Inhoud
DE SPOEDBEHANDELING WORDT DOOR DE REGERING GEVRAAGD
OVEREENKOMSTIG ARTIKEL 51 VAN HET REGLEMENT.
LE GOUVERNEMENT DEMANDE L’URGENCE CONFORMÉMENT À
L’ARTICLE 51 DU RÈGLEMENT.
9506
3355/001
3355/001
C H A M B R E 6 e S E S S I O N D E L A 5 4 e L É G I S L A T U R E
K A M E R 6 e Z I T T I N G VA N DE 5 4 e ZIT T IN GSP ERIOD E
2018
2019
DOC 54
DOC 54
CHAMBRE DES REPRÉSENTANTS
DE BELGIQUE
BELGISCHE KAMER VAN
VOLKSVERTEGENWOORDIGERS
PROJET DE LOI
WETSONTWERP
houdende diverse bepalingen
inzake sociale zaken
portant des dispositions diverses
en matière sociale
26 octobre 2018
26 oktober 2018
SOMMAIRE
Pages
Résumé .......................................................................
3
Exposé des motifs .......................................................
5
Avant-projet .................................................................
114
Analyses d’impact .......................................................
249
Avis du Conseil d’État .................................................
343
Projet de loi .................................................................
359
Coordination des articles ............................................
479
INHOUD
Blz.
Samenvatting ..............................................................
3
Memorie van toelichting ..............................................
5
Voorontwerp ................................................................
114
Impactanalyses ...........................................................
155
Advies van de Raad van State ....................................
343
Wetsontwerp ...............................................................
359
Coördinatie van de artikelen .......................................
410
2
3355/001
DOC 54
C H A M B R E 6 e S E S S I O N D E L A 5 4 e L É G I S L A T U R E
K A M E R 6 e Z I T T I N G VA N DE 5 4 e ZIT T IN GSP ERIOD E
2018
2019
De regering heeft dit wetsontwerp op
26 oktober 2018 ingediend.
Le gouvernement a déposé ce projet de loi le
26 octobre 2018.
De “goedkeuring tot drukken” werd op
31 oktober 2018 door de Kamer ontvangen.
Le “bon à tirer” a été reçu à la Chambre le
31 octobre 2018.
Abréviations dans la numérotation des publications:
DOC 54 0000/000: Document parlementaire de la 54e législature, suivi
du n° de base et du n° consécutif
QRVA:
Questions et Réponses écrites
CRIV:
Version Provisoire du Compte Rendu intégral
CRABV:
Compte Rendu Analytique
CRIV:
Compte Rendu Intégral, avec, à gauche, le
compte rendu intégral et, à droite, le compte rendu
analy tique traduit des interventions (avec les an-
nexes)
PLEN:
Séance plénière
COM:
Réunion de commission
MOT:
Motions déposées en conclusion d’interpellations
(papier beige)
Publications officielles éditées par la Chambre des représentants
Commandes:
Place de la Nation 2
1008 Bruxelles
Tél. : 02/ 549 81 60
Fax : 02/549 82 74
www.lachambre.be
courriel : publications@lachambre.be
Les publications sont imprimées exclusivement sur du papier certifi é FSC
Officiële publicaties, uitgegeven door de Kamer van volksvertegenwoordigers
Bestellingen:
Natieplein 2
1008 Brussel
Tel. : 02/ 549 81 60
Fax : 02/549 82 74
www.dekamer.be
e-mail : publicaties@dekamer.be
De publicaties worden uitsluitend gedrukt op FSC gecertifi ceerd papier
Afkortingen bij de nummering van de publicaties:
DOC 54 0000/000:
Parlementair document van de 54e zittingsperiode +
basisnummer en volgnummer
QRVA:
Schriftelijke Vragen en Antwoorden
CRIV:
Voorlopige versie van het Integraal Verslag
CRABV:
Beknopt Verslag
CRIV:
Integraal Verslag, met links het defi nitieve integraal verslag
en rechts het vertaald beknopt verslag van de toespraken
(met de bijlagen)
PLEN:
Plenum
COM:
Commissievergadering
MOT:
Moties tot besluit van interpellaties (beigekleurig papier)
N-VA
:
Nieuw-Vlaamse Alliantie
PS
:
Parti Socialiste
MR
:
Mouvement Réformateur
CD&V
:
Christen-Democratisch en Vlaams
Open Vld
:
Open Vlaamse liberalen en democraten
sp.a
:
socialistische partij anders
Ecolo-Groen
:
Ecologistes Confédérés pour l’organisation de luttes originales – Groen
cdH
:
centre démocrate Humaniste
VB
:
Vlaams Belang
PTB-GO!
:
Parti du Travail de Belgique – Gauche d’Ouverture
DéFI
:
Démocrate Fédéraliste Indépendant
PP
:
Parti Populaire
Vuye&Wouters
:
Vuye&Wouters
3
3355/001
DOC 54
C H A M B R E 6 e S E S S I O N D E L A 5 4 e L É G I S L A T U R E
K A M E R 6 e Z I T T I N G VA N DE 5 4 e ZIT T IN GSP ERIOD E
2018
2019
Dit ontwerp bevat verschillende aanpassingen van
de socialezekerheidswetgeving.
In de sector van de beroepsrisico’s is een centrale
doelstelling van de overheid bereikt die zeer belang-
rijk is voor de sector: “de kleine statuten” (personen
die in het kader van een opleiding werk tegen betaling
verrichten). Het doel is een samenhangend wettelijk
kader te creëren dat van toepassing is op zowel
bestaande als toekomstige specifieke statuten. De
andere aanpassingen hebben betrekking op tele-
werk, grensarbeiders en gepensioneerden die na
hun pensioen werken en de berekening van hun loon
bij een ongeval.
In de sector van de ziekte-invaliditeitsverzekering
hebben verschillende aanpassingen onder meer
betrekking op “NEWATTEST”, de bevoegdheid van
het Beheerscomité van de Dienst voor uitkeringen in-
zake het invaliditeitspensioen van de mijnwerkers, de
weigering van de arbeidsongeschiktheidsuitkeringen
wegens de toekenning van moederschapsuitkerin-
gen, het recht op uitkeringen na de (verminderde)
wachttijd, de samenloop van de uitkeringen met een
vergoeding toegekend krachtens het interne stelsel
van een internationale of supranationale organisatie
en tot slot wijzigingen van het koninklijk besluit van
10 juni 2001 waarin het uniform begrip “gemiddeld
dagloon” wordt vastgesteld.
De overige bepalingen hebben betrekking op
wijzigingen
— van de wet van 15 november 2015 houdende di-
verse bepalingen inzake sociale zaken met betrekking
tot flexi-jobwerknemers die ter beschikking gesteld
worden door een uitzendbureau;
— aan artikelen 30bis en 30ter van de wet van
27 juni 1969 tot herziening van de besluitwet van
28 december 1944 betreffende de maatschappelijke
zekerheid der arbeiders teneinde bepaalde punten
van de sectorale plannen voor de eerlijke concurren-
tie uit te voeren wat betreft de betaling van sociale
schulden door een hoofdelijk aansprakelijke in de
bouwsector en de groene sector;
— in de sector van de begrafenisondernemingen
om te voldoen aan het verzoek van de sociale partners
om in de wet van 27 juni 1969 tot herziening van de
besluitwet van 28 december 1944 betreffende de
Le présent projet contient diverses adaptations
dans des lois en matière de sécurité sociale.
Dans le secteur des risques professionnels, un
objectif phare du gouvernement et très important
pour le secteur est réalisé. Il s’agit de ce qu’on a
appelé “les petits statuts”, (personnes qui effectuent
un travail dans le cadre d’une formation pour un
travail rémunéré). Le but est de créer un cadre légal
cohérent qui s’appliquerait aux statuts particuliers
aussi bien existants que futurs. Les autres adaptations
concernent le télétravail, les frontaliers et les per-
sonnes pensionnées qui travaillent après leur pension
et le calcul de leur rémunération en cas d’accident.
Dans le secteur de l’assurance maladie invali-
dité, diverses adaptations concernent notamment
la “NEWATTEST”, la compétence du Comité de
gestion du Service des indemnités concernant la
pension d’invalidité des ouvriers mineurs, le refus
des indemnités d’incapacité de travail suite à l’octroi
d’indemnités de maternité, le droit aux indemnités
après le stage d’attente (diminué), le cumul des
indemnités avec une indemnisation accordée en vertu
du régime interne d’une organisation internationale ou
supranationale et enfin des modifications de l’arrêté
royal du 10 juin 2001 établissant la notion uniforme
de “rémunération journalière moyenne”.
Les autres dispositions ont trait à des modifications
— de la loi du 15 novembre 2015 portant des dispo-
sitions diverses en matière sociale en ce qui concerne
les travailleurs flexi-job qui sont mis à disposition par
une société d’intérim;
— des articles 30bis et 30ter de la loi du 27 juin 1969
révisant l’arrêté-loi du 28 décembre 1944 concernant
la sécurité sociale des travailleurs afin d’exécuter
certains points des plans sectoriels pour une concur-
rence loyale concernant le paiement des dettes
sociales par un responsable solidaire, dans le secteur
de la construction et les secteurs verts;
— dans le secteur des pompes funèbres afin de
répondre à la demande des partenaires sociaux
d’introduire dans la loi du 27 juin 1969 révisant l’arrê-
té-loi du 28 décembre 1944 concernant la sécurité
RÉSUMÉ
SAMENVATTING
4
3355/001
DOC 54
C H A M B R E 6 e S E S S I O N D E L A 5 4 e L É G I S L A T U R E
K A M E R 6 e Z I T T I N G VA N DE 5 4 e ZIT T IN GSP ERIOD E
2018
2019
maatschappelijke zekerheid der arbeiders een bij-
zonder statuut “gelegenheidswerknemers” voor de
sector van de begrafenisondernemingen in te voeren,
en om de administratieve formaliteiten voor de werk-
gevers en de controles voor de inspectiediensten te
vereenvoudigen;
— in verschillende socialezekerheidswetten en in
bepaalde wetten op de volksgezondheid: vervanging
van de verwijzing naar de wet van 8 december 1992
tot bescherming van de persoonlijke levenssfeer ten
opzichte van de verwerking van persoonsgegevens
door de verwijzing naar de nieuwe regeling inzake
de verwerking van persoonsgegevens;
— in de wet van 18 april 2017 houdende hervor-
ming van de financiering van de sociale zekerheid
door de invoeging van een nieuw artikel bedoeld om
de basisdotatie van de socialezekerheids-regeling
voor werknemers te verhogen met een bedrag gelijk
aan het bedrag vermeld in artikel 24, § 2b van de wet
van 29 juni 1981;
— aan artikel 38, § 3terdecies, die tot doel hebben
de volgende twee aspecten te regelen met betrekking
tot de Wijninckxbijdrage: enerzijds de wijziging van
het begrip schuldenaar van de bijdrage; anderzijds de
wijziging van de aangiftetermijnen voor de berekening
door de Rijksdienst voor sociale zekerheid;
— in het Sociaal Strafwetboek: invoeging van een
nieuwe titel inzake sociale fraude; de beleidsinstru-
menten en structuren voor het beleid inzake sociale
fraude worden gewijzigd;
— in de wet betreffende de verplichte verzekering
voor geneeskundige verzorging en uitkeringen, geco-
ordineerd op 14 juli 1994, inzonderheid artikel 32 van
deze wet, dat de door het RIZIV gedekte rechtheb-
benden van de verzekering voor geneeskundige ver-
zorging opsomt, om daarin twee nieuwe categorieën
rechthebbenden van geneeskundige verzorging ten
laste van het RIZIV op te nemen.
sociale des travailleurs, un statut spécial de “travail-
leurs occasionnels” pour le secteur des entreprises
de pompes funèbres et de simplifier les formalités
administratives pour les employeurs et les contrôles
pour les services d’inspection;
— dans différentes lois de sécurité sociale et dans
certaines lois de santé publique: le remplacement de
la référence à la loi du 8 décembre 1992 relative à la
protection de la vie privée à l’égard des traitements
de données à caractère personnel par la référence
à la nouvelle réglementation sur le traitement des
données à caractère personnel;
— dans la loi du 18 avril 2017 portant réforme du
financement de la sécurité sociale en insérant un
nouvel article qui vise à augmenter la dotation de
base du régime de la sécurité sociale des travailleurs
salariés d’un montant égal à celui visé à l’article 24,
§ 2b de la loi du 29 juin 1981;
— à l’article 38, § 3terdecies qui visent à régler
les deux aspects suivants concernant la cotisation
Wijninckx: d’une part, la modification de la notion de
débiteur de la cotisation et, d’autre part, la modifica-
tion des délais de déclaration en vue du calcul par
l’Office national de sécurité sociale;
— dans le Code pénal social et insère un nouveau
titre en matière de fraude sociale. Les instruments et
les structures de la politique en matière de fraude
sociale sont modifiés;
— à la loi relative à l’assurance obligatoire soins
de santé et indemnités, coordonnée le 14 juillet 1994
et particulièrement, l’article 32 de cette loi qui énu-
mère les bénéficiaires de l’assuran ce soins de santé
couverts par l’INAMI afin d’y inclure deux nouvelles
catégories de bénéficiaires des soins de santé à
charge de l’INAMI.
5
3355/001
DOC 54
C H A M B R E 6 e S E S S I O N D E L A 5 4 e L É G I S L A T U R E
K A M E R 6 e Z I T T I N G VA N DE 5 4 e ZIT T IN GSP ERIOD E
2018
2019
MEMORIE VAN TOELICHTING
DAMES EN HEREN,
ALGEMENE TOELICHTING
De regering heeft de eer u het ontwerp van wet hou-
dende diverse bepalingen inzake sociale zaken voor
te leggen.
Er werd rekening gehouden met de opmerkingen
gemaakt door de Raad van State in zijn advies
63.960/1/2 van 2 oktober 2018.
In het andere geval kan de uitleg worden gevonden
in de volgende toelichting.
HOOFDSTUK 1
Algemene bepaling
Dit hoofdstuk bepaalt de constitutionele
bevoegdheidsgrondslag.
HOOFDSTUK 2
Wijzigingen in de
beroepsrisico-sector
Afdeling 1
Kleine statuten
1. Het kader
Sinds geruime tijd vindt de arbeidsongevallenwet
van 10 april 1971 (AOW) toepassing op de jongeren die
verbonden zijn door hetzij een industrieel leercontract,
hetzij een leercontract of stagecontract in het kader van
de middenstandsopleiding.
Maatschappelijke ontwikkelingen hebben aanleiding
gegeven tot allerlei nieuwe vormen van leerwerkcontrac-
ten, waarbij inzonderheid jongeren arbeidsprestaties
leveren in het kader van hun opleidingstraject naar een
betaalde tewerkstelling.
Ter illustratie kan verwezen worden naar de inschake-
lingsprojecten (besluit van de Regering van de Franse
Gemeenschap van 28 juli 1998 betreffende de overeen-
komst inzake inschakeling in het maatschappelijk en be-
roepsleven van de centra voor alternerende opleiding en
EXPOSÉ DES MOTIFS
MESDAMES, MESSIEURS,
EXPOSÉ GÉNÉRAL
Le gouvernement a l’honneur de soumettre à votre
approbation le projet de loi portant des dispositions
diverses en matière sociale.
Il a été tenu compte des remarques faites par le
Conseil d’État dans son avis 63.960/1/2 du
2 octobre 2018.
Dans le cas contraire, les explications se retrouvent
dans l’exposé ci-dessous.
CHAPITRE 1ER
Disposition générale
Ce chapitre précise le fondement constitutionnel en
matière de compétence.
CHAPITRE 2
Modifications dans le secteur
du risque professionnel
Section 1re
Petits statuts
1. Le cadre
La loi du 10 avril 1971 sur les accidents du travail
(LAT) s’applique depuis longtemps aux jeunes liés,
soit par un contrat d’apprentissage industriel, soit par
un contrat d’apprentissage ou un contrat de stage dans
le cadre d’une formation dans les classes moyennes.
Les évolutions sociales ont donné lieu à toute une
série de nouvelles formes de contrats d’apprentissage,
dans le cadre desquels en particulier les jeunes réalisent
des prestations de travail dans le contexte de leur par-
cours de formation pour un travail rémunéré.
En guise d’illustration, on peut se référer aux projets
d’insertion (arrêté du Gouvernement de la Communauté
française du 28 juillet 1998 relatif à la convention d’in-
sertion socio-professionnelle des centres d’éducation
et de formation en alternance), aux projets-tremplins
6
3355/001
DOC 54
C H A M B R E 6 e S E S S I O N D E L A 5 4 e L É G I S L A T U R E
K A M E R 6 e Z I T T I N G VA N DE 5 4 e ZIT T IN GSP ERIOD E
2018
2019
onderwijs), de brugprojecten (artikel 101 van het decreet
van de Vlaamse Gemeenschap van 10 juli 2008 betref-
fende het stelsel van leren en werken in de Vlaamse
Gemeenschap) en de beroepsinlevingsovereenkom-
sten (artikelen 104 tot 112 van de programmawet van
2 augustus 2002, een federaal raamkader voor een
restcategorie voor stagecontracten die een opleiding
op de werkvloer voorzien).
Op basis van een gelijkstelling met de leerlingen wer-
den al deze categorieën van personen (gedeeltelijk) aan
het stelsel van de sociale zekerheid van de werknemers
onderworpen, zodat ook de AOW toepassing vond.
Net zoals voor de aansluiting bij en eventuele bij-
dragebetaling aan de Rijksdienst voor Sociale Zekerheid
van de werknemers, wordt de “onderneming” waarbij het
leer- of stagecontract wordt uitgevoerd als de verzeke-
ringsplichtige “werkgever” in de zin van artikel 49 AOW
aanzien en geniet deze bijgevolg van de burgerrechte-
lijke immuniteit.
Evenwel worden tal van deze contracten thans ook
door openbare besturen afgesloten, voor wie de ver-
zekeringsverplichting overeenkomstig de AOW minder
vanzelfsprekend is.
Op één uitzondering na, met name voor de jongere,
ouder dan 18 jaar, die een door de middenstand geor-
ganiseerde beroepsopleiding tot ondernemingshoofd
volgt, vinden de regels voor de samenstelling van het
basisloon voor de leerlingen, zoals bepaald in de arti-
kelen 38 en 39 AOW toepassing.
Omdat hun inkomsten als tegenprestatie voor de in
het kader van hun opleiding verrichte arbeidsprestaties
veelal marginaal zijn heeft de wetgever in specifieke
beschermingsregelingen voorzien, zoals een minimum
referteloon voor de berekening van de vergoedingen
voor tijdelijke arbeidsongeschiktheid.
Voor de blijvende arbeidsongeschiktheid, die geëva-
lueerd wordt in functie van het verlies aan concurren-
tievermogen van de getroffene op diens toekomstige
arbeidsmarkt, wordt verwezen naar het gemiddeld
loon van de meerderjarige werknemers in de categorie
waartoe de getroffene bij het beëindigen van de leer-
overeenkomst zou behoord hebben.
Evenwel ondervinden de verzekeringsondernemin-
gen grote moeilijkheden bij de opzoekingen van deze
refertelonen.
(article 101 du décret de la Communauté flamande du
10 juillet 2008 relatif au système d’apprentissage et de
travail en Communauté flamande) et aux conventions
d’immersion professionnelle (articles 104 à 112 de la
loi-programme du 2 aout 2002, contrat-cadre fédéral
pour une catégorie restante pour les contrats de stage
qui prévoient une formation sur le lieu de travail).
Sur la base de l’assimilation aux apprentis, toutes
ces catégories de personnes ont été (partiellement)
assujetties à la sécurité sociale des travailleurs de sorte
que la LAT s’applique.
Tout comme pour l’affiliation lors du paiement d’une
éventuelle cotisation à l’Office national de sécurité
sociale des travailleurs, l’“entreprise” où se déroule le
contrat d’apprentissage ou de stage est considérée
comme l’“employeur” soumis à l’obligation d’assurance
au sens de l’article 49 de la LAT et bénéficie par consé-
quent de l’immunité civile.
Cependant, nombreux sont ces contrats qui sont
désormais aussi conclus par des administrations pu-
bliques, pour qui l’obligation d’assurance conformément
à la LAT est moins évidente.
À une exception près, à savoir le jeune de plus de
18 ans qui suit une formation de chef d’entreprise
organisée par les classes moyennes, les règles d’éta-
blissement du salaire de base des apprentis, comme
fixées dans les articles 38 et 39 de la LAT, s’appliquent.
Étant donné que leurs revenus en contrepartie des
prestations de travail réalisées dans le cadre de leur
formation sont pour la plupart marginaux, le législateur a
prévu un système de protection, comme une rémunéra-
tion de référence minimum pour le calcul des indemnités
d’incapacité temporaire de travail.
Concernant l’incapacité permanente de travail éva-
luée en fonction de la perte de la compétitivité de l’inté-
ressé sur son futur marché du travail, on tient compte du
salaire moyen des travailleurs majeurs dans la catégorie
à laquelle l’intéressé aurait appartenu en fin de contrat
d’apprentissage.
Les entreprises d’assurances ont toutefois éprouvé
beaucoup de difficultés à rechercher ces salaires de
référence.
7
3355/001
DOC 54
C H A M B R E 6 e S E S S I O N D E L A 5 4 e L É G I S L A T U R E
K A M E R 6 e Z I T T I N G VA N DE 5 4 e ZIT T IN GSP ERIOD E
2018
2019
2. Het arrest AH op de onbezoldigde stagiairs
Nadat het arrest nr. 186/2004 van 16 november 2004
van het Arbitragehof voor recht had gezegd dat “de
arbeidsongevallenwet van 10 april 1971 de artike-
len 10 en 11 van de Grondwet schendt, doordat zij niet
van toepassing is op de onbezoldigde stagiairs die,
tijdens het verrichten van de door hun studieprogramma
voorgeschreven arbeid in een bedrijf, het slachtoffer zijn
van een arbeidsongeval” heeft de wetgever reeds een
eerste stap gezet.
Sinds 1 januari 2008 is ook elke leerling of student
aan de AOW onderworpen die in het kader van een
leerprogramma georganiseerd door een onderwijsin-
stelling, daadwerkelijk onbezoldigde arbeid verricht bij
een werkgever, in gelijkaardige omstandigheden als de
werknemers in dienst van die werkgever, en dit met het
oog op het opdoen van beroepservaring.
Weliswaar zijn voor deze categorie bijzondere toe-
passingsmodaliteiten vastgesteld, zoals de aanduiding
van de onderwijsinstelling (of de inrichtende macht
ervan) als verzekeringsplichtige werkgever, het ontbre-
ken van dekking van het arbeidswegongevalsrisico,
het ontbreken van enige schadeloosstelling van de
tijdelijke arbeidsongeschiktheid, de beperking van de
tussenkomst van de verzekeringsonderneming in de
kosten van geneeskundige verzorging tot het persoon-
lijk aandeel van de getroffene, na tussenkomst van de
verzekeringsinstelling in het kader van de ziekte- en
invaliditeitsverzekering, en de berekening van het ba-
sisloon voor de vergoedingen voor blijvende arbeids-
ongeschiktheid door verwijzing naar het gemiddeld
loon van de meerderjarige werknemers in de categorie
waartoe de student bij het beëindigen van de opleiding
zou behoord hebben.
Deze bijzondere arbeidsongevallenverzekering voor
onbezoldigde stagiairs verwijst voor de omschrijving
van haar toepassingsgebied naar het koninklijk besluit
van 21 september 2004 betreffende de bescherming
van de stagiairs dat evenwel is opgeheven door arti-
kel 2, 4°, van het Koninklijk besluit van 28 april 2017 tot
vaststelling van boek X – Werkorganisatie en bijzondere
werknemerscategorieën van de codex over het welzijn
op het werk. Bijgevolg is een actualisering van deze
regelgeving noodzakelijk.
3. Nieuwe statuut: de kandidaat-ondernemer
Met ingang van 5 augustus 2009 worden ook de ac-
tiviteiten van de kandidaat-ondernemer met het oog op
zijn latere vestiging als ondernemer voor de toepassing
van de A.O.W. gelijkgesteld met de uitvoering van de
2. L’arrêt C.A. sur les stagiaires non rémunérés
Dans son arrêt n° 186/2004 du 16 novembre 2004, la
Cour d’arbitrage dit pour droit que “la loi du 10 avril 1971
sur les accidents du travail viole les articles 10 et 11 de
la Constitution en tant qu’elle ne s’applique pas aux sta-
giaires non rémunérés qui sont victimes d’un accident
du travail alors qu’ils effectuent dans une entreprise des
travaux prescrits par leur programme d’études.”. Suite à
cet arrêt, le législateur a déjà franchi une première étape.
Depuis le 1er janvier 2008, est également assujetti
à la LAT tout élève ou étudiant qui, dans le cadre d’un
programme de l’enseignement organisé par un éta-
blissement d’enseignement, exerce effectivement un
travail non rémunéré chez un employeur, dans des
conditions similaires à celles des travailleurs occupés
par cet employeur, en vue d’acquérir une expérience
professionnelle.
Il est vrai que des modalités d’application particu-
lières ont été définies pour cette catégorie, comme la
désignation de l’établissement d’enseignement (ou son
pouvoir organisateur) en tant qu’employeur soumis à
l’obligation d’assurance, l’absence de couverture du
risque d’accident sur le chemin du travail, l’absence
d’une quelconque indemnisation de l’incapacité tempo-
raire de travail, la limitation de l’intervention de l’entre-
prise d’assurances dans les frais médicaux à la parti-
cipation personnelle de la victime, après intervention
de l’organisme assureur dans le cadre de l’assurance
maladie-invalidité, et le calcul de la rémunération de
base pour les indemnités d’incapacité permanente de
travail en se référant au salaire moyen des travailleurs
majeurs dans la catégorie à laquelle l’étudiant aurait
appartenu à la fin de sa formation.
Le champ d’application de ce régime spécifique
d’assurance des accidents du travail pour les stagiaires
non rémunérés est défini par référence à l’arrêté royal
du 21 septembre 2004 relatif à la protection des sta-
giaires, lequel toutefois a été abrogé par l’article 2, 4°,
de l’arrêté royal du 28 avril 2017 établissant le livre X
– Organisation du travail et catégories spécifiques de
travailleurs du code du bien-être au travail. Par consé-
quent, une actualisation de cette réglementation est
devenue indispensable.
3. Nouveau statut: les candidats entrepreneurs
À dater du 5 août 2009, les activités du candidat
entrepreneur en vue de s’installer plus tard en tant
qu’entrepreneur sont assimilées, dans le cadre de
l’application de la LAT, à l’exécution d’un contrat de
8
3355/001
DOC 54
C H A M B R E 6 e S E S S I O N D E L A 5 4 e L É G I S L A T U R E
K A M E R 6 e Z I T T I N G VA N DE 5 4 e ZIT T IN GSP ERIOD E
2018
2019
arbeidsovereenkomst, en wordt de activiteitencoöpera-
tie voor de toepassing van deze wet als verzekerings-
plichtige werkgever beschouwd. In tegenstelling tot de
onbezoldigde schoolstages, wordt voor deze activiteiten
wel voorzien in een dekking van het arbeidswegonge-
valsrisico en van de tijdelijke arbeidsongeschiktheid.
Evenwel is de terugbetaling door de verzekeringson-
derneming van kosten van medische verzorging beperkt
tot het remgeld.
4. Dekking door gemeenrechtelijke polissen
Merkwaardig is dan ook de vaststelling dat tal van
categorieën van personen in beroepsopleiding die,
vaak tegen betaling, arbeid verrichten in gelijkaardige
omstandigheden als die van de weknemers, buiten het
toepassingsgebied van de AOW blijven.
Het betreft inzonderheid de personen verbonden door
een overeenkomst voor individuele beroepsopleiding in
de onderneming en zij die een beroepsopleiding volgen
die georganiseerd wordt door een door de regionaal be-
voegde diensten erkend centrum voor beroepsopleiding.
Veelal worden ze (vaak verplichtend) gedekt door ge-
meenrechtelijke polissen die gelijkaardige schadeloos-
stellingen voorzien als deze die zijn bepaald in de AOW.
Artikel 3, 7°, van het KB van 28 november 1969 tot
uitvoering van de wet van 27 juni 1969 tot herziening
van de besluitwet van 28 december 1944 betreffende
de maatschappelijke zekerheid der arbeiders bepaalde
dat de toepassing van deze wet wordt verruimd tot de
personen die gebonden zijn door een overeenkomst
voor versnelde beroepsopleiding, bedoeld in de ar-
tikelen 96 en volgende van het koninklijk besluit van
20 december 1963 betreffende arbeidsvoorziening
en werkloosheid, alsmede tot de centra met wie zij de
overeenkomst hebben aangegaan.
Deze bepaling, die nog verwees naar het
Werkloosheidsbesluit van 20 december 1963 was
evenwel grotendeels zonder voorwerp geworden.
Sindsdien is de beroepsopleiding van de werklozen,
en bij uitbreiding van andere categorieën van gerechtig-
den op sociale prestaties, een gemeenschapsmaterie
geworden.
De toepasselijkheid van het stelsel van de sociale
zekerheid voor de werknemers en van de arbeidson-
gevallenwetgeving is evenwel een federale materie
gebleven, zodat bij gebrek aan een uitdrukkelijke be-
paling die deze wetgeving van toepassing verklaart op
travail, et la coopérative d’activités est considérée
comme l’employeur soumis à l’obligation d’assurance
pour l’application de cette loi. Contrairement aux
stages scolaires non rémunérés, une couverture est
bien prévue pour le risque sur le chemin du travail et
l’incapacité temporaire de travail. Le remboursement
des frais liés aux soins médicaux est cependant limité
au ticket modérateur.
4. Couverture par les polices de droit commun
Il est dès lors étonnant de constater que de nom-
breuses catégories de personnes en formation profes-
sionnelle effectuant, souvent contre rétribution, un travail
dans des conditions similaires à celles des travailleurs
restent exclues du champ d’application de la LAT.
Il s’agit en particulier de personnes liées par un contrat
de formation professionnelle individuelle en entreprise
et de personnes suivant une formation professionnelle
organisée par un centre de formation professionnelle
agréé par les services régionaux compétents.
Dans la plupart des cas, elles sont (souvent obliga-
toirement) couvertes par des polices de droit commun
qui prévoient des dédommagements similaires à ceux
définis dans la LAT.
L’article 3, 7°, de l’AR du 28 novembre 1969 pris en
exécution de la loi du 27 juin 1969 révisant l’arrêté-loi
du 28 décembre 1944 concernant la sécurité sociale
des travailleurs disposait que l’application de cette loi
est étendue aux personnes qui sont engagées dans les
liens d’un contrat de formation professionnelle accélé-
rée, prévu aux articles 96 et suivants de l’arrêté royal du
20 décembre 1963 relatif à l’emploi et au chômage, ainsi
qu’aux centres avec lesquels ils ont conclu le contrat.
Cette disposition, qui renvoyait encore à l’arrêté royal
du 20 décembre 1963 relatif à l’emploi et au chômage,
était cependant devenue en grande partie sans objet.
Depuis lors, la formation professionnelle des chô-
meurs et, par extension, d’autres catégories d’alloca-
taires sociaux, est devenue une matière communautaire.
L’applicabilité du régime de sécurité sociale des
travailleurs salariés et de la législation relative aux
accidents du travail est toutefois restée une matière
fédérale, de sorte qu’en l’absence d’une disposition
expresse indiquant que cette législation s’applique aux
9
3355/001
DOC 54
C H A M B R E 6 e S E S S I O N D E L A 5 4 e L É G I S L A T U R E
K A M E R 6 e Z I T T I N G VA N DE 5 4 e ZIT T IN GSP ERIOD E
2018
2019
de nieuwe regelingen van beroepsopleiding, zoals die
bv. door de Franse Gemeenschap in het Besluit van
de Franse Gemeenschapsexecutieve van 12 mei 1987
betreffende de beroepsopleiding waren uitgewerkt,
slechts een gemeenrechtelijke verzekeringspolis gold
die weliswaar de voordelen van de AOW toekende,
maar niet met dezelfde administratieve en procedurele
garanties dekking verleende aan de cursisten (Arbh.
Luik, 2 februari 1995, Soc. Kron. 1997, 67, noot M.A.
Swartenbroekx).
Reeds eerder waren overigens gelijkaardige uitspra-
ken geveld ten aanzien van de Vlaamse beroepsoplei-
dingen voor werklozen (Arbh. Gent, 7 november 1991,
J.T.T. 1992, 335, T.S.R. 1992, 154, alsmede de com-
mentaar bij dit arrest van N. Bauwens, “Over enkele
arresten van het Arbeidshof te Gent”, B.T.S.Z. 1993,
153; Arbh. Gent, afd. Brugge, 23 september 1993, R.W.
1993-94, 1460) en had het Hof van Cassatie in dezelfde
zin stelling genomen (Cass. 16 januari 1995, Soc. Kron.
1995, 163, noot P. Palsterman).
Ook latere rechtspraak bevestigt de niet-toepasselijk-
heid van de RSZ-regeling en van de AOW op de werk-
lozen in beroepsopleiding (Arbh. Bergen, 25 juni 1999,
J.T.T. 2001, 71; Arbh. Luik, 28 maart 2002, J.T.T. 2002,
217.) Evenmin vindt de Arbeidsongevallenwet van
3 juli 1967 voor de publieke sector toepassing (Arbh.
Brussel, 5 oktober 2009, Soc. Kron. 2011, 248).
De reglementeringen werden dienvolgens aangepast
zodat hetzij de geregionaliseerde arbeidsbemiddelings-
diensten, hetzij de “werkgevers” die opleiding door werk
verschaffen thans gemeenrechtelijke polissen afsluiten
die aan de stagiairs gelijkwaardige voordelen toekennen
als deze van de arbeidsongevallenwet van 10 april 1971
(zie de lijst in bijlage) en zelfs het Gerechtelijk Wetboek
werd aangepast om de arbeidsgerechten voortaan
bevoegdheid te verlenen inzake “de vorderingen tot
vergoedingen, gegrond op een verzekeringspolis naar
gemeen recht, die door de Rijksdienst voor arbeids-
voorziening (RVA) wordt gesloten ten voordele van de
stagiairs in beroepsopleiding.” (zie hierna onder punt 9).
Uiteindelijk besloot ook de federale regelgever
zich aan te sluiten bij deze feitelijke toestand van
niet-onderwerping en werd bij koninklijk besluit van
15 oktober 2017 de opheffing van artikel 3, 7°, van het
koninklijk besluit van 28 november 1969 tot uitvoering
van de wet van 27 juni 1969 tot herziening van de be-
sluitwet van 28 december 1944 betreffende de maat-
schappelijke zekerheid der arbeiders doorgevoerd met
ingang van 1 oktober 2017.
nouveaux règlements de formation professionnelle,
tels que ceux développés p. ex. par la Communauté
française dans l’arrêté de l’Exécutif de la Communauté
française du 12 mai 1987 relatif à la formation profes-
sionnelle, seule s’appliquait une police d’assurance
de droit commun octroyant, certes, les avantages de la
LAT, mais dont la couverture n’offrait pas les mêmes
garanties administratives et procédurales aux élèves
(Cour trav. Liège, 2 février 1995, Chron. D.S. 1997, 67,
note M.A. Swartenbroekx).
Des décisions similaires ont d’ailleurs déjà été
rendues précédemment à l’égard des formations pro-
fessionnelles pour chômeurs en Flandre (Cour trav.
Gand, 07 novembre 1991, J.T.T. 1992, 335, T.S.R.
1992, 154, ainsi que le commentaire de N. Bauwens,
“Over enkele arresten van het Arbeidshof te Gent”,
R.B.S.S. 1993, 153; Cour trav. Gand, section Bruges,
23 septembre 1993, R.W. 1993-94, 1460) et la Cour de
cassation avait statué en ce sens (Cass. 16 janvier 1995,
Chron. D.S. 1995, 163, note P. Palsterman).
Une jurisprudence postérieure confirme aussi la non-
applicabilité de la réglementation ONSS et de la LAT
aux chômeurs en formation professionnelle (Cour trav.
Mons, 25 juin 1999, J.T.T. 2001, 71; Cour trav. Liège,
28 mars 2002, J.T.T. 2002, 217). La loi du 3 juillet 1967
ne s’applique pas davantage (Cour trav. Bruxelles,
5 octobre 2009, Chron. D.S. 2011, 248).
Les réglementations ont ensuite été adaptées de
sorte que, soit les offices régionalisés de l’emploi, soit
les “employeurs” qui fournissent une formation par le
travail concluent désormais des polices de droit com-
mun octroyant aux stagiaires des avantages similaires
à ceux de la loi du 10 avril 1971 sur les accidents du
travail (voir liste en annexe). Même le Code judiciaire
a été adapté afin que les tribunaux du travail soient
désormais compétents en matière de “demandes en
réparation de dommages fondées sur une police d’assu-
rance de droit commun conclue avec l’Office national
de l’emploi (ONEm) au profit des stagiaires en formation
professionnelle”. (voir ci-après au point 9).
Le législateur fédéral a finalement aussi décidé de se
rallier à cette situation de fait de non-assujettissement
et par arrêté royal du 15 octobre 2017, l’abrogation de
l’article 3, 7°, de l’ arrêté royal du 28 novembre 1969 pris
en exécution de la loi du 27 juin 1969 révisant l’arrêté-loi
du 28 décembre 1944 concernant la sécurité sociale des
travailleurs a été mise en vigueur au 1er octobre 2017.
10
3355/001
DOC 54
C H A M B R E 6 e S E S S I O N D E L A 5 4 e L É G I S L A T U R E
K A M E R 6 e Z I T T I N G VA N DE 5 4 e ZIT T IN GSP ERIOD E
2018
2019
5. Andere onttrokken aan de AOW
Ook de langdurig werklozen en de leefloongerechtig-
den en daarmee gelijkgestelden die arbeid verrichten in
het kader van een plaatselijk werkgelegenheidsagent-
schap (PWA) zijn onttrokken aan het toepassingsgebied
van de AOW.
De RVA sluit, bij een erkende verzekeringsmaat-
schappij met vaste premies of bij een erkende gemeen-
schappelijke verzekeringskas, een (gemeenrechtelijke)
polis af die de werkloze of leefloongerechtigde gelijkaar-
dige voordelen waarborgt als deze die ten laste vallen
van de arbeidsongevallenverzekeraar overeenkomstig
de AOW.
6. Grondwettelijk gelijkheids- en niet-
discriminatiebeginsel
De vraag rijst in hoeverre de niet toepasselijkheid
van de AOW op sommige categorieën van de voor-
melde personen een ongelijke behandeling uitmaakt
die de toets van het grondwettelijk gelijkheids- en niet-
discriminatiebeginsel doorstaat.
Het Grondwettelijk Hof heeft reeds in een arrest
nr. 94/2009 van 4 juni 2009 de ongrondwettigheid van
het toenmalige artikel 579, 1°, Gerechtelijk Wetboek
vastgesteld, althans in de interpretatie volgens dewelke
de arbeidsrechtbank onbevoegd is om kennis te nemen
van de vorderingen met betrekking tot de vergoeding van
schade voortvloeiend uit ongevallen die worden gedekt
door een gemeenrechtelijke ongevallenverzekering voor
cursisten in beroepsopleiding.
Daaropvolgend is het Hof van Cassatie bij een ar-
rest van 30 november 2009, uitgesproken in verenigde
kamers, overgegaan tot de verbreking van het arrest
van het Arbeidshof van Antwerpen, afdeling Hasselt,
van 27 februari 2004 dat de vordering van getroffene
had afgewezen op grond van de onbevoegdheid van
de arbeidsgerechten (J.T.T. 2010, 54. Soc. Kron. 2010,
310, concl. Adv. Gen. R. Mortier).
En in dezelfde zin oordeelde het Hof van Cassatie
opnieuw in een arrest van 29 maart 2010 (R.W. 2010-
2011, 1350, noot A. Lievens).
Het lijkt dan ook niet uitgesloten dat het Grondwettelijk
Hof een schending van het grondwettelijk gelijkheid-
en niet-discriminatiebeginsel zal vaststellen bij een
volgende prejudiciële vraagstelling over de verschillen
in behandeling van bv. werknemers of onbezoldigde
stagiairs in opleiding die wel zijn onderworpen aan
de AOW, en de vele categorieën van gerechtigden op
5. Autres exclus de la LAT
Les chômeurs de longue durée et les bénéficiaires
d’un revenu d’intégration ou assimilés qui effectuent un
travail dans le cadre d’une agence locale pour l’emploi
(ALE) sont également exclus du champ d’application
de la LAT.
L’ONEM conclut, auprès d’une entreprise d’assu-
rances agréée à primes fixes ou auprès d’une caisse
commune d’assurance agréée, une police (de droit
commun) qui garantit au chômeur ou à l’allocataire
social des avantages similaires à ceux qui incombent à
l’assureur accidents du travail en vertu de la LAT.
6. Principes constitutionnels d’égalité et de non-
discrimination
Reste à savoir dans quelle mesure la non-applica-
bilité de la LAT à certaines catégories de personnes
susmentionnées constitue un traitement inégal
résistant aux principes constitutionnels d’égalité et de
non-discrimination.
Dans son arrêt n° 94/2009 du 4 juin 2009, la Cour
constitutionnelle avait déjà constaté le caractère
anticonstitutionnel de l’ancien article 579, 1°, du Code
judiciaire, du moins dans l’interprétation selon laquelle
le tribunal du travail est incompétent pour prendre
connaissance des actions relatives à l’indemnisation
du dommage découlant d’accidents couverts par une
assurance accident de droit commun pour les stagiaires
en formation professionnelle.
Suite à cela, la Cour de cassation, dans un arrêt du
30 novembre 2009 rendu en chambres réunies, a pro-
cédé à la cassation de l’arrêt du 27 février 2004 de la
cour du travail d’Anvers, section Hasselt, qui avait rejeté
l’action de la victime sur la base de l’incompétence des
tribunaux du travail (J.T.T. 2010, 54. Chron. D.S. 2010,
310, concl. Av. Gén. R. Mortier).
La Cour de cassation a une nouvelle fois statué en ce
sens dans un arrêt du 29 mars 2010 (R.W. 2010-2011,
1350, note A. Lievens).
Il n’est dès lors pas exclu que la Cour constitution-
nelle constatera une violation du principe constitutionnel
d’égalité et de non-discrimination lors d’une prochaine
question préjudicielle relative aux différences de traite-
ment entre, p.ex., les travailleurs ou stagiaires non rému-
nérés assujettis à la LAT et les nombreuses catégories
d’allocataires sociaux qui, dans le cadre des risques
11
3355/001
DOC 54
C H A M B R E 6 e S E S S I O N D E L A 5 4 e L É G I S L A T U R E
K A M E R 6 e Z I T T I N G VA N DE 5 4 e ZIT T IN GSP ERIOD E
2018
2019
sociale uitkeringen die voor de risico’s verbonden aan
hun beroepsopleiding dekking verkrijgen via gemeen-
rechtelijke verzekeringspolissen die slechts “gelijkaar-
dige voordelen” toekennen.
7. Gemeenrechtelijke verzekering die dezelfde
waarborgen verleent als de AOW
Klaarblijkelijk bestaat dus een tendens om steeds
bijkomende categorieën van personen, ook wanneer
die helemaal van het toepassingsgebied van de RSZ-
Wet zijn uitgesloten, toch (hetzij integraal, hetzij ten
dele) voor de schadeloosstellingsregeling van de AOW
in aanmerking te laten komen. Deze tendens gaat
in versneld tempo ingevolge de overheveling van de
bevoegdheden naar de deelstaten, die elk hun eigen
regelingen uitwerken, en waarbij voor de dekking van
het ongevalsrisico veelal het afsluiten van een gemeen-
rechtelijke verzekeringspolis die “dezelfde waarborgen
verleent als deze die zijn bepaald in de arbeidsongeval-
lenwet van 10 april 1971” verplichtend stellen.
7.1. Uit een onderzoek door de diensten van het Fonds
voor Arbeidsongevallen in 2007 is evenwel gebleken
dat geenszins een éénduidige dekking wordt verleend
door deze gemeenrechtelijke verzekeringspolissen.
Daarentegen bleek een grote variëteit te bestaan m.b.t.:
7.1.1. de verzekerde personen: sommige polissen zijn
specifiek afgestemd op één bepaalde categorie van “sta-
giairs”, zoals “de leerlingen”, “de personen verbonden
door een overeenkomst voor individuele beroepsop-
leiding in de onderneming”, “de uitkeringsgerechtigde
werklozen die een door de VDAB goedgekeurde be-
roepsopleiding volgen in een bedrijf”; andere polissen
omschrijven in de algemene voorwaarden een ruimer
personeel toepassingsgebied dat nader ingevuld wordt
in de bijzondere voorwaarden.
7.1.2. de verzekerde activiteiten: de onderwijspolis-
sen verzekeren de “schoolse activiteiten”: zolang men
onder gezag van de school of een door de school ge-
mandateerde staat, en dit zowel binnen als buiten de
schooluren; de beroepsopleidingspolissen verzekeren
“de prestaties in uitvoering van de individuele beroeps-
opleiding in de onderneming” of “de tijd gewijd aan de
beroepsopleiding in de onderneming”, of verwijzen naar
de bijzondere polisvoorwaarden.
7.1.3. de berekening van het basisloon dat als één van
de grondslagen geldt voor een evenwichtige bepaling
van de premies in een evenwichtige verhouding met
de schadeloosstelling: de beroepsopleidingspolissen
nemen “de door de werkgever betaalde bedragen” of
liés à leur formation professionnelle, ne sont couverts
que par des polices d’assurance de droit commun
n’octroyant que des “avantages similaires”.
7. Assurances de droit commun offrant les
mêmes garanties que la LAT
Il existe donc vraisemblablement une tendance
d’intégrer (intégralement ou partiellement) un nombre
toujours plus important de catégories de personnes
dans le régime d’indemnisation de la LAT, même lorsque
celles-ci sont totalement exclues du champ d’applica-
tion de la loi ONSS. Cette tendance s’accélère suite au
transfert des compétences vers les entités fédérées, qui
développent chacune leurs propres réglementations,
et qui obligent de souscrire une police d’assurance de
droit commun “qui offre les mêmes garanties que celles
définies dans la loi du 10 avril 1971 sur les accidents du
travail” pour la couverture du risque d’accident.
7.1. Une enquête réalisée en 2007 par les services du
Fonds des accidents du travail démontre également que
ces polices d’assurance de droit commun ne proposent
nullement une couverture univoque. On constate au
contraire une grande variété au niveau:
7.1.1. des personnes assurées: certaines polices sont
spécifiquement destinées à une catégorie particulière de
“stagiaires”, tels que “les apprentis”, “les personnes liées
par un contrat de formation professionnelle individuelle
en entreprise”, “les chômeurs indemnisés qui suivent
une formation professionnelle en entreprise agréée
par le VDAB”; d’autres polices décrivent dans leurs
conditions générales un champ d’application person-
nel plus étendu, complété ensuite dans les conditions
particulières.
7.1.2. des activités assurées: les polices d’enseigne-
ment assurent les “activités scolaires”: tant que l’on se
trouve sous l’autorité de l’école ou dans une situation
mandatée par l’école et ce, tant durant qu’en dehors
des heures scolaires, les polices de formation profes-
sionnelle assurent “les prestations en exécution de la
formation professionnelle individuelle en entreprise” ou
“le temps consacré à la formation professionnelle en
entreprise”, ou renvoient vers les conditions particulières
de la police.
7.1.3. du calcul du salaire de base qui sert comme un
des éléments pour le calcul d’une prime d’assurance
en rapport équitable avec l’indemnisation: les polices
de formation professionnelle prennent en compte “les
montants payés par l’employeur” ou “la rémunération
12
3355/001
DOC 54
C H A M B R E 6 e S E S S I O N D E L A 5 4 e L É G I S L A T U R E
K A M E R 6 e Z I T T I N G VA N DE 5 4 e ZIT T IN GSP ERIOD E
2018
2019
“het loon dat in de IBO-overeenkomst is vastgesteld” in
aanmerking als grondslag voor de premieberekening.
Andere polissen geven hierover geen aanwijzing (for-
faitaire premieberekening).
7.1.4. de begripsomschrijving “arbeidsongeval en
arbeidswegongeval”: slechts één polis neemt de begrip-
pen van de AOW in aanmerking; vele polissen geven
een eigen definitie van het ongeval, waarbij de vereiste
van een “uitwendige oorzaak” wordt gesteld, of van een
“fysiek of lichamelijk letsel”, met uitsluiting wellicht van
de ongevallen die alleen psychische letsels of schade
aan prothesen of orthopedische toestellen veroorzaken.
Opmerkelijk is wel dat alle polissen het “arbeidswe-
grisico” dekken, waarbij in de onderwijspolissen het
beschermde traject wordt omschreven als “de weg naar
de onderwijsinstelling of naar een andere plaats waar
het schoolleven plaats vindt, alsmede de weg terug”
en in de beroepsopleidingspolissen als “de weg van en
naar de opleidingsplaats”.
7.1.5. de schadeloosstelling van arbeidsongeschikt-
heid: alleen de beroepsopleidingspolissen verlenen een
schadeloosstelling “conform de AOW”. Het is evenwel
niet geheel duidelijk op welk basisloon (productiviteit-
spremie die door de stagegevende “werkgever” boven
op de sociale uitkering wordt betaald of het paritair loon
voor de functie waartoe wordt opgeleid?) de vergoe-
dingen respectievelijk voor de tijdelijke en de blijvende
arbeidsongeschiktheid dan worden berekend.
De polis van een verzekeringsonderneming verwijst
naar het referteloon voor de premiebepaling, met name
naar “hetgeen in de loop van een kalenderjaar betaald
wordt als tegenprestatie voor de door genoemde per-
sonen uitgeoefende activiteiten”. De polis van een an-
dere verzekeringsonderneming daarentegen refereert
uitdrukkelijk naar “het loon in het beroep dat aangeleerd
wordt.”
Opmerkelijk zijn de uitsluitingen van de “invloed van
de vooraf bestaande toestand”, de niet-indexering van
de uitkeringen voor blijvende arbeidsongeschiktheid, de
uitsluiting van de aanvullingen en minima, zoals bepaald
in de artikelen 34 tot 40 AOW voor de berekening van het
referteloon, en de vaststelling van een plafondbedrag,
boven hetwelk geen tussenkomst meer wordt verleend.
7.1.6. de schadeloosstelling van kosten: in alle polis-
sen, met uitzondering van enkele beroepsopleidings-
polissen wordt bepaald dat de tussenkomst van de
verzekeringsonderneming voor de medische kosten
fixée dans le contrat de formation professionnelle indi-
viduelle”. D’autres polices n’en font aucune mention
(calcul forfaitaire des primes).
7.1.4. de la définition des notions d’“accident du tra-
vail et d’accident sur le chemin du travail”: seule une
police reprend les notions de la LAT; de nombreuses
polices donnent leur propre définition de l’accident, en y
incluant une exigence de “cause externe”, ou de “lésion
physique ou corporelle”, à l’exception peut-être des
accidents entraînant uniquement des lésions d’ordre
psychique ou des dommages aux appareils de prothèse
ou d’orthopédie.
Signalons toutefois que toutes les polices couvrent
le “risque sur le chemin du travail”. Dans les polices
d’enseignement, le trajet couvert est décrit comme “le
chemin pour se rendre à l’établissement d’enseigne-
ment ou à un autre endroit où se déroule la vie scolaire,
ainsi que le chemin pour en revenir”.
7.1.5. de l’indemnisation de l’incapacité de travail:
seules les polices de formation professionnelle offrent
une indemnisation “conforme à la LAT”. On ne sait
cependant pas clairement sur quelle rémunération de
base (prime de productivité octroyée en sus de l’alloca-
tion sociale par l’employeur qui propose le stage ou le
salaire paritaire de la fonction visée par la formation?)
sont calculées, respectivement, les indemnités d’inca-
pacité temporaire et permanente de travail.
La police d’une entreprise d’assurances renvoie au
salaire de référence pour le calcul de la prime, à savoir
“les sommes payées au cours d’une année calendrier
(...) aux personnes dont l’identité figure aux conditions
particulières du présent contrat, en contrepartie des
activités exercées par celles-ci”. La police d’une autre
entreprise d’assurances se réfère quant à elle expres-
sément à la “rémunération du métier appris”.
Il convient de souligner les exclusions de l’“influence
de l’état préexistant”, la non-indexation des allocations
d’incapacité permanente de travail, l’exclusion des com-
pléments et des minima, tels que fixés aux articles 34 à
40 de la LAT dans le cadre du calcul du salaire de
référence et la fixation d’un plafond au-delà duquel plus
aucune intervention n’est octroyée.
7.1.6. de l’indemnisation des frais: toutes les polices, à
l’exception de quelques polices de formation profession-
nelle, disposent que l’entreprise d’assurances intervient
dans les frais médicaux après déduction de toutes les
13
3355/001
DOC 54
C H A M B R E 6 e S E S S I O N D E L A 5 4 e L É G I S L A T U R E
K A M E R 6 e Z I T T I N G VA N DE 5 4 e ZIT T IN GSP ERIOD E
2018
2019
gebeurt onder aftrek van reeds door andere debiteurs
(ziekteverzekering, aansprakelijke derde, enz.) verschul-
digde tussenkomsten.
Eén verzekeringsonderneming beperkt bovendien
haar tussenkomsten in de medische kosten tot de datum
van genezenverklaring of consolidatie en een andere
verzekeringsonderneming reduceert bovendien haar
tussenkomst conform de verhouding tussen het voor
de premiebetaling in aanmerking genomen referteloon
en het wettelijk basisloonplafond.
7.1.7. de schadeloosstelling van een dodelijk ongeval:
één onderwijspolis kent forfaitaire bedragen toe. De
overige polissen vergoeden naar analogie met de AOW,
evenwel soms met weglating van de indexering.
7.1.8. de procedure van schaderegeling: opvallend
zijn de vaak voorkomende uitdrukkelijke afwijkingen op
de schaderegeling conform de AOW, zoals:
— “De gerechtelijke en administratieve werkwijzen
zoals in de AOW bepaald inzake werkhervatting, be-
krachtiging en herziening zijn niet van toepassing.”;
— “De bepalingen van de wet waarin verwezen wordt
naar het Fonds voor Arbeidsongevallen zijn niet van toe-
passing, en de vergoedingsregeling van het ongeval dat
een blijvende arbeidsongeschiktheid of het overlijden
veroorzaakt wordt vastgelegd in een overeenkomst die
door de verzekeraar en de verzekerde of begunstigde
wordt ondertekend en gedateerd. De datum van de
laatste ondertekening geldt dan als begindatum van de
herzieningstermijn.”;
— “De schatting van lichamelijke letsels gebeurt
volgens het gemeen recht.”;
— “Zodra de partijen akkoord gaan met het percen-
tage blijvende invaliditeit, wordt de uitkering vervangen
door het kapitaal dat de niet-geïndexeerde rente verte-
genwoordigt. Geen enkel herval of verergering van de
blijvende invaliditeit is nog ten laste van de verzeke-
ringsonderneming, nadat het kapitaal werd uitbetaald.”;
— “Elke betwisting omtrent de evaluatie van de
schade die voortvloeit uit het ongeval wordt beslecht
door een college van drie deskundigen-geneesheren.”.
De gedane vaststellingen illustreren dat er minstens
enige rechtsonzekerheid bestaat, onder meer omtrent
de invulling van de notie “dezelfde voordelen als die wel-
ke zijn voorzien in de wet van 10 april 1971 betreffende
de arbeidsongevallen en haar uitvoeringsbesluiten.”.
interventions dues par d’autres débiteurs (assurance
maladie, tiers responsable...).
En outre, une entreprise d’assurances limite ses
interventions dans les frais médicaux jusqu’à la date
de déclaration de guérison ou de consolidation et une
autre entreprise d’assurances réduit par ailleurs son
intervention en fonction du rapport entre le salaire de
référence pris en compte pour le paiement de la prime
et le plafond légal de la rémunération de base.
7.1.7. de l’indemnisation d’un accident mortel: une
police d’enseignement octroie des montants forfaitaires.
Les autres polices indemnisent de manière analogue à
la LAT, en supprimant cependant parfois l’indexation.
7.1.8. de la procédure de règlement du sinistre:
il convient de noter les nombreuses dérogations
expresses au règlement en vertu de la LAT telles que:
— “Les procédures judiciaires et administratives
prévues par la LAT, telles que la procédure de remise
au travail, d’entérinement ou de révision, ne sont pas
applicables”;
— “Les clauses de la loi, dans lesquelles il est référé
au Fonds des accidents du travail, ne sont pas d’applica-
tion. Si un accident entraîne une incapacité permanente
ou le décès de l’assuré, le régime d’indemnisation sera
fixé dans une convention qui doit être signée et datée
par l’assureur et l’assuré ou le bénéficiaire. La dernière
date à laquelle la convention est signée sera la date de
début du délai de révision.”;
— “L’évaluation des lésions physiques s’opère selon
le droit commun.”;
— “Dès que les parties conviennent d’un taux d’in-
capacité permanente, l’indemnité est remplacée par
le capital représentant la rente non indexée. Aucune
rechute ou aggravation de l’incapacité permanente ne
sera plus à la charge de l’entreprise d’assurances après
que le capital aura été payé.”;
— “Toute contestation relative à l’évaluation du dom-
mage résultant de l’accident sera réglée par un collège
de trois experts-médecins.”.
Les constats réalisés illustrent l’incertitude juridique
existante, notamment en ce qui concerne le contenu de
la notion “les mêmes avantages que ceux repris dans
la loi du 10 avril 1971 sur les accidents du travail et ses
arrêtés d’exécution”.
14
3355/001
DOC 54
C H A M B R E 6 e S E S S I O N D E L A 5 4 e L É G I S L A T U R E
K A M E R 6 e Z I T T I N G VA N DE 5 4 e ZIT T IN GSP ERIOD E
2018
2019
7.1.9. Bovendien rijzen in de rechtspraak twijfels
over de geldigheid van bepaalde clausules in de ge-
meenrechtelijke polissen die de verzekeringsdekking
beperkter omschrijven dan wat geldt overeenkomstig
de AOW. Een recent arrest van het arbeidshof van
Antwerpen, afdeling Hasselt, van 19.02 2018 illustreert
de huidige juridische onzekerheid bij de regeling van
ongevallen overkomen aan personen die een opleiding
volgen. Volgens dit arrest moet de verzekeraar die een
ongeval regelt overkomen aan een persoon in een IBO
(individuele beroepsopleiding in de onderneming) en
waarvoor er een gemeenrechtelijke dekking is, ook de
medische kosten tot het RIZIV-barema ten laste nemen
en kunnen deze niet ten laste gelegd worden van de
mutualiteit. Dit is volgens het Hof een gevolg van de
verplichting van de verzekeraar om in gemeen recht
“een gelijkaardige dekking” te voorzien als deze die
voorzien is in de AOW.
7.2. De proliferatie van bijzondere regelingen wordt
nog verder in de hand gewerkt door reglementeringen
van de Gemeenschappen die het afsluiten van gemeen-
rechtelijke verzekeringspolissen, met geëigende waar-
borgen, opleggen aan de werkgevers van personen in
opleiding die op grond van de federale wetgeving onder
het toepassingsgebied van de RSZ-Wet en de AOW
kunnen ressorteren, en waarop derhalve uitsluitend de
wettelijk bepaalde vergoedingsregelingen van toepas-
sing kunnen zijn.
Zo bijvoorbeeld verplicht het artikel 2 § 3bis, 9°, van
het Kaderakkoord van 24 oktober 2008 tot samen-
werking betreffende de alternerende opleiding, dat is
goedgekeurd door decreten van 8 januari 2009 van
de Franse Gemeenschap, van 15 januari 2009 van het
Waalse Gewest en van 5 maart 2009 van de Franse
Gemeenschapscommissie “de leerling voor de geza-
menlijke termijn van uitvoering van de overeenkomst
te verzekeren tegen arbeidsongevallen en ongevallen
op de weg van en naar het werk die kunnen gebeuren
tijdens of door de uitvoering van de alternerende over-
eenkomst, in het bedrijf of in het opleidingscentrum
door, naar gelang van het betrokken beroep, een ver-
zekeringspolis te sluiten bij een erkende verzekerings-
maatschappij of een erkende verzekeringskas die hem
dezelfde voordelen biedt als die welke ten laste van de
verzekeraar gelegd worden bij de wet van 10 april 1971
op de arbeidsongevallen”.
Deze verplichting wordt dan ook hernomen in het
“model van alternerende overeenkomst”, zoals dit is
vastgelegd in de bijlage 1 van het Besluit van de Waalse
Regering van 16 juli 2015 betreffende de alternerende
overeenkomst, van het Besluit van de Regering van
de Franse Gemeenschap van 17 juli 2015 betreffende
de overeenkomst voor alternerende opleiding, en van
7.1.9. En outre, des doutes apparaissent dans la juris-
prudence sur la validité de certaines clausules dans les
polices de droit commun qui définissent la couverture
d’assurance de manière plus restrictive que ce qui vaut
conformément à la LAT. Un arrêt récent de la Cour de
travail d’ Anvers, section Hasselt, du 19.02 2018 illustre
l’insécurité juridique actuelle dans le règlement des acci-
dents qui sont survenus aux personnes qui suivent une
formation. Selon cet arrêt, l’assureur qui règle l’accident
pour une personne en FPI (formation professionnelle
individuelle en entreprise) et pour lequel il y a une cou-
verture de droit commun, doit aussi prendre à charge
les frais médicaux jusqu’ au tarif INAMI. Ces frais ne
peuvent pas être mis à charge de la mutuelle puisque,
selon la Cour, l’assureur est tenu d’accorder “les mêmes
garanties” que les garanties reprises dans la LAT.
7.2. La prolifération des régimes spéciaux s’ac-
centue encore en raison des réglementations des
Communautés qui imposent la souscription de polices
d’assurances de droit commun, avec garanties propres,
aux employeurs de personnes en formation qui peuvent
ressortir au champ d’application de la loi ONSS et de
la LAT sur la base de la législation fédérale, et aux-
quelles ne s’appliquent par conséquent que les régimes
d’indemnisation légaux.
Ainsi, par exemple, l’article 2, § 3bis, 9°, de l’accord
de coopération-cadre relatif à la formation en alternance,
conclu le 24 octobre 2008, approuvé par les décrets
du 8 janvier 2009 de la Communauté française, du
15 janvier 2009 de la Région wallonne et du 5 mars 2009
de la Commission communautaire française oblige à
“assurer l’apprenant durant toute l’exécution du contrat
contre les accidents du travail ou sur le chemin du travail
qui peuvent survenir à l’apprenant en alternance au
cours ou par le fait de l’exécution du contrat d’alter-
nance, en entreprise ou en centre de formation, en
concluant auprès d’une société d’assurances agréée
ou auprès d’une caisse d’assurances agréée une police
d’assurance en fonction du métier concerné, qui lui
garantit les mêmes avantages que ceux qui sont mis
en charge de l’assureur par la loi du 10 avril 1971 sur
les accidents du travail”.
Cette obligation est ainsi reprise dans le modèle
de contrat d’alternance, tel que joint en annexe 1 de
l’arrêté du 16 juillet 2015 du Gouvernement wal-
lon relatif au contrat d’alternance, de l’arrêté du
17 juillet 2015 du Gouvernement de la Communauté
française relatif au contrat d’alternance, et de l’arrêté
2015/791 du 15 juillet 2015 du Collège de la Commission
15
3355/001
DOC 54
C H A M B R E 6 e S E S S I O N D E L A 5 4 e L É G I S L A T U R E
K A M E R 6 e Z I T T I N G VA N DE 5 4 e ZIT T IN GSP ERIOD E
2018
2019
het Besluit 2015/791 van 15 juli 2015 van het College
van de Franse Gemeenschapscommissie betreffende
de overeenkomst inzake alternerende opleiding en het
desbetreffende opleidingsplan, zoals voorzien krachtens
het akkoord tot samenwerking betreffende de alterne-
rende opleiding van 24 oktober 2008 en gewijzigd bij
de aanhangsels van 27 maart en 15 mei 2014, en van
15 juli 2015.
7.3. Anderzijds verwijzen bepaalde deelstatelijke re-
gelingen naar de toepassing van federale regelgeving,
hoewel het vanuit juridisch oogpunt niet zeker is dat deze
in alle gevallen wel toepassing kan vinden.
Zo bvb. stelt artikel 12 van het Decreet van de Franse
Gemeenschap van 30 juni 2016 tot organisatie van
het alternerend hoger onderwijs dat, wanneer de stu-
dent een opleiding in de onderneming volgt, hij wordt
beschermd door een overeenkomst voor inschakeling
in het arbeidsproces, zoals bepaald bij artikel 104 van
de programmawet van 2 augustus 2002, en vervolgt
artikel 8 van de Kaderovereenkomst voor alternerend
onderwijs in het hoger onderwijs die werd goedgekeurd
door het sturingscomité op 13 december 2016, dat de
onderneming de student in opleiding bij de RSZ moet
aangeven en aan zijn verzekeraar om die op te nemen
in de verzekeringspolis (cf. wetsverzekering).
In de Administratieve instructies van de RSZ aan de
werkgevers wordt evenwel vermeld dat “voor stagiairs
verbonden door een beroepsinlevingsovereenkomst
aangegaan vanaf 1 juli 2015, nagegaan moet worden
of zij beantwoorden aan de criteria vooropgesteld bij
het begrip “leerling” in het kader van het alternerend
leren om uit te maken of ze onderworpen zijn of niet.”.
8. Onzekerheid en administratieve overlast
Problematisch is dat aldus op sluipende wijze een
veelheid van specifieke toepassingsmodaliteiten van
de AOW is gegroeid.
Vroeger was deze diversiteit grotendeels beperkt tot
specifieke regels voor de berekening van het basisloon
van bepaalde categorieën van personen, zoals de uit-
zendkrachten en de onthaalouders.
De uitsluiting van het arbeidswegrisico en van de
vergoeding voor tijdelijke arbeidsongeschiktheid in de
regeling voor de schoolgaande stagiairs zijn symptoma-
tisch voor de evolutie van een stelsel dat zich geleidelijk
op de rand van het terrein van het “professioneel risico”
begeeft.
communautaire française relatif au contrat d’alternance
et au plan de formation y afférent, tels que prévus en
vertu de l’accord de coopération relatif à la formation en
alternance du 24 octobre 2008 et modifié par les ave-
nants des 27 mars et 15 mai 2014 et du 15 juillet 2015.
7.3. D’autre part, certaines réglementations des enti-
tés fédérés réfèrent à l’application de la réglementation
fédérale, bien qu’il ne soit pas clair d’un point de vue
juridique si celle-ci peut s’appliquer à tous les cas.
Ainsi par exemple l’article 12 du Décret de la
Communauté Française du 12 juin 2016 organisant
l’enseignement supérieur en alternance dispose que
lorsque l’étudiant est en formation dans l’entreprise,
il est couvert par une convention d’immersion profes-
sionnelle telle que définie par l’article 104 de la loi-pro-
gramme du 2 août 2002, et l’article 8 de l’accord-cadre
sur l’enseignement supérieur en alternance, approuvé
le 13 décembre 2016 par le comité de pilotage, que
l’entreprise déclare l’étudiant(e) en formation au sein
de son/leur entreprise à l’ONSS et à son/leur orga-
nisme assureur en matière d’accidents du travail, pour
qu’il/elle soit repris(e) dans la police d’assurance. (cf.
assurance loi).
Les Instructions aux employeurs de l’ONSS men-
tionnent toutefois que “pour les stagiaires liés par une
convention d’immersion professionnelle commençant
à partir du 1er juillet 2015, il y a lieu de vérifier s’ils
répondent aux critères énoncés pour la définition de
“l’apprenti” dans le cadre de la formation en alternance
afin de déterminer s’ils sont ou non assujettis.”.
8. Incertitudes et surcharge administrative
Le problème est qu’une foule de modalités particu-
lières d’application de la LAT a donc vu le jour.
Auparavant, cette diversité était essentiellement limi-
tée aux règles spécifiques de calcul de la rémunération
de base de certaines catégories de personnes, comme
les intérimaires et les parents d’accueil.
La non-couverture du risque “chemin du travail” et la
non-indemnisation de l’incapacité temporaire de travail,
telles que les prévoit la règlementation propre aux sta-
giaires scolarisés, sont symptomatiques de l’évolution
d’un régime qui s’éloigne progressivement du “risque
professionnel”.
16
3355/001
DOC 54
C H A M B R E 6 e S E S S I O N D E L A 5 4 e L É G I S L A T U R E
K A M E R 6 e Z I T T I N G VA N DE 5 4 e ZIT T IN GSP ERIOD E
2018
2019
De al dan niet toepasselijkheid van de AOW, de uit-
eenlopende vergoedingsregels, de problemen inzake
immuniteit, enz. leiden tot grote rechtsonzekerheid voor
zowel de betrokken stagiairs als voor de “werkgevers”
die hen arbeid laten verrichten in het kader van hun
opleiding.
Bovendien geeft de thans bestaande toestand
aanleiding tot een administratieve overlast. Bij de in-
dividuele beroepsopleidingen in de ondernemingen
bijvoorbeeld zijn de werkgevers aldus verplicht om,
naast de arbeidsongevallenverzekering voor hun (aan
de RSZ onderworpen) personeel nog een gemeenrech-
telijke verzekeringspolis af te sluiten voor de (niet aan
de RSZ onderworpen) stagiair voor de duur van diens
opleiding, waarop volgend de stagiair dient te worden
aangeworven en dan toch weer onder de wettelijke
arbeidsongevallenverzekering ressorteert.
In Wallonië eist de Forem daarenboven nog vanwege
de verzekeringsonderneming een attest van verzeke-
ringsdekking voorafgaand aan het afsluiten van een
contract voor individuele beroepsopleiding.
Ter illustratie: uit een bevraging bij een verzekerings-
onderneming blijkt dat de verwerking van één zodanig
papieren attest 10 tot 15 minuten werktijd vergt.
Ook de stage verlenende werkgever (of diens sociaal
secretariaat) kan een enorme tijdswinst realiseren indien
de gegevens elektronisch beschikbaar zijn.
9. Bevoegdheden van de hoven en rechtbanken
Een andere illustratie van de thans bestaande wet-
gevende chaos is de bevoegdheidsuitbreiding van de
arbeidsgerechten tot “de vorderingen tot vergoeding van
schade voortkomende uit arbeidsongevallen, uit onge-
vallen op de weg van en naar het werk en uit beroeps-
ziekten gegrond op een verzekeringspolis naar gemeen
recht, die door de Rijksdienst voor Arbeidsvoorziening
wordt gesloten ten voordele van de stagiairs in be-
roepsopleiding” (Artikel 579, 5°, Gerechtelijk Wetboek,
zoals ingevoegd door artikel 6 van de Wet van
13 december 2005 tot wijziging van de artikelen 81, 104,
569, 578, 580, 583, 1395 van het Gerechtelijk Wetboek,
dat in werking trad op 31 december 2005).
Het is onduidelijk welke van de personen die arbeid
verrichten in het kader van hun opleiding al dan niet
onder voormelde RVA-polis ressorteren.
Aan dit artikel kan geen andere uitleg worden
gegeven dan dat de arbeidsgerechten bevoegd zijn
inzake de betwistingen omtrent de vergoeding wegens
L’applicabilité ou non de la LAT, les règles d’indem-
nisation différentes, les problèmes en matière d’immu-
nité... génèrent une importante incertitude juridique, tant
pour les stagiaires concernés que pour les “employeurs”
qui les font travailler dans le cadre de leur formation.
Par ailleurs, la situation actuelle est déjà à la base
d’une surcharge administrative. Par exemple, dans le
cadre des formations professionnelles individuelles en
entreprise, les employeurs sont obligés de conclure,
outre une assurance accidents du travail pour leur per-
sonnel (assujetti à l’ONSS), une police d’assurance de
droit commun pour le stagiaire (non assujetti à l’ONSS)
durant la durée de sa formation, à l’issue de laquelle le
stagiaire doit être engagé et tout de même ressortir à
l’assurance accidents du travail.
En Wallonie, le Forem exige en outre que l’entreprise
d’assurances fournisse une attestation de couverture
avant la conclusion d’un contrat de formation profes-
sionnelle individuelle.
À titre d’illustration: un sondage auprès d’une entre-
prise d’assurances révèle que le traitement d’une telle
attestation papier requiert de 10 à 15 minutes de travail.
L’employeur proposant un stage (ou son secrétariat
social) pourra lui aussi gagner beaucoup de temps si
les données sont disponibles au format électronique.
9. Compétences des cours et tribunaux
Autre illustration du chaos législatif: l’élargisse-
ment des compétences des tribunaux du travail aux
“demandes relatives à la réparation des dommages
résultant des accidents du travail, des accidents sur
le chemin du travail et des maladies professionnelles
fondées sur une police d’assurance de droit commun
conclue avec l’Office national de l’emploi au profit des
stagiaires en formation professionnelle” (Article 579,
5°, Code judiciaire, tel qu’inséré par l’article 6 de la loi
du 13 décembre 2005 modifiant les articles 81, 104,
569, 578, 580, 583, 1395 du Code judiciaire, entrée en
vigueur le 31 décembre 2005).
Il n’est pas évident de savoir quelles personnes
effectuant un travail dans le cadre de leur formation
ressortissent ou non à la police ONEm précitée.
Aucun autre commentaire ne peut être formulé
concernant cet article, si ce n’est que les tribunaux du
travail sont compétents en matière de contestations
17
3355/001
DOC 54
C H A M B R E 6 e S E S S I O N D E L A 5 4 e L É G I S L A T U R E
K A M E R 6 e Z I T T I N G VA N DE 5 4 e ZIT T IN GSP ERIOD E
2018
2019
arbeidsongeval overkomen aan een persoon in beroeps-
opleiding, en waarvoor thans uitsluitend de bevoegde
gewestelijke instellingen (en niet langer de Rijksdienst
voor Arbeidsvoorziening) een gemeenrechtelijke polis
afsluiten die aan de getroffenen dezelfde vergoedin-
gen toekent als deze die voorzien zijn in de wettelijke
arbeidsongevallenregeling.
Evenwel omvat de bevoegdheidsuitbreiding die
door de wetgever in 2005 werd doorgevoerd niet de
betwistingen betreffende de schadeloosstelling van
arbeidsongevallen op grond van de gemeenrechtelijke
polis die door de werkgever verplichtend moet worden
afgesloten voor de cursisten die in zijn onderneming
een individuele beroepsopleiding volgen.
10. Principiële beslissing van het Beheerscomité
Het beheerscomité voor de arbeidsongevallen van het
Federaal agentschap voor beroepsrisico’s (Fedris) heeft
zich dan ook uitgesproken voor een coherent wettelijk
kader dat kan gelden zowel voor de bestaande als de
toekomstige bijzondere statuten, gelet op de maatschap-
pelijke evolutie naar een steeds uitdijende variatie van
allerlei categorieën van personen die arbeid verrichten
in het kader van hun opleiding, die nog in de hand wordt
gewerkt door de overheveling van bevoegdheden naar
de deelstaten.
Hoewel ze niet werken in uitvoering van een arbeids-
overeenkomst worden deze personen niettemin bloot
gesteld aan risico’s die hun (toekomstige) professionele
loopbaan kunnen hypothekeren, en voelen de regel-
gevers zich dan ook geroepen om allerlei disparate,
veelal op gemeenrechtelijke verzekeringspolissen ge-
baseerde, beschermingsregelingen in te voeren.
11. Nieuwe reglementering RSZ “leerling”
Ten slotte maken een aantal recente ontwikkelingen
een wetgevend ingrijpen urgent.
11.1. Met ingang van 1 juli 2015 is een nieuwe rege-
ling in voege getreden waarbij de Koning bepaalt wie
als “leerling” wordt beschouwd voor de toepassing van
de RSZ-Wet.
Het nieuwe artikel 1bis van het RSZ-Besluit van
28 november 1969, dat in werking is getreden op
1 juli 2015, bepaalt de minimale drempels voor de onder-
werping van de personen verbonden door een leerover-
eenkomst aan de sociale zekerheid van de werknemers:
relatives à l’indemnisation de l’accident du travail sur-
venu à une personne en formation professionnelle, et
pour laquelle c’est à présent exclusivement les institu-
tions régionales compétentes (et plus l’Office national
de l’emploi) qui souscrivent une police de droit commun
octroyant aux victimes les mêmes indemnités que celles
prévues dans la réglementation légale sur les accidents
du travail.
Cependant, l’extension de la compétence initiée par
le législateur en 2005 n’englobe pas les contestations
en matière de réparation des accidents du travail sur la
base de la police de droit commun que l’employeur doit
obligatoirement souscrire pour les élèves qui suivent
une formation professionnelle individuelle en entreprise.
10. Décision de principe du Comité de gestion
Le comité de gestion des accidents du travail de
l’Agence fédérale des risques professionnels (Fedris)
s’est prononcé en faveur d’un cadre légal cohérent qui
s’appliquerait aux statuts particuliers aussi bien exis-
tants que futurs, au vu de l’évolution sociale vers un
éventail de plus en plus large de diverses catégories de
personnes effectuant un travail dans le cadre de leur
formation, qui s’accentue encore avec le transfert des
compétences vers les entités fédérées.
Bien que ces personnes ne travaillent pas en exé-
cution d’un contrat de travail, elles sont néanmoins
exposées à des risques pouvant hypothéquer leur
(future) carrière professionnelle, et les législateurs ont
dès lors décidé d’insérer toute une série de systèmes
de protection disparates, basés en grande partie sur
des polices de droit commun.
11. Nouvelle règlementation ONSS “apprentis”
Enfin, certains développements récents nécessitent
une intervention législative urgente.
11.1. Une nouvelle réglementation est entrée en
vigueur au 1er juillet 2015 selon laquelle le Roi détermine
qui est considéré comme “apprenti” pour l’application
de la loi ONSS.
Le nouvel article 1erbis de l’arrêté ONSS du
28 novembre 1969, entré en vigueur au 1er juillet 2015,
détermine les seuils minimaux pour l’assujettissement
de personnes liées par un contrat d’apprentissage à la
sécurité sociale des travailleurs: on entend par apprenti,
18
3355/001
DOC 54
C H A M B R E 6 e S E S S I O N D E L A 5 4 e L É G I S L A T U R E
K A M E R 6 e Z I T T I N G VA N DE 5 4 e ZIT T IN GSP ERIOD E
2018
2019
onder leerling wordt verstaan, elke persoon die in het
kader van een alternerende opleiding door een over-
eenkomst verbonden is met een werkgever.
Dit zijn opleidingen die aan zes cumulatieve voor-
waarden voldoen en bijgevolg geven (een aantal van) de
Vlaamse brugprojecten, van de inschakelingsprojecten
in Franstalig België en van de federale beroepsinle-
vingsovereenkomsten niet langer aanleiding tot een
onderwerping aan het stelsel van de sociale zekerheid
van de werknemers en tot de toepassing van de AOW.
11.2. Artikel 3, 6°, van het RSZ-Besluit van
28 november 1969 bepaalde dat de toepassing van
de RSZ-Wet wordt verruimd tot de minder-validen, die
gebonden zijn door een speciale leerovereenkomst voor
de omscholing van minder-validen of een overeenkomst
voor beroepsopleiding of omscholing, bedoeld in arti-
kel 17, 2° en 3°, van de wet van 16 april 1963 betreffende
de sociale reclassering van de minder-validen alsmede
tot de personen en centra, met wie zij de overeenkomst
hebben aangegaan.
De wet van 16 april 1963 betreffende de sociale re-
classering van de mindervaliden, evenals haar talrijke
uitvoeringsbesluiten, blijven in werking zolang ze niet
zijn opgeheven door decreten, respectievelijk uitvoe-
ringsbesluiten van de verschillende Gemeenschappen.
Sommige bepalingen kunnen bijgevolg nog wel geldig
zijn in één Gemeenschap en niet langer in een andere
Gemeenschap.
Door de communautarisering van het gehandicap-
tenbeleid en de opeenvolgende wijzigingen van wetge-
vende en reglementaire teksten is de rechtsonzekerheid
omtrent de onderwerping van personen met een han-
dicap in beroepsopleiding aan het RSZ-stelsel voor de
werknemers en aan de AOW toegenomen.
Een en ander bleef niet beperkt tot een theoretische
discussie, maar had wel degelijk ook kwalijke gevolgen
op het terrein, met een aantal rechtsgedingen tot gevolg
die door de Rijksdienst voor Sociale Zekerheid voor
werknemers werden ingesteld ter betaling van achter-
stallige RSZ-bijdragen, die dan naar de bijzondere rol
werden verwezen, in afwachting dat de verschillende
politieke overheden van ons land een sluitende oplos-
sing tot stand brengen (Men leze hieromtrent J. Huys,
“Beroepsopleidingen van personen met een handicap”,
T.S.R. 2007, 160-198.).
Een grondige analyse van de op 1 januari 2017 gel-
dige wetgeving noopte tot de conclusie dat de bepalin-
gen in de wet van 16 april 1963 betreffende de sociale
reclassering van de minder-validen die de onderwerping
aan de RSZ-wetgeving en aan de AOW van de personen
toute personne qui, dans le cadre d’une formation en
alternance, est liée à un employeur par un contrat.
Il s’agit de formations qui répondent à six condi-
tions cumulatives et, par conséquent, (une partie des)
projets-tremplins flamands, des projets d’insertion en
Communauté française et des conventions d’immersion
professionnelle fédérales n’entraînent plus un assujet-
tissement au régime de la sécurité sociale des travail-
leurs ni l’application de la LAT.
11.2. L’article 3, 6°, de l’arrêté royal ONSS du
28 novembre 1969 disposait que l’application de la loi
ONSS est étendue aux handicapés qui sont engagés
dans les liens d’un contrat d’apprentissage spécial pour
la réadaptation professionnelle des handicapés ou d’un
contrat de formation ou de réadaptation professionnelle,
prévu à l’article 17, 2° et 3°, de la loi du 16 avril 1963
relative au reclassement social des handicapés ainsi
qu’aux personnes et centres avec lesquels ils ont conclu
le contrat.
La loi du 16 avril 1963 relative au reclassement so-
cial des handicapés, ainsi que ses nombreux arrêtés
d’exécution, restent en vigueur tant qu’ils ne sont pas
abrogés par des décrets, respectivement des arrêtés
d’exécution des différentes Communautés. Par con-
séquent, certaines dispositions peuvent encore être
d’application dans une Communauté et plus dans une
autre.
Suite à la communautarisation de la politique relative
aux handicapés et les modifications successives des
textes législatifs et réglementaires, l’incertitude juridique
s’est accrue quant à l’assujettissement des personnes
handicapées en formation professionnelle au régime
ONSS pour les travailleurs et à la LAT.
Tout ceci ne s’est pas limité à une discussion théo-
rique mais a également eu des conséquences fâcheus-
es dans la pratique, entraînant plusieurs actions en
paiement des arriérés de cotisations ONSS introduites
par l’Office national de sécurité sociale des travailleurs,
qui ont ensuite été transférées au rôle particulier, en
attendant que les différentes instances politiques de
notre pays fournissent une solution satisfaisante (lire
à ce sujet J. Huys, “Beroepsopleidingen van personen
met een handicap”, T.S.R. 2007, 160-198).
Une analyse approfondie de la législation en vi-
gueur au 1er janvier 2017 nous amenait à la conclusion
que les dispositions de la loi du 16 avril 1963 relative
au reclassement social des handicapés régissant
l’assujettissement des personnes handicapées en
19
3355/001
DOC 54
C H A M B R E 6 e S E S S I O N D E L A 5 4 e L É G I S L A T U R E
K A M E R 6 e Z I T T I N G VA N DE 5 4 e ZIT T IN GSP ERIOD E
2018
2019
met een handicap in beroepsopleiding regelen, hetzij
zijn opgeheven, hetzij zonder voorwerp zijn geworden:
— Artikel 31, 1°, van het Vlaams decreet van
7 mei 2004 tot oprichting van het intern verzelfstan-
digd agentschap met rechtspersoonlijkheid “Vlaams
Agentschap voor Personen met een Handicap”, be-
paalt de opheffing van alle bepalingen van de wet van
16 april 1963 betreffende de sociale reclassering van
de mindervaliden, met één niet relevante uitzondering,
maar de Vlaamse regering moet nog de datum van
inwerkingtreding vast stellen.
— Artikel 75, 1°, van het decreet van de Franse
Gemeenschapscommissie van 4 maart 1999 betref-
fende de sociale integratie van de gehandicapten en
hun inschakeling in het arbeidsproces, heeft de artike-
len 17 en 18 van de wet van 16 april 1963 betreffende de
sociale reclassering van de mindervaliden opgeheven,
met inwerkingtreding vanaf 1 januari 1999.
— Artikel 3, 1°, van het Waals decreet van
1 december 2011 houdende bevestiging van het besluit
van de Waalse Regering van 29 september 2011 hou-
dende codificatie van de wetgeving over de gezondheid
en de sociale actie heeft, wat het Waalse Gewest betreft
en met inwerkingtreding op 31 december 2011, de wet
van 16 april 1963 betreffende de sociale reclassering
van de mindervaliden integraal opgeheven.
— Er zijn ons geen bepalingen gekend in de wet-
geving van de Duitstalige Gemeenschap omtrent de
opheffing van de wet van 16 april 1963 betreffende
de sociale reclassering van de mindervaliden of haar
uitvoeringsbesluiten.
In de gevallen waar in de federale wetgeving, in casu
in de wet van 16 april 1963 betreffende de sociale re-
classering van de minder-validen, geen grondslag meer
voorhanden is voor onderwerping, kan bij analogie met
het hierboven onder punt 4. vermelde arrest van het
Hof van Cassatie van 16 januari 1995 dan ook worden
besloten dat noch de RSZ-wetgeving, noch de AOW van
toepassing zijn op de stelsels van beroepsopleiding voor
personen met een handicap die door de deelstaten zijn
uitgewerkt. In die gevallen kunnen de bepalingen in de
reglementeringen van Gemeenschappen of Gewesten
die het afsluiten van een verzekering tegen arbeidson-
gevallen voor personen met een handicap in beroeps- of
bedrijfsopleidingen verplichtend stellen, dan ook slechts
betrekking hebben op gemeenrechtelijke polissen.
Uiteindelijk besloot ook de federale regelgever
zich aan te sluiten bij deze feitelijke toestand van
niet-onderwerping en werd bij koninklijk besluit van
15 oktober 2017 de opheffing van artikel 3, 6°, van het
formation professionnelle à la législation ONSS et à la
LAT soit ont été abrogées, soit sont devenus sans objet:
— L’article 31, 1°, du décret flamand du 7 mai 2004
portant création de l’agence autonomisée interne dotée
de la personnalité juridique “Vlaams Agentschap voor
Personen met een Handicap” abroge toutes les disposi-
tions de la loi du 16 avril 1963 relative au reclassement
social des handicapés, à une exception près (non perti-
nente), mais le Gouvernement flamand doit encore fixer
la date d’entrée en vigueur.
— L’article 75, 1°, du décret du 4 mars 1999 de
la Commission communautaire française relatif à
l’intégration sociale et professionnelle des personnes
handicapées a abrogé les articles 17 et 18 de la loi
du 16 avril 1963 relative au reclassement social des
handicapés, avec entrée en vigueur au 1er janvier 1999.
— L’article 3, 1°, du décret wallon du 1er décembre 2011
portant confirmation de l’arrêté du Gouvernement wal-
lon du 29 septembre 2011 portant codification de la
législation en matière de santé et d’action sociale a, en
ce qui concerne la Région wallonne et avec entrée en
vigueur au 31 décembre 2011, abrogé intégralement la
loi du 16 avril 1963 relative au reclassement social des
handicapés.
— À notre connaissance, il n’existe aucune disposi-
tion de la législation de la Communauté germanophone
quant à l’abrogation de la loi du 16 avril 1963 relative
au reclassement social des handicapés ou ses arrêtés
d’exécution.
Dans les cas où la législation fédérale, en l’espèce
la loi du 16 avril 1963 relative au reclassement social
des handicapés, ne propose plus de fondement légal
pour l’assujettissement, on peut conclure, par analogie
avec l’arrêt du 16 janvier 1995 de la Cour de cassation
repris au point 4 ci-dessus, que ni la législation ONSS,
ni la LAT ne s’appliquent aux régimes de formation
professionnelle pour personnes handicapées établis
par les Communautés. Dans ces cas, les dispositions
des réglementations des Communautés ou des Régions
qui imposent la conclusion d’une assurance contre les
accidents du travail pour les personnes handicapées en
formation professionnelle ou en entreprise ne peuvent
aussi avoir trait qu’aux police de droit commun.
Le législateur fédéral a finalement aussi décidé de se
rallier à cette situation de fait de non-assujettissement
et par arrêté royal du 15 octobre 2017, l’abrogation de
l’article 3, 6°, de l’AR du 28.11 1969 pris en exécution
20
3355/001
DOC 54
C H A M B R E 6 e S E S S I O N D E L A 5 4 e L É G I S L A T U R E
K A M E R 6 e Z I T T I N G VA N DE 5 4 e ZIT T IN GSP ERIOD E
2018
2019
KB van 28 november 1969 tot uitvoering van de wet
van 27 juni 1969 tot herziening van de besluitwet van
28 december 1944 betreffende de maatschappelijke
zekerheid der arbeiders doorgevoerd met ingang van
1 oktober 2017.
12. Doel van dit ontwerp
Het voorliggende wetsontwerp beoogt dan ook:
— enerzijds de integratie van de hierboven ver-
melde categorieën binnen het wettelijk stelsel van de
Arbeidsongevallenwet, met de daarmee samenhan-
gende waarborgen inzake verzekeringsplicht, dos-
sierafhandeling (o.m. bekrachtiging), waarborgfonds en
toezicht door Fedris;
— anderzijds voor deze categorieën, zowel als
voor de personen die thans reeds op basis van ar-
beidsprestaties in het kader van hun opleiding aan de
Arbeidsongevallenwet zijn onderworpen, de toepas-
singsmodaliteiten van deze wet te stroomlijnen.
12.1. Bijkomende waarborgen door de toepassing
van de AOW
De toepasselijkheid van de AOW brengt navolgende
waarborgen mee inzake verzekering:
— Artikel 49 AOW verplicht de werkgever ertoe een
arbeidsongevallenverzekering aan te gaan bij een ver-
zekeringsonderneming, die toegelaten is tot de arbeids-
ongevallenverzekering of de arbeidsongevallenverze-
kering mag beoefenen in België De voortschrijdende
informatisering van de sociale zekerheid laat Fedris
thans toe om de startende werkgevers reeds op hun
verzekeringsplicht inzake arbeidsongevallen te wijzen
bij de inschrijving bij de RSZ. De vergelijking van het
geïnformatiseerde bestand van de bij de RSZ aange-
geven werkgevers met dat van de verzekeringspolissen
ter dekking van het arbeidsongevalsrisico laat een vlot-
tere detectie toe van de niet-verzekerde werkgevers die
ambtshalve bij Fedris worden aangesloten.
— Indien zich desalniettemin een arbeidsongeval
bij een niet verzekerde werkgever zou voordoen, dan
bepaalt artikel 58 § 1, 3°, AOW dat Fedris de schade-
loosstelling ten laste neemt.
— De bij artikel 55 AOW vastgestelde regel dat geen
enkel vervalbeding door de verzekeringsonderneming
mag worden ingeroepen tegen de personen die rechten
de la loi du 27.06 1969 révisant l’arrêté-loi du 28.12 1944
concernant la sécurité sociale des travailleurs a été mise
en vigueur au 1er octobre 2017.
12. Objectif de ce projet
Le présent projet de loi vise dès lors à:
— d’une part, intégrer les catégories susmentionnées
dans le régime légal de la loi sur les accidents du travail,
avec les garanties connexes concernant l’obligation
d’assurance, le traitement des dossiers (e.a. entérine-
ment), le fonds de garantie et le contrôle par Fedris;
— d’autre part, harmoniser les modalités d’applica-
tion de cette loi, tant pour ces catégories que pour les
personnes qui sont actuellement assujetties à la loi sur
les accidents du travail sur la base de leurs prestations
de travail dans le cadre de leur formation.
12.1. Garanties complémentaires offertes par
l’application de la LAT
L’applicabilité de la LAT implique les garanties sui-
vantes en matière d’assurance:
— L’article 49 de la LAT oblige l’employeur à souscrire
une assurance contre les accidents du travail auprès
d’une entreprise d’assurances qui est autorisée aux fins
de l’assurance contre les accidents du travail ou peut
exercer l’assurance contre les accidents du travail en
Belgique. Le développement de l’informatisation de la
sécurité sociale permet désormais à Fedris d’informer
les nouveaux employeurs quant à leur obligation d’assu-
rance contre les accidents du travail dès leur inscription
à l’ONSS. La comparaison du fichier informatique des
employeurs inscrits à l’ONSS avec les polices couvrant
le risque d’accident du travail permet de mieux détecter
les employeurs non assurés affiliés d’office auprès de
Fedris.
— Si un accident du travail survenait toutefois chez
un employeur non assuré, l’article 58 § 1er, 3°, de la
LAT dispose que Fedris prend en charge la réparation.
— La règle fixée à l’article 55 de la LAT, selon laquelle
aucune clause de déchéance ne peut être opposée par
l’entreprise d’assurances aux créanciers d’indemnités,
21
3355/001
DOC 54
C H A M B R E 6 e S E S S I O N D E L A 5 4 e L É G I S L A T U R E
K A M E R 6 e Z I T T I N G VA N DE 5 4 e ZIT T IN GSP ERIOD E
2018
2019
op een vergoeding kunnen laten gelden, vindt geen
toepassing op de gemeenrechtelijke polissen waarin
“gelijkaardige voordelen als die van de arbeidsongeval-
lenwet” zijn bedongen.
Deze polissen kunnen immers niet als aansprake-
lijkheidsverzekering worden gekwalificeerd, zodat geen
toepassing kan worden gemaakt van artikel 151 § 1 van
de wet van 4 april 2014 betreffende de verzekeringen,
luidens hetwelk de excepties, vrijstellingen, de nietig-
heid en het verval van recht voortvloeiend uit de wet of
de overeenkomst en die hun oorzaak vinden in een feit
dat zich voor of na het schadegeval heeft voorgedaan,
aan de benadeelde niet kunnen worden tegengeworpen.
De toepasselijkheid van de AOW brengt navolgende
waarborgen mee inzake dossierafhandeling:
— Overeenkomstig artikel 58 § 1, 9°, AOW heeft
Fedris als opdracht om controle uit te oefenen op de toe-
passing van deze wet. Ten aanzien van de werkgevers
wordt inzonderheid de verzekerings- en aangifteplicht
gecontroleerd. Ten aanzien van de verzekeringsonder-
nemingen wordt toezicht uitgeoefend op alle stappen in
de dossierafhandeling (vanaf aangifte en beslissing tot
erkenning of weigering van het arbeidsongeval tot de
schadeloosstelling ervan).
— De schadeloosstelling van arbeidsongevallen die
het gebruik van prothesen en orthopedische toestellen
noodzakelijk maken en/of een blijvende arbeidsonge-
schiktheid of een overlijden tot gevolg hebben, wordt
geregeld via een overeenkomst tussen de getroffenen of
hun rechthebbenden en de verzekeringsonderneming.
Deze overeenkomsten hebben slechts uitwerking na
bekrachtiging door Fedris, dat daartoe onderzoekt of
het ongeval volledig conform de bepalingen van de
AOW is geregeld.
— Overeenkomstig artikel 58 § 1, 8°, AOW heeft
Fedris als opdracht om sociale bijstand te verlenen
aan de getroffenen of hun rechthebbenden. Concreet
organiseert de dienst voor sociale bijstand zitdagen over
het hele land. Slachtoffers en rechthebbenden kunnen
er informatie vragen over de regeling van het ongeval of
over de indirecte gevolgen ervan voor andere reglemen-
teringen (pensioen, belastingen,…). Daarnaast gaan de
sociaal assistenten op huisbezoek bij de slachtoffers
van ongevallen die tot een zekere graad van blijvende
ongeschiktheid hebben geleid en bij de rechthebbenden
van dodelijke arbeidsongevallen.
De toepasselijkheid van de AOW brengt navol-
gende waarborgen mee inzake geïnformatiseerde
gegevensuitwisseling:
ne s’applique pas aux polices de droit commun stipulant
l’octroi d’“avantages similaires à ceux de la LAT”.
En effet, ces polices ne peuvent pas être quali-
fiées d’assurances de la responsabilité, de sorte que
l’article 151, § 1er, de la loi du 4 avril 2014 relative aux
assurances, selon lequel les exceptions, franchises,
nullités et déchéances dérivant de la loi ou du contrat, et
trouvant leur cause dans un fait antérieur ou postérieur
au sinistre, sont inopposables à la personne lésée, ne
peut s’appliquer.
L’applicabilité de la LAT implique les garanties suiv-
antes en matière de traitement des dossiers:
— Conformément à l’article 58, § 1er, 9°, de la
LAT, Fedris a pour mission de contrôler le respect de
l’application de cette loi. En ce qui concerne les emplo-
yeurs, le contrôle porte principalement sur les obliga-
tions d’assurance et de déclaration. Pour les entreprises
d’assurances, toutes les étapes du traitement du dossier
(de la déclaration et décision de reconnaissance ou de
refus de l’accident du travail à son indemnisation) sont
contrôlées.
— L’indemnisation d’accidents du travail nécessitant
l’utilisation d’appareils de prothèse ou d’orthopédie et/
ou entraînant une incapacité permanente de travail ou
ayant causé la mort, est régie par un accord conclu
entre les victimes ou leurs ayants droit et l’entreprise
d’assurances. Ces accords ne prennent effet qu’après
avoir été entérinés par Fedris, qui examine si l’accident
a été réglé conformément aux dispositions de la LAT.
— Conformément à l’article 58, § 1er, 8°, de la LAT,
Fedris a pour mission d’accorder une assistance sociale
aux victimes ou à leurs ayants droit. Concrètement, le
service d’assistance sociale organise des permanences
dans tout le pays. Victimes et ayants droit peuvent
y obtenir des informations relatives au règlement de
l’accident ou aux conséquences indirectes sur d’autres
réglementations (pension, impôts...). Par ailleurs, les
assistants sociaux effectuent des visites au domicile
des victimes d’accidents ayant entraîné un certain
taux d’incapacité permanente, ainsi qu’au domicile des
ayants droits d’accidents mortels du travail.
L’applicabilité de la LAT implique les garanties suiv-
antes en matière d’échange informatisé de données:
22
3355/001
DOC 54
C H A M B R E 6 e S E S S I O N D E L A 5 4 e L É G I S L A T U R E
K A M E R 6 e Z I T T I N G VA N DE 5 4 e ZIT T IN GSP ERIOD E
2018
2019
— Fedris beheert een gegevensbank, waarbij alle
ongevallen vanaf 1 januari 1988 zijn aangegeven. Deze
centrale gegevensbank maakt deel uit van het netwerk
van de Kruispuntbank van de sociale zekerheid.
Als beheerinstelling van het secundair netwerk “ar-
beidsongevallen” staat Fedris in voor de leiding en de
organisatie van de elektronische uitwisseling van sociale
gegevens van persoonlijke aard tussen enerzijds de
verzekeringsondernemingen en anderzijds de andere
instellingen van sociale zekerheid (met het oog op de
toepassing van de sociale zekerheid en met het oog op
de berekening van de premies), de werkgevers (met het
oog op de aangifte van de arbeidsongevallen en hun
verdere regeling), en andere instellingen en organismen
die daartoe gemachtigd zijn op grond van wettelijke of
reglementaire bepalingen.
Met het oog op deze uitwisseling van gegevens be-
schikt Fedris over een bijzonder repertorium van perso-
nen, dat per persoon aangeeft welke sociale gegevens
van persoonlijke aard in de arbeidsongevallensector
beschikbaar zijn en waar ze bewaard worden, evenals
over een repertorium van de verzekeringscontracten
dat aangeeft welke contracten een werkgever heeft
afgesloten bij een toegelaten verzekeringsonderneming.
De toepasselijkheid van de AOW brengt navolgende
waarborgen mee inzake vergoedingen:
— Overeenkomstig artikel 58, § 1, 20°, AOW heeft
Fedris als opdracht de herwaarderingsbijslagen toe te
kennen, zodat de hoogte van de uitkeringen kan aan-
gepast worden aan de evolutie van de welvaart.
— De periodes van arbeidsongeschiktheid die op
grond van de AOW zijn vergoed worden voor de toepas-
sing van tal van regelingen van sociale zekerheid gelijk
gesteld met gewerkte periodes, hetgeen inzonderheid
voor de opbouw van pensioenrechten van wezenlijk
belang is voor de getroffene.
De toepasselijkheid van de AOW brengt waarborgen
mee inzake immuniteit van de werkgever en werknemers
ten aanzien van vorderingen, gegrond op het burger-
lijk aansprakelijkheidsrecht, die alleen in de bij arti-
kel 46 AOW limitatief opgesomde gevallen mogelijk zijn.
De toepasselijkheid van de AOW brengt navolgende
waarborgen mee inzake procedurele aspecten:
— De bevoegdheid van de arbeidsgerechten. Het
Grondwettelijk Hof zegde reeds in een arrest nr. 94/2009
van 4 juni 2009, B.S. 31 juli 2009, voor recht dat “in de
interpretatie dat de arbeidsrechtbank niet bevoegd is
om kennis te nemen van vorderingen betreffende de
— Fedris gère une banque de données reprenant
tous les accidents survenus à partir du 1er janvier 1988.
Cette banque de données centrale fait partie du réseau
de la Banque-carrefour de la sécurité sociale.
En sa qualité d’institution de gestion d’un réseau
secondaire “accidents du travail”, Fedris est en charge
de la gestion et de l’organisation de l’échange élec-
tronique de données sociales entre, d’une part, les
entreprises d’assurances et, d’autre part, les autres
institutions de sécurité sociale (en vue de l’application
de la sécurité sociale et du calcul des primes), les
employeurs (en vue de la déclaration des accidents
du travail et de leur règlement) et les autres institutions
et organismes compétents sur la base de dispositions
légales ou réglementaires.
Dans le cadre de cet échange de données, Fedris dis-
pose d’un répertoire particulier de personnes, précisant
pour chaque individu quelles sont les données sociales
de nature personnelle au sein du secteur des accidents
du travail disponibles et où elles sont conservées. Fedris
dispose en outre d’un répertoire des contrats d’assu-
rance reprenant les contrats conclus par un employeur
avec une entreprise d’assurances agréée.
L’applicabilité de la LAT implique les garanties sui-
vantes en matière d’indemnités:
— Conformément à l’article 58, § 1er, 20°, de la LAT,
Fedris a pour mission d’octroyer les allocations de
réévaluation, de sorte que le montant des indemnités
puisse suivre l’évolution du bien-être.
— Les périodes d’incapacité de travail indemnisées
sur la base de la LAT sont assimilées dans de nombreux
règlements à des périodes de travail, ce qui s’avère par-
ticulièrement important dans le cadre de la constitution
des droits à la pension de la victime.
L’applicabilité de la LAT s’assortit de garanties en
matière d’immunité de l’employeur et des travailleurs
contre des actions qui, sur la base du droit de la respon-
sabilité civile, peuvent être intentées dans un nombre
limité de cas, énumérés à l’article 46 de la LAT.
L’applicabilité de la LAT implique les garanties sui-
vantes en matière d’aspects procéduraux:
— La compétence des tribunaux du travail. Dans son
arrêt n° 94/2009 du 4 juin 2009, M.B. du 31 juillet 2009,
la Cour constitutionnelle a déjà dit pour droit que “dans
l’interprétation selon laquelle le tribunal du travail n’est
pas compétent pour connaître des demandes relatives
23
3355/001
DOC 54
C H A M B R E 6 e S E S S I O N D E L A 5 4 e L É G I S L A T U R E
K A M E R 6 e Z I T T I N G VA N DE 5 4 e ZIT T IN GSP ERIOD E
2018
2019
vergoeding van schade voortkomende uit ongevallen
die worden gedekt door een gemeenrechtelijke onge-
vallenverzekering voor cursisten in beroepsopleiding,
artikel 579, 1°, van het Gerechtelijk Wetboek (oude
versie), de artikelen 10 en 11 van de Grondwet schendt.
De uitbreiding van de bevoegdheid van de arbeids-
gerechten tot de vorderingen betreffende de vergoeding
van schade voortkomende uit arbeidsongevallen, uit on-
gevallen op de weg van en naar het werk en uit beroeps-
ziekten, gegrond op een verzekeringspolis naar gemeen
recht, die door de Rijksdienst voor Arbeidsvoorziening
wordt gesloten ten voordele van de stagiairs in beroeps-
opleiding (Artikel 579, 5°, Gerechtelijk Wetboek) maakt
niet helemaal duidelijk welke van de thans bestaande
categorieën van personen in beroepsopleiding die niet
onder het toepassingsgebied van de AOW ressorteren,
zich bij een betwisting over een ongeval zich tot de
arbeidsrechtbank kunnen wenden.
Voorliggend wetsontwerp beoogt de onderwer-
ping van deze categorieën aan de AOW, waardoor
de arbeidsrechtbank overeenkomstig artikel 579, 1°,
Gerechtelijk Wetboek bevoegd wordt bij een gebeurlijke
betwisting omtrent een ongeval.
— Bovendien kan dan ook toepassing worden ge-
maakt van het artikel 68 AOW, luidens hetwelk de kosten
van alle vorderingen gesteund op deze wet ten laste van
de verzekeringsonderneming vallen, behalve wanneer
de eis roekeloos en tergend is.
— De bij artikel 73 AOW ingestelde rechtstreekse
vordering tegen de verzekeringsonderneming vindt
geen toepassing op de gemeenrechtelijke polissen
waarin “gelijkaardige voordelen als die van de arbeids-
ongevallenwet” zijn bedongen. Deze polissen kunnen
immers niet als aansprakelijkheidsverzekering worden
gekwalificeerd, zodat geen toepassing kan worden
gemaakt van artikel 150 van de wet van 4 april 2014
betreffende de verzekeringen, luidens hetwelk de aan-
sprakelijkheidsverzekering aan de benadeelde een
eigen vorderingsrecht verleent tegen de verzekeraar.
12.2. Indeling in drie hoofdcategorieën met
geëigende verzekerings- en vergoedingsmodaliteiten
Op basis van bepaalde gemeenschappelijke karak-
teristieken kan de veelheid van diverse statuten, geher-
groepeerd worden in drie categorieën (zie hieronder)
en een restcategorie (zie onder punt 14 hieronder),
met name:
à la réparation de dommages découlant d’accidents
couverts par une assurance accidents de droit commun
pour des participants à une formation professionnelle,
l’article 579, 1°, du Code judiciaire (ancienne version)
viole les articles 10 et 11 de la Constitution”.
L’élargissement des compétences des tribunaux du
travail aux demandes relatives à la réparation des dom-
mages résultant des accidents du travail, des accidents
sur le chemin du travail et des maladies professionnelles
fondées sur une police d’assurance de droit commun
conclue avec l’Office national de l’emploi au profit des
stagiaires en formation professionnelle (Article 579, 5°,
Code judiciaire) n’a pas permis de déterminer clairement
quelles catégories existantes de personnes en formation
professionnelle n’entrant pas dans le champ d’applica-
tion de la LAT peuvent s’adresser au tribunal du travail
dans le cadre d’une contestation relative à un accident.
Le présent projet de loi vise à assujettir ces caté-
gories à la LAT, de sorte que le tribunal du travail soit
compétent dans le cadre d’une éventuelle contestation
relative à un accident, conformément à l’article 579, 1°,
du Code judiciaire.
— Par ailleurs, l’article 68 de la LAT, selon lequel
les dépens de toutes les actions fondées sur ladite loi
sont à la charge de l’entreprise d’assurances, sauf si
la demande est téméraire et vexatoire, peut dès lors
s’appliquer.
— Le recours contre l’entreprise d’assurances intro-
duit par l’article 73 de la LAT ne s’applique pas aux
polices de droit commun stipulant l’octroi d’“avantages
similaires à ceux de la LAT”. En effet, ces polices ne
peuvent pas être qualifiées d’assurances de la respon-
sabilité, de sorte que l’article 150 de la loi du 4 avril 2014
relative aux assurances, selon lequel l’assurance en
responsabilité fait naître au profit de la personne lésée
un droit propre contre l’assureur, ne peut s’appliquer.
12.2. Répartition en trois catégories principales
avec modalités d’assurance et d’indemnisation
propres
Sur la base de certaines caractéristiques communes,
les divers statuts peuvent être regroupés en trois caté-
gories (voir ci-dessous) et une catégorie restante (voir
plus loin sous le n° 14), à savoir:
24
3355/001
DOC 54
C H A M B R E 6 e S E S S I O N D E L A 5 4 e L É G I S L A T U R E
K A M E R 6 e Z I T T I N G VA N DE 5 4 e ZIT T IN GSP ERIOD E
2018
2019
Categorie 1 – Leerlingen die aan de RSZ zijn
onderworpen
Het nieuwe artikel 1bis van het koninklijk besluit
van 28 november 1969 tot uitvoering van de wet van
27 juni 1969 tot herziening van de besluitwet van
28 december 1944 betreffende de maatschappelijke
zekerheid der arbeiders, hierna RSZ-Besluit genoemd,
dat in werking is getreden op 1 juli 2015, bepaalt de
minimale drempels voor de onderwerping van de per-
sonen verbonden door een leerovereenkomst aan de
sociale zekerheid van de werknemers: onder leerling
wordt verstaan, elke persoon die in het kader van een
alternerende opleiding door een overeenkomst verbon-
den is met een werkgever.
Dit zijn opleidingen die aan volgende zes voorwaar-
den voldoen (cumulatief): 1)- de opleiding bestaat uit een
deel uitgevoerd op de werkvloer (‘werken’) en een deel
binnen of op initiatief en verantwoordelijkheid van een
onderwijs- of opleidingsinstelling (‘leren’). Deze twee on-
derdelen beogen de uitvoering van één opleidingsplan,
zijn op elkaar afgestemd en wisselen elkaar geregeld
af; 2)- het deel dat uitgevoerd wordt op de werkvloer
moet op jaarbasis een gemiddelde arbeidsduur van
minstens 20 uren per week omvatten, zonder rekening
te houden met de feest- en vakantiedagen; 3)- het deel
dat uitgevoerd wordt binnen of op initiatief en onder de
verantwoordelijkheid van een onderwijs- of opleidingsin-
stelling, moet op jaarbasis minstens 240 of 150 lesuren
omvatten respectievelijk voor de jongeren die wel en
die niet onderworpen zijn aan de deeltijdse leerplicht
in toepassing van de wet van 29 juni 1983 betreffende
de leerplicht; 4)- beide delen (werken/leren) worden
uitgevoerd in het kader van één enkele overeenkomst
waarbij de werkgever en de leerling betrokken partij zijn;
5)- de opleiding leidt tot een beroepskwalificatie; 6)- de
overeenkomst voorziet in een financiële bezoldiging ten
laste van de werkgever, die moet worden beschouwd
als loon.
Het is waarschijnlijk dat omzeggens alle industriële
leercontracten die nog door de federale regelgever
worden geregeld (ook “werknemersleerovereenkom-
sten” genoemd) aan deze voorwaarden voldoen;
evenals de meeste leer- en stageovereenkomsten in
de (door de wetgevingen van de deelstaten geregelde)
middenstandsopleidingen.
Ook de stelsels van alternerend leren in Franstalig
België kunnen tot deze categorie van “leerlingen en
daarmee gelijkgestelden” worden gerekend.
In de bijlage bij deze Memorie van Toelichting wordt
een niet limitatieve inventaris gevoegd van de stelsels
Catégorie 1 – Apprentis assujettis à l’ONSS
Le nouvel article 1erbis de l’arrêté royal du
28 novembre 1969 pris en exécution de la loi du
27 juin 1969 révisant l’arrêté-loi du 28 décembre 1944
concernant la sécurité sociale des travailleurs, ci-
après dénommé arrêté ONSS, entré en vigueur au
1er juillet 2015, détermine les seuils minimaux pour
l’assujettissement de personnes liées par un contrat
d’apprentissage à la sécurité sociale des travailleurs: on
entend par apprenti, toute personne qui, dans le cadre
d’une formation en alternance, est liée à un employeur
par un contrat.
Il s’agit de formations qui répondent (cumulativement)
aux six conditions suivantes: 1)- la formation consiste en
une partie effectuée en milieu professionnel (“travail”)
et une partie effectuée au sein ou à l’initiative et sous
la responsabilité d’un établissement d’enseignement
ou de formation (“apprentissage”). Ces deux parties
ensemble visent l’exécution d’un seul plan de formation
et, à cette fin, sont accordées entre elles et s’alternent
régulièrement; 2)- la partie effectuée en milieu pro-
fessionnel prévoit, sur base annuelle, une durée du
travail moyenne d’au moins 20 heures par semaine,
sans tenir compte des jours fériés et de vacances;
3)- la partie effectuée au sein ou à l’initiative et sous la
responsabilité d’un établissement d’enseignement ou
de formation comporte, sur base annuelle, au moins
240 ou 150 heures de cours, respectivement pour les
jeunes soumis ou non à l’obligation scolaire à temps
partiel en application de la loi du 29 juin 1983 concernant
l’obligation scolaire; 4)- les deux parties de la formation
(travail/apprentissage) sont effectuées dans le cadre
de et couvertes par un contrat auquel l’employeur et le
jeune sont parties; 5)- la formation mène à une qualifica-
tion professionnelle; 6)- le contrat prévoit une rétribution
financière du jeune qui est à charge de l’employeur et
qui est à considérer comme une rémunération.
Il est vraisemblable que quasi tous les contrats d’ap-
prentissage industriel qui sont régis par le législateur fé-
déral (et aussi appelés “contrats d’apprentissage d’une
profession salariée”) satisfont à ces conditions; tout
comme la plupart des contrats d’apprentissage et de
stage dans les formations dans les classes moyennes
(régies par les législations des entités fédérées).
Les régimes d’apprentissage en alternance en
Belgique francophone, peuvent aussi être intégrés à
cette catégorie “apprentis et assimilés”.
En annexe à cet exposé des motifs a été joint un
inventaire non limitatif des régimes d’apprentissage,
25
3355/001
DOC 54
C H A M B R E 6 e S E S S I O N D E L A 5 4 e L É G I S L A T U R E
K A M E R 6 e Z I T T I N G VA N DE 5 4 e ZIT T IN GSP ERIOD E
2018
2019
van leerlingen, met verwijzing naar de toepasselijke
reglementeringen, die onder de toepassing van het
stelsel van de sociale zekerheid van de werknemers
ressorteren.
Deze opsomming is niet exhaustief, omdat het een
materie betreft die, mede ingevolge de overheveling
van bevoegdheden naar de deelstaten, voortdurend
evolueert en het wetsontwerp doelbewust geen gesloten
lijst wenst te hanteren.
Zo bijvoorbeeld maakt het Vlaams decreet van
10 juni 2016 tot regeling van bepaalde aspecten van
alternerende opleidingen, dat op 1 september 2016 in
werking is getreden, een onderscheid tussen (betaalde)
overeenkomsten van alternerende opleiding enerzijds
en de (onbetaalde) stageovereenkomst alternerende
opleiding anderzijds.
Overigens is de RSZ de bevoegde instantie om te
bepalen of een stelsel van werkplekleren, weze het bij
een private werkgever of een openbaar bestuur, beant-
woordt aan de criteria voor onderwerping aan het stelsel
van de sociale zekerheid van de werknemers, zoals die
zijn vastgesteld in het artikel 1bis van het RSZ-Besluit.
De RSZ beoordeelt immers voor elke opleidingsover-
eenkomst of de betrokkene aan de criteria voldoet om
als “leerling” te worden beschouwd worden en laat zich
daarbij niet leiden door een veralgemeende classificatie
per type van opleiding.
Samenlopend met de onderwerping aan de RSZ is er
een Dimona-verplichting. Overeenkomstig artikel 2 van
het koninklijk besluit van 5 november 2002 tot invoering
van een onmiddellijke aangifte van tewerkstelling, met
toepassing van artikel 38 van de wet van 26 juli 1996 tot
modernisering van de sociale zekerheid en tot vrijwaring
van de leefbaarheid van de wettelijke pensioenstelsels,
worden voor de toepassing van dit besluit gelijkgesteld
met 1° werknemers: “c) de leerlingen zoals bepaald
in uitvoering van artikel 1, § 1, derde lid, van de wet
van 27 juni 1969 tot herziening van de besluitwet van
28 december 1944 betreffende de maatschappelijke
zekerheid der arbeiders;”. Te noteren is dat voormeld
koninklijk besluit van 5 november 2002 ook geldt voor
de openbare sector.
Samenlopend met de RSZ- onderwerping is er een
Dmfa-verplichting. Overeenkomstig de “administratieve
instructies” op de website van de RSZ moet in de aan-
gifte Dmfa, bij de gegevens van de tewerkstellingslijn,
eveneens een code in het veld “type leerling” worden
opgegeven.
avec les références aux réglementations applicables,
qui ressortissent à l’application du régime de sécurité
sociale des travailleurs.
Cette liste n’est pas exhaustive, étant donné qu’elle
porte sur une matière qui, notamment suite au transfert
de compétences vers les entités fédérées, évolue en
permanence et que le projet de loi ne souhaite délibé-
rément pas établir une liste fermée.
Ainsi, par exemple, le décret flamand du 10 juin 2016
réglant certains aspects des formations en alternance,
qui est entré en vigueur le 1er juin 2016, opère une
distinction entre les contrats d’alternance (rémunérés),
d’une part, et les conventions de stage de formation en
alternance (non rémunérées), d’autre part.
Du reste, l’ONSS est l’instance compétente pour
déterminer si un régime d’apprentissage sur le lieu de
travail, que ce soit auprès d’un employeur privé ou d’une
administration publique, répond aux critères d’assujet-
tissement au régime de sécurité sociale des travailleurs,
tels que définis à l’article 1erbis de l’arrêté ONSS.
L’ONSS évalue en effet pour chaque contrat de for-
mation professionnelle si l’intéressé satisfait aux critères
pour être considéré comme “apprenti” et ne se laisse
à cet égard pas guider par une classification générale
par type de formation.
Parallèlement à l’assujettissement à l’ONSS, il y a
une obligation de Dimona. Conformément à l’article 2 de
l’arrêté royal du 5 novembre 2002 instaurant une
déclaration immédiate de l’emploi, en application de
l’article 38 de la loi du 26 juillet 1996 portant moder-
nisation de la sécurité sociale et assurant la viabilité
des régimes légaux des pensions, pour l’application
du présent arrêté sont assimilés 1° aux travailleurs:“c)
les apprentis tel que déterminés en exécution de l’ar-
ticle 1er, § 1er, alinéa 3, de la loi du 27 juin 1969 révisant
l’arrêté-loi du 28 décembre 1944 concernant la sécu-
rité sociale des travailleurs;”. Notons que l’arrêté royal
du 5 novembre 2002 précité s’applique également au
secteur public.
Parallèlement à l’assujettissement à l’ONSS, il y a
une obligation de DmfA. Conformément aux instructions
administratives sur le site internet de l’ONSS, un code
doit aussi être introduit sous “type d’apprenti” dans la
ligne d’occupation de la déclaration DmfA.
26
3355/001
DOC 54
C H A M B R E 6 e S E S S I O N D E L A 5 4 e L É G I S L A T U R E
K A M E R 6 e Z I T T I N G VA N DE 5 4 e ZIT T IN GSP ERIOD E
2018
2019
De Memorie van Toelichting bij het wetsontwerp
houdende uitvoering van het pact voor competitiviteit,
werkgelegenheid en relance, Parl. St. Kamer, 53, 2013-
2014, nr. 3479/1, p. 33-39, stelt ter motivering van de
machtiging aan de Koning om voor de toepassing van
de RSZ-wetgeving een éénvormige definitie van “leer-
lingen” vast te stellen, ondubbelzinnig dat “wie onder
de nieuwe generieke definitie van leerling valt voortaan
een welomschreven statuut heeft qua onderwerping,
bijdrageplicht en rechten.”.
De (eventueel gedeeltelijke) onderwerping aan
het stelsel van de sociale zekerheid van de werk-
nemers heeft onder meer de toepassing van de
Arbeidsongevallenwet van 10 april 1971 (AOW) tot
gevolg (zie het artikel 1 AOW).
De “onderneming” (patroon, vzw, gemeentebestuur,
enz.) waarbij het leer- of stagecontract wordt uitgevoerd
en die als bijdrageplichtige is aanzien voor de aan de
RSZ verschuldigde sociale zekerheidsbijdragen is dan
ook de verzekeringsplichtige “werkgever” in de zin
van artikel 49 AOW en geniet van de burgerrechtelijke
immuniteit.
Zoals dit krachtens de rechtspraak het geval is voor de
industriële leercontracten (zie bvb. Cass. 21 maart 2005
Soc. Kron. 2005, 390), omvat de verzekeringsdekking
zowel de arbeidsprestaties bij de onderneming als de
schoolopleiding en de bijhorende trajecten.
In het beheerscomité voor de arbeidsongevallen
van Fedris kwam een consensus tot stand om voor de
vaststelling van het basisloon voor de berekening van
de vergoedingen van de leerlingen (net als voor de bij
het nieuwe artikel 1/1 AOW bedoelde categorieën van
personen) uitsluitend forfaitair vastgestelde basislonen
te gebruiken.
Bijgevolg moeten de artikelen 38 en 39 AOW gewij-
zigd worden. De nadere toelichting bij deze wijzigingen
zal in de artikelsgewijze bespreking worden gegeven.
Voor het overige worden alle thans bestaande ver-
goedingsmodaliteiten van de AOW behouden.
Categorie 2 Beroepsopleidingen van werklozen en
andere gerechtigden op een sociale uitkering
In de bijlage bij deze Memorie van Toelichting wordt
een niet limitatieve inventaris gevoegd van de stelsels
van beroepsopleidingen, met verwijzing naar de toe-
passelijke reglementeringen. Deze opsomming is niet
exhaustief, omdat het een materie betreft die, mede
ingevolge de overheveling van bevoegdheden naar de
Pour motiver l’habilitation donnée au Roi en vue
d’arrêter une définition uniforme de ce qu’il faut entendre
par “apprentis”, l’exposé des motifs joint au projet de loi
portant exécution du pacte de compétitivité, d’emploi
et de relance, Doc. parl., Chambre, 53, 2013-2014,
n° 3479/1, p. 33-39, propose de manière univoque que
“ceux qui tombent sous la nouvelle définition générique
d’apprenti bénéficieront dorénavant d’un statut bien
déterminé quant à leur assujettissement, leur obligation
de cotiser et leurs droits”.
L’assujettissement (éventuellement partiel) au
régime de la sécurité sociale des travailleurs implique
notamment l’application de la loi du 10 avril 1971 sur
les accidents du travail (LAT) (voir article 1er de la LAT).
L’“entreprise” (patron, asbl, administration com-
munale...) au sein de laquelle est exécuté un contrat
d’apprentissage ou de stage et qui est considérée
comme soumise au paiement de cotisations de sécurité
sociale est dès lors l’“employeur” soumis à l’obligation
d’assurance au sens de l’article 49 de la LAT et béné-
ficie de l’immunité civile.
L’assurance couvre tant les prestations de travail
au sein de l’entreprise que la formation scolaire et les
trajets y afférents, comme c’est le cas pour les contrats
d’apprentissage industriel, selon la jurisprudence (voir
p. ex. Cass. 21 mars 2005 Chron. D.S. 2005,390).
Le comité de gestion des accidents du travail de
Fedris est parvenu à un consensus en vue d’utiliser
uniquement des rémunérations de base forfaitaires
pour la fixation de la rémunération de base qui sert au
calcul des indemnités des apprentis (tout comme pour
les personnes visées au nouvel article 1er/1 de la LAT).
Les articles 38 et 39 de la LAT doivent par conséquent
être modifiés. Ces modifications seront expliquées plus
en détail dans le commentaire par article.
Pour le reste, toutes les modalités d’indemnisation
de la LAT restent en vigueur.
Catégorie 2 – Formations professionnelles de deman-
deurs d’emploi et autres bénéficiaires d’une allocation
sociale
Un inventaire non limitatif des régimes de formations
professionnelles est joint en annexe à cet exposé des
motifs, avec référence aux réglementations applicables.
Cette liste n’est pas exhaustive, étant donné qu’elle
porte sur une matière qui, notamment suite au transfert
de compétences vers les entités fédérées, évolue en
27
3355/001
DOC 54
C H A M B R E 6 e S E S S I O N D E L A 5 4 e L É G I S L A T U R E
K A M E R 6 e Z I T T I N G VA N DE 5 4 e ZIT T IN GSP ERIOD E
2018
2019
deelstaten, voortdurend evolueert en het wetsontwerp
doelbewust geen gesloten lijst wenst te hanteren. Om
toekomstige ontwikkelingen mogelijk te maken, krijgt
Fedris de opdracht de lijst bij te werken van categorieën
van personen in de beroepsopleiding die, op basis van
het nieuwe artikel 1/1 van de WAO, onder het toepas-
singsgebied van de arbeidsongevallenwet vallen. Nadat
deze lijst voor advies aan het Beheerscomité is voorge-
legd, zal we worden geactualiseerd en op de website
van Fedris gepubliceerd.
Bij alle hierna vermelde opleidingen, met of zonder
“werkplekleren” staat de doelstelling van opleiding
voorop en is het eventueel verrichten van arbeids-
prestaties, ook tegen betaling, een onderdeel van het
opleidingsproces. Niettemin hebben de individuele
beroepsopleidingen in de onderneming geheel eigen
karakteristieken in vergelijking met de beroepsoplei-
dingen die georganiseerd worden door de centra voor
beroepsopleiding, zodat een nadere onderverdeling in
twee subcategorieën zich opdringt (zie hierna subcate-
gorieën 2.1. en 2.2.).
Bovendien zijn ingevolge de zesde staatshervorming
in de deelstaten recentelijk nog nieuwe beroepsoplei-
dingen voor jonge werkzoekenden tot stand gekomen
als vervanging voor de voorheen federaal geregelde
instapopleidingen, en waarvan de karakteristieken het
midden houden tussen de individuele beroepsopleidin-
gen en deze die worden georganiseerd door de centra
voor beroepsopleiding (zie hierna subcategorie 2.3.).
Subcategorie 2.1. Individuele beroepsopleidingen in
de onderneming
Deze stelsels (respectievelijk voor de Vlaamse
Gemeenschap, de Franse Gemeenschap in Brussel,
Wallonië en Duitstalig België) vertonen in de huidige
stand van de wetgeving navolgende gemeenschap-
pelijke kenmerken:
— Het betreft (niet noodzakelijkerwijze, maar in hoofd-
zaak) gerechtigden op een sociale uitkering.
Er wordt een overeenkomst afgesloten tussen
drie partijen (1. VDAB, Bruxelles Formation, PHARE,
FOREM, AVIQ, Dienst voor Arbeidsbemiddeling van
de Duitstalige Gemeenschap, 2. “onderneming” en 3.
“stagiair”); de onderneming kan een private werkgever,
een VZW, of – behalve in Wallonië – een openbaar
bestuur zijn.
— De arbeidsprestaties van de stagiair, met uitzon-
dering tot 1 oktober 2017 van sommige categorieën van
personen met een handicap, geven geen aanleiding
permanence et que le projet de loi ne souhaite délibé-
rément pas établir une liste fermée. Afin de permettre
les développements futurs, Fedris est chargé de mettre
à jour la liste des catégo ries de personnes en formation
professionnelle qui, sur la base du nouvel article 1er/1 de
la LAT, entrent dans le champ d’application de la loi sur
les accidents du travail. Après avoir été soumise pour
avis au Comité de gestion, cette liste sera actualisée et
publiée sur le site internet de Fedris.
Pour toutes les formations reprises ci-après, avec ou
sans “apprentissage sur le lieu de travail”, l’objectif de
la formation est essentiel et les prestations éventuelles
de travail, aussi contre rémunération, constituent une
partie du processus de formation. Néanmoins, les for-
mations professionnelles individuelles en entreprise ont
des caractéristiques propres par rapport aux formations
professionnelles organisées par les centres de formation
professionnelle, de sorte qu’une nouvelle subdivision
en 2 sous-catégories s’impose (voir ci-après les sous-
catégories 2.1. et 2.2.).
Par ailleurs, suite à la sixième réforme de l’État,
de nouvelles formations professionnelles pour jeunes
demandeurs d’emploi ont récemment été créées au sein
des entités fédérées en remplacement des stages de
transition autrefois régis par le fédéral, et dont les carac-
téristiques les situent à mi-chemin entre les formations
professionnelles individuelles et celles organisées par
les centres de formation professionnelle (voir ci-après
la sous-catégorie 2.3.).
Sous-catégorie 2.1. Formations professionnelles
individuelles en entreprise
Ces systèmes (respectivement pour la Communauté
flamande, la Communauté française à Bruxelles, en
Wallonie et en Belgique germanophone) montrent, dans
la situation actuelle de la législation, les caractéristiques
communes suivantes:
— Cela concerne (pas nécessairement, mais essen-
tiellement) des bénéficiaires d’une allocation sociale.
— Il y a un contrat conclu entre trois parties (1. VDAB,
Bruxelles Formation, PHARE, FOREM, AVIQ, l’Agence
pour l’Emploi de la Communauté germanophone, 2.
“entreprise” et 3. “stagiaire”); l’entreprise peut être un
employeur privé, une asbl, ou – sauf en Wallonie – une
administration publique.
— Les prestations de travail du stagiaire, à l’excep-
tion jusqu’au 1er octobre 2017 de certaines catégories
de personnes handicapées, ne débouchent pas sur
28
3355/001
DOC 54
C H A M B R E 6 e S E S S I O N D E L A 5 4 e L É G I S L A T U R E
K A M E R 6 e Z I T T I N G VA N DE 5 4 e ZIT T IN GSP ERIOD E
2018
2019
tot onderwerping aan het sociale zekerheidstelsel van
de werknemers. De stagiair behoudt zijn statuut van
gerechtigde op een sociale uitkering.
— Niettemin worden ze via de Dimona aangegeven
aan de RSZ; evenwel niet in de DMFA. Een KB van
14 januari 2013 tot wijziging van het toepassingsgebied
van het koninklijk besluit van 5 november 2002 tot on-
middellijke aangifte van tewerkstelling heeft, met inwer-
kingtreding vanaf 1 januari 2013, daartoe een voordien
ontbrekende wettelijke grondslag voor deze verplichting
tot onmiddellijke aangifte gecreëerd.
— De arbeidsongevallenwet van 10 april 1971 vindt
geen toepassing.
— De arbeidsongevallenwet van 3 juli 1967 vindt
geen toepassing.
Alle regelingen, met uitzondering van sommige cate-
gorieën van personen met een handicap, voorzien de
verplichting om een gemeenrechtelijke verzekeringspo-
lis af te sluiten, die “gelijkaardige voordelen als die van
de AOW” toekent.
De regelingen voor de Vlaamse Gemeenschap, voor
het Waals Gewest en voor de Franstalige Gemeenschap
in Brussel leggen daarbij op, om zowel voor de bere-
kening van de vergoedingen voor tijdelijke arbeidson-
geschiktheid als voor de vergoedingen voor blijvende
arbeidsongeschiktheid het loon van het beroep, waartoe
de stagiair wordt opgeleid, als basisloon in aanmerking
te nemen. Voor de periode van tijdelijke arbeidsonge-
schiktheid liggen de vergoedingen dan ook ver boven
het peil van de gederfde inkomsten.
De regelingen voor de Duitse Gemeenschap, en
de regeling van de individuele beroepsopleiding in de
onderneming van personen met een handicap van de
Franse Gemeenschap in Brussel en in Wallonië verwij-
zen evenwel zonder enige nuance naar de bepalingen
van de AOW, hetgeen resulteert in een bijzonder laag
basisloon en onaanvaardbare gevolgen heeft voor
de schadeloosstelling van de blijvende arbeidsonge-
schiktheid. De door de “werkgevers” of “stagegevers”
betaalde “lonen” zijn immers veelal minimaal, vermits
de sociale uitkering van de stagiair erop in mindering
wordt gebracht.
— De (gemeenrechtelijke) verzekeringsplicht rust
steeds op de “onderneming”.
Het is evenwel niet duidelijk in hoeverre deze ge-
meenrechtelijke polissen dekking verlenen.
l’assujettissement au régime de sécurité sociale des
travailleurs. Le stagiaire garde son statut de bénéficiaire
d’une allocation sociale.
— Cependant, elles sont déclarées à l’ONSS
via la DIMONA; et pas dans la DmfA. Un AR du
14 janvier 2013, avec entrée en vigueur le 1er jan-
vier 2013, modifiant le champ d’application de l’arrêté
royal du 5 novembre 2002 instaurant une déclaration
immédiate de l’emploi a créé un fondement légal aupa-
ravant manquant pour cette obligation de déclaration
immédiate.
— La loi du 10 avril 1971 sur les accidents du travail
ne s’applique pas.
— La loi sur les accidents du travail du 3 juillet 1967
ne s’applique pas.
— Tous les règlements, à l’exception de certaines
catégories de personnes handicapées, prévoient
l’obligation de souscrire une police d’assurance de
droit commun, qui accorde “des avantages similaires
à ceux de la LAT”.
Les règlements de la Communauté flamande, de
la Région wallonne et de la Communauté française à
Bruxelles imposent de prendre en considération la rému-
nération de l’emploi, pour lequel le stagiaire est formé,
comme rémunération de base autant pour le calcul des
indemnités d’incapacité temporaire de travail que pour
celui des indemnités d’incapacité permanente de travail.
Les indemnités d’incapacité temporaire de travail sont
dès lors bien supérieures au manque à gagner subi.
Les règlements de la Communauté germanophone,
ainsi que les règlements de la Communauté française
à Bruxelles et en Wallonie relatif à la formation profes-
sionnelle individuelle en entreprise des personnes han-
dicapées, renvoient par contre sans aucune nuance aux
dispositions de la LAT, ce qui implique une rémunération
de base particulièrement faible et des conséquences
inacceptables en matière d’indemnisation de l’incapa-
cité permanente de travail. En effet, les “salaires” payés
par les “employeurs” ou les “maîtres de stage” sont en
général minimes, étant donné que l’allocation sociale
du stagiaire en est déduite.
— L’obligation d’assurance (de droit commun) repose
toujours sur “l’entreprise”.
Toutefois, on ne sait pas clairement dans quelle
mesure ces polices de droit commun procurent une
couverture.
29
3355/001
DOC 54
C H A M B R E 6 e S E S S I O N D E L A 5 4 e L É G I S L A T U R E
K A M E R 6 e Z I T T I N G VA N DE 5 4 e ZIT T IN GSP ERIOD E
2018
2019
Alle regelingen, met uitzondering van de instapstages
in de Duitse Gemeenschap en de specifieke regelingen
voor personen met een handicap, kennen een ver-
plichting tot aanwerving na verloop van de individuele
beroepsopleiding, waarop volgend hetzij de arbeidson-
gevallenwet van 10 april 1971, hetzij de arbeidsongeval-
lenwet van 3 juli 1967 toepassing vindt. Deze regeling
is bijzonder verwarrend en geeft aanleiding tot situaties
van niet-verzekering.
Voorliggend wetsontwerp wil gevolg verlenen aan
het unaniem akkoord binnen het beheerscomité voor
de arbeidsongevallen om:
— de AOW en de Wet 67 toepassing te laten vinden;
— de bij artikel 49 AOW opgelegde verzekerings-
plicht te laten rusten op de ondernemingen waarbij de
arbeidsprestaties in het kader van de opleiding worden
verricht, die overigens thans reeds de dekking tegen
arbeidsongevallen verzekeren, zij het via een gemeen-
rechtelijke verzekeringspolis.
— de forfaitaire basisloonbepaling voor de bereke-
ning van de vergoedingen voor tijdelijke en blijvende
arbeidsongeschiktheid op respectievelijk 100 en 150 %
van het gewaarborgd minimuminkomen vast te stellen.
Subcategorie 2.2. Beroepsopleidingen die georga-
niseerd worden door de centra voor beroepsopleiding
Deze stelsels (respectievelijk voor de Vlaamse en
de Franse Gemeenschap) vertonen in de huidige stand
van de wetgeving navolgende gemeenschappelijke
kenmerken:
— Het betreft (niet noodzakelijkerwijze, maar in hoofd-
zaak) gerechtigden op een sociale uitkering.
— De eventuele arbeidsprestaties van de stagiair
geven geen aanleiding tot onderwerping aan het sociale
zekerheidstelsel van de werknemers. Onafgezien van
een mogelijke toepassingspraktijk van RSZ-afhoudingen
voor personen met een handicap, is er geen wette-
lijke basis meer in de federale regelgeving voor een
onderwerping aan het sociale zekerheidstelsel van
de werknemers, noch aan de Arbeidsongevallenwet
van 10 april 1971, noch die van 3 juli 1967. De stagiair
behoudt zijn statuut van gerechtigde op een sociale
uitkering.
— Ze worden in de regel dan ook niet via de Dimona
aangegeven aan de RSZ. Het KB van 5 november 2002
tot invoering van een onmiddellijke aangifte van tewerk-
stelling, werd daartoe immers niet gewijzigd, met inwer-
kingtreding op 1 januari 2013, bij KB van 14 januari 2013.
Tous les règlements, à l’exception des stages de
transition en Communauté germanophone et des règle-
ments spécifiques pour les personnes handicapées,
imposent une obligation d’embauche à l’issue de la
formation professionnelle individuelle, suite à quoi soit la
loi du 10 avril 1971 sur les accidents du travail, soit la loi
du 3 juillet 1967 sur les accidents du travail s’applique.
Ce règlement est particulièrement flou et mène à des
situations de défaut d’assurance.
Le présent projet de loi souhaite concrétiser l’accord
unanime au sein du comité de gestion des accidents
du travail en vue de:
— faire appliquer la LAT et la loi de 67;
— faire reposer l’obligation d’assurance imposée
par l’article 49 de la LAT sur les entreprises où sont
réalisées les prestations de travail dans le cadre de la
formation, qui assurent d’ailleurs actuellement la cou-
verture contre les accidents du travail via une police
d’assurance de droit commun.
— fixer la rémunération forfaitaire de base pour le
calcul des indemnités d’incapacité temporaire et per-
manente de travail à respectivement 100 et 150 % du
revenu minimum garanti.
Sous-catégorie 2.2. Formations professionnelles
organisées par les centres de formation professionnelle
Ces systèmes (respectivement pour les Communautés
flamande et française) montrent, dans la situation ac-
tuelle de la législation, les caractéristiques communes
suivantes:
— Cela concerne (pas nécessairement, mais essen-
tiellement) des bénéficiaires d’une allocation sociale.
— Les prestations de travail éventuelles du stagiaire
ne débouchent pas sur l’assujettissement au régime
de sécurité sociale des travailleurs. En dépit d’une
éventuelle pratique d’application des retenues ONSS
pour les personnes handicapées, il n’y a plus de base
légale dans la législation fédérale pour un assujettisse-
ment au régime de sécurité sociale des travailleurs, ni
à la loi du 10 avril 1971 sur les accidents du travail, ni à
celle du 3 juillet 1967. Le stagiaire garde son statut de
bénéficiaire d’une allocation sociale.
— En règle générale, ils ne sont pas déclarés à
l’ONSS via la Dimona. L’AR du 5 novembre 2002 instau-
rant une déclaration immédiate de l’emploi n’a en effet
pas été modifié en ce sens, avec l’entrée en vigueur au
1er janvier 2013, de l’AR du 14 janvier 2013.
30
3355/001
DOC 54
C H A M B R E 6 e S E S S I O N D E L A 5 4 e L É G I S L A T U R E
K A M E R 6 e Z I T T I N G VA N DE 5 4 e ZIT T IN GSP ERIOD E
2018
2019
— Alle regelingen, behalve die voor personen met
een handicap, voorzien de verplichting, in hoofde van
de voor beroepsopleiding bevoegde regionale instantie,
om een gemeenrechtelijke verzekeringspolis af te slui-
ten, die “gelijkaardige voordelen als die van de AOW”
toekent. Het is evenwel niet duidelijk in hoeverre deze
gemeenrechtelijke polissen dekking verlenen.
— De specifieke regelingen voor personen met een
handicap gingen er impliciet vanuit dat de AOW toepas-
sing vindt, niettegenstaande daar geen juridische grond-
slag voor is en alleen in de regeling voor de Centra voor
beroepsopleiding voor personen met een handicap in
het Waals Gewest de verzekeringsplicht op het Centrum
voor beroepsopleiding wordt gelegd.
— De regelingen voor de Vlaamse Gemeenschap
en voor de Franstalige Gemeenschap en het Waals
Gewest leggen daarbij op, om voor de berekening van
de vergoedingen voor zowel de tijdelijke als de blij-
vende arbeidsongeschiktheid, het loon van het beroep,
waartoe de stagiair wordt opgeleid, als basisloon in
aanmerking te nemen.
— De regeling van de gespecialiseerde centra voor
beroepsopleiding van personen met een handicap in
Wallonië verwijst evenwel zonder enige nuance naar
de bepalingen van de AOW, hetgeen resulteert in een
bijzonder laag basisloon en onaanvaardbare gevolgen
heeft voor de schadeloosstelling van de blijvende
arbeidsongeschiktheid.
— Deze regelingen kennen geen verplichting tot
aanwerving na verloop van de beroepsopleiding.
Voorliggend wetsontwerp wil gevolg verlenen aan
het unaniem akkoord binnen het beheerscomité voor
de arbeidsongevallen om:
— de AOW en de Wet 67 toepassing te laten vinden;
— de bij artikel 49 AOW opgelegde verzekerings-
plicht te laten rusten op de met de organisatie van de
beroepsopleiding belaste regionale instantie (VDAB,
FOREM, Bruxelles Formation, AVIQ en Arbeitsamt),
die overigens thans reeds de dekking tegen arbeidson-
gevallen verzekeren, zij het via een gemeenrechtelijke
verzekeringspolis.
Evenwel zal aldus de eventuele stageverlenende
“werkgever” niet genieten van de civielrechtelijke im-
muniteit en zich tegen mogelijke aansprakelijkheidsvor-
deringen wegens arbeidsongevallen moeten indekken
via een BA-exploitatieverzekering.
— Tous les règlements, à l’exception de ceux pour
les personnes avec un handicap, prévoient l’obligation,
dans le chef de l’instance régionale compétente pour
la formation professionnelle, de souscrire une police
d’assurance de droit commun, qui accorde “des avan-
tages similaires à ceux de la LAT”. Toutefois, on ne sait
pas clairement dans quelle mesure ces polices de droit
commun procurent une couverture.
— Les règlements spécifiques pour les personnes
handicapées partaient implicitement du principe que
la LAT s’applique, malgré l’absence de fondement juri-
dique et le fait que seul le règlement pour les centres de
formation professionnelle pour personnes handicapées
en Région wallonne impose l’obligation d’assurance au
centre de formation professionnelle.
— Les règlements des Communautés flamande et
française et de la région Wallonne imposent de prendre
en considération la rémunération de l’emploi, pour
lequel le stagiaire est formé, comme rémunération de
base autant pour le calcul des indemnités d’incapacité
temporaire de travail que pour celui des indemnités
d’incapacité permanente de travail.
— Le règlement des centres spécialisés de forma-
tion professionnelle pour personnes handicapées en
Wallonie renvoie par contre sans aucune nuance aux
dispositions de la LAT, ce qui implique une rémunération
de base particulièrement faible et des conséquences
inacceptables en matière d’indemnisation de l’incapa-
cité permanente de travail.
— Ces règlements n’incluent aucune obligation
d’embauche à l’issue de la formation professionnelle.
Le présent projet de loi souhaite concrétiser l’accord
unanime au sein du comité de gestion des accidents
du travail en vue de:
— faire appliquer la LAT et la loi de 67.
— faire reposer l’obligation d’assurance imposée
par l’article 49 de la LAT sur l’instance régionale
chargée de l’organisation de la formation profession-
nelle (FOREM, VDAB, Bruxelles Formation, AVIQ et
Arbeitsamt), qui assure d’ailleurs pour le moment la
couverture contre les accidents du travail via une police
d’assurance de droit commun.
Ce faisant, l’éventuel “employeur” proposant un stage
ne jouira cependant pas de l’immunité civile et devra
s’assurer contre d’éventuelles actions en responsabilité
à la suite d’accidents du travail via une assurance RC
d’exploitation.
31
3355/001
DOC 54
C H A M B R E 6 e S E S S I O N D E L A 5 4 e L É G I S L A T U R E
K A M E R 6 e Z I T T I N G VA N DE 5 4 e ZIT T IN GSP ERIOD E
2018
2019
— de thans (op basis van gemeenrechtelijke polissen)
bestaande dekkingen te beperken tot de ongevallen
tijdens of op de weg van en naar de arbeidsactiviteiten
die worden verricht in het kader van de leer- of stage-
overeenkomst, met uitsluiting van de ongevallen die
tijdens het verblijf in of op de weg van en naar het cen-
trum voor beroepsopleiding gebeuren;
— de terugbetaling van de kosten van geneeskun-
dige verzorging te beperken tot het remgeld, dat na
tussenkomst van de ziekteverzekering ten laste blijft
van de getroffene;
— geen vergoeding voor de tijdelijke arbeidsonge-
schiktheid toe te kennen, vermits er geen of een louter
symbolisch loonverlies is;
— de vergoeding voor blijvende arbeidsongeschikt-
heid niet langer – zoals in sommige huidige regelingen
het geval is- te bepalen door verwijzing naar het ge-
middeld loon van de werknemer die de opleiding heeft
beëindigd, maar op basis van het gewaarborgd gemid-
deld minimuminkomen.
Een adequate vergoedingsregeling bij de (eerder
uitzonderlijke) gevallen, waarin de getroffene hervalt in
tijdelijke arbeidsongeschiktheid op een ogenblik nadat
hij zijn opleiding heeft beëindigd en reeds een betaalde
job uitoefent dient te worden gekaderd in een meer
globale aanpassing van de artikelen 25 en 25bis AOW.
Subcategorie 2.3. Eerste werkervaringscontracten
Deze stelsels (respectievelijk voor de Vlaamse
Gemeenschap en het Brussels Gewest) vertonen in de
huidige stand van de wetgeving navolgende gemeen-
schappelijke kenmerken:
— Het betreft laaggeschoolde jongeren, veelal in de
wachttijd op een sociale uitkering.
Er wordt een overeenkomst afgesloten tussen drie
partijen (1. VDAB, Bruxelles Formation, ACTIRIS, 2.
“onderneming” en 3. “stagiair”); de onderneming kan
een private werkgever, een VZW, of een openbaar
bestuur zijn.
— De arbeidsprestaties van de stagiair geven geen
aanleiding tot onderwerping aan het sociale zekerheid-
stelsel van de werknemers. De stagiair behoudt zijn
statuut van gerechtigde (of wachtende) op een sociale
uitkering.
— Wellicht worden ze, als opvolgers van de voordien
federaal geregelde “instapstages” onder de code “TRI
— limiter les couvertures actuellement existantes (sur
la base des polices de droit commun) aux accidents
ayant lieu pendant ou sur le chemin des activités de
travail menées dans le cadre du contrat d’apprentissage
ou de stage, à l’exclusion des accidents ayant lieu pen-
dant le séjour dans ou sur le chemin vers et du centre
de formation professionnelle;
— limiter le remboursement des frais médicaux au
ticket modérateur restant à la charge de la victime après
l’intervention de l’assurance maladie;
— n’octroyer aucune indemnité d’incapacité tempo-
raire de travail, étant donné la perte salariale purement
symbolique, voire inexistante;
— ne plus fixer l’indemnité d’incapacité permanente
de travail – comme c’est le cas dans certaines régle-
mentations actuelles – par rapport au salaire moyen du
travailleur qui a terminé la formation, mais bien sur la
base du revenu minimum garanti.
Un régime d’indemnisation adéquat dans les cas
(plutôt exceptionnels) où la victime rechute en incapacité
temporaire de travail après qu’elle a terminé sa forma-
tion et exerce déjà un emploi rémunéré doit s’inscrire
dans une adaptation plus globale des articles 25 et
25bis de la LAT.
Sous-catégorie 2.3. Contrats de première expérience
professionnelle
Ces systèmes (respectivement pour la Communauté
flamande et la Région de Bruxelles-Capitale) montrent,
dans la situation actuelle de la législation, les caracté-
ristiques communes suivantes:
— Ils concernent des jeunes peu qualifiés, pour la
plupart en attente d’une allocation sociale.
Il y a un contrat conclu entre trois parties (1. VDAB,
Bruxelles Formation, Actiris, 2. “entreprise” et 3. “sta-
giaire”); l’entreprise peut être un employeur privé, une
asbl, ou une administration publique.
— Les prestations de travail du stagiaire ne dé-
bouchent pas sur l’assujettissement au régime de sécu-
rité sociale des travailleurs. Le stagiaire garde son statut
de bénéficiaire (en attente) d’une allocation sociale.
— En tant que successeurs des anciens “stages de
transition” réglés au niveau fédéral, ils seront peut-être
32
3355/001
DOC 54
C H A M B R E 6 e S E S S I O N D E L A 5 4 e L É G I S L A T U R E
K A M E R 6 e Z I T T I N G VA N DE 5 4 e ZIT T IN GSP ERIOD E
2018
2019
via de Dimona aangegeven aan de RSZ; evenwel niet
in de DMFA.
— De arbeidsongevallenwetten van 10 april 1971 en
van 3 juli 1967 vinden geen toepassing.
Beide regelingen voorzien de verplichting (in
Vlaanderen in hoofde van de VDAB, in Brussel in hoofde
van de stageverlenende “werkgever”) om een gemeen-
rechtelijke verzekeringspolis af te sluiten ter dekking van
het risico “arbeidsongevallen”.
De regeling voor de Vlaamse Gemeenschap legt
daarbij op, om zowel voor de berekening van de ver-
goedingen voor tijdelijke arbeidsongeschiktheid als voor
de vergoedingen voor blijvende arbeidsongeschiktheid
het loon van het beroep, waartoe de stagiair wordt
opgeleid, als basisloon in aanmerking te nemen. Voor
de periode van tijdelijke arbeidsongeschiktheid liggen
de vergoedingen dan ook ver boven het peil van de
gederfde inkomsten.
De regeling van het Brussels Hoofdstedelijk Gewest
verplicht de stagegever om “via een verzekering tegen
wettelijke aansprakelijkheid de stagiair te verzekeren
tegen arbeidsongevallen en ongevallen op de weg van
en naar het werk”, evenwel zonder enige nuance t.a.v.
de bepalingen van de AOW, hetgeen resulteert in een
bijzonder laag basisloon en onaanvaardbare gevolgen
heeft voor de schadeloosstelling van de blijvende
arbeidsongeschiktheid.
Het is evenwel niet duidelijk in hoeverre deze ge-
meenrechtelijke polissen dekking verlenen.
Beide regelingen kennen geen verplichting tot aan-
werving na verloop van de stage.
Voorliggend wetsontwerp wil gevolg verlenen aan
het unaniem akkoord binnen het beheerscomité voor
de arbeidsongevallen om:
— de AOW en de Wet 67 toepassing te laten vinden;
— de bij artikel 49 AOW opgelegde verzekeringsplicht
te laten rusten op de met de organisatie van de beroeps-
opleiding belaste regionale instantie (VDAB, Actiris).
Evenwel zal aldus de eventuele stageverlenende “werk-
gever” niet genieten van de civielrechtelijke immuniteit
en zich tegen mogelijke aansprakelijkheidsvorderingen
wegens arbeidsongevallen moeten indekken via een
BA-exploitatieverzekering;
— de forfaitaire basisloonbepaling voor de bereke-
ning van de vergoedingen voor tijdelijke en blijvende
déclarés à l’ONSS par le biais la Dimona sous le code
“TRI”; mais pas en DMFA.
— Les lois du 10.04 1971 et du 03.07 1967 sur les
accidents du travail ne s’appliquent pas.
Les deux règlements prévoient l’obligation (en
Flandre dans le chef du VDAB, à Bruxelles dans le chef
de l’“employeur” proposant un stage) de souscrire une
police d’assurance de droit commun afin de couvrir le
risque d’“accident du travail”.
Le règlement de la Communauté flamande impose de
prendre en considération la rémunération de l’emploi,
pour lequel le stagiaire est formé, comme rémunération
de base autant pour le calcul des indemnités d’incapa-
cité temporaire de travail que pour celui des indemnités
d’incapacité permanente de travail. Les indemnités
d’incapacité temporaire de travail sont dès lors bien
supérieures au manque à gagner subi.
Le règlement de la Région Bruxelles Capitale oblige
le fournisseur de stage “d’assurer le stagiaire contre les
accidents du travail et les accidents sur le chemin du tra-
vail” sans aucune nuance aux dispositions de la LAT, ce
qui implique une rémunération de base particulièrement
faible et des conséquences inacceptables en matière
d’indemnisation de l’incapacité permanente de travail.
Toutefois, on ne sait pas clairement dans quelle
mesure ces polices de droit commun procurent une
couverture.
Ces deux règlements n’incluent aucune obligation
d’embauche à l’issue du stage.
Le présent projet de loi souhaite concrétiser l’accord
unanime au sein du comité de gestion des accidents
du travail en vue de:
— faire appliquer la LAT et la loi de 67;
— faire reposer l’obligation d’assurance imposée par
l’article 49 de la LAT sur les instances régionales, char-
gées de la formation professionnelle (VDAB, Actiris).
Ce faisant, l’éventuel “employeur” proposant un stage
ne jouira cependant pas de l’immunité civile et devra
s’assurer contre d’éventuelles actions en responsabilité
à la suite d’accidents du travail via une assurance RC
d’exploitation;
— fixer la rémunération forfaitaire de base pour
le calcul des indemnités d’incapacité temporaire et
33
3355/001
DOC 54
C H A M B R E 6 e S E S S I O N D E L A 5 4 e L É G I S L A T U R E
K A M E R 6 e Z I T T I N G VA N DE 5 4 e ZIT T IN GSP ERIOD E
2018
2019
arbeidsongeschiktheid op respectievelijk 100 en 150 %
van het gewaarborgd minimuminkomen vast te stellen.
Categorie 3: Schoolgaande stagiairs en daarmee
gelijkgestelden
De Memorie van Toelichting bij het wetsontwerp
houdende uitvoering van het pact voor competitiviteit,
werkgelegenheid en relance, Parl. St. Kamer, 53,
2013-2014, nr. 3479/1, p. 33-39, stelt ter motivering van
de machtiging aan de Koning om voor de toepassing
van de RSZ-wetgeving een éénvormige definitie van
“leerlingen” vast te stellen, ondubbelzinnig dat “wie er
niet onder valt en zich in een opleidingssituatie bevindt
(uitgezonderd opleidingen in het kader van een arbeids-
overeenkomst) blijft voortaan zonder discussie buiten
het toepassingsgebied van de sociale zekerheid van
de loontrekkenden.”
Aldus bestaan een aantal categorieën van school-
gaande jongeren die weliswaar arbeids- of daarmee
gelijkgestelde prestaties leveren, maar hetzij zonder
enige betaling (tenzij een onkostenvergoeding), hetzij
in onvoldoende mate om aan de criteria voor RSZ-
onderwerping te voldoen.
In de regel gebeurde voor deze categorieën geen
Dimona-aangifte. Het KB van 5 november 2002 tot
invoering van een onmiddellijke aangifte van te-
werkstelling zoals gewijzigd, met inwerkintreding op
1 januari 2013, bij KB 14 januari 2013, ontheft de werk-
gever immers van de Dimona-verplichtingen voor de
studenten met stageactiviteiten waarvan de duur niet
expliciet wordt vastgesteld door de bevoegde overheid
en die uitgevoerd worden bij een werk- of stagegever
in het kader van een opleiding die zij volgen in een
door de bevoegde gemeenschap ingerichte, gesubsi-
dieerde of erkende onderwijsinstelling, voor zover de
totale duur van deze stageactiviteiten zestig dagen bij
eenzelfde werk- of stagegever niet overschrijdt in de
loop van een school- of academiejaar; evenals voor de
studenten, voor stageactiviteiten die uitgevoerd worden
bij een werk- of stagegever en waarvan de duur expliciet
wordt vastgesteld door de bevoegde overheid binnen
het kader van een cursus die leidt tot het afleveren
van een diploma, een getuigschrift of een bewijs van
beroepsbekwaamheid.
Daarnaast zijn er ook in de beroepsoriëntering van de
gerechtigden op sociale uitkeringen diverse vormen van
praktijkopleidingen die eerder marginaal zijn: beperkt
in omvang en tijdsduur, soms meer observatie- dan
arbeidsprestaties, en in elk geval zonder enige (tenzij
eerder symbolische) financiële tegenprestatie. Ter illus-
tratie kan verwezen worden naar de door de VDAB ge-
organiseerde oriënterende stages in de ondernemingen,
permanente de travail à respectivement 100 et 150 %
du revenu minimum garanti.
Catégorie 3 – Stagiaires scolarisés et assimilés
Pour motiver l’habilitation donnée au Roi en vue d’ar-
rêter une définition uniforme de ce qu’il faut entendre par
“apprentis”, l’exposé des motifs joint au projet de loi por-
tant exécution du pacte de compétitivité, d’emploi et de
relance, Doc. parl., Chambre, 53, 2013-2014, n° 3479/1,
p. 33-39, propose de manière univoque que “ceux qui
ne tombent pas dessous et qui se trouvent dans une
situation formative (à l’exception des formations dans
le cadre d’un contrat de travail), resteront désormais,
sans discussion, en dehors du champ d’application de
la sécurité sociale des salariés”.
Ainsi, il existe certaines catégories de jeunes scola-
risés qui, certes, effectuent des prestations de travail
ou assimilées, mais soit sans aucune rétribution (sauf
indemnité de défraiement), soit de manière insuffisante
pour répondre aux critères de l’assujettissement à
l’ONSS.
En règle générale, ces catégories ne font l’objet d’au-
cune déclaration Dimona. L’AR du 5 novembre 2002
instaurant une déclaration immédiate de l’emploi, tel
que modifié par l’AR du 14 janvier 2013, avec entrée en
vigueur au 1er 2013, libère l’employeur de ses obligations
Dimona pour les étudiants effectuant des activités de
stage dont la durée n’est pas explicitement fixée par
l’autorité compétente et qui sont effectuées auprès
d’un employeur ou d’un maître de stage dans le cadre
d’une formation qu’ils suivent dans un établissement
d’enseignement créé, subventionné ou agréé par la
communauté compétente, pour autant que la durée
totale de ces activités de stage n’excède pas soixante
jours auprès d’un même employeur ou maître de stage
au cours d’une année scolaire ou académique; ainsi
que pour les étudiants effectuant des activités de stage
auprès d’un employeur ou d’un maître de stage et dont
la durée est explicitement fixée par l’autorité compétente
dans le cadre d’un cursus conduisant à la délivrance
d’un diplôme, d’un certificat ou d’une attestation de
compétence professionnelle.
Par ailleurs, il existe dans le cadre de l’orientation
professionnelle des allocataires sociaux diverses formes
de formations pratiques plutôt marginales: limitées quant
à leur portée et à leur durée, comportant parfois davan-
tage d’observation que de prestations de travail et, dans
tous les cas, sans aucune contrepartie financière (ou
purement symbolique). En guise d’illustration, on peut se
référer aux stages d’orientation en entreprise organisés
34
3355/001
DOC 54
C H A M B R E 6 e S E S S I O N D E L A 5 4 e L É G I S L A T U R E
K A M E R 6 e Z I T T I N G VA N DE 5 4 e ZIT T IN GSP ERIOD E
2018
2019
of nog de door het AVIQ gepatroneerde ontdekkings-
stages voor personen met een handicap.
