten, kleinfruit en noten; 14) teelt van oliehoudende vruchten; 15) teelt van gewassen bestemd voor de vervaardiging van dranken; 16) teelt van specerijgewassen en van aromatische en medicinale gewassen; 17) teelt van andere meerjarige gewassen; 18) b o o mk weker ijen, met uit zo n d er ing van bosboomkwekerijen; 19) overige plantenvermeerdering; 20) ondersteunende activiteiten in verband met de teelt van gewassen; 21) voorbereiden van landbouwvelden; 22) opzetten van een teelt; 23) besproeien van gewassen ook vanuit de lucht; 24) snoeien van fruitbomen en van wijnstokken; 25) overplanten van rijst en uitdunnen van bieten; 26) verhuur van landbouwmachines en -werktuigen met bedieningspersoneel; 27) ongediertenbestrijding (ook konijnen) met betrekking tot de landbouw; 28) exploitatie van irrigatiesystemen voor de landbouw; 29) bosbouw en andere bosbouwactiviteiten; 30) exploitatie van bossen; 31) verzamelen van in het wild groeiende producten met uitzondering van hout; 32) ondersteunende diensten in verband met de bosbouw; 33) landschapsverzorging.”; 2° in paragraaf 3, zevende lid, vervangen bij de wet van 27 april 2007 en gewijzigd bij de wet van 20 juli 2015, worden tussen de woorden “in zijn hoedanigheid van werkgever.” en de woorden “De Koning stelt hiervan een lijst op.”, de volgende zinnen ingevoegd: “Wordt beschouwd een schuldenaar te zijn ten overstaan van de Rijksdienst voor Sociale Zekerheid, de werkgever die niet alle vereiste aangiften tot en met de aangiften betref- fende het voorlaatste vervallen kwartaal heeft toegezonden aan de Rijksdienst voor Sociale Zekerheid. Wordt beschouwd 12) culture de fruits à pépins et à noyau; 13) culture d’autres fruits d’arbres ou d’arbustes et de fruits à coque; 14) culture de fruits oléagineux; 15) culture de plantes à boissons; 16) culture de plantes à épices, aromatiques, médicinales et pharmaceutiques; 17) autres cultures permanentes; 18) exploitation de pépinières, sauf pépinières forestières; 19) autre reproduction de plantes; 20) activités de soutien aux cultures; 21) préparation des terres; 22) création de cultures; 23) pulvérisation des récoltes, y compris par voie aérienne; 24) taille des arbres fruitiers et des vignes; 25) transplantation du riz et démariage des betteraves; 26) location de machines et d’équipements agricoles avec opérateur; 27) lutte contre les animaux nuisibles (y compris les lapins) en relation avec l’agriculture; 28) exploitation de systèmes d’irrigation pour l’agriculture; 29) sylviculture et autres activités forestières; 30) exploitation forestière; 31) récolte de produits forestiers non ligneux poussant à l’état sauvage; 32) services de soutien à l’exploitation forestière; 33) services d’aménagement paysager.”; 2° dans le paragraphe 3, alinéa 7, remplacé par la loi du 27 avril 2007 et modifié par la loi du 20 juillet 2015, entre les mots “en sa qualité d’employeur.” et les mots “Le Roi en établit la liste.”, sont insérées les phrases suivantes: “Est considéré comme étant débiteur auprès de l’Office national de sécurité sociale, l’employeur qui n’a pas transmis à l’Office national de sécurité sociale toutes les déclarations requises jusque et y compris celles relatives à l’avant-dernier trimestre échu. Est considéré comme étant débiteur auprès 130 3355/001 DOC 54 C H A M B R E 6 e S E S S I O N D E L A 5 4 e L É G I S L A T U R E K A M E R 6 e Z I T T I N G VA N DE 5 4 e ZIT T IN GSP ERIOD E 2018 2019 een schuldenaar te zijn ten overstaan van een Fonds voor Bestaanszekerheid, de werkgever van wie niet alle gegevens betreffende de brutobezoldigingen van de arbeiders tot en met het voorlaatste vervallen kwartaal ter beschikking zijn van het Fonds voor Bestaanszekerheid.”; 3° er wordt een paragraaf 3/0 ingevoegd, luidende: “§ 3/0. Voor de toepassing van de paragraaf 3, zevende lid wordt beschouwd geen schuldenaar te zijn ten overstaan van de Rijksdienst voor Sociale Zekerheid, de werkgever die: — aan de genoemde Rijksdienst alle geëiste aangiften heeft toegezonden tot en met de aangiften betreffende het voorlaatste verlopen kwartaal; — niet meer dan 2500,00 EUR verschuldigd is als bijdra- gen, vermeerderingen, vaste vergoedingen, nalatigheidsin- teresten of gerechtskosten; — in afwijking van het streepje dat voorafgaat, voor de werkgever die ressorteert onder het Paritair Comité voor het bouwbedrijf, de provisies betaald hebben die voorzien zijn in artikel 34bis van het koninklijk besluit van 28 november 1969 in uitvoering van de wet van 27 juni 1969 ter herziening van de besluitwet van 28 december. Voor de toepassing van hetzelfde artikel wordt beschouwd geen schuldenaar te zijn ten overstaan van een Fonds voor bestaanszekerheid, de werkgever: — die valt onder bevoegdheid van het Paritair Comité voor het bouwbedrijf (PC 124); — waarvan alle gegevens betreffende de brutobezoldi- gingen van de arbeiders tot en met het voorlaatste vervallen kwartaal ter beschikking zijn van de Patronale Dienst voor Organisatie voor Kontrole van de Bestaanszekerheidsstelsels (PDOK), hetzij doordat die gegevens ter beschikking zijn via de Kruispuntbank voor Sociale Zekerheid nadat ze door de werkgever via de Multifunctionele Aangifte (DmfA) aan de RSZ zijn toegezonden en door deze laatste gevalideerd, hetzij doordat de werkgever, die niet aan de DmfA is onderworpen, de vereiste aangiftes aan de PDOK heeft bezorgd; — die niet meer dan 70,00 EUR verschuldigd is als ver- schuldigde bijdrage voor de financiering van de getrouwheids- en weerverletzegels.” Art. 43 In artikel 30ter van dezelfde wet worden de volgende wij- zigingen aangebracht: 1° in paragraaf 2, zevende lid, gewijzigd bij de wet van 20 juli 2015, worden tussen de woorden “in zijn hoedanigheid van werkgever.” en de woorden “De Koning stelt hiervan een lijst op.”, de volgende zinnen ingevoegd: “Wordt beschouwd een schuldenaar te zijn ten overstaan van de Rijksdienst voor sociale zekerheid, de werkgever die du Fonds de sécurité d’existence, l’employeur pour lequel toutes les données des travailleurs jusque et y compris l’avant dernier trimestre échu ne sont pas à disposition du Fonds de sécurité d’existence.”; 3° il est inséré un paragraphe 3/0, rédigé comme suit: “§ 3/0. Pour l’application du paragraphe 3, alinéa 7, est considéré comme n’étant pas débiteur auprès de l’Office national de sécurité sociale, l’employeur qui: — a transmis à l’Office précité toutes les déclarations requises jusque et y compris celles relatives à l’avant-dernier trimestre écoulé; — n’est pas redevable de plus de 2500,00 EUR en cotisa- tions, majorations, indemnités forfaitaires, intérêts de retard ou frais judiciaires; — par dérogation au tiret qui précède, pour l’employeur ressortissant à la Commission paritaire de la construction, avoir payé les provisions visées à l’article 34bis de l’arrêté royal du 28 novembre 1969 pris en exécution de la loi du 27 juin 1969 révisant l’arrêté-loi du 28 décembre 1944 concer- nant la sécurité sociale des travailleurs. Est considéré, pour l’application du même article, comme n’étant pas débiteur auprès d’un Fonds de sécurité d’exis- tence, l’employeur: — qui ressortit à la commission paritaire de la construction (CP 124); — pour lequel toutes les données relatives aux rémunéra- tions brutes des travailleurs jusque et y compris l’avant dernier trimestre échu sont à disposition de l’Office patronal d’orga- nisation et de contrôle des régimes de sécurité d’existence (OPOC) soit du fait même que ces données sont à disposition via la Banque-carrefour de la sécurité sociale après qu’elles aient été transmises par l’employeur à l’O.N.S.S. via sa décla- ration multifonctionnelle et validées par celui-ci, soit du fait que l’employeur, non soumis à la déclaration multifonctionnelle, ait transmis à l’OPOC les déclarations exigées; — qui n’est pas redevable de plus de 70,00 EUR de cotisa- tions dues dans le régime des timbres fidélité et intempéries.”. Art. 43 Dans l’article 30ter de la même loi, les modifications sui- vantes sont apportées: 1° dans le paragraphe 2, alinéa 7, modifié par la loi du 20 juillet 2015, entre les mots “en sa qualité d’employeur.” et les mots “Le Roi en établit la liste.”, sont insérées les phrases suivantes: “Est considéré comme étant débiteur auprès de l’Office national de sécurité sociale, l’employeur qui n’a pas transmis 131 3355/001 DOC 54 C H A M B R E 6 e S E S S I O N D E L A 5 4 e L É G I S L A T U R E K A M E R 6 e Z I T T I N G VA N DE 5 4 e ZIT T IN GSP ERIOD E 2018 2019 niet alle vereiste aangifte tot en met de aangiften betreffende het voorlaatste vervallen kwartaal heeft toegezonden aan de Rijksdienst voor Sociale Zekerheid. Wordt beschouwd een schuldenaar te zijn ten overstaan van een Fonds voor Bestaanszekerheid de werkgever voor wie niet alle gegevens betreffende de brutobezoldigingen van de arbeiders tot en met het voorlaatste vervallen kwartaal ter beschikking zijn van het Fonds voor Bestaanszekerheid.”; 2° er wordt een paragraaf 3/1 toegevoegd, luidende: “§ 3/1. Voor de toepassing van paragraaf 2, zevende lid wordt beschouwd geen schuldenaar te zijn ten overstaan van de Rijksdienst voor Sociale Zekerheid, de werkgever die: — aan de genoemde Rijksdienst alle geëiste aangiften heeft toegezonden tot en met de aangiften betreffende het voorlaatste verlopen kwartaal; — niet meer dan 2500,00 EUR verschuldigd is als bijdra- gen, vermeerderingen, vaste vergoedingen, nalatigheidsin- teresten of gerechtskosten; Voor de toepassing van hetzelfde artikel wordt niet be- schouwd als schuldenaar ten overstaan van een Fonds voor bestaanszekerheid, de werkgever: — die onder de bevoegdheid valt van het Paritair Comité voor de bewakings- en/of toezichtsdiensten (PC 317), on- geacht of hij al dan niet door de minister van Binnenlandse Zaken gemachtigd is om op te treden; — waarvan alle gegevens betreffende de brutobezoldi- gingen van de arbeiders tot en met het voorlaatste vervallen kwartaal ter beschikking zijn van het Fonds, doordat die ge- gevens ter beschikking zijn via de Kruispuntbank voor Sociale Zekerheid nadat ze door de werkgever via de Multifunctionele Aangifte (DmfA) aan de RSZ zijn toegezonden en door deze laatste gevalideerd; — die niet meer dan 900,00 EUR verschuldigd is als bij- drage aan dit Fonds.”. Art. 44 In artikel 26 van het koninklijk besluit van 27 december 2007 tot uitvoering van de artikelen 400, 403, 404 en 406 van het Wetboek van de inkomstenbelastingen 1992 en van de artikelen 12, 30bis en 30ter van de wet van 27 juni 1969 tot herziening van de besluitwet van 28 december 1944 betref- fende de maatschappelijke zekerheid der arbeiders en van artikel 6ter van de wet van 4 augustus 1996 betreffende het welzijn van de werknemers bij de uitvoering van hun werk, worden de paragrafen 1, 2 en 2/1 opgeheven. Art. 45 Dit hoofdstuk treedt in werking op de eerste dag van het kwartaal nadat waarin het is bekendgemaakt in het Belgisch Staatsblad. à l’Office national de sécurité sociale toutes les déclarations requises jusque et y compris celles relatives à l’avant-dernier trimestre échu. Est considéré comme étant débiteur auprès du Fonds de sécurité d’existence, l’employeur pour lequel toutes les données des travailleurs jusque et y compris l’avant dernier trimestre échu ne sont pas à disposition du Fonds de sécurité d’existence.”; 2° il est ajouté un paragraphe 3/1, rédigé comme suit: “§ 3/1. Pour l’application du paragraphe 2, alinéa 7, est considéré comme n’étant pas débiteur auprès de l’Office national de Sécurité social, l’employeur qui: — a transmis à l’Office précité toutes les déclarations requises jusque et y compris celles relatives à l’avant-dernier trimestre écoulé; — n’est pas redevable de plus de 2500,00 EUR en cotisa- tions, majorations, indemnités forfaitaires, intérêts de retard ou frais judiciaires; Pour l’application du même article, n’est pas considéré, comme débiteur auprès d’un Fonds de sécurité d’existence, l’employeur: — qui ressortit à la Commission paritaire pour les services de gardiennages et/ou de surveillance (CP 317) qu’il soit ou non autorisé à fonctionner par le Ministère de l’Intérieur; — pour lequel toutes les données relatives aux rémunéra- tions brutes des travailleurs jusque et y compris l’avant-dernier trimestre échu sont à disposition du Fonds du fait même que ces données sont à disposition via la Banque-carrefour de la sécurité sociale après qu’elles aient été transmises par l’employeur à l’ONSS via sa déclaration multifonctionnelle (DmfA) et validées par celui-ci; — n’est pas redevable de plus de 900,00 EUR de cotisa- tions audit Fonds.”. Art. 44 Dans l’article 26 de l’arrêté royal du 27 décembre 2007 portant exécution des articles 400, 403, 404 et 406 du Code des impôts sur les revenus 1992 et des articles 12, 30bis et 30ter de la loi du 27  juin  1969 révisant l’arrêté-loi du 28 décembre 1944 concernant la sécurité sociale des travail- leurs et de l’article 6ter, de la loi du 4 août 1996 relative au bien-être des travailleurs lors de l’exécution de leur travail, les paragraphes 1er, 2 et 2/1 sont abrogés. Art. 45 Le présent chapitre entre en vigueur le premier jour du trimestre qui suit celui au cours duquel il a été publié au Moniteur belge. 132 3355/001 DOC 54 C H A M B R E 6 e S E S S I O N D E L A 5 4 e L É G I S L A T U R E K A M E R 6 e Z I T T I N G VA N DE 5 4 e ZIT T IN GSP ERIOD E 2018 2019 HOOFDSTUK 6 Gelegenheidswerknemers in de begrafenissector Afdeling 1 Wijziging van de wet van 27 juni 1969 tot herziening van de besluitwet van 28 december 1944 betreffende de maatschappelijke zekerheid der arbeiders Art. 46 In de wet van 27 juni 1969 tot herziening van de besluit- wet van 28 december 1944 betreffende de maatschappe- lijke zekerheid der arbeiders, laatst gewijzigd bij de wet van 17 december 2017, wordt een artikel 2/4 ingevoegd, luidende: “Art. 2/4. De toepassing van de wet wordt uitgebreid naar de gelegenheidswerknemers tewerkgesteld bij een werkgever die ressorteert onder het Paritair Comité voor de begrafenisondernemingen. Worden in de zin van dit artikel als gelegenheidswerkne- mers beschouwd: de werknemers die in de sector van de begrafenisondernemingen ter gelegenheid van een overlijden, occasioneel in dienst genomen worden en verbonden zijn met een arbeidsovereenkomst van bepaalde duur of voor een duidelijk omschreven werkHet gaat daarbij uitsluitend om de werknemers die: — taken als bode verrichten, transporten verzorgen, op- baringen verzorgen, een rouwkapel plaatsen, het onthaal in het rouwcentrum verzorgen, en/ of bij de koffietafel helpen, — de kist met het stoffelijk overschot of de urne met de as van de overledene dragen en in de (ceremonie)wagen plaatsen, de nabestaanden begeleiden en/of de (ceremonie) wagen besturen en net houden. Voor deze werknemers geldt een verplichte tijdregistratie met opgave van het tijdstip van het begin en van het einde van de prestaties in de dimona. Afdeling 2 Wijziging van het koninklijk besluit van 5 november 2002 tot invoering van een onmiddellijke aangifte van tewerkstelling, met toepassing van artikel 38 van de wet van 26 juli 1996 tot modernisering van de sociale zekerheid en tot vrijwaring van de leefbaarheid van de wettelijke pensioenstelsels Art. 47 In artikel 5bis van het koninklijk besluit van 5 november 2002 tot invoering van een onmiddellijke aangifte van tewerkstelling, met toepassing van artikel 38 van de wet van 26 juli 1996 tot modernisering van de sociale zekerheid en tot vrijwaring van de leefbaarheid van de wettelijke pensioenstelsels, ingevoegd CHAPITRE 6 Les travailleurs occasionnels dans le secteur des pompes funèbres Section 1re Modification de la loi du 27 juin 1969 révisant l’arrêté-loi du 28 décembre 1944 concernant la sécurité sociale des travailleurs Art. 46 Dans la loi du 27  juin  1969 révisant l’arrêté-loi du 28 décembre 1944 concernant la sécurité sociale des travail- leurs, modifiée en dernier lieu par la loi du 17 décembre 2017, il est inséré un article 2/4 rédigé comme suit: “Art. 2/4. L’application de la loi est étendue aux travailleurs occasionnels occupés chez un employeur ressortissant à la Commission paritaire des pompes funèbres. Au sens du présent article, sont considérés comme travail- leurs occasionnels: les travailleurs qui sont engagés occa- sionnellement dans le secteur des pompes funèbres suite à un décès et qui sont liés par un contrat à durée déterminée ou pour un travail clairement circonscrit.. Cela concerne exclusivement les travailleurs qui: — effectuent des tâches telles que le transfert de docu- ments, effectuent le transfert de corps, font des toilettes mortuaires, installent une chapelle ardente, accueillent à la maison funéraire, et aident au service du café, — portent la dépouille ou l’urne avec les cendres du défunt et les placent dans le véhicule de transfert et/ou la voiture de cérémonie; peuvent également accompagner les proches et/ ou conduire et tenir propre le véhicule de transfert et/ou la voiture de cérémonie. Pour ces travailleurs, un enregistrement du temps de travail est obligatoire en indiquant l’heure du début et de la fin des prestations dans la dimona. Section 2 Modification de l’arrêté royal du 5 novembre 2002 instaurant une déclaration immédiate de l’emploi, en application de l’article 38 de la loi du 26 juillet 1996 portant modernisation de la sécurité sociale et assurant la viabilité des régimes légaux des pensions Art. 47 Dans l’article 5bis de l’arrêté royal du 5 novembre 2002 ins- taurant une déclaration immédiate de l’emploi, en application de l’article 38 de la loi du 26 juillet 1996 portant modernisation de la sécurité sociale et assurant la viabilité des régimes légaux des pensions, inséré par l’arrêté royal du 30 avril 2007 133 3355/001 DOC 54 C H A M B R E 6 e S E S S I O N D E L A 5 4 e L É G I S L A T U R E K A M E R 6 e Z I T T I N G VA N DE 5 4 e ZIT T IN GSP ERIOD E 2018 2019 bij koninklijk besluit van 30 april 2007 en gewijzigd bij ko- ninklijk besluit van 12 november 2013, worden de volgende wijzigingen aangebracht: 1° in paragraaf 1 worden de woorden “artikel 2/4 van de wet van 27 juni 1969 tot herziening van de besluitwet van 28 december 1944 betreffende de maatschappelijke zekerheid der arbeiders en bij” ingevoegd tussen de woorden “bedoeld bij” en de woorden “artikel 8bis”; 2° in paragraaf  2  worden de woorden “voor het tuin- bouwbedrijf, of onder het Paritair Comité voor de landbouw” vervangen door de woorden “voor het tuinbouwbedrijf, het Paritair Comité voor de landbouw, het Paritair Comité voor de begrafenisondernemingen”; 3° er wordt een paragraaf 4 toegevoegd, luidende: “§ 4. De Koning kan, bij een besluit vastgesteld na overleg in de Ministerraad, dit artikel uitbreiden of beperken tot de gelegenheidswerknemers en hun werkgevers die ressorteren onder de door Hem gespecificeerde sectoren.”. Afdeling 3 Inwerkingtreding Art. 48 Dit hoofdstuk treedt in werking op de eerste dag van het kwartaal nadat waarin het is bekendgemaakt in het Belgisch Staatsblad. HOOFDSTUK 7 Vervanging, in verschillende socialezekerheidswetten, van de verwijzing naar de wet van 8 december 1992 tot bescherming van de persoonlijke levenssfeer ten opzichte van de verwerking van persoonsgegevens Afdeling 1 Aanpassing van de wet van 27 juni 1969 tot herziening van de besluitwet van 28 december 1944 betreffende de maatschappelijke zekerheid der arbeiders Art. 49 In artikel 40, § 8, vierde lid, van de wet van 27 juni 1969 tot herziening van de besluitwet van 28 december 1944 betref- fende de maatschappelijke zekerheid der arbeiders, gewijzigd bij de wet van 1 december 2016, worden de woorden “in arti- kel 4 van de wet van 8 december 1992 tot bescherming van de persoonlijke levenssfeer ten opzichte van de verwerking van persoonsgegevens” vervangen door de woorden “in de regelgeving inzake de verwerking van persoonsgegevens”. et modifié par l’arrêté royal du 12 novembre 2013, les modi- fications suivantes sont apportées: 1° dans le paragraphe 1er, les mots “l’article 2/4 de la loi du 27 juin 1969 révisant l’arrêté-loi du 28 décembre 1944 concernant la sécurité sociale des travailleurs et à” sont insérés entre les mots “visés à” et les mots “l’article 8bis”; 2° dans le paragraphe 2, les mots “soit la Commission paritaire des pompes funèbres” sont insérés entre les mots “la Commission paritaire de l’agriculture,” et les mots “soit à la Commission paritaire pour le travail intérimaire”; 3° il est ajouté un paragraphe 4, rédigé comme suit: “§  4. Le Roi peut, par arrêté délibéré en Conseil des ministres, étendre ou restreindre cette disposition aux tra- vailleurs occasionnels et leurs employeurs ressortissants aux secteurs spécifiés par Lui.”. Section 3 Entrée en vigueur Art. 48 Le présent chapitre entre en vigueur le premier jour du trimestre qui suit celui au cours duquel il a été publié au Moniteur belge. CHAPITRE 7 Remplacement, dans différentes lois de sécurité sociale, de la référence à la loi du 8 décembre 1992 relative à la protection de la vie privée à l’égard des traitements de données à caractère personnel Section 1re Adaptation de la loi du 27 juin 1969 révisant l’arrêté-loi du 28 décembre 1944 concernant la sécurité sociale des travailleurs Art. 49 Dans l’article 40, § 8, alinéa 4, de la loi du 27 juin 1969 révi- sant l’arrêté-loi du 28 décembre 1944 concernant la sécurité sociale des travailleurs, modifié par la loi du 1er décembre 2016, les mots “à l’article 4 de la loi du 8 décembre 1992 relative à la protection de la vie privée à l’égard des traitements de données à caractère personnel” sont remplacés par les mots “dans la règlementation en matière de traitement de données à caractère personnel”. 134 3355/001 DOC 54 C H A M B R E 6 e S E S S I O N D E L A 5 4 e L É G I S L A T U R E K A M E R 6 e Z I T T I N G VA N DE 5 4 e ZIT T IN GSP ERIOD E 2018 2019 Afdeling 2 Aanpassing van de wet van 4 augustus 1996 betreffende het welzijn van de werknemers bij de uitvoering van hun werk Art. 50 In artikel 31ter, § 2, vierde lid, van de wet van 4 augustus 1996 betreffende het welzijn van de werknemers bij de uitvoering van hun werk, ingevoegd bij de wet van 8 december 2013, worden de woorden “verantwoordelijke voor de verwerking van de gegevens als bedoeld in artikel 1, § 4, van de wet van 8 december 1992 tot bescherming van de persoonlijke levens- sfeer ten opzichte van de verwerking van persoonsgegevens” vervangen door de woorden “verwerkingsverantwoordelijke zoals bedoeld in artikel 4, 7), van de verordening 2016/679 van het Europees Parlement en de Raad van 27 april 2016 betref- fende de bescherming van natuurlijke personen in verband met de verwerking van persoonsgegevens en betreffende het vrije verkeer van die gegevens en tot intrekking van Richtlijn 95/46/EG”. Afdeling 3 Aanpassing van de wet betreffende de verplichte verzekering voor geneeskundige verzorging en uitkeringen, gecoördineerd op 14 juli 1994 Art. 51 In artikel 9quater, § 1, tweede lid, van de wet betreffende de verplichte verzekering voor geneeskundige verzorging en uitkeringen, gecoördineerd op 14 juli 1994, ingevoegd bij de wet van 11 augustus 2017, worden de woorden “de wet van 8 december 1992 tot bescherming van de persoonlijke levenssfeer ten opzichte van de verwerking van persoonsge- gevens” vervangen door de woorden “de regelgeving inzake de verwerking van persoonsgegevens”. Art. 52 In artikel 22, 20°, a), 1°, van dezelfde wet, ingevoegd bij de wet van 10 april 2014, worden de woorden “een interme- diaire organisatie in de zin van artikel 1, 6°, van het koninklijk besluit van 13 februari 2001 ter uitvoering van de wet van 8 december 1992 tot bescherming van de persoonlijke levens- sfeer ten opzichte van de verwerking van persoonsgegevens” vervangen door de woorden “een verwerker in de zin van artikel 4, 8), van de verordening 2016/679 van het Europees Parlement en de Raad van 27  april  2016 betreffende de bescherming van natuurlijke personen in verband met de verwerking van persoonsgegevens en betreffende het vrije verkeer van die gegevens en tot intrekking van Richtlijn 95/46/ EG, die persoonsgegevens pseudonimiseert in de zin van artikel 4, 5), van ditzelfde verdrag”. Section 2 Adaptation de la loi du 4 août 1996 relative au bien-être des travailleurs lors de l’exécution de leur travail Art. 50 Dans l’article 31ter, § 2, alinéa 4, de la loi du 4 août 1996 relative au bien-être des travailleurs lors de l’exécution de leur travail, inséré par la loi du 8 décembre 2013, les mots “le responsable du traitement des données visé à l’article 1er, § 4, de la loi du 8 décembre 1992 relative à la protection de la vie privée à l’égard des traitements de données à caractère personnel” sont remplacés par les mots “le responsable du traitement visé à l’article 4, 7), du règlement 2016/679 du Parlement européen et du Conseil du 27 avril 2016 relatif à la protection des personnes physiques à l’égard du traitement des données à caractère personnel et à la libre circulation de ces données et abrogeant la directive 95/46/CE”. Section 3 Adaptation de la loi relative à l’assurance obligatoire soins de santé et indemnités coordonnée le 14 juillet 1994 Art. 51 Dans l’article 9quater, § 1er,alinéa 2, de la loi relative à l’assurance obligatoire soins de santé et indemnités coor- donnée le 14 juillet 1994, inséré par la loi du 11 août 2017, les mots “la loi du 8 décembre 1992 relative à la protection de la vie privée à l’égard des traitements de données à caractère personnel” sont remplacés par les mots “la réglementation en matière de traitement de données à caractère personnel”. Art. 52 Dans l’article 22, 20°, a), 1°, de la même loi, insérée par la loi du 10 avril 2014, les mots “une organisation intermédiaire au sens de l’article 1er, 6°, de l’arrêté royal du 13 février 2001 portant exécution de la loi du 8 décembre 1992 relative à la protection de la vie privée à l’égard des traitements de données à caractère personnel” sont remplacés par les mots “un sous-traitant au sens de l’article 4, 8), du règle- ment 2016/679  du Parlement européen et du Conseil du 27 avril 2016 relatif à la protection des personnes physiques à l’égard du traitement des données à caractère personnel et à la libre circulation de ces données, et abrogeant la directive 95/46/CE, qui pseudonymise les données à caractère person- nel au sens de l’article 4, 5), du même règlement”. 135 3355/001 DOC 54 C H A M B R E 6 e S E S S I O N D E L A 5 4 e L É G I S L A T U R E K A M E R 6 e Z I T T I N G VA N DE 5 4 e ZIT T IN GSP ERIOD E 2018 2019 Art. 53 In artikel 53, § 4, tweede lid, van dezelfde wet, laatstelijk gewijzigd bij de wet van 25  december  2016, worden de woorden “de wetgeving betreffende de bescherming van de persoonlijke levenssfeer met betrekking tot persoonsgege- vens” vervangen door de woorden “de regelgeving inzake de verwerking van persoonsgegevens”. Art. 54 In artikel 153, § 3, eerste lid, van dezelfde wet, laatstelijk gewijzigd bij de wet van 11 augustus 2017, worden de woor- den “de wet op de bescherming van de privacy” vervangen door de woorden “de regelgeving inzake de verwerking van persoonsgegevens”. Afdeling 4 Aanpassing van de wet van 29 april 1996 houdende sociale bepalingen Art. 55 In artikel 156, § 3, zesde lid, van de wet van 29 april 1996 houdende sociale bepalingen, ingevoegd bij de wet van 13  december  2006, worden de woorden “de wet van 8 december 1992 tot bescherming van de persoonlijke levens- sfeer ten opzichte van de verwerking van persoonsgegevens” vervangen door de woorden “de regelgeving inzake de ver- werking van persoonsgegevens”. Art. 56 Dit hoofdstuk treedt in werking op 1 oktober 2018. HOOFDSTUK 8 Vervanging, in bepaalde volksgezondheidswetten, van de verwijzing naar de wet van 8 december 1992 tot bescherming van de persoonlijke levenssfeer ten opzichte van de verwerking van persoonsgegevens Art. 57 In artikel 274, eerste lid, van de Programmawet (I) van 24  december  2002 worden de zinnen “artikel  17bis van de wet van 8 december 1992 tot bescherming van de per- soonlijke levenssfeer ten opzichte van de verwerking van persoonsgegevens, een consulent informatie, veiligheid en bescherming van de persoonlijke levenssfeer aan. Deze per- soon heeft een adviserende, documenterende, stimulerende en controlerende taak inzake de toepassing van de wet van 8 december 1992” vervangen door de zinnen “artikel 37 van de verordening 2016/679 van het Europees Parlement en de Raad van 27  april  2016 betreffende de bescherming van natuurlijke personen in verband met de verwerking van persoonsgegevens en betreffende het vrije verkeer van die Art. 53 Dans l’article 53, § 4, alinéa 2, de la même loi, modifié en dernier lieu par la loi du 25 décembre 2016, les mots “la législation relative à la protection de la vie privée au sujet des données à caractère personnel” sont remplacés par les mots “la réglementation en matière de traitement des données à caractère personnel”. Art. 54 Dans l’article 153, § 3, alinéa 1er, de la même loi, modifié en dernier lieu par la loi du 11 août 2017, les mots “la loi sur la protection de la vie privée” sont remplacés par les mots “la réglementation en matière de traitement des données à caractère personnel”. Section 4 Adaptation de la loi du 29 avril 1996 portant dispositions sociales Art. 55 Dans l’article 156, § 3, alinéa 6, de la loi du 29 avril 1996 portant dispositions sociales, inséré par la loi du 13 décembre 2006, les mots “la loi du 8 décembre 1992 rela- tive à la protection de la vie privée à l’égard des traitements de données à caractère personnel” sont remplacés par les mots “la réglementation en matière de traitement de données à caractère personnel” Art. 56 Le présent chapitre entre en vigueur le 1er octobre 2018. CHAPITRE 8 Remplacement, dans certaines lois de santé publique, de la référence à la loi du 8 décembre 1992 relative à la protection de la vie privée à l’égard des traitements de données à caractère personnel Art. 57 Dans l’article 274, alinéa 1er, de la loi programme (I) du 24 décembre 2002, les phrases “l’article 17bis de la loi du 8 décembre 1992 relative à la protection de la vie privée à l’égard des traitements de données à caractère personnel, un conseiller en matière d’information, de sécurité et de protection de la vie privée. Cette personne a une mission de conseil, d’information, de stimulation et de contrôle en ce qui concerne l’application de la loi du 8 décembre 1992” sont rem- placées par les phrases “l’article 37 du règlement 2016/679 du Parlement européen et du Conseil du 27 avril 2016 relatif à la protection des personnes physiques à l’égard du traitement des données à caractère personnel et à la libre circulation de ces données, et abrogeant la directive 95/46/CE, un délégué 136 3355/001 DOC 54 C H A M B R E 6 e S E S S I O N D E L A 5 4 e L É G I S L A T U R E K A M E R 6 e Z I T T I N G VA N DE 5 4 e ZIT T IN GSP ERIOD E 2018 2019 gegevens en tot intrekking van Richtlijn 95/46/EG, een func- tionaris voor de gegevensbescherming aan. De positie en de taken van deze persoon zijn deze zoals omschreven in de artikelen 38 en 39 van diezelfde verordening”. Art. 58 In artikel 278 van diezelfde wet, gewijzigd bij de wet van 19 maart 2013 en bij het koninklijk besluit van 11 december 2013, worden de volgende wijzigingen aangebracht: 1° in het tiende lid worden de woorden “een intermedi- aire organisatie in de zin van artikel 1, 6°, van het koninklijk besluit van 13 februari 2001 ter uitvoering van de wet van 8 december 1992 tot bescherming van de persoonlijke levens- sfeer ten opzichte van de verwerking van persoonsgegevens” vervangen door de woorden “een verwerker in de zin van artikel 4, 8), van de verordening 2016/679 van het Europees Parlement en de Raad van 27  april  2016 betreffende de bescherming van natuurlijke personen in verband met de verwerking van persoonsgegevens en betreffende het vrije verkeer van die gegevens en tot intrekking van Richtlijn 95/46/ EG, die persoonsgegevens pseudonimiseert in de zin van artikel 4, 5), van ditzelfde verdrag”; 2° in het twaalfde lid, 1°, worden de woorden “anonieme gegevens in de zin van artikel 1, 5°, van het koninklijk be- sluit van 13  februari  2001 ter uitvoering van de wet van 8  december  1992 tot bescherming van de persoonlijke levenssfeer ten opzichte van de verwerking van persoons- gegevens” vervangen door de woorden “gegevens die niet kunnen worden beschouwd als “persoonsgegevens” in de zin van artikel 4, 1), van de verordening 2016/679 van het Europees Parlement en de Raad van 27 april 2016 betref- fende de bescherming van natuurlijke personen in verband met de verwerking van persoonsgegevens en betreffende het vrije verkeer van die gegevens en tot intrekking van Richtlijn 95/46/EG”. Art. 59 In artikel 280, eerste lid, van diezelfde wet worden de zinnen “artikel 17bis van de wet van 8 december 1992 tot bescherming van de persoonlijke levenssfeer ten opzichte van de verwerking van persoonsgegevens, een consulent informatie, veiligheid en bescherming van de persoonlijke levenssfeer aan. Deze persoon heeft een adviserende, do- cumenterende, stimulerende en controlerende taak inzake de toepassing van de wet van 8 december 1992” vervangen door de zinnen “artikel 37 van de verordening 2016/679 van het Europees Parlement en de Raad van 27 april 2016 betreffende de bescherming van natuurlijke personen in verband met de verwerking van persoonsgegevens en betreffende het vrije verkeer van die gegevens en tot intrekking van Richtlijn 95/46/ EG, een functionaris voor de gegevensbescherming aan. De positie en de taken van deze persoon zijn deze zoals om- schreven in de artikelen 38 en 39 van diezelfde verordening”. à la protection des données. La fonction et les missions de cette personne sont celles définies aux articles 38 et 39 du même règlement”. Art. 58 Dans l’article 278 de la même loi, modifié par la loi du 19 mars 2013 et par l’arrêté royal du 11 décembre 2013, les modifications suivantes sont apportées: 1° dans l’alinéa 10, les mots “une organisation intermédiaire au sens de l’article 1er, 6°, de l’arrêté royal du 13 février 2001 portant exécution de la loi du 8 décembre 1992 relative à la protection de la vie privée à l’égard des traitements de données à caractère personnel” sont remplacés par les mots “un sous-traitant au sens de l’article 4, 8), du règle- ment 2016/679  du Parlement européen et du Conseil du 27 avril 2016 relatif à la protection des personnes physiques à l’égard du traitement des données à caractère personnel et à la libre circulation de ces données, et abrogeant la directive 95/46/CE, qui pseudonymise les données à caractère person- nel au sens de l’article 4, 5), du même règlement”; 2° dans l’alinéa 12, 1°, les mots “des données anonymes au sens de l’article 1er, 5°, de l’arrêté royal du 13 février 2001 portant exécution de la loi du 8 décembre 1992 relative à la protection de la vie privée à l’égard des traitements de données à caractère personnel” sont remplacés par les mots “des données qui ne peuvent être considérées comme des “données à caractère personnel”, au sens de l’article 4, 1), du règlement 2016/679 du Parlement européen et du Conseil du 27 avril 2016 relatif à la protection des personnes physiques à l’égard du traitement des données à caractère personnel et à la libre circulation de ces données, et abrogeant la directive 95/46/CE”. Art. 59 Dans l’article 280, alinéa 1er, de la même loi, les phrases “l’article 17bis de la loi du 8 décembre 1992 relative à la protection de la vie privée à l’égard des traitements de données à caractère personnel, un conseiller en matière d’information, de sécurité et de protection de la vie privée. Cette personne a une mission de conseil, d’information, de stimulation et de contrôle en ce qui concerne l’application de la loi du 8 décembre 1992” sont remplacées par les phrases “l’article 37 du règlement 2016/679 du Parlement européen et du Conseil du 27 avril 2016 relatif à la protection des per- sonnes physiques à l’égard du traitement des données à caractère personnel et à la libre circulation de ces données, et abrogeant la directive 95/46/CE, un délégué à la protection des données. La fonction et les missions de cette personne sont celles définies aux articles 38 et 39 du même règlement”. 137 3355/001 DOC 54 C H A M B R E 6 e S E S S I O N D E L A 5 4 e L É G I S L A T U R E K A M E R 6 e Z I T T I N G VA N DE 5 4 e ZIT T IN GSP ERIOD E 2018 2019 Art. 60 In artikel 286, eerste lid, van diezelfde wet worden de zinnen “artikel 17bis van de wet van 8 december 1992 tot bescherming van de persoonlijke levenssfeer ten opzichte van de verwerking van persoonsgegevens, een consulent informatie, veiligheid en bescherming van de persoonlijke levenssfeer aan. Deze persoon heeft een adviserende, do- cumenterende, stimulerende en controlerende taak inzake de toepassing van de wet van 8 december 1992” vervangen door de zinnen “artikel 37 van de verordening 2016/679 van het Europees Parlement en de Raad van 27 april 2016 betreffende de bescherming van natuurlijke personen in verband met de verwerking van persoonsgegevens en betreffende het vrije verkeer van die gegevens en tot intrekking van Richtlijn 95/46/ EG, een functionaris voor de gegevensbescherming aan. De positie en de taken van deze persoon zijn deze zoals om- schreven in de artikelen 38 en 39 van diezelfde verordening”. Art. 61 Dit hoofdstuk treedt in werking op 1 oktober 2018. HOOFDSTUK 9 Aanpassing van de wet van 18 april 2017 houdende hervorming van de financiering van de sociale zekerheid Art. 62 In de wet van 18 april 2017 houdende hervorming van de financiering van de sociale zekerheid, wordt een arti- kel 21/1 ingevoegd, luidende: “Art. 21/1. Het bedrag bedoeld in artikel 21, § 1, wordt voor de jaren 2018, 2019 en 2020 verhoogd met een bedrag gelijk aan het bedrag bedoeld in artikel 24, § 2ter, van de wet van 29 juni 1981 houdende algemene beginselen van de sociale zekerheid voor werknemers.”. HOOFDSTUK 10 Wijziging van artikel 38, § 3terdecies van de wet van 29 juni 1981 houdende de algemene beginselen van de sociale zekerheid voor werknemers Afdeling 1 Werknemers Art. 63 Artikel  38, §  3terdecies, van de wet van 29  juni  1981 houdende de algemene beginselen van de sociale zeker- heid voor werknemers, hersteld bij artikel 5 van de wet van 30  september 2017 houdende diverse bepalingen inzake sociale zekerheid en gewijzigd bij artikel 28 van de program- mawet van 25 december 2017, wordt vervangen als volgt: Art. 60 Dans l’article 286, alinéa 1er, de la même loi, les phrases “l’article 17bis de la loi du 8 décembre 1992 relative à la protection de la vie privée à l’égard des traitements de données à caractère personnel, un conseiller en matière d’information, de sécurité et de protection de la vie privée. Cette personne a une mission de conseil, d’information, de stimulation et de contrôle en ce qui concerne l’application de la loi du 8 décembre 1992” sont remplacées par les phrases “l’article 37 du règlement 2016/679 du Parlement européen et du Conseil du 27 avril 2016 relatif à la protection des per- sonnes physiques à l’égard du traitement des données à caractère personnel et à la libre circulation de ces données, et abrogeant la directive 95/46/CE, un délégué à la protection des données. La fonction et les missions de cette personne sont celles définies aux articles 38 et 39 du même règlement”. Art. 61 Le présent chapitre entre en vigueur le 1er octobre 2018. CHAPITRE 9 Modification de la loi du 18 avril 2017 portant réforme du financement de la sécurité sociale Art. 62 Dans la loi du 18 avril 2017 portant réforme du financement de la sécurité sociale, il est inséré un article 21/1, rédigé comme suit: “Article 21/1. Le montant visé à l’article 21, § 1er, est majoré pour les années 2018, 2019 et 2020 d’un montant égal au montant visé à l’article 24, § 2ter, de la loi du 29 juin 1981 établissant les principes généraux de la sécurité sociale des travailleurs salariés.”. CHAPITRE 10 Modification de l’article 38, § 3terdecies de la loi du 29 juin 1981 établissant les principes généraux de la sécurité sociale des travailleurs salariés Section 1re Travailleurs salariés Art. 63 L’article  38, §  3terdecies, de la loi du 29  juin  1981 établissant les principes généraux de la sécurité sociale des travailleurs salariés, rétabli par l’article 5 de la loi du 30  septembre  2017 portant des dispositions diverses en matière sociale et modifié par l’article 28 de la loi-programme du 25 décembre 2017, est remplacé comme suit: 138 3355/001 DOC 54 C H A M B R E 6 e S E S S I O N D E L A 5 4 e L É G I S L A T U R E K A M E R 6 e Z I T T I N G VA N DE 5 4 e ZIT T IN GSP ERIOD E 2018 2019 “A. Wanneer op 1 januari van het jaar dat aan een bijdra- gejaar voorafgaat, de som van het wettelijk pensioen en van de verworven reserves of, bij gebrek aan verworven reserves, de reserves betreffende het aanvullend rust- of overlevings- pensioen, gedeeld door de in het derde lid bedoelde omzet- tingscoëfficiënt, de pensioendoelstelling voor een werknemer overschrijdt, is de inrichter in het vierde kwartaal van elk bijdragejaar een bijzondere bijdrage verschuldigd. Het in het eerste lid bedoeld aanvullend rust- of overlevings- pensioen omvat elk aanvullend rust- of overlevingspensioen, ongeacht het statuut van de betrokken persoon wanneer het werd opgebouwd. De verworven reserves of de reserves bedoeld in het eerste lid worden vooraf gedeeld door de coëfficiënt die voor een maandelijkse rente in hoofde van een 65-jarige wordt vastge- steld door de directie-generaal Beleidsondersteuning en -co- ordinatie van de Federale Overheidsdienst Sociale Zekerheid op grond van prospectieve, geslachtsneutrale sterftetafels die worden vastgesteld op basis van de laatste demografische studies uitgevoerd door de algemene directie Statistiek en Economische Informatie van de Federale Overheidsdienst Economie, K.M.O., Middenstand en Energie en het Federaal Planbureau, op grond van een interestvoet die overeenstemt met de gemiddelde interestvoet over de laatste 6 jaar van de OLO’s op 10 jaar, op grond van een jaarlijkse indexering van de maandelijkse rente met 2 % per jaar en op grond van een overdraagbaarheid van die maandelijkse rente ten belope van 80 % ten gunste van een andere persoon met dezelfde leeftijd. Telkens nieuwe prospectieve sterftetafels worden opgesteld, wordt de omzettingscoëfficiënt herberekend, rekening houdend met de op dat ogenblik geldende hiervoor vermelde gemiddelde interestvoet. De bijzondere bijdrage die voor de werknemer door de inrichter verschuldigd is, bedraagt 3 % op zijn aandeel in het bedrag van de verandering van de verworven reserves of, bij gebrek aan verworven reserves, van de reserves betreffende het aanvullend rust- of overlevingspensioen tijdens het jaar dat aan het bijdragejaar voorafgaat. Het bedrag van de verandering stemt overeen met het verschil, wanneer dit positief is, tussen de verworven reser- ves, of bij gebrek aan verworven reserves, de reserves op 1 januari van het bijdragejaar en de verworven reserves, of bij gebrek aan verworven reserves, de reserves op 1 januari van het jaar dat voorafgaat aan het bijdragejaar. De verworven reserves of de reserves van het jaar dat voorafgaat aan het bijdragejaar worden vooraf gekapitaliseerd tegen de rentevoet die overeenstemt met de gemiddelde interestvoet over de laatste zes kalenderjaren, voorafgaand aan het bijdragejaar, van de OLO’s op 10 jaar. Als de verworven reserves of de reserves niet kunnen worden berekend op 1 januari van het bijdragejaar of op 1 januari van het jaar dat voorafgaat aan het bijdragejaar omwille van een gebeurtenis die in de loop van de opbouw van het aanvullend rust- of overlevingspensioen plaatsvond, dan worden ze als volgt berekend: A. Lorsqu’au 1er janvier de l’année qui précède une année de cotisation, la somme de la pension légale et des réserves acquises, ou à défaut de réserves acquises, des réserves afférentes à la pension complémentaire de retraite ou de survie divisées par le coefficient de conversion visé à l’alinéa 3, dépasse pour un travailleur l’objectif de pension, l’organisateur est redevable au quatrième trimestre de chaque année de cotisation d’une cotisation spéciale. La pension complémentaire de retraite ou de survie visée à l’alinéa 1er comprend toute pension complémentaire de retraite ou de survie quel que soit le statut de la personne concernée lorsqu’elle a été constituée. Les réserves acquises ou les réserves visées à l’alinéa 1er sont préalablement divisées par le coefficient qui, pour une rente mensuelle dans le chef d’une personne de 65 ans, est fixé par la Direction générale Soutien et coordination poli- tiques du Service public fédéral Sécurité sociale sur la base des tables de mortalité prospectives et neutres au niveau du genre, qui sont déterminées sur la base des dernières études démographiques réalisées par la Direction générale Statistiques et Information économique du Service public fédéral Economie, P.M.E., Classes moyennes et Energie et le Bureau fédéral du Plan, sur la base d’un taux d’intérêt cor- respondant au taux d’intérêt moyen des six dernières années des OLO sur dix ans, sur la base d’une indexation annuelle de la rente mensuelle de 2 % par an et d’une réversibilité de cette rente mensuelle à concurrence de 80 % en faveur d’une autre personne du même âge. A chaque fois que des nouvelles tables de mortalité prospectives sont réalisées, le coefficient de conversion est recalculé, en tenant compte du taux d’intérêt moyen précité applicable à ce moment-là. La cotisation spéciale due par l’organisateur pour le tra- vailleur concerné est égale à 3 % de sa quote-part dans le montant de la variation des réserves acquises, ou à défaut de réserves acquises, des réserves afférentes à la pension complémentaire de retraite ou de survie au cours de l’année qui précède l’année de cotisation. Le montant de la variation correspond à la différence, lorsque celle-ci est positive, entre les réserves acquises ou, à défaut de réserves acquises, les réserves au 1er janvier de l’année de cotisation et les réserves acquises, ou à défaut de réserves acquises, les réserves au 1er janvier de l’année qui précède l’année de cotisation. Les réserves acquises ou les réserves de l’année qui précède l’année de cotisation sont préalablement capitalisées au taux qui correspond au taux d’intérêt moyen des six dernières années calendrier précédant l’année de cotisation des OLO sur dix ans. Lorsque les réserves acquises ou les réserves ne sont pas calculables au 1er janvier de l’année de cotisation ou au 1er janvier de l’année qui précède l’année de cotisation en raison d’un évènement intervenu dans le cours de la constitution de la pension complémentaire de retraite ou de survie, elles sont calculées comme suit: 139 3355/001 DOC 54 C H A M B R E 6 e S E S S I O N D E L A 5 4 e L É G I S L A T U R E K A M E R 6 e Z I T T I N G VA N DE 5 4 e ZIT T IN GSP ERIOD E 2018 2019 a) de verworven reserves of de reserves die normaal ge- zien moeten worden berekend op 1 januari van het jaar dat aan het bijdragejaar voorafgaat, moeten worden berekend op het eerste tijdstip dat ze kunnen worden berekend na 1 januari van het jaar dat aan het bijdragejaar voorafgaat; b) de verworven reserves of de reserves die normaal gezien moeten worden berekend op 1 januari van het bijdragejaar, moeten worden berekend op het laatste tijdstip dat ze kunnen worden berekend vóór 1 januari van het bijdragejaar. Het bedrag van de verandering wordt desgevallend ver- hoogd tot de bedragen gewaarborgd bij toepassing van arti- kel 24 van wet van 28 april 2003 betreffende de aanvullende pensioenen en het belastingstelsel van die pensioenen en van sommige aanvullende voordelen inzake sociale zekerheid, op de tijdstippen bepaald in dit artikel 24. B. Voor de toepassing van A dient te worden verstaan onder: 1° wettelijk pensioen: 50 % van het plafond bedoeld in artikel 7, derde lid, van het koninklijk besluit nr. 50 van 24 oktober 1967 betreffende het rust- en overlevingspensioen voor werknemers, voor het betrokken jaar, vermenigvuldigd met de loopbaanbreuk van toepassing voor de werknemers, en desgevallend vermeerderd met 25 % van het plafond bedoeld in artikel 5, § 2, tweede lid, van het koninklijk besluit van 30  januari  1997 betreffende het pensioenstelsel der zelfstandigen met toepassing van de artikelen 15 en 27 van de wet van 26 juli 1996 tot modernisering van de sociale zekerheid en tot vrijwaring van de leefbaarheid van de wet- telijke pensioenstelsels, en van artikel 3, § 1, 4°, van de wet van 26 juli 1996 strekkende tot realisatie van de budgettaire voorwaarden tot deelname van België aan de Europese en Monetaire Unie, voor het betrokken jaar, vermenigvuldigd met de loopbaanbreuk van toepassing voor de zelfstandigen; 2° aanvullend rust- of overlevingspensioen: zowel datgene dat op het niveau van een onderneming wordt opgebouwd als datgene dat desgevallend op het niveau van de bedrijfstak wordt opgebouwd. Er worden zowel aanvullende rust- of overlevingspensioe- nen bedoeld waarvan de uitvoering wordt toevertrouwd aan een pensioeninstelling als diegene die door provisies op de passiefzijde van de balans van de onderneming of door een bedrijfsleidersverzekering worden gefinancierd. Voor de aanvullende rust- of overlevingspensioenen die door provisies op de passiefzijde van de balans van de onderneming of door een bedrijfsleidersverzekering worden gefinancierd, worden met verworven reserves de bedragen bedoeld die aan de vzw SIGeDIS moeten worden meegedeeld overeenkomstig de instructies die voortvloeien uit artikel 5 van het koninklijk besluit van 25 april 2007 tot uitvoering van ar- tikel 306 van de programmawet (I) van 27 december 2006; 3° basisbedrag: het bedrag bedoeld in artikel 39, tweede lid, van de wet van 5 augustus 1978 houdende economische en budgettaire hervormingen; a) les réserves acquises ou les réserves qui doivent normalement être calculées au 1er janvier de l’année qui pré- cède l’année de cotisation doivent être calculées au premier moment où elles peuvent être calculées qui suit le 1er janvier de l’année qui précède l’année de cotisation: b) les réserves acquises ou les réserves qui doivent norma- lement être calculées au 1er janvier de l’année de cotisation, doivent être calculées au dernier moment où elles peuvent être calculées qui précède le 1er janvier de l’année de cotisation. Le montant de cette variation est majoré, le cas échéant, jusqu’aux montants garantis en application de l’article 24 de la loi du 28 avril 2003 relative aux pensions complémentaires et au régime fiscal de celles-ci et de certains avantages com- plémentaires en matière de sécurité sociale, aux moments prévus par cet article 24. B. Pour l’application de A, il faut entendre par: 1° pension légale: 50 % du plafond visé à l’article 7, ali- néa 3, de l’arrêté royal no 50 du 24 octobre 1967 relatif à la pension de retraite et de survie des travailleurs salariés, de l’année concernée, multiplié par la fraction de carrière appli- cable aux travailleurs salariés, et augmenté, le cas échéant, de 25 % du plafond visé à l’article 5, § 2, alinéa 2, de l’arrêté royal du 30 janvier 1997 relatif au régime de pension des tra- vailleurs indépendants en application des articles 15 et 27 de la loi du 26 juillet 1996 portant modernisation de la sécurité sociale et assurant la viabilité des régimes légaux de pensions et de l’article 3, § 1er, 4°, de la loi du 26 juillet 1996 visant à réaliser les conditions budgétaires de la participation de la Belgique à l’Union économique et monétaire européenne, au cours de l’année concernée multiplié par la fraction de carrière applicable aux travailleurs indépendants; 2° pension complémentaire de retraite ou de survie: celle constituée tant au niveau d’une entreprise que celle affé- rente à une pension complémentaire de retraite ou de survie constituée, le cas échéant, au niveau d’un secteur d’activité. Sont visées tant les pensions complémentaires de retraite ou de survie dont l’exécution est confiée à un organisme de pension que celles financées par des provisions au passif du bilan de l’entreprise ou par une assurance dirigeant d’entreprise. Pour les pensions complémentaires de retraite ou de survie financées par des provisions au passif du bilan de l’entreprise ou par une assurance dirigeant d’entreprise, par réserves acquises, sont visés les montants qui doivent être commu- niqués à l’ASBL SIGeDIS conformément aux instructions émises en vertu de l’article 5 de l’arrêté royal du 25 avril 2007 portant exécution de l’article 306 de la loi-programme (I) du 27 décembre 2006; 3° montant de base:le montant visé à l’article  39, ali- néa 2, de la loi du 5 août 1978 de réformes économiques et budgétaires; 140 3355/001 DOC 54 C H A M B R E 6 e S E S S I O N D E L A 5 4 e L É G I S L A T U R E K A M E R 6 e Z I T T I N G VA N DE 5 4 e ZIT T IN GSP ERIOD E 2018 2019 4° loopbaanbreuk voor werknemers: het aantal reeds ge- presteerde loopbaanjaren in het stelsel van de werknemers gedeeld door 45; 5° loopbaanbreuk voor zelfstandigen: het aantal reeds ge- presteerde loopbaanjaren in het stelsel van de zelfstandigen gedeeld door 45; 6° pensioendoelstelling: het basisbedrag vermenigvuldigd met de loopbaanbreuk die rekening houdt met de reeds ge- presteerde loopbaan als werknemer en zelfstandige. De Koning kan, bij een besluit vastgesteld na overleg in de Ministerraad, de term “loopbaanjaar” definiëren. C. De pensioeninstellingen delen aan de vzw SIGeDIS de gegevens mee op basis waarvan de inningsgrondslag voor de bijzondere bijdrage kan worden vastgesteld krach- tens artikel 5 van het koninklijk besluit van 25 april 2007 tot uitvoering van artikel  306  van de programmawet (I) van 27  december  2006, uiterlijk op 31  augustus van elk bijdragejaar. Opdat de pensioeninstellingen de hiervoor vermelde gegevens aan de vzw SIGeDIS zouden kunnen meedelen, bezorgen de inrichters aan de pensioeninstellingen, uiterlijk op 28 februari van elk bijdragejaar de lijst met de werknemers die waren aangesloten bij de pensioentoezegging tijdens het jaar dat aan het bijdragejaar voorafgaat, de identificatienum- mers van de sociale zekerheid (INSZ) van de werknemers, evenals het ondernemingsnummer van de Kruispuntbank van ondernemingen (KBO) van de inrichter. De referentiebedragen voor de bepaling van het basis- bedrag en van het wettelijk pensioen worden voor elk bij- dragejaar vastgesteld door de bevoegde pensioendiensten en door hen ten laatste op 31 augustus van elk bijdragejaar meegedeeld aan de vzw SIGeDIS. De gegevens betreffende het aantal reeds gepresteerde loopbaanjaren en de verworven reserves of de reserves wor- den voor elk bijdragejaar vastgesteld door de vzw SIGeDIS. De vzw SIGeDIS deelt, uiterlijk op 31 oktober van elk bij- dragejaar, aan de inrichters de nodige gegevens mee voor de berekening en betaling van de bijzondere bijdrage. De vzw SIGeDIS stelt de gegevens die ze ontvangt ter beschikking van de inningsinstellingen op basis van de in- structies die deze haar geven. D. Deze bijzondere bijdrage wordt gelijkgesteld met een socialezekerheidsbijdrage, in het bijzonder wat betreft de aangiften met verantwoording van de bijdragen, de betalings- termijnen, de toepassing van de burgerlijke sancties en van de strafbepalingen, het toezicht, de aanwijzing van de rechter bevoegd bij betwisting, de verjaring inzake rechtsvorderin- gen, het voorrecht en de mededeling van het bedrag van de schuldvordering van de instellingen belast met de inning en de invordering van de bijdragen. 4° fraction de carrière applicable aux travailleurs salariés: le nombre d’années de carrière déjà accomplies dans le régime des travailleurs salariés, divisé par 45; 5° fraction de carrière applicable aux travailleurs indépen- dants: le nombre d’années de carrière déjà accomplies dans le régime des travailleurs indépendants, divisé par 45; 6° objectif de pension: le montant de base multiplié par la fraction de carrière qui tient compte de la carrière déjà accom- plie comme travailleur salarié et travailleur indépendant. Le Roi peut définir les termes “année de carrière” par arrêté délibéré en Conseil des ministres. C. Les organismes de pension communiquent à l’ASBL SIGeDIS les données permettant de déterminer la base de perception de la cotisation spéciale en vertu de l’article 5 de l’arrêté royal du 25  avril  2007 portant exécution de l’ar- ticle 306 de la loi-programme (I) du 27 décembre 2006, au plus tard le 31 août de chaque année de cotisation. Afin de permettre aux organismes de pension de commu- niquer les données susvisées à l’ASBL SIGeDIS, les organi- sateurs sectoriels communiquent aux organismes de pension, au plus tard le 28 février de chaque année de cotisation, la liste des travailleurs qui ont été affiliés à l’engagement de pension durant l’année précédant l’année de cotisation, les numéros d’identification de la sécurité sociale (NISS) des travailleurs ainsi que le numéro d’entreprise de la Banque- Carrefour des entreprises (BCE) de l’organisateur. Les montants de référence pour la détermination du mon- tant de base et de la pension légale sont fixés pour chaque année de cotisation par les services de pension compétents et communiqués par ces derniers à l’ASBL SIGeDIS au plus tard le 31 août de chaque année de cotisation. Les données concernant le nombre d’années de carrière déjà accomplies et les réserves acquises ou les réserves sont fixées pour chaque année de cotisation par l’ASBL SIGeDIS. L’ASBL SIGeDIS communique aux organisateurs, au plus tard le 31 octobre de chaque année de cotisation, les données nécessaires au calcul et au paiement de la cotisation spéciale. L’ASBL SIGeDIS met les données qu’elle reçoit à disposi- tion des institutions de perception sur la base des instructions émises par ces dernières. D. Cette cotisation spéciale est assimilée à une cotisation de sécurité sociale, notamment en ce qui concerne les décla- rations avec justificatif des cotisations, les délais de paiement, l’application des sanctions civiles et des dispositions pénales, la surveillance, la désignation du juge compétent en cas de litige, la prescription en matière de procédure judiciaire, le privilège et la communication du montant de la créance des institutions chargées de la perception et du recouvrement des cotisations. 141 3355/001 DOC 54 C H A M B R E 6 e S E S S I O N D E L A 5 4 e L É G I S L A T U R E K A M E R 6 e Z I T T I N G VA N DE 5 4 e ZIT T IN GSP ERIOD E 2018 2019 E. Deze bijzondere bijdrage wordt geïnd door de bevoegde inningsinstelling. F. De Koning kan, bij een besluit vastgesteld na overleg in de Ministerraad, de nadere regels van de inning en de invor- dering van deze bijzondere bijdrage bepalen. G. De opbrengst van de bijdrage wordt door de innings- instelling gestort aan de RSZ-Globaal Beheer, bedoeld in artikel 5, eerste lid, 2°, van de wet van 27 juni 1969 tot her- ziening van de besluitwet van 28 december 1944 betreffende de maatschappelijke zekerheid der arbeiders.”. Afdeling 2 Zelfstandigen Art. 64 In artikel  30  van de programmawet van 22  juni  2012, hersteld bij artikel 12 van de wet van 30 september 2017 en vervangen bij artikel 32 van de wet van 18 februari 2018, worden in paragraaf 1 de volgende wijzigingen aangebracht: 1° in het achtste lid worden de woorden “uiterlijk op 30 juni van elk bijdragejaar” vervangen door de woorden “uiterlijk op 31 augustus van elk bijdragejaar”; 2° in het twaalfde lid worden de woorden “uiterlijk op 30 september van elk bijdragejaar” vervangen door de woor- den “uiterlijk op 31 oktober van elk bijdragejaar”. Art. 65 Dit hoofdstuk treedt in werking op 1 januari 2019. HOOFDSTUK 11 Aanpassing van het sociaal strafwetboek met betrekking tot de sociale inlichtingen- en opsporingsdienst Art. 66 Titel 1 van Boek 1 van het Sociaal Strafwetboek, zoals ge- wijzigd bij de wetten van 27 december 2012, 11 februari 2013, 29 februari 2016, 1 juli 2016 en 25 december 2016 wordt vervangen als volgt: “TITEL 1. Beleid inzake preventie en toezicht HOOFDSTUK 1. Algemene bepalingen Artikel 1. Het beleid van de strijd tegen de illegale arbeid en de sociale fraude § 1. Onder voorbehoud van andersluidende bepalingen, wordt voor de toepassing van deze titel verstaan onder sociale E. Cette cotisation spéciale est perçue par l’organisme de perception compétent. F. Le Roi peut fixer, par arrêté délibéré en Conseil des ministres, les modalités de perception et de recouvrement de cette cotisation spéciale. G. Le produit de la cotisation est versé par l’organisme de perception à l’ONSS-gestion globale, visé à l’article 5, alinéa 1er, 2°, de la loi du 27 juin 1969 révisant l’arrêté-loi du 28 décembre 1944 concernant la sécurité sociale des travailleurs.”. Section 2 Indépendants Art. 64 Dans l’article 30 de la loi programme du 22 juin 2012, rétabli par l’article 12 de la loi du 30 septembre 2017et remplacé par l’article 32 de la loi du 18 février 2018, , les adaptions suivantes sont apportées au paragraphe 1: 1° dans l’alinéa 8, les mots “au plus tard le 30 juin de chaque année de cotisation” sont remplacés par les mots “au plus tard le 31 août de chaque année de cotisation”; 2° dans l’alinéa 12 les mots “au plus tard le 30 septembre de chaque année de cotisation” sont remplacés par les mots “au plus tard le 31 octobre de chaque année de cotisation”. Art. 65 Ce chapitre entre en vigueur le 1er janvier 2019. CHAPITRE 11 Adaptation du Code pénal social concernant le service d’information et de recherche sociale Art. 66 Le titre 1er du livre 1er du Code pénal social, modifié par les lois du 27 décembre 2012, 11 février 2013, 29 février 2016, 1 juillet 2016 et 25 décembre 2016 est remplacé comme suit: “TITRE 1er. La politique de prévention et de surveillance CHAPITRE 1er. Dispositions générales Article 1er. La politique de lutte contre le travail illégal et la fraude sociale § 1er. Sans préjudice d’autres dispositions, pour l’applica- tion du présent titre, on entend par fraude sociale et travail 142 3355/001 DOC 54 C H A M B R E 6 e S E S S I O N D E L A 5 4 e L É G I S L A T U R E K A M E R 6 e Z I T T I N G VA N DE 5 4 e ZIT T IN GSP ERIOD E 2018 2019 fraude en illegale arbeid: iedere inbreuk op een sociale wetge- ving die tot de bevoegdheid van de federale overheid behoort. § 2. Het beleid van de strijd tegen de illegale arbeid en de sociale fraude wordt bepaald door de Ministerraad die de bevoegde ministers met de uitvoering ervan belast. Dit beleid wordt door de ministers bevoegd voor Sociale Zaken, Werk, Justitie, Zelfstandigen en de Bestrijding van de sociale fraude meegedeeld aan de Sociale Inlichtingen- en Opsporingsdienst. Art. 2. Strategisch plan en operationeel actieplan voor de bestrijding van sociale fraude In het kader van het beleid van de strijd tegen de soci- ale fraude en de illegale arbeid wordt door het Strategisch Comité, onder leiding van het regeringslid dat bevoegd is voor de bestrijding van de sociale fraude, een strategisch plan voor de bestrijding van sociale fraude opgesteld. Dit strategisch plan heeft betrekking op een periode van vier jaar en houdt rekening met de bestuursovereenkomsten van de Openbare Instellingen van de Sociale Zekerheid en de federale overheidsdiensten. Dit strategisch plan wordt ter goedkeuring voorgelegd aan de Ministerraad, die het ten laatste op 1 januari van het eerste jaar van de periode waarop het betrekking heeft, goedkeurt. Het strategisch plan wordt jaarlijks verder geconcretiseerd in een operationeel actieplan voor de bestrijding van sociale fraude. Het operationeel actieplan bevat onder meer: 1° de individuele controleacties; 2° de gemeenschappelijke controleacties; 3° nieuwe beleids – en operationele acties. Het operationeel actieplan wordt ter goedkeuring voorge- legd aan het Strategisch Comité en het Ministerieel Comité voor de Fraudebestrijding. De Ministerraad keurt het plan ten laatste op 1 januari van het kalenderjaar waarop het betrek- king heeft, goed. HOOFDSTUK 2. De Sociale Inlichtingen- en Opsporingsdienst Art. 3. Missie en opdrachten van de Sociale Inlichtingen- en Opsporingsdienst Er wordt een Sociale Inlichtingen- en Opsporingsdienst opgericht, hierna de SIOD genoemd, die samengesteld is uit een strategisch comité, een staf en twee structurele overlegcomités. De SIOD valt onder de leiding van de ministers die bevoegd zijn voor de bestrijding van sociale fraude. illégal: toute infraction à une législation sociale relevant de la compétence de l’autorité fédérale. § 2. La politique de lutte contre le travail illégal et la fraude sociale est définie par le Conseil des ministres qui désigne les ministres compétents pour son exécution. Cette politique est communiquée par les ministres com- pétents pour les Affaires sociales, l’Emploi, la Justice, les Indépendants et la Lutte contre la fraude sociale au Service d’Information et de Recherche Sociale. Art. 2. Le plan stratégique et le plan d’action opérationnel pour la lutte contre la fraude sociale Dans le cadre de la politique de lutte contre la fraude sociale et le travail illégal, le comité stratégique établit un plan stratégique de lutte contre la fraude sociale sous la direction du membre du gouvernement compétent pour la lutte contre la fraude sociale. Ce plan stratégique porte sur une période de quatre ans et tient compte des contrats d’administration des institutions publiques de sécurité sociale ainsi que des services publics fédéraux. Ce plan stratégique est soumis au Conseil des ministres pour approbation, qui l’approuve au plus tard le 1er janvier de la première année de la période auquel il se rapporte. Le plan stratégique se concrétise chaque année en un plan d’action opérationnel de lutte contre la fraude sociale. Le plan d’action opérationnel comprend notamment: 1° les actions individuelles de contrôle; 2° les actions collectives de contrôle; 3° les nouvelles actions stratégiques et opérationnelles. Le plan d’action opérationnel est soumis au comité straté- gique et au comité ministériel pour la lutte contre la fraude pour approbation. Le Conseil des ministres approuve le plan au plus tard le 1er janvier de l’année calendrier auquel il se rapporte. CHAPITRE 2. Le Service d’Information et de Recherche Sociale Art. 3. La mission et les tâches du Service d’Information et de Recherche Sociale Un Service d’Information et de Recherche Sociale, nommé ci-après le SIRS, est créé. Il se compose d’un comité stratégique, d’un staff et de deux comités de concertation structurelle. Le SIRS est placé sous l’autorité des ministres compétents pour la lutte contre la fraude sociale. 143 3355/001 DOC 54 C H A M B R E 6 e S E S S I O N D E L A 5 4 e L É G I S L A T U R E K A M E R 6 e Z I T T I N G VA N DE 5 4 e ZIT T IN GSP ERIOD E 2018 2019 De SIOD is een strategisch orgaan dat op basis van de kennis en inzichten van de inspectiediensten van de adminis- traties bedoeld in artikel 4, 4° en 5°, en met wetenschappelijke ondersteuning een visie ontwikkelt op de bestrijding van so- ciale fraude en die omzet in concrete strategieën. De SIOD bereidt het strategisch plan en de operationele actieplannen voor en staat in voor de beleidsondersteuning. De opdrachten van de SIOD zijn: 1° het beleid voorbereiden zoals vastgesteld door de Ministerraad inzake de strijd tegen illegale arbeid en sociale fraude, ter uitvoering van het strategisch plan en het operati- oneel actieplan bedoeld in artikel 2; 2° de preventieacties sturen en opzetten die nodig zijn voor de uitvoering van dit beleid; 3° het voorbereiden van de samenwerkingsprotocollen tussen de federale overheid en de gewesten betreffende de coördinatie van de controles inzake illegale arbeid en sociale fraude; 4° de trimestriële evaluatie van de realisatiegraad van de verschillende elementen van het jaarlijks operationeel actie- plan bedoeld in artikel 2. Indien de trimestriële evaluatie twee maal op rij aangeeft dat de doelstellingen of opbrengsten zoals voorzien in het operationeel actieplan niet zullen wor- den bereikt, brengt de directeur van de SIOD het strategisch comité hiervan op de hoogte; 5° het voorbereiden van richtlijnen ter uitvoering van het operationeel actieplan voor de arrondissementscellen be- doeld in artikel 12; 6° de nodige inhoudelijke bijstand verlenen aan de be- voegde besturen en diensten inzake de strijd tegen de illegale arbeid en de sociale fraude; 7° studies uitvoeren over de problematiek van illegale ar- beid en sociale fraude en het mogelijk maken meer gerichte acties te ondernemen; 8° zorgen voor overleg tussen de inspectiediensten en voor hun ondersteuning via de overlegcomités; 9° het identificeren van de gemeenschappelijke opleidings- behoeften van de personeelsleden van de inspectiediensten en zorgen voor de nodige opleidingen; 10° een extern communicatiebeleid voorbereiden voor het strategisch comité; 11° het opvolgen van de uitvoering van de door de minister(s) gesloten partnerschapsovereenkomsten, bedoeld in artikel 15, en er over rapporteren aan het strategisch comité; 12° het coördineren van de informatie meegedeeld door de inspectiediensten bevoegd voor de strijd tegen illegale tewerkstelling en jaarlijks, voor 1 juli van elk jaar, verslag uitbrengen aan de Europese Commissie; Le SIRS est un organe stratégique qui, sur la base des connaissances et réflexions des services d’inspection des administrations visées à l’article 4, 4° et 5°, et d’un appui scientifique, développe une vision de la lutte contre la fraude sociale, qui se traduit en stratégies concrètes. Le SIRS pré- pare le plan stratégique et les plans d’action opérationnels et est chargé de l’appui politique. Les tâches du SIRS sont: 1° préparer la politique telle que définie par le Conseil des ministres en matière de lutte contre le travail illégal et la fraude sociale en exécution du plan stratégique et du plan d’action opérationnel visés à l’article 2; 2° orienter et mener des actions de prévention nécessaires à la mise en œuvre de cette politique; 3° préparer les protocoles de collaboration entre l’auto- rité fédérale et les régions concernant la coordination des contrôles en matière de travail illégal et de fraude sociale; 4° évaluer trimestriellement le degré de réalisation des différents éléments du plan d’action opérationnel annuel visé à l’article 2. Si l’évaluation trimestrielle indique deux fois de suite que les objectifs définis dans le plan opérationnel ne seront pas atteints ou que les produits ne seront pas réalisés, le directeur du SIRS en avise le comité stratégique; 5° préparer des directives en exécution du plan d’action opérationnel pour les cellules d’arrondissement visées à l’article 12; 6° apporter aux administrations et aux services compétents en matière de lutte contre le travail illégal et la fraude sociale toute l’assistance nécessaire sur le fond; 7° réaliser des études relatives à la problématique du tra- vail illégal et de la fraude sociale en permettant un meilleur ciblage des actions à mener; 8° assurer la concertation entre les services d’inspection et leur soutien par l’intermédiaire des comités de concertation; 9° identifier les besoins communs en formation des membres du personnel des services d’inspection et assurer les formations nécessaires; 10° définir une politique de communication externe pour le comité stratégique; 11° assurer le suivi de la mise en œuvre des conventions de partenariat conclues par le(s) ministre(s), visées à l’article 15, et en faire rapport au comité stratégique; 12° coordonner les informations communiquées par les services d’inspection compétents pour lutter contre l’occupa- tion illégale et faire rapport chaque année, avant le 1er juillet, à la Commission européenne; 144 3355/001 DOC 54 C H A M B R E 6 e S E S S I O N D E L A 5 4 e L É G I S L A T U R E K A M E R 6 e Z I T T I N G VA N DE 5 4 e ZIT T IN GSP ERIOD E 2018 2019 13° een visie ontwikkelen en voorbereiden van strategieën om sociale fraude aan te pakken; 14° het organiseren van een structureel overleg met de diverse betrokken instellingen waaronder de regio’s die actief meewerken aan de strijd tegen de sociale fraude en andere relevante actoren; 15° een internationale samenwerking tussen inspectiedien- sten op punt zetten in het kader van hun gezamenlijke acties en de opvolging ervan verzekeren. Art. 4. Samenstelling van het strategisch comité Het strategisch comité is samengesteld uit: 1° het regeringslid dat bevoegd is voor de bestrijding van sociale fraude of zijn vertegenwoordiger; 2° de ministers bevoegd voor Sociale Zaken, Werk Justitie en Zelfstandigen of hun vertegenwoordiger; 3° de directeur van de SIOD; 4° de administrateurs-generaal van de Rijksdient voor Sociale Zekerheid, het Rijksinstituut voor de sociale verzeke- ring der zelfstandigen, de Rijksdienst voor arbeidsvoorziening en het Rijksinstituut voor ziekte- en invaliditeitsverzekering; 5° de voorzitter van het directiecomité van de Federale Overheidsdienst Werkgelegenheid, Arbeid en Sociaal Overleg; 6° de Procureur-Generaal aangesteld door het College van de Procureurs-generaal; Het strategisch comité wordt voorgezeten door het rege- ringslid dat bevoegd is voor de bestrijding van de sociale fraude. Art. 5. Opdrachten van het strategisch Comité Het strategisch comité heeft onder meer als opdracht: 1° het valideren van het strategisch plan, bedoeld in arti- kel 2, voor een periode van vier jaar, rekening houdend met de bestuursovereenkomsten van de Openbare Instellingen van de Sociale Zekerheid en de federale overheidsdiensten; 2° het valideren van het operationeel actieplan, bedoeld in artikel 2; 3° het valideren van de voorgestelde strategieën; 4° het valideren van de doelstellingen per inspectiedienst m.b.t. de uitvoering van het operationeel actieplan; 5° het valideren van de opdrachten van de staf, zoals bedoeld in artikel 3, vierde lid. 13° dégager une vision et préparer des stratégies pour contrer la fraude sociale; 14° organiser une concertation structurelle avec les diffé- rentes institutions concernées dont les régions qui collaborent activement à la lutte contre la fraude sociale ainsi qu’avec d’autres acteurs pertinents; 15° mettre au point une collaboration internationale entre services d’inspection dans le cadre des actions communes aux différents services et d’en assurer le suivi. Art. 4. La composition du comité stratégique Le comité stratégique se compose comme suit: 1° du membre du gouvernement compétent pour la lutte contre la fraude sociale ou son représentant; 2° des ministres compétents pour les Affaires sociales, l’Emploi, la Justice et les Indépendants ou leur représentant; 3° du directeur du SIRS; 4° des administrateurs généraux de l’Office national de sécurité sociale, de l’Institut national d’assurances sociales pour travailleurs indépendants, de l’Office national de l’emploi et de l’Institut national d’assurance maladie-invalidité; 5° du président du comité de direction du service public fédéral Emploi, Travail et Concertation sociale; 6° du procureur général désigné par le Collège des pro- cureurs généraux; La présidence du comité stratégique est assurée par le membre du gouvernement compétent pour la lutte contre la fraude sociale. Art. 5. Les tâches du comité stratégique Le comité stratégique a notamment pour missions: 1° la validation du plan d’action stratégique, visé à l’article 2, pour une période de quatre ans, compte tenu des contrats d’administration des institutions publiques de sécurité sociale et des services publics fédéraux; 2° la validation du plan d’action opérationnel, visé à l’article 2; 3° la validation des stratégies proposées; 4° la validation des objectifs par service d’inspection en ce qui concerne la mise en œuvre du plan opérationnel; 5° la validation des tâches du staff, visé à l’article  3, alinéa 4. 145 3355/001 DOC 54 C H A M B R E 6 e S E S S I O N D E L A 5 4 e L É G I S L A T U R E K A M E R 6 e Z I T T I N G VA N DE 5 4 e ZIT T IN GSP ERIOD E 2018 2019 Art. 6. Samenstelling van de staf van de SIOD De staf van de SIOD is samengesteld uit: 1° de directeur van de SIOD; 2° experten belast met de ondersteuning van de directeur bij het opstellen en opvolgen van het strategisch plan en het operationeel actieplan, bedoeld in artikel 2; 3° een magistraat van een arbeidsauditoraat en/of van een arbeidsauditoraat-generaal; 4° een lid van de Federale Overheidsdienst Financiën; 5° SIOD coördinatoren, waarvan het statuut wordt bepaald door de Koning: het betreffen sociaal inspec- teurs afkomstig van het Rijksinstituut voor de Sociale Verzekeringen der Zelfstandigen, de Federale Overheidsdienst Werkgelegenheid, Arbeid en Sociaal Overleg, de Rijksdienst voor Sociale Zekerheid, het Rijksinstituut voor Ziekte- en Invaliditeitsverzekering en de Rijksdienst voor Arbeidsvoorziening. 6° een secretariaat dat de staf bijstaat. Het secretariaat van de staf is eveneens belast met de taken van het secretariaat van het Strategisch Comité. De staf van de SIOD wordt aangestuurd door het strate- gisch comité. Art. 7. Opdrachten van de staf De staf is belast met de uitvoering van de opdrachten van de SIOD, bedoeld in artikel 3. De SIOD coördinatoren zorgen voor de ondersteuning van de arrondissementscellen. Zij stellen hun kennis en ervaring als expert ter beschikking aan de SIOD. Art. 8. De functie van leidinggevende, genoemd de direc- teur van het Bureau, de voorwaarden voor zijn benoeming en zijn statuut De directeur van het Bureau moet een managementfunctie bekleden. De Koning bepaalt, bij een besluit vastgesteld na overleg in de Ministerraad, de benoemingsvoorwaarden en het geldelijk en administratief statuut van de directeur. In afwachting van de aanstelling van de gevolmachtigde leidend ambtenaar, bedoeld in voorgaande leden, oefent de ambtenaar die op 1 juli 2017 de leiding over de alge- mene directie Toezicht op de sociale wetten van de Federale Overheidsdienst Werkgelegenheid, Arbeid en Sociaal Overleg heeft, de functie van directeur van het Bureau verder uit tot 1 juli 2018. De opdracht van deze persoon loopt echter af als de gevolmachtigde leidend ambtenaar vóór 1 juli 2018 wordt aangesteld. Art. 6. La composition du staff du SIRS Le staff du SIRS est composé: 1° du directeur du SIRS; 2° des experts chargés du soutien du directeur lors de la rédaction et du suivi du plan stratégique et du plan d’action opérationnel, visés à l’article 2; 3° d’un magistrat d’un auditorat du travail et/ou d’un audi- torat général du travail; 4° d’un membre du Service public fédéral Finances; 5° des coordinateurs SIRS, dont le statut est fixé par le Roi: il s’agit d’inspecteurs sociaux de l’Institut national d’assurances sociales pour travailleurs indépendants, du Service public fédéral Emploi, Travail et Concertation sociale, de l’Office national de sécurité sociale, de l’Institut national d’assurance maladie-invalidité et de l’Office national de l’Emploi. 6° un secrétariat qui assiste le staff. Le secrétariat du staff est également chargé des tâches du secrétariat du Comité stratégique. Le staff du SIRS est dirigé par le comité stratégique. Art. 7. Les tâches du staff Le staff est chargé de l’exécution des tâches du SIRS visées à l’article 3. Les coordinateurs SIRS sont chargés du soutien des cellules d’arrondissement. Ils mettent leurs connaissances et leur expertise à la disposition du SIRS. Art. 8. La fonction du dirigeant, appelé le directeur du Bureau, les conditions de sa nomination et son statut Le directeur du Bureau doit être titulaire d’une fonction de management. Le Roi détermine, par arrêté délibéré en Conseil des ministres, les conditions de nomination et le statut pécuniaire et administratif du directeur. Dans l’attente de la désignation du fonctionnaire manda- taire dirigeant visé aux alinéas précédents, le fonctionnaire dirigeant de la direction générale Contrôle des lois sociales du Service public fédéral Emploi, Travail et Concertation sociale, au 1er juillet 2017, continue à exercer la fonction du directeur du Bureau jusqu’au 1er juillet 2018. Le mandat de cette personne se termine toutefois si le fonctionnaire mandataire dirigeant est désigné avant le 1er juillet 2018. 146 3355/001 DOC 54 C H A M B R E 6 e S E S S I O N D E L A 5 4 e L É G I S L A T U R E K A M E R 6 e Z I T T I N G VA N DE 5 4 e ZIT T IN GSP ERIOD E 2018 2019 Art. 9. Opdrachten van de directeur van de SIOD De directeur van de SIOD: — staat in voor het dagelijks beheer van de SIOD en voor het goede beheer van de opdrachten van de SIOD, zoals omschreven in artikel 3; — Staat in voor het beheer van het personeel van de staf, bedoeld in artikel 6, 1e lid, 2° tot en met 5°; — zit tevens de structurele overlegcomités voor; — stelt de actieplannen, bedoeld in artikel 2, voor aan de Nationale Arbeidsraad en het Algemeen Beheerscomité van Zelfstandigen. Hij heeft zitting in de commissie voor partnerschaps- overeenkomsten opgericht bij de Federale Overheidsdienst Werkgelegenheid, Arbeid en Sociaal Overleg. Hij deelt de resultaten van de werkzaamheden van deze commissie aan het strategisch comité en de staf mee. Waar in deze wet en haar uitvoeringsbesluiten sprake is van de “directeur van het bureau” of de “directeur van het federaal aansturingsbureau” moet dit worden gelezen als de “directeur van de SIOD”. Art. 10. De benoeming van de leden van de staf, en hun statuut De leden van de staf worden benoemd door de Koning, met uitzondering van de in artikel 6, eerste lid, 3°, bedoelde magistraat. Deze laatste wordt aangeduid door de procureur- generaal die bevoegd is voor het sociaal strafrecht De Koning bepaalt het administratief en geldelijk statuut van de leden van de staf bedoeld in artikel 6, eerste lid, 5°. De functies van de leden van de staf bedoeld in artikel 6, eerste lid, 2°, kunnen niet worden ingevuld via een verlof voor opdracht van algemeen belang. Tijdens hun mandaat behouden de sociaal inspecteurs, be- doeld in artikel 6, eerste lid, 5°, hun hoedanigheid van sociaal inspecteur in de zin van Titel 2 van het boek I van dit Wetboek. Art. 11. Samenstelling en opdrachten van de structurele overlegcomités § 1. Er worden twee structurele overlegcomités opgericht, één voor het stelsel van de werknemers en één voor het stelsel van de zelfstandigen. Ingeval een doeltreffende organisatie van het werk dit vereist, kan de directeur van de SIOD beslis- sen om de twee structurele overlegcomités samen te voegen tot 1 overlegcomité. Deze overlegcomités staan in voor het opvolgen, evalueren en verbeteren van de samenwerking inzake de strijd tegen bijdragefraude, uitkeringsfraude en de grensoverschrijdende sociale fraude. Art. 9. Les tâches du directeur du SIRS Le directeur du SIRS: — est chargé de la gestion journalière du SIRS et de la bonne exécution des missions du SIRS tel que définies à l’article 3; — est chargé de la gestion du personnel du staff visé à l’article 6, alinéa 1er, 2° à 5°; — préside par ailleurs les comités de concertation structurelle; — présente les plans d’action visés à l’article 2 au Conseil national du Travail et au Comité général de gestion des Indépendants. Il siège au sein de la commission de conventions de par- tenariat instituée au sein du Service public fédéral Emploi, Travail et Concertation sociale. Il communique les résultats des travaux de cette commission au Comité stratégique et au staff. A chaque endroit où cette loi ou ses arrêtés d’exécution parlent du “directeur du bureau” ou du “directeur du bureau fédéral d’orientation”, il faut le lire comme le “directeur du SIRS”. Art. 10. La nomination des membres du staff et leur statut Les membres du staff sont nommés par le Roi, à l’exception du magistrat visé à l’article 6, alinéa 1er, 3°. Celui-ci est désigné par le procureur général qui a le droit pénal social dans ses attributions. Le Roi fixe le statut administratif et pécuniaire des membres du staff visés à l’article 6, premier alinéa, 5°. Les fonctions des membres du staff visés à l’article 6, ali- néa 1er, 2°, ne peuvent être remplies par le biais d’un congé pris dans le cadre d’une mission d’intérêt général. Durant leur mandat, les inspecteurs sociaux visés à l’ar- ticle 6, alinéa 1er, 5°, gardent leur qualité d’inspecteur social au sens su Titre 2 du livre Ier du présent Code. Art. 11. La composition et les tâches des comités de concertation structurelle § 1er. Il est institué deux comités de concertation structu- relle, un pour le régime des travailleurs salariés et un pour le régime des indépendants. Si une organisation efficace du travail l’exige, le directeur du SIRS peut décider de fusionner les deux comités de concertation structurelle en un seul. Ces comités de concertation sont chargés du suivi, de l’évaluation et de l’amélioration de la collaboration en matière de lutte contre la fraude sociale, la fraude aux allocations et la fraude sociale transfrontalière. 147 3355/001 DOC 54 C H A M B R E 6 e S E S S I O N D E L A 5 4 e L É G I S L A T U R E K A M E R 6 e Z I T T I N G VA N DE 5 4 e ZIT T IN GSP ERIOD E 2018 2019 § 2. Deze overlegcomités zijn elk samengesteld als volgt: 1° de directeur van de SIOD, die het comité voorzit; 2° een SIOD-vertegenwoordiger per comité; 3° de leidende ambtenaren van de federale sociale inspec- tiediensten van Federale Overheidsdienst Werkgelegenheid, Arbeid en Sociaal Overleg, de Rijksdienst voor Sociale Zekerheid, de Rijksdienst voor arbeidsvoorziening, het Rijksinstituut voor de sociale verzekering der zelfstandigen en het Rijksinstituut voor ziekte- en invaliditeitsverzekering; 4° de procureur-generaal aangesteld door het College van de Procureurs-generaal en een vertegenwoordiger van de Raad van Arbeidsauditeurs; 5° de vertegenwoordigers van de regionale inspectiedien- sten die deelnemen met raadgevende stem; 6° de leidende ambtenaar van de Directie van de Administratieve geldboeten van de Algemene Directie Werkgelegenheid en Arbeidsmarkt van de federale Overheidsdienst Werkgelegenheid, Arbeid en Sociaal Overleg. De voorzitter van elke comité kan een vertegenwoordiger van de Federale Overheidsdienst Financiën uitnodigen indien zijn aanwezigheid vereist is om de structurele strategische samenwerking tussen fiscus en sociale inspectiediensten te versterken. Hij neemt deel met raadgevende stem. § 3. Elk overlegcomité heeft als taak: 1° de coördinatie van de uitvoering van het operationeel actieplan; 2° het voorstellen van kritische succesfactoren en kritische prestatie-indicatoren, de opvolging ervan te verzekeren en er over te rapporteren; 3° het formuleren van voorstellen tot standaardisering van de werkprocessen; 4° het opvolgen van de acties en er over rapporteren; 5° het formuleren van voorstellen tot vereenvoudiging en verbetering van de regelgeving aan de regering via het strategisch comité. Art. 12. Er wordt zowel in de schoot van de NAR als in de schoot van het ABC een informatieplatform soci- ale fraude opgericht ter bevordering van de dialoog tus- sen de regeringsleden bevoegd voor sociale fraude en het management van de SIOD enerzijds en de sociale partners anderzijds. De ontwerp strategische plannen en de ontwerp operationele actieplannen worden daar onder meer besproken. § 2. Chaque comité de concertation est composé comme suit: 1° du directeur du SIRS, qui préside le comité; 2° d’un représentant du SIRS par comité; 3° des fonctionnaires dirigeants des services d’inspec- tion fédéraux du Service public fédéral Emploi, Travail et Concertation sociale, de l’Office national de sécurité sociale, de l’Office national de l’Emploi, de l’Institut national d’assu- rances sociales pour travailleurs indépendants, et de l’Institut national d’assurance maladie-invalidité; 4° du procureur général désigné par le Collège des procu- reurs généraux et un représentant du Conseil des Auditeurs du travail; 5° des représentants des services d’inspection régionaux qui ont une voix consultative; 6° du fonctionnaire dirigeant de la Direction des amendes administratives de la Direction générale Emploi et marché du travail du Service public fédéral Emploi, Travail et Concertation sociale. Le Président de chaque comité peut inviter un représentant du Service public fédéral Finances si sa présence est requise pour renforcer la collaboration stratégique et structurelle entre le fisc et les services d’inspection sociale. Il a une voix consultative. § 3. La tâche de chaque comité de concertation consiste à: 1° coordonner la réalisation du plan d’action opérationnel; 2° proposer des facteurs de succès critiques et des indi- cateurs de prestation critiques, d’en assurer le suivi et de rédiger des rapports en la matière; 3° formuler des propositions de standardisation des pro- cessus de travail; 4° assurer le suivi des actions et à établir des rapports; 5° formuler à l’attention du gouvernement via le comité stratégique, des propositions de simplification et d’améliora- tion de la réglementation. Art. 12. Une plateforme d’information fraude sociale est créée tant auprès du CNT qu’auprès du CGG afin de stimuler le dialogue entre les membres du gouvernement compétents en matière de fraude sociale et le management du SIRS, d’une part, et les partenaires sociaux, d’autre part. Les projets de plans stratégiques et les projets de plans d’action opération- nels y seront entre autres discutés. 148 3355/001 DOC 54 C H A M B R E 6 e S E S S I O N D E L A 5 4 e L É G I S L A T U R E K A M E R 6 e Z I T T I N G VA N DE 5 4 e ZIT T IN GSP ERIOD E 2018 2019 HOOFDSTUK 3. De arrondissementscel Art. 13. De samenstelling van de arrondissementscel Per arbeidsauditoraat wordt een arrondissementscel opgericht, hierna “de cel” genoemd, voorgezeten door de ar- beidsauditeur en voor het overige samengesteld als volgt: een vertegenwoordiger van de inspectiediensten Toezicht Sociale Wetten /Toezicht Welzijn op het Werk, van de Rijksdienst voor Sociale Zekerheid, het Rijksinstituut voor de sociale verzeke- ring der zelfstandigen, de Rijksdienst voor arbeidsvoorziening en het Rijksinstituut voor ziekte- en invaliditeitsverzekering, een vertegenwoordiger van de Federale Overheidsdienst Financiën, een magistraat van een parket van de procureur des Konings, een lid van de lokale politie, een coördinator van de SIOD zoals bedoeld in artikel 6, eerste lid, 5°, en de secretaris van de cel. Aan de arrondissementscel wordt, op zijn verzoek, de vertegenwoordiger toegevoegd van de gewestelijke inspec- tiedienst bevoegd inzake tewerkstellingsbeleid krachtens artikel 6, § 1, IX, van de bijzondere wet tot hervorming der instellingen van 8 augustus 1980. De voorzitter van de cel kan iedere andere dienst uitnodigen op de vergaderingen indien zijn aanwezigheid nodig blijkt. Indien een meer doeltreffende organisatie van het werk dit vereist, kunnen binnen een arbeidsauditoraat meerdere arrondissementscellen worden opgericht. In de gevallen bedoeld in de twee voorgaande leden, wordt om de fusie of splitsing van de arrondissementscellen verzocht door de oorspronkelijke arrondissementscellen die dit voorstel voorleggen aan het strategisch comité die deze moet goedkeuren. Art. 14. De opdracht van de cel De opdracht van de cel bestaat erin: 1° de organisatie en de coördinatie van de controles op de naleving van de verschillende sociale wetgevingen in verband met illegale arbeid en sociale fraude, zoals onder meer bepaald in het operationeel actieplan; 2° de richtlijnen en de onderrichtingen van de staf uit te voeren; 3° informatie aan te leggen en opleidingen, onder andere sociaal strafrecht, te organiseren voor de leden van de dien- sten die deelnemen aan de vergaderingen van de cel; 4° de informatie aan te leveren zodat de balans kan worden opgemaakt van de gezamenlijke acties van de inspectiedien- sten die gevoerd worden binnen de cel; 5° de leden van de cel te informeren over de opvolging van de dossiers die worden behandeld door de sociale inspec- tiediensten en gerechtelijk vervolgd worden, alsook over de voor de inspectiediensten relevante rechtspraak. CHAPITRE 3. La Cellule d’arrondissement Art. 13. La composition de la cellule d’arrondissement II est institué une cellule d’arrondissement par auditorat du travail, dénommée ci-après “la cellule”, présidée par l’audi- teur du travail et pour le surplus composée comme suit: d’un représentant des services d’inspection du Contrôle des Lois sociales/Contrôle du Bien-Etre au travail, de l’Office natio- nal de sécurité sociale, de l’Institut national d’assurances sociales pour travailleurs indépendants, de l’Office national de l’Emploi et de l’Institut national d’assurance maladie-inva- lidité, d’un représentant du Service public fédéral Finances, d’un magistrat d’un parquet du Procureur du Roi, d’un membre de la Police locale, d’un coordinateur du SIRS tel que visé à l’article 6, alinéa 1er, 5°, et du secrétaire de la Cellule. Est associé à la cellule d’arrondissement, à sa demande, le représentant du service d’inspection régionale compétent en matière d’emploi en vertu de l’article 6, § 1er, IX, de la loi spéciale du 8 août 1980 de réformes institutionnelles. Le pré- sident de la cellule peut inviter tout autre service à participer aux réunions si sa présence s’avère nécessaire. Si une organisation plus efficiente du travail le préconise, plusieurs cellules d’arrondissement peuvent être créées dans un auditorat du travail. Dans les cas visés aux deux alinéas précédents, la fusion ou scission des cellules d’arrondissement est sollicitée par les cellules d’arrondissement initiales qui soumettent cette proposition au comité stratégique qui doit l’approuver. Art. 14. La tâche de la cellule La tâche de la cellule consiste à: 1° organiser et coordonner les contrôles du respect des différentes législations sociales en rapport avec le travail illégal et la fraude sociale, tel qu’entre autres définis dans le plan d’action opérationnel; 2° exécuter les directives et instructions établies par le staff; 3° mettre sur pied des informations et des formations, entre autres concernant le droit pénal social, à destination des membres des services participant aux réunions de la cellule; 4° fournir les informations nécessaires permettant de dres- ser le bilan des actions communes menées par les services d’inspection au sein de la cellule; 5° informer les membres de la cellule d’arrondissement du suivi des dossiers traités par les services d’inspection sociale et poursuivis devant les tribunaux ainsi que des jurisprudences pertinentes pour les services d’inspection. 149 3355/001 DOC 54 C H A M B R E 6 e S E S S I O N D E L A 5 4 e L É G I S L A T U R E K A M E R 6 e Z I T T I N G VA N DE 5 4 e ZIT T IN GSP ERIOD E 2018 2019 De cel komt tenminste éénmaal per maand samen in het kader van de concrete uitvoering van haar taken, in het bijzonder voor wat betreft de organisatie van de acties op- gesomd onder 1°. De staf kan op voorstel van het strategisch comité of één van zijn leden, doen overgaan tot een actie die het volledige Belgische grondgebied omvat of tot een actie die het ambts- gebied van meerdere cellen omvat. Art. 15. Secretariaat van de cel Voor elke cel wordt een secretariaat voorzien. Het secretariaat wordt waargenomen door één van de inspectiediensten van de overheidsdiensten opgesomd in artikel 11, § 2, 3°, overeenkomstig het Protocolakkoord dat door de staf wordt voorgesteld. Het secretariaat wordt gevestigd in de zetel van één van de diensten bedoeld in het tweede lid. De verslagen van de vergaderingen van de cel worden opgesteld door het secretariaat en overgemaakt aan de staf. Art. 15/1. De partnerschapscommissie, de samenstelling ervan en de partnerschapsovereenkomst Er wordt een partnerschapscommissie opgericht die haar zetel heeft in de Federale Overheidsdienst Werkgelegenheid, Arbeid en Sociaal Overleg. Ze is samengesteld uit: de voorzitter van het directiecomité van de Federale Overheidsdienst Werkgelegenheid, Arbeid en Sociaal Overleg, die de partnerschapscommissie voorzit; 1° de directeur van de SIOD; 2° de secretaris van de Nationale Arbeidsraad; 3° de secretaris van het Algemeen Beheerscomité voor het sociaal statuut der zelfstandigen; 4° de administrateurs-generaal van de Rijksdienst voor Sociale Zekerheid, de Rijksdienst voor Arbeidsvoorziening, Rijksdienst voor ziekte- en invaliditeitsverzekering, en het Rijksinstituut voor de sociale verzekeringen der zelfstandigen. Deze commissie is ermee belast de partnerschapsover- eenkomsten tussen de bevoegde minister(s) en organisaties voor te bereiden. In de partnerschapsovereenkomst, kunnen de onderteke- nende partijen beslissen over elke informatie- en sensibilise- ringsactie gericht tot de professionelen en de consumenten. Zij mogen tevens de verstrekking door organisaties organi- seren, van iedere inlichting die nuttig is voor de preventie en de vaststelling van inbreuken. HOOFDSTUK 4. De overlegplatformen voor de bestrijding van sociale fraude La cellule se réunit au moins une fois par mois dans le cadre de l’exécution concrète de ses missions, plus parti- culièrement en ce qui concerne l’organisation des actions énumérées sous 1°. Sur la proposition du comité stratégique ou d’un de ses membres, le staff peut faire procéder à une action qui couvre l’ensemble du territoire belge ou à une action qui couvre le ressort de plusieurs cellules. Art. 15. Le secrétariat de la cellule Un secrétariat est institué par cellule d’arrondissement. Le secrétariat est assuré par un des services d’inspec- tion des administrations publiques, tels que reprises dans l’article 11, § 2, 3°, conformément au Protocole d’accord proposé par le staff. Le secrétariat est établi au siège local d’un des services visés à l’alinéa 2. Les procès-verbaux des réunions de la cellule sont établis par le secrétariat et sont transmis au staff. Art. 15/1. La commission de partenariat, sa composition et la convention de partenariat Il est institué une commission de partenariat qui a son siège au SPF Emploi, Travail et Concertation sociale. Elle est composée: du président du comité de direction du Service public fédéral Emploi, Travail et Concertation sociale, qui préside la commission de partenariat; 1° du directeur du SIRS; 2° du secrétaire du Conseil national du travail; 3° du secrétaire du Comité général de gestion pour le statut social des travailleurs indépendants; 4° des administrateurs généraux de l’Office national de sécurité sociale, de l’Office national de l’emploi, de l’Institut national d’assurance maladie-invalidité et de l’Institut national d’assurances sociales pour travailleurs indépendants . Cette commission est chargée de préparer les conventions de partenariat entre le(s) ministre(s) compétent(s) et des organisations. Dans la convention de partenariat, les signataires peuvent décider de toute action d’information et de sensibilisation dirigée vers les professionnels et les consommateurs. Elles peuvent aussi organiser la fourniture, par les organisations, de toute information utile à la prévention et à la constatation des infractions. CHAPITRE 4. Les plateformes de concertation de la lutte contre la fraude sociale 150 3355/001 DOC 54 C H A M B R E 6 e S E S S I O N D E L A 5 4 e L É G I S L A T U R E K A M E R 6 e Z I T T I N G VA N DE 5 4 e ZIT T IN GSP ERIOD E 2018 2019 Art. 15/2. Het overlegplatform voor de strijd tegen de ern- stige en/of georganiseerde sociale fraude Er wordt een overlegplatform voor de strijd tegen de ern- stige en/of georganiseerde sociale fraude opgericht, genaamd “platform Justitie” dat is samengesteld uit: 1° de leidende ambtenaren van de sociale inspectie- diensten Toezicht Sociale Wetten/Toezicht Welzijn op het Werk van de Rijksdienst voor sociale zekerheid, van het Rijksinstituut voor de sociale verzekering der zelfstandi- gen, van de Rijksdienst voor arbeidsvoorziening en van het Rijksinstituut voor ziekte- en invaliditeitsverzekering; 2° de procureur-generaal aan wie specifieke taken worden toegewezen met betrekking tot de materie van het sociaal recht, in het bijzonder met betrekking tot de sociale criminaliteit en de fraude op de sociale wetgeving of zijn vertegenwoordiger; 3° de procureur federaal of diens vertegenwoordiger; 4° de arbeidsauditeurs betrokken bij de dossiers onder- zocht door het platform; 5° één of meerdere coördinatoren van de SIOD zoals bedoeld in artikel 6, eerste lid, 5°; 6° de directeur-generaal van de federale gerechtelijke politie of zijn vertegenwoordiger; 7° iedere andere vertegenwoordiger waarvan de aanwezig- heid noodzakelijk of nuttig geacht wordt voor de behandeling van de dossiers die betrekking hebben op ernstige en/of georganiseerde fraude. Het overlegplatform voor de strijd tegen de ernstige en/ of georganiseerde sociale fraude wordt samen voorgezeten door de procureur-generaal die het sociaal strafrecht bin- nen zijn bevoegdheden heeft en door de procureur voor de coördinatieaspecten. Het overlegplatform voor de strijd tegen de ernstige en/of georganiseerde sociale fraude komt samen in de lokalen van het College van de Procureurs-generaal. § 2. Het overlegplatform voor de strijd tegen de ernstige en/ of georganiseerde sociale fraude heeft als taak het maken van concrete afspraken over de nodige capaciteit aan inspecteurs, controleurs en informaticatoepassingen voor onder andere datamining, risico-analyse, die wordt ter beschikking gesteld van de gerechtelijke penale aanpak en het strafrechtelijk ge- volg door de arbeidsauditeurs of het federaal parket. Art. 15/3. Het operationeel platform voor de strijd tegen de sociale fraude genaamd “platform inspectiediensten” § 1. Er wordt een operationeel platform voor de strijd tegen sociale fraude opgericht, dat is samengesteld uit: 1° de leidende ambtenaren van de sociale inspectie- diensten Toezicht Sociale Wetten/Toezicht Welzijn op het Art. 15/2. La plateforme de lutte contre la fraude sociale grave et/ou organisée Il est créé une plateforme de lutte contre la fraude sociale grave et/ou organisée, nommée “plateforme Justice”,qui se compose comme suit: 1° des fonctionnaires dirigeants des services d’inspection du Contrôle des Lois sociales/Contrôle du Bien-Etre au travail, de l’Office national de sécurité sociale, de l’Institut national d’assurances sociales pour travailleurs indépendants, de l’Office national de l’Emploi et de l’Institut national d’assu- rance maladie-invalidité; 2° du procureur général chargé des missions spécifiques relatives aux matières du droit social, plus particulièrement celles relatives à la criminalité sociale et à la fraude à la législation sociale, ou de son représentant; 3° du procureur fédéral ou de son représentant; 4° des auditeurs de travail impliqués dans les dossiers examinés par la plateforme; 5° d’un ou de plusieurs coordinateurs du SIRS, tel que visé à l’article 6, alinéa 1er, 5°; 6° du directeur général de la police fédérale judiciaire ou de son représentant; 7° de tout autre représentant dont la présence est jugée nécessaire ou utile pour le traitement des dossiers qui concernent la fraude sérieuse et/ou organisée. La plateforme de lutte contre la fraude sociale grave et/ou organisée est coprésidée par le procureur général ayant le droit pénal social dans ses attributions et le procureur pour les aspects de coordination. La plateforme de lutte contre la fraude sociale grave et/ou organisée se réunit dans les locaux du Collège des Procureurs généraux. § 2. La mission de la plateforme de lutte contre la fraude sociale grave et/ou organisée consiste à conclure des accords concrets sur la capacité nécessaire en inspecteurs, contrô- leurs et applications informatiques pour réaliser entre autres le datamining et une analyse des risques permettant de faciliter l’approche judiciaire pénale et le suivi pénal assuré par les auditeurs du travail ou le parquet fédéral. Art. 15/3. La plateforme opérationnelle de lutte contre la fraude sociale, nommée “plateforme services d’inspection” § 1er. Il est créé une plateforme opérationnelle de lutte contre la fraude sociale qui est composée: 1° des fonctionnaires dirigeants des services d’inspection du Contrôle des Lois sociales/Contrôle du Bien-Etre au travail, 151 3355/001 DOC 54 C H A M B R E 6 e S E S S I O N D E L A 5 4 e L É G I S L A T U R E K A M E R 6 e Z I T T I N G VA N DE 5 4 e ZIT T IN GSP ERIOD E 2018 2019 Werk, van de Rijksdienst voor Sociale Zekerheid, van het Rijksinstituut voor de sociale verzekering der zelfstandi- gen, van de Rijksdienst voor arbeidsvoorziening en van het Rijksinstituut voor ziekte- en invaliditeitsverzekering; 2° De procureur-generaal aan wie specifieke taken worden toegewezen met betrekking tot de materie van het sociaal recht, in het bijzonder met betrekking tot de sociale criminaliteit en de fraude op de sociale wetgeving; 3° de Arbeidsauditeurs die betrokken zijn bij het te onder- zoeken dossier; 4° een vertegenwoordiger van de federale en lokale politie indien zijn aanwezigheid noodzakelijk is in het kader van het te onderzoeken dossier; 5° iedere andere partners waarvan de aanwezigheid noodzakelijk of nuttig is voor de behandeling van het te on- derzoeken dossier. Het voorzitterschap en de plaats van samenkomst zal op basis van een beurtrol tussen de directeurs-generaal van de inspectiediensten worden toegekend. Dit operationeel platform kan bijeen worden geroepen door de personen, zoals bedoeld in het eerste lid, 1° of 2°, en dit op elk moment dat zij dit nodig achten. § 2. Het operationeel platform voor de strijd tegen de so- ciale fraude heeft als opdracht: 1° het bepalen van de onderzoeken die het voorwerp moeten uitmaken van een gecoördineerde aanpak en van het gevolg dat aan deze dossiers moet gegeven worden; 2° een akkoord vinden over de capaciteit en de middelen die ter beschikking worden gesteld voor het uitvoeren van de onderzoeken; 3° het toezicht houden op de acties die worden opgezet op het gebied van de strijd tegen de grensoverschrijdende fraude, om zo te komen tot een coherente aanpak: a) bij de benadering van het fenomeen; b) bij de keuze van de onderzoeken; c) bij de manier waarop de vastgestelde fraude wordt opgevolgd en vervolgd. Artikel 15/4. De gegevensuitwisseling § 1. Teneinde aan de diensten, belast met de strijd tegen de sociale fraude toe te laten, op permanente wijze de nood- zakelijke gegevens uit te wisselen, overeenkomstig de bepa- lingen voorzien in dit wetboek, duiden de leidend ambtenaren van de sociale inspectiediensten bedoeld in artikel 15/2 een sociaal inspecteur als effectief lid en een sociaal inspecteur als vervanger aan, belast met het waken over deze gege- vensuitwisseling met naleving van de bepalingen opgesomd in artikel 54 tot 57 van dit wetboek. Indien mogelijk zal deze de l’Office national de sécurité sociale, de l’Institut national d’assurances sociales pour travailleurs indépendants, de l’Office national de l’Emploi et de l’Institut national d’assu- rance maladie-invalidité; 2° du procureur général chargé des missions spécifiques relatives aux matières du droit social, plus particulièrement celles relatives à la criminalité sociale et la fraude en matière de la législation sociale; 3° des Auditeurs du travail concernés par le dossier à examiner; 4° d’un représentant de la police fédérale et locale, si sa présence est nécessaire dans le cadre du dossier à examiner; 5° de tout autre partenaire dont la présence s’avère néces- saire ou utile pour le traitement du dossier à examiner. La présidence et les lieux de réunion seront déterminés sur la base d’une tournante entre les directeurs-généraux des services d’inspection. Cette plateforme opérationnelle pourra être convoquée par les personnes visées à l’alinéa 1er, 1° ou 2°, et ce chaque fois que ces personnes l’estimeront nécessaire. § 2. La tâche de la plateforme opérationnelle de lutte contre la fraude sociale consiste à: 1° définir les enquêtes qui doivent faire l’objet d’une approche coordonnée et la suite à réserver à ces dossiers; 2° se mettre d’accord sur la capacité et les moyens mises à disposition pour la réalisation des enquêtes; 3° surveiller les actions menées dans le domaine de la lutte contre la fraude transfrontalière afin d’arriver à une approche cohérente concernant: a) la manière d’aborder le phénomène de fraude; b) le choix des enquêtes à mener; c) le suivi de la fraude constatée et les poursuites engagées. Article 15/4. L’échange de données § 1er. Afin de permettre aux services chargés de la lutte contre la fraude sociale d’échanger de manière permanente les données nécessaires, conformément aux dispositions prévues dans le présent Code , les fonctionnaires dirigeants des services d’inspection sociale mentionnés à l’article 15/2, désignent un inspecteur social comme membre effectif et un inspecteur social comme suppléant qui sont chargés de l’échange de données dans le respect des dispositions men- tionnées aux articles 54 à 57 du présent Code. Si possible, cet 152 3355/001 DOC 54 C H A M B R E 6 e S E S S I O N D E L A 5 4 e L É G I S L A T U R E K A M E R 6 e Z I T T I N G VA N DE 5 4 e ZIT T IN GSP ERIOD E 2018 2019 gegevensuitwisseling gebeuren door middel van een elek- tronisch platform. § 2. Het elektronisch platform bedoeld in de vorige pa- ragraaf kan de informatie die noodzakelijk is voor de strijd tegen de illegale arbeid en de sociale fraude verzamelen, ontvangen, coördineren en verwerken en deze overmaken aan de openbare instellingen en aan de meewerkende instel- lingen van sociale zekerheid, aan de sociale inspecteurs van de sociale inspectiediensten, alsook aan alle ambtenaren die belast zijn met het toezicht op een andere wetgeving of met de toepassing van een andere wetgeving, voor zover deze inlichtingen hen van nut zijn bij de uitoefening van het toezicht waarmee zij belast zijn of voor de toepassing van een andere wetgeving. De leidend ambtenaren van de inspectiediensten bedoeld in artikel 15/2, duiden de verantwoordelijke ambte- naar voor de verwerking van deze gegevens aan.” Art. 67 Dit hoofdstuk treedt in werking op 1 juli 2018. HOOFDSTUK 12 Wijziging betreffende de OSZ Art. 68 In artikel 32 van de wet betreffende de verplichte ver- zekering voor geneeskundige verzorging en uitkeringen gecoördineerd op 14 juli 1994, laatst gewijzigd bij wet van 22 december 2016, worden een 11 quinquies en 11 sexies ingevoegd die als volgt luidden: “11quinquies: indien ze in de Europese Economische Ruimte of Zwitserland wonen, de personen die aanspraak kunnen maken op terugbetaling van de kosten voor genees- kundige verzorging in toepassing van artikel 42, 1°, van de wet van 17 juli 1963 betreffende de overzeese sociale zeker- heid alsook de personen die genieten nvan de prestaties inzake gezondheidszorgen op basis van art 8, a), van de wet van 16 juni 1960 dat de organismen belast met het beheer van de sociale zekerheid van de werknemers van Belgisch- Congo en Ruanda-Urundi onder de controle en de waarborg van de Belgische Staat plaatst, en dat waarborg draagt door de Belgische Staat van de maatschappelijke prestaties ten gunste van deze werknemers verzekerd; 11sexies: indien ze in de Europese Economische Ruimte of Zwitserland wonen, de in artikel 45,1° van de wet van 17  juli  1963 betreffende de overzeese sociale zekerheid aangeduide langstlevende echtgenoot en wezen alsook de weduwen en wezen die genieten van de prestaties inzake ge- neeskundige verzorging op basis van artikel 8 b) en c), van de wet van 16 juni 1960 dat de organismen belast met het beheer van de sociale zekerheid van de werknemers van Belgisch- Congo en Ruanda-Urundi onder de controle en de waarborg van de Belgische Staat plaatst, en dat waarborg draagt door de Belgische Staat van de maatschappelijke prestaties ten gunste van deze werknemers verzekerd”. échange de données sera réalisé au moyen d’une plateforme électronique. § 2. La plateforme électronique mentionnée au paragraphe précédent peut collecter, recevoir, coordonner et traiter l’infor- mation nécessaire à la lutte contre le travail illégal et la fraude sociale et la communiquer aux institutions publiques et aux institutions coopérantes de sécurité sociale, aux inspecteurs sociaux des services d’inspection sociale, ainsi qu’à tous les fonctionnaires chargés de la surveillance d’une autre législa- tion ou de l’application d’une autre législation, dans la mesure où ces renseignements peuvent intéresser ces derniers dans l’exercice de la surveillance dont ils sont chargés ou pour l’application d’une autre législation. Les fonctionnaires dirigeants des services d’inspection sociaux mentionnés à l’article 15/2, désignent le fonctionnaire responsable du traitement de ces données.” Art. 67 Le présent chapitre entre en vigueur le 1er juillet 2018. CHAPITRE 12 Modifications en matière de SSOM Art. 68 Dans l’article 32 de la loi relative à l’assurance obligatoire soins de santé et indemnités, coordonnée le 14 juillet 1994, modifié en dernier lieu par la loi du 22 décembre 2016, sont insérés les 11quinquies et 11sexies rédigés comme suit: “11quinquies: lorsqu’elles résident dans l’espace écono- mique européen ou en Suisse, les personnes qui peuvent prétendre au remboursement des frais de soins de santé en application de l’article 42, 1°, de la loi du 17 juillet 1963 rela- tive à la sécurité sociale d’outre-mer ainsi que les personnes bénéficiant des prestations de soins de santé sur la base de l’article 8, a), de la loi du 16 juin 1960 plaçant sous la garantie de l’État belge les organismes gérant la sécurité sociale des employés du Congo Belge et du Ruanda-Urundi et portant garantie par l’État belge des prestations sociales assurées en faveur de ceux-ci; 11sexies: lorsqu’ils résident dans l’espace économique européen ou en Suisse, les conjoints survivants et les orphe- lins visés à l’article 45, 1°, de la loi du 17 juillet 1963 relative à la sécurité sociale d’outre-mer ainsi que les veuves et orphelins qui bénéficient des prestations de soins de santé sur la base de l’article 8, b) et c) de la loi du 16 juin 1960 plaçant sous la garantie de l’État belge les les organismes gérant la sécurité sociale des employés du Congo Belge et du Ruanda-Urundi et portant garantie par l’État belge des prestations sociales assurées en faveur de ceux-ci. ”. 153 3355/001 DOC 54 C H A M B R E 6 e S E S S I O N D E L A 5 4 e L É G I S L A T U R E K A M E R 6 e Z I T T I N G VA N DE 5 4 e ZIT T IN GSP ERIOD E 2018 2019 Art. 69 In artikel 191, alinea 1, 7°, laatste zin van dezelfde wet, vervangen bij wet van 17 december 217, worden de woorden: “respectievelijk is aangesloten bij het bijzonder stelsel voor de overzeese sociale zekerheid en het bijzonder stelsel van sociale zekerheid voor zeevarenden” vervangen door “aan het bijzonder stelsel van sociale zekerheid voor zeevarenden.”. Art. 70 Dit hoofdstuk treedt in werking op … HOOFDSTUK 13 Wijziging van het Wetboek van de inkomstenbelastingen 1992 (WIB 92), wat betreft de betaling van fiscale schulden door een hoofdelijk aansprakelijke Art. 71 Artikel 400, 1°, a), van het Wetboek van de inkomstenbelas- tingen 1992, vervangen bij de wet van 29 maart 2012, wordt vervangen als volgt: “a) de werkzaamheden die zijn vermeld in artikel 20, § 2, van het koninklijk besluit nr. 1 van 29 december 1992 met betrekking tot de regeling voor de voldoening van de be- lasting over de toegevoegde waarde alsook de levering van stortklaar beton als bedoeld in artikel 1, a, vierde lid, achten- twintigste streepje van het koninklijk besluit van 4 maart 1975 tot oprichting en tot vaststelling van de benaming en van de bevoegdheid van het Paritair Comité voor het bouwbedrijf en tot vaststelling van het aantal leden ervan, met uitzondering van de volgende werkzaamheden: 1) teelt van granen, peulgewassen en oliehoudende zaden; 2) teelt van rijst; 3) teelt van groenten, meloenen en wortel- en knolgewassen; 4) teelt van suikerriet; 5) teelt van tabak; 6) teelt van vezelgewassen; 7) teelt van bloemen; 8) teelt van andere eenjarige gewassen;  9) teelt van druiven; 10) teelt van tropisch en subtropisch fruit; 11) teelt van citrusvruchten; Art. 69 Dans l’article 191, alinéa 1er, 7°, dernière phrase de la même loi, remplacé par la loi du 17 décembre 2017, les mots “respectivement au régime spécifique de la sécurité sociale d’outre-mer et le régime spécifique de sécurité sociale des marins.”. sont remplacé par les mots “au régime spécifique de la sécurité sociale des marins.”. Art. 70 Le présent chapitre entre en vigueur le ... CHAPITRE 13 Modification du Code des impôts sur les revenus 1992 (CIR 92), concernant le paiement des dettes fiscales par un responsable solidaire Art. 71 L’article 400, 1°, a), du Code des impôts sur les revenus 1992, remplacé par la loi du 29 mars 2012, est remplacé par ce qui suit : “a) les activités visées à l’article 20, § 2, de l’arrêté royal n° 1 du 29 décembre 1992, relatif aux mesures tendant à assurer le paiement de la taxe sur la valeur ajoutée ainsi que celle de la livraison du béton prêt à l’emploi visée à l’article 1er, a, alinéa 4, vingt-huitième tiret de l’arrêté royal du 4 mars 1975 instituant la Commission paritaire de la construction et fixant sa dénomination et sa compétence et en fixant le nombre de membres, à l’exclusion des activités suivantes: 1) culture de céréales, de légumineuses et de graines oléagineuses;  2) culture du riz;  3) culture de légumes, de melons, de racines et de tubercules; 4) culture de la canne à sucre;  5) culture du tabac; 6) culture de plantes à fibres; 7) culture de fleurs; 8) autres cultures non permanentes; 9) culture de la vigne; 10) culture de fruits tropicaux et subtropicaux; 11) culture d’agrumes; 154 3355/001 DOC 54 C H A M B R E 6 e S E S S I O N D E L A 5 4 e L É G I S L A T U R E K A M E R 6 e Z I T T I N G VA N DE 5 4 e ZIT T IN GSP ERIOD E 2018 2019 12) teelt van pit- en steenvruchten; 13) teelt van andere boomvruchten, kleinfruit en noten; 14) teelt van oliehoudende vruchten; 15) teelt van gewassen bestemd voor de vervaardiging van dranken; 16) teelt van specerijgewassen en van aromatische en medicinale gewassen; 17) teelt van andere meerjarige gewassen; 18) b o o mk weker ijen, met uit zo n d er ing van bosboomkwekerijen; 19) overige plantenvermeerdering; 20) ondersteunende activiteiten in verband met de teelt van gewassen; 21) voorbereiden van landbouwvelden; 22) opzetten van een teelt; 23) besproeien van gewassen ook vanuit de lucht; 24) snoeien van fruitbomen en van wijnstokken; 25) overplanten van rijst en uitdunnen van bieten; 26) verhuur van landbouwmachines en -werktuigen met bedieningspersoneel; 27) ongediertenbestrijding (ook konijnen) met betrekking tot de landbouw; 28) exploitatie van irrigatiesystemen voor de landbouw; 29) bosbouw en andere bosbouwactiviteiten; 30) exploitatie van bossen; 31) verzamelen van in het wild groeiende producten met uitzondering van hout; 32) ondersteunende diensten in verband met de bosbouw; 33) landschapsverzorging.” 12) culture de fruits à pépins et à noyau; 13) culture d’autres fruits d’arbres ou d’arbustes et de fruits à coque; 14) culture de fruits oléagineux; 15) culture de plantes à boissons; 16) culture de plantes à épices, aromatiques, médicinales et pharmaceutiques; 17) autres cultures permanentes; 18) exploitation de pépinières, sauf pépinières forestières; 19) autre reproduction de plantes; 20) activités de soutien aux cultures; 21) préparation des terres; 22) création de cultures; 23) pulvérisation des récoltes, y compris par voie aérienne; 24) taille des arbres fruitiers et des vignes;  25) transplantation du riz et démariage des betteraves; 26) location de machines et d’équipements agricoles avec opérateur;  27) lutte contre les animaux nuisibles (y compris les lapins) en relation avec l’agriculture; 28) exploitation de systèmes d’irrigation pour l’agriculture; 29) sylviculture et autres activités forestières; 30) exploitation forestière; 31) récolte de produits forestiers non ligneux poussant à l’état sauvage;  32) services de soutien à l’exploitation forestière;  33) services d’aménagement paysager.” 155 3355/001 DOC 54 C H A M B R E 6 e S E S S I O N D E L A 5 4 e L É G I S L A T U R E K A M E R 6 e Z I T T I N G VA N DE 5 4 e ZIT T IN GSP ERIOD E 2018 2019 RIA formulier - v2 - oct. 2014 1 / 7 Regelgevingsimpactanalyse RiA-AiR :: Vul het formulier bij voorkeur online in ria-air.fed.be :: Contacteer de helpdesk indien nodig ria-air@premier.fed.be :: Raadpleeg de handleiding, de FAQ, enz. www.vereenvoudiging.be Beschrijvende fiche Auteur .a. Bevoegd regeringslid Mevrouw M. De Block, Minister van Sociale Zaken Contactpersoon beleidscel (Naam, E-mail, Tel. Nr.) Andreas Valkiers andreas.valkiers@minsoc.fed.be 02/528.69.34 Overheidsdienst FOD Sociale Zekerheid Contactpersoon overheidsdienst (Naam, E-mail, Tel. Nr.) Isabelle VINCENT isabelle.vincent@minsoc.fed.be 02/528.64.06 Ontwerp .b. Titel van het ontwerp van regelgeving Wijziging van de arbeidsongevallenwet van 10 april 1971, van de wetten betreffende de preventie van beroepsziekten en de vergoeding van de schade die uit die ziekten voortvloeit, gecoördineerd op 3 juni 1970, van de wet van 3 juli 1967 betreffende de preventie van of de schadevergoeding voor arbeidsongevallen, voor ongevallen op de weg naar en van het werk en voor beroepsziekten in de overheidssector en van het koninklijk besluit van 5 november 2002 tot invoering van een onmiddellijke aangifte van tewerkstelling, met toepassing van artikel 38 van de wet van 26 juli 1996 tot modernisering van de sociale zekerheid en tot vrijwaring van de leefbaarheid van de wettelijke pensioenstelsels - kleine statuten Korte beschrijving van het ontwerp van regelgeving met vermelding van de oorsprong (verdrag, richtlijn, samenwerkingsakkoord, actualiteit, …), de beoogde doelen van uitvoering. Dit voorstel heeft tot doel een globaal en samenhangend wettelijk kader te scheppen voor een groot aantal kleine statuten of bijzondere arbeidsvormen (voornamelijk personen die een opleiding of training volgen) die afwijken van de grote bezoldigingsbeginselen die van toepassing zijn op voltijdse werknemers. Bezoldigingsregelingen “op maat” brengen immers tot een grote complexiteit en een gebrek aan transparantie met zich mee voor alle betrokken partijen (slachtoffers, werkgevers, verzekeraars), hetgeen een bron van rechtsonzekerheid is.Het idee is als volgt: creatie van drie hoofdcategorieën met hun eigen verzekerings- en vergoedingsregeling in de Wet van 10 april 1971 op de arbeidsongevallen (W.A.O.); in elk van deze drie regelingen de huidige kleine statuten opnemen en verplicht elk nieuw klein statuut op nemen in één van deze 3 regelingen. De onderwerping aan de W.A.O. biedt immers tal van garanties. De inwerkingtreding is voorzien voor 1 januari 2019. 156 3355/001 DOC 54 C H A M B R E 6 e S E S S I O N D E L A 5 4 e L É G I S L A T U R E K A M E R 6 e Z I T T I N G VA N DE 5 4 e ZIT T IN GSP ERIOD E 2018 2019 RIA formulier - v2 - oct. 2014 2 / 7 Impactanalyses reeds uitgevoerd ܆ Ja ܈ Nee Indien ja, gelieve een kopie bij te voegen of de referentie van het document te vermelden: _ _ Raadpleging over het ontwerp van regelgeving .c. Verplichte, facultatieve of informele raadplegingen: Beheerscomite van de AO van Fedris : 16-10-2017, inspectie van financiën : 19-12-2017, begroting : 04-06-2018 Bronnen gebruikt om de impactanalyse uit te voeren .d. Statistieken, referentiedocumenten, organisaties en contactpersonen: / Datum van beëindiging van de impactanalyse .e. 14/06/18 157 3355/001 DOC 54 C H A M B R E 6 e S E S S I O N D E L A 5 4 e L É G I S L A T U R E K A M E R 6 e Z I T T I N G VA N DE 5 4 e ZIT T IN GSP ERIOD E 2018 2019 RIA formulier - v2 - oct. 2014 3 / 7 Welke impact heeft het ontwerp van regelgeving op deze 21 thema’s? > Een ontwerp van regelgeving zal meestal slechts impact hebben op enkele thema’s. Een niet-exhaustieve lijst van trefwoorden is gegeven om de inschatting van elk thema te vergemakkelijken. Indien er een positieve en/of negatieve impact is, leg deze uit (gebruik indien nodig trefwoorden) en vermeld welke maatregelen worden genomen om de eventuele negatieve effecten te verlichten/te compenseren. Voor de thema’s 3, 10, 11 en 21, worden meer gedetailleerde vragen gesteld. Raadpleeg de handleiding of contacteer de helpdesk ria-air@premier.fed.be indien u vragen heeft. Kansarmoedebestrijding .1. Menswaardig minimuminkomen, toegang tot kwaliteitsvolle diensten, schuldenoverlast, risico op armoede of sociale uitsluiting (ook bij minderjarigen), ongeletterdheid, digitale kloof. ܆ Positieve impact ܆ Negatieve impact љ Leg uit. ܈ Geen impact _ _ Gelijke Kansen en sociale cohesie .2. Non-discriminatie, gelijke behandeling, toegang tot goederen en diensten, toegang tot informatie, tot onderwijs en tot opleiding, loonkloof, effectiviteit van burgerlijke, politieke en sociale rechten (in het bijzonder voor kwetsbare bevolkingsgroepen, kinderen, ouderen, personen met een handicap en minderheden). ܈ Positieve impact ܆ Negatieve impact љ Leg uit. ܆ Geen impact De impact is positief aangezien er voor al de kleine statuten, bestaande en toekomstige, een dekking van de arbeidsongevallenverzekering verzekerd zal worden. Gelijkheid van vrouwen en mannen .3. Toegang van vrouwen en mannen tot bestaansmiddelen: inkomen, werk, verantwoordelijkheden, gezondheid/zorg/welzijn, veiligheid, opleiding/kennis/vorming, mobiliteit, tijd, vrije tijd, etc. Uitoefening door vrouwen en mannen van hun fundamentele rechten: burgerlijke, sociale en politieke rechten. 1. Op welke personen heeft het ontwerp (rechtstreeks of onrechtstreeks) een impact en wat is de naar geslacht uitgesplitste samenstelling van deze groep(en) van personen? Indien geen enkele persoon betrokken is, leg uit waarom. Dit heeft betrekking op alle slachtoffers, ongeacht hun geslacht. љ Indien er personen betrokken zijn, beantwoord dan vraag 2. 2. Identificeer de eventuele verschillen in de respectieve situatie van vrouwen en mannen binnen de materie waarop het ontwerp van regelgeving betrekking heeft. / љ Indien er verschillen zijn, beantwoord dan vragen 3 en 4. 3. Beperken bepaalde van deze verschillen de toegang tot bestaansmiddelen of de uitoefening van fundamentele rechten van vrouwen of mannen (problematische verschillen)? [J/N] > Leg uit _ _ 4. Identificeer de positieve en negatieve impact van het ontwerp op de gelijkheid van vrouwen en mannen, rekening houdend met de voorgaande antwoorden? _ _ љ Indien er een negatieve impact is, beantwoord dan vraag 5. 5. Welke maatregelen worden genomen om de negatieve impact te verlichten / te compenseren? _ _ 158 3355/001 DOC 54 C H A M B R E 6 e S E S S I O N D E L A 5 4 e L É G I S L A T U R E K A M E R 6 e Z I T T I N G VA N DE 5 4 e ZIT T IN GSP ERIOD E 2018 2019 RIA formulier - v2 - oct. 2014 4 / 7 Gezondheid .4. Toegang tot kwaliteitsvolle gezondheidszorg, efficiëntie van het zorgaanbod, levensverwachting in goede gezondheid, behandelingen van chronische ziekten (bloedvatenziekten, kankers, diabetes en chronische ademhalingsziekten), gezondheidsdeterminanten (sociaaleconomisch niveau, voeding, verontreiniging), levenskwaliteit. ܆ Positieve impact ܆ Negatieve impact љ Leg uit. ܈ Geen impact _ _ Werkgelegenheid .5. Toegang tot de arbeidsmarkt, kwaliteitsvolle banen, werkloosheid, zwartwerk, arbeids- en ontslagomstandigheden, loopbaan, arbeidstijd, welzijn op het werk, arbeidsongevallen, beroepsziekten, evenwicht privé- en beroepsleven, gepaste verloning, mogelijkheid tot beroepsopleiding, collectieve arbeidsverhoudingen. ܆ Positieve impact ܆ Negatieve impact љ Leg uit. ܈ Geen impact -- Consumptie- en productiepatronen .6. Prijsstabiliteit of -voorzienbaarheid, inlichting en bescherming van de consumenten, doeltreffend gebruik van hulpbronnen, evaluatie en integratie van (sociale- en milieu-) externaliteiten gedurende de hele levenscyclus van de producten en diensten, beheerpatronen van organisaties. ܆ Positieve impact ܆ Negatieve impact љ Leg uit. ܈ Geen impact _ _ Economische ontwikkeling .7. Oprichting van bedrijven, productie van goederen en diensten, arbeidsproductiviteit en productiviteit van hulpbronnen/grondstoffen, competitiviteitsfactoren, toegang tot de markt en tot het beroep, markttransparantie, toegang tot overheidsopdrachten, internationale handels- en financiële relaties, balans import/export, ondergrondse economie, bevoorradingszekerheid van zowel energiebronnen als minerale en organische hulpbronnen. ܆ Positieve impact ܆ Negatieve impact љ Leg uit. ܈ Geen impact Investeringen .8. Investeringen in fysiek (machines, voertuigen, infrastructuren), technologisch, intellectueel (software, onderzoek en ontwikkeling) en menselijk kapitaal, nettoinvesteringscijfer in procent van het bbp. ܆ Positieve impact ܆ Negatieve impact љ Leg uit. ܈ Geen impact _ _ Onderzoek en ontwikkeling .9. Mogelijkheden betreffende onderzoek en ontwikkeling, innovatie door de invoering en de verspreiding van nieuwe productiemethodes, nieuwe ondernemingspraktijken of nieuwe producten en diensten, onderzoeks- en ontwikkelingsuitgaven. ܆ Positieve impact ܆ Negatieve impact љ Leg uit. ܈ Geen impact _ _ 159 3355/001 DOC 54 C H A M B R E 6 e S E S S I O N D E L A 5 4 e L É G I S L A T U R E K A M E R 6 e Z I T T I N G VA N DE 5 4 e ZIT T IN GSP ERIOD E 2018 2019 RIA formulier - v2 - oct. 2014 5 / 7 Kmo’s .10. Impact op de ontwikkeling van de kmo’s. 1. Welke ondernemingen zijn rechtstreeks of onrechtstreeks betrokken? Beschrijf de sector(en), het aantal ondernemingen, het % kmo’s (< 50 werknemers), waaronder het % micro- ondernemingen (< 10 werknemers). Indien geen enkele onderneming betrokken is, leg uit waarom. љ Indien er kmo’s betrokken zijn, beantwoord dan vraag 2. 2. Identificeer de positieve en negatieve impact van het ontwerp op de kmo’s. N.B. De impact op de administratieve lasten moet bij thema 11 gedetailleerd worden. De ondernemingen zijn niet betrokken, het doelpubliek zijn de slachtoffers van een arbeidsongeval љ Indien er een negatieve impact is, beantwoord dan vragen 3 tot 5. 3. Is deze impact verhoudingsgewijs zwaarder voor de kmo’s dan voor de grote ondernemingen? [J/N] > Leg uit _ _ 4. Staat deze impact in verhouding tot het beoogde doel? [J/N] > Leg uit _ _ 5. Welke maatregelen worden genomen om deze negatieve impact te verlichten / te compenseren? _ _ Administratieve lasten .11. Verlaging van de formaliteiten en administratieve verplichtingen die direct of indirect verbonden zijn met de uitvoering, de naleving en/of de instandhouding van een recht, een verbod of een verplichting. љ Indien burgers (zie thema 3) en/of ondernemingen (zie thema 10) betrokken zijn, beantwoord dan volgende vragen. 1. Identificeer, per betrokken doelgroep, de nodige formaliteiten en verplichtingen voor de toepassing van de regelgeving. Indien er geen enkele formaliteiten of verplichtingen zijn, leg uit waarom. a. De voorgestelde maatregelen omvatten geen nieuwe of bijkomende administratieve lasten. b. љ Indien er formaliteiten en/of verplichtingen zijn in de huidige* regelgeving, beantwoord dan vragen 2a tot 4a. љ Indien er formaliteiten en/of verplichtingen zijn in het ontwerp van regelgeving**, beantwoord dan vragen 2b tot 4b. 2. Welke documenten en informatie moet elke betrokken doelgroep verschaffen? a. b. 3. Hoe worden deze documenten en informatie, per betrokken doelgroep, ingezameld? a. b. 4. Welke is de periodiciteit van de formaliteiten en verplichtingen, per betrokken doelgroep? a. b. 5. Welke maatregelen worden genomen om de eventuele negatieve impact te verlichten / te compenseren? / 160 3355/001 DOC 54 C H A M B R E 6 e S E S S I O N D E L A 5 4 e L É G I S L A T U R E K A M E R 6 e Z I T T I N G VA N DE 5 4 e ZIT T IN GSP ERIOD E 2018 2019 RIA formulier - v2 - oct. 2014 6 / 7 Energie .12. Energiemix (koolstofarm, hernieuwbaar, fossiel), gebruik van biomassa (hout, biobrandstoffen), energie-efficiëntie, energieverbruik van de industrie, de dienstensector, de transportsector en de huishoudens, bevoorradingszekerheid, toegang tot energiediensten en -goederen. ܆ Positieve impact ܆ Negatieve impact љ Leg uit. ܈ Geen impact _ _ Mobiliteit .13. Transportvolume (aantal afgelegde kilometers en aantal voertuigen), aanbod van gemeenschappelijk personenvervoer, aanbod van wegen, sporen en zee- en binnenvaart voor goederenvervoer, verdeling van de vervoerswijzen (modal shift), veiligheid, verkeersdichtheid. ܆ Positieve impact ܆ Negatieve impact љ Leg uit. ܈ Geen impact _ _ Voeding .14. Toegang tot veilige voeding (kwaliteitscontrole), gezonde en voedzame voeding, verspilling, eerlijke handel. ܆ Positieve impact ܆ Negatieve impact љ Leg uit. ܈ Geen impact _ _ Klimaatverandering .15. Uitstoot van broeikasgassen, aanpassingsvermogen aan de gevolgen van de klimaatverandering, veerkracht, energie overgang, hernieuwbare energiebronnen, rationeel energiegebruik, energie-efficiëntie, energieprestaties van gebouwen, winnen van koolstof. ܆ Positieve impact ܆ Negatieve impact љ Leg uit. ܈ Geen impact _ _ Natuurlijke hulpbronnen .16. Efficiënt beheer van de hulpbronnen, recyclage, hergebruik, waterkwaliteit en -consumptie (oppervlakte- en grondwater, zeeën en oceanen), bodemkwaliteit en -gebruik (verontreiniging, organisch stofgehalte, erosie, drooglegging, overstromingen, verdichting, fragmentatie), ontbossing. ܆ Positieve impact ܆ Negatieve impact љ Leg uit. ܈ Geen impact _ _ Buiten- en binnenlucht .17. Luchtkwaliteit (met inbegrip van de binnenlucht), uitstoot van verontreinigende stoffen (chemische of biologische agentia: methaan, koolwaterstoffen, oplosmiddelen, SOX, NOX, NH3), fijn stof. ܆ Positieve impact ܆ Negatieve impact љ Leg uit. ܈ Geen impact _ _ Biodiversiteit .18. Graad van biodiversiteit, stand van de ecosystemen (herstelling, behoud, valorisatie, beschermde zones), verandering en fragmentatie van de habitatten, biotechnologieën, uitvindingsoctrooien in het domein van de biologie, gebruik van genetische hulpbronnen, diensten die de ecosystemen leveren (water- en luchtzuivering, enz.), gedomesticeerde of gecultiveerde soorten, invasieve uitheemse soorten, bedreigde soorten. ܆ Positieve impact ܆ Negatieve impact љ Leg uit. ܈ Geen impact _ _ 161 3355/001 DOC 54 C H A M B R E 6 e S E S S I O N D E L A 5 4 e L É G I S L A T U R E K A M E R 6 e Z I T T I N G VA N DE 5 4 e ZIT T IN GSP ERIOD E 2018 2019 RIA formulier - v2 - oct. 2014 7 / 7 Hinder .19. Geluids-, geur- of visuele hinder, trillingen, ioniserende, niet-ioniserende en elektromagnetische stralingen, lichtoverlast. ܆ Positieve impact ܆ Negatieve impact љ Leg uit. ܈ Geen impact _ _ Overheid .20. Democratische werking van de organen voor overleg en beraadslaging, dienstverlening aan gebruikers, klachten, beroep, protestbewegingen, wijze van uitvoering, overheidsinvesteringen. ܆ Positieve impact ܆ Negatieve impact љ Leg uit. ܈ Geen impact _ _ Beleidscoherentie ten gunste van ontwikkeling .21. Inachtneming van de onbedoelde neveneffecten van de Belgische beleidsmaatregelen op de belangen van de ontwikkelingslanden. 1. Identificeer de eventuele rechtstreekse of onrechtstreekse impact van het ontwerp op de ontwikkelingslanden op het vlak van: ӑ voedselveiligheid ӑ gezondheid en toegang tot geneesmiddelen ӑ waardig werk ӑ lokale en internationale handel ӑ inkomens en mobilisering van lokale middelen (taxatie) ӑ mobiliteit van personen ӑ leefmilieu en klimaatverandering (mechanismen voor schone ontwikkeling) ӑ vrede en veiligheid Indien er geen enkelen ontwikkelingsland betrokken is, leg uit waarom. Niet van toepassing : het betreft een intern Belgische maatregel. љ Indien er een positieve en/of negatieve impact is, beantwoord dan vraag 2. 2. Verduidelijk de impact per regionale groepen of economische categorieën (eventueel landen oplijsten). Zie bijlage _ _ љ Indien er een negatieve impact is, beantwoord dan vraag 3. 3. Welke maatregelen worden genomen om de negatieve impact te verlichten / te compenseren? _ _ 162 3355/001 DOC 54 C H A M B R E 6 e S E S S I O N D E L A 5 4 e L É G I S L A T U R E K A M E R 6 e Z I T T I N G VA N DE 5 4 e ZIT T IN GSP ERIOD E 2018 2019 RIA formulier - v2 - oct. 2014 1 / 7 Regelgevingsimpactanalyse RiA-AiR :: Vul het formulier bij voorkeur online in ria-air.fed.be :: Contacteer de helpdesk indien nodig ria-air@premier.fed.be :: Raadpleeg de handleiding, de FAQ, enz. www.vereenvoudiging.be Beschrijvende fiche Auteur .a. Bevoegd regeringslid Mevrouw M. De Block, Minister van Sociale Zaken Contactpersoon beleidscel (Naam, E-mail, Tel. Nr.) Andreas Valkiers andreas.valkiers@minsoc.fed.be 02/528.69.34 Overheidsdienst FOD Sociale Zekerheid Contactpersoon overheidsdienst (Naam, E-mail, Tel. Nr.) Isabelle VINCENT isabelle.vincent@minsoc.fed.be 02/528.64.06 Ontwerp .b. Titel van het ontwerp van regelgeving Wijziging van de arbeidsongevallenwet van 10 april 1971 – wijziging van de wet van 3 juli 1967 betreffende de preventie van of de schadevergoeding voor arbeidsongevallen, voor ongevallen op de weg naar en van het werk en voor beroepsziekten in de overheidssector - telewerk Korte beschrijving van het ontwerp van regelgeving met vermelding van de oorsprong (verdrag, richtlijn, samenwerkingsakkoord, actualiteit, …), de beoogde doelen van uitvoering. Het is de bedoeling een oplossing te bieden voor een aantal lacunes die leiden tot rechtsonzekerheid rond diverse problemen:- De eerste lacune die de sector vaststelt is dat er geen reglementering is voor de weg naar en van het werk in het geval van telewerk.- In de tweede plaats heeft de sector vastgesteld dat er onmogelijk kon worden bepaald of het ongeval van een telewerker tijdens zijn pauze kan worden beschouwd als een arbeidsongeval.- De derde problematiek die door de sector wordt aangehaald gaat over de toepassing van artikel 7 van de wet van 10 april 1971 op occasioneel telewerk.- De laatste problematiek die de sector vaststelt, is dat telewerkers van de publieke sector, op wie de wet van 3 juli 1967 betreffende de preventie van of de schadevergoeding voor arbeidsongevallen, voor ongevallen op de weg naar en van het werk en voor beroepsziekten in de overheidssector van toepassing is, niet beschermd zijn in geval van een ongeval tijdens het telewerk. Impactanalyses reeds uitgevoerd ܆ Ja ܈ Nee Indien ja, gelieve een kopie bij te voegen of de referentie van het document te vermelden: _ _ Raadpleging over het ontwerp van regelgeving .c. 163 3355/001 DOC 54 C H A M B R E 6 e S E S S I O N D E L A 5 4 e L É G I S L A T U R E K A M E R 6 e Z I T T I N G VA N DE 5 4 e ZIT T IN GSP ERIOD E 2018 2019 RIA formulier - v2 - oct. 2014 2 / 7 Verplichte, facultatieve of informele raadplegingen: Beheerscomite van de AO van Fedris : 20-11-2017, inspectie van financiën : 23-01-2018, begroting : 04-06-2018 Bronnen gebruikt om de impactanalyse uit te voeren .d. Statistieken, referentiedocumenten, organisaties en contactpersonen: / Datum van beëindiging van de impactanalyse .e. 14/06/18 164 3355/001 DOC 54 C H A M B R E 6 e S E S S I O N D E L A 5 4 e L É G I S L A T U R E K A M E R 6 e Z I T T I N G VA N DE 5 4 e ZIT T IN GSP ERIOD E 2018 2019 RIA formulier - v2 - oct. 2014 3 / 7 Welke impact heeft het ontwerp van regelgeving op deze 21 thema’s? > Een ontwerp van regelgeving zal meestal slechts impact hebben op enkele thema’s. Een niet-exhaustieve lijst van trefwoorden is gegeven om de inschatting van elk thema te vergemakkelijken. Indien er een positieve en/of negatieve impact is, leg deze uit (gebruik indien nodig trefwoorden) en vermeld welke maatregelen worden genomen om de eventuele negatieve effecten te verlichten/te compenseren. Voor de thema’s 3, 10, 11 en 21, worden meer gedetailleerde vragen gesteld. Raadpleeg de handleiding of contacteer de helpdesk ria-air@premier.fed.be indien u vragen heeft. Kansarmoedebestrijding .1. Menswaardig minimuminkomen, toegang tot kwaliteitsvolle diensten, schuldenoverlast, risico op armoede of sociale uitsluiting (ook bij minderjarigen), ongeletterdheid, digitale kloof. ܆ Positieve impact ܆ Negatieve impact љ Leg uit. ܈ Geen impact _ _ Gelijke Kansen en sociale cohesie .2. Non-discriminatie, gelijke behandeling, toegang tot goederen en diensten, toegang tot informatie, tot onderwijs en tot opleiding, loonkloof, effectiviteit van burgerlijke, politieke en sociale rechten (in het bijzonder voor kwetsbare bevolkingsgroepen, kinderen, ouderen, personen met een handicap en minderheden). ܆ Positieve impact ܆ Negatieve impact љ Leg uit. ܈ Geen impact _ _ Gelijkheid van vrouwen en mannen .3. Toegang van vrouwen en mannen tot bestaansmiddelen: inkomen, werk, verantwoordelijkheden, gezondheid/zorg/welzijn, veiligheid, opleiding/kennis/vorming, mobiliteit, tijd, vrije tijd, etc. Uitoefening door vrouwen en mannen van hun fundamentele rechten: burgerlijke, sociale en politieke rechten. 1. Op welke personen heeft het ontwerp (rechtstreeks of onrechtstreeks) een impact en wat is de naar geslacht uitgesplitste samenstelling van deze groep(en) van personen? Indien geen enkele persoon betrokken is, leg uit waarom. Dit heeft betrekking op alle slachtoffers, ongeacht hun geslacht. љ Indien er personen betrokken zijn, beantwoord dan vraag 2. 2. Identificeer de eventuele verschillen in de respectieve situatie van vrouwen en mannen binnen de materie waarop het ontwerp van regelgeving betrekking heeft. / љ Indien er verschillen zijn, beantwoord dan vragen 3 en 4. 3. Beperken bepaalde van deze verschillen de toegang tot bestaansmiddelen of de uitoefening van fundamentele rechten van vrouwen of mannen (problematische verschillen)? [J/N] > Leg uit _ _ 4. Identificeer de positieve en negatieve impact van het ontwerp op de gelijkheid van vrouwen en mannen, rekening houdend met de voorgaande antwoorden? _ _ љ Indien er een negatieve impact is, beantwoord dan vraag 5. 5. Welke maatregelen worden genomen om de negatieve impact te verlichten / te compenseren? _ _ 165 3355/001 DOC 54 C H A M B R E 6 e S E S S I O N D E L A 5 4 e L É G I S L A T U R E K A M E R 6 e Z I T T I N G VA N DE 5 4 e ZIT T IN GSP ERIOD E 2018 2019 RIA formulier - v2 - oct. 2014 4 / 7 Gezondheid .4. Toegang tot kwaliteitsvolle gezondheidszorg, efficiëntie van het zorgaanbod, levensverwachting in goede gezondheid, behandelingen van chronische ziekten (bloedvatenziekten, kankers, diabetes en chronische ademhalingsziekten), gezondheidsdeterminanten (sociaaleconomisch niveau, voeding, verontreiniging), levenskwaliteit. ܆ Positieve impact ܆ Negatieve impact љ Leg uit. ܈ Geen impact _ _ Werkgelegenheid .5. Toegang tot de arbeidsmarkt, kwaliteitsvolle banen, werkloosheid, zwartwerk, arbeids- en ontslagomstandigheden, loopbaan, arbeidstijd, welzijn op het werk, arbeidsongevallen, beroepsziekten, evenwicht privé- en beroepsleven, gepaste verloning, mogelijkheid tot beroepsopleiding, collectieve arbeidsverhoudingen. ܆ Positieve impact ܆ Negatieve impact љ Leg uit. ܈ Geen impact -- Consumptie- en productiepatronen .6. Prijsstabiliteit of -voorzienbaarheid, inlichting en bescherming van de consumenten, doeltreffend gebruik van hulpbronnen, evaluatie en integratie van (sociale- en milieu-) externaliteiten gedurende de hele levenscyclus van de producten en diensten, beheerpatronen van organisaties. ܆ Positieve impact ܆ Negatieve impact љ Leg uit. ܈ Geen impact _ _ Economische ontwikkeling .7. Oprichting van bedrijven, productie van goederen en diensten, arbeidsproductiviteit en productiviteit van hulpbronnen/grondstoffen, competitiviteitsfactoren, toegang tot de markt en tot het beroep, markttransparantie, toegang tot overheidsopdrachten, internationale handels- en financiële relaties, balans import/export, ondergrondse economie, bevoorradingszekerheid van zowel energiebronnen als minerale en organische hulpbronnen. ܆ Positieve impact ܆ Negatieve impact љ Leg uit. ܈ Geen impact Investeringen .8. Investeringen in fysiek (machines, voertuigen, infrastructuren), technologisch, intellectueel (software, onderzoek en ontwikkeling) en menselijk kapitaal, nettoinvesteringscijfer in procent van het bbp. ܆ Positieve impact ܆ Negatieve impact љ Leg uit. ܈ Geen impact _ _ Onderzoek en ontwikkeling .9. Mogelijkheden betreffende onderzoek en ontwikkeling, innovatie door de invoering en de verspreiding van nieuwe productiemethodes, nieuwe ondernemingspraktijken of nieuwe producten en diensten, onderzoeks- en ontwikkelingsuitgaven. ܆ Positieve impact ܆ Negatieve impact љ Leg uit. ܈ Geen impact _ _ 166 3355/001 DOC 54 C H A M B R E 6 e S E S S I O N D E L A 5 4 e L É G I S L A T U R E K A M E R 6 e Z I T T I N G VA N DE 5 4 e ZIT T IN GSP ERIOD E 2018 2019 RIA formulier - v2 - oct. 2014 5 / 7 Kmo’s .10. Impact op de ontwikkeling van de kmo’s. 1. Welke ondernemingen zijn rechtstreeks of onrechtstreeks betrokken? Beschrijf de sector(en), het aantal ondernemingen, het % kmo’s (< 50 werknemers), waaronder het % micro- ondernemingen (< 10 werknemers). Indien geen enkele onderneming betrokken is, leg uit waarom. љ Indien er kmo’s betrokken zijn, beantwoord dan vraag 2. 2. Identificeer de positieve en negatieve impact van het ontwerp op de kmo’s. N.B. De impact op de administratieve lasten moet bij thema 11 gedetailleerd worden. De ondernemingen zijn niet betrokken, het doelpubliek zijn de slachtoffers van een arbeidsongeval љ Indien er een negatieve impact is, beantwoord dan vragen 3 tot 5. 3. Is deze impact verhoudingsgewijs zwaarder voor de kmo’s dan voor de grote ondernemingen? [J/N] > Leg uit _ _ 4. Staat deze impact in verhouding tot het beoogde doel? [J/N] > Leg uit _ _ 5. Welke maatregelen worden genomen om deze negatieve impact te verlichten / te compenseren? _ _ Administratieve lasten .11. Verlaging van de formaliteiten en administratieve verplichtingen die direct of indirect verbonden zijn met de uitvoering, de naleving en/of de instandhouding van een recht, een verbod of een verplichting. љ Indien burgers (zie thema 3) en/of ondernemingen (zie thema 10) betrokken zijn, beantwoord dan volgende vragen. 