Ten slotte bestaan tal van disparate stelsels van be-
roepsopleidingen met praktijkstages, zoals de Waalse
landbouwopleidingen, de zeegewenning in de koopvaar-
dij, enz. Ook voor de stagiairs in de Vlaamse brugpro-
jecten of in de beroepsinlevingsovereenkomsten die na
1 juli 2015 zijn afgesloten en die niet meer op basis van
hun prestaties in het kader van deze overeenkomsten
aan het stelsel van de sociale zekerheid van de werk-
nemers worden onderworpen wenst het beheerscomité
voor de arbeidsongevallen de waarborgen van de toe-
passing van de AOW te behouden.
Voorliggend wetsontwerp beoogt al deze categorieën
te hergroeperen met de studenten die reeds sinds
1 januari 2008 aan de AOW. zijn onderworpen omdat
ze in het kader van een leerprogramma georganiseerd
door een onderwijsinstelling, daadwerkelijk onbezol-
digde arbeid verrichten bij een werkgever, in gelijkaar-
dige omstandigheden als de werknemers in dienst van
die werkgever, en dit met het oog op het opdoen van
beroepservaring.
Weliswaar zijn voor deze categorie bijzondere toepas-
singsmodaliteiten vastgesteld.
In de bijlage bij deze Memorie van Toelichting wordt
een niet limitatieve inventaris gevoegd van de stelsels
van schoolgaande stagiairs en daarmee gelijkgestelden,
met verwijzing naar de toepasselijke reglementeringen,
die niet onder de toepassing van het stelsel van de
sociale zekerheid van de werknemers ressorteren, ook
wanneer ze in het kader van hun opleiding arbeidspres-
taties verrichten. Deze opsomming is niet exhaustief,
omdat het een materie betreft die, mede ingevolge de
overheveling van bevoegdheden naar de deelstaten,
voortdurend evolueert en het wetsontwerp doelbewust
geen gesloten lijst wenst te hanteren. Zoals hierboven
aangeduid, teneinde ruimte te verlenen aan de toe-
komstige ontwikkelingen wordt aan Fedris, op advies
van het beheerscomité voor de arbeidsongevallen de
opdracht toebedeeld om de lijst van de categorieën
van personen in beroepsopleiding die op grond van het
nieuwe artikel 1/1 AOW onder het toepassingsgebied
van de arbeidsongevallenwet vallen, bij te werken. Via
de website van Fedris zal deze lijst geactualiseerd en
bekend gemaakt worden.
Voorliggend wetsontwerp wil gevolg verlenen aan
het unaniem akkoord binnen het beheerscomité voor
de arbeidsongevallen om:
— de AOW en de Wet 67 toepassing te laten vinden;
par le VDAB ou encore aux stages de découverte des-
tinés aux personnes atteintes d’un handicap de l’AVIQ.
Enfin, il existe de nombreux régimes disparates de
formations professionnelles avec stages pratiques, tels
que les formations agricoles wallonnes, l’amarinage
dans la marine marchande... Le comité de gestion
des accidents du travail souhaite aussi conserver les
garanties d’application de la LAT pour les stagiaires au
sein des projets-tremplins flamands ou des conventions
d’immersion professionnelle conclues après le 1er juil-
let 2015 qui ne sont plus assujettis à la sécurité sociale
des travailleurs sur la base de leurs prestations dans le
cadre de ces conventions.
Le présent projet de loi vise à regrouper toutes ces
catégories avec les étudiants assujettis à la LAT depuis
le 1er janvier 2008 car ils exercent effectivement un travail
non rémunéré chez un employeur, dans des conditions
similaires à celles des travailleurs occupés par cet
employeur, en vue d’acquérir une expérience profes-
sionnelle dans le cadre d’un programme d’apprentis-
sage organisé par un établissement d’enseignement.
Certes, des modalités d’application particulières sont
fixées pour ces catégories.
En annexe à cet exposé des motifs a été joint un
inventaire non limitatif des régimes des stagiaires sco-
larisés et assimilés, avec les références aux réglemen-
tations applicables, qui ne ressortissent pas à l’appli-
cation du régime de sécurité sociale des travailleurs,
même lorsqu’ils réalisent des prestations de travail
dans le cadre de leur formation. Cette liste n’est pas
exhaustive, étant donné qu’elle porte sur une matière
qui, notamment suite au transfert de compétences vers
les entités fédérées, évolue en permanence et que le
projet de loi ne souhaite délibérément pas établir une
liste fermée. Comme signalé plus haut, afin de permettre
les développements futurs, Fedris, sur avis du comité de
gestion des accidents du travail, est chargé de mettre à
jour la liste des catégories de personnes en formation
professionnelle qui, sur la base du nouvel article 1er/1de
la LAT, entrent dans le champ d’application de la loi sur
les accidents du travail. Cette liste sera tenue à jour et
publiée sur le site internet de Fedris .
Le présent projet de loi souhaite concrétiser l’accord
unanime au sein du comité de gestion des accidents
du travail en vue:
— de faire appliquer la LAT et la loi de 67.
35
3355/001
DOC 54
C H A M B R E 6 e S E S S I O N D E L A 5 4 e L É G I S L A T U R E
K A M E R 6 e Z I T T I N G VA N DE 5 4 e ZIT T IN GSP ERIOD E
2018
2019
— de bij artikel 49 AOW opgelegde verzekeringsplicht
te laten rusten op de met de organisatie van de stage
belaste onderwijsinstelling (of inrichtende macht) voor
de Vlaamse brugprojecten, op de VDAB voor de oriënte-
rende stages in de ondernemingen, op het AVIQ voor de
ontdekkingsstages voor personen met een handicap in
Wallonië, enz….Voor de beroepsinlevingsovereenkom-
sten blijft de verzekeringsplicht behouden in hoofde van
de onderneming die de stage aanbiedt.
Voor de schoolgaanden die een praktijkstage vol-
gen in het kader van hun leerprogramma wordt de
onderwijsinstelling of inrichtende macht in de huidige
wetgeving reeds als verzekeringsplichtige werkgever
voor de toepassing van de AOW aanzien en moet deze
bijgevolg thans desgevallend, naast de polis Wet 67,
een wetspolis onderschrijven voor de door haar uitge-
zonden stagiairs. Aan deze anomalie wordt verholpen
door de Koning de mogelijkheid te bieden om de Wet
67 eveneens toepasselijk te maken op de leerlingen van
het gemeenschapsonderwijs die in het kader van hun
leerprogramma stages bij private werkgevers volgen. en
vervolgens om anderen dan deze stageverlenende on-
dernemingen als “werkgever” voor de toepassing van de
Arbeidsongevallenwet Overheidspersoneel te aanzien..
De onderneming die de stageplaats ter beschikking
stelt geniet geen civielrechtelijke immuniteit en dient
zich tegen aansprakelijkheidsvorderingen in te dekken
via een BA-exploitatieverzekering.
— geen dekking te verlenen voor de ongevallen die
gebeuren op school of op de weg naar en van de school;
— wel dekking te verlenen voor de ongevallen op de
weg naar en van de stageplaats waar de arbeids- of
daarmee gelijkgestelde prestaties worden verricht;
— de terugbetaling van de kosten van geneeskun-
dige verzorging te beperken tot het remgeld, dat na
tussenkomst van de ziekteverzekering ten laste blijft
van de getroffene;
— geen vergoeding voor de tijdelijke arbeidsonge-
schiktheid toe te kennen, vermits er geen of een louter
symbolisch loonverlies is;
— de vergoeding voor blijvende arbeidsongeschikt-
heid niet langer – zoals in sommige huidige regelingen
het geval is- te bepalen door verwijzing naar het ge-
middeld loon van de werknemer die de opleiding heeft
beëindigd, maar op basis van het gewaarborgd gemid-
deld minimuminkomen.
— de faire reposer l’obligation d’assurance imposée
par l’article 49 de la LAT sur l’établissement d’ensei-
gnement (ou le pouvoir organisateur) chargé de l’orga-
nisation du stage pour les projets-tremplins flamands,
sur le VDAB pour les stages d’orientation en entreprise,
sur l’AVIQ pour les stages de découverte destinés aux
personnes atteintes d’un handicap en Wallonie… Pour
les conventions d’immersion professionnelle l’obligation
d’assurance est maintenue au niveau de l’entreprise
qui offre le stage.
Pour les étudiants qui suivent un stage pratique dans
le cadre de leur plan de formation, l’établissement d’en-
seignement ou le pouvoir organisateur est considéré
comme employeur assujetti à l’obligation d’assurance
en application de la LAT et doit donc à présent, le cas
échéant, souscrire, outre une police loi 67 préexistante,
une police d’assurance-loi pour ses stagiaires détachés.
On remédie à cette anomalie en conférant au Roi la
possibilité de rendre la loi de 67 également applicable
aux élèves de l’enseignement communautaire qui,
dans le cadre de leur programme d’études, suivent
des stages auprès d’employeurs privés et ensuite de
considérer comme “employeur” pour l’application de la
Loi sur les accidents du travail du secteur public d’autres
personnes que les entreprises où le stage est exécuté..
L’entreprise où le stage est exécuté ne jouit pas d’une
immunité civile et doit s’assurer contre les actions en
responsabilité via une assurance RC d’exploitation.
— de n’octroyer aucune couverture pour les acci-
dents survenant à l’école ou sur le chemin vers et
depuis l’école;
— d’octroyer une couverture pour les accidents sur le
chemin vers et depuis le lieu de stage où sont effectuées
les prestations de travail ou assimilées;
— de limiter le remboursement des frais médicaux
au ticket modérateur restant à la charge de la victime
après l’intervention de l’assurance maladie;
— de n’octroyer aucune indemnité d’incapacité
temporaire de travail, étant donné la perte salariale
purement symbolique, voire inexistante;
— de ne plus fixer l’indemnité d’incapacité perma-
nente de travail – comme c’est le cas dans certaines
réglementations actuelles – par rapport au salaire
moyen du travailleur qui a terminé la formation, mais
bien sur la base du revenu minimum garanti.
36
3355/001
DOC 54
C H A M B R E 6 e S E S S I O N D E L A 5 4 e L É G I S L A T U R E
K A M E R 6 e Z I T T I N G VA N DE 5 4 e ZIT T IN GSP ERIOD E
2018
2019
13. Voor de werkgevers?
Deze uitbreiding van het toepassingsgebied van de
arbeidsongevallenwet van 10 april 1971 op personen
die niet aan het stelsel van sociale zekerheid zijn on-
derworpen zal geen bijkomende lasten op de werkge-
vers genereren, vermits ze bij wet en niet bij Koninklijk
besluit wordt doorgevoerd. Door de inwerkingtreding
op 1 januari 2016 van het artikel 27 van de Wet van
20 juli 2015 houdende diverse bepalingen inzake sociale
zekerheid is immers uitsluitend voor de door de Koning
bepaalde categorieën een bijdrage van 20 % op het
bedrag van de door de verzekeringsondernemingen
geïnde premies verschuldigd.
14. Andere precaire statuten
Het beheerscomité voor de arbeidsongevallen heeft
ook de nodige aandacht gevraagd voor een grotere
coherentie in de arbeidsongevallenregelingen van nog
tal van andere “precaire statuten”.
De toepassing van de AOW op de werklozen of leef-
loners die arbeidsprestaties leveren in het kader van
een sui generis PWA-arbeidsovereenkomst kan, althans
zolang de federale regelgever hierover een wetgevende
bevoegdheid behoudt, gerealiseerd worden door in de
reeds bestaande bepalingen in de werkloosheids- en
leefloonregelingen de verplichting tot het afsluiten van
een gemeenrechtelijke polis te vervangen door de be-
paling dat de AOW toepassing vindt (met vergoedings-
modaliteiten vergelijkbaar als die van de personen in
beroepsopleiding). De RVA blijft voor alle categorieën
van PWA-ers als de verzekeringsplichtige “werkgever”
voor de toepassing van de AOW aangewezen en de
gebruiker moet blijven genieten van de burgerrechtelijke
immuniteit.
De problematiek van de sportbeoefenaars vergt een
afzonderlijke behandeling in overleg met de sector.
Ook voor de niet aan de sociale zekerheid van de
werknemers onderworpen onthaalouders dient de
nodige aandacht te gaan naar een passende regeling
van het arbeidsongevalrisico, in functie van de verdere
evoluties omtrent hun statuut.
De regering neemt deze aanbevelingen ter harte,
maar wenst thans prioritair met het voorliggend wetsont-
werp alvast alle gereglementeerde vormen van arbeid,
huidige en toekomstige, die worden verricht in het kader
van een school- of beroepsopleiding, in gelijkaardige
omstandigheden als die van de professionele arbeid,
en voor zover de opleiding geen loutere vrijetijdsbeste-
ding, maar een inschakeling in de betaalde arbeid als
13. Pour les employeurs?
Cette extension du champ d’application de la loi
du 10 avril 1971 sur les accidents du travail aux per-
sonnes non assujetties au régime de sécurité sociale
n’entraînera aucune charge supplémentaire pour les
employeurs, étant donné qu’elle est exécutée par une
loi et non par arrêté royal. Suite à l’entrée en vigueur au
1er janvier 2016 de l’article 27 de la loi du 20 juillet 2015
portant dispositions diverses en matière sociale, une
cotisation de 20 % est prélevée sur le montant des
primes encaissées par les entreprises d’assurances,
uniquement pour les catégories déterminées par le Roi.
14. Autres statuts précaires
Le comité de gestion des accidents du travail a éga-
lement demandé de veiller à une meilleure cohérence
au niveau des réglementations en matière d’accidents
du travail de nombreux autres “statuts précaires”.
L’application de la LAT aux chômeurs ou aux bénéfi-
ciaires de revenus d’intégration pour des prestations de
travail réalisées dans le cadre d’un contrat de travail ALE
sui generis peut, du moins tant que le législateur fédéral
conserve une compétence législative en la matière,
être réalisée en remplaçant, dans les dispositions ex-
istantes des règlements des allocations de chômage et
des revenus d’intégration, l’obligation de souscrire une
police de droit commun par une disposition indiquant
que la LAT s’applique (avec modalités d’indemnisation
similaires à celles des personnes en formation pro-
fessionnelle). L’ONEM reste “l’employeur” assujetti à
l’obligation d’assurance pour toutes les catégories de
travailleurs ALE en application de la LAT et l’utilisateur
devrait continuer de jouir de l’immunité civile.
La problématique des sportifs nécessite un traitement
spécial en concertation avec le secteur.
Il convient aussi de veiller à un règlement adapté du
risque d’accident du travail pour les parents d’accueil
non assujettis à la sécurité sociale, en fonction de
l’évolution de leur statut.
Le gouvernement prend ces recommandations à
cœur mais vise en priorité, par le biais du présent projet
de loi, à faire entrer dans le champ d’application de la
loi du 10 avril 1971 sur les accidents du travail ou de
la loi du 3 juillet 1967 toutes les formes réglementées
de travail, actuelles et futures, réalisées dans le cadre
d’une formation scolaire ou professionnelle, dans des
circonstances similaires à celles du travail professionnel,
37
3355/001
DOC 54
C H A M B R E 6 e S E S S I O N D E L A 5 4 e L É G I S L A T U R E
K A M E R 6 e Z I T T I N G VA N DE 5 4 e ZIT T IN GSP ERIOD E
2018
2019
oogmerk heeft, onder het toepassingsgebied van de ar-
beidsongevallenwet van 10 april 1971 of van de wet van
3 juli 1967 te brengen. Opleidingen die op eigen initiatief
en buiten enig wettelijk kader worden ingericht vallen
buiten het bereik van dit wetsontwerp en kunnen verder
met gemeenrechtelijke polissen worden verzekerd.
Omtrent de schaderegeling van ongevallen van
personen in leerwerkcontracten bestaat een onaan-
vaardbare onduidelijkheid op het terrein, niet alleen
in hoofde van de getroffenen, en van hun eventuele
belangenbehartigers, maar ook bij de voor de opleiding
verantwoordelijke instanties, de werkgevers die de
praktijkstages mogelijk maken, de verzekeringsonderne-
mingen die de risico’s dekken, de administraties die de
regelingen moeten toepassen, en zelfs de rechtbanken
die de geschillen moeten beslechten.
Een wetgevend ingrijpen is dan ook noodzakelijk. Niet
een uitbreiding van de bestaande vergoedingsregeling,
maar wel een éénduidige omkadering inzake verze-
keringsplicht, procedure van dossierbehandeling en
toezicht is daarbij het belangrijkste motief. De federale
administratie kan dan de opvolging van deze toepas-
selijkheid op zich nemen, telkens wanneer de federale
en vooral de deelstatelijke regeringen nieuwe stelsels
van werkplekleren in het leven roepen.
In hoeverre de Belgische arbeidsongevallenwetge-
ving van toepassing is op de praktijkopleidingen met
een grensoverschrijdend karakter wordt verder bepaald
door de aanwijsregels in het Europees recht of in de
bilaterale overeenkomsten inzake sociale zekerheid.
15. Inwerkingstreding
Er wordt voorgesteld om de wet vanaf 1 januari 2020
in werking te laten treden, zodat alle belanghebbenden
de kans krijgen om zich terdege voor te bereiden.
Nochtans wordt aan de Koning delegatie verleend om
alle of sommige bepalingen op een vroegere datum in
werking te stellen.
et pour autant que la formation ne vise pas un simple
passe-temps, mais une insertion dans le marché du
travail rémunéré. Les formations qui sont organisées de
propre initiative et en dehors d’un cadre légal échappent
à ce projet de loi et continueront à être couvertes par
des polices de droit commun.
Dans la pratique, il règne une incertitude inacceptable
en ce qui concerne le règlement des accidents surve-
nus à des personnes sous contrat d’apprentissage,
non seulement dans le chef des victimes, et de leurs
éventuels représentants, mais aussi au niveau des in-
stances responsables de la formation, des employeurs
qui permettent les stages pratiques, des entreprises
d’assurances qui couvrent les risques, des administra-
tions qui doivent appliquer les règlements, et même des
tribunaux qui doivent trancher les litiges.
Dès lors, une intervention législative s’impose. À
cet égard, le principal motif n’est pas une extension du
régime d’indemnisation existant, mais bien un encad-
rement univoque en matière d’obligation d’ assurance,
de procédure de traitement des dossiers et de contrôle.
L’administration fédérale peut assurer le suivi de cette
applicabilité chaque fois que le gouvernement fédéral et
surtout les gouvernements fédérés créent de nouveaux
régimes d’apprentissage sur le lieu de travail.
Les règles du droit européen ou des conventions
bilatérales en matière de sécurité sociale déterminent
plus en détail la mesure dans laquelle la législation belge
sur les accidents du travail s’applique aux formations
pratiques à caractère transfrontalier.
15. Entrée en vigueur
On propose de faire entrer la loi en vigueur à partir
du 1er janvier 2020 afin que tous les intervenants aient
l’opportunité de se préparer.
Néanmoins, délégation est donnée au Roi pour met-
tre en vigueur toutes ou certaines des dispositions à
une date antérieure.
38
3355/001
DOC 54
C H A M B R E 6 e S E S S I O N D E L A 5 4 e L É G I S L A T U R E
K A M E R 6 e Z I T T I N G VA N DE 5 4 e ZIT T IN GSP ERIOD E
2018
2019
BIJLAGE
Omschrijving van enkele categorieën van
personen die arbeidsprestaties verrichten in het
kader van hun opleiding tot betaalde arbeid en
van de op deze categorieën toepasselijke wet- en
regelgeving
1. Leerlingen en gelijkgestelden
1.1. Industrieel leercontract
— Wet van 19 juli 1983 op het leerlingenwezen voor
beroepen uitgeoefend door werknemers in loondienst.
— Decreet van de Vlaamse Gemeenschap van
10 juni 2016 tot regeling van bepaalde aspecten van
alternerende opleidingen.
— Besluit van de Vlaamse Regering van 8 juli 2016
houdende uitvoering van het decreet van 10 juni 2016
tot regeling van bepaalde aspecten van alternerende
opleidingen.
— Decreet van 10 juni 2016 tot bekrachtiging van
het besluit van de Vlaamse Regering van 22 april 2016
betreffende het tijdelijke project “schoolbank op de
werkplek” rond duaal leren in het secundair onderwijs.
— Besluit van de Vlaamse Regering van 22 april 2016
betreffende het tijdelijke project “schoolbank op de
werkplek” rond duaal leren in het secundair onderwijs.
— Decreet van het Waals Gewest van 20 juli 2016
tot wijziging van de wet van 19 juli 1983 op het leerling-
wezen voor beroepen uitgeoefend door werknemers in
loondienst.
— Decreet van de Duitstalige Gemeenschap van
20 juni 2016 betreffende het industrieel leerwezen.
1.2. Middenstandsopleiding
— Decreet van de Vlaamse Gemeenschap van
7 mei 2004 tot oprichting van het publiekrechtelijk
vormgegeven extern verzelfstandigd agentschap
“Vlaams Agentschap voor Ondernemersvorming-Syntra
Vlaanderen” (zgn. “syntra-decreet”).
— Decreet van 10 juli 2008 betreffende het stelsel
van leren en werken in de Vlaamse Gemeenschap (zgn.
“decreet leren en werken”).
ANNEXE
Description de plusieurs catégories de personnes
qui effectuent des prestations de travail dans le
cadre d’une formation pour un travail rémunéré
et de la législation et de la réglementation
applicables à ces catégories
1. Apprentis et assimilés
1.1. Contrat d’apprentissage industriel
— Loi du 19 juillet 1983 sur l’apprentissage de pro-
fessions exercées par des travailleurs salariés.
— Décret de la Communauté flamande du 10 juin 2016
réglant certains aspects des formations en alternance.
— Arrêté du Gouvernement flamand du 8 juillet 2016
portant exécution du décret du 10 juin 2016 réglant cer-
tains aspects des formations en alternance.
— Décret de la Communauté flamande du 10 juin 2016
sanctionnant l’arrêté du Gouvernement flamand du
22 avril 2016 relatif au projet temporaire “schoolbank op
de werkplek “(banc d’école sur le lieu de travail) relatif à
l’apprentissage dual dans l’enseignement secondaire.
— Arrêté du Gouvernement flamand du 22 avril 2016
relatif au projet temporaire “schoolbank op de werk-
plek “(banc d’école sur le lieu de travail) relatif à
l’apprentissage dual dans l’enseignement secondaire.
— Décret de la Région wallonne du 20 juillet 2016
modifiant la loi du 19 juillet 1983 sur l’apprentissage
de professions exercées par des travailleurs salariés.
— Décret de la Communauté germanophone du
20 juin 2016 relatif à l’apprentissage industriel.
1.2. Formation des classes moyennes
— Décret de la Communauté flamande du 7 mai 2004
portant création de l’agence autonomisée externe de droit
public “Vlaams Agentschap voor Ondernemersvorming
– Syntra Vlaanderen” (Agence flamande pour la forma-
tion d’entrepreneurs – Syntra Flandre) (“décret syntra”).
— Décret du 10 juillet 2008 relatif au système d’ap-
prentissage et de travail en Communauté flamande
(décret “leren en werken”).
39
3355/001
DOC 54
C H A M B R E 6 e S E S S I O N D E L A 5 4 e L É G I S L A T U R E
K A M E R 6 e Z I T T I N G VA N DE 5 4 e ZIT T IN GSP ERIOD E
2018
2019
— Decreet van de Vlaamse Gemeenschap van
10 juni 2016 tot regeling van bepaalde aspecten van
alternerende opleidingen.
— Kaderakkoord tot samenwerking betreffende
de alternerende opleiding, gesloten te Brussel op
24 oktober 2008, goedgekeurd door decreten van
8 januari 2009 van de Franse Gemeenschap, van
15 januari 2009 van het Waalse Gewest en van
5 maart 2009 van de Franse Gemeenschapscommissie.
— Decreet van de Duitstalige Gemeenschap van
16 december 1991 betreffende de opleiding en de
voortgezette opleiding in de Middenstand en de KMO’s.
Leerovereenkomst
Besluit van de Vlaamse Regering van 13 februari 2009
betreffende de leertijd, vermeld in het decreet van
7 mei 2004 tot oprichting van het publiekrechtelijk vorm-
gegeven extern verzelfstandigd agentschap Vlaams
Agentschap voor Ondernemersvorming – Syntra
Vlaanderen.
Besluit van de Vlaamse Regering van 8 juli 2016
houdende uitvoering van het decreet van 10 juni 2016
tot regeling van bepaalde aspecten van alternerende
opleidingen;
Besluit van de Vlaamse Regering van 28 oktober 2016
betreffende het tijdelijke project “schoolbank op de werk-
plek” rond duaal leren in de leertijd.
Besluit van de Waalse Regering van 16 juli 2015
betreffende de alternerende overeenkomst.
Besluit van de Regering van de Franse Gemeenschap
van 17 juli 2015 betreffende de overeenkomst voor al-
ternerende opleiding.
Besluit 2015/791 van het College van de Franse
Gemeenschapscommissie van 15 juli 2015 betreffende
de overeenkomst inzake alternerende opleiding en het
desbetreffende opleidingsplan, zoals voorzien krachtens
het akkoord tot samenwerking betreffende de alterne-
rende opleiding van 24 oktober 2008.
Besluit van de Regering van de Duitstalige
Gemeenschap van 4 juni 2009 betreffende de vaststel-
ling van de opleidingsvoorwaarden voor leerlingen in de
middenstand en opleidingsondernemingen.
— Décret de la Communauté flamande du 10 juin 2016
réglant certains aspects des formations en alternance.
— Accord de coopération-cadre relatif à la formation
en alternance, conclu à Bruxelles, le 24 octobre 2008,
approuvé par les décrets du 8 janvier 2009 de la
Communauté française, du 15 janvier 2009 de la Région
wallonne et du 5 mars 2009 de la Commission com-
munautaire française.
— Décret de la Communauté germanophone du
16 décembre 1991 relatif à la formation et la formation
continue dans les Classes moyennes et les PME.
Contrat d’apprentissage
Arrêté du Gouvernement flamand du 13 février 2009
relatif à l’apprentissage, visé au décret du 7 mai 2004 por-
tant création de l’agence autonomisée externe de droit
public “Vlaams Agentschap voor Ondernemersvorming
– Syntra Vlaanderen” (Agence flamande pour la forma-
tion d’entrepreneurs – Syntra Flandre).
Arrêté du Gouvernement flamand du 8 juillet 2016
portant exécution du décret du 10 juin 2016 réglant
certains aspects des formations en alternance.
Arrêté du Gouvernement flamand du 28 octobre 2016
relatif au projet temporaire “schoolbank op de werkplek
“(banc d’école sur le lieu de travail) consacré à la forma-
tion en alternance en période d’apprentissage.
Arrêté du Gouvernement wallon du 16 juillet 2015
relatif au contrat d’alternance.
Arrêté du Gouvernement de la Communauté fran-
çaise du 17 juillet 2015 relatif au contrat d’alternance.
Arrêté 2015/791 du Collège de la Commission com-
munautaire française du 15 juillet 2015 relatif au contrat
d’alternance et au plan de formation y afférent, tels que
prévus en vertu de l’accord de coopération relatif à la
formation en alternance du 24 octobre 2008.
Arrêté du Gouvernement de la Communauté ger-
manophone du 4 juin 2009 portant établissement des
conditions de formation pour les apprentis des classes
moyennes et pour les entreprises de formation.
40
3355/001
DOC 54
C H A M B R E 6 e S E S S I O N D E L A 5 4 e L É G I S L A T U R E
K A M E R 6 e Z I T T I N G VA N DE 5 4 e ZIT T IN GSP ERIOD E
2018
2019
Stage-overeenkomst
Besluit van d e Vlaamse Reg ering van
14 september 2012 betreffende de ondernemer-
schapstrajecten, vermeld in artikel 26 § 1, 2°, en
artikel 31 van het decreet van 7 mei 2004 tot oprich-
ting van het publiekrechtelijk vormgegeven extern
verzelfstandigd agentschap “Vlaams Agentschap voor
Ondernemersvorming-Syntra Vlaanderen.
Besluit van de Waalse Regering van 16 juli 1998
betreffende de stageovereenkomst in het kader van de
permanente vorming van de middenstand en de kleine
en middelgrote ondernemingen.
Besluit van het College van de Franse
Gemeenschapscommissie van 17 juli 1998 betreffende
de stage-overeenkomsten in de Permanente opleiding
van de Middenklasse en de kleine en middelgrote
ondernemingen.
Besluit van de Regering van de Duitstalige
Gemeenschap van 11 juni 2009 houdende invoering
van een meesterschapsstage in de basisopleiding van
de middenstand.
1.3. Deeltijds leren en werken voor gerechtigden
op een sociale uitkering
— Decreet van het Waals Gewest van 20 februari 2014
betreffende de alternerende opleiding voor werkzoeken-
den en tot wijziging van het decreet van 18 juli 1997
betreffende de inschakeling van werkzoekenden bij
werkgevers die een beroepsopleiding organiseren om
in een vacature te voorzien.
Besluit van de Waalse Regering van 2 juli 2015 tot
vervanging van de bijlage bij het besluit van de Waalse
Regering van 20 maart 2014 tot vaststelling van het
model van overeenkomst inzake alternerende opleiding
zoals bepaald bij het decreet van 20 februari 2014 betref-
fende de alternerende opleiding voor werkzoekenden en
tot wijziging van het decreet van 18 juli 1997 betreffende
de inschakeling van werkzoekenden bij werkgevers die
een beroepsopleiding organiseren om in een vacature
te voorzien.
1.4. Alternerend leren in het hoger onderwijs in
de Franse Gemeenschap
— Decreet van de Franse Gemeenschap van
30 juni 2016 tot organisatie van het alternerend hoger
onderwijs
Convention de stage
A r r ê t é d u G o u v e r n e m e n t fl a m a n d d u
14 septembre 2012 relatif aux parcours d’entrepreneu-
riat, visés à l’article 26, § 1er, 2°, et à l’article 31 du décret
du 7 mai 2004 portant création de l’agence autonomi-
sée externe de droit public “Vlaams Agentschap voor
Ondernemersvorming – Syntra Vlaanderen” (Agence
flamande pour la formation d’entrepreneurs – Syntra
Flandre).
Arrêté du Gouvernement wallon du 16 juillet 1998
relatif à la convention de stage dans la formation per-
manente pour les Classes moyennes et les petites et
moyennes entreprises.
Arrêté du Collège de la Commission communautaire
française du 17 juillet 1998 relatif à la convention de
stage dans la Formation permanente pour les Classes
moyennes et les petites et moyennes entreprises.
Arrêté du Gouvernement de la Communauté ger-
manophone du 11 juin2009 instaurant un stage volon-
taire de maîtrise dans la formation de base des classes
moyennes.
1.3. Travail et apprentissage à temps partiel pour
les allocataires sociaux
— Décret de la Région wallonne du 20 février 2014
relatif à la formation alternée pour les demandeurs
d’emploi et modifiant le décret du 18 juillet 1997
relatif à l’insertion de demandeurs d’emploi auprès
d’employeurs qui organisent une formation permettant
d’occuper un poste vacant.
Arrêté du Gouvernement wallon du 2 juillet 2015
remplaçant l’annexe de l’arrêté du Gouvernement
wallon du 20 mars 2014 établissant le modèle de
contrat de formation alternée tel que prévu par le dé-
cret du 20 février 2014 relatif à la formation alternée
pour les demandeurs d’emploi et modifiant le décret
du 18 juillet 1997 relatif à l’insertion de demandeurs
d’emploi auprès d’employeurs qui organisent une forma-
tion permettant d’occuper un poste vacant.
1.4. L’enseignement supérieur en alternance dans
la Communauté Française
— Décret de la Communauté Française du
30 juin 2016 organisant l’enseignement supérieur en
alternance
41
3355/001
DOC 54
C H A M B R E 6 e S E S S I O N D E L A 5 4 e L É G I S L A T U R E
K A M E R 6 e Z I T T I N G VA N DE 5 4 e ZIT T IN GSP ERIOD E
2018
2019
Besluit van de Regering van de Franse Gemeenschap
van 22 februari 2017 tot goedkeuring van de kaderover-
eenkomst voor alternerend onderwijs in het hoger
onderwijs
1.5. Beroepsinlevingsovereenkomsten (die zijn
onderworpen aan de RSZ)
— Programmawet van 2 augustus 2002.
— Decreet van de Vlaamse Gemeenschap van
15 juli 2005 houdende de toekenning van de mogelijk-
heid tot sluiting van beroepsinlevingsovereenkomsten
aan sommige rechtspersonen.
— Besluit van de Vlaamse Regering van
16 september 2005 tot vaststelling van de voorwaarden
waartegen beroepsinlevingsovereenkomsten kunnen
worden afgesloten door sommige rechtspersonen.
— Decreet van de Vlaamse Gemeenschap van
10 juni 2016 tot regeling van bepaalde aspecten van
alternerende opleidingen.
— Besluit van de Vlaamse Regering van 8 juli 2016
houdende uitvoering van het decreet van 10 juni 2016
tot regeling van bepaalde aspecten van alternerende
opleidingen.
1.6. Scheepsjongeren
— Wet van 23 september 1931 op de aanwerving van
het personeel der zeevisscherij.
— Wet van 3 mei 2003 tot regeling van de arbeids-
overeenkomst wegens scheepsdienst voor de zeevis-
serij en tot verbetering van het sociaal statuut van de
zeevisser.
— Koninklijk besluit van 17 februari 2005 tot uitvoe-
ring van de bepalingen van de wet van 3 mei 2003 tot
regeling van de arbeidsovereenkomst wegens scheeps-
dienst voor de zeevisserij en tot verbetering van het
sociaal statuut van de zeevisser.
2. Beroepsopleidingen
2.1. Individuele beroepsopleidingen in de
onderneming
2.1.1. Individuele beroepsopleiding in de onderneming
(IBO) (Vlaamse Gemeenschap, inclusief Brussel)
(VDAB)
— KB van 25 november 1991 houdende de werkloos-
heidsreglementering (instapstage).
Arrêté du Gouvernement de la Communauté fran-
çaise du 22 février 2017 portant approbation de la
convention cadre d’alternance dans l’enseignement
supérieur
1.5. Conventions d’immersion professionnelle
(assujetties à l’ONSS)
— Loi-programme du 2 aout 2002.
— Décret de la Communauté flamande du
15 juillet 2005 habilitant certaines personnes morales à
conclure des conventions d’immersion professionnelle.
— Arrêté du Gouvernement flamand du
16 septembre 2005 établissant les conditions de
conclusion de conventions d’immersion professionnelle
peuvent être conclues par certaines personnes morales.
— Décret de la Communauté flamande du 10 juin 2016
réglant certains aspects des formations en alternance.
— Arrêté du Gouvernement flamand du 8 juillet 2016
portant exécution du décret du 10 juin 2016 réglant cer-
tains aspects des formations en alternance.
1.6. Mousses
— Loi du 23 septembre 1931 sur le recrutement du
personnel de la pêche maritime.
— Loi du 3 mai 2003 portant réglementation du
contrat d’engagement maritime pour la pêche maritime
et améliorant le statut social du marin pêcheur.
— Arrêté royal du 17 février 2005 portant exécution
des dispositions de la loi du 3 mai 2003 portant régle-
mentation du contrat d’engagement maritime pour la
pêche maritime et améliorant le statut social du marin
pêcheur
2. Formations professionnelles
2.1. Formations professionnelles individuelles en
entreprise
2.1.1. Formations professionnelles individuelles en
entreprise (IBO) (Communauté fl amande, y compris
Bruxelles) (VDAB)
— AR du 25 novembre 1991 portant réglementation
du chômage (stage de transition).
42
3355/001
DOC 54
C H A M B R E 6 e S E S S I O N D E L A 5 4 e L É G I S L A T U R E
K A M E R 6 e Z I T T I N G VA N DE 5 4 e ZIT T IN GSP ERIOD E
2018
2019
— Decreet van de Vlaamse Gemeenschap van
7 mei 2004 tot oprichting van het publiekrechtelijk vorm-
gegeven extern verzelfstandigd agentschap “Vlaamse
Dienst voor Arbeidsbemiddeling en Beroepsopleiding”.
— Besluit van de Vlaamse Regering van 5 juni 2009
houdende de organisatie van de arbeidsbemiddeling
en de beroepsopleiding.
— Besluit van de Vlaamse Regering van
15 februari 2008 tot vaststelling van de regels voor de
erkenning en financiering door de Vlaamse Dienst voor
Arbeidsbemiddeling en Beroepsopleiding van de ge-
specialiseerde trajectbepaling- en -begeleidingsdienst,
de gespecialiseerde arbeidsonderzoeksdiensten en de
gespecialiseerde opleidings-, begeleidings- en bemid-
delingsdiensten (GIBO: gespecialiseerde individuele
beroepsopleiding in de onderneming).
2.1.2. Formation individuelle dans une entreprise
(FPIE) (Brussel) (BXL Formation)
— Artikel 7 § 1, derde lid, b), van de Besluitwet van
28 december 1944 betreffende de sociale zekerheid
der arbeiders.
— KB van 25 november 1991 houdende de werkloos-
heidsreglementering (instapstage).
— Decreet van 17 maart 1994 houdende oprichting
van het Institut bruxellois francophone pour la Formation
professionnelle.
— Besluit 2016/1620 van het College van de Franse
Gemeenschapscommissie van 29 september 2016
tot uitvoering van het Decreet van de Franse
Gemeenschapscommissie van 17 maart 1994 houdende
oprichting van het “Institut bruxellois francophone pour
la Formation professionnelle.
2.1.3. Omscholingsovereenkomst voor personen met
een handicap (Brussel) (PHARE)
— Decreet van de Franse Gemeenschapscommissie
van 17 januari 2014 betreffende de inclusie van perso-
nen met een handicap.
— Besluit 2014/152 van het College van de Franse
Gemeenschapscommissie van 7 mei 2015 betreffende
de individuele prestaties en de werkgelegenheidssteun
aan personen met een handicap houdende toepassing
van de artikelen 19,1° en 48 van het decreet van de
Franse Gemeenschapscommissie van 17 januari 2014
betreffende de inclusie van personen met een handicap.
— Décret de la Communauté flamande du 7 mai 2004
relatif à la création de l’agence autonomisée externe de
droit public “Vlaamse Dienst voor Arbeidsbemiddeling
en Beroepsopleiding” (Office flamand de l’Emploi et de
la Formation professionnelle).
— Arrêté du Gouvernement flamand du 5 juin 2009
portant organisation de l’emploi et de la formation
professionnelle.
— Arrêté du Gouvernement flamand du 15 février 2008
établissant les règles pour l’agrément et le financement
par le “Vlaamse Dienst voor Arbeidsbemiddeling en
Beroepsopleiding” du service spécialisé pour la défi-
nition et l’accompagnement de parcours, des services
spécialisés d’étude de l’emploi et des services spécia-
lisés de formation, d’accompagnement et de médiation
(GIBO: “gespecialiseerde individuele beroepsopleiding
in de onderneming” – formation professionnelle indivi-
duelle spécialisée dans une entreprise).
2.1.2. Formation individuelle dans une entreprise
(FPIE) (Bruxelles) (BXL Formation)
— Article 7 § 1er, alinéa 3, b), de l’arrêté-loi du
28 décembre 1944 concernant la sécurité sociale des
travailleurs.
— AR du 25 novembre 1991 portant réglementation
du chômage (stage de transition).
— Décret du 17 mars 1994 portant création de
l’Institut bruxellois francophone pour la Formation
professionnelle.
—Arrêté 2016/1620 du Collège de la Commission
communautaire française du 29 septembre 2016
portant exécution du Décret de la Commission com-
munautaire française du 17 mars 1994 portant création
de l’Institut bruxellois francophone pour la Formation
professionnelle.
2.1.3. Contrat d’adaptation professionnelle pour les
personnes handicapées (Bruxelles) (PHARE)
— Décret de la Commission communautaire fran-
çaise du 17 janvier 2014 relatif à l’inclusion de la per-
sonne handicapée.
—Arrêté 2014/152 du Collège de la Commission com-
munautaire française du 7 mai 2015 relatif aux presta-
tions individuelles et aux aides à l’emploi des personnes
handicapées portant application des articles 19,1°
et 48 du décret de la Commission communautaire
française du 17 janvier 2014 relatif à l’inclusion de la
personne handicapée.
43
3355/001
DOC 54
C H A M B R E 6 e S E S S I O N D E L A 5 4 e L É G I S L A T U R E
K A M E R 6 e Z I T T I N G VA N DE 5 4 e ZIT T IN GSP ERIOD E
2018
2019
2.1.4. Plan Formation Insertion (PFI) (Wallonië)
(Forem)
— Decreet van 18 juli 1997 betreffende de inschake-
ling van werkzoekenden bij werkgevers die een beroeps-
opleiding organiseren om in een vacature te voorzien.
— Besluit van de Waalse Regering van
14 november 2007 tot uitvoering van het decreet van
18 juli 1997 betreffende de inschakeling van werkzoe-
kenden bij werkgevers die een beroepsopleiding orga-
niseren om in een vacature te voorzien.
2.1.5. Beroepsaanpassingscontract voor personen
met een handicap (Wallonië) (AWIPH)
— Decreet van 1 december 2011 houdende beves-
tiging van het besluit van de Waalse Regering van
29 september 2011 houdende codificatie van de wetge-
ving over de gezondheid en de sociale actie.
— Besluit van de Waalse Regering van 4 juli 2013
houdende codificatie van de wetgeving inzake gezond-
heid en sociale actie in het reglementair deel van het
Waals Wetboek van Sociale Actie en Gezondheid.
2.1.6. Individuelle Ausbildung im Unternehmen
(IBU) (Duitstalige Gemeenschap) (Arbeitsamt der
Deutschsprächigen Gemeinschaft Belgiens)
— Besluit van 12 juni 1985 van de Executieve van
de Duitstalige Gemeenschap betreffende de toeken-
ning van sommige voordelen aan de personen die een
beroepsopleiding ontvangen.
— KB van 25 november 1991 houdende de werkloos-
heidsreglementering (instapstage).
2.1.7. Ausbildung im Betrieb (AIB) (Duitstalige
Gemeenschap) (Dienststelle für Personen mit
Behinderung) (DPB)
— Decreet van de Duitstalige Gemeenschap van
13 december 2016 tot oprichting van een dienst van de
Duitstalige Gemeenschap voor zelfbeschikkend leven
—Besluit van de Regering van de Duitstalige
Gemeenschap van 10 september 1993 houdende
oprichting en regeling van een stelsel voor opleiding in
een bedrijf met het oog op de voorbereiding van de in-
schakeling van de minder-validen in het arbeidsproces.
2.1.4. Plan Formation Insertion (PFI) (Wallonie)
(Forem)
— Décret du 18 juillet 1997 relatif à l’insertion de de-
mandeurs d’emploi auprès d’employeurs qui organisent
une formation permettant d’occuper un poste vacant.
— Arrêté du Gouver nement wallon du
14 novembre 2007 portant exécution du décret du
18 juillet 1997 relatif à l’insertion de demandeurs d’em-
ploi auprès d’employeurs qui organisent une formation
permettant d’occuper un poste vacant.
2.1.5. Contrat d’adaptation professionnelle pour les
personnes handicapées (Wallonie) (AWIPH)
— Décret du 1er décembre 2011 portant con-
firmation de l’arrêté du Gouvernement wallon du
29 septembre 2011 portant codification de la législation
en matière de santé et d’action sociale.
— Arrêté du Gouvernement wallon du 4 juillet 2013
portant codification de la législation en matière de santé
et d’action sociale en Code réglementaire wallon de
l’Action sociale et de la Santé.
2.1.6. Individuelle Ausbildung im Unternehmen
(IBU) (Communauté germanophone) (Arbeitsamt der
Deutschsprächigen Gemeinschaft Belgiens)
— Arrêté de l‘Exécutif de la Communauté germa-
nophone du 12 juin 1985 relatif à l’octroi de certains
avantages aux personnes recevant une formation
professionnelle.
— AR du 25.11 1991 portant réglementation du chô-
mage (stage de transition).
2.1.7. Ausbildung im Betrieb (AIB) (Communauté
germanophone) (Dienststelle für Personen mit
Behinderung) (DPB)
— Décret de la Communauté Germanophone
du 13 décembre 2016 portant création d‘un Office
de la Communauté germanophone pour une vie
autodéterminée
—Arrêté du Gouvernement de la Communauté
germanophone du 10 septembre 1993 instaurant et
réglant un système de formation en entreprise en vue
de préparer l‘intégration professionnelle de personnes
handicapées.
44
3355/001
DOC 54
C H A M B R E 6 e S E S S I O N D E L A 5 4 e L É G I S L A T U R E
K A M E R 6 e Z I T T I N G VA N DE 5 4 e ZIT T IN GSP ERIOD E
2018
2019
2.2. Beroepsopleidingen die georganiseerd
worden door de centra voor beroepsopleiding
2.2.1. VDAB Beroepsopleidingen (Vlaamse
Gemeenschap, inclusief Brussel)
— Besluit van de Vlaamse Regering van 5 juni 2009
houdende de organisatie van de arbeidsbemiddeling
en de beroepsopleiding.
— Besluit van de Vlaamse Regering van
15 februari 2008 tot vaststelling van de regels voor
de erkenning en financiering door de Vlaamse Dienst
voor Arbeidsbemiddeling en Beroepsopleiding van de
gespecialiseerde trajectbepaling- en -begeleidings-
dienst, de gespecialiseerde arbeidsonderzoeksdiensten
en de gespecialiseerde opleidings-, begeleidings- en
bemiddelingsdiensten.
2.2.2. Centra voor beroepsopleidingen Franse
Gemeenschap (Brussel)
— Besluit 2013/129 van het College van de Franse
Gemeenschapscommissie van 19 december 2013 tot
toekenning van bepaalde voordelen aan de stagiairs die
een beroepsopleiding in het kader van het Franstalig
Brussels Instituut voor Beroepsopleidingen volgen.
— Decreet van 17 maart 1994 houdende oprichting
van het Institut bruxellois francophone pour la Formation
professionnelle.
— Besluit 2016/1620 van het College van de Franse
Gemeenschapscommissie van 29 september 2016
tot uitvoering van het Decreet van de Franse
Gemeenschapscommissie van 17 maart 1994 houdende
oprichting van het “Institut bruxellois francophone pour
la Formation professionnelle.
2.2.3. Centra voor beroepsopleiding Franse
Gemeenschap (Wallonië)
— Artikel 7 § 1, derde lid, c), van de Besluitwet van
28 december 1944 betreffende de sociale zekerheid
der arbeiders
— Decreet van het Waals Gewest van 6 mei 1999
betreffende de “Office wallon de la formation profes-
sionnelle et de l’emploi “(Waalse dienst voor beroeps-
opleiding en arbeidsbemiddeling).
— Besluit van de Franse Gemeenschapsexecutieve
van 12 mei 1987 betreffende de beroepsopleiding
2.2. Formations professionnelles organisées par
les centres de formation professionnelle
2.2.1. Formations professionnelles du VDAB
(Communauté fl amande, y compris Bruxelles)
— Arrêté du Gouvernement flamand du 05 juin 2009
portant organisation de l‘emploi et de la formation
professionnelle.
— Arrêté du Gouvernement flamand du 15 février 2008
établissant les règles pour l‘agrément et le financement
par le “Vlaamse Dienst voor Arbeidsbemiddeling en
Beroepsopleiding” du service spécialisé pour la défi-
nition et l‘accompagnement de parcours, des services
spécialisés d‘étude de l‘emploi et des services spécia-
lisés de formation, d‘accompagnement et de médiation.
2.2.2. Formations professionnelles collectives en
Communauté française
— Arrêté 2013/129 du Collège de la Commission
communautaire française du 19 décembre 2013 rela-
tif à l‘octroi de certains avantages aux stagiaires qui
reçoivent une formation professionnelle dans le cadre
de l‘Institut bruxellois francophone pour la formation
professionnelle.
— Décret du 17 mars 1994 portant création de
l‘Institut bruxellois francophone pour la Formation
professionnelle.
— Arrêté 2016/1620 du Collège de la Commission
communautaire française du 29 septembre 2016 por-
tant exécution du Décret de la Commission commu-
nautaire française du 17 mars 1994 portant création
de l‘Institut bruxellois francophone pour la Formation
professionnelle.
2.2.3. Centres de formation professionnelle de la
Communauté Française (Wallonie)
— Article 7 § 1er, alinéa 3, c), de l’arrêté-loi du
28 décembre 1944 concernant la sécurité sociale des
travailleurs
— Décret de la Région Wallonne du 6 mai 1999 relatif
à l’Office wallon de la Formation professionnelle et de
l’Emploi.
— Arrêté de l’Exécutif de la Communauté française
du 12 mai 1987 relatif à la formation professionnelle
45
3355/001
DOC 54
C H A M B R E 6 e S E S S I O N D E L A 5 4 e L É G I S L A T U R E
K A M E R 6 e Z I T T I N G VA N DE 5 4 e ZIT T IN GSP ERIOD E
2018
2019
— Besluit van de Waalse Regering van 8 februari 2002
betreffende het toekennen van bepaalde voordelen aan
de stagiairs die een beroepsopleiding krijgen
2.2.4. Centra voor beroepsopleiding voor personen
met een handicap in het Waals Gewest (AVIQ)
— Decreet van 1 december.2011 houdende beves-
tiging van het besluit van de Waalse Regering van
29 september 2011 houdende codificatie van de wetge-
ving over de gezondheid en de sociale actie.
— Besluit van de Waalse Regering van 4 juli 2013
houdende codificatie van de wetgeving inzake gezond-
heid en sociale actie in het reglementair deel van het
Waals Wetboek van Sociale Actie en Gezondheid.
— Besluit van de Waalse Regering van 15 mei 2014
tot wijziging van sommige bepalingen van het Waals
Reglementair Wetboek van Sociale Actie en Gezondheid,
Tweede deel, Boek V, Titel IX, Hoofdstuk III, betreffende
de aangepaste centra voor opleiding en socioprofes-
sionele inschakeling.
2.2.5. Centra voor beroepsopleiding in de Duitstalige
Gemeenschap (Arbeitsamt der Deutschsprächigen
Gemeinschaft Belgiens)
— Artikel 7 § 1, derde lid, c), van de Besluitwet van
28 december 1944 betreffende de sociale zekerheid
der arbeiders.
— Besluit van de Executieve van de Duitstalige
Gemeenschap van 12 juni 1985 betreffende de toeken-
ning van sommige voordelen aan de personen die een
beroepsopleiding ontvangen.
2.3. Werkervaringsstages
2.3.1. Werkervaringstage (Vlaamse Gemeenschap)
— Decreet van 9 december 2016 betreffende de tij-
delijke werkervaring, het regelen van stages en diverse
bepalingen in het kader van de zesde staatshervorming
— Besluit van de Vlaamse Regering van
23 december 2016 betreffende de tijdelijke werkervaring
— Arrêté du Gouvernement wallon du 8 février 2002
relatif à l’octroi de certains avantages aux stagiaires qui
reçoivent une formation professionnelle.
2.2.4. Centres de formation professionnelle pour
personnes handicapées en Région wallonne (AVIQ)
— Décret du 1er décembre 2011 portant con-
firmation de l’arrêté du Gouvernement wallon du
29 septembre 2011 portant codification de la législation
en matière de santé et d’action sociale.
— Arrêté du Gouvernement wallon du 4 juillet 2013
portant codification de la législation en matière de santé
et d’action sociale en Code réglementaire wallon de
l’Action sociale et de la Santé.
— Arrêté du Gouvernement wallon du 15 mai 2014
modifiant certaines dispositions du Code réglementaire
wallon de l’Action sociale et de la Santé, Deuxième par-
tie, Livre V, Titre IX, Chapitre III, relatives aux centres de
formation et d’insertion socioprofessionnelle adaptés.
2.2.5. Centres de formation professionnelle
en Communauté germanophone (Arbeitsamt der
Deutschsprächigen Gemeinschaft Belgiens)
— Article 7 § 1er, alinéa 3, c), de l’arrêté-loi du
28 décembre 1944 concernant la sécurité sociale des
travailleurs.
— Arrêté de l’Exécutif de la Communauté ger-
manophone du 12 juin 1985 relatif à l’octroi de certains
avantages aux personnes recevant une formation
professionnelle.
2.3. Stages d’expérience professionnelle
2.3.1. Stage d’expérience professionnelle
(Communauté fl amande)
— Décret du 9 décembre 2016 relatif à l’expérience
professionnelle temporaire, à la réglementation de
stages et à diverses mesures dans le cadre de la sixième
réforme de l’État
— Arrêté du Gouvernement flamand du
23 décembre 2016 relatif à l’expérience profession-
nelle temporaire
46
3355/001
DOC 54
C H A M B R E 6 e S E S S I O N D E L A 5 4 e L É G I S L A T U R E
K A M E R 6 e Z I T T I N G VA N DE 5 4 e ZIT T IN GSP ERIOD E
2018
2019
2.3.2. Stage eerste werkervaring (Brussel)
— Ordonnantie van het Brussels Hoofdstedelijk
Gewest van 10 maart 2016 betreffende de stages voor
werkzoekenden
— Besluit van de Brusselse Hoofdstedelijke Regering
van 29 september 2016 betreffende de stage eerste
werkervaring
3. Onbezoldigde stagiairs die arbeid verrichten in
het kader van een opleidingsprogramma
3.1. Stages in het schoolprogramma van
onderwijsinstellingen
3.2. Brugprojecten in de Vlaamse Gemeenschap
(nieuw stelsel vanaf 1 september 2016)
— Decreet van de Vlaamse Raad van 10 juli 2008 be-
treffende het stelsel van leren en werken in de Vlaamse
Gemeenschap.
— Besluit van de Vlaamse Regering van
26 februari 2016 tot wijziging van het besluit van de
Vlaamse Regering van 24 oktober 2008 houdende
uitvoering van het decreet van 10 juli 2008 betref-
fende het stelsel van leren en werken in de Vlaamse
Gemeenschap, wat betreft de brugprojecten.
3.3. Oriënterende stage (Vlaamse Gemeenschap,
inclusief Brussel) (VDAB)
— Decreet van 7 mei 2004 tot oprichting van het
publiekrechtelijk vormgegeven extern verzelfstandigd
agentschap “Vlaamse Dienst voor Arbeidsbemiddeling
en Beroepsopleiding”.
— Besluit van de Vlaamse Regering van 5 juni 2009
houdende de organisatie van de arbeidsbemiddeling
en de beroepsopleiding.
3.4. Oriënterende stages in Wallonië en in de
Duitstalige Gemeenschap
— Decreet van het Waals Gewest van 6 mei 1999
betreffende de “Office wallon de la formation profes-
sionnelle et de l’emploi “(Waalse dienst voor beroeps-
opleiding en arbeidsbemiddeling).
2.3.2. Stage de première expérience professionnelle
(Bruxelles)
— Ordonnance de la Région de Bruxelles Capitale
du 10 mars 2016 relative aux stages pour demandeurs
d’emploi
— Arrêté du Gouvernement de la Région de
Bruxelles-Capitale du 29 septembre 2016 relatif au stage
de première expérience professionnelle
3. Stagiaires non rémunérés effectuant un travail
dans le cadre d’un programme de formation
3.1. Stages dans le cadre du programme scolaire
des établissements d’enseignement
3.2. Projets-tremplins en Communauté fl amande
(nouveau régime à partir du 1er septembre 2016)
— Décret du Conseil flamand du 10 juillet 2008
relatif au système d’apprentissage et de travail en
Communauté flamande.
— Arrêté du Gouvernement flamand du
26 février 2016 modifiant l’arrêté du Gouvernement fla-
mand du 24 octobre 2008 portant exécution du décret
du 10 juillet 2008 relatif au système d’apprentissage et
de travail en Communauté flamande, en ce qui concerne
les projets-tremplins.
3.3. Stage d’orientation (Communauté fl amande,
y compris Bruxelles) (VDAB)
— Décret du 7 mai 2004 relatif à la création de
l’agence autonomisée externe de droit public “Vlaamse
Dienst voor Arbeidsbemiddeling en Beroepsopleiding”
(Office flamand de l’Emploi et de la Formation
professionnelle).
— Arrêté du Gouvernement flamand du 5 juin 2009
portant organisation de l’emploi et de la formation
professionnelle.
3.4. Stage de mise en situation professionnelle en
Wallonie et dans la Communauté Germanophone
— Décret de la Région Wallonne du 6 mai 1999 relatif
à l’Office wallon de la Formation professionnelle et de
l’Emploi.
47
3355/001
DOC 54
C H A M B R E 6 e S E S S I O N D E L A 5 4 e L É G I S L A T U R E
K A M E R 6 e Z I T T I N G VA N DE 5 4 e ZIT T IN GSP ERIOD E
2018
2019
— Decreet van de Duitstalige Gemeenschap van
17 januari 2000 tot oprichting van een dienst voor ar-
beidsbemiddeling in de Duitstalige Gemeenschap
3.5. Ontdekkingsstage voor personen met een
handicap (Brussel) (PHARE)
— Decreet van de Franse Gemeenschapscommissie
van 17 januari 2014 betreffende de inclusie van perso-
nen met een handicap.
— Besluit 2014/152 van 7 mei 2015 van het College
van de Franse Gemeenschapscommissie betreffende
de individuele prestaties en de werkgelegenheidssteun
aan personen met een handicap houdende toepassing
van de artikelen 19,1° en 48 van het decreet van de
Franse Gemeenschapscommissie van 17 januari 2014
betreffende de inclusie van personen met een handicap.
3.6. Ontdekkingsstage voor personen met een
handicap (Wallonië) (AVIQ)
— Decreet van 1 december 2011 houdende beves-
tiging van het besluit van de Waalse Regering van
29 september 2011 houdende codificatie van de wetge-
ving over de gezondheid en de sociale actie.
— Besluit van 4 juli 2013 van de Waalse Regering
houdende codificatie van de wetgeving inzake gezond-
heid en sociale actie in het reglementair deel van het
Waals Wetboek van Sociale Actie en Gezondheid.
3.7. Oriënterende stage voor personen met een
handicap (Duitstalige Gemeenschap) (Dienststelle
für Personen mit Behinderung) (DPB)
— Decreet van de Duitstalige Gemeenschap van
19 juni 1990 houdende oprichting van een „Dienststelle
der Deutschsprachigen Gemeinschaft für Personen
mit einer Behinderung sowie für die besondere soziale
Fürsorge“.
— Besluit van de Regering van de Duitstalige
Gemeenschap van 28 november 1995 betreffende de
stages tot beroepsreadaptatie van gehandicapten.
3.8. Landbouwstages Wallonië
— Decreet van 27 maart 2014 betreffende het Waalse
Landbouwwetboek.
— Besluit van de Waalse Regering van 28 januari 2016
tot uitvoering van hoofdstuk II van Titel IV van het Waalse
Landbouwwetboek betreffende beroepsopleiding in de
landbouw.
— Décret de la Communauté Germanophone du
17 janvier 2000 portant création d’un office de l’emploi
en Communauté germanophone
3.5. Stage de découverte pour les personnes
handicapées (Bruxelles) (PHARE)
— Décret de la Commission communautaire fran-
çaise du 17 janvier 2014 relatif à l’inclusion de la per-
sonne handicapée.
— Arrêté 2014/152 du Collège de la Commission
communautaire française du 7 mai 2015 relatif aux
prestations individuelles et aux aides à l’emploi des
personnes handicapées portant application des arti-
cles 19,1° et 48 du décret de la Commission commu-
nautaire française du 17 janvier 2014 relatif à l’inclusion
de la personne handicapée.
3.6. Stage de découverte pour les personnes
handicapées (Wallonie) (AVIQ)
— Décret du 1er décembre 2011 portant con-
firmation de l’arrêté du Gouvernement wallon du
29 septembre 2011 portant codification de la législation
en matière de santé et d’action sociale.
— Arrêté du Gouvernement wallon du 4 juillet 2013
portant codification de la législation en matière de santé
et d’action sociale en Code réglementaire wallon de
l’Action sociale et de la Santé.
3.7. Stage d‘orientation pour personnes
handicapées (Communauté germanophone)
(Dienststelle für Personen mit Behinderung) (DPB)
— Décret de la Communauté germanophone du
19 juin 1990 relatif à l‘institution d‘un “Dienststelle der
Deutschsprachigen Gemeinschaft für Personen mit
einer Behinderung sowie für die besondere soziale
Fürsorge”.
— Arrêté du Gouvernement de la Communauté ger-
manophone du 28 novembre 1995 relatif aux stages de
réadaptation professionnelle pour handicapés.
3.8. Stages agricoles en Wallonie
— Décret du 27 mars 2014 relatif au Code wallon de
l’Agriculture.
— Arrêté du Gouvernement wallon du 28 janvier 2016
portant exécution du chapitre II du Titre IV du Code wal-
lon de l’Agriculture relatif à la formation professionnelle
dans l’agriculture.
48
3355/001
DOC 54
C H A M B R E 6 e S E S S I O N D E L A 5 4 e L É G I S L A T U R E
K A M E R 6 e Z I T T I N G VA N DE 5 4 e ZIT T IN GSP ERIOD E
2018
2019
— Ministerieel besluit van 28 januari 2016 betreffende
de beroepsopleiding inzake landbouw.
3 . 9 . K a n d i d a a t - o n d e r n e m e r s i n e e n
activiteitencoöperatie
— Wet van 1 maart 2007 houdende diverse bepalin-
gen (III), de artikelen 81 – 86.
— KB 15 juni 2009 houdende diverse bepalingen
betreffende het statuut van kandidaat-ondernemer in
een activiteitencoöperatie
3.10. Zeegewenning
— Besluitwet van 7 februari 1945 betreffende de
maatschappelijke veiligheid van de zeelieden ter
koopvaardij
— KB 19 december 2012 tot regeling van de zeege-
wenning aan boord van zeeschepen en tot vaststelling
van de uitvoeringsmodaliteiten van de inning en invorde-
ring van de solidariteitsbijdrage voor de zeegewenning
door de Hulp- en Voorzorgskas voor Zeevarenden.
Afdeling 2
Telewerk
Telewerk laat ondernemingen toe om het werk op een
modernere manier te organiseren. Dankzij die werkvorm
kunnen de werknemers hun werk en privéleven beter op
elkaar afstemmen en autonomer zijn in de uitoefening
van hun taken. Die werkvorm, die in volle uitbreiding
is, wordt in de privésector omkaderd door de princi-
pes in de collectieve arbeidsovereenkomst nr. 85 van
9 november 2005 voor het structurele telewerk, gewij-
zigd door de collectieve overeenkomst nr. 85bis van
27 februari 2008, en in de wet van 5 maart 2017 over
het werkbaar en wendbaar werk voor het occasionele
telewerk. Een definitie van de telewerker en het telewerk
wordt bijgevolg ingevoegd in artikel 5, derde lid, van de
wet van 10 april 1971. Die verwijst naar de twee moge-
lijke vormen van telewerk (structureel en occasioneel).
De arbeidsongevallensector heeft echter lacunes
vastgesteld voor de arbeidsongevallen waarvan de
telewerker het slachtoffer kan zijn. Die lacunes plaat-
sen de telewerker in een juridisch onzekere situatie.
Het hoofdprincipe van de juridische zekerheid vereist
echter dat de wet duidelijk, begrijpelijk en voorspelbaar
is. De noodzaak om een algemeen en gelijkwaardig
— Arrêté ministériel du 28 janvier 2016 relatif à la
formation professionnelle en matière d’agriculture.
3.9. Candidats-entrepreneurs dans une
coopérative d’activités
— Loi du 1er mars 2007 portant des dispositions
diverses (III), articles 81-86.
— Arrêté royal du 15 juin 2009 portant des disposi-
tions diverses concernant le statut du candidat entre-
preneur dans une coopérative d’activités.
3.10. Amarinage
— Arrêté-loi du 7 février 1945 concernant la sécurité
sociale des marins de la marine marchande
— Arrêté royal du 19 décembre 2012 portant régle-
mentation de l’amarinage à bord de navires de mer
et fixation des modalités d’exécution de la perception
et du recouvrement de la cotisation de solidarité pour
l’amarinage par la Caisse de Secours et de Prévoyance
en faveur des Marins.
Section 2
Télétravail
Le télétravail permet aux entreprises de moderniser
l’organisation du travail, les travailleurs pouvant, grâce à
cette forme de travail, mieux concilier vie professionnelle
et vie privée, et bénéficier d’une plus grande autonomie
dans l’exercice de leurs tâches. Cette forme de travail,
en pleine expansion, est encadrée, dans le secteur privé,
par les principes inscrits dans la convention collective
de travail n° 85 du 9 novembre 2005 en ce qui concerne
le télétravail structurel, modifiée par la convention col-
lective n° 85bis du 27 février 2008, et dans la loi du
5 mars 2017 sur le travail faisable et maniable en ce
qui concerne le télétravail occasionnel. Une définition
du télétravailleur et du télétravail est dès lors introduite
à l’article 5 alinéa 3 de la loi du 10 avril 1971 référant
aux deux formes possibles de télétravail (structurel et
occasionnel).
Des lacunes concernant les accidents du travail sus-
ceptibles de survenir à un télétravailleur ont cependant
été remarquées par le secteur Accidents du travail, le
plaçant ainsi dans une situation d’insécurité juridique.
Le principe fondamental de la sécurité juridique exige
pourtant que la loi soit claire, compréhensible et prévi-
sible. En outre, la nécessité d’assurer un niveau général
49
3355/001
DOC 54
C H A M B R E 6 e S E S S I O N D E L A 5 4 e L É G I S L A T U R E
K A M E R 6 e Z I T T I N G VA N DE 5 4 e ZIT T IN GSP ERIOD E
2018
2019
beschermingsniveau te garanderen aan de werknemers
en om voor de telewerker dezelfde rechten te verzeke-
ren als voor de werknemer die zijn prestaties uitvoert
in de lokalen van de werkgever vormt de kern van de
wetgeving over het telewerk. Die beschouwingen wijzen
duidelijk op de noodzaak om de situatie van de telewer-
ker die het slachtoffer wordt van een ongeval tijdens de
uitvoering van zijn prestaties te organiseren.
1. De eerste lacune die de sector vaststelt is dat er
geen reglementering is voor de weg naar en van het
werk in het geval van telewerk.
Volgens artikel 8 van de arbeidsongevallenwet van
10 april 1971 is de weg naar en van het werk het normale
traject (zonder ongerechtvaardigde omwegen of onder-
brekingen) dat wordt afgelegd tussen de woonplaats
van de werknemer en de arbeidsplaats, en omgekeerd.
De Kamer van volksvertegenwoordigers signaleerde
al, in het wetsontwerp houdende diverse bepalingen
en tot wijziging van onder meer artikel 7 van de wet
van 10 april 1971, dat de bepalingen van bovenvermeld
artikel 8 van toepassing zijn op de telewerker in de mate
dat er een weg naar en van het werk is.
Het traject om de kinderen weg te brengen naar of
op te halen van de kinderopvangplaats of de school.
Allereerst merkt de sector op dat de woorden “à la
garderie” in artikel 8, § 1, tweede lid, niet gepast zijn
geformuleerd.
De Nederlandse versie van de wet van 10 april 1971
vermeldt immers de term “kinderopvangplaats”, wat niet
volledig overeenstemt met het beperktere “garderie”. Om
de coherentie tussen beide versies te verzekeren, en om
rekening te houden met de wil van de wetgever om de
omwegen voor de opvang van een kind in het algemeen
te dekken (Parl. St., Kamer, 1990-1991, nr. 1494/5-90/91,
p. 4), stellen de leden voor om de woorden “à la garderie”
te vervangen door “sur leur lieu de garde” in artikel 8,
§ 1, tweede lid.
Met betrekking tot de beoogde problematiek stelt de
sector vast dat de werknemer, in het geval van telewerk
dat wordt uitgevoerd op de woonplaats, per definitie
geen weg moet afleggen om zich naar zijn arbeidsplaats
te begeven en dat er technisch gezien dus geen weg
naar en van het werk is. Dat geeft moeilijkheden voor
de telewerkers die hun kind(eren) moeten wegbren-
gen naar of ophalen van de kinderopvangplaats of de
school. Die verplichting behoort immers nog altijd tot
hun dagelijkse leven en is zelfs essentieel opdat de
telewerker zijn taken efficiënt kan uitvoeren. Bovendien
hebben kinderen schoolplicht. De telewerker voelt zich
dus benadeeld omdat hij niet de bescherming geniet
de protection équivalent aux travailleurs, et de garantir
les mêmes droits au télétravailleur qu’à son collègue
travaillant dans les locaux de l’employeur, est au coeur
des législations sur le télétravail. Ces considérations
établissent clairement la nécessité d’organiser la
situation du télétravailleur victime d’un accident lors de
l’accomplissement de ses prestations.
1. La première lacune constatée par le secteur est
l’absence de réglementation en ce qui concerne le
chemin du travail en cas de télétravail.
En vertu de l’article 8 de la loi du 10 avril 1971 sur les
accidents du travail, le chemin du travail est le trajet nor-
mal (en ce sens, sans détour ou interruption injustifiés)
accompli entre le lieu de résidence du travailleur et le
lieu du travail, et inversement. La Chambre des repré-
sentants signalait déjà, dans le projet de loi portant des
dispositions diverses et visant à modifier entre autres
l’article 7 de la loi du 10 avril 1971, que les dispositions
de l’article 8 susvisé s’appliquent au télétravailleur dans
la mesure où il y a un chemin du travail.
Le trajet pour conduire ou reprendre son ou ses
enfant(s) sur le lieu de garde ou à l’école A titre pré-
liminaire, le secteur remarque que les termes “à la
garderie” contenus à l’article 8, § 1er, alinéa 2, ne sont
pas formulés adéquatement.
En effet, la version néerlandaise de la loi du
10 avril 1971 mentionne le terme “kinderopvangplaats”,
ce qui ne correspond pas complètement au terme
“garderie”, plus restreint dans son interprétation. Afin
d’assurer la concordance entre les deux versions, et au
regard de la volonté du législateur, qui était de couvrir
de manière générale les détours faits “en vue de la
garde d’enfant” (Doc. Parl., Ch. Repr., 1990-11 1991,
n°1494/5-90/91, p.4), le secteur propose de remplacer
les termes “à la garderie” par les termes “sur leur lieu
de garde” dans l’article 8, § 1er, alinéa 2.
Concernant plus précisément la problématique visée,
le secteur constate que, dans la situation du télétravail
effectué sur le lieu de résidence, le travailleur n’a, par
définition, aucun trajet à parcourir pour se rendre sur
son lieu de travail, et qu’il n’y a donc techniquement
pas de chemin du travail. Cela pose des difficultés pour
les télétravailleurs devant conduire ou reprendre leur(s)
enfant(s) à la garderie ou à l’école. Cette obligation ne
disparaît en effet pas de leur quotidien, et elle est même
essentielle à l’accomplissement efficace de ses presta-
tions par le télétravailleur. En outre, l’obligation scolaire
impose la présence obligatoire des enfants à l’école. Le
télétravailleur se voit donc lésé dans la protection dont
50
3355/001
DOC 54
C H A M B R E 6 e S E S S I O N D E L A 5 4 e L É G I S L A T U R E
K A M E R 6 e Z I T T I N G VA N DE 5 4 e ZIT T IN GSP ERIOD E
2018
2019
zoals wanneer hij zich zou begeven naar een andere
arbeidsplaats die niet zijn woonplaats is.
De werknemer die zich naar zijn arbeidsplaats begeeft
en die onderworpen is aan dezelfde verplichtingen als
hierboven vermeld, geniet een uitgebreide bescherming
voor de weg naar en van het werk, aangezien de omweg
om zijn kind(eren) naar school te brengen uitdrukkelijk
is erkend als een noodzakelijke en gerechtvaardigde
omweg, en dus als onderdeel van de weg naar en van
het werk. Die omweg, die uitdrukkelijk is toegestaan door
de wet van 12 juli 1991, was oorspronkelijk niet bepaald
in het wetsvoorstel en werd voor het eerst voorgelegd
in een amendement van 27 maart 1991. Daarin werd
aangedrongen op de noodzaak om de emancipatie
van de vrouwen in het actieve leven te bevorderen en
om te vermijden dat ze meer risico’s lopen dan hun
mannelijke collega’s om uit het toepassingsgebied
van de arbeidsongevallenwet te vallen, aangezien het
meestal de vrouw is die instaat voor het wegbrengen en
ophalen van de kinderen (wetsvoorstel tot wijziging van
artikel 8, § 1, tweede lid, van de arbeidsongevallenwet
van 10.04 1971 tot bevordering van gemeenschappe-
lijke woon-werkverplaatsingen met private voertuigen,
Kamer van volksvertegenwoordigers, zitting 1990-1991,
1494/3 – 90/91, amendement nr. 2). De invoering van de
bescherming van het traject woonplaats-kinderopvang/
school werd dus geleid door het gelijkheidsprincipe, ook
al was dat verbonden aan de geslachtskwestie.
Niet dezelfde rechten toekennen aan de telewerkers,
die ervoor kiezen om hun werk uit te voeren op hun
woonplaats maar die niet zijn vrijgesteld van de verplich-
ting om hun kind(eren) naar hun opvangplaats of school
te brengen, als aan de werknemers die dezelfde fami-
liale verplichtingen hebben maar zich begeven naar de
lokalen van hun werkgever, met als voorwendsel dat er
geen aangevatte weg naar en van het werk bestaat, zou
een verschil in behandeling betekenen dat niet objec-
tief en redelijk kan worden gerechtvaardigd. De sector
stelt voor om dat verschil in behandeling te verhelpen
door een specifieke bescherming vast te leggen voor
de heen- en terugweg die door de telewerker (die zijn
prestaties op zijn woonplaats verricht) wordt afgelegd
tussen zijn woonplaats en de opvangplaats van zijn
kinderen. Zo geniet de telewerker dezelfde rechten als
de werknemer die zijn prestaties verricht in de lokalen
van de werkgever.
Wanneer de werknemer het slachtoffer is van een
ongeval op het traject dat hij aflegt om zijn kind(eren)
naar zijn (hun) opvangplaats te brengen of daar op te
halen, zal hij uiteraard moeten bewijzen dat hij wel de-
gelijk op weg was naar zijn woonplaats om er zijn werk
uit te voeren.
il pourrait bénéficier s’il se rendait sur un lieu de travail
différent de sa résidence.
Le travailleur qui se rend sur son lieu de travail,
soumis aux mêmes obligations énoncées ci-dessus,
bénéficie pourtant d’une protection étendue en matière
de chemin du travail, le détour effectué afin de dépo-
ser ses enfants à l’école étant expressément reconnu
comme un détour nécessaire et justifié, et par-là même
comme faisant partie du chemin du travail. Ce détour,
expressément autorisé par la loi du 12 juillet 1991, n’était
originellement pas prévu par la proposition de loi, et a
été pour la première fois présenté dans un amendement
du 27 mars 1991. On y insistait sur la nécessité de pro-
mouvoir l’émancipation des femmes dans la vie active,
et d’éviter qu’elles ne courent plus de risques que leurs
collègues masculins de sortir du champ d’application
de la loi sur les accidents du travail, la plupart étant
toujours des femmes assumant la charge des enfants
(proposition de loi modifiant l’article 8, § 1er, 2ème alinéa,
de la loi du 10 avril 1971 sur les accidents du travail en
vue de promouvoir le covoiturage, Ch. Repr., session
1990-1991, 1494/3 – 90/91, amendement n° 2). C’était
donc bien le principe d’égalité, même s’il se rattachait
à la question du genre, qui gouvernait l’instauration de
la protection du trajet domicile-lieu de garderie.
Ne pas reconnaître les mêmes droits aux télétra-
vailleurs qui choisissent de prester leur travail sur leur
lieu de résidence mais qui ne sont pas dispensés de
l’obligation de conduire leur(s) enfant(s) sur leur lieu
de garde, qu’aux travailleurs soumis aux mêmes obli-
gations familiales mais se rendant dans les locaux de
l’employeur, sous prétexte qu’il n’existe pas de chemin
du travail entamé, reviendrait à créer une différence
de traitement qui n’est pas objectivement et raisonna-
blement justifiée. Le secteur propose de pallier à cette
différence de traitement en prévoyant une protection
spécifique du chemin parcouru par le télétravailleur
qui effectue ses prestations sur son lieu de résidence,
entre ce dernier et le lieu de garde de ses enfants, et
inversement. De cette manière, le télétravailleur béné-
ficie des mêmes droits que le travailleur effectuant ses
prestations dans les locaux de l’employeur.
La charge de la preuve reviendra bien entendu au
travailleur qui devra, s’il est victime d’un accident sur le
trajet effectué afin d’aller déposer ses enfants sur leur
lieu de garde ou sur le chemin du retour, attester du
fait qu’il se rendait bien à sa résidence pour y effectuer
son travail.
51
3355/001
DOC 54
C H A M B R E 6 e S E S S I O N D E L A 5 4 e L É G I S L A T U R E
K A M E R 6 e Z I T T I N G VA N DE 5 4 e ZIT T IN GSP ERIOD E
2018
2019
De weg die de telewerker aflegt om zich een maaltijd
te verschaffen Een gelijkaardige problematiek werd
geïdentificeerd door de sector en betreft het traject dat
wordt afgelegd tussen de woonplaats van de telewerker
en de plaats waar hij zich een maaltijd verschaft, en
omgekeerd. Artikel 8, § 2, van de wet van 10 april 1971
stelt uitdrukkelijk in punt 1 het traject tussen de arbeids-
plaats en de plaats waar de telewerker zich een maaltijd
verschaft gelijk met de weg naar en van het werk. De
vraag blijft of de woonplaats van de telewerker kan
worden beschouwd als een arbeidsplaats. Op die vraag
kan de sector geen concreet antwoord geven.
Er bestaat dus een juridische onzekerheid over de
interpretatie van artikel 8, § 2, 1°, in het geval van de te-
lewerkers die hun telewerk uitvoeren op hun woonplaats.
De sector wenst de bestaande wetgeving aan te passen
om er uitdrukkelijk de woonplaats van de telewerker in
op te nemen als arbeidsplaats.
Wanneer de telewerkers hun prestaties verrichten
op een andere arbeidsplaats dan de woonplaats en de
lokalen van de werkgever, blijkt dat de principes uit de
rechtspraak over de uitvoering van de arbeidsovereen-
komst mogen worden toegepast. We herinneren eraan
dat de arbeidsplaats in het algemeen wordt beschouwd
als de plaats waar de werknemer zich ter beschikking
houdt van zijn werkgever en waar hij geografisch beperkt
is in zijn persoonlijke vrijheid. In die zin beantwoordt de
arbeidsplaats die wordt gekozen door de telewerker om
er zijn telewerkprestaties te verrichten aan de definitie
van de arbeidsplaats. De weg die wordt afgelegd om
zich daarnaar te begeven zal bijgevolg als de weg naar
en van het werk worden beschouwd, en de omweg
die wordt gemaakt om zijn kind(eren) naar zijn (hun)
opvangplaats te brengen zal als gewettigd worden
beschouwd. Het traject dat wordt afgelegd tussen die
satelliet-arbeidsplaats en de plaats waar de werkne-
mer zich een maaltijd verschaft zal, door toepassing
van dezelfde logica, als een weg naar en van het werk
worden beschouwd. Er is daarom geen enkele reden
om hiervoor in een wetswijziging te voorzien.
2. In de tweede plaats heeft de sector vastgesteld
dat er onmogelijk kon worden bepaald of het ongeval
van een telewerker tijdens zijn pauze kon worden be-
schouwd als een arbeidsongeval.
De sector wil als principe erkennen dat de ongeval-
len tijdens de pauze van de telewerker kunnen worden
erkend als arbeidsongevallen. Maar de sector benadrukt
dat de verschillende situaties die zich kunnen voordoen
tijdens de pauze op de telewerkdag analoog aan de
situaties die zich hadden kunnen voordoen in de loka-
len van de werkgever in overweging moeten worden
genomen. De materie omvat heel veel gevallen en het
Le trajet pour prendre ou se procurer son repas Une
problématique similaire a été identifiée par le secteur
et concerne le trajet effectué entre le lieu de résidence
du télétravailleur et l’endroit où il prend ou se procure
son repas, et inversement. L’article 8, § 2, de la loi du
10 avril 1971 assimile expressément, en son 1er point,
le trajet accompli entre le lieu de travail et le lieu où le
travailleur prend ou se procure son repas à un chemin
du travail. Il subsiste la question de savoir si le lieu de
résidence du télétravailleur peut être considéré comme
un lieu de travail, question à laquelle le secteur ne sait
apporter de réponse concrète.
Il existe donc une insécurité juridique en ce qui
concerne l’interprétation à donner à l’article 8, § 2, 1°,
dans le cas des télétravailleurs effectuant leur télétravail
à résidence. Le secteur souhaite modifier la législation
existante afin d’y insérer expressément la résidence du
télétravailleur en tant que lieu de travail.
Lorsque les télétravailleurs effectuent leurs presta-
tions dans un lieu de travail différent de leur résidence
et des locaux de l’employeur, il semble qu’on puisse
appliquer les principes déjà dégagés par la jurispru-
dence en matière d’exécution du contrat de travail. En
effet, rappelons que le lieu de travail est plus générale-
ment considéré comme étant le lieu où le travailleur se
tient à disposition de son employeur, dans lequel il est
géographiquement limité dans sa liberté personnelle.
En ce sens, le lieu de travail choisi par le télétravailleur
pour y effectuer ses prestations de télétravail répond à
la définition du lieu de travail. Dès lors, le chemin par-
couru pour s’y rendre sera considéré comme étant du
chemin du travail, et le détour effectué pour déposer ses
enfants sur leur lieu de garde comme étant légitime. Le
trajet effectué depuis ce lieu de travail satellite vers le
lieu où le travailleur prend ou se procure son repas, et
inversement, sera, par application de la même logique,
considéré comme un chemin du travail. Il n’y a dès lors
pas de raison de prévoir une modification législative à
cet effet.
2. En deuxième lieu, le secteur a constaté qu’il était
impossible de déterminer si l’accident survenu à un
tél étravailleur durant son temps de pause pouvait être
considéré comme un accident du travail.
Le secteur souhaite reconnaître pour principe que les
accidents survenus durant la pause du télétravailleur
sont susceptibles d’être reconnus comme accidents du
travail. Néanmoins, il souligne qu’il convient d’aborder
les diverses situations qui peuvent se présenter au
cours du temps de repos pris dans la journée de télé-
travail par analogie aux situations qui auraient pu se
présenter dans les locaux de l’employeur. La matière
52
3355/001
DOC 54
C H A M B R E 6 e S E S S I O N D E L A 5 4 e L É G I S L A T U R E
K A M E R 6 e Z I T T I N G VA N DE 5 4 e ZIT T IN GSP ERIOD E
2018
2019
aantal potentiële situaties is onmogelijk af te bakenen.
In geval van betwisting om de feiten als arbeidsongeval
te erkennen, zal het in fine aan de feitenrechter zijn om
te beslissen of er al dan niet van een arbeidsongeval
kan worden gesproken.
3. De derde problematiek die door de sector wordt
aangehaald gaat over de toepassing van artikel 7 van
de wet van 10 april 1971 op het occasionele telewerk.
De wet van 6 mei 2009 houdende diverse bepalingen
heeft in het bovenvermelde artikel 7 een vermoeden in
het voordeel van de telewerker ingevoerd dat hem, onder
bepaalde voorwaarden, ervan vrijstelt te bewijzen dat
hij zijn arbeidsovereenkomst aan het uitvoeren was op
het moment van het ongeval.
De occasionele telewerkers worden niet specifiek
beoogd door die bepaling, die gaat over het structureel
uitgevoerde telewerk waarvoor een telewerkovereen-
komst werd afgesloten tussen de werknemer en zijn
werkgever. Dat verschil in behandeling tussen de
structurele telewerkers en de occasionele telewerkers
is gerechtvaardigd door de voorwaarden waaraan
het voordeel van het vermoeden is onderworpen. Het
vermoeden is immers beperkt in ruimte en tijd en de
telewerker moet zich, om het vermoeden te kunnen
genieten, op de plaats en uren bevinden die schriftelijk
werden gekozen voor de uitvoering van de arbeidsover-
eenkomst. Die plaats en uren worden vermeld in de
bovenvermelde telewerkovereenkomst. Aangezien een
dergelijke verplichting voor een voorafgaande schrif-
telijke overeenkomst niet bestaat voor de occasionele
telewerkers, kon hen onmogelijk het voordeel van het
vermoeden worden toegekend.
De vereisten in artikel 7 zijn gerechtvaardigd door de
noodzaak om er zeker van te zijn dat de telewerker zich
wel degelijk onder het gezag van zijn werkgever bevond
op het moment van het ongeval. De werknemer die het
slachtoffer is van een arbeidsongeval moet immers drie
elementen bewijzen: een plotse gebeurtenis, die een
letsel heeft veroorzaakt, en die is opgetreden tijdens
de uitvoering van de arbeidsovereenkomst, d.w.z. onder
het gezag, ook al is dat virtueel, van zijn werkgever. De
telewerker, die vaak alleen is bij de uitvoering van zijn
prestaties, kon die dus moeilijker bewijzen. Om tege-
moet te komen aan die situatie, heeft de wetgever een
vermoeden ingevoerd dat de telewerker ervan vrijstelt
te bewijzen dat hij effectief zijn arbeidsovereenkomst
aan het uitvoeren was op het moment van het ongeval.
Maar omdat het gezag van de werkgever een belangrijk
criterium blijft voor de erkenning van een arbeidsonge-
val, moest er aan het voordeel van het vermoeden de
voorwaarde worden gekoppeld van een schriftelijke
overeenkomst met de plaats en de uren waarop het
est essentiellement casuistique, et le panel de situa-
tions potentielles est impossible à circonscrire. En cas
de contestation portant sur la qualification des faits en
accident du travail, il conviendra, in fine, de s’en remettre
à la décision du juge du fond.
3. La troisième problématique principale relevée par
le secteur concerne l’application de l’article 7 de la loi
du 10 avril 1971 précitée au télétravail occasionnel.
La loi du 6 mai 2009 portant des dispositions diverses
a introduit dans l’article 7 susmentionné une présomp-
tion au bénéfice du télétravailleur, le dispensant, sous
certaines conditions, d’apporter la preuve qu’il se trou-
vait bien dans le cours de l’exécution de son contrat de
travail au moment de la survenance de l’accident.
Les télétravailleurs occasionnels ne sont pas spéci-
fiquement visés par cette disposition, qui concerne le
télétravail effectué de manière structurelle et pour lequel
une convention de télétravail a été conclue entre le tra-
vailleur et son employeur. Cette différence de traitement
entre les télétravailleurs structurels et les télétravailleurs
occasionnels est justifiée par les conditions auxquelles
le bénéfice de la présomption est soumis. En effet, cette
présomption est limitée de manière géographique et
temporelle, le télétravailleur devant, pour en bénéficier,
se trouver dans le lieu et dans les heures choisis par écrit
comme étant consacrés à l’exécution du contrat de tra-
vail. Ces mentions se retrouvent dans la convention de
télétravail susvisée. Une telle obligation de convention
écrite préalable n’existant pas pour les télétravailleurs
occasionnels, il était impossible de leur accorder le
bénéfice de la présomption.
Les exigences reprises dans l’article 7 se justifient par
la nécessité de s’assurer que le télétravailleur se trouvait
bien sous l’autorité de son employeur lorsque l’accident
est survenu. En effet, le travailleur victime d’un accident
du travail doit apporter la preuve de trois éléments: un
événement soudain, ayant causé une lésion, et survenu
dans le cours de l’exécution du contrat de travail, c’est-
à-dire sous l’autorité, même virtuelle, de son employeur.
Le télétravailleur, souvent seul lors de l’accomplisse-
ment de ses prestations, était donc confronté à des
difficultés en matière de preuve. Afin de pallier à cette
situation, le législateur a instauré une présomption le
dispensant d’apporter la preuve du fait qu’il se trouvait
de manière effective dans le cours de l’exécution de son
contrat de travail lors de la survenance de l’accident.
Cependant, l’autorité de l’employeur restant un critère
essentiel dans la reconnaissance d’un accident du
travail, il convenait de conditionner le bénéfice de cette
présomption à l’existence d’un écrit reprenant le lieu et
les heures durant lesquelles le télétravail sera effectué,
53
3355/001
DOC 54
C H A M B R E 6 e S E S S I O N D E L A 5 4 e L É G I S L A T U R E
K A M E R 6 e Z I T T I N G VA N DE 5 4 e ZIT T IN GSP ERIOD E
2018
2019
telewerk zal worden uitgevoerd en waarop er dus kon
worden verondersteld dat de telewerker zich wel degelijk
onder het gezag van zijn werkgever bevond.
De sector benadrukt dat een dergelijke vereiste
compatibel is met het structurele telewerk, waarvoor er
een telewerkovereenkomst wordt afgesloten tussen de
telewerker en zijn werkgever vóór de aanvang van het
telewerk, maar dat die moeilijk te verzoenen is met het
occasionele telewerk, waarvoor er geen verplichting tot
een voorafgaande schriftelijke overeenkomst bestaat.
Bovendien wil de wetgever voor de organisatie van het
telewerk de formaliteiten verminderen en de flexibiliteit
verhogen, zoals we ook kunnen vaststellen met de wet
van 5 maart 2017 over het werkbaar en wendbaar werk
die het occasionele telewerk regelt.
De sector merkt overigens op dat de arbeidswereld
voortdurend evolueert en dat de huidige tendens de
werknemer wil toelaten om zijn werkomgeving te verzoe-
nen met zijn gezinsleven en de verplichtingen die daarbij
komen kijken. Die nieuwe realiteit heeft het occasionele
telewerk populair gemaakt, in die mate dat sommige
werkgevers in hun bedrijfsbeleid een generieke toelating
van het telewerk zonder voorafgaande vraag van de
werknemer hebben vastgelegd, of dat nu in precieze
gevallen is (staking, autopech, vertraging van openbaar
vervoer, ziek kind, een technicus die langskomt op de
woonplaats, administratieve formaliteiten die moeten
worden vervuld tijdens de kantooruren), of dat dat kadert
in een bedrijfsbeleid dat stelt dat bepaalde werknemers
over een grote autonomie beschikken om te telewerken,
in functie van de professionele behoeften, bepaalde
omstandigheden of verplaatsingen.
De sector wil de occasionele telewerker niet discrimi-
neren in de verdeling van de bewijslast, in het bijzonder
wanneer het occasionele telewerk wordt uitgevoerd bin-
nen dezelfde modaliteiten als het structurele telewerk,
en wil de occasionele telewerker hetzelfde vermoeden
laten genieten als de structurele telewerker. Daarvoor
moet de sector wel twee vereisten met elkaar verzoenen
die schijnbaar onverenigbaar zijn: enerzijds de vereiste
van een schriftelijke overeenkomst met de plaats en de
uren waarop de telewerker zijn prestaties zal uitvoeren
(voorwaarde voor het voordeel van het vermoeden om
zeker te zijn dat de telewerker zich onder het gezag van
zijn werkgever bevond) en anderzijds de versoepeling
van de formaliteiten voor het occasionele telewerk die
wordt nagestreefd door de wet van 5 maart 2017.
De sector dringt er anderzijds ook op aan dat er geen
discriminatie wordt gecreëerd door meer rechten toe
et durant lesquelles on pouvait dès lors présumer que
le télétravailleur se trouvait bien sous l’autorité de son
employeur.
Le secteur souligne qu’une telle exigence est com-
patible avec le télétravail structurel, pour lequel une
convention de télétravail est conclue entre le travailleur
et son employeur préalablement à l’accomplissement du
télétravail, mais qu’elle est par contre difficile à concilier
avec le télétravail occasionnel, pour lequel il n’existe
aucune obligation d’écrit préalable. La volonté du légis-
lateur va en outre dans le sens d’un allègement des
formalités et d’une flexibilité accrue dans l’organisation
du télétravail, comme on peut le constater au travers de
loi du 5 mars 2017 sur le travail faisable et maniable, qui
règle le télétravail occasionnel.
Le secteur remarque par contre que le monde du
travail est en constante évolution, et que la tendance
actuelle vise à permettre au travailleur de concilier son
environnement professionnel avec sa vie familiale, et les
obligations qui y sont attachées. Cette nouvelle réalité
a rendu le télétravail occasionnel populaire, au point
que certains employeurs prévoient dans leur politique
d’entreprise une autorisation générique du télétravail
sans demande préalable du travailleur, que ce soit dans
des cas précis (grèves, pannes ou retards de transports
en commun, ou encore enfant malade, passage d’un
technicien sur le lieu de résidence, accomplissement de
formalités administratives durant les heures de bureau)
ou dans le cadre d’une politique d’entreprise selon
laquelle certains travailleurs disposent d’une grande
autonomie pour effectuer du télétravail, en fonction
des nécessités professionnelles, de certaines circons-
tances, ou de déplacements.
Soucieux de ne pas discriminer le télétravailleur
occasionnel dans la répartition de la charge de la
preuve, en particulier lorsque le télétravail occasionnel
est accompli dans les mêmes modalités que le télétra-
vailleur structurel, le secteur souhaite faire bénéficier
le télétravailleur occasionnel de la même présomption
que celle dont bénéficie le télétravailleur structurel, bien
que cette volonté soit entravée par la conciliation de
deux exigences en apparence incompatibles, à savoir
d’une part l’exigence d’un écrit reprenant un lieu et une
tranche horaire dans laquelle le télétravailleur compte
effectuer ses prestations (écrit auquel le bénéfice de
la présomption est conditionné afin de s’assurer que
le télétravailleur se trouvait bien sous l’autorité de son
employeur) et d’autre part l’assouplissement des for-
malités entourant le télétravail occasionnel, consacré
par la loi du 5 mars 2017.
Cependant, le secteur insiste sur la nécessité de ne
pas créer de discrimination en accordant plus de droits
54
3355/001
DOC 54
C H A M B R E 6 e S E S S I O N D E L A 5 4 e L É G I S L A T U R E
K A M E R 6 e Z I T T I N G VA N DE 5 4 e ZIT T IN GSP ERIOD E
2018
2019
te kennen aan de occasionele telewerkers dan aan de
structurele telewerkers of zelfs de werknemers die hun
prestaties verrichten in de lokalen van de werkgever. De
sector stelt bovendien dat de wet van 5 maart 2017, ook
al bepaalt die voor het occasionele telewerk een grotere
vrijheid en flexibiliteit in de organisatie van het werk,
toch bepalingen bevat die het occasionele telewerk
omkaderen en een minimum aan formaliteiten vastlegt
zoals het bestaan van een voorafgaande aanvraag van
de werknemer aan zijn werkgever.
Op basis van die vaststellingen stelt de sector voor
dat de occasionele telewerker het vermoeden bedoeld in
artikel 7 van de wet van 10 april 1971 geniet, binnen de-
zelfde beperkingen qua tijd en plaats als de structurele
telewerker, maar waarbij die vereisten moeten worden
aangepast aan de bijzondere situatie van de occasio-
nele telewerker. De schriftelijke telewerkovereenkomst,
waarop het bovenvermelde vermoeden is gebaseerd,
wordt bijgevolg teruggebracht tot een zo eenvoudig
mogelijk document, zodat de wil van de wetgever om
de formaliteiten voor het occasionele telewerk tot een
minimum te beperken, wordt nageleefd.
Dat document kan worden opgesteld door de werk-
nemer (geval van de individuele voorafgaande aanvraag
die kan worden ingediend via mail, sms, interne brief)
of door de werkgever, die ervoor kan kiezen om het oc-
casionele telewerk toe te kennen aan alle werknemers
van zijn onderneming of een deel ervan, al dan niet mits
een voorafgaande aanvraag, vrij of onder bepaalde
voorwaarden, en dat aan de hand van een collectieve
arbeidsovereenkomst, een huishoudelijk reglement, een
aanschrijving, een nota aan het personeel of enig ander
document met die functie (in geval van een generieke
toelating van de werkgever is het weliswaar aan de
werknemer om te bewijzen dat hij aan de voorwaarden
voor die toelating voldeed).
Het document moet de plaats(en) en de uren waarop
de telewerkprestaties zullen worden verricht vermelden.
De occasionele telewerker zal het vermoeden genieten
als hij zich op het moment van de feiten op de plaats
en de uren bevond die zijn vermeld in dat document.
Als de plaats niet wordt vermeld, zal het vermoeden
worden toegepast op de woonplaats of op de plaats(en)
waarop de telewerker gewoonlijk het telewerk uitvoert.
Als er geen uren worden vermeld, zullen de uren die van
toepassing zijn in de lokalen van de werkgever worden
toegepast voor het voordeel van het vermoeden, op
een gelijkaardige manier als wat is bepaald voor het
structurele telewerk.
4. De laatste problematiek die wordt waargenomen
door de sector is dat telewerkers van de publieke sector,
op wie de wet van 3 juli 1967 betreffende de preventie
aux télétravailleurs occasionnels qu’aux télétravailleurs
structurels ou même qu’aux travailleurs effectuant leurs
prestations dans les locaux de l’employeur. Le secteur
relève par ailleurs que la loi du 5 mars 2017, bien que
prévoyant pour le télétravail occasionnel une plus grande
liberté et flexibilité dans l’organisation du travail, a tout
de même encadré ce dernier et instauré un minimum
de formalités, telles que notamment l’existence d’une
demande préalable du travailleur à son employeur.
Sur base de ces constats, le secteur propose que le
télétravailleur occasionnel bénéficie de la présomption
visée à l’article 7 de la loi du 10 avril 1971, dans les
mêmes limites 14 spatio-temporelles que le télétravail-
leur structurel, mais tout en gardant à l’esprit que ces
exigences doivent être adaptées à la situation particu-
lière du télétravailleur occasionnel. La convention de
télétravail écrite, sur laquelle se greffe la présomption
susvisée, est dès lors ramenée à un écrit dans sa plus
simple forme, de manière à respecter la volonté du légis-
lateur et réduire à son minimum les formalités entourant
le télétravail occasionnel.
Cet écrit peut être rédigé par le travailleur (cas de la
demande individuelle préalable qui peut être introduite
par mail, sms, courrier interne) ou par l’employeur, qui
peut choisir d’accorder le télétravail occasionnel à tout
ou partie de ses travailleurs, moyennant demande pré-
alable ou non, dans certaines conditions ou avec une
totale liberté, au moyen d’une convention collective de
travail, d’un règlement d’ordre intérieur, d’une circulaire,
d’une note au personnel, ou de manière générale de tout
écrit remplissant cette fonction (en cas d’autorisation
générique émise par l’employeur, il revient toutefois
au travailleur de prouver qu’il se trouvait bien dans les
conditions de cette autorisation).
L’écrit doit contenir la mention du ou des lieux et des
heures dans lesquels les prestations de télétravail seront
effectuées. Le télétravailleur occasionnel bénéficiera de
la présomption s’il se trouvait, au moment des faits, dans
le lieu et dans les heures mentionnés dans cet écrit. A
défaut de mention de lieu, la présomption s’appliquera à
la résidence ou au(x) lieu(x) dans le(s)quel(s) le télétra-
vailleur effectue habituellement son télétravail. A défaut
de mention d’horaire, c’est l’horaire applicable dans les
locaux de l’employeurs qui conditionnera le bénéfice de
la présomption, de manière similaire à ce qui est prévu
pour le télétravail structurel.
4. La dernière problématique observée par le sec-
teur est l’absence de protection des télétravailleurs du
secteur public auxquels la loi du 3 juillet 1967 sur la
55
3355/001
DOC 54
C H A M B R E 6 e S E S S I O N D E L A 5 4 e L É G I S L A T U R E
K A M E R 6 e Z I T T I N G VA N DE 5 4 e ZIT T IN GSP ERIOD E
2018
2019
van of de schadevergoeding voor arbeidsongevallen,
voor ongevallen op de weg naar en van het werk en voor
beroepsziekten in de overheidssector van toepassing
is, niet beschermd zijn in geval van een ongeval tijdens
het telewerk.
In de privésector (of voor de personeelsleden van de
publieke sector op wie de wet van 3 juli 1967 niet van toe-
passing is) geniet de structurele telewerker, krachtens
artikel 7 van de arbeidsongevallenwet, een vermoeden
dat hem ervan vrijstelt te bewijzen dat het ongeval is
gebeurd tijdens de uitvoering van zijn arbeidsovereen-
komst. In de publieke sector is er geen wettelijk kader
voorzien in geval van een arbeidsongeval, behalve de
aanbeveling dat de telewerker zijn werkgever zo snel
mogelijk verwittigt en zo veel mogelijk informatie door-
geeft. Die aanbeveling is opgenomen in het Koninklijk
Besluit van 22 november 2006 over het telewerk in het
federaal administratief openbaar ambt.
De arbeidsongevallensector stelt bijgevolg vast dat
er een verschil in behandeling is tussen de privésector
en de publieke sector, aangezien in die laatste sector
de bewijslast niet wordt verlicht voor de telewerker.
Hun situatie is nochtans gelijkaardig en het verschil
kan niet redelijkerwijs worden gerechtvaardigd. Dat
verschil in behandeling is een discriminatie en schendt
artikelen 10 en 11 van de Grondwet.
Het verslag over het wetsontwerp houdende diverse
bepalingen van 26 februari 2009 en tot wijziging van
artikel 7 van de wet van 10 april 1971 benadrukte
nochtans dat uit de memorie van toelichting bleek dat
de wijziging ook betrekking had op de publieke sector
(ter herinnering: de invoering van een vermoeden in het
voordeel van de telewerker). Maar daarvan wordt niets
vermeld in de wet van 3 juli 1967 over de preventie van
of de schadevergoeding voor arbeidsongevallen, voor
ongevallen op de weg naar en van het werk en voor
beroepsziekten in de overheidssector, terwijl dat wel
expliciet wordt vermeld in de wet van 10 april 1971. De
parlementsleden hadden daaruit besloten dat de wijzi-
gingen ook betrekking hadden op de publieke sector
en dat het vermoeden van artikel 7 ook van toepassing
was op de telewerkers van de publieke sector, maar dat
er een technische aanpassing in die zin moest worden
doorgevoerd (Kamer van volksvertegenwoordigers, 3e
sessie, 52e legislatuur, 2008-2009, doc 52, 1786/018,
p. 8). Die aanpassing is nooit gebeurd.
De arbeidsongevallensector stelt voor om die situatie
op te lossen door een bepaling analoog aan artikel 7 van
de arbeidsongevallenwet van 10 april 1971, weliswaar
in een gewijzigde versie als gevolg van het huidige
voorstel, op te nemen in de wet van 3 juli 1967.
prévention ou la réparation d es dommages résultant
des accidents du travail, des accidents survenus sur
le chemin du travail et des maladies professionnelles
dans le secteur public est rendue applicable, en cas
d’accident survenu durant le télétravail.
Dans le secteur privé (ou pour les membres du per-
sonnel du secteur public auxquels la loi du 3 juillet 1967
n’est pas rendue applicable), le télétravailleur structurel
bénéficie, en vertu de l’article 7 précité, d’une présomp-
tion le dispensant d’apporter la preuve que l’accident est
bien survenu dans le cours de l’exécution de son contrat
de travail. Dans le secteur public, aucun cadre légal
n’est mis en place en cas d’accident du travail, hormis
les recommandations pour le télétravailleur d’avertir
son employeur aussi vite que possible et de fournir les
informations les plus complètes possibles, reprises dans
l’arrêté royal du 22 novembre 2006 relatif au télétravail
dans la fonction publique fédérale administrative.
Le secteur Accidents du travail constate par consé-
quent qu’il existe une différence de traitement entre
le secteur privé et le secteur public, au sein duquel la
charge de la preuve n’est pas allégée pour le télétravail-
leur alors que leur situation est sensiblement similaire,
différence qui ne se justifie pas de manière raisonnable.
Cette différence de traitement constitue une discrimi-
nation et viole les articles 10 et 11 de la Constitution.
Le rapport sur le projet de loi portant des dispositions
diverses du 26 février 2009 et modifiant l’article 7 de la
loi du 10 avril 1971, soulignait pourtant qu’il ressortait
de l’exposé des motifs que le secteur public était éga-
lement visé par la modification envisagée (pour rappel,
l’instauration d’une présomption en faveur du télétra-
vailleur). Or, aucune mention à la loi du 3 juillet 1967 sur
la prévention ou la réparation des dommages résultant
des accidents du travail, des accidents survenus sur le
chemin du travail et des maladies professionnelles dans
le secteur public n’a été faite, contrairement à la loi du
10 avril 1971, expressément visée. Les parlementaires
en avaient conclu que le secteur public était bien visé
par les modifications envisagées, les télétravailleurs du
secteur public pouvant donc bénéficier de la présomp-
tion de l’article 7, mais qu’une modification technique
devrait être faite en ce sens (Ch. Des représentants, 3e
session, 52e législature, 2008-2009, doc 52, 1786/018,
p. 8). Cette modification n’est jamais intervenue.
Le secteur propose de remédier à cette situation en
prévoyant dans la loi du 3 juillet 1967 une disposition
analogue à l’article 7 de la loi du 10 avril 1971 précité,
dans sa version modifiée suite à la présente proposition.
56
3355/001
DOC 54
C H A M B R E 6 e S E S S I O N D E L A 5 4 e L É G I S L A T U R E
K A M E R 6 e Z I T T I N G VA N DE 5 4 e ZIT T IN GSP ERIOD E
2018
2019
Afdellng 3
Grensarbeiders
Deze wijzigingen betreffen de opdrachten van Fedris.
De wetten betreffende de preventie van beroeps-
ziekten en de vergoeding van de schade die uit die
ziekten voortvloeit, gecoördineerd op 3 juni 1970 en de
arbeidsongevallenwet van 10 april 1970 geven immers
aan Fedris de opdracht van het ten laste nemen, van
de aanvullende uitkeringen, bedoeld in het koninklijk
besluit van 9 december 1965 tot vaststelling van het
bedrag en van de voorwaarden betreffende de toeken-
ning van een aanvullende uitkering aan sommige in
Frankrijk tewerkgestelde grens- of seizoenarbeiders en
aan hun weduwen.
Deze regeling was oorspronkelijk ingevoerd in het
kader van ministeriele onderrichtingen (bekendge-
maakt in het Belgisch Staatsblad van 29 april 1959)
tot uitvoering van het akkoord dat op 21 maart 1959
tussen de Belgische en de Franse regering is afgeslo-
ten ter oplossing van het bezoldigingsprobleem van
de grensarbeiders in Frankrijk (dat met name te wijten
was aan de gevolgen van de devaluatie van de Franse
frank eind jaren ‘50), door in een aanvullende uitkering
te voorzien. Deze ministeriele onderrichtingen werden
vervolgens vastgelegd in het koninklijk besluit van
9 december 1965.
Dit koninklijk besluit voorziet in het toekennen van
een aanvullende uitkering aan de in België verblijvende
grens- of seizoenarbeiders, die in Frankrijk tewerkge-
steld zijn of waren en die, bij toepassing van de Franse
wetgeving, gerechtigd zijn op uitkeringen uit hoofde
van een totale tijdelijke arbeidsongeschiktheid of van
een blijvende arbeidsongeschiktheid van ten minste
66 pct., ten gevolge van een arbeidsongeval of van een
beroepsziekte en aan de niet hertrouwde weduwen van
deze beoogde grens- of seizoenarbeiders, die slacht-
offers zijn van een dodelijk arbeidsongeval en die, in
deze hoedanigheid, gerechtigd zijn op uitkeringen bij
toepassing van de Franse wetgeving. Deze aanvullende
uitkering wordt door de RVA betaald en daarna door
Fedris terugbetaald.
Dit koninklijk besluit zal opgeheven worden. Deze
afschaffingsmaatregel is aan de ene kant analoog met
dezelfde opheffing in de pensioensector (in 2015) en in
de ziekte- en invaliditeitsverzekeringsector (in 2016).
Aan de andere kant is er nu in de praktijk geen gerech-
tigde van deze maatregel meer. Dit zal dus geen invloed
hebben op de sociale verzekerden en de opdracht mag
opgeheven worden.
Section 3
Frontaliers
Ces modifications concernent les missions de Fedris.
En effet, les lois relatives à la prévention des mala-
dies professionnelles et à la réparation des dommages
résultant de celles-ci, coordonnées le 3 juin 1970
et la loi du 10 avril 1971 sur les accidents du travail
octroient à Fedris la mission de prendre en charge les
allocations complémentaires, visées à l’arrêté royal
du 9 décembre 1965 déterminant le montant et les
conditions d’octroi d’une allocation complémentaire à
certains travailleurs frontaliers ou saisonniers occupés
en France et à leurs veuves.
Ce régime a été initialement mis en place dans le
cadre d’instructions ministérielles (publiées au Moniteur
belge du 29 avril 1959) en exécution de l’accord conclu
le 21 mars 1959 par le Gouvernement belge et le
Gouvernement français en vue de résoudre le problème
de la rémunération des travailleurs frontaliers en France
(notamment, dû aux effets de la dévaluation du franc
français fin des années ‘50), en prévoyant l’octroi d’une
allocation complémentaire. Ces instructions ministé-
rielles ont été par la suite formalisées dans l’arrêté royal
du 9 décembre 1965.
Cet arrêté royal, prévoit l’octroi d’une allocation com-
plémentaire pour les travailleurs frontaliers et saison-
niers belges, qui sont ou ont été occupés en France et
qui bénéficient en application de la législation française,
de prestations en espèces du chef d’une incapacité
temporaire totale de travail ou d’une incapacité perma-
nente de travail de 66 p.c. au moins, due à un accident
du travail ou à une maladie professionnelle, ainsi qu’aux
veuves non remariées de ces travailleurs frontaliers ou
saisonniers, victimes d’un accident mortel du travail,
qui bénéficient, à ce titre de prestations en espèces en
application de la législation française. Cette allocation
complémentaire est payé par le chômage et remboursée
ensuite par Fedris.
Or cet arrêté royal va être abrogé. Cette mesure
de suppression s’inscrit d’une part par analogie avec
la même suppression dans le secteur des pensions
(en 2015) et dans le secteur de l’assurance maladie
invalidité (en 2016). D’autre part, dans les faits, il n’y a
plus de bénéficiaire de cette mesure actuellement. Ceci
n’impactera donc pas les assurés sociaux et la mission
peut être supprimée.
57
3355/001
DOC 54
C H A M B R E 6 e S E S S I O N D E L A 5 4 e L É G I S L A T U R E
K A M E R 6 e Z I T T I N G VA N DE 5 4 e ZIT T IN GSP ERIOD E
2018
2019
Afdeling 4
Loon gepensioneerden
Deze wijzigingen betreffen de basisloon dat in
aanmerking moet genomen worden voor de gepen-
sioneerden slachtoffers die werken in het kader van
het toegelaten arbeid en slachtoffers worden van een
arbeidsongeval.
Artikel 37 van de arbeidsongevallenwet van
10 april 1971 bepaalt momenteel “Wanneer de getrof-
fene krachtens een sociaal zekerheids- of sociaal voor-
zorgsstelsel uitkeringen geniet die slechts toegekend
worden op voorwaarde dat de wettelijke vastgestelde
perken van toegelaten arbeid voor gepensioneerden
niet worden overschreden, wordt het basisloon vast-
gesteld uitsluitend met inachtneming van het loon dat
verschuldigd is ingevolge het verrichten van de toege-
laten arbeid.”.
Al sedert 2016 buigt het beheerscomité van het
Fonds voor arbeidsongevallen zich over dit artikel, en er
werden heel wat toepassingsproblemen vastgesteld. Er
werd een rechtspraak ontwikkeld met betrekking tot de
combinatie van artikel 37 van de arbeidsongevallenwet
van 10 april 1971 (AOW) en de andere artikelen betref-
fende de berekening van het basisloon (met name de
artikelen 34 tot en met 36, inzake slachtoffers met min-
der dan één jaar dienst of een deeltijdse tewerkstelling).
Daar waar inderdaad de “gewone” regels inzake
basisloonberekening streven naar een basisloon dat
overeenkomt met de verdiensten van een volledig jaar
voorafgaand aan het arbeidsongeval en overeenkomstig
een voltijds arbeidsregime (basisloon blijvende werk-
onbekwaamheid), stelt deze uitzonderingsbepaling in
eerste instantie dat het basisloon van een slachtoffer
dat op moment van het arbeidsongeval gepensioneerd
is dient beperkt te zijn tot de grenzen van toegelaten
arbeid die op hem als gepensioneerde van toepassing
zijn. Indien zijn verdiensten als gepensioneerde hoger
liggen dan deze grenzen zal het basisloon tot deze
grenzen beperkt worden. De vaste rechtspraak die zich
loop jaren rond de toepassing van dit wetsartikel heeft
gevormd is ook duidelijk inzake de vraag wat er dient
te gebeuren met het basisloon van een gepensioneerd
dat slachtoffer dat minder bijverdient dan zijn grens van
toegelaten arbeid toelaat: in dat geval zullen de ver-
diensten niet aangevuld worden, niet tot een volledige
referteperiode bereikt is, maar ook niet tot de grenzen
van toegelaten arbeid. De overheersende en vaste
rechtspraak stelt met andere woorden dat het basisloon
van het gepensioneerde slachtoffer een weerspiegeling
moet zijn van de (beperkte) prestaties die hij nog als
gepensioneerde leverde.
Section 4
Rémunération pensionnés
Ces modifications concernent la rémunération de
base à prendre en compte pour les personnes pension-
nées qui exercent une activité autorisée et sont victimes
d’un accident du travail.
L’article 37 de la loi du 10 avril 1971 sur les accidents
du travail prévoit jusqu’ici que “Lorsque en vertu d’un
régime de sécurité sociale ou de prévoyance sociale, la
victime bénéficie de prestations qui ne sont octroyées
qu’à condition que les limites légales du travail autorisé
des pensionnés ne soient pas dépassées, la rémuné-
ration de base est déterminée en fonction exclusive de
la rémunération qui est due en raison de l’accomplis-
sement du travail autorisé.”.
Dès 2016, le comité de gestion du Fonds des acci-
dents du travail s’est penché sur cet article, constatant
de nombreux problèmes d’application. Une jurispru-
dence s’est développée par rapport à la combinaison
entre l’article 37 de la loi du 10 avril 1971 sur les
accidents du travail (LAT) et les autres articles qui
concernent le calcul de la rémunération de base (notam-
ment les articles 34 à 36, concernant une victime qui a
moins d’un an de service ou un emploi à temps partiel).
En effet, alors que les règles “normales” de calcul
du salaire de base tendent vers un salaire de base qui
correspond aux revenus d’une année complète précé-
dent l’accident du travail et correspondant à un régime
de travail à temps plein (salaire de base incapacité de
travail permanente), cette disposition fait exception et
dispose en première instance que le salaire de base
d’une victime qui au moment de l’accident du travail est
pensionnée ne doit pas dépasser les limites du travail
autorisé qui lui est applicable en tant que personne
pensionnée. Si ses revenus de pensionné sont plus
élevés que ces limites, le salaire de base ne pourra
pas les dépasser. La jurisprudence constante qui s’est
développée depuis des années autour de l’application
de cet article est claire concernant la question du calcul
du salaire de base d’un pensionné victime d’un accident
du travail qui gagne moins que la limite autorisée: dans
ce cas, les gains ne seront pas complétés, ni vers une
période de référence complète, ni jusqu’aux limites du
travail autorisé. La jurisprudence dominante et constante
dit en d’autres mots que le salaire de base d’une victime
pensionnée doit être le reflet des prestations (limitées)
qu’il effectue encore comme personne pensionnée.
58
3355/001
DOC 54
C H A M B R E 6 e S E S S I O N D E L A 5 4 e L É G I S L A T U R E
K A M E R 6 e Z I T T I N G VA N DE 5 4 e ZIT T IN GSP ERIOD E
2018
2019
Sedert 2013 zijn gepensioneerden die nog willen
bijverdienen onder bepaalde voorwaarden niet meer
gebonden door grenzen van toegelaten arbeid (65 jaar
zijn én een volledige loopbaan hebben op datum ingang
pensioen (vanaf 1 januari 2013) of 65 jaar zijn of een
volledige loopbaan hebben op datum ingang pensioen
(vanaf 1 januari 2015).). Op de vraag of in dergelijk ge-
vallen artikel 37 AOW nog van toepassing is heeft het
beheerscomité van Fedris, na consultatie van een werk-
groep, in de vergadering van 17 juli 2017 bevestigend
geantwoord. Het heeft ook zijn goedkeuring gegeven
aan een voorstel van de diensten om artikel 37 te her-
schrijven, onder andere ook om een oplossing te geven
aan andere reeds gekende toepassingsproblemen,
zoals het geval van personen die een buitenlands pen-
sioen ontvangen of personen met meerdere deeltijdse
arbeidsovereenkomsten.
HOOFDSTUK 3
Wijzigingen in de sector van de
uitkeringsverzekering van de werknemers
Afdeling 1
RIZIV – Uitkeringsverzekering
Onderafdeling 1
NewAttest”
De wet van 11 augustus 2017 houdende diverse
bepalingen inzake gezondheid voorziet door de invoe-
ging van artikel 9quater in de gecoördineerde wet van
14 juli 1994 in een veralgemening van het belangrijke
principe volgens hetwelk het Rijksinstituut voor ziekte-
en invaliditeitsverzekering (RIZIV) als beheers- en
controle-instantie van de verplichte verzekering voor
geneeskundige verzorging en uitkeringen toegang heeft
tot de sociale gegevens van persoonlijke aard waarover
de verzekeringsinstellingen beschikken in het kader van
hun wettelijke opdrachten in de verplichte verzekering
voor geneeskundige verzorging en uitkeringen.
De verzekeringsinstellingen bezorgen deze gegevens
via het Intermutualistisch Agentschap (IMA) aan het
RIZIV. De gegevens worden echter voorafgaandelijk
gecodeerd door de verzekeringsinstelling en overge-
maakt aan een intermediaire organisatie die ze een
tweede keer codeert alvorens het IMA ze ontvangt.
In welomschreven gevallen bestaat de mogelijkheid
om de dubbel gecodeerde gegevens te ontsleutelen
Depuis 2013, les pensionnés qui veulent encore
bénéficier de revenus professionnels ne sont plus sou-
mis aux limites du travail autorisé moyennant certaines
conditions (être âgé de 65 ans et avoir une carrière
complète à la date de prise de cours de la pension (à
partir du 1er janvier 2013) ou être âgé de 65 ans ou avoir
une carrière complète à la date de prise de cours de
la pension (à partir du 1er janvier 2015). A la question
de savoir si en pareil cas l’article 37 LAT était toujours
d’application, le comité de gestion de Fedris, après
consultation d’un groupe de travail, a répondu par
l’affirmative lors de sa séance du 17 juillet 2017. Il a éga-
lement donné son accord pour réécrire l’article 37, entre
autres pour donner également une solution à d’autres
problèmes d’application déjà connus, notamment le cas
de personnes qui bénéficient d’une pension étrangère
ou le cas de personnes avec plusieurs contrats de travail
à temps partiel.
CHAPITRE 3
Modifications dans le secteur de l’assurance
indemnités des travailleurs salariés
Section 1re
INAMI – Assurance indemnités
Sous-section 1re
NewAttest”
La loi du 11 août 2017 portant dispositions diverses
en matière de santé prévoit via l’insertion d’un arti-
cle 9quater dans la loi coordonnée du 14 juillet 1994
la généralisation du principe important selon lequel
l’Institut national d’assurance maladie-invalidité
(INAMI), comme institution de gestion et de contrôle de
l’assurance obligatoire soins de santé et indemnités, a
accès aux données sociales à caractère personnel dont
les organismes assureurs disposent dans le cadre de
leurs missions légales liées à l’assurance obligatoire
soins de santé et indemnités.
Les organismes assureurs fournissent ces données à
l’INAMI via l’Agence Intermutualiste (AIM). Les données
sont préalablement codées par l’organisme assureur et
transmises à un organisme intermédiaire qui les code
une seconde fois, avant qu’elles ne soient réception-
nées à l’AIM. Dans des cas bien décrits, il est possible
de décrypter les données doublement codées jusqu’au
numéro d’identification à la sécurité sociale (NISS)
59
3355/001
DOC 54
C H A M B R E 6 e S E S S I O N D E L A 5 4 e L É G I S L A T U R E
K A M E R 6 e Z I T T I N G VA N DE 5 4 e ZIT T IN GSP ERIOD E
2018
2019
tot het Identificatienummer van de Sociale Zekerheid
(INSZ) van de betrokken verzekerde en om het INSZ te
ontsleutelen tot de identiteit van de natuurlijke persoon.
Vandaag is enkel voorzien dat de Dienst voor ge-
neeskundige verzorging, de Dienst voor administratieve
controle en de Dienst voor geneeskundige evaluatie en
controle van het RIZIV toegang hebben tot deze gege-
vens voor het vervullen van de specifieke opdrachten
die hen zijn toevertrouwd. Nochtans kan de toegang tot
deze gegevens kan ook voor de Dienst voor uitkeringen
van het RIZIV zeer nuttig zijn opdat deze Dienst, wat het
beheer van de uitkerings- en moederschapsverzekering
betreft, zijn verschillende opdrachten op een meer ef-
ficiënte wijze kan vervullen.
Voor de uitoefening van zijn opdrachten bepaald in
de artikelen 78 en 111 van de gecoördineerde wet van
14 juli 1994, evenals in het kader van zijn opdrachten
die voortvloeien uit het internationaal recht zoals bijvoor-
beeld omschreven in de Verordening (EG) nr. 883/2004
van 29 april 2004 betreffende de coördinatie van de so-
cialezekerheidsstelsels, heeft de Dienst voor uitkeringen
de bedoelde gegevens van persoonlijke aard van de
verzekeringsinstellingen nodig. Zonder deze gegevens
kan de Dienst zijn wettelijke opdrachten niet uitoefenen.
Vandaag worden deze gegevens bij alle verzekeringsin-
stellingen afzonderlijk opgevraagd. De gegevensstroom
via het IMA kan de gegevens sneller en rechtstreeks ter
beschikking van de Dienst stellen. Op die manier kan
de Dienst sneller en efficiënter optreden, hetgeen van
belang is in het kader van het beheer van het budget van
de verplichte verzekering, evenals bij de behandeling
van de gegevens over de toepassing van het internati-
onaal recht zoals omschreven in de Verordening (EG)
nr. 883/2004 (bijvoorbeeld, de informatie over het al
dan niet bestaan van een cumulatie met de prestaties
toegekend krachtens een andere Belgische of een
vreemde wetgeving, de informatie over de aard van deze
cumulatie en het bedrag van deze prestaties).
Terwijl voor de uitoefening van de algemene opdracht
inzake de administratie van de uitkerings- en moeder-
schapsverzekering voor een afdoende data-analyse
enkel dubbel gecodeerde gegevens aan de Dienst voor
uitkeringen ter beschikking worden gesteld (waarbij de
naam en het adres van de sociaal verzekerden niet
beschikbaar zullen zijn en het INSZ slechts onder dub-
bel versleutelde vorm wordt opgenomen), zal voor de
uitvoering van zijn verplichtingen die voortvloeien uit de
internationale rechtsinstrumenten zoals de Verordening
(EG) nr. 883/2004 de mogelijkheid bestaan om de dub-
bel gecodeerde gegevens te ontsleutelen om het INSZ
te verkrijgen.
de l’assuré concerné et la possibilité de décrypter le
numéro NISS jusqu’à l’identité de la personne physique.
Aujourd’hui, il est uniquement prévu que le Service
des soins de santé, le Service du contrôle administratif
et le Service d’évaluation et de contrôle médicaux
de l’INAMI ont accès à ces données pour remplir les
missions spécifiques qui leur sont confiées. Pourtant,
l’accès à ces données peut être également très utile
pour le Service des indemnités de l’INAMI afin que ce
Service puisse remplir ses différentes missions, en ce
qui concerne la gestion de l’assurance indemnités et
maternité, d’une manière plus efficace.
Pour l’exercice de ses missions prévues aux ar-
ticles 78 et 111 de la loi coordonnée du 14 juillet 1994,
ainsi que dans le cadre de ses missions découlant du
droit international tel que défini, par exemple, dans le
Règlement (CE) n° 883/2004 du 29 avril 2004 portant
sur la coordination des systèmes de sécurité sociale,
le Service des indemnités a besoin des données à
caractère personnel visées des organismes assureurs.
Sans ces données, le Service ne peut pas exercer
ses missions légales. Actuellement, ces données sont
demandées auprès de tous les organismes assureurs,
séparément. Le flux de données via l’AIM rendrait les
données disponibles plus rapidement et directement
pour le Service. Cela permettra au Service d’agir plus
rapidement et de manière plus efficiente, ce qui est
important dans le cadre de la gestion du budget de
l’assurance obligatoire ainsi que dans le cadre du trai-
tement des données relatives à l’application du droit
international tel que défini dans le Règlement (CE)
n° 883/2004 (par exemple, l’information sur l’existence
ou non d’un cumul avec des prestations octroyées en
vertu d’une autre législation belge ou étrangère, l’infor-
mation sur la nature de ce cumul et le montant de ces
prestations) .
Alors que, pour l’exercice de la mission générale
en matière d’administration de l’assurance indemnités
et de l’assurance maternité, seules des données dou-
blement codées sont mises à disposition au Service
des indemnités pour une analyse de données efficace
(dans laquelle le nom et l’adresse des assurés sociaux
ne seront pas disponibles et le NISS seulement repris
sous une forme doublement codée), la possibilité exis-
tera, pour l’exécution de ses obligations qui découlent
des instruments juridiques internationaux, tels que le
Règlement (CE) n° 883/2004, de décoder les données
doublement encodées pour obtenir le NISS.
60
3355/001
DOC 54
C H A M B R E 6 e S E S S I O N D E L A 5 4 e L É G I S L A T U R E
K A M E R 6 e Z I T T I N G VA N DE 5 4 e ZIT T IN GSP ERIOD E
2018
2019
Onderafdeling 2
bevoegdheid van het Beheerscomité van de Dienst
voor uitkeringen inzake het invaliditeitspensioen voor de
mijnwerkers
Sinds 1 januari 2018 is het Beheerscomité voor de
mijnwerkers afgeschaft en zijn de bevoegdheden van dit
Beheerscomité aan het Beheerscomité van de Dienst
voor uitkeringen overgedragen.
In het kader van deze nieuwe bevoegdheden van
het Beheerscomité van de Dienst voor uitkeringen
verwijst artikel 80, § 3, van de gecoördineerde wet van
14 juli 1994 naar de bepaling in de wet van 27 juni 1969
tot herziening van de besluitwet van 28 december 1944
betreffende de maatschappelijke zekerheid der arbei-
ders die stelt dat de Rijksdienst voor sociale zekerheid
tot taak heeft om de bijdragen van de werkgevers en de
werknemers te innen ten einde bij te dragen tot de finan-
ciering van de regeling over het invaliditeitspensioen ten
voordele van de mijnwerkers en ermee gelijkgestelden.
Vermits echter meerdere wetten op 27 juni 1969 zijn
afgekondigd, past het om het volledige opschrift van de
toepasselijke wet van 27 juni 1969 te vermelden.
Onderafdeling 3
Weigering van de arbeidsongeschiktheidsuitkeringen
wegens de toekenning van moederschapsuitkeringen
Op grond van artikel 103, § 2, van de gecoördineerde
wet van 14 juli 1994 heeft de gerechtigde geen aan-
spraak op arbeidsongeschiktheidsuitkeringen tijdens het
tijdvak waarin zij geniet van de in artikel 113 van deze
gecoördineerde wet bedoelde moederschapsuitkering.
In tegenstelling tot hetgeen geldt voor bijvoorbeeld het
samenloopverbod van arbeidsongeschiktheidsuitkerin-
gen met werkloosheidsuitkeringen (deze anticumulatie is
van toepassing op de werkloosheidsuitkeringen waarop
de gerechtigde krachtens een Belgische of vreemde
wetgeving aanspraak kan maken (vgl. artikel 103, § 1,
5°, van de gecoördineerde wet van 14 juli 1994)), is niet
uitdrukkelijk bepaald dat het cumulatieverbod bedoeld in
artikel 103, § 2, van deze gecoördineerde wet ook van
toepassing is bij moederschapsuitkeringen waarop de
gerechtigde krachtens een vreemde wetgeving recht
heeft.
Dit heeft thans tot gevolg dat op grond van artikel 53,
§ 3, a), van de Verordening (EG) nr. 883/2004 van
29 april 2004 betreffende de coördinatie van de socia-
lezekerheidsstelsels in geval van een samenloop van
Belgische invaliditeitsuitkeringen met moederschap-
suitkeringen toegekend onder de wetgeving van een
Sous-section 2
Compétence du Comité de gestion du service des
indemnités concernant la pension d’invalidité des ouvriers
mineurs
Depuis le 1er janvier 2018, le Comité de gestion des
ouvriers mineurs est supprimé et les compétences de
ce comité sont transférées au Comité de gestion du
Service des indemnités.
Dans le cadre de ces nouvelles compétences du
Comité de gestion du Service des indemnités, l’article 80,
§ 3, de la loi coordonnée du 14 juillet 1994 renvoie à
la disposition qui dispose, dans la loi du 27 juin 1969
portant révision de l’arrêté-loi du 28 décembre 1944 con-
cernant la sécurité sociale des travailleurs, que l’Office
national de sécurité sociale a pour mission de percevoir
les cotisations des employeurs et des travailleurs afin
de contribuer au financement du régime des pensions
d’invalidité des ouvriers mineurs et des personnes qui
y sont assimilées.
Etant donné que plusieurs lois ont été promulguées
le 27 juin 1969, il convient de mentionner l’intitulé com-
plet de la loi du 27 juin 1969 qui est d’application.
Sous-section 3
Refus des indemnités d’incapacité de travail suite à
l’octroi d’indemnités de maternité
Sur base de l’article 103, § 2, de la loi coordonnée
du 14 juillet 1994, le titulaire ne peut pas prétendre
aux indemnités d’incapacité de travail pendant la
période durant laquelle il bénéficie des indemnités de
maternité visées à l’article 113 de la même loi coordon-
née. Contrairement à ce qui vaut, par exemple, pour
l’interdiction de cumul d’une indemnité d’incapacité de
travail avec une allocation de chômage (cet “anti-cumul”
est d’application sur les indemnités de chômage auquel
le titulaire peut prétendre en vertu d’une législation belge
ou étrangère (selon l’article 103, § 1er, 5°, de la loi co-
ordonnée du 14 juillet 1994)), il n’est pas explicitement
prévu que l’interdiction de cumul visée à l’article 103,
§ 2, de cette loi coordonnée est aussi d’application pour
les indemnités de maternité auxquelles la titulaire a droit
en vertu d’une législation étrangère.
Cela a, à l’heure actuelle, pour conséquence que,
sur base de l’article 53, § 3, a), du Règlement (CE)
n° 883/2004 du 29 avril 2004 portant sur la coordina-
tion des systèmes de sécurité sociale, en cas de cumul
d’indemnités d’invalidité belge avec des indemnités de
maternité accordées sous le couvert d’une législation
61
3355/001
DOC 54
C H A M B R E 6 e S E S S I O N D E L A 5 4 e L É G I S L A T U R E
K A M E R 6 e Z I T T I N G VA N DE 5 4 e ZIT T IN GSP ERIOD E
2018
2019
andere lidstaat, de Belgische uitkeringen niet kunnen
worden geweigerd, aangezien de voormelde bepaling
van de Verordening (EG) nr. 883/2004 vereist dat in een
dergelijk geval enkel rekening kan worden gehouden
met de in een andere lidstaat verworven uitkeringen als
de door het orgaan toegepaste wetgeving bepaalt dat
met in het buitenland verkregen uitkeringen rekening
wordt gehouden.
Artikel 103, § 2, van de gecoördineerde wet van
14 juli 1994 dient dan ook te worden aangevuld door
uitdrukkelijk te bepalen dat ook rekening wordt gehou-
den met moederschapsuitkeringen die krachtens een
vreemde wetgeving worden toegekend om de arbeids-
ongeschiktheidsuitkeringen ten laste van de Belgische
uitkeringsverzekering te weigeren als de betrokkene
een moederschapsuitkering krachtens een vreemde
wetgeving geniet.
Onderafdeling 4
Recht op uitkeringen na de (verminderde) wachttijd
De voorgestelde wijziging in dit artikel betreft een
formele aanpassing om een harmonisatie in de vertaling
naar het Frans van het woord “wachttijd” aan te brengen,
dat vandaag vertaald wordt door het woord “stage”.
In het kader van deze wijziging wordt dus de verta-
ling van het woord “wachttijd” door het woord “stage
d’attente” voorgesteld, wat een noodzakelijke wachtpe-
riode betreft om het recht op uitkeringen in het stelsel
van de uitkerings- en moederschapsverzekering voor
werknemers te kunnen openen, behalve als de sociaal
verzekerde kan aanspraak maken op een vrijstelling
van wachttijd overeenkomstig de voorwaarden bepaald
door de Koning.
De Koning is gemachtigd om de nadere voorwaarden
van het behoud van het recht te bepalen in geval van een
vrijstelling van wachttijd, maar niet bij een verminderde
wachttijd. Het past om deze lacune uit de weg te ruimen,
zowel voor de arbeidsongeschiktheidsuitkeringen als
voor de moederschapsuitkeringen, om de Koning toe te
laten het koninklijk besluit tot uitvoering van de gecoör-
dineerde wet van 14 juli 1994 aan te passen.
Onderafdeling 5
Samenloop van de uitkeringen met een vergoeding
toegekend krachtens het interne stelsel van een
internationale of supranationale organisatie
Vandaag is er krachtens artikel 136, § 2, van de
gecoördineerde wet van 14 juli 1994 principieel geen
d’un autre État membre, l’indemnité belge ne peut être
refusée, vu que la disposition précitée du Règlement
(CE) n° 883/2004, impose que, dans un tel cas, on ne
peut tenir compte des indemnités obtenues dans un
autre État membre que si la législation applicable par cet
organe prévoit que les indemnités perçues à l’étranger
sont prises en considération.
L’article 103, § 2, de la loi coordonnée du 14 juillet 1994
doit donc aussi être complété en mentionnant explicite-
ment qu’il faut aussi tenir compte des indemnités de
maternité qui sont accordées en vertu d’une législation
étrangère pour refuser les indemnités d’incapacité de
travail à charge de l’assurance indemnités belge si
l’intéressée bénéficie d’une indemnité de maternité en
vertu d’une législation étrangère.
Sous-Section 4
Droit aux indemnités après le stage d’attente (diminué)
La modification proposée au présent article con-
cerne une adaptation formelle en vue d’apporter une
harmonisation dans la traduction vers le français du
mot “wachttijd”, actuellement traduit par le mot “stage”.
Dans le cadre de cette modification, il est ainsi
proposé de traduire le mot “wachttijd” par le mot “stage
d’attente, s’agissant d’une période d’attente néces-
saire pour pouvoir ouvrir le droit aux indemnités dans
le régime de l’assurance indemnités et de l’assurance
maternité des travailleurs salariés sauf si l’assuré so-
cial peut prétendre à une dispense de stage d’attente
conformément aux conditions déterminées par le Roi.
Le Roi est habilité à déterminer les modalités de
maintien de droit en cas de dispense de stage d’attente
mais pas en cas de stage d’attente diminué. Il con-
vient de réparer cette lacune, tant pour les indemnités
d’incapacité de travail que pour les indemnités de ma-
ternité, afin de permettre au Roi d’adapter l’arrêté royal
portant exécution de la loi coordonnée du 14 juillet 1994.
Sous-Section 5
Cumul des indemnités avec une indemnisation
accordée en vertu du régime interne d’une organisation
internationale ou supra nationale
Actuellement, en vertu de l’article 136, § 2, de la loi
coordonnée du 14 juillet 1994, aucune intervention de
62
3355/001
DOC 54
C H A M B R E 6 e S E S S I O N D E L A 5 4 e L É G I S L A T U R E
K A M E R 6 e Z I T T I N G VA N DE 5 4 e ZIT T IN GSP ERIOD E
2018
2019
tussenkomst van de ziekte- en invaliditeitsverzekering
mogelijk als voor “dezelfde schade voortvloeiend uit
ziekte, letsels, functionele stoornissen of overlijden al
werkelijk schadeloosstelling is verleend krachtens een
andere Belgische wetgeving, een vreemde wetgeving
of het gemeen recht”.
Derhalve heeft het slachtoffer slechts recht op uitke-
ringen in zoverre zijn schade niet op een andere wijze is
vergoed (residuair karakter). Dat principe beoogt immers
te vermijden dat, enerzijds, de gemeenschap instaat
voor kosten die door een aansprakelijke derde werden
veroorzaakt, en, anderzijds, de rechthebbenden de toe-
gekende uitkeringen wegens arbeidsongeschiktheid op
ongerechtvaardigde wijze met een andere vergoeding
cumuleren.
Als de vergoedingen verleend krachtens die andere
wetgeving of het gemeen recht echter lager zijn dan
de prestaties van de ziekte- en invaliditeitsverzekering,
heeft de verzekerde nog recht op het verschil ten laste
van de ziekte- en invaliditeitsverzekering.
Dat principiële cumulatieverbod heeft slechts uitwer-
king op het ogenblik waarop en voor zover de verze-
kerde daadwerkelijk de betalingen ontvangt krachtens
die andere wetgeving of het gemeen recht. Door de
betaling van prestaties in afwachting dat de schade ef-
fectief wordt vergoed krachtens die andere wetgeving of
het gemeen recht, treedt de verzekeringsinstelling van
rechtswege in de plaats van de verzekerde en verkrijgt
zij dus een wettelijke subrogatoire vordering.
De huidige regeling is onvoldoende precies wanneer
krachtens het interne stelsel van een welbepaalde in-
ternationale of supranationale organisatie voor dezelfde
schade een vergoeding wordt toegekend.
De situatie kan zich namelijk voordoen dat een ver-
zekerde voor dezelfde schade, behalve de vergoeding
ten laste van de Belgische ziekte- en invaliditeitsverze-
kering, ook aanspraak kan maken op een vergoeding
van een internationale of supranationale organisatie (bij-
voorbeeld de instellingen of organen van de Europese
Unie). De precieze grondslag van deze vergoeding kan
niet altijd eenduidig als een “vreemde wetgeving” (in
formele of materiële zin) worden gekwalificeerd. Gelet
op het hoger aangehaalde residuaire karakter van de
Belgische ziekte- en invaliditeitsverzekering en met het
oog op het remediëren van bepaalde onduidelijkheden
die zich in de praktijk voordoen, past het om uitdruk-
kelijk te bepalen dat de vergoeding voor dezelfde
schade verstrekt op grond van het interne stelsel van
l’assurance maladie-invalidité n’est en principe pos-
sible si “le même dommage découlant d’une maladie,
de lésions, de troubles fonctionnels ou du décès est
effectivement réparé en vertu d’une autre législation
belge, d’une législation étrangère ou du droit commun”.
Dès lors, la victime n’a droit à des prestations que
dans la mesure où son préjudice n’a pas été réparé
d’une autre manière (caractère résiduaire). Ce principe
vise en effet à éviter, d’une part, que la communauté
supporte des coûts qui ont été occasionnés par un
tiers responsable et, d’autre part, que les ayants droits
cumulent de manière injustifiée des indemnités allouées
pour cause d’incapacité de travail avec une autre
indemnisation.
Lorsque les prestations octroyées en vertu de l’autre
législation ou du droit commun sont inférieures aux pres-
tations de l’assurance maladie-invalidité, l’assuré a
néanmoins droit à la différence à charge de l’assurance
maladie-invalidité.
Ce principe d’interdiction de cumul n’a d’incidence
qu’à partir du moment où l’assuré reçoit effectivement
les paiements en vertu de cette autre législation ou du
droit commun. Par le paiement des prestations en atten-
dant la réparation effective du dommage en vertu de
cette autre législation ou du droit commun, l’organisme
assureur est subrogé de plein droit à l’assuré social et
reçoit ainsi une action subrogatoire légale.
Le système actuel est insuffisamment précis
lorsqu’une indemnisation est accordée pour le même
dommage en vertu du régime interne d’une organisation
internationale ou supranationale donnée.
La situation peut en effet se présenter qu’un assuré
puisse prétendre, pour le même dommage, à une
indemnisation à charge de l’assurance maladie- invali-
dité belge ainsi qu’à une indemnisation à charge d’une
organisation internationale ou supranationale (par
exemple, les institutions ou les organes de l’Union
européenne). La base exacte de cette indemnisation ne
peut pas toujours être clairement qualifiée de “législation
étrangère” (au sens formel ou matériel). Compte tenu
du caractère résiduaire susmentionné de l’assurance
maladie-invalidité belge et en vue de remédier à cer-
taines ambiguïtés qui se présentent dans la pratique,
il convient de prévoir explicitement que l’indemnisation
octroyée pour le même dommage par le régime interne
d’une organisation internationale ou supranationale
63
3355/001
DOC 54
C H A M B R E 6 e S E S S I O N D E L A 5 4 e L É G I S L A T U R E
K A M E R 6 e Z I T T I N G VA N DE 5 4 e ZIT T IN GSP ERIOD E
2018
2019
een internationale of supranationale organisatie ook
in aanmerking komt voor de toepassing van de anti-
cumulatieregeling bedoeld in artikel 136, § 2, van de
gecoördineerde wet van 14 juli 1994.
Afdeling 2
Wijziging van het koninklijk besluit van 10 juni 2001 waarin,
met toepassing van artikel 39 van de wet van 26 juli 1996
tot modernisering van de sociale zekerheid en tot vrijwaring
van de leefbaarheid van de wettelijke pensioenstelsels,
het uniform begrip “gemiddeld dagloon” wordt vastgesteld
en sommige wettelijke bepalingen in overeenstemming
worden gebracht
In het kader van uitkerings- en moederschapsver-
zekering voor werknemers bestaat een administratieve
praktijk om het gemiddeld dagloon van de vrijwillige
brandweerlieden te bepalen zoals dit gebeurt bij de
geheel of gedeeltelijk met commissielonen betaalde
werknemers, namelijk op basis van de bezoldiging voor
een standaardreferteperiode van een jaar (namelijk de
vier kwartalen voorafgaandelijk het kwartaal waarin het
risico aanvat), in zoverre zij aan socialezekerheidsbij-
dragen is onderworpen.
Deze administratieve praktijk vloeit voort uit de onge-
lijke verdeling van hun prestaties in de tijd en de fluctu-
atie van de te weerhouden bezoldiging om het gemid-
deld dagloon te bepalen dat in aanmerking moet worden
genomen om hun eventuele uitkeringen te berekenen.
Het koninklijk besluit van 17 december 2017 heeft,
vanaf 1 januari 2018, het stelsel van vrijstelling van
socialezekerheidsbijdragen voor de vrijwillige brand-
weerlieden tot de vrijwillige ambulanciers en de vrij-
willigers van de civiele bescherming uitgebreid en
heeft in artikel 17quater van het koninklijk besluit van
28 november 1969 (RSZ) de administratieve praktijk
geïncorporeerd die bestaat uit het maken van een onder-
scheid tussen de vergoedingen voor regelmatige pres-
taties en de vergoedingen voor uitzonderlijke prestaties.
Het is de gelegenheid om in het koninklijk besluit van
10 juni 2001 waarin, met toepassing van artikel 39 van
de wet van 26 juli 1996 tot modernisering van de sociale
zekerheid en tot vrijwaring van de leefbaarheid van de
wettelijke pensioenstelsels, het uniform begrip “gemid-
deld dagloon” wordt vastgesteld en sommige wettelijke
bepalingen in overeenstemming worden gebracht, de
praktijk van de uitkerings- en moederschapsverzekering
in te voeren om het gemiddeld dagloon van de vrijwillige
brandweerlieden vast te stellen en om het uit te breiden
tot de vrijwillige ambulanciers en de vrijwilligers van de
civiele bescherming.
peut également se voir appliquer la règle “d’anti-cu-
mul” visée à l’article 136, § 2, de la loi coordonnée du
14 juillet 1994.
Section 2
Modification de l’arrêté royal du 10 juin 2001 établissant la
notion uniforme de “rémunération journalière moyenne” en
application de l’article 39 de la loi du 26 juillet 1996 portant
modernisation de la sécurité sociale et assurant la viabilité
des régimes légaux des pensions et harmonisant certaines
dispositions légales
Dans le cadre de l’assurance indemnités et de
l’assurance maternité pour les travailleurs salariés,
une pratique administrative consiste à déterminer
la rémunération journalière moyenne des pompiers
volontaires, comme pour les travailleurs payés totale-
ment ou partiellement par commissions, sur base de
la rémunération d’une période de référence standard
d’une année (c’est-à-dire les 4 trimestres qui précèdent
celui de la réalisation du risque) pour autant que celle-ci
soit soumise à des cotisations de sécurité sociale.
Cette pratique administrative résulte de la répartition
inégale de leurs prestations dans le temps et de la fluc-
tuation des rémunérations à prendre en considération
pour déterminer la rémunération journalière moyenne à
prendre en considération pour calculer leurs indemnités
éventuelles.
L’arrêté royal du 17 décembre 2017 a étendu, à partir
du 1er janvier 2018, le régime d’exonération de cotisa-
tions de sécurité sociale des pompiers volontaires aux
ambulanciers volontaires et aux agents volontaires de
la protection civile et a incorporé, dans l’article 17 qua-
ter de l’arrêté royal du 28 novembre 1969 (ONSS), la
pratique administrative consistant à différencier les
indemnités pour prestations régulières et les indemnités
pour prestations exceptionnelles.
C’est l’occasion de transposer dans l’arrêté royal
du 10 juin 2001 qui fixe la notion uniforme de “salaire
journalier moyen” et harmonise certaines disposi-
tions légales, en application de l’article 39 de la loi
du 26 juillet 1996 portant modernisation de la sécurité
sociale et assurant la viabilité des régimes légaux des
pensions, la pratique de l’assurance indemnités et de
l’assurance maternité pour déterminer la rémunération
journalière moyenne des pompiers volontaires et de
l’étendre aux ambulanciers volontaires et aux agents
volontaires de la protection civile.
64
3355/001
DOC 54
C H A M B R E 6 e S E S S I O N D E L A 5 4 e L É G I S L A T U R E
K A M E R 6 e Z I T T I N G VA N DE 5 4 e ZIT T IN GSP ERIOD E
2018
2019
HOOFDSTUK 5
Wijziging van de wet van 27 juni 1969
tot herziening van de besluitwet van
28 december 1944 betreffende de
maatschappelijke zekerheid der arbeiders, wat
betreft de betaling van sociale schulden door een
hoofdelijk aansprakelijke
Op verzoek van de sociale partners van de bouwsec-
tor en de “groene sectoren” (land- en tuinbouw), beoogt
dit hoofdstuk de artikelen 30bis en 30ter van de wet
van 27 juni 1969 tot herziening van de besluitwet van
28 december 1944 betreffende de maatschappelijke
zekerheid der arbeiders te wijzigen, om bepaalde punten
van de sectorale Plannen voor de Eerlijke Concurrentie
uit te voeren wat betreft de betaling van sociale schulden
door een hoofdelijk aansprakelijke.
Vooreerst wordt het toepassingsgebied van arti-
kel 30bis van de wet van 27 juni 1969 uitgebreid tot de
levering van stortklaar beton.
Voorts worden voor de groene sectoren welbepaalde
activiteiten uitgesloten uit het toepassingsgebied van
het voormelde artikel 30bis. Rekening houdend met
het advies van de Raad van State, werd de verwijzing
naar transport in functie van de uitgesloten activiteiten
verwijderd.
Tot slot, worden de artikelen 30bis en 30ter aange-
past ingevolge een evaluatie van de regelgeving van
de inhoudingsplicht.
Ingevolge de evaluatie van de regelgeving inzake
de inhoudingsplicht en rekening houdende met advies
nr. 53.371/3 van 13 juni 2013 en advies nr. 56.444/3 van
7 juli 2014 van de afdeling wetgeving van de Raad van
State worden de voorwaarden waaronder een werkgever
niet als schuldenaar wordt beschouwd ten overstaan van
de Rijksdienst voor Sociale Zekerheid of ten overstaan
van een Fonds voor Bestaanszekerheid geïntegreerd
in artikel 30bis van de voormelde wet van 27 juni 1969.
Eveneens wordt gepreciseerd dat, voor de toepas-
sing van artikel 30bis, paragraaf 3, zevende lid, van de
voormelde wet van 27 juni 1969, de werkgever voor
wie de vereiste aangiften of gegevens niet ter beschik-
king zijn van de Rijksdienst voor Sociale Zekerheid of
het Fonds voor Bestaanszekerheid, als schuldenaar
wordt beschouwd ten overstaan van de Rijksdienst
voor Sociale Zekerheid respectievelijk het Fonds voor
Bestaanszekerheid.
CHAPITRE 5
Modification de la loi du 27 juin 1969
révisant l’arrêté-loi du 28 décembre 1944
concernant la sécurité sociale des travailleurs,
concernant le paiement des dettes sociales par
un responsable solidaire
A la demande des partenaires sociaux du secteur de
la construction et des “secteurs verts” (horticulture et
agriculture), ce chapitre vise à modifier les articles 30bis
et 30ter de la loi du 27 juin 1969 révisant l’arrêté-loi du
28 décembre 1944 concernant la sécurité sociale des
travailleurs afin d’exécuter certains points des Plans
sectoriels pour une Concurrence Loyale concernant
le paiement des dettes sociales par un responsable
solidaire.
Tout d’abord, le champ d’application de l’article 30bis
de la loi du 27 juin 1969 est élargi à la livraison du béton
prêt à l’emploi.
Ensuite pour les secteurs “verts” certaines activités
sont exclues du champ d’application de l’article 30bis
précité. Tenant compte de l’avis du Conseil d’État, la
référence au transport effectué en fonction des activités
exclues a été supprimé.
Enfin, les articles 30bis et 30ter sont adaptés faisant
suite à une évaluation de la réglementation relative à
l’obligation de retenue.
Suite à l’évaluation de la réglementation relative à
l’obligation de retenue et tenant dûment compte de l’avis
n° 53.371/3 du 13 juin 2013 et de l’avis n°. 56.444/3 du
7 juillet 2014 de la section législation du Conseil d’État,
les conditions auxquelles un employeur n’est pas
considéré comme débiteur auprès de l’Office national
de Sécurité sociale ou auprès d’un Fonds de sécurité
d’existence sont intégrées dans l’article 30bis de la loi
précitée du 27 juin 1969.
De plus, il est précisé que, pour l’application de l’ar-
ticle 30bis, paragraphe 3,alinéa 7, de la loi précitée du
27 juin 1969, l’employeur pour lequel les déclarations ou
données requises ne sont pas à disposition de l’Office
national de Sécurité sociale ou du Fonds de sécurité
d’existence, est considéré comme étant débiteur auprès
de l’Office national de Sécurité respectivement du
Fonds de sécurité d’existence.
65
3355/001
DOC 54
C H A M B R E 6 e S E S S I O N D E L A 5 4 e L É G I S L A T U R E
K A M E R 6 e Z I T T I N G VA N DE 5 4 e ZIT T IN GSP ERIOD E
2018
2019
HOOFDSTUK 6
Gelegenheidswerknemers
in de begrafenissector
In overeenstemming met het Plan voor de Eerlijke
Concurrentie in de begrafenissector, ondertekend op
5 juli 2017, beoogt dit hoofdstuk tegemoet te komen
aan de vraag van de sociale partners om in de wet
van 27 juni 1969 tot herziening van de besluitwet van
28 december 1944 betreffende de maatschappelijke
zekerheid der arbeiders, een speciaal statuut “gelegen-
heidswerknemers” in te voeren voor de sector van de
begrafenisondernemingen.
In deze sector moet men vaak mensen aantrekken
– zelfs wanneer de werklast heel beperkt is – omdat dit
inherent is aan de aard en de duur van het werk. Het
gaat in die gevallen om werknemers met zeer beperkte
en zeer onregelmatige prestaties.
Enerzijds weegt de last van de administratieve for-
maliteiten niet op tegen de zeer beperkte omvang van
deze tewerkstellingen.
Anderzijds situeert de sociale fraude zich in deze
sector hoofzakelijk bij dit type van occasionele begra-
fenismedewerkers. Het gaat immers vaak om tewerk-
stellingen van 1 à 2 uur/dag voor hooguit een paar keer
per week.
Daardoor is deze sector ook gevoelig voor construc-
ties van schijnzelfstandigheid, illegale terbeschikking-
stellingen, enz.
Huidige wijzigingen beogen de administratieve for-
maliteiten voor de werkgevers en de controles voor de
inspectiediensten te vereenvoudigen, wanneer het gaat
om werknemers die zeer beperkte en zeer onregelma-
tige prestaties leveren. Meer in het bijzonder gaat het
over zogenaamde “dragers”.
De omschrijving van het begrip “drager” is gebaseerd
op zowel de diverse functieomschrijvingen opgenomen
in de sectorale CAO van 7 december 2015 betreffende
de bezoldigings- en arbeidsvoorwaarden, algemeen
verbindend verklaard bij het koninklijk besluit van
20 december 2016, als op de praktijk op het terrein.
De vereenvoudiging bestaat erin dat voor deze speci-
fieke werknemersgroep, na een akkoord in de sector, de
administratieve formaliteiten waaronder de schriftelijke
arbeidsovereenkomst vervangen kunnen worden door
een dagelijkse Dimona met opgave van het tijdstip van
het begin en van het einde van de prestaties.
CHAPITRE 6
Travailleurs occasionnels
dans le secteur des pompes funèbres
Conformément au Plan pour une Concurrence
Loyale dans le secteurs des pompes funèbres, signé le
5 juillet 2017, ce chapitre vise à répondre à la demande
des partenaires sociaux visant à introduire dans la loi du
27 juin 1969 révisant l’arrêté-loi du 28 décembre 1944
concernant la sécurité sociale des travailleurs, un statut
spécial de “travailleurs occasionnels” pour le secteur
des entreprises de pompes funèbres.
Dans ce secteur il faut faire appel à du personnel
– même si la charge de travail est très réduite – sim-
plement parce que cela découle de la nature et de la
durée des prestations. Dans ces cas, il s’agit de tra-
vailleurs qui effectuent des prestations très limitées et
très irrégulières.
D’une part, les formalités administratives sont sans
aucune proportion avec l’étendue très limitée de ces
emplois.
D’autre part, dans ce secteur, la fraude sociale
se situe souvent principalement dans le chef de ces
travailleurs occasionnels. Après tout, il s’agit souvent
de prestations de 1 à 2h/jour, à raison de pas plus de
quelques prestations par semaine.
En conséquence, ce secteur est aussi sensible aux
constructions du type fausse indépendance, mise à
disposition illégale, etc.
Les adaptions actuelles visent à simplifier les formali-
tés administratives pour les employeurs et les contrôles
pour les services d’inspection, plus particulièrement
lorsqu’il s’agit de travailleurs qui fournissent des presta-
tions très limitées et très irrégulières. Plus précisément,
il s’agit de “porteurs”.
La définition de la notion “porteur” est basée à la fois
sur les différentes descriptions de fonctions incluses
dans la CCT sectorielle du 7 décembre 2015 concernant
les conditions de rémunération et de travail, rendue
obligatoire par l’arrêté royal du 20 décembre 2016 et
sur la pratique sur le terrain.
La simplification consiste en ce que pour ce groupe
de travailleurs spécifique, après un accord dans le
secteur, les formalités administratives, parmi lesquelles
le contrat de travail écrit, pourront être remplacées par
une Dimona quotidienne indiquant l’heure du début et
de la fin des prestations.
66
3355/001
DOC 54
C H A M B R E 6 e S E S S I O N D E L A 5 4 e L É G I S L A T U R E
K A M E R 6 e Z I T T I N G VA N DE 5 4 e ZIT T IN GSP ERIOD E
2018
2019
Daartoe wordt artikel 5bis van het Dimona-besluit van
5 november 2002 uitgebreid tot de gelegenheidswerk-
nemers die hier boven in de RSZ-wet van 27 juni 1969
werd ingevoerd.
HOOFDSTUK 7
Vervanging, in verschillende
socialezekerheidswetten, van de verwijzing naar
de wet van 8 december 1992 tot bescherming van
de persoonlijke levenssfeer ten opzichte van de
verwerking van persoonsgegevens
Dit hoofdstuk heeft tot doel om alle verwijzingen naar
de wet van 8 december 1992 tot bescherming van de
persoonlijke levenssfeer ten opzichte van de verwerking
van persoonsgegevens, in de diverse wetten betreffende
de sociale zekerheid, te vervangen door “de regelgeving
inzake de verwerking van de persoonsgegevens” in het
algemeen, of door de overeenstemmende artikelen van
de genoemde verordening.
HOOFDSTUK 8
Vervanging, in bepaalde volksgezondheidswetten,
van de verwijzing naar de wet van
8 december 1992 tot bescherming van de
persoonlijke levenssfeer ten opzichte van de
verwerking van persoonsgegevens
Dit hoofdstuk heeft tot doel om alle verwijzingen naar
de wet van 8 december 1992 tot bescherming van de
persoonlijke levenssfeer ten opzichte van de verwerking
van persoonsgegevens, in de diverse wetten betreffende
de volksgezondheid, te vervangen door “de regelgeving
inzake de verwerking van de persoonsgegevens” in het
algemeen, of door de overeenstemmende artikelen van
de genoemde verordening.
HOOFDSTUK 9
Aanpassing van de wet van 18 april 2017
houdende hervorming van de financiering
van de sociale zekerheid
Dit hoofdstuk betreft de hervorming van de financie-
ring van de sociale zekerheid.
A cette fin l’article 5bis de l’arrêté royal Dimona du
5 novembre 2002 est étendu aux travailleurs occasion-
nels qui sont introduits ci-dessus dans la loi ONSS du
27 juin 1969.
CHAPITRE 7
Remplacement, dans différentes lois de
sécurité sociale, de la référence à la loi du
8 décembre 1992 relative à la protection de la vie
privée à l’égard des traitements de données à
caractère personnel
Ce chapitre a pour objet de remplacer tous les
références à la loi du 8 décembre 1992 relative à la
protection de la vie privée à l’égard des traitements de
données à caractère personnel dans les différentes lois
en matière de sécurité sociale par “la règlementation en
matière de traitement de données à caractère person-
nel” en général, ou par des renvois aux dispositions
correspondantes du Règlement précité.
CHAPITRE 8
Remplacement, dans certaines lois de
santé publique, de la référence à la loi du
8 décembre 1992 relative à la protection de la vie
privée à l’égard des traitements de données à
caractère personnel
Ce chapitre a pour objet de remplacer toutes les
références à la loi du 8 décembre 1992 relative à la
protection de la vie privée à l’égard des traitements de
données à caractère personnel dans les différentes lois
en matière de la santé publique par “la règlementation
en matière de traitement de données à caractère per-
sonnel” en général, ou par des renvois aux dispositions
correspondantes du Règlement précité.
CHAPITRE 9
Modification de la loi du 18 avril 2017
portant réforme du financement
de la sécurité sociale
Ce chapitre concerne la réforme du financement de
la sécurité sociale.
67
3355/001
DOC 54
C H A M B R E 6 e S E S S I O N D E L A 5 4 e L É G I S L A T U R E
K A M E R 6 e Z I T T I N G VA N DE 5 4 e ZIT T IN GSP ERIOD E
2018
2019
HOOFDSTUK 10
Wijziging van artikel 38, § 3terdecies van de
wet van 29 juni 1981 houdende de algemene
beginselen van de sociale zekerheid voor
werknemers
De wijzigingen aan artikel 38, § 3terdecies, hebben
tot doel de volgende twee aspecten te regelen:
1. Het begrip schuldenaar. De schuldenaar van de bij-
drage is de werkgever. Enkele jaren geleden werd vast-
gesteld dat dit grote problemen voor de sectorplannen
met zich brengt. Dan zou bij wijze van spreken moeten
worden nagegaan welke werkgever van de sector voor
de overschrijding verantwoordelijk was. Daarom werd
destijds beslist, rekening houdend met de sectorplan-
nen, dat de inrichter zelf de schuldenaar van de bijdrage
is. Deze “correctie”, die al voor fase 1 van de Wijninckx-
bijdrage werd doorgevoerd, wordt nu voorgesteld voor
fase 2, die precies hetzelfde probleem oplevert.
2. Aangiftetermijnen. De data die noodzakelijk zijn
voor de berekening door de Rijksdienst voor sociale ze-
kerheid, moeten volgens de wet tegen 30/06 aan Sigedis
worden meegedeeld. Tegen 30/09 moet de RSZ dan
de berekeningen en verzendingen hebben uitgevoerd.
Voor fase 2 zijn echter andere gegevens vereist dan
voor fase 1. In fase 1 volstonden premiebedragen voor
de betrokken dienst; in fase 2 moet de dienst ook in het
bezit zijn van gedetailleerde individuele afrekeningen.
Deze rekeningen moeten nu ook al op basis van andere
wetgeving worden aangegeven, maar er moet rekening
worden gehouden met de termijn van 30/09. Aangezien
enerzijds beide wetgevingen nu dezelfde gegevens
vereisen, maar de ene op 30/09 en de andere op 30/06,
en anderzijds de afrekeningen complexer zijn dan de
premiegegevens, wordt bijgevolg een aangiftedatum
vóór 30/09, maar na 30/06 voorgesteld.
HOOFDSTUK 11
Aanpassing van het sociaal strafwetboek
met betrekking tot de sociale inlichtingen- en
opsporingsdienst
In het eindrapport van de taskforce aan de Kern over
de hervorming van de sociale inspectiediensten van
10 november 2016 en in de audit van het Rekenhof van
maart 2017, werd gewezen op de noodzaak om, naast
andere parallelle maatregelen, de SIOD om te vormen
tot een strategische gesprekspartner in de strijd tegen
CHAPITRE 10
Modification de l’article 38, § 3terdecies
de la loi du 29 juin 1981 établissant les principes
généraux de la sécurité sociale des
travailleurs salariés
Les modifications apportées à l’article 38, § 3terde-
cies visent à régler les deux aspects suivants:
1. La notion de débiteur. Le débiteur de la cotisa-
tion est l’employeur. II a été constaté il y a quelques
années que ceci pose de gros problèmes pour les plans
sectoriels. Il faudrait alors pour ainsi dire vérifier quel
employeur du secteur a été responsable du dépas-
sement. Pour cette raison, il a été décidé à l’époque,
tenant compte des plans sectoriels, que l’organisateur
lui-même sera le débiteur de la cotisation. Cette “cor-
rection” qui a déjà été réalisée pour la “Phase 1” de la
cotisation Wijninckx est actuellement proposée pour la
phase 2, qui pose exactement la même problématique.
2. Les délais de déclaration. Les dates nécessaires
en vue du calcul par l’Office national de sécurité sociale
doivent, selon la loi, être communiquées pour le 30/06 à
Sigedis. D’ici le 30/09, l’ONSS doit alors avoir effectué
les calculs et les envois. Toutefois, des données diffé-
rentes sont nécessaires pour la phase 2 par rapport à la
phase 1. Dans la phase 1, le service concerné pouvait
se contenter de montants de primes; dans la phase 2,
il est nécessaire d’être en possession de relevés de
compte individuels détaillés. Ces comptes doivent éga-
lement déjà être déclarés à présent sur la base d’une
autre législation, mais le délai du 30/09 doit être pris en
considération. Etant donné que les deux législations
exigent à présent les mêmes données, mais l’une au
30/09 et l’autre au 30/06, d’une part, et que les relevés
de compte étant plus complexes que les données de
primes, d’autre part, il est dès lors proposé à présent
une date de déclaration antérieure au 30/09, mais pos-
térieure au 30/06.
CHAPITRE 11
Adaptation du code pénal social
concernant le service d’information
et de recherche sociale
Dans le rapport final de la taskforce au Kern sur
la réforme des services d’inspection sociale du
10 novembre 2016 et dans l’audit de la Cour des
comptes de mars 2017, il est question, outre d’autres
mesures parallèles, de la nécessité de développer le
SIRS en un interlocuteur stratégique dans la lutte contre
68
3355/001
DOC 54
C H A M B R E 6 e S E S S I O N D E L A 5 4 e L É G I S L A T U R E
K A M E R 6 e Z I T T I N G VA N DE 5 4 e ZIT T IN GSP ERIOD E
2018
2019
de sociale fraude. De SIOD wordt het centrale coördi-
natieorgaan in de strijd tegen de sociale fraude.
Om dat te bewerkstelligen wordt een echte gezags-
en beleidsmacht gegeven aan de nieuwe directeur van
de SIOD, binnen het kader van het strategisch plan en
de bevoegdheden van de SIOD. Bovendien wordt er
via de SIOD een sterke coördinatie gerealiseerd tussen
de sociale inspectiediensten en de twee op te richten
structurele overlegcomités.
De nieuwe SIOD bestaat uit een staf, een strategisch
comité en 2 structurele overlegcomités en wordt om-
schreven als een strategisch orgaan dat op basis van
de kennis en inzichten van de betrokken diensten en
wetenschappelijke ondersteuning een visie ontwikkelt
op de bestrijding van sociale fraude en die vertaalt in
concrete strategieën. De SIOD draagt ook bij tot het
uitwerken van het strategisch plan en de operationele
actieplannen en tot de beleidsondersteuning. De SIOD
blijft formeel ingebed binnen de structuur van de FOD
WASO.
De aanpassingen in de huidige bepalingen betreffen
enkel organieke bepalingen. Aan de statuten van het
personeel wordt niets gewijzigd.
Op het strategisch comité kunnen gericht externe
partners van de SIOD worden uitgenodigd in functie van
specifieke agendapunten (b.v. FOD Sociale Zekerheid
voor wat betreft Europese en internationale sociale
fraude aangelegenheden,…).
Voor de goede uitbouw van het kenniscentrum bij
de SIOD zal niet enkel overlegd worden met de sociale
inspectiediensten, maar ook met externe partners van
de SIOD (universiteiten, buitenlandse actoren, FOD
Sociale Zekerheid,…).
De structurele overlegcomités – één voor het stelsel
van de werknemers en één voor het stelsel van de zelf-
standigen – staan in voor het opvolgen en verbeteren
van de samenwerking inzake de strijd tegen bijdrage-
fraude, uitkeringsfraude en de grensoverschrijdende
sociale fraude, zoals sociale dumping. Door de opname
van magistraten in deze overlegcomités wordt een nau-
were samenwerking met Justitie nagestreefd, wat moet
leiden tot een meer geharmoniseerde en geïntegreerde
aanpak van de sociale fraude.
De structurele overlegcomités vormen ook de plaats
waarop de verantwoordelijken van de operationele
diensten en de vertegenwoordigers van het strategisch
niveau, met uitzondering van de vertegenwoordigers van
la fraude sociale. Le SIRS devient l’organe central de
coordination dans la lutte contre la fraude sociale.
Concrètement, le nouveau directeur du SIRS reçoit un
véritable pouvoir d’autorité et de gestion dans le cadre
du plan stratégique et dans les compétences du SIRS.
En outre, au travers du SIRS, une coordination forte
est réalisée entre les services d’inspection sociale et
les deux comités de concertation structurelle à mettre
sur pied.
Le nouveau SIRS se compose d’un staff, d’un comité
stratégique et de deux comités structurels de concerta-
tion. Il se décrit comme un organe stratégique qui, sur la
base des connaissances et compétences des services
d’inspection et d’un appui scientifique, développe une
vision de la lutte contre la fraude sociale, qui se traduit
en stratégies concrètes. Le SIRS contribue aussi au
développement du plan stratégique et des plans d’action
opérationnels ainsi qu’à l’appui politique. Le SIRS reste
formellement intégré dans le SPF ETCS.
Les adaptations reprises dans ces dispositions ne
concernent que des dispositions organiques. Les statuts
du personnel ne sont pas adaptés.
Des partenaires externes du SIRS peuvent être invi-
tés de manière ciblée au Comité stratégique en fonction
de points spécifiques de l’ordre du jour (par ex. SPF
Sécurité sociale en ce qui concerne les matières liées
à la fraude sociale internationale et européenne…).
En vue d’un développement de qualité du centre
de connaissances auprès du SIRS, une concertation
n’aura pas uniquement lieu avec les services d’inspec-
tion sociale, mais aussi avec des partenaires externes
du SIRS (universités, acteurs étrangers, SPF Sécurité
sociale…).
Les comités structurels de concertation – un pour
le régime des travailleurs salariés et un pour le régime
des indépendants – sont chargés du suivi et de l’amé-
lioration de la collaboration en matière de lutte contre
la fraude aux cotisations, la fraude aux allocations et
la fraude sociale transfrontalière comme le dumping
social. La présence des magistrats dans ces comités
de concertation indique la volonté de tendre vers une
coopération plus intense avec la Justice, ce qui doit
mener à une approche plus harmonisée et intégrée de
la fraude sociale.
Les comités structurels de concertation sont en
outre l’endroit où les responsables des services opé-
rationnels et les représentants du niveau stratégique, à
l’exception des représentants des cellules stratégiques,
69
3355/001
DOC 54
C H A M B R E 6 e S E S S I O N D E L A 5 4 e L É G I S L A T U R E
K A M E R 6 e Z I T T I N G VA N DE 5 4 e ZIT T IN GSP ERIOD E
2018
2019
de beleidscellen, elkaar ontmoeten en in dialoog gaan
over de opgedane inzichten inzake de ontwikkeling van
sociale fraude, enz. Uit praktische overwegingen kan de
directeur van de SIOD beslissen om deze 2 structurele
overlegcomités tijdelijk samen te voegen.
De bestaande Algemene Raad van de Partners, het
advies- en reflectieorgaan, wordt opgeheven, gelet op
de kritiek van het Rekenhof dat deze weinig bestaans-
reden heeft.
Hoewel de raad een belangrijke adviesfunctie heeft,
zijn zijn activiteiten beperkt: hij vergadert jaarlijks één
keer, in een beperkte aanwezigheid van de leden. De
inhoudelijke besprekingen zijn beperkt en er worden
geen aanbevelingen, adviezen of nieuwe voorstellen
voor regelgeving geformuleerd.
De Algemene Raad biedt geen meerwaarde omdat hij
gedeeltelijk is samengesteld uit dezelfde leden als het
directiecomité (zie hierna) en omdat bepaalde van zijn
taken al worden uitgevoerd door andere overleg- of ad-
viesorganen waarin leden van de raad vertegenwoordigd
zijn. Zo worden ontwerpen van nieuwe regelgeving ook
voor advies voorgelegd aan de Nationale Arbeidsraad
en het Algemeen Beheerscomité der Zelfstandigen.
Zowel de SIOD als een aantal inspectiediensten zien
een oplossing in een vervanging van de raad door de
Nationale Arbeidsraad en het Algemeen Beheerscomité
der Zelfstandigen. Deze taken worden in de toekomst
waargenomen door de Nationale Arbeidsraad en door
het Algemeen Beheerscomité Zelfstandigen, die van de
directeur van de SIOD een jaarlijkse toelichting krijgen
van de actieplannen.
De arrondissementscellen worden behouden en hun
opdrachten blijven dezelfde. Zij zijn het enige samen-
werkingsverband op het terrein dat verantwoordelijk
is voor de aanpak van de sociale fraude onder leiding
van de arbeidsauditeur. Dit moet de uniforme aanpak
van de fraudebestrijding ten goede komen. Dit werd
ook zo beslist in het eindrapport van de taskforce van
10 november 2016.
De goede samenwerking tussen de arbeidsauditeurs
en de sociale inspectiediensten en andere controledien-
sten moet verdergezet worden binnen de nieuwe struc-
tuur. In dossiers van grote grensoverschrijdende sociale
fraude, sociale dumping en sociale fraude met een
ernstig en georganiseerd karakter, verdient de repres-
sieve aanpak (pv’s, gerechtelijke weg, …) de voorkeur
boven een meer preventieve aanpak (regularisaties).
Binnen de nieuwe structuur wordt gewaarborgd dat de
se rencontrent et discutent des avancées relatives au
développement de la fraude sociale, etc. D’un point
de vue pratique, le directeur du SIRS peut décider de
fusionner temporairement ces deux comités.
Le Conseil général des partenaires existant, l’organe
de conseil et de réflexion existant, est supprimé, étant
donné que la Cour des comptes voyait peu de raisons
à son existence.
Bien que le Conseil remplit une fonction consultative
importante, ses activités sont limitées: il se réunit une
fois par an, en présence limitée des membres. Les
discussions sur le contenu sont limitées et des recom-
mandations, avis ou nouvelles propositions d’adaptation
de la législation ne sont plus formulées.
Le Conseil général n’offre pas de valeur ajoutée parce
qu’il est partiellement composé des mêmes membres
que le Comité de direction (voir ci-après) et parce
que certaines de ses tâches sont déjà exécutées par
d’autres organes de concertation ou consultatifs, dans
lesquelles des membres du Conseil sont représentés.
Des projets de nouvelle réglementation sont ainsi égale-
ment présentées pour avis au Conseil national du travail
et le Comité général de gestion pour les travailleurs indé-
pendants. Aussi bien le SIRS qu’un nombre de services
d’inspection voient une solution dans le remplacement
du Conseil par le Conseil national des travailleurs et le
Conseil général de gestion pour les travailleurs indé-
pendants. A l’avenir, le Conseil national du travail et le
Comité général de gestion des travailleurs indépendants
reprennent ces missions, et reçoivent une explication
annuelle des plans d’action du directeur du SIRS.
Les cellules d’arrondissement continuent d’exister
et leurs missions restent inchangées. Elles constituent
l’unique lien de collaboration sur le terrain responsable
de l’approche de la fraude sociale sous la direction
de l’auditeur du travail. Ceci doit améliorer l’approche
uniforme de la lutte contre la fraude. La même déci-
sion a été prise dans le rapport final du taskforce du
10 novembre 2016.
La bonne collaboration entre les auditeurs du travail et
les services d’inspection sociale et les autres services
de contrôle doit se poursuivre dans la nouvelle structure.
Dans les dossiers de fraude sociale transfrontalière à
grande échelle, de dumping social et de fraude sociale
grave et organisée, l’approche répressive (pv, voie
judiciaire, …) est préférable à l’approche préventive
(régularisations). Au sein de la nouvelle structure, la
capacité nécessaire d’inspecteurs sociaux à disposition
70
3355/001
DOC 54
C H A M B R E 6 e S E S S I O N D E L A 5 4 e L É G I S L A T U R E
K A M E R 6 e Z I T T I N G VA N DE 5 4 e ZIT T IN GSP ERIOD E
2018
2019
nodige capaciteit aan sociaal inspecteurs ter beschik-
king staat van de gerechtelijke (penale) aanpak voor het
strafrechtelijk beleid van de arbeidsauditeurs.
De besloten groep voor regionale interventie wordt
evenwel opgeheven, omdat deze niet nuttig is en in de
praktijk ook niet samen komt.
De partnerschapscommissie wordt eveneens
behouden.
In het kader van een intensievere samenwerking met
Justitie zijn magistraten opgenomen in de structurele
overlegcomités. Daarnaast worden twee nieuwe plat-
formen opgericht, waarin zij eveneens zetelen, zowel op
het niveau van de diensten van de procureur-generaal
als op het niveau van de arbeidsauditeurs. Deze over-
legplatformen moeten een meer gestroomlijnde aanpak
van de sociale fraude garanderen.
Vooreerst wordt een overlegplatform voor de strijd
tegen de grote georganiseerde sociale fraude, genaamd
“het platform justitie” opgericht.
Het overlegplatform voor de strijd tegen de grote
georganiseerde sociale fraude heeft als taak het maken
van concrete afspraken over de nodige capaciteit aan
inspecteurs, controleurs en informaticatoepassingen
(onder andere datamining en risico – analyse) die wordt
ter beschikking gesteld voor de gerechtelijke penale
aanpak en het strafrechtelijk gevolg dat er aan gegeven
wordt door de arbeidsauditeurs of het federaal parket.
Dit overlegplatform zal kunnen samenkomen tel-
kens wanneer dit nodig wordt geacht. Het kan worden
samengeroepen door de gerechtelijke overheden, de
politiediensten of de inspectiediensten.
Daarnaast wordt een operationeel platform voor
de strijd tegen de sociale fraude, genaamd “platform
inspectiediensten” opgericht. Dit heeft als taak het
bepalen van de onderzoeken die het voorwerp moeten
uitmaken van een gecoördineerde aanpak en van het
gevolg dat aan deze dossiers moet gegeven worden,
het opzetten van een aantal onderzoeken, waarbij de
nodige afspraken worden gemaakt met betrekking tot de
capaciteit die wordt ter beschikking gesteld, de concrete
leiding van het onderzoek, en het toezicht houden op de
acties die worden opgezet op het gebied van de strijd
tegen de grensoverschrijdende fraude. Dit platform kan
worden samengeroepen telkens het nodig wordt geacht
en kan worden samengeroepen door de vertegenwoor-
digers die er deel van uitmaken.
Deze nieuwe structuur werd eveneens beslist door
de Taskforce. In het eindrapport van 10 november 2016
de l’approche judiciaire (pénale) est assurée pour
répondre à la politique pénale des auditeurs du travail.
Par contre, le groupe restreint d’intervention régionale
est supprimé parce qu’il n’est pas utile et qu’il ne se
réunit pas dans la pratique.
La commission de partenariat est également
maintenue.
Dans le cadre de l’intensification de la collaboration
avec la Justice, des magistrats intègrent les comités
structurels de concertation. En outre, deux nouvelles
plateformes sont créées, dans lesquelles ils siègent
également, aussi bien au niveau des services du pro-
cureur général qu’au niveau des auditeurs du travail.
Ces plateformes de concertation doivent garantir une
approche plus uniforme de la fraude sociale.
Tout d’abord, une plateforme de concertation de lutte
contre la fraude sociale organisée à grande échelle,
nommée “plateforme Justice” est créée.
La mission de la plateforme de lutte contre la fraude
sociale organisée à grande échelle consiste à conclure
des accords concrets sur la capacité nécessaire en
inspecteurs, contrôleurs et applications informatiques
(entre autres le datamining et l’analyse des risques)
permettant de faciliter la suite judiciaire pénale et le
suivi pénal assuré par les auditeurs du travail ou le
parquet fédéral.
Cette plateforme de concertation pourra se réunir à
chaque fois qu’il le faudra. Elle pourra être convoquée
par les autorités judiciaires, les services de police ou
les services d’inspection.
Par ailleurs, une plateforme opérationnelle de lutte
contre la fraude sociale, nommée “plateforme services
d’inspection”, est instituée. Celle-ci a pour mission
de déterminer les recherches à mener dans le cadre
d’une approche coordonnée et du suivi à réserver à
ces dossiers, d’entamer une série d’enquêtes en se
mettant d’accord sur la capacité mise à disposition et la
direction concrète des enquêtes et contrôler les actions
entreprises en matière de lutte contre la fraude sociale
transfrontalière. Cette plateforme peut être convoquée
autant que nécessaire ou à l’initiative des membres qui
la composent.
Cette nouvelle structure est également une décision
du Taskforce. Dans le rapport final du 10 novembre 2016
71
3355/001
DOC 54
C H A M B R E 6 e S E S S I O N D E L A 5 4 e L É G I S L A T U R E
K A M E R 6 e Z I T T I N G VA N DE 5 4 e ZIT T IN GSP ERIOD E
2018
2019
werd beslist dat er een structureel overleg werd opge-
start tussen de sociale inspectiediensten en Justitie om
de verdere operationele samenwerking te bestendigen
en gevoelig te versterken. Daarbij diende te worden
bepaald welke de gewenste verhouding er moest be-
werkstelligd worden tussen preventie en repressie en
tussen de zuiver burgerrechtelijke aanpak, dan wel de
strafrechtelijke aanpak van geschillen. Binnen de schoot
van het strategisch comité van de SIOD, waarin Justitie
vertegenwoordigd is, zal de gemeenschappelijke visie
worden vastgelegd en uitgewerkt.
De ingevoerde nieuwe structuur is hiervan de
vertaling.
Daarnaast wordt vanuit iedere inspectiedienst een
inspecteur aangeduid die instaat voor de correcte ge-
gevensuitwisseling, die mogelijk via een elektronisch
platform zal verlopen.
HOOFDSTUK 12
Wijziging betreffende de OSZ
De uitgestelde” verzekering geneeskundige verzor-
ging overeenkomstig de artikelen 42 en volgende van
de wet van 17 juli 1963 betreffende de overzeese sociale
zekerheid voorziet een recht op terugbetaling van kos-
ten voor geneeskundige verzorging voor personen die
gedurende minstens 16 jaar bijdragen hebben gestort
in het overzees sociaal zekerheidsstelsel.
De terugbetaling van de kosten van geneeskudinge
verzorging gebeurt volgens de criteria en barema’s die
door het RIZIV worden gehanteerd voor de landen van
de EEE en Zwitserland
Het recht is residuair in die zin dat men er enkel
aanspraak kan op maken wanneer men nergens elders
een recht heeft op terugbetaling van de kosten voor
geneeskundige verzorging.
De uitsluiting om aanspraak te kunnen maken op de
uitgestelde verzekering geneeskundige verzorging over-
eenkomstig de overzeese sociale zekerheid spruit voort
uit artikel 46, § 4, van de wet van 17 juli 1963 dat stelt:
“De terugbetaling van de kosten voor gezondheids-
zorgen wordt niet toegekend aan de personen die
krachtens andere wettelijke, contractuele of reglemen-
taire, Belgische of vreemde, bepalingen of krachtens
een wederkerigheidsovereenkomst, aanspraak kunnen
maken op gelijksoortige uitkeringen.”.
il a été décidé d’entamer une concertation structurelle
entre les services d’inspection et la Justice afin de
consolider et considérablement renforcer la future colla-
boration opérationnelle. Il fallait déterminer la proportion
souhaitée à obtenir entre la prévention et la répression et
entre l’approche purement civile ou pénale des conflits.
Au sein du comité stratégique du SIRS, où la Justice
est représentée, la vision commune sera déterminée
et élaborée.
La nouvelle structure introduite en est la traduction.
Par ailleurs, chaque service d’inspection désigne
un inspecteur en charge du bon échange de données
organisé éventuellement à l’aide d’une plateforme
électronique.
CHAPITRE 12
Modifications en matière de SSOM
L’assurance soins de santé dite “différée” prévue par
les articles 42 et suivants de la loi du 17 juillet 1963 rela-
tive à la sécurité sociale d’outre-mer prévoit un droit au
remboursement des frais de soins médicaux pour les
personnes ayant cotisé au régime de sécurité sociale
d’outre-mer pendant au moins 16 années accomplies.
Le remboursement des frais de soins de santé se fait
selon les mêmes critères et barèmes que ceux appliqués
par l’INAMI pour les pays de l’EEE et de la Suisse.
Ce droit est résiduaire dans le sens où il ne peut être
réclamé que si l’assuré social ne bénéficie pas d’un
autre droit au remboursement des frais médicaux.
L’exclusion du bénéfice de l’assurance différée
des soins de santé de la sécurité sociale d’outre-mer
découle de l’article 46, § 4, de la loi du 17 juillet 1963
qui stipule:
“Le remboursement des frais de soins de santé
n’est pas accordé aux personnes qui sont en droit de
prétendre à des avantages de même nature en appli-
cation d’autres dispositions contractuelles, légales ou
réglementaires, belges ou étrangères, ou d’un accord
de réciprocité.”.
72
3355/001
DOC 54
C H A M B R E 6 e S E S S I O N D E L A 5 4 e L É G I S L A T U R E
K A M E R 6 e Z I T T I N G VA N DE 5 4 e ZIT T IN GSP ERIOD E
2018
2019
Hetzelfde mechanisme is van toepassing op perso-
nen die genieten van de terugbetaling van hun kosten
voor gezondheidszorg overeenkomstig de wet van
16 juni 1960 dat de organismen belast met het beheer
van de sociale zekerheid van de werknemers van
Belgisch-Congo en Ruanda-Urundi onder de controle
en de waarborg van de Belgische Staat plaatst, en dat
waarborg draagt door de Belgische Staat van de maat-
schappelijke prestaties ten gunste van deze werknemers
verzekerd (artikel 8 bis, § 2, van de wet van 16 juni 1960).
Een “dubbele dekking” is dus uitgesloten.
Het artikel 32 van de wet van 14 juli 1994 betreffende
de verplichte verzekering voor geneeskundige verzor-
ging en uitkeringen gecoördineerd op 14 juli 1994 somt
de rechthebbenden op inzake de verzekering genees-
kundige verzorging gedekt door het RIZIV.
Al deze categorien van rechthebbenden bedoeld in
deze bepaling zijn dus, gelet op het residuair karakter
van het recht in de overzeese sociale zekerheid, uitge-
sloten van de uitgestelde verzekering geneeskundige
verzorging.
Artikel 32 van de wet van 14 juli 1994 betreffende de
verplichte verzekering voor geneeskundige verzorging
en uitkeringen gecoördineerd op 14 juli 1994 moet
vervolledigd worden met 11quinquies en 11sexies, ten-
einde twee nieuwe categorieën van rechthebbenden op
gezondheidszorgen ten laste van het RIZIV te voorzien .
Deze nieuwe bepalingen betreffen personen die
genieten van het specifieke regime van de uitgestelde
verzekering geneeskundige verzorging en die in België,
de rest van de Europese Economische Ruimte of
zwitserland wonen. Het gaat hoofdzakelijk om gepen-
sioneerden en enkele personen in afwachting van het
bereiken van de pensioenleeftijd, alsook enkele wezen.
Er verandert niets voor de actieve expats, die bijdragen
aan het algemeen stelsel van de OSZ en bovendien
gedekt zijn door een aanvullend contract geneeskundige
verzorging.
De door de verandering getroffen personen onder-
gaan geen enkel nadeel daar ze, zoals thans reeds het
geval is, verder blijven genieten van de verzekering
geneeskundige verzorging onder dezelfde voorwaarden
als voorheen en volgens dezelfde criteria en barema’s
die van toepassing zijn op alle rechthebbenden van
de wet betreffende de verplichte verzekering genees-
kundige verzorging en uitkeringen gecoordineerd op
14 juli 1994 voor de landen van de EEE en zwitserland.
Le même mécanisme s’applique aux personnes qui
bénéficient du remboursement de leurs soins de santé
en vertu de la loi du 16 juin 1960 plaçant sous la garantie
de l’État belge les organismes gérant la sécurité sociale
des employés du Congo Belge et du Ruanda-Urundi et
portant garantie par l’État belge des prestations sociales
assurées en faveur de ceux-ci (article 8 bis, § 2, de la
loi du 16 juin 1960).
Une “double couverture” est donc exclue.
L’article 32 de la loi du 14 juillet 1994 relative à
l’assurance obligatoire soins de santé et indemnités
coordonnée le 14 juillet 1994 énumère les bénéficiaires
de l’assurance soins de santé couverts par l’INAMI.
Toutes les catégories de bénéficiaires visées par cette
disposition sont donc, en vertu du caractère résiduaire
du droit en sécurité sociale d’outre-mer, exclues de
l’assurance soins de santé différée.
L’article 32 du 14 juillet 1994 relatif à l’assurance obli-
gatoire des soins et prestations médicaux coordonnée
le 14 juillet 1994 doit être complété par des 11quinquies
et 11sexies, afin de prévoir deux nouvelles catégories de
bénéficiaires des soins de santé à charge de l’INAMI.
Ces nouvelles dispositions visent les personnes qui
bénéficient du régime spécifique de remboursement de
soins de santé différé de la SSOM et qui résident en
Belgique, dans le reste de l’Espace économique euro-
péen ou en Suisse. Il s’agit principalement de pension-
nés et de quelques personnes qui attendent d’atteindre
l’âge de la pension et quelques orphelins. Rien n’est
changé pour les expatriés en activité qui cotisent au
régime général de la SSOM et sont en outre couverts
par les contrats complémentaires soins de santé.
Le personnes concernées par le changement ne
subissent aucun préjudice car elles continueront, c’est
le cas actuellement à bénéficier de l’assurance soins
de santé dans les mêmes conditions qu’auparavant et
selon les mêmes critères et barèmes applicables à tous
les autres bénéficiaires de la loi relative à l’assurance
obligatoire soins de santé et indemnités coordonnée
le 14 juillet 1994 pour les pays de l’EEE et la Suisse.
73
3355/001
DOC 54
C H A M B R E 6 e S E S S I O N D E L A 5 4 e L É G I S L A T U R E
K A M E R 6 e Z I T T I N G VA N DE 5 4 e ZIT T IN GSP ERIOD E
2018
2019
De noodzaak tot integratie van ook deze personen
in de RIZIV reglementering spruit voort uit het feit dat
de dienstverlening aan deze personen in de nabije
toekomst in het gedrang zou komen.
Gelet op het gering aantal personen in de uitgestelde
verzekering geneeskundige verzorging , werd in de tijd
van de Dienst voor de overzeese sociale zekerheid
geopteerd om geen uitgebreide investeringen te doen
inzake informaticatoepassingen (bijvoorbeeld voor
deelname aan het MyCarenet).
Gezien de beperkte doelgroep, wenst de RSZ van-
daag geen kostelijke informatica-ontwikkelingen uit
te voeren voor een zeer beperkte periode (tot aan de
algemene hervorming ).
Op 1 februari 2018 werd in het kader van de digitalise-
ring van de gezondheidszorgen een verdere stap gezet
daar vanaf die datum de huisartsen de mogelijkheid
hebben om voor het e-Attest te opteren.
De personen die zich in het specifieke stelsel van
de uitgestelde verzekering geneeskundige verzorging
bevinden zouden niet van deze vooruitgang kunnen
genieten tenzij de Rijksdienst voor sociale zekerheid
uitgebreide en kostelijke informatica toepassingen
ontwikkeld.
Vervolgens zouden alle toepassingen, die reeds
beschikbaar zijn bij Belgische ziekenfondsen moeten
worden ontwikkeld:
— het electronisch globaal medisch dossier (eGMD);
— het e-attest (electronisch getuigschrift) en de
verwerking van de electronische facturen, die de zorg-
verleners opsturen;
— de raadpleging van de verzekerbaarheidsgege-
vens door de vrije zorgverleners en eraan verbonden
de betalingsverbintenis;
— het beheer van de e-Fact voor de derdebe-
talersregeling voor de gerechtigden verhoogde
tegemoetkoming;
— de digitalisering van de betalingsverbintenissen
(721bis) voor de ziekenhuizen (genoemd carenet);
— en alle toepassingen die in een Belgisch zieken-
fonds in een meer of min nabije toekomst zullen worden
gedigitaliseerd in het kader van het overkoepelend
project e-Health.
La nécessité d’intégrer ces personnes dans le sys-
tème INAMI découle du fait que le service à ces per-
sonnes sera compromis dans un proche avenir.
Étant donné le petit nombre de personnes bénéfi-
ciant de l’assurance différée des soins de santé, il avait
été décidé à l’époque de l’OSSOM de ne pas investir
dans des applications informatiques (par exemple
MyCarenet).
En raison du public-cible limité, l’ONSS ne souhaite
pas effectuer aujourd’hui des développements infor-
matiques coûteux pour une période très limitée dans le
temps (jusqu’à la réforme générale).
Le 1er février 2018, dans le cadre de la numérisation
des soins de santé, un pas supplémentaire a été franchi
dès lors que les médecins généralistes ont la possibilité
d’opter pour l’e-Attest.
Les personnes qui sont dans le régime spécifique
des SSD ne bénéficieront pas de ces progrès sauf si
l’ONSS effectue des développements informatiques
importants et coûteux.
Ensuite, il faudrait développer immédiatement toutes
les applications déjà disponibles en mutuelle belge:
— le dossier médical global électronique (eDMG);
— l’eAttest (attestation électronique) et en retour la
gestion des factures électroniques envoyées par les
prestataires de soins;
— la consultation des données d’assurabilité par
les prestataires libéraux et l’engagement de paiement
qui y est lié;
— la gestion de l’eFact pour la pratique du tiers-
payant pour les bénéficiaires de l’intervention majorée;
— la numérisation des engagements de paiements
(721bis) pour les hôpitaux (appelé carenet);
— et toutes les applications qui seront numérisées
en mutuelle belge dans un avenir plus ou moins proche
dans le cadre du projet coupole e-Health.
74
3355/001
DOC 54
C H A M B R E 6 e S E S S I O N D E L A 5 4 e L É G I S L A T U R E
K A M E R 6 e Z I T T I N G VA N DE 5 4 e ZIT T IN GSP ERIOD E
2018
2019
Doordat het RIZIV tengevolge van deze transfert de
enige liaison instelling in België zal zijn als liaison in het
domein van de gezondheidszorg zal dit ook de gege-
vensuitwisseling in Europees verband vergemakkelijken.
Daarenboven zou het, indien de transfert plaatsvindt
voor 1 juli 2019, voor de RSZ niet nodig zijn om speci-
fieke maatregelen te nemen in het kader van BelEESSI
project voor wat dit domein betreft.
De wijziging van artikel 32 van de hoger vermelde wet
van 14 juli 1994 en de transfer van de betroffen perso-
nen naar de Belgische mutualiteiten zou hen toelaten
te genieten van dezelfde dienstverlening als de andere
Belgische gepensioneerden terwijl de Rijksdienst voor
sociale zekerheid gespaard blijft een belangrijke inves-
tering te verrichten.
De noodzakelijke budgettaire middelen zullen aan
het RIZIV worden toegekend.
HOOFDSTUK 13
Wijziging van het Wetboek van de
inkomstenbelastingen 1992 (WIB 92), wat betreft
de betaling van fiscale schulden door een
hoofdelijk aansprakelijke
Op verzoek van de sociale partners van de bouwsec-
tor en de “groene sectoren” (land- en tuinbouw), beoogt
dit hoofdstuk, in overeenstemming met hoofdstuk 5 van
dit ontwerp van wet over de hoofdelijke aansprakelijk-
heid voor sociale schulden, het artikel 400 van het
Wetboek van de inkomstenbelastingen 1992 (WIB 92),
om bepaalde punten van de sectorale Plannen voor de
Eerlijke Concurrentie uit te voeren wat betreft de betaling
van fiscale schulden door een hoofdelijk aansprakelijke.
Vooreerst wordt het toepassingsgebied van arti-
kel 400 van het WIB 92 uitgebreid tot de levering van
stortklaar beton.
Voorts worden voor de groene sectoren welbepaalde
activiteiten uitgesloten uit het toepassingsgebied van
het voormelde artikel 400.
Puisque, suite à ce transfert, l’INAMI deviendra le
seul organisme de liaison dans le secteur des soins de
santé cela facilitera également l’échange d’informations
dans un contexte européen.
En outre, si le transfert a lieu avant le 1er juillet 2019,
il ne sera pas nécessaire que l’ONSS prenne des
mesures spécifiques dans le projet BelEESSI pour ce
domaine.
La modification de l’article 32 de la loi précitée du
14 juillet 1994 et le transfert des personnes visées en
mutuelle belge leur permettra de bénéficier du même
service que les autres pensionnés belges tout en dis-
pensant l’ONSS d’un investissement important.
Les moyens budgettaires nécessaires seront attri-
bués à l’INAMI.
CHAPITRE 13
Modification du Code des impôts
sur les revenus 1992 (CIR 92), concernant
le paiement des dettes fiscales par un
responsable solidaire
A la demande des partenaires sociaux du secteur de
la construction et des “secteurs verts” (horticulture et
agriculture), ce chapitre, en concordance avec le cha-
pitre 5 du présent projet de loi concernant la responsa-
bilité solidaire pour des dettes sociales, vise à modifier
l’article 400 du Code des impôts sur les revenus 1992
afin d’exécuter certains points des Plans sectoriels pour
une Concurrence Loyale concernant le paiement des
dettes sociales par un responsable solidaire.
Tout d’abord, le champ d’application de l’article 400 du
CIR 92 est élargi à la livraison du béton prêt à l’emploi.
Ensuite pour les secteurs “verts” certaines ac-
tivités sont exclues du champ d’application de
l’article 400 précité.
75
3355/001
DOC 54
C H A M B R E 6 e S E S S I O N D E L A 5 4 e L É G I S L A T U R E
K A M E R 6 e Z I T T I N G VA N DE 5 4 e ZIT T IN GSP ERIOD E
2018
2019
ARTIKELSGEWIJZE TOELICHTING
Artikel 1
D i t a r t i ke l b e p a a l t d e c o n s t i t u t i o n e l e
bevoegdheidsgrondslag.
Art. 2
Het artikel voegt een artikel 1/1 in, teneinde het
toepassingsgebied van de Arbeidsongevallenwet van
10 april 1971 (AOW) uit te breiden naar de personen
die arbeid verrichten in het kader van een opleiding tot
betaalde arbeid, en naar hun werkgevers.
Overeenkomstig artikel 1 AOW is deze wet van toe-
passing op alle personen die als werkgever, werknemer
of daarmee gelijkgestelde, geheel of gedeeltelijk vallen
onder hetzij de wet van 27 juni 1969 tot herziening van
de besluitwet van 28 december 1944, betreffende de
maatschappelijke zekerheid der arbeiders; hetzij de
besluitwet van 7 februari 1945, betreffende de maat-
schappelijke veiligheid van de zeelieden ter koopvaardij.
De wet van 27 juni 1969 tot herziening van de be-
sluitwet van 28 december 1944 betreffende de maat-
schappelijke zekerheid der arbeiders, hierna “RSZ-Wet”
genoemd, is van toepassing op: 1° de werknemers en
de werkgevers die door een arbeidsovereenkomst zijn
verbonden.
Wanneer het verrichten van arbeidsprestaties gebeurt
in het kader van een school- of beroepsopleiding, en als
hoofddoel heeft voor de leerling of stagiair kennis door
praktijkervaring te verwerven, en niet om tegen beta-
ling van een loon arbeid in het economisch circuit ten
voordele van een (private of publieke) werkgever te ver-
richten, is er in de regel dan ook geen onderwerping aan
het stelsel van de sociale zekerheid van de werknemers.
Artikel 1/1, eerste lid, AOW beoogt de AOW toepas-
selijk te maken op alle arbeidsprestaties die in het kader
van een opleiding naar betaalde arbeid worden verricht,
dus ook indien deze prestaties geen aanleiding geven
tot de toepassing van de RSZ-Wet.
De arbeidsprestaties die worden verricht moeten wel
kaderen in een opleiding tot betaalde arbeid.
In tegenstelling tot sommige buitenlandse stelsels,
zoals in de Duitse Gesetzliche Unfallversicherung,
waarbij ook de vrijwilligers in georganiseerd ver-
band en alle scholieren, en zelfs de kinderen in
COMMENTAIRE DES ARTICLES
Article 1er
Cet article précise le fondement constitutionnel en
matière de compétence.
Art. 2
L’article insère un article 1er/1 en vue d’étendre le
champ d’application de la loi du 10 avril 1971 sur les
accidents du travail (LAT) aux personnes qui effectuent
un travail dans le cadre d’une formation pour un travail
rémunéré, et à leurs employeurs.
Conformément à l’article 1er de la LAT, celle-ci est
applicable à toutes les personnes qui, en qualité d’em-
ployeur, de travailleur ou de personne assimilée, sont
assujetties pour tout ou en partie, à la loi du 27 juin 1969
révisant l’arrêté-loi du 28 décembre 1944 concernant
la sécurité sociale des travailleurs ou à l’arrêté-loi du
7 février 1945 concernant la sécurité sociale des marins
de la marine marchande.
La loi du 27 juin 1969 révisant l’arrêté-loi du
28 décembre 1944 concernant la sécurité sociale des
travailleurs, ci-après dénommée “loi ONSS”, s’applique:
1° aux travailleurs et aux employeurs liés par un contrat
de travail.
Lorsque les prestations de travail sont réalisées dans
le cadre d’une formation scolaire ou professionnelle, et
dont l’objectif premier pour l’apprenti ou le stagiaire est
d’acquérir des connaissances par le biais d’une expé-
rience pratique, et non de réaliser un travail au sein du
circuit économique au profit d’un employeur (privé ou
public) contre paiement d’une rémunération, il n’y a en
général pas d’assujettissement au régime de sécurité
sociale des travailleurs.
L’article 1/1, alinéa 1er de la LAT vise à rendre la LAT
applicable à toutes les prestations de travail réalisées
dans le cadre d’une formation pour un travail rémunéré,
donc également lorsque ces prestations n’entraînent
pas l’application de la loi ONSS.
Les prestations de travail réalisées doivent toutefois
entrer dans le cadre d’une formation pour un travail
rémunéré.
Contrairement à certains régimes étrangers, notam-
ment la Gesetzliche Unfallversicherung allemande, où
sont obligatoirement affiliés les bénévoles au sein d’une
organisation et tous les élèves, et même les enfants en
76
3355/001
DOC 54
C H A M B R E 6 e S E S S I O N D E L A 5 4 e L É G I S L A T U R E
K A M E R 6 e Z I T T I N G VA N DE 5 4 e ZIT T IN GSP ERIOD E
2018
2019
kinderopvangverblijven, verplicht zijn aangesloten,
beoogt dit wetsontwerp geen verplichte ongevallen-
verzekering van het vrijwilligerswerk, noch van het
schoolgebeuren.
a) geen dekking van vrijwilligerswerk
In de vergadering van 20 juni 2015 bevestigde het
beheerscomité van het FAO, op vraag van de Nationale
Arbeidsraad, de optie om eventuele ongevallen tijdens
het vrijwilligerswerk te vergoeden via een gemeenrech-
telijke verzekeringspolis.
Nadien werd deze optie in de besprekingen van de
werkgroep gehandhaafd, weliswaar met de wens om in
deze gemeenrechtelijke polissen meer eenvormigheid
en een dekking verplichtend te stellen die dezelfde
waarborgen zou bieden als deze die in onderhavig
wetsontwerp worden voorzien voor de bij de nieuwe
artikelen 1/1 AOW en 1ter Wet 67 beoogde personen
in opleiding.
In de algemene beschouwingen van het advies
nr. 1 775 van de Nationale Arbeidsraad van 13 juli 2011
wordt benadrukt dat vrijwilligerswerk fundamenteel van
betaalde arbeid verschilt en niet kan worden beschouwd
als een instrument ter bevordering van de socio-pro-
fessionele inschakeling op de arbeidsmarkt, maar er
volledig los van staat, en bijdraagt tot de persoonlijke
en maatschappelijke ontplooiing van de vrijwilligers.
b) geen dekking van opleidingen die niet op toegang
tot betaald werk zijn gericht
Een essentieel onderdeel in punt B.5 van de motive-
ring van het arrest nr. 186/2004 van 16 november 2004
van het Arbitragehof stelde reeds dat “Ongeacht de
specifieke kenmerken van een arbeidsongeval en een
beroepsziekte, beide hun oorzaak vinden in de uitoe-
fening van beroepsarbeid.”
Het kan inderdaad niet de bedoeling zijn om onze
stelsels van professionele risico’s open te stellen voor
risico’s die met een beroepsuitoefening, huidige dan wel
toekomstige, geen enkel verband houden.
In het advies dat het beheerscomité van het
Fonds voor Arbeidsongevallen in de vergadering van
20 oktober 2008 heeft uitgebracht werd de onderwer-
ping aan de AOW van de personen met een handicap in
stelsels van “begeleid werk” unaniem afgewezen, omdat
deze stelsels juist bedoeld zijn voor personen zonder
enige reële kansen op betaalde arbeid.
De vergoedingen voor tijdelijke arbeidsongeschikt-
heid beogen de compensatie van loonverlies, deze
crèche, le présent projet de loi ne vise pas une assu-
rance obligatoire contre les accidents, ni dans le cadre
du travail bénévole, ni dans celui de la vie scolaire.
a) aucune couverture du volontariat
En séance du 20 juin 2015, à la demande du Conseil
national du travail, le comité de gestion du FAT a
confirmé l’option d’indemniser les éventuels accidents
survenus dans le cadre du bénévolat par le biais d’une
police d’assurance de droit commun.
Cette option a ensuite été défendue lors des débats
du groupe de travail, certes avec le souhait de conférer
à ces polices de droit commun davantage d’uniformité
et d’imposer une couverture qui offrirait les mêmes
garanties que celles prévues dans le présent projet de
loi pour les personnes en formation visées aux nouveaux
articles 1/1 de la LAT et 1erter de la loi de 67.
Dans les considérations générales de l’avis n° 1775
du 13 juillet 2011, le Conseil national du travail souligne
que le volontariat diffère fondamentalement du travail
salarié et ne peut pas être considéré comme un instru-
ment visant à promouvoir l’insertion socioprofession-
nelle sur le marché du travail mais qu’il en est même
totalement distinct et contribue à l’épanouissement
personnel et social des volontaires.
b) aucune couverture des formations qui ne visent
pas un accès à un travail rémunéré
Un élément essentiel au point B.5 de la motivation
de l’arrêt n° 186/2004 du 16 novembre 2004 de la Cour
d’arbitrage précisait déjà que “quels que soient leurs
caractères spécifiques, l’accident du travail et la maladie
professionnelle trouvent tous deux leur origine dans
l’exercice d’une activité professionnelle.”.
En effet, le but n’est pas d’ouvrir nos régimes de
risques professionnels à des risques n’ayant aucun
rapport avec l’exécution d’une profession, actuelle ou
future.
Dans son avis émis en séance du 20 octobre 2008,
le comité de gestion du Fonds des accidents du travail
a rejeté à l’unanimité l’assujettissement à la LAT de
personnes handicapées au sein de régimes de “travail
accompagné” car ces derniers visent justement des
personnes sans réelle chance d’exercer un travail
rémunéré.
Les indemnités d’incapacité temporaire de travail
visent à compenser la perte salariale, celles d’incapacité
77
3355/001
DOC 54
C H A M B R E 6 e S E S S I O N D E L A 5 4 e L É G I S L A T U R E
K A M E R 6 e Z I T T I N G VA N DE 5 4 e ZIT T IN GSP ERIOD E
2018
2019
voor blijvende arbeidsongeschiktheid de compensatie
van het economisch potentieel en deze wegens over-
lijden de compensatie van het inkomensverlies van de
rechthebbenden. Nu er wegens gebrek aan economisch
potentieel in hoofde van de beoogde doelgroep van
zodanige compensaties geen sprake kan zijn, zou een
uitbreiding van het toepassingsgebied van de AOW de
facto slechts een verschuiving van de kost van medi-
sche zorgen impliceren van de ziekteverzekering naar
de professionele risicoverzekering, hoewel die toch in
eerste instantie een compensatie van verlies van ar-
beidsinkomsten beoogt en volledig door de werkgevers
wordt gefinancierd.
c) veelal geen dekking van arbeidsprestaties op de
school of het opleidingscentrum
Voorliggend wetsontwerp beoogt inzonderheid de
dekking van de arbeidsongevallenwet toepasselijk te
maken in zoverre de personen in het kader van hun
opleiding arbeidsprestaties leveren in vergelijkbare
omstandigheden als die van de werknemers, met name
bij een onderneming, die extern is ten aanzien van de
onderwijsinstelling of centrum voor beroepsopleiding
waar ze desgevallend het overige (theoretisch, en even-
tueel ook praktische) gedeelte van hun opleiding volgen.
Anders dan voor de leerlingen die aan de RSZ
zijn onderworpen omdat ze zich t.a.v. een patroon bij
leerovereenkomst hebben verbonden om tegen beta-
ling in het kader van een alternerende opleiding zowel
arbeidsprestaties te verrichten in de onderneming als
lessen te volgen in de school, beoogt de uitbreiding van
het toepassingsgebied van de arbeidsongevallenwet
veelal enkel de arbeidsprestaties die de stagiair verricht
bij een externe onderneming.
De persoon die verbonden is door een overeenkomst
van individuele beroepsopleiding in de onderneming
of door een werkervaringsstages zal aldus gedekt zijn
tegen de ongevallen die overkomen in en op de weg van
en naar de onderneming, waar hij zijn arbeidsprestaties
verricht.
Net als voor de schoolgaanden die in het kader van
hun onderwijstraject onbetaalde stages verrichten bui-
ten de onderwijsinstelling, is er voor de werklozen en
andere sociaal gerechtigden die cursus volgen in een
centrum voor beroepsopleiding dus geen dekking voor
het theoretische en eventueel ook praktische gedeelte
van de opleiding in het centrum voor beroepsopleiding
en voor de weg naar of van het centrum.
Zodanige beperking van de verzekeringsdekking
moet dan wel uitdrukkelijk door de Koning worden
permanente de travail le potentiel économique et celles
d’accident mortel la perte de revenus des ayants droit.
Étant donné l’absence de potentiel économique du
groupe cible visé, il ne peut être question de telles
compensations, une extension du champ d’application
de la LAT n’impliquerait de facto qu’un glissement du
coût des soins médicaux de l’assurance maladie vers
l’assurance risques professionnels, alors que celle-ci
vise en premier lieu à compenser la perte de revenus
professionnels et est entièrement financée par les
employeurs.
c) en général aucune couverture pour les prestations
de travail à l’école ou au centre de formation
Le présent projet de loi vise en particulier à rendre
applicable la couverture de la loi sur les accidents du
travail survenant aux personnes qui effectuent des
prestations de travail dans des conditions similaires
à celles des travailleurs, à savoir au sein d’une entre-
prise externe à l’établissement d’enseignement ou du
centre de formation professionnelle où elles suivent, le
cas échéant, le reste de leur formation (théorique et,
éventuellement, pratique).
Contrairement au cas des apprentis assujettis à
l’ONSS car ils sont liés à un patron par un contrat
d’apprentissage afin de réaliser, contre rémunération,
des prestations de travail dans l’entreprise, mais aussi
de suivre des cours à l’école, l’extension du champ
d’application de la loi sur les accidents du travail vise
uniquement les prestations de travail effectuées par le
stagiaire dans une entreprise externe.
Les personnes liées par une formation profession-
nelle individuelle en entreprise ou un stage d’expérience
professionnelle seront donc couvertes contre les acci-
dents survenant dans l’entreprise où elles effectuent
leurs prestations de travail et sur le chemin vers et
depuis celle-ci.
Tout comme pour les élèves scolarisés qui effectuent
des stages non rémunérés hors de l’établissement d’en-
seignement dans le cadre de leur trajet d’enseignement,
les chômeurs et autres allocataires sociaux qui suivent
un cours dans un centre de formation professionnelle
ne sont pas non plus couverts pour la partie théorique et
éventuellement pratique de la formation dans le centre
de formation professionnelle et sur le chemin vers et
depuis le centre.
Une telle limitation de la couverture d’assurance doit
dès lors être expressément être définie par le Roi. À
78
3355/001
DOC 54
C H A M B R E 6 e S E S S I O N D E L A 5 4 e L É G I S L A T U R E
K A M E R 6 e Z I T T I N G VA N DE 5 4 e ZIT T IN GSP ERIOD E
2018
2019
bepaald, zo niet reikt, net zoals dit het geval is voor de
leerlingen, de dekking tot het volledig opleidingsgebeu-
ren. De alternerende opleiding van werkzoekenden in
Wallonië bijvoorbeeld, die voltijds wordt gevolgd door de
begunstigde, en waarvan minstens 50 % van de oplei-
ding bij de werkgever gegeven en minstens 20 % bij een
opleidingsoperator tegen een maandelijkse financiële
tegemoetkoming van 350 euro die de onderneming
betaalt voor het geheel van de prestaties van de over-
eenkomst inzake alternerende opleiding zal aldus een
dekking bekomen die volledig overeenstemt met deze
die aan de leerlingen wordt gewaarborgd.
Artikel 1/1, tweede lid, AOW sluit evenwel de oplei-
dingen die buiten enig wettelijk kader worden ingericht
uit van het toepassingsgebied van de wet, zoals bij-
voorbeeld kennismakings- of praktijkstages die be-
drijven aanbieden aan scholieren, en dit buiten hun
leerprogramma.
Voor dergelijke praktijkstages die buiten enige fe-
derale dan wel deelstatelijke regeling vallen is het niet
doeltreffend om ze in een stramien van elektronische
gegevensmededeling en in het wettelijk en reglemen-
tair kader van de arbeidsongevallenwetgeving onder
te brengen.
Uiteraard kan de instantie die de stage organiseert
een gemeenrechtelijke polis afsluiten, waarvan de
inhoud in functie van de concrete situatie kan worden
gemoduleerd.
Artikel 1/1, derde lid, AOW beoogt de AOW ook van
toepassing te verklaren op de ondernemingen waarbij
de leerlingen en stagiairs hun arbeidsprestaties ver-
richten en niet langer uitsluitend op de werkgevers (die
met hun personeel door een arbeidsovereenkomst zijn
verbonden) en de daarmee (veelal op grond van de
RSZ-Wet) gelijkgestelden. Zo zal bvb. de onderneming
waarbij de persoon zijn individuele beroepsopleiding
volgt als de verzekeringsplichtige werkgever voor de
toepassing van de AOW worden aangemerkt.
Bij tal van types van leerwerkcontracten zou evenwel
de kwalificatie van de onderneming, waarbij de ar-
beidsprestaties worden verricht als “werkgever” tot een
onwenselijke vermenigvuldiging van verzekeringsplichti-
gen aanleiding geven. Dit geldt in het bijzonder voor de
categorieën van personen, voor wie het schoolgebeuren
de hoofdactiviteit blijft.
Bijgevolg wordt aan de Koning delegatie verleend
om de categorieën van personen te bepalen, voor wie
een ander (rechts)persoon dan de onderneming waarbij
défaut de cela, l’ensemble des activités de formation
sont couvertes, tout comme c’est le cas pour les appren-
tis. Par exemple, en Wallonie, la formation alternée
pour les demandeurs d’emploi suivie à temps plein par
le bénéficiaire, et dont au moins 50 % de la formation
se déroule chez l’employeur et au moins 20 % chez un
opérateur de formation contre une intervention finan-
cière mensuelle de 350 € payée par l’entreprise pour
l’ensemble des prestations du contrat de formation en
alternance bénéficiera dès lors d’une couverture cor-
respondant entièrement à celle garantie aux apprentis.
L’article 1/1, alinéa 2, de la LAT exclut cependant du
champ d’application de la loi les formations organisées
en dehors de tout cadre légal, comme les stages d’intro-
duction ou les stages pratiques que les entreprises pro-
posent aux élèves, et ce en dehors de leur programme
d’apprentissage.
Il est inefficace d’intégrer ces stages pratiques qui
ne ressortissent à aucun règlement fédéral ou fédéré
dans un système d’échange électronique de données
et dans le cadre légal et réglementaire de la législation
sur les accidents du travail.
Bien entendu, l’instance qui organise le stage peut
souscrire une police de droit commun dont le contenu
peut être modulé en fonction de la situation concrète.
L’article 1/1, alinéa 3 de la LAT vise à appliquer la LAT
aux entreprises où les apprentis et stagiaires effectuent
leurs prestations de travail et non plus exclusivement
aux employeurs (liés à leur personnel par un contrat
de travail) et assimilés (en général sur la base de la
loi ONSS). Ainsi, p. ex., l’entreprise où la personne
effectue sa formation professionnelle individuelle sera
considérée comme l’employeur soumis à l’obligation
d’assurance pour l’application de la LAT.
Cependant, pour de nombreux types de contrats
d’apprentissage, qualifier d’“employeur” l’entreprise
où sont réalisées les prestations de travail conduirait
à multiplier les personnes soumises à l’obligation
d’assurance. C’est surtout le cas pour les catégories de
personnes dont la vie scolaire reste l’activité principale.
Par conséquent, le Roi est habilité à déterminer
les catégories de personnes pour qui une personne
(morale) autre que l’entreprise où se déroule le stage
79
3355/001
DOC 54
C H A M B R E 6 e S E S S I O N D E L A 5 4 e L É G I S L A T U R E
K A M E R 6 e Z I T T I N G VA N DE 5 4 e ZIT T IN GSP ERIOD E
2018
2019
de praktijkstage wordt uitgevoerd aan te duiden als de
verzekeringsplichtige werkgever voor de toepassing
van de AOW.
Zo bijvoorbeeld kan voor de personen met een
handicap die opleidingen volgen in een centrum voor
beroepsopleiding de bevoegde regionale instantie als
“werkgever” worden aangeduid en kan voor de stagiairs
die onbezoldigde arbeid verrichten in het kader van hun
schoolopleiding voor de toepassing van de AOW de on-
derwijsinstelling als de verzekeringsplichtige werkgever
worden beschouwd. Indien de onderwijsinstelling niet
over rechtspersoonlijkheid beschikt, wordt de inrich-
tende macht als zodanig beschouwd.
Aldus wordt ook aangesloten bij de reeds lopende
verzekeringspolissen van de VDAB, AVIQ en PHARE
die dekking verlenen voor de ongevallen van de perso-
nen met een handicap die een opleiding volgen in een
centrum voor beroepsopleiding en van de scholen of
hun inrichtende machten die dekking verlenen voor de
onbezoldigde praktijkstages van hun leerlingen.
Er mag inderdaad geen enkele rechtsonzekerheid
bestaan over de (rechts)persoon, op wie de verzeke-
ringsplicht rust. Deze verplichting wordt in het sociaal
strafwetboek strafrechtelijk gesanctioneerd, en daar-
enboven in de AOW gehandhaafd door sancties van
burgerrechtelijke aard, zoals de ambtshalve aansluiting
bij Fedris en de terugvordering door Fedris van de volle-
dige schadeloosstelling van een niet verzekerd ongeval.
Anderzijds geldt de burgerrechtelijke immuniteit te-
gen de aanspraken op een schadeloosstelling van het
ongeval die de getroffenen (of hun rechthebbenden) op
grond van het burgerlijk aansprakelijkheidsrecht of arti-
kel 29bis van de wet van 21 november 1989 betreffende
de verplichte aansprakelijkheidsverzekering inzake
motorrijtuigen kunnen doen gelden slechts ten aanzien
van de persoon die als “werkgever” voor de toepassing
van de AOW is aangewezen, alsmede ten aanzien van
diens lasthebbers en aangestelden.
Artikel 1/1, vierde lid, AOW voert een bijzondere re-
geling in voor sommige van de bij artikel 1/1 bepaalde
categorieën van personen in opleiding die geen of
eerder symbolische inkomsten hebben uit de arbeid
die ze verrichten in het kader van hun opleiding, bijv.
de onbezoldigde stagiairs in schoolopleiding die geen
inkomsten hebben of de personen met een handicap in
beroepsopleiding die verder genieten van een sociale
uitkering.
Aan de Koning wordt dan ook delegatie verleend om
de opleidingsovereenkomsten te bepalen waarvoor bij
pratique peut être désignée comme employeur soumis
à l’obligation d’assurance pour l’application de la LAT.
Ainsi, par exemple, l’instance régionale compétente
peut être désignée comme “employeur” pour les per-
sonnes handicapées qui suivent une formation dans
un centre de formation professionnelle. De même,
l’établissement d’enseignement peut être considéré
comme l’employeur soumis à l’obligation d’assurance
pour les stagiaires non rémunérés qui effectuent des
prestations de travail dans le cadre de leur formation
scolaire. Si l’établissement d’enseignement ne possède
pas de personnalité juridique, le pouvoir organisateur
est considéré comme tel.
De cette manière on se rapproche de la situation
actuelle des polices d’assurances du VDAB, de l’AVIQ
et du PHARE qui couvrent les accidents survenus à des
personnes handicapées suivant une formation dans un
centre de formation professionnelle et aux assurances
des écoles ou de leur pouvoir organisateur qui couvrent
les stages pratiques non rémunérés de leurs apprentis.
Il ne peut en effet y avoir aucune incertitude juridique
quant à la personne (morale) sur qui repose l’obliga-
tion d’assurance. Cette obligation est frappée d’une
sanction pénale dans le cadre du code pénal social,
et par ailleurs maintenue au sein de la LAT au moyen
de sanctions de nature civile, telles que l’affiliation
d’office auprès de Fedris et la récupération par Fedris
du dédommagement complet d’un accident non assuré.
En outre, l’immunité civile contre le droit au dédom-
magement de l’accident que pourraient faire valoir les
victimes (ou leurs ayants droit) sur la base du droit de
la responsabilité civile ou de l’article 29bis de la loi du
21 novembre 1989 relative à l’assurance obligatoire de
la responsabilité en matière de véhicules automoteurs
ne peut s’appliquer qu’à la personne désignée comme
“employeur” pour l’application de la LAT, ainsi qu’à ses
préposés ou ses mandataires.
L’article 1/1, alinéa 4 de la LAT insère un régime
particulier pour certaines catégories de personnes en
formation visées à l’article 1/1 qui ne retirent pas de
revenus, ou tout au plus des revenus symboliques, du
travail qu’elles réalisent dans le cadre de leur formation,
p. ex. les stagiaires non rémunérés en formation scolaire
qui ne bénéficient d’aucun revenu ou les personnes han-
dicapées en formation professionnelle qui bénéficient
par ailleurs d’une allocation sociale.
Délégation est conférée au Roi afin de déterminer
les contrats de formation professionnelle pour lesquels,
80
3355/001
DOC 54
C H A M B R E 6 e S E S S I O N D E L A 5 4 e L É G I S L A T U R E
K A M E R 6 e Z I T T I N G VA N DE 5 4 e ZIT T IN GSP ERIOD E
2018
2019
een gebeurlijk arbeidsongeval een alternatief stelsel
van schadeloosstelling toepassing vindt, waarvan de
kenmerken nader worden omschreven in een nieuwe
afdeling 4 van het Hoofdstuk IV (Bijzondere regelingen)
van de AOW.
In antwoord op de opmerking van de Raad van State
werd artikel 1/1, lid 5 verduidelijkt. Fedris houdt een lijst
bij van kleine statuten (er worden regelmatig nieuwe
gecreëerd, andere verdwijnen). Deze actualisering, en
de klassering in één van de in deze wet gedefinieerde
categorieën, wordt uiteraard voor advies voorgelegd aan
het Beheerscomité in het kader van zijn taak om toe te
zien op de naleving van de opdrachten van de instel-
ling. Het gaat niet om een delegatie van bevoegdheden,
maar om een validatie van de correcte toepassing van
de beginselen van deze wet, die het mogelijk maakt de
lijst op te stellen van personen die werkzaamheden ver-
richten in het kader van de opleiding tot betaald werk,
en van hun werkgevers die binnen de werkingssfeer
van deze wet vallen.
De brede omschrijvingen van “leerlingen” in de RSZ-
wetgeving en van de overige personen die arbeid ver-
richten in het kader van een opleiding tot betaalde arbeid
in de AOW, dienen immers geconcretiseerd te worden
in nauwe samenhang met de permanente evolutie van
het landschap van de beroepsopleidingen.
De voorbeelden van de werklozen en van de per-
sonen met een handicap in beroepsopleiding in de
artikelen 3, 7°, en 3, 6°, van het RSZ-Uitvoeringsbesluit
(zie hierboven in deze Memorie van Toelichting onder
respectievelijk punt 4 en 11.2.) illustreren dat het voor de
federale regelgever een erg stroeve manier van werken
is, wanneer telkenmale bij KB moet worden ingegrepen
om de RSZ- reglementering af te stemmen op de ont-
wikkeling van nieuwe vormen van beroepsopleiding in
de deelstaten.
Een gelijkaardige vaststelling geldt voor de
arbeidsongevallenreglementering.
Zo bijvoorbeeld voorziet art. 1, 6°, van het K.B. van
25 oktober 1971 tot uitbreiding van het toepassings-
gebied en tot vaststelling van de bijzondere regels in
verband met de toepassing van de arbeidsongevallen-
wet van 10 april 1971 nog steeds in een uitbreiding van
het toepassingsgebied van deze wet tot de personen
met een handicap in een Vlaams stelsel van bedrijfs-
opleiding. Het betreft de personen met een handicap
bedoeld bij het Besluit van de Vlaamse regering van
20 januari 1993 tot instelling en tot regeling van een
stelsel van bedrijfsopleidingen met het oog op de
integratie van personen met een handicap in het ar-
beidsproces. Dit stelsel is inmiddels evenwel geleidelijk
dans l’éventualité d’un accident du travail, s’applique
un régime d’indemnisation alternatif dont les caracté-
ristiques sont décrites dans une nouvelle section 4 du
chapitre IV (régimes spéciaux) de la LAT.
En réponse à la remarque du Conseil d’État, l’ar-
ticle 1er/1, alinéa 5 a été clarifié. Fedri s tient à jour la
liste des petits statuts (de nouveaux sont régulièrement
créés, d’autres disparaissent). Cette mise à jour, et le
versement dans une des catégories définies par la pré-
sente loi est bien entendu soumise pour avis au Comité
de gestion dans le cadre de son devoir de contrôle du
respect des missions de l’institution. Il ne s’agit nulle-
ment d’une délégation de pouvoir mais d’une validation
de la correcte application des principes fixés par cette
loi qui permet ainsi d’établir la liste des personnes qui
effectuent un travail dans le cadre d’une formation pour
un travail rémunéré, et de leurs employeurs qui relèvent
du champ d’application de ladite loi.
Les descriptions étendues des “apprentis” au sein de
la législation ONSS et des autres personnes effectuant
un travail dans le cadre d’une formation pour un travail
rémunéré au sein de la LAT doivent en effet être concré-
tisées en étroite relation avec l’évolution permanente du
paysage des formations professionnelles.
Les exemples des chômeurs et des personnes handi-
capées en formation professionnelle aux articles 3, 7°, et
3, 6°, de l’arrêté d’exécution ONSS (voir précédemment,
respectivement aux points 4 et 11.2 de cet exposé des
motifs) illustrent l’extrême rigidité de la méthode de tra-
vail du législateur fédéral qui doit chaque fois adapter par
voie d’AR la réglementation ONSS au développement
de nouvelles formes de formations professionnelles au
sein des entités fédérées.
Un même constat s’impose aussi pour la réglemen-
tation sur les accidents du travail.
Ainsi, par exemple, l’art. 1er, 6°, de l’AR du
25 octobre 1971 étendant le champ d’application et
fixant les règles spéciales d’application de la loi du
10 avril 1971 sur les accidents du travail prévoit encore
une extension du champ d’application de cette loi aux
personnes handicapées dans un régime flamand d’ap-
prentissage. Il s’agit des personnes handicapées visées
par l’arrêté de l’Exécutif flamand du 20 janvier 1993
instituant et réglant un régime d’apprentissage en
vue de l’intégration professionnelle des personnes
handicapées. Ce régime est entre-temps tombé en
désuétude et a finalement été abrogé depuis l’entrée
en vigueur le 1er octobre 2008, de l’art. 57 de l’arrêté
81
3355/001
DOC 54
C H A M B R E 6 e S E S S I O N D E L A 5 4 e L É G I S L A T U R E
K A M E R 6 e Z I T T I N G VA N DE 5 4 e ZIT T IN GSP ERIOD E
2018
2019
in onbruik geraakt en werd ten slotte opgeheven, met
inwerkingtreding vanaf 1 oktober 2008, door art. 57 van
het Besluit van de Vlaamse Regering van 18 juli 2008
betreffende de professionele integratie van personen
met een arbeidshandicap.
Een andere illustratie vinden we in artikel 1, 5°, van
dit K.B. van 25 oktober 1971 dat nog verwijst naar het
inmiddels opgeheven socialezekerheidsstelsel van de
mijnwerkers.
Met de huidige versnelling van de creatie van erg dis-
parate stelsels van beroepsopleidingen is het in elk geval
niet wenselijk de werkwijze verder te zetten, waarbij
voor telkens een nieuw “statuut” een aanvulling gebeurt
van hetzij het K.B. van 25 oktober 1971 tot uitbreiding
van het toepassingsgebied en tot vaststelling van de
bijzondere regels in verband met de toepassing van de
AOW, hetzij het K.B. van 18 april 2000 tot vaststelling van
de bijzondere regels van basisloonberekening voor de
toepassing van de AOW op bepaalde categorieën van
werknemers. Op deze wijze blijft de federale regelgever
hopeloos op de evoluties in de deelstaten achter.
Net zoals in de RSZ-reglementering thans een nieuwe
generieke definitie van leerling is ingeschreven, waar-
aan de diverse stelsels van alternerend leren getoetst
zullen worden voor de toepassing van het socialeze-
kerheidsstatuut, beoogt voorliggend wetsontwerp een
kader te scheppen, op basis waarvan de al dan niet
onderwerping aan de AOW van bestaande en toe-
komstige stelsels van opleiding door het uitvoeren van
werkzaamheden kan worden vastgesteld.
Artikel 1/1, zesde lid, creëert de wettelijke basis voor
de verplichting in hoofde van de werkgever of de instan-
tie die voor de toepassing van de AOW als werkgever
wordt aanzien – om zich bij de RSZ in te schrijven en een
driemaandelijkse aangifte te doen van de arbeidspres-
taties die in het kader van de opleiding worden verricht,
ook al is voor de bij art. 1/1 AOW bedoelde personen
geen bijdrage verschuldigd aan de RSZ.
Voor een performante toepassing van de arbeidson-
gevallenwet van 10 april 1971 op de nieuwe categorie
van personen die arbeidsprestaties verrichten in het
kader van hun opleiding kan immers best gebruik wor-
den gemaakt van de reeds bestaande informaticatoe-
passingen in het netwerk van de Kruispuntbank van de
sociale zekerheid.
De thans bestaande administratieve overlast kan
aldus in belangrijke mate worden gereduceerd. Zo bij-
voorbeeld wordt de onderneming in het art. 11 van het
modelcontract van de individuele beroepsopleiding in
de onderneming, zoals dit is vastgesteld in de bijlage
du Gouvernement flamand du 18 juillet 2008 relatif à
l’intégration professionnelle des personnes atteintes
d’un handicap à l’emploi.
L’article 1er, 5°, de cet AR du 25 octobre 1971, qui ren-
voie encore au régime de sécurité sociale des mineurs
entre-temps abrogé, en constitue une autre illustration.
Avec l’accélération actuelle de la création de régimes
fort disparates de formations professionnelles, il n’est
dans tous les cas pas souhaitable de maintenir la mé-
thode, dans le cadre de laquelle chaque nouveau “statut”
implique de compléter soit l’AR du 25 octobre 1971 éten-
dant le champ d’application et fixant les règles spéciales
d’application de la LAT, soit l’AR du 18 avril 2000 fixant
les conditions spéciales de calcul de la rémunération de
base pour l’application de la LAT à certaines catégories
de travailleurs. De cette manière, le législateur fédéral
court désespérément derrière les évolutions au sein
des entités fédérées.
Tout comme au sein de la réglementation ONSS qui
intègre désormais une nouvelle définition générique de
l’apprenti dans le cadre des divers régimes de formation
en alternance pour l’application du statut de sécurité
sociale, le présent projet de loi vise à créer un cadre sur
la base duquel peut être déterminé l’assujettissement
éventuel à la LAT des régimes de formation existants
et futurs dans le cadre desquels sont réalisées des
activités de travail.
L’article 1/1, alinéa 6, crée la base légale de l’obli-
gation dans le chef de l’employeur – ou de l’instance
considérée comme employeur pour l’application de la
LAT – de s’immatriculer à l’ONSS et de déclarer trimes-
triellement les prestations de travail effectuées dans le
cadre de la formation, même si aucune cotisation n’est
due à l’ONSS pour les personnes visées à l’art. 1/1 de
la LAT.
Pour une application performante de la loi du
10 avril1971 sur les accidents du travail à la nouvelle
catégorie de personnes qui effectuent des prestations
de travail dans le cadre de leur formation, on peut en
effet utiliser les applications informatiques déjà exis-
tantes au sein du réseau de la Banque-carrefour de la
sécurité sociale.
La surcharge administrative actuelle peut de la sorte
être grandement réduite. Ainsi, par exemple, l’entreprise
visée à l’art. 11 du modèle de contrat de formation pro-
fessionnelle individuelle, tel que fixé à l’annexe 1e de
l’arrêté ministériel du 19 décembre 2007 déterminant
82
3355/001
DOC 54
C H A M B R E 6 e S E S S I O N D E L A 5 4 e L É G I S L A T U R E
K A M E R 6 e Z I T T I N G VA N DE 5 4 e ZIT T IN GSP ERIOD E
2018
2019
1 bij het Ministerieel besluit van 19 december 2007 tot
bepaling van de modaliteiten voor de uitvoering van het
besluit van de Waalse Regering van 14 november 2007
tot uitvoering van het decreet van 18 juli 2007 betref-
fende de inschakeling van werkzoekenden bij werk-
gevers die een opleiding organiseren om een vacante
betrekking in te vullen, verplicht om in de overeenkomst
van individuele beroepsopleiding de naam van de verze-
keringsonderneming en het polisnummer te vermelden
van de polis van gemeen recht die is afgesloten en er
zich “in dat opzicht toe te verbinden op elk verzoek van
de Forem het bewijs te leveren dat de stagiair gedekt is,
zowel door een verzekering tegen arbeidsongevallen en
tegen ongevallen op de weg naar en van het werk als
inzake burgerlijke aansprakelijkheid, alsook het bewijs
van de betaling van de premies betreffende de dekking
van die risico’s.”.
Een integratie van de individuele beroepsopleiding
in de Arbeidsongevallenwet van 10 april 1971 en in
het elektronisch netwerk van de Kruispuntbank van de
sociale zekerheid zou daarentegen aan de Forem de
mogelijkheid kunnen bieden om door een consultatie
via Fedris van het polissenrepertorium zich te allen
tijde van de verzekeringstoestand van de werkgever te
vergewissen.
De DMFA (registratie van de arbeidstijdgegevens)
die reeds de basis vormt voor de meer specifieke in-
formaticatoepassingen in de arbeidsongevallensector,
zoals SABALO (voor de berekening van het basisloon)
en PRIMULA (voor de berekening van de verzekerings-
premies) kan eveneens in een aangepaste vorm worden
geëxploiteerd.
Een technische werkgroep werd opgericht, waaraan
de diensten van de RSZ en de specialisten van de
SMALS deelnemen, om te bepalen welke identificatie-
en arbeidstijdgegevens daarvoor nodig zijn.
De bedoeling is juridische zekerheid te creëren, ver-
mijden van gevallen van niet-verzekering met ernstige
gevolgen voor de werkgever, beantwoorden aan de een-
heid van verzekering en transparantie bij de verrekening
van de verzekeringspremie.
Tevens zullen minder meldingen door de werkgever
nodig zijn onder meer bij het begin van de activiteit, niet
alleen aan verzekeraars, maar verwacht kan ook wor-
den aan andere instellingen van de sociale zekerheid,
opleidingscentra, arbeidsbemiddelingsdiensten enz….
les modalités d’exécution de l’arrêté du Gouvernement
wallon du 14 novembre 2007 portant exécution du décret
du 18 juillet 1997 relatif à l’insertion de demandeurs
d’emploi auprès d’employeurs qui organisent une forma-
tion permettant d’occuper un poste vacant, est tenue de
mentionner dans le contrat de formation professionnelle
individuelle le nom de l’entreprise d’assurances ainsi
que le numéro de la police de droit commun souscrite et
de “s’engager à produire à toute demande du Forem, la
preuve de la couverture du stagiaire, tant par une assu-
rance contre les accidents du travail et sur le chemin du
travail qu’en responsabilité civile, ainsi que du paiement
des primes afférentes à la couverture des dits risques.”.
En revanche, une intégration de la formation profes-
sionnelle individuelle dans la loi du 10 avril 1971 sur les
accidents du travail et dans le réseau électronique de la
Banque-carrefour de la sécurité sociale permettrait au
Forem de vérifier en tout temps la situation d’assurance
de l’employeur en consultant, par le biais de Fedris, le
répertoire des polices.
La DmfA (enregistrement des données de temps de
travail), qui est déjà à la base des applications infor-
matiques plus spécifiques au secteur des accidents du
travail, comme SABALO (pour le calcul de la rémuné-
ration de base) et PRIMULA (pour le calcul des primes
d’assurance), peut également être exploitée sous une
forme adaptée.
Un groupe de travail technique a été constitué, auquel
participent les services de l’ONSS et les experts de la
SMALS, afin de déterminer les données d’identification
et de temps de travail nécessaires à cette fin.
L’objectif est de créer une sécurité juridique, éviter les
cas de non-assurance avec de graves conséquences
pour l’employeur, répondre à l’unité d’assurance et la
transparence lors du règlement de la prime d’assurance.
En outre, l’employeur devra réaliser moins de notifica-
tions, notamment au début de l’activité, non seulement
envers les assureurs, mais éventuellement aussi envers
d’autres institutions de sécurité sociale, centres de
formation, offices de l’emploi,...
83
3355/001
DOC 54
C H A M B R E 6 e S E S S I O N D E L A 5 4 e L É G I S L A T U R E
K A M E R 6 e Z I T T I N G VA N DE 5 4 e ZIT T IN GSP ERIOD E
2018
2019
Art. 3
Dit artikel voert een nieuwe gelijkstelling met de
werknemers door van de in het nieuwe art. 1/1 AOW
omschreven personen die arbeid verrichten in het kader
van een opleiding tot betaalde arbeid. Aldus worden alle
bepalingen van de AOW, zowel inzake de definiëring
van het arbeidsongeval en van het ongeval op de weg
van en naar het werk, als inzake hun schadeloosstelling
toepasselijk gemaakt op deze categorie van personen,
behoudens de uitdrukkelijke afwijkingen zoals deze
hierna in het wetsontwerp worden bepaald.
Het artikel bepaalt ook dat de (rechts)personen die
hetzij krachtens het nieuwe artikel 1/1, tweede lid, hetzij
krachtens artikel 3, 1°, door de Koning zijn aangewezen
als “werkgever”, voor de toepassing van deze wet met
werkgevers worden gelijkgesteld.
De opleidingsovereenkomst kan de vorm aannemen
van een tweepartijenovereenkomst (veelal de persoon
in opleiding, en de onderneming waar de arbeidspres-
taties worden verricht), zoals dit geval is bijvoorbeeld bij
de beroepsinlevingsovereenkomsten. In deze gevallen
zal de (rechts)persoon (openbaar bestuur, VZW, private
onderneming) bij wie de persoon in opleiding de arbeids-
prestaties verricht als de werkgever worden beschouwd
voor de toepassing van de AOW.
De opleidingsovereenkomst kan ook de vorm aan-
nemen van een driepartijenovereenkomst (veelal de
persoon in opleiding, de onderneming waar de arbeids-
prestaties worden verricht en de onderwijsinstelling of
een andere instelling die de opleiding organiseert), zoals
dit bijvoorbeeld het geval is voor:
— de stagiairs die onbezoldigde arbeid verrichten in
het kader van hun schoolopleiding, en voor wie reeds
onder de huidige regeling is bepaald dat de onderwijs-
instelling, of bij gebrek aan rechtspersoonlijkheid, de
inrichtende macht, als de “werkgever” voor de toepas-
sing van de AOW is aangewezen;
— de jongeren in de Vlaamse brugprojecten die,
wanneer ze voldoen aan de bepalingen van het Besluit
van de Vlaamse Regering van 26 februari 2016, door
de FOD WASO als “stagiairs” beschouwd worden in de
zin van de personen bedoeld bij art. X.4-2, 1°, van de
codex over het welzijn op het werk, zoals vastgesteld
bij het koninklijk besluit van 28 april 2017 tot vaststelling
van boek X – Werkorganisatie en bijzondere werkne-
merscategorieën – van de codex over het welzijn op het
werk, voor zover deze personen onbezoldigde arbeid
verrichten en die- ook reeds op basis van de huidige
wetgeving aan de AOW zijn onderworpen op grond van
Art. 3
Cet article introduit une nouvelle assimilation avec les
travailleurs des personnes décrites au nouvel art. 1/1 de
la LAT qui effectuent un travail dans le cadre d’une
formation pour un travail rémunéré. Ainsi, toutes les
dispositions de la LAT, tant en matière de définition de
l’accident du travail et de l’accident sur le chemin du
travail, qu’en matière de dédommagement, s’appliquent
à ces catégories de personnes, sauf exceptions ex-
presses définies ci-après dans le projet de loi.
L’article dispose également que les personnes
(morales) désignées par le Roi en tant qu’“employeur”,
soit en vertu du nouvel article 1er/1, soit en vertu de
l’article 3, 1°, sont assimilées à des employeurs dans
le cadre de l’application de ladite loi.
Le contrat de formation professionnelle peut aussi
se présenter sous la forme d’un contrat bipartite (géné-
ralement, la personne en formation et l’entreprise où
sont réalisées les prestations de travail), comme c’est
notamment le cas pour les conventions d’immersion
professionnelle. Dans ces cas, la personne (morale)
(administration publique, asbl, entreprise privée) chez
qui la personne en formation effectue les prestations
de travail est considérée comme l’employeur pour
l’application de la LAT.
Le contrat de formation professionnelle peut aussi se
présenter sous la forme d’un contrat tripartite (généra-
lement, la personne en formation, l’entreprise où sont
réalisées les prestations de travail et l’établissement
d’enseignement ou toute autre institution organisant la
formation), comme c’est notamment le cas pour:
— les stagiaires qui effectuent un travail non rému-
néré dans le cadre de leur formation scolaire, et pour
qui le règlement actuel dispose déjà que l’établisse-
ment d’enseignement ou, à défaut de personnalité
juridique, le pouvoir organisateur, est désigné comme
l’“employeur” pour l’application de la LAT;
— les jeunes au sein des projets-tremplins flamands
qui, lorsqu’ils satisfont aux dispositions de l’arrêté
du Gouvernement flamand du 26 février 2016, sont
considérés par le SPF ETCS comme des “stagiaires”
au sens des personnes visées à l’article X.4-2, 1°, du
code du bien-être au travail, fixé par l’arrêté royal du
28 avril 2017 établissant le livre X – Organisation du
travail et catégories spécifiques de travailleurs – du code
du bien-être au travail, pour autant que ces personnes
effectuent un travail non rémunéré , et qui – sont déjà
assujettis à la LAT sur la base de l’art. 1er, 8°, de l’AR
du 25 octobre 1971 étendant le champ d’application
84
3355/001
DOC 54
C H A M B R E 6 e S E S S I O N D E L A 5 4 e L É G I S L A T U R E
K A M E R 6 e Z I T T I N G VA N DE 5 4 e ZIT T IN GSP ERIOD E
2018
2019
art. 1, 8°, van het KB van 25 oktober 1971 tot uitbreiding
van het toepassingsgebied en tot vaststelling van de
bijzondere regels in verband met de toepassing van de
arbeidsongevallenwet van 10 april 1971;
— de individuele beroepsopleidingen, instapstages
en stages eerste werkervaring, waarbij telkenmale de
betrokken dienst van de bevoegde gefedereerde entiteit
de overeenkomst mee ondertekent.
De Koning zal overeenkomstig het nieuwe art. 1/1,
derde lid, dienen te bepalen of de openbare besturen
of private ondernemingen, waarbij de jongeren hun
praktijkopleiding volgen, dan wel de onderwijsinstelling
of instantie die de beroepsopleidingen organiseert als
de “werkgever” voor de toepassing van de AOW zal
worden beschouwd.
Voor opleidingen die kaderen in het schoolgebeuren
of de beroepsopleiding zonder dat er een daadwerkelijke
gezagsoverdracht gebeurt naar een externe “patroon”
kan het inderdaad aangewezen zijn om de verplichting
inzake verzekering onder te brengen bij de instanties
die instaan voor de opleiding. Deze instanties worden
overigens nu reeds als “werkgever” gekwalificeerd voor
de toepassing van de bij KB van 3 juni 1970 gecoördi-
neerde Wetten betreffende de schadeloosstelling voor
beroepsziekten, en deze delegatie aan de Koning geeft
ook de ruimte om aan te sluiten bij de reeds bestaande
regeling voor de arbeidsongevallenverzekering van de
onbezoldigde stagiairs en de kandidaat-ondernemers in
een activiteitencoöperatie en bij de bestaande praktijk
in tal van gemeenrechtelijke verzekeringsverplichtingen.
Voor de beroepsopleidingen, waarvoor de Koning
de verzekeringsdekking heeft beperkt tot het gedeelte
waarbij arbeidsprestaties in een externe onderneming
worden verricht, is dienovereenkomstig de gelijkstelling
met de uitvoering van de arbeidsovereenkomst beperkt
tot dat gedeelte, en is de gelijkstelling met de arbeids-
plaats beperkt tot de externe onderneming.(zie verder
in de artikelsgewijze bespreking bij artikel 9).
Art. 4 en 5
Voor de tijdelijke arbeidsongeschiktheid die geëva-
lueerd wordt in functie van de arbeid die getroffene
verrichtte op datum van het ongeval wordt in de thans
bestaande wetgeving, weliswaar met garantie van een
minimumplafond (6 699,73 € op 01.01 2018), rekening
gehouden met de vaak minimale verdiensten van de
leerling. Voor de blijvende arbeidsongeschiktheid, die
geëvalueerd wordt in functie van het verlies aan concur-
rentievermogen van de getroffene op diens toekomstige
et fixant les règles spéciales d’application de la loi du
10 avril 1971 sur les accidents du travail;
— les formations professionnelles individuelles, les
stages de transition et les stages de première expé-
rience professionnelles pour lesquelles chaque fois le
service concerné de l’ entité fédéré compétent est partie
à la signature du contrat.
Conformément au nouvel art. 1/1, alinéa 3, le Roi
devra déterminer si ce sont les administrations publiques
ou les entreprises privées, au sein desquelles les jeunes
suivent leur formation pratique, ou l’établissement
d’enseignement ou l’instance qui organise les forma-
tions professionnelles, qui seront considérés comme
“employeur” pour l’application de la LAT.
Pour les formations s’inscrivant dans le cadre de la
vie scolaire ou de la formation professionnelle n’impli-
quant pas de réel transfert d’autorité vers un “patron”
externe, il peut en effet être recommandé de confier
l’obligation d’assurance aux instances responsables de
la formation. Ces instances sont d’ailleurs déjà quali-
fiées d’ “employeur” pour l’application des lois relatives
à la réparation des dommages résultant des maladies
professionnelles, coordonnées par AR du 03.06 1970,
et cette délégation conférée au Roi offre également la
possibilité de souscrire au régime déjà existant pour
l’assurance accidents du travail des stagiaires non
rémunérés et des candidats entrepreneurs dans une
coopérative d’activités et à la pratique existante dans
nombre d’obligations d’assurance de droit commun.
En ce qui concerne les formations professionnelles
pour lesquelles le Roi a limité la couverture d’assurance
à la partie où des prestations de travail sont réalisées
dans une entreprise externe, l’assimilation à l’exécu-
tion d’un contrat de travail est par conséquent limitée
à cette partie, et l’assimilation au lieu de travail limitée
à l’entreprise externe (voir par ailleurs à l’article 9 du
commentaire des articles).
Art. 4 et 5
Concernant l’incapacité temporaire de travail évaluée
en fonction du travail que l’intéressé effectuait à la date
de l’accident, on tient compte dans le cadre de la législa-
tion actuellement en vigueur du salaire, souvent minimal,
de l’apprenti avec, certes, garantie d’un plafond minimal
(6 699,73€ au 01.01 2018). Concernant l’incapacité per-
manente de travail évaluée en fonction de la perte de
la compétitivité de l’intéressé sur son futur marché du
travail, on tient compte du salaire moyen des travailleurs
85
3355/001
DOC 54
C H A M B R E 6 e S E S S I O N D E L A 5 4 e L É G I S L A T U R E
K A M E R 6 e Z I T T I N G VA N DE 5 4 e ZIT T IN GSP ERIOD E
2018
2019
arbeidsmarkt, wordt verwezen naar het gemiddeld
loon van de meerderjarige werknemers in de categorie
waartoe de getroffene bij het beëindigen van de leer-
overeenkomst zou behoord hebben.
In het beheerscomité voor de arbeidsongevallen
kwam een consensus tot stand om voor de vaststelling
van het basisloon voor de berekening van de vergoe-
dingen van de leerlingen en voor de bij art. 1/1 AOW
bedoelde categorieën van personen het zoeken naar
een “maatpersoon” te verlaten.
Een zoektocht naar een referteloon van wie de op-
leiding heeft beëindigd leidt tot vaak erg speculatieve
ramingen. Voor de leerlingen en stagiairs in onder-
nemersopleiding (toekomstige zelfstandigen) bestaat
alvast geen vergelijkbare refertepersoon in loondienst,
en voor de nog vaak erg jonge personen in een inscha-
kelingsproject is het allerminst evident om een inschat-
ting te maken van hun toekomstig verdienvermogen.
Een veralgemening van het forfaitaire basisloon,
zoals vastgesteld (op 19 946,48 € op datum van
01.01 2018) voor de jongeren boven 18 jaar verbonden
door een stageovereenkomst in middenstandsopleiding
overeenkomstig art. 4 KB 18 april 2000 tot vaststelling
van de bijzondere regels van basisloonberekening,
waarbij geen onderscheid gemaakt wordt tussen de
vergoedingen voor tijdelijke en voor blijvende arbeids-
ongeschiktheid, bleek eveneens moeilijk te verantwoor-
den. Vooreerst is niet goed te begrijpen waarom de
jongeren in middenstandsopleiding beneden de 18 jaar
niet op het forfait kunnen terug vallen en bijgevolg voor
de vergoeding van de tijdelijke arbeidsongeschiktheid
een veel lagere uitkering ontvangen in vergelijking met
hen die slachtoffer van een arbeidsongeval worden,
nadat ze de leeftijd van 18 jaar hadden bereikt. Meer
fundamenteel is evenwel de overweging dat dit forfaitaire
basisloon ertoe leidt dat de vergoeding voor blijvende
arbeidsongeschiktheid zich in de meerderheid van de
gevallen beneden het werkelijk verlies aan verdienver-
mogen situeert.
Het basisloon voor de berekening van de vergoe-
dingen voor tijdelijke arbeidsongeschiktheid, uiteraard
in de gevallen waarbij de Koning geen gebruik maakte
van de in art. 1 verleende delegatie om de opleidings-
overeenkomsten te bepalen waarvoor een bijzondere
vergoedingsregeling geldt, zal voortaan worden vast-
gesteld op 12 x het gewaarborgd gemiddeld minimum
maandinkomen.
Zo lang de getroffen persoon in opleiding minder-
jarig is wordt het basisloon voor de berekening van
de vergoedingen voor tijdelijke arbeidsongeschiktheid
majeurs dans la catégorie à laquelle l’intéressé aurait
appartenu en fin de contrat d’apprentissage.
Le comité de gestion des accidents du travail est
parvenu à un consensus concernant l’abandon de
la recherche d’une “personne de référence” pour la
fixation de la rémunération de base qui sert au calcul
des indemnités des apprentis et des personnes visées
à l’art. 1/1 LAT.
La recherche d’un salaire de référence d’une
personne ayant terminé la formation mène à des
estimations souvent très vagues. Pour les apprentis
et les stagiaires en formation d’entrepreneur (futurs
indépendants), il n’existe, pour le moment, aucune
personne de référence salariée comparable; pour les
personnes souvent encore très jeunes participant à un
projet d’insertion, il n’est nullement évident d’estimer
leur potentiel économique futur.
Une généralisation de la rémunération de base forfai-
taire, telle que fixée (à 19 946 € en date du 01.01 2018)
pour les jeunes de plus de 18 ans liés par une conven-
tion de stage dans le cadre d’une formation dans les
classes moyennes, conformément à l’art. 4 de l’AR du
18 avril 2000 fixant les conditions spéciales de calcul de
la rémunération de base, dans le cadre duquel aucune
distinction n’est faite entre les indemnités d’incapacité
temporaire et permanente de travail, s’est également
avérée difficile à justifier. Tout d’abord, il est difficile
de comprendre pourquoi les jeunes âgés de moins de
18 ans en formation dans les classes moyennes ne
peuvent pas prétendre au forfait et, dès lors, reçoivent
une allocation d’incapacité temporaire de travail bien
moins élevée en comparaison de ceux qui ont été vic-
times d’un accident du travail après qu’ils aient atteint
l’âge de 18 ans. Plus fondamentalement, on considère
que cette rémunération de base forfaitaire implique
que, dans la plupart des cas, l’indemnité d’incapacité
permanente de travail se situe en-deçà de la perte réelle
de potentiel économique.
La rémunération de base pour le calcul des indemni-
tés d’incapacité temporaire de travail, bien entendu dans
les cas où le Roi n’a pas fait usage de la délégation qui
lui est octroyée à l’art. 1er de déterminer les contrats de
formation professionnelle auxquels s’applique un régime
spécial d’indemnisation, sera désormais fixée à 12 fois
le revenu minimum mensuel moyen garanti.
Tant que la personne en formation victime d’un acci-
dent du travail est mineure, la rémunération de base
pour le calcul des indemnités d’incapacité temporaire de
86
3355/001
DOC 54
C H A M B R E 6 e S E S S I O N D E L A 5 4 e L É G I S L A T U R E
K A M E R 6 e Z I T T I N G VA N DE 5 4 e ZIT T IN GSP ERIOD E
2018
2019
vastgesteld op het bedrag bepaald overeenkomstig art.
39, tweede lid, AOW.
De eventuele aanvullingen met hypothetische lonen
of andere verdiensten blijven dan ook slechts gelden
voor de minderjarigen die niet als leerling of persoon in
opleiding, maar als werknemer (bv. jobstudent) getroffen
worden door een arbeidsongeval.
Een vergoeding voor tijdelijke arbeidsongeschiktheid,
berekend op een basisloon van 100 % van het jaarlijks
minimuminkomen ligt in de regel aanzienlijk hoger dan
de gederfde inkomsten. De leervergoedingen van de
leerlingen of bezoldigingen van personen in opleiding
zijn meestal slechts een fractie van het bedrag van 12 x
het gewaarborgd gemiddeld minimum maandinkomen
zoals het op het ogenblik van het ongeval is vastgesteld
bij een collectieve arbeidsovereenkomst die afgesloten
is in de Nationale Arbeidsraad voor een voltijdse werk-
nemer die minstens negentien jaar is en die ten minste
zes maanden anciënniteit heeft in de onderneming die
hem tewerkstelt.
Voor de vergoeding voor blijvende arbeidsonge-
schiktheid of wegens dodelijk arbeidsongeval gaat het
wetsontwerp, conform het unaniem akkoord binnen het
beheerscomité voor de arbeidsongevallen, uit van een
(zonder het arbeidsongeval) toekomstige economische
waarde van de getroffene die forfaitair op 150 % van
het gewaarborgd minimuminkomen (= 1 604,06 x 18 =
28 873,08 € sinds 1 juni 2017) wordt bepaald. Alleen
voor de minderjarige werknemer van wie het loon la-
ger was dan het gemiddeld loon van de meerderjarige
werknemers in de categorie waartoe de getroffene bij
zijn meerderjarigheid zou behoord hebben, wordt het
basisloon berekend naar dit laatste gemiddeld loon.
Deze nieuwe basislonen voor de berekening van
de vergoedingen voor tijdelijke en blijvende arbeids-
ongeschiktheid worden vastgelegd in het nieuwe art.
38/1 AOW. Bijgevolg moeten ook de artikelen 38 en
39 AOW aangepast worden, zodat ze enkel nog betrek-
king hebben op de minderjarigen die geen leerling zijn,
noch behoren tot één van de bij het nieuwe art. 1/1 AOW
bedoelde categorieën van personen in opleiding.
Ingevolge de beperking van het art. 38 AOW tot de
minderjarige werknemers wordt de hypothese van de
getroffene die meerderjarig wordt of van wie de leer-
overeenkomst beëindigd wordt gedurende de periode
van tijdelijke ongeschiktheid hernomen in het tweede lid
van art. 38/1 AOW. Dezelfde regeling wordt eveneens
toegepast voor de bij art. 1/1 AOW bedoelde personen.
Voor de getroffene in een lang durende periode van tij-
delijke ongeschiktheid of die na werkhervatting hervalt in
travail est déterminée par le montant fixé conformément
à l’art. 39, alinéa 2 de la LAT.
Les éventuels compléments relatifs à des rémuné-
rations hypothétiques ou d’autres revenus ne restent
valables que pour les mineurs victimes d’un accident
du travail, non pas en tant qu’apprenti ou personne en
formation, mais en tant que travailleur (p. ex. étudiant
jobiste).
Une indemnité pour incapacité temporaire de travail
calculée sur une rémunération de base de 100 % du
revenu annuel minimum est en règle générale consi-
dérablement plus élevée que le manque à gagner. Les
indemnités d’apprentissage des apprentis et les rému-
nérations des personnes en formation ne représentent
généralement qu’une fraction du montant de 12 fois le
revenu minimum mensuel moyen garanti tel que déter-
miné, au moment de l’accident, par convention collective
de travail conclue au sein du Conseil national du travail
pour un travailleur occupé à temps plein âgé d’au moins
19 ans et ayant au moins six mois d’ancienneté dans
l’entreprise qui l’occupe.
Conformément à l’accord unanime au sein du comité
de gestion des accidents du travail, le projet de loi se
base, pour l’indemnité d’incapacité permanente de
travail ou d’accident mortel du travail, sur la valeur
économique future (sans l’accident du travail) de la
victime, établie de façon forfaitaire à 150 % du revenu
minimum garanti (= 1 604, 06 x 18 = 28 873,08 € depuis
le 1er juin 2017). Seule la rémunération de base du
travailleur mineur dont la rémunération était inférieure
à la rémunération moyenne des travailleurs majeurs
de la catégorie à laquelle la victime aurait appartenu à
sa majorité est calculée sur la base de cette dernière
rémunération moyenne.
Ces nouvelles rémunérations de base pour le calcul
des indemnités d’incapacité temporaire et permanente
de travail sont fixées au nouvel art. 38/1 de la LAT. Par
conséquent, les articles 38 et 39 de la LAT doivent
également être adaptés pour ne plus porter que sur les
mineurs qui ne sont pas apprentis et n’appartiennent
à aucune des catégories de personnes en formation
visées au nouvel art. 1/1 de la LAT.
Suite à la limitation de l’article 38 LAT aux travail-
leurs mineurs, l’ hypothèse de la victime qui devient
majeur ou dont le contrat d’apprentissage se termine
pendant la période d’ incapacité temporaire est
reprise dans l’alinéa deux de l’article 38/1 LAT. Et on
procède de la même façon pour les personnes visées
à l’article 1er/1 LAT. En ce qui concerne les victimes
connaissant une longue période d’incapacité temporaire
de travail ou qui rechutent en incapacité temporaire de
87
3355/001
DOC 54
C H A M B R E 6 e S E S S I O N D E L A 5 4 e L É G I S L A T U R E
K A M E R 6 e Z I T T I N G VA N DE 5 4 e ZIT T IN GSP ERIOD E
2018
2019
een nieuwe periode van tijdelijke arbeidsongeschiktheid
wordt het basisloon voor de berekening van de vergoe-
dingen voor tijdelijke arbeidsongeschiktheid aldus niet
langer vastgesteld op het minimumbedrag vastgesteld
in art. 39, tweede lid, van zodra hij meerderjarig is of
vanaf het ogenblik dat de vorming of het leercontract
een einde neemt.
Met de invoering van deze forfaitaire basislonen wordt
ook een einde gesteld aan een niet te verantwoorden
discriminatie van de personen met een handicap in
vergelijking met andere personen in beroepsopleiding.
Immers, op geen enkele grond kan gerechtvaardigd
worden dat, bij de vaststelling van het basisloon voor
de personen met een handicap die een beroepsoplei-
ding volgen, hun sociale uitkering in mindering wordt
gebracht van hun basisbezoldiging, terwijl dit niet het
geval is voor andere sociaal gerechtigden (leefloners
en gerechtigden op werkloosheidsuitkeringen) die tij-
dens hun beroepsopleiding slachtoffer worden van een
arbeidsongeval.
Deze forfaitaire basislonen gelden aldus in afwijking
van de artikelen 34 tot 38 AOW.
De aandacht dient erop gevestigd dat ingevolge de
artikelen 11 en 13 van het voorliggend wetsontwerp
de berekeningswijze van de vergoedingen voor de
bij art. 1ter van de Wet van 3 juli 1967 betreffende de
preventie van of de schadevergoeding voor arbeidson-
gevallen, voor ongevallen op de weg naar en van het
werk en voor beroepsziekten in de overheidssector
bedoelde personen, wordt afgestemd op deze van de
Arbeidsongevallenwet van 10 april 1971 voor de private
sector, en dat overeenkomstig art. 49, eerste lid, van de
bij K.B. van 3 juni 1970 gecoördineerde wetten betreffen-
de de beroepsziekten, de lonen die tot basis dienen voor
de berekening van de vergoedingen worden vastgesteld
overeenkomstig de bepalingen van Hoofdstuk II, afdeling
4 van de arbeidsongevallenwet van 10 april 1971, zodat
deze vaststelling van het basisloon kan gelden voor alle
stelsels van de professionele risicoverzekering, zowel
in de openbare als de private sector.
Art. 6
Voor de leerlingen wordt het basisloon forfaitair
vastgesteld overeenkomstig het nieuwe art. 38/1 AOW.
De draagwijdte van de bepaling van art. 39, tweede
lid, AOW wordt dan ook beperkt tot de minderjarige
werknemers.
travail après avoir repris le travail, la rémunération de
base servant à calculer les indemnités d’incapacité
temporaire de travail n’est ainsi plus déterminé par le
montant minimum fixé à l’art. 39, alinéa 2, dès que la
victime devient majeure ou au moment où la formation
ou le contrat d’apprentissage se termine.
L’introduction de ces rémunérations de base forfai-
taires met aussi fin à une discrimination injustifiable
envers les personnes handicapées par rapport aux
autres personnes en formation professionnelle. En effet,
on ne peut nullement justifier que, lors de la fixation du
salaire de base des personnes handicapées qui suivent
une formation professionnelle, leur allocation sociale
soit déduite de leur rémunération de base, alors que
ce n’est pas le cas pour d’autres bénéficiaires sociaux
(bénéficiaires de revenus d’intégration et d’allocations
de chômage) qui sont victimes d’un accident du travail
pendant leur formation professionnelle.
Ces rémunérations de base forfaitaires s’appliquent
donc par dérogation aux articles 34 à 38 de la LAT.
Il convient d’attirer l’attention sur le fait que, suite
aux articles 11 et 13 du présent projet de loi, le mode
de calcul des indemnités pour les personnes visées par
l’art. 1erter de la loi du 3 juillet 1967 sur la prévention ou
la réparation des dommages résultant des accidents
du travail, des accidents survenus sur le chemin du
travail et des maladies professionnelles dans le secteur
public est calqué sur celui de la loi du 10 avril1971 sur
les accidents du travail dans le secteur privé et que,
conformément à l’art. 49, alinéa 1er, de la loi sur les
maladies professionnelles coordonnée par l’AR du
3 juin 1970, les salaires servant de base à la fixation des
indemnités se déterminent conformément aux disposi-
tions du chapitre II, section 4, de la loi du 10 avril 1971
sur les accidents du travail, de sorte que cette fixation
de la rémunération de base puisse s’appliquer à tous
les régimes d’assurance du risque professionnel, tant
dans le secteur public que privé.
Art. 6
Pour les apprentis, la rémunération de base forfaitaire
est fixée conformément au nouvel art. 38/1 de la LAT. La
portée de la disposition de l’art. 39, alinéa 2 de la LAT
se limite dès lors aux travailleurs mineurs.
88
3355/001
DOC 54
C H A M B R E 6 e S E S S I O N D E L A 5 4 e L É G I S L A T U R E
K A M E R 6 e Z I T T I N G VA N DE 5 4 e ZIT T IN GSP ERIOD E
2018
2019
Art. 7
Overeenkomstig art. 59quinquies, eerste lid, AOW
wordt de in kapitaal omgezette rente van de ascenden-
ten, waarvan de getroffene niet de belangrijkste kost-
winner was op het ogenblik van diens dodelijk ongeval,
gestort aan Fedris ter financiering van het stelsel van
de sociale zekerheid van de werknemers.
Dit artikel strekt ertoe deze overdracht niet van toe-
passing te maken op de regeling van de ongevallen die
zijn overkomen aan de in het nieuwe art. 1/1 bedoelde
personen, die immers niet onder het toepassingsgebied
van het stelsel van de sociale zekerheid van de werk-
nemers ressorteren.
Art. 8
Dit artikel brengt de bepaling van het basisloon voor
leerlingen in de zeevisserij in overeenstemming met het
nieuwe art. 38/1 AOW.
Art. 9
Dit artikel stelt de gezamenlijke karakteristieken vast
van de bijzondere vergoedingsregeling van stagiairs
voor de door de Koning overeenkomstig art. 1/1, derde
lid, aangewezen categorieën van de getroffenen:
— Ingevolge de gelijkstellingen van de bij art.
1/1 bedoelde personen met de werknemers en van de
personen die hen tewerk stellen met de werkgevers of
van hen die door de Koning worden aangewezen als
werkgevers, en van de tussen deze personen bestaande
verhoudingen met arbeidsovereenkomsten, zal voor de
toepassing van het art. 7, eerste lid, AOW als arbeidson-
geval worden aangezien: elk ongeval dat de persoon in
opleiding tijdens en door het feit van de uitvoering van
de opleidingsovereenkomst overkomt en dat een letsel
veroorzaakt, en zal voor de toepassing van het art. 7,
derde lid, AOW aldus het ongeval overkomen tijdens de
uitvoering van de opleidingsovereenkomst, behoudens
tegenbewijs, geacht worden als overkomen door het feit
van de uitvoering van die overeenkomst.
Sommige van deze opleidingsovereenkomsten om-
vatten zowel de (theoretische, en eventueel ook prak-
tische) opleiding in een onderwijsinstelling of centrum
voor beroepsopleiding als de praktijkopleiding in de on-
derneming. Voorliggend wetsontwerp beoogt inzonder-
heid de dekking van de arbeidsongevallenwet toepas-
selijk te maken in zoverre de personen in het kader van
hun opleiding arbeidsprestaties leveren in vergelijkbare
omstandigheden als die van de werknemers, met name
Art. 7
Conformément à l’art. 59quinquies, alinéa 1er de la
LAT, la rente convertie en capital des ascendants dont
la victime n’était pas la principale source de revenus au
moment de l’accident mortel est versée à Fedris dans le
cadre du financement du régime de la sécurité sociale
des travailleurs.
Cet article vise à ne pas appliquer ce transfert au
règlement des accidents survenus aux personnes
visées au nouvel art. 1/1, qui ne ressortissent en effet
pas au champ d’application du régime de sécurité
sociale des travailleurs.
Art. 8
Cet article fait concorder la disposition relative à la
rémunération de base des apprentis de la pêche mari-
time avec le nouvel art. 38/1 de la LAT.
Art. 9
Cet article fixe les caractéristiques communes du
régime spécial d’indemnisation des stagiaires pour les
catégories de victimes visées par le Roi en vertu de
l’article1/1, alinéa 3:
— Suite à l’assimilation des personnes visées à
l’art. 1/1 aux travailleurs et des personnes qui les
emploient aux employeurs ou à ceux que le Roi désigne
comme employeurs, et des relations existant entre
ces personnes aux contrats de travail, sera considéré
comme accident du travail pour l’application de l’art. 7,
alinéa 1er de la LAT tout accident qui survient à la
personne en formation dans le cours et par le fait de
l’exécution du contrat de formation professionnelle et
qui produit une lésion et, pour l’application de l’art. 7,
alinéa 3 de la LAT, l’accident subi dans le cours de
l’exécution du contrat de formation professionnelle sera
présumé, jusqu’à preuve du contraire, survenu par le
fait de l’exécution du contrat.
Certains de ces contrats de formation professionnelle
se composent d’une formation (théorique et, éventuel-
lement aussi, pratique) au sein d’un établissement
d’enseignement ou d’un centre de formation profes-
sionnelle et d’une formation pratique en entreprise.
Le présent projet de loi vise en particulier à rendre
applicable la couverture de la loi sur les accidents du
travail aux personnes qui effectuent des prestations
de travail dans des conditions similaires à celles des
89
3355/001
DOC 54
C H A M B R E 6 e S E S S I O N D E L A 5 4 e L É G I S L A T U R E
K A M E R 6 e Z I T T I N G VA N DE 5 4 e ZIT T IN GSP ERIOD E
2018
2019
bij een onderneming, die extern is ten aanzien van de
onderwijsinstelling of centrum voor beroepsopleiding
waar ze het overige (theoretisch, en eventueel ook
praktische) gedeelte van hun opleiding volgen.
Bijgevolg wordt aan de Koning delegatie verleend
om te bepalen voor welke opleidingsovereenkomsten
de gelijkstelling met de “uitvoering van de arbeids-
overeenkomst” beperkt wordt tot het gedeelte van de
opleidingsovereenkomst dat de arbeidsprestaties bij
een onderneming betreft.
Deze selectie geldt meteen ook voor de gelijkstelling
van de plaats waar de opleiding wordt gevolgd met de
“plaats van het werk” voor de toepassing van het art.
8 AOW. Het is immers evident dat voor de categorieën
van de bij art. 1/1 bedoelde personen voor wie uitslui-
tend het gedeelte van de opleidingsovereenkomst dat
de arbeidsprestaties bij een onderneming betreft voor
dekking door de AOW in aanmerking komt, de trajecten
tussen de verblijfplaats en de school of het centrum voor
beroepsopleiding evenmin voor dekking in aanmerking
komen.
— Er zijn geen vergoedingen voor tijdelijke arbeids-
ongeschiktheid verschuldigd. Aldus wordt een einde
gesteld aan de thans bestaande anomalie, waarbij een
getroffene gedurende de tijdelijke arbeidsongeschikt-
heid een veel hoger vervangingsinkomen geniet dan de
beperkte inkomsten, waarop hij aanspraak kon maken
voor zijn arbeidsongeval, en de facto de verzekeraar
van het professioneel risico het vervangingsinkomen
van de sociaal gerechtigde op zich neemt;
— De tussenkomst van de verzekeringsonderneming
in de kosten van geneeskundige verzorging die inge-
volge het ongeval nodig is wordt beperkt tot het aandeel
dat ten laste blijft van het slachtoffer, na de op grond
van de wet betreffende verplichte verzekering voor ge-
neeskundige verzorging en uitkeringen, gecoördineerd
op 14 juli 1994, verleende tussenkomst;
— Het basisloon voor de berekening van de vergoe-
dingen wegens een blijvende arbeidsongeschiktheid
of het overlijden van de getroffene wordt vastgesteld
op 12 x het gewaarborgd gemiddeld minimum maand-
inkomen, zoals het op het ogenblik van het ongeval is
vastgesteld bij een collectieve arbeidsovereenkomst
die afgesloten is in de Nationale Arbeidsraad voor een
voltijdse werknemer die minstens negentien jaar is en
die ten minste zes maanden anciënniteit heeft in de
onderneming die hem tewerkstelt.
Voor de categorieën van personen in opleiding die
geen of eerder symbolische inkomsten hebben uit de
arbeidsactiviteiten die ze verrichten in het kader van hun
travailleurs, à savoir au sein d’une entreprise externe
à l’établissement d’enseignement ou du centre de
formation professionnelle où elles suivent le reste de
leur formation (théorique et, éventuellement, pratique).
Par conséquent, le Roi est habilité à déterminer quels
sont les contrats de formation professionnelle pour
lesquels l’assimilation avec “l’exécution du contrat de
travail” est limitée à la partie du contrat de formation
professionnelle portant sur les prestations de travail au
sein d’une entreprise.
Cette sélection vaut d’office aussi pour l’assimilation
du lieu où se déroule la formation avec le “lieu de travail”
pour l’application de l’art. 8 de la LAT. Pour les catégo-
ries de personnes visées à l’art. 1/1 pour qui seule la
partie du contrat de formation professionnelle relative
aux prestations de travail en entreprise est couverte
par la LAT, il est en effet évident que les trajets entre le
domicile et l’école ou le centre de formation profession-
nelle ne sont pas non plus couverts par la LAT.
— Aucune indemnité d’incapacité temporaire de tra-
vail n’est due. Ainsi, on met fin à l’anomalie existante,
suite à laquelle un intéressé jouit, pendant l’incapacité
temporaire de travail, d’un revenu de remplacement bien
plus élevé que les revenus limités, auxquels il pouvait
prétendre avant son accident du travail, et qui entraîne
de facto que l’assureur du risque professionnel prend
en charge le revenu de remplacement du bénéficiaire
social;
— L’intervention de l’entreprise d’assurances dans
les frais pour soins médicaux nécessités par l’accident
est limitée à la part des frais restant à la charge de la
victime, après l’intervention accordée en vertu de la
loi relative à l’assurance obligatoire soins de santé et
indemnités, coordonnée le 14 juillet 1994;
— La rémunération de base pour le calcul des indem-
nités d’incapacité permanente de travail ou de décès de
la victime est fixée à 12 fois le revenu minimum mensuel
moyen garanti tel que déterminé, au moment de l’acci-
dent, par convention collective de travail conclue au sein
du Conseil national du travail pour un travailleur occupé
à temps plein âgé d’au moins 19 ans et ayant au moins
six mois d’ancienneté dans l’entreprise qui l’occupe.
Pour les catégories de personnes en formation qui
ne retirent pas de revenus, ou tout au plus des revenus
symboliques, du travail qu’elles réalisent dans le cadre
90
3355/001
DOC 54
C H A M B R E 6 e S E S S I O N D E L A 5 4 e L É G I S L A T U R E
K A M E R 6 e Z I T T I N G VA N DE 5 4 e ZIT T IN GSP ERIOD E
2018
2019
opleiding, is een vergoeding ten belope van 150 % van
het gewaarborgd minimumloon immers buiten proportie
tot hun verdienvermogen. De bijzondere vergoedingsre-
geling voor de door de Koning aangewezen categorieën
van personen in opleiding omvat dan ook de bepaling
van het basisloon voor de berekening van de vergoedin-
gen wegens een blijvende arbeidsongeschiktheid of het
overlijden van de getroffene op 12 x het gewaarborgd
gemiddeld minimum maandinkomen.
Art. 10
Aan de Koning wordt delegatie verleend om de
(rechts)persoon aan te wijzen die als werkgever wordt
beschouwd voor de toepassing van de gecoördineerde
wetten betreffende de beroepsziekten. Aldus wordt,
inzonderheid voor de categorieën van personen die
een beroepsopleiding volgen die geen aanleiding geeft
tot onderwerping aan het stelsel van sociale zekerheid
voor de werknemers, de mogelijkheid gecreëerd om, net
als voor de arbeidsongevallenverzekering, bijvoorbeeld
de instantie die bevoegd is voor de beroepsopleidingen
van werklozen (VDAB, FOREM) of personen met een
handicap (VDAB, AVIQ) als werkgever te beschouwen.
Het tweede lid van artikel 2 § 2 van de gecoördineerde
wetten betreffende de beroepsziekten, volgens hetwelk
voor de personen die ten gevolge van lichamelijke onge-
schiktheid tot werken of werkloosheid, vakherscholing
of scholing genieten die door of krachtens een wet of
decreet werd ingericht, het centrum waarin of onder
de controle waarvan de vakscholing of -herscholing
geschiedt als (verzekeringsplichtige) werkgever wordt
beschouwd, kan dan ook worden opgeheven.
Art. 11
De lonen die tot basis dienen voor de berekening van
de vergoedingen worden vastgesteld overeenkomstig
de bepalingen van Hoofdstuk II, afdeling 4 van de ar-
beidsongevallenwet van 10 april 1971.
Dit artikel wijzigt artikel 49, vierde lid, van de wetten
betreffende de preventie van beroepsziekten en de
vergoeding van de schade die uit die ziekten voortvloeit,
gecoördineerd op 3 juni 1970, naar aanleiding van de
invoeging van een nieuw artikel 38bis in de arbeidson-
gevallenwet van 10 april 1971. Sommige woorden die
gebruikt zijn in dit artikel moeten inderdaad gelezen
worden als woorden die bij het stelsel van de beroeps-
ziekten passen.
de leur formation, une indemnité fixée à 150 % du revenu
minimum garanti est en effet disproportionnée par
rapport à leur potentiel économique. Le régime spécial
d’indemnisation pour les catégories de personnes en
formation déterminées par le Roi fixe dès lors aussi la
rémunération de base pour le calcul des indemnités
d’accident mortel ou d’incapacité permanente de travail
à 12 fois le revenu minimum mensuel moyen garanti.
Art. 10
Délégation est donnée au Roi pour désigner la per-
sonne (morale) considérée comme employeur pour
l’application des lois coordonnées sur les maladies
professionnelles. Ainsi, notamment pour les catégories
des personnes qui suivent une formation profession-
nelle qui ne donne pas lieu à l’assujettissement à la
sécurité sociale des travailleurs, exactement comme
pour l’assurance contre les accidents du travail, la pos-
sibilité est créée de considérer comme employeur par
exemple l’instance qui a la compétence sur la formation
professionnelle des chômeurs (VDAB, FOREM) ou des
personnes avec un handicap (VDAB, AVIQ).
L’alinéa 2 de l’article 2 § 2 des lois coordonnées sur
les maladies professionnelles, selon lequel pour les
personnes qui, par suite d’incapacité physique de travail
ou de chômage, se soumettent à une réadaptation ou
à une adaptation professionnelle organisée par ou en
vertu d’une loi ou d’un décret, est considéré comme
employeur (chargé de l’obligation d’assurance), le
centre dans lequel ou sous le contrôle duquel s’effectue
l’adaptation ou la réadaptation professionnelle, peut dès
lors être abrogé.
Art. 11
Les salaires servant de base au calcul des indemni-
tés sont déterminés conformément aux dispositions du
chapitre II, section 4, de la loi du 10 avril 1971 sur les
accidents de travail.
Cet article modifie l’article 49, alinéa 3, des lois
relatives à la prévention des maladies professionnelles
et à la réparation des dommages résultant de celles-
ci, coordonnées le 3 juin 1970 en raison de l’insertion
d’un nouvel article 38bis dans la loi du 10 avril 1971 sur
les accidents de travail. Certains termes utilisés dans
cet article doivent, en effet, être lus comme des termes
appropriés au régime des maladies professionnelles.
91
3355/001
DOC 54
C H A M B R E 6 e S E S S I O N D E L A 5 4 e L É G I S L A T U R E
K A M E R 6 e Z I T T I N G VA N DE 5 4 e ZIT T IN GSP ERIOD E
2018
2019
Art. 12
Artikel 50, eerste lid, van de wetten betreffende de
preventie van beroepsziekten en de vergoeding van de
schade die uit die ziekten voortvloeit, gecoördineerd op
3 juni 1970, voorziet in een mimimaal basisloon voor de
personen die tot de in artikel 2, § 1, 5°, 6° en 7°, vermelde
categorieën behoren.
De bij artikel 2 § 1, 5° en 6°, van de gecoördineerde
wetten betreffende de beroepsziekten bedoelde cate-
gorieën bevatten de personen die blootgesteld worden
aan het risico om een beroepsziekte op te lopen door de
beroepsopleiding die zij volgen, en die, ingeval ze niet
aan de sociale zekerheid zijn onderworpen, op grond
van het nieuw voorgestelde art. 1/1 van de arbeidsonge-
vallenwet van 10 april 1971 onder het toepassingsgebied
van deze laatste wet ressorteren.
De verwijzing in artikel 49 van de gecoördineerde
wetten betreffende de beroepsziekten naar de arbeids-
ongevallenwet van 10 april 1971, ook wat het basisloon
voor deze categorieën betreft, maakt de vaststelling van
een minimumbedrag overbodig.
Dit artikel behoudt dan ook de vaststelling van een
minimaal basisloon uitsluitend voor de bij artikel 2 § 1,
7°, van de gecoördineerde wetten betreffende de be-
roepsziekten bedoelde categorie van de leerlingen en
studenten die tijdens en door de aard van hun opleiding
blootgesteld zijn aan het risico van de beroepsziekte,
ook als ze geen arbeidsprestaties verrichten in het kader
van hun opleiding.
Voor hen zal het in aanmerking te nemen basisloon
ten minste gelijk zijn aan het basisloon dat voor de door
een arbeidsongeval getroffen leerling is vastgesteld
overeenkomstig artikel 38/1 van de arbeidsongeval-
lenwet van 10 april 1971.
Art. 13
Artikel 13 voegt een artikel 1ter in, teneinde het
toepassingsgebied van de arbeidsongevallenwet over-
heidspersoneel van 3 juli 1967 uit te breiden naar de
leerlingen en andere personen die arbeid verrichten in
het kader van een opleiding tot betaalde arbeid, en op
hun werkgevers.
Overeenkomstig de artikelen 1 en 1bis van de ar-
beidsongevallenwet overheidspersoneel is deze wet
toepasselijk op de leden van het vast, stagedoend,
tijdelijk, hulppersoneel of het personeel dat wordt in
dienst genomen door een arbeidsovereenkomst, die
behoren tot één van de in deze artikelen vermelde
Art. 12
L’article 50, alinéa 1er, des lois relatives à la préven-
tion des maladies professionnelles et à la réparation
des dommages résultant de celles-ci, coordonnées le
3 juin 1970, prévoit un salaire de base minimum pour
les personnes relevant des catégories mentionnées à
l’article 2, § 1er, 5°, 6° et 7°.
Les catégories visées à l’article 2 § 1er, 5° et 6°, des
lois coordonnées sur les maladies professionnelles
comportent les personnes exposées au risque de
contracter une maladie professionnelle du fait de la
formation professionnelle qu’elles suivent et qui, en
cas de non assujettissement à la sécurité sociale, sont
assujetties à la loi du 10 avril 1971 sur les accidents du
travail sur la base de l’article 1er/1 nouvellement proposé.
La référence dans l’article 49 des lois coordonnées
sur les maladies professionnelles à la loi du 10 avril 1971
sur les accidents de travail, en ce qui concerne le salaire
de base aussi pour ces catégories, rend inutile la fixation
d’un salaire de base minimal.
Cet article ne maintient donc la fixation d’un salaire
de base minimal que pour les élèves et étudiants qui
pendant leur instruction et par la nature de celle-ci sont
exposés au risque de la maladie professionnelle, visés
par l’article 2 § 1er, 7°, des lois coordonnées sur les
maladies professionnelles, même s’ils n’effectuent pas
de prestations de travail dans le cadre de leur formation.
Pour eux le salaire de base à prendre à compte sera
au moins égal au salaire de base qui est fixé pour un
apprenti conformément à l’article 38/1 de la loi du loi du
10 avril 1971 sur les accidents de travail.
Art. 13
L’article 13 insère un article 1erter en vue d’étendre
le champ d’application de la loi du 3 juillet 1967 sur les
accidents du travail dans le secteur public aux apprentis
et autres personnes qui effectuent un travail dans le
cadre d’une formation pour un travail rémunéré, et à
leurs employeurs.
Conformément aux articles 1er et 1erbis de la loi sur
les accidents du travail dans le secteur public, ladite loi
s’applique aux membres du personnel définitif, stagiaire,
temporaire, auxiliaire ou engagés par contrat de travail,
qui appartiennent à l’une des administrations publiques
mentionnées dans ces articles, et ce aux conditions et
92
3355/001
DOC 54
C H A M B R E 6 e S E S S I O N D E L A 5 4 e L É G I S L A T U R E
K A M E R 6 e Z I T T I N G VA N DE 5 4 e ZIT T IN GSP ERIOD E
2018
2019
openbare besturen, en dit onder de door de Koning, bij
in Ministerraad overlegd besluit, bepaalde voorwaarden
en perken.
Onder het “stagedoend personeel” in de zin van arti-
kel 1 van deze wet worden de personeelsleden van de
openbare diensten verstaan die hun stage doorlopen
in afwachting van hun benoeming, en niet de personen
voor wie het verrichten van arbeidsprestaties gebeurt in
het kader van een leerovereenkomst of een school- of
beroepsopleiding, en als hoofddoel heeft voor de leerling
of stagiair kennis door praktijkervaring te verwerven.
Het beheerscomité voor de arbeidsongevallen is het
erover eens dat een uitbreiding van het toepassingsge-
bied in de AOW van 1971 en de arbeidsongevallenwet
overheidspersoneel van 1967 parallel dient te gebeuren.
Bijgevolg wordt in de Arbeidsongevallenwet overheids-
personeel van 3 juli 1967 een art. 1ter ingevoegd om
deze wet toepasselijk te maken op de leerlingen en de
andere personen die bij de besturen, diensten of instel-
lingen vermeld in de artikelen 1 en 1bis arbeid verrichten
in het kader van een opleiding tot betaalde arbeid.
Voor de toepassing van de wet van 3 juli 1967 worden
deze personen gelijkgesteld met de leden van het vast,
stagedoend, tijdelijk, hulppersoneel of het personeel
dat wordt in dienst genomen door een arbeidsovereen-
komst die behoren tot de in de lijst vermelde openbare
besturen.
Overeenkomstig art. 4, 1°, van de arbeidsongevallen-
wet van 10 april 1971 vindt deze geen toepassing op de
personen op wie de wet van 3 juli 1967 betreffende de
schadevergoeding voor arbeidsongevallen, ongevallen
op de weg naar en van het werk en voor de beroepsziek-
ten in de overheidssector toepasselijk wordt verklaard.
Onderhavig wetsontwerp creëert de wettelijke
grondslag voor de Koning om door middel van een
in Ministerraad overlegd besluit te bepalen bij welke
openbare besturen de personen die arbeidsprestaties
verrichten in het kader van een opleiding naar betaalde
arbeid aan de arbeidsongevallenwet overheidsperso-
neel worden onderworpen.
Er moet in de toekomst inderdaad vermeden worden
dat de openbare besturen die voor hun personeels-
leden zijn onderworpen aan de wet van 3 juli 1967,
nog bijkomend een polis “wet” moeten afsluiten voor
de arbeidsongevallenverzekering overeenkomstig de
AOW van de leerlingen of andere personen die bij hen
tijdelijk arbeidsprestaties verrichten in het kader van hun
dans les limites fixées par le Roi par arrêté délibéré en
Conseil des ministres.
Au sens de l’article 1er de ladite loi, on entend par
“personnel stagiaire”, les membres du personnel des
services publics qui effectuent leur stage dans l’attente
de leur nomination, et pas les personnes pour qui les
prestations de travail sont réalisées dans le cadre d’un
contrat d’apprentissage ou d’une formation scolaire ou
professionnelle, et dont l’objectif premier pour l’apprenti
ou le stagiaire est d’acquérir des connaissances par le
biais d’une expérience pratique.
Le comité de gestion des accidents du travail s’ac-
corde à dire que les champs d’application de la LAT
de 1971 et de la loi sur les accidents du travail dans le
secteur public de 1967 doivent être étendus en parallèle.
Par conséquent, un art. 1erter est inséré dans la loi du
3 juillet 1967 sur les accidents du travail dans le secteur
public pour rendre ladite loi applicable aux apprentis et
aux autres personnes qui effectuent un travail dans le
cadre d’une formation pour un travail rémunéré dans
les administrations, services ou institutions visés aux
articles 1er et 1erbis.
Pour l’application de la loi du 3 juillet 1967, ces per-
sonnes sont assimilées aux membres du personnel
définitif, stagiaire, temporaire, auxiliaire ou engagés par
contrat de travail, qui appartiennent aux administrations
publiques figurant sur la liste.
Conformément à l’art. 4, 1°, de la loi du 10 avril 1971
sur les accidents du travail, celle-ci ne s’applique pas
aux personnes auxquelles la loi du 3 juillet 1967 sur la
réparation des dommages résultant des accidents du
travail, des accidents survenus sur le chemin du travail
et des maladies professionnelles dans le secteur public
est rendue applicable.
Le présent projet de loi crée le fondement légal per-
mettant au Roi de fixer par arrêté délibéré en Conseil des
ministres les administrations publiques dans lesquelles
les personnes qui effectuent des prestations de travail
dans le cadre d’une formation pour un travail rémunéré
sont assujetties à la loi sur les accidents du travail dans
le secteur public.
À l’avenir, il faut en effet éviter que les administrations
publiques, qui sont assujetties à la loi du 3 juillet 1967
pour leurs membres du personnel, ne doivent souscrire,
conformément à la LAT, une police “loi” supplémentaire
pour l’assurance accidents du travail des apprentis
ou d’autres personnes qui effectuent chez elles des
prestations de travail temporaires dans le cadre de leur
93
3355/001
DOC 54
C H A M B R E 6 e S E S S I O N D E L A 5 4 e L É G I S L A T U R E
K A M E R 6 e Z I T T I N G VA N DE 5 4 e ZIT T IN GSP ERIOD E
2018
2019
opleiding, zoals dit het geval was voor de beroepsinle-
vingsovereenkomsten bij het Ministerie van de Vlaamse
Gemeenschap en de Vlaamse openbare instellingen.
In afwijking van het eerste lid vindt de wet geen
toepassing op de opleidingen die buiten enig wettelijk
kader worden ingericht.
Ingevolge de gelijkstellingen van de bij het nieuw
voorgestelde art. 1ter bedoelde personen met de
personeelsleden van het openbaar bestuur en van de
uitoefening van arbeidsactiviteiten in het kader van
opleiding met de uitoefening van het ambt, zal voor de
toepassing van het art. 2, eerste lid, arbeidsongeval-
lenwet overheidspersoneel van 3 juli 1967 als arbeids-
ongeval worden aanzien: elk ongeval dat de persoon in
opleiding tijdens en door het feit van de uitvoering van
de opleidingsovereenkomst overkomt en dat een letsel
veroorzaakt, en zal voor de toepassing van het art. 2,
tweede lid, van deze wet aldus het ongeval overkomen
tijdens de uitvoering van de opleidingsovereenkomst,
behoudens tegenbewijs, geacht worden als overkomen
door het feit van de uitvoering van die overeenkomst.
Eveneens dient de gelijkstelling doorgetrokken te
worden naar de gelijkstelling van de plaats waar de
opleiding wordt gevolgd met de “plaats van het werk”
voor de toepassing van het art. 2, derde lid, 1°, van de
wet van 3 juli 1967.
Voor de beroepsopleidingen, waarvoor de Koning
in uitvoering van artikel 1ter, vierde lid, van de wet van
3 juli 1967, de verzekeringsdekking heeft beperkt tot
het gedeelte waarbij arbeidsprestaties in een externe
onderneming worden verricht, is dienovereenkomstig de
gelijkstelling met de uitoefening van het ambt beperkt tot
dat gedeelte, en is de gelijkstelling met de arbeidsplaats
beperkt tot de externe onderneming.(zie hierboven in de
artikelsgewijze bespreking bij artikel 9).
De arbeidsongevallenwet overheidspersoneel van
3 juli 1967 is evenwel een kaderwet. Het behoort aan
de Koning om, bij in Ministerraad overlegd besluit, de
wet toepasselijk te maken onder de door Hem bepaalde
voorwaarden en binnen de door Hem bepaalde perken.
Bij tal van types van leerwerkcontracten, zoals bij-
voorbeeld voor de stagiairs die onbezoldigde arbeid
verrichten in het kader van hun schoolopleiding, zou
de kwalificatie van het openbaar bestuur, waarbij de
arbeidsprestaties worden verricht, als “werkgever” tot
een onwenselijke vermenigvuldiging van vergoedings-
plichtige besturen aanleiding geven.
formation, comme c’était le cas pour les conventions
d’immersion professionnelle au sein du Ministère de
la Communauté flamande et des institutions publiques
flamandes.
Par dérogation à l’alinéa 1er, la loi n’est pas appli-
cable aux formations qui sont organisées en dehors
d’un cadre légal.
Suite aux assimilations des personnes visées dans
la nouvelle proposition d’art. 1erter aux membres du
personnel de l’administration publique et de l’exercice
du travail dans le cadre de la formation à l’exercice
des fonctions, sera considéré comme accident du
travail pour l’application de l’art. 2, alinéa 1er de la loi
du 3 juillet 1967 sur les accidents du travail dans le
secteur public tout accident qui survient à la personne
en formation dans le cours et par le fait de l’exécution
du contrat de formation professionnelle et qui produit
une lésion et, pour l’application de l’art. 2, alinéa 2 de
ladite loi, l’accident subi dans le cours de l’exécution
du contrat de formation professionnelle sera présumé,
jusqu’à preuve du contraire, survenu par le fait de l’exé-
cution de ce contrat.
L’assimilation doit également être étendue à l’assi-
milation du lieu où se déroule la formation avec le “lieu
de travail” pour l’application de l’art. 2, alinéa 3, de la
loi du 3 juillet 1967.
En ce qui concerne les formations professionnelles
pour lesquelles le Roi a, en exécution de l’article 1ter de
la loi du 3 juillet 1967, limité la couverture d’assurance
à la partie où des prestations de travail sont réalisées
dans une entreprise externe, l’assimilation à l’exercice
des fonctions est par conséquent limitée à cette partie,
et l’assimilation au lieu de travail est limitée à l’entre-
prise externe (voir ci-avant à l’article 9 du commentaire
des articles).
La loi du 3 juillet 1967 sur les accidents du travail dans
le secteur public est toutefois une loi-cadre. Il appartient
au Roi de rendre, par arrêté délibéré en Conseil des
ministres, la loi applicable aux conditions et dans les
limites qu’Il fixe.
Pour de nombreux types de contrats d’apprentissage,
comme pour les stagiaires qui effectuent un travail non
rémunéré dans le cadre de leur formation scolaire,
qualifier d’“employeur” l’administration publique où sont
réalisées les prestations de travail conduirait à multiplier
de manière indésirable les administrations soumises à
l’obligation d’indemnisation.
94
3355/001
DOC 54
C H A M B R E 6 e S E S S I O N D E L A 5 4 e L É G I S L A T U R E
K A M E R 6 e Z I T T I N G VA N DE 5 4 e ZIT T IN GSP ERIOD E
2018
2019
Anderzijds geldt de burgerrechtelijke immuniteit te-
gen de aanspraken op een schadeloosstelling van het
ongeval die de getroffenen (of hun rechthebbenden) op
grond van het burgerlijk aansprakelijkheidsrecht of arti-
kel 29bis van de wet van 21 november 1989 betreffende
de verplichte aansprakelijkheidsverzekering inzake
motorrijtuigen kunnen doen gelden slechts ten aanzien
van de persoon die als “werkgever” voor de toepassing
van de wet is aangewezen, alsmede ten aanzien van
diens lasthebbers en aangestelden.
Bijgevolg wordt in het vierde lid van het nieuw voor-
gestelde art. 1ter aan de Koning delegatie verleend
om, voor de categorieën van personen die Hij bepaalt,
andere dan de in artikelen 1 en 1bis bedoelde besturen,
rechtspersonen of instellingen aan te duiden als “werk-
gever” voor de toepassing van de aan deze kwalificatie
verbonden verplichtingen enerzijds en ontheffingen van
aansprakelijkheid anderzijds.
Het vijfde lid van het nieuw voorgestelde art. 1ter voert
een bijzondere regeling in voor sommige van de bij art.
1ter bepaalde categorieën van personen in opleiding die
geen of eerder symbolische inkomsten hebben uit de
arbeidsactiviteiten die ze verrichten in het kader van hun
opleiding, bijv. de onbezoldigde stagiairs in schoolop-
leiding die geen inkomsten hebben of de personen met
een handicap in beroepsopleiding die verder genieten
van een sociale uitkering.
Aan de Koning wordt dan ook delegatie verleend om
de opleidingsovereenkomsten te bepalen waarvoor bij
een gebeurlijk arbeidsongeval een alternatief stelsel
van verzekerd risico en schadeloosstelling toepassing
vindt, waarvan de kenmerken nader worden omschre-
ven in een nieuwe afdeling 4 van het Hoofdstuk IV
(Bijzondere regelingen) van de arbeidsongevallenwet
van 10 april 1971 (private sector).
Overeenkomstig artikel 1, eerste lid, van de
Arbeidsongevallenwet overheidspersoneel van
3 juli 1967 voert de Koning de delegaties die Hem
krachtens het derde en vierde lid van het nieuw voor-
gestelde art. 1ter zijn toegekend uit door middel van in
Ministerraad overlegde besluiten, waarbij de voorwaar-
den en de perken worden omschreven binnen dewelke
het toepassingsgebied van de wet wordt uitgebreid tot
de personen die arbeid verrichten in het kader van een
opleiding tot betaalde arbeid, en op hun werkgevers.
Anders dan voor de toepassing van de AOW wordt
het beheerscomité voor de arbeidsongevallen niet
belast met het bijhouden van de lijst van de personen
die arbeid verrichten in het kader van een opleiding
tot betaalde arbeid, en van hun werkgevers, die onder
het toepassingsgebied van de arbeidsongevallenwet
En outre, l’immunité civile contre le droit au dédom-
magement de l’accident que pourraient faire valoir les
victimes (ou leurs ayants droit) sur la base du droit de
la responsabilité civile ou de l’article 29bis de la loi du
21 novembre 1989 relative à l’assurance obligatoire de
la responsabilité en matière de véhicules automoteurs
ne peut s’appliquer qu’à la personne désignée comme
“employeur” pour l’application de la loi, ainsi qu’à ses
préposés ou ses mandataires.
Par conséquent, dans l’alinéa 4 de la nouvelle propo-
sition d’art. 1erter, le Roi est habilité, pour les catégories
de personnes qu’Il détermine, à désigner d’autres admi-
nistrations, personnes morales ou institutions que celles
visées aux articles 1er et 1erbis comme “employeur” pour
l’application, d’une part, des obligations et, d’autre
part, des exonérations de responsabilité liées à cette
qualification.
L’alinéa 5 de la nouvelle proposition d’art. 1erter
insère un régime particulier pour certaines catégories
de personnes en formation visées à l’art. 1erter qui ne
retirent pas de revenus, ou tout au plus des revenus
symboliques, du travail qu’elles réalisent dans le cadre
de leur formation, p. ex. les stagiaires non rémunérés
en formation scolaire qui ne bénéficient d’aucun revenu
ou les personnes handicapées en formation profession-
nelle qui bénéficient par ailleurs d’une allocation sociale.
Délégation est également conférée au Roi afin de
déterminer les contrats de formation professionnelle
auxquels, dans l’éventualité d’un accident du travail,
s’applique un régime de couverture du risque et
d’indemnisation alternatif dont les caractéristiques
sont décrites dans une nouvelle section 4 du chapitre
IV (régimes spéciaux) de la loi du 10 avril 1971 sur les
accidents du travail (secteur privé).
Conformément à l’article 1er, alinéa 1er de la loi du
3 juillet 1967 sur les accidents du travail dans le secteur
public, le Roi exécute les délégations qui Lui ont été
conférées en vertu des alinéas 3 et 4 de la nouvelle
proposition d’art. 1erter par le biais d’arrêtés délibérés
en Conseil des ministres, dans lesquels sont décrites les
conditions et limites dans lesquelles le champ d’appli-
cation de la loi est étendu aux personnes qui effectuent
un travail dans le cadre d’une formation pour un travail
rémunéré, et à leurs employeurs.
Contrairement à ce qui se passe pour l’application de
la LAT, le comité de gestion des accidents du travail n’est
pas chargé de la mise à jour de la liste des personnes qui
effectuent un travail dans le cadre d’une formation pour
un travail rémunéré, et de leurs employeurs qui relèvent
du champ d’application de la loi du 3 juillet 1967 sur les
95
3355/001
DOC 54
C H A M B R E 6 e S E S S I O N D E L A 5 4 e L É G I S L A T U R E
K A M E R 6 e Z I T T I N G VA N DE 5 4 e ZIT T IN GSP ERIOD E
2018
2019
overheidspersoneel van 3 juli 1967 vallen, aangezien
alleen de Koning, bij in Ministerraad overlegd besluit dit
toepassingsgebied kan vaststellen en het bijhouden van
de lijst tot de bevoegdheid hoort van de FOD Beleid en
Ondersteuning.
Art. 14
De berekeningswijze van de vergoedingen voor tijde-
lijke arbeidsongeschiktheid wordt, voor de bij het nieuw
voorgestelde art. 1ter bedoelde personen, afgestemd
op deze van de Arbeidsongevallenwet van 10 april 1971
voor de private sector.
Het basisloon voor de berekening van de vergoe-
dingen voor tijdelijke arbeidsongeschiktheid, uiteraard
in de gevallen waarbij de Koning geen gebruik maakte
van de in art. 13 verleende delegatie om de opleidings-
overeenkomsten te bepalen waarvoor een bijzondere
vergoedingsregeling geldt, zal voortaan worden vastge-
steld op 12 x het gewaarborgd gemiddeld maandelijks
minimuminkomen.
Zo lang de getroffen persoon in opleiding minder-
jarig is wordt het basisloon voor de berekening van
de vergoedingen voor tijdelijke arbeidsongeschiktheid
vastgesteld op het bedrag vastgesteld overeenkomstig
art. 39, tweede lid, AOW.
Art. 15
De voordelen die aan de personeelsleden krachtens
art. 3quater van de wet van 3 juli 1967 toegekend mogen
worden om de preventie van de arbeidsongevallen en de
ongevallen op de weg naar en van het werk te verzeke-
ren worden eveneens van toepassing op de personen
in opleiding die door het nieuwe artikel 1ter van die wet
onder het toepassingsgebied komen.
Art. 16
De berekeningswijze van de rentes wegens blijvende
arbeidsongeschiktheid wordt, voor de bij het nieuw
voorgestelde art. 1ter bedoelde personen, afgestemd
op deze van de arbeidsongevallenwet van 10 april 1971
voor de private sector.
Het basisloon voor de berekening van de vergoedin-
gen voor blijvende arbeidsongeschiktheid, uiteraard in
de gevallen waarbij de Koning geen gebruik maakte
van de in art. 10 verleende delegatie om de opleidings-
overeenkomsten te bepalen waarvoor een bijzondere
accidents du travail dans le secteur public vu que seul le
Roi peut, par arrêté délibéré en Conseil des ministres,
fixer ce champ d’application et que la mise à jour de la
liste relève de la compétence du SPF Stratégie et Appui .
Art. 14
Pour les personnes visées par la nouvelle proposition
d’art. 1erter, le mode de calcul des indemnités d’inca-
pacité temporaire de travail est calqué sur celui de la
loi du 10.04 1971 sur les accidents du travail dans le
secteur privé.
La rémunération de base pour le calcul des indemni-
tés d’incapacité temporaire de travail, bien entendu dans
les cas où le Roi n’a pas fait usage de la délégation qui
lui est octroyée à l’art. 13 de déterminer les contrats de
formation professionnelle auxquels s’applique un régime
spécial d’indemnisation, sera désormais fixée à 12 fois
le revenu minimum mensuel moyen garanti.
Tant que la personne en formation est mineure, la
rémunération de base pour le calcul des indemnités
d’incapacité temporaire de travail est déterminée selon
le montant fixé conformément à l’article 39, alinéa 2,
de la LAT.
Art. 15
Les avantages qui, en vertu de l’art. 3quater de la loi
du 3 juillet 1967, peuvent être octroyés aux membres
du personnel pour assurer la prévention des accidents
du travail et des accidents sur le chemin du travail
s’appliquent également aux personnes en formation
qui, suite au nouvel article 1erter de ladite loi, entrent
dans le champ d’application.
Art. 16
Pour les personnes visées par la nouvelle proposition
d’art. 1erter , le mode de calcul des rentes d’incapacité
permanente de travail est calqué sur celui de la loi du
10 avril 1971 sur les accidents du travail dans le secteur
privé.
La rémunération de base pour le calcul des indem-
nités d’incapacité permanente de travail, bien entendu
dans les cas où le Roi n’a pas fait usage de la délégation
qui lui est octroyée à l’art. 10 de déterminer les contrats
de formation professionnelle auxquels s’applique un
96
3355/001
DOC 54
C H A M B R E 6 e S E S S I O N D E L A 5 4 e L É G I S L A T U R E
K A M E R 6 e Z I T T I N G VA N DE 5 4 e ZIT T IN GSP ERIOD E
2018
2019
vergoedingsregeling geldt, zal voortaan worden vastge-
steld op het bedrag van 18 x het gewaarborgd gemiddeld
maandelijks minimuminkomen.
Art. 17 tot en met 20
De berekeningswijze van de rentes aan de over-
levende partner en aan de kinderen wegens dodelijk
arbeidsongeval wordt, voor de bij het nieuw voorge-
stelde art. 1ter bedoelde personen, afgestemd op deze
van de arbeidsongevallenwet van 10 april 1971 voor de
private sector.
Het basisloon voor de berekening van deze vergoe-
dingen, uiteraard in de gevallen waarbij de Koning geen
gebruik maakte van de in art. 13 verleende delegatie
om de opleidingsovereenkomsten te bepalen waarvoor
een bijzondere vergoedingsregeling geldt, zal voortaan
worden vastgesteld op 18 x het gewaarborgd gemiddeld
maandelijks minimuminkomen.
Art. 21
Voor een performante toepassing van de arbeidson-
gevallenwetten van 10 april 1971 en 3 juli 1967 op de
nieuwe categorie van personen die arbeidsprestaties
verrichten in het kader van hun opleiding kan best
gebruik worden gemaakt van de reeds bestaande in-
formaticatoepassing Dimona.
Dit artikel creëert daartoe de benodigde juridische
grondslag via een uitbreiding van het toepassingsgebied
van het Dimona-besluit van 5 november 2002 tot alle
categorieën van de bij de nieuwe artikelen 1/1 van de
wet van 10 april 1971 en 1ter van de wet van 3 juli 1967
bedoelde personen, en niet langer uitsluitend tot de in
art. 1, 2°, d) en e), van het Dimona-besluit vermelde jon-
geren in een instapstage, en de personen die op initiatief
van de bevoegde regionale dienst een overeenkomst
sluiten voor een individuele beroepsopleiding.
Door gebruik te maken van deze reeds bestaande
informaticatoepassingen zal de administratieve last voor
zowel de personen die instaan voor de opleiding als
voor de verzekeringsondernemingen in gevoelige mate
worden gereduceerd. Zo bijvoorbeeld bevatten de hui-
dige regelingen die door de Franse Gemeenschap, het
Waalse Gewest en de Franse Gemeenschapscommissie
zijn uitgewerkt in uitvoering van het Kaderakkoord tot
samenwerking betreffende de alternerende opleiding,
gesloten te Brussel op 24 oktober 2008, de verplichting
om door middel van een aan de verzekeringsonderne-
ming toegestuurd formulier “attestation d’assurances ac-
cident du travail et de responsabilité civile”, voorafgaand
régime spécial d’indemnisation, sera désormais fixée
à 18 fois le revenu minimum mensuel moyen garanti.
Art. 17 à 20
Pour les personnes visées par la nouvelle proposition
d’art. 1erter, le mode de calcul des rentes versées au par-
tenaire survivant et aux enfants en cas d’accident mortel
du travail est calqué sur celui de la loi du 10 avril 1971
sur les accidents du travail dans le secteur privé.
La rémunération de base pour le calcul de ces indem-
nités, bien entendu dans les cas où le Roi n’a pas fait
usage de la délégation qui lui est octroyée à l’art. 13 de
déterminer les contrats de formation professionnelle
auxquels s’applique un régime spécial d’indemnisa-
tion, sera désormais fixée à 18 fois le revenu minimum
mensuel moyen garanti.
Art. 21
Pour appliquer efficacement les lois sur les accidents
du travail du 10 avril 1971 et du 3 juillet 1967 à la nouvelle
catégorie de personnes qui effectuent des prestations
de travail dans le cadre de leur formation, il convient
d’utiliser l’ application informatique existantes Dimona.
Cet article crée à cet effet le fondement juridique
nécessaire en étendant le champ d’application de
l’arrêté Dimona du 5 novembre 2002 à toutes les catégo-
ries de personnes visées aux nouveaux articles 1/1 de
la loi du 10 avril 1971 et 1ter de la loi du 3 juillet 1967,
et plus uniquement aux jeunes en stage de transition
et aux personnes qui, à l’initiative du service régional
compétent, concluent un contrat pour une formation
professionnelle individuelle visés à l’art. 1er, 2°, d) et e),
de l’arrêté Dimona.
L’utilisation de ces applications informatiques exis-
tantes réduira sensiblement la charge administrative,
tant pour les personnes chargées de la formation que
pour les entreprises d’assurances. Ainsi, par exemple,
les règlements actuels élaborés par la Communauté
française, la Région wallonne et la Commission com-
munautaire française en exécution de l’accord de
coopération-cadre relatif à la formation en alternance,
conclu à Bruxelles, le 24.10 2008, reprennent l’obliga-
tion de s’assurer de la couverture fournie au moyen
d’un formulaire d’“attestation d’assurances accident du
travail et de responsabilité civile” envoyé à l’entreprise
d’assurance, préalablement à la signature d’un contrat
97
3355/001
DOC 54
C H A M B R E 6 e S E S S I O N D E L A 5 4 e L É G I S L A T U R E
K A M E R 6 e Z I T T I N G VA N DE 5 4 e ZIT T IN GSP ERIOD E
2018
2019
aan het afsluiten van een contrat d’alternance, zich te
vergewissen van de verleende dekking, hoewel via
Dimona alle gegevens via de elektronische stromen ter
beschikking kunnen worden gesteld.
Fedris beschikt over een repertorium van de verze-
keringscontracten dat aangeeft welke contracten een
werkgever heeft afgesloten. Bij een uitbreiding van het
toepassingsgebied van de arbeidsongevallenwet van
10 april 1971 naar de personen in opleiding kan het
via de matching van de gegevens van dit polissenre-
pertorium met de Dimona-gegevensbank van de RSZ
detecteren welke werkgevers of opleidingsinstellingen
voor welke personen in opleiding gedurende welke pe-
riodes hebben nagelaten een verzekering af te sluiten,
zodat niet-verzekerde ongevallen in de toekomst kunnen
worden vermeden.
Dimona en een zogenaamde “light-versie” van de
DMFA, naar het model dat door de technische werk-
groep van SMALS, FEDRIS en RSZ verder zal worden
uitgewerkt, laten de verzekeringsondernemingen toe om
via de toepassing van de informaticatool “Primula” de
nodige gegevens te bekomen voor de premiebepaling.
Een veelheid van papieren mededelingsverplich-
tingen die thans aan de werkgevers en verzekerings-
ondernemingen worden opgelegd in het kader van de
gemeenrechtelijke polissen die verplichtend moeten
worden afgesloten wordt aldus vervangen door een
elektronische melding. Door gebruik te maken van
de reeds bestaande informaticatoepassingen worden
bovendien de kosten van investeringen in nieuwe sys-
temen vermeden.
Art. 22
Het Dimona-besluit van 5 november 2002 sluit in art.
3, § 1, van zijn toepassingsgebied uit:
5° de leerlingen, studenten of cursisten, voor stageac-
tiviteiten waarvan de duur niet expliciet wordt vastgesteld
door de bevoegde overheid en die uitgevoerd worden bij
een werk- of stagegever in het kader van een opleiding
die zij volgen in een door de bevoegde gemeenschap
of het bevoegd gewest ingerichte, gesubsidieerde of
erkende onderwijsinstelling of opleidingscentrum, voor
zover de totale duur van deze stageactiviteiten zestig
dagen bij eenzelfde werk- of stagegever niet overschrijdt
in de loop van een school- of academiejaar wat de on-
derwijsinstellingen betreft of in de loop van een burgerlijk
jaar wat de opleidingscentra betreft;
d’alternance, bien que toutes les données puissent
être mises à disposition via Dimona au moyen des flux
électroniques.
Fedris dispose d’un répertoire des polices d’assu-
rances qui reprend les polices souscrites par un
employeur. Dans le cadre d’une extension du champ
d’application de la loi du 10 avril 1971 sur les accidents
du travail aux personnes en formation, en croisant les
données de ce répertoire de polices avec la banque de
données Dimona de l’ONSS, il est possible de détecter
quels employeurs ou institutions de formation ont omis
de souscrire une assurance pour telle période et pour
telle personne en formation, afin d’éviter à l’avenir tout
accident non assuré.
Dimona et une version allégée de la DMFA (suivant
le modèle utilisé pour les étudiants qui, en exécution
d’un contrat de travail étudiant, ne sont pas assujettis au
régime de sécurité sociale des travailleurs) permettent
aux entreprises d’assurances d’obtenir les données
nécessaires à la fixation de la prime au moyen de l’outil
informatique “Primula”.
Une multitude d’obligations d’information papier
actuellement imposées aux employeurs et aux entre-
prises d’assurances dans le cadre des polices de droit
commun obligatoires sont ainsi remplacées par une
notification électronique. En utilisant les applications
informatiques déjà existantes, on évite par ailleurs les
investissements dans de nouveaux systèmes.
Art. 22
Dans son article 3, § 1er, l’arrêté Dimona exclut de
son champ d’application:
5° les élèves, étudiants ou apprenants, pour des
activités de stage dont la durée n’est pas explicitement
fixée par l’autorité compétente et qui sont effectuées
auprès d’un employeur ou d’un maître de stage dans le
cadre de la formation qu’ils suivent dans un établisse-
ment d’enseignement ou un organisme de formation
créé, subventionné ou agréé par la communauté ou
la région compétente, pour autant que la durée totale
de ces activités de stage n’excède pas soixante jours
auprès d’un même employeur ou maître de stage au
cours d’une année scolaire ou académique pour les
établissements d’enseignement ou au cours d’une an-
née civile pour les organismes de formation;
98
3355/001
DOC 54
C H A M B R E 6 e S E S S I O N D E L A 5 4 e L É G I S L A T U R E
K A M E R 6 e Z I T T I N G VA N DE 5 4 e ZIT T IN GSP ERIOD E
2018
2019
6° de leerlingen, studenten of cursisten, voor stage-
activiteiten die uitgevoerd worden bij een werk- of sta-
gegever en waarvan de duur expliciet wordt vastgesteld
door de bevoegde overheid binnen het kader van een
cursus die leidt tot het afleveren van een diploma, een
getuigschrift of een bewijs van beroepsbekwaamheid.
Vermits dit wetsontwerp ertoe strekt ook deze stages,
in zoverre er daarbij arbeidsprestaties worden verricht,
onder het toepassingsgebied van de arbeidsongeval-
lenwetgevingen te brengen, is het aangewezen ze niet
langer van de Dimona-regeling vrij te stellen.
Art. 23
Dit artikel regelt de inwerkingtreding. Er wordt voor-
gesteld om de wet ten laatste vanaf 1 januari 2020 in
werking te laten treden, en dit uitsluitend voor de onge-
vallen die zijn overkomen en de aanvragen om scha-
deloosstelling wegens beroepsziekten ingediend vanaf
deze datum, zodat alle betrokkenen de kans krijgen om
zich terdege voor te bereiden.
Aldus kan al wie op grond van de nieuwe wetgeving
als verzekeringsplichtige “werkgever” wordt aanzien zich
tijdig in regel stellen, zodat ambtshalve aansluitingen
bij en eventuele terugvorderingen van schadeloos-
stelling van niet verzekerde ongevallen door Fedris
kunnen worden vermeden. Ook de geïnformatiseerde
gegevensstromen tussen de RSZ en de verzekerings-
ondernemingen via Fedris kunnen in deze tussentijd op
punt worden gesteld.
Vanaf de datum van inwerkingtreding geldt de wet
voor alle lopende leerwerkcontracten. De naleving van
de verzekeringsplicht zal veelal reeds gewaarborgd zijn
door een reeds bestaande polis, die krachtens het be-
ginsel van eenheid van verzekering ook dekking zal ver-
lenen aan de nieuwe categorieën van personen die aan
het toepassingsgebied van de Arbeidsongevallenwet
van 10 april 1971 worden onderworpen.
Bijzondere aandacht is evenwel vereist voor de
openbare besturen die nog geen polis “wet 71” hebben
onderschreven, althans voor die personen verbonden
door een leerwerkcontract die onder de toepassing van
de Arbeidsongevallenwet van 10 april 1971 ressorteren
omdat de wet van 3 juli 1967 betreffende de preventie
van of de schadevergoeding voor arbeidsongevallen,
voor ongevallen op de weg naar en van het werk en
voor beroepsziekten in de overheidssector nog niet
bij in Ministerraad overlegd koninklijk besluit op hen
toepasselijk is verklaard.
6° les élèves, étudiants ou apprenants, pour des
activités de stage qui sont effectuées auprès d’un
employeur ou d’un maître de stage et dont la durée
est explicitement fixée par l’autorité compétente dans
le cadre d’un cursus conduisant à la délivrance d’un
diplôme, d’un certificat ou d’une attestation de compé-
tence professionnelle.
Vu que ce projet de loi vise à intégrer aussi ces
stages (pour autant qu’ils impliquent des prestations de
travail) au champ d’application des législations relatives
aux accidents du travail, il est conseillé de ne plus les
exonérer du régime Dimona.
Art. 23
Cet article régit l’entrée en vigueur. On propose de
faire entrer la loi en vigueur au plus tard à partir du
1er janvier 2020, et ce exclusivement pour les accidents
survenus et les demandes d’indemnisation pour mala-
dies professionnelles introduites à partir de cette date,
afin que tous les intéressés aient l’opportunité de se
préparer.
Ainsi, quiconque sera considéré comme “employeur”
soumis à l’obligation d’assurance sur la base de la
nouvelle législation pourra déjà se mettre en règle afin
d’éviter les affiliations d’office et d’éventuelles récu-
pérations par Fedris d’indemnisations d’accidents du
travail non assurés. Les flux de données informatiques
entre l’ONSS et les entreprises d’assurances pourront
également être mis au point dans l’intervalle.
Dès la date d’entrée en vigueur, la loi vaut pour tous
les contrats d’apprentissage en cours. Le respect de
l’obligation d’assurance sera fréquemment déjà garanti
par une police déjà existante, laquelle en vertu du prin-
cipe de l’unité d’assurance couvrira aussi les nouvelles
catégories de personnes qui sont soumises au champ
d’application de la loi du 10 avril 1971 sur les accidents
du travail.
Une attention particulière est pourtant requise pour
les administrations publiques qui n’ont pas encore sous-
crit une police “loi 71”, tout au moins pour ces personnes
liées par un contrat d’apprentissage qui ressortissent
au champ d’application de la loi du 10 avril 1971 sur
les accidents du travail, parce qu’aucun arrêté royal,
délibéré en conseil des ministres ne leur a déclaré
applicable la loi du 3 juillet 1967 sur la prévention ou la
réparation des dommages résultant des accidents du
travail, des accidents survenus sur le chemin du travail
et des maladies professionnelles dans le secteur public.
99
3355/001
DOC 54
C H A M B R E 6 e S E S S I O N D E L A 5 4 e L É G I S L A T U R E
K A M E R 6 e Z I T T I N G VA N DE 5 4 e ZIT T IN GSP ERIOD E
2018
2019
Om de naleving van de Dimona- en DMFA- verplich-
tingen voor de op datum van inwerkingtreding reeds
lopende leerwerkcontracten te bevorderen werd door de
verzekeringsondernemingen in samenwerking met de
diensten van de RSZ een informatiecampagne opgezet.
Er is wel geen toepassing van de nieuwe vergoe-
dingsregels op nieuwe feiten die zich desgevallend
kunnen voordoen als gevolg van de voor de datum van
inwerkingtreding overkomen ongevallen. Zo bijvoorbeeld
zullen nieuwe kosten van geneeskundige verzorging
die na de datum van inwerkingtreding worden gemaakt
voor het arbeidsongeval dat een stagiair in individuele
beroepsopleiding is overkomen voor deze datum verder
door de verzekeringsonderneming overeenkomstig de
bepalingen van de gemeenrechtelijke verzekeringspolis
worden schadeloos gesteld en zal ook voor de op datum
van inwerkingtreding nog niet geregelde ongevallen van
de leerlingen het basisloon voor de berekening van de
vergoedingen worden vastgesteld overeenkomstig de
thans geldende bepalingen van art. 38 en 39 AOW.