1. Identificeer, per betrokken doelgroep, de nodige formaliteiten en verplichtingen voor de toepassing van de regelgeving. Indien er geen enkele formaliteiten of verplichtingen zijn, leg uit waarom. a. De voorgestelde maatregelen omvatten geen nieuwe of bijkomende administratieve lasten. b. љ Indien er formaliteiten en/of verplichtingen zijn in de huidige* regelgeving, beantwoord dan vragen 2a tot 4a. љ Indien er formaliteiten en/of verplichtingen zijn in het ontwerp van regelgeving**, beantwoord dan vragen 2b tot 4b. 2. Welke documenten en informatie moet elke betrokken doelgroep verschaffen? a. b. 3. Hoe worden deze documenten en informatie, per betrokken doelgroep, ingezameld? a. b. 4. Welke is de periodiciteit van de formaliteiten en verplichtingen, per betrokken doelgroep? a. b. 5. Welke maatregelen worden genomen om de eventuele negatieve impact te verlichten / te compenseren? / 167 3355/001 DOC 54 C H A M B R E 6 e S E S S I O N D E L A 5 4 e L É G I S L A T U R E K A M E R 6 e Z I T T I N G VA N DE 5 4 e ZIT T IN GSP ERIOD E 2018 2019 RIA formulier - v2 - oct. 2014 6 / 7 Energie .12. Energiemix (koolstofarm, hernieuwbaar, fossiel), gebruik van biomassa (hout, biobrandstoffen), energie-efficiëntie, energieverbruik van de industrie, de dienstensector, de transportsector en de huishoudens, bevoorradingszekerheid, toegang tot energiediensten en -goederen. ܆ Positieve impact ܆ Negatieve impact љ Leg uit. ܈ Geen impact _ _ Mobiliteit .13. Transportvolume (aantal afgelegde kilometers en aantal voertuigen), aanbod van gemeenschappelijk personenvervoer, aanbod van wegen, sporen en zee- en binnenvaart voor goederenvervoer, verdeling van de vervoerswijzen (modal shift), veiligheid, verkeersdichtheid. ܆ Positieve impact ܆ Negatieve impact љ Leg uit. ܈ Geen impact _ _ Voeding .14. Toegang tot veilige voeding (kwaliteitscontrole), gezonde en voedzame voeding, verspilling, eerlijke handel. ܆ Positieve impact ܆ Negatieve impact љ Leg uit. ܈ Geen impact _ _ Klimaatverandering .15. Uitstoot van broeikasgassen, aanpassingsvermogen aan de gevolgen van de klimaatverandering, veerkracht, energie overgang, hernieuwbare energiebronnen, rationeel energiegebruik, energie-efficiëntie, energieprestaties van gebouwen, winnen van koolstof. ܆ Positieve impact ܆ Negatieve impact љ Leg uit. ܈ Geen impact _ _ Natuurlijke hulpbronnen .16. Efficiënt beheer van de hulpbronnen, recyclage, hergebruik, waterkwaliteit en -consumptie (oppervlakte- en grondwater, zeeën en oceanen), bodemkwaliteit en -gebruik (verontreiniging, organisch stofgehalte, erosie, drooglegging, overstromingen, verdichting, fragmentatie), ontbossing. ܆ Positieve impact ܆ Negatieve impact љ Leg uit. ܈ Geen impact _ _ Buiten- en binnenlucht .17. Luchtkwaliteit (met inbegrip van de binnenlucht), uitstoot van verontreinigende stoffen (chemische of biologische agentia: methaan, koolwaterstoffen, oplosmiddelen, SOX, NOX, NH3), fijn stof. ܆ Positieve impact ܆ Negatieve impact љ Leg uit. ܈ Geen impact _ _ Biodiversiteit .18. Graad van biodiversiteit, stand van de ecosystemen (herstelling, behoud, valorisatie, beschermde zones), verandering en fragmentatie van de habitatten, biotechnologieën, uitvindingsoctrooien in het domein van de biologie, gebruik van genetische hulpbronnen, diensten die de ecosystemen leveren (water- en luchtzuivering, enz.), gedomesticeerde of gecultiveerde soorten, invasieve uitheemse soorten, bedreigde soorten. ܆ Positieve impact ܆ Negatieve impact љ Leg uit. ܈ Geen impact _ _ 168 3355/001 DOC 54 C H A M B R E 6 e S E S S I O N D E L A 5 4 e L É G I S L A T U R E K A M E R 6 e Z I T T I N G VA N DE 5 4 e ZIT T IN GSP ERIOD E 2018 2019 RIA formulier - v2 - oct. 2014 7 / 7 Hinder .19. Geluids-, geur- of visuele hinder, trillingen, ioniserende, niet-ioniserende en elektromagnetische stralingen, lichtoverlast. ܆ Positieve impact ܆ Negatieve impact љ Leg uit. ܈ Geen impact _ _ Overheid .20. Democratische werking van de organen voor overleg en beraadslaging, dienstverlening aan gebruikers, klachten, beroep, protestbewegingen, wijze van uitvoering, overheidsinvesteringen. ܆ Positieve impact ܆ Negatieve impact љ Leg uit. ܈ Geen impact _ _ Beleidscoherentie ten gunste van ontwikkeling .21. Inachtneming van de onbedoelde neveneffecten van de Belgische beleidsmaatregelen op de belangen van de ontwikkelingslanden. 1. Identificeer de eventuele rechtstreekse of onrechtstreekse impact van het ontwerp op de ontwikkelingslanden op het vlak van: ӑ voedselveiligheid ӑ gezondheid en toegang tot geneesmiddelen ӑ waardig werk ӑ lokale en internationale handel ӑ inkomens en mobilisering van lokale middelen (taxatie) ӑ mobiliteit van personen ӑ leefmilieu en klimaatverandering (mechanismen voor schone ontwikkeling) ӑ vrede en veiligheid Indien er geen enkelen ontwikkelingsland betrokken is, leg uit waarom. Niet van toepassing : het betreft een intern Belgische maatregel. љ Indien er een positieve en/of negatieve impact is, beantwoord dan vraag 2. 2. Verduidelijk de impact per regionale groepen of economische categorieën (eventueel landen oplijsten). Zie bijlage _ _ љ Indien er een negatieve impact is, beantwoord dan vraag 3. 3. Welke maatregelen worden genomen om de negatieve impact te verlichten / te compenseren? _ _ 169 3355/001 DOC 54 C H A M B R E 6 e S E S S I O N D E L A 5 4 e L É G I S L A T U R E K A M E R 6 e Z I T T I N G VA N DE 5 4 e ZIT T IN GSP ERIOD E 2018 2019 RIA formulier - v2 - oct. 2014 1 / 6 Regelgevingsimpactanalyse RiA-AiR :: Vul het formulier bij voorkeur online in ria-air.fed.be :: Contacteer de helpdesk indien nodig ria-air@premier.fed.be :: Raadpleeg de handleiding, de FAQ, enz. www.vereenvoudiging.be Beschrijvende fiche Auteur .a. Bevoegd regeringslid Mevrouw M. De Block, Minister van Sociale Zaken Contactpersoon beleidscel (Naam, E-mail, Tel. Nr.) Andreas Valkiers andreas.valkiers@minsoc.fed.be 02/528.69.34 Overheidsdienst FOD Sociale Zekerheid Contactpersoon overheidsdienst (Naam, E-mail, Tel. Nr.) Isabelle VINCENT isabelle.vincent@minsoc.fed.be 02/528.64.06 Ontwerp .b. Titel van het ontwerp van regelgeving Wijziging van de arbeidsongevallenwet van 10 april 1971 – wijziging van de wetten betreffende de preventie van beroepsziekten en de vergoeding van de schade die uit die ziekten voortvloeit, gecoördineerd op 3 juni 1970 - grensarbeiders Korte beschrijving van het ontwerp van regelgeving met vermelding van de oorsprong (verdrag, richtlijn, samenwerkingsakkoord, actualiteit, …), de beoogde doelen van uitvoering. Impactanalyses reeds uitgevoerd ܆ Ja ܈ Nee Indien ja, gelieve een kopie bij te voegen of de referentie van het document te vermelden: _ _ Raadpleging over het ontwerp van regelgeving .c. Verplichte, facultatieve of informele raadplegingen: Beheerscomite van de AO van Fedris : 16-10-2017, Beheerscomite van de MP van Fedris : 11-10-2017, Beheerscomite van de RVA: 19- 10-2017, inspectie van financiën : 20-11-2017, begroting: 19-12- 2017 Bronnen gebruikt om de impactanalyse uit te voeren .d. Statistieken, referentiedocumenten, organisaties en contactpersonen: / Datum van beëindiging van de impactanalyse .e. 14/06/18 170 3355/001 DOC 54 C H A M B R E 6 e S E S S I O N D E L A 5 4 e L É G I S L A T U R E K A M E R 6 e Z I T T I N G VA N DE 5 4 e ZIT T IN GSP ERIOD E 2018 2019 RIA formulier - v2 - oct. 2014 2 / 6 Welke impact heeft het ontwerp van regelgeving op deze 21 thema’s? > Een ontwerp van regelgeving zal meestal slechts impact hebben op enkele thema’s. Een niet-exhaustieve lijst van trefwoorden is gegeven om de inschatting van elk thema te vergemakkelijken. Indien er een positieve en/of negatieve impact is, leg deze uit (gebruik indien nodig trefwoorden) en vermeld welke maatregelen worden genomen om de eventuele negatieve effecten te verlichten/te compenseren. Voor de thema’s 3, 10, 11 en 21, worden meer gedetailleerde vragen gesteld. Raadpleeg de handleiding of contacteer de helpdesk ria-air@premier.fed.be indien u vragen heeft. Kansarmoedebestrijding .1. Menswaardig minimuminkomen, toegang tot kwaliteitsvolle diensten, schuldenoverlast, risico op armoede of sociale uitsluiting (ook bij minderjarigen), ongeletterdheid, digitale kloof. ܆ Positieve impact ܆ Negatieve impact љ Leg uit. ܈ Geen impact _ _ Gelijke Kansen en sociale cohesie .2. Non-discriminatie, gelijke behandeling, toegang tot goederen en diensten, toegang tot informatie, tot onderwijs en tot opleiding, loonkloof, effectiviteit van burgerlijke, politieke en sociale rechten (in het bijzonder voor kwetsbare bevolkingsgroepen, kinderen, ouderen, personen met een handicap en minderheden). ܆ Positieve impact ܆ Negatieve impact љ Leg uit. ܈ Geen impact _ _ Gelijkheid van vrouwen en mannen .3. Toegang van vrouwen en mannen tot bestaansmiddelen: inkomen, werk, verantwoordelijkheden, gezondheid/zorg/welzijn, veiligheid, opleiding/kennis/vorming, mobiliteit, tijd, vrije tijd, etc. Uitoefening door vrouwen en mannen van hun fundamentele rechten: burgerlijke, sociale en politieke rechten. 1. Op welke personen heeft het ontwerp (rechtstreeks of onrechtstreeks) een impact en wat is de naar geslacht uitgesplitste samenstelling van deze groep(en) van personen? Indien geen enkele persoon betrokken is, leg uit waarom. Dit heeft betrekking op alle slachtoffers, ongeacht hun geslacht. љ Indien er personen betrokken zijn, beantwoord dan vraag 2. 2. Identificeer de eventuele verschillen in de respectieve situatie van vrouwen en mannen binnen de materie waarop het ontwerp van regelgeving betrekking heeft. / љ Indien er verschillen zijn, beantwoord dan vragen 3 en 4. 3. Beperken bepaalde van deze verschillen de toegang tot bestaansmiddelen of de uitoefening van fundamentele rechten van vrouwen of mannen (problematische verschillen)? [J/N] > Leg uit _ _ 4. Identificeer de positieve en negatieve impact van het ontwerp op de gelijkheid van vrouwen en mannen, rekening houdend met de voorgaande antwoorden? _ _ љ Indien er een negatieve impact is, beantwoord dan vraag 5. 5. Welke maatregelen worden genomen om de negatieve impact te verlichten / te compenseren? _ _ 171 3355/001 DOC 54 C H A M B R E 6 e S E S S I O N D E L A 5 4 e L É G I S L A T U R E K A M E R 6 e Z I T T I N G VA N DE 5 4 e ZIT T IN GSP ERIOD E 2018 2019 RIA formulier - v2 - oct. 2014 3 / 6 Gezondheid .4. Toegang tot kwaliteitsvolle gezondheidszorg, efficiëntie van het zorgaanbod, levensverwachting in goede gezondheid, behandelingen van chronische ziekten (bloedvatenziekten, kankers, diabetes en chronische ademhalingsziekten), gezondheidsdeterminanten (sociaaleconomisch niveau, voeding, verontreiniging), levenskwaliteit. ܆ Positieve impact ܆ Negatieve impact љ Leg uit. ܈ Geen impact _ _ Werkgelegenheid .5. Toegang tot de arbeidsmarkt, kwaliteitsvolle banen, werkloosheid, zwartwerk, arbeids- en ontslagomstandigheden, loopbaan, arbeidstijd, welzijn op het werk, arbeidsongevallen, beroepsziekten, evenwicht privé- en beroepsleven, gepaste verloning, mogelijkheid tot beroepsopleiding, collectieve arbeidsverhoudingen. ܆ Positieve impact ܆ Negatieve impact љ Leg uit. ܈ Geen impact -- Consumptie- en productiepatronen .6. Prijsstabiliteit of -voorzienbaarheid, inlichting en bescherming van de consumenten, doeltreffend gebruik van hulpbronnen, evaluatie en integratie van (sociale- en milieu-) externaliteiten gedurende de hele levenscyclus van de producten en diensten, beheerpatronen van organisaties. ܆ Positieve impact ܆ Negatieve impact љ Leg uit. ܈ Geen impact _ _ Economische ontwikkeling .7. Oprichting van bedrijven, productie van goederen en diensten, arbeidsproductiviteit en productiviteit van hulpbronnen/grondstoffen, competitiviteitsfactoren, toegang tot de markt en tot het beroep, markttransparantie, toegang tot overheidsopdrachten, internationale handels- en financiële relaties, balans import/export, ondergrondse economie, bevoorradingszekerheid van zowel energiebronnen als minerale en organische hulpbronnen. ܆ Positieve impact ܆ Negatieve impact љ Leg uit. ܈ Geen impact Investeringen .8. Investeringen in fysiek (machines, voertuigen, infrastructuren), technologisch, intellectueel (software, onderzoek en ontwikkeling) en menselijk kapitaal, nettoinvesteringscijfer in procent van het bbp. ܆ Positieve impact ܆ Negatieve impact љ Leg uit. ܈ Geen impact _ _ Onderzoek en ontwikkeling .9. Mogelijkheden betreffende onderzoek en ontwikkeling, innovatie door de invoering en de verspreiding van nieuwe productiemethodes, nieuwe ondernemingspraktijken of nieuwe producten en diensten, onderzoeks- en ontwikkelingsuitgaven. ܆ Positieve impact ܆ Negatieve impact љ Leg uit. ܈ Geen impact _ _ 172 3355/001 DOC 54 C H A M B R E 6 e S E S S I O N D E L A 5 4 e L É G I S L A T U R E K A M E R 6 e Z I T T I N G VA N DE 5 4 e ZIT T IN GSP ERIOD E 2018 2019 RIA formulier - v2 - oct. 2014 4 / 6 Kmo’s .10. Impact op de ontwikkeling van de kmo’s. 1. Welke ondernemingen zijn rechtstreeks of onrechtstreeks betrokken? Beschrijf de sector(en), het aantal ondernemingen, het % kmo’s (< 50 werknemers), waaronder het % micro- ondernemingen (< 10 werknemers). Indien geen enkele onderneming betrokken is, leg uit waarom. љ Indien er kmo’s betrokken zijn, beantwoord dan vraag 2. 2. Identificeer de positieve en negatieve impact van het ontwerp op de kmo’s. N.B. De impact op de administratieve lasten moet bij thema 11 gedetailleerd worden. De ondernemingen zijn niet betrokken, het doelpubliek zijn de grensarbeiders en Fedris. љ Indien er een negatieve impact is, beantwoord dan vragen 3 tot 5. 3. Is deze impact verhoudingsgewijs zwaarder voor de kmo’s dan voor de grote ondernemingen? [J/N] > Leg uit _ _ 4. Staat deze impact in verhouding tot het beoogde doel? [J/N] > Leg uit _ _ 5. Welke maatregelen worden genomen om deze negatieve impact te verlichten / te compenseren? _ _ Administratieve lasten .11. Verlaging van de formaliteiten en administratieve verplichtingen die direct of indirect verbonden zijn met de uitvoering, de naleving en/of de instandhouding van een recht, een verbod of een verplichting. љ Indien burgers (zie thema 3) en/of ondernemingen (zie thema 10) betrokken zijn, beantwoord dan volgende vragen. 1. Identificeer, per betrokken doelgroep, de nodige formaliteiten en verplichtingen voor de toepassing van de regelgeving. Indien er geen enkele formaliteiten of verplichtingen zijn, leg uit waarom. a. De voorgestelde maatregelen omvatten geen nieuwe of bijkomende administratieve lasten. b. љ Indien er formaliteiten en/of verplichtingen zijn in de huidige* regelgeving, beantwoord dan vragen 2a tot 4a. љ Indien er formaliteiten en/of verplichtingen zijn in het ontwerp van regelgeving**, beantwoord dan vragen 2b tot 4b. 2. Welke documenten en informatie moet elke betrokken doelgroep verschaffen? a. b. 3. Hoe worden deze documenten en informatie, per betrokken doelgroep, ingezameld? a. b. 4. Welke is de periodiciteit van de formaliteiten en verplichtingen, per betrokken doelgroep? a. b. 5. Welke maatregelen worden genomen om de eventuele negatieve impact te verlichten / te compenseren? / 173 3355/001 DOC 54 C H A M B R E 6 e S E S S I O N D E L A 5 4 e L É G I S L A T U R E K A M E R 6 e Z I T T I N G VA N DE 5 4 e ZIT T IN GSP ERIOD E 2018 2019 RIA formulier - v2 - oct. 2014 5 / 6 Energie .12. Energiemix (koolstofarm, hernieuwbaar, fossiel), gebruik van biomassa (hout, biobrandstoffen), energie-efficiëntie, energieverbruik van de industrie, de dienstensector, de transportsector en de huishoudens, bevoorradingszekerheid, toegang tot energiediensten en -goederen. ܆ Positieve impact ܆ Negatieve impact љ Leg uit. ܈ Geen impact _ _ Mobiliteit .13. Transportvolume (aantal afgelegde kilometers en aantal voertuigen), aanbod van gemeenschappelijk personenvervoer, aanbod van wegen, sporen en zee- en binnenvaart voor goederenvervoer, verdeling van de vervoerswijzen (modal shift), veiligheid, verkeersdichtheid. ܆ Positieve impact ܆ Negatieve impact љ Leg uit. ܈ Geen impact _ _ Voeding .14. Toegang tot veilige voeding (kwaliteitscontrole), gezonde en voedzame voeding, verspilling, eerlijke handel. ܆ Positieve impact ܆ Negatieve impact љ Leg uit. ܈ Geen impact _ _ Klimaatverandering .15. Uitstoot van broeikasgassen, aanpassingsvermogen aan de gevolgen van de klimaatverandering, veerkracht, energie overgang, hernieuwbare energiebronnen, rationeel energiegebruik, energie-efficiëntie, energieprestaties van gebouwen, winnen van koolstof. ܆ Positieve impact ܆ Negatieve impact љ Leg uit. ܈ Geen impact _ _ Natuurlijke hulpbronnen .16. Efficiënt beheer van de hulpbronnen, recyclage, hergebruik, waterkwaliteit en -consumptie (oppervlakte- en grondwater, zeeën en oceanen), bodemkwaliteit en -gebruik (verontreiniging, organisch stofgehalte, erosie, drooglegging, overstromingen, verdichting, fragmentatie), ontbossing. ܆ Positieve impact ܆ Negatieve impact љ Leg uit. ܈ Geen impact _ _ Buiten- en binnenlucht .17. Luchtkwaliteit (met inbegrip van de binnenlucht), uitstoot van verontreinigende stoffen (chemische of biologische agentia: methaan, koolwaterstoffen, oplosmiddelen, SOX, NOX, NH3), fijn stof. ܆ Positieve impact ܆ Negatieve impact љ Leg uit. ܈ Geen impact _ _ Biodiversiteit .18. Graad van biodiversiteit, stand van de ecosystemen (herstelling, behoud, valorisatie, beschermde zones), verandering en fragmentatie van de habitatten, biotechnologieën, uitvindingsoctrooien in het domein van de biologie, gebruik van genetische hulpbronnen, diensten die de ecosystemen leveren (water- en luchtzuivering, enz.), gedomesticeerde of gecultiveerde soorten, invasieve uitheemse soorten, bedreigde soorten. ܆ Positieve impact ܆ Negatieve impact љ Leg uit. ܈ Geen impact _ _ 174 3355/001 DOC 54 C H A M B R E 6 e S E S S I O N D E L A 5 4 e L É G I S L A T U R E K A M E R 6 e Z I T T I N G VA N DE 5 4 e ZIT T IN GSP ERIOD E 2018 2019 RIA formulier - v2 - oct. 2014 6 / 6 Hinder .19. Geluids-, geur- of visuele hinder, trillingen, ioniserende, niet-ioniserende en elektromagnetische stralingen, lichtoverlast. ܆ Positieve impact ܆ Negatieve impact љ Leg uit. ܈ Geen impact _ _ Overheid .20. Democratische werking van de organen voor overleg en beraadslaging, dienstverlening aan gebruikers, klachten, beroep, protestbewegingen, wijze van uitvoering, overheidsinvesteringen. ܆ Positieve impact ܆ Negatieve impact љ Leg uit. ܈ Geen impact _ _ Beleidscoherentie ten gunste van ontwikkeling .21. Inachtneming van de onbedoelde neveneffecten van de Belgische beleidsmaatregelen op de belangen van de ontwikkelingslanden. 1. Identificeer de eventuele rechtstreekse of onrechtstreekse impact van het ontwerp op de ontwikkelingslanden op het vlak van: ӑ voedselveiligheid ӑ gezondheid en toegang tot geneesmiddelen ӑ waardig werk ӑ lokale en internationale handel ӑ inkomens en mobilisering van lokale middelen (taxatie) ӑ mobiliteit van personen ӑ leefmilieu en klimaatverandering (mechanismen voor schone ontwikkeling) ӑ vrede en veiligheid Indien er geen enkelen ontwikkelingsland betrokken is, leg uit waarom. Niet van toepassing : het betreft een intern Belgische maatregel. љ Indien er een positieve en/of negatieve impact is, beantwoord dan vraag 2. 2. Verduidelijk de impact per regionale groepen of economische categorieën (eventueel landen oplijsten). Zie bijlage _ _ љ Indien er een negatieve impact is, beantwoord dan vraag 3. 3. Welke maatregelen worden genomen om de negatieve impact te verlichten / te compenseren? _ _ 175 3355/001 DOC 54 C H A M B R E 6 e S E S S I O N D E L A 5 4 e L É G I S L A T U R E K A M E R 6 e Z I T T I N G VA N DE 5 4 e ZIT T IN GSP ERIOD E 2018 2019 RIA formulier - v2 - oct. 2014 1 / 6 Regelgevingsimpactanalyse RiA-AiR :: Vul het formulier bij voorkeur online in ria-air.fed.be :: Contacteer de helpdesk indien nodig ria-air@premier.fed.be :: Raadpleeg de handleiding, de FAQ, enz. www.vereenvoudiging.be Beschrijvende fiche Auteur .a. Bevoegd regeringslid Mevrouw M. De Block, Minister van Sociale Zaken Contactpersoon beleidscel (Naam, E-mail, Tel. Nr.) Andreas Valkiers andreas.valkiers@minsoc.fed.be 02/528.69.34 Overheidsdienst FOD Sociale Zekerheid Contactpersoon overheidsdienst (Naam, E-mail, Tel. Nr.) Isabelle VINCENT isabelle.vincent@minsoc.fed.be 02/528.64.06 Ontwerp .b. Titel van het ontwerp van regelgeving Wijziging van de arbeidsongevallenwet van 10 april 1971 – basisloon gepensioneerden Korte beschrijving van het ontwerp van regelgeving met vermelding van de oorsprong (verdrag, richtlijn, samenwerkingsakkoord, actualiteit, …), de beoogde doelen van uitvoering. Artikel 37 van de arbeidsongevallenwet regelt de berekening van de basisbezoldiging bij een arbeidsongeval van een gepensioneerde die een aanvullend inkomen geniet. Het artikel is aangepast ten einde de situatie te regelen. Impactanalyses reeds uitgevoerd ܆ Ja ܈ Nee Indien ja, gelieve een kopie bij te voegen of de referentie van het document te vermelden: _ _ Raadpleging over het ontwerp van regelgeving .c. Verplichte, facultatieve of informele raadplegingen: Beheerscomite van de AO van Fedris : 17-07-2017, inspectie van financiën : 25-01-2018, begroting : 04-06-2018 Bronnen gebruikt om de impactanalyse uit te voeren .d. Statistieken, referentiedocumenten, organisaties en contactpersonen: / Datum van beëindiging van de impactanalyse .e. 14/06/18 176 3355/001 DOC 54 C H A M B R E 6 e S E S S I O N D E L A 5 4 e L É G I S L A T U R E K A M E R 6 e Z I T T I N G VA N DE 5 4 e ZIT T IN GSP ERIOD E 2018 2019 RIA formulier - v2 - oct. 2014 2 / 6 Welke impact heeft het ontwerp van regelgeving op deze 21 thema’s? > Een ontwerp van regelgeving zal meestal slechts impact hebben op enkele thema’s. Een niet-exhaustieve lijst van trefwoorden is gegeven om de inschatting van elk thema te vergemakkelijken. Indien er een positieve en/of negatieve impact is, leg deze uit (gebruik indien nodig trefwoorden) en vermeld welke maatregelen worden genomen om de eventuele negatieve effecten te verlichten/te compenseren. Voor de thema’s 3, 10, 11 en 21, worden meer gedetailleerde vragen gesteld. Raadpleeg de handleiding of contacteer de helpdesk ria-air@premier.fed.be indien u vragen heeft. Kansarmoedebestrijding .1. Menswaardig minimuminkomen, toegang tot kwaliteitsvolle diensten, schuldenoverlast, risico op armoede of sociale uitsluiting (ook bij minderjarigen), ongeletterdheid, digitale kloof. ܆ Positieve impact ܆ Negatieve impact љ Leg uit. ܈ Geen impact _ _ Gelijke Kansen en sociale cohesie .2. Non-discriminatie, gelijke behandeling, toegang tot goederen en diensten, toegang tot informatie, tot onderwijs en tot opleiding, loonkloof, effectiviteit van burgerlijke, politieke en sociale rechten (in het bijzonder voor kwetsbare bevolkingsgroepen, kinderen, ouderen, personen met een handicap en minderheden). ܆ Positieve impact ܆ Negatieve impact љ Leg uit. ܈ Geen impact _ _ Gelijkheid van vrouwen en mannen .3. Toegang van vrouwen en mannen tot bestaansmiddelen: inkomen, werk, verantwoordelijkheden, gezondheid/zorg/welzijn, veiligheid, opleiding/kennis/vorming, mobiliteit, tijd, vrije tijd, etc. Uitoefening door vrouwen en mannen van hun fundamentele rechten: burgerlijke, sociale en politieke rechten. 1. Op welke personen heeft het ontwerp (rechtstreeks of onrechtstreeks) een impact en wat is de naar geslacht uitgesplitste samenstelling van deze groep(en) van personen? Indien geen enkele persoon betrokken is, leg uit waarom. Dit heeft betrekking op alle slachtoffers, ongeacht hun geslacht. љ Indien er personen betrokken zijn, beantwoord dan vraag 2. 2. Identificeer de eventuele verschillen in de respectieve situatie van vrouwen en mannen binnen de materie waarop het ontwerp van regelgeving betrekking heeft. / љ Indien er verschillen zijn, beantwoord dan vragen 3 en 4. 3. Beperken bepaalde van deze verschillen de toegang tot bestaansmiddelen of de uitoefening van fundamentele rechten van vrouwen of mannen (problematische verschillen)? [J/N] > Leg uit _ _ 4. Identificeer de positieve en negatieve impact van het ontwerp op de gelijkheid van vrouwen en mannen, rekening houdend met de voorgaande antwoorden? _ _ љ Indien er een negatieve impact is, beantwoord dan vraag 5. 5. Welke maatregelen worden genomen om de negatieve impact te verlichten / te compenseren? _ _ 177 3355/001 DOC 54 C H A M B R E 6 e S E S S I O N D E L A 5 4 e L É G I S L A T U R E K A M E R 6 e Z I T T I N G VA N DE 5 4 e ZIT T IN GSP ERIOD E 2018 2019 RIA formulier - v2 - oct. 2014 3 / 6 Gezondheid .4. Toegang tot kwaliteitsvolle gezondheidszorg, efficiëntie van het zorgaanbod, levensverwachting in goede gezondheid, behandelingen van chronische ziekten (bloedvatenziekten, kankers, diabetes en chronische ademhalingsziekten), gezondheidsdeterminanten (sociaaleconomisch niveau, voeding, verontreiniging), levenskwaliteit. ܆ Positieve impact ܆ Negatieve impact љ Leg uit. ܈ Geen impact _ _ Werkgelegenheid .5. Toegang tot de arbeidsmarkt, kwaliteitsvolle banen, werkloosheid, zwartwerk, arbeids- en ontslagomstandigheden, loopbaan, arbeidstijd, welzijn op het werk, arbeidsongevallen, beroepsziekten, evenwicht privé- en beroepsleven, gepaste verloning, mogelijkheid tot beroepsopleiding, collectieve arbeidsverhoudingen. ܆ Positieve impact ܆ Negatieve impact љ Leg uit. ܈ Geen impact -- Consumptie- en productiepatronen .6. Prijsstabiliteit of -voorzienbaarheid, inlichting en bescherming van de consumenten, doeltreffend gebruik van hulpbronnen, evaluatie en integratie van (sociale- en milieu-) externaliteiten gedurende de hele levenscyclus van de producten en diensten, beheerpatronen van organisaties. ܆ Positieve impact ܆ Negatieve impact љ Leg uit. ܈ Geen impact _ _ Economische ontwikkeling .7. Oprichting van bedrijven, productie van goederen en diensten, arbeidsproductiviteit en productiviteit van hulpbronnen/grondstoffen, competitiviteitsfactoren, toegang tot de markt en tot het beroep, markttransparantie, toegang tot overheidsopdrachten, internationale handels- en financiële relaties, balans import/export, ondergrondse economie, bevoorradingszekerheid van zowel energiebronnen als minerale en organische hulpbronnen. ܆ Positieve impact ܆ Negatieve impact љ Leg uit. ܈ Geen impact Investeringen .8. Investeringen in fysiek (machines, voertuigen, infrastructuren), technologisch, intellectueel (software, onderzoek en ontwikkeling) en menselijk kapitaal, nettoinvesteringscijfer in procent van het bbp. ܆ Positieve impact ܆ Negatieve impact љ Leg uit. ܈ Geen impact _ _ Onderzoek en ontwikkeling .9. Mogelijkheden betreffende onderzoek en ontwikkeling, innovatie door de invoering en de verspreiding van nieuwe productiemethodes, nieuwe ondernemingspraktijken of nieuwe producten en diensten, onderzoeks- en ontwikkelingsuitgaven. ܆ Positieve impact ܆ Negatieve impact љ Leg uit. ܈ Geen impact _ _ 178 3355/001 DOC 54 C H A M B R E 6 e S E S S I O N D E L A 5 4 e L É G I S L A T U R E K A M E R 6 e Z I T T I N G VA N DE 5 4 e ZIT T IN GSP ERIOD E 2018 2019 RIA formulier - v2 - oct. 2014 4 / 6 Kmo’s .10. Impact op de ontwikkeling van de kmo’s. 1. Welke ondernemingen zijn rechtstreeks of onrechtstreeks betrokken? Beschrijf de sector(en), het aantal ondernemingen, het % kmo’s (< 50 werknemers), waaronder het % micro- ondernemingen (< 10 werknemers). Indien geen enkele onderneming betrokken is, leg uit waarom. љ Indien er kmo’s betrokken zijn, beantwoord dan vraag 2. 2. Identificeer de positieve en negatieve impact van het ontwerp op de kmo’s. N.B. De impact op de administratieve lasten moet bij thema 11 gedetailleerd worden. De ondernemingen zijn niet betrokken, het doelpubliek zijn de gepensioneerde slachtoffers van een arbeidsongeval љ Indien er een negatieve impact is, beantwoord dan vragen 3 tot 5. 3. Is deze impact verhoudingsgewijs zwaarder voor de kmo’s dan voor de grote ondernemingen? [J/N] > Leg uit _ _ 4. Staat deze impact in verhouding tot het beoogde doel? [J/N] > Leg uit _ _ 5. Welke maatregelen worden genomen om deze negatieve impact te verlichten / te compenseren? _ _ Administratieve lasten .11. Verlaging van de formaliteiten en administratieve verplichtingen die direct of indirect verbonden zijn met de uitvoering, de naleving en/of de instandhouding van een recht, een verbod of een verplichting. љ Indien burgers (zie thema 3) en/of ondernemingen (zie thema 10) betrokken zijn, beantwoord dan volgende vragen. 1. Identificeer, per betrokken doelgroep, de nodige formaliteiten en verplichtingen voor de toepassing van de regelgeving. Indien er geen enkele formaliteiten of verplichtingen zijn, leg uit waarom. a. De voorgestelde maatregelen omvatten geen nieuwe of bijkomende administratieve lasten. b. љ Indien er formaliteiten en/of verplichtingen zijn in de huidige* regelgeving, beantwoord dan vragen 2a tot 4a. љ Indien er formaliteiten en/of verplichtingen zijn in het ontwerp van regelgeving**, beantwoord dan vragen 2b tot 4b. 2. Welke documenten en informatie moet elke betrokken doelgroep verschaffen? a. b. 3. Hoe worden deze documenten en informatie, per betrokken doelgroep, ingezameld? a. b. 4. Welke is de periodiciteit van de formaliteiten en verplichtingen, per betrokken doelgroep? a. b. 5. Welke maatregelen worden genomen om de eventuele negatieve impact te verlichten / te compenseren? / 179 3355/001 DOC 54 C H A M B R E 6 e S E S S I O N D E L A 5 4 e L É G I S L A T U R E K A M E R 6 e Z I T T I N G VA N DE 5 4 e ZIT T IN GSP ERIOD E 2018 2019 RIA formulier - v2 - oct. 2014 5 / 6 Energie .12. Energiemix (koolstofarm, hernieuwbaar, fossiel), gebruik van biomassa (hout, biobrandstoffen), energie-efficiëntie, energieverbruik van de industrie, de dienstensector, de transportsector en de huishoudens, bevoorradingszekerheid, toegang tot energiediensten en -goederen. ܆ Positieve impact ܆ Negatieve impact љ Leg uit. ܈ Geen impact _ _ Mobiliteit .13. Transportvolume (aantal afgelegde kilometers en aantal voertuigen), aanbod van gemeenschappelijk personenvervoer, aanbod van wegen, sporen en zee- en binnenvaart voor goederenvervoer, verdeling van de vervoerswijzen (modal shift), veiligheid, verkeersdichtheid. ܆ Positieve impact ܆ Negatieve impact љ Leg uit. ܈ Geen impact _ _ Voeding .14. Toegang tot veilige voeding (kwaliteitscontrole), gezonde en voedzame voeding, verspilling, eerlijke handel. ܆ Positieve impact ܆ Negatieve impact љ Leg uit. ܈ Geen impact _ _ Klimaatverandering .15. Uitstoot van broeikasgassen, aanpassingsvermogen aan de gevolgen van de klimaatverandering, veerkracht, energie overgang, hernieuwbare energiebronnen, rationeel energiegebruik, energie-efficiëntie, energieprestaties van gebouwen, winnen van koolstof. ܆ Positieve impact ܆ Negatieve impact љ Leg uit. ܈ Geen impact _ _ Natuurlijke hulpbronnen .16. Efficiënt beheer van de hulpbronnen, recyclage, hergebruik, waterkwaliteit en -consumptie (oppervlakte- en grondwater, zeeën en oceanen), bodemkwaliteit en -gebruik (verontreiniging, organisch stofgehalte, erosie, drooglegging, overstromingen, verdichting, fragmentatie), ontbossing. ܆ Positieve impact ܆ Negatieve impact љ Leg uit. ܈ Geen impact _ _ Buiten- en binnenlucht .17. Luchtkwaliteit (met inbegrip van de binnenlucht), uitstoot van verontreinigende stoffen (chemische of biologische agentia: methaan, koolwaterstoffen, oplosmiddelen, SOX, NOX, NH3), fijn stof. ܆ Positieve impact ܆ Negatieve impact љ Leg uit. ܈ Geen impact _ _ Biodiversiteit .18. Graad van biodiversiteit, stand van de ecosystemen (herstelling, behoud, valorisatie, beschermde zones), verandering en fragmentatie van de habitatten, biotechnologieën, uitvindingsoctrooien in het domein van de biologie, gebruik van genetische hulpbronnen, diensten die de ecosystemen leveren (water- en luchtzuivering, enz.), gedomesticeerde of gecultiveerde soorten, invasieve uitheemse soorten, bedreigde soorten. ܆ Positieve impact ܆ Negatieve impact љ Leg uit. ܈ Geen impact _ _ 180 3355/001 DOC 54 C H A M B R E 6 e S E S S I O N D E L A 5 4 e L É G I S L A T U R E K A M E R 6 e Z I T T I N G VA N DE 5 4 e ZIT T IN GSP ERIOD E 2018 2019 RIA formulier - v2 - oct. 2014 6 / 6 Hinder .19. Geluids-, geur- of visuele hinder, trillingen, ioniserende, niet-ioniserende en elektromagnetische stralingen, lichtoverlast. ܆ Positieve impact ܆ Negatieve impact љ Leg uit. ܈ Geen impact _ _ Overheid .20. Democratische werking van de organen voor overleg en beraadslaging, dienstverlening aan gebruikers, klachten, beroep, protestbewegingen, wijze van uitvoering, overheidsinvesteringen. ܆ Positieve impact ܆ Negatieve impact љ Leg uit. ܈ Geen impact _ _ Beleidscoherentie ten gunste van ontwikkeling .21. Inachtneming van de onbedoelde neveneffecten van de Belgische beleidsmaatregelen op de belangen van de ontwikkelingslanden. 1. Identificeer de eventuele rechtstreekse of onrechtstreekse impact van het ontwerp op de ontwikkelingslanden op het vlak van: ӑ voedselveiligheid ӑ gezondheid en toegang tot geneesmiddelen ӑ waardig werk ӑ lokale en internationale handel ӑ inkomens en mobilisering van lokale middelen (taxatie) ӑ mobiliteit van personen ӑ leefmilieu en klimaatverandering (mechanismen voor schone ontwikkeling) ӑ vrede en veiligheid Indien er geen enkelen ontwikkelingsland betrokken is, leg uit waarom. Niet van toepassing : het betreft een intern Belgische maatregel. љ Indien er een positieve en/of negatieve impact is, beantwoord dan vraag 2. 2. Verduidelijk de impact per regionale groepen of economische categorieën (eventueel landen oplijsten). Zie bijlage _ _ љ Indien er een negatieve impact is, beantwoord dan vraag 3. 3. Welke maatregelen worden genomen om de negatieve impact te verlichten / te compenseren? _ _ 181 3355/001 DOC 54 C H A M B R E 6 e S E S S I O N D E L A 5 4 e L É G I S L A T U R E K A M E R 6 e Z I T T I N G VA N DE 5 4 e ZIT T IN GSP ERIOD E 2018 2019 RIA formulier - v2 - oct. 2014 1 / 7 Regelgevingsimpactanalyse RiA-AiR :: Vul het formulier bij voorkeur online in ria-air.fed.be :: Contacteer de helpdesk indien nodig ria-air@premier.fed.be :: Raadpleeg de handleiding, de FAQ, enz. www.vereenvoudiging.be Beschrijvende fiche Auteur .a. Bevoegd regeringslid Mevrouw M. De Block, Minister van Sociale Zaken Contactpersoon beleidscel (Naam, E-mail, Tel. Nr.) Andreas Valkiers andreas.valkiers@minsoc.fed.be 02/528.69.34 Overheidsdienst FOD Sociale Zekerheid Contactpersoon overheidsdienst (Naam, E-mail, Tel. Nr.) Isabelle VINCENT isabelle.vincent@minsoc.fed.be 02/528.64.06 Ontwerp .b. Titel van het ontwerp van regelgeving Wijziging van de wet betreffende de verplichte verzekering voor geneeskundige verzorging en uitkeringen, gecoördineerd op 14 juli 1994 Korte beschrijving van het ontwerp van regelgeving met vermelding van de oorsprong (verdrag, richtlijn, samenwerkingsakkoord, actualiteit, …), de beoogde doelen van uitvoering. Naast puur formele wijzigingen, is de bedoeling : - om de Dienst voor uitkeringen in het kader van het “NewAttest” toegang te verschaffen tot de persoonlijke sociale gegevens waarover de verzekeringsinstellingen beschikken voor hun wettelijke taken in het kader van de verplichte verzekering geneeskundige verzorging en uitkeringen en schadeloosstelling; - om uitdrukkelijk ook in de weigering van de toekenning van de arbeidsongeschiktheidsuitkeringen als de gerechtigde krachtens een vreemde wetgeving aanspraak kan maken op moederschapsuitkeringen te voorzien; - de Koning in staat te stellen de bijzonderheden vast te stellen voor het behoud van rechten in geval van verkorting van de wachttijd; - de uitbreiding van het cumulatieverbod en van de subrogatievorderingen van de verzekeraars bedoeld in artikel 136, § 2, van de gecoördineerde wet van 14 juli 1994, indien de aan de begunstigde toegekende schadevergoeding het gevolg is van schade die voortvloeit uit het verlies van zijn verdiencapaciteit (uitvoering van arrest nr. 42/2017 van het Grondwettelijk Hof van 30 maart 2017) en indien dezelfde schade wordt vergoed op basis van interne regeling van een internationale of supranationale organisatie te voorzien. Impactanalyses reeds uitgevoerd ܆ Ja ܈ Nee Indien ja, gelieve een kopie bij te voegen of de referentie van het document te vermelden: _ _ 182 3355/001 DOC 54 C H A M B R E 6 e S E S S I O N D E L A 5 4 e L É G I S L A T U R E K A M E R 6 e Z I T T I N G VA N DE 5 4 e ZIT T IN GSP ERIOD E 2018 2019 RIA formulier - v2 - oct. 2014 2 / 7 Raadpleging over het ontwerp van regelgeving .c. Verplichte, facultatieve of informele raadplegingen: Beheerscomite van de RIZIV : 28-02-2018, inspectie van financiën : 14-03-2018, begroting: 16-04-2018, commissie prive leven : 23-05- 2018 Bronnen gebruikt om de impactanalyse uit te voeren .d. Statistieken, referentiedocumenten, organisaties en contactpersonen: / Datum van beëindiging van de impactanalyse .e. 14/06/18 183 3355/001 DOC 54 C H A M B R E 6 e S E S S I O N D E L A 5 4 e L É G I S L A T U R E K A M E R 6 e Z I T T I N G VA N DE 5 4 e ZIT T IN GSP ERIOD E 2018 2019 RIA formulier - v2 - oct. 2014 3 / 7 Welke impact heeft het ontwerp van regelgeving op deze 21 thema’s? > Een ontwerp van regelgeving zal meestal slechts impact hebben op enkele thema’s. Een niet-exhaustieve lijst van trefwoorden is gegeven om de inschatting van elk thema te vergemakkelijken. Indien er een positieve en/of negatieve impact is, leg deze uit (gebruik indien nodig trefwoorden) en vermeld welke maatregelen worden genomen om de eventuele negatieve effecten te verlichten/te compenseren. Voor de thema’s 3, 10, 11 en 21, worden meer gedetailleerde vragen gesteld. Raadpleeg de handleiding of contacteer de helpdesk ria-air@premier.fed.be indien u vragen heeft. Kansarmoedebestrijding .1. Menswaardig minimuminkomen, toegang tot kwaliteitsvolle diensten, schuldenoverlast, risico op armoede of sociale uitsluiting (ook bij minderjarigen), ongeletterdheid, digitale kloof. ܆ Positieve impact ܆ Negatieve impact љ Leg uit. ܈ Geen impact _ _ Gelijke Kansen en sociale cohesie .2. Non-discriminatie, gelijke behandeling, toegang tot goederen en diensten, toegang tot informatie, tot onderwijs en tot opleiding, loonkloof, effectiviteit van burgerlijke, politieke en sociale rechten (in het bijzonder voor kwetsbare bevolkingsgroepen, kinderen, ouderen, personen met een handicap en minderheden). ܆ Positieve impact ܆ Negatieve impact љ Leg uit. ܈ Geen impact _ _ Gelijkheid van vrouwen en mannen .3. Toegang van vrouwen en mannen tot bestaansmiddelen: inkomen, werk, verantwoordelijkheden, gezondheid/zorg/welzijn, veiligheid, opleiding/kennis/vorming, mobiliteit, tijd, vrije tijd, etc. Uitoefening door vrouwen en mannen van hun fundamentele rechten: burgerlijke, sociale en politieke rechten. 1. Op welke personen heeft het ontwerp (rechtstreeks of onrechtstreeks) een impact en wat is de naar geslacht uitgesplitste samenstelling van deze groep(en) van personen? Indien geen enkele persoon betrokken is, leg uit waarom. Dit heeft betrekking op alle burgers, ongeacht hun geslacht. љ Indien er personen betrokken zijn, beantwoord dan vraag 2. 2. Identificeer de eventuele verschillen in de respectieve situatie van vrouwen en mannen binnen de materie waarop het ontwerp van regelgeving betrekking heeft. / љ Indien er verschillen zijn, beantwoord dan vragen 3 en 4. 3. Beperken bepaalde van deze verschillen de toegang tot bestaansmiddelen of de uitoefening van fundamentele rechten van vrouwen of mannen (problematische verschillen)? [J/N] > Leg uit _ _ 4. Identificeer de positieve en negatieve impact van het ontwerp op de gelijkheid van vrouwen en mannen, rekening houdend met de voorgaande antwoorden? _ _ љ Indien er een negatieve impact is, beantwoord dan vraag 5. 5. Welke maatregelen worden genomen om de negatieve impact te verlichten / te compenseren? _ _ 184 3355/001 DOC 54 C H A M B R E 6 e S E S S I O N D E L A 5 4 e L É G I S L A T U R E K A M E R 6 e Z I T T I N G VA N DE 5 4 e ZIT T IN GSP ERIOD E 2018 2019 RIA formulier - v2 - oct. 2014 4 / 7 Gezondheid .4. Toegang tot kwaliteitsvolle gezondheidszorg, efficiëntie van het zorgaanbod, levensverwachting in goede gezondheid, behandelingen van chronische ziekten (bloedvatenziekten, kankers, diabetes en chronische ademhalingsziekten), gezondheidsdeterminanten (sociaaleconomisch niveau, voeding, verontreiniging), levenskwaliteit. ܆ Positieve impact ܆ Negatieve impact љ Leg uit. ܈ Geen impact _ _ Werkgelegenheid .5. Toegang tot de arbeidsmarkt, kwaliteitsvolle banen, werkloosheid, zwartwerk, arbeids- en ontslagomstandigheden, loopbaan, arbeidstijd, welzijn op het werk, arbeidsongevallen, beroepsziekten, evenwicht privé- en beroepsleven, gepaste verloning, mogelijkheid tot beroepsopleiding, collectieve arbeidsverhoudingen. ܆ Positieve impact ܆ Negatieve impact љ Leg uit. ܈ Geen impact -- Consumptie- en productiepatronen .6. Prijsstabiliteit of -voorzienbaarheid, inlichting en bescherming van de consumenten, doeltreffend gebruik van hulpbronnen, evaluatie en integratie van (sociale- en milieu-) externaliteiten gedurende de hele levenscyclus van de producten en diensten, beheerpatronen van organisaties. ܆ Positieve impact ܆ Negatieve impact љ Leg uit. ܈ Geen impact _ _ Economische ontwikkeling .7. Oprichting van bedrijven, productie van goederen en diensten, arbeidsproductiviteit en productiviteit van hulpbronnen/grondstoffen, competitiviteitsfactoren, toegang tot de markt en tot het beroep, markttransparantie, toegang tot overheidsopdrachten, internationale handels- en financiële relaties, balans import/export, ondergrondse economie, bevoorradingszekerheid van zowel energiebronnen als minerale en organische hulpbronnen. ܆ Positieve impact ܆ Negatieve impact љ Leg uit. ܈ Geen impact Investeringen .8. Investeringen in fysiek (machines, voertuigen, infrastructuren), technologisch, intellectueel (software, onderzoek en ontwikkeling) en menselijk kapitaal, nettoinvesteringscijfer in procent van het bbp. ܆ Positieve impact ܆ Negatieve impact љ Leg uit. ܈ Geen impact _ _ Onderzoek en ontwikkeling .9. Mogelijkheden betreffende onderzoek en ontwikkeling, innovatie door de invoering en de verspreiding van nieuwe productiemethodes, nieuwe ondernemingspraktijken of nieuwe producten en diensten, onderzoeks- en ontwikkelingsuitgaven. ܆ Positieve impact ܆ Negatieve impact љ Leg uit. ܈ Geen impact _ _ 185 3355/001 DOC 54 C H A M B R E 6 e S E S S I O N D E L A 5 4 e L É G I S L A T U R E K A M E R 6 e Z I T T I N G VA N DE 5 4 e ZIT T IN GSP ERIOD E 2018 2019 RIA formulier - v2 - oct. 2014 5 / 7 Kmo’s .10. Impact op de ontwikkeling van de kmo’s. 1. Welke ondernemingen zijn rechtstreeks of onrechtstreeks betrokken? Beschrijf de sector(en), het aantal ondernemingen, het % kmo’s (< 50 werknemers), waaronder het % micro- ondernemingen (< 10 werknemers). Indien geen enkele onderneming betrokken is, leg uit waarom. љ Indien er kmo’s betrokken zijn, beantwoord dan vraag 2. 2. Identificeer de positieve en negatieve impact van het ontwerp op de kmo’s. N.B. De impact op de administratieve lasten moet bij thema 11 gedetailleerd worden. De ondernemingen zijn niet betrokken, het doelpubliek zijn de arbeidsongeschikten en de Riziv. љ Indien er een negatieve impact is, beantwoord dan vragen 3 tot 5. 3. Is deze impact verhoudingsgewijs zwaarder voor de kmo’s dan voor de grote ondernemingen? [J/N] > Leg uit _ _ 4. Staat deze impact in verhouding tot het beoogde doel? [J/N] > Leg uit _ _ 5. Welke maatregelen worden genomen om deze negatieve impact te verlichten / te compenseren? _ _ Administratieve lasten .11. Verlaging van de formaliteiten en administratieve verplichtingen die direct of indirect verbonden zijn met de uitvoering, de naleving en/of de instandhouding van een recht, een verbod of een verplichting. љ Indien burgers (zie thema 3) en/of ondernemingen (zie thema 10) betrokken zijn, beantwoord dan volgende vragen. 1. Identificeer, per betrokken doelgroep, de nodige formaliteiten en verplichtingen voor de toepassing van de regelgeving. Indien er geen enkele formaliteiten of verplichtingen zijn, leg uit waarom. a. De voorgestelde maatregelen omvatten geen nieuwe of bijkomende administratieve lasten. b. љ Indien er formaliteiten en/of verplichtingen zijn in de huidige* regelgeving, beantwoord dan vragen 2a tot 4a. љ Indien er formaliteiten en/of verplichtingen zijn in het ontwerp van regelgeving**, beantwoord dan vragen 2b tot 4b. 2. Welke documenten en informatie moet elke betrokken doelgroep verschaffen? a. b. 3. Hoe worden deze documenten en informatie, per betrokken doelgroep, ingezameld? a. b. 4. Welke is de periodiciteit van de formaliteiten en verplichtingen, per betrokken doelgroep? a. b. 5. Welke maatregelen worden genomen om de eventuele negatieve impact te verlichten / te compenseren? / 186 3355/001 DOC 54 C H A M B R E 6 e S E S S I O N D E L A 5 4 e L É G I S L A T U R E K A M E R 6 e Z I T T I N G VA N DE 5 4 e ZIT T IN GSP ERIOD E 2018 2019 RIA formulier - v2 - oct. 2014 6 / 7 Energie .12. Energiemix (koolstofarm, hernieuwbaar, fossiel), gebruik van biomassa (hout, biobrandstoffen), energie-efficiëntie, energieverbruik van de industrie, de dienstensector, de transportsector en de huishoudens, bevoorradingszekerheid, toegang tot energiediensten en -goederen. ܆ Positieve impact ܆ Negatieve impact љ Leg uit. ܈ Geen impact _ _ Mobiliteit .13. Transportvolume (aantal afgelegde kilometers en aantal voertuigen), aanbod van gemeenschappelijk personenvervoer, aanbod van wegen, sporen en zee- en binnenvaart voor goederenvervoer, verdeling van de vervoerswijzen (modal shift), veiligheid, verkeersdichtheid. ܆ Positieve impact ܆ Negatieve impact љ Leg uit. ܈ Geen impact _ _ Voeding .14. Toegang tot veilige voeding (kwaliteitscontrole), gezonde en voedzame voeding, verspilling, eerlijke handel. ܆ Positieve impact ܆ Negatieve impact љ Leg uit. ܈ Geen impact _ _ Klimaatverandering .15. Uitstoot van broeikasgassen, aanpassingsvermogen aan de gevolgen van de klimaatverandering, veerkracht, energie overgang, hernieuwbare energiebronnen, rationeel energiegebruik, energie-efficiëntie, energieprestaties van gebouwen, winnen van koolstof. ܆ Positieve impact ܆ Negatieve impact љ Leg uit. ܈ Geen impact _ _ Natuurlijke hulpbronnen .16. Efficiënt beheer van de hulpbronnen, recyclage, hergebruik, waterkwaliteit en -consumptie (oppervlakte- en grondwater, zeeën en oceanen), bodemkwaliteit en -gebruik (verontreiniging, organisch stofgehalte, erosie, drooglegging, overstromingen, verdichting, fragmentatie), ontbossing. ܆ Positieve impact ܆ Negatieve impact љ Leg uit. ܈ Geen impact _ _ Buiten- en binnenlucht .17. Luchtkwaliteit (met inbegrip van de binnenlucht), uitstoot van verontreinigende stoffen (chemische of biologische agentia: methaan, koolwaterstoffen, oplosmiddelen, SOX, NOX, NH3), fijn stof. ܆ Positieve impact ܆ Negatieve impact љ Leg uit. ܈ Geen impact _ _ Biodiversiteit .18. Graad van biodiversiteit, stand van de ecosystemen (herstelling, behoud, valorisatie, beschermde zones), verandering en fragmentatie van de habitatten, biotechnologieën, uitvindingsoctrooien in het domein van de biologie, gebruik van genetische hulpbronnen, diensten die de ecosystemen leveren (water- en luchtzuivering, enz.), gedomesticeerde of gecultiveerde soorten, invasieve uitheemse soorten, bedreigde soorten. ܆ Positieve impact ܆ Negatieve impact љ Leg uit. ܈ Geen impact _ _ 187 3355/001 DOC 54 C H A M B R E 6 e S E S S I O N D E L A 5 4 e L É G I S L A T U R E K A M E R 6 e Z I T T I N G VA N DE 5 4 e ZIT T IN GSP ERIOD E 2018 2019 RIA formulier - v2 - oct. 2014 7 / 7 Hinder .19. Geluids-, geur- of visuele hinder, trillingen, ioniserende, niet-ioniserende en elektromagnetische stralingen, lichtoverlast. ܆ Positieve impact ܆ Negatieve impact љ Leg uit. ܈ Geen impact _ _ Overheid .20. Democratische werking van de organen voor overleg en beraadslaging, dienstverlening aan gebruikers, klachten, beroep, protestbewegingen, wijze van uitvoering, overheidsinvesteringen. ܆ Positieve impact ܆ Negatieve impact љ Leg uit. ܈ Geen impact _ _ Beleidscoherentie ten gunste van ontwikkeling .21. Inachtneming van de onbedoelde neveneffecten van de Belgische beleidsmaatregelen op de belangen van de ontwikkelingslanden. 1. Identificeer de eventuele rechtstreekse of onrechtstreekse impact van het ontwerp op de ontwikkelingslanden op het vlak van: ӑ voedselveiligheid ӑ gezondheid en toegang tot geneesmiddelen ӑ waardig werk ӑ lokale en internationale handel ӑ inkomens en mobilisering van lokale middelen (taxatie) ӑ mobiliteit van personen ӑ leefmilieu en klimaatverandering (mechanismen voor schone ontwikkeling) ӑ vrede en veiligheid Indien er geen enkelen ontwikkelingsland betrokken is, leg uit waarom. Niet van toepassing : het betreft een intern Belgische maatregel. љ Indien er een positieve en/of negatieve impact is, beantwoord dan vraag 2. 2. Verduidelijk de impact per regionale groepen of economische categorieën (eventueel landen oplijsten). Zie bijlage _ _ љ Indien er een negatieve impact is, beantwoord dan vraag 3. 3. Welke maatregelen worden genomen om de negatieve impact te verlichten / te compenseren? _ _ 188 3355/001 DOC 54 C H A M B R E 6 e S E S S I O N D E L A 5 4 e L É G I S L A T U R E K A M E R 6 e Z I T T I N G VA N DE 5 4 e ZIT T IN GSP ERIOD E 2018 2019 RIA formulier - v2 - oct. 2014 1 / 7 Regelgevingsimpactanalyse RiA-AiR :: Vul het formulier bij voorkeur online in ria-air.fed.be :: Contacteer de helpdesk indien nodig ria-air@premier.fed.be :: Raadpleeg de handleiding, de FAQ, enz. www.vereenvoudiging.be Beschrijvende fiche Auteur .a. Bevoegd regeringslid Mevrouw M. De Block, Minister van Sociale Zaken Contactpersoon beleidscel (Naam, E-mail, Tel. Nr.) Andreas Valkiers andreas.valkiers@minsoc.fed.be 02/528.69.34 Overheidsdienst FOD Sociale Zekerheid Contactpersoon overheidsdienst (Naam, E-mail, Tel. Nr.) Isabelle VINCENT isabelle.vincent@minsoc.fed.be 02/528.64.06 Ontwerp .b. Titel van het ontwerp van regelgeving Wijziging van het koninklijk besluit van 10 juni 2001 waarin, met toepassing van artikel 39 van de wet van 26 juli 1996 tot modernisering van de sociale zekerheid en tot vrijwaring van de leefbaarheid van de wettelijke pensioenstelsels, het uniform begrip “gemiddeld dagloon” wordt vastgesteld en sommige wettelijke bepalingen in overeenstemming worden gebracht Korte beschrijving van het ontwerp van regelgeving met vermelding van de oorsprong (verdrag, richtlijn, samenwerkingsakkoord, actualiteit, …), de beoogde doelen van uitvoering. De wijzigingen aan het voornoemde koninklijk besluit van 10 juni 2001 zijn bedoeld om in dit koninklijk besluit, dat het uniform begrip “gemiddeld dagloon” vastlegt, de administratieve praktijk om in het kader van de uitkerings- en moederschapsverzekering het “gemiddeld dagloon” van de vrijwillige brandweerlieden te bepalen op basis van de bezoldigingen die in deze hoedanigheid zijn ontvangen en aan sociale zekerheidsbijdragen zijn onderworpen tijdens een standaardreferteperiode van één jaar (vier kwartalen), in te voeren. Het is bovendien de bedoeling om deze regel uit te breiden tot de vrijwillige brandweerlieden en de vrijwilligers van de civiele bescherming. Impactanalyses reeds uitgevoerd ܆ Ja ܈ Nee Indien ja, gelieve een kopie bij te voegen of de referentie van het document te vermelden: _ _ Raadpleging over het ontwerp van regelgeving .c. Verplichte, facultatieve of informele raadplegingen: Beheerscomite van de RIZIV : 28-02-2018, BC RVA : 24-05-2018 inspectie van financiën : 14-03-2018, begroting: 16-04-2018 Bronnen gebruikt om de impactanalyse uit te voeren .d. 189 3355/001 DOC 54 C H A M B R E 6 e S E S S I O N D E L A 5 4 e L É G I S L A T U R E K A M E R 6 e Z I T T I N G VA N DE 5 4 e ZIT T IN GSP ERIOD E 2018 2019 RIA formulier - v2 - oct. 2014 2 / 7 Statistieken, referentiedocumenten, organisaties en contactpersonen: / Datum van beëindiging van de impactanalyse .e. 14/06/18 190 3355/001 DOC 54 C H A M B R E 6 e S E S S I O N D E L A 5 4 e L É G I S L A T U R E K A M E R 6 e Z I T T I N G VA N DE 5 4 e ZIT T IN GSP ERIOD E 2018 2019 RIA formulier - v2 - oct. 2014 3 / 7 Welke impact heeft het ontwerp van regelgeving op deze 21 thema’s? > Een ontwerp van regelgeving zal meestal slechts impact hebben op enkele thema’s. Een niet-exhaustieve lijst van trefwoorden is gegeven om de inschatting van elk thema te vergemakkelijken. Indien er een positieve en/of negatieve impact is, leg deze uit (gebruik indien nodig trefwoorden) en vermeld welke maatregelen worden genomen om de eventuele negatieve effecten te verlichten/te compenseren. Voor de thema’s 3, 10, 11 en 21, worden meer gedetailleerde vragen gesteld. Raadpleeg de handleiding of contacteer de helpdesk ria-air@premier.fed.be indien u vragen heeft. Kansarmoedebestrijding .1. Menswaardig minimuminkomen, toegang tot kwaliteitsvolle diensten, schuldenoverlast, risico op armoede of sociale uitsluiting (ook bij minderjarigen), ongeletterdheid, digitale kloof. ܆ Positieve impact ܆ Negatieve impact љ Leg uit. ܈ Geen impact _ _ Gelijke Kansen en sociale cohesie .2. Non-discriminatie, gelijke behandeling, toegang tot goederen en diensten, toegang tot informatie, tot onderwijs en tot opleiding, loonkloof, effectiviteit van burgerlijke, politieke en sociale rechten (in het bijzonder voor kwetsbare bevolkingsgroepen, kinderen, ouderen, personen met een handicap en minderheden). ܆ Positieve impact ܆ Negatieve impact љ Leg uit. ܈ Geen impact _ _ Gelijkheid van vrouwen en mannen .3. Toegang van vrouwen en mannen tot bestaansmiddelen: inkomen, werk, verantwoordelijkheden, gezondheid/zorg/welzijn, veiligheid, opleiding/kennis/vorming, mobiliteit, tijd, vrije tijd, etc. Uitoefening door vrouwen en mannen van hun fundamentele rechten: burgerlijke, sociale en politieke rechten. 1. Op welke personen heeft het ontwerp (rechtstreeks of onrechtstreeks) een impact en wat is de naar geslacht uitgesplitste samenstelling van deze groep(en) van personen? Indien geen enkele persoon betrokken is, leg uit waarom. Dit heeft betrekking op alle burgers, ongeacht hun geslacht. љ Indien er personen betrokken zijn, beantwoord dan vraag 2. 2. Identificeer de eventuele verschillen in de respectieve situatie van vrouwen en mannen binnen de materie waarop het ontwerp van regelgeving betrekking heeft. / љ Indien er verschillen zijn, beantwoord dan vragen 3 en 4. 3. Beperken bepaalde van deze verschillen de toegang tot bestaansmiddelen of de uitoefening van fundamentele rechten van vrouwen of mannen (problematische verschillen)? [J/N] > Leg uit _ _ 4. Identificeer de positieve en negatieve impact van het ontwerp op de gelijkheid van vrouwen en mannen, rekening houdend met de voorgaande antwoorden? _ _ љ Indien er een negatieve impact is, beantwoord dan vraag 5. 5. Welke maatregelen worden genomen om de negatieve impact te verlichten / te compenseren? _ _ 191 3355/001 DOC 54 C H A M B R E 6 e S E S S I O N D E L A 5 4 e L É G I S L A T U R E K A M E R 6 e Z I T T I N G VA N DE 5 4 e ZIT T IN GSP ERIOD E 2018 2019 RIA formulier - v2 - oct. 2014 4 / 7 Gezondheid .4. Toegang tot kwaliteitsvolle gezondheidszorg, efficiëntie van het zorgaanbod, levensverwachting in goede gezondheid, behandelingen van chronische ziekten (bloedvatenziekten, kankers, diabetes en chronische ademhalingsziekten), gezondheidsdeterminanten (sociaaleconomisch niveau, voeding, verontreiniging), levenskwaliteit. ܆ Positieve impact ܆ Negatieve impact љ Leg uit. ܈ Geen impact _ _ Werkgelegenheid .5. Toegang tot de arbeidsmarkt, kwaliteitsvolle banen, werkloosheid, zwartwerk, arbeids- en ontslagomstandigheden, loopbaan, arbeidstijd, welzijn op het werk, arbeidsongevallen, beroepsziekten, evenwicht privé- en beroepsleven, gepaste verloning, mogelijkheid tot beroepsopleiding, collectieve arbeidsverhoudingen. ܆ Positieve impact ܆ Negatieve impact љ Leg uit. ܈ Geen impact -- Consumptie- en productiepatronen .6. Prijsstabiliteit of -voorzienbaarheid, inlichting en bescherming van de consumenten, doeltreffend gebruik van hulpbronnen, evaluatie en integratie van (sociale- en milieu-) externaliteiten gedurende de hele levenscyclus van de producten en diensten, beheerpatronen van organisaties. ܆ Positieve impact ܆ Negatieve impact љ Leg uit. ܈ Geen impact _ _ Economische ontwikkeling .7. Oprichting van bedrijven, productie van goederen en diensten, arbeidsproductiviteit en productiviteit van hulpbronnen/grondstoffen, competitiviteitsfactoren, toegang tot de markt en tot het beroep, markttransparantie, toegang tot overheidsopdrachten, internationale handels- en financiële relaties, balans import/export, ondergrondse economie, bevoorradingszekerheid van zowel energiebronnen als minerale en organische hulpbronnen. ܆ Positieve impact ܆ Negatieve impact љ Leg uit. ܈ Geen impact Investeringen .8. Investeringen in fysiek (machines, voertuigen, infrastructuren), technologisch, intellectueel (software, onderzoek en ontwikkeling) en menselijk kapitaal, nettoinvesteringscijfer in procent van het bbp. ܆ Positieve impact ܆ Negatieve impact љ Leg uit. ܈ Geen impact _ _ Onderzoek en ontwikkeling .9. Mogelijkheden betreffende onderzoek en ontwikkeling, innovatie door de invoering en de verspreiding van nieuwe productiemethodes, nieuwe ondernemingspraktijken of nieuwe producten en diensten, onderzoeks- en ontwikkelingsuitgaven. ܆ Positieve impact ܆ Negatieve impact љ Leg uit. ܈ Geen impact _ _ 192 3355/001 DOC 54 C H A M B R E 6 e S E S S I O N D E L A 5 4 e L É G I S L A T U R E K A M E R 6 e Z I T T I N G VA N DE 5 4 e ZIT T IN GSP ERIOD E 2018 2019 RIA formulier - v2 - oct. 2014 5 / 7 Kmo’s .10. Impact op de ontwikkeling van de kmo’s. 1. Welke ondernemingen zijn rechtstreeks of onrechtstreeks betrokken? Beschrijf de sector(en), het aantal ondernemingen, het % kmo’s (< 50 werknemers), waaronder het % micro- ondernemingen (< 10 werknemers). Indien geen enkele onderneming betrokken is, leg uit waarom. љ Indien er kmo’s betrokken zijn, beantwoord dan vraag 2. 2. Identificeer de positieve en negatieve impact van het ontwerp op de kmo’s. N.B. De impact op de administratieve lasten moet bij thema 11 gedetailleerd worden. De ondernemingen zijn niet betrokken, het doelpubliek zijn de vrijwillige brandweerlieden. љ Indien er een negatieve impact is, beantwoord dan vragen 3 tot 5. 3. Is deze impact verhoudingsgewijs zwaarder voor de kmo’s dan voor de grote ondernemingen? [J/N] > Leg uit _ _ 4. Staat deze impact in verhouding tot het beoogde doel? [J/N] > Leg uit _ _ 5. Welke maatregelen worden genomen om deze negatieve impact te verlichten / te compenseren? _ _ Administratieve lasten .11. Verlaging van de formaliteiten en administratieve verplichtingen die direct of indirect verbonden zijn met de uitvoering, de naleving en/of de instandhouding van een recht, een verbod of een verplichting. љ Indien burgers (zie thema 3) en/of ondernemingen (zie thema 10) betrokken zijn, beantwoord dan volgende vragen. 1. Identificeer, per betrokken doelgroep, de nodige formaliteiten en verplichtingen voor de toepassing van de regelgeving. Indien er geen enkele formaliteiten of verplichtingen zijn, leg uit waarom. a. De voorgestelde maatregelen omvatten geen nieuwe of bijkomende administratieve lasten. b. љ Indien er formaliteiten en/of verplichtingen zijn in de huidige* regelgeving, beantwoord dan vragen 2a tot 4a. љ Indien er formaliteiten en/of verplichtingen zijn in het ontwerp van regelgeving**, beantwoord dan vragen 2b tot 4b. 2. Welke documenten en informatie moet elke betrokken doelgroep verschaffen? a. b. 3. Hoe worden deze documenten en informatie, per betrokken doelgroep, ingezameld? a. b. 4. Welke is de periodiciteit van de formaliteiten en verplichtingen, per betrokken doelgroep? a. b. 5. Welke maatregelen worden genomen om de eventuele negatieve impact te verlichten / te compenseren? / 193 3355/001 DOC 54 C H A M B R E 6 e S E S S I O N D E L A 5 4 e L É G I S L A T U R E K A M E R 6 e Z I T T I N G VA N DE 5 4 e ZIT T IN GSP ERIOD E 2018 2019 RIA formulier - v2 - oct. 2014 6 / 7 Energie .12. Energiemix (koolstofarm, hernieuwbaar, fossiel), gebruik van biomassa (hout, biobrandstoffen), energie-efficiëntie, energieverbruik van de industrie, de dienstensector, de transportsector en de huishoudens, bevoorradingszekerheid, toegang tot energiediensten en -goederen. ܆ Positieve impact ܆ Negatieve impact љ Leg uit. ܈ Geen impact _ _ Mobiliteit .13. Transportvolume (aantal afgelegde kilometers en aantal voertuigen), aanbod van gemeenschappelijk personenvervoer, aanbod van wegen, sporen en zee- en binnenvaart voor goederenvervoer, verdeling van de vervoerswijzen (modal shift), veiligheid, verkeersdichtheid. ܆ Positieve impact ܆ Negatieve impact љ Leg uit. ܈ Geen impact _ _ Voeding .14. Toegang tot veilige voeding (kwaliteitscontrole), gezonde en voedzame voeding, verspilling, eerlijke handel. ܆ Positieve impact ܆ Negatieve impact љ Leg uit. ܈ Geen impact _ _ Klimaatverandering .15. Uitstoot van broeikasgassen, aanpassingsvermogen aan de gevolgen van de klimaatverandering, veerkracht, energie overgang, hernieuwbare energiebronnen, rationeel energiegebruik, energie-efficiëntie, energieprestaties van gebouwen, winnen van koolstof. ܆ Positieve impact ܆ Negatieve impact љ Leg uit. ܈ Geen impact _ _ Natuurlijke hulpbronnen .16. Efficiënt beheer van de hulpbronnen, recyclage, hergebruik, waterkwaliteit en -consumptie (oppervlakte- en grondwater, zeeën en oceanen), bodemkwaliteit en -gebruik (verontreiniging, organisch stofgehalte, erosie, drooglegging, overstromingen, verdichting, fragmentatie), ontbossing. ܆ Positieve impact ܆ Negatieve impact љ Leg uit. ܈ Geen impact _ _ Buiten- en binnenlucht .17. Luchtkwaliteit (met inbegrip van de binnenlucht), uitstoot van verontreinigende stoffen (chemische of biologische agentia: methaan, koolwaterstoffen, oplosmiddelen, SOX, NOX, NH3), fijn stof. ܆ Positieve impact ܆ Negatieve impact љ Leg uit. ܈ Geen impact _ _ Biodiversiteit .18. Graad van biodiversiteit, stand van de ecosystemen (herstelling, behoud, valorisatie, beschermde zones), verandering en fragmentatie van de habitatten, biotechnologieën, uitvindingsoctrooien in het domein van de biologie, gebruik van genetische hulpbronnen, diensten die de ecosystemen leveren (water- en luchtzuivering, enz.), gedomesticeerde of gecultiveerde soorten, invasieve uitheemse soorten, bedreigde soorten. ܆ Positieve impact ܆ Negatieve impact љ Leg uit. ܈ Geen impact _ _ 194 3355/001 DOC 54 C H A M B R E 6 e S E S S I O N D E L A 5 4 e L É G I S L A T U R E K A M E R 6 e Z I T T I N G VA N DE 5 4 e ZIT T IN GSP ERIOD E 2018 2019 RIA formulier - v2 - oct. 2014 7 / 7 Hinder .19. Geluids-, geur- of visuele hinder, trillingen, ioniserende, niet-ioniserende en elektromagnetische stralingen, lichtoverlast. ܆ Positieve impact ܆ Negatieve impact љ Leg uit. ܈ Geen impact _ _ Overheid .20. Democratische werking van de organen voor overleg en beraadslaging, dienstverlening aan gebruikers, klachten, beroep, protestbewegingen, wijze van uitvoering, overheidsinvesteringen. ܆ Positieve impact ܆ Negatieve impact љ Leg uit. ܈ Geen impact _ _ Beleidscoherentie ten gunste van ontwikkeling .21. Inachtneming van de onbedoelde neveneffecten van de Belgische beleidsmaatregelen op de belangen van de ontwikkelingslanden. 1. Identificeer de eventuele rechtstreekse of onrechtstreekse impact van het ontwerp op de ontwikkelingslanden op het vlak van: ӑ voedselveiligheid ӑ gezondheid en toegang tot geneesmiddelen ӑ waardig werk ӑ lokale en internationale handel ӑ inkomens en mobilisering van lokale middelen (taxatie) ӑ mobiliteit van personen ӑ leefmilieu en klimaatverandering (mechanismen voor schone ontwikkeling) ӑ vrede en veiligheid Indien er geen enkelen ontwikkelingsland betrokken is, leg uit waarom. Niet van toepassing : het betreft een intern Belgische maatregel. љ Indien er een positieve en/of negatieve impact is, beantwoord dan vraag 2. 2. Verduidelijk de impact per regionale groepen of economische categorieën (eventueel landen oplijsten). Zie bijlage _ _ љ Indien er een negatieve impact is, beantwoord dan vraag 3. 3. Welke maatregelen worden genomen om de negatieve impact te verlichten / te compenseren? _ _ 195 3355/001 DOC 54 C H A M B R E 6 e S E S S I O N D E L A 5 4 e L É G I S L A T U R E K A M E R 6 e Z I T T I N G VA N DE 5 4 e ZIT T IN GSP ERIOD E 2018 2019 RIA formulier - v2 - oct. 2014 1 / 6 Regelgevingsimpactanalyse RiA-AiR :: Vul het formulier bij voorkeur online in ria-air.fed.be :: Contacteer de helpdesk indien nodig ria-air@premier.fed.be :: Raadpleeg de handleiding, de FAQ, enz. www.vereenvoudiging.be Beschrijvende fiche Auteur .a. Bevoegd regeringslid Mevrouw M. De Block, Minister van Sociale Zaken Contactpersoon beleidscel (Naam, E-mail, Tel. Nr.) Andreas Valkiers andreas.valkiers@minsoc.fed.be 02/528.69.34 Overheidsdienst FOD Sociale Zekerheid Contactpersoon overheidsdienst (Naam, E-mail, Tel. Nr.) Nora BOUGATA nora.bougata@minsoc.fed.be 02/528.68.52 Ontwerp .b. Titel van het ontwerp van regelgeving Wijziging van de wet van 15 november 2015 houdende diverse bepalingen inzake sociale zaken Korte beschrijving van het ontwerp van regelgeving met vermelding van de oorsprong (verdrag, richtlijn, samenwerkingsakkoord, actualiteit, …), de beoogde doelen van uitvoering. Dit hoofdstuk beoogt de verwijzing te wijzigen naar de wet van 24 juli 1987 betreffende de tijdelijke arbeid, de uitzendarbeid en het ter beschikking stellen van werknemers ten behoeve van gebruikers, waar het gaat om flexi-jobwerknemers die door een interimvennootschap ter beschikking zijn gesteld, rekening houdend met de wijzigingen aan de voornoemde wet van 24 juli 1987 door de wet van 30 augustus 2016. Impactanalyses reeds uitgevoerd ܆ Ja ܈ Nee Indien ja, gelieve een kopie bij te voegen of de referentie van het document te vermelden: _ _ Raadpleging over het ontwerp van regelgeving .c. Verplichte, facultatieve of informele raadplegingen: NAR : 14-05-2018, inspectie van financiën : 14-03-2018, begroting : 26-04-2018 Bronnen gebruikt om de impactanalyse uit te voeren .d. Statistieken, referentiedocumenten, organisaties en contactpersonen: / Datum van beëindiging van de impactanalyse .e. 14/06/18 196 3355/001 DOC 54 C H A M B R E 6 e S E S S I O N D E L A 5 4 e L É G I S L A T U R E K A M E R 6 e Z I T T I N G VA N DE 5 4 e ZIT T IN GSP ERIOD E 2018 2019 RIA formulier - v2 - oct. 2014 2 / 6 Welke impact heeft het ontwerp van regelgeving op deze 21 thema’s? > Een ontwerp van regelgeving zal meestal slechts impact hebben op enkele thema’s. Een niet-exhaustieve lijst van trefwoorden is gegeven om de inschatting van elk thema te vergemakkelijken. Indien er een positieve en/of negatieve impact is, leg deze uit (gebruik indien nodig trefwoorden) en vermeld welke maatregelen worden genomen om de eventuele negatieve effecten te verlichten/te compenseren. Voor de thema’s 3, 10, 11 en 21, worden meer gedetailleerde vragen gesteld. Raadpleeg de handleiding of contacteer de helpdesk ria-air@premier.fed.be indien u vragen heeft. Kansarmoedebestrijding .1. Menswaardig minimuminkomen, toegang tot kwaliteitsvolle diensten, schuldenoverlast, risico op armoede of sociale uitsluiting (ook bij minderjarigen), ongeletterdheid, digitale kloof. ܆ Positieve impact ܆ Negatieve impact љ Leg uit. ܈ Geen impact _ _ Gelijke Kansen en sociale cohesie .2. Non-discriminatie, gelijke behandeling, toegang tot goederen en diensten, toegang tot informatie, tot onderwijs en tot opleiding, loonkloof, effectiviteit van burgerlijke, politieke en sociale rechten (in het bijzonder voor kwetsbare bevolkingsgroepen, kinderen, ouderen, personen met een handicap en minderheden). ܆ Positieve impact ܆ Negatieve impact љ Leg uit. ܈ Geen impact _ _ Gelijkheid van vrouwen en mannen .3. Toegang van vrouwen en mannen tot bestaansmiddelen: inkomen, werk, verantwoordelijkheden, gezondheid/zorg/welzijn, veiligheid, opleiding/kennis/vorming, mobiliteit, tijd, vrije tijd, etc. Uitoefening door vrouwen en mannen van hun fundamentele rechten: burgerlijke, sociale en politieke rechten. 1. Op welke personen heeft het ontwerp (rechtstreeks of onrechtstreeks) een impact en wat is de naar geslacht uitgesplitste samenstelling van deze groep(en) van personen? Indien geen enkele persoon betrokken is, leg uit waarom. Dit heeft betrekking op alle slachtoffers, ongeacht hun geslacht. љ Indien er personen betrokken zijn, beantwoord dan vraag 2. 2. Identificeer de eventuele verschillen in de respectieve situatie van vrouwen en mannen binnen de materie waarop het ontwerp van regelgeving betrekking heeft. / љ Indien er verschillen zijn, beantwoord dan vragen 3 en 4. 3. Beperken bepaalde van deze verschillen de toegang tot bestaansmiddelen of de uitoefening van fundamentele rechten van vrouwen of mannen (problematische verschillen)? [J/N] > Leg uit _ _ 4. Identificeer de positieve en negatieve impact van het ontwerp op de gelijkheid van vrouwen en mannen, rekening houdend met de voorgaande antwoorden? _ _ љ Indien er een negatieve impact is, beantwoord dan vraag 5. 5. Welke maatregelen worden genomen om de negatieve impact te verlichten / te compenseren? _ _ 197 3355/001 DOC 54 C H A M B R E 6 e S E S S I O N D E L A 5 4 e L É G I S L A T U R E K A M E R 6 e Z I T T I N G VA N DE 5 4 e ZIT T IN GSP ERIOD E 2018 2019 RIA formulier - v2 - oct. 2014 3 / 6 Gezondheid .4. Toegang tot kwaliteitsvolle gezondheidszorg, efficiëntie van het zorgaanbod, levensverwachting in goede gezondheid, behandelingen van chronische ziekten (bloedvatenziekten, kankers, diabetes en chronische ademhalingsziekten), gezondheidsdeterminanten (sociaaleconomisch niveau, voeding, verontreiniging), levenskwaliteit. ܆ Positieve impact ܆ Negatieve impact љ Leg uit. ܈ Geen impact _ _ Werkgelegenheid .5. Toegang tot de arbeidsmarkt, kwaliteitsvolle banen, werkloosheid, zwartwerk, arbeids- en ontslagomstandigheden, loopbaan, arbeidstijd, welzijn op het werk, arbeidsongevallen, beroepsziekten, evenwicht privé- en beroepsleven, gepaste verloning, mogelijkheid tot beroepsopleiding, collectieve arbeidsverhoudingen. ܆ Positieve impact ܆ Negatieve impact љ Leg uit. ܈ Geen impact -- Consumptie- en productiepatronen .6. Prijsstabiliteit of -voorzienbaarheid, inlichting en bescherming van de consumenten, doeltreffend gebruik van hulpbronnen, evaluatie en integratie van (sociale- en milieu-) externaliteiten gedurende de hele levenscyclus van de producten en diensten, beheerpatronen van organisaties. ܆ Positieve impact ܆ Negatieve impact љ Leg uit. ܈ Geen impact _ _ Economische ontwikkeling .7. Oprichting van bedrijven, productie van goederen en diensten, arbeidsproductiviteit en productiviteit van hulpbronnen/grondstoffen, competitiviteitsfactoren, toegang tot de markt en tot het beroep, markttransparantie, toegang tot overheidsopdrachten, internationale handels- en financiële relaties, balans import/export, ondergrondse economie, bevoorradingszekerheid van zowel energiebronnen als minerale en organische hulpbronnen. ܆ Positieve impact ܆ Negatieve impact љ Leg uit. ܈ Geen impact Investeringen .8. Investeringen in fysiek (machines, voertuigen, infrastructuren), technologisch, intellectueel (software, onderzoek en ontwikkeling) en menselijk kapitaal, nettoinvesteringscijfer in procent van het bbp. ܆ Positieve impact ܆ Negatieve impact љ Leg uit. ܈ Geen impact _ _ Onderzoek en ontwikkeling .9. Mogelijkheden betreffende onderzoek en ontwikkeling, innovatie door de invoering en de verspreiding van nieuwe productiemethodes, nieuwe ondernemingspraktijken of nieuwe producten en diensten, onderzoeks- en ontwikkelingsuitgaven. ܆ Positieve impact ܆ Negatieve impact љ Leg uit. ܈ Geen impact _ _ 198 3355/001 DOC 54 C H A M B R E 6 e S E S S I O N D E L A 5 4 e L É G I S L A T U R E K A M E R 6 e Z I T T I N G VA N DE 5 4 e ZIT T IN GSP ERIOD E 2018 2019 RIA formulier - v2 - oct. 2014 4 / 6 Kmo’s .10. Impact op de ontwikkeling van de kmo’s. 1. Welke ondernemingen zijn rechtstreeks of onrechtstreeks betrokken? Beschrijf de sector(en), het aantal ondernemingen, het % kmo’s (< 50 werknemers), waaronder het % micro- ondernemingen (< 10 werknemers). Indien geen enkele onderneming betrokken is, leg uit waarom. љ Indien er kmo’s betrokken zijn, beantwoord dan vraag 2. 2. Identificeer de positieve en negatieve impact van het ontwerp op de kmo’s. N.B. De impact op de administratieve lasten moet bij thema 11 gedetailleerd worden. De ondernemingen zijn niet betrokken, het doelpubliek zijn de slachtoffers van een arbeidsongeval љ Indien er een negatieve impact is, beantwoord dan vragen 3 tot 5. 3. Is deze impact verhoudingsgewijs zwaarder voor de kmo’s dan voor de grote ondernemingen? [J/N] > Leg uit _ _ 4. Staat deze impact in verhouding tot het beoogde doel? [J/N] > Leg uit _ _ 5. Welke maatregelen worden genomen om deze negatieve impact te verlichten / te compenseren? _ _ Administratieve lasten .11. Verlaging van de formaliteiten en administratieve verplichtingen die direct of indirect verbonden zijn met de uitvoering, de naleving en/of de instandhouding van een recht, een verbod of een verplichting. љ Indien burgers (zie thema 3) en/of ondernemingen (zie thema 10) betrokken zijn, beantwoord dan volgende vragen. 1. Identificeer, per betrokken doelgroep, de nodige formaliteiten en verplichtingen voor de toepassing van de regelgeving. Indien er geen enkele formaliteiten of verplichtingen zijn, leg uit waarom. a. De voorgestelde maatregelen omvatten geen nieuwe of bijkomende administratieve lasten. b. љ Indien er formaliteiten en/of verplichtingen zijn in de huidige* regelgeving, beantwoord dan vragen 2a tot 4a. љ Indien er formaliteiten en/of verplichtingen zijn in het ontwerp van regelgeving**, beantwoord dan vragen 2b tot 4b. 2. Welke documenten en informatie moet elke betrokken doelgroep verschaffen? a. b. 3. Hoe worden deze documenten en informatie, per betrokken doelgroep, ingezameld? a. b. 4. Welke is de periodiciteit van de formaliteiten en verplichtingen, per betrokken doelgroep? a. b. 5. Welke maatregelen worden genomen om de eventuele negatieve impact te verlichten / te compenseren? / 199 3355/001 DOC 54 C H A M B R E 6 e S E S S I O N D E L A 5 4 e L É G I S L A T U R E K A M E R 6 e Z I T T I N G VA N DE 5 4 e ZIT T IN GSP ERIOD E 2018 2019 RIA formulier - v2 - oct. 2014 5 / 6 Energie .12. Energiemix (koolstofarm, hernieuwbaar, fossiel), gebruik van biomassa (hout, biobrandstoffen), energie-efficiëntie, energieverbruik van de industrie, de dienstensector, de transportsector en de huishoudens, bevoorradingszekerheid, toegang tot energiediensten en -goederen. ܆ Positieve impact ܆ Negatieve impact љ Leg uit. ܈ Geen impact _ _ Mobiliteit .13. Transportvolume (aantal afgelegde kilometers en aantal voertuigen), aanbod van gemeenschappelijk personenvervoer, aanbod van wegen, sporen en zee- en binnenvaart voor goederenvervoer, verdeling van de vervoerswijzen (modal shift), veiligheid, verkeersdichtheid. ܆ Positieve impact ܆ Negatieve impact љ Leg uit. ܈ Geen impact _ _ Voeding .14. Toegang tot veilige voeding (kwaliteitscontrole), gezonde en voedzame voeding, verspilling, eerlijke handel. ܆ Positieve impact ܆ Negatieve impact љ Leg uit. ܈ Geen impact _ _ Klimaatverandering .15. Uitstoot van broeikasgassen, aanpassingsvermogen aan de gevolgen van de klimaatverandering, veerkracht, energie overgang, hernieuwbare energiebronnen, rationeel energiegebruik, energie-efficiëntie, energieprestaties van gebouwen, winnen van koolstof. ܆ Positieve impact ܆ Negatieve impact љ Leg uit. ܈ Geen impact _ _ Natuurlijke hulpbronnen .16. Efficiënt beheer van de hulpbronnen, recyclage, hergebruik, waterkwaliteit en -consumptie (oppervlakte- en grondwater, zeeën en oceanen), bodemkwaliteit en -gebruik (verontreiniging, organisch stofgehalte, erosie, drooglegging, overstromingen, verdichting, fragmentatie), ontbossing. ܆ Positieve impact ܆ Negatieve impact љ Leg uit. ܈ Geen impact _ _ Buiten- en binnenlucht .17. Luchtkwaliteit (met inbegrip van de binnenlucht), uitstoot van verontreinigende stoffen (chemische of biologische agentia: methaan, koolwaterstoffen, oplosmiddelen, SOX, NOX, NH3), fijn stof. ܆ Positieve impact ܆ Negatieve impact љ Leg uit. ܈ Geen impact _ _ Biodiversiteit .18. Graad van biodiversiteit, stand van de ecosystemen (herstelling, behoud, valorisatie, beschermde zones), verandering en fragmentatie van de habitatten, biotechnologieën, uitvindingsoctrooien in het domein van de biologie, gebruik van genetische hulpbronnen, diensten die de ecosystemen leveren (water- en luchtzuivering, enz.), gedomesticeerde of gecultiveerde soorten, invasieve uitheemse soorten, bedreigde soorten. ܆ Positieve impact ܆ Negatieve impact љ Leg uit. ܈ Geen impact _ _ 200 3355/001 DOC 54 C H A M B R E 6 e S E S S I O N D E L A 5 4 e L É G I S L A T U R E K A M E R 6 e Z I T T I N G VA N DE 5 4 e ZIT T IN GSP ERIOD E 2018 2019 RIA formulier - v2 - oct. 2014 6 / 6 Hinder .19. Geluids-, geur- of visuele hinder, trillingen, ioniserende, niet-ioniserende en elektromagnetische stralingen, lichtoverlast. ܆ Positieve impact ܆ Negatieve impact љ Leg uit. ܈ Geen impact _ _ Overheid .20. Democratische werking van de organen voor overleg en beraadslaging, dienstverlening aan gebruikers, klachten, beroep, protestbewegingen, wijze van uitvoering, overheidsinvesteringen. ܆ Positieve impact ܆ Negatieve impact љ Leg uit. ܈ Geen impact _ _ Beleidscoherentie ten gunste van ontwikkeling .21. Inachtneming van de onbedoelde neveneffecten van de Belgische beleidsmaatregelen op de belangen van de ontwikkelingslanden. 1. Identificeer de eventuele rechtstreekse of onrechtstreekse impact van het ontwerp op de ontwikkelingslanden op het vlak van: ӑ voedselveiligheid ӑ gezondheid en toegang tot geneesmiddelen ӑ waardig werk ӑ lokale en internationale handel ӑ inkomens en mobilisering van lokale middelen (taxatie) ӑ mobiliteit van personen ӑ leefmilieu en klimaatverandering (mechanismen voor schone ontwikkeling) ӑ vrede en veiligheid Indien er geen enkelen ontwikkelingsland betrokken is, leg uit waarom. љ Indien er een positieve en/of negatieve impact is, beantwoord dan vraag 2. 2. Verduidelijk de impact per regionale groepen of economische categorieën (eventueel landen oplijsten). Zie bijlage _ _ љ Indien er een negatieve impact is, beantwoord dan vraag 3. 3. Welke maatregelen worden genomen om de negatieve impact te verlichten / te compenseren? _ _ 201 3355/001 DOC 54 C H A M B R E 6 e S E S S I O N D E L A 5 4 e L É G I S L A T U R E K A M E R 6 e Z I T T I N G VA N DE 5 4 e ZIT T IN GSP ERIOD E 2018 2019 RIA formulier - v2 - oct. 2014 1 / 7 Regelgevingsimpactanalyse RiA-AiR :: Vul het formulier bij voorkeur online in ria-air.fed.be :: Contacteer de helpdesk indien nodig ria-air@premier.fed.be :: Raadpleeg de handleiding, de FAQ, enz. www.vereenvoudiging.be Beschrijvende fiche Auteur .a. Bevoegd regeringslid Mevrouw M. De Block, Minister van Sociale Zaken Contactpersoon beleidscel (Naam, E-mail, Tel. Nr.) Andreas Valkiers andreas.valkiers@minsoc.fed.be 02/528.69.34 Overheidsdienst FOD Sociale Zekerheid Contactpersoon overheidsdienst (Naam, E-mail, Tel. Nr.) Nora BOUGATA nora.bougata@minsoc.fed.be 02/528.68.52 Ontwerp .b. Titel van het ontwerp van regelgeving Aanpassing van de wet van 27 juni 1969 tot herziening van de besluitwet van 28 december 1944 betreffende de maatschappelijke zekerheid der arbeiders. Aanpassing van het koninklijk besluit van 5 november 2002 tot invoering van een onmiddellijke aangifte van tewerkstelling, met toepassing van artikel 38 van de wet van 26 juli 1996 tot modernisering van de sociale zekerheid en tot vrijwaring van de leefbaarheid van de wettelijke pensioenstelsels Korte beschrijving van het ontwerp van regelgeving met vermelding van de oorsprong (verdrag, richtlijn, samenwerkingsakkoord, actualiteit, …), de beoogde doelen van uitvoering. Betreft de gelegenheidsarbeid in de sector van de begrafenisonderneming. Dit hoofdstuk is bedoeld om tegemoet te komen aan het verzoek van de sociale partners om in de wet van 27 juni 1969 tot herziening van de besluitwet van 28 december 1944 betreffende de sociale zekerheid van de werknemers een bijzonder statuut van gelegenheidswerknemers in de begrafenisondernemers in te voeren en om de administratieve formaliteiten voor de werkgevers en de controles voor de inspectiediensten te vereenvoudigen. Impactanalyses reeds uitgevoerd ܆ Ja ܈ Nee Indien ja, gelieve een kopie bij te voegen of de referentie van het document te vermelden: _ _ Raadpleging over het ontwerp van regelgeving .c. Verplichte, facultatieve of informele raadplegingen: BC RSZ : 30-03-2018, NAR : gevraagd, inspectie van financiën : 09-03- 2018, begroting : 14-05-2018 Bronnen gebruikt om de impactanalyse uit te voeren .d. 202 3355/001 DOC 54 C H A M B R E 6 e S E S S I O N D E L A 5 4 e L É G I S L A T U R E K A M E R 6 e Z I T T I N G VA N DE 5 4 e ZIT T IN GSP ERIOD E 2018 2019 RIA formulier - v2 - oct. 2014 2 / 7 Statistieken, referentiedocumenten, organisaties en contactpersonen: Datum van beëindiging van de impactanalyse .e. 14/06/2018 203 3355/001 DOC 54 C H A M B R E 6 e S E S S I O N D E L A 5 4 e L É G I S L A T U R E K A M E R 6 e Z I T T I N G VA N DE 5 4 e ZIT T IN GSP ERIOD E 2018 2019 RIA formulier - v2 - oct. 2014 3 / 7 Welke impact heeft het ontwerp van regelgeving op deze 21 thema’s? > Een ontwerp van regelgeving zal meestal slechts impact hebben op enkele thema’s. Een niet-exhaustieve lijst van trefwoorden is gegeven om de inschatting van elk thema te vergemakkelijken. Indien er een positieve en/of negatieve impact is, leg deze uit (gebruik indien nodig trefwoorden) en vermeld welke maatregelen worden genomen om de eventuele negatieve effecten te verlichten/te compenseren. Voor de thema’s 3, 10, 11 en 21, worden meer gedetailleerde vragen gesteld. Raadpleeg de handleiding of contacteer de helpdesk ria-air@premier.fed.be indien u vragen heeft. Kansarmoedebestrijding .1. Menswaardig minimuminkomen, toegang tot kwaliteitsvolle diensten, schuldenoverlast, risico op armoede of sociale uitsluiting (ook bij minderjarigen), ongeletterdheid, digitale kloof. ܆ Positieve impact ܆ Negatieve impact љ Leg uit. ܈ Geen impact _ _ Gelijke Kansen en sociale cohesie .2. Non-discriminatie, gelijke behandeling, toegang tot goederen en diensten, toegang tot informatie, tot onderwijs en tot opleiding, loonkloof, effectiviteit van burgerlijke, politieke en sociale rechten (in het bijzonder voor kwetsbare bevolkingsgroepen, kinderen, ouderen, personen met een handicap en minderheden). ܆ Positieve impact ܆ Negatieve impact љ Leg uit. ܈ Geen impact _ _ Gelijkheid van vrouwen en mannen .3. Toegang van vrouwen en mannen tot bestaansmiddelen: inkomen, werk, verantwoordelijkheden, gezondheid/zorg/welzijn, veiligheid, opleiding/kennis/vorming, mobiliteit, tijd, vrije tijd, etc. Uitoefening door vrouwen en mannen van hun fundamentele rechten: burgerlijke, sociale en politieke rechten. 1. Op welke personen heeft het ontwerp (rechtstreeks of onrechtstreeks) een impact en wat is de naar geslacht uitgesplitste samenstelling van deze groep(en) van personen? Indien geen enkele persoon betrokken is, leg uit waarom. Doelgroep geviseerd ongeacht het geslacht љ Indien er personen betrokken zijn, beantwoord dan vraag 2. 2. Identificeer de eventuele verschillen in de respectieve situatie van vrouwen en mannen binnen de materie waarop het ontwerp van regelgeving betrekking heeft. / љ Indien er verschillen zijn, beantwoord dan vragen 3 en 4. 3. Beperken bepaalde van deze verschillen de toegang tot bestaansmiddelen of de uitoefening van fundamentele rechten van vrouwen of mannen (problematische verschillen)? [J/N] > Leg uit _ _ 4. Identificeer de positieve en negatieve impact van het ontwerp op de gelijkheid van vrouwen en mannen, rekening houdend met de voorgaande antwoorden? _ _ љ Indien er een negatieve impact is, beantwoord dan vraag 5. 5. Welke maatregelen worden genomen om de negatieve impact te verlichten / te compenseren? _ _ 204 3355/001 DOC 54 C H A M B R E 6 e S E S S I O N D E L A 5 4 e L É G I S L A T U R E K A M E R 6 e Z I T T I N G VA N DE 5 4 e ZIT T IN GSP ERIOD E 2018 2019 RIA formulier - v2 - oct. 2014 4 / 7 Gezondheid .4. Toegang tot kwaliteitsvolle gezondheidszorg, efficiëntie van het zorgaanbod, levensverwachting in goede gezondheid, behandelingen van chronische ziekten (bloedvatenziekten, kankers, diabetes en chronische ademhalingsziekten), gezondheidsdeterminanten (sociaaleconomisch niveau, voeding, verontreiniging), levenskwaliteit. ܆ Positieve impact ܆ Negatieve impact љ Leg uit. ܈ Geen impact _ _ Werkgelegenheid .5. Toegang tot de arbeidsmarkt, kwaliteitsvolle banen, werkloosheid, zwartwerk, arbeids- en ontslagomstandigheden, loopbaan, arbeidstijd, welzijn op het werk, arbeidsongevallen, beroepsziekten, evenwicht privé- en beroepsleven, gepaste verloning, mogelijkheid tot beroepsopleiding, collectieve arbeidsverhoudingen. ܈ Positieve impact ܆ Negatieve impact љ Leg uit. ܆ Geen impact -Speciaal statuut voor de de gelegenheidsarbeid in de sector van de begrafenisonderneming Consumptie- en productiepatronen .6. Prijsstabiliteit of -voorzienbaarheid, inlichting en bescherming van de consumenten, doeltreffend gebruik van hulpbronnen, evaluatie en integratie van (sociale- en milieu-) externaliteiten gedurende de hele levenscyclus van de producten en diensten, beheerpatronen van organisaties. ܆ Positieve impact ܆ Negatieve impact љ Leg uit. ܈ Geen impact _ _ Economische ontwikkeling .7. Oprichting van bedrijven, productie van goederen en diensten, arbeidsproductiviteit en productiviteit van hulpbronnen/grondstoffen, competitiviteitsfactoren, toegang tot de markt en tot het beroep, markttransparantie, toegang tot overheidsopdrachten, internationale handels- en financiële relaties, balans import/export, ondergrondse economie, bevoorradingszekerheid van zowel energiebronnen als minerale en organische hulpbronnen. ܆ Positieve impact ܆ Negatieve impact љ Leg uit. ܈ Geen impact Investeringen .8. Investeringen in fysiek (machines, voertuigen, infrastructuren), technologisch, intellectueel (software, onderzoek en ontwikkeling) en menselijk kapitaal, nettoinvesteringscijfer in procent van het bbp. ܆ Positieve impact ܆ Negatieve impact љ Leg uit. ܈ Geen impact _ _ Onderzoek en ontwikkeling .9. Mogelijkheden betreffende onderzoek en ontwikkeling, innovatie door de invoering en de verspreiding van nieuwe productiemethodes, nieuwe ondernemingspraktijken of nieuwe producten en diensten, onderzoeks- en ontwikkelingsuitgaven. ܆ Positieve impact ܆ Negatieve impact љ Leg uit. ܈ Geen impact _ _ 205 3355/001 DOC 54 C H A M B R E 6 e S E S S I O N D E L A 5 4 e L É G I S L A T U R E K A M E R 6 e Z I T T I N G VA N DE 5 4 e ZIT T IN GSP ERIOD E 2018 2019 RIA formulier - v2 - oct. 2014 5 / 7 Kmo’s .10. Impact op de ontwikkeling van de kmo’s. 1. Welke ondernemingen zijn rechtstreeks of onrechtstreeks betrokken? Beschrijf de sector(en), het aantal ondernemingen, het % kmo’s (< 50 werknemers), waaronder het % micro- ondernemingen (< 10 werknemers). Indien geen enkele onderneming betrokken is, leg uit waarom. љ Indien er kmo’s betrokken zijn, beantwoord dan vraag 2. 2. Identificeer de positieve en negatieve impact van het ontwerp op de kmo’s. N.B. De impact op de administratieve lasten moet bij thema 11 gedetailleerd worden. љ Indien er een negatieve impact is, beantwoord dan vragen 3 tot 5. 3. Is deze impact verhoudingsgewijs zwaarder voor de kmo’s dan voor de grote ondernemingen? [J/N] > Leg uit _ _ 4. Staat deze impact in verhouding tot het beoogde doel? [J/N] > Leg uit _ _ 5. Welke maatregelen worden genomen om deze negatieve impact te verlichten / te compenseren? _ _ Administratieve lasten .11. Verlaging van de formaliteiten en administratieve verplichtingen die direct of indirect verbonden zijn met de uitvoering, de naleving en/of de instandhouding van een recht, een verbod of een verplichting. љ Indien burgers (zie thema 3) en/of ondernemingen (zie thema 10) betrokken zijn, beantwoord dan volgende vragen. 1. Identificeer, per betrokken doelgroep, de nodige formaliteiten en verplichtingen voor de toepassing van de regelgeving. Indien er geen enkele formaliteiten of verplichtingen zijn, leg uit waarom. a. Vereenvoudiging voor de werkgevers b. љ Indien er formaliteiten en/of verplichtingen zijn in de huidige* regelgeving, beantwoord dan vragen 2a tot 4a. љ Indien er formaliteiten en/of verplichtingen zijn in het ontwerp van regelgeving**, beantwoord dan vragen 2b tot 4b. 2. Welke documenten en informatie moet elke betrokken doelgroep verschaffen? a. b. 3. Hoe worden deze documenten en informatie, per betrokken doelgroep, ingezameld? a. b. 4. Welke is de periodiciteit van de formaliteiten en verplichtingen, per betrokken doelgroep? a. b. 5. Welke maatregelen worden genomen om de eventuele negatieve impact te verlichten / te compenseren? / 206 3355/001 DOC 54 C H A M B R E 6 e S E S S I O N D E L A 5 4 e L É G I S L A T U R E K A M E R 6 e Z I T T I N G VA N DE 5 4 e ZIT T IN GSP ERIOD E 2018 2019 RIA formulier - v2 - oct. 2014 6 / 7 Energie .12. Energiemix (koolstofarm, hernieuwbaar, fossiel), gebruik van biomassa (hout, biobrandstoffen), energie-efficiëntie, energieverbruik van de industrie, de dienstensector, de transportsector en de huishoudens, bevoorradingszekerheid, toegang tot energiediensten en -goederen. ܆ Positieve impact ܆ Negatieve impact љ Leg uit. ܈ Geen impact _ _ Mobiliteit .13. Transportvolume (aantal afgelegde kilometers en aantal voertuigen), aanbod van gemeenschappelijk personenvervoer, aanbod van wegen, sporen en zee- en binnenvaart voor goederenvervoer, verdeling van de vervoerswijzen (modal shift), veiligheid, verkeersdichtheid. ܆ Positieve impact ܆ Negatieve impact љ Leg uit. ܈ Geen impact _ _ Voeding .14. Toegang tot veilige voeding (kwaliteitscontrole), gezonde en voedzame voeding, verspilling, eerlijke handel. ܆ Positieve impact ܆ Negatieve impact љ Leg uit. ܈ Geen impact _ _ Klimaatverandering .15. Uitstoot van broeikasgassen, aanpassingsvermogen aan de gevolgen van de klimaatverandering, veerkracht, energie overgang, hernieuwbare energiebronnen, rationeel energiegebruik, energie-efficiëntie, energieprestaties van gebouwen, winnen van koolstof. ܆ Positieve impact ܆ Negatieve impact љ Leg uit. ܈ Geen impact _ _ Natuurlijke hulpbronnen .16. Efficiënt beheer van de hulpbronnen, recyclage, hergebruik, waterkwaliteit en -consumptie (oppervlakte- en grondwater, zeeën en oceanen), bodemkwaliteit en -gebruik (verontreiniging, organisch stofgehalte, erosie, drooglegging, overstromingen, verdichting, fragmentatie), ontbossing. ܆ Positieve impact ܆ Negatieve impact љ Leg uit. ܈ Geen impact _ _ Buiten- en binnenlucht .17. Luchtkwaliteit (met inbegrip van de binnenlucht), uitstoot van verontreinigende stoffen (chemische of biologische agentia: methaan, koolwaterstoffen, oplosmiddelen, SOX, NOX, NH3), fijn stof. ܆ Positieve impact ܆ Negatieve impact љ Leg uit. ܈ Geen impact _ _ Biodiversiteit .18. Graad van biodiversiteit, stand van de ecosystemen (herstelling, behoud, valorisatie, beschermde zones), verandering en fragmentatie van de habitatten, biotechnologieën, uitvindingsoctrooien in het domein van de biologie, gebruik van genetische hulpbronnen, diensten die de ecosystemen leveren (water- en luchtzuivering, enz.), gedomesticeerde of gecultiveerde soorten, invasieve uitheemse soorten, bedreigde soorten. ܆ Positieve impact ܆ Negatieve impact љ Leg uit. ܈ Geen impact _ _ 207 3355/001 DOC 54 C H A M B R E 6 e S E S S I O N D E L A 5 4 e L É G I S L A T U R E K A M E R 6 e Z I T T I N G VA N DE 5 4 e ZIT T IN GSP ERIOD E 2018 2019 RIA formulier - v2 - oct. 2014 7 / 7 Hinder .19. Geluids-, geur- of visuele hinder, trillingen, ioniserende, niet-ioniserende en elektromagnetische stralingen, lichtoverlast. ܆ Positieve impact ܆ Negatieve impact љ Leg uit. ܈ Geen impact _ _ Overheid .20. Democratische werking van de organen voor overleg en beraadslaging, dienstverlening aan gebruikers, klachten, beroep, protestbewegingen, wijze van uitvoering, overheidsinvesteringen. ܈ Positieve impact ܆ Negatieve impact љ Leg uit. ܆ Geen impact Vereenvoudiging van de administratieve formaliteiten voor de contrôles van de inspectiediensten Beleidscoherentie ten gunste van ontwikkeling .21. Inachtneming van de onbedoelde neveneffecten van de Belgische beleidsmaatregelen op de belangen van de ontwikkelingslanden. 1. Identificeer de eventuele rechtstreekse of onrechtstreekse impact van het ontwerp op de ontwikkelingslanden op het vlak van: ӑ voedselveiligheid ӑ gezondheid en toegang tot geneesmiddelen ӑ waardig werk ӑ lokale en internationale handel ӑ inkomens en mobilisering van lokale middelen (taxatie) ӑ mobiliteit van personen ӑ leefmilieu en klimaatverandering (mechanismen voor schone ontwikkeling) ӑ vrede en veiligheid Indien er geen enkelen ontwikkelingsland betrokken is, leg uit waarom. Niet van toepassing : het betreft een intern Belgische maatregel. љ Indien er een positieve en/of negatieve impact is, beantwoord dan vraag 2. 2. Verduidelijk de impact per regionale groepen of economische categorieën (eventueel landen oplijsten). Zie bijlage _ _ љ Indien er een negatieve impact is, beantwoord dan vraag 3. 3. Welke maatregelen worden genomen om de negatieve impact te verlichten / te compenseren? _ _ 208 3355/001 DOC 54 C H A M B R E 6 e S E S S I O N D E L A 5 4 e L É G I S L A T U R E K A M E R 6 e Z I T T I N G VA N DE 5 4 e ZIT T IN GSP ERIOD E 2018 2019 RIA formulier - v2 - oct. 2014 1 / 7 Regelgevingsimpactanalyse RiA-AiR :: Vul het formulier bij voorkeur online in ria-air.fed.be :: Contacteer de helpdesk indien nodig ria-air@premier.fed.be :: Raadpleeg de handleiding, de FAQ, enz. www.vereenvoudiging.be Beschrijvende fiche Auteur .a. Bevoegd regeringslid Mevrouw M. De Block, Minister van Sociale Zaken Contactpersoon beleidscel (Naam, E-mail, Tel. Nr.) Andreas Valkiers andreas.valkiers@minsoc.fed.be 02/528.69.34 Overheidsdienst FOD Sociale Zekerheid Contactpersoon overheidsdienst (Naam, E-mail, Tel. Nr.) Nora BOUGATA nora.bougata@minsoc.fed.be 02/528.68.52 Ontwerp .b. Titel van het ontwerp van regelgeving Vervanging, in diverse wetten betreffende de sociale zekerheid en in bepaalde wetten betreffende de volksgezondheid, van de verwijzing naar de wet van 8 december 1992 tot bescherming van de persoonlijke levenssfeer ten opzichte van de verwerking van persoonsgegevens Korte beschrijving van het ontwerp van regelgeving met vermelding van de oorsprong (verdrag, richtlijn, samenwerkingsakkoord, actualiteit, …), de beoogde doelen van uitvoering. Het eerste hoofdstuk heeft tot doel alle verwijzingen naar de wet van 8 december 1992 in de verschillende wetten op de sociale zekerheid te vervangen door verwijzingen naar de overeenstemmende bepalingen van de Algemene Verordening Gegevensbescherming. Het tweede hoofdstuk heeft tot doel alle verwijzingen naar de wet van 8 december 1992 in de verschillende wetten op de volksgezondheid te vervangen door "de verordeningen betreffende de verwerking van persoonsgegevens" in het algemeen, of door verwijzingen naar de overkomstige bepalingen van voormelde Verordening. Impactanalyses reeds uitgevoerd ܆ Ja ܈ Nee Indien ja, gelieve een kopie bij te voegen of de referentie van het document te vermelden: _ _ Raadpleging over het ontwerp van regelgeving .c. Verplichte, facultatieve of informele raadplegingen: Beheerscomite van de RIZIV : 19-03-2018, inspectie van financiën : 19-02-2018, begroting : 29-03-2018 Bronnen gebruikt om de impactanalyse uit te voeren .d. 209 3355/001 DOC 54 C H A M B R E 6 e S E S S I O N D E L A 5 4 e L É G I S L A T U R E K A M E R 6 e Z I T T I N G VA N DE 5 4 e ZIT T IN GSP ERIOD E 2018 2019 RIA formulier - v2 - oct. 2014 2 / 7 Statistieken, referentiedocumenten, organisaties en contactpersonen: / Datum van beëindiging van de impactanalyse .e. 14/06/18 210 3355/001 DOC 54 C H A M B R E 6 e S E S S I O N D E L A 5 4 e L É G I S L A T U R E K A M E R 6 e Z I T T I N G VA N DE 5 4 e ZIT T IN GSP ERIOD E 2018 2019 RIA formulier - v2 - oct. 2014 3 / 7 Welke impact heeft het ontwerp van regelgeving op deze 21 thema’s? > Een ontwerp van regelgeving zal meestal slechts impact hebben op enkele thema’s. Een niet-exhaustieve lijst van trefwoorden is gegeven om de inschatting van elk thema te vergemakkelijken. Indien er een positieve en/of negatieve impact is, leg deze uit (gebruik indien nodig trefwoorden) en vermeld welke maatregelen worden genomen om de eventuele negatieve effecten te verlichten/te compenseren. Voor de thema’s 3, 10, 11 en 21, worden meer gedetailleerde vragen gesteld. Raadpleeg de handleiding of contacteer de helpdesk ria-air@premier.fed.be indien u vragen heeft. Kansarmoedebestrijding .1. Menswaardig minimuminkomen, toegang tot kwaliteitsvolle diensten, schuldenoverlast, risico op armoede of sociale uitsluiting (ook bij minderjarigen), ongeletterdheid, digitale kloof. ܆ Positieve impact ܆ Negatieve impact љ Leg uit. ܈ Geen impact _ _ Gelijke Kansen en sociale cohesie .2. Non-discriminatie, gelijke behandeling, toegang tot goederen en diensten, toegang tot informatie, tot onderwijs en tot opleiding, loonkloof, effectiviteit van burgerlijke, politieke en sociale rechten (in het bijzonder voor kwetsbare bevolkingsgroepen, kinderen, ouderen, personen met een handicap en minderheden). ܆ Positieve impact ܆ Negatieve impact љ Leg uit. ܈ Geen impact _ _ Gelijkheid van vrouwen en mannen .3. Toegang van vrouwen en mannen tot bestaansmiddelen: inkomen, werk, verantwoordelijkheden, gezondheid/zorg/welzijn, veiligheid, opleiding/kennis/vorming, mobiliteit, tijd, vrije tijd, etc. Uitoefening door vrouwen en mannen van hun fundamentele rechten: burgerlijke, sociale en politieke rechten. 1. Op welke personen heeft het ontwerp (rechtstreeks of onrechtstreeks) een impact en wat is de naar geslacht uitgesplitste samenstelling van deze groep(en) van personen? Indien geen enkele persoon betrokken is, leg uit waarom. Dit heeft betrekking op alle slachtoffers, ongeacht hun geslacht. љ Indien er personen betrokken zijn, beantwoord dan vraag 2. 2. Identificeer de eventuele verschillen in de respectieve situatie van vrouwen en mannen binnen de materie waarop het ontwerp van regelgeving betrekking heeft. / љ Indien er verschillen zijn, beantwoord dan vragen 3 en 4. 3. Beperken bepaalde van deze verschillen de toegang tot bestaansmiddelen of de uitoefening van fundamentele rechten van vrouwen of mannen (problematische verschillen)? [J/N] > Leg uit _ _ 4. Identificeer de positieve en negatieve impact van het ontwerp op de gelijkheid van vrouwen en mannen, rekening houdend met de voorgaande antwoorden? _ _ љ Indien er een negatieve impact is, beantwoord dan vraag 5. 5. Welke maatregelen worden genomen om de negatieve impact te verlichten / te compenseren? _ _ 211 3355/001 DOC 54 C H A M B R E 6 e S E S S I O N D E L A 5 4 e L É G I S L A T U R E K A M E R 6 e Z I T T I N G VA N DE 5 4 e ZIT T IN GSP ERIOD E 2018 2019 RIA formulier - v2 - oct. 2014 4 / 7 Gezondheid .4. Toegang tot kwaliteitsvolle gezondheidszorg, efficiëntie van het zorgaanbod, levensverwachting in goede gezondheid, behandelingen van chronische ziekten (bloedvatenziekten, kankers, diabetes en chronische ademhalingsziekten), gezondheidsdeterminanten (sociaaleconomisch niveau, voeding, verontreiniging), levenskwaliteit. ܆ Positieve impact ܆ Negatieve impact љ Leg uit. ܈ Geen impact _ _ Werkgelegenheid .5. Toegang tot de arbeidsmarkt, kwaliteitsvolle banen, werkloosheid, zwartwerk, arbeids- en ontslagomstandigheden, loopbaan, arbeidstijd, welzijn op het werk, arbeidsongevallen, beroepsziekten, evenwicht privé- en beroepsleven, gepaste verloning, mogelijkheid tot beroepsopleiding, collectieve arbeidsverhoudingen. ܆ Positieve impact ܆ Negatieve impact љ Leg uit. ܈ Geen impact -- Consumptie- en productiepatronen .6. Prijsstabiliteit of -voorzienbaarheid, inlichting en bescherming van de consumenten, doeltreffend gebruik van hulpbronnen, evaluatie en integratie van (sociale- en milieu-) externaliteiten gedurende de hele levenscyclus van de producten en diensten, beheerpatronen van organisaties. ܆ Positieve impact ܆ Negatieve impact љ Leg uit. ܈ Geen impact _ _ Economische ontwikkeling .7. Oprichting van bedrijven, productie van goederen en diensten, arbeidsproductiviteit en productiviteit van hulpbronnen/grondstoffen, competitiviteitsfactoren, toegang tot de markt en tot het beroep, markttransparantie, toegang tot overheidsopdrachten, internationale handels- en financiële relaties, balans import/export, ondergrondse economie, bevoorradingszekerheid van zowel energiebronnen als minerale en organische hulpbronnen. ܆ Positieve impact ܆ Negatieve impact љ Leg uit. ܈ Geen impact Investeringen .8. Investeringen in fysiek (machines, voertuigen, infrastructuren), technologisch, intellectueel (software, onderzoek en ontwikkeling) en menselijk kapitaal, nettoinvesteringscijfer in procent van het bbp. ܆ Positieve impact ܆ Negatieve impact љ Leg uit. ܈ Geen impact _ _ Onderzoek en ontwikkeling .9. Mogelijkheden betreffende onderzoek en ontwikkeling, innovatie door de invoering en de verspreiding van nieuwe productiemethodes, nieuwe ondernemingspraktijken of nieuwe producten en diensten, onderzoeks- en ontwikkelingsuitgaven. ܆ Positieve impact ܆ Negatieve impact љ Leg uit. ܈ Geen impact _ _ 212 3355/001 DOC 54 C H A M B R E 6 e S E S S I O N D E L A 5 4 e L É G I S L A T U R E K A M E R 6 e Z I T T I N G VA N DE 5 4 e ZIT T IN GSP ERIOD E 2018 2019 RIA formulier - v2 - oct. 2014 5 / 7 Kmo’s .10. Impact op de ontwikkeling van de kmo’s. 1. Welke ondernemingen zijn rechtstreeks of onrechtstreeks betrokken? Beschrijf de sector(en), het aantal ondernemingen, het % kmo’s (< 50 werknemers), waaronder het % micro- ondernemingen (< 10 werknemers). Indien geen enkele onderneming betrokken is, leg uit waarom. љ Indien er kmo’s betrokken zijn, beantwoord dan vraag 2. 2. Identificeer de positieve en negatieve impact van het ontwerp op de kmo’s. N.B. De impact op de administratieve lasten moet bij thema 11 gedetailleerd worden. De ondernemingen zijn niet betrokken, het doelpubliek zijn de slachtoffers van een arbeidsongeval љ Indien er een negatieve impact is, beantwoord dan vragen 3 tot 5. 3. Is deze impact verhoudingsgewijs zwaarder voor de kmo’s dan voor de grote ondernemingen? [J/N] > Leg uit _ _ 4. Staat deze impact in verhouding tot het beoogde doel? [J/N] > Leg uit _ _ 5. Welke maatregelen worden genomen om deze negatieve impact te verlichten / te compenseren? _ _ Administratieve lasten .11. Verlaging van de formaliteiten en administratieve verplichtingen die direct of indirect verbonden zijn met de uitvoering, de naleving en/of de instandhouding van een recht, een verbod of een verplichting. љ Indien burgers (zie thema 3) en/of ondernemingen (zie thema 10) betrokken zijn, beantwoord dan volgende vragen. 1. Identificeer, per betrokken doelgroep, de nodige formaliteiten en verplichtingen voor de toepassing van de regelgeving. Indien er geen enkele formaliteiten of verplichtingen zijn, leg uit waarom. a. De voorgestelde maatregelen omvatten geen nieuwe of bijkomende administratieve lasten. b. љ Indien er formaliteiten en/of verplichtingen zijn in de huidige* regelgeving, beantwoord dan vragen 2a tot 4a. љ Indien er formaliteiten en/of verplichtingen zijn in het ontwerp van regelgeving**, beantwoord dan vragen 2b tot 4b. 2. Welke documenten en informatie moet elke betrokken doelgroep verschaffen? a. b. 3. Hoe worden deze documenten en informatie, per betrokken doelgroep, ingezameld? a. b. 4. Welke is de periodiciteit van de formaliteiten en verplichtingen, per betrokken doelgroep? a. b. 5. Welke maatregelen worden genomen om de eventuele negatieve impact te verlichten / te compenseren? / 213 3355/001 DOC 54 C H A M B R E 6 e S E S S I O N D E L A 5 4 e L É G I S L A T U R E K A M E R 6 e Z I T T I N G VA N DE 5 4 e ZIT T IN GSP ERIOD E 2018 2019 RIA formulier - v2 - oct. 2014 6 / 7 Energie .12. Energiemix (koolstofarm, hernieuwbaar, fossiel), gebruik van biomassa (hout, biobrandstoffen), energie-efficiëntie, energieverbruik van de industrie, de dienstensector, de transportsector en de huishoudens, bevoorradingszekerheid, toegang tot energiediensten en -goederen. ܆ Positieve impact ܆ Negatieve impact љ Leg uit. ܈ Geen impact _ _ Mobiliteit .13. Transportvolume (aantal afgelegde kilometers en aantal voertuigen), aanbod van gemeenschappelijk personenvervoer, aanbod van wegen, sporen en zee- en binnenvaart voor goederenvervoer, verdeling van de vervoerswijzen (modal shift), veiligheid, verkeersdichtheid. ܆ Positieve impact ܆ Negatieve impact љ Leg uit. ܈ Geen impact _ _ Voeding .14. Toegang tot veilige voeding (kwaliteitscontrole), gezonde en voedzame voeding, verspilling, eerlijke handel. ܆ Positieve impact ܆ Negatieve impact љ Leg uit. ܈ Geen impact _ _ Klimaatverandering .15. Uitstoot van broeikasgassen, aanpassingsvermogen aan de gevolgen van de klimaatverandering, veerkracht, energie overgang, hernieuwbare energiebronnen, rationeel energiegebruik, energie-efficiëntie, energieprestaties van gebouwen, winnen van koolstof. ܆ Positieve impact ܆ Negatieve impact љ Leg uit. ܈ Geen impact _ _ Natuurlijke hulpbronnen .16. Efficiënt beheer van de hulpbronnen, recyclage, hergebruik, waterkwaliteit en -consumptie (oppervlakte- en grondwater, zeeën en oceanen), bodemkwaliteit en -gebruik (verontreiniging, organisch stofgehalte, erosie, drooglegging, overstromingen, verdichting, fragmentatie), ontbossing. ܆ Positieve impact ܆ Negatieve impact љ Leg uit. ܈ Geen impact _ _ Buiten- en binnenlucht .17. Luchtkwaliteit (met inbegrip van de binnenlucht), uitstoot van verontreinigende stoffen (chemische of biologische agentia: methaan, koolwaterstoffen, oplosmiddelen, SOX, NOX, NH3), fijn stof. ܆ Positieve impact ܆ Negatieve impact љ Leg uit. ܈ Geen impact _ _ Biodiversiteit .18. Graad van biodiversiteit, stand van de ecosystemen (herstelling, behoud, valorisatie, beschermde zones), verandering en fragmentatie van de habitatten, biotechnologieën, uitvindingsoctrooien in het domein van de biologie, gebruik van genetische hulpbronnen, diensten die de ecosystemen leveren (water- en luchtzuivering, enz.), gedomesticeerde of gecultiveerde soorten, invasieve uitheemse soorten, bedreigde soorten. ܆ Positieve impact ܆ Negatieve impact љ Leg uit. ܈ Geen impact _ _ 214 3355/001 DOC 54 C H A M B R E 6 e S E S S I O N D E L A 5 4 e L É G I S L A T U R E K A M E R 6 e Z I T T I N G VA N DE 5 4 e ZIT T IN GSP ERIOD E 2018 2019 RIA formulier - v2 - oct. 2014 7 / 7 Hinder .19. Geluids-, geur- of visuele hinder, trillingen, ioniserende, niet-ioniserende en elektromagnetische stralingen, lichtoverlast. ܆ Positieve impact ܆ Negatieve impact љ Leg uit. ܈ Geen impact _ _ Overheid .20. Democratische werking van de organen voor overleg en beraadslaging, dienstverlening aan gebruikers, klachten, beroep, protestbewegingen, wijze van uitvoering, overheidsinvesteringen. ܆ Positieve impact ܆ Negatieve impact љ Leg uit. ܈ Geen impact _ _ Beleidscoherentie ten gunste van ontwikkeling .21. Inachtneming van de onbedoelde neveneffecten van de Belgische beleidsmaatregelen op de belangen van de ontwikkelingslanden. 1. Identificeer de eventuele rechtstreekse of onrechtstreekse impact van het ontwerp op de ontwikkelingslanden op het vlak van: ӑ voedselveiligheid ӑ gezondheid en toegang tot geneesmiddelen ӑ waardig werk ӑ lokale en internationale handel ӑ inkomens en mobilisering van lokale middelen (taxatie) ӑ mobiliteit van personen ӑ leefmilieu en klimaatverandering (mechanismen voor schone ontwikkeling) ӑ vrede en veiligheid Indien er geen enkelen ontwikkelingsland betrokken is, leg uit waarom. Niet van toepassing : het betreft een intern Belgische maatregel. љ Indien er een positieve en/of negatieve impact is, beantwoord dan vraag 2. 2. Verduidelijk de impact per regionale groepen of economische categorieën (eventueel landen oplijsten). Zie bijlage _ _ љ Indien er een negatieve impact is, beantwoord dan vraag 3. 3. Welke maatregelen worden genomen om de negatieve impact te verlichten / te compenseren? _ _ 215 3355/001 DOC 54 C H A M B R E 6 e S E S S I O N D E L A 5 4 e L É G I S L A T U R E K A M E R 6 e Z I T T I N G VA N DE 5 4 e ZIT T IN GSP ERIOD E 2018 2019 RIA formulier - v2 - oct. 2014 1 / 6 Regelgevingsimpactanalyse RiA-AiR :: Vul het formulier bij voorkeur online in ria-air.fed.be :: Contacteer de helpdesk indien nodig ria-air@premier.fed.be :: Raadpleeg de handleiding, de FAQ, enz. www.vereenvoudiging.be Beschrijvende fiche Auteur .a. Bevoegd regeringslid Mevrouw M. De Block, Minister van Sociale Zaken Contactpersoon beleidscel (Naam, E-mail, Tel. Nr.) Andreas Valkiers andreas.valkiers@minsoc.fed.be 02/528.69.34 Overheidsdienst FOD Sociale Zekerheid Contactpersoon overheidsdienst (Naam, E-mail, Tel. Nr.) Nora BOUGATA nora.bougata@minsoc.fed.be 02/528.68.52 Ontwerp .b. Titel van het ontwerp van regelgeving Aanpassing van de wet van 18 april 2017 houdende hervorming van de financiering van de sociale zekerheid Korte beschrijving van het ontwerp van regelgeving met vermelding van de oorsprong (verdrag, richtlijn, samenwerkingsakkoord, actualiteit, …), de beoogde doelen van uitvoering. Het artikel in kwestie heeft ten doel de basistoelage van de regeling van de sociale zekerheid van de loontrekkende werknemers van een gelijk bedrag te verhogen aan die die artikel 24, § 2ter van de wet van 29 juni 1981 wordt beoogd, derhalve dat het om nieuwe uitgaven voor de sociale zekerheid gaat die niet bij de hervorming van de financiering van de sociale zekerheid werd overwogen. Impactanalyses reeds uitgevoerd ܆ Ja ܈ Nee Indien ja, gelieve een kopie bij te voegen of de referentie van het document te vermelden: _ _ Raadpleging over het ontwerp van regelgeving .c. Verplichte, facultatieve of informele raadplegingen: BC RSZ : 18-05-2018, inspectie van financiën : 19-03-2018, begroting : akkoord gevraagd Bronnen gebruikt om de impactanalyse uit te voeren .d. Statistieken, referentiedocumenten, organisaties en contactpersonen: Datum van beëindiging van de impactanalyse .e. 14/06/2018 216 3355/001 DOC 54 C H A M B R E 6 e S E S S I O N D E L A 5 4 e L É G I S L A T U R E K A M E R 6 e Z I T T I N G VA N DE 5 4 e ZIT T IN GSP ERIOD E 2018 2019 RIA formulier - v2 - oct. 2014 2 / 6 Welke impact heeft het ontwerp van regelgeving op deze 21 thema’s? > Een ontwerp van regelgeving zal meestal slechts impact hebben op enkele thema’s. Een niet-exhaustieve lijst van trefwoorden is gegeven om de inschatting van elk thema te vergemakkelijken. Indien er een positieve en/of negatieve impact is, leg deze uit (gebruik indien nodig trefwoorden) en vermeld welke maatregelen worden genomen om de eventuele negatieve effecten te verlichten/te compenseren. Voor de thema’s 3, 10, 11 en 21, worden meer gedetailleerde vragen gesteld. Raadpleeg de handleiding of contacteer de helpdesk ria-air@premier.fed.be indien u vragen heeft. Kansarmoedebestrijding .1. Menswaardig minimuminkomen, toegang tot kwaliteitsvolle diensten, schuldenoverlast, risico op armoede of sociale uitsluiting (ook bij minderjarigen), ongeletterdheid, digitale kloof. ܆ Positieve impact ܆ Negatieve impact љ Leg uit. ܈ Geen impact _ _ Gelijke Kansen en sociale cohesie .2. Non-discriminatie, gelijke behandeling, toegang tot goederen en diensten, toegang tot informatie, tot onderwijs en tot opleiding, loonkloof, effectiviteit van burgerlijke, politieke en sociale rechten (in het bijzonder voor kwetsbare bevolkingsgroepen, kinderen, ouderen, personen met een handicap en minderheden). ܆ Positieve impact ܆ Negatieve impact љ Leg uit. ܈ Geen impact _ _ Gelijkheid van vrouwen en mannen .3. Toegang van vrouwen en mannen tot bestaansmiddelen: inkomen, werk, verantwoordelijkheden, gezondheid/zorg/welzijn, veiligheid, opleiding/kennis/vorming, mobiliteit, tijd, vrije tijd, etc. Uitoefening door vrouwen en mannen van hun fundamentele rechten: burgerlijke, sociale en politieke rechten. 1. Op welke personen heeft het ontwerp (rechtstreeks of onrechtstreeks) een impact en wat is de naar geslacht uitgesplitste samenstelling van deze groep(en) van personen? Indien geen enkele persoon betrokken is, leg uit waarom. љ Indien er personen betrokken zijn, beantwoord dan vraag 2. 2. Identificeer de eventuele verschillen in de respectieve situatie van vrouwen en mannen binnen de materie waarop het ontwerp van regelgeving betrekking heeft. / љ Indien er verschillen zijn, beantwoord dan vragen 3 en 4. 3. Beperken bepaalde van deze verschillen de toegang tot bestaansmiddelen of de uitoefening van fundamentele rechten van vrouwen of mannen (problematische verschillen)? [J/N] > Leg uit _ _ 4. Identificeer de positieve en negatieve impact van het ontwerp op de gelijkheid van vrouwen en mannen, rekening houdend met de voorgaande antwoorden? _ _ љ Indien er een negatieve impact is, beantwoord dan vraag 5. 5. Welke maatregelen worden genomen om de negatieve impact te verlichten / te compenseren? _ _ 217 3355/001 DOC 54 C H A M B R E 6 e S E S S I O N D E L A 5 4 e L É G I S L A T U R E K A M E R 6 e Z I T T I N G VA N DE 5 4 e ZIT T IN GSP ERIOD E 2018 2019 RIA formulier - v2 - oct. 2014 3 / 6 Gezondheid .4. Toegang tot kwaliteitsvolle gezondheidszorg, efficiëntie van het zorgaanbod, levensverwachting in goede gezondheid, behandelingen van chronische ziekten (bloedvatenziekten, kankers, diabetes en chronische ademhalingsziekten), gezondheidsdeterminanten (sociaaleconomisch niveau, voeding, verontreiniging), levenskwaliteit. ܆ Positieve impact ܆ Negatieve impact љ Leg uit. ܈ Geen impact _ _ Werkgelegenheid .5. Toegang tot de arbeidsmarkt, kwaliteitsvolle banen, werkloosheid, zwartwerk, arbeids- en ontslagomstandigheden, loopbaan, arbeidstijd, welzijn op het werk, arbeidsongevallen, beroepsziekten, evenwicht privé- en beroepsleven, gepaste verloning, mogelijkheid tot beroepsopleiding, collectieve arbeidsverhoudingen. ܆ Positieve impact ܆ Negatieve impact љ Leg uit. ܈ Geen impact -- Consumptie- en productiepatronen .6. Prijsstabiliteit of -voorzienbaarheid, inlichting en bescherming van de consumenten, doeltreffend gebruik van hulpbronnen, evaluatie en integratie van (sociale- en milieu-) externaliteiten gedurende de hele levenscyclus van de producten en diensten, beheerpatronen van organisaties. ܆ Positieve impact ܆ Negatieve impact љ Leg uit. ܈ Geen impact _ _ Economische ontwikkeling .7. Oprichting van bedrijven, productie van goederen en diensten, arbeidsproductiviteit en productiviteit van hulpbronnen/grondstoffen, competitiviteitsfactoren, toegang tot de markt en tot het beroep, markttransparantie, toegang tot overheidsopdrachten, internationale handels- en financiële relaties, balans import/export, ondergrondse economie, bevoorradingszekerheid van zowel energiebronnen als minerale en organische hulpbronnen. ܆ Positieve impact ܆ Negatieve impact љ Leg uit. ܈ Geen impact Investeringen .8. Investeringen in fysiek (machines, voertuigen, infrastructuren), technologisch, intellectueel (software, onderzoek en ontwikkeling) en menselijk kapitaal, nettoinvesteringscijfer in procent van het bbp. ܆ Positieve impact ܆ Negatieve impact љ Leg uit. ܈ Geen impact _ _ Onderzoek en ontwikkeling .9. Mogelijkheden betreffende onderzoek en ontwikkeling, innovatie door de invoering en de verspreiding van nieuwe productiemethodes, nieuwe ondernemingspraktijken of nieuwe producten en diensten, onderzoeks- en ontwikkelingsuitgaven. ܆ Positieve impact ܆ Negatieve impact љ Leg uit. ܈ Geen impact _ _ 218 3355/001 DOC 54 C H A M B R E 6 e S E S S I O N D E L A 5 4 e L É G I S L A T U R E K A M E R 6 e Z I T T I N G VA N DE 5 4 e ZIT T IN GSP ERIOD E 2018 2019 RIA formulier - v2 - oct. 2014 4 / 6 Kmo’s .10. Impact op de ontwikkeling van de kmo’s. 1. Welke ondernemingen zijn rechtstreeks of onrechtstreeks betrokken? Beschrijf de sector(en), het aantal ondernemingen, het % kmo’s (< 50 werknemers), waaronder het % micro- ondernemingen (< 10 werknemers). Indien geen enkele onderneming betrokken is, leg uit waarom. љ Indien er kmo’s betrokken zijn, beantwoord dan vraag 2. 2. Identificeer de positieve en negatieve impact van het ontwerp op de kmo’s. N.B. De impact op de administratieve lasten moet bij thema 11 gedetailleerd worden. љ Indien er een negatieve impact is, beantwoord dan vragen 3 tot 5. 3. Is deze impact verhoudingsgewijs zwaarder voor de kmo’s dan voor de grote ondernemingen? [J/N] > Leg uit _ _ 4. Staat deze impact in verhouding tot het beoogde doel? [J/N] > Leg uit _ _ 5. Welke maatregelen worden genomen om deze negatieve impact te verlichten / te compenseren? _ _ Administratieve lasten .11. Verlaging van de formaliteiten en administratieve verplichtingen die direct of indirect verbonden zijn met de uitvoering, de naleving en/of de instandhouding van een recht, een verbod of een verplichting. љ Indien burgers (zie thema 3) en/of ondernemingen (zie thema 10) betrokken zijn, beantwoord dan volgende vragen. 1. Identificeer, per betrokken doelgroep, de nodige formaliteiten en verplichtingen voor de toepassing van de regelgeving. Indien er geen enkele formaliteiten of verplichtingen zijn, leg uit waarom. a. b. љ Indien er formaliteiten en/of verplichtingen zijn in de huidige* regelgeving, beantwoord dan vragen 2a tot 4a. љ Indien er formaliteiten en/of verplichtingen zijn in het ontwerp van regelgeving**, beantwoord dan vragen 2b tot 4b. 2. Welke documenten en informatie moet elke betrokken doelgroep verschaffen? a. b. 3. Hoe worden deze documenten en informatie, per betrokken doelgroep, ingezameld? a. b. 4. Welke is de periodiciteit van de formaliteiten en verplichtingen, per betrokken doelgroep? a. b. 5. Welke maatregelen worden genomen om de eventuele negatieve impact te verlichten / te compenseren? / 219 3355/001 DOC 54 C H A M B R E 6 e S E S S I O N D E L A 5 4 e L É G I S L A T U R E K A M E R 6 e Z I T T I N G VA N DE 5 4 e ZIT T IN GSP ERIOD E 2018 2019 RIA formulier - v2 - oct. 2014 5 / 6 Energie .12. Energiemix (koolstofarm, hernieuwbaar, fossiel), gebruik van biomassa (hout, biobrandstoffen), energie-efficiëntie, energieverbruik van de industrie, de dienstensector, de transportsector en de huishoudens, bevoorradingszekerheid, toegang tot energiediensten en -goederen. ܆ Positieve impact ܆ Negatieve impact љ Leg uit. ܈ Geen impact _ _ Mobiliteit .13. Transportvolume (aantal afgelegde kilometers en aantal voertuigen), aanbod van gemeenschappelijk personenvervoer, aanbod van wegen, sporen en zee- en binnenvaart voor goederenvervoer, verdeling van de vervoerswijzen (modal shift), veiligheid, verkeersdichtheid. ܆ Positieve impact ܆ Negatieve impact љ Leg uit. ܈ Geen impact _ _ Voeding .14. Toegang tot veilige voeding (kwaliteitscontrole), gezonde en voedzame voeding, verspilling, eerlijke handel. ܆ Positieve impact ܆ Negatieve impact љ Leg uit. ܈ Geen impact _ _ Klimaatverandering .15. Uitstoot van broeikasgassen, aanpassingsvermogen aan de gevolgen van de klimaatverandering, veerkracht, energie overgang, hernieuwbare energiebronnen, rationeel energiegebruik, energie-efficiëntie, energieprestaties van gebouwen, winnen van koolstof. ܆ Positieve impact ܆ Negatieve impact љ Leg uit. ܈ Geen impact _ _ Natuurlijke hulpbronnen .16. Efficiënt beheer van de hulpbronnen, recyclage, hergebruik, waterkwaliteit en -consumptie (oppervlakte- en grondwater, zeeën en oceanen), bodemkwaliteit en -gebruik (verontreiniging, organisch stofgehalte, erosie, drooglegging, overstromingen, verdichting, fragmentatie), ontbossing. ܆ Positieve impact ܆ Negatieve impact љ Leg uit. ܈ Geen impact _ _ Buiten- en binnenlucht .17. Luchtkwaliteit (met inbegrip van de binnenlucht), uitstoot van verontreinigende stoffen (chemische of biologische agentia: methaan, koolwaterstoffen, oplosmiddelen, SOX, NOX, NH3), fijn stof. ܆ Positieve impact ܆ Negatieve impact љ Leg uit. ܈ Geen impact _ _ Biodiversiteit .18. Graad van biodiversiteit, stand van de ecosystemen (herstelling, behoud, valorisatie, beschermde zones), verandering en fragmentatie van de habitatten, biotechnologieën, uitvindingsoctrooien in het domein van de biologie, gebruik van genetische hulpbronnen, diensten die de ecosystemen leveren (water- en luchtzuivering, enz.), gedomesticeerde of gecultiveerde soorten, invasieve uitheemse soorten, bedreigde soorten. ܆ Positieve impact ܆ Negatieve impact љ Leg uit. ܈ Geen impact _ _ 220 3355/001 DOC 54 C H A M B R E 6 e S E S S I O N D E L A 5 4 e L É G I S L A T U R E K A M E R 6 e Z I T T I N G VA N DE 5 4 e ZIT T IN GSP ERIOD E 2018 2019 RIA formulier - v2 - oct. 2014 6 / 6 Hinder .19. Geluids-, geur- of visuele hinder, trillingen, ioniserende, niet-ioniserende en elektromagnetische stralingen, lichtoverlast. ܆ Positieve impact ܆ Negatieve impact љ Leg uit. ܈ Geen impact _ _ Overheid .20. Democratische werking van de organen voor overleg en beraadslaging, dienstverlening aan gebruikers, klachten, beroep, protestbewegingen, wijze van uitvoering, overheidsinvesteringen. ܆ Positieve impact ܈ Negatieve impact љ Leg uit. ܆ Geen impact Deze maatregel zal een budgettaire impact hebben, begroot op 121 miljoen in het eerste jaar van zijn inwerkingtreding. Beleidscoherentie ten gunste van ontwikkeling .21. Inachtneming van de onbedoelde neveneffecten van de Belgische beleidsmaatregelen op de belangen van de ontwikkelingslanden. 1. Identificeer de eventuele rechtstreekse of onrechtstreekse impact van het ontwerp op de ontwikkelingslanden op het vlak van: ӑ voedselveiligheid ӑ gezondheid en toegang tot geneesmiddelen ӑ waardig werk ӑ lokale en internationale handel ӑ inkomens en mobilisering van lokale middelen (taxatie) ӑ mobiliteit van personen ӑ leefmilieu en klimaatverandering (mechanismen voor schone ontwikkeling) ӑ vrede en veiligheid Indien er geen enkelen ontwikkelingsland betrokken is, leg uit waarom. Niet van toepassing : het betreft een intern Belgische maatregel. љ Indien er een positieve en/of negatieve impact is, beantwoord dan vraag 2. 2. Verduidelijk de impact per regionale groepen of economische categorieën (eventueel landen oplijsten). Zie bijlage _ _ љ Indien er een negatieve impact is, beantwoord dan vraag 3. 3. Welke maatregelen worden genomen om de negatieve impact te verlichten / te compenseren? _ _ 221 3355/001 DOC 54 C H A M B R E 6 e S E S S I O N D E L A 5 4 e L É G I S L A T U R E K A M E R 6 e Z I T T I N G VA N DE 5 4 e ZIT T IN GSP ERIOD E 2018 2019 RIA formulier - v2 - oct. 2014 1 / 7 Regelgevingsimpactanalyse RiA-AiR :: Vul het formulier bij voorkeur online in ria-air.fed.be :: Contacteer de helpdesk indien nodig ria-air@premier.fed.be :: Raadpleeg de handleiding, de FAQ, enz. www.vereenvoudiging.be Beschrijvende fiche Auteur .a. Bevoegd regeringslid Mevrouw M. De Block, Minister van Sociale Zaken Contactpersoon beleidscel (Naam, E-mail, Tel. Nr.) Andreas Valkiers andreas.valkiers@minsoc.fed.be 02/528.69.34 Overheidsdienst FOD Sociale Zekerheid Contactpersoon overheidsdienst (Naam, E-mail, Tel. Nr.) Nora BOUGATA nora.bougata@minsoc.fed.be 02/528.68.52 Ontwerp .b. Titel van het ontwerp van regelgeving Bijzondere sociale zekerheidsbijdrage voor de aanvullende pensioenen Korte beschrijving van het ontwerp van regelgeving met vermelding van de oorsprong (verdrag, richtlijn, samenwerkingsakkoord, actualiteit, …), de beoogde doelen van uitvoering. Het ontwerp betreft – voor de werknemers – een wijziging van artikel 38, § 3terdecies van de wet van 29 juni 1981 houdende algemene beginselen inzalde sociale zekerheid voor werknemers, en – voor de zelfstandigen – een wijziging van artikel 30 van de Programmawet van 22 juni 2012. Voor de werknemers wil dit ontwerp twee zaken regelen: 1) de gelijkstelling van het debiteurschap met dat van de eerste fase van de Wijninckx-heffing, zoals die reeds eerder werd ingevoerd, en 2) de aanpassing van de aangiftetermijnen. Voor de zelfstandigen betreft het ontwerp enkel de aanpassing van de aangiftetermijnen. . Impactanalyses reeds uitgevoerd ܆ Ja ܈ Nee Indien ja, gelieve een kopie bij te voegen of de referentie van het document te vermelden: _ _ Raadpleging over het ontwerp van regelgeving .c. Verplichte, facultatieve of informele raadplegingen: RSZ : 29-06-2018, RSVZ : 22-05-2018, IF 25-04-2018, Begroting : 04- 06-2018 Bronnen gebruikt om de impactanalyse uit te voeren .d. Statistieken, referentiedocumenten, organisaties en contactpersonen: / Datum van beëindiging van de impactanalyse .e. 222 3355/001 DOC 54 C H A M B R E 6 e S E S S I O N D E L A 5 4 e L É G I S L A T U R E K A M E R 6 e Z I T T I N G VA N DE 5 4 e ZIT T IN GSP ERIOD E 2018 2019 RIA formulier - v2 - oct. 2014 2 / 7 14/06/2018 223 3355/001 DOC 54 C H A M B R E 6 e S E S S I O N D E L A 5 4 e L É G I S L A T U R E K A M E R 6 e Z I T T I N G VA N DE 5 4 e ZIT T IN GSP ERIOD E 2018 2019 RIA formulier - v2 - oct. 2014 3 / 7 Welke impact heeft het ontwerp van regelgeving op deze 21 thema’s? > Een ontwerp van regelgeving zal meestal slechts impact hebben op enkele thema’s. Een niet-exhaustieve lijst van trefwoorden is gegeven om de inschatting van elk thema te vergemakkelijken. Indien er een positieve en/of negatieve impact is, leg deze uit (gebruik indien nodig trefwoorden) en vermeld welke maatregelen worden genomen om de eventuele negatieve effecten te verlichten/te compenseren. Voor de thema’s 3, 10, 11 en 21, worden meer gedetailleerde vragen gesteld. Raadpleeg de handleiding of contacteer de helpdesk ria-air@premier.fed.be indien u vragen heeft. Kansarmoedebestrijding .1. Menswaardig minimuminkomen, toegang tot kwaliteitsvolle diensten, schuldenoverlast, risico op armoede of sociale uitsluiting (ook bij minderjarigen), ongeletterdheid, digitale kloof. ܆ Positieve impact ܆ Negatieve impact љ Leg uit. ܈ Geen impact _ _ Gelijke Kansen en sociale cohesie .2. Non-discriminatie, gelijke behandeling, toegang tot goederen en diensten, toegang tot informatie, tot onderwijs en tot opleiding, loonkloof, effectiviteit van burgerlijke, politieke en sociale rechten (in het bijzonder voor kwetsbare bevolkingsgroepen, kinderen, ouderen, personen met een handicap en minderheden). ܆ Positieve impact ܆ Negatieve impact љ Leg uit. ܈ Geen impact _ _ Gelijkheid van vrouwen en mannen .3. Toegang van vrouwen en mannen tot bestaansmiddelen: inkomen, werk, verantwoordelijkheden, gezondheid/zorg/welzijn, veiligheid, opleiding/kennis/vorming, mobiliteit, tijd, vrije tijd, etc. Uitoefening door vrouwen en mannen van hun fundamentele rechten: burgerlijke, sociale en politieke rechten. 1. Op welke personen heeft het ontwerp (rechtstreeks of onrechtstreeks) een impact en wat is de naar geslacht uitgesplitste samenstelling van deze groep(en) van personen? Indien geen enkele persoon betrokken is, leg uit waarom. Dit ontwerp heeft onrechtstreeks betrekking op werknemers, ongeacht hun geslacht. љ Indien er personen betrokken zijn, beantwoord dan vraag 2. 2. Identificeer de eventuele verschillen in de respectieve situatie van vrouwen en mannen binnen de materie waarop het ontwerp van regelgeving betrekking heeft. / љ Indien er verschillen zijn, beantwoord dan vragen 3 en 4. 3. Beperken bepaalde van deze verschillen de toegang tot bestaansmiddelen of de uitoefening van fundamentele rechten van vrouwen of mannen (problematische verschillen)? [J/N] > Leg uit _ _ 4. Identificeer de positieve en negatieve impact van het ontwerp op de gelijkheid van vrouwen en mannen, rekening houdend met de voorgaande antwoorden? _ _ љ Indien er een negatieve impact is, beantwoord dan vraag 5. 5. Welke maatregelen worden genomen om de negatieve impact te verlichten / te compenseren? _ _ 224 3355/001 DOC 54 C H A M B R E 6 e S E S S I O N D E L A 5 4 e L É G I S L A T U R E K A M E R 6 e Z I T T I N G VA N DE 5 4 e ZIT T IN GSP ERIOD E 2018 2019 RIA formulier - v2 - oct. 2014 4 / 7 Gezondheid .4. Toegang tot kwaliteitsvolle gezondheidszorg, efficiëntie van het zorgaanbod, levensverwachting in goede gezondheid, behandelingen van chronische ziekten (bloedvatenziekten, kankers, diabetes en chronische ademhalingsziekten), gezondheidsdeterminanten (sociaaleconomisch niveau, voeding, verontreiniging), levenskwaliteit. ܆ Positieve impact ܆ Negatieve impact љ Leg uit. ܈ Geen impact _ _ Werkgelegenheid .5. Toegang tot de arbeidsmarkt, kwaliteitsvolle banen, werkloosheid, zwartwerk, arbeids- en ontslagomstandigheden, loopbaan, arbeidstijd, welzijn op het werk, arbeidsongevallen, beroepsziekten, evenwicht privé- en beroepsleven, gepaste verloning, mogelijkheid tot beroepsopleiding, collectieve arbeidsverhoudingen. ܆ Positieve impact ܆ Negatieve impact љ Leg uit. ܈ Geen impact -- Consumptie- en productiepatronen .6. Prijsstabiliteit of -voorzienbaarheid, inlichting en bescherming van de consumenten, doeltreffend gebruik van hulpbronnen, evaluatie en integratie van (sociale- en milieu-) externaliteiten gedurende de hele levenscyclus van de producten en diensten, beheerpatronen van organisaties. ܆ Positieve impact ܆ Negatieve impact љ Leg uit. ܈ Geen impact _ _ Economische ontwikkeling .7. Oprichting van bedrijven, productie van goederen en diensten, arbeidsproductiviteit en productiviteit van hulpbronnen/grondstoffen, competitiviteitsfactoren, toegang tot de markt en tot het beroep, markttransparantie, toegang tot overheidsopdrachten, internationale handels- en financiële relaties, balans import/export, ondergrondse economie, bevoorradingszekerheid van zowel energiebronnen als minerale en organische hulpbronnen. ܆ Positieve impact ܆ Negatieve impact љ Leg uit. ܈ Geen impact Investeringen .8. Investeringen in fysiek (machines, voertuigen, infrastructuren), technologisch, intellectueel (software, onderzoek en ontwikkeling) en menselijk kapitaal, nettoinvesteringscijfer in procent van het bbp. ܆ Positieve impact ܆ Negatieve impact љ Leg uit. ܈ Geen impact _ _ Onderzoek en ontwikkeling .9. Mogelijkheden betreffende onderzoek en ontwikkeling, innovatie door de invoering en de verspreiding van nieuwe productiemethodes, nieuwe ondernemingspraktijken of nieuwe producten en diensten, onderzoeks- en ontwikkelingsuitgaven. ܆ Positieve impact ܆ Negatieve impact љ Leg uit. ܈ Geen impact _ _ 225 3355/001 DOC 54 C H A M B R E 6 e S E S S I O N D E L A 5 4 e L É G I S L A T U R E K A M E R 6 e Z I T T I N G VA N DE 5 4 e ZIT T IN GSP ERIOD E 2018 2019 RIA formulier - v2 - oct. 2014 5 / 7 Kmo’s .10. Impact op de ontwikkeling van de kmo’s. 1. Welke ondernemingen zijn rechtstreeks of onrechtstreeks betrokken? Beschrijf de sector(en), het aantal ondernemingen, het % kmo’s (< 50 werknemers), waaronder het % micro- ondernemingen (< 10 werknemers). Indien geen enkele onderneming betrokken is, leg uit waarom. Het ontwerp heeft geen betrekking op ondernemingen, maar op “inrichters” aangeduid via CAO. љ Indien er kmo’s betrokken zijn, beantwoord dan vraag 2. 2. Identificeer de positieve en negatieve impact van het ontwerp op de kmo’s. N.B. De impact op de administratieve lasten moet bij thema 11 gedetailleerd worden. љ Indien er een negatieve impact is, beantwoord dan vragen 3 tot 5. 3. Is deze impact verhoudingsgewijs zwaarder voor de kmo’s dan voor de grote ondernemingen? [J/N] > Leg uit _ _ 4. Staat deze impact in verhouding tot het beoogde doel? [J/N] > Leg uit _ _ 5. Welke maatregelen worden genomen om deze negatieve impact te verlichten / te compenseren? _ _ Administratieve lasten .11. Verlaging van de formaliteiten en administratieve verplichtingen die direct of indirect verbonden zijn met de uitvoering, de naleving en/of de instandhouding van een recht, een verbod of een verplichting. љ Indien burgers (zie thema 3) en/of ondernemingen (zie thema 10) betrokken zijn, beantwoord dan volgende vragen. 1. Identificeer, per betrokken doelgroep, de nodige formaliteiten en verplichtingen voor de toepassing van de regelgeving. Indien er geen enkele formaliteiten of verplichtingen zijn, leg uit waarom. a. De voorgestelde maatregelen brengen geen nieuwe of bijkomende lasten mee. Het gaat enkel om de vooruitschuiving van een aangiftedatum en de gelijkschakeling van de persoon van de debiteur met deze van de eerste fase. b. љ Indien er formaliteiten en/of verplichtingen zijn in de huidige* regelgeving, beantwoord dan vragen 2a tot 4a. љ Indien er formaliteiten en/of verplichtingen zijn in het ontwerp van regelgeving**, beantwoord dan vragen 2b tot 4b. 2. Welke documenten en informatie moet elke betrokken doelgroep verschaffen? a. b. 3. Hoe worden deze documenten en informatie, per betrokken doelgroep, ingezameld? a. b. 4. Welke is de periodiciteit van de formaliteiten en verplichtingen, per betrokken doelgroep? a. b. 5. Welke maatregelen worden genomen om de eventuele negatieve impact te verlichten / te compenseren? 226 3355/001 DOC 54 C H A M B R E 6 e S E S S I O N D E L A 5 4 e L É G I S L A T U R E K A M E R 6 e Z I T T I N G VA N DE 5 4 e ZIT T IN GSP ERIOD E 2018 2019 RIA formulier - v2 - oct. 2014 6 / 7 Energie .12. Energiemix (koolstofarm, hernieuwbaar, fossiel), gebruik van biomassa (hout, biobrandstoffen), energie-efficiëntie, energieverbruik van de industrie, de dienstensector, de transportsector en de huishoudens, bevoorradingszekerheid, toegang tot energiediensten en -goederen. ܆ Positieve impact ܆ Negatieve impact љ Leg uit. ܈ Geen impact _ _ Mobiliteit .13. Transportvolume (aantal afgelegde kilometers en aantal voertuigen), aanbod van gemeenschappelijk personenvervoer, aanbod van wegen, sporen en zee- en binnenvaart voor goederenvervoer, verdeling van de vervoerswijzen (modal shift), veiligheid, verkeersdichtheid. ܆ Positieve impact ܆ Negatieve impact љ Leg uit. ܈ Geen impact _ _ Voeding .14. Toegang tot veilige voeding (kwaliteitscontrole), gezonde en voedzame voeding, verspilling, eerlijke handel. ܆ Positieve impact ܆ Negatieve impact љ Leg uit. ܈ Geen impact _ _ Klimaatverandering .15. Uitstoot van broeikasgassen, aanpassingsvermogen aan de gevolgen van de klimaatverandering, veerkracht, energie overgang, hernieuwbare energiebronnen, rationeel energiegebruik, energie-efficiëntie, energieprestaties van gebouwen, winnen van koolstof. ܆ Positieve impact ܆ Negatieve impact љ Leg uit. ܈ Geen impact _ _ Natuurlijke hulpbronnen .16. Efficiënt beheer van de hulpbronnen, recyclage, hergebruik, waterkwaliteit en -consumptie (oppervlakte- en grondwater, zeeën en oceanen), bodemkwaliteit en -gebruik (verontreiniging, organisch stofgehalte, erosie, drooglegging, overstromingen, verdichting, fragmentatie), ontbossing. ܆ Positieve impact ܆ Negatieve impact љ Leg uit. ܈ Geen impact _ _ Buiten- en binnenlucht .17. Luchtkwaliteit (met inbegrip van de binnenlucht), uitstoot van verontreinigende stoffen (chemische of biologische agentia: methaan, koolwaterstoffen, oplosmiddelen, SOX, NOX, NH3), fijn stof. ܆ Positieve impact ܆ Negatieve impact љ Leg uit. ܈ Geen impact _ _ Biodiversiteit .18. Graad van biodiversiteit, stand van de ecosystemen (herstelling, behoud, valorisatie, beschermde zones), verandering en fragmentatie van de habitatten, biotechnologieën, uitvindingsoctrooien in het domein van de biologie, gebruik van genetische hulpbronnen, diensten die de ecosystemen leveren (water- en luchtzuivering, enz.), gedomesticeerde of gecultiveerde soorten, invasieve uitheemse soorten, bedreigde soorten. ܆ Positieve impact ܆ Negatieve impact љ Leg uit. ܈ Geen impact _ _ 227 3355/001 DOC 54 C H A M B R E 6 e S E S S I O N D E L A 5 4 e L É G I S L A T U R E K A M E R 6 e Z I T T I N G VA N DE 5 4 e ZIT T IN GSP ERIOD E 2018 2019 RIA formulier - v2 - oct. 2014 7 / 7 Hinder .19. Geluids-, geur- of visuele hinder, trillingen, ioniserende, niet-ioniserende en elektromagnetische stralingen, lichtoverlast. ܆ Positieve impact ܆ Negatieve impact љ Leg uit. ܈ Geen impact _ _ Overheid .20. Democratische werking van de organen voor overleg en beraadslaging, dienstverlening aan gebruikers, klachten, beroep, protestbewegingen, wijze van uitvoering, overheidsinvesteringen. ܆ Positieve impact ܆ Negatieve impact љ Leg uit. ܈ Geen impact _ _ Beleidscoherentie ten gunste van ontwikkeling .21. Inachtneming van de onbedoelde neveneffecten van de Belgische beleidsmaatregelen op de belangen van de ontwikkelingslanden. 1. Identificeer de eventuele rechtstreekse of onrechtstreekse impact van het ontwerp op de ontwikkelingslanden op het vlak van: ӑ voedselveiligheid ӑ gezondheid en toegang tot geneesmiddelen ӑ waardig werk ӑ lokale en internationale handel ӑ inkomens en mobilisering van lokale middelen (taxatie) ӑ mobiliteit van personen ӑ leefmilieu en klimaatverandering (mechanismen voor schone ontwikkeling) ӑ vrede en veiligheid Indien er geen enkelen ontwikkelingsland betrokken is, leg uit waarom. Niet van toepassing : het betreft een intern Belgische maatregel. љ Indien er een positieve en/of negatieve impact is, beantwoord dan vraag 2. 2. Verduidelijk de impact per regionale groepen of economische categorieën (eventueel landen oplijsten). Zie bijlage _ _ љ Indien er een negatieve impact is, beantwoord dan vraag 3. 3. Welke maatregelen worden genomen om de negatieve impact te verlichten / te compenseren? _ _ 228 3355/001 DOC 54 C H A M B R E 6 e S E S S I O N D E L A 5 4 e L É G I S L A T U R E K A M E R 6 e Z I T T I N G VA N DE 5 4 e ZIT T IN GSP ERIOD E 2018 2019 RIA formulier - v2 - oct. 2014 1 / 7 Regelgevingsimpactanalyse RiA-AiR :: Vul het formulier bij voorkeur online in ria-air.fed.be :: Contacteer de helpdesk indien nodig ria-air@premier.fed.be :: Raadpleeg de handleiding, de FAQ, enz. www.vereenvoudiging.be Beschrijvende fiche Auteur .a. Bevoegd regeringslid Mevrouw M. De Block, Minister van Sociale Zaken Contactpersoon beleidscel (Naam, E-mail, Tel. Nr.) Andreas Valkiers andreas.valkiers@minsoc.fed.be 02/528.69.34 Overheidsdienst FOD Sociale Zekerheid Contactpersoon overheidsdienst (Naam, E-mail, Tel. Nr.) Nora BOUGATA nora.bougata@minsoc.fed.be 02/528.68.52 Ontwerp .b. Titel van het ontwerp van regelgeving AANPASSING VAN HET SOCIAAL STRAFWETBOEK MET BETREKKING TOT DE SOCIALE INLICHTINGEN- EN OPSPORINGSDIENST Korte beschrijving van het ontwerp van regelgeving met vermelding van de oorsprong (verdrag, richtlijn, samenwerkingsakkoord, actualiteit, …), de beoogde doelen van uitvoering. De in het ontwerp van wet voorziene reorganisatie van de SIOD implementeert de beslissingen van de Ministerraden van 22 april en 4 mei 2016 en de voorstellen van de Task Force m.b.t. de hervorming van de sociale inspectiediensten, goedgekeurd door de Ministerraad van 10 november 2016. Een aantal van deze voorstellen, in het bijzonder de creatie van de functie van een voltijdse manager van de SIOD en van een nieuwe categorie ‘experten’, werden reeds gerealiseerd via de programmawet van 1 juli 2016. Daarnaast wordt in de reorganisatie ook rekening gehouden met de aanbevelingen van het Rekenhof doordat de Algemene Raad van Partners wordt opgeheven. Impactanalyses reeds uitgevoerd ܆ Ja ܈ Nee Indien ja, gelieve een kopie bij te voegen of de referentie van het document te vermelden: _ _ Raadpleging over het ontwerp van regelgeving .c. Verplichte, facultatieve of informele raadplegingen: NAR : 04-05-2018, SSW : 12-03-2018, inspectie van financiën : 30-04- 2018, begroting : akkord wordt gevraagd Bronnen gebruikt om de impactanalyse uit te voeren .d. Statistieken, referentiedocumenten, organisaties en contactpersonen: Ketels BART bart.ketels@minsoc.fed.be 02/528.64.38 229 3355/001 DOC 54 C H A M B R E 6 e S E S S I O N D E L A 5 4 e L É G I S L A T U R E K A M E R 6 e Z I T T I N G VA N DE 5 4 e ZIT T IN GSP ERIOD E 2018 2019 RIA formulier - v2 - oct. 2014 2 / 7 Datum van beëindiging van de impactanalyse .e. 14/06/18 230 3355/001 DOC 54 C H A M B R E 6 e S E S S I O N D E L A 5 4 e L É G I S L A T U R E K A M E R 6 e Z I T T I N G VA N DE 5 4 e ZIT T IN GSP ERIOD E 2018 2019 RIA formulier - v2 - oct. 2014 3 / 7 Welke impact heeft het ontwerp van regelgeving op deze 21 thema’s? > Een ontwerp van regelgeving zal meestal slechts impact hebben op enkele thema’s. Een niet-exhaustieve lijst van trefwoorden is gegeven om de inschatting van elk thema te vergemakkelijken. Indien er een positieve en/of negatieve impact is, leg deze uit (gebruik indien nodig trefwoorden) en vermeld welke maatregelen worden genomen om de eventuele negatieve effecten te verlichten/te compenseren. Voor de thema’s 3, 10, 11 en 21, worden meer gedetailleerde vragen gesteld. Raadpleeg de handleiding of contacteer de helpdesk ria-air@premier.fed.be indien u vragen heeft. Kansarmoedebestrijding .1. Menswaardig minimuminkomen, toegang tot kwaliteitsvolle diensten, schuldenoverlast, risico op armoede of sociale uitsluiting (ook bij minderjarigen), ongeletterdheid, digitale kloof. ܆ Positieve impact ܆ Negatieve impact љ Leg uit. ܈ Geen impact _ _ Gelijke Kansen en sociale cohesie .2. Non-discriminatie, gelijke behandeling, toegang tot goederen en diensten, toegang tot informatie, tot onderwijs en tot opleiding, loonkloof, effectiviteit van burgerlijke, politieke en sociale rechten (in het bijzonder voor kwetsbare bevolkingsgroepen, kinderen, ouderen, personen met een handicap en minderheden). ܆ Positieve impact ܆ Negatieve impact љ Leg uit. ܈ Geen impact _ _ Gelijkheid van vrouwen en mannen .3. Toegang van vrouwen en mannen tot bestaansmiddelen: inkomen, werk, verantwoordelijkheden, gezondheid/zorg/welzijn, veiligheid, opleiding/kennis/vorming, mobiliteit, tijd, vrije tijd, etc. Uitoefening door vrouwen en mannen van hun fundamentele rechten: burgerlijke, sociale en politieke rechten. 1. Op welke personen heeft het ontwerp (rechtstreeks of onrechtstreeks) een impact en wat is de naar geslacht uitgesplitste samenstelling van deze groep(en) van personen? Indien geen enkele persoon betrokken is, leg uit waarom. љ Indien er personen betrokken zijn, beantwoord dan vraag 2. 2. Identificeer de eventuele verschillen in de respectieve situatie van vrouwen en mannen binnen de materie waarop het ontwerp van regelgeving betrekking heeft. / љ Indien er verschillen zijn, beantwoord dan vragen 3 en 4. 3. Beperken bepaalde van deze verschillen de toegang tot bestaansmiddelen of de uitoefening van fundamentele rechten van vrouwen of mannen (problematische verschillen)? [J/N] > Leg uit _ _ 4. Identificeer de positieve en negatieve impact van het ontwerp op de gelijkheid van vrouwen en mannen, rekening houdend met de voorgaande antwoorden? _ _ љ Indien er een negatieve impact is, beantwoord dan vraag 5. 5. Welke maatregelen worden genomen om de negatieve impact te verlichten / te compenseren? _ _ 231 3355/001 DOC 54 C H A M B R E 6 e S E S S I O N D E L A 5 4 e L É G I S L A T U R E K A M E R 6 e Z I T T I N G VA N DE 5 4 e ZIT T IN GSP ERIOD E 2018 2019 RIA formulier - v2 - oct. 2014 4 / 7 Gezondheid .4. Toegang tot kwaliteitsvolle gezondheidszorg, efficiëntie van het zorgaanbod, levensverwachting in goede gezondheid, behandelingen van chronische ziekten (bloedvatenziekten, kankers, diabetes en chronische ademhalingsziekten), gezondheidsdeterminanten (sociaaleconomisch niveau, voeding, verontreiniging), levenskwaliteit. ܆ Positieve impact ܆ Negatieve impact љ Leg uit. ܈ Geen impact _ _ Werkgelegenheid .5. Toegang tot de arbeidsmarkt, kwaliteitsvolle banen, werkloosheid, zwartwerk, arbeids- en ontslagomstandigheden, loopbaan, arbeidstijd, welzijn op het werk, arbeidsongevallen, beroepsziekten, evenwicht privé- en beroepsleven, gepaste verloning, mogelijkheid tot beroepsopleiding, collectieve arbeidsverhoudingen. ܈ Positieve impact ܆ Negatieve impact љ Leg uit. ܆ Geen impact De oprichting van de nieuwe SIRS maakt deel uit van de strijd tegen bijdragefraude, sociale uitkeringsfraude en grensoverschrijdende sociale fraude zoals sociale dumping. Consumptie- en productiepatronen .6. Prijsstabiliteit of -voorzienbaarheid, inlichting en bescherming van de consumenten, doeltreffend gebruik van hulpbronnen, evaluatie en integratie van (sociale- en milieu-) externaliteiten gedurende de hele levenscyclus van de producten en diensten, beheerpatronen van organisaties. ܆ Positieve impact ܆ Negatieve impact љ Leg uit. ܈ Geen impact _ _ Economische ontwikkeling .7. Oprichting van bedrijven, productie van goederen en diensten, arbeidsproductiviteit en productiviteit van hulpbronnen/grondstoffen, competitiviteitsfactoren, toegang tot de markt en tot het beroep, markttransparantie, toegang tot overheidsopdrachten, internationale handels- en financiële relaties, balans import/export, ondergrondse economie, bevoorradingszekerheid van zowel energiebronnen als minerale en organische hulpbronnen. ܆ Positieve impact ܆ Negatieve impact љ Leg uit. ܈ Geen impact Investeringen .8. Investeringen in fysiek (machines, voertuigen, infrastructuren), technologisch, intellectueel (software, onderzoek en ontwikkeling) en menselijk kapitaal, nettoinvesteringscijfer in procent van het bbp. ܆ Positieve impact ܆ Negatieve impact љ Leg uit. ܈ Geen impact _ _ Onderzoek en ontwikkeling .9. Mogelijkheden betreffende onderzoek en ontwikkeling, innovatie door de invoering en de verspreiding van nieuwe productiemethodes, nieuwe ondernemingspraktijken of nieuwe producten en diensten, onderzoeks- en ontwikkelingsuitgaven. ܆ Positieve impact ܆ Negatieve impact љ Leg uit. ܈ Geen impact _ _ 232 3355/001 DOC 54 C H A M B R E 6 e S E S S I O N D E L A 5 4 e L É G I S L A T U R E K A M E R 6 e Z I T T I N G VA N DE 5 4 e ZIT T IN GSP ERIOD E 2018 2019 RIA formulier - v2 - oct. 2014 5 / 7 Kmo’s .10. Impact op de ontwikkeling van de kmo’s. 1. Welke ondernemingen zijn rechtstreeks of onrechtstreeks betrokken? Beschrijf de sector(en), het aantal ondernemingen, het % kmo’s (< 50 werknemers), waaronder het % micro- ondernemingen (< 10 werknemers). Indien geen enkele onderneming betrokken is, leg uit waarom. љ Indien er kmo’s betrokken zijn, beantwoord dan vraag 2. 2. Identificeer de positieve en negatieve impact van het ontwerp op de kmo’s. N.B. De impact op de administratieve lasten moet bij thema 11 gedetailleerd worden. љ Indien er een negatieve impact is, beantwoord dan vragen 3 tot 5. 3. Is deze impact verhoudingsgewijs zwaarder voor de kmo’s dan voor de grote ondernemingen? [J/N] > Leg uit _ _ 4. Staat deze impact in verhouding tot het beoogde doel? [J/N] > Leg uit _ _ 5. Welke maatregelen worden genomen om deze negatieve impact te verlichten / te compenseren? _ _ Administratieve lasten .11. Verlaging van de formaliteiten en administratieve verplichtingen die direct of indirect verbonden zijn met de uitvoering, de naleving en/of de instandhouding van een recht, een verbod of een verplichting. љ Indien burgers (zie thema 3) en/of ondernemingen (zie thema 10) betrokken zijn, beantwoord dan volgende vragen. 1. Identificeer, per betrokken doelgroep, de nodige formaliteiten en verplichtingen voor de toepassing van de regelgeving. Indien er geen enkele formaliteiten of verplichtingen zijn, leg uit waarom. a. b. љ Indien er formaliteiten en/of verplichtingen zijn in de huidige* regelgeving, beantwoord dan vragen 2a tot 4a. љ Indien er formaliteiten en/of verplichtingen zijn in het ontwerp van regelgeving**, beantwoord dan vragen 2b tot 4b. 2. Welke documenten en informatie moet elke betrokken doelgroep verschaffen? a. b. 3. Hoe worden deze documenten en informatie, per betrokken doelgroep, ingezameld? a. b. 4. Welke is de periodiciteit van de formaliteiten en verplichtingen, per betrokken doelgroep? a. b. 5. Welke maatregelen worden genomen om de eventuele negatieve impact te verlichten / te compenseren? / 233 3355/001 DOC 54 C H A M B R E 6 e S E S S I O N D E L A 5 4 e L É G I S L A T U R E K A M E R 6 e Z I T T I N G VA N DE 5 4 e ZIT T IN GSP ERIOD E 2018 2019 RIA formulier - v2 - oct. 2014 6 / 7 Energie .12. Energiemix (koolstofarm, hernieuwbaar, fossiel), gebruik van biomassa (hout, biobrandstoffen), energie-efficiëntie, energieverbruik van de industrie, de dienstensector, de transportsector en de huishoudens, bevoorradingszekerheid, toegang tot energiediensten en -goederen. ܆ Positieve impact ܆ Negatieve impact љ Leg uit. ܈ Geen impact _ _ Mobiliteit .13. Transportvolume (aantal afgelegde kilometers en aantal voertuigen), aanbod van gemeenschappelijk personenvervoer, aanbod van wegen, sporen en zee- en binnenvaart voor goederenvervoer, verdeling van de vervoerswijzen (modal shift), veiligheid, verkeersdichtheid. ܆ Positieve impact ܆ Negatieve impact љ Leg uit. ܈ Geen impact _ _ Voeding .14. Toegang tot veilige voeding (kwaliteitscontrole), gezonde en voedzame voeding, verspilling, eerlijke handel. ܆ Positieve impact ܆ Negatieve impact љ Leg uit. ܈ Geen impact _ _ Klimaatverandering .15. Uitstoot van broeikasgassen, aanpassingsvermogen aan de gevolgen van de klimaatverandering, veerkracht, energie overgang, hernieuwbare energiebronnen, rationeel energiegebruik, energie-efficiëntie, energieprestaties van gebouwen, winnen van koolstof. ܆ Positieve impact ܆ Negatieve impact љ Leg uit. ܈ Geen impact _ _ Natuurlijke hulpbronnen .16. Efficiënt beheer van de hulpbronnen, recyclage, hergebruik, waterkwaliteit en -consumptie (oppervlakte- en grondwater, zeeën en oceanen), bodemkwaliteit en -gebruik (verontreiniging, organisch stofgehalte, erosie, drooglegging, overstromingen, verdichting, fragmentatie), ontbossing. ܆ Positieve impact ܆ Negatieve impact љ Leg uit. ܈ Geen impact _ _ Buiten- en binnenlucht .17. Luchtkwaliteit (met inbegrip van de binnenlucht), uitstoot van verontreinigende stoffen (chemische of biologische agentia: methaan, koolwaterstoffen, oplosmiddelen, SOX, NOX, NH3), fijn stof. ܆ Positieve impact ܆ Negatieve impact љ Leg uit. ܈ Geen impact _ _ Biodiversiteit .18. Graad van biodiversiteit, stand van de ecosystemen (herstelling, behoud, valorisatie, beschermde zones), verandering en fragmentatie van de habitatten, biotechnologieën, uitvindingsoctrooien in het domein van de biologie, gebruik van genetische hulpbronnen, diensten die de ecosystemen leveren (water- en luchtzuivering, enz.), gedomesticeerde of gecultiveerde soorten, invasieve uitheemse soorten, bedreigde soorten. ܆ Positieve impact ܆ Negatieve impact љ Leg uit. ܈ Geen impact _ _ 234 3355/001 DOC 54 C H A M B R E 6 e S E S S I O N D E L A 5 4 e L É G I S L A T U R E K A M E R 6 e Z I T T I N G VA N DE 5 4 e ZIT T IN GSP ERIOD E 2018 2019 RIA formulier - v2 - oct. 2014 7 / 7 Hinder .19. Geluids-, geur- of visuele hinder, trillingen, ioniserende, niet-ioniserende en elektromagnetische stralingen, lichtoverlast. ܆ Positieve impact ܆ Negatieve impact љ Leg uit. ܈ Geen impact _ _ Overheid .20. Democratische werking van de organen voor overleg en beraadslaging, dienstverlening aan gebruikers, klachten, beroep, protestbewegingen, wijze van uitvoering, overheidsinvesteringen. ܈ Positieve impact ܆ Negatieve impact љ Leg uit. ܆ Geen impact Ontwikkeling van SIRS is een strategische gesprekspartner in de strijd tegen sociale fraude. Het wordt het centrale coördinatieorgaan in de strijd tegen sociale fraude. Beleidscoherentie ten gunste van ontwikkeling .21. Inachtneming van de onbedoelde neveneffecten van de Belgische beleidsmaatregelen op de belangen van de ontwikkelingslanden. 1. Identificeer de eventuele rechtstreekse of onrechtstreekse impact van het ontwerp op de ontwikkelingslanden op het vlak van: ӑ voedselveiligheid ӑ gezondheid en toegang tot geneesmiddelen ӑ waardig werk ӑ lokale en internationale handel ӑ inkomens en mobilisering van lokale middelen (taxatie) ӑ mobiliteit van personen ӑ leefmilieu en klimaatverandering (mechanismen voor schone ontwikkeling) ӑ vrede en veiligheid Indien er geen enkelen ontwikkelingsland betrokken is, leg uit waarom. Niet van toepassing : het betreft een intern Belgische maatregel. љ Indien er een positieve en/of negatieve impact is, beantwoord dan vraag 2. 2. Verduidelijk de impact per regionale groepen of economische categorieën (eventueel landen oplijsten). Zie bijlage _ _ љ Indien er een negatieve impact is, beantwoord dan vraag 3. 3. Welke maatregelen worden genomen om de negatieve impact te verlichten / te compenseren? _ _ 235 3355/001 DOC 54 C H A M B R E 6 e S E S S I O N D E L A 5 4 e L É G I S L A T U R E K A M E R 6 e Z I T T I N G VA N DE 5 4 e ZIT T IN GSP ERIOD E 2018 2019 RIA formulier - v2 - oct. 2014 1 / 7 Regelgevingsimpactanalyse RiA-AiR :: Vul het formulier bij voorkeur online in ria-air.fed.be :: Contacteer de helpdesk indien nodig ria-air@premier.fed.be :: Raadpleeg de handleiding, de FAQ, enz. www.vereenvoudiging.be Beschrijvende fiche Auteur .a. Bevoegd regeringslid Mevrouw M. De Block, Minister van Sociale Zaken Contactpersoon beleidscel (Naam, E-mail, Tel. Nr.) Andreas Valkiers andreas.valkiers@minsoc.fed.be 02/528.69.34 Overheidsdienst FOD Sociale Zekerheid Contactpersoon overheidsdienst (Naam, E-mail, Tel. Nr.) Nora BOUGATA nora.bougata@minsoc.fed.be 02/528.68.52 Ontwerp .b. Titel van het ontwerp van regelgeving WIJZIGINGEN IN DE WET BETREFFENDE DE VERPLICHTE VERZEKERING VOOR GENEESKUNDIGE VERZORGING EN UITKERINGEN, GECOORDINEERD OP 14 JULI 1994 Korte beschrijving van het ontwerp van regelgeving met vermelding van de oorsprong (verdrag, richtlijn, samenwerkingsakkoord, actualiteit, …), de beoogde doelen van uitvoering. Het ontwerp heeft betrekking op een wijziging van artikel 32 van de wet betreffende de verplichte verzekering voor geneeskundige verzorging en uitkeringen, gecoördineerd op 14 juli 1994, om daarin twee nieuwe categorieën van door het RIZIV gedekte rechthebbenden van de verzekering voor geneeskundige verzorging in te voegen. Deze nieuwe bepalingen beogen de personen die genieten van de specifieke regeling voor de uitgestelde terugbetaling van geneeskundige verzorging van de overzeese sociale zekerheid en die in België wonen, in de rest van de Europese Economische Ruimte of in Zwitserland. Het gaat voornamelijk om gepensioneerden en enkele personen die de pensioengerechtigde leeftijd bijna bereiken en om enkele wezen. Impactanalyses reeds uitgevoerd ܆ Ja ܈ Nee Indien ja, gelieve een kopie bij te voegen of de referentie van het document te vermelden: _ _ Raadpleging over het ontwerp van regelgeving .c. Verplichte, facultatieve of informele raadplegingen: Advies et Akkord worden gevraagd Bronnen gebruikt om de impactanalyse uit te voeren .d. 236 3355/001 DOC 54 C H A M B R E 6 e S E S S I O N D E L A 5 4 e L É G I S L A T U R E K A M E R 6 e Z I T T I N G VA N DE 5 4 e ZIT T IN GSP ERIOD E 2018 2019 RIA formulier - v2 - oct. 2014 2 / 7 Statistieken, referentiedocumenten, organisaties en contactpersonen: / Datum van beëindiging van de impactanalyse .e. 07/06/2018 237 3355/001 DOC 54 C H A M B R E 6 e S E S S I O N D E L A 5 4 e L É G I S L A T U R E K A M E R 6 e Z I T T I N G VA N DE 5 4 e ZIT T IN GSP ERIOD E 2018 2019 RIA formulier - v2 - oct. 2014 3 / 7 Welke impact heeft het ontwerp van regelgeving op deze 21 thema’s? > Een ontwerp van regelgeving zal meestal slechts impact hebben op enkele thema’s. Een niet-exhaustieve lijst van trefwoorden is gegeven om de inschatting van elk thema te vergemakkelijken. Indien er een positieve en/of negatieve impact is, leg deze uit (gebruik indien nodig trefwoorden) en vermeld welke maatregelen worden genomen om de eventuele negatieve effecten te verlichten/te compenseren. Voor de thema’s 3, 10, 11 en 21, worden meer gedetailleerde vragen gesteld. Raadpleeg de handleiding of contacteer de helpdesk ria-air@premier.fed.be indien u vragen heeft. Kansarmoedebestrijding .1. Menswaardig minimuminkomen, toegang tot kwaliteitsvolle diensten, schuldenoverlast, risico op armoede of sociale uitsluiting (ook bij minderjarigen), ongeletterdheid, digitale kloof. ܆ Positieve impact ܆ Negatieve impact љ Leg uit. ܈ Geen impact _ _ Gelijke Kansen en sociale cohesie .2. Non-discriminatie, gelijke behandeling, toegang tot goederen en diensten, toegang tot informatie, tot onderwijs en tot opleiding, loonkloof, effectiviteit van burgerlijke, politieke en sociale rechten (in het bijzonder voor kwetsbare bevolkingsgroepen, kinderen, ouderen, personen met een handicap en minderheden). ܆ Positieve impact ܆ Negatieve impact љ Leg uit. ܈ Geen impact _ _ Gelijkheid van vrouwen en mannen .3. Toegang van vrouwen en mannen tot bestaansmiddelen: inkomen, werk, verantwoordelijkheden, gezondheid/zorg/welzijn, veiligheid, opleiding/kennis/vorming, mobiliteit, tijd, vrije tijd, etc. Uitoefening door vrouwen en mannen van hun fundamentele rechten: burgerlijke, sociale en politieke rechten. 1. Op welke personen heeft het ontwerp (rechtstreeks of onrechtstreeks) een impact en wat is de naar geslacht uitgesplitste samenstelling van deze groep(en) van personen? Indien geen enkele persoon betrokken is, leg uit waarom. љ Indien er personen betrokken zijn, beantwoord dan vraag 2. 2. Identificeer de eventuele verschillen in de respectieve situatie van vrouwen en mannen binnen de materie waarop het ontwerp van regelgeving betrekking heeft. / љ Indien er verschillen zijn, beantwoord dan vragen 3 en 4. 3. Beperken bepaalde van deze verschillen de toegang tot bestaansmiddelen of de uitoefening van fundamentele rechten van vrouwen of mannen (problematische verschillen)? [J/N] > Leg uit _ _ 4. Identificeer de positieve en negatieve impact van het ontwerp op de gelijkheid van vrouwen en mannen, rekening houdend met de voorgaande antwoorden? _ _ љ Indien er een negatieve impact is, beantwoord dan vraag 5. 5. Welke maatregelen worden genomen om de negatieve impact te verlichten / te compenseren? _ _ 238 3355/001 DOC 54 C H A M B R E 6 e S E S S I O N D E L A 5 4 e L É G I S L A T U R E K A M E R 6 e Z I T T I N G VA N DE 5 4 e ZIT T IN GSP ERIOD E 2018 2019 RIA formulier - v2 - oct. 2014 4 / 7 Gezondheid .4. Toegang tot kwaliteitsvolle gezondheidszorg, efficiëntie van het zorgaanbod, levensverwachting in goede gezondheid, behandelingen van chronische ziekten (bloedvatenziekten, kankers, diabetes en chronische ademhalingsziekten), gezondheidsdeterminanten (sociaaleconomisch niveau, voeding, verontreiniging), levenskwaliteit. ܆ Positieve impact ܆ Negatieve impact љ Leg uit. ܈ Geen impact _ _ Werkgelegenheid .5. Toegang tot de arbeidsmarkt, kwaliteitsvolle banen, werkloosheid, zwartwerk, arbeids- en ontslagomstandigheden, loopbaan, arbeidstijd, welzijn op het werk, arbeidsongevallen, beroepsziekten, evenwicht privé- en beroepsleven, gepaste verloning, mogelijkheid tot beroepsopleiding, collectieve arbeidsverhoudingen. ܆ Positieve impact ܆ Negatieve impact љ Leg uit. ܈ Geen impact -- Consumptie- en productiepatronen .6. Prijsstabiliteit of -voorzienbaarheid, inlichting en bescherming van de consumenten, doeltreffend gebruik van hulpbronnen, evaluatie en integratie van (sociale- en milieu-) externaliteiten gedurende de hele levenscyclus van de producten en diensten, beheerpatronen van organisaties. ܆ Positieve impact ܆ Negatieve impact љ Leg uit. ܈ Geen impact _ _ Economische ontwikkeling .7. Oprichting van bedrijven, productie van goederen en diensten, arbeidsproductiviteit en productiviteit van hulpbronnen/grondstoffen, competitiviteitsfactoren, toegang tot de markt en tot het beroep, markttransparantie, toegang tot overheidsopdrachten, internationale handels- en financiële relaties, balans import/export, ondergrondse economie, bevoorradingszekerheid van zowel energiebronnen als minerale en organische hulpbronnen. ܆ Positieve impact ܆ Negatieve impact љ Leg uit. ܈ Geen impact Investeringen .8. Investeringen in fysiek (machines, voertuigen, infrastructuren), technologisch, intellectueel (software, onderzoek en ontwikkeling) en menselijk kapitaal, nettoinvesteringscijfer in procent van het bbp. ܆ Positieve impact ܆ Negatieve impact љ Leg uit. ܈ Geen impact _ _ Onderzoek en ontwikkeling .9. Mogelijkheden betreffende onderzoek en ontwikkeling, innovatie door de invoering en de verspreiding van nieuwe productiemethodes, nieuwe ondernemingspraktijken of nieuwe producten en diensten, onderzoeks- en ontwikkelingsuitgaven. ܆ Positieve impact ܆ Negatieve impact љ Leg uit. ܈ Geen impact _ _ 239 3355/001 DOC 54 C H A M B R E 6 e S E S S I O N D E L A 5 4 e L É G I S L A T U R E K A M E R 6 e Z I T T I N G VA N DE 5 4 e ZIT T IN GSP ERIOD E 2018 2019 RIA formulier - v2 - oct. 2014 5 / 7 Kmo’s .10. Impact op de ontwikkeling van de kmo’s. 1. Welke ondernemingen zijn rechtstreeks of onrechtstreeks betrokken? Beschrijf de sector(en), het aantal ondernemingen, het % kmo’s (< 50 werknemers), waaronder het % micro- ondernemingen (< 10 werknemers). Indien geen enkele onderneming betrokken is, leg uit waarom. љ Indien er kmo’s betrokken zijn, beantwoord dan vraag 2. 2. Identificeer de positieve en negatieve impact van het ontwerp op de kmo’s. N.B. De impact op de administratieve lasten moet bij thema 11 gedetailleerd worden. љ Indien er een negatieve impact is, beantwoord dan vragen 3 tot 5. 3. Is deze impact verhoudingsgewijs zwaarder voor de kmo’s dan voor de grote ondernemingen? [J/N] > Leg uit _ _ 4. Staat deze impact in verhouding tot het beoogde doel? [J/N] > Leg uit _ _ 5. Welke maatregelen worden genomen om deze negatieve impact te verlichten / te compenseren? _ _ Administratieve lasten .11. Verlaging van de formaliteiten en administratieve verplichtingen die direct of indirect verbonden zijn met de uitvoering, de naleving en/of de instandhouding van een recht, een verbod of een verplichting. љ Indien burgers (zie thema 3) en/of ondernemingen (zie thema 10) betrokken zijn, beantwoord dan volgende vragen. 1. Identificeer, per betrokken doelgroep, de nodige formaliteiten en verplichtingen voor de toepassing van de regelgeving. Indien er geen enkele formaliteiten of verplichtingen zijn, leg uit waarom. a. De voorgestelde maatregelen omvatten geen nieuwe of bijkomende administratieve lasten. b. љ Indien er formaliteiten en/of verplichtingen zijn in de huidige* regelgeving, beantwoord dan vragen 2a tot 4a. љ Indien er formaliteiten en/of verplichtingen zijn in het ontwerp van regelgeving**, beantwoord dan vragen 2b tot 4b. 2. Welke documenten en informatie moet elke betrokken doelgroep verschaffen? a. b. 3. Hoe worden deze documenten en informatie, per betrokken doelgroep, ingezameld? a. b. 4. Welke is de periodiciteit van de formaliteiten en verplichtingen, per betrokken doelgroep? a. b. 5. Welke maatregelen worden genomen om de eventuele negatieve impact te verlichten / te compenseren? / 240 3355/001 DOC 54 C H A M B R E 6 e S E S S I O N D E L A 5 4 e L É G I S L A T U R E K A M E R 6 e Z I T T I N G VA N DE 5 4 e ZIT T IN GSP ERIOD E 2018 2019 RIA formulier - v2 - oct. 2014 6 / 7 Energie .12. Energiemix (koolstofarm, hernieuwbaar, fossiel), gebruik van biomassa (hout, biobrandstoffen), energie-efficiëntie, energieverbruik van de industrie, de dienstensector, de transportsector en de huishoudens, bevoorradingszekerheid, toegang tot energiediensten en -goederen. ܆ Positieve impact ܆ Negatieve impact љ Leg uit. ܈ Geen impact _ _ Mobiliteit .13. Transportvolume (aantal afgelegde kilometers en aantal voertuigen), aanbod van gemeenschappelijk personenvervoer, aanbod van wegen, sporen en zee- en binnenvaart voor goederenvervoer, verdeling van de vervoerswijzen (modal shift), veiligheid, verkeersdichtheid. ܆ Positieve impact ܆ Negatieve impact љ Leg uit. ܈ Geen impact _ _ Voeding .14. Toegang tot veilige voeding (kwaliteitscontrole), gezonde en voedzame voeding, verspilling, eerlijke handel. ܆ Positieve impact ܆ Negatieve impact љ Leg uit. ܈ Geen impact _ _ Klimaatverandering .15. Uitstoot van broeikasgassen, aanpassingsvermogen aan de gevolgen van de klimaatverandering, veerkracht, energie overgang, hernieuwbare energiebronnen, rationeel energiegebruik, energie-efficiëntie, energieprestaties van gebouwen, winnen van koolstof. ܆ Positieve impact ܆ Negatieve impact љ Leg uit. ܈ Geen impact _ _ Natuurlijke hulpbronnen .16. Efficiënt beheer van de hulpbronnen, recyclage, hergebruik, waterkwaliteit en -consumptie (oppervlakte- en grondwater, zeeën en oceanen), bodemkwaliteit en -gebruik (verontreiniging, organisch stofgehalte, erosie, drooglegging, overstromingen, verdichting, fragmentatie), ontbossing. ܆ Positieve impact ܆ Negatieve impact љ Leg uit. ܈ Geen impact _ _ Buiten- en binnenlucht .17. Luchtkwaliteit (met inbegrip van de binnenlucht), uitstoot van verontreinigende stoffen (chemische of biologische agentia: methaan, koolwaterstoffen, oplosmiddelen, SOX, NOX, NH3), fijn stof. ܆ Positieve impact ܆ Negatieve impact љ Leg uit. ܈ Geen impact _ _ Biodiversiteit .18. Graad van biodiversiteit, stand van de ecosystemen (herstelling, behoud, valorisatie, beschermde zones), verandering en fragmentatie van de habitatten, biotechnologieën, uitvindingsoctrooien in het domein van de biologie, gebruik van genetische hulpbronnen, diensten die de ecosystemen leveren (water- en luchtzuivering, enz.), gedomesticeerde of gecultiveerde soorten, invasieve uitheemse soorten, bedreigde soorten. ܆ Positieve impact ܆ Negatieve impact љ Leg uit. ܈ Geen impact _ _ 241 3355/001 DOC 54 C H A M B R E 6 e S E S S I O N D E L A 5 4 e L É G I S L A T U R E K A M E R 6 e Z I T T I N G VA N DE 5 4 e ZIT T IN GSP ERIOD E 2018 2019 RIA formulier - v2 - oct. 2014 7 / 7 Hinder .19. Geluids-, geur- of visuele hinder, trillingen, ioniserende, niet-ioniserende en elektromagnetische stralingen, lichtoverlast. ܆ Positieve impact ܆ Negatieve impact љ Leg uit. ܈ Geen impact _ _ Overheid .20. Democratische werking van de organen voor overleg en beraadslaging, dienstverlening aan gebruikers, klachten, beroep, protestbewegingen, wijze van uitvoering, overheidsinvesteringen. ܆ Positieve impact ܆ Negatieve impact љ Leg uit. ܈ Geen impact _ _ Beleidscoherentie ten gunste van ontwikkeling .21. Inachtneming van de onbedoelde neveneffecten van de Belgische beleidsmaatregelen op de belangen van de ontwikkelingslanden. 1. Identificeer de eventuele rechtstreekse of onrechtstreekse impact van het ontwerp op de ontwikkelingslanden op het vlak van: ӑ voedselveiligheid ӑ gezondheid en toegang tot geneesmiddelen ӑ waardig werk ӑ lokale en internationale handel ӑ inkomens en mobilisering van lokale middelen (taxatie) ӑ mobiliteit van personen ӑ leefmilieu en klimaatverandering (mechanismen voor schone ontwikkeling) ӑ vrede en veiligheid Indien er geen enkelen ontwikkelingsland betrokken is, leg uit waarom. љ Indien er een positieve en/of negatieve impact is, beantwoord dan vraag 2. 2. Verduidelijk de impact per regionale groepen of economische categorieën (eventueel landen oplijsten). Zie bijlage _ _ љ Indien er een negatieve impact is, beantwoord dan vraag 3. 3. Welke maatregelen worden genomen om de negatieve impact te verlichten / te compenseren? _ _ 242 3355/001 DOC 54 C H A M B R E 6 e S E S S I O N D E L A 5 4 e L É G I S L A T U R E K A M E R 6 e Z I T T I N G VA N DE 5 4 e ZIT T IN GSP ERIOD E 2018 2019 RIA formulier - v2 - oct. 2014 1 / 7 Regelgevingsimpactanalyse RiA-AiR :: Vul het formulier bij voorkeur online in ria-air.fed.be :: Contacteer de helpdesk indien nodig ria-air@premier.fed.be :: Raadpleeg de handleiding, de FAQ, enz. www.vereenvoudiging.be Beschrijvende fiche Auteur .a. Bevoegd regeringslid Mevrouw M. De Block, Minister van Sociale Zaken Contactpersoon beleidscel (Naam, E-mail, Tel. Nr.) Andreas Valkiers andreas.valkiers@minsoc.fed.be 02/528.69.34 Overheidsdienst FOD Sociale Zekerheid Contactpersoon overheidsdienst (Naam, E-mail, Tel. Nr.) Nora BOUGATA nora.bougata@minsoc.fed.be 02/528.68.52 Ontwerp .b. Titel van het ontwerp van regelgeving Wijziging van het Wetboek van de inkomstenbelastingen (WIB 92), betreffende de betaling van fiscale schulden door een hoofdelijk aansprakelijke persoon Korte beschrijving van het ontwerp van regelgeving met vermelding van de oorsprong (verdrag, richtlijn, samenwerkingsakkoord, actualiteit, …), de beoogde doelen van uitvoering. Op verzoek van de sociale partners van de bouwsector en van de ‘groene sectoren’ (tuin- en landbouw) heeft dit hoofdstuk tot doel, in overeenstemming met hoofdstuk 5 van dit ontwerp van wet betreffende de hoofdelijke aansprakelijkheid voor sociale schulden, artikel 400 van het Wetboek van de inkomstenblastingen 1992 te wijzigen om bepaalde punten van de sectorale plannen voor eerlijke concurrentie betreffende de betaling van sociale schulden door een hoofdelijk aansprakelijke persoon uit te voeren. Eerst en vooral wordt het toepassingsgebied van artikel 400 van het WIB 92 verruimd tot de levering van gebruiksklaar beton. Vervolgens worden voor de “groene” sectoren bepaalde activiteiten uitgesloten uit het toepassingsgebied van voormeld artikel 400. Impactanalyses reeds uitgevoerd ܆ Ja ܈ Nee Indien ja, gelieve een kopie bij te voegen of de referentie van het document te vermelden: _ _ Raadpleging over het ontwerp van regelgeving .c. Verplichte, facultatieve of informele raadplegingen: Advies et Akkord worden gevraagd Bronnen gebruikt om de impactanalyse uit te voeren .d. 243 3355/001 DOC 54 C H A M B R E 6 e S E S S I O N D E L A 5 4 e L É G I S L A T U R E K A M E R 6 e Z I T T I N G VA N DE 5 4 e ZIT T IN GSP ERIOD E 2018 2019 RIA formulier - v2 - oct. 2014 2 / 7 Statistieken, referentiedocumenten, organisaties en contactpersonen: / Datum van beëindiging van de impactanalyse .e. 12/06/18 244 3355/001 DOC 54 C H A M B R E 6 e S E S S I O N D E L A 5 4 e L É G I S L A T U R E K A M E R 6 e Z I T T I N G VA N DE 5 4 e ZIT T IN GSP ERIOD E 2018 2019 RIA formulier - v2 - oct. 2014 3 / 7 Welke impact heeft het ontwerp van regelgeving op deze 21 thema’s? > Een ontwerp van regelgeving zal meestal slechts impact hebben op enkele thema’s. Een niet-exhaustieve lijst van trefwoorden is gegeven om de inschatting van elk thema te vergemakkelijken. Indien er een positieve en/of negatieve impact is, leg deze uit (gebruik indien nodig trefwoorden) en vermeld welke maatregelen worden genomen om de eventuele negatieve effecten te verlichten/te compenseren. Voor de thema’s 3, 10, 11 en 21, worden meer gedetailleerde vragen gesteld. Raadpleeg de handleiding of contacteer de helpdesk ria-air@premier.fed.be indien u vragen heeft. Kansarmoedebestrijding .1. Menswaardig minimuminkomen, toegang tot kwaliteitsvolle diensten, schuldenoverlast, risico op armoede of sociale uitsluiting (ook bij minderjarigen), ongeletterdheid, digitale kloof. ܆ Positieve impact ܆ Negatieve impact љ Leg uit. ܈ Geen impact _ _ Gelijke Kansen en sociale cohesie .2. Non-discriminatie, gelijke behandeling, toegang tot goederen en diensten, toegang tot informatie, tot onderwijs en tot opleiding, loonkloof, effectiviteit van burgerlijke, politieke en sociale rechten (in het bijzonder voor kwetsbare bevolkingsgroepen, kinderen, ouderen, personen met een handicap en minderheden). ܆ Positieve impact ܆ Negatieve impact љ Leg uit. ܈ Geen impact _ _ Gelijkheid van vrouwen en mannen .3. Toegang van vrouwen en mannen tot bestaansmiddelen: inkomen, werk, verantwoordelijkheden, gezondheid/zorg/welzijn, veiligheid, opleiding/kennis/vorming, mobiliteit, tijd, vrije tijd, etc. Uitoefening door vrouwen en mannen van hun fundamentele rechten: burgerlijke, sociale en politieke rechten. 1. Op welke personen heeft het ontwerp (rechtstreeks of onrechtstreeks) een impact en wat is de naar geslacht uitgesplitste samenstelling van deze groep(en) van personen? Indien geen enkele persoon betrokken is, leg uit waarom. љ Indien er personen betrokken zijn, beantwoord dan vraag 2. 2. Identificeer de eventuele verschillen in de respectieve situatie van vrouwen en mannen binnen de materie waarop het ontwerp van regelgeving betrekking heeft. / љ Indien er verschillen zijn, beantwoord dan vragen 3 en 4. 3. Beperken bepaalde van deze verschillen de toegang tot bestaansmiddelen of de uitoefening van fundamentele rechten van vrouwen of mannen (problematische verschillen)? [J/N] > Leg uit _ _ 4. Identificeer de positieve en negatieve impact van het ontwerp op de gelijkheid van vrouwen en mannen, rekening houdend met de voorgaande antwoorden? _ _ љ Indien er een negatieve impact is, beantwoord dan vraag 5. 5. Welke maatregelen worden genomen om de negatieve impact te verlichten / te compenseren? _ _ 245 3355/001 DOC 54 C H A M B R E 6 e S E S S I O N D E L A 5 4 e L É G I S L A T U R E K A M E R 6 e Z I T T I N G VA N DE 5 4 e ZIT T IN GSP ERIOD E 2018 2019 RIA formulier - v2 - oct. 2014 4 / 7 Gezondheid .4. Toegang tot kwaliteitsvolle gezondheidszorg, efficiëntie van het zorgaanbod, levensverwachting in goede gezondheid, behandelingen van chronische ziekten (bloedvatenziekten, kankers, diabetes en chronische ademhalingsziekten), gezondheidsdeterminanten (sociaaleconomisch niveau, voeding, verontreiniging), levenskwaliteit. ܆ Positieve impact ܆ Negatieve impact љ Leg uit. ܈ Geen impact _ _ Werkgelegenheid .5. Toegang tot de arbeidsmarkt, kwaliteitsvolle banen, werkloosheid, zwartwerk, arbeids- en ontslagomstandigheden, loopbaan, arbeidstijd, welzijn op het werk, arbeidsongevallen, beroepsziekten, evenwicht privé- en beroepsleven, gepaste verloning, mogelijkheid tot beroepsopleiding, collectieve arbeidsverhoudingen. ܆ Positieve impact ܆ Negatieve impact љ Leg uit. ܈ Geen impact -- Consumptie- en productiepatronen .6. Prijsstabiliteit of -voorzienbaarheid, inlichting en bescherming van de consumenten, doeltreffend gebruik van hulpbronnen, evaluatie en integratie van (sociale- en milieu-) externaliteiten gedurende de hele levenscyclus van de producten en diensten, beheerpatronen van organisaties. ܆ Positieve impact ܆ Negatieve impact љ Leg uit. ܈ Geen impact _ _ Economische ontwikkeling .7. Oprichting van bedrijven, productie van goederen en diensten, arbeidsproductiviteit en productiviteit van hulpbronnen/grondstoffen, competitiviteitsfactoren, toegang tot de markt en tot het beroep, markttransparantie, toegang tot overheidsopdrachten, internationale handels- en financiële relaties, balans import/export, ondergrondse economie, bevoorradingszekerheid van zowel energiebronnen als minerale en organische hulpbronnen. ܆ Positieve impact ܆ Negatieve impact љ Leg uit. ܈ Geen impact Investeringen .8. Investeringen in fysiek (machines, voertuigen, infrastructuren), technologisch, intellectueel (software, onderzoek en ontwikkeling) en menselijk kapitaal, nettoinvesteringscijfer in procent van het bbp. ܆ Positieve impact ܆ Negatieve impact љ Leg uit. ܈ Geen impact _ _ Onderzoek en ontwikkeling .9. Mogelijkheden betreffende onderzoek en ontwikkeling, innovatie door de invoering en de verspreiding van nieuwe productiemethodes, nieuwe ondernemingspraktijken of nieuwe producten en diensten, onderzoeks- en ontwikkelingsuitgaven. ܆ Positieve impact ܆ Negatieve impact љ Leg uit. ܈ Geen impact _ _ 246 3355/001 DOC 54 C H A M B R E 6 e S E S S I O N D E L A 5 4 e L É G I S L A T U R E K A M E R 6 e Z I T T I N G VA N DE 5 4 e ZIT T IN GSP ERIOD E 2018 2019 RIA formulier - v2 - oct. 2014 5 / 7 Kmo’s .10. Impact op de ontwikkeling van de kmo’s. 1. Welke ondernemingen zijn rechtstreeks of onrechtstreeks betrokken? Beschrijf de sector(en), het aantal ondernemingen, het % kmo’s (< 50 werknemers), waaronder het % micro- ondernemingen (< 10 werknemers). Indien geen enkele onderneming betrokken is, leg uit waarom. љ Indien er kmo’s betrokken zijn, beantwoord dan vraag 2. 2. Identificeer de positieve en negatieve impact van het ontwerp op de kmo’s. N.B. De impact op de administratieve lasten moet bij thema 11 gedetailleerd worden. љ Indien er een negatieve impact is, beantwoord dan vragen 3 tot 5. 3. Is deze impact verhoudingsgewijs zwaarder voor de kmo’s dan voor de grote ondernemingen? [J/N] > Leg uit _ _ 4. Staat deze impact in verhouding tot het beoogde doel? [J/N] > Leg uit _ _ 5. Welke maatregelen worden genomen om deze negatieve impact te verlichten / te compenseren? _ _ Administratieve lasten .11. Verlaging van de formaliteiten en administratieve verplichtingen die direct of indirect verbonden zijn met de uitvoering, de naleving en/of de instandhouding van een recht, een verbod of een verplichting. љ Indien burgers (zie thema 3) en/of ondernemingen (zie thema 10) betrokken zijn, beantwoord dan volgende vragen. 1. Identificeer, per betrokken doelgroep, de nodige formaliteiten en verplichtingen voor de toepassing van de regelgeving. Indien er geen enkele formaliteiten of verplichtingen zijn, leg uit waarom. a. De voorgestelde maatregelen omvatten geen nieuwe of bijkomende administratieve lasten. b. љ Indien er formaliteiten en/of verplichtingen zijn in de huidige* regelgeving, beantwoord dan vragen 2a tot 4a. љ Indien er formaliteiten en/of verplichtingen zijn in het ontwerp van regelgeving**, beantwoord dan vragen 2b tot 4b. 2. Welke documenten en informatie moet elke betrokken doelgroep verschaffen? a. b. 3. Hoe worden deze documenten en informatie, per betrokken doelgroep, ingezameld? a. b. 4. Welke is de periodiciteit van de formaliteiten en verplichtingen, per betrokken doelgroep? a. b. 5. Welke maatregelen worden genomen om de eventuele negatieve impact te verlichten / te compenseren? / 247 3355/001 DOC 54 C H A M B R E 6 e S E S S I O N D E L A 5 4 e L É G I S L A T U R E K A M E R 6 e Z I T T I N G VA N DE 5 4 e ZIT T IN GSP ERIOD E 2018 2019 RIA formulier - v2 - oct. 2014 6 / 7 Energie .12. Energiemix (koolstofarm, hernieuwbaar, fossiel), gebruik van biomassa (hout, biobrandstoffen), energie-efficiëntie, energieverbruik van de industrie, de dienstensector, de transportsector en de huishoudens, bevoorradingszekerheid, toegang tot energiediensten en -goederen. ܆ Positieve impact ܆ Negatieve impact љ Leg uit. ܈ Geen impact _ _ Mobiliteit .13. Transportvolume (aantal afgelegde kilometers en aantal voertuigen), aanbod van gemeenschappelijk personenvervoer, aanbod van wegen, sporen en zee- en binnenvaart voor goederenvervoer, verdeling van de vervoerswijzen (modal shift), veiligheid, verkeersdichtheid. ܆ Positieve impact ܆ Negatieve impact љ Leg uit. ܈ Geen impact _ _ Voeding .14. Toegang tot veilige voeding (kwaliteitscontrole), gezonde en voedzame voeding, verspilling, eerlijke handel. ܆ Positieve impact ܆ Negatieve impact љ Leg uit. ܈ Geen impact _ _ Klimaatverandering .15. Uitstoot van broeikasgassen, aanpassingsvermogen aan de gevolgen van de klimaatverandering, veerkracht, energie overgang, hernieuwbare energiebronnen, rationeel energiegebruik, energie-efficiëntie, energieprestaties van gebouwen, winnen van koolstof. ܆ Positieve impact ܆ Negatieve impact љ Leg uit. ܈ Geen impact _ _ Natuurlijke hulpbronnen .16. Efficiënt beheer van de hulpbronnen, recyclage, hergebruik, waterkwaliteit en -consumptie (oppervlakte- en grondwater, zeeën en oceanen), bodemkwaliteit en -gebruik (verontreiniging, organisch stofgehalte, erosie, drooglegging, overstromingen, verdichting, fragmentatie), ontbossing. ܆ Positieve impact ܆ Negatieve impact љ Leg uit. ܈ Geen impact _ _ Buiten- en binnenlucht .17. Luchtkwaliteit (met inbegrip van de binnenlucht), uitstoot van verontreinigende stoffen (chemische of biologische agentia: methaan, koolwaterstoffen, oplosmiddelen, SOX, NOX, NH3), fijn stof. ܆ Positieve impact ܆ Negatieve impact љ Leg uit. ܈ Geen impact _ _ Biodiversiteit .18. Graad van biodiversiteit, stand van de ecosystemen (herstelling, behoud, valorisatie, beschermde zones), verandering en fragmentatie van de habitatten, biotechnologieën, uitvindingsoctrooien in het domein van de biologie, gebruik van genetische hulpbronnen, diensten die de ecosystemen leveren (water- en luchtzuivering, enz.), gedomesticeerde of gecultiveerde soorten, invasieve uitheemse soorten, bedreigde soorten. ܆ Positieve impact ܆ Negatieve impact љ Leg uit. ܈ Geen impact _ _ 248 3355/001 DOC 54 C H A M B R E 6 e S E S S I O N D E L A 5 4 e L É G I S L A T U R E K A M E R 6 e Z I T T I N G VA N DE 5 4 e ZIT T IN GSP ERIOD E 2018 2019 RIA formulier - v2 - oct. 2014 7 / 7 Hinder .19. Geluids-, geur- of visuele hinder, trillingen, ioniserende, niet-ioniserende en elektromagnetische stralingen, lichtoverlast. ܆ Positieve impact ܆ Negatieve impact љ Leg uit. ܈ Geen impact _ _ Overheid .20. Democratische werking van de organen voor overleg en beraadslaging, dienstverlening aan gebruikers, klachten, beroep, protestbewegingen, wijze van uitvoering, overheidsinvesteringen. ܆ Positieve impact ܆ Negatieve impact љ Leg uit. ܈ Geen impact _ _ Beleidscoherentie ten gunste van ontwikkeling .21. Inachtneming van de onbedoelde neveneffecten van de Belgische beleidsmaatregelen op de belangen van de ontwikkelingslanden. 1. Identificeer de eventuele rechtstreekse of onrechtstreekse impact van het ontwerp op de ontwikkelingslanden op het vlak van: ӑ voedselveiligheid ӑ gezondheid en toegang tot geneesmiddelen ӑ waardig werk ӑ lokale en internationale handel ӑ inkomens en mobilisering van lokale middelen (taxatie) ӑ mobiliteit van personen ӑ leefmilieu en klimaatverandering (mechanismen voor schone ontwikkeling) ӑ vrede en veiligheid Indien er geen enkelen ontwikkelingsland betrokken is, leg uit waarom. љ Indien er een positieve en/of negatieve impact is, beantwoord dan vraag 2. 2. Verduidelijk de impact per regionale groepen of economische categorieën (eventueel landen oplijsten). Zie bijlage _ _ љ Indien er een negatieve impact is, beantwoord dan vraag 3. 3. Welke maatregelen worden genomen om de negatieve impact te verlichten / te compenseren? _ _ 249 3355/001 DOC 54 C H A M B R E 6 e S E S S I O N D E L A 5 4 e L É G I S L A T U R E K A M E R 6 e Z I T T I N G VA N DE 5 4 e ZIT T IN GSP ERIOD E 2018 2019 Formulaire AIR - v2 – oct. 2014 1 / 7 Analyse d'impact de la réglementation RiA-AiR :: Remplissez de préférence le formulaire en ligne ria-air.fed.be :: Contactez le Helpdesk si nécessaire ria-air@premier.fed.be :: Consultez le manuel, les FAQ, etc. www.simplification.be Fiche signalétique Auteur .a. Membre du Gouvernement compétent Madame M. De Block, Ministre des Affaires Sociales Contact cellule stratégique (nom, email, tél.) Andreas Valkiers andreas.valkiers@minsoc.fed.be 02/528.69.34 Administration compétente SPF Sécurité Sociale Contact administration (nom, email, tél.) Isabelle VINCENT isabelle.vincent@minsoc.fed.be 02/528.64.06 Projet .b. Titre du projet de réglementation Modification de la loi du 10 avril 1971 sur les accidents du travail, des lois relatives à la prévention des maladies professionnelles et à la réparation des dommages résultant de celles-ci, coordonnées le 3 juin 1970, de la loi du 3 juillet 1967 sur la prévention ou la réparation des dommages résultant des accidents du travail, des accidents survenus sur le chemin du travail et des maladies professionnelles dans le secteur public et de l’arrêté royal du 5 novembre 2002 instaurant une déclaration immédiate de l’emploi, en application de l’article 38 de la loi du 26 juillet 1996 portant modernisation de la sécurité sociale et assurant la viabilité des régimes légaux des pension - petits statuts Description succincte du projet de réglementation en mentionnant l'origine réglementaire (traités, directive, accord de coopération, actualité, …), les objectifs poursuivis et la mise en œuvre. Cette proposition vise à créer un cadre légal global et cohérent pour une multitude de petits statuts ou formes particulières d’emploi (essentiellement des personnes en formation ou stage) qui s’écartent des grands principes d’indemnisation applicables au travailleur salarié temps plein. En effet, les systèmes d’indemnisation « sur mesure » induisent une grande complexité et un manque de transparence pour toutes les parties concernées (victimes, employeurs, assureurs) source d’insécurité juridique.L’idée est la suivante : créer trois catégories principales avec modalités d'assurance et d'indemnisation propres dans la loi du 10 avril 1971 sur les accidents du travail (LAT), inscrire, dans chacun de ces trois régimes, les petits statuts actuels et inscrire obligatoirement tout nouveau petit statut dans un de ces 3 régimes . En effet, l’assujettissement à la LAT offre de nombreuses garanties.L’entrée en vigueur est prévue au 1er janvier 2019. Analyses d'impact déjà réalisées ܆ Oui ܈ Non Si oui, veuillez joindre une copie ou indiquer la référence du document : _ _ Consultations sur le projet de réglementation .c. 250 3355/001 DOC 54 C H A M B R E 6 e S E S S I O N D E L A 5 4 e L É G I S L A T U R E K A M E R 6 e Z I T T I N G VA N DE 5 4 e ZIT T IN GSP ERIOD E 2018 2019 Formulaire AIR - v2 – oct. 2014 2 / 7 Consultations obligatoires, facultatives ou informelles : comité de gestion des AT de Fedris : 16-10-2017, inspection des finances : 19-12- 2017, budget : 04-06-2018 Sources utilisées pour effectuer l’analyse d’impact .d. Statistiques, documents de référence, organisations et personnes de référence : / Date de finalisation de l’analyse d’impact .e. 14/06/18 251 3355/001 DOC 54 C H A M B R E 6 e S E S S I O N D E L A 5 4 e L É G I S L A T U R E K A M E R 6 e Z I T T I N G VA N DE 5 4 e ZIT T IN GSP ERIOD E 2018 2019 Formulaire AIR - v2 – oct. 2014 3 / 7 Quel est l’impact du projet de réglementation sur ces 21 thèmes ? > Un projet de réglementation aura généralement des impacts sur un nombre limité de thèmes. Une liste non-exhaustive de mots-clés est présentée pour faciliter l’appréciation de chaque thème. S’il y a des impacts positifs et / ou négatifs, expliquez-les (sur base des mots-clés si nécessaire) et indiquez les mesures prises pour alléger / compenser les éventuels impacts négatifs. Pour les thèmes 3, 10, 11 et 21, des questions plus approfondies sont posées. Consultez le manuel ou contactez le helpdesk ria-air@premier.fed.be pour toute question. Lutte contre la pauvreté .1. Revenu minimum conforme à la dignité humaine, accès à des services de qualité, surendettement, risque de pauvreté ou d’exclusion sociale (y compris chez les mineurs), illettrisme, fracture numérique. ܆ Impact positif ܆ Impact négatif љ Expliquez. ܈ Pas d’impact _ _ Égalité des chances et cohésion sociale .2. Non-discrimination, égalité de traitement, accès aux biens et services, accès à l’information, à l’éducation et à la formation, écart de revenu, effectivité des droits civils, politiques et sociaux (en particulier pour les populations fragilisées, les enfants, les personnes âgées, les personnes handicapées et les minorités). ܈ Impact positif ܆ Impact négatif љ Expliquez. ܆ Pas d’impact L’impact est positif puisque la couverture assurance accidents du travail sera assurée pour tous ces petits statuts existants et futurs Égalité entre les femmes et les hommes .3. Accès des femmes et des hommes aux ressources : revenus, travail, responsabilités, santé/soins/bien-être, sécurité, éducation/savoir/formation, mobilité, temps, loisirs, etc. Exercice des droits fondamentaux par les femmes et les hommes : droits civils, sociaux et politiques. 1. Quelles personnes sont directement et indirectement concernées par le projet et quelle est la composition sexuée de ce(s) groupe(s) de personnes ? Si aucune personne n’est concernée, expliquez pourquoi. Toutes les victimes sont concernées, indépendamment de leur sexe. љ Si des personnes sont concernées, répondez à la question 2. 2. Identifiez les éventuelles différences entre la situation respective des femmes et des hommes dans la matière relative au projet de réglementation. / љ S’il existe des différences, répondez aux questions 3 et 4. 3. Certaines de ces différences limitent-elles l’accès aux ressources ou l’exercice des droits fondamentaux des femmes ou des hommes (différences problématiques) ? [O/N] > expliquez _ _ 4. Compte tenu des réponses aux questions précédentes, identifiez les impacts positifs et négatifs du projet sur l’égalité des femmes et les hommes ? _ _ љ S’il y a des impacts négatifs, répondez à la question 5. 5. Quelles mesures sont prises pour alléger / compenser les impacts négatifs ? _ _ 252 3355/001 DOC 54 C H A M B R E 6 e S E S S I O N D E L A 5 4 e L É G I S L A T U R E K A M E R 6 e Z I T T I N G VA N DE 5 4 e ZIT T IN GSP ERIOD E 2018 2019 Formulaire AIR - v2 – oct. 2014 4 / 7 Santé .4. Accès aux soins de santé de qualité, efficacité de l’offre de soins, espérance de vie en bonne santé, traitements des maladies chroniques (maladies cardiovasculaires, cancers, diabètes et maladies respiratoires chroniques), déterminants de la santé (niveau socio-économique, alimentation, pollution), qualité de la vie. ܆ Impact positif ܆ Impact négatif љ Expliquez. ܈ Pas d’impact _ _ Emploi .5. Accès au marché de l’emploi, emplois de qualité, chômage, travail au noir, conditions de travail et de licenciement, carrière, temps de travail, bien-être au travail, accidents de travail, maladies professionnelles, équilibre vie privée - vie professionnelle, rémunération convenable, possibilités de formation professionnelle, relations collectives de travail. ܆ Impact positif ܆ Impact négatif љ Expliquez. ܈ Pas d’impact Modes de consommation et production .6. Stabilité/prévisibilité des prix, information et protection du consommateur, utilisation efficace des ressources, évaluation et intégration des externalités (environnementales et sociales) tout au long du cycle de vie des produits et services, modes de gestion des organisations. ܆ Impact positif ܆ Impact négatif љ Expliquez. ܈ Pas d’impact _ _ Développement économique .7. Création d’entreprises, production de biens et de services, productivité du travail et des ressources/matières premières, facteurs de compétitivité, accès au marché et à la profession, transparence du marché, accès aux marchés publics, relations commerciales et financières internationales, balance des importations/exportations, économie souterraine, sécurité d’approvisionnement des ressources énergétiques, minérales et organiques. ܆ Impact positif ܆ Impact négatif љ Expliquez. ܈ Pas d’impact Investissements .8. Investissements en capital physique (machines, véhicules, infrastructures), technologique, intellectuel (logiciel, recherche et développement) et humain, niveau d’investissement net en pourcentage du PIB. ܆ Impact positif ܆ Impact négatif љ Expliquez. ܈ Pas d’impact _ _ Recherche et développement .9. Opportunités de recherche et développement, innovation par l’introduction et la diffusion de nouveaux modes de production, de nouvelles pratiques d’entreprises ou de nouveaux produits et services, dépenses de recherche et de développement. ܆ Impact positif ܆ Impact négatif љ Expliquez. ܈ Pas d’impact _ _ 253 3355/001 DOC 54 C H A M B R E 6 e S E S S I O N D E L A 5 4 e L É G I S L A T U R E K A M E R 6 e Z I T T I N G VA N DE 5 4 e ZIT T IN GSP ERIOD E 2018 2019 Formulaire AIR - v2 – oct. 2014 5 / 7 PME .10. Impact sur le développement des PME. 1. Quelles entreprises sont directement et indirectement concernées par le projet ? Détaillez le(s) secteur(s), le nombre d’entreprises, le % de PME (< 50 travailleurs) dont le % de micro-entreprise (< 10 travailleurs). Si aucune entreprise n’est concernée, expliquez pourquoi. Ne concerne pas les entreprises puisque le public cible concerne les victimes d’un accident du travail. љ Si des PME sont concernées, répondez à la question 2. 2. Identifiez les impacts positifs et négatifs du projet sur les PME. N.B. les impacts sur les charges administratives doivent être détaillés au thème 11 љ S’il y a un impact négatif, répondez aux questions 3 à 5. 3. Ces impacts sont-ils proportionnellement plus lourds sur les PME que sur les grandes entreprises ? [O/N] > expliquez _ _ 4. Ces impacts sont-ils proportionnels à l'objectif poursuivi ? [O/N] > expliquez _ _ 5. Quelles mesures sont prises pour alléger / compenser les impacts négatifs ? _ _ Charges administratives .11. Réduction des formalités et des obligations administratives liées directement ou indirectement à l’exécution, au respect et/ou au maintien d’un droit, d’une interdiction ou d’une obligation. љ Si des citoyens (cf. thème 3) et/ou des entreprises (cf. thème 10) sont concernés, répondez aux questions suivantes. 1. Identifiez, par groupe concerné, les formalités et les obligations nécessaires à l’application de la réglementation. S’il n’y a aucune formalité ou obligation, expliquez pourquoi. a. Les mesures proposées ne comportent pas de charges administratives nouvelles ou complémentaires. b. љ S’il y a des formalités et des obligations dans la réglementation actuelle*, répondez aux questions 2a à 4a. љ S’il y a des formalités et des obligations dans la réglementation en projet**, répondez aux questions 2b à 4b. 2. Quels documents et informations chaque groupe concerné doit-il fournir ? a. b. 3. Comment s’effectue la récolte des informations et des documents, par groupe concerné ? a. b. 4. Quelles est la périodicité des formalités et des obligations, par groupe concerné ? a. b. 5. Quelles mesures sont prises pour alléger / compenser les éventuels impacts négatifs ? / 254 3355/001 DOC 54 C H A M B R E 6 e S E S S I O N D E L A 5 4 e L É G I S L A T U R E K A M E R 6 e Z I T T I N G VA N DE 5 4 e ZIT T IN GSP ERIOD E 2018 2019 Formulaire AIR - v2 – oct. 2014 6 / 7 Énergie .12. Mix énergétique (bas carbone, renouvelable, fossile), utilisation de la biomasse (bois, biocarburants), efficacité énergétique, consommation d’énergie de l’industrie, des services, des transports et des ménages, sécurité d’approvisionnement, accès aux biens et services énergétiques. ܆ Impact positif ܆ Impact négatif љ Expliquez. ܈ Pas d’impact _ _ Mobilité .13. Volume de transport (nombre de kilomètres parcourus et nombre de véhicules), offre de transports collectifs, offre routière, ferroviaire, maritime et fluviale pour les transports de marchandises, répartitions des modes de transport (modal shift), sécurité, densité du trafic. ܆ Impact positif ܆ Impact négatif љ Expliquez. ܈ Pas d’impact _ _ Alimentation .14. Accès à une alimentation sûre (contrôle de qualité), alimentation saine et à haute valeur nutritionnelle, gaspillages, commerce équitable. ܆ Impact positif ܆ Impact négatif љ Expliquez. ܈ Pas d’impact _ _ Changements climatiques .15. Émissions de gaz à effet de serre, capacité d’adaptation aux effets des changements climatiques, résilience, transition énergétique, sources d’énergies renouvelables, utilisation rationnelle de l’énergie, efficacité énergétique, performance énergétique des bâtiments, piégeage du carbone. ܆ Impact positif ܆ Impact négatif љ Expliquez. ܈ Pas d’impact _ _ Ressources naturelles .16. Gestion efficiente des ressources, recyclage, réutilisation, qualité et consommation de l’eau (eaux de surface et souterraines, mers et océans), qualité et utilisation du sol (pollution, teneur en matières organiques, érosion, assèchement, inondations, densification, fragmentation), déforestation. ܆ Impact positif ܆ Impact négatif љ Expliquez. ܈ Pas d’impact _ _ Air intérieur et extérieur .17. Qualité de l’air (y compris l’air intérieur), émissions de polluants (agents chimiques ou biologiques : méthane, hydrocarbures, solvants, SOx, NOx, NH3), particules fines. ܆ Impact positif ܆ Impact négatif љ Expliquez. ܈ Pas d’impact _ _ Biodiversité .18. Niveaux de la diversité biologique, état des écosystèmes (restauration, conservation, valorisation, zones protégées) , altération et fragmentation des habitats, biotechnologies, brevets d’invention sur la matière biologique, utilisation des ressources génétiques, services rendus par les écosystèmes (purification de l’eau et de l’air, …), espèces domestiquées ou cultivées, espèces exotiques envahissantes, espèces menacées. ܆ Impact positif ܆ Impact négatif љ Expliquez. ܈ Pas d’impact _ _ 255 3355/001 DOC 54 C H A M B R E 6 e S E S S I O N D E L A 5 4 e L É G I S L A T U R E K A M E R 6 e Z I T T I N G VA N DE 5 4 e ZIT T IN GSP ERIOD E 2018 2019 Formulaire AIR - v2 – oct. 2014 7 / 7 Nuisances .19. Nuisances sonores, visuelles ou olfactives, vibrations, rayonnements ionisants, non ionisants et électromagnétiques, nuisances lumineuses. ܆ Impact positif ܆ Impact négatif љ Expliquez. ܈ Pas d’impact _ _ Autorités publiques .20. Fonctionnement démocratique des organes de concertation et consultation, services publics aux usagers, plaintes, recours, contestations, mesures d’exécution, investissements publics. ܆ Impact positif ܆ Impact négatif љ Expliquez. ܈ Pas d’impact _ _ Cohérence des politiques en faveur du développement .21. Prise en considération des impacts involontaires des mesures politiques belges sur les intérêts des pays en développement. 1. Identifiez les éventuels impacts directs et indirects du projet sur les pays en développement dans les domaines suivants : ӑ sécurité alimentaire ӑ santé et accès aux médicaments ӑ travail décent ӑ commerce local et international ӑ revenus et mobilisations de ressources domestiques (taxation) ӑ mobilité des personnes ӑ environnement et changements climatiques (mécanismes de développement propre) ӑ paix et sécurité Expliquez si aucun pays en développement n’est concerné. Pas d’application : il s’agit d’une mesure au niveau belge. љ S’il y a des impacts positifs et/ou négatifs, répondez à la question 2. 2. Précisez les impacts par groupement régional ou économique (lister éventuellement les pays). Cf. manuel _ _ љ S’il y a des impacts négatifs, répondez à la question 3. 3. Quelles mesures sont prises pour les alléger / compenser les impacts négatifs ? _ _ 256 3355/001 DOC 54 C H A M B R E 6 e S E S S I O N D E L A 5 4 e L É G I S L A T U R E K A M E R 6 e Z I T T I N G VA N DE 5 4 e ZIT T IN GSP ERIOD E 2018 2019 Formulaire AIR - v2 – oct. 2014 1 / 7 Analyse d'impact de la réglementation RiA-AiR :: Remplissez de préférence le formulaire en ligne ria-air.fed.be :: Contactez le Helpdesk si nécessaire ria-air@premier.fed.be :: Consultez le manuel, les FAQ, etc. www.simplification.be Fiche signalétique Auteur .a. Membre du Gouvernement compétent Madame M. De Block, Ministre des Affaires Sociales Contact cellule stratégique (nom, email, tél.) Andreas Valkiers andreas.valkiers@minsoc.fed.be 02/528.69.34 Administration compétente SPF Sécurité Sociale Contact administration (nom, email, tél.) Isabelle VINCENT isabelle.vincent@minsoc.fed.be 02/528.64.06 Projet .b. Titre du projet de réglementation Modification de la loi du 10 avril 1971 sur les accidents du travail et modification de la loi du 3 juillet 1967 sur la prévention ou la réparation des dommages résultant des accidents du travail, des accidents survenus sur le chemin du travail et des maladies professionnelles dans le secteur public - télétravail Description succincte du projet de réglementation en mentionnant l'origine réglementaire (traités, directive, accord de coopération, actualité, …), les objectifs poursuivis et la mise en œuvre. L’objectif est de remédier à certaines lacunes, sources d’insécurité juridique autour de divers problèmes:- La première lacune constatée par le secteur est l’absence de réglementation en ce qui concerne le chemin du travail en cas de télétravail.- En deuxième lieu, le secteur a constaté qu’il était impossible de déterminer si l’accident survenu à un télétravailleur durant son temps de pause pouvait être considéré comme un accident du travail.- La troisième problématique principale relevée concerne l’application de l’article 7 de la loi du 10 avril 1971 précitée au télétravail occasionnel.- La dernière problématique observée est l’absence de protection des télétravailleurs du secteur public auxquels la loi du 3 juillet 1967 sur la prévention ou la réparation des dommages résultant des accidents du travail, des accidents survenus sur le chemin du travail et des maladies professionnelles dans le secteur public est rendue applicable, en cas d’accident survenu durant le télétravail. Analyses d'impact déjà réalisées ܆ Oui ܈ Non Si oui, veuillez joindre une copie ou indiquer la référence du document : _ _ Consultations sur le projet de réglementation .c. Consultations obligatoires, facultatives ou informelles : comité de gestion des AT de Fedris : 20-11-2017, inspection des finances : 23-01- 2018, budget : 04-06-2018 257 3355/001 DOC 54 C H A M B R E 6 e S E S S I O N D E L A 5 4 e L É G I S L A T U R E K A M E R 6 e Z I T T I N G VA N DE 5 4 e ZIT T IN GSP ERIOD E 2018 2019 Formulaire AIR - v2 – oct. 2014 2 / 7 Sources utilisées pour effectuer l’analyse d’impact .d. Statistiques, documents de référence, organisations et personnes de référence : / Date de finalisation de l’analyse d’impact .e. 14/06/18 258 3355/001 DOC 54 C H A M B R E 6 e S E S S I O N D E L A 5 4 e L É G I S L A T U R E K A M E R 6 e Z I T T I N G VA N DE 5 4 e ZIT T IN GSP ERIOD E 2018 2019 Formulaire AIR - v2 – oct. 2014 3 / 7 Quel est l’impact du projet de réglementation sur ces 21 thèmes ? > Un projet de réglementation aura généralement des impacts sur un nombre limité de thèmes. Une liste non-exhaustive de mots-clés est présentée pour faciliter l’appréciation de chaque thème. S’il y a des impacts positifs et / ou négatifs, expliquez-les (sur base des mots-clés si nécessaire) et indiquez les mesures prises pour alléger / compenser les éventuels impacts négatifs. Pour les thèmes 3, 10, 11 et 21, des questions plus approfondies sont posées. Consultez le manuel ou contactez le helpdesk ria-air@premier.fed.be pour toute question. Lutte contre la pauvreté .1. Revenu minimum conforme à la dignité humaine, accès à des services de qualité, surendettement, risque de pauvreté ou d’exclusion sociale (y compris chez les mineurs), illettrisme, fracture numérique. ܆ Impact positif ܆ Impact négatif љ Expliquez. ܈ Pas d’impact _ _ Égalité des chances et cohésion sociale .2. Non-discrimination, égalité de traitement, accès aux biens et services, accès à l’information, à l’éducation et à la formation, écart de revenu, effectivité des droits civils, politiques et sociaux (en particulier pour les populations fragilisées, les enfants, les personnes âgées, les personnes handicapées et les minorités). ܆ Impact positif ܆ Impact négatif љ Expliquez. ܈ Pas d’impact _ _ Égalité entre les femmes et les hommes .3. Accès des femmes et des hommes aux ressources : revenus, travail, responsabilités, santé/soins/bien-être, sécurité, éducation/savoir/formation, mobilité, temps, loisirs, etc. Exercice des droits fondamentaux par les femmes et les hommes : droits civils, sociaux et politiques. 1. Quelles personnes sont directement et indirectement concernées par le projet et quelle est la composition sexuée de ce(s) groupe(s) de personnes ? Si aucune personne n’est concernée, expliquez pourquoi. Toutes les victimes sont concernées, indépendamment de leur sexe. љ Si des personnes sont concernées, répondez à la question 2. 2. Identifiez les éventuelles différences entre la situation respective des femmes et des hommes dans la matière relative au projet de réglementation. / љ S’il existe des différences, répondez aux questions 3 et 4. 3. Certaines de ces différences limitent-elles l’accès aux ressources ou l’exercice des droits fondamentaux des femmes ou des hommes (différences problématiques) ? [O/N] > expliquez _ _ 4. Compte tenu des réponses aux questions précédentes, identifiez les impacts positifs et négatifs du projet sur l’égalité des femmes et les hommes ? _ _ љ S’il y a des impacts négatifs, répondez à la question 5. 5. Quelles mesures sont prises pour alléger / compenser les impacts négatifs ? _ _ 259 3355/001 DOC 54 C H A M B R E 6 e S E S S I O N D E L A 5 4 e L É G I S L A T U R E K A M E R 6 e Z I T T I N G VA N DE 5 4 e ZIT T IN GSP ERIOD E 2018 2019 Formulaire AIR - v2 – oct. 2014 4 / 7 Santé .4. Accès aux soins de santé de qualité, efficacité de l’offre de soins, espérance de vie en bonne santé, traitements des maladies chroniques (maladies cardiovasculaires, cancers, diabètes et maladies respiratoires chroniques), déterminants de la santé (niveau socio-économique, alimentation, pollution), qualité de la vie. ܆ Impact positif ܆ Impact négatif љ Expliquez. ܈ Pas d’impact _ _ Emploi .5. Accès au marché de l’emploi, emplois de qualité, chômage, travail au noir, conditions de travail et de licenciement, carrière, temps de travail, bien-être au travail, accidents de travail, maladies professionnelles, équilibre vie privée - vie professionnelle, rémunération convenable, possibilités de formation professionnelle, relations collectives de travail. ܆ Impact positif ܆ Impact négatif љ Expliquez. ܈ Pas d’impact Modes de consommation et production .6. Stabilité/prévisibilité des prix, information et protection du consommateur, utilisation efficace des ressources, évaluation et intégration des externalités (environnementales et sociales) tout au long du cycle de vie des produits et services, modes de gestion des organisations. ܆ Impact positif ܆ Impact négatif љ Expliquez. ܈ Pas d’impact _ _ Développement économique .7. Création d’entreprises, production de biens et de services, productivité du travail et des ressources/matières premières, facteurs de compétitivité, accès au marché et à la profession, transparence du marché, accès aux marchés publics, relations commerciales et financières internationales, balance des importations/exportations, économie souterraine, sécurité d’approvisionnement des ressources énergétiques, minérales et organiques. ܆ Impact positif ܆ Impact négatif љ Expliquez. ܈ Pas d’impact Investissements .8. Investissements en capital physique (machines, véhicules, infrastructures), technologique, intellectuel (logiciel, recherche et développement) et humain, niveau d’investissement net en pourcentage du PIB. ܆ Impact positif ܆ Impact négatif љ Expliquez. ܈ Pas d’impact _ _ Recherche et développement .9. Opportunités de recherche et développement, innovation par l’introduction et la diffusion de nouveaux modes de production, de nouvelles pratiques d’entreprises ou de nouveaux produits et services, dépenses de recherche et de développement. ܆ Impact positif ܆ Impact négatif љ Expliquez. ܈ Pas d’impact _ _ 260 3355/001 DOC 54 C H A M B R E 6 e S E S S I O N D E L A 5 4 e L É G I S L A T U R E K A M E R 6 e Z I T T I N G VA N DE 5 4 e ZIT T IN GSP ERIOD E 2018 2019 Formulaire AIR - v2 – oct. 2014 5 / 7 PME .10. Impact sur le développement des PME. 1. Quelles entreprises sont directement et indirectement concernées par le projet ? Détaillez le(s) secteur(s), le nombre d’entreprises, le % de PME (< 50 travailleurs) dont le % de micro-entreprise (< 10 travailleurs). Si aucune entreprise n’est concernée, expliquez pourquoi. Ne concerne pas les entreprises puisque le public cible concerne les victimes d’un accident du travail. љ Si des PME sont concernées, répondez à la question 2. 2. Identifiez les impacts positifs et négatifs du projet sur les PME. N.B. les impacts sur les charges administratives doivent être détaillés au thème 11 љ S’il y a un impact négatif, répondez aux questions 3 à 5. 3. Ces impacts sont-ils proportionnellement plus lourds sur les PME que sur les grandes entreprises ? [O/N] > expliquez _ _ 4. Ces impacts sont-ils proportionnels à l'objectif poursuivi ? [O/N] > expliquez _ _ 5. Quelles mesures sont prises pour alléger / compenser les impacts négatifs ? _ _ Charges administratives .11. Réduction des formalités et des obligations administratives liées directement ou indirectement à l’exécution, au respect et/ou au maintien d’un droit, d’une interdiction ou d’une obligation. љ Si des citoyens (cf. thème 3) et/ou des entreprises (cf. thème 10) sont concernés, répondez aux questions suivantes. 1. Identifiez, par groupe concerné, les formalités et les obligations nécessaires à l’application de la réglementation. S’il n’y a aucune formalité ou obligation, expliquez pourquoi. a. Les mesures proposées ne comportent pas de charges administratives nouvelles ou complémentaires. b. љ S’il y a des formalités et des obligations dans la réglementation actuelle*, répondez aux questions 2a à 4a. љ S’il y a des formalités et des obligations dans la réglementation en projet**, répondez aux questions 2b à 4b. 2. Quels documents et informations chaque groupe concerné doit-il fournir ? a. b. 3. Comment s’effectue la récolte des informations et des documents, par groupe concerné ? a. b. 4. Quelles est la périodicité des formalités et des obligations, par groupe concerné ? a. b. 5. Quelles mesures sont prises pour alléger / compenser les éventuels impacts négatifs ? / 261 3355/001 DOC 54 C H A M B R E 6 e S E S S I O N D E L A 5 4 e L É G I S L A T U R E K A M E R 6 e Z I T T I N G VA N DE 5 4 e ZIT T IN GSP ERIOD E 2018 2019 Formulaire AIR - v2 – oct. 2014 6 / 7 Énergie .12. Mix énergétique (bas carbone, renouvelable, fossile), utilisation de la biomasse (bois, biocarburants), efficacité énergétique, consommation d’énergie de l’industrie, des services, des transports et des ménages, sécurité d’approvisionnement, accès aux biens et services énergétiques. ܆ Impact positif ܆ Impact négatif љ Expliquez. ܈ Pas d’impact _ _ Mobilité .13. Volume de transport (nombre de kilomètres parcourus et nombre de véhicules), offre de transports collectifs, offre routière, ferroviaire, maritime et fluviale pour les transports de marchandises, répartitions des modes de transport (modal shift), sécurité, densité du trafic. ܆ Impact positif ܆ Impact négatif љ Expliquez. ܈ Pas d’impact _ _ Alimentation .14. Accès à une alimentation sûre (contrôle de qualité), alimentation saine et à haute valeur nutritionnelle, gaspillages, commerce équitable. ܆ Impact positif ܆ Impact négatif љ Expliquez. ܈ Pas d’impact _ _ Changements climatiques .15. Émissions de gaz à effet de serre, capacité d’adaptation aux effets des changements climatiques, résilience, transition énergétique, sources d’énergies renouvelables, utilisation rationnelle de l’énergie, efficacité énergétique, performance énergétique des bâtiments, piégeage du carbone. ܆ Impact positif ܆ Impact négatif љ Expliquez. ܈ Pas d’impact _ _ Ressources naturelles .16. Gestion efficiente des ressources, recyclage, réutilisation, qualité et consommation de l’eau (eaux de surface et souterraines, mers et océans), qualité et utilisation du sol (pollution, teneur en matières organiques, érosion, assèchement, inondations, densification, fragmentation), déforestation. ܆ Impact positif ܆ Impact négatif љ Expliquez. ܈ Pas d’impact _ _ Air intérieur et extérieur .17. Qualité de l’air (y compris l’air intérieur), émissions de polluants (agents chimiques ou biologiques : méthane, hydrocarbures, solvants, SOx, NOx, NH3), particules fines. ܆ Impact positif ܆ Impact négatif љ Expliquez. ܈ Pas d’impact _ _ Biodiversité .18. Niveaux de la diversité biologique, état des écosystèmes (restauration, conservation, valorisation, zones protégées) , altération et fragmentation des habitats, biotechnologies, brevets d’invention sur la matière biologique, utilisation des ressources génétiques, services rendus par les écosystèmes (purification de l’eau et de l’air, …), espèces domestiquées ou cultivées, espèces exotiques envahissantes, espèces menacées. ܆ Impact positif ܆ Impact négatif љ Expliquez. ܈ Pas d’impact _ _ 262 3355/001 DOC 54 C H A M B R E 6 e S E S S I O N D E L A 5 4 e L É G I S L A T U R E K A M E R 6 e Z I T T I N G VA N DE 5 4 e ZIT T IN GSP ERIOD E 2018 2019 Formulaire AIR - v2 – oct. 2014 7 / 7 Nuisances .19. Nuisances sonores, visuelles ou olfactives, vibrations, rayonnements ionisants, non ionisants et électromagnétiques, nuisances lumineuses. ܆ Impact positif ܆ Impact négatif љ Expliquez. ܈ Pas d’impact _ _ Autorités publiques .20. Fonctionnement démocratique des organes de concertation et consultation, services publics aux usagers, plaintes, recours, contestations, mesures d’exécution, investissements publics. ܆ Impact positif ܆ Impact négatif љ Expliquez. ܈ Pas d’impact _ _ Cohérence des politiques en faveur du développement .21. Prise en considération des impacts involontaires des mesures politiques belges sur les intérêts des pays en développement. 1. Identifiez les éventuels impacts directs et indirects du projet sur les pays en développement dans les domaines suivants : ӑ sécurité alimentaire ӑ santé et accès aux médicaments ӑ travail décent ӑ commerce local et international ӑ revenus et mobilisations de ressources domestiques (taxation) ӑ mobilité des personnes ӑ environnement et changements climatiques (mécanismes de développement propre) ӑ paix et sécurité Expliquez si aucun pays en développement n’est concerné. Pas d’application : il s’agit d’une mesure au niveau belge. љ S’il y a des impacts positifs et/ou négatifs, répondez à la question 2. 2. Précisez les impacts par groupement régional ou économique (lister éventuellement les pays). Cf. manuel _ _ љ S’il y a des impacts négatifs, répondez à la question 3. 3. Quelles mesures sont prises pour les alléger / compenser les impacts négatifs ? _ _ 263 3355/001 DOC 54 C H A M B R E 6 e S E S S I O N D E L A 5 4 e L É G I S L A T U R E K A M E R 6 e Z I T T I N G VA N DE 5 4 e ZIT T IN GSP ERIOD E 2018 2019 Formulaire AIR - v2 – oct. 2014 1 / 6 Analyse d'impact de la réglementation RiA-AiR :: Remplissez de préférence le formulaire en ligne ria-air.fed.be :: Contactez le Helpdesk si nécessaire ria-air@premier.fed.be :: Consultez le manuel, les FAQ, etc. www.simplification.be Fiche signalétique Auteur .a. Membre du Gouvernement compétent Madame M. De Block, Ministre des Affaires Sociales Contact cellule stratégique (nom, email, tél.) Andreas Valkiers andreas.valkiers@minsoc.fed.be 02/528.69.34 Administration compétente SPF Sécurité Sociale Contact administration (nom, email, tél.) Isabelle VINCENT isabelle.vincent@minsoc.fed.be 02/528.64.06 Projet .b. Titre du projet de réglementation Modification de la loi du 10 avril 1971 sur les accidents du travail et modification de lois relatives à la prévention des maladies professionnelles et à la réparation des dommages résultant de celles-ci, coordonnées le 3 juin 1970 - frontaliers Description succincte du projet de réglementation en mentionnant l'origine réglementaire (traités, directive, accord de coopération, actualité, …), les objectifs poursuivis et la mise en œuvre. L’objectif est de supprimer pour Fedris la mission de l'octroi d'une allocation complémentaire pour les travailleurs frontaliers et saisonniers belges suite à une incapacité résultant d’une maladie professionnelle ou d’un accident du travail Analyses d'impact déjà réalisées ܆ Oui ܈ Non Si oui, veuillez joindre une copie ou indiquer la référence du document : _ _ Consultations sur le projet de réglementation .c. Consultations obligatoires, facultatives ou informelles : comité de gestion des AT de Fedris : 16-10-2017, comité de gestion des MP de Fedris : 11-10-2017, comité de gestion de l’ONEM : 19-10-2017, inspection des finances : 20-11-2017, budget : 19-12-17 Sources utilisées pour effectuer l’analyse d’impact .d. Statistiques, documents de référence, organisations et personnes de référence : / Date de finalisation de l’analyse d’impact .e. 14/06/18 264 3355/001 DOC 54 C H A M B R E 6 e S E S S I O N D E L A 5 4 e L É G I S L A T U R E K A M E R 6 e Z I T T I N G VA N DE 5 4 e ZIT T IN GSP ERIOD E 2018 2019 Formulaire AIR - v2 – oct. 2014 2 / 6 Quel est l’impact du projet de réglementation sur ces 21 thèmes ? > Un projet de réglementation aura généralement des impacts sur un nombre limité de thèmes. Une liste non-exhaustive de mots-clés est présentée pour faciliter l’appréciation de chaque thème. S’il y a des impacts positifs et / ou négatifs, expliquez-les (sur base des mots-clés si nécessaire) et indiquez les mesures prises pour alléger / compenser les éventuels impacts négatifs. Pour les thèmes 3, 10, 11 et 21, des questions plus approfondies sont posées. Consultez le manuel ou contactez le helpdesk ria-air@premier.fed.be pour toute question. Lutte contre la pauvreté .1. Revenu minimum conforme à la dignité humaine, accès à des services de qualité, surendettement, risque de pauvreté ou d’exclusion sociale (y compris chez les mineurs), illettrisme, fracture numérique. ܆ Impact positif ܆ Impact négatif љ Expliquez. ܈ Pas d’impact _ _ Égalité des chances et cohésion sociale .2. Non-discrimination, égalité de traitement, accès aux biens et services, accès à l’information, à l’éducation et à la formation, écart de revenu, effectivité des droits civils, politiques et sociaux (en particulier pour les populations fragilisées, les enfants, les personnes âgées, les personnes handicapées et les minorités). ܆ Impact positif ܆ Impact négatif љ Expliquez. ܈ Pas d’impact _ _ Égalité entre les femmes et les hommes .3. Accès des femmes et des hommes aux ressources : revenus, travail, responsabilités, santé/soins/bien-être, sécurité, éducation/savoir/formation, mobilité, temps, loisirs, etc. Exercice des droits fondamentaux par les femmes et les hommes : droits civils, sociaux et politiques. 1. Quelles personnes sont directement et indirectement concernées par le projet et quelle est la composition sexuée de ce(s) groupe(s) de personnes ? Si aucune personne n’est concernée, expliquez pourquoi. Toutes les victimes sont concernées, indépendamment de leur sexe. љ Si des personnes sont concernées, répondez à la question 2. 2. Identifiez les éventuelles différences entre la situation respective des femmes et des hommes dans la matière relative au projet de réglementation. / љ S’il existe des différences, répondez aux questions 3 et 4. 3. Certaines de ces différences limitent-elles l’accès aux ressources ou l’exercice des droits fondamentaux des femmes ou des hommes (différences problématiques) ? [O/N] > expliquez _ _ 4. Compte tenu des réponses aux questions précédentes, identifiez les impacts positifs et négatifs du projet sur l’égalité des femmes et les hommes ? _ _ љ S’il y a des impacts négatifs, répondez à la question 5. 5. Quelles mesures sont prises pour alléger / compenser les impacts négatifs ? _ _ 265 3355/001 DOC 54 C H A M B R E 6 e S E S S I O N D E L A 5 4 e L É G I S L A T U R E K A M E R 6 e Z I T T I N G VA N DE 5 4 e ZIT T IN GSP ERIOD E 2018 2019 Formulaire AIR - v2 – oct. 2014 3 / 6 Santé .4. Accès aux soins de santé de qualité, efficacité de l’offre de soins, espérance de vie en bonne santé, traitements des maladies chroniques (maladies cardiovasculaires, cancers, diabètes et maladies respiratoires chroniques), déterminants de la santé (niveau socio-économique, alimentation, pollution), qualité de la vie. ܆ Impact positif ܆ Impact négatif љ Expliquez. ܈ Pas d’impact _ _ Emploi .5. Accès au marché de l’emploi, emplois de qualité, chômage, travail au noir, conditions de travail et de licenciement, carrière, temps de travail, bien-être au travail, accidents de travail, maladies professionnelles, équilibre vie privée - vie professionnelle, rémunération convenable, possibilités de formation professionnelle, relations collectives de travail. ܆ Impact positif ܆ Impact négatif љ Expliquez. ܈ Pas d’impact Modes de consommation et production .6. Stabilité/prévisibilité des prix, information et protection du consommateur, utilisation efficace des ressources, évaluation et intégration des externalités (environnementales et sociales) tout au long du cycle de vie des produits et services, modes de gestion des organisations. ܆ Impact positif ܆ Impact négatif љ Expliquez. ܈ Pas d’impact _ _ Développement économique .7. Création d’entreprises, production de biens et de services, productivité du travail et des ressources/matières premières, facteurs de compétitivité, accès au marché et à la profession, transparence du marché, accès aux marchés publics, relations commerciales et financières internationales, balance des importations/exportations, économie souterraine, sécurité d’approvisionnement des ressources énergétiques, minérales et organiques. ܆ Impact positif ܆ Impact négatif љ Expliquez. ܈ Pas d’impact Investissements .8. Investissements en capital physique (machines, véhicules, infrastructures), technologique, intellectuel (logiciel, recherche et développement) et humain, niveau d’investissement net en pourcentage du PIB. ܆ Impact positif ܆ Impact négatif љ Expliquez. ܈ Pas d’impact _ _ Recherche et développement .9. Opportunités de recherche et développement, innovation par l’introduction et la diffusion de nouveaux modes de production, de nouvelles pratiques d’entreprises ou de nouveaux produits et services, dépenses de recherche et de développement. ܆ Impact positif ܆ Impact négatif љ Expliquez. ܈ Pas d’impact _ _ 266 3355/001 DOC 54 C H A M B R E 6 e S E S S I O N D E L A 5 4 e L É G I S L A T U R E K A M E R 6 e Z I T T I N G VA N DE 5 4 e ZIT T IN GSP ERIOD E 2018 2019 Formulaire AIR - v2 – oct. 2014 4 / 6 PME .10. Impact sur le développement des PME. 1. Quelles entreprises sont directement et indirectement concernées par le projet ? Détaillez le(s) secteur(s), le nombre d’entreprises, le % de PME (< 50 travailleurs) dont le % de micro-entreprise (< 10 travailleurs). Si aucune entreprise n’est concernée, expliquez pourquoi. Ne concerne pas les entreprises puisque le public cible concerne les frontaliers et Fedris љ Si des PME sont concernées, répondez à la question 2. 2. Identifiez les impacts positifs et négatifs du projet sur les PME. N.B. les impacts sur les charges administratives doivent être détaillés au thème 11 љ S’il y a un impact négatif, répondez aux questions 3 à 5. 3. Ces impacts sont-ils proportionnellement plus lourds sur les PME que sur les grandes entreprises ? [O/N] > expliquez _ _ 4. Ces impacts sont-ils proportionnels à l'objectif poursuivi ? [O/N] > expliquez _ _ 5. Quelles mesures sont prises pour alléger / compenser les impacts négatifs ? _ _ Charges administratives .11. Réduction des formalités et des obligations administratives liées directement ou indirectement à l’exécution, au respect et/ou au maintien d’un droit, d’une interdiction ou d’une obligation. љ Si des citoyens (cf. thème 3) et/ou des entreprises (cf. thème 10) sont concernés, répondez aux questions suivantes. 1. Identifiez, par groupe concerné, les formalités et les obligations nécessaires à l’application de la réglementation. S’il n’y a aucune formalité ou obligation, expliquez pourquoi. a. Les mesures proposées ne comportent pas de charges administratives nouvelles ou complémentaires. b. љ S’il y a des formalités et des obligations dans la réglementation actuelle*, répondez aux questions 2a à 4a. љ S’il y a des formalités et des obligations dans la réglementation en projet**, répondez aux questions 2b à 4b. 2. Quels documents et informations chaque groupe concerné doit-il fournir ? a. b. 3. Comment s’effectue la récolte des informations et des documents, par groupe concerné ? a. b. 4. Quelles est la périodicité des formalités et des obligations, par groupe concerné ? a. b. 5. Quelles mesures sont prises pour alléger / compenser les éventuels impacts négatifs ? / 267 3355/001 DOC 54 C H A M B R E 6 e S E S S I O N D E L A 5 4 e L É G I S L A T U R E K A M E R 6 e Z I T T I N G VA N DE 5 4 e ZIT T IN GSP ERIOD E 2018 2019 Formulaire AIR - v2 – oct. 2014 5 / 6 Énergie .12. Mix énergétique (bas carbone, renouvelable, fossile), utilisation de la biomasse (bois, biocarburants), efficacité énergétique, consommation d’énergie de l’industrie, des services, des transports et des ménages, sécurité d’approvisionnement, accès aux biens et services énergétiques. ܆ Impact positif ܆ Impact négatif љ Expliquez. ܈ Pas d’impact _ _ Mobilité .13. Volume de transport (nombre de kilomètres parcourus et nombre de véhicules), offre de transports collectifs, offre routière, ferroviaire, maritime et fluviale pour les transports de marchandises, répartitions des modes de transport (modal shift), sécurité, densité du trafic. ܆ Impact positif ܆ Impact négatif љ Expliquez. ܈ Pas d’impact _ _ Alimentation .14. Accès à une alimentation sûre (contrôle de qualité), alimentation saine et à haute valeur nutritionnelle, gaspillages, commerce équitable. ܆ Impact positif ܆ Impact négatif љ Expliquez. ܈ Pas d’impact _ _ Changements climatiques .15. Émissions de gaz à effet de serre, capacité d’adaptation aux effets des changements climatiques, résilience, transition énergétique, sources d’énergies renouvelables, utilisation rationnelle de l’énergie, efficacité énergétique, performance énergétique des bâtiments, piégeage du carbone. ܆ Impact positif ܆ Impact négatif љ Expliquez. ܈ Pas d’impact _ _ Ressources naturelles .16. Gestion efficiente des ressources, recyclage, réutilisation, qualité et consommation de l’eau (eaux de surface et souterraines, mers et océans), qualité et utilisation du sol (pollution, teneur en matières organiques, érosion, assèchement, inondations, densification, fragmentation), déforestation. ܆ Impact positif ܆ Impact négatif љ Expliquez. ܈ Pas d’impact _ _ Air intérieur et extérieur .17. Qualité de l’air (y compris l’air intérieur), émissions de polluants (agents chimiques ou biologiques : méthane, hydrocarbures, solvants, SOx, NOx, NH3), particules fines. ܆ Impact positif ܆ Impact négatif љ Expliquez. ܈ Pas d’impact _ _ Biodiversité .18. Niveaux de la diversité biologique, état des écosystèmes (restauration, conservation, valorisation, zones protégées) , altération et fragmentation des habitats, biotechnologies, brevets d’invention sur la matière biologique, utilisation des ressources génétiques, services rendus par les écosystèmes (purification de l’eau et de l’air, …), espèces domestiquées ou cultivées, espèces exotiques envahissantes, espèces menacées. ܆ Impact positif ܆ Impact négatif љ Expliquez. ܈ Pas d’impact _ _ 268 3355/001 DOC 54 C H A M B R E 6 e S E S S I O N D E L A 5 4 e L É G I S L A T U R E K A M E R 6 e Z I T T I N G VA N DE 5 4 e ZIT T IN GSP ERIOD E 2018 2019 Formulaire AIR - v2 – oct. 2014 6 / 6 Nuisances .19. Nuisances sonores, visuelles ou olfactives, vibrations, rayonnements ionisants, non ionisants et électromagnétiques, nuisances lumineuses. ܆ Impact positif ܆ Impact négatif љ Expliquez. ܈ Pas d’impact _ _ Autorités publiques .20. Fonctionnement démocratique des organes de concertation et consultation, services publics aux usagers, plaintes, recours, contestations, mesures d’exécution, investissements publics. ܆ Impact positif ܆ Impact négatif љ Expliquez. ܈ Pas d’impact _ _ Cohérence des politiques en faveur du développement .21. Prise en considération des impacts involontaires des mesures politiques belges sur les intérêts des pays en développement. 1. Identifiez les éventuels impacts directs et indirects du projet sur les pays en développement dans les domaines suivants : ӑ sécurité alimentaire ӑ santé et accès aux médicaments ӑ travail décent ӑ commerce local et international ӑ revenus et mobilisations de ressources domestiques (taxation) ӑ mobilité des personnes ӑ environnement et changements climatiques (mécanismes de développement propre) ӑ paix et sécurité Expliquez si aucun pays en développement n’est concerné. Pas d’application : il s’agit d’une mesure au niveau belge. љ S’il y a des impacts positifs et/ou négatifs, répondez à la question 2. 2. Précisez les impacts par groupement régional ou économique (lister éventuellement les pays). Cf. manuel _ _ љ S’il y a des impacts négatifs, répondez à la question 3. 3. Quelles mesures sont prises pour les alléger / compenser les impacts négatifs ? _ _ 269 3355/001 DOC 54 C H A M B R E 6 e S E S S I O N D E L A 5 4 e L É G I S L A T U R E K A M E R 6 e Z I T T I N G VA N DE 5 4 e ZIT T IN GSP ERIOD E 2018 2019 Formulaire AIR - v2 – oct. 2014 1 / 6 Analyse d'impact de la réglementation RiA-AiR :: Remplissez de préférence le formulaire en ligne ria-air.fed.be :: Contactez le Helpdesk si nécessaire ria-air@premier.fed.be :: Consultez le manuel, les FAQ, etc. www.simplification.be Fiche signalétique Auteur .a. Membre du Gouvernement compétent Madame M. De Block, Ministre des Affaires Sociales Contact cellule stratégique (nom, email, tél.) Andreas Valkiers andreas.valkiers@minsoc.fed.be 02/528.69.34 Administration compétente SPF Sécurité Sociale Contact administration (nom, email, tél.) Isabelle VINCENT isabelle.vincent@minsoc.fed.be 02/528.64.06 Projet .b. Titre du projet de réglementation Modification de la loi du 10 avril 1971 sur les accidents du travail – rémunération pensionnés Description succincte du projet de réglementation en mentionnant l'origine réglementaire (traités, directive, accord de coopération, actualité, …), les objectifs poursuivis et la mise en œuvre. L’article 37 de la loi du 10 avril 1971 sur les accidents du travail régit le calcul de la rémunération de base en cas d’accident du travail survenu à un pensionné qui bénéficie d’un revenu complémentaire. L’article est adapté afin de régler la situation. Analyses d'impact déjà réalisées ܆ Oui ܈ Non Si oui, veuillez joindre une copie ou indiquer la référence du document : _ _ Consultations sur le projet de réglementation .c. Consultations obligatoires, facultatives ou informelles : comité de gestion des AT de Fedris : 17-07-2017, inspection des finances : 25-01- 2018, budget : 04-06-2018 Sources utilisées pour effectuer l’analyse d’impact .d. Statistiques, documents de référence, organisations et personnes de référence : / Date de finalisation de l’analyse d’impact .e. 14/06/18 270 3355/001 DOC 54 C H A M B R E 6 e S E S S I O N D E L A 5 4 e L É G I S L A T U R E K A M E R 6 e Z I T T I N G VA N DE 5 4 e ZIT T IN GSP ERIOD E 2018 2019 Formulaire AIR - v2 – oct. 2014 2 / 6 Quel est l’impact du projet de réglementation sur ces 21 thèmes ? > Un projet de réglementation aura généralement des impacts sur un nombre limité de thèmes. Une liste non-exhaustive de mots-clés est présentée pour faciliter l’appréciation de chaque thème. S’il y a des impacts positifs et / ou négatifs, expliquez-les (sur base des mots-clés si nécessaire) et indiquez les mesures prises pour alléger / compenser les éventuels impacts négatifs. Pour les thèmes 3, 10, 11 et 21, des questions plus approfondies sont posées. Consultez le manuel ou contactez le helpdesk ria-air@premier.fed.be pour toute question. Lutte contre la pauvreté .1. Revenu minimum conforme à la dignité humaine, accès à des services de qualité, surendettement, risque de pauvreté ou d’exclusion sociale (y compris chez les mineurs), illettrisme, fracture numérique. ܆ Impact positif ܆ Impact négatif љ Expliquez. ܈ Pas d’impact _ _ Égalité des chances et cohésion sociale .2. Non-discrimination, égalité de traitement, accès aux biens et services, accès à l’information, à l’éducation et à la formation, écart de revenu, effectivité des droits civils, politiques et sociaux (en particulier pour les populations fragilisées, les enfants, les personnes âgées, les personnes handicapées et les minorités). ܆ Impact positif ܆ Impact négatif љ Expliquez. ܈ Pas d’impact _ _ Égalité entre les femmes et les hommes .3. Accès des femmes et des hommes aux ressources : revenus, travail, responsabilités, santé/soins/bien-être, sécurité, éducation/savoir/formation, mobilité, temps, loisirs, etc. Exercice des droits fondamentaux par les femmes et les hommes : droits civils, sociaux et politiques. 1. Quelles personnes sont directement et indirectement concernées par le projet et quelle est la composition sexuée de ce(s) groupe(s) de personnes ? Si aucune personne n’est concernée, expliquez pourquoi. Toutes les victimes sont concernées, indépendamment de leur sexe. љ Si des personnes sont concernées, répondez à la question 2. 2. Identifiez les éventuelles différences entre la situation respective des femmes et des hommes dans la matière relative au projet de réglementation. / љ S’il existe des différences, répondez aux questions 3 et 4. 3. Certaines de ces différences limitent-elles l’accès aux ressources ou l’exercice des droits fondamentaux des femmes ou des hommes (différences problématiques) ? [O/N] > expliquez _ _ 4. Compte tenu des réponses aux questions précédentes, identifiez les impacts positifs et négatifs du projet sur l’égalité des femmes et les hommes ? _ _ љ S’il y a des impacts négatifs, répondez à la question 5. 5. Quelles mesures sont prises pour alléger / compenser les impacts négatifs ? _ _ 271 3355/001 DOC 54 C H A M B R E 6 e S E S S I O N D E L A 5 4 e L É G I S L A T U R E K A M E R 6 e Z I T T I N G VA N DE 5 4 e ZIT T IN GSP ERIOD E 2018 2019 Formulaire AIR - v2 – oct. 2014 3 / 6 Santé .4. Accès aux soins de santé de qualité, efficacité de l’offre de soins, espérance de vie en bonne santé, traitements des maladies chroniques (maladies cardiovasculaires, cancers, diabètes et maladies respiratoires chroniques), déterminants de la santé (niveau socio-économique, alimentation, pollution), qualité de la vie. ܆ Impact positif ܆ Impact négatif љ Expliquez. ܈ Pas d’impact _ _ Emploi .5. Accès au marché de l’emploi, emplois de qualité, chômage, travail au noir, conditions de travail et de licenciement, carrière, temps de travail, bien-être au travail, accidents de travail, maladies professionnelles, équilibre vie privée - vie professionnelle, rémunération convenable, possibilités de formation professionnelle, relations collectives de travail. ܆ Impact positif ܆ Impact négatif љ Expliquez. ܈ Pas d’impact Modes de consommation et production .6. Stabilité/prévisibilité des prix, information et protection du consommateur, utilisation efficace des ressources, évaluation et intégration des externalités (environnementales et sociales) tout au long du cycle de vie des produits et services, modes de gestion des organisations. ܆ Impact positif ܆ Impact négatif љ Expliquez. ܈ Pas d’impact _ _ Développement économique .7. Création d’entreprises, production de biens et de services, productivité du travail et des ressources/matières premières, facteurs de compétitivité, accès au marché et à la profession, transparence du marché, accès aux marchés publics, relations commerciales et financières internationales, balance des importations/exportations, économie souterraine, sécurité d’approvisionnement des ressources énergétiques, minérales et organiques. ܆ Impact positif ܆ Impact négatif љ Expliquez. ܈ Pas d’impact Investissements .8. Investissements en capital physique (machines, véhicules, infrastructures), technologique, intellectuel (logiciel, recherche et développement) et humain, niveau d’investissement net en pourcentage du PIB. ܆ Impact positif ܆ Impact négatif љ Expliquez. ܈ Pas d’impact _ _ Recherche et développement .9. Opportunités de recherche et développement, innovation par l’introduction et la diffusion de nouveaux modes de production, de nouvelles pratiques d’entreprises ou de nouveaux produits et services, dépenses de recherche et de développement. ܆ Impact positif ܆ Impact négatif љ Expliquez. ܈ Pas d’impact _ _ 272 3355/001 DOC 54 C H A M B R E 6 e S E S S I O N D E L A 5 4 e L É G I S L A T U R E K A M E R 6 e Z I T T I N G VA N DE 5 4 e ZIT T IN GSP ERIOD E 2018 2019 Formulaire AIR - v2 – oct. 2014 4 / 6 PME .10. Impact sur le développement des PME. 1. Quelles entreprises sont directement et indirectement concernées par le projet ? Détaillez le(s) secteur(s), le nombre d’entreprises, le % de PME (< 50 travailleurs) dont le % de micro-entreprise (< 10 travailleurs). Si aucune entreprise n’est concernée, expliquez pourquoi. Ne concerne pas les entreprises puisque le public cible concerne les pensionnés victimes d’un accident du travail љ Si des PME sont concernées, répondez à la question 2. 2. Identifiez les impacts positifs et négatifs du projet sur les PME. N.B. les impacts sur les charges administratives doivent être détaillés au thème 11 љ S’il y a un impact négatif, répondez aux questions 3 à 5. 3. Ces impacts sont-ils proportionnellement plus lourds sur les PME que sur les grandes entreprises ? [O/N] > expliquez _ _ 4. Ces impacts sont-ils proportionnels à l'objectif poursuivi ? [O/N] > expliquez _ _ 5. Quelles mesures sont prises pour alléger / compenser les impacts négatifs ? _ _ Charges administratives .11. Réduction des formalités et des obligations administratives liées directement ou indirectement à l’exécution, au respect et/ou au maintien d’un droit, d’une interdiction ou d’une obligation. љ Si des citoyens (cf. thème 3) et/ou des entreprises (cf. thème 10) sont concernés, répondez aux questions suivantes. 1. Identifiez, par groupe concerné, les formalités et les obligations nécessaires à l’application de la réglementation. S’il n’y a aucune formalité ou obligation, expliquez pourquoi. a. Les mesures proposées ne comportent pas de charges administratives nouvelles ou complémentaires. b. љ S’il y a des formalités et des obligations dans la réglementation actuelle*, répondez aux questions 2a à 4a. љ S’il y a des formalités et des obligations dans la réglementation en projet**, répondez aux questions 2b à 4b. 2. Quels documents et informations chaque groupe concerné doit-il fournir ? a. b. 3. Comment s’effectue la récolte des informations et des documents, par groupe concerné ? a. b. 4. Quelles est la périodicité des formalités et des obligations, par groupe concerné ? a. b. 5. Quelles mesures sont prises pour alléger / compenser les éventuels impacts négatifs ? / 273 3355/001 DOC 54 C H A M B R E 6 e S E S S I O N D E L A 5 4 e L É G I S L A T U R E K A M E R 6 e Z I T T I N G VA N DE 5 4 e ZIT T IN GSP ERIOD E 2018 2019 Formulaire AIR - v2 – oct. 2014 5 / 6 Énergie .12. Mix énergétique (bas carbone, renouvelable, fossile), utilisation de la biomasse (bois, biocarburants), efficacité énergétique, consommation d’énergie de l’industrie, des services, des transports et des ménages, sécurité d’approvisionnement, accès aux biens et services énergétiques. ܆ Impact positif ܆ Impact négatif љ Expliquez. ܈ Pas d’impact _ _ Mobilité .13. Volume de transport (nombre de kilomètres parcourus et nombre de véhicules), offre de transports collectifs, offre routière, ferroviaire, maritime et fluviale pour les transports de marchandises, répartitions des modes de transport (modal shift), sécurité, densité du trafic. ܆ Impact positif ܆ Impact négatif љ Expliquez. ܈ Pas d’impact _ _ Alimentation .14. Accès à une alimentation sûre (contrôle de qualité), alimentation saine et à haute valeur nutritionnelle, gaspillages, commerce équitable. ܆ Impact positif ܆ Impact négatif љ Expliquez. ܈ Pas d’impact _ _ Changements climatiques .15. Émissions de gaz à effet de serre, capacité d’adaptation aux effets des changements climatiques, résilience, transition énergétique, sources d’énergies renouvelables, utilisation rationnelle de l’énergie, efficacité énergétique, performance énergétique des bâtiments, piégeage du carbone. ܆ Impact positif ܆ Impact négatif љ Expliquez. ܈ Pas d’impact _ _ Ressources naturelles .16. Gestion efficiente des ressources, recyclage, réutilisation, qualité et consommation de l’eau (eaux de surface et souterraines, mers et océans), qualité et utilisation du sol (pollution, teneur en matières organiques, érosion, assèchement, inondations, densification, fragmentation), déforestation. ܆ Impact positif ܆ Impact négatif љ Expliquez. ܈ Pas d’impact _ _ Air intérieur et extérieur .17. Qualité de l’air (y compris l’air intérieur), émissions de polluants (agents chimiques ou biologiques : méthane, hydrocarbures, solvants, SOx, NOx, NH3), particules fines. ܆ Impact positif ܆ Impact négatif љ Expliquez. ܈ Pas d’impact _ _ Biodiversité .18. Niveaux de la diversité biologique, état des écosystèmes (restauration, conservation, valorisation, zones protégées) , altération et fragmentation des habitats, biotechnologies, brevets d’invention sur la matière biologique, utilisation des ressources génétiques, services rendus par les écosystèmes (purification de l’eau et de l’air, …), espèces domestiquées ou cultivées, espèces exotiques envahissantes, espèces menacées. ܆ Impact positif ܆ Impact négatif љ Expliquez. ܈ Pas d’impact _ _ 274 3355/001 DOC 54 C H A M B R E 6 e S E S S I O N D E L A 5 4 e L É G I S L A T U R E K A M E R 6 e Z I T T I N G VA N DE 5 4 e ZIT T IN GSP ERIOD E 2018 2019 Formulaire AIR - v2 – oct. 2014 6 / 6 Nuisances .19. Nuisances sonores, visuelles ou olfactives, vibrations, rayonnements ionisants, non ionisants et électromagnétiques, nuisances lumineuses. ܆ Impact positif ܆ Impact négatif љ Expliquez. ܈ Pas d’impact _ _ Autorités publiques .20. Fonctionnement démocratique des organes de concertation et consultation, services publics aux usagers, plaintes, recours, contestations, mesures d’exécution, investissements publics. ܆ Impact positif ܆ Impact négatif љ Expliquez. ܈ Pas d’impact _ _ Cohérence des politiques en faveur du développement .21. Prise en considération des impacts involontaires des mesures politiques belges sur les intérêts des pays en développement. 1. Identifiez les éventuels impacts directs et indirects du projet sur les pays en développement dans les domaines suivants : ӑ sécurité alimentaire ӑ santé et accès aux médicaments ӑ travail décent ӑ commerce local et international ӑ revenus et mobilisations de ressources domestiques (taxation) ӑ mobilité des personnes ӑ environnement et changements climatiques (mécanismes de développement propre) ӑ paix et sécurité Expliquez si aucun pays en développement n’est concerné. Pas d’application : il s’agit d’une mesure au niveau belge. љ S’il y a des impacts positifs et/ou négatifs, répondez à la question 2. 2. Précisez les impacts par groupement régional ou économique (lister éventuellement les pays). Cf. manuel _ _ љ S’il y a des impacts négatifs, répondez à la question 3. 3. Quelles mesures sont prises pour les alléger / compenser les impacts négatifs ? _ _ 275 3355/001 DOC 54 C H A M B R E 6 e S E S S I O N D E L A 5 4 e L É G I S L A T U R E K A M E R 6 e Z I T T I N G VA N DE 5 4 e ZIT T IN GSP ERIOD E 2018 2019 Formulaire AIR - v2 – oct. 2014 1 / 7 Analyse d'impact de la réglementation RiA-AiR :: Remplissez de préférence le formulaire en ligne ria-air.fed.be :: Contactez le Helpdesk si nécessaire ria-air@premier.fed.be :: Consultez le manuel, les FAQ, etc. www.simplification.be Fiche signalétique Auteur .a. Membre du Gouvernement compétent Madame M. De Block, Ministre des Affaires Sociales Contact cellule stratégique (nom, email, tél.) Andreas Valkiers andreas.valkiers@minsoc.fed.be 02/528.69.34 Administration compétente SPF Sécurité Sociale Contact administration (nom, email, tél.) Isabelle VINCENT isabelle.vincent@minsoc.fed.be 02/528.64.06 Projet .b. Titre du projet de réglementation Modifications de la loi relative à l'assurance obligatoire soins de santé et indemnités coordonnée le 14 juillet 1994 Description succincte du projet de réglementation en mentionnant l'origine réglementaire (traités, directive, accord de coopération, actualité, …), les objectifs poursuivis et la mise en œuvre. Outre certaines modifications purement formelles, il s’agit : - De permettre aussi au Service des indemnités d’avoir accès, dans le cadre du « NewAttest », aux données sociales à caractère personnel dont les organismes assureurs disposent pour leurs missions légales dans le cadre de l’assurance obligatoire soins de santé et indemnités ; - De prévoir explicitement aussi le refus de l’octroi des indemnités d’incapacité de travail si l’intéressé peut prétendre aux indemnités de maternité en vertu d’une législation étrangère ; - De permettre au Roi de déterminer les modalités de maintien de droit en cas de stage d’attente diminué ; - D’élargir l’interdiction de cumul et l’action subrogatoire des organismes assureurs, visées à l’article 136, § 2, de la loi coordonnée du 14 juillet 1994, dans l’hypothèse où l’indemnité octroyée à l’ayant-droit découle d’un dommage résultant de la perte d’une chance de récupérer sa capacité de gain (exécution de l’arrêt n°42/2017, rendu le 30 mars 2017 de la Cour constitutionnelle), et lorsque le même dommage est indemnisé sur base du régime interne d’une organisation internationale ou supranationale. Analyses d'impact déjà réalisées ܆ Oui ܈ Non Si oui, veuillez joindre une copie ou indiquer la référence du document : _ _ Consultations sur le projet de réglementation .c. Consultations obligatoires, facultatives ou informelles : comité de gestion INAMI : 28-02-2018, inspection des finances : 14-03-2018, budget : 16-04-18, Commission vie privée : 23-05-2018 276 3355/001 DOC 54 C H A M B R E 6 e S E S S I O N D E L A 5 4 e L É G I S L A T U R E K A M E R 6 e Z I T T I N G VA N DE 5 4 e ZIT T IN GSP ERIOD E 2018 2019 Formulaire AIR - v2 – oct. 2014 2 / 7 Sources utilisées pour effectuer l’analyse d’impact .d. Statistiques, documents de référence, organisations et personnes de référence : / Date de finalisation de l’analyse d’impact .e. 14/06/18 277 3355/001 DOC 54 C H A M B R E 6 e S E S S I O N D E L A 5 4 e L É G I S L A T U R E K A M E R 6 e Z I T T I N G VA N DE 5 4 e ZIT T IN GSP ERIOD E 2018 2019 Formulaire AIR - v2 – oct. 2014 3 / 7 Quel est l’impact du projet de réglementation sur ces 21 thèmes ? > Un projet de réglementation aura généralement des impacts sur un nombre limité de thèmes. Une liste non-exhaustive de mots-clés est présentée pour faciliter l’appréciation de chaque thème. S’il y a des impacts positifs et / ou négatifs, expliquez-les (sur base des mots-clés si nécessaire) et indiquez les mesures prises pour alléger / compenser les éventuels impacts négatifs. Pour les thèmes 3, 10, 11 et 21, des questions plus approfondies sont posées. Consultez le manuel ou contactez le helpdesk ria-air@premier.fed.be pour toute question. Lutte contre la pauvreté .1. Revenu minimum conforme à la dignité humaine, accès à des services de qualité, surendettement, risque de pauvreté ou d’exclusion sociale (y compris chez les mineurs), illettrisme, fracture numérique. ܆ Impact positif ܆ Impact négatif љ Expliquez. ܈ Pas d’impact _ _ Égalité des chances et cohésion sociale .2. Non-discrimination, égalité de traitement, accès aux biens et services, accès à l’information, à l’éducation et à la formation, écart de revenu, effectivité des droits civils, politiques et sociaux (en particulier pour les populations fragilisées, les enfants, les personnes âgées, les personnes handicapées et les minorités). ܆ Impact positif ܆ Impact négatif љ Expliquez. ܈ Pas d’impact _ _ Égalité entre les femmes et les hommes .3. Accès des femmes et des hommes aux ressources : revenus, travail, responsabilités, santé/soins/bien-être, sécurité, éducation/savoir/formation, mobilité, temps, loisirs, etc. Exercice des droits fondamentaux par les femmes et les hommes : droits civils, sociaux et politiques. 1. Quelles personnes sont directement et indirectement concernées par le projet et quelle est la composition sexuée de ce(s) groupe(s) de personnes ? Si aucune personne n’est concernée, expliquez pourquoi. Tous les citoyens sont concernés, indépendamment de leur sexe. љ Si des personnes sont concernées, répondez à la question 2. 2. Identifiez les éventuelles différences entre la situation respective des femmes et des hommes dans la matière relative au projet de réglementation. / љ S’il existe des différences, répondez aux questions 3 et 4. 3. Certaines de ces différences limitent-elles l’accès aux ressources ou l’exercice des droits fondamentaux des femmes ou des hommes (différences problématiques) ? [O/N] > expliquez _ _ 4. Compte tenu des réponses aux questions précédentes, identifiez les impacts positifs et négatifs du projet sur l’égalité des femmes et les hommes ? _ _ љ S’il y a des impacts négatifs, répondez à la question 5. 5. Quelles mesures sont prises pour alléger / compenser les impacts négatifs ? _ _ 278 3355/001 DOC 54 C H A M B R E 6 e S E S S I O N D E L A 5 4 e L É G I S L A T U R E K A M E R 6 e Z I T T I N G VA N DE 5 4 e ZIT T IN GSP ERIOD E 2018 2019 Formulaire AIR - v2 – oct. 2014 4 / 7 Santé .4. Accès aux soins de santé de qualité, efficacité de l’offre de soins, espérance de vie en bonne santé, traitements des maladies chroniques (maladies cardiovasculaires, cancers, diabètes et maladies respiratoires chroniques), déterminants de la santé (niveau socio-économique, alimentation, pollution), qualité de la vie. ܆ Impact positif ܆ Impact négatif љ Expliquez. ܈ Pas d’impact _ _ Emploi .5. Accès au marché de l’emploi, emplois de qualité, chômage, travail au noir, conditions de travail et de licenciement, carrière, temps de travail, bien-être au travail, accidents de travail, maladies professionnelles, équilibre vie privée - vie professionnelle, rémunération convenable, possibilités de formation professionnelle, relations collectives de travail. ܆ Impact positif ܆ Impact négatif љ Expliquez. ܈ Pas d’impact Modes de consommation et production .6. Stabilité/prévisibilité des prix, information et protection du consommateur, utilisation efficace des ressources, évaluation et intégration des externalités (environnementales et sociales) tout au long du cycle de vie des produits et services, modes de gestion des organisations. ܆ Impact positif ܆ Impact négatif љ Expliquez. ܈ Pas d’impact _ _ Développement économique .7. Création d’entreprises, production de biens et de services, productivité du travail et des ressources/matières premières, facteurs de compétitivité, accès au marché et à la profession, transparence du marché, accès aux marchés publics, relations commerciales et financières internationales, balance des importations/exportations, économie souterraine, sécurité d’approvisionnement des ressources énergétiques, minérales et organiques. ܆ Impact positif ܆ Impact négatif љ Expliquez. ܈ Pas d’impact Investissements .8. Investissements en capital physique (machines, véhicules, infrastructures), technologique, intellectuel (logiciel, recherche et développement) et humain, niveau d’investissement net en pourcentage du PIB. ܆ Impact positif ܆ Impact négatif љ Expliquez. ܈ Pas d’impact _ _ Recherche et développement .9. Opportunités de recherche et développement, innovation par l’introduction et la diffusion de nouveaux modes de production, de nouvelles pratiques d’entreprises ou de nouveaux produits et services, dépenses de recherche et de développement. ܆ Impact positif ܆ Impact négatif љ Expliquez. ܈ Pas d’impact _ _ 279 3355/001 DOC 54 C H A M B R E 6 e S E S S I O N D E L A 5 4 e L É G I S L A T U R E K A M E R 6 e Z I T T I N G VA N DE 5 4 e ZIT T IN GSP ERIOD E 2018 2019 Formulaire AIR - v2 – oct. 2014 5 / 7 PME .10. Impact sur le développement des PME. 1. Quelles entreprises sont directement et indirectement concernées par le projet ? Détaillez le(s) secteur(s), le nombre d’entreprises, le % de PME (< 50 travailleurs) dont le % de micro-entreprise (< 10 travailleurs). Si aucune entreprise n’est concernée, expliquez pourquoi. Ne concerne pas les entreprises puisque le public cible concerne les malades et l’INAMI љ Si des PME sont concernées, répondez à la question 2. 2. Identifiez les impacts positifs et négatifs du projet sur les PME. N.B. les impacts sur les charges administratives doivent être détaillés au thème 11 љ S’il y a un impact négatif, répondez aux questions 3 à 5. 3. Ces impacts sont-ils proportionnellement plus lourds sur les PME que sur les grandes entreprises ? [O/N] > expliquez _ _ 4. Ces impacts sont-ils proportionnels à l'objectif poursuivi ? [O/N] > expliquez _ _ 5. Quelles mesures sont prises pour alléger / compenser les impacts négatifs ? _ _ Charges administratives .11. Réduction des formalités et des obligations administratives liées directement ou indirectement à l’exécution, au respect et/ou au maintien d’un droit, d’une interdiction ou d’une obligation. љ Si des citoyens (cf. thème 3) et/ou des entreprises (cf. thème 10) sont concernés, répondez aux questions suivantes. 1. Identifiez, par groupe concerné, les formalités et les obligations nécessaires à l’application de la réglementation. S’il n’y a aucune formalité ou obligation, expliquez pourquoi. a. Les mesures proposées ne comportent pas de charges administratives nouvelles ou complémentaires. b. љ S’il y a des formalités et des obligations dans la réglementation actuelle*, répondez aux questions 2a à 4a. љ S’il y a des formalités et des obligations dans la réglementation en projet**, répondez aux questions 2b à 4b. 2. Quels documents et informations chaque groupe concerné doit-il fournir ? a. b. 3. Comment s’effectue la récolte des informations et des documents, par groupe concerné ? a. b. 4. Quelles est la périodicité des formalités et des obligations, par groupe concerné ? a. b. 5. Quelles mesures sont prises pour alléger / compenser les éventuels impacts négatifs ? / 280 3355/001 DOC 54 C H A M B R E 6 e S E S S I O N D E L A 5 4 e L É G I S L A T U R E K A M E R 6 e Z I T T I N G VA N DE 5 4 e ZIT T IN GSP ERIOD E 2018 2019 Formulaire AIR - v2 – oct. 2014 6 / 7 Énergie .12. Mix énergétique (bas carbone, renouvelable, fossile), utilisation de la biomasse (bois, biocarburants), efficacité énergétique, consommation d’énergie de l’industrie, des services, des transports et des ménages, sécurité d’approvisionnement, accès aux biens et services énergétiques. ܆ Impact positif ܆ Impact négatif љ Expliquez. ܈ Pas d’impact _ _ Mobilité .13. Volume de transport (nombre de kilomètres parcourus et nombre de véhicules), offre de transports collectifs, offre routière, ferroviaire, maritime et fluviale pour les transports de marchandises, répartitions des modes de transport (modal shift), sécurité, densité du trafic. ܆ Impact positif ܆ Impact négatif љ Expliquez. ܈ Pas d’impact _ _ Alimentation .14. Accès à une alimentation sûre (contrôle de qualité), alimentation saine et à haute valeur nutritionnelle, gaspillages, commerce équitable. ܆ Impact positif ܆ Impact négatif љ Expliquez. ܈ Pas d’impact _ _ Changements climatiques .15. Émissions de gaz à effet de serre, capacité d’adaptation aux effets des changements climatiques, résilience, transition énergétique, sources d’énergies renouvelables, utilisation rationnelle de l’énergie, efficacité énergétique, performance énergétique des bâtiments, piégeage du carbone. ܆ Impact positif ܆ Impact négatif љ Expliquez. ܈ Pas d’impact _ _ Ressources naturelles .16. Gestion efficiente des ressources, recyclage, réutilisation, qualité et consommation de l’eau (eaux de surface et souterraines, mers et océans), qualité et utilisation du sol (pollution, teneur en matières organiques, érosion, assèchement, inondations, densification, fragmentation), déforestation. ܆ Impact positif ܆ Impact négatif љ Expliquez. ܈ Pas d’impact _ _ Air intérieur et extérieur .17. Qualité de l’air (y compris l’air intérieur), émissions de polluants (agents chimiques ou biologiques : méthane, hydrocarbures, solvants, SOx, NOx, NH3), particules fines. ܆ Impact positif ܆ Impact négatif љ Expliquez. ܈ Pas d’impact _ _ Biodiversité .18. Niveaux de la diversité biologique, état des écosystèmes (restauration, conservation, valorisation, zones protégées) , altération et fragmentation des habitats, biotechnologies, brevets d’invention sur la matière biologique, utilisation des ressources génétiques, services rendus par les écosystèmes (purification de l’eau et de l’air, …), espèces domestiquées ou cultivées, espèces exotiques envahissantes, espèces menacées. ܆ Impact positif ܆ Impact négatif љ Expliquez. ܈ Pas d’impact _ _ 281 3355/001 DOC 54 C H A M B R E 6 e S E S S I O N D E L A 5 4 e L É G I S L A T U R E K A M E R 6 e Z I T T I N G VA N DE 5 4 e ZIT T IN GSP ERIOD E 2018 2019 Formulaire AIR - v2 – oct. 2014 7 / 7 Nuisances .19. Nuisances sonores, visuelles ou olfactives, vibrations, rayonnements ionisants, non ionisants et électromagnétiques, nuisances lumineuses. ܆ Impact positif ܆ Impact négatif љ Expliquez. ܈ Pas d’impact _ _ Autorités publiques .20. Fonctionnement démocratique des organes de concertation et consultation, services publics aux usagers, plaintes, recours, contestations, mesures d’exécution, investissements publics. ܆ Impact positif ܆ Impact négatif љ Expliquez. ܈ Pas d’impact _ _ Cohérence des politiques en faveur du développement .21. Prise en considération des impacts involontaires des mesures politiques belges sur les intérêts des pays en développement. 1. Identifiez les éventuels impacts directs et indirects du projet sur les pays en développement dans les domaines suivants : ӑ sécurité alimentaire ӑ santé et accès aux médicaments ӑ travail décent ӑ commerce local et international ӑ revenus et mobilisations de ressources domestiques (taxation) ӑ mobilité des personnes ӑ environnement et changements climatiques (mécanismes de développement propre) ӑ paix et sécurité Expliquez si aucun pays en développement n’est concerné. Pas d’application : il s’agit d’une mesure au niveau belge. љ S’il y a des impacts positifs et/ou négatifs, répondez à la question 2. 2. Précisez les impacts par groupement régional ou économique (lister éventuellement les pays). Cf. manuel _ _ љ S’il y a des impacts négatifs, répondez à la question 3. 3. Quelles mesures sont prises pour les alléger / compenser les impacts négatifs ? _ _ 282 3355/001 DOC 54 C H A M B R E 6 e S E S S I O N D E L A 5 4 e L É G I S L A T U R E K A M E R 6 e Z I T T I N G VA N DE 5 4 e ZIT T IN GSP ERIOD E 2018 2019 Formulaire AIR - v2 – oct. 2014 1 / 7 Analyse d'impact de la réglementation RiA-AiR :: Remplissez de préférence le formulaire en ligne ria-air.fed.be :: Contactez le Helpdesk si nécessaire ria-air@premier.fed.be :: Consultez le manuel, les FAQ, etc. www.simplification.be Fiche signalétique Auteur .a. Membre du Gouvernement compétent Madame M. De Block, Ministre des Affaires Sociales Contact cellule stratégique (nom, email, tél.) Andreas Valkiers andreas.valkiers@minsoc.fed.be 02/528.69.34 Administration compétente SPF Sécurité Sociale Contact administration (nom, email, tél.) Isabelle VINCENT isabelle.vincent@minsoc.fed.be 02/528.64.06 Projet .b. Titre du projet de réglementation Modifications de l’arrêté royal du 10 juin 2001 établissant la notion uniforme de « rémunération journalière moyenne » en application de l'article 39 de la loi du 26 juillet 1996 portant modernisation de la sécurité sociale et assurant la viabilité des régimes légaux des pensions et harmonisant certaines dispositions légales Description succincte du projet de réglementation en mentionnant l'origine réglementaire (traités, directive, accord de coopération, actualité, …), les objectifs poursuivis et la mise en œuvre. Le but est de transposer dans l’arrêté royal du 10 juin 2001 qui fixe la notion uniforme de « salaire journalier moyen » la pratique administrative consistant à déterminer, dans le cadre de l’assurance indemnités et maternité, la « rémunération journalière moyenne » des pompiers volontaires, sur base des rémunérations perçues en cette qualité et soumises à des cotisations de sécurité sociale durant une période de référence standard d’une année (quatre trimestres). Il vise en outre à étendre cette règle aux ambulanciers volontaires et aux agents volontaires de la protection civile. Analyses d'impact déjà réalisées ܆ Oui ܈ Non Si oui, veuillez joindre une copie ou indiquer la référence du document : _ _ Consultations sur le projet de réglementation .c. Consultations obligatoires, facultatives ou informelles : comité de gestion INAMI : 28-02-2018, comité de gestion ONEM : 24-05-2018, inspection des finances : 14-03-2018, budget : 16-04-18 Sources utilisées pour effectuer l’analyse d’impact .d. Statistiques, documents de référence, organisations et personnes de référence : / 283 3355/001 DOC 54 C H A M B R E 6 e S E S S I O N D E L A 5 4 e L É G I S L A T U R E K A M E R 6 e Z I T T I N G VA N DE 5 4 e ZIT T IN GSP ERIOD E 2018 2019 Formulaire AIR - v2 – oct. 2014 2 / 7 Date de finalisation de l’analyse d’impact .e. 14/06/18 284 3355/001 DOC 54 C H A M B R E 6 e S E S S I O N D E L A 5 4 e L É G I S L A T U R E K A M E R 6 e Z I T T I N G VA N DE 5 4 e ZIT T IN GSP ERIOD E 2018 2019 Formulaire AIR - v2 – oct. 2014 3 / 7 Quel est l’impact du projet de réglementation sur ces 21 thèmes ? > Un projet de réglementation aura généralement des impacts sur un nombre limité de thèmes. Une liste non-exhaustive de mots-clés est présentée pour faciliter l’appréciation de chaque thème. S’il y a des impacts positifs et / ou négatifs, expliquez-les (sur base des mots-clés si nécessaire) et indiquez les mesures prises pour alléger / compenser les éventuels impacts négatifs. Pour les thèmes 3, 10, 11 et 21, des questions plus approfondies sont posées. Consultez le manuel ou contactez le helpdesk ria-air@premier.fed.be pour toute question. Lutte contre la pauvreté .1. Revenu minimum conforme à la dignité humaine, accès à des services de qualité, surendettement, risque de pauvreté ou d’exclusion sociale (y compris chez les mineurs), illettrisme, fracture numérique. ܆ Impact positif ܆ Impact négatif љ Expliquez. ܈ Pas d’impact _ _ Égalité des chances et cohésion sociale .2. Non-discrimination, égalité de traitement, accès aux biens et services, accès à l’information, à l’éducation et à la formation, écart de revenu, effectivité des droits civils, politiques et sociaux (en particulier pour les populations fragilisées, les enfants, les personnes âgées, les personnes handicapées et les minorités). ܆ Impact positif ܆ Impact négatif љ Expliquez. ܈ Pas d’impact _ _ Égalité entre les femmes et les hommes .3. Accès des femmes et des hommes aux ressources : revenus, travail, responsabilités, santé/soins/bien-être, sécurité, éducation/savoir/formation, mobilité, temps, loisirs, etc. Exercice des droits fondamentaux par les femmes et les hommes : droits civils, sociaux et politiques. 1. Quelles personnes sont directement et indirectement concernées par le projet et quelle est la composition sexuée de ce(s) groupe(s) de personnes ? Si aucune personne n’est concernée, expliquez pourquoi. Tous les citoyens sont concernés, indépendamment de leur sexe. љ Si des personnes sont concernées, répondez à la question 2. 2. Identifiez les éventuelles différences entre la situation respective des femmes et des hommes dans la matière relative au projet de réglementation. / љ S’il existe des différences, répondez aux questions 3 et 4. 3. Certaines de ces différences limitent-elles l’accès aux ressources ou l’exercice des droits fondamentaux des femmes ou des hommes (différences problématiques) ? [O/N] > expliquez _ _ 4. Compte tenu des réponses aux questions précédentes, identifiez les impacts positifs et négatifs du projet sur l’égalité des femmes et les hommes ? _ _ љ S’il y a des impacts négatifs, répondez à la question 5. 5. Quelles mesures sont prises pour alléger / compenser les impacts négatifs ? _ _ 285 3355/001 DOC 54 C H A M B R E 6 e S E S S I O N D E L A 5 4 e L É G I S L A T U R E K A M E R 6 e Z I T T I N G VA N DE 5 4 e ZIT T IN GSP ERIOD E 2018 2019 Formulaire AIR - v2 – oct. 2014 4 / 7 Santé .4. Accès aux soins de santé de qualité, efficacité de l’offre de soins, espérance de vie en bonne santé, traitements des maladies chroniques (maladies cardiovasculaires, cancers, diabètes et maladies respiratoires chroniques), déterminants de la santé (niveau socio-économique, alimentation, pollution), qualité de la vie. ܆ Impact positif ܆ Impact négatif љ Expliquez. ܈ Pas d’impact _ _ Emploi .5. Accès au marché de l’emploi, emplois de qualité, chômage, travail au noir, conditions de travail et de licenciement, carrière, temps de travail, bien-être au travail, accidents de travail, maladies professionnelles, équilibre vie privée - vie professionnelle, rémunération convenable, possibilités de formation professionnelle, relations collectives de travail. ܆ Impact positif ܆ Impact négatif љ Expliquez. ܈ Pas d’impact Modes de consommation et production .6. Stabilité/prévisibilité des prix, information et protection du consommateur, utilisation efficace des ressources, évaluation et intégration des externalités (environnementales et sociales) tout au long du cycle de vie des produits et services, modes de gestion des organisations. ܆ Impact positif ܆ Impact négatif љ Expliquez. ܈ Pas d’impact _ _ Développement économique .7. Création d’entreprises, production de biens et de services, productivité du travail et des ressources/matières premières, facteurs de compétitivité, accès au marché et à la profession, transparence du marché, accès aux marchés publics, relations commerciales et financières internationales, balance des importations/exportations, économie souterraine, sécurité d’approvisionnement des ressources énergétiques, minérales et organiques. ܆ Impact positif ܆ Impact négatif љ Expliquez. ܈ Pas d’impact Investissements .8. Investissements en capital physique (machines, véhicules, infrastructures), technologique, intellectuel (logiciel, recherche et développement) et humain, niveau d’investissement net en pourcentage du PIB. ܆ Impact positif ܆ Impact négatif љ Expliquez. ܈ Pas d’impact _ _ Recherche et développement .9. Opportunités de recherche et développement, innovation par l’introduction et la diffusion de nouveaux modes de production, de nouvelles pratiques d’entreprises ou de nouveaux produits et services, dépenses de recherche et de développement. ܆ Impact positif ܆ Impact négatif љ Expliquez. ܈ Pas d’impact _ _ 286 3355/001 DOC 54 C H A M B R E 6 e S E S S I O N D E L A 5 4 e L É G I S L A T U R E K A M E R 6 e Z I T T I N G VA N DE 5 4 e ZIT T IN GSP ERIOD E 2018 2019 Formulaire AIR - v2 – oct. 2014 5 / 7 PME .10. Impact sur le développement des PME. 1. Quelles entreprises sont directement et indirectement concernées par le projet ? Détaillez le(s) secteur(s), le nombre d’entreprises, le % de PME (< 50 travailleurs) dont le % de micro-entreprise (< 10 travailleurs). Si aucune entreprise n’est concernée, expliquez pourquoi. Ne concerne pas les entreprises puisque le public cible concerne les pompiers volontaires љ Si des PME sont concernées, répondez à la question 2. 2. Identifiez les impacts positifs et négatifs du projet sur les PME. N.B. les impacts sur les charges administratives doivent être détaillés au thème 11 љ S’il y a un impact négatif, répondez aux questions 3 à 5. 3. Ces impacts sont-ils proportionnellement plus lourds sur les PME que sur les grandes entreprises ? [O/N] > expliquez _ _ 4. Ces impacts sont-ils proportionnels à l'objectif poursuivi ? [O/N] > expliquez _ _ 5. Quelles mesures sont prises pour alléger / compenser les impacts négatifs ? _ _ Charges administratives .11. Réduction des formalités et des obligations administratives liées directement ou indirectement à l’exécution, au respect et/ou au maintien d’un droit, d’une interdiction ou d’une obligation. љ Si des citoyens (cf. thème 3) et/ou des entreprises (cf. thème 10) sont concernés, répondez aux questions suivantes. 1. Identifiez, par groupe concerné, les formalités et les obligations nécessaires à l’application de la réglementation. S’il n’y a aucune formalité ou obligation, expliquez pourquoi. a. Les mesures proposées ne comportent pas de charges administratives nouvelles ou complémentaires. b. љ S’il y a des formalités et des obligations dans la réglementation actuelle*, répondez aux questions 2a à 4a. љ S’il y a des formalités et des obligations dans la réglementation en projet**, répondez aux questions 2b à 4b. 2. Quels documents et informations chaque groupe concerné doit-il fournir ? a. b. 3. Comment s’effectue la récolte des informations et des documents, par groupe concerné ? a. b. 4. Quelles est la périodicité des formalités et des obligations, par groupe concerné ? a. b. 5. Quelles mesures sont prises pour alléger / compenser les éventuels impacts négatifs ? / 287 3355/001 DOC 54 C H A M B R E 6 e S E S S I O N D E L A 5 4 e L É G I S L A T U R E K A M E R 6 e Z I T T I N G VA N DE 5 4 e ZIT T IN GSP ERIOD E 2018 2019 Formulaire AIR - v2 – oct. 2014 6 / 7 Énergie .12. Mix énergétique (bas carbone, renouvelable, fossile), utilisation de la biomasse (bois, biocarburants), efficacité énergétique, consommation d’énergie de l’industrie, des services, des transports et des ménages, sécurité d’approvisionnement, accès aux biens et services énergétiques. ܆ Impact positif ܆ Impact négatif љ Expliquez. ܈ Pas d’impact _ _ Mobilité .13. Volume de transport (nombre de kilomètres parcourus et nombre de véhicules), offre de transports collectifs, offre routière, ferroviaire, maritime et fluviale pour les transports de marchandises, répartitions des modes de transport (modal shift), sécurité, densité du trafic. ܆ Impact positif ܆ Impact négatif љ Expliquez. ܈ Pas d’impact _ _ Alimentation .14. Accès à une alimentation sûre (contrôle de qualité), alimentation saine et à haute valeur nutritionnelle, gaspillages, commerce équitable. ܆ Impact positif ܆ Impact négatif љ Expliquez. ܈ Pas d’impact _ _ Changements climatiques .15. Émissions de gaz à effet de serre, capacité d’adaptation aux effets des changements climatiques, résilience, transition énergétique, sources d’énergies renouvelables, utilisation rationnelle de l’énergie, efficacité énergétique, performance énergétique des bâtiments, piégeage du carbone. ܆ Impact positif ܆ Impact négatif љ Expliquez. ܈ Pas d’impact _ _ Ressources naturelles .16. Gestion efficiente des ressources, recyclage, réutilisation, qualité et consommation de l’eau (eaux de surface et souterraines, mers et océans), qualité et utilisation du sol (pollution, teneur en matières organiques, érosion, assèchement, inondations, densification, fragmentation), déforestation. ܆ Impact positif ܆ Impact négatif љ Expliquez. ܈ Pas d’impact _ _ Air intérieur et extérieur .17. Qualité de l’air (y compris l’air intérieur), émissions de polluants (agents chimiques ou biologiques : méthane, hydrocarbures, solvants, SOx, NOx, NH3), particules fines. ܆ Impact positif ܆ Impact négatif љ Expliquez. ܈ Pas d’impact _ _ Biodiversité .18. Niveaux de la diversité biologique, état des écosystèmes (restauration, conservation, valorisation, zones protégées) , altération et fragmentation des habitats, biotechnologies, brevets d’invention sur la matière biologique, utilisation des ressources génétiques, services rendus par les écosystèmes (purification de l’eau et de l’air, …), espèces domestiquées ou cultivées, espèces exotiques envahissantes, espèces menacées. ܆ Impact positif ܆ Impact négatif љ Expliquez. ܈ Pas d’impact _ _ 288 3355/001 DOC 54 C H A M B R E 6 e S E S S I O N D E L A 5 4 e L É G I S L A T U R E K A M E R 6 e Z I T T I N G VA N DE 5 4 e ZIT T IN GSP ERIOD E 2018 2019 Formulaire AIR - v2 – oct. 2014 7 / 7 Nuisances .19. Nuisances sonores, visuelles ou olfactives, vibrations, rayonnements ionisants, non ionisants et électromagnétiques, nuisances lumineuses. ܆ Impact positif ܆ Impact négatif љ Expliquez. ܈ Pas d’impact _ _ Autorités publiques .20. Fonctionnement démocratique des organes de concertation et consultation, services publics aux usagers, plaintes, recours, contestations, mesures d’exécution, investissements publics. ܆ Impact positif ܆ Impact négatif љ Expliquez. ܈ Pas d’impact _ _ Cohérence des politiques en faveur du développement .21. Prise en considération des impacts involontaires des mesures politiques belges sur les intérêts des pays en développement. 1. Identifiez les éventuels impacts directs et indirects du projet sur les pays en développement dans les domaines suivants : ӑ sécurité alimentaire ӑ santé et accès aux médicaments ӑ travail décent ӑ commerce local et international ӑ revenus et mobilisations de ressources domestiques (taxation) ӑ mobilité des personnes ӑ environnement et changements climatiques (mécanismes de développement propre) ӑ paix et sécurité Expliquez si aucun pays en développement n’est concerné. Pas d’application : il s’agit d’une mesure au niveau belge. љ S’il y a des impacts positifs et/ou négatifs, répondez à la question 2. 2. Précisez les impacts par groupement régional ou économique (lister éventuellement les pays). Cf. manuel _ _ љ S’il y a des impacts négatifs, répondez à la question 3. 3. Quelles mesures sont prises pour les alléger / compenser les impacts négatifs ? _ _ 289 3355/001 DOC 54 C H A M B R E 6 e S E S S I O N D E L A 5 4 e L É G I S L A T U R E K A M E R 6 e Z I T T I N G VA N DE 5 4 e ZIT T IN GSP ERIOD E 2018 2019 Formulaire AIR - v2 – oct. 2014 1 / 6 Analyse d'impact de la réglementation RiA-AiR :: Remplissez de préférence le formulaire en ligne ria-air.fed.be :: Contactez le Helpdesk si nécessaire ria-air@premier.fed.be :: Consultez le manuel, les FAQ, etc. www.simplification.be Fiche signalétique Auteur .a. Membre du Gouvernement compétent Madame M. De Block, Ministre des Affaires Sociales Contact cellule stratégique (nom, email, tél.) Andreas Valkiers andreas.valkiers@minsoc.fed.be 02/528.69.34 Administration compétente SPF Sécurité Sociale Contact administration (nom, email, tél.) Nora BOUGATA nora.bougata@minsoc.fed.be 02/528.68.52 Projet .b. Titre du projet de réglementation Modification de la loi du 15 novembre 2015 portant des dispositions diverses en matière sociale Description succincte du projet de réglementation en mentionnant l'origine réglementaire (traités, directive, accord de coopération, actualité, …), les objectifs poursuivis et la mise en œuvre. Le chapitre en question vise à adapter la référence faite à la loi du 24 juillet 1987 sur le travail temporaire, le travail intérimaire et la mise de travailleurs à la disposition d'utilisateurs, s’agissant des travailleurs flexi-job qui sont mis à disposition par une société d’intérim, compte tenu des modifications intervenues à la loi précitée du 24 juillet 1987 par la loi du 30 août 2016. Analyses d'impact déjà réalisées ܆ Oui ܈ Non Si oui, veuillez joindre une copie ou indiquer la référence du document : _ _ Consultations sur le projet de réglementation .c. Consultations obligatoires, facultatives ou informelles : CNT : 14-05-2018, inspecteur des finances : 14-03-2018, budget : 26-04-2018 Sources utilisées pour effectuer l’analyse d’impact .d. Statistiques, documents de référence, organisations et personnes de référence : / Date de finalisation de l’analyse d’impact .e. 14/06/18 290 3355/001 DOC 54 C H A M B R E 6 e S E S S I O N D E L A 5 4 e L É G I S L A T U R E K A M E R 6 e Z I T T I N G VA N DE 5 4 e ZIT T IN GSP ERIOD E 2018 2019 Formulaire AIR - v2 – oct. 2014 2 / 6 Quel est l’impact du projet de réglementation sur ces 21 thèmes ? > Un projet de réglementation aura généralement des impacts sur un nombre limité de thèmes. Une liste non-exhaustive de mots-clés est présentée pour faciliter l’appréciation de chaque thème. S’il y a des impacts positifs et / ou négatifs, expliquez-les (sur base des mots-clés si nécessaire) et indiquez les mesures prises pour alléger / compenser les éventuels impacts négatifs. Pour les thèmes 3, 10, 11 et 21, des questions plus approfondies sont posées. Consultez le manuel ou contactez le helpdesk ria-air@premier.fed.be pour toute question. Lutte contre la pauvreté .1. Revenu minimum conforme à la dignité humaine, accès à des services de qualité, surendettement, risque de pauvreté ou d’exclusion sociale (y compris chez les mineurs), illettrisme, fracture numérique. ܆ Impact positif ܆ Impact négatif љ Expliquez. ܈ Pas d’impact _ _ Égalité des chances et cohésion sociale .2. Non-discrimination, égalité de traitement, accès aux biens et services, accès à l’information, à l’éducation et à la formation, écart de revenu, effectivité des droits civils, politiques et sociaux (en particulier pour les populations fragilisées, les enfants, les personnes âgées, les personnes handicapées et les minorités). ܆ Impact positif ܆ Impact négatif љ Expliquez. ܈ Pas d’impact _ _ Égalité entre les femmes et les hommes .3. Accès des femmes et des hommes aux ressources : revenus, travail, responsabilités, santé/soins/bien-être, sécurité, éducation/savoir/formation, mobilité, temps, loisirs, etc. Exercice des droits fondamentaux par les femmes et les hommes : droits civils, sociaux et politiques. 1. Quelles personnes sont directement et indirectement concernées par le projet et quelle est la composition sexuée de ce(s) groupe(s) de personnes ? Si aucune personne n’est concernée, expliquez pourquoi. љ Si des personnes sont concernées, répondez à la question 2. 2. Identifiez les éventuelles différences entre la situation respective des femmes et des hommes dans la matière relative au projet de réglementation. / љ S’il existe des différences, répondez aux questions 3 et 4. 3. Certaines de ces différences limitent-elles l’accès aux ressources ou l’exercice des droits fondamentaux des femmes ou des hommes (différences problématiques) ? [O/N] > expliquez _ _ 4. Compte tenu des réponses aux questions précédentes, identifiez les impacts positifs et négatifs du projet sur l’égalité des femmes et les hommes ? _ _ љ S’il y a des impacts négatifs, répondez à la question 5. 5. Quelles mesures sont prises pour alléger / compenser les impacts négatifs ? _ _ 291 3355/001 DOC 54 C H A M B R E 6 e S E S S I O N D E L A 5 4 e L É G I S L A T U R E K A M E R 6 e Z I T T I N G VA N DE 5 4 e ZIT T IN GSP ERIOD E 2018 2019 Formulaire AIR - v2 – oct. 2014 3 / 6 Santé .4. Accès aux soins de santé de qualité, efficacité de l’offre de soins, espérance de vie en bonne santé, traitements des maladies chroniques (maladies cardiovasculaires, cancers, diabètes et maladies respiratoires chroniques), déterminants de la santé (niveau socio-économique, alimentation, pollution), qualité de la vie. ܆ Impact positif ܆ Impact négatif љ Expliquez. ܈ Pas d’impact _ _ Emploi .5. Accès au marché de l’emploi, emplois de qualité, chômage, travail au noir, conditions de travail et de licenciement, carrière, temps de travail, bien-être au travail, accidents de travail, maladies professionnelles, équilibre vie privée - vie professionnelle, rémunération convenable, possibilités de formation professionnelle, relations collectives de travail. ܆ Impact positif ܆ Impact négatif љ Expliquez. ܈ Pas d’impact Modes de consommation et production .6. Stabilité/prévisibilité des prix, information et protection du consommateur, utilisation efficace des ressources, évaluation et intégration des externalités (environnementales et sociales) tout au long du cycle de vie des produits et services, modes de gestion des organisations. ܆ Impact positif ܆ Impact négatif љ Expliquez. ܈ Pas d’impact _ _ Développement économique .7. Création d’entreprises, production de biens et de services, productivité du travail et des ressources/matières premières, facteurs de compétitivité, accès au marché et à la profession, transparence du marché, accès aux marchés publics, relations commerciales et financières internationales, balance des importations/exportations, économie souterraine, sécurité d’approvisionnement des ressources énergétiques, minérales et organiques. ܆ Impact positif ܆ Impact négatif љ Expliquez. ܈ Pas d’impact Investissements .8. Investissements en capital physique (machines, véhicules, infrastructures), technologique, intellectuel (logiciel, recherche et développement) et humain, niveau d’investissement net en pourcentage du PIB. ܆ Impact positif ܆ Impact négatif љ Expliquez. ܈ Pas d’impact _ _ Recherche et développement .9. Opportunités de recherche et développement, innovation par l’introduction et la diffusion de nouveaux modes de production, de nouvelles pratiques d’entreprises ou de nouveaux produits et services, dépenses de recherche et de développement. ܆ Impact positif ܆ Impact négatif љ Expliquez. ܈ Pas d’impact _ _ 292 3355/001 DOC 54 C H A M B R E 6 e S E S S I O N D E L A 5 4 e L É G I S L A T U R E K A M E R 6 e Z I T T I N G VA N DE 5 4 e ZIT T IN GSP ERIOD E 2018 2019 Formulaire AIR - v2 – oct. 2014 4 / 6 PME .10. Impact sur le développement des PME. 1. Quelles entreprises sont directement et indirectement concernées par le projet ? Détaillez le(s) secteur(s), le nombre d’entreprises, le % de PME (< 50 travailleurs) dont le % de micro-entreprise (< 10 travailleurs). Si aucune entreprise n’est concernée, expliquez pourquoi. љ Si des PME sont concernées, répondez à la question 2. 2. Identifiez les impacts positifs et négatifs du projet sur les PME. N.B. les impacts sur les charges administratives doivent être détaillés au thème 11 љ S’il y a un impact négatif, répondez aux questions 3 à 5. 3. Ces impacts sont-ils proportionnellement plus lourds sur les PME que sur les grandes entreprises ? [O/N] > expliquez _ _ 4. Ces impacts sont-ils proportionnels à l'objectif poursuivi ? [O/N] > expliquez _ _ 5. Quelles mesures sont prises pour alléger / compenser les impacts négatifs ? _ _ Charges administratives .11. Réduction des formalités et des obligations administratives liées directement ou indirectement à l’exécution, au respect et/ou au maintien d’un droit, d’une interdiction ou d’une obligation. љ Si des citoyens (cf. thème 3) et/ou des entreprises (cf. thème 10) sont concernés, répondez aux questions suivantes. 1. Identifiez, par groupe concerné, les formalités et les obligations nécessaires à l’application de la réglementation. S’il n’y a aucune formalité ou obligation, expliquez pourquoi. a. b. љ S’il y a des formalités et des obligations dans la réglementation actuelle*, répondez aux questions 2a à 4a. љ S’il y a des formalités et des obligations dans la réglementation en projet**, répondez aux questions 2b à 4b. 2. Quels documents et informations chaque groupe concerné doit-il fournir ? a. b. 3. Comment s’effectue la récolte des informations et des documents, par groupe concerné ? a. b. 4. Quelles est la périodicité des formalités et des obligations, par groupe concerné ? a. b. 5. Quelles mesures sont prises pour alléger / compenser les éventuels impacts négatifs ? / 293 3355/001 DOC 54 C H A M B R E 6 e S E S S I O N D E L A 5 4 e L É G I S L A T U R E K A M E R 6 e Z I T T I N G VA N DE 5 4 e ZIT T IN GSP ERIOD E 2018 2019 Formulaire AIR - v2 – oct. 2014 5 / 6 Énergie .12. Mix énergétique (bas carbone, renouvelable, fossile), utilisation de la biomasse (bois, biocarburants), efficacité énergétique, consommation d’énergie de l’industrie, des services, des transports et des ménages, sécurité d’approvisionnement, accès aux biens et services énergétiques. ܆ Impact positif ܆ Impact négatif љ Expliquez. ܈ Pas d’impact _ _ Mobilité .13. Volume de transport (nombre de kilomètres parcourus et nombre de véhicules), offre de transports collectifs, offre routière, ferroviaire, maritime et fluviale pour les transports de marchandises, répartitions des modes de transport (modal shift), sécurité, densité du trafic. ܆ Impact positif ܆ Impact négatif љ Expliquez. ܈ Pas d’impact _ _ Alimentation .14. Accès à une alimentation sûre (contrôle de qualité), alimentation saine et à haute valeur nutritionnelle, gaspillages, commerce équitable. ܆ Impact positif ܆ Impact négatif љ Expliquez. ܈ Pas d’impact _ _ Changements climatiques .15. Émissions de gaz à effet de serre, capacité d’adaptation aux effets des changements climatiques, résilience, transition énergétique, sources d’énergies renouvelables, utilisation rationnelle de l’énergie, efficacité énergétique, performance énergétique des bâtiments, piégeage du carbone. ܆ Impact positif ܆ Impact négatif љ Expliquez. ܈ Pas d’impact _ _ Ressources naturelles .16. Gestion efficiente des ressources, recyclage, réutilisation, qualité et consommation de l’eau (eaux de surface et souterraines, mers et océans), qualité et utilisation du sol (pollution, teneur en matières organiques, érosion, assèchement, inondations, densification, fragmentation), déforestation. ܆ Impact positif ܆ Impact négatif љ Expliquez. ܈ Pas d’impact _ _ Air intérieur et extérieur .17. Qualité de l’air (y compris l’air intérieur), émissions de polluants (agents chimiques ou biologiques : méthane, hydrocarbures, solvants, SOx, NOx, NH3), particules fines. ܆ Impact positif ܆ Impact négatif љ Expliquez. ܈ Pas d’impact _ _ Biodiversité .18. Niveaux de la diversité biologique, état des écosystèmes (restauration, conservation, valorisation, zones protégées) , altération et fragmentation des habitats, biotechnologies, brevets d’invention sur la matière biologique, utilisation des ressources génétiques, services rendus par les écosystèmes (purification de l’eau et de l’air, …), espèces domestiquées ou cultivées, espèces exotiques envahissantes, espèces menacées. ܆ Impact positif ܆ Impact négatif љ Expliquez. ܈ Pas d’impact _ _ 294 3355/001 DOC 54 C H A M B R E 6 e S E S S I O N D E L A 5 4 e L É G I S L A T U R E K A M E R 6 e Z I T T I N G VA N DE 5 4 e ZIT T IN GSP ERIOD E 2018 2019 Formulaire AIR - v2 – oct. 2014 6 / 6 Nuisances .19. Nuisances sonores, visuelles ou olfactives, vibrations, rayonnements ionisants, non ionisants et électromagnétiques, nuisances lumineuses. ܆ Impact positif ܆ Impact négatif љ Expliquez. ܈ Pas d’impact _ _ Autorités publiques .20. Fonctionnement démocratique des organes de concertation et consultation, services publics aux usagers, plaintes, recours, contestations, mesures d’exécution, investissements publics. ܆ Impact positif ܆ Impact négatif љ Expliquez. ܈ Pas d’impact _ _ Cohérence des politiques en faveur du développement .21. Prise en considération des impacts involontaires des mesures politiques belges sur les intérêts des pays en développement. 1. Identifiez les éventuels impacts directs et indirects du projet sur les pays en développement dans les domaines suivants : ӑ sécurité alimentaire ӑ santé et accès aux médicaments ӑ travail décent ӑ commerce local et international ӑ revenus et mobilisations de ressources domestiques (taxation) ӑ mobilité des personnes ӑ environnement et changements climatiques (mécanismes de développement propre) ӑ paix et sécurité Expliquez si aucun pays en développement n’est concerné. љ S’il y a des impacts positifs et/ou négatifs, répondez à la question 2. 2. Précisez les impacts par groupement régional ou économique (lister éventuellement les pays). Cf. manuel _ _ љ S’il y a des impacts négatifs, répondez à la question 3. 3. Quelles mesures sont prises pour les alléger / compenser les impacts négatifs ? _ _ 295 3355/001 DOC 54 C H A M B R E 6 e S E S S I O N D E L A 5 4 e L É G I S L A T U R E K A M E R 6 e Z I T T I N G VA N DE 5 4 e ZIT T IN GSP ERIOD E 2018 2019 Formulaire AIR - v2 – oct. 2014 1 / 7 Analyse d'impact de la réglementation RiA-AiR :: Remplissez de préférence le formulaire en ligne ria-air.fed.be :: Contactez le Helpdesk si nécessaire ria-air@premier.fed.be :: Consultez le manuel, les FAQ, etc. www.simplification.be Fiche signalétique Auteur .a. Membre du Gouvernement compétent Madame M. De Block, Ministre des Affaires Sociales Contact cellule stratégique (nom, email, tél.) Andreas Valkiers andreas.valkiers@minsoc.fed.be 02/528.69.34 Administration compétente SPF Sécurité Sociale Contact administration (nom, email, tél.) Nora BOUGATA nora.bougata@minsoc.fed.be 02/528.68.52 Projet .b. Titre du projet de réglementation Modification de la loi du 27 juin 1969 révisant l'arrêté-loi du 28 décembre 1944 concernant la sécurité sociale des travailleurs. Modification de l'arrêté royal du 5 novembre 2002 instaurant une déclaration immédiate de l'emploi, en application de l'article 38 de la loi du 26 juillet 1996 portant modernisation de la sécurité sociale et assurant la viabilité des régimes légaux des pensions Description succincte du projet de réglementation en mentionnant l'origine réglementaire (traités, directive, accord de coopération, actualité, …), les objectifs poursuivis et la mise en œuvre. Concerne le travail occasionnel dans le secteur des pompes funèbres. Ce chapitre est destiné à tenir compte de la demande des partenaires sociaux d’introduire un statut particulier des travailleurs occasionnels dans le secteur des pompes funèbres dans la loi du 27 juin 1969 portant révision de la l’arrêté-loi du 28 décembre 1944 concernant la sécurité sociale des travailleurs et pour simplifier les formalités administratives pour les employeurs et les contrôles pour les services d'inspection. Analyses d'impact déjà réalisées ܆ Oui ܈ Non Si oui, veuillez joindre une copie ou indiquer la référence du document : _ _ Consultations sur le projet de réglementation .c. Consultations obligatoires, facultatives ou informelles : Conseil National du Travail : avis demandé, CG ONSS : 30-03-2018, inspecteur des finances : 09-03-2018, budget : 14-05-2018 Sources utilisées pour effectuer l’analyse d’impact .d. Statistiques, documents de référence, organisations et personnes de référence : 296 3355/001 DOC 54 C H A M B R E 6 e S E S S I O N D E L A 5 4 e L É G I S L A T U R E K A M E R 6 e Z I T T I N G VA N DE 5 4 e ZIT T IN GSP ERIOD E 2018 2019 Formulaire AIR - v2 – oct. 2014 2 / 7 Date de finalisation de l’analyse d’impact .e. 18/06/2018 297 3355/001 DOC 54 C H A M B R E 6 e S E S S I O N D E L A 5 4 e L É G I S L A T U R E K A M E R 6 e Z I T T I N G VA N DE 5 4 e ZIT T IN GSP ERIOD E 2018 2019 Formulaire AIR - v2 – oct. 2014 3 / 7 Quel est l’impact du projet de réglementation sur ces 21 thèmes ? > Un projet de réglementation aura généralement des impacts sur un nombre limité de thèmes. Une liste non-exhaustive de mots-clés est présentée pour faciliter l’appréciation de chaque thème. S’il y a des impacts positifs et / ou négatifs, expliquez-les (sur base des mots-clés si nécessaire) et indiquez les mesures prises pour alléger / compenser les éventuels impacts négatifs. Pour les thèmes 3, 10, 11 et 21, des questions plus approfondies sont posées. Consultez le manuel ou contactez le helpdesk ria-air@premier.fed.be pour toute question. Lutte contre la pauvreté .1. Revenu minimum conforme à la dignité humaine, accès à des services de qualité, surendettement, risque de pauvreté ou d’exclusion sociale (y compris chez les mineurs), illettrisme, fracture numérique. ܆ Impact positif ܆ Impact négatif љ Expliquez. ܈ Pas d’impact _ _ Égalité des chances et cohésion sociale .2. Non-discrimination, égalité de traitement, accès aux biens et services, accès à l’information, à l’éducation et à la formation, écart de revenu, effectivité des droits civils, politiques et sociaux (en particulier pour les populations fragilisées, les enfants, les personnes âgées, les personnes handicapées et les minorités). ܆ Impact positif ܆ Impact négatif љ Expliquez. ܈ Pas d’impact _ _ Égalité entre les femmes et les hommes .3. Accès des femmes et des hommes aux ressources : revenus, travail, responsabilités, santé/soins/bien-être, sécurité, éducation/savoir/formation, mobilité, temps, loisirs, etc. Exercice des droits fondamentaux par les femmes et les hommes : droits civils, sociaux et politiques. 1. Quelles personnes sont directement et indirectement concernées par le projet et quelle est la composition sexuée de ce(s) groupe(s) de personnes ? Si aucune personne n’est concernée, expliquez pourquoi. Le groupe cible est visé indépendament de son orientation sexuelle. Il s’agit d’une part, des secteurs de la construction et des secteurs verts (chapitre 5) et d’autre part du secteur des pompes funèbres (chapitre 6) љ Si des personnes sont concernées, répondez à la question 2. 2. Identifiez les éventuelles différences entre la situation respective des femmes et des hommes dans la matière relative au projet de réglementation. / љ S’il existe des différences, répondez aux questions 3 et 4. 3. Certaines de ces différences limitent-elles l’accès aux ressources ou l’exercice des droits fondamentaux des femmes ou des hommes (différences problématiques) ? [O/N] > expliquez _ _ 4. Compte tenu des réponses aux questions précédentes, identifiez les impacts positifs et négatifs du projet sur l’égalité des femmes et les hommes ? _ _ љ S’il y a des impacts négatifs, répondez à la question 5. 5. Quelles mesures sont prises pour alléger / compenser les impacts négatifs ? _ _ 298 3355/001 DOC 54 C H A M B R E 6 e S E S S I O N D E L A 5 4 e L É G I S L A T U R E K A M E R 6 e Z I T T I N G VA N DE 5 4 e ZIT T IN GSP ERIOD E 2018 2019 Formulaire AIR - v2 – oct. 2014 4 / 7 Santé .4. Accès aux soins de santé de qualité, efficacité de l’offre de soins, espérance de vie en bonne santé, traitements des maladies chroniques (maladies cardiovasculaires, cancers, diabètes et maladies respiratoires chroniques), déterminants de la santé (niveau socio-économique, alimentation, pollution), qualité de la vie. ܆ Impact positif ܆ Impact négatif љ Expliquez. ܈ Pas d’impact _ _ Emploi .5. Accès au marché de l’emploi, emplois de qualité, chômage, travail au noir, conditions de travail et de licenciement, carrière, temps de travail, bien-être au travail, accidents de travail, maladies professionnelles, équilibre vie privée - vie professionnelle, rémunération convenable, possibilités de formation professionnelle, relations collectives de travail. ܈ Impact positif ܆ Impact négatif љ Expliquez. ܆ Pas d’impact La création d’ƵŶƐƚĂƚƵƚƐƉĠĐŝĂůĚĞͨථƚƌĂǀĂŝůůĞƵƌƐŽĐĐĂƐŝŽŶŶĞůƐථͩƉŽƵƌůĞƐĞĐƚĞƵƌĚĞƐĞŶƚƌĞƉrises de pompes funèbres Modes de consommation et production .6. Stabilité/prévisibilité des prix, information et protection du consommateur, utilisation efficace des ressources, évaluation et intégration des externalités (environnementales et sociales) tout au long du cycle de vie des produits et services, modes de gestion des organisations. ܆ Impact positif ܆ Impact négatif љ Expliquez. ܈ Pas d’impact _ _ Développement économique .7. Création d’entreprises, production de biens et de services, productivité du travail et des ressources/matières premières, facteurs de compétitivité, accès au marché et à la profession, transparence du marché, accès aux marchés publics, relations commerciales et financières internationales, balance des importations/exportations, économie souterraine, sécurité d’approvisionnement des ressources énergétiques, minérales et organiques. ܆ Impact positif ܆ Impact négatif љ Expliquez. ܈ Pas d’impact Investissements .8. Investissements en capital physique (machines, véhicules, infrastructures), technologique, intellectuel (logiciel, recherche et développement) et humain, niveau d’investissement net en pourcentage du PIB. ܆ Impact positif ܆ Impact négatif љ Expliquez. ܈ Pas d’impact _ _ Recherche et développement .9. Opportunités de recherche et développement, innovation par l’introduction et la diffusion de nouveaux modes de production, de nouvelles pratiques d’entreprises ou de nouveaux produits et services, dépenses de recherche et de développement. ܆ Impact positif ܆ Impact négatif љ Expliquez. ܈ Pas d’impact _ _ 299 3355/001 DOC 54 C H A M B R E 6 e S E S S I O N D E L A 5 4 e L É G I S L A T U R E K A M E R 6 e Z I T T I N G VA N DE 5 4 e ZIT T IN GSP ERIOD E 2018 2019 Formulaire AIR - v2 – oct. 2014 5 / 7 PME .10. Impact sur le développement des PME. 1. Quelles entreprises sont directement et indirectement concernées par le projet ? Détaillez le(s) secteur(s), le nombre d’entreprises, le % de PME (< 50 travailleurs) dont le % de micro-entreprise (< 10 travailleurs). Si aucune entreprise n’est concernée, expliquez pourquoi. secteurs de la construction et des secteurs verts (chapitre 5) et du secteur des pompes funèbres (chapitre 6) љ Si des PME sont concernées, répondez à la question 2. 2. Identifiez les impacts positifs et négatifs du projet sur les PME. N.B. les impacts sur les charges administratives doivent être détaillés au thème 11 љ S’il y a un impact négatif, répondez aux questions 3 à 5. 3. Ces impacts sont-ils proportionnellement plus lourds sur les PME que sur les grandes entreprises ? [O/N] > expliquez _ _ 4. Ces impacts sont-ils proportionnels à l'objectif poursuivi ? [O/N] > expliquez _ _ 5. Quelles mesures sont prises pour alléger / compenser les impacts négatifs ? _ _ Charges administratives .11. Réduction des formalités et des obligations administratives liées directement ou indirectement à l’exécution, au respect et/ou au maintien d’un droit, d’une interdiction ou d’une obligation. љ Si des citoyens (cf. thème 3) et/ou des entreprises (cf. thème 10) sont concernés, répondez aux questions suivantes. 1. Identifiez, par groupe concerné, les formalités et les obligations nécessaires à l’application de la réglementation. S’il n’y a aucune formalité ou obligation, expliquez pourquoi. a. simplifier les formalités administratives pour les employeurs b. љ S’il y a des formalités et des obligations dans la réglementation actuelle*, répondez aux questions 2a à 4a. љ S’il y a des formalités et des obligations dans la réglementation en projet**, répondez aux questions 2b à 4b. 2. Quels documents et informations chaque groupe concerné doit-il fournir ? a. b. 3. Comment s’effectue la récolte des informations et des documents, par groupe concerné ? a. b. 4. Quelles est la périodicité des formalités et des obligations, par groupe concerné ? a. b. 5. Quelles mesures sont prises pour alléger / compenser les éventuels impacts négatifs ? / 300 3355/001 DOC 54 C H A M B R E 6 e S E S S I O N D E L A 5 4 e L É G I S L A T U R E K A M E R 6 e Z I T T I N G VA N DE 5 4 e ZIT T IN GSP ERIOD E 2018 2019 Formulaire AIR - v2 – oct. 2014 6 / 7 Énergie .12. Mix énergétique (bas carbone, renouvelable, fossile), utilisation de la biomasse (bois, biocarburants), efficacité énergétique, consommation d’énergie de l’industrie, des services, des transports et des ménages, sécurité d’approvisionnement, accès aux biens et services énergétiques. ܆ Impact positif ܆ Impact négatif љ Expliquez. ܈ Pas d’impact _ _ Mobilité .13. Volume de transport (nombre de kilomètres parcourus et nombre de véhicules), offre de transports collectifs, offre routière, ferroviaire, maritime et fluviale pour les transports de marchandises, répartitions des modes de transport (modal shift), sécurité, densité du trafic. ܆ Impact positif ܆ Impact négatif љ Expliquez. ܈ Pas d’impact _ _ Alimentation .14. Accès à une alimentation sûre (contrôle de qualité), alimentation saine et à haute valeur nutritionnelle, gaspillages, commerce équitable. ܆ Impact positif ܆ Impact négatif љ Expliquez. ܈ Pas d’impact _ _ Changements climatiques .15. Émissions de gaz à effet de serre, capacité d’adaptation aux effets des changements climatiques, résilience, transition énergétique, sources d’énergies renouvelables, utilisation rationnelle de l’énergie, efficacité énergétique, performance énergétique des bâtiments, piégeage du carbone. ܆ Impact positif ܆ Impact négatif љ Expliquez. ܈ Pas d’impact _ _ Ressources naturelles .16. Gestion efficiente des ressources, recyclage, réutilisation, qualité et consommation de l’eau (eaux de surface et souterraines, mers et océans), qualité et utilisation du sol (pollution, teneur en matières organiques, érosion, assèchement, inondations, densification, fragmentation), déforestation. ܆ Impact positif ܆ Impact négatif љ Expliquez. ܈ Pas d’impact _ _ Air intérieur et extérieur .17. Qualité de l’air (y compris l’air intérieur), émissions de polluants (agents chimiques ou biologiques : méthane, hydrocarbures, solvants, SOx, NOx, NH3), particules fines. ܆ Impact positif ܆ Impact négatif љ Expliquez. ܈ Pas d’impact _ _ Biodiversité .18. Niveaux de la diversité biologique, état des écosystèmes (restauration, conservation, valorisation, zones protégées) , altération et fragmentation des habitats, biotechnologies, brevets d’invention sur la matière biologique, utilisation des ressources génétiques, services rendus par les écosystèmes (purification de l’eau et de l’air, …), espèces domestiquées ou cultivées, espèces exotiques envahissantes, espèces menacées. ܆ Impact positif ܆ Impact négatif љ Expliquez. ܈ Pas d’impact _ _ 301 3355/001 DOC 54 C H A M B R E 6 e S E S S I O N D E L A 5 4 e L É G I S L A T U R E K A M E R 6 e Z I T T I N G VA N DE 5 4 e ZIT T IN GSP ERIOD E 2018 2019 Formulaire AIR - v2 – oct. 2014 7 / 7 Nuisances .19. Nuisances sonores, visuelles ou olfactives, vibrations, rayonnements ionisants, non ionisants et électromagnétiques, nuisances lumineuses. ܆ Impact positif ܆ Impact négatif љ Expliquez. ܈ Pas d’impact _ _ Autorités publiques .20. Fonctionnement démocratique des organes de concertation et consultation, services publics aux usagers, plaintes, recours, contestations, mesures d’exécution, investissements publics. ܈ Impact positif ܆ Impact négatif љ Expliquez. ܆ Pas d’impact simplifier les formalités administratives pour les contrôles pour les services d’inspection. Cohérence des politiques en faveur du développement .21. Prise en considération des impacts involontaires des mesures politiques belges sur les intérêts des pays en développement. 1. Identifiez les éventuels impacts directs et indirects du projet sur les pays en développement dans les domaines suivants : ӑ sécurité alimentaire ӑ santé et accès aux médicaments ӑ travail décent ӑ commerce local et international ӑ revenus et mobilisations de ressources domestiques (taxation) ӑ mobilité des personnes ӑ environnement et changements climatiques (mécanismes de développement propre) ӑ paix et sécurité Expliquez si aucun pays en développement n’est concerné. Pas d’application : il s’agit d’une mesure au niveau belge. љ S’il y a des impacts positifs et/ou négatifs, répondez à la question 2. 2. Précisez les impacts par groupement régional ou économique (lister éventuellement les pays). Cf. manuel _ _ љ S’il y a des impacts négatifs, répondez à la question 3. 3. Quelles mesures sont prises pour les alléger / compenser les impacts négatifs ? _ _ 302 3355/001 DOC 54 C H A M B R E 6 e S E S S I O N D E L A 5 4 e L É G I S L A T U R E K A M E R 6 e Z I T T I N G VA N DE 5 4 e ZIT T IN GSP ERIOD E 2018 2019 Formulaire AIR - v2 – oct. 2014 1 / 7 Analyse d'impact de la réglementation RiA-AiR :: Remplissez de préférence le formulaire en ligne ria-air.fed.be :: Contactez le Helpdesk si nécessaire ria-air@premier.fed.be :: Consultez le manuel, les FAQ, etc. www.simplification.be Fiche signalétique Auteur .a. Membre du Gouvernement compétent Madame M. De Block, Ministre des Affaires Sociales Contact cellule stratégique (nom, email, tél.) Andreas Valkiers andreas.valkiers@minsoc.fed.be 02/528.69.34 Administration compétente SPF Sécurité Sociale Contact administration (nom, email, tél.) Nora BOUGATA nora.bougata@minsoc.fed.be 02/528.68.52 Projet .b. Titre du projet de réglementation Remplacement, dans différentes lois de sécurité sociale et dans certaines lois de santé publique, de la référence à la loi du 8 décembre 1992 relative à la protection de la vie privée à l'égard des traitements de données à caractère personnel Description succincte du projet de réglementation en mentionnant l'origine réglementaire (traités, directive, accord de coopération, actualité, …), les objectifs poursuivis et la mise en œuvre. Le premier chapitre a pour objet de remplacer toutes les références à la loi du 8 décembre 1992, dans les différentes lois en matière de sécurité sociale, par des renvois aux dispositions correspondantes du Règlement Général sur la Protection des Données. Le second chapitre a pour objet de remplacer toutes les références à la loi du 8 décembre 1992, dans les différentes lois en matière de la santé public, par « la règlementation en matière de traitement de données à caractère personnel » en général, ou par des renvois aux dispositions correspondantes du Règlement précité. Analyses d'impact déjà réalisées ܆ Oui ܈ Non Si oui, veuillez joindre une copie ou indiquer la référence du document : _ _ Consultations sur le projet de réglementation .c. Consultations obligatoires, facultatives ou informelles : comité de gestion de l’INAMI : 19-03-2018, inspecteur des finances : 19-02-2018, budget : 29-03-2018 Sources utilisées pour effectuer l’analyse d’impact .d. Statistiques, documents de référence, organisations et personnes de référence : / 303 3355/001 DOC 54 C H A M B R E 6 e S E S S I O N D E L A 5 4 e L É G I S L A T U R E K A M E R 6 e Z I T T I N G VA N DE 5 4 e ZIT T IN GSP ERIOD E 2018 2019 Formulaire AIR - v2 – oct. 2014 2 / 7 Date de finalisation de l’analyse d’impact .e. 14/06/18 304 3355/001 DOC 54 C H A M B R E 6 e S E S S I O N D E L A 5 4 e L É G I S L A T U R E K A M E R 6 e Z I T T I N G VA N DE 5 4 e ZIT T IN GSP ERIOD E 2018 2019 Formulaire AIR - v2 – oct. 2014 3 / 7 Quel est l’impact du projet de réglementation sur ces 21 thèmes ? > Un projet de réglementation aura généralement des impacts sur un nombre limité de thèmes. Une liste non-exhaustive de mots-clés est présentée pour faciliter l’appréciation de chaque thème. S’il y a des impacts positifs et / ou négatifs, expliquez-les (sur base des mots-clés si nécessaire) et indiquez les mesures prises pour alléger / compenser les éventuels impacts négatifs. Pour les thèmes 3, 10, 11 et 21, des questions plus approfondies sont posées. Consultez le manuel ou contactez le helpdesk ria-air@premier.fed.be pour toute question. Lutte contre la pauvreté .1. Revenu minimum conforme à la dignité humaine, accès à des services de qualité, surendettement, risque de pauvreté ou d’exclusion sociale (y compris chez les mineurs), illettrisme, fracture numérique. ܆ Impact positif ܆ Impact négatif љ Expliquez. ܈ Pas d’impact _ _ Égalité des chances et cohésion sociale .2. Non-discrimination, égalité de traitement, accès aux biens et services, accès à l’information, à l’éducation et à la formation, écart de revenu, effectivité des droits civils, politiques et sociaux (en particulier pour les populations fragilisées, les enfants, les personnes âgées, les personnes handicapées et les minorités). ܆ Impact positif ܆ Impact négatif љ Expliquez. ܈ Pas d’impact _ _ Égalité entre les femmes et les hommes .3. Accès des femmes et des hommes aux ressources : revenus, travail, responsabilités, santé/soins/bien-être, sécurité, éducation/savoir/formation, mobilité, temps, loisirs, etc. Exercice des droits fondamentaux par les femmes et les hommes : droits civils, sociaux et politiques. 1. Quelles personnes sont directement et indirectement concernées par le projet et quelle est la composition sexuée de ce(s) groupe(s) de personnes ? Si aucune personne n’est concernée, expliquez pourquoi. љ Si des personnes sont concernées, répondez à la question 2. 2. Identifiez les éventuelles différences entre la situation respective des femmes et des hommes dans la matière relative au projet de réglementation. / љ S’il existe des différences, répondez aux questions 3 et 4. 3. Certaines de ces différences limitent-elles l’accès aux ressources ou l’exercice des droits fondamentaux des femmes ou des hommes (différences problématiques) ? [O/N] > expliquez _ _ 4. Compte tenu des réponses aux questions précédentes, identifiez les impacts positifs et négatifs du projet sur l’égalité des femmes et les hommes ? _ _ љ S’il y a des impacts négatifs, répondez à la question 5. 5. Quelles mesures sont prises pour alléger / compenser les impacts négatifs ? _ _ 305 3355/001 DOC 54 C H A M B R E 6 e S E S S I O N D E L A 5 4 e L É G I S L A T U R E K A M E R 6 e Z I T T I N G VA N DE 5 4 e ZIT T IN GSP ERIOD E 2018 2019 Formulaire AIR - v2 – oct. 2014 4 / 7 Santé .4. Accès aux soins de santé de qualité, efficacité de l’offre de soins, espérance de vie en bonne santé, traitements des maladies chroniques (maladies cardiovasculaires, cancers, diabètes et maladies respiratoires chroniques), déterminants de la santé (niveau socio-économique, alimentation, pollution), qualité de la vie. ܆ Impact positif ܆ Impact négatif љ Expliquez. ܈ Pas d’impact _ _ Emploi .5. Accès au marché de l’emploi, emplois de qualité, chômage, travail au noir, conditions de travail et de licenciement, carrière, temps de travail, bien-être au travail, accidents de travail, maladies professionnelles, équilibre vie privée - vie professionnelle, rémunération convenable, possibilités de formation professionnelle, relations collectives de travail. ܆ Impact positif ܆ Impact négatif љ Expliquez. ܈ Pas d’impact Modes de consommation et production .6. Stabilité/prévisibilité des prix, information et protection du consommateur, utilisation efficace des ressources, évaluation et intégration des externalités (environnementales et sociales) tout au long du cycle de vie des produits et services, modes de gestion des organisations. ܆ Impact positif ܆ Impact négatif љ Expliquez. ܈ Pas d’impact _ _ Développement économique .7. Création d’entreprises, production de biens et de services, productivité du travail et des ressources/matières premières, facteurs de compétitivité, accès au marché et à la profession, transparence du marché, accès aux marchés publics, relations commerciales et financières internationales, balance des importations/exportations, économie souterraine, sécurité d’approvisionnement des ressources énergétiques, minérales et organiques. ܆ Impact positif ܆ Impact négatif љ Expliquez. ܈ Pas d’impact Investissements .8. Investissements en capital physique (machines, véhicules, infrastructures), technologique, intellectuel (logiciel, recherche et développement) et humain, niveau d’investissement net en pourcentage du PIB. ܆ Impact positif ܆ Impact négatif љ Expliquez. ܈ Pas d’impact _ _ Recherche et développement .9. Opportunités de recherche et développement, innovation par l’introduction et la diffusion de nouveaux modes de production, de nouvelles pratiques d’entreprises ou de nouveaux produits et services, dépenses de recherche et de développement. ܆ Impact positif ܆ Impact négatif љ Expliquez. ܈ Pas d’impact _ _ 306 3355/001 DOC 54 C H A M B R E 6 e S E S S I O N D E L A 5 4 e L É G I S L A T U R E K A M E R 6 e Z I T T I N G VA N DE 5 4 e ZIT T IN GSP ERIOD E 2018 2019 Formulaire AIR - v2 – oct. 2014 5 / 7 PME .10. Impact sur le développement des PME. 1. Quelles entreprises sont directement et indirectement concernées par le projet ? Détaillez le(s) secteur(s), le nombre d’entreprises, le % de PME (< 50 travailleurs) dont le % de micro-entreprise (< 10 travailleurs). Si aucune entreprise n’est concernée, expliquez pourquoi. љ Si des PME sont concernées, répondez à la question 2. 2. Identifiez les impacts positifs et négatifs du projet sur les PME. N.B. les impacts sur les charges administratives doivent être détaillés au thème 11 љ S’il y a un impact négatif, répondez aux questions 3 à 5. 3. Ces impacts sont-ils proportionnellement plus lourds sur les PME que sur les grandes entreprises ? [O/N] > expliquez _ _ 4. Ces impacts sont-ils proportionnels à l'objectif poursuivi ? [O/N] > expliquez _ _ 5. Quelles mesures sont prises pour alléger / compenser les impacts négatifs ? _ _ Charges administratives .11. Réduction des formalités et des obligations administratives liées directement ou indirectement à l’exécution, au respect et/ou au maintien d’un droit, d’une interdiction ou d’une obligation. љ Si des citoyens (cf. thème 3) et/ou des entreprises (cf. thème 10) sont concernés, répondez aux questions suivantes. 1. Identifiez, par groupe concerné, les formalités et les obligations nécessaires à l’application de la réglementation. S’il n’y a aucune formalité ou obligation, expliquez pourquoi. a. b. љ S’il y a des formalités et des obligations dans la réglementation actuelle*, répondez aux questions 2a à 4a. љ S’il y a des formalités et des obligations dans la réglementation en projet**, répondez aux questions 2b à 4b. 2. Quels documents et informations chaque groupe concerné doit-il fournir ? a. b. 3. Comment s’effectue la récolte des informations et des documents, par groupe concerné ? a. b. 4. Quelles est la périodicité des formalités et des obligations, par groupe concerné ? a. b. 5. Quelles mesures sont prises pour alléger / compenser les éventuels impacts négatifs ? / 307 3355/001 DOC 54 C H A M B R E 6 e S E S S I O N D E L A 5 4 e L É G I S L A T U R E K A M E R 6 e Z I T T I N G VA N DE 5 4 e ZIT T IN GSP ERIOD E 2018 2019 Formulaire AIR - v2 – oct. 2014 6 / 7 Énergie .12. Mix énergétique (bas carbone, renouvelable, fossile), utilisation de la biomasse (bois, biocarburants), efficacité énergétique, consommation d’énergie de l’industrie, des services, des transports et des ménages, sécurité d’approvisionnement, accès aux biens et services énergétiques. ܆ Impact positif ܆ Impact négatif љ Expliquez. ܈ Pas d’impact _ _ Mobilité .13. Volume de transport (nombre de kilomètres parcourus et nombre de véhicules), offre de transports collectifs, offre routière, ferroviaire, maritime et fluviale pour les transports de marchandises, répartitions des modes de transport (modal shift), sécurité, densité du trafic. ܆ Impact positif ܆ Impact négatif љ Expliquez. ܈ Pas d’impact _ _ Alimentation .14. Accès à une alimentation sûre (contrôle de qualité), alimentation saine et à haute valeur nutritionnelle, gaspillages, commerce équitable. ܆ Impact positif ܆ Impact négatif љ Expliquez. ܈ Pas d’impact _ _ Changements climatiques .15. Émissions de gaz à effet de serre, capacité d’adaptation aux effets des changements climatiques, résilience, transition énergétique, sources d’énergies renouvelables, utilisation rationnelle de l’énergie, efficacité énergétique, performance énergétique des bâtiments, piégeage du carbone. ܆ Impact positif ܆ Impact négatif љ Expliquez. ܈ Pas d’impact _ _ Ressources naturelles .16. Gestion efficiente des ressources, recyclage, réutilisation, qualité et consommation de l’eau (eaux de surface et souterraines, mers et océans), qualité et utilisation du sol (pollution, teneur en matières organiques, érosion, assèchement, inondations, densification, fragmentation), déforestation. ܆ Impact positif ܆ Impact négatif љ Expliquez. ܈ Pas d’impact _ _ Air intérieur et extérieur .17. Qualité de l’air (y compris l’air intérieur), émissions de polluants (agents chimiques ou biologiques : méthane, hydrocarbures, solvants, SOx, NOx, NH3), particules fines. ܆ Impact positif ܆ Impact négatif љ Expliquez. ܈ Pas d’impact _ _ Biodiversité .18. Niveaux de la diversité biologique, état des écosystèmes (restauration, conservation, valorisation, zones protégées) , altération et fragmentation des habitats, biotechnologies, brevets d’invention sur la matière biologique, utilisation des ressources génétiques, services rendus par les écosystèmes (purification de l’eau et de l’air, …), espèces domestiquées ou cultivées, espèces exotiques envahissantes, espèces menacées. ܆ Impact positif ܆ Impact négatif љ Expliquez. ܈ Pas d’impact _ _ 308 3355/001 DOC 54 C H A M B R E 6 e S E S S I O N D E L A 5 4 e L É G I S L A T U R E K A M E R 6 e Z I T T I N G VA N DE 5 4 e ZIT T IN GSP ERIOD E 2018 2019 Formulaire AIR - v2 – oct. 2014 7 / 7 Nuisances .19. Nuisances sonores, visuelles ou olfactives, vibrations, rayonnements ionisants, non ionisants et électromagnétiques, nuisances lumineuses. ܆ Impact positif ܆ Impact négatif љ Expliquez. ܈ Pas d’impact _ _ Autorités publiques .20. Fonctionnement démocratique des organes de concertation et consultation, services publics aux usagers, plaintes, recours, contestations, mesures d’exécution, investissements publics. ܆ Impact positif ܆ Impact négatif љ Expliquez. ܈ Pas d’impact _ _ Cohérence des politiques en faveur du développement .21. Prise en considération des impacts involontaires des mesures politiques belges sur les intérêts des pays en développement. 1. Identifiez les éventuels impacts directs et indirects du projet sur les pays en développement dans les domaines suivants : ӑ sécurité alimentaire ӑ santé et accès aux médicaments ӑ travail décent ӑ commerce local et international ӑ revenus et mobilisations de ressources domestiques (taxation) ӑ mobilité des personnes ӑ environnement et changements climatiques (mécanismes de développement propre) ӑ paix et sécurité Expliquez si aucun pays en développement n’est concerné. љ S’il y a des impacts positifs et/ou négatifs, répondez à la question 2. 2. Précisez les impacts par groupement régional ou économique (lister éventuellement les pays). Cf. manuel _ _ љ S’il y a des impacts négatifs, répondez à la question 3. 3. Quelles mesures sont prises pour les alléger / compenser les impacts négatifs ? _ _ 309 3355/001 DOC 54 C H A M B R E 6 e S E S S I O N D E L A 5 4 e L É G I S L A T U R E K A M E R 6 e Z I T T I N G VA N DE 5 4 e ZIT T IN GSP ERIOD E 2018 2019 Formulaire AIR - v2 – oct. 2014 1 / 6 Analyse d'impact de la réglementation RiA-AiR :: Remplissez de préférence le formulaire en ligne ria-air.fed.be :: Contactez le Helpdesk si nécessaire ria-air@premier.fed.be :: Consultez le manuel, les FAQ, etc. www.simplification.be Fiche signalétique Auteur .a. Membre du Gouvernement compétent Madame M. De Block, Ministre des Affaires Sociales Contact cellule stratégique (nom, email, tél.) Andreas Valkiers andreas.valkiers@minsoc.fed.be 02/528.69.34 Administration compétente SPF Sécurité Sociale Contact administration (nom, email, tél.) Nora BOUGATA nora.bougata@minsoc.fed.be 02/528.68.52 Projet .b. Titre du projet de réglementation Adaption de la loi du 18 avril 2017 portant reforme du financement de la sécurité sociale Description succincte du projet de réglementation en mentionnant l'origine réglementaire (traités, directive, accord de coopération, actualité, …), les objectifs poursuivis et la mise en œuvre. L’article en question vise à augmenter la dotation de base du régime de la sécurité sociale des travailleurs salariés d’un montant égal à celui visé à l’article 24, § 2ter de la loi du 29 juin 1981 dès lors qu’il s’agit d’une nouvelle dépense pour la sécurité sociale qui n’avait pas été envisagée lors de la réforme du financement de la sécurité sociale. Analyses d'impact déjà réalisées ܆ Oui ܈ Non Si oui, veuillez joindre une copie ou indiquer la référence du document : _ _ Consultations sur le projet de réglementation .c. Consultations obligatoires, facultatives ou informelles : CG ONSS : 18-05-2018, inspecteur des finances : 19-03-2018, budget : accord demandé Sources utilisées pour effectuer l’analyse d’impact .d. Statistiques, documents de référence, organisations et personnes de référence : Date de finalisation de l’analyse d’impact .e. 14/06/2018 310 3355/001 DOC 54 C H A M B R E 6 e S E S S I O N D E L A 5 4 e L É G I S L A T U R E K A M E R 6 e Z I T T I N G VA N DE 5 4 e ZIT T IN GSP ERIOD E 2018 2019 Formulaire AIR - v2 – oct. 2014 2 / 6 Quel est l’impact du projet de réglementation sur ces 21 thèmes ? > Un projet de réglementation aura généralement des impacts sur un nombre limité de thèmes. Une liste non-exhaustive de mots-clés est présentée pour faciliter l’appréciation de chaque thème. S’il y a des impacts positifs et / ou négatifs, expliquez-les (sur base des mots-clés si nécessaire) et indiquez les mesures prises pour alléger / compenser les éventuels impacts négatifs. Pour les thèmes 3, 10, 11 et 21, des questions plus approfondies sont posées. Consultez le manuel ou contactez le helpdesk ria-air@premier.fed.be pour toute question. Lutte contre la pauvreté .1. Revenu minimum conforme à la dignité humaine, accès à des services de qualité, surendettement, risque de pauvreté ou d’exclusion sociale (y compris chez les mineurs), illettrisme, fracture numérique. ܆ Impact positif ܆ Impact négatif љ Expliquez. ܈ Pas d’impact _ _ Égalité des chances et cohésion sociale .2. Non-discrimination, égalité de traitement, accès aux biens et services, accès à l’information, à l’éducation et à la formation, écart de revenu, effectivité des droits civils, politiques et sociaux (en particulier pour les populations fragilisées, les enfants, les personnes âgées, les personnes handicapées et les minorités). ܆ Impact positif ܆ Impact négatif љ Expliquez. ܈ Pas d’impact _ _ Égalité entre les femmes et les hommes .3. Accès des femmes et des hommes aux ressources : revenus, travail, responsabilités, santé/soins/bien-être, sécurité, éducation/savoir/formation, mobilité, temps, loisirs, etc. Exercice des droits fondamentaux par les femmes et les hommes : droits civils, sociaux et politiques. 1. Quelles personnes sont directement et indirectement concernées par le projet et quelle est la composition sexuée de ce(s) groupe(s) de personnes ? Si aucune personne n’est concernée, expliquez pourquoi. љ Si des personnes sont concernées, répondez à la question 2. 2. Identifiez les éventuelles différences entre la situation respective des femmes et des hommes dans la matière relative au projet de réglementation. / љ S’il existe des différences, répondez aux questions 3 et 4. 3. Certaines de ces différences limitent-elles l’accès aux ressources ou l’exercice des droits fondamentaux des femmes ou des hommes (différences problématiques) ? [O/N] > expliquez _ _ 4. Compte tenu des réponses aux questions précédentes, identifiez les impacts positifs et négatifs du projet sur l’égalité des femmes et les hommes ? _ _ љ S’il y a des impacts négatifs, répondez à la question 5. 5. Quelles mesures sont prises pour alléger / compenser les impacts négatifs ? _ _ 311 3355/001 DOC 54 C H A M B R E 6 e S E S S I O N D E L A 5 4 e L É G I S L A T U R E K A M E R 6 e Z I T T I N G VA N DE 5 4 e ZIT T IN GSP ERIOD E 2018 2019 Formulaire AIR - v2 – oct. 2014 3 / 6 Santé .4. Accès aux soins de santé de qualité, efficacité de l’offre de soins, espérance de vie en bonne santé, traitements des maladies chroniques (maladies cardiovasculaires, cancers, diabètes et maladies respiratoires chroniques), déterminants de la santé (niveau socio-économique, alimentation, pollution), qualité de la vie. ܆ Impact positif ܆ Impact négatif љ Expliquez. ܈ Pas d’impact _ _ Emploi .5. Accès au marché de l’emploi, emplois de qualité, chômage, travail au noir, conditions de travail et de licenciement, carrière, temps de travail, bien-être au travail, accidents de travail, maladies professionnelles, équilibre vie privée - vie professionnelle, rémunération convenable, possibilités de formation professionnelle, relations collectives de travail. ܆ Impact positif ܆ Impact négatif љ Expliquez. ܈ Pas d’impact Modes de consommation et production .6. Stabilité/prévisibilité des prix, information et protection du consommateur, utilisation efficace des ressources, évaluation et intégration des externalités (environnementales et sociales) tout au long du cycle de vie des produits et services, modes de gestion des organisations. ܆ Impact positif ܆ Impact négatif љ Expliquez. ܈ Pas d’impact _ _ Développement économique .7. Création d’entreprises, production de biens et de services, productivité du travail et des ressources/matières premières, facteurs de compétitivité, accès au marché et à la profession, transparence du marché, accès aux marchés publics, relations commerciales et financières internationales, balance des importations/exportations, économie souterraine, sécurité d’approvisionnement des ressources énergétiques, minérales et organiques. ܆ Impact positif ܆ Impact négatif љ Expliquez. ܈ Pas d’impact Investissements .8. Investissements en capital physique (machines, véhicules, infrastructures), technologique, intellectuel (logiciel, recherche et développement) et humain, niveau d’investissement net en pourcentage du PIB. ܆ Impact positif ܆ Impact négatif љ Expliquez. ܈ Pas d’impact _ _ Recherche et développement .9. Opportunités de recherche et développement, innovation par l’introduction et la diffusion de nouveaux modes de production, de nouvelles pratiques d’entreprises ou de nouveaux produits et services, dépenses de recherche et de développement. ܆ Impact positif ܆ Impact négatif љ Expliquez. ܈ Pas d’impact _ _ 312 3355/001 DOC 54 C H A M B R E 6 e S E S S I O N D E L A 5 4 e L É G I S L A T U R E K A M E R 6 e Z I T T I N G VA N DE 5 4 e ZIT T IN GSP ERIOD E 2018 2019 Formulaire AIR - v2 – oct. 2014 4 / 6 PME .10. Impact sur le développement des PME. 1. Quelles entreprises sont directement et indirectement concernées par le projet ? Détaillez le(s) secteur(s), le nombre d’entreprises, le % de PME (< 50 travailleurs) dont le % de micro-entreprise (< 10 travailleurs). Si aucune entreprise n’est concernée, expliquez pourquoi. secteurs de la construction et des secteurs verts (chapitre 5) et du secteur des pompes funèbres (chapitre 6) љ Si des PME sont concernées, répondez à la question 2. 2. Identifiez les impacts positifs et négatifs du projet sur les PME. N.B. les impacts sur les charges administratives doivent être détaillés au thème 11 љ S’il y a un impact négatif, répondez aux questions 3 à 5. 3. Ces impacts sont-ils proportionnellement plus lourds sur les PME que sur les grandes entreprises ? [O/N] > expliquez _ _ 4. Ces impacts sont-ils proportionnels à l'objectif poursuivi ? [O/N] > expliquez _ _ 5. Quelles mesures sont prises pour alléger / compenser les impacts négatifs ? _ _ Charges administratives .11. Réduction des formalités et des obligations administratives liées directement ou indirectement à l’exécution, au respect et/ou au maintien d’un droit, d’une interdiction ou d’une obligation. љ Si des citoyens (cf. thème 3) et/ou des entreprises (cf. thème 10) sont concernés, répondez aux questions suivantes. 1. Identifiez, par groupe concerné, les formalités et les obligations nécessaires à l’application de la réglementation. S’il n’y a aucune formalité ou obligation, expliquez pourquoi. a. b. љ S’il y a des formalités et des obligations dans la réglementation actuelle*, répondez aux questions 2a à 4a. љ S’il y a des formalités et des obligations dans la réglementation en projet**, répondez aux questions 2b à 4b. 2. Quels documents et informations chaque groupe concerné doit-il fournir ? a. b. 3. Comment s’effectue la récolte des informations et des documents, par groupe concerné ? a. b. 4. Quelles est la périodicité des formalités et des obligations, par groupe concerné ? a. b. 5. Quelles mesures sont prises pour alléger / compenser les éventuels impacts négatifs ? / 313 3355/001 DOC 54 C H A M B R E 6 e S E S S I O N D E L A 5 4 e L É G I S L A T U R E K A M E R 6 e Z I T T I N G VA N DE 5 4 e ZIT T IN GSP ERIOD E 2018 2019 Formulaire AIR - v2 – oct. 2014 5 / 6 Énergie .12. Mix énergétique (bas carbone, renouvelable, fossile), utilisation de la biomasse (bois, biocarburants), efficacité énergétique, consommation d’énergie de l’industrie, des services, des transports et des ménages, sécurité d’approvisionnement, accès aux biens et services énergétiques. ܆ Impact positif ܆ Impact négatif љ Expliquez. ܈ Pas d’impact _ _ Mobilité .13. Volume de transport (nombre de kilomètres parcourus et nombre de véhicules), offre de transports collectifs, offre routière, ferroviaire, maritime et fluviale pour les transports de marchandises, répartitions des modes de transport (modal shift), sécurité, densité du trafic. ܆ Impact positif ܆ Impact négatif љ Expliquez. ܈ Pas d’impact _ _ Alimentation .14. Accès à une alimentation sûre (contrôle de qualité), alimentation saine et à haute valeur nutritionnelle, gaspillages, commerce équitable. ܆ Impact positif ܆ Impact négatif љ Expliquez. ܈ Pas d’impact _ _ Changements climatiques .15. Émissions de gaz à effet de serre, capacité d’adaptation aux effets des changements climatiques, résilience, transition énergétique, sources d’énergies renouvelables, utilisation rationnelle de l’énergie, efficacité énergétique, performance énergétique des bâtiments, piégeage du carbone. ܆ Impact positif ܆ Impact négatif љ Expliquez. ܈ Pas d’impact _ _ Ressources naturelles .16. Gestion efficiente des ressources, recyclage, réutilisation, qualité et consommation de l’eau (eaux de surface et souterraines, mers et océans), qualité et utilisation du sol (pollution, teneur en matières organiques, érosion, assèchement, inondations, densification, fragmentation), déforestation. ܆ Impact positif ܆ Impact négatif љ Expliquez. ܈ Pas d’impact _ _ Air intérieur et extérieur .17. Qualité de l’air (y compris l’air intérieur), émissions de polluants (agents chimiques ou biologiques : méthane, hydrocarbures, solvants, SOx, NOx, NH3), particules fines. ܆ Impact positif ܆ Impact négatif љ Expliquez. ܈ Pas d’impact _ _ Biodiversité .18. Niveaux de la diversité biologique, état des écosystèmes (restauration, conservation, valorisation, zones protégées) , altération et fragmentation des habitats, biotechnologies, brevets d’invention sur la matière biologique, utilisation des ressources génétiques, services rendus par les écosystèmes (purification de l’eau et de l’air, …), espèces domestiquées ou cultivées, espèces exotiques envahissantes, espèces menacées. ܆ Impact positif ܆ Impact négatif љ Expliquez. ܈ Pas d’impact _ _ 314 3355/001 DOC 54 C H A M B R E 6 e S E S S I O N D E L A 5 4 e L É G I S L A T U R E K A M E R 6 e Z I T T I N G VA N DE 5 4 e ZIT T IN GSP ERIOD E 2018 2019 Formulaire AIR - v2 – oct. 2014 6 / 6 Nuisances .19. Nuisances sonores, visuelles ou olfactives, vibrations, rayonnements ionisants, non ionisants et électromagnétiques, nuisances lumineuses. ܆ Impact positif ܆ Impact négatif љ Expliquez. ܈ Pas d’impact _ _ Autorités publiques .20. Fonctionnement démocratique des organes de concertation et consultation, services publics aux usagers, plaintes, recours, contestations, mesures d’exécution, investissements publics. ܆ Impact positif ܈ Impact négatif љ Expliquez. ܆ Pas d’impact Cette mesure aura un impact budgétaire évalué à 121 millions la première année de son entrée en vigueur. Cohérence des politiques en faveur du développement .21. Prise en considération des impacts involontaires des mesures politiques belges sur les intérêts des pays en développement. 1. Identifiez les éventuels impacts directs et indirects du projet sur les pays en développement dans les domaines suivants : ӑ sécurité alimentaire ӑ santé et accès aux médicaments ӑ travail décent ӑ commerce local et international ӑ revenus et mobilisations de ressources domestiques (taxation) ӑ mobilité des personnes ӑ environnement et changements climatiques (mécanismes de développement propre) ӑ paix et sécurité Expliquez si aucun pays en développement n’est concerné. Pas d’application : il s’agit d’une mesure au niveau belge. љ S’il y a des impacts positifs et/ou négatifs, répondez à la question 2. 2. Précisez les impacts par groupement régional ou économique (lister éventuellement les pays). Cf. manuel _ _ љ S’il y a des impacts négatifs, répondez à la question 3. 3. Quelles mesures sont prises pour les alléger / compenser les impacts négatifs ? _ _ 315 3355/001 DOC 54 C H A M B R E 6 e S E S S I O N D E L A 5 4 e L É G I S L A T U R E K A M E R 6 e Z I T T I N G VA N DE 5 4 e ZIT T IN GSP ERIOD E 2018 2019 Formulaire AIR - v2 – oct. 2014 1 / 7 Analyse d'impact de la réglementation RiA-AiR :: Remplissez de préférence le formulaire en ligne ria-air.fed.be :: Contactez le Helpdesk si nécessaire ria-air@premier.fed.be :: Consultez le manuel, les FAQ, etc. www.simplification.be Fiche signalétique Auteur .a. Membre du Gouvernement compétent Madame M. De Block, Ministre des Affaires Sociales Contact cellule stratégique (nom, email, tél.) Andreas Valkiers andreas.valkiers@minsoc.fed.be 02/528.69.34 Administration compétente SPF Sécurité Sociale Contact administration (nom, email, tél.) Nora BOUGATA nora.bougata@minsoc.fed.be 02/528.68.52 Projet .b. Titre du projet de réglementation Cotisation spéciale de sécurité sociale pour la les pensions complémentaires Description succincte du projet de réglementation en mentionnant l'origine réglementaire (traités, directive, accord de coopération, actualité, …), les objectifs poursuivis et la mise en œuvre. Le projet concerne – pour les travailleurs – une adaption de l’article 38, § 3terdecies de la loi du 29 juin 1981 établissant les principes généraux de la sécurité sociale des travailleurs salariés, et – pour les indépendants – une adaption de l’article 30 de la loi Programme du 22 juin 2012. Pour les travailleurs ce projet veut régler deux choses : 1) l’égalisation/péréquation de la personne du débiteur avec celle de la première phase de la cotisation Wijninckx tel que introduite précédemmment, et 2) l’adaption des délais de déclaration. Pour les indépendants le projet concerne uniquement l’adaption des délais de déclaration. Analyses d'impact déjà réalisées ܆ Oui ܈ Non Si oui, veuillez joindre une copie ou indiquer la référence du document : _ _ Consultations sur le projet de réglementation .c. Consultations obligatoires, facultatives ou informelles : CG ONSS : fixé 29-06-2018 , inspection des finances : 25-04-2018, budget : 04-06- 2018, CG INASTI : 22-05-2018 Sources utilisées pour effectuer l’analyse d’impact .d. Statistiques, documents de référence, organisations et personnes de référence : / Date de finalisation de l’analyse d’impact .e. 316 3355/001 DOC 54 C H A M B R E 6 e S E S S I O N D E L A 5 4 e L É G I S L A T U R E K A M E R 6 e Z I T T I N G VA N DE 5 4 e ZIT T IN GSP ERIOD E 2018 2019 Formulaire AIR - v2 – oct. 2014 2 / 7 14/06/18 317 3355/001 DOC 54 C H A M B R E 6 e S E S S I O N D E L A 5 4 e L É G I S L A T U R E K A M E R 6 e Z I T T I N G VA N DE 5 4 e ZIT T IN GSP ERIOD E 2018 2019 Formulaire AIR - v2 – oct. 2014 3 / 7 Quel est l’impact du projet de réglementation sur ces 21 thèmes ? > Un projet de réglementation aura généralement des impacts sur un nombre limité de thèmes. Une liste non-exhaustive de mots-clés est présentée pour faciliter l’appréciation de chaque thème. S’il y a des impacts positifs et / ou négatifs, expliquez-les (sur base des mots-clés si nécessaire) et indiquez les mesures prises pour alléger / compenser les éventuels impacts négatifs. Pour les thèmes 3, 10, 11 et 21, des questions plus approfondies sont posées. Consultez le manuel ou contactez le helpdesk ria-air@premier.fed.be pour toute question. Lutte contre la pauvreté .1. Revenu minimum conforme à la dignité humaine, accès à des services de qualité, surendettement, risque de pauvreté ou d’exclusion sociale (y compris chez les mineurs), illettrisme, fracture numérique. ܆ Impact positif ܆ Impact négatif љ Expliquez. ܈ Pas d’impact _ _ Égalité des chances et cohésion sociale .2. Non-discrimination, égalité de traitement, accès aux biens et services, accès à l’information, à l’éducation et à la formation, écart de revenu, effectivité des droits civils, politiques et sociaux (en particulier pour les populations fragilisées, les enfants, les personnes âgées, les personnes handicapées et les minorités). ܆ Impact positif ܆ Impact négatif љ Expliquez. ܈ Pas d’impact _ _ Égalité entre les femmes et les hommes .3. Accès des femmes et des hommes aux ressources : revenus, travail, responsabilités, santé/soins/bien-être, sécurité, éducation/savoir/formation, mobilité, temps, loisirs, etc. Exercice des droits fondamentaux par les femmes et les hommes : droits civils, sociaux et politiques. 1. Quelles personnes sont directement et indirectement concernées par le projet et quelle est la composition sexuée de ce(s) groupe(s) de personnes ? Si aucune personne n’est concernée, expliquez pourquoi. Ce projet concerne indirectement les travailleurs, indépendamment de leur sexe. љ Si des personnes sont concernées, répondez à la question 2. 2. Identifiez les éventuelles différences entre la situation respective des femmes et des hommes dans la matière relative au projet de réglementation. / љ S’il existe des différences, répondez aux questions 3 et 4. 3. Certaines de ces différences limitent-elles l’accès aux ressources ou l’exercice des droits fondamentaux des femmes ou des hommes (différences problématiques) ? [O/N] > expliquez _ _ 4. Compte tenu des réponses aux questions précédentes, identifiez les impacts positifs et négatifs du projet sur l’égalité des femmes et les hommes ? _ _ љ S’il y a des impacts négatifs, répondez à la question 5. 5. Quelles mesures sont prises pour alléger / compenser les impacts négatifs ? _ _ 318 3355/001 DOC 54 C H A M B R E 6 e S E S S I O N D E L A 5 4 e L É G I S L A T U R E K A M E R 6 e Z I T T I N G VA N DE 5 4 e ZIT T IN GSP ERIOD E 2018 2019 Formulaire AIR - v2 – oct. 2014 4 / 7 Santé .4. Accès aux soins de santé de qualité, efficacité de l’offre de soins, espérance de vie en bonne santé, traitements des maladies chroniques (maladies cardiovasculaires, cancers, diabètes et maladies respiratoires chroniques), déterminants de la santé (niveau socio-économique, alimentation, pollution), qualité de la vie. ܆ Impact positif ܆ Impact négatif љ Expliquez. ܈ Pas d’impact _ _ Emploi .5. Accès au marché de l’emploi, emplois de qualité, chômage, travail au noir, conditions de travail et de licenciement, carrière, temps de travail, bien-être au travail, accidents de travail, maladies professionnelles, équilibre vie privée - vie professionnelle, rémunération convenable, possibilités de formation professionnelle, relations collectives de travail. ܆ Impact positif ܆ Impact négatif љ Expliquez. ܈ Pas d’impact Modes de consommation et production .6. Stabilité/prévisibilité des prix, information et protection du consommateur, utilisation efficace des ressources, évaluation et intégration des externalités (environnementales et sociales) tout au long du cycle de vie des produits et services, modes de gestion des organisations. ܆ Impact positif ܆ Impact négatif љ Expliquez. ܈ Pas d’impact _ _ Développement économique .7. Création d’entreprises, production de biens et de services, productivité du travail et des ressources/matières premières, facteurs de compétitivité, accès au marché et à la profession, transparence du marché, accès aux marchés publics, relations commerciales et financières internationales, balance des importations/exportations, économie souterraine, sécurité d’approvisionnement des ressources énergétiques, minérales et organiques. ܆ Impact positif ܆ Impact négatif љ Expliquez. ܈ Pas d’impact Investissements .8. Investissements en capital physique (machines, véhicules, infrastructures), technologique, intellectuel (logiciel, recherche et développement) et humain, niveau d’investissement net en pourcentage du PIB. ܆ Impact positif ܆ Impact négatif љ Expliquez. ܈ Pas d’impact _ _ Recherche et développement .9. Opportunités de recherche et développement, innovation par l’introduction et la diffusion de nouveaux modes de production, de nouvelles pratiques d’entreprises ou de nouveaux produits et services, dépenses de recherche et de développement. ܆ Impact positif ܆ Impact négatif љ Expliquez. ܈ Pas d’impact _ _ 319 3355/001 DOC 54 C H A M B R E 6 e S E S S I O N D E L A 5 4 e L É G I S L A T U R E K A M E R 6 e Z I T T I N G VA N DE 5 4 e ZIT T IN GSP ERIOD E 2018 2019 Formulaire AIR - v2 – oct. 2014 5 / 7 PME .10. Impact sur le développement des PME. 1. Quelles entreprises sont directement et indirectement concernées par le projet ? Détaillez le(s) secteur(s), le nombre d’entreprises, le % de PME (< 50 travailleurs) dont le % de micro-entreprise (< 10 travailleurs). Si aucune entreprise n’est concernée, expliquez pourquoi. Ce projet ne concerne pas les entreprises, mais les « organisateurs » désignés via CCT.. љ Si des PME sont concernées, répondez à la question 2. 2. Identifiez les impacts positifs et négatifs du projet sur les PME. N.B. les impacts sur les charges administratives doivent être détaillés au thème 11 љ S’il y a un impact négatif, répondez aux questions 3 à 5. 3. Ces impacts sont-ils proportionnellement plus lourds sur les PME que sur les grandes entreprises ? [O/N] > expliquez _ _ 4. Ces impacts sont-ils proportionnels à l'objectif poursuivi ? [O/N] > expliquez _ _ 5. Quelles mesures sont prises pour alléger / compenser les impacts négatifs ? _ _ Charges administratives .11. Réduction des formalités et des obligations administratives liées directement ou indirectement à l’exécution, au respect et/ou au maintien d’un droit, d’une interdiction ou d’une obligation. љ Si des citoyens (cf. thème 3) et/ou des entreprises (cf. thème 10) sont concernés, répondez aux questions suivantes. 1. Identifiez, par groupe concerné, les formalités et les obligations nécessaires à l’application de la réglementation. S’il n’y a aucune formalité ou obligation, expliquez pourquoi. a. Les mesures proposées ne comportent pas de charges administratives nouvelles ou complémentaires. Il ne concerne que l’avance d’une date de déclaration et l’égalisation de la personne du débiteur avec celle de la première fase. b. љ S’il y a des formalités et des obligations dans la réglementation actuelle*, répondez aux questions 2a à 4a. љ S’il y a des formalités et des obligations dans la réglementation en projet**, répondez aux questions 2b à 4b. 2. Quels documents et informations chaque groupe concerné doit-il fournir ? a. b. 3. Comment s’effectue la récolte des informations et des documents, par groupe concerné ? a. b. 4. Quelles est la périodicité des formalités et des obligations, par groupe concerné ? a. b. 5. Quelles mesures sont prises pour alléger / compenser les éventuels impacts négatifs ? / 320 3355/001 DOC 54 C H A M B R E 6 e S E S S I O N D E L A 5 4 e L É G I S L A T U R E K A M E R 6 e Z I T T I N G VA N DE 5 4 e ZIT T IN GSP ERIOD E 2018 2019 Formulaire AIR - v2 – oct. 2014 6 / 7 Énergie .12. Mix énergétique (bas carbone, renouvelable, fossile), utilisation de la biomasse (bois, biocarburants), efficacité énergétique, consommation d’énergie de l’industrie, des services, des transports et des ménages, sécurité d’approvisionnement, accès aux biens et services énergétiques. ܆ Impact positif ܆ Impact négatif љ Expliquez. ܈ Pas d’impact _ _ Mobilité .13. Volume de transport (nombre de kilomètres parcourus et nombre de véhicules), offre de transports collectifs, offre routière, ferroviaire, maritime et fluviale pour les transports de marchandises, répartitions des modes de transport (modal shift), sécurité, densité du trafic. ܆ Impact positif ܆ Impact négatif љ Expliquez. ܈ Pas d’impact _ _ Alimentation .14. Accès à une alimentation sûre (contrôle de qualité), alimentation saine et à haute valeur nutritionnelle, gaspillages, commerce équitable. ܆ Impact positif ܆ Impact négatif љ Expliquez. ܈ Pas d’impact _ _ Changements climatiques .15. Émissions de gaz à effet de serre, capacité d’adaptation aux effets des changements climatiques, résilience, transition énergétique, sources d’énergies renouvelables, utilisation rationnelle de l’énergie, efficacité énergétique, performance énergétique des bâtiments, piégeage du carbone. ܆ Impact positif ܆ Impact négatif љ Expliquez. ܈ Pas d’impact _ _ Ressources naturelles .16. Gestion efficiente des ressources, recyclage, réutilisation, qualité et consommation de l’eau (eaux de surface et souterraines, mers et océans), qualité et utilisation du sol (pollution, teneur en matières organiques, érosion, assèchement, inondations, densification, fragmentation), déforestation. ܆ Impact positif ܆ Impact négatif љ Expliquez. ܈ Pas d’impact _ _ Air intérieur et extérieur .17. Qualité de l’air (y compris l’air intérieur), émissions de polluants (agents chimiques ou biologiques : méthane, hydrocarbures, solvants, SOx, NOx, NH3), particules fines. ܆ Impact positif ܆ Impact négatif љ Expliquez. ܈ Pas d’impact _ _ Biodiversité .18. Niveaux de la diversité biologique, état des écosystèmes (restauration, conservation, valorisation, zones protégées) , altération et fragmentation des habitats, biotechnologies, brevets d’invention sur la matière biologique, utilisation des ressources génétiques, services rendus par les écosystèmes (purification de l’eau et de l’air, …), espèces domestiquées ou cultivées, espèces exotiques envahissantes, espèces menacées. ܆ Impact positif ܆ Impact négatif љ Expliquez. ܈ Pas d’impact _ _ 321 3355/001 DOC 54 C H A M B R E 6 e S E S S I O N D E L A 5 4 e L É G I S L A T U R E K A M E R 6 e Z I T T I N G VA N DE 5 4 e ZIT T IN GSP ERIOD E 2018 2019 Formulaire AIR - v2 – oct. 2014 7 / 7 Nuisances .19. Nuisances sonores, visuelles ou olfactives, vibrations, rayonnements ionisants, non ionisants et électromagnétiques, nuisances lumineuses. ܆ Impact positif ܆ Impact négatif љ Expliquez. ܈ Pas d’impact _ _ Autorités publiques .20. Fonctionnement démocratique des organes de concertation et consultation, services publics aux usagers, plaintes, recours, contestations, mesures d’exécution, investissements publics. ܆ Impact positif ܆ Impact négatif љ Expliquez. ܈ Pas d’impact _ _ Cohérence des politiques en faveur du développement .21. Prise en considération des impacts involontaires des mesures politiques belges sur les intérêts des pays en développement. 1. Identifiez les éventuels impacts directs et indirects du projet sur les pays en développement dans les domaines suivants : ӑ sécurité alimentaire ӑ santé et accès aux médicaments ӑ travail décent ӑ commerce local et international ӑ revenus et mobilisations de ressources domestiques (taxation) ӑ mobilité des personnes ӑ environnement et changements climatiques (mécanismes de développement propre) ӑ paix et sécurité Expliquez si aucun pays en développement n’est concerné. Pas d’application : il s’agit d’une mesure au niveau belge. љ S’il y a des impacts positifs et/ou négatifs, répondez à la question 2. 2. Précisez les impacts par groupement régional ou économique (lister éventuellement les pays). Cf. manuel _ _ љ S’il y a des impacts négatifs, répondez à la question 3. 3. Quelles mesures sont prises pour les alléger / compenser les impacts négatifs ? _ _ 322 3355/001 DOC 54 C H A M B R E 6 e S E S S I O N D E L A 5 4 e L É G I S L A T U R E K A M E R 6 e Z I T T I N G VA N DE 5 4 e ZIT T IN GSP ERIOD E 2018 2019 Formulaire AIR - v2 – oct. 2014 1 / 7 Analyse d'impact de la réglementation RiA-AiR :: Remplissez de préférence le formulaire en ligne ria-air.fed.be :: Contactez le Helpdesk si nécessaire ria-air@premier.fed.be :: Consultez le manuel, les FAQ, etc. www.simplification.be Fiche signalétique Auteur .a. Membre du Gouvernement compétent Madame M. De Block, Ministre des Affaires Sociales Contact cellule stratégique (nom, email, tél.) Andreas Valkiers andreas.valkiers@minsoc.fed.be 02/528.69.34 Administration compétente SPF Sécurité Sociale Contact administration (nom, email, tél.) Nora BOUGATA nora.bougata@minsoc.fed.be 02/528.68.52 Projet .b. Titre du projet de réglementation ADAPTATION DU CODE PENAL SOCIAL CONCERNANT LE SERVICE D’INFORMATION ET DE RECHERCHE SOCIALE Description succincte du projet de réglementation en mentionnant l'origine réglementaire (traités, directive, accord de coopération, actualité, …), les objectifs poursuivis et la mise en œuvre. La réorganisation du SIRS prévue dans le projet de loi est une exécution des décisions des Conseils des ministres des 22 avril et 4 mai 2016 et des propositions de la Task Force concernant la réforme des services d’inspection sociale, approuvées par le Conseil des ministres du 10 novembre 2016. Certaines de ces propositions, notamment la crétaion de la fonction de manager à temps plein du SIRS et d’une nouvelle catégorie ‘experts’, ont déjà été mises en oeuvre par la loi-programme du 1er juillet 2016. Par ailleurs, la réorganisation tient également compte des recommandations de la Cour des comptes puisque le Conseil général des partenaires est abrogé. Analyses d'impact déjà réalisées ܆ Oui ܈ Non Si oui, veuillez joindre une copie ou indiquer la référence du document : _ _ Consultations sur le projet de réglementation .c. Consultations obligatoires, facultatives ou informelles : Conseil National du Travail : demandé 04-05-2018, Conseil Consultatif DPS : 12- 03-2018, inspecteur des finances : 30-04-2018, budget : accord demandé Sources utilisées pour effectuer l’analyse d’impact .d. Statistiques, documents de référence, organisations et personnes de référence : Ketels BART bart.ketels@minsoc.fed.be 02/528.64.38 Date de finalisation de l’analyse d’impact .e. 323 3355/001 DOC 54 C H A M B R E 6 e S E S S I O N D E L A 5 4 e L É G I S L A T U R E K A M E R 6 e Z I T T I N G VA N DE 5 4 e ZIT T IN GSP ERIOD E 2018 2019 Formulaire AIR - v2 – oct. 2014 2 / 7 14/06/2018 324 3355/001 DOC 54 C H A M B R E 6 e S E S S I O N D E L A 5 4 e L É G I S L A T U R E K A M E R 6 e Z I T T I N G VA N DE 5 4 e ZIT T IN GSP ERIOD E 2018 2019 Formulaire AIR - v2 – oct. 2014 3 / 7 Quel est l’impact du projet de réglementation sur ces 21 thèmes ? > Un projet de réglementation aura généralement des impacts sur un nombre limité de thèmes. Une liste non-exhaustive de mots-clés est présentée pour faciliter l’appréciation de chaque thème. S’il y a des impacts positifs et / ou négatifs, expliquez-les (sur base des mots-clés si nécessaire) et indiquez les mesures prises pour alléger / compenser les éventuels impacts négatifs. Pour les thèmes 3, 10, 11 et 21, des questions plus approfondies sont posées. Consultez le manuel ou contactez le helpdesk ria-air@premier.fed.be pour toute question. Lutte contre la pauvreté .1. Revenu minimum conforme à la dignité humaine, accès à des services de qualité, surendettement, risque de pauvreté ou d’exclusion sociale (y compris chez les mineurs), illettrisme, fracture numérique. ܆ Impact positif ܆ Impact négatif љ Expliquez. ܈ Pas d’impact _ _ Égalité des chances et cohésion sociale .2. Non-discrimination, égalité de traitement, accès aux biens et services, accès à l’information, à l’éducation et à la formation, écart de revenu, effectivité des droits civils, politiques et sociaux (en particulier pour les populations fragilisées, les enfants, les personnes âgées, les personnes handicapées et les minorités). ܆ Impact positif ܆ Impact négatif љ Expliquez. ܈ Pas d’impact _ _ Égalité entre les femmes et les hommes .3. Accès des femmes et des hommes aux ressources : revenus, travail, responsabilités, santé/soins/bien-être, sécurité, éducation/savoir/formation, mobilité, temps, loisirs, etc. Exercice des droits fondamentaux par les femmes et les hommes : droits civils, sociaux et politiques. 1. Quelles personnes sont directement et indirectement concernées par le projet et quelle est la composition sexuée de ce(s) groupe(s) de personnes ? Si aucune personne n’est concernée, expliquez pourquoi. љ Si des personnes sont concernées, répondez à la question 2. 2. Identifiez les éventuelles différences entre la situation respective des femmes et des hommes dans la matière relative au projet de réglementation. / љ S’il existe des différences, répondez aux questions 3 et 4. 3. Certaines de ces différences limitent-elles l’accès aux ressources ou l’exercice des droits fondamentaux des femmes ou des hommes (différences problématiques) ? [O/N] > expliquez _ _ 4. Compte tenu des réponses aux questions précédentes, identifiez les impacts positifs et négatifs du projet sur l’égalité des femmes et les hommes ? _ _ љ S’il y a des impacts négatifs, répondez à la question 5. 5. Quelles mesures sont prises pour alléger / compenser les impacts négatifs ? _ _ 325 3355/001 DOC 54 C H A M B R E 6 e S E S S I O N D E L A 5 4 e L É G I S L A T U R E K A M E R 6 e Z I T T I N G VA N DE 5 4 e ZIT T IN GSP ERIOD E 2018 2019 Formulaire AIR - v2 – oct. 2014 4 / 7 Santé .4. Accès aux soins de santé de qualité, efficacité de l’offre de soins, espérance de vie en bonne santé, traitements des maladies chroniques (maladies cardiovasculaires, cancers, diabètes et maladies respiratoires chroniques), déterminants de la santé (niveau socio-économique, alimentation, pollution), qualité de la vie. ܆ Impact positif ܆ Impact négatif љ Expliquez. ܈ Pas d’impact _ _ Emploi .5. Accès au marché de l’emploi, emplois de qualité, chômage, travail au noir, conditions de travail et de licenciement, carrière, temps de travail, bien-être au travail, accidents de travail, maladies professionnelles, équilibre vie privée - vie professionnelle, rémunération convenable, possibilités de formation professionnelle, relations collectives de travail. ܈ Impact positif ܆ Impact négatif љ Expliquez. ܆ Pas d’impact La création du nouveau SIRS s’inscrit dans la lutte contre la fraude aux cotisations, la fraudes aux allocations et la fraude sociale transfrontalière comme le dumping social. Modes de consommation et production .6. Stabilité/prévisibilité des prix, information et protection du consommateur, utilisation efficace des ressources, évaluation et intégration des externalités (environnementales et sociales) tout au long du cycle de vie des produits et services, modes de gestion des organisations. ܆ Impact positif ܆ Impact négatif љ Expliquez. ܈ Pas d’impact _ _ Développement économique .7. Création d’entreprises, production de biens et de services, productivité du travail et des ressources/matières premières, facteurs de compétitivité, accès au marché et à la profession, transparence du marché, accès aux marchés publics, relations commerciales et financières internationales, balance des importations/exportations, économie souterraine, sécurité d’approvisionnement des ressources énergétiques, minérales et organiques. ܆ Impact positif ܆ Impact négatif љ Expliquez. ܈ Pas d’impact Investissements .8. Investissements en capital physique (machines, véhicules, infrastructures), technologique, intellectuel (logiciel, recherche et développement) et humain, niveau d’investissement net en pourcentage du PIB. ܆ Impact positif ܆ Impact négatif љ Expliquez. ܈ Pas d’impact _ _ Recherche et développement .9. Opportunités de recherche et développement, innovation par l’introduction et la diffusion de nouveaux modes de production, de nouvelles pratiques d’entreprises ou de nouveaux produits et services, dépenses de recherche et de développement. ܆ Impact positif ܆ Impact négatif љ Expliquez. ܈ Pas d’impact _ _ 326 3355/001 DOC 54 C H A M B R E 6 e S E S S I O N D E L A 5 4 e L É G I S L A T U R E K A M E R 6 e Z I T T I N G VA N DE 5 4 e ZIT T IN GSP ERIOD E 2018 2019 Formulaire AIR - v2 – oct. 2014 5 / 7 PME .10. Impact sur le développement des PME. 1. Quelles entreprises sont directement et indirectement concernées par le projet ? Détaillez le(s) secteur(s), le nombre d’entreprises, le % de PME (< 50 travailleurs) dont le % de micro-entreprise (< 10 travailleurs). Si aucune entreprise n’est concernée, expliquez pourquoi. љ Si des PME sont concernées, répondez à la question 2. 2. Identifiez les impacts positifs et négatifs du projet sur les PME. N.B. les impacts sur les charges administratives doivent être détaillés au thème 11 љ S’il y a un impact négatif, répondez aux questions 3 à 5. 3. Ces impacts sont-ils proportionnellement plus lourds sur les PME que sur les grandes entreprises ? [O/N] > expliquez _ _ 4. Ces impacts sont-ils proportionnels à l'objectif poursuivi ? [O/N] > expliquez _ _ 5. Quelles mesures sont prises pour alléger / compenser les impacts négatifs ? _ _ Charges administratives .11. Réduction des formalités et des obligations administratives liées directement ou indirectement à l’exécution, au respect et/ou au maintien d’un droit, d’une interdiction ou d’une obligation. љ Si des citoyens (cf. thème 3) et/ou des entreprises (cf. thème 10) sont concernés, répondez aux questions suivantes. 1. Identifiez, par groupe concerné, les formalités et les obligations nécessaires à l’application de la réglementation. S’il n’y a aucune formalité ou obligation, expliquez pourquoi. a. b. љ S’il y a des formalités et des obligations dans la réglementation actuelle*, répondez aux questions 2a à 4a. љ S’il y a des formalités et des obligations dans la réglementation en projet**, répondez aux questions 2b à 4b. 2. Quels documents et informations chaque groupe concerné doit-il fournir ? a. b. 3. Comment s’effectue la récolte des informations et des documents, par groupe concerné ? a. b. 4. Quelles est la périodicité des formalités et des obligations, par groupe concerné ? a. b. 5. Quelles mesures sont prises pour alléger / compenser les éventuels impacts négatifs ? / 327 3355/001 DOC 54 C H A M B R E 6 e S E S S I O N D E L A 5 4 e L É G I S L A T U R E K A M E R 6 e Z I T T I N G VA N DE 5 4 e ZIT T IN GSP ERIOD E 2018 2019 Formulaire AIR - v2 – oct. 2014 6 / 7 Énergie .12. Mix énergétique (bas carbone, renouvelable, fossile), utilisation de la biomasse (bois, biocarburants), efficacité énergétique, consommation d’énergie de l’industrie, des services, des transports et des ménages, sécurité d’approvisionnement, accès aux biens et services énergétiques. ܆ Impact positif ܆ Impact négatif љ Expliquez. ܈ Pas d’impact _ _ Mobilité .13. Volume de transport (nombre de kilomètres parcourus et nombre de véhicules), offre de transports collectifs, offre routière, ferroviaire, maritime et fluviale pour les transports de marchandises, répartitions des modes de transport (modal shift), sécurité, densité du trafic. ܆ Impact positif ܆ Impact négatif љ Expliquez. ܈ Pas d’impact _ _ Alimentation .14. Accès à une alimentation sûre (contrôle de qualité), alimentation saine et à haute valeur nutritionnelle, gaspillages, commerce équitable. ܆ Impact positif ܆ Impact négatif љ Expliquez. ܈ Pas d’impact _ _ Changements climatiques .15. Émissions de gaz à effet de serre, capacité d’adaptation aux effets des changements climatiques, résilience, transition énergétique, sources d’énergies renouvelables, utilisation rationnelle de l’énergie, efficacité énergétique, performance énergétique des bâtiments, piégeage du carbone. ܆ Impact positif ܆ Impact négatif љ Expliquez. ܈ Pas d’impact _ _ Ressources naturelles .16. Gestion efficiente des ressources, recyclage, réutilisation, qualité et consommation de l’eau (eaux de surface et souterraines, mers et océans), qualité et utilisation du sol (pollution, teneur en matières organiques, érosion, assèchement, inondations, densification, fragmentation), déforestation. ܆ Impact positif ܆ Impact négatif љ Expliquez. ܈ Pas d’impact _ _ Air intérieur et extérieur .17. Qualité de l’air (y compris l’air intérieur), émissions de polluants (agents chimiques ou biologiques : méthane, hydrocarbures, solvants, SOx, NOx, NH3), particules fines. ܆ Impact positif ܆ Impact négatif љ Expliquez. ܈ Pas d’impact _ _ Biodiversité .18. Niveaux de la diversité biologique, état des écosystèmes (restauration, conservation, valorisation, zones protégées) , altération et fragmentation des habitats, biotechnologies, brevets d’invention sur la matière biologique, utilisation des ressources génétiques, services rendus par les écosystèmes (purification de l’eau et de l’air, …), espèces domestiquées ou cultivées, espèces exotiques envahissantes, espèces menacées. ܆ Impact positif ܆ Impact négatif љ Expliquez. ܈ Pas d’impact _ _ 328 3355/001 DOC 54 C H A M B R E 6 e S E S S I O N D E L A 5 4 e L É G I S L A T U R E K A M E R 6 e Z I T T I N G VA N DE 5 4 e ZIT T IN GSP ERIOD E 2018 2019 Formulaire AIR - v2 – oct. 2014 7 / 7 Nuisances .19. Nuisances sonores, visuelles ou olfactives, vibrations, rayonnements ionisants, non ionisants et électromagnétiques, nuisances lumineuses. ܆ Impact positif ܆ Impact négatif љ Expliquez. ܈ Pas d’impact _ _ Autorités publiques .20. Fonctionnement démocratique des organes de concertation et consultation, services publics aux usagers, plaintes, recours, contestations, mesures d’exécution, investissements publics. ܈ Impact positif ܆ Impact négatif љ Expliquez. ܆ Pas d’impact Développement du SIRS en un interlocuteur stratégique dans la lutte contre la fraude sociale. Il devient l’organe central de la coordination dans la lutte contre la fraude sociale Cohérence des politiques en faveur du développement .21. Prise en considération des impacts involontaires des mesures politiques belges sur les intérêts des pays en développement. 1. Identifiez les éventuels impacts directs et indirects du projet sur les pays en développement dans les domaines suivants : ӑ sécurité alimentaire ӑ santé et accès aux médicaments ӑ travail décent ӑ commerce local et international ӑ revenus et mobilisations de ressources domestiques (taxation) ӑ mobilité des personnes ӑ environnement et changements climatiques (mécanismes de développement propre) ӑ paix et sécurité Expliquez si aucun pays en développement n’est concerné. Pas d’application : il s’agit d’une mesure au niveau belge. љ S’il y a des impacts positifs et/ou négatifs, répondez à la question 2. 2. Précisez les impacts par groupement régional ou économique (lister éventuellement les pays). Cf. manuel _ _ љ S’il y a des impacts négatifs, répondez à la question 3. 3. Quelles mesures sont prises pour les alléger / compenser les impacts négatifs ? _ _ 329 3355/001 DOC 54 C H A M B R E 6 e S E S S I O N D E L A 5 4 e L É G I S L A T U R E K A M E R 6 e Z I T T I N G VA N DE 5 4 e ZIT T IN GSP ERIOD E 2018 2019 Formulaire AIR - v2 – oct. 2014 1 / 7 Analyse d'impact de la réglementation RiA-AiR :: Remplissez de préférence le formulaire en ligne ria-air.fed.be :: Contactez le Helpdesk si nécessaire ria-air@premier.fed.be :: Consultez le manuel, les FAQ, etc. www.simplification.be Fiche signalétique Auteur .a. Membre du Gouvernement compétent Madame M. De Block, Ministre des Affaires Sociales Contact cellule stratégique (nom, email, tél.) Andreas Valkiers andreas.valkiers@minsoc.fed.be 02/528.69.34 Administration compétente SPF Sécurité Sociale Contact administration (nom, email, tél.) Nora BOUGATA nora.bougata@minsoc.fed.be 02/528.68.52 Projet .b. Titre du projet de réglementation MODIFICATIONS A LA LOI RELATIVE A L’ASSURANCE OBLIGATOIRE SOINS DE SANTE ET INDEMNITES, COORDONNEE LE 14 JUILLET 1994 Description succincte du projet de réglementation en mentionnant l'origine réglementaire (traités, directive, accord de coopération, actualité, …), les objectifs poursuivis et la mise en œuvre. Le projet concerne une modification de l’article 32 de la loi relative à l’assurance obligatoire soins de santé et indemnités, coordonnée le 14 juillet 1994 afin d’y insérer deux nouvelles catégories de bénéficiaires de l’assurance soins de santé couverts par l'INAMI. Ces nouvelles dispositions visent les personnes qui bénéficient du régime spécifique de remboursement de soins de santé différé de la SSOM et qui résident en Belgique, dans le reste de l’Espace économique européen ou en Suisse. Il s’agit principalement de pensionnés et de quelques personnes qui attendent d’atteindre l’âge de la pension et quelques orphelins. Analyses d'impact déjà réalisées ܆ Oui ܈ Non Si oui, veuillez joindre une copie ou indiquer la référence du document : _ _ Consultations sur le projet de réglementation .c. Consultations obligatoires, facultatives ou informelles : Avis et accord demandés Sources utilisées pour effectuer l’analyse d’impact .d. Statistiques, documents de référence, organisations et personnes de référence : / 330 3355/001 DOC 54 C H A M B R E 6 e S E S S I O N D E L A 5 4 e L É G I S L A T U R E K A M E R 6 e Z I T T I N G VA N DE 5 4 e ZIT T IN GSP ERIOD E 2018 2019 Formulaire AIR - v2 – oct. 2014 2 / 7 Date de finalisation de l’analyse d’impact .e. 07/06/18 331 3355/001 DOC 54 C H A M B R E 6 e S E S S I O N D E L A 5 4 e L É G I S L A T U R E K A M E R 6 e Z I T T I N G VA N DE 5 4 e ZIT T IN GSP ERIOD E 2018 2019 Formulaire AIR - v2 – oct. 2014 3 / 7 Quel est l’impact du projet de réglementation sur ces 21 thèmes ? > Un projet de réglementation aura généralement des impacts sur un nombre limité de thèmes. Une liste non-exhaustive de mots-clés est présentée pour faciliter l’appréciation de chaque thème. S’il y a des impacts positifs et / ou négatifs, expliquez-les (sur base des mots-clés si nécessaire) et indiquez les mesures prises pour alléger / compenser les éventuels impacts négatifs. Pour les thèmes 3, 10, 11 et 21, des questions plus approfondies sont posées. Consultez le manuel ou contactez le helpdesk ria-air@premier.fed.be pour toute question. Lutte contre la pauvreté .1. Revenu minimum conforme à la dignité humaine, accès à des services de qualité, surendettement, risque de pauvreté ou d’exclusion sociale (y compris chez les mineurs), illettrisme, fracture numérique. ܆ Impact positif ܆ Impact négatif љ Expliquez. ܈ Pas d’impact _ _ Égalité des chances et cohésion sociale .2. Non-discrimination, égalité de traitement, accès aux biens et services, accès à l’information, à l’éducation et à la formation, écart de revenu, effectivité des droits civils, politiques et sociaux (en particulier pour les populations fragilisées, les enfants, les personnes âgées, les personnes handicapées et les minorités). ܆ Impact positif ܆ Impact négatif љ Expliquez. ܈ Pas d’impact _ _ Égalité entre les femmes et les hommes .3. Accès des femmes et des hommes aux ressources : revenus, travail, responsabilités, santé/soins/bien-être, sécurité, éducation/savoir/formation, mobilité, temps, loisirs, etc. Exercice des droits fondamentaux par les femmes et les hommes : droits civils, sociaux et politiques. 1. Quelles personnes sont directement et indirectement concernées par le projet et quelle est la composition sexuée de ce(s) groupe(s) de personnes ? Si aucune personne n’est concernée, expliquez pourquoi. Ce projet concerne indirectement les travailleurs, indépendamment de leur sexe. љ Si des personnes sont concernées, répondez à la question 2. 2. Identifiez les éventuelles différences entre la situation respective des femmes et des hommes dans la matière relative au projet de réglementation. / љ S’il existe des différences, répondez aux questions 3 et 4. 3. Certaines de ces différences limitent-elles l’accès aux ressources ou l’exercice des droits fondamentaux des femmes ou des hommes (différences problématiques) ? [O/N] > expliquez _ _ 4. Compte tenu des réponses aux questions précédentes, identifiez les impacts positifs et négatifs du projet sur l’égalité des femmes et les hommes ? _ _ љ S’il y a des impacts négatifs, répondez à la question 5. 5. Quelles mesures sont prises pour alléger / compenser les impacts négatifs ? _ _ 332 3355/001 DOC 54 C H A M B R E 6 e S E S S I O N D E L A 5 4 e L É G I S L A T U R E K A M E R 6 e Z I T T I N G VA N DE 5 4 e ZIT T IN GSP ERIOD E 2018 2019 Formulaire AIR - v2 – oct. 2014 4 / 7 Santé .4. Accès aux soins de santé de qualité, efficacité de l’offre de soins, espérance de vie en bonne santé, traitements des maladies chroniques (maladies cardiovasculaires, cancers, diabètes et maladies respiratoires chroniques), déterminants de la santé (niveau socio-économique, alimentation, pollution), qualité de la vie. ܆ Impact positif ܆ Impact négatif љ Expliquez. ܈ Pas d’impact _ _ Emploi .5. Accès au marché de l’emploi, emplois de qualité, chômage, travail au noir, conditions de travail et de licenciement, carrière, temps de travail, bien-être au travail, accidents de travail, maladies professionnelles, équilibre vie privée - vie professionnelle, rémunération convenable, possibilités de formation professionnelle, relations collectives de travail. ܆ Impact positif ܆ Impact négatif љ Expliquez. ܈ Pas d’impact Modes de consommation et production .6. Stabilité/prévisibilité des prix, information et protection du consommateur, utilisation efficace des ressources, évaluation et intégration des externalités (environnementales et sociales) tout au long du cycle de vie des produits et services, modes de gestion des organisations. ܆ Impact positif ܆ Impact négatif љ Expliquez. ܈ Pas d’impact _ _ Développement économique .7. Création d’entreprises, production de biens et de services, productivité du travail et des ressources/matières premières, facteurs de compétitivité, accès au marché et à la profession, transparence du marché, accès aux marchés publics, relations commerciales et financières internationales, balance des importations/exportations, économie souterraine, sécurité d’approvisionnement des ressources énergétiques, minérales et organiques. ܆ Impact positif ܆ Impact négatif љ Expliquez. ܈ Pas d’impact Investissements .8. Investissements en capital physique (machines, véhicules, infrastructures), technologique, intellectuel (logiciel, recherche et développement) et humain, niveau d’investissement net en pourcentage du PIB. ܆ Impact positif ܆ Impact négatif љ Expliquez. ܈ Pas d’impact _ _ Recherche et développement .9. Opportunités de recherche et développement, innovation par l’introduction et la diffusion de nouveaux modes de production, de nouvelles pratiques d’entreprises ou de nouveaux produits et services, dépenses de recherche et de développement. ܆ Impact positif ܆ Impact négatif љ Expliquez. ܈ Pas d’impact _ _ 333 3355/001 DOC 54 C H A M B R E 6 e S E S S I O N D E L A 5 4 e L É G I S L A T U R E K A M E R 6 e Z I T T I N G VA N DE 5 4 e ZIT T IN GSP ERIOD E 2018 2019 Formulaire AIR - v2 – oct. 2014 5 / 7 PME .10. Impact sur le développement des PME. 1. Quelles entreprises sont directement et indirectement concernées par le projet ? Détaillez le(s) secteur(s), le nombre d’entreprises, le % de PME (< 50 travailleurs) dont le % de micro-entreprise (< 10 travailleurs). Si aucune entreprise n’est concernée, expliquez pourquoi. љ Si des PME sont concernées, répondez à la question 2. 2. Identifiez les impacts positifs et négatifs du projet sur les PME. N.B. les impacts sur les charges administratives doivent être détaillés au thème 11 љ S’il y a un impact négatif, répondez aux questions 3 à 5. 3. Ces impacts sont-ils proportionnellement plus lourds sur les PME que sur les grandes entreprises ? [O/N] > expliquez _ _ 4. Ces impacts sont-ils proportionnels à l'objectif poursuivi ? [O/N] > expliquez _ _ 5. Quelles mesures sont prises pour alléger / compenser les impacts négatifs ? _ _ Charges administratives .11. Réduction des formalités et des obligations administratives liées directement ou indirectement à l’exécution, au respect et/ou au maintien d’un droit, d’une interdiction ou d’une obligation. љ Si des citoyens (cf. thème 3) et/ou des entreprises (cf. thème 10) sont concernés, répondez aux questions suivantes. 1. Identifiez, par groupe concerné, les formalités et les obligations nécessaires à l’application de la réglementation. S’il n’y a aucune formalité ou obligation, expliquez pourquoi. a. b. љ S’il y a des formalités et des obligations dans la réglementation actuelle*, répondez aux questions 2a à 4a. љ S’il y a des formalités et des obligations dans la réglementation en projet**, répondez aux questions 2b à 4b. 2. Quels documents et informations chaque groupe concerné doit-il fournir ? a. b. 3. Comment s’effectue la récolte des informations et des documents, par groupe concerné ? a. b. 4. Quelles est la périodicité des formalités et des obligations, par groupe concerné ? a. b. 5. Quelles mesures sont prises pour alléger / compenser les éventuels impacts négatifs ? / 334 3355/001 DOC 54 C H A M B R E 6 e S E S S I O N D E L A 5 4 e L É G I S L A T U R E K A M E R 6 e Z I T T I N G VA N DE 5 4 e ZIT T IN GSP ERIOD E 2018 2019 Formulaire AIR - v2 – oct. 2014 6 / 7 Énergie .12. Mix énergétique (bas carbone, renouvelable, fossile), utilisation de la biomasse (bois, biocarburants), efficacité énergétique, consommation d’énergie de l’industrie, des services, des transports et des ménages, sécurité d’approvisionnement, accès aux biens et services énergétiques. ܆ Impact positif ܆ Impact négatif љ Expliquez. ܈ Pas d’impact _ _ Mobilité .13. Volume de transport (nombre de kilomètres parcourus et nombre de véhicules), offre de transports collectifs, offre routière, ferroviaire, maritime et fluviale pour les transports de marchandises, répartitions des modes de transport (modal shift), sécurité, densité du trafic. ܆ Impact positif ܆ Impact négatif љ Expliquez. ܈ Pas d’impact _ _ Alimentation .14. Accès à une alimentation sûre (contrôle de qualité), alimentation saine et à haute valeur nutritionnelle, gaspillages, commerce équitable. ܆ Impact positif ܆ Impact négatif љ Expliquez. ܈ Pas d’impact _ _ Changements climatiques .15. Émissions de gaz à effet de serre, capacité d’adaptation aux effets des changements climatiques, résilience, transition énergétique, sources d’énergies renouvelables, utilisation rationnelle de l’énergie, efficacité énergétique, performance énergétique des bâtiments, piégeage du carbone. ܆ Impact positif ܆ Impact négatif љ Expliquez. ܈ Pas d’impact _ _ Ressources naturelles .16. Gestion efficiente des ressources, recyclage, réutilisation, qualité et consommation de l’eau (eaux de surface et souterraines, mers et océans), qualité et utilisation du sol (pollution, teneur en matières organiques, érosion, assèchement, inondations, densification, fragmentation), déforestation. ܆ Impact positif ܆ Impact négatif љ Expliquez. ܈ Pas d’impact _ _ Air intérieur et extérieur .17. Qualité de l’air (y compris l’air intérieur), émissions de polluants (agents chimiques ou biologiques : méthane, hydrocarbures, solvants, SOx, NOx, NH3), particules fines. ܆ Impact positif ܆ Impact négatif љ Expliquez. ܈ Pas d’impact _ _ Biodiversité .18. Niveaux de la diversité biologique, état des écosystèmes (restauration, conservation, valorisation, zones protégées) , altération et fragmentation des habitats, biotechnologies, brevets d’invention sur la matière biologique, utilisation des ressources génétiques, services rendus par les écosystèmes (purification de l’eau et de l’air, …), espèces domestiquées ou cultivées, espèces exotiques envahissantes, espèces menacées. ܆ Impact positif ܆ Impact négatif љ Expliquez. ܈ Pas d’impact _ _ 335 3355/001 DOC 54 C H A M B R E 6 e S E S S I O N D E L A 5 4 e L É G I S L A T U R E K A M E R 6 e Z I T T I N G VA N DE 5 4 e ZIT T IN GSP ERIOD E 2018 2019 Formulaire AIR - v2 – oct. 2014 7 / 7 Nuisances .19. Nuisances sonores, visuelles ou olfactives, vibrations, rayonnements ionisants, non ionisants et électromagnétiques, nuisances lumineuses. ܆ Impact positif ܆ Impact négatif љ Expliquez. ܈ Pas d’impact _ _ Autorités publiques .20. Fonctionnement démocratique des organes de concertation et consultation, services publics aux usagers, plaintes, recours, contestations, mesures d’exécution, investissements publics. ܆ Impact positif ܆ Impact négatif љ Expliquez. ܈ Pas d’impact _ _ Cohérence des politiques en faveur du développement .21. Prise en considération des impacts involontaires des mesures politiques belges sur les intérêts des pays en développement. 1. Identifiez les éventuels impacts directs et indirects du projet sur les pays en développement dans les domaines suivants : ӑ sécurité alimentaire ӑ santé et accès aux médicaments ӑ travail décent ӑ commerce local et international ӑ revenus et mobilisations de ressources domestiques (taxation) ӑ mobilité des personnes ӑ environnement et changements climatiques (mécanismes de développement propre) ӑ paix et sécurité Expliquez si aucun pays en développement n’est concerné. љ S’il y a des impacts positifs et/ou négatifs, répondez à la question 2. 2. Précisez les impacts par groupement régional ou économique (lister éventuellement les pays). Cf. manuel _ _ љ S’il y a des impacts négatifs, répondez à la question 3. 3. Quelles mesures sont prises pour les alléger / compenser les impacts négatifs ? _ _ 336 3355/001 DOC 54 C H A M B R E 6 e S E S S I O N D E L A 5 4 e L É G I S L A T U R E K A M E R 6 e Z I T T I N G VA N DE 5 4 e ZIT T IN GSP ERIOD E 2018 2019 Formulaire AIR - v2 – oct. 2014 1 / 7 Analyse d'impact de la réglementation RiA-AiR :: Remplissez de préférence le formulaire en ligne ria-air.fed.be :: Contactez le Helpdesk si nécessaire ria-air@premier.fed.be :: Consultez le manuel, les FAQ, etc. www.simplification.be Fiche signalétique Auteur .a. Membre du Gouvernement compétent Madame M. De Block, Ministre des Affaires Sociales Contact cellule stratégique (nom, email, tél.) Andreas Valkiers andreas.valkiers@minsoc.fed.be 02/528.69.34 Administration compétente SPF Sécurité Sociale Contact administration (nom, email, tél.) Nora BOUGATA nora.bougata@minsoc.fed.be 02/528.68.52 Projet .b. Titre du projet de réglementation Modification du Code des impôts sur les revenus 1992 (CIR 92), concernant le paiement des dettes fiscales par un responsable solidaire Description succincte du projet de réglementation en mentionnant l'origine réglementaire (traités, directive, accord de coopération, actualité, …), les objectifs poursuivis et la mise en œuvre. A la demande des partenaires sociaux du secteur de la construction et des ‘secteurs verts’ (horticulture et agriculture), ce chapitre, en concordance avec le chapitre 5 du présent projet de loi concernant la responsabilité solidaire pour des dettes sociales, vise à modifier l’article 400 du Code des impôts sur les revenus 1992 afin d’exécuter certains points des Plans sectoriels pour une Concurrence Loyale concernant le paiement des dettes sociales par un responsable solidaire.Tout d’abord, le champ d’application de l’article 400 du CIR 92 est élargi à la livraison du béton prêt à l’emploi. Ensuite pour les secteurs “verts” certaines activités sont exclues du champ d’application de l’article 400 précité. Analyses d'impact déjà réalisées ܆ Oui ܈ Non Si oui, veuillez joindre une copie ou indiquer la référence du document : _ _ Consultations sur le projet de réglementation .c. Consultations obligatoires, facultatives ou informelles : Avis et accord demandés Sources utilisées pour effectuer l’analyse d’impact .d. Statistiques, documents de référence, organisations et personnes de référence : / 337 3355/001 DOC 54 C H A M B R E 6 e S E S S I O N D E L A 5 4 e L É G I S L A T U R E K A M E R 6 e Z I T T I N G VA N DE 5 4 e ZIT T IN GSP ERIOD E 2018 2019 Formulaire AIR - v2 – oct. 2014 2 / 7 Date de finalisation de l’analyse d’impact .e. 12/06/18 338 3355/001 DOC 54 C H A M B R E 6 e S E S S I O N D E L A 5 4 e L É G I S L A T U R E K A M E R 6 e Z I T T I N G VA N DE 5 4 e ZIT T IN GSP ERIOD E 2018 2019 Formulaire AIR - v2 – oct. 2014 3 / 7 Quel est l’impact du projet de réglementation sur ces 21 thèmes ? > Un projet de réglementation aura généralement des impacts sur un nombre limité de thèmes. Une liste non-exhaustive de mots-clés est présentée pour faciliter l’appréciation de chaque thème. S’il y a des impacts positifs et / ou négatifs, expliquez-les (sur base des mots-clés si nécessaire) et indiquez les mesures prises pour alléger / compenser les éventuels impacts négatifs. Pour les thèmes 3, 10, 11 et 21, des questions plus approfondies sont posées. Consultez le manuel ou contactez le helpdesk ria-air@premier.fed.be pour toute question. Lutte contre la pauvreté .1. Revenu minimum conforme à la dignité humaine, accès à des services de qualité, surendettement, risque de pauvreté ou d’exclusion sociale (y compris chez les mineurs), illettrisme, fracture numérique. ܆ Impact positif ܆ Impact négatif љ Expliquez. ܈ Pas d’impact _ _ Égalité des chances et cohésion sociale .2. Non-discrimination, égalité de traitement, accès aux biens et services, accès à l’information, à l’éducation et à la formation, écart de revenu, effectivité des droits civils, politiques et sociaux (en particulier pour les populations fragilisées, les enfants, les personnes âgées, les personnes handicapées et les minorités). ܆ Impact positif ܆ Impact négatif љ Expliquez. ܈ Pas d’impact _ _ Égalité entre les femmes et les hommes .3. Accès des femmes et des hommes aux ressources : revenus, travail, responsabilités, santé/soins/bien-être, sécurité, éducation/savoir/formation, mobilité, temps, loisirs, etc. Exercice des droits fondamentaux par les femmes et les hommes : droits civils, sociaux et politiques. 1. Quelles personnes sont directement et indirectement concernées par le projet et quelle est la composition sexuée de ce(s) groupe(s) de personnes ? Si aucune personne n’est concernée, expliquez pourquoi. Ce projet concerne indirectement les travailleurs, indépendamment de leur sexe. љ Si des personnes sont concernées, répondez à la question 2. 2. Identifiez les éventuelles différences entre la situation respective des femmes et des hommes dans la matière relative au projet de réglementation. / љ S’il existe des différences, répondez aux questions 3 et 4. 3. Certaines de ces différences limitent-elles l’accès aux ressources ou l’exercice des droits fondamentaux des femmes ou des hommes (différences problématiques) ? [O/N] > expliquez _ _ 4. Compte tenu des réponses aux questions précédentes, identifiez les impacts positifs et négatifs du projet sur l’égalité des femmes et les hommes ? _ _ љ S’il y a des impacts négatifs, répondez à la question 5. 5. Quelles mesures sont prises pour alléger / compenser les impacts négatifs ? _ _ 339 3355/001 DOC 54 C H A M B R E 6 e S E S S I O N D E L A 5 4 e L É G I S L A T U R E K A M E R 6 e Z I T T I N G VA N DE 5 4 e ZIT T IN GSP ERIOD E 2018 2019 Formulaire AIR - v2 – oct. 2014 4 / 7 Santé .4. Accès aux soins de santé de qualité, efficacité de l’offre de soins, espérance de vie en bonne santé, traitements des maladies chroniques (maladies cardiovasculaires, cancers, diabètes et maladies respiratoires chroniques), déterminants de la santé (niveau socio-économique, alimentation, pollution), qualité de la vie. ܆ Impact positif ܆ Impact négatif љ Expliquez. ܈ Pas d’impact _ _ Emploi .5. Accès au marché de l’emploi, emplois de qualité, chômage, travail au noir, conditions de travail et de licenciement, carrière, temps de travail, bien-être au travail, accidents de travail, maladies professionnelles, équilibre vie privée - vie professionnelle, rémunération convenable, possibilités de formation professionnelle, relations collectives de travail. ܆ Impact positif ܆ Impact négatif љ Expliquez. ܈ Pas d’impact Modes de consommation et production .6. Stabilité/prévisibilité des prix, information et protection du consommateur, utilisation efficace des ressources, évaluation et intégration des externalités (environnementales et sociales) tout au long du cycle de vie des produits et services, modes de gestion des organisations. ܆ Impact positif ܆ Impact négatif љ Expliquez. ܈ Pas d’impact _ _ Développement économique .7. Création d’entreprises, production de biens et de services, productivité du travail et des ressources/matières premières, facteurs de compétitivité, accès au marché et à la profession, transparence du marché, accès aux marchés publics, relations commerciales et financières internationales, balance des importations/exportations, économie souterraine, sécurité d’approvisionnement des ressources énergétiques, minérales et organiques. ܆ Impact positif ܆ Impact négatif љ Expliquez. ܈ Pas d’impact Investissements .8. Investissements en capital physique (machines, véhicules, infrastructures), technologique, intellectuel (logiciel, recherche et développement) et humain, niveau d’investissement net en pourcentage du PIB. ܆ Impact positif ܆ Impact négatif љ Expliquez. ܈ Pas d’impact _ _ Recherche et développement .9. Opportunités de recherche et développement, innovation par l’introduction et la diffusion de nouveaux modes de production, de nouvelles pratiques d’entreprises ou de nouveaux produits et services, dépenses de recherche et de développement. ܆ Impact positif ܆ Impact négatif љ Expliquez. ܈ Pas d’impact _ _ 340 3355/001 DOC 54 C H A M B R E 6 e S E S S I O N D E L A 5 4 e L É G I S L A T U R E K A M E R 6 e Z I T T I N G VA N DE 5 4 e ZIT T IN GSP ERIOD E 2018 2019 Formulaire AIR - v2 – oct. 2014 5 / 7 PME .10. Impact sur le développement des PME. 1. Quelles entreprises sont directement et indirectement concernées par le projet ? Détaillez le(s) secteur(s), le nombre d’entreprises, le % de PME (< 50 travailleurs) dont le % de micro-entreprise (< 10 travailleurs). Si aucune entreprise n’est concernée, expliquez pourquoi. љ Si des PME sont concernées, répondez à la question 2. 2. Identifiez les impacts positifs et négatifs du projet sur les PME. N.B. les impacts sur les charges administratives doivent être détaillés au thème 11 љ S’il y a un impact négatif, répondez aux questions 3 à 5. 3. Ces impacts sont-ils proportionnellement plus lourds sur les PME que sur les grandes entreprises ? [O/N] > expliquez _ _ 4. Ces impacts sont-ils proportionnels à l'objectif poursuivi ? [O/N] > expliquez _ _ 5. Quelles mesures sont prises pour alléger / compenser les impacts négatifs ? _ _ Charges administratives .11. Réduction des formalités et des obligations administratives liées directement ou indirectement à l’exécution, au respect et/ou au maintien d’un droit, d’une interdiction ou d’une obligation. љ Si des citoyens (cf. thème 3) et/ou des entreprises (cf. thème 10) sont concernés, répondez aux questions suivantes. 1. Identifiez, par groupe concerné, les formalités et les obligations nécessaires à l’application de la réglementation. S’il n’y a aucune formalité ou obligation, expliquez pourquoi. a. b. љ S’il y a des formalités et des obligations dans la réglementation actuelle*, répondez aux questions 2a à 4a. љ S’il y a des formalités et des obligations dans la réglementation en projet**, répondez aux questions 2b à 4b. 2. Quels documents et informations chaque groupe concerné doit-il fournir ? a. b. 3. Comment s’effectue la récolte des informations et des documents, par groupe concerné ? a. b. 4. Quelles est la périodicité des formalités et des obligations, par groupe concerné ? a. b. 5. Quelles mesures sont prises pour alléger / compenser les éventuels impacts négatifs ? / 341 3355/001 DOC 54 C H A M B R E 6 e S E S S I O N D E L A 5 4 e L É G I S L A T U R E K A M E R 6 e Z I T T I N G VA N DE 5 4 e ZIT T IN GSP ERIOD E 2018 2019 Formulaire AIR - v2 – oct. 2014 6 / 7 Énergie .12. Mix énergétique (bas carbone, renouvelable, fossile), utilisation de la biomasse (bois, biocarburants), efficacité énergétique, consommation d’énergie de l’industrie, des services, des transports et des ménages, sécurité d’approvisionnement, accès aux biens et services énergétiques. ܆ Impact positif ܆ Impact négatif љ Expliquez. ܈ Pas d’impact _ _ Mobilité .13. Volume de transport (nombre de kilomètres parcourus et nombre de véhicules), offre de transports collectifs, offre routière, ferroviaire, maritime et fluviale pour les transports de marchandises, répartitions des modes de transport (modal shift), sécurité, densité du trafic. ܆ Impact positif ܆ Impact négatif љ Expliquez. ܈ Pas d’impact _ _ Alimentation .14. Accès à une alimentation sûre (contrôle de qualité), alimentation saine et à haute valeur nutritionnelle, gaspillages, commerce équitable. ܆ Impact positif ܆ Impact négatif љ Expliquez. ܈ Pas d’impact _ _ Changements climatiques .15. Émissions de gaz à effet de serre, capacité d’adaptation aux effets des changements climatiques, résilience, transition énergétique, sources d’énergies renouvelables, utilisation rationnelle de l’énergie, efficacité énergétique, performance énergétique des bâtiments, piégeage du carbone. ܆ Impact positif ܆ Impact négatif љ Expliquez. ܈ Pas d’impact _ _ Ressources naturelles .16. Gestion efficiente des ressources, recyclage, réutilisation, qualité et consommation de l’eau (eaux de surface et souterraines, mers et océans), qualité et utilisation du sol (pollution, teneur en matières organiques, érosion, assèchement, inondations, densification, fragmentation), déforestation. ܆ Impact positif ܆ Impact négatif љ Expliquez. ܈ Pas d’impact _ _ Air intérieur et extérieur .17. Qualité de l’air (y compris l’air intérieur), émissions de polluants (agents chimiques ou biologiques : méthane, hydrocarbures, solvants, SOx, NOx, NH3), particules fines. ܆ Impact positif ܆ Impact négatif љ Expliquez. ܈ Pas d’impact _ _ Biodiversité .18. Niveaux de la diversité biologique, état des écosystèmes (restauration, conservation, valorisation, zones protégées) , altération et fragmentation des habitats, biotechnologies, brevets d’invention sur la matière biologique, utilisation des ressources génétiques, services rendus par les écosystèmes (purification de l’eau et de l’air, …), espèces domestiquées ou cultivées, espèces exotiques envahissantes, espèces menacées. ܆ Impact positif ܆ Impact négatif љ Expliquez. ܈ Pas d’impact _ _ 342 3355/001 DOC 54 C H A M B R E 6 e S E S S I O N D E L A 5 4 e L É G I S L A T U R E K A M E R 6 e Z I T T I N G VA N DE 5 4 e ZIT T IN GSP ERIOD E 2018 2019 Formulaire AIR - v2 – oct. 2014 7 / 7 Nuisances .19. Nuisances sonores, visuelles ou olfactives, vibrations, rayonnements ionisants, non ionisants et électromagnétiques, nuisances lumineuses. ܆ Impact positif ܆ Impact négatif љ Expliquez. ܈ Pas d’impact _ _ Autorités publiques .20. Fonctionnement démocratique des organes de concertation et consultation, services publics aux usagers, plaintes, recours, contestations, mesures d’exécution, investissements publics. ܆ Impact positif ܆ Impact négatif љ Expliquez. ܈ Pas d’impact _ _ Cohérence des politiques en faveur du développement .21. Prise en considération des impacts involontaires des mesures politiques belges sur les intérêts des pays en développement. 1. Identifiez les éventuels impacts directs et indirects du projet sur les pays en développement dans les domaines suivants : ӑ sécurité alimentaire ӑ santé et accès aux médicaments ӑ travail décent ӑ commerce local et international ӑ revenus et mobilisations de ressources domestiques (taxation) ӑ mobilité des personnes ӑ environnement et changements climatiques (mécanismes de développement propre) ӑ paix et sécurité Expliquez si aucun pays en développement n’est concerné. љ S’il y a des impacts positifs et/ou négatifs, répondez à la question 2. 2. Précisez les impacts par groupement régional ou économique (lister éventuellement les pays). Cf. manuel _ _ љ S’il y a des impacts négatifs, répondez à la question 3. 3. Quelles mesures sont prises pour les alléger / compenser les impacts négatifs ? _ _ 343 3355/001 DOC 54 C H A M B R E 6 e S E S S I O N D E L A 5 4 e L É G I S L A T U R E K A M E R 6 e Z I T T I N G VA N DE 5 4 e ZIT T IN GSP ERIOD E 2018 2019 ADVIES VAN DE RAAD VAN STATE NR. 63.960/1/2 VAN 2 OKTOBER 2018 Op 19 juli 2018 is de Raad van State, afdeling Wetgeving, door de minister van Sociale Zaken verzocht binnen een termijn van dertig dagen, van rechtswege verlengd tot 4  september  2018,(*) een advies te verstrekken over een voorontwerp van wet “houdende diverse bepalingen inzake sociale zaken”. De hoofdstukken 1, 3  (afdeling 1), 7, 8  en 12  van het voorontwerp zijn door de tweede kamer onderzocht op 19  september  2018. De kamer was samengesteld uit Pierre  Vandernoot, kamervoorzitter, Luc Detroux en Patrick  Ronvaux, staatsraden, Christian Behrendt en Marianne Dony, assessoren, en Bernadette Vigneron, griffier. Het verslag is uitgebracht door Jean-Baptiste Levaux, auditeur. De overeenstemming tussen de Nederlandse en de Franse tekst van het advies is nagezien onder toezicht van Pierre Vandernoot, kamervoorzitter. De hoofdstukken 1, 2, 3  (afdeling 2), 4  tot 6, 9  tot 11  en 13  van het voorontwerp zijn door de eerste ka- mer onderzocht op 25  september  2018. De kamer was samengesteld uit Marnix  Van  Damme, kamervoorzitter, Wilfried Van Vaerenbergh en Chantal Bamps, staatsraden, en Wim Geurts, griffier. Het verslag is uitgebracht door Githa Scheppers, eerste auditeur, en Wendy Depester, auditeur. De overeenstemming tussen de Franse en de Nederlandse tekst van het advies is nagezien onder toezicht van Wilfried Van Vaerenbegh, staatsraad. Het advies, waarvan de tekst hierna volgt, is gegeven op 2 oktober 2018. * (*) Deze verlenging vloeit voort uit artikel 84, § 1, eerste lid, 2°, in fine, van de wetten op de Raad van State, gecoördineerd op 12 januari 1973, waarin wordt bepaald dat deze termijn van rechtswege wordt verlengd met vijftien dagen wanneer hij begint te lopen tussen 15 juli en 31 juli of wanneer hij verstrijkt tussen 15 juli en 15 augustus. AVIS DU CONSEIL D’ÉTAT N° 63.960/1/2 DU 2 OCTOBRE 2018 Le 19 juillet 2018, le Conseil d’État, section de législation, a été invité par la ministre des Affaires sociales à communi- quer un avis, dans un délai de trente jours, prorogé de plein droit jusqu’au 4 septembre 2018 (*), sur un avant-projet de loi “portant des dispositions diverses en matière sociale”. Les chapitres 1er , 3 (section 1re), 7, 8 et 12 de l’avant- projet ont été examinés par la deuxième chambre le 19  septembre  2018. La chambre était composée de Pierre VANDERNOOT, président de chambre, Luc DETROUX et Patrick RONVAUX, conseillers d’État, Christian BEHRENDT en Marianne DONY, assesseurs, et Bernadette VIGNERON, greffier. Le rapport a été présenté par Jean-Baptiste LEVAUX, auditeur. La concordance entre la version néerlandaise et la version française de l’avis a été vérifiée sous le contrôle de Pierre VANDERNOOT, président de chambre. Les chapitres 1er, 2, 3  (section 2), 4  à 6, 9  à 11  et 13  de l’avant-projet ont été examinés par la première chambre le 25  septembre  2018. La chambre était com- posée de Marnix  VAN  DAMME, président de chambre, Wilfried VAN VAERENBERGH et Chantal BAMPS, conseillers d’État, et Wim GEURTS, greffier. Le rapport a été présenté par Githa SCHEPPERS, premier auditeur, et Wendy DEPESTER, auditeur. La concordance entre la version française et la version néerlandaise de l’avis a été vérifiée sous le contrôle de Wilfried VAN VAERENBERGH, conseiller d’État. L’avis, dont le texte suit, a été donné le 2 octobre 2018. * (*) Ce délai résulte de l’article 84, § 1er, alinéa 1er, 2°, in fine, des lois sur le Conseil d’État, coordonnées le 12 janvier 1973, qui précise que ce délai est prolongé de plein droit de quinze jours lorsqu’il prend cours du 15 juillet au 31 juillet ou lorsqu’il expire entre le 15 juillet et le 15 août. 344 3355/001 DOC 54 C H A M B R E 6 e S E S S I O N D E L A 5 4 e L É G I S L A T U R E K A M E R 6 e Z I T T I N G VA N DE 5 4 e ZIT T IN GSP ERIOD E 2018 2019 Met toepassing van artikel 84, § 3, eerste lid, van de wet- ten op de Raad van State, gecoördineerd op 12 januari 1973, heeft de afdeling Wetgeving zich toegespitst op het onderzoek van de bevoegdheid van de steller van de handeling, van de rechtsgrond,1 alsmede van de vraag of aan de te vervullen vormvereisten is voldaan. HOOFDSTUK 1 Algemene bepaling Bij dit hoofdstuk zijn geen opmerkingen te maken. HOOFDSTUK 2 Wijzigingen in de beroepsrisico-sector Afdeling 1 Kleine statuten Onderafdeling 1 Wijzigingen van de arbeidsongevallenwet van 10 april 1971 Artikel 2 1. In het ontworpen artikel 1/1, vierde lid, van de arbeids- ongevallenwet van 10 april 1971 dient de verwijzing naar “artikel 86bis” te worden vervangen door een verwijzing naar “artikel 86/1”. 2. Uit het ontworpen artikel 1/1, vijfde lid, van de arbeids- ongevallenwet van 10 april 1971 blijkt dat “[h]et beheersco- mité voor de arbeidsongevallen […] de lijst vast[stelt] van de personen die arbeid verrichten in het kader van een opleiding tot betaalde arbeid, en van hun werkgevers, die onder het toepassingsgebied van deze wet vallen”. Delegatie van regelgevende bevoegdheid aan organen of instellingen die geen politieke verantwoordelijkheid dragen ten opzichte van een democratisch verkozen vergadering, zoals in casu het beheerscomité voor de arbeidsongevallen, is in beginsel ontoelaatbaar, omdat afbreuk wordt gedaan aan het beginsel van de eenheid van de verordenende macht en aan het beginsel van de politieke verantwoordelijkheid van de ministers. Enkel wanneer het gaat om maatregelen die een beperkte en technische draagwijdte hebben en waarin geen politieke beleidskeuze kan worden gemaakt, kan een dergelijke delegatie worden aanvaard. Aangezien de vaststelling of de uitbreiding van het toepas- singsgebied van de arbeidsongevallenwet van 10 april 1971 niet kan worden beschouwd als een maatregel die een beperk- te en technische draagwijdte heeft, kan voormelde delegatie 1 Aangezien het om een voorontwerp van wet gaat, wordt onder “rechtsgrond” de overeenstemming met de hogere rechtsnormen verstaan. En application de l’article 84, § 3, alinéa 1er, des lois sur le Conseil d’État, coordonnées le 12 janvier 1973, la section de législation a fait porter son examen essentiellement sur la compétence de l’auteur de l’acte, le fondement juridique 1, et l’accomplissement des formalités prescrites. CHAPITRE 1ER Disposition générale Ce chapitre ne donne lieu à aucune observation. CHAPITRE 2 Modifications dans le secteur du risque professionnel Section 1re Petits statuts Sous-section 1re Modifications de la loi du 10 avril 1971 sur les accidents du travail Article 2 1. À l’article 1er/1, alinéa 4, en projet, de la loi du 10 avril 1971 sur les accidents du travail, la référence à l’“article 86bis” doit être remplacée par une référence à l’“article 86/1”. 2. Il ressort de l’article 1er/1, alinéa 5, en projet, de la loi du 10 avril 1971 sur les accidents du travail que “[l]e comité de gestion pour les accidents du travail établit la liste des per- sonnes qui effectuent un travail dans le cadre d’une formation pour un travail rémunéré, et de leurs employeurs qui relèvent du champ d’application de la présente loi”. Déléguer un pouvoir réglementaire à des organes ou des institutions qui n’assument aucune responsabilité politique à l’égard d’une assemblée élue démocratiquement, comme tel est le cas du comité de gestion pour les accidents du travail, n’est en principe pas admissible car il est ainsi porté préjudice au principe de l’unité du pouvoir réglementaire et au principe de la responsabilité politique des ministres. Une telle délégation peut être admise uniquement lorsqu’il s’agit de mesures qui ont une portée limitée et technique et qui ne comportent pas de choix politique. L’établissement ou l’extension du champ d’application de la loi du 10 avril 1971 sur les accidents du travail ne pouvant pas être considérée comme une mesure ayant une portée limitée et technique, la délégation précitée de pouvoir réglementaire 1 S’agissant d’un avant-projet de loi, on entend par “fondement juridique” la conformité avec les normes supérieures. 345 3355/001 DOC 54 C H A M B R E 6 e S E S S I O N D E L A 5 4 e L É G I S L A T U R E K A M E R 6 e Z I T T I N G VA N DE 5 4 e ZIT T IN GSP ERIOD E 2018 2019 van verordenende bevoegdheid aan het beheerscomité voor de arbeidsongevallen niet worden aanvaard. De lijst van de personen die arbeid verrichten in het kader van een opleiding tot betaalde arbeid, en van hun werkge- vers, dient integendeel door de Koning te worden vastgelegd, desgevallend op voorstel van het beheerscomité voor de arbeidsongevallen. In het ontworpen artikel 1ter van de wet van 3 juli 1967 (artikel 13 van het voorontwerp) wordt er voor de uitbreiding van het toepassingsgebied van de wet van 3 juli 1967 tot de personen die arbeid verrichten in het kader van een opleiding tot betaalde arbeid overigens niet voor geopteerd om het be- heerscomité voor de arbeidsongevallen te gelasten met het opstellen van een lijst van personen die arbeid verrichten in het kader van een opleiding tot betaalde arbeid, en van hun werkgevers, die onder het toepassingsgebied van de wet van 3 juli 1967 vallen, maar wordt die bevoegdheid toegekend aan de Koning, bij in Ministerraad overlegd besluit (“volgens de in artikel 1 vastgestelde modaliteiten”, zoals bepaald in het ontworpen artikel 1ter, eerste lid, van de wet van 3 juli 1967). Artikel 3 Gelet op de in het ontworpen artikel 1/1, eerste lid, van de arbeidsongevallenwet van 10 april 1971 gebruikte bewoordin- gen, verdient het aanbeveling om in het ontworpen artikel 5, eerste lid, 1°, van diezelfde wet, de woorden “personen die arbeid verrichten in het kader van hun opleiding” te vervangen door de woorden “personen die arbeid verrichten in het kader van een opleiding tot betaalde arbeid”. Artikel 4 In de Franse tekst van de inleidende zin van artikel 4 van het voorontwerp dienen de woorden “modifié en dernier lieu la loi” te worden vervangen door de woorden “modifié en dernier lieu par la loi”. Artikel 7 In de inleidende zin van artikel 7 van het voorontwerp die- nen de woorden “het koninklijk besluit” te worden aangevuld met de woorden “nr. 285” en dienen de woorden “en gewijzigd bij de wet van 10 augustus 2001” te worden vervangen door de woorden “en laatst gewijzigd bij het koninklijk besluit van 23 november 2017”. Artikel 9 In de Nederlandse tekst van het ontworpen artikel 86/1, 3°, van de arbeidsongevallenwet van 10 april 1971 dienen de woorden “het slachtoffer” te worden vervangen door de woorden “de getroffene” en in de Nederlandse tekst van het ontworpen artikel 86/1, 4°, van de arbeidsongevallenwet van au comité de gestion pour les accidents du travail ne peut être admise. La liste des personnes qui effectuent un travail dans le cadre d’une formation pour un travail rémunéré, et de leurs employeurs, doit au contraire être établie par le Roi, le cas échéant sur la proposition du comité de gestion pour les accidents du travail. À l’article  1erter, en projet, de la loi du 3  juillet  1967 (article 13 de l’avant-projet), pour étendre le champ d’appli- cation de la loi du 3 juillet 1967 aux personnes qui effectuent un travail dans le cadre d’une formation rémunérée, on n’a d’ailleurs pas choisi de charger le comité de gestion pour les accidents du travail d’établir une liste des personnes qui effectuent un travail dans le cadre d’une formation pour un travail rémunéré, et de leurs employeurs, qui tombent dans le champ d’application de la loi du 3 juillet 1967, mais on a confié au Roi le soin d’exercer cette compétence, par arrêté délibéré en Conseil des ministres (“[e]n vertu des modalités fixées à l’article 1er”, comme le prévoit l’article 1erter, alinéa 1er, en projet, de la loi du 3 juillet 1967). Article 3 Eu égard aux termes utilisés à l’article 1er/1, alinéa 1er, en projet, de la loi du 10 avril 1971 sur les accidents du travail, il est recommandé de remplacer, à l’article 5, alinéa 1er, 1°, en projet, de la même loi, les mots “les personnes visées à l’article 1er/1 qui effectuent un travail dans le cadre de leur formation” par les mots “les personnes visées à l’article 1er/1, qui effectuent un travail dans le cadre d’une formation pour un travail rémunéré”. Article 4 Dans le texte français de la phrase liminaire de l’avant-pro- jet, les mots “modifié en dernier lieu la loi” doivent être rem- placés par les mots “modifié en dernier lieu par la loi”. Article 7 Dans la phrase liminaire de l’article 7 de l’avant-projet, les mots “l’arrêté royal” doivent être complétés par les mots “n° 285” et les mots “et modifié par la loi du 10 août 2001” doivent être remplacés par les mots “et modifié en dernier lieu par l’arrêté royal du 23 novembre 2017”. Article 9 Dans le texte néerlandais de l’article 86/1, 3°, en projet, de la loi du 10 avril 1971 sur les accidents du travail, les mots “het slachtoffer” doivent être remplacés par les mots “de getrof- fene” et dans le texte néerlandais de l’article 86/1, 4°, en projet, de la loi du 10 avril 1971 sur les accidents du travail, les mots 346 3355/001 DOC 54 C H A M B R E 6 e S E S S I O N D E L A 5 4 e L É G I S L A T U R E K A M E R 6 e Z I T T I N G VA N DE 5 4 e ZIT T IN GSP ERIOD E 2018 2019 10 april 1971 dienen de woorden “een bestendige arbeids- ongeschiktheid” te worden vervangen door de woorden “een blijvende arbeidsongeschiktheid”. Onderafdeling 2 Wijzigingen van de wetten betreffende de preventie van beroepsziekten en de vergoeding van de schade die uit die ziekten voortvloeit, gecoördineerd op 3 juni 1970 Artikel 11 1. In de inleidende zin van artikel 11 van het voorontwerp die- nen de woorden “vervangen bij de wet van 25 december 2016” te worden vervangen door de woorden “laatst gewijzigd bij het koninklijk besluit van 23 november 2017”. 2. In de Nederlandse tekst van het ontworpen artikel 49, derde lid, 1°, van de wetten van 3 juni 1970 dienen de woor- den “het loon waarop de werknemer, in de functie waarin hij is tewerkgesteld in de onderneming” te worden ingevoegd tussen de woorden “in artikel 34, eerste lid, de woorden” en de woorden “op het ogenblik van het ongeval”. In de Franse tekst van diezelfde bepaling dienen de woorden “la rémunération à laquelle le travailleur” te wor- den ingevoegd zowel tussen de woorden “dans l’article 34, alinéa 1er, les mots” en de woorden “a droit pour l’année” als tussen de woorden “comme les mots” en de woorden “a droit pour la période”. 3. In het ontworpen artikel 49, derde lid, 4° en 5°, van de wetten van 3 juni 1970 dient de verwijzing naar “artikel 38bis” telkens te worden vervangen door een verwijzing naar “artikel 38/1”. Onderafdeling 3 Wijzigingen van de wet van 3 juli 1967 betreffende de preventie van of de schadevergoeding voor arbeidsongevallen, voor ongevallen op de weg naar en van het werk en voor beroepsziekten in de overheidssector Artikel 13 Gelet op de in het ontworpen artikel 1ter, eerste lid, van de wet van 3 juli 1967 gebruikte bewoordingen, verdient het aanbeveling om in het ontworpen artikel 1ter, derde lid, 1°, van diezelfde wet, de woorden “de persoon in opleiding tot betaalde arbeid” te vervangen door de woorden “de persoon die arbeid verricht in het kader van een opleiding tot betaalde arbeid”. Artikel 14 In het ontworpen artikel 3bis, tweede lid, van de wet van 3 juli 1967 dient de verwijzing naar “artikel 38bis” te worden vervangen door een verwijzing naar “artikel 38/1”. “een bestendige arbeidsongeschiktheid” doivent être rem- placés par les mots “een blijvende arbeidsongeschiktheid”. Sous-section 2 Modifications des lois relatives à la prévention des maladies professionnelles et à la réparation des dommages résultant de celles-ci, coordonnées le 3 juin 1970 Article 11 1. Dans la phrase liminaire de l’article 11 de l’avant-pro- jet, il convient de remplacer les mots “remplacé par la loi du 25 décembre 2016” par les mots “modifié en dernier lieu par l’arrêté royal du 23 novembre 2017”. 2. Dans le texte néerlandais de l’article 49, alinéa 3, 1°, en projet, des lois du 3 juin 1970, les mots “het loon waarop de werknemer, in de functie waarin hij is tewerkgesteld in de onderneming” doivent être insérés entre les mots “in artikel 34, eerste lid, de woorden” et les mots “op het ogenblik van het ongeval”. Dans le texte français de cette même disposition, les mots “la rémunération à laquelle le travailleur” doivent être insérés, tant entre les mots “dans l’article 34, alinéa 1er, les mots” et les mots “a droit pour l’année” qu’entre les mots “comme les mots” et les mots “a droit pour la période”. 3. À l’article 49, alinéa 3, 4° et 5°, en projet, des lois du 3 juin 1970, la référence à “l’article 38bis” doit chaque fois être remplacée par une référence à “l’article 38/1”. Sous-section 3 Modifications de la loi du 3 juillet 1967 sur la prévention ou la réparation des dommages résultant des accidents du travail, des accidents survenus sur le chemin du travail et des maladies professionnelles dans le secteur public Article 13 Eu égard à la terminologie utilisée à l’article 1erter, alinéa 1er, en projet, de la loi du 3 juillet 1967, il est recommandé, à l’ar- ticle 1erter, alinéa 3, 1°, en projet, de la même loi, de remplacer les mots “la personne en formation pour un travail rémunéré” par les mots “la personne qui effectue un travail dans le cadre d’une formation pour un travail rémunéré”. Article 14 À l’article 3bis, alinéa 2, en projet, de la loi du 3 juillet 1967, la référence à “l’article 38bis” doit chaque fois être remplacée par une référence à “l’article 38/1”. 347 3355/001 DOC 54 C H A M B R E 6 e S E S S I O N D E L A 5 4 e L É G I S L A T U R E K A M E R 6 e Z I T T I N G VA N DE 5 4 e ZIT T IN GSP ERIOD E 2018 2019 Artikel 16 In het ontworpen artikel 4ter van de wet van 3 juli 1967 dient de verwijzing naar “artikel 38bis” te worden vervangen door een verwijzing naar “artikel 38/1”. Artikel 18 In artikel  18  van het voorontwerp dienen de woorden “11 mei 2007, 17 mei 2007 en 30 december 2009” te worden vervangen door de woorden “11 mei 2007 en 17 mei 2007”. Onderafdeling 4 Wijzigingen van het koninklijk besluit van 5 november 2002 tot invoering van een onmiddellijke aangifte van tewerkstelling, met toepassing van artikel 38 van de wet van 26 juli 1996 tot modernisering van de sociale zekerheid en tot vrijwaring van de leefbaarheid van de wettelijke pensioenstelsels Artikel 21 De verwijzing in het ontworpen artikel 2, 1°, d), van het koninklijk besluit van 5 november 2002 “tot invoering van een onmiddellijke aangifte van tewerkstelling, met toepassing van artikel 38 van de wet van 26 juli 1996 tot modernisering van de sociale zekerheid en tot vrijwaring van de leefbaarheid van de wettelijke pensioenstelsels” naar “artikel 1bis” dient te worden vervangen door een verwijzing naar “artikel 1/1”. Artikel 22 In artikel 22 van het voorontwerp van wet dienen de woor- den “14 oktober 2005 en 14 januari 2013” te worden vervan- gen door de woorden “14 oktober 2005, 14 januari 2013 en 15 mei 2018”. Onderafdeling 5 Inwerkingtreding Artikel 23 Afdeling 1 van hoofdstuk 2 van het voorontwerp zal in werking treden op de door de Koning bepaalde datum en uiterlijk op 1 januari 2019. Bij het bepalen van die datum van inwerkingtreding dient er evenwel rekening mee te worden gehouden dat op grond van de door de gewesten en gemeenschappen uitgevaar- digde regelgeving de werkgevers van de personen bedoeld in artikel 1/1 van de arbeidsongevallenwet van 10 april 1971 en van de personen bedoeld in artikel 1ter van de wet van 3 juli 1967 reeds verplicht zijn om een gemeenrechtelijke verzekeringspolis af te sluiten die gelijkaardige voordelen zou moeten toekennen als deze die zijn bepaald in de voormelde Article 16 À l’article 4ter, en projet, de la loi du 3 juillet 1967, la réfé- rence à “l’article 38bis” doit être remplacée par une référence à “l’article 38/1”. Article 18 À l’article 18 de l’avant-projet, les mots “11 mai 2007, 17 mai 2007 et 30 décembre 2009” doivent être remplacés par les mots “11 mai 2007 et 17 mai 2007”. Sous-section 4 Modifications de l’arrêté royal du 5 novembre 2002 instaurant une déclaration immédiate de l’emploi, en application de l’article 38 de la loi du 26 juillet 1996 portant modernisation de la sécurité sociale et assurant la viabilité des régimes légaux des pensions Article 21 À l’article  2, 1°, d), en projet, de l’arrêté royal du 5  novembre  2002 “instaurant une déclaration immédiate de l’emploi, en application de l’article  38  de la loi du 26 juillet 1996 portant modernisation de la sécurité sociale et assurant la viabilité des régimes légaux des pensions”, la référence à “l’article 1erbis” doit être remplacée par une référence à “l’article 1er/1”. Article 22 À l ’article  22  de l ’avant-projet de loi, les mots “14 octobre 2005 et 14 janvier 2013” doivent être remplacés par les mots “14 octobre 2005, 14 janvier 2013 et 15 mai 2018”. Sous-section 5 Entrée en vigueur Article 23 La section  1re du chapitre  2  de l’avant-projet entrera en vigueur à la date fixée par le Roi et au plus tard le 1er janvier 2019. Pour fixer cette date d’entrée en vigueur, il faut toutefois tenir également compte du fait que, sur la base de la régle- mentation élaborée par les régions et les communautés, les employeurs des personnes visées à l’article 1er/1 de la loi du 10 avril 1971 sur les accidents du travail et des personnes visées à l’article 1erter de la loi du 3 juillet 1967 sont déjà tenus de conclure une police d’assurance de droit commun qui devrait accorder des avantages similaires à ceux prévus dans les lois précitées. Cette obligation devrait par conséquent être 348 3355/001 DOC 54 C H A M B R E 6 e S E S S I O N D E L A 5 4 e L É G I S L A T U R E K A M E R 6 e Z I T T I N G VA N DE 5 4 e ZIT T IN GSP ERIOD E 2018 2019 wetten. Die verplichting zou bijgevolg moeten worden opge- heven met ingang van de datum van inwerkingtreding van de voorliggende regeling. Afdeling 2 Telewerk Onderafdeling 1 Wijzigingen van de arbeidsongevallenwet van 10 april 1971 Artikel 24 1. In het ontworpen artikel 5, derde lid, 1°, van de arbeids- ongevallenwet van 10 april 1971 dient de verwijzing naar “artikel 23” te worden vervangen door een verwijzing naar “artikel 23, 1°,”. 2. In de Nederlandse tekst van het ontworpen artikel 5, derde lid, 1°, van de arbeidsongevallenwet van 10 april 1971 dienen de woorden “over het” te worden vervangen door het woord “betreffende”. Onderafdeling 2 Wijzigingen van de wet van 3 juli 1967 betreffende de preventie van of de schadevergoeding voor arbeidsongevallen, voor ongevallen op de weg naar en van het werk en voor beroepsziekten in de overheidssector Artikel 27 In de Nederlandse tekst van het ontworpen artikel 2, derde lid, van de wet van 3 juli 1967 dienen de woorden “tijdens de uitvoering van de arbeidsovereenkomst” te worden vervangen door de woorden “tijdens de uitoefening van het ambt”. Afdeling 3 Grensarbeiders Onderafdeling 1 Wijzigingen van de wetten betreffende de preventie van beroepsziekten en de vergoeding van de schade die uit die ziekten voortvloeit, gecoördineerd op 3 juni 1970 Artikel 28 In artikel 28 van het voorontwerp dienen de woorden “de wet van 30 december 2009” te worden vervangen door de woorden “het koninklijk besluit van 23 november 2017”. abrogée avec effet à la date d’entrée en vigueur du dispositif à l’examen. Section 2 Télétravail Sous-section 1re Modifications de la loi du 10 avril 1971 sur les accidents du travail Article 24 1. À l’article 5, alinéa 3, 1°, en projet, de la loi du 10 avril 1971 sur les accidents du travail, la référence à “l’article 23” doit être remplacée par une référence à “l’article 23, 1°”. 2. Dans le texte néerlandais de l’article 5, alinéa 3, 1°, en projet, de la loi du 10 avril 1971 sur les accidents du travail, il faut remplacer les mots “over het” par le mot “betreffende”. Sous-section 2 Modifications de la loi du 3 juillet 1967 sur la prévention ou la réparation des dommages résultant des accidents du travail, des accidents survenus sur le chemin du travail et des maladies professionnelles dans le secteur public Article 27 Dans le texte néerlandais de l’article 2, alinéa 3, en projet, de la loi du 3 juillet 1967, les mots “tijdens de uitvoering van de arbeidsovereenkomst” doivent être remplacés par les mots “tijdens de uitoefening van het ambt”. Section 3 Frontaliers Sous-section 1re Modifications des lois relatives à la prévention des maladies professionnelles et à la réparation des dommages résultant de celles-ci, coordonnées le 3 juin 1970 Article 28 À l’article  28  de l’avant-projet, les mots “la loi du 30 décembre 2009” doivent être remplacés par les mots “l’arrêté royal du 23 novembre 2017”. 349 3355/001 DOC 54 C H A M B R E 6 e S E S S I O N D E L A 5 4 e L É G I S L A T U R E K A M E R 6 e Z I T T I N G VA N DE 5 4 e ZIT T IN GSP ERIOD E 2018 2019 Onderafdeling 2 Wijzigingen van de arbeidsongevallenwet van 10 april 1971 Bij deze onderafdeling zijn geen opmerkingen te maken. Afdeling 4 Loon gepensioneerden Bij deze afdeling zijn geen opmerkingen te maken. HOOFDSTUK 3 Wijzigingen in de sector van de uitkeringsverzekering van de werknemers Afdeling 1 RIZIV – Uitkeringsverzekering Onderafdeling 1 NewAttest” Artikel 31 In het ontworpen artikel 9quater, § 2, 4°, b), van de wet “betreffende de verplichte verzekering voor geneeskundige verzorging en uitkeringen” gecoördineerd op 14 juli 1994 (hierna: “de gecoördineerde wet van 14 juli 1994”) dienen de volgende aanvullingen aangebracht te worden. Allereerst moet in de Franse tekst na de woorden “29  avril  2004” het woord “portant” toegevoegd worden teneinde het juiste opschrift over te nemen van verorde- ning 883/2004 van het Europees Parlement en de Raad van 29 april 2004 “portant sur la coordination des systèmes de sécurité sociale”. Voorts moeten na de woorden “die het Koninkrijk België heeft gesloten,” de woorden “heeft de Dienst toegang tot” ingevoegd worden. In de Franse tekst moeten na de woor- den “qu’a conclus le Royaume de Belgique,” de woorden “le Service a accès” ingevoegd worden. Bovendien moet voor een grammaticaal correcte Franse zin gezorgd worden. Sous-section 2 Modifications de la loi du 10 avril 1971 sur les accidents du travail Cette sous-section ne donne lieu à aucune observation. Section 4 Rémunération pensionnés Cette section ne donne lieu à aucune observation. CHAPITRE 3 Modifications dans le secteur de l’assurance indemnités des travailleurs salariés Section 1re INAMI – Assurance indemnités Sous-section 1re NewAttest” Article 31 À l’article 9quater, § 2, 4°, b), en projet de la loi “relative à l’assurance obligatoire soins de santé et indemnités” coordonnée le 14 juillet 1994 (ci-après: “la loi coordonnée du 14 juillet 1994”), il y a lieu d’apporter les compléments suivants. Tout d’abord, après les mots “29 avril 2004”, le mot “por- tant” sera ajouté dans le texte français, afin de reproduire l’inti- tulé exact du règlement n° 883/2004 du Parlement européen et du Conseil du 29 avril 2004 “portant sur la coordination des systèmes de sécurité sociale”. Ensuite, après les mots “qu’a conclus le Royaume de Belgique,”, les mots “le Service a accès” seront insérés. Dans le texte français, la phrase sera en outre adaptée grammaticalement. 350 3355/001 DOC 54 C H A M B R E 6 e S E S S I O N D E L A 5 4 e L É G I S L A T U R E K A M E R 6 e Z I T T I N G VA N DE 5 4 e ZIT T IN GSP ERIOD E 2018 2019 Onderafdeling 2 Bevoegdheid van het Beheerscomité van de Dienst voor uitkeringen inzake het invaliditeitspensioen voor de mijnwerkers Onderafdeling 3 Weigering van de arbeidsongeschiktheidsuitkeringen wegens de toekenning van moederschapsuitkeringen Onderafdeling 4 Recht op uitkeringen na de (verminderde) wachttijd Die onderafdelingen geven geen aanleiding tot opmerkingen. Onderafdeling 5 Samenloop van de uitkeringen met een vergoeding toegekend krachtens het interne stelsel van een internationale of supranationale organisatie Artikel 38 Volgens de impactanalyse die met betrekking tot hoofd- stuk 3, afdeling 1, uitgevoerd is, bestaat het ontwerp inzon- derheid in een uitbreiding van het cumulatieverbod en van de subrogatievordering waarin artikel 136, § 2, van de geco- ordineerde wet van 14 juli 1994 voorziet teneinde rekening te houden met het verlies van een kans, meer bepaald in navolging van arrest 42/2017 van het Grondwettelijk Hof van 30 maart 2017, waarin het volgende staat: “B.7. Artikel 136, § 2, van de ZIV-Wet, in samenhang ge- lezen met de artikelen 1382, 1383 en 1384 van het Burgerlijk Wetboek, schendt de artikelen 10 en 11 van de Grondwet in zoverre het de verzekeringsinstellingen niet in de plaats stelt van de verzekerde voor de vergoeding van schade voortvloei- end uit het verlies van een kans of hun niet het recht verleent de uitgekeerde prestaties terug te vorderen ten belope van de aan de verzekerde toegekende gemeenrechtelijke vergoeding voor het verlies van een kans. B.8. De in het geding zijnde bepalingen zouden niet op een grondwetsconforme wijze kunnen worden geïnterpreteerd zonder afbreuk te doen aan de zelfstandige betekenis van de schade die bestaat in het verlies van een kans. Het staat aan de wetgever dat onderdeel van de voor vergoeding in aan- merking komende schade in beschouwing te nemen, door de subrogatie van de verzekeringsinstellingen tot de vergoeding van de verloren gegane kans uit te breiden of door in een recht van terugvordering van hun prestaties te voorzien ten belope van de aan de verzekerde toegekende gemeenrechtelijke ver- goeding van de verloren gegane kans. In afwachting van het optreden van de wetgever, dient de rechter naar gelang van de omstandigheden de vermelde subrogatie of het vermelde recht van terugvordering toe te staan.” Sous-section 2 Compétence du Comité de gestion du service des indemnités concernant la pension d’invalidité des ouvriers mineurs Sous-section 3 Refus des indemnités d’incapacité de travail suite à l’octroi d’indemnités de maternité Sous-section 4 Droit aux indemnités après le stage d’attente (diminué) Ces sous-sections n’appellent aucune observation. Sous-section 5 Cumul des indemnités avec une indemnisation accordée en vertu du régime interne d’une organisation internationale ou supra nationale Article 38 Selon l’analyse d’impact déposée pour le chapitre  3, section 1, le projet consiste notamment en l’élargissement de l’interdiction de cumul et de l’action subrogatoire visées à l’article 136, § 2, de la loi coordonnée du 14 juillet 1994 afin de viser la perte d’une chance, spécialement à la suite de l’arrêt de la Cour constitutionnelle n° 42/2017 du 30 mars 2017, selon lequel: “B.7. L’article 136, § 2, de la loi AMI, combiné avec les ar- ticles 1382, 1383 et 1384 du Code civil, viole les articles 10 et 11 de la Constitution dans la mesure où il ne subroge pas les organismes assureurs à l’assuré en ce qui concerne l’indem- nisation du dommage résultant de la perte d’une chance ou dans la mesure où il ne leur confère pas le droit de réclamer le remboursement des prestations octroyées à l’assuré à concurrence de l’indemnisation de droit commun accordée à ce dernier pour la perte d’une chance. B.8. Les dispositions en cause ne sauraient être inter- prétées de manière conforme à la Constitution sans qu’il soit porté atteinte à la définition autonome du dommage que constitue la perte d’une chance. Il appartient au légis- lateur de prendre en considération cette composante du préjudice indemnisable, en permettant la subrogation des organismes assureurs en ce qui concerne l’indemnisation d’une chance perdue ou en prévoyant un droit au rembour- sement des indemnités qu’ils ont octroyées, à concurrence de l’indemnisation de droit commun accordée à l’assuré du fait de la chance définitivement perdue. Dans l’attente de l’intervention du législateur, il appartient au juge d’autoriser, selon les circonstances, la subrogation précitée ou le droit au remboursement précité”. 351 3355/001 DOC 54 C H A M B R E 6 e S E S S I O N D E L A 5 4 e L É G I S L A T U R E K A M E R 6 e Z I T T I N G VA N DE 5 4 e ZIT T IN GSP ERIOD E 2018 2019 Op de vraag waarom aan dat arrest van het Grondwettelijk Hof geen gevolg gegeven is, heeft de gemachtigde het vol- gende geantwoord: “Dans un premier projet de texte légal (notamment pro- posé au comité de gestion et encore mentionné dans l’AIR), la disposition en rapport avec la perte d’une chance afin de répondre à l’arrêt de la Cour constitutionnelle figurait effecti- vement. Il a cependant été décidé au niveau de la cellule du cabinet de ne pas retenir cette disposition pour le moment dans cette loi portant dispositions diverses: l’analyse de l’impact de cette modification n’était pas assez finalisée que pour déjà procéder à l’adaptation. “ Die uitleg overtuigt niet: de leemte vastgesteld in ar- rest 42/2017 van het Grondwettelijk Hof wordt immers nog steeds niet verholpen bij het ontworpen artikel, dat dus in strijd is met de artikelen 10 en 11 van de Grondwet. Afdeling 2 Wijziging van het koninklijk besluit van 10 juni 2001 waarin, met toepassing van artikel 39 van de wet van 26 juli 1996 tot modernisering van de sociale zekerheid en tot vrijwaring van de leefbaarheid van de wettelijke pensioenstelsels, het uniform begrip “gemiddeld dagloon” wordt vastgesteld en sommige wettelijke bepalingen in overeenstemming worden gebracht Artikel 39 In de Nederlandse tekst van artikel 39, 1°, van het vooront- werp dienen de woorden “de toekenning van een uitkering” te worden vervangen door de woorden “de toekenning van een uitkering, zich voordoet, te delen door 312”. HOOFDSTUK 4 Aanpassing van de wet van 16 november 2015 houdende diverse bepalingen inzake sociale zaken Artikel 41 1. Met betrekking tot artikel 41 van het voorontwerp werd het advies ingewonnen van de Nationale Arbeidsraad. Indien dat advies nog aanleiding zou geven tot het aanbrengen van wijzigingen aan dat artikel, dienen deze wijzigingen eveneens om advies aan de Raad van State, afdeling Wetgeving, te worden voorgelegd. 2. In de Nederlandse tekst van artikel 41 van het vooront- werp dient de verwijzing naar “artikel 7” te worden vervangen door een verwijzing naar “artikel 7, eerste lid,”. Interrogée quant à l’absence de suite donnée à cet arrêt de la Cour constitutionnelle, la déléguée a répondu ce qui suit: “Dans un premier projet de texte légal (notamment pro- posé au comité de gestion et encore mentionné dans l’AIR), la disposition en rapport avec la perte d’une chance afin de répondre à l’arrêt de la Cour constitutionnelle figurait effecti- vement. Il a cependant été décidé au niveau de la cellule du cabinet de ne pas retenir cette disposition pour le moment dans cette loi portant dispositions diverses: l’analyse de l’impact de cette modification n’était pas assez finalisée que pour déjà procéder à l’adaptation”. Cette explication n’emporte pas la conviction: la lacune constatée par l’arrêt  n°  42/2017 de la Cour constitution- nelle n’est en effet toujours pas comblée par l’article en projet. Celui-ci est donc contraire aux articles 10 et 11 de la Constitution. Section 2 Modification de l’arrêté royal du 10 juin 2001 établissant la notion uniforme de “rémunération journalière moyenne” en application de l’article 39  de la loi du 26 juillet 1996 portant modernisation de la sécurité sociale et assurant la viabilité des régimes légaux des pensions et harmonisant certaines dispositions légales Article 39 Dans le texte néerlandais de l’article 39, 1°, de l’avant-pro- jet, on remplacera les mots “de toekenning van een uitkering” par les mots “de toekenning van een uitkering, zich voordoet, te delen door 312”. CHAPITRE 4 Modification de la loi du 16 novembre 2015 portant des dispositions diverses en matière sociale Article 41 1. L’avis du Conseil national du travail a été recueilli concernant l’article 41 de l’avant-projet. Si, à la suite de cet avis, des modifications devaient encore être apportées à cet article, celles-ci devraient elles aussi être soumises à l’avis du Conseil d’État, section de législation. 2. Dans le texte néerlandais de l’article 41 de l’avant-pro- jet, il y a lieu de remplacer la référence à “l’artikel 7” par une référence à “l’artikel 7, eerste lid,”. 352 3355/001 DOC 54 C H A M B R E 6 e S E S S I O N D E L A 5 4 e L É G I S L A T U R E K A M E R 6 e Z I T T I N G VA N DE 5 4 e ZIT T IN GSP ERIOD E 2018 2019 HOOFDSTUK 5 Wijziging van de wet van 27 juni 1969 tot herziening van de besluitwet van 28 december 1944 betreffende de maatschappelijke zekerheid der arbeiders, wat betreft de betaling van sociale schulden door een hoofdelijk aansprakelijke Artikel 42 1. De verwijzing in artikel 42, 1°, van het voorontwerp naar “artikel 1, a, vijfde lid, achtentwintigste streepje” dient te wor- den vervangen door een verwijzing naar “artikel 1, a, vierde lid, achtentwintigste streepje”. 2. Uit de memorie van toelichting bij artikel 42, 1°, van het voorontwerp blijkt dat “het transport dat gebeurt in functie van deze uitgesloten activiteiten eveneens uitgesloten wordt (b.v. mesttransport in functie van de activiteit grondverbetering)”. Dit wordt het best uitdrukkelijk bepaald in de ontworpen bepaling. 3. De Nederlandse en de Franse tekst van de lijst met uitgezonderde activiteiten vertonen verschillen. Zo staat bijvoorbeeld in de Nederlandse tekst onder punt 16 “teelt van specerijgewassen en van aromatische en medicinale gewassen” terwijl in de Franse tekst staat “cultures de plantes à épices, aromatiques, médicinales et pharmaceutiques”. Deze verschillen dienen te worden weggewerkt. 4. De lijst met uitgezonderde activiteiten, opgenomen in artikel 42, 1°, van het voorontwerp, vertoont verschillen met de lijst met uitgezonderde activiteiten, opgenomen in artikel 71 van het voorontwerp. Zo staat bijvoorbeeld in de eerstgenoemde bepaling onder punt 1 “teelt van granen, met uitzondering van rijst, peulgewassen en oliehoudende zaden” terwijl in de laatstgenoemde bepaling onder punt 1 staat “teelt van granen, peulgewassen en oliehoudende zaden”. Deze verschillen dienen te worden weggewerkt. 5. De Nederlandse tekst van het ontworpen artikel 30bis, § 3/0, eerste lid, van de wet van 27 juni 1969 dient te worden aangevuld met de woorden “1944 betreffende de sociale zekerheid der werknemers”. 6. In het ontworpen artikel 30bis, § 3/0, tweede lid, van de wet van 27 juni 1969 dienen de woorden “hetzelfde artikel” te worden vervangen door de woorden “diezelfde bepaling”. Artikel 43 In het ontworpen artikel 30ter, § 3/1, tweede lid, van de wet van 27 juni 1969 dienen de woorden “hetzelfde artikel” te worden vervangen door de woorden “diezelfde bepaling”. Artikel 45 In de Nederlandse tekst van artikel 45 van het voorontwerp dient het woord “nadat” te worden vervangen door de woorden “dat volgt op het kwartaal”. CHAPITRE 5 Modification de la loi du 27 juin 1969 révisant l’arrêté-loi du 28 décembre 1944 concernant la sécurité sociale des travailleurs, concernant le paiement des dettes sociales par un responsable solidaire Article 42 1. La référence, à l’article 42, 1°, de l’avant-projet, à “l’ar- ticle 1er, a, alinéa 5, vingt-huitième tiret” sera remplacée par une référence à “l’article 1er, a, alinéa 4, vingt-huitième tiret”. 2. Il ressort de l’exposé des motifs relatif à l’article 42, 1°, de l’avant-projet que “le transport effectué en fonction de ces activités exclues est également exclu (par exemple le transport de fumier en fonction de l’activité d’amélioration du sol)”. Mieux vaudrait le préciser explicitement dans la disposition en projet. 3. Il existe des discordances entre les textes français et néerlandais de la liste des activités exclues. C’est ainsi, par exemple, que le point 16 du texte néerlandais fait état de cultures de “specerijgewassen en van aromatische en medi- cinale gewassen” alors que le texte français fait référence aux cultures de “plantes à épices, aromatiques, médicinales et pharmaceutiques”. Ces différences doivent disparaître. 4. La liste des activités exclues figurant à l’article 42, 1°, de l’avant-projet diffère de celle dressée à l’article 71 de l’avant-projet. Ainsi, par exemple, le point 1 de la disposition citée en premier mentionne-t-il la “culture de céréales (à l’exception du riz), de légumineuses et de graines oléagi- neuses”, alors qu’au point 1 de la disposition citée en dernier, il est question de “culture de céréales, de légumineuses et de graines oléagineuses”. Il convient d’éliminer ces discordances. 5. Le texte néerlandais de l’article 30bis, § 3/0, alinéa 1er, en projet, de la loi du 27 juin 1969 doit être complété par les mots “1944 betreffende de sociale zekerheid der werknemers”. 6. À l’article 30bis, § 3/0, alinéa 2, en projet, de la loi du 27 juin 1969, les mots “du même article” seront remplacés par les mots “de cette même disposition”. Article 43 À l’article 30ter, § 3/1, alinéa 2, en projet, de la loi du 27 juin 1969, les mots “du même article” seront remplacés par les mots “de cette même disposition”. Article 45 Dans le texte néerlandais de l’article 45 de l’avant-projet, on remplacera le mot “nadat” par les mots “dat volgt op het kwartaal”. 353 3355/001 DOC 54 C H A M B R E 6 e S E S S I O N D E L A 5 4 e L É G I S L A T U R E K A M E R 6 e Z I T T I N G VA N DE 5 4 e ZIT T IN GSP ERIOD E 2018 2019 HOOFDSTUK 6 Gelegenheidswerknemers in de begrafenissector Afdeling 1 Wijziging van de wet van 27 juni 1969 tot herziening van de besluitwet van 28 december 1944 betreffende de maatschappelijke zekerheid der arbeiders Artikel 46 In de inleidende zin van artikel 46 van het voorontwerp dient de datum “17 december 2017” te worden vervangen door de datum “18 juli 2018”. Afdeling 2 Wijziging van het koninklijk besluit van 5 november 2002 tot invoering van een onmiddellijke aangifte van tewerkstelling, met toepassing van artikel 38 van de wet van 26 juli 1996 tot modernisering van de sociale zekerheid en tot vrijwaring van de leefbaarheid van de wettelijke pensioenstelsels Bij deze afdeling zijn geen opmerkingen te maken. Afdeling 3 Inwerkingtreding Artikel 48 In de Nederlandse tekst van artikel 48 van het voorontwerp dient het woord “nadat” te worden vervangen door de woorden “dat volgt op het kwartaal”. HOOFDSTUK 7 Vervanging, in verschillende socialezekerheidswetten, van de verwijzing naar de wet van 8 december 1992 tot bescherming van de persoonlijke levenssfeer ten opzichte van de verwerking van persoonsgegevens Afdeling 1 Aanpassing van de wet van 27 juni 1969 tot herziening van de besluitwet van 28 december 1944 betreffende de maatschappelijke zekerheid der arbeiders Deze afdeling geeft geen aanleiding tot opmerkingen. CHAPITRE 6 Les travailleurs occasionnels dans le secteur des pompes funèbres Section 1re Modification de la loi du 27 juin 1969 révisant l’arrêté-loi du 28 décembre 1944 concernant la sécurité sociale des travailleurs Article 46 Dans la phrase liminaire de l’article 46 de l’avant-projet, on remplacera la date du “17 décembre 2017” par celle du “18 juillet 2018”. Section 2 Modification de l’arrêté royal du 5 novembre 2002 instaurant une déclaration immédiate de l’emploi, en application de l’article 38 de la loi du 26 juillet 1996 portant modernisation de la sécurité sociale et assurant la viabilité des régimes légaux des pensions Cette section ne donne lieu à aucune observation. Section 3 Entrée en vigueur Article 48 Dans le texte néerlandais de l’article 48 de l’avant-projet, on remplacera le mot “nadat” par les mots “dat volgt op het kwartaal”. CHAPITRE 7 Remplacement, dans différentes lois de sécurité sociale, de la référence à la loi du 8 décembre 1992 relative à la protection de la vie privée à l’égard des traitements de données à caractère personnel Section 1re Adaptation de la loi du 27 juin 1969 révisant l’arrêté-loi du 28 décembre 1944 concernant la sécurité sociale des travailleurs Cette section n’appelle aucune observation. 354 3355/001 DOC 54 C H A M B R E 6 e S E S S I O N D E L A 5 4 e L É G I S L A T U R E K A M E R 6 e Z I T T I N G VA N DE 5 4 e ZIT T IN GSP ERIOD E 2018 2019 Afdeling 2 Aanpassing van de wet van 4 augustus 1996 betreffende het welzijn van de werknemers bij de uitvoering van hun werk Artikel 50 Het volledige opschrift van verordening 2016/679 “betref- fende de bescherming van natuurlijke personen in verband met de verwerking van persoonsgegevens en betreffende het vrije verkeer van die gegevens en tot intrekking van Richtlijn 95/46/ EG (algemene verordening gegevensbescherming)” (hierna: “de AVG”) moet overgenomen worden. De bepaling moet bijgevolg aangevuld worden met de woorden “(algemene verordening gegevensbescherming)”. Dezelfde opmerking geldt voor het vervolg van het voorontwerp. Afdeling 3 Aanpassing van de wet betreffende de verplichte verzekering voor geneeskundige verzorging en uitkeringen, gecoördineerd op 14 juli 1994 Artikel 51 Aangezien het begrip “intermediaire” in de AVG niet ge- bezigd wordt, is het niet correct om naar dat begrip te verwij- zen “in de zin van de regelgeving inzake de verwerking van persoonsgegevens”. Artikel 51 moet dienovereenkomstig herzien worden. Afdeling 4 Aanpassing van de wet van 29 april 1996 houdende sociale bepalingen Deze afdeling geeft geen aanleiding tot opmerkingen. HOOFDSTUK 8 Vervanging, in bepaalde volksgezondheidswetten, van de verwijzing naar de wet van 8 december 1992 tot bescherming van de persoonlijke levenssfeer ten opzichte van de verwerking van persoonsgegevens Artikel 57 De laatste zin van artikel 57 bepaalt dat de positie en de taken van de functionaris voor de gegevensbescherming zijn omschreven in de artikelen 38 en 39 van de AVG. Overeenkomstig artikel 288, tweede lid, van het Verdrag van 25 maart 1957 “betreffende de werking van de Europese Unie” is een Europese verordening echter “verbindend in Section 2 Adaptation de la loi du 4 août 1996 relative au bien-être des travailleurs lors de l’exécution de leur travail Article 50 Il y a lieu de reproduire l’intitulé complet du règle- ment  n°  2016/679  “relatif à la protection des personnes physiques à l’égard du traitement des données à caractère personnel et à la libre circulation de ces données, et abrogeant la directive 95/46/CE (règlement général sur la protection des données” (ci-après: “le RGPD”). En conséquence, il y a lieu de compléter la disposition par les mots “(règlement général sur la protection des données)”. La même observation vaut pour la suite de l’avant-projet. Section 3 Adaptation de la loi relative à l’assurance obligatoire soins de santé et indemnités coordonnée le 14 juillet 1994 Article 51 Dès lors que le RGPD ne fait pas usage de la notion d’“intermédiaire”, il n’est pas correct de viser cette notion “au sens de la règlementation en matière de traitement de données à caractère personnel”. L’article 51 sera revu en conséquence. Section 4 Adaptation de la loi du 29 avril 1996 portant dispositions sociales Cette section n’appelle aucune observation. CHAPITRE 8 Remplacement, dans certaines lois de santé publique, de la référence à la loi du 8 décembre 1992 relative à la protection de la vie privée à l’égard des traitements de données à caractère personnel Article 57 La dernière phrase de l’article 57 prévoit que la fonction et les missions du délégué à la protection des données sont celles visées aux articles 38 et 39 du RGPD. Or un règlement européen, conformément à l’article 288, alinéa 2, du Traité du 25 mars 1957 “sur le fonctionnement de l’Union européenne”, “est obligatoire dans tous ses éléments 355 3355/001 DOC 54 C H A M B R E 6 e S E S S I O N D E L A 5 4 e L É G I S L A T U R E K A M E R 6 e Z I T T I N G VA N DE 5 4 e ZIT T IN GSP ERIOD E 2018 2019 al haar onderdelen en (…) rechtstreeks toepasselijk in elke lidstaat”. Aldus vormt de onmiddellijke werking die door het Verdrag aan verordeningen verleend wordt een beletsel voor de receptie ervan in de interne rechtsorde. Elke opname of integratie in het nationale recht van elke lidstaat afzonderlijk, in welke vorm ook, is verboden, aangezien ze de onmiddellijke, gelijktijdige en uniforme toepassing van verordeningen in de gehele Unie kan belemmeren en kan verhullen dat het eigen- lijk gaat om Europees rechtelijke bepalingen.2-3 In zoverre de verordening rechtstreeks toepasselijk is, zijn de positie en de taken van een functionaris voor de gegevensbescherming dus noodzakelijkerwijze die waarin die verordening voorziet. Die zin is bovendien dubbelzinnig doordat ze de indruk zou kunnen wekken dat de ontworpen wet nodig is om die regels van toepassing te maken, terwijl dat niet het geval is.4 De tweede zin van het ontworpen artikel 274, eerste lid, van de programmawet (I) van 24 december 2002 moet weg- gelaten worden. 2 Beginselen van de wetgevingstechniek – Handleiding voor het opstellen van wetgevende en reglementaire teksten, www. raadvst-consetat.be, tab “Wetgevingstechniek”, aanbeveling 80. 3 Zie ook, inzonderheid wat het overnemen van teksten van Europese verordeningen betreft, advies 61.596/4 , op 26 juni 2017 gegeven over een ontwerp dat ontstaan heeft gegeven aan het besluit van de Waalse Regering van 13  juli  2017 “tot uitvoering van de hoofdstukken  I en II van Titel  XII van het Waalse Landbouwwetboek betreffende de subsidies voor landbouwkundig onderzoek, innovatie en wetenschappelijk en technisch onderzoek met landbouwkundige finaliteit” (http://www.raadvst-consetat.be/dbx/adviezen/61596.pdf) en advies  61.888/2/V, op 28  augustus  2017 gegeven over een ontwerp dat ontstaan heeft gegeven aan het besluit van de Waalse Regering van 21  september  2017 “betreffende de uitvoering van de Europese regeling bestemd voor de basisscholen overeenkomstig artikel 23 van Verordening (EU) nr. 1308/2013 van het Europees Parlement en de Raad van 17 december 2013 tot vaststelling van een gemeenschappelijke ordening van de markten voor landbouwproducten en tot intrekking van de verordeningen (EEG) nr.  922/72, (EEG) nr. 234/79, (EG) nr. 1037/2001 en (EG) nr. 1234/2007 van de Raad” (http://www.raadvst-consetat.be/dbx/adviezen/61888. pdf). 4 Zie in dezelfde zin inzonderheid advies  60.132/4, op 17  oktober  2016 gegeven over een ontwerp dat ontstaan heeft gegeven aan het besluit van de Waalse Regering van 1  december  2016 “tot wijziging van het besluit van de Waalse Regering van 4  juli  2002 betreffende de procedure en diverse maatregelen voor de uitvoering van het decreet van 11  maart  1999 betreffende de milieuvergunning, het regelgevende gedeelte van Boek  II van het Milieuwetboek, dat het Waterwetboek inhoudt en het regelgevend deel van Boek I van het Milieuwetboek, wat betreft de sanering en het openbaar beheer van de autonome sanering” (http://www. raadvst-consetat.be/dbx/adviezen/60132) en advies 62.667/4, op 29 januari 2018 gegeven over een ontwerp dat ontstaan heeft gegeven aan besluit nr. 2017/891 van 1 maart 2018 van het College van de Franse Gemeenschapscommissie “betreffende de ondersteuningsdiensten voor activiteiten van maatschappelijk belang, waarbij afdeling  5  van hoofdstuk  4  van het decreet van de Franse Gemeenschapscommissie van 17 januari 2014 betreffende de insluiting van de gehandicapte persoon ten uitvoer gelegd wordt” (http://www.raadvst-consetat.be/dbx/ adviezen/62667). et il est directement applicable dans tout État membre”. Ainsi, les effets immédiats que le traité attribue aux règlements s’opposent à leur réception dans l’ordre interne. Toute incorporation ou intégration dans le droit national de chaque État, sous quelque forme que ce soit, est prohibée, comme susceptible d’entraver l’application immédiate, simultanée et uniforme des règlements dans l’ensemble de l’Union, ainsi que d’occulter leur nature proprement européenne 2-3. Ainsi, dans la mesure où le règlement est d’application directe, la fonction et les missions d’un délégué à la protection des don- nées sont nécessairement celles prévues par ce règlement. En outre, cette phrase est équivoque en ce qu’elle pourrait donner à penser que la loi en projet est nécessaire pour que ces règles s’appliquent, alors que tel n’est pas le cas 4. La seconde phrase de l’article 274, alinéa 1er, en projet de la loi-programme (I) du 24 décembre 2002 sera omise. 2 Principes de technique législative – Guide de rédaction des textes législatifs et réglementaires, www.raadvst-consetat.be, onglet “Technique législative”, recommandation n° 80. 3 Voir également, en ce qui concerne spécialement la reproduction de textes de règlements européens, l’avis n° 61.596/4 donné le 26 juin 2017 sur un projet devenu l’arrêté du Gouvernement wallon du 13 juillet 2017 “portant exécution des Chapitres I et II du Titre XII du Code wallon de l’Agriculture relatifs aux subsides à la recherche agronomique, à l’innovation et la recherche scientifique et technique à finalité agricole” (http://www.raadvst- consetat.be/dbx/avis/61596.pdf) et l’avis n° 61.888/2/V donné le 28 août 2017 sur un projet devenu l’arrêté du Gouvernement wallon du 21 septembre 2017 “relatif à la mise en œuvre du programme européen à destination des écoles fondamentales en exécution de l’article 23 du règlement (UE) n° 1308/2013 du Parlement européen et du Conseil du 17 décembre 2013 portant organisation commune des marchés des produits agricoles et abrogeant les règlements (CEE) n° 922/72, (CEE) n° 234/79, (CE) n° 1037/2001 et (CE) n° 1234/2007 du Conseil” (http://www. raadvst-consetat.be/dbx/avis/61888.pdf). 4 Dans le même sens, voir notamment l’avis n° 60.132/4 donné le 17 octobre 2016 sur un projet devenu l’arrêté du Gouvernement wallon du 1er décembre 2016 “modifiant l’arrêté du Gouvernement wallon du 4  juillet  2002 relatif à la procédure et à diverses mesures d’exécution du décret du 11  mars  1999 relatif au permis d’environnement, la partie réglementaire du Livre  II du Code de l’Environnement contenant le Code de l’Eau et la partie réglementaire du Livre Ier du Code de l’Environnement, en ce qui concerne l’assainissement et la gestion publique de l’assainissement autonome” (http://www.raadvst-consetat.be/ dbx/avis/60132) et l’avis n° 62.667/4 donné le 29 janvier 2018 sur un projet devenu l’arrêté n° 2017/891 du 1er mars 2018 du Collège de la Commission communautaire française “relatif aux services de soutien aux activités d’utilité sociale, mettant en œuvre la section 5 du chapitre 4 du décret de la Commission communautaire française du 17 janvier 2014 relatif à l’inclusion de la personne handicapée” (http://www.raadvst-consetat.be/ dbx/avis/62667). 356 3355/001 DOC 54 C H A M B R E 6 e S E S S I O N D E L A 5 4 e L É G I S L A T U R E K A M E R 6 e Z I T T I N G VA N DE 5 4 e ZIT T IN GSP ERIOD E 2018 2019 Een soortgelijke opmerking geldt voor de artikelen 59 en 60. HOOFDSTUK 9 Aanpassing van de wet van 18 april 2017 houdende hervorming van de financiering van de sociale zekerheid Artikel 62 De gemachtigde heeft verklaard dat de verhoging bedoeld in het ontworpen artikel 21/1 van de wet van 18 april 2017 wordt doorgevoerd nadat het bedrag bedoeld in artikel 21, § 1, van diezelfde wet is aangepast overeenkomstig § § 2 en 3 van datzelfde artikel. In dat geval dienen in het ontworpen artikel 21/1 van de wet van 18 april 2017 de woorden “bedoeld in artikel 21, § 1” te worden vervangen door de woorden “be- komen na toepassing van artikel 21, § § 2 en 3”. HOOFDSTUK 10 Wijziging van artikel 38, § 3terdecies van de wet van 29 juni 1981 houdende de algemene beginselen van de sociale zekerheid voor werknemers Afdeling 1 Werknemers Artikel 63 In de Franse tekst van het ontworpen artikel 38, § 3terde- cies, C, tweede lid, van de wet van 29 juni 1981 “houdende de algemene beginselen van de sociale zekerheid voor werk- nemers” dienen de woorden “les organisateurs sectoriels” te worden vervangen door de woorden “les organisateurs”. Afdeling 2 Zelfstandigen Bij deze afdeling zijn geen opmerkingen te maken. HOOFDSTUK 11 Aanpassing van het sociaal strafwetboek met betrekking tot de sociale inlichtingen- en opsporingsdienst Artikel 66 1. In het ontworpen artikel 8 van het Sociaal Strafwetboek dienen de woorden “het Bureau” telkens te worden vervangen door de woorden “de SIOD”. 2. De steller van het voorontwerp dient er rekening mee te houden dat van het laatste lid van het ontworpen artikel 8 van Une observation analogue vaut pour les articles 59 et 60. CHAPITRE 9 Modification de la loi du 18 avril 2017 portant réforme du financement de la sécurité sociale Article 62 Le délégué a déclaré qu’il sera procédé à la majoration visée à l’article 21/1, en projet, de la loi du 18 avril 2017 après que le montant visé à l’article 21, § 1er, de cette même loi aura été adapté conformément aux § § 2 et 3 de ce même article. Dans ce cas, on remplacera, à l’article 21/1, en projet, de la loi du 18 avril 2017, les mots “visé à l’article 21, § 1er” par les mots “obtenu après application de l’article 21, § § 2 et 3”. CHAPITRE 10 Modification de l’article 38, § 3terdecies de la loi du 29 juin 1981 établissant les principes généraux de la sécurité sociale des travailleurs salariés Section 1re Travailleurs salariés Article 63 Dans le texte français de l’article 38, § 3terdecies, C, alinéa 2, en projet, de la loi du 29 juin 1981 “établissant les principes généraux de la sécurité sociale des travailleurs salariés”, il convient de remplacer les mots “les organisateurs sectoriels” par les mots “les organisateurs”. Section 2 Indépendants Cette section ne donne lieu à aucune observation. CHAPITRE 11 Adaptation du Code pénal social concernant le service d’information et de recherche sociale Article 66 1. À l’article 8, en projet, du Code pénal social, on rempla- cera chaque fois les mots “du Bureau” par les mots “du SIRS”. 