Een gelijkaardige redenering geldt voor de beroeps-
ziekten, waarvoor de gewijzigde vergoedingsregels
slechts toepassing vinden op de de aanvragen om
schadeloosstelling wegens beroepsziekten, die zijn
ingediend vanaf de datum van inwerkingtreding.
De Dimona- en DMFA-aangifteverplichtingen daar-
entegen zijn van toepassing voor zowel de in te dienen
aangiften van “indiensttredingen” vanaf deze datum, als
voor de op deze datum reeds lopende overeenkomsten.
Bovendien voorziet het art. 27quater AOW in een
bijzondere bijslag ten laste van Fedris voor de onge-
vallen die op het ogenblik van het schadelijk feit geen
aanleiding gaven tot schadeloosstelling als arbeidson-
geval, terwijl de toepassing van de wet op het ogenblik
van de aanvraag geleid zou hebben tot toekenning van
een rente.
Overeenkomstig art. 13, tweede lid, van het K.B.
van 10 december 1987 betreffende de bijslagen ver-
leend in het kader van de arbeidsongevallenwet van
10 april 1971 wordt deze bijslag toegekend vanaf de
eerste dag van de maand waarin de aanvraag wordt
ingediend, en overeenkomstig art. 8 van hetzelfde
KB wordt het bedrag in gemeen recht toegekend als
schadeloosstelling wegens loon- of inkomensverlies
omgezet in een hypothetische rente, en op het bedrag
van de bijslag in mindering gebracht.
Voor de openbare sector zal de effectieve implemen-
tatie van de wijzigingen in de kaderwet van 3 juli 1967
gebeuren bij wijze van in Ministerraad overlegde
besluiten.
Afin de favoriser le respect des obligations Dimona et
DMFA pour les contrats d’apprentissage déjà en cours à
la date d’entrée en vigueur, une campagne d’information
a été mise au pied par les entreprises d’assurances en
coopération avec les services de l’ONSS.
Les nouvelles règles d’indemnisation ne s’appliquent
toutefois pas aux faits nouveaux pouvant se produire,
le cas échéant, suite à des accidents survenus avant la
date d’entrée en vigueur. Ainsi, par exemple, les nou-
veaux frais médicaux engagés après la date d’entrée en
vigueur pour l’accident du travail d’un stagiaire en for-
mation professionnelle individuelle survenu avant cette
date continueront à être indemnisés par l’entreprise
d’assurances, conformément aux dispositions de la
police de droit commun, et la rémunération de base pour
le calcul des indemnités pour des accidents survenus à
des apprentis et pas encore réglés à la date d’entrée en
vigueur sera aussi fixée conformément aux dispositions
des art. 38 et 39 LAT actuellement en vigueur.
Un raisonnement similaire vaut pour les maladies
professionnelles, pour lesquelles les règles nouvelles
d’indemnisation ne s’appliquent qu’aux demandes de
réparation introduites à partir de la date d’entrée en
vigueur.
Par contre, les obligations de déclaration Dimona et
DMFA s’appliquent tant pour les “entrées en service” à
partir de cette date, que pour les contrats déjà en cours
à cette date.
Par ailleurs, l’art. 27quater de la LAT prévoit une allo-
cation spéciale à charge de Fedris, pour les accidents
qui, au moment du fait dommageable, ne donnaient pas
lieu à une réparation comme accident du travail, alors
que l’application de la loi au moment de la demande
aurait donné lieu à l’octroi d’une rente.
Conformément à l’art. 13, alinéa 2 de l’AR du
10 décembre 1987 relatif aux allocations accordées
dans le cadre de la loi du 10 avril 1971 sur les accidents
du travail, cette allocation est accordée à partir du 1er
jour du mois au cours duquel la demande est introduite
et, conformément à l’art. 8 dudit AR, le montant accordé
en droit commun pour l’indemnisation de la perte de
rémunération ou de revenus est converti en une rente
hypothétique, et déduit du montant de l’allocation.
Pour le secteur public, la réalisation effective des
modifications dans la loi-cadre du 3 juillet 1967 se fera
par des arrêtés délibérés en Conseil des ministres.
100
3355/001
DOC 54
C H A M B R E 6 e S E S S I O N D E L A 5 4 e L É G I S L A T U R E
K A M E R 6 e Z I T T I N G VA N DE 5 4 e ZIT T IN GSP ERIOD E
2018
2019
Voor de private sector kan de uitvoering gebeu-
ren door koninklijke besluiten in uitvoering van het
nieuwe artikel 1/1 van de arbeidsongevallenwet van
10 april 1971 en van het gewijzigd tweede lid van arti-
kel 2, § 2, van de wetten betreffende de preventie van
beroepsziekten en de vergoeding van de schade die uit
die ziekten voortvloeit, gecoördineerd op 3 juni 1970.
Art. 24
Aangezien het telewerk, in de privésector, omkaderd
wordt door de principes in de collectieve arbeidsover-
eenkomst nr. 85 van 9 november 2005 voor het struc-
turele telewerk, gewijzigd door de collectieve arbeids-
overeenkomst nr. 85bis van 27 februari 2008, en in de
wet van 5 maart 2017 over het werkbaar en wendbaar
werk voor het occasioneel telewerk, zal een definitie van
de telewerker en van het telewerk worden ingevoegd in
artikel 5, derde lid, van de wet van 10 april 1971 om te
verwijzen naar de twee mogelijke vormen van telewerk
(structureel of occasioneel).
Art. 25
Artikel 7 van de wet van 10 april 1971 moet zodanig
worden gewijzigd dat het voordeel van het vermoeden
voor de occasionele telewerker erin wordt opgenomen,
onder de bovenvermelde voorwaarden, en dat de twee
vormen van telewerk, structureel en occasioneel, wor-
den geharmoniseerd.
Art. 26
De bedoeling is de woorden “à la garderie” te ver-
vangen door “sur leur lieu de garde” in het frans (over-
eenstemming met de nederlandse term).
Het artikel wordt eveneens gewijzigd om de woon-
plaats van de telewerker er duidelijk als arbeidsplaats
in te vermelden.
Er bestaat een ongegrond verschil in behandeling tus-
sen de werknemers die hun prestaties verrichten in de
lokalen van de werkgever of in een satellietkantoor, voor
wie de omweg om hun kind(eren) weg te brengen naar
de kinderopvangplaats wordt gedekt, en de telewerkers
die dezelfde familiale verplichtingen hebben maar hun
prestaties verrichten op hun woonplaats en voor wie
datzelfde traject niet wordt gedekt door de arbeidson-
gevallenverzekering. Een 12° wordt dus toegevoegd in
de gelijkstellingen met weg naar en van het werk.
Pour le secteur privé l’exécution peut se faire par des
arrêtés royaux en exécution du nouvel article 1er/1 de
la loi du 10 avril 1971 sur les accidents du travail et de
l’alinéa 2 modifié de l’article 2, § 2, des lois relatives
à la prévention des maladies professionnelles et à la
réparation des dommages résultant de celles-ci, coor-
données le 3 juin 1970.
Art. 24
Le télétravail étant encadré, dans le secteur privé, par
les principes inscrits dans la convention collective de
travail n° 85 du 9 novembre 2005 en ce qui concerne
le télétravail structurel, modifiée par la convention
collective n° 85bis du 27 février 2008, et dans la loi du
5 mars 2017 sur le travail faisable et maniable en ce qui
concerne le télétravail occasionnel, une définition du
télétravailleur et du télétravail sera utilement introduite à
l’article 5, alinéa 3 de la loi du 10 avril 1971 pour référer
aux deux formes possibles de télétravail (structurel ou
occasionnel).
Art. 25
L’article 7 de la loi du 10 avril 1971 doit être modifié
afin d’y insérer le bénéfice de la présomption pour le
télétravailleur occasionnel, dans les conditions reprises
ci-dessus, et d’harmoniser les deux formes de télétra-
vail, structurel et occasionnel.
Art. 26
Le but est ici de remplacer les termes “à la
garderie”par les termes “sur leur lieu de garde” en
français (concordance avec le terme néerlandophone).
L’article est également modifié afin d’y insérer expres-
sément la résidence du télétravailleur en tant que lieu
de travail.
Il existe une différence de traitement non justifiée
entre les travailleurs qui effectuent leurs prestations
dans les locaux de l’employeur ou dans un lieu de
travail satellite, pour lesquels le détour effectué afin de
déposer leurs enfants sur leur lieu de garde est couvert,
et les télétravailleurs soumis aux mêmes obligations
familiales, mais effectuant leurs prestations au sein de
leur résidence, pour lesquels ce même trajet n’est pas
couvert en accidents du travail. On ajoute donc un 12°
dans les assimilations au chemin du travail.
101
3355/001
DOC 54
C H A M B R E 6 e S E S S I O N D E L A 5 4 e L É G I S L A T U R E
K A M E R 6 e Z I T T I N G VA N DE 5 4 e ZIT T IN GSP ERIOD E
2018
2019
Art. 27
Die aanpassing is dezelfde als de wijziging van het
artikel 7, vierde lid van de arbeidsongevallenwet van
10 april 1971. Ze moet zowel betrekking hebben op het
structurele als het occasionele telewerk, onder dezelfde
voorwaarden. De rechten voor de telewerker in de pu-
blieke sector moeten dus worden gelijkgesteld met die
voor de telewerker in de privésector.
Art. 28
Dit artikel heft voor Fedris de opdracht op van het
toekennen van een aanvullende uitkeringen aan de in
België verblijvende grens- of seizoenarbeiders onbe-
kwaam ten gevolge van een beroepsziekte.
Art. 29
Dit artikel heft voor Fedris de opdracht op van het
toekennen van een aanvullende uitkeringen aan de in
België verblijvende grens- of seizoenarbeiders onbe-
kwaam ten gevolge van een arbeidsongeval.
Art. 30
Concreet betekent de aanpassing van artikel 37 dat
het basisloon van het bijverdienende gepensioneerde
slachtoffer, ook voor de vergoeding van de blijvende
ongeschiktheid, altijd in overeenstemming zal zijn met
zijn prestaties/werkregime als gepensioneerde, ook als
hij/zij op dat moment voldoet aan de voorwaarden om
onbeperkt bij te verdienen. Het enige verschil met de
gepensioneerde die wel moet voldoen aan een grens
van toegelaten arbeid, is dat de verdiensten van deze
laatsten in voorkomend geval nog kunnen geplafon-
neerd worden tot de grens van toegelaten arbeid die
op hen van toepassing is. Ook een gepensioneerde
die onbeperkt mag bijverdienen zal bijgevolg een ba-
sisloon hebben dat overeenstemt met zijn prestaties,
een “volledig” basisloon als hij voltijds blijft werken, een
beperkt basisloon als hij beperkt bijverdient. De ratio
achter deze interpretatie: het basisloon als basis voor
de berekening van de vergoedingen wordt verondersteld
de weerspiegeling te zijn van het concurrentievermogen
van het slachtoffer op de arbeidsmarkt, en als een ge-
pensioneerd slachtoffer zijn prestaties vrijwillig beperkt
is er volgens de gevestigde rechtspraak geen reden om
deze verdiensten aan te vullen tot volledige prestaties,
ook al zouden de grenzen van toegelaten arbeid voor
Art. 27
Cette modification est identique à celle de l’article 7,
alinéa 4 de la loi du 10 avril 1971 sur les accidents du
travail dans le secteur privé. Elle doit viser tant le télé-
travail structurel que le télétravail occasionnel, dans les
mêmes conditions. Il s’agit donc de prévoir une équiva-
lence de droits pour le télétravailleur du secteur public
par rapport à ce qui est prévu pour le télétravailleur du
secteur privé.
Art. 28
Cet article supprime pour Fedris la mission de l’octroi
d’une allocation complémentaire pour les travailleurs
frontaliers et saisonniers belges suite à une incapacité
résultant d’une maladie professionnelle.
Art. 29
Cet article supprime pour Fedris la mission de l’octroi
d’une allocation complémentaire pour les travailleurs
frontaliers et saisonniers belges suite à une incapacité
résultant d’un accident du travail.
Art. 30
Concrètement, l’adaptation de l’article 37 permettra
dans un premier temps de confirmer que la rémunéra-
tion de base de la victime pensionnée bénéficiant d’un
revenu complémentaire, même pour l’indemnisation de
l’incapacité permanente, correspondra toujours à ses
prestations/son régime de travail en tant que pensionné,
même si elle satisfait à ce moment aux conditions pour
bénéficier d’un revenu complémentaire de manière
illimitée. La seule différence avec les pensionnés qui
doivent respecter une limite de travail autorisé est que
les revenus de ceux-ci peuvent, le cas échéant, être
encore plafonnés jusqu’à la limite de travail autorisé qui
leur est applicable. Par conséquent, un pensionné qui
peut bénéficier d’un revenu complémentaire de manière
illimitée aura une rémunération de base correspondant
à ses prestations: une rémunération de base “complète”
s’il continue à travailler à temps plein, une rémunération
de base limitée s’il cumule de manière limitée. Le rai-
sonnement derrière cette interprétation: la rémunération
de base servant au calcul des indemnités est supposée
refléter la compétitivité de la victime sur le marché du
travail. Si un pensionné décide volontairement de limiter
ses prestations, la jurisprudence établie estime qu’il
n’y a aucune raison de compléter ces revenus pour
102
3355/001
DOC 54
C H A M B R E 6 e S E S S I O N D E L A 5 4 e L É G I S L A T U R E
K A M E R 6 e Z I T T I N G VA N DE 5 4 e ZIT T IN GSP ERIOD E
2018
2019
gepensioneerden die op hem van toepassing zijn, hier
nog ruimte laten.
Art. 31
Dit artikel bepaalt dat ook de Dienst voor uitkeringen
van het RIZIV voor de vervulling van bepaalde aan hem
toevertrouwde opdrachten een rechtstreekse toegang
heeft tot het platform “NewAttest”.
Uitsluitend voor de uitvoering van zijn verplichtingen
die voortvloeien uit de internationale rechtsinstru-
menten zoals de Verordening (EG) nr. 883/2004 van
29 april 2004 betreffende de coördinatie van de soci-
alezekerheidsstelsels bestaat de mogelijkheid om de
dubbel gecodeerde gegevens te ontsleutelen om het
INSZ te verkrijgen.
Art. 32
Dit artikel beoogt het volledige opschrift te vermelden
van de wet van 27 juni 1969 die van toepassing is in arti-
kel 80, § 3, van de gecoördineerde wet van 14 juli 1994.
Het betreft een louter formele wijziging.
Art. 33
Deze bepaling stelt de datum van inwerkingtreding
van de onderafdeling op 1 januari 2018 vast. De over-
dracht van de bevoegdheden van het Beheerscomité
voor de mijnwerkers aan het Beheerscomité van de
Dienst voor uitkeringen heeft immers op deze datum
plaatsgevonden.
Art. 34
Dit artikel voorziet uitdrukkelijk de weigering van de
toekenning van de arbeidsongeschiktheidsuitkeringen
als de gerechtigde krachtens een vreemde wetgeving
aanspraak kan maken op moederschapsuitkeringen.
Art. 35
Dit artikel heeft een formele aanpassing tot voorwerp
die de vertaling naar het Frans van het woord “wacht-
tijd” door het woord “stage d’attente” beoogt, wat een
noodzakelijke wachtperiode betreft om het recht op
uitkeringen in het stelsel van de uitkerings- en moeder-
schapsverzekering voor werknemers te kunnen openen,
obtenir des prestations complètes, même si les limites
de travail autorisé applicables à la victime pensionnée
permettaient une certaine marge.
Art. 31
Cet article dispose que le Service des indemnités de
l’INAMI a un accès direct, pour remplir certaines mis-
sions qui lui sont confiées, à la plate-forme “NewAttest”.
Uniquement pour l’exécution de ses obligations dé-
coulant des instruments de droit internationaux comme
le Règlement (UE) n° 883/2004 du 29 avril 2004 portant
sur la coordination des systèmes de sécurité sociale, il
existe une possibilité de décoder les données double-
ment codées pour obtenir le NISS.
Art. 32
Cet article vise à mentionner l’intitulé complet de la
loi du 27 juin 1969 qui est d’application dans l’article 80,
§ 3, de la loi coordonnée du 14 juillet 1994. Il s’agit d’une
modification purement formelle.
Art. 33
Cette disposition fixe la date d’entrée en vigueur de
la sous-section au 1er janvier 2018. Le transfert de com-
pétences du Comité de gestion des ouvriers mineurs
au Comité de gestion du Service des indemnités a en
effet eu lieu à cette date.
Art. 34
Cet article prévoit explicitement le refus de l’octroi
des indemnités d’incapacité de travail si le titulaire peut
prétendre, en vertu d’une législation étrangère, à des
indemnités de maternité.
Art. 35
Cet article vise à adapter formellement la traduction
française du mot “wachttijd”, en le traduisant par “stage
d’attente”, car cette période est une période d’attente
nécessaire pour pouvoir ouvrir le droit aux indemnités
dans le régime de l’assurance indemnités et de l’assu-
rance maternité des travailleurs salariés, sauf si l’assuré
103
3355/001
DOC 54
C H A M B R E 6 e S E S S I O N D E L A 5 4 e L É G I S L A T U R E
K A M E R 6 e Z I T T I N G VA N DE 5 4 e ZIT T IN GSP ERIOD E
2018
2019
behalve als de sociaal verzekerde kan aanspraak ma-
ken op een vrijstelling van wachttijd overeenkomstig de
voorwaarden bepaald door de Koning.
Art. 36
Dit artikel beoogt om de Koning te machtigen om de
nadere voorwaarden voor het behoud van het recht,
bij een verminderde wachttijd, te bepalen voor de
moederschapsuitkeringen.
Art. 37
Dit artikel beoogt om de Koning te machtigen om de
nadere voorwaarden voor het behoud van het recht,
bij een verminderde wachttijd, te bepalen voor de
arbeidsongeschiktheidsuitkeringen.
Art. 38
Dit artikel beoogt om het cumulatieverbod en de
subrogatoire vordering van de verzekeringsinstellingen
bedoeld in artikel 136, § 2, van de gecoördineerde wet
van 14 juli 1994 uit te breiden tot de hypothese waarin
dezelfde schade op grond van het interne stelsel van
een internationale of supranationale organisatie vergoed
wordt.
Art. 39
Dit artikel beoogt om in het koninklijk besluit van
10 juni 2001 de bestaande administratieve praktijk in het
kader van de uitkerings- en moederschapsverzekering
volgens dewelke het “gemiddeld dagloon” van de vrij-
willige brandweerlieden bepaald wordt op basis van de
bezoldigingen die in deze hoedanigheid zijn ontvangen
en aan sociale zekerheidsbijdragen zijn onderworpen
tijdens een standaardreferteperiode van een jaar (vier
kwartalen) in te voeren. Het beoogt bovendien om deze
regel uit te breiden tot de vrijwillige ambulanciers en de
vrijwilligers van de civiele bescherming.
Art. 40
Dit artikel stelt de datum van inwerkingtreding van
de hervorming uit om alle betrokken sectoren toe te
laten de huidige praktijk van de uitkerings- en moeder-
schapsverzekering te implementeren door de formulie-
ren en instructies aan te passen die moeten toelaten
de noodzakelijke inlichtingen op een meer structurele
wijze te verzamelen.
social peut prétendre à une dispense de stage d’attente
conformément aux conditions fixées par le Roi.
Art. 36
Cet article vise à habiliter le Roi à déterminer les
modalités de maintien de droit, en cas de stage d’attente
diminué, pour les indemnités de maternité.
Art. 37
Cet article vise à habiliter le Roi à déterminer les
modalités de maintien de droit, en cas de stage d’attente
diminué, pour les indemnités d’incapacité de travail.
Art. 38
Cet article vise à élargir l’interdiction de cumul et l’ac-
tion subrogatoire des organismes assureurs, visées à
l’article 136, § 2, de la loi coordonnée du 14 juillet 1994,
dans l’hypothèse où le même dommage est indemnisé
sur base du régime interne d’une organisation interna-
tionale ou supranationale.
Art. 39
Cet article vise à transposer dans l’arrêté royal du
10 juin 2001 la pratique administrative existant dans
le cadre de l’assurance indemnités et de l’assurance
maternité selon laquelle la “rémunération journalière
moyenne” des pompiers volontaires, est déterminée
sur base des rémunérations perçues en cette qualité et
soumises à des cotisations de sécurité sociale durant
une période de référence standard d’une année (quatre
trimestres). Il vise en outre à étendre cette règle aux
ambulanciers volontaires et aux agents volontaires de
la protection civile.
Art. 40
Cet article postpose la date d’entrée en vigueur de
la réforme afin de permettre à tous les secteurs concer-
nés d’implémenter la pratique actuelle de l’assurance
indemnités et de l’assurance maternité en adaptant
les formulaires et instructions qui doivent permettre de
recueillir les informations nécessaires de manière plus
structurelle.
104
3355/001
DOC 54
C H A M B R E 6 e S E S S I O N D E L A 5 4 e L É G I S L A T U R E
K A M E R 6 e Z I T T I N G VA N DE 5 4 e ZIT T IN GSP ERIOD E
2018
2019
Wat meer specifiek de sector uitkeringen betreft,
worden het elektronische inlichtingenblad (ZIMA 001)
en de instructies die erop betrekking hebben, op kwar-
taalbasis op de portaalsite van de sociale zekerheid
geactualiseerd.
Art. 41
Dit artikel beoogt de verwijzing te wijzigen naar de
wet van 24 juli 1987 betreffende de tijdelijke arbeid, de
uitzendarbeid en het ter beschikking stellen van werk-
nemers ten behoeve van gebruikers, waar het gaat om
flexi-jobwerknemers die door een interimvennootschap
ter beschikking zijn gesteld, rekening houdend met de
wijzigingen aan de voornoemde wet van 24 juli 1987
door de wet van 30 augustus 2016.
Art. 42
Rekening houdende met advies nr. 53.371/3 van
13 juni 2013 en advies nr. 56.444/3 van 7 juli 2014 van
de afdeling wetgeving van de Raad van State worden
de voorwaarden waaronder een werkgever niet als
schuldenaar wordt beschouwd ten overstaan van de
Rijksdienst voor Sociale Zekerheid of ten overstaan
van een Fonds voor Bestaanszekerheid geïntegreerd
in artikel 30ter van de voormelde van 27 juni 1969.
In zijn advies wijst de Raad van State erop dat de
Nederlandse en de Franse tekst van de lijst met uitge-
zonderde activiteiten verschillen. De formulering van
deze uitgezonderde activiteiten herneemt de omschrij-
ving van de bijhorende NACE-codes en wordt om deze
reden behouden.
Art. 43
Eveneens wordt gepreciseerd dat, voor de toepas-
sing van artikel 30ter, paragraaf 2, zevende lid van de
voormelde wet van 27 juni 1969, de werkgever voor wie
de vereiste aangiften of gegevens niet ter beschikking
zijn van de Rijksdienst voor Sociale Zekerheid of het
Fonds voor Bestaanszekerheid, als schuldenaar wordt
beschouwd ten overstaan van de Rijksdienst respectie-
velijk het Fonds voor Bestaanszekerheid.
Art. 44
Dit artikel beoogt de opheffing van de paragrafen 1,
2 en 2/1 van artikel 26 van het koninklijk besluit van
27 december 2007, aangezien dit hoofdstuk voorziet
En ce qui concerne plus particulièrement le secteur
des indemnités, la feuille de renseignements électro-
nique (ZIMA 001) et les instructions corrélatives sont
mises à jour trimestriellement sur le site portail de la
sécurité sociale.
Art. 41
L’article en question vise à adapter la référence faite
à la loi du 24 juillet 1987 sur le travail temporaire, le tra-
vail intérimaire et la mise de travailleurs à la disposition
d’utilisateurs, s’agissant des travailleurs flexi-job qui
sont mis à disposition par une société d’intérim, compte
tenu des modifications intervenues à la loi précitée du
24 juillet 1987 par la loi du 30 août 2016.
Art. 42
Tenant dûment compte de l’avis n° 53.371/3 du
13 juin 2013 et de l’avis n°. 56.444/3 du 7 juillet 2014
de la section législation du Conseil d’État, les condi-
tions auxquelles un employeur n’est pas considéré
comme débiteur auprès de l’Office national de Sécurité
social ou auprès d’un Fonds de sécurité d’existence
sont intégrées dans l’article 30ter de la loi précitée du
27 juin 1969.
Dans son avis, le Conseil d’État souligne un manque
de concordance entre la version néerlandaise et la
version française de la liste des activités exclues. La
description de ces activités exclues reprend la descrip-
tion des codes NACE correspondants et est maintenue
pour cette raison.
Art. 43
De plus, il est précisé que, pour l’application de
l’article 30ter, paragraphe 2, alinéa 7 de la loi précitée du
27 juin 1969, l’employeur pour lequel les déclarations ou
données requises ne sont pas à disposition de l’Office
national de Sécurité social ou du Fonds de sécurité
d’existence, est considéré comme étant débiteur auprès
de l’Office national de Sécurité respectivement du
Fonds de sécurité d’existence.
Art. 44
Cet article vise à abroger les paragraphes 1, 2 et
2/1 de l’article 26 de l’arrêté royal du 27 décembre 2007,
puisque le présent chapitre prévoit une intégration du
105
3355/001
DOC 54
C H A M B R E 6 e S E S S I O N D E L A 5 4 e L É G I S L A T U R E
K A M E R 6 e Z I T T I N G VA N DE 5 4 e ZIT T IN GSP ERIOD E
2018
2019
om de inhoud van deze paragrafen te integreren in
artikelen 30bis en 30ter van de wet van 27 juni 1969.
Art. 45
Dit artikel bepaalt de inwerkingtreding van de bepa-
lingen van dit hoofdstuk.
Art. 46
Dit artikel voert in de wet van 27 juni 1969 tot herzie-
ning van de besluitwet van 28 december 1944 betref-
fende de maatschappelijke zekerheid der arbeiders, een
nieuw statuut “gelegenheidswerknemers” in voor de sec-
tor van de begrafenisondernemingen, en omschrijft dit.
Art. 47
Dit artikel heeft tot doel artikel 5bis van het koninklijk
besluit van 5 november 2002 tot invoering van een on-
middellijke aangifte van tewerkstelling, met toepassing
van artikel 38 van de wet van 26 juli 1996 tot moderni-
sering van de sociale zekerheid en tot vrijwaring van de
leefbaarheid van de wettelijke pensioenstelsels, aan te
vullen met het nieuwe statuut “gelegenheidswerkers”
voor de sector van de begrafenisondernemingen, dat
werd ingevoerd bij artikel 46.
Om elke discussie in de toekomst te vermijden over
de bevoegdheid van de Koning om dit artikel nog te
wijzigen, na de huidige aanpassing, voegt het 3° een
paragraaf toe die Hem deze bevoegdheid uitdrukkelijk
toekent.
Art. 48
Dit artikel bepaalt de inwerkingtreding van de bepa-
lingen van dit hoofdstuk.
Art. 49
Dit artikel bevat aanpassingen in de wet van
27 juni 1969 tot herziening van de besluitwet van
28 december 1944 betreffende de maatschappelijke
zekerheid der arbeiders, om de referentie naar de wet
van 8 december 1992 tot bescherming van de persoon-
lijke levenssfeer ten opzichte van de verwerking van
persoonsgegevens te verwijderen en deze te vervangen
door de referentie naar de reglementering met betrek-
king tot de verwerking van persoonsgegevens.
contenu de ces paragraphes dans les articles 30bis et
30ter de la loi du 27 juin 1969.
Art. 45
Cet article détermine l’entrée en vigueur des dispo-
sitions du présent chapitre.
Art. 46
Cet article introduit dans la loi du 27 juin 1969 révisant
l’arrêté-loi du 28 décembre 1944 concernant la sécurité
sociale des travailleurs, un nouveau statut de “travail-
leurs occasionnels” dans le secteur pompes funèbres,
et le définit.
Art. 47
Cet article vise à compléter l’article 5bis de l’arrêté
royal du 5 novembre 2002 instaurant une déclaration
immédiate de l’emploi, en application de l’article 38 de
la loi du 26 juillet 1996 portant modernisation de la sécu-
rité sociale et assurant la viabilité des régimes légaux
des pensions, avec le nouveau statut de “travailleur
occasionnel” pour le secteur des entreprises de pompes
funèbres, qui a été introduit par l’article 46.
Pour éviter à l’avenir toute discussion sur la compé-
tence qu’a le Roi de modifier cet article après la présente
adaptation, le 3° ajoute un paragraphe qui Lui attribue
explicitement ce pouvoir.
Art. 48
Cet article détermine l’entrée en vigueur des dispo-
sitions de ce chapitre.
Art. 49
Cet article contient des adaptations dans la loi du
27 juin 1969 révisant l’arrêté-loi du 28 décembre 1944
concernant la sécurité sociale des travailleurs, afin de
supprimer la référence à loi du 8 décembre 1992 relative
à la protection de la vie privée à l’égard des traitements
de données à caractère personnel et de la remplacer par
la référence à la règlementation en matière de traitement
de données à caractère personnel.
106
3355/001
DOC 54
C H A M B R E 6 e S E S S I O N D E L A 5 4 e L É G I S L A T U R E
K A M E R 6 e Z I T T I N G VA N DE 5 4 e ZIT T IN GSP ERIOD E
2018
2019
Art. 50
Dit artikel bevat aanpassingen in de wet van
4 augustus 1996 betreffende het welzijn van de werk-
nemers bij de uitvoering van hun werk, om de referentie
naar de wet van 8 december 1992 tot bescherming
van de persoonlijke levenssfeer ten opzichte van de
verwerking van persoonsgegevens te verwijderen
en deze te vervangen door de referentie naar de re-
glementering met betrekking tot de verwerking van
persoonsgegevens.
Art. 51 tot 54
Deze artikelen bevatten aanpassingen in de wet be-
treffende de verplichte verzekering voor geneeskundige
verzorging en uitkeringen, gecoördineerd op 14 juli 1994,
om de referentie naar de wet van 8 december 1992 tot
bescherming van de persoonlijke levenssfeer ten op-
zichte van de verwerking van persoonsgegevens te
verwijderen en deze te vervangen door de referentie
naar de reglementering met betrekking tot de verwerking
van persoonsgegevens.
In antwoord op de opmerking van de Raad van State
werd artikel 51 aangepast en verwijs naar het artikel 5,
8°, van de wet van 21 augustus 2008 houdende op-
richting en organisatie van het eHealth-platform en
diverse bepalingen die een “intermediaire organisatie”
definieert.
Art. 55
Dit artikel bevat aanpassingen in de wet van
29 april 1996 houdende sociale bepalingen, om de
referentie naar de wet van 8 december 1992 tot be-
scherming van de persoonlijke levenssfeer ten opzichte
van de verwerking van persoonsgegevens te verwijde-
ren en deze te vervangen door de referentie naar de
reglementering met betrekking tot de verwerking van
persoonsgegevens.
Art. 56
Dit artikel bepaalt de inwerkingtreding van de bepa-
lingen van dit hoofdstuk.
Art. 57
Dit artikel bevat aanpassingen in de programmawet
(I) van 24 december 2002, om de referentie naar de
wet van 8 december 1992 tot bescherming van de
Art. 50
Cet article contient des adaptations dans la loi du
4 août 1996 relative au bien-être des travailleurs lors
de l’exécution de leur travail, afin de supprimer la réfé-
rence à loi du 8 décembre 1992 relative à la protection
de la vie privée à l’égard des traitements de données à
caractère personnel et de la remplacer par la référence
à la règlementation en matière de traitement de données
à caractère personnel.
Art. 51 à 54
Ces articles contiennent des adaptations dans la
loi relative à l’assurance obligatoire soins de santé et
indemnités coordonnée le 14 juillet 1994, afin de suppri-
mer la référence à loi du 8 décembre 1992 relative à la
protection de la vie privée à l’égard des traitements de
données à caractère personnel et de la remplacer par la
référence à la règlementation en matière de traitement
de données à caractère personnel.
En réponse à la remarque du Conseil d’État, l’ar-
ticle 51 a été adapté et vise l’article 5, 8°, de la loi du
21 août 2008 relative à l’institution et à l’organisation de
la plate-forme eHealth , et portant diverses dispositions
qui définit une “organisation intermédiaire”.
Art. 55
Cet article contient des adaptations dans la loi du
29 avril 1996 portant dispositions sociales, afin de sup-
primer la référence à loi du 8 décembre 1992 relative à
la protection de la vie privée à l’égard des traitements de
données à caractère personnel et de la remplacer par la
référence à la règlementation en matière de traitement
de données à caractère personnel.
Art. 56
Cet article détermine l’entrée en vigueur des dispo-
sitions de ce chapitre.
Art. 57
Cet article contient des adaptations dans la loi pro-
gramme (I) du 24 décembre 2002, afin de supprimer
la référence à loi du 8 décembre 1992 relative à la
107
3355/001
DOC 54
C H A M B R E 6 e S E S S I O N D E L A 5 4 e L É G I S L A T U R E
K A M E R 6 e Z I T T I N G VA N DE 5 4 e ZIT T IN GSP ERIOD E
2018
2019
persoonlijke levenssfeer ten opzichte van de verwerking
van persoonsgegevens te verwijderen en deze te ver-
vangen door de referentie naar de reglementering met
betrekking tot de verwerking van persoonsgegevens.
Art. 58
Dit artikel bevat aanpassingen in de programmawet
(I) van 24 december 2002, om de referentie naar de wet
van 8 december 1992 tot bescherming van de persoon-
lijke levenssfeer ten opzichte van de verwerking van
persoonsgegevens te verwijderen en deze te vervangen
door de referentie naar de reglementering met betrek-
king tot de verwerking van persoonsgegevens.
Art. 59
Dit artikel bevat aanpassingen in de programmawet
(I) van 24 december 2002, om de referentie naar de wet
van 8 december 1992 tot bescherming van de persoon-
lijke levenssfeer ten opzichte van de verwerking van
persoonsgegevens te verwijderen en deze te vervangen
door de referentie naar de reglementering met betrek-
king tot de verwerking van persoonsgegevens.
Art. 60
Dit artikel bevat aanpassingen in de programmawet
(I) van 24 december 2002, om de referentie naar de wet
van 8 december 1992 tot bescherming van de persoon-
lijke levenssfeer ten opzichte van de verwerking van
persoonsgegevens te verwijderen en deze te vervangen
door de referentie naar de reglementering met betrek-
king tot de verwerking van persoonsgegevens.
Art. 61
Deze bepaling stelt de datum van inwerkingtreding
van dit hoofdstuk vast.
Art. 62
Dit artikel beoogt de basisdotatie in het stelsel van de
sociale zekerheid van werknemers te verhogen met een
bedrag dat gelijk is aan het bedrag bedoeld in artikel 24,
§ 2ter van de wet van 29 juni 1981 aangezien dit een
nieuwe uitgave voor de sociale zekerheid betreft die niet
voorzien was bij de hervorming van de financiering van
de sociale zekerheid.
protection de la vie privée à l’égard des traitements de
données à caractère personnel et de la remplacer par la
référence à la règlementation en matière de traitement
de données à caractère personnel.
Art. 58
Cet article contient des adaptations dans la loi pro-
gramme (I) du 24 décembre 2002, afin de supprimer
la référence à loi du 8 décembre 1992 relative à la
protection de la vie privée à l’égard des traitements de
données à caractère personnel et de la remplacer par la
référence à la règlementation en matière de traitement
de données à caractère personnel.
Art. 59
Cet article contient des adaptations dans la loi pro-
gramme (I) du 24 décembre 2002, afin de supprimer
la référence à loi du 8 décembre 1992 relative à la
protection de la vie privée à l’égard des traitements de
données à caractère personnel et de la remplacer par la
référence à la règlementation en matière de traitement
de données à caractère personnel.
Art. 60
Cet article contient des adaptations dans la loi pro-
gramme (I) du 24 décembre 2002, afin de supprimer
la référence à loi du 8 décembre 1992 relative à la
protection de la vie privée à l’égard des traitements de
données à caractère personnel et de la remplacer par la
référence à la règlementation en matière de traitement
de données à caractère personnel.
Art. 61
Cette disposition détermine la date d’entrée en
vigueur du présent chapitre.
Art. 62
L’article en question vise à augmenter la dotation de
base du régime de la sécurité sociale des travailleurs
salariés d’un montant égal à celui visé à l’article 24,
§ 2ter de la loi du 29 juin 1981 dès lors qu’il s’agit d’une
nouvelle dépense pour la sécurité sociale qui n’avait
pas été envisagée lors de la réforme du financement
de la sécurité sociale.
108
3355/001
DOC 54
C H A M B R E 6 e S E S S I O N D E L A 5 4 e L É G I S L A T U R E
K A M E R 6 e Z I T T I N G VA N DE 5 4 e ZIT T IN GSP ERIOD E
2018
2019
Art. 63
Dit artikel vervangt de werkgever, debiteur van de
bijdrage, door de inrichter zelf.
Dit artikel wijzigt ook de aangiftetermijn door de
debiteur.
Art. 64
Dit artikel wijzigt ook de aangiftetermijn door de
debiteur.
Art. 65
Dit artikel regelt de inwerkingtreding
Art. 66
Dit artikel vervangt Titel 1 van Boek 1 van het Sociaal
Strafwetboek. Deze titel beschrijft het beleid tegen de
illegale arbeid en de sociale fraude, de missie en de
taken van de vernieuwde SIOD, de functie van de ar-
rondissementscellen en de uitwerking van de overleg-
platformen voor de bestrijding van de sociale fraude.
Het nieuwe artikel 1 herneemt de bestaande definities
van sociale fraude en illegale arbeid en bepaalt welke
Ministers bevoegd zijn voor het beleid. De definitie van
sociale fraude wordt evenwel aangevuld met de bepaling
“onder voorbehoud van andersluidende bepalingen”. Dit
is nodig omdat er rekening moet worden gehouden met
eventuele inbreuken van zorgverstrekkers, die worden
gecontroleerd door de medische controle van het RIZIV.
Voor dit type van fraude zijn de sancties niet opgenomen
in het Sociaal Strafwetboek maar in de RIZIV-wetgeving.
In het nieuwe artikel 2 wordt het huidige beleidsplan
en operationeel plan vervangen door een strategisch
plan dat geldt voor vier jaar en een geoperationaliseerd
jaarlijks actieplan op basis van het strategisch plan.
Hiermee wordt tegemoet gekomen aan de vraag van
het eindrapport van de taskforce aan de Kern over
de hervorming van de sociale inspectiediensten van
10 november 2016. Ook aan de kritiek uit de audit van
het Rekenhof van 29 maart 2017 wordt tegemoet geko-
men. Het Rekenhof merkte op dat het bestaande plan
niet in overeenstemming was met het wettelijk kader.
Het nieuwe artikel 3 herdefinieert de taken van de
SIOD, waardoor de dienst een strategisch orgaan wordt,
dat is samengesteld uit een strategisch comité, een staf
en twee structurele overlegcomités. De opdrachten van
de SIOD worden punctueel omschreven.
Art. 63
Cet article remplace l’employeur, débiteur de la coti-
sation, par l’organisateur lui-même.
Cet article modifie également les délais de déclara-
tion par le débiteur.
Art. 64
Cet article modifie également les délais de déclara-
tion par le débiteur.
Art. 65
Cet art icle règle l’entrée en vigueur
Art. 66
Cet article remplace le Titre 1er du Livre 1 du Code
pénal social. Ce titre décrit la politique menée contre le
travail illégal et la fraude sociale, la mission et les tâches
du nouveau SIRS, la fonction des cellules d’arrondisse-
ment et la mise en place de plateformes de concertation
de lutte contre la fraude sociale.
Le nouvel article 1er reprend les définitions existantes
de fraude sociale et de travail illégal et désigne les
ministres compétents pour cette politique. La définition
de fraude sociale est par contre complétée par la men-
tion “sous réserve de dispositions contraires”. Ce rajout
et nécessaire pour pouvoir tenir compte d’éventuelles
infractions des prestataires de soins qui sont contrôlés
par le contrôle médical de l’INAMI. Pour ce type de
fraude, les sanctions prévues ne se trouvent pas dans
le Code pénal social mais dans la loi INAMI.
S’agissant de l’article 2, l’actuel plan stratégique et
le plan opérationnel sont remplacés par un plan straté-
gique valable pour quatre ans et par un plan d’action
annuel opérationnalisé sur la base du plan stratégique.
Cela permet de répondre ainsi à la demande formulée
le 10 novembre 2016 par la Taskforce dans son rapport
final au Kern sur la réforme des services de l’inspection
sociale. Il en va de même pour la critique formulée par
la Cour des comptes dans son audit du 29 mars 2017.
Cette dernière indiquait que le plan existant ne corres-
pondait pas au cadre légal.
Le nouvel article 3 redéfinit les tâches du SIRS: le
service devient un organe stratégique composé d’un
comité stratégique, d’un staff et de deux comités struc-
turels de concertation. Les tâches du SIRS sont décrites
point par point.
109
3355/001
DOC 54
C H A M B R E 6 e S E S S I O N D E L A 5 4 e L É G I S L A T U R E
K A M E R 6 e Z I T T I N G VA N DE 5 4 e ZIT T IN GSP ERIOD E
2018
2019
De oude artikelen 4 en 5 betroffen de samenstel-
ling en de opdrachten van de Algemene Raad van de
Partners. Deze Raad wordt opgeheven.
Het nieuwe artikel 4 bevat de samenstelling van het
nieuwe strategisch comité van de SIOD, het nieuwe
artikel 5 bevat de opsomming van de opdrachten van
het strategisch comité.
De oude artikelen 6 en 7 over de samenstelling
en taken van het Federaal aansturingsbureau wor-
den opgeheven omdat dit orgaan wordt opgeheven.
Hiermee wordt tegemoet gekomen aan de kritiek van
het Rekenhof dat het bureau niet optimaal functioneert,
Het Federaal aansturingsbureau wordt vervangen door
“de Staf”.
De nieuwe artikelen 6 en 7 omschrijven de samen-
stelling en de opdrachten van de Staf, het orgaan
ter vervanging van het Federaal aansturingsbureau.
Er werd, overeenkomstig de hervormingsnota van
10 november 2016, overgegaan tot een opkuis van de
lijst met bevoegdheden en een uitbreiding ervan, met het
oog op de strijd tegen de grensoverschrijdende fraude.
Het statuut van de SIOD coördinatoren ondergaat
geen wijzigingen. Dit statuut is bepaald in het Koninklijk
besluit van 16 december 2008 houdende bepaling van
het aantal leden van het Federaal Aansturingsbureau,
opgericht bij het Sociaal Strafwetboek en tot bepaling
van het administratief en geldelijk statuut van sommige
van zijn leden evenals van de leden van het secretariaat.
Het oude artikel 8 met betrekking tot de functie van
de directeur, de voorwaarden voor zijn benoeming en
zijn statuut, blijft ongewijzigd bestaan.
Het oude artikel 9, waarin de taken van de directeur
van het bureau worden omschreven, wordt opgeheven
en vervangen door het nieuwe artikel 9, waarin de taken
van de nieuwe directeur van de SIOD, ter vervanging
van de directeur van het bureau, worden aangepast.
De directeur krijgt een echte gezags- en beleidsmacht,
binnen het kader van het strategisch plan van de SIOD
en binnen de bevoegdheden van de SIOD. Daarenboven
wordt een sterke coördinatie gerealiseerd tussen de
sociale inspectiediensten via de SIOD.
Tevens wordt komaf gemaakt met de overgangsbepa-
ling waarbij de directeur-generaal van het Toezicht op
de Sociale Wetten (TSW) van de FOD WASO ad interim
de functie van leidinggevende op zich neemt.
Het oude artikel 10 beschreef de bevoegdheden van
de leden van het Bureau, hun benoeming en hun statuut,
Les anciens articles 4 et 5 avaient trait à la composi-
tion et aux missions du Conseil général des partenaires.
Ce Conseil est supprimé.
Le nouvel article 4 contient la composition du nouveau
comité stratégique du SIRS et le nouvel article 5 l’énu-
mération des tâches du comité stratégique.
Les anciens articles 6 et 7 relatifs à la composition et
aux tâches du Bureau fédéral d’orientation sont abrogés
dans la mesure où cette organe est supprimé. Ceci
répond à la critique de la Cour des comptes relative au
fonctionnement non optimal de ce dernier Le Bureau
fédéral d’orientation est remplacé par “le Staff”.
Les nouveaux articles 6 et 7 décrivent la composition
et les tâches du Staff, l’organe de remplacement du
Bureau fédéral d’orientation. Conformément à la note de
réforme du 10 novembre 2016, la liste des compétences
et leur extension a été nettoyée en vue de la lutte contre
la fraude transfrontalière.
Le statut des coordinateurs SIRS ne change pas. Ce
statut est géré par l’arrêté royal du 16 décembre 2008
déterminant le nombre de membres du Bureau fédéral
d’Orientation institué par le Code pénal social et fixant
le statut administratif et pécuniaire de certains de ses
membres ainsi que des membres du secrétariat.
L’ancien article 8 concernant la fonction du directeur,
les conditions de sa nomination et son statut n’est pas
adapté et reste tel quel.
L’ancien article 9, dans lequel les tâches du directeur
du bureau sont décrites, est abrogé et remplacé par
le nouvel article 9 qui modifie les tâches du nouveau
directeur du SIRS qui remplace le directeur du bureau.
Le directeur hérite d’un véritable pouvoir d’autorité et
de décision, dans le cadre du plan stratégique et des
compétences du SIRS. Par l’entremise du SIRS, une
coordination poussée est par ailleurs réalisée entre les
services d’inspection sociale.
En outre, la disposition transitoire en vertu de laquelle
la fonction de chef est assumée ad interim par le direc-
teur général du Contrôle des lois sociales (CLS) du SPF
ETCS disparaît.
L’ancien article 10 décrivait les compétences des
membres du Bureau ainsi que leur nomination et leur
110
3355/001
DOC 54
C H A M B R E 6 e S E S S I O N D E L A 5 4 e L É G I S L A T U R E
K A M E R 6 e Z I T T I N G VA N DE 5 4 e ZIT T IN GSP ERIOD E
2018
2019
het nieuwe artikel 10 behandelt de benoeming en het
statuut van de leden van de Staf.
Het nieuwe artikel 11 beschrijft de samenstelling en
taken van de nieuwe structurele overlegcomités (één
voor de werknemers en één voor de zelfstandigen) en
voorziet de mogelijkheid voor de directeur om deze
comités met het oog op een doeltreffende organisatie,
tijdelijk samen te voegen.
De nieuwe artikelen 12 en 13 vervangen de huidige
artikelen 11 en 12 die de samenstelling en de opdrachten
van de arrondissementscel beschrijven.
In deze artikelen wordt het directiecomité vervangen
door het strategisch comité, in overeenstemming met
de voorgaande artikelen.
Daarnaast worden de taken van de besloten groep
voor regionale interventie geïntegreerd in de werking
van de arrondissementscellen.
De besloten groep voor regionale interventie, om-
schreven in het oude artikel 13, wordt opgeheven. Het
nieuwe artikel 13 beschrijft de samenstelling van de
arrondissementscel.
Het oude artikel 14 beschreef de samenstelling van
het secretariaat van de cel. Dit artikel bepaalt nu de
opdrachten van de cel.
Het oude artikel 15 beschreef de oprichting en
samenstelling van de partnerschapscommissie en
de partnerschapsovereenkomst. Het nieuwe arti-
kel 15 beschrijft de opdracht van het secretariaat van
de arrondissementscel.
Er wordt een nieuw artikel 15/1 ingevoegd, dat een
opgekuiste versie is van het oude artikel 15 met betrek-
king tot de oprichting en samenstelling van de partner-
schapscommissie en de partnerschapsovereenkomst.
Er wordt een nieuw artikel 15/2 ingevoegd, dat een
overlegplatform voor de strijd tegen de grote georgani-
seerde sociale fraude opricht. Dit platform staat onder
meer in voor het maken van afspraken over de nodige
capaciteit aan personeel en informaticatoepassingen
voor onder andere datamining, risico-analyse, …
Er wordt een nieuw artikel 15/3 ingevoegd, dat een
operationeel platform voor de strijd tegen de sociale
fraude opricht. Dit platform staat in voor de bepaling van
de gecoördineerde aanpak van bepaalde onderzoeken,
statut alors que le nouvel article 10 traite de la nomina-
tion et du statut des membres du Staff.
Le nouvel article 11 décrit la composition et les tâches
des nouveaux comités de concertation structurels (un
pour les salariés et un pour les indépendants) et prévoit
la possibilité pour le directeur de fusionner temporai-
rement ces comités dans l’optique d’une organisation
efficace.
Les nouveaux articles 12 et 13 remplacent les anciens
articles 11 et 12 qui décrivaient la composition et les
missions de la cellule d’arrondissement.
Dans ces articles, le comité de direction est remplacé
par le comité stratégique, dans la continuité des articles
précédents.
Par ailleurs, les tâches du groupe restreint d’inter-
vention régionale sont intégrées dans le fonctionnement
des cellules d’arrondissement.
Le groupe restreint d’intervention régionale tel
que décrit à l’ancien article 13 est supprimé. Le
nouvel article 13 décrit la composition de la Cellule
d’arrondissement.
L’ancien article 14 décrivait la composition du secré-
tariat de la cellule. Cet article décrit maintenant la tâche
de la cellule.
L’ancien article 15 décrivait la mise en place et la
composition de la commission de partenariat ainsi que
la convention de partenariat. Le nouvel article 15 décrit
la tâche du secrétariat de la cellule d’arrondissement.
Un nouvel article 15/1 est inséré, qui fait un toilettage
de l’ancien article 15 concernant la mise en place et la
composition de la commission de partenariat ainsi que
la convention de partenariat.
Un nouvel article 15/2 est inséré; cet article instaure
une plateforme de concertation dans le cadre de la lutte
contre la fraude sociale organisée à grande échelle.
Cette plateforme a notamment pour rôle de conclure des
accords à propos de la capacité nécessaire en termes
de personnel et d’applications informatiques pour les
besoins, entre autres, du data-mining, des analyses de
risque, etc.
Un nouvel article 15/3 est inséré; cet article instaure
une plateforme opérationnelle de lutte contre la fraude
sociale. Cette plateforme a pour rôle de déterminer l’ap-
proche coordonnée de certaines enquêtes. Par ailleurs,
111
3355/001
DOC 54
C H A M B R E 6 e S E S S I O N D E L A 5 4 e L É G I S L A T U R E
K A M E R 6 e Z I T T I N G VA N DE 5 4 e ZIT T IN GSP ERIOD E
2018
2019
zet zelf een aantal onderzoeken op en houdt toezicht op
de acties rond grensoverschrijdende fraude.
Er wordt een nieuw artikel 15/4 ingevoegd rond ge-
gevensuitwisseling. Dit artikel bepaalt dat er per inspec-
tiedienst een ambtenaar wordt aangeduid die instaat
voor gegevensuitwisseling tussen de inspectiedien-
sten. Het betreft hier een derde platform of werkgroep,
naast de twee andere platformen. Deze werkgroep
verloopt mogelijk via een elektronisch platform, maar
er wordt enkel gebruik gemaakt van bestaande gege-
vensstromen. Bijgevolg is een adviesaanvraag aan de
Gegevensbeschermingsautoriteit niet vereist.
Art. 67
Dit artikel bepaalt de datum van inwerkingtreding.
Art. 68 en 69
Artikel 32 van de wet van 14 juli 1994 betreffende de
verplichte verzekering voor geneeskundige verzorging
en uitkeringen gecoördineerd op 14 juli 1994 moet
vervolledigd worden met 11quinquies en 11sexies, ten-
einde twee nieuwe categorieën van rechthebbenden op
gezondheidszorgen ten laste van het RIZIV te voorzien .
De ZIV-bijdrage van 3,55 % die ingehouden wordt op
de OSZ-pensioenen blijft integraal bij het RIZIV. Dit be-
tekent dat ook de ZIV-bijdrage voor personen met enkel
een OSZ-pensioen en die in een derde land verblijven,
en ten laste blijven van het OSZ-stelsel wat betreft de
geneeskundige verzorging, bij het RIZIV blijft.
Het is administratief eenvoudiger als hiervoor geen
aparte financiële flux moet voor worden gecreëerd of
verder moet onderhouden worden.
Art. 70
Dit artikel regelt de inwerkingtreding.
Art. 71
Dit artikel voorziet in twee aanpassingen aan het
toepassingsgebied van de hoofdelijke aansprakelijkheid
voor fiscale schulden. Enerzijds wordt het uitgebreid tot
de levering van stortklaar beton en anderzijds worden
voor de groene sectoren welbepaalde activiteiten ervan
uitgesloten.
elle lance elle-même un certain nombre d’enquêtes et
supervise les actions s’inscrivant dans le cadre de la
lutte contre la fraude transfrontalière.
Un nouvel article 15/4 est inséré à propos de
l’échange de données. Cet article énonce qu’au sein de
chaque service d’inspection, est désigné un fonction-
naire chargé de l’échange de données entre les services
d’inspection. Il s’agit d’une troisième plateforme ou
groupe de travail, outre les deux autres plateformes.
Ce groupe de travail se déroule éventuellement via
une plateforme électronique, mais on n’utilise que des
flux d’informations existants. Par conséquence, une
demande d’avis à l’Autorité de protection des données
n’est pas nécessaire.
Art. 67
Cet article fixe la date de l’entrée en vigueur.
Art. 68 et 69
L’article 32 du 14 juillet 1994 relatif à l’assurance obli-
gatoire des soins et prestations médicaux coordonnée
le 14 juillet 1994 doit être complété par des 11quinquies
et 11sexies, afin de prévoir deux nouvelles catégories de
bénéficiaires des soins de santé à charge de l’INAMI.
La cotisation AMI de 3,55 % qui est retenue sur les
pensions de la SSOM reste intégralement à l’INAMI.
Ceci signifie que la cotisation pour les personnes qui
bénéficient exclusivement d’une pension de la SSOM
et qui résident dans un pays tiers et qui reste à charge
du régime de la SSOM reste aussi à l’INAMI.
Il est plus simple administrativement de ne pas devoir
créer ou maintenir un flux financier séparé.
Art. 70
Cet article règle l’entrée en vigueur.
Art. 71
Cet article prévoit deux modifications au champ
d’application de la responsabilité solidaire pour les
dettes fiscales. D’une part c’est étendu à la livraison du
béton prêt à l’emploi et d’autre part pour les secteurs
“verts” certaines activités y en sont exclues .
112
3355/001
DOC 54
C H A M B R E 6 e S E S S I O N D E L A 5 4 e L É G I S L A T U R E
K A M E R 6 e Z I T T I N G VA N DE 5 4 e ZIT T IN GSP ERIOD E
2018
2019
Het advies van de Raad van State om de verschillen
weg te werken in de lijst met uitgezonderde activitei-
ten opgenomen in artikel 42, 1°, en artikel 71 van het
voorontwerp, werd gevolgd. De omschrijving van de
uitgezonderde activiteiten herneemt de omschrijving
van de bijhorende NACE-codes.
Art. 72
Dit artikel bepaalt de inwerkingtreding van de bepa-
lingen van dit hoofdstuk.
De minister van Werk,
Kris PEETERS
De minister van Binnenlandse Zaken,
Jan JAMBON
De minister van Justitie,
Koen GEENS
De minister van Sociale Zaken,
Maggie DE BLOCK
De minister van Pensioenen,
Daniel BACQUELAINE
De minister van Financiën, belast met bestrijding
van de fiscale fraude,
Johan VAN OVERTVELDT
De minister van Middenstand, Zelfstandigen,
KMO’s, Landbouw en Maatschappelijke
Integratie,
Denis DUCARME
De minister van Defensie, belast met
Ambtenarenzaken,
Steven VANDEPUT
L’avis du Conseil d’État d’éliminer les différences
dans la liste des activités exclues figurant à l’article 42,
1°, et à l’article 71 de l’avant-projet a été suivi. La des-
cription des activités exclues reprend la description des
codes NACE correspondants.
Art. 72
Cet article détermine l’entrée en vigueur des dispo-
sitions du présent chapitre.
Le ministre de l’Emploi,
Kris PEETERS
Le ministre de l’Intérieur,
Jan JAMBON
Le ministre de la Justice,
Koen GEENS
La ministre des Affaires sociales,
Maggie DE BLOCK
Le ministre des Pensions,
Daniel BACQUELAINE
Le ministre des Finances, chargé de la Lutte contre
la fraude fiscale,
Johan VAN OVERTVELDT
Le ministre des Classes moyennes, des
Indépendants, des PME, de l’Agriculture, et de
l’Intégration sociale,
Denis DUCARME
Le ministre de la Défense, chargé de la Fonction
Publique,
Steven VANDEPUT
113
3355/001
DOC 54
C H A M B R E 6 e S E S S I O N D E L A 5 4 e L É G I S L A T U R E
K A M E R 6 e Z I T T I N G VA N DE 5 4 e ZIT T IN GSP ERIOD E
2018
2019
De Staatssecretaris voor Bestrijding van de sociale
fraude,
Philippe DE BACKER
Le secrétaire d’État à la Lutte contre la fraude
sociale,
Philippe DE BACKER
114
3355/001
DOC 54
C H A M B R E 6 e S E S S I O N D E L A 5 4 e L É G I S L A T U R E
K A M E R 6 e Z I T T I N G VA N DE 5 4 e ZIT T IN GSP ERIOD E
2018
2019
VOORONTWERP VAN WET
onderworpen aan het advies van de Raad van State
Voorontwerp van wet houdende diverse bepalingen
inzake sociale zaken
HOOFDSTUK 1
Algemene bepaling
Artikel 1
Deze wet regelt een aangelegenheid als bedoeld in arti-
kel 74 van de Grondwet.
HOOFDSTUK 2
Wijzigingen in de
beroepsrisico-sector
Afdeling 1
Kleine statuten
Onderafdeling 1
Wijzigingen van de arbeidsongevallenwet
van 10 april 1971
Art. 2
In de arbeidsongevallenwet van 10 april 1971 wordt een
artikel 1/1 ingevoegd, luidende:
“Art. 1/1. Deze wet vindt eveneens toepassing op de per-
sonen die arbeid verrichten in het kader van een opleiding tot
betaalde arbeid, en op hun werkgevers.
In afwijking van het eerste lid vindt de wet geen toepas-
sing op de opleidingen die buiten enig wettelijk kader worden
ingericht.
De Koning kan, voor de categorieën van personen die
Hij bepaalt, de persoon aanduiden die als werkgever wordt
beschouwd.
De Koning bepaalt de categorieën van getroffenen waar-
voor de bijzondere regeling van het artikel 86bis geldt.
Het beheerscomité voor de arbeidsongevallen stelt de lijst
vast van de personen die arbeid verrichten in het kader van
een opleiding tot betaalde arbeid, en van hun werkgevers, die
onder het toepassingsgebied van deze wet vallen.
De werkgever moet zich bij de Rijksdienst voor sociale
zekerheid laten inschrijven en aan deze laatste een aangifte
bij middel van een door deze Rijksdienst goedgekeurde elek-
tronische techniek verrichten.”.
AVANT-PROJET DE LOI
Soumis à l’avis du Conseil d’État
Avant-projet de loi portant des dispositions diverses
en matière sociale
CHAPITRE 1ER
Disposition générale
Article 1er
La présente loi règle une matière visée à l’article 74 de la
Constitution.
CHAPITRE 2
Modifications dans le secteur
du risque professionnel
Section 1re
Petits statuts
Sous-section 1re
Modifications de la loi du 10 avril 1971
sur les accidents du travail
Art. 2
Dans la loi du 10 avril 1971 sur les accidents du travail, il
est inséré un article 1er/1, rédigé comme suit:
“Art. 1er/1. La présente loi est également applicable aux per-
sonnes qui effectuent un travail dans le cadre d’une formation
pour un travail rémunéré, et à leurs employeurs.
Par dérogation à l’alinéa 1er, la loi n’est pas applicable aux
formations qui sont organisées en dehors d’un cadre légal.
Le Roi peut, pour les catégories de personnes qu’Il déter-
mine, désigner la personne considérée comme employeur.
Le Roi détermine les catégories de victimes auxquelles
s’applique le régime spécial de l’article 86bis.
Le comité de gestion pour les accidents du travail éta-
blit la liste des personnes qui effectuent un travail dans le
cadre d’une formation pour un travail rémunéré, et de leurs
employeurs qui relèvent du champ d’application de la pré-
sente loi.
L’employeur est tenu de se faire immatriculer à l’Office
national de sécurité sociale et de faire parvenir à ce der-
nier une déclaration au moyen d’un procédé électronique
approuvé par l’Office.”.
115
3355/001
DOC 54
C H A M B R E 6 e S E S S I O N D E L A 5 4 e L É G I S L A T U R E
K A M E R 6 e Z I T T I N G VA N DE 5 4 e ZIT T IN GSP ERIOD E
2018
2019
Art. 3
In artikel 5, eerste lid, van dezelfde wet worden de bepa-
lingen onder 1° en 2°, vervangen als volgt:
“1° werknemers: de personen die daarmee worden ge-
lijkgesteld voor de toepassing van de in artikel 1 bedoelde
wetten, de in artikel 1/1 bedoelde personen die arbeid ver-
richten in het kader van hun opleiding, en de personen tot
wie de Koning de toepassing van onderhavige wet uitbreidt
ter uitvoering van artikel 3;
2° werkgevers: de personen die onder 1° bedoelde perso-
nen te werk stellen en de personen die hetzij krachtens arti-
kel 1/1, derde lid, hetzij krachtens artikel 3, 1°, als werkgever
worden beschouwd;”.
Art. 4
In artikel 38 van dezelfde wet, laatst gewijzigd bij de wet
van 12 augustus 2000, worden navolgende wijzigingen
aangebracht:
1° in het eerste lid worden de woorden “leerling of” en “of
de leerovereenkomst een einde neemt” geschrapt en wordt
het woord “minderjarige” telkens aangevuld met het woord
“werknemer”;
2° het tweede lid wordt vervangen door volgende bepaling:
“Wanneer het ongeval een blijvende arbeidsongeschiktheid
of het overlijden van de getroffene veroorzaakt en het loon van
de minderjarige werknemer lager was dan het gemiddeld loon
van de meerderjarige werknemers in de categorie waartoe
de getroffene bij zijn meerderjarigheid zou behoord hebben,
wordt het basisloon berekend naar dit laatste gemiddeld loon.”.
Art. 5
In dezelfde wet wordt een artikel 38/1 ingevoegd, luidende:
“Art. 38/1. Voor de leerlingen en de bij artikel 1/1, behou-
dens de uitzonderingen voorzien op grond van het vierde
lid ervan, bedoelde personen wordt het basisloon voor de
berekening van de vergoedingen voor tijdelijke arbeidsonge-
schiktheid vastgesteld op 12 x het gewaarborgd gemiddeld
minimum maandinkomen, zoals het op het ogenblik van het
ongeval is vastgesteld bij een collectieve arbeidsovereen-
komst die afgesloten is in de Nationale Arbeidsraad voor een
voltijdse werknemer die minstens negentien jaar is en die ten
minste zes maanden anciënniteit heeft in de onderneming
die hem tewerkstelt.
In afwijking van het eerste lid, wordt het basisloon voor de
berekening van de vergoedingen voor tijdelijke arbeidsonge-
schiktheid vastgesteld op het minimumbedrag vastgesteld in
artikel 39, tweede lid, zolang de getroffene minderjarig is en
de vorming of het leercontract geen einde neemt.
Art. 3
À l’article 5, alinéa 1er, de la même loi, les 1° et 2°, sont
remplacés par ce qui suit:
“1° aux travailleurs: les personnes assimilées à ceux-ci
pour l’application des lois visées à l’article 1er, les personnes
visées à l’article 1er/1 qui effectuent un travail dans le cadre
de leur formation et les personnes auxquelles le Roi a étendu
la présente loi en exécution de l’article 3;
2° aux employeurs: les personnes qui occupent les per-
sonnes visées au 1° et les personnes considérées comme
employeur en vertu, soit de l’article 1er/1, alinéa 3, soit de
l’article 3, 1°;”.
Art. 4
À l’article 38 de la même loi, modifié en dernier lieu la loi
du 12 août 2000, sont apportées les modifications suivantes:
1° à l’alinéa 1er, les termes “un apprenti ou” et “ou que le
contrat d’apprentissage de l’apprenti prend fin” sont suppri-
més et le mot “mineur” est précédé chaque fois par le mot
“travailleur”;
2° l’alinéa 2 est remplacé par la disposition suivante:
“Lorsque l’accident entraîne une incapacité permanente
de travail ou le décès de la victime et que la rémunération du
travailleur mineur était inférieure à la rémunération moyenne
des travailleurs majeurs de la catégorie à laquelle la victime
aurait appartenu à sa majorité, la rémunération de base est
calculée sur cette dernière rémunération moyenne.”.
Art. 5
Dans la même loi, il est inséré un article 38/1, rédigé
comme suit:
“Art. 38/1. Pour les apprentis et les personnes visées à
l’article 1er/1, sauf exceptions prévues en vertu de son alinéa 4,
la rémunération de base pour le calcul des indemnités d’inca-
pacité temporaire de travail est fixée à 12 fois le revenu mini-
mum mensuel moyen garanti tel que déterminé, au moment
de l’accident, par convention collective de travail conclue au
sein du Conseil national du travail pour un travailleur occupé
à temps plein âgé d’au moins dix-neuf ans et ayant au moins
six mois d’ancienneté dans l’entreprise qui l’occupe.
Par dérogation à l’alinéa 1er, le salaire de base pour le
calcul des indemnités d’incapacité temporaire de travail est
fixé au montant minimum établi à l’article 39, alinéa 2, tant
que la victime est mineure et que la formation ou le contrat
d’apprentissage ne prend pas fin.
116
3355/001
DOC 54
C H A M B R E 6 e S E S S I O N D E L A 5 4 e L É G I S L A T U R E
K A M E R 6 e Z I T T I N G VA N DE 5 4 e ZIT T IN GSP ERIOD E
2018
2019
Wanneer het ongeval een blijvende arbeidsongeschiktheid
of het overlijden van de getroffene veroorzaakt wordt het ba-
sisloon voor de berekening van de vergoedingen vastgesteld
op 18 x het gewaarborgd gemiddeld minimum maandinkomen,
zoals het op het ogenblik van het ongeval is vastgesteld bij
een collectieve arbeidsovereenkomst die afgesloten is in
de Nationale Arbeidsraad voor een voltijdse werknemer die
minstens negentien jaar is en die ten minste zes maanden
anciënniteit heeft in de onderneming die hem tewerkstelt.”.
Art. 6
In artikel 39, tweede lid, van dezelfde wet, vervangen bij
de wet van 28 juni 2013, worden de woorden “de leerlingen
en voor” opgeheven.
Art. 7
In artikel 59quinquies van dezelfde wet, ingevoegd bij het
koninklijk besluit van 31 maart 1984 en gewijzigd bij de wet
van 10 augustus 2001, wordt tussen het eerste en het tweede
lid een lid ingevoegd, luidende:
“Het eerste lid vindt geen toepassing op de ongevallen
die zijn overkomen aan de in artikel 1/1 bedoelde personen.”.
Art. 8
In artikel 80 van dezelfde wet worden navolgende wijzi-
gingen aangebracht:
1° in het eerste en tweede lid, vervangen bij de wet van
24 juli 2008, worden de woorden “en voor de leerlingen”, “of
bij het beëindigen van de leerovereenkomst”, en “of de leer-
overeenkomst een einde neemt” opgeheven;
2° het derde lid, ingevoegd bij de wet van 21 december 2013,
wordt opgeheven.
Art. 9
In Hoofdstuk IV – Bijzondere regelingen – van dezelfde
wet wordt een afdeling 4 ingevoegd, luidende:
“Afdeling 4 – Bijzondere regeling voor de categorieën
van getroffenen, bepaald door de Koning in uitvoering van
artikel 1/1, vierde lid.
Art. 86/1. De bijzondere regeling, bedoeld in artikel 1/1,
vierde lid, wijkt als volgt af van de algemene regeling:
1° uitsluitend het gedeelte van de opleidingsovereenkomst,
waarbij arbeidsprestaties worden verricht wordt gelijkgesteld
met de uitvoering van de arbeidsovereenkomst;
2° er zijn geen vergoedingen voor tijdelijke arbeidsonge-
schiktheid verschuldigd;
Lorsque l’accident cause une incapacité permanente de
travail ou le décès de la victime, la rémunération de base pour
le calcul des indemnités est fixée à 18 fois le revenu mini-
mum mensuel moyen garanti tel que déterminé au moment
de l’accident par convention collective de travail conclue au
sein du Conseil national du travail pour un travailleur occupé
à temps plein âgé d’au moins dix-neuf ans et ayant au moins
six mois d’ancienneté dans l’entreprise qui l’occupe.”.
Art. 6
À l’article 39, alinéa 2, de la même loi, remplacé par la
loi du 28 juin 2013, les mots “les apprentis et” sont abrogés.
Art. 7
Dans l’article 59quinquies de la même loi, inséré par l’arrê-
té royal du 31 mars 1984 et modifié par la loi du 10 août 2001,
un alinéa rédigé comme suit est inséré entre les alinéas 1 et 2:
“L’alinéa 1er ne s’applique pas aux accidents survenus aux
personnes visées à l’article 1er/1.”.
Art. 8
À l’article 80 de la même loi, les modifications sui-
vantes sont apportées:
1° aux alinéas 1er et 2, remplacés par la loi du 24 juillet 2008,
les termes “et les apprentis”, “ou à la fin de son contrat d’ap-
prentissage” et “ou que le contrat d’apprentissage prend fin”
sont abrogés;
2° l’alinéa 3, inséré par la loi du 21 décembre 2013, est
abrogé.
Art. 9
Dans le Chapitre IV – Régimes spéciaux – de la même loi,
il est inséré une section 4 intitulée:
“Section 4 – Régime spécial pour les catégories de
victimes, déterminées par le Roi en vertu de l’article 1er/1,
alinéa 4.
Art. 86/1. Le régime spécial, visé à l’article 1er/1, alinéa 4,
déroge au régime général comme suit:
1° seule la partie de la convention de formation qui com-
prend des prestations de travail est assimilée à l’exécution
du contrat de travail;
2° aucune indemnité d’incapacité temporaire de travail
n’est due;
117
3355/001
DOC 54
C H A M B R E 6 e S E S S I O N D E L A 5 4 e L É G I S L A T U R E
K A M E R 6 e Z I T T I N G VA N DE 5 4 e ZIT T IN GSP ERIOD E
2018
2019
3° de tussenkomst in de kosten van geneeskundige ver-
zorging is beperkt tot het aandeel van de kosten, die nodig
zijn ingevolge het arbeidsongeval en die ten laste zijn van het
slachtoffer, na de op grond van de wet betreffende de ver-
plichte verzekering voor geneeskundige verzorging en uitke-
ringen, gecoördineerd op 14 juli 1994, verleende tussenkomst;
4° het basisloon voor de berekening van de vergoedin-
gen wegens een bestendige arbeidsongeschiktheid of het
overlijden van de getroffene wordt vastgesteld op 12 x het
gewaarborgd gemiddeld minimum maandinkomen, zoals
het op het ogenblik van het ongeval is vastgesteld bij collec-
tieve arbeidsovereenkomst die afgesloten is in de Nationale
Arbeidsraad voor een voltijdse werknemer die minstens
negentien jaar is en die ten minste zes maanden anciënniteit
heeft in de onderneming die hem tewerkstelt.”.
Onderafdeling 2
Wijzigingen van de wetten betreffende de preventie van
beroepsziekten en de vergoeding van de schade die uit
die ziekten voortvloeit, gecoördineerd op
3 juni 1970
Art. 10
In artikel 2 § 2, van de wetten betreffende de preventie van
beroepsziekten en de vergoeding van de schade die uit die
ziekten voortvloeit, gecoördineerd op 3 juni 1970, wordt het
tweede lid vervangen als volgt:
“De Koning kan, voor de categorieën van personen die
Hij bepaalt, de persoon aanduiden die als werkgever wordt
beschouwd.”.
Art. 11
In artikel 49 van dezelfde wetten, vervangen bij de wet van
25 december 2016, wordt het derde lid vervangen als volgt:
“Voor de toepassing van het eerste lid dienen de bepalin-
gen in het hoofdstuk II, afdeling 4, van de arbeidsongeval-
lenwet van 10 april 1971 als volgt gelezen te worden:
1° in artikel 34, eerste lid, de woorden “op het ogenblik
van het ongeval, recht heeft voor de periode van het jaar dat
het ongeval voorafgaat” als de woorden “het loon waarop
de werknemer, in de functie waarin hij is tewerkgesteld in de
onderneming, recht heeft voor de periode van de vier volledige
kwartalen die de aanvraag voorafgaan”;
2° in artikel 36 § 2, eerste lid, de woorden “het ongeval”
als de woorden “de aanvraag”;
3° in artikel 38, de woorden “het ongeval” als de woorden
“de beroepsziekte”;
4° in artikel 38bis, eerste lid, de woorden “het ogenblik
van het ongeval” als de woorden “de begindatum van de
vergoeding van de arbeidsongeschiktheid”;
3° l’intervention dans les frais pour soins médicaux est
limitée à la part des frais nécessités par l’accident du travail
et qui sont à la charge de la victime, après l’intervention
accordée en vertu de la loi relative à l’assurance obligatoire
soins de santé et indemnités, coordonnée le 14 juillet 1994;
4° la rémunération de base pour le calcul des indemnités
d’incapacité permanente de travail ou de décès de la victime
est fixée à 12 fois le revenu minimum mensuel moyen garanti
tel que déterminé, au moment de l’accident, par convention
collective de travail conclue au sein du Conseil national du
travail pour un travailleur occupé à temps plein âgé d’au moins
dix-neuf ans et ayant au moins six mois d’ancienneté dans
l’entreprise qui l’occupe.”.
Sous-section 2
Modifications des lois relatives à la prévention des
maladies professionnelles et à la réparation des
dommages résultant de celles-ci, coordonnées le
3 juin 1970
Art. 10
Dans l’article 2, § 2, des lois relatives à la prévention
des maladies professionnelles et à la réparation des dom-
mages résultant de celles-ci, coordonnées le 3 juin 1970,
l’alinéa 2 est remplacé par ce qui suit:
“Le Roi peut, pour les catégories de personnes qu’Il déter-
mine, désigner la personne considérée comme employeur.”.
Art. 11
Dans l’article 49 des mêmes lois, remplacé par la loi du
25 décembre 2016, l’alinéa 3 est remplacé par ce qui suit:
“Pour l’application de l’alinéa 1er, il convient de lire les dis-
positions dans le chapitre II, section 4, de la loi du 10 avril 1971
sur les accidents du travail comme suit:
1° dans l’article 34, alinéa 1er, les mots “a droit pour l’année
qui a précédé l’accident en raison de la fonction exercée dans
l’entreprise au moment de l’accident” comme les mots “a droit
pour la période des quatre trimestres complets précédant la
demande, en raison de la fonction exercée dans l’entreprise”;
2° dans l’article 36 § 2, alinéa 1er, les mots “l’accident”
comme les mots “la demande”;
3° dans l’article 38, les mots “l’accident” comme les mots
“la maladie professionnelle”;
4° dans l’article 38bis, alinéa 1er, les mots “le moment de
l’accident” comme les mots “la date du début de l’indemni-
sation de l’incapacité de travail”;
118
3355/001
DOC 54
C H A M B R E 6 e S E S S I O N D E L A 5 4 e L É G I S L A T U R E
K A M E R 6 e Z I T T I N G VA N DE 5 4 e ZIT T IN GSP ERIOD E
2018
2019
5° in artikel 38bis, derde lid, de woorden “het ongeval” als
de woorden “de beroepsziekte” en de woorden “het ogenblik
van het ongeval” als de woorden “de begindatum van de
vergoeding van de arbeidsongeschiktheid”;
6° in artikel 39, vijfde lid, de woorden “de datum van het
ongeval” als de woorden “de begindatum van de vergoeding
van de arbeidsongeschiktheid”.
Art. 12
In artikel 50, eerste lid, van dezelfde wetten worden de
woorden “5°, 6°, en” opgeheven.
Onderafdeling 3
Wijzigingen van de wet van 3 juli 1967 betreffende
de preventie van of de schadevergoeding voor
arbeidsongevallen, voor ongevallen op de weg naar en van
het werk en voor beroepsziekten in de overheidssector
Art. 13
In de wet van 3 juli 1967 betreffende de preventie van of de
schadevergoeding voor arbeidsongevallen, voor ongevallen
op de weg naar en van het werk en voor beroepsziekten in
de overheidssector wordt een artikel 1ter ingevoegd, luidend
als volgt:
“Art. 1ter. Volgens de in artikel 1 vastgestelde modaliteiten
wordt deze wet toepasselijk gemaakt op de personen die bij
de besturen, diensten of instellingen vermeld in de artike-
len 1 en 1bis arbeid verrichten in het kader van een opleiding
tot betaalde arbeid.
In afwijking van het eerste lid vindt de wet geen toepas-
sing op de opleidingen die buiten enig wettelijk kader worden
ingericht.
Voor de toepassing van deze wet worden voor de in het
eerste lid bedoelde personen gelijkgesteld met:
1° personeelslid: de persoon in opleiding tot betaalde
arbeid;
2° ambt: opleiding waarbij arbeidsprestaties worden
verricht;
3° arbeidsovereenkomst: de overeenkomst inzake oplei-
ding tot betaalde arbeid.
De Koning kan, voor de categorieën van personen die
Hij bepaalt, andere dan de in artikelen 1 en 1bis bedoelde
besturen, rechtspersonen of instellingen aanduiden voor de
toepassing van de artikelen 2bis, 14, 14bis, 16, 19, tweede
lid, 20sexies, 20octies, 20novies en 20decies van deze wet.
De Koning bepaalt de categorieën van de getroffenen
waarvoor de bijzondere regeling van het artikel 86/1 van de
arbeidsongevallenwet van 10 april 1971 geldt.”.
5° dans l’article 38bis, alinéa 3, les mots “l’accident”
comme les mots “la maladie professionnelle” et les mots “le
moment de l’accident” comme les mots “la date du début de
l’indemnisation de l’incapacité de travail”;
6° dans l’article 39, alinéa 5, les mots “la date de l’acci-
dent” comme les mots “la date du début de l’indemnisation
de l’incapacité de travail”.
Art. 12
Dans l’article 50, alinéa 1er, des mêmes lois, les mots “5°,
6°, et” sont abrogés.
Sous-section 3
Modifications de la loi du 3 juillet 1967 sur la prévention ou
la réparation des dommages résultant des accidents du
travail, des accidents survenus sur le chemin du travail et
des maladies professionnelles dans le secteur public
Art. 13
Un a rticle 1erter, rédigé comme suit, est inséré dans la loi du
3 juillet 1967 sur la prévention ou la réparation des dommages
résultant des accidents du travail, des accidents survenus sur
le chemin du travail et des maladies professionnelles dans
le secteur public:
“Art. 1erter. En vertu des modalités fixées à l’article 1er,
la présente loi est rendue applicable aux personnes qui
effectuent un travail dans les administrations, services ou
institutions visés aux articles 1er et 1erbis dans le cadre d’une
formation pour un travail rémunéré.
Par dérogation à l’alinéa 1er, la loi n’est pas applicable aux
formations qui sont organisées en dehors d’un cadre légal.
Pour l’application de la présente loi, pour les personnes
visées à l’alinéa 1er sont assimilés à:
1° membre du personnel: la personne en formation pour
un travail rémunéré;
2° fonction: la formation qui comprend des prestations
de travail;
3° contrat de travail: le contrat relatif à la formation pour
un travail rémunéré.
Le Roi peut, pour les catégories de personnes qu’Il déter-
mine, désigner d’autres administrations, personnes morales
ou institutions que celles visées aux articles 1er et 1erbis pour
l’application des articles 2bis, 14, 14bis, 16, 19, alinéa 2,
20sexies, 20octies, 20novies et 20decies de la présente loi.
Le Roi détermine les catégories de victimes auxquelles
s’applique le régime particulier de l’article 86/1 de la loi du
10 avril 1971 sur les accidents du travail.”.
119
3355/001
DOC 54
C H A M B R E 6 e S E S S I O N D E L A 5 4 e L É G I S L A T U R E
K A M E R 6 e Z I T T I N G VA N DE 5 4 e ZIT T IN GSP ERIOD E
2018
2019
Art. 14
In artikel 3bis van dezelfde wet, ingevoegd door de wet
van 13 juli 1973 en gewijzigd door de wetten van 20 mei 1997,
19 oktober 1998 en 17 mei 2007, wordt tussen het eerste en
het tweede lid een lid ingevoegd, luidende:
“Voor de bij artikel 1ter, behoudens de uitzonderingen
voorzien op grond van het vijfde lid ervan, bedoelde personen
wordt het basisloon voor de berekening van de vergoedingen
voor tijdelijke arbeidsongeschiktheid vastgesteld overeenkom-
stig artikel 38bis, eerste en tweede lid, van de arbeidsongeval-
lenwet van 10 april 1971.”.
Art. 15
In artikel 3quater van dezelfde wet, ingevoegd door de
wet van 19 oktober 1998, worden de woorden “artikelen 1 en
1bis” vervangen door de woorden “artikelen 1, 1bis en 1ter”.
Art. 16
In dezelfde wet wordt een artikel 4ter ingevoegd, luidende:
“Art. 4ter. Voor de bij artikel 1ter, behoudens de uitzonde-
ringen voorzien op grond van het vijfde lid ervan, bedoelde
personen wordt de rente vastgesteld op grond van het bedrag,
vastgesteld overeenkomstig artikel 38bis, derde lid, van de
arbeidsongevallenwet van 10 april 1971.”.
Art. 17
In artikel 8, eerste lid, van dezelfde wet, vervangen door
de wet van 13 juli 1973 en gewijzigd door de wetten van
19 oktober 1998 en 11 mei 2007 worden de woorden “of in
artikel 4ter” ingevoegd tussen de woorden “van de in artikel 4”
en de woorden “bepaalde bezoldiging”.
Art. 18
In artikel 9 § 1 van dezelfde wet, vervangen door de
wet van 13 juli 1973 en gewijzigd door de wetten van
20 december 1995, 19 oktober 1998, 11 mei 2007, 17 mei 2007
en 30 december 2009, worden de woorden “of in artikel 4ter”
ingevoegd tussen de woorden “van de in artikel 4” en de
woorden “bepaalde bezoldiging”.
Art. 19
In artikel 9 § 2 van dezelfde wet, gewijzigd door de wetten
van 13 juli 1973 en 20 december 1995, worden de woorden “of
in artikel 4ter” ingevoegd tussen de woorden “de in artikel 4”
en de woorden “bepaalde bezoldiging”.
Art. 14
Dans l’article 3bis de la même loi, inséré par la loi du
13 juillet 1973 et modifié par les lois des 20 mai 1997,
19 octobre 1998 et 17 mai 2007, un alinéa, rédigé comme suit
est inséré entre les alinéas 1 et 2:
“Pour les personnes visées à l’article 1erter, sauf excep-
tions prévues en vertu de son alinéa 5, la rémunération de
base pour le calcul des indemnités d’incapacité temporaire
de travail est fixée conformément à l’article 38bis, alinéas 1er
et 2, de la loi du 10 avril 1971 sur les accidents du travail.”.
Art. 15
Dans l’article 3quater de la même loi, inséré par la loi du
19 octobre 1998, les termes “articles 1er et 1erbis” sont rem-
placés par les termes “articles 1er, 1erbis et 1erter”.
Art. 16
Dans la même loi, il est inséré un article 4ter rédigé comme
suit:
“Art. 4ter. Pour les personnes visées à l’article 1erter, sauf
exceptions prévues en vertu de son alinéa 5, la rente est fixée
sur la base du montant fixé conformément à l’article 38bis,
alinéa 3, de la loi du 10 avril 1971 sur les accidents du travail.”.
Art. 17
À l’article 8, alinéa 1er, de la même loi, remplacé par la loi
du 13 juillet 1973 et modifié par les lois des 19 octobre 1998
et 11 mai 2007, les termes “ou à l’article 4ter” sont insérés
après les termes “rémunération indiquée à l’article 4”.
Art. 18
À l’article 9, § 1er, de la même loi, remplacé par la loi du
13 juillet 1973 et modifié par les lois des 20 décembre 1995,
19 octobre 1998, 11 mai 2007, 17 mai 2007 et 30 décembre 2009,
les termes “ou à l’article 4ter” sont insérés après les termes
“rémunération indiquée à l’article 4”.
Art. 19
À l’article 9, § 2, de la même loi, modifié par les lois
des 13 juillet 1973 et 20 décembre 1995, les termes “ou à
l’article 4ter” sont insérés après les termes “rémunération
indiquée à l’article 4”.
120
3355/001
DOC 54
C H A M B R E 6 e S E S S I O N D E L A 5 4 e L É G I S L A T U R E
K A M E R 6 e Z I T T I N G VA N DE 5 4 e ZIT T IN GSP ERIOD E
2018
2019
Art. 20
In artikel 9 § 4 van dezelfde wet, vervangen door de wet van
13 juli 1973 en gewijzigd door de wetten van 20 december 1995
en 30 december 2009, worden de woorden “of in artikel 4ter”
telkens ingevoegd tussen de woorden “van de in artikel 4” en
de woorden “bepaalde bezoldiging”.
Onderafdeling 4
Wijzigingen van het koninklijk besluit van 5 november 2002
tot invoering van een onmiddellijke aangifte van
tewerkstelling, met toepassing van artikel 38 van de wet
van 26 juli 1996 tot modernisering van de sociale zekerheid
en tot vrijwaring van de leefbaarheid van de wettelijke
pensioenstelsels
Art. 21
In artikel 2, 1°, van het koninklijk besluit van 5 november 2002
tot invoering van een onmiddellijke aangifte van tewerkstel-
ling, met toepassing van artikel 38 van de wet van 26 juli 1996
tot modernisering van de sociale zekerheid en tot vrijwaring
van de leefbaarheid van de wettelijke pensioenstelsels, ge-
wijzigd bij het koninklijk besluit van 14 januari 2013 en bij de
wet van 15 mei 2014, worden de bepalingen onder d) en e),
vervangen als volgt:
“d) de personen bedoeld in artikel 1bis van de arbeidson-
gevallenwet van 10 april 1971;
e) de personen bedoeld in artikel 1ter van de wet van
3 juli 1967 betreffende de preventie van of de schadever-
goeding voor arbeidsongevallen, voor ongevallen op de
weg van en naar het werk en voor beroepsziekten in de
overheidssector.”.
Art. 22
In artikel 3, § 1, van hetzelfde besluit, gewijzigd bij
de koninklijke besluiten van 27 maart 2003, 3 juli 2005,
14 oktober 2005 en 14 januari 2013 en door de wet van
25 december 2016, worden de punten 5° en 6°, opgeheven.
Onderafdeling 5
Inwerkingtreding
Art. 23
Deze afdeling treedt in werking op de door de Koning
bepaalde datum en uiterlijk op 1 januari 2019, en is van toe-
passing op de ongevallen overkomen vanaf de datum van
inwerkingtreding.
Art. 20
À l’article 9, § 4, de la même loi, remplacé par la loi du
13 juillet 1973 et modifié par les lois des 20 décembre 1995
et 30 décembre 2009, les termes “ou à l’article 4ter” sont
chaque fois insérés après les termes “rémunération indiquée
à l’article 4”.
Sous-section 4
Modifications de l’arrêté royal
du 5 novembre 2002 instaurant une déclaration
immédiate de l’emploi, en application de l’article 38 de la
loi du 26 juillet 1996 portant modernisation de la sécurité
sociale et assurant la viabilité des régimes légaux des
pension
Art. 21
Dans l’article 2, 1°, de l’arrêté royal du 5 novembre 2002
instaurant une déclaration immédiate de l’emploi, en applica-
tion de l’article 38 de la loi du 26 juillet 1996 portant moder-
nisation de la sécurité sociale et assurant la viabilité des
régimes légaux des pensions, modifié par l’arrêté royal du
14 janvier 2013 et par la loi du 15 mai 2014, les dispositions
sous d) et e), sont remplacées comme suit:
“d) les personnes visées à l’article 1bis de la loi du
10 avril 1971 sur les accidents du travail;
e) les personnes visées à l’article 1ter de la loi du
3 juillet 1967 sur la prévention ou la réparation des dommages
résultant des accidents du travail, des accidents survenus sur
le chemin du travail et des maladies professionnelles dans
le secteur public.”.
Art. 22
Dans l’article 3, § 1er, du même arrêté, modifié par les arrê-
tés royaux du 27 mars 2003, 3 juillet 2005, 14 octobre 2005
et 14 janvier 2013 et par la loi du 25 décembre 2016, les 5°
et 6°, sont abrogés.
Sous-section 5
Entrée en vigueur
Art. 23
La présente section entre en vigueur à la date, fixée par
le Roi et au plus tard le 1er janvier 2019, et s’applique aux
accidents survenus à partir de la date d’entrée en vigueur.
121
3355/001
DOC 54
C H A M B R E 6 e S E S S I O N D E L A 5 4 e L É G I S L A T U R E
K A M E R 6 e Z I T T I N G VA N DE 5 4 e ZIT T IN GSP ERIOD E
2018
2019
Afdeling 2
Telewerk
Onderafdeling 1
Wijzigingen van de arbeidsongevallenwet
van 10 april 1971
Art. 24
Artikel 5 van de arbeidsongevallenwet van 10 april 1971,
gewijzigd bij de wet van 11 mei 2007, wordt aangevuld met
een lid, luidende:
“Voor de toepassing van deze wet wordt verstaan onder:
1° telewerk: het structurele telewerk zoals bepaald door
de collectieve arbeidsovereenkomst nr. 85 en de latere
wijzigende collectieve arbeidsovereenkomsten, net als het
occasionele telewerk zoals bepaald in artikel 23 van de wet
van 5 maart 2017 over het werkbaar en wendbaar werk;
2° telewerker: elke werknemer die telewerk zoals hierboven
bepaald verricht.”.
Art. 25
In artikel 7 van dezelfde wet, gewijzigd bij de wetten van
1 april 2007, 6 mei 2009 en 21 december 2013, wordt het
vierde lid vervangen als volgt:
“Het ongeval overkomen aan de telewerker wordt, be-
houdens tegenbewijs, geacht overkomen te zijn tijdens de
uitvoering van de arbeidsovereenkomst:
1° wanneer het ongeval gebeurt op de plaats of de plaat-
sen die schriftelijk zijn vermeld als de plaats om zijn werk
te verrichten, in een telewerkovereenkomst of in enig ander
document dat het telewerk generiek of punctueel, collectief
of individueel, toelaat.
Als de plaats(en) niet werd(en) vermeld, zal het vermoeden
van toepassing zijn op de woonplaats of de plaats(en) waar
het telewerk gewoonlijk wordt uitgevoerd;
en
2° wanneer het ongeval gebeurt tijdens de periode van de
dag die is vermeld in een document zoals bedoeld in 1° als
periode waarin arbeid kan verricht worden. Bij ontstentenis
van dergelijke vermelding in de schriftelijke overeenkomst zal
het vermoeden van toepassing zijn tijdens de werkuren die
de telewerker zou moeten presteren indien hij in de lokalen
van de werkgever zou zijn tewerkgesteld.”.
Section 2
Télétravail
Sous-section 1re
Modifications de la loi du 10 avril 1971
sur les accidents du travail
Art. 24
L’article 5 de la loi du 10 avril 1971 sur les accidents du
travail, modifié par la loi du 11 mai 2007, est complété par un
alinéa rédigé comme suit:
“Pour l’application de la présente loi, on entend par:
1° télétravail: le télétravail structurel tel que défini par la
Convention collective n° 85, et les conventions collectives
modificatives ultérieures, ainsi que le télétravail occasionnel
tel que défini à l’article 23 de la loi du 5 mars 2017 concernant
le travail faisable et maniable;
2° télétravailleur: tout travailleur qui effectue du télétravail
tel que défini ci-dessus.”.
Art. 25
Dans l’article 7 de la même loi, modifié par les lois des
1er avril 2007, 6 mai 2009 et 21 décembre 2013, l’alinéa 4 est
remplacé par ce qui suit:
“L’accident qui survient au télétravailleur est présumé,
jusqu’à preuve du contraire, survenu pendant l’exécution du
contrat de travail:
1° s’il se produit sur le lieu ou les lieux que ce dernier a
choisi mentionnés par écrit comme lieu d’exécution du travail,
dans une convention de télétravail ou dans tout autre écrit
autorisant de manière générique ou ponctuelle, collective ou
individuelle, le télétravail.
A défaut d’une telle mention, la présomption s’appliquera
à la résidence ou sur le ou les lieux dans lesquels le télétra-
vailleur effectue habituellement son télétravail;
et
2° s’il se produit durant la période de la journée prévue
par écrit mentionnée dans un écrit tel que visé au 1°, comme
période pendant laquelle le travail peut s’effectuer. A défaut
d’une telle mention dans la convention écrite, la présomption
s’appliquera pendant les heures de travail que le télétra-
vailleur devrait prester s’il était occupé dans les locaux de
l’employeur.”.
122
3355/001
DOC 54
C H A M B R E 6 e S E S S I O N D E L A 5 4 e L É G I S L A T U R E
K A M E R 6 e Z I T T I N G VA N DE 5 4 e ZIT T IN GSP ERIOD E
2018
2019
Art. 26
In artikel 8 van dezelfde wet, gewijzigd bij de wetten van
22 juli 1981, 22 december 1989, 12 juli 1991, 13 juli 2006 en
25 april 2014, worden de volgende wijzigingen aangebracht:
1° in § 1, tweede lid, 2°, ingevoegd bij de wet van
12 juli 1991, worden de woorden “à la garderie” vervangen
door de woorden “sur leur lieu de garde” in de Franse tekst;
2° in § 2, eerste lid, 1°, worden de woorden “of van de
woonplaats van de telewerker indien het telewerk op de woon-
plaats wordt uitgevoerd” ingevoegd tussen de woorden “van
de plaats waar hij werkt “en de woorden “naar de plaats waar
hij zijn eetmaal neemt of het zich aanschaft, en omgekeerd”.
3° § 2, eerste lid, wordt aangevuld met de bepaling onder
12°, luidende:
“12° van de woonplaats van de telewerker naar de school
of opvangplaats van zijn kinderen en omgekeerd, indien het
telewerk op de woonplaats wordt uitgevoerd.”.
Onderafdeling 2
Wijzigingen van de wet van 3 juli 1967 betreffende
de preventie van of de schadevergoeding voor
arbeidsongevallen, voor ongevallen op de weg naar en van
het werk en voor beroepsziekten in de overheidssector
Art. 27
In artikel 2 van de wet van 3 juli 1967 betreffende de pre-
ventie van of de schadevergoeding voor arbeidsongevallen,
voor ongevallen op de weg naar en van het werk en voor
beroepsziekten in de overheidssector, gewijzigd bij de wetten
van 11 mei 2007, 17 mei 2007 en 11 december 2016, wordt tus-
sen het tweede en het derde lid een lid ingevoegd, luidende:
“Het ongeval overkomen aan de telewerker wordt, be-
houdens tegenbewijs, geacht overkomen te zijn tijdens de
uitvoering van de arbeidsovereenkomst:
1° wanneer het ongeval gebeurt op de plaats of de plaat-
sen die schriftelijk zijn vermeld als de plaats om zijn werk
te verrichten, in een telewerkovereenkomst of in enig ander
document dat het telewerk generiek of punctueel, collectief
of individueel, toelaat.
Als de plaats(en) niet werd(en) vermeld, zal het vermoeden
van toepassing zijn op de woonplaats of de plaats(en) waar
het telewerk gewoonlijk wordt uitgevoerd;
en
2° wanneer het ongeval gebeurt tijdens de periode van de
dag die is vermeld in een document zoals bedoeld in 1° als
periode waarin arbeid kan verricht worden. Als de periode niet
werd vermeld, zal het vermoeden van toepassing zijn tijdens
Art. 26
Dans l’article 8 de la même loi, modifié par les lois
des 22 juillet 1981, 22 décembre 1989, 12 juillet 1991,
13 juillet 2006 et 25 avril 2014, les modifications suivantes
sont apportées:
1° dans le § 1er, alinéa 2, 2°, inséré par la loi du 12 juillet 1991,
les mots “à la garderie” sont remplacés par les mots “sur leur
lieu de garde” dans le texte français;
2° dans le § 2, alinéa 1er, 1°, les mots “ou du lieu de rési-
dence du télétravailleur dans le cas du télétravail effectué
au lieu de résidence” sont insérés entre les mots “du lieu du
travail” et les mots “vers le lieu où il prend ou se procure son
repas et inversement”;
3° le § 2, alinéa 1er, est complété par le 12° rédigé comme
suit:
“12° du lieu de résidence du télétravailleur vers le lieu de
garde ou l’école des enfants, et inversement, dans le cas du
télétravail effectué au lieu de résidence.”.
Sous-section 2
Modifications de la loi du 3 juillet 1967 sur la prévention ou
la réparation des dommages résultant des accidents du
travail, des accidents survenus sur le chemin du travail et
des maladies professionnelles dans le secteur public
Art. 27
Dans l’article 2 de la loi du 3 juillet 1967 sur la prévention
ou la réparation des dommages résultant des accidents du
travail, des accidents survenus sur le chemin du travail et des
maladies professionnelles dans le secteur public, modifié par
les lois des 11 mai 2007, 17 mai 2007 et 11 décembre 2016, un
alin éa rédigé comme suit est inséré entre les alinéas 2 et 3:
“L’accident qui survient au télétravailleur est présumé,
jusqu’à preuve du contraire, survenu dans le cours de l’exer-
cice des fonctions:
1° s’il se produit sur le ou les lieux mentionnés par écrit
comme lieu d’exécution du travail, dans une convention de
télétravail ou dans tout autre écrit autorisant de manière géné-
rique ou ponctuelle, collective ou individuelle, le télétravail.
A défaut d’une telle mention, la présomption s’appliquera
à la résidence ou sur le ou les lieux dans lesquels le télétra-
vailleur effectue habituellement son télétravail;
et
2° s’il se produit durant la période de la journée mention-
née dans un écrit tel que visé au 1°, comme période pendant
laquelle le travail peut s’effectuer. A défaut d’une telle mention,
la présomption s’appliquera pendant les heures de travail
123
3355/001
DOC 54
C H A M B R E 6 e S E S S I O N D E L A 5 4 e L É G I S L A T U R E
K A M E R 6 e Z I T T I N G VA N DE 5 4 e ZIT T IN GSP ERIOD E
2018
2019
de werkuren die de telewerker zou moeten presteren indien
hij in de lokalen van de werkgever zou zijn tewerkgesteld.”.
Afdeling 3
Grensarbeiders
Onderafdeling 1
Wijzigingen van de wetten betreffende de preventie van
beroepsziekten en de vergoeding van de schade die uit
die ziekten voortvloeit, gecoördineerd
op 3 juni 1970
Art. 28
In artikel 6, enig lid, van de wetten betreffende de preventie
van beroepsziekten en de vergoeding van de schade die uit
die ziekten voortvloeit, gecoördineerd op 3 juni 1970, laatst
gewijzigd bij de wet van 30 december 2009, wordt de bepaling
onder 4° opgeheven.
Onderafdeling 2
Wijzigingen van de arbeidsongevallenwet
van 10 april 1971
Art. 29
In artikel 58, § 1, van de arbeidsongevallenwet van
10 april 1971, laatst gewijzigd bij het koninklijk besluit van
23 november 2017, wordt de bepaling onder 15° opgeheven.
Afdeling 4
Loon gepensioneerden
Art. 30
Artikel 37 van de arbeidsongevallenwet van 10 april 1971,
gewijzigd bij de wet van 22 december 1989, wordt vervangen
als volgt:
“Wanneer de getroffene op het ogenblik van het ongeval
geniet van een Belgisch of een buitenlands rust- of overle-
vingspensioen, wordt zijn basisloon voor de vergoeding van
de blijvende en de tijdelijke arbeidsongeschiktheid vastgesteld
als volgt:
a) in afwijking van artikel 34, tweede lid, is de referteperiode
maar volledig wanneer de getroffene gedurende het ganse
jaar arbeid heeft verricht overeenkomstig het of de werkelijke
arbeidsregimes als gepensioneerde;
b) wanneer de referteperiode onvolledig is overeenkomstig
a) of het pensioen sinds minder dan één jaar is ingegaan,
wordt het loon aangevuld met een hypothetisch loon dat ge-
lijk is aan de vermenigvuldiging van het aantal ontbrekende
dagen of uren met het loon waarop de getroffene recht heeft,
que le télétravailleur devrait prester s’il était occupé dans les
locaux de l’employeur.”.
Section 3
Frontaliers
Sous-section 1re
Modifications des lois relatives à la prévention des
maladies professionnelles et à la réparation des
dommages résultant de celles-ci, coordonnées le
3 juin 1970
Art. 28
Dans l’article 6, alinéa unique, des lois relatives à la pré-
vention des maladies professionnelles et à la réparation des
dommages résultant de celles-ci, coordonnées le 3 juin 1970,
modifié en dernier lieu par la loi du 30 décembre 2009, le 4°
est abrogé.
Sous-section 2
Modifications de la loi du 10 avril 1971
sur les accidents du travail
Art. 29
Dans l’article 58, § 1er, de la loi du 10 avril 1971 sur les
accidents de travail, modifié en dernier lieu par l’arrêté royal
du 23 novembre 2017, le 15° est abrogé.
Section 4
Rémunération pensionnés
Art. 30
L’article 37 de la loi du 10 avril 1971 sur les accidents du
travail, modifié par la loi du 22 décembre 1989, est remplacé
par ce qui suit:
“Lorsqu’au moment de l’accident, la victime bénéficie
d’une pension de retraite ou de survie belge ou étrangère,
sa rémunération de base pour l’indemnisation de l’incapacité
permanente et temporaire de travail est fixée comme suit:
a) par dérogation à l’art. 34, alinéa 2, la période de réfé-
rence n’est complète que lorsque la victime a travaillé toute
l’année conformément au(x) régime(s) de travail réel(s) en
tant que pensionné;
b) lorsque la période de référence est incomplète confor-
mément à a), ou que la pension a pris effet depuis moins d’un
an, la rémunération est complétée avec une rémunération
hypothétique équivalente au nombre de jours ou d’heures
manquantes, multiplié par la rémunération à laquelle a droit
124
3355/001
DOC 54
C H A M B R E 6 e S E S S I O N D E L A 5 4 e L É G I S L A T U R E
K A M E R 6 e Z I T T I N G VA N DE 5 4 e ZIT T IN GSP ERIOD E
2018
2019
gedeeld door het aantal dagen of uren waarop tijdens de
referteperiode arbeid werd verricht;
c) indien de getroffene onderworpen is aan een sociaal
zekerheids- of sociaal voorzorgstelsel met grenzen van toe-
gelaten arbeid, wordt het basisloon tot deze grens beperkt;
d) artikel 37bis is niet van toepassing.”
HOOFDSTUK 3
Wijzigingen in de sector van de uitkeringsverzekering
van de werknemers
Afdeling 1
RIZIV – Uitkeringensverzekering
Onderafdeling 1
NewAttest”
Art. 31
In artikel 9quater van de wet betreffende de verplichte
verzekering voor geneeskundige verzorging en uitkerin-
gen, gecoördineerd op 14 juli 1994, ingevoegd bij de wet
van 11 augustus 2017, worden de volgende wijzigingen
aangebracht:
1° paragraaf 1, derde lid, wordt vervangen als volgt:
“Deze gegevens kunnen enkel gedecodeerd worden wan-
neer dit noodzakelijk is voor de in § 2, 1°, 2° en 4°, b), bedoelde
wettelijke doeleinden.”;
2° paragraaf 2 wordt aangevuld met de bepaling onder
4° luidende:
“4° Voor de Dienst voor uitkeringen:
a) om de opdrachten inzake de administratie van de uit-
kerings- en moederschapsverzekering bedoeld in de artike-
len 78 en 111 te kunnen uitoefenen, zoals in het bijzonder de
opdrachten in het kader van het opmaken van de begroting en
de opvolging van de uitgaven die in en door deze wet worden
voorzien, heeft de Dienst toegang tot de dubbel gecodeerde
gegevens voorzien in § 1.
b) om de opdrachten te kunnen uitoefenen die voortvloeien
uit de internationale rechtsorde zoals omschreven in de
Verordening (EG) nr. 883/2004 van het Europees Parlement
en de Raad van 29 april 2004 betreffende de coördinatie van
de socialezekerheidsstelsels en de verschillende internatio-
nale socialezekerheidsverdragen die het Koninkrijk België
heeft gesloten, het bedrag van de in deze rechtsinstrumenten
bepaalde prestaties die daadwerkelijk zijn verleend en de
periode waarop ze betrekking hebben, de datum waarop
deze prestaties zijn betaald en, in geval van niet betaling, de
redenen waarom deze prestaties niet zijn toegekend.”.
la victime, divisé par le nombre de jours ou d’heures pen-
dant lesquels la victime a travaillé au cours de la période de
référence;
c) lorsque la victime est assujettie à un régime de sécurité
ou de prévoyance sociale avec des limites de travail autorisé,
la rémunération de base ne peut dépasser cette limite;
d) l’article 37bis ne s’applique pas.”
CHAPITRE 3
Modifications dans le secteur de l’assurance
indemnités des travailleurs salariés
Section 1re
INAMI – Assurance indemnités
Sous-section 1re
NewAttest”
Art. 31
Dans l’article 9quater de la loi relative à l’assurance
obligatoire soins de santé et indemnités, coordonnée le
14 juillet 1994, inséré par la loi du 11 août 2017, les modifica-
tions suivantes sont apportées:
1° le paragraphe 1er, alinéa 3 est remplacé par ce qui suit:
“Ces données ne peuvent être décodées qu’en cas de
nécessité pour les fins légales visées au § 2, 1°, 2° et 4°, b).”;
2° le paragraphe 2 est complété par le 4° rédigé comme
suit:
“4° Pour le Service des indemnités:
a) pour pouvoir exercer les missions en matière d’admi-
nistration de l’assurance indemnités et maternité visées aux
articles 78 et 111, telles que, en particulier, les missions dans
le cadre de l’établissement du budget et le suivi des dépenses
qui sont prévues dans et par cette loi, le Service a accès aux
données doublement codées prévues au § 1er.
b) pour pouvoir exercer les missions qui découlent
de l’ordre juridique international, comme décrit dans le
Règlement (CE) n° 883/2004 du Parlement européen et du
Conseil du 29 avril 2004 sur la coordination des systèmes
de sécurité sociale et les différents traités internationaux de
sécurité sociale qu’a conclus le Royaume de Belgique, le
montant des prestations déterminées dans ces instruments
juridiques qui sont accordées effectivement et la période à
laquelle elles ont trait, la date à laquelle ces prestations ont
été payées et, en cas de non-paiement, les raisons pour
lesquelles ces prestations n’ont pas été octroyées.”.
125
3355/001
DOC 54
C H A M B R E 6 e S E S S I O N D E L A 5 4 e L É G I S L A T U R E
K A M E R 6 e Z I T T I N G VA N DE 5 4 e ZIT T IN GSP ERIOD E
2018
2019
Onderafdeling 2
bevoegdheid van het Beheerscomité van de Dienst
voor uitkeringen inzake het invaliditeitspensioen voor de
mijnwerkers
Art. 32
In artikel 80 van dezelfde wet, worden in paragraaf 3,
ingevoegd bij de wet van 30 september 2017, de woorden
“tot herziening van de besluitwet van 28 december 1944
betreffende de maatschappelijke zekerheid der arbeiders”
ingevoegd tussen de woorden “de wet van 27 juni 1969” en
de woorden “en zoals”.
Art. 33
Deze onderafdeling heeft uitwerking met ingang vanaf
1 januari 2018.
Onderafdeling 3
Weigering van de arbeidsongeschiktheidsuitkeringen
wegens de toekenning van moederschapsuitkeringen
Art. 34
Artikel 103, § 2, van dezelfde wet wordt aangevuld met de
volgende woorden:
“of van een moederschapsuitkering krachtens een vreemde
wetgeving”.
Onderafdeling 4
Recht op uitkeringen na de (verminderde) wachttijd
Art. 35
In de Franse tekst van artikel 116 van dezelfde wet, ver-
vangen bij de wet van 19 december 2014, artikel 116/1 van
dezelfde wet, ingevoegd bij de wet van 19 december 2014,
artikel 116/2 van dezelfde wet, ingevoegd bij de wet van
19 december 2014, artikel 128 van dezelfde wet, gewijzigd bij
de wet van 19 december 2014, en artikel 129 van dezelfde wet,
gewijzigd bij de wet van 19 december 2014, wordt het woord
“stage” telkens vervangen door de woorden “stage d’attente”.
Art. 36
In artikel 116/2, 2°, van dezelfde wet, ingevoegd bij de
wet van 19 december 2014, worden de woorden “of een ver-
minderde wachttijd hebben volbracht” ingevoegd tussen de
woorden “vrijgesteld zijn van het volbrengen van de wachttijd”
en de woorden “, recht hebben op diezelfde prestaties”.
Sous-section 2
Compétence du Comité de gestion du service des
indemnités concernant la pension d’invalidité des ouvriers
mineurs
Art. 32
Dans l’article 80 de la même loi, au paragraphe 3, inséré
par la loi du 30 septembre 2017, les mots “révisant l’arrêté-
loi du 28 décembre 1944 concernant la sécurité sociale des
travailleurs” sont insérés entre les mots “la loi du 27 juin 1969”
et les mots “et telle que”.
Art. 33
Cette sous-section produit ses effets à partir du
1er janvier 2018.
Sous-section 3
Refus des indemnités d’incapacité de travail suite à
l’octroi d’indemnités de maternité
Art. 34
L’article 103, § 2, de la même loi est complété par les
mots suivants:
“ou de l’indemnité de maternité en vertu d’une législation
étrangère”.
Sous-Section 4
Droit aux indemnités après le stage d’attente (diminué)
Art. 35
Dans le texte français de l’article 116 de la même loi, rem-
placé par la loi du 19 décembre 2014, l’article 116/1 de la même
loi, inséré par la loi du 19 décembre 2014, l’article 116/2 de
la même loi, inséré par la loi du 19 décembre 2014, l’ar-
ticle 128 de la même loi, modifié par la loi du 19 décembre 2014
et l’article 129 de la même loi, modifié par la loi du
19 décembre 2014, le mot “stage” est chaque fois remplacé
par les mots “stage d’attente”.
Art. 36
Dans l’article 116/2, 2°, de la même loi, inséré par la loi du
19 décembre 2014, les mots “, ou ayant accompli un stage
d’attente diminué,” sont insérés entre les mots “dispensés de
l’accomplissement du stage” et les mots “conformément aux
dispositions de l’article 116/1, § 2,”.
126
3355/001
DOC 54
C H A M B R E 6 e S E S S I O N D E L A 5 4 e L É G I S L A T U R E
K A M E R 6 e Z I T T I N G VA N DE 5 4 e ZIT T IN GSP ERIOD E
2018
2019
Art. 37
In artikel 129, 2°, van dezelfde wet, worden de woorden
“of een verminderde wachttijd hebben volbracht” ingevoegd
tussen de woorden “vrijgesteld zijn van het volbrengen van
de wachttijd” en de woorden “, recht hebben op diezelfde
prestaties”.
Onderafdeling 5
Samenloop van de uitkeringen met een vergoeding
toegekend krachtens het interne stelsel van een
internationale of supranationale organisatie
Art. 38
In artikel 136, § 2, van dezelfde wet, laatstelijk gewijzigd
bij de wet van 18 juli 2017, worden de volgende wijzigingen
aangebracht:
1° het eerste lid wordt vervangen als volgt:
“De bij deze gecoördineerde wet bepaalde prestaties
worden geweigerd indien voor de schade voortvloeiend uit
ziekte, letsels, functionele stoornissen of overlijden, krachtens
een andere Belgische wetgeving, een vreemde wetgeving,
het interne stelsel van een internationale of supranationale
organisatie of in het gemeen recht werkelijk schadeloosstel-
ling is verleend. Belopen de bedragen welke krachtens die
wetgeving, het interne stelsel van een internationale of supra-
nationale organisatie of het gemeen recht worden verleend
evenwel minder dan de prestaties van de verzekering, dan
heeft de rechthebbende recht op het verschil ten laste van
de verzekering.”;
2° het tweede lid wordt vervangen door:
“Voor de toepassing van deze paragraaf is het bedrag
van de door de andere wetgeving of het interne stelsel van
een internationale of supranationale organisatie verleende
prestaties gelijk aan het brutobedrag verminderd met het
bedrag van de sociale zekerheidsbijdragen die eventueel op
die prestaties ingehouden worden.”;
3° in het derde lid worden de woorden “, het interne stel-
sel van een internationale of supranationale organisatie”
ingevoegd tussen de woorden “een vreemde wetgeving” en
de woorden “of het gemeen recht”;
4° in het vierde lid worden de woorden “, het interne stel-
sel van een internationale of supranationale organisatie”
ingevoegd tussen de woorden “een buitenlandse wetgeving”
en de woorden “of het gemeen recht”.
Art. 37
Dans l’article 129, 2°, de la même loi, les mots “, ou ayant
accompli un stage d’attente diminué,” sont insérés entre les
mots “dispensés de l’accomplissement du stage” et les mots
“conformément aux dispositions de l’article 128, § 2,”.
Sous-Section 5
Cumul des indemnités avec une indemnisation
accordée en vertu du régime interne d’une organisation
internationale ou supra nationale
Art. 38
Dans l’article 136, § 2, de la même loi, modifié en dernier
lieu par la loi du 18 juillet 2017, les modifications suivantes
sont apportées:
1° l’alinéa 1er est remplacé par ce qui suit:
“Les prestations visées par cette loi coordonnée sont
refusées lorsque le dommage découlant d’une maladie, de lé-
sions, de troubles fonctionnels ou du décès est effectivement
réparé en vertu d’une autre législation belge, d’une législation
étrangère, du régime interne d’une organisation internationale
ou supranationale ou du droit commun. Toutefois, lorsque les
sommes accordées en vertu de cette législation, du régime
interne d’une organisation internationale ou supranationale
ou du droit commun sont inférieures aux prestations de
l’assurance, le bénéficiaire a droit a la différence à charge
de l’assurance.”;
2° l’alinéa 2 est remplacé par ce qui suit:
“Pour l’application du présent paragraphe, le montant des
prestations accordé par l’autre législation ou le régime interne
d’une organisation internationale ou supranationale, est le
montant brut diminué du montant des cotisations de sécurité
sociale éventuellement prélevées sur ces prestations.”;
3° dans l’alinéa 3, les mots “, du régime interne d’une
organisation internationale ou supranationale” sont insérés
entre les mots “d’une législation étrangère” et les mots “ou
du droit commun”;
4° dans l’alinéa 4, les mots “, du régime interne d’une
organisation internationale ou supranationale” sont insérés
entre les mots “d’une législation étrangère” et les mots “ou
du droit commun”.
127
3355/001
DOC 54
C H A M B R E 6 e S E S S I O N D E L A 5 4 e L É G I S L A T U R E
K A M E R 6 e Z I T T I N G VA N DE 5 4 e ZIT T IN GSP ERIOD E
2018
2019
Afdeling 2
wijziging van het koninklijk besluit van 10 juni 2001 waarin,
met toepassing van artikel 39 van de wet van 26 juli 1996
tot modernisering van de sociale zekerheid en tot vrijwaring
van de leefbaarheid van de wettelijke pensioenstelsels,
het uniform begrip “gemiddeld dagloon” wordt vastgesteld
en sommige wettelijke bepalingen in overeenstemming
worden gebracht
Art. 39
In artikel 3, § 2, van het koninklijk besluit van 10 juni 2001
waarin, met toepassing van artikel 39 van de wet van
26 juli 1996 tot modernisering van de sociale zekerheid en
tot vrijwaring van de leefbaarheid van de wettelijke pensi-
oenstelsels, het uniform begrip “gemiddeld dagloon” wordt
vastgesteld en sommige wettelijke bepalingen in overeen-
stemming worden gebracht, gewijzigd bij het koninklijk besluit
van 13 december 2016, worden de volgende wijzigingen
aangebracht:
1° in het eerste lid wordt de eerste zin, die aanvangt met
de woorden “Het gemiddeld dagloon van de werknemer” en
eindigt met de woorden “dat aanleiding geeft tot de toekenning
van een uitkering.”, vervangen door de volgende zin:
“Het gemiddeld dagloon van de werknemer die geheel
of gedeeltelijk met commissielonen wordt betaald, evenals
van de vrijwillige brandweerlieden, de vrijwillige ambulan-
ciers of de vrijwilligers van de civiele bescherming, be-
doeld in artikel 17quater, § 3, van het koninklijk besluit van
28 november 1969 tot uitvoering van de wet van 27 juni 1969
tot herziening van de besluitwet van 28 december 1944 be-
treffende de maatschappelijke zekerheid der arbeiders, wordt
verkregen door het loon zoals omschreven in artikel 2, derde
tot vijfde lid, dat ontvangen werd voor de vier kwartalen, die
aanleiding hebben gegeven tot een onderwerping aan de
sociale zekerheid, voorafgaand aan het kwartaal waarin het
risico, dat aanleiding geeft tot de toekenning van een uitkering,
zich voordoet, te delen door 312.”;
2° in het tweede lid worden de woorden “die aanleiding
heeft gegeven tot een onderwerping aan de sociale zeker-
heid en” ingevoegd tussen de woorden “dat ontvangen werd
voor de periode” en de woorden “die ingaat op het tijdstip”.
Art. 40
Deze afdeling treedt in werking op de eerste dag van het
tweede kwartaal volgend op dat van de bekendmaking van
deze wet in het Belgisch Staatsblad.
Section 2
modification de l’arrêté royal du 10 juin 2001
établissant la notion uniforme de “rémunération
journalière moyenne” en application de l’article 39
de la loi du 26 juillet 1996 portant modernisation
de la sécurité sociale et assurant la viabilité
des régimes légaux des pensions et harmonisant
certaines dispositions légales
Art. 39
Dans l’article 3, § 2, de l’arrêté royal du 10 juin 2001
établissant la notion uniforme de “rémunération journa-
lière moyenne” en application de l’article 39 de la loi du
26 juillet 1996 portant modernisation de la sécurité sociale et
assurant la viabilité des régimes légaux des pensions et har-
monisant certaines dispositions légales, modifié par l’arrêté
royal du 13 décembre 2016, les modifications suivantes sont
apportées:
1° à l’alinéa 1er, la première phrase commençant par les
mots “La rémunération journalière moyenne du travailleur” et
finissant par les mots “donnant lieu à l’octroi d’une allocation.”
est remplacée par la phrase suivante:
“La rémunération journalière moyenne du travailleur
payé totalement ou partiellement par commissions ainsi
que des pompiers volontaires, des ambulanciers volontaires
ou des agents volontaires de la protection civile, visés à
l’article 17quater, § 3, de l’arrêté royal du 28 novembre 1969
pris en exécution de la loi du 27 juin 1969 révisant l’arrêté-
loi du 28 décembre 1944 concernant la sécurité sociale des
travailleurs, est obtenue en divisant par 312 la rémunération
telle que décrite à l’article 2, alinéas 3 à 5, perçue pour les
quatre trimestres, qui ont donné lieu à un assujettissement à
la sécurité sociale, qui précèdent le trimestre de la réalisation
du risque donnant lieu à l’octroi d’une allocation.”;
2° à l’alinéa 2, les mots “, qui a donné lieu à un assujet-
tissement à la sécurité sociale,” sont insérés entre les mots
“perçue pour la période” et les mots “prenant cours à la date”.
Art. 40
Cette section entre en vigueur le premier jour du deuxième
trimestre suivant celui de la publication de la présente loi au
Moniteur belge.
128
3355/001
DOC 54
C H A M B R E 6 e S E S S I O N D E L A 5 4 e L É G I S L A T U R E
K A M E R 6 e Z I T T I N G VA N DE 5 4 e ZIT T IN GSP ERIOD E
2018
2019
HOOFDSTUK 4
Aanpassing van de wet van 16 november 2015
houdende diverse bepalingen inzake sociale zaken
Art. 41
In artikel 7 van de wet van 16 november 2015 houdende
diverse bepalingen inzake sociale zaken, worden de woorden
“in artikel 8, § 1, derde lid, van de wet” vervangen door de
woorden “in artikel 7, 2°, van de wet”.
HOOFDSTUK 5
Wijziging van de wet van 27 juni 1969 tot herziening
van de besluitwet van 28 december 1944 betreffende
de maatschappelijke zekerheid der arbeiders, wat
betreft de betaling van sociale schulden door een
hoofdelijk aansprakelijke
Art. 42
In artikel 30bis van de wet van 27 juni 1969 tot herziening
van de besluitwet van 28 december 1944 betreffende de maat-
schappelijke zekerheid der arbeiders, worden de volgende
wijzigingen aangebracht:
1° in paragraaf 1, 1°, a), vervangen bij de wet van
8 december 2013, worden de woorden “toegevoegde waarde;”
vervangen door de woorden “toegevoegde waarde en de
levering van stortklaar beton als bedoeld in artikel 1, a, vijfde
lid, achtentwintigste streepje van het koninklijk besluit van
4 maart 1975 tot oprichting en tot vaststelling van de bena-
ming en van de bevoegdheid van het Paritair Comité voor het
bouwbedrijf en tot vaststelling van het aantal leden ervan, met
uitzondering van de volgende werkzaamheden:
1) teelt van granen met uitzondering van rijst, peulgewas-
sen en oliehoudende zaden;
2) teelt van rijst;
3) teelt van groenten, meloenen en wortel- en knolgewassen;
4) teelt van suikerriet;
5) teelt van tabak;
6) teelt van vezelgewassen;
7) teelt van bloemen;
8) teelt van andere eenjarige gewassen;
9) teelt van druiven;
10) teelt van tropisch en subtropisch fruit;
11) teelt van citrusvruchten;
CHAPITRE 4
Modification de la loi du 16 novembre 2015 portant des
dispositions diverses en matière sociale
Art. 41
Dans l’article 7, alinéa 1er, de la loi du 16 novembre 2015
portant des dispositions diverses en matière sociale, les mots
“à l’article 8, § 1er, alinéa 3, de la loi” sont remplacés par les
mots “à l’article 7, 2°, de la loi”.
CHAPITRE 5
Modification de la loi du 27 juin 1969
révisant l’arrêté-loi du 28 décembre 1944 concernant
la sécurité sociale des travailleurs, concernant le
paiement des dettes sociales par un responsable
solidaire
Art. 42
Dans l’article 30bis de la loi du 27 juin 1969 révisant l’arrê-
té-loi du 28 décembre 1944 concernant la sécurité sociale
des travailleurs, les modifications suivantes sont apportées:
1° dans le paragraphe 1er, 1°, a), remplacé par la loi du
8 décembre 2013, les mots “valeur ajoutée;” sont remplacés
par les mots “valeur ajoutée et la livraison du béton prêt à
l’emploi visée à l’article 1er, a, alinéa 5, vingt-huitième tiret
de l’arrêté royal du 4 mars 1975 instituant la Commission
paritaire de la construction et fixant sa dénomination et sa
compétence et en fixant le nombre de membres, à l’exclusion
des activités suivantes:
1) culture de céréales (à l’exception du riz), de légumi-
neuses et de graines oléagineuses;
2) culture du riz;
3) culture de légumes, de melons, de racines et de
tubercules;
4) culture de la canne à sucre;
5) culture du tabac;
6) culture de plantes à fibres;
7) culture de fleurs;
8) autres cultures non permanentes;
9) culture de la vigne;
10) culture de fruits tropicaux et subtropicaux;
11) culture d’agrumes;
129
3355/001
DOC 54
C H A M B R E 6 e S E S S I O N D E L A 5 4 e L É G I S L A T U R E
K A M E R 6 e Z I T T I N G VA N DE 5 4 e ZIT T IN GSP ERIOD E
2018
2019
12) teelt van pit- en steenvruchten;
13) teelt van andere boomvruchten, kleinfruit en noten;
14) teelt van oliehoudende vruchten;
15) teelt van gewassen bestemd voor de vervaardiging
van dranken;
16) teelt van specerijgewassen en van aromatische en
medicinale gewassen;
17) teelt van andere meerjarige gewassen;
18) b o o mk weker ijen, met uit zo n d er ing van
bosboomkwekerijen;
19) overige plantenvermeerdering;
20) ondersteunende activiteiten in verband met de teelt
van gewassen;
21) voorbereiden van landbouwvelden;
22) opzetten van een teelt;
23) besproeien van gewassen ook vanuit de lucht;
24) snoeien van fruitbomen en van wijnstokken;
25) overplanten van rijst en uitdunnen van bieten;
26) verhuur van landbouwmachines en -werktuigen met
bedieningspersoneel;
27) ongediertenbestrijding (ook konijnen) met betrekking
tot de landbouw;
28) exploitatie van irrigatiesystemen voor de landbouw;
29) bosbouw en andere bosbouwactiviteiten;
30) exploitatie van bossen;
31) verzamelen van in het wild groeiende producten met
uitzondering van hout;
32) ondersteunende diensten in verband met de bosbouw;
33) landschapsverzorging.”;
2° in paragraaf 3, zevende lid, vervangen bij de wet van
27 april 2007 en gewijzigd bij de wet van 20 juli 2015, worden
tussen de woorden “in zijn hoedanigheid van werkgever.” en
de woorden “De Koning stelt hiervan een lijst op.”, de volgende
zinnen ingevoegd:
“Wordt beschouwd een schuldenaar te zijn ten overstaan
van de Rijksdienst voor Sociale Zekerheid, de werkgever die
niet alle vereiste aangiften tot en met de aangiften betref-
fende het voorlaatste vervallen kwartaal heeft toegezonden
aan de Rijksdienst voor Sociale Zekerheid. Wordt beschouwd
12) culture de fruits à pépins et à noyau;
13) culture d’autres fruits d’arbres ou d’arbustes et de
fruits à coque;
14) culture de fruits oléagineux;
15) culture de plantes à boissons;
16) culture de plantes à épices, aromatiques, médicinales
et pharmaceutiques;
17) autres cultures permanentes;
18) exploitation de pépinières, sauf pépinières forestières;
19) autre reproduction de plantes;
20) activités de soutien aux cultures;
21) préparation des terres;
22) création de cultures;
23) pulvérisation des récoltes, y compris par voie aérienne;
24) taille des arbres fruitiers et des vignes;
25) transplantation du riz et démariage des betteraves;
26) location de machines et d’équipements agricoles avec
opérateur;
27) lutte contre les animaux nuisibles (y compris les lapins)
en relation avec l’agriculture;
28) exploitation de systèmes d’irrigation pour l’agriculture;
29) sylviculture et autres activités forestières;
30) exploitation forestière;
31) récolte de produits forestiers non ligneux poussant à
l’état sauvage;
32) services de soutien à l’exploitation forestière;
33) services d’aménagement paysager.”;
2° dans le paragraphe 3, alinéa 7, remplacé par la loi du
27 avril 2007 et modifié par la loi du 20 juillet 2015, entre les
mots “en sa qualité d’employeur.” et les mots “Le Roi en établit
la liste.”, sont insérées les phrases suivantes:
“Est considéré comme étant débiteur auprès de l’Office
national de sécurité sociale, l’employeur qui n’a pas transmis
à l’Office national de sécurité sociale toutes les déclarations
requises jusque et y compris celles relatives à l’avant-dernier
trimestre échu. Est considéré comme étant débiteur auprès
130
3355/001
DOC 54
C H A M B R E 6 e S E S S I O N D E L A 5 4 e L É G I S L A T U R E
K A M E R 6 e Z I T T I N G VA N DE 5 4 e ZIT T IN GSP ERIOD E
2018
2019
een schuldenaar te zijn ten overstaan van een Fonds voor
Bestaanszekerheid, de werkgever van wie niet alle gegevens
betreffende de brutobezoldigingen van de arbeiders tot en met
het voorlaatste vervallen kwartaal ter beschikking zijn van het
Fonds voor Bestaanszekerheid.”;
3° er wordt een paragraaf 3/0 ingevoegd, luidende:
“§ 3/0. Voor de toepassing van de paragraaf 3, zevende
lid wordt beschouwd geen schuldenaar te zijn ten overstaan
van de Rijksdienst voor Sociale Zekerheid, de werkgever die:
— aan de genoemde Rijksdienst alle geëiste aangiften
heeft toegezonden tot en met de aangiften betreffende het
voorlaatste verlopen kwartaal;
— niet meer dan 2500,00 EUR verschuldigd is als bijdra-
gen, vermeerderingen, vaste vergoedingen, nalatigheidsin-
teresten of gerechtskosten;
— in afwijking van het streepje dat voorafgaat, voor de
werkgever die ressorteert onder het Paritair Comité voor het
bouwbedrijf, de provisies betaald hebben die voorzien zijn in
artikel 34bis van het koninklijk besluit van 28 november 1969
in uitvoering van de wet van 27 juni 1969 ter herziening van
de besluitwet van 28 december.
Voor de toepassing van hetzelfde artikel wordt beschouwd
geen schuldenaar te zijn ten overstaan van een Fonds voor
bestaanszekerheid, de werkgever:
— die valt onder bevoegdheid van het Paritair Comité voor
het bouwbedrijf (PC 124);
— waarvan alle gegevens betreffende de brutobezoldi-
gingen van de arbeiders tot en met het voorlaatste vervallen
kwartaal ter beschikking zijn van de Patronale Dienst voor
Organisatie voor Kontrole van de Bestaanszekerheidsstelsels
(PDOK), hetzij doordat die gegevens ter beschikking zijn via
de Kruispuntbank voor Sociale Zekerheid nadat ze door de
werkgever via de Multifunctionele Aangifte (DmfA) aan de
RSZ zijn toegezonden en door deze laatste gevalideerd, hetzij
doordat de werkgever, die niet aan de DmfA is onderworpen,
de vereiste aangiftes aan de PDOK heeft bezorgd;
— die niet meer dan 70,00 EUR verschuldigd is als ver-
schuldigde bijdrage voor de financiering van de getrouwheids-
en weerverletzegels.”
Art. 43
In artikel 30ter van dezelfde wet worden de volgende wij-
zigingen aangebracht:
1° in paragraaf 2, zevende lid, gewijzigd bij de wet van
20 juli 2015, worden tussen de woorden “in zijn hoedanigheid
van werkgever.” en de woorden “De Koning stelt hiervan een
lijst op.”, de volgende zinnen ingevoegd:
“Wordt beschouwd een schuldenaar te zijn ten overstaan
van de Rijksdienst voor sociale zekerheid, de werkgever die
du Fonds de sécurité d’existence, l’employeur pour lequel
toutes les données des travailleurs jusque et y compris l’avant
dernier trimestre échu ne sont pas à disposition du Fonds de
sécurité d’existence.”;
3° il est inséré un paragraphe 3/0, rédigé comme suit:
“§ 3/0. Pour l’application du paragraphe 3, alinéa 7, est
considéré comme n’étant pas débiteur auprès de l’Office
national de sécurité sociale, l’employeur qui:
— a transmis à l’Office précité toutes les déclarations
requises jusque et y compris celles relatives à l’avant-dernier
trimestre écoulé;
— n’est pas redevable de plus de 2500,00 EUR en cotisa-
tions, majorations, indemnités forfaitaires, intérêts de retard
ou frais judiciaires;
— par dérogation au tiret qui précède, pour l’employeur
ressortissant à la Commission paritaire de la construction,
avoir payé les provisions visées à l’article 34bis de l’arrêté
royal du 28 novembre 1969 pris en exécution de la loi du
27 juin 1969 révisant l’arrêté-loi du 28 décembre 1944 concer-
nant la sécurité sociale des travailleurs.
Est considéré, pour l’application du même article, comme
n’étant pas débiteur auprès d’un Fonds de sécurité d’exis-
tence, l’employeur:
— qui ressortit à la commission paritaire de la construction
(CP 124);
— pour lequel toutes les données relatives aux rémunéra-
tions brutes des travailleurs jusque et y compris l’avant dernier
trimestre échu sont à disposition de l’Office patronal d’orga-
nisation et de contrôle des régimes de sécurité d’existence
(OPOC) soit du fait même que ces données sont à disposition
via la Banque-carrefour de la sécurité sociale après qu’elles
aient été transmises par l’employeur à l’O.N.S.S. via sa décla-
ration multifonctionnelle et validées par celui-ci, soit du fait que
l’employeur, non soumis à la déclaration multifonctionnelle,
ait transmis à l’OPOC les déclarations exigées;
— qui n’est pas redevable de plus de 70,00 EUR de cotisa-
tions dues dans le régime des timbres fidélité et intempéries.”.
Art. 43
Dans l’article 30ter de la même loi, les modifications sui-
vantes sont apportées:
1° dans le paragraphe 2, alinéa 7, modifié par la loi du
20 juillet 2015, entre les mots “en sa qualité d’employeur.” et
les mots “Le Roi en établit la liste.”, sont insérées les phrases
suivantes:
“Est considéré comme étant débiteur auprès de l’Office
national de sécurité sociale, l’employeur qui n’a pas transmis
131
3355/001
DOC 54
C H A M B R E 6 e S E S S I O N D E L A 5 4 e L É G I S L A T U R E
K A M E R 6 e Z I T T I N G VA N DE 5 4 e ZIT T IN GSP ERIOD E
2018
2019
niet alle vereiste aangifte tot en met de aangiften betreffende
het voorlaatste vervallen kwartaal heeft toegezonden aan
de Rijksdienst voor Sociale Zekerheid. Wordt beschouwd
een schuldenaar te zijn ten overstaan van een Fonds voor
Bestaanszekerheid de werkgever voor wie niet alle gegevens
betreffende de brutobezoldigingen van de arbeiders tot en met
het voorlaatste vervallen kwartaal ter beschikking zijn van het
Fonds voor Bestaanszekerheid.”;
2° er wordt een paragraaf 3/1 toegevoegd, luidende:
“§ 3/1. Voor de toepassing van paragraaf 2, zevende lid
wordt beschouwd geen schuldenaar te zijn ten overstaan
van de Rijksdienst voor Sociale Zekerheid, de werkgever die:
— aan de genoemde Rijksdienst alle geëiste aangiften
heeft toegezonden tot en met de aangiften betreffende het
voorlaatste verlopen kwartaal;
— niet meer dan 2500,00 EUR verschuldigd is als bijdra-
gen, vermeerderingen, vaste vergoedingen, nalatigheidsin-
teresten of gerechtskosten;
Voor de toepassing van hetzelfde artikel wordt niet be-
schouwd als schuldenaar ten overstaan van een Fonds voor
bestaanszekerheid, de werkgever:
— die onder de bevoegdheid valt van het Paritair Comité
voor de bewakings- en/of toezichtsdiensten (PC 317), on-
geacht of hij al dan niet door de minister van Binnenlandse
Zaken gemachtigd is om op te treden;
— waarvan alle gegevens betreffende de brutobezoldi-
gingen van de arbeiders tot en met het voorlaatste vervallen
kwartaal ter beschikking zijn van het Fonds, doordat die ge-
gevens ter beschikking zijn via de Kruispuntbank voor Sociale
Zekerheid nadat ze door de werkgever via de Multifunctionele
Aangifte (DmfA) aan de RSZ zijn toegezonden en door deze
laatste gevalideerd;
— die niet meer dan 900,00 EUR verschuldigd is als bij-
drage aan dit Fonds.”.
Art. 44
In artikel 26 van het koninklijk besluit van 27 december 2007
tot uitvoering van de artikelen 400, 403, 404 en 406 van het
Wetboek van de inkomstenbelastingen 1992 en van de
artikelen 12, 30bis en 30ter van de wet van 27 juni 1969 tot
herziening van de besluitwet van 28 december 1944 betref-
fende de maatschappelijke zekerheid der arbeiders en van
artikel 6ter van de wet van 4 augustus 1996 betreffende het
welzijn van de werknemers bij de uitvoering van hun werk,
worden de paragrafen 1, 2 en 2/1 opgeheven.
Art. 45
Dit hoofdstuk treedt in werking op de eerste dag van het
kwartaal nadat waarin het is bekendgemaakt in het Belgisch
Staatsblad.
à l’Office national de sécurité sociale toutes les déclarations
requises jusque et y compris celles relatives à l’avant-dernier
trimestre échu. Est considéré comme étant débiteur auprès
du Fonds de sécurité d’existence, l’employeur pour lequel
toutes les données des travailleurs jusque et y compris l’avant
dernier trimestre échu ne sont pas à disposition du Fonds de
sécurité d’existence.”;
2° il est ajouté un paragraphe 3/1, rédigé comme suit:
“§ 3/1. Pour l’application du paragraphe 2, alinéa 7, est
considéré comme n’étant pas débiteur auprès de l’Office
national de Sécurité social, l’employeur qui:
— a transmis à l’Office précité toutes les déclarations
requises jusque et y compris celles relatives à l’avant-dernier
trimestre écoulé;
— n’est pas redevable de plus de 2500,00 EUR en cotisa-
tions, majorations, indemnités forfaitaires, intérêts de retard
ou frais judiciaires;
Pour l’application du même article, n’est pas considéré,
comme débiteur auprès d’un Fonds de sécurité d’existence,
l’employeur:
— qui ressortit à la Commission paritaire pour les services
de gardiennages et/ou de surveillance (CP 317) qu’il soit ou
non autorisé à fonctionner par le Ministère de l’Intérieur;
— pour lequel toutes les données relatives aux rémunéra-
tions brutes des travailleurs jusque et y compris l’avant-dernier
trimestre échu sont à disposition du Fonds du fait même que
ces données sont à disposition via la Banque-carrefour de
la sécurité sociale après qu’elles aient été transmises par
l’employeur à l’ONSS via sa déclaration multifonctionnelle
(DmfA) et validées par celui-ci;
— n’est pas redevable de plus de 900,00 EUR de cotisa-
tions audit Fonds.”.
Art. 44
Dans l’article 26 de l’arrêté royal du 27 décembre 2007
portant exécution des articles 400, 403, 404 et 406 du Code
des impôts sur les revenus 1992 et des articles 12, 30bis
et 30ter de la loi du 27 juin 1969 révisant l’arrêté-loi du
28 décembre 1944 concernant la sécurité sociale des travail-
leurs et de l’article 6ter, de la loi du 4 août 1996 relative au
bien-être des travailleurs lors de l’exécution de leur travail,
les paragraphes 1er, 2 et 2/1 sont abrogés.
Art. 45
Le présent chapitre entre en vigueur le premier jour du
trimestre qui suit celui au cours duquel il a été publié au
Moniteur belge.
132
3355/001
DOC 54
C H A M B R E 6 e S E S S I O N D E L A 5 4 e L É G I S L A T U R E
K A M E R 6 e Z I T T I N G VA N DE 5 4 e ZIT T IN GSP ERIOD E
2018
2019
HOOFDSTUK 6
Gelegenheidswerknemers in
de begrafenissector
Afdeling 1
Wijziging van de wet van 27 juni 1969 tot herziening van
de besluitwet van 28 december 1944 betreffende de
maatschappelijke zekerheid der arbeiders
Art. 46
In de wet van 27 juni 1969 tot herziening van de besluit-
wet van 28 december 1944 betreffende de maatschappe-
lijke zekerheid der arbeiders, laatst gewijzigd bij de wet van
17 december 2017, wordt een artikel 2/4 ingevoegd, luidende:
“Art. 2/4. De toepassing van de wet wordt uitgebreid
naar de gelegenheidswerknemers tewerkgesteld bij een
werkgever die ressorteert onder het Paritair Comité voor de
begrafenisondernemingen.
Worden in de zin van dit artikel als gelegenheidswerkne-
mers beschouwd: de werknemers die in de sector van de
begrafenisondernemingen ter gelegenheid van een overlijden,
occasioneel in dienst genomen worden en verbonden zijn
met een arbeidsovereenkomst van bepaalde duur of voor
een duidelijk omschreven werkHet gaat daarbij uitsluitend
om de werknemers die:
— taken als bode verrichten, transporten verzorgen, op-
baringen verzorgen, een rouwkapel plaatsen, het onthaal in
het rouwcentrum verzorgen, en/ of bij de koffietafel helpen,
— de kist met het stoffelijk overschot of de urne met de
as van de overledene dragen en in de (ceremonie)wagen
plaatsen, de nabestaanden begeleiden en/of de (ceremonie)
wagen besturen en net houden.
Voor deze werknemers geldt een verplichte tijdregistratie
met opgave van het tijdstip van het begin en van het einde
van de prestaties in de dimona.
Afdeling 2
Wijziging van het koninklijk besluit van 5 november 2002 tot
invoering van een onmiddellijke aangifte van tewerkstelling,
met toepassing van artikel 38 van de wet van 26 juli 1996
tot modernisering van de sociale zekerheid en tot vrijwaring
van de leefbaarheid van de wettelijke pensioenstelsels
Art. 47
In artikel 5bis van het koninklijk besluit van 5 november 2002
tot invoering van een onmiddellijke aangifte van tewerkstelling,
met toepassing van artikel 38 van de wet van 26 juli 1996 tot
modernisering van de sociale zekerheid en tot vrijwaring van
de leefbaarheid van de wettelijke pensioenstelsels, ingevoegd
CHAPITRE 6
Les travailleurs occasionnels dans le secteur des
pompes funèbres
Section 1re
Modification de la loi du 27 juin 1969 révisant l’arrêté-loi
du 28 décembre 1944 concernant la sécurité sociale des
travailleurs
Art. 46
Dans la loi du 27 juin 1969 révisant l’arrêté-loi du
28 décembre 1944 concernant la sécurité sociale des travail-
leurs, modifiée en dernier lieu par la loi du 17 décembre 2017,
il est inséré un article 2/4 rédigé comme suit:
“Art. 2/4. L’application de la loi est étendue aux travailleurs
occasionnels occupés chez un employeur ressortissant à la
Commission paritaire des pompes funèbres.
Au sens du présent article, sont considérés comme travail-
leurs occasionnels: les travailleurs qui sont engagés occa-
sionnellement dans le secteur des pompes funèbres suite à
un décès et qui sont liés par un contrat à durée déterminée
ou pour un travail clairement circonscrit.. Cela concerne
exclusivement les travailleurs qui:
— effectuent des tâches telles que le transfert de docu-
ments, effectuent le transfert de corps, font des toilettes
mortuaires, installent une chapelle ardente, accueillent à la
maison funéraire, et aident au service du café,
— portent la dépouille ou l’urne avec les cendres du défunt
et les placent dans le véhicule de transfert et/ou la voiture de
cérémonie; peuvent également accompagner les proches et/
ou conduire et tenir propre le véhicule de transfert et/ou la
voiture de cérémonie.
Pour ces travailleurs, un enregistrement du temps de travail
est obligatoire en indiquant l’heure du début et de la fin des
prestations dans la dimona.
Section 2
Modification de l’arrêté royal du 5 novembre 2002
instaurant une déclaration immédiate de l’emploi, en
application de l’article 38 de la loi du 26 juillet 1996 portant
modernisation de la sécurité sociale et assurant la viabilité
des régimes légaux des pensions
Art. 47
Dans l’article 5bis de l’arrêté royal du 5 novembre 2002 ins-
taurant une déclaration immédiate de l’emploi, en application
de l’article 38 de la loi du 26 juillet 1996 portant modernisation
de la sécurité sociale et assurant la viabilité des régimes
légaux des pensions, inséré par l’arrêté royal du 30 avril 2007
133
3355/001
DOC 54
C H A M B R E 6 e S E S S I O N D E L A 5 4 e L É G I S L A T U R E
K A M E R 6 e Z I T T I N G VA N DE 5 4 e ZIT T IN GSP ERIOD E
2018
2019
bij koninklijk besluit van 30 april 2007 en gewijzigd bij ko-
ninklijk besluit van 12 november 2013, worden de volgende
wijzigingen aangebracht:
1° in paragraaf 1 worden de woorden “artikel 2/4 van de
wet van 27 juni 1969 tot herziening van de besluitwet van
28 december 1944 betreffende de maatschappelijke zekerheid
der arbeiders en bij” ingevoegd tussen de woorden “bedoeld
bij” en de woorden “artikel 8bis”;
2° in paragraaf 2 worden de woorden “voor het tuin-
bouwbedrijf, of onder het Paritair Comité voor de landbouw”
vervangen door de woorden “voor het tuinbouwbedrijf, het
Paritair Comité voor de landbouw, het Paritair Comité voor
de begrafenisondernemingen”;
3° er wordt een paragraaf 4 toegevoegd, luidende:
“§ 4. De Koning kan, bij een besluit vastgesteld na overleg
in de Ministerraad, dit artikel uitbreiden of beperken tot de
gelegenheidswerknemers en hun werkgevers die ressorteren
onder de door Hem gespecificeerde sectoren.”.
Afdeling 3
Inwerkingtreding
Art. 48
Dit hoofdstuk treedt in werking op de eerste dag van het
kwartaal nadat waarin het is bekendgemaakt in het Belgisch
Staatsblad.
HOOFDSTUK 7
Vervanging, in verschillende socialezekerheidswetten,
van de verwijzing naar de wet van 8 december 1992
tot bescherming van de persoonlijke levenssfeer ten
opzichte van de verwerking van persoonsgegevens
Afdeling 1
Aanpassing van de wet van 27 juni 1969 tot herziening
van de besluitwet van 28 december 1944 betreffende de
maatschappelijke zekerheid der arbeiders
Art. 49
In artikel 40, § 8, vierde lid, van de wet van 27 juni 1969 tot
herziening van de besluitwet van 28 december 1944 betref-
fende de maatschappelijke zekerheid der arbeiders, gewijzigd
bij de wet van 1 december 2016, worden de woorden “in arti-
kel 4 van de wet van 8 december 1992 tot bescherming van
de persoonlijke levenssfeer ten opzichte van de verwerking
van persoonsgegevens” vervangen door de woorden “in de
regelgeving inzake de verwerking van persoonsgegevens”.
et modifié par l’arrêté royal du 12 novembre 2013, les modi-
fications suivantes sont apportées:
1° dans le paragraphe 1er, les mots “l’article 2/4 de la loi
du 27 juin 1969 révisant l’arrêté-loi du 28 décembre 1944
concernant la sécurité sociale des travailleurs et à” sont
insérés entre les mots “visés à” et les mots “l’article 8bis”;
2° dans le paragraphe 2, les mots “soit la Commission
paritaire des pompes funèbres” sont insérés entre les mots
“la Commission paritaire de l’agriculture,” et les mots “soit à
la Commission paritaire pour le travail intérimaire”;
3° il est ajouté un paragraphe 4, rédigé comme suit:
“§ 4. Le Roi peut, par arrêté délibéré en Conseil des
ministres, étendre ou restreindre cette disposition aux tra-
vailleurs occasionnels et leurs employeurs ressortissants aux
secteurs spécifiés par Lui.”.
Section 3
Entrée en vigueur
Art. 48
Le présent chapitre entre en vigueur le premier jour du
trimestre qui suit celui au cours duquel il a été publié au
Moniteur belge.
CHAPITRE 7
Remplacement, dans différentes lois de sécurité
sociale, de la référence à la loi du 8 décembre 1992
relative à la protection de la vie privée à l’égard des
traitements de données à caractère personnel
Section 1re
Adaptation de la loi du 27 juin 1969 révisant l’arrêté-loi
du 28 décembre 1944 concernant la sécurité sociale des
travailleurs
Art. 49
Dans l’article 40, § 8, alinéa 4, de la loi du 27 juin 1969 révi-
sant l’arrêté-loi du 28 décembre 1944 concernant la sécurité
sociale des travailleurs, modifié par la loi du 1er décembre 2016,
les mots “à l’article 4 de la loi du 8 décembre 1992 relative
à la protection de la vie privée à l’égard des traitements de
données à caractère personnel” sont remplacés par les mots
“dans la règlementation en matière de traitement de données
à caractère personnel”.
134
3355/001
DOC 54
C H A M B R E 6 e S E S S I O N D E L A 5 4 e L É G I S L A T U R E
K A M E R 6 e Z I T T I N G VA N DE 5 4 e ZIT T IN GSP ERIOD E
2018
2019
Afdeling 2
Aanpassing van de wet van 4 augustus 1996
betreffende het welzijn van de werknemers
bij de uitvoering van hun werk
Art. 50
In artikel 31ter, § 2, vierde lid, van de wet van 4 augustus 1996
betreffende het welzijn van de werknemers bij de uitvoering
van hun werk, ingevoegd bij de wet van 8 december 2013,
worden de woorden “verantwoordelijke voor de verwerking
van de gegevens als bedoeld in artikel 1, § 4, van de wet van
8 december 1992 tot bescherming van de persoonlijke levens-
sfeer ten opzichte van de verwerking van persoonsgegevens”
vervangen door de woorden “verwerkingsverantwoordelijke
zoals bedoeld in artikel 4, 7), van de verordening 2016/679 van
het Europees Parlement en de Raad van 27 april 2016 betref-
fende de bescherming van natuurlijke personen in verband
met de verwerking van persoonsgegevens en betreffende het
vrije verkeer van die gegevens en tot intrekking van Richtlijn
95/46/EG”.
Afdeling 3
Aanpassing van de wet betreffende de verplichte
verzekering voor geneeskundige verzorging en uitkeringen,
gecoördineerd op 14 juli 1994
Art. 51
In artikel 9quater, § 1, tweede lid, van de wet betreffende
de verplichte verzekering voor geneeskundige verzorging
en uitkeringen, gecoördineerd op 14 juli 1994, ingevoegd bij
de wet van 11 augustus 2017, worden de woorden “de wet
van 8 december 1992 tot bescherming van de persoonlijke
levenssfeer ten opzichte van de verwerking van persoonsge-
gevens” vervangen door de woorden “de regelgeving inzake
de verwerking van persoonsgegevens”.
Art. 52
In artikel 22, 20°, a), 1°, van dezelfde wet, ingevoegd bij
de wet van 10 april 2014, worden de woorden “een interme-
diaire organisatie in de zin van artikel 1, 6°, van het koninklijk
besluit van 13 februari 2001 ter uitvoering van de wet van
8 december 1992 tot bescherming van de persoonlijke levens-
sfeer ten opzichte van de verwerking van persoonsgegevens”
vervangen door de woorden “een verwerker in de zin van
artikel 4, 8), van de verordening 2016/679 van het Europees
Parlement en de Raad van 27 april 2016 betreffende de
bescherming van natuurlijke personen in verband met de
verwerking van persoonsgegevens en betreffende het vrije
verkeer van die gegevens en tot intrekking van Richtlijn 95/46/
EG, die persoonsgegevens pseudonimiseert in de zin van
artikel 4, 5), van ditzelfde verdrag”.
Section 2
Adaptation de la loi du 4 août 1996
relative au bien-être des travailleurs lors
de l’exécution de leur travail
Art. 50
Dans l’article 31ter, § 2, alinéa 4, de la loi du 4 août 1996
relative au bien-être des travailleurs lors de l’exécution de
leur travail, inséré par la loi du 8 décembre 2013, les mots “le
responsable du traitement des données visé à l’article 1er,
§ 4, de la loi du 8 décembre 1992 relative à la protection de
la vie privée à l’égard des traitements de données à caractère
personnel” sont remplacés par les mots “le responsable du
traitement visé à l’article 4, 7), du règlement 2016/679 du
Parlement européen et du Conseil du 27 avril 2016 relatif à la
protection des personnes physiques à l’égard du traitement
des données à caractère personnel et à la libre circulation de
ces données et abrogeant la directive 95/46/CE”.
Section 3
Adaptation de la loi relative à l’assurance
obligatoire soins de santé et indemnités
coordonnée le 14 juillet 1994
Art. 51
Dans l’article 9quater, § 1er,alinéa 2, de la loi relative à
l’assurance obligatoire soins de santé et indemnités coor-
donnée le 14 juillet 1994, inséré par la loi du 11 août 2017, les
mots “la loi du 8 décembre 1992 relative à la protection de la
vie privée à l’égard des traitements de données à caractère
personnel” sont remplacés par les mots “la réglementation
en matière de traitement de données à caractère personnel”.
Art. 52
Dans l’article 22, 20°, a), 1°, de la même loi, insérée par la
loi du 10 avril 2014, les mots “une organisation intermédiaire
au sens de l’article 1er, 6°, de l’arrêté royal du 13 février 2001
portant exécution de la loi du 8 décembre 1992 relative à
la protection de la vie privée à l’égard des traitements de
données à caractère personnel” sont remplacés par les
mots “un sous-traitant au sens de l’article 4, 8), du règle-
ment 2016/679 du Parlement européen et du Conseil du
27 avril 2016 relatif à la protection des personnes physiques
à l’égard du traitement des données à caractère personnel et
à la libre circulation de ces données, et abrogeant la directive
95/46/CE, qui pseudonymise les données à caractère person-
nel au sens de l’article 4, 5), du même règlement”.
135
3355/001
DOC 54
C H A M B R E 6 e S E S S I O N D E L A 5 4 e L É G I S L A T U R E
K A M E R 6 e Z I T T I N G VA N DE 5 4 e ZIT T IN GSP ERIOD E
2018
2019
Art. 53
In artikel 53, § 4, tweede lid, van dezelfde wet, laatstelijk
gewijzigd bij de wet van 25 december 2016, worden de
woorden “de wetgeving betreffende de bescherming van de
persoonlijke levenssfeer met betrekking tot persoonsgege-
vens” vervangen door de woorden “de regelgeving inzake de
verwerking van persoonsgegevens”.
Art. 54
In artikel 153, § 3, eerste lid, van dezelfde wet, laatstelijk
gewijzigd bij de wet van 11 augustus 2017, worden de woor-
den “de wet op de bescherming van de privacy” vervangen
door de woorden “de regelgeving inzake de verwerking van
persoonsgegevens”.
Afdeling 4
Aanpassing van de wet van 29 april 1996 houdende
sociale bepalingen
Art. 55
In artikel 156, § 3, zesde lid, van de wet van 29 april 1996
houdende sociale bepalingen, ingevoegd bij de wet van
13 december 2006, worden de woorden “de wet van
8 december 1992 tot bescherming van de persoonlijke levens-
sfeer ten opzichte van de verwerking van persoonsgegevens”
vervangen door de woorden “de regelgeving inzake de ver-
werking van persoonsgegevens”.
Art. 56
Dit hoofdstuk treedt in werking op 1 oktober 2018.
HOOFDSTUK 8
Vervanging, in bepaalde volksgezondheidswetten,
van de verwijzing naar de wet van 8 december 1992
tot bescherming van de persoonlijke levenssfeer ten
opzichte van de verwerking van persoonsgegevens
Art. 57
In artikel 274, eerste lid, van de Programmawet (I) van
24 december 2002 worden de zinnen “artikel 17bis van
de wet van 8 december 1992 tot bescherming van de per-
soonlijke levenssfeer ten opzichte van de verwerking van
persoonsgegevens, een consulent informatie, veiligheid en
bescherming van de persoonlijke levenssfeer aan. Deze per-
soon heeft een adviserende, documenterende, stimulerende
en controlerende taak inzake de toepassing van de wet van
8 december 1992” vervangen door de zinnen “artikel 37 van
de verordening 2016/679 van het Europees Parlement en
de Raad van 27 april 2016 betreffende de bescherming
van natuurlijke personen in verband met de verwerking van
persoonsgegevens en betreffende het vrije verkeer van die
Art. 53
Dans l’article 53, § 4, alinéa 2, de la même loi, modifié
en dernier lieu par la loi du 25 décembre 2016, les mots “la
législation relative à la protection de la vie privée au sujet des
données à caractère personnel” sont remplacés par les mots
“la réglementation en matière de traitement des données à
caractère personnel”.
Art. 54
Dans l’article 153, § 3, alinéa 1er, de la même loi, modifié
en dernier lieu par la loi du 11 août 2017, les mots “la loi sur
la protection de la vie privée” sont remplacés par les mots
“la réglementation en matière de traitement des données à
caractère personnel”.
Section 4
Adaptation de la loi du 29 avril 1996 portant dispositions
sociales
Art. 55
Dans l’article 156, § 3, alinéa 6, de la loi du 29 avril 1996
portant dispositions sociales, inséré par la loi du
13 décembre 2006, les mots “la loi du 8 décembre 1992 rela-
tive à la protection de la vie privée à l’égard des traitements
de données à caractère personnel” sont remplacés par les
mots “la réglementation en matière de traitement de données
à caractère personnel”
Art. 56
Le présent chapitre entre en vigueur le 1er octobre 2018.
CHAPITRE 8
Remplacement, dans certaines lois de santé publique,
de la référence à la loi du 8 décembre 1992 relative à la
protection de la vie privée à l’égard des traitements de
données à caractère personnel
Art. 57
Dans l’article 274, alinéa 1er, de la loi programme (I) du
24 décembre 2002, les phrases “l’article 17bis de la loi du
8 décembre 1992 relative à la protection de la vie privée à
l’égard des traitements de données à caractère personnel,
un conseiller en matière d’information, de sécurité et de
protection de la vie privée. Cette personne a une mission de
conseil, d’information, de stimulation et de contrôle en ce qui
concerne l’application de la loi du 8 décembre 1992” sont rem-
placées par les phrases “l’article 37 du règlement 2016/679 du
Parlement européen et du Conseil du 27 avril 2016 relatif à la
protection des personnes physiques à l’égard du traitement
des données à caractère personnel et à la libre circulation de
ces données, et abrogeant la directive 95/46/CE, un délégué
136
3355/001
DOC 54
C H A M B R E 6 e S E S S I O N D E L A 5 4 e L É G I S L A T U R E
K A M E R 6 e Z I T T I N G VA N DE 5 4 e ZIT T IN GSP ERIOD E
2018
2019
gegevens en tot intrekking van Richtlijn 95/46/EG, een func-
tionaris voor de gegevensbescherming aan. De positie en de
taken van deze persoon zijn deze zoals omschreven in de
artikelen 38 en 39 van diezelfde verordening”.
Art. 58
In artikel 278 van diezelfde wet, gewijzigd bij de wet van
19 maart 2013 en bij het koninklijk besluit van 11 december 2013,
worden de volgende wijzigingen aangebracht:
1° in het tiende lid worden de woorden “een intermedi-
aire organisatie in de zin van artikel 1, 6°, van het koninklijk
besluit van 13 februari 2001 ter uitvoering van de wet van
8 december 1992 tot bescherming van de persoonlijke levens-
sfeer ten opzichte van de verwerking van persoonsgegevens”
vervangen door de woorden “een verwerker in de zin van
artikel 4, 8), van de verordening 2016/679 van het Europees
Parlement en de Raad van 27 april 2016 betreffende de
bescherming van natuurlijke personen in verband met de
verwerking van persoonsgegevens en betreffende het vrije
verkeer van die gegevens en tot intrekking van Richtlijn 95/46/
EG, die persoonsgegevens pseudonimiseert in de zin van
artikel 4, 5), van ditzelfde verdrag”;
2° in het twaalfde lid, 1°, worden de woorden “anonieme
gegevens in de zin van artikel 1, 5°, van het koninklijk be-
sluit van 13 februari 2001 ter uitvoering van de wet van
8 december 1992 tot bescherming van de persoonlijke
levenssfeer ten opzichte van de verwerking van persoons-
gegevens” vervangen door de woorden “gegevens die niet
kunnen worden beschouwd als “persoonsgegevens” in de
zin van artikel 4, 1), van de verordening 2016/679 van het
Europees Parlement en de Raad van 27 april 2016 betref-
fende de bescherming van natuurlijke personen in verband
met de verwerking van persoonsgegevens en betreffende het
vrije verkeer van die gegevens en tot intrekking van Richtlijn
95/46/EG”.