2. L’auteur de l’avant-projet tiendra compte du fait que l’article 40 de l’avant-projet de loi “portant des dispositions 357 3355/001 DOC 54 C H A M B R E 6 e S E S S I O N D E L A 5 4 e L É G I S L A T U R E K A M E R 6 e Z I T T I N G VA N DE 5 4 e ZIT T IN GSP ERIOD E 2018 2019 het Sociaal Strafwetboek een andere versie is opgenomen in artikel 40 van het voorontwerp van wet “houdende diverse arbeidsbepalingen”, waarover de Raad van State, afdeling Wetgeving, op 6 september 2018 advies 63.786/1 heeft uit- gebracht. In die versie is geen sprake van een einddatum tot welke de functie van directeur verder wordt uitgeoefend. Beide versies dienen uiteraard met elkaar in overeenstemming te worden gebracht. 3. Ter wille van de transparantie en de leesbaarheid van de betrokken regelgeving, verdient het aanbeveling om de in artikel 9, derde lid, beoogde naamswijziging ook uitdrukkelijk aan te brengen in de betrokken wets- en uitvoeringsbepa- lingen, in plaats van te bepalen dat die bepalingen “moeten worden gelezen als (…)”. 4. Het ontworpen artikel 15/4 van het Sociaal Strafwetboek heeft betrekking op de gegevensuitwisseling in het algemeen. Omwille van de aard van de betrokken maatregelen – de strijd tegen de sociale fraude – dient hieronder wellicht ook de verwerking van persoonsgegevens te worden begrepen. Uit het dossier dat bij de adviesaanvraag is gevoegd, blijkt niet dat deze regeling voor advies werd voorgelegd aan de Gegevensbeschermingsautoriteit. Artikel 36, lid 4, van verordening (EU) 2016/679 van het Europees Parlement en de Raad van 27 april 2016 “betreffen- de de bescherming van natuurlijke personen in verband met de verwerking van persoonsgegevens en betreffende het vrije verkeer van die gegevens en tot intrekking van Richtlijn 95/46/ EG (algemene verordening gegevensbescherming)”, gelezen in samenhang met artikel 57, lid 1, c), en overweging 96 van die verordening, voorziet in een verplichting om de toezichthouden- de autoriteit, in dit geval de Gegevensbeschermingsautoriteit bedoeld in de wet van 3 december 2017 “tot oprichting van de Gegevensbeschermingsautoriteit”, te raadplegen bij het opstellen van een voorstel voor een door een nationaal parle- ment vast te stellen wetgevingsmaatregel, of een daarop ge- baseerde regelgevingsmaatregel in verband met verwerking. Het advies van de Gegevensbeschermingsautoriteit moet bijgevolg nog worden ingewonnen. Indien als gevolg daarvan nog wijzigingen worden aangebracht in het voorontwerp, die- nen de gewijzigde bepalingen opnieuw om advies te worden voorgelegd aan de Raad van State, afdeling Wetgeving. Artikel 67 De gemachtigde heeft verklaard dat hoofdstuk  11  in werking zal treden op 1 januari 2019, en niet (retroactief) op 1 juli 2018, en dat artikel 67 van het voorontwerp in die zin zal worden aangepast. Hiermee kan worden ingestemd. diverses relatives au travail”, sur lequel le Conseil d’État, section de législation, a donné le 6  septembre  2018 l’avis 63.786/1, contient une autre version du dernier alinéa de l’article 8, en projet, du Code pénal social. Dans cette version, il n’est nullement question d’une date limite jusqu’à laquelle la fonction de directeur continue à être exercée. Il convient bien évidemment d’accorder ces deux versions. 3. Dans un souci de transparence et de lisibilité de la réglementation concernée, il est recommandé d’également procéder explicitement au changement de dénomination visé à l’article 9, alinéa 3, dans les dispositions de loi et d’exécution concernées, au lieu d’énoncer qu’il “faut (…) lire [ces dispositions] comme (…)”. 4. L’article 15/4, en projet, du Code pénal social porte sur l’échange de données en général. En raison de la nature des mesures concernées – la lutte contre la fraude sociale – il faut sans doute entendre également le traitement de données à caractère personnel. Il ne ressort pas du dossier joint à la demande d’avis que cette disposition a été soumise à l’avis de l’Autorité de pro- tection des données. L’article 36, paragraphe 4, du règlement (UE) n° 2016/679 du Parlement européen et du Conseil du 27 avril 2016 “relatif à la protection des personnes physiques à l’égard du traitement des données à caractère personnel et à la libre circulation de ces données, et abrogeant la directive n°  95/46/CE (règlement général sur la protection des données)”, combiné avec l’article 57, paragraphe 1er, c, et le considérant 96 de ce règlement, imposent de consulter l’autorité de contrôle, en l’occurrence l’Autorité de protection des données visée dans la loi du 3 décembre 2017 “portant création de l’Autorité de protection des données”, dans le cadre de l’élaboration d’une proposition de mesure législative devant être adoptée par un parlement national, ou d’une mesure réglementaire fondée sur une telle mesure législative, qui se rapporte au traitement. L’avis de l’Autorité de protection des données doit par conséquent encore être recueilli. Si l’avant-projet devait s’en trouver modifié, il y aurait lieu de soumettre à nouveau les dispositions modifiées pour avis au Conseil d’État, section de législation. Article 67 Le délégué a déclaré que le chapitre 11 entrera en vigueur le 1er janvier 2019, et non (avec effet rétroactif) le 1er juil- let 2018, et que l’article 67 de l’avant-projet sera adapté en ce sens. On peut se rallier à cette déclaration. 358 3355/001 DOC 54 C H A M B R E 6 e S E S S I O N D E L A 5 4 e L É G I S L A T U R E K A M E R 6 e Z I T T I N G VA N DE 5 4 e ZIT T IN GSP ERIOD E 2018 2019 HOOFDSTUK 12 Wijziging betreffende de OSZ Artikel 70 Artikel 70 bepaalt wanneer de artikelen 68 en 69 in werking treden, maar de datum van inwerkingtreding is niet ingevuld. Op de vraag wat de bedoeling van de steller van het ont- werp in dat verband is, heeft de gemachtigde geantwoord dat het de bedoeling is om dat hoofdstuk op 1 januari 2019 in werking te doen treden. Het ontwerp moet in die zin aangevuld worden. HOOFDSTUK 13 Wijziging van het Wetboek van de inkomstenbelastingen 1992 (WIB 92), wat betreft de betaling van fiscale schulden door een hoofdelijk aansprakelijke Artikel 71 1. In de inleidende zin van artikel 71 van het voorontwerp dient de verwijzing naar “artikel 400, 1°, a)” te worden vervan- gen door een verwijzing naar “artikel 400, eerste lid, 1°, a)”. 2. Het verdient aanbeveling om de artikelen 42, 1°, en 71 van het voorontwerp op hetzelfde tijdstip in werking te laten treden. Hierover ondervraagd, bevestigde de gemachtigde dat artikel 71 van het voorontwerp eveneens in werking dient te treden “op de eerste dag van het kwartaal dat volgt op het kwartaal waarin het is bekendgemaakt in het Belgisch Staatsblad”. Het voorontwerp dient met een bepaling in die zin te worden aangevuld. De griffier, De voorzitter, Wim GEURTS Marnix VAN DAMME De griffier, De voorzitter, Bernadette VIGNERON Pierre VANDERNOOT CHAPITRE 12 Modifications en matière de SSOM Article 70 L’article 70 prévoit la date d’entrée en vigueur des ar- ticles 68 et 69, mais n’est pas complété quant à cette date. Interrogée quant à l’intention de l’auteur du projet à cet égard, la déléguée a précisé que celle-ci est de faire entrer ce chapitre en vigueur le 1er janvier 2019. Le projet sera complété en ce sens. CHAPITRE 13 Modification du Code des impôts sur les revenus 1992 (CIR 92), concernant le paiement des dettes fiscales par un responsable solidaire Article 71 1. Dans la phrase liminaire de l’article 71 de l’avant-projet, on remplacera la référence à “l’article 400, 1°, a)” par une référence à “l’article 400, alinéa 1er, 1°, a)”. 2. Il est recommandé de faire entrer en vigueur les articles  42, 1°, et 71  de l’avant-projet en même temps. Interrogé à ce sujet, le délégué a confirmé que l’article 71 de l’avant-projet entrera également en vigueur “le premier jour du trimestre suivant sa publication au Moniteur belge”. Il s’impose de compléter l’avant-projet par une disposition en ce sens. Le greffier, Le président, Wim GEURTS Marnix VAN DAMME Le greffier, Le président, Bernadette VIGNERON Pierre VANDERNOOT 359 3355/001 DOC 54 C H A M B R E 6 e S E S S I O N D E L A 5 4 e L É G I S L A T U R E K A M E R 6 e Z I T T I N G VA N DE 5 4 e ZIT T IN GSP ERIOD E 2018 2019 WETSONTWERP FILIP, KONING DER BELGEN, Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, ONZE GROET. Op de voordracht van de minister van Werk, de minister van Binnenlandse Zaken, de minister van Justitie, de minister van Sociale Zaken, de minister van Pensioenen, de minister van Financiën, belast met bestrijding van de fiscale fraude, de minister van Middenstand, Zelfstandigen, KMO’s, Landbouw en Maatschappelijke Integratie, de minister van Defensie, belast met Ambtenarenzaken en de staatssecretaris voor Bestrijding van de sociale fraude, HEBBEN WIJ BESLOTEN EN BESLUITEN WIJ: De minister van Werk, de minister van Binnenlandse Zaken, de minister van Justitie, de minister van Sociale Zaken, de minister van Pensioenen, de minister van Financiën, belast met bestrijding van de fiscale fraude, de minister van Middenstand, Zelfstandigen, KMO’s, Landbouw en Maatschappelijke Integratie, de minister van Defensie, belast met Ambtenarenzaken en de staatssecretaris voor Bestrijding van de sociale fraude, zijn ermee belast in onze naam bij de Kamer van volks- vertegenwoordigers het ontwerp van wet in te dienen waarvan de tekst hierna volgt: HOOFDSTUK 1 Algemene bepaling Artikel 1 Deze wet regelt een aangelegenheid als bedoeld in artikel 74 van de Grondwet. PROJET DE LOI PHILIPPE, ROI DES BELGES, À tous, présents et à venir, SALUT. Sur la proposition du ministre de l’Emploi, du ministre de l’Intérieur, du ministre de la Justice, de la ministre des Affaires sociales, du ministre des Pensions, du ministre des Finances, chargé de la Lutte contre la fraude fiscale, du ministre des Classes moyennes, des Indépendants, des PME, de l’Agriculture, et de l’Intégration sociale, du ministre de la Défense chargé de la Fonction Publique et du secrétaire d’État à la Lutte contre la fraude sociale, NOUS AVONS ARRÊTÉ ET ARRÊTONS: Le ministre de l’Emploi, le ministre de l’Intérieur, le ministre de la Justice, la ministre des Affaires sociales, le ministre des Pensions, le ministre des Finances, chargé de la Lutte contre la fraude fiscale, le ministre des Classes moyennes, des Indépendants, des PME, de l’Agriculture, et de l’Intégration sociale, le ministre de la Défense, chargé de la Fonction Publique et le Secrétaire d’État à la Lutte contre la fraude sociale, sont chargés de présenter en notre nom à la Chambre des représentants le projet de loi dont la teneur suit: CHAPITRE 1ER Disposition générale Article 1er La présente loi règle une matière visée à l’ar- ticle 74 de la Constitution. 360 3355/001 DOC 54 C H A M B R E 6 e S E S S I O N D E L A 5 4 e L É G I S L A T U R E K A M E R 6 e Z I T T I N G VA N DE 5 4 e ZIT T IN GSP ERIOD E 2018 2019 HOOFDSTUK 2 Wijzigingen in de beroepsrisico-sector Afdeling 1 Kleine statuten Onderafdeling 1 Wijzigingen van de arbeidsongevallenwet van 10 april 1971 Art. 2 In de arbeidsongevallenwet van 10 april 1971 wordt een artikel 1/1 ingevoegd, luidende: “Art. 1/1. Deze wet vindt eveneens toepassing op de personen die arbeid verrichten in het kader van een opleiding tot betaalde arbeid, en op hun werkgevers. In afwijking van het eerste lid vindt de wet geen toepassing op de opleidingen die buiten enig wettelijk kader worden ingericht. De Koning kan, voor de categorieën van personen die Hij bepaalt, de persoon aanduiden die als werkgever wordt beschouwd. De Koning bepaalt de categorieën van getrof- fenen waarvoor de bijzondere regeling van het artikel 86/1 geldt. Op advies van het beheerscomité voor de arbeids- ongevallen publiceert Fedris de lijst van de personen die arbeid verrichten in het kader van een opleiding tot betaalde arbeid, en van hun werkgevers, die onder het toepassingsgebied van deze wet vallen. De werkgever moet zich bij de Rijksdienst voor so- ciale zekerheid laten inschrijven en aan deze laatste een aangifte bij middel van een door deze Rijksdienst goedgekeurde elektronische techniek verrichten.”. Art. 3 In artikel 5, eerste lid, van dezelfde wet worden de bepalingen onder 1° en 2°, vervangen als volgt: “1° werknemers: de personen die daarmee worden gelijkgesteld voor de toepassing van de in artikel 1 be- doelde wetten, de in artikel 1/1 bedoelde personen die arbeid verrichten in het kader van een opleiding tot CHAPITRE 2 Modifications dans le secteur du risque professionnel Section 1re Petits statuts Sous-section 1re Modifications de la loi du 10 avril 1971 sur les accidents du travail Art. 2 Dans la loi du 10 avril 1971 sur les accidents du travail, il est inséré un article 1er/1, rédigé comme suit: “Art. 1er/1. La présente loi est également applicable aux personnes qui effectuent un travail dans le cadre d’une formation pour un travail rémunéré, et à leurs employeurs. Par dérogation à l’alinéa 1er, la loi n’est pas appli- cable aux formations qui sont organisées en dehors d’un cadre légal. Le Roi peut, pour les catégories de personnes qu’Il détermine, désigner la personne considérée comme employeur. Le Roi détermine les catégories de victimes aux- quelles s’applique le régime spécial de l’article 86/1. Sur avis du comité de gestion des accidents du tra- vail, Fedris publie sur son site la liste des personnes qui effectuent un travail dans le cadre d’une formation pour un travail rémunéré, et de leurs employeurs qui relèvent du champ d’application de la présente loi. L’employeur est tenu de se faire immatriculer à l’Office national de sécurité sociale et de faire parvenir à ce dernier une déclaration au moyen d’un procédé électronique approuvé par l’Office.”. Art. 3 À l’article 5, alinéa 1er, de la même loi, les 1° et 2°, sont remplacés par ce qui suit: “1° aux travailleurs: les personnes assimilées à ceux- ci pour l’application des lois visées à l’article 1er, les personnes visées à l’article 1er/1 qui effectuent un travail dans le cadre d’une formation pour un travail rémunéré 361 3355/001 DOC 54 C H A M B R E 6 e S E S S I O N D E L A 5 4 e L É G I S L A T U R E K A M E R 6 e Z I T T I N G VA N DE 5 4 e ZIT T IN GSP ERIOD E 2018 2019 betaalde arbeid, en de personen tot wie de Koning de toepassing van onderhavige wet uitbreidt ter uitvoering van artikel 3; 2° werkgevers: de personen die onder 1° bedoelde personen te werk stellen en de personen die hetzij krachtens artikel 1/1, derde lid, hetzij krachtens artikel 3, 1°, als werkgever worden beschouwd;”. Art. 4 In artikel 38 van dezelfde wet, laatst gewijzigd bij de wet van 12 augustus 2000, worden navolgende wijzi- gingen aangebracht: 1° in het eerste lid worden de woorden “leerling of” en “of de leerovereenkomst een einde neemt” geschrapt en wordt het woord “minderjarige” telkens aangevuld met het woord “werknemer”; 2° het tweede lid wordt vervangen door volgende bepaling: “Wanneer het ongeval een blijvende arbeidsonge- schiktheid of het overlijden van de getroffene veroor- zaakt en het loon van de minderjarige werknemer lager was dan het gemiddeld loon van de meerderjarige werknemers in de categorie waartoe de getroffene bij zijn meerderjarigheid zou behoord hebben, wordt het basisloon berekend naar dit laatste gemiddeld loon.”. Art. 5 In dezelfde wet wordt een artikel 38/1 ingevoegd, luidende: “Art. 38/1. Voor de leerlingen en de bij artikel 1/1, behoudens de uitzonderingen voorzien op grond van het vierde lid ervan, bedoelde personen wordt het ba- sisloon voor de berekening van de vergoedingen voor tijdelijke arbeidsongeschiktheid vastgesteld op 12  x het gewaarborgd gemiddeld minimum maandinkomen, zoals het op het ogenblik van het ongeval is vastgesteld bij een collectieve arbeidsovereenkomst die afgesloten is in de Nationale Arbeidsraad voor een voltijdse werk- nemer die minstens negentien jaar is en die ten minste zes maanden anciënniteit heeft in de onderneming die hem tewerkstelt. In afwijking van het eerste lid, wordt het basis- loon voor de berekening van de vergoedingen voor tijdelijke arbeidsongeschiktheid vastgesteld op het et les personnes auxquelles le Roi a étendu la présente loi en exécution de l’article 3; 2° aux employeurs: les personnes qui occupent les personnes visées au 1° et les personnes considérées comme employeur en vertu, soit de l’article 1er/1, ali- néa 3, soit de l’article 3, 1°;”. Art. 4 À l’article 38 de la même loi, modifié en dernier lieu par la loi du 12 août 2000, sont apportées les modifi- cations suivantes: 1° à l’alinéa 1er, les termes “un apprenti ou” et “ou que le contrat d’apprentissage de l’apprenti prend fin” sont supprimés et le mot “mineur” est précédé chaque fois par le mot “travailleur”; 2° l’alinéa 2 est remplacé par la disposition suivante: “Lorsque l’accident entraîne une incapacité per- manente de travail ou le décès de la victime et que la rémunération du travailleur mineur était inférieure à la rémunération moyenne des travailleurs majeurs de la catégorie à laquelle la victime aurait appartenu à sa majorité, la rémunération de base est calculée sur cette dernière rémunération moyenne.”. Art. 5 Dans la même loi, il est inséré un article 38/1, rédigé comme suit: “Art. 38/1. Pour les apprentis et les personnes visées à l’article 1er/1, sauf exceptions prévues en vertu de son alinéa 4, la rémunération de base pour le calcul des indemnités d’incapacité temporaire de travail est fixée à 12 fois le revenu minimum mensuel moyen garanti tel que déterminé, au moment de l’accident, par convention collective de travail conclue au sein du Conseil national du travail pour un travailleur occupé à temps plein âgé d’au moins dix-neuf ans et ayant au moins six mois d’ancienneté dans l’entreprise qui l’occupe. Par dérogation à l’alinéa 1er, le salaire de base pour le calcul des indemnités d’incapacité temporaire de travail est fixé au montant minimum établi à l’article 39, 362 3355/001 DOC 54 C H A M B R E 6 e S E S S I O N D E L A 5 4 e L É G I S L A T U R E K A M E R 6 e Z I T T I N G VA N DE 5 4 e ZIT T IN GSP ERIOD E 2018 2019 minimumbedrag vastgesteld in artikel 39, tweede lid, zolang de getroffene minderjarig is en de vorming of het leercontract geen einde neemt. Wanneer het ongeval een blijvende arbeidsonge- schiktheid of het overlijden van de getroffene veroor- zaakt wordt het basisloon voor de berekening van de vergoedingen vastgesteld op 18 x het gewaarborgd gemiddeld minimum maandinkomen, zoals het op het ogenblik van het ongeval is vastgesteld bij een col- lectieve arbeidsovereenkomst die afgesloten is in de Nationale Arbeidsraad voor een voltijdse werknemer die minstens negentien jaar is en die ten minste zes maanden anciënniteit heeft in de onderneming die hem tewerkstelt.”. Art. 6 In artikel 39, tweede lid, van dezelfde wet, vervangen bij de wet van 28 juni 2013, worden de woorden “de leerlingen en voor” opgeheven. Art. 7 In artikel 59quinquies van dezelfde wet, ingevoegd bij het koninklijk besluit nr. 285 van 31 maart 1984 en laatst gewijzigd bij het koninklijk besluit van 23 november 2017, wordt tussen het eerste en het tweede lid een lid inge- voegd, luidende: “Het eerste lid vindt geen toepassing op de ongeval- len die zijn overkomen aan de in artikel 1/1 bedoelde personen.”. Art. 8 In artikel 80 van dezelfde wet worden navolgende wijzigingen aangebracht: 1° in het eerste en tweede lid, vervangen bij de wet van 24 juli 2008, worden de woorden “en voor de leerlin- gen”, “of bij het beëindigen van de leerovereenkomst”, en “of de leerovereenkomst een einde neemt” opgeheven; 2° het derde lid, ingevoegd bij de wet van 21 december 2013, wordt opgeheven. Art. 9 In Hoofdstuk IV. Bijzondere regelingen – van dezelfde wet wordt een afdeling 4 ingevoegd, luidende: alinéa 2, tant que la victime est mineure et que la for- mation ou le contrat d’apprentissage ne prend pas fin. Lorsque l’accident cause une incapacité permanente de travail ou le décès de la victime, la rémunération de base pour le calcul des indemnités est fixée à 18 fois le revenu minimum mensuel moyen garanti tel que déter- miné au moment de l’accident par convention collective de travail conclue au sein du Conseil national du travail pour un travailleur occupé à temps plein âgé d’au moins dix-neuf ans et ayant au moins six mois d’ancienneté dans l’entreprise qui l’occupe.”. Art. 6 À l’article 39, alinéa 2, de la même loi, remplacé par la loi du 28 juin 2013, les mots “les apprentis et” sont abrogés. Art. 7 Dans l’article 59quinquies de la même loi, inséré par l’arrêté royal n° 285 du 31 mars 1984 et modifié en der- nier lieu par l’arrêté royal du 23 novembre 2017, un alinéa rédigé comme suit est inséré entre les alinéas 1er et 2: “L’alinéa 1er ne s’applique pas aux accidents survenus aux personnes visées à l’article 1er/1.”. Art. 8 À l’article 80 de la même loi, les modifications sui- vantes sont apportées: 1° aux alinéas  1er et 2, remplacés par la loi du 24 juillet 2008, les termes “et les apprentis”, “ou à la fin de son contrat d’apprentissage” et “ou que le contrat d’apprentissage prend fin” sont abrogés; 2° l’alinéa 3, inséré par la loi du 21 décembre 2013, est abrogé. Art. 9 Dans le Chapitre IV. Régimes spéciaux – de la même loi, il est inséré une section 4 intitulée: 363 3355/001 DOC 54 C H A M B R E 6 e S E S S I O N D E L A 5 4 e L É G I S L A T U R E K A M E R 6 e Z I T T I N G VA N DE 5 4 e ZIT T IN GSP ERIOD E 2018 2019 “Afdeling 4. Bijzondere regeling voor de categorieën van getroffenen, bepaald door de Koning in uitvoering van artikel 1/1, vierde lid. Art. 86/1. De bijzondere regeling, bedoeld in arti- kel 1/1, vierde lid, wijkt als volgt af van de algemene regeling: 1° uitsluitend het gedeelte van de opleidingsover- eenkomst, waarbij arbeidsprestaties worden ver- richt wordt gelijkgesteld met de uitvoering van de arbeidsovereenkomst; 2° er zijn geen vergoedingen voor tijdelijke arbeids- ongeschiktheid verschuldigd; 3° de tussenkomst in de kosten van geneeskundige verzorging is beperkt tot het aandeel van de kosten, die nodig zijn ingevolge het arbeidsongeval en die ten laste zijn van de getroffene, na de op grond van de wet betreffende de verplichte verzekering voor genees- kundige verzorging en uitkeringen, gecoördineerd op 14 juli 1994, verleende tussenkomst; 4° het basisloon voor de berekening van de vergoe- dingen wegens een blijvende arbeidsongeschiktheid of het overlijden van de getroffene wordt vastgesteld op 12 x het gewaarborgd gemiddeld minimum maan- dinkomen, zoals het op het ogenblik van het ongeval is vastgesteld bij collectieve arbeidsovereenkomst die afgesloten is in de Nationale Arbeidsraad voor een voltijdse werknemer die minstens negentien jaar is en die ten minste zes maanden anciënniteit heeft in de onderneming die hem tewerkstelt.”. Onderafdeling 2 Wijzigingen van de wetten betreffende de preventie van beroepsziekten en de vergoeding van de schade die uit die ziekten voortvloeit, gecoördineerd op 3 juni 1970 Art. 10 In artikel 2, § 2, van de wetten betreffende de pre- ventie van beroepsziekten en de vergoeding van de schade die uit die ziekten voortvloeit, gecoördineerd op 3 juni 1970, wordt het tweede lid vervangen als volgt: “De Koning kan, voor de categorieën van personen die Hij bepaalt, de persoon aanduiden die als werkgever wordt beschouwd.”. “Section 4. Régime spécial pour les catégories de vic- times, déterminées par le Roi en vertu de l’article 1er/1, alinéa 4. Art. 86/1. Le régime spécial, visé à l’article 1er/1, ali- néa 4, déroge au régime général comme suit: 1° seule la partie de la convention de formation qui comprend des prestations de travail est assimilée à l’exécution du contrat de travail; 2° aucune indemnité d’incapacité temporaire de travail n’est due; 3° l’intervention dans les frais pour soins médicaux est limitée à la part des frais nécessités par l’accident du travail et qui sont à la charge de la victime, après l’intervention accordée en vertu de la loi relative à l’assurance obligatoire soins de santé et indemnités, coordonnée le 14 juillet 1994; 4° la rémunération de base pour le calcul des indem- nités d’incapacité permanente de travail ou de décès de la victime est fixée à 12 fois le revenu minimum men- suel moyen garanti tel que déterminé, au moment de l’accident, par convention collective de travail conclue au sein du Conseil national du travail pour un travailleur occupé à temps plein âgé d’au moins dix-neuf ans et ayant au moins six mois d’ancienneté dans l’entreprise qui l’occupe.”. Sous-section 2 Modifications des lois relatives à la prévention des maladies professionnelles et à la réparation des dommages résultant de celles-ci, coordonnées le 3 juin 1970 Art. 10 Dans l’article 2, § 2, des lois relatives à la préven- tion des maladies professionnelles et à la réparation des dommages résultant de celles-ci, coordonnées le 3 juin 1970, l’alinéa 2 est remplacé par ce qui suit: “Le Roi peut, pour les catégories de personnes qu’Il détermine, désigner la personne considérée comme employeur.”. 364 3355/001 DOC 54 C H A M B R E 6 e S E S S I O N D E L A 5 4 e L É G I S L A T U R E K A M E R 6 e Z I T T I N G VA N DE 5 4 e ZIT T IN GSP ERIOD E 2018 2019 Art. 11 In artikel 49 van dezelfde wetten, laatst gewijzigd bij het koninklijk besluit van 23 november 2017, wordt het derde lid vervangen als volgt: “Voor de toepassing van het eerste lid dienen de bepalingen in het hoofdstuk II, afdeling 4, van de ar- beidsongevallenwet van 10 april 1971 als volgt gelezen te worden: 1° in artikel  34, eerste lid, de woorden “het loon waarop de werknemer, in de functie waarin hij is te- werkgesteld in de onderneming op het ogenblik van het ongeval, recht heeft voor de periode van het jaar dat het ongeval voorafgaat” als de woorden “het loon waarop de werknemer, in de functie waarin hij is tewerkgesteld in de onderneming, recht heeft voor de periode van de vier volledige kwartalen die de aanvraag voorafgaan”; 2° in artikel 36 § 2, eerste lid, de woorden “het onge- val” als de woorden “de aanvraag”; 3° in artikel 38, de woorden “het ongeval” als de woorden “de beroepsziekte”; 4° in artikel 38/1, eerste lid, de woorden “het ogenblik van het ongeval” als de woorden “de begindatum van de vergoeding van de arbeidsongeschiktheid”; 5° in artikel 38/1, derde lid, de woorden “het ongeval” als de woorden “de beroepsziekte” en de woorden “het ogenblik van het ongeval” als de woorden “de beginda- tum van de vergoeding van de arbeidsongeschiktheid”; 6° in artikel 39, vijfde lid, de woorden “de datum van het ongeval” als de woorden “de begindatum van de vergoeding van de arbeidsongeschiktheid”. Art. 12 In artikel 50, eerste lid, van dezelfde wetten worden de woorden “5°, 6°, en” opgeheven. Onderafdeling 3 Wijzigingen van de wet van 3 juli 1967 betreffende de preventie van of de schadevergoeding voor arbeidsongevallen, voor ongevallen op de weg naar en van het werk en voor beroepsziekten in de overheidssector Art. 13 In de wet van 3 juli 1967 betreffende de preventie van of de schadevergoeding voor arbeidsongevallen, Art. 11 Dans l’article 49 des mêmes lois, modifié en dernier lieu par l’arrêté royal du 23 novembre 2017, l’alinéa 3 est remplacé par ce qui suit: “Pour l’application de l’alinéa 1er, il convient de lire les dispositions dans le chapitre II, section 4, de la loi du 10 avril 1971 sur les accidents du travail comme suit: 1° dans l’article 34, alinéa 1er, les mots “la rémuné- ration à laquelle le travailleur a droit pour l’année qui a précédé l’accident en raison de la fonction exercée dans l’entreprise au moment de l’accident” comme les mots “la rémunération à laquelle le travailleur a droit pour la période des quatre trimestres complets précé- dant la demande, en raison de la fonction exercée dans l’entreprise”; 2° dans l’article 36 § 2, alinéa 1er, les mots “l’accident” comme les mots “la demande”; 3° dans l’article 38, les mots “l’accident” comme les mots “la maladie professionnelle”; 4° dans l’article 38/1, alinéa 1er, les mots “le moment de l’accident” comme les mots “la date du début de l’indemnisation de l’incapacité de travail”; 5° dans l’article 38/1, alinéa 3, les mots “l’accident” comme les mots “la maladie professionnelle” et les mots “le moment de l’accident” comme les mots “la date du début de l’indemnisation de l’incapacité de travail”; 6° dans l’article 39, alinéa 5, les mots “la date de l’accident” comme les mots “la date du début de l’indem- nisation de l’incapacité de travail”. Art. 12 Dans l’article 50, alinéa 1er, des mêmes lois, les mots “5°, 6°, et” sont abrogés. Sous-section 3 Modifications de la loi du 3 juillet 1967 sur la prévention ou la réparation des dommages résultant des accidents du travail, des accidents survenus sur le chemin du travail et des maladies professionnelles dans le secteur public Art. 13 Un article 1erter, rédigé comme suit, est inséré dans la loi du 3 juillet 1967 sur la prévention ou la réparation 365 3355/001 DOC 54 C H A M B R E 6 e S E S S I O N D E L A 5 4 e L É G I S L A T U R E K A M E R 6 e Z I T T I N G VA N DE 5 4 e ZIT T IN GSP ERIOD E 2018 2019 voor ongevallen op de weg naar en van het werk en voor beroepsziekten in de overheidssector wordt een artikel 1ter ingevoegd, luidend als volgt: “Art. 1ter. Volgens de in artikel 1 vastgestelde mo- daliteiten wordt deze wet toepasselijk gemaakt op de personen die bij de besturen, diensten of instellingen vermeld in de artikelen 1 en 1bis arbeid verrichten in het kader van een opleiding tot betaalde arbeid. In afwijking van het eerste lid vindt de wet geen toepassing op de opleidingen die buiten enig wettelijk kader worden ingericht. Voor de toepassing van deze wet worden voor de in het eerste lid bedoelde personen gelijkgesteld met: 1° personeelslid: de persoon die arbeid verricht in het kader van een opleiding tot betaalde arbeid; 2° ambt: opleiding waarbij arbeidsprestaties worden verricht; 3° arbeidsovereenkomst: de overeenkomst inzake opleiding tot betaalde arbeid. De Koning kan, voor de categorieën van personen die Hij bepaalt, andere dan de in artikelen 1 en 1bis bedoelde besturen, rechtspersonen of instellingen aanduiden voor de toepassing van de artikelen 2bis, 14, 14bis, 16, 19, tweede lid, 20sexies, 20octies, 20novies en 20decies van deze wet. De Koning bepaalt de categorieën van de getroffenen waarvoor de bijzondere regeling van het artikel 86/1 van de arbeidsongevallenwet van 10 april 1971 geldt.”. Art. 14 In artikel 3bis van dezelfde wet, ingevoegd door de wet van 13 juli 1973 en gewijzigd door de wetten van 20 mei 1997, 19 oktober 1998 en 17 mei 2007, wordt tussen het eerste en het tweede lid een lid ingevoegd, luidende: “Voor de bij artikel 1ter, behoudens de uitzonderingen voorzien op grond van het vijfde lid ervan, bedoelde personen wordt het basisloon voor de berekening van de vergoedingen voor tijdelijke arbeidsongeschiktheid vast- gesteld overeenkomstig artikel 38/1, eerste en tweede lid, van de arbeidsongevallenwet van 10 april 1971.”. des dommages résultant des accidents du travail, des accidents survenus sur le chemin du travail et des mala- dies professionnelles dans le secteur public: “Art. 1erter. En vertu des modalités fixées à l’article 1er, la présente loi est rendue applicable aux personnes qui effectuent un travail dans les administrations, services ou institutions visés aux articles 1er et 1erbis dans le cadre d’une formation pour un travail rémunéré. Par dérogation à l’alinéa 1er, la loi n’est pas appli- cable aux formations qui sont organisées en dehors d’un cadre légal. Pour l’application de la présente loi, pour les per- sonnes visées à l’alinéa 1er sont assimilés à: 1° membre du personnel: la personne qui effectue un travail dans le cadre d’une formation pour un travail rémunéré; 2° fonction: la formation qui comprend des prestations de travail; 3° contrat de travail: le contrat relatif à la formation pour un travail rémunéré. Le Roi peut, pour les catégories de personnes qu’Il détermine, désigner d’autres administrations, per- sonnes morales ou institutions que celles visées aux articles 1er et 1erbis pour l’application des articles 2bis, 14, 14bis, 16, 19, alinéa 2, 20sexies, 20octies, 20novies et 20decies de la présente loi. Le Roi détermine les catégories de victimes auxquelles s’applique le régime particulier de l’article 86/1 de la loi du 10 avril 1971 sur les accidents du travail.”. Art. 14 Dans l’article 3bis de la même loi, inséré par la loi du 13 juillet 1973 et modifié par les lois des 20 mai 1997, 19 octobre 1998 et 17 mai 2007, un alinéa, rédigé comme suit est inséré entre les alinéas 1 et 2: “Pour les personnes visées à l’article  1erter, sauf exceptions prévues en vertu de son alinéa 5, la rému- nération de base pour le calcul des indemnités d’inca- pacité temporaire de travail est fixée conformément à l’article 38/1, alinéas 1er et 2, de la loi du 10 avril 1971 sur les accidents du travail.”. 366 3355/001 DOC 54 C H A M B R E 6 e S E S S I O N D E L A 5 4 e L É G I S L A T U R E K A M E R 6 e Z I T T I N G VA N DE 5 4 e ZIT T IN GSP ERIOD E 2018 2019 Art. 15 In artikel 3quater van dezelfde wet, ingevoegd door de wet van 19 oktober 1998, worden de woorden “artike- len 1 en 1bis” vervangen door de woorden “artikelen 1, 1bis en 1ter”. Art. 16 In dezelfde wet wordt een artikel 4ter ingevoegd, luidende: “Art. 4ter. Voor de bij artikel  1ter, behoudens de uitzonderingen voorzien op grond van het vijfde lid ervan, bedoelde personen wordt de rente vastgesteld op grond van het bedrag, vastgesteld overeenkomstig artikel 38/1, derde lid, van de arbeidsongevallenwet van 10 april 1971.”. Art. 17 In artikel 8, eerste lid, van dezelfde wet, vervangen door de wet van 13 juli 1973 en gewijzigd door de wetten van 19 oktober 1998 en 11 mei 2007 worden de woorden “of in artikel 4ter” ingevoegd tussen de woorden “van de in artikel 4” en de woorden “bepaalde bezoldiging”. Art. 18 In artikel 9 § 1 van dezelfde wet, vervangen door de wet van 13 juli 1973 en gewijzigd door de wetten van 20 december 1995, 19 oktober 1998, 11 mei 2007 en 17 mei 2007, worden de woorden “of in artikel 4ter” ingevoegd tussen de woorden “van de in artikel 4” en de woorden “bepaalde bezoldiging”. Art. 19 In artikel 9 § 2 van dezelfde wet, gewijzigd door de wetten van 13 juli 1973 en 20 december 1995, worden de woorden “of in artikel 4ter” ingevoegd tussen de woorden “de in artikel 4” en de woorden “bepaalde bezoldiging”. Art. 20 In artikel 9 § 4 van dezelfde wet, vervangen door de wet van 13 juli 1973 en gewijzigd door de wetten van 20 december 1995 en 30 december 2009, worden de Art. 15 Dans l’article 3quater de la même loi, inséré par la loi du 19 octobre 1998, les termes “articles 1er et 1erbis” sont remplacés par les termes “articles 1er, 1erbis et 1erter”. Art. 16 Dans la même loi, il est inséré un article 4ter rédigé comme suit: “Art. 4ter. Pour les personnes visées à l’article 1erter, sauf exceptions prévues en vertu de son alinéa 5, la rente est fixée sur la base du montant fixé conformément à l’article 38/1, alinéa 3, de la loi du 10 avril 1971 sur les accidents du travail.”. Art. 17 À l’article 8, alinéa 1er, de la même loi, remplacé par la loi du 13 juillet 1973 et modifié par les lois des 19 octobre 1998 et 11 mai 2007, les termes “ou à l’ar- ticle 4ter” sont insérés après les termes “rémunération indiquée à l’article 4”. Art. 18 À l’article  9, §  1er, de la même loi, remplacé par la loi du 13  juillet  1973 et modifié par les lois des 20 décembre 1995, 19 octobre 1998, 11 mai 2007 et 17 mai 2007, les termes “ou à l’article 4ter” sont insérés après les termes “rémunération indiquée à l’article 4”. Art. 19 À l’article 9, § 2, de la même loi, modifié par les lois des 13 juillet 1973 et 20 décembre 1995, les termes “ou à l’article 4ter” sont insérés après les termes “rémuné- ration indiquée à l’article 4”. Art. 20 À l’article  9, §  4, de la même loi, remplacé par la loi du 13  juillet  1973 et modifié par les lois des 20 décembre 1995 et 30 décembre 2009, les termes 367 3355/001 DOC 54 C H A M B R E 6 e S E S S I O N D E L A 5 4 e L É G I S L A T U R E K A M E R 6 e Z I T T I N G VA N DE 5 4 e ZIT T IN GSP ERIOD E 2018 2019 woorden “of in artikel 4ter” telkens ingevoegd tussen de woorden “van de in artikel 4” en de woorden “bepaalde bezoldiging”. Onderafdeling 4 Wijzigingen van het koninklijk besluit van 5 november 2002 tot invoering van een onmiddellijke aangifte van tewerkstelling, met toepassing van artikel 38 van de wet van 26 juli 1996 tot modernisering van de sociale zekerheid en tot vrijwaring van de leefbaarheid van de wettelijke pensioenstelsels Art. 21 In artikel  2, 1°, van het koninklijk besluit van 5 november 2002 tot invoering van een onmiddellijke aangifte van tewerkstelling, met toepassing van arti- kel 38 van de wet van 26 juli 1996 tot modernisering van de sociale zekerheid en tot vrijwaring van de leefbaar- heid van de wettelijke pensioenstelsels, gewijzigd bij het koninklijk besluit van 14 januari 2013 en bij de wet van 15 mei 2014, worden de bepalingen onder d) en e), vervangen als volgt: “d) de personen bedoeld in artikel 1/1 van de arbeids- ongevallenwet van 10 april 1971; e) de personen bedoeld in artikel 1ter van de wet van 3 juli 1967 betreffende de preventie van of de schade- vergoeding voor arbeidsongevallen, voor ongevallen op de weg van en naar het werk en voor beroepsziekten in de overheidssector.”. Art. 22 In artikel 3, § 1, van hetzelfde besluit, gewijzigd bij de koninklijke besluiten van 27 maart 2003, 3 juli 2005, 14 oktober 2005, 14 januari 2013 en 15 mei 2018 en door de wet van 25 december 2016, worden de punten 5° en 6°, opgeheven. Onderafdeling 5 Inwerkingtreding Art. 23 Deze afdeling treedt in werking op de door de Koning bepaalde datum en uiterlijk op 1 januari 2020, en is van toepassing op de ongevallen overkomen en de aan- vragen om schadeloosstelling wegens beroepsziekten ingediend vanaf de datum van inwerkingtreding en voor “ou à l’article 4ter” sont chaque fois insérés après les termes “rémunération indiquée à l’article 4”. Sous-section 4 Modifications de l’arrêté royal du 5 novembre 2002 instaurant une déclaration immédiate de l’emploi, en application de l’article 38  de la loi du 26 juillet 1996 portant modernisation de la sécurité sociale et assurant la viabilité des régimes légaux des pension Art. 21 Dans l’article 2, 1°, de l’arrêté royal du 5 novembre 2002 instaurant une déclaration immédiate de l’emploi, en application de l’article 38 de la loi du 26 juillet 1996 portant modernisation de la sécurité sociale et assurant la viabilité des régimes légaux des pensions, modifié par l’arrêté royal du 14 janvier 2013 et par la loi du 15 mai 2014, les dispositions sous d) et e), sont rem- placées comme suit: “d) les personnes visées à l’article 1er/1 de la loi du 10 avril 1971 sur les accidents du travail; e) les personnes visées à l’article 1ter de la loi du 3 juillet 1967 sur la prévention ou la réparation des dommages résultant des accidents du travail, des acci- dents survenus sur le chemin du travail et des maladies professionnelles dans le secteur public.”. Art. 22 Dans l’article 3, § 1er, du même arrêté, modifié par les arrêtés royaux du 27  mars  2003, 3  juillet  2005, 14 octobre 2005, 14 janvier 2013 et 15 mai 2018 et par la loi du 25 décembre 2016, les 5° et 6°, sont abrogés. Sous-section 5 Entrée en vigueur Art. 23 La présente section entre en vigueur à la date, fixée par le Roi et au plus tard le 1er janvier 2020 et s’applique aux accidents survenus et aux demandes d’indemnisa- tion pour maladies professionnelles introduites à partir de la date d’entrée en vigueur. ainsi qu’aux entrées en 368 3355/001 DOC 54 C H A M B R E 6 e S E S S I O N D E L A 5 4 e L É G I S L A T U R E K A M E R 6 e Z I T T I N G VA N DE 5 4 e ZIT T IN GSP ERIOD E 2018 2019 zowel de vanaf deze datum in te dienen aangiften van indiensttreding als voor de op deze datum reeds lopende overeenkomsten.. Afdeling 2 Telewerk Onderafdeling 1 Wijzigingen van de arbeidsongevallenwet van 10 april 1971 Art. 24 Artikel  5  van de arbeidsongevallenwet van 10 april 1971, gewijzigd bij de wet van 11 mei 2007, wordt aangevuld met een lid, luidende: “Voor de toepassing van deze wet wordt verstaan onder: 1° telewerk: het structurele telewerk zoals bepaald door de collectieve arbeidsovereenkomst nr. 85 en de latere wijzigende collectieve arbeidsovereenkomsten, net als het occasionele telewerk zoals bepaald in ar- tikel 23, 1°, van de wet van 5 maart 2017 betreffende werkbaar en wendbaar werk; 2° telewerker: elke werknemer die telewerk zoals hierboven bepaald verricht.”. Art. 25 In artikel 7 van dezelfde wet, gewijzigd bij de wetten van 1 april 2007, 6 mei 2009 en 21 december 2013, wordt het vierde lid vervangen als volgt: “Het ongeval overkomen aan de telewerker wordt, be- houdens tegenbewijs, geacht overkomen te zijn tijdens de uitvoering van de arbeidsovereenkomst: 1° wanneer het ongeval gebeurt op de plaats of de plaatsen die schriftelijk zijn vermeld als de plaats om zijn werk te verrichten, in een telewerkovereenkomst of in enig ander document dat het telewerk generiek of punctueel, collectief of individueel, toelaat. Als de plaats(en) niet werd(en) vermeld, zal het vermoeden van toepassing zijn op de woonplaats of de plaats(en) waar het telewerk gewoonlijk wordt uitgevoerd; en service à partir de cette date et aux contrats déjà en cours à cette date. Section 2 Télétravail Sous-section 1re Modifications de la loi du 10 avril 1971 sur les accidents du travail Art. 24 L’article 5 de la loi du 10 avril 1971 sur les accidents du travail, modifié par la loi du 11 mai 2007, est complété par un alinéa rédigé comme suit: “Pour l’application de la présente loi, on entend par: 1° télétravail: le télétravail structurel tel que défini par la Convention collective n° 85, et les conventions col- lectives modificatives ultérieures, ainsi que le télétravail occasionnel tel que défini à l’article 23, 1°, de la loi du 5 mars 2017 concernant le travail faisable et maniable; 2° télétravailleur: tout travailleur qui effectue du télé- travail tel que défini ci-dessus.”. Art. 25 Dans l’article 7 de la même loi, modifié par les lois des 1er avril 2007, 6 mai 2009 et 21 décembre 2013, l’alinéa 4 est remplacé par ce qui suit: “L’accident qui survient au télétravailleur est présumé, jusqu’à preuve du contraire, survenu pendant l’exécu- tion du contrat de travail: 1° s’il se produit sur le lieu ou les lieux mentionnés par écrit comme lieu d’exécution du travail, dans une convention de télétravail ou dans tout autre écrit autori- sant de manière générique ou ponctuelle, collective ou individuelle, le télétravail. A défaut d’une telle mention, la présomption s’appli- quera à la résidence ou sur le ou les lieux dans lesquels le télétravailleur effectue habituellement son télétravail; et 369 3355/001 DOC 54 C H A M B R E 6 e S E S S I O N D E L A 5 4 e L É G I S L A T U R E K A M E R 6 e Z I T T I N G VA N DE 5 4 e ZIT T IN GSP ERIOD E 2018 2019 2° wanneer het ongeval gebeurt tijdens de peri- ode van de dag die is vermeld in een document zoals bedoeld in 1° als periode waarin arbeid kan verricht worden. Bij ontstentenis van dergelijke vermelding in de schriftelijke overeenkomst zal het vermoeden van toepassing zijn tijdens de werkuren die de telewerker zou moeten presteren indien hij in de lokalen van de werkgever zou zijn tewerkgesteld.”. Art. 26 In artikel 8 van dezelfde wet, gewijzigd bij de wet- ten van 22 juli 1981, 22 december 1989, 12 juli 1991, 13 juli 2006 en 25 april 2014, worden de volgende wij- zigingen aangebracht: 1° in § 1, tweede lid, 2°, ingevoegd bij de wet van 12 juli 1991, worden de woorden “à la garderie” ver- vangen door de woorden “sur leur lieu de garde” in de Franse tekst; 2° in § 2, eerste lid, 1°, worden de woorden “of van de woonplaats van de telewerker indien het telewerk op de woonplaats wordt uitgevoerd” ingevoegd tussen de woorden “van de plaats waar hij werkt “en de woorden “naar de plaats waar hij zijn eetmaal neemt of het zich aanschaft, en omgekeerd”. 3° § 2, eerste lid, wordt aangevuld met de bepaling onder 12°, luidende: “12° van de woonplaats van de telewerker naar de school of opvangplaats van zijn kinderen en omgekeerd, indien het telewerk op de woonplaats wordt uitgevoerd.”. Onderafdeling 2 Wijzigingen van de wet van 3 juli 1967 betreffende de preventie van of de schadevergoeding voor arbeidsongevallen, voor ongevallen op de weg naar en van het werk en voor beroepsziekten in de overheidssector Art. 27 In artikel 2 van de wet van 3 juli 1967 betreffende de preventie van of de schadevergoeding voor arbeidson- gevallen, voor ongevallen op de weg naar en van het werk en voor beroepsziekten in de overheidssector, gewijzigd bij de wetten van 11 mei 2007, 17 mei 2007 en 11 december 2016, wordt tussen het tweede en het derde lid een lid ingevoegd, luidende: “Het ongeval overkomen aan de telewerker wordt, behoudens tegenbewijs, geacht overkomen te zijn tij- dens de uitoefening van het ambt: 2° s’il se produit durant la période de la journée mentionnée dans un écrit tel que visé au 1°, comme période pendant laquelle le travail peut s’effectuer. A défaut d’une telle mention dans la convention écrite, la présomption s’appliquera pendant les heures de travail que le télétravailleur devrait prester s’il était occupé dans les locaux de l’employeur.”. Art. 26 Dans l’article 8 de la même loi, modifié par les lois des 22 juillet 1981, 22 décembre 1989, 12 juillet 1991, 13 juillet 2006 et 25 avril 2014, les modifications sui- vantes sont apportées: 1° dans le § 1er, alinéa 2, 2°, inséré par la loi du 12 juillet 1991, les mots “à la garderie” sont rempla- cés par les mots “sur leur lieu de garde” dans le texte français; 2° dans le § 2, alinéa 1er, 1°, les mots “ou du lieu de résidence du télétravailleur dans le cas du télétravail effectué au lieu de résidence” sont insérés entre les mots “du lieu du travail” et les mots “vers le lieu où il prend ou se procure son repas et inversement”; 3° le § 2, alinéa 1er, est complété par le 12° rédigé comme suit: “12° du lieu de résidence du télétravailleur vers le lieu de garde ou l’école des enfants, et inversement, dans le cas du télétravail effectué au lieu de résidence.”. Sous-section 2 Modifications de la loi du 3 juillet 1967 sur la prévention ou la réparation des dommages résultant des accidents du travail, des accidents survenus sur le chemin du travail et des maladies professionnelles dans le secteur public Art. 27 Dans l’article 2 de la loi du 3 juillet 1967 sur la pré- vention ou la réparation des dommages résultant des accidents du travail, des accidents survenus sur le chemin du travail et des maladies professionnelles dans le secteur public, modifié par les lois des 11 mai 2007, 17 mai 2007 et 11 décembre 2016, un alinéa rédigé comme suit est inséré entre les alinéas 2 et 3: “L’accident qui survient au télétravailleur est présumé, jusqu’à preuve du contraire, survenu dans le cours de l’exercice des fonctions: 370 3355/001 DOC 54 C H A M B R E 6 e S E S S I O N D E L A 5 4 e L É G I S L A T U R E K A M E R 6 e Z I T T I N G VA N DE 5 4 e ZIT T IN GSP ERIOD E 2018 2019 1° wanneer het ongeval gebeurt op de plaats of de plaatsen die schriftelijk zijn vermeld als de plaats om zijn werk te verrichten, in een telewerkovereenkomst of in enig ander document dat het telewerk generiek of punctueel, collectief of individueel, toelaat. Als de plaats(en) niet werd(en) vermeld, zal het vermoeden van toepassing zijn op de woonplaats of de plaats(en) waar het telewerk gewoonlijk wordt uitgevoerd; en 2° wanneer het ongeval gebeurt tijdens de peri- ode van de dag die is vermeld in een document zoals bedoeld in 1° als periode waarin arbeid kan verricht worden. Als de periode niet werd vermeld, zal het ver- moeden van toepassing zijn tijdens de werkuren die de telewerker zou moeten presteren indien hij in de lokalen van de werkgever zou zijn tewerkgesteld.”. Afdeling 3 Grensarbeiders Onderafdeling 1 Wijzigingen van de wetten betreffende de preventie van beroepsziekten en de vergoeding van de schade die uit die ziekten voortvloeit, gecoördineerd op 3 juni 1970 Art. 28 In artikel 6, enig lid, van de wetten betreffende de preventie van beroepsziekten en de vergoeding van de schade die uit die ziekten voortvloeit, gecoördineerd op 3 juni 1970, laatst gewijzigd bij het koninklijk besluit van 23 november 2017, wordt de bepaling onder 4° opgeheven. Onderafdeling 2 Wijzigingen van de arbeidsongevallenwet van 10 april 1971 Art. 29 In artikel 58, § 1, van de arbeidsongevallenwet van 10 april 1971, laatst gewijzigd bij het koninklijk besluit van 23 november 2017, wordt de bepaling onder 15° opgeheven. 1° s’il se produit sur le ou les lieux mentionnés par écrit comme lieu d’exécution du travail, dans une convention de télétravail ou dans tout autre écrit auto- risant de manière générique ou ponctuelle, collective ou individuelle, le télétravail. A défaut d’une telle mention, la présomption s’appli- quera à la résidence ou sur le ou les lieux dans lesquels le télétravailleur effectue habituellement son télétravail; et 2° s’il se produit durant la période de la journée mentionnée dans un écrit tel que visé au 1°, comme période pendant laquelle le travail peut s’effectuer. A défaut d’une telle mention, la présomption s’appliquera pendant les heures de travail que le télétravailleur devrait prester s’il était occupé dans les locaux de l’employeur.”. Section 3 Frontaliers Sous-section 1re Modifications des lois relatives à la prévention des maladies professionnelles et à la réparation des dommages résultant de celles-ci, coordonnées le 3 juin 1970 Art. 28 Dans l’article 6, alinéa unique, des lois relatives à la prévention des maladies professionnelles et à la répara- tion des dommages résultant de celles-ci, coordonnées le 3 juin 1970, modifié en dernier lieu par l’arrêté royal du 23 novembre 2017, le 4° est abrogé. Sous-section 2 Modifications de la loi du 10 avril 1971 sur les accidents du travail Art. 29 Dans l’article 58, § 1er, de la loi du 10 avril 1971 sur les accidents de travail, modifié en dernier lieu par l’arrêté royal du 23 novembre 2017, le 15° est abrogé. 371 3355/001 DOC 54 C H A M B R E 6 e S E S S I O N D E L A 5 4 e L É G I S L A T U R E K A M E R 6 e Z I T T I N G VA N DE 5 4 e ZIT T IN GSP ERIOD E 2018 2019 Afdeling 4 Loon gepensioneerden Art. 30 Artikel  37  van de arbeidsongevallenwet van 10 april 1971, gewijzigd bij de wet van 22 december 1989, wordt vervangen als volgt: “Wanneer de getroffene op het ogenblik van het ongeval geniet van een Belgisch of een buitenlands rust- of overlevingspensioen, wordt zijn basisloon voor de vergoeding van de blijvende en de tijdelijke arbeids- ongeschiktheid vastgesteld als volgt: a) in afwijking van artikel 34, tweede lid, is de referte- periode maar volledig wanneer de getroffene gedurende het ganse jaar arbeid heeft verricht overeenkomstig het of de werkelijke arbeidsregimes als gepensioneerde; b) wanneer de referteperiode onvolledig is over- eenkomstig a) of het pensioen sinds minder dan één jaar is ingegaan, wordt het loon aangevuld met een hypothetisch loon dat gelijk is aan de vermenigvuldiging van het aantal ontbrekende dagen of uren met het loon waarop de getroffene recht heeft, gedeeld door het aantal dagen of uren waarop tijdens de referteperiode arbeid werd verricht; c) indien de getroffene onderworpen is aan een soci- aal zekerheids- of sociaal voorzorgstelsel met grenzen van toegelaten arbeid, wordt het basisloon tot deze grens beperkt; d) artikel 37bis is niet van toepassing.”. HOOFDSTUK 3 Wijzigingen in de sector van de uitkeringsverzekering van de werknemers Afdeling 1 RIZIV – Uitkeringsverzekering Onderafdeling 1 NewAttest” Art. 31 In artikel 9quater van de wet betreffende de ver- plichte verzekering voor geneeskundige verzorging en Section 4 Rémunération pensionnés Art. 30 L’article 37 de la loi du 10 avril 1971 sur les accidents du travail, modifié par la loi du 22 décembre 1989, est remplacé par ce qui suit: “Lorsqu’au moment de l’accident, la victime bénéficie d’une pension de retraite ou de survie belge ou étran- gère, sa rémunération de base pour l’indemnisation de l’incapacité permanente et temporaire de travail est fixée comme suit: a) par dérogation à l’art. 34, alinéa 2, la période de référence n’est complète que lorsque la victime a tra- vaillé toute l’année conformément au(x) régime(s) de travail réel(s) en tant que pensionné; b) lorsque la période de référence est incomplète conformément à a), ou que la pension a pris effet depuis moins d’un an, la rémunération est complétée avec une rémunération hypothétique équivalente au nombre de jours ou d’heures manquantes, multiplié par la rémunération à laquelle a droit la victime, divisé par le nombre de jours ou d’heures pendant lesquels la victime a travaillé au cours de la période de référence; c) lorsque la victime est assujettie à un régime de sécurité ou de prévoyance sociale avec des limites de travail autorisé, la rémunération de base ne peut dépasser cette limite; d) l’article 37bis ne s’applique pas.”. CHAPITRE 3 Modifications dans le secteur de l’assurance indemnités des travailleurs salariés Section 1re INAMI – Assurance indemnités Sous-section 1re NewAttest” Art. 31 Dans l’article 9quater de la loi relative à l’assurance obligatoire soins de santé et indemnités, coordonnée 372 3355/001 DOC 54 C H A M B R E 6 e S E S S I O N D E L A 5 4 e L É G I S L A T U R E K A M E R 6 e Z I T T I N G VA N DE 5 4 e ZIT T IN GSP ERIOD E 2018 2019 uitkeringen, gecoördineerd op 14 juli 1994, ingevoegd bij de wet van 11 augustus 2017, worden de volgende wijzigingen aangebracht: 1° paragraaf 1, derde lid, wordt vervangen als volgt: “Deze gegevens kunnen enkel gedecodeerd worden wanneer dit noodzakelijk is voor de in § 2, 1°, 2° en 4°, b), bedoelde wettelijke doeleinden.”; 2° paragraaf  2  wordt aangevuld met de bepaling onder 4° luidende: “4° Voor de Dienst voor uitkeringen: c) om de opdrachten inzake de administratie van de uitkerings- en moederschapsverzekering bedoeld in de artikelen 78 en 111 te kunnen uitoefenen, zoals in het bijzonder de opdrachten in het kader van het opmaken van de begroting en de opvolging van de uitgaven die in en door deze wet worden voorzien, heeft de Dienst toegang tot de dubbel gecodeerde gegevens voorzien in § 1. d) om de opdrachten te kunnen uitoefenen die voortvloeien uit de internationale rechtsorde zoals omschreven in de Verordening (EG) nr. 883/2004 van het Europees Parlement en de Raad van 29 april 2004 betreffende de coördinatie van de socialezekerheids- stelsels en de verschillende internationale sociale- zekerheidsverdragen die het Koninkrijk België heeft gesloten, heeft de Dienst toegang tot het bedrag van de in deze rechtsinstrumenten bepaalde prestaties die daadwerkelijk zijn verleend en de periode waarop ze betrekking hebben, tot de datum waarop deze prestaties zijn betaald en, in geval van niet betaling, tot de redenen waarom deze prestaties niet zijn toegekend.”. Onderafdeling 2 bevoegdheid van het Beheerscomité van de Dienst voor uitkeringen inzake het invaliditeitspensioen voor de mijnwerkers Art. 32 In artikel  80  van dezelfde wet, worden in para- graaf 3, ingevoegd bij de wet van 30 september 2017, de woorden “tot herziening van de besluitwet van 28 december 1944 betreffende de maatschappelijke zekerheid der arbeiders” ingevoegd tussen de woorden “de wet van 27 juni 1969” en de woorden “en zoals”. le 14 juillet 1994, inséré par la loi du 11 août 2017, les modifications suivantes sont apportées: 1° le paragraphe 1er, alinéa 3 est remplacé par ce qui suit: “Ces données ne peuvent être décodées qu’en cas de nécessité pour les fins légales visées au § 2, 1°, 2° et 4°, b).”; 2° le paragraphe 2 est complété par le 4° rédigé comme suit: “4° Pour le Service des indemnités: c) pour pouvoir exercer les missions en matière d’administration de l’assurance indemnités et maternité visées aux articles 78 et 111, telles que, en particulier, les missions dans le cadre de l’établissement du budget et le suivi des dépenses qui sont prévues dans et par cette loi, le Service a accès aux données doublement codées prévues au § 1er. d) pour pouvoir exercer les missions qui découlent de l’ordre juridique international, comme décrit dans le Règlement (CE) n° 883/2004 du Parlement européen et du Conseil du 29 avril 2004 portant sur la coordina- tion des systèmes de sécurité sociale et les différents traités internationaux de sécurité sociale qu’a conclus le Royaume de Belgique, le Service a accès au mon- tant des prestations déterminées dans ces instruments juridiques qui sont accordées effectivement et à la période à laquelle elles ont trait, à la date à laquelle ces prestations ont été payées et, en cas de non-paiement, aux raisons pour lesquelles ces prestations n’ont pas été octroyées.”. Sous-section 2 Compétence du Comité de gestion du service des indemnités concernant la pension d’invalidité des ouvriers mineurs Art. 32 Dans l’article 80 de la même loi, au paragraphe 3, inséré par la loi du 30 septembre 2017, les mots “révisant l’arrêté-loi du 28 décembre 1944 concernant la sécurité sociale des travailleurs” sont insérés entre les mots “la loi du 27 juin 1969” et les mots “et telle que”. 373 3355/001 DOC 54 C H A M B R E 6 e S E S S I O N D E L A 5 4 e L É G I S L A T U R E K A M E R 6 e Z I T T I N G VA N DE 5 4 e ZIT T IN GSP ERIOD E 2018 2019 Art. 33 Deze onderafdeling heeft uitwerking met ingang vanaf 1 januari 2018. Onderafdeling 3 Weigering van de arbeidsongeschiktheidsuitkeringen wegens de toekenning van moederschapsuitkeringen Art. 34 Artikel 103, § 2, van dezelfde wet wordt aangevuld met de volgende woorden: “of van een moederschapsuitkering krachtens een vreemde wetgeving”. Onderafdeling 4 Recht op uitkeringen na de (verminderde) wachttijd Art. 35 In de Franse tekst van artikel  116  van dezelfde wet, vervangen bij de wet van 19  december  2014, artikel 116/1 van dezelfde wet, ingevoegd bij de wet van 19  december  2014, artikel  116/2  van dezelfde wet, ingevoegd bij de wet van 19  december  2014, artikel 128 van dezelfde wet, gewijzigd bij de wet van 19 december 2014, en artikel 129 van dezelfde wet, gewijzigd bij de wet van 19 december 2014, wordt het woord “stage” telkens vervangen door de woorden “stage d’attente”. Art. 36 In artikel 116/2, 2°, van dezelfde wet, ingevoegd bij de wet van 19 december 2014, worden de woorden “of een verminderde wachttijd hebben volbracht” ingevoegd tussen de woorden “vrijgesteld zijn van het volbrengen van de wachttijd” en de woorden “, recht hebben op diezelfde prestaties”. Art. 37 In artikel 129, 2°, van dezelfde wet, worden de woor- den “of een verminderde wachttijd hebben volbracht” ingevoegd tussen de woorden “vrijgesteld zijn van het volbrengen van de wachttijd” en de woorden “, recht hebben op diezelfde prestaties”. Art. 33 Cette sous-section produit ses effets à partir du 1er janvier 2018. Sous-section 3 Refus des indemnités d’incapacité de travail suite à l’octroi d’indemnités de maternité Art. 34 L’article 103, § 2, de la même loi est complété par les mots suivants: “ou de l’indemnité de maternité en vertu d’une légis- lation étrangère”. Sous-Section 4 Droit aux indemnités après le stage d’attente (diminué) Art. 35 Dans le texte français de l’article 116 de la même loi, remplacé par la loi du 19  décembre  2014, l’ar- ticle  116/1  de la même loi, inséré par la loi du 19  décembre  2014, l’article  116/2  de la même loi, inséré par la loi du 19 décembre 2014, l’article 128 de la même loi, modifié par la loi du 19 décembre 2014 et l’article 129 de la même loi, modifié par la loi du 19 décembre 2014, le mot “stage” est chaque fois rem- placé par les mots “stage d’attente”. Art. 36 Dans l’article 116/2, 2°, de la même loi, inséré par la loi du 19 décembre 2014, les mots “, ou ayant accompli un stage d’attente diminué,” sont insérés entre les mots “dispensés de l’accomplissement du stage” et les mots “conformément aux dispositions de l’article 116/1, § 2,”. Art. 37 Dans l’article 129, 2°, de la même loi, les mots “, ou ayant accompli un stage d’attente diminué,” sont insérés entre les mots “dispensés de l’accomplissement du stage” et les mots “conformément aux dispositions de l’article 128, § 2,”. 374 3355/001 DOC 54 C H A M B R E 6 e S E S S I O N D E L A 5 4 e L É G I S L A T U R E K A M E R 6 e Z I T T I N G VA N DE 5 4 e ZIT T IN GSP ERIOD E 2018 2019 Onderafdeling 5 Samenloop van de uitkeringen met een vergoeding toegekend krachtens het interne stelsel van een internationale of supranationale organisatie Art. 38 In artikel 136, § 2, van dezelfde wet, laatstelijk ge- wijzigd bij de wet van 18 juli 2017, worden de volgende wijzigingen aangebracht: 1° het eerste lid wordt vervangen als volgt: “De bij deze gecoördineerde wet bepaalde presta- ties worden geweigerd indien voor de schade voort- vloeiend uit ziekte, letsels, functionele stoornissen of overlijden, krachtens een andere Belgische wetgeving, een vreemde wetgeving, het interne stelsel van een internationale of supranationale organisatie of in het gemeen recht werkelijk schadeloosstelling is verleend. Belopen de bedragen welke krachtens die wetgeving, het interne stelsel van een internationale of supranatio- nale organisatie of het gemeen recht worden verleend evenwel minder dan de prestaties van de verzekering, dan heeft de rechthebbende recht op het verschil ten laste van de verzekering.”; 2° het tweede lid wordt vervangen door: “Voor de toepassing van deze paragraaf is het bedrag van de door de andere wetgeving of het interne stelsel van een internationale of supranationale organisatie ver- leende prestaties gelijk aan het brutobedrag verminderd met het bedrag van de sociale zekerheidsbijdragen die eventueel op die prestaties ingehouden worden.”; 3° in het derde lid worden de woorden “, het interne stelsel van een internationale of supranationale orga- nisatie” ingevoegd tussen de woorden “een vreemde wetgeving” en de woorden “of het gemeen recht”; 4° in het vierde lid worden de woorden “, het interne stelsel van een internationale of supranationale organi- satie” ingevoegd tussen de woorden “een buitenlandse wetgeving” en de woorden “of het gemeen recht”. Sous-Section 5 Cumul des indemnités avec une indemnisation accordée en vertu du régime interne d’une organisation internationale ou supra nationale Art. 38 Dans l’article 136, § 2, de la même loi, modifié en dernier lieu par la loi du 18 juillet 2017, les modifications suivantes sont apportées: 1° l’alinéa 1er est remplacé par ce qui suit: “Les prestations visées par cette loi coordonnée sont refusées lorsque le dommage découlant d’une maladie, de lésions, de troubles fonctionnels ou du décès est effectivement réparé en vertu d’une autre législation belge, d’une législation étrangère, du régime interne d’une organisation internationale ou supranationale ou du droit commun. Toutefois, lorsque les sommes accor- dées en vertu de cette législation, du régime interne d’une organisation internationale ou supranationale ou du droit commun sont inférieures aux prestations de l’assurance, le bénéficiaire a droit à la différence à charge de l’assurance.”; 2° l’alinéa 2 est remplacé par ce qui suit: “Pour l’application du présent paragraphe, le mon- tant des prestations accordé par l’autre législation ou le régime interne d’une organisation internationale ou supranationale, est le montant brut diminué du montant des cotisations de sécurité sociale éventuellement pré- levées sur ces prestations.”; 3° dans l’alinéa 3, les mots “, du régime interne d’une organisation internationale ou supranationale” sont insérés entre les mots “d’une législation étrangère” et les mots “ou du droit commun”; 4° dans l’alinéa 4, les mots “, du régime interne d’une organisation internationale ou supranationale” sont insérés entre les mots “d’une législation étrangère” et les mots “ou du droit commun”. 375 3355/001 DOC 54 C H A M B R E 6 e S E S S I O N D E L A 5 4 e L É G I S L A T U R E K A M E R 6 e Z I T T I N G VA N DE 5 4 e ZIT T IN GSP ERIOD E 2018 2019 Afdeling 2 wijziging van het koninklijk besluit van 10 juni 2001 waarin, met toepassing van artikel 39 van de wet van 26 juli 1996 tot modernisering van de sociale zekerheid en tot vrijwaring van de leefbaarheid van de wettelijke pensioenstelsels, het uniform begrip “gemiddeld dagloon” wordt vastgesteld en sommige wettelijke bepalingen in overeenstemming worden gebracht Art. 39 In artikel  3, §  2, van het koninklijk besluit van 10 juni 2001 waarin, met toepassing van artikel 39 van de wet van 26 juli 1996 tot modernisering van de sociale zekerheid en tot vrijwaring van de leefbaarheid van de wettelijke pensioenstelsels, het uniform begrip “gemid- deld dagloon” wordt vastgesteld en sommige wettelijke bepalingen in overeenstemming worden gebracht, ge- wijzigd bij het koninklijk besluit van 13 december 2016, worden de volgende wijzigingen aangebracht: 1° in het eerste lid wordt de eerste zin, die aanvangt met de woorden “Het gemiddeld dagloon van de werk- nemer” en eindigt met de woorden “dat aanleiding geeft tot de toekenning van een uitkering, zich voordoet, te delen door 312.”, vervangen door de volgende zin: “Het gemiddeld dagloon van de werknemer die ge- heel of gedeeltelijk met commissielonen wordt betaald, evenals van de vrijwillige brandweerlieden, de vrijwillige ambulanciers of de vrijwilligers van de civiele bescher- ming, bedoeld in artikel 17quater, § 3, van het koninklijk besluit van 28 november 1969 tot uitvoering van de wet van 27 juni 1969 tot herziening van de besluitwet van 28 december 1944 betreffende de maatschappelijke zekerheid der arbeiders, wordt verkregen door het loon zoals omschreven in artikel 2, derde tot vijfde lid, dat ontvangen werd voor de vier kwartalen, die aanleiding hebben gegeven tot een onderwerping aan de sociale zekerheid, voorafgaand aan het kwartaal waarin het risico, dat aanleiding geeft tot de toekenning van een uitkering, zich voordoet, te delen door 312.”; 2° in het tweede lid worden de woorden “die aan- leiding heeft gegeven tot een onderwerping aan de sociale zekerheid en” ingevoegd tussen de woorden “dat ontvangen werd voor de periode” en de woorden “die ingaat op het tijdstip”. Art. 40 Deze afdeling treedt in werking op de eerste dag van het tweede kwartaal volgend op dat van de bekendma- king van deze wet in het Belgisch Staatsblad. Section 2 modification de l’arrêté royal du 10 juin 2001 établissant la notion uniforme de “rémunération journalière moyenne” en application de l’article 39  de la loi du 26 juillet 1996 portant modernisation de la sécurité sociale et assurant la viabilité des régimes légaux des pensions et harmonisant certaines dispositions légales Art. 39 Dans l’article 3, § 2, de l’arrêté royal du 10 juin 2001 établissant la notion uniforme de “rémunération jour- nalière moyenne” en application de l’article 39 de la loi du 26 juillet 1996 portant modernisation de la sécurité sociale et assurant la viabilité des régimes légaux des pensions et harmonisant certaines dispositions légales, modifié par l’arrêté royal du 13 décembre 2016, les modifications suivantes sont apportées: 1° à l’alinéa 1er, la première phrase commençant par les mots “La rémunération journalière moyenne du tra- vailleur” et finissant par les mots “donnant lieu à l’octroi d’une allocation.” est remplacée par la phrase suivante: “La rémunération journalière moyenne du travailleur payé totalement ou partiellement par commissions ainsi que des pompiers volontaires, des ambulanciers volontaires ou des agents volontaires de la protection civile, visés à l’article 17quater, § 3, de l’arrêté royal du 28 novembre 1969 pris en exécution de la loi du 27 juin 1969 révisant l’arrêté-loi du 28 décembre 1944 concernant la sécurité sociale des travailleurs, est obtenue en divisant par 312 la rémunération telle que décrite à l’article 2, alinéas 3 à 5, perçue pour les quatre trimestres, qui ont donné lieu à un assujettissement à la sécurité sociale, qui précèdent le trimestre de la réalisa- tion du risque donnant lieu à l’octroi d’une allocation.”; 2° à l’alinéa 2, les mots “, qui a donné lieu à un assu- jettissement à la sécurité sociale,” sont insérés entre les mots “perçue pour la période” et les mots “prenant cours à la date”. Art. 40 Cette section entre en vigueur le premier jour du deuxième trimestre suivant celui de la publication de la présente loi au Moniteur belge. 376 3355/001 DOC 54 C H A M B R E 6 e S E S S I O N D E L A 5 4 e L É G I S L A T U R E K A M E R 6 e Z I T T I N G VA N DE 5 4 e ZIT T IN GSP ERIOD E 2018 2019 HOOFDSTUK 4 Aanpassing van de wet van 16 november 2015 houdende diverse bepalingen inzake sociale zaken Art. 41 In artikel 7, eerste lid, van de wet van 16 november 2015 houdende diverse bepalingen inzake sociale zaken, wor- den de woorden “in artikel 8, § 1, derde lid, van de wet” vervangen door de woorden “in artikel 7, 2°, van de wet”. HOOFDSTUK 5 Wijziging van de wet van 27 juni 1969 tot herziening van de besluitwet van 28 december 1944 betreffende de maatschappelijke zekerheid der arbeiders, wat betreft de betaling van sociale schulden door een hoofdelijk aansprakelijke Art. 42 In artikel 30bis van de wet van 27 juni 1969 tot her- ziening van de besluitwet van 28 december 1944 be- treffende de maatschappelijke zekerheid der arbeiders, worden de volgende wijzigingen aangebracht: 1° in paragraaf 1, 1°, a), vervangen bij de wet van 8 december 2013, worden de woorden “toegevoegde waarde;” vervangen door de woorden “toegevoegde waarde en de levering van stortklaar beton als bedoeld in artikel 1, a, vierde lid, achtentwintigste streepje, van het koninklijk besluit van 4 maart 1975 tot oprichting en tot vaststelling van de benaming en van de bevoegd- heid van het Paritair Comité voor het bouwbedrijf en tot vaststelling van het aantal leden ervan, met uitzondering van de volgende werkzaamheden: 1) teelt van granen (met uitzondering van rijst), peul- gewassen en oliehoudende zaden; 2) teelt van rijst; 3) teelt van groenten, meloenen en wortel- en knolgewassen; 4) teelt van suikerriet; 5) teelt van tabak; 6) teelt van vezelgewassen; 7) teelt van bloemen; CHAPITRE 4 Modification de la loi du 16 novembre 2015 portant des dispositions diverses en matière sociale Art. 41 Dans l’article 7, alinéa 1er, de la loi du 16 novembre 2015 portant des dispositions diverses en matière sociale, les mots “à l’article 8, § 1er, alinéa 3, de la loi” sont rempla- cés par les mots “à l’article 7, 2°, de la loi.”. CHAPITRE 5 Modification de la loi du 27 juin 1969 révisant l’arrêté-loi du 28 décembre 1944 concernant la sécurité sociale des travailleurs, concernant le paiement des dettes sociales par un responsable solidaire Art. 42 Dans l’article 30bis de la loi du 27 juin 1969 révisant l’arrêté-loi du 28 décembre 1944 concernant la sécurité sociale des travailleurs, les modifications suivantes sont apportées: 1° dans le paragraphe 1er, 1°, a), remplacé par la loi du 8 décembre 2013, les mots “valeur ajoutée;” sont remplacés par les mots “valeur ajoutée et la livraison du béton prêt à l’emploi visée à l’article 1er, a, alinéa 4, vingt-huitième tiret, de l’arrêté royal du 4 mars 1975 instituant la Commission paritaire de la construction et fixant sa dénomination et sa compétence et en fixant le nombre de membres, à l’exclusion des activités suivantes: 1) culture de céréales (à l’exception du riz), de légu- mineuses et de graines oléagineuses; 2) culture du riz; 3) culture de légumes, de melons, de racines et de tubercules; 4) culture de la canne à sucre; 5) culture du tabac; 6) culture de plantes à fibres; 7) culture de fleurs; 377 3355/001 DOC 54 C H A M B R E 6 e S E S S I O N D E L A 5 4 e L É G I S L A T U R E K A M E R 6 e Z I T T I N G VA N DE 5 4 e ZIT T IN GSP ERIOD E 2018 2019 8) teelt van andere eenjarige gewassen; 9) teelt van druiven; 10) teelt van tropisch en subtropisch fruit; 11) teelt van citrusvruchten; 12) teelt van pit- en steenvruchten; 13) teelt van andere boomvruchten, kleinfruit en noten; 14) teelt van oliehoudende vruchten; 15) teelt van gewassen bestemd voor de vervaardi- ging van dranken; 16) teelt van specerijgewassen en van aromatische en medicinale gewassen; 17) teelt van andere meerjarige gewassen; 18) boomkwekerijen, met uitzondering van bosboomkwekerijen; 19) overige plantenvermeerdering; 20) ondersteunende activiteiten in verband met de teelt van gewassen; 21) voorbereiden van landbouwvelden; 22) opzetten van een teelt; 23) besproeien van gewassen ook vanuit de lucht; 24) snoeien van fruitbomen en van wijnstokken; 25) overplanten van rijst en uitdunnen van bieten; 26) verhuur van landbouwmachines en -werktuigen met bedieningspersoneel; 27) ongediertenbestrijding (ook konijnen) met betrek- king tot de landbouw; 28) exploitatie van irrigatiesystemen voor de landbouw; 29) bosbouw en andere bosbouwactiviteiten; 30) exploitatie van bossen; 8) autres cultures non permanentes; 9) culture de la vigne; 10) culture de fruits tropicaux et subtropicaux; 11) culture d’agrumes; 12) culture de fruits à pépins et à noyau; 13) culture d’autres fruits d’arbres ou d’arbustes et de fruits à coque; 14) culture de fruits oléagineux; 15) culture de plantes à boissons; 16) culture de plantes à épices, aromatiques, médi- cinales et pharmaceutiques; 17) autres cultures permanentes; 18) exploitation de pépinières, sauf pépinières forestières; 19) autre reproduction de plantes; 20) activités de soutien aux cultures; 21) préparation des terres; 22) création de cultures; 23) pulvérisation des récoltes, y compris par voie aérienne; 24) taille des arbres fruitiers et des vignes; 25) transplantation du riz et démariage des betteraves; 26) location de machines et d’équipements agricoles avec opérateur; 27) lutte contre les animaux nuisibles (y compris les lapins) en relation avec l’agriculture; 28) exploitation de systèmes d’irrigation pour l’agriculture; 29) sylviculture et autres activités forestières; 30) exploitation forestière; 378 3355/001 DOC 54 C H A M B R E 6 e S E S S I O N D E L A 5 4 e L É G I S L A T U R E K A M E R 6 e Z I T T I N G VA N DE 5 4 e ZIT T IN GSP ERIOD E 2018 2019 31) verzamelen van in het wild groeiende producten met uitzondering van hout; 32) ondersteunende diensten in verband met de bosbouw; 33) landschapsverzorging.”; 2° in paragraaf 3, zevende lid, vervangen bij de wet van 27 april 2007 en gewijzigd bij de wet van 20 juli 2015, worden tussen de woorden “in zijn hoedanigheid van werkgever.” en de woorden “De Koning stelt hiervan een lijst op.”, de volgende zinnen ingevoegd: “Wordt beschouwd een schuldenaar te zijn ten over- staan van de Rijksdienst voor Sociale Zekerheid, de werkgever die niet alle vereiste aangiften tot en met de aangiften betreffende het voorlaatste verlopen kwartaal heeft toegezonden aan de Rijksdienst voor Sociale Zekerheid. Wordt beschouwd een schuldenaar te zijn ten overstaan van een Fonds voor Bestaanszekerheid, de werkgever van wie niet alle gegevens betreffende de brutobezoldigingen van de arbeiders tot en met het voorlaatste verlopen kwartaal ter beschikking zijn van het Fonds voor Bestaanszekerheid.”; 3° er wordt een paragraaf 3/0 ingevoegd, luidende: “§ 3/0. Voor de toepassing van de paragraaf 3, ze- vende lid wordt beschouwd geen schuldenaar te zijn ten overstaan van de Rijksdienst voor Sociale Zekerheid, de werkgever die: — aan de genoemde Rijksdienst alle geëiste aangif- ten heeft toegezonden tot en met de aangiften betref- fende het voorlaatste verlopen kwartaal; — niet meer dan 2500,00 EUR verschuldigd is als bijdragen, vermeerderingen, vaste vergoedingen, na- latigheidsinteresten of gerechtskosten; — in afwijking van het streepje dat voorafgaat, voor de werkgever die ressorteert onder het Paritair Comité voor het bouwbedrijf, de provisies betaald hebben die voorzien zijn in artikel 34bis van het koninklijk besluit van 28 november 1969 in uitvoering van de wet van 27  juni  1969 ter herziening van de besluitwet van 28 december 1944 betreffende de sociale zekerheid der werknemers. Voor de toepassing van diezelfde bepaling wordt beschouwd geen schuldenaar te zijn ten overstaan van een Fonds voor bestaanszekerheid, de werkgever: — die valt onder bevoegdheid van het Paritair Comité voor het bouwbedrijf (PC 124); 31) récolte de produits forestiers non ligneux poussant à l’état sauvage; 32) services de soutien à l’exploitation forestière; 33) services d’aménagement paysager.”; 2° dans le paragraphe 3, alinéa 7, remplacé par la loi du 27 avril 2007 et modifié par la loi du 20 juillet 2015, entre les mots “en sa qualité d’employeur.” et les mots “Le Roi en établit la liste.”, sont insérées les phrases suivantes: “Est considéré comme étant débiteur auprès de l’Office national de sécurité sociale, l’employeur qui n’a pas transmis à l’Office national de sécurité sociale toutes les déclarations requises jusque et y compris celles relatives à l’avant-dernier trimestre écoulé. Est considéré comme étant débiteur auprès du Fonds de sécurité d’existence, l’employeur pour lequel toutes les données des travailleurs jusque et y compris l’avant dernier trimestre écoulé ne sont pas à disposition du Fonds de sécurité d’existence.”; 3° il est inséré un paragraphe 3/0, rédigé comme suit: “§ 3/0. Pour l’application du paragraphe 3, alinéa 7, est considéré comme n’étant pas débiteur auprès de l’Office national de sécurité sociale, l’employeur qui: — a transmis à l’Office précité toutes les déclarations requises jusque et y compris celles relatives à l’avant- dernier trimestre écoulé; — n’est pas redevable de plus de 2500,00 EUR en cotisations, majorations, indemnités forfaitaires, intérêts de retard ou frais judiciaires; — par dérogation au tiret qui précède, pour l’em- ployeur ressortissant à la Commission paritaire de la construction, avoir payé les provisions visées à l’article 34bis de l’arrêté royal du 28 novembre 1969 pris en exécution de la loi du 27 juin 1969 révisant l’arrêté- loi du 28 décembre 1944 concernant la sécurité sociale des travailleurs. Est considéré, pour l’application de cette même disposition, comme n’étant pas débiteur auprès d’un Fonds de sécurité d’existence, l’employeur: — qui ressortit à la commission paritaire de la construction (CP 124); 379 3355/001 DOC 54 C H A M B R E 6 e S E S S I O N D E L A 5 4 e L É G I S L A T U R E K A M E R 6 e Z I T T I N G VA N DE 5 4 e ZIT T IN GSP ERIOD E 2018 2019 — waarvan alle gegevens betreffende de bruto- bezoldigingen van de arbeiders tot en met het voor- laatste verlopen kwartaal ter beschikking zijn van de Patronale Dienst voor Organisatie voor Kontrole van de Bestaanszekerheidsstelsels (PDOK), hetzij doordat die gegevens ter beschikking zijn via de Kruispuntbank voor Sociale Zekerheid nadat ze door de werkgever via de Multifunctionele Aangifte (DmfA) aan de RSZ zijn toege- zonden en door deze laatste gevalideerd, hetzij doordat de werkgever, die niet aan de DmfA is onderworpen, de vereiste aangiftes aan de PDOK heeft bezorgd; — die niet meer dan 70,00 EUR verschuldigd is als verschuldigde bijdrage voor de financiering van de ge- trouwheids- en weerverletzegels.” Art. 43 In artikel 30ter van dezelfde wet worden de volgende wijzigingen aangebracht: 1° in paragraaf 2, zevende lid, gewijzigd bij de wet van 20 juli 2015, worden tussen de woorden “in zijn hoeda- nigheid van werkgever.” en de woorden “De Koning stelt hiervan een lijst op.”, de volgende zinnen ingevoegd: “Wordt beschouwd een schuldenaar te zijn ten over- staan van de Rijksdienst voor sociale zekerheid, de werkgever die niet alle vereiste aangiften tot en met de aangiften betreffende het voorlaatste verlopen kwartaal heeft toegezonden aan de Rijksdienst voor Sociale Zekerheid. Wordt beschouwd een schuldenaar te zijn ten overstaan van een Fonds voor Bestaanszekerheid de werkgever voor wie niet alle gegevens betreffende de brutobezoldigingen van de arbeiders tot en met het voorlaatste verlopen kwartaal ter beschikking zijn van het Fonds voor Bestaanszekerheid.”; 2° er wordt een paragraaf 3/1 toegevoegd, luidende: “§ 3/1. Voor de toepassing van paragraaf 2, zevende lid wordt beschouwd geen schuldenaar te zijn ten overstaan van de Rijksdienst voor Sociale Zekerheid, de werkgever die: — aan de genoemde Rijksdienst alle geëiste aangif- ten heeft toegezonden tot en met de aangiften betref- fende het voorlaatste verlopen kwartaal; — niet meer dan 2500,00 EUR verschuldigd is als bijdragen, vermeerderingen, vaste vergoedingen, na- latigheidsinteresten of gerechtskosten; — pour lequel toutes les données relatives aux rémunérations brutes des travailleurs jusque et y compris l’avant dernier trimestre écoulé sont à dispo- sition de l’Office patronal d’organisation et de contrôle des régimes de sécurité d’existence (OPOC) soit du fait même que ces données sont à disposition via la Banque-carrefour de la sécurité sociale après qu’elles aient été transmises par l’employeur à l’O.N.S.S. via sa déclaration multifonctionnelle et validées par celui-ci, soit du fait que l’employeur, non soumis à la déclaration multifonctionnelle, ait transmis à l’OPOC les déclara- tions exigées; — qui n’est pas redevable de plus de 70,00 EUR de cotisations dues dans le régime des timbres fidélité et intempéries.”. Art. 43 Dans l’article 30ter de la même loi, les modifications suivantes sont apportées: 1° dans le paragraphe 2, alinéa 7, modifié par la loi du 20 juillet 2015, entre les mots “en sa qualité d’em- ployeur.” et les mots “Le Roi en établit la liste.”, sont insérées les phrases suivantes: “Est considéré comme étant débiteur auprès de l’Office national de sécurité sociale, l’employeur qui n’a pas transmis à l’Office national de sécurité sociale toutes les déclarations requises jusque et y compris celles relatives à l’avant-dernier trimestre écoulé. Est considéré comme étant débiteur auprès du Fonds de sécurité d’existence, l’employeur pour lequel toutes les données des travailleurs jusque et y compris l’avant dernier trimestre écoulé ne sont pas à disposition du Fonds de sécurité d’existence.”; 2° il est ajouté un paragraphe 3/1, rédigé comme suit: “§ 3/1. Pour l’application du paragraphe 2, alinéa 7, est considéré comme n’étant pas débiteur auprès de l’Office national de Sécurité social, l’employeur qui: — a transmis à l’Office précité toutes les déclarations requises jusque et y compris celles relatives à l’avant- dernier trimestre écoulé; — n’est pas redevable de plus de 2500,00 EUR en cotisations, majorations, indemnités forfaitaires, intérêts de retard ou frais judiciaires; 380 3355/001 DOC 54 C H A M B R E 6 e S E S S I O N D E L A 5 4 e L É G I S L A T U R E K A M E R 6 e Z I T T I N G VA N DE 5 4 e ZIT T IN GSP ERIOD E 2018 2019 Voor de toepassing van diezelfde bepaling wordt niet beschouwd als schuldenaar ten overstaan van een Fonds voor bestaanszekerheid, de werkgever: — die onder de bevoegdheid valt van het Paritair Comité voor de bewakings- en/of toezichtsdiensten (PC 317), ongeacht of hij al dan niet door de minister van Binnenlandse Zaken gemachtigd is om op te treden; — waarvan alle gegevens betreffende de brutobe- zoldigingen van de arbeiders tot en met het voorlaatste verlopen kwartaal ter beschikking zijn van het Fonds, doordat die gegevens ter beschikking zijn via de Kruispuntbank voor Sociale Zekerheid nadat ze door de werkgever via de Multifunctionele Aangifte (DmfA) aan de RSZ zijn toegezonden en door deze laatste gevalideerd; — die niet meer dan 900,00 EUR verschuldigd is als bijdrage aan dit Fonds.”. Art. 44 In artikel  26  van het koninklijk besluit van 27 december 2007 tot uitvoering van de artikelen 400, 403, 404 en 406 van het Wetboek van de inkomstenbe- lastingen 1992 en van de artikelen 12, 30bis en 30ter van de wet van 27 juni 1969 tot herziening van de besluitwet van 28 december 1944 betreffende de maatschappelijke zekerheid der arbeiders en van artikel 6ter van de wet van 4 augustus 1996 betreffende het welzijn van de werknemers bij de uitvoering van hun werk, worden de paragrafen 1, 2 en 2/1 opgeheven. Art. 45 Dit hoofdstuk treedt in werking op de eerste dag van het kwartaal dat volgt op het kwartaal waarin het is bekendgemaakt in het Belgisch Staatsblad. Pour l’application de cette même disposition, n’est pas considéré, comme débiteur auprès d’un Fonds de sécurité d’existence, l’employeur: — qui ressortit à la Commission paritaire pour les services de gardiennages et/ou de surveillance (CP 317) qu’il soit ou non autorisé à fonctionner par le Ministère de l’Intérieur; — pour lequel toutes les données relatives aux rému- nérations brutes des travailleurs jusque et y compris l’avant-dernier trimestre écoulé sont à disposition du Fonds du fait même que ces données sont à disposition via la Banque-carrefour de la sécurité sociale après qu’elles aient été transmises par l’employeur à l’ONSS via sa déclaration multifonctionnelle (DmfA) et validées par celui-ci; — n’est pas redevable de plus de 900,00 EUR de cotisations audit Fonds.”. Art. 44 Dans l’article 26 de l’arrêté royal du 27 décembre 2007 portant exécution des articles 400, 403, 404 et 406 du Code des impôts sur les revenus 1992 et des articles 12, 30bis et 30ter de la loi du 27 juin 1969 révisant l’arrêté-loi du 28 décembre 1944 concernant la sécurité sociale des travailleurs et de l’article 6ter, de la loi du 4 août 1996 relative au bien-être des travailleurs lors de l’exécution de leur travail, les paragraphes 1er, 2 et 2/1 sont abrogés. Art. 45 Le présent chapitre entre en vigueur le premier jour du trimestre qui suit celui au cours duquel il a été publié au Moniteur belge. 381 3355/001 DOC 54 C H A M B R E 6 e S E S S I O N D E L A 5 4 e L É G I S L A T U R E K A M E R 6 e Z I T T I N G VA N DE 5 4 e ZIT T IN GSP ERIOD E 2018 2019 HOOFDSTUK 6 Gelegenheidswerknemers in de begrafenissector Afdeling 1 Wijziging van de wet van 27 juni 1969 tot herziening van de besluitwet van 28 december 1944 betreffende de maatschappelijke zekerheid der arbeiders Art. 46 In de wet van 27 juni 1969 tot herziening van de besluitwet van 28 december 1944 betreffende de maat- schappelijke zekerheid der arbeiders, laatst gewijzigd bij de wet van 18 juli 2018, wordt een artikel 2/4 ingevoegd, luidende: “Art. 2/4. De toepassing van de wet wordt uitgebreid naar de gelegenheidswerknemers tewerkgesteld bij een werkgever die ressorteert onder het Paritair Comité voor de begrafenisondernemingen. Worden in de zin van dit artikel als gelegenheidswerk- nemers beschouwd: de werknemers die in de sector van de begrafenisondernemingen ter gelegenheid van een overlijden, occasioneel in dienst genomen worden en verbonden zijn met een arbeidsovereenkomst van bepaalde duur of voor een duidelijk omschreven werk. Het gaat daarbij uitsluitend om de werknemers die: — taken als bode verrichten, transporten verzorgen, opbaringen verzorgen, een rouwkapel plaatsen, het onthaal in het rouwcentrum verzorgen, en/ of bij de koffietafel helpen, — de kist met het stoffelijk overschot of de urne met de as van de overledene dragen en in de (ceremonie) wagen plaatsen, de nabestaanden begeleiden en/of de (ceremonie)wagen besturen en net houden. Voor deze werknemers geldt een verplichte tijdregis- tratie met opgave van het tijdstip van het begin en van het einde van de prestaties in de dimona. CHAPITRE 6 Les travailleurs occasionnels dans le secteur des pompes funèbres Section 1re Modification de la loi du 27 juin 1969 révisant l’arrêté-loi du 28 décembre 1944 concernant la sécurité sociale des travailleurs Art. 46 Dans la loi du 27 juin 1969 révisant l’arrêté-loi du 28  décembre  1944 concernant la sécurité sociale des travailleurs, modifiée en dernier lieu par la loi du 18 juillet 2018, il est inséré un article 2/4 rédigé comme suit: “Art. 2/4. L’application de la loi est étendue aux travailleurs occasionnels occupés chez un employeur ressortissant à la Commission paritaire des pompes funèbres. Au sens du présent article, sont considérés comme travailleurs occasionnels: les travailleurs qui sont enga- gés occasionnellement dans le secteur des pompes funèbres suite à un décès et qui sont liés par un contrat à durée déterminée ou pour un travail clairement circons- crit. Cela concerne exclusivement les travailleurs qui: — effectuent des tâches telles que le transfert de documents, effectuent le transfert de corps, font des toilettes mortuaires, installent une chapelle ardente, accueillent à la maison funéraire, et aident au service du café, — portent la dépouille ou l’urne avec les cendres du défunt et les placent dans le véhicule de transfert et/ou la voiture de cérémonie; peuvent également accompagner les proches et/ou conduire et tenir propre le véhicule de transfert et/ou la voiture de cérémonie. Pour ces travailleurs, un enregistrement du temps de travail est obligatoire en indiquant l’heure du début et de la fin des prestations dans la dimona. 382 3355/001 DOC 54 C H A M B R E 6 e S E S S I O N D E L A 5 4 e L É G I S L A T U R E K A M E R 6 e Z I T T I N G VA N DE 5 4 e ZIT T IN GSP ERIOD E 2018 2019 Afdeling 2 Wijziging van het koninklijk besluit van 5 november 2002 tot invoering van een onmiddellijke aangifte van tewerkstelling, met toepassing van artikel 38 van de wet van 26 juli 1996 tot modernisering van de sociale zekerheid en tot vrijwaring van de leefbaarheid van de wettelijke pensioenstelsels Art. 47 In artikel  5bis van het koninklijk besluit van 5 november 2002 tot invoering van een onmiddellijke aangifte van tewerkstelling, met toepassing van arti- kel 38 van de wet van 26 juli 1996 tot modernisering van de sociale zekerheid en tot vrijwaring van de leef- baarheid van de wettelijke pensioenstelsels, ingevoegd bij koninklijk besluit van 30 april 2007 en gewijzigd bij koninklijk besluit van 12 november 2013, worden de volgende wijzigingen aangebracht: 1° in paragraaf 1 worden de woorden “artikel 2/4 van de wet van 27 juni 1969 tot herziening van de besluitwet van 28 december 1944 betreffende de maatschappe- lijke zekerheid der arbeiders en bij” ingevoegd tussen de woorden “bedoeld bij” en de woorden “artikel 8bis”; 2° in paragraaf  2  worden de woorden “voor het tuinbouwbedrijf, of onder het Paritair Comité voor de landbouw” vervangen door de woorden “voor het tuin- bouwbedrijf, het Paritair Comité voor de landbouw, het Paritair Comité voor de begrafenisondernemingen”; 3° er wordt een paragraaf 4 toegevoegd, luidende: “§ 4. De Koning kan, bij een besluit vastgesteld na overleg in de Ministerraad, dit artikel uitbreiden of beper- ken tot de gelegenheidswerknemers en hun werkgevers die ressorteren onder de door Hem gespecificeerde sectoren.”. Afdeling 3 Inwerkingtreding Art. 48 Dit hoofdstuk treedt in werking op de eerste dag van het kwartaal dat volgt op het kwartaal waarin het is bekendgemaakt in het Belgisch Staatsblad. Section 2 Modification de l’arrêté royal du 5 novembre 2002 instaurant une déclaration immédiate de l’emploi, en application de l’article 38 de la loi du 26 juillet 1996 portant modernisation de la sécurité sociale et assurant la viabilité des régimes légaux des pensions Art. 47 Dans l’article 5bis de l’arrêté royal du 5 novembre 2002 instaurant une déclaration immédiate de l’emploi, en application de l’article 38 de la loi du 26 juillet 1996 portant modernisation de la sécurité sociale et assurant la viabilité des régimes légaux des pensions, inséré par l’arrêté royal du 30 avril 2007 et modifié par l’arrêté royal du 12 novembre 2013, les modifications suivantes sont apportées: 1° dans le paragraphe 1er, les mots “l’article 2/4 de la loi du 27 juin 1969 révisant l’arrêté-loi du 28 décembre 1944 concernant la sécurité sociale des travailleurs et à” sont insérés entre les mots “visés à” et les mots “l’article 8bis”; 2° dans le paragraphe 2, les mots “soit la Commission paritaire des pompes funèbres” sont insérés entre les mots “la Commission paritaire de l’agriculture,” et les mots “soit à la Commission paritaire pour le travail intérimaire”; 3° il est ajouté un paragraphe 4, rédigé comme suit: “§ 4. Le Roi peut, par arrêté délibéré en Conseil des ministres, étendre ou restreindre cette disposition aux travailleurs occasionnels et leurs employeurs ressortis- sants aux secteurs spécifiés par Lui.”. Section 3 Entrée en vigueur Art. 48 Le présent chapitre entre en vigueur le premier jour du trimestre qui suit celui au cours duquel il a été publié au Moniteur belge. 383 3355/001 DOC 54 C H A M B R E 6 e S E S S I O N D E L A 5 4 e L É G I S L A T U R E K A M E R 6 e Z I T T I N G VA N DE 5 4 e ZIT T IN GSP ERIOD E 2018 2019 HOOFDSTUK 7 Vervanging, in verschillende socialezekerheidswetten, van de verwijzing naar de wet van 8 december 1992 tot bescherming van de persoonlijke levenssfeer ten opzichte van de verwerking van persoonsgegevens Afdeling 1 Aanpassing van de wet van 27 juni 1969 tot herziening van de besluitwet van 28 december 1944 betreffende de maatschappelijke zekerheid der arbeiders Art. 49 In artikel 40, § 8, vierde lid, van de wet van 27 juni 1969 tot herziening van de besluitwet van 28 december 1944 betreffende de maatschappelijke zekerheid der arbei- ders, gewijzigd bij de wet van 1 december 2016, worden de woorden “in artikel 4 van de wet van 8 december 1992 tot bescherming van de persoonlijke levenssfeer ten opzichte van de verwerking van persoonsgegevens” vervangen door de woorden “in de regelgeving inzake de verwerking van persoonsgegevens”. Afdeling 2 Aanpassing van de wet van 4 augustus 1996 betreffende het welzijn van de werknemers bij de uitvoering van hun werk Art. 50 In artikel  31ter, §  2, vierde lid, van de wet van 4 augustus 1996 betreffende het welzijn van de werkne- mers bij de uitvoering van hun werk, ingevoegd bij de wet van 8 december 2013, worden de woorden “verantwoor- delijke voor de verwerking van de gegevens als bedoeld in artikel 1, § 4, van de wet van 8 december 1992 tot be- scherming van de persoonlijke levenssfeer ten opzichte van de verwerking van persoonsgegevens” vervangen door de woorden “verwerkingsverantwoordelijke zoals bedoeld in artikel 4, 7), van de verordening 2016/679 van het Europees Parlement en de Raad van 27 april 2016 betreffende de bescherming van natuurlijke personen in verband met de verwerking van persoonsgegevens en betreffende het vrije verkeer van die gegevens en tot intrekking van Richtlijn 95/46/EG (algemene verordening gegevensbescherming)”. CHAPITRE 7 Remplacement, dans différentes lois de sécurité sociale, de la référence à la loi du 8 décembre 1992 relative à la protection de la vie privée à l’égard des traitements de données à caractère personnel Section 1re Adaptation de la loi du 27 juin 1969 révisant l’arrêté-loi du 28 décembre 1944 concernant la sécurité sociale des travailleurs Art. 49 Dans l’article 40, § 8, alinéa 4, de la loi du 27 juin 1969 révisant l’arrêté-loi du 28 décembre 1944 concernant la sécurité sociale des travailleurs, modifié par la loi du 1er décembre 2016, les mots “à l’article 4 de la loi du 8 décembre 1992 relative à la protection de la vie privée à l’égard des traitements de données à carac- tère personnel” sont remplacés par les mots “dans la règlementation en matière de traitement de données à caractère personnel”. Section 2 Adaptation de la loi du 4 août 1996 relative au bien-être des travailleurs lors de l’exécution de leur travail Art. 50 Dans l’article  31ter, §  2, alinéa  4, de la loi du 4  août  1996 relative au bien-être des travailleurs lors de l’exécution de leur travail, inséré par la loi du 8 décembre 2013, les mots “le responsable du traite- ment des données visé à l’article 1er, § 4, de la loi du 8 décembre 1992 relative à la protection de la vie privée à l’égard des traitements de données à caractère per- sonnel” sont remplacés par les mots “le responsable du traitement visé à l’article 4, 7), du règlement 2016/679 du Parlement européen et du Conseil du 27 avril 2016 relatif à la protection des personnes physiques à l’égard du traitement des données à caractère personnel et à la libre circulation de ces données et abrogeant la direc- tive 95/46/CE (règlement général sur la protection des données)”. 384 3355/001 DOC 54 C H A M B R E 6 e S E S S I O N D E L A 5 4 e L É G I S L A T U R E K A M E R 6 e Z I T T I N G VA N DE 5 4 e ZIT T IN GSP ERIOD E 2018 2019 Afdeling 3 Aanpassing van de wet betreffende de verplichte verzekering voor geneeskundige verzorging en uitkeringen, gecoördineerd op 14 juli 1994 Art. 51 In artikel 9quater, § 1, tweede lid, van de wet betref- fende de verplichte verzekering voor geneeskundige ver- zorging en uitkeringen, gecoördineerd op 14 juli 1994, ingevoegd bij de wet van 11 augustus 2017, worden de woorden “de wet van 8 december 1992 tot bescherming van de persoonlijke levenssfeer ten opzichte van de verwerking van persoonsgegevens” vervangen door de woorden “artikel 5, 8°, van de wet van 21 augustus 2008 houdende oprichting en organisatie van het eHealth- platform en diverse bepalingen”. Art. 52 In artikel 22, 20°, a), 1°, van dezelfde wet, ingevoegd bij de wet van 10 april 2014, worden de woorden “een intermediaire organisatie in de zin van artikel 1, 6°, van het koninklijk besluit van 13 februari 2001 ter uitvoering van de wet van 8 december 1992 tot bescherming van de persoonlijke levenssfeer ten opzichte van de ver- werking van persoonsgegevens” vervangen door de woorden “een verwerker in de zin van artikel 4, 8), van de verordening 2016/679 van het Europees Parlement en de Raad van 27 april 2016 betreffende de bescherming van natuurlijke personen in verband met de verwerking van persoonsgegevens en betreffende het vrije verkeer van die gegevens en tot intrekking van Richtlijn 95/46/ EG , (algemene verordening gegevensbescherming) die persoonsgegevens pseudonimiseert in de zin van artikel 4, 5), van ditzelfde verdrag”. Art. 53 In artikel 53, § 4, tweede lid, van dezelfde wet, laatste- lijk gewijzigd bij de wet van 25 december 2016, worden de woorden “de wetgeving betreffende de bescherming van de persoonlijke levenssfeer met betrekking tot per- soonsgegevens” vervangen door de woorden “de regel- geving inzake de verwerking van persoonsgegevens”. Art. 54 In artikel 153, § 3, eerste lid, van dezelfde wet, laat- stelijk gewijzigd bij de wet van 11 augustus 2017, worden de woorden “de wet op de bescherming van de privacy” Section 3 Adaptation de la loi relative à l’assurance obligatoire soins de santé et indemnités coordonnée le 14 juillet 1994 Art. 51 Dans l’article 9quater, § 1er, alinéa 2, de la loi relative à l’assurance obligatoire soins de santé et indemni- tés coordonnée le 14 juillet 1994, inséré par la loi du 11 août 2017, les mots “la loi du 8 décembre 1992 relative à la protection de la vie privée à l’égard des traitements de données à caractère personnel” sont remplacés par les mots “l’article 5, 8°, de la loi du 21 août 2008 rela- tive à l’institution et à l’organisation de la plate-forme eHealth et portant diverses dispositions”. Art. 52 Dans l’article 22, 20°, a), 1°, de la même loi, insérée par la loi du 10 avril 2014, les mots “une organisation intermédiaire au sens de l’article  1er, 6°, de l’arrêté royal du 13 février 2001 portant exécution de la loi du 8 décembre 1992 relative à la protection de la vie privée à l’égard des traitements de données à caractère per- sonnel” sont remplacés par les mots “un sous-traitant au sens de l’article 4, 8), du règlement 2016/679 du Parlement européen et du Conseil du 27 avril 2016 relatif à la protection des personnes physiques à l’égard du traitement des données à caractère personnel et à la libre circulation de ces données, et abrogeant la direc- tive 95/46/CE (règlement général sur la protection des données), qui pseudonymise les données à caractère personnel au sens de l’article 4, 5), du même règlement”. Art. 53 Dans l’article 53, § 4, alinéa 2, de la même loi, modifié en dernier lieu par la loi du 25 décembre 2016, les mots “la législation relative à la protection de la vie privée au sujet des données à caractère personnel” sont rem- placés par les mots “la réglementation en matière de traitement des données à caractère personnel”. Art. 54 Dans l’article 153, § 3, alinéa 1er, de la même loi, modifié en dernier lieu par la loi du 11 août 2017, les mots “la loi sur la protection de la vie privée” sont remplacés 385 3355/001 DOC 54 C H A M B R E 6 e S E S S I O N D E L A 5 4 e L É G I S L A T U R E K A M E R 6 e Z I T T I N G VA N DE 5 4 e ZIT T IN GSP ERIOD E 2018 2019 vervangen door de woorden “de regelgeving inzake de verwerking van persoonsgegevens”. Afdeling 4 Aanpassing van de wet van 29 april 1996 houdende sociale bepalingen Art. 55 In artikel  156, §  3, zesde lid, van de wet van 29 april 1996 houdende sociale bepalingen, ingevoegd bij de wet van 13 december 2006, worden de woorden “de wet van 8 december 1992 tot bescherming van de persoonlijke levenssfeer ten opzichte van de ver- werking van persoonsgegevens” vervangen door de woorden “de regelgeving inzake de verwerking van persoonsgegevens”. Art. 56 Dit hoofdstuk heeft uitwerking met ingang van 1 oktober 2018. HOOFDSTUK 8 Vervanging, in bepaalde volksgezondheidswetten, van de verwijzing naar de wet van 8 december 1992 tot bescherming van de persoonlijke levenssfeer ten opzichte van de verwerking van persoonsgegevens Art. 57 In artikel 274, eerste lid, van de Programmawet (I) van 24 december 2002 worden de zinnen “artikel 17bis van de wet van 8  december  1992 tot bescherming van de persoonlijke levenssfeer ten opzichte van de verwerking van persoonsgegevens, een consulent in- formatie, veiligheid en bescherming van de persoonlijke levenssfeer aan. Deze persoon heeft een adviserende, documenterende, stimulerende en controlerende taak inzake de toepassing van de wet van 8 december 1992” vervangen door de zinnen “artikel 37 van de verorde- ning 2016/679 van het Europees Parlement en de Raad van 27  april  2016 betreffende de bescherming van natuurlijke personen in verband met de verwerking van persoonsgegevens en betreffende het vrije verkeer van die gegevens en tot intrekking van Richtlijn 95/46/EG, een functionaris voor de gegevensbescherming aan.”. par les mots “la réglementation en matière de traitement des données à caractère personnel”. Section 4 Adaptation de la loi du 29 avril 1996 portant dispositions sociales Art. 55 Dans l’article  156, §  3, alinéa  6, de la loi du 29  avril  1996 portant dispositions sociales, inséré par la loi du 13 décembre 2006, les mots “la loi du 8 décembre 1992 relative à la protection de la vie pri- vée à l’égard des traitements de données à caractère personnel” sont remplacés par les mots “la réglemen- tation en matière de traitement de données à caractère personnel”. Art. 56 Le présent chapitre produit ses effets le 1er octobre 2018. CHAPITRE 8 Remplacement, dans certaines lois de santé publique, de la référence à la loi du 8 décembre 1992 relative à la protection de la vie privée à l’égard des traitements de données à caractère personnel Art. 57 Dans l’article 274, alinéa 1er, de la loi programme (I) du 24 décembre 2002, les phrases “l’article 17bis de la loi du 8 décembre 1992 relative à la protection de la vie privée à l’égard des traitements de données à caractère personnel, un conseiller en matière d’information, de sécurité et de protection de la vie privée. Cette personne a une mission de conseil, d’information, de stimulation et de contrôle en ce qui concerne l’application de la loi du 8 décembre 1992” sont remplacées par les phrases “l’article 37 du règlement 2016/679 du Parlement euro- péen et du Conseil du 27 avril 2016 relatif à la protection des personnes physiques à l’égard du traitement des données à caractère personnel et à la libre circulation de ces données, et abrogeant la directive 95/46/CE, un délégué à la protection des données.”. 386 3355/001 DOC 54 C H A M B R E 6 e S E S S I O N D E L A 5 4 e L É G I S L A T U R E K A M E R 6 e Z I T T I N G VA N DE 5 4 e ZIT T IN GSP ERIOD E 2018 2019 Art. 58 In artikel  278  van diezelfde wet, gewijzigd bij de wet van 19 maart 2013 en bij het koninklijk besluit van 11 december 2013, worden de volgende wijzigingen aangebracht: 1° in het tiende lid worden de woorden “een inter- mediaire organisatie in de zin van artikel 1, 6°, van het koninklijk besluit van 13 februari 2001 ter uitvoering van de wet van 8 december 1992 tot bescherming van de persoonlijke levenssfeer ten opzichte van de verwerking van persoonsgegevens” vervangen door de woorden “een verwerker in de zin van artikel 4, 8), van de ver- ordening 2016/679 van het Europees Parlement en de Raad van 27 april 2016 betreffende de bescherming van natuurlijke personen in verband met de verwerking van persoonsgegevens en betreffende het vrije verkeer van die gegevens en tot intrekking van Richtlijn 95/46/EG, die persoonsgegevens pseudonimiseert in de zin van artikel 4, 5), van ditzelfde verdrag”; 2° in het twaalfde lid, 1°, worden de woorden “ano- nieme gegevens in de zin van artikel 1, 5°, van het koninklijk besluit van 13 februari 2001 ter uitvoering van de wet van 8 december 1992 tot bescherming van de persoonlijke levenssfeer ten opzichte van de verwerking van persoonsgegevens” vervangen door de woorden “gegevens die niet kunnen worden beschouwd als “persoonsgegevens” in de zin van artikel 4, 1), van de verordening 2016/679 van het Europees Parlement en de Raad van 27 april 2016 betreffende de bescherming van natuurlijke personen in verband met de verwerking van persoonsgegevens en betreffende het vrije verkeer van die gegevens en tot intrekking van Richtlijn 95/46/ EG”. Art. 59 In artikel 280, eerste lid, van diezelfde wet worden de zinnen “artikel 17bis van de wet van 8 december 1992 tot bescherming van de persoonlijke levenssfeer ten opzichte van de verwerking van persoonsgegevens, een consulent informatie, veiligheid en bescherming van de persoonlijke levenssfeer aan. Deze persoon heeft een adviserende, documenterende, stimulerende en controlerende taak inzake de toepassing van de wet van 8 december 1992” vervangen door de zinnen “arti- kel 37 van de verordening 2016/679 van het Europees Parlement en de Raad van 27 april 2016 betreffende de bescherming van natuurlijke personen in verband met de verwerking van persoonsgegevens en betreffende het vrije verkeer van die gegevens en tot intrekking van Richtlijn 95/46/EG, een functionaris voor de gegevens- bescherming aan.”. Art. 58 Dans l’article 278 de la même loi, modifié par la loi du 19 mars 2013 et par l’arrêté royal du 11 décembre 2013, les modifications suivantes sont apportées: 1° dans l’alinéa  10, les mots “une organisation intermédiaire au sens de l’article  1er, 6°, de l’arrêté royal du 13 février 2001 portant exécution de la loi du 8 décembre 1992 relative à la protection de la vie privée à l’égard des traitements de données à caractère per- sonnel” sont remplacés par les mots “un sous-traitant au sens de l’article 4, 8), du règlement 2016/679 du Parlement européen et du Conseil du 27 avril 2016 relatif à la protection des personnes physiques à l’égard du traitement des données à caractère personnel et à la libre circulation de ces données, et abrogeant la directive 95/46/CE, qui pseudonymise les données à caractère personnel au sens de l’article 4, 5), du même règlement”; 2° dans l’alinéa  12, 1°, les mots “des données anonymes au sens de l’article  1er, 5°, de l’arrêté royal du 13 février 2001 portant exécution de la loi du 8 décembre 1992 relative à la protection de la vie privée à l’égard des traitements de données à caractère per- sonnel” sont remplacés par les mots “des données qui ne peuvent être considérées comme des “données à caractère personnel”, au sens de l’article 4, 1), du règle- ment 2016/679 du Parlement européen et du Conseil du 27 avril 2016 relatif à la protection des personnes physiques à l’égard du traitement des données à carac- tère personnel et à la libre circulation de ces données, et abrogeant la directive 95/46/CE”. Art. 59 Dans l’article 280, alinéa 1er, de la même loi, les phrases “l’article 17bis de la loi du 8 décembre 1992 relative à la protection de la vie privée à l’égard des traitements de données à caractère personnel, un conseiller en matière d’information, de sécurité et de protection de la vie privée. Cette personne a une mission de conseil, d’information, de stimulation et de contrôle en ce qui concerne l’application de la loi du 8 décembre 1992” sont remplacées par les phrases “l’article 37 du règlement 2016/679 du Parlement euro- péen et du Conseil du 27 avril 2016 relatif à la protection des personnes physiques à l’égard du traitement des données à caractère personnel et à la libre circulation de ces données, et abrogeant la directive 95/46/CE, un délégué à la protection des données.”. 387 3355/001 DOC 54 C H A M B R E 6 e S E S S I O N D E L A 5 4 e L É G I S L A T U R E K A M E R 6 e Z I T T I N G VA N DE 5 4 e ZIT T IN GSP ERIOD E 2018 2019 Art. 60 In artikel 286, eerste lid, van diezelfde wet worden de zinnen “artikel 17bis van de wet van 8 december 1992 tot bescherming van de persoonlijke levenssfeer ten opzichte van de verwerking van persoonsgegevens, een consulent informatie, veiligheid en bescherming van de persoonlijke levenssfeer aan. Deze persoon heeft een adviserende, documenterende, stimulerende en controlerende taak inzake de toepassing van de wet van 8 december 1992” vervangen door de zinnen “arti- kel 37 van de verordening 2016/679 van het Europees Parlement en de Raad van 27 april 2016 betreffende de bescherming van natuurlijke personen in verband met de verwerking van persoonsgegevens en betreffende het vrije verkeer van die gegevens en tot intrekking van Richtlijn 95/46/EG, een functionaris voor de gegevens- bescherming aan.”. Art. 61 Dit hoofdstuk heeft uitwerking met ingang van 1 oktober 2018. HOOFDSTUK 9 Aanpassing van de wet van 18 april 2017 houdende hervorming van de financiering van de sociale zekerheid Art. 62 In de wet van 18 april 2017 houdende hervorming van de financiering van de sociale zekerheid, wordt een artikel 21/1 ingevoegd, luidende: “Art. 21/1. Het bedrag bekomen na toepassing van artikel 21, §§ 2 en 3, wordt voor de jaren 2018, 2019 en 2020 verhoogd met een bedrag gelijk aan het bedrag bedoeld in artikel 24, § 2ter, van de wet van 29 juni 1981 houdende algemene beginselen van de sociale zeker- heid voor werknemers.”. Art. 60 Dans l’article 286, alinéa 1er, de la même loi, les phrases “l’article 17bis de la loi du 8 décembre 1992 relative à la protection de la vie privée à l’égard des traitements de données à caractère personnel, un conseiller en matière d’information, de sécurité et de protection de la vie privée. Cette personne a une mission de conseil, d’information, de stimulation et de contrôle en ce qui concerne l’application de la loi du 8 décembre 1992” sont remplacées par les phrases “l’article 37 du règlement 2016/679 du Parlement euro- péen et du Conseil du 27 avril 2016 relatif à la protection des personnes physiques à l’égard du traitement des données à caractère personnel et à la libre circulation de ces données, et abrogeant la directive 95/46/CE, un délégué à la protection des données.”. Art. 61 Le présent chapitre produit ses effets le 1er octobre 2018. CHAPITRE 9 Modification de la loi du 18 avril 2017 portant réforme du financement de la sécurité sociale Art. 62 Dans la loi du 18 avril 2017 portant réforme du finan- cement de la sécurité sociale, il est inséré un article 21/1, rédigé comme suit: “Article 21/1. Le montant obtenu après application de l’article 21, §§ 2 et 3 , est majoré pour les années 2018, 2019 et 2020 d’un montant égal au montant visé à l’article 24, § 2ter, de la loi du 29 juin 1981 établis- sant les principes généraux de la sécurité sociale des travailleurs salariés.”. 388 3355/001 DOC 54 C H A M B R E 6 e S E S S I O N D E L A 5 4 e L É G I S L A T U R E K A M E R 6 e Z I T T I N G VA N DE 5 4 e ZIT T IN GSP ERIOD E 2018 2019 HOOFDSTUK 10 Wijziging van artikel 38, § 3terdecies van de wet van 29 juni 1981 houdende de algemene beginselen van de sociale zekerheid voor werknemers Afdeling 1 Werknemers Art. 63 Artikel 38, § 3terdecies, van de wet van 29 juni 1981 houdende de algemene beginselen van de sociale zekerheid voor werknemers, hersteld bij artikel 5 van de wet van 30  september  2017 houdende diverse bepalingen inzake sociale zekerheid en gewijzigd bij artikel 28 van de programmawet van 25 december 2017, wordt vervangen als volgt: “A. Wanneer op 1 januari van het jaar dat aan een bijdragejaar voorafgaat, de som van het wettelijk pen- sioen en van de verworven reserves of, bij gebrek aan verworven reserves, de reserves betreffende het aanvullend rust- of overlevingspensioen, gedeeld door de in het derde lid bedoelde omzettingscoëfficiënt, de pensioendoelstelling voor een werknemer overschrijdt, is de inrichter in het vierde kwartaal van elk bijdragejaar een bijzondere bijdrage verschuldigd. Het in het eerste lid bedoeld aanvullend rust- of over- levingspensioen omvat elk aanvullend rust- of overle- vingspensioen, ongeacht het statuut van de betrokken persoon wanneer het werd opgebouwd. De verworven reserves of de reserves bedoeld in het eerste lid worden vooraf gedeeld door de coëf- ficiënt die voor een maandelijkse rente in hoofde van een 65-jarige wordt vastgesteld door de directie- generaal Beleidsondersteuning en -coördinatie van de Federale Overheidsdienst Sociale Zekerheid op grond van prospectieve, geslachtsneutrale sterftetafels die worden vastgesteld op basis van de laatste demogra- fische studies uitgevoerd door de algemene directie Statistiek en Economische Informatie van de Federale Overheidsdienst Economie, K.M.O., Middenstand en Energie en het Federaal Planbureau, op grond van een interestvoet die overeenstemt met de gemiddelde interestvoet over de laatste 6 jaar van de OLO’s op 10 jaar, op grond van een jaarlijkse indexering van de maandelijkse rente met 2 % per jaar en op grond van een overdraagbaarheid van die maandelijkse rente ten belope van 80 % ten gunste van een andere persoon met dezelfde leeftijd. Telkens nieuwe prospectieve CHAPITRE 10 Modification de l’article 38, § 3terdecies de la loi du 29 juin 1981 établissant les principes généraux de la sécurité sociale des travailleurs salariés Section 1re Travailleurs salariés Art. 63 L’article 38, § 3terdecies, de la loi du 29 juin 1981 établissant les principes généraux de la sécurité sociale des travailleurs salariés, rétabli par l’article 5 de la loi du 30 septembre 2017 portant des dispositions diverses en matière sociale et modifié par l’article 28 de la loi- programme du 25 décembre 2017, est remplacé comme suit: “A. Lorsqu’au 1er janvier de l’année qui précède une année de cotisation, la somme de la pension légale et des réserves acquises, ou à défaut de réserves acquises, des réserves afférentes à la pension com- plémentaire de retraite ou de survie divisées par le coefficient de conversion visé à l’alinéa 3, dépasse pour un travailleur l’objectif de pension, l’organisateur est redevable au quatrième trimestre de chaque année de cotisation d’une cotisation spéciale. La pension complémentaire de retraite ou de survie visée à l’alinéa 1er comprend toute pension complé- mentaire de retraite ou de survie quel que soit le statut de la personne concernée lorsqu’elle a été constituée. Les réserves acquises ou les réserves visées à l’alinéa 1er sont préalablement divisées par le coeffi- cient qui, pour une rente mensuelle dans le chef d’une personne de 65 ans, est fixé par la Direction générale Soutien et coordination politiques du Service public fédéral Sécurité sociale sur la base des tables de mortalité prospectives et neutres au niveau du genre, qui sont déterminées sur la base des dernières études démographiques réalisées par la Direction générale Statistiques et Information économique du Service public fédéral Economie, P.M.E., Classes moyennes et Energie et le Bureau fédéral du Plan, sur la base d’un taux d’intérêt correspondant au taux d’intérêt moyen des six dernières années des OLO sur dix ans, sur la base d’une indexation annuelle de la rente mensuelle de 2 % par an et d’une réversibilité de cette rente mensuelle à concurrence de 80 % en faveur d’une autre personne du même âge. A chaque fois que des nouvelles tables de mortalité prospectives sont réalisées, le coefficient 389 3355/001 DOC 54 C H A M B R E 6 e S E S S I O N D E L A 5 4 e L É G I S L A T U R E K A M E R 6 e Z I T T I N G VA N DE 5 4 e ZIT T IN GSP ERIOD E 2018 2019 sterftetafels worden opgesteld, wordt de omzettings- coëfficiënt herberekend, rekening houdend met de op dat ogenblik geldende hiervoor vermelde gemiddelde interestvoet. De bijzondere bijdrage die voor de werknemer door de inrichter verschuldigd is, bedraagt 3 % op zijn aan- deel in het bedrag van de verandering van de verworven reserves of, bij gebrek aan verworven reserves, van de reserves betreffende het aanvullend rust- of overle- vingspensioen tijdens het jaar dat aan het bijdragejaar voorafgaat. Het bedrag van de verandering stemt overeen met het verschil, wanneer dit positief is, tussen de verwor- ven reserves, of bij gebrek aan verworven reserves, de reserves op 1 januari van het bijdragejaar en de verwor- ven reserves, of bij gebrek aan verworven reserves, de reserves op 1 januari van het jaar dat voorafgaat aan het bijdragejaar. De verworven reserves of de reserves van het jaar dat voorafgaat aan het bijdragejaar worden vooraf gekapitaliseerd tegen de rentevoet die overeen- stemt met de gemiddelde interestvoet over de laatste zes kalenderjaren, voorafgaand aan het bijdragejaar, van de OLO’s op 10 jaar. Als de verworven reserves of de reserves niet kunnen worden berekend op 1 januari van het bijdragejaar of op 1 januari van het jaar dat voorafgaat aan het bijdrage- jaar omwille van een gebeurtenis die in de loop van de opbouw van het aanvullend rust- of overlevingspensioen plaatsvond, dan worden ze als volgt berekend: c) de verworven reserves of de reserves die normaal gezien moeten worden berekend op 1 januari van het jaar dat aan het bijdragejaar voorafgaat, moeten worden berekend op het eerste tijdstip dat ze kunnen worden berekend na 1 januari van het jaar dat aan het bijdra- gejaar voorafgaat; d) de verworven reserves of de reserves die normaal gezien moeten worden berekend op 1 januari van het bijdragejaar, moeten worden berekend op het laatste tijdstip dat ze kunnen worden berekend vóór 1 januari van het bijdragejaar. Het bedrag van de verandering wordt desgevallend verhoogd tot de bedragen gewaarborgd bij toepassing van artikel 24 van wet van 28 april 2003 betreffende de aanvullende pensioenen en het belastingstelsel van die pensioenen en van sommige aanvullende voordelen inzake sociale zekerheid, op de tijdstippen bepaald in dit artikel 24. de conversion est recalculé, en tenant compte du taux d’intérêt moyen précité applicable à ce moment-là. La cotisation spéciale due par l’organisateur pour le travailleur concerné est égale à 3 % de sa quote-part dans le montant de la variation des réserves acquises, ou à défaut de réserves acquises, des réserves affé- rentes à la pension complémentaire de retraite ou de survie au cours de l’année qui précède l’année de cotisation. Le montant de la variation correspond à la différence, lorsque celle-ci est positive, entre les réserves acquises ou, à défaut de réserves acquises, les réserves au 1er janvier de l’année de cotisation et les réserves acquises, ou à défaut de réserves acquises, les réserves au 1er janvier de l’année qui précède l’année de cotisation. Les réserves acquises ou les réserves de l’année qui précède l’année de cotisation sont préalablement capi- talisées au taux qui correspond au taux d’intérêt moyen des six dernières années calendrier précédant l’année de cotisation des OLO sur dix ans. Lorsque les réserves acquises ou les réserves ne sont pas calculables au 1er janvier de l’année de cotisa- tion ou au 1er janvier de l’année qui précède l’année de cotisation en raison d’un évènement intervenu dans le cours de la constitution de la pension complémentaire de retraite ou de survie, elles sont calculées comme suit: c) les réserves acquises ou les réserves qui doivent normalement être calculées au 1er janvier de l’année qui précède l’année de cotisation doivent être calculées au premier moment où elles peuvent être calculées qui suit le 1er janvier de l’année qui précède l’année de cotisation: d) les réserves acquises ou les réserves qui doivent normalement être calculées au 1er janvier de l’année de cotisation, doivent être calculées au dernier moment où elles peuvent être calculées qui précède le 1er janvier de l’année de cotisation. Le montant de cette variation est majoré, le cas échéant, jusqu’aux montants garantis en application de l’article 24 de la loi du 28 avril 2003 relative aux pensions complémentaires et au régime fiscal de celles-ci et de certains avantages complémentaires en matière de sécurité sociale, aux moments prévus par cet article 24. 390 3355/001 DOC 54 C H A M B R E 6 e S E S S I O N D E L A 5 4 e L É G I S L A T U R E K A M E R 6 e Z I T T I N G VA N DE 5 4 e ZIT T IN GSP ERIOD E 2018 2019 B. Voor de toepassing van A dient te worden verstaan onder: 1° wettelijk pensioen: 50 % van het plafond bedoeld in artikel 7, derde lid, van het koninklijk besluit nr. 50 van 24 oktober 1967 betreffende het rust- en overlevings- pensioen voor werknemers, voor het betrokken jaar, vermenigvuldigd met de loopbaanbreuk van toepassing voor de werknemers, en desgevallend vermeerderd met 25 % van het plafond bedoeld in artikel 5, § 2, tweede lid, van het koninklijk besluit van 30 januari 1997 betreffende het pensioenstelsel der zelfstandigen met toepassing van de artikelen 15 en 27 van de wet van 26 juli 1996 tot modernisering van de sociale zekerheid en tot vrijwaring van de leefbaarheid van de wettelijke pensioenstelsels, en van artikel 3, § 1, 4°, van de wet van 26 juli 1996 strek- kende tot realisatie van de budgettaire voorwaarden tot deelname van België aan de Europese en Monetaire Unie, voor het betrokken jaar, vermenigvuldigd met de loopbaanbreuk van toepassing voor de zelfstandigen; 2° aanvullend rust- of overlevingspensioen: zowel datgene dat op het niveau van een onderneming wordt opgebouwd als datgene dat desgevallend op het niveau van de bedrijfstak wordt opgebouwd. Er worden zowel aanvullende rust- of overlevings- pensioenen bedoeld waarvan de uitvoering wordt toevertrouwd aan een pensioeninstelling als diegene die door provisies op de passiefzijde van de balans van de onderneming of door een bedrijfsleidersverzekering worden gefinancierd. Voor de aanvullende rust- of overlevingspensioenen die door provisies op de passiefzijde van de balans van de onderneming of door een bedrijfsleidersverzekering worden gefinancierd, worden met verworven reserves de bedragen bedoeld die aan de vzw SIGeDIS moeten worden meegedeeld overeenkomstig de instructies die voortvloeien uit artikel 5 van het koninklijk besluit van 25 april 2007 tot uitvoering van artikel 306 van de programmawet (I) van 27 december 2006; 3° basisbedrag: het bedrag bedoeld in artikel 39, tweede lid, van de wet van 5 augustus 1978 houdende economische en budgettaire hervormingen; 4° loopbaanbreuk voor werknemers: het aantal reeds gepresteerde loopbaanjaren in het stelsel van de werk- nemers gedeeld door 45; 5° loopbaanbreuk voor zelfstandigen: het aantal reeds gepresteerde loopbaanjaren in het stelsel van de zelfstandigen gedeeld door 45; B. Pour l’application de A, il faut entendre par: 1° pension légale: 50 % du plafond visé à l’article 7, alinéa 3, de l’arrêté royal no 50 du 24 octobre 1967 relatif à la pension de retraite et de survie des travail- leurs salariés, de l’année concernée, multiplié par la fraction de carrière applicable aux travailleurs salariés, et augmenté, le cas échéant, de 25 % du plafond visé à l’article  5, §  2, alinéa  2, de l’arrêté royal du 30 janvier 1997 relatif au régime de pension des tra- vailleurs indépendants en application des articles 15 et 27 de la loi du 26 juillet 1996 portant modernisation de la sécurité sociale et assurant la viabilité des régimes légaux de pensions et de l’article 3, § 1er, 4°, de la loi du 26 juillet 1996 visant à réaliser les conditions bud- gétaires de la participation de la Belgique à l’Union économique et monétaire européenne, au cours de l’année concernée multiplié par la fraction de carrière applicable aux travailleurs indépendants; 2° pension complémentaire de retraite ou de survie: celle constituée tant au niveau d’une entreprise que celle afférente à une pension complémentaire de retraite ou de survie constituée, le cas échéant, au niveau d’un secteur d’activité. Sont visées tant les pensions complémentaires de retraite ou de survie dont l’exécution est confiée à un organisme de pension que celles financées par des provisions au passif du bilan de l’entreprise ou par une assurance dirigeant d’entreprise. Pour les pensions complémentaires de retraite ou de survie financées par des provisions au passif du bilan de l’entreprise ou par une assurance dirigeant d’entreprise, par réserves acquises, sont visés les montants qui doivent être communiqués à l’ASBL SIGeDIS conformément aux instructions émises en vertu de l’article 5 de l’arrêté royal du 25 avril 2007 portant exécution de l’article 306 de la loi-programme (I) du 27 décembre 2006; 3° montant de base:le montant visé à l’article 39, alinéa 2, de la loi du 5 août 1978 de réformes écono- miques et budgétaires; 4° fraction de carrière applicable aux travailleurs sala- riés: le nombre d’années de carrière déjà accomplies dans le régime des travailleurs salariés, divisé par 45; 5° fraction de carrière applicable aux travailleurs indépendants: le nombre d’années de carrière déjà accomplies dans le régime des travailleurs indépen- dants, divisé par 45; 391 3355/001 DOC 54 C H A M B R E 6 e S E S S I O N D E L A 5 4 e L É G I S L A T U R E K A M E R 6 e Z I T T I N G VA N DE 5 4 e ZIT T IN GSP ERIOD E 2018 2019 6° pensioendoelstelling: het basisbedrag vermenig- vuldigd met de loopbaanbreuk die rekening houdt met de reeds gepresteerde loopbaan als werknemer en zelfstandige. De Koning kan, bij een besluit vastgesteld na overleg in de Ministerraad, de term “loopbaanjaar” definiëren. C. De pensioeninstellingen delen aan de vzw SIGeDIS de gegevens mee op basis waarvan de in- ningsgrondslag voor de bijzondere bijdrage kan worden vastgesteld krachtens artikel 5 van het koninklijk besluit van 25 april 2007 tot uitvoering van artikel 306 van de programmawet (I) van 27 december 2006, uiterlijk op 31 augustus van elk bijdragejaar. Opdat de pensioeninstellingen de hiervoor vermelde gegevens aan de vzw SIGeDIS zouden kunnen mee- delen, bezorgen de inrichters aan de pensioeninstel- lingen, uiterlijk op 28 februari van elk bijdragejaar de lijst met de werknemers die waren aangesloten bij de pensioentoezegging tijdens het jaar dat aan het bij- dragejaar voorafgaat, de identificatienummers van de sociale zekerheid (INSZ) van de werknemers, evenals het ondernemingsnummer van de Kruispuntbank van ondernemingen (KBO) van de inrichter. De referentiebedragen voor de bepaling van het basisbedrag en van het wettelijk pensioen worden voor elk bijdragejaar vastgesteld door de bevoegde pensi- oendiensten en door hen ten laatste op 31 augustus van elk bijdragejaar meegedeeld aan de vzw SIGeDIS. De gegevens betreffende het aantal reeds gepres- teerde loopbaanjaren en de verworven reserves of de reserves worden voor elk bijdragejaar vastgesteld door de vzw SIGeDIS. De vzw SIGeDIS deelt, uiterlijk op 31 oktober van elk bijdragejaar, aan de inrichters de nodige gegevens mee voor de berekening en betaling van de bijzondere bijdrage. De vzw SIGeDIS stelt de gegevens die ze ontvangt ter beschikking van de inningsinstellingen op basis van de instructies die deze haar geven. D. Deze bijzondere bijdrage wordt gelijkgesteld met een socialezekerheidsbijdrage, in het bijzonder wat be- treft de aangiften met verantwoording van de bijdragen, de betalingstermijnen, de toepassing van de burgerlijke sancties en van de strafbepalingen, het toezicht, de aanwijzing van de rechter bevoegd bij betwisting, de verjaring inzake rechtsvorderingen, het voorrecht en de mededeling van het bedrag van de schuldvordering van 6° objectif de pension: le montant de base multiplié par la fraction de carrière qui tient compte de la carrière déjà accomplie comme travailleur salarié et travailleur indépendant. Le Roi peut définir les termes “année de carrière” par arrêté délibéré en Conseil des ministres. C. Les organismes de pension communiquent à l’ASBL SIGeDIS les données permettant de déterminer la base de perception de la cotisation spéciale en vertu de l’article 5 de l’arrêté royal du 25 avril 2007 portant exécution de l’article 306 de la loi-programme (I) du 27 décembre 2006, au plus tard le 31 août de chaque année de cotisation. Afin de permettre aux organismes de pension de communiquer les données susvisées à l’ASBL SIGeDIS, les organisateurs communiquent aux organismes de pension, au plus tard le 28 février de chaque année de cotisation, la liste des travailleurs qui ont été affiliés à l’engagement de pension durant l’année précédant l’année de cotisation, les numéros d’identification de la sécurité sociale (NISS) des travailleurs ainsi que le numéro d’entreprise de la Banque- Carrefour des entreprises (BCE) de l’organisateur. Les montants de référence pour la détermination du montant de base et de la pension légale sont fixés pour chaque année de cotisation par les services de pension compétents et communiqués par ces derniers à l’ASBL SIGeDIS au plus tard le 31 août de chaque année de cotisation. Les données concernant le nombre d’années de carrière déjà accomplies et les réserves acquises ou les réserves sont fixées pour chaque année de cotisation par l’ASBL SIGeDIS. L’ASBL SIGeDIS communique aux organisateurs, au plus tard le 31 octobre de chaque année de cotisation, les données nécessaires au calcul et au paiement de la cotisation spéciale. L’ASBL SIGeDIS met les données qu’elle reçoit à disposition des institutions de perception sur la base des instructions émises par ces dernières. D. Cette cotisation spéciale est assimilée à une cotisation de sécurité sociale, notamment en ce qui concerne les déclarations avec justificatif des cotisa- tions, les délais de paiement, l’application des sanctions civiles et des dispositions pénales, la surveillance, la désignation du juge compétent en cas de litige, la pres- cription en matière de procédure judiciaire, le privilège et la communication du montant de la créance des 392 3355/001 DOC 54 C H A M B R E 6 e S E S S I O N D E L A 5 4 e L É G I S L A T U R E K A M E R 6 e Z I T T I N G VA N DE 5 4 e ZIT T IN GSP ERIOD E 2018 2019 de instellingen belast met de inning en de invordering van de bijdragen. E. Deze bijzondere bijdrage wordt geïnd door de bevoegde inningsinstelling. F. De Koning kan, bij een besluit vastgesteld na over- leg in de Ministerraad, de nadere regels van de inning en de invordering van deze bijzondere bijdrage bepalen. G. De opbrengst van de bijdrage wordt door de in- ningsinstelling gestort aan de RSZ-Globaal Beheer, bedoeld in artikel  5, eerste lid, 2°, van de wet van 27  juni  1969 tot herziening van de besluitwet van 28 december 1944 betreffende de maatschappelijke zekerheid der arbeiders.”. Afdeling 2 Zelfstandigen Art. 64 In artikel 30 van de programmawet van 22 juni 2012, hersteld bij artikel 12 van de wet van 30 september 2017 en vervangen bij artikel 32 van de wet van 18 februari 2018, worden in paragraaf  1  de volgende wijzigingen aangebracht: 1° in het achtste lid worden de woorden “uiterlijk op 30 juni van elk bijdragejaar” vervangen door de woorden “uiterlijk op 31 augustus van elk bijdragejaar”; 2° in het twaalfde lid worden de woorden “uiterlijk op 30 september van elk bijdragejaar” vervangen door de woorden “uiterlijk op 31 oktober van elk bijdragejaar”. Art. 65 Dit hoofdstuk treedt in werking op 1 januari 2019. HOOFDSTUK 11 Aanpassing van het sociaal strafwetboek met betrekking tot de sociale inlichtingen- en opsporingsdienst Art. 66 Titel 1 van Boek 1 van het Sociaal Strafwetboek, zoals gewijzigd bij de wetten van 27 december 2012, institutions chargées de la perception et du recouvre- ment des cotisations. E. Cette cotisation spéciale est perçue par l’orga- nisme de perception compétent. F. Le Roi peut fixer, par arrêté délibéré en Conseil des ministres, les modalités de perception et de recou- vrement de cette cotisation spéciale. G. Le produit de la cotisation est versé par l’orga- nisme de perception à l’ONSS-gestion globale, visé à l’article 5, alinéa 1er, 2°, de la loi du 27 juin 1969 révisant l’arrêté-loi du 28 décembre 1944 concernant la sécurité sociale des travailleurs.”. Section 2 Indépendants Art. 64 Dans l’article 30 de la loi programme du 22 juin 2012, rétabli par l’article 12 de la loi du 30 septembre 2017et remplacé par l’article 32 de la loi du 18 février 2018, , les adaptions suivantes sont apportées au paragraphe 1: 1° dans l’alinéa 8, les mots “au plus tard le 30 juin de chaque année de cotisation” sont remplacés par les mots “au plus tard le 31 août de chaque année de cotisation”; 2° dans l’alinéa  12  les mots “au plus tard le 30 septembre de chaque année de cotisation” sont remplacés par les mots “au plus tard le 31 octobre de chaque année de cotisation”. Art. 65 Ce chapitre entre en vigueur le 1er janvier 2019. CHAPITRE 11 Adaptation du Code pénal social concernant le service d’information et de recherche sociale Art. 66 Le titre 1er du livre 1er du Code pénal social, modifié par les lois du 27  décembre  2012, 11  février  2013, 393 3355/001 DOC 54 C H A M B R E 6 e S E S S I O N D E L A 5 4 e L É G I S L A T U R E K A M E R 6 e Z I T T I N G VA N DE 5 4 e ZIT T IN GSP ERIOD E 2018 2019 11  februari  2013, 29  februari  2016, 1  juli  2016 en 25 december 2016 wordt vervangen als volgt: “TITEL 1. Beleid inzake preventie en toezicht HOOFDSTUK 1. Algemene bepalingen Artikel 1. Het beleid van de strijd tegen de illegale arbeid en de sociale fraude § 1. Onder voorbehoud van andersluidende bepalin- gen, wordt voor de toepassing van deze titel verstaan onder sociale fraude en illegale arbeid: iedere inbreuk op een sociale wetgeving die tot de bevoegdheid van de federale overheid behoort. § 2. Het beleid van de strijd tegen de illegale arbeid en de sociale fraude wordt bepaald door de Ministerraad die de bevoegde ministers met de uitvoering ervan belast. Dit beleid wordt door de ministers bevoegd voor Sociale Zaken, Werk, Justitie, Zelfstandigen en de Bestrijding van de sociale fraude meegedeeld aan de Sociale Inlichtingen- en Opsporingsdienst. Art. 2. Strategisch plan en operationeel actieplan voor de bestrijding van sociale fraude In het kader van het beleid van de strijd tegen de sociale fraude en de illegale arbeid wordt door het Strategisch Comité, onder leiding van het regeringslid dat bevoegd is voor de bestrijding van de sociale fraude, een strategisch plan voor de bestrijding van sociale fraude opgesteld. Dit strategisch plan heeft betrek- king op een periode van vier jaar en houdt rekening met de bestuursovereenkomsten van de Openbare Instellingen van de Sociale Zekerheid en de federale overheidsdiensten. Dit strategisch plan wordt ter goedkeuring voorgelegd aan de Ministerraad, die het ten laatste op 1 januari van het eerste jaar van de periode waarop het betrekking heeft, goedkeurt. Het strategisch plan wordt jaarlijks verder geconcre- tiseerd in een operationeel actieplan voor de bestrijding van sociale fraude. Het operationeel actieplan bevat onder meer: 1° de individuele controleacties; 2° de gemeenschappelijke controleacties; 29 février 2016, 1 juillet 2016 et 25 décembre 2016 est remplacé comme suit: “TITRE 1er. La politique de prévention et de surveillance CHAPITRE 1er. Dispositions générales Article 1er. La politique de lutte contre le travail illégal et la fraude sociale § 1er. Sans préjudice d’autres dispositions, pour l’ap- plication du présent titre, on entend par fraude sociale et travail illégal: toute infraction à une législation sociale relevant de la compétence de l’autorité fédérale. § 2. La politique de lutte contre le travail illégal et la fraude sociale est définie par le Conseil des ministres qui désigne les ministres compétents pour son exécution. Cette politique est communiquée par les ministres compétents pour les Affaires sociales, l’Emploi, la Justice, les Indépendants et la Lutte contre la fraude sociale au Service d’Information et de Recherche Sociale. Art. 2. Le plan stratégique et le plan d’action opéra- tionnel pour la lutte contre la fraude sociale Dans le cadre de la politique de lutte contre la fraude sociale et le travail illégal, le comité stratégique établit un plan stratégique de lutte contre la fraude sociale sous la direction du membre du gouvernement compétent pour la lutte contre la fraude sociale. Ce plan stratégique porte sur une période de quatre ans et tient compte des contrats d’administration des institutions publiques de sécurité sociale ainsi que des services publics fédéraux. Ce plan stratégique est soumis au Conseil des ministres pour approbation, qui l’approuve au plus tard le 1er janvier de la première année de la période auquel il se rapporte. Le plan stratégique se concrétise chaque année en un plan d’action opérationnel de lutte contre la fraude sociale. Le plan d’action opérationnel comprend notamment: 1° les actions individuelles de contrôle; 2° les actions collectives de contrôle; 394 3355/001 DOC 54 C H A M B R E 6 e S E S S I O N D E L A 5 4 e L É G I S L A T U R E K A M E R 6 e Z I T T I N G VA N DE 5 4 e ZIT T IN GSP ERIOD E 2018 2019 3° nieuwe beleids – en operationele acties. Het operationeel actieplan wordt ter goedkeu- ring voorgelegd aan het Strategisch Comité en het Ministerieel Comité voor de Fraudebestrijding. De Ministerraad keurt het plan ten laatste op 1 januari van het kalenderjaar waarop het betrekking heeft, goed. HOOFDSTUK 2. De Sociale Inlichtingen- en Opsporingsdienst Art. 3. Missie en opdrachten van de Sociale Inlichtingen- en Opsporingsdienst Er wordt een Sociale Inlichtingen- en Opsporingsdienst opgericht, hierna de SIOD genoemd, die samengesteld is uit een strategisch comité, een staf en twee structurele overlegcomités. De SIOD valt onder de leiding van de ministers die bevoegd zijn voor de bestrijding van sociale fraude. De SIOD is een strategisch orgaan dat op basis van de kennis en inzichten van de inspectiediensten van de administraties bedoeld in artikel 4, 4° en 5°, en met wetenschappelijke ondersteuning een visie ontwikkelt op de bestrijding van sociale fraude en die omzet in concrete strategieën. De SIOD bereidt het strategisch plan en de operationele actieplannen voor en staat in voor de beleidsondersteuning. De opdrachten van de SIOD zijn: 16° het beleid voorbereiden zoals vastgesteld door de Ministerraad inzake de strijd tegen illegale arbeid en sociale fraude, ter uitvoering van het strategisch plan en het operationeel actieplan bedoeld in artikel 2; 17° de preventieacties sturen en opzetten die nodig zijn voor de uitvoering van dit beleid; 18° het voorbereiden van de samenwerkingsprotocol- len tussen de federale overheid en de gewesten betref- fende de coördinatie van de controles inzake illegale arbeid en sociale fraude; 19° de trimestriële evaluatie van de realisatiegraad van de verschillende elementen van het jaarlijks operationeel actieplan bedoeld in artikel 2. Indien de trimestriële evaluatie twee maal op rij aangeeft dat de doelstellingen of opbrengsten zoals voorzien in het ope- rationeel actieplan niet zullen worden bereikt, brengt de directeur van de SIOD het strategisch comité hiervan op de hoogte; 3° les nouvelles actions stratégiques et opérationnelles. Le plan d’action opérationnel est soumis au comité stratégique et au comité ministériel pour la lutte contre la fraude pour approbation. Le Conseil des ministres approuve le plan au plus tard le 1er janvier de l’année calendrier auquel il se rapporte. CHAPITRE 2. Le Service d’Information et de Recherche Sociale Art. 3. La mission et les tâches du Service d’Infor- mation et de Recherche Sociale Un Service d’Information et de Recherche Sociale, nommé ci-après le SIRS, est créé. Il se compose d’un comité stratégique, d’un staff et de deux comités de concertation structurelle. Le SIRS est placé sous l’autorité des ministres com- pétents pour la lutte contre la fraude sociale. Le SIRS est un organe stratégique qui, sur la base des connaissances et réflexions des services d’ins- pection des administrations visées à l’article 4, 4° et 5°, et d’un appui scientifique, développe une vision de la lutte contre la fraude sociale, qui se traduit en stratégies concrètes. Le SIRS prépare le plan stratégique et les plans d’action opérationnels et est chargé de l’appui politique. Les tâches du SIRS sont: 16° préparer la politique telle que définie par le Conseil des ministres en matière de lutte contre le travail illégal et la fraude sociale en exécution du plan straté- gique et du plan d’action opérationnel visés à l’article 2; 17° orienter et mener des actions de prévention nécessaires à la mise en œuvre de cette politique; 18° préparer les protocoles de collaboration entre l’autorité fédérale et les régions concernant la coordi- nation des contrôles en matière de travail illégal et de fraude sociale; 19° évaluer trimestriellement le degré de réalisation des différents éléments du plan d’action opérationnel annuel visé à l’article 2. Si l’évaluation trimestrielle indique deux fois de suite que les objectifs définis dans le plan opérationnel ne seront pas atteints ou que les produits ne seront pas réalisés, le directeur du SIRS en avise le comité stratégique; 395 3355/001 DOC 54 C H A M B R E 6 e S E S S I O N D E L A 5 4 e L É G I S L A T U R E K A M E R 6 e Z I T T I N G VA N DE 5 4 e ZIT T IN GSP ERIOD E 2018 2019 20° het voorbereiden van richtlijnen ter uitvoering van het operationeel actieplan voor de arrondissementscel- len bedoeld in artikel 12; 21° de nodige inhoudelijke bijstand verlenen aan de bevoegde besturen en diensten inzake de strijd tegen de illegale arbeid en de sociale fraude; 22° studies uitvoeren over de problematiek van il- legale arbeid en sociale fraude en het mogelijk maken meer gerichte acties te ondernemen; 23° zorgen voor overleg tussen de inspectiediensten en voor hun ondersteuning via de overlegcomités; 24° het identificeren van de gemeenschappelijke opleidingsbehoeften van de personeelsleden van de inspectiediensten en zorgen voor de nodige opleidingen; 25° een extern communicatiebeleid voorbereiden voor het strategisch comité; 26° het opvolgen van de uitvoering van de door de minister(s) gesloten partnerschapsovereenkomsten, bedoeld in artikel 15, en er over rapporteren aan het strategisch comité; 27° het coördineren van de informatie meegedeeld door de inspectiediensten bevoegd voor de strijd tegen illegale tewerkstelling en jaarlijks, voor 1 juli van elk jaar, verslag uitbrengen aan de Europese Commissie; 28° een visie ontwikkelen en voorbereiden van stra- tegieën om sociale fraude aan te pakken; 29° het organiseren van een structureel overleg met de diverse betrokken instellingen waaronder de regio’s die actief meewerken aan de strijd tegen de sociale fraude en andere relevante actoren; 30° een internationale samenwerking tussen in- spectiediensten op punt zetten in het kader van hun gezamenlijke acties en de opvolging ervan verzekeren. Art. 4. Samenstelling van het strategisch comité Het strategisch comité is samengesteld uit: 1° het regeringslid dat bevoegd is voor de bestrijding van sociale fraude of zijn vertegenwoordiger; 2° de ministers bevoegd voor Sociale Zaken, Werk Justitie en Zelfstandigen of hun vertegenwoordiger; 20° préparer des directives en exécution du plan d’action opérationnel pour les cellules d’arrondissement visées à l’article 12; 21° apporter aux administrations et aux services com- pétents en matière de lutte contre le travail illégal et la fraude sociale toute l’assistance nécessaire sur le fond; 22° réaliser des études relatives à la problématique du travail illégal et de la fraude sociale en permettant un meilleur ciblage des actions à mener; 23° assurer la concertation entre les services d’ins- pection et leur soutien par l’intermédiaire des comités de concertation; 24° identifier les besoins communs en formation des membres du personnel des services d’inspection et assurer les formations nécessaires; 25° définir une politique de communication externe pour le comité stratégique; 26° assurer le suivi de la mise en œuvre des conven- tions de partenariat conclues par le(s) ministre(s), visées à l’article 15, et en faire rapport au comité stratégique; 27° coordonner les informations communiquées par les services d’inspection compétents pour lutter contre l’occupation illégale et faire rapport chaque année, avant le 1er juillet, à la Commission européenne; 28° dégager une vision et préparer des stratégies pour contrer la fraude sociale; 29° organiser une concertation structurelle avec les différentes institutions concernées dont les régions qui collaborent activement à la lutte contre la fraude sociale ainsi qu’avec d’autres acteurs pertinents; 30° mettre au point une collaboration internationale entre services d’inspection dans le cadre des actions communes aux différents services et d’en assurer le suivi. Art. 4. La composition du comité stratégique Le comité stratégique se compose comme suit: 1° du membre du gouvernement compétent pour la lutte contre la fraude sociale ou son représentant; 2° des ministres compétents pour les Affaires sociales, l’Emploi, la Justice et les Indépendants ou leur représentant; 396 3355/001 DOC 54 C H A M B R E 6 e S E S S I O N D E L A 5 4 e L É G I S L A T U R E K A M E R 6 e Z I T T I N G VA N DE 5 4 e ZIT T IN GSP ERIOD E 2018 2019 3° de directeur van de SIOD; 4° de administrateurs-generaal van de Rijksdient voor Sociale Zekerheid, het Rijksinstituut voor de soci- ale verzekering der zelfstandigen, de Rijksdienst voor arbeidsvoorziening en het Rijksinstituut voor ziekte- en invaliditeitsverzekering; 5° de voorzitter van het directiecomité van de Federale Overheidsdienst Werkgelegenheid, Arbeid en Sociaal Overleg; 6° de Procureur-Generaal aangesteld door het College van de Procureurs-generaal; Het strategisch comité wordt voorgezeten door het regeringslid dat bevoegd is voor de bestrijding van de sociale fraude. Art. 5. Opdrachten van het strategisch Comité Het strategisch comité heeft onder meer als opdracht: 1° het valideren van het strategisch plan, bedoeld in artikel 2, voor een periode van vier jaar, rekening hou- dend met de bestuursovereenkomsten van de Openbare Instellingen van de Sociale Zekerheid en de federale overheidsdiensten; 2° het valideren van het operationeel actieplan, be- doeld in artikel 2; 3° het valideren van de voorgestelde strategieën; 4° het valideren van de doelstellingen per inspec- tiedienst m.b.t. de uitvoering van het operationeel actieplan; 5° het valideren van de opdrachten van de staf, zoals bedoeld in artikel 3, vierde lid. Art. 6. Samenstelling van de staf van de SIOD De staf van de SIOD is samengesteld uit: 1° de directeur van de SIOD; 2° experten belast met de ondersteuning van de di- recteur bij het opstellen en opvolgen van het strategisch plan en het operationeel actieplan, bedoeld in artikel 2; 3° een magistraat van een arbeidsauditoraat en/of van een arbeidsauditoraat-generaal; 4° een lid van de Federale Overheidsdienst Financiën; 3° du directeur du SIRS; 4° des administrateurs généraux de l’Office national de sécurité sociale, de l’Institut national d’assurances sociales pour travailleurs indépendants, de l’Office national de l’emploi et de l’Institut national d’assurance maladie-invalidité; 5° du président du comité de direction du service public fédéral Emploi, Travail et Concertation sociale; 6° du procureur général désigné par le Collège des procureurs généraux; La présidence du comité stratégique est assurée par le membre du gouvernement compétent pour la lutte contre la fraude sociale. Art. 5. Les tâches du comité stratégique Le comité stratégique a notamment pour missions: 1° la validation du plan d’action stratégique, visé à l’article 2, pour une période de quatre ans, compte tenu des contrats d’administration des institutions publiques de sécurité sociale et des services publics fédéraux; 2° la validation du plan d’action opérationnel, visé à l’article 2; 3° la validation des stratégies proposées; 4° la validation des objectifs par service d’inspec- tion en ce qui concerne la mise en œuvre du plan opérationnel; 5° la validation des tâches du staff, visé à l’article 3, alinéa 4. Art. 6. La composition du staff du SIRS Le staff du SIRS est composé: 1° du directeur du SIRS; 2° des experts chargés du soutien du directeur lors de la rédaction et du suivi du plan stratégique et du plan d’action opérationnel, visés à l’article 2; 3° d’un magistrat d’un auditorat du travail et/ou d’un auditorat général du travail; 4° d’un membre du Service public fédéral Finances; 397 3355/001 DOC 54 C H A M B R E 6 e S E S S I O N D E L A 5 4 e L É G I S L A T U R E K A M E R 6 e Z I T T I N G VA N DE 5 4 e ZIT T IN GSP ERIOD E 2018 2019 5° SIOD coördinatoren, waarvan het statuut wordt bepaald door de Koning: het betreffen sociaal in- specteurs afkomstig van het Rijksinstituut voor de Sociale Verzekeringen der Zelfstandigen, de Federale Overheidsdienst Werkgelegenheid, Arbeid en Sociaal Overleg, de Rijksdienst voor Sociale Zekerheid, het Rijksinstituut voor Ziekte- en Invaliditeitsverzekering en de Rijksdienst voor Arbeidsvoorziening. 6° een secretariaat dat de staf bijstaat. Het secreta- riaat van de staf is eveneens belast met de taken van het secretariaat van het Strategisch Comité. De staf van de SIOD wordt aangestuurd door het strategisch comité. Art. 7. Opdrachten van de staf De staf is belast met de uitvoering van de opdrachten van de SIOD, bedoeld in artikel 3. De SIOD coördinatoren zorgen voor de ondersteuning van de arrondissementscellen. Zij stellen hun kennis en ervaring als expert ter beschikking aan de SIOD. Art. 8. De functie van leidinggevende, genoemd de directeur van de SIOD, de voorwaarden voor zijn be- noeming en zijn statuut De directeur van de SIOD moet een management- functie bekleden. De Koning bepaalt, bij een besluit vastgesteld na overleg in de Ministerraad, de benoemingsvoorwaarden en het geldelijk en administratief statuut van de directeur. In afwachting van de aanstelling van de gevolmach- tigde leidend ambtenaar, bedoeld in voorgaande leden, oefent de ambtenaar die op 1 juli 2017 de leiding over de algemene directie Toezicht op de sociale wetten van de Federale Overheidsdienst Werkgelegenheid, Arbeid en Sociaal Overleg heeft, de functie van directeur van de SIOD verder uit tot 1 juli 2018. Art. 9. Opdrachten van de directeur van de SIOD De directeur van de SIOD: — staat in voor het dagelijks beheer van de SIOD en voor het goede beheer van de opdrachten van de SIOD, zoals omschreven in artikel 3; — Staat in voor het beheer van het personeel van de staf, bedoeld in artikel 6, 1e lid, 2° tot en met 5°; 5° des coordinateurs SIRS, dont le statut est fixé par le Roi: il s’agit d’inspecteurs sociaux de l’Institut national d’assurances sociales pour travailleurs indépendants, du Service public fédéral Emploi, Travail et Concertation sociale, de l’Office national de sécurité sociale, de l’Institut national d’assurance maladie-invalidité et de l’Office national de l’Emploi. 6° un secrétariat qui assiste le staff. Le secrétariat du staff est également chargé des tâches du secrétariat du Comité stratégique. Le staff du SIRS est dirigé par le comité stratégique. Art. 7. Les tâches du staff Le staff est chargé de l’exécution des tâches du SIRS visées à l’article 3. Les coordinateurs SIRS sont chargés du soutien des cellules d’arrondissement. Ils mettent leurs connais- sances et leur expertise à la disposition du SIRS. Art. 8. La fonction du dirigeant, appelé le directeur du SIRS, les conditions de sa nomination et son statut Le directeur du SIRS doit être titulaire d’une fonction de management. Le Roi détermine, par arrêté délibéré en Conseil des ministres, les conditions de nomination et le statut pécuniaire et administratif du directeur. Dans l’attente de la désignation du fonctionnaire mandataire dirigeant visé aux alinéas précédents, le fonctionnaire dirigeant de la direction générale Contrôle des lois sociales du Service public fédéral Emploi, Travail et Concertation sociale, au 1er juillet 2017, conti- nue à exercer la fonction du directeur du SIRS jusqu’au 1er juillet 2018. Art. 9. Les tâches du directeur du SIRS Le directeur du SIRS: — est chargé de la gestion journalière du SIRS et de la bonne exécution des missions du SIRS tel que définies à l’article 3; — est chargé de la gestion du personnel du staff visé à l’article 6, alinéa 1er, 2° à 5°; 398 3355/001 DOC 54 C H A M B R E 6 e S E S S I O N D E L A 5 4 e L É G I S L A T U R E K A M E R 6 e Z I T T I N G VA N DE 5 4 e ZIT T IN GSP ERIOD E 2018 2019 — zit tevens de structurele overlegcomités voor; — stelt de actieplannen, bedoeld in artikel 2, voor aan de Nationale Arbeidsraad en het Algemeen Beheerscomité van Zelfstandigen. Hij heeft zitting in de commissie voor partner- schapsovereenkomsten opgericht bij de Federale Overheidsdienst Werkgelegenheid, Arbeid en Sociaal Overleg. Hij deelt de resultaten van de werkzaamheden van deze commissie aan het strategisch comité en de staf mee. Waar in deze wet en haar uitvoeringsbesluiten sprake is van de “directeur van het bureau” of de “directeur van het federaal aansturingsbureau” moet dit worden gelezen als de “directeur van de SIOD”. Art. 10. De benoeming van de leden van de staf, en hun statuut De leden van de staf worden benoemd door de Koning, met uitzondering van de in artikel 6, eerste lid, 3°, bedoelde magistraat. Deze laatste wordt aangeduid door de procureur-generaal die bevoegd is voor het sociaal strafrecht De Koning bepaalt het administratief en geldelijk statuut van de leden van de staf bedoeld in artikel 6, eerste lid, 5°. De functies van de leden van de staf bedoeld in ar- tikel 6, eerste lid, 2°, kunnen niet worden ingevuld via een verlof voor opdracht van algemeen belang. Tijdens hun mandaat behouden de sociaal inspec- teurs, bedoeld in artikel 6, eerste lid, 5°, hun hoedanig- heid van sociaal inspecteur in de zin van Titel 2 van het boek I van dit Wetboek. Art. 11. Samenstelling en opdrachten van de structu- rele overlegcomités §  1. Er worden twee structurele overlegcomités opgericht, één voor het stelsel van de werknemers en één voor het stelsel van de zelfstandigen. Ingeval een doeltreffende organisatie van het werk dit vereist, kan de directeur van de SIOD beslissen om de twee structurele overlegcomités samen te voegen tot 1 overlegcomité. Deze overlegcomités staan in voor het opvolgen, evalueren en verbeteren van de samenwerking inzake de strijd tegen bijdragefraude, uitkeringsfraude en de grensoverschrijdende sociale fraude. § 2. Deze overlegcomités zijn elk samengesteld als volgt: — préside par ailleurs les comités de concertation structurelle; — présente les plans d’action visés à l’article 2 au Conseil national du Travail et au Comité général de gestion des Indépendants. Il siège au sein de la commission de conventions de partenariat instituée au sein du Service public fédéral Emploi, Travail et Concertation sociale. Il communique les résultats des travaux de cette commission au Comité stratégique et au staff. A chaque endroit où cette loi ou ses arrêtés d’exé- cution parlent du “directeur du bureau” ou du “directeur du bureau fédéral d’orientation”, il faut le lire comme le “directeur du SIRS”. Art. 10. La nomination des membres du staff et leur statut Les membres du staff sont nommés par le Roi, à l’exception du magistrat visé à l’article 6, alinéa 1er, 3°. Celui-ci est désigné par le procureur général qui a le droit pénal social dans ses attributions. Le Roi fixe le statut administratif et pécuniaire des membres du staff visés à l’article 6, premier alinéa, 5°. Les fonctions des membres du staff visés à l’article 6, alinéa 1er, 2°, ne peuvent être remplies par le biais d’un congé pris dans le cadre d’une mission d’intérêt général. Durant leur mandat, les inspecteurs sociaux visés à l’article 6, alinéa 1er, 5°, gardent leur qualité d’inspecteur social au sens su Titre 2 du livre Ier du présent Code. Art. 11. La composition et les tâches des comités de concertation structurelle § 1er. Il est institué deux comités de concertation struc- turelle, un pour le régime des travailleurs salariés et un pour le régime des indépendants. Si une organisation efficace du travail l’exige, le directeur du SIRS peut décider de fusionner les deux comités de concertation structurelle en un seul. Ces comités de concertation sont chargés du suivi, de l’évaluation et de l’amélioration de la collaboration en matière de lutte contre la fraude sociale, la fraude aux allocations et la fraude sociale transfrontalière. § 2. Chaque comité de concertation est composé comme suit: 399 3355/001 DOC 54 C H A M B R E 6 e S E S S I O N D E L A 5 4 e L É G I S L A T U R E K A M E R 6 e Z I T T I N G VA N DE 5 4 e ZIT T IN GSP ERIOD E 2018 2019 1° de directeur van de SIOD, die het comité voorzit; 2° een SIOD-vertegenwoordiger per comité; 3° de leidende ambtenaren van de federale soci- ale inspectiediensten van Federale Overheidsdienst Werkgelegenheid, Arbeid en Sociaal Overleg, de Rijksdienst voor Sociale Zekerheid, de Rijksdienst voor arbeidsvoorziening, het Rijksinstituut voor de sociale verzekering der zelfstandigen en het Rijksinstituut voor ziekte- en invaliditeitsverzekering; 4° de procureur-generaal aangesteld door het College van de Procureurs-generaal en een vertegenwoordiger van de Raad van Arbeidsauditeurs; 5° de vertegenwoordigers van de regionale inspectie- diensten die deelnemen met raadgevende stem; 6° de leidende ambtenaar van de Directie van de Administratieve geldboeten van de Algemene Directie Werkgelegenheid en Arbeidsmarkt van de federale Overheidsdienst Werkgelegenheid, Arbeid en Sociaal Overleg. De voorzitter van elke comité kan een vertegen- woordiger van de Federale Overheidsdienst Financiën uitnodigen indien zijn aanwezigheid vereist is om de structurele strategische samenwerking tussen fiscus en sociale inspectiediensten te versterken. Hij neemt deel met raadgevende stem. § 3. Elk overlegcomité heeft als taak: 1° de coördinatie van de uitvoering van het operati- oneel actieplan; 2° het voorstellen van kritische succesfactoren en kritische prestatie-indicatoren, de opvolging ervan te verzekeren en er over te rapporteren; 3° het formuleren van voorstellen tot standaardisering van de werkprocessen; 4° het opvolgen van de acties en er over rapporteren; 5° het formuleren van voorstellen tot vereenvoudiging en verbetering van de regelgeving aan de regering via het strategisch comité. Art. 12. Er wordt zowel in de schoot van de NAR als in de schoot van het ABC een informatieplat- form sociale fraude opgericht ter bevordering van de dialoog tussen de regeringsleden bevoegd voor sociale fraude en het management van de SIOD enerzijds en de sociale 1° du directeur du SIRS, qui préside le comité; 2° d’un représentant du SIRS par comité; 3° des fonctionnaires dirigeants des services d’ins- pection fédéraux du Service public fédéral Emploi, Travail et Concertation sociale, de l’Office national de sécurité sociale, de l’Office national de l’Emploi, de l’Institut national d’assurances sociales pour travail- leurs indépendants, et de l’Institut national d’assurance maladie-invalidité; 4° du procureur général désigné par le Collège des procureurs généraux et un représentant du Conseil des Auditeurs du travail; 5° des représentants des services d’inspection régio- naux qui ont une voix consultative; 6° du fonctionnaire dirigeant de la Direction des amendes administratives de la Direction générale Emploi et marché du travail du Service public fédéral Emploi, Travail et Concertation sociale. Le Président de chaque comité peut inviter un représentant du Service public fédéral Finances si sa présence est requise pour renforcer la collaboration stratégique et structurelle entre le fisc et les services d’inspection sociale. Il a une voix consultative. §  3. La tâche de chaque comité de concertation consiste à: 1° coordonner la réalisation du plan d’action opérationnel; 2° proposer des facteurs de succès critiques et des indicateurs de prestation critiques, d’en assurer le suivi et de rédiger des rapports en la matière; 3° formuler des propositions de standardisation des processus de travail; 4° assurer le suivi des actions et à établir des rapports; 5° formuler à l’attention du gouvernement via le comité stratégique, des propositions de simplification et d’amélioration de la réglementation. Art. 12. Une plateforme d’information fraude sociale est créée tant auprès du CNT qu’auprès du CGG afin de stimuler le dialogue entre les membres du gouver- nement compétents en matière de fraude sociale et le management du SIRS, d’une part, et les partenaires 400 3355/001 DOC 54 C H A M B R E 6 e S E S S I O N D E L A 5 4 e L É G I S L A T U R E K A M E R 6 e Z I T T I N G VA N DE 5 4 e ZIT T IN GSP ERIOD E 2018 2019 partners anderzijds. De ontwerp strategische plannen en de ontwerp operationele actieplannen worden daar onder meer besproken. HOOFDSTUK 3. De arrondissementscel Art. 13. De samenstelling van de arrondissementscel Per arbeidsauditoraat wordt een arrondissementscel opgericht, hierna “de cel” genoemd, voorgezeten door de arbeidsauditeur en voor het overige samengesteld als volgt: een vertegenwoordiger van de inspectiedien- sten Toezicht Sociale Wetten /Toezicht Welzijn op het Werk, van de Rijksdienst voor Sociale Zekerheid, het Rijksinstituut voor de sociale verzekering der zelfstan- digen, de Rijksdienst voor arbeidsvoorziening en het Rijksinstituut voor ziekte- en invaliditeitsverzekering, een vertegenwoordiger van de Federale Overheidsdienst Financiën, een magistraat van een parket van de pro- cureur des Konings, een lid van de lokale politie, een coördinator van de SIOD zoals bedoeld in artikel 6, eerste lid, 5°, en de secretaris van de cel. Aan de arrondissementscel wordt, op zijn verzoek, de vertegenwoordiger toegevoegd van de gewestelijke inspectiedienst bevoegd inzake tewerkstellingsbeleid krachtens artikel 6, § 1, IX, van de bijzondere wet tot hervorming der instellingen van 8 augustus 1980. De voorzitter van de cel kan iedere andere dienst uitno- digen op de vergaderingen indien zijn aanwezigheid nodig blijkt. Indien een meer doeltreffende organisatie van het werk dit vereist, kunnen binnen een arbeidsauditoraat meerdere arrondissementscellen worden opgericht. In de gevallen bedoeld in de twee voorgaande leden, wordt om de fusie of splitsing van de arrondis- sementscellen verzocht door de oorspronkelijke arron- dissementscellen die dit voorstel voorleggen aan het strategisch comité die deze moet goedkeuren. Art. 14. De opdracht van de cel De opdracht van de cel bestaat erin: 1° de organisatie en de coördinatie van de controles op de naleving van de verschillende sociale wetgevingen in verband met illegale arbeid en sociale fraude, zoals onder meer bepaald in het operationeel actieplan; 2° de richtlijnen en de onderrichtingen van de staf uit te voeren; 3° informatie aan te leggen en opleidingen, onder andere sociaal strafrecht, te organiseren voor de leden sociaux, d’autre part. Les projets de plans stratégiques et les projets de plans d’action opérationnels y seront entre autres discutés. CHAPITRE 3. La Cellule d’arrondissement Art. 13. La composition de la cellule d’arrondissement II est institué une cellule d’arrondissement par audito- rat du travail, dénommée ci-après “la cellule”, présidée par l’auditeur du travail et pour le surplus composée comme suit: d’un représentant des services d’inspec- tion du Contrôle des Lois sociales/Contrôle du Bien-Etre au travail, de l’Office national de sécurité sociale, de l’Institut national d’assurances sociales pour travail- leurs indépendants, de l’Office national de l’Emploi et de l’Institut national d’assurance maladie-invalidité, d’un représentant du Service public fédéral Finances, d’un magistrat d’un parquet du Procureur du Roi, d’un membre de la Police locale, d’un coordinateur du SIRS tel que visé à l’article 6, alinéa 1er, 5°, et du secrétaire de la Cellule. Est associé à la cellule d’arrondissement, à sa demande, le représentant du service d’inspection régionale compétent en matière d’emploi en vertu de l’article 6, § 1er, IX, de la loi spéciale du 8 août 1980 de réformes institutionnelles. Le président de la cellule peut inviter tout autre service à participer aux réunions si sa présence s’avère nécessaire. Si une organisation plus efficiente du travail le préco- nise, plusieurs cellules d’arrondissement peuvent être créées dans un auditorat du travail. Dans les cas visés aux deux alinéas précédents, la fusion ou scission des cellules d’arrondissement est sollicitée par les cellules d’arrondissement initiales qui soumettent cette proposition au comité stratégique qui doit l’approuver. Art. 14. La tâche de la cellule La tâche de la cellule consiste à: 1° organiser et coordonner les contrôles du respect des différentes législations sociales en rapport avec le travail illégal et la fraude sociale, tel qu’entre autres définis dans le plan d’action opérationnel; 2° exécuter les directives et instructions établies par le staff; 3° mettre sur pied des informations et des forma- tions, entre autres concernant le droit pénal social, à 401 3355/001 DOC 54 C H A M B R E 6 e S E S S I O N D E L A 5 4 e L É G I S L A T U R E K A M E R 6 e Z I T T I N G VA N DE 5 4 e ZIT T IN GSP ERIOD E 2018 2019 van de diensten die deelnemen aan de vergaderingen van de cel; 4° de informatie aan te leveren zodat de balans kan worden opgemaakt van de gezamenlijke acties van de inspectiediensten die gevoerd worden binnen de cel; 5° de leden van de cel te informeren over de opvolging van de dossiers die worden behandeld door de soci- ale inspectiediensten en gerechtelijk vervolgd worden, alsook over de voor de inspectiediensten relevante rechtspraak. De cel komt tenminste éénmaal per maand samen in het kader van de concrete uitvoering van haar taken, in het bijzonder voor wat betreft de organisatie van de acties opgesomd onder 1°. De staf kan op voorstel van het strategisch comité of één van zijn leden, doen overgaan tot een actie die het volledige Belgische grondgebied omvat of tot een actie die het ambtsgebied van meerdere cellen omvat. Art. 15. Secretariaat van de cel Voor elke cel wordt een secretariaat voorzien. Het secretariaat wordt waargenomen door één van de inspectiediensten van de overheidsdiensten opgesomd in artikel 11, § 2, 3°, overeenkomstig het Protocolakkoord dat door de staf wordt voorgesteld. Het secretariaat wordt gevestigd in de zetel van één van de diensten bedoeld in het tweede lid. De verslagen van de vergaderingen van de cel wor- den opgesteld door het secretariaat en overgemaakt aan de staf. Art. 15/1. De partnerschapscommissie, de samenstel- ling ervan en de partnerschapsovereenkomst Er wordt een partnerschapscommissie opgericht die haar zetel heeft in de Federale Overheidsdienst Werkgelegenheid, Arbeid en Sociaal Overleg. Ze is samengesteld uit: 1° de voorzitter van het directiecomité van de Federale Overheidsdienst Werkgelegenheid, Arbeid en Sociaal Overleg, die de partnerschapscommissie voorzit; 2° de directeur van de SIOD; 3° de secretaris van de Nationale Arbeidsraad; 4° de secretaris van het Algemeen Beheerscomité voor het sociaal statuut der zelfstandigen; destination des membres des services participant aux réunions de la cellule; 4° fournir les informations nécessaires permettant de dresser le bilan des actions communes menées par les services d’inspection au sein de la cellule; 5° informer les membres de la cellule d’arrondis- sement du suivi des dossiers traités par les services d’inspection sociale et poursuivis devant les tribunaux ainsi que des jurisprudences pertinentes pour les ser- vices d’inspection. La cellule se réunit au moins une fois par mois dans le cadre de l’exécution concrète de ses missions, plus particulièrement en ce qui concerne l’organisation des actions énumérées sous 1°. Sur la proposition du comité stratégique ou d’un de ses membres, le staff peut faire procéder à une action qui couvre l’ensemble du territoire belge ou à une action qui couvre le ressort de plusieurs cellules. Art. 15. Le secrétariat de la cellule Un secrétariat est institué par cellule d’arrondissement. Le secrétariat est assuré par un des services d’ins- pection des administrations publiques, tels que reprises dans l’article 11, § 2, 3°, conformément au Protocole d’accord proposé par le staff. Le secrétariat est établi au siège local d’un des ser- vices visés à l’alinéa 2. Les procès-verbaux des réunions de la cellule sont établis par le secrétariat et sont transmis au staff. Art. 15/1. La commission de partenariat, sa compo- sition et la convention de partenariat Il est institué une commission de partenariat qui a son siège au SPF Emploi, Travail et Concertation sociale. Elle est composée: 1° du président du comité de direction du Service public fédéral Emploi, Travail et Concertation sociale, qui préside la commission de partenariat; 2° du directeur du SIRS; 3° du secrétaire du Conseil national du travail; 4° du secrétaire du Comité général de gestion pour le statut social des travailleurs indépendants; 402 3355/001 DOC 54 C H A M B R E 6 e S E S S I O N D E L A 5 4 e L É G I S L A T U R E K A M E R 6 e Z I T T I N G VA N DE 5 4 e ZIT T IN GSP ERIOD E 2018 2019 5° de administrateurs-generaal van de Rijksdienst voor Sociale Zekerheid, de Rijksdienst voor Arbeidsvoorziening, Rijksdienst voor ziekte- en invali- diteitsverzekering, en het Rijksinstituut voor de sociale verzekeringen der zelfstandigen. Deze commissie is ermee belast de partnerschaps- overeenkomsten tussen de bevoegde minister(s) en organisaties voor te bereiden. In de partnerschapsovereenkomst, kunnen de onder- tekenende partijen beslissen over elke informatie- en sensibiliseringsactie gericht tot de professionelen en de consumenten. Zij mogen tevens de verstrekking door organisaties organiseren, van iedere inlichting die nuttig is voor de preventie en de vaststelling van inbreuken. HOOFDSTUK 4. De overlegplatformen voor de be- strijding van sociale fraude Art. 15/2. Het overlegplatform voor de strijd tegen de ernstige en/of georganiseerde sociale fraude Er wordt een overlegplatform voor de strijd tegen de ernstige en/of georganiseerde sociale fraude opgericht, genaamd “platform Justitie” dat is samengesteld uit: 1° de leidende ambtenaren van de sociale inspec- tiediensten Toezicht Sociale Wetten/Toezicht Welzijn op het Werk van de Rijksdienst voor sociale zeker- heid, van het Rijksinstituut voor de sociale verzekering der zelfstandigen, van de Rijksdienst voor arbeids- voorziening en van het Rijksinstituut voor ziekte- en invaliditeitsverzekering; 2° de procureur-generaal aan wie specifieke taken worden toegewezen met betrekking tot de materie van het sociaal recht, in het bijzonder met betrekking tot de sociale criminaliteit en de fraude op de sociale wetgeving of zijn vertegenwoordiger; 3° de procureur federaal of diens vertegenwoordiger; 4° de arbeidsauditeurs betrokken bij de dossiers onderzocht door het platform; 5° één of meerdere coördinatoren van de SIOD zoals bedoeld in artikel 6, eerste lid, 5°; 6° de directeur-generaal van de federale gerechtelijke politie of zijn vertegenwoordiger; 5° des administrateurs généraux de l’Office national de sécurité sociale, de l’Office national de l’emploi, de l’Institut national d’assurance maladie-invalidité et de l’Institut national d’assurances sociales pour travailleurs indépendants . Cette commission est chargée de préparer les conventions de partenariat entre le(s) ministre(s) compétent(s) et des organisations. Dans la convention de partenariat, les signataires peuvent décider de toute action d’information et de sensibilisation dirigée vers les professionnels et les consommateurs. Elles peuvent aussi organiser la four- niture, par les organisations, de toute information utile à la prévention et à la constatation des infractions. CHAPITRE 4. Les plateformes de concertation de la lutte contre la fraude sociale Art. 15/2. La plateforme de lutte contre la fraude sociale grave et/ou organisée Il est créé une plateforme de lutte contre la fraude sociale grave et/ou organisée, nommée “plateforme Justice”,qui se compose comme suit: 1° des fonctionnaires dirigeants des services d’ins- pection du Contrôle des Lois sociales/Contrôle du Bien- Etre au travail, de l’Office national de sécurité sociale, de l’Institut national d’assurances sociales pour travailleurs indépendants, de l’Office national de l’Emploi et de l’Institut national d’assurance maladie-invalidité; 2° du procureur général chargé des missions spéci- fiques relatives aux matières du droit social, plus parti- culièrement celles relatives à la criminalité sociale et à la fraude à la législation sociale, ou de son représentant; 3° du procureur fédéral ou de son représentant; 4° des auditeurs de travail impliqués dans les dossiers examinés par la plateforme; 5° d’un ou de plusieurs coordinateurs du SIRS, tel que visé à l’article 6, alinéa 1er, 5°; 6° du directeur général de la police fédérale judiciaire ou de son représentant; 403 3355/001 DOC 54 C H A M B R E 6 e S E S S I O N D E L A 5 4 e L É G I S L A T U R E K A M E R 6 e Z I T T I N G VA N DE 5 4 e ZIT T IN GSP ERIOD E 2018 2019 7° iedere andere vertegenwoordiger waarvan de aanwezigheid noodzakelijk of nuttig geacht wordt voor de behandeling van de dossiers die betrekking hebben op ernstige en/of georganiseerde fraude. Het overlegplatform voor de strijd tegen de ernstige en/of georganiseerde sociale fraude wordt samen voor- gezeten door de procureur-generaal die het sociaal strafrecht binnen zijn bevoegdheden heeft en door de procureur voor de coördinatieaspecten. Het overlegplatform voor de strijd tegen de ernstige en/of georganiseerde sociale fraude komt samen in de lokalen van het College van de Procureurs-generaal. §  2. Het overlegplatform voor de strijd tegen de ernstige en/of georganiseerde sociale fraude heeft als taak het maken van concrete afspraken over de nodige capaciteit aan inspecteurs, controleurs en in- formaticatoepassingen voor onder andere datamining, risico-analyse, die wordt ter beschikking gesteld van de gerechtelijke penale aanpak en het strafrechtelijk gevolg door de arbeidsauditeurs of het federaal parket. Art. 15/3. Het operationeel platform voor de strijd tegen de sociale fraude genaamd “platform inspectiediensten” § 1. Er wordt een operationeel platform voor de strijd tegen sociale fraude opgericht, dat is samengesteld uit: 1° de leidende ambtenaren van de sociale inspectie- diensten Toezicht Sociale Wetten/Toezicht Welzijn op het Werk, van de Rijksdienst voor Sociale Zekerheid, van het Rijksinstituut voor de sociale verzekering der zelfstandigen, van de Rijksdienst voor arbeids- voorziening en van het Rijksinstituut voor ziekte- en invaliditeitsverzekering; 2° De procureur-generaal aan wie specifieke taken worden toegewezen met betrekking tot de materie van het sociaal recht, in het bijzonder met betrekking tot de sociale criminaliteit en de fraude op de sociale wetgeving; 3° de Arbeidsauditeurs die betrokken zijn bij het te onderzoeken dossier; 4° een vertegenwoordiger van de federale en lokale politie indien zijn aanwezigheid noodzakelijk is in het kader van het te onderzoeken dossier; 5° iedere andere partners waarvan de aanwezigheid noodzakelijk of nuttig is voor de behandeling van het te onderzoeken dossier. 7° de tout autre représentant dont la présence est jugée nécessaire ou utile pour le traitement des dossiers qui concernent la fraude sérieuse et/ou organisée. La plateforme de lutte contre la fraude sociale grave et/ou organisée est coprésidée par le procureur général ayant le droit pénal social dans ses attributions et le procureur pour les aspects de coordination. La plateforme de lutte contre la fraude sociale grave et/ou organisée se réunit dans les locaux du Collège des Procureurs généraux. § 2. La mission de la plateforme de lutte contre la fraude sociale grave et/ou organisée consiste à conclure des accords concrets sur la capacité nécessaire en inspecteurs, contrôleurs et applications informatiques pour réaliser entre autres le datamining et une analyse des risques permettant de faciliter l’approche judiciaire pénale et le suivi pénal assuré par les auditeurs du travail ou le parquet fédéral. Art. 15/3. La plateforme opérationnelle de lutte contre la fraude sociale, nommée “plateforme services d’inspection” § 1er. Il est créé une plateforme opérationnelle de lutte contre la fraude sociale qui est composée: 1° des fonctionnaires dirigeants des services d’ins- pection du Contrôle des Lois sociales/Contrôle du Bien- Etre au travail, de l’Office national de sécurité sociale, de l’Institut national d’assurances sociales pour travailleurs indépendants, de l’Office national de l’Emploi et de l’Institut national d’assurance maladie-invalidité; 2° du procureur général chargé des missions spéci- fiques relatives aux matières du droit social, plus parti- culièrement celles relatives à la criminalité sociale et la fraude en matière de la législation sociale; 3° des Auditeurs du travail concernés par le dossier à examiner; 4° d’un représentant de la police fédérale et locale, si sa présence est nécessaire dans le cadre du dossier à examiner; 5° de tout autre partenaire dont la présence s’avère nécessaire ou utile pour le traitement du dossier à examiner. 404 3355/001 DOC 54 C H A M B R E 6 e S E S S I O N D E L A 5 4 e L É G I S L A T U R E K A M E R 6 e Z I T T I N G VA N DE 5 4 e ZIT T IN GSP ERIOD E 2018 2019 Het voorzitterschap en de plaats van samenkomst zal op basis van een beurtrol tussen de directeurs-generaal van de inspectiediensten worden toegekend. Dit operationeel platform kan bijeen worden geroepen door de personen, zoals bedoeld in het eerste lid, 1° of 2°, en dit op elk moment dat zij dit nodig achten. § 2. Het operationeel platform voor de strijd tegen de sociale fraude heeft als opdracht: 1° het bepalen van de onderzoeken die het voorwerp moeten uitmaken van een gecoördineerde aanpak en van het gevolg dat aan deze dossiers moet gegeven worden; 2° een akkoord vinden over de capaciteit en de middelen die ter beschikking worden gesteld voor het uitvoeren van de onderzoeken; 3° het toezicht houden op de acties die worden op- gezet op het gebied van de strijd tegen de grensover- schrijdende fraude, om zo te komen tot een coherente aanpak: d) bij de benadering van het fenomeen; e) bij de keuze van de onderzoeken; f) bij de manier waarop de vastgestelde fraude wordt opgevolgd en vervolgd. Artikel 15/4. De gegevensuitwisseling § 1. Teneinde aan de diensten, belast met de strijd tegen de sociale fraude toe te laten, op permanente wijze de noodzakelijke gegevens uit te wisselen, over- eenkomstig de bepalingen voorzien in dit wetboek, duiden de leidend ambtenaren van de sociale inspectie- diensten bedoeld in artikel 15/2 een sociaal inspecteur als effectief lid en een sociaal inspecteur als vervanger aan, belast met het waken over deze gegevensuitwis- seling met naleving van de bepalingen opgesomd in artikel 54 tot 57 van dit wetboek. Indien mogelijk zal deze gegevensuitwisseling gebeuren door middel van een elektronisch platform. § 2. Het elektronisch platform bedoeld in de vorige paragraaf kan de informatie die noodzakelijk is voor de strijd tegen de illegale arbeid en de sociale fraude verzamelen, ontvangen, coördineren en verwerken en deze overmaken aan de openbare instellingen en aan de meewerkende instellingen van sociale zekerheid, aan de sociale inspecteurs van de sociale inspectie- diensten, alsook aan alle ambtenaren die belast zijn La présidence et les lieux de réunion seront déter- minés sur la base d’une tournante entre les directeurs- généraux des services d’inspection. Cette plateforme opérationnelle pourra être convo- quée par les personnes visées à l’alinéa  1er, 1° ou 2°, et ce chaque fois que ces personnes l’estimeront nécessaire. § 2. La tâche de la plateforme opérationnelle de lutte contre la fraude sociale consiste à: 1° définir les enquêtes qui doivent faire l’objet d’une approche coordonnée et la suite à réserver à ces dossiers; 2° se mettre d’accord sur la capacité et les moyens mises à disposition pour la réalisation des enquêtes; 3° surveiller les actions menées dans le domaine de la lutte contre la fraude transfrontalière afin d’arriver à une approche cohérente concernant: d) la manière d’aborder le phénomène de fraude; e) le choix des enquêtes à mener; f) le suivi de la fraude constatée et les poursuites engagées. Article 15/4. L’échange de données § 1er. Afin de permettre aux services chargés de la lutte contre la fraude sociale d’échanger de manière permanente les données nécessaires, conformément aux dispositions prévues dans le présent Code , les fonctionnaires dirigeants des services d’inspection sociale mentionnés à l’article 15/2, désignent un ins- pecteur social comme membre effectif et un inspecteur social comme suppléant qui sont chargés de l’échange de données dans le respect des dispositions mention- nées aux articles 54 à 57 du présent Code. Si possible, cet échange de données sera réalisé au moyen d’une plateforme électronique. § 2. La plateforme électronique mentionnée au para- graphe précédent peut collecter, recevoir, coordonner et traiter l’information nécessaire à la lutte contre le travail illégal et la fraude sociale et la communiquer aux institutions publiques et aux institutions coopérantes de sécurité sociale, aux inspecteurs sociaux des services d’inspection sociale, ainsi qu’à tous les fonctionnaires chargés de la surveillance d’une autre législation ou de 405 3355/001 DOC 54 C H A M B R E 6 e S E S S I O N D E L A 5 4 e L É G I S L A T U R E K A M E R 6 e Z I T T I N G VA N DE 5 4 e ZIT T IN GSP ERIOD E 2018 2019 met het toezicht op een andere wetgeving of met de toepassing van een andere wetgeving, voor zover deze inlichtingen hen van nut zijn bij de uitoefening van het toezicht waarmee zij belast zijn of voor de toepassing van een andere wetgeving. De leidend ambtenaren van de inspectiediensten bedoeld in artikel 15/2, duiden de verantwoordelijke ambtenaar voor de verwerking van deze gegevens aan.”. Art. 67 Dit hoofdstuk treedt in werking op 1 januari 2019. HOOFDSTUK 12 Wijziging betreffende de OSZ Art. 68 In artikel 32 van de wet betreffende de verplichte ver- zekering voor geneeskundige verzorging en uitkeringen gecoördineerd op 14 juli 1994, laatst gewijzigd bij wet van 22 december 2016, worden een 11 quinquies en 11 sexies ingevoegd die als volgt luidden: “11quinquies: indien ze in de Europese Economische Ruimte of Zwitserland wonen, de personen die aan- spraak kunnen maken op terugbetaling van de kosten voor geneeskundige verzorging in toepassing van ar- tikel 42, 1°, van de wet van 17 juli 1963 betreffende de overzeese sociale zekerheid alsook de personen die genieten nvan de prestaties inzake gezondheidszorgen op basis van art 8, a), van de wet van 16 juni 1960 dat de organismen belast met het beheer van de sociale zekerheid van de werknemers van Belgisch-Congo en Ruanda-Urundi onder de controle en de waarborg van de Belgische Staat plaatst, en dat waarborg draagt door de Belgische Staat van de maatschappelijke prestaties ten gunste van deze werknemers verzekerd; 11sexies: indien ze in de Europese Economische Ruimte of Zwitserland wonen, de in artikel 45,1° van de wet van 17 juli 1963 betreffende de overzeese sociale zekerheid aangeduide langstlevende echtgenoot en wezen alsook de weduwen en wezen die genieten van de prestaties inzake geneeskundige verzorging op basis van artikel 8 b) en c), van de wet van 16 juni 1960 dat de organismen belast met het beheer van de sociale zekerheid van de werknemers van Belgisch-Congo en Ruanda-Urundi onder de controle en de waarborg van de Belgische Staat plaatst, en dat waarborg draagt door de Belgische Staat van de maatschappelijke prestaties ten gunste van deze werknemers verzekerd”. l’application d’une autre législation, dans la mesure où ces renseignements peuvent intéresser ces derniers dans l’exercice de la surveillance dont ils sont chargés ou pour l’application d’une autre législation. Les fonc- tionnaires dirigeants des services d’inspection sociaux mentionnés à l’article 15/2, désignent le fonctionnaire responsable du traitement de ces données.”. Art. 67 Le présent chapitre entre en vigueur le 1er janvier 2019. CHAPITRE 12 Modifications en matière de SSOM Art. 68 Dans l’article  32  de la loi relative à l’assurance obligatoire soins de santé et indemnités, coordonnée le 14 juillet 1994, modifié en dernier lieu par la loi du 22 décembre 2016, sont insérés les 11quinquies et 11sexies rédigés comme suit: “11quinquies: lorsqu’elles résident dans l’espace économique européen ou en Suisse, les personnes qui peuvent prétendre au remboursement des frais de soins de santé en application de l’article 42, 1°, de la loi du 17 juillet 1963 relative à la sécurité sociale d’outre-mer ainsi que les personnes bénéficiant des prestations de soins de santé sur la base de l’article 8, a), de la loi du 16 juin 1960 plaçant sous la garantie de l’État belge les organismes gérant la sécurité sociale des employés du Congo Belge et du Ruanda-Urundi et portant garantie par l’État belge des prestations sociales assurées en faveur de ceux-ci; 11sexies: lorsqu’ils résident dans l’espace écono- mique européen ou en Suisse, les conjoints survivants et les orphelins visés à l’article  45, 1°, de la loi du 17 juillet 1963 relative à la sécurité sociale d’outre-mer ainsi que les veuves et orphelins qui bénéficient des prestations de soins de santé sur la base de l’article 8, b) et c) de la loi du 16 juin 1960 plaçant sous la garantie de l’État belge les les organismes gérant la sécurité sociale des employés du Congo Belge et du Ruanda-Urundi et portant garantie par l’État belge des prestations sociales assurées en faveur de ceux-ci. ”. 406 3355/001 DOC 54 C H A M B R E 6 e S E S S I O N D E L A 5 4 e L É G I S L A T U R E K A M E R 6 e Z I T T I N G VA N DE 5 4 e ZIT T IN GSP ERIOD E 2018 2019 Art. 69 In artikel 191, alinea 1, 7°, laatste zin van dezelfde wet, vervangen bij wet van 17 december 217, worden de woorden: “respectievelijk is aangesloten bij het bijzonder stelsel voor de overzeese sociale zekerheid en het bij- zonder stelsel van sociale zekerheid voor zeevarenden” vervangen door “aan het bijzonder stelsel van sociale zekerheid voor zeevarenden.”. Art. 70 Dit hoofdstuk treedt in werking op 1 januari 2019. HOOFDSTUK 13 Wijziging van het Wetboek van de inkomstenbelastingen 1992 (WIB 92), wat betreft de betaling van fiscale schulden door een hoofdelijk aansprakelijke Art. 71 Artikel 400, eerste lid, 1°, a), van het Wetboek van de inkomstenbelastingen 1992, vervangen bij de wet van 29 maart 2012, wordt vervangen als volgt: “a) de werkzaamheden die zijn vermeld in artikel 20, § 2, van het koninklijk besluit nr. 1 van 29 december 1992 met betrekking tot de regeling voor de voldoening van de belasting over de toegevoegde waarde alsook de levering van stortklaar beton als bedoeld in artikel 1, a, vierde lid, achtentwintigste streepje van het koninklijk besluit van 4 maart 1975 tot oprichting en tot vaststel- ling van de benaming en van de bevoegdheid van het Paritair Comité voor het bouwbedrijf en tot vaststelling van het aantal leden ervan, met uitzondering van de volgende werkzaamheden: 1) teelt van granen (met uitzondering van rijst), peul- gewassen en oliehoudende zaden; 2) teelt van rijst; 3) teelt van groenten, meloenen en wortel- en knolgewassen; 4) teelt van suikerriet; 5) teelt van tabak; 6) teelt van vezelgewassen; 7) teelt van bloemen; Art. 69 Dans l’article 191, alinéa 1er, 7°, dernière phrase de la même loi, remplacé par la loi du 17 décembre 2017, les mots “respectivement au régime spécifique de la sécurité sociale d’outre-mer et le régime spécifique de sécurité sociale des marins.”. sont remplacé par les mots “au régime spécifique de la sécurité sociale des marins.”. Art. 70 Le présent chapitre entre en vigueur le 1er janvier 2019. CHAPITRE 13 Modification du Code des impôts sur les revenus 1992 (CIR 92), concernant le paiement des dettes fiscales par un responsable solidaire Art. 71 L’article 400, premier alinéa, 1°, a), du Code des impôts sur les revenus 1992, remplacé par la loi du 29 mars 2012, est remplacé par ce qui suit : “a) les activités visées à l’article 20, § 2, de l’arrêté royal n° 1 du 29 décembre 1992, relatif aux mesures ten- dant à assurer le paiement de la taxe sur la valeur ajou- tée ainsi que celle de la livraison du béton prêt à l’emploi visée à l’article 1er, a, alinéa 4, vingt-huitième tiret de l’arrêté royal du 4 mars 1975 instituant la Commission paritaire de la construction et fixant sa dénomination et sa compétence et en fixant le nombre de membres, à l’exclusion des activités suivantes: 1) culture de céréales (à l’exception du riz), de légu- mineuses et de graines oléagineuses;  2) culture du riz;  3) culture de légumes, de melons, de racines et de tubercules; 4) culture de la canne à sucre;  5) culture du tabac; 6) culture de plantes à fibres; 7) culture de fleurs; 407 3355/001 DOC 54 C H A M B R E 6 e S E S S I O N D E L A 5 4 e L É G I S L A T U R E K A M E R 6 e Z I T T I N G VA N DE 5 4 e ZIT T IN GSP ERIOD E 2018 2019 8) teelt van andere eenjarige gewassen;  9) teelt van druiven; 10) teelt van tropisch en subtropisch fruit; 11) teelt van citrusvruchten; 12) teelt van pit- en steenvruchten; 13) teelt van andere boomvruchten, kleinfruit en noten; 14) teelt van oliehoudende vruchten; 15) teelt van gewassen bestemd voor de vervaardi- ging van dranken; 16) teelt van specerijgewassen en van aromatische en medicinale gewassen; 17) teelt van andere meerjarige gewassen; 18) boomkwekerijen, met uitzondering van bosboomkwekerijen; 19) overige plantenvermeerdering; 20) ondersteunende activiteiten in verband met de teelt van gewassen; 21) voorbereiden van landbouwvelden; 22) opzetten van een teelt; 23) besproeien van gewassen ook vanuit de lucht; 24) snoeien van fruitbomen en van wijnstokken; 25) overplanten van rijst en uitdunnen van bieten; 26) verhuur van landbouwmachines en -werktuigen met bedieningspersoneel; 27) ongediertenbestrijding (ook konijnen) met betrek- king tot de landbouw; 28) exploitatie van irrigatiesystemen voor de landbouw; 29) bosbouw en andere bosbouwactiviteiten; 30) exploitatie van bossen; 8) autres cultures non permanentes; 9) culture de la vigne; 10) culture de fruits tropicaux et subtropicaux; 11) culture d’agrumes; 12) culture de fruits à pépins et à noyau; 13) culture d’autres fruits d’arbres ou d’arbustes et de fruits à coque; 14) culture de fruits oléagineux; 15) culture de plantes à boissons; 16) culture de plantes à épices, aromatiques, médici- nales et pharmaceutiques; 17) autres cultures permanentes; 18) exploitation de pépinières, sauf pépinières forestières; 19) autre reproduction de plantes; 20) activités de soutien aux cultures; 21) préparation des terres; 22) création de cultures; 23) pulvérisation des récoltes, y compris par voie aérienne; 24) taille des arbres fruitiers et des vignes;  25) transplantation du riz et démariage des betteraves; 26) location de machines et d’équipements agricoles avec opérateur;  27) lutte contre les animaux nuisibles (y compris les lapins) en relation avec l’agriculture; 28) exploitation de systèmes d’irrigation pour l’agriculture; 29) sylviculture et autres activités forestières; 30) exploitation forestière; 408 3355/001 DOC 54 C H A M B R E 6 e S E S S I O N D E L A 5 4 e L É G I S L A T U R E K A M E R 6 e Z I T T I N G VA N DE 5 4 e ZIT T IN GSP ERIOD E 2018 2019 31) verzamelen van in het wild groeiende producten met uitzondering van hout; 32) ondersteunende diensten in verband met de bosbouw; 33) landschapsverzorging.” Art. 72 Dit hoofdstuk treedt in werking op de eerste dag van het kwartaal dat volgt op het kwartaal waarin het is bekendgemaakt in het Belgisch Staatsblad. Gedaan te Brussel, 25 oktober 2018 FILIP VAN KONINGSWEGE: De minister van Werk, Kris PEETERS De minister van Binnenlandse Zaken, Jan JAMBON De minister van Justitie, Koen GEENS De minister van Sociale Zaken, Maggie DE BLOCK De minister van Pensioenen, Daniel BACQUELAINE De minister van Financiën, belast met bestrijding van de fiscale fraude, Johan VAN OVERTVELDT 31) récolte de produits forestiers non ligneux poussant à l’état sauvage;  32) services de soutien à l’exploitation forestière;  33) services d’aménagement paysager.” Art. 72 Le présent chapitre entre en vigueur le premier jour du trimestre qui suit celui au cours duquel il a été publié au Moniteur belge. Donné à Bruxelles, le 25 octobre 2018 PHILIPPE PAR LE ROI: Le ministre de l’Emploi, Kris PEETERS Le ministre de l’Intérieur, Jan JAMBON Le ministre de la Justice, Koen GEENS La ministre des Affaires sociales, Maggie DE BLOCK Le ministre des Pensions, Daniel BACQUELAINE Le ministre des Finances, chargé de la Lutte contre la fraude fiscale, Johan VAN OVERTVELDT 409 3355/001 DOC 54 C H A M B R E 6 e S E S S I O N D E L A 5 4 e L É G I S L A T U R E K A M E R 6 e Z I T T I N G VA N DE 5 4 e ZIT T IN GSP ERIOD E 2018 2019 De minister van Middenstand, Zelfstandigen, KMO’s, Landbouw en Maatschappelijke Integratie, Denis DUCARME De minister van Defensie, belast met Ambtenarenzaken, Steven VANDEPUT De Staatssecretaris voor Bestrijding van de sociale fraude, Philippe DE BACKER Le ministre des Classes moyennes, des Indépendants, des PME, de l’Agriculture, et de l’Intégration sociale, Denis DUCARME Le ministre de la Défense, chargé de la Fonction Publique, Steven VANDEPUT Le secrétaire d’État à la Lutte contre la fraude sociale, Philippe DE BACKER 410 3355/001 DOC 54 C H A M B R E 6 e S E S S I O N D E L A 5 4 e L É G I S L A T U R E K A M E R 6 e Z I T T I N G VA N DE 5 4 e ZIT T IN GSP ERIOD E 2018 2019 1 COÖRDINATIE VAN DE ARTIKELEN Actuele tekst Gewijzigde tekst Arbeidsongevallenwet van 10 april 1971 Art. 2. Artikel 1. Deze wet vindt toepassing op alle personen die als werkgever, werknemer of daarmee gelijkgestelde, geheel of gedeeltelijk vallen onder: 1° de wet van 27 juni 1969 tot herziening van de besluitwet van 28 december 1944, betreffende de maatschappelijke zekerheid der arbeiders; 2° (opgeheven) ; 3° de besluitwet van 7 februari 1945, betreffende de maatschappelijke veiligheid van de zeelieden ter koopvaardij. Artikel 1. Deze wet vindt toepassing op alle personen die als werkgever, werknemer of daarmee gelijkgestelde, geheel of gedeeltelijk vallen onder: 1° de wet van 27 juni 1969 tot herziening van de besluitwet van 28 december 1944, betreffende de maatschappelijke zekerheid der arbeiders; 2° (opgeheven) ; 3° de besluitwet van 7 februari 1945, betreffende de maatschappelijke veiligheid van de zeelieden ter koopvaardij. Art. 1/1. Deze wet vindt eveneens toepassing op de personen die arbeid verrichten in het kader van een opleiding tot betaalde arbeid, en op hun werkgevers. In afwijking van het eerste lid vindt de wet geen toepassing op de opleidingen die buiten enig wettelijk kader worden ingericht. De Koning kan, voor de categorieën van personen die Hij bepaalt, de persoon aanduiden die als werkgever wordt beschouwd. De Koning bepaalt de categorieën van getroffenen waarvoor de bijzondere regeling van het artikel 86/1 geldt. Op advies van het beheerscomité voor de arbeidsongevallen publiceert Fedris de lijst van de personen die arbeid verrichten in het kader van een opleiding tot betaalde arbeid, en van hun werkgevers, die onder het toepassingsgebied van deze wet vallen. De werkgever moet zich bij de Rijksdienst voor sociale zekerheid laten inschrijven en aan deze laatste een aangifte bij middel van een door deze Rijksdienst goedgekeurde elektronische techniek verrichten. Art. 3. 411 3355/001 DOC 54 C H A M B R E 6 e S E S S I O N D E L A 5 4 e L É G I S L A T U R E K A M E R 6 e Z I T T I N G VA N DE 5 4 e ZIT T IN GSP ERIOD E 2018 2019 2 Art. 5. Voor de toepassing van deze wet worden gelijkgesteld met: 1° werknemers: de personen die daarmee worden gelijkgesteld voor de toepassing van de in artikel 1 bedoelde wetten en de personen tot wie de Koning de toepassing van onderhavige wet uitbreidt ter uitvoering van artikel 3; 2° werkgevers: de personen die onder 1° bedoelde personen te werk stellen; 3° een arbeidsovereenkomst: de arbeidsverhoudingen tussen de met werkgevers en werknemers gelijkgestelde personen; 4° een onderneming: de inrichtingen van de met werkgevers gelijkgestelde personen. Art. 5. Voor de toepassing van deze wet worden gelijkgesteld met: 1° werknemers: de personen die daarmee worden gelijkgesteld voor de toepassing van de in artikel 1 bedoelde wetten, de in artikel 1/1 bedoelde personen die arbeid verrichten in het kader van een opleiding tot betaalde arbeid, en de personen tot wie de Koning de toepassing van onderhavige wet uitbreidt ter uitvoering van artikel 3; 2° werkgevers: de personen die onder 1° bedoelde personen te werk stellen en de personen die hetzij krachtens artikel 1/1, derde lid, hetzij krachtens artikel 3, 1° als werkgever worden beschouwd; 3° een arbeidsovereenkomst: de arbeidsverhoudingen tussen de met werkgevers en werknemers gelijkgestelde personen; 4° een onderneming: de inrichtingen van de met werkgevers gelijkgestelde personen. Art. 4 Art. 38. Wanneer de getroffene een leerling of minderjarige is en het ongeval een tijdelijke arbeidsongeschiktheid heeft veroorzaakt, wordt het loon eventueel aangevuld met een hypotetisch loon of met de andere verdiensten zoals bepaald bij artikel 36. Wanneer tijdens de periode van tijdelijke arbeidsongeschiktheid de minderjarige meerderjarig wordt, of de leerovereenkomst een einde neemt, wordt vanaf die datum het basisloon voor de berekening van de dagelijkse vergoeding bepaald overeenkomstig het hiernavolgend lid. Art. 38. Wanneer de getroffene een leerling of minderjarige werknemer is en het ongeval een tijdelijke arbeidsongeschiktheid heeft veroorzaakt, wordt het loon eventueel aangevuld met een hypotetisch loon of met de andere verdiensten zoals bepaald bij artikel 36. Wanneer tijdens de periode van tijdelijke arbeidsongeschiktheid de minderjarige werknemer meerderjarig wordt, of de leerovereenkomst een einde neemt, wordt vanaf die datum het basisloon voor de berekening van de dagelijkse vergoeding bepaald overeenkomstig het hiernavolgend lid. Wanneer het ongeval een bestendige arbeidsongeschiktheid of het overlijden van de getroffene veroorzaakt en de leerling of de minderjarige geen loon genoot of zijn loon lager was dan het gemiddeld loon van de meerderjarige werknemers in de categorie waartoe de getroffene bij zijn meerderjarigheid of bij het beëindigen van de leerovereenkomst zou behoord hebben, wordt het basisloon berekend naar dit laatste gemiddeld loon. Wanneer het ongeval een blijvende arbeidsongeschiktheid of het overlijden van de getroffene veroorzaakt en het loon van de minderjarige werknemer lager was dan het gemiddeld loon van de meerderjarige werknemers in de categorie waartoe de getroffene bij zijn meerderjarigheid zou behoord hebben, wordt het basisloon berekend naar dit laatste gemiddeld loon. Art. 5 412 3355/001 DOC 54 C H A M B R E 6 e S E S S I O N D E L A 5 4 e L É G I S L A T U R E K A M E R 6 e Z I T T I N G VA N DE 5 4 e ZIT T IN GSP ERIOD E 2018 2019 3 Art. 38/1. Voor de leerlingen en de bij artikel 1/1, behoudens de uitzonderingen voorzien op grond van het vierde lid ervan, bedoelde personen wordt het basisloon voor de berekening van de vergoedingen voor tijdelijke arbeidsongeschiktheid vastgesteld op 12 x het gewaarborgd gemiddeld minimum maandinkomen, zoals het op het ogenblik van het ongeval is vastgesteld bij een collectieve arbeidsovereenkomst die afgesloten is in de Nationale Arbeidsraad voor een voltijdse werknemer die minstens negentien jaar is en die ten minste zes maanden anciënniteit heeft in de onderneming die hem tewerkstelt. In afwijking van het eerste lid, wordt het basisloon voor de berekening van de vergoedingen voor tijdelijke arbeidsongeschiktheid vastgesteld op het minimumbedrag vastgesteld in artikel 39, tweede lid, zolang de getroffene minderjarig is en de vorming of het leercontract geen einde neemt. Wanneer het ongeval een blijvende arbeidsongeschiktheid of het overlijden van de getroffene veroorzaakt wordt het basisloon voor de berekening van de vergoedingen vastgesteld op 18 x het gewaarborgd gemiddeld minimum maandinkomen, zoals het op het ogenblik van het ongeval is vastgesteld bij een collectieve arbeidsovereenkomst die afgesloten is in de Nationale Arbeidsraad voor een voltijdse werknemer die minstens negentien jaar is en die ten minste zes maanden anciënniteit heeft in de onderneming die hem tewerkstelt. Art. 6 Art. 39. Overschrijdt het jaarloon het bedrag dat hierna wordt vermeld, dan komt het, voor de vaststelling van de vergoedingen en renten, slechts ten belope van dat bedrag in aanmerking dat als volgt wordt bepaald : (…) Voor de leerlingen en voor de minderjarige werknemers die tijdelijk arbeidsongeschikt zijn, kan het in aanmerking te nemen loon niet lager Art. 39. Overschrijdt het jaarloon het bedrag dat hierna wordt vermeld, dan komt het, voor de vaststelling van de vergoedingen en renten, slechts ten belope van dat bedrag in aanmerking dat als volgt wordt bepaald : (…) Voor de leerlingen en voor de minderjarige werknemers die tijdelijk arbeidsongeschikt zijn, kan het in aanmerking te nemen loon niet lager 413 3355/001 DOC 54 C H A M B R E 6 e S E S S I O N D E L A 5 4 e L É G I S L A T U R E K A M E R 6 e Z I T T I N G VA N DE 5 4 e ZIT T IN GSP ERIOD E 2018 2019 4 zijn dan 5 496,09 EUR (index 102,10; basis 2004 = 100). zijn dan 5 496,09 EUR (index 102,10; basis 2004 = 100). Art. 7 Art. 59quinquies. De in kapitaal omgezette rente, bedoeld bij artikel 20 die in toepassing van artikel 20bis niet verschuldigd is, wordt volgens het barema en de nadere regelen bepaald door de Koning, gestort aan Fedris. Voor de ongevallen overkomen vóór 1 januari 1988 wordt het bedrag van de jaarlijkse vergoeding, overeenstemmend met de vermindering ingevolge de toepassing van artikel 24, derde lid, volgens de door de Koning te bepalen modaliteiten gestort aan Fedris. Art. 59quinquies. De in kapitaal omgezette rente, bedoeld bij artikel 20 die in toepassing van artikel 20bis niet verschuldigd is, wordt volgens het barema en de nadere regelen bepaald door de Koning, gestort aan Fedris. Het eerste lid vindt geen toepassing op de ongevallen die zijn overkomen aan de in artikel 1/1 bedoelde personen. Voor de ongevallen overkomen vóór 1 januari 1988 wordt het bedrag van de jaarlijkse vergoeding, overeenstemmend met de vermindering ingevolge de toepassing van artikel 24, derde lid, volgens de door de Koning te bepalen modaliteiten gestort aan Fedris. Art. 8 Art. 80. Wanneer het ongeval een blijvende arbeidsongeschiktheid of het overlijden van de getroffene heeft veroorzaakt, wordt voor de minderjarigen en voor de leerlingen de vergoeding berekend op het basisloon dat overeenstemt met de beroepscategorie waartoe de getroffene zou behoord hebben bij meerderjarigheid of bij het beëindigen van de leerovereenkomst, aan boord van een schip van dezelfde categorie als dat waarop het slachtoffer aangemonsterd was. Wanneer tijdens de periode van tijdelijke arbeidsongeschiktheid de minderjarige meerderjarig wordt of de leerovereenkomst een einde neemt, wordt vanaf die datum het basisloon voor de berekening van de dagelijkse vergoeding bepaald overeenkomstig het voorgaande lid. De Koning bepaalt de categorieën van zeelieden die voor de toepassing van dit artikel met leerlingen worden gelijkgesteld. Art. 80. Wanneer het ongeval een blijvende arbeidsongeschiktheid of het overlijden van de getroffene heeft veroorzaakt, wordt voor de minderjarigen en voor de leerlingen de vergoeding berekend op het basisloon dat overeenstemt met de beroepscategorie waartoe de getroffene zou behoord hebben bij meerderjarigheid of bij het beëindigen van de leerovereenkomst, aan boord van een schip van dezelfde categorie als dat waarop het slachtoffer aangemonsterd was. Wanneer tijdens de periode van tijdelijke arbeidsongeschiktheid de minderjarige meerderjarig wordt of de leerovereenkomst een einde neemt, wordt vanaf die datum het basisloon voor de berekening van de dagelijkse vergoeding bepaald overeenkomstig het voorgaande lid. De Koning bepaalt de categorieën van zeelieden die voor de toepassing van dit artikel met leerlingen worden gelijkgesteld. Art. 9 HOOFDSTUK IV - Bijzondere regelingen. Eerste Afdeling - Zeelieden. (…) Afdeling II - Bijzondere risico's (…) HOOFDSTUK IV - Bijzondere regelingen. Eerste Afdeling - Zeelieden. (…) Afdeling II - Bijzondere risico's. (…) 414 3355/001 DOC 54 C H A M B R E 6 e S E S S I O N D E L A 5 4 e L É G I S L A T U R E K A M E R 6 e Z I T T I N G VA N DE 5 4 e ZIT T IN GSP ERIOD E 2018 2019 5 Afdeling 3 - Betaalde sportbeoefenaars. (…) Afdeling 3 - Betaalde sportbeoefenaars. (…) Afdeling 4 - Bijzondere regeling voor de categorieën van getroffenen, bepaald door de Koning in uitvoering van artikel 1/1, vierde lid. Art. 86/1. De bijzondere regeling, bedoeld in artikel 1bis, vierde lid, wijkt als volgt af van de algemene regeling: 1° uitsluitend het gedeelte van de opleidingsovereenkomst, waarbij arbeidsprestaties worden verricht wordt gelijkgesteld met de uitvoering van de arbeidsovereenkomst; 2° er zijn geen vergoedingen voor tijdelijke arbeidsongeschiktheid verschuldigd; 3° de tussenkomst in de kosten van geneeskundige verzorging is beperkt tot het aandeel van de kosten, die nodig zijn ingevolge het arbeidsongeval en die ten laste zijn van de getroffene, na de op grond van de wet betreffende de verplichte verzekering voor geneeskundige verzorging en uitkeringen, gecoördineerd op 14 juli 1994, verleende tussenkomst; 4° het basisloon voor de berekening van de vergoedingen wegens een blijvende arbeidsongeschiktheid of het overlijden van de getroffene wordt vastgesteld op 12 x het gewaarborgd gemiddeld minimum maandinkomen, zoals het op het ogenblik van het ongeval is vastgesteld bij collectieve arbeidsovereenkomst die afgesloten is in de Nationale Arbeidsraad voor een voltijdse werknemer die minstens negentien jaar is en die ten minste zes maanden anciënniteit heeft in de onderneming die hem tewerkstelt. Wetten betreffende de preventie van beroepsziekten en de vergoeding van de schade die uit die ziekten voortvloeit, gecoördineerd op 3 juni 1970 Art. 10. 415 3355/001 DOC 54 C H A M B R E 6 e S E S S I O N D E L A 5 4 e L É G I S L A T U R E K A M E R 6 e Z I T T I N G VA N DE 5 4 e ZIT T IN GSP ERIOD E 2018 2019 6 Art. 2. § 1. Het voordeel van de schadeloosstelling voor beroepsziekten is gewaarborgd: (…) Art. 2. § 1. Het voordeel van de schadeloosstelling voor beroepsziekten is gewaarborgd: (…) Deze wetten vinden evenwel geen toepassing op: (…) Deze wetten vinden evenwel geen toepassing op: (…) § 2. De werkgevers der personen bedoeld sub § 1, 1° tot 6°, van dit artikel zijn verplicht zich te verzekeren bij Fedris. Worden te dien einde beschouwd als werkgevers de sub § 1, 5°, bedoelde personen, de centra waarin of onder de controle waarvan de vakscholing of -herscholing geschiedt. § 3. De Koning kan, volgens de nadere regelen die hij bepaalt, de in § 1 bedoelde waarborg uitbreiden tot andere categorieën van personen. § 2. De werkgevers der personen bedoeld sub § 1, 1° tot 6°, van dit artikel zijn verplicht zich te verzekeren bij Fedris. De Koning kan, voor de categorieën van personen die Hij bepaalt, de persoon aanduiden die als werkgever wordt beschouwd. § 3. De Koning kan, volgens de nadere regelen die hij bepaalt, de in § 1 bedoelde waarborg uitbreiden tot andere categorieën van personen. Art. 11. Art. 49. De lonen die tot basis dienen voor de berekening van de vergoedingen worden vastgesteld overeenkomstig de bepalingen van Hoofdstuk II, afdeling 4 van de arbeidsongevallenwet van 10 april 1971 en de bepalingen van hoofdstuk II, afdeling Ibis van het koninklijk besluit van 21 december 1971 houdende uitvoering van sommige bepalingen van de arbeidsongevallenwet van 10 april 1971. Art. 49. De lonen die tot basis dienen voor de berekening van de vergoedingen worden vastgesteld overeenkomstig de bepalingen van Hoofdstuk II, afdeling 4 van de arbeidsongevallenwet van 10 april 1971 en de bepalingen van hoofdstuk II, afdeling Ibis van het koninklijk besluit van 21 december 1971 houdende uitvoering van sommige bepalingen van de arbeidsongevallenwet van 10 april 1971. Wat de in artikel 2, § 1, 3°, bedoelde personen betreft, worden basislonen vastgesteld overeenkomstig de artikelen 79 en 80 van de arbeidsongevallenwet van 10 april 1971. Wat de in artikel 2, § 1, 3°, bedoelde personen betreft, worden basislonen vastgesteld overeenkomstig de artikelen 79 en 80 van de arbeidsongevallenwet van 10 april 1971. Voor de toepassing van het eerste lid dient artikel 34, eerste lid, van hoofdstuk II, afdeling 4, van de wet van 10 april 1971 op de arbeidsongevallen vervangen te worden door de woorden : "Onder basisloon wordt verstaan het loon waarop de werknemer, in de functie waarin hij is tewerkgesteld in de onderneming, recht heeft voor de periode van de vier volledige kwartalen die de aanvraag voorafgaan"; de woorden "het ongeval" in artikel 36, § 2, eerste lid, van genoemde afdeling dienen vervangen te worden door de woorden "de aanvraag"; de woorden "het ongeval" in artikel 38 van genoemde afdeling dienen vervangen te worden door de woorden "de beroepsziekte"; de woorden "de datum van het ongeval" in artikel 39 van genoemde afdeling Voor de toepassing van het eerste lid dienen de bepalingen in het hoofdstuk II, afdeling 4, van de arbeidsongevallenwet van 10 april 1971 als volgt gelezen te worden: 1° in artikel 34, eerste lid, de woorden “op het ogenblik van het ongeval, recht heeft voor de periode van het jaar dat het ongeval voorafgaat.” als de woorden «het loon waarop de werknemer, in de functie waarin hij is tewerkgesteld in de onderneming, recht heeft voor de periode van de vier volledige kwartalen die de aanvraag voorafgaan"; 416 3355/001 DOC 54 C H A M B R E 6 e S E S S I O N D E L A 5 4 e L É G I S L A T U R E K A M E R 6 e Z I T T I N G VA N DE 5 4 e ZIT T IN GSP ERIOD E 2018 2019 7 dienen vervangen te worden door de woorden "de begindatum van de vergoeding van de arbeidsongeschiktheid". 2° in artikel 36 § 2, eerste lid, de woorden “het ongeval” als de woorden “de aanvraag”; 3° in artikel 38, de woorden “het ongeval” als de woorden "de beroepsziekte"; 4° in artikel 38/1, eerste lid, de woorden “het ogenblik van het ongeval” als de woorden “de begindatum van de vergoeding van de arbeidsongeschiktheid”; 5° in artikel 38/1, derde lid, de woorden “het ongeval” als de woorden “de beroepsziekte” en de woorden “het ogenblik van het ongeval” als de woorden “de begindatum van de vergoeding van de arbeidsongeschiktheid”; 6° in artikel 39, vijfde lid, de woorden "de datum van het ongeval" als de woorden "de begindatum van de vergoeding van de arbeidsongeschiktheid". Art. 12. Art. 50. Het basisloon der personen bedoeld in artikel 2, § 1, 5°, 6° en 7° is ten minste gelijk aan het loon dat voor de door een arbeidsongeval getroffen leerjongens of leermeisjes, naar gelang van het geval, in aanmerking wordt genomen. Art. 50. Het basisloon der personen bedoeld in artikel 2, § 1, 5°, 6° en 7° is ten minste gelijk aan het loon dat voor de door een arbeidsongeval getroffen leerjongens of leermeisjes, naar gelang van het geval, in aanmerking wordt genomen. Wet van 3 juli 1967 betreffende de preventie van of de schadevergoeding voor arbeidsongevallen, voor ongevallen op de weg naar en van het werk en voor beroepsziekten in de overheidssector Art. 13. Artikel 1. De bij deze wet vastgestelde regeling voor het herstel van schade ten gevolge van arbeidsongevallen, ongevallen op de weg naar en van het werk en ten gevolge van beroepsziekten wordt door de Koning, bij in Ministerraad overlegd besluit, onder de voorwaarden en binnen de perken die Hij bepaalt, toepasselijk verklaard op de leden van het vast, stagedoend, tijdelijk, hulppersoneel of het personeel dat wordt in dienst genomen door een arbeidsovereenkomst, die behoren tot: (…) Artikel 1. De bij deze wet vastgestelde regeling voor het herstel van schade ten gevolge van arbeidsongevallen, ongevallen op de weg naar en van het werk en ten gevolge van beroepsziekten wordt door de Koning, bij in Ministerraad overlegd besluit, onder de voorwaarden en binnen de perken die Hij bepaalt, toepasselijk verklaard op de leden van het vast, stagedoend, tijdelijk, hulppersoneel of het personeel dat wordt in dienst genomen door een arbeidsovereenkomst, die behoren tot: (…) 417 3355/001 DOC 54 C H A M B R E 6 e S E S S I O N D E L A 5 4 e L É G I S L A T U R E K A M E R 6 e Z I T T I N G VA N DE 5 4 e ZIT T IN GSP ERIOD E 2018 2019 8 Art. 1bis. Volgens de in artikel 1 vastgestelde modaliteiten wordt deze wet toepasselijk gemaakt op : (…) Art. 1bis. Volgens de in artikel 1 vastgestelde modaliteiten wordt deze wet toepasselijk gemaakt op : (…) “Art. 1ter. Volgens de in artikel 1 vastgestelde modaliteiten wordt deze wet toepasselijk gemaakt op de personen die bij de besturen, diensten of instellingen vermeld in de artikelen 1 en 1bis arbeid verrichten in het kader van een opleiding tot betaalde arbeid. In afwijking van het eerste lid vindt de wet geen toepassing op de opleidingen die buiten enig wettelijk kader worden ingericht. Voor de toepassing van deze wet worden voor de in het eerste lid bedoelde personen gelijkgesteld met: 1° personeelslid: de persoon die arbeid verricht in het kader van een opleiding tot betaalde arbeid; De Koning bepaalt de categorieën van de getroffenen waarvoor de bijzondere regeling van het artikel 86/1 van de arbeidsongevallenwet van 10 april 1971 geldt. Art. 14. Art. 3bis. Onder voorbehoud van de toepassing van een meer gunstige wets- of verordeningsbepaling genieten de personeelsleden op wie deze wet van toepassing werd verklaard, gedurende de periode van tijdelijke ongeschiktheid tot de datum van volledige hervatting van het werk, het voordeel van de bepalingen die voor een tijdelijke volledige ongeschiktheid door de wetgeving op de arbeidsongevallen of door de wetgeving op de beroepsziekten zijn vastgesteld. Art. 3bis. Onder voorbehoud van de toepassing van een meer gunstige wets- of verordeningsbepaling genieten de personeelsleden op wie deze wet van toepassing werd verklaard, gedurende de periode van tijdelijke ongeschiktheid tot de datum van volledige hervatting van het werk, het voordeel van de bepalingen die voor een tijdelijke volledige ongeschiktheid door de wetgeving op de arbeidsongevallen of door de wetgeving op de beroepsziekten zijn vastgesteld. Voor de bij artikel 1ter, behoudens de uitzonderingen voorzien op grond van het vijfde lid ervan, bedoelde personen wordt het basisloon voor de berekening van de vergoedingen voor tijdelijke arbeidsongeschiktheid vastgesteld 418 3355/001 DOC 54 C H A M B R E 6 e S E S S I O N D E L A 5 4 e L É G I S L A T U R E K A M E R 6 e Z I T T I N G VA N DE 5 4 e ZIT T IN GSP ERIOD E 2018 2019 9 overeenkomstig artikel 38/1, eerste en tweede lid , van de arbeidsongevallenwet van 10 april 1971. Onder voorbehoud van de toepassing van een meer gunstige wets- of verordeningsbepaling, genieten de personeelsleden op wie deze wet van toepassing werd verklaard, het voordeel van de bepalingen die door de wetgeving op de schadevergoeding voor beroepsziekten zijn vastgesteld gedurende de periode van tijdelijke volledige ongeschiktheid, wanneer zij, door een beroepsziekte bedreigd of aangetast, tijdelijk hun ambt stopzetten en niet voor andere opdrachten zijn kunnen ingezet worden. (Voor de zwangere werkneemster wordt de toepassing van de bepalingen die in geval van tijdelijke volledige ongeschiktheid bepaald zijn, beperkt tot de periode tussen het begin van de zwangerschap en het begin van de zes weken die aan de vermoedelijke datum van de bevalling voorafgaan of van de acht weken wanneer een meerlinggeboorte is voorzien. Onder voorbehoud van de toepassing van een meer gunstige wets- of verordeningsbepaling, genieten de personeelsleden op wie deze wet van toepassing werd verklaard, het voordeel van de bepalingen die door de wetgeving op de schadevergoeding voor beroepsziekten zijn vastgesteld gedurende de periode van tijdelijke volledige ongeschiktheid, wanneer zij, door een beroepsziekte bedreigd of aangetast, tijdelijk hun ambt stopzetten en niet voor andere opdrachten zijn kunnen ingezet worden. (Voor de zwangere werkneemster wordt de toepassing van de bepalingen die in geval van tijdelijke volledige ongeschiktheid bepaald zijn, beperkt tot de periode tussen het begin van de zwangerschap en het begin van de zes weken die aan de vermoedelijke datum van de bevalling voorafgaan of van de acht weken wanneer een meerlinggeboorte is voorzien. De vergoeding voor tijdelijke ongeschiktheid wordt op dezelfde tijdstippen betaald als de gewone wedde of het gewone loon. De vergoeding voor tijdelijke ongeschiktheid wordt op dezelfde tijdstippen betaald als de gewone wedde of het gewone loon. Art. 15. Art. 3quater. De Koning bepaalt de voordelen die aan de in de artikelen 1 en 1bis bedoelde personeelsleden toegekend mogen worden om de preventie van de arbeidsongevallen, de ongevallen op de weg naar en van het werk of van de beroepsziekten, te verzekeren. Art. 3quater. De Koning bepaalt de voordelen die aan de in de artikelen 1, 1bis en 1ter bedoelde personeelsleden toegekend mogen worden om de preventie van de arbeidsongevallen, de ongevallen op de weg naar en van het werk of van de beroepsziekten, te verzekeren. Art. 16. Art. 4. § 1. De rente wegens blijvende arbeidsongeschiktheid wordt vastgesteld (…) Art. 4. § 1. De rente wegens blijvende arbeidsongeschiktheid wordt vastgesteld (…) Art. 4bis. Wanneer het slachtoffer een rust- of overlevingspensioen geniet dat slechts wordt uitbetaald op voorwaarde dat de wettelijk vastgestelde perken van toegelaten arbeid niet worden overschreden, wordt de basisbezoldiging vastgesteld uitsluitend met inachtneming van het loon dat verschuldigd is ingevolge het verrichten van de toegelaten arbeid. Art. 4bis. Wanneer het slachtoffer een rust- of overlevingspensioen geniet dat slechts wordt uitbetaald op voorwaarde dat de wettelijk vastgestelde perken van toegelaten arbeid niet worden overschreden, wordt de basisbezoldiging vastgesteld uitsluitend met inachtneming van het loon dat verschuldigd is ingevolge het verrichten van de toegelaten arbeid. 419 3355/001 DOC 54 C H A M B R E 6 e S E S S I O N D E L A 5 4 e L É G I S L A T U R E K A M E R 6 e Z I T T I N G VA N DE 5 4 e ZIT T IN GSP ERIOD E 2018 2019 10 Art. 4ter. Voor de bij artikel 1ter, behoudens de uitzonderingen voorzien op grond van het vijfde lid ervan, bedoelde personen wordt de rente vastgesteld op grond van het bedrag, vastgesteld overeenkomstig artikel 38bis, derde lid, van de arbeidsongevallenwet van 10 april 1971. Art. 17. Art. 8. Indien het ongeval of de beroepsziekte het overlijden van het slachtoffer tot gevolg heeft gehad, wordt een rente gelijk aan 30 pct. van de in artikel 4 bepaalde bezoldiging toegekend : (…) Art. 8. Indien het ongeval of de beroepsziekte het overlijden van het slachtoffer tot gevolg heeft gehad, wordt een rente gelijk aan 30 pct. van de in artikel 4 of in artikel 4ter bepaalde bezoldiging toegekend : (…) Art. 18. Art. 9. § 1. De kinderen die halve wezen zijn, hebben recht op een tijdelijke rente indien het ongeval of de beroepsziekte het overlijden van (het slachtoffer) tot gevolg heeft gehad. De tijdelijke rente is voor ieder kind gelijk aan 15 % van de in artikel 4 bepaalde bezoldiging zonder dat het totaal 45 % van die bezoldiging mag overschrijden. Dit, indien de kinderen: (…) Art. 9. § 1. De kinderen die halve wezen zijn, hebben recht op een tijdelijke rente indien het ongeval of de beroepsziekte het overlijden van (het slachtoffer) tot gevolg heeft gehad. De tijdelijke rente is voor ieder kind gelijk aan 15 % van de in artikel 4 of in artikel 4ter bepaalde bezoldiging zonder dat het totaal 45 % van die bezoldiging mag overschrijden. Dit, indien de kinderen: (…) Art. 19. § 2. De in § 1 bedoelde kinderen, die wees zijn van vader en moeder, en de (...) kinderen niet erkend door de ingevolge een arbeidsongeval of een beroepsziekte overleden moeder, ontvangen een rente die voor ieder kind gelijk is aan 20 pct. der in artikel 4 bepaalde bezoldiging zonder dat het totaal 60 pct. van die bezoldiging mag overschrijden. § 2. De in § 1 bedoelde kinderen, die wees zijn van vader en moeder, en de (...) kinderen niet erkend door de ingevolge een arbeidsongeval of een beroepsziekte overleden moeder, ontvangen een rente die voor ieder kind gelijk is aan 20 pct. der in artikel 4 of in artikel 4ter bepaalde bezoldiging zonder dat het totaal 60 pct. van die bezoldiging mag overschrijden. Art. 20. § 4. De kinderen die door één persoon zijn geadopteerd ontvangen een rente die voor ieder kind gelijk is aan 20 pct. van de in artikel 4 bepaalde bezoldiging van de overleden adoptant zonder dat het totaal 60 pct. van die bezoldiging mag overschrijden. § 4. De kinderen die door één persoon zijn geadopteerd ontvangen een rente die voor ieder kind gelijk is aan 20 pct. van de in artikel 4 of in artikel 4ter bepaalde bezoldiging van de overleden adoptant zonder dat het totaal 60 pct. van die bezoldiging mag overschrijden. Koninklijk besluit van 5 november 2002 tot invoering van een onmiddellijke aangifte van tewerkstelling, met toepassing van artikel 38 van de wet van 26 juli 1996 tot modernisering van de sociale zekerheid en tot vrijwaring van de leefbaarheid van de wettelijke pensioenstelsels 420 3355/001 DOC 54 C H A M B R E 6 e S E S S I O N D E L A 5 4 e L É G I S L A T U R E K A M E R 6 e Z I T T I N G VA N DE 5 4 e ZIT T IN GSP ERIOD E 2018 2019 11 Art. 21. Art. 2. Voor de toepassing van dit besluit worden gelijkgesteld met : 1° werknemers : a) de personen die, anders dan krachtens een arbeidsovereenkomst, arbeid verrichten onder het gezag van een ander persoon; b) de personen die geen arbeid verrichten onder het gezag van een ander persoon maar die geheel of gedeeltelijk onderworpen zijn aan de sociale zekerheid van de werknemers; c) de leerlingen zoals bepaald in uitvoering van artikel 1, § 1, derde lid, van de wet van 27 juni 1969 tot herziening van de besluitwet van 28 december 1944 betreffende de maatschappelijke zekerheid der arbeiders;] d) de jongeren in een instapstage, bedoeld in artikel 36quater van het koninklijk besluit van 25 november 1991 houdende de werkloosheidsreglementering; e) de personen die op initiatief van de bevoegde dienst voor beroepsopleiding een overeenkomst sluiten voor hetzij een " formation professionnelle individuelle en entreprise ", hetzij een " formation- insertion ", hetzij een individuele beroepsopleiding in een onderneming ", hetzij een " individuelle Berufsausbildung im Unternehmen ". 2° werkgevers : de personen die de onder 1° genoemde personen tewerkstellen of die met werkgevers worden gelijkgesteld in de gevallen en onder de voorwaarden bepaald bij de socialezekerheidswetgeving. Art. 2. Voor de toepassing van dit besluit worden gelijkgesteld met : 1° werknemers : a) de personen die, anders dan krachtens een arbeidsovereenkomst, arbeid verrichten onder het gezag van een ander persoon; b) de personen die geen arbeid verrichten onder het gezag van een ander persoon maar die geheel of gedeeltelijk onderworpen zijn aan de sociale zekerheid van de werknemers; c) de leerlingen zoals bepaald in uitvoering van artikel 1, § 1, derde lid, van de wet van 27 juni 1969 tot herziening van de besluitwet van 28 december 1944 betreffende de maatschappelijke zekerheid der arbeiders; d) de personen bedoeld in artikel 1/1 van de arbeidsongevallenwet van 10 april 1971; e) de personen bedoeld in artikel 1ter van de wet van 3 juli 1967 betreffende de preventie van of de schadevergoeding voor arbeidsongevallen, voor ongevallen op de weg van en naar het werk en voor beroepsziekten in de overheidssector. 2° werkgevers : de personen die de onder 1° genoemde personen tewerkstellen of die met werkgevers worden gelijkgesteld in de gevallen en onder de voorwaarden bepaald bij de socialezekerheidswetgeving. Art. 22. Art. 3. § 1. Evenwel worden uit het toepassingsgebied uitgesloten : 1° de personen bedoeld in artikel 1, § 2 van de wet van 27 juni 1969 tot herziening van de besluitwet van 28 december 1944 betreffende de maatschappelijke zekerheid der arbeiders; 2° de personen bedoeld in de artikelen 16, 16bis, [2 ...]2 (17ter, § 1er,) 17quinquies (,17 sexies) en 18 van het koninklijk besluit van 28 november 1969 tot uitvoering van de wet van 27 juni 1969 tot herziening van de besluitwet van 28 december 1944 betreffende de maatschappelijke zekerheid der arbeiders; 3° (...) 4° (...) 5° de leerlingen, studenten of cursisten, voor Art. 3. § 1. Evenwel worden uit het toepassingsgebied uitgesloten : 1° de personen bedoeld in artikel 1, § 2 van de wet van 27 juni 1969 tot herziening van de besluitwet van 28 december 1944 betreffende de maatschappelijke zekerheid der arbeiders; 2° de personen bedoeld in de artikelen 16, 16bis, [2 ...]2 (17ter, § 1er,) 17quinquies (,17 sexies) en 18 van het koninklijk besluit van 28 november 1969 tot uitvoering van de wet van 27 juni 1969 tot herziening van de besluitwet van 28 december 1944 betreffende de maatschappelijke zekerheid der arbeiders; 3° (...): 4° (...): 5° de leerlingen, studenten of cursisten, voor 421 3355/001 DOC 54 C H A M B R E 6 e S E S S I O N D E L A 5 4 e L É G I S L A T U R E K A M E R 6 e Z I T T I N G VA N DE 5 4 e ZIT T IN GSP ERIOD E 2018 2019 12 stageactiviteiten waarvan de duur niet expliciet wordt vastgesteld door de bevoegde overheid en die uitgevoerd worden bij een werk- of stagegever in het kader van een opleiding die zij volgen in een door de bevoegde gemeenschap of het bevoegd gewest ingerichte, gesubsidieerde of erkende onderwijsinstelling of opleidingscentrum, voor zover de totale duur van deze stageactiviteiten zestig dagen bij eenzelfde werk- of stagegever niet overschrijdt in de loop van een school- of academiejaar wat de onderwijsinstellingen betreft of in de loop van een burgerlijk jaar wat de opleidingscentra betreft;]1 6° de leerlingen, studenten of cursisten, voor stageactiviteiten die uitgevoerd worden bij een werk- of stagegever en waarvan de duur expliciet wordt vastgesteld door de bevoegde overheid binnen het kader van een cursus die leidt tot het afleveren van een diploma, een getuigschrift of een bewijs van beroepsbekwaamheid. stageactiviteiten waarvan de duur niet expliciet wordt vastgesteld door de bevoegde overheid en die uitgevoerd worden bij een werk- of stagegever in het kader van een opleiding die zij volgen in een door de bevoegde gemeenschap of het bevoegd gewest ingerichte, gesubsidieerde of erkende onderwijsinstelling of opleidingscentrum, voor zover de totale duur van deze stageactiviteiten zestig dagen bij eenzelfde werk- of stagegever niet overschrijdt in de loop van een school- of academiejaar wat de onderwijsinstellingen betreft of in de loop van een burgerlijk jaar wat de opleidingscentra betreft; 6° de leerlingen, studenten of cursisten, voor stageactiviteiten die uitgevoerd worden bij een werk- of stagegever en waarvan de duur expliciet wordt vastgesteld door de bevoegde overheid binnen het kader van een cursus die leidt tot het afleveren van een diploma, een getuigschrift of een bewijs van beroepsbekwaamheid. Arbeidsongevallenwet van 10 april 1971 Art. 24. Art. 5. Voor de toepassing van deze wet worden gelijkgesteld met: Art. 5. Voor de toepassing van deze wet worden gelijkgesteld met: 1° werknemers: de personen die daarmee worden gelijkgesteld voor de toepassing van de in artikel 1 bedoelde wetten en de personen tot wie de Koning de toepassing van onderhavige wet uitbreidt ter uitvoering van artikel 3; 1° werknemers: de personen die daarmee worden gelijkgesteld voor de toepassing van de in artikel 1 bedoelde wetten en de personen tot wie de Koning de toepassing van onderhavige wet uitbreidt ter uitvoering van artikel 3; 2° werkgevers: de personen die onder 1° bedoelde personen te werk stellen; 2° werkgevers: de personen die onder 1° bedoelde personen te werk stellen; 3° een arbeidsovereenkomst: de arbeidsverhoudingen tussen de met werkgevers en werknemers gelijkgestelde personen; 3° een arbeidsovereenkomst: de arbeidsverhoudingen tussen de met werkgevers en werknemers gelijkgestelde personen; 4° een onderneming: de inrichtingen van de met werkgevers gelijkgestelde personen. 4° een onderneming: de inrichtingen van de met werkgevers gelijkgestelde personen. Voor de toepassing van hoofdstuk II van deze wet wordt verstaan onder : Voor de toepassing van hoofdstuk II van deze wet wordt verstaan onder : 1° wettelijke samenwoning : de samenwoning van twee partners die overeenkomstig artikel 1478 van het Burgerlijk Wetboek een 1° wettelijke samenwoning : de samenwoning van twee partners die overeenkomstig artikel 1478 van het Burgerlijk Wetboek een 422 3355/001 DOC 54 C H A M B R E 6 e S E S S I O N D E L A 5 4 e L É G I S L A T U R E K A M E R 6 e Z I T T I N G VA N DE 5 4 e ZIT T IN GSP ERIOD E 2018 2019 13 overeenkomst hebben opgesteld waarin voor de partijen is voorzien in een verplichting tot hulp die, zelfs na een eventuele breuk, financiële gevolgen kan hebben; overeenkomst hebben opgesteld waarin voor de partijen is voorzien in een verplichting tot hulp die, zelfs na een eventuele breuk, financiële gevolgen kan hebben; 2° wettelijk samenwonende of wettelijk samenwonende partner : de persoon die wettelijk samenwoont met een partner en waarbij tussen beide partners een overeenkomst is opgesteld overeenkomstig artikel 1478 van het Burgerlijk Wetboek waarin voor de partijen is voorzien in een verplichting tot hulp die, zelfs na een eventuele breuk, financiële gevolgen kan hebben. 2° wettelijk samenwonende of wettelijk samenwonende partner : de persoon die wettelijk samenwoont met een partner en waarbij tussen beide partners een overeenkomst is opgesteld overeenkomstig artikel 1478 van het Burgerlijk Wetboek waarin voor de partijen is voorzien in een verplichting tot hulp die, zelfs na een eventuele breuk, financiële gevolgen kan hebben. Voor de toepassing van deze wet wordt verstaan onder: 1° telewerk: het structurele telewerk zoals bepaald door de collectieve arbeidsovereenkomst nr. 85 en de latere wijzigende collectieve arbeidsovereenkomsten, net als het occasionele telewerk zoals bepaald in artikel 23 van de wet van 5 maart 2017 over het werkbaar en wendbaar werk; 2° telewerker: elke werknemer die telewerk zoals hierboven bepaald verricht. Art. 25. Art. 7. Voor de toepassing van deze wet wordt als arbeidsongeval aangezien elk ongeval dat een werknemer tijdens en door het feit van de uitvoering van de arbeidsovereenkomst overkomt en dat een letsel veroorzaakt. Art. 7. Voor de toepassing van deze wet wordt als arbeidsongeval aangezien elk ongeval dat een werknemer tijdens en door het feit van de uitvoering van de arbeidsovereenkomst overkomt en dat een letsel veroorzaakt. Wordt eveneens als arbeidsongeval aangezien, het ongeval dat een werknemer buiten de uitoefening van zijn overeenkomst is overkomen maar dat veroorzaakt is door een derde wegens de uitvoering van de overeenkomst.] Wordt eveneens als arbeidsongeval aangezien, het ongeval dat een werknemer buiten de uitoefening van zijn overeenkomst is overkomen maar dat veroorzaakt is door een derde wegens de uitvoering van de overeenkomst.] Het ongeval overkomen tijdens de uitvoering van de overeenkomst wordt, behoudens tegenbewijs, geacht als overkomen door het feit van de uitvoering van die overeenkomst. Het ongeval veroorzaakt door terrorisme, zoals bepaald in de wet van 1 april 2007 betreffende de verzekering tegen schade veroorzaakt door terrorisme, en overkomen tijdens de uitvoering van de arbeidsovereenkomst, wordt geacht te zijn Het ongeval overkomen tijdens de uitvoering van de overeenkomst wordt, behoudens tegenbewijs, geacht als overkomen door het feit van de uitvoering van die overeenkomst. Het ongeval veroorzaakt door terrorisme, zoals bepaald in de wet van 1 april 2007 betreffende de verzekering tegen schade veroorzaakt door terrorisme, en overkomen tijdens de uitvoering van de arbeidsovereenkomst, wordt geacht te 423 3355/001 DOC 54 C H A M B R E 6 e S E S S I O N D E L A 5 4 e L É G I S L A T U R E K A M E R 6 e Z I T T I N G VA N DE 5 4 e ZIT T IN GSP ERIOD E 2018 2019 14 overkomen door het feit van de uitvoering van die arbeidsovereenkomst. zijn overkomen door het feit van de uitvoering van die arbeidsovereenkomst. Het ongeval overkomen aan de telewerker wordt, behoudens tegenbewijs, geacht overkomen te zijn tijdens de uitvoering van de arbeidsovereenkomst : Het ongeval overkomen aan de telewerker wordt, behoudens tegenbewijs, geacht overkomen te zijn tijdens de uitvoering van de arbeidsovereenkomst: 1° wanneer het ongeval gebeurt op de plaats of de plaatsen die deze laatste schriftelijk heeft gekozen als de plaats om zijn werk te verrichten; 1° wanneer het ongeval gebeurt op de plaats of de plaatsen die schriftelijk zijn vermeld als de plaats om zijn werk te verrichten, in een telewerkovereenkomst of in enig ander document dat het telewerk generiek of punctueel, collectief of individueel, toelaat. Als de plaats(en) niet werd(en) vermeld, zal het vermoeden van toepassing zijn op de woonplaats of de plaats(en) waar het telewerk gewoonlijk wordt uitgevoerd; en 2° wanneer het ongeval gebeurt tijdens de periode van de dag die schriftelijk voorzien werd als de periode waarin arbeid kan verricht worden. Bij ontstentenis van dergelijke vermelding in de schriftelijke overeenkomst zal het vermoeden van toepassing zijn tijdens de werkuren die de telewerker zou moeten presteren indien hij in de lokalen van de werkgever zou tewerkgesteld zijn. 2° wanneer het ongeval gebeurt tijdens de periode van de dag die is vermeld in een document zoals bedoeld in 1° als de periode waarin arbeid kan verricht worden. Bij ontstentenis van dergelijke vermelding zal het vermoeden van toepassing zijn tijdens de werkuren die de telewerker zou moeten presteren indien hij in de lokalen van de werkgever zou zijn tewerkgesteld.”. Art. 26. Art. 8. § 1. Wordt eveneens als arbeidsongeval aangezien het ongeval dat zich voordoet op de weg naar en van het werk. Wijziging in de franse tekst. Onder de weg naar en van het werk wordt verstaan het normale trajekt dat de werknemer moet afleggen om zich van zijn verblijfplaats te begeven naar de plaats waar hij werkt, en omgekeerd. Het traject blijft normaal indien de werknemer de nodige en redelijkerwijze te verantwoorden omwegen maakt : 1° langs de verschillende verblijfs- en arbeidsplaatsen of op- en afstapplaatsen om zich, in het kader van gemeenschappelijk woon- werkverkeer, samen met een of meer andere personen met een of meer andere personen met een voertuig te verplaatsen; 424 3355/001 DOC 54 C H A M B R E 6 e S E S S I O N D E L A 5 4 e L É G I S L A T U R E K A M E R 6 e Z I T T I N G VA N DE 5 4 e ZIT T IN GSP ERIOD E 2018 2019 15 2° met het oog op het wegbrengen of ophalen van de kinderen naar of van de kinderopvangplaats of de school. § 2. Met weg naar en van het werk wordt (onder meer) gelijkgesteld het trajekt afgelegd: § 2. Met weg naar en van het werk wordt (onder meer) gelijkgesteld het trajekt afgelegd: 1° van de plaats waar hij werkt naar de plaats waar hij zijn eetmaal neemt of het zich aanschaft, en omgekeerd; 1° van de plaats waar hij werkt of van de woonplaats van de telewerker indien het telewerk op de woonplaats wordt uitgevoerd, naar de plaats waar hij zijn eetmaal neemt of het zich aanschaft, en omgekeerd; (…) (…) 12° van de woonplaats van de telewerker naar de school of opvangplaats van zijn kinderen en omgekeerd, indien het telewerk op de woonplaats wordt uitgevoerd. WET van 3 juli 1967 betreffende de preventie van of de schadevergoeding voor arbeidsongevallen, voor ongevallen op de weg naar en van het werk en voor beroepsziekten in de overheidssector Art. 27. Art. 2. Onder arbeidsongeval wordt verstaan het ongeval dat zich tijdens en door de uitoefening van het ambt heeft voorgedaan en dat een letsel veroorzaakt. Art. 2. Onder arbeidsongeval wordt verstaan het ongeval dat zich tijdens en door de uitoefening van het ambt heeft voorgedaan en dat een letsel veroorzaakt. Het ongeval overkomen tijdens de uitoefening van het ambt wordt, behoudens tegenbewijs, geacht door de uitoefening van het ambt te zijn overkomen. Het ongeval veroorzaakt door terrorisme, zoals bepaald in de wet van 1 april 2007 betreffende de verzekering tegen schade veroorzaakt door terrorisme, en overkomen tijdens de uitoefening van het ambt, wordt geacht te zijn overkomen door de uitoefening van het ambt. Het ongeval overkomen tijdens de uitoefening van het ambt wordt, behoudens tegenbewijs, geacht door de uitoefening van het ambt te zijn overkomen. Het ongeval veroorzaakt door terrorisme, zoals bepaald in de wet van 1 april 2007 betreffende de verzekering tegen schade veroorzaakt door terrorisme, en overkomen tijdens de uitoefening van het ambt, wordt geacht te zijn overkomen door de uitoefening van het ambt. Het ongeval overkomen aan de telewerker wordt, behoudens tegenbewijs, geacht overkomen te zijn tijdens de uitoefening van het ambt: 1° wanneer het ongeval gebeurt op de plaats of de plaatsen die schriftelijk zijn vermeld als de plaats om zijn werk te 425 3355/001 DOC 54 C H A M B R E 6 e S E S S I O N D E L A 5 4 e L É G I S L A T U R E K A M E R 6 e Z I T T I N G VA N DE 5 4 e ZIT T IN GSP ERIOD E 2018 2019 16 verrichten, in een telewerkovereenkomst of in enig ander document dat het telewerk generiek of punctueel, collectief of individueel, toelaat; Als de plaats(en) niet werd(en) vermeld, zal het vermoeden van toepassing zijn op de woonplaats of de plaats(en) waar het telewerk gewoonlijk wordt uitgevoerd; en 2° wanneer het ongeval gebeurt tijdens de periode van de dag die is vermeld in een document zoals bedoeld in 1° als periode waarin arbeid kan verricht worden. Als de periode niet werd vermeld, zal het vermoeden van toepassing zijn tijdens de werkuren die de telewerker zou moeten presteren indien hij in de lokalen van de werkgever zou zijn tewerkgesteld. Worden eveneens beschouwd als arbeidsongevallen : Worden eveneens beschouwd als arbeidsongevallen : Wetten betreffende de preventie van beroepsziekten en de vergoeding van de schade die uit die ziekten voortvloeit, gecoördineerd op 3 juni 1970 Art. 28 Art. 6. Fedris heeft tot taak : Art. 6. Fedris heeft tot taak : 1 (…) 1 (…) 4° het ten laste nemen, in het geval van een beroepsziekte, van de aanvullende uitkeringen, bedoeld in artikel 1, § 1, a), 2°, van het koninklijk besluit van 9 december 1965 tot vaststelling van het bedrag en van de voorwaarden betreffende de toekenning van een aanvullende uitkering aan sommige in Frankrijk tewerkgestelde grens- of seizoenarbeiders en aan hun weduwen, evenals van de in artikel 5 van hetzelfde besluit bedoelde vergoeding voor het desbetreffende schrijfwerk. 4° het ten laste nemen, in het geval van een beroepsziekte, van de aanvullende uitkeringen, bedoeld in artikel 1, § 1, a), 2°, van het koninklijk besluit van 9 december 1965 tot vaststelling van het bedrag en van de voorwaarden betreffende de toekenning van een aanvullende uitkering aan sommige in Frankrijk tewerkgestelde grens- of seizoenarbeiders en aan hun weduwen, evenals van de in artikel 5 van hetzelfde besluit bedoelde vergoeding voor het desbetreffende schrijfwerk. Arbeidsongevallenwet van 10 april 1971 Art. 29 Art. 58. § 1. Fedris heeft tot taak: (….) Art. 58. § 1. Fedris heeft tot taak: (….) 426 3355/001 DOC 54 C H A M B R E 6 e S E S S I O N D E L A 5 4 e L É G I S L A T U R E K A M E R 6 e Z I T T I N G VA N DE 5 4 e ZIT T IN GSP ERIOD E 2018 2019 17 15° het ten laste nemen van de aanvullende uitkeringen, bedoeld in artikel 1, § 1, a), 2°, wanneer het een arbeidsongeval betreft, en in artikel 1, § 1, b), van het koninklijk besluit van 9 december 1965 tot vaststelling van het bedrag en van de voorwaarden betreffende de toekenning van een aanvullende uitkering aan sommige in Frankrijk tewerkgestelde grens- of seizoenarbeiders en aan hun weduwen, evenals van de in artikel 5 van hetzelfde besluit bedoelde vergoeding voor het desbetreffend schrijfwerk. (…) 15° het ten laste nemen van de aanvullende uitkeringen, bedoeld in artikel 1, § 1, a), 2°, wanneer het een arbeidsongeval betreft, en in artikel 1, § 1, b), van het koninklijk besluit van 9 december 1965 tot vaststelling van het bedrag en van de voorwaarden betreffende de toekenning van een aanvullende uitkering aan sommige in Frankrijk tewerkgestelde grens- of seizoenarbeiders en aan hun weduwen, evenals van de in artikel 5 van hetzelfde besluit bedoelde vergoeding voor het desbetreffend schrijfwerk. (…) Art. 30 Art. 37. Wanneer de getroffene krachtens een sociaal zekerheids- of sociaal voorzorgsstelsel uitkeringen geniet die slechts toegekend worden op voorwaarde dat de wettelijke vastgestelde perken van toegelaten arbeid voor gepensioneerden niet worden overschreden, wordt het basisloon vastgesteld uitsluitend met inachtneming van het loon dat verschuldigd is ingevolge het verrichten van de toegelaten arbeid. Wat de ongevallen betreft die zich hebben voorgedaan vóór de inwerkingtreding van deze bepaling, is deze bepaling van toepassing op de vergoedingen die, op de dag van inwerkingtreding nog niet definitief waren vastgesteld overeenkomstig artikel 24, tweede lid. Art. 37. Wanneer de getroffene op het ogenblik van het ongeval geniet van een Belgisch of een buitenlands rust- of overlevingspensioen, wordt zijn basisloon voor de vergoeding van de blijvende en de tijdelijke arbeidsongeschiktheid vastgesteld als volgt: a) in afwijking van artikel 34, tweede lid, is de referteperiode maar volledig wanneer de getroffene gedurende het ganse jaar arbeid heeft verricht overeenkomstig het of de werkelijke arbeidsregimes als gepensioneerde; b) wanneer de referteperiode onvolledig is overeenkomstig a) of het pensioen sinds minder dan één jaar is ingegaan, wordt het loon aangevuld met een hypothetisch loon dat gelijk is aan de vermenigvuldiging van het aantal ontbrekende dagen of uren met het loon waarop de getroffene recht heeft, gedeeld door het aantal dagen of uren waarop tijdens de referteperiode arbeid werd verricht; c) indien de getroffene onderworpen is aan een sociaal zekerheids- of sociaal voorzorgstelsel met grenzen van 427 3355/001 DOC 54 C H A M B R E 6 e S E S S I O N D E L A 5 4 e L É G I S L A T U R E K A M E R 6 e Z I T T I N G VA N DE 5 4 e ZIT T IN GSP ERIOD E 2018 2019 18 toegelaten arbeid, wordt het basisloon tot deze grens beperkt; d) artikel 37bis is niet van toepassing.” Wet betreffende de verplichte verzekering voor geneeskundige verzorging en uitkeringen, gecoördineerd op 14 juli 1994 Art. 31. Art. 9quater. § 1. Onverminderd de artikelen 30, 138 en 150 van deze wet en artikel 278 van de programmawet (I) van 24 december 2002 heeft het Instituut toegang tot de gegevens bedoeld in artikel 2, eerste lid, 6° en 7°, van de wet van 15 januari 1990 houdende oprichting en organisatie van een Kruispuntbank van de sociale zekerheid, waarover de verzekeringsinstellingen beschikken in het kader van de toepassing van deze gecoördineerde wet. Art. 9quater. § 1. Onverminderd de artikelen 30, 138 en 150 van deze wet en artikel 278 van de programmawet (I) van 24 december 2002 heeft het Instituut toegang tot de gegevens bedoeld in artikel 2, eerste lid, 6° en 7°, van de wet van 15 januari 1990 houdende oprichting en organisatie van een Kruispuntbank van de sociale zekerheid, waarover de verzekeringsinstellingen beschikken in het kader van de toepassing van deze gecoördineerde wet. Die gegevens worden voorafgaand gecodeerd door de verzekeringsinstelling en overgezonden aan een intermediaire organisatie in de zin van de wet van 8 december 1992 tot bescherming van de persoonlijke levenssfeer ten opzichte van de verwerking van persoonsgegevens, die ze een tweede maal codeert alvorens ze worden overgemaakt aan het Intermutualistisch Agentschap. Het Intermutualistisch Agentschap beheert die gegevens als onderaannemer van de verzekeringsinstellingen in een datawarehouse. De gegevens kunnen enkel gedecodeerd worden voor de in § 2, 1° en 2°, bedoelde wettelijke doeleinden. Deze gegevens kunnen enkel gedecodeerd worden wanneer dit noodzakelijk is voor de in § 2, 1°, 2° en 4°, b), bedoelde wettelijke doeleinden. § 2. De toegang van het Instituut tot de in § 1 bedoelde gegevens, wordt in verhouding tot de opdrachten van elke dienst van het Instituut omschreven als volgt: § 2. De toegang van het Instituut tot de in § 1 bedoelde gegevens, wordt in verhouding tot de opdrachten van elke dienst van het Instituut omschreven als volgt: 1° Om de in artikel 139 bedoelde opdrachten te kunnen uitoefenen, heeft de Dienst voor geneeskundige evaluatie en controle toegang tot de gegevens bedoeld in artikel 138. 1° Om de in artikel 139 bedoelde opdrachten te kunnen uitoefenen, heeft de Dienst voor geneeskundige evaluatie en controle toegang tot de gegevens bedoeld in artikel 138. 2° Voor de Dienst voor administratieve controle: 2° Voor de Dienst voor administratieve controle: 428 3355/001 DOC 54 C H A M B R E 6 e S E S S I O N D E L A 5 4 e L É G I S L A T U R E K A M E R 6 e Z I T T I N G VA N DE 5 4 e ZIT T IN GSP ERIOD E 2018 2019 19 a) om de in artikel 159 bedoelde opdrachten te kunnen uitoefenen, heeft de Dienst toegang tot de gegevens die de identificatie toelaten van de in artikel 159 bedoelde prestaties, de begunstigden ervan en hun aansluiting bij een verzekeringsinstelling, de toekenningsvoorwaarden, het bedrag van die prestaties, de data waarop ze betaald zijn door de verzekeringsinstellingen en, in de sector van de geneeskundige verzorging, de datum van de prestatie en de zorgverlener die de prestatie verleende; b) om de in artikel 162bis bedoelde opdrachten te kunnen uitoefenen, heeft de Dienst toegang tot de sociale gegevens van persoonlijke aard met betrekking tot de toegangsvoorwaarden tot de verplichte verzekering en uitkeringen, en met betrekking tot de maatregelen van financiële toegankelijkheid van de verplichte verzekering; 3° Om de bij of krachtens deze wet bepaalde opdrachten in het kader van het opmaken van de begroting en de opvolging van de uitgaven te kunnen uitoefenen, heeft de Dienst voor geneeskundige verzorging toegang tot in § 1 bedoelde dubbel gecodeerde gegevens. gegevensoverdracht. a) om de in artikel 159 bedoelde opdrachten te kunnen uitoefenen, heeft de Dienst toegang tot de gegevens die de identificatie toelaten van de in artikel 159 bedoelde prestaties, de begunstigden ervan en hun aansluiting bij een verzekeringsinstelling, de toekenningsvoorwaarden, het bedrag van die prestaties, de data waarop ze betaald zijn door de verzekeringsinstellingen en, in de sector van de geneeskundige verzorging, de datum van de prestatie en de zorgverlener die de prestatie verleende; b) om de in artikel 162bis bedoelde opdrachten te kunnen uitoefenen, heeft de Dienst toegang tot de sociale gegevens van persoonlijke aard met betrekking tot de toegangsvoorwaarden tot de verplichte verzekering en uitkeringen, en met betrekking tot de maatregelen van financiële toegankelijkheid van de verplichte verzekering; 3° Om de bij of krachtens deze wet bepaalde opdrachten in het kader van het opmaken van de begroting en de opvolging van de uitgaven te kunnen uitoefenen, heeft de Dienst voor geneeskundige verzorging toegang tot in § 1 bedoelde dubbel gecodeerde gegevens. gegevensoverdracht. 4° Voor de Dienst voor uitkeringen: a) om de opdrachten inzake de administratie van de uitkerings- en moederschapsverzekering bedoeld in de artikelen 78 en 111 te kunnen uitoefenen, zoals in het bijzonder de opdrachten in het kader van het opmaken van de begroting en de opvolging van de uitgaven die in en door deze wet worden voorzien, heeft de Dienst toegang tot de dubbel gecodeerde gegevens voorzien in § 1. b) om de opdrachten te kunnen uitoefenen die voortvloeien uit de internationale rechtsorde zoals omschreven in de Verordening (EG) nr. 883/2004 van 29 april 2004 betreffende de coördinatie van de socialezekerheidsstelsels en de verschillende internationale socialezekerheidsverdragen die het Koninkrijk België heeft gesloten, heeft de Dienst toegang tot het bedrag van de in deze rechtsinstrumenten bepaalde prestaties die daadwerkelijk zijn 429 3355/001 DOC 54 C H A M B R E 6 e S E S S I O N D E L A 5 4 e L É G I S L A T U R E K A M E R 6 e Z I T T I N G VA N DE 5 4 e ZIT T IN GSP ERIOD E 2018 2019 20 verleend en de periode waarop ze betrekking hebben, tot de datum waarop deze prestaties zijn betaald en, in geval van niet betaling, tot de redenen waarom deze prestaties niet zijn toegekend. Art. 32 Art. 80 § 3. Het Beheerscomité van de Dienst voor uitkeringen is bevoegd voor de toepassing van de bepalingen betreffende het invaliditeitspensioen ten voordele van de mijnwerkers en ermee gelijkgestelden bedoeld in artikel 5, 1°, h), van de wet van 27 juni 1969 en zoals overeenkomstig artikel 2, § 3bis, van de wet van 29 juni 1981 houdende de algemene beginselen van de sociale zekerheid voor werknemers aan het Instituut toevertrouwd. In dat kader stelt het de rekeningen vast en maakt het de begroting op. Het stelt het Algemeen comité de begroting van de administratiekosten van de Dienst voor uitkeringen voor die op de toepassing van de bepalingen van dit invaliditeitspensioen betrekking hebben. Art. 80 § 3. Het Beheerscomité van de Dienst voor uitkeringen is bevoegd voor de toepassing van de bepalingen betreffende het invaliditeitspensioen ten voordele van de mijnwerkers en ermee gelijkgestelden bedoeld in artikel 5, 1°, h), van de wet van 27 juni 1969 tot herziening van de besluitwet van 28 december 1944 betreffende de maatschappelijke zekerheid der arbeiders en zoals overeenkomstig artikel 2, § 3bis, van de wet van 29 juni 1981 houdende de algemene beginselen van de sociale zekerheid voor werknemers aan het Instituut toevertrouwd. In dat kader stelt het de rekeningen vast en maakt het de begroting op. Het stelt het Algemeen comité de begroting van de administratiekosten van de Dienst voor uitkeringen voor die op de toepassing van de bepalingen van dit invaliditeitspensioen betrekking hebben. Art. 34 Art. 103. § 2. De gerechtigde, bedoeld in artikel 86, § 1, heeft geen aanspraak op arbeidsongeschiktheidsuitkeringen tijdens het tijdvak waarin zij geniet van de in artikel 113 bedoelde moederschapsuitkering. Art. 103. § 2. De gerechtigde, bedoeld in artikel 86, § 1, heeft geen aanspraak op arbeidsongeschiktheidsuitkeringen tijdens het tijdvak waarin zij geniet van de in artikel 113 bedoelde moederschapsuitkering of van een moederschapsuitkering krachtens een vreemde wetgeving Art. 35 Wijziging in de franse tekst Art. 36 Art. 116/2. Onverminderd de bepalingen van artikel 131, bepaalt de Koning onder welke voorwaarden: 1° de gerechtigden die hun wachttijd hebben volbracht overeenkomstig artikel 116/1, het recht op de in titel V bepaalde prestaties behouden tot het einde van het kwartaal dat volgt op dat waarin zij hun wachttijd hebben beëindigd; Art. 116/2. Onverminderd de bepalingen van artikel 131, bepaalt de Koning onder welke voorwaarden: 1° de gerechtigden die hun wachttijd hebben volbracht overeenkomstig artikel 116/1, het recht op de in titel V bepaalde prestaties behouden tot het einde van het kwartaal dat 430 3355/001 DOC 54 C H A M B R E 6 e S E S S I O N D E L A 5 4 e L É G I S L A T U R E K A M E R 6 e Z I T T I N G VA N DE 5 4 e ZIT T IN GSP ERIOD E 2018 2019 21 2° de gerechtigden die overeenkomstig de bepalingen van artikel 116/1, § 2, vrijgesteld zijn van het volbrengen van de wachttijd, recht hebben op diezelfde prestaties tot het einde van het derde kwartaal dat volgt op dat tijdens hetwelk zij de hoedanigheid van gerechtigde hebben bekomen. volgt op dat waarin zij hun wachttijd hebben beëindigd; 2° de gerechtigden die overeenkomstig de bepalingen van artikel 116/1, § 2, vrijgesteld zijn van het volbrengen van de wachttijd of een verminderde wachttijd hebben volbracht, recht hebben op diezelfde prestaties tot het einde van het derde kwartaal dat volgt op dat tijdens hetwelk zij de hoedanigheid van gerechtigde hebben bekomen. Art. 37 Art. 129. Onverminderd de bepalingen van artikel 131, bepaalt de Koning onder welke voorwaarden : 1° (…) 2° de gerechtigden die overeenkomstig de bepalingen van artikel 128, § 2, vrijgesteld zijn van het volbrengen van de wachttijd, recht hebben op diezelfde prestaties tot het einde van het derde kwartaal dat volgt op dat tijdens hetwelk zij de hoedanigheid van gerechtigde hebben bekomen. Art. 129. Onverminderd de bepalingen van artikel 131, bepaalt de Koning onder welke voorwaarden : 1° (…) 2° de gerechtigden die overeenkomstig de bepalingen van artikel 128, § 2, vrijgesteld zijn van het volbrengen van de wachttijd of een verminderde wachttijd hebben volbracht, recht hebben op diezelfde prestaties tot het einde van het derde kwartaal dat volgt op dat tijdens hetwelk zij de hoedanigheid van gerechtigde hebben bekomen. Art. 38. Art. 136 § 2. De bij deze gecoördineerde wet bepaalde prestaties worden geweigerd indien voor de schade voortvloeiend uit ziekte, letsels, functionele stoornissen of overlijden, krachtens een andere Belgische wetgeving, een vreemde wetgeving of in het gemeen recht werkelijk schadeloosstelling is verleend. Belopen de bedragen welke krachtens die wetgeving of het gemeen recht worden verleend evenwel minder dan de prestaties van de verzekering, dan heeft de rechthebbende recht op het verschil ten laste van de verzekering. Art. 136 § 2. De bij deze gecoördineerde wet bepaalde prestaties worden geweigerd indien voor de schade voortvloeiend uit ziekte, letsels, functionele stoornissen of overlijden, krachtens een andere Belgische wetgeving, een vreemde wetgeving, het interne stelsel van een internationale of supranationale organisatie of in het gemeen recht werkelijk schadeloosstelling is verleend. Belopen de bedragen welke krachtens die wetgeving, het interne stelsel van een internationale of supranationale organisatie of het gemeen recht worden verleend evenwel minder dan de prestaties van de verzekering, dan heeft de rechthebbende recht op het verschil ten laste van de verzekering. Voor de toepassing van deze paragraaf is het bedrag van de door de andere wetgeving verleende prestaties gelijk aan het brutobedrag verminderd met het bedrag van de sociale zekerheidsbijdragen welke op die prestaties worden ingehouden. Voor de toepassing van deze paragraaf is het bedrag van de door de andere wetgeving of het interne stelsel van een internationale of supranationale organisatie verleende prestaties gelijk aan het brutobedrag verminderd met het 431 3355/001 DOC 54 C H A M B R E 6 e S E S S I O N D E L A 5 4 e L É G I S L A T U R E K A M E R 6 e Z I T T I N G VA N DE 5 4 e ZIT T IN GSP ERIOD E 2018 2019 22 bedrag van de sociale zekerheidsbijdragen die eventueel op die prestaties ingehouden worden. De prestaties worden, onder door de Koning bepaalde voorwaarden, toegekend in afwachting dat de schade effectief wordt vergoed krachtens een andere Belgische wetgeving, een vreemde wetgeving of het gemeen recht. De prestaties worden, onder door de Koning bepaalde voorwaarden, toegekend in afwachting dat de schade effectief wordt vergoed krachtens een andere Belgische wetgeving, een vreemde wetgeving, het interne stelsel van een internationale of supranationale organisatie of het gemeen recht. De verzekeringsinstelling treedt rechtens in de plaats van de rechthebbende; deze indeplaatsstelling geldt, tot beloop van het bedrag van de verleende prestaties, voor het geheel van de sommen die krachtens een Belgische wetgeving, een buitenlandse wetgeving of het gemeen recht verschuldigd zijn en die de in het eerste lid bedoelde schade geheel of gedeeltelijk vergoeden. De verzekeringsinstelling treedt rechtens in de plaats van de rechthebbende; deze indeplaatsstelling geldt, tot beloop van het bedrag van de verleende prestaties, voor het geheel van de sommen die krachtens een Belgische wetgeving, een buitenlandse wetgeving, het interne stelsel van een internationale of supranationale organisatie of het gemeen recht verschuldigd zijn en die de in het eerste lid bedoelde schade geheel of gedeeltelijk vergoeden. Wet van 16 november 2015 houdende diverse bepalingen inzake sociale zaken Art. 41. Art. 7. Wanneer de werknemer een uitzendkracht is, moet de in artikel 6 bedoelde raamovereenkomst niet worden opgemaakt. In dat geval worden de in artikel 6 opgesomde vermeldingen opgenomen in de overeenkomst als bedoeld in artikel 8, § 1, derde lid, van de wet van 24 juli 1987 betreffende de tijdelijke arbeid, de uitzendarbeid en het ter beschikking stellen van werknemers ten behoeve van gebruikers. Bij ontstentenis van de in artikel 6 opgesomde vermeldingen in de betrokken overeenkomst, kunnen de arbeidsovereenkomsten die in dat kader worden gesloten niet worden beschouwd als een flexi-jobarbeidsovereenkomst. Art. 7. Wanneer de werknemer een uitzendkracht is, moet de in artikel 6 bedoelde raamovereenkomst niet worden opgemaakt. In dat geval worden de in artikel 6 opgesomde vermeldingen opgenomen in de overeenkomst als bedoeld in artikel 7, 2°, van de wet van 24 juli 1987 betreffende de tijdelijke arbeid, de uitzendarbeid en het ter beschikking stellen van werknemers ten behoeve van gebruikers. Bij ontstentenis van de in artikel 6 opgesomde vermeldingen in de betrokken overeenkomst, kunnen de arbeidsovereenkomsten die in dat kader worden gesloten niet worden beschouwd als een flexi-jobarbeidsovereenkomst. Art. 42. Wet van 27 juni 1969 tot herziening van de besluitwet van 28 december 1944 betreffende de maatschappelijke zekerheid der arbeiders Art. 30bis. § 1. Voor de toepassing van dit artikel wordt verstaan onder : 1° werken : a) de werkzaamheden die zijn vermeld in artikel 20, § 2, van het koninklijk besluit nr. 1 van 29 Art. 30bis. § 1. Voor de toepassing van dit artikel wordt verstaan onder : 1° werken : a) de werkzaamheden die zijn vermeld in artikel 20, § 2, van het koninklijk besluit nr. 1 van 29 432 3355/001 DOC 54 C H A M B R E 6 e S E S S I O N D E L A 5 4 e L É G I S L A T U R E K A M E R 6 e Z I T T I N G VA N DE 5 4 e ZIT T IN GSP ERIOD E 2018 2019 23 december 1992 met betrekking tot de regeling voor de voldoening van de belasting over de toegevoegde waarde; december 1992 met betrekking tot de regeling voor de voldoening van de belasting over de toegevoegde waarde en de levering van stortklaar beton als bedoeld in artikel 1, a, vijfde lid, achtentwintigste streepje van het koninklijk besluit van 4 maart 1975 tot oprichting en tot vaststelling van de benaming en van de bevoegdheid van het Paritair Comité voor het bouwbedrijf en tot vaststelling van het aantal leden ervan, met uitzondering van de volgende werkzaamheden: 1) teelt van granen met uitzondering van rijst, peulgewassen en oliehoudende zaden; 2) teelt van rijst; 3) teelt van groenten, meloenen en wortel- en knolgewassen; 4) teelt van suikerriet; 5) teelt van tabak; 6) teelt van vezelgewassen; 7) teelt van bloemen; 8) teelt van andere eenjarige gewassen; 9) teelt van druiven; 10) teelt van tropisch en subtropisch fruit; 11) teelt van citrusvruchten; 12) teelt van pit- en steenvruchten; 13) teelt van andere boomvruchten, kleinfruit en noten; 14) teelt van oliehoudende vruchten; 15) teelt van gewassen bestemd voor de vervaardiging van dranken; 16) teelt van specerijgewassen en van aromatische en medicinale gewassen; 17) teelt van andere meerjarige gewassen; 18) boomkwekerijen, met uitzondering van bosboomkwekerijen; 19) overige plantenvermeerdering; 20) ondersteunende activiteiten in verband met de teelt van gewassen; 21) voorbereiden van landbouwvelden; 22) opzetten van een teelt; 23) besproeien van gewassen ook vanuit de lucht; 24) snoeien van fruitbomen en van wijnstokken; 25) overplanten van rijst en uitdunnen van bieten; 26) verhuur van landbouwmachines en - werktuigen met bedieningspersoneel; 27) ongediertenbestrijding (ook konijnen) met betrekking tot de landbouw; 433 3355/001 DOC 54 C H A M B R E 6 e S E S S I O N D E L A 5 4 e L É G I S L A T U R E K A M E R 6 e Z I T T I N G VA N DE 5 4 e ZIT T IN GSP ERIOD E 2018 2019 24 28) exploitatie van irrigatiesystemen voor de landbouw; 29) bosbouw en andere bosbouwactiviteiten; 30) exploitatie van bossen; 31) verzamelen van in het wild groeiende producten met uitzondering van hout; 32) ondersteunende diensten in verband met de bosbouw; 33) landschapsverzorging. § 3. (…) Men verstaat onder eigen sociale schulden, de sommen]9 die verschuldigd kunnen zijn aan de Rijksdienst voor de Sociale Zekerheid of aan een Fonds voor bestaanszekerheid in de zin van de wet van 7 januari 1958 betreffende de Fondsen voor bestaanszekerheid in zijn hoedanigheid van werkgever. De Koning stelt hiervan een lijst op. Hij kan een bedrag bepalen in bijdragen, opslagen, vaste vergoedingen, verwijlintresten of gerechtskosten onder hetwelk de werkgever niet wordt beschouwd als schuldenaar. Eveneens verduidelijkt Hij welke de gegevens zijn die in het bezit moeten zijn van de Rijksdienst voor Sociale Zekerheid en/of het Fonds voor bestaanszekerheid om het bestaan te beoordelen van de betreffende schuld. § 3. (…) Men verstaat onder eigen sociale schulden, de sommen]9 die verschuldigd kunnen zijn aan de Rijksdienst voor de Sociale Zekerheid of aan een Fonds voor bestaanszekerheid in de zin van de wet van 7 januari 1958 betreffende de Fondsen voor bestaanszekerheid]9 in zijn hoedanigheid van werkgever. Wordt beschouwd een schuldenaar te zijn ten overstaan van de Rijksdienst voor Sociale Zekerheid, de werkgever die niet alle vereiste aangiften tot en met de aangiften betreffende het voorlaatste vervallen kwartaal heeft toegezonden aan de Rijksdienst voor Sociale Zekerheid. Wordt beschouwd een schuldenaar te zijn ten overstaan van een Fonds voor Bestaanszekerheid, de werkgever van wie niet alle gegevens betreffende de brutobezoldigingen van de arbeiders tot en met het voorlaatste vervallen kwartaal ter beschikking zijn van het Fonds voor Bestaanszekerheid. De Koning stelt hiervan een lijst op. Hij kan een bedrag bepalen in bijdragen, opslagen, vaste vergoedingen, verwijlintresten of gerechtskosten onder hetwelk de werkgever niet wordt beschouwd als schuldenaar. Eveneens verduidelijkt Hij welke de gegevens zijn die in het bezit moeten zijn van de Rijksdienst voor Sociale Zekerheid en/of het Fonds voor bestaanszekerheid om het bestaan te beoordelen van de betreffende schuld. § 3/0. Voor de toepassing van de paragraaf 3, zevende lid wordt beschouwd geen schuldenaar te zijn ten overstaan van de Rijksdienst voor Sociale Zekerheid, de werkgever die: - aan de genoemde Rijksdienst alle geëiste aangiften heeft toegezonden tot en 434 3355/001 DOC 54 C H A M B R E 6 e S E S S I O N D E L A 5 4 e L É G I S L A T U R E K A M E R 6 e Z I T T I N G VA N DE 5 4 e ZIT T IN GSP ERIOD E 2018 2019 25 met de aangiften betreffende het voorlaatste verlopen kwartaal; - niet meer dan 2500,00 EUR verschuldigd is als bijdragen, vermeerderingen, vaste vergoedingen, nalatigheidsinteresten of gerechtskosten; - in afwijking van het streepje dat voorafgaat, voor de werkgever die ressorteert onder het Paritair Comité voor het bouwbedrijf, de provisies betaald hebben die voorzien zijn in artikel 34bis van het koninklijk besluit van 28 november 1969 in uitvoering van de wet van 27 juni 1969 ter herziening van de besluitwet van 28 december 1944 betreffende de sociale zekerheid der werknemers. Voor de toepassing van diezelfde bepaling wordt beschouwd geen schuldenaar te zijn ten overstaan van een Fonds voor bestaanszekerheid, de werkgever: - die valt onder bevoegdheid van het Paritair Comité voor het bouwbedrijf (PC 124); - waarvan alle gegevens betreffende de brutobezoldigingen van de arbeiders tot en met het voorlaatste vervallen kwartaal ter beschikking zijn van de Patronale Dienst voor Organisatie voor Kontrole van de Bestaanszekerheidsstelsels (PDOK), hetzij doordat die gegevens ter beschikking zijn via de Kruispuntbank voor Sociale Zekerheid nadat ze door de werkgever via de Multifunctionele Aangifte (DmfA) aan de RSZ zijn toegezonden en door deze laatste gevalideerd, hetzij doordat de werkgever, die niet aan de DmfA is onderworpen, de vereiste aangiftes aan de PDOK heeft bezorgd; - die niet meer dan 70,00 EUR verschuldigd is als verschuldigde bijdrage voor de financiering van de getrouwheids- en weerverletzegels. § 3/1. Wanneer de betaling van de sommen die van een onderaannemer worden gevorderd bij toepassing van de hoofdelijke aansprakelijkheid bedoeld in § 3 eerste en tweede lid, niet of niet § 3/1. Wanneer de betaling van de sommen die van een onderaannemer worden gevorderd bij toepassing van de hoofdelijke aansprakelijkheid bedoeld in § 3 eerste en tweede lid, niet of niet 435 3355/001 DOC 54 C H A M B R E 6 e S E S S I O N D E L A 5 4 e L É G I S L A T U R E K A M E R 6 e Z I T T I N G VA N DE 5 4 e ZIT T IN GSP ERIOD E 2018 2019 26 volledig werd verricht, zullen de opdrachtgever, de aannemer bedoeld in § 7, eerste lid, alsook iedere tussenkomende onderaannemer hiervoor hoofdelijk aansprakelijk zijn. De hoofdelijke aansprakelijkheid wordt in de eerste plaats toegepast in hoofde van de aannemer die een beroep heeft gedaan op de onderaannemer die de sommen die van hem in toepassing van § 3, eerste en tweede lid, worden gevorderd, niet of niet volledig heeft betaald. Vervolgens wordt een getrapte aansprakelijkheid toegepast ten opzichte van de in een voorafgaand stadium tussenkomende aannemers en in de laatste plaats ten opzichte van de opdrachtgever, wanneer de in het vorige lid vermelde aannemer nagelaten heeft de bij hem gevorderde sommen binnen dertig dagen na de verzending van een aangetekende ingebrekestelling te vereffenen. volledig werd verricht, zullen de opdrachtgever, de aannemer bedoeld in § 7, eerste lid, alsook iedere tussenkomende onderaannemer hiervoor hoofdelijk aansprakelijk zijn. De hoofdelijke aansprakelijkheid wordt in de eerste plaats toegepast in hoofde van de aannemer die een beroep heeft gedaan op de onderaannemer die de sommen die van hem in toepassing van § 3, eerste en tweede lid, worden gevorderd, niet of niet volledig heeft betaald. Vervolgens wordt een getrapte aansprakelijkheid toegepast ten opzichte van de in een voorafgaand stadium tussenkomende aannemers en in de laatste plaats ten opzichte van de opdrachtgever, wanneer de in het vorige lid vermelde aannemer nagelaten heeft de bij hem gevorderde sommen binnen dertig dagen na de verzending van een aangetekende ingebrekestelling te vereffenen. Art. 43. Art. 30ter. § 2. (…) Men verstaat onder eigen sociale schulden, de sommen die verschuldigd kunnen zijn aan de Rijksdienst voor de Sociale Zekerheid of aan een Fonds voor bestaanszekerheid in de zin van de wet van 7 januari 1958 betreffende de Fondsen voor bestaanszekerheid in zijn hoedanigheid van werkgever. De Koning stelt hiervan een lijst op. Hij kan een bedrag bepalen in bijdragen, opslagen, vaste vergoedingen, verwijlintresten of gerechtskosten onder hetwelk de werkgever niet wordt beschouwd als schuldenaar. Eveneens verduidelijkt Hij welke de gegevens zijn die in het bezit moeten zijn van de Rijksdienst voor Sociale Zekerheid en/of het Fonds voor Art. 30ter. § 2. (…) Men verstaat onder eigen sociale schulden, de sommen die verschuldigd kunnen zijn aan de Rijksdienst voor de Sociale Zekerheid of aan een Fonds voor bestaanszekerheid in de zin van de wet van 7 januari 1958 betreffende de Fondsen voor bestaanszekerheid in zijn hoedanigheid van werkgever. Wordt beschouwd een schuldenaar te zijn ten overstaan van de Rijksdienst voor sociale zekerheid, de werkgever die niet alle vereiste aangifte tot en met de aangiften betreffende het voorlaatste verlopen kwartaal heeft toegezonden aan de Rijksdienst voor Sociale Zekerheid. Wordt beschouwd een schuldenaar te zijn ten overstaan van een Fonds voor Bestaanszekerheid de werkgever voor wie niet alle gegevens betreffende de brutobezoldigingen van de arbeiders tot en met het voorlaatste verlopen kwartaal ter beschikking zijn van het Fonds voor Bestaanszekerheid. De Koning stelt hiervan een lijst op. Hij kan een bedrag bepalen in bijdragen, opslagen, vaste vergoedingen, verwijlintresten of gerechtskosten onder hetwelk de werkgever niet wordt beschouwd als schuldenaar. Eveneens verduidelijkt Hij welke de gegevens zijn die in het bezit moeten zijn van de Rijksdienst voor Sociale Zekerheid en/of het Fonds voor 436 3355/001 DOC 54 C H A M B R E 6 e S E S S I O N D E L A 5 4 e L É G I S L A T U R E K A M E R 6 e Z I T T I N G VA N DE 5 4 e ZIT T IN GSP ERIOD E 2018 2019 27 bestaanszekerheid om het bestaan te beoordelen van de betreffende schuld. bestaanszekerheid om het bestaan te beoordelen van de betreffende schuld. § 3. Wanneer de betaling van de sommen die van een onderaannemer worden gevorderd bij toepassing van de hoofdelijke aansprakelijkheid bedoeld in § 2, eerste en tweede lid, niet of niet volledig werd verricht, zullen de aannemer bedoeld in § 7, eerste lid, alsook iedere tussenkomende onderaannemer hiervoor hoofdelijk aansprakelijk zijn. De hoofdelijke aansprakelijkheid wordt in de eerste plaats toegepast in hoofde van de aannemer die een beroep heeft gedaan op de onderaannemer die de sommen die van hem in toepassing van § 2, eerste en tweede lid worden gevorderd, niet of niet volledig heeft betaald. Vervolgens wordt een getrapte aansprakelijkheid toegepast ten opzichte van de in een voorafgaand stadium tussenkomende aannemers, wanneer de in het vorige lid vermelde aannemer nagelaten heeft de bij hem gevorderde sommen binnen dertig dagen na de verzending van een aangetekende ingebrekestelling te vereffenen. § 3. Wanneer de betaling van de sommen die van een onderaannemer worden gevorderd bij toepassing van de hoofdelijke aansprakelijkheid bedoeld in § 2, eerste en tweede lid, niet of niet volledig werd verricht, zullen de aannemer bedoeld in § 7, eerste lid, alsook iedere tussenkomende onderaannemer hiervoor hoofdelijk aansprakelijk zijn. De hoofdelijke aansprakelijkheid wordt in de eerste plaats toegepast in hoofde van de aannemer die een beroep heeft gedaan op de onderaannemer die de sommen die van hem in toepassing van § 2, eerste en tweede lid worden gevorderd, niet of niet volledig heeft betaald. Vervolgens wordt een getrapte aansprakelijkheid toegepast ten opzichte van de in een voorafgaand stadium tussenkomende aannemers, wanneer de in het vorige lid vermelde aannemer nagelaten heeft de bij hem gevorderde sommen binnen dertig dagen na de verzending van een aangetekende ingebrekestelling te vereffenen. “§ 3/1. Voor de toepassing van paragraaf 2, zevende lid wordt beschouwd geen schuldenaar te zijn ten overstaan van de Rijksdienst voor Sociale Zekerheid, de werkgever die: - aan de genoemde Rijksdienst alle geëiste aangiften heeft toegezonden tot en met de aangiften betreffende het voorlaatste verlopen kwartaal; - niet meer dan 2500,00 EUR verschuldigd is als bijdragen, vermeerderingen, vaste vergoedingen, nalatigheidsinteresten of gerechtskosten; Voor de toepassing van diezelfde bepaling wordt niet beschouwd als schuldenaar ten overstaan van een Fonds voor bestaanszekerheid, de werkgever: - die onder de bevoegdheid valt van het Paritair Comité voor de bewakings- en/of toezichtsdiensten (PC 317), ongeacht of hij al dan niet door de Minister van Binnenlandse Zaken gemachtigd is om op te treden; 437 3355/001 DOC 54 C H A M B R E 6 e S E S S I O N D E L A 5 4 e L É G I S L A T U R E K A M E R 6 e Z I T T I N G VA N DE 5 4 e ZIT T IN GSP ERIOD E 2018 2019 28 - waarvan alle gegevens betreffende de brutobezoldigingen van de arbeiders tot en met het voorlaatste vervallen kwartaal ter beschikking zijn van het Fonds, doordat die gegevens ter beschikking zijn via de Kruispuntbank voor Sociale Zekerheid nadat ze door de werkgever via de Multifunctionele Aangifte (DmfA) aan de RSZ zijn toegezonden en door deze laatste gevalideerd; - die niet meer dan 900,00 EUR verschuldigd is als bijdrage aan dit Fonds." Koninklijk besluit van 27 december 2007 tot uitvoering van de artikelen 400, 403, 404 en 406 van het Wetboek van de inkomstenbelastingen 1992 en van de artikelen 12, 30bis en 30ter van de wet van 27 juni 1969 tot herziening van de besluitwet van 28 december 1944 betreffende de maatschappelijke zekerheid der arbeiders en van artikel 6ter van de wet van 4 augustus 1996 betreffende het welzijn van de werknemers bij de uitvoering van hun werk. Art. 44 Art. 26. § 1. Voor de toepassing van de artikelen 30bis, § 3, zevende lid en 30ter, § 2, zevende lid, van de voornoemde wet van 27 juni 1969, wordt beschouwd geen schuldenaar te zijn ten overstaan van de Rijksdienst voor Sociale Zekerheid, de werkgever die : - aan de genoemde Rijksdienst alle geëiste aangiften heeft toegezonden tot en met de aangiften betreffende het voorlaatste verlopen kwartaal; - niet meer dan 2.500,00 EUR verschuldigd is als bijdragen, vermeerderingen, vaste vergoedingen, nalatigheidsinteresten of gerechtskosten; - in afwijking van het streepje dat voorafgaat, voor de werkgever die ressorteert onder het Paritair Comité voor het bouwbedrijf [1 ...]1, de provisies betaald hebben die voorzien zijn in artikel 34bis van het koninklijk besluit van 28 november 1969 in uitvoering van de wet van 27 juni 1969 ter herziening van de besluitwet van 28 december 1944 betreffende de sociale zekerheid der werknemers. Art. 26. § 1. Voor de toepassing van de artikelen 30bis, § 3, zevende lid en 30ter, § 2, zevende lid, van de voornoemde wet van 27 juni 1969, wordt beschouwd geen schuldenaar te zijn ten overstaan van de Rijksdienst voor Sociale Zekerheid, de werkgever die : - aan de genoemde Rijksdienst alle geëiste aangiften heeft toegezonden tot en met de aangiften betreffende het voorlaatste verlopen kwartaal; - niet meer dan 2.500,00 EUR verschuldigd is als bijdragen, vermeerderingen, vaste vergoedingen, nalatigheidsinteresten of gerechtskosten; - in afwijking van het streepje dat voorafgaat, voor de werkgever die ressorteert onder het Paritair Comité voor het bouwbedrijf [1 ...]1, de provisies betaald hebben die voorzien zijn in artikel 34bis van het koninklijk besluit van 28 november 1969 in uitvoering van de wet van 27 juni 1969 ter herziening van de besluitwet van 28 december 1944 betreffende de sociale zekerheid der werknemers. § 2. Voor de toepassing van dezelfde artikelen wordt beschouwd geen schuldenaar te zijn ten overstaan van een Fonds voor bestaanszekerheid, de werkgever : - die valt onder bevoegdheid van het Paritair Comité voor het bouwbedrijf (PC 124); § 2. Voor de toepassing van dezelfde artikelen wordt beschouwd geen schuldenaar te zijn ten overstaan van een Fonds voor bestaanszekerheid, de werkgever : - die valt onder bevoegdheid van het Paritair Comité voor het bouwbedrijf (PC 124); 438 3355/001 DOC 54 C H A M B R E 6 e S E S S I O N D E L A 5 4 e L É G I S L A T U R E K A M E R 6 e Z I T T I N G VA N DE 5 4 e ZIT T IN GSP ERIOD E 2018 2019 29 - waarvan alle gegevens betreffende de brutobezoldigingen van de arbeiders tot en met het voorlaatste vervallen kwartaal ter beschikking zijn van de Patronale Dienst voor Organisatie voor Kontrole van de Bestaanszekerheidsstelsels (PDOK), hetzij doordat die gegevens ter beschikking zijn via de Kruispuntbank voor Sociale Zekerheid nadat ze door de werkgever via de Multifunctionele Aangifte (DmfA) aan de RSZ zijn toegezonden en door deze laatste gevalideerd, hetzij doordat de werkgever die niet aan de DmfA is onderworpen de vereiste aangiftes aan de PDOK heeft bezorgd; - die niet meer dan 70,00 EUR verschuldigd is als verschuldigde bijdrage voor de financiering van de getrouwheids- en weerverletzegels. § 2/1. Voor de toepassing van dezelfde artikelen wordt niet beschouwd als schuldenaar ten overstaan van een Fonds voor bestaanszekerheid, de werkgever : - die onder de bevoegdheid valt van het Paritair Comité voor de bewakings- en/of toezichtsdiensten (PC 317), ongeacht of hij al dan niet door de Minister van Binnenlandse Zaken gemachtigd is om op te treden; - waarvan alle gegevens betreffende de brutobezoldigingen van de arbeiders tot en met het voorlaatste vervallen kwartaal ter beschikking zijn van de Fonds, doordat die gegevens ter beschikking zijn via de Kruispuntbank voor Sociale Zekerheid nadat ze door de werkgever via de Multifunctionele Aangifte (DmfA) aan de RSZ zijn toegezonden en door deze laatste gevalideerd; - die niet meer dan 900,00 EUR verschuldigd is als bijdrage aan dit Fonds. - waarvan alle gegevens betreffende de brutobezoldigingen van de arbeiders tot en met het voorlaatste vervallen kwartaal ter beschikking zijn van de Patronale Dienst voor Organisatie voor Kontrole van de Bestaanszekerheidsstelsels (PDOK), hetzij doordat die gegevens ter beschikking zijn via de Kruispuntbank voor Sociale Zekerheid nadat ze door de werkgever via de Multifunctionele Aangifte (DmfA) aan de RSZ zijn toegezonden en door deze laatste gevalideerd, hetzij doordat de werkgever die niet aan de DmfA is onderworpen de vereiste aangiftes aan de PDOK heeft bezorgd; - die niet meer dan 70,00 EUR verschuldigd is als verschuldigde bijdrage voor de financiering van de getrouwheids- en weerverletzegels. § 2/1. Voor de toepassing van dezelfde artikelen wordt niet beschouwd als schuldenaar ten overstaan van een Fonds voor bestaanszekerheid, de werkgever : - die onder de bevoegdheid valt van het Paritair Comité voor de bewakings- en/of toezichtsdiensten (PC 317), ongeacht of hij al dan niet door de Minister van Binnenlandse Zaken gemachtigd is om op te treden; - waarvan alle gegevens betreffende de brutobezoldigingen van de arbeiders tot en met het voorlaatste vervallen kwartaal ter beschikking zijn van de Fonds, doordat die gegevens ter beschikking zijn via de Kruispuntbank voor Sociale Zekerheid nadat ze door de werkgever via de Multifunctionele Aangifte (DmfA) aan de RSZ zijn toegezonden en door deze laatste gevalideerd; - die niet meer dan 900,00 EUR verschuldigd is als bijdrage aan dit Fonds. § 3. De eigen sociale schulden van een werkgever zijn gevormd door : - de socialezekerheidsbijdragen; - de bijdrageopslag bedoeld in artikel 28 van de voornoemde wet van 27 juni 1969; - de vaste vergoedingen bedoeld in artikelen 28, 29, 29bis en 30 van de voornoemde wet van 27 juni 1969; - de vaste vergoeding bedoeld in artikel 38, § 3quater van de wet van 29 juni 1981 houdende de algemene beginselen van de sociale zekerheid voor werknemers; - de verwijlinterest bedoeld in artikel 28 van de voornoemde wet van 27 juni 1969; - de eventuele gerechtelijke kosten. § 3. De eigen sociale schulden van een werkgever zijn gevormd door : - de socialezekerheidsbijdragen; - de bijdrageopslag bedoeld in artikel 28 van de voornoemde wet van 27 juni 1969; - de vaste vergoedingen bedoeld in artikelen 28, 29, 29bis en 30 van de voornoemde wet van 27 juni 1969; - de vaste vergoeding bedoeld in artikel 38, § 3quater van de wet van 29 juni 1981 houdende de algemene beginselen van de sociale zekerheid voor werknemers; - de verwijlinterest bedoeld in artikel 28 van de voornoemde wet van 27 juni 1969; - de eventuele gerechtelijke kosten. 439 3355/001 DOC 54 C H A M B R E 6 e S E S S I O N D E L A 5 4 e L É G I S L A T U R E K A M E R 6 e Z I T T I N G VA N DE 5 4 e ZIT T IN GSP ERIOD E 2018 2019 30 Wet van 27 juni 1969 tot herziening van de besluitwet van 28 december 1944 betreffende de maatschappelijke zekerheid der arbeiders Art. 46. Art. 2/4. De toepassing van de wet wordt uitgebreid naar de gelegenheidswerknemers tewerkgesteld bij een werkgever die ressorteert onder het Paritair Comité voor de begrafenisondernemingen. Worden in de zin van dit artikel als gelegenheidswerknemers beschouwd: de oproepbare werknemers zonder vast uurrooster die werken op vrijwillige basis. Het gaat daarbij uitsluitend om de werknemers die occasioneel, ter gelegenheid van een overlijden: - taken als bode verrichten, transporten verzorgen, opbaringen verzorgen, een rouwkapel plaatsen, het onthaal in het rouwcentrum verzorgen, en/ of bij de koffietafel helpen, - de kist met het stoffelijk overschot of de urne met de as van de overledene dragen en in de (ceremonie)wagen plaatsen, de nabestaanden begeleiden en/of de (ceremonie) wagen besturen en net houden. Voor deze werknemers geldt een verplichte tijdregistratie. Koninklijk besluit van 5 november 2002 tot invoering van een onmiddellijke aangifte van tewerkstelling, met toepassing van artikel 38 van de wet van 26 juli 1996 tot modernisering van de sociale zekerheid en tot vrijwaring van de leefbaarheid van de wettelijke pensioenstelsels Art. 47. Art. 5bis. § 1. Voor de toepassing van dit besluit wordt verstaan onder gelegenheidswerknemers, de werknemers bedoeld bij artikel 8bis en artikel 31ter, eerste lid, van het koninklijk besluit van 28 november 1969 tot uitvoering van de wet van 27 juni 1969 tot herziening van de besluitwet van 28 december 1944 betreffende de maatschappelijke zekerheid der arbeiders. Art. 5bis. § 1. Voor de toepassing van dit besluit wordt verstaan onder gelegenheidswerknemers, de werknemers bedoeld bij artikel 2/4 van de wet van 27 juni 1969 tot herziening van de besluitwet van 28 december 1944 betreffende de maatschappelijke zekerheid der arbeiders en bij artikel 8bis en artikel 31ter, eerste lid, van het koninklijk besluit van 28 november 1969 tot uitvoering van de wet van 27 juni 1969 tot herziening van de besluitwet van 28 440 3355/001 DOC 54 C H A M B R E 6 e S E S S I O N D E L A 5 4 e L É G I S L A T U R E K A M E R 6 e Z I T T I N G VA N DE 5 4 e ZIT T IN GSP ERIOD E 2018 2019 31 december 1944 betreffende de maatschappelijke zekerheid der arbeiders. § 2. De werkgever die ressorteert onder het Paritair Comité voor het tuinbouwbedrijf of onder het Paritair Comité voor de landbouw of onder het paritair comité voor de uitzendarbeid, deelt, voor de gelegenheidswerknemers die hij tewerkstelt, per dag en tegelijkertijd met de gegevens opgesomd in artikel 4, de volgende gegevens mee : 1° het tijdstip van het begin van de prestatie; 2° het tijdstip van het einde van de prestatie. § 2. De werkgever die ressorteert onder het Paritair Comité voor het tuinbouwbedrijf, het Paritair Comité voor de landbouw, het Paritair Comité voor de begrafenisondernemingen of onder het paritair comité voor de uitzendarbeid, deelt, voor de gelegenheidswerknemers die hij tewerkstelt, per dag en tegelijkertijd met de gegevens opgesomd in artikel 4, de volgende gegevens mee : 1° het tijdstip van het begin van de prestatie; 2° het tijdstip van het einde van de prestatie. § 3. De werkgever die ressorteert onder het Paritair Comité voor het hotelbedrijf of onder het paritair comité voor de uitzendarbeid indien de gebruiker ressorteert onder het Paritair Comité voor het hotelbedrijf, deelt, voor de gelegenheidswerknemers zoals bedoeld in artikel 31ter van het koninklijk besluit van 28 november 1969, die hij tewerkstelt, per dag en tegelijkertijd met de gegevens opgesomd in artikel 4, de volgende gegevens mee : 1° ofwel het tijdstip van het begin van de prestatie en het tijdstip van het einde van de prestatie; 2° ofwel het tijdstip van het begin van de prestatie in het geval van een dagblok. Een dagblok stemt overeen met prestaties van 6 uur en meer. De werkgever die ressorteert onder het Paritair Comité voor de uitzendarbeid en die gelegenheidswerknemers tewerkstelt bij een gebruiker die ressorteert onder het paritair comité voor het hotelbedrijf, moet het ondernemingsnummer en het Paritair Comité van de gebruiker vermelden. § 3. De werkgever die ressorteert onder het Paritair Comité voor het hotelbedrijf of onder het paritair comité voor de uitzendarbeid indien de gebruiker ressorteert onder het Paritair Comité voor het hotelbedrijf, deelt, voor de gelegenheidswerknemers zoals bedoeld in artikel 31ter van het koninklijk besluit van 28 november 1969, die hij tewerkstelt, per dag en tegelijkertijd met de gegevens opgesomd in artikel 4, de volgende gegevens mee : 1° ofwel het tijdstip van het begin van de prestatie en het tijdstip van het einde van de prestatie; 2° ofwel het tijdstip van het begin van de prestatie in het geval van een dagblok. Een dagblok stemt overeen met prestaties van 6 uur en meer. De werkgever die ressorteert onder het Paritair Comité voor de uitzendarbeid en die gelegenheidswerknemers tewerkstelt bij een gebruiker die ressorteert onder het paritair comité voor het hotelbedrijf, moet het ondernemingsnummer en het Paritair Comité van de gebruiker vermelden. § 4. De Koning kan, bij een besluit vastgesteld na overleg in de Ministerraad, dit artikel uitbreiden of beperken tot de gelegenheidswerknemers en hun werkgevers die ressorteren onder de door Hem gespecificeerde sectoren. Wet van 27 juni 1969 tot herziening van de besluitwet van 28 december 1944 betreffende de maatschappelijke zekerheid der arbeiders Art. 49. 441 3355/001 DOC 54 C H A M B R E 6 e S E S S I O N D E L A 5 4 e L É G I S L A T U R E K A M E R 6 e Z I T T I N G VA N DE 5 4 e ZIT T IN GSP ERIOD E 2018 2019 32 Art. 40, § 8. (…) De betreffende gegevens worden behandeld met inachtneming van de beginselen als bedoeld in artikel 4 van de wet van 8 december 1992 tot bescherming van de persoonlijke levenssfeer ten opzichte van de verwerking van persoonsgegevens. (…) Art. 40, § 8. (…) De betreffende gegevens worden behandeld met inachtneming van de beginselen als bedoeld in de regelgeving inzake de verwerking van persoonsgegevens. (…) Wet van 4 augustus 1996 betreffende het welzijn van de werknemers bij de uitvoering van hun werk Art. 50. Art. 31ter. § 1. (…) § 2. Het registratiesysteem bedoeld in § 1, eerste lid, 1°, en de registratiewijze, bedoeld in § 1, eerste lid, 2°, geeft de volgende gegevens weer : (…) De gegevens bedoeld in dit artikel zijn sociale gegevens van persoonlijke aard als bedoeld in artikel 2, eerste lid, 6°, van de wet van 15 januari 1990 houdende oprichting en organisatie van een Kruispuntbank van de sociale zekerheid. De gegevens worden doorgestuurd naar een gegevensbank die bijgehouden wordt door de door de Koning aangeduide overheid. De Federale Overheidsdienst Werkgelegenheid, Arbeid en Sociaal Overleg is de verantwoordelijke voor de verwerking van de gegevens als bedoeld in artikel 1, § 4, van de wet van 8 december 1992 tot bescherming van de persoonlijke levenssfeer ten opzichte van de verwerking van persoonsgegevens. Het registratiesysteem waarborgt dat de gegevens niet meer onmerkbaar gewijzigd kunnen worden na het doorsturen ervan en dat hun integriteit gehandhaafd wordt. Art. 31ter. § 1. (…) § 2. Het registratiesysteem bedoeld in § 1, eerste lid, 1°, en de registratiewijze, bedoeld in § 1, eerste lid, 2°, geeft de volgende gegevens weer : (…) De gegevens bedoeld in dit artikel zijn sociale gegevens van persoonlijke aard als bedoeld in artikel 2, eerste lid, 6°, van de wet van 15 januari 1990 houdende oprichting en organisatie van een Kruispuntbank van de sociale zekerheid. De gegevens worden doorgestuurd naar een gegevensbank die bijgehouden wordt door de door de Koning aangeduide overheid. De Federale Overheidsdienst Werkgelegenheid, Arbeid en Sociaal Overleg is de verwerkingsverantwoordelijke zoals bedoeld in artikel 4, 7) van de verordening 2016/679 van het Europees Parlement en de Raad van 27 april 2016 betreffende de bescherming van natuurlijke personen in verband met de verwerking van persoonsgegevens en betreffende het vrije verkeer van die gegevens en tot intrekking van Richtlijn 95/46/EG (algemene verordening gegevensbescherming). Het registratiesysteem waarborgt dat de gegevens niet meer onmerkbaar gewijzigd kunnen worden na het doorsturen ervan en dat hun integriteit gehandhaafd wordt. Wet betreffende de verplichte verzekering voor geneeskundige verzorging en uitkeringen, gecoördineerd op 14 juli 1994 Art. 51. Art. 9quater. § 1. Onverminderd de artikelen 30, 138 en 150 van deze wet en artikel 278 van de programmawet (I) van 24 december 2002 heeft Art. 9quater. § 1. Onverminderd de artikelen 30, 138 en 150 van deze wet en artikel 278 van de programmawet (I) van 24 december 2002 heeft 442 3355/001 DOC 54 C H A M B R E 6 e S E S S I O N D E L A 5 4 e L É G I S L A T U R E K A M E R 6 e Z I T T I N G VA N DE 5 4 e ZIT T IN GSP ERIOD E 2018 2019 33 het Instituut toegang tot de gegevens bedoeld in artikel 2, eerste lid, 6° en 7°, van de wet van 15 januari 1990 houdende oprichting en organisatie van een Kruispuntbank van de sociale zekerheid, waarover de verzekeringsinstellingen beschikken in het kader van de toepassing van deze gecoördineerde wet. Die gegevens worden voorafgaand gecodeerd door de verzekeringsinstelling en overgezonden aan een intermediaire organisatie in de zin van de wet van 8 december 1992 tot bescherming van de persoonlijke levenssfeer ten opzichte van de verwerking van persoonsgegevens, die ze een tweede maal codeert alvorens ze worden overgemaakt aan het Intermutualistisch Agentschap. Het Intermutualistisch Agentschap beheert die gegevens als onderaannemer van de verzekeringsinstellingen in een datawarehouse. De gegevens kunnen enkel gedecodeerd worden voor de in § 2, 1° en 2°, bedoelde wettelijke doeleinden. het Instituut toegang tot de gegevens bedoeld in artikel 2, eerste lid, 6° en 7°, van de wet van 15 januari 1990 houdende oprichting en organisatie van een Kruispuntbank van de sociale zekerheid, waarover de verzekeringsinstellingen beschikken in het kader van de toepassing van deze gecoördineerde wet. Die gegevens worden voorafgaand gecodeerd door de verzekeringsinstelling en overgezonden aan een intermediaire organisatie in de zin van artikel 5, 8°, van de wet van 21 augustus 2008 houdende oprichting en organisatie van het eHealth-platform en diverse bepalingen, die ze een tweede maal codeert alvorens ze worden overgemaakt aan het Intermutualistisch Agentschap. Het Intermutualistisch Agentschap beheert die gegevens als onderaannemer van de verzekeringsinstellingen in een datawarehouse. De gegevens kunnen enkel gedecodeerd worden voor de in § 2, 1° en 2°, bedoelde wettelijke doeleinden. Art. 52. Art. 22. Het Verzekeringscomité (…) 20° sluit met het Wetenschappelijk Instituut Volksgezondheid - WIV-ISP een samenwerkingsovereenkomst af telkens als het dit een opdracht wil toevertrouwen : a) om databanken samen te stellen en te gebruiken om de kennis over de gezondheid van de bevolking te verhogen met het oog op het verhogen van de epidemiologische, klinische en andere kennis. Gelet op deze doelstellingen is het Wetenschappelijk Instituut Volksgezondheid - WIV-ISP belast met : 1° het ontwikkelen van technische platforms om gegevens te verzamelen, het gebruiken van bestaande databanken, eventueel via samenkoppeling, gebruikmakend van de diensten van een intermediaire organisatie, zoals gedefinieerd in artikel 1, 6° van het koninklijk besluit van 13 februari 2001 ter uitvoering van de wet van 8 december 1992 tot bescherming van de persoonlijke levenssfeer ten opzichte van de verwerking van persoonsgegevens; Art. 22. Het Verzekeringscomité (…) 20° sluit met het Wetenschappelijk Instituut Volksgezondheid - WIV-ISP een samenwerkingsovereenkomst af telkens als het dit een opdracht wil toevertrouwen : a) om databanken samen te stellen en te gebruiken om de kennis over de gezondheid van de bevolking te verhogen met het oog op het verhogen van de epidemiologische, klinische en andere kennis. Gelet op deze doelstellingen is het Wetenschappelijk Instituut Volksgezondheid - WIV-ISP belast met : 1° het ontwikkelen van technische platforms om gegevens te verzamelen, het gebruiken van bestaande databanken, eventueel via samenkoppeling, gebruikmakend van de diensten van een verwerker in de zin van artikel 4, 8) van de verordening 2016/679 van het Europees Parlement en de Raad van 27 april 2016 betreffende de bescherming van natuurlijke personen in verband met de verwerking van persoonsgegevens en betreffende het vrije verkeer van die gegevens en tot intrekking van Richtlijn 95/46/EG (algemene verordening gegevensbescherming), die persoonsgegevens pseudonimiseert in de zin van artikel 4, 5) van ditzelfde verdrag 443 3355/001 DOC 54 C H A M B R E 6 e S E S S I O N D E L A 5 4 e L É G I S L A T U R E K A M E R 6 e Z I T T I N G VA N DE 5 4 e ZIT T IN GSP ERIOD E 2018 2019 34 Art. 53. Art. 53. § 4. Het Instituut deelt aan de bevoegde dienst van de FOD Financiën de elementen mee betreffende de bestellingen en de leveringen van de getuigschriften voor verstrekte hulp en de overeenstemmingsstroken bedoeld in § 2, die de concessiehouder gehouden is het over te maken. In geval van overdracht van facturatiegegevens door middel van een elektronisch netwerk, deelt het Instituut aan de bevoegde dienst van de FOD Financiën overeenkomstig de nadere uitvoeringsregels vastgesteld bij of krachtens het Wetboek van de inkomstenbelastingen 1992, de gegevens mee met betrekking tot de bedragen medegedeeld aan de verzekeringsinstellingen door de zorgverleners alsook de gegevens met betrekking tot de bedragen die de verzekeringsinstellingen, in voorkomend geval, betaald hebben aan deze laatsten. Zowel het Instituut als de concessiehouder zijn gehouden tot naleving van de wetgeving betreffende de bescherming van de persoonlijke levenssfeer met betrekking tot persoonsgegevens waarvan zij kennis hebben wegens de uitoefening van de opdrachten omschreven in dit artikel. Art. 53. § 4. Het Instituut deelt aan de bevoegde dienst van de FOD Financiën de elementen mee betreffende de bestellingen en de leveringen van de getuigschriften voor verstrekte hulp en de overeenstemmingsstroken bedoeld in § 2, die de concessiehouder gehouden is het over te maken. In geval van overdracht van facturatiegegevens door middel van een elektronisch netwerk, deelt het Instituut aan de bevoegde dienst van de FOD Financiën overeenkomstig de nadere uitvoeringsregels vastgesteld bij of krachtens het Wetboek van de inkomstenbelastingen 1992, de gegevens mee met betrekking tot de bedragen medegedeeld aan de verzekeringsinstellingen door de zorgverleners alsook de gegevens met betrekking tot de bedragen die de verzekeringsinstellingen, in voorkomend geval, betaald hebben aan deze laatsten. Zowel het Instituut als de concessiehouder zijn gehouden tot naleving van de regelgeving inzake de verwerking van persoonsgegevens waarvan zij kennis hebben wegens de uitoefening van de opdrachten omschreven in dit artikel. Art. 54. Art. 153. § 3. Binnen het kader van de controle op de verstrekkingen van de verzekering voor geneeskundige verzorging, gaan de adviserend geneesheren na of de medische terugbetalingsvoorwaarden van de geneeskundige verstrekkingen zijn nageleefd en verlenen zij de vastgestelde machtigingen. Zij kunnen meewerken aan de evaluatie van het optimaal gebruik van de middelen van de verzekering geneeskundige verzorging onder de voorwaarden bepaald door de Koning bij een besluit vastgesteld na overleg in de Ministerraad en met naleving van het beginsel van de therapeutische vrijheid vastgesteld in artikel 11 van het koninklijk besluit nr. 78 van 10 november 1967 betreffende de uitoefening van de gezondheidszorgberoepen. Voor de uitvoering van deze evaluatieopdracht mogen de adviserend artsen slechts die gegevens gebruiken waartoe zij bij toepassing van deze wet toegang hebben, met eerbiediging van de wet op de bescherming van de privacy en het beroepsgeheim. Art. 153. § 3. Binnen het kader van de controle op de verstrekkingen van de verzekering voor geneeskundige verzorging, gaan de adviserend geneesheren na of de medische terugbetalingsvoorwaarden van de geneeskundige verstrekkingen zijn nageleefd en verlenen zij de vastgestelde machtigingen. Zij kunnen meewerken aan de evaluatie van het optimaal gebruik van de middelen van de verzekering geneeskundige verzorging onder de voorwaarden bepaald door de Koning bij een besluit vastgesteld na overleg in de Ministerraad en met naleving van het beginsel van de therapeutische vrijheid vastgesteld in artikel 11 van het koninklijk besluit nr. 78 van 10 november 1967 betreffende de uitoefening van de gezondheidszorgberoepen. Voor de uitvoering van deze evaluatieopdracht mogen de adviserend artsen slechts die gegevens gebruiken waartoe zij bij toepassing van deze wet toegang hebben, met eerbiediging van de regelgeving inzake de verwerking van persoonsgegevens. 444 3355/001 DOC 54 C H A M B R E 6 e S E S S I O N D E L A 5 4 e L É G I S L A T U R E K A M E R 6 e Z I T T I N G VA N DE 5 4 e ZIT T IN GSP ERIOD E 2018 2019 35 Wet van 29 april 1996 houdende sociale bepalingen Art. 55. Art. 156. § 3. De technische cel zal enkel anonieme gegevens ter beschikking stellen behoudens de hierna vermelde uitzonderingen. Alle gegevens die nodig zijn voor de analyse van verbanden die bestaan tussen de uitgaven van de verzekering voor geneeskundige verzorging en de behandelde aandoening en anderzijds voor de uitwerking van financieringsregels, erkenningsnormen en kwaliteitsvoorwaarden in het kader van een doelmatig gezondheidsbeleid, worden rechtstreeks ter beschikking gesteld van de federale overheidsdienst, het Instituut en het Federaal Kenniscentrum voor de Gezondheidszorg. De federale overheidsdienst, het Instituut en het Federaal Kenniscentrum voor de Gezondheidszorg gebruiken de in het vorige lid bedoelde gegevens enkel in het kader van hun wettelijke of krachtens de wet voorziene opdrachten. Het laatste lid van deze paragraaf is van toepassing op elke mededeling van gegevens aan leden van advies- of beheersorganen van de federale overheidsdienst, het Instituut of het Kenniscentrum voor de Gezondheidszorg. De Koning kan nadere regelen bepalen voor de toepassing van het tweede en derde lid. Voor de in het tweede en derde lid bedoelde terbeschikkingstelling en gebruik van bedoelde gegevens, is geen machtiging vereist, en dit noch in het kader van de wet van 8 december 1992 tot bescherming van de persoonlijke levenssfeer ten opzichte van de verwerking van persoonsgegevens noch in het kader van de wet van 15 januari 1990 houdende oprichting en organisatie van de Kruispuntbank van Sociale Zekerheid. De Koning bepaalt, bij een besluit vastgesteld na overleg in de Ministerraad, op welke wijze en onder welke voorwaarden anonieme gegevens of gegevens waarbij de rechtspersoon is of kan worden geïdentificeerd, verzameld door de technische cel, aan andere personen dan die vermeld in het tweede lid kunnen worden ter beschikking gesteld, rekening houdende met de aard en de doelstelling van de aanvraag van de gegevens. In geen geval mogen aan die personen Art. 156. § 3. De technische cel zal enkel anonieme gegevens ter beschikking stellen behoudens de hierna vermelde uitzonderingen. Alle gegevens die nodig zijn voor de analyse van verbanden die bestaan tussen de uitgaven van de verzekering voor geneeskundige verzorging en de behandelde aandoening en anderzijds voor de uitwerking van financieringsregels, erkenningsnormen en kwaliteitsvoorwaarden in het kader van een doelmatig gezondheidsbeleid, worden rechtstreeks ter beschikking gesteld van de federale overheidsdienst, het Instituut en het Federaal Kenniscentrum voor de Gezondheidszorg. De federale overheidsdienst, het Instituut en het Federaal Kenniscentrum voor de Gezondheidszorg gebruiken de in het vorige lid bedoelde gegevens enkel in het kader van hun wettelijke of krachtens de wet voorziene opdrachten. Het laatste lid van deze paragraaf is van toepassing op elke mededeling van gegevens aan leden van advies- of beheersorganen van de federale overheidsdienst, het Instituut of het Kenniscentrum voor de Gezondheidszorg. De Koning kan nadere regelen bepalen voor de toepassing van het tweede en derde lid. Voor de in het tweede en derde lid bedoelde terbeschikkingstelling en gebruik van bedoelde gegevens, is geen machtiging vereist, en dit noch in het kader van de regelgeving inzake de verwerking van persoonsgegevens noch in het kader van de wet van 15 januari 1990 houdende oprichting en organisatie van de Kruispuntbank van Sociale Zekerheid. De Koning bepaalt, bij een besluit vastgesteld na overleg in de Ministerraad, op welke wijze en onder welke voorwaarden anonieme gegevens of gegevens waarbij de rechtspersoon is of kan worden geïdentificeerd, verzameld door de technische cel, aan andere personen dan die vermeld in het tweede lid kunnen worden ter beschikking gesteld, rekening houdende met de aard en de doelstelling van de aanvraag van de gegevens. In geen geval mogen aan die personen gegevens waarbij een natuurlijke persoon is of kan worden geïdentificeerd worden meegedeeld. 445 3355/001 DOC 54 C H A M B R E 6 e S E S S I O N D E L A 5 4 e L É G I S L A T U R E K A M E R 6 e Z I T T I N G VA N DE 5 4 e ZIT T IN GSP ERIOD E 2018 2019 36 gegevens waarbij een natuurlijke persoon is of kan worden geïdentificeerd worden meegedeeld. Programmawet (I) van 24 december 2002 Art. 57. Art. 274. Het Kenniscentrum wijst volgens de modaliteiten bepaald in artikel 17bis van de wet van 8 december 1992 tot bescherming van de persoonlijke levenssfeer ten opzichte van de verwerking van persoonsgegevens, een consulent informatie, veiligheid en bescherming van de persoonlijke levenssfeer aan. Deze persoon heeft een adviserende, documenterende, stimulerende en controlerende taak inzake de toepassing van de wet van 8 december 1992. De Koning kan de regels bepalen volgens dewelke deze persoon zijn opdracht uitvoert. Art. 274. Het Kenniscentrum wijst volgens de modaliteiten bepaald in artikel 37 van de verordening 2016/679 van het Europees Parlement en de Raad van 27 april 2016 betreffende de bescherming van natuurlijke personen in verband met de verwerking van persoonsgegevens en betreffende het vrije verkeer van die gegevens en tot intrekking van Richtlijn 95/46/EG, een functionaris voor de gegevensbescherming aan. De Koning kan de regels bepalen volgens dewelke deze persoon zijn opdracht uitvoert. Art. 58. Art. 278 (…) Er wordt een technische commissie opgericht die vastlegt aan welke praktische en kwaliteitscriteria de terbeschikkingstelling van de steekproefbestanden moet voldoen en die de naleving van deze kwaliteitscriteria onderzoekt. Deze kwaliteitscriteria hebben betrekking op de representativiteit van de steekproef, de volledigheid van de data, de permanente toegankelijkheid en de continuïteit van de technische ondersteuning. De commissie houdt tevens toezicht op de maatregelen die worden genomen om de identificatie van de in de steekproef opgenomen verzekerden te vermijden en geeft haar goedkeuring aan de overeenkomst die in dat kader wordt gesloten met een intermediaire organisatie in de zin van artikel 1, 6°, van het koninklijk besluit van 13 februari 2001 ter uitvoering van de wet van 8 december 1992 tot bescherming van de persoonlijke levenssfeer ten opzichte van de verwerking van persoonsgegevens. De commissie brengt jaarlijks verslag van haar werkzaamheden uit aan de Algemene Raad van de verzekering voor geneeskundige verzorging en aan de Commissie voor de bescherming van de persoonlijke levenssfeer. (…) Art. 278 (…) Er wordt een technische commissie opgericht die vastlegt aan welke praktische en kwaliteitscriteria de terbeschikkingstelling van de steekproefbestanden moet voldoen en die de naleving van deze kwaliteitscriteria onderzoekt. Deze kwaliteitscriteria hebben betrekking op de representativiteit van de steekproef, de volledigheid van de data, de permanente toegankelijkheid en de continuïteit van de technische ondersteuning. De commissie houdt tevens toezicht op de maatregelen die worden genomen om de identificatie van de in de steekproef opgenomen verzekerden te vermijden en geeft haar goedkeuring aan de overeenkomst die in dat kader wordt gesloten met een verwerker in de zin van artikel 4, 8) van de verordening 2016/679 van het Europees Parlement en de Raad van 27 april 2016 betreffende de bescherming van natuurlijke personen in verband met de verwerking van persoonsgegevens en betreffende het vrije verkeer van die gegevens en tot intrekking van Richtlijn 95/46/EG, die persoonsgegevens pseudonimiseert in de zin van artikel 4, 5) van ditzelfde verdrag. (…) 446 3355/001 DOC 54 C H A M B R E 6 e S E S S I O N D E L A 5 4 e L É G I S L A T U R E K A M E R 6 e Z I T T I N G VA N DE 5 4 e ZIT T IN GSP ERIOD E 2018 2019 37 De persoonsgegevens vervat in de permanente representatieve steekproef, kunnen op al dan niet permanente wijze aangevuld worden met of in verband worden gebracht met andere gegevens beschikbaar buiten het kader van de permanente representatieve steekproef en dit volgens de in de hierna volgende opsomming beschreven preciseringen en nadere regels : 1° Mits evaluatie en controle uitgevoerd door de toezichthoudende artsen van het Intermutualistisch Agentschap met betrekking tot het eventueel verhoogd risico op identificatie, en na goedkeuring door de technische commissie, kunnen de persoonsgegevens vervat in de permanente representatieve steekproef aangevuld worden met niet persoonsgebonden statistische gegevens of indicatoren van demografische en socio-economische aard uit datasets beschikbaar binnen of buiten het Intermutualistisch Agentschap. De aanvullende gegevens betreffen anonieme gegevens in de zin van artikel 1, 5°, van het koninklijk besluit van 13 februari 2001 ter uitvoering van de wet van 8 december 1992 tot bescherming van de persoonlijke levenssfeer ten opzichte van de verwerking van persoonsgegevens. De aanvulling gebeurt op basis van een aan de permanente steekproef en de voormelde datasets gemeenschappelijke variabele die geen identificatie van fysieke personen inhoudt. Het resultaat van deze aanvulling mag niet toelaten de betrokken verzekerden te identificeren. (…) De persoonsgegevens vervat in de permanente representatieve steekproef, kunnen op al dan niet permanente wijze aangevuld worden met of in verband worden gebracht met andere gegevens beschikbaar buiten het kader van de permanente representatieve steekproef en dit volgens de in de hierna volgende opsomming beschreven preciseringen en nadere regels : 1° Mits evaluatie en controle uitgevoerd door de toezichthoudende artsen van het Intermutualistisch Agentschap met betrekking tot het eventueel verhoogd risico op identificatie, en na goedkeuring door de technische commissie, kunnen de persoonsgegevens vervat in de permanente representatieve steekproef aangevuld worden met niet persoonsgebonden statistische gegevens of indicatoren van demografische en socio-economische aard uit datasets beschikbaar binnen of buiten het Intermutualistisch Agentschap. De aanvullende gegevens betreffen gegevens die niet kunnen worden beschouwd als “persoonsgegevens” in de zin van artikel 4, 1) van de verordening 2016/679 van het Europees Parlement en de Raad van 27 april 2016 betreffende de bescherming van natuurlijke personen in verband met de verwerking van persoonsgegevens en betreffende het vrije verkeer van die gegevens en tot intrekking van Richtlijn 95/46/EG. De aanvulling gebeurt op basis van een aan de permanente steekproef en de voormelde datasets gemeenschappelijke variabele die geen identificatie van fysieke personen inhoudt. Het resultaat van deze aanvulling mag niet toelaten de betrokken verzekerden te identificeren. (…) Art. 59. Art. 280. Het Intermutualistisch Agentschap wijst, volgens de modaliteiten bepaald in artikel 17bis van de wet van 8 december 1992 tot bescherming van de persoonlijke levenssfeer ten opzichte van de verwerking van persoonsgegevens, een consulent informatie, veiligheid en bescherming van de persoonlijke levenssfeer aan. Deze persoon heeft een adviserende, documenterende, stimulerende en controlerende taak inzake de toepassing van de wet van 8 december 1992. Art. 280. Het Intermutualistisch Agentschap wijst, volgens de modaliteiten bepaald in artikel 37 van de verordening 2016/679 van het Europees Parlement en de Raad van 27 april 2016 betreffende de bescherming van natuurlijke personen in verband met de verwerking van persoonsgegevens en betreffende het vrije verkeer van die gegevens en tot intrekking van Richtlijn 95/46/EG, een functionaris voor de gegevensbescherming aan. 447 3355/001 DOC 54 C H A M B R E 6 e S E S S I O N D E L A 5 4 e L É G I S L A T U R E K A M E R 6 e Z I T T I N G VA N DE 5 4 e ZIT T IN GSP ERIOD E 2018 2019 38 De Koning kan de regels bepalen volgens dewelke deze persoon zijn opdracht uitvoert. De Koning kan de regels bepalen volgens dewelke deze persoon zijn opdracht uitvoert. Art. 60. Art. 286. Iedere instelling waarmee het Kenniscentrum samenwerkt, voor zover dit gepaard gaat met de uitwisseling van persoonsgegevens, wijst, al dan niet onder haar personeel, volgens de modaliteiten bepaald in artikel 17bis van de wet van 8 december 1992 tot bescherming van de persoonlijke levenssfeer ten opzichte van de verwerking van persoonsgegevens, een consulent informatie, veiligheid en bescherming van de persoonlijke levenssfeer aan. Deze persoon heeft een adviserende, documenterende, stimulerende en controlerende taak inzake de toepassing van de wet van 8 december 1992. De Koning kan de regels bepalen volgens dewelke deze persoon zijn opdracht uitvoert. Art. 286. Iedere instelling waarmee het Kenniscentrum samenwerkt, voor zover dit gepaard gaat met de uitwisseling van persoonsgegevens, wijst, al dan niet onder haar personeel, volgens de modaliteiten bepaald in artikel 37 van de verordening 2016/679 van het Europees Parlement en de Raad van 27 april 2016 betreffende de bescherming van natuurlijke personen in verband met de verwerking van persoonsgegevens en betreffende het vrije verkeer van die gegevens en tot intrekking van Richtlijn 95/46/EG, een functionaris voor de gegevensbescherming aan. De Koning kan de regels bepalen volgens dewelke deze persoon zijn opdracht uitvoert. Wet van 18 april 2017 houdende hervorming van de financiering van de sociale zekerheid Art. 61. Art. 21. § 1. Het geheel van de jaarlijkse rijkstoelagen ten gunste van de verschillende regelingen en takken van de sociale zekerheid voor werknemers, zoals bedoeld in artikel 21, § 2, 1° tot 7°, van de wet van 29 juni 1981 houdende de algemene beginselen van de sociale zekerheid voor werknemers, wordt voor het jaar 2017 vastgesteld op 1 921 739 duizend euro. § 2. Vanaf het jaar 2018 wordt het bedrag als bedoeld in paragraaf 1 jaarlijks aangepast aan het groeipercentage van de gemiddelde gezondheidsindex van het jaar. § 3. Vanaf het jaar 2018 wordt het bedrag als bedoeld in paragraaf 2 eveneens jaarlijks aangepast aan de vergrijzingscoëfficiënt. De vergrijzingscoëfficiënt wordt ieder jaar vastgesteld bij een koninklijk besluit vastgesteld na overleg in de Ministerraad. De coëfficiënt wordt toegepast indien er sprake is van een significante verhoging van de effectieve leeftijd van uittreding uit de arbeidsmarkt en indien de reële groei van het BBP minstens 1,5 % bereikt. § 4. Het geheel van de jaarlijkse rijkstoelagen wordt ingeschreven op de begroting van de FOD Sociale Zekerheid. Art. 21. § 1. Het geheel van de jaarlijkse rijkstoelagen ten gunste van de verschillende regelingen en takken van de sociale zekerheid voor werknemers, zoals bedoeld in artikel 21, § 2, 1° tot 7°, van de wet van 29 juni 1981 houdende de algemene beginselen van de sociale zekerheid voor werknemers, wordt voor het jaar 2017 vastgesteld op 1 921 739 duizend euro. § 2. Vanaf het jaar 2018 wordt het bedrag als bedoeld in paragraaf 1 jaarlijks aangepast aan het groeipercentage van de gemiddelde gezondheidsindex van het jaar. § 3. Vanaf het jaar 2018 wordt het bedrag als bedoeld in paragraaf 2 eveneens jaarlijks aangepast aan de vergrijzingscoëfficiënt. De vergrijzingscoëfficiënt wordt ieder jaar vastgesteld bij een koninklijk besluit vastgesteld na overleg in de Ministerraad. De coëfficiënt wordt toegepast indien er sprake is van een significante verhoging van de effectieve leeftijd van uittreding uit de arbeidsmarkt en indien de reële groei van het BBP minstens 1,5 % bereikt. § 4. Het geheel van de jaarlijkse rijkstoelagen wordt ingeschreven op de begroting van de FOD Sociale Zekerheid. 448 3355/001 DOC 54 C H A M B R E 6 e S E S S I O N D E L A 5 4 e L É G I S L A T U R E K A M E R 6 e Z I T T I N G VA N DE 5 4 e ZIT T IN GSP ERIOD E 2018 2019 39 Art. 21/1 – Het bedrag bekomen na toepassing van artikel 21, §§ 2 en 3, wordt voor de jaren 2018, 2019 en 2020 verhoogd met een bedrag gelijk aan het bedrag bedoeld in artikel 24, §2ter, van de wet van 29 juni 1981 houdende algemene beginselen van de sociale zekerheid voor werknemers. Wet van 29 juni 1981 houdende de algemene beginselen van de sociale zekerheid voor werknemers Art. 63. A. Wanneer op 1 januari van het jaar dat aan een bijdragejaar voorafgaat, de som van het wettelijk pensioen en van de verworven reserves of, bij gebrek aan verworven reserves, de reserves betreffende het aanvullend rust- of overlevingspensioen, gedeeld door de in het derde lid bedoelde omzettingscoëfficiënt, de pensioendoelstelling voor een werknemer overschrijdt, is de werkgever in het vierde kwartaal van elk bijdragejaar een bijzondere bijdrage verschuldigd. A. Wanneer op 1 januari van het jaar dat aan een bijdragejaar voorafgaat, de som van het wettelijk pensioen en van de verworven reserves of, bij gebrek aan verworven reserves, de reserves betreffende het aanvullend rust- of overlevingspensioen, gedeeld door de in het derde lid bedoelde omzettingscoëfficiënt, de pensioendoelstelling voor een werknemer overschrijdt, is de inrichter in het vierde kwartaal van elk bijdragejaar een bijzondere bijdrage verschuldigd. Het in het eerste lid bedoeld aanvullend rust- of overlevingspensioen omvat elk aanvullend rust- of overlevingspensioen, ongeacht het statuut van de betrokken persoon wanneer het werd opgebouwd. Het in het eerste lid bedoeld aanvullend rust- of overlevingspensioen omvat elk aanvullend rust- of overlevingspensioen, ongeacht het statuut van de betrokken persoon wanneer het werd opgebouwd. De verworven reserves of de reserves bedoeld in het eerste lid worden vooraf gedeeld door de coëfficiënt die voor een maandelijkse rente in hoofde van een 65-jarige wordt vastgesteld door de directie-generaal Sociaal Beleid van de Federale Overheidsdienst Sociale Zekerheid op grond van prospectieve, geslachtsneutrale sterftetafels die worden vastgesteld op basis van de laatste demografische studies uitgevoerd door de algemene directie Statistiek en Economische Informatie van de Federale Overheidsdienst Economie, K.M.O., Middenstand en Energie en het Federaal Planbureau, op grond van een interestvoet die overeenstemt met de gemiddelde interestvoet over de laatste 6 jaar van de OLO's op 10 jaar, op grond van een jaarlijkse indexering van de maandelijkse rente met 2 % per jaar en op grond van een overdraagbaarheid van die maandelijkse rente ten belope van 80 % ten gunste van een andere persoon met dezelfde leeftijd. Telkens nieuwe De verworven reserves of de reserves bedoeld in het eerste lid worden vooraf gedeeld door de coëfficiënt die voor een maandelijkse rente in hoofde van een 65-jarige wordt vastgesteld door de directie-generaal Beleidsondersteuning en - coördinatie van de Federale Overheidsdienst Sociale Zekerheid op grond van prospectieve, geslachtsneutrale sterftetafels die worden vastgesteld op basis van de laatste demografische studies uitgevoerd door de algemene directie Statistiek en Economische Informatie van de Federale Overheidsdienst Economie, K.M.O., Middenstand en Energie en het Federaal Planbureau, op grond van een interestvoet die overeenstemt met de gemiddelde interestvoet over de laatste 6 jaar van de OLO's op 10 jaar, op grond van een jaarlijkse indexering van de maandelijkse rente met 2 % per jaar en op grond van een overdraagbaarheid van die maandelijkse rente ten belope van 80 % ten gunste van een andere 449 3355/001 DOC 54 C H A M B R E 6 e S E S S I O N D E L A 5 4 e L É G I S L A T U R E K A M E R 6 e Z I T T I N G VA N DE 5 4 e ZIT T IN GSP ERIOD E 2018 2019 40 prospectieve sterftetafels worden opgesteld, wordt de omzettingscoëfficiënt herberekend, rekening houdend met de op dat ogenblik geldende hiervoor vermelde gemiddelde interestvoet. persoon met dezelfde leeftijd. Telkens nieuwe prospectieve sterftetafels worden opgesteld, wordt de omzettingscoëfficiënt herberekend, rekening houdend met de op dat ogenblik geldende hiervoor vermelde gemiddelde interestvoet. De bijzondere bijdrage die voor de werknemer door de werkgever verschuldigd is, bedraagt 1,5 % op zijn aandeel in het bedrag van de verandering van de verworven reserves of, bij gebrek aan verworven reserves, van de reserves betreffende het aanvullend rust- of overlevingspensioen tijdens het jaar dat aan het bijdragejaar voorafgaat. De bijzondere bijdrage die voor de werknemer door de inrichter verschuldigd is, bedraagt 1,5 % op zijn aandeel in het bedrag van de verandering van de verworven reserves of, bij gebrek aan verworven reserves, van de reserves betreffende het aanvullend rust- of overlevingspensioen tijdens het jaar dat aan het bijdragejaar voorafgaat. Het bedrag van de verandering stemt overeen met het verschil, wanneer dit positief is, tussen de verworven reserves, of bij gebrek aan verworven reserves, de reserves op 1 januari van het bijdragejaar en de verworven reserves, of bij gebrek aan verworven reserves, de reserves op 1 januari van het jaar dat voorafgaat aan het bijdragejaar. Het bedrag van de verandering stemt overeen met het verschil, wanneer dit positief is, tussen de verworven reserves, of bij gebrek aan verworven reserves, de reserves op 1 januari van het bijdragejaar en de verworven reserves, of bij gebrek aan verworven reserves, de reserves op 1 januari van het jaar dat voorafgaat aan het bijdragejaar. De verworven reserves of de reserves van het jaar dat voorafgaat aan het bijdragejaar worden vooraf gekapitaliseerd tegen de rentevoet die overeenstemt met de gemiddelde interestvoet over de laatste 6 kalenderjaren, voorafgaand aan het bijdragejaar, van de OLO's op 10 jaar. De verworven reserves of de reserves van het jaar dat voorafgaat aan het bijdragejaar worden vooraf gekapitaliseerd tegen de rentevoet die overeenstemt met de gemiddelde interestvoet over de laatste 6 kalenderjaren, voorafgaand aan het bijdragejaar, van de OLO's op 10 jaar. Als de verworven reserves of de reserves niet kunnen worden berekend op 1 januari van het bijdragejaar of op 1 januari van het jaar dat voorafgaat aan het bijdragejaar omwille van een gebeurtenis die in de loop van de opbouw van het aanvullend rust- of overlevingspensioen plaatsvond, dan worden ze als volgt berekend : Als de verworven reserves of de reserves niet kunnen worden berekend op 1 januari van het bijdragejaar of op 1 januari van het jaar dat voorafgaat aan het bijdragejaar omwille van een gebeurtenis die in de loop van de opbouw van het aanvullend rust- of overlevingspensioen plaatsvond, dan worden ze als volgt berekend : a) de verworven reserves of de reserves die normaal gezien moeten worden berekend op 1 januari van het jaar dat aan het bijdragejaar voorafgaat, moeten worden berekend op het eerste tijdstip dat ze kunnen worden berekend na 1 januari van het jaar dat aan het bijdragejaar voorafgaat; b) de verworven reserves of de reserves die normaal gezien moeten worden berekend op 1 januari van het bijdragejaar, moeten worden berekend op het laatste tijdstip dat ze kunnen a) de verworven reserves of de reserves die normaal gezien moeten worden berekend op 1 januari van het jaar dat aan het bijdragejaar voorafgaat, moeten worden berekend op het eerste tijdstip dat ze kunnen worden berekend na 1 januari van het jaar dat aan het bijdragejaar voorafgaat; b) de verworven reserves of de reserves die normaal gezien moeten worden berekend op 1 januari van het bijdragejaar, moeten worden berekend op het laatste tijdstip dat ze kunnen 450 3355/001 DOC 54 C H A M B R E 6 e S E S S I O N D E L A 5 4 e L É G I S L A T U R E K A M E R 6 e Z I T T I N G VA N DE 5 4 e ZIT T IN GSP ERIOD E 2018 2019 41 worden berekend vóór 1 januari van het bijdragejaar. worden berekend vóór 1 januari van het bijdragejaar. Het bedrag van de verandering wordt desgevallend verhoogd tot de bedragen gewaarborgd bij toepassing van artikel 24 van wet van 28 april 2003 betreffende de aanvullende pensioenen en het belastingstelsel van die pensioenen en van sommige aanvullende voordelen inzake sociale zekerheid, op de tijdstippen bepaald in dit artikel 24. Het bedrag van de verandering wordt desgevallend verhoogd tot de bedragen gewaarborgd bij toepassing van artikel 24 van wet van 28 april 2003 betreffende de aanvullende pensioenen en het belastingstelsel van die pensioenen en van sommige aanvullende voordelen inzake sociale zekerheid, op de tijdstippen bepaald in dit artikel 24. B. Voor de toepassing van A dient te worden verstaan onder: B. Voor de toepassing van A dient te worden verstaan onder: 1° wettelijk pensioen: 50 % van het plafond bedoeld in artikel 7, derde lid, van het koninklijk besluit nr. 50 van 24 oktober 1967 betreffende het rust- en overlevingspensioen voor werknemers, voor het betrokken jaar, vermenigvuldigd met de loopbaanbreuk van toepassing voor de werknemers, en desgevallend vermeerderd met 25 % van het plafond bedoeld in artikel 5, § 2, tweede lid, van het koninklijk besluit van 30 januari 1997 betreffende het pensioenstelsel der zelfstandigen met toepassing van de artikelen 15 en 27 van de wet van 26 juli 1996 tot modernisering van de sociale zekerheid en tot vrijwaring van de leefbaarheid van de wettelijke pensioenstelsels, en van artikel 3, § 1, 4°, van de wet van 26 juli 1996 strekkende tot realisatie van de budgettaire voorwaarden tot deelname van België aan de Europese en Monetaire Unie, voor het betrokken jaar, vermenigvuldigd met de loopbaanbreuk van toepassing voor de zelfstandigen; 1° wettelijk pensioen: 50 % van het plafond bedoeld in artikel 7, derde lid, van het koninklijk besluit nr. 50 van 24 oktober 1967 betreffende het rust- en overlevingspensioen voor werknemers, voor het betrokken jaar, vermenigvuldigd met de loopbaanbreuk van toepassing voor de werknemers, en desgevallend vermeerderd met 25 % van het plafond bedoeld in artikel 5, § 2, tweede lid, van het koninklijk besluit van 30 januari 1997 betreffende het pensioenstelsel der zelfstandigen met toepassing van de artikelen 15 en 27 van de wet van 26 juli 1996 tot modernisering van de sociale zekerheid en tot vrijwaring van de leefbaarheid van de wettelijke pensioenstelsels, en van artikel 3, § 1, 4°, van de wet van 26 juli 1996 strekkende tot realisatie van de budgettaire voorwaarden tot deelname van België aan de Europese en Monetaire Unie, voor het betrokken jaar, vermenigvuldigd met de loopbaanbreuk van toepassing voor de zelfstandigen; 2° aanvullend rust- of overlevingspensioen: zowel datgene dat op het niveau van een onderneming wordt opgebouwd als datgene dat desgevallend op het niveau van de bedrijfstak wordt opgebouwd. 2° aanvullend rust- of overlevingspensioen: zowel datgene dat op het niveau van een onderneming wordt opgebouwd als datgene dat desgevallend op het niveau van de bedrijfstak wordt opgebouwd. Er worden zowel aanvullende rust- of overlevingspensioenen bedoeld waarvan de uitvoering wordt toevertrouwd aan een pensioeninstelling als diegene die door provisies op de passiefzijde van de balans van de onderneming of door een bedrijfsleidersverzekering worden gefinancierd. Er worden zowel aanvullende rust- of overlevingspensioenen bedoeld waarvan de uitvoering wordt toevertrouwd aan een pensioeninstelling als diegene die door provisies op de passiefzijde van de balans van de onderneming of door een bedrijfsleidersverzekering worden gefinancierd. 451 3355/001 DOC 54 C H A M B R E 6 e S E S S I O N D E L A 5 4 e L É G I S L A T U R E K A M E R 6 e Z I T T I N G VA N DE 5 4 e ZIT T IN GSP ERIOD E 2018 2019 42 Voor de aanvullende rust- of overlevingspensioenen die door provisies op de passiefzijde van de balans van de onderneming of door een bedrijfsleidersverzekering worden gefinancierd, worden met verworven reserves de bedragen bedoeld die aan de vzw SIGeDIS moeten worden meegedeeld overeenkomstig de instructies die voortvloeien uit artikel 5 van het koninklijk besluit van 25 april 2007 tot uitvoering van artikel 306 van de programmawet (I) van 27 december 2006; Voor de aanvullende rust- of overlevingspensioenen die door provisies op de passiefzijde van de balans van de onderneming of door een bedrijfsleidersverzekering worden gefinancierd, worden met verworven reserves de bedragen bedoeld die aan de vzw SIGeDIS moeten worden meegedeeld overeenkomstig de instructies die voortvloeien uit artikel 5 van het koninklijk besluit van 25 april 2007 tot uitvoering van artikel 306 van de programmawet (I) van 27 december 2006; 3° basisbedrag: het bedrag bedoeld in artikel 39, tweede lid, van de wet van 5 augustus 1978 houdende economische en budgettaire hervormingen; 3° basisbedrag: het bedrag bedoeld in artikel 39, tweede lid, van de wet van 5 augustus 1978 houdende economische en budgettaire hervormingen; 4° loopbaanbreuk voor werknemers: het aantal reeds gepresteerde loopbaanjaren in het stelsel van de werknemers gedeeld door 45; 4° loopbaanbreuk voor werknemers: het aantal reeds gepresteerde loopbaanjaren in het stelsel van de werknemers gedeeld door 45; 5° loopbaanbreuk voor zelfstandigen: het aantal reeds gepresteerde loopbaanjaren in het stelsel van de zelfstandigen gedeeld door 45; 5° loopbaanbreuk voor zelfstandigen: het aantal reeds gepresteerde loopbaanjaren in het stelsel van de zelfstandigen gedeeld door 45; 6° pensioendoelstelling: het basisbedrag vermenigvuldigd met de loopbaanbreuk die rekening houdt met de reeds gepresteerde loopbaan als werknemer en zelfstandige. 6° pensioendoelstelling: het basisbedrag vermenigvuldigd met de loopbaanbreuk die rekening houdt met de reeds gepresteerde loopbaan als werknemer en zelfstandige. De Koning kan, bij een besluit vastgesteld na overleg in de Ministerraad, de term " loopbaanjaar " definiëren. De Koning kan, bij een besluit vastgesteld na overleg in de Ministerraad, de term " loopbaanjaar " definiëren. C. De pensioeninstellingen delen aan de vzw SIGeDIS de gegevens mee op basis waarvan de inningsgrondslag voor de bijzondere bijdrage kan worden vastgesteld krachtens artikel 5 van het koninklijk besluit van 25 april 2007 tot uitvoering van artikel 306 van de programmawet (I) van 27 december 2006, uiterlijk op 30 juni van elk bijdragejaar. C. De pensioeninstellingen delen aan de vzw SIGeDIS de gegevens mee op basis waarvan de inningsgrondslag voor de bijzondere bijdrage kan worden vastgesteld krachtens artikel 5 van het koninklijk besluit van 25 april 2007 tot uitvoering van artikel 306 van de programmawet (I) van 27 december 2006, uiterlijk op 31 augustus van elk bijdragejaar. Opdat de pensioeninstellingen de hiervoor vermelde gegevens aan de vzw SIGeDIS zouden kunnen meedelen, bezorgen de werkgevers aan de pensioeninstellingen, uiterlijk op 28 februari van elk bijdragejaar de lijst met de werknemers die waren aangesloten bij de pensioentoezegging tijdens het jaar dat aan het bijdragejaar voorafgaat, de identificatienummers van de sociale zekerheid (INSZ) van de werknemers, evenals het ondernemingsnummer van de Opdat de pensioeninstellingen de hiervoor vermelde gegevens aan de vzw SIGeDIS zouden kunnen meedelen, bezorgen de inrichters aan de pensioeninstellingen, uiterlijk op 28 februari van elk bijdragejaar de lijst met de werknemers die waren aangesloten bij de pensioentoezegging tijdens het jaar dat aan het bijdragejaar voorafgaat, de identificatienummers van de sociale zekerheid (INSZ) van de werknemers, evenals het ondernemingsnummer van de 452 3355/001 DOC 54 C H A M B R E 6 e S E S S I O N D E L A 5 4 e L É G I S L A T U R E K A M E R 6 e Z I T T I N G VA N DE 5 4 e ZIT T IN GSP ERIOD E 2018 2019 43 Kruispuntbank van ondernemingen (KBO) van de wergever. Kruispuntbank van ondernemingen (KBO) van de inrichter. De referentiebedragen voor de bepaling van het basisbedrag en van het wettelijk pensioen worden voor elk bijdragejaar vastgesteld door de bevoegde pensioendiensten en door hen ten laatste op 30 juni van elk bijdragejaar meegedeeld aan de vzw SIGeDIS. De referentiebedragen voor de bepaling van het basisbedrag en van het wettelijk pensioen worden voor elk bijdragejaar vastgesteld door de bevoegde pensioendiensten en door hen ten laatste op 31 augustus van elk bijdragejaar meegedeeld aan de vzw SIGeDIS. De gegevens betreffende het aantal reeds gepresteerde loopbaanjaren en de verworven reserves of de reserves worden voor elk bijdragejaar vastgesteld door de vzw SIGeDIS. De gegevens betreffende het aantal reeds gepresteerde loopbaanjaren en de verworven reserves of de reserves worden voor elk bijdragejaar vastgesteld door de vzw SIGeDIS. De vzw SIGeDIS deelt, uiterlijk op 30 september van elk bijdragejaar, aan de wergevers de nodige gegevens mee voor de berekening en betaling van de bijzondere bijdrage. De vzw SIGeDIS deelt, uiterlijk op 31 oktober van elk bijdragejaar, aan de inrichters de nodige gegevens mee voor de berekening en betaling van de bijzondere bijdrage. De vzw SIGeDIS stelt de gegevens die ze ontvangt ter beschikking van de inningsinstellingen op basis van de instructies die deze haar geven. De vzw SIGeDIS stelt de gegevens die ze ontvangt ter beschikking van de inningsinstellingen op basis van de instructies die deze haar geven. D. Deze bijzondere bijdrage wordt gelijkgesteld met een socialezekerheidsbijdrage, in het bijzonder wat betreft de aangiften met verantwoording van de bijdragen, de betalingstermijnen, de toepassing van de burgerlijke sancties en van de strafbepalingen, het toezicht, de aanwijzing van de rechter bevoegd bij betwisting, de verjaring inzake rechtsvorderingen, het voorrecht en de mededeling van het bedrag van de schuldvordering van de instellingen belast met de inning en de invordering van de bijdragen. D. Deze bijzondere bijdrage wordt gelijkgesteld met een socialezekerheidsbijdrage, in het bijzonder wat betreft de aangiften met verantwoording van de bijdragen, de betalingstermijnen, de toepassing van de burgerlijke sancties en van de strafbepalingen, het toezicht, de aanwijzing van de rechter bevoegd bij betwisting, de verjaring inzake rechtsvorderingen, het voorrecht en de mededeling van het bedrag van de schuldvordering van de instellingen belast met de inning en de invordering van de bijdragen. E. Deze bijzondere bijdrage wordt geïnd door de bevoegde inningsinstelling. E. Deze bijzondere bijdrage wordt geïnd door de bevoegde inningsinstelling. F. De Koning kan, bij een besluit vastgesteld na overleg in de Ministerraad, de nadere regels van de inning en de invordering van deze bijzondere bijdrage bepalen. F. De Koning kan, bij een besluit vastgesteld na overleg in de Ministerraad, de nadere regels van de inning en de invordering van deze bijzondere bijdrage bepalen. G. De opbrengst van de bijdrage wordt door de inningsinstelling gestort aan de RSZ-Globaal Beheer, bedoeld in artikel 5, eerste lid, 2°, van de wet van 27 juni 1969 tot herziening van de besluitwet van 28 december 1944 betreffende de maatschappelijke zekerheid der arbeiders. G. De opbrengst van de bijdrage wordt door de inningsinstelling gestort aan de RSZ-Globaal Beheer, bedoeld in artikel 5, eerste lid, 2°, van de wet van 27 juni 1969 tot herziening van de besluitwet van 28 december 1944 betreffende de maatschappelijke zekerheid der arbeiders. 453 3355/001 DOC 54 C H A M B R E 6 e S E S S I O N D E L A 5 4 e L É G I S L A T U R E K A M E R 6 e Z I T T I N G VA N DE 5 4 e ZIT T IN GSP ERIOD E 2018 2019 44 Programmawet van 22 juni 2012 Art. 64. Art. 30. § 1. De pensioeninstellingen delen aan de vzw SIGeDIS de gegevens mee op basis waarvan de inningsgrondslag voor de bijzondere bijdrage kan worden vastgesteld, overeenkomstig de richtlijnen gegeven krachtens artikel 5 van het koninklijk besluit van 25 april 2007 tot uitvoering van artikel 306 van de programmawet (I) van 27 december 2006, uiterlijk op 30 juni van elk bijdragejaar. Art. 30. § 1. De pensioeninstellingen delen aan de vzw SIGeDIS de gegevens mee op basis waarvan de inningsgrondslag voor de bijzondere bijdrage kan worden vastgesteld, overeenkomstig de richtlijnen gegeven krachtens artikel 5 van het koninklijk besluit van 25 april 2007 tot uitvoering van artikel 306 van de programmawet (I) van 27 december 2006, uiterlijk op 31 augustus van elk bijdragejaar. De vzw SIGeDIS deelt aan de rechtspersonen de nodige gegevens mee voor de berekening en betaling van de bijzondere bijdrage uiterlijk op 30 september van elk bijdragejaar. De vzw SIGeDIS deelt aan de rechtspersonen de nodige gegevens mee voor de berekening en betaling van de bijzondere bijdrage uiterlijk op 31 oktober van elk bijdragejaar. Sociaal strafwetboek Art. 66. TITEL 1. - Beleid inzake preventie en toezicht TITEL 1. Beleid inzake preventie en toezicht. HOOFDSTUK 1. - Algemene bepalingen HOOFDSTUK 1. – Algemene bepalingen Artikel 1. Het beleid van de strijd tegen de illegale arbeid en de sociale fraude Artikel 1. Het beleid van de strijd tegen de illegale arbeid en de sociale fraude § 1. Voor de toepassing van deze titel wordt verstaan onder sociale fraude en illegale arbeid : iedere inbreuk op een sociale wetgeving die tot de bevoegdheid van de federale overheid behoort. § 1. Onder voorbehoud van andersluidende bepalingen, wordt voor de toepassing van deze titel verstaan onder sociale fraude en illegale arbeid: iedere inbreuk op een sociale wetgeving die tot de bevoegdheid van de federale overheid behoort. § 2. Het beleid van de strijd tegen de illegale arbeid en de sociale fraude wordt bepaald door de Ministerraad die de bevoegde ministers met de uitvoering ervan belast. § 2. Het beleid van de strijd tegen de illegale arbeid en de sociale fraude wordt bepaald door de Ministerraad die de bevoegde ministers met de uitvoering ervan belast. Het institutioneel kader van coördinatie dat door deze titel wordt omschreven, ligt in de lijn van het beleid ter bestrijding van de illegale arbeid en de sociale fraude. Dit beleid wordt door de ministers die Sociale Zaken, Werk en Justitie en Zelfstandigen in hun bevoegdheid hebben medegedeeld aan de Sociale Inlichtingen- en Opsporingsdienst, binnen Dit beleid wordt door de ministers bevoegd voor Sociale Zaken, Werk, Justitie, Zelfstandigen en de Bestrijding van de sociale fraude meegedeeld aan de Sociale Inlichtingen- en Opsporingsdienst. 454 3355/001 DOC 54 C H A M B R E 6 e S E S S I O N D E L A 5 4 e L É G I S L A T U R E K A M E R 6 e Z I T T I N G VA N DE 5 4 e ZIT T IN GSP ERIOD E 2018 2019 45 de 15 dagen volgend op de kennisgevingen van de Ministerraad. Art. 2. Beleidsplan en operationeel plan Jaarlijks wordt een beleidsplan opgesteld en voor 30 april medegedeeld aan de Ministerraad. Het heeft met name betrekking op de aanpak van bijdragefraude, uitkeringsfraude en illegale arbeid. Art. 2. Strategisch plan en operationeel actieplan voor de bestrijding van sociale fraude Na goedkeuring door de Ministerraad, wordt voor 15 september een operationeel plan opgesteld dat twee luiken bevat : een luik betreffende bijdragefraude en een ander betreffende uitkeringsfraude. In het kader van het beleid van de strijd tegen de sociale fraude en de illegale arbeid wordt door het Strategisch Comité, onder leiding van het regeringslid dat bevoegd is voor de bestrijding van de sociale fraude, een strategisch plan voor de bestrijding van sociale fraude opgesteld. Dit strategisch plan heeft betrekking op een periode van vier jaar en houdt rekening met de bestuursovereenkomsten van de Openbare Instellingen van de Sociale Zekerheid en de federale overheidsdiensten. Dit strategisch plan wordt ter goedkeuring voorgelegd aan de Ministerraad, die het ten laatste op 1 januari van het eerste jaar van de periode waarop het betrekking heeft, goedkeurt. De twee luiken bepalen de te ondernemen acties, de te ontwikkelen informaticaprojecten, de in te zetten middelen, de te realiseren doelstellingen die bepaald worden op basis van meetbare indicatoren en de budgettaire opbrengsten die zullen worden gerealiseerd in het kader van de taken van het Federaal Aansturingsbureau. Het strategisch plan wordt jaarlijks verder geconcretiseerd in een operationeel actieplan voor de bestrijding van sociale fraude. Het operationeel actieplan bevat onder meer: 1° De individuele controleacties; 2° De gemeenschappelijke controleacties; 3° Nieuwe beleids – en operationele acties. Onder deze indicatoren zullen de bedrijfstakken vermeld worden waarin de tewerkstelling van illegaal verblijvende onderdanen van derde landen voornamelijk voorkomt, in vergelijking met andere sectoren. Het operationeel actieplan wordt ter goedkeuring voorgelegd aan het Strategisch Comité en het Ministerieel Comité voor de Fraudebestrijding. De Ministerraad keurt het plan ten laatste op 1 januari van het kalenderjaar waarop het betrekking heeft, goed. 455 3355/001 DOC 54 C H A M B R E 6 e S E S S I O N D E L A 5 4 e L É G I S L A T U R E K A M E R 6 e Z I T T I N G VA N DE 5 4 e ZIT T IN GSP ERIOD E 2018 2019 46 HOOFDSTUK 2. - De Sociale Inlichtingen- en Opsporingsdienst HOOFDSTUK 2. - De Sociale Inlichtingen- en Opsporingsdienst Art. 3. Samenstelling van de Sociale Inlichtingen- en Opsporingsdienst Art. 3. Missie en opdrachten van de Sociale Inlichtingen- en Opsporingsdienst Er wordt een Sociale Inlichtingen- en Opsporingsdienst opgericht, die samengesteld is uit de Algemene Raad van de Partners en het Federaal Aansturingsbureau. Er wordt een Sociale Inlichtingen- en Opsporingsdienst opgericht, hierna de SIOD genoemd, die samengesteld is uit een strategisch comité, een staf en twee structurele overlegcomités. De SIOD valt onder de leiding van de ministers die bevoegd zijn voor de bestrijding van sociale fraude. De SIOD is een strategisch orgaan dat op basis van de kennis en inzichten van de inspectiediensten van de administraties bedoeld in artikel 4, 4° en 5°, en met wetenschappelijke ondersteuning een visie ontwikkelt op de bestrijding van sociale fraude en die omzet in concrete strategieën. De SIOD bereidt het strategisch plan en de operationele actieplannen voor en staat in voor de beleidsondersteuning. De opdrachten van de SIOD zijn: 1° het beleid voorbereiden zoals vastgesteld door de Ministerraad inzake de strijd tegen illegale arbeid en sociale fraude, ter uitvoering van het strategisch plan en het operationeel actieplan bedoeld in artikel 2; 2° de preventieacties sturen en opzetten die nodig zijn voor de uitvoering van dit beleid; 3° het voorbereiden van de samenwerkingsprotocollen tussen de federale overheid en de gewesten betreffende de coördinatie van de controles inzake illegale arbeid en sociale fraude; 4° de trimestriële evaluatie van de realisatiegraad van de verschillende elementen van het jaarlijks operationeel actieplan bedoeld in artikel 2. Indien de trimestriële evaluatie twee maal op rij 456 3355/001 DOC 54 C H A M B R E 6 e S E S S I O N D E L A 5 4 e L É G I S L A T U R E K A M E R 6 e Z I T T I N G VA N DE 5 4 e ZIT T IN GSP ERIOD E 2018 2019 47 aangeeft dat de doelstellingen of opbrengsten zoals voorzien in het operationeel actieplan niet zullen worden bereikt, brengt de manager van de SIOD het strategisch comité hiervan op de hoogte; 5° het voorbereiden van richtlijnen ter uitvoering van het operationeel actieplan voor de arrondissementscellen bedoeld in artikel 12; 6° de nodige inhoudelijke bijstand verlenen aan de bevoegde besturen en diensten inzake de strijd tegen de illegale arbeid en de sociale fraude; 7° studies uitvoeren over de problematiek van illegale arbeid en sociale fraude en het mogelijk maken meer gerichte acties te ondernemen; 8° zorgen voor overleg tussen de inspectiediensten en voor hun ondersteuning via de overlegcomités; 9° het identificeren van de gemeenschappelijke opleidingsbehoeften van de personeelsleden van de inspectiediensten en zorgen voor de nodige opleidingen; 10° een extern communicatiebeleid voorbereiden voor het strategisch comité; 11° het opvolgen van de uitvoering van de door de minister(s) gesloten partnerschapsovereenkomsten, bedoeld in artikel 15, en er over rapporteren aan het strategisch comité; 12° het coördineren van de informatie meegedeeld door de inspectiediensten bevoegd voor de strijd tegen illegale tewerkstelling en jaarlijks, voor 1 juli van elk jaar, verslag uitbrengen aan de Europese Commissie; 13° een visie ontwikkelen en voorbereiden van strategieën om sociale fraude aan te pakken; 14° het organiseren van een structureel overleg met de diverse betrokken 457 3355/001 DOC 54 C H A M B R E 6 e S E S S I O N D E L A 5 4 e L É G I S L A T U R E K A M E R 6 e Z I T T I N G VA N DE 5 4 e ZIT T IN GSP ERIOD E 2018 2019 48 instellingen waaronder de regio’s die actief meewerken aan de strijd tegen de sociale fraude en andere relevante actoren; 15° Een internationale samenwerking tussen inspectiediensten op punt zetten in het kader van hun gezamenlijke acties en de opvolging ervan verzekeren. Art. 4. Samenstelling van de Algemene Raad van de Partners Art. 4. Samenstelling van het strategisch comité De Algemene Raad van de Partners is samengesteld uit : Het strategisch comité is samengesteld uit: 1° de directeur van het Federaal Aansturingsbureau, zoals bedoeld in artikel 6, § 3, 1°; 2° de voorzitter van het directiecomité van de federale overheidsdienst Werkgelegenheid, Arbeid en Sociaal Overleg; 3° de voorzitter van het directiecomité van de federale overheidsdienst Sociale Zekerheid; 4° de leidend ambtenaren van de volgende diensten : a) de administratie Toezicht op de sociale wetten van de federale overheidsdienst Werkgelegenheid, Arbeid en Sociaal Overleg; b) de inspectiedienst van het Rijksinstituut voor de Sociale Verzekeringen der Zelfstandigen; c) de inspectiedienst van de Rijksdienst voor sociale zekerheid; d) de inspectiedienst van de Rijksdienst voor arbeidsvoorziening; e) de administratie Toezicht op het welzijn op het werk van de Federale Overheidsdienst Werkgelegenheid, Arbeid en Sociaal Overleg; f) de inspectiedienst van de Rijksdienst voor jaarlijkse vakantie; 5° de administrateurs-generaal van de Rijksdienst voor sociale zekerheid, van het Rijksinstituut voor de Sociale Verzekeringen der Zelfstandigen, van de Rijksdienst voor arbeidsvoorziening, van de Rijksdienst voor pensioenen, van het Rijksinstituut voor ziekte- en invaliditeitsverzekering, van het Federaal Agentschap voor de Kinderbijslag en van de Rijksdienst voor jaarlijkse vakantie; 6° de procureur-generaal aangewezen door het College van procureurs-generaal; 7° de commissaris-generaal van de federale politie; 8° de voorzitter van het directiecomité van de 1° het regeringslid dat bevoegd is voor de bestrijding van sociale fraude of zijn vertegenwoordiger; 458 3355/001 DOC 54 C H A M B R E 6 e S E S S I O N D E L A 5 4 e L É G I S L A T U R E K A M E R 6 e Z I T T I N G VA N DE 5 4 e ZIT T IN GSP ERIOD E 2018 2019 49 federale overheidsdienst Financiën; 9° de secretaris van de Nationale Arbeidsraad; 10° acht vertegenwoordigers van de sociale partners met hetzelfde aantal als de meest representatieve organisaties van werkgevers en de meest representatieve organisaties van werknemers, zoals aangewezen in de Nationale Arbeidsraad; 11° een vertegenwoordiger van de Hoge Raad voor de Zelfstandigen en de kleine en middelgrote ondernemingen; 12° een vertegenwoordiger aangewezen door iedere overheid, bevoegd inzake tewerkstellingsbeleid krachtens artikel 6, § 1, IX, van de bijzondere wet van 8 augustus 1980 tot hervorming der instellingen, zijnde vier vertegenwoordigers. Deze aanwijzing maakt het voorwerp uit van een koninklijk besluit, vastgesteld na overleg in de Ministerraad, genomen na akkoord van de bevoegde Regeringen;"; 13° de leidend ambtenaar van de Directie van de administratieve geldboeten van de Afdeling van de juridische studiën, de documentatie en de geschillen van de Federale Overheidsdienst Werkgelegenheid, Arbeid en Sociaal Overleg. Kunnen eveneens worden uitgenodigd om met raadgevende stem zitting te hebben, vertegenwoordigers van de besturen en van de openbare instellingen die betrokken zijn bij de strijd tegen de illegale arbeid en de sociale fraude, en beroepsorganisaties die een partnerschapsovereenkomst hebben gesloten, onder de voorwaarden bepaald door de Algemene Raad van de Partners. 2° de ministers bevoegd voor Sociale Zaken, Werk Justitie en Zelfstandigen of hun vertegenwoordiger; De Algemene Raad van de Partners kan tevens een beroep doen op deskundigen voor het onderzoek van specifieke vragen, binnen de voorwaarden die hij bepaalt. 3° de manager van de SIOD; De Koning bepaalt op voordracht van de Algemene Raad het huishoudelijk reglement waarbij onder meer worden vastgesteld de regels voor vervanging van de leden en de convocaties van de leden, genodigden of deskundigen. 4° de administrateurs-generaal van de Rijksdient voor Sociale Zekerheid, het Rijksinstituut voor de sociale verzekering der zelfstandigen, de Rijksdienst voor arbeidsvoorziening en het Rijksinstituut voor ziekte- en invaliditeitsverzekering; Het voorzitterschap van de Algemene Raad van de Partners wordt waargenomen door de directeur van het Federaal Aansturingsbureau. 5° de voorzitter van het directiecomité van de Federale Overheidsdienst Werkgelegenheid, Arbeid en Sociaal Overleg; 459 3355/001 DOC 54 C H A M B R E 6 e S E S S I O N D E L A 5 4 e L É G I S L A T U R E K A M E R 6 e Z I T T I N G VA N DE 5 4 e ZIT T IN GSP ERIOD E 2018 2019 50 Hij roept de leden van de Algemene Raad van de Partners minstens twee maal per jaar samen. 6° de Procureur-Generaal aangesteld door het College van de Procureurs– generaal; Hij deelt de richtlijnen mede van het beleid inzake de strijd tegen de illegale arbeid en de sociale fraude, zoals vastgesteld door de Ministerraad. 7° Het strategisch comité wordt voorgezeten door het regeringslid dat bevoegd is voor de bestrijding van de sociale fraude. Art. 5. Taken van de Algemene Raad van de Partners Art. 5. Opdrachten van het strategisch Comité Het strategisch comité heeft onder meer als opdracht: De Algemene Raad van de Partners is een orgaan voor reflectie en advies in het kader van de strijd tegen de sociale fraude en de illegale arbeid en over de optimale werking van de arrondissementscellen. 1° het valideren van het strategisch plan, bedoeld in artikel 2, voor een periode van vier jaar, rekening houdend met de bestuursovereenkomsten van de Openbare Instellingen van de Sociale Zekerheid en de federale overheidsdiensten; De Algemene Raad van de Partners heeft eveneens tot taak, voorstellen te richten aan de bevoegde minister(s) teneinde de wetgeving die van toepassing is op de strijd tegen de illegale arbeid en de sociale fraude aan te passen. 2° het valideren van het operationeel actieplan, bedoeld in artikel 2; Hij stelt aanbevelingen op en brengt adviezen uit, ambtshalve of op verzoek van een minister, over ontwerpen en voorstellen van wetten betreffende de strijd tegen de illegale arbeid en de sociale fraude. 3° het valideren van de voorgestelde strategieën; Hij wordt geraadpleegd door het Federaal Aansturingsbureau over het beleidsplan, zoals bedoeld in artikel 2. 4° het valideren van de doelstellingen per inspectiedienst m.b.t. de uitvoering van het operationeel actieplan; Hij keurt het in artikel 7, 16°, bedoelde jaarverslag goed. De voorzitter legt het goedgekeurde jaarverslag voor 15 september van elk jaar voor aan de regering. 5° het valideren van de opdrachten van de staf, zoals bedoeld in artikel 3, vierde lid. Art. 6. Samenstelling van het Federaal Aansturingsbureau en het directiecomité Art. 6. Samenstelling van de staf van de SIOD § 1. Er wordt een Federaal Aansturingsbureau opgericht, hierna " het Bureau " genoemd, centrum voor aansturing, expertise en ondersteuning van de inspectiediensten. Het Bureau wordt bijgestaan door een secretariaat dat bestaat uit minimum twee De staf van de SIOD is samengesteld uit: 460 3355/001 DOC 54 C H A M B R E 6 e S E S S I O N D E L A 5 4 e L É G I S L A T U R E K A M E R 6 e Z I T T I N G VA N DE 5 4 e ZIT T IN GSP ERIOD E 2018 2019 51 personen. Het secretariaat van het Bureau is eveneens het secretariaat van de Algemene Raad van de Partners. § 2. Het Bureau wordt beheerd door een directiecomité dat is samengesteld uit : 1° de manager van de SIOD; 1° de directeur van het Bureau bedoeld in artikel 6, § 3, 1°; 2° de leidend ambtenaren : - - van de algemene directie Toezicht op de sociale wetten van de federale overheidsdienst Werkgelegenheid, Arbeid en Sociaal overleg; - van de algemene directie van de inspectiediensten van de Rijksdienst voor sociale zekerheid; - van de inspectiedienst van de Rijksdienst voor arbeidsvoorziening; - van de directie-generaal Zelfstandigen van de Federale Overheidsdienst Sociale Zekerheid; - van de Dienst Inspectie van het Rijksinstituut voor de Sociale Verzekeringen der Zelfstandigen; 3° de procureur-generaal aangewezen door het College van procureurs-generaal; 4° de leidend ambtenaren afgevaardigd door de Rijksdienst voor pensioenen, van het Rijksinstituut voor ziekte- en invaliditeitsverzekering en van de Rijksdienst voor Kinderbijslag voor Werknemers. Dit directiecomité wordt belast met het opstellen van het in artikel 2 bedoelde beleidsplan en operationeel plan en ziet ook toe op de opvolging hiervan. 2° experten belast met de ondersteuning van de manager bij het opstellen en opvolgen van het strategisch plan en het operationeel actieplan, bedoeld in artikel 2; § 3. Het Bureau is samengesteld uit : 1° de directeur; 2° experten belast met de ondersteuning van de directeur bij het opstellen en opvolgen van het beleidsplan en het operationeel plan bedoeld in artikel 2; 3° een magistraat van een arbeidsauditoraat of van een arbeidsauditoraat-generaal; 4° leden van de Federale Overheidsdienst Werkgelegenheid, Arbeid en Sociaal Overleg, van de Federale Overheidsdienst Sociale Zekerheid, van de openbare instellingen van sociale zekerheid of van de Programmatorische federale Overheidsdienst Maatschappelijke Integratie; 5° een lid van de Federale Overheidsdienst Financiën; 6° analisten en experten in het domein van 3° een magistraat van een arbeidsauditoraat en/of van een arbeidsauditoraat-generaal; 461 3355/001 DOC 54 C H A M B R E 6 e S E S S I O N D E L A 5 4 e L É G I S L A T U R E K A M E R 6 e Z I T T I N G VA N DE 5 4 e ZIT T IN GSP ERIOD E 2018 2019 52 opsporing en bestrijding van fraude, die alle informatie verzamelen die nuttig is voor het opsporen en analyseren van fraudepraktijken. Hiertoe verstrekt elke openbare instelling en elke federale instelling de inlichtingen die gevraagd worden door de leden van het Bureau; 7° sociaal inspecteurs afkomstig van het Rijksinstituut voor de Sociale Verzekeringen der Zelfstandigen, de Federale Overheidsdienst Werkgelegenheid, Arbeid en Sociaal Overleg, de Rijksdienst voor Sociale Zekerheid en de Rijksdienst voor Arbeidsvoorziening, die worden geïntegreerd in de ploeg voor het opsporen van informaticafraude die de inspectiediensten ondersteunt met haar expertise in informatie- en communicatietechnologie. § 4. De Koning bepaalt het aantal leden waaruit het Bureau is samengesteld. 4° een lid van de Federale Overheidsdienst Financiën; 5° SIOD coördinatoren: het betreffen sociaal inspecteurs afkomstig van het Rijksinstituut voor de Sociale Verzekeringen der Zelfstandigen, de Federale Overheidsdienst Werkgelegenheid, Arbeid en Sociaal Overleg, de Rijksdienst voor Sociale Zekerheid, het Rijksinstituut voor Ziekte- en Invaliditeitsverzekering en de Rijksdienst voor Arbeidsvoorziening. De staf van de SIOD wordt aangestuurd door het strategisch comité. De staf wordt bijgestaan door een secretariaat. Het secretariaat van de staf is eveneens belast met de taken van het secretariaat van het Strategisch Comité. Art. 7. Taken van het Bureau Art. 7. Opdrachten van de staf Het Bureau is ermee belast : De staf is belast met de uitvoering van de opdrachten van de SIOD, bedoeld in artikel 3. 1° het beleid zoals vastgesteld door de Ministerraad in de strijd tegen de illegale arbeid en de sociale fraude ter uitvoering van het beleidsplan en operationeel plan bedoeld in artikel 2 uit te voeren; 2° de preventieacties nodig voor de invoering van dit beleid op te zetten en te ondernemen; 3° de samenwerkingsprotocollen tussen de De SIOD coördinatoren zorgen voor de ondersteuning van de arrondissementscellen. Zij stellen hun kennis en ervaring als expert ter beschikking aan de SIOD. 462 3355/001 DOC 54 C H A M B R E 6 e S E S S I O N D E L A 5 4 e L É G I S L A T U R E K A M E R 6 e Z I T T I N G VA N DE 5 4 e ZIT T IN GSP ERIOD E 2018 2019 53 federale overheid en de gewesten betreffende de coördinatie van de controles inzake illegale arbeid en sociale fraude voor te bereiden; 4° de realisatiegraad van de verschillende elementen van het operationeel plan bedoeld in artikel 2 maandelijks te evalueren. Indien de maandelijkse evaluatie drie maal op rij aangeeft dat de in het operationeel plan beoogde doelstellingen of opbrengsten niet zullen worden bereikt, brengt de directeur de bevoegde minister hiervan op de hoogte; 5° binnen de arrondissementscellen de actie aan te sturen van de inspecties van de federale Overheidsdiensten en van de instellingen van openbaar nut die betrokken zijn bij de strijd tegen de illegale arbeid en de sociale fraude; 6° richtlijnen op te stellen ter uitvoering van het operationeel plan voor de Arrondissementscellen bedoeld in artikel 11, goedgekeurd door de procureur-generaal aangewezen door het College van procureurs-generaal; 7° de voorzitters van de arrondissementscellen tweemaal per jaar bijeen te roepen teneinde een coördinatie van de werkzaamheden van deze cellen te organiseren; 8° de nodige bijstand te verlenen aan de bevoegde besturen en diensten inzake de strijd tegen de illegale arbeid en de sociale fraude teneinde de controle-operaties behoorlijk te doen verlopen; 9° studies omtrent de problematiek van illegale arbeid en sociale fraude uit te voeren en het mogelijk maken meer gerichte acties te ondernemen, onder andere met ondersteuning van de analisten wier opdracht verduidelijkt wordt in artikel [1 6, § 3, 6°]1; 10° te zorgen voor de ondersteuning van de inspectiediensten; 11° de inspanningen die vereist zijn voor een volledige toegang tot alle gegevensbanken te ondersteunen, nodig voor de uitvoering van de opdrachten van de inspectiediensten; 12° een beleid te voeren inzake het verzamelen, bewaren, ontwikkelen en gestructureerd uitwisselen van informatie, met name in het kader van de modernisering van de sociale zekerheid met de Kruispuntbank van de sociale zekerheid, ingesteld en georganiseerd bij de wet van 15 januari 1990; 13° de gemeenschappelijke opleidingsbehoeften van de agenten van de inspectiediensten te identificeren en voor de nodige opleidingen te zorgen; 463 3355/001 DOC 54 C H A M B R E 6 e S E S S I O N D E L A 5 4 e L É G I S L A T U R E K A M E R 6 e Z I T T I N G VA N DE 5 4 e ZIT T IN GSP ERIOD E 2018 2019 54 14° de informatie die nodig is voor de strijd tegen de illegale arbeid en de sociale fraude, te verzamelen, te ontvangen, te coördineren, te verwerken en mee te delen aan de openbare en aan de meewerkende instellingen van sociale zekerheid, aan de sociaal inspecteurs van de inspectiediensten, alsook aan alle ambtenaren belast met het toezicht op een andere wetgeving of met de toepassing van een andere wetgeving, in de mate dat die inlichtingen laatstgenoemden kunnen aanbelangen bij de uitoefening van het toezicht waarmee zij belast zijn of voor de toepassing van een andere wetgeving; de directeur van het Federaal Aansturingsbureau, zoals bedoeld in artikel 6, § 3, 1°, of de door hem aangewezen vertegenwoordiger, is verantwoordelijk voor de verwerking van deze gegevens; 15° een extern communicatiebeleid te bepalen; 16° verslag uit te brengen over de realisatiegraad van de in het operationeel plan beoogde acties, de te ontwikkelen informaticaprojecten, de in te zetten middelen, de doelstellingen en de budgettaire opbrengsten, alsmede over de stand van zaken van de strijd tegen illegale arbeid en sociale fraude bij de Algemene Raad voor 30 juni; 17° de internationale samenwerking tussen de inspectiediensten in het kader van de gezamenlijke acties voor de verschillende diensten tot stand te brengen en die op te volgen; 18° toe te zien op de uitvoering van de door de minister(s) gesloten partnerschapsovereenkomsten; 19° de Algemene Raad in het kader van zijn opdrachten bij te staan. 20° de informatie meegedeeld door de inspectiediensten bevoegd voor de strijd tegen illegale tewerkstelling te coördineren en jaarlijks, voor 1 juli, verslag uit te brengen aan de Europese Commissie. Met dit doel stellen de inspectiediensten bevoegd voor de strijd tegen de illegale tewerkstelling de Sociale Inlichtingen- en Opsporingsdienst jaarlijks, voor 1 april, op de hoogte van het aantal inspecties die in het voorgaande jaar zijn uitgevoerd, zowel in absolute cijfers, alsook als percentage van het aantal werkgevers in elke sector, evenals van het resultaat van deze inspecties. 464 3355/001 DOC 54 C H A M B R E 6 e S E S S I O N D E L A 5 4 e L É G I S L A T U R E K A M E R 6 e Z I T T I N G VA N DE 5 4 e ZIT T IN GSP ERIOD E 2018 2019 55 Art. 8. De functie van leidinggevende, genoemd de directeur van het Bureau, de voorwaarden voor zijn benoeming en zijn statuut De directeur van het Bureau moet een managementfunctie bekleden. De Koning bepaalt, bij een besluit vastgesteld na overleg in de Ministerraad, de benoemingsvoorwaarden en het geldelijk en administratief statuut van de directeur. In afwachting van de aanstelling van de gevolmachtigde leidend ambtenaar, bedoeld in voorgaande leden, oefent de ambtenaar die op 1 juli 2017 de leiding over de algemene directie Toezicht op de sociale wetten van de Federale Overheidsdienst Werkgelegenheid, Arbeid en Sociaal Overleg heeft, de functie van directeur van het Bureau verder uit tot 1 juli 2018. De opdracht van deze persoon loopt echter af als de gevolmachtigde leidend ambtenaar vóór 1 juli 2018 wordt aangesteld Art. 8. De functie van manager van de SIOD, de voorwaarden voor zijn benoeming en zijn statuut. De directeur van de SIOD moet een managementfunctie bekleden. De Koning bepaalt, bij een besluit vastgesteld na overleg in de Ministerraad, de benoemingsvoorwaarden en het geldelijk en administratief statuut van de directeur. In afwachting van de aanstelling van de gevolmachtigde leidend ambtenaar, bedoeld in voorgaande leden, oefent de ambtenaar die op 1 juli 2017 de leiding over de algemene directie Toezicht op de sociale wetten van de Federale Overheidsdienst Werkgelegenheid, Arbeid en Sociaal Overleg heeft, de functie van directeur van de SIOD verder uit tot 1 juli 2018. De opdracht van deze persoon loopt echter af als de gevolmachtigde leidend ambtenaar vóór 1 juli 2018 wordt aangesteld De Koning bepaalt, bij een besluit vastgesteld na overleg in de Ministerraad, de benoemingsvoorwaarden en het geldelijk en administratief statuut van de directeur. In afwachting van de aanstelling van de gevolmachtigde leidend ambtenaar, bedoeld in voorgaande leden, oefent de ambtenaar die op 1 juli 2017 de leiding over de algemene directie Toezicht op de sociale wetten van de Federale Overheidsdienst Werkgelegenheid, Arbeid en Sociaal Overleg heeft, de functie van directeur van het Bureau verder uit tot 1 juli 2018. De opdracht van deze persoon loopt echter af als de gevolmachtigde leidend ambtenaar vóór 1 juli 2018 wordt aangesteld. De Koning bepaalt de benoemingsvoorwaarden en het geldelijk en administratief statuut van de manager van de SIOD. Art. 9. Taken van de directeur van het Bureau Art. 9. Opdrachten van de manager van de SIOD De directeur oefent het dagelijks beheer van het Bureau uit en voert het door het Bureau opgestelde operationeel plan uit. De directeur van het Bureau is lid van de werkgroep voor de modernisering van de sociale zekerheid. Hij stelt aan de werkgroep voor de modernisering van de sociale zekerheid voor 15 september van elk jaar het in artikel 2 bedoelde operationeel plan voor. De manager van de SIOD: - staat in voor het dagelijks beheer van de SIOD en voor het goede beheer van de opdrachten van de SIOD, zoals omschreven in artikel 3; - Staat in voor het beheer van het personeel van de staf, bedoeld in artikel 6, 1e lid, 2° tot en met 5°; - zit tevens de structurele overlegcomités voor; - stelt de actieplannen, bedoeld in artikel 2, voor aan de Nationale Arbeidsraad 465 3355/001 DOC 54 C H A M B R E 6 e S E S S I O N D E L A 5 4 e L É G I S L A T U R E K A M E R 6 e Z I T T I N G VA N DE 5 4 e ZIT T IN GSP ERIOD E 2018 2019 56 en het Algemeen Beheerscomité van Zelfstandigen. Hij heeft zitting in de commissie voor partnerschapsovereenkomsten opgericht bij de Federale Overheidsdienst Werkgelegenheid, Arbeid en Sociaal Overleg. Hij deelt de resultaten van de werkzaamheden van deze commissie aan het Bureau en aan de Algemene Raad mee. De directeur brengt elke inlichting die aanleiding kan geven tot het openen van een gerechtelijke procedure ter kennis van de procureur des Konings of van de arbeidsauditeur. Hij heeft zitting in de commissie voor partnerschapsovereenkomsten opgericht bij de Federale Overheidsdienst Werkgelegenheid, Arbeid en Sociaal Overleg. Hij deelt de resultaten van de werkzaamheden van deze commissie aan het strategisch comité en de staf mee. Art. 10. De bevoegdheden van de leden van het Bureau, hun benoeming en hun statuut. Art. 10. De benoeming van de leden van de staf, en hun statuut Tijdens hun mandaat behouden de sociaal inspecteurs die lid zijn van het Bureau hun hoedanigheid van sociaal inspecteur in de zin van titel 2. De andere leden van het Bureau, bedoeld in artikel 6, § 3, beschikken over dezelfde toegang tot de databanken als de sociaal inspecteurs in de zin van titel 2. De leden van de staf worden benoemd door de Koning, met uitzondering van de in artikel 6, eerste lid, 3° bedoelde magistraat. Deze laatste wordt aangeduid door de procureur-generaal die bevoegd is voor het sociaal strafrecht De Koning bepaalt het administratief en geldelijk statuut van de leden van de staf bedoeld in artikel 6, eerste lid, 5°. Voor de uitoefening van de hun toegewezen taken inzake opsporing en analyse van fraudepraktijken en de inzameling van alle daartoe nuttige informatie worden de leden van het Bureau bedoeld in artikel 6, § 3, 6°, geacht de hoedanigheid van sociaal inspecteur te hebben. De functies van de leden van de staf bedoeld in artikel 6, eerste lid, 2°, kunnen niet worden ingevuld via een verlof voor opdracht van algemeen belang. De leden van het Bureau worden benoemd door de Koning. De Koning bepaalt het administratieve en geldelijke statuut van de leden van het Bureau. Hij bepaalt de nadere wervingsregels. Tijdens hun mandaat behouden de sociaal inspecteurs, bedoeld in artikel 6, eerste lid, 5°, hun hoedanigheid van sociaal inspecteur in de zin van Titel 2. Art. 11. De arrondissementscel Art. 11. Samenstelling en opdrachten van de structurele overlegcomités Per gerechtelijk arrondissement wordt een arrondissementscel opgericht, hierna " de cel " genoemd, voorgezeten door de arbeidsauditeur en voor het overige samengesteld uit een vertegenwoordiger van de diensten bedoeld in artikel 4, eerste lid, 4°, een vertegenwoordiger van de federale overheidsdienst Financiën, een magistraat van het parket van de procureur des Konings, een lid van de federale politie, een lid §1. Er worden twee structurele overlegcomités opgericht, één voor het stelsel van de werknemers en één voor het stelsel van de zelfstandigen. Ingeval een doeltreffende organisatie van het werk dit vereist, kan de manager van de SIOD beslissen om de twee structurele overlegcomités samen te voegen tot 1 overlegcomité. 466 3355/001 DOC 54 C H A M B R E 6 e S E S S I O N D E L A 5 4 e L É G I S L A T U R E K A M E R 6 e Z I T T I N G VA N DE 5 4 e ZIT T IN GSP ERIOD E 2018 2019 57 bedoeld in artikel 6, § 3, 4° of 5°, en de secretaris van de cel. Aan de arrondissementscel wordt, op zijn verzoek, de vertegenwoordiger verbonden van de gewestelijke inspectiedienst bevoegd inzake tewerkstellingsbeleid krachtens artikel 6, § 1, IX, van de bijzondere wet tot hervorming der instellingen van 8 augustus 1980. Deze overlegcomités staan in voor het opvolgen, evalueren en verbeteren van de samenwerking inzake de strijd tegen bijdragefraude, uitkeringsfraude en de grensoverschrijdende sociale fraude. Ingeval een doeltreffende organisatie van het werk dit vereist en op voorwaarde dat de betrokken gerechtelijke arrondissementen elk niet meer dan acht kantons omvatten, kan een cel meerdere gerechtelijke arrondissementen omvatten. §2. Deze overlegcomités zijn elk samengesteld als volgt: Indien een meer doeltreffende organisatie van het werk dit vereist, kunnen binnen een gerechtelijk arrondissement twee arrondissementscellen worden opgericht. 1° de manager van de SIOD, die het comité voorzit; In de gevallen bedoeld in de twee voorgaande leden, wordt om de fusie of splitsing van de arrondissementscellen verzocht door de oorspronkelijke arrondissementscellen die dit voorstel voorleggen aan het directiecomité van het Bureau dat het moet goedkeuren. 2° een SIOD-vertegenwoordiger per comité; 3° de leidende ambtenaren van de federale sociale inspectiediensten van Federale Overheidsdienst Werkgelegenheid, Arbeid en Sociaal Overleg, de Rijksdienst voor Sociale Zekerheid, de Rijksdienst voor arbeidsvoorziening, het Rijksinstituut voor de sociale verzekering der zelfstandigen en het Rijksinstituut voor ziekte- en invaliditeitsverzekering; 4° de procureur-generaal aangesteld door het College van de Procureurs- generaal en een vertegenwoordiger van de Raad van Arbeidsauditeurs; 5° de vertegenwoordigers van de regionale inspectiediensten die deelnemen met raadgevende stem. 6° de leidende ambtenaar van de Directie van de Administratieve geldboeten van de Algemene Directie Werkgelegenheid en Arbeidsmarkt van de federale Overheidsdienst Werkgelegenheid, Arbeid en Sociaal Overleg. 467 3355/001 DOC 54 C H A M B R E 6 e S E S S I O N D E L A 5 4 e L É G I S L A T U R E K A M E R 6 e Z I T T I N G VA N DE 5 4 e ZIT T IN GSP ERIOD E 2018 2019 58 De voorzitter van elke comité kan een vertegenwoordiger van de Federale Overheidsdienst Financiën uitnodigen indien zijn aanwezigheid vereist is om de structurele strategische samenwerking tussen fiscus en sociale inspectiediensten te versterken. Hij neemt deel met raadgevende stem. §3. Elk overlegcomité heeft als taak : 1° de coördinatie van de uitvoering van het operationeel actieplan; 2° het voorstellen van kritische succesfactoren en kritische prestatie- indicatoren, de opvolging ervan te verzekeren en er over te rapporteren; 3° het formuleren van voorstellen tot standaardisering van de werkprocessen; 4° het opvolgen van de acties en er over rapporteren; 5° het formuleren van voorstellen tot vereenvoudiging en verbetering van de regelgeving aan de regering via het strategisch comité. HOOFDSTUK 3. - De arrondissementscel Art. 12. De opdracht van de cel Art. 12. De samenstelling van de arrondissementscel De opdracht van de cel als operationele plaatselijke tak bestaat erin : Per arbeidsauditoraat wordt een arrondissementscel opgericht, hierna de cel genoemd, voorgezeten door de arbeidsauditeur en voor het overige samengesteld als volgt: een vertegenwoordiger van de inspectiediensten Toezicht Sociale Wetten /Toezicht Welzijn op het Werk, van de Rijksdienst voor Sociale Zekerheid, het Rijksinstituut voor de sociale verzekering der zelfstandigen, de Rijksdienst voor arbeidsvoorziening en het Rijksinstituut voor ziekte- en invaliditeitsverzekering, een vertegenwoordiger van de Federale Overheidsdienst Financiën, een magistraat van een parket van de procureur des Konings, een lid van de lokale politie, een 468 3355/001 DOC 54 C H A M B R E 6 e S E S S I O N D E L A 5 4 e L É G I S L A T U R E K A M E R 6 e Z I T T I N G VA N DE 5 4 e ZIT T IN GSP ERIOD E 2018 2019 59 coördinator van de SIOD zoals bedoeld in artikel 6, eerste lid, 5°, en de secretaris van de cel. 1° de controles op de naleving van de verschillende sociale wetgevingen in verband met de illegale arbeid en de sociale fraude te organiseren en te coördineren; 2° de richtlijnen en de onderrichtingen van het Bureau uit te voeren; 3° informatie aan te leggen en opleidingen te organiseren voor de leden van de diensten die deelnemen aan de vergaderingen van de cel; 4° de informatie aan te leveren zodat de balans kan worden opgemaakt van de gezamenlijke acties van de inspectiediensten die gevoerd worden binnen de cel; 5° de leden van de arrondissementscel te informeren over de opvolging van de dossiers die worden behandeld door de sociale inspectiediensten en gerechtelijk vervolgd worden, alsook over de voor de inspectiediensten relevante rechtspraak; 6° de bij- en nascholing van de leden in het sociaal strafrecht te verzekeren. Aan de arrondissementscel wordt, op zijn verzoek, de vertegenwoordiger toegevoegd van de gewestelijke inspectiedienst bevoegd inzake tewerkstellingsbeleid krachtens artikel 6, § 1, IX, van de bijzondere wet tot hervorming der instellingen van 8 augustus 1980. De voorzitter van de cel kan iedere andere dienst uitnodigen op de vergaderingen indien zijn aanwezigheid nodig blijkt. Indien een meer doeltreffende organisatie van het werk dit vereist, kunnen binnen een arbeidsauditoraat meerdere arrondissementscellen worden opgericht. In de gevallen bedoeld in de twee voorgaande leden, wordt om de fusie of splitsing van de arrondissementscellen verzocht door de oorspronkelijke arrondissementscellen die dit voorstel voorleggen aan het strategisch comité die deze moet goedkeuren. Art. 13. De besloten groep voor regionale interventie, zijn taak en zijn samenstelling § 1. De cel richt in haar midden een besloten groep voor regionale interventie op, GRI genoemd, die minstens éénmaal per maand samenkomt en voorgezeten wordt door de arbeidsauditeur. Art. 13. De opdracht van de cel De GRI is belast met de organisatie en de coördinatie, op basis van minstens twee acties per maand en zoals bepaald in het actieplan, van de controles op de naleving van de verschillende sociale wetgevingen in verband met illegale arbeid en sociale fraude. De opdracht van de cel bestaat erin : 469 3355/001 DOC 54 C H A M B R E 6 e S E S S I O N D E L A 5 4 e L É G I S L A T U R E K A M E R 6 e Z I T T I N G VA N DE 5 4 e ZIT T IN GSP ERIOD E 2018 2019 60 Hij waakt erover dat het jaarlijks actieplan op het terrein concreet gestalte krijgt door lokaal doelgerichte controles te organiseren. Hiertoe neemt hij alle nodige en nuttige contacten op. 1° de organisatie en de coördinatie van de controles op de naleving van de verschillende sociale wetgevingen in verband met illegale arbeid en sociale fraude, zoals onder meer bepaald in het operationeel actieplan; Het Bureau kan op voorstel van een van zijn leden beslissen over te gaan tot een nationale actie van alle GRI's of tot een grootscheepse actie. 2° de richtlijnen en de onderrichtingen van de staf uit te voeren; § 2. Elke GRI is samengesteld uit volgende vertegenwoordigers : 1° de voorzitter, arbeidsauditeur; 2° de secretaris van de cel; 3° een lid van het Bureau bedoeld in artikel 6, § 3, 4° of 5°; 4° een vertegenwoordiger van het Rijksinstituut voor de Sociale Verzekeringen der Zelfstandigen; 5° een vertegenwoordiger van het Toezicht op de Sociale Wetten; 6° een vertegenwoordiger van de inspectiedienst van de Rijksdienst voor sociale zekerheid; 7° een vertegenwoordiger van de Rijksdienst voor arbeidsvoorziening. 3° informatie aan te leggen en opleidingen, onder andere sociaal strafrecht, te organiseren voor de leden van de diensten die deelnemen aan de vergaderingen van de cel; De GRI kan elke persoon uitnodigen die in het bijzonder bevoegd is voor de voorbereiding en de verwezenlijking van de geprogrammeerde operaties. 4° de informatie aan te leveren zodat de balans kan worden opgemaakt van de gezamenlijke acties van de inspectiediensten die gevoerd worden binnen de cel; Aan de GRI wordt, op zijn verzoek, verbonden de vertegenwoordiger van de gewestelijke inspectiedienst bevoegd inzake tewerkstellingsbeleid krachtens artikel 6, § 1, IX, van de bijzondere wet tot hervorming der instellingen van 8 augustus 1980. 5° de leden van de cel te informeren over de opvolging van de dossiers die worden behandeld door de sociale inspectiediensten en gerechtelijk vervolgd worden, alsook over de voor de inspectiediensten relevante rechtspraak; § 3. Het secretariaat van de GRI wordt waargenomen door een sociaal inspecteur van één van de vier sociale inspectiediensten (het Rijksinstituut voor de Sociale verzekeringen der Zelfstandigen, Toezicht op de Sociale Wetten, Rijksdienst voor arbeidsvoorziening, Rijksdienst voor sociale zekerheid) die overeenkomstig het Protocolakkoord wordt aangewezen door het Bureau. De cel komt tenminste éénmaal per maand samen in het kader van de concrete uitvoering van haar taken, in het bijzonder voor wat betreft de organisatie van de acties opgesomd onder 1°. Deze inspecteur werkt nauw samen met de voorzitter en de andere leden van de GRI teneinde De staf kan op voorstel van het strategisch comité of één van zijn leden, doen overgaan 470 3355/001 DOC 54 C H A M B R E 6 e S E S S I O N D E L A 5 4 e L É G I S L A T U R E K A M E R 6 e Z I T T I N G VA N DE 5 4 e ZIT T IN GSP ERIOD E 2018 2019 61 : 1° de maandelijkse vergaderingen van de GRI voor te bereiden; 2° te verzekeren dat de resultaten van de gevoerde acties aan het Bureau worden meegedeeld. Het proces-verbaal van de maandelijkse vergadering van de GRI wordt aan het Bureau bezorgd. tot een actie die het volledige Belgische grondgebied omvat of tot een actie die het ambtsgebied van meerdere cellen omvat. Art. 14. Secretariaat van de cel De cellen worden ondersteund door een secretariaat dat per arrondissementscel wordt uitgebouwd. Art. 14. Secretariaat van de cel Het secretariaat wordt waargenomen hetzij door het Toezicht op de sociale wetten, hetzij door de Inspectie van het Rijksinstituut voor de Sociale Verzekeringen der Zelfstandigen, hetzij door de Inspectie van de RSZ, hetzij door de Inspectie van de RVA, overeenkomstig het Protocolakkoord dat door het Bureau wordt voorgesteld. Voor elke cel wordt een secretariaat voorzien. Een secretariaat wordt echter opgericht voor het Brussels Hoofdstedelijk Gewest en een secretariaat wordt opgericht voor het arrondissement Halle-Vilvoorde. Het secretariaat wordt waargenomen door één van de inspectiediensten van de overheidsdiensten opgesomd in artikel 11, §2, 3°, overeenkomstig het Protocolakkoord dat door de staf wordt voorgesteld. Het secretariaat wordt gevestigd in de zetel van één van de diensten bedoeld in het tweede lid. Het secretariaat wordt gevestigd in de zetel van één van de diensten bedoeld in het tweede lid. De verslagen van de vergaderingen van de cellen worden opgesteld door het secretariaat en overgezonden aan het Bureau. De verslagen van de vergaderingen van de cel worden opgesteld door het secretariaat en overgemaakt aan de staf. Art. 15. De partnerschapscommissie, de samenstelling ervan en de partnerschapsovereenkomst Art. 15. De partnerschapscommissie, de samenstelling ervan en de partnerschapsovereenkomst Er wordt een partnerschapscommissie opgericht die haar zetel heeft in de FOD Werkgelegenheid, Arbeid en Sociaal Overleg. Ze is samengesteld uit : Er wordt een partnerschapscommissie opgericht die haar zetel heeft in de Federale Overheidsdienst Werkgelegenheid, Arbeid en Sociaal Overleg. Ze is samengesteld uit : 1° de directeur van het Bureau bedoeld in artikel 6, § 3, 1°; 1° de voorzitter van het directiecomité van de Federale Overheidsdienst Werkgelegenheid, Arbeid en Sociaal Overleg, die de partnerschapscommissie voorzit; 471 3355/001 DOC 54 C H A M B R E 6 e S E S S I O N D E L A 5 4 e L É G I S L A T U R E K A M E R 6 e Z I T T I N G VA N DE 5 4 e ZIT T IN GSP ERIOD E 2018 2019 62 2° de secretaris van de Nationale Arbeidsraad; 2° de manager van de SIOD; 3° de administrateurs-generaal van de Rijksdienst voor sociale zekerheid en de Rijksdienst voor arbeidsvoorziening; 3° de secretaris van de Nationale Arbeidsraad; 4° de voorzitters van de directiecomités van de federale overheidsdienst Werkgelegenheid, Arbeid en Sociaal Overleg, de federale overheidsdienst Sociale Zekerheid en de federale overheidsdienst Financiën. 4° de secretaris van het Algemeen Beheerscomité voor het sociaal statuut der zelfstandigen; Het voorzitterschap van deze commissie wordt waargenomen door de voorzitter van het directiecomité van de federale overheidsdienst Werkgelegenheid, Arbeid en Sociaal Overleg. 5° de administrateurs-generaal van de Rijksdienst voor Sociale Zekerheid, de Rijksdienst voor Arbeidsvoorziening, Rijksdienst voor ziekte- en invaliditeitsverzekering, en het Rijksinstituut voor de sociale verzekeringen der zelfstandigen; Deze commissie is ermee belast de partnerschapsovereenkomsten tussen de bevoegde minister(s) en organisaties voor te bereiden. Deze commissie is ermee belast de partnerschapsovereenkomsten tussen de bevoegde minister(s) en organisaties voor te bereiden. In de partnerschapsovereenkomst, kunnen de ondertekenende partijen beslissen over elke informatie- en sensibiliseringsactie gericht tot de professionelen en de consumenten. Zij mogen tevens de verstrekking door organisaties organiseren, van iedere inlichting die nuttig is voor de preventie en de vaststelling van inbreuken. In de partnerschapsovereenkomst, kunnen de ondertekenende partijen beslissen over elke informatie- en sensibiliseringsactie gericht tot de professionelen en de consumenten. Zij mogen tevens de verstrekking door organisaties organiseren, van iedere inlichting die nuttig is voor de preventie en de vaststelling van inbreuken. HOOFDSTUK 4. – De overlegplatformen voor de bestrijding van sociale fraude Art. 15/1. Het overlegplatform voor de strijd tegen de ernstige en/of georganiseerde sociale fraude Er wordt een overlegplatform voor de strijd tegen de ernstige en/of georganiseerde sociale fraude opgericht, genaamd “platform Justitie” dat is samengesteld uit: 1° de leidende ambtenaren van de sociale inspectiediensten Toezicht Sociale Wetten/Toezicht Welzijn op het Werk van de Rijksdienst voor sociale zekerheid, van 472 3355/001 DOC 54 C H A M B R E 6 e S E S S I O N D E L A 5 4 e L É G I S L A T U R E K A M E R 6 e Z I T T I N G VA N DE 5 4 e ZIT T IN GSP ERIOD E 2018 2019 63 het Rijksinstituut voor de sociale verzekering der zelfstandigen, van de Rijksdienst voor arbeidsvoorziening en van het Rijksinstituut voor ziekte- en invaliditeitsverzekering; 2° de procureur-generaal aan wie specifieke taken worden toegewezen met betrekking tot de materie van het sociaal recht, in het bijzonder met betrekking tot de sociale criminaliteit en de fraude op de sociale wetgeving of zijn vertegenwoordiger; 3° de procureur of diens vertegenwoordiger ; 4° de arbeidsauditeurs betrokken bij de dossiers onderzocht door het platform 5° één of meerdere coördinatoren van de SIOD zoals bedoeld in artikel 6, eerste lid, 5°; 6° de directeur-generaal van de federale gerechtelijke politie of zijn vertegenwoordiger ; 7° iedere andere vertegenwoordiger waarvan de aanwezigheid noodzakelijk of nuttig geacht wordt voor de behandeling van de dossiers die betrekking hebben op ernstige en/of georganiseerde fraude. Het overlegplatform voor de strijd tegen de ernstige en/of georganiseerde sociale fraude wordt samen voorgezeten door de procureur-generaal die het sociaal strafrecht binnen zijn bevoegdheden heeft en door de procureur voor de coördinatieaspecten.. Het overlegplatform voor de strijd tegen de ernstige en/of georganiseerde sociale fraude komt samen in de lokalen van het College van de Procureurs-generaal. §2. Het overlegplatform voor de strijd tegen de ernstige en/of georganiseerde sociale fraude heeft als taak het maken van concrete afspraken over de nodige capaciteit aan inspecteurs, controleurs en informaticatoepassingen voor onder andere 473 3355/001 DOC 54 C H A M B R E 6 e S E S S I O N D E L A 5 4 e L É G I S L A T U R E K A M E R 6 e Z I T T I N G VA N DE 5 4 e ZIT T IN GSP ERIOD E 2018 2019 64 datamining, risico-analyse, die wordt ter beschikking gesteld van de gerechtelijke penale aanpak en het strafrechtelijk gevolg door de arbeidsauditeurs of het federaal parket. Art. 15/2. Het operationeel platform voor de strijd tegen de sociale fraude genaamd “platform inspectiediensten” §1. Er wordt een operationeel platform voor de strijd tegen sociale fraude opgericht, dat is samengesteld uit: 1° de leidende ambtenaren van de sociale inspectiediensten Toezicht Sociale Wetten/Toezicht Welzijn op het Werk, van de Rijksdienst voor Sociale Zekerheid, van het Rijksinstituut voor de sociale verzekering der zelfstandigen, van de Rijksdienst voor arbeidsvoorziening en van het Rijksinstituut voor ziekte- en invaliditeitsverzekering; 2° De procureur-generaal aan wie specifieke taken worden toegewezen met betrekking tot de materie van het sociaal recht, in het bijzonder met betrekking tot de sociale criminaliteit en de fraude op de sociale wetgeving; 3° de Arbeidsauditeurs die betrokken zijn bij het te onderzoeken dossier; 4° een vertegenwoordiger van de federale en lokale politie indien zijn aanwezigheid noodzakelijk is in het kader van het te onderzoeken dossier; 5° iedere andere partners waarvan de aanwezigheid noodzakelijk of nuttig is voor de behandeling van het te onderzoeken dossier. Het voorzitterschap en de plaats van samenkomst zal op basis van een beurtrol tussen de directeurs-generaal van de inspectiediensten worden toegekend. Dit operationeel platform kan bijeen worden geroepen door de personen, zoals bedoeld in het eerste lid, 1° of 2°, en dit op elk moment dat zij dit nodig achten. 474 3355/001 DOC 54 C H A M B R E 6 e S E S S I O N D E L A 5 4 e L É G I S L A T U R E K A M E R 6 e Z I T T I N G VA N DE 5 4 e ZIT T IN GSP ERIOD E 2018 2019 65 §2. Het operationeel platform voor de strijd tegen de sociale fraude heeft als opdracht: 1° het bepalen van de onderzoeken die het voorwerp moeten uitmaken van een gecoördineerde aanpak en van het gevolg dat aan deze dossiers moet gegeven worden; 2° een akkoord vinden over de capaciteit en de middelen die ter beschikking worden gesteld voor het uitvoeren van de onderzoeken; 3° het toezicht houden op de acties die worden opgezet op het gebied van de strijd tegen de grensoverschrijdende fraude, om zo te komen tot een coherente aanpak: a) bij de benadering van het fenomeen; b) bij de keuze van de onderzoeken ; c) bij de manier waarop de vastgestelde fraude wordt opgevolgd en vervolgd. Artikel 15/3 – De gegevensuitwisseling §1. Teneinde aan de diensten, belast met de strijd tegen de sociale fraude toe te laten, op permanente wijze de noodzakelijke gegevens uit te wisselen, overeenkomstig de bepalingen voorzien in dit wetboek, duiden de leidend ambtenaren van de sociale inspectiediensten bedoeld in artikel 15/2 een sociaal inspecteur als effectief lid en een sociaal inspecteur als vervanger aan, belast met het waken over deze gegevensuitwisseling met naleving van de bepalingen opgesomd in artikel 54 tot 57 van dit wetboek. Indien mogelijk zal deze gegevensuitwisseling gebeuren door middel van een elektronisch platform. §2. Het elektronisch platform bedoeld in de vorige paragraaf kan de informatie die noodzakelijk is voor de strijd tegen de illegale arbeid en de sociale fraude verzamelen, ontvangen, coördineren en verwerken en deze overmaken aan de openbare instellingen en aan de meewerkende instellingen van sociale 475 3355/001 DOC 54 C H A M B R E 6 e S E S S I O N D E L A 5 4 e L É G I S L A T U R E K A M E R 6 e Z I T T I N G VA N DE 5 4 e ZIT T IN GSP ERIOD E 2018 2019 66 zekerheid, aan de sociale inspecteurs van de sociale inspectiediensten, alsook aan alle ambtenaren die belast zijn met het toezicht op een andere wetgeving of met de toepassing van een andere wetgeving, voor zover deze inlichtingen hen van nut zijn bij de uitoefening van het toezicht waarmee zij belast zijn of voor de toepassing van een andere wetgeving. De leidend ambtenaren van de inspectiediensten bedoeld in artikel 15/2, duiden de verantwoordelijke ambtenaar voor de verwerking van deze gegevens aan. Wet betreffende de verplichte verzekering voor geneeskundige verzorging en uitkeringen, gecoördineerd op 14 juli 1994 Art. 68 Art. 32. (…) Art. 32. (…) 11quinquies: indien ze in de Europese Economische Ruimte of Zwitserland wonen, de personen die aanspraak kunnen maken op terugbetaling van de kosten voor geneeskundige verzorging in toepassing van artikel 42, 1° van de wet van 17 juli 1963 betreffende de overzeese sociale zekerheid alsook de personen die genieten nvan de prestaties inzake gezondheidszorgen op basis van art 8, a) van de wet van 16 juni 1960 dat de organismen belast met het beheer van de sociale zekerheid van de werknemers van Belgisch-Congo en Ruanda-Urundi onder de controle en de waarborg van de Belgische Staat plaatst, en dat waarborg draagt door de Belgische Staat van de maatschappelijke prestaties ten gunste van deze werknemers verzekerd; 11sexies: indien ze in de Europese Economische Ruimte of Zwitserland wonen, de in artikel 45,1° van de wet van 17 juli 1963 betreffende de overzeese sociale zekerheid aangeduide langstlevende echtgenoot en wezen alsook de weduwen en wezen die genieten 476 3355/001 DOC 54 C H A M B R E 6 e S E S S I O N D E L A 5 4 e L É G I S L A T U R E K A M E R 6 e Z I T T I N G VA N DE 5 4 e ZIT T IN GSP ERIOD E 2018 2019 67 van de prestaties inzake geneeskundige verzorging op basis van artikel 8 b) en c) van de wet van 16 juni 1960 dat de organismen belast met het beheer van de sociale zekerheid van de werknemers van Belgisch-Congo en Ruanda-Urundi onder de controle en de waarborg van de Belgische Staat plaatst, en dat waarborg draagt door de Belgische Staat van de maatschappelijke prestaties ten gunste van deze werknemers verzekerd. Art. 69. Art. 191, eerste lid, 7°. Het Instituut stort jaarlijks een deel van de opbrengsten aan de Dienst voor Overzeese Sociale Zekerheid en de Hulp- en Voorzorgskas voor Zeevarenden, naar rata van het aantal gerechtigden dat in de hoedanigheid van gepensioneerde of van begunstigde op een overlevingspensioen, bij die stelsels is aangesloten. Art. 191, eerste lid, 7°. Het Instituut stort jaarlijks een deel van de opbrengsten aan het bijzonder stelsel van sociale zekerheid voor zeevarenden, naar rata van het aantal gerechtigden dat in de hoedanigheid van gepensioneerde of van begunstigde op een overlevingspensioen, bij die stelsels is aangesloten. Wetboek van de inkomstenbelastingen 1992 Art. 71 Art. 400, eerste lid. Voor de toepassing van de artikelen 401 tot 408 wordt verstaan onder : 1° Werken : Art. 400, eerste lid. Voor de toepassing van de artikelen 401 tot 408 wordt verstaan onder : 1° Werken : a) de werkzaamheden bedoeld in het artikel 20, § 2 van het koninklijk besluit nr. 1van 29 december 1992 met betrekking tot de regeling voor de voldoening van de belasting over de toegevoegde waarde “a) de werkzaamheden die zijn vermeld in artikel 20, § 2, van het koninklijk besluit nr. 1 van 29 december 1992 met betrekking tot de regeling voor de voldoening van de belasting over de toegevoegde waarde alsook de levering van stortklaar beton als bedoeld in artikel 1, a, vierde lid, achtentwintigste streepje van het koninklijk besluit van 4 maart 1975 tot oprichting en tot vaststelling van de benaming en van de bevoegdheid van het Paritair Comité voor het bouwbedrijf en tot vaststelling van het aantal leden ervan, met uitzondering van de volgende werkzaamheden: 477 3355/001 DOC 54 C H A M B R E 6 e S E S S I O N D E L A 5 4 e L É G I S L A T U R E K A M E R 6 e Z I T T I N G VA N DE 5 4 e ZIT T IN GSP ERIOD E 2018 2019 68 1) teelt van granen (met uitzondering van rijst), peulgewassen en oliehoudende zaden; 2) teelt van rijst; 3) teelt van groenten, meloenen en wortel- en knolgewassen; 4) teelt van suikerriet; 5) teelt van tabak; 6) teelt van vezelgewassen; 7) teelt van bloemen; 8) teelt van andere eenjarige gewassen; 9) teelt van druiven; 10) teelt van tropisch en subtropisch fruit; 11) teelt van citrusvruchten; 12) teelt van pit- en steenvruchten; 13) teelt van andere boomvruchten, kleinfruit en noten; 14) teelt van oliehoudende vruchten; 15) teelt van gewassen bestemd voor de vervaardiging van dranken; 16) teelt van specerijgewassen en van aromatische en medicinale gewassen; 17) teelt van andere meerjarige gewassen; 18) boomkwekerijen, met uitzondering van bosboomkwekerijen; 19) overige plantenvermeerdering; 20) ondersteunende activiteiten in verband met de teelt van gewassen; 21) voorbereiden van landbouwvelden; 22) opzetten van een teelt; 23) besproeien van gewassen ook vanuit de lucht; 24) snoeien van fruitbomen en van wijnstokken; 478 3355/001 DOC 54 C H A M B R E 6 e S E S S I O N D E L A 5 4 e L É G I S L A T U R E K A M E R 6 e Z I T T I N G VA N DE 5 4 e ZIT T IN GSP ERIOD E 2018 2019 69 25) overplanten van rijst en uitdunnen van bieten; 26) verhuur van landbouwmachines en - werktuigen met bedieningspersoneel; 27) ongediertenbestrijding (ook konijnen) met betrekking tot de landbouw; 28) exploitatie van irrigatiesystemen voor de landbouw; 29) bosbouw en andere bosbouwactiviteiten; 30) exploitatie van bossen; 31) verzamelen van in het wild groeiende producten met uitzondering van hout; 32) ondersteunende diensten in verband met de bosbouw; 33) landschapsverzorging.” 479 3355/001 DOC 54 C H A M B R E 6 e S E S S I O N D E L A 5 4 e L É G I S L A T U R E K A M E R 6 e Z I T T I N G VA N DE 5 4 e ZIT T IN GSP ERIOD E 2018 2019 1 COORDINATION DES ARTICLES TEXTE ACTUEL TEXTE MODIFIÉ Loi du 10 avril 1971 sur les accidents du travail Art. 2 Article 1er. La présente loi est applicable à toutes les personnes qui, en qualité d'employeur, de travailleur ou de personne assimilée, sont assujetties pour tout ou en partie, à : 1° la loi du 27 juin 1969 révisant l'arrêté-loi du 28 décembre 1944 concernant la sécurité sociale des travailleurs; 2° abrogé 3° l'arrêté-loi du 7 février 1945 concernant la sécurité sociale des marins de la marine marchande. Article 1er. La présente loi est applicable à toutes les personnes qui, en qualité d'employeur, de travailleur ou de personne assimilée, sont assujetties pour tout ou en partie, à : 1° la loi du 27 juin 1969 révisant l'arrêté-loi du 28 décembre 1944 concernant la sécurité sociale des travailleurs; 2° abrogé 3° l'arrêté-loi du 7 février 1945 concernant la sécurité sociale des marins de la marine marchande. Art. 1er/1. La présente loi est également applicable aux personnes qui effectuent un travail dans le cadre d'une formation pour un travail rémunéré, et à leurs employeurs. Par dérogation à l’alinéa 1er, la loi n’est pas applicable aux formations qui sont organisées en dehors d’un cadre légal. Le Roi peut, pour les catégories de personnes qu'Il détermine, désigner la personne considérée comme employeur. Le Roi détermine les catégories de victimes auxquelles s'applique le régime spécial de l’article 86/1. Sur avis du comité de gestion des accidents du travail, Fedris publie sur son site la liste des personnes qui effectuent un travail dans le cadre d’une formation pour un travail rémunéré, et de leurs employeurs qui relèvent du champ d’application de la présente loi. L’employeur est tenu de se faire immatriculer à l'Office national de sécurité sociale et de faire parvenir à ce dernier une déclaration au moyen d'un procédé électronique approuvé par l'Office. Art. 3 480 3355/001 DOC 54 C H A M B R E 6 e S E S S I O N D E L A 5 4 e L É G I S L A T U R E K A M E R 6 e Z I T T I N G VA N DE 5 4 e ZIT T IN GSP ERIOD E 2018 2019 2 Art. 5. Pour l'application de la présente loi sont assimilés : 1° aux travailleurs: les personnes assimilées à ceux-ci pour l'application des lois visées à l'article premier et les personnes auxquelles le Roi a étendu la présente loi en exécution de l'article 3; 2° aux employeurs: ceux qui occupent les personnes visées au 1°; 3° à un contrat de louage de travail: les relations de travail entre personnes assimilées des employeurs et travailleurs; 4° à une entreprise: les établissements des personnes assimilées aux employeurs. Art. 5. Pour l'application de la présente loi sont assimilés : 1° aux travailleurs : les personnes assimilées à ceux-ci pour l'application des lois visées à l'article premier, les personnes visées à l'article 1er/1 qui effectuent un travail dans le cadre d’une formation pour un travail rémunérédet les personnes auxquelles le Roi a étendu la présente loi en exécution de l'article 3 ; 2° aux employeurs: les personnes qui occupent les personnes visées au 1° et les personnes considérées comme employeur en vertu, soit de l'article 1erbis, alinéa 3, soit de l'article 3, 1° ; 3° à un contrat de louage de travail: les relations de travail entre personnes assimilées à des employeurs et travailleurs ; 4° à une entreprise: les établissements des personnes assimilées aux employeurs. Art. 4 Art. 38. Lorsque la victime est un apprenti ou un mineur d'âge et que l'accident a occasionne une incapacité temporaire de travail, la rémunération est complétée le cas échéant par une rémunération hypothétique ou par d'autres gains comme prévu à l'article 36. Lorsque, pendant la période d'incapacité temporaire de travail, le mineur d'âge devient majeur ou que le contrat d'apprentissage de l'apprenti prend fin, la rémunération de base pour le calcul de l'indemnité journalière est, à partir de cette date, fixée conformément à l'alinéa ci-dessous. Art. 38. Lorsque la victime est un apprenti ou un travailleur mineur d'âge et que l'accident a occasionne une incapacité temporaire de travail, la rémunération est complétée le cas échéant par une rémunération hypothétique ou par d'autres gains comme prévu à l'article 36. Lorsque, pendant la période d'incapacité temporaire de travail, le travailleur mineur d'âge devient majeur ou que le contrat d'apprentissage de l'apprenti prend fin, la rémunération de base pour le calcul de l'indemnité journalière est, à partir de cette date, fixée conformément à l'alinéa ci-dessous. Lorsque l'accident a entraîné une incapacité permanente de travail ou le décès de la victime et que l'apprenti ou le mineur d'âge ne bénéficiait d'aucune rémunération ou d'une rémunération inférieure à la rémunération moyenne des travailleurs majeurs de la catégorie à laquelle la victime aurait appartenu à sa majorité ou à l'expiration du contrat d'apprentissage, la rémunération de base est calculée sur cette dernière rémunération moyenne. Lorsque l'accident entraîne une incapacité permanente de travail ou le décès de la victime et que la rémunération du travailleur mineur était inférieure à la rémunération moyenne des travailleurs majeurs de la catégorie à laquelle la victime aurait appartenu à sa majorité, la rémunération de base est calculée sur cette dernière rémunération moyenne. Art. 5. Art. 38/1. Pour les apprentis et les personnes visées à l'article 1er/1, sauf exceptions prévues en vertu de son alinéa 481 3355/001 DOC 54 C H A M B R E 6 e S E S S I O N D E L A 5 4 e L É G I S L A T U R E K A M E R 6 e Z I T T I N G VA N DE 5 4 e ZIT T IN GSP ERIOD E 2018 2019 3 4, la rémunération de base pour le calcul des indemnités d'incapacité temporaire de travail est fixée à 12 fois le revenu minimum mensuel moyen garanti tel que déterminé, au moment de l'accident, par convention collective de travail conclue au sein du Conseil national du travail pour un travailleur occupé à temps plein âgé d'au moins dix-neuf ans et ayant au moins six mois d'ancienneté dans l'entreprise qui l'occupe. Par dérogation à l’alinéa 1er, le salaire de base pour le calcul des indemnités d'incapacité temporaire de travail est fixé au montant minimum établi à l’article 39, deuxième alinéa, tant que la victime est mineure et que la formation ou le contrat d'apprentissage ne prend pas fin. Lorsque l'accident cause une incapacité permanente de travail ou le décès de la victime, la rémunération de base pour le calcul des indemnités est fixée à 18 fois le revenu minimum mensuel moyen garanti tel que déterminé au moment de l’accident par convention collective de travail conclue au sein du Conseil national du travail pour un travailleur occupé à temps plein âgé d'au moins dix-neuf ans et ayant au moins six mois d'ancienneté dans l'entreprise qui l'occupe. Art. 6. Art. 39. Lorsque le salaire annuel dépasse le montant mentionné ci-après, ce salaire, en ce qui concerne la fixation des indemnités et des rentes, n'est pris en compte qu'à concurrence de ce montant fixé comme suit : (….) En ce qui concerne les apprentis et les travailleurs mineurs d'âge, atteints d'une incapacité temporaire de travail, la rémunération ne peut être inférieure à 5 496,09 EUR (indice 102,10; base 2004 = 100). Art. 39. Lorsque le salaire annuel dépasse le montant mentionné ci-après, ce salaire, en ce qui concerne la fixation des indemnités et des rentes, n'est pris en compte qu'à concurrence de ce montant fixé comme suit : (….) En ce qui concerne les apprentis et les travailleurs mineurs d'âge, atteints d'une incapacité temporaire de travail, la rémunération ne peut être inférieure à 5 496,09 EUR (indice 102,10; base 2004 = 100). Art. 7. Art. 59quinquies. La rente convertie en capital, visée à l'article 20, qui n'est pas due suite à Art. 59quinquies. La rente convertie en capital, visée à l'article 20, qui n'est pas due suite à l'application de l'article 20bis, est versée à 482 3355/001 DOC 54 C H A M B R E 6 e S E S S I O N D E L A 5 4 e L É G I S L A T U R E K A M E R 6 e Z I T T I N G VA N DE 5 4 e ZIT T IN GSP ERIOD E 2018 2019 4 l'application de l'article 20bis, est versée à Fedris, selon les modalités à déterminer par le Roi. Pour les accidents survenus avant le 1er janvier 1988, le montant de l'allocation annuelle, correspondant à la diminution suite à l'application de l'article 24, alinéa 3, est versé à Fedris, selon le barème et les modalités déterminés par le Roi. Fedris, selon les modalités à déterminer par le Roi. L'alinéa 1er ne s'applique pas aux accidents survenus aux personnes visées à l'article 1er/1. Pour les accidents survenus avant le 1er janvier 1988, le montant de l'allocation annuelle, correspondant à la diminution suite à l'application de l'article 24, alinéa 3, est versé à Fedris, selon le barème et les modalités déterminés par le Roi. Art. 8. Art. 80. Lorsque l'accident a entraîné une incapacité permanente de travail ou le décès de la victime, l'indemnité est calculée, en ce qui concerne les mineurs d'âge et les apprentis, sur la rémunération de base correspondant à la catégorie professionnelle à laquelle la victime aurait appartenu à sa majorité ou à la fin de son contrat d'apprentissage en étant à bord d'un navire de la même catégorie que celui sur lequel elle a été enrôlée. Lorsque, pendant la période d'incapacité temporaire de travail, le mineur d'âge devient majeur ou que le contrat d'apprentissage prend fin, la rémunération de base pour le calcul de l'indemnité journalière est, à partir de cette date, fixée conformément à l'alinéa précédent. Le Roi définit pour l'application de cet article les catégories de gens de mer qui sont assimilés à des apprentis. Art. 80. Lorsque l'accident a entraîné une incapacité permanente de travail ou le décès de la victime, l'indemnité est calculée, en ce qui concerne les mineurs d'âge et les apprentis, sur la rémunération de base correspondant à la catégorie professionnelle à laquelle la victime aurait appartenu à sa majorité ou à la fin de son contrat d'apprentissage en étant à bord d'un navire de la même catégorie que celui sur lequel elle a été enrôlée. Lorsque, pendant la période d'incapacité temporaire de travail, le mineur d'âge devient majeur ou que le contrat d'apprentissage prend fin, la rémunération de base pour le calcul de l'indemnité journalière est, à partir de cette date, fixée conformément à l'alinéa précédent. Le Roi définit pour l'application de cet article les catégories de gens de mer qui sont assimilés à des apprentis. Art. 9. CHAPITRE IV_ Régimes spéciaux. CHAPITRE IV_ Régimes spéciaux. Section I_ Gens de mer (….) Section I_ Gens de mer (….) Section II Risques spéciaux (…) Section II Risques spéciaux (…) Section 3- Sportifs rémunérés (…) Section 3- Sportifs rémunérés (…) Section 4 - Régime spécial pour les catégories de victimes, déterminées par le Roi en vertu de l’article 1erbis, alinéa 4. Art. 86/1. Le régime spécial, visé à l’article 1bis, alinéa 4, déroge au régime général comme suit : 483 3355/001 DOC 54 C H A M B R E 6 e S E S S I O N D E L A 5 4 e L É G I S L A T U R E K A M E R 6 e Z I T T I N G VA N DE 5 4 e ZIT T IN GSP ERIOD E 2018 2019 5 1° seule la partie de la convention de formation qui comprend des prestations de travail est assimilée à l’exécution du contrat de travail ; 2° aucune indemnité d'incapacité temporaire de travail n'est due ; 3° l'intervention dans les frais pour soins médicaux est limitée à la part des frais nécessités par l'accident du travail et qui sont à la charge de la victime, après l'intervention accordée en vertu de la loi relative à l'assurance obligatoire soins de santé et indemnités, coordonnée le 14 juillet 1994 ; 4° la rémunération de base pour le calcul des indemnités d'incapacité permanente de travail ou de décès de la victime est fixée à 12 fois le revenu minimum mensuel moyen garanti tel que déterminé, au moment de l'accident, par convention collective de travail conclue au sein du Conseil national du travail pour un travailleur occupé à temps plein âgé d'au moins dix-neuf ans et ayant au moins six mois d'ancienneté dans l'entreprise qui l'occupe. Lois relatives à la prévention des maladies professionnelles et à la réparation des dommages résultant de celles-ci, coordonnées le 3 juin 1970 Art. 10 Art. 2. § 1er. Le bénéfice de la réparation des dommages résultant des maladies professionnelles est garanti (….) Toutefois, les présentes lois coordonnées ne sont pas applicables (…) § 2. Les employeurs des personnes visées au § 1er, 1° à 6°, sont tenus de s'assurer auprès de Fedris. A cette fin, sont considérés comme employeurs des personnes visées au § 1er, 5°, les centres dans lesquels ou sous le contrôle desquels s'effectue l'adaptation ou la réadaptation professionnelle. § 3. Le Roi peut, suivant les modalités qu'il Art. 2. § 1er. Le bénéfice de la réparation des dommages résultant des maladies professionnelles est garanti (….) Toutefois, les présentes lois coordonnées ne sont pas applicables (…) § 2. Les employeurs des personnes visées au § 1er, 1° à 6°, sont tenus de s'assurer auprès de Fedris. Le Roi peut, pour les catégories de personnes qu'Il détermine, désigner la personne considérée comme employeur. § 3. Le Roi peut, suivant les modalités qu'il détermine, étendre à d'autres catégories de personnes la garantie visée au § 1er. 484 3355/001 DOC 54 C H A M B R E 6 e S E S S I O N D E L A 5 4 e L É G I S L A T U R E K A M E R 6 e Z I T T I N G VA N DE 5 4 e ZIT T IN GSP ERIOD E 2018 2019 6 détermine, étendre à d'autres catégories de personnes la garantie visée au § 1er. Art. 11 Art. 49. Les salaires servant de base à la fixation des indemnités se déterminent conformément aux dispositions du chapitre II, section 4, de la loi du 10 avril 1971 sur les accidents du travail et aux dispositions du chapitre II, section Ierbis de l'arrêté royal du 21 décembre 1971 portant exécution de certaines dispositions de la loi du 10 avril 1971 sur les accidents du travail. En ce qui concerne les personnes visées à l'article 2, § 1er, 3°, les salaires de base se déterminent conformément aux articles 79 et 80 de la loi du 10 avril 1971 sur les accidents du travail. Pour l'application de l'alinéa 1er, il convient de remplacer l'article 34, alinéa 1er, du chapitre II, section 4, de la loi du 10 avril 1971 sur les accidents du travail par la disposition suivante : "On entend par rémunération de base, la rémunération à laquelle le travailleur a droit pour la période des quatre trimestres complets précédant la demande, en raison de la fonction exercée dans l'entreprise"; les mots "l'accident" figurant à l'article 36, § 2, alinéa 1er de la section précitée doivent être remplacés par les mots "la demande"; les mots "l'accident" figurant à l'article 38 de la section précitée doivent être remplacés par les mots "la maladie professionnelle"; les mots "la date de l'accident" figurant à l'article 39 de la section précitée doivent être remplacés par les mots "la date du début de l'indemnisation de l'incapacité de travail". Art. 49. Les salaires servant de base à la fixation des indemnités se déterminent conformément aux dispositions du chapitre II, section 4, de la loi du 10 avril 1971 sur les accidents du travail et aux dispositions du chapitre II, section Ierbis de l'arrêté royal du 21 décembre 1971 portant exécution de certaines dispositions de la loi du 10 avril 1971 sur les accidents du travail. En ce qui concerne les personnes visées à l'article 2, § 1er, 3°, les salaires de base se déterminent conformément aux articles 79 et 80 de la loi du 10 avril 1971 sur les accidents du travail. Pour l'application de l'alinéa 1er, il convient de lire les dispositions dans le chapitre II, section 4, de la loi du 10 avril 1971 sur les accidents du travail comme suit: 1° dans l’article 34, alinéa 1er, les mots «a droit pour l'année qui a précédé l'accident en raison de la fonction exercée dans l'entreprise au moment de l'accident »” comme les mots “a droit pour la période des quatre trimestres complets précédant la demande, en raison de la fonction exercée dans l'entreprise"» ; 2° dans l’article 36 § 2, alinéa 1er, les mots « l'accident » comme les mots "la demande » ; 3° dans l’article 38, les mots "l'accident" comme les mots "la maladie professionnelle"; 4° dans l’article 38/1, alinéa 1er, les mots «le moment de l'accident » comme les mots «la date du début de l'indemnisation de l'incapacité de travail" ; 5° dans l’article 38/1, alinéa 3, les mots "l'accident" comme les mots "la maladie professionnelle" et les mots «le moment de l’ accident» comme les mots «la date du début de l'indemnisation de l'incapacité de travail» ; 485 3355/001 DOC 54 C H A M B R E 6 e S E S S I O N D E L A 5 4 e L É G I S L A T U R E K A M E R 6 e Z I T T I N G VA N DE 5 4 e ZIT T IN GSP ERIOD E 2018 2019 7 6° dans l'article 39, alinéa 5, les mots "la date de l'accident" comme les mots "la date du début de l'indemnisation de l'incapacité de travail". Art. 12 Art. 50. Le salaire de base des personnes visées à l'article 2, § 1er, 5°, 6° et 7° est au moins égal au salaire qui est pris en considération, suivant le cas, pour les apprentis, victimes d'un accident du travail. Art. 50. Le salaire de base des personnes visées à l'article 2, § 1er, 5°, 6° et 7° est au moins égal au salaire qui est pris en considération, suivant le cas, pour les apprentis, victimes d'un accident du travail. Loi du 3 juillet 1967 sur la prévention ou la réparation des dommages résultant des accidents du travail, des accidents survenus sur le chemin du travail et des maladies professionnelles dans le secteur public Art. 13. Article 1. Le régime institué par la présente loi pour la réparation des dommages résultant des accidents de travail, des accidents survenus sur le chemin du travail et des maladies professionnelles est, par arrêté délibéré en Conseil des ministres, rendu applicable par le Roi, aux conditions et dans les limites qu'Il fixe, aux membres du personnel définitif, stagiaire, temporaire, auxiliaire ou engagés par contrat de travail, qui appartiennent : (…) Article 1. Le régime institué par la présente loi pour la réparation des dommages résultant des accidents de travail, des accidents survenus sur le chemin du travail et des maladies professionnelles est, par arrêté délibéré en Conseil des ministres, rendu applicable par le Roi, aux conditions et dans les limites qu'Il fixe, aux membres du personnel définitif, stagiaire, temporaire, auxiliaire ou engagés par contrat de travail, qui appartiennent : (…) Art. 1bis. Selon les modalités fixées à l'article 1er, la présente loi est rendue applicable : (…) Art. 1bis. Selon les modalités fixées à l'article 1er, la présente loi est rendue applicable : (…) Art. 1erter. En vertu des modalités fixées à l'article 1er, la présente loi est rendue applicable aux personnes qui effectuent un travail dans les administrations, services ou institutions visés aux articles 1er et 1erbis dans le cadre d'une formation pour un travail rémunéré. Par dérogation à l’alinéa 1er, la loi n’est pas applicable aux formations qui sont organisées en dehors d’un cadre légal. Pour l'application de la présente loi, pour les personnes visées à l'alinéa 1er sont assimilés à : 1° membre du personnel : la personne qui effectue un travail dans le cadre d’une formation pour un travail rémunéré ; 486 3355/001 DOC 54 C H A M B R E 6 e S E S S I O N D E L A 5 4 e L É G I S L A T U R E K A M E R 6 e Z I T T I N G VA N DE 5 4 e ZIT T IN GSP ERIOD E 2018 2019 8 2° fonction : la formation qui comprend des prestations de travail; 3° contrat de travail : le contrat relatif à la formation pour un travail rémunéré. Le Roi peut, pour les catégories de personnes qu'Il détermine, désigner d'autres administrations, personnes morales ou institutions que celles visées aux articles 1er et 1erbis pour l'application des articles 2bis, 14, 14bis, 16, 19, alinéa 2, 20sexies, 20octies, 20novies et 20decies de la présente loi. Le Roi détermine les catégories de victimes auxquelles s'applique le régime particulier de l'article 86/1 de la loi du 10 avril 1971 sur les accidents du travail. ». Art. 14 Art. 3bis. Sous réserve de l'application d'une disposition légale ou réglementaire plus favorable, les membres du personnel auxquels la présente loi a été rendue applicable, (bénéficient pendant la période d'incapacité temporaire jusqu'à la date de reprise complète du travail), des dispositions prévues en cas d'incapacité temporaire totale par la législation sur les accidents du travail ou par la législation relative à la réparation des dommages résultant des maladies professionnelles. Sous réserve de l'application d'une disposition légale ou réglementaire plus favorable, les membres du personnel auxquels la présente loi a été rendue applicable, bénéficient des dispositions prévues en cas d'incapacité temporaire totale par la législation relative à la réparation des dommages résultant des maladies professionnelles, lorsque (menacés ou atteints° par une maladie professionnelle, ils cessent Art. 3bis. Sous réserve de l'application d'une disposition légale ou réglementaire plus favorable, les membres du personnel auxquels la présente loi a été rendue applicable, (bénéficient pendant la période d'incapacité temporaire jusqu'à la date de reprise complète du travail), des dispositions prévues en cas d'incapacité temporaire totale par la législation sur les accidents du travail ou par la législation relative à la réparation des dommages résultant des maladies professionnelles. Pour les personnes visées à l'article 1erter, sauf exceptions prévues en vertu de son alinéa 5, la rémunération de base pour le calcul des indemnités d'incapacité temporaire de travail est fixée conformément à l'article 38/1, alinéas 1er et 2, de la loi du 10 avril 1971 sur les accidents du travail. Sous réserve de l'application d'une disposition légale ou réglementaire plus favorable, les membres du personnel auxquels la présente loi a été rendue applicable, bénéficient des dispositions prévues en cas d'incapacité temporaire totale par la législation relative à la réparation des dommages résultant des maladies professionnelles, lorsque (menacés ou atteints° par une maladie professionnelle, ils cessent 487 3355/001 DOC 54 C H A M B R E 6 e S E S S I O N D E L A 5 4 e L É G I S L A T U R E K A M E R 6 e Z I T T I N G VA N DE 5 4 e ZIT T IN GSP ERIOD E 2018 2019 9 temporairement d'exercer leurs fonctions et n'ont pu être affectés à d'autres tâches. (Pour la travailleuse enceinte, l'application des dispositions prévues en cas d'incapacité temporaire totale est limitée à la période s'écoulant entre le début de la grossesse et le début des six semaines préalables à la date présumée de l'accouchement ou des huit semaines préalables lorsqu'il s'agit d'une naissance multiple. L'indemnité d'incapacité temporaire est payable aux mêmes époques que le traitement ou le salaire habituel. temporairement d'exercer leurs fonctions et n'ont pu être affectés à d'autres tâches. (Pour la travailleuse enceinte, l'application des dispositions prévues en cas d'incapacité temporaire totale est limitée à la période s'écoulant entre le début de la grossesse et le début des six semaines préalables à la date présumée de l'accouchement ou des huit semaines préalables lorsqu'il s'agit d'une naissance multiple. L'indemnité d'incapacité temporaire est payable aux mêmes époques que le traitement ou le salaire habituel. Art. 15 Art. 3quater. Le Roi détermine les avantages qui peuvent être accordés aux membres du personnel visés aux articles 1er et 1erbis, pour assurer la prévention des accidents du travail, des accidents sur le chemin du travail ou des maladies professionnelles. Art. 3quater. Le Roi détermine les avantages qui peuvent être accordés aux membres du personnel visés aux articles 1er, 1erbis et 1erter, pour assurer la prévention des accidents du travail, des accidents sur le chemin du travail ou des maladies professionnelles. Art. 16 Art. 4. § 1. La rente pour incapacité de travail permanente est établie (…) Art. 4. § 1. La rente pour incapacité de travail permanente est établie (…) Art. 4bis. Lorsque la victime bénéficie d'une pension de retraite ou de survie qui n'est payée qu'à condition que les limites légales du travail autorisé ne soient pas dépassées, la rémunération de base est déterminée en fonction exclusive de la rémunération qui est due en raison de l'accomplissement du travail autorisé. Art. 4bis. Lorsque la victime bénéficie d'une pension de retraite ou de survie qui n'est payée qu'à condition que les limites légales du travail autorisé ne soient pas dépassées, la rémunération de base est déterminée en fonction exclusive de la rémunération qui est due en raison de l'accomplissement du travail autorisé. Art. 4ter. Pour les personnes visées à l'article 1erter, sauf exceptions prévues en vertu de son alinéa 5, la rente est fixée sur la base du montant fixé conformément à l'article 38/1, alinéa 3, de la loi du 10 avril 1971 sur les accidents du travail. Art. 17 Art. 8. Lorsque l'accident ou la maladie professionnelle a causé le décès de la victime, une rente égale à 30 p.c. de la rémunération indiquée à l'article 4 est accordée : (…) Art. 8. Lorsque l'accident ou la maladie professionnelle a causé le décès de la victime, une rente égale à 30 p.c. de la rémunération indiquée à l'article 4 ou à l'article 4ter est accordée : (…) 488 3355/001 DOC 54 C H A M B R E 6 e S E S S I O N D E L A 5 4 e L É G I S L A T U R E K A M E R 6 e Z I T T I N G VA N DE 5 4 e ZIT T IN GSP ERIOD E 2018 2019 10 Art. 18. Art. 9. §1. Lorsque l'accident ou la maladie professionnelle a causé le décès de la victime, les enfants orphelins de père ou de mère ont droit à une rente temporaire égale, pour chaque enfant, à 15 % de la rémunération indiquée à l'article 4, sans que l'ensemble ne puisse dépasser 45 % de ladite rémunération, s'ils sont : (…) Art. 9. Lorsque l'accident ou la maladie professionnelle a causé le décès de la victime, les enfants orphelins de père ou de mère ont droit à une rente temporaire égale, pour chaque enfant, à 15 % de la rémunération indiquée à l'article 4 ou à l'article 4ter, sans que l'ensemble ne puisse dépasser 45 % de ladite rémunération, s'ils sont : (…) Art. 19. § 2. Les enfants visés au § 1er, orphelins de père et de mère, et les enfants (...) non reconnus par la mère décédée à la suite d'un accident du travail ou d'une maladie professionnelle, reçoivent une rente égale à 20 p.c. de la rémunération indiquée à l'article 4 pour chaque enfant, sans que l'ensemble puisse dépasser 60 p.c. de ladite rémunération. § 2. Les enfants visés au § 1er, orphelins de père et de mère, et les enfants (...) non reconnus par la mère décédée à la suite d'un accident du travail ou d'une maladie professionnelle, reçoivent une rente égale à 20 p.c. de la rémunération indiquée à l'article 4 ou à l'article 4ter pour chaque enfant, sans que l'ensemble puisse dépasser 60 p.c. de ladite rémunération. Art. 20 § 4. Les enfants adoptés par une seule personne reçoivent une rente qui, pour chaque enfant est égale à 20 p.c. de la rémunération indiquée à l'article 4, de l'adoptant décédé, sans que l'ensemble puisse dépasser 60 p.c. de ladite rémunération. § 4. Les enfants adoptés par une seule personne reçoivent une rente qui, pour chaque enfant est égale à 20 p.c. de la rémunération indiquée à l'article 4 ou à l'article 4ter, de l'adoptant décédé, sans que l'ensemble puisse dépasser 60 p.c. de ladite rémunération. Arrêté royal du 5 novembre 2002 instaurant une déclaration immédiate de l’emploi, en application de l’article 38 de la loi du 26 juillet 1996 portant modernisation de la sécurité sociale et assurant la viabilité des régimes légaux des pension Art. 21 Art. 2. Pour l'application du présent arrêté sont assimilés : 1° aux travailleurs : a) les personnes qui, autrement qu'en vertu d'un contrat de travail, exécutent des prestations de travail sous l'autorité d'une autre personne; b) les personnes qui ne travaillent pas sous l'autorité d'une autre personne mais qui sont assujetties en tout ou en partie à la sécurité sociale des travailleurs salariés; c) les apprentis tel que déterminés en exécution de l'article 1er, § 1er, alinéa 3, de la loi du 27 juin 1969 révisant l'arrêté-loi du 28 décembre 1944 concernant la sécurité sociale des travailleurs; Art. 2. Pour l'application du présent arrêté sont assimilés : 1° aux travailleurs : a) les personnes qui, autrement qu'en vertu d'un contrat de travail, exécutent des prestations de travail sous l'autorité d'une autre personne; b) les personnes qui ne travaillent pas sous l'autorité d'une autre personne mais qui sont assujetties en tout ou en partie à la sécurité sociale des travailleurs salariés; c) les apprentis tel que déterminés en exécution de l'article 1er, § 1er, alinéa 3, de la loi du 27 juin 1969 révisant l'arrêté-loi du 28 décembre 1944 concernant la sécurité sociale des travailleurs; 489 3355/001 DOC 54 C H A M B R E 6 e S E S S I O N D E L A 5 4 e L É G I S L A T U R E K A M E R 6 e Z I T T I N G VA N DE 5 4 e ZIT T IN GSP ERIOD E 2018 2019 11 d) les jeunes en stage de transition, visé à l'article 36quater de l'arrêté royal du 25 novembre 1991 portant réglementation du chômage; e) les personnes qui, à l'initiative du service compétent pour la formation professionnelle, concluent soit un contrat pour une formation professionnelle individuelle en entreprise, soit un contrat formation-insertion, soit un contrat pour une " individuele beroepsopleiding in een onderneming ", soit un contrat pour une " individuelle Berufsausbildung im Unternehmen ". 2° aux employeurs : les personnes qui occupent les personnes visées au 1°, ou qui sont assimilées aux employeurs dans les cas et conditions déterminées par la législation sur la sécurité sociale. d) les personnes visées à l’article 1/1 de la loi du 10 avril 1971 sur les accidents du travail ; e) les personnes visées à l’article 1ter de la loi du 3 juillet 1967 sur la prévention ou la réparation des dommages résultant des accidents du travail, des accidents survenus sur le chemin du travail et des maladies professionnelles dans le secteur public. 2° aux employeurs : les personnes qui occupent les personnes visées au 1°, ou qui sont assimilées aux employeurs dans les cas et conditions déterminées par la législation sur la sécurité sociale. Art. 22 Art. 3. § 1er. Sont toutefois exclus du champ d'application : 1° les personnes visées à l'article 1er, § 2 de la loi du 27 juin 1969 révisant l'arrêté-loi du 28 décembre 1944 concernant la sécurité sociale des travailleurs; 2° les personnes visées aux articles 16, 16bis , 17ter, § 1er, 17quinquies , 17sexies et 18 de l'arrêté royal du 28 novembre 1969 pris en exécution de la loi du 27 juin 1969 révisant l'arrêté-loi du 28 décembre 1944 concernant la sécurité sociale des travailleurs; 3° (...) 4° (...) 5° les élèves, étudiants ou apprenants, pour des activités de stage dont la durée n'est pas explicitement fixée par l'autorité compétente et qui sont effectuées auprès d'un employeur ou d'un maître de stage dans le cadre de la formation qu'ils suivent dans un établissement d'enseignement ou un organisme de formation créé, subventionné ou agréé par la communauté ou la région compétente, pour autant que la durée totale de ces activités de stage n'excède pas soixante jours auprès d'un même employeur ou maître de stage au cours d'une année scolaire ou académique pour les établissements d'enseignement ou au cours d'une année civile pour les organismes de formation; 6° les élèves, étudiants ou apprenants, pour des activités de stage qui sont effectuées auprès d'un employeur ou d'un maître de stage et dont la durée est explicitement fixée par l'autorité Art. 3. § 1er. Sont toutefois exclus du champ d'application : 1° les personnes visées à l'article 1er, § 2 de la loi du 27 juin 1969 révisant l'arrêté-loi du 28 décembre 1944 concernant la sécurité sociale des travailleurs; 2° les personnes visées aux articles 16, 16bis , 17ter, § 1er, 17quinquies , 17sexies et 18 de l'arrêté royal du 28 novembre 1969 pris en exécution de la loi du 27 juin 1969 révisant l'arrêté-loi du 28 décembre 1944 concernant la sécurité sociale des travailleurs; 3° (...) 4° (...) 5° les élèves, étudiants ou apprenants, pour des activités de stage dont la durée n'est pas explicitement fixée par l'autorité compétente et qui sont effectuées auprès d'un employeur ou d'un maître de stage dans le cadre de la formation qu'ils suivent dans un établissement d'enseignement ou un organisme de formation créé, subventionné ou agréé par la communauté ou la région compétente, pour autant que la durée totale de ces activités de stage n'excède pas soixante jours auprès d'un même employeur ou maître de stage au cours d'une année scolaire ou académique pour les établissements d'enseignement ou au cours d'une année civile pour les organismes de formation; 6° les élèves, étudiants ou apprenants, pour des activités de stage qui sont effectuées auprès d'un employeur ou d'un maître de stage et dont la durée est explicitement fixée par l'autorité 490 3355/001 DOC 54 C H A M B R E 6 e S E S S I O N D E L A 5 4 e L É G I S L A T U R E K A M E R 6 e Z I T T I N G VA N DE 5 4 e ZIT T IN GSP ERIOD E 2018 2019 12 compétente dans le cadre d'un cursus conduisant à la délivrance d'un diplôme, d'un certificat ou d'une attestation de compétence professionnelle. compétente dans le cadre d'un cursus conduisant à la délivrance d'un diplôme, d'un certificat ou d'une attestation de compétence professionnelle. Loi du 10 avril 1971 sur les accidents du travail Art. 24. Art. 5. Pour l'application de la présente loi sont assimilés: Art. 5. Pour l'application de la présente loi sont assimilés: 1° aux travailleurs: les personnes assimilées à ceux-ci pour l'application des lois visées à l'article premier et les personnes auxquelles le Roi a étendu la présente loi en exécution de l'article 3; 1° aux travailleurs: les personnes assimilées à ceux-ci pour l'application des lois visées à l'article premier et les personnes auxquelles le Roi a étendu la présente loi en exécution de l'article 3; 2° aux employeurs: ceux qui occupent les personnes visées au 1°; 2° aux employeurs: ceux qui occupent les personnes visées au 1°; 3° à un contrat de louage de travail: les relations de travail entre personnes assimilées à des employeurs et travailleurs; 3° à un contrat de louage de travail: les relations de travail entre personnes assimilées à des employeurs et travailleurs; 4° à une entreprise: les établissements des personnes assimilées aux employeurs. 4° à une entreprise: les établissements des personnes assimilées aux employeurs. Pour l'application du chapitre II de la présente loi, on entend par : Pour l'application du chapitre II de la présente loi, on entend par : 1° cohabitation légale : la cohabitation de deux partenaires qui ont, conformément à l'article 1478 du Code civil, établi un contrat obligeant les parties à un devoir de secours qui, même après une rupture éventuelle, peut avoir des conséquences financières; 1° cohabitation légale : la cohabitation de deux partenaires qui ont, conformément à l'article 1478 du Code civil, établi un contrat obligeant les parties à un devoir de secours qui, même après une rupture éventuelle, peut avoir des conséquences financières; 2° cohabitant légal ou partenaire cohabitant légal : la personne qui cohabite légalement avec un partenaire et qui a établi avec celui-ci, conformément à l'article 1478 du Code civil, un contrat obligeant les parties à un devoir de secours qui, même après une rupture éventuelle, peut avoir des conséquences financières. 2° cohabitant légal ou partenaire cohabitant légal : la personne qui cohabite légalement avec un partenaire et qui a établi avec celui-ci, conformément à l'article 1478 du Code civil, un contrat obligeant les parties à un devoir de secours qui, même après une rupture éventuelle, peut avoir des conséquences financières. Pour l’application de la présente loi, on entend par : 1° télétravail : le télétravail structurel tel que défini par la Convention collective n° 85, et les conventions collectives modificatives ultérieures, ainsi que le télétravail occasionnel tel que défini à 491 3355/001 DOC 54 C H A M B R E 6 e S E S S I O N D E L A 5 4 e L É G I S L A T U R E K A M E R 6 e Z I T T I N G VA N DE 5 4 e ZIT T IN GSP ERIOD E 2018 2019 13 l’article 23 de la loi du 5 mars 2017 concernant le travail faisable et maniable; 2° télétravailleur : tout travailleur qui effectue du télétravail tel que défini ci- dessus. Art. 25 Art. 7. Pour l'application de la présente loi, est considéré comme accident du travail tout accident qui survient à un travailleur dans le cours et par le fait de l'exécution du contrat de louage de travail et qui produit une lésion. Art. 7. Pour l'application de la présente loi, est considéré comme accident du travail tout accident qui survient à un travailleur dans le cours et par le fait de l'exécution du contrat de louage de travail et qui produit une lésion. Est également considéré comme accident du travail, l'accident subi par le travailleur en dehors du cours de l'exécution du contrat, mais qui est causé par un tiers du fait de l'exécution du contrat. Est également considéré comme accident du travail, l'accident subi par le travailleur en dehors du cours de l'exécution du contrat, mais qui est causé par un tiers du fait de l'exécution du contrat. L'accident survenu dans le cours de l'exécution du contrat est présumé, jusqu'à preuve du contraire, survenu par le fait de cette exécution. L'accident causé par le terrorisme, comme défini dans la loi du 1er avril 2007 relative à l'assurance contre les dommages causés par le terrorisme, et survenu pendant l'exécution du contrat de travail, est considéré comme étant survenu par le fait de l'exécution du contrat de travail. L'accident survenu dans le cours de l'exécution du contrat est présumé, jusqu'à preuve du contraire, survenu par le fait de cette exécution. L'accident causé par le terrorisme, comme défini dans la loi du 1er avril 2007 relative à l'assurance contre les dommages causés par le terrorisme, et survenu pendant l'exécution du contrat de travail, est considéré comme étant survenu par le fait de l'exécution du contrat de travail. L'accident qui survient au télétravailleur est présumé, jusqu'à preuve du contraire, survenu pendant l'exécution du contrat de travail : L'accident qui survient au télétravailleur est présumé, jusqu'à preuve du contraire, survenu pendant l'exécution du contrat de travail : 1° s'il se produit sur le ou les lieux que ce dernier a choisi par écrit comme lieu d'exécution de son travail; 1° s'il se produit sur le ou les lieux mentionnés par écrit comme lieu d'exécution du travail, dans une convention de télétravail ou dans tout autre écrit autorisant de manière générique ou ponctuelle, collective ou individuelle, le télétravail. A défaut d’une telle mention, la présomption s’appliquera à la résidence ou sur le ou les lieux dans lesquels le télétravailleur effectue habituellement son télétravail ; et 2° s'il se produit durant la période de la journée prévue par écrit comme période pendant laquelle le travail peut s'effectuer. A défaut d'une telle mention dans la convention écrite, la présomption s'appliquera pendant les heures de travail que le 2° s'il se produit durant la période de la journée mentionnée dans un écrit tel que visé au 1°, comme période pendant laquelle le travail peut s'effectuer. A défaut d'une telle mention, la présomption s'appliquera 492 3355/001 DOC 54 C H A M B R E 6 e S E S S I O N D E L A 5 4 e L É G I S L A T U R E K A M E R 6 e Z I T T I N G VA N DE 5 4 e ZIT T IN GSP ERIOD E 2018 2019 14 télétravailleur devrait prester s'il était occupé dans les locaux de l'employeur. pendant les heures de travail que le télétravailleur devrait prester s'il était occupé dans les locaux de l'employeur. Art. 26 Art. 8. § 1er. Est également considéré comme accident du travail l'accident survenu sur le chemin du travail. Art. 8. § 1er. Est également considéré comme accident du travail l'accident survenu sur le chemin du travail. Le chemin du travail s'entend du trajet normal que le travailleur doit parcourir pour se rendre de sa résidence au lieu de l'exécution du travail, et inversement. Le trajet reste normal lorsque le travailleur effectue les détours nécessaires et raisonnablement justifiables : Le chemin du travail s'entend du trajet normal que le travailleur doit parcourir pour se rendre de sa résidence au lieu de l'exécution du travail, et inversement. Le trajet reste normal lorsque le travailleur effectue les détours nécessaires et raisonnablement justifiables : 1° par les différents lieux de résidence et de travail ou par les lieux d'embarquement ou de débarquement, pour se déplacer en véhicule avec une ou plusieurs autres personnes en vue d'effectuer en commun le trajet entre résidence et lieu de travail; 1° par les différents lieux de résidence et de travail ou par les lieux d'embarquement ou de débarquement, pour se déplacer en véhicule avec une ou plusieurs autres personnes en vue d'effectuer en commun le trajet entre résidence et lieu de travail; 2° pour conduire ou reprendre les enfants à la garderie ou à l'école. 2° pour conduire ou reprendre les enfants sur leur lieu de garde ou à l'école. § 2. Est notamment assimilé au chemin du travail, le trajet parcouru: § 2. Est notamment assimilé au chemin du travail, le trajet parcouru: 1° du lieu du travail vers le lieu où il prend ou se procure son repas et inversement; 1° du lieu du travail ou du lieu de résidence du télétravailleur dans le cas du télétravail effectué au lieu de résidence vers le lieu où il prend ou se procure son repas et inversement; (…) (…) 12° du lieu de résidence du télétravailleur vers le lieu de garde ou l’école des enfants, et inversement, dans le cas du télétravail effectué au lieu de résidence. Loi du loi du 3 juillet 1967 sur la prévention ou la réparation des dommages résultant des accidents du travail, des accidents survenus sur le chemin du travail et des maladies professionnelles dans le secteur public Art. 27 Art. 2. On entend par accident du travail, l'accident survenu dans le cours et par le fait de l'exercice des fonctions et qui produit une lésion. Art. 2. On entend par accident du travail, l'accident survenu dans le cours et par le fait de l'exercice des fonctions et qui produit une lésion. 493 3355/001 DOC 54 C H A M B R E 6 e S E S S I O N D E L A 5 4 e L É G I S L A T U R E K A M E R 6 e Z I T T I N G VA N DE 5 4 e ZIT T IN GSP ERIOD E 2018 2019 15 L'accident survenu dans le cours de l'exercice des fonctions est présumé, jusqu'à preuve du contraire, survenu par le fait de l'exercice des fonctions. L'accident causé par le terrorisme, comme défini dans la loi du 1er avril 2007 relative à l'assurance contre les dommages causés par le terrorisme, et survenu dans le cours de l'exercice des fonctions, est considéré comme étant survenu par le fait de l'exercice des fonctions. L'accident survenu dans le cours de l'exercice des fonctions est présumé, jusqu'à preuve du contraire, survenu par le fait de l'exercice des fonctions. L'accident causé par le terrorisme, comme défini dans la loi du 1er avril 2007 relative à l'assurance contre les dommages causés par le terrorisme, et survenu dans le cours de l'exercice des fonctions, est considéré comme étant survenu par le fait de l'exercice des fonctions. L'accident qui survient au télétravailleur est présumé, jusqu'à preuve du contraire, survenu dans le cours de l’exercice des fonctions : 1° s'il se produit sur le ou les lieux mentionnés par écrit comme lieu d'exécution du travail, dans une convention de télétravail ou dans tout autre écrit autorisant de manière générique ou ponctuelle, collective ou individuelle, le télétravail. A défaut d’une telle mention, la présomption s’appliquera à la résidence ou sur le ou les lieux dans lesquels le télétravailleur effectue habituellement son télétravail; et 2° s'il se produit durant la période de la journée mentionnée dans un écrit tel que visé au 1°, comme période pendant laquelle le travail peut s'effectuer. A défaut d'une telle mention, la présomption s'appliquera pendant les heures de travail que le télétravailleur devrait prester s'il était occupé dans les locaux de l'employeur. Sont également considérés comme accidents du travail : (…) Sont également considérés comme accidents du travail : (…) Lois relatives à la prévention des maladies professionnelles et à la réparation des dommages résultant de celles-ci, coordonnées le 3 juin 1970 Art. 28. Art. 6. Fedris a pour mission : 1° (…) 4° de prendre en charge, en cas de maladie professionnelle, les allocations complémentaires, visées à l'article 1., § 1er, a), 2°, de l'arrêté royal Art. 6. Fedris a pour mission : 1° (…) 4° de prendre en charge, en cas de maladie professionnelle, les allocations complémentaires, visées à l'article 1., § 1er, a), 2°, de l'arrêté royal 494 3355/001 DOC 54 C H A M B R E 6 e S E S S I O N D E L A 5 4 e L É G I S L A T U R E K A M E R 6 e Z I T T I N G VA N DE 5 4 e ZIT T IN GSP ERIOD E 2018 2019 16 du 9 décembre 1965, déterminant le montant et les conditions d'octroi d'une allocation complémentaire à certains travailleurs frontaliers ou saisonniers occupés en France et à leurs veuves, ainsi que l'indemnité pour travaux d'écriture y afférents visée à l'article 5 du même arrêté. (…) du 9 décembre 1965, déterminant le montant et les conditions d'octroi d'une allocation complémentaire à certains travailleurs frontaliers ou saisonniers occupés en France et à leurs veuves, ainsi que l'indemnité pour travaux d'écriture y afférents visée à l'article 5 du même arrêté. (…) Loi du 10 avril 1971 sur les accidents du travail Art. 29. Art. 58 § 1er. Fedris a pour mission: (…) 15° de prendre en charge les allocations complémentaires, visées à l'article 1er, § 1er, a), 2°, quand il s'agit d'un accident du travail, et à l'article 1er, § 1er, b), de l'arrêté royal du 9 décembre 1965 déterminant le montant et les conditions d'octroi d'une allocation complémentaire à certains travailleurs frontaliers ou saisonniers occupés en France et à leurs veuves, ainsi que l'indemnité pour travaux d'écriture y afférents, visée à l'article 5 du même arrêté. (…) Art. 58 § 1er. Fedris a pour mission: (…) 15° de prendre en charge les allocations complémentaires, visées à l'article 1er, § 1er, a), 2°, quand il s'agit d'un accident du travail, et à l'article 1er, § 1er, b), de l'arrêté royal du 9 décembre 1965 déterminant le montant et les conditions d'octroi d'une allocation complémentaire à certains travailleurs frontaliers ou saisonniers occupés en France et à leurs veuves, ainsi que l'indemnité pour travaux d'écriture y afférents, visée à l'article 5 du même arrêté. (…) Art. 30. Art. 37. Lorsque en vertu d'un régime de sécurité sociale ou de prévoyance sociale, la victime bénéficie de prestations qui ne sont octroyées qu'à condition que les limites légales du travail autorisé des pensionnés ne soient pas dépassées, la rémunération de base est déterminée en fonction exclusive de la rémunération qui est due en raison de l'accomplissement du travail autorise. En ce qui concerne les accidents qui se sont produits avant l'entrée en vigueur de la présente disposition, celle-ci est d'application aux indemnités qui, à la date d'entrée en vigueur, n'étaient pas encore définitivement fixées conformément à l'article 24, alinéa 2. Art. 37. Lorsqu’au moment de l’accident, la victime bénéficie d’une pension de retraite ou de survie belge ou étrangère, sa rémunération de base pour l’indemnisation de l’incapacité permanente et temporaire de travail est fixée comme suit : a) par dérogation à l’art. 34, alinéa 2, la période de référence n’est complète que lorsque la victime a travaillé toute l’année conformément au(x) régime(s) de travail réel(s) en tant que pensionné ; b) lorsque la période de référence est incomplète conformément à a) ou que la pension a pris effet depuis moins d’un an, la rémunération est complétée avec une rémunération hypothétique équivalente au nombre de jours ou d’heures manquantes, multiplié par la rémunération à laquelle a droit la victime, divisé par le nombre de jours ou d’heures pendant lesquels la victime a travaillé au cours de la période de référence ; 495 3355/001 DOC 54 C H A M B R E 6 e S E S S I O N D E L A 5 4 e L É G I S L A T U R E K A M E R 6 e Z I T T I N G VA N DE 5 4 e ZIT T IN GSP ERIOD E 2018 2019 17 c) lorsque la victime est assujettie à un régime de sécurité ou de prévoyance sociale avec des limites de travail autorisé, la rémunération de base ne peut dépasser cette limite ; d) l’article 37bis ne s’applique pas. Loi relative à l'assurance obligatoire soins de santé et indemnités coordonnée le 14 juillet 1994 Art. 31. Art. 9quater. § 1er. Sans préjudice des articles 30, 138 et 150 de la présente loi et de l'article 278 de la loi programme (I) du 24 décembre 2002, l'Institut a accès aux données visées à l'article 2, alinéa 1er, 6° et 7°, de la loi du 15 janvier 1990 relative à l'institution et à l'organisation d'une Banque-carrefour de la sécurité sociale, dont les organismes assureurs disposent dans le cadre de l'application de la présente loi coordonnée. Art. 9quater. § 1er. Sans préjudice des articles 30, 138 et 150 de la présente loi et de l'article 278 de la loi programme (I) du 24 décembre 2002, l'Institut a accès aux données visées à l'article 2, alinéa 1er, 6° et 7°, de la loi du 15 janvier 1990 relative à l'institution et à l'organisation d'une Banque-carrefour de la sécurité sociale, dont les organismes assureurs disposent dans le cadre de l'application de la présente loi coordonnée. Ces données sont préalablement codées par l'organisme assureur et transmises à un organisme intermédiaire au sens de la loi du 8 décembre 1992 relative à la protection de la vie privée à l'égard des traitements de données à caractère personnel, qui les code une seconde fois, avant qu'elles ne soient transmises à l'Agence intermutualiste. L'Agence intermutualiste gère ces données comme sous- traitant des organismes assureurs dans un datawarehouse. Ces données sont préalablement codées par l'organisme assureur et transmises à un organisme intermédiaire au sens de la loi du 8 décembre 1992 relative à la protection de la vie privée à l'égard des traitements de données à caractère personnel, qui les code une seconde fois, avant qu'elles ne soient transmises à l'Agence intermutualiste. L'Agence intermutualiste gère ces données comme sous- traitant des organismes assureurs dans un datawarehouse. Ces données ne peuvent être décodées qu'aux fins légales visées au § 2, 1° et 2°. Ces données ne peuvent être décodées qu'en cas de nécessité pour les fins légales visées au § 2, 1°, 2° et 4°, b). § 2. L'accès de l'Institut aux données visées au § 1er est décrit comme suit, en fonction des missions de chaque service de l'Institut : § 2. L'accès de l'Institut aux données visées au § 1er est décrit comme suit, en fonction des missions de chaque service de l'Institut : 1° Pour exercer les missions visées à l'article 139, le Service d'évaluation et de contrôle médicaux a accès aux données visées à l'article 138. 1° Pour exercer les missions visées à l'article 139, le Service d'évaluation et de contrôle médicaux a accès aux données visées à l'article 138. 2° Pour le Service du contrôle administratif : 2° Pour le Service du contrôle administratif : a) pour exercer le contrôle visé à l'article 159, le Service a accès aux données permettant d'identifier les prestations visées à l'article 159, les bénéficiaires de celles-ci et leur affiliation à un organisme assureur, les conditions d'octroi, le montant de ces prestations, les dates auxquelles elles ont été payées par les organismes assureurs a) pour exercer le contrôle visé à l'article 159, le Service a accès aux données permettant d'identifier les prestations visées à l'article 159, les bénéficiaires de celles-ci et leur affiliation à un organisme assureur, les conditions d'octroi, le montant de ces prestations, les dates auxquelles elles ont été payées par les organismes 496 3355/001 DOC 54 C H A M B R E 6 e S E S S I O N D E L A 5 4 e L É G I S L A T U R E K A M E R 6 e Z I T T I N G VA N DE 5 4 e ZIT T IN GSP ERIOD E 2018 2019 18 et, dans le secteur des soins de santé, la date de fourniture de ces prestations ainsi que le dispensateur qui en est à l'origine; assureurs et, dans le secteur des soins de santé, la date de fourniture de ces prestations ainsi que le dispensateur qui en est à l'origine; b) pour l'exercice des missions visées à l'article 162bis, le Service a accès aux données sociales à caractère personnel relatives aux conditions d'octroi de l'assurance obligatoire soins de santé et indemnités et relatives aux mesures d'accessibilité financières de l'assurance obligatoire; b) pour l'exercice des missions visées à l'article 162bis, le Service a accès aux données sociales à caractère personnel relatives aux conditions d'octroi de l'assurance obligatoire soins de santé et indemnités et relatives aux mesures d'accessibilité financières de l'assurance obligatoire; 3° Pour l'exercice des missions fixées par ou en vertu de la présente loi dans le cadre de la fixation des budgets et du suivi des dépenses, le Service des soins de santé peut accéder aux données doublement codées visées au § 1er. 3° Pour l'exercice des missions fixées par ou en vertu de la présente loi dans le cadre de la fixation des budgets et du suivi des dépenses, le Service des soins de santé peut accéder aux données doublement codées visées au § 1er. 4° Pour le Service des indemnités : a) pour pouvoir exercer les missions en matière d’administration de l’assurance indemnités et maternité visées aux articles 78 et 111, telles que, en particulier, les missions dans le cadre de l’établissement du budget et le suivi des dépenses qui sont prévues dans et par cette loi, le Service a accès aux données doublement codées prévues au § 1er. b) pour pouvoir exercer les missions qui découlent de l’ordre juridique international, comme décrit dans le Règlement (CE) n° 883/2004 du 29 avril 2004 portant sur la coordination des systèmes de sécurité sociale et les différents traités internationaux de sécurité sociale qu’a conclus le Royaume de Belgique, le Service a accès au le montant des prestations déterminées dans ces instruments juridiques qui sont accordées effectivement et à la période à laquelle elles ont trait, à la date à laquelle ces prestations ont été payées et, en cas de non-paiement, les aux raisons pour lesquelles ces prestations n’ont pas été octroyées. ». Art. 32 Art. 80. § 3. Le Comité de gestion du Service des indemnités est compétent pour l'application des Art. 80. § 3. Le Comité de gestion du Service des indemnités est compétent pour l'application des 497 3355/001 DOC 54 C H A M B R E 6 e S E S S I O N D E L A 5 4 e L É G I S L A T U R E K A M E R 6 e Z I T T I N G VA N DE 5 4 e ZIT T IN GSP ERIOD E 2018 2019 19 dispositions relatives aux pensions d'invalidité au profit des ouvriers mineurs et assimilés, visées à l'article 5, 1°, h), de la loi du 27 juin 1969 et telle que confiée à l'Institut, conformément à l'article 2, § 3bis, de la loi du 29 juin 1981 établissant les principes généraux de la sécurité sociale des travailleurs salariés. Dans ce cadre, il arrête les comptes et établit le budget. Il propose au Comité général le budget des frais d'administration du Service des indemnités pour ce qui concerne l'application des dispositions de cette pension d'invalidité. dispositions relatives aux pensions d'invalidité au profit des ouvriers mineurs et assimilés, visées à l'article 5, 1°, h), de la loi du 27 juin 1969 révisant l'arrêté-loi du 28 décembre 1944 concernant la sécurité sociale des travailleurs et telle que confiée à l'Institut, conformément à l'article 2, § 3bis, de la loi du 29 juin 1981 établissant les principes généraux de la sécurité sociale des travailleurs salariés. Dans ce cadre, il arrête les comptes et établit le budget. Il propose au Comité général le budget des frais d'administration du Service des indemnités pour ce qui concerne l'application des dispositions de cette pension d'invalidité. Art. 34 Art. 103 § 2. La titulaire visée à l'article 86, § 1er, ne peut prétendre aux indemnités d'incapacité de travail pour la période pendant laquelle elle bénéficie de l'indemnité de maternité visée à l'article 113. Art. 103 § 2. La titulaire visée à l'article 86, § 1er, ne peut prétendre aux indemnités d'incapacité de travail pour la période pendant laquelle elle bénéficie de l'indemnité de maternité visée à l'article 113 ou de l’indemnité de maternité en vertu d’une législation étrangère. 498 3355/001 DOC 54 C H A M B R E 6 e S E S S I O N D E L A 5 4 e L É G I S L A T U R E K A M E R 6 e Z I T T I N G VA N DE 5 4 e ZIT T IN GSP ERIOD E 2018 2019 20 Art. 35 Art. 116. Pour obtenir le droit aux prestations prévues au titre V, les titulaires visés à l'article 112 doivent satisfaire aux conditions prévues par les articles 116/1 à 116/4 et 131. Art. 116. Pour obtenir le droit aux prestations prévues au titre V, les titulaires visés à l'article 112 doivent satisfaire aux conditions prévues par les articles 116/1 à 116/4 et 131. Le Roi peut, après avis du Comité de gestion du Service des indemnités, pour les catégories de titulaires qu'Il définit, soit dispenser des conditions de stage prévues à l'article 116/1, soit les adapter. Le Roi peut, après avis du Comité de gestion du Service des indemnités, pour les catégories de titulaires qu'Il définit, soit dispenser des conditions de stage d’attente prévues à l'article 116/1, soit les adapter. Art. 116/1. § 1er. Pour obtenir le droit aux prestations prévues au titre V, les titulaires visés à l'article 112 doivent accomplir un stage dans les conditions suivantes: 1° avoir totalisé, au cours d'une période de six mois précédant la date d'obtention du droit, un nombre de jours de travail que le Roi détermine. Les jours d'inactivité professionnelle assimilables à des journées de travail effectif sont définis par le Roi. Il définit ce qu'il y a lieu d'entendre par "journée de travail"; 2° fournir la preuve, dans les conditions déterminées par le Roi, que par rapport à cette même période, les cotisations pour le secteur des indemnités ont été effectivement payées; ces cotisations doivent atteindre un montant minimum fixé par le Roi ou doivent, dans les conditions fixées par Lui, être complétées par des cotisations personnelles. § 2. Le Roi détermine les conditions dans lesquelles le stage est supprimé ou diminué. Il peut aussi modifier les conditions d'accomplissement du stage pour les travailleurs saisonniers, les travailleurs intermittents et les travailleurs à temps partiel. Il définit ce qu'il y a lieu d'entendre par "travailleurs saisonniers", par "travailleurs intermittents" et par "travailleurs à temps partiel". Art. 116/1. § 1er. Pour obtenir le droit aux prestations prévues au titre V, les titulaires visés à l'article 112 doivent accomplir un stage d’attente dans les conditions suivantes: 1° avoir totalisé, au cours d'une période de six mois précédant la date d'obtention du droit, un nombre de jours de travail que le Roi détermine. Les jours d'inactivité professionnelle assimilables à des journées de travail effectif sont définis par le Roi. Il définit ce qu'il y a lieu d'entendre par "journée de travail"; 2° fournir la preuve, dans les conditions déterminées par le Roi, que par rapport à cette même période, les cotisations pour le secteur des indemnités ont été effectivement payées; ces cotisations doivent atteindre un montant minimum fixé par le Roi ou doivent, dans les conditions fixées par Lui, être complétées par des cotisations personnelles. § 2. Le Roi détermine les conditions dans lesquelles le stage d’attente est supprimé ou diminué. Il peut aussi modifier les conditions d'accomplissement du stage d’attente pour les travailleurs saisonniers, les travailleurs intermittents et les travailleurs à temps partiel. Il définit ce qu'il y a lieu d'entendre par "travailleurs saisonniers", par "travailleurs intermittents" et par "travailleurs à temps partiel". 499 3355/001 DOC 54 C H A M B R E 6 e S E S S I O N D E L A 5 4 e L É G I S L A T U R E K A M E R 6 e Z I T T I N G VA N DE 5 4 e ZIT T IN GSP ERIOD E 2018 2019 21 Art. 116/2. Sans préjudice des dispositions de l'article 131, le Roi détermine dans quelles conditions: 1° les titulaires qui ont accompli le stage conformément à l'article 116/1, conservent le droit aux prestations prévues au titre V jusqu'à la fin du trimestre qui suit celui au cours duquel ils ont terminé leur stage; 2° les titulaires dispensés de l'accomplissement du stage conformément aux dispositions de l'article 116/1, § 2, ont droit à ces mêmes prestations jusqu'à la fin du troisième trimestre qui suit celui au cours duquel ils ont acquis la qualité de titulaire. Art. 116/2. Sans préjudice des dispositions de l'article 131, le Roi détermine dans quelles conditions: 1° les titulaires qui ont accompli le stage d’attente conformément à l'article 116/1, conservent le droit aux prestations prévues au titre V jusqu'à la fin du trimestre qui suit celui au cours duquel ils ont terminé leur stage d’attente; 2° les titulaires dispensés de l'accomplissement du stage d’attente conformément aux dispositions de l'article 116/1, § 2, ont droit à ces mêmes prestations jusqu'à la fin du troisième trimestre qui suit celui au cours duquel ils ont acquis la qualité de titulaire. Art. 128. § 1er. Pour obtenir le droit aux prestations prévues au titre IV, les titulaires visés à l'article 86, § 1er, doivent accomplir un stage dans les conditions suivantes : 1° avoir totalisé, au cours d'une période de douze mois précédant la date d'obtention du droit, un nombre de jours de travail que le Roi détermine. Les jours d'inactivité professionnelle assimilables à des journées de travail effectif sont définis par le Roi. Il définit ce qu'il y a lieu d'entendre par "journée de travail"; 2° fournir la preuve, dans les conditions déterminées par le Roi, que par rapport à cette même période, les cotisations pour le secteur des indemnités ont été effectivement payées, ces cotisations doivent atteindre un montant minimum fixé par le Roi ou doivent, dans les conditions fixées par Lui, être complétées par des cotisations personnelles. § 2. Le Roi détermine les conditions dans lesquelles le stage est supprimé ou diminué. Il peut aussi modifier les conditions d'accomplissement du stage pour les travailleurs saisonniers, les travailleurs intermittents et les travailleurs à temps partiel. Il définit ce qu'il y a lieu d'entendre par "travailleurs saisonniers", par "travailleurs intermittents" et par "travailleurs à temps partiel". Art. 128. § 1er. Pour obtenir le droit aux prestations prévues au titre IV, les titulaires visés à l'article 86, § 1er, doivent accomplir un stage d’attente dans les conditions suivantes : 1° avoir totalisé, au cours d'une période de douze mois précédant la date d'obtention du droit, un nombre de jours de travail que le Roi détermine. Les jours d'inactivité professionnelle assimilables à des journées de travail effectif sont définis par le Roi. Il définit ce qu'il y a lieu d'entendre par "journée de travail"; 2° fournir la preuve, dans les conditions déterminées par le Roi, que par rapport à cette même période, les cotisations pour le secteur des indemnités ont été effectivement payées, ces cotisations doivent atteindre un montant minimum fixé par le Roi ou doivent, dans les conditions fixées par Lui, être complétées par des cotisations personnelles. § 2. Le Roi détermine les conditions dans lesquelles le stage est supprimé ou diminué. Il peut aussi modifier les conditions d'accomplissement du stage d’attente pour les travailleurs saisonniers, les travailleurs intermittents et les travailleurs à temps partiel. Il définit ce qu'il y a lieu d'entendre par "travailleurs saisonniers", par "travailleurs intermittents" et par "travailleurs à temps partiel". Art. 129. Sans préjudice des dispositions de l'article 131, le Roi détermine dans quelles conditions: 1° les titulaires qui ont accompli le stage conformément à l'article 128, conservent le droit Art. 129. Sans préjudice des dispositions de l'article 131, le Roi détermine dans quelles conditions: 1° les titulaires qui ont accompli le stage d’attente conformément à l'article 128, 500 3355/001 DOC 54 C H A M B R E 6 e S E S S I O N D E L A 5 4 e L É G I S L A T U R E K A M E R 6 e Z I T T I N G VA N DE 5 4 e ZIT T IN GSP ERIOD E 2018 2019 22 aux prestations prévues au titre IV jusqu'à la fin du trimestre au cours duquel ils ont terminé leur stage; 2° les titulaires dispensés de l'accomplissement du stage conformément aux dispositions de l'article 128, § 2, ont droit à ces mêmes prestations jusqu'à la fin du troisième trimestre qui suit celui au cours duquel ils ont acquis la qualité de titulaire. conservent le droit aux prestations prévues au titre IV jusqu'à la fin du trimestre au cours duquel ils ont terminé leur stage d’attente; 2° les titulaires dispensés de l'accomplissement du stage d’attente conformément aux dispositions de l'article 128, § 2, ont droit à ces mêmes prestations jusqu'à la fin du troisième trimestre qui suit celui au cours duquel ils ont acquis la qualité de titulaire. Art. 36 Art. 116/2. Sans préjudice des dispositions de l'article 131, le Roi détermine dans quelles conditions: 1° les titulaires qui ont accompli le stage d’attente conformément à l'article 116/1, conservent le droit aux prestations prévues au titre V jusqu'à la fin du trimestre qui suit celui au cours duquel ils ont terminé leur stage d’attente; 2° les titulaires dispensés de l'accomplissement du stage d’attente conformément aux dispositions de l'article 116/1, § 2, ont droit à ces mêmes prestations jusqu'à la fin du troisième trimestre qui suit celui au cours duquel ils ont acquis la qualité de titulaire. Art. 116/2. Sans préjudice des dispositions de l'article 131, le Roi détermine dans quelles conditions: 1° les titulaires qui ont accompli le stage d’attente conformément à l'article 116/1, conservent le droit aux prestations prévues au titre V jusqu'à la fin du trimestre qui suit celui au cours duquel ils ont terminé leur stage d’attente; 2° les titulaires dispensés de l'accomplissement du stage d’attente, ou ayant accompli un stage d’attente diminué, conformément aux dispositions de l'article 116/1, § 2, ont droit à ces mêmes prestations jusqu'à la fin du troisième trimestre qui suit celui au cours duquel ils ont acquis la qualité de titulaire. Art. 37. Art. 129. Sans préjudice des dispositions de l'article 131, le Roi détermine dans quelles conditions: 1° (…); 2° les titulaires dispensés de l'accomplissement du stage conformément aux dispositions de l'article 128, § 2, ont droit à ces mêmes prestations jusqu'à la fin du troisième trimestre qui suit celui au cours duquel ils ont acquis la qualité de titulaire. Art. 129. Sans préjudice des dispositions de l'article 131, le Roi détermine dans quelles conditions: 1° (…); 2° les titulaires dispensés de l'accomplissement du stage d’attente, ou ayant accompli un stage d’attente diminué, conformément aux dispositions de l'article 128, § 2, ont droit à ces mêmes prestations jusqu'à la fin du troisième trimestre qui suit celui au cours duquel ils ont acquis la qualité de titulaire. Art. 38. Art. 136, § 2. Les prestations prévues par la présente loi coordonnée sont refusées lorsque le dommage découlant d'une maladie, de lésions, de troubles fonctionnels ou du décès est effectivement réparé en vertu d'une autre législation belge, d'une législation étrangère ou du droit commun. Toutefois, lorsque les sommes Art. 136, § 2. Les prestations visées par cette loi coordonnée sont refusées lorsque le dommage découlant d'une maladie, de lésions, de troubles fonctionnels ou du décès est effectivement réparé en vertu d'une autre législation belge, d'une législation étrangère, du régime interne 501 3355/001 DOC 54 C H A M B R E 6 e S E S S I O N D E L A 5 4 e L É G I S L A T U R E K A M E R 6 e Z I T T I N G VA N DE 5 4 e ZIT T IN GSP ERIOD E 2018 2019 23 accordées en vertu de cette législation ou du droit commun sont inférieures aux prestations de l'assurance, le bénéficiaire a droit à la différence à charge de l'assurance. Pour l'application du présent paragraphe, le montant des prestations accordé par l'autre législation est le montant brut diminué du montant des cotisations de sécurité sociale prélevées sur ces prestations. Les prestations sont octroyées, dans les conditions déterminées par le Roi, en attendant que le dommage soit effectivement réparé en vertu d'une autre législation belge, d'une législation étrangère ou du droit commun. L'organisme assureur est subrogé de plein droit au bénéficiaire; cette subrogation vaut, à concurrence du montant des prestations octroyées, pour la totalité des sommes qui sont dues en vertu d'une législation belge, d'une législation étrangère ou du droit commun et qui réparent partiellement ou totalement le dommage visé à l'alinéa 1er. d’une organisation internationale ou supranationale ou du droit commun. Toutefois, lorsque les sommes accordées en vertu de cette législation, du régime interne d’une organisation internationale ou supranationale ou du droit commun sont inférieures aux prestations de l'assurance, le bénéficiaire a droit a la différence à charge de l'assurance. Pour l'application du présent paragraphe, le montant des prestations accordé par l'autre législation ou le régime interne d’une organisation internationale ou supranationale, est le montant brut diminué du montant des cotisations de sécurité sociale éventuellement prélevées sur ces prestations. Les prestations sont octroyées, dans les conditions déterminées par le Roi, en attendant que le dommage soit effectivement réparé en vertu d'une autre législation belge, d'une législation étrangère du régime interne d’une organisation internationale ou supranationale ou du droit commun. L'organisme assureur est subrogé de plein droit au bénéficiaire; cette subrogation vaut, à concurrence du montant des prestations octroyées, pour la totalité des sommes qui sont dues en vertu d'une législation belge, d'une législation étrangère, du régime interne d’une organisation internationale ou supranationale ou du droit commun et qui réparent partiellement ou totalement le dommage visé à l'alinéa 1er. Arrêté royal du 10 juin 2001 établissant la notion uniforme de « rémunération journalière moyenne » en application de l’article 39 de la loi du 26 juillet 1996 portant modernisation de la sécurité sociale et assurant la viabilité des régimes légaux des pensions et harmonisant certaines dispositions légales Art. 39. Art. 3. § 1er. La rémunération journalière moyenne de l'ouvrier bûcheron rémunéré à la tâche, du travailleur à domicile payé à la pièce ou à l'entreprise et de tout autre travailleur rémunéré à la tâche, est obtenue en divisant par 78 la rémunération telle que décrite à l'article 2, alinéas 3 à 5, perçue pour le trimestre qui précède le moment de la réalisation du risque donnant lieu à Art. 3. § 1er. La rémunération journalière moyenne du travailleur payé totalement ou partiellement par commissions ainsi que des pompiers volontaires, des ambulanciers volontaires ou des agents volontaires de la protection civile, visés à l’article 17quater, § 3, de l’arrêté royal du 28 novembre 1969 pris en exécution de la loi du 27 juin 1969 502 3355/001 DOC 54 C H A M B R E 6 e S E S S I O N D E L A 5 4 e L É G I S L A T U R E K A M E R 6 e Z I T T I N G VA N DE 5 4 e ZIT T IN GSP ERIOD E 2018 2019 24 l'octroi d'une allocation. Sont déduits de ce nombre, le nombre de jours qui, en vertu de la législation du secteur concerné, sont assimilés aux jours de travail effectif normal et qui ne sont pas rémunérés normalement. Si le titulaire n'a pas été occupé en la qualité susvisée depuis le début du trimestre visé à l'alinéa 1er, la rémunération journalière moyenne est, pour ce qui concerne le secteur de l'assurance obligatoire soins de santé et indemnités, (le secteur des accidents du travail et le secteur des maladies professionnelles,) obtenue en divisant la rémunération telle que décrite à l'article 2, alinéas 3 à 5, perçue pour la période prenant cours à la date à laquelle il a acquis ladite qualité et qui expire à la fin du trimestre visé, ou le jour de la réalisation du risque s'il n'était pas encore occupé en la qualité susvisée à la fin de ce trimestre, par le nombre de jours ouvrables de cette période. Sont déduits de ce nombre, le nombre de jours qui, en vertu de la législation du secteur concerné, sont assimilés aux jours de travail effectif normal et qui ne sont pas rémunérés normalement. révisant l'arrêté-loi du 28 décembre 1944 concernant la sécurité sociale des travailleurs, est obtenue en divisant par 312 la rémunération telle que décrite à l'article 2, alinéas 3 à 5, perçue pour les quatre trimestres, qui ont donné lieu à un assujettissement à la sécurité sociale, qui précèdent le trimestre de la réalisation du risque donnant lieu à l'octroi d'une allocation. Si le titulaire n'a pas été occupé en la qualité susvisée depuis le début du trimestre visé à l'alinéa 1er, la rémunération journalière moyenne est, pour ce qui concerne le secteur de l'assurance obligatoire soins de santé et indemnités, (le secteur des accidents du travail et le secteur des maladies professionnelles,) obtenue en divisant la rémunération telle que décrite à l'article 2, alinéas 3 à 5, perçue pour la période, qui a donné lieu à un assujettissement à la sécurité sociale, prenant cours à la date à laquelle il a acquis ladite qualité et qui expire à la fin du trimestre visé, ou le jour de la réalisation du risque s'il n'était pas encore occupé en la qualité susvisée à la fin de ce trimestre, par le nombre de jours ouvrables de cette période. Sont déduits de ce nombre, le nombre de jours qui, en vertu de la législation du secteur concerné, sont assimilés aux jours de travail effectif normal et qui ne sont pas rémunérés normalement. Loi du 16 novembre 2015 portant des dispositions diverses en matière sociale Art. 41. Art. 7. Lorsque le travailleur est un intérimaire, le contrat-cadre visé à l'article 6 ne doit pas être établi. Dans ce cas, les mentions énumérées à l'article 6 sont insérées dans le contrat visé à l'article 8, § 1er, alinéa 3, de la loi du 24 juillet 1987 sur le travail temporaire, le travail intérimaire et la mise de travailleurs à la disposition d'utilisateurs. A défaut des mentions énumérées à l'article 6 dans le contrat concerné, les contrats de travail conclus dans ce cadre ne peuvent pas être considérés comme des contrats de travail flexi- job. Art. 7. Lorsque le travailleur est un intérimaire, le contrat-cadre visé à l'article 6 ne doit pas être établi. Dans ce cas, les mentions énumérées à l'article 6 sont insérées dans le contrat visé à l'article 7, 2°, de la loi du 24 juillet 1987 sur le travail temporaire, le travail intérimaire et la mise de travailleurs à la disposition d'utilisateurs. A défaut des mentions énumérées à l'article 6 dans le contrat concerné, les contrats de travail conclus dans ce cadre ne peuvent pas être considérés comme des contrats de travail flexi- job. Art. 42. 503 3355/001 DOC 54 C H A M B R E 6 e S E S S I O N D E L A 5 4 e L É G I S L A T U R E K A M E R 6 e Z I T T I N G VA N DE 5 4 e ZIT T IN GSP ERIOD E 2018 2019 25 Loi du 27 juin 1969 révisant l'arrêté-loi du 28 décembre 1944 concernant la sécurité sociale des travailleurs Art. 30bis. § 1er. Pour l'application du présent article, il faut entendre par : 1° travaux : a) les activités visées à l'article 20, § 2, de l'arrêté royal n° 1 du 29 décembre 1992 relatif aux mesures tendant à assurer le paiement de la taxe sur la valeur ajoutée; Art. 30bis. § 1er. Pour l'application du présent article, il faut entendre par : 1° travaux : a) les activités visées à l'article 20, § 2, de l'arrêté royal n° 1 du 29 décembre 1992 relatif aux mesures tendant à assurer le paiement de la taxe sur la valeur ajoutée et la livraison du béton prêt à l’emploi visée à l’article 1, a, alinéa 5, vingt-huitième tiret de l’arrêté royal du 4 mars 1975 instituant la Commission paritaire de la construction et fixant sa dénomination et sa compétence et en fixant le nombre de membres, à l’exclusion des activités suivantes: 1) culture de céréales (à l'exception du riz), de légumineuses et de graines oléagineuses ; 2) culture du riz ; 3) culture de légumes, de melons, de racines et de tubercules ; 4) culture de la canne à sucre ; 5) culture du tabac ; 6) culture de plantes à fibres ; 7) culture de fleurs ; 8) autres cultures non permanentes ; 9) culture de la vigne ; 10) culture de fruits tropicaux et subtropicaux; 11) culture d'agrumes ; 12) culture de fruits à pépins et à noyau; 13) culture d'autres fruits d'arbres ou d'arbustes et de fruits à coque ; 14) culture de fruits oléagineux ; 15) culture de plantes à boissons ; 16) culture de plantes à épices, aromatiques, médicinales et pharmaceutiques ; 17) autres cultures permanentes ; 18) exploitation de pépinières, sauf pépinières forestières ; 19) autre reproduction de plantes ; 20) activités de soutien aux cultures ; 21) préparation des terres ; 22) création de cultures ; 23) pulvérisation des récoltes, y compris par voie aérienne ; 24) taille des arbres fruitiers et des vignes; 25) transplantation du riz et démariage des betteraves ; 504 3355/001 DOC 54 C H A M B R E 6 e S E S S I O N D E L A 5 4 e L É G I S L A T U R E K A M E R 6 e Z I T T I N G VA N DE 5 4 e ZIT T IN GSP ERIOD E 2018 2019 26 26) location de machines et d'équipements agricoles avec opérateur ; 27) lutte contre les animaux nuisibles (y compris les lapins) en relation avec l'agriculture ; 28) exploitation de systèmes d'irrigation pour l'agriculture ; 29) sylviculture et autres activités forestières ; 30) exploitation forestière ; 31) récolte de produits forestiers non ligneux poussant à l'état sauvage ; 32) services de soutien à l'exploitation forestière ; 33) services d'aménagement paysager. § 3 (….) On entend par dettes sociales propres, les sommes qu'un employeur est susceptible de devoir à l'Office national de sécurité sociale ou à un Fonds de sécurité d'existence au sens de la loi du 7 janvier 1958 concernant les Fonds de sécurité d'existence en sa qualité d'employeur. Le Roi en établit la liste. Il peut déterminer un montant en cotisations, majorations, indemnités forfaitaires, intérêts de retard ou frais judiciaires en deçà duquel l'employeur n'est pas considéré comme débiteur. De même, Il précise quelles sont les données qui doivent être en possession de l'Office national de Sécurité sociale et/ou du Fonds de sécurité d'existence pour apprécier l'existence de la dette en question. § 3 (….) On entend par dettes sociales propres, les sommes qu'un employeur est susceptible de devoir à l'Office national de sécurité sociale ou à un Fonds de sécurité d'existence au sens de la loi du 7 janvier 1958 concernant les Fonds de sécurité d'existence en sa qualité d'employeur. Est considéré comme étant débiteur auprès de l'Office national de Sécurité sociale, l'employeur qui n’a pas transmis à l'Office national de Sécurité sociale toutes les déclarations requises jusque et y compris celles relatives à l’avant-dernier trimestre écoulé. Est considéré comme étant débiteur auprès du Fonds de sécurité d’existence, l’employeur pour lequel toutes les données des travailleurs jusque et y compris l'avant dernier trimestre écoulé ne sont pas à disposition du Fonds de sécurité d’existence. Le Roi en établit la liste. Il peut déterminer un montant en cotisations, majorations, indemnités forfaitaires, intérêts de retard ou frais judiciaires en deçà duquel l'employeur n'est pas considéré comme débiteur. De même, Il précise quelles sont les données qui doivent être en possession de l'Office national de Sécurité sociale et/ou du Fonds de sécurité d'existence pour apprécier l'existence de la dette en question. § 3/0. Pour l'application du paragraphe 3, alinéa 7, est considéré comme n'étant pas débiteur auprès de l'Office national de Sécurité sociale, l'employeur qui: 505 3355/001 DOC 54 C H A M B R E 6 e S E S S I O N D E L A 5 4 e L É G I S L A T U R E K A M E R 6 e Z I T T I N G VA N DE 5 4 e ZIT T IN GSP ERIOD E 2018 2019 27 - a transmis à l'Office précité toutes les déclarations requises jusque et y compris celles relatives à l'avant-dernier trimestre écoulé; - n'est pas redevable de plus de 2500,00 EUR en cotisations, majorations, indemnités forfaitaires, intérêts de retard ou frais judiciaires; - par dérogation au tiret qui précède, pour l'employeur ressortissant à la Commission paritaire de la construction, avoir payé les provisions visées à l'article 34bis de l'arrêté royal du 28 novembre 1969 pris en exécution de la loi du 27 juin 1969 révisant l'arrêté-loi du 28 décembre 1944 concernant la sécurité sociale des travailleurs. Est considéré, pour l'application de la même disposition, comme n'étant pas débiteur auprès d'un Fonds de sécurité d'existence, l'employeur: - qui ressortit à la commission paritaire de la construction (CP 124); - pour lequel toutes les données relatives aux rémunérations brutes des travailleurs jusque et y compris l'avant dernier trimestre écoulé sont à disposition de l'Office Patronal d'Organisation et de Contrôle des régimes de sécurité d'existence (OPOC) soit du fait même que ces données sont à disposition via la Banque-Carrefour de la Sécurité sociale après qu'elles aient été transmises par l'employeur à l'O.N.S.S. via sa déclaration multifonctionnelle et validées par celui-ci, soit du fait que l'employeur, non soumis à la déclaration multifonctionnelle, ait transmis à l'OPOC les déclarations exigées; - qui n'est pas redevable de plus de 70,00 EUR de cotisations dues dans le régime des timbres fidélité et intempéries. Art. 43. Art. 30ter. § 2. (…) On entend par dettes sociales propres, les sommes qu'un employeur est susceptible de Art. 30ter. § 2. (…) On entend par dettes sociales propres, les sommes qu'un employeur est susceptible de 506 3355/001 DOC 54 C H A M B R E 6 e S E S S I O N D E L A 5 4 e L É G I S L A T U R E K A M E R 6 e Z I T T I N G VA N DE 5 4 e ZIT T IN GSP ERIOD E 2018 2019 28 devoir à l'Office national de Sécurité sociale ou à un Fonds de sécurité d'existence au sens de la loi du 7 janvier 1958 concernant les Fonds de sécurité d'existence en sa qualité d'employeur. Le Roi en établit la liste. Il peut déterminer un montant en cotisations, majorations, indemnités forfaitaires, intérêts de retard ou frais judiciaires en deçà duquel l'employeur n'est pas considéré comme débiteur. De même, Il précise quelles sont les données qui doivent être en possession de l'Office national de Sécurité sociale et/ou du Fonds de sécurité d'existence pour apprécier l'existence de la dette en question. devoir à l'Office national de Sécurité sociale ou à un Fonds de sécurité d'existence au sens de la loi du 7 janvier 1958 concernant les Fonds de sécurité d'existence en sa qualité d'employeur. Est considéré comme étant débiteur auprès de l'Office national de Sécurité sociale, l'employeur qui n’a pas transmis à l'Office national de Sécurité sociale toutes les déclaration requises jusque et y compris celles relatives à l’avant-dernier trimestre écoulé. Est considéré comme étant débiteur auprès du Fonds de sécurité d’existence, l’employeur pour lequel toutes les données des travailleurs jusque et y compris l'avant dernier trimestre écoulé ne sont pas à disposition du Fonds de sécurité d’existence. Le Roi en établit la liste. Il peut déterminer un montant en cotisations, majorations, indemnités forfaitaires, intérêts de retard ou frais judiciaires en deçà duquel l'employeur n'est pas considéré comme débiteur. De même, Il précise quelles sont les données qui doivent être en possession de l'Office national de Sécurité sociale et/ou du Fonds de sécurité d'existence pour apprécier l'existence de la dette en question. § 3. Lorsque le paiement des sommes réclamées auprès d'un sous-traitant en application de la responsabilité solidaire visée au § 2, alinéas 1er et 2, n'a pas ou pas totalement été effectué, l'entrepreneur visé au § 7, alinéa 1er, ainsi que chaque sous-traitant intervenant sont solidairement responsables de celui-ci. La responsabilité solidaire, s'exerce d'abord dans le chef de l'entrepreneur qui a fait appel au sous-traitant qui n'a pas ou pas totalement payé les sommes exigé de lui en application du § 2, alinéas 1er et 2. Elle s'exerce ensuite successivement à l'égard des entrepreneurs intervenant à un stade précédent, lorsque l'entrepreneur visé à l'alinéa précédent, s'est abstenu d'acquitter les sommes qui lui sont réclamées, dans les trente jours de l'envoi d'une mise en demeure recommandée. § 3/1. Pour l'application du paragraphe 2, alinéa 7, est considéré comme n'étant pas débiteur auprès de l'Office national de Sécurité social, l'employeur qui: - a transmis à l'Office précité toutes les déclarations requises jusque et y compris 507 3355/001 DOC 54 C H A M B R E 6 e S E S S I O N D E L A 5 4 e L É G I S L A T U R E K A M E R 6 e Z I T T I N G VA N DE 5 4 e ZIT T IN GSP ERIOD E 2018 2019 29 celles relatives à l'avant-dernier trimestre écoulé; - n'est pas redevable de plus de 2500,00 EUR en cotisations, majorations, indemnités forfaitaires, intérêts de retard ou frais judiciaires; Pour l'application de la même disposition, n'est pas considéré, comme débiteur auprès d'un Fonds de sécurité d'existence, l'employeur: - qui ressortit à la Commission paritaire pour les services de gardiennages et/ou de surveillance (CP 317) qu'il soit ou non autorisé à fonctionner par le Ministère de l'Intérieur; - pour lequel toutes les données relatives aux rémunérations brutes des travailleurs jusque et y compris l'avant- dernier trimestre écoulé sont à disposition du Fonds du fait même que ces données sont à disposition via la Banque-Carrefour de la Sécurité sociale après qu'elles aient été transmises par l'employeur à l'ONSS via sa déclaration multifonctionnelle (DmfA) et validées par celui-ci; - n'est pas redevable de plus de 900,00 EUR de cotisations audit Fonds. Arrêté royal du 27 décembre 2007 portant exécution des articles 400, 403, 404 et 406 du Code des impôts sur les revenus 1992 et des articles 12, 30bis et 30ter de la loi du 27 juin 1969 révisant l'arrêté-loi du 28 décembre 1944 concernant la sécurité sociale des travailleurs et de l'article 6ter, de la loi du 4 août 1996 relative au bien-être des travailleurs lors de l'exécution de leur travail Art. 44. Art. 26. § 1er. Pour l'application des articles 30bis, § 3, alinéa 7, et 30ter, § 2, alinéa 7, de la loi du 27 juin 1969 précitée, est considéré comme n'étant pas débiteur auprès de l'Office national de Sécurité sociale, l'employeur qui : - a transmis à l'Office précité toutes les déclarations requises jusque et y compris celles relatives à l'avant-dernier trimestre écoulé; - n'est pas redevable de plus de 2.500,00 EUR en cotisations, majorations, indemnités forfaitaires, intérêts de retard ou frais judiciaires; - par dérogation au tiret qui précède, pour l'employeur ressortissant à la Commission Art. 26. § 1er. Pour l'application des articles 30bis, § 3, alinéa 7, et 30ter, § 2, alinéa 7, de la loi du 27 juin 1969 précitée, est considéré comme n'étant pas débiteur auprès de l'Office national de Sécurité sociale, l'employeur qui : - a transmis à l'Office précité toutes les déclarations requises jusque et y compris celles relatives à l'avant-dernier trimestre écoulé; - n'est pas redevable de plus de 2.500,00 EUR en cotisations, majorations, indemnités forfaitaires, intérêts de retard ou frais judiciaires; 508 3355/001 DOC 54 C H A M B R E 6 e S E S S I O N D E L A 5 4 e L É G I S L A T U R E K A M E R 6 e Z I T T I N G VA N DE 5 4 e ZIT T IN GSP ERIOD E 2018 2019 30 paritaire de la construction, avoir payé les provisions visées à l'article 34bis de l'arrêté royal du 28 novembre 1969 pris en exécution de la loi du 27 juin 1969 révisant l'arrêté-loi du 28 décembre 1944 concernant la sécurité sociale des travailleurs. § 2. Est considéré, pour l'application des mêmes articles, comme n'étant pas débiteur auprès d'un Fonds de sécurité d'existence, l'employeur : - qui ressortit à la commission paritaire de la construction (CP 124); - pour lequel toutes les données relatives aux rémunérations brutes des travailleurs jusque et y compris l'avant dernier trimestre échu sont à disposition de l'Office Patronal d'Organisation et de Contrôle des régimes de sécurité d'existence (OPOC) soit du fait même que ces données sont à disposition via la Banque-Carrefour de la Sécurité sociale après qu'elles aient été transmises par l'employeur à l'O.N.S.S. via sa déclaration multifonctionnelle et validées par celui-ci, soit du fait que l'employeur, non soumis à la déclaration multifonctionnelle, ait transmis à l'OPOC les déclarations exigées; - qui n'est pas redevable de plus de 70,00 EUR de cotisations dues dans le régime des timbres fidélité et intempéries. § 2/1. Pour l'application des mêmes articles, n'est pas considéré, comme débiteur auprès d'un Fonds de sécurité d'existence, l'employeur : qui ressortit à la Commission paritaire pour les services de gardiennages et/ou de surveillance (CP 317) qu'il soit ou non autorisé à fonctionner par le Ministère de l'Intérieur; pour lequel toutes les données relatives aux rémunérations brutes des travailleurs jusque et y compris l'avant-dernier trimestre échu sont à disposition du Fonds du fait même que ces données sont à disposition via la Banque- Carrefour de la Sécurité sociale après qu'elles aient été transmises par l'employeur à l'ONSS via sa déclaration multifonctionnelle (DmfA) et validées par celui-ci; n'est pas redevable de plus de 900,00 EUR de cotisations audit Fonds. § 3. Les dettes sociales propres d'un employeur se constituent : - des cotisations de sécurité sociale; - des majorations de cotisations visées à l'article 28 de la loi précitée du 27 juin 1969; - par dérogation au tiret qui précède, pour l'employeur ressortissant à la Commission paritaire de la construction [1 ...]1, avoir payé les provisions visées à l'article 34bis de l'arrêté royal du 28 novembre 1969 pris en exécution de la loi du 27 juin 1969 révisant l'arrêté-loi du 28 décembre 1944 concernant la sécurité sociale des travailleurs. § 2. Est considéré, pour l'application des mêmes articles, comme n'étant pas débiteur auprès d'un Fonds de sécurité d'existence, l'employeur : - qui ressortit à la commission paritaire de la construction (CP 124); - pour lequel toutes les données relatives aux rémunérations brutes des travailleurs jusque et y compris l'avant dernier trimestre échu sont à disposition de l'Office Patronal d'Organisation et de Contrôle des régimes de sécurité d'existence (OPOC) soit du fait même que ces données sont à disposition via la Banque-Carrefour de la Sécurité sociale après qu'elles aient été transmises par l'employeur à l'O.N.S.S. via sa déclaration multifonctionnelle et validées par celui-ci, soit du fait que l'employeur, non soumis à la déclaration multifonctionnelle, ait transmis à l'OPOC les déclarations exigées; - qui n'est pas redevable de plus de 70,00 EUR de cotisations dues dans le régime des timbres fidélité et intempéries. § 2/1. Pour l'application des mêmes articles, n'est pas considéré, comme débiteur auprès d'un Fonds de sécurité d'existence, l'employeur : qui ressortit à la Commission paritaire pour les services de gardiennages et/ou de surveillance (CP 317) qu'il soit ou non autorisé à fonctionner par le Ministère de l'Intérieur; pour lequel toutes les données relatives aux rémunérations brutes des travailleurs jusque et y compris l'avant-dernier trimestre échu sont à disposition du Fonds du fait même que ces données sont à disposition via la Banque- Carrefour de la Sécurité sociale après qu'elles aient été transmises par l'employeur à l'ONSS via sa déclaration multifonctionnelle (DmfA) et validées par celui-ci; n'est pas redevable de plus de 900,00 EUR de cotisations audit Fonds. § 3. Les dettes sociales propres d'un employeur se constituent : - des cotisations de sécurité sociale; 509 3355/001 DOC 54 C H A M B R E 6 e S E S S I O N D E L A 5 4 e L É G I S L A T U R E K A M E R 6 e Z I T T I N G VA N DE 5 4 e ZIT T IN GSP ERIOD E 2018 2019 31 - des indemnités forfaitaires visées aux articles 28, 29, 29bis et 30 de la loi précitée du 27 juin 1969; - de l'indemnité forfaitaire visée à l'article 38, § 3quater de la loi du 29 juin 1981 établissant les principes généraux de la sécurité sociale des travailleurs salariés; - des intérêts de retard visés à l'article 28 de la loi précitée du 27 juin 1969; - des éventuels frais judiciaires. - des majorations de cotisations visées à l'article 28 de la loi précitée du 27 juin 1969; - des indemnités forfaitaires visées aux articles 28, 29, 29bis et 30 de la loi précitée du 27 juin 1969; - de l'indemnité forfaitaire visée à l'article 38, § 3quater de la loi du 29 juin 1981 établissant les principes généraux de la sécurité sociale des travailleurs salariés; - des intérêts de retard visés à l'article 28 de la loi précitée du 27 juin 1969; - des éventuels frais judiciaires. Loi du 27 juin 1969 révisant l'arrêté-loi du 28 décembre 1944 concernant la sécurité sociale des travailleurs Art. 46. Art. 2/4. L'application de la loi est étendue aux travailleurs occasionnels occupés chez un employeur ressortissant à la Commission paritaire des pompes funèbres. Au sens du présent article, sont considérés comme travailleurs occasionnels, les travailleurs appelables sans horaire fixe et qui travaillent sur base volontaire. Cela concerne exclusivement les travailleurs qui, occasionnellement, lors d’un décès : - effectuent des tâches telles que le transfert de documents, effectuent le transfert de corps, font des toilettes mortuaires, installent une chapelle ardente, accueillent à la maison funéraire, et aident au service du café, - portent la dépouille ou l’urne avec les cendres du défunt et les placent dans le véhicule de transfert et/ou la voiture de cérémonie ; peuvent également accompagner les proches et/ou conduire et tenir propre le véhicule de transfert et/ou la voiture de cérémonie. Pour ces travailleurs un enregistrement du temps de travail est obligatoire. Arrêté royal du 5 novembre 2002 instaurant une déclaration immédiate de l'emploi, en application de l'article 38 de la loi du 26 juillet 1996 portant modernisation de la sécurité sociale et assurant la viabilité des régimes légaux des pensions Art. 47. 510 3355/001 DOC 54 C H A M B R E 6 e S E S S I O N D E L A 5 4 e L É G I S L A T U R E K A M E R 6 e Z I T T I N G VA N DE 5 4 e ZIT T IN GSP ERIOD E 2018 2019 32 Art. 5bis. § 1er. Pour l'application du présent arrêté on entend par travailleurs occasionnels les travailleurs visés à l'article 8bis et l'article 31ter, alinéa 1er, de l'arrêté royal du 28 novembre 1969 pris en exécution de la loi du 27 juin 1969 révisant l'arrêté-loi du 28 décembre 1944 concernant la sécurité sociale des travailleurs. Art. 5bis. § 1er. Pour l'application du présent arrêté on entend par travailleurs occasionnels les travailleurs visés à l’article 2/4 de la loi du 27 juin 1969 révisant l'arrêté-loi du 28 décembre 1944 concernant la sécurité sociale des travailleurs et à l'article 8bis et l'article 31ter, alinéa 1er, de l'arrêté royal du 28 novembre 1969 pris en exécution de la loi du 27 juin 1969 révisant l'arrêté-loi du 28 décembre 1944 concernant la sécurité sociale des travailleurs. § 2. L'employeur ressortissant soit à la Commission paritaire pour les entreprises horticoles, soit à la Commission paritaire de l'agriculture, soit à la commission paritaire pour le travail intérimaire communique de manière journalière, pour les travailleurs occasionnels qu'il occupe, en même temps que les données énumérées à l'article 4, les données suivantes : 1° l'heure du début de la prestation; 2° l'heure de fin de la prestation. § 2. L'employeur ressortissant soit à la Commission paritaire pour les entreprises horticoles, soit à la Commission paritaire de l'agriculture, soit la Commission paritaire des pompes funèbres soit à la commission paritaire pour le travail intérimaire communique de manière journalière, pour les travailleurs occasionnels qu'il occupe, en même temps que les données énumérées à l'article 4, les données suivantes : 1° l'heure du début de la prestation; 2° l'heure de fin de la prestation. § 3. L'employeur ressortissant à la Commission paritaire de l'industrie hôtelière ou à la commission paritaire pour le travail intérimaire si l'utilisateur relève de la commission paritaire de l'industrie hôtelière, communique de manière journalière, pour les travailleurs occasionnels, visés à l'article 31ter de l'arrêté royal du 28 novembre 1969 qu'il occupe, en même temps que les données énumérées à l'article 4, les données suivantes : 1° soit l'heure du début de la prestation et l'heure de fin de prestation; 2° soit l'heure de début de prestation dans le cas d'un bloc journalier. Le bloc journalier correspond aux prestations de 6 heures et plus. L'employeur qui relève de la commission paritaire pour le travail intérimaire et qui emploie des travailleurs occasionnels chez un utilisateur qui relève de la commission paritaire de l'industrie hôtelière, est obligé de mentionner le numéro d'entreprise et la commission paritaire de l'utilisateur. § 3. L'employeur ressortissant à la Commission paritaire de l'industrie hôtelière ou à la commission paritaire pour le travail intérimaire si l'utilisateur relève de la commission paritaire de l'industrie hôtelière, communique de manière journalière, pour les travailleurs occasionnels, visés à l'article 31ter de l'arrêté royal du 28 novembre 1969 qu'il occupe, en même temps que les données énumérées à l'article 4, les données suivantes : 1° soit l'heure du début de la prestation et l'heure de fin de prestation; 2° soit l'heure de début de prestation dans le cas d'un bloc journalier. Le bloc journalier correspond aux prestations de 6 heures et plus. L'employeur qui relève de la commission paritaire pour le travail intérimaire et qui emploie des travailleurs occasionnels chez un utilisateur qui relève de la commission paritaire de l'industrie hôtelière, est obligé de mentionner le numéro d'entreprise et la commission paritaire de l'utilisateur. §4. Le Roi peut, par arrêté délibéré en Conseil des Ministres, étendre ou restreindre cette disposition aux travailleurs occasionnels et leurs 511 3355/001 DOC 54 C H A M B R E 6 e S E S S I O N D E L A 5 4 e L É G I S L A T U R E K A M E R 6 e Z I T T I N G VA N DE 5 4 e ZIT T IN GSP ERIOD E 2018 2019 33 employeurs ressortissants aux secteurs spécifiés par Lui. Loi du 27 juin 1969 révisant l'arrêté-loi du 28 décembre 1944 concernant la sécurité sociale des travailleurs Art. 49. Art. 40. § 8. (…) Les données en question sont traitées dans le respect des principes visés à l'article 4 de la loi du 8 décembre 1992 relative à la protection de la vie privée à l'égard des traitements de données à caractère personnel. Art. 40. § 8. (…) Les données en question sont traitées dans le respect des principes visés à la règlementation en matière de traitement de données à caractère personnel. Loi du 4 août 1996 relative au bien-être des travailleurs lors de l'exécution de leur travail Art. 50. Art. 31ter. § 1er. (…) § 2. Le système d'enregistrement, visé au § 1er, alinéa 1er, 1° et la méthode d'enregistrement, visée au § 1er, alinéa 1er, 2°, reprend les données suivantes : (…) Les données visées au présent article sont des données sociales à caractère personnel visées à l'article 2, alinéa 1er, 6°, de la loi du 15 janvier 1990 relative à l'institution et à l'organisation d'une Banque-carrefour de la sécurité sociale. Les données sont envoyées à une base de données qui est tenue par l'autorité désignée par le Roi. Le Service public fédéral Emploi, Travail et Concertation sociale est le responsable du traitement des données visé à l'article 1er, § 4, de la loi du 8 décembre 1992 relative à la protection de la vie privée à l'égard des traitements de données à caractère personnel. Le système d'enregistrement garantit que les données ne peuvent plus être modifiées imperceptiblement après leur envoi et que leur intégrité est maintenue. Art. 31ter. § 1er. (…) § 2. Le système d'enregistrement, visé au § 1er, alinéa 1er, 1° et la méthode d'enregistrement, visée au § 1er, alinéa 1er, 2°, reprend les données suivantes : (…) Les données visées au présent article sont des données sociales à caractère personnel visées à l'article 2, alinéa 1er, 6°, de la loi du 15 janvier 1990 relative à l'institution et à l'organisation d'une Banque-carrefour de la sécurité sociale. Les données sont envoyées à une base de données qui est tenue par l'autorité désignée par le Roi. Le Service public fédéral Emploi, Travail et Concertation sociale est le responsable du traitement visé à l'article 4, 7) du règlement 2016/679 du Parlement européen et du Conseil du 27 avril 2016 relatif à la protection des personnes physiques à l'égard du traitement des données à caractère personnel et à la libre circulation de ces données, et abrogeant la directive 95/46/CE (règlement général sur la protection des données). Le système d'enregistrement garantit que les données ne peuvent plus être modifiées imperceptiblement après leur envoi et que leur intégrité est maintenue. Loi relative à l'assurance obligatoire soins de santé et indemnités coordonnée le 14 juillet 1994 Art. 51. 512 3355/001 DOC 54 C H A M B R E 6 e S E S S I O N D E L A 5 4 e L É G I S L A T U R E K A M E R 6 e Z I T T I N G VA N DE 5 4 e ZIT T IN GSP ERIOD E 2018 2019 34 Art. 9quater. § 1er. Sans préjudice des articles 30, 138 et 150 de la présente loi et de l'article 278 de la loi programme (I) du 24 décembre 2002, l'Institut a accès aux données visées à l'article 2, alinéa 1er, 6° et 7°, de la loi du 15 janvier 1990 relative à l'institution et à l'organisation d'une Banque-carrefour de la sécurité sociale, dont les organismes assureurs disposent dans le cadre de l'application de la présente loi coordonnée. Ces données sont préalablement codées par l'organisme assureur et transmises à un organisme intermédiaire au sens de la loi du 8 décembre 1992 relative à la protection de la vie privée à l'égard des traitements de données à caractère personnel, qui les code une seconde fois, avant qu'elles ne soient transmises à l'Agence intermutualiste. L'Agence intermutualiste gère ces données comme sous- traitant des organismes assureurs dans un datawarehouse. Ces données ne peuvent être décodées qu'aux fins légales visées au § 2, 1° et 2°. Art. 9quater. § 1er. Sans préjudice des articles 30, 138 et 150 de la présente loi et de l'article 278 de la loi programme (I) du 24 décembre 2002, l'Institut a accès aux données visées à l'article 2, alinéa 1er, 6° et 7°, de la loi du 15 janvier 1990 relative à l'institution et à l'organisation d'une Banque-carrefour de la sécurité sociale, dont les organismes assureurs disposent dans le cadre de l'application de la présente loi coordonnée. Ces données sont préalablement codées par l'organisme assureur et transmises à un organisme intermédiaire au sens de l’article 5, 8°, de la loi du 21 août 2008 relative à l'institution et à l'organisation de la plate- forme eHealth et portant diverses dispositions, qui les code une seconde fois, avant qu'elles ne soient transmises à l'Agence intermutualiste. L'Agence intermutualiste gère ces données comme sous-traitant des organismes assureurs dans un datawarehouse. Ces données ne peuvent être décodées qu'aux fins légales visées au § 2, 1° et 2°. Art. 52. Art. 22. (…) 20° conclut avec l'Institut scientifique de Santé publique - WIV-ISP une convention de collaboration chaque fois qu'il entend lui confier une mission : a) en vue de constituer et utiliser des bases de données pour augmenter les connaissances de la santé de la population afin d'augmenter les connaissances épidémiologiques, cliniques et autres. A ces fins, l'Institut scientifique de Santé publique - WIV-ISP est chargé : 1° de développer des plates-formes techniques pour récolter des données, utiliser des bases de données existantes, éventuellement via couplage, en utilisant les services d'une organisation intermédiaire, telle que définie à l'article 1er, 6°, de l'arrêté royal du 13 février 2001 portant exécution de la loi du 8 décembre 1992 relative à la protection de la vie privée à l'égard des traitements de données à caractère personnel; Art. 22. (…) 20° conclut avec l'Institut scientifique de Santé publique - WIV-ISP une convention de collaboration chaque fois qu'il entend lui confier une mission : a) en vue de constituer et utiliser des bases de données pour augmenter les connaissances de la santé de la population afin d'augmenter les connaissances épidémiologiques, cliniques et autres. A ces fins, l'Institut scientifique de Santé publique - WIV-ISP est chargé : 1° de développer des plates-formes techniques pour récolter des données, utiliser des bases de données existantes, éventuellement via couplage, en utilisant les services d'une organisation intermédiaire, telle que définie à l'article 1er, 6°, de l'arrêté royal du 13 février 2001 portant exécution de la loi du 8 décembre 1992 relative à la protection de la vie privée à l'égard des traitements de données à caractère personnel d’un sous-traitant au sens de l'article 4, 8) du règlement 2016/679 du Parlement européen et du Conseil du 27 avril 2016 relatif à la protection des 513 3355/001 DOC 54 C H A M B R E 6 e S E S S I O N D E L A 5 4 e L É G I S L A T U R E K A M E R 6 e Z I T T I N G VA N DE 5 4 e ZIT T IN GSP ERIOD E 2018 2019 35 personnes physiques à l'égard du traitement des données à caractère personnel et à la libre circulation de ces données, et abrogeant la directive 95/46/CE (règlement général sur la protection des données), qui pseudonymise les données à caractère personnel au sens de l’article 4, 5) du même règlement; Art. 53. Art. 53. § 4. L'Institut communique au service comptent du SPF Finances les éléments que le concessionnaire est tenu de lui transmettre, relatifs aux commandes et fournitures des attestations de soins et vignettes de concordance visées au § 2. En cas de transmission des données de facturation au moyen d'un réseau électronique, l'Institut communique au service compétent du SPF Finances, conformément aux modalités d'exécution fixées par ou en vertu du Code des impôts sur les revenus 1992, les données relatives aux montants communiqués aux organismes assureurs par les dispensateurs de soins ainsi que les données relatives aux montants que les organismes assureurs ont, le cas échéant, payés à ces derniers. Tant l'Institut que le concessionnaire sont tenus au respect de la législation relative « la protection de la vie privée au sujet des données à caractère personnel dont ils ont connaissance en raison de l'exercice des missions décrites au présent article. Art. 53. § 4. L'Institut communique au service comptent du SPF Finances les éléments que le concessionnaire est tenu de lui transmettre, relatifs aux commandes et fournitures des attestations de soins et vignettes de concordance visées au § 2. En cas de transmission des données de facturation au moyen d'un réseau électronique, l'Institut communique au service compétent du SPF Finances, conformément aux modalités d'exécution fixées par ou en vertu du Code des impôts sur les revenus 1992, les données relatives aux montants communiqués aux organismes assureurs par les dispensateurs de soins ainsi que les données relatives aux montants que les organismes assureurs ont, le cas échéant, payés à ces derniers. Tant l'Institut que le concessionnaire sont tenus au respect de la réglementation en matière de traitement des données à caractère personnel dont ils ont connaissance en raison de l'exercice des missions décrites au présent article. Art. 54. Art. 153 . (…) § 3. Dans le cadre du contrôle des prestations de l'assurance soins de santé, les médecins-conseils vérifient que les conditions médicales de remboursement des prestations de santé sont respectées et accordent les autorisations prévues. Ils peuvent contribuer à l'évaluation de l'utilisation optimale des ressources de l'assurance soins de santé dans les conditions définies par arrêté royal délibéré en Conseil des ministres et dans le respect du principe de liberté thérapeutique défini à l'article 11 de l'arrêté royal n° 78 du 10 novembre 1967 relatif à l'exercice des professions des soins de santé. Pour l'exécution de cette mission d'évaluation, les médecins- conseils ne peuvent utiliser que les données Art. 153 . (…) § 3. Dans le cadre du contrôle des prestations de l'assurance soins de santé, les médecins-conseils vérifient que les conditions médicales de remboursement des prestations de santé sont respectées et accordent les autorisations prévues. Ils peuvent contribuer à l'évaluation de l'utilisation optimale des ressources de l'assurance soins de santé dans les conditions définies par arrêté royal délibéré en Conseil des ministres et dans le respect du principe de liberté thérapeutique défini à l'article 11 de l'arrêté royal n° 78 du 10 novembre 1967 relatif à l'exercice des professions des soins de santé. Pour l'exécution de cette mission d'évaluation, les médecins-conseils ne peuvent utiliser que les 514 3355/001 DOC 54 C H A M B R E 6 e S E S S I O N D E L A 5 4 e L É G I S L A T U R E K A M E R 6 e Z I T T I N G VA N DE 5 4 e ZIT T IN GSP ERIOD E 2018 2019 36 auxquelles ils ont accès en vertu de la présente loi, dans le respect de la loi sur la protection de la vie privée et du secret professionnel. données auxquelles ils ont accès en vertu de la présente loi, dans le respect de la réglementation en matière de traitement des données à caractère personnel. Loi du 29 avril 1996 portant dispositions sociales Art. 55. 156. § 3. La cellule technique ne mettra à disposition que des données anonymes, sauf les exceptions mentionnées ci-après. Toutes les données qui sont nécessaires d'une part, à l'analyse des liens qui existent entre les dépenses de l'assurance soins de santé et l'affection traitée, et d'autre part, à l'élaboration des règles de financement, de normes d'agrément et de conditions de qualité dans le cadre d'une politique de santé efficiente, sont directement mises à la disposition du service public fédéral, de l'Institut et du Centre d'expertise des soins de santé. Le service public fédéral, l'Institut et le Centre d'expertise fédéral des soins de santé utilisent les données visées à l'alinéa précédent, uniquement dans le cadre de leurs missions légales ou en vertu de la loi. Le dernier alinéa du présent paragraphe s'applique à toutes les communications des données à des membres d'organes d'avis ou de gestion du service fédéral, de l'Institut ou du Centre d'expertise fédéral des soins de santé. Le Roi peut déterminer des règles plus précises quant à l'application des alinéas 2 et 3. Pour la mise à disposition et l'utilisation telles que visées aux alinéas 2 et 3, aucune autorisation n'est requise, ni dans le cadre de la loi du 8 décembre 1992 relative à la protection de la vie privée à l'égard du traitement des données à caractère personnel, ni dans le cadre de la loi du 15 janvier 1990 relative à l'institution et à l'organisation d'une Banque-Carrefour de la Sécurité sociale. 156. § 3. La cellule technique ne mettra à disposition que des données anonymes, sauf les exceptions mentionnées ci-après. Toutes les données qui sont nécessaires d'une part, à l'analyse des liens qui existent entre les dépenses de l'assurance soins de santé et l'affection traitée, et d'autre part, à l'élaboration des règles de financement, de normes d'agrément et de conditions de qualité dans le cadre d'une politique de santé efficiente, sont directement mises à la disposition du service public fédéral, de l'Institut et du Centre d'expertise des soins de santé. Le service public fédéral, l'Institut et le Centre d'expertise fédéral des soins de santé utilisent les données visées à l'alinéa précédent, uniquement dans le cadre de leurs missions légales ou en vertu de la loi. Le dernier alinéa du présent paragraphe s'applique à toutes les communications des données à des membres d'organes d'avis ou de gestion du service fédéral, de l'Institut ou du Centre d'expertise fédéral des soins de santé. Le Roi peut déterminer des règles plus précises quant à l'application des alinéas 2 et 3. Pour la mise à disposition et l'utilisation telles que visées aux alinéas 2 et 3, aucune autorisation n'est requise, ni dans le cadre de la la réglementation en matière de traitement de données à caractère personnel, ni dans le cadre de la loi du 15 janvier 1990 relative à l'institution et à l'organisation d'une Banque- Carrefour de la Sécurité sociale. Loi-programme (I) du 24 décembre 2002 Art. 57. Art. 274. Le Centre d'expertise désigne suivant les modalités définies à l'article 17bis de la loi du 8 décembre 1992 relative à la protection de la vie privée à l'égard des traitements de données à Art. 274. Le Centre d'expertise désigne suivant les modalités définies à l'article 37 du règlement 2016/679 du Parlement européen et du Conseil du 27 avril 2016 515 3355/001 DOC 54 C H A M B R E 6 e S E S S I O N D E L A 5 4 e L É G I S L A T U R E K A M E R 6 e Z I T T I N G VA N DE 5 4 e ZIT T IN GSP ERIOD E 2018 2019 37 caractère personnel, un conseiller en matière d'information, de sécurité et de protection de la vie privée. Cette personne a une mission de conseil, d'information, de stimulation et de contrôle en ce qui concerne l'application de la loi du 8 décembre 1992. Le Roi peut fixer les modalités suivant lesquelles cette personne exécute sa mission. relatif à la protection des personnes physiques à l'égard du traitement des données à caractère personnel et à la libre circulation de ces données, et abrogeant la directive 95/46/CE, un délégué à la protection des données. Le Roi peut fixer les modalités suivant lesquelles cette personne exécute sa mission. Art. 58. Art. 278. (…) Il est institué une commission technique qui fixe à quels critères pratiques et qualitatifs la mise à disposition des fichiers d'échantillon doit satisfaire et qui vérifie le respect de ces critères de qualité. Ces critères de qualité portent sur la représentativité de l'échantillon, l'exhaustivité des données, l'accessibilité permanente et la continuité du soutien technique. La commission contrôle également les mesures qui sont prises pour éviter l'identification des assurés figurant dans l'échantillon et donne son approbation à la convention qui est conclue dans ce cadre avec une organisation intermédiaire au sens de l'article 1er, 6°, de l'arrêté royal du 13 février 2001 portant exécution de la loi du 8 décembre 1992 relative à la protection de la vie privée à l'égard des traitements de données à caractère personnel. La commission fait rapport de ses activités chaque année au Conseil général de l'assurance soins de santé et à la Commission de la protection de la vie privée. (…) Les données à caractère personnel contenues dans l'échantillon représentatif permanent, peuvent de façon permanente ou non être complétées par ou corrélées avec d'autres données disponibles hors du cadre de l'échantillon représentatif permanent et ce, suivant les précisions et modalités décrites dans l'énumération ci-dessous : 1° Moyennant évaluation et contrôle effectués par les médecins surveillants de l'Agence Intermutualiste concernant le risque éventuellement accru d'identification, et après approbation par la commission technique, les données à caractère personnel contenues dans l'échantillon représentatif permanent peuvent être complétées par des données statistiques sans caractère personnel ou par des indicateurs de nature démographique et socioéconomique tirées Art. 278. (…) Il est institué une commission technique qui fixe à quels critères pratiques et qualitatifs la mise à disposition des fichiers d'échantillon doit satisfaire et qui vérifie le respect de ces critères de qualité. Ces critères de qualité portent sur la représentativité de l'échantillon, l'exhaustivité des données, l'accessibilité permanente et la continuité du soutien technique. La commission contrôle également les mesures qui sont prises pour éviter l'identification des assurés figurant dans l'échantillon et donne son approbation à la convention qui est conclue dans ce cadre avec un sous-traitant au sens de l'article 4, 8) du règlement 2016/679 du Parlement européen et du Conseil du 27 avril 2016 relatif à la protection des personnes physiques à l'égard du traitement des données à caractère personnel et à la libre circulation de ces données, et abrogeant la directive 95/46/CE, qui pseudonymise les données à caractère personnel au sens de l’article 4, 5) du même règlement (…) Les données à caractère personnel contenues dans l'échantillon représentatif permanent, peuvent de façon permanente ou non être complétées par ou corrélées avec d'autres données disponibles hors du cadre de l'échantillon représentatif permanent et ce, suivant les précisions et modalités décrites dans l'énumération ci-dessous : 1° Moyennant évaluation et contrôle effectués par les médecins surveillants de l'Agence Intermutualiste concernant le risque éventuellement accru d'identification, et après approbation par la commission technique, les données à caractère personnel contenues dans l'échantillon représentatif permanent peuvent être complétées par des données statistiques sans caractère personnel ou par des indicateurs de nature démographique et socioéconomique 516 3355/001 DOC 54 C H A M B R E 6 e S E S S I O N D E L A 5 4 e L É G I S L A T U R E K A M E R 6 e Z I T T I N G VA N DE 5 4 e ZIT T IN GSP ERIOD E 2018 2019 38 de sets de données disponibles au sein ou en dehors de l'Agence intermutualiste. Les données complémentaires concernent des données anonymes au sens de l'article 1er, 5°, de l'arrêté royal du 13 février 2001 portant exécution de la loi du 8 décembre 1992 relative à la protection de la vie privée à l'égard des traitements de données à caractère personnel. Le complément est réalisé sur la base d'une variable commune à l'échantillon permanent et aux sets de données précités, qui n'implique pas d'identification de personnes physiques. Le résultat de cette complétion ne peut pas permettre d'identifier les assurés concernés. (…) tirées de sets de données disponibles au sein ou en dehors de l'Agence intermutualiste. Les données complémentaires concernent des données qui ne peuvent être considérées comme des «données à caractère personnel», au sens de l'article 4, 1) du règlement 2016/679 du Parlement européen et du Conseil du 27 avril 2016 relatif à la protection des personnes physiques à l'égard du traitement des données à caractère personnel et à la libre circulation de ces données, et abrogeant la directive 95/46/CE . Le complément est réalisé sur la base d'une variable commune à l'échantillon permanent et aux sets de données précités, qui n'implique pas d'identification de personnes physiques. Le résultat de cette complétion ne peut pas permettre d'identifier les assurés concernés. (…) Art. 59. Art. 280. L'Agence inter mutualiste désigne, selon les modalités fixées à l'article 17bis de la loi du 8 décembre 1992 relative à la protection de la vie privée à l'égard des traitements de données à caractère personnel, un consultant en matière d'information, de sécurité et de protection de la vie privée. Cette personne a une tâche d'avis, de documentation, de stimulation et de contrôle en ce qui concerne l'application de la loi du 8 décembre 1992. Le Roi peut fixer les règles suivant lesquelles cette personne exécute sa mission. Art. 280. L'Agence inter mutualiste désigne, selon les modalités fixées à l'article 37 du règlement 2016/679 du Parlement européen et du Conseil du 27 avril 2016 relatif à la protection des personnes physiques à l'égard du traitement des données à caractère personnel et à la libre circulation de ces données, et abrogeant la directive 95/46/CE, un délégué à la protection des données. Le Roi peut fixer les règles suivant lesquelles cette personne exécute sa mission. Art. 60. Art. 286. Chaque établissement avec lequel le Centre d'expertise collabore, pour autant que cette collaboration aille de pair avec l'échange de données à caractère personnel, désigne, parmi son personnel ou non, suivant les modalités définies à l'article 17bis de la loi du 8 décembre 1992 relative à la protection de la vie privée à l'égard des traitements de données à caractère personnel, un conseiller en matière d'information, de sécurité et de protection de la vie privée. Cette personne a une mission de conseil, d'information, de stimulation et de contrôle en ce qui concerne l'application de la loi du 8 décembre 1992. Art. 286. Chaque établissement avec lequel le Centre d'expertise collabore, pour autant que cette collaboration aille de pair avec l'échange de données à caractère personnel, désigne, parmi son personnel ou non, suivant les modalités définies à l'article 37 du règlement 2016/679 du Parlement européen et du Conseil du 27 avril 2016 relatif à la protection des personnes physiques à l'égard du traitement des données à caractère personnel et à la libre circulation de ces données, et abrogeant la directive 95/46/CE, un délégué à la protection des données. 517 3355/001 DOC 54 C H A M B R E 6 e S E S S I O N D E L A 5 4 e L É G I S L A T U R E K A M E R 6 e Z I T T I N G VA N DE 5 4 e ZIT T IN GSP ERIOD E 2018 2019 39 Le Roi peut fixer les règles suivant lesquelles cette personne exécute sa mission. Le Roi peut fixer les règles suivant lesquelles cette personne exécute sa mission. Loi du 18 avril 2017 portant réforme du financement de la sécurité sociale Art. 62. Art. 21. § 1er. L'ensemble des subventions annuelles de l'Etat au profit des différents régimes et branches de la sécurité sociale des travailleurs salariés, tels que visés à l'article 21, § 2, 1° à 7°, de la loi du 29 juin 1981 établissant les principes généraux de la sécurité sociale des travailleurs salariés, est fixé à 1 921 739 milliers d'euros pour l'année 2017. § 2. A partir de l'année 2018, le montant visé au paragraphe 1er est adapté annuellement au taux de croissance de l'indice-santé moyen de l'année. § 3. A partir de l'année 2018, le montant visé au paragraphe 2 est également adapté annuellement au coefficient de vieillissement. Le coefficient de vieillissement est déterminé chaque année par un arrêté royal délibéré en Conseil des ministres. Le coefficient est appliqué s'il y a une augmentation significative de l'âge de sortie définitive du marché du travail et si la croissance réelle du PIB atteint au moins 1,5 % . § 4. L'ensemble des subventions de l'Etat est inscrit au budget du SPF Sécurité sociale. Art. 21. § 1er. L'ensemble des subventions annuelles de l'Etat au profit des différents régimes et branches de la sécurité sociale des travailleurs salariés, tels que visés à l'article 21, § 2, 1° à 7°, de la loi du 29 juin 1981 établissant les principes généraux de la sécurité sociale des travailleurs salariés, est fixé à 1 921 739 milliers d'euros pour l'année 2017. § 2. A partir de l'année 2018, le montant visé au paragraphe 1er est adapté annuellement au taux de croissance de l'indice-santé moyen de l'année. § 3. A partir de l'année 2018, le montant visé au paragraphe 2 est également adapté annuellement au coefficient de vieillissement. Le coefficient de vieillissement est déterminé chaque année par un arrêté royal délibéré en Conseil des ministres. Le coefficient est appliqué s'il y a une augmentation significative de l'âge de sortie définitive du marché du travail et si la croissance réelle du PIB atteint au moins 1,5 % .§ 4. L'ensemble des subventions de l'Etat est inscrit au budget du SPF Sécurité sociale. Art. 21/1. Le montant obtenu après application de l’article 21, §§ 2 et 3, est majoré pour les années 2018, 2019 et 2020 d’un montant égal au montant visé à l’article 24, §2ter, de la loi du 29 juin 1981 établissant les principes généraux de la sécurité sociale des travailleurs salariés. Loi du 29 juin 1981 établissant les principes généraux de la sécurité sociale des travailleurs salariés Art. 63. Art. 38 § 3terdecies. A. Lorsqu'au 1er janvier de l'année qui précède une année de cotisation, la somme de la pension légale et des réserves acquises, ou à défaut de réserves acquises, des réserves afférentes à la pension complémentaire de retraite ou de survie divisées par le coefficient de conversion visé à l'alinéa 3, dépasse pour un travailleur l'objectif de pension, l'employeur est Art. 38 § 3terdecies. A. Lorsqu’au 1er janvier de l’année qui précède une année de cotisation, la somme de la pension légale et des réserves acquises, ou à défaut de réserves acquises, des réserves afférentes à la pension complémentaire de retraite ou de survie divisées par le coefficient de conversion visé à l’alinéa 3, dépasse pour un travailleur l’objectif de pension, l’organisateur 518 3355/001 DOC 54 C H A M B R E 6 e S E S S I O N D E L A 5 4 e L É G I S L A T U R E K A M E R 6 e Z I T T I N G VA N DE 5 4 e ZIT T IN GSP ERIOD E 2018 2019 40 redevable au quatrième trimestre de chaque année de cotisation d'une cotisation spéciale. est redevable au quatrième trimestre de chaque année de cotisation d’une cotisation spéciale. La pension complémentaire de retraite ou de survie visée à l’alinéa 1er comprend toute pension complémentaire de retraite ou de survie quel que soit le statut de la personne concernée lorsqu’elle a été constituée. La pension complémentaire de retraite ou de survie visée à l’alinéa 1er comprend toute pension complémentaire de retraite ou de survie quel que soit le statut de la personne concernée lorsqu’elle a été constituée. Les réserves acquises ou les réserves visées à l’alinéa 1er sont préalablement divisées par le coefficient qui, pour une rente mensuelle dans le chef d’une personne de 65 ans, est fixé par la Direction générale Politique sociale du Service public fédéral Sécurité sociale sur la base des tables de mortalité prospectives et neutres au niveau du genre, qui sont déterminées sur la base des dernières études démographiques réalisées par la Direction générale Statistiques et Information économique du Service public fédéral Economie, P.M.E., Classes moyennes et Energie et le Bureau fédéral du Plan, sur la base d’un taux d’intérêt correspondant au taux d’intérêt moyen des six dernières années des OLO sur dix ans, sur la base d’une indexation annuelle de la rente mensuelle de 2 % par an et d’une réversibilité de cette rente mensuelle à concurrence de 80 % en faveur d’une autre personne du même âge. A chaque fois que des nouvelles tables de mortalité prospectives sont réalisées, le coefficient de conversion est recalculé, en tenant compte du taux d’intérêt moyen précité applicable à ce moment-là. Les réserves acquises ou les réserves visées à l’alinéa 1er sont préalablement divisées par le coefficient qui, pour une rente mensuelle dans le chef d’une personne de 65 ans, est fixé par la Direction générale Politique sociale du Service public fédéral Sécurité sociale sur la base des tables de mortalité prospectives et neutres au niveau du genre, qui sont déterminées sur la base des dernières études démographiques réalisées par la Direction générale Statistiques et Information économique du Service public fédéral Economie, P.M.E., Classes moyennes et Energie et le Bureau fédéral du Plan, sur la base d’un taux d’intérêt correspondant au taux d’intérêt moyen des six dernières années des OLO sur dix ans, sur la base d’une indexation annuelle de la rente mensuelle de 2 % par an et d’une réversibilité de cette rente mensuelle à concurrence de 80 % en faveur d’une autre personne du même âge. A chaque fois que des nouvelles tables de mortalité prospectives sont réalisées, le coefficient de conversion est recalculé, en tenant compte du taux d’intérêt moyen précité applicable à ce moment-là. La cotisation spéciale due par l'employeur pour le travailleur concerné est égale à 3 % de sa quote- part dans le montant de la variation des réserves acquises, ou à défaut de réserves acquises, des réserves afférentes à la pension complémentaire de retraite ou de survie au cours de l'année qui précède l'année de cotisation. La cotisation spéciale due par l’organisateur pour le travailleur concerné est égale à 3 % de sa quote-part dans le montant de la variation des réserves acquises, ou à défaut de réserves acquises, des réserves afférentes à la pension complémentaire de retraite ou de survie au cours de l’année qui précède l’année de cotisation. Le montant de la variation correspond à la différence, lorsque celle-ci est positive, entre les réserves acquises ou, à défaut de réserves acquises, les réserves au 1er janvier de l’année de cotisation et les réserves acquises, ou à défaut de réserves acquises, les réserves au 1er janvier de l’année qui précède l’année de cotisation. Le montant de la variation correspond à la différence, lorsque celle-ci est positive, entre les réserves acquises ou, à défaut de réserves acquises, les réserves au 1er janvier de l’année de cotisation et les réserves acquises, ou à défaut de réserves acquises, les réserves au 1er janvier de l’année qui précède l’année de cotisation. 519 3355/001 DOC 54 C H A M B R E 6 e S E S S I O N D E L A 5 4 e L É G I S L A T U R E K A M E R 6 e Z I T T I N G VA N DE 5 4 e ZIT T IN GSP ERIOD E 2018 2019 41 Les réserves acquises ou les réserves de l’année qui précède l’année de cotisation sont préalablement capitalisées au taux qui correspond au taux d’intérêt moyen des six dernières années calendrier précédant l’année de cotisation des OLO sur dix ans. Les réserves acquises ou les réserves de l’année qui précède l’année de cotisation sont préalablement capitalisées au taux qui correspond au taux d’intérêt moyen des six dernières années calendrier précédant l’année de cotisation des OLO sur dix ans. Lorsque les réserves acquises ou les réserves ne sont pas calculables au 1er janvier de l’année de cotisation ou au 1er janvier de l’année qui précède l’année de cotisation en raison d’un évènement intervenu dans le cours de la constitution de la pension complémentaire de retraite ou de survie, elles sont calculées comme suit : Lorsque les réserves acquises ou les réserves ne sont pas calculables au 1er janvier de l’année de cotisation ou au 1er janvier de l’année qui précède l’année de cotisation en raison d’un évènement intervenu dans le cours de la constitution de la pension complémentaire de retraite ou de survie, elles sont calculées comme suit : a) les réserves acquises ou les réserves qui doivent normalement être calculées au 1er janvier de l’année qui précède l’année de cotisation doivent être calculées au premier moment où elles peuvent être calculées qui suit le 1er janvier de l’année qui précède l’année de cotisation; b) les réserves acquises ou les réserves qui doivent normalement être calculées au 1er janvier de l’année de cotisation, doivent être calculées au dernier moment où elles peuvent être calculées qui précède le 1er janvier de l’année de cotisation. a) les réserves acquises ou les réserves qui doivent normalement être calculées au 1er janvier de l’année qui précède l’année de cotisation doivent être calculées au premier moment où elles peuvent être calculées qui suit le 1er janvier de l’année qui précède l’année de cotisation; b) les réserves acquises ou les réserves qui doivent normalement être calculées au 1er janvier de l’année de cotisation, doivent être calculées au dernier moment où elles peuvent être calculées qui précède le 1er janvier de l’année de cotisation. Le montant de cette variation est majoré, le cas échéant, jusqu’aux montants garantis en application de l’article 24 de la loi précitée du 28 avril 2003 relative aux pensions complémentaires et au régime fiscal de celles-ci et de certains avantages complémentaires en matière de sécurité sociale, aux moments prévus par cet article 24. Le montant de cette variation est majoré, le cas échéant, jusqu’aux montants garantis en application de l’article 24 de la loi précitée du 28 avril 2003 relative aux pensions complémentaires et au régime fiscal de celles-ci et de certains avantages complémentaires en matière de sécurité sociale, aux moments prévus par cet article 24. B. Pour l’application de A, il faut entendre par : B. Pour l’application de A, il faut entendre par : 1° pension légale : 50 % du plafond visé à l’article 7, alinéa 3, de l’arrêté royal no 50 du 24 octobre 1967 relatif à la pension de retraite et de survie des travailleurs salariés, de l’année concernée, multiplié par la fraction de carrière applicable aux travailleurs salariés, et augmenté, le cas échéant, de 25 % du plafond visé à l’article 5, § 2, alinéa 2, de l’arrêté royal du 30 janvier 1997 relatif au régime de pension des travailleurs indépendants en application des articles 15 et 27 de la loi du 26 juillet 1996 portant modernisation de la sécurité 1° pension légale : 50 % du plafond visé à l’article 7, alinéa 3, de l’arrêté royal no 50 du 24 octobre 1967 relatif à la pension de retraite et de survie des travailleurs salariés, de l’année concernée, multiplié par la fraction de carrière applicable aux travailleurs salariés, et augmenté, le cas échéant, de 25 % du plafond visé à l’article 5, § 2, alinéa 2, de l’arrêté royal du 30 janvier 1997 relatif au régime de pension des travailleurs indépendants en application des articles 15 et 27 de la loi du 26 juillet 1996 520 3355/001 DOC 54 C H A M B R E 6 e S E S S I O N D E L A 5 4 e L É G I S L A T U R E K A M E R 6 e Z I T T I N G VA N DE 5 4 e ZIT T IN GSP ERIOD E 2018 2019 42 sociale et assurant la viabilité des régimes légaux de pensions et de l’article 3, § 1er, 4o, de la loi du 26 juillet 1996 visant à réaliser les conditions budgétaires de la participation de la Belgique à l’Union économique et monétaire européenne, au cours de l’année concernée multiplié par la fraction de carrière applicable aux travailleurs indépendants; portant modernisation de la sécurité sociale et assurant la viabilité des régimes légaux de pensions et de l’article 3, § 1er, 4o, de la loi du 26 juillet 1996 visant à réaliser les conditions budgétaires de la participation de la Belgique à l’Union économique et monétaire européenne, au cours de l’année concernée multiplié par la fraction de carrière applicable aux travailleurs indépendants; 2° pension complémentaire de retraite ou de survie : celle constituée tant au niveau d’une entreprise que celle afférente à une pension complémentaire de retraite ou de survie constituée, le cas échéant, au niveau d’un secteur d’activité. 2° pension complémentaire de retraite ou de survie : celle constituée tant au niveau d’une entreprise que celle afférente à une pension complémentaire de retraite ou de survie constituée, le cas échéant, au niveau d’un secteur d’activité. Sont visées tant les pensions complémentaires de retraite ou de survie dont l’exécution est confiée à un organisme de pension que celles financées par des provisions au passif du bilan de l’entreprise ou par une assurance dirigeant d’entreprise. Sont visées tant les pensions complémentaires de retraite ou de survie dont l’exécution est confiée à un organisme de pension que celles financées par des provisions au passif du bilan de l’entreprise ou par une assurance dirigeant d’entreprise. Pour les pensions complémentaires de retraite ou de survie financées par des provisions au passif du bilan de l’entreprise ou par une assurance dirigeant d’entreprise, par réserves acquises, sont visés les montants qui doivent être communiqués à l’ASBL SIGeDIS conformément aux instructions émises en vertu de l’article 5 de l’arrêté royal du 25 avril 2007 portant exécution de l’article 306 de la loi-programme (I) du 27 décembre 2006; Pour les pensions complémentaires de retraite ou de survie financées par des provisions au passif du bilan de l’entreprise ou par une assurance dirigeant d’entreprise, par réserves acquises, sont visés les montants qui doivent être communiqués à l’ASBL SIGeDIS conformément aux instructions émises en vertu de l’article 5 de l’arrêté royal du 25 avril 2007 portant exécution de l’article 306 de la loi-programme (I) du 27 décembre 2006; 3° montant de base : le montant visé à l’article 39, alinéa 2, de la loi du 5 août 1978 de réformes économiques et budgétaires; 3° montant de base : le montant visé à l’article 39, alinéa 2, de la loi du 5 août 1978 de réformes économiques et budgétaires; 4° fraction de carrière applicable aux travailleurs salariés : le nombre d’années de carrière déjà accomplies dans le régime des travailleurs salariés, divisé par 45; 4° fraction de carrière applicable aux travailleurs salariés : le nombre d’années de carrière déjà accomplies dans le régime des travailleurs salariés, divisé par 45; 5° fraction de carrière applicable aux travailleurs indépendants : le nombre d’années de carrière déjà accomplies dans le régime des travailleurs indépendants, divisé par 45; 5° fraction de carrière applicable aux travailleurs indépendants : le nombre d’années de carrière déjà accomplies dans le régime des travailleurs indépendants, divisé par 45; 6° objectif de pension : le montant de base multiplié par la fraction de carrière qui tient compte de la carrière déjà accomplie comme travailleur salarié et travailleur indépendant. 6° objectif de pension : le montant de base multiplié par la fraction de carrière qui tient compte de la carrière déjà accomplie comme travailleur salarié et travailleur indépendant. 521 3355/001 DOC 54 C H A M B R E 6 e S E S S I O N D E L A 5 4 e L É G I S L A T U R E K A M E R 6 e Z I T T I N G VA N DE 5 4 e ZIT T IN GSP ERIOD E 2018 2019 43 /H5RLSHXWGpILQLUOHVWHUPHVļDQQpHGHFDUULqUHļ par arrêté délibéré en Conseil des ministres. /H5RLSHXWGpILQLUOHVWHUPHVļDQQpHGHFDUULqUHļ par arrêté délibéré en Conseil des ministres. C. Les organismes de pension communiquent à l'ASBL SIGeDIS les données permettant de déterminer la base de perception de la cotisation spéciale en vertu de l'article 5 de l'arrêté royal du 25 avril 2007 portant exécution de l'article 306 de la loi-programme (I) du 27 décembre 2006, au plus tard le 30 juin de chaque année de cotisation. C. Les organismes de pension communiquent à l’ASBL SIGeDIS les données permettant de déterminer la base de perception de la cotisation spéciale en vertu de l’article 5 de l’arrêté royal du 25 avril 2007 portant exécution de l’article 306 de la loi-programme (I) du 27 décembre 2006, au plus tard le 31 août de chaque année de cotisation. Afin de permettre aux organismes de pension de communiquer les données susvisées à l'ASBL SIGeDIS, les employeurs et les organisateurs sectoriels communiquent aux organismes de pension, au plus tard le 28 février de chaque année de cotisation, la liste des travailleurs qui ont été affiliés à l'engagement de pension durant l'année précédant l'année de cotisation, les numéros d'identification de la sécurité sociale (NISS) des travailleurs ainsi que le numéro d'entreprise de la Banque-Carrefour des entreprises (BCE) de l'employeur. Afin de permettre aux organismes de pension de communiquer les données susvisées à l’ASBL SIGeDIS, les organisateurs communiquent aux organismes de pension, au plus tard le 28 février de chaque année de cotisation, la liste des travailleurs qui ont été affiliés à l’engagement de pension durant l’année précédant l’année de cotisation, les numéros d’identification de la sécurité sociale (NISS) des travailleurs ainsi que le numéro d’entreprise de la Banque- Carrefour des entreprises (BCE) de l’organisateur. Les montants de référence pour la détermination du montant de base et de la pension légale sont fixés pour chaque année de cotisation par les services de pension compétents et communiqués par ces derniers à l’ASBL SIGeDIS au plus tard le 31 août de chaque année de cotisation. Les montants de référence pour la détermination du montant de base et de la pension légale sont fixés pour chaque année de cotisation par les services de pension compétents et communiqués par ces derniers à l’ASBL SIGeDIS au plus tard le 31 août de chaque année de cotisation. Les données concernant le nombre d’années de carrière déjà accomplies et les réserves acquises ou les réserves sont fixées pour chaque année de cotisation par l’ASBL SIGeDIS. Les données concernant le nombre d’années de carrière déjà accomplies et les réserves acquises ou les réserves sont fixées pour chaque année de cotisation par l’ASBL SIGeDIS. L'ASBL SIGeDIS communique aux employeurs, au plus tard le 30 septembre de chaque année de cotisation, les données nécessaires au calcul et au paiement de la cotisation spéciale. L’ASBL SIGeDIS communique aux organisateurs, au plus tard le 31 octobre de chaque année de cotisation, les données nécessaires au calcul et au paiement de la cotisation spéciale. L’ASBL SIGeDIS met les données qu’elle reçoit à disposition des institutions de perception sur la base des instructions émises par ces dernières. L’ASBL SIGeDIS met les données qu’elle reçoit à disposition des institutions de perception sur la base des instructions émises par ces dernières. D. Cette cotisation spéciale est assimilée à une cotisation de sécurité sociale, notamment en ce qui concerne les déclarations avec justificatif des cotisations, les délais de paiement, l’application des sanctions civiles et des dispositions pénales, D. Cette cotisation spéciale est assimilée à une cotisation de sécurité sociale, notamment en ce qui concerne les déclarations avec justificatif des cotisations, les délais de paiement, l’application des sanctions civiles et des dispositions pénales, 522 3355/001 DOC 54 C H A M B R E 6 e S E S S I O N D E L A 5 4 e L É G I S L A T U R E K A M E R 6 e Z I T T I N G VA N DE 5 4 e ZIT T IN GSP ERIOD E 2018 2019 44 la surveillance, la désignation du juge compétent en cas de litige, la prescription en matière de procédure judiciaire, le privilège et la communication du montant de la créance des institutions chargées de la perception et du recouvrement des cotisations. la surveillance, la désignation du juge compétent en cas de litige, la prescription en matière de procédure judiciaire, le privilège et la communication du montant de la créance des institutions chargées de la perception et du recouvrement des cotisations. E. Cette cotisation spéciale est perçue par l’organisme de perception compétent. E. Cette cotisation spéciale est perçue par l’organisme de perception compétent. F. Le Roi peut fixer, par arrêté délibéré en Conseil des ministres, les modalités de perception et de recouvrement de cette cotisation spéciale. F. Le Roi peut fixer, par arrêté délibéré en Conseil des ministres, les modalités de perception et de recouvrement de cette cotisation spéciale. G. Le produit de la cotisation est versé par l’organisme de perception à l’ONSS-gestion globale, visé à l’article 5, alinéa 1er, 2o, de la loi du 27 juin 1969 révisant l’arrêté-loi du 28 décembre 1944 concernant la sécurité sociale des travailleurs. G. Le produit de la cotisation est versé par l’organisme de perception à l’ONSS-gestion globale, visé à l’article 5, alinéa 1er, 2o, de la loi du 27 juin 1969 révisant l’arrêté-loi du 28 décembre 1944 concernant la sécurité sociale des travailleurs. Loi-programme du 22 juin 2012 Art. 64. Art. 30. alinéa 8. Les organismes de pension communiquent à l'ASBL SIGeDIS les données permettant de déterminer la base de perception de la cotisation spéciale conformément aux instructions émises en vertu de l'article 5 de l'arrêté royal du 25 avril 2007 portant exécution de l'article 306 de la loi-programme (I) du 27 décembre 2006 au plus tard le 30 juin de chaque année de cotisation. Art. 30. alinéa 8. Les organismes de pension communiquent à l'ASBL SIGeDIS les données permettant de déterminer la base de perception de la cotisation spéciale conformément aux instructions émises en vertu de l'article 5 de l'arrêté royal du 25 avril 2007 portant exécution de l'article 306 de la loi-programme (I) du 27 décembre 2006 au plus tard le 31 août de chaque année de cotisation. Art. 30. alinéa 12. L'ASBL SIGeDIS communique aux personnes morales les données nécessaires au calcul et au paiement de la cotisation spéciale au plus tard le 30 septembre de chaque année de cotisation. Art. 30. alinéa 12. L'ASBL SIGeDIS communique aux personnes morales les données nécessaires au calcul et au paiement de la cotisation spéciale au plus tard le 31 octobre de chaque année de cotisation. Code pénal social Art. 66. TITRE 1er. - La politique de prévention et de surveillance TITRE 1. La politique de prévention et surveillance. CHAPITRE 1er. - Dispositions générales CHAPITRE 1er. Dispositions générales Article 1er. La politique de lutte contre le travail illégal et la fraude sociale Article 1er. La politique de lutte contre le travail illégal et la fraude sociale 523 3355/001 DOC 54 C H A M B R E 6 e S E S S I O N D E L A 5 4 e L É G I S L A T U R E K A M E R 6 e Z I T T I N G VA N DE 5 4 e ZIT T IN GSP ERIOD E 2018 2019 45 § 1er. Au sens du présent titre, on entend par fraude sociale et travail illégal : toute violation d'une législation sociale qui relève de la compétence de l'autorité fédérale. § 2. La politique de lutte contre le travail illégal et la fraude sociale est définie par le Conseil des ministres qui charge les ministres compétents de son exécution. Le cadre institutionnel de coordination défini par le présent titre s'inscrit dans la politique de lutte contre le travail illégal et la fraude sociale. Cette politique est communiquée au Service d'Information et de Recherche sociale par les ministres qui ont les Affaires sociales, l'Emploi, la Justice et les Indépendants dans leurs attributions dans les 15 jours qui suivent les notifications du Conseil des ministres. § 1. Sans préjudice d’autres dispositions, pour l’application du présent titre, on entend par fraude sociale et travail illégal : toute infraction à une législation sociale relevant de la compétence de l'autorité fédérale. § 2. La politique de lutte contre le travail illégal et la fraude sociale est définie par le Conseil des ministres qui désigne les ministres compétents pour son exécution. Cette politique est communiquée par les ministres compétents pour les Affaires sociales, l'Emploi, la Justice, les Indépendants et la Lutte contre la fraude sociale au Service d'Information et de Recherche Sociale. Art. 2. Le plan stratégique et le plan opérationnel Un plan stratégique est élaboré chaque année et communiqué pour le 30 avril au Conseil des ministres. Il porte notamment sur l'approche de la fraude aux cotisations, de la fraude aux allocations sociales et du travail illégal. Après approbation par le Conseil des ministres, un plan opérationnel est établi pour le 15 septembre qui comprend deux volets : un volet relatif à la fraude aux cotisations sociales et un autre relatif à la fraude aux allocations sociales. Les deux volets fixent les actions à entreprendre, les projets informatiques à développer, les moyens à mettre en oeuvre, les objectifs à réaliser qui sont déterminés sur la base d'indicateurs mesurables et des produits budgétaires qui seront réalisés dans le cadre des missions du Bureau fédéral d'orientation. Parmi ces indicateurs, figurent les secteurs d'activité dans lesquels l'occupation de ressortissants de pays tiers en séjour illégal est principalement constatée, au regard des autres secteurs. Art. 2. Le plan stratégique et le plan d'action opérationnel pour la lutte contre la fraude sociale Dans le cadre de la politique de lutte contre la fraude sociale et le travail illégal, le comité stratégique établit un plan stratégique de lutte contre la fraude sociale sous la direction du membre du gouvernement compétent pour la lutte contre la fraude sociale. Ce plan stratégique porte sur une période de quatre ans et tient compte des contrats d'administration des institutions publiques de sécurité sociale ainsi que des services publics fédéraux. Ce plan stratégique est soumis au Conseil des ministres pour approbation, qui l'approuve au plus tard le 1er janvier de la première année de la période auquel il se rapporte. Le plan stratégique se concrétise chaque année en un plan d'action opérationnel de lutte contre la fraude sociale. Le plan d’action opérationnel comprend notamment : 1° Les actions individuelles de contrôle; 2° Les actions collectives de contrôle; 3° Les nouvelles actions stratégiques et opérationnelles. Le plan d'action opérationnel est soumis au comité stratégique et au comité ministériel pour la lutte contre la fraude pour approbation. Le Conseil des ministres approuve le plan au plus tard le 1er janvier de l'année calendrier auquel il se rapporte. 524 3355/001 DOC 54 C H A M B R E 6 e S E S S I O N D E L A 5 4 e L É G I S L A T U R E K A M E R 6 e Z I T T I N G VA N DE 5 4 e ZIT T IN GSP ERIOD E 2018 2019 46 CHAPITRE 2. - Le Service d'information et de Recherche sociale CHAPITRE 2. Le Service d'Information et de Recherche Sociale Art. 3. La composition du Service d'Information et de Recherche sociale Il est institué un Service d'Information et de Recherche sociale, composé de l'Assemblée générale des partenaires et du Bureau fédéral d'orientation. Art. 3. Mission et tâches du Service d'Information et de Recherche Sociale Un Service d'Information et de Recherche Sociale, nommé ci-après le SIRS, est créé. Il se compose d'un comité stratégique, d'un staff et de deux comités structurels de concertation. Le SIRS est placé sous l’autorité des ministres compétents pour la lutte contre la fraude sociale. Le SIRS est un organe stratégique qui, sur la base des connaissances et compétences des services d'inspection des administrations visées à l'article 4, 4° et 5°, et d'un appui scientifique, développe une vision de la lutte contre la fraude sociale, qui se traduit en stratégies concrètes. Le SIRS prépare le plan stratégique et les plans d'action opérationnels et est chargé de l'appui politique. Voici les tâches du SIRS : 1° préparer la politique telle que définie par le Conseil des ministres en matière de lutte contre le travail illégal et la fraude sociale en exécution du plan stratégique et du plan d’action opérationnel visé à l'article 2; 2° orienter et mener des actions de prévention nécessaires à la mise en oeuvre de cette politique; 3° préparer les protocoles de collaboration entre l'autorité fédérale et les régions concernant la coordination des contrôles en matière de travail illégal et de fraude sociale; 4° évaluer trimestriellement le degré de réalisation des différents éléments du plan d’action opérationnel annuel visé à l'article 2. Si l'évaluation trimestrielle indique deux fois de suite que les objectifs définis dans le plan opérationnel ne seront pas atteints ou que les produits ne seront pas réalisés, le directeur du SIRS en avise le comité stratégique; 5° préparer des directives en exécution du plan d’action opérationnel pour les cellules d'arrondissement comme visé à l'article 12; 6° apporter aux administrations et aux services compétents en matière de lutte 525 3355/001 DOC 54 C H A M B R E 6 e S E S S I O N D E L A 5 4 e L É G I S L A T U R E K A M E R 6 e Z I T T I N G VA N DE 5 4 e ZIT T IN GSP ERIOD E 2018 2019 47 contre le travail illégal et la fraude sociale toute l'assistance nécessaire sur le fond; 7° réaliser des études relatives à la problématique du travail illégal et de la fraude sociale en permettant un meilleur ciblage des actions à mener; 8° assurer la concertation entre les services d'inspection et leur soutien par l'intermédiaire des comités de concertation; 9° identifier les besoins communs en formation des membres du personnel des services d'inspection et assurer les formations nécessaires; 10° définir une politique de communication externe pour le comité stratégique; 11° assurer le suivi de la mise en oeuvre des conventions de partenariat conclues par le(s) ministre(s), visées à l'article 15, et en faire rapport au comité stratégique; 12° coordonner les informations communiquées par les services d'inspection compétents pour lutter contre le travail illégal et faire rapport chaque année, avant le 1er juillet, à la Commission européenne; 13° dégager une vision et préparer des stratégies pour contrer la fraude sociale; 14° organiser une concertation structurelle avec les différentes institutions concernées dont les régions qui collaborent activement à la lutte contre la fraude sociale ainsi que d’autres acteurs pertinents ; 15° mettre au point une collaboration internationale entre services d’inspection dans le cadre des actions communes aux différents services et d’en assurer le suivi. Art. 4. La composition de l'Assemblée générale des partenaires L'Assemblée générale des partenaires est composée : 1° du directeur du Bureau fédéral d'orientation, tel que visé à l'article 6, § 3, 1°; 2° du président du comité de direction du Service public fédéral Emploi, Travail et Concertation sociale; 3° du président du Comité de direction du Service public fédéral Sécurité sociale; 4° des fonctionnaires dirigeants des services suivants : a) l'administration Contrôle des lois sociales du Service public fédéral Emploi, Travail et Concertation sociale; Art. 4. La composition du comité stratégique Le comité stratégique se compose comme suit : 1° le membre du gouvernement compétent pour la lutte contre la fraude sociale ou son représentant; 2° les ministres compétents pour les Affaires sociales, l'Emploi, la Justice et les Indépendants ou leur représentant; 3° le manager du SIRS; 4° les administrateurs généraux de l'Office national de sécurité sociale, de l'Institut national d'assurances sociales pour travailleurs indépendants, de l'Office 526 3355/001 DOC 54 C H A M B R E 6 e S E S S I O N D E L A 5 4 e L É G I S L A T U R E K A M E R 6 e Z I T T I N G VA N DE 5 4 e ZIT T IN GSP ERIOD E 2018 2019 48 b) le service d'inspection de l'Institut national d'assurances sociales pour travailleurs indépendants; c) le service d'inspection de l'Office national de Sécurité sociale; d) le service d'inspection de l'Office national de l'Emploi; e) l'administration Contrôle du bien-être au travail du Service public fédéral Emploi, Travail et Concertation sociale; f) le service d'inspection de l'Office national des vacances annuelles; 5° des administrateurs généraux de l'Office national de Sécurité sociale, de l'Institut national d'Assurances sociales pour travailleurs indépendants, de l'Office national de l'Emploi, de l'Office national des pensions, de l'Institut national d'Assurance Maladie-Invalidité , de l'Agence fédérale pour les allocations familiales et de l'Office national des vacances annuelles; 6° du procureur général désigné par le Collège des procureurs généraux; 7° du commissaire général de la police fédérale; 8° du président du comité de direction du Service public fédéral Finances; 9° du secrétaire du Conseil national du travail; 10° de huit représentants des partenaires sociaux en nombre égal des organisations les plus représentatives des employeurs et des organisations les plus représentatives des travailleurs, tels que désignés au sein du Conseil national du travail; 11° d'un représentant du Conseil supérieur des indépendants et des petites et moyennes entreprises; 12° d'un représentant désigné par chaque autorité compétente en matière d'occupation en vertu de l'article 6, § 1er, IX, de la loi spéciale du 8 août 1980 de réformes institutionnelles, soit quatre représentants. Cette désignation fait l'objet d'un arrêté royal délibéré en Conseil des ministres, pris de l'accord des Gouvernements compétents; 13° du fonctionnaire dirigeant de la Direction des amendes administratives de la Division des études juridiques, de la documentation et du contentieux du Service public fédéral Emploi, Travail et Concertation sociale. Peuvent également être invités à y siéger, avec voix consultative, des représentants des administrations et des établissements publics impliqués dans la lutte contre le travail illégal et la fraude sociale, ainsi que les organisations professionnelles signataires d'une convention de national de l'emploi et de l'Institut national d'assurance maladie-invalidité; 5° le président du comité de direction du service public fédéral Emploi, Travail et Concertation sociale; 6° le procureur général désigné par le Collège des procureurs généraux; 7° La présidence du comité stratégique est assurée par le membre du gouvernement compétent pour la lutte contre la fraude sociale. 527 3355/001 DOC 54 C H A M B R E 6 e S E S S I O N D E L A 5 4 e L É G I S L A T U R E K A M E R 6 e Z I T T I N G VA N DE 5 4 e ZIT T IN GSP ERIOD E 2018 2019 49 partenariat dans les conditions déterminées par l'Assemblée générale des partenaires. L'Assemblée générale des partenaires peut également faire appel à des experts pour l'examen de questions particulières, dans les conditions qu'il détermine. Le Roi détermine sur proposition de l'Assemblée générale le règlement d'ordre intérieur fixant notamment les règles de suppléance des membres, et les convocations des membres, invités ou experts. La présidence de l'Assemblée générale des partenaires est assurée par le directeur du Bureau fédéral d'orientation. Il convoque les membres de l'Assemblée générale des partenaires au moins deux fois par an. Il leur fait part des lignes directrices de la politique en matière de lutte contre le travail illégal et la fraude sociale, arrêtée par le Conseil des ministres. Art. 5. Les missions de l'Assemblée générale des partenaires L'Assemblée générale des partenaires est un organe de réflexion et d'avis dans le cadre de la lutte contre la fraude sociale et le travail illégal et sur le fonctionnement optimal des cellules d'arrondissement. L'Assemblée générale des partenaires a également pour mission d'adresser des propositions au(x) ministre(s) compétent(s) en vue d'aménager la législation applicable à la lutte contre le travail illégal et la fraude sociale. Elle établit des recommandations et rend des avis, d'office ou à la demande d'un ministre, sur les projets et propositions de lois relatifs à la lutte contre le travail illégal et la fraude sociale. Elle est consultée par le Bureau fédéral d'orientation sur le plan stratégique tel que visé à l'article 2. Elle approuve le rapport annuel défini à l'article 7, 16°. Le président présente le rapport annuel approuvé au gouvernement pour le 15 septembre de chaque année. Art. 5. Les tâches du comité stratégique Le comité stratégique a notamment pour missions : 1° la validation du plan d’action stratégique, visé à l'article 2, pour une période de quatre ans, compte tenu des contrats d'administration des institutions publiques de sécurité sociale et des services publics fédéraux; 2° la validation du plan opérationnel visé à l'article 2; 3° la validation des stratégies proposées; 4° la validation des objectifs par service d'inspection en ce qui concerne la mise en oeuvre du plan opérationnel; 5° la validation des tâches du staff, visé à l'article 3, 4ième alinéa. Art. 6. La composition du Bureau fédéral d'orientation et du comité de direction § 1er. II est institué un Bureau fédéral d'orientation dénommé ci-après " le Bureau ", centre d'orientation, d'expertise et de soutien aux services d'inspection. Le Bureau est assisté d'un secrétariat composé de minimum deux personnes. Art. 6. La composition du staff du SIRS Le staff du SIRS est composé : 1° du manager du SIRS; 2° des experts chargés du soutien du manager lors de la rédaction et du suivi du plan stratégique et du plan d'action opérationnel, visés à l'article 2 ; 528 3355/001 DOC 54 C H A M B R E 6 e S E S S I O N D E L A 5 4 e L É G I S L A T U R E K A M E R 6 e Z I T T I N G VA N DE 5 4 e ZIT T IN GSP ERIOD E 2018 2019 50 Le secrétariat du Bureau est également celui de l'Assemblée générale des partenaires. § 2. Le bureau est géré par un comité de direction qui est composé : 1° du directeur du Bureau visé à l'article 6, § 3, 1°; 2° des fonctionnaires dirigeants : - de la direction générale Contrôle des lois sociales du Service public fédéral Emploi, Travail et Concertation sociale; - de la direction générale des Services d'Inspection de l'Office national de Sécurité sociale; - de l'Inspection de l'Office national de l'Emploi; - de la direction générale Indépendants du Service public fédéral Sécurité sociale; - du service d'Inspection de l'Institut national d'Assurances sociales pour Travailleurs indépendants; 3° du procureur général désigné par le Collège des procureurs généraux; 4° des fonctionnaires dirigeants délégués par l'Office national des pensions, de l'Institut national d'Assurance Maladie-Invalidité et de l'Office national des allocations familiales des travailleurs salariés. Ce comité de direction est chargé d'établir le plan stratégique et le plan opérationnel visés à l'article 2 ainsi que de veiller au suivi de ceux-ci. § 3. Le Bureau est composé : 1° du directeur; 2° des experts chargés de soutenir le directeur dans l'élaboration et le suivi du plan stratégique et du plan opérationnel visés à l'article 2; 3° d'un magistrat d'un auditorat du travail ou d'un auditorat général du travail; 4° de membres du Service public fédéral Emploi, Travail et Concertation sociale, du Service public fédéral Sécurité sociale, des institutions publiques de sécurité sociale ou du Service public fédéral de programmation Intégration Sociale; 5° d'un membre du Service public fédéral Finances; 6° d'analystes et d'experts dans le domaine de la détection de la fraude et de la lutte contre celle- ci, qui collectent toute information utile à la détection et à l'analyse des phénomènes de fraude. A cette fin, chaque institution publique et chaque organisme fédéral fournit les renseignements demandés par les membres du Bureau; 3° d'un magistrat d'un auditorat du travail et/ou d'un auditorat général du travail; 4° d'un membre du Service public fédéral Finances; 5° des coordinateurs SIRS: il s'agit d'inspecteurs sociaux de l'Institut national d'assurances sociales pour travailleurs indépendants, du Service public fédéral Emploi, Travail et Concertation sociale, de l'Office national de Sécurité sociale, de l’Institut national d’assurance maladie- invalidité et de l'Office national de l'Emploi. Le staff du SIRS est dirigé par le comité stratégique. Le staff est assisté par un secrétariat. Le secrétariat du staff est également chargé des tâches du secrétariat du Comité stratégique. 529 3355/001 DOC 54 C H A M B R E 6 e S E S S I O N D E L A 5 4 e L É G I S L A T U R E K A M E R 6 e Z I T T I N G VA N DE 5 4 e ZIT T IN GSP ERIOD E 2018 2019 51 7° d'inspecteurs sociaux issus de l'Institut national d'assurances sociales pour travailleurs indépendants, du Service public fédéral Emploi, Travail et Concertation sociale, de l'Office national de Sécurité sociale et de l'Office national de l'Emploi, qui sont intégrés dans l'équipe de détection de la fraude informatique qui soutient les services d'inspection par son expertise en matière de technologie de l'information et de la communication. § 4. Le Roi détermine le nombre de membres composant le Bureau. Art. 7.Les missions du Bureau Le Bureau est chargé : 1° de la mise en oeuvre de la politique définie par le Conseil des ministres dans la lutte contre le travail illégal et la fraude sociale en exécution du plan stratégique et du plan opérationnel visé à l'article 2; 2° d'orienter et de mener des actions de prévention nécessaires à la mise en oeuvre de cette politique; 3° de préparer les protocoles de collaboration entre l'autorité fédérale et les régions concernant la coordination des contrôles en matière de travail illégal et de fraude sociale; 4° d'évaluer mensuellement le degré de réalisation des différents éléments du plan opérationnel visé à l'article 2. Si l'évaluation mensuelle indique trois fois de suite que les objectifs définis dans le plan opérationnel ne seront pas atteints ou que les produits ne seront pas réalisés, le directeur en avise le ministre compétent; 5° d'orienter au sein des cellules d'arrondissement l'action des inspections des Services publics fédéraux et des organismes d'intérêt public intéressés par la lutte contre le travail illégal et la fraude sociale; 6° d'adresser des directives en exécution du plan opérationnel aux Cellules d'arrondissement visées à l'article 11, approuvées par le procureur général désigné par le Collège des procureurs généraux; 7° de convoquer deux fois par an les présidents des cellules d'arrondissement aux fins d'organiser une coordination du travail entre ces cellules; 8° d'apporter aux administrations et aux services compétents en matière de lutte contre le travail illégal et la fraude sociale toute l'assistance nécessaire pour mener à bien les opérations de contrôle; Art. 7. Les tâches du staff Le staff est chargé de l’exécution des tâches du SIRS visées à l'article 3. Les coordinateurs SIRS sont chargés du soutien des cellules d'arrondissement. Ils mettent leurs connaissances et leur expertise à la disposition du SIRS. 530 3355/001 DOC 54 C H A M B R E 6 e S E S S I O N D E L A 5 4 e L É G I S L A T U R E K A M E R 6 e Z I T T I N G VA N DE 5 4 e ZIT T IN GSP ERIOD E 2018 2019 52 9° de réaliser des études relatives à la problématique du travail illégal et de la fraude sociale en permettant un meilleur ciblage des actions à mener, notamment avec l'appui des analystes dont la mission est définie à l'article 6, § 3, 6°; 10° d'assurer le soutien des services d'inspection; 11° de soutenir les démarches nécessaires à l'accès total à toutes les banques de données nécessaires pour l'exécution des missions des services d'inspection; 12° de mener une politique en matière de collecte, de conservation, de développement et d'échange structuré des informations, notamment dans le cadre de la modernisation de la sécurité sociale avec la Banque-carrefour de la sécurité sociale instituée et organisée par la loi du 15 janvier 1990; 13° d'identifier les besoins communs en formation des agents des services d'inspection et d'assurer les formations nécessaires; 14° de collecter, recevoir, coordonner, traiter l'information nécessaire à la lutte contre le travail illégal et la fraude sociale et la communiquer aux institutions publiques et aux institutions coopérantes de sécurité sociale, aux inspecteurs sociaux des services d'inspection, ainsi qu'à tous les fonctionnaires chargés de la surveillance d'une autre législation ou de l'application d'une autre législation, dans la mesure où ces renseignements peuvent intéresser ces derniers dans l'exercice de la surveillance dont ils sont chargés ou pour l'application d'une autre législation; le directeur du Bureau fédéral d'orientation, tel que visé à l'article 6, § 3, 1° ou son représentant qu'il désigne, est responsable du traitement de ces données; 15° de définir une politique de communication externe; 16° de faire rapport sur le degré de réalisation des actions visées dans le plan opérationnel, les projets informatiques à développer, les moyens à mettre en oeuvre, les objectifs et les produits budgétaires, ainsi que sur la situation de la lutte contre le travail illégal et la fraude sociale pour le 30 juin à l'Assemblée générale; 17° de mettre au point une collaboration internationale entre services d'inspection dans le cadre des actions communes aux différents services et d'en assurer le suivi; 18° de veiller à la mise en oeuvre des conventions de partenariat conclues par le(s) ministre(s); 531 3355/001 DOC 54 C H A M B R E 6 e S E S S I O N D E L A 5 4 e L É G I S L A T U R E K A M E R 6 e Z I T T I N G VA N DE 5 4 e ZIT T IN GSP ERIOD E 2018 2019 53 19° d'assister l'Assemblée générale dans le cadre de ses missions. 20° de coordonner les informations communiquées par les services d'inspection compétents pour lutter contre le travail illégal et de faire rapport, chaque année, avant le 1er juillet, à la Commission européenne. A cette fin, les services d'inspection compétents pour lutter contre le travail illégal communiquent chaque année au Service d'information et de Recherche sociale, avant le 1er avril, le nombre d'inspections effectuées au cours de l'année précédente, tant en chiffres absolus, qu'en pourcentage d'employeurs pour chaque secteur, ainsi que le résultat de ces inspections. Art. 8. La fonction du dirigeant, appelé le directeur du Bureau, les conditions de sa nomination et son statut Le directeur du Bureau doit être titulaire d'une fonction de management. Le Roi détermine, par arrêté délibéré en Conseil des ministres, les conditions de nomination et le statut pécuniaire et administratif du directeur. Dans l'attente de la désignation du fonctionnaire mandataire dirigeant visé aux alinéas précédents, le fonctionnaire dirigeant de la direction générale Contrôle des lois sociales du Service public fédéral Emploi, Travail et Concertation sociale, au 1er juillet 2017, continue à exercer la fonction du directeur du Bureau jusqu'au 1er juillet 2018. Le mandat de cette personne se termine toutefois si le fonctionnaire mandataire dirigeant est désigné avant le 1er juillet 2018. Art. 8. La fonction du dirigeant, appelé le directeur du SIRS, les conditions de sa nomination et son statut Le directeur du SIRS doit être titulaire d'une fonction de management. Le Roi détermine, par arrêté délibéré en Conseil des ministres, les conditions de nomination et le statut pécuniaire et administratif du directeur. Dans l'attente de la désignation du fonctionnaire mandataire dirigeant visé aux alinéas précédents, le fonctionnaire dirigeant de la direction générale Contrôle des lois sociales du Service public fédéral Emploi, Travail et Concertation sociale, au 1er juillet 2017, continue à exercer la fonction du directeur du SIRS jusqu'au 1er juillet 2018. Le mandat de cette personne se termine toutefois si le fonctionnaire mandataire dirigeant est désigné avant le 1er juillet 2018. Art. 9. Les missions du directeur du Bureau Le directeur exerce la gestion journalière du Bureau et exécute le plan opérationnel établi par le Bureau. Le directeur du Bureau est membre du groupe de travail pour la modernisation de la sécurité sociale. Il présente le plan opérationnel visé à l'article 2 au groupe de travail pour la modernisation de la sécurité sociale pour le 15 septembre de chaque année. Il siège au sein de la commission de conventions de partenariat instituée au sein du Service public fédéral Emploi, Travail et Concertation sociale. Il Art. 9. Les tâches du manager du SIOD Le manager du SIRS : - est chargé de la gestion journalière du SIRS et de la bonne exécution des missions du SIRS tel que défini à l'article 3 ; - est chargé de la gestion du personnel du staff visé à l’article 6, alinéa 1er, 2° à 5° ; - préside par ailleurs les comités de concertation structurelle; - présente les plans d'action visés à l'article 2 au Conseil national du Travail et au Comité général de gestion des Indépendants. Il siège au sein de la commission de conventions de partenariat instituée au sein 532 3355/001 DOC 54 C H A M B R E 6 e S E S S I O N D E L A 5 4 e L É G I S L A T U R E K A M E R 6 e Z I T T I N G VA N DE 5 4 e ZIT T IN GSP ERIOD E 2018 2019 54 communique les résultats des travaux de cette commission au Bureau et à l'Assemblée générale. Le directeur porte à la connaissance du procureur du Roi ou de l'auditeur du travail toute information susceptible de donner lieu à l'ouverture d'une procédure judiciaire. du Service public fédéral Emploi, Travail et Concertation sociale. Il communique les résultats des travaux de cette commission au Comité stratégique et au staff. Art. 10. Les pouvoirs des membres du Bureau, leur nomination et leur statut Pendant la durée de leur mandat, les inspecteurs sociaux, membres du Bureau, gardent leur qualité d'inspecteur social au sens du titre 2. Les autres membres du bureau tels que visés à l'article 6, § 3, disposent des mêmes accès aux banques de données que les inspecteurs sociaux au sens du titre 2. Pour l'exercice des tâches qui leur sont attribuées en ce qui concerne la recherche et l'analyse des pratiques de fraude et la collecte de toutes les informations utiles à cette fin, les membres du Bureau visé à l'article 6, § 3, 6°, sont considérés comme ayant la qualité d'inspecteur social. Les membres du Bureau sont nommés par le Roi. Le Roi fixe le statut administratif et pécuniaire des membres du Bureau. Il fixe les modalités de recrutement. Art. 10. La nomination des membres du staff et leur statut Les membres du staff sont nommés par le Roi, à l’exception du magistrat visé à l’article 6, alinéa 1er, 3°. Celui-ci est désigné par le procureur général qui a le droit pénal social dans ses attributions. Le Roi fixe le statut administratif et pécuniaire des membres du staff visés à l'article 6, premier alinéa, 5° . Les fonctions des membres du staff visés à l'article 6, premier alinéa, 2°, ne peuvent être remplies par le biais d'un congé pris dans le cadre d'une mission d'intérêt général. Durant leur mandat, les inspecteurs sociaux visés à l'article 6, premier alinéa, 5°, gardent leur qualité d'inspecteur social au sens du Titre 2. CHAPITRE 3. - La cellule d'arrondissement Art. 11.La cellule d'arrondissement II est institué une cellule d'arrondissement par arrondissement judiciaire, dénommée ci-après " la cellule ", présidée par l'auditeur du travail et pour le surplus composée d'un représentant des services visés à l'article 4, alinéa 1er, 4°, d'un représentant du Service public fédéral Finances, d'un magistrat du parquet du procureur du Roi, d'un membre de la police fédérale, d'un membre visé à l'article 6, § 3, 4° ou 5°, et du secrétaire de la cellule. Est associé à la cellule d'arrondissement, à sa demande, le représentant du service d'inspection régionale compétent en matière d'emploi en vertu de l'article 6, § 1er, IX, de la loi spéciale du 8 août 1980 de réformes institutionnelles. Dans le cas où une organisation efficiente du travail le préconise et à condition que les arrondissements judiciaires concernés ne comportent chacun pas plus de huit cantons, une cellule peut comporter plusieurs arrondissements judiciaires. Art. 11. La composition et les tâches des comités de concertation structurelle §1. Il est institué deux comités de concertation structurelle, un pour le régime des travailleurs salariés et un pour le régime des indépendants. Si une organisation efficace du travail l'exige, le manager du SIRS peut décider de fusionner les deux comités de concertation structurelle en un seul. Ces comités de concertation sont chargés du suivi, de l'évaluation et de l'amélioration de la collaboration en matière de lutte contre la fraude sociale, la fraude aux allocations et la fraude sociale transfrontalière. §2. Chaque comité de concertation est composé comme suit: 1° le manager du SIRS, qui préside le comité; 2° un représentant du SIRS par comité; 3° les fonctionnaires dirigeants des services d'inspection fédéraux du Service 533 3355/001 DOC 54 C H A M B R E 6 e S E S S I O N D E L A 5 4 e L É G I S L A T U R E K A M E R 6 e Z I T T I N G VA N DE 5 4 e ZIT T IN GSP ERIOD E 2018 2019 55 Si une organisation plus efficiente du travail le préconise dans un arrondissement judiciaire deux cellules d'arrondissement peuvent être créées. Dans les cas visés aux deux alinéas précédents, la fusion ou scission des cellules d'arrondissement est sollicitée par les cellules d'arrondissement initiales qui soumettent cette proposition au comité de direction du Bureau qui doit l'approuver. public fédéral Emploi, Travail et Concertation sociale, de l'Office national de Sécurité sociale, de l'Office national de l'Emploi, de l'Institut national d'assurances sociales pour travailleurs indépendants, et de l'Institut national d'assurance maladie- invalidité; 4° le procureur général désigné par le Collège des procureurs généraux et un représentant du Conseil des Auditeurs du travail; 5° les représentants des services d'inspection régionaux qui ont une voix consultative. 6° du fonctionnaire dirigeant de la Direction des amendes administratives de la Direction Générale Emploi et marché du travail du Service public fédéral Emploi, Travail et Concertation sociale. Le Président de chaque comité peut inviter un représentant du Service public fédéral Finances si sa présence est requise pour renforcer la collaboration stratégique et structurelle entre le fisc et les services d'inspection sociale. Il a une voix consultative. §3. La tâche de chaque comité de concertation consiste à: 1° coordonner la réalisation du plan d'action opérationnel; 2° proposer des facteurs de succès critiques et des indicateurs de prestation critiques, d'en assurer le suivi et de rédiger des rapports en la matière ; 3° formuler des propositions de standardisation des processus de travail; 4° assurer le suivi des actions et à établir des rapports; 5° formuler à l'attention du Gouvernement via le comité stratégique, des propositions de simplification et d’amélioration de la réglementation. CHAPITRE 3. - La Cellule d'arrondissement Art. 12. La mission de la cellule La mission de la cellule en tant que branche opérationnelle locale, consiste à : 1° organiser et coordonner les contrôles du respect des différentes législations sociales en rapport avec le travail illégal et la fraude sociale; 2° exécuter les directives et instructions établies par le Bureau; Art. 12. La composition de la cellule d'arrondissement II est institué une cellule d'arrondissement par auditorat du travail, dénommée ci-après " la cellule ", présidée par l'auditeur du travail et pour le surplus composée comme suit : un représentant des services d'inspection du Contrôle des Lois sociales/Contrôle du Bien-Etre au travail, 534 3355/001 DOC 54 C H A M B R E 6 e S E S S I O N D E L A 5 4 e L É G I S L A T U R E K A M E R 6 e Z I T T I N G VA N DE 5 4 e ZIT T IN GSP ERIOD E 2018 2019 56 3° mettre sur pied des informations et des formations à destination des membres des services participant aux réunions de la cellule; 4° fournir les informations nécessaires permettant de dresser le bilan des actions communes menées par les services d'inspection au sein de la cellule; 5° informer les membres de la cellule d'arrondissement du suivi des dossiers traités par les services d'inspection sociale et poursuivis devant les tribunaux ainsi que les jurisprudences pertinentes pour les services d'inspection; 6° assurer la formation continue des membres en matière de droit pénal social. de l'Office national de Sécurité sociale, de l'Institut national d'assurances sociales pour travailleurs indépendants, de l'Office national de l'Emploi et de l'Institut national d'assurance maladie-invalidité, un représentant du Service public fédéral Finances, un magistrat d'un parquet du Procureur du Roi, un membre de la Police locale, un coordinateur du SIRS tel que visé à l'article 6, premier alinéa, 5°, et du secrétaire de la Cellule. Est associé à la cellule d'arrondissement, à sa demande, le représentant du service d'inspection régionale compétent en matière d'emploi en vertu de l'article 6, § 1er, IX, de la loi spéciale du 8 août 1980 de réformes institutionnelles. Le président de la cellule peut inviter tout autre service à participer aux réunions si sa présence s’avère nécessaire. Si une organisation plus efficiente du travail le préconise dans un auditorat du travail plusieurs cellules d'arrondissement peuvent être créées. Dans les cas visés aux deux alinéas précédents, la fusion ou scission des cellules d'arrondissement est sollicitée par les cellules d'arrondissement initiales qui soumettent cette proposition au comité stratégique qui doit l'approuver. Art. 13. Le groupe restreint d'intervention régionale, sa mission et sa composition § 1er. La cellule constitue en son sein un groupe restreint d'intervention régionale, appelé GIR, qui se réunit au moins une fois par mois et est présidée par l'auditeur du travail. Le GIR est chargé d'organiser et de coordonner, à raison de deux actions au moins par mois et tel que prévu dans le plan d'action, les contrôles du respect des différentes législations sociales en rapport avec le travail illégal et la fraude sociale. Il veille à concrétiser sur le terrain le plan d'action annuel en organisant le ciblage local des contrôles. Il prend pour ce faire tous les contacts nécessaires et utiles. Le Bureau peut sur proposition d'un de ses membres décider d'une action nationale de tous les GIR ou d'une action d'envergure. § 2. Chaque GIR est composé des représentants suivants : 1° le président, auditeur du travail; Art. 13. La tâche de la cellule La tâche de la cellule consiste à: 1° organiser et coordonner les contrôles du respect des différentes législations sociales en rapport avec le travail illégal et la fraude sociale, tel que entre autres défini dans le plan d'action opérationnel; 2° exécuter les directives et instructions établies par le staff; 3° mettre sur pied des informations et des formations, entre autres concernant le droit pénal social, à destination des membres des services participant aux réunions de la cellule; 4° fournir les informations nécessaires permettant de dresser le bilan des actions communes menées par les services d'inspection au sein de la cellule; 5° informer les membres de la cellule d'arrondissement du suivi des dossiers traités par les services d'inspection sociale et poursuivis devant les tribunaux ainsi que 535 3355/001 DOC 54 C H A M B R E 6 e S E S S I O N D E L A 5 4 e L É G I S L A T U R E K A M E R 6 e Z I T T I N G VA N DE 5 4 e ZIT T IN GSP ERIOD E 2018 2019 57 2° le secrétaire de la cellule; 3° un membre du Bureau visé à l'article 6, § 3, 4° ou 5° ; 4° un représentant de l'Institut national d'assurances sociales pour travailleurs indépendants; 5° un représentant du Contrôle des lois sociales; 6° un représentant du service d'inspection de l'Office national de sécurité sociale; 7° un représentant de l'Office national de l'emploi. Le GIR peut inviter toute personne spécialement compétente pour la préparation et la réalisation des opérations programmées. Est associé au GIR, à sa demande, le représentant du service d'inspection régionale compétent en matière d'emploi en vertu de l'article 6, § 1er, IX, de la loi spéciale du 8 août 1980 de réformes institutionnelles. § 3. Le secrétariat du GIR est assuré par un inspecteur social de l'un des quatre services d'inspection sociale ( l'Institut national d'assurances sociales pour travailleurs indépendants, Contrôle des lois sociales, Office national de l'Emploi, Office national de Sécurité sociale) qui est désigné par le Bureau conformément au Protocole d'accord. Cet inspecteur travaille en étroite collaboration avec le président et les autres membres du GIR afin : 1° de préparer les réunions mensuelles du GIR; 2° d'assurer la communication au Bureau des résultats des actions menées. Le procès-verbal de la réunion mensuelle du GIR est transmis au Bureau. des jurisprudences pertinentes pour les services d'inspection; La cellule se réunit au moins une fois par mois dans le cadre de l'exécution concrète de ses missions, plus particulièrement en ce qui concerne l'organisation des actions énumérées sous 1°. Sur la proposition du comité stratégique ou d'un de ses membres, le staff peut faire procéder à une action qui couvre l'ensemble du territoire belge ou à une action qui couvre le ressort de plusieurs cellules. Art. 14. Le secrétariat de la cellule Les cellules sont soutenues par un secrétariat qui est institué par cellule d'arrondissement. Le secrétariat est assuré soit par le Contrôle des lois sociales, soit par l'Inspection de l'Institut national d'assurances sociales pour travailleurs indépendants]1, soit par l'Inspection de l'ONSS, soit par l'Inspection de l'ONEM, conformément au Protocole d'accord proposé par le Bureau. Toutefois, un secrétariat est institué pour la Région de Bruxelles-Capitale et un secrétariat est institué pour l'arrondissement de Hal-Vilvorde. Le secrétariat est établi au siège local d'un des services visés à l'alinéa 2. Les procès-verbaux des réunions des cellules sont établis par le secrétariat et sont transmis au Bureau. Art. 14. Le secrétariat de la cellule Un secrétariat est institué par cellule d'arrondissement. Le secrétariat est assuré par un des services d'inspection des administrations publiques, tels que reprises dans l'article 11, § 2, 3°, conformément au Protocole d'accord proposé par le staff. Le secrétariat est établi au siège local d'un des services visés à l'alinéa 2. Les procès-verbaux des réunions de la cellule sont établis par le secrétariat et sont transmis au staff. 536 3355/001 DOC 54 C H A M B R E 6 e S E S S I O N D E L A 5 4 e L É G I S L A T U R E K A M E R 6 e Z I T T I N G VA N DE 5 4 e ZIT T IN GSP ERIOD E 2018 2019 58 Art. 15. La commission de partenariat, sa composition et la convention de partenariat Il est institué une commission de partenariat qui a son siège au SPF Emploi, Travail et Concertation sociale. Elle est composée : 1° du directeur du Bureau visé à l'article 6, § 3, 1°; 2° du secrétaire du Conseil national du travail; 3° des administrateurs généraux de l'Office national de sécurité sociale et de l'Office national de l'emploi; 4° des présidents des comités de direction du Service public fédéral Emploi, Travail et Concertation sociale, du Service public fédéral Sécurité sociale et du Service public fédéral Finances. La présidence de cette commission est assurée par le président du Comité de direction du Service public fédéral de l'Emploi, Travail et Concertation sociale. Cette commission est chargée de préparer les conventions de partenariat entre le(s) ministre(s) compétent(s) et des organisations. Dans la convention de partenariat, les signataires peuvent décider de toute action d'information et de sensibilisation dirigée vers les professionnels et les consommateurs. Elles peuvent aussi organiser la fourniture, par les organisations, de toute information utile à la prévention et à la constatation des infractions. Art. 15. La commission de partenariat, sa composition et la convention de partenariat Il est institué une commission de partenariat qui a son siège au SPF Emploi, Travail et Concertation sociale. Elle est composée : 1° du président du comité de direction du Service public fédéral Emploi, Travail et Concertation sociale, qui préside la commission de partenariat ; 2° du manager du SIRS; 3° du secrétaire du Conseil national du travail; 4° du secrétaire du Comité général de gestion pour le statut social des travailleurs indépendants ; 5° des administrateurs généraux de l'Office national de sécurité sociale, de l'Office national de l'emploi, de l'Institut national d'assurance maladie-invalidité et de l'Institut national d'assurances sociales pour travailleurs indépendants; Cette commission est chargée de préparer les conventions de partenariat entre le(s) ministre(s) compétent(s) et des organisations. Dans la convention de partenariat, les signataires peuvent décider de toute action d'information et de sensibilisation dirigée vers les professionnels et les consommateurs. Elles peuvent aussi organiser la fourniture, par les organisations, de toute information utile à la prévention et à la constatation des infractions. CHAPITRE 4 - Les plateformes de concertation de la lutte contre la fraude sociale Art. 15/2. La plateforme opérationnelle de lutte contre la fraude sociale, nommée « plateforme services d’inspection » §1. Il est créé une plateforme opérationnelle de lutte contre la fraude sociale qui est composée: 1° des fonctionnaires dirigeants des services d'inspection du Contrôle des Lois sociales/Contrôle du Bien-Etre au travail, de l'Office national de Sécurité sociale, de 537 3355/001 DOC 54 C H A M B R E 6 e S E S S I O N D E L A 5 4 e L É G I S L A T U R E K A M E R 6 e Z I T T I N G VA N DE 5 4 e ZIT T IN GSP ERIOD E 2018 2019 59 l'Institut national d'assurances sociales pour travailleurs indépendants, de l'Office national de l'Emploi et de l'Institut national d'assurance maladie-invalidité; 2° du procureur général chargé des missions spécifiques relatives aux matières du droit social, plus particulièrement celles relatives à la criminalité sociale et la fraude en matière de la législation sociale; 3° des Auditeurs du travail concernés par le dossier à examiner; 4° d'un représentant de la police fédérale et locale, si sa présence est nécessaire dans le cadre du dossier à examiner; 5° de tout autre partenaire dont la présence s’avère nécessaire ou utile pour le traitement du dossier à examiner. La présidence et les lieux de réunion seront déterminés sur la base d'une tournante entre les directeurs-généraux des services d’inspection. Cette plateforme opérationnelle pourra être convoquée par les personnes visées à l’alinéa 1er, 1° ou 2°, et ce chaque fois que ces personnes l'estimeront nécessaire. Art. 15/1. La plateforme de lutte contre la fraude sociale organisée grave et/ou organisée Il est créé une plateforme de lutte contre la fraude sociale grave et/ou organisée, nommée « plateforme Justice », celle-ci est composée: 1° des fonctionnaires dirigeants des services d'inspection du Contrôle des Lois sociales/Contrôle du Bien-Etre au travail, de l'Office national de Sécurité sociale, de l'Institut national d'assurances sociales pour travailleurs indépendants, de l'Office national de l'Emploi et de l'Institut national d'assurance maladie-invalidité; 2° du procureur général chargé des missions spécifiques relatives aux matières du droit social, plus particulièrement celles relatives à la criminalité sociale et à la fraude à la législation sociale, ou de son représentant; 3° du procureur ou de son représentant; 4° les auditeurs de travail impliqués dans les dossiers examinés par la plateforme ; 538 3355/001 DOC 54 C H A M B R E 6 e S E S S I O N D E L A 5 4 e L É G I S L A T U R E K A M E R 6 e Z I T T I N G VA N DE 5 4 e ZIT T IN GSP ERIOD E 2018 2019 60 5° d'un ou de plusieurs coordinateurs du SIRS, tel que visé à l'article 6, alinéa 1er, 5°; 6° du directeur général de la police fédérale judiciaire ou son représentant; 7° de tout autre représentant dont la présence est jugée nécessaire ou utile pour le traitement des dossiers qui concernent la fraude sérieuse et/ou organisée. La plateforme de lutte contre la fraude sociale grave et/ou organisée est coprésidée par le procureur général ayant le droit pénal social dans ses attributions et le procureur pour les aspects de coordination. La plateforme de lutte contre la fraude sociale grave et/ou organisée se réunit dans les locaux du Collège des Procureurs généraux. §2. La mission de la plateforme de lutte contre la fraude sociale grave et/ou organisée consiste à conclure des accords concrets sur la capacité nécessaire en inspecteurs, contrôleurs et applications informatiques pour réaliser entre autres le datamining et une analyse des risques permettant de faciliter l'approche judiciaire pénale et le suivi pénal assuré par les auditeurs du travail ou le parquet fédéral. §2. La tâche de la plateforme opérationnelle de lutte contre la fraude sociale consiste à : 1° définir les enquêtes qui doivent faire l'objet d'une approche coordonnée et la suite à réserver à ces dossiers; 2° se mettre d’accord sur la capacité et les moyens mises à disposition pour la réalisation des enquêtes ; 3° surveiller les actions menées dans le domaine de la lutte contre la fraude transfrontalière afin d'arriver à une approche cohérente concernant: a) la manière d'aborder le phénomène de fraude; b) le choix des enquêtes à mener; a) le suivi de la fraude constatée et les poursuites engagées. Article 15/3 – L'échange de données §1. Afin de permettre aux services chargés de la lutte contre la fraude sociale d'échanger de manière permanente les 539 3355/001 DOC 54 C H A M B R E 6 e S E S S I O N D E L A 5 4 e L É G I S L A T U R E K A M E R 6 e Z I T T I N G VA N DE 5 4 e ZIT T IN GSP ERIOD E 2018 2019 61 données nécessaires, conformément aux dispositions prévues dans le présent Code , les fonctionnaires dirigeants des services d'inspection sociale mentionnés à l'article 15/2, désignent un inspecteur social comme membre effectif et un inspecteur social comme suppléant qui sont chargés de l'échange de données dans le respect des dispositions mentionnées aux articles 54 à 57 du présent Code. Si possible, cet échange de données sera réalisé au moyen d'une plateforme électronique. §2. La plateforme électronique mentionnée au paragraphe précédent peut collecter, recevoir, coordonner et traiter l’information nécessaire à la lutte contre le travail illégal et la fraude sociale et la communiquer aux institutions publiques et aux institutions coopérantes de sécurité sociale, aux inspecteurs sociaux des services d’inspection sociale, ainsi qu’à tous les fonctionnaires chargés de la surveillance d’une autre législation ou de l’application d’une autre législation, dans la mesure où ces renseignements peuvent intéresser ces derniers dans l’exercice de la surveillance dont ils sont chargés ou pour l’application d’une autre législation. Les fonctionnaires dirigeants des services d'inspection sociaux mentionnés à l'article 15/2, désignent le fonctionnaire responsable du traitement de ces données. Loi relative à l’assurance obligatoire soins de santé et indemnités, coordonnée le 14 juillet 1994 Art. 68 Art.32 (…) 11quinquies : lorsqu’elles résident dans l’espace économique européen ou en Suisse, les personnes qui peuvent prétendre au remboursement des frais de soins de santé en application de l’article 42, 1° de la loi du 17 juillet 1963 relative à la sécurité sociale d’outre-mer ainsi que les personnes bénéficiant des prestations de soins de santé sur la base de l’article 8, a) de la loi du 16 juin 1960 plaçant sous la garantie de l’Etat belge les organismes gérant la sécurité sociale des employés du Congo Belge et du Ruanda-Urundi et portant garantie par l'Etat belge des 540 3355/001 DOC 54 C H A M B R E 6 e S E S S I O N D E L A 5 4 e L É G I S L A T U R E K A M E R 6 e Z I T T I N G VA N DE 5 4 e ZIT T IN GSP ERIOD E 2018 2019 62 prestations sociales assurées en faveur de ceux-ci; 11sexies: lorsqu’ils résident dans l’espace économique européen ou en Suisse, les conjoints survivants et les orphelins visés à l’article 45, 1° de la loi du 17 juillet 1963 relative à la sécurité sociale d’outre-mer ainsi que les veuves et orphelins qui bénéficient des prestations de soins de santé sur la base de l’article 8, b) et c) de la loi du 16 juin 1960 plaçant sous la garantie de l’Etat belge les les organismes gérant la sécurité sociale des employés du Congo Belge et du Ruanda-Urundi et portant garantie par l'Etat belge des prestations sociales assurées en faveur de ceux-ci. Art. 69. Art. 191, al. 1, 7°. (….) L'Institut verse annuellement une partie des recettes à l'Office national de sécurité sociale et à la Caisse Auxiliaire d'Assurance Maladie-Invalidité, au prorata du nombre de titulaires affiliés en qualité de pensionné ou de bénéficiaire d'une pension de survie, respectivement au régime spécifique de la sécurité sociale d'outre-mer et le régime spécifique de sécurité sociale des marins. Art. 191, al. 1, 7°. (….) L'Institut verse annuellement une partie des recettes à l'Office national de sécurité sociale et à la Caisse Auxiliaire d'Assurance Maladie- Invalidité, au prorata du nombre de titulaires affiliés en qualité de pensionné ou de bénéficiaire d'une pension de survie, au régime spécifique de la sécurité sociale des marins. Code des impôts sur les revenus 1992 Art. 71 Art. 400, premier alinéa. Pour l'application des articles 401 et 408, il faut entendre par: 1° Travaux: a) les activités visées à l'article 20, §2, de l'arrêté royal n° 1 du 29 décembre 1992, relatif aux mesures tendant à assurer le paiement de la taxe sur la valeur ajoutée; Art. 400, premier alinéa. Pour l'application des articles 401 et 408, il faut entendre par: 1° Travaux: a) les activités visées à l'article 20, § 2, de l'arrêté royal n° 1 du 29 décembre 1992, relatif aux mesures tendant à assurer le paiement de la taxe sur la valeur ajoutée ainsi que celle de la livraison du béton prêt à l’emploi visée à l’article 1, a, alinéa 4, vingt-huitième tiret de l’arrêté royal du 4 mars 1975 instituant la Commission paritaire de la construction et fixant sa dénomination et sa compétence et en fixant le nombre de membres, à l’exclusion des activités suivantes : 541 3355/001 DOC 54 C H A M B R E 6 e S E S S I O N D E L A 5 4 e L É G I S L A T U R E K A M E R 6 e Z I T T I N G VA N DE 5 4 e ZIT T IN GSP ERIOD E 2018 2019 63 1) culture de céréales (à l’exception du riz), de légumineuses et de graines oléagineuses ; 2) culture du riz ; 3) culture de légumes, de melons, de racines et de tubercules ; 4) culture de la canne à sucre ; 5) culture du tabac ; 6) culture de plantes à fibres ; 7) culture de fleurs ; 8) autres cultures non permanentes ; 9) culture de la vigne ; 10) culture de fruits tropicaux et subtropicaux; 11) culture d'agrumes ; 12) culture de fruits à pépins et à noyau; 13) culture d'autres fruits d'arbres ou d'arbustes et de fruits à coque ; 14) culture de fruits oléagineux ; 15) culture de plantes à boissons ; 16) culture de plantes à épices, aromatiques, médicinales et pharmaceutiques ; 17) autres cultures permanentes ; 18) exploitation de pépinières, sauf pépinières forestières ; 19) autre reproduction de plantes ; 20) activités de soutien aux cultures ; 21) préparation des terres ; 22) création de cultures ; 23) pulvérisation des récoltes, y compris par voie aérienne ; 24) taille des arbres fruitiers et des vignes ; 25) transplantation du riz et démariage des betteraves ; 26) location de machines et d'équipements agricoles avec opérateur ; 542 3355/001 DOC 54 C H A M B R E 6 e S E S S I O N D E L A 5 4 e L É G I S L A T U R E K A M E R 6 e Z I T T I N G VA N DE 5 4 e ZIT T IN GSP ERIOD E 2018 2019 64 27) lutte contre les animaux nuisibles (y compris les lapins) en relation avec l'agriculture ; 28) exploitation de systèmes d'irrigation pour l'agriculture ; 29) sylviculture et autres activités forestières ; 30) exploitation forestière ; 31) récolte de produits forestiers non ligneux poussant à l'état sauvage ; 32) services de soutien à l'exploitation forestière ; 33) services d'aménagement paysager. Centrale drukkerij – Imprimerie centrale

Vragen over dit document?

Stel uw vragen aan onze juridische AI-assistent

Open chatbot