Art. 59
In artikel 280, eerste lid, van diezelfde wet worden de
zinnen “artikel 17bis van de wet van 8 december 1992 tot
bescherming van de persoonlijke levenssfeer ten opzichte
van de verwerking van persoonsgegevens, een consulent
informatie, veiligheid en bescherming van de persoonlijke
levenssfeer aan. Deze persoon heeft een adviserende, do-
cumenterende, stimulerende en controlerende taak inzake de
toepassing van de wet van 8 december 1992” vervangen door
de zinnen “artikel 37 van de verordening 2016/679 van het
Europees Parlement en de Raad van 27 april 2016 betreffende
de bescherming van natuurlijke personen in verband met de
verwerking van persoonsgegevens en betreffende het vrije
verkeer van die gegevens en tot intrekking van Richtlijn 95/46/
EG, een functionaris voor de gegevensbescherming aan. De
positie en de taken van deze persoon zijn deze zoals om-
schreven in de artikelen 38 en 39 van diezelfde verordening”.
à la protection des données. La fonction et les missions de
cette personne sont celles définies aux articles 38 et 39 du
même règlement”.
Art. 58
Dans l’article 278 de la même loi, modifié par la loi du
19 mars 2013 et par l’arrêté royal du 11 décembre 2013, les
modifications suivantes sont apportées:
1° dans l’alinéa 10, les mots “une organisation intermédiaire
au sens de l’article 1er, 6°, de l’arrêté royal du 13 février 2001
portant exécution de la loi du 8 décembre 1992 relative à
la protection de la vie privée à l’égard des traitements de
données à caractère personnel” sont remplacés par les
mots “un sous-traitant au sens de l’article 4, 8), du règle-
ment 2016/679 du Parlement européen et du Conseil du
27 avril 2016 relatif à la protection des personnes physiques
à l’égard du traitement des données à caractère personnel et
à la libre circulation de ces données, et abrogeant la directive
95/46/CE, qui pseudonymise les données à caractère person-
nel au sens de l’article 4, 5), du même règlement”;
2° dans l’alinéa 12, 1°, les mots “des données anonymes
au sens de l’article 1er, 5°, de l’arrêté royal du 13 février 2001
portant exécution de la loi du 8 décembre 1992 relative à
la protection de la vie privée à l’égard des traitements de
données à caractère personnel” sont remplacés par les mots
“des données qui ne peuvent être considérées comme des
“données à caractère personnel”, au sens de l’article 4, 1), du
règlement 2016/679 du Parlement européen et du Conseil du
27 avril 2016 relatif à la protection des personnes physiques
à l’égard du traitement des données à caractère personnel et
à la libre circulation de ces données, et abrogeant la directive
95/46/CE”.
Art. 59
Dans l’article 280, alinéa 1er, de la même loi, les phrases
“l’article 17bis de la loi du 8 décembre 1992 relative à la
protection de la vie privée à l’égard des traitements de
données à caractère personnel, un conseiller en matière
d’information, de sécurité et de protection de la vie privée.
Cette personne a une mission de conseil, d’information, de
stimulation et de contrôle en ce qui concerne l’application de
la loi du 8 décembre 1992” sont remplacées par les phrases
“l’article 37 du règlement 2016/679 du Parlement européen
et du Conseil du 27 avril 2016 relatif à la protection des per-
sonnes physiques à l’égard du traitement des données à
caractère personnel et à la libre circulation de ces données,
et abrogeant la directive 95/46/CE, un délégué à la protection
des données. La fonction et les missions de cette personne
sont celles définies aux articles 38 et 39 du même règlement”.
137
3355/001
DOC 54
C H A M B R E 6 e S E S S I O N D E L A 5 4 e L É G I S L A T U R E
K A M E R 6 e Z I T T I N G VA N DE 5 4 e ZIT T IN GSP ERIOD E
2018
2019
Art. 60
In artikel 286, eerste lid, van diezelfde wet worden de
zinnen “artikel 17bis van de wet van 8 december 1992 tot
bescherming van de persoonlijke levenssfeer ten opzichte
van de verwerking van persoonsgegevens, een consulent
informatie, veiligheid en bescherming van de persoonlijke
levenssfeer aan. Deze persoon heeft een adviserende, do-
cumenterende, stimulerende en controlerende taak inzake de
toepassing van de wet van 8 december 1992” vervangen door
de zinnen “artikel 37 van de verordening 2016/679 van het
Europees Parlement en de Raad van 27 april 2016 betreffende
de bescherming van natuurlijke personen in verband met de
verwerking van persoonsgegevens en betreffende het vrije
verkeer van die gegevens en tot intrekking van Richtlijn 95/46/
EG, een functionaris voor de gegevensbescherming aan. De
positie en de taken van deze persoon zijn deze zoals om-
schreven in de artikelen 38 en 39 van diezelfde verordening”.
Art. 61
Dit hoofdstuk treedt in werking op 1 oktober 2018.
HOOFDSTUK 9
Aanpassing van de wet van 18 april 2017
houdende hervorming van de financiering
van de sociale zekerheid
Art. 62
In de wet van 18 april 2017 houdende hervorming van
de financiering van de sociale zekerheid, wordt een arti-
kel 21/1 ingevoegd, luidende:
“Art. 21/1. Het bedrag bedoeld in artikel 21, § 1, wordt voor
de jaren 2018, 2019 en 2020 verhoogd met een bedrag gelijk
aan het bedrag bedoeld in artikel 24, § 2ter, van de wet van
29 juni 1981 houdende algemene beginselen van de sociale
zekerheid voor werknemers.”.
HOOFDSTUK 10
Wijziging van artikel 38, § 3terdecies van de wet van
29 juni 1981 houdende de algemene beginselen van de
sociale zekerheid voor werknemers
Afdeling 1
Werknemers
Art. 63
Artikel 38, § 3terdecies, van de wet van 29 juni 1981
houdende de algemene beginselen van de sociale zeker-
heid voor werknemers, hersteld bij artikel 5 van de wet van
30 september 2017 houdende diverse bepalingen inzake
sociale zekerheid en gewijzigd bij artikel 28 van de program-
mawet van 25 december 2017, wordt vervangen als volgt:
Art. 60
Dans l’article 286, alinéa 1er, de la même loi, les phrases
“l’article 17bis de la loi du 8 décembre 1992 relative à la
protection de la vie privée à l’égard des traitements de
données à caractère personnel, un conseiller en matière
d’information, de sécurité et de protection de la vie privée.
Cette personne a une mission de conseil, d’information, de
stimulation et de contrôle en ce qui concerne l’application de
la loi du 8 décembre 1992” sont remplacées par les phrases
“l’article 37 du règlement 2016/679 du Parlement européen
et du Conseil du 27 avril 2016 relatif à la protection des per-
sonnes physiques à l’égard du traitement des données à
caractère personnel et à la libre circulation de ces données,
et abrogeant la directive 95/46/CE, un délégué à la protection
des données. La fonction et les missions de cette personne
sont celles définies aux articles 38 et 39 du même règlement”.
Art. 61
Le présent chapitre entre en vigueur le 1er octobre 2018.
CHAPITRE 9
Modification de la loi du 18 avril 2017
portant réforme du financement
de la sécurité sociale
Art. 62
Dans la loi du 18 avril 2017 portant réforme du financement
de la sécurité sociale, il est inséré un article 21/1, rédigé
comme suit:
“Article 21/1. Le montant visé à l’article 21, § 1er, est majoré
pour les années 2018, 2019 et 2020 d’un montant égal au
montant visé à l’article 24, § 2ter, de la loi du 29 juin 1981
établissant les principes généraux de la sécurité sociale des
travailleurs salariés.”.
CHAPITRE 10
Modification de l’article 38, § 3terdecies de la loi du
29 juin 1981 établissant les principes généraux de la
sécurité sociale des travailleurs salariés
Section 1re
Travailleurs salariés
Art. 63
L’article 38, § 3terdecies, de la loi du 29 juin 1981
établissant les principes généraux de la sécurité sociale
des travailleurs salariés, rétabli par l’article 5 de la loi du
30 septembre 2017 portant des dispositions diverses en
matière sociale et modifié par l’article 28 de la loi-programme
du 25 décembre 2017, est remplacé comme suit:
138
3355/001
DOC 54
C H A M B R E 6 e S E S S I O N D E L A 5 4 e L É G I S L A T U R E
K A M E R 6 e Z I T T I N G VA N DE 5 4 e ZIT T IN GSP ERIOD E
2018
2019
“A. Wanneer op 1 januari van het jaar dat aan een bijdra-
gejaar voorafgaat, de som van het wettelijk pensioen en van
de verworven reserves of, bij gebrek aan verworven reserves,
de reserves betreffende het aanvullend rust- of overlevings-
pensioen, gedeeld door de in het derde lid bedoelde omzet-
tingscoëfficiënt, de pensioendoelstelling voor een werknemer
overschrijdt, is de inrichter in het vierde kwartaal van elk
bijdragejaar een bijzondere bijdrage verschuldigd.
Het in het eerste lid bedoeld aanvullend rust- of overlevings-
pensioen omvat elk aanvullend rust- of overlevingspensioen,
ongeacht het statuut van de betrokken persoon wanneer het
werd opgebouwd.
De verworven reserves of de reserves bedoeld in het eerste
lid worden vooraf gedeeld door de coëfficiënt die voor een
maandelijkse rente in hoofde van een 65-jarige wordt vastge-
steld door de directie-generaal Beleidsondersteuning en -co-
ordinatie van de Federale Overheidsdienst Sociale Zekerheid
op grond van prospectieve, geslachtsneutrale sterftetafels die
worden vastgesteld op basis van de laatste demografische
studies uitgevoerd door de algemene directie Statistiek en
Economische Informatie van de Federale Overheidsdienst
Economie, K.M.O., Middenstand en Energie en het Federaal
Planbureau, op grond van een interestvoet die overeenstemt
met de gemiddelde interestvoet over de laatste 6 jaar van de
OLO’s op 10 jaar, op grond van een jaarlijkse indexering van
de maandelijkse rente met 2 % per jaar en op grond van een
overdraagbaarheid van die maandelijkse rente ten belope
van 80 % ten gunste van een andere persoon met dezelfde
leeftijd. Telkens nieuwe prospectieve sterftetafels worden
opgesteld, wordt de omzettingscoëfficiënt herberekend,
rekening houdend met de op dat ogenblik geldende hiervoor
vermelde gemiddelde interestvoet.
De bijzondere bijdrage die voor de werknemer door de
inrichter verschuldigd is, bedraagt 3 % op zijn aandeel in het
bedrag van de verandering van de verworven reserves of, bij
gebrek aan verworven reserves, van de reserves betreffende
het aanvullend rust- of overlevingspensioen tijdens het jaar
dat aan het bijdragejaar voorafgaat.
Het bedrag van de verandering stemt overeen met het
verschil, wanneer dit positief is, tussen de verworven reser-
ves, of bij gebrek aan verworven reserves, de reserves op
1 januari van het bijdragejaar en de verworven reserves, of
bij gebrek aan verworven reserves, de reserves op 1 januari
van het jaar dat voorafgaat aan het bijdragejaar. De verworven
reserves of de reserves van het jaar dat voorafgaat aan het
bijdragejaar worden vooraf gekapitaliseerd tegen de rentevoet
die overeenstemt met de gemiddelde interestvoet over de
laatste zes kalenderjaren, voorafgaand aan het bijdragejaar,
van de OLO’s op 10 jaar.
Als de verworven reserves of de reserves niet kunnen
worden berekend op 1 januari van het bijdragejaar of op
1 januari van het jaar dat voorafgaat aan het bijdragejaar
omwille van een gebeurtenis die in de loop van de opbouw
van het aanvullend rust- of overlevingspensioen plaatsvond,
dan worden ze als volgt berekend:
A. Lorsqu’au 1er janvier de l’année qui précède une
année de cotisation, la somme de la pension légale et des
réserves acquises, ou à défaut de réserves acquises, des
réserves afférentes à la pension complémentaire de retraite
ou de survie divisées par le coefficient de conversion visé à
l’alinéa 3, dépasse pour un travailleur l’objectif de pension,
l’organisateur est redevable au quatrième trimestre de chaque
année de cotisation d’une cotisation spéciale.
La pension complémentaire de retraite ou de survie visée à
l’alinéa 1er comprend toute pension complémentaire de retraite
ou de survie quel que soit le statut de la personne concernée
lorsqu’elle a été constituée.
Les réserves acquises ou les réserves visées à l’alinéa 1er
sont préalablement divisées par le coefficient qui, pour une
rente mensuelle dans le chef d’une personne de 65 ans, est
fixé par la Direction générale Soutien et coordination poli-
tiques du Service public fédéral Sécurité sociale sur la base
des tables de mortalité prospectives et neutres au niveau
du genre, qui sont déterminées sur la base des dernières
études démographiques réalisées par la Direction générale
Statistiques et Information économique du Service public
fédéral Economie, P.M.E., Classes moyennes et Energie et
le Bureau fédéral du Plan, sur la base d’un taux d’intérêt cor-
respondant au taux d’intérêt moyen des six dernières années
des OLO sur dix ans, sur la base d’une indexation annuelle
de la rente mensuelle de 2 % par an et d’une réversibilité
de cette rente mensuelle à concurrence de 80 % en faveur
d’une autre personne du même âge. A chaque fois que des
nouvelles tables de mortalité prospectives sont réalisées,
le coefficient de conversion est recalculé, en tenant compte
du taux d’intérêt moyen précité applicable à ce moment-là.
La cotisation spéciale due par l’organisateur pour le tra-
vailleur concerné est égale à 3 % de sa quote-part dans le
montant de la variation des réserves acquises, ou à défaut
de réserves acquises, des réserves afférentes à la pension
complémentaire de retraite ou de survie au cours de l’année
qui précède l’année de cotisation.
Le montant de la variation correspond à la différence,
lorsque celle-ci est positive, entre les réserves acquises ou,
à défaut de réserves acquises, les réserves au 1er janvier de
l’année de cotisation et les réserves acquises, ou à défaut de
réserves acquises, les réserves au 1er janvier de l’année qui
précède l’année de cotisation. Les réserves acquises ou les
réserves de l’année qui précède l’année de cotisation sont
préalablement capitalisées au taux qui correspond au taux
d’intérêt moyen des six dernières années calendrier précédant
l’année de cotisation des OLO sur dix ans.
Lorsque les réserves acquises ou les réserves ne sont pas
calculables au 1er janvier de l’année de cotisation ou au 1er
janvier de l’année qui précède l’année de cotisation en raison
d’un évènement intervenu dans le cours de la constitution de
la pension complémentaire de retraite ou de survie, elles sont
calculées comme suit:
139
3355/001
DOC 54
C H A M B R E 6 e S E S S I O N D E L A 5 4 e L É G I S L A T U R E
K A M E R 6 e Z I T T I N G VA N DE 5 4 e ZIT T IN GSP ERIOD E
2018
2019
a) de verworven reserves of de reserves die normaal ge-
zien moeten worden berekend op 1 januari van het jaar dat
aan het bijdragejaar voorafgaat, moeten worden berekend op
het eerste tijdstip dat ze kunnen worden berekend na 1 januari
van het jaar dat aan het bijdragejaar voorafgaat;
b) de verworven reserves of de reserves die normaal gezien
moeten worden berekend op 1 januari van het bijdragejaar,
moeten worden berekend op het laatste tijdstip dat ze kunnen
worden berekend vóór 1 januari van het bijdragejaar.
Het bedrag van de verandering wordt desgevallend ver-
hoogd tot de bedragen gewaarborgd bij toepassing van arti-
kel 24 van wet van 28 april 2003 betreffende de aanvullende
pensioenen en het belastingstelsel van die pensioenen en van
sommige aanvullende voordelen inzake sociale zekerheid, op
de tijdstippen bepaald in dit artikel 24.
B. Voor de toepassing van A dient te worden verstaan
onder:
1° wettelijk pensioen: 50 % van het plafond bedoeld
in artikel 7, derde lid, van het koninklijk besluit nr. 50 van
24 oktober 1967 betreffende het rust- en overlevingspensioen
voor werknemers, voor het betrokken jaar, vermenigvuldigd
met de loopbaanbreuk van toepassing voor de werknemers,
en desgevallend vermeerderd met 25 % van het plafond
bedoeld in artikel 5, § 2, tweede lid, van het koninklijk besluit
van 30 januari 1997 betreffende het pensioenstelsel der
zelfstandigen met toepassing van de artikelen 15 en 27 van
de wet van 26 juli 1996 tot modernisering van de sociale
zekerheid en tot vrijwaring van de leefbaarheid van de wet-
telijke pensioenstelsels, en van artikel 3, § 1, 4°, van de wet
van 26 juli 1996 strekkende tot realisatie van de budgettaire
voorwaarden tot deelname van België aan de Europese en
Monetaire Unie, voor het betrokken jaar, vermenigvuldigd
met de loopbaanbreuk van toepassing voor de zelfstandigen;
2° aanvullend rust- of overlevingspensioen: zowel datgene
dat op het niveau van een onderneming wordt opgebouwd als
datgene dat desgevallend op het niveau van de bedrijfstak
wordt opgebouwd.
Er worden zowel aanvullende rust- of overlevingspensioe-
nen bedoeld waarvan de uitvoering wordt toevertrouwd aan
een pensioeninstelling als diegene die door provisies op de
passiefzijde van de balans van de onderneming of door een
bedrijfsleidersverzekering worden gefinancierd.
Voor de aanvullende rust- of overlevingspensioenen die
door provisies op de passiefzijde van de balans van de
onderneming of door een bedrijfsleidersverzekering worden
gefinancierd, worden met verworven reserves de bedragen
bedoeld die aan de vzw SIGeDIS moeten worden meegedeeld
overeenkomstig de instructies die voortvloeien uit artikel 5 van
het koninklijk besluit van 25 april 2007 tot uitvoering van ar-
tikel 306 van de programmawet (I) van 27 december 2006;
3° basisbedrag: het bedrag bedoeld in artikel 39, tweede
lid, van de wet van 5 augustus 1978 houdende economische
en budgettaire hervormingen;
a) les réserves acquises ou les réserves qui doivent
normalement être calculées au 1er janvier de l’année qui pré-
cède l’année de cotisation doivent être calculées au premier
moment où elles peuvent être calculées qui suit le 1er janvier
de l’année qui précède l’année de cotisation:
b) les réserves acquises ou les réserves qui doivent norma-
lement être calculées au 1er janvier de l’année de cotisation,
doivent être calculées au dernier moment où elles peuvent être
calculées qui précède le 1er janvier de l’année de cotisation.
Le montant de cette variation est majoré, le cas échéant,
jusqu’aux montants garantis en application de l’article 24 de
la loi du 28 avril 2003 relative aux pensions complémentaires
et au régime fiscal de celles-ci et de certains avantages com-
plémentaires en matière de sécurité sociale, aux moments
prévus par cet article 24.
B. Pour l’application de A, il faut entendre par:
1° pension légale: 50 % du plafond visé à l’article 7, ali-
néa 3, de l’arrêté royal no 50 du 24 octobre 1967 relatif à la
pension de retraite et de survie des travailleurs salariés, de
l’année concernée, multiplié par la fraction de carrière appli-
cable aux travailleurs salariés, et augmenté, le cas échéant,
de 25 % du plafond visé à l’article 5, § 2, alinéa 2, de l’arrêté
royal du 30 janvier 1997 relatif au régime de pension des tra-
vailleurs indépendants en application des articles 15 et 27 de
la loi du 26 juillet 1996 portant modernisation de la sécurité
sociale et assurant la viabilité des régimes légaux de pensions
et de l’article 3, § 1er, 4°, de la loi du 26 juillet 1996 visant à
réaliser les conditions budgétaires de la participation de la
Belgique à l’Union économique et monétaire européenne,
au cours de l’année concernée multiplié par la fraction de
carrière applicable aux travailleurs indépendants;
2° pension complémentaire de retraite ou de survie: celle
constituée tant au niveau d’une entreprise que celle affé-
rente à une pension complémentaire de retraite ou de survie
constituée, le cas échéant, au niveau d’un secteur d’activité.
Sont visées tant les pensions complémentaires de retraite
ou de survie dont l’exécution est confiée à un organisme de
pension que celles financées par des provisions au passif
du bilan de l’entreprise ou par une assurance dirigeant
d’entreprise.
Pour les pensions complémentaires de retraite ou de survie
financées par des provisions au passif du bilan de l’entreprise
ou par une assurance dirigeant d’entreprise, par réserves
acquises, sont visés les montants qui doivent être commu-
niqués à l’ASBL SIGeDIS conformément aux instructions
émises en vertu de l’article 5 de l’arrêté royal du 25 avril 2007
portant exécution de l’article 306 de la loi-programme (I) du
27 décembre 2006;
3° montant de base:le montant visé à l’article 39, ali-
néa 2, de la loi du 5 août 1978 de réformes économiques et
budgétaires;
140
3355/001
DOC 54
C H A M B R E 6 e S E S S I O N D E L A 5 4 e L É G I S L A T U R E
K A M E R 6 e Z I T T I N G VA N DE 5 4 e ZIT T IN GSP ERIOD E
2018
2019
4° loopbaanbreuk voor werknemers: het aantal reeds ge-
presteerde loopbaanjaren in het stelsel van de werknemers
gedeeld door 45;
5° loopbaanbreuk voor zelfstandigen: het aantal reeds ge-
presteerde loopbaanjaren in het stelsel van de zelfstandigen
gedeeld door 45;
6° pensioendoelstelling: het basisbedrag vermenigvuldigd
met de loopbaanbreuk die rekening houdt met de reeds ge-
presteerde loopbaan als werknemer en zelfstandige.
De Koning kan, bij een besluit vastgesteld na overleg in de
Ministerraad, de term “loopbaanjaar” definiëren.
C. De pensioeninstellingen delen aan de vzw SIGeDIS
de gegevens mee op basis waarvan de inningsgrondslag
voor de bijzondere bijdrage kan worden vastgesteld krach-
tens artikel 5 van het koninklijk besluit van 25 april 2007
tot uitvoering van artikel 306 van de programmawet (I)
van 27 december 2006, uiterlijk op 31 augustus van elk
bijdragejaar.
Opdat de pensioeninstellingen de hiervoor vermelde
gegevens aan de vzw SIGeDIS zouden kunnen meedelen,
bezorgen de inrichters aan de pensioeninstellingen, uiterlijk
op 28 februari van elk bijdragejaar de lijst met de werknemers
die waren aangesloten bij de pensioentoezegging tijdens het
jaar dat aan het bijdragejaar voorafgaat, de identificatienum-
mers van de sociale zekerheid (INSZ) van de werknemers,
evenals het ondernemingsnummer van de Kruispuntbank van
ondernemingen (KBO) van de inrichter.
De referentiebedragen voor de bepaling van het basis-
bedrag en van het wettelijk pensioen worden voor elk bij-
dragejaar vastgesteld door de bevoegde pensioendiensten
en door hen ten laatste op 31 augustus van elk bijdragejaar
meegedeeld aan de vzw SIGeDIS.
De gegevens betreffende het aantal reeds gepresteerde
loopbaanjaren en de verworven reserves of de reserves wor-
den voor elk bijdragejaar vastgesteld door de vzw SIGeDIS.
De vzw SIGeDIS deelt, uiterlijk op 31 oktober van elk bij-
dragejaar, aan de inrichters de nodige gegevens mee voor de
berekening en betaling van de bijzondere bijdrage.
De vzw SIGeDIS stelt de gegevens die ze ontvangt ter
beschikking van de inningsinstellingen op basis van de in-
structies die deze haar geven.
D. Deze bijzondere bijdrage wordt gelijkgesteld met een
socialezekerheidsbijdrage, in het bijzonder wat betreft de
aangiften met verantwoording van de bijdragen, de betalings-
termijnen, de toepassing van de burgerlijke sancties en van
de strafbepalingen, het toezicht, de aanwijzing van de rechter
bevoegd bij betwisting, de verjaring inzake rechtsvorderin-
gen, het voorrecht en de mededeling van het bedrag van de
schuldvordering van de instellingen belast met de inning en
de invordering van de bijdragen.
4° fraction de carrière applicable aux travailleurs salariés: le
nombre d’années de carrière déjà accomplies dans le régime
des travailleurs salariés, divisé par 45;
5° fraction de carrière applicable aux travailleurs indépen-
dants: le nombre d’années de carrière déjà accomplies dans
le régime des travailleurs indépendants, divisé par 45;
6° objectif de pension: le montant de base multiplié par la
fraction de carrière qui tient compte de la carrière déjà accom-
plie comme travailleur salarié et travailleur indépendant.
Le Roi peut définir les termes “année de carrière” par arrêté
délibéré en Conseil des ministres.
C. Les organismes de pension communiquent à l’ASBL
SIGeDIS les données permettant de déterminer la base de
perception de la cotisation spéciale en vertu de l’article 5 de
l’arrêté royal du 25 avril 2007 portant exécution de l’ar-
ticle 306 de la loi-programme (I) du 27 décembre 2006, au
plus tard le 31 août de chaque année de cotisation.
Afin de permettre aux organismes de pension de commu-
niquer les données susvisées à l’ASBL SIGeDIS, les organi-
sateurs sectoriels communiquent aux organismes de pension,
au plus tard le 28 février de chaque année de cotisation, la liste
des travailleurs qui ont été affiliés à l’engagement de pension
durant l’année précédant l’année de cotisation, les numéros
d’identification de la sécurité sociale (NISS) des travailleurs
ainsi que le numéro d’entreprise de la Banque- Carrefour des
entreprises (BCE) de l’organisateur.
Les montants de référence pour la détermination du mon-
tant de base et de la pension légale sont fixés pour chaque
année de cotisation par les services de pension compétents
et communiqués par ces derniers à l’ASBL SIGeDIS au plus
tard le 31 août de chaque année de cotisation.
Les données concernant le nombre d’années de carrière
déjà accomplies et les réserves acquises ou les réserves sont
fixées pour chaque année de cotisation par l’ASBL SIGeDIS.
L’ASBL SIGeDIS communique aux organisateurs, au plus
tard le 31 octobre de chaque année de cotisation, les données
nécessaires au calcul et au paiement de la cotisation spéciale.
L’ASBL SIGeDIS met les données qu’elle reçoit à disposi-
tion des institutions de perception sur la base des instructions
émises par ces dernières.
D. Cette cotisation spéciale est assimilée à une cotisation
de sécurité sociale, notamment en ce qui concerne les décla-
rations avec justificatif des cotisations, les délais de paiement,
l’application des sanctions civiles et des dispositions pénales,
la surveillance, la désignation du juge compétent en cas de
litige, la prescription en matière de procédure judiciaire, le
privilège et la communication du montant de la créance des
institutions chargées de la perception et du recouvrement
des cotisations.
141
3355/001
DOC 54
C H A M B R E 6 e S E S S I O N D E L A 5 4 e L É G I S L A T U R E
K A M E R 6 e Z I T T I N G VA N DE 5 4 e ZIT T IN GSP ERIOD E
2018
2019
E. Deze bijzondere bijdrage wordt geïnd door de bevoegde
inningsinstelling.
F. De Koning kan, bij een besluit vastgesteld na overleg in
de Ministerraad, de nadere regels van de inning en de invor-
dering van deze bijzondere bijdrage bepalen.
G. De opbrengst van de bijdrage wordt door de innings-
instelling gestort aan de RSZ-Globaal Beheer, bedoeld in
artikel 5, eerste lid, 2°, van de wet van 27 juni 1969 tot her-
ziening van de besluitwet van 28 december 1944 betreffende
de maatschappelijke zekerheid der arbeiders.”.
Afdeling 2
Zelfstandigen
Art. 64
In artikel 30 van de programmawet van 22 juni 2012,
hersteld bij artikel 12 van de wet van 30 september 2017 en
vervangen bij artikel 32 van de wet van 18 februari 2018,
worden in paragraaf 1 de volgende wijzigingen aangebracht:
1° in het achtste lid worden de woorden “uiterlijk op 30 juni
van elk bijdragejaar” vervangen door de woorden “uiterlijk op
31 augustus van elk bijdragejaar”;
2° in het twaalfde lid worden de woorden “uiterlijk op
30 september van elk bijdragejaar” vervangen door de woor-
den “uiterlijk op 31 oktober van elk bijdragejaar”.
Art. 65
Dit hoofdstuk treedt in werking op 1 januari 2019.
HOOFDSTUK 11
Aanpassing van het sociaal strafwetboek
met betrekking tot de sociale inlichtingen- en
opsporingsdienst
Art. 66
Titel 1 van Boek 1 van het Sociaal Strafwetboek, zoals ge-
wijzigd bij de wetten van 27 december 2012, 11 februari 2013,
29 februari 2016, 1 juli 2016 en 25 december 2016 wordt
vervangen als volgt:
“TITEL 1. Beleid inzake preventie en toezicht
HOOFDSTUK 1. Algemene bepalingen
Artikel 1. Het beleid van de strijd tegen de illegale arbeid
en de sociale fraude
§ 1. Onder voorbehoud van andersluidende bepalingen,
wordt voor de toepassing van deze titel verstaan onder sociale
E. Cette cotisation spéciale est perçue par l’organisme de
perception compétent.
F. Le Roi peut fixer, par arrêté délibéré en Conseil des
ministres, les modalités de perception et de recouvrement
de cette cotisation spéciale.
G. Le produit de la cotisation est versé par l’organisme
de perception à l’ONSS-gestion globale, visé à l’article 5,
alinéa 1er, 2°, de la loi du 27 juin 1969 révisant l’arrêté-loi
du 28 décembre 1944 concernant la sécurité sociale des
travailleurs.”.
Section 2
Indépendants
Art. 64
Dans l’article 30 de la loi programme du 22 juin 2012, rétabli
par l’article 12 de la loi du 30 septembre 2017et remplacé par
l’article 32 de la loi du 18 février 2018, , les adaptions suivantes
sont apportées au paragraphe 1:
1° dans l’alinéa 8, les mots “au plus tard le 30 juin de
chaque année de cotisation” sont remplacés par les mots “au
plus tard le 31 août de chaque année de cotisation”;
2° dans l’alinéa 12 les mots “au plus tard le 30 septembre
de chaque année de cotisation” sont remplacés par les mots
“au plus tard le 31 octobre de chaque année de cotisation”.
Art. 65
Ce chapitre entre en vigueur le 1er janvier 2019.
CHAPITRE 11
Adaptation du Code pénal social concernant
le service d’information et de recherche
sociale
Art. 66
Le titre 1er du livre 1er du Code pénal social, modifié par les
lois du 27 décembre 2012, 11 février 2013, 29 février 2016,
1 juillet 2016 et 25 décembre 2016 est remplacé comme suit:
“TITRE 1er. La politique de prévention et de surveillance
CHAPITRE 1er. Dispositions générales
Article 1er. La politique de lutte contre le travail illégal et
la fraude sociale
§ 1er. Sans préjudice d’autres dispositions, pour l’applica-
tion du présent titre, on entend par fraude sociale et travail
142
3355/001
DOC 54
C H A M B R E 6 e S E S S I O N D E L A 5 4 e L É G I S L A T U R E
K A M E R 6 e Z I T T I N G VA N DE 5 4 e ZIT T IN GSP ERIOD E
2018
2019
fraude en illegale arbeid: iedere inbreuk op een sociale wetge-
ving die tot de bevoegdheid van de federale overheid behoort.
§ 2. Het beleid van de strijd tegen de illegale arbeid en
de sociale fraude wordt bepaald door de Ministerraad die de
bevoegde ministers met de uitvoering ervan belast.
Dit beleid wordt door de ministers bevoegd voor Sociale
Zaken, Werk, Justitie, Zelfstandigen en de Bestrijding van de
sociale fraude meegedeeld aan de Sociale Inlichtingen- en
Opsporingsdienst.
Art. 2. Strategisch plan en operationeel actieplan voor de
bestrijding van sociale fraude
In het kader van het beleid van de strijd tegen de soci-
ale fraude en de illegale arbeid wordt door het Strategisch
Comité, onder leiding van het regeringslid dat bevoegd is
voor de bestrijding van de sociale fraude, een strategisch
plan voor de bestrijding van sociale fraude opgesteld. Dit
strategisch plan heeft betrekking op een periode van vier
jaar en houdt rekening met de bestuursovereenkomsten van
de Openbare Instellingen van de Sociale Zekerheid en de
federale overheidsdiensten.
Dit strategisch plan wordt ter goedkeuring voorgelegd aan
de Ministerraad, die het ten laatste op 1 januari van het eerste
jaar van de periode waarop het betrekking heeft, goedkeurt.
Het strategisch plan wordt jaarlijks verder geconcretiseerd
in een operationeel actieplan voor de bestrijding van sociale
fraude.
Het operationeel actieplan bevat onder meer:
1° de individuele controleacties;
2° de gemeenschappelijke controleacties;
3° nieuwe beleids – en operationele acties.
Het operationeel actieplan wordt ter goedkeuring voorge-
legd aan het Strategisch Comité en het Ministerieel Comité
voor de Fraudebestrijding. De Ministerraad keurt het plan ten
laatste op 1 januari van het kalenderjaar waarop het betrek-
king heeft, goed.
HOOFDSTUK 2. De Sociale Inlichtingen- en
Opsporingsdienst
Art. 3. Missie en opdrachten van de Sociale Inlichtingen-
en Opsporingsdienst
Er wordt een Sociale Inlichtingen- en Opsporingsdienst
opgericht, hierna de SIOD genoemd, die samengesteld
is uit een strategisch comité, een staf en twee structurele
overlegcomités.
De SIOD valt onder de leiding van de ministers die bevoegd
zijn voor de bestrijding van sociale fraude.
illégal: toute infraction à une législation sociale relevant de la
compétence de l’autorité fédérale.
§ 2. La politique de lutte contre le travail illégal et la fraude
sociale est définie par le Conseil des ministres qui désigne
les ministres compétents pour son exécution.
Cette politique est communiquée par les ministres com-
pétents pour les Affaires sociales, l’Emploi, la Justice, les
Indépendants et la Lutte contre la fraude sociale au Service
d’Information et de Recherche Sociale.
Art. 2. Le plan stratégique et le plan d’action opérationnel
pour la lutte contre la fraude sociale
Dans le cadre de la politique de lutte contre la fraude
sociale et le travail illégal, le comité stratégique établit un plan
stratégique de lutte contre la fraude sociale sous la direction
du membre du gouvernement compétent pour la lutte contre
la fraude sociale. Ce plan stratégique porte sur une période
de quatre ans et tient compte des contrats d’administration
des institutions publiques de sécurité sociale ainsi que des
services publics fédéraux.
Ce plan stratégique est soumis au Conseil des ministres
pour approbation, qui l’approuve au plus tard le 1er janvier de
la première année de la période auquel il se rapporte.
Le plan stratégique se concrétise chaque année en un
plan d’action opérationnel de lutte contre la fraude sociale.
Le plan d’action opérationnel comprend notamment:
1° les actions individuelles de contrôle;
2° les actions collectives de contrôle;
3° les nouvelles actions stratégiques et opérationnelles.
Le plan d’action opérationnel est soumis au comité straté-
gique et au comité ministériel pour la lutte contre la fraude pour
approbation. Le Conseil des ministres approuve le plan au plus
tard le 1er janvier de l’année calendrier auquel il se rapporte.
CHAPITRE 2. Le Service d’Information et de Recherche
Sociale
Art. 3. La mission et les tâches du Service d’Information
et de Recherche Sociale
Un Service d’Information et de Recherche Sociale,
nommé ci-après le SIRS, est créé. Il se compose d’un comité
stratégique, d’un staff et de deux comités de concertation
structurelle.
Le SIRS est placé sous l’autorité des ministres compétents
pour la lutte contre la fraude sociale.
143
3355/001
DOC 54
C H A M B R E 6 e S E S S I O N D E L A 5 4 e L É G I S L A T U R E
K A M E R 6 e Z I T T I N G VA N DE 5 4 e ZIT T IN GSP ERIOD E
2018
2019
De SIOD is een strategisch orgaan dat op basis van de
kennis en inzichten van de inspectiediensten van de adminis-
traties bedoeld in artikel 4, 4° en 5°, en met wetenschappelijke
ondersteuning een visie ontwikkelt op de bestrijding van so-
ciale fraude en die omzet in concrete strategieën. De SIOD
bereidt het strategisch plan en de operationele actieplannen
voor en staat in voor de beleidsondersteuning.
De opdrachten van de SIOD zijn:
1° het beleid voorbereiden zoals vastgesteld door de
Ministerraad inzake de strijd tegen illegale arbeid en sociale
fraude, ter uitvoering van het strategisch plan en het operati-
oneel actieplan bedoeld in artikel 2;
2° de preventieacties sturen en opzetten die nodig zijn voor
de uitvoering van dit beleid;
3° het voorbereiden van de samenwerkingsprotocollen
tussen de federale overheid en de gewesten betreffende de
coördinatie van de controles inzake illegale arbeid en sociale
fraude;
4° de trimestriële evaluatie van de realisatiegraad van de
verschillende elementen van het jaarlijks operationeel actie-
plan bedoeld in artikel 2. Indien de trimestriële evaluatie twee
maal op rij aangeeft dat de doelstellingen of opbrengsten
zoals voorzien in het operationeel actieplan niet zullen wor-
den bereikt, brengt de directeur van de SIOD het strategisch
comité hiervan op de hoogte;
5° het voorbereiden van richtlijnen ter uitvoering van het
operationeel actieplan voor de arrondissementscellen be-
doeld in artikel 12;
6° de nodige inhoudelijke bijstand verlenen aan de be-
voegde besturen en diensten inzake de strijd tegen de illegale
arbeid en de sociale fraude;
7° studies uitvoeren over de problematiek van illegale ar-
beid en sociale fraude en het mogelijk maken meer gerichte
acties te ondernemen;
8° zorgen voor overleg tussen de inspectiediensten en voor
hun ondersteuning via de overlegcomités;
9° het identificeren van de gemeenschappelijke opleidings-
behoeften van de personeelsleden van de inspectiediensten
en zorgen voor de nodige opleidingen;
10° een extern communicatiebeleid voorbereiden voor het
strategisch comité;
11° het opvolgen van de uitvoering van de door de
minister(s) gesloten partnerschapsovereenkomsten, bedoeld
in artikel 15, en er over rapporteren aan het strategisch comité;
12° het coördineren van de informatie meegedeeld door
de inspectiediensten bevoegd voor de strijd tegen illegale
tewerkstelling en jaarlijks, voor 1 juli van elk jaar, verslag
uitbrengen aan de Europese Commissie;
Le SIRS est un organe stratégique qui, sur la base des
connaissances et réflexions des services d’inspection des
administrations visées à l’article 4, 4° et 5°, et d’un appui
scientifique, développe une vision de la lutte contre la fraude
sociale, qui se traduit en stratégies concrètes. Le SIRS pré-
pare le plan stratégique et les plans d’action opérationnels
et est chargé de l’appui politique.
Les tâches du SIRS sont:
1° préparer la politique telle que définie par le Conseil des
ministres en matière de lutte contre le travail illégal et la fraude
sociale en exécution du plan stratégique et du plan d’action
opérationnel visés à l’article 2;
2° orienter et mener des actions de prévention nécessaires
à la mise en œuvre de cette politique;
3° préparer les protocoles de collaboration entre l’auto-
rité fédérale et les régions concernant la coordination des
contrôles en matière de travail illégal et de fraude sociale;
4° évaluer trimestriellement le degré de réalisation des
différents éléments du plan d’action opérationnel annuel visé
à l’article 2. Si l’évaluation trimestrielle indique deux fois de
suite que les objectifs définis dans le plan opérationnel ne
seront pas atteints ou que les produits ne seront pas réalisés,
le directeur du SIRS en avise le comité stratégique;
5° préparer des directives en exécution du plan d’action
opérationnel pour les cellules d’arrondissement visées à
l’article 12;
6° apporter aux administrations et aux services compétents
en matière de lutte contre le travail illégal et la fraude sociale
toute l’assistance nécessaire sur le fond;
7° réaliser des études relatives à la problématique du tra-
vail illégal et de la fraude sociale en permettant un meilleur
ciblage des actions à mener;
8° assurer la concertation entre les services d’inspection et
leur soutien par l’intermédiaire des comités de concertation;
9° identifier les besoins communs en formation des
membres du personnel des services d’inspection et assurer
les formations nécessaires;
10° définir une politique de communication externe pour
le comité stratégique;
11° assurer le suivi de la mise en œuvre des conventions de
partenariat conclues par le(s) ministre(s), visées à l’article 15,
et en faire rapport au comité stratégique;
12° coordonner les informations communiquées par les
services d’inspection compétents pour lutter contre l’occupa-
tion illégale et faire rapport chaque année, avant le 1er juillet,
à la Commission européenne;
144
3355/001
DOC 54
C H A M B R E 6 e S E S S I O N D E L A 5 4 e L É G I S L A T U R E
K A M E R 6 e Z I T T I N G VA N DE 5 4 e ZIT T IN GSP ERIOD E
2018
2019
13° een visie ontwikkelen en voorbereiden van strategieën
om sociale fraude aan te pakken;
14° het organiseren van een structureel overleg met de
diverse betrokken instellingen waaronder de regio’s die actief
meewerken aan de strijd tegen de sociale fraude en andere
relevante actoren;
15° een internationale samenwerking tussen inspectiedien-
sten op punt zetten in het kader van hun gezamenlijke acties
en de opvolging ervan verzekeren.
Art. 4. Samenstelling van het strategisch comité
Het strategisch comité is samengesteld uit:
1° het regeringslid dat bevoegd is voor de bestrijding van
sociale fraude of zijn vertegenwoordiger;
2° de ministers bevoegd voor Sociale Zaken, Werk Justitie
en Zelfstandigen of hun vertegenwoordiger;
3° de directeur van de SIOD;
4° de administrateurs-generaal van de Rijksdient voor
Sociale Zekerheid, het Rijksinstituut voor de sociale verzeke-
ring der zelfstandigen, de Rijksdienst voor arbeidsvoorziening
en het Rijksinstituut voor ziekte- en invaliditeitsverzekering;
5° de voorzitter van het directiecomité van de Federale
Overheidsdienst Werkgelegenheid, Arbeid en Sociaal
Overleg;
6° de Procureur-Generaal aangesteld door het College van
de Procureurs-generaal;
Het strategisch comité wordt voorgezeten door het rege-
ringslid dat bevoegd is voor de bestrijding van de sociale
fraude.
Art. 5. Opdrachten van het strategisch Comité
Het strategisch comité heeft onder meer als opdracht:
1° het valideren van het strategisch plan, bedoeld in arti-
kel 2, voor een periode van vier jaar, rekening houdend met
de bestuursovereenkomsten van de Openbare Instellingen
van de Sociale Zekerheid en de federale overheidsdiensten;
2° het valideren van het operationeel actieplan, bedoeld
in artikel 2;
3° het valideren van de voorgestelde strategieën;
4° het valideren van de doelstellingen per inspectiedienst
m.b.t. de uitvoering van het operationeel actieplan;
5° het valideren van de opdrachten van de staf, zoals
bedoeld in artikel 3, vierde lid.
13° dégager une vision et préparer des stratégies pour
contrer la fraude sociale;
14° organiser une concertation structurelle avec les diffé-
rentes institutions concernées dont les régions qui collaborent
activement à la lutte contre la fraude sociale ainsi qu’avec
d’autres acteurs pertinents;
15° mettre au point une collaboration internationale entre
services d’inspection dans le cadre des actions communes
aux différents services et d’en assurer le suivi.
Art. 4. La composition du comité stratégique
Le comité stratégique se compose comme suit:
1° du membre du gouvernement compétent pour la lutte
contre la fraude sociale ou son représentant;
2° des ministres compétents pour les Affaires sociales,
l’Emploi, la Justice et les Indépendants ou leur représentant;
3° du directeur du SIRS;
4° des administrateurs généraux de l’Office national de
sécurité sociale, de l’Institut national d’assurances sociales
pour travailleurs indépendants, de l’Office national de l’emploi
et de l’Institut national d’assurance maladie-invalidité;
5° du président du comité de direction du service public
fédéral Emploi, Travail et Concertation sociale;
6° du procureur général désigné par le Collège des pro-
cureurs généraux;
La présidence du comité stratégique est assurée par le
membre du gouvernement compétent pour la lutte contre la
fraude sociale.
Art. 5. Les tâches du comité stratégique
Le comité stratégique a notamment pour missions:
1° la validation du plan d’action stratégique, visé à
l’article 2, pour une période de quatre ans, compte tenu des
contrats d’administration des institutions publiques de sécurité
sociale et des services publics fédéraux;
2° la validation du plan d’action opérationnel, visé à
l’article 2;
3° la validation des stratégies proposées;
4° la validation des objectifs par service d’inspection en ce
qui concerne la mise en œuvre du plan opérationnel;
5° la validation des tâches du staff, visé à l’article 3,
alinéa 4.
145
3355/001
DOC 54
C H A M B R E 6 e S E S S I O N D E L A 5 4 e L É G I S L A T U R E
K A M E R 6 e Z I T T I N G VA N DE 5 4 e ZIT T IN GSP ERIOD E
2018
2019
Art. 6. Samenstelling van de staf van de SIOD
De staf van de SIOD is samengesteld uit:
1° de directeur van de SIOD;
2° experten belast met de ondersteuning van de directeur
bij het opstellen en opvolgen van het strategisch plan en het
operationeel actieplan, bedoeld in artikel 2;
3° een magistraat van een arbeidsauditoraat en/of van een
arbeidsauditoraat-generaal;
4° een lid van de Federale Overheidsdienst Financiën;
5° SIOD coördinatoren, waarvan het statuut wordt
bepaald door de Koning: het betreffen sociaal inspec-
teurs afkomstig van het Rijksinstituut voor de Sociale
Verzekeringen der Zelfstandigen, de Federale Overheidsdienst
Werkgelegenheid, Arbeid en Sociaal Overleg, de
Rijksdienst voor Sociale Zekerheid, het Rijksinstituut voor
Ziekte- en Invaliditeitsverzekering en de Rijksdienst voor
Arbeidsvoorziening.
6° een secretariaat dat de staf bijstaat. Het secretariaat van
de staf is eveneens belast met de taken van het secretariaat
van het Strategisch Comité.
De staf van de SIOD wordt aangestuurd door het strate-
gisch comité.
Art. 7. Opdrachten van de staf
De staf is belast met de uitvoering van de opdrachten van
de SIOD, bedoeld in artikel 3.
De SIOD coördinatoren zorgen voor de ondersteuning van
de arrondissementscellen. Zij stellen hun kennis en ervaring
als expert ter beschikking aan de SIOD.
Art. 8. De functie van leidinggevende, genoemd de direc-
teur van het Bureau, de voorwaarden voor zijn benoeming
en zijn statuut
De directeur van het Bureau moet een managementfunctie
bekleden.
De Koning bepaalt, bij een besluit vastgesteld na overleg in
de Ministerraad, de benoemingsvoorwaarden en het geldelijk
en administratief statuut van de directeur.
In afwachting van de aanstelling van de gevolmachtigde
leidend ambtenaar, bedoeld in voorgaande leden, oefent
de ambtenaar die op 1 juli 2017 de leiding over de alge-
mene directie Toezicht op de sociale wetten van de Federale
Overheidsdienst Werkgelegenheid, Arbeid en Sociaal Overleg
heeft, de functie van directeur van het Bureau verder uit tot
1 juli 2018. De opdracht van deze persoon loopt echter af als
de gevolmachtigde leidend ambtenaar vóór 1 juli 2018 wordt
aangesteld.
Art. 6. La composition du staff du SIRS
Le staff du SIRS est composé:
1° du directeur du SIRS;
2° des experts chargés du soutien du directeur lors de la
rédaction et du suivi du plan stratégique et du plan d’action
opérationnel, visés à l’article 2;
3° d’un magistrat d’un auditorat du travail et/ou d’un audi-
torat général du travail;
4° d’un membre du Service public fédéral Finances;
5° des coordinateurs SIRS, dont le statut est fixé par
le Roi: il s’agit d’inspecteurs sociaux de l’Institut national
d’assurances sociales pour travailleurs indépendants, du
Service public fédéral Emploi, Travail et Concertation sociale,
de l’Office national de sécurité sociale, de l’Institut national
d’assurance maladie-invalidité et de l’Office national de
l’Emploi.
6° un secrétariat qui assiste le staff. Le secrétariat du staff
est également chargé des tâches du secrétariat du Comité
stratégique.
Le staff du SIRS est dirigé par le comité stratégique.
Art. 7. Les tâches du staff
Le staff est chargé de l’exécution des tâches du SIRS
visées à l’article 3.
Les coordinateurs SIRS sont chargés du soutien des
cellules d’arrondissement. Ils mettent leurs connaissances
et leur expertise à la disposition du SIRS.
Art. 8. La fonction du dirigeant, appelé le directeur du
Bureau, les conditions de sa nomination et son statut
Le directeur du Bureau doit être titulaire d’une fonction de
management.
Le Roi détermine, par arrêté délibéré en Conseil des
ministres, les conditions de nomination et le statut pécuniaire
et administratif du directeur.
Dans l’attente de la désignation du fonctionnaire manda-
taire dirigeant visé aux alinéas précédents, le fonctionnaire
dirigeant de la direction générale Contrôle des lois sociales du
Service public fédéral Emploi, Travail et Concertation sociale,
au 1er juillet 2017, continue à exercer la fonction du directeur du
Bureau jusqu’au 1er juillet 2018. Le mandat de cette personne
se termine toutefois si le fonctionnaire mandataire dirigeant
est désigné avant le 1er juillet 2018.
146
3355/001
DOC 54
C H A M B R E 6 e S E S S I O N D E L A 5 4 e L É G I S L A T U R E
K A M E R 6 e Z I T T I N G VA N DE 5 4 e ZIT T IN GSP ERIOD E
2018
2019
Art. 9. Opdrachten van de directeur van de SIOD
De directeur van de SIOD:
— staat in voor het dagelijks beheer van de SIOD en voor
het goede beheer van de opdrachten van de SIOD, zoals
omschreven in artikel 3;
— Staat in voor het beheer van het personeel van de staf,
bedoeld in artikel 6, 1e lid, 2° tot en met 5°;
— zit tevens de structurele overlegcomités voor;
— stelt de actieplannen, bedoeld in artikel 2, voor aan de
Nationale Arbeidsraad en het Algemeen Beheerscomité van
Zelfstandigen.
Hij heeft zitting in de commissie voor partnerschaps-
overeenkomsten opgericht bij de Federale Overheidsdienst
Werkgelegenheid, Arbeid en Sociaal Overleg. Hij deelt de
resultaten van de werkzaamheden van deze commissie aan
het strategisch comité en de staf mee.
Waar in deze wet en haar uitvoeringsbesluiten sprake is
van de “directeur van het bureau” of de “directeur van het
federaal aansturingsbureau” moet dit worden gelezen als de
“directeur van de SIOD”.
Art. 10. De benoeming van de leden van de staf, en hun
statuut
De leden van de staf worden benoemd door de Koning,
met uitzondering van de in artikel 6, eerste lid, 3°, bedoelde
magistraat. Deze laatste wordt aangeduid door de procureur-
generaal die bevoegd is voor het sociaal strafrecht De Koning
bepaalt het administratief en geldelijk statuut van de leden
van de staf bedoeld in artikel 6, eerste lid, 5°.
De functies van de leden van de staf bedoeld in artikel 6,
eerste lid, 2°, kunnen niet worden ingevuld via een verlof voor
opdracht van algemeen belang.
Tijdens hun mandaat behouden de sociaal inspecteurs, be-
doeld in artikel 6, eerste lid, 5°, hun hoedanigheid van sociaal
inspecteur in de zin van Titel 2 van het boek I van dit Wetboek.
Art. 11. Samenstelling en opdrachten van de structurele
overlegcomités
§ 1. Er worden twee structurele overlegcomités opgericht,
één voor het stelsel van de werknemers en één voor het stelsel
van de zelfstandigen. Ingeval een doeltreffende organisatie
van het werk dit vereist, kan de directeur van de SIOD beslis-
sen om de twee structurele overlegcomités samen te voegen
tot 1 overlegcomité.
Deze overlegcomités staan in voor het opvolgen, evalueren
en verbeteren van de samenwerking inzake de strijd tegen
bijdragefraude, uitkeringsfraude en de grensoverschrijdende
sociale fraude.
Art. 9. Les tâches du directeur du SIRS
Le directeur du SIRS:
— est chargé de la gestion journalière du SIRS et de la
bonne exécution des missions du SIRS tel que définies à
l’article 3;
— est chargé de la gestion du personnel du staff visé à
l’article 6, alinéa 1er, 2° à 5°;
— préside par ailleurs les comités de concertation
structurelle;
— présente les plans d’action visés à l’article 2 au Conseil
national du Travail et au Comité général de gestion des
Indépendants.
Il siège au sein de la commission de conventions de par-
tenariat instituée au sein du Service public fédéral Emploi,
Travail et Concertation sociale. Il communique les résultats
des travaux de cette commission au Comité stratégique et
au staff.
A chaque endroit où cette loi ou ses arrêtés d’exécution
parlent du “directeur du bureau” ou du “directeur du bureau
fédéral d’orientation”, il faut le lire comme le “directeur du
SIRS”.
Art. 10. La nomination des membres du staff et leur statut
Les membres du staff sont nommés par le Roi, à l’exception
du magistrat visé à l’article 6, alinéa 1er, 3°. Celui-ci est désigné
par le procureur général qui a le droit pénal social dans ses
attributions. Le Roi fixe le statut administratif et pécuniaire
des membres du staff visés à l’article 6, premier alinéa, 5°.
Les fonctions des membres du staff visés à l’article 6, ali-
néa 1er, 2°, ne peuvent être remplies par le biais d’un congé
pris dans le cadre d’une mission d’intérêt général.
Durant leur mandat, les inspecteurs sociaux visés à l’ar-
ticle 6, alinéa 1er, 5°, gardent leur qualité d’inspecteur social
au sens su Titre 2 du livre Ier du présent Code.
Art. 11. La composition et les tâches des comités de
concertation structurelle
§ 1er. Il est institué deux comités de concertation structu-
relle, un pour le régime des travailleurs salariés et un pour
le régime des indépendants. Si une organisation efficace du
travail l’exige, le directeur du SIRS peut décider de fusionner
les deux comités de concertation structurelle en un seul.
Ces comités de concertation sont chargés du suivi, de
l’évaluation et de l’amélioration de la collaboration en matière
de lutte contre la fraude sociale, la fraude aux allocations et
la fraude sociale transfrontalière.
147
3355/001
DOC 54
C H A M B R E 6 e S E S S I O N D E L A 5 4 e L É G I S L A T U R E
K A M E R 6 e Z I T T I N G VA N DE 5 4 e ZIT T IN GSP ERIOD E
2018
2019
§ 2. Deze overlegcomités zijn elk samengesteld als volgt:
1° de directeur van de SIOD, die het comité voorzit;
2° een SIOD-vertegenwoordiger per comité;
3° de leidende ambtenaren van de federale sociale inspec-
tiediensten van Federale Overheidsdienst Werkgelegenheid,
Arbeid en Sociaal Overleg, de Rijksdienst voor Sociale
Zekerheid, de Rijksdienst voor arbeidsvoorziening, het
Rijksinstituut voor de sociale verzekering der zelfstandigen
en het Rijksinstituut voor ziekte- en invaliditeitsverzekering;
4° de procureur-generaal aangesteld door het College van
de Procureurs-generaal en een vertegenwoordiger van de
Raad van Arbeidsauditeurs;
5° de vertegenwoordigers van de regionale inspectiedien-
sten die deelnemen met raadgevende stem;
6° de leidende ambtenaar van de Directie van de
Administratieve geldboeten van de Algemene Directie
Werkgelegenheid en Arbeidsmarkt van de federale
Overheidsdienst Werkgelegenheid, Arbeid en Sociaal
Overleg.
De voorzitter van elke comité kan een vertegenwoordiger
van de Federale Overheidsdienst Financiën uitnodigen indien
zijn aanwezigheid vereist is om de structurele strategische
samenwerking tussen fiscus en sociale inspectiediensten te
versterken. Hij neemt deel met raadgevende stem.
§ 3. Elk overlegcomité heeft als taak:
1° de coördinatie van de uitvoering van het operationeel
actieplan;
2° het voorstellen van kritische succesfactoren en kritische
prestatie-indicatoren, de opvolging ervan te verzekeren en er
over te rapporteren;
3° het formuleren van voorstellen tot standaardisering van
de werkprocessen;
4° het opvolgen van de acties en er over rapporteren;
5° het formuleren van voorstellen tot vereenvoudiging
en verbetering van de regelgeving aan de regering via het
strategisch comité.
Art. 12. Er wordt zowel in de schoot van de NAR als
in de schoot van het ABC een informatieplatform soci-
ale fraude opgericht ter bevordering van de dialoog tus-
sen de regeringsleden bevoegd voor sociale fraude en
het management van de SIOD enerzijds en de sociale
partners anderzijds. De ontwerp strategische plannen en
de ontwerp operationele actieplannen worden daar onder
meer besproken.
§ 2. Chaque comité de concertation est composé comme
suit:
1° du directeur du SIRS, qui préside le comité;
2° d’un représentant du SIRS par comité;
3° des fonctionnaires dirigeants des services d’inspec-
tion fédéraux du Service public fédéral Emploi, Travail et
Concertation sociale, de l’Office national de sécurité sociale,
de l’Office national de l’Emploi, de l’Institut national d’assu-
rances sociales pour travailleurs indépendants, et de l’Institut
national d’assurance maladie-invalidité;
4° du procureur général désigné par le Collège des procu-
reurs généraux et un représentant du Conseil des Auditeurs
du travail;
5° des représentants des services d’inspection régionaux
qui ont une voix consultative;
6° du fonctionnaire dirigeant de la Direction des amendes
administratives de la Direction générale Emploi et marché du
travail du Service public fédéral Emploi, Travail et Concertation
sociale.
Le Président de chaque comité peut inviter un représentant
du Service public fédéral Finances si sa présence est requise
pour renforcer la collaboration stratégique et structurelle
entre le fisc et les services d’inspection sociale. Il a une voix
consultative.
§ 3. La tâche de chaque comité de concertation consiste à:
1° coordonner la réalisation du plan d’action opérationnel;
2° proposer des facteurs de succès critiques et des indi-
cateurs de prestation critiques, d’en assurer le suivi et de
rédiger des rapports en la matière;
3° formuler des propositions de standardisation des pro-
cessus de travail;
4° assurer le suivi des actions et à établir des rapports;
5° formuler à l’attention du gouvernement via le comité
stratégique, des propositions de simplification et d’améliora-
tion de la réglementation.
Art. 12. Une plateforme d’information fraude sociale est
créée tant auprès du CNT qu’auprès du CGG afin de stimuler
le dialogue entre les membres du gouvernement compétents
en matière de fraude sociale et le management du SIRS, d’une
part, et les partenaires sociaux, d’autre part. Les projets de
plans stratégiques et les projets de plans d’action opération-
nels y seront entre autres discutés.
148
3355/001
DOC 54
C H A M B R E 6 e S E S S I O N D E L A 5 4 e L É G I S L A T U R E
K A M E R 6 e Z I T T I N G VA N DE 5 4 e ZIT T IN GSP ERIOD E
2018
2019
HOOFDSTUK 3. De arrondissementscel
Art. 13. De samenstelling van de arrondissementscel
Per arbeidsauditoraat wordt een arrondissementscel
opgericht, hierna “de cel” genoemd, voorgezeten door de ar-
beidsauditeur en voor het overige samengesteld als volgt: een
vertegenwoordiger van de inspectiediensten Toezicht Sociale
Wetten /Toezicht Welzijn op het Werk, van de Rijksdienst voor
Sociale Zekerheid, het Rijksinstituut voor de sociale verzeke-
ring der zelfstandigen, de Rijksdienst voor arbeidsvoorziening
en het Rijksinstituut voor ziekte- en invaliditeitsverzekering,
een vertegenwoordiger van de Federale Overheidsdienst
Financiën, een magistraat van een parket van de procureur
des Konings, een lid van de lokale politie, een coördinator
van de SIOD zoals bedoeld in artikel 6, eerste lid, 5°, en de
secretaris van de cel.
Aan de arrondissementscel wordt, op zijn verzoek, de
vertegenwoordiger toegevoegd van de gewestelijke inspec-
tiedienst bevoegd inzake tewerkstellingsbeleid krachtens
artikel 6, § 1, IX, van de bijzondere wet tot hervorming der
instellingen van 8 augustus 1980. De voorzitter van de cel kan
iedere andere dienst uitnodigen op de vergaderingen indien
zijn aanwezigheid nodig blijkt.
Indien een meer doeltreffende organisatie van het werk
dit vereist, kunnen binnen een arbeidsauditoraat meerdere
arrondissementscellen worden opgericht.
In de gevallen bedoeld in de twee voorgaande leden,
wordt om de fusie of splitsing van de arrondissementscellen
verzocht door de oorspronkelijke arrondissementscellen die
dit voorstel voorleggen aan het strategisch comité die deze
moet goedkeuren.
Art. 14. De opdracht van de cel
De opdracht van de cel bestaat erin:
1° de organisatie en de coördinatie van de controles op
de naleving van de verschillende sociale wetgevingen in
verband met illegale arbeid en sociale fraude, zoals onder
meer bepaald in het operationeel actieplan;
2° de richtlijnen en de onderrichtingen van de staf uit te
voeren;
3° informatie aan te leggen en opleidingen, onder andere
sociaal strafrecht, te organiseren voor de leden van de dien-
sten die deelnemen aan de vergaderingen van de cel;
4° de informatie aan te leveren zodat de balans kan worden
opgemaakt van de gezamenlijke acties van de inspectiedien-
sten die gevoerd worden binnen de cel;
5° de leden van de cel te informeren over de opvolging van
de dossiers die worden behandeld door de sociale inspec-
tiediensten en gerechtelijk vervolgd worden, alsook over de
voor de inspectiediensten relevante rechtspraak.
CHAPITRE 3. La Cellule d’arrondissement
Art. 13. La composition de la cellule d’arrondissement
II est institué une cellule d’arrondissement par auditorat du
travail, dénommée ci-après “la cellule”, présidée par l’audi-
teur du travail et pour le surplus composée comme suit: d’un
représentant des services d’inspection du Contrôle des Lois
sociales/Contrôle du Bien-Etre au travail, de l’Office natio-
nal de sécurité sociale, de l’Institut national d’assurances
sociales pour travailleurs indépendants, de l’Office national
de l’Emploi et de l’Institut national d’assurance maladie-inva-
lidité, d’un représentant du Service public fédéral Finances,
d’un magistrat d’un parquet du Procureur du Roi, d’un
membre de la Police locale, d’un coordinateur du SIRS tel que
visé à l’article 6, alinéa 1er, 5°, et du secrétaire de la Cellule.
Est associé à la cellule d’arrondissement, à sa demande,
le représentant du service d’inspection régionale compétent
en matière d’emploi en vertu de l’article 6, § 1er, IX, de la loi
spéciale du 8 août 1980 de réformes institutionnelles. Le pré-
sident de la cellule peut inviter tout autre service à participer
aux réunions si sa présence s’avère nécessaire.
Si une organisation plus efficiente du travail le préconise,
plusieurs cellules d’arrondissement peuvent être créées dans
un auditorat du travail.
Dans les cas visés aux deux alinéas précédents, la fusion
ou scission des cellules d’arrondissement est sollicitée par
les cellules d’arrondissement initiales qui soumettent cette
proposition au comité stratégique qui doit l’approuver.
Art. 14. La tâche de la cellule
La tâche de la cellule consiste à:
1° organiser et coordonner les contrôles du respect des
différentes législations sociales en rapport avec le travail
illégal et la fraude sociale, tel qu’entre autres définis dans le
plan d’action opérationnel;
2° exécuter les directives et instructions établies par le staff;
3° mettre sur pied des informations et des formations, entre
autres concernant le droit pénal social, à destination des
membres des services participant aux réunions de la cellule;
4° fournir les informations nécessaires permettant de dres-
ser le bilan des actions communes menées par les services
d’inspection au sein de la cellule;
5° informer les membres de la cellule d’arrondissement
du suivi des dossiers traités par les services d’inspection
sociale et poursuivis devant les tribunaux ainsi que des
jurisprudences pertinentes pour les services d’inspection.
149
3355/001
DOC 54
C H A M B R E 6 e S E S S I O N D E L A 5 4 e L É G I S L A T U R E
K A M E R 6 e Z I T T I N G VA N DE 5 4 e ZIT T IN GSP ERIOD E
2018
2019
De cel komt tenminste éénmaal per maand samen in
het kader van de concrete uitvoering van haar taken, in het
bijzonder voor wat betreft de organisatie van de acties op-
gesomd onder 1°.
De staf kan op voorstel van het strategisch comité of één
van zijn leden, doen overgaan tot een actie die het volledige
Belgische grondgebied omvat of tot een actie die het ambts-
gebied van meerdere cellen omvat.
Art. 15. Secretariaat van de cel
Voor elke cel wordt een secretariaat voorzien.
Het secretariaat wordt waargenomen door één van de
inspectiediensten van de overheidsdiensten opgesomd in
artikel 11, § 2, 3°, overeenkomstig het Protocolakkoord dat
door de staf wordt voorgesteld.
Het secretariaat wordt gevestigd in de zetel van één van
de diensten bedoeld in het tweede lid.
De verslagen van de vergaderingen van de cel worden
opgesteld door het secretariaat en overgemaakt aan de staf.
Art. 15/1. De partnerschapscommissie, de samenstelling
ervan en de partnerschapsovereenkomst
Er wordt een partnerschapscommissie opgericht die haar
zetel heeft in de Federale Overheidsdienst Werkgelegenheid,
Arbeid en Sociaal Overleg. Ze is samengesteld uit:
de voorzitter van het directiecomité van de Federale
Overheidsdienst Werkgelegenheid, Arbeid en Sociaal
Overleg, die de partnerschapscommissie voorzit;
1° de directeur van de SIOD;
2° de secretaris van de Nationale Arbeidsraad;
3° de secretaris van het Algemeen Beheerscomité voor
het sociaal statuut der zelfstandigen;
4° de administrateurs-generaal van de Rijksdienst voor
Sociale Zekerheid, de Rijksdienst voor Arbeidsvoorziening,
Rijksdienst voor ziekte- en invaliditeitsverzekering, en het
Rijksinstituut voor de sociale verzekeringen der zelfstandigen.
Deze commissie is ermee belast de partnerschapsover-
eenkomsten tussen de bevoegde minister(s) en organisaties
voor te bereiden.
In de partnerschapsovereenkomst, kunnen de onderteke-
nende partijen beslissen over elke informatie- en sensibilise-
ringsactie gericht tot de professionelen en de consumenten.
Zij mogen tevens de verstrekking door organisaties organi-
seren, van iedere inlichting die nuttig is voor de preventie en
de vaststelling van inbreuken.
HOOFDSTUK 4. De overlegplatformen voor de bestrijding
van sociale fraude
La cellule se réunit au moins une fois par mois dans le
cadre de l’exécution concrète de ses missions, plus parti-
culièrement en ce qui concerne l’organisation des actions
énumérées sous 1°.
Sur la proposition du comité stratégique ou d’un de ses
membres, le staff peut faire procéder à une action qui couvre
l’ensemble du territoire belge ou à une action qui couvre le
ressort de plusieurs cellules.
Art. 15. Le secrétariat de la cellule
Un secrétariat est institué par cellule d’arrondissement.
Le secrétariat est assuré par un des services d’inspec-
tion des administrations publiques, tels que reprises dans
l’article 11, § 2, 3°, conformément au Protocole d’accord
proposé par le staff.
Le secrétariat est établi au siège local d’un des services
visés à l’alinéa 2.
Les procès-verbaux des réunions de la cellule sont établis
par le secrétariat et sont transmis au staff.
Art. 15/1. La commission de partenariat, sa composition
et la convention de partenariat
Il est institué une commission de partenariat qui a son
siège au SPF Emploi, Travail et Concertation sociale. Elle
est composée:
du président du comité de direction du Service public
fédéral Emploi, Travail et Concertation sociale, qui préside
la commission de partenariat;
1° du directeur du SIRS;
2° du secrétaire du Conseil national du travail;
3° du secrétaire du Comité général de gestion pour le statut
social des travailleurs indépendants;
4° des administrateurs généraux de l’Office national de
sécurité sociale, de l’Office national de l’emploi, de l’Institut
national d’assurance maladie-invalidité et de l’Institut national
d’assurances sociales pour travailleurs indépendants .
Cette commission est chargée de préparer les conventions
de partenariat entre le(s) ministre(s) compétent(s) et des
organisations.
Dans la convention de partenariat, les signataires peuvent
décider de toute action d’information et de sensibilisation
dirigée vers les professionnels et les consommateurs. Elles
peuvent aussi organiser la fourniture, par les organisations,
de toute information utile à la prévention et à la constatation
des infractions.
CHAPITRE 4. Les plateformes de concertation de la lutte
contre la fraude sociale
150
3355/001
DOC 54
C H A M B R E 6 e S E S S I O N D E L A 5 4 e L É G I S L A T U R E
K A M E R 6 e Z I T T I N G VA N DE 5 4 e ZIT T IN GSP ERIOD E
2018
2019
Art. 15/2. Het overlegplatform voor de strijd tegen de ern-
stige en/of georganiseerde sociale fraude
Er wordt een overlegplatform voor de strijd tegen de ern-
stige en/of georganiseerde sociale fraude opgericht, genaamd
“platform Justitie” dat is samengesteld uit:
1° de leidende ambtenaren van de sociale inspectie-
diensten Toezicht Sociale Wetten/Toezicht Welzijn op het
Werk van de Rijksdienst voor sociale zekerheid, van het
Rijksinstituut voor de sociale verzekering der zelfstandi-
gen, van de Rijksdienst voor arbeidsvoorziening en van het
Rijksinstituut voor ziekte- en invaliditeitsverzekering;
2° de procureur-generaal aan wie specifieke taken
worden toegewezen met betrekking tot de materie van het
sociaal recht, in het bijzonder met betrekking tot de sociale
criminaliteit en de fraude op de sociale wetgeving of zijn
vertegenwoordiger;
3° de procureur federaal of diens vertegenwoordiger;
4° de arbeidsauditeurs betrokken bij de dossiers onder-
zocht door het platform;
5° één of meerdere coördinatoren van de SIOD zoals
bedoeld in artikel 6, eerste lid, 5°;
6° de directeur-generaal van de federale gerechtelijke
politie of zijn vertegenwoordiger;
7° iedere andere vertegenwoordiger waarvan de aanwezig-
heid noodzakelijk of nuttig geacht wordt voor de behandeling
van de dossiers die betrekking hebben op ernstige en/of
georganiseerde fraude.
Het overlegplatform voor de strijd tegen de ernstige en/
of georganiseerde sociale fraude wordt samen voorgezeten
door de procureur-generaal die het sociaal strafrecht bin-
nen zijn bevoegdheden heeft en door de procureur voor de
coördinatieaspecten.
Het overlegplatform voor de strijd tegen de ernstige en/of
georganiseerde sociale fraude komt samen in de lokalen van
het College van de Procureurs-generaal.
§ 2. Het overlegplatform voor de strijd tegen de ernstige en/
of georganiseerde sociale fraude heeft als taak het maken van
concrete afspraken over de nodige capaciteit aan inspecteurs,
controleurs en informaticatoepassingen voor onder andere
datamining, risico-analyse, die wordt ter beschikking gesteld
van de gerechtelijke penale aanpak en het strafrechtelijk ge-
volg door de arbeidsauditeurs of het federaal parket.
Art. 15/3. Het operationeel platform voor de strijd tegen de
sociale fraude genaamd “platform inspectiediensten”
§ 1. Er wordt een operationeel platform voor de strijd tegen
sociale fraude opgericht, dat is samengesteld uit:
1° de leidende ambtenaren van de sociale inspectie-
diensten Toezicht Sociale Wetten/Toezicht Welzijn op het
Art. 15/2. La plateforme de lutte contre la fraude sociale
grave et/ou organisée
Il est créé une plateforme de lutte contre la fraude sociale
grave et/ou organisée, nommée “plateforme Justice”,qui se
compose comme suit:
1° des fonctionnaires dirigeants des services d’inspection
du Contrôle des Lois sociales/Contrôle du Bien-Etre au travail,
de l’Office national de sécurité sociale, de l’Institut national
d’assurances sociales pour travailleurs indépendants, de
l’Office national de l’Emploi et de l’Institut national d’assu-
rance maladie-invalidité;
2° du procureur général chargé des missions spécifiques
relatives aux matières du droit social, plus particulièrement
celles relatives à la criminalité sociale et à la fraude à la
législation sociale, ou de son représentant;
3° du procureur fédéral ou de son représentant;
4° des auditeurs de travail impliqués dans les dossiers
examinés par la plateforme;
5° d’un ou de plusieurs coordinateurs du SIRS, tel que visé
à l’article 6, alinéa 1er, 5°;
6° du directeur général de la police fédérale judiciaire ou
de son représentant;
7° de tout autre représentant dont la présence est jugée
nécessaire ou utile pour le traitement des dossiers qui
concernent la fraude sérieuse et/ou organisée.
La plateforme de lutte contre la fraude sociale grave et/ou
organisée est coprésidée par le procureur général ayant le
droit pénal social dans ses attributions et le procureur pour
les aspects de coordination.
La plateforme de lutte contre la fraude sociale grave et/ou
organisée se réunit dans les locaux du Collège des Procureurs
généraux.
§ 2. La mission de la plateforme de lutte contre la fraude
sociale grave et/ou organisée consiste à conclure des accords
concrets sur la capacité nécessaire en inspecteurs, contrô-
leurs et applications informatiques pour réaliser entre autres le
datamining et une analyse des risques permettant de faciliter
l’approche judiciaire pénale et le suivi pénal assuré par les
auditeurs du travail ou le parquet fédéral.
Art. 15/3. La plateforme opérationnelle de lutte contre la
fraude sociale, nommée “plateforme services d’inspection”
§ 1er. Il est créé une plateforme opérationnelle de lutte
contre la fraude sociale qui est composée:
1° des fonctionnaires dirigeants des services d’inspection
du Contrôle des Lois sociales/Contrôle du Bien-Etre au travail,
151
3355/001
DOC 54
C H A M B R E 6 e S E S S I O N D E L A 5 4 e L É G I S L A T U R E
K A M E R 6 e Z I T T I N G VA N DE 5 4 e ZIT T IN GSP ERIOD E
2018
2019
Werk, van de Rijksdienst voor Sociale Zekerheid, van het
Rijksinstituut voor de sociale verzekering der zelfstandi-
gen, van de Rijksdienst voor arbeidsvoorziening en van het
Rijksinstituut voor ziekte- en invaliditeitsverzekering;
2° De procureur-generaal aan wie specifieke taken worden
toegewezen met betrekking tot de materie van het sociaal
recht, in het bijzonder met betrekking tot de sociale criminaliteit
en de fraude op de sociale wetgeving;
3° de Arbeidsauditeurs die betrokken zijn bij het te onder-
zoeken dossier;
4° een vertegenwoordiger van de federale en lokale politie
indien zijn aanwezigheid noodzakelijk is in het kader van het
te onderzoeken dossier;
5° iedere andere partners waarvan de aanwezigheid
noodzakelijk of nuttig is voor de behandeling van het te on-
derzoeken dossier.
Het voorzitterschap en de plaats van samenkomst zal op
basis van een beurtrol tussen de directeurs-generaal van de
inspectiediensten worden toegekend.
Dit operationeel platform kan bijeen worden geroepen door
de personen, zoals bedoeld in het eerste lid, 1° of 2°, en dit
op elk moment dat zij dit nodig achten.
§ 2. Het operationeel platform voor de strijd tegen de so-
ciale fraude heeft als opdracht:
1° het bepalen van de onderzoeken die het voorwerp
moeten uitmaken van een gecoördineerde aanpak en van het
gevolg dat aan deze dossiers moet gegeven worden;
2° een akkoord vinden over de capaciteit en de middelen
die ter beschikking worden gesteld voor het uitvoeren van
de onderzoeken;
3° het toezicht houden op de acties die worden opgezet
op het gebied van de strijd tegen de grensoverschrijdende
fraude, om zo te komen tot een coherente aanpak:
a) bij de benadering van het fenomeen;
b) bij de keuze van de onderzoeken;
c) bij de manier waarop de vastgestelde fraude wordt
opgevolgd en vervolgd.
Artikel 15/4. De gegevensuitwisseling
§ 1. Teneinde aan de diensten, belast met de strijd tegen
de sociale fraude toe te laten, op permanente wijze de nood-
zakelijke gegevens uit te wisselen, overeenkomstig de bepa-
lingen voorzien in dit wetboek, duiden de leidend ambtenaren
van de sociale inspectiediensten bedoeld in artikel 15/2 een
sociaal inspecteur als effectief lid en een sociaal inspecteur
als vervanger aan, belast met het waken over deze gege-
vensuitwisseling met naleving van de bepalingen opgesomd
in artikel 54 tot 57 van dit wetboek. Indien mogelijk zal deze
de l’Office national de sécurité sociale, de l’Institut national
d’assurances sociales pour travailleurs indépendants, de
l’Office national de l’Emploi et de l’Institut national d’assu-
rance maladie-invalidité;
2° du procureur général chargé des missions spécifiques
relatives aux matières du droit social, plus particulièrement
celles relatives à la criminalité sociale et la fraude en matière
de la législation sociale;
3° des Auditeurs du travail concernés par le dossier à
examiner;
4° d’un représentant de la police fédérale et locale, si sa
présence est nécessaire dans le cadre du dossier à examiner;
5° de tout autre partenaire dont la présence s’avère néces-
saire ou utile pour le traitement du dossier à examiner.
La présidence et les lieux de réunion seront déterminés
sur la base d’une tournante entre les directeurs-généraux
des services d’inspection.
Cette plateforme opérationnelle pourra être convoquée par
les personnes visées à l’alinéa 1er, 1° ou 2°, et ce chaque fois
que ces personnes l’estimeront nécessaire.
§ 2. La tâche de la plateforme opérationnelle de lutte contre
la fraude sociale consiste à:
1° définir les enquêtes qui doivent faire l’objet d’une
approche coordonnée et la suite à réserver à ces dossiers;
2° se mettre d’accord sur la capacité et les moyens mises
à disposition pour la réalisation des enquêtes;
3° surveiller les actions menées dans le domaine de la lutte
contre la fraude transfrontalière afin d’arriver à une approche
cohérente concernant:
a) la manière d’aborder le phénomène de fraude;
b) le choix des enquêtes à mener;
c) le suivi de la fraude constatée et les poursuites engagées.
Article 15/4. L’échange de données
§ 1er. Afin de permettre aux services chargés de la lutte
contre la fraude sociale d’échanger de manière permanente
les données nécessaires, conformément aux dispositions
prévues dans le présent Code , les fonctionnaires dirigeants
des services d’inspection sociale mentionnés à l’article 15/2,
désignent un inspecteur social comme membre effectif et
un inspecteur social comme suppléant qui sont chargés de
l’échange de données dans le respect des dispositions men-
tionnées aux articles 54 à 57 du présent Code. Si possible, cet
152
3355/001
DOC 54
C H A M B R E 6 e S E S S I O N D E L A 5 4 e L É G I S L A T U R E
K A M E R 6 e Z I T T I N G VA N DE 5 4 e ZIT T IN GSP ERIOD E
2018
2019
gegevensuitwisseling gebeuren door middel van een elek-
tronisch platform.
§ 2. Het elektronisch platform bedoeld in de vorige pa-
ragraaf kan de informatie die noodzakelijk is voor de strijd
tegen de illegale arbeid en de sociale fraude verzamelen,
ontvangen, coördineren en verwerken en deze overmaken
aan de openbare instellingen en aan de meewerkende instel-
lingen van sociale zekerheid, aan de sociale inspecteurs van
de sociale inspectiediensten, alsook aan alle ambtenaren die
belast zijn met het toezicht op een andere wetgeving of met
de toepassing van een andere wetgeving, voor zover deze
inlichtingen hen van nut zijn bij de uitoefening van het toezicht
waarmee zij belast zijn of voor de toepassing van een andere
wetgeving. De leidend ambtenaren van de inspectiediensten
bedoeld in artikel 15/2, duiden de verantwoordelijke ambte-
naar voor de verwerking van deze gegevens aan.”
Art. 67
Dit hoofdstuk treedt in werking op 1 juli 2018.
HOOFDSTUK 12
Wijziging betreffende de OSZ
Art. 68
In artikel 32 van de wet betreffende de verplichte ver-
zekering voor geneeskundige verzorging en uitkeringen
gecoördineerd op 14 juli 1994, laatst gewijzigd bij wet van
22 december 2016, worden een 11 quinquies en 11 sexies
ingevoegd die als volgt luidden:
“11quinquies: indien ze in de Europese Economische
Ruimte of Zwitserland wonen, de personen die aanspraak
kunnen maken op terugbetaling van de kosten voor genees-
kundige verzorging in toepassing van artikel 42, 1°, van de
wet van 17 juli 1963 betreffende de overzeese sociale zeker-
heid alsook de personen die genieten nvan de prestaties
inzake gezondheidszorgen op basis van art 8, a), van de wet
van 16 juni 1960 dat de organismen belast met het beheer
van de sociale zekerheid van de werknemers van Belgisch-
Congo en Ruanda-Urundi onder de controle en de waarborg
van de Belgische Staat plaatst, en dat waarborg draagt door
de Belgische Staat van de maatschappelijke prestaties ten
gunste van deze werknemers verzekerd;
11sexies: indien ze in de Europese Economische Ruimte
of Zwitserland wonen, de in artikel 45,1° van de wet van
17 juli 1963 betreffende de overzeese sociale zekerheid
aangeduide langstlevende echtgenoot en wezen alsook de
weduwen en wezen die genieten van de prestaties inzake ge-
neeskundige verzorging op basis van artikel 8 b) en c), van de
wet van 16 juni 1960 dat de organismen belast met het beheer
van de sociale zekerheid van de werknemers van Belgisch-
Congo en Ruanda-Urundi onder de controle en de waarborg
van de Belgische Staat plaatst, en dat waarborg draagt door
de Belgische Staat van de maatschappelijke prestaties ten
gunste van deze werknemers verzekerd”.
échange de données sera réalisé au moyen d’une plateforme
électronique.
§ 2. La plateforme électronique mentionnée au paragraphe
précédent peut collecter, recevoir, coordonner et traiter l’infor-
mation nécessaire à la lutte contre le travail illégal et la fraude
sociale et la communiquer aux institutions publiques et aux
institutions coopérantes de sécurité sociale, aux inspecteurs
sociaux des services d’inspection sociale, ainsi qu’à tous les
fonctionnaires chargés de la surveillance d’une autre législa-
tion ou de l’application d’une autre législation, dans la mesure
où ces renseignements peuvent intéresser ces derniers
dans l’exercice de la surveillance dont ils sont chargés ou
pour l’application d’une autre législation. Les fonctionnaires
dirigeants des services d’inspection sociaux mentionnés
à l’article 15/2, désignent le fonctionnaire responsable du
traitement de ces données.”
Art. 67
Le présent chapitre entre en vigueur le 1er juillet 2018.
CHAPITRE 12
Modifications en matière de SSOM
Art. 68
Dans l’article 32 de la loi relative à l’assurance obligatoire
soins de santé et indemnités, coordonnée le 14 juillet 1994,
modifié en dernier lieu par la loi du 22 décembre 2016, sont
insérés les 11quinquies et 11sexies rédigés comme suit:
“11quinquies: lorsqu’elles résident dans l’espace écono-
mique européen ou en Suisse, les personnes qui peuvent
prétendre au remboursement des frais de soins de santé en
application de l’article 42, 1°, de la loi du 17 juillet 1963 rela-
tive à la sécurité sociale d’outre-mer ainsi que les personnes
bénéficiant des prestations de soins de santé sur la base de
l’article 8, a), de la loi du 16 juin 1960 plaçant sous la garantie
de l’État belge les organismes gérant la sécurité sociale des
employés du Congo Belge et du Ruanda-Urundi et portant
garantie par l’État belge des prestations sociales assurées
en faveur de ceux-ci;
11sexies: lorsqu’ils résident dans l’espace économique
européen ou en Suisse, les conjoints survivants et les orphe-
lins visés à l’article 45, 1°, de la loi du 17 juillet 1963 relative à la
sécurité sociale d’outre-mer ainsi que les veuves et orphelins
qui bénéficient des prestations de soins de santé sur la base
de l’article 8, b) et c) de la loi du 16 juin 1960 plaçant sous la
garantie de l’État belge les les organismes gérant la sécurité
sociale des employés du Congo Belge et du Ruanda-Urundi
et portant garantie par l’État belge des prestations sociales
assurées en faveur de ceux-ci. ”.
153
3355/001
DOC 54
C H A M B R E 6 e S E S S I O N D E L A 5 4 e L É G I S L A T U R E
K A M E R 6 e Z I T T I N G VA N DE 5 4 e ZIT T IN GSP ERIOD E
2018
2019
Art. 69
In artikel 191, alinea 1, 7°, laatste zin van dezelfde wet,
vervangen bij wet van 17 december 217, worden de woorden:
“respectievelijk is aangesloten bij het bijzonder stelsel voor
de overzeese sociale zekerheid en het bijzonder stelsel van
sociale zekerheid voor zeevarenden” vervangen door “aan het
bijzonder stelsel van sociale zekerheid voor zeevarenden.”.
Art. 70
Dit hoofdstuk treedt in werking op …
HOOFDSTUK 13
Wijziging van het Wetboek van de
inkomstenbelastingen 1992 (WIB 92), wat betreft de
betaling van fiscale schulden door een hoofdelijk
aansprakelijke
Art. 71
Artikel 400, 1°, a), van het Wetboek van de inkomstenbelas-
tingen 1992, vervangen bij de wet van 29 maart 2012, wordt
vervangen als volgt:
“a) de werkzaamheden die zijn vermeld in artikel 20, § 2,
van het koninklijk besluit nr. 1 van 29 december 1992 met
betrekking tot de regeling voor de voldoening van de be-
lasting over de toegevoegde waarde alsook de levering van
stortklaar beton als bedoeld in artikel 1, a, vierde lid, achten-
twintigste streepje van het koninklijk besluit van 4 maart 1975
tot oprichting en tot vaststelling van de benaming en van de
bevoegdheid van het Paritair Comité voor het bouwbedrijf en
tot vaststelling van het aantal leden ervan, met uitzondering
van de volgende werkzaamheden:
1) teelt van granen, peulgewassen en oliehoudende zaden;
2) teelt van rijst;
3) teelt van groenten, meloenen en wortel- en knolgewassen;
4) teelt van suikerriet;
5) teelt van tabak;
6) teelt van vezelgewassen;
7) teelt van bloemen;
8) teelt van andere eenjarige gewassen;
9) teelt van druiven;
10) teelt van tropisch en subtropisch fruit;
11) teelt van citrusvruchten;
Art. 69
Dans l’article 191, alinéa 1er, 7°, dernière phrase de la
même loi, remplacé par la loi du 17 décembre 2017, les mots
“respectivement au régime spécifique de la sécurité sociale
d’outre-mer et le régime spécifique de sécurité sociale des
marins.”. sont remplacé par les mots “au régime spécifique
de la sécurité sociale des marins.”.
Art. 70
Le présent chapitre entre en vigueur le ...
CHAPITRE 13
Modification du Code des impôts
sur les revenus 1992 (CIR 92),
concernant le paiement des dettes fiscales
par un responsable solidaire
Art. 71
L’article 400, 1°, a), du Code des impôts sur les revenus
1992, remplacé par la loi du 29 mars 2012, est remplacé par
ce qui suit :
“a) les activités visées à l’article 20, § 2, de l’arrêté royal
n° 1 du 29 décembre 1992, relatif aux mesures tendant à
assurer le paiement de la taxe sur la valeur ajoutée ainsi que
celle de la livraison du béton prêt à l’emploi visée à l’article 1er,
a, alinéa 4, vingt-huitième tiret de l’arrêté royal du 4 mars 1975
instituant la Commission paritaire de la construction et fixant
sa dénomination et sa compétence et en fixant le nombre de
membres, à l’exclusion des activités suivantes:
1) culture de céréales, de légumineuses et de graines
oléagineuses;
2) culture du riz;
3) culture de légumes, de melons, de racines et de
tubercules;
4) culture de la canne à sucre;
5) culture du tabac;
6) culture de plantes à fibres;
7) culture de fleurs;
8) autres cultures non permanentes;
9) culture de la vigne;
10) culture de fruits tropicaux et subtropicaux;
11) culture d’agrumes;
154
3355/001
DOC 54
C H A M B R E 6 e S E S S I O N D E L A 5 4 e L É G I S L A T U R E
K A M E R 6 e Z I T T I N G VA N DE 5 4 e ZIT T IN GSP ERIOD E
2018
2019
12) teelt van pit- en steenvruchten;
13) teelt van andere boomvruchten, kleinfruit en noten;
14) teelt van oliehoudende vruchten;
15) teelt van gewassen bestemd voor de vervaardiging
van dranken;
16) teelt van specerijgewassen en van aromatische en
medicinale gewassen;
17) teelt van andere meerjarige gewassen;
18) b o o mk weker ijen, met uit zo n d er ing van
bosboomkwekerijen;
19) overige plantenvermeerdering;
20) ondersteunende activiteiten in verband met de teelt
van gewassen;
21) voorbereiden van landbouwvelden;
22) opzetten van een teelt;
23) besproeien van gewassen ook vanuit de lucht;
24) snoeien van fruitbomen en van wijnstokken;
25) overplanten van rijst en uitdunnen van bieten;
26) verhuur van landbouwmachines en -werktuigen met
bedieningspersoneel;
27) ongediertenbestrijding (ook konijnen) met betrekking
tot de landbouw;
28) exploitatie van irrigatiesystemen voor de landbouw;
29) bosbouw en andere bosbouwactiviteiten;
30) exploitatie van bossen;
31) verzamelen van in het wild groeiende producten met
uitzondering van hout;
32) ondersteunende diensten in verband met de bosbouw;
33) landschapsverzorging.”
12) culture de fruits à pépins et à noyau;
13) culture d’autres fruits d’arbres ou d’arbustes et de
fruits à coque;
14) culture de fruits oléagineux;
15) culture de plantes à boissons;
16) culture de plantes à épices, aromatiques, médicinales
et pharmaceutiques;
17) autres cultures permanentes;
18) exploitation de pépinières, sauf pépinières forestières;
19) autre reproduction de plantes;
20) activités de soutien aux cultures;
21) préparation des terres;
22) création de cultures;
23) pulvérisation des récoltes, y compris par voie aérienne;
24) taille des arbres fruitiers et des vignes;
25) transplantation du riz et démariage des betteraves;
26) location de machines et d’équipements agricoles avec
opérateur;
27) lutte contre les animaux nuisibles (y compris les lapins)
en relation avec l’agriculture;
28) exploitation de systèmes d’irrigation pour l’agriculture;
29) sylviculture et autres activités forestières;
30) exploitation forestière;
31) récolte de produits forestiers non ligneux poussant à
l’état sauvage;
32) services de soutien à l’exploitation forestière;
33) services d’aménagement paysager.”
155
3355/001
DOC 54
C H A M B R E 6 e S E S S I O N D E L A 5 4 e L É G I S L A T U R E
K A M E R 6 e Z I T T I N G VA N DE 5 4 e ZIT T IN GSP ERIOD E
2018
2019
RIA formulier - v2 - oct. 2014
1 / 7
Regelgevingsimpactanalyse
RiA-AiR
:: Vul het formulier bij voorkeur online in ria-air.fed.be
:: Contacteer de helpdesk indien nodig ria-air@premier.fed.be
:: Raadpleeg de handleiding, de FAQ, enz. www.vereenvoudiging.be
Beschrijvende fiche
Auteur .a.
Bevoegd regeringslid
Mevrouw M. De Block, Minister van Sociale Zaken
Contactpersoon beleidscel (Naam, E-mail, Tel. Nr.)
Andreas Valkiers andreas.valkiers@minsoc.fed.be 02/528.69.34
Overheidsdienst
FOD Sociale Zekerheid
Contactpersoon overheidsdienst (Naam, E-mail, Tel. Nr.)
Isabelle VINCENT isabelle.vincent@minsoc.fed.be 02/528.64.06
Ontwerp .b.
Titel van het ontwerp van regelgeving
Wijziging van de arbeidsongevallenwet van 10 april 1971,
van de wetten betreffende de preventie van beroepsziekten
en de vergoeding van de schade die uit die ziekten
voortvloeit, gecoördineerd op 3 juni 1970, van de wet van 3
juli 1967 betreffende de preventie van of de
schadevergoeding voor arbeidsongevallen, voor ongevallen
op de weg naar en van het werk en voor beroepsziekten in
de overheidssector en van het koninklijk besluit van 5
november 2002 tot invoering van een onmiddellijke aangifte
van tewerkstelling, met toepassing van artikel 38 van de wet
van 26 juli 1996 tot modernisering van de sociale zekerheid
en tot vrijwaring van de leefbaarheid van de wettelijke
pensioenstelsels - kleine statuten
Korte beschrijving van het ontwerp van regelgeving met
vermelding van de oorsprong (verdrag, richtlijn,
samenwerkingsakkoord, actualiteit, …), de beoogde
doelen van uitvoering.
Dit voorstel heeft tot doel een globaal en samenhangend
wettelijk kader te scheppen voor een groot aantal kleine
statuten of bijzondere arbeidsvormen (voornamelijk
personen die een opleiding of training volgen) die afwijken
van de grote bezoldigingsbeginselen die van toepassing zijn
op voltijdse werknemers. Bezoldigingsregelingen “op maat”
brengen immers tot een grote complexiteit en een gebrek
aan transparantie met zich mee voor alle betrokken partijen
(slachtoffers, werkgevers, verzekeraars), hetgeen een bron
van rechtsonzekerheid is.Het idee is als volgt: creatie van drie
hoofdcategorieën met hun eigen verzekerings- en
vergoedingsregeling in de Wet van 10 april 1971 op de
arbeidsongevallen (W.A.O.); in elk van deze drie regelingen
de huidige kleine statuten opnemen en verplicht elk nieuw
klein statuut op nemen in één van deze 3 regelingen. De
onderwerping aan de W.A.O. biedt immers tal van garanties.
De inwerkingtreding is voorzien voor 1 januari 2019.
156
3355/001
DOC 54
C H A M B R E 6 e S E S S I O N D E L A 5 4 e L É G I S L A T U R E
K A M E R 6 e Z I T T I N G VA N DE 5 4 e ZIT T IN GSP ERIOD E
2018
2019
RIA formulier - v2 - oct. 2014
2 / 7
Impactanalyses reeds uitgevoerd
܆ Ja
܈ Nee
Indien ja, gelieve een kopie bij te voegen of de referentie
van het document te vermelden: _ _
Raadpleging over het ontwerp van regelgeving .c.
Verplichte, facultatieve of informele raadplegingen:
Beheerscomite van de AO van Fedris : 16-10-2017, inspectie van
financiën : 19-12-2017, begroting : 04-06-2018
Bronnen gebruikt om de impactanalyse uit te voeren .d.
Statistieken, referentiedocumenten, organisaties en
contactpersonen:
/
Datum van beëindiging van de impactanalyse .e.
14/06/18
157
3355/001
DOC 54
C H A M B R E 6 e S E S S I O N D E L A 5 4 e L É G I S L A T U R E
K A M E R 6 e Z I T T I N G VA N DE 5 4 e ZIT T IN GSP ERIOD E
2018
2019
RIA formulier - v2 - oct. 2014
3 / 7
Welke impact heeft het ontwerp van regelgeving op deze 21 thema’s?
>
Een ontwerp van regelgeving zal meestal slechts impact hebben op enkele thema’s.
Een niet-exhaustieve lijst van trefwoorden is gegeven om de inschatting van elk thema te
vergemakkelijken.
Indien er een positieve en/of negatieve impact is, leg deze uit (gebruik indien nodig trefwoorden) en
vermeld welke maatregelen worden genomen om de eventuele negatieve effecten te verlichten/te
compenseren.
Voor de thema’s 3, 10, 11 en 21, worden meer gedetailleerde vragen gesteld.
Raadpleeg de handleiding of contacteer de helpdesk ria-air@premier.fed.be indien u vragen heeft.
Kansarmoedebestrijding .1.
Menswaardig minimuminkomen, toegang tot kwaliteitsvolle diensten, schuldenoverlast, risico op armoede of sociale uitsluiting (ook bij
minderjarigen), ongeletterdheid, digitale kloof.
܆ Positieve impact
܆ Negatieve impact
љ
Leg uit.
܈ Geen impact
_ _
Gelijke Kansen en sociale cohesie .2.
Non-discriminatie, gelijke behandeling, toegang tot goederen en diensten, toegang tot informatie, tot onderwijs en tot opleiding, loonkloof,
effectiviteit van burgerlijke, politieke en sociale rechten (in het bijzonder voor kwetsbare bevolkingsgroepen, kinderen, ouderen, personen met
een handicap en minderheden).
܈ Positieve impact
܆ Negatieve impact
љ
Leg uit.
܆ Geen impact
De impact is positief aangezien er voor al de kleine statuten, bestaande en toekomstige, een dekking van
de arbeidsongevallenverzekering verzekerd zal worden.
Gelijkheid van vrouwen en mannen .3.
Toegang van vrouwen en mannen tot bestaansmiddelen: inkomen, werk, verantwoordelijkheden, gezondheid/zorg/welzijn, veiligheid,
opleiding/kennis/vorming, mobiliteit, tijd, vrije tijd, etc.
Uitoefening door vrouwen en mannen van hun fundamentele rechten: burgerlijke, sociale en politieke rechten.
1.
Op welke personen heeft het ontwerp (rechtstreeks of onrechtstreeks) een impact en wat is de naar geslacht uitgesplitste
samenstelling van deze groep(en) van personen?
Indien geen enkele persoon betrokken is, leg uit waarom.
Dit heeft betrekking op alle slachtoffers, ongeacht hun geslacht.
љ
Indien er personen betrokken zijn, beantwoord dan vraag 2.
2.
Identificeer de eventuele verschillen in de respectieve situatie van vrouwen en mannen binnen de materie waarop
het ontwerp van regelgeving betrekking heeft.
/
љ
Indien er verschillen zijn, beantwoord dan vragen 3 en 4.
3.
Beperken bepaalde van deze verschillen de toegang tot bestaansmiddelen of de uitoefening van fundamentele
rechten van vrouwen of mannen (problematische verschillen)? [J/N] > Leg uit
_ _
4.
Identificeer de positieve en negatieve impact van het ontwerp op de gelijkheid van vrouwen en mannen,
rekening houdend met de voorgaande antwoorden?
_ _
љ
Indien er een negatieve impact is, beantwoord dan vraag 5.
5.
Welke maatregelen worden genomen om de negatieve impact te verlichten / te compenseren?
_ _
158
3355/001
DOC 54
C H A M B R E 6 e S E S S I O N D E L A 5 4 e L É G I S L A T U R E
K A M E R 6 e Z I T T I N G VA N DE 5 4 e ZIT T IN GSP ERIOD E
2018
2019
RIA formulier - v2 - oct. 2014
4 / 7
Gezondheid .4.
Toegang tot kwaliteitsvolle gezondheidszorg, efficiëntie van het zorgaanbod, levensverwachting in goede gezondheid, behandelingen van
chronische ziekten (bloedvatenziekten, kankers, diabetes en chronische ademhalingsziekten), gezondheidsdeterminanten (sociaaleconomisch
niveau, voeding, verontreiniging), levenskwaliteit.
܆ Positieve impact
܆ Negatieve impact
љ
Leg uit.
܈ Geen impact
_ _
Werkgelegenheid .5.
Toegang tot de arbeidsmarkt, kwaliteitsvolle banen, werkloosheid, zwartwerk, arbeids- en ontslagomstandigheden, loopbaan, arbeidstijd,
welzijn op het werk, arbeidsongevallen, beroepsziekten, evenwicht privé- en beroepsleven, gepaste verloning, mogelijkheid tot
beroepsopleiding, collectieve arbeidsverhoudingen.
܆ Positieve impact
܆ Negatieve impact
љ
Leg uit.
܈ Geen impact
--
Consumptie- en productiepatronen .6.
Prijsstabiliteit of -voorzienbaarheid, inlichting en bescherming van de consumenten, doeltreffend gebruik van hulpbronnen, evaluatie en
integratie van (sociale- en milieu-) externaliteiten gedurende de hele levenscyclus van de producten en diensten, beheerpatronen van
organisaties.
܆ Positieve impact
܆ Negatieve impact
љ
Leg uit.
܈ Geen impact
_ _
Economische ontwikkeling .7.
Oprichting van bedrijven, productie van goederen en diensten, arbeidsproductiviteit en productiviteit van hulpbronnen/grondstoffen,
competitiviteitsfactoren, toegang tot de markt en tot het beroep, markttransparantie, toegang tot overheidsopdrachten, internationale
handels- en financiële relaties, balans import/export, ondergrondse economie, bevoorradingszekerheid van zowel energiebronnen als minerale
en organische hulpbronnen.
܆ Positieve impact
܆ Negatieve impact
љ
Leg uit.
܈ Geen impact
Investeringen .8.
Investeringen in fysiek (machines, voertuigen, infrastructuren), technologisch, intellectueel (software, onderzoek en ontwikkeling) en menselijk
kapitaal, nettoinvesteringscijfer in procent van het bbp.
܆ Positieve impact
܆ Negatieve impact
љ
Leg uit.
܈ Geen impact
_ _
Onderzoek en ontwikkeling .9.
Mogelijkheden betreffende onderzoek en ontwikkeling, innovatie door de invoering en de verspreiding van nieuwe productiemethodes,
nieuwe ondernemingspraktijken of nieuwe producten en diensten, onderzoeks- en ontwikkelingsuitgaven.
܆ Positieve impact
܆ Negatieve impact
љ
Leg uit.
܈ Geen impact
_ _
159
3355/001
DOC 54
C H A M B R E 6 e S E S S I O N D E L A 5 4 e L É G I S L A T U R E
K A M E R 6 e Z I T T I N G VA N DE 5 4 e ZIT T IN GSP ERIOD E
2018
2019
RIA formulier - v2 - oct. 2014
5 / 7
Kmo’s .10.
Impact op de ontwikkeling van de kmo’s.
1.
Welke ondernemingen zijn rechtstreeks of onrechtstreeks betrokken?
Beschrijf de sector(en), het aantal ondernemingen, het % kmo’s (< 50 werknemers), waaronder het % micro-
ondernemingen (< 10 werknemers).
Indien geen enkele onderneming betrokken is, leg uit waarom.
љ
Indien er kmo’s betrokken zijn, beantwoord dan vraag 2.
2.
Identificeer de positieve en negatieve impact van het ontwerp op de kmo’s.
N.B. De impact op de administratieve lasten moet bij thema 11 gedetailleerd worden.
De ondernemingen zijn niet betrokken, het doelpubliek zijn de slachtoffers van een arbeidsongeval
љ
Indien er een negatieve impact is, beantwoord dan vragen 3 tot 5.
3.
Is deze impact verhoudingsgewijs zwaarder voor de kmo’s dan voor de grote ondernemingen? [J/N] > Leg uit
_ _
4.
Staat deze impact in verhouding tot het beoogde doel? [J/N] > Leg uit
_ _
5.
Welke maatregelen worden genomen om deze negatieve impact te verlichten / te compenseren?
_ _
Administratieve lasten .11.
Verlaging van de formaliteiten en administratieve verplichtingen die direct of indirect verbonden zijn met de uitvoering, de naleving en/of de
instandhouding van een recht, een verbod of een verplichting.
љ
Indien burgers (zie thema 3) en/of ondernemingen (zie thema 10) betrokken zijn, beantwoord dan volgende vragen.
1.
Identificeer, per betrokken doelgroep, de nodige formaliteiten en verplichtingen voor de toepassing van de regelgeving.
Indien er geen enkele formaliteiten of verplichtingen zijn, leg uit waarom.
a.
De voorgestelde maatregelen omvatten geen nieuwe
of bijkomende administratieve lasten.
b.
љ
Indien er formaliteiten en/of verplichtingen zijn in de
huidige* regelgeving, beantwoord dan vragen 2a tot
4a.
љ
Indien er formaliteiten en/of verplichtingen zijn in het
ontwerp van regelgeving**, beantwoord dan vragen
2b tot 4b.
2.
Welke documenten en informatie moet elke betrokken doelgroep verschaffen?
a.
b.
3.
Hoe worden deze documenten en informatie, per betrokken doelgroep, ingezameld?
a.
b.
4.
Welke is de periodiciteit van de formaliteiten en verplichtingen, per betrokken doelgroep?
a.
b.
5.
Welke maatregelen worden genomen om de eventuele negatieve impact te verlichten / te compenseren?
/
160
3355/001
DOC 54
C H A M B R E 6 e S E S S I O N D E L A 5 4 e L É G I S L A T U R E
K A M E R 6 e Z I T T I N G VA N DE 5 4 e ZIT T IN GSP ERIOD E
2018
2019
RIA formulier - v2 - oct. 2014
6 / 7
Energie .12.
Energiemix (koolstofarm, hernieuwbaar, fossiel), gebruik van biomassa (hout, biobrandstoffen), energie-efficiëntie, energieverbruik van de
industrie, de dienstensector, de transportsector en de huishoudens, bevoorradingszekerheid, toegang tot energiediensten en -goederen.
܆ Positieve impact
܆ Negatieve impact
љ
Leg uit.
܈ Geen impact
_ _
Mobiliteit .13.
Transportvolume (aantal afgelegde kilometers en aantal voertuigen), aanbod van gemeenschappelijk personenvervoer, aanbod van wegen,
sporen en zee- en binnenvaart voor goederenvervoer, verdeling van de vervoerswijzen (modal shift), veiligheid, verkeersdichtheid.
܆ Positieve impact
܆ Negatieve impact
љ
Leg uit.
܈ Geen impact
_ _
Voeding .14.
Toegang tot veilige voeding (kwaliteitscontrole), gezonde en voedzame voeding, verspilling, eerlijke handel.
܆ Positieve impact
܆ Negatieve impact
љ
Leg uit.
܈ Geen impact
_ _
Klimaatverandering .15.
Uitstoot van broeikasgassen, aanpassingsvermogen aan de gevolgen van de klimaatverandering, veerkracht, energie overgang, hernieuwbare
energiebronnen, rationeel energiegebruik, energie-efficiëntie, energieprestaties van gebouwen, winnen van koolstof.
܆ Positieve impact
܆ Negatieve impact
љ
Leg uit.
܈ Geen impact
_ _
Natuurlijke hulpbronnen .16.
Efficiënt beheer van de hulpbronnen, recyclage, hergebruik, waterkwaliteit en -consumptie (oppervlakte- en grondwater, zeeën en oceanen),
bodemkwaliteit en -gebruik (verontreiniging, organisch stofgehalte, erosie, drooglegging, overstromingen, verdichting, fragmentatie),
ontbossing.
܆ Positieve impact
܆ Negatieve impact
љ
Leg uit.
܈ Geen impact
_ _
Buiten- en binnenlucht .17.
Luchtkwaliteit (met inbegrip van de binnenlucht), uitstoot van verontreinigende stoffen (chemische of biologische agentia: methaan,
koolwaterstoffen, oplosmiddelen, SOX, NOX, NH3), fijn stof.
܆ Positieve impact
܆ Negatieve impact
љ
Leg uit.
܈ Geen impact
_ _
Biodiversiteit .18.
Graad van biodiversiteit, stand van de ecosystemen (herstelling, behoud, valorisatie, beschermde zones), verandering en fragmentatie van de
habitatten, biotechnologieën, uitvindingsoctrooien in het domein van de biologie, gebruik van genetische hulpbronnen, diensten die de
ecosystemen leveren (water- en luchtzuivering, enz.), gedomesticeerde of gecultiveerde soorten, invasieve uitheemse soorten, bedreigde
soorten.
܆ Positieve impact
܆ Negatieve impact
љ
Leg uit.
܈ Geen impact
_ _
161
3355/001
DOC 54
C H A M B R E 6 e S E S S I O N D E L A 5 4 e L É G I S L A T U R E
K A M E R 6 e Z I T T I N G VA N DE 5 4 e ZIT T IN GSP ERIOD E
2018
2019
RIA formulier - v2 - oct. 2014
7 / 7
Hinder .19.
Geluids-, geur- of visuele hinder, trillingen, ioniserende, niet-ioniserende en elektromagnetische stralingen, lichtoverlast.
܆ Positieve impact
܆ Negatieve impact
љ
Leg uit.
܈ Geen impact
_ _
Overheid .20.
Democratische werking van de organen voor overleg en beraadslaging, dienstverlening aan gebruikers, klachten, beroep, protestbewegingen,
wijze van uitvoering, overheidsinvesteringen.
܆ Positieve impact
܆ Negatieve impact
љ
Leg uit.
܈ Geen impact
_ _
Beleidscoherentie ten gunste van ontwikkeling .21.
Inachtneming van de onbedoelde neveneffecten van de Belgische beleidsmaatregelen op de belangen van de ontwikkelingslanden.
1.
Identificeer de eventuele rechtstreekse of onrechtstreekse impact van het ontwerp op de ontwikkelingslanden op het vlak
van:
ӑ voedselveiligheid
ӑ gezondheid en toegang tot
geneesmiddelen
ӑ waardig werk
ӑ lokale en internationale handel
ӑ inkomens en mobilisering van lokale middelen (taxatie)
ӑ mobiliteit van personen
ӑ leefmilieu en klimaatverandering (mechanismen voor schone ontwikkeling)
ӑ vrede en veiligheid
Indien er geen enkelen ontwikkelingsland betrokken is, leg uit waarom.
Niet van toepassing : het betreft een intern Belgische maatregel.
љ
Indien er een positieve en/of negatieve impact is, beantwoord dan vraag 2.
2.
Verduidelijk de impact per regionale groepen of economische categorieën (eventueel landen oplijsten). Zie bijlage
_ _
љ
Indien er een negatieve impact is, beantwoord dan vraag 3.
3.
Welke maatregelen worden genomen om de negatieve impact te verlichten / te compenseren?
_ _
162
3355/001
DOC 54
C H A M B R E 6 e S E S S I O N D E L A 5 4 e L É G I S L A T U R E
K A M E R 6 e Z I T T I N G VA N DE 5 4 e ZIT T IN GSP ERIOD E
2018
2019
RIA formulier - v2 - oct. 2014
1 / 7
Regelgevingsimpactanalyse
RiA-AiR
:: Vul het formulier bij voorkeur online in ria-air.fed.be
:: Contacteer de helpdesk indien nodig ria-air@premier.fed.be
:: Raadpleeg de handleiding, de FAQ, enz. www.vereenvoudiging.be
Beschrijvende fiche
Auteur .a.
Bevoegd regeringslid
Mevrouw M. De Block, Minister van Sociale Zaken
Contactpersoon beleidscel (Naam, E-mail, Tel. Nr.)
Andreas Valkiers andreas.valkiers@minsoc.fed.be 02/528.69.34
Overheidsdienst
FOD Sociale Zekerheid
Contactpersoon overheidsdienst (Naam, E-mail, Tel. Nr.)
Isabelle VINCENT isabelle.vincent@minsoc.fed.be 02/528.64.06
Ontwerp .b.
Titel van het ontwerp van regelgeving
Wijziging van de arbeidsongevallenwet van 10 april 1971 –
wijziging van de wet van 3 juli 1967 betreffende de
preventie van of de schadevergoeding voor
arbeidsongevallen, voor ongevallen op de weg naar en van
het werk en voor beroepsziekten in de overheidssector -
telewerk
Korte beschrijving van het ontwerp van regelgeving met
vermelding van de oorsprong (verdrag, richtlijn,
samenwerkingsakkoord, actualiteit, …), de beoogde
doelen van uitvoering.
Het is de bedoeling een oplossing te bieden voor een aantal
lacunes die leiden tot rechtsonzekerheid rond diverse
problemen:-
De eerste lacune die de sector vaststelt is
dat er geen reglementering is voor de weg naar en van het
werk in het geval van telewerk.-
In de tweede plaats heeft
de sector vastgesteld dat er onmogelijk kon worden bepaald
of het ongeval van een telewerker tijdens zijn pauze kan
worden beschouwd als een arbeidsongeval.-
De
derde problematiek die door de sector wordt aangehaald
gaat over de toepassing van artikel 7 van de wet van 10 april
1971 op occasioneel telewerk.-
De laatste problematiek
die de sector vaststelt, is dat telewerkers van de publieke
sector, op wie de wet van 3 juli 1967 betreffende de
preventie van of de schadevergoeding voor
arbeidsongevallen, voor ongevallen op de weg naar en van
het werk en voor beroepsziekten in de overheidssector van
toepassing is, niet beschermd zijn in geval van een ongeval
tijdens het telewerk.
Impactanalyses reeds uitgevoerd
܆ Ja
܈ Nee
Indien ja, gelieve een kopie bij te voegen of de referentie
van het document te vermelden: _ _
Raadpleging over het ontwerp van regelgeving .c.
163
3355/001
DOC 54
C H A M B R E 6 e S E S S I O N D E L A 5 4 e L É G I S L A T U R E
K A M E R 6 e Z I T T I N G VA N DE 5 4 e ZIT T IN GSP ERIOD E
2018
2019
RIA formulier - v2 - oct. 2014
2 / 7
Verplichte, facultatieve of informele raadplegingen:
Beheerscomite van de AO van Fedris : 20-11-2017, inspectie van
financiën : 23-01-2018, begroting : 04-06-2018
Bronnen gebruikt om de impactanalyse uit te voeren .d.
Statistieken, referentiedocumenten, organisaties en
contactpersonen:
/
Datum van beëindiging van de impactanalyse .e.
14/06/18
164
3355/001
DOC 54
C H A M B R E 6 e S E S S I O N D E L A 5 4 e L É G I S L A T U R E
K A M E R 6 e Z I T T I N G VA N DE 5 4 e ZIT T IN GSP ERIOD E
2018
2019
RIA formulier - v2 - oct. 2014
3 / 7
Welke impact heeft het ontwerp van regelgeving op deze 21 thema’s?
>
Een ontwerp van regelgeving zal meestal slechts impact hebben op enkele thema’s.
Een niet-exhaustieve lijst van trefwoorden is gegeven om de inschatting van elk thema te
vergemakkelijken.
Indien er een positieve en/of negatieve impact is, leg deze uit (gebruik indien nodig trefwoorden) en
vermeld welke maatregelen worden genomen om de eventuele negatieve effecten te verlichten/te
compenseren.
Voor de thema’s 3, 10, 11 en 21, worden meer gedetailleerde vragen gesteld.
Raadpleeg de handleiding of contacteer de helpdesk ria-air@premier.fed.be indien u vragen heeft.
Kansarmoedebestrijding .1.
Menswaardig minimuminkomen, toegang tot kwaliteitsvolle diensten, schuldenoverlast, risico op armoede of sociale uitsluiting (ook bij
minderjarigen), ongeletterdheid, digitale kloof.
܆ Positieve impact
܆ Negatieve impact
љ
Leg uit.
܈ Geen impact
_ _
Gelijke Kansen en sociale cohesie .2.
Non-discriminatie, gelijke behandeling, toegang tot goederen en diensten, toegang tot informatie, tot onderwijs en tot opleiding, loonkloof,
effectiviteit van burgerlijke, politieke en sociale rechten (in het bijzonder voor kwetsbare bevolkingsgroepen, kinderen, ouderen, personen met
een handicap en minderheden).
܆ Positieve impact
܆ Negatieve impact
љ
Leg uit.
܈ Geen impact
_ _
Gelijkheid van vrouwen en mannen .3.
Toegang van vrouwen en mannen tot bestaansmiddelen: inkomen, werk, verantwoordelijkheden, gezondheid/zorg/welzijn, veiligheid,
opleiding/kennis/vorming, mobiliteit, tijd, vrije tijd, etc.
Uitoefening door vrouwen en mannen van hun fundamentele rechten: burgerlijke, sociale en politieke rechten.
1.
Op welke personen heeft het ontwerp (rechtstreeks of onrechtstreeks) een impact en wat is de naar geslacht uitgesplitste
samenstelling van deze groep(en) van personen?
Indien geen enkele persoon betrokken is, leg uit waarom.
Dit heeft betrekking op alle slachtoffers, ongeacht hun geslacht.
љ
Indien er personen betrokken zijn, beantwoord dan vraag 2.
2.
Identificeer de eventuele verschillen in de respectieve situatie van vrouwen en mannen binnen de materie waarop
het ontwerp van regelgeving betrekking heeft.
/
љ
Indien er verschillen zijn, beantwoord dan vragen 3 en 4.
3.
Beperken bepaalde van deze verschillen de toegang tot bestaansmiddelen of de uitoefening van fundamentele
rechten van vrouwen of mannen (problematische verschillen)? [J/N] > Leg uit
_ _
4.
Identificeer de positieve en negatieve impact van het ontwerp op de gelijkheid van vrouwen en mannen,
rekening houdend met de voorgaande antwoorden?
_ _
љ
Indien er een negatieve impact is, beantwoord dan vraag 5.
5.
Welke maatregelen worden genomen om de negatieve impact te verlichten / te compenseren?
_ _
165
3355/001
DOC 54
C H A M B R E 6 e S E S S I O N D E L A 5 4 e L É G I S L A T U R E
K A M E R 6 e Z I T T I N G VA N DE 5 4 e ZIT T IN GSP ERIOD E
2018
2019
RIA formulier - v2 - oct. 2014
4 / 7
Gezondheid .4.
Toegang tot kwaliteitsvolle gezondheidszorg, efficiëntie van het zorgaanbod, levensverwachting in goede gezondheid, behandelingen van
chronische ziekten (bloedvatenziekten, kankers, diabetes en chronische ademhalingsziekten), gezondheidsdeterminanten (sociaaleconomisch
niveau, voeding, verontreiniging), levenskwaliteit.
܆ Positieve impact
܆ Negatieve impact
љ
Leg uit.
܈ Geen impact
_ _
Werkgelegenheid .5.
Toegang tot de arbeidsmarkt, kwaliteitsvolle banen, werkloosheid, zwartwerk, arbeids- en ontslagomstandigheden, loopbaan, arbeidstijd,
welzijn op het werk, arbeidsongevallen, beroepsziekten, evenwicht privé- en beroepsleven, gepaste verloning, mogelijkheid tot
beroepsopleiding, collectieve arbeidsverhoudingen.
܆ Positieve impact
܆ Negatieve impact
љ
Leg uit.
܈ Geen impact
--
Consumptie- en productiepatronen .6.
Prijsstabiliteit of -voorzienbaarheid, inlichting en bescherming van de consumenten, doeltreffend gebruik van hulpbronnen, evaluatie en
integratie van (sociale- en milieu-) externaliteiten gedurende de hele levenscyclus van de producten en diensten, beheerpatronen van
organisaties.
܆ Positieve impact
܆ Negatieve impact
љ
Leg uit.
܈ Geen impact
_ _
Economische ontwikkeling .7.
Oprichting van bedrijven, productie van goederen en diensten, arbeidsproductiviteit en productiviteit van hulpbronnen/grondstoffen,
competitiviteitsfactoren, toegang tot de markt en tot het beroep, markttransparantie, toegang tot overheidsopdrachten, internationale
handels- en financiële relaties, balans import/export, ondergrondse economie, bevoorradingszekerheid van zowel energiebronnen als minerale
en organische hulpbronnen.
܆ Positieve impact
܆ Negatieve impact
љ
Leg uit.
܈ Geen impact
Investeringen .8.
Investeringen in fysiek (machines, voertuigen, infrastructuren), technologisch, intellectueel (software, onderzoek en ontwikkeling) en menselijk
kapitaal, nettoinvesteringscijfer in procent van het bbp.
܆ Positieve impact
܆ Negatieve impact
љ
Leg uit.
܈ Geen impact
_ _
Onderzoek en ontwikkeling .9.
Mogelijkheden betreffende onderzoek en ontwikkeling, innovatie door de invoering en de verspreiding van nieuwe productiemethodes,
nieuwe ondernemingspraktijken of nieuwe producten en diensten, onderzoeks- en ontwikkelingsuitgaven.
܆ Positieve impact
܆ Negatieve impact
љ
Leg uit.
܈ Geen impact
_ _
166
3355/001
DOC 54
C H A M B R E 6 e S E S S I O N D E L A 5 4 e L É G I S L A T U R E
K A M E R 6 e Z I T T I N G VA N DE 5 4 e ZIT T IN GSP ERIOD E
2018
2019
RIA formulier - v2 - oct. 2014
5 / 7
Kmo’s .10.
Impact op de ontwikkeling van de kmo’s.
1.
Welke ondernemingen zijn rechtstreeks of onrechtstreeks betrokken?
Beschrijf de sector(en), het aantal ondernemingen, het % kmo’s (< 50 werknemers), waaronder het % micro-
ondernemingen (< 10 werknemers).
Indien geen enkele onderneming betrokken is, leg uit waarom.
љ
Indien er kmo’s betrokken zijn, beantwoord dan vraag 2.
2.
Identificeer de positieve en negatieve impact van het ontwerp op de kmo’s.
N.B. De impact op de administratieve lasten moet bij thema 11 gedetailleerd worden.
De ondernemingen zijn niet betrokken, het doelpubliek zijn de slachtoffers van een arbeidsongeval
љ
Indien er een negatieve impact is, beantwoord dan vragen 3 tot 5.
3.
Is deze impact verhoudingsgewijs zwaarder voor de kmo’s dan voor de grote ondernemingen? [J/N] > Leg uit
_ _
4.
Staat deze impact in verhouding tot het beoogde doel? [J/N] > Leg uit
_ _
5.
Welke maatregelen worden genomen om deze negatieve impact te verlichten / te compenseren?
_ _
Administratieve lasten .11.
Verlaging van de formaliteiten en administratieve verplichtingen die direct of indirect verbonden zijn met de uitvoering, de naleving en/of de
instandhouding van een recht, een verbod of een verplichting.
љ
Indien burgers (zie thema 3) en/of ondernemingen (zie thema 10) betrokken zijn, beantwoord dan volgende vragen.
1.
Identificeer, per betrokken doelgroep, de nodige formaliteiten en verplichtingen voor de toepassing van de regelgeving.
Indien er geen enkele formaliteiten of verplichtingen zijn, leg uit waarom.
a.
De voorgestelde maatregelen omvatten geen nieuwe
of bijkomende administratieve lasten.
b.
љ
Indien er formaliteiten en/of verplichtingen zijn in de
huidige* regelgeving, beantwoord dan vragen 2a tot
4a.
љ
Indien er formaliteiten en/of verplichtingen zijn in het
ontwerp van regelgeving**, beantwoord dan vragen
2b tot 4b.
2.
Welke documenten en informatie moet elke betrokken doelgroep verschaffen?
a.
b.
3.
Hoe worden deze documenten en informatie, per betrokken doelgroep, ingezameld?
a.
b.
4.
Welke is de periodiciteit van de formaliteiten en verplichtingen, per betrokken doelgroep?
a.
b.
5.
Welke maatregelen worden genomen om de eventuele negatieve impact te verlichten / te compenseren?
/
167
3355/001
DOC 54
C H A M B R E 6 e S E S S I O N D E L A 5 4 e L É G I S L A T U R E
K A M E R 6 e Z I T T I N G VA N DE 5 4 e ZIT T IN GSP ERIOD E
2018
2019
RIA formulier - v2 - oct. 2014
6 / 7
Energie .12.
Energiemix (koolstofarm, hernieuwbaar, fossiel), gebruik van biomassa (hout, biobrandstoffen), energie-efficiëntie, energieverbruik van de
industrie, de dienstensector, de transportsector en de huishoudens, bevoorradingszekerheid, toegang tot energiediensten en -goederen.
܆ Positieve impact
܆ Negatieve impact
љ
Leg uit.
܈ Geen impact
_ _
Mobiliteit .13.
Transportvolume (aantal afgelegde kilometers en aantal voertuigen), aanbod van gemeenschappelijk personenvervoer, aanbod van wegen,
sporen en zee- en binnenvaart voor goederenvervoer, verdeling van de vervoerswijzen (modal shift), veiligheid, verkeersdichtheid.
܆ Positieve impact
܆ Negatieve impact
љ
Leg uit.
܈ Geen impact
_ _
Voeding .14.
Toegang tot veilige voeding (kwaliteitscontrole), gezonde en voedzame voeding, verspilling, eerlijke handel.
܆ Positieve impact
܆ Negatieve impact
љ
Leg uit.
܈ Geen impact
_ _
Klimaatverandering .15.
Uitstoot van broeikasgassen, aanpassingsvermogen aan de gevolgen van de klimaatverandering, veerkracht, energie overgang, hernieuwbare
energiebronnen, rationeel energiegebruik, energie-efficiëntie, energieprestaties van gebouwen, winnen van koolstof.
܆ Positieve impact
܆ Negatieve impact
љ
Leg uit.
܈ Geen impact
_ _
Natuurlijke hulpbronnen .16.
Efficiënt beheer van de hulpbronnen, recyclage, hergebruik, waterkwaliteit en -consumptie (oppervlakte- en grondwater, zeeën en oceanen),
bodemkwaliteit en -gebruik (verontreiniging, organisch stofgehalte, erosie, drooglegging, overstromingen, verdichting, fragmentatie),
ontbossing.
܆ Positieve impact
܆ Negatieve impact
љ
Leg uit.
܈ Geen impact
_ _
Buiten- en binnenlucht .17.
Luchtkwaliteit (met inbegrip van de binnenlucht), uitstoot van verontreinigende stoffen (chemische of biologische agentia: methaan,
koolwaterstoffen, oplosmiddelen, SOX, NOX, NH3), fijn stof.
܆ Positieve impact
܆ Negatieve impact
љ
Leg uit.
܈ Geen impact
_ _
Biodiversiteit .18.
Graad van biodiversiteit, stand van de ecosystemen (herstelling, behoud, valorisatie, beschermde zones), verandering en fragmentatie van de
habitatten, biotechnologieën, uitvindingsoctrooien in het domein van de biologie, gebruik van genetische hulpbronnen, diensten die de
ecosystemen leveren (water- en luchtzuivering, enz.), gedomesticeerde of gecultiveerde soorten, invasieve uitheemse soorten, bedreigde
soorten.
܆ Positieve impact
܆ Negatieve impact
љ
Leg uit.
܈ Geen impact
_ _
168
3355/001
DOC 54
C H A M B R E 6 e S E S S I O N D E L A 5 4 e L É G I S L A T U R E
K A M E R 6 e Z I T T I N G VA N DE 5 4 e ZIT T IN GSP ERIOD E
2018
2019
RIA formulier - v2 - oct. 2014
7 / 7
Hinder .19.
Geluids-, geur- of visuele hinder, trillingen, ioniserende, niet-ioniserende en elektromagnetische stralingen, lichtoverlast.
܆ Positieve impact
܆ Negatieve impact
љ
Leg uit.
܈ Geen impact
_ _
Overheid .20.
Democratische werking van de organen voor overleg en beraadslaging, dienstverlening aan gebruikers, klachten, beroep, protestbewegingen,
wijze van uitvoering, overheidsinvesteringen.
܆ Positieve impact
܆ Negatieve impact
љ
Leg uit.
܈ Geen impact
_ _
Beleidscoherentie ten gunste van ontwikkeling .21.
Inachtneming van de onbedoelde neveneffecten van de Belgische beleidsmaatregelen op de belangen van de ontwikkelingslanden.
1.
Identificeer de eventuele rechtstreekse of onrechtstreekse impact van het ontwerp op de ontwikkelingslanden op het vlak
van:
ӑ voedselveiligheid
ӑ gezondheid en toegang tot
geneesmiddelen
ӑ waardig werk
ӑ lokale en internationale handel
ӑ inkomens en mobilisering van lokale middelen (taxatie)
ӑ mobiliteit van personen
ӑ leefmilieu en klimaatverandering (mechanismen voor schone ontwikkeling)
ӑ vrede en veiligheid
Indien er geen enkelen ontwikkelingsland betrokken is, leg uit waarom.
Niet van toepassing : het betreft een intern Belgische maatregel.
љ
Indien er een positieve en/of negatieve impact is, beantwoord dan vraag 2.
2.
Verduidelijk de impact per regionale groepen of economische categorieën (eventueel landen oplijsten). Zie bijlage
_ _
љ
Indien er een negatieve impact is, beantwoord dan vraag 3.
3.
Welke maatregelen worden genomen om de negatieve impact te verlichten / te compenseren?
_ _
169
3355/001
DOC 54
C H A M B R E 6 e S E S S I O N D E L A 5 4 e L É G I S L A T U R E
K A M E R 6 e Z I T T I N G VA N DE 5 4 e ZIT T IN GSP ERIOD E
2018
2019
RIA formulier - v2 - oct. 2014
1 / 6
Regelgevingsimpactanalyse
RiA-AiR
:: Vul het formulier bij voorkeur online in ria-air.fed.be
:: Contacteer de helpdesk indien nodig ria-air@premier.fed.be
:: Raadpleeg de handleiding, de FAQ, enz. www.vereenvoudiging.be
Beschrijvende fiche
Auteur .a.
Bevoegd regeringslid
Mevrouw M. De Block, Minister van Sociale Zaken
Contactpersoon beleidscel (Naam, E-mail, Tel. Nr.)
Andreas Valkiers andreas.valkiers@minsoc.fed.be 02/528.69.34
Overheidsdienst
FOD Sociale Zekerheid
Contactpersoon overheidsdienst (Naam, E-mail, Tel. Nr.)
Isabelle VINCENT isabelle.vincent@minsoc.fed.be 02/528.64.06
Ontwerp .b.
Titel van het ontwerp van regelgeving
Wijziging van de arbeidsongevallenwet van 10 april 1971 –
wijziging van de wetten betreffende de preventie van
beroepsziekten en de vergoeding van de schade die uit die
ziekten voortvloeit, gecoördineerd op 3 juni 1970 -
grensarbeiders
Korte beschrijving van het ontwerp van regelgeving met
vermelding van de oorsprong (verdrag, richtlijn,
samenwerkingsakkoord, actualiteit, …), de beoogde
doelen van uitvoering.
Impactanalyses reeds uitgevoerd
܆ Ja
܈ Nee
Indien ja, gelieve een kopie bij te voegen of de referentie
van het document te vermelden: _ _
Raadpleging over het ontwerp van regelgeving .c.
Verplichte, facultatieve of informele raadplegingen:
Beheerscomite van de AO van Fedris : 16-10-2017, Beheerscomite
van de MP van Fedris : 11-10-2017, Beheerscomite van de RVA: 19-
10-2017, inspectie van financiën : 20-11-2017, begroting: 19-12-
2017
Bronnen gebruikt om de impactanalyse uit te voeren .d.
Statistieken, referentiedocumenten, organisaties en
contactpersonen:
/
Datum van beëindiging van de impactanalyse .e.
14/06/18
170
3355/001
DOC 54
C H A M B R E 6 e S E S S I O N D E L A 5 4 e L É G I S L A T U R E
K A M E R 6 e Z I T T I N G VA N DE 5 4 e ZIT T IN GSP ERIOD E
2018
2019
RIA formulier - v2 - oct. 2014
2 / 6
Welke impact heeft het ontwerp van regelgeving op deze 21 thema’s?
>
Een ontwerp van regelgeving zal meestal slechts impact hebben op enkele thema’s.
Een niet-exhaustieve lijst van trefwoorden is gegeven om de inschatting van elk thema te
vergemakkelijken.
Indien er een positieve en/of negatieve impact is, leg deze uit (gebruik indien nodig trefwoorden) en
vermeld welke maatregelen worden genomen om de eventuele negatieve effecten te verlichten/te
compenseren.
Voor de thema’s 3, 10, 11 en 21, worden meer gedetailleerde vragen gesteld.
Raadpleeg de handleiding of contacteer de helpdesk ria-air@premier.fed.be indien u vragen heeft.
Kansarmoedebestrijding .1.
Menswaardig minimuminkomen, toegang tot kwaliteitsvolle diensten, schuldenoverlast, risico op armoede of sociale uitsluiting (ook bij
minderjarigen), ongeletterdheid, digitale kloof.
܆ Positieve impact
܆ Negatieve impact
љ
Leg uit.
܈ Geen impact
_ _
Gelijke Kansen en sociale cohesie .2.
Non-discriminatie, gelijke behandeling, toegang tot goederen en diensten, toegang tot informatie, tot onderwijs en tot opleiding, loonkloof,
effectiviteit van burgerlijke, politieke en sociale rechten (in het bijzonder voor kwetsbare bevolkingsgroepen, kinderen, ouderen, personen met
een handicap en minderheden).
܆ Positieve impact
܆ Negatieve impact
љ
Leg uit.
܈ Geen impact
_ _
Gelijkheid van vrouwen en mannen .3.
Toegang van vrouwen en mannen tot bestaansmiddelen: inkomen, werk, verantwoordelijkheden, gezondheid/zorg/welzijn, veiligheid,
opleiding/kennis/vorming, mobiliteit, tijd, vrije tijd, etc.
Uitoefening door vrouwen en mannen van hun fundamentele rechten: burgerlijke, sociale en politieke rechten.
1.
Op welke personen heeft het ontwerp (rechtstreeks of onrechtstreeks) een impact en wat is de naar geslacht uitgesplitste
samenstelling van deze groep(en) van personen?
Indien geen enkele persoon betrokken is, leg uit waarom.
Dit heeft betrekking op alle slachtoffers, ongeacht hun geslacht.
љ
Indien er personen betrokken zijn, beantwoord dan vraag 2.
2.
Identificeer de eventuele verschillen in de respectieve situatie van vrouwen en mannen binnen de materie waarop
het ontwerp van regelgeving betrekking heeft.
/
љ
Indien er verschillen zijn, beantwoord dan vragen 3 en 4.
3.
Beperken bepaalde van deze verschillen de toegang tot bestaansmiddelen of de uitoefening van fundamentele
rechten van vrouwen of mannen (problematische verschillen)? [J/N] > Leg uit
_ _
4.
Identificeer de positieve en negatieve impact van het ontwerp op de gelijkheid van vrouwen en mannen,
rekening houdend met de voorgaande antwoorden?
_ _
љ
Indien er een negatieve impact is, beantwoord dan vraag 5.
5.
Welke maatregelen worden genomen om de negatieve impact te verlichten / te compenseren?
_ _
171
3355/001
DOC 54
C H A M B R E 6 e S E S S I O N D E L A 5 4 e L É G I S L A T U R E
K A M E R 6 e Z I T T I N G VA N DE 5 4 e ZIT T IN GSP ERIOD E
2018
2019
RIA formulier - v2 - oct. 2014
3 / 6
Gezondheid .4.
Toegang tot kwaliteitsvolle gezondheidszorg, efficiëntie van het zorgaanbod, levensverwachting in goede gezondheid, behandelingen van
chronische ziekten (bloedvatenziekten, kankers, diabetes en chronische ademhalingsziekten), gezondheidsdeterminanten (sociaaleconomisch
niveau, voeding, verontreiniging), levenskwaliteit.
܆ Positieve impact
܆ Negatieve impact
љ
Leg uit.
܈ Geen impact
_ _
Werkgelegenheid .5.
Toegang tot de arbeidsmarkt, kwaliteitsvolle banen, werkloosheid, zwartwerk, arbeids- en ontslagomstandigheden, loopbaan, arbeidstijd,
welzijn op het werk, arbeidsongevallen, beroepsziekten, evenwicht privé- en beroepsleven, gepaste verloning, mogelijkheid tot
beroepsopleiding, collectieve arbeidsverhoudingen.
܆ Positieve impact
܆ Negatieve impact
љ
Leg uit.
܈ Geen impact
--
Consumptie- en productiepatronen .6.
Prijsstabiliteit of -voorzienbaarheid, inlichting en bescherming van de consumenten, doeltreffend gebruik van hulpbronnen, evaluatie en
integratie van (sociale- en milieu-) externaliteiten gedurende de hele levenscyclus van de producten en diensten, beheerpatronen van
organisaties.
܆ Positieve impact
܆ Negatieve impact
љ
Leg uit.
܈ Geen impact
_ _
Economische ontwikkeling .7.
Oprichting van bedrijven, productie van goederen en diensten, arbeidsproductiviteit en productiviteit van hulpbronnen/grondstoffen,
competitiviteitsfactoren, toegang tot de markt en tot het beroep, markttransparantie, toegang tot overheidsopdrachten, internationale
handels- en financiële relaties, balans import/export, ondergrondse economie, bevoorradingszekerheid van zowel energiebronnen als minerale
en organische hulpbronnen.
܆ Positieve impact
܆ Negatieve impact
љ
Leg uit.
܈ Geen impact
Investeringen .8.
Investeringen in fysiek (machines, voertuigen, infrastructuren), technologisch, intellectueel (software, onderzoek en ontwikkeling) en menselijk
kapitaal, nettoinvesteringscijfer in procent van het bbp.
܆ Positieve impact
܆ Negatieve impact
љ
Leg uit.
܈ Geen impact
_ _
Onderzoek en ontwikkeling .9.
Mogelijkheden betreffende onderzoek en ontwikkeling, innovatie door de invoering en de verspreiding van nieuwe productiemethodes,
nieuwe ondernemingspraktijken of nieuwe producten en diensten, onderzoeks- en ontwikkelingsuitgaven.
܆ Positieve impact
܆ Negatieve impact
љ
Leg uit.
܈ Geen impact
_ _
172
3355/001
DOC 54
C H A M B R E 6 e S E S S I O N D E L A 5 4 e L É G I S L A T U R E
K A M E R 6 e Z I T T I N G VA N DE 5 4 e ZIT T IN GSP ERIOD E
2018
2019
RIA formulier - v2 - oct. 2014
4 / 6
Kmo’s .10.
Impact op de ontwikkeling van de kmo’s.
1.
Welke ondernemingen zijn rechtstreeks of onrechtstreeks betrokken?
Beschrijf de sector(en), het aantal ondernemingen, het % kmo’s (< 50 werknemers), waaronder het % micro-
ondernemingen (< 10 werknemers).
Indien geen enkele onderneming betrokken is, leg uit waarom.
љ
Indien er kmo’s betrokken zijn, beantwoord dan vraag 2.
2.
Identificeer de positieve en negatieve impact van het ontwerp op de kmo’s.
N.B. De impact op de administratieve lasten moet bij thema 11 gedetailleerd worden.
De ondernemingen zijn niet betrokken, het doelpubliek zijn de grensarbeiders en Fedris.
љ
Indien er een negatieve impact is, beantwoord dan vragen 3 tot 5.
3.
Is deze impact verhoudingsgewijs zwaarder voor de kmo’s dan voor de grote ondernemingen? [J/N] > Leg uit
_ _
4.
Staat deze impact in verhouding tot het beoogde doel? [J/N] > Leg uit
_ _
5.
Welke maatregelen worden genomen om deze negatieve impact te verlichten / te compenseren?
_ _
Administratieve lasten .11.
Verlaging van de formaliteiten en administratieve verplichtingen die direct of indirect verbonden zijn met de uitvoering, de naleving en/of de
instandhouding van een recht, een verbod of een verplichting.
љ
Indien burgers (zie thema 3) en/of ondernemingen (zie thema 10) betrokken zijn, beantwoord dan volgende vragen.
1.
Identificeer, per betrokken doelgroep, de nodige formaliteiten en verplichtingen voor de toepassing van de regelgeving.
Indien er geen enkele formaliteiten of verplichtingen zijn, leg uit waarom.
a.
De voorgestelde maatregelen omvatten geen nieuwe
of bijkomende administratieve lasten.
b.
љ
Indien er formaliteiten en/of verplichtingen zijn in de
huidige* regelgeving, beantwoord dan vragen 2a tot
4a.
љ
Indien er formaliteiten en/of verplichtingen zijn in het
ontwerp van regelgeving**, beantwoord dan vragen
2b tot 4b.
2.
Welke documenten en informatie moet elke betrokken doelgroep verschaffen?
a.
b.
3.
Hoe worden deze documenten en informatie, per betrokken doelgroep, ingezameld?
a.
b.
4.
Welke is de periodiciteit van de formaliteiten en verplichtingen, per betrokken doelgroep?
a.
b.
5.
Welke maatregelen worden genomen om de eventuele negatieve impact te verlichten / te compenseren?
/
173
3355/001
DOC 54
C H A M B R E 6 e S E S S I O N D E L A 5 4 e L É G I S L A T U R E
K A M E R 6 e Z I T T I N G VA N DE 5 4 e ZIT T IN GSP ERIOD E
2018
2019
RIA formulier - v2 - oct. 2014
5 / 6
Energie .12.
Energiemix (koolstofarm, hernieuwbaar, fossiel), gebruik van biomassa (hout, biobrandstoffen), energie-efficiëntie, energieverbruik van de
industrie, de dienstensector, de transportsector en de huishoudens, bevoorradingszekerheid, toegang tot energiediensten en -goederen.
܆ Positieve impact
܆ Negatieve impact
љ
Leg uit.
܈ Geen impact
_ _
Mobiliteit .13.
Transportvolume (aantal afgelegde kilometers en aantal voertuigen), aanbod van gemeenschappelijk personenvervoer, aanbod van wegen,
sporen en zee- en binnenvaart voor goederenvervoer, verdeling van de vervoerswijzen (modal shift), veiligheid, verkeersdichtheid.
܆ Positieve impact
܆ Negatieve impact
љ
Leg uit.
܈ Geen impact
_ _
Voeding .14.
Toegang tot veilige voeding (kwaliteitscontrole), gezonde en voedzame voeding, verspilling, eerlijke handel.
܆ Positieve impact
܆ Negatieve impact
љ
Leg uit.
܈ Geen impact
_ _
Klimaatverandering .15.
Uitstoot van broeikasgassen, aanpassingsvermogen aan de gevolgen van de klimaatverandering, veerkracht, energie overgang, hernieuwbare
energiebronnen, rationeel energiegebruik, energie-efficiëntie, energieprestaties van gebouwen, winnen van koolstof.
܆ Positieve impact
܆ Negatieve impact
љ
Leg uit.
܈ Geen impact
_ _
Natuurlijke hulpbronnen .16.
Efficiënt beheer van de hulpbronnen, recyclage, hergebruik, waterkwaliteit en -consumptie (oppervlakte- en grondwater, zeeën en oceanen),
bodemkwaliteit en -gebruik (verontreiniging, organisch stofgehalte, erosie, drooglegging, overstromingen, verdichting, fragmentatie),
ontbossing.
܆ Positieve impact
܆ Negatieve impact
љ
Leg uit.
܈ Geen impact
_ _
Buiten- en binnenlucht .17.
Luchtkwaliteit (met inbegrip van de binnenlucht), uitstoot van verontreinigende stoffen (chemische of biologische agentia: methaan,
koolwaterstoffen, oplosmiddelen, SOX, NOX, NH3), fijn stof.
܆ Positieve impact
܆ Negatieve impact
љ
Leg uit.
܈ Geen impact
_ _
Biodiversiteit .18.
Graad van biodiversiteit, stand van de ecosystemen (herstelling, behoud, valorisatie, beschermde zones), verandering en fragmentatie van de
habitatten, biotechnologieën, uitvindingsoctrooien in het domein van de biologie, gebruik van genetische hulpbronnen, diensten die de
ecosystemen leveren (water- en luchtzuivering, enz.), gedomesticeerde of gecultiveerde soorten, invasieve uitheemse soorten, bedreigde
soorten.
܆ Positieve impact
܆ Negatieve impact
љ
Leg uit.
܈ Geen impact
_ _
174
3355/001
DOC 54
C H A M B R E 6 e S E S S I O N D E L A 5 4 e L É G I S L A T U R E
K A M E R 6 e Z I T T I N G VA N DE 5 4 e ZIT T IN GSP ERIOD E
2018
2019
RIA formulier - v2 - oct. 2014
6 / 6
Hinder .19.
Geluids-, geur- of visuele hinder, trillingen, ioniserende, niet-ioniserende en elektromagnetische stralingen, lichtoverlast.
܆ Positieve impact
܆ Negatieve impact
љ
Leg uit.
܈ Geen impact
_ _
Overheid .20.
Democratische werking van de organen voor overleg en beraadslaging, dienstverlening aan gebruikers, klachten, beroep, protestbewegingen,
wijze van uitvoering, overheidsinvesteringen.
܆ Positieve impact
܆ Negatieve impact
љ
Leg uit.
܈ Geen impact
_ _
Beleidscoherentie ten gunste van ontwikkeling .21.
Inachtneming van de onbedoelde neveneffecten van de Belgische beleidsmaatregelen op de belangen van de ontwikkelingslanden.
1.
Identificeer de eventuele rechtstreekse of onrechtstreekse impact van het ontwerp op de ontwikkelingslanden op het vlak
van:
ӑ voedselveiligheid
ӑ gezondheid en toegang tot
geneesmiddelen
ӑ waardig werk
ӑ lokale en internationale handel
ӑ inkomens en mobilisering van lokale middelen (taxatie)
ӑ mobiliteit van personen
ӑ leefmilieu en klimaatverandering (mechanismen voor schone ontwikkeling)
ӑ vrede en veiligheid
Indien er geen enkelen ontwikkelingsland betrokken is, leg uit waarom.
Niet van toepassing : het betreft een intern Belgische maatregel.
љ
Indien er een positieve en/of negatieve impact is, beantwoord dan vraag 2.
2.
Verduidelijk de impact per regionale groepen of economische categorieën (eventueel landen oplijsten). Zie bijlage
_ _
љ
Indien er een negatieve impact is, beantwoord dan vraag 3.
3.
Welke maatregelen worden genomen om de negatieve impact te verlichten / te compenseren?
_ _
175
3355/001
DOC 54
C H A M B R E 6 e S E S S I O N D E L A 5 4 e L É G I S L A T U R E
K A M E R 6 e Z I T T I N G VA N DE 5 4 e ZIT T IN GSP ERIOD E
2018
2019
RIA formulier - v2 - oct. 2014
1 / 6
Regelgevingsimpactanalyse
RiA-AiR
:: Vul het formulier bij voorkeur online in ria-air.fed.be
:: Contacteer de helpdesk indien nodig ria-air@premier.fed.be
:: Raadpleeg de handleiding, de FAQ, enz. www.vereenvoudiging.be
Beschrijvende fiche
Auteur .a.
Bevoegd regeringslid
Mevrouw M. De Block, Minister van Sociale Zaken
Contactpersoon beleidscel (Naam, E-mail, Tel. Nr.)
Andreas Valkiers andreas.valkiers@minsoc.fed.be 02/528.69.34
Overheidsdienst
FOD Sociale Zekerheid
Contactpersoon overheidsdienst (Naam, E-mail, Tel. Nr.)
Isabelle VINCENT isabelle.vincent@minsoc.fed.be 02/528.64.06
Ontwerp .b.
Titel van het ontwerp van regelgeving
Wijziging van de arbeidsongevallenwet van 10 april 1971 –
basisloon gepensioneerden
Korte beschrijving van het ontwerp van regelgeving met
vermelding van de oorsprong (verdrag, richtlijn,
samenwerkingsakkoord, actualiteit, …), de beoogde
doelen van uitvoering.
Artikel 37 van de arbeidsongevallenwet regelt de
berekening van de basisbezoldiging bij een arbeidsongeval
van een gepensioneerde die een aanvullend inkomen
geniet. Het artikel is aangepast ten einde de situatie te
regelen.
Impactanalyses reeds uitgevoerd
܆ Ja
܈ Nee
Indien ja, gelieve een kopie bij te voegen of de referentie
van het document te vermelden: _ _
Raadpleging over het ontwerp van regelgeving .c.
Verplichte, facultatieve of informele raadplegingen:
Beheerscomite van de AO van Fedris : 17-07-2017, inspectie van
financiën : 25-01-2018, begroting : 04-06-2018
Bronnen gebruikt om de impactanalyse uit te voeren .d.
Statistieken, referentiedocumenten, organisaties en
contactpersonen:
/
Datum van beëindiging van de impactanalyse .e.
14/06/18
176
3355/001
DOC 54
C H A M B R E 6 e S E S S I O N D E L A 5 4 e L É G I S L A T U R E
K A M E R 6 e Z I T T I N G VA N DE 5 4 e ZIT T IN GSP ERIOD E
2018
2019
RIA formulier - v2 - oct. 2014
2 / 6
Welke impact heeft het ontwerp van regelgeving op deze 21 thema’s?
>
Een ontwerp van regelgeving zal meestal slechts impact hebben op enkele thema’s.
Een niet-exhaustieve lijst van trefwoorden is gegeven om de inschatting van elk thema te
vergemakkelijken.
Indien er een positieve en/of negatieve impact is, leg deze uit (gebruik indien nodig trefwoorden) en
vermeld welke maatregelen worden genomen om de eventuele negatieve effecten te verlichten/te
compenseren.
Voor de thema’s 3, 10, 11 en 21, worden meer gedetailleerde vragen gesteld.
Raadpleeg de handleiding of contacteer de helpdesk ria-air@premier.fed.be indien u vragen heeft.
Kansarmoedebestrijding .1.
Menswaardig minimuminkomen, toegang tot kwaliteitsvolle diensten, schuldenoverlast, risico op armoede of sociale uitsluiting (ook bij
minderjarigen), ongeletterdheid, digitale kloof.
܆ Positieve impact
܆ Negatieve impact
љ
Leg uit.
܈ Geen impact
_ _
Gelijke Kansen en sociale cohesie .2.
Non-discriminatie, gelijke behandeling, toegang tot goederen en diensten, toegang tot informatie, tot onderwijs en tot opleiding, loonkloof,
effectiviteit van burgerlijke, politieke en sociale rechten (in het bijzonder voor kwetsbare bevolkingsgroepen, kinderen, ouderen, personen met
een handicap en minderheden).
܆ Positieve impact
܆ Negatieve impact
љ
Leg uit.
܈ Geen impact
_ _
Gelijkheid van vrouwen en mannen .3.
Toegang van vrouwen en mannen tot bestaansmiddelen: inkomen, werk, verantwoordelijkheden, gezondheid/zorg/welzijn, veiligheid,
opleiding/kennis/vorming, mobiliteit, tijd, vrije tijd, etc.
Uitoefening door vrouwen en mannen van hun fundamentele rechten: burgerlijke, sociale en politieke rechten.
1.
Op welke personen heeft het ontwerp (rechtstreeks of onrechtstreeks) een impact en wat is de naar geslacht uitgesplitste
samenstelling van deze groep(en) van personen?
Indien geen enkele persoon betrokken is, leg uit waarom.
Dit heeft betrekking op alle slachtoffers, ongeacht hun geslacht.
љ
Indien er personen betrokken zijn, beantwoord dan vraag 2.
2.
Identificeer de eventuele verschillen in de respectieve situatie van vrouwen en mannen binnen de materie waarop
het ontwerp van regelgeving betrekking heeft.
/
љ
Indien er verschillen zijn, beantwoord dan vragen 3 en 4.
3.
Beperken bepaalde van deze verschillen de toegang tot bestaansmiddelen of de uitoefening van fundamentele
rechten van vrouwen of mannen (problematische verschillen)? [J/N] > Leg uit
_ _
4.
Identificeer de positieve en negatieve impact van het ontwerp op de gelijkheid van vrouwen en mannen,
rekening houdend met de voorgaande antwoorden?
_ _
љ
Indien er een negatieve impact is, beantwoord dan vraag 5.
5.
Welke maatregelen worden genomen om de negatieve impact te verlichten / te compenseren?
_ _
177
3355/001
DOC 54
C H A M B R E 6 e S E S S I O N D E L A 5 4 e L É G I S L A T U R E
K A M E R 6 e Z I T T I N G VA N DE 5 4 e ZIT T IN GSP ERIOD E
2018
2019
RIA formulier - v2 - oct. 2014
3 / 6
Gezondheid .4.
Toegang tot kwaliteitsvolle gezondheidszorg, efficiëntie van het zorgaanbod, levensverwachting in goede gezondheid, behandelingen van
chronische ziekten (bloedvatenziekten, kankers, diabetes en chronische ademhalingsziekten), gezondheidsdeterminanten (sociaaleconomisch
niveau, voeding, verontreiniging), levenskwaliteit.
܆ Positieve impact
܆ Negatieve impact
љ
Leg uit.
܈ Geen impact
_ _
Werkgelegenheid .5.
Toegang tot de arbeidsmarkt, kwaliteitsvolle banen, werkloosheid, zwartwerk, arbeids- en ontslagomstandigheden, loopbaan, arbeidstijd,
welzijn op het werk, arbeidsongevallen, beroepsziekten, evenwicht privé- en beroepsleven, gepaste verloning, mogelijkheid tot
beroepsopleiding, collectieve arbeidsverhoudingen.
܆ Positieve impact
܆ Negatieve impact
љ
Leg uit.
܈ Geen impact
--
Consumptie- en productiepatronen .6.
Prijsstabiliteit of -voorzienbaarheid, inlichting en bescherming van de consumenten, doeltreffend gebruik van hulpbronnen, evaluatie en
integratie van (sociale- en milieu-) externaliteiten gedurende de hele levenscyclus van de producten en diensten, beheerpatronen van
organisaties.
܆ Positieve impact
܆ Negatieve impact
љ
Leg uit.
܈ Geen impact
_ _
Economische ontwikkeling .7.
Oprichting van bedrijven, productie van goederen en diensten, arbeidsproductiviteit en productiviteit van hulpbronnen/grondstoffen,
competitiviteitsfactoren, toegang tot de markt en tot het beroep, markttransparantie, toegang tot overheidsopdrachten, internationale
handels- en financiële relaties, balans import/export, ondergrondse economie, bevoorradingszekerheid van zowel energiebronnen als minerale
en organische hulpbronnen.
܆ Positieve impact
܆ Negatieve impact
љ
Leg uit.
܈ Geen impact
Investeringen .8.
Investeringen in fysiek (machines, voertuigen, infrastructuren), technologisch, intellectueel (software, onderzoek en ontwikkeling) en menselijk
kapitaal, nettoinvesteringscijfer in procent van het bbp.
܆ Positieve impact
܆ Negatieve impact
љ
Leg uit.
܈ Geen impact
_ _
Onderzoek en ontwikkeling .9.
Mogelijkheden betreffende onderzoek en ontwikkeling, innovatie door de invoering en de verspreiding van nieuwe productiemethodes,
nieuwe ondernemingspraktijken of nieuwe producten en diensten, onderzoeks- en ontwikkelingsuitgaven.
܆ Positieve impact
܆ Negatieve impact
љ
Leg uit.
܈ Geen impact
_ _
178
3355/001
DOC 54
C H A M B R E 6 e S E S S I O N D E L A 5 4 e L É G I S L A T U R E
K A M E R 6 e Z I T T I N G VA N DE 5 4 e ZIT T IN GSP ERIOD E
2018
2019
RIA formulier - v2 - oct. 2014
4 / 6
Kmo’s .10.
Impact op de ontwikkeling van de kmo’s.
1.
Welke ondernemingen zijn rechtstreeks of onrechtstreeks betrokken?
Beschrijf de sector(en), het aantal ondernemingen, het % kmo’s (< 50 werknemers), waaronder het % micro-
ondernemingen (< 10 werknemers).
Indien geen enkele onderneming betrokken is, leg uit waarom.
љ
Indien er kmo’s betrokken zijn, beantwoord dan vraag 2.
2.
Identificeer de positieve en negatieve impact van het ontwerp op de kmo’s.
N.B. De impact op de administratieve lasten moet bij thema 11 gedetailleerd worden.
De ondernemingen zijn niet betrokken, het doelpubliek zijn de gepensioneerde slachtoffers van een arbeidsongeval
љ
Indien er een negatieve impact is, beantwoord dan vragen 3 tot 5.
3.
Is deze impact verhoudingsgewijs zwaarder voor de kmo’s dan voor de grote ondernemingen? [J/N] > Leg uit
_ _
4.
Staat deze impact in verhouding tot het beoogde doel? [J/N] > Leg uit
_ _
5.
Welke maatregelen worden genomen om deze negatieve impact te verlichten / te compenseren?
_ _
Administratieve lasten .11.
Verlaging van de formaliteiten en administratieve verplichtingen die direct of indirect verbonden zijn met de uitvoering, de naleving en/of de
instandhouding van een recht, een verbod of een verplichting.
љ
Indien burgers (zie thema 3) en/of ondernemingen (zie thema 10) betrokken zijn, beantwoord dan volgende vragen.
1.
Identificeer, per betrokken doelgroep, de nodige formaliteiten en verplichtingen voor de toepassing van de regelgeving.
Indien er geen enkele formaliteiten of verplichtingen zijn, leg uit waarom.
a.
De voorgestelde maatregelen omvatten geen nieuwe
of bijkomende administratieve lasten.
b.
љ
Indien er formaliteiten en/of verplichtingen zijn in de
huidige* regelgeving, beantwoord dan vragen 2a tot
4a.
љ
Indien er formaliteiten en/of verplichtingen zijn in het
ontwerp van regelgeving**, beantwoord dan vragen
2b tot 4b.
2.
Welke documenten en informatie moet elke betrokken doelgroep verschaffen?
a.
b.
3.
Hoe worden deze documenten en informatie, per betrokken doelgroep, ingezameld?
a.
b.
4.
Welke is de periodiciteit van de formaliteiten en verplichtingen, per betrokken doelgroep?
a.
b.
5.
Welke maatregelen worden genomen om de eventuele negatieve impact te verlichten / te compenseren?
/
179
3355/001
DOC 54
C H A M B R E 6 e S E S S I O N D E L A 5 4 e L É G I S L A T U R E
K A M E R 6 e Z I T T I N G VA N DE 5 4 e ZIT T IN GSP ERIOD E
2018
2019
RIA formulier - v2 - oct. 2014
5 / 6
Energie .12.
Energiemix (koolstofarm, hernieuwbaar, fossiel), gebruik van biomassa (hout, biobrandstoffen), energie-efficiëntie, energieverbruik van de
industrie, de dienstensector, de transportsector en de huishoudens, bevoorradingszekerheid, toegang tot energiediensten en -goederen.
܆ Positieve impact
܆ Negatieve impact
љ
Leg uit.
܈ Geen impact
_ _
Mobiliteit .13.
Transportvolume (aantal afgelegde kilometers en aantal voertuigen), aanbod van gemeenschappelijk personenvervoer, aanbod van wegen,
sporen en zee- en binnenvaart voor goederenvervoer, verdeling van de vervoerswijzen (modal shift), veiligheid, verkeersdichtheid.
܆ Positieve impact
܆ Negatieve impact
љ
Leg uit.
܈ Geen impact
_ _
Voeding .14.
Toegang tot veilige voeding (kwaliteitscontrole), gezonde en voedzame voeding, verspilling, eerlijke handel.
܆ Positieve impact
܆ Negatieve impact
љ
Leg uit.
܈ Geen impact
_ _
Klimaatverandering .15.
Uitstoot van broeikasgassen, aanpassingsvermogen aan de gevolgen van de klimaatverandering, veerkracht, energie overgang, hernieuwbare
energiebronnen, rationeel energiegebruik, energie-efficiëntie, energieprestaties van gebouwen, winnen van koolstof.
܆ Positieve impact
܆ Negatieve impact
љ
Leg uit.
܈ Geen impact
_ _
Natuurlijke hulpbronnen .16.
Efficiënt beheer van de hulpbronnen, recyclage, hergebruik, waterkwaliteit en -consumptie (oppervlakte- en grondwater, zeeën en oceanen),
bodemkwaliteit en -gebruik (verontreiniging, organisch stofgehalte, erosie, drooglegging, overstromingen, verdichting, fragmentatie),
ontbossing.
܆ Positieve impact
܆ Negatieve impact
љ
Leg uit.
܈ Geen impact
_ _
Buiten- en binnenlucht .17.
Luchtkwaliteit (met inbegrip van de binnenlucht), uitstoot van verontreinigende stoffen (chemische of biologische agentia: methaan,
koolwaterstoffen, oplosmiddelen, SOX, NOX, NH3), fijn stof.
܆ Positieve impact
܆ Negatieve impact
љ
Leg uit.
܈ Geen impact
_ _
Biodiversiteit .18.
Graad van biodiversiteit, stand van de ecosystemen (herstelling, behoud, valorisatie, beschermde zones), verandering en fragmentatie van de
habitatten, biotechnologieën, uitvindingsoctrooien in het domein van de biologie, gebruik van genetische hulpbronnen, diensten die de
ecosystemen leveren (water- en luchtzuivering, enz.), gedomesticeerde of gecultiveerde soorten, invasieve uitheemse soorten, bedreigde
soorten.
܆ Positieve impact
܆ Negatieve impact
љ
Leg uit.
܈ Geen impact
_ _
180
3355/001
DOC 54
C H A M B R E 6 e S E S S I O N D E L A 5 4 e L É G I S L A T U R E
K A M E R 6 e Z I T T I N G VA N DE 5 4 e ZIT T IN GSP ERIOD E
2018
2019
RIA formulier - v2 - oct. 2014
6 / 6
Hinder .19.
Geluids-, geur- of visuele hinder, trillingen, ioniserende, niet-ioniserende en elektromagnetische stralingen, lichtoverlast.
܆ Positieve impact
܆ Negatieve impact
љ
Leg uit.
܈ Geen impact
_ _
Overheid .20.
Democratische werking van de organen voor overleg en beraadslaging, dienstverlening aan gebruikers, klachten, beroep, protestbewegingen,
wijze van uitvoering, overheidsinvesteringen.
܆ Positieve impact
܆ Negatieve impact
љ
Leg uit.
܈ Geen impact
_ _
Beleidscoherentie ten gunste van ontwikkeling .21.
Inachtneming van de onbedoelde neveneffecten van de Belgische beleidsmaatregelen op de belangen van de ontwikkelingslanden.
1.
Identificeer de eventuele rechtstreekse of onrechtstreekse impact van het ontwerp op de ontwikkelingslanden op het vlak
van:
ӑ voedselveiligheid
ӑ gezondheid en toegang tot
geneesmiddelen
ӑ waardig werk
ӑ lokale en internationale handel
ӑ inkomens en mobilisering van lokale middelen (taxatie)
ӑ mobiliteit van personen
ӑ leefmilieu en klimaatverandering (mechanismen voor schone ontwikkeling)
ӑ vrede en veiligheid
Indien er geen enkelen ontwikkelingsland betrokken is, leg uit waarom.
Niet van toepassing : het betreft een intern Belgische maatregel.
љ
Indien er een positieve en/of negatieve impact is, beantwoord dan vraag 2.
2.
Verduidelijk de impact per regionale groepen of economische categorieën (eventueel landen oplijsten). Zie bijlage
_ _
љ
Indien er een negatieve impact is, beantwoord dan vraag 3.
3.
Welke maatregelen worden genomen om de negatieve impact te verlichten / te compenseren?
_ _
181
3355/001
DOC 54
C H A M B R E 6 e S E S S I O N D E L A 5 4 e L É G I S L A T U R E
K A M E R 6 e Z I T T I N G VA N DE 5 4 e ZIT T IN GSP ERIOD E
2018
2019
RIA formulier - v2 - oct. 2014
1 / 7
Regelgevingsimpactanalyse
RiA-AiR
:: Vul het formulier bij voorkeur online in ria-air.fed.be
:: Contacteer de helpdesk indien nodig ria-air@premier.fed.be
:: Raadpleeg de handleiding, de FAQ, enz. www.vereenvoudiging.be
Beschrijvende fiche
Auteur .a.
Bevoegd regeringslid
Mevrouw M. De Block, Minister van Sociale Zaken
Contactpersoon beleidscel (Naam, E-mail, Tel. Nr.)
Andreas Valkiers andreas.valkiers@minsoc.fed.be 02/528.69.34
Overheidsdienst
FOD Sociale Zekerheid
Contactpersoon overheidsdienst (Naam, E-mail, Tel. Nr.)
Isabelle VINCENT isabelle.vincent@minsoc.fed.be 02/528.64.06
Ontwerp .b.
Titel van het ontwerp van regelgeving
Wijziging van de wet betreffende de verplichte verzekering
voor geneeskundige verzorging en uitkeringen,
gecoördineerd op 14 juli 1994
Korte beschrijving van het ontwerp van regelgeving met
vermelding van de oorsprong (verdrag, richtlijn,
samenwerkingsakkoord, actualiteit, …), de beoogde
doelen van uitvoering.
Naast puur formele wijzigingen, is de bedoeling :
-
om de Dienst voor uitkeringen in het kader van het
“NewAttest” toegang te verschaffen tot de persoonlijke
sociale gegevens waarover de verzekeringsinstellingen
beschikken voor hun wettelijke taken in het kader van de
verplichte verzekering geneeskundige verzorging en
uitkeringen en schadeloosstelling;
-
om uitdrukkelijk ook in de weigering van de
toekenning van de arbeidsongeschiktheidsuitkeringen als de
gerechtigde krachtens een vreemde wetgeving aanspraak kan
maken op moederschapsuitkeringen te voorzien;
-
de Koning in staat te stellen de bijzonderheden vast
te stellen voor het behoud van rechten in geval van
verkorting van de wachttijd;
-
de uitbreiding van het cumulatieverbod en van de
subrogatievorderingen van de verzekeraars bedoeld in artikel
136, § 2, van de gecoördineerde wet van 14 juli 1994, indien
de aan de begunstigde toegekende schadevergoeding het
gevolg is van schade die voortvloeit uit het verlies van zijn
verdiencapaciteit (uitvoering van arrest nr. 42/2017 van het
Grondwettelijk Hof van 30 maart 2017) en indien dezelfde
schade wordt vergoed op basis van interne regeling van een
internationale of supranationale organisatie te voorzien.
Impactanalyses reeds uitgevoerd
܆ Ja
܈ Nee
Indien ja, gelieve een kopie bij te voegen of de referentie
van het document te vermelden: _ _
182
3355/001
DOC 54
C H A M B R E 6 e S E S S I O N D E L A 5 4 e L É G I S L A T U R E
K A M E R 6 e Z I T T I N G VA N DE 5 4 e ZIT T IN GSP ERIOD E
2018
2019
RIA formulier - v2 - oct. 2014
2 / 7
Raadpleging over het ontwerp van regelgeving .c.
Verplichte, facultatieve of informele raadplegingen:
Beheerscomite van de RIZIV : 28-02-2018, inspectie van financiën :
14-03-2018, begroting: 16-04-2018, commissie prive leven : 23-05-
2018
Bronnen gebruikt om de impactanalyse uit te voeren .d.
Statistieken, referentiedocumenten, organisaties en
contactpersonen:
/
Datum van beëindiging van de impactanalyse .e.
14/06/18
183
3355/001
DOC 54
C H A M B R E 6 e S E S S I O N D E L A 5 4 e L É G I S L A T U R E
K A M E R 6 e Z I T T I N G VA N DE 5 4 e ZIT T IN GSP ERIOD E
2018
2019
RIA formulier - v2 - oct. 2014
3 / 7
Welke impact heeft het ontwerp van regelgeving op deze 21 thema’s?
>
Een ontwerp van regelgeving zal meestal slechts impact hebben op enkele thema’s.
Een niet-exhaustieve lijst van trefwoorden is gegeven om de inschatting van elk thema te
vergemakkelijken.
Indien er een positieve en/of negatieve impact is, leg deze uit (gebruik indien nodig trefwoorden) en
vermeld welke maatregelen worden genomen om de eventuele negatieve effecten te verlichten/te
compenseren.
Voor de thema’s 3, 10, 11 en 21, worden meer gedetailleerde vragen gesteld.
Raadpleeg de handleiding of contacteer de helpdesk ria-air@premier.fed.be indien u vragen heeft.
Kansarmoedebestrijding .1.
Menswaardig minimuminkomen, toegang tot kwaliteitsvolle diensten, schuldenoverlast, risico op armoede of sociale uitsluiting (ook bij
minderjarigen), ongeletterdheid, digitale kloof.
܆ Positieve impact
܆ Negatieve impact
љ
Leg uit.
܈ Geen impact
_ _
Gelijke Kansen en sociale cohesie .2.
Non-discriminatie, gelijke behandeling, toegang tot goederen en diensten, toegang tot informatie, tot onderwijs en tot opleiding, loonkloof,
effectiviteit van burgerlijke, politieke en sociale rechten (in het bijzonder voor kwetsbare bevolkingsgroepen, kinderen, ouderen, personen met
een handicap en minderheden).
܆ Positieve impact
܆ Negatieve impact
љ
Leg uit.
܈ Geen impact
_ _
Gelijkheid van vrouwen en mannen .3.
Toegang van vrouwen en mannen tot bestaansmiddelen: inkomen, werk, verantwoordelijkheden, gezondheid/zorg/welzijn, veiligheid,
opleiding/kennis/vorming, mobiliteit, tijd, vrije tijd, etc.
Uitoefening door vrouwen en mannen van hun fundamentele rechten: burgerlijke, sociale en politieke rechten.
1.
Op welke personen heeft het ontwerp (rechtstreeks of onrechtstreeks) een impact en wat is de naar geslacht uitgesplitste
samenstelling van deze groep(en) van personen?
Indien geen enkele persoon betrokken is, leg uit waarom.
Dit heeft betrekking op alle burgers, ongeacht hun geslacht.
љ
Indien er personen betrokken zijn, beantwoord dan vraag 2.
2.
Identificeer de eventuele verschillen in de respectieve situatie van vrouwen en mannen binnen de materie waarop
het ontwerp van regelgeving betrekking heeft.
/
љ
Indien er verschillen zijn, beantwoord dan vragen 3 en 4.
3.
Beperken bepaalde van deze verschillen de toegang tot bestaansmiddelen of de uitoefening van fundamentele
rechten van vrouwen of mannen (problematische verschillen)? [J/N] > Leg uit
_ _
4.
Identificeer de positieve en negatieve impact van het ontwerp op de gelijkheid van vrouwen en mannen,
rekening houdend met de voorgaande antwoorden?
_ _
љ
Indien er een negatieve impact is, beantwoord dan vraag 5.
5.
Welke maatregelen worden genomen om de negatieve impact te verlichten / te compenseren?
_ _
184
3355/001
DOC 54
C H A M B R E 6 e S E S S I O N D E L A 5 4 e L É G I S L A T U R E
K A M E R 6 e Z I T T I N G VA N DE 5 4 e ZIT T IN GSP ERIOD E
2018
2019
RIA formulier - v2 - oct. 2014
4 / 7
Gezondheid .4.
Toegang tot kwaliteitsvolle gezondheidszorg, efficiëntie van het zorgaanbod, levensverwachting in goede gezondheid, behandelingen van
chronische ziekten (bloedvatenziekten, kankers, diabetes en chronische ademhalingsziekten), gezondheidsdeterminanten (sociaaleconomisch
niveau, voeding, verontreiniging), levenskwaliteit.
܆ Positieve impact
܆ Negatieve impact
љ
Leg uit.
܈ Geen impact
_ _
Werkgelegenheid .5.
Toegang tot de arbeidsmarkt, kwaliteitsvolle banen, werkloosheid, zwartwerk, arbeids- en ontslagomstandigheden, loopbaan, arbeidstijd,
welzijn op het werk, arbeidsongevallen, beroepsziekten, evenwicht privé- en beroepsleven, gepaste verloning, mogelijkheid tot
beroepsopleiding, collectieve arbeidsverhoudingen.
܆ Positieve impact
܆ Negatieve impact
љ
Leg uit.
܈ Geen impact
--
Consumptie- en productiepatronen .6.
Prijsstabiliteit of -voorzienbaarheid, inlichting en bescherming van de consumenten, doeltreffend gebruik van hulpbronnen, evaluatie en
integratie van (sociale- en milieu-) externaliteiten gedurende de hele levenscyclus van de producten en diensten, beheerpatronen van
organisaties.
܆ Positieve impact
܆ Negatieve impact
љ
Leg uit.
܈ Geen impact
_ _
Economische ontwikkeling .7.
Oprichting van bedrijven, productie van goederen en diensten, arbeidsproductiviteit en productiviteit van hulpbronnen/grondstoffen,
competitiviteitsfactoren, toegang tot de markt en tot het beroep, markttransparantie, toegang tot overheidsopdrachten, internationale
handels- en financiële relaties, balans import/export, ondergrondse economie, bevoorradingszekerheid van zowel energiebronnen als minerale
en organische hulpbronnen.
܆ Positieve impact
܆ Negatieve impact
љ
Leg uit.
܈ Geen impact
Investeringen .8.
Investeringen in fysiek (machines, voertuigen, infrastructuren), technologisch, intellectueel (software, onderzoek en ontwikkeling) en menselijk
kapitaal, nettoinvesteringscijfer in procent van het bbp.
܆ Positieve impact
܆ Negatieve impact
љ
Leg uit.
܈ Geen impact
_ _
Onderzoek en ontwikkeling .9.
Mogelijkheden betreffende onderzoek en ontwikkeling, innovatie door de invoering en de verspreiding van nieuwe productiemethodes,
nieuwe ondernemingspraktijken of nieuwe producten en diensten, onderzoeks- en ontwikkelingsuitgaven.
܆ Positieve impact
܆ Negatieve impact
љ
Leg uit.
܈ Geen impact
_ _
185
3355/001
DOC 54
C H A M B R E 6 e S E S S I O N D E L A 5 4 e L É G I S L A T U R E
K A M E R 6 e Z I T T I N G VA N DE 5 4 e ZIT T IN GSP ERIOD E
2018
2019
RIA formulier - v2 - oct. 2014
5 / 7
Kmo’s .10.
Impact op de ontwikkeling van de kmo’s.
1.
Welke ondernemingen zijn rechtstreeks of onrechtstreeks betrokken?
Beschrijf de sector(en), het aantal ondernemingen, het % kmo’s (< 50 werknemers), waaronder het % micro-
ondernemingen (< 10 werknemers).
Indien geen enkele onderneming betrokken is, leg uit waarom.
љ
Indien er kmo’s betrokken zijn, beantwoord dan vraag 2.
2.
Identificeer de positieve en negatieve impact van het ontwerp op de kmo’s.
N.B. De impact op de administratieve lasten moet bij thema 11 gedetailleerd worden.
De ondernemingen zijn niet betrokken, het doelpubliek zijn de arbeidsongeschikten en de Riziv.
љ
Indien er een negatieve impact is, beantwoord dan vragen 3 tot 5.
3.
Is deze impact verhoudingsgewijs zwaarder voor de kmo’s dan voor de grote ondernemingen? [J/N] > Leg uit
_ _
4.
Staat deze impact in verhouding tot het beoogde doel? [J/N] > Leg uit
_ _
5.
Welke maatregelen worden genomen om deze negatieve impact te verlichten / te compenseren?
_ _
Administratieve lasten .11.
Verlaging van de formaliteiten en administratieve verplichtingen die direct of indirect verbonden zijn met de uitvoering, de naleving en/of de
instandhouding van een recht, een verbod of een verplichting.
љ
Indien burgers (zie thema 3) en/of ondernemingen (zie thema 10) betrokken zijn, beantwoord dan volgende vragen.
1.
Identificeer, per betrokken doelgroep, de nodige formaliteiten en verplichtingen voor de toepassing van de regelgeving.
Indien er geen enkele formaliteiten of verplichtingen zijn, leg uit waarom.
a.
De voorgestelde maatregelen omvatten geen nieuwe
of bijkomende administratieve lasten.
b.
љ
Indien er formaliteiten en/of verplichtingen zijn in de
huidige* regelgeving, beantwoord dan vragen 2a tot
4a.
љ
Indien er formaliteiten en/of verplichtingen zijn in het
ontwerp van regelgeving**, beantwoord dan vragen
2b tot 4b.
2.
Welke documenten en informatie moet elke betrokken doelgroep verschaffen?
a.
b.
3.
Hoe worden deze documenten en informatie, per betrokken doelgroep, ingezameld?
a.
b.
4.
Welke is de periodiciteit van de formaliteiten en verplichtingen, per betrokken doelgroep?
a.
b.
5.
Welke maatregelen worden genomen om de eventuele negatieve impact te verlichten / te compenseren?
/
186
3355/001
DOC 54
C H A M B R E 6 e S E S S I O N D E L A 5 4 e L É G I S L A T U R E
K A M E R 6 e Z I T T I N G VA N DE 5 4 e ZIT T IN GSP ERIOD E
2018
2019
RIA formulier - v2 - oct. 2014
6 / 7
Energie .12.
Energiemix (koolstofarm, hernieuwbaar, fossiel), gebruik van biomassa (hout, biobrandstoffen), energie-efficiëntie, energieverbruik van de
industrie, de dienstensector, de transportsector en de huishoudens, bevoorradingszekerheid, toegang tot energiediensten en -goederen.
܆ Positieve impact
܆ Negatieve impact
љ
Leg uit.
܈ Geen impact
_ _
Mobiliteit .13.
Transportvolume (aantal afgelegde kilometers en aantal voertuigen), aanbod van gemeenschappelijk personenvervoer, aanbod van wegen,
sporen en zee- en binnenvaart voor goederenvervoer, verdeling van de vervoerswijzen (modal shift), veiligheid, verkeersdichtheid.
܆ Positieve impact
܆ Negatieve impact
љ
Leg uit.
܈ Geen impact
_ _
Voeding .14.
Toegang tot veilige voeding (kwaliteitscontrole), gezonde en voedzame voeding, verspilling, eerlijke handel.
܆ Positieve impact
܆ Negatieve impact
љ
Leg uit.
܈ Geen impact
_ _
Klimaatverandering .15.
Uitstoot van broeikasgassen, aanpassingsvermogen aan de gevolgen van de klimaatverandering, veerkracht, energie overgang, hernieuwbare
energiebronnen, rationeel energiegebruik, energie-efficiëntie, energieprestaties van gebouwen, winnen van koolstof.
܆ Positieve impact
܆ Negatieve impact
љ
Leg uit.
܈ Geen impact
_ _
Natuurlijke hulpbronnen .16.
Efficiënt beheer van de hulpbronnen, recyclage, hergebruik, waterkwaliteit en -consumptie (oppervlakte- en grondwater, zeeën en oceanen),
bodemkwaliteit en -gebruik (verontreiniging, organisch stofgehalte, erosie, drooglegging, overstromingen, verdichting, fragmentatie),
ontbossing.
܆ Positieve impact
܆ Negatieve impact
љ
Leg uit.
܈ Geen impact
_ _
Buiten- en binnenlucht .17.
Luchtkwaliteit (met inbegrip van de binnenlucht), uitstoot van verontreinigende stoffen (chemische of biologische agentia: methaan,
koolwaterstoffen, oplosmiddelen, SOX, NOX, NH3), fijn stof.
܆ Positieve impact
܆ Negatieve impact
љ
Leg uit.
܈ Geen impact
_ _
Biodiversiteit .18.
Graad van biodiversiteit, stand van de ecosystemen (herstelling, behoud, valorisatie, beschermde zones), verandering en fragmentatie van de
habitatten, biotechnologieën, uitvindingsoctrooien in het domein van de biologie, gebruik van genetische hulpbronnen, diensten die de
ecosystemen leveren (water- en luchtzuivering, enz.), gedomesticeerde of gecultiveerde soorten, invasieve uitheemse soorten, bedreigde
soorten.
܆ Positieve impact
܆ Negatieve impact
љ
Leg uit.
܈ Geen impact
_ _
187
3355/001
DOC 54
C H A M B R E 6 e S E S S I O N D E L A 5 4 e L É G I S L A T U R E
K A M E R 6 e Z I T T I N G VA N DE 5 4 e ZIT T IN GSP ERIOD E
2018
2019
RIA formulier - v2 - oct. 2014
7 / 7
Hinder .19.
Geluids-, geur- of visuele hinder, trillingen, ioniserende, niet-ioniserende en elektromagnetische stralingen, lichtoverlast.
܆ Positieve impact
܆ Negatieve impact
љ
Leg uit.
܈ Geen impact
_ _
Overheid .20.
Democratische werking van de organen voor overleg en beraadslaging, dienstverlening aan gebruikers, klachten, beroep, protestbewegingen,
wijze van uitvoering, overheidsinvesteringen.
܆ Positieve impact
܆ Negatieve impact
љ
Leg uit.
܈ Geen impact
_ _
Beleidscoherentie ten gunste van ontwikkeling .21.
Inachtneming van de onbedoelde neveneffecten van de Belgische beleidsmaatregelen op de belangen van de ontwikkelingslanden.
1.
Identificeer de eventuele rechtstreekse of onrechtstreekse impact van het ontwerp op de ontwikkelingslanden op het vlak
van:
ӑ voedselveiligheid
ӑ gezondheid en toegang tot
geneesmiddelen
ӑ waardig werk
ӑ lokale en internationale handel
ӑ inkomens en mobilisering van lokale middelen (taxatie)
ӑ mobiliteit van personen
ӑ leefmilieu en klimaatverandering (mechanismen voor schone ontwikkeling)
ӑ vrede en veiligheid
Indien er geen enkelen ontwikkelingsland betrokken is, leg uit waarom.
Niet van toepassing : het betreft een intern Belgische maatregel.
љ
Indien er een positieve en/of negatieve impact is, beantwoord dan vraag 2.
2.
Verduidelijk de impact per regionale groepen of economische categorieën (eventueel landen oplijsten). Zie bijlage
_ _
љ
Indien er een negatieve impact is, beantwoord dan vraag 3.
3.
Welke maatregelen worden genomen om de negatieve impact te verlichten / te compenseren?
_ _
188
3355/001
DOC 54
C H A M B R E 6 e S E S S I O N D E L A 5 4 e L É G I S L A T U R E
K A M E R 6 e Z I T T I N G VA N DE 5 4 e ZIT T IN GSP ERIOD E
2018
2019
RIA formulier - v2 - oct. 2014
1 / 7
Regelgevingsimpactanalyse
RiA-AiR
:: Vul het formulier bij voorkeur online in ria-air.fed.be
:: Contacteer de helpdesk indien nodig ria-air@premier.fed.be
:: Raadpleeg de handleiding, de FAQ, enz. www.vereenvoudiging.be
Beschrijvende fiche
Auteur .a.
Bevoegd regeringslid
Mevrouw M. De Block, Minister van Sociale Zaken
Contactpersoon beleidscel (Naam, E-mail, Tel. Nr.)
Andreas Valkiers andreas.valkiers@minsoc.fed.be 02/528.69.34
Overheidsdienst
FOD Sociale Zekerheid
Contactpersoon overheidsdienst (Naam, E-mail, Tel. Nr.)
Isabelle VINCENT isabelle.vincent@minsoc.fed.be 02/528.64.06
Ontwerp .b.
Titel van het ontwerp van regelgeving
Wijziging van het koninklijk besluit van 10 juni 2001 waarin,
met toepassing van artikel 39 van de wet van 26 juli 1996
tot modernisering van de sociale zekerheid en tot vrijwaring
van de leefbaarheid van de wettelijke pensioenstelsels, het
uniform begrip “gemiddeld dagloon” wordt vastgesteld en
sommige wettelijke bepalingen in overeenstemming
worden gebracht
Korte beschrijving van het ontwerp van regelgeving met
vermelding van de oorsprong (verdrag, richtlijn,
samenwerkingsakkoord, actualiteit, …), de beoogde
doelen van uitvoering.
De wijzigingen aan het voornoemde koninklijk besluit van 10
juni 2001 zijn bedoeld om in dit koninklijk besluit, dat het
uniform begrip “gemiddeld dagloon” vastlegt, de
administratieve praktijk om in het kader van de uitkerings- en
moederschapsverzekering het “gemiddeld dagloon” van de
vrijwillige brandweerlieden te bepalen op basis van de
bezoldigingen die in deze hoedanigheid zijn ontvangen en aan
sociale zekerheidsbijdragen zijn onderworpen tijdens een
standaardreferteperiode van één jaar (vier kwartalen), in te
voeren. Het is bovendien de bedoeling om deze regel uit te
breiden tot de vrijwillige brandweerlieden en de vrijwilligers
van de civiele bescherming.
Impactanalyses reeds uitgevoerd
܆ Ja
܈ Nee
Indien ja, gelieve een kopie bij te voegen of de referentie
van het document te vermelden: _ _
Raadpleging over het ontwerp van regelgeving .c.
Verplichte, facultatieve of informele raadplegingen:
Beheerscomite van de RIZIV : 28-02-2018, BC RVA : 24-05-2018
inspectie van financiën : 14-03-2018, begroting: 16-04-2018
Bronnen gebruikt om de impactanalyse uit te voeren .d.
189
3355/001
DOC 54
C H A M B R E 6 e S E S S I O N D E L A 5 4 e L É G I S L A T U R E
K A M E R 6 e Z I T T I N G VA N DE 5 4 e ZIT T IN GSP ERIOD E
2018
2019
RIA formulier - v2 - oct. 2014
2 / 7
Statistieken, referentiedocumenten, organisaties en
contactpersonen:
/
Datum van beëindiging van de impactanalyse .e.
14/06/18
190
3355/001
DOC 54
C H A M B R E 6 e S E S S I O N D E L A 5 4 e L É G I S L A T U R E
K A M E R 6 e Z I T T I N G VA N DE 5 4 e ZIT T IN GSP ERIOD E
2018
2019
RIA formulier - v2 - oct. 2014
3 / 7
Welke impact heeft het ontwerp van regelgeving op deze 21 thema’s?
>
Een ontwerp van regelgeving zal meestal slechts impact hebben op enkele thema’s.
Een niet-exhaustieve lijst van trefwoorden is gegeven om de inschatting van elk thema te
vergemakkelijken.
Indien er een positieve en/of negatieve impact is, leg deze uit (gebruik indien nodig trefwoorden) en
vermeld welke maatregelen worden genomen om de eventuele negatieve effecten te verlichten/te
compenseren.
Voor de thema’s 3, 10, 11 en 21, worden meer gedetailleerde vragen gesteld.
Raadpleeg de handleiding of contacteer de helpdesk ria-air@premier.fed.be indien u vragen heeft.
Kansarmoedebestrijding .1.
Menswaardig minimuminkomen, toegang tot kwaliteitsvolle diensten, schuldenoverlast, risico op armoede of sociale uitsluiting (ook bij
minderjarigen), ongeletterdheid, digitale kloof.
܆ Positieve impact
܆ Negatieve impact
љ
Leg uit.
܈ Geen impact
_ _
Gelijke Kansen en sociale cohesie .2.
Non-discriminatie, gelijke behandeling, toegang tot goederen en diensten, toegang tot informatie, tot onderwijs en tot opleiding, loonkloof,
effectiviteit van burgerlijke, politieke en sociale rechten (in het bijzonder voor kwetsbare bevolkingsgroepen, kinderen, ouderen, personen met
een handicap en minderheden).
܆ Positieve impact
܆ Negatieve impact
љ
Leg uit.
܈ Geen impact
_ _
Gelijkheid van vrouwen en mannen .3.
Toegang van vrouwen en mannen tot bestaansmiddelen: inkomen, werk, verantwoordelijkheden, gezondheid/zorg/welzijn, veiligheid,
opleiding/kennis/vorming, mobiliteit, tijd, vrije tijd, etc.
Uitoefening door vrouwen en mannen van hun fundamentele rechten: burgerlijke, sociale en politieke rechten.
1.
Op welke personen heeft het ontwerp (rechtstreeks of onrechtstreeks) een impact en wat is de naar geslacht uitgesplitste
samenstelling van deze groep(en) van personen?
Indien geen enkele persoon betrokken is, leg uit waarom.
Dit heeft betrekking op alle burgers, ongeacht hun geslacht.
љ
Indien er personen betrokken zijn, beantwoord dan vraag 2.
2.
Identificeer de eventuele verschillen in de respectieve situatie van vrouwen en mannen binnen de materie waarop
het ontwerp van regelgeving betrekking heeft.
/
љ
Indien er verschillen zijn, beantwoord dan vragen 3 en 4.
3.
Beperken bepaalde van deze verschillen de toegang tot bestaansmiddelen of de uitoefening van fundamentele
rechten van vrouwen of mannen (problematische verschillen)? [J/N] > Leg uit
_ _
4.
Identificeer de positieve en negatieve impact van het ontwerp op de gelijkheid van vrouwen en mannen,
rekening houdend met de voorgaande antwoorden?
_ _
љ
Indien er een negatieve impact is, beantwoord dan vraag 5.
5.
Welke maatregelen worden genomen om de negatieve impact te verlichten / te compenseren?
_ _
191
3355/001
DOC 54
C H A M B R E 6 e S E S S I O N D E L A 5 4 e L É G I S L A T U R E
K A M E R 6 e Z I T T I N G VA N DE 5 4 e ZIT T IN GSP ERIOD E
2018
2019
RIA formulier - v2 - oct. 2014
4 / 7
Gezondheid .4.
Toegang tot kwaliteitsvolle gezondheidszorg, efficiëntie van het zorgaanbod, levensverwachting in goede gezondheid, behandelingen van
chronische ziekten (bloedvatenziekten, kankers, diabetes en chronische ademhalingsziekten), gezondheidsdeterminanten (sociaaleconomisch
niveau, voeding, verontreiniging), levenskwaliteit.
܆ Positieve impact
܆ Negatieve impact
љ
Leg uit.
܈ Geen impact
_ _
Werkgelegenheid .5.
Toegang tot de arbeidsmarkt, kwaliteitsvolle banen, werkloosheid, zwartwerk, arbeids- en ontslagomstandigheden, loopbaan, arbeidstijd,
welzijn op het werk, arbeidsongevallen, beroepsziekten, evenwicht privé- en beroepsleven, gepaste verloning, mogelijkheid tot
beroepsopleiding, collectieve arbeidsverhoudingen.
܆ Positieve impact
܆ Negatieve impact
љ
Leg uit.
܈ Geen impact
--
Consumptie- en productiepatronen .6.
Prijsstabiliteit of -voorzienbaarheid, inlichting en bescherming van de consumenten, doeltreffend gebruik van hulpbronnen, evaluatie en
integratie van (sociale- en milieu-) externaliteiten gedurende de hele levenscyclus van de producten en diensten, beheerpatronen van
organisaties.
܆ Positieve impact
܆ Negatieve impact
љ
Leg uit.
܈ Geen impact
_ _
Economische ontwikkeling .7.
Oprichting van bedrijven, productie van goederen en diensten, arbeidsproductiviteit en productiviteit van hulpbronnen/grondstoffen,
competitiviteitsfactoren, toegang tot de markt en tot het beroep, markttransparantie, toegang tot overheidsopdrachten, internationale
handels- en financiële relaties, balans import/export, ondergrondse economie, bevoorradingszekerheid van zowel energiebronnen als minerale
en organische hulpbronnen.
܆ Positieve impact
܆ Negatieve impact
љ
Leg uit.
܈ Geen impact
Investeringen .8.
Investeringen in fysiek (machines, voertuigen, infrastructuren), technologisch, intellectueel (software, onderzoek en ontwikkeling) en menselijk
kapitaal, nettoinvesteringscijfer in procent van het bbp.
܆ Positieve impact
܆ Negatieve impact
љ
Leg uit.
܈ Geen impact
_ _
Onderzoek en ontwikkeling .9.
Mogelijkheden betreffende onderzoek en ontwikkeling, innovatie door de invoering en de verspreiding van nieuwe productiemethodes,
nieuwe ondernemingspraktijken of nieuwe producten en diensten, onderzoeks- en ontwikkelingsuitgaven.
܆ Positieve impact
܆ Negatieve impact
љ
Leg uit.
܈ Geen impact
_ _
192
3355/001
DOC 54
C H A M B R E 6 e S E S S I O N D E L A 5 4 e L É G I S L A T U R E
K A M E R 6 e Z I T T I N G VA N DE 5 4 e ZIT T IN GSP ERIOD E
2018
2019
RIA formulier - v2 - oct. 2014
5 / 7
Kmo’s .10.
Impact op de ontwikkeling van de kmo’s.
1.
Welke ondernemingen zijn rechtstreeks of onrechtstreeks betrokken?
Beschrijf de sector(en), het aantal ondernemingen, het % kmo’s (< 50 werknemers), waaronder het % micro-
ondernemingen (< 10 werknemers).
Indien geen enkele onderneming betrokken is, leg uit waarom.
љ
Indien er kmo’s betrokken zijn, beantwoord dan vraag 2.
2.
Identificeer de positieve en negatieve impact van het ontwerp op de kmo’s.
N.B. De impact op de administratieve lasten moet bij thema 11 gedetailleerd worden.
De ondernemingen zijn niet betrokken, het doelpubliek zijn de vrijwillige brandweerlieden.
љ
Indien er een negatieve impact is, beantwoord dan vragen 3 tot 5.
3.
Is deze impact verhoudingsgewijs zwaarder voor de kmo’s dan voor de grote ondernemingen? [J/N] > Leg uit
_ _
4.
Staat deze impact in verhouding tot het beoogde doel? [J/N] > Leg uit
_ _
5.
Welke maatregelen worden genomen om deze negatieve impact te verlichten / te compenseren?
_ _
Administratieve lasten .11.
Verlaging van de formaliteiten en administratieve verplichtingen die direct of indirect verbonden zijn met de uitvoering, de naleving en/of de
instandhouding van een recht, een verbod of een verplichting.
љ
Indien burgers (zie thema 3) en/of ondernemingen (zie thema 10) betrokken zijn, beantwoord dan volgende vragen.
1.
Identificeer, per betrokken doelgroep, de nodige formaliteiten en verplichtingen voor de toepassing van de regelgeving.
Indien er geen enkele formaliteiten of verplichtingen zijn, leg uit waarom.
a.
De voorgestelde maatregelen omvatten geen nieuwe
of bijkomende administratieve lasten.
b.
љ
Indien er formaliteiten en/of verplichtingen zijn in de
huidige* regelgeving, beantwoord dan vragen 2a tot
4a.
љ
Indien er formaliteiten en/of verplichtingen zijn in het
ontwerp van regelgeving**, beantwoord dan vragen
2b tot 4b.
2.
Welke documenten en informatie moet elke betrokken doelgroep verschaffen?
a.
b.
3.
Hoe worden deze documenten en informatie, per betrokken doelgroep, ingezameld?
a.
b.
4.
Welke is de periodiciteit van de formaliteiten en verplichtingen, per betrokken doelgroep?
a.
b.
5.
Welke maatregelen worden genomen om de eventuele negatieve impact te verlichten / te compenseren?
/
193
3355/001
DOC 54
C H A M B R E 6 e S E S S I O N D E L A 5 4 e L É G I S L A T U R E
K A M E R 6 e Z I T T I N G VA N DE 5 4 e ZIT T IN GSP ERIOD E
2018
2019
RIA formulier - v2 - oct. 2014
6 / 7
Energie .12.
Energiemix (koolstofarm, hernieuwbaar, fossiel), gebruik van biomassa (hout, biobrandstoffen), energie-efficiëntie, energieverbruik van de
industrie, de dienstensector, de transportsector en de huishoudens, bevoorradingszekerheid, toegang tot energiediensten en -goederen.
܆ Positieve impact
܆ Negatieve impact
љ
Leg uit.
܈ Geen impact
_ _
Mobiliteit .13.
Transportvolume (aantal afgelegde kilometers en aantal voertuigen), aanbod van gemeenschappelijk personenvervoer, aanbod van wegen,
sporen en zee- en binnenvaart voor goederenvervoer, verdeling van de vervoerswijzen (modal shift), veiligheid, verkeersdichtheid.
܆ Positieve impact
܆ Negatieve impact
љ
Leg uit.
܈ Geen impact
_ _
Voeding .14.
Toegang tot veilige voeding (kwaliteitscontrole), gezonde en voedzame voeding, verspilling, eerlijke handel.
܆ Positieve impact
܆ Negatieve impact
љ
Leg uit.
܈ Geen impact
_ _
Klimaatverandering .15.
Uitstoot van broeikasgassen, aanpassingsvermogen aan de gevolgen van de klimaatverandering, veerkracht, energie overgang, hernieuwbare
energiebronnen, rationeel energiegebruik, energie-efficiëntie, energieprestaties van gebouwen, winnen van koolstof.
܆ Positieve impact
܆ Negatieve impact
љ
Leg uit.
܈ Geen impact
_ _
Natuurlijke hulpbronnen .16.
Efficiënt beheer van de hulpbronnen, recyclage, hergebruik, waterkwaliteit en -consumptie (oppervlakte- en grondwater, zeeën en oceanen),
bodemkwaliteit en -gebruik (verontreiniging, organisch stofgehalte, erosie, drooglegging, overstromingen, verdichting, fragmentatie),
ontbossing.
܆ Positieve impact
܆ Negatieve impact
љ
Leg uit.
܈ Geen impact
_ _
Buiten- en binnenlucht .17.
Luchtkwaliteit (met inbegrip van de binnenlucht), uitstoot van verontreinigende stoffen (chemische of biologische agentia: methaan,
koolwaterstoffen, oplosmiddelen, SOX, NOX, NH3), fijn stof.
܆ Positieve impact
܆ Negatieve impact
љ
Leg uit.
܈ Geen impact
_ _
Biodiversiteit .18.
Graad van biodiversiteit, stand van de ecosystemen (herstelling, behoud, valorisatie, beschermde zones), verandering en fragmentatie van de
habitatten, biotechnologieën, uitvindingsoctrooien in het domein van de biologie, gebruik van genetische hulpbronnen, diensten die de
ecosystemen leveren (water- en luchtzuivering, enz.), gedomesticeerde of gecultiveerde soorten, invasieve uitheemse soorten, bedreigde
soorten.
܆ Positieve impact
܆ Negatieve impact
љ
Leg uit.
܈ Geen impact
_ _
194
3355/001
DOC 54
C H A M B R E 6 e S E S S I O N D E L A 5 4 e L É G I S L A T U R E
K A M E R 6 e Z I T T I N G VA N DE 5 4 e ZIT T IN GSP ERIOD E
2018
2019
RIA formulier - v2 - oct. 2014
7 / 7
Hinder .19.
Geluids-, geur- of visuele hinder, trillingen, ioniserende, niet-ioniserende en elektromagnetische stralingen, lichtoverlast.
܆ Positieve impact
܆ Negatieve impact
љ
Leg uit.
܈ Geen impact
_ _
Overheid .20.
Democratische werking van de organen voor overleg en beraadslaging, dienstverlening aan gebruikers, klachten, beroep, protestbewegingen,
wijze van uitvoering, overheidsinvesteringen.
܆ Positieve impact
܆ Negatieve impact
љ
Leg uit.
܈ Geen impact
_ _
Beleidscoherentie ten gunste van ontwikkeling .21.
Inachtneming van de onbedoelde neveneffecten van de Belgische beleidsmaatregelen op de belangen van de ontwikkelingslanden.
1.
Identificeer de eventuele rechtstreekse of onrechtstreekse impact van het ontwerp op de ontwikkelingslanden op het vlak
van:
ӑ voedselveiligheid
ӑ gezondheid en toegang tot
geneesmiddelen
ӑ waardig werk
ӑ lokale en internationale handel
ӑ inkomens en mobilisering van lokale middelen (taxatie)
ӑ mobiliteit van personen
ӑ leefmilieu en klimaatverandering (mechanismen voor schone ontwikkeling)
ӑ vrede en veiligheid
Indien er geen enkelen ontwikkelingsland betrokken is, leg uit waarom.
Niet van toepassing : het betreft een intern Belgische maatregel.
љ
Indien er een positieve en/of negatieve impact is, beantwoord dan vraag 2.
2.
Verduidelijk de impact per regionale groepen of economische categorieën (eventueel landen oplijsten). Zie bijlage
_ _
љ
Indien er een negatieve impact is, beantwoord dan vraag 3.
3.
Welke maatregelen worden genomen om de negatieve impact te verlichten / te compenseren?
_ _
195
3355/001
DOC 54
C H A M B R E 6 e S E S S I O N D E L A 5 4 e L É G I S L A T U R E
K A M E R 6 e Z I T T I N G VA N DE 5 4 e ZIT T IN GSP ERIOD E
2018
2019
RIA formulier - v2 - oct. 2014
1 / 6
Regelgevingsimpactanalyse
RiA-AiR
:: Vul het formulier bij voorkeur online in ria-air.fed.be
:: Contacteer de helpdesk indien nodig ria-air@premier.fed.be
:: Raadpleeg de handleiding, de FAQ, enz. www.vereenvoudiging.be
Beschrijvende fiche
Auteur .a.
Bevoegd regeringslid
Mevrouw M. De Block, Minister van Sociale Zaken
Contactpersoon beleidscel (Naam, E-mail, Tel. Nr.)
Andreas Valkiers andreas.valkiers@minsoc.fed.be 02/528.69.34
Overheidsdienst
FOD Sociale Zekerheid
Contactpersoon overheidsdienst (Naam, E-mail, Tel. Nr.)
Nora BOUGATA nora.bougata@minsoc.fed.be 02/528.68.52
Ontwerp .b.
Titel van het ontwerp van regelgeving
Wijziging van de wet van 15 november 2015 houdende
diverse bepalingen inzake sociale zaken
Korte beschrijving van het ontwerp van regelgeving met
vermelding van de oorsprong (verdrag, richtlijn,
samenwerkingsakkoord, actualiteit, …), de beoogde
doelen van uitvoering.
Dit hoofdstuk beoogt de verwijzing te wijzigen naar de wet
van 24 juli 1987 betreffende de tijdelijke arbeid, de
uitzendarbeid en het ter beschikking stellen van
werknemers ten behoeve van gebruikers, waar het gaat om
flexi-jobwerknemers die door een interimvennootschap ter
beschikking zijn gesteld, rekening houdend met de
wijzigingen aan de voornoemde wet van 24 juli 1987 door
de wet van 30 augustus 2016.
Impactanalyses reeds uitgevoerd
܆ Ja
܈ Nee
Indien ja, gelieve een kopie bij te voegen of de referentie
van het document te vermelden: _ _
Raadpleging over het ontwerp van regelgeving .c.
Verplichte, facultatieve of informele raadplegingen:
NAR : 14-05-2018, inspectie van financiën : 14-03-2018, begroting :
26-04-2018
Bronnen gebruikt om de impactanalyse uit te voeren .d.
Statistieken, referentiedocumenten, organisaties en
contactpersonen:
/
Datum van beëindiging van de impactanalyse .e.
14/06/18
196
3355/001
DOC 54
C H A M B R E 6 e S E S S I O N D E L A 5 4 e L É G I S L A T U R E
K A M E R 6 e Z I T T I N G VA N DE 5 4 e ZIT T IN GSP ERIOD E
2018
2019
RIA formulier - v2 - oct. 2014
2 / 6
Welke impact heeft het ontwerp van regelgeving op deze 21 thema’s?
>
Een ontwerp van regelgeving zal meestal slechts impact hebben op enkele thema’s.
Een niet-exhaustieve lijst van trefwoorden is gegeven om de inschatting van elk thema te
vergemakkelijken.
Indien er een positieve en/of negatieve impact is, leg deze uit (gebruik indien nodig trefwoorden) en
vermeld welke maatregelen worden genomen om de eventuele negatieve effecten te verlichten/te
compenseren.
Voor de thema’s 3, 10, 11 en 21, worden meer gedetailleerde vragen gesteld.
Raadpleeg de handleiding of contacteer de helpdesk ria-air@premier.fed.be indien u vragen heeft.
Kansarmoedebestrijding .1.
Menswaardig minimuminkomen, toegang tot kwaliteitsvolle diensten, schuldenoverlast, risico op armoede of sociale uitsluiting (ook bij
minderjarigen), ongeletterdheid, digitale kloof.
܆ Positieve impact
܆ Negatieve impact
љ
Leg uit.
܈ Geen impact
_ _
Gelijke Kansen en sociale cohesie .2.
Non-discriminatie, gelijke behandeling, toegang tot goederen en diensten, toegang tot informatie, tot onderwijs en tot opleiding, loonkloof,
effectiviteit van burgerlijke, politieke en sociale rechten (in het bijzonder voor kwetsbare bevolkingsgroepen, kinderen, ouderen, personen met
een handicap en minderheden).
܆ Positieve impact
܆ Negatieve impact
љ
Leg uit.
܈ Geen impact
_ _
Gelijkheid van vrouwen en mannen .3.
Toegang van vrouwen en mannen tot bestaansmiddelen: inkomen, werk, verantwoordelijkheden, gezondheid/zorg/welzijn, veiligheid,
opleiding/kennis/vorming, mobiliteit, tijd, vrije tijd, etc.
Uitoefening door vrouwen en mannen van hun fundamentele rechten: burgerlijke, sociale en politieke rechten.
1.
Op welke personen heeft het ontwerp (rechtstreeks of onrechtstreeks) een impact en wat is de naar geslacht uitgesplitste
samenstelling van deze groep(en) van personen?
Indien geen enkele persoon betrokken is, leg uit waarom.
Dit heeft betrekking op alle slachtoffers, ongeacht hun geslacht.
љ
Indien er personen betrokken zijn, beantwoord dan vraag 2.
2.
Identificeer de eventuele verschillen in de respectieve situatie van vrouwen en mannen binnen de materie waarop
het ontwerp van regelgeving betrekking heeft.
/
љ
Indien er verschillen zijn, beantwoord dan vragen 3 en 4.
3.
Beperken bepaalde van deze verschillen de toegang tot bestaansmiddelen of de uitoefening van fundamentele
rechten van vrouwen of mannen (problematische verschillen)? [J/N] > Leg uit
_ _
4.
Identificeer de positieve en negatieve impact van het ontwerp op de gelijkheid van vrouwen en mannen,
rekening houdend met de voorgaande antwoorden?
_ _
љ
Indien er een negatieve impact is, beantwoord dan vraag 5.
5.
Welke maatregelen worden genomen om de negatieve impact te verlichten / te compenseren?
_ _
197
3355/001
DOC 54
C H A M B R E 6 e S E S S I O N D E L A 5 4 e L É G I S L A T U R E
K A M E R 6 e Z I T T I N G VA N DE 5 4 e ZIT T IN GSP ERIOD E
2018
2019
RIA formulier - v2 - oct. 2014
3 / 6
Gezondheid .4.
Toegang tot kwaliteitsvolle gezondheidszorg, efficiëntie van het zorgaanbod, levensverwachting in goede gezondheid, behandelingen van
chronische ziekten (bloedvatenziekten, kankers, diabetes en chronische ademhalingsziekten), gezondheidsdeterminanten (sociaaleconomisch
niveau, voeding, verontreiniging), levenskwaliteit.
܆ Positieve impact
܆ Negatieve impact
љ
Leg uit.
܈ Geen impact
_ _
Werkgelegenheid .5.
Toegang tot de arbeidsmarkt, kwaliteitsvolle banen, werkloosheid, zwartwerk, arbeids- en ontslagomstandigheden, loopbaan, arbeidstijd,
welzijn op het werk, arbeidsongevallen, beroepsziekten, evenwicht privé- en beroepsleven, gepaste verloning, mogelijkheid tot
beroepsopleiding, collectieve arbeidsverhoudingen.
܆ Positieve impact
܆ Negatieve impact
љ
Leg uit.
܈ Geen impact
--
Consumptie- en productiepatronen .6.
Prijsstabiliteit of -voorzienbaarheid, inlichting en bescherming van de consumenten, doeltreffend gebruik van hulpbronnen, evaluatie en
integratie van (sociale- en milieu-) externaliteiten gedurende de hele levenscyclus van de producten en diensten, beheerpatronen van
organisaties.
܆ Positieve impact
܆ Negatieve impact
љ
Leg uit.
܈ Geen impact
_ _
Economische ontwikkeling .7.
Oprichting van bedrijven, productie van goederen en diensten, arbeidsproductiviteit en productiviteit van hulpbronnen/grondstoffen,
competitiviteitsfactoren, toegang tot de markt en tot het beroep, markttransparantie, toegang tot overheidsopdrachten, internationale
handels- en financiële relaties, balans import/export, ondergrondse economie, bevoorradingszekerheid van zowel energiebronnen als minerale
en organische hulpbronnen.
܆ Positieve impact
܆ Negatieve impact
љ
Leg uit.
܈ Geen impact
Investeringen .8.
Investeringen in fysiek (machines, voertuigen, infrastructuren), technologisch, intellectueel (software, onderzoek en ontwikkeling) en menselijk
kapitaal, nettoinvesteringscijfer in procent van het bbp.
܆ Positieve impact
܆ Negatieve impact
љ
Leg uit.
܈ Geen impact
_ _
Onderzoek en ontwikkeling .9.
Mogelijkheden betreffende onderzoek en ontwikkeling, innovatie door de invoering en de verspreiding van nieuwe productiemethodes,
nieuwe ondernemingspraktijken of nieuwe producten en diensten, onderzoeks- en ontwikkelingsuitgaven.
܆ Positieve impact
܆ Negatieve impact
љ
Leg uit.
܈ Geen impact
_ _
198
3355/001
DOC 54
C H A M B R E 6 e S E S S I O N D E L A 5 4 e L É G I S L A T U R E
K A M E R 6 e Z I T T I N G VA N DE 5 4 e ZIT T IN GSP ERIOD E
2018
2019
RIA formulier - v2 - oct. 2014
4 / 6
Kmo’s .10.
Impact op de ontwikkeling van de kmo’s.
1.
Welke ondernemingen zijn rechtstreeks of onrechtstreeks betrokken?
Beschrijf de sector(en), het aantal ondernemingen, het % kmo’s (< 50 werknemers), waaronder het % micro-
ondernemingen (< 10 werknemers).
Indien geen enkele onderneming betrokken is, leg uit waarom.
љ
Indien er kmo’s betrokken zijn, beantwoord dan vraag 2.
2.
Identificeer de positieve en negatieve impact van het ontwerp op de kmo’s.
N.B. De impact op de administratieve lasten moet bij thema 11 gedetailleerd worden.
De ondernemingen zijn niet betrokken, het doelpubliek zijn de slachtoffers van een arbeidsongeval
љ
Indien er een negatieve impact is, beantwoord dan vragen 3 tot 5.
3.
Is deze impact verhoudingsgewijs zwaarder voor de kmo’s dan voor de grote ondernemingen? [J/N] > Leg uit
_ _
4.
Staat deze impact in verhouding tot het beoogde doel? [J/N] > Leg uit
_ _
5.
Welke maatregelen worden genomen om deze negatieve impact te verlichten / te compenseren?
_ _
Administratieve lasten .11.
Verlaging van de formaliteiten en administratieve verplichtingen die direct of indirect verbonden zijn met de uitvoering, de naleving en/of de
instandhouding van een recht, een verbod of een verplichting.
љ
Indien burgers (zie thema 3) en/of ondernemingen (zie thema 10) betrokken zijn, beantwoord dan volgende vragen.
1.
Identificeer, per betrokken doelgroep, de nodige formaliteiten en verplichtingen voor de toepassing van de regelgeving.
Indien er geen enkele formaliteiten of verplichtingen zijn, leg uit waarom.
a.
De voorgestelde maatregelen omvatten geen nieuwe
of bijkomende administratieve lasten.
b.
љ
Indien er formaliteiten en/of verplichtingen zijn in de
huidige* regelgeving, beantwoord dan vragen 2a tot
4a.
љ
Indien er formaliteiten en/of verplichtingen zijn in het
ontwerp van regelgeving**, beantwoord dan vragen
2b tot 4b.
2.
Welke documenten en informatie moet elke betrokken doelgroep verschaffen?
a.
b.
3.
Hoe worden deze documenten en informatie, per betrokken doelgroep, ingezameld?
a.
b.
4.
Welke is de periodiciteit van de formaliteiten en verplichtingen, per betrokken doelgroep?
a.
b.
5.
Welke maatregelen worden genomen om de eventuele negatieve impact te verlichten / te compenseren?
/
199
3355/001
DOC 54
C H A M B R E 6 e S E S S I O N D E L A 5 4 e L É G I S L A T U R E
K A M E R 6 e Z I T T I N G VA N DE 5 4 e ZIT T IN GSP ERIOD E
2018
2019
RIA formulier - v2 - oct. 2014
5 / 6
Energie .12.
Energiemix (koolstofarm, hernieuwbaar, fossiel), gebruik van biomassa (hout, biobrandstoffen), energie-efficiëntie, energieverbruik van de
industrie, de dienstensector, de transportsector en de huishoudens, bevoorradingszekerheid, toegang tot energiediensten en -goederen.
܆ Positieve impact
܆ Negatieve impact
љ
Leg uit.
܈ Geen impact
_ _
Mobiliteit .13.
Transportvolume (aantal afgelegde kilometers en aantal voertuigen), aanbod van gemeenschappelijk personenvervoer, aanbod van wegen,
sporen en zee- en binnenvaart voor goederenvervoer, verdeling van de vervoerswijzen (modal shift), veiligheid, verkeersdichtheid.
܆ Positieve impact
܆ Negatieve impact
љ
Leg uit.
܈ Geen impact
_ _
Voeding .14.
Toegang tot veilige voeding (kwaliteitscontrole), gezonde en voedzame voeding, verspilling, eerlijke handel.
܆ Positieve impact
܆ Negatieve impact
љ
Leg uit.
܈ Geen impact
_ _
Klimaatverandering .15.
Uitstoot van broeikasgassen, aanpassingsvermogen aan de gevolgen van de klimaatverandering, veerkracht, energie overgang, hernieuwbare
energiebronnen, rationeel energiegebruik, energie-efficiëntie, energieprestaties van gebouwen, winnen van koolstof.
܆ Positieve impact
܆ Negatieve impact
љ
Leg uit.
܈ Geen impact
_ _
Natuurlijke hulpbronnen .16.
Efficiënt beheer van de hulpbronnen, recyclage, hergebruik, waterkwaliteit en -consumptie (oppervlakte- en grondwater, zeeën en oceanen),
bodemkwaliteit en -gebruik (verontreiniging, organisch stofgehalte, erosie, drooglegging, overstromingen, verdichting, fragmentatie),
ontbossing.
܆ Positieve impact
܆ Negatieve impact
љ
Leg uit.
܈ Geen impact
_ _
Buiten- en binnenlucht .17.
Luchtkwaliteit (met inbegrip van de binnenlucht), uitstoot van verontreinigende stoffen (chemische of biologische agentia: methaan,
koolwaterstoffen, oplosmiddelen, SOX, NOX, NH3), fijn stof.
܆ Positieve impact
܆ Negatieve impact
љ
Leg uit.
܈ Geen impact
_ _
Biodiversiteit .18.
Graad van biodiversiteit, stand van de ecosystemen (herstelling, behoud, valorisatie, beschermde zones), verandering en fragmentatie van de
habitatten, biotechnologieën, uitvindingsoctrooien in het domein van de biologie, gebruik van genetische hulpbronnen, diensten die de
ecosystemen leveren (water- en luchtzuivering, enz.), gedomesticeerde of gecultiveerde soorten, invasieve uitheemse soorten, bedreigde
soorten.
܆ Positieve impact
܆ Negatieve impact
љ
Leg uit.
܈ Geen impact
_ _
200
3355/001
DOC 54
C H A M B R E 6 e S E S S I O N D E L A 5 4 e L É G I S L A T U R E
K A M E R 6 e Z I T T I N G VA N DE 5 4 e ZIT T IN GSP ERIOD E
2018
2019
RIA formulier - v2 - oct. 2014
6 / 6
Hinder .19.
Geluids-, geur- of visuele hinder, trillingen, ioniserende, niet-ioniserende en elektromagnetische stralingen, lichtoverlast.
܆ Positieve impact
܆ Negatieve impact
љ
Leg uit.
܈ Geen impact
_ _
Overheid .20.
Democratische werking van de organen voor overleg en beraadslaging, dienstverlening aan gebruikers, klachten, beroep, protestbewegingen,
wijze van uitvoering, overheidsinvesteringen.
܆ Positieve impact
܆ Negatieve impact
љ
Leg uit.
܈ Geen impact
_ _
Beleidscoherentie ten gunste van ontwikkeling .21.
Inachtneming van de onbedoelde neveneffecten van de Belgische beleidsmaatregelen op de belangen van de ontwikkelingslanden.
1.
Identificeer de eventuele rechtstreekse of onrechtstreekse impact van het ontwerp op de ontwikkelingslanden op het vlak
van:
ӑ voedselveiligheid
ӑ gezondheid en toegang tot
geneesmiddelen
ӑ waardig werk
ӑ lokale en internationale handel
ӑ inkomens en mobilisering van lokale middelen (taxatie)
ӑ mobiliteit van personen
ӑ leefmilieu en klimaatverandering (mechanismen voor schone ontwikkeling)
ӑ vrede en veiligheid
Indien er geen enkelen ontwikkelingsland betrokken is, leg uit waarom.
љ
Indien er een positieve en/of negatieve impact is, beantwoord dan vraag 2.
2.
Verduidelijk de impact per regionale groepen of economische categorieën (eventueel landen oplijsten). Zie bijlage
_ _
љ
Indien er een negatieve impact is, beantwoord dan vraag 3.
3.
Welke maatregelen worden genomen om de negatieve impact te verlichten / te compenseren?
_ _
201
3355/001
DOC 54
C H A M B R E 6 e S E S S I O N D E L A 5 4 e L É G I S L A T U R E
K A M E R 6 e Z I T T I N G VA N DE 5 4 e ZIT T IN GSP ERIOD E
2018
2019
RIA formulier - v2 - oct. 2014
1 / 7
Regelgevingsimpactanalyse
RiA-AiR
:: Vul het formulier bij voorkeur online in ria-air.fed.be
:: Contacteer de helpdesk indien nodig ria-air@premier.fed.be
:: Raadpleeg de handleiding, de FAQ, enz. www.vereenvoudiging.be
Beschrijvende fiche
Auteur .a.
Bevoegd regeringslid
Mevrouw M. De Block, Minister van Sociale Zaken
Contactpersoon beleidscel (Naam, E-mail, Tel. Nr.)
Andreas Valkiers andreas.valkiers@minsoc.fed.be 02/528.69.34
Overheidsdienst
FOD Sociale Zekerheid
Contactpersoon overheidsdienst (Naam, E-mail, Tel. Nr.)
Nora BOUGATA nora.bougata@minsoc.fed.be 02/528.68.52
Ontwerp .b.
Titel van het ontwerp van regelgeving
Aanpassing van de wet van 27 juni 1969 tot herziening van
de besluitwet van 28 december 1944 betreffende de
maatschappelijke zekerheid der arbeiders. Aanpassing van
het koninklijk besluit van 5 november 2002 tot invoering van
een onmiddellijke aangifte van tewerkstelling, met
toepassing van artikel 38 van de wet van 26 juli 1996 tot
modernisering van de sociale zekerheid en tot vrijwaring
van de leefbaarheid van de wettelijke pensioenstelsels
Korte beschrijving van het ontwerp van regelgeving met
vermelding van de oorsprong (verdrag, richtlijn,
samenwerkingsakkoord, actualiteit, …), de beoogde
doelen van uitvoering.
Betreft de gelegenheidsarbeid in de sector van de
begrafenisonderneming. Dit hoofdstuk is bedoeld om
tegemoet te komen aan het verzoek van de sociale partners
om in de wet van 27 juni 1969 tot herziening van de
besluitwet van 28 december 1944 betreffende de sociale
zekerheid van de werknemers een bijzonder statuut van
gelegenheidswerknemers in de begrafenisondernemers in te
voeren en om de administratieve formaliteiten voor de
werkgevers en de controles voor de inspectiediensten te
vereenvoudigen.
Impactanalyses reeds uitgevoerd
܆ Ja
܈ Nee
Indien ja, gelieve een kopie bij te voegen of de referentie
van het document te vermelden: _ _
Raadpleging over het ontwerp van regelgeving .c.
Verplichte, facultatieve of informele raadplegingen:
BC RSZ : 30-03-2018, NAR : gevraagd, inspectie van financiën : 09-03-
2018, begroting : 14-05-2018
Bronnen gebruikt om de impactanalyse uit te voeren .d.
202
3355/001
DOC 54
C H A M B R E 6 e S E S S I O N D E L A 5 4 e L É G I S L A T U R E
K A M E R 6 e Z I T T I N G VA N DE 5 4 e ZIT T IN GSP ERIOD E
2018
2019
RIA formulier - v2 - oct. 2014
2 / 7
Statistieken, referentiedocumenten, organisaties en
contactpersonen:
Datum van beëindiging van de impactanalyse .e.
14/06/2018
203
3355/001
DOC 54
C H A M B R E 6 e S E S S I O N D E L A 5 4 e L É G I S L A T U R E
K A M E R 6 e Z I T T I N G VA N DE 5 4 e ZIT T IN GSP ERIOD E
2018
2019
RIA formulier - v2 - oct. 2014
3 / 7
Welke impact heeft het ontwerp van regelgeving op deze 21 thema’s?
>
Een ontwerp van regelgeving zal meestal slechts impact hebben op enkele thema’s.
Een niet-exhaustieve lijst van trefwoorden is gegeven om de inschatting van elk thema te
vergemakkelijken.
Indien er een positieve en/of negatieve impact is, leg deze uit (gebruik indien nodig trefwoorden) en
vermeld welke maatregelen worden genomen om de eventuele negatieve effecten te verlichten/te
compenseren.
Voor de thema’s 3, 10, 11 en 21, worden meer gedetailleerde vragen gesteld.
Raadpleeg de handleiding of contacteer de helpdesk ria-air@premier.fed.be indien u vragen heeft.
Kansarmoedebestrijding .1.
Menswaardig minimuminkomen, toegang tot kwaliteitsvolle diensten, schuldenoverlast, risico op armoede of sociale uitsluiting (ook bij
minderjarigen), ongeletterdheid, digitale kloof.
܆ Positieve impact
܆ Negatieve impact
љ
Leg uit.
܈ Geen impact
_ _
Gelijke Kansen en sociale cohesie .2.
Non-discriminatie, gelijke behandeling, toegang tot goederen en diensten, toegang tot informatie, tot onderwijs en tot opleiding, loonkloof,
effectiviteit van burgerlijke, politieke en sociale rechten (in het bijzonder voor kwetsbare bevolkingsgroepen, kinderen, ouderen, personen met
een handicap en minderheden).
܆ Positieve impact
܆ Negatieve impact
љ
Leg uit.
܈ Geen impact
_ _
Gelijkheid van vrouwen en mannen .3.
Toegang van vrouwen en mannen tot bestaansmiddelen: inkomen, werk, verantwoordelijkheden, gezondheid/zorg/welzijn, veiligheid,
opleiding/kennis/vorming, mobiliteit, tijd, vrije tijd, etc.
Uitoefening door vrouwen en mannen van hun fundamentele rechten: burgerlijke, sociale en politieke rechten.
1.
Op welke personen heeft het ontwerp (rechtstreeks of onrechtstreeks) een impact en wat is de naar geslacht uitgesplitste
samenstelling van deze groep(en) van personen?
Indien geen enkele persoon betrokken is, leg uit waarom.
Doelgroep geviseerd ongeacht het geslacht
љ
Indien er personen betrokken zijn, beantwoord dan vraag 2.
2.
Identificeer de eventuele verschillen in de respectieve situatie van vrouwen en mannen binnen de materie waarop
het ontwerp van regelgeving betrekking heeft.
/
љ
Indien er verschillen zijn, beantwoord dan vragen 3 en 4.
3.
Beperken bepaalde van deze verschillen de toegang tot bestaansmiddelen of de uitoefening van fundamentele
rechten van vrouwen of mannen (problematische verschillen)? [J/N] > Leg uit
_ _
4.
Identificeer de positieve en negatieve impact van het ontwerp op de gelijkheid van vrouwen en mannen,
rekening houdend met de voorgaande antwoorden?
_ _
љ
Indien er een negatieve impact is, beantwoord dan vraag 5.
5.
Welke maatregelen worden genomen om de negatieve impact te verlichten / te compenseren?
_ _
204
3355/001
DOC 54
C H A M B R E 6 e S E S S I O N D E L A 5 4 e L É G I S L A T U R E
K A M E R 6 e Z I T T I N G VA N DE 5 4 e ZIT T IN GSP ERIOD E
2018
2019
RIA formulier - v2 - oct. 2014
4 / 7
Gezondheid .4.
Toegang tot kwaliteitsvolle gezondheidszorg, efficiëntie van het zorgaanbod, levensverwachting in goede gezondheid, behandelingen van
chronische ziekten (bloedvatenziekten, kankers, diabetes en chronische ademhalingsziekten), gezondheidsdeterminanten (sociaaleconomisch
niveau, voeding, verontreiniging), levenskwaliteit.
܆ Positieve impact
܆ Negatieve impact
љ
Leg uit.
܈ Geen impact
_ _
Werkgelegenheid .5.
Toegang tot de arbeidsmarkt, kwaliteitsvolle banen, werkloosheid, zwartwerk, arbeids- en ontslagomstandigheden, loopbaan, arbeidstijd,
welzijn op het werk, arbeidsongevallen, beroepsziekten, evenwicht privé- en beroepsleven, gepaste verloning, mogelijkheid tot
beroepsopleiding, collectieve arbeidsverhoudingen.
܈ Positieve impact
܆ Negatieve impact
љ
Leg uit.
܆ Geen impact
-Speciaal statuut voor de de gelegenheidsarbeid in de sector van de begrafenisonderneming
Consumptie- en productiepatronen .6.
Prijsstabiliteit of -voorzienbaarheid, inlichting en bescherming van de consumenten, doeltreffend gebruik van hulpbronnen, evaluatie en
integratie van (sociale- en milieu-) externaliteiten gedurende de hele levenscyclus van de producten en diensten, beheerpatronen van
organisaties.
܆ Positieve impact
܆ Negatieve impact
љ
Leg uit.
܈ Geen impact
_ _
Economische ontwikkeling .7.
Oprichting van bedrijven, productie van goederen en diensten, arbeidsproductiviteit en productiviteit van hulpbronnen/grondstoffen,
competitiviteitsfactoren, toegang tot de markt en tot het beroep, markttransparantie, toegang tot overheidsopdrachten, internationale
handels- en financiële relaties, balans import/export, ondergrondse economie, bevoorradingszekerheid van zowel energiebronnen als minerale
en organische hulpbronnen.
܆ Positieve impact
܆ Negatieve impact
љ
Leg uit.
܈ Geen impact
Investeringen .8.
Investeringen in fysiek (machines, voertuigen, infrastructuren), technologisch, intellectueel (software, onderzoek en ontwikkeling) en menselijk
kapitaal, nettoinvesteringscijfer in procent van het bbp.
܆ Positieve impact
܆ Negatieve impact
љ
Leg uit.
܈ Geen impact
_ _
Onderzoek en ontwikkeling .9.
Mogelijkheden betreffende onderzoek en ontwikkeling, innovatie door de invoering en de verspreiding van nieuwe productiemethodes,
nieuwe ondernemingspraktijken of nieuwe producten en diensten, onderzoeks- en ontwikkelingsuitgaven.
܆ Positieve impact
܆ Negatieve impact
љ
Leg uit.
܈ Geen impact
_ _
205
3355/001
DOC 54
C H A M B R E 6 e S E S S I O N D E L A 5 4 e L É G I S L A T U R E
K A M E R 6 e Z I T T I N G VA N DE 5 4 e ZIT T IN GSP ERIOD E
2018
2019
RIA formulier - v2 - oct. 2014
5 / 7
Kmo’s .10.
Impact op de ontwikkeling van de kmo’s.
1.
Welke ondernemingen zijn rechtstreeks of onrechtstreeks betrokken?
Beschrijf de sector(en), het aantal ondernemingen, het % kmo’s (< 50 werknemers), waaronder het % micro-
ondernemingen (< 10 werknemers).
Indien geen enkele onderneming betrokken is, leg uit waarom.
љ
Indien er kmo’s betrokken zijn, beantwoord dan vraag 2.
2.
Identificeer de positieve en negatieve impact van het ontwerp op de kmo’s.
N.B. De impact op de administratieve lasten moet bij thema 11 gedetailleerd worden.
љ
Indien er een negatieve impact is, beantwoord dan vragen 3 tot 5.
3.
Is deze impact verhoudingsgewijs zwaarder voor de kmo’s dan voor de grote ondernemingen? [J/N] > Leg uit
_ _
4.
Staat deze impact in verhouding tot het beoogde doel? [J/N] > Leg uit
_ _
5.
Welke maatregelen worden genomen om deze negatieve impact te verlichten / te compenseren?
_ _
Administratieve lasten .11.
Verlaging van de formaliteiten en administratieve verplichtingen die direct of indirect verbonden zijn met de uitvoering, de naleving en/of de
instandhouding van een recht, een verbod of een verplichting.
љ
Indien burgers (zie thema 3) en/of ondernemingen (zie thema 10) betrokken zijn, beantwoord dan volgende vragen.
1.
Identificeer, per betrokken doelgroep, de nodige formaliteiten en verplichtingen voor de toepassing van de regelgeving.
Indien er geen enkele formaliteiten of verplichtingen zijn, leg uit waarom.
a.
Vereenvoudiging voor de werkgevers
b.
љ
Indien er formaliteiten en/of verplichtingen zijn in de
huidige* regelgeving, beantwoord dan vragen 2a tot
4a.
љ
Indien er formaliteiten en/of verplichtingen zijn in het
ontwerp van regelgeving**, beantwoord dan vragen
2b tot 4b.
2.
Welke documenten en informatie moet elke betrokken doelgroep verschaffen?
a.
b.
3.
Hoe worden deze documenten en informatie, per betrokken doelgroep, ingezameld?
a.
b.
4.
Welke is de periodiciteit van de formaliteiten en verplichtingen, per betrokken doelgroep?
a.
b.
5.
Welke maatregelen worden genomen om de eventuele negatieve impact te verlichten / te compenseren?
/
206
3355/001
DOC 54
C H A M B R E 6 e S E S S I O N D E L A 5 4 e L É G I S L A T U R E
K A M E R 6 e Z I T T I N G VA N DE 5 4 e ZIT T IN GSP ERIOD E
2018
2019
RIA formulier - v2 - oct. 2014
6 / 7
Energie .12.
Energiemix (koolstofarm, hernieuwbaar, fossiel), gebruik van biomassa (hout, biobrandstoffen), energie-efficiëntie, energieverbruik van de
industrie, de dienstensector, de transportsector en de huishoudens, bevoorradingszekerheid, toegang tot energiediensten en -goederen.
܆ Positieve impact
܆ Negatieve impact
љ
Leg uit.
܈ Geen impact
_ _
Mobiliteit .13.
Transportvolume (aantal afgelegde kilometers en aantal voertuigen), aanbod van gemeenschappelijk personenvervoer, aanbod van wegen,
sporen en zee- en binnenvaart voor goederenvervoer, verdeling van de vervoerswijzen (modal shift), veiligheid, verkeersdichtheid.
܆ Positieve impact
܆ Negatieve impact
љ
Leg uit.
܈ Geen impact
_ _
Voeding .14.
Toegang tot veilige voeding (kwaliteitscontrole), gezonde en voedzame voeding, verspilling, eerlijke handel.
܆ Positieve impact
܆ Negatieve impact
љ
Leg uit.
܈ Geen impact
_ _
Klimaatverandering .15.
Uitstoot van broeikasgassen, aanpassingsvermogen aan de gevolgen van de klimaatverandering, veerkracht, energie overgang, hernieuwbare
energiebronnen, rationeel energiegebruik, energie-efficiëntie, energieprestaties van gebouwen, winnen van koolstof.
܆ Positieve impact
܆ Negatieve impact
љ
Leg uit.
܈ Geen impact
_ _
Natuurlijke hulpbronnen .16.
Efficiënt beheer van de hulpbronnen, recyclage, hergebruik, waterkwaliteit en -consumptie (oppervlakte- en grondwater, zeeën en oceanen),
bodemkwaliteit en -gebruik (verontreiniging, organisch stofgehalte, erosie, drooglegging, overstromingen, verdichting, fragmentatie),
ontbossing.
܆ Positieve impact
܆ Negatieve impact
љ
Leg uit.
܈ Geen impact
_ _
Buiten- en binnenlucht .17.
Luchtkwaliteit (met inbegrip van de binnenlucht), uitstoot van verontreinigende stoffen (chemische of biologische agentia: methaan,
koolwaterstoffen, oplosmiddelen, SOX, NOX, NH3), fijn stof.
܆ Positieve impact
܆ Negatieve impact
љ
Leg uit.
܈ Geen impact
_ _
Biodiversiteit .18.
Graad van biodiversiteit, stand van de ecosystemen (herstelling, behoud, valorisatie, beschermde zones), verandering en fragmentatie van de
habitatten, biotechnologieën, uitvindingsoctrooien in het domein van de biologie, gebruik van genetische hulpbronnen, diensten die de
ecosystemen leveren (water- en luchtzuivering, enz.), gedomesticeerde of gecultiveerde soorten, invasieve uitheemse soorten, bedreigde
soorten.
܆ Positieve impact
܆ Negatieve impact
љ
Leg uit.
܈ Geen impact
_ _
207
3355/001
DOC 54
C H A M B R E 6 e S E S S I O N D E L A 5 4 e L É G I S L A T U R E
K A M E R 6 e Z I T T I N G VA N DE 5 4 e ZIT T IN GSP ERIOD E
2018
2019
RIA formulier - v2 - oct. 2014
7 / 7
Hinder .19.
Geluids-, geur- of visuele hinder, trillingen, ioniserende, niet-ioniserende en elektromagnetische stralingen, lichtoverlast.
܆ Positieve impact
܆ Negatieve impact
љ
Leg uit.
܈ Geen impact
_ _
Overheid .20.
Democratische werking van de organen voor overleg en beraadslaging, dienstverlening aan gebruikers, klachten, beroep, protestbewegingen,
wijze van uitvoering, overheidsinvesteringen.
܈ Positieve impact
܆ Negatieve impact
љ
Leg uit.
܆ Geen impact
Vereenvoudiging van de administratieve formaliteiten voor de contrôles van de inspectiediensten
Beleidscoherentie ten gunste van ontwikkeling .21.
Inachtneming van de onbedoelde neveneffecten van de Belgische beleidsmaatregelen op de belangen van de ontwikkelingslanden.
1.
Identificeer de eventuele rechtstreekse of onrechtstreekse impact van het ontwerp op de ontwikkelingslanden op het vlak
van:
ӑ voedselveiligheid
ӑ gezondheid en toegang tot
geneesmiddelen
ӑ waardig werk
ӑ lokale en internationale handel
ӑ inkomens en mobilisering van lokale middelen (taxatie)
ӑ mobiliteit van personen
ӑ leefmilieu en klimaatverandering (mechanismen voor schone ontwikkeling)
ӑ vrede en veiligheid
Indien er geen enkelen ontwikkelingsland betrokken is, leg uit waarom.
Niet van toepassing : het betreft een intern Belgische maatregel.
љ
Indien er een positieve en/of negatieve impact is, beantwoord dan vraag 2.
2.
Verduidelijk de impact per regionale groepen of economische categorieën (eventueel landen oplijsten). Zie bijlage
_ _
љ
Indien er een negatieve impact is, beantwoord dan vraag 3.
3.
Welke maatregelen worden genomen om de negatieve impact te verlichten / te compenseren?
_ _
208
3355/001
DOC 54
C H A M B R E 6 e S E S S I O N D E L A 5 4 e L É G I S L A T U R E
K A M E R 6 e Z I T T I N G VA N DE 5 4 e ZIT T IN GSP ERIOD E
2018
2019
RIA formulier - v2 - oct. 2014
1 / 7
Regelgevingsimpactanalyse
RiA-AiR
:: Vul het formulier bij voorkeur online in ria-air.fed.be
:: Contacteer de helpdesk indien nodig ria-air@premier.fed.be
:: Raadpleeg de handleiding, de FAQ, enz. www.vereenvoudiging.be
Beschrijvende fiche
Auteur .a.
Bevoegd regeringslid
Mevrouw M. De Block, Minister van Sociale Zaken
Contactpersoon beleidscel (Naam, E-mail, Tel. Nr.)
Andreas Valkiers andreas.valkiers@minsoc.fed.be 02/528.69.34
Overheidsdienst
FOD Sociale Zekerheid
Contactpersoon overheidsdienst (Naam, E-mail, Tel. Nr.)
Nora BOUGATA nora.bougata@minsoc.fed.be 02/528.68.52
Ontwerp .b.
Titel van het ontwerp van regelgeving
Vervanging, in diverse wetten betreffende de sociale
zekerheid en in bepaalde wetten betreffende de
volksgezondheid, van de verwijzing naar de wet van 8
december 1992 tot bescherming van de persoonlijke
levenssfeer ten opzichte van de verwerking van
persoonsgegevens
Korte beschrijving van het ontwerp van regelgeving met
vermelding van de oorsprong (verdrag, richtlijn,
samenwerkingsakkoord, actualiteit, …), de beoogde
doelen van uitvoering.
Het eerste hoofdstuk heeft tot doel alle verwijzingen naar
de wet van 8 december 1992 in de verschillende wetten op
de sociale zekerheid te vervangen door verwijzingen naar de
overeenstemmende bepalingen van de Algemene
Verordening Gegevensbescherming. Het tweede hoofdstuk
heeft tot doel alle verwijzingen naar de wet van 8 december
1992 in de verschillende wetten op de volksgezondheid te
vervangen door "de verordeningen betreffende de
verwerking van persoonsgegevens" in het algemeen, of door
verwijzingen naar de overkomstige bepalingen van
voormelde Verordening.
Impactanalyses reeds uitgevoerd
܆ Ja
܈ Nee
Indien ja, gelieve een kopie bij te voegen of de referentie
van het document te vermelden: _ _
Raadpleging over het ontwerp van regelgeving .c.
Verplichte, facultatieve of informele raadplegingen:
Beheerscomite van de RIZIV : 19-03-2018, inspectie van financiën :
19-02-2018, begroting : 29-03-2018
Bronnen gebruikt om de impactanalyse uit te voeren .d.
209
3355/001
DOC 54
C H A M B R E 6 e S E S S I O N D E L A 5 4 e L É G I S L A T U R E
K A M E R 6 e Z I T T I N G VA N DE 5 4 e ZIT T IN GSP ERIOD E
2018
2019
RIA formulier - v2 - oct. 2014
2 / 7
Statistieken, referentiedocumenten, organisaties en
contactpersonen:
/
Datum van beëindiging van de impactanalyse .e.
14/06/18
210
3355/001
DOC 54
C H A M B R E 6 e S E S S I O N D E L A 5 4 e L É G I S L A T U R E
K A M E R 6 e Z I T T I N G VA N DE 5 4 e ZIT T IN GSP ERIOD E
2018
2019
RIA formulier - v2 - oct. 2014
3 / 7
Welke impact heeft het ontwerp van regelgeving op deze 21 thema’s?
>
Een ontwerp van regelgeving zal meestal slechts impact hebben op enkele thema’s.
Een niet-exhaustieve lijst van trefwoorden is gegeven om de inschatting van elk thema te
vergemakkelijken.
Indien er een positieve en/of negatieve impact is, leg deze uit (gebruik indien nodig trefwoorden) en
vermeld welke maatregelen worden genomen om de eventuele negatieve effecten te verlichten/te
compenseren.
Voor de thema’s 3, 10, 11 en 21, worden meer gedetailleerde vragen gesteld.
Raadpleeg de handleiding of contacteer de helpdesk ria-air@premier.fed.be indien u vragen heeft.
Kansarmoedebestrijding .1.
Menswaardig minimuminkomen, toegang tot kwaliteitsvolle diensten, schuldenoverlast, risico op armoede of sociale uitsluiting (ook bij
minderjarigen), ongeletterdheid, digitale kloof.
܆ Positieve impact
܆ Negatieve impact
љ
Leg uit.
܈ Geen impact
_ _
Gelijke Kansen en sociale cohesie .2.
Non-discriminatie, gelijke behandeling, toegang tot goederen en diensten, toegang tot informatie, tot onderwijs en tot opleiding, loonkloof,
effectiviteit van burgerlijke, politieke en sociale rechten (in het bijzonder voor kwetsbare bevolkingsgroepen, kinderen, ouderen, personen met
een handicap en minderheden).
܆ Positieve impact
܆ Negatieve impact
љ
Leg uit.
܈ Geen impact
_ _
Gelijkheid van vrouwen en mannen .3.
Toegang van vrouwen en mannen tot bestaansmiddelen: inkomen, werk, verantwoordelijkheden, gezondheid/zorg/welzijn, veiligheid,
opleiding/kennis/vorming, mobiliteit, tijd, vrije tijd, etc.
Uitoefening door vrouwen en mannen van hun fundamentele rechten: burgerlijke, sociale en politieke rechten.
1.
Op welke personen heeft het ontwerp (rechtstreeks of onrechtstreeks) een impact en wat is de naar geslacht uitgesplitste
samenstelling van deze groep(en) van personen?
Indien geen enkele persoon betrokken is, leg uit waarom.
Dit heeft betrekking op alle slachtoffers, ongeacht hun geslacht.
љ
Indien er personen betrokken zijn, beantwoord dan vraag 2.
2.
Identificeer de eventuele verschillen in de respectieve situatie van vrouwen en mannen binnen de materie waarop
het ontwerp van regelgeving betrekking heeft.
/
љ
Indien er verschillen zijn, beantwoord dan vragen 3 en 4.
3.
Beperken bepaalde van deze verschillen de toegang tot bestaansmiddelen of de uitoefening van fundamentele
rechten van vrouwen of mannen (problematische verschillen)? [J/N] > Leg uit
_ _
4.
Identificeer de positieve en negatieve impact van het ontwerp op de gelijkheid van vrouwen en mannen,
rekening houdend met de voorgaande antwoorden?
_ _
љ
Indien er een negatieve impact is, beantwoord dan vraag 5.
5.
Welke maatregelen worden genomen om de negatieve impact te verlichten / te compenseren?
_ _
211
3355/001
DOC 54
C H A M B R E 6 e S E S S I O N D E L A 5 4 e L É G I S L A T U R E
K A M E R 6 e Z I T T I N G VA N DE 5 4 e ZIT T IN GSP ERIOD E
2018
2019
RIA formulier - v2 - oct. 2014
4 / 7
Gezondheid .4.
Toegang tot kwaliteitsvolle gezondheidszorg, efficiëntie van het zorgaanbod, levensverwachting in goede gezondheid, behandelingen van
chronische ziekten (bloedvatenziekten, kankers, diabetes en chronische ademhalingsziekten), gezondheidsdeterminanten (sociaaleconomisch
niveau, voeding, verontreiniging), levenskwaliteit.
܆ Positieve impact
܆ Negatieve impact
љ
Leg uit.
܈ Geen impact
_ _
Werkgelegenheid .5.
Toegang tot de arbeidsmarkt, kwaliteitsvolle banen, werkloosheid, zwartwerk, arbeids- en ontslagomstandigheden, loopbaan, arbeidstijd,
welzijn op het werk, arbeidsongevallen, beroepsziekten, evenwicht privé- en beroepsleven, gepaste verloning, mogelijkheid tot
beroepsopleiding, collectieve arbeidsverhoudingen.
܆ Positieve impact
܆ Negatieve impact
љ
Leg uit.
܈ Geen impact
--
Consumptie- en productiepatronen .6.
Prijsstabiliteit of -voorzienbaarheid, inlichting en bescherming van de consumenten, doeltreffend gebruik van hulpbronnen, evaluatie en
integratie van (sociale- en milieu-) externaliteiten gedurende de hele levenscyclus van de producten en diensten, beheerpatronen van
organisaties.
܆ Positieve impact
܆ Negatieve impact
љ
Leg uit.
܈ Geen impact
_ _
Economische ontwikkeling .7.
Oprichting van bedrijven, productie van goederen en diensten, arbeidsproductiviteit en productiviteit van hulpbronnen/grondstoffen,
competitiviteitsfactoren, toegang tot de markt en tot het beroep, markttransparantie, toegang tot overheidsopdrachten, internationale
handels- en financiële relaties, balans import/export, ondergrondse economie, bevoorradingszekerheid van zowel energiebronnen als minerale
en organische hulpbronnen.
܆ Positieve impact
܆ Negatieve impact
љ
Leg uit.
܈ Geen impact
Investeringen .8.
Investeringen in fysiek (machines, voertuigen, infrastructuren), technologisch, intellectueel (software, onderzoek en ontwikkeling) en menselijk
kapitaal, nettoinvesteringscijfer in procent van het bbp.
܆ Positieve impact
܆ Negatieve impact
љ
Leg uit.
܈ Geen impact
_ _
Onderzoek en ontwikkeling .9.
Mogelijkheden betreffende onderzoek en ontwikkeling, innovatie door de invoering en de verspreiding van nieuwe productiemethodes,
nieuwe ondernemingspraktijken of nieuwe producten en diensten, onderzoeks- en ontwikkelingsuitgaven.
܆ Positieve impact
܆ Negatieve impact
љ
Leg uit.
܈ Geen impact
_ _
212
3355/001
DOC 54
C H A M B R E 6 e S E S S I O N D E L A 5 4 e L É G I S L A T U R E
K A M E R 6 e Z I T T I N G VA N DE 5 4 e ZIT T IN GSP ERIOD E
2018
2019
RIA formulier - v2 - oct. 2014
5 / 7
Kmo’s .10.
Impact op de ontwikkeling van de kmo’s.
1.
Welke ondernemingen zijn rechtstreeks of onrechtstreeks betrokken?
Beschrijf de sector(en), het aantal ondernemingen, het % kmo’s (< 50 werknemers), waaronder het % micro-
ondernemingen (< 10 werknemers).
Indien geen enkele onderneming betrokken is, leg uit waarom.
љ
Indien er kmo’s betrokken zijn, beantwoord dan vraag 2.
2.
Identificeer de positieve en negatieve impact van het ontwerp op de kmo’s.
N.B. De impact op de administratieve lasten moet bij thema 11 gedetailleerd worden.
De ondernemingen zijn niet betrokken, het doelpubliek zijn de slachtoffers van een arbeidsongeval
љ
Indien er een negatieve impact is, beantwoord dan vragen 3 tot 5.
3.
Is deze impact verhoudingsgewijs zwaarder voor de kmo’s dan voor de grote ondernemingen? [J/N] > Leg uit
_ _
4.
Staat deze impact in verhouding tot het beoogde doel? [J/N] > Leg uit
_ _
5.
Welke maatregelen worden genomen om deze negatieve impact te verlichten / te compenseren?
_ _
Administratieve lasten .11.
Verlaging van de formaliteiten en administratieve verplichtingen die direct of indirect verbonden zijn met de uitvoering, de naleving en/of de
instandhouding van een recht, een verbod of een verplichting.
љ
Indien burgers (zie thema 3) en/of ondernemingen (zie thema 10) betrokken zijn, beantwoord dan volgende vragen.
1.
Identificeer, per betrokken doelgroep, de nodige formaliteiten en verplichtingen voor de toepassing van de regelgeving.
Indien er geen enkele formaliteiten of verplichtingen zijn, leg uit waarom.
a.
De voorgestelde maatregelen omvatten geen nieuwe
of bijkomende administratieve lasten.
b.
љ
Indien er formaliteiten en/of verplichtingen zijn in de
huidige* regelgeving, beantwoord dan vragen 2a tot
4a.
љ
Indien er formaliteiten en/of verplichtingen zijn in het
ontwerp van regelgeving**, beantwoord dan vragen
2b tot 4b.
2.
Welke documenten en informatie moet elke betrokken doelgroep verschaffen?
a.
b.
3.
Hoe worden deze documenten en informatie, per betrokken doelgroep, ingezameld?
a.
b.
4.
Welke is de periodiciteit van de formaliteiten en verplichtingen, per betrokken doelgroep?
a.
b.
5.
Welke maatregelen worden genomen om de eventuele negatieve impact te verlichten / te compenseren?
/
213
3355/001
DOC 54
C H A M B R E 6 e S E S S I O N D E L A 5 4 e L É G I S L A T U R E
K A M E R 6 e Z I T T I N G VA N DE 5 4 e ZIT T IN GSP ERIOD E
2018
2019
RIA formulier - v2 - oct. 2014
6 / 7
Energie .12.
Energiemix (koolstofarm, hernieuwbaar, fossiel), gebruik van biomassa (hout, biobrandstoffen), energie-efficiëntie, energieverbruik van de
industrie, de dienstensector, de transportsector en de huishoudens, bevoorradingszekerheid, toegang tot energiediensten en -goederen.
܆ Positieve impact
܆ Negatieve impact
љ
Leg uit.
܈ Geen impact
_ _
Mobiliteit .13.
Transportvolume (aantal afgelegde kilometers en aantal voertuigen), aanbod van gemeenschappelijk personenvervoer, aanbod van wegen,
sporen en zee- en binnenvaart voor goederenvervoer, verdeling van de vervoerswijzen (modal shift), veiligheid, verkeersdichtheid.
܆ Positieve impact
܆ Negatieve impact
љ
Leg uit.
܈ Geen impact
_ _
Voeding .14.
Toegang tot veilige voeding (kwaliteitscontrole), gezonde en voedzame voeding, verspilling, eerlijke handel.
܆ Positieve impact
܆ Negatieve impact
љ
Leg uit.
܈ Geen impact
_ _
Klimaatverandering .15.
Uitstoot van broeikasgassen, aanpassingsvermogen aan de gevolgen van de klimaatverandering, veerkracht, energie overgang, hernieuwbare
energiebronnen, rationeel energiegebruik, energie-efficiëntie, energieprestaties van gebouwen, winnen van koolstof.
܆ Positieve impact
܆ Negatieve impact
љ
Leg uit.
܈ Geen impact
_ _
Natuurlijke hulpbronnen .16.
Efficiënt beheer van de hulpbronnen, recyclage, hergebruik, waterkwaliteit en -consumptie (oppervlakte- en grondwater, zeeën en oceanen),
bodemkwaliteit en -gebruik (verontreiniging, organisch stofgehalte, erosie, drooglegging, overstromingen, verdichting, fragmentatie),
ontbossing.
܆ Positieve impact
܆ Negatieve impact
љ
Leg uit.
܈ Geen impact
_ _
Buiten- en binnenlucht .17.
Luchtkwaliteit (met inbegrip van de binnenlucht), uitstoot van verontreinigende stoffen (chemische of biologische agentia: methaan,
koolwaterstoffen, oplosmiddelen, SOX, NOX, NH3), fijn stof.
܆ Positieve impact
܆ Negatieve impact
љ
Leg uit.
܈ Geen impact
_ _
Biodiversiteit .18.
Graad van biodiversiteit, stand van de ecosystemen (herstelling, behoud, valorisatie, beschermde zones), verandering en fragmentatie van de
habitatten, biotechnologieën, uitvindingsoctrooien in het domein van de biologie, gebruik van genetische hulpbronnen, diensten die de
ecosystemen leveren (water- en luchtzuivering, enz.), gedomesticeerde of gecultiveerde soorten, invasieve uitheemse soorten, bedreigde
soorten.
܆ Positieve impact
܆ Negatieve impact
љ
Leg uit.
܈ Geen impact
_ _
214
3355/001
DOC 54
C H A M B R E 6 e S E S S I O N D E L A 5 4 e L É G I S L A T U R E
K A M E R 6 e Z I T T I N G VA N DE 5 4 e ZIT T IN GSP ERIOD E
2018
2019
RIA formulier - v2 - oct. 2014
7 / 7
Hinder .19.
Geluids-, geur- of visuele hinder, trillingen, ioniserende, niet-ioniserende en elektromagnetische stralingen, lichtoverlast.
܆ Positieve impact
܆ Negatieve impact
љ
Leg uit.
܈ Geen impact
_ _
Overheid .20.
Democratische werking van de organen voor overleg en beraadslaging, dienstverlening aan gebruikers, klachten, beroep, protestbewegingen,
wijze van uitvoering, overheidsinvesteringen.
܆ Positieve impact
܆ Negatieve impact
љ
Leg uit.
܈ Geen impact
_ _
Beleidscoherentie ten gunste van ontwikkeling .21.
Inachtneming van de onbedoelde neveneffecten van de Belgische beleidsmaatregelen op de belangen van de ontwikkelingslanden.
1.
Identificeer de eventuele rechtstreekse of onrechtstreekse impact van het ontwerp op de ontwikkelingslanden op het vlak
van:
ӑ voedselveiligheid
ӑ gezondheid en toegang tot
geneesmiddelen
ӑ waardig werk
ӑ lokale en internationale handel
ӑ inkomens en mobilisering van lokale middelen (taxatie)
ӑ mobiliteit van personen
ӑ leefmilieu en klimaatverandering (mechanismen voor schone ontwikkeling)
ӑ vrede en veiligheid
Indien er geen enkelen ontwikkelingsland betrokken is, leg uit waarom.
Niet van toepassing : het betreft een intern Belgische maatregel.
љ
Indien er een positieve en/of negatieve impact is, beantwoord dan vraag 2.
2.
Verduidelijk de impact per regionale groepen of economische categorieën (eventueel landen oplijsten). Zie bijlage
_ _
љ
Indien er een negatieve impact is, beantwoord dan vraag 3.
3.
Welke maatregelen worden genomen om de negatieve impact te verlichten / te compenseren?
_ _
215
3355/001
DOC 54
C H A M B R E 6 e S E S S I O N D E L A 5 4 e L É G I S L A T U R E
K A M E R 6 e Z I T T I N G VA N DE 5 4 e ZIT T IN GSP ERIOD E
2018
2019
RIA formulier - v2 - oct. 2014
1 / 6
Regelgevingsimpactanalyse
RiA-AiR
:: Vul het formulier bij voorkeur online in ria-air.fed.be
:: Contacteer de helpdesk indien nodig ria-air@premier.fed.be
:: Raadpleeg de handleiding, de FAQ, enz. www.vereenvoudiging.be
Beschrijvende fiche
Auteur .a.
Bevoegd regeringslid
Mevrouw M. De Block, Minister van Sociale Zaken
Contactpersoon beleidscel (Naam, E-mail, Tel. Nr.)
Andreas Valkiers andreas.valkiers@minsoc.fed.be 02/528.69.34
Overheidsdienst
FOD Sociale Zekerheid
Contactpersoon overheidsdienst (Naam, E-mail, Tel. Nr.)
Nora BOUGATA nora.bougata@minsoc.fed.be 02/528.68.52
Ontwerp .b.
Titel van het ontwerp van regelgeving
Aanpassing van de wet van 18 april 2017 houdende
hervorming van de financiering van de sociale zekerheid
Korte beschrijving van het ontwerp van regelgeving met
vermelding van de oorsprong (verdrag, richtlijn,
samenwerkingsakkoord, actualiteit, …), de beoogde
doelen van uitvoering.
Het artikel in kwestie heeft ten doel de basistoelage
van de regeling van de sociale zekerheid van de
loontrekkende werknemers van een gelijk bedrag te
verhogen aan die die artikel 24, § 2ter van de wet van
29 juni 1981 wordt beoogd, derhalve dat het om
nieuwe uitgaven voor de sociale zekerheid gaat die
niet bij de hervorming van de financiering van de
sociale zekerheid werd overwogen.
Impactanalyses reeds uitgevoerd
܆ Ja
܈ Nee
Indien ja, gelieve een kopie bij te voegen of de referentie
van het document te vermelden: _ _
Raadpleging over het ontwerp van regelgeving .c.
Verplichte, facultatieve of informele raadplegingen:
BC RSZ : 18-05-2018, inspectie van financiën : 19-03-2018, begroting
: akkoord gevraagd
Bronnen gebruikt om de impactanalyse uit te voeren .d.
Statistieken, referentiedocumenten, organisaties en
contactpersonen:
Datum van beëindiging van de impactanalyse .e.
14/06/2018
216
3355/001
DOC 54
C H A M B R E 6 e S E S S I O N D E L A 5 4 e L É G I S L A T U R E
K A M E R 6 e Z I T T I N G VA N DE 5 4 e ZIT T IN GSP ERIOD E
2018
2019
RIA formulier - v2 - oct. 2014
2 / 6
Welke impact heeft het ontwerp van regelgeving op deze 21 thema’s?
>
Een ontwerp van regelgeving zal meestal slechts impact hebben op enkele thema’s.
Een niet-exhaustieve lijst van trefwoorden is gegeven om de inschatting van elk thema te
vergemakkelijken.
Indien er een positieve en/of negatieve impact is, leg deze uit (gebruik indien nodig trefwoorden) en
vermeld welke maatregelen worden genomen om de eventuele negatieve effecten te verlichten/te
compenseren.
Voor de thema’s 3, 10, 11 en 21, worden meer gedetailleerde vragen gesteld.
Raadpleeg de handleiding of contacteer de helpdesk ria-air@premier.fed.be indien u vragen heeft.
Kansarmoedebestrijding .1.
Menswaardig minimuminkomen, toegang tot kwaliteitsvolle diensten, schuldenoverlast, risico op armoede of sociale uitsluiting (ook bij
minderjarigen), ongeletterdheid, digitale kloof.
܆ Positieve impact
܆ Negatieve impact
љ
Leg uit.
܈ Geen impact
_ _
Gelijke Kansen en sociale cohesie .2.
Non-discriminatie, gelijke behandeling, toegang tot goederen en diensten, toegang tot informatie, tot onderwijs en tot opleiding, loonkloof,
effectiviteit van burgerlijke, politieke en sociale rechten (in het bijzonder voor kwetsbare bevolkingsgroepen, kinderen, ouderen, personen met
een handicap en minderheden).
܆ Positieve impact
܆ Negatieve impact
љ
Leg uit.
܈ Geen impact
_ _
Gelijkheid van vrouwen en mannen .3.
Toegang van vrouwen en mannen tot bestaansmiddelen: inkomen, werk, verantwoordelijkheden, gezondheid/zorg/welzijn, veiligheid,
opleiding/kennis/vorming, mobiliteit, tijd, vrije tijd, etc.
Uitoefening door vrouwen en mannen van hun fundamentele rechten: burgerlijke, sociale en politieke rechten.
1.
Op welke personen heeft het ontwerp (rechtstreeks of onrechtstreeks) een impact en wat is de naar geslacht uitgesplitste
samenstelling van deze groep(en) van personen?
Indien geen enkele persoon betrokken is, leg uit waarom.
љ
Indien er personen betrokken zijn, beantwoord dan vraag 2.
2.
Identificeer de eventuele verschillen in de respectieve situatie van vrouwen en mannen binnen de materie waarop
het ontwerp van regelgeving betrekking heeft.
/
љ
Indien er verschillen zijn, beantwoord dan vragen 3 en 4.
3.
Beperken bepaalde van deze verschillen de toegang tot bestaansmiddelen of de uitoefening van fundamentele
rechten van vrouwen of mannen (problematische verschillen)? [J/N] > Leg uit
_ _
4.
Identificeer de positieve en negatieve impact van het ontwerp op de gelijkheid van vrouwen en mannen,
rekening houdend met de voorgaande antwoorden?
_ _
љ
Indien er een negatieve impact is, beantwoord dan vraag 5.
5.
Welke maatregelen worden genomen om de negatieve impact te verlichten / te compenseren?
_ _
217
3355/001
DOC 54
C H A M B R E 6 e S E S S I O N D E L A 5 4 e L É G I S L A T U R E
K A M E R 6 e Z I T T I N G VA N DE 5 4 e ZIT T IN GSP ERIOD E
2018
2019
RIA formulier - v2 - oct. 2014
3 / 6
Gezondheid .4.
Toegang tot kwaliteitsvolle gezondheidszorg, efficiëntie van het zorgaanbod, levensverwachting in goede gezondheid, behandelingen van
chronische ziekten (bloedvatenziekten, kankers, diabetes en chronische ademhalingsziekten), gezondheidsdeterminanten (sociaaleconomisch
niveau, voeding, verontreiniging), levenskwaliteit.
܆ Positieve impact
܆ Negatieve impact
љ
Leg uit.
܈ Geen impact
_ _
Werkgelegenheid .5.
Toegang tot de arbeidsmarkt, kwaliteitsvolle banen, werkloosheid, zwartwerk, arbeids- en ontslagomstandigheden, loopbaan, arbeidstijd,
welzijn op het werk, arbeidsongevallen, beroepsziekten, evenwicht privé- en beroepsleven, gepaste verloning, mogelijkheid tot
beroepsopleiding, collectieve arbeidsverhoudingen.
܆ Positieve impact
܆ Negatieve impact
љ
Leg uit.
܈ Geen impact
--
Consumptie- en productiepatronen .6.
Prijsstabiliteit of -voorzienbaarheid, inlichting en bescherming van de consumenten, doeltreffend gebruik van hulpbronnen, evaluatie en
integratie van (sociale- en milieu-) externaliteiten gedurende de hele levenscyclus van de producten en diensten, beheerpatronen van
organisaties.
܆ Positieve impact
܆ Negatieve impact
љ
Leg uit.
܈ Geen impact
_ _
Economische ontwikkeling .7.
Oprichting van bedrijven, productie van goederen en diensten, arbeidsproductiviteit en productiviteit van hulpbronnen/grondstoffen,
competitiviteitsfactoren, toegang tot de markt en tot het beroep, markttransparantie, toegang tot overheidsopdrachten, internationale
handels- en financiële relaties, balans import/export, ondergrondse economie, bevoorradingszekerheid van zowel energiebronnen als minerale
en organische hulpbronnen.
܆ Positieve impact
܆ Negatieve impact
љ
Leg uit.
܈ Geen impact
Investeringen .8.
Investeringen in fysiek (machines, voertuigen, infrastructuren), technologisch, intellectueel (software, onderzoek en ontwikkeling) en menselijk
kapitaal, nettoinvesteringscijfer in procent van het bbp.
܆ Positieve impact
܆ Negatieve impact
љ
Leg uit.
܈ Geen impact
_ _
Onderzoek en ontwikkeling .9.
Mogelijkheden betreffende onderzoek en ontwikkeling, innovatie door de invoering en de verspreiding van nieuwe productiemethodes,
nieuwe ondernemingspraktijken of nieuwe producten en diensten, onderzoeks- en ontwikkelingsuitgaven.
܆ Positieve impact
܆ Negatieve impact
љ
Leg uit.
܈ Geen impact
_ _
218
3355/001
DOC 54
C H A M B R E 6 e S E S S I O N D E L A 5 4 e L É G I S L A T U R E
K A M E R 6 e Z I T T I N G VA N DE 5 4 e ZIT T IN GSP ERIOD E
2018
2019
RIA formulier - v2 - oct. 2014
4 / 6
Kmo’s .10.
Impact op de ontwikkeling van de kmo’s.
1.
Welke ondernemingen zijn rechtstreeks of onrechtstreeks betrokken?
Beschrijf de sector(en), het aantal ondernemingen, het % kmo’s (< 50 werknemers), waaronder het % micro-
ondernemingen (< 10 werknemers).
Indien geen enkele onderneming betrokken is, leg uit waarom.
љ
Indien er kmo’s betrokken zijn, beantwoord dan vraag 2.
2.
Identificeer de positieve en negatieve impact van het ontwerp op de kmo’s.
N.B. De impact op de administratieve lasten moet bij thema 11 gedetailleerd worden.
љ
Indien er een negatieve impact is, beantwoord dan vragen 3 tot 5.
3.
Is deze impact verhoudingsgewijs zwaarder voor de kmo’s dan voor de grote ondernemingen? [J/N] > Leg uit
_ _
4.
Staat deze impact in verhouding tot het beoogde doel? [J/N] > Leg uit
_ _
5.
Welke maatregelen worden genomen om deze negatieve impact te verlichten / te compenseren?
_ _
Administratieve lasten .11.
Verlaging van de formaliteiten en administratieve verplichtingen die direct of indirect verbonden zijn met de uitvoering, de naleving en/of de
instandhouding van een recht, een verbod of een verplichting.
љ
Indien burgers (zie thema 3) en/of ondernemingen (zie thema 10) betrokken zijn, beantwoord dan volgende vragen.
1.
Identificeer, per betrokken doelgroep, de nodige formaliteiten en verplichtingen voor de toepassing van de regelgeving.
Indien er geen enkele formaliteiten of verplichtingen zijn, leg uit waarom.
a.
b.
љ
Indien er formaliteiten en/of verplichtingen zijn in de
huidige* regelgeving, beantwoord dan vragen 2a tot
4a.
љ
Indien er formaliteiten en/of verplichtingen zijn in het
ontwerp van regelgeving**, beantwoord dan vragen
2b tot 4b.
2.
Welke documenten en informatie moet elke betrokken doelgroep verschaffen?
a.
b.
3.
Hoe worden deze documenten en informatie, per betrokken doelgroep, ingezameld?
a.
b.
4.
Welke is de periodiciteit van de formaliteiten en verplichtingen, per betrokken doelgroep?
a.
b.
5.
Welke maatregelen worden genomen om de eventuele negatieve impact te verlichten / te compenseren?
/
219
3355/001
DOC 54
C H A M B R E 6 e S E S S I O N D E L A 5 4 e L É G I S L A T U R E
K A M E R 6 e Z I T T I N G VA N DE 5 4 e ZIT T IN GSP ERIOD E
2018
2019
RIA formulier - v2 - oct. 2014
5 / 6
Energie .12.
Energiemix (koolstofarm, hernieuwbaar, fossiel), gebruik van biomassa (hout, biobrandstoffen), energie-efficiëntie, energieverbruik van de
industrie, de dienstensector, de transportsector en de huishoudens, bevoorradingszekerheid, toegang tot energiediensten en -goederen.
܆ Positieve impact
܆ Negatieve impact
љ
Leg uit.
܈ Geen impact
_ _
Mobiliteit .13.
Transportvolume (aantal afgelegde kilometers en aantal voertuigen), aanbod van gemeenschappelijk personenvervoer, aanbod van wegen,
sporen en zee- en binnenvaart voor goederenvervoer, verdeling van de vervoerswijzen (modal shift), veiligheid, verkeersdichtheid.
܆ Positieve impact
܆ Negatieve impact
љ
Leg uit.
܈ Geen impact
_ _
Voeding .14.
Toegang tot veilige voeding (kwaliteitscontrole), gezonde en voedzame voeding, verspilling, eerlijke handel.
܆ Positieve impact
܆ Negatieve impact
љ
Leg uit.
܈ Geen impact
_ _
Klimaatverandering .15.
Uitstoot van broeikasgassen, aanpassingsvermogen aan de gevolgen van de klimaatverandering, veerkracht, energie overgang, hernieuwbare
energiebronnen, rationeel energiegebruik, energie-efficiëntie, energieprestaties van gebouwen, winnen van koolstof.
܆ Positieve impact
܆ Negatieve impact
љ
Leg uit.
܈ Geen impact
_ _
Natuurlijke hulpbronnen .16.
Efficiënt beheer van de hulpbronnen, recyclage, hergebruik, waterkwaliteit en -consumptie (oppervlakte- en grondwater, zeeën en oceanen),
bodemkwaliteit en -gebruik (verontreiniging, organisch stofgehalte, erosie, drooglegging, overstromingen, verdichting, fragmentatie),
ontbossing.
܆ Positieve impact
܆ Negatieve impact
љ
Leg uit.
܈ Geen impact
_ _
Buiten- en binnenlucht .17.
Luchtkwaliteit (met inbegrip van de binnenlucht), uitstoot van verontreinigende stoffen (chemische of biologische agentia: methaan,
koolwaterstoffen, oplosmiddelen, SOX, NOX, NH3), fijn stof.
܆ Positieve impact
܆ Negatieve impact
љ
Leg uit.
܈ Geen impact
_ _
Biodiversiteit .18.
Graad van biodiversiteit, stand van de ecosystemen (herstelling, behoud, valorisatie, beschermde zones), verandering en fragmentatie van de
habitatten, biotechnologieën, uitvindingsoctrooien in het domein van de biologie, gebruik van genetische hulpbronnen, diensten die de
ecosystemen leveren (water- en luchtzuivering, enz.), gedomesticeerde of gecultiveerde soorten, invasieve uitheemse soorten, bedreigde
soorten.
܆ Positieve impact
܆ Negatieve impact
љ
Leg uit.
܈ Geen impact
_ _
220
3355/001
DOC 54
C H A M B R E 6 e S E S S I O N D E L A 5 4 e L É G I S L A T U R E
K A M E R 6 e Z I T T I N G VA N DE 5 4 e ZIT T IN GSP ERIOD E
2018
2019
RIA formulier - v2 - oct. 2014
6 / 6
Hinder .19.
Geluids-, geur- of visuele hinder, trillingen, ioniserende, niet-ioniserende en elektromagnetische stralingen, lichtoverlast.
܆ Positieve impact
܆ Negatieve impact
љ
Leg uit.
܈ Geen impact
_ _
Overheid .20.
Democratische werking van de organen voor overleg en beraadslaging, dienstverlening aan gebruikers, klachten, beroep, protestbewegingen,
wijze van uitvoering, overheidsinvesteringen.
܆ Positieve impact
܈ Negatieve impact
љ
Leg uit.
܆ Geen impact
Deze maatregel zal een budgettaire impact hebben, begroot op 121 miljoen in het eerste jaar van zijn
inwerkingtreding.
Beleidscoherentie ten gunste van ontwikkeling .21.
Inachtneming van de onbedoelde neveneffecten van de Belgische beleidsmaatregelen op de belangen van de ontwikkelingslanden.
1.
Identificeer de eventuele rechtstreekse of onrechtstreekse impact van het ontwerp op de ontwikkelingslanden op het vlak
van:
ӑ voedselveiligheid
ӑ gezondheid en toegang tot
geneesmiddelen
ӑ waardig werk
ӑ lokale en internationale handel
ӑ inkomens en mobilisering van lokale middelen (taxatie)
ӑ mobiliteit van personen
ӑ leefmilieu en klimaatverandering (mechanismen voor schone ontwikkeling)
ӑ vrede en veiligheid
Indien er geen enkelen ontwikkelingsland betrokken is, leg uit waarom.
Niet van toepassing : het betreft een intern Belgische maatregel.
љ
Indien er een positieve en/of negatieve impact is, beantwoord dan vraag 2.
2.
Verduidelijk de impact per regionale groepen of economische categorieën (eventueel landen oplijsten). Zie bijlage
_ _
љ
Indien er een negatieve impact is, beantwoord dan vraag 3.
3.
Welke maatregelen worden genomen om de negatieve impact te verlichten / te compenseren?
_ _
221
3355/001
DOC 54
C H A M B R E 6 e S E S S I O N D E L A 5 4 e L É G I S L A T U R E
K A M E R 6 e Z I T T I N G VA N DE 5 4 e ZIT T IN GSP ERIOD E
2018
2019
RIA formulier - v2 - oct. 2014
1 / 7
Regelgevingsimpactanalyse
RiA-AiR
:: Vul het formulier bij voorkeur online in ria-air.fed.be
:: Contacteer de helpdesk indien nodig ria-air@premier.fed.be
:: Raadpleeg de handleiding, de FAQ, enz. www.vereenvoudiging.be
Beschrijvende fiche
Auteur .a.
Bevoegd regeringslid
Mevrouw M. De Block, Minister van Sociale Zaken
Contactpersoon beleidscel (Naam, E-mail, Tel. Nr.)
Andreas Valkiers andreas.valkiers@minsoc.fed.be 02/528.69.34
Overheidsdienst
FOD Sociale Zekerheid
Contactpersoon overheidsdienst (Naam, E-mail, Tel. Nr.)
Nora BOUGATA nora.bougata@minsoc.fed.be 02/528.68.52
Ontwerp .b.
Titel van het ontwerp van regelgeving
Bijzondere sociale zekerheidsbijdrage voor de aanvullende
pensioenen
Korte beschrijving van het ontwerp van regelgeving met
vermelding van de oorsprong (verdrag, richtlijn,
samenwerkingsakkoord, actualiteit, …), de beoogde
doelen van uitvoering.
Het ontwerp betreft – voor de werknemers – een wijziging
van artikel 38, § 3terdecies van de wet van 29 juni 1981
houdende algemene beginselen inzalde sociale zekerheid
voor werknemers, en – voor de zelfstandigen – een wijziging
van artikel 30 van de Programmawet van 22 juni 2012. Voor
de werknemers wil dit ontwerp twee zaken regelen: 1) de
gelijkstelling van het debiteurschap met dat van de eerste
fase van de Wijninckx-heffing, zoals die reeds eerder werd
ingevoerd, en 2) de aanpassing van de aangiftetermijnen.
Voor de zelfstandigen betreft het ontwerp enkel de
aanpassing van de aangiftetermijnen. .
Impactanalyses reeds uitgevoerd
܆ Ja
܈ Nee
Indien ja, gelieve een kopie bij te voegen of de referentie
van het document te vermelden: _ _
Raadpleging over het ontwerp van regelgeving .c.
Verplichte, facultatieve of informele raadplegingen:
RSZ : 29-06-2018, RSVZ : 22-05-2018, IF 25-04-2018, Begroting : 04-
06-2018
Bronnen gebruikt om de impactanalyse uit te voeren .d.
Statistieken, referentiedocumenten, organisaties en
contactpersonen:
/
Datum van beëindiging van de impactanalyse .e.
222
3355/001
DOC 54
C H A M B R E 6 e S E S S I O N D E L A 5 4 e L É G I S L A T U R E
K A M E R 6 e Z I T T I N G VA N DE 5 4 e ZIT T IN GSP ERIOD E
2018
2019
RIA formulier - v2 - oct. 2014
2 / 7
14/06/2018
223
3355/001
DOC 54
C H A M B R E 6 e S E S S I O N D E L A 5 4 e L É G I S L A T U R E
K A M E R 6 e Z I T T I N G VA N DE 5 4 e ZIT T IN GSP ERIOD E
2018
2019
RIA formulier - v2 - oct. 2014
3 / 7
Welke impact heeft het ontwerp van regelgeving op deze 21 thema’s?
>
Een ontwerp van regelgeving zal meestal slechts impact hebben op enkele thema’s.
Een niet-exhaustieve lijst van trefwoorden is gegeven om de inschatting van elk thema te
vergemakkelijken.
Indien er een positieve en/of negatieve impact is, leg deze uit (gebruik indien nodig trefwoorden) en
vermeld welke maatregelen worden genomen om de eventuele negatieve effecten te verlichten/te
compenseren.
Voor de thema’s 3, 10, 11 en 21, worden meer gedetailleerde vragen gesteld.
Raadpleeg de handleiding of contacteer de helpdesk ria-air@premier.fed.be indien u vragen heeft.
Kansarmoedebestrijding .1.
Menswaardig minimuminkomen, toegang tot kwaliteitsvolle diensten, schuldenoverlast, risico op armoede of sociale uitsluiting (ook bij
minderjarigen), ongeletterdheid, digitale kloof.
܆ Positieve impact
܆ Negatieve impact
љ
Leg uit.
܈ Geen impact
_ _
Gelijke Kansen en sociale cohesie .2.
Non-discriminatie, gelijke behandeling, toegang tot goederen en diensten, toegang tot informatie, tot onderwijs en tot opleiding, loonkloof,
effectiviteit van burgerlijke, politieke en sociale rechten (in het bijzonder voor kwetsbare bevolkingsgroepen, kinderen, ouderen, personen met
een handicap en minderheden).
܆ Positieve impact
܆ Negatieve impact
љ
Leg uit.
܈ Geen impact
_ _
Gelijkheid van vrouwen en mannen .3.
Toegang van vrouwen en mannen tot bestaansmiddelen: inkomen, werk, verantwoordelijkheden, gezondheid/zorg/welzijn, veiligheid,
opleiding/kennis/vorming, mobiliteit, tijd, vrije tijd, etc.
Uitoefening door vrouwen en mannen van hun fundamentele rechten: burgerlijke, sociale en politieke rechten.
1.
Op welke personen heeft het ontwerp (rechtstreeks of onrechtstreeks) een impact en wat is de naar geslacht uitgesplitste
samenstelling van deze groep(en) van personen?
Indien geen enkele persoon betrokken is, leg uit waarom.
Dit ontwerp heeft onrechtstreeks betrekking op werknemers, ongeacht hun geslacht.
љ
Indien er personen betrokken zijn, beantwoord dan vraag 2.
2.
Identificeer de eventuele verschillen in de respectieve situatie van vrouwen en mannen binnen de materie waarop
het ontwerp van regelgeving betrekking heeft.
/
љ
Indien er verschillen zijn, beantwoord dan vragen 3 en 4.
3.
Beperken bepaalde van deze verschillen de toegang tot bestaansmiddelen of de uitoefening van fundamentele
rechten van vrouwen of mannen (problematische verschillen)? [J/N] > Leg uit
_ _
4.
Identificeer de positieve en negatieve impact van het ontwerp op de gelijkheid van vrouwen en mannen,
rekening houdend met de voorgaande antwoorden?
_ _
љ
Indien er een negatieve impact is, beantwoord dan vraag 5.
5.
Welke maatregelen worden genomen om de negatieve impact te verlichten / te compenseren?
_ _
224
3355/001
DOC 54
C H A M B R E 6 e S E S S I O N D E L A 5 4 e L É G I S L A T U R E
K A M E R 6 e Z I T T I N G VA N DE 5 4 e ZIT T IN GSP ERIOD E
2018
2019
RIA formulier - v2 - oct. 2014
4 / 7
Gezondheid .4.
Toegang tot kwaliteitsvolle gezondheidszorg, efficiëntie van het zorgaanbod, levensverwachting in goede gezondheid, behandelingen van
chronische ziekten (bloedvatenziekten, kankers, diabetes en chronische ademhalingsziekten), gezondheidsdeterminanten (sociaaleconomisch
niveau, voeding, verontreiniging), levenskwaliteit.
܆ Positieve impact
܆ Negatieve impact
љ
Leg uit.
܈ Geen impact
_ _
Werkgelegenheid .5.
Toegang tot de arbeidsmarkt, kwaliteitsvolle banen, werkloosheid, zwartwerk, arbeids- en ontslagomstandigheden, loopbaan, arbeidstijd,
welzijn op het werk, arbeidsongevallen, beroepsziekten, evenwicht privé- en beroepsleven, gepaste verloning, mogelijkheid tot
beroepsopleiding, collectieve arbeidsverhoudingen.
܆ Positieve impact
܆ Negatieve impact
љ
Leg uit.
܈ Geen impact
--
Consumptie- en productiepatronen .6.
Prijsstabiliteit of -voorzienbaarheid, inlichting en bescherming van de consumenten, doeltreffend gebruik van hulpbronnen, evaluatie en
integratie van (sociale- en milieu-) externaliteiten gedurende de hele levenscyclus van de producten en diensten, beheerpatronen van
organisaties.
܆ Positieve impact
܆ Negatieve impact
љ
Leg uit.
܈ Geen impact
_ _
Economische ontwikkeling .7.
Oprichting van bedrijven, productie van goederen en diensten, arbeidsproductiviteit en productiviteit van hulpbronnen/grondstoffen,
competitiviteitsfactoren, toegang tot de markt en tot het beroep, markttransparantie, toegang tot overheidsopdrachten, internationale
handels- en financiële relaties, balans import/export, ondergrondse economie, bevoorradingszekerheid van zowel energiebronnen als minerale
en organische hulpbronnen.
܆ Positieve impact
܆ Negatieve impact
љ
Leg uit.
܈ Geen impact
Investeringen .8.
Investeringen in fysiek (machines, voertuigen, infrastructuren), technologisch, intellectueel (software, onderzoek en ontwikkeling) en menselijk
kapitaal, nettoinvesteringscijfer in procent van het bbp.
܆ Positieve impact
܆ Negatieve impact
љ
Leg uit.
܈ Geen impact
_ _
Onderzoek en ontwikkeling .9.
Mogelijkheden betreffende onderzoek en ontwikkeling, innovatie door de invoering en de verspreiding van nieuwe productiemethodes,
nieuwe ondernemingspraktijken of nieuwe producten en diensten, onderzoeks- en ontwikkelingsuitgaven.
܆ Positieve impact
܆ Negatieve impact
љ
Leg uit.
܈ Geen impact
_ _
225
3355/001
DOC 54
C H A M B R E 6 e S E S S I O N D E L A 5 4 e L É G I S L A T U R E
K A M E R 6 e Z I T T I N G VA N DE 5 4 e ZIT T IN GSP ERIOD E
2018
2019
RIA formulier - v2 - oct. 2014
5 / 7
Kmo’s .10.
Impact op de ontwikkeling van de kmo’s.
1.
Welke ondernemingen zijn rechtstreeks of onrechtstreeks betrokken?
Beschrijf de sector(en), het aantal ondernemingen, het % kmo’s (< 50 werknemers), waaronder het % micro-
ondernemingen (< 10 werknemers).
Indien geen enkele onderneming betrokken is, leg uit waarom.
Het ontwerp heeft geen betrekking op ondernemingen, maar op “inrichters” aangeduid via CAO.
љ
Indien er kmo’s betrokken zijn, beantwoord dan vraag 2.
2.
Identificeer de positieve en negatieve impact van het ontwerp op de kmo’s.
N.B. De impact op de administratieve lasten moet bij thema 11 gedetailleerd worden.
љ
Indien er een negatieve impact is, beantwoord dan vragen 3 tot 5.
3.
Is deze impact verhoudingsgewijs zwaarder voor de kmo’s dan voor de grote ondernemingen? [J/N] > Leg uit
_ _
4.
Staat deze impact in verhouding tot het beoogde doel? [J/N] > Leg uit
_ _
5.
Welke maatregelen worden genomen om deze negatieve impact te verlichten / te compenseren?
_ _
Administratieve lasten .11.
Verlaging van de formaliteiten en administratieve verplichtingen die direct of indirect verbonden zijn met de uitvoering, de naleving en/of de
instandhouding van een recht, een verbod of een verplichting.
љ
Indien burgers (zie thema 3) en/of ondernemingen (zie thema 10) betrokken zijn, beantwoord dan volgende vragen.
1.
Identificeer, per betrokken doelgroep, de nodige formaliteiten en verplichtingen voor de toepassing van de regelgeving.
Indien er geen enkele formaliteiten of verplichtingen zijn, leg uit waarom.
a.
De voorgestelde maatregelen brengen geen nieuwe of
bijkomende lasten mee. Het gaat enkel om de
vooruitschuiving van een aangiftedatum en de
gelijkschakeling van de persoon van de debiteur met
deze van de eerste fase.
b.
љ
Indien er formaliteiten en/of verplichtingen zijn in de
huidige* regelgeving, beantwoord dan vragen 2a tot
4a.
љ
Indien er formaliteiten en/of verplichtingen zijn in het
ontwerp van regelgeving**, beantwoord dan vragen
2b tot 4b.
2.
Welke documenten en informatie moet elke betrokken doelgroep verschaffen?
a.
b.
3.
Hoe worden deze documenten en informatie, per betrokken doelgroep, ingezameld?
a.
b.
4.
Welke is de periodiciteit van de formaliteiten en verplichtingen, per betrokken doelgroep?
a.
b.
5.
Welke maatregelen worden genomen om de eventuele negatieve impact te verlichten / te compenseren?
226
3355/001
DOC 54
C H A M B R E 6 e S E S S I O N D E L A 5 4 e L É G I S L A T U R E
K A M E R 6 e Z I T T I N G VA N DE 5 4 e ZIT T IN GSP ERIOD E
2018
2019
RIA formulier - v2 - oct. 2014
6 / 7
Energie .12.
Energiemix (koolstofarm, hernieuwbaar, fossiel), gebruik van biomassa (hout, biobrandstoffen), energie-efficiëntie, energieverbruik van de
industrie, de dienstensector, de transportsector en de huishoudens, bevoorradingszekerheid, toegang tot energiediensten en -goederen.
܆ Positieve impact
܆ Negatieve impact
љ
Leg uit.
܈ Geen impact
_ _
Mobiliteit .13.
Transportvolume (aantal afgelegde kilometers en aantal voertuigen), aanbod van gemeenschappelijk personenvervoer, aanbod van wegen,
sporen en zee- en binnenvaart voor goederenvervoer, verdeling van de vervoerswijzen (modal shift), veiligheid, verkeersdichtheid.
܆ Positieve impact
܆ Negatieve impact
љ
Leg uit.
܈ Geen impact
_ _
Voeding .14.
Toegang tot veilige voeding (kwaliteitscontrole), gezonde en voedzame voeding, verspilling, eerlijke handel.
܆ Positieve impact
܆ Negatieve impact
љ
Leg uit.
܈ Geen impact
_ _
Klimaatverandering .15.
Uitstoot van broeikasgassen, aanpassingsvermogen aan de gevolgen van de klimaatverandering, veerkracht, energie overgang, hernieuwbare
energiebronnen, rationeel energiegebruik, energie-efficiëntie, energieprestaties van gebouwen, winnen van koolstof.
܆ Positieve impact
܆ Negatieve impact
љ
Leg uit.
܈ Geen impact
_ _
Natuurlijke hulpbronnen .16.
Efficiënt beheer van de hulpbronnen, recyclage, hergebruik, waterkwaliteit en -consumptie (oppervlakte- en grondwater, zeeën en oceanen),
bodemkwaliteit en -gebruik (verontreiniging, organisch stofgehalte, erosie, drooglegging, overstromingen, verdichting, fragmentatie),
ontbossing.
܆ Positieve impact
܆ Negatieve impact
љ
Leg uit.
܈ Geen impact
_ _
Buiten- en binnenlucht .17.
Luchtkwaliteit (met inbegrip van de binnenlucht), uitstoot van verontreinigende stoffen (chemische of biologische agentia: methaan,
koolwaterstoffen, oplosmiddelen, SOX, NOX, NH3), fijn stof.
܆ Positieve impact
܆ Negatieve impact
љ
Leg uit.
܈ Geen impact
_ _
Biodiversiteit .18.
Graad van biodiversiteit, stand van de ecosystemen (herstelling, behoud, valorisatie, beschermde zones), verandering en fragmentatie van de
habitatten, biotechnologieën, uitvindingsoctrooien in het domein van de biologie, gebruik van genetische hulpbronnen, diensten die de
ecosystemen leveren (water- en luchtzuivering, enz.), gedomesticeerde of gecultiveerde soorten, invasieve uitheemse soorten, bedreigde
soorten.
܆ Positieve impact
܆ Negatieve impact
љ
Leg uit.
܈ Geen impact
_ _
227
3355/001
DOC 54
C H A M B R E 6 e S E S S I O N D E L A 5 4 e L É G I S L A T U R E
K A M E R 6 e Z I T T I N G VA N DE 5 4 e ZIT T IN GSP ERIOD E
2018
2019
RIA formulier - v2 - oct. 2014
7 / 7
Hinder .19.
Geluids-, geur- of visuele hinder, trillingen, ioniserende, niet-ioniserende en elektromagnetische stralingen, lichtoverlast.
܆ Positieve impact
܆ Negatieve impact
љ
Leg uit.
܈ Geen impact
_ _
Overheid .20.
Democratische werking van de organen voor overleg en beraadslaging, dienstverlening aan gebruikers, klachten, beroep, protestbewegingen,
wijze van uitvoering, overheidsinvesteringen.
܆ Positieve impact
܆ Negatieve impact
љ
Leg uit.
܈ Geen impact
_ _
Beleidscoherentie ten gunste van ontwikkeling .21.
Inachtneming van de onbedoelde neveneffecten van de Belgische beleidsmaatregelen op de belangen van de ontwikkelingslanden.
1.
Identificeer de eventuele rechtstreekse of onrechtstreekse impact van het ontwerp op de ontwikkelingslanden op het vlak
van:
ӑ voedselveiligheid
ӑ gezondheid en toegang tot
geneesmiddelen
ӑ waardig werk
ӑ lokale en internationale handel
ӑ inkomens en mobilisering van lokale middelen (taxatie)
ӑ mobiliteit van personen
ӑ leefmilieu en klimaatverandering (mechanismen voor schone ontwikkeling)
ӑ vrede en veiligheid
Indien er geen enkelen ontwikkelingsland betrokken is, leg uit waarom.
Niet van toepassing : het betreft een intern Belgische maatregel.
љ
Indien er een positieve en/of negatieve impact is, beantwoord dan vraag 2.
2.
Verduidelijk de impact per regionale groepen of economische categorieën (eventueel landen oplijsten). Zie bijlage
_ _
љ
Indien er een negatieve impact is, beantwoord dan vraag 3.
3.
Welke maatregelen worden genomen om de negatieve impact te verlichten / te compenseren?
_ _
228
3355/001
DOC 54
C H A M B R E 6 e S E S S I O N D E L A 5 4 e L É G I S L A T U R E
K A M E R 6 e Z I T T I N G VA N DE 5 4 e ZIT T IN GSP ERIOD E
2018
2019
RIA formulier - v2 - oct. 2014
1 / 7
Regelgevingsimpactanalyse
RiA-AiR
:: Vul het formulier bij voorkeur online in ria-air.fed.be
:: Contacteer de helpdesk indien nodig ria-air@premier.fed.be
:: Raadpleeg de handleiding, de FAQ, enz. www.vereenvoudiging.be
Beschrijvende fiche
Auteur .a.
Bevoegd regeringslid
Mevrouw M. De Block, Minister van Sociale Zaken
Contactpersoon beleidscel (Naam, E-mail, Tel. Nr.)
Andreas Valkiers andreas.valkiers@minsoc.fed.be 02/528.69.34
Overheidsdienst
FOD Sociale Zekerheid
Contactpersoon overheidsdienst (Naam, E-mail, Tel. Nr.)
Nora BOUGATA nora.bougata@minsoc.fed.be 02/528.68.52
Ontwerp .b.
Titel van het ontwerp van regelgeving
AANPASSING VAN HET SOCIAAL STRAFWETBOEK MET
BETREKKING TOT DE SOCIALE INLICHTINGEN- EN
OPSPORINGSDIENST
Korte beschrijving van het ontwerp van regelgeving met
vermelding van de oorsprong (verdrag, richtlijn,
samenwerkingsakkoord, actualiteit, …), de beoogde
doelen van uitvoering.
De in het ontwerp van wet voorziene reorganisatie van de
SIOD implementeert de beslissingen van de Ministerraden
van 22 april en 4 mei 2016 en de voorstellen van de Task
Force m.b.t. de hervorming van de sociale inspectiediensten,
goedgekeurd door de Ministerraad van 10 november 2016.
Een aantal van deze voorstellen, in het bijzonder de creatie
van de functie van een voltijdse manager van de SIOD en
van een nieuwe categorie ‘experten’, werden reeds
gerealiseerd via de programmawet van 1 juli 2016.
Daarnaast wordt in de reorganisatie ook rekening gehouden
met de aanbevelingen van het Rekenhof doordat de
Algemene Raad van Partners wordt opgeheven.
Impactanalyses reeds uitgevoerd
܆ Ja
܈ Nee
Indien ja, gelieve een kopie bij te voegen of de referentie
van het document te vermelden: _ _
Raadpleging over het ontwerp van regelgeving .c.
Verplichte, facultatieve of informele raadplegingen:
NAR : 04-05-2018, SSW : 12-03-2018, inspectie van financiën : 30-04-
2018, begroting : akkord wordt gevraagd
Bronnen gebruikt om de impactanalyse uit te voeren .d.
Statistieken, referentiedocumenten, organisaties en
contactpersonen:
Ketels BART bart.ketels@minsoc.fed.be 02/528.64.38
229
3355/001
DOC 54
C H A M B R E 6 e S E S S I O N D E L A 5 4 e L É G I S L A T U R E
K A M E R 6 e Z I T T I N G VA N DE 5 4 e ZIT T IN GSP ERIOD E
2018
2019
RIA formulier - v2 - oct. 2014
2 / 7
Datum van beëindiging van de impactanalyse .e.
14/06/18
230
3355/001
DOC 54
C H A M B R E 6 e S E S S I O N D E L A 5 4 e L É G I S L A T U R E
K A M E R 6 e Z I T T I N G VA N DE 5 4 e ZIT T IN GSP ERIOD E
2018
2019
RIA formulier - v2 - oct. 2014
3 / 7
Welke impact heeft het ontwerp van regelgeving op deze 21 thema’s?
>
Een ontwerp van regelgeving zal meestal slechts impact hebben op enkele thema’s.
Een niet-exhaustieve lijst van trefwoorden is gegeven om de inschatting van elk thema te
vergemakkelijken.
Indien er een positieve en/of negatieve impact is, leg deze uit (gebruik indien nodig trefwoorden) en
vermeld welke maatregelen worden genomen om de eventuele negatieve effecten te verlichten/te
compenseren.
Voor de thema’s 3, 10, 11 en 21, worden meer gedetailleerde vragen gesteld.
Raadpleeg de handleiding of contacteer de helpdesk ria-air@premier.fed.be indien u vragen heeft.
Kansarmoedebestrijding .1.
Menswaardig minimuminkomen, toegang tot kwaliteitsvolle diensten, schuldenoverlast, risico op armoede of sociale uitsluiting (ook bij
minderjarigen), ongeletterdheid, digitale kloof.
܆ Positieve impact
܆ Negatieve impact
љ
Leg uit.
܈ Geen impact
_ _
Gelijke Kansen en sociale cohesie .2.
Non-discriminatie, gelijke behandeling, toegang tot goederen en diensten, toegang tot informatie, tot onderwijs en tot opleiding, loonkloof,
effectiviteit van burgerlijke, politieke en sociale rechten (in het bijzonder voor kwetsbare bevolkingsgroepen, kinderen, ouderen, personen met
een handicap en minderheden).
܆ Positieve impact
܆ Negatieve impact
љ
Leg uit.
܈ Geen impact
_ _
Gelijkheid van vrouwen en mannen .3.
Toegang van vrouwen en mannen tot bestaansmiddelen: inkomen, werk, verantwoordelijkheden, gezondheid/zorg/welzijn, veiligheid,
opleiding/kennis/vorming, mobiliteit, tijd, vrije tijd, etc.
Uitoefening door vrouwen en mannen van hun fundamentele rechten: burgerlijke, sociale en politieke rechten.
1.
Op welke personen heeft het ontwerp (rechtstreeks of onrechtstreeks) een impact en wat is de naar geslacht uitgesplitste
samenstelling van deze groep(en) van personen?
Indien geen enkele persoon betrokken is, leg uit waarom.
љ
Indien er personen betrokken zijn, beantwoord dan vraag 2.
2.
Identificeer de eventuele verschillen in de respectieve situatie van vrouwen en mannen binnen de materie waarop
het ontwerp van regelgeving betrekking heeft.
/
љ
Indien er verschillen zijn, beantwoord dan vragen 3 en 4.
3.
Beperken bepaalde van deze verschillen de toegang tot bestaansmiddelen of de uitoefening van fundamentele
rechten van vrouwen of mannen (problematische verschillen)? [J/N] > Leg uit
_ _
4.
Identificeer de positieve en negatieve impact van het ontwerp op de gelijkheid van vrouwen en mannen,
rekening houdend met de voorgaande antwoorden?
_ _
љ
Indien er een negatieve impact is, beantwoord dan vraag 5.
5.
Welke maatregelen worden genomen om de negatieve impact te verlichten / te compenseren?
_ _
231
3355/001
DOC 54
C H A M B R E 6 e S E S S I O N D E L A 5 4 e L É G I S L A T U R E
K A M E R 6 e Z I T T I N G VA N DE 5 4 e ZIT T IN GSP ERIOD E
2018
2019
RIA formulier - v2 - oct. 2014
4 / 7
Gezondheid .4.
Toegang tot kwaliteitsvolle gezondheidszorg, efficiëntie van het zorgaanbod, levensverwachting in goede gezondheid, behandelingen van
chronische ziekten (bloedvatenziekten, kankers, diabetes en chronische ademhalingsziekten), gezondheidsdeterminanten (sociaaleconomisch
niveau, voeding, verontreiniging), levenskwaliteit.
܆ Positieve impact
܆ Negatieve impact
љ
Leg uit.
܈ Geen impact
_ _
Werkgelegenheid .5.
Toegang tot de arbeidsmarkt, kwaliteitsvolle banen, werkloosheid, zwartwerk, arbeids- en ontslagomstandigheden, loopbaan, arbeidstijd,
welzijn op het werk, arbeidsongevallen, beroepsziekten, evenwicht privé- en beroepsleven, gepaste verloning, mogelijkheid tot
beroepsopleiding, collectieve arbeidsverhoudingen.
܈ Positieve impact
܆ Negatieve impact
љ
Leg uit.
܆ Geen impact
De oprichting van de nieuwe SIRS maakt deel uit van de strijd tegen bijdragefraude,
sociale uitkeringsfraude en grensoverschrijdende sociale fraude zoals sociale dumping.
Consumptie- en productiepatronen .6.
Prijsstabiliteit of -voorzienbaarheid, inlichting en bescherming van de consumenten, doeltreffend gebruik van hulpbronnen, evaluatie en
integratie van (sociale- en milieu-) externaliteiten gedurende de hele levenscyclus van de producten en diensten, beheerpatronen van
organisaties.
܆ Positieve impact
܆ Negatieve impact
љ
Leg uit.
܈ Geen impact
_ _
Economische ontwikkeling .7.
Oprichting van bedrijven, productie van goederen en diensten, arbeidsproductiviteit en productiviteit van hulpbronnen/grondstoffen,
competitiviteitsfactoren, toegang tot de markt en tot het beroep, markttransparantie, toegang tot overheidsopdrachten, internationale
handels- en financiële relaties, balans import/export, ondergrondse economie, bevoorradingszekerheid van zowel energiebronnen als minerale
en organische hulpbronnen.
܆ Positieve impact
܆ Negatieve impact
љ
Leg uit.
܈ Geen impact
Investeringen .8.
Investeringen in fysiek (machines, voertuigen, infrastructuren), technologisch, intellectueel (software, onderzoek en ontwikkeling) en menselijk
kapitaal, nettoinvesteringscijfer in procent van het bbp.
܆ Positieve impact
܆ Negatieve impact
љ
Leg uit.
܈ Geen impact
_ _
Onderzoek en ontwikkeling .9.
Mogelijkheden betreffende onderzoek en ontwikkeling, innovatie door de invoering en de verspreiding van nieuwe productiemethodes,
nieuwe ondernemingspraktijken of nieuwe producten en diensten, onderzoeks- en ontwikkelingsuitgaven.
܆ Positieve impact
܆ Negatieve impact
љ
Leg uit.
܈ Geen impact
_ _
232
3355/001
DOC 54
C H A M B R E 6 e S E S S I O N D E L A 5 4 e L É G I S L A T U R E
K A M E R 6 e Z I T T I N G VA N DE 5 4 e ZIT T IN GSP ERIOD E
2018
2019
RIA formulier - v2 - oct. 2014
5 / 7
Kmo’s .10.
Impact op de ontwikkeling van de kmo’s.
1.
Welke ondernemingen zijn rechtstreeks of onrechtstreeks betrokken?
Beschrijf de sector(en), het aantal ondernemingen, het % kmo’s (< 50 werknemers), waaronder het % micro-
ondernemingen (< 10 werknemers).
Indien geen enkele onderneming betrokken is, leg uit waarom.
љ
Indien er kmo’s betrokken zijn, beantwoord dan vraag 2.
2.
Identificeer de positieve en negatieve impact van het ontwerp op de kmo’s.
N.B. De impact op de administratieve lasten moet bij thema 11 gedetailleerd worden.
љ
Indien er een negatieve impact is, beantwoord dan vragen 3 tot 5.
3.
Is deze impact verhoudingsgewijs zwaarder voor de kmo’s dan voor de grote ondernemingen? [J/N] > Leg uit
_ _
4.
Staat deze impact in verhouding tot het beoogde doel? [J/N] > Leg uit
_ _
5.
Welke maatregelen worden genomen om deze negatieve impact te verlichten / te compenseren?
_ _
Administratieve lasten .11.
Verlaging van de formaliteiten en administratieve verplichtingen die direct of indirect verbonden zijn met de uitvoering, de naleving en/of de
instandhouding van een recht, een verbod of een verplichting.
љ
Indien burgers (zie thema 3) en/of ondernemingen (zie thema 10) betrokken zijn, beantwoord dan volgende vragen.
1.
Identificeer, per betrokken doelgroep, de nodige formaliteiten en verplichtingen voor de toepassing van de regelgeving.
Indien er geen enkele formaliteiten of verplichtingen zijn, leg uit waarom.
a.
b.
љ
Indien er formaliteiten en/of verplichtingen zijn in de
huidige* regelgeving, beantwoord dan vragen 2a tot
4a.
љ
Indien er formaliteiten en/of verplichtingen zijn in het
ontwerp van regelgeving**, beantwoord dan vragen
2b tot 4b.
2.
Welke documenten en informatie moet elke betrokken doelgroep verschaffen?
a.
b.
3.
Hoe worden deze documenten en informatie, per betrokken doelgroep, ingezameld?
a.
b.
4.
Welke is de periodiciteit van de formaliteiten en verplichtingen, per betrokken doelgroep?
a.
b.
5.
Welke maatregelen worden genomen om de eventuele negatieve impact te verlichten / te compenseren?
/
233
3355/001
DOC 54
C H A M B R E 6 e S E S S I O N D E L A 5 4 e L É G I S L A T U R E
K A M E R 6 e Z I T T I N G VA N DE 5 4 e ZIT T IN GSP ERIOD E
2018
2019
RIA formulier - v2 - oct. 2014
6 / 7
Energie .12.
Energiemix (koolstofarm, hernieuwbaar, fossiel), gebruik van biomassa (hout, biobrandstoffen), energie-efficiëntie, energieverbruik van de
industrie, de dienstensector, de transportsector en de huishoudens, bevoorradingszekerheid, toegang tot energiediensten en -goederen.
܆ Positieve impact
܆ Negatieve impact
љ
Leg uit.
܈ Geen impact
_ _
Mobiliteit .13.
Transportvolume (aantal afgelegde kilometers en aantal voertuigen), aanbod van gemeenschappelijk personenvervoer, aanbod van wegen,
sporen en zee- en binnenvaart voor goederenvervoer, verdeling van de vervoerswijzen (modal shift), veiligheid, verkeersdichtheid.
܆ Positieve impact
܆ Negatieve impact
љ
Leg uit.
܈ Geen impact
_ _
Voeding .14.
Toegang tot veilige voeding (kwaliteitscontrole), gezonde en voedzame voeding, verspilling, eerlijke handel.
܆ Positieve impact
܆ Negatieve impact
љ
Leg uit.
܈ Geen impact
_ _
Klimaatverandering .15.
Uitstoot van broeikasgassen, aanpassingsvermogen aan de gevolgen van de klimaatverandering, veerkracht, energie overgang, hernieuwbare
energiebronnen, rationeel energiegebruik, energie-efficiëntie, energieprestaties van gebouwen, winnen van koolstof.
܆ Positieve impact
܆ Negatieve impact
љ
Leg uit.
܈ Geen impact
_ _
Natuurlijke hulpbronnen .16.
Efficiënt beheer van de hulpbronnen, recyclage, hergebruik, waterkwaliteit en -consumptie (oppervlakte- en grondwater, zeeën en oceanen),
bodemkwaliteit en -gebruik (verontreiniging, organisch stofgehalte, erosie, drooglegging, overstromingen, verdichting, fragmentatie),
ontbossing.
܆ Positieve impact
܆ Negatieve impact
љ
Leg uit.
܈ Geen impact
_ _
Buiten- en binnenlucht .17.
Luchtkwaliteit (met inbegrip van de binnenlucht), uitstoot van verontreinigende stoffen (chemische of biologische agentia: methaan,
koolwaterstoffen, oplosmiddelen, SOX, NOX, NH3), fijn stof.
܆ Positieve impact
܆ Negatieve impact
љ
Leg uit.
܈ Geen impact
_ _
Biodiversiteit .18.
Graad van biodiversiteit, stand van de ecosystemen (herstelling, behoud, valorisatie, beschermde zones), verandering en fragmentatie van de
habitatten, biotechnologieën, uitvindingsoctrooien in het domein van de biologie, gebruik van genetische hulpbronnen, diensten die de
ecosystemen leveren (water- en luchtzuivering, enz.), gedomesticeerde of gecultiveerde soorten, invasieve uitheemse soorten, bedreigde
soorten.
܆ Positieve impact
܆ Negatieve impact
љ
Leg uit.
܈ Geen impact
_ _
234
3355/001
DOC 54
C H A M B R E 6 e S E S S I O N D E L A 5 4 e L É G I S L A T U R E
K A M E R 6 e Z I T T I N G VA N DE 5 4 e ZIT T IN GSP ERIOD E
2018
2019
RIA formulier - v2 - oct. 2014
7 / 7
Hinder .19.
Geluids-, geur- of visuele hinder, trillingen, ioniserende, niet-ioniserende en elektromagnetische stralingen, lichtoverlast.
܆ Positieve impact
܆ Negatieve impact
љ
Leg uit.
܈ Geen impact
_ _
Overheid .20.
Democratische werking van de organen voor overleg en beraadslaging, dienstverlening aan gebruikers, klachten, beroep, protestbewegingen,
wijze van uitvoering, overheidsinvesteringen.
܈ Positieve impact
܆ Negatieve impact
љ
Leg uit.
܆ Geen impact
Ontwikkeling van SIRS is een strategische gesprekspartner in de strijd tegen sociale
fraude. Het wordt het centrale coördinatieorgaan in de strijd tegen sociale fraude.
Beleidscoherentie ten gunste van ontwikkeling .21.
Inachtneming van de onbedoelde neveneffecten van de Belgische beleidsmaatregelen op de belangen van de ontwikkelingslanden.
1.
Identificeer de eventuele rechtstreekse of onrechtstreekse impact van het ontwerp op de ontwikkelingslanden op het vlak
van:
ӑ voedselveiligheid
ӑ gezondheid en toegang tot
geneesmiddelen
ӑ waardig werk
ӑ lokale en internationale handel
ӑ inkomens en mobilisering van lokale middelen (taxatie)
ӑ mobiliteit van personen
ӑ leefmilieu en klimaatverandering (mechanismen voor schone ontwikkeling)
ӑ vrede en veiligheid
Indien er geen enkelen ontwikkelingsland betrokken is, leg uit waarom.
Niet van toepassing : het betreft een intern Belgische maatregel.
љ
Indien er een positieve en/of negatieve impact is, beantwoord dan vraag 2.
2.
Verduidelijk de impact per regionale groepen of economische categorieën (eventueel landen oplijsten). Zie bijlage
_ _
љ
Indien er een negatieve impact is, beantwoord dan vraag 3.
3.
Welke maatregelen worden genomen om de negatieve impact te verlichten / te compenseren?
_ _
235
3355/001
DOC 54
C H A M B R E 6 e S E S S I O N D E L A 5 4 e L É G I S L A T U R E
K A M E R 6 e Z I T T I N G VA N DE 5 4 e ZIT T IN GSP ERIOD E
2018
2019
RIA formulier - v2 - oct. 2014
1 / 7
Regelgevingsimpactanalyse
RiA-AiR
:: Vul het formulier bij voorkeur online in ria-air.fed.be
:: Contacteer de helpdesk indien nodig ria-air@premier.fed.be
:: Raadpleeg de handleiding, de FAQ, enz. www.vereenvoudiging.be
Beschrijvende fiche
Auteur .a.
Bevoegd regeringslid
Mevrouw M. De Block, Minister van Sociale Zaken
Contactpersoon beleidscel (Naam, E-mail, Tel. Nr.)
Andreas Valkiers andreas.valkiers@minsoc.fed.be 02/528.69.34
Overheidsdienst
FOD Sociale Zekerheid
Contactpersoon overheidsdienst (Naam, E-mail, Tel. Nr.)
Nora BOUGATA nora.bougata@minsoc.fed.be 02/528.68.52
Ontwerp .b.
Titel van het ontwerp van regelgeving
WIJZIGINGEN IN DE WET BETREFFENDE DE VERPLICHTE
VERZEKERING VOOR GENEESKUNDIGE VERZORGING EN
UITKERINGEN, GECOORDINEERD OP 14 JULI 1994
Korte beschrijving van het ontwerp van regelgeving met
vermelding van de oorsprong (verdrag, richtlijn,
samenwerkingsakkoord, actualiteit, …), de beoogde
doelen van uitvoering.
Het ontwerp heeft betrekking op een wijziging van artikel 32
van de wet betreffende de verplichte verzekering voor
geneeskundige verzorging en uitkeringen, gecoördineerd op
14 juli 1994, om daarin twee nieuwe categorieën van door
het RIZIV gedekte rechthebbenden van de verzekering voor
geneeskundige verzorging in te voegen. Deze nieuwe
bepalingen beogen de personen die genieten van de
specifieke regeling voor de uitgestelde terugbetaling van
geneeskundige verzorging van de overzeese sociale
zekerheid en die in België wonen, in de rest van de Europese
Economische Ruimte of in Zwitserland. Het gaat
voornamelijk om gepensioneerden en enkele personen die
de pensioengerechtigde leeftijd bijna bereiken en om enkele
wezen.
Impactanalyses reeds uitgevoerd
܆ Ja
܈ Nee
Indien ja, gelieve een kopie bij te voegen of de referentie
van het document te vermelden: _ _
Raadpleging over het ontwerp van regelgeving .c.
Verplichte, facultatieve of informele raadplegingen:
Advies et Akkord worden gevraagd
Bronnen gebruikt om de impactanalyse uit te voeren .d.
236
3355/001
DOC 54
C H A M B R E 6 e S E S S I O N D E L A 5 4 e L É G I S L A T U R E
K A M E R 6 e Z I T T I N G VA N DE 5 4 e ZIT T IN GSP ERIOD E
2018
2019
RIA formulier - v2 - oct. 2014
2 / 7
Statistieken, referentiedocumenten, organisaties en
contactpersonen:
/
Datum van beëindiging van de impactanalyse .e.
07/06/2018
237
3355/001
DOC 54
C H A M B R E 6 e S E S S I O N D E L A 5 4 e L É G I S L A T U R E
K A M E R 6 e Z I T T I N G VA N DE 5 4 e ZIT T IN GSP ERIOD E
2018
2019
RIA formulier - v2 - oct. 2014
3 / 7
Welke impact heeft het ontwerp van regelgeving op deze 21 thema’s?
>
Een ontwerp van regelgeving zal meestal slechts impact hebben op enkele thema’s.
Een niet-exhaustieve lijst van trefwoorden is gegeven om de inschatting van elk thema te
vergemakkelijken.
Indien er een positieve en/of negatieve impact is, leg deze uit (gebruik indien nodig trefwoorden) en
vermeld welke maatregelen worden genomen om de eventuele negatieve effecten te verlichten/te
compenseren.
Voor de thema’s 3, 10, 11 en 21, worden meer gedetailleerde vragen gesteld.
Raadpleeg de handleiding of contacteer de helpdesk ria-air@premier.fed.be indien u vragen heeft.
Kansarmoedebestrijding .1.
Menswaardig minimuminkomen, toegang tot kwaliteitsvolle diensten, schuldenoverlast, risico op armoede of sociale uitsluiting (ook bij
minderjarigen), ongeletterdheid, digitale kloof.
܆ Positieve impact
܆ Negatieve impact
љ
Leg uit.
܈ Geen impact
_ _
Gelijke Kansen en sociale cohesie .2.
Non-discriminatie, gelijke behandeling, toegang tot goederen en diensten, toegang tot informatie, tot onderwijs en tot opleiding, loonkloof,
effectiviteit van burgerlijke, politieke en sociale rechten (in het bijzonder voor kwetsbare bevolkingsgroepen, kinderen, ouderen, personen met
een handicap en minderheden).
܆ Positieve impact
܆ Negatieve impact
љ
Leg uit.
܈ Geen impact
_ _
Gelijkheid van vrouwen en mannen .3.
Toegang van vrouwen en mannen tot bestaansmiddelen: inkomen, werk, verantwoordelijkheden, gezondheid/zorg/welzijn, veiligheid,
opleiding/kennis/vorming, mobiliteit, tijd, vrije tijd, etc.
Uitoefening door vrouwen en mannen van hun fundamentele rechten: burgerlijke, sociale en politieke rechten.
1.
Op welke personen heeft het ontwerp (rechtstreeks of onrechtstreeks) een impact en wat is de naar geslacht uitgesplitste
samenstelling van deze groep(en) van personen?
Indien geen enkele persoon betrokken is, leg uit waarom.
љ
Indien er personen betrokken zijn, beantwoord dan vraag 2.
2.
Identificeer de eventuele verschillen in de respectieve situatie van vrouwen en mannen binnen de materie waarop
het ontwerp van regelgeving betrekking heeft.
/
љ
Indien er verschillen zijn, beantwoord dan vragen 3 en 4.
3.
Beperken bepaalde van deze verschillen de toegang tot bestaansmiddelen of de uitoefening van fundamentele
rechten van vrouwen of mannen (problematische verschillen)? [J/N] > Leg uit
_ _
4.
Identificeer de positieve en negatieve impact van het ontwerp op de gelijkheid van vrouwen en mannen,
rekening houdend met de voorgaande antwoorden?
_ _
љ
Indien er een negatieve impact is, beantwoord dan vraag 5.
5.
Welke maatregelen worden genomen om de negatieve impact te verlichten / te compenseren?
_ _
238
3355/001
DOC 54
C H A M B R E 6 e S E S S I O N D E L A 5 4 e L É G I S L A T U R E
K A M E R 6 e Z I T T I N G VA N DE 5 4 e ZIT T IN GSP ERIOD E
2018
2019
RIA formulier - v2 - oct. 2014
4 / 7
Gezondheid .4.
Toegang tot kwaliteitsvolle gezondheidszorg, efficiëntie van het zorgaanbod, levensverwachting in goede gezondheid, behandelingen van
chronische ziekten (bloedvatenziekten, kankers, diabetes en chronische ademhalingsziekten), gezondheidsdeterminanten (sociaaleconomisch
niveau, voeding, verontreiniging), levenskwaliteit.
܆ Positieve impact
܆ Negatieve impact
љ
Leg uit.
܈ Geen impact
_ _
Werkgelegenheid .5.
Toegang tot de arbeidsmarkt, kwaliteitsvolle banen, werkloosheid, zwartwerk, arbeids- en ontslagomstandigheden, loopbaan, arbeidstijd,
welzijn op het werk, arbeidsongevallen, beroepsziekten, evenwicht privé- en beroepsleven, gepaste verloning, mogelijkheid tot
beroepsopleiding, collectieve arbeidsverhoudingen.
܆ Positieve impact
܆ Negatieve impact
љ
Leg uit.
܈ Geen impact
--
Consumptie- en productiepatronen .6.
Prijsstabiliteit of -voorzienbaarheid, inlichting en bescherming van de consumenten, doeltreffend gebruik van hulpbronnen, evaluatie en
integratie van (sociale- en milieu-) externaliteiten gedurende de hele levenscyclus van de producten en diensten, beheerpatronen van
organisaties.
܆ Positieve impact
܆ Negatieve impact
љ
Leg uit.
܈ Geen impact
_ _
Economische ontwikkeling .7.
Oprichting van bedrijven, productie van goederen en diensten, arbeidsproductiviteit en productiviteit van hulpbronnen/grondstoffen,
competitiviteitsfactoren, toegang tot de markt en tot het beroep, markttransparantie, toegang tot overheidsopdrachten, internationale
handels- en financiële relaties, balans import/export, ondergrondse economie, bevoorradingszekerheid van zowel energiebronnen als minerale
en organische hulpbronnen.
܆ Positieve impact
܆ Negatieve impact
љ
Leg uit.
܈ Geen impact
Investeringen .8.
Investeringen in fysiek (machines, voertuigen, infrastructuren), technologisch, intellectueel (software, onderzoek en ontwikkeling) en menselijk
kapitaal, nettoinvesteringscijfer in procent van het bbp.
܆ Positieve impact
܆ Negatieve impact
љ
Leg uit.
܈ Geen impact
_ _
Onderzoek en ontwikkeling .9.
Mogelijkheden betreffende onderzoek en ontwikkeling, innovatie door de invoering en de verspreiding van nieuwe productiemethodes,
nieuwe ondernemingspraktijken of nieuwe producten en diensten, onderzoeks- en ontwikkelingsuitgaven.
܆ Positieve impact
܆ Negatieve impact
љ
Leg uit.
܈ Geen impact
_ _
239
3355/001
DOC 54
C H A M B R E 6 e S E S S I O N D E L A 5 4 e L É G I S L A T U R E
K A M E R 6 e Z I T T I N G VA N DE 5 4 e ZIT T IN GSP ERIOD E
2018
2019
RIA formulier - v2 - oct. 2014
5 / 7
Kmo’s .10.
Impact op de ontwikkeling van de kmo’s.
1.
Welke ondernemingen zijn rechtstreeks of onrechtstreeks betrokken?
Beschrijf de sector(en), het aantal ondernemingen, het % kmo’s (< 50 werknemers), waaronder het % micro-
ondernemingen (< 10 werknemers).
Indien geen enkele onderneming betrokken is, leg uit waarom.
љ
Indien er kmo’s betrokken zijn, beantwoord dan vraag 2.
2.
Identificeer de positieve en negatieve impact van het ontwerp op de kmo’s.
N.B. De impact op de administratieve lasten moet bij thema 11 gedetailleerd worden.
љ
Indien er een negatieve impact is, beantwoord dan vragen 3 tot 5.
3.
Is deze impact verhoudingsgewijs zwaarder voor de kmo’s dan voor de grote ondernemingen? [J/N] > Leg uit
_ _
4.
Staat deze impact in verhouding tot het beoogde doel? [J/N] > Leg uit
_ _
5.
Welke maatregelen worden genomen om deze negatieve impact te verlichten / te compenseren?
_ _
Administratieve lasten .11.
Verlaging van de formaliteiten en administratieve verplichtingen die direct of indirect verbonden zijn met de uitvoering, de naleving en/of de
instandhouding van een recht, een verbod of een verplichting.
љ
Indien burgers (zie thema 3) en/of ondernemingen (zie thema 10) betrokken zijn, beantwoord dan volgende vragen.
1.
Identificeer, per betrokken doelgroep, de nodige formaliteiten en verplichtingen voor de toepassing van de regelgeving.
Indien er geen enkele formaliteiten of verplichtingen zijn, leg uit waarom.
a.
De voorgestelde maatregelen omvatten geen nieuwe
of bijkomende administratieve lasten.
b.
љ
Indien er formaliteiten en/of verplichtingen zijn in de
huidige* regelgeving, beantwoord dan vragen 2a tot
4a.
љ
Indien er formaliteiten en/of verplichtingen zijn in het
ontwerp van regelgeving**, beantwoord dan vragen
2b tot 4b.
2.
Welke documenten en informatie moet elke betrokken doelgroep verschaffen?
a.
b.
3.
Hoe worden deze documenten en informatie, per betrokken doelgroep, ingezameld?
a.
b.
4.
Welke is de periodiciteit van de formaliteiten en verplichtingen, per betrokken doelgroep?
a.
b.
5.
Welke maatregelen worden genomen om de eventuele negatieve impact te verlichten / te compenseren?
/
240
3355/001
DOC 54
C H A M B R E 6 e S E S S I O N D E L A 5 4 e L É G I S L A T U R E
K A M E R 6 e Z I T T I N G VA N DE 5 4 e ZIT T IN GSP ERIOD E
2018
2019
RIA formulier - v2 - oct. 2014
6 / 7
Energie .12.
Energiemix (koolstofarm, hernieuwbaar, fossiel), gebruik van biomassa (hout, biobrandstoffen), energie-efficiëntie, energieverbruik van de
industrie, de dienstensector, de transportsector en de huishoudens, bevoorradingszekerheid, toegang tot energiediensten en -goederen.
܆ Positieve impact
܆ Negatieve impact
љ
Leg uit.
܈ Geen impact
_ _
Mobiliteit .13.
Transportvolume (aantal afgelegde kilometers en aantal voertuigen), aanbod van gemeenschappelijk personenvervoer, aanbod van wegen,
sporen en zee- en binnenvaart voor goederenvervoer, verdeling van de vervoerswijzen (modal shift), veiligheid, verkeersdichtheid.
܆ Positieve impact
܆ Negatieve impact
љ
Leg uit.
܈ Geen impact
_ _
Voeding .14.
Toegang tot veilige voeding (kwaliteitscontrole), gezonde en voedzame voeding, verspilling, eerlijke handel.
܆ Positieve impact
܆ Negatieve impact
љ
Leg uit.
܈ Geen impact
_ _
Klimaatverandering .15.
Uitstoot van broeikasgassen, aanpassingsvermogen aan de gevolgen van de klimaatverandering, veerkracht, energie overgang, hernieuwbare
energiebronnen, rationeel energiegebruik, energie-efficiëntie, energieprestaties van gebouwen, winnen van koolstof.
܆ Positieve impact
܆ Negatieve impact
љ
Leg uit.
܈ Geen impact
_ _
Natuurlijke hulpbronnen .16.
Efficiënt beheer van de hulpbronnen, recyclage, hergebruik, waterkwaliteit en -consumptie (oppervlakte- en grondwater, zeeën en oceanen),
bodemkwaliteit en -gebruik (verontreiniging, organisch stofgehalte, erosie, drooglegging, overstromingen, verdichting, fragmentatie),
ontbossing.
܆ Positieve impact
܆ Negatieve impact
љ
Leg uit.
܈ Geen impact
_ _
Buiten- en binnenlucht .17.
Luchtkwaliteit (met inbegrip van de binnenlucht), uitstoot van verontreinigende stoffen (chemische of biologische agentia: methaan,
koolwaterstoffen, oplosmiddelen, SOX, NOX, NH3), fijn stof.
܆ Positieve impact
܆ Negatieve impact
љ
Leg uit.
܈ Geen impact
_ _
Biodiversiteit .18.
Graad van biodiversiteit, stand van de ecosystemen (herstelling, behoud, valorisatie, beschermde zones), verandering en fragmentatie van de
habitatten, biotechnologieën, uitvindingsoctrooien in het domein van de biologie, gebruik van genetische hulpbronnen, diensten die de
ecosystemen leveren (water- en luchtzuivering, enz.), gedomesticeerde of gecultiveerde soorten, invasieve uitheemse soorten, bedreigde
soorten.
܆ Positieve impact
܆ Negatieve impact
љ
Leg uit.
܈ Geen impact
_ _
241
3355/001
DOC 54
C H A M B R E 6 e S E S S I O N D E L A 5 4 e L É G I S L A T U R E
K A M E R 6 e Z I T T I N G VA N DE 5 4 e ZIT T IN GSP ERIOD E
2018
2019
RIA formulier - v2 - oct. 2014
7 / 7
Hinder .19.
Geluids-, geur- of visuele hinder, trillingen, ioniserende, niet-ioniserende en elektromagnetische stralingen, lichtoverlast.
܆ Positieve impact
܆ Negatieve impact
љ
Leg uit.
܈ Geen impact
_ _
Overheid .20.
Democratische werking van de organen voor overleg en beraadslaging, dienstverlening aan gebruikers, klachten, beroep, protestbewegingen,
wijze van uitvoering, overheidsinvesteringen.
܆ Positieve impact
܆ Negatieve impact
љ
Leg uit.
܈ Geen impact
_ _
Beleidscoherentie ten gunste van ontwikkeling .21.
Inachtneming van de onbedoelde neveneffecten van de Belgische beleidsmaatregelen op de belangen van de ontwikkelingslanden.
1.
Identificeer de eventuele rechtstreekse of onrechtstreekse impact van het ontwerp op de ontwikkelingslanden op het vlak
van:
ӑ voedselveiligheid
ӑ gezondheid en toegang tot
geneesmiddelen
ӑ waardig werk
ӑ lokale en internationale handel
ӑ inkomens en mobilisering van lokale middelen (taxatie)
ӑ mobiliteit van personen
ӑ leefmilieu en klimaatverandering (mechanismen voor schone ontwikkeling)
ӑ vrede en veiligheid
Indien er geen enkelen ontwikkelingsland betrokken is, leg uit waarom.
љ
Indien er een positieve en/of negatieve impact is, beantwoord dan vraag 2.
2.
Verduidelijk de impact per regionale groepen of economische categorieën (eventueel landen oplijsten). Zie bijlage
_ _
љ
Indien er een negatieve impact is, beantwoord dan vraag 3.
3.
Welke maatregelen worden genomen om de negatieve impact te verlichten / te compenseren?
_ _
242
3355/001
DOC 54
C H A M B R E 6 e S E S S I O N D E L A 5 4 e L É G I S L A T U R E
K A M E R 6 e Z I T T I N G VA N DE 5 4 e ZIT T IN GSP ERIOD E
2018
2019
RIA formulier - v2 - oct. 2014
1 / 7
Regelgevingsimpactanalyse
RiA-AiR
:: Vul het formulier bij voorkeur online in ria-air.fed.be
:: Contacteer de helpdesk indien nodig ria-air@premier.fed.be
:: Raadpleeg de handleiding, de FAQ, enz. www.vereenvoudiging.be
Beschrijvende fiche
Auteur .a.
Bevoegd regeringslid
Mevrouw M. De Block, Minister van Sociale Zaken
Contactpersoon beleidscel (Naam, E-mail, Tel. Nr.)
Andreas Valkiers andreas.valkiers@minsoc.fed.be 02/528.69.34
Overheidsdienst
FOD Sociale Zekerheid
Contactpersoon overheidsdienst (Naam, E-mail, Tel. Nr.)
Nora BOUGATA nora.bougata@minsoc.fed.be 02/528.68.52
Ontwerp .b.
Titel van het ontwerp van regelgeving
Wijziging van het Wetboek van de inkomstenbelastingen
(WIB 92), betreffende de betaling van fiscale schulden door
een hoofdelijk aansprakelijke persoon
Korte beschrijving van het ontwerp van regelgeving met
vermelding van de oorsprong (verdrag, richtlijn,
samenwerkingsakkoord, actualiteit, …), de beoogde
doelen van uitvoering.
Op verzoek van de sociale partners van de bouwsector en
van de ‘groene sectoren’ (tuin- en landbouw) heeft dit
hoofdstuk tot doel, in overeenstemming met hoofdstuk 5
van dit ontwerp van wet betreffende de hoofdelijke
aansprakelijkheid voor sociale schulden, artikel 400 van het
Wetboek van de inkomstenblastingen 1992 te wijzigen om
bepaalde punten van de sectorale plannen voor eerlijke
concurrentie betreffende de betaling van sociale schulden
door een hoofdelijk aansprakelijke persoon uit te voeren.
Eerst en vooral wordt het toepassingsgebied van artikel 400
van het WIB 92 verruimd tot de levering van gebruiksklaar
beton. Vervolgens worden voor de “groene” sectoren
bepaalde activiteiten uitgesloten uit het toepassingsgebied
van voormeld artikel 400.
Impactanalyses reeds uitgevoerd
܆ Ja
܈ Nee
Indien ja, gelieve een kopie bij te voegen of de referentie
van het document te vermelden: _ _
Raadpleging over het ontwerp van regelgeving .c.
Verplichte, facultatieve of informele raadplegingen:
Advies et Akkord worden gevraagd
Bronnen gebruikt om de impactanalyse uit te voeren .d.
243
3355/001
DOC 54
C H A M B R E 6 e S E S S I O N D E L A 5 4 e L É G I S L A T U R E
K A M E R 6 e Z I T T I N G VA N DE 5 4 e ZIT T IN GSP ERIOD E
2018
2019
RIA formulier - v2 - oct. 2014
2 / 7
Statistieken, referentiedocumenten, organisaties en
contactpersonen:
/
Datum van beëindiging van de impactanalyse .e.
12/06/18
244
3355/001
DOC 54
C H A M B R E 6 e S E S S I O N D E L A 5 4 e L É G I S L A T U R E
K A M E R 6 e Z I T T I N G VA N DE 5 4 e ZIT T IN GSP ERIOD E
2018
2019
RIA formulier - v2 - oct. 2014
3 / 7
Welke impact heeft het ontwerp van regelgeving op deze 21 thema’s?
>
Een ontwerp van regelgeving zal meestal slechts impact hebben op enkele thema’s.
Een niet-exhaustieve lijst van trefwoorden is gegeven om de inschatting van elk thema te
vergemakkelijken.
Indien er een positieve en/of negatieve impact is, leg deze uit (gebruik indien nodig trefwoorden) en
vermeld welke maatregelen worden genomen om de eventuele negatieve effecten te verlichten/te
compenseren.
Voor de thema’s 3, 10, 11 en 21, worden meer gedetailleerde vragen gesteld.
Raadpleeg de handleiding of contacteer de helpdesk ria-air@premier.fed.be indien u vragen heeft.
Kansarmoedebestrijding .1.
Menswaardig minimuminkomen, toegang tot kwaliteitsvolle diensten, schuldenoverlast, risico op armoede of sociale uitsluiting (ook bij
minderjarigen), ongeletterdheid, digitale kloof.
܆ Positieve impact
܆ Negatieve impact
љ
Leg uit.
܈ Geen impact
_ _
Gelijke Kansen en sociale cohesie .2.
Non-discriminatie, gelijke behandeling, toegang tot goederen en diensten, toegang tot informatie, tot onderwijs en tot opleiding, loonkloof,
effectiviteit van burgerlijke, politieke en sociale rechten (in het bijzonder voor kwetsbare bevolkingsgroepen, kinderen, ouderen, personen met
een handicap en minderheden).
܆ Positieve impact
܆ Negatieve impact
љ
Leg uit.
܈ Geen impact
_ _
Gelijkheid van vrouwen en mannen .3.
Toegang van vrouwen en mannen tot bestaansmiddelen: inkomen, werk, verantwoordelijkheden, gezondheid/zorg/welzijn, veiligheid,
opleiding/kennis/vorming, mobiliteit, tijd, vrije tijd, etc.
Uitoefening door vrouwen en mannen van hun fundamentele rechten: burgerlijke, sociale en politieke rechten.
1.
Op welke personen heeft het ontwerp (rechtstreeks of onrechtstreeks) een impact en wat is de naar geslacht uitgesplitste
samenstelling van deze groep(en) van personen?
Indien geen enkele persoon betrokken is, leg uit waarom.
љ
Indien er personen betrokken zijn, beantwoord dan vraag 2.
2.
Identificeer de eventuele verschillen in de respectieve situatie van vrouwen en mannen binnen de materie waarop
het ontwerp van regelgeving betrekking heeft.
/
љ
Indien er verschillen zijn, beantwoord dan vragen 3 en 4.
3.
Beperken bepaalde van deze verschillen de toegang tot bestaansmiddelen of de uitoefening van fundamentele
rechten van vrouwen of mannen (problematische verschillen)? [J/N] > Leg uit
_ _
4.
Identificeer de positieve en negatieve impact van het ontwerp op de gelijkheid van vrouwen en mannen,
rekening houdend met de voorgaande antwoorden?
_ _
љ
Indien er een negatieve impact is, beantwoord dan vraag 5.
5.
Welke maatregelen worden genomen om de negatieve impact te verlichten / te compenseren?
_ _
245
3355/001
DOC 54
C H A M B R E 6 e S E S S I O N D E L A 5 4 e L É G I S L A T U R E
K A M E R 6 e Z I T T I N G VA N DE 5 4 e ZIT T IN GSP ERIOD E
2018
2019
RIA formulier - v2 - oct. 2014
4 / 7
Gezondheid .4.
Toegang tot kwaliteitsvolle gezondheidszorg, efficiëntie van het zorgaanbod, levensverwachting in goede gezondheid, behandelingen van
chronische ziekten (bloedvatenziekten, kankers, diabetes en chronische ademhalingsziekten), gezondheidsdeterminanten (sociaaleconomisch
niveau, voeding, verontreiniging), levenskwaliteit.
܆ Positieve impact
܆ Negatieve impact
љ
Leg uit.
܈ Geen impact
_ _
Werkgelegenheid .5.
Toegang tot de arbeidsmarkt, kwaliteitsvolle banen, werkloosheid, zwartwerk, arbeids- en ontslagomstandigheden, loopbaan, arbeidstijd,
welzijn op het werk, arbeidsongevallen, beroepsziekten, evenwicht privé- en beroepsleven, gepaste verloning, mogelijkheid tot
beroepsopleiding, collectieve arbeidsverhoudingen.
܆ Positieve impact
܆ Negatieve impact
љ
Leg uit.
܈ Geen impact
--
Consumptie- en productiepatronen .6.
Prijsstabiliteit of -voorzienbaarheid, inlichting en bescherming van de consumenten, doeltreffend gebruik van hulpbronnen, evaluatie en
integratie van (sociale- en milieu-) externaliteiten gedurende de hele levenscyclus van de producten en diensten, beheerpatronen van
organisaties.
܆ Positieve impact
܆ Negatieve impact
љ
Leg uit.
܈ Geen impact
_ _
Economische ontwikkeling .7.
Oprichting van bedrijven, productie van goederen en diensten, arbeidsproductiviteit en productiviteit van hulpbronnen/grondstoffen,
competitiviteitsfactoren, toegang tot de markt en tot het beroep, markttransparantie, toegang tot overheidsopdrachten, internationale
handels- en financiële relaties, balans import/export, ondergrondse economie, bevoorradingszekerheid van zowel energiebronnen als minerale
en organische hulpbronnen.
܆ Positieve impact
܆ Negatieve impact
љ
Leg uit.
܈ Geen impact
Investeringen .8.
Investeringen in fysiek (machines, voertuigen, infrastructuren), technologisch, intellectueel (software, onderzoek en ontwikkeling) en menselijk
kapitaal, nettoinvesteringscijfer in procent van het bbp.
܆ Positieve impact
܆ Negatieve impact
љ
Leg uit.
܈ Geen impact
_ _
Onderzoek en ontwikkeling .9.
Mogelijkheden betreffende onderzoek en ontwikkeling, innovatie door de invoering en de verspreiding van nieuwe productiemethodes,
nieuwe ondernemingspraktijken of nieuwe producten en diensten, onderzoeks- en ontwikkelingsuitgaven.
܆ Positieve impact
܆ Negatieve impact
љ
Leg uit.
܈ Geen impact
_ _
246
3355/001
DOC 54
C H A M B R E 6 e S E S S I O N D E L A 5 4 e L É G I S L A T U R E
K A M E R 6 e Z I T T I N G VA N DE 5 4 e ZIT T IN GSP ERIOD E
2018
2019
RIA formulier - v2 - oct. 2014
5 / 7
Kmo’s .10.
Impact op de ontwikkeling van de kmo’s.
1.
Welke ondernemingen zijn rechtstreeks of onrechtstreeks betrokken?
Beschrijf de sector(en), het aantal ondernemingen, het % kmo’s (< 50 werknemers), waaronder het % micro-
ondernemingen (< 10 werknemers).
Indien geen enkele onderneming betrokken is, leg uit waarom.
љ
Indien er kmo’s betrokken zijn, beantwoord dan vraag 2.
2.
Identificeer de positieve en negatieve impact van het ontwerp op de kmo’s.
N.B. De impact op de administratieve lasten moet bij thema 11 gedetailleerd worden.
љ
Indien er een negatieve impact is, beantwoord dan vragen 3 tot 5.
3.
Is deze impact verhoudingsgewijs zwaarder voor de kmo’s dan voor de grote ondernemingen? [J/N] > Leg uit
_ _
4.
Staat deze impact in verhouding tot het beoogde doel? [J/N] > Leg uit
_ _
5.
Welke maatregelen worden genomen om deze negatieve impact te verlichten / te compenseren?
_ _
Administratieve lasten .11.
Verlaging van de formaliteiten en administratieve verplichtingen die direct of indirect verbonden zijn met de uitvoering, de naleving en/of de
instandhouding van een recht, een verbod of een verplichting.
љ
Indien burgers (zie thema 3) en/of ondernemingen (zie thema 10) betrokken zijn, beantwoord dan volgende vragen.
1.
Identificeer, per betrokken doelgroep, de nodige formaliteiten en verplichtingen voor de toepassing van de regelgeving.
Indien er geen enkele formaliteiten of verplichtingen zijn, leg uit waarom.
a.
De voorgestelde maatregelen omvatten geen nieuwe
of bijkomende administratieve lasten.
b.
љ
Indien er formaliteiten en/of verplichtingen zijn in de
huidige* regelgeving, beantwoord dan vragen 2a tot
4a.
љ
Indien er formaliteiten en/of verplichtingen zijn in het
ontwerp van regelgeving**, beantwoord dan vragen
2b tot 4b.
2.
Welke documenten en informatie moet elke betrokken doelgroep verschaffen?
a.
b.
3.
Hoe worden deze documenten en informatie, per betrokken doelgroep, ingezameld?
a.
b.
4.
Welke is de periodiciteit van de formaliteiten en verplichtingen, per betrokken doelgroep?
a.
b.
5.
Welke maatregelen worden genomen om de eventuele negatieve impact te verlichten / te compenseren?
/
247
3355/001
DOC 54
C H A M B R E 6 e S E S S I O N D E L A 5 4 e L É G I S L A T U R E
K A M E R 6 e Z I T T I N G VA N DE 5 4 e ZIT T IN GSP ERIOD E
2018
2019
RIA formulier - v2 - oct. 2014
6 / 7
Energie .12.
Energiemix (koolstofarm, hernieuwbaar, fossiel), gebruik van biomassa (hout, biobrandstoffen), energie-efficiëntie, energieverbruik van de
industrie, de dienstensector, de transportsector en de huishoudens, bevoorradingszekerheid, toegang tot energiediensten en -goederen.
܆ Positieve impact
܆ Negatieve impact
љ
Leg uit.
܈ Geen impact
_ _
Mobiliteit .13.
Transportvolume (aantal afgelegde kilometers en aantal voertuigen), aanbod van gemeenschappelijk personenvervoer, aanbod van wegen,
sporen en zee- en binnenvaart voor goederenvervoer, verdeling van de vervoerswijzen (modal shift), veiligheid, verkeersdichtheid.
܆ Positieve impact
܆ Negatieve impact
љ
Leg uit.
܈ Geen impact
_ _
Voeding .14.
Toegang tot veilige voeding (kwaliteitscontrole), gezonde en voedzame voeding, verspilling, eerlijke handel.
܆ Positieve impact
܆ Negatieve impact
љ
Leg uit.
܈ Geen impact
_ _
Klimaatverandering .15.
Uitstoot van broeikasgassen, aanpassingsvermogen aan de gevolgen van de klimaatverandering, veerkracht, energie overgang, hernieuwbare
energiebronnen, rationeel energiegebruik, energie-efficiëntie, energieprestaties van gebouwen, winnen van koolstof.
܆ Positieve impact
܆ Negatieve impact
љ
Leg uit.
܈ Geen impact
_ _
Natuurlijke hulpbronnen .16.
Efficiënt beheer van de hulpbronnen, recyclage, hergebruik, waterkwaliteit en -consumptie (oppervlakte- en grondwater, zeeën en oceanen),
bodemkwaliteit en -gebruik (verontreiniging, organisch stofgehalte, erosie, drooglegging, overstromingen, verdichting, fragmentatie),
ontbossing.
܆ Positieve impact
܆ Negatieve impact
љ
Leg uit.
܈ Geen impact
_ _
Buiten- en binnenlucht .17.
Luchtkwaliteit (met inbegrip van de binnenlucht), uitstoot van verontreinigende stoffen (chemische of biologische agentia: methaan,
koolwaterstoffen, oplosmiddelen, SOX, NOX, NH3), fijn stof.
܆ Positieve impact
܆ Negatieve impact
љ
Leg uit.
܈ Geen impact
_ _
Biodiversiteit .18.
Graad van biodiversiteit, stand van de ecosystemen (herstelling, behoud, valorisatie, beschermde zones), verandering en fragmentatie van de
habitatten, biotechnologieën, uitvindingsoctrooien in het domein van de biologie, gebruik van genetische hulpbronnen, diensten die de
ecosystemen leveren (water- en luchtzuivering, enz.), gedomesticeerde of gecultiveerde soorten, invasieve uitheemse soorten, bedreigde
soorten.
܆ Positieve impact
܆ Negatieve impact
љ
Leg uit.
܈ Geen impact
_ _
248
3355/001
DOC 54
C H A M B R E 6 e S E S S I O N D E L A 5 4 e L É G I S L A T U R E
K A M E R 6 e Z I T T I N G VA N DE 5 4 e ZIT T IN GSP ERIOD E
2018
2019
RIA formulier - v2 - oct. 2014
7 / 7
Hinder .19.
Geluids-, geur- of visuele hinder, trillingen, ioniserende, niet-ioniserende en elektromagnetische stralingen, lichtoverlast.
܆ Positieve impact
܆ Negatieve impact
љ
Leg uit.
܈ Geen impact
_ _
Overheid .20.
Democratische werking van de organen voor overleg en beraadslaging, dienstverlening aan gebruikers, klachten, beroep, protestbewegingen,
wijze van uitvoering, overheidsinvesteringen.
܆ Positieve impact
܆ Negatieve impact
љ
Leg uit.
܈ Geen impact
_ _
Beleidscoherentie ten gunste van ontwikkeling .21.
Inachtneming van de onbedoelde neveneffecten van de Belgische beleidsmaatregelen op de belangen van de ontwikkelingslanden.
1.
Identificeer de eventuele rechtstreekse of onrechtstreekse impact van het ontwerp op de ontwikkelingslanden op het vlak
van:
ӑ voedselveiligheid
ӑ gezondheid en toegang tot
geneesmiddelen
ӑ waardig werk
ӑ lokale en internationale handel
ӑ inkomens en mobilisering van lokale middelen (taxatie)
ӑ mobiliteit van personen
ӑ leefmilieu en klimaatverandering (mechanismen voor schone ontwikkeling)
ӑ vrede en veiligheid
Indien er geen enkelen ontwikkelingsland betrokken is, leg uit waarom.
љ
Indien er een positieve en/of negatieve impact is, beantwoord dan vraag 2.
2.
Verduidelijk de impact per regionale groepen of economische categorieën (eventueel landen oplijsten). Zie bijlage
_ _
љ
Indien er een negatieve impact is, beantwoord dan vraag 3.
3.
Welke maatregelen worden genomen om de negatieve impact te verlichten / te compenseren?
_ _
249
3355/001
DOC 54
C H A M B R E 6 e S E S S I O N D E L A 5 4 e L É G I S L A T U R E
K A M E R 6 e Z I T T I N G VA N DE 5 4 e ZIT T IN GSP ERIOD E
2018
2019
Formulaire AIR - v2 – oct. 2014
1 / 7
Analyse d'impact de la réglementation
RiA-AiR
:: Remplissez de préférence le formulaire en ligne ria-air.fed.be
:: Contactez le Helpdesk si nécessaire ria-air@premier.fed.be
:: Consultez le manuel, les FAQ, etc. www.simplification.be
Fiche signalétique
Auteur .a.
Membre du Gouvernement compétent
Madame M. De Block, Ministre des Affaires Sociales
Contact cellule stratégique (nom, email,
tél.)
Andreas Valkiers andreas.valkiers@minsoc.fed.be 02/528.69.34
Administration compétente
SPF Sécurité Sociale
Contact administration (nom, email, tél.)
Isabelle VINCENT isabelle.vincent@minsoc.fed.be 02/528.64.06
Projet .b.
Titre du projet de réglementation
Modification de la loi du 10 avril 1971 sur les accidents du travail, des lois
relatives à la prévention des maladies professionnelles et à la réparation des
dommages résultant de celles-ci, coordonnées le 3 juin 1970, de la loi du 3 juillet
1967 sur la prévention ou la réparation des dommages résultant des accidents
du travail, des accidents survenus sur le chemin du travail et des maladies
professionnelles dans le secteur public et de l’arrêté royal du 5 novembre 2002
instaurant une déclaration immédiate de l’emploi, en application de l’article 38
de la loi du 26 juillet 1996 portant modernisation de la sécurité sociale et
assurant la viabilité des régimes légaux des pension - petits statuts
Description succincte du projet de
réglementation en mentionnant l'origine
réglementaire (traités, directive, accord de
coopération, actualité, …), les objectifs
poursuivis et la mise en œuvre.
Cette proposition vise à créer un cadre légal global et cohérent pour
une multitude de petits statuts ou formes particulières d’emploi
(essentiellement des personnes en formation ou stage) qui s’écartent
des grands principes d’indemnisation applicables au travailleur salarié
temps plein. En effet, les systèmes d’indemnisation « sur mesure »
induisent une grande complexité et un manque de transparence pour
toutes les parties concernées (victimes, employeurs, assureurs) source
d’insécurité juridique.L’idée est la suivante : créer trois catégories
principales avec modalités d'assurance et d'indemnisation propres
dans la loi du 10 avril 1971 sur les accidents du travail (LAT), inscrire,
dans chacun de ces trois régimes, les petits statuts actuels et inscrire
obligatoirement tout nouveau petit statut dans un de ces 3 régimes .
En effet, l’assujettissement à la LAT offre de nombreuses
garanties.L’entrée en vigueur est prévue au 1er janvier 2019.
Analyses d'impact déjà réalisées
܆ Oui
܈ Non
Si oui, veuillez joindre une copie ou indiquer la référence du
document : _ _
Consultations sur le projet de réglementation .c.
250
3355/001
DOC 54
C H A M B R E 6 e S E S S I O N D E L A 5 4 e L É G I S L A T U R E
K A M E R 6 e Z I T T I N G VA N DE 5 4 e ZIT T IN GSP ERIOD E
2018
2019
Formulaire AIR - v2 – oct. 2014
2 / 7
Consultations obligatoires, facultatives ou
informelles :
comité de gestion des AT de Fedris : 16-10-2017, inspection des finances : 19-12-
2017, budget : 04-06-2018
Sources utilisées pour effectuer l’analyse d’impact .d.
Statistiques, documents de référence,
organisations et personnes de référence :
/
Date de finalisation de l’analyse d’impact .e.
14/06/18
251
3355/001
DOC 54
C H A M B R E 6 e S E S S I O N D E L A 5 4 e L É G I S L A T U R E
K A M E R 6 e Z I T T I N G VA N DE 5 4 e ZIT T IN GSP ERIOD E
2018
2019
Formulaire AIR - v2 – oct. 2014
3 / 7
Quel est l’impact du projet de réglementation sur ces 21 thèmes ?
>
Un projet de réglementation aura généralement des impacts sur un nombre limité de thèmes.
Une liste non-exhaustive de mots-clés est présentée pour faciliter l’appréciation de chaque thème.
S’il y a des impacts positifs et / ou négatifs, expliquez-les (sur base des mots-clés si nécessaire) et
indiquez les mesures prises pour alléger / compenser les éventuels impacts négatifs.
Pour les thèmes 3, 10, 11 et 21, des questions plus approfondies sont posées.
Consultez le manuel ou contactez le helpdesk ria-air@premier.fed.be pour toute question.
Lutte contre la pauvreté .1.
Revenu minimum conforme à la dignité humaine, accès à des services de qualité, surendettement, risque de pauvreté ou d’exclusion sociale (y
compris chez les mineurs), illettrisme, fracture numérique.
܆ Impact positif
܆ Impact négatif
љ Expliquez.
܈ Pas d’impact
_ _
Égalité des chances et cohésion sociale .2.
Non-discrimination, égalité de traitement, accès aux biens et services, accès à l’information, à l’éducation et à la formation, écart de revenu,
effectivité des droits civils, politiques et sociaux (en particulier pour les populations fragilisées, les enfants, les personnes âgées, les personnes
handicapées et les minorités).
܈ Impact positif
܆ Impact négatif
љ Expliquez.
܆ Pas d’impact
L’impact est positif puisque la couverture assurance accidents du travail sera assurée pour tous ces petits
statuts existants et futurs
Égalité entre les femmes et les hommes .3.
Accès des femmes et des hommes aux ressources : revenus, travail, responsabilités, santé/soins/bien-être, sécurité,
éducation/savoir/formation, mobilité, temps, loisirs, etc.
Exercice des droits fondamentaux par les femmes et les hommes : droits civils, sociaux et politiques.
1.
Quelles personnes sont directement et indirectement concernées par le projet et quelle est la composition sexuée de
ce(s) groupe(s) de personnes ?
Si aucune personne n’est concernée, expliquez pourquoi.
Toutes les victimes sont concernées, indépendamment de leur sexe.
љ
Si des personnes sont concernées, répondez à la question 2.
2.
Identifiez les éventuelles différences entre la situation respective des femmes et des hommes dans la matière
relative au projet de réglementation.
/
љ
S’il existe des différences, répondez aux questions 3 et 4.
3.
Certaines de ces différences limitent-elles l’accès aux ressources ou l’exercice des droits fondamentaux des
femmes ou des hommes (différences problématiques) ? [O/N] > expliquez
_ _
4.
Compte tenu des réponses aux questions précédentes, identifiez les impacts positifs et négatifs du projet sur
l’égalité des femmes et les hommes ?
_ _
љ
S’il y a des impacts négatifs, répondez à la question 5.
5.
Quelles mesures sont prises pour alléger / compenser les impacts négatifs ?
_ _
252
3355/001
DOC 54
C H A M B R E 6 e S E S S I O N D E L A 5 4 e L É G I S L A T U R E
K A M E R 6 e Z I T T I N G VA N DE 5 4 e ZIT T IN GSP ERIOD E
2018
2019
Formulaire AIR - v2 – oct. 2014
4 / 7
Santé .4.
Accès aux soins de santé de qualité, efficacité de l’offre de soins, espérance de vie en bonne santé, traitements des maladies chroniques
(maladies cardiovasculaires, cancers, diabètes et maladies respiratoires chroniques), déterminants de la santé (niveau socio-économique,
alimentation, pollution), qualité de la vie.
܆ Impact positif
܆ Impact négatif
љ Expliquez.
܈ Pas d’impact
_ _
Emploi .5.
Accès au marché de l’emploi, emplois de qualité, chômage, travail au noir, conditions de travail et de licenciement, carrière, temps de travail,
bien-être au travail, accidents de travail, maladies professionnelles, équilibre vie privée - vie professionnelle, rémunération convenable,
possibilités de formation professionnelle, relations collectives de travail.
܆ Impact positif
܆ Impact négatif
љ Expliquez.
܈ Pas d’impact
Modes de consommation et production .6.
Stabilité/prévisibilité des prix, information et protection du consommateur, utilisation efficace des ressources, évaluation et intégration des
externalités (environnementales et sociales) tout au long du cycle de vie des produits et services, modes de gestion des organisations.
܆ Impact positif
܆ Impact négatif
љ Expliquez.
܈ Pas d’impact
_ _
Développement économique .7.
Création d’entreprises, production de biens et de services, productivité du travail et des ressources/matières premières, facteurs de
compétitivité, accès au marché et à la profession, transparence du marché, accès aux marchés publics, relations commerciales et financières
internationales, balance des importations/exportations, économie souterraine, sécurité d’approvisionnement des ressources énergétiques,
minérales et organiques.
܆ Impact positif
܆ Impact négatif
љ Expliquez.
܈ Pas d’impact
Investissements .8.
Investissements en capital physique (machines, véhicules, infrastructures), technologique, intellectuel (logiciel, recherche et développement)
et humain, niveau d’investissement net en pourcentage du PIB.
܆ Impact positif
܆ Impact négatif
љ Expliquez.
܈ Pas d’impact
_ _
Recherche et développement .9.
Opportunités de recherche et développement, innovation par l’introduction et la diffusion de nouveaux modes de production, de nouvelles
pratiques d’entreprises ou de nouveaux produits et services, dépenses de recherche et de développement.
܆ Impact positif
܆ Impact négatif
љ Expliquez.
܈ Pas d’impact
_ _
253
3355/001
DOC 54
C H A M B R E 6 e S E S S I O N D E L A 5 4 e L É G I S L A T U R E
K A M E R 6 e Z I T T I N G VA N DE 5 4 e ZIT T IN GSP ERIOD E
2018
2019
Formulaire AIR - v2 – oct. 2014
5 / 7
PME .10.
Impact sur le développement des PME.
1.
Quelles entreprises sont directement et indirectement concernées par le projet ?
Détaillez le(s) secteur(s), le nombre d’entreprises, le % de PME (< 50 travailleurs) dont le % de micro-entreprise (< 10
travailleurs).
Si aucune entreprise n’est concernée, expliquez pourquoi.
Ne concerne pas les entreprises puisque le public cible concerne les victimes d’un accident du travail.
љ
Si des PME sont concernées, répondez à la question 2.
2.
Identifiez les impacts positifs et négatifs du projet sur les PME.
N.B. les impacts sur les charges administratives doivent être détaillés au thème 11
љ
S’il y a un impact négatif, répondez aux questions 3 à 5.
3.
Ces impacts sont-ils proportionnellement plus lourds sur les PME que sur les grandes entreprises ? [O/N] >
expliquez
_ _
4.
Ces impacts sont-ils proportionnels à l'objectif poursuivi ? [O/N] > expliquez
_ _
5.
Quelles mesures sont prises pour alléger / compenser les impacts négatifs ?
_ _
Charges administratives .11.
Réduction des formalités et des obligations administratives liées directement ou indirectement à l’exécution, au respect et/ou au maintien d’un
droit, d’une interdiction ou d’une obligation.
љ
Si des citoyens (cf. thème 3) et/ou des entreprises (cf. thème 10) sont concernés, répondez aux questions suivantes.
1.
Identifiez, par groupe concerné, les formalités et les obligations nécessaires à l’application de la réglementation.
S’il n’y a aucune formalité ou obligation, expliquez pourquoi.
a.
Les mesures proposées ne comportent pas de
charges administratives nouvelles ou
complémentaires.
b.
љ
S’il y a des formalités et des obligations dans la
réglementation actuelle*, répondez aux
questions 2a à 4a.
љ
S’il y a des formalités et des obligations dans la
réglementation en projet**, répondez aux
questions 2b à 4b.
2.
Quels documents et informations chaque groupe concerné doit-il fournir ?
a.
b.
3.
Comment s’effectue la récolte des informations et des documents, par groupe concerné ?
a.
b.
4.
Quelles est la périodicité des formalités et des obligations, par groupe concerné ?
a.
b.
5.
Quelles mesures sont prises pour alléger / compenser les éventuels impacts négatifs ?
/
254
3355/001
DOC 54
C H A M B R E 6 e S E S S I O N D E L A 5 4 e L É G I S L A T U R E
K A M E R 6 e Z I T T I N G VA N DE 5 4 e ZIT T IN GSP ERIOD E
2018
2019
Formulaire AIR - v2 – oct. 2014
6 / 7
Énergie .12.
Mix énergétique (bas carbone, renouvelable, fossile), utilisation de la biomasse (bois, biocarburants), efficacité énergétique, consommation
d’énergie de l’industrie, des services, des transports et des ménages, sécurité d’approvisionnement, accès aux biens et services énergétiques.
܆ Impact positif
܆ Impact négatif
љ Expliquez.
܈ Pas d’impact
_ _
Mobilité .13.
Volume de transport (nombre de kilomètres parcourus et nombre de véhicules), offre de transports collectifs, offre routière, ferroviaire,
maritime et fluviale pour les transports de marchandises, répartitions des modes de transport (modal shift), sécurité, densité du trafic.
܆ Impact positif
܆ Impact négatif
љ Expliquez.
܈ Pas d’impact
_ _
Alimentation .14.
Accès à une alimentation sûre (contrôle de qualité), alimentation saine et à haute valeur nutritionnelle, gaspillages, commerce équitable.
܆ Impact positif
܆ Impact négatif
љ Expliquez.
܈ Pas d’impact
_ _
Changements climatiques .15.
Émissions de gaz à effet de serre, capacité d’adaptation aux effets des changements climatiques, résilience, transition énergétique, sources
d’énergies renouvelables, utilisation rationnelle de l’énergie, efficacité énergétique, performance énergétique des bâtiments, piégeage du
carbone.
܆ Impact positif
܆ Impact négatif
љ Expliquez.
܈ Pas d’impact
_ _
Ressources naturelles .16.
Gestion efficiente des ressources, recyclage, réutilisation, qualité et consommation de l’eau (eaux de surface et souterraines, mers et océans),
qualité et utilisation du sol (pollution, teneur en matières organiques, érosion, assèchement, inondations, densification, fragmentation),
déforestation.
܆ Impact positif
܆ Impact négatif
љ Expliquez.
܈ Pas d’impact
_ _
Air intérieur et extérieur .17.
Qualité de l’air (y compris l’air intérieur), émissions de polluants (agents chimiques ou biologiques : méthane, hydrocarbures, solvants, SOx,
NOx, NH3), particules fines.
܆ Impact positif
܆ Impact négatif
љ Expliquez.
܈ Pas d’impact
_ _
Biodiversité .18.
Niveaux de la diversité biologique, état des écosystèmes (restauration, conservation, valorisation, zones protégées) , altération et fragmentation
des habitats, biotechnologies, brevets d’invention sur la matière biologique, utilisation des ressources génétiques, services rendus par les
écosystèmes (purification de l’eau et de l’air, …), espèces domestiquées ou cultivées, espèces exotiques envahissantes, espèces menacées.
܆ Impact positif
܆ Impact négatif
љ Expliquez.
܈ Pas d’impact
_ _
255
3355/001
DOC 54
C H A M B R E 6 e S E S S I O N D E L A 5 4 e L É G I S L A T U R E
K A M E R 6 e Z I T T I N G VA N DE 5 4 e ZIT T IN GSP ERIOD E
2018
2019
Formulaire AIR - v2 – oct. 2014
7 / 7
Nuisances .19.
Nuisances sonores, visuelles ou olfactives, vibrations, rayonnements ionisants, non ionisants et électromagnétiques, nuisances lumineuses.
܆ Impact positif
܆ Impact négatif
љ Expliquez.
܈ Pas d’impact
_ _
Autorités publiques .20.
Fonctionnement démocratique des organes de concertation et consultation, services publics aux usagers, plaintes, recours, contestations,
mesures d’exécution, investissements publics.
܆ Impact positif
܆ Impact négatif
љ Expliquez.
܈ Pas d’impact
_ _
Cohérence des politiques en faveur du développement .21.
Prise en considération des impacts involontaires des mesures politiques belges sur les intérêts des pays en développement.
1.
Identifiez les éventuels impacts directs et indirects du projet sur les pays en développement dans les domaines suivants :
ӑ sécurité alimentaire
ӑ santé et accès aux
médicaments
ӑ travail décent
ӑ commerce local et
international
ӑ revenus et mobilisations de ressources domestiques (taxation)
ӑ mobilité des personnes
ӑ environnement et changements climatiques (mécanismes de développement
propre)
ӑ paix et sécurité
Expliquez si aucun pays en développement n’est concerné.
Pas d’application : il s’agit d’une mesure au niveau belge.
љ
S’il y a des impacts positifs et/ou négatifs, répondez à la question 2.
2.
Précisez les impacts par groupement régional ou économique (lister éventuellement les pays). Cf. manuel
_ _
љ
S’il y a des impacts négatifs, répondez à la question 3.
3.
Quelles mesures sont prises pour les alléger / compenser les impacts négatifs ?
_ _
256
3355/001
DOC 54
C H A M B R E 6 e S E S S I O N D E L A 5 4 e L É G I S L A T U R E
K A M E R 6 e Z I T T I N G VA N DE 5 4 e ZIT T IN GSP ERIOD E
2018
2019
Formulaire AIR - v2 – oct. 2014
1 / 7
Analyse d'impact de la réglementation
RiA-AiR
:: Remplissez de préférence le formulaire en ligne ria-air.fed.be
:: Contactez le Helpdesk si nécessaire ria-air@premier.fed.be
:: Consultez le manuel, les FAQ, etc. www.simplification.be
Fiche signalétique
Auteur .a.
Membre du Gouvernement compétent
Madame M. De Block, Ministre des Affaires Sociales
Contact cellule stratégique (nom, email,
tél.)
Andreas Valkiers andreas.valkiers@minsoc.fed.be 02/528.69.34
Administration compétente
SPF Sécurité Sociale
Contact administration (nom, email, tél.)
Isabelle VINCENT isabelle.vincent@minsoc.fed.be 02/528.64.06
Projet .b.
Titre du projet de réglementation
Modification de la loi du 10 avril 1971 sur les accidents du travail et modification
de la loi du 3 juillet 1967 sur la prévention ou la réparation des dommages
résultant des accidents du travail, des accidents survenus sur le chemin du travail
et des maladies professionnelles dans le secteur public - télétravail
Description succincte du projet de
réglementation en mentionnant l'origine
réglementaire (traités, directive, accord de
coopération, actualité, …), les objectifs
poursuivis et la mise en œuvre.
L’objectif est de remédier à certaines lacunes, sources d’insécurité
juridique autour de divers problèmes:-
La première lacune
constatée par le secteur est l’absence de réglementation en ce qui
concerne le chemin du travail en cas de télétravail.- En deuxième lieu,
le secteur a constaté qu’il était impossible de déterminer si l’accident
survenu à un télétravailleur durant son temps de pause pouvait être
considéré comme un accident du travail.- La troisième problématique
principale relevée concerne l’application de l’article 7 de la loi du 10
avril 1971 précitée au télétravail occasionnel.-
La dernière
problématique observée est l’absence de protection des
télétravailleurs du secteur public auxquels la loi du 3 juillet 1967 sur la
prévention ou la réparation des dommages résultant des accidents du
travail, des accidents survenus sur le chemin du travail et des maladies
professionnelles dans le secteur public est rendue applicable, en cas
d’accident survenu durant le télétravail.
Analyses d'impact déjà réalisées
܆ Oui
܈ Non
Si oui, veuillez joindre une copie ou indiquer la référence du
document : _ _
Consultations sur le projet de réglementation .c.
Consultations obligatoires, facultatives ou
informelles :
comité de gestion des AT de Fedris : 20-11-2017, inspection des finances : 23-01-
2018, budget : 04-06-2018
257
3355/001
DOC 54
C H A M B R E 6 e S E S S I O N D E L A 5 4 e L É G I S L A T U R E
K A M E R 6 e Z I T T I N G VA N DE 5 4 e ZIT T IN GSP ERIOD E
2018
2019
Formulaire AIR - v2 – oct. 2014
2 / 7
Sources utilisées pour effectuer l’analyse d’impact .d.
Statistiques, documents de référence,
organisations et personnes de référence :
/
Date de finalisation de l’analyse d’impact .e.
14/06/18
258
3355/001
DOC 54
C H A M B R E 6 e S E S S I O N D E L A 5 4 e L É G I S L A T U R E
K A M E R 6 e Z I T T I N G VA N DE 5 4 e ZIT T IN GSP ERIOD E
2018
2019
Formulaire AIR - v2 – oct. 2014
3 / 7
Quel est l’impact du projet de réglementation sur ces 21 thèmes ?
>
Un projet de réglementation aura généralement des impacts sur un nombre limité de thèmes.
Une liste non-exhaustive de mots-clés est présentée pour faciliter l’appréciation de chaque thème.
S’il y a des impacts positifs et / ou négatifs, expliquez-les (sur base des mots-clés si nécessaire) et
indiquez les mesures prises pour alléger / compenser les éventuels impacts négatifs.
Pour les thèmes 3, 10, 11 et 21, des questions plus approfondies sont posées.
Consultez le manuel ou contactez le helpdesk ria-air@premier.fed.be pour toute question.
Lutte contre la pauvreté .1.
Revenu minimum conforme à la dignité humaine, accès à des services de qualité, surendettement, risque de pauvreté ou d’exclusion sociale (y
compris chez les mineurs), illettrisme, fracture numérique.
܆ Impact positif
܆ Impact négatif
љ Expliquez.
܈ Pas d’impact
_ _
Égalité des chances et cohésion sociale .2.
Non-discrimination, égalité de traitement, accès aux biens et services, accès à l’information, à l’éducation et à la formation, écart de revenu,
effectivité des droits civils, politiques et sociaux (en particulier pour les populations fragilisées, les enfants, les personnes âgées, les personnes
handicapées et les minorités).
܆ Impact positif
܆ Impact négatif
љ Expliquez.
܈ Pas d’impact
_ _
Égalité entre les femmes et les hommes .3.
Accès des femmes et des hommes aux ressources : revenus, travail, responsabilités, santé/soins/bien-être, sécurité,
éducation/savoir/formation, mobilité, temps, loisirs, etc.
Exercice des droits fondamentaux par les femmes et les hommes : droits civils, sociaux et politiques.
1.
Quelles personnes sont directement et indirectement concernées par le projet et quelle est la composition sexuée de
ce(s) groupe(s) de personnes ?
Si aucune personne n’est concernée, expliquez pourquoi.
Toutes les victimes sont concernées, indépendamment de leur sexe.
љ
Si des personnes sont concernées, répondez à la question 2.
2.
Identifiez les éventuelles différences entre la situation respective des femmes et des hommes dans la matière
relative au projet de réglementation.
/
љ
S’il existe des différences, répondez aux questions 3 et 4.
3.
Certaines de ces différences limitent-elles l’accès aux ressources ou l’exercice des droits fondamentaux des
femmes ou des hommes (différences problématiques) ? [O/N] > expliquez
_ _
4.
Compte tenu des réponses aux questions précédentes, identifiez les impacts positifs et négatifs du projet sur
l’égalité des femmes et les hommes ?
_ _
љ
S’il y a des impacts négatifs, répondez à la question 5.
5.
Quelles mesures sont prises pour alléger / compenser les impacts négatifs ?
_ _
259
3355/001
DOC 54
C H A M B R E 6 e S E S S I O N D E L A 5 4 e L É G I S L A T U R E
K A M E R 6 e Z I T T I N G VA N DE 5 4 e ZIT T IN GSP ERIOD E
2018
2019
Formulaire AIR - v2 – oct. 2014
4 / 7
Santé .4.
Accès aux soins de santé de qualité, efficacité de l’offre de soins, espérance de vie en bonne santé, traitements des maladies chroniques
(maladies cardiovasculaires, cancers, diabètes et maladies respiratoires chroniques), déterminants de la santé (niveau socio-économique,
alimentation, pollution), qualité de la vie.
܆ Impact positif
܆ Impact négatif
љ Expliquez.
܈ Pas d’impact
_ _
Emploi .5.
Accès au marché de l’emploi, emplois de qualité, chômage, travail au noir, conditions de travail et de licenciement, carrière, temps de travail,
bien-être au travail, accidents de travail, maladies professionnelles, équilibre vie privée - vie professionnelle, rémunération convenable,
possibilités de formation professionnelle, relations collectives de travail.
܆ Impact positif
܆ Impact négatif
љ Expliquez.
܈ Pas d’impact
Modes de consommation et production .6.
Stabilité/prévisibilité des prix, information et protection du consommateur, utilisation efficace des ressources, évaluation et intégration des
externalités (environnementales et sociales) tout au long du cycle de vie des produits et services, modes de gestion des organisations.
܆ Impact positif
܆ Impact négatif
љ Expliquez.
܈ Pas d’impact
_ _
Développement économique .7.
Création d’entreprises, production de biens et de services, productivité du travail et des ressources/matières premières, facteurs de
compétitivité, accès au marché et à la profession, transparence du marché, accès aux marchés publics, relations commerciales et financières
internationales, balance des importations/exportations, économie souterraine, sécurité d’approvisionnement des ressources énergétiques,
minérales et organiques.
܆ Impact positif
܆ Impact négatif
љ Expliquez.
܈ Pas d’impact
Investissements .8.
Investissements en capital physique (machines, véhicules, infrastructures), technologique, intellectuel (logiciel, recherche et développement)
et humain, niveau d’investissement net en pourcentage du PIB.
܆ Impact positif
܆ Impact négatif
љ Expliquez.
܈ Pas d’impact
_ _
Recherche et développement .9.
Opportunités de recherche et développement, innovation par l’introduction et la diffusion de nouveaux modes de production, de nouvelles
pratiques d’entreprises ou de nouveaux produits et services, dépenses de recherche et de développement.
܆ Impact positif
܆ Impact négatif
љ Expliquez.
܈ Pas d’impact
_ _
260
3355/001
DOC 54
C H A M B R E 6 e S E S S I O N D E L A 5 4 e L É G I S L A T U R E
K A M E R 6 e Z I T T I N G VA N DE 5 4 e ZIT T IN GSP ERIOD E
2018
2019
Formulaire AIR - v2 – oct. 2014
5 / 7
PME .10.
Impact sur le développement des PME.
1.
Quelles entreprises sont directement et indirectement concernées par le projet ?
Détaillez le(s) secteur(s), le nombre d’entreprises, le % de PME (< 50 travailleurs) dont le % de micro-entreprise (< 10
travailleurs).
Si aucune entreprise n’est concernée, expliquez pourquoi.
Ne concerne pas les entreprises puisque le public cible concerne les victimes d’un accident du travail.
љ
Si des PME sont concernées, répondez à la question 2.
2.
Identifiez les impacts positifs et négatifs du projet sur les PME.
N.B. les impacts sur les charges administratives doivent être détaillés au thème 11
љ
S’il y a un impact négatif, répondez aux questions 3 à 5.
3.
Ces impacts sont-ils proportionnellement plus lourds sur les PME que sur les grandes entreprises ? [O/N] >
expliquez
_ _
4.
Ces impacts sont-ils proportionnels à l'objectif poursuivi ? [O/N] > expliquez
_ _
5.
Quelles mesures sont prises pour alléger / compenser les impacts négatifs ?
_ _
Charges administratives .11.
Réduction des formalités et des obligations administratives liées directement ou indirectement à l’exécution, au respect et/ou au maintien d’un
droit, d’une interdiction ou d’une obligation.
љ
Si des citoyens (cf. thème 3) et/ou des entreprises (cf. thème 10) sont concernés, répondez aux questions suivantes.
1.
Identifiez, par groupe concerné, les formalités et les obligations nécessaires à l’application de la réglementation.
S’il n’y a aucune formalité ou obligation, expliquez pourquoi.
a.
Les mesures proposées ne comportent pas de
charges administratives nouvelles ou
complémentaires.
b.
љ
S’il y a des formalités et des obligations dans la
réglementation actuelle*, répondez aux
questions 2a à 4a.
љ
S’il y a des formalités et des obligations dans la
réglementation en projet**, répondez aux
questions 2b à 4b.
2.
Quels documents et informations chaque groupe concerné doit-il fournir ?
a.
b.
3.
Comment s’effectue la récolte des informations et des documents, par groupe concerné ?
a.
b.
4.
Quelles est la périodicité des formalités et des obligations, par groupe concerné ?
a.
b.
5.
Quelles mesures sont prises pour alléger / compenser les éventuels impacts négatifs ?
/
261
3355/001
DOC 54
C H A M B R E 6 e S E S S I O N D E L A 5 4 e L É G I S L A T U R E
K A M E R 6 e Z I T T I N G VA N DE 5 4 e ZIT T IN GSP ERIOD E
2018
2019
Formulaire AIR - v2 – oct. 2014
6 / 7
Énergie .12.
Mix énergétique (bas carbone, renouvelable, fossile), utilisation de la biomasse (bois, biocarburants), efficacité énergétique, consommation
d’énergie de l’industrie, des services, des transports et des ménages, sécurité d’approvisionnement, accès aux biens et services énergétiques.
܆ Impact positif
܆ Impact négatif
љ Expliquez.
܈ Pas d’impact
_ _
Mobilité .13.
Volume de transport (nombre de kilomètres parcourus et nombre de véhicules), offre de transports collectifs, offre routière, ferroviaire,
maritime et fluviale pour les transports de marchandises, répartitions des modes de transport (modal shift), sécurité, densité du trafic.
܆ Impact positif
܆ Impact négatif
љ Expliquez.
܈ Pas d’impact
_ _
Alimentation .14.
Accès à une alimentation sûre (contrôle de qualité), alimentation saine et à haute valeur nutritionnelle, gaspillages, commerce équitable.
܆ Impact positif
܆ Impact négatif
љ Expliquez.
܈ Pas d’impact
_ _
Changements climatiques .15.
Émissions de gaz à effet de serre, capacité d’adaptation aux effets des changements climatiques, résilience, transition énergétique, sources
d’énergies renouvelables, utilisation rationnelle de l’énergie, efficacité énergétique, performance énergétique des bâtiments, piégeage du
carbone.
܆ Impact positif
܆ Impact négatif
љ Expliquez.
܈ Pas d’impact
_ _
Ressources naturelles .16.
Gestion efficiente des ressources, recyclage, réutilisation, qualité et consommation de l’eau (eaux de surface et souterraines, mers et océans),
qualité et utilisation du sol (pollution, teneur en matières organiques, érosion, assèchement, inondations, densification, fragmentation),
déforestation.
܆ Impact positif
܆ Impact négatif
љ Expliquez.
܈ Pas d’impact
_ _
Air intérieur et extérieur .17.
Qualité de l’air (y compris l’air intérieur), émissions de polluants (agents chimiques ou biologiques : méthane, hydrocarbures, solvants, SOx,
NOx, NH3), particules fines.
܆ Impact positif
܆ Impact négatif
љ Expliquez.
܈ Pas d’impact
_ _
Biodiversité .18.
Niveaux de la diversité biologique, état des écosystèmes (restauration, conservation, valorisation, zones protégées) , altération et fragmentation
des habitats, biotechnologies, brevets d’invention sur la matière biologique, utilisation des ressources génétiques, services rendus par les
écosystèmes (purification de l’eau et de l’air, …), espèces domestiquées ou cultivées, espèces exotiques envahissantes, espèces menacées.
܆ Impact positif
܆ Impact négatif
љ Expliquez.
܈ Pas d’impact
_ _
262
3355/001
DOC 54
C H A M B R E 6 e S E S S I O N D E L A 5 4 e L É G I S L A T U R E
K A M E R 6 e Z I T T I N G VA N DE 5 4 e ZIT T IN GSP ERIOD E
2018
2019
Formulaire AIR - v2 – oct. 2014
7 / 7
Nuisances .19.
Nuisances sonores, visuelles ou olfactives, vibrations, rayonnements ionisants, non ionisants et électromagnétiques, nuisances lumineuses.
܆ Impact positif
܆ Impact négatif
љ Expliquez.
܈ Pas d’impact
_ _
Autorités publiques .20.
Fonctionnement démocratique des organes de concertation et consultation, services publics aux usagers, plaintes, recours, contestations,
mesures d’exécution, investissements publics.
܆ Impact positif
܆ Impact négatif
љ Expliquez.
܈ Pas d’impact
_ _
Cohérence des politiques en faveur du développement .21.
Prise en considération des impacts involontaires des mesures politiques belges sur les intérêts des pays en développement.
1.
Identifiez les éventuels impacts directs et indirects du projet sur les pays en développement dans les domaines suivants :
ӑ sécurité alimentaire
ӑ santé et accès aux
médicaments
ӑ travail décent
ӑ commerce local et
international
ӑ revenus et mobilisations de ressources domestiques (taxation)
ӑ mobilité des personnes
ӑ environnement et changements climatiques (mécanismes de développement
propre)
ӑ paix et sécurité
Expliquez si aucun pays en développement n’est concerné.
Pas d’application : il s’agit d’une mesure au niveau belge.
љ
S’il y a des impacts positifs et/ou négatifs, répondez à la question 2.
2.
Précisez les impacts par groupement régional ou économique (lister éventuellement les pays). Cf. manuel
_ _
љ
S’il y a des impacts négatifs, répondez à la question 3.
3.
Quelles mesures sont prises pour les alléger / compenser les impacts négatifs ?
_ _
263
3355/001
DOC 54
C H A M B R E 6 e S E S S I O N D E L A 5 4 e L É G I S L A T U R E
K A M E R 6 e Z I T T I N G VA N DE 5 4 e ZIT T IN GSP ERIOD E
2018
2019
Formulaire AIR - v2 – oct. 2014
1 / 6
Analyse d'impact de la réglementation
RiA-AiR
:: Remplissez de préférence le formulaire en ligne ria-air.fed.be
:: Contactez le Helpdesk si nécessaire ria-air@premier.fed.be
:: Consultez le manuel, les FAQ, etc. www.simplification.be
Fiche signalétique
Auteur .a.
Membre du Gouvernement compétent
Madame M. De Block, Ministre des Affaires Sociales
Contact cellule stratégique (nom, email,
tél.)
Andreas Valkiers andreas.valkiers@minsoc.fed.be 02/528.69.34
Administration compétente
SPF Sécurité Sociale
Contact administration (nom, email, tél.)
Isabelle VINCENT isabelle.vincent@minsoc.fed.be 02/528.64.06
Projet .b.
Titre du projet de réglementation
Modification de la loi du 10 avril 1971 sur les accidents du travail et modification
de lois relatives à la prévention des maladies professionnelles et à la réparation
des dommages résultant de celles-ci, coordonnées le 3 juin 1970 - frontaliers
Description succincte du projet de
réglementation en mentionnant l'origine
réglementaire (traités, directive, accord de
coopération, actualité, …), les objectifs
poursuivis et la mise en œuvre.
L’objectif est de supprimer pour Fedris la mission de l'octroi d'une
allocation complémentaire pour les travailleurs frontaliers et
saisonniers belges suite à une incapacité résultant d’une maladie
professionnelle ou d’un accident du travail
Analyses d'impact déjà réalisées
܆ Oui
܈ Non
Si oui, veuillez joindre une copie ou indiquer la référence du
document : _ _
Consultations sur le projet de réglementation .c.
Consultations obligatoires, facultatives ou
informelles :
comité de gestion des AT de Fedris : 16-10-2017, comité de gestion des MP de
Fedris : 11-10-2017, comité de gestion de l’ONEM : 19-10-2017, inspection des
finances : 20-11-2017, budget : 19-12-17
Sources utilisées pour effectuer l’analyse d’impact .d.
Statistiques, documents de référence,
organisations et personnes de référence :
/
Date de finalisation de l’analyse d’impact .e.
14/06/18
264
3355/001
DOC 54
C H A M B R E 6 e S E S S I O N D E L A 5 4 e L É G I S L A T U R E
K A M E R 6 e Z I T T I N G VA N DE 5 4 e ZIT T IN GSP ERIOD E
2018
2019
Formulaire AIR - v2 – oct. 2014
2 / 6
Quel est l’impact du projet de réglementation sur ces 21 thèmes ?
>
Un projet de réglementation aura généralement des impacts sur un nombre limité de thèmes.
Une liste non-exhaustive de mots-clés est présentée pour faciliter l’appréciation de chaque thème.
S’il y a des impacts positifs et / ou négatifs, expliquez-les (sur base des mots-clés si nécessaire) et
indiquez les mesures prises pour alléger / compenser les éventuels impacts négatifs.
Pour les thèmes 3, 10, 11 et 21, des questions plus approfondies sont posées.
Consultez le manuel ou contactez le helpdesk ria-air@premier.fed.be pour toute question.
Lutte contre la pauvreté .1.
Revenu minimum conforme à la dignité humaine, accès à des services de qualité, surendettement, risque de pauvreté ou d’exclusion sociale (y
compris chez les mineurs), illettrisme, fracture numérique.
܆ Impact positif
܆ Impact négatif
љ Expliquez.
܈ Pas d’impact
_ _
Égalité des chances et cohésion sociale .2.
Non-discrimination, égalité de traitement, accès aux biens et services, accès à l’information, à l’éducation et à la formation, écart de revenu,
effectivité des droits civils, politiques et sociaux (en particulier pour les populations fragilisées, les enfants, les personnes âgées, les personnes
handicapées et les minorités).
܆ Impact positif
܆ Impact négatif
љ Expliquez.
܈ Pas d’impact
_ _
Égalité entre les femmes et les hommes .3.
Accès des femmes et des hommes aux ressources : revenus, travail, responsabilités, santé/soins/bien-être, sécurité,
éducation/savoir/formation, mobilité, temps, loisirs, etc.
Exercice des droits fondamentaux par les femmes et les hommes : droits civils, sociaux et politiques.
1.
Quelles personnes sont directement et indirectement concernées par le projet et quelle est la composition sexuée de
ce(s) groupe(s) de personnes ?
Si aucune personne n’est concernée, expliquez pourquoi.
Toutes les victimes sont concernées, indépendamment de leur sexe.
љ
Si des personnes sont concernées, répondez à la question 2.
2.
Identifiez les éventuelles différences entre la situation respective des femmes et des hommes dans la matière
relative au projet de réglementation.
/
љ
S’il existe des différences, répondez aux questions 3 et 4.
3.
Certaines de ces différences limitent-elles l’accès aux ressources ou l’exercice des droits fondamentaux des
femmes ou des hommes (différences problématiques) ? [O/N] > expliquez
_ _
4.
Compte tenu des réponses aux questions précédentes, identifiez les impacts positifs et négatifs du projet sur
l’égalité des femmes et les hommes ?
_ _
љ
S’il y a des impacts négatifs, répondez à la question 5.
5.
Quelles mesures sont prises pour alléger / compenser les impacts négatifs ?
_ _
265
3355/001
DOC 54
C H A M B R E 6 e S E S S I O N D E L A 5 4 e L É G I S L A T U R E
K A M E R 6 e Z I T T I N G VA N DE 5 4 e ZIT T IN GSP ERIOD E
2018
2019
Formulaire AIR - v2 – oct. 2014
3 / 6
Santé .4.
Accès aux soins de santé de qualité, efficacité de l’offre de soins, espérance de vie en bonne santé, traitements des maladies chroniques
(maladies cardiovasculaires, cancers, diabètes et maladies respiratoires chroniques), déterminants de la santé (niveau socio-économique,
alimentation, pollution), qualité de la vie.
܆ Impact positif
܆ Impact négatif
љ Expliquez.
܈ Pas d’impact
_ _
Emploi .5.
Accès au marché de l’emploi, emplois de qualité, chômage, travail au noir, conditions de travail et de licenciement, carrière, temps de travail,
bien-être au travail, accidents de travail, maladies professionnelles, équilibre vie privée - vie professionnelle, rémunération convenable,
possibilités de formation professionnelle, relations collectives de travail.
܆ Impact positif
܆ Impact négatif
љ Expliquez.
܈ Pas d’impact
Modes de consommation et production .6.
Stabilité/prévisibilité des prix, information et protection du consommateur, utilisation efficace des ressources, évaluation et intégration des
externalités (environnementales et sociales) tout au long du cycle de vie des produits et services, modes de gestion des organisations.
܆ Impact positif
܆ Impact négatif
љ Expliquez.
܈ Pas d’impact
_ _
Développement économique .7.
Création d’entreprises, production de biens et de services, productivité du travail et des ressources/matières premières, facteurs de
compétitivité, accès au marché et à la profession, transparence du marché, accès aux marchés publics, relations commerciales et financières
internationales, balance des importations/exportations, économie souterraine, sécurité d’approvisionnement des ressources énergétiques,
minérales et organiques.
܆ Impact positif
܆ Impact négatif
љ Expliquez.
܈ Pas d’impact
Investissements .8.
Investissements en capital physique (machines, véhicules, infrastructures), technologique, intellectuel (logiciel, recherche et développement)
et humain, niveau d’investissement net en pourcentage du PIB.
܆ Impact positif
܆ Impact négatif
љ Expliquez.
܈ Pas d’impact
_ _
Recherche et développement .9.
Opportunités de recherche et développement, innovation par l’introduction et la diffusion de nouveaux modes de production, de nouvelles
pratiques d’entreprises ou de nouveaux produits et services, dépenses de recherche et de développement.
܆ Impact positif
܆ Impact négatif
љ Expliquez.
܈ Pas d’impact
_ _
266
3355/001
DOC 54
C H A M B R E 6 e S E S S I O N D E L A 5 4 e L É G I S L A T U R E
K A M E R 6 e Z I T T I N G VA N DE 5 4 e ZIT T IN GSP ERIOD E
2018
2019
Formulaire AIR - v2 – oct. 2014
4 / 6
PME .10.
Impact sur le développement des PME.
1.
Quelles entreprises sont directement et indirectement concernées par le projet ?
Détaillez le(s) secteur(s), le nombre d’entreprises, le % de PME (< 50 travailleurs) dont le % de micro-entreprise (< 10
travailleurs).
Si aucune entreprise n’est concernée, expliquez pourquoi.
Ne concerne pas les entreprises puisque le public cible concerne les frontaliers et Fedris
љ
Si des PME sont concernées, répondez à la question 2.
2.
Identifiez les impacts positifs et négatifs du projet sur les PME.
N.B. les impacts sur les charges administratives doivent être détaillés au thème 11
љ
S’il y a un impact négatif, répondez aux questions 3 à 5.
3.
Ces impacts sont-ils proportionnellement plus lourds sur les PME que sur les grandes entreprises ? [O/N] >
expliquez
_ _
4.
Ces impacts sont-ils proportionnels à l'objectif poursuivi ? [O/N] > expliquez
_ _
5.
Quelles mesures sont prises pour alléger / compenser les impacts négatifs ?
_ _
Charges administratives .11.
Réduction des formalités et des obligations administratives liées directement ou indirectement à l’exécution, au respect et/ou au maintien d’un
droit, d’une interdiction ou d’une obligation.
љ
Si des citoyens (cf. thème 3) et/ou des entreprises (cf. thème 10) sont concernés, répondez aux questions suivantes.
1.
Identifiez, par groupe concerné, les formalités et les obligations nécessaires à l’application de la réglementation.
S’il n’y a aucune formalité ou obligation, expliquez pourquoi.
a.
Les mesures proposées ne comportent pas de
charges administratives nouvelles ou
complémentaires.
b.
љ
S’il y a des formalités et des obligations dans la
réglementation actuelle*, répondez aux
questions 2a à 4a.
љ
S’il y a des formalités et des obligations dans la
réglementation en projet**, répondez aux
questions 2b à 4b.
2.
Quels documents et informations chaque groupe concerné doit-il fournir ?
a.
b.
3.
Comment s’effectue la récolte des informations et des documents, par groupe concerné ?
a.
b.
4.
Quelles est la périodicité des formalités et des obligations, par groupe concerné ?
a.
b.
5.
Quelles mesures sont prises pour alléger / compenser les éventuels impacts négatifs ?
/
267
3355/001
DOC 54
C H A M B R E 6 e S E S S I O N D E L A 5 4 e L É G I S L A T U R E
K A M E R 6 e Z I T T I N G VA N DE 5 4 e ZIT T IN GSP ERIOD E
2018
2019
Formulaire AIR - v2 – oct. 2014
5 / 6
Énergie .12.
Mix énergétique (bas carbone, renouvelable, fossile), utilisation de la biomasse (bois, biocarburants), efficacité énergétique, consommation
d’énergie de l’industrie, des services, des transports et des ménages, sécurité d’approvisionnement, accès aux biens et services énergétiques.
܆ Impact positif
܆ Impact négatif
љ Expliquez.
܈ Pas d’impact
_ _
Mobilité .13.
Volume de transport (nombre de kilomètres parcourus et nombre de véhicules), offre de transports collectifs, offre routière, ferroviaire,
maritime et fluviale pour les transports de marchandises, répartitions des modes de transport (modal shift), sécurité, densité du trafic.
܆ Impact positif
܆ Impact négatif
љ Expliquez.
܈ Pas d’impact
_ _
Alimentation .14.
Accès à une alimentation sûre (contrôle de qualité), alimentation saine et à haute valeur nutritionnelle, gaspillages, commerce équitable.
܆ Impact positif
܆ Impact négatif
љ Expliquez.
܈ Pas d’impact
_ _
Changements climatiques .15.
Émissions de gaz à effet de serre, capacité d’adaptation aux effets des changements climatiques, résilience, transition énergétique, sources
d’énergies renouvelables, utilisation rationnelle de l’énergie, efficacité énergétique, performance énergétique des bâtiments, piégeage du
carbone.
܆ Impact positif
܆ Impact négatif
љ Expliquez.
܈ Pas d’impact
_ _
Ressources naturelles .16.
Gestion efficiente des ressources, recyclage, réutilisation, qualité et consommation de l’eau (eaux de surface et souterraines, mers et océans),
qualité et utilisation du sol (pollution, teneur en matières organiques, érosion, assèchement, inondations, densification, fragmentation),
déforestation.
܆ Impact positif
܆ Impact négatif
љ Expliquez.
܈ Pas d’impact
_ _
Air intérieur et extérieur .17.
Qualité de l’air (y compris l’air intérieur), émissions de polluants (agents chimiques ou biologiques : méthane, hydrocarbures, solvants, SOx,
NOx, NH3), particules fines.
܆ Impact positif
܆ Impact négatif
љ Expliquez.
܈ Pas d’impact
_ _
Biodiversité .18.
Niveaux de la diversité biologique, état des écosystèmes (restauration, conservation, valorisation, zones protégées) , altération et fragmentation
des habitats, biotechnologies, brevets d’invention sur la matière biologique, utilisation des ressources génétiques, services rendus par les
écosystèmes (purification de l’eau et de l’air, …), espèces domestiquées ou cultivées, espèces exotiques envahissantes, espèces menacées.
܆ Impact positif
܆ Impact négatif
љ Expliquez.
܈ Pas d’impact
_ _
268
3355/001
DOC 54
C H A M B R E 6 e S E S S I O N D E L A 5 4 e L É G I S L A T U R E
K A M E R 6 e Z I T T I N G VA N DE 5 4 e ZIT T IN GSP ERIOD E
2018
2019
Formulaire AIR - v2 – oct. 2014
6 / 6
Nuisances .19.
Nuisances sonores, visuelles ou olfactives, vibrations, rayonnements ionisants, non ionisants et électromagnétiques, nuisances lumineuses.
܆ Impact positif
܆ Impact négatif
љ Expliquez.
܈ Pas d’impact
_ _
Autorités publiques .20.
Fonctionnement démocratique des organes de concertation et consultation, services publics aux usagers, plaintes, recours, contestations,
mesures d’exécution, investissements publics.
܆ Impact positif
܆ Impact négatif
љ Expliquez.
܈ Pas d’impact
_ _
Cohérence des politiques en faveur du développement .21.
Prise en considération des impacts involontaires des mesures politiques belges sur les intérêts des pays en développement.
1.
Identifiez les éventuels impacts directs et indirects du projet sur les pays en développement dans les domaines suivants :
ӑ sécurité alimentaire
ӑ santé et accès aux
médicaments
ӑ travail décent
ӑ commerce local et
international
ӑ revenus et mobilisations de ressources domestiques (taxation)
ӑ mobilité des personnes
ӑ environnement et changements climatiques (mécanismes de développement
propre)
ӑ paix et sécurité
Expliquez si aucun pays en développement n’est concerné.
Pas d’application : il s’agit d’une mesure au niveau belge.
љ
S’il y a des impacts positifs et/ou négatifs, répondez à la question 2.
2.
Précisez les impacts par groupement régional ou économique (lister éventuellement les pays). Cf. manuel
_ _
љ
S’il y a des impacts négatifs, répondez à la question 3.
3.
Quelles mesures sont prises pour les alléger / compenser les impacts négatifs ?
_ _
269
3355/001
DOC 54
C H A M B R E 6 e S E S S I O N D E L A 5 4 e L É G I S L A T U R E
K A M E R 6 e Z I T T I N G VA N DE 5 4 e ZIT T IN GSP ERIOD E
2018
2019
Formulaire AIR - v2 – oct. 2014
1 / 6
Analyse d'impact de la réglementation
RiA-AiR
:: Remplissez de préférence le formulaire en ligne ria-air.fed.be
:: Contactez le Helpdesk si nécessaire ria-air@premier.fed.be
:: Consultez le manuel, les FAQ, etc. www.simplification.be
Fiche signalétique
Auteur .a.
Membre du Gouvernement compétent
Madame M. De Block, Ministre des Affaires Sociales
Contact cellule stratégique (nom, email,
tél.)
Andreas Valkiers andreas.valkiers@minsoc.fed.be 02/528.69.34
Administration compétente
SPF Sécurité Sociale
Contact administration (nom, email, tél.)
Isabelle VINCENT isabelle.vincent@minsoc.fed.be 02/528.64.06
Projet .b.
Titre du projet de réglementation
Modification de la loi du 10 avril 1971 sur les accidents du travail – rémunération
pensionnés
Description succincte du projet de
réglementation en mentionnant l'origine
réglementaire (traités, directive, accord de
coopération, actualité, …), les objectifs
poursuivis et la mise en œuvre.
L’article 37 de la loi du 10 avril 1971 sur les accidents du travail régit le
calcul de la rémunération de base en cas d’accident du travail survenu
à un pensionné qui bénéficie d’un revenu complémentaire. L’article est
adapté afin de régler la situation.
Analyses d'impact déjà réalisées
܆ Oui
܈ Non
Si oui, veuillez joindre une copie ou indiquer la référence du
document : _ _
Consultations sur le projet de réglementation .c.
Consultations obligatoires, facultatives ou
informelles :
comité de gestion des AT de Fedris : 17-07-2017, inspection des finances : 25-01-
2018, budget : 04-06-2018
Sources utilisées pour effectuer l’analyse d’impact .d.
Statistiques, documents de référence,
organisations et personnes de référence :
/
Date de finalisation de l’analyse d’impact .e.
14/06/18
270
3355/001
DOC 54
C H A M B R E 6 e S E S S I O N D E L A 5 4 e L É G I S L A T U R E
K A M E R 6 e Z I T T I N G VA N DE 5 4 e ZIT T IN GSP ERIOD E
2018
2019
Formulaire AIR - v2 – oct. 2014
2 / 6
Quel est l’impact du projet de réglementation sur ces 21 thèmes ?
>
Un projet de réglementation aura généralement des impacts sur un nombre limité de thèmes.
Une liste non-exhaustive de mots-clés est présentée pour faciliter l’appréciation de chaque thème.
S’il y a des impacts positifs et / ou négatifs, expliquez-les (sur base des mots-clés si nécessaire) et
indiquez les mesures prises pour alléger / compenser les éventuels impacts négatifs.
Pour les thèmes 3, 10, 11 et 21, des questions plus approfondies sont posées.
Consultez le manuel ou contactez le helpdesk ria-air@premier.fed.be pour toute question.
Lutte contre la pauvreté .1.
Revenu minimum conforme à la dignité humaine, accès à des services de qualité, surendettement, risque de pauvreté ou d’exclusion sociale (y
compris chez les mineurs), illettrisme, fracture numérique.
܆ Impact positif
܆ Impact négatif
љ Expliquez.
܈ Pas d’impact
_ _
Égalité des chances et cohésion sociale .2.
Non-discrimination, égalité de traitement, accès aux biens et services, accès à l’information, à l’éducation et à la formation, écart de revenu,
effectivité des droits civils, politiques et sociaux (en particulier pour les populations fragilisées, les enfants, les personnes âgées, les personnes
handicapées et les minorités).
܆ Impact positif
܆ Impact négatif
љ Expliquez.
܈ Pas d’impact
_ _
Égalité entre les femmes et les hommes .3.
Accès des femmes et des hommes aux ressources : revenus, travail, responsabilités, santé/soins/bien-être, sécurité,
éducation/savoir/formation, mobilité, temps, loisirs, etc.
Exercice des droits fondamentaux par les femmes et les hommes : droits civils, sociaux et politiques.
1.
Quelles personnes sont directement et indirectement concernées par le projet et quelle est la composition sexuée de
ce(s) groupe(s) de personnes ?
Si aucune personne n’est concernée, expliquez pourquoi.
Toutes les victimes sont concernées, indépendamment de leur sexe.
љ
Si des personnes sont concernées, répondez à la question 2.
2.
Identifiez les éventuelles différences entre la situation respective des femmes et des hommes dans la matière
relative au projet de réglementation.
/
љ
S’il existe des différences, répondez aux questions 3 et 4.
3.
Certaines de ces différences limitent-elles l’accès aux ressources ou l’exercice des droits fondamentaux des
femmes ou des hommes (différences problématiques) ? [O/N] > expliquez
_ _
4.
Compte tenu des réponses aux questions précédentes, identifiez les impacts positifs et négatifs du projet sur
l’égalité des femmes et les hommes ?
_ _
љ
S’il y a des impacts négatifs, répondez à la question 5.
5.
Quelles mesures sont prises pour alléger / compenser les impacts négatifs ?
_ _
271
3355/001
DOC 54
C H A M B R E 6 e S E S S I O N D E L A 5 4 e L É G I S L A T U R E
K A M E R 6 e Z I T T I N G VA N DE 5 4 e ZIT T IN GSP ERIOD E
2018
2019
Formulaire AIR - v2 – oct. 2014
3 / 6
Santé .4.
Accès aux soins de santé de qualité, efficacité de l’offre de soins, espérance de vie en bonne santé, traitements des maladies chroniques
(maladies cardiovasculaires, cancers, diabètes et maladies respiratoires chroniques), déterminants de la santé (niveau socio-économique,
alimentation, pollution), qualité de la vie.
܆ Impact positif
܆ Impact négatif
љ Expliquez.
܈ Pas d’impact
_ _
Emploi .5.
Accès au marché de l’emploi, emplois de qualité, chômage, travail au noir, conditions de travail et de licenciement, carrière, temps de travail,
bien-être au travail, accidents de travail, maladies professionnelles, équilibre vie privée - vie professionnelle, rémunération convenable,
possibilités de formation professionnelle, relations collectives de travail.
܆ Impact positif
܆ Impact négatif
љ Expliquez.
܈ Pas d’impact
Modes de consommation et production .6.
Stabilité/prévisibilité des prix, information et protection du consommateur, utilisation efficace des ressources, évaluation et intégration des
externalités (environnementales et sociales) tout au long du cycle de vie des produits et services, modes de gestion des organisations.
܆ Impact positif
܆ Impact négatif
љ Expliquez.
܈ Pas d’impact
_ _
Développement économique .7.
Création d’entreprises, production de biens et de services, productivité du travail et des ressources/matières premières, facteurs de
compétitivité, accès au marché et à la profession, transparence du marché, accès aux marchés publics, relations commerciales et financières
internationales, balance des importations/exportations, économie souterraine, sécurité d’approvisionnement des ressources énergétiques,
minérales et organiques.
܆ Impact positif
܆ Impact négatif
љ Expliquez.
܈ Pas d’impact
Investissements .8.
Investissements en capital physique (machines, véhicules, infrastructures), technologique, intellectuel (logiciel, recherche et développement)
et humain, niveau d’investissement net en pourcentage du PIB.
܆ Impact positif
܆ Impact négatif
љ Expliquez.
܈ Pas d’impact
_ _
Recherche et développement .9.
Opportunités de recherche et développement, innovation par l’introduction et la diffusion de nouveaux modes de production, de nouvelles
pratiques d’entreprises ou de nouveaux produits et services, dépenses de recherche et de développement.
܆ Impact positif
܆ Impact négatif
љ Expliquez.
܈ Pas d’impact
_ _
272
3355/001
DOC 54
C H A M B R E 6 e S E S S I O N D E L A 5 4 e L É G I S L A T U R E
K A M E R 6 e Z I T T I N G VA N DE 5 4 e ZIT T IN GSP ERIOD E
2018
2019
Formulaire AIR - v2 – oct. 2014
4 / 6
PME .10.
Impact sur le développement des PME.
1.
Quelles entreprises sont directement et indirectement concernées par le projet ?
Détaillez le(s) secteur(s), le nombre d’entreprises, le % de PME (< 50 travailleurs) dont le % de micro-entreprise (< 10
travailleurs).
Si aucune entreprise n’est concernée, expliquez pourquoi.
Ne concerne pas les entreprises puisque le public cible concerne les pensionnés victimes d’un accident du travail
љ
Si des PME sont concernées, répondez à la question 2.
2.
Identifiez les impacts positifs et négatifs du projet sur les PME.
N.B. les impacts sur les charges administratives doivent être détaillés au thème 11
љ
S’il y a un impact négatif, répondez aux questions 3 à 5.
3.
Ces impacts sont-ils proportionnellement plus lourds sur les PME que sur les grandes entreprises ? [O/N] >
expliquez
_ _
4.
Ces impacts sont-ils proportionnels à l'objectif poursuivi ? [O/N] > expliquez
_ _
5.
Quelles mesures sont prises pour alléger / compenser les impacts négatifs ?
_ _
Charges administratives .11.
Réduction des formalités et des obligations administratives liées directement ou indirectement à l’exécution, au respect et/ou au maintien d’un
droit, d’une interdiction ou d’une obligation.
љ
Si des citoyens (cf. thème 3) et/ou des entreprises (cf. thème 10) sont concernés, répondez aux questions suivantes.
1.
Identifiez, par groupe concerné, les formalités et les obligations nécessaires à l’application de la réglementation.
S’il n’y a aucune formalité ou obligation, expliquez pourquoi.
a.
Les mesures proposées ne comportent pas de
charges administratives nouvelles ou
complémentaires.
b.
љ
S’il y a des formalités et des obligations dans la
réglementation actuelle*, répondez aux
questions 2a à 4a.
љ
S’il y a des formalités et des obligations dans la
réglementation en projet**, répondez aux
questions 2b à 4b.
2.
Quels documents et informations chaque groupe concerné doit-il fournir ?
a.
b.
3.
Comment s’effectue la récolte des informations et des documents, par groupe concerné ?
a.
b.
4.
Quelles est la périodicité des formalités et des obligations, par groupe concerné ?
a.
b.
5.
Quelles mesures sont prises pour alléger / compenser les éventuels impacts négatifs ?
/
273
3355/001
DOC 54
C H A M B R E 6 e S E S S I O N D E L A 5 4 e L É G I S L A T U R E
K A M E R 6 e Z I T T I N G VA N DE 5 4 e ZIT T IN GSP ERIOD E
2018
2019
Formulaire AIR - v2 – oct. 2014
5 / 6
Énergie .12.
Mix énergétique (bas carbone, renouvelable, fossile), utilisation de la biomasse (bois, biocarburants), efficacité énergétique, consommation
d’énergie de l’industrie, des services, des transports et des ménages, sécurité d’approvisionnement, accès aux biens et services énergétiques.
܆ Impact positif
܆ Impact négatif
љ Expliquez.
܈ Pas d’impact
_ _
Mobilité .13.
Volume de transport (nombre de kilomètres parcourus et nombre de véhicules), offre de transports collectifs, offre routière, ferroviaire,
maritime et fluviale pour les transports de marchandises, répartitions des modes de transport (modal shift), sécurité, densité du trafic.
܆ Impact positif
܆ Impact négatif
љ Expliquez.
܈ Pas d’impact
_ _
Alimentation .14.
Accès à une alimentation sûre (contrôle de qualité), alimentation saine et à haute valeur nutritionnelle, gaspillages, commerce équitable.
܆ Impact positif
܆ Impact négatif
љ Expliquez.
܈ Pas d’impact
_ _
Changements climatiques .15.
Émissions de gaz à effet de serre, capacité d’adaptation aux effets des changements climatiques, résilience, transition énergétique, sources
d’énergies renouvelables, utilisation rationnelle de l’énergie, efficacité énergétique, performance énergétique des bâtiments, piégeage du
carbone.
܆ Impact positif
܆ Impact négatif
љ Expliquez.
܈ Pas d’impact
_ _
Ressources naturelles .16.
Gestion efficiente des ressources, recyclage, réutilisation, qualité et consommation de l’eau (eaux de surface et souterraines, mers et océans),
qualité et utilisation du sol (pollution, teneur en matières organiques, érosion, assèchement, inondations, densification, fragmentation),
déforestation.
܆ Impact positif
܆ Impact négatif
љ Expliquez.
܈ Pas d’impact
_ _
Air intérieur et extérieur .17.
Qualité de l’air (y compris l’air intérieur), émissions de polluants (agents chimiques ou biologiques : méthane, hydrocarbures, solvants, SOx,
NOx, NH3), particules fines.
܆ Impact positif
܆ Impact négatif
љ Expliquez.
܈ Pas d’impact
_ _
Biodiversité .18.
Niveaux de la diversité biologique, état des écosystèmes (restauration, conservation, valorisation, zones protégées) , altération et fragmentation
des habitats, biotechnologies, brevets d’invention sur la matière biologique, utilisation des ressources génétiques, services rendus par les
écosystèmes (purification de l’eau et de l’air, …), espèces domestiquées ou cultivées, espèces exotiques envahissantes, espèces menacées.
܆ Impact positif
܆ Impact négatif
љ Expliquez.
܈ Pas d’impact
_ _
274
3355/001
DOC 54
C H A M B R E 6 e S E S S I O N D E L A 5 4 e L É G I S L A T U R E
K A M E R 6 e Z I T T I N G VA N DE 5 4 e ZIT T IN GSP ERIOD E
2018
2019
Formulaire AIR - v2 – oct. 2014
6 / 6
Nuisances .19.
Nuisances sonores, visuelles ou olfactives, vibrations, rayonnements ionisants, non ionisants et électromagnétiques, nuisances lumineuses.
܆ Impact positif
܆ Impact négatif
љ Expliquez.
܈ Pas d’impact
_ _
Autorités publiques .20.
Fonctionnement démocratique des organes de concertation et consultation, services publics aux usagers, plaintes, recours, contestations,
mesures d’exécution, investissements publics.
܆ Impact positif
܆ Impact négatif
љ Expliquez.
܈ Pas d’impact
_ _
Cohérence des politiques en faveur du développement .21.
Prise en considération des impacts involontaires des mesures politiques belges sur les intérêts des pays en développement.
1.
Identifiez les éventuels impacts directs et indirects du projet sur les pays en développement dans les domaines suivants :
ӑ sécurité alimentaire
ӑ santé et accès aux
médicaments
ӑ travail décent
ӑ commerce local et
international
ӑ revenus et mobilisations de ressources domestiques (taxation)
ӑ mobilité des personnes
ӑ environnement et changements climatiques (mécanismes de développement
propre)
ӑ paix et sécurité
Expliquez si aucun pays en développement n’est concerné.
Pas d’application : il s’agit d’une mesure au niveau belge.
љ
S’il y a des impacts positifs et/ou négatifs, répondez à la question 2.
2.
Précisez les impacts par groupement régional ou économique (lister éventuellement les pays). Cf. manuel
_ _
љ
S’il y a des impacts négatifs, répondez à la question 3.
3.
Quelles mesures sont prises pour les alléger / compenser les impacts négatifs ?
_ _
275
3355/001
DOC 54
C H A M B R E 6 e S E S S I O N D E L A 5 4 e L É G I S L A T U R E
K A M E R 6 e Z I T T I N G VA N DE 5 4 e ZIT T IN GSP ERIOD E
2018
2019
Formulaire AIR - v2 – oct. 2014
1 / 7
Analyse d'impact de la réglementation
RiA-AiR
:: Remplissez de préférence le formulaire en ligne ria-air.fed.be
:: Contactez le Helpdesk si nécessaire ria-air@premier.fed.be
:: Consultez le manuel, les FAQ, etc. www.simplification.be
Fiche signalétique
Auteur .a.
Membre du Gouvernement compétent
Madame M. De Block, Ministre des Affaires Sociales
Contact cellule stratégique (nom, email,
tél.)
Andreas Valkiers andreas.valkiers@minsoc.fed.be 02/528.69.34
Administration compétente
SPF Sécurité Sociale
Contact administration (nom, email, tél.)
Isabelle VINCENT isabelle.vincent@minsoc.fed.be 02/528.64.06
Projet .b.
Titre du projet de réglementation
Modifications de la loi relative à l'assurance obligatoire soins de santé et
indemnités coordonnée le 14 juillet 1994
Description succincte du projet de
réglementation en mentionnant l'origine
réglementaire (traités, directive, accord de
coopération, actualité, …), les objectifs
poursuivis et la mise en œuvre.
Outre certaines modifications purement formelles, il s’agit :
-
De permettre aussi au Service des indemnités d’avoir accès,
dans le cadre du « NewAttest », aux données sociales à caractère
personnel dont les organismes assureurs disposent pour leurs missions
légales dans le cadre de l’assurance obligatoire soins de santé et
indemnités ; -
De prévoir explicitement aussi le refus de
l’octroi des indemnités d’incapacité de travail si l’intéressé peut
prétendre aux indemnités de maternité en vertu d’une législation
étrangère ; -
De permettre au Roi de
déterminer les modalités de maintien de droit en cas de stage d’attente
diminué ; -
D’élargir
l’interdiction de cumul et l’action subrogatoire des organismes
assureurs, visées à l’article 136, § 2, de la loi coordonnée du 14 juillet
1994, dans l’hypothèse où l’indemnité octroyée à l’ayant-droit découle
d’un dommage résultant de la perte d’une chance de récupérer sa
capacité de gain (exécution de l’arrêt n°42/2017, rendu le 30 mars 2017
de la Cour constitutionnelle), et lorsque le même dommage est
indemnisé sur base du régime interne d’une organisation internationale
ou supranationale.
Analyses d'impact déjà réalisées
܆ Oui
܈ Non
Si oui, veuillez joindre une copie ou indiquer la référence du
document : _ _
Consultations sur le projet de réglementation .c.
Consultations obligatoires, facultatives ou
informelles :
comité de gestion INAMI : 28-02-2018, inspection des finances : 14-03-2018,
budget : 16-04-18, Commission vie privée : 23-05-2018
276
3355/001
DOC 54
C H A M B R E 6 e S E S S I O N D E L A 5 4 e L É G I S L A T U R E
K A M E R 6 e Z I T T I N G VA N DE 5 4 e ZIT T IN GSP ERIOD E
2018
2019
Formulaire AIR - v2 – oct. 2014
2 / 7
Sources utilisées pour effectuer l’analyse d’impact .d.
Statistiques, documents de référence,
organisations et personnes de référence :
/
Date de finalisation de l’analyse d’impact .e.
14/06/18
277
3355/001
DOC 54
C H A M B R E 6 e S E S S I O N D E L A 5 4 e L É G I S L A T U R E
K A M E R 6 e Z I T T I N G VA N DE 5 4 e ZIT T IN GSP ERIOD E
2018
2019
Formulaire AIR - v2 – oct. 2014
3 / 7
Quel est l’impact du projet de réglementation sur ces 21 thèmes ?
>
Un projet de réglementation aura généralement des impacts sur un nombre limité de thèmes.
Une liste non-exhaustive de mots-clés est présentée pour faciliter l’appréciation de chaque thème.
S’il y a des impacts positifs et / ou négatifs, expliquez-les (sur base des mots-clés si nécessaire) et
indiquez les mesures prises pour alléger / compenser les éventuels impacts négatifs.
Pour les thèmes 3, 10, 11 et 21, des questions plus approfondies sont posées.
Consultez le manuel ou contactez le helpdesk ria-air@premier.fed.be pour toute question.
Lutte contre la pauvreté .1.
Revenu minimum conforme à la dignité humaine, accès à des services de qualité, surendettement, risque de pauvreté ou d’exclusion sociale (y
compris chez les mineurs), illettrisme, fracture numérique.
܆ Impact positif
܆ Impact négatif
љ Expliquez.
܈ Pas d’impact
_ _
Égalité des chances et cohésion sociale .2.
Non-discrimination, égalité de traitement, accès aux biens et services, accès à l’information, à l’éducation et à la formation, écart de revenu,
effectivité des droits civils, politiques et sociaux (en particulier pour les populations fragilisées, les enfants, les personnes âgées, les personnes
handicapées et les minorités).
܆ Impact positif
܆ Impact négatif
љ Expliquez.
܈ Pas d’impact
_ _
Égalité entre les femmes et les hommes .3.
Accès des femmes et des hommes aux ressources : revenus, travail, responsabilités, santé/soins/bien-être, sécurité,
éducation/savoir/formation, mobilité, temps, loisirs, etc.
Exercice des droits fondamentaux par les femmes et les hommes : droits civils, sociaux et politiques.
1.
Quelles personnes sont directement et indirectement concernées par le projet et quelle est la composition sexuée de
ce(s) groupe(s) de personnes ?
Si aucune personne n’est concernée, expliquez pourquoi.
Tous les citoyens sont concernés, indépendamment de leur sexe.
љ
Si des personnes sont concernées, répondez à la question 2.
2.
Identifiez les éventuelles différences entre la situation respective des femmes et des hommes dans la matière
relative au projet de réglementation.
/
љ
S’il existe des différences, répondez aux questions 3 et 4.
3.
Certaines de ces différences limitent-elles l’accès aux ressources ou l’exercice des droits fondamentaux des
femmes ou des hommes (différences problématiques) ? [O/N] > expliquez
_ _
4.
Compte tenu des réponses aux questions précédentes, identifiez les impacts positifs et négatifs du projet sur
l’égalité des femmes et les hommes ?
_ _
љ
S’il y a des impacts négatifs, répondez à la question 5.
5.
Quelles mesures sont prises pour alléger / compenser les impacts négatifs ?
_ _
278
3355/001
DOC 54
C H A M B R E 6 e S E S S I O N D E L A 5 4 e L É G I S L A T U R E
K A M E R 6 e Z I T T I N G VA N DE 5 4 e ZIT T IN GSP ERIOD E
2018
2019
Formulaire AIR - v2 – oct. 2014
4 / 7
Santé .4.
Accès aux soins de santé de qualité, efficacité de l’offre de soins, espérance de vie en bonne santé, traitements des maladies chroniques
(maladies cardiovasculaires, cancers, diabètes et maladies respiratoires chroniques), déterminants de la santé (niveau socio-économique,
alimentation, pollution), qualité de la vie.
܆ Impact positif
܆ Impact négatif
љ Expliquez.
܈ Pas d’impact
_ _
Emploi .5.
Accès au marché de l’emploi, emplois de qualité, chômage, travail au noir, conditions de travail et de licenciement, carrière, temps de travail,
bien-être au travail, accidents de travail, maladies professionnelles, équilibre vie privée - vie professionnelle, rémunération convenable,
possibilités de formation professionnelle, relations collectives de travail.
܆ Impact positif
܆ Impact négatif
љ Expliquez.
܈ Pas d’impact
Modes de consommation et production .6.
Stabilité/prévisibilité des prix, information et protection du consommateur, utilisation efficace des ressources, évaluation et intégration des
externalités (environnementales et sociales) tout au long du cycle de vie des produits et services, modes de gestion des organisations.
܆ Impact positif
܆ Impact négatif
љ Expliquez.
܈ Pas d’impact
_ _
Développement économique .7.
Création d’entreprises, production de biens et de services, productivité du travail et des ressources/matières premières, facteurs de
compétitivité, accès au marché et à la profession, transparence du marché, accès aux marchés publics, relations commerciales et financières
internationales, balance des importations/exportations, économie souterraine, sécurité d’approvisionnement des ressources énergétiques,
minérales et organiques.
܆ Impact positif
܆ Impact négatif
љ Expliquez.
܈ Pas d’impact
Investissements .8.
Investissements en capital physique (machines, véhicules, infrastructures), technologique, intellectuel (logiciel, recherche et développement)
et humain, niveau d’investissement net en pourcentage du PIB.
܆ Impact positif
܆ Impact négatif
љ Expliquez.
܈ Pas d’impact
_ _
Recherche et développement .9.
Opportunités de recherche et développement, innovation par l’introduction et la diffusion de nouveaux modes de production, de nouvelles
pratiques d’entreprises ou de nouveaux produits et services, dépenses de recherche et de développement.
܆ Impact positif
܆ Impact négatif
љ Expliquez.
܈ Pas d’impact
_ _
279
3355/001
DOC 54
C H A M B R E 6 e S E S S I O N D E L A 5 4 e L É G I S L A T U R E
K A M E R 6 e Z I T T I N G VA N DE 5 4 e ZIT T IN GSP ERIOD E
2018
2019
Formulaire AIR - v2 – oct. 2014
5 / 7
PME .10.
Impact sur le développement des PME.
1.
Quelles entreprises sont directement et indirectement concernées par le projet ?
Détaillez le(s) secteur(s), le nombre d’entreprises, le % de PME (< 50 travailleurs) dont le % de micro-entreprise (< 10
travailleurs).
Si aucune entreprise n’est concernée, expliquez pourquoi.
Ne concerne pas les entreprises puisque le public cible concerne les malades et l’INAMI
љ
Si des PME sont concernées, répondez à la question 2.
2.
Identifiez les impacts positifs et négatifs du projet sur les PME.
N.B. les impacts sur les charges administratives doivent être détaillés au thème 11
љ
S’il y a un impact négatif, répondez aux questions 3 à 5.
3.
Ces impacts sont-ils proportionnellement plus lourds sur les PME que sur les grandes entreprises ? [O/N] >
expliquez
_ _
4.
Ces impacts sont-ils proportionnels à l'objectif poursuivi ? [O/N] > expliquez
_ _
5.
Quelles mesures sont prises pour alléger / compenser les impacts négatifs ?
_ _
Charges administratives .11.
Réduction des formalités et des obligations administratives liées directement ou indirectement à l’exécution, au respect et/ou au maintien d’un
droit, d’une interdiction ou d’une obligation.
љ
Si des citoyens (cf. thème 3) et/ou des entreprises (cf. thème 10) sont concernés, répondez aux questions suivantes.
1.
Identifiez, par groupe concerné, les formalités et les obligations nécessaires à l’application de la réglementation.
S’il n’y a aucune formalité ou obligation, expliquez pourquoi.
a.
Les mesures proposées ne comportent pas de
charges administratives nouvelles ou
complémentaires.
b.
љ
S’il y a des formalités et des obligations dans la
réglementation actuelle*, répondez aux
questions 2a à 4a.
љ
S’il y a des formalités et des obligations dans la
réglementation en projet**, répondez aux
questions 2b à 4b.
2.
Quels documents et informations chaque groupe concerné doit-il fournir ?
a.
b.
3.
Comment s’effectue la récolte des informations et des documents, par groupe concerné ?
a.
b.
4.
Quelles est la périodicité des formalités et des obligations, par groupe concerné ?
a.
b.
5.
Quelles mesures sont prises pour alléger / compenser les éventuels impacts négatifs ?
/
280
3355/001
DOC 54
C H A M B R E 6 e S E S S I O N D E L A 5 4 e L É G I S L A T U R E
K A M E R 6 e Z I T T I N G VA N DE 5 4 e ZIT T IN GSP ERIOD E
2018
2019
Formulaire AIR - v2 – oct. 2014
6 / 7
Énergie .12.
Mix énergétique (bas carbone, renouvelable, fossile), utilisation de la biomasse (bois, biocarburants), efficacité énergétique, consommation
d’énergie de l’industrie, des services, des transports et des ménages, sécurité d’approvisionnement, accès aux biens et services énergétiques.
܆ Impact positif
܆ Impact négatif
љ Expliquez.
܈ Pas d’impact
_ _
Mobilité .13.
Volume de transport (nombre de kilomètres parcourus et nombre de véhicules), offre de transports collectifs, offre routière, ferroviaire,
maritime et fluviale pour les transports de marchandises, répartitions des modes de transport (modal shift), sécurité, densité du trafic.
܆ Impact positif
܆ Impact négatif
љ Expliquez.
܈ Pas d’impact
_ _
Alimentation .14.
Accès à une alimentation sûre (contrôle de qualité), alimentation saine et à haute valeur nutritionnelle, gaspillages, commerce équitable.
܆ Impact positif
܆ Impact négatif
љ Expliquez.
܈ Pas d’impact
_ _
Changements climatiques .15.
Émissions de gaz à effet de serre, capacité d’adaptation aux effets des changements climatiques, résilience, transition énergétique, sources
d’énergies renouvelables, utilisation rationnelle de l’énergie, efficacité énergétique, performance énergétique des bâtiments, piégeage du
carbone.
܆ Impact positif
܆ Impact négatif
љ Expliquez.
܈ Pas d’impact
_ _
Ressources naturelles .16.
Gestion efficiente des ressources, recyclage, réutilisation, qualité et consommation de l’eau (eaux de surface et souterraines, mers et océans),
qualité et utilisation du sol (pollution, teneur en matières organiques, érosion, assèchement, inondations, densification, fragmentation),
déforestation.
܆ Impact positif
܆ Impact négatif
љ Expliquez.
܈ Pas d’impact
_ _
Air intérieur et extérieur .17.
Qualité de l’air (y compris l’air intérieur), émissions de polluants (agents chimiques ou biologiques : méthane, hydrocarbures, solvants, SOx,
NOx, NH3), particules fines.
܆ Impact positif
܆ Impact négatif
љ Expliquez.
܈ Pas d’impact
_ _
Biodiversité .18.
Niveaux de la diversité biologique, état des écosystèmes (restauration, conservation, valorisation, zones protégées) , altération et fragmentation
des habitats, biotechnologies, brevets d’invention sur la matière biologique, utilisation des ressources génétiques, services rendus par les
écosystèmes (purification de l’eau et de l’air, …), espèces domestiquées ou cultivées, espèces exotiques envahissantes, espèces menacées.
܆ Impact positif
܆ Impact négatif
љ Expliquez.
܈ Pas d’impact
_ _
281
3355/001
DOC 54
C H A M B R E 6 e S E S S I O N D E L A 5 4 e L É G I S L A T U R E
K A M E R 6 e Z I T T I N G VA N DE 5 4 e ZIT T IN GSP ERIOD E
2018
2019
Formulaire AIR - v2 – oct. 2014
7 / 7
Nuisances .19.
Nuisances sonores, visuelles ou olfactives, vibrations, rayonnements ionisants, non ionisants et électromagnétiques, nuisances lumineuses.
܆ Impact positif
܆ Impact négatif
љ Expliquez.
܈ Pas d’impact
_ _
Autorités publiques .20.
Fonctionnement démocratique des organes de concertation et consultation, services publics aux usagers, plaintes, recours, contestations,
mesures d’exécution, investissements publics.
܆ Impact positif
܆ Impact négatif
љ Expliquez.
܈ Pas d’impact
_ _
Cohérence des politiques en faveur du développement .21.
Prise en considération des impacts involontaires des mesures politiques belges sur les intérêts des pays en développement.
1.
Identifiez les éventuels impacts directs et indirects du projet sur les pays en développement dans les domaines suivants :
ӑ sécurité alimentaire
ӑ santé et accès aux
médicaments
ӑ travail décent
ӑ commerce local et
international
ӑ revenus et mobilisations de ressources domestiques (taxation)
ӑ mobilité des personnes
ӑ environnement et changements climatiques (mécanismes de développement
propre)
ӑ paix et sécurité
Expliquez si aucun pays en développement n’est concerné.
Pas d’application : il s’agit d’une mesure au niveau belge.
љ
S’il y a des impacts positifs et/ou négatifs, répondez à la question 2.
2.
Précisez les impacts par groupement régional ou économique (lister éventuellement les pays). Cf. manuel
_ _
љ
S’il y a des impacts négatifs, répondez à la question 3.
3.
Quelles mesures sont prises pour les alléger / compenser les impacts négatifs ?
_ _
282
3355/001
DOC 54
C H A M B R E 6 e S E S S I O N D E L A 5 4 e L É G I S L A T U R E
K A M E R 6 e Z I T T I N G VA N DE 5 4 e ZIT T IN GSP ERIOD E
2018
2019
Formulaire AIR - v2 – oct. 2014
1 / 7
Analyse d'impact de la réglementation
RiA-AiR
:: Remplissez de préférence le formulaire en ligne ria-air.fed.be
:: Contactez le Helpdesk si nécessaire ria-air@premier.fed.be
:: Consultez le manuel, les FAQ, etc. www.simplification.be
Fiche signalétique
Auteur .a.
Membre du Gouvernement compétent
Madame M. De Block, Ministre des Affaires Sociales
Contact cellule stratégique (nom, email,
tél.)
Andreas Valkiers andreas.valkiers@minsoc.fed.be 02/528.69.34
Administration compétente
SPF Sécurité Sociale
Contact administration (nom, email, tél.)
Isabelle VINCENT isabelle.vincent@minsoc.fed.be 02/528.64.06
Projet .b.
Titre du projet de réglementation
Modifications de l’arrêté royal du 10 juin 2001 établissant la notion uniforme de
« rémunération journalière moyenne » en application de l'article 39 de la loi du
26 juillet 1996 portant modernisation de la sécurité sociale et assurant la
viabilité des régimes légaux des pensions et harmonisant certaines dispositions
légales
Description succincte du projet de
réglementation en mentionnant l'origine
réglementaire (traités, directive, accord de
coopération, actualité, …), les objectifs
poursuivis et la mise en œuvre.
Le but est de transposer dans l’arrêté royal du 10 juin 2001 qui fixe la
notion uniforme de « salaire journalier moyen » la pratique
administrative consistant à déterminer, dans le cadre de l’assurance
indemnités et maternité, la « rémunération journalière moyenne » des
pompiers volontaires, sur base des rémunérations perçues en cette
qualité et soumises à des cotisations de sécurité sociale durant une
période de référence standard d’une année (quatre trimestres). Il vise en
outre à étendre cette règle aux ambulanciers volontaires et aux agents
volontaires de la protection civile.
Analyses d'impact déjà réalisées
܆ Oui
܈ Non
Si oui, veuillez joindre une copie ou indiquer la référence du
document : _ _
Consultations sur le projet de réglementation .c.
Consultations obligatoires, facultatives ou
informelles :
comité de gestion INAMI : 28-02-2018, comité de gestion ONEM : 24-05-2018,
inspection des finances : 14-03-2018, budget : 16-04-18
Sources utilisées pour effectuer l’analyse d’impact .d.
Statistiques, documents de référence,
organisations et personnes de référence :
/
283
3355/001
DOC 54
C H A M B R E 6 e S E S S I O N D E L A 5 4 e L É G I S L A T U R E
K A M E R 6 e Z I T T I N G VA N DE 5 4 e ZIT T IN GSP ERIOD E
2018
2019
Formulaire AIR - v2 – oct. 2014
2 / 7
Date de finalisation de l’analyse d’impact .e.
14/06/18
284
3355/001
DOC 54
C H A M B R E 6 e S E S S I O N D E L A 5 4 e L É G I S L A T U R E
K A M E R 6 e Z I T T I N G VA N DE 5 4 e ZIT T IN GSP ERIOD E
2018
2019
Formulaire AIR - v2 – oct. 2014
3 / 7
Quel est l’impact du projet de réglementation sur ces 21 thèmes ?
>
Un projet de réglementation aura généralement des impacts sur un nombre limité de thèmes.
Une liste non-exhaustive de mots-clés est présentée pour faciliter l’appréciation de chaque thème.
S’il y a des impacts positifs et / ou négatifs, expliquez-les (sur base des mots-clés si nécessaire) et
indiquez les mesures prises pour alléger / compenser les éventuels impacts négatifs.
Pour les thèmes 3, 10, 11 et 21, des questions plus approfondies sont posées.
Consultez le manuel ou contactez le helpdesk ria-air@premier.fed.be pour toute question.
Lutte contre la pauvreté .1.
Revenu minimum conforme à la dignité humaine, accès à des services de qualité, surendettement, risque de pauvreté ou d’exclusion sociale (y
compris chez les mineurs), illettrisme, fracture numérique.
܆ Impact positif
܆ Impact négatif
љ Expliquez.
܈ Pas d’impact
_ _
Égalité des chances et cohésion sociale .2.
Non-discrimination, égalité de traitement, accès aux biens et services, accès à l’information, à l’éducation et à la formation, écart de revenu,
effectivité des droits civils, politiques et sociaux (en particulier pour les populations fragilisées, les enfants, les personnes âgées, les personnes
handicapées et les minorités).
܆ Impact positif
܆ Impact négatif
љ Expliquez.
܈ Pas d’impact
_ _
Égalité entre les femmes et les hommes .3.
Accès des femmes et des hommes aux ressources : revenus, travail, responsabilités, santé/soins/bien-être, sécurité,
éducation/savoir/formation, mobilité, temps, loisirs, etc.
Exercice des droits fondamentaux par les femmes et les hommes : droits civils, sociaux et politiques.
1.
Quelles personnes sont directement et indirectement concernées par le projet et quelle est la composition sexuée de
ce(s) groupe(s) de personnes ?
Si aucune personne n’est concernée, expliquez pourquoi.
Tous les citoyens sont concernés, indépendamment de leur sexe.
љ
Si des personnes sont concernées, répondez à la question 2.
2.
Identifiez les éventuelles différences entre la situation respective des femmes et des hommes dans la matière
relative au projet de réglementation.
/
љ
S’il existe des différences, répondez aux questions 3 et 4.
3.
Certaines de ces différences limitent-elles l’accès aux ressources ou l’exercice des droits fondamentaux des
femmes ou des hommes (différences problématiques) ? [O/N] > expliquez
_ _
4.
Compte tenu des réponses aux questions précédentes, identifiez les impacts positifs et négatifs du projet sur
l’égalité des femmes et les hommes ?
_ _
љ
S’il y a des impacts négatifs, répondez à la question 5.
5.
Quelles mesures sont prises pour alléger / compenser les impacts négatifs ?
_ _
285
3355/001
DOC 54
C H A M B R E 6 e S E S S I O N D E L A 5 4 e L É G I S L A T U R E
K A M E R 6 e Z I T T I N G VA N DE 5 4 e ZIT T IN GSP ERIOD E
2018
2019
Formulaire AIR - v2 – oct. 2014
4 / 7
Santé .4.
Accès aux soins de santé de qualité, efficacité de l’offre de soins, espérance de vie en bonne santé, traitements des maladies chroniques
(maladies cardiovasculaires, cancers, diabètes et maladies respiratoires chroniques), déterminants de la santé (niveau socio-économique,
alimentation, pollution), qualité de la vie.
܆ Impact positif
܆ Impact négatif
љ Expliquez.
܈ Pas d’impact
_ _
Emploi .5.
Accès au marché de l’emploi, emplois de qualité, chômage, travail au noir, conditions de travail et de licenciement, carrière, temps de travail,
bien-être au travail, accidents de travail, maladies professionnelles, équilibre vie privée - vie professionnelle, rémunération convenable,
possibilités de formation professionnelle, relations collectives de travail.
܆ Impact positif
܆ Impact négatif
љ Expliquez.
܈ Pas d’impact
Modes de consommation et production .6.
Stabilité/prévisibilité des prix, information et protection du consommateur, utilisation efficace des ressources, évaluation et intégration des
externalités (environnementales et sociales) tout au long du cycle de vie des produits et services, modes de gestion des organisations.
܆ Impact positif
܆ Impact négatif
љ Expliquez.
܈ Pas d’impact
_ _
Développement économique .7.
Création d’entreprises, production de biens et de services, productivité du travail et des ressources/matières premières, facteurs de
compétitivité, accès au marché et à la profession, transparence du marché, accès aux marchés publics, relations commerciales et financières
internationales, balance des importations/exportations, économie souterraine, sécurité d’approvisionnement des ressources énergétiques,
minérales et organiques.
܆ Impact positif
܆ Impact négatif
љ Expliquez.
܈ Pas d’impact
Investissements .8.
Investissements en capital physique (machines, véhicules, infrastructures), technologique, intellectuel (logiciel, recherche et développement)
et humain, niveau d’investissement net en pourcentage du PIB.
܆ Impact positif
܆ Impact négatif
љ Expliquez.
܈ Pas d’impact
_ _
Recherche et développement .9.
Opportunités de recherche et développement, innovation par l’introduction et la diffusion de nouveaux modes de production, de nouvelles
pratiques d’entreprises ou de nouveaux produits et services, dépenses de recherche et de développement.
܆ Impact positif
܆ Impact négatif
љ Expliquez.
܈ Pas d’impact
_ _
286
3355/001
DOC 54
C H A M B R E 6 e S E S S I O N D E L A 5 4 e L É G I S L A T U R E
K A M E R 6 e Z I T T I N G VA N DE 5 4 e ZIT T IN GSP ERIOD E
2018
2019
Formulaire AIR - v2 – oct. 2014
5 / 7
PME .10.
Impact sur le développement des PME.
1.
Quelles entreprises sont directement et indirectement concernées par le projet ?
Détaillez le(s) secteur(s), le nombre d’entreprises, le % de PME (< 50 travailleurs) dont le % de micro-entreprise (< 10
travailleurs).
Si aucune entreprise n’est concernée, expliquez pourquoi.
Ne concerne pas les entreprises puisque le public cible concerne les pompiers volontaires
љ
Si des PME sont concernées, répondez à la question 2.
2.
Identifiez les impacts positifs et négatifs du projet sur les PME.
N.B. les impacts sur les charges administratives doivent être détaillés au thème 11
љ
S’il y a un impact négatif, répondez aux questions 3 à 5.
3.
Ces impacts sont-ils proportionnellement plus lourds sur les PME que sur les grandes entreprises ? [O/N] >
expliquez
_ _
4.
Ces impacts sont-ils proportionnels à l'objectif poursuivi ? [O/N] > expliquez
_ _
5.
Quelles mesures sont prises pour alléger / compenser les impacts négatifs ?
_ _
Charges administratives .11.
Réduction des formalités et des obligations administratives liées directement ou indirectement à l’exécution, au respect et/ou au maintien d’un
droit, d’une interdiction ou d’une obligation.
љ
Si des citoyens (cf. thème 3) et/ou des entreprises (cf. thème 10) sont concernés, répondez aux questions suivantes.
1.
Identifiez, par groupe concerné, les formalités et les obligations nécessaires à l’application de la réglementation.
S’il n’y a aucune formalité ou obligation, expliquez pourquoi.
a.
Les mesures proposées ne comportent pas de
charges administratives nouvelles ou
complémentaires.
b.
љ
S’il y a des formalités et des obligations dans la
réglementation actuelle*, répondez aux
questions 2a à 4a.
љ
S’il y a des formalités et des obligations dans la
réglementation en projet**, répondez aux
questions 2b à 4b.
2.
Quels documents et informations chaque groupe concerné doit-il fournir ?
a.
b.
3.
Comment s’effectue la récolte des informations et des documents, par groupe concerné ?
a.
b.
4.
Quelles est la périodicité des formalités et des obligations, par groupe concerné ?
a.
b.
5.
Quelles mesures sont prises pour alléger / compenser les éventuels impacts négatifs ?
/
287
3355/001
DOC 54
C H A M B R E 6 e S E S S I O N D E L A 5 4 e L É G I S L A T U R E
K A M E R 6 e Z I T T I N G VA N DE 5 4 e ZIT T IN GSP ERIOD E
2018
2019
Formulaire AIR - v2 – oct. 2014
6 / 7
Énergie .12.
Mix énergétique (bas carbone, renouvelable, fossile), utilisation de la biomasse (bois, biocarburants), efficacité énergétique, consommation
d’énergie de l’industrie, des services, des transports et des ménages, sécurité d’approvisionnement, accès aux biens et services énergétiques.
܆ Impact positif
܆ Impact négatif
љ Expliquez.
܈ Pas d’impact
_ _
Mobilité .13.
Volume de transport (nombre de kilomètres parcourus et nombre de véhicules), offre de transports collectifs, offre routière, ferroviaire,
maritime et fluviale pour les transports de marchandises, répartitions des modes de transport (modal shift), sécurité, densité du trafic.
܆ Impact positif
܆ Impact négatif
љ Expliquez.
܈ Pas d’impact
_ _
Alimentation .14.
Accès à une alimentation sûre (contrôle de qualité), alimentation saine et à haute valeur nutritionnelle, gaspillages, commerce équitable.
܆ Impact positif
܆ Impact négatif
љ Expliquez.
܈ Pas d’impact
_ _
Changements climatiques .15.
Émissions de gaz à effet de serre, capacité d’adaptation aux effets des changements climatiques, résilience, transition énergétique, sources
d’énergies renouvelables, utilisation rationnelle de l’énergie, efficacité énergétique, performance énergétique des bâtiments, piégeage du
carbone.
܆ Impact positif
܆ Impact négatif
љ Expliquez.
܈ Pas d’impact
_ _
Ressources naturelles .16.
Gestion efficiente des ressources, recyclage, réutilisation, qualité et consommation de l’eau (eaux de surface et souterraines, mers et océans),
qualité et utilisation du sol (pollution, teneur en matières organiques, érosion, assèchement, inondations, densification, fragmentation),
déforestation.
܆ Impact positif
܆ Impact négatif
љ Expliquez.
܈ Pas d’impact
_ _
Air intérieur et extérieur .17.
Qualité de l’air (y compris l’air intérieur), émissions de polluants (agents chimiques ou biologiques : méthane, hydrocarbures, solvants, SOx,
NOx, NH3), particules fines.
܆ Impact positif
܆ Impact négatif
љ Expliquez.
܈ Pas d’impact
_ _
Biodiversité .18.
Niveaux de la diversité biologique, état des écosystèmes (restauration, conservation, valorisation, zones protégées) , altération et fragmentation
des habitats, biotechnologies, brevets d’invention sur la matière biologique, utilisation des ressources génétiques, services rendus par les
écosystèmes (purification de l’eau et de l’air, …), espèces domestiquées ou cultivées, espèces exotiques envahissantes, espèces menacées.
܆ Impact positif
܆ Impact négatif
љ Expliquez.
܈ Pas d’impact
_ _
288
3355/001
DOC 54
C H A M B R E 6 e S E S S I O N D E L A 5 4 e L É G I S L A T U R E
K A M E R 6 e Z I T T I N G VA N DE 5 4 e ZIT T IN GSP ERIOD E
2018
2019
Formulaire AIR - v2 – oct. 2014
7 / 7
Nuisances .19.
Nuisances sonores, visuelles ou olfactives, vibrations, rayonnements ionisants, non ionisants et électromagnétiques, nuisances lumineuses.
܆ Impact positif
܆ Impact négatif
љ Expliquez.
܈ Pas d’impact
_ _
Autorités publiques .20.
Fonctionnement démocratique des organes de concertation et consultation, services publics aux usagers, plaintes, recours, contestations,
mesures d’exécution, investissements publics.
܆ Impact positif
܆ Impact négatif
љ Expliquez.
܈ Pas d’impact
_ _
Cohérence des politiques en faveur du développement .21.
Prise en considération des impacts involontaires des mesures politiques belges sur les intérêts des pays en développement.
1.
Identifiez les éventuels impacts directs et indirects du projet sur les pays en développement dans les domaines suivants :
ӑ sécurité alimentaire
ӑ santé et accès aux
médicaments
ӑ travail décent
ӑ commerce local et
international
ӑ revenus et mobilisations de ressources domestiques (taxation)
ӑ mobilité des personnes
ӑ environnement et changements climatiques (mécanismes de développement
propre)
ӑ paix et sécurité
Expliquez si aucun pays en développement n’est concerné.
Pas d’application : il s’agit d’une mesure au niveau belge.
љ
S’il y a des impacts positifs et/ou négatifs, répondez à la question 2.
2.
Précisez les impacts par groupement régional ou économique (lister éventuellement les pays). Cf. manuel
_ _
љ
S’il y a des impacts négatifs, répondez à la question 3.
3.
Quelles mesures sont prises pour les alléger / compenser les impacts négatifs ?
_ _
289
3355/001
DOC 54
C H A M B R E 6 e S E S S I O N D E L A 5 4 e L É G I S L A T U R E
K A M E R 6 e Z I T T I N G VA N DE 5 4 e ZIT T IN GSP ERIOD E
2018
2019
Formulaire AIR - v2 – oct. 2014
1 / 6
Analyse d'impact de la réglementation
RiA-AiR
:: Remplissez de préférence le formulaire en ligne ria-air.fed.be
:: Contactez le Helpdesk si nécessaire ria-air@premier.fed.be
:: Consultez le manuel, les FAQ, etc. www.simplification.be
Fiche signalétique
Auteur .a.
Membre du Gouvernement compétent
Madame M. De Block, Ministre des Affaires Sociales
Contact cellule stratégique (nom, email,
tél.)
Andreas Valkiers andreas.valkiers@minsoc.fed.be 02/528.69.34
Administration compétente
SPF Sécurité Sociale
Contact administration (nom, email, tél.)
Nora BOUGATA nora.bougata@minsoc.fed.be 02/528.68.52
Projet .b.
Titre du projet de réglementation
Modification de la loi du 15 novembre 2015 portant des dispositions diverses en
matière sociale
Description succincte du projet de
réglementation en mentionnant l'origine
réglementaire (traités, directive, accord de
coopération, actualité, …), les objectifs
poursuivis et la mise en œuvre.
Le chapitre en question vise à adapter la référence faite à la loi du 24
juillet 1987 sur le travail temporaire, le travail intérimaire et la mise de
travailleurs à la disposition d'utilisateurs, s’agissant des travailleurs
flexi-job qui sont mis à disposition par une société d’intérim, compte
tenu des modifications intervenues à la loi précitée du 24 juillet 1987
par la loi du 30 août 2016.
Analyses d'impact déjà réalisées
܆ Oui
܈ Non
Si oui, veuillez joindre une copie ou indiquer la référence du
document : _ _
Consultations sur le projet de réglementation .c.
Consultations obligatoires, facultatives ou
informelles :
CNT : 14-05-2018, inspecteur des finances : 14-03-2018, budget : 26-04-2018
Sources utilisées pour effectuer l’analyse d’impact .d.
Statistiques, documents de référence,
organisations et personnes de référence :
/
Date de finalisation de l’analyse d’impact .e.
14/06/18
290
3355/001
DOC 54
C H A M B R E 6 e S E S S I O N D E L A 5 4 e L É G I S L A T U R E
K A M E R 6 e Z I T T I N G VA N DE 5 4 e ZIT T IN GSP ERIOD E
2018
2019
Formulaire AIR - v2 – oct. 2014
2 / 6
Quel est l’impact du projet de réglementation sur ces 21 thèmes ?
>
Un projet de réglementation aura généralement des impacts sur un nombre limité de thèmes.
Une liste non-exhaustive de mots-clés est présentée pour faciliter l’appréciation de chaque thème.
S’il y a des impacts positifs et / ou négatifs, expliquez-les (sur base des mots-clés si nécessaire) et
indiquez les mesures prises pour alléger / compenser les éventuels impacts négatifs.
Pour les thèmes 3, 10, 11 et 21, des questions plus approfondies sont posées.
Consultez le manuel ou contactez le helpdesk ria-air@premier.fed.be pour toute question.
Lutte contre la pauvreté .1.
Revenu minimum conforme à la dignité humaine, accès à des services de qualité, surendettement, risque de pauvreté ou d’exclusion sociale (y
compris chez les mineurs), illettrisme, fracture numérique.
܆ Impact positif
܆ Impact négatif
љ Expliquez.
܈ Pas d’impact
_ _
Égalité des chances et cohésion sociale .2.
Non-discrimination, égalité de traitement, accès aux biens et services, accès à l’information, à l’éducation et à la formation, écart de revenu,
effectivité des droits civils, politiques et sociaux (en particulier pour les populations fragilisées, les enfants, les personnes âgées, les personnes
handicapées et les minorités).
܆ Impact positif
܆ Impact négatif
љ Expliquez.
܈ Pas d’impact
_ _
Égalité entre les femmes et les hommes .3.
Accès des femmes et des hommes aux ressources : revenus, travail, responsabilités, santé/soins/bien-être, sécurité,
éducation/savoir/formation, mobilité, temps, loisirs, etc.
Exercice des droits fondamentaux par les femmes et les hommes : droits civils, sociaux et politiques.
1.
Quelles personnes sont directement et indirectement concernées par le projet et quelle est la composition sexuée de
ce(s) groupe(s) de personnes ?
Si aucune personne n’est concernée, expliquez pourquoi.
љ
Si des personnes sont concernées, répondez à la question 2.
2.
Identifiez les éventuelles différences entre la situation respective des femmes et des hommes dans la matière
relative au projet de réglementation.
/
љ
S’il existe des différences, répondez aux questions 3 et 4.
3.
Certaines de ces différences limitent-elles l’accès aux ressources ou l’exercice des droits fondamentaux des
femmes ou des hommes (différences problématiques) ? [O/N] > expliquez
_ _
4.
Compte tenu des réponses aux questions précédentes, identifiez les impacts positifs et négatifs du projet sur
l’égalité des femmes et les hommes ?
_ _
љ
S’il y a des impacts négatifs, répondez à la question 5.
5.
Quelles mesures sont prises pour alléger / compenser les impacts négatifs ?
_ _
291
3355/001
DOC 54
C H A M B R E 6 e S E S S I O N D E L A 5 4 e L É G I S L A T U R E
K A M E R 6 e Z I T T I N G VA N DE 5 4 e ZIT T IN GSP ERIOD E
2018
2019
Formulaire AIR - v2 – oct. 2014
3 / 6
Santé .4.
Accès aux soins de santé de qualité, efficacité de l’offre de soins, espérance de vie en bonne santé, traitements des maladies chroniques
(maladies cardiovasculaires, cancers, diabètes et maladies respiratoires chroniques), déterminants de la santé (niveau socio-économique,
alimentation, pollution), qualité de la vie.
܆ Impact positif
܆ Impact négatif
љ Expliquez.
܈ Pas d’impact
_ _
Emploi .5.
Accès au marché de l’emploi, emplois de qualité, chômage, travail au noir, conditions de travail et de licenciement, carrière, temps de travail,
bien-être au travail, accidents de travail, maladies professionnelles, équilibre vie privée - vie professionnelle, rémunération convenable,
possibilités de formation professionnelle, relations collectives de travail.
܆ Impact positif
܆ Impact négatif
љ Expliquez.
܈ Pas d’impact
Modes de consommation et production .6.
Stabilité/prévisibilité des prix, information et protection du consommateur, utilisation efficace des ressources, évaluation et intégration des
externalités (environnementales et sociales) tout au long du cycle de vie des produits et services, modes de gestion des organisations.
܆ Impact positif
܆ Impact négatif
љ Expliquez.
܈ Pas d’impact
_ _
Développement économique .7.
Création d’entreprises, production de biens et de services, productivité du travail et des ressources/matières premières, facteurs de
compétitivité, accès au marché et à la profession, transparence du marché, accès aux marchés publics, relations commerciales et financières
internationales, balance des importations/exportations, économie souterraine, sécurité d’approvisionnement des ressources énergétiques,
minérales et organiques.
܆ Impact positif
܆ Impact négatif
љ Expliquez.
܈ Pas d’impact
Investissements .8.
Investissements en capital physique (machines, véhicules, infrastructures), technologique, intellectuel (logiciel, recherche et développement)
et humain, niveau d’investissement net en pourcentage du PIB.
܆ Impact positif
܆ Impact négatif
љ Expliquez.
܈ Pas d’impact
_ _
Recherche et développement .9.
Opportunités de recherche et développement, innovation par l’introduction et la diffusion de nouveaux modes de production, de nouvelles
pratiques d’entreprises ou de nouveaux produits et services, dépenses de recherche et de développement.
܆ Impact positif
܆ Impact négatif
љ Expliquez.
܈ Pas d’impact
_ _
292
3355/001
DOC 54
C H A M B R E 6 e S E S S I O N D E L A 5 4 e L É G I S L A T U R E
K A M E R 6 e Z I T T I N G VA N DE 5 4 e ZIT T IN GSP ERIOD E
2018
2019
Formulaire AIR - v2 – oct. 2014
4 / 6
PME .10.
Impact sur le développement des PME.
1.
Quelles entreprises sont directement et indirectement concernées par le projet ?
Détaillez le(s) secteur(s), le nombre d’entreprises, le % de PME (< 50 travailleurs) dont le % de micro-entreprise (< 10
travailleurs).
Si aucune entreprise n’est concernée, expliquez pourquoi.
љ
Si des PME sont concernées, répondez à la question 2.
2.
Identifiez les impacts positifs et négatifs du projet sur les PME.
N.B. les impacts sur les charges administratives doivent être détaillés au thème 11
љ
S’il y a un impact négatif, répondez aux questions 3 à 5.
3.
Ces impacts sont-ils proportionnellement plus lourds sur les PME que sur les grandes entreprises ? [O/N] >
expliquez
_ _
4.
Ces impacts sont-ils proportionnels à l'objectif poursuivi ? [O/N] > expliquez
_ _
5.
Quelles mesures sont prises pour alléger / compenser les impacts négatifs ?
_ _
Charges administratives .11.
Réduction des formalités et des obligations administratives liées directement ou indirectement à l’exécution, au respect et/ou au maintien d’un
droit, d’une interdiction ou d’une obligation.
љ
Si des citoyens (cf. thème 3) et/ou des entreprises (cf. thème 10) sont concernés, répondez aux questions suivantes.
1.
Identifiez, par groupe concerné, les formalités et les obligations nécessaires à l’application de la réglementation.
S’il n’y a aucune formalité ou obligation, expliquez pourquoi.
a.
b.
љ
S’il y a des formalités et des obligations dans la
réglementation actuelle*, répondez aux
questions 2a à 4a.
љ
S’il y a des formalités et des obligations dans la
réglementation en projet**, répondez aux
questions 2b à 4b.
2.
Quels documents et informations chaque groupe concerné doit-il fournir ?
a.
b.
3.
Comment s’effectue la récolte des informations et des documents, par groupe concerné ?
a.
b.
4.
Quelles est la périodicité des formalités et des obligations, par groupe concerné ?
a.
b.
5.
Quelles mesures sont prises pour alléger / compenser les éventuels impacts négatifs ?
/
293
3355/001
DOC 54
C H A M B R E 6 e S E S S I O N D E L A 5 4 e L É G I S L A T U R E
K A M E R 6 e Z I T T I N G VA N DE 5 4 e ZIT T IN GSP ERIOD E
2018
2019
Formulaire AIR - v2 – oct. 2014
5 / 6
Énergie .12.
Mix énergétique (bas carbone, renouvelable, fossile), utilisation de la biomasse (bois, biocarburants), efficacité énergétique, consommation
d’énergie de l’industrie, des services, des transports et des ménages, sécurité d’approvisionnement, accès aux biens et services énergétiques.
܆ Impact positif
܆ Impact négatif
љ Expliquez.
܈ Pas d’impact
_ _
Mobilité .13.
Volume de transport (nombre de kilomètres parcourus et nombre de véhicules), offre de transports collectifs, offre routière, ferroviaire,
maritime et fluviale pour les transports de marchandises, répartitions des modes de transport (modal shift), sécurité, densité du trafic.
܆ Impact positif
܆ Impact négatif
љ Expliquez.
܈ Pas d’impact
_ _
Alimentation .14.
Accès à une alimentation sûre (contrôle de qualité), alimentation saine et à haute valeur nutritionnelle, gaspillages, commerce équitable.
܆ Impact positif
܆ Impact négatif
љ Expliquez.
܈ Pas d’impact
_ _
Changements climatiques .15.
Émissions de gaz à effet de serre, capacité d’adaptation aux effets des changements climatiques, résilience, transition énergétique, sources
d’énergies renouvelables, utilisation rationnelle de l’énergie, efficacité énergétique, performance énergétique des bâtiments, piégeage du
carbone.
܆ Impact positif
܆ Impact négatif
љ Expliquez.
܈ Pas d’impact
_ _
Ressources naturelles .16.
Gestion efficiente des ressources, recyclage, réutilisation, qualité et consommation de l’eau (eaux de surface et souterraines, mers et océans),
qualité et utilisation du sol (pollution, teneur en matières organiques, érosion, assèchement, inondations, densification, fragmentation),
déforestation.
܆ Impact positif
܆ Impact négatif
љ Expliquez.
܈ Pas d’impact
_ _
Air intérieur et extérieur .17.
Qualité de l’air (y compris l’air intérieur), émissions de polluants (agents chimiques ou biologiques : méthane, hydrocarbures, solvants, SOx,
NOx, NH3), particules fines.
܆ Impact positif
܆ Impact négatif
љ Expliquez.
܈ Pas d’impact
_ _
Biodiversité .18.
Niveaux de la diversité biologique, état des écosystèmes (restauration, conservation, valorisation, zones protégées) , altération et fragmentation
des habitats, biotechnologies, brevets d’invention sur la matière biologique, utilisation des ressources génétiques, services rendus par les
écosystèmes (purification de l’eau et de l’air, …), espèces domestiquées ou cultivées, espèces exotiques envahissantes, espèces menacées.
܆ Impact positif
܆ Impact négatif
љ Expliquez.
܈ Pas d’impact
_ _
294
3355/001
DOC 54
C H A M B R E 6 e S E S S I O N D E L A 5 4 e L É G I S L A T U R E
K A M E R 6 e Z I T T I N G VA N DE 5 4 e ZIT T IN GSP ERIOD E
2018
2019
Formulaire AIR - v2 – oct. 2014
6 / 6
Nuisances .19.
Nuisances sonores, visuelles ou olfactives, vibrations, rayonnements ionisants, non ionisants et électromagnétiques, nuisances lumineuses.
܆ Impact positif
܆ Impact négatif
љ Expliquez.
܈ Pas d’impact
_ _
Autorités publiques .20.
Fonctionnement démocratique des organes de concertation et consultation, services publics aux usagers, plaintes, recours, contestations,
mesures d’exécution, investissements publics.
܆ Impact positif
܆ Impact négatif
љ Expliquez.
܈ Pas d’impact
_ _
Cohérence des politiques en faveur du développement .21.
Prise en considération des impacts involontaires des mesures politiques belges sur les intérêts des pays en développement.
1.
Identifiez les éventuels impacts directs et indirects du projet sur les pays en développement dans les domaines suivants :
ӑ sécurité alimentaire
ӑ santé et accès aux
médicaments
ӑ travail décent
ӑ commerce local et
international
ӑ revenus et mobilisations de ressources domestiques (taxation)
ӑ mobilité des personnes
ӑ environnement et changements climatiques (mécanismes de développement
propre)
ӑ paix et sécurité
Expliquez si aucun pays en développement n’est concerné.
љ
S’il y a des impacts positifs et/ou négatifs, répondez à la question 2.
2.
Précisez les impacts par groupement régional ou économique (lister éventuellement les pays). Cf. manuel
_ _
љ
S’il y a des impacts négatifs, répondez à la question 3.
3.
Quelles mesures sont prises pour les alléger / compenser les impacts négatifs ?
_ _
295
3355/001
DOC 54
C H A M B R E 6 e S E S S I O N D E L A 5 4 e L É G I S L A T U R E
K A M E R 6 e Z I T T I N G VA N DE 5 4 e ZIT T IN GSP ERIOD E
2018
2019
Formulaire AIR - v2 – oct. 2014
1 / 7
Analyse d'impact de la réglementation
RiA-AiR
:: Remplissez de préférence le formulaire en ligne ria-air.fed.be
:: Contactez le Helpdesk si nécessaire ria-air@premier.fed.be
:: Consultez le manuel, les FAQ, etc. www.simplification.be
Fiche signalétique
Auteur .a.
Membre du Gouvernement compétent
Madame M. De Block, Ministre des Affaires Sociales
Contact cellule stratégique (nom, email,
tél.)
Andreas Valkiers andreas.valkiers@minsoc.fed.be 02/528.69.34
Administration compétente
SPF Sécurité Sociale
Contact administration (nom, email, tél.)
Nora BOUGATA nora.bougata@minsoc.fed.be 02/528.68.52
Projet .b.
Titre du projet de réglementation
Modification de la loi du 27 juin 1969 révisant l'arrêté-loi du 28 décembre 1944
concernant la sécurité sociale des travailleurs. Modification de l'arrêté royal du
5 novembre 2002 instaurant une déclaration immédiate de l'emploi, en
application de l'article 38 de la loi du 26 juillet 1996 portant modernisation de la
sécurité sociale et assurant la viabilité des régimes légaux des pensions
Description succincte du projet de
réglementation en mentionnant l'origine
réglementaire (traités, directive, accord de
coopération, actualité, …), les objectifs
poursuivis et la mise en œuvre.
Concerne le travail occasionnel dans le secteur des pompes
funèbres. Ce chapitre est destiné à tenir compte de la
demande des partenaires sociaux d’introduire un statut
particulier des travailleurs occasionnels dans le secteur des
pompes funèbres dans la loi du 27 juin 1969 portant révision
de la l’arrêté-loi du 28 décembre 1944 concernant la sécurité
sociale des travailleurs et pour simplifier les formalités
administratives pour les employeurs et les contrôles pour les
services d'inspection.
Analyses d'impact déjà réalisées
܆ Oui
܈ Non
Si oui, veuillez joindre une copie ou indiquer la référence du
document : _ _
Consultations sur le projet de réglementation .c.
Consultations obligatoires, facultatives ou
informelles :
Conseil National du Travail : avis demandé, CG ONSS : 30-03-2018, inspecteur
des finances : 09-03-2018, budget : 14-05-2018
Sources utilisées pour effectuer l’analyse d’impact .d.
Statistiques, documents de référence,
organisations et personnes de référence :
296
3355/001
DOC 54
C H A M B R E 6 e S E S S I O N D E L A 5 4 e L É G I S L A T U R E
K A M E R 6 e Z I T T I N G VA N DE 5 4 e ZIT T IN GSP ERIOD E
2018
2019
Formulaire AIR - v2 – oct. 2014
2 / 7
Date de finalisation de l’analyse d’impact .e.
18/06/2018
297
3355/001
DOC 54
C H A M B R E 6 e S E S S I O N D E L A 5 4 e L É G I S L A T U R E
K A M E R 6 e Z I T T I N G VA N DE 5 4 e ZIT T IN GSP ERIOD E
2018
2019
Formulaire AIR - v2 – oct. 2014
3 / 7
Quel est l’impact du projet de réglementation sur ces 21 thèmes ?
>
Un projet de réglementation aura généralement des impacts sur un nombre limité de thèmes.
Une liste non-exhaustive de mots-clés est présentée pour faciliter l’appréciation de chaque thème.
S’il y a des impacts positifs et / ou négatifs, expliquez-les (sur base des mots-clés si nécessaire) et
indiquez les mesures prises pour alléger / compenser les éventuels impacts négatifs.
Pour les thèmes 3, 10, 11 et 21, des questions plus approfondies sont posées.
Consultez le manuel ou contactez le helpdesk ria-air@premier.fed.be pour toute question.
Lutte contre la pauvreté .1.
Revenu minimum conforme à la dignité humaine, accès à des services de qualité, surendettement, risque de pauvreté ou d’exclusion sociale (y
compris chez les mineurs), illettrisme, fracture numérique.
܆ Impact positif
܆ Impact négatif
љ Expliquez.
܈ Pas d’impact
_ _
Égalité des chances et cohésion sociale .2.
Non-discrimination, égalité de traitement, accès aux biens et services, accès à l’information, à l’éducation et à la formation, écart de revenu,
effectivité des droits civils, politiques et sociaux (en particulier pour les populations fragilisées, les enfants, les personnes âgées, les personnes
handicapées et les minorités).
܆ Impact positif
܆ Impact négatif
љ Expliquez.
܈ Pas d’impact
_ _
Égalité entre les femmes et les hommes .3.
Accès des femmes et des hommes aux ressources : revenus, travail, responsabilités, santé/soins/bien-être, sécurité,
éducation/savoir/formation, mobilité, temps, loisirs, etc.
Exercice des droits fondamentaux par les femmes et les hommes : droits civils, sociaux et politiques.
1.
Quelles personnes sont directement et indirectement concernées par le projet et quelle est la composition sexuée de
ce(s) groupe(s) de personnes ?
Si aucune personne n’est concernée, expliquez pourquoi.
Le groupe cible est visé indépendament de son orientation sexuelle. Il s’agit d’une part, des secteurs de la construction et
des secteurs verts (chapitre 5) et d’autre part du secteur des pompes funèbres (chapitre 6)
љ
Si des personnes sont concernées, répondez à la question 2.
2.
Identifiez les éventuelles différences entre la situation respective des femmes et des hommes dans la matière
relative au projet de réglementation.
/
љ
S’il existe des différences, répondez aux questions 3 et 4.
3.
Certaines de ces différences limitent-elles l’accès aux ressources ou l’exercice des droits fondamentaux des
femmes ou des hommes (différences problématiques) ? [O/N] > expliquez
_ _
4.
Compte tenu des réponses aux questions précédentes, identifiez les impacts positifs et négatifs du projet sur
l’égalité des femmes et les hommes ?
_ _
љ
S’il y a des impacts négatifs, répondez à la question 5.
5.
Quelles mesures sont prises pour alléger / compenser les impacts négatifs ?
_ _
298
3355/001
DOC 54
C H A M B R E 6 e S E S S I O N D E L A 5 4 e L É G I S L A T U R E
K A M E R 6 e Z I T T I N G VA N DE 5 4 e ZIT T IN GSP ERIOD E
2018
2019
Formulaire AIR - v2 – oct. 2014
4 / 7
Santé .4.
Accès aux soins de santé de qualité, efficacité de l’offre de soins, espérance de vie en bonne santé, traitements des maladies chroniques
(maladies cardiovasculaires, cancers, diabètes et maladies respiratoires chroniques), déterminants de la santé (niveau socio-économique,
alimentation, pollution), qualité de la vie.
܆ Impact positif
܆ Impact négatif
љ Expliquez.
܈ Pas d’impact
_ _
Emploi .5.
Accès au marché de l’emploi, emplois de qualité, chômage, travail au noir, conditions de travail et de licenciement, carrière, temps de travail,
bien-être au travail, accidents de travail, maladies professionnelles, équilibre vie privée - vie professionnelle, rémunération convenable,
possibilités de formation professionnelle, relations collectives de travail.
܈ Impact positif
܆ Impact négatif
љ Expliquez.
܆ Pas d’impact
La création d’ƵŶƐƚĂƚƵƚƐƉĠĐŝĂůĚĞͨථƚƌĂǀĂŝůůĞƵƌƐŽĐĐĂƐŝŽŶŶĞůƐථͩƉŽƵƌůĞƐĞĐƚĞƵƌĚĞƐĞŶƚƌĞƉrises de pompes
funèbres
Modes de consommation et production .6.
Stabilité/prévisibilité des prix, information et protection du consommateur, utilisation efficace des ressources, évaluation et intégration des
externalités (environnementales et sociales) tout au long du cycle de vie des produits et services, modes de gestion des organisations.
܆ Impact positif
܆ Impact négatif
љ Expliquez.
܈ Pas d’impact
_ _
Développement économique .7.
Création d’entreprises, production de biens et de services, productivité du travail et des ressources/matières premières, facteurs de
compétitivité, accès au marché et à la profession, transparence du marché, accès aux marchés publics, relations commerciales et financières
internationales, balance des importations/exportations, économie souterraine, sécurité d’approvisionnement des ressources énergétiques,
minérales et organiques.
܆ Impact positif
܆ Impact négatif
љ Expliquez.
܈ Pas d’impact
Investissements .8.
Investissements en capital physique (machines, véhicules, infrastructures), technologique, intellectuel (logiciel, recherche et développement)
et humain, niveau d’investissement net en pourcentage du PIB.
܆ Impact positif
܆ Impact négatif
љ Expliquez.
܈ Pas d’impact
_ _
Recherche et développement .9.
Opportunités de recherche et développement, innovation par l’introduction et la diffusion de nouveaux modes de production, de nouvelles
pratiques d’entreprises ou de nouveaux produits et services, dépenses de recherche et de développement.
܆ Impact positif
܆ Impact négatif
љ Expliquez.
܈ Pas d’impact
_ _
299
3355/001
DOC 54
C H A M B R E 6 e S E S S I O N D E L A 5 4 e L É G I S L A T U R E
K A M E R 6 e Z I T T I N G VA N DE 5 4 e ZIT T IN GSP ERIOD E
2018
2019
Formulaire AIR - v2 – oct. 2014
5 / 7
PME .10.
Impact sur le développement des PME.
1.
Quelles entreprises sont directement et indirectement concernées par le projet ?
Détaillez le(s) secteur(s), le nombre d’entreprises, le % de PME (< 50 travailleurs) dont le % de micro-entreprise (< 10
travailleurs).
Si aucune entreprise n’est concernée, expliquez pourquoi.
secteurs de la construction et des secteurs verts (chapitre 5) et du secteur des pompes funèbres (chapitre 6)
љ
Si des PME sont concernées, répondez à la question 2.
2.
Identifiez les impacts positifs et négatifs du projet sur les PME.
N.B. les impacts sur les charges administratives doivent être détaillés au thème 11
љ
S’il y a un impact négatif, répondez aux questions 3 à 5.
3.
Ces impacts sont-ils proportionnellement plus lourds sur les PME que sur les grandes entreprises ? [O/N] >
expliquez
_ _
4.
Ces impacts sont-ils proportionnels à l'objectif poursuivi ? [O/N] > expliquez
_ _
5.
Quelles mesures sont prises pour alléger / compenser les impacts négatifs ?
_ _
Charges administratives .11.
Réduction des formalités et des obligations administratives liées directement ou indirectement à l’exécution, au respect et/ou au maintien d’un
droit, d’une interdiction ou d’une obligation.
љ
Si des citoyens (cf. thème 3) et/ou des entreprises (cf. thème 10) sont concernés, répondez aux questions suivantes.
1.
Identifiez, par groupe concerné, les formalités et les obligations nécessaires à l’application de la réglementation.
S’il n’y a aucune formalité ou obligation, expliquez pourquoi.
a.
simplifier les formalités administratives pour les
employeurs
b.
љ
S’il y a des formalités et des obligations dans la
réglementation actuelle*, répondez aux
questions 2a à 4a.
љ
S’il y a des formalités et des obligations dans la
réglementation en projet**, répondez aux
questions 2b à 4b.
2.
Quels documents et informations chaque groupe concerné doit-il fournir ?
a.
b.
3.
Comment s’effectue la récolte des informations et des documents, par groupe concerné ?
a.
b.
4.
Quelles est la périodicité des formalités et des obligations, par groupe concerné ?
a.
b.
5.
Quelles mesures sont prises pour alléger / compenser les éventuels impacts négatifs ?
/
300
3355/001
DOC 54
C H A M B R E 6 e S E S S I O N D E L A 5 4 e L É G I S L A T U R E
K A M E R 6 e Z I T T I N G VA N DE 5 4 e ZIT T IN GSP ERIOD E
2018
2019
Formulaire AIR - v2 – oct. 2014
6 / 7
Énergie .12.
Mix énergétique (bas carbone, renouvelable, fossile), utilisation de la biomasse (bois, biocarburants), efficacité énergétique, consommation
d’énergie de l’industrie, des services, des transports et des ménages, sécurité d’approvisionnement, accès aux biens et services énergétiques.
܆ Impact positif
܆ Impact négatif
љ Expliquez.
܈ Pas d’impact
_ _
Mobilité .13.
Volume de transport (nombre de kilomètres parcourus et nombre de véhicules), offre de transports collectifs, offre routière, ferroviaire,
maritime et fluviale pour les transports de marchandises, répartitions des modes de transport (modal shift), sécurité, densité du trafic.
܆ Impact positif
܆ Impact négatif
љ Expliquez.
܈ Pas d’impact
_ _
Alimentation .14.
Accès à une alimentation sûre (contrôle de qualité), alimentation saine et à haute valeur nutritionnelle, gaspillages, commerce équitable.
܆ Impact positif
܆ Impact négatif
љ Expliquez.
܈ Pas d’impact
_ _
Changements climatiques .15.
Émissions de gaz à effet de serre, capacité d’adaptation aux effets des changements climatiques, résilience, transition énergétique, sources
d’énergies renouvelables, utilisation rationnelle de l’énergie, efficacité énergétique, performance énergétique des bâtiments, piégeage du
carbone.
܆ Impact positif
܆ Impact négatif
љ Expliquez.
܈ Pas d’impact
_ _
Ressources naturelles .16.
Gestion efficiente des ressources, recyclage, réutilisation, qualité et consommation de l’eau (eaux de surface et souterraines, mers et océans),
qualité et utilisation du sol (pollution, teneur en matières organiques, érosion, assèchement, inondations, densification, fragmentation),
déforestation.
܆ Impact positif
܆ Impact négatif
љ Expliquez.
܈ Pas d’impact
_ _
Air intérieur et extérieur .17.
Qualité de l’air (y compris l’air intérieur), émissions de polluants (agents chimiques ou biologiques : méthane, hydrocarbures, solvants, SOx,
NOx, NH3), particules fines.
܆ Impact positif
܆ Impact négatif
љ Expliquez.
܈ Pas d’impact
_ _
Biodiversité .18.
Niveaux de la diversité biologique, état des écosystèmes (restauration, conservation, valorisation, zones protégées) , altération et fragmentation
des habitats, biotechnologies, brevets d’invention sur la matière biologique, utilisation des ressources génétiques, services rendus par les
écosystèmes (purification de l’eau et de l’air, …), espèces domestiquées ou cultivées, espèces exotiques envahissantes, espèces menacées.
܆ Impact positif
܆ Impact négatif
љ Expliquez.
܈ Pas d’impact
_ _
301
3355/001
DOC 54
C H A M B R E 6 e S E S S I O N D E L A 5 4 e L É G I S L A T U R E
K A M E R 6 e Z I T T I N G VA N DE 5 4 e ZIT T IN GSP ERIOD E
2018
2019
Formulaire AIR - v2 – oct. 2014
7 / 7
Nuisances .19.
Nuisances sonores, visuelles ou olfactives, vibrations, rayonnements ionisants, non ionisants et électromagnétiques, nuisances lumineuses.
܆ Impact positif
܆ Impact négatif
љ Expliquez.
܈ Pas d’impact
_ _
Autorités publiques .20.
Fonctionnement démocratique des organes de concertation et consultation, services publics aux usagers, plaintes, recours, contestations,
mesures d’exécution, investissements publics.
܈ Impact positif
܆ Impact négatif
љ Expliquez.
܆ Pas d’impact
simplifier les formalités administratives pour les contrôles pour les services d’inspection.
Cohérence des politiques en faveur du développement .21.
Prise en considération des impacts involontaires des mesures politiques belges sur les intérêts des pays en développement.
1.
Identifiez les éventuels impacts directs et indirects du projet sur les pays en développement dans les domaines suivants :
ӑ sécurité alimentaire
ӑ santé et accès aux
médicaments
ӑ travail décent
ӑ commerce local et
international
ӑ revenus et mobilisations de ressources domestiques (taxation)
ӑ mobilité des personnes
ӑ environnement et changements climatiques (mécanismes de développement
propre)
ӑ paix et sécurité
Expliquez si aucun pays en développement n’est concerné.
Pas d’application : il s’agit d’une mesure au niveau belge.
љ
S’il y a des impacts positifs et/ou négatifs, répondez à la question 2.
2.
Précisez les impacts par groupement régional ou économique (lister éventuellement les pays). Cf. manuel
_ _
љ
S’il y a des impacts négatifs, répondez à la question 3.
3.
Quelles mesures sont prises pour les alléger / compenser les impacts négatifs ?
_ _
302
3355/001
DOC 54
C H A M B R E 6 e S E S S I O N D E L A 5 4 e L É G I S L A T U R E
K A M E R 6 e Z I T T I N G VA N DE 5 4 e ZIT T IN GSP ERIOD E
2018
2019
Formulaire AIR - v2 – oct. 2014
1 / 7
Analyse d'impact de la réglementation
RiA-AiR
:: Remplissez de préférence le formulaire en ligne ria-air.fed.be
:: Contactez le Helpdesk si nécessaire ria-air@premier.fed.be
:: Consultez le manuel, les FAQ, etc. www.simplification.be
Fiche signalétique
Auteur .a.
Membre du Gouvernement compétent
Madame M. De Block, Ministre des Affaires Sociales
Contact cellule stratégique (nom, email,
tél.)
Andreas Valkiers andreas.valkiers@minsoc.fed.be 02/528.69.34
Administration compétente
SPF Sécurité Sociale
Contact administration (nom, email, tél.)
Nora BOUGATA nora.bougata@minsoc.fed.be 02/528.68.52
Projet .b.
Titre du projet de réglementation
Remplacement, dans différentes lois de sécurité sociale et dans certaines lois de
santé publique, de la référence à la loi du 8 décembre 1992 relative à la
protection de la vie privée à l'égard des traitements de données à caractère
personnel
Description succincte du projet de
réglementation en mentionnant l'origine
réglementaire (traités, directive, accord de
coopération, actualité, …), les objectifs
poursuivis et la mise en œuvre.
Le premier chapitre a pour objet de remplacer toutes les références à
la loi du 8 décembre 1992, dans les différentes lois en matière de
sécurité sociale, par des renvois aux dispositions correspondantes du
Règlement Général sur la Protection des Données. Le second chapitre
a pour objet de remplacer toutes les références à la loi du 8 décembre
1992, dans les différentes lois en matière de la santé public, par « la
règlementation en matière de traitement de données à caractère
personnel » en général, ou par des renvois aux dispositions
correspondantes du Règlement précité.
Analyses d'impact déjà réalisées
܆ Oui
܈ Non
Si oui, veuillez joindre une copie ou indiquer la référence du
document : _ _
Consultations sur le projet de réglementation .c.
Consultations obligatoires, facultatives ou
informelles :
comité de gestion de l’INAMI : 19-03-2018, inspecteur des finances : 19-02-2018,
budget : 29-03-2018
Sources utilisées pour effectuer l’analyse d’impact .d.
Statistiques, documents de référence,
organisations et personnes de référence :
/
303
3355/001
DOC 54
C H A M B R E 6 e S E S S I O N D E L A 5 4 e L É G I S L A T U R E
K A M E R 6 e Z I T T I N G VA N DE 5 4 e ZIT T IN GSP ERIOD E
2018
2019
Formulaire AIR - v2 – oct. 2014
2 / 7
Date de finalisation de l’analyse d’impact .e.
14/06/18
304
3355/001
DOC 54
C H A M B R E 6 e S E S S I O N D E L A 5 4 e L É G I S L A T U R E
K A M E R 6 e Z I T T I N G VA N DE 5 4 e ZIT T IN GSP ERIOD E
2018
2019
Formulaire AIR - v2 – oct. 2014
3 / 7
Quel est l’impact du projet de réglementation sur ces 21 thèmes ?
>
Un projet de réglementation aura généralement des impacts sur un nombre limité de thèmes.
Une liste non-exhaustive de mots-clés est présentée pour faciliter l’appréciation de chaque thème.
S’il y a des impacts positifs et / ou négatifs, expliquez-les (sur base des mots-clés si nécessaire) et
indiquez les mesures prises pour alléger / compenser les éventuels impacts négatifs.
Pour les thèmes 3, 10, 11 et 21, des questions plus approfondies sont posées.
Consultez le manuel ou contactez le helpdesk ria-air@premier.fed.be pour toute question.
Lutte contre la pauvreté .1.
Revenu minimum conforme à la dignité humaine, accès à des services de qualité, surendettement, risque de pauvreté ou d’exclusion sociale (y
compris chez les mineurs), illettrisme, fracture numérique.
܆ Impact positif
܆ Impact négatif
љ Expliquez.
܈ Pas d’impact
_ _
Égalité des chances et cohésion sociale .2.
Non-discrimination, égalité de traitement, accès aux biens et services, accès à l’information, à l’éducation et à la formation, écart de revenu,
effectivité des droits civils, politiques et sociaux (en particulier pour les populations fragilisées, les enfants, les personnes âgées, les personnes
handicapées et les minorités).
܆ Impact positif
܆ Impact négatif
љ Expliquez.
܈ Pas d’impact
_ _
Égalité entre les femmes et les hommes .3.
Accès des femmes et des hommes aux ressources : revenus, travail, responsabilités, santé/soins/bien-être, sécurité,
éducation/savoir/formation, mobilité, temps, loisirs, etc.
Exercice des droits fondamentaux par les femmes et les hommes : droits civils, sociaux et politiques.
1.
Quelles personnes sont directement et indirectement concernées par le projet et quelle est la composition sexuée de
ce(s) groupe(s) de personnes ?
Si aucune personne n’est concernée, expliquez pourquoi.
љ
Si des personnes sont concernées, répondez à la question 2.
2.
Identifiez les éventuelles différences entre la situation respective des femmes et des hommes dans la matière
relative au projet de réglementation.
/
љ
S’il existe des différences, répondez aux questions 3 et 4.
3.
Certaines de ces différences limitent-elles l’accès aux ressources ou l’exercice des droits fondamentaux des
femmes ou des hommes (différences problématiques) ? [O/N] > expliquez
_ _
4.
Compte tenu des réponses aux questions précédentes, identifiez les impacts positifs et négatifs du projet sur
l’égalité des femmes et les hommes ?
_ _
љ
S’il y a des impacts négatifs, répondez à la question 5.
5.
Quelles mesures sont prises pour alléger / compenser les impacts négatifs ?
_ _
305
3355/001
DOC 54
C H A M B R E 6 e S E S S I O N D E L A 5 4 e L É G I S L A T U R E
K A M E R 6 e Z I T T I N G VA N DE 5 4 e ZIT T IN GSP ERIOD E
2018
2019
Formulaire AIR - v2 – oct. 2014
4 / 7
Santé .4.
Accès aux soins de santé de qualité, efficacité de l’offre de soins, espérance de vie en bonne santé, traitements des maladies chroniques
(maladies cardiovasculaires, cancers, diabètes et maladies respiratoires chroniques), déterminants de la santé (niveau socio-économique,
alimentation, pollution), qualité de la vie.
܆ Impact positif
܆ Impact négatif
љ Expliquez.
܈ Pas d’impact
_ _
Emploi .5.
Accès au marché de l’emploi, emplois de qualité, chômage, travail au noir, conditions de travail et de licenciement, carrière, temps de travail,
bien-être au travail, accidents de travail, maladies professionnelles, équilibre vie privée - vie professionnelle, rémunération convenable,
possibilités de formation professionnelle, relations collectives de travail.
܆ Impact positif
܆ Impact négatif
љ Expliquez.
܈ Pas d’impact
Modes de consommation et production .6.
Stabilité/prévisibilité des prix, information et protection du consommateur, utilisation efficace des ressources, évaluation et intégration des
externalités (environnementales et sociales) tout au long du cycle de vie des produits et services, modes de gestion des organisations.
܆ Impact positif
܆ Impact négatif
љ Expliquez.
܈ Pas d’impact
_ _
Développement économique .7.
Création d’entreprises, production de biens et de services, productivité du travail et des ressources/matières premières, facteurs de
compétitivité, accès au marché et à la profession, transparence du marché, accès aux marchés publics, relations commerciales et financières
internationales, balance des importations/exportations, économie souterraine, sécurité d’approvisionnement des ressources énergétiques,
minérales et organiques.
܆ Impact positif
܆ Impact négatif
љ Expliquez.
܈ Pas d’impact
Investissements .8.
Investissements en capital physique (machines, véhicules, infrastructures), technologique, intellectuel (logiciel, recherche et développement)
et humain, niveau d’investissement net en pourcentage du PIB.
܆ Impact positif
܆ Impact négatif
љ Expliquez.
܈ Pas d’impact
_ _
Recherche et développement .9.
Opportunités de recherche et développement, innovation par l’introduction et la diffusion de nouveaux modes de production, de nouvelles
pratiques d’entreprises ou de nouveaux produits et services, dépenses de recherche et de développement.
܆ Impact positif
܆ Impact négatif
љ Expliquez.
܈ Pas d’impact
_ _
306
3355/001
DOC 54
C H A M B R E 6 e S E S S I O N D E L A 5 4 e L É G I S L A T U R E
K A M E R 6 e Z I T T I N G VA N DE 5 4 e ZIT T IN GSP ERIOD E
2018
2019
Formulaire AIR - v2 – oct. 2014
5 / 7
PME .10.
Impact sur le développement des PME.
1.
Quelles entreprises sont directement et indirectement concernées par le projet ?
Détaillez le(s) secteur(s), le nombre d’entreprises, le % de PME (< 50 travailleurs) dont le % de micro-entreprise (< 10
travailleurs).
Si aucune entreprise n’est concernée, expliquez pourquoi.
љ
Si des PME sont concernées, répondez à la question 2.
2.
Identifiez les impacts positifs et négatifs du projet sur les PME.
N.B. les impacts sur les charges administratives doivent être détaillés au thème 11
љ
S’il y a un impact négatif, répondez aux questions 3 à 5.
3.
Ces impacts sont-ils proportionnellement plus lourds sur les PME que sur les grandes entreprises ? [O/N] >
expliquez
_ _
4.
Ces impacts sont-ils proportionnels à l'objectif poursuivi ? [O/N] > expliquez
_ _
5.
Quelles mesures sont prises pour alléger / compenser les impacts négatifs ?
_ _
Charges administratives .11.
Réduction des formalités et des obligations administratives liées directement ou indirectement à l’exécution, au respect et/ou au maintien d’un
droit, d’une interdiction ou d’une obligation.
љ
Si des citoyens (cf. thème 3) et/ou des entreprises (cf. thème 10) sont concernés, répondez aux questions suivantes.
1.
Identifiez, par groupe concerné, les formalités et les obligations nécessaires à l’application de la réglementation.
S’il n’y a aucune formalité ou obligation, expliquez pourquoi.
a.
b.
љ
S’il y a des formalités et des obligations dans la
réglementation actuelle*, répondez aux
questions 2a à 4a.
љ
S’il y a des formalités et des obligations dans la
réglementation en projet**, répondez aux
questions 2b à 4b.
2.
Quels documents et informations chaque groupe concerné doit-il fournir ?
a.
b.
3.
Comment s’effectue la récolte des informations et des documents, par groupe concerné ?
a.
b.
4.
Quelles est la périodicité des formalités et des obligations, par groupe concerné ?
a.
b.
5.
Quelles mesures sont prises pour alléger / compenser les éventuels impacts négatifs ?
/
307
3355/001
DOC 54
C H A M B R E 6 e S E S S I O N D E L A 5 4 e L É G I S L A T U R E
K A M E R 6 e Z I T T I N G VA N DE 5 4 e ZIT T IN GSP ERIOD E
2018
2019
Formulaire AIR - v2 – oct. 2014
6 / 7
Énergie .12.
Mix énergétique (bas carbone, renouvelable, fossile), utilisation de la biomasse (bois, biocarburants), efficacité énergétique, consommation
d’énergie de l’industrie, des services, des transports et des ménages, sécurité d’approvisionnement, accès aux biens et services énergétiques.
܆ Impact positif
܆ Impact négatif
љ Expliquez.
܈ Pas d’impact
_ _
Mobilité .13.
Volume de transport (nombre de kilomètres parcourus et nombre de véhicules), offre de transports collectifs, offre routière, ferroviaire,
maritime et fluviale pour les transports de marchandises, répartitions des modes de transport (modal shift), sécurité, densité du trafic.
܆ Impact positif
܆ Impact négatif
љ Expliquez.
܈ Pas d’impact
_ _
Alimentation .14.
Accès à une alimentation sûre (contrôle de qualité), alimentation saine et à haute valeur nutritionnelle, gaspillages, commerce équitable.
܆ Impact positif
܆ Impact négatif
љ Expliquez.
܈ Pas d’impact
_ _
Changements climatiques .15.
Émissions de gaz à effet de serre, capacité d’adaptation aux effets des changements climatiques, résilience, transition énergétique, sources
d’énergies renouvelables, utilisation rationnelle de l’énergie, efficacité énergétique, performance énergétique des bâtiments, piégeage du
carbone.
܆ Impact positif
܆ Impact négatif
љ Expliquez.
܈ Pas d’impact
_ _
Ressources naturelles .16.
Gestion efficiente des ressources, recyclage, réutilisation, qualité et consommation de l’eau (eaux de surface et souterraines, mers et océans),
qualité et utilisation du sol (pollution, teneur en matières organiques, érosion, assèchement, inondations, densification, fragmentation),
déforestation.
܆ Impact positif
܆ Impact négatif
љ Expliquez.
܈ Pas d’impact
_ _
Air intérieur et extérieur .17.
Qualité de l’air (y compris l’air intérieur), émissions de polluants (agents chimiques ou biologiques : méthane, hydrocarbures, solvants, SOx,
NOx, NH3), particules fines.
܆ Impact positif
܆ Impact négatif
љ Expliquez.
܈ Pas d’impact
_ _
Biodiversité .18.
Niveaux de la diversité biologique, état des écosystèmes (restauration, conservation, valorisation, zones protégées) , altération et fragmentation
des habitats, biotechnologies, brevets d’invention sur la matière biologique, utilisation des ressources génétiques, services rendus par les
écosystèmes (purification de l’eau et de l’air, …), espèces domestiquées ou cultivées, espèces exotiques envahissantes, espèces menacées.
܆ Impact positif
܆ Impact négatif
љ Expliquez.
܈ Pas d’impact
_ _
308
3355/001
DOC 54
C H A M B R E 6 e S E S S I O N D E L A 5 4 e L É G I S L A T U R E
K A M E R 6 e Z I T T I N G VA N DE 5 4 e ZIT T IN GSP ERIOD E
2018
2019
Formulaire AIR - v2 – oct. 2014
7 / 7
Nuisances .19.
Nuisances sonores, visuelles ou olfactives, vibrations, rayonnements ionisants, non ionisants et électromagnétiques, nuisances lumineuses.
܆ Impact positif
܆ Impact négatif
љ Expliquez.
܈ Pas d’impact
_ _
Autorités publiques .20.
Fonctionnement démocratique des organes de concertation et consultation, services publics aux usagers, plaintes, recours, contestations,
mesures d’exécution, investissements publics.
܆ Impact positif
܆ Impact négatif
љ Expliquez.
܈ Pas d’impact
_ _
Cohérence des politiques en faveur du développement .21.
Prise en considération des impacts involontaires des mesures politiques belges sur les intérêts des pays en développement.
1.
Identifiez les éventuels impacts directs et indirects du projet sur les pays en développement dans les domaines suivants :
ӑ sécurité alimentaire
ӑ santé et accès aux
médicaments
ӑ travail décent
ӑ commerce local et
international
ӑ revenus et mobilisations de ressources domestiques (taxation)
ӑ mobilité des personnes
ӑ environnement et changements climatiques (mécanismes de développement
propre)
ӑ paix et sécurité
Expliquez si aucun pays en développement n’est concerné.
љ
S’il y a des impacts positifs et/ou négatifs, répondez à la question 2.
2.
Précisez les impacts par groupement régional ou économique (lister éventuellement les pays). Cf. manuel
_ _
љ
S’il y a des impacts négatifs, répondez à la question 3.
3.
Quelles mesures sont prises pour les alléger / compenser les impacts négatifs ?
_ _
309
3355/001
DOC 54
C H A M B R E 6 e S E S S I O N D E L A 5 4 e L É G I S L A T U R E
K A M E R 6 e Z I T T I N G VA N DE 5 4 e ZIT T IN GSP ERIOD E
2018
2019
Formulaire AIR - v2 – oct. 2014
1 / 6
Analyse d'impact de la réglementation
RiA-AiR
:: Remplissez de préférence le formulaire en ligne ria-air.fed.be
:: Contactez le Helpdesk si nécessaire ria-air@premier.fed.be
:: Consultez le manuel, les FAQ, etc. www.simplification.be
Fiche signalétique
Auteur .a.
Membre du Gouvernement compétent
Madame M. De Block, Ministre des Affaires Sociales
Contact cellule stratégique (nom, email,
tél.)
Andreas Valkiers andreas.valkiers@minsoc.fed.be 02/528.69.34
Administration compétente
SPF Sécurité Sociale
Contact administration (nom, email, tél.)
Nora BOUGATA nora.bougata@minsoc.fed.be 02/528.68.52
Projet .b.
Titre du projet de réglementation
Adaption de la loi du 18 avril 2017 portant reforme du financement de la sécurité
sociale
Description succincte du projet de
réglementation en mentionnant l'origine
réglementaire (traités, directive, accord de
coopération, actualité, …), les objectifs
poursuivis et la mise en œuvre.
L’article en question vise à augmenter la dotation de base du régime de
la sécurité sociale des travailleurs salariés d’un montant égal à celui
visé à l’article 24, § 2ter de la loi du 29 juin 1981 dès lors qu’il s’agit
d’une nouvelle dépense pour la sécurité sociale qui n’avait pas été
envisagée lors de la réforme du financement de la sécurité sociale.
Analyses d'impact déjà réalisées
܆ Oui
܈ Non
Si oui, veuillez joindre une copie ou indiquer la référence du
document : _ _
Consultations sur le projet de réglementation .c.
Consultations obligatoires, facultatives ou
informelles :
CG ONSS : 18-05-2018, inspecteur des finances : 19-03-2018, budget : accord
demandé
Sources utilisées pour effectuer l’analyse d’impact .d.
Statistiques, documents de référence,
organisations et personnes de référence :
Date de finalisation de l’analyse d’impact .e.
14/06/2018
310
3355/001
DOC 54
C H A M B R E 6 e S E S S I O N D E L A 5 4 e L É G I S L A T U R E
K A M E R 6 e Z I T T I N G VA N DE 5 4 e ZIT T IN GSP ERIOD E
2018
2019
Formulaire AIR - v2 – oct. 2014
2 / 6
Quel est l’impact du projet de réglementation sur ces 21 thèmes ?
>
Un projet de réglementation aura généralement des impacts sur un nombre limité de thèmes.
Une liste non-exhaustive de mots-clés est présentée pour faciliter l’appréciation de chaque thème.
S’il y a des impacts positifs et / ou négatifs, expliquez-les (sur base des mots-clés si nécessaire) et
indiquez les mesures prises pour alléger / compenser les éventuels impacts négatifs.
Pour les thèmes 3, 10, 11 et 21, des questions plus approfondies sont posées.
Consultez le manuel ou contactez le helpdesk ria-air@premier.fed.be pour toute question.
Lutte contre la pauvreté .1.
Revenu minimum conforme à la dignité humaine, accès à des services de qualité, surendettement, risque de pauvreté ou d’exclusion sociale (y
compris chez les mineurs), illettrisme, fracture numérique.
܆ Impact positif
܆ Impact négatif
љ Expliquez.
܈ Pas d’impact
_ _
Égalité des chances et cohésion sociale .2.
Non-discrimination, égalité de traitement, accès aux biens et services, accès à l’information, à l’éducation et à la formation, écart de revenu,
effectivité des droits civils, politiques et sociaux (en particulier pour les populations fragilisées, les enfants, les personnes âgées, les personnes
handicapées et les minorités).
܆ Impact positif
܆ Impact négatif
љ Expliquez.
܈ Pas d’impact
_ _
Égalité entre les femmes et les hommes .3.
Accès des femmes et des hommes aux ressources : revenus, travail, responsabilités, santé/soins/bien-être, sécurité,
éducation/savoir/formation, mobilité, temps, loisirs, etc.
Exercice des droits fondamentaux par les femmes et les hommes : droits civils, sociaux et politiques.
1.
Quelles personnes sont directement et indirectement concernées par le projet et quelle est la composition sexuée de
ce(s) groupe(s) de personnes ?
Si aucune personne n’est concernée, expliquez pourquoi.
љ
Si des personnes sont concernées, répondez à la question 2.
2.
Identifiez les éventuelles différences entre la situation respective des femmes et des hommes dans la matière
relative au projet de réglementation.
/
љ
S’il existe des différences, répondez aux questions 3 et 4.
3.
Certaines de ces différences limitent-elles l’accès aux ressources ou l’exercice des droits fondamentaux des
femmes ou des hommes (différences problématiques) ? [O/N] > expliquez
_ _
4.
Compte tenu des réponses aux questions précédentes, identifiez les impacts positifs et négatifs du projet sur
l’égalité des femmes et les hommes ?
_ _
љ
S’il y a des impacts négatifs, répondez à la question 5.
5.
Quelles mesures sont prises pour alléger / compenser les impacts négatifs ?
_ _
311
3355/001
DOC 54
C H A M B R E 6 e S E S S I O N D E L A 5 4 e L É G I S L A T U R E
K A M E R 6 e Z I T T I N G VA N DE 5 4 e ZIT T IN GSP ERIOD E
2018
2019
Formulaire AIR - v2 – oct. 2014
3 / 6
Santé .4.
Accès aux soins de santé de qualité, efficacité de l’offre de soins, espérance de vie en bonne santé, traitements des maladies chroniques
(maladies cardiovasculaires, cancers, diabètes et maladies respiratoires chroniques), déterminants de la santé (niveau socio-économique,
alimentation, pollution), qualité de la vie.
܆ Impact positif
܆ Impact négatif
љ Expliquez.
܈ Pas d’impact
_ _
Emploi .5.
Accès au marché de l’emploi, emplois de qualité, chômage, travail au noir, conditions de travail et de licenciement, carrière, temps de travail,
bien-être au travail, accidents de travail, maladies professionnelles, équilibre vie privée - vie professionnelle, rémunération convenable,
possibilités de formation professionnelle, relations collectives de travail.
܆ Impact positif
܆ Impact négatif
љ Expliquez.
܈ Pas d’impact
Modes de consommation et production .6.
Stabilité/prévisibilité des prix, information et protection du consommateur, utilisation efficace des ressources, évaluation et intégration des
externalités (environnementales et sociales) tout au long du cycle de vie des produits et services, modes de gestion des organisations.
܆ Impact positif
܆ Impact négatif
љ Expliquez.
܈ Pas d’impact
_ _
Développement économique .7.
Création d’entreprises, production de biens et de services, productivité du travail et des ressources/matières premières, facteurs de
compétitivité, accès au marché et à la profession, transparence du marché, accès aux marchés publics, relations commerciales et financières
internationales, balance des importations/exportations, économie souterraine, sécurité d’approvisionnement des ressources énergétiques,
minérales et organiques.
܆ Impact positif
܆ Impact négatif
љ Expliquez.
܈ Pas d’impact
Investissements .8.
Investissements en capital physique (machines, véhicules, infrastructures), technologique, intellectuel (logiciel, recherche et développement)
et humain, niveau d’investissement net en pourcentage du PIB.
܆ Impact positif
܆ Impact négatif
љ Expliquez.
܈ Pas d’impact
_ _
Recherche et développement .9.
Opportunités de recherche et développement, innovation par l’introduction et la diffusion de nouveaux modes de production, de nouvelles
pratiques d’entreprises ou de nouveaux produits et services, dépenses de recherche et de développement.
܆ Impact positif
܆ Impact négatif
љ Expliquez.
܈ Pas d’impact
_ _
312
3355/001
DOC 54
C H A M B R E 6 e S E S S I O N D E L A 5 4 e L É G I S L A T U R E
K A M E R 6 e Z I T T I N G VA N DE 5 4 e ZIT T IN GSP ERIOD E
2018
2019
Formulaire AIR - v2 – oct. 2014
4 / 6
PME .10.
Impact sur le développement des PME.
1.
Quelles entreprises sont directement et indirectement concernées par le projet ?
Détaillez le(s) secteur(s), le nombre d’entreprises, le % de PME (< 50 travailleurs) dont le % de micro-entreprise (< 10
travailleurs).
Si aucune entreprise n’est concernée, expliquez pourquoi.
secteurs de la construction et des secteurs verts (chapitre 5) et du secteur des pompes funèbres (chapitre 6)
љ
Si des PME sont concernées, répondez à la question 2.
2.
Identifiez les impacts positifs et négatifs du projet sur les PME.
N.B. les impacts sur les charges administratives doivent être détaillés au thème 11
љ
S’il y a un impact négatif, répondez aux questions 3 à 5.
3.
Ces impacts sont-ils proportionnellement plus lourds sur les PME que sur les grandes entreprises ? [O/N] >
expliquez
_ _
4.
Ces impacts sont-ils proportionnels à l'objectif poursuivi ? [O/N] > expliquez
_ _
5.
Quelles mesures sont prises pour alléger / compenser les impacts négatifs ?
_ _
Charges administratives .11.
Réduction des formalités et des obligations administratives liées directement ou indirectement à l’exécution, au respect et/ou au maintien d’un
droit, d’une interdiction ou d’une obligation.
љ
Si des citoyens (cf. thème 3) et/ou des entreprises (cf. thème 10) sont concernés, répondez aux questions suivantes.
1.
Identifiez, par groupe concerné, les formalités et les obligations nécessaires à l’application de la réglementation.
S’il n’y a aucune formalité ou obligation, expliquez pourquoi.
a.
b.
љ
S’il y a des formalités et des obligations dans la
réglementation actuelle*, répondez aux
questions 2a à 4a.
љ
S’il y a des formalités et des obligations dans la
réglementation en projet**, répondez aux
questions 2b à 4b.
2.
Quels documents et informations chaque groupe concerné doit-il fournir ?
a.
b.
3.
Comment s’effectue la récolte des informations et des documents, par groupe concerné ?
a.
b.
4.
Quelles est la périodicité des formalités et des obligations, par groupe concerné ?
a.
b.
5.
Quelles mesures sont prises pour alléger / compenser les éventuels impacts négatifs ?
/
313
3355/001
DOC 54
C H A M B R E 6 e S E S S I O N D E L A 5 4 e L É G I S L A T U R E
K A M E R 6 e Z I T T I N G VA N DE 5 4 e ZIT T IN GSP ERIOD E
2018
2019
Formulaire AIR - v2 – oct. 2014
5 / 6
Énergie .12.
Mix énergétique (bas carbone, renouvelable, fossile), utilisation de la biomasse (bois, biocarburants), efficacité énergétique, consommation
d’énergie de l’industrie, des services, des transports et des ménages, sécurité d’approvisionnement, accès aux biens et services énergétiques.
܆ Impact positif
܆ Impact négatif
љ Expliquez.
܈ Pas d’impact
_ _
Mobilité .13.
Volume de transport (nombre de kilomètres parcourus et nombre de véhicules), offre de transports collectifs, offre routière, ferroviaire,
maritime et fluviale pour les transports de marchandises, répartitions des modes de transport (modal shift), sécurité, densité du trafic.
܆ Impact positif
܆ Impact négatif
љ Expliquez.
܈ Pas d’impact
_ _
Alimentation .14.
Accès à une alimentation sûre (contrôle de qualité), alimentation saine et à haute valeur nutritionnelle, gaspillages, commerce équitable.
܆ Impact positif
܆ Impact négatif
љ Expliquez.
܈ Pas d’impact
_ _
Changements climatiques .15.
Émissions de gaz à effet de serre, capacité d’adaptation aux effets des changements climatiques, résilience, transition énergétique, sources
d’énergies renouvelables, utilisation rationnelle de l’énergie, efficacité énergétique, performance énergétique des bâtiments, piégeage du
carbone.
܆ Impact positif
܆ Impact négatif
љ Expliquez.
܈ Pas d’impact
_ _
Ressources naturelles .16.
Gestion efficiente des ressources, recyclage, réutilisation, qualité et consommation de l’eau (eaux de surface et souterraines, mers et océans),
qualité et utilisation du sol (pollution, teneur en matières organiques, érosion, assèchement, inondations, densification, fragmentation),
déforestation.
܆ Impact positif
܆ Impact négatif
љ Expliquez.
܈ Pas d’impact
_ _
Air intérieur et extérieur .17.
Qualité de l’air (y compris l’air intérieur), émissions de polluants (agents chimiques ou biologiques : méthane, hydrocarbures, solvants, SOx,
NOx, NH3), particules fines.
܆ Impact positif
܆ Impact négatif
љ Expliquez.
܈ Pas d’impact
_ _
Biodiversité .18.
Niveaux de la diversité biologique, état des écosystèmes (restauration, conservation, valorisation, zones protégées) , altération et fragmentation
des habitats, biotechnologies, brevets d’invention sur la matière biologique, utilisation des ressources génétiques, services rendus par les
écosystèmes (purification de l’eau et de l’air, …), espèces domestiquées ou cultivées, espèces exotiques envahissantes, espèces menacées.
܆ Impact positif
܆ Impact négatif
љ Expliquez.
܈ Pas d’impact
_ _
314
3355/001
DOC 54
C H A M B R E 6 e S E S S I O N D E L A 5 4 e L É G I S L A T U R E
K A M E R 6 e Z I T T I N G VA N DE 5 4 e ZIT T IN GSP ERIOD E
2018
2019
Formulaire AIR - v2 – oct. 2014
6 / 6
Nuisances .19.
Nuisances sonores, visuelles ou olfactives, vibrations, rayonnements ionisants, non ionisants et électromagnétiques, nuisances lumineuses.
܆ Impact positif
܆ Impact négatif
љ Expliquez.
܈ Pas d’impact
_ _
Autorités publiques .20.
Fonctionnement démocratique des organes de concertation et consultation, services publics aux usagers, plaintes, recours, contestations,
mesures d’exécution, investissements publics.
܆ Impact positif
܈ Impact négatif
љ Expliquez.
܆ Pas d’impact
Cette mesure aura un impact budgétaire évalué à 121 millions la première année de son entrée en
vigueur.
Cohérence des politiques en faveur du développement .21.
Prise en considération des impacts involontaires des mesures politiques belges sur les intérêts des pays en développement.
1.
Identifiez les éventuels impacts directs et indirects du projet sur les pays en développement dans les domaines suivants :
ӑ sécurité alimentaire
ӑ santé et accès aux
médicaments
ӑ travail décent
ӑ commerce local et
international
ӑ revenus et mobilisations de ressources domestiques (taxation)
ӑ mobilité des personnes
ӑ environnement et changements climatiques (mécanismes de développement
propre)
ӑ paix et sécurité
Expliquez si aucun pays en développement n’est concerné.
Pas d’application : il s’agit d’une mesure au niveau belge.
љ
S’il y a des impacts positifs et/ou négatifs, répondez à la question 2.
2.
Précisez les impacts par groupement régional ou économique (lister éventuellement les pays). Cf. manuel
_ _
љ
S’il y a des impacts négatifs, répondez à la question 3.
3.
Quelles mesures sont prises pour les alléger / compenser les impacts négatifs ?
_ _
315
3355/001
DOC 54
C H A M B R E 6 e S E S S I O N D E L A 5 4 e L É G I S L A T U R E
K A M E R 6 e Z I T T I N G VA N DE 5 4 e ZIT T IN GSP ERIOD E
2018
2019
Formulaire AIR - v2 – oct. 2014
1 / 7
Analyse d'impact de la réglementation
RiA-AiR
:: Remplissez de préférence le formulaire en ligne ria-air.fed.be
:: Contactez le Helpdesk si nécessaire ria-air@premier.fed.be
:: Consultez le manuel, les FAQ, etc. www.simplification.be
Fiche signalétique
Auteur .a.
Membre du Gouvernement compétent
Madame M. De Block, Ministre des Affaires Sociales
Contact cellule stratégique (nom, email,
tél.)
Andreas Valkiers andreas.valkiers@minsoc.fed.be 02/528.69.34
Administration compétente
SPF Sécurité Sociale
Contact administration (nom, email, tél.)
Nora BOUGATA nora.bougata@minsoc.fed.be 02/528.68.52
Projet .b.
Titre du projet de réglementation
Cotisation spéciale de sécurité sociale pour la les pensions complémentaires
Description succincte du projet de
réglementation en mentionnant l'origine
réglementaire (traités, directive, accord de
coopération, actualité, …), les objectifs
poursuivis et la mise en œuvre.
Le projet concerne – pour les travailleurs – une adaption de l’article 38,
§ 3terdecies de la loi du 29 juin 1981 établissant les principes généraux
de la sécurité sociale des travailleurs salariés, et – pour les
indépendants – une adaption de l’article 30 de la loi Programme du 22
juin 2012. Pour les travailleurs ce projet veut régler deux choses : 1)
l’égalisation/péréquation de la personne du débiteur avec celle de la
première phase de la cotisation Wijninckx tel que introduite
précédemmment, et 2) l’adaption des délais de déclaration. Pour les
indépendants le projet concerne uniquement l’adaption des délais de
déclaration.
Analyses d'impact déjà réalisées
܆ Oui
܈ Non
Si oui, veuillez joindre une copie ou indiquer la référence du
document : _ _
Consultations sur le projet de réglementation .c.
Consultations obligatoires, facultatives ou
informelles :
CG ONSS : fixé 29-06-2018 , inspection des finances : 25-04-2018, budget : 04-06-
2018, CG INASTI : 22-05-2018
Sources utilisées pour effectuer l’analyse d’impact .d.
Statistiques, documents de référence,
organisations et personnes de référence :
/
Date de finalisation de l’analyse d’impact .e.
316
3355/001
DOC 54
C H A M B R E 6 e S E S S I O N D E L A 5 4 e L É G I S L A T U R E
K A M E R 6 e Z I T T I N G VA N DE 5 4 e ZIT T IN GSP ERIOD E
2018
2019
Formulaire AIR - v2 – oct. 2014
2 / 7
14/06/18
317
3355/001
DOC 54
C H A M B R E 6 e S E S S I O N D E L A 5 4 e L É G I S L A T U R E
K A M E R 6 e Z I T T I N G VA N DE 5 4 e ZIT T IN GSP ERIOD E
2018
2019
Formulaire AIR - v2 – oct. 2014
3 / 7
Quel est l’impact du projet de réglementation sur ces 21 thèmes ?
>
Un projet de réglementation aura généralement des impacts sur un nombre limité de thèmes.
Une liste non-exhaustive de mots-clés est présentée pour faciliter l’appréciation de chaque thème.
S’il y a des impacts positifs et / ou négatifs, expliquez-les (sur base des mots-clés si nécessaire) et
indiquez les mesures prises pour alléger / compenser les éventuels impacts négatifs.
Pour les thèmes 3, 10, 11 et 21, des questions plus approfondies sont posées.
Consultez le manuel ou contactez le helpdesk ria-air@premier.fed.be pour toute question.
Lutte contre la pauvreté .1.
Revenu minimum conforme à la dignité humaine, accès à des services de qualité, surendettement, risque de pauvreté ou d’exclusion sociale (y
compris chez les mineurs), illettrisme, fracture numérique.
܆ Impact positif
܆ Impact négatif
љ Expliquez.
܈ Pas d’impact
_ _
Égalité des chances et cohésion sociale .2.
Non-discrimination, égalité de traitement, accès aux biens et services, accès à l’information, à l’éducation et à la formation, écart de revenu,
effectivité des droits civils, politiques et sociaux (en particulier pour les populations fragilisées, les enfants, les personnes âgées, les personnes
handicapées et les minorités).
܆ Impact positif
܆ Impact négatif
љ Expliquez.
܈ Pas d’impact
_ _
Égalité entre les femmes et les hommes .3.
Accès des femmes et des hommes aux ressources : revenus, travail, responsabilités, santé/soins/bien-être, sécurité,
éducation/savoir/formation, mobilité, temps, loisirs, etc.
Exercice des droits fondamentaux par les femmes et les hommes : droits civils, sociaux et politiques.
1.
Quelles personnes sont directement et indirectement concernées par le projet et quelle est la composition sexuée de
ce(s) groupe(s) de personnes ?
Si aucune personne n’est concernée, expliquez pourquoi.
Ce projet concerne indirectement les travailleurs, indépendamment de leur sexe.
љ
Si des personnes sont concernées, répondez à la question 2.
2.
Identifiez les éventuelles différences entre la situation respective des femmes et des hommes dans la matière
relative au projet de réglementation.
/
љ
S’il existe des différences, répondez aux questions 3 et 4.
3.
Certaines de ces différences limitent-elles l’accès aux ressources ou l’exercice des droits fondamentaux des
femmes ou des hommes (différences problématiques) ? [O/N] > expliquez
_ _
4.
Compte tenu des réponses aux questions précédentes, identifiez les impacts positifs et négatifs du projet sur
l’égalité des femmes et les hommes ?
_ _
љ
S’il y a des impacts négatifs, répondez à la question 5.
5.
Quelles mesures sont prises pour alléger / compenser les impacts négatifs ?
_ _
318
3355/001
DOC 54
C H A M B R E 6 e S E S S I O N D E L A 5 4 e L É G I S L A T U R E
K A M E R 6 e Z I T T I N G VA N DE 5 4 e ZIT T IN GSP ERIOD E
2018
2019
Formulaire AIR - v2 – oct. 2014
4 / 7
Santé .4.
Accès aux soins de santé de qualité, efficacité de l’offre de soins, espérance de vie en bonne santé, traitements des maladies chroniques
(maladies cardiovasculaires, cancers, diabètes et maladies respiratoires chroniques), déterminants de la santé (niveau socio-économique,
alimentation, pollution), qualité de la vie.
܆ Impact positif
܆ Impact négatif
љ Expliquez.
܈ Pas d’impact
_ _
Emploi .5.
Accès au marché de l’emploi, emplois de qualité, chômage, travail au noir, conditions de travail et de licenciement, carrière, temps de travail,
bien-être au travail, accidents de travail, maladies professionnelles, équilibre vie privée - vie professionnelle, rémunération convenable,
possibilités de formation professionnelle, relations collectives de travail.
܆ Impact positif
܆ Impact négatif
љ Expliquez.
܈ Pas d’impact
Modes de consommation et production .6.
Stabilité/prévisibilité des prix, information et protection du consommateur, utilisation efficace des ressources, évaluation et intégration des
externalités (environnementales et sociales) tout au long du cycle de vie des produits et services, modes de gestion des organisations.
܆ Impact positif
܆ Impact négatif
љ Expliquez.
܈ Pas d’impact
_ _
Développement économique .7.
Création d’entreprises, production de biens et de services, productivité du travail et des ressources/matières premières, facteurs de
compétitivité, accès au marché et à la profession, transparence du marché, accès aux marchés publics, relations commerciales et financières
internationales, balance des importations/exportations, économie souterraine, sécurité d’approvisionnement des ressources énergétiques,
minérales et organiques.
܆ Impact positif
܆ Impact négatif
љ Expliquez.
܈ Pas d’impact
Investissements .8.
Investissements en capital physique (machines, véhicules, infrastructures), technologique, intellectuel (logiciel, recherche et développement)
et humain, niveau d’investissement net en pourcentage du PIB.
܆ Impact positif
܆ Impact négatif
љ Expliquez.
܈ Pas d’impact
_ _
Recherche et développement .9.
Opportunités de recherche et développement, innovation par l’introduction et la diffusion de nouveaux modes de production, de nouvelles
pratiques d’entreprises ou de nouveaux produits et services, dépenses de recherche et de développement.
܆ Impact positif
܆ Impact négatif
љ Expliquez.
܈ Pas d’impact
_ _
319
3355/001
DOC 54
C H A M B R E 6 e S E S S I O N D E L A 5 4 e L É G I S L A T U R E
K A M E R 6 e Z I T T I N G VA N DE 5 4 e ZIT T IN GSP ERIOD E
2018
2019
Formulaire AIR - v2 – oct. 2014
5 / 7
PME .10.
Impact sur le développement des PME.
1.
Quelles entreprises sont directement et indirectement concernées par le projet ?
Détaillez le(s) secteur(s), le nombre d’entreprises, le % de PME (< 50 travailleurs) dont le % de micro-entreprise (< 10
travailleurs).
Si aucune entreprise n’est concernée, expliquez pourquoi.
Ce projet ne concerne pas les entreprises, mais les « organisateurs » désignés via CCT..
љ
Si des PME sont concernées, répondez à la question 2.
2.
Identifiez les impacts positifs et négatifs du projet sur les PME.
N.B. les impacts sur les charges administratives doivent être détaillés au thème 11
љ
S’il y a un impact négatif, répondez aux questions 3 à 5.
3.
Ces impacts sont-ils proportionnellement plus lourds sur les PME que sur les grandes entreprises ? [O/N] >
expliquez
_ _
4.
Ces impacts sont-ils proportionnels à l'objectif poursuivi ? [O/N] > expliquez
_ _
5.
Quelles mesures sont prises pour alléger / compenser les impacts négatifs ?
_ _
Charges administratives .11.
Réduction des formalités et des obligations administratives liées directement ou indirectement à l’exécution, au respect et/ou au maintien d’un
droit, d’une interdiction ou d’une obligation.
љ
Si des citoyens (cf. thème 3) et/ou des entreprises (cf. thème 10) sont concernés, répondez aux questions suivantes.
1.
Identifiez, par groupe concerné, les formalités et les obligations nécessaires à l’application de la réglementation.
S’il n’y a aucune formalité ou obligation, expliquez pourquoi.
a.
Les mesures proposées ne comportent pas de
charges administratives nouvelles ou
complémentaires. Il ne concerne que l’avance d’une
date de déclaration et l’égalisation de la personne du
débiteur avec celle de la première fase.
b.
љ
S’il y a des formalités et des obligations dans la
réglementation actuelle*, répondez aux
questions 2a à 4a.
љ
S’il y a des formalités et des obligations dans la
réglementation en projet**, répondez aux
questions 2b à 4b.
2.
Quels documents et informations chaque groupe concerné doit-il fournir ?
a.
b.
3.
Comment s’effectue la récolte des informations et des documents, par groupe concerné ?
a.
b.
4.
Quelles est la périodicité des formalités et des obligations, par groupe concerné ?
a.
b.
5.
Quelles mesures sont prises pour alléger / compenser les éventuels impacts négatifs ?
/
320
3355/001
DOC 54
C H A M B R E 6 e S E S S I O N D E L A 5 4 e L É G I S L A T U R E
K A M E R 6 e Z I T T I N G VA N DE 5 4 e ZIT T IN GSP ERIOD E
2018
2019
Formulaire AIR - v2 – oct. 2014
6 / 7
Énergie .12.
Mix énergétique (bas carbone, renouvelable, fossile), utilisation de la biomasse (bois, biocarburants), efficacité énergétique, consommation
d’énergie de l’industrie, des services, des transports et des ménages, sécurité d’approvisionnement, accès aux biens et services énergétiques.
܆ Impact positif
܆ Impact négatif
љ Expliquez.
܈ Pas d’impact
_ _
Mobilité .13.
Volume de transport (nombre de kilomètres parcourus et nombre de véhicules), offre de transports collectifs, offre routière, ferroviaire,
maritime et fluviale pour les transports de marchandises, répartitions des modes de transport (modal shift), sécurité, densité du trafic.
܆ Impact positif
܆ Impact négatif
љ Expliquez.
܈ Pas d’impact
_ _
Alimentation .14.
Accès à une alimentation sûre (contrôle de qualité), alimentation saine et à haute valeur nutritionnelle, gaspillages, commerce équitable.
܆ Impact positif
܆ Impact négatif
љ Expliquez.
܈ Pas d’impact
_ _
Changements climatiques .15.
Émissions de gaz à effet de serre, capacité d’adaptation aux effets des changements climatiques, résilience, transition énergétique, sources
d’énergies renouvelables, utilisation rationnelle de l’énergie, efficacité énergétique, performance énergétique des bâtiments, piégeage du
carbone.
܆ Impact positif
܆ Impact négatif
љ Expliquez.
܈ Pas d’impact
_ _
Ressources naturelles .16.
Gestion efficiente des ressources, recyclage, réutilisation, qualité et consommation de l’eau (eaux de surface et souterraines, mers et océans),
qualité et utilisation du sol (pollution, teneur en matières organiques, érosion, assèchement, inondations, densification, fragmentation),
déforestation.
܆ Impact positif
܆ Impact négatif
љ Expliquez.
܈ Pas d’impact
_ _
Air intérieur et extérieur .17.
Qualité de l’air (y compris l’air intérieur), émissions de polluants (agents chimiques ou biologiques : méthane, hydrocarbures, solvants, SOx,
NOx, NH3), particules fines.
܆ Impact positif
܆ Impact négatif
љ Expliquez.
܈ Pas d’impact
_ _
Biodiversité .18.
Niveaux de la diversité biologique, état des écosystèmes (restauration, conservation, valorisation, zones protégées) , altération et fragmentation
des habitats, biotechnologies, brevets d’invention sur la matière biologique, utilisation des ressources génétiques, services rendus par les
écosystèmes (purification de l’eau et de l’air, …), espèces domestiquées ou cultivées, espèces exotiques envahissantes, espèces menacées.
܆ Impact positif
܆ Impact négatif
љ Expliquez.
܈ Pas d’impact
_ _
321
3355/001
DOC 54
C H A M B R E 6 e S E S S I O N D E L A 5 4 e L É G I S L A T U R E
K A M E R 6 e Z I T T I N G VA N DE 5 4 e ZIT T IN GSP ERIOD E
2018
2019
Formulaire AIR - v2 – oct. 2014
7 / 7
Nuisances .19.
Nuisances sonores, visuelles ou olfactives, vibrations, rayonnements ionisants, non ionisants et électromagnétiques, nuisances lumineuses.
܆ Impact positif
܆ Impact négatif
љ Expliquez.
܈ Pas d’impact
_ _
Autorités publiques .20.
Fonctionnement démocratique des organes de concertation et consultation, services publics aux usagers, plaintes, recours, contestations,
mesures d’exécution, investissements publics.
܆ Impact positif
܆ Impact négatif
љ Expliquez.
܈ Pas d’impact
_ _
Cohérence des politiques en faveur du développement .21.
Prise en considération des impacts involontaires des mesures politiques belges sur les intérêts des pays en développement.
1.
Identifiez les éventuels impacts directs et indirects du projet sur les pays en développement dans les domaines suivants :
ӑ sécurité alimentaire
ӑ santé et accès aux
médicaments
ӑ travail décent
ӑ commerce local et
international
ӑ revenus et mobilisations de ressources domestiques (taxation)
ӑ mobilité des personnes
ӑ environnement et changements climatiques (mécanismes de développement
propre)
ӑ paix et sécurité
Expliquez si aucun pays en développement n’est concerné.
Pas d’application : il s’agit d’une mesure au niveau belge.
љ
S’il y a des impacts positifs et/ou négatifs, répondez à la question 2.
2.
Précisez les impacts par groupement régional ou économique (lister éventuellement les pays). Cf. manuel
_ _
љ
S’il y a des impacts négatifs, répondez à la question 3.
3.
Quelles mesures sont prises pour les alléger / compenser les impacts négatifs ?
_ _
322
3355/001
DOC 54
C H A M B R E 6 e S E S S I O N D E L A 5 4 e L É G I S L A T U R E
K A M E R 6 e Z I T T I N G VA N DE 5 4 e ZIT T IN GSP ERIOD E
2018
2019
Formulaire AIR - v2 – oct. 2014
1 / 7
Analyse d'impact de la réglementation
RiA-AiR
:: Remplissez de préférence le formulaire en ligne ria-air.fed.be
:: Contactez le Helpdesk si nécessaire ria-air@premier.fed.be
:: Consultez le manuel, les FAQ, etc. www.simplification.be
Fiche signalétique
Auteur .a.
Membre du Gouvernement compétent
Madame M. De Block, Ministre des Affaires Sociales
Contact cellule stratégique (nom, email,
tél.)
Andreas Valkiers andreas.valkiers@minsoc.fed.be 02/528.69.34
Administration compétente
SPF Sécurité Sociale
Contact administration (nom, email, tél.)
Nora BOUGATA nora.bougata@minsoc.fed.be 02/528.68.52
Projet .b.
Titre du projet de réglementation
ADAPTATION DU CODE PENAL SOCIAL CONCERNANT LE SERVICE
D’INFORMATION ET DE RECHERCHE SOCIALE
Description succincte du projet de
réglementation en mentionnant l'origine
réglementaire (traités, directive, accord de
coopération, actualité, …), les objectifs
poursuivis et la mise en œuvre.
La réorganisation du SIRS prévue dans le projet de loi est une exécution
des décisions des Conseils des ministres des 22 avril et 4 mai 2016 et
des propositions de la Task Force concernant la réforme des services
d’inspection sociale, approuvées par le Conseil des ministres du 10
novembre 2016. Certaines de ces propositions, notamment la crétaion
de la fonction de manager à temps plein du SIRS et d’une nouvelle
catégorie ‘experts’, ont déjà été mises en oeuvre par la loi-programme
du 1er juillet 2016. Par ailleurs, la réorganisation tient également
compte des recommandations de la Cour des comptes puisque le
Conseil général des partenaires est abrogé.
Analyses d'impact déjà réalisées
܆ Oui
܈ Non
Si oui, veuillez joindre une copie ou indiquer la référence du
document : _ _
Consultations sur le projet de réglementation .c.
Consultations obligatoires, facultatives ou
informelles :
Conseil National du Travail : demandé 04-05-2018, Conseil Consultatif DPS : 12-
03-2018, inspecteur des finances : 30-04-2018, budget : accord demandé
Sources utilisées pour effectuer l’analyse d’impact .d.
Statistiques, documents de référence,
organisations et personnes de référence :
Ketels BART bart.ketels@minsoc.fed.be 02/528.64.38
Date de finalisation de l’analyse d’impact .e.
323
3355/001
DOC 54
C H A M B R E 6 e S E S S I O N D E L A 5 4 e L É G I S L A T U R E
K A M E R 6 e Z I T T I N G VA N DE 5 4 e ZIT T IN GSP ERIOD E
2018
2019
Formulaire AIR - v2 – oct. 2014
2 / 7
14/06/2018
324
3355/001
DOC 54
C H A M B R E 6 e S E S S I O N D E L A 5 4 e L É G I S L A T U R E
K A M E R 6 e Z I T T I N G VA N DE 5 4 e ZIT T IN GSP ERIOD E
2018
2019
Formulaire AIR - v2 – oct. 2014
3 / 7
Quel est l’impact du projet de réglementation sur ces 21 thèmes ?
>
Un projet de réglementation aura généralement des impacts sur un nombre limité de thèmes.
Une liste non-exhaustive de mots-clés est présentée pour faciliter l’appréciation de chaque thème.
S’il y a des impacts positifs et / ou négatifs, expliquez-les (sur base des mots-clés si nécessaire) et
indiquez les mesures prises pour alléger / compenser les éventuels impacts négatifs.
Pour les thèmes 3, 10, 11 et 21, des questions plus approfondies sont posées.
Consultez le manuel ou contactez le helpdesk ria-air@premier.fed.be pour toute question.
Lutte contre la pauvreté .1.
Revenu minimum conforme à la dignité humaine, accès à des services de qualité, surendettement, risque de pauvreté ou d’exclusion sociale (y
compris chez les mineurs), illettrisme, fracture numérique.
܆ Impact positif
܆ Impact négatif
љ Expliquez.
܈ Pas d’impact
_ _
Égalité des chances et cohésion sociale .2.
Non-discrimination, égalité de traitement, accès aux biens et services, accès à l’information, à l’éducation et à la formation, écart de revenu,
effectivité des droits civils, politiques et sociaux (en particulier pour les populations fragilisées, les enfants, les personnes âgées, les personnes
handicapées et les minorités).
܆ Impact positif
܆ Impact négatif
љ Expliquez.
܈ Pas d’impact
_ _
Égalité entre les femmes et les hommes .3.
Accès des femmes et des hommes aux ressources : revenus, travail, responsabilités, santé/soins/bien-être, sécurité,
éducation/savoir/formation, mobilité, temps, loisirs, etc.
Exercice des droits fondamentaux par les femmes et les hommes : droits civils, sociaux et politiques.
1.
Quelles personnes sont directement et indirectement concernées par le projet et quelle est la composition sexuée de
ce(s) groupe(s) de personnes ?
Si aucune personne n’est concernée, expliquez pourquoi.
љ
Si des personnes sont concernées, répondez à la question 2.
2.
Identifiez les éventuelles différences entre la situation respective des femmes et des hommes dans la matière
relative au projet de réglementation.
/
љ
S’il existe des différences, répondez aux questions 3 et 4.
3.
Certaines de ces différences limitent-elles l’accès aux ressources ou l’exercice des droits fondamentaux des
femmes ou des hommes (différences problématiques) ? [O/N] > expliquez
_ _
4.
Compte tenu des réponses aux questions précédentes, identifiez les impacts positifs et négatifs du projet sur
l’égalité des femmes et les hommes ?
_ _
љ
S’il y a des impacts négatifs, répondez à la question 5.
5.
Quelles mesures sont prises pour alléger / compenser les impacts négatifs ?
_ _
325
3355/001
DOC 54
C H A M B R E 6 e S E S S I O N D E L A 5 4 e L É G I S L A T U R E
K A M E R 6 e Z I T T I N G VA N DE 5 4 e ZIT T IN GSP ERIOD E
2018
2019
Formulaire AIR - v2 – oct. 2014
4 / 7
Santé .4.
Accès aux soins de santé de qualité, efficacité de l’offre de soins, espérance de vie en bonne santé, traitements des maladies chroniques
(maladies cardiovasculaires, cancers, diabètes et maladies respiratoires chroniques), déterminants de la santé (niveau socio-économique,
alimentation, pollution), qualité de la vie.
܆ Impact positif
܆ Impact négatif
љ Expliquez.
܈ Pas d’impact
_ _
Emploi .5.
Accès au marché de l’emploi, emplois de qualité, chômage, travail au noir, conditions de travail et de licenciement, carrière, temps de travail,
bien-être au travail, accidents de travail, maladies professionnelles, équilibre vie privée - vie professionnelle, rémunération convenable,
possibilités de formation professionnelle, relations collectives de travail.
܈ Impact positif
܆ Impact négatif
љ Expliquez.
܆ Pas d’impact
La création du nouveau SIRS s’inscrit dans la lutte contre la fraude aux cotisations, la fraudes aux
allocations et la fraude sociale transfrontalière comme le dumping social.
Modes de consommation et production .6.
Stabilité/prévisibilité des prix, information et protection du consommateur, utilisation efficace des ressources, évaluation et intégration des
externalités (environnementales et sociales) tout au long du cycle de vie des produits et services, modes de gestion des organisations.
܆ Impact positif
܆ Impact négatif
љ Expliquez.
܈ Pas d’impact
_ _
Développement économique .7.
Création d’entreprises, production de biens et de services, productivité du travail et des ressources/matières premières, facteurs de
compétitivité, accès au marché et à la profession, transparence du marché, accès aux marchés publics, relations commerciales et financières
internationales, balance des importations/exportations, économie souterraine, sécurité d’approvisionnement des ressources énergétiques,
minérales et organiques.
܆ Impact positif
܆ Impact négatif
љ Expliquez.
܈ Pas d’impact
Investissements .8.
Investissements en capital physique (machines, véhicules, infrastructures), technologique, intellectuel (logiciel, recherche et développement)
et humain, niveau d’investissement net en pourcentage du PIB.
܆ Impact positif
܆ Impact négatif
љ Expliquez.
܈ Pas d’impact
_ _
Recherche et développement .9.
Opportunités de recherche et développement, innovation par l’introduction et la diffusion de nouveaux modes de production, de nouvelles
pratiques d’entreprises ou de nouveaux produits et services, dépenses de recherche et de développement.
܆ Impact positif
܆ Impact négatif
љ Expliquez.
܈ Pas d’impact
_ _
326
3355/001
DOC 54
C H A M B R E 6 e S E S S I O N D E L A 5 4 e L É G I S L A T U R E
K A M E R 6 e Z I T T I N G VA N DE 5 4 e ZIT T IN GSP ERIOD E
2018
2019
Formulaire AIR - v2 – oct. 2014
5 / 7
PME .10.
Impact sur le développement des PME.
1.
Quelles entreprises sont directement et indirectement concernées par le projet ?
Détaillez le(s) secteur(s), le nombre d’entreprises, le % de PME (< 50 travailleurs) dont le % de micro-entreprise (< 10
travailleurs).
Si aucune entreprise n’est concernée, expliquez pourquoi.
љ
Si des PME sont concernées, répondez à la question 2.
2.
Identifiez les impacts positifs et négatifs du projet sur les PME.
N.B. les impacts sur les charges administratives doivent être détaillés au thème 11
љ
S’il y a un impact négatif, répondez aux questions 3 à 5.
3.
Ces impacts sont-ils proportionnellement plus lourds sur les PME que sur les grandes entreprises ? [O/N] >
expliquez
_ _
4.
Ces impacts sont-ils proportionnels à l'objectif poursuivi ? [O/N] > expliquez
_ _
5.
Quelles mesures sont prises pour alléger / compenser les impacts négatifs ?
_ _
Charges administratives .11.
Réduction des formalités et des obligations administratives liées directement ou indirectement à l’exécution, au respect et/ou au maintien d’un
droit, d’une interdiction ou d’une obligation.
љ
Si des citoyens (cf. thème 3) et/ou des entreprises (cf. thème 10) sont concernés, répondez aux questions suivantes.
1.
Identifiez, par groupe concerné, les formalités et les obligations nécessaires à l’application de la réglementation.
S’il n’y a aucune formalité ou obligation, expliquez pourquoi.
a.
b.
љ
S’il y a des formalités et des obligations dans la
réglementation actuelle*, répondez aux
questions 2a à 4a.
љ
S’il y a des formalités et des obligations dans la
réglementation en projet**, répondez aux
questions 2b à 4b.
2.
Quels documents et informations chaque groupe concerné doit-il fournir ?
a.
b.
3.
Comment s’effectue la récolte des informations et des documents, par groupe concerné ?
a.
b.
4.
Quelles est la périodicité des formalités et des obligations, par groupe concerné ?
a.
b.
5.
Quelles mesures sont prises pour alléger / compenser les éventuels impacts négatifs ?
/
327
3355/001
DOC 54
C H A M B R E 6 e S E S S I O N D E L A 5 4 e L É G I S L A T U R E
K A M E R 6 e Z I T T I N G VA N DE 5 4 e ZIT T IN GSP ERIOD E
2018
2019
Formulaire AIR - v2 – oct. 2014
6 / 7
Énergie .12.
Mix énergétique (bas carbone, renouvelable, fossile), utilisation de la biomasse (bois, biocarburants), efficacité énergétique, consommation
d’énergie de l’industrie, des services, des transports et des ménages, sécurité d’approvisionnement, accès aux biens et services énergétiques.
܆ Impact positif
܆ Impact négatif
љ Expliquez.
܈ Pas d’impact
_ _
Mobilité .13.
Volume de transport (nombre de kilomètres parcourus et nombre de véhicules), offre de transports collectifs, offre routière, ferroviaire,
maritime et fluviale pour les transports de marchandises, répartitions des modes de transport (modal shift), sécurité, densité du trafic.
܆ Impact positif
܆ Impact négatif
љ Expliquez.
܈ Pas d’impact
_ _
Alimentation .14.
Accès à une alimentation sûre (contrôle de qualité), alimentation saine et à haute valeur nutritionnelle, gaspillages, commerce équitable.
܆ Impact positif
܆ Impact négatif
љ Expliquez.
܈ Pas d’impact
_ _
Changements climatiques .15.
Émissions de gaz à effet de serre, capacité d’adaptation aux effets des changements climatiques, résilience, transition énergétique, sources
d’énergies renouvelables, utilisation rationnelle de l’énergie, efficacité énergétique, performance énergétique des bâtiments, piégeage du
carbone.
܆ Impact positif
܆ Impact négatif
љ Expliquez.
܈ Pas d’impact
_ _
Ressources naturelles .16.
Gestion efficiente des ressources, recyclage, réutilisation, qualité et consommation de l’eau (eaux de surface et souterraines, mers et océans),
qualité et utilisation du sol (pollution, teneur en matières organiques, érosion, assèchement, inondations, densification, fragmentation),
déforestation.
܆ Impact positif
܆ Impact négatif
љ Expliquez.
܈ Pas d’impact
_ _
Air intérieur et extérieur .17.
Qualité de l’air (y compris l’air intérieur), émissions de polluants (agents chimiques ou biologiques : méthane, hydrocarbures, solvants, SOx,
NOx, NH3), particules fines.
܆ Impact positif
܆ Impact négatif
љ Expliquez.
܈ Pas d’impact
_ _
Biodiversité .18.
Niveaux de la diversité biologique, état des écosystèmes (restauration, conservation, valorisation, zones protégées) , altération et fragmentation
des habitats, biotechnologies, brevets d’invention sur la matière biologique, utilisation des ressources génétiques, services rendus par les
écosystèmes (purification de l’eau et de l’air, …), espèces domestiquées ou cultivées, espèces exotiques envahissantes, espèces menacées.
܆ Impact positif
܆ Impact négatif
љ Expliquez.
܈ Pas d’impact
_ _
328
3355/001
DOC 54
C H A M B R E 6 e S E S S I O N D E L A 5 4 e L É G I S L A T U R E
K A M E R 6 e Z I T T I N G VA N DE 5 4 e ZIT T IN GSP ERIOD E
2018
2019
Formulaire AIR - v2 – oct. 2014
7 / 7
Nuisances .19.
Nuisances sonores, visuelles ou olfactives, vibrations, rayonnements ionisants, non ionisants et électromagnétiques, nuisances lumineuses.
܆ Impact positif
܆ Impact négatif
љ Expliquez.
܈ Pas d’impact
_ _
Autorités publiques .20.
Fonctionnement démocratique des organes de concertation et consultation, services publics aux usagers, plaintes, recours, contestations,
mesures d’exécution, investissements publics.
܈ Impact positif
܆ Impact négatif
љ Expliquez.
܆ Pas d’impact
Développement du SIRS en un interlocuteur stratégique dans la lutte contre la fraude sociale. Il devient
l’organe central de la coordination dans la lutte contre la fraude sociale
Cohérence des politiques en faveur du développement .21.
Prise en considération des impacts involontaires des mesures politiques belges sur les intérêts des pays en développement.
1.
Identifiez les éventuels impacts directs et indirects du projet sur les pays en développement dans les domaines suivants :
ӑ sécurité alimentaire
ӑ santé et accès aux
médicaments
ӑ travail décent
ӑ commerce local et
international
ӑ revenus et mobilisations de ressources domestiques (taxation)
ӑ mobilité des personnes
ӑ environnement et changements climatiques (mécanismes de développement
propre)
ӑ paix et sécurité
Expliquez si aucun pays en développement n’est concerné.
Pas d’application : il s’agit d’une mesure au niveau belge.
љ
S’il y a des impacts positifs et/ou négatifs, répondez à la question 2.
2.
Précisez les impacts par groupement régional ou économique (lister éventuellement les pays). Cf. manuel
_ _
љ
S’il y a des impacts négatifs, répondez à la question 3.
3.
Quelles mesures sont prises pour les alléger / compenser les impacts négatifs ?
_ _
329
3355/001
DOC 54
C H A M B R E 6 e S E S S I O N D E L A 5 4 e L É G I S L A T U R E
K A M E R 6 e Z I T T I N G VA N DE 5 4 e ZIT T IN GSP ERIOD E
2018
2019
Formulaire AIR - v2 – oct. 2014
1 / 7
Analyse d'impact de la réglementation
RiA-AiR
:: Remplissez de préférence le formulaire en ligne ria-air.fed.be
:: Contactez le Helpdesk si nécessaire ria-air@premier.fed.be
:: Consultez le manuel, les FAQ, etc. www.simplification.be
Fiche signalétique
Auteur .a.
Membre du Gouvernement compétent
Madame M. De Block, Ministre des Affaires Sociales
Contact cellule stratégique (nom, email,
tél.)
Andreas Valkiers andreas.valkiers@minsoc.fed.be 02/528.69.34
Administration compétente
SPF Sécurité Sociale
Contact administration (nom, email, tél.)
Nora BOUGATA nora.bougata@minsoc.fed.be 02/528.68.52
Projet .b.
Titre du projet de réglementation
MODIFICATIONS A LA LOI RELATIVE A L’ASSURANCE OBLIGATOIRE SOINS DE
SANTE ET INDEMNITES, COORDONNEE LE 14 JUILLET 1994
Description succincte du projet de
réglementation en mentionnant l'origine
réglementaire (traités, directive, accord de
coopération, actualité, …), les objectifs
poursuivis et la mise en œuvre.
Le projet concerne une modification de l’article 32 de la loi
relative à l’assurance obligatoire soins de santé et indemnités,
coordonnée le 14 juillet 1994 afin d’y insérer deux nouvelles
catégories de bénéficiaires de l’assurance soins de santé
couverts par l'INAMI. Ces nouvelles dispositions visent les
personnes qui bénéficient du régime spécifique de
remboursement de soins de santé différé de la SSOM et qui
résident en Belgique, dans le reste de l’Espace économique
européen ou en Suisse. Il s’agit principalement de pensionnés et
de quelques personnes qui attendent d’atteindre l’âge de la
pension et quelques orphelins.
Analyses d'impact déjà réalisées
܆ Oui
܈ Non
Si oui, veuillez joindre une copie ou indiquer la référence du
document : _ _
Consultations sur le projet de réglementation .c.
Consultations obligatoires, facultatives ou
informelles :
Avis et accord demandés
Sources utilisées pour effectuer l’analyse d’impact .d.
Statistiques, documents de référence,
organisations et personnes de référence :
/
330
3355/001
DOC 54
C H A M B R E 6 e S E S S I O N D E L A 5 4 e L É G I S L A T U R E
K A M E R 6 e Z I T T I N G VA N DE 5 4 e ZIT T IN GSP ERIOD E
2018
2019
Formulaire AIR - v2 – oct. 2014
2 / 7
Date de finalisation de l’analyse d’impact .e.
07/06/18
331
3355/001
DOC 54
C H A M B R E 6 e S E S S I O N D E L A 5 4 e L É G I S L A T U R E
K A M E R 6 e Z I T T I N G VA N DE 5 4 e ZIT T IN GSP ERIOD E
2018
2019
Formulaire AIR - v2 – oct. 2014
3 / 7
Quel est l’impact du projet de réglementation sur ces 21 thèmes ?
>
Un projet de réglementation aura généralement des impacts sur un nombre limité de thèmes.
Une liste non-exhaustive de mots-clés est présentée pour faciliter l’appréciation de chaque thème.
S’il y a des impacts positifs et / ou négatifs, expliquez-les (sur base des mots-clés si nécessaire) et
indiquez les mesures prises pour alléger / compenser les éventuels impacts négatifs.
Pour les thèmes 3, 10, 11 et 21, des questions plus approfondies sont posées.
Consultez le manuel ou contactez le helpdesk ria-air@premier.fed.be pour toute question.
Lutte contre la pauvreté .1.
Revenu minimum conforme à la dignité humaine, accès à des services de qualité, surendettement, risque de pauvreté ou d’exclusion sociale (y
compris chez les mineurs), illettrisme, fracture numérique.
܆ Impact positif
܆ Impact négatif
љ Expliquez.
܈ Pas d’impact
_ _
Égalité des chances et cohésion sociale .2.
Non-discrimination, égalité de traitement, accès aux biens et services, accès à l’information, à l’éducation et à la formation, écart de revenu,
effectivité des droits civils, politiques et sociaux (en particulier pour les populations fragilisées, les enfants, les personnes âgées, les personnes
handicapées et les minorités).
܆ Impact positif
܆ Impact négatif
љ Expliquez.
܈ Pas d’impact
_ _
Égalité entre les femmes et les hommes .3.
Accès des femmes et des hommes aux ressources : revenus, travail, responsabilités, santé/soins/bien-être, sécurité,
éducation/savoir/formation, mobilité, temps, loisirs, etc.
Exercice des droits fondamentaux par les femmes et les hommes : droits civils, sociaux et politiques.
1.
Quelles personnes sont directement et indirectement concernées par le projet et quelle est la composition sexuée de
ce(s) groupe(s) de personnes ?
Si aucune personne n’est concernée, expliquez pourquoi.
Ce projet concerne indirectement les travailleurs, indépendamment de leur sexe.
љ
Si des personnes sont concernées, répondez à la question 2.
2.
Identifiez les éventuelles différences entre la situation respective des femmes et des hommes dans la matière
relative au projet de réglementation.
/
љ
S’il existe des différences, répondez aux questions 3 et 4.
3.
Certaines de ces différences limitent-elles l’accès aux ressources ou l’exercice des droits fondamentaux des
femmes ou des hommes (différences problématiques) ? [O/N] > expliquez
_ _
4.
Compte tenu des réponses aux questions précédentes, identifiez les impacts positifs et négatifs du projet sur
l’égalité des femmes et les hommes ?
_ _
љ
S’il y a des impacts négatifs, répondez à la question 5.
5.
Quelles mesures sont prises pour alléger / compenser les impacts négatifs ?
_ _
332
3355/001
DOC 54
C H A M B R E 6 e S E S S I O N D E L A 5 4 e L É G I S L A T U R E
K A M E R 6 e Z I T T I N G VA N DE 5 4 e ZIT T IN GSP ERIOD E
2018
2019
Formulaire AIR - v2 – oct. 2014
4 / 7
Santé .4.
Accès aux soins de santé de qualité, efficacité de l’offre de soins, espérance de vie en bonne santé, traitements des maladies chroniques
(maladies cardiovasculaires, cancers, diabètes et maladies respiratoires chroniques), déterminants de la santé (niveau socio-économique,
alimentation, pollution), qualité de la vie.
܆ Impact positif
܆ Impact négatif
љ Expliquez.
܈ Pas d’impact
_ _
Emploi .5.
Accès au marché de l’emploi, emplois de qualité, chômage, travail au noir, conditions de travail et de licenciement, carrière, temps de travail,
bien-être au travail, accidents de travail, maladies professionnelles, équilibre vie privée - vie professionnelle, rémunération convenable,
possibilités de formation professionnelle, relations collectives de travail.
܆ Impact positif
܆ Impact négatif
љ Expliquez.
܈ Pas d’impact
Modes de consommation et production .6.
Stabilité/prévisibilité des prix, information et protection du consommateur, utilisation efficace des ressources, évaluation et intégration des
externalités (environnementales et sociales) tout au long du cycle de vie des produits et services, modes de gestion des organisations.
܆ Impact positif
܆ Impact négatif
љ Expliquez.
܈ Pas d’impact
_ _
Développement économique .7.
Création d’entreprises, production de biens et de services, productivité du travail et des ressources/matières premières, facteurs de
compétitivité, accès au marché et à la profession, transparence du marché, accès aux marchés publics, relations commerciales et financières
internationales, balance des importations/exportations, économie souterraine, sécurité d’approvisionnement des ressources énergétiques,
minérales et organiques.
܆ Impact positif
܆ Impact négatif
љ Expliquez.
܈ Pas d’impact
Investissements .8.
Investissements en capital physique (machines, véhicules, infrastructures), technologique, intellectuel (logiciel, recherche et développement)
et humain, niveau d’investissement net en pourcentage du PIB.
܆ Impact positif
܆ Impact négatif
љ Expliquez.
܈ Pas d’impact
_ _
Recherche et développement .9.
Opportunités de recherche et développement, innovation par l’introduction et la diffusion de nouveaux modes de production, de nouvelles
pratiques d’entreprises ou de nouveaux produits et services, dépenses de recherche et de développement.
܆ Impact positif
܆ Impact négatif
љ Expliquez.
܈ Pas d’impact
_ _
333
3355/001
DOC 54
C H A M B R E 6 e S E S S I O N D E L A 5 4 e L É G I S L A T U R E
K A M E R 6 e Z I T T I N G VA N DE 5 4 e ZIT T IN GSP ERIOD E
2018
2019
Formulaire AIR - v2 – oct. 2014
5 / 7
PME .10.
Impact sur le développement des PME.
1.
Quelles entreprises sont directement et indirectement concernées par le projet ?
Détaillez le(s) secteur(s), le nombre d’entreprises, le % de PME (< 50 travailleurs) dont le % de micro-entreprise (< 10
travailleurs).
Si aucune entreprise n’est concernée, expliquez pourquoi.
љ
Si des PME sont concernées, répondez à la question 2.
2.
Identifiez les impacts positifs et négatifs du projet sur les PME.
N.B. les impacts sur les charges administratives doivent être détaillés au thème 11
љ
S’il y a un impact négatif, répondez aux questions 3 à 5.
3.
Ces impacts sont-ils proportionnellement plus lourds sur les PME que sur les grandes entreprises ? [O/N] >
expliquez
_ _
4.
Ces impacts sont-ils proportionnels à l'objectif poursuivi ? [O/N] > expliquez
_ _
5.
Quelles mesures sont prises pour alléger / compenser les impacts négatifs ?
_ _
Charges administratives .11.
Réduction des formalités et des obligations administratives liées directement ou indirectement à l’exécution, au respect et/ou au maintien d’un
droit, d’une interdiction ou d’une obligation.
љ
Si des citoyens (cf. thème 3) et/ou des entreprises (cf. thème 10) sont concernés, répondez aux questions suivantes.
1.
Identifiez, par groupe concerné, les formalités et les obligations nécessaires à l’application de la réglementation.
S’il n’y a aucune formalité ou obligation, expliquez pourquoi.
a.
b.
љ
S’il y a des formalités et des obligations dans la
réglementation actuelle*, répondez aux
questions 2a à 4a.
љ
S’il y a des formalités et des obligations dans la
réglementation en projet**, répondez aux
questions 2b à 4b.
2.
Quels documents et informations chaque groupe concerné doit-il fournir ?
a.
b.
3.
Comment s’effectue la récolte des informations et des documents, par groupe concerné ?
a.
b.
4.
Quelles est la périodicité des formalités et des obligations, par groupe concerné ?
a.
b.
5.
Quelles mesures sont prises pour alléger / compenser les éventuels impacts négatifs ?
/
334
3355/001
DOC 54
C H A M B R E 6 e S E S S I O N D E L A 5 4 e L É G I S L A T U R E
K A M E R 6 e Z I T T I N G VA N DE 5 4 e ZIT T IN GSP ERIOD E
2018
2019
Formulaire AIR - v2 – oct. 2014
6 / 7
Énergie .12.
Mix énergétique (bas carbone, renouvelable, fossile), utilisation de la biomasse (bois, biocarburants), efficacité énergétique, consommation
d’énergie de l’industrie, des services, des transports et des ménages, sécurité d’approvisionnement, accès aux biens et services énergétiques.
܆ Impact positif
܆ Impact négatif
љ Expliquez.
܈ Pas d’impact
_ _
Mobilité .13.
Volume de transport (nombre de kilomètres parcourus et nombre de véhicules), offre de transports collectifs, offre routière, ferroviaire,
maritime et fluviale pour les transports de marchandises, répartitions des modes de transport (modal shift), sécurité, densité du trafic.
܆ Impact positif
܆ Impact négatif
љ Expliquez.
܈ Pas d’impact
_ _
Alimentation .14.
Accès à une alimentation sûre (contrôle de qualité), alimentation saine et à haute valeur nutritionnelle, gaspillages, commerce équitable.
܆ Impact positif
܆ Impact négatif
љ Expliquez.
܈ Pas d’impact
_ _
Changements climatiques .15.
Émissions de gaz à effet de serre, capacité d’adaptation aux effets des changements climatiques, résilience, transition énergétique, sources
d’énergies renouvelables, utilisation rationnelle de l’énergie, efficacité énergétique, performance énergétique des bâtiments, piégeage du
carbone.
܆ Impact positif
܆ Impact négatif
љ Expliquez.
܈ Pas d’impact
_ _
Ressources naturelles .16.
Gestion efficiente des ressources, recyclage, réutilisation, qualité et consommation de l’eau (eaux de surface et souterraines, mers et océans),
qualité et utilisation du sol (pollution, teneur en matières organiques, érosion, assèchement, inondations, densification, fragmentation),
déforestation.
܆ Impact positif
܆ Impact négatif
љ Expliquez.
܈ Pas d’impact
_ _
Air intérieur et extérieur .17.
Qualité de l’air (y compris l’air intérieur), émissions de polluants (agents chimiques ou biologiques : méthane, hydrocarbures, solvants, SOx,
NOx, NH3), particules fines.
܆ Impact positif
܆ Impact négatif
љ Expliquez.
܈ Pas d’impact
_ _
Biodiversité .18.
Niveaux de la diversité biologique, état des écosystèmes (restauration, conservation, valorisation, zones protégées) , altération et fragmentation
des habitats, biotechnologies, brevets d’invention sur la matière biologique, utilisation des ressources génétiques, services rendus par les
écosystèmes (purification de l’eau et de l’air, …), espèces domestiquées ou cultivées, espèces exotiques envahissantes, espèces menacées.
܆ Impact positif
܆ Impact négatif
љ Expliquez.
܈ Pas d’impact
_ _
335
3355/001
DOC 54
C H A M B R E 6 e S E S S I O N D E L A 5 4 e L É G I S L A T U R E
K A M E R 6 e Z I T T I N G VA N DE 5 4 e ZIT T IN GSP ERIOD E
2018
2019
Formulaire AIR - v2 – oct. 2014
7 / 7
Nuisances .19.
Nuisances sonores, visuelles ou olfactives, vibrations, rayonnements ionisants, non ionisants et électromagnétiques, nuisances lumineuses.
܆ Impact positif
܆ Impact négatif
љ Expliquez.
܈ Pas d’impact
_ _
Autorités publiques .20.
Fonctionnement démocratique des organes de concertation et consultation, services publics aux usagers, plaintes, recours, contestations,
mesures d’exécution, investissements publics.
܆ Impact positif
܆ Impact négatif
љ Expliquez.
܈ Pas d’impact
_ _
Cohérence des politiques en faveur du développement .21.
Prise en considération des impacts involontaires des mesures politiques belges sur les intérêts des pays en développement.
1.
Identifiez les éventuels impacts directs et indirects du projet sur les pays en développement dans les domaines suivants :
ӑ sécurité alimentaire
ӑ santé et accès aux
médicaments
ӑ travail décent
ӑ commerce local et
international
ӑ revenus et mobilisations de ressources domestiques (taxation)
ӑ mobilité des personnes
ӑ environnement et changements climatiques (mécanismes de développement
propre)
ӑ paix et sécurité
Expliquez si aucun pays en développement n’est concerné.
љ
S’il y a des impacts positifs et/ou négatifs, répondez à la question 2.
2.
Précisez les impacts par groupement régional ou économique (lister éventuellement les pays). Cf. manuel
_ _
љ
S’il y a des impacts négatifs, répondez à la question 3.
3.
Quelles mesures sont prises pour les alléger / compenser les impacts négatifs ?
_ _
336
3355/001
DOC 54
C H A M B R E 6 e S E S S I O N D E L A 5 4 e L É G I S L A T U R E
K A M E R 6 e Z I T T I N G VA N DE 5 4 e ZIT T IN GSP ERIOD E
2018
2019
Formulaire AIR - v2 – oct. 2014
1 / 7
Analyse d'impact de la réglementation
RiA-AiR
:: Remplissez de préférence le formulaire en ligne ria-air.fed.be
:: Contactez le Helpdesk si nécessaire ria-air@premier.fed.be
:: Consultez le manuel, les FAQ, etc. www.simplification.be
Fiche signalétique
Auteur .a.
Membre du Gouvernement compétent
Madame M. De Block, Ministre des Affaires Sociales
Contact cellule stratégique (nom, email,
tél.)
Andreas Valkiers andreas.valkiers@minsoc.fed.be 02/528.69.34
Administration compétente
SPF Sécurité Sociale
Contact administration (nom, email, tél.)
Nora BOUGATA nora.bougata@minsoc.fed.be 02/528.68.52
Projet .b.
Titre du projet de réglementation
Modification du Code des impôts sur les revenus 1992 (CIR 92), concernant le
paiement des dettes fiscales par un responsable solidaire
Description succincte du projet de
réglementation en mentionnant l'origine
réglementaire (traités, directive, accord de
coopération, actualité, …), les objectifs
poursuivis et la mise en œuvre.
A la demande des partenaires sociaux du secteur de la
construction et des ‘secteurs verts’ (horticulture et agriculture),
ce chapitre, en concordance avec le chapitre 5 du présent projet
de loi concernant la responsabilité solidaire pour des dettes
sociales, vise à modifier l’article 400 du Code des impôts sur les
revenus 1992 afin d’exécuter certains points des Plans sectoriels
pour une Concurrence Loyale concernant le paiement des dettes
sociales par un responsable solidaire.Tout d’abord, le champ
d’application de l’article 400 du CIR 92 est élargi à la livraison du
béton prêt à l’emploi. Ensuite pour les secteurs “verts” certaines
activités sont exclues du champ d’application de l’article 400
précité.
Analyses d'impact déjà réalisées
܆ Oui
܈ Non
Si oui, veuillez joindre une copie ou indiquer la référence du
document : _ _
Consultations sur le projet de réglementation .c.
Consultations obligatoires, facultatives ou
informelles :
Avis et accord demandés
Sources utilisées pour effectuer l’analyse d’impact .d.
Statistiques, documents de référence,
organisations et personnes de référence :
/
337
3355/001
DOC 54
C H A M B R E 6 e S E S S I O N D E L A 5 4 e L É G I S L A T U R E
K A M E R 6 e Z I T T I N G VA N DE 5 4 e ZIT T IN GSP ERIOD E
2018
2019
Formulaire AIR - v2 – oct. 2014
2 / 7
Date de finalisation de l’analyse d’impact .e.
12/06/18
338
3355/001
DOC 54
C H A M B R E 6 e S E S S I O N D E L A 5 4 e L É G I S L A T U R E
K A M E R 6 e Z I T T I N G VA N DE 5 4 e ZIT T IN GSP ERIOD E
2018
2019
Formulaire AIR - v2 – oct. 2014
3 / 7
Quel est l’impact du projet de réglementation sur ces 21 thèmes ?
>
Un projet de réglementation aura généralement des impacts sur un nombre limité de thèmes.
Une liste non-exhaustive de mots-clés est présentée pour faciliter l’appréciation de chaque thème.
S’il y a des impacts positifs et / ou négatifs, expliquez-les (sur base des mots-clés si nécessaire) et
indiquez les mesures prises pour alléger / compenser les éventuels impacts négatifs.
Pour les thèmes 3, 10, 11 et 21, des questions plus approfondies sont posées.
Consultez le manuel ou contactez le helpdesk ria-air@premier.fed.be pour toute question.
Lutte contre la pauvreté .1.
Revenu minimum conforme à la dignité humaine, accès à des services de qualité, surendettement, risque de pauvreté ou d’exclusion sociale (y
compris chez les mineurs), illettrisme, fracture numérique.
܆ Impact positif
܆ Impact négatif
љ Expliquez.
܈ Pas d’impact
_ _
Égalité des chances et cohésion sociale .2.
Non-discrimination, égalité de traitement, accès aux biens et services, accès à l’information, à l’éducation et à la formation, écart de revenu,
effectivité des droits civils, politiques et sociaux (en particulier pour les populations fragilisées, les enfants, les personnes âgées, les personnes
handicapées et les minorités).
܆ Impact positif
܆ Impact négatif
љ Expliquez.
܈ Pas d’impact
_ _
Égalité entre les femmes et les hommes .3.
Accès des femmes et des hommes aux ressources : revenus, travail, responsabilités, santé/soins/bien-être, sécurité,
éducation/savoir/formation, mobilité, temps, loisirs, etc.
Exercice des droits fondamentaux par les femmes et les hommes : droits civils, sociaux et politiques.
1.
Quelles personnes sont directement et indirectement concernées par le projet et quelle est la composition sexuée de
ce(s) groupe(s) de personnes ?
Si aucune personne n’est concernée, expliquez pourquoi.
Ce projet concerne indirectement les travailleurs, indépendamment de leur sexe.
љ
Si des personnes sont concernées, répondez à la question 2.
2.
Identifiez les éventuelles différences entre la situation respective des femmes et des hommes dans la matière
relative au projet de réglementation.
/
љ
S’il existe des différences, répondez aux questions 3 et 4.
3.
Certaines de ces différences limitent-elles l’accès aux ressources ou l’exercice des droits fondamentaux des
femmes ou des hommes (différences problématiques) ? [O/N] > expliquez
_ _
4.
Compte tenu des réponses aux questions précédentes, identifiez les impacts positifs et négatifs du projet sur
l’égalité des femmes et les hommes ?
_ _
љ
S’il y a des impacts négatifs, répondez à la question 5.
5.
Quelles mesures sont prises pour alléger / compenser les impacts négatifs ?
_ _
339
3355/001
DOC 54
C H A M B R E 6 e S E S S I O N D E L A 5 4 e L É G I S L A T U R E
K A M E R 6 e Z I T T I N G VA N DE 5 4 e ZIT T IN GSP ERIOD E
2018
2019
Formulaire AIR - v2 – oct. 2014
4 / 7
Santé .4.
Accès aux soins de santé de qualité, efficacité de l’offre de soins, espérance de vie en bonne santé, traitements des maladies chroniques
(maladies cardiovasculaires, cancers, diabètes et maladies respiratoires chroniques), déterminants de la santé (niveau socio-économique,
alimentation, pollution), qualité de la vie.
܆ Impact positif
܆ Impact négatif
љ Expliquez.
܈ Pas d’impact
_ _
Emploi .5.
Accès au marché de l’emploi, emplois de qualité, chômage, travail au noir, conditions de travail et de licenciement, carrière, temps de travail,
bien-être au travail, accidents de travail, maladies professionnelles, équilibre vie privée - vie professionnelle, rémunération convenable,
possibilités de formation professionnelle, relations collectives de travail.
܆ Impact positif
܆ Impact négatif
љ Expliquez.
܈ Pas d’impact
Modes de consommation et production .6.
Stabilité/prévisibilité des prix, information et protection du consommateur, utilisation efficace des ressources, évaluation et intégration des
externalités (environnementales et sociales) tout au long du cycle de vie des produits et services, modes de gestion des organisations.
܆ Impact positif
܆ Impact négatif
љ Expliquez.
܈ Pas d’impact
_ _
Développement économique .7.
Création d’entreprises, production de biens et de services, productivité du travail et des ressources/matières premières, facteurs de
compétitivité, accès au marché et à la profession, transparence du marché, accès aux marchés publics, relations commerciales et financières
internationales, balance des importations/exportations, économie souterraine, sécurité d’approvisionnement des ressources énergétiques,
minérales et organiques.
܆ Impact positif
܆ Impact négatif
љ Expliquez.
܈ Pas d’impact
Investissements .8.
Investissements en capital physique (machines, véhicules, infrastructures), technologique, intellectuel (logiciel, recherche et développement)
et humain, niveau d’investissement net en pourcentage du PIB.
܆ Impact positif
܆ Impact négatif
љ Expliquez.
܈ Pas d’impact
_ _
Recherche et développement .9.
Opportunités de recherche et développement, innovation par l’introduction et la diffusion de nouveaux modes de production, de nouvelles
pratiques d’entreprises ou de nouveaux produits et services, dépenses de recherche et de développement.
܆ Impact positif
܆ Impact négatif
љ Expliquez.
܈ Pas d’impact
_ _
340
3355/001
DOC 54
C H A M B R E 6 e S E S S I O N D E L A 5 4 e L É G I S L A T U R E
K A M E R 6 e Z I T T I N G VA N DE 5 4 e ZIT T IN GSP ERIOD E
2018
2019
Formulaire AIR - v2 – oct. 2014
5 / 7
PME .10.
Impact sur le développement des PME.
1.
Quelles entreprises sont directement et indirectement concernées par le projet ?
Détaillez le(s) secteur(s), le nombre d’entreprises, le % de PME (< 50 travailleurs) dont le % de micro-entreprise (< 10
travailleurs).
Si aucune entreprise n’est concernée, expliquez pourquoi.
љ
Si des PME sont concernées, répondez à la question 2.
2.
Identifiez les impacts positifs et négatifs du projet sur les PME.
N.B. les impacts sur les charges administratives doivent être détaillés au thème 11
љ
S’il y a un impact négatif, répondez aux questions 3 à 5.
3.
Ces impacts sont-ils proportionnellement plus lourds sur les PME que sur les grandes entreprises ? [O/N] >
expliquez
_ _
4.
Ces impacts sont-ils proportionnels à l'objectif poursuivi ? [O/N] > expliquez
_ _
5.
Quelles mesures sont prises pour alléger / compenser les impacts négatifs ?
_ _
Charges administratives .11.
Réduction des formalités et des obligations administratives liées directement ou indirectement à l’exécution, au respect et/ou au maintien d’un
droit, d’une interdiction ou d’une obligation.
љ
Si des citoyens (cf. thème 3) et/ou des entreprises (cf. thème 10) sont concernés, répondez aux questions suivantes.
1.
Identifiez, par groupe concerné, les formalités et les obligations nécessaires à l’application de la réglementation.
S’il n’y a aucune formalité ou obligation, expliquez pourquoi.
a.
b.
љ
S’il y a des formalités et des obligations dans la
réglementation actuelle*, répondez aux
questions 2a à 4a.
љ
S’il y a des formalités et des obligations dans la
réglementation en projet**, répondez aux
questions 2b à 4b.
2.
Quels documents et informations chaque groupe concerné doit-il fournir ?
a.
b.
3.
Comment s’effectue la récolte des informations et des documents, par groupe concerné ?
a.
b.
4.
Quelles est la périodicité des formalités et des obligations, par groupe concerné ?
a.
b.
5.
Quelles mesures sont prises pour alléger / compenser les éventuels impacts négatifs ?
/
341
3355/001
DOC 54
C H A M B R E 6 e S E S S I O N D E L A 5 4 e L É G I S L A T U R E
K A M E R 6 e Z I T T I N G VA N DE 5 4 e ZIT T IN GSP ERIOD E
2018
2019
Formulaire AIR - v2 – oct. 2014
6 / 7
Énergie .12.
Mix énergétique (bas carbone, renouvelable, fossile), utilisation de la biomasse (bois, biocarburants), efficacité énergétique, consommation
d’énergie de l’industrie, des services, des transports et des ménages, sécurité d’approvisionnement, accès aux biens et services énergétiques.
܆ Impact positif
܆ Impact négatif
љ Expliquez.
܈ Pas d’impact
_ _
Mobilité .13.
Volume de transport (nombre de kilomètres parcourus et nombre de véhicules), offre de transports collectifs, offre routière, ferroviaire,
maritime et fluviale pour les transports de marchandises, répartitions des modes de transport (modal shift), sécurité, densité du trafic.
܆ Impact positif
܆ Impact négatif
љ Expliquez.
܈ Pas d’impact
_ _
Alimentation .14.
Accès à une alimentation sûre (contrôle de qualité), alimentation saine et à haute valeur nutritionnelle, gaspillages, commerce équitable.
܆ Impact positif
܆ Impact négatif
љ Expliquez.
܈ Pas d’impact
_ _
Changements climatiques .15.
Émissions de gaz à effet de serre, capacité d’adaptation aux effets des changements climatiques, résilience, transition énergétique, sources
d’énergies renouvelables, utilisation rationnelle de l’énergie, efficacité énergétique, performance énergétique des bâtiments, piégeage du
carbone.
܆ Impact positif
܆ Impact négatif
љ Expliquez.
܈ Pas d’impact
_ _
Ressources naturelles .16.
Gestion efficiente des ressources, recyclage, réutilisation, qualité et consommation de l’eau (eaux de surface et souterraines, mers et océans),
qualité et utilisation du sol (pollution, teneur en matières organiques, érosion, assèchement, inondations, densification, fragmentation),
déforestation.
܆ Impact positif
܆ Impact négatif
љ Expliquez.
܈ Pas d’impact
_ _
Air intérieur et extérieur .17.
Qualité de l’air (y compris l’air intérieur), émissions de polluants (agents chimiques ou biologiques : méthane, hydrocarbures, solvants, SOx,
NOx, NH3), particules fines.
܆ Impact positif
܆ Impact négatif
љ Expliquez.
܈ Pas d’impact
_ _
Biodiversité .18.
Niveaux de la diversité biologique, état des écosystèmes (restauration, conservation, valorisation, zones protégées) , altération et fragmentation
des habitats, biotechnologies, brevets d’invention sur la matière biologique, utilisation des ressources génétiques, services rendus par les
écosystèmes (purification de l’eau et de l’air, …), espèces domestiquées ou cultivées, espèces exotiques envahissantes, espèces menacées.
܆ Impact positif
܆ Impact négatif
љ Expliquez.
܈ Pas d’impact
_ _
342
3355/001
DOC 54
C H A M B R E 6 e S E S S I O N D E L A 5 4 e L É G I S L A T U R E
K A M E R 6 e Z I T T I N G VA N DE 5 4 e ZIT T IN GSP ERIOD E
2018
2019
Formulaire AIR - v2 – oct. 2014
7 / 7
Nuisances .19.
Nuisances sonores, visuelles ou olfactives, vibrations, rayonnements ionisants, non ionisants et électromagnétiques, nuisances lumineuses.
܆ Impact positif
܆ Impact négatif
љ Expliquez.
܈ Pas d’impact
_ _
Autorités publiques .20.
Fonctionnement démocratique des organes de concertation et consultation, services publics aux usagers, plaintes, recours, contestations,
mesures d’exécution, investissements publics.
܆ Impact positif
܆ Impact négatif
љ Expliquez.
܈ Pas d’impact
_ _
Cohérence des politiques en faveur du développement .21.
Prise en considération des impacts involontaires des mesures politiques belges sur les intérêts des pays en développement.
1.
Identifiez les éventuels impacts directs et indirects du projet sur les pays en développement dans les domaines suivants :
ӑ sécurité alimentaire
ӑ santé et accès aux
médicaments
ӑ travail décent
ӑ commerce local et
international
ӑ revenus et mobilisations de ressources domestiques (taxation)
ӑ mobilité des personnes
ӑ environnement et changements climatiques (mécanismes de développement
propre)
ӑ paix et sécurité
Expliquez si aucun pays en développement n’est concerné.
љ
S’il y a des impacts positifs et/ou négatifs, répondez à la question 2.
2.
Précisez les impacts par groupement régional ou économique (lister éventuellement les pays). Cf. manuel
_ _
љ
S’il y a des impacts négatifs, répondez à la question 3.
3.
Quelles mesures sont prises pour les alléger / compenser les impacts négatifs ?
_ _
343
3355/001
DOC 54
C H A M B R E 6 e S E S S I O N D E L A 5 4 e L É G I S L A T U R E
K A M E R 6 e Z I T T I N G VA N DE 5 4 e ZIT T IN GSP ERIOD E
2018
2019
ADVIES VAN DE RAAD VAN STATE
NR. 63.960/1/2 VAN 2 OKTOBER 2018
Op 19 juli 2018 is de Raad van State, afdeling Wetgeving,
door de minister van Sociale Zaken verzocht binnen een
termijn van dertig dagen, van rechtswege verlengd tot
4 september 2018,(*) een advies te verstrekken over een
voorontwerp van wet “houdende diverse bepalingen inzake
sociale zaken”.
De hoofdstukken 1, 3 (afdeling 1), 7, 8 en 12 van het
voorontwerp zijn door de tweede kamer onderzocht op
19 september 2018. De kamer was samengesteld uit
Pierre Vandernoot, kamervoorzitter, Luc Detroux en
Patrick Ronvaux, staatsraden, Christian Behrendt en
Marianne Dony, assessoren, en Bernadette Vigneron, griffier.
Het verslag is uitgebracht door Jean-Baptiste Levaux,
auditeur.
De overeenstemming tussen de Nederlandse en de Franse
tekst van het advies is nagezien onder toezicht van Pierre
Vandernoot, kamervoorzitter.
De hoofdstukken 1, 2, 3 (afdeling 2), 4 tot 6, 9 tot
11 en 13 van het voorontwerp zijn door de eerste ka-
mer onderzocht op 25 september 2018. De kamer was
samengesteld uit Marnix Van Damme, kamervoorzitter,
Wilfried Van Vaerenbergh en Chantal Bamps, staatsraden,
en Wim Geurts, griffier.
Het verslag is uitgebracht door Githa Scheppers, eerste
auditeur, en Wendy Depester, auditeur.
De overeenstemming tussen de Franse en de Nederlandse
tekst van het advies is nagezien onder toezicht van Wilfried
Van Vaerenbegh, staatsraad.
Het advies, waarvan de tekst hierna volgt, is gegeven op
2 oktober 2018.
*
(*) Deze verlenging vloeit voort uit artikel 84, § 1, eerste lid, 2°, in
fine, van de wetten op de Raad van State, gecoördineerd op
12 januari 1973, waarin wordt bepaald dat deze termijn van
rechtswege wordt verlengd met vijftien dagen wanneer hij begint
te lopen tussen 15 juli en 31 juli of wanneer hij verstrijkt tussen
15 juli en 15 augustus.
AVIS DU CONSEIL D’ÉTAT
N° 63.960/1/2 DU 2 OCTOBRE 2018
Le 19 juillet 2018, le Conseil d’État, section de législation,
a été invité par la ministre des Affaires sociales à communi-
quer un avis, dans un délai de trente jours, prorogé de plein
droit jusqu’au 4 septembre 2018 (*), sur un avant-projet de loi
“portant des dispositions diverses en matière sociale”.
Les chapitres 1er , 3 (section 1re), 7, 8 et 12 de l’avant-
projet ont été examinés par la deuxième chambre le
19 septembre 2018. La chambre était composée de
Pierre VANDERNOOT, président de chambre, Luc DETROUX et
Patrick RONVAUX, conseillers d’État, Christian BEHRENDT en
Marianne DONY, assesseurs, et Bernadette VIGNERON, greffier.
Le rapport a été présenté par Jean-Baptiste LEVAUX,
auditeur.
La concordance entre la version néerlandaise et la version
française de l’avis a été vérifiée sous le contrôle de Pierre
VANDERNOOT, président de chambre.
Les chapitres 1er, 2, 3 (section 2), 4 à 6, 9 à 11 et
13 de l’avant-projet ont été examinés par la première
chambre le 25 septembre 2018. La chambre était com-
posée de Marnix VAN DAMME, président de chambre,
Wilfried VAN VAERENBERGH et Chantal BAMPS, conseillers d’État,
et Wim GEURTS, greffier.
Le rapport a été présenté par Githa SCHEPPERS, premier
auditeur, et Wendy DEPESTER, auditeur.
La concordance entre la version française et la version
néerlandaise de l’avis a été vérifiée sous le contrôle de
Wilfried VAN VAERENBERGH, conseiller d’État.
L’avis, dont le texte suit, a été donné le 2 octobre 2018.
*
(*) Ce délai résulte de l’article 84, § 1er, alinéa 1er, 2°, in fine, des
lois sur le Conseil d’État, coordonnées le 12 janvier 1973, qui
précise que ce délai est prolongé de plein droit de quinze jours
lorsqu’il prend cours du 15 juillet au 31 juillet ou lorsqu’il expire
entre le 15 juillet et le 15 août.
344
3355/001
DOC 54
C H A M B R E 6 e S E S S I O N D E L A 5 4 e L É G I S L A T U R E
K A M E R 6 e Z I T T I N G VA N DE 5 4 e ZIT T IN GSP ERIOD E
2018
2019
Met toepassing van artikel 84, § 3, eerste lid, van de wet-
ten op de Raad van State, gecoördineerd op 12 januari 1973,
heeft de afdeling Wetgeving zich toegespitst op het onderzoek
van de bevoegdheid van de steller van de handeling, van de
rechtsgrond,1 alsmede van de vraag of aan de te vervullen
vormvereisten is voldaan.
HOOFDSTUK 1
Algemene bepaling
Bij dit hoofdstuk zijn geen opmerkingen te maken.
HOOFDSTUK 2
Wijzigingen in de beroepsrisico-sector
Afdeling 1
Kleine statuten
Onderafdeling 1
Wijzigingen van de arbeidsongevallenwet
van 10 april 1971
Artikel 2
1. In het ontworpen artikel 1/1, vierde lid, van de arbeids-
ongevallenwet van 10 april 1971 dient de verwijzing naar
“artikel 86bis” te worden vervangen door een verwijzing naar
“artikel 86/1”.
2. Uit het ontworpen artikel 1/1, vijfde lid, van de arbeids-
ongevallenwet van 10 april 1971 blijkt dat “[h]et beheersco-
mité voor de arbeidsongevallen […] de lijst vast[stelt] van de
personen die arbeid verrichten in het kader van een opleiding
tot betaalde arbeid, en van hun werkgevers, die onder het
toepassingsgebied van deze wet vallen”.
Delegatie van regelgevende bevoegdheid aan organen of
instellingen die geen politieke verantwoordelijkheid dragen
ten opzichte van een democratisch verkozen vergadering,
zoals in casu het beheerscomité voor de arbeidsongevallen,
is in beginsel ontoelaatbaar, omdat afbreuk wordt gedaan aan
het beginsel van de eenheid van de verordenende macht en
aan het beginsel van de politieke verantwoordelijkheid van
de ministers. Enkel wanneer het gaat om maatregelen die
een beperkte en technische draagwijdte hebben en waarin
geen politieke beleidskeuze kan worden gemaakt, kan een
dergelijke delegatie worden aanvaard.
Aangezien de vaststelling of de uitbreiding van het toepas-
singsgebied van de arbeidsongevallenwet van 10 april 1971
niet kan worden beschouwd als een maatregel die een beperk-
te en technische draagwijdte heeft, kan voormelde delegatie
1
Aangezien het om een voorontwerp van wet gaat, wordt onder
“rechtsgrond” de overeenstemming met de hogere rechtsnormen
verstaan.
En application de l’article 84, § 3, alinéa 1er, des lois sur
le Conseil d’État, coordonnées le 12 janvier 1973, la section
de législation a fait porter son examen essentiellement sur la
compétence de l’auteur de l’acte, le fondement juridique 1, et
l’accomplissement des formalités prescrites.
CHAPITRE 1ER
Disposition générale
Ce chapitre ne donne lieu à aucune observation.
CHAPITRE 2
Modifications dans le secteur du risque professionnel
Section 1re
Petits statuts
Sous-section 1re
Modifications de la loi du 10 avril 1971
sur les accidents du travail
Article 2
1. À l’article 1er/1, alinéa 4, en projet, de la loi du 10 avril 1971
sur les accidents du travail, la référence à l’“article 86bis” doit
être remplacée par une référence à l’“article 86/1”.
2. Il ressort de l’article 1er/1, alinéa 5, en projet, de la loi du
10 avril 1971 sur les accidents du travail que “[l]e comité de
gestion pour les accidents du travail établit la liste des per-
sonnes qui effectuent un travail dans le cadre d’une formation
pour un travail rémunéré, et de leurs employeurs qui relèvent
du champ d’application de la présente loi”.
Déléguer un pouvoir réglementaire à des organes ou des
institutions qui n’assument aucune responsabilité politique
à l’égard d’une assemblée élue démocratiquement, comme
tel est le cas du comité de gestion pour les accidents du
travail, n’est en principe pas admissible car il est ainsi porté
préjudice au principe de l’unité du pouvoir réglementaire et
au principe de la responsabilité politique des ministres. Une
telle délégation peut être admise uniquement lorsqu’il s’agit
de mesures qui ont une portée limitée et technique et qui ne
comportent pas de choix politique.
L’établissement ou l’extension du champ d’application de la
loi du 10 avril 1971 sur les accidents du travail ne pouvant pas
être considérée comme une mesure ayant une portée limitée
et technique, la délégation précitée de pouvoir réglementaire
1
S’agissant d’un avant-projet de loi, on entend par “fondement
juridique” la conformité avec les normes supérieures.
345
3355/001
DOC 54
C H A M B R E 6 e S E S S I O N D E L A 5 4 e L É G I S L A T U R E
K A M E R 6 e Z I T T I N G VA N DE 5 4 e ZIT T IN GSP ERIOD E
2018
2019
van verordenende bevoegdheid aan het beheerscomité voor
de arbeidsongevallen niet worden aanvaard.
De lijst van de personen die arbeid verrichten in het kader
van een opleiding tot betaalde arbeid, en van hun werkge-
vers, dient integendeel door de Koning te worden vastgelegd,
desgevallend op voorstel van het beheerscomité voor de
arbeidsongevallen.
In het ontworpen artikel 1ter van de wet van 3 juli 1967
(artikel 13 van het voorontwerp) wordt er voor de uitbreiding
van het toepassingsgebied van de wet van 3 juli 1967 tot de
personen die arbeid verrichten in het kader van een opleiding
tot betaalde arbeid overigens niet voor geopteerd om het be-
heerscomité voor de arbeidsongevallen te gelasten met het
opstellen van een lijst van personen die arbeid verrichten in
het kader van een opleiding tot betaalde arbeid, en van hun
werkgevers, die onder het toepassingsgebied van de wet van
3 juli 1967 vallen, maar wordt die bevoegdheid toegekend aan
de Koning, bij in Ministerraad overlegd besluit (“volgens de
in artikel 1 vastgestelde modaliteiten”, zoals bepaald in het
ontworpen artikel 1ter, eerste lid, van de wet van 3 juli 1967).
Artikel 3
Gelet op de in het ontworpen artikel 1/1, eerste lid, van de
arbeidsongevallenwet van 10 april 1971 gebruikte bewoordin-
gen, verdient het aanbeveling om in het ontworpen artikel 5,
eerste lid, 1°, van diezelfde wet, de woorden “personen die
arbeid verrichten in het kader van hun opleiding” te vervangen
door de woorden “personen die arbeid verrichten in het kader
van een opleiding tot betaalde arbeid”.
Artikel 4
In de Franse tekst van de inleidende zin van artikel 4 van
het voorontwerp dienen de woorden “modifié en dernier lieu
la loi” te worden vervangen door de woorden “modifié en
dernier lieu par la loi”.
Artikel 7
In de inleidende zin van artikel 7 van het voorontwerp die-
nen de woorden “het koninklijk besluit” te worden aangevuld
met de woorden “nr. 285” en dienen de woorden “en gewijzigd
bij de wet van 10 augustus 2001” te worden vervangen door
de woorden “en laatst gewijzigd bij het koninklijk besluit van
23 november 2017”.
Artikel 9
In de Nederlandse tekst van het ontworpen artikel 86/1,
3°, van de arbeidsongevallenwet van 10 april 1971 dienen
de woorden “het slachtoffer” te worden vervangen door de
woorden “de getroffene” en in de Nederlandse tekst van het
ontworpen artikel 86/1, 4°, van de arbeidsongevallenwet van
au comité de gestion pour les accidents du travail ne peut
être admise.
La liste des personnes qui effectuent un travail dans le
cadre d’une formation pour un travail rémunéré, et de leurs
employeurs, doit au contraire être établie par le Roi, le cas
échéant sur la proposition du comité de gestion pour les
accidents du travail.
À l’article 1erter, en projet, de la loi du 3 juillet 1967
(article 13 de l’avant-projet), pour étendre le champ d’appli-
cation de la loi du 3 juillet 1967 aux personnes qui effectuent
un travail dans le cadre d’une formation rémunérée, on n’a
d’ailleurs pas choisi de charger le comité de gestion pour
les accidents du travail d’établir une liste des personnes qui
effectuent un travail dans le cadre d’une formation pour un
travail rémunéré, et de leurs employeurs, qui tombent dans
le champ d’application de la loi du 3 juillet 1967, mais on a
confié au Roi le soin d’exercer cette compétence, par arrêté
délibéré en Conseil des ministres (“[e]n vertu des modalités
fixées à l’article 1er”, comme le prévoit l’article 1erter, alinéa 1er,
en projet, de la loi du 3 juillet 1967).
Article 3
Eu égard aux termes utilisés à l’article 1er/1, alinéa 1er, en
projet, de la loi du 10 avril 1971 sur les accidents du travail,
il est recommandé de remplacer, à l’article 5, alinéa 1er, 1°,
en projet, de la même loi, les mots “les personnes visées à
l’article 1er/1 qui effectuent un travail dans le cadre de leur
formation” par les mots “les personnes visées à l’article 1er/1,
qui effectuent un travail dans le cadre d’une formation pour
un travail rémunéré”.
Article 4
Dans le texte français de la phrase liminaire de l’avant-pro-
jet, les mots “modifié en dernier lieu la loi” doivent être rem-
placés par les mots “modifié en dernier lieu par la loi”.
Article 7
Dans la phrase liminaire de l’article 7 de l’avant-projet,
les mots “l’arrêté royal” doivent être complétés par les mots
“n° 285” et les mots “et modifié par la loi du 10 août 2001”
doivent être remplacés par les mots “et modifié en dernier
lieu par l’arrêté royal du 23 novembre 2017”.
Article 9
Dans le texte néerlandais de l’article 86/1, 3°, en projet, de
la loi du 10 avril 1971 sur les accidents du travail, les mots “het
slachtoffer” doivent être remplacés par les mots “de getrof-
fene” et dans le texte néerlandais de l’article 86/1, 4°, en projet,
de la loi du 10 avril 1971 sur les accidents du travail, les mots
346
3355/001
DOC 54
C H A M B R E 6 e S E S S I O N D E L A 5 4 e L É G I S L A T U R E
K A M E R 6 e Z I T T I N G VA N DE 5 4 e ZIT T IN GSP ERIOD E
2018
2019
10 april 1971 dienen de woorden “een bestendige arbeids-
ongeschiktheid” te worden vervangen door de woorden “een
blijvende arbeidsongeschiktheid”.
Onderafdeling 2
Wijzigingen van de wetten betreffende de preventie van
beroepsziekten en de vergoeding van de schade die uit
die ziekten voortvloeit, gecoördineerd
op 3 juni 1970
Artikel 11
1. In de inleidende zin van artikel 11 van het voorontwerp die-
nen de woorden “vervangen bij de wet van 25 december 2016”
te worden vervangen door de woorden “laatst gewijzigd bij
het koninklijk besluit van 23 november 2017”.
2. In de Nederlandse tekst van het ontworpen artikel 49,
derde lid, 1°, van de wetten van 3 juni 1970 dienen de woor-
den “het loon waarop de werknemer, in de functie waarin hij
is tewerkgesteld in de onderneming” te worden ingevoegd
tussen de woorden “in artikel 34, eerste lid, de woorden” en
de woorden “op het ogenblik van het ongeval”.
In de Franse tekst van diezelfde bepaling dienen de
woorden “la rémunération à laquelle le travailleur” te wor-
den ingevoegd zowel tussen de woorden “dans l’article 34,
alinéa 1er, les mots” en de woorden “a droit pour l’année” als
tussen de woorden “comme les mots” en de woorden “a droit
pour la période”.
3. In het ontworpen artikel 49, derde lid, 4° en 5°, van de
wetten van 3 juni 1970 dient de verwijzing naar “artikel 38bis”
telkens te worden vervangen door een verwijzing naar
“artikel 38/1”.
Onderafdeling 3
Wijzigingen van de wet van 3 juli 1967 betreffende
de preventie van of de schadevergoeding voor
arbeidsongevallen, voor ongevallen op de weg naar en van
het werk en voor beroepsziekten in de overheidssector
Artikel 13
Gelet op de in het ontworpen artikel 1ter, eerste lid, van
de wet van 3 juli 1967 gebruikte bewoordingen, verdient het
aanbeveling om in het ontworpen artikel 1ter, derde lid, 1°,
van diezelfde wet, de woorden “de persoon in opleiding tot
betaalde arbeid” te vervangen door de woorden “de persoon
die arbeid verricht in het kader van een opleiding tot betaalde
arbeid”.
Artikel 14
In het ontworpen artikel 3bis, tweede lid, van de wet van
3 juli 1967 dient de verwijzing naar “artikel 38bis” te worden
vervangen door een verwijzing naar “artikel 38/1”.
“een bestendige arbeidsongeschiktheid” doivent être rem-
placés par les mots “een blijvende arbeidsongeschiktheid”.
Sous-section 2
Modifications des lois relatives à la prévention des
maladies professionnelles et à la réparation des
dommages résultant de celles-ci, coordonnées le
3 juin 1970
Article 11
1. Dans la phrase liminaire de l’article 11 de l’avant-pro-
jet, il convient de remplacer les mots “remplacé par la loi du
25 décembre 2016” par les mots “modifié en dernier lieu par
l’arrêté royal du 23 novembre 2017”.
2. Dans le texte néerlandais de l’article 49, alinéa 3, 1°,
en projet, des lois du 3 juin 1970, les mots “het loon waarop
de werknemer, in de functie waarin hij is tewerkgesteld in de
onderneming” doivent être insérés entre les mots “in artikel 34,
eerste lid, de woorden” et les mots “op het ogenblik van het
ongeval”.
Dans le texte français de cette même disposition, les mots
“la rémunération à laquelle le travailleur” doivent être insérés,
tant entre les mots “dans l’article 34, alinéa 1er, les mots” et
les mots “a droit pour l’année” qu’entre les mots “comme les
mots” et les mots “a droit pour la période”.
3. À l’article 49, alinéa 3, 4° et 5°, en projet, des lois du
3 juin 1970, la référence à “l’article 38bis” doit chaque fois
être remplacée par une référence à “l’article 38/1”.
Sous-section 3
Modifications de la loi du 3 juillet 1967 sur la prévention ou
la réparation des dommages résultant des accidents du
travail, des accidents survenus sur le chemin du travail et
des maladies professionnelles dans le secteur public
Article 13
Eu égard à la terminologie utilisée à l’article 1erter, alinéa 1er,
en projet, de la loi du 3 juillet 1967, il est recommandé, à l’ar-
ticle 1erter, alinéa 3, 1°, en projet, de la même loi, de remplacer
les mots “la personne en formation pour un travail rémunéré”
par les mots “la personne qui effectue un travail dans le cadre
d’une formation pour un travail rémunéré”.
Article 14
À l’article 3bis, alinéa 2, en projet, de la loi du 3 juillet 1967,
la référence à “l’article 38bis” doit chaque fois être remplacée
par une référence à “l’article 38/1”.
347
3355/001
DOC 54
C H A M B R E 6 e S E S S I O N D E L A 5 4 e L É G I S L A T U R E
K A M E R 6 e Z I T T I N G VA N DE 5 4 e ZIT T IN GSP ERIOD E
2018
2019
Artikel 16
In het ontworpen artikel 4ter van de wet van 3 juli 1967
dient de verwijzing naar “artikel 38bis” te worden vervangen
door een verwijzing naar “artikel 38/1”.
Artikel 18
In artikel 18 van het voorontwerp dienen de woorden
“11 mei 2007, 17 mei 2007 en 30 december 2009” te worden
vervangen door de woorden “11 mei 2007 en 17 mei 2007”.
Onderafdeling 4
Wijzigingen van het koninklijk besluit van 5 november 2002
tot invoering van een onmiddellijke aangifte van
tewerkstelling, met toepassing van artikel 38 van de wet
van 26 juli 1996 tot modernisering van de sociale zekerheid
en tot vrijwaring van de leefbaarheid van de wettelijke
pensioenstelsels
Artikel 21
De verwijzing in het ontworpen artikel 2, 1°, d), van het
koninklijk besluit van 5 november 2002 “tot invoering van een
onmiddellijke aangifte van tewerkstelling, met toepassing van
artikel 38 van de wet van 26 juli 1996 tot modernisering van
de sociale zekerheid en tot vrijwaring van de leefbaarheid
van de wettelijke pensioenstelsels” naar “artikel 1bis” dient
te worden vervangen door een verwijzing naar “artikel 1/1”.
Artikel 22
In artikel 22 van het voorontwerp van wet dienen de woor-
den “14 oktober 2005 en 14 januari 2013” te worden vervan-
gen door de woorden “14 oktober 2005, 14 januari 2013 en
15 mei 2018”.
Onderafdeling 5
Inwerkingtreding
Artikel 23
Afdeling 1 van hoofdstuk 2 van het voorontwerp zal in
werking treden op de door de Koning bepaalde datum en
uiterlijk op 1 januari 2019.
Bij het bepalen van die datum van inwerkingtreding dient
er evenwel rekening mee te worden gehouden dat op grond
van de door de gewesten en gemeenschappen uitgevaar-
digde regelgeving de werkgevers van de personen bedoeld
in artikel 1/1 van de arbeidsongevallenwet van 10 april 1971
en van de personen bedoeld in artikel 1ter van de wet van
3 juli 1967 reeds verplicht zijn om een gemeenrechtelijke
verzekeringspolis af te sluiten die gelijkaardige voordelen zou
moeten toekennen als deze die zijn bepaald in de voormelde
Article 16
À l’article 4ter, en projet, de la loi du 3 juillet 1967, la réfé-
rence à “l’article 38bis” doit être remplacée par une référence
à “l’article 38/1”.
Article 18
À l’article 18 de l’avant-projet, les mots “11 mai 2007,
17 mai 2007 et 30 décembre 2009” doivent être remplacés
par les mots “11 mai 2007 et 17 mai 2007”.
Sous-section 4
Modifications de l’arrêté royal du 5 novembre 2002
instaurant une déclaration immédiate de l’emploi, en
application de l’article 38 de la loi du 26 juillet 1996 portant
modernisation de la sécurité sociale et assurant la viabilité
des régimes légaux des pensions
Article 21
À l’article 2, 1°, d), en projet, de l’arrêté royal du
5 novembre 2002 “instaurant une déclaration immédiate
de l’emploi, en application de l’article 38 de la loi du
26 juillet 1996 portant modernisation de la sécurité sociale
et assurant la viabilité des régimes légaux des pensions”,
la référence à “l’article 1erbis” doit être remplacée par une
référence à “l’article 1er/1”.
Article 22
À l ’article 22 de l ’avant-projet de loi, les mots
“14 octobre 2005 et 14 janvier 2013” doivent être remplacés
par les mots “14 octobre 2005, 14 janvier 2013 et 15 mai 2018”.
Sous-section 5
Entrée en vigueur
Article 23
La section 1re du chapitre 2 de l’avant-projet entrera
en vigueur à la date fixée par le Roi et au plus tard le
1er janvier 2019.
Pour fixer cette date d’entrée en vigueur, il faut toutefois
tenir également compte du fait que, sur la base de la régle-
mentation élaborée par les régions et les communautés, les
employeurs des personnes visées à l’article 1er/1 de la loi du
10 avril 1971 sur les accidents du travail et des personnes
visées à l’article 1erter de la loi du 3 juillet 1967 sont déjà tenus
de conclure une police d’assurance de droit commun qui
devrait accorder des avantages similaires à ceux prévus dans
les lois précitées. Cette obligation devrait par conséquent être
348
3355/001
DOC 54
C H A M B R E 6 e S E S S I O N D E L A 5 4 e L É G I S L A T U R E
K A M E R 6 e Z I T T I N G VA N DE 5 4 e ZIT T IN GSP ERIOD E
2018
2019
wetten. Die verplichting zou bijgevolg moeten worden opge-
heven met ingang van de datum van inwerkingtreding van de
voorliggende regeling.
Afdeling 2
Telewerk
Onderafdeling 1
Wijzigingen van de arbeidsongevallenwet
van 10 april 1971
Artikel 24
1. In het ontworpen artikel 5, derde lid, 1°, van de arbeids-
ongevallenwet van 10 april 1971 dient de verwijzing naar
“artikel 23” te worden vervangen door een verwijzing naar
“artikel 23, 1°,”.
2. In de Nederlandse tekst van het ontworpen artikel 5,
derde lid, 1°, van de arbeidsongevallenwet van 10 april 1971
dienen de woorden “over het” te worden vervangen door het
woord “betreffende”.
Onderafdeling 2
Wijzigingen van de wet van 3 juli 1967 betreffende
de preventie van of de schadevergoeding voor
arbeidsongevallen, voor ongevallen op de weg naar en van
het werk en voor beroepsziekten in de overheidssector
Artikel 27
In de Nederlandse tekst van het ontworpen artikel 2, derde
lid, van de wet van 3 juli 1967 dienen de woorden “tijdens de
uitvoering van de arbeidsovereenkomst” te worden vervangen
door de woorden “tijdens de uitoefening van het ambt”.
Afdeling 3
Grensarbeiders
Onderafdeling 1
Wijzigingen van de wetten betreffende de preventie van
beroepsziekten en de vergoeding van de schade die uit
die ziekten voortvloeit, gecoördineerd op
3 juni 1970
Artikel 28
In artikel 28 van het voorontwerp dienen de woorden “de
wet van 30 december 2009” te worden vervangen door de
woorden “het koninklijk besluit van 23 november 2017”.
abrogée avec effet à la date d’entrée en vigueur du dispositif
à l’examen.
Section 2
Télétravail
Sous-section 1re
Modifications de la loi du 10 avril 1971
sur les accidents du travail
Article 24
1. À l’article 5, alinéa 3, 1°, en projet, de la loi du 10 avril 1971
sur les accidents du travail, la référence à “l’article 23” doit
être remplacée par une référence à “l’article 23, 1°”.
2. Dans le texte néerlandais de l’article 5, alinéa 3, 1°, en
projet, de la loi du 10 avril 1971 sur les accidents du travail,
il faut remplacer les mots “over het” par le mot “betreffende”.
Sous-section 2
Modifications de la loi du 3 juillet 1967 sur la prévention ou
la réparation des dommages résultant des accidents du
travail, des accidents survenus sur le chemin du travail et
des maladies professionnelles dans le secteur public
Article 27
Dans le texte néerlandais de l’article 2, alinéa 3, en projet,
de la loi du 3 juillet 1967, les mots “tijdens de uitvoering van
de arbeidsovereenkomst” doivent être remplacés par les mots
“tijdens de uitoefening van het ambt”.
Section 3
Frontaliers
Sous-section 1re
Modifications des lois relatives à la prévention des
maladies professionnelles et à la réparation des
dommages résultant de celles-ci, coordonnées le
3 juin 1970
Article 28
À l’article 28 de l’avant-projet, les mots “la loi du
30 décembre 2009” doivent être remplacés par les mots
“l’arrêté royal du 23 novembre 2017”.
349
3355/001
DOC 54
C H A M B R E 6 e S E S S I O N D E L A 5 4 e L É G I S L A T U R E
K A M E R 6 e Z I T T I N G VA N DE 5 4 e ZIT T IN GSP ERIOD E
2018
2019
Onderafdeling 2
Wijzigingen van de arbeidsongevallenwet
van 10 april 1971
Bij deze onderafdeling zijn geen opmerkingen te maken.
Afdeling 4
Loon gepensioneerden
Bij deze afdeling zijn geen opmerkingen te maken.
HOOFDSTUK 3
Wijzigingen in de sector van de uitkeringsverzekering
van de werknemers
Afdeling 1
RIZIV – Uitkeringsverzekering
Onderafdeling 1
NewAttest”
Artikel 31
In het ontworpen artikel 9quater, § 2, 4°, b), van de wet
“betreffende de verplichte verzekering voor geneeskundige
verzorging en uitkeringen” gecoördineerd op 14 juli 1994
(hierna: “de gecoördineerde wet van 14 juli 1994”) dienen de
volgende aanvullingen aangebracht te worden.
Allereerst moet in de Franse tekst na de woorden
“29 avril 2004” het woord “portant” toegevoegd worden
teneinde het juiste opschrift over te nemen van verorde-
ning 883/2004 van het Europees Parlement en de Raad van
29 april 2004 “portant sur la coordination des systèmes de
sécurité sociale”.
Voorts moeten na de woorden “die het Koninkrijk België
heeft gesloten,” de woorden “heeft de Dienst toegang tot”
ingevoegd worden. In de Franse tekst moeten na de woor-
den “qu’a conclus le Royaume de Belgique,” de woorden “le
Service a accès” ingevoegd worden. Bovendien moet voor
een grammaticaal correcte Franse zin gezorgd worden.
Sous-section 2
Modifications de la loi du 10 avril 1971
sur les accidents du travail
Cette sous-section ne donne lieu à aucune observation.
Section 4
Rémunération pensionnés
Cette section ne donne lieu à aucune observation.
CHAPITRE 3
Modifications dans le secteur de l’assurance
indemnités des travailleurs salariés
Section 1re
INAMI – Assurance indemnités
Sous-section 1re
NewAttest”
Article 31
À l’article 9quater, § 2, 4°, b), en projet de la loi “relative
à l’assurance obligatoire soins de santé et indemnités”
coordonnée le 14 juillet 1994 (ci-après: “la loi coordonnée
du 14 juillet 1994”), il y a lieu d’apporter les compléments
suivants.
Tout d’abord, après les mots “29 avril 2004”, le mot “por-
tant” sera ajouté dans le texte français, afin de reproduire l’inti-
tulé exact du règlement n° 883/2004 du Parlement européen
et du Conseil du 29 avril 2004 “portant sur la coordination des
systèmes de sécurité sociale”.
Ensuite, après les mots “qu’a conclus le Royaume de
Belgique,”, les mots “le Service a accès” seront insérés.
Dans le texte français, la phrase sera en outre adaptée
grammaticalement.
350
3355/001
DOC 54
C H A M B R E 6 e S E S S I O N D E L A 5 4 e L É G I S L A T U R E
K A M E R 6 e Z I T T I N G VA N DE 5 4 e ZIT T IN GSP ERIOD E
2018
2019
Onderafdeling 2
Bevoegdheid van het Beheerscomité van de Dienst
voor uitkeringen inzake het invaliditeitspensioen voor de
mijnwerkers
Onderafdeling 3
Weigering van de arbeidsongeschiktheidsuitkeringen
wegens de toekenning van moederschapsuitkeringen
Onderafdeling 4
Recht op uitkeringen na de (verminderde) wachttijd
Die onderafdelingen geven geen aanleiding tot
opmerkingen.
Onderafdeling 5
Samenloop van de uitkeringen met een vergoeding
toegekend krachtens het interne stelsel van een
internationale of supranationale organisatie
Artikel 38
Volgens de impactanalyse die met betrekking tot hoofd-
stuk 3, afdeling 1, uitgevoerd is, bestaat het ontwerp inzon-
derheid in een uitbreiding van het cumulatieverbod en van
de subrogatievordering waarin artikel 136, § 2, van de geco-
ordineerde wet van 14 juli 1994 voorziet teneinde rekening
te houden met het verlies van een kans, meer bepaald in
navolging van arrest 42/2017 van het Grondwettelijk Hof van
30 maart 2017, waarin het volgende staat:
“B.7. Artikel 136, § 2, van de ZIV-Wet, in samenhang ge-
lezen met de artikelen 1382, 1383 en 1384 van het Burgerlijk
Wetboek, schendt de artikelen 10 en 11 van de Grondwet in
zoverre het de verzekeringsinstellingen niet in de plaats stelt
van de verzekerde voor de vergoeding van schade voortvloei-
end uit het verlies van een kans of hun niet het recht verleent
de uitgekeerde prestaties terug te vorderen ten belope van de
aan de verzekerde toegekende gemeenrechtelijke vergoeding
voor het verlies van een kans.
B.8. De in het geding zijnde bepalingen zouden niet op een
grondwetsconforme wijze kunnen worden geïnterpreteerd
zonder afbreuk te doen aan de zelfstandige betekenis van de
schade die bestaat in het verlies van een kans. Het staat aan
de wetgever dat onderdeel van de voor vergoeding in aan-
merking komende schade in beschouwing te nemen, door de
subrogatie van de verzekeringsinstellingen tot de vergoeding
van de verloren gegane kans uit te breiden of door in een recht
van terugvordering van hun prestaties te voorzien ten belope
van de aan de verzekerde toegekende gemeenrechtelijke ver-
goeding van de verloren gegane kans. In afwachting van het
optreden van de wetgever, dient de rechter naar gelang van
de omstandigheden de vermelde subrogatie of het vermelde
recht van terugvordering toe te staan.”
Sous-section 2
Compétence du Comité de gestion du service des
indemnités concernant la pension d’invalidité des ouvriers
mineurs
Sous-section 3
Refus des indemnités d’incapacité de travail suite à
l’octroi d’indemnités de maternité
Sous-section 4
Droit aux indemnités après le stage d’attente (diminué)
Ces sous-sections n’appellent aucune observation.
Sous-section 5
Cumul des indemnités avec une indemnisation
accordée en vertu du régime interne d’une organisation
internationale ou supra nationale
Article 38
Selon l’analyse d’impact déposée pour le chapitre 3,
section 1, le projet consiste notamment en l’élargissement
de l’interdiction de cumul et de l’action subrogatoire visées
à l’article 136, § 2, de la loi coordonnée du 14 juillet 1994 afin
de viser la perte d’une chance, spécialement à la suite de
l’arrêt de la Cour constitutionnelle n° 42/2017 du 30 mars 2017,
selon lequel:
“B.7. L’article 136, § 2, de la loi AMI, combiné avec les ar-
ticles 1382, 1383 et 1384 du Code civil, viole les articles 10 et
11 de la Constitution dans la mesure où il ne subroge pas les
organismes assureurs à l’assuré en ce qui concerne l’indem-
nisation du dommage résultant de la perte d’une chance ou
dans la mesure où il ne leur confère pas le droit de réclamer
le remboursement des prestations octroyées à l’assuré à
concurrence de l’indemnisation de droit commun accordée
à ce dernier pour la perte d’une chance.
B.8. Les dispositions en cause ne sauraient être inter-
prétées de manière conforme à la Constitution sans qu’il
soit porté atteinte à la définition autonome du dommage
que constitue la perte d’une chance. Il appartient au légis-
lateur de prendre en considération cette composante du
préjudice indemnisable, en permettant la subrogation des
organismes assureurs en ce qui concerne l’indemnisation
d’une chance perdue ou en prévoyant un droit au rembour-
sement des indemnités qu’ils ont octroyées, à concurrence
de l’indemnisation de droit commun accordée à l’assuré du
fait de la chance définitivement perdue. Dans l’attente de
l’intervention du législateur, il appartient au juge d’autoriser,
selon les circonstances, la subrogation précitée ou le droit
au remboursement précité”.
351
3355/001
DOC 54
C H A M B R E 6 e S E S S I O N D E L A 5 4 e L É G I S L A T U R E
K A M E R 6 e Z I T T I N G VA N DE 5 4 e ZIT T IN GSP ERIOD E
2018
2019
Op de vraag waarom aan dat arrest van het Grondwettelijk
Hof geen gevolg gegeven is, heeft de gemachtigde het vol-
gende geantwoord:
“Dans un premier projet de texte légal (notamment pro-
posé au comité de gestion et encore mentionné dans l’AIR),
la disposition en rapport avec la perte d’une chance afin de
répondre à l’arrêt de la Cour constitutionnelle figurait effecti-
vement. Il a cependant été décidé au niveau de la cellule du
cabinet de ne pas retenir cette disposition pour le moment
dans cette loi portant dispositions diverses: l’analyse de
l’impact de cette modification n’était pas assez finalisée que
pour déjà procéder à l’adaptation. “
Die uitleg overtuigt niet: de leemte vastgesteld in ar-
rest 42/2017 van het Grondwettelijk Hof wordt immers nog
steeds niet verholpen bij het ontworpen artikel, dat dus in strijd
is met de artikelen 10 en 11 van de Grondwet.
Afdeling 2
Wijziging van het koninklijk besluit van 10 juni 2001 waarin,
met toepassing van artikel 39 van de wet van 26 juli 1996
tot modernisering van de sociale zekerheid en tot vrijwaring
van de leefbaarheid van de wettelijke pensioenstelsels,
het uniform begrip “gemiddeld dagloon” wordt vastgesteld
en sommige wettelijke bepalingen in overeenstemming
worden gebracht
Artikel 39
In de Nederlandse tekst van artikel 39, 1°, van het vooront-
werp dienen de woorden “de toekenning van een uitkering” te
worden vervangen door de woorden “de toekenning van een
uitkering, zich voordoet, te delen door 312”.
HOOFDSTUK 4
Aanpassing van de wet van 16 november 2015
houdende diverse bepalingen inzake sociale zaken
Artikel 41
1. Met betrekking tot artikel 41 van het voorontwerp werd
het advies ingewonnen van de Nationale Arbeidsraad. Indien
dat advies nog aanleiding zou geven tot het aanbrengen van
wijzigingen aan dat artikel, dienen deze wijzigingen eveneens
om advies aan de Raad van State, afdeling Wetgeving, te
worden voorgelegd.
2. In de Nederlandse tekst van artikel 41 van het vooront-
werp dient de verwijzing naar “artikel 7” te worden vervangen
door een verwijzing naar “artikel 7, eerste lid,”.
Interrogée quant à l’absence de suite donnée à cet arrêt de
la Cour constitutionnelle, la déléguée a répondu ce qui suit:
“Dans un premier projet de texte légal (notamment pro-
posé au comité de gestion et encore mentionné dans l’AIR),
la disposition en rapport avec la perte d’une chance afin de
répondre à l’arrêt de la Cour constitutionnelle figurait effecti-
vement. Il a cependant été décidé au niveau de la cellule du
cabinet de ne pas retenir cette disposition pour le moment
dans cette loi portant dispositions diverses: l’analyse de
l’impact de cette modification n’était pas assez finalisée que
pour déjà procéder à l’adaptation”.
Cette explication n’emporte pas la conviction: la lacune
constatée par l’arrêt n° 42/2017 de la Cour constitution-
nelle n’est en effet toujours pas comblée par l’article en
projet. Celui-ci est donc contraire aux articles 10 et 11 de la
Constitution.
Section 2
Modification de l’arrêté royal du 10 juin 2001
établissant la notion uniforme de “rémunération
journalière moyenne” en application de l’article 39
de la loi du 26 juillet 1996 portant modernisation
de la sécurité sociale et assurant la viabilité des régimes
légaux des pensions et harmonisant certaines
dispositions légales
Article 39
Dans le texte néerlandais de l’article 39, 1°, de l’avant-pro-
jet, on remplacera les mots “de toekenning van een uitkering”
par les mots “de toekenning van een uitkering, zich voordoet,
te delen door 312”.
CHAPITRE 4
Modification de la loi du 16 novembre 2015 portant des
dispositions diverses en matière sociale
Article 41
1. L’avis du Conseil national du travail a été recueilli
concernant l’article 41 de l’avant-projet. Si, à la suite de cet
avis, des modifications devaient encore être apportées à cet
article, celles-ci devraient elles aussi être soumises à l’avis
du Conseil d’État, section de législation.
2. Dans le texte néerlandais de l’article 41 de l’avant-pro-
jet, il y a lieu de remplacer la référence à “l’artikel 7” par une
référence à “l’artikel 7, eerste lid,”.
352
3355/001
DOC 54
C H A M B R E 6 e S E S S I O N D E L A 5 4 e L É G I S L A T U R E
K A M E R 6 e Z I T T I N G VA N DE 5 4 e ZIT T IN GSP ERIOD E
2018
2019
HOOFDSTUK 5
Wijziging van de wet van 27 juni 1969 tot herziening
van de besluitwet van 28 december 1944 betreffende
de maatschappelijke zekerheid der arbeiders, wat
betreft de betaling van sociale schulden door een
hoofdelijk aansprakelijke
Artikel 42
1. De verwijzing in artikel 42, 1°, van het voorontwerp naar
“artikel 1, a, vijfde lid, achtentwintigste streepje” dient te wor-
den vervangen door een verwijzing naar “artikel 1, a, vierde
lid, achtentwintigste streepje”.
2. Uit de memorie van toelichting bij artikel 42, 1°, van het
voorontwerp blijkt dat “het transport dat gebeurt in functie van
deze uitgesloten activiteiten eveneens uitgesloten wordt (b.v.
mesttransport in functie van de activiteit grondverbetering)”.
Dit wordt het best uitdrukkelijk bepaald in de ontworpen
bepaling.
3. De Nederlandse en de Franse tekst van de lijst met
uitgezonderde activiteiten vertonen verschillen. Zo staat
bijvoorbeeld in de Nederlandse tekst onder punt 16 “teelt
van specerijgewassen en van aromatische en medicinale
gewassen” terwijl in de Franse tekst staat “cultures de plantes
à épices, aromatiques, médicinales et pharmaceutiques”.
Deze verschillen dienen te worden weggewerkt.
4. De lijst met uitgezonderde activiteiten, opgenomen
in artikel 42, 1°, van het voorontwerp, vertoont verschillen
met de lijst met uitgezonderde activiteiten, opgenomen in
artikel 71 van het voorontwerp. Zo staat bijvoorbeeld in de
eerstgenoemde bepaling onder punt 1 “teelt van granen, met
uitzondering van rijst, peulgewassen en oliehoudende zaden”
terwijl in de laatstgenoemde bepaling onder punt 1 staat “teelt
van granen, peulgewassen en oliehoudende zaden”. Deze
verschillen dienen te worden weggewerkt.
5. De Nederlandse tekst van het ontworpen artikel 30bis,
§ 3/0, eerste lid, van de wet van 27 juni 1969 dient te worden
aangevuld met de woorden “1944 betreffende de sociale
zekerheid der werknemers”.
6. In het ontworpen artikel 30bis, § 3/0, tweede lid, van de
wet van 27 juni 1969 dienen de woorden “hetzelfde artikel”
te worden vervangen door de woorden “diezelfde bepaling”.
Artikel 43
In het ontworpen artikel 30ter, § 3/1, tweede lid, van de
wet van 27 juni 1969 dienen de woorden “hetzelfde artikel”
te worden vervangen door de woorden “diezelfde bepaling”.
Artikel 45
In de Nederlandse tekst van artikel 45 van het voorontwerp
dient het woord “nadat” te worden vervangen door de woorden
“dat volgt op het kwartaal”.
CHAPITRE 5
Modification de la loi du 27 juin 1969
révisant l’arrêté-loi du 28 décembre 1944 concernant la
sécurité sociale des travailleurs, concernant
le paiement des dettes sociales par un
responsable solidaire
Article 42
1. La référence, à l’article 42, 1°, de l’avant-projet, à “l’ar-
ticle 1er, a, alinéa 5, vingt-huitième tiret” sera remplacée par
une référence à “l’article 1er, a, alinéa 4, vingt-huitième tiret”.
2. Il ressort de l’exposé des motifs relatif à l’article 42, 1°,
de l’avant-projet que “le transport effectué en fonction de
ces activités exclues est également exclu (par exemple le
transport de fumier en fonction de l’activité d’amélioration
du sol)”. Mieux vaudrait le préciser explicitement dans la
disposition en projet.
3. Il existe des discordances entre les textes français et
néerlandais de la liste des activités exclues. C’est ainsi, par
exemple, que le point 16 du texte néerlandais fait état de
cultures de “specerijgewassen en van aromatische en medi-
cinale gewassen” alors que le texte français fait référence
aux cultures de “plantes à épices, aromatiques, médicinales
et pharmaceutiques”. Ces différences doivent disparaître.
4. La liste des activités exclues figurant à l’article 42, 1°,
de l’avant-projet diffère de celle dressée à l’article 71 de
l’avant-projet. Ainsi, par exemple, le point 1 de la disposition
citée en premier mentionne-t-il la “culture de céréales (à
l’exception du riz), de légumineuses et de graines oléagi-
neuses”, alors qu’au point 1 de la disposition citée en dernier,
il est question de “culture de céréales, de légumineuses
et de graines oléagineuses”. Il convient d’éliminer ces
discordances.
5. Le texte néerlandais de l’article 30bis, § 3/0, alinéa 1er,
en projet, de la loi du 27 juin 1969 doit être complété par les
mots “1944 betreffende de sociale zekerheid der werknemers”.
6. À l’article 30bis, § 3/0, alinéa 2, en projet, de la loi du
27 juin 1969, les mots “du même article” seront remplacés
par les mots “de cette même disposition”.
Article 43
À l’article 30ter, § 3/1, alinéa 2, en projet, de la loi du
27 juin 1969, les mots “du même article” seront remplacés
par les mots “de cette même disposition”.
Article 45
Dans le texte néerlandais de l’article 45 de l’avant-projet,
on remplacera le mot “nadat” par les mots “dat volgt op het
kwartaal”.
353
3355/001
DOC 54
C H A M B R E 6 e S E S S I O N D E L A 5 4 e L É G I S L A T U R E
K A M E R 6 e Z I T T I N G VA N DE 5 4 e ZIT T IN GSP ERIOD E
2018
2019
HOOFDSTUK 6
Gelegenheidswerknemers
in de begrafenissector
Afdeling 1
Wijziging van de wet van 27 juni 1969 tot herziening van
de besluitwet van 28 december 1944 betreffende de
maatschappelijke zekerheid der arbeiders
Artikel 46
In de inleidende zin van artikel 46 van het voorontwerp
dient de datum “17 december 2017” te worden vervangen
door de datum “18 juli 2018”.
Afdeling 2
Wijziging van het koninklijk besluit van 5 november 2002 tot
invoering van een onmiddellijke aangifte van tewerkstelling,
met toepassing van artikel 38 van de wet van 26 juli 1996
tot modernisering van de sociale zekerheid en tot vrijwaring
van de leefbaarheid van de wettelijke pensioenstelsels
Bij deze afdeling zijn geen opmerkingen te maken.
Afdeling 3
Inwerkingtreding
Artikel 48
In de Nederlandse tekst van artikel 48 van het voorontwerp
dient het woord “nadat” te worden vervangen door de woorden
“dat volgt op het kwartaal”.
HOOFDSTUK 7
Vervanging, in verschillende socialezekerheidswetten,
van de verwijzing naar de wet van 8 december 1992
tot bescherming van de persoonlijke levenssfeer ten
opzichte van de verwerking van persoonsgegevens
Afdeling 1
Aanpassing van de wet van 27 juni 1969 tot herziening
van de besluitwet van 28 december 1944 betreffende de
maatschappelijke zekerheid der arbeiders
Deze afdeling geeft geen aanleiding tot opmerkingen.
CHAPITRE 6
Les travailleurs occasionnels
dans le secteur des pompes funèbres
Section 1re
Modification de la loi du 27 juin 1969 révisant l’arrêté-loi
du 28 décembre 1944 concernant la sécurité sociale des
travailleurs
Article 46
Dans la phrase liminaire de l’article 46 de l’avant-projet,
on remplacera la date du “17 décembre 2017” par celle du
“18 juillet 2018”.
Section 2
Modification de l’arrêté royal du 5 novembre 2002
instaurant une déclaration immédiate de l’emploi, en
application de l’article 38 de la loi du 26 juillet 1996 portant
modernisation de la sécurité sociale et assurant la viabilité
des régimes légaux des pensions
Cette section ne donne lieu à aucune observation.
Section 3
Entrée en vigueur
Article 48
Dans le texte néerlandais de l’article 48 de l’avant-projet,
on remplacera le mot “nadat” par les mots “dat volgt op het
kwartaal”.
CHAPITRE 7
Remplacement, dans différentes lois de sécurité
sociale, de la référence à la loi du 8 décembre 1992
relative à la protection de la vie privée à l’égard des
traitements de données à caractère personnel
Section 1re
Adaptation de la loi du 27 juin 1969 révisant l’arrêté-loi
du 28 décembre 1944 concernant la sécurité sociale des
travailleurs
Cette section n’appelle aucune observation.
354
3355/001
DOC 54
C H A M B R E 6 e S E S S I O N D E L A 5 4 e L É G I S L A T U R E
K A M E R 6 e Z I T T I N G VA N DE 5 4 e ZIT T IN GSP ERIOD E
2018
2019
Afdeling 2
Aanpassing van de wet van 4 augustus 1996
betreffende het welzijn van de werknemers bij de
uitvoering van hun werk
Artikel 50
Het volledige opschrift van verordening 2016/679 “betref-
fende de bescherming van natuurlijke personen in verband met
de verwerking van persoonsgegevens en betreffende het vrije
verkeer van die gegevens en tot intrekking van Richtlijn 95/46/
EG (algemene verordening gegevensbescherming)” (hierna:
“de AVG”) moet overgenomen worden.
De bepaling moet bijgevolg aangevuld worden met de
woorden “(algemene verordening gegevensbescherming)”.
Dezelfde opmerking geldt voor het vervolg van het
voorontwerp.
Afdeling 3
Aanpassing van de wet betreffende de verplichte
verzekering voor geneeskundige verzorging en uitkeringen,
gecoördineerd op 14 juli 1994
Artikel 51
Aangezien het begrip “intermediaire” in de AVG niet ge-
bezigd wordt, is het niet correct om naar dat begrip te verwij-
zen “in de zin van de regelgeving inzake de verwerking van
persoonsgegevens”.
Artikel 51 moet dienovereenkomstig herzien worden.
Afdeling 4
Aanpassing van de wet van 29 april 1996
houdende sociale bepalingen
Deze afdeling geeft geen aanleiding tot opmerkingen.
HOOFDSTUK 8
Vervanging, in bepaalde volksgezondheidswetten,
van de verwijzing naar de wet van 8 december 1992
tot bescherming van de persoonlijke levenssfeer ten
opzichte van de verwerking van persoonsgegevens
Artikel 57
De laatste zin van artikel 57 bepaalt dat de positie en de
taken van de functionaris voor de gegevensbescherming zijn
omschreven in de artikelen 38 en 39 van de AVG.
Overeenkomstig artikel 288, tweede lid, van het Verdrag
van 25 maart 1957 “betreffende de werking van de Europese
Unie” is een Europese verordening echter “verbindend in
Section 2
Adaptation de la loi du 4 août 1996
relative au bien-être des travailleurs lors de
l’exécution de leur travail
Article 50
Il y a lieu de reproduire l’intitulé complet du règle-
ment n° 2016/679 “relatif à la protection des personnes
physiques à l’égard du traitement des données à caractère
personnel et à la libre circulation de ces données, et abrogeant
la directive 95/46/CE (règlement général sur la protection des
données” (ci-après: “le RGPD”).
En conséquence, il y a lieu de compléter la disposition par
les mots “(règlement général sur la protection des données)”.
La même observation vaut pour la suite de l’avant-projet.
Section 3
Adaptation de la loi relative à l’assurance
obligatoire soins de santé et indemnités coordonnée
le 14 juillet 1994
Article 51
Dès lors que le RGPD ne fait pas usage de la notion
d’“intermédiaire”, il n’est pas correct de viser cette notion
“au sens de la règlementation en matière de traitement de
données à caractère personnel”.
L’article 51 sera revu en conséquence.
Section 4
Adaptation de la loi du 29 avril 1996
portant dispositions sociales
Cette section n’appelle aucune observation.
CHAPITRE 8
Remplacement, dans certaines lois de santé publique,
de la référence à la loi du 8 décembre 1992 relative à la
protection de la vie privée à l’égard des traitements de
données à caractère personnel
Article 57
La dernière phrase de l’article 57 prévoit que la fonction
et les missions du délégué à la protection des données sont
celles visées aux articles 38 et 39 du RGPD.
Or un règlement européen, conformément à l’article 288,
alinéa 2, du Traité du 25 mars 1957 “sur le fonctionnement de
l’Union européenne”, “est obligatoire dans tous ses éléments
355
3355/001
DOC 54
C H A M B R E 6 e S E S S I O N D E L A 5 4 e L É G I S L A T U R E
K A M E R 6 e Z I T T I N G VA N DE 5 4 e ZIT T IN GSP ERIOD E
2018
2019
al haar onderdelen en (…) rechtstreeks toepasselijk in elke
lidstaat”. Aldus vormt de onmiddellijke werking die door het
Verdrag aan verordeningen verleend wordt een beletsel voor
de receptie ervan in de interne rechtsorde. Elke opname of
integratie in het nationale recht van elke lidstaat afzonderlijk, in
welke vorm ook, is verboden, aangezien ze de onmiddellijke,
gelijktijdige en uniforme toepassing van verordeningen in de
gehele Unie kan belemmeren en kan verhullen dat het eigen-
lijk gaat om Europees rechtelijke bepalingen.2-3 In zoverre de
verordening rechtstreeks toepasselijk is, zijn de positie en de
taken van een functionaris voor de gegevensbescherming
dus noodzakelijkerwijze die waarin die verordening voorziet.
Die zin is bovendien dubbelzinnig doordat ze de indruk
zou kunnen wekken dat de ontworpen wet nodig is om die
regels van toepassing te maken, terwijl dat niet het geval is.4
De tweede zin van het ontworpen artikel 274, eerste lid,
van de programmawet (I) van 24 december 2002 moet weg-
gelaten worden.
2
Beginselen van de wetgevingstechniek – Handleiding voor
het opstellen van wetgevende en reglementaire teksten, www.
raadvst-consetat.be, tab “Wetgevingstechniek”, aanbeveling 80.
3
Zie ook, inzonderheid wat het overnemen van teksten van
Europese verordeningen betreft, advies 61.596/4 , op 26 juni 2017
gegeven over een ontwerp dat ontstaan heeft gegeven aan
het besluit van de Waalse Regering van 13 juli 2017 “tot
uitvoering van de hoofdstukken I en II van Titel XII van het
Waalse Landbouwwetboek betreffende de subsidies voor
landbouwkundig onderzoek, innovatie en wetenschappelijk
en technisch onderzoek met landbouwkundige finaliteit”
(http://www.raadvst-consetat.be/dbx/adviezen/61596.pdf)
en advies 61.888/2/V, op 28 augustus 2017 gegeven over
een ontwerp dat ontstaan heeft gegeven aan het besluit van
de Waalse Regering van 21 september 2017 “betreffende
de uitvoering van de Europese regeling bestemd voor de
basisscholen overeenkomstig artikel 23 van Verordening (EU)
nr. 1308/2013 van het Europees Parlement en de Raad van
17 december 2013 tot vaststelling van een gemeenschappelijke
ordening van de markten voor landbouwproducten en tot
intrekking van de verordeningen (EEG) nr. 922/72, (EEG)
nr. 234/79, (EG) nr. 1037/2001 en (EG) nr. 1234/2007 van de
Raad” (http://www.raadvst-consetat.be/dbx/adviezen/61888.
pdf).
4
Zie in dezelfde zin inzonderheid advies 60.132/4, op
17 oktober 2016 gegeven over een ontwerp dat ontstaan
heeft gegeven aan het besluit van de Waalse Regering
van 1 december 2016 “tot wijziging van het besluit van de
Waalse Regering van 4 juli 2002 betreffende de procedure
en diverse maatregelen voor de uitvoering van het decreet
van 11 maart 1999 betreffende de milieuvergunning, het
regelgevende gedeelte van Boek II van het Milieuwetboek,
dat het Waterwetboek inhoudt en het regelgevend deel van
Boek I van het Milieuwetboek, wat betreft de sanering en het
openbaar beheer van de autonome sanering” (http://www.
raadvst-consetat.be/dbx/adviezen/60132) en advies 62.667/4,
op 29 januari 2018 gegeven over een ontwerp dat ontstaan
heeft gegeven aan besluit nr. 2017/891 van 1 maart 2018 van het
College van de Franse Gemeenschapscommissie “betreffende
de ondersteuningsdiensten voor activiteiten van maatschappelijk
belang, waarbij afdeling 5 van hoofdstuk 4 van het decreet
van de Franse Gemeenschapscommissie van 17 januari 2014
betreffende de insluiting van de gehandicapte persoon ten
uitvoer gelegd wordt” (http://www.raadvst-consetat.be/dbx/
adviezen/62667).
et il est directement applicable dans tout État membre”. Ainsi,
les effets immédiats que le traité attribue aux règlements
s’opposent à leur réception dans l’ordre interne. Toute
incorporation ou intégration dans le droit national de chaque
État, sous quelque forme que ce soit, est prohibée, comme
susceptible d’entraver l’application immédiate, simultanée et
uniforme des règlements dans l’ensemble de l’Union, ainsi
que d’occulter leur nature proprement européenne 2-3. Ainsi,
dans la mesure où le règlement est d’application directe, la
fonction et les missions d’un délégué à la protection des don-
nées sont nécessairement celles prévues par ce règlement.
En outre, cette phrase est équivoque en ce qu’elle pourrait
donner à penser que la loi en projet est nécessaire pour que
ces règles s’appliquent, alors que tel n’est pas le cas 4.
La seconde phrase de l’article 274, alinéa 1er, en projet de
la loi-programme (I) du 24 décembre 2002 sera omise.
2
Principes de technique législative – Guide de rédaction des
textes législatifs et réglementaires, www.raadvst-consetat.be,
onglet “Technique législative”, recommandation n° 80.
3
Voir également, en ce qui concerne spécialement la reproduction
de textes de règlements européens, l’avis n° 61.596/4 donné
le 26 juin 2017 sur un projet devenu l’arrêté du Gouvernement
wallon du 13 juillet 2017 “portant exécution des Chapitres I et II
du Titre XII du Code wallon de l’Agriculture relatifs aux subsides
à la recherche agronomique, à l’innovation et la recherche
scientifique et technique à finalité agricole” (http://www.raadvst-
consetat.be/dbx/avis/61596.pdf) et l’avis n° 61.888/2/V donné
le 28 août 2017 sur un projet devenu l’arrêté du Gouvernement
wallon du 21 septembre 2017 “relatif à la mise en œuvre du
programme européen à destination des écoles fondamentales
en exécution de l’article 23 du règlement (UE) n° 1308/2013 du
Parlement européen et du Conseil du 17 décembre 2013 portant
organisation commune des marchés des produits agricoles et
abrogeant les règlements (CEE) n° 922/72, (CEE) n° 234/79,
(CE) n° 1037/2001 et (CE) n° 1234/2007 du Conseil” (http://www.
raadvst-consetat.be/dbx/avis/61888.pdf).
4
Dans le même sens, voir notamment l’avis n° 60.132/4 donné le
17 octobre 2016 sur un projet devenu l’arrêté du Gouvernement
wallon du 1er décembre 2016 “modifiant l’arrêté du Gouvernement
wallon du 4 juillet 2002 relatif à la procédure et à diverses
mesures d’exécution du décret du 11 mars 1999 relatif au
permis d’environnement, la partie réglementaire du Livre II
du Code de l’Environnement contenant le Code de l’Eau et la
partie réglementaire du Livre Ier du Code de l’Environnement,
en ce qui concerne l’assainissement et la gestion publique de
l’assainissement autonome” (http://www.raadvst-consetat.be/
dbx/avis/60132) et l’avis n° 62.667/4 donné le 29 janvier 2018
sur un projet devenu l’arrêté n° 2017/891 du 1er mars 2018 du
Collège de la Commission communautaire française “relatif aux
services de soutien aux activités d’utilité sociale, mettant en
œuvre la section 5 du chapitre 4 du décret de la Commission
communautaire française du 17 janvier 2014 relatif à l’inclusion
de la personne handicapée” (http://www.raadvst-consetat.be/
dbx/avis/62667).
356
3355/001
DOC 54
C H A M B R E 6 e S E S S I O N D E L A 5 4 e L É G I S L A T U R E
K A M E R 6 e Z I T T I N G VA N DE 5 4 e ZIT T IN GSP ERIOD E
2018
2019
Een soortgelijke opmerking geldt voor de artikelen 59 en
60.
HOOFDSTUK 9
Aanpassing van de wet van 18 april 2017
houdende hervorming van de financiering
van de sociale zekerheid
Artikel 62
De gemachtigde heeft verklaard dat de verhoging bedoeld
in het ontworpen artikel 21/1 van de wet van 18 april 2017
wordt doorgevoerd nadat het bedrag bedoeld in artikel 21,
§ 1, van diezelfde wet is aangepast overeenkomstig § § 2 en
3 van datzelfde artikel. In dat geval dienen in het ontworpen
artikel 21/1 van de wet van 18 april 2017 de woorden “bedoeld
in artikel 21, § 1” te worden vervangen door de woorden “be-
komen na toepassing van artikel 21, § § 2 en 3”.
HOOFDSTUK 10
Wijziging van artikel 38, § 3terdecies van de wet van
29 juni 1981 houdende de algemene beginselen van de
sociale zekerheid voor werknemers
Afdeling 1
Werknemers
Artikel 63
In de Franse tekst van het ontworpen artikel 38, § 3terde-
cies, C, tweede lid, van de wet van 29 juni 1981 “houdende
de algemene beginselen van de sociale zekerheid voor werk-
nemers” dienen de woorden “les organisateurs sectoriels”
te worden vervangen door de woorden “les organisateurs”.
Afdeling 2
Zelfstandigen
Bij deze afdeling zijn geen opmerkingen te maken.
HOOFDSTUK 11
Aanpassing van het sociaal strafwetboek
met betrekking tot de sociale inlichtingen- en
opsporingsdienst
Artikel 66
1. In het ontworpen artikel 8 van het Sociaal Strafwetboek
dienen de woorden “het Bureau” telkens te worden vervangen
door de woorden “de SIOD”.
2. De steller van het voorontwerp dient er rekening mee te
houden dat van het laatste lid van het ontworpen artikel 8 van
Une observation analogue vaut pour les articles 59 et 60.
CHAPITRE 9
Modification de la loi du 18 avril 2017
portant réforme du financement
de la sécurité sociale
Article 62
Le délégué a déclaré qu’il sera procédé à la majoration
visée à l’article 21/1, en projet, de la loi du 18 avril 2017 après
que le montant visé à l’article 21, § 1er, de cette même loi aura
été adapté conformément aux § § 2 et 3 de ce même article.
Dans ce cas, on remplacera, à l’article 21/1, en projet, de la
loi du 18 avril 2017, les mots “visé à l’article 21, § 1er” par les
mots “obtenu après application de l’article 21, § § 2 et 3”.
CHAPITRE 10
Modification de l’article 38, § 3terdecies de la loi du
29 juin 1981 établissant les principes généraux de la
sécurité sociale des travailleurs salariés
Section 1re
Travailleurs salariés
Article 63
Dans le texte français de l’article 38, § 3terdecies, C,
alinéa 2, en projet, de la loi du 29 juin 1981 “établissant les
principes généraux de la sécurité sociale des travailleurs
salariés”, il convient de remplacer les mots “les organisateurs
sectoriels” par les mots “les organisateurs”.
Section 2
Indépendants
Cette section ne donne lieu à aucune observation.
CHAPITRE 11
Adaptation du Code pénal social
concernant le service d’information
et de recherche sociale
Article 66
1. À l’article 8, en projet, du Code pénal social, on rempla-
cera chaque fois les mots “du Bureau” par les mots “du SIRS”.
2. L’auteur de l’avant-projet tiendra compte du fait que
l’article 40 de l’avant-projet de loi “portant des dispositions
357
3355/001
DOC 54
C H A M B R E 6 e S E S S I O N D E L A 5 4 e L É G I S L A T U R E
K A M E R 6 e Z I T T I N G VA N DE 5 4 e ZIT T IN GSP ERIOD E
2018
2019
het Sociaal Strafwetboek een andere versie is opgenomen
in artikel 40 van het voorontwerp van wet “houdende diverse
arbeidsbepalingen”, waarover de Raad van State, afdeling
Wetgeving, op 6 september 2018 advies 63.786/1 heeft uit-
gebracht. In die versie is geen sprake van een einddatum tot
welke de functie van directeur verder wordt uitgeoefend. Beide
versies dienen uiteraard met elkaar in overeenstemming te
worden gebracht.
3. Ter wille van de transparantie en de leesbaarheid van
de betrokken regelgeving, verdient het aanbeveling om de in
artikel 9, derde lid, beoogde naamswijziging ook uitdrukkelijk
aan te brengen in de betrokken wets- en uitvoeringsbepa-
lingen, in plaats van te bepalen dat die bepalingen “moeten
worden gelezen als (…)”.
4. Het ontworpen artikel 15/4 van het Sociaal Strafwetboek
heeft betrekking op de gegevensuitwisseling in het algemeen.
Omwille van de aard van de betrokken maatregelen – de
strijd tegen de sociale fraude – dient hieronder wellicht ook
de verwerking van persoonsgegevens te worden begrepen.
Uit het dossier dat bij de adviesaanvraag is gevoegd, blijkt
niet dat deze regeling voor advies werd voorgelegd aan de
Gegevensbeschermingsautoriteit.
Artikel 36, lid 4, van verordening (EU) 2016/679 van het
Europees Parlement en de Raad van 27 april 2016 “betreffen-
de de bescherming van natuurlijke personen in verband met
de verwerking van persoonsgegevens en betreffende het vrije
verkeer van die gegevens en tot intrekking van Richtlijn 95/46/
EG (algemene verordening gegevensbescherming)”, gelezen
in samenhang met artikel 57, lid 1, c), en overweging 96 van die
verordening, voorziet in een verplichting om de toezichthouden-
de autoriteit, in dit geval de Gegevensbeschermingsautoriteit
bedoeld in de wet van 3 december 2017 “tot oprichting van
de Gegevensbeschermingsautoriteit”, te raadplegen bij het
opstellen van een voorstel voor een door een nationaal parle-
ment vast te stellen wetgevingsmaatregel, of een daarop ge-
baseerde regelgevingsmaatregel in verband met verwerking.
Het advies van de Gegevensbeschermingsautoriteit moet
bijgevolg nog worden ingewonnen. Indien als gevolg daarvan
nog wijzigingen worden aangebracht in het voorontwerp, die-
nen de gewijzigde bepalingen opnieuw om advies te worden
voorgelegd aan de Raad van State, afdeling Wetgeving.
Artikel 67
De gemachtigde heeft verklaard dat hoofdstuk 11 in
werking zal treden op 1 januari 2019, en niet (retroactief) op
1 juli 2018, en dat artikel 67 van het voorontwerp in die zin zal
worden aangepast. Hiermee kan worden ingestemd.
diverses relatives au travail”, sur lequel le Conseil d’État,
section de législation, a donné le 6 septembre 2018
l’avis 63.786/1, contient une autre version du dernier alinéa de
l’article 8, en projet, du Code pénal social. Dans cette version,
il n’est nullement question d’une date limite jusqu’à laquelle
la fonction de directeur continue à être exercée. Il convient
bien évidemment d’accorder ces deux versions.
3. Dans un souci de transparence et de lisibilité de la
réglementation concernée, il est recommandé d’également
procéder explicitement au changement de dénomination
visé à l’article 9, alinéa 3, dans les dispositions de loi et
d’exécution concernées, au lieu d’énoncer qu’il “faut (…) lire
[ces dispositions] comme (…)”.
4. L’article 15/4, en projet, du Code pénal social porte sur
l’échange de données en général. En raison de la nature des
mesures concernées – la lutte contre la fraude sociale – il faut
sans doute entendre également le traitement de données à
caractère personnel.
Il ne ressort pas du dossier joint à la demande d’avis que
cette disposition a été soumise à l’avis de l’Autorité de pro-
tection des données.
L’article 36, paragraphe 4, du règlement (UE) n° 2016/679 du
Parlement européen et du Conseil du 27 avril 2016 “relatif à la
protection des personnes physiques à l’égard du traitement
des données à caractère personnel et à la libre circulation
de ces données, et abrogeant la directive n° 95/46/CE
(règlement général sur la protection des données)”, combiné
avec l’article 57, paragraphe 1er, c, et le considérant 96 de ce
règlement, imposent de consulter l’autorité de contrôle, en
l’occurrence l’Autorité de protection des données visée dans
la loi du 3 décembre 2017 “portant création de l’Autorité de
protection des données”, dans le cadre de l’élaboration d’une
proposition de mesure législative devant être adoptée par un
parlement national, ou d’une mesure réglementaire fondée
sur une telle mesure législative, qui se rapporte au traitement.
L’avis de l’Autorité de protection des données doit par
conséquent encore être recueilli. Si l’avant-projet devait s’en
trouver modifié, il y aurait lieu de soumettre à nouveau les
dispositions modifiées pour avis au Conseil d’État, section
de législation.
Article 67
Le délégué a déclaré que le chapitre 11 entrera en vigueur
le 1er janvier 2019, et non (avec effet rétroactif) le 1er juil-
let 2018, et que l’article 67 de l’avant-projet sera adapté en
ce sens. On peut se rallier à cette déclaration.
358
3355/001
DOC 54
C H A M B R E 6 e S E S S I O N D E L A 5 4 e L É G I S L A T U R E
K A M E R 6 e Z I T T I N G VA N DE 5 4 e ZIT T IN GSP ERIOD E
2018
2019
HOOFDSTUK 12
Wijziging betreffende de OSZ
Artikel 70
Artikel 70 bepaalt wanneer de artikelen 68 en 69 in werking
treden, maar de datum van inwerkingtreding is niet ingevuld.
Op de vraag wat de bedoeling van de steller van het ont-
werp in dat verband is, heeft de gemachtigde geantwoord
dat het de bedoeling is om dat hoofdstuk op 1 januari 2019
in werking te doen treden.
Het ontwerp moet in die zin aangevuld worden.
HOOFDSTUK 13
Wijziging van het Wetboek van de
inkomstenbelastingen 1992 (WIB 92), wat betreft de
betaling van fiscale schulden door een hoofdelijk
aansprakelijke
Artikel 71
1. In de inleidende zin van artikel 71 van het voorontwerp
dient de verwijzing naar “artikel 400, 1°, a)” te worden vervan-
gen door een verwijzing naar “artikel 400, eerste lid, 1°, a)”.
2. Het verdient aanbeveling om de artikelen 42, 1°, en
71 van het voorontwerp op hetzelfde tijdstip in werking te laten
treden. Hierover ondervraagd, bevestigde de gemachtigde
dat artikel 71 van het voorontwerp eveneens in werking dient
te treden “op de eerste dag van het kwartaal dat volgt op
het kwartaal waarin het is bekendgemaakt in het Belgisch
Staatsblad”. Het voorontwerp dient met een bepaling in die
zin te worden aangevuld.
De griffier,
De voorzitter,
Wim GEURTS
Marnix VAN DAMME
De griffier,
De voorzitter,
Bernadette VIGNERON
Pierre VANDERNOOT
CHAPITRE 12
Modifications en matière de SSOM
Article 70
L’article 70 prévoit la date d’entrée en vigueur des ar-
ticles 68 et 69, mais n’est pas complété quant à cette date.
Interrogée quant à l’intention de l’auteur du projet à cet
égard, la déléguée a précisé que celle-ci est de faire entrer
ce chapitre en vigueur le 1er janvier 2019.
Le projet sera complété en ce sens.
CHAPITRE 13
Modification du Code des impôts
sur les revenus 1992 (CIR 92), concernant
le paiement des dettes fiscales par un
responsable solidaire
Article 71
1. Dans la phrase liminaire de l’article 71 de l’avant-projet,
on remplacera la référence à “l’article 400, 1°, a)” par une
référence à “l’article 400, alinéa 1er, 1°, a)”.
2. Il est recommandé de faire entrer en vigueur les
articles 42, 1°, et 71 de l’avant-projet en même temps.
Interrogé à ce sujet, le délégué a confirmé que l’article 71 de
l’avant-projet entrera également en vigueur “le premier jour du
trimestre suivant sa publication au Moniteur belge”. Il s’impose
de compléter l’avant-projet par une disposition en ce sens.
Le greffier,
Le président,
Wim GEURTS
Marnix VAN DAMME
Le greffier,
Le président,
Bernadette VIGNERON
Pierre VANDERNOOT
359
3355/001
DOC 54
C H A M B R E 6 e S E S S I O N D E L A 5 4 e L É G I S L A T U R E
K A M E R 6 e Z I T T I N G VA N DE 5 4 e ZIT T IN GSP ERIOD E
2018
2019
WETSONTWERP
FILIP,
KONING DER BELGEN,
Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen,
ONZE GROET.
Op de voordracht van de minister van Werk, de
minister van Binnenlandse Zaken, de minister van
Justitie, de minister van Sociale Zaken, de minister
van Pensioenen, de minister van Financiën, belast
met bestrijding van de fiscale fraude, de minister van
Middenstand, Zelfstandigen, KMO’s, Landbouw en
Maatschappelijke Integratie, de minister van Defensie,
belast met Ambtenarenzaken en de staatssecretaris
voor Bestrijding van de sociale fraude,
HEBBEN WIJ BESLOTEN EN BESLUITEN WIJ:
De minister van Werk, de minister van Binnenlandse
Zaken, de minister van Justitie, de minister van Sociale
Zaken, de minister van Pensioenen, de minister van
Financiën, belast met bestrijding van de fiscale fraude,
de minister van Middenstand, Zelfstandigen, KMO’s,
Landbouw en Maatschappelijke Integratie, de minister
van Defensie, belast met Ambtenarenzaken en de
staatssecretaris voor Bestrijding van de sociale fraude,
zijn ermee belast in onze naam bij de Kamer van volks-
vertegenwoordigers het ontwerp van wet in te dienen
waarvan de tekst hierna volgt:
HOOFDSTUK 1
Algemene bepaling
Artikel 1
Deze wet regelt een aangelegenheid als bedoeld in
artikel 74 van de Grondwet.
PROJET DE LOI
PHILIPPE,
ROI DES BELGES,
À tous, présents et à venir,
SALUT.
Sur la proposition du ministre de l’Emploi, du ministre
de l’Intérieur, du ministre de la Justice, de la ministre des
Affaires sociales, du ministre des Pensions, du ministre
des Finances, chargé de la Lutte contre la fraude fiscale,
du ministre des Classes moyennes, des Indépendants,
des PME, de l’Agriculture, et de l’Intégration sociale, du
ministre de la Défense chargé de la Fonction Publique et
du secrétaire d’État à la Lutte contre la fraude sociale,
NOUS AVONS ARRÊTÉ ET ARRÊTONS:
Le ministre de l’Emploi, le ministre de l’Intérieur, le
ministre de la Justice, la ministre des Affaires sociales,
le ministre des Pensions, le ministre des Finances,
chargé de la Lutte contre la fraude fiscale, le ministre
des Classes moyennes, des Indépendants, des PME,
de l’Agriculture, et de l’Intégration sociale, le ministre
de la Défense, chargé de la Fonction Publique et le
Secrétaire d’État à la Lutte contre la fraude sociale,
sont chargés de présenter en notre nom à la Chambre
des représentants le projet de loi dont la teneur suit:
CHAPITRE 1ER
Disposition générale
Article 1er
La présente loi règle une matière visée à l’ar-
ticle 74 de la Constitution.
360
3355/001
DOC 54
C H A M B R E 6 e S E S S I O N D E L A 5 4 e L É G I S L A T U R E
K A M E R 6 e Z I T T I N G VA N DE 5 4 e ZIT T IN GSP ERIOD E
2018
2019
HOOFDSTUK 2
Wijzigingen in de
beroepsrisico-sector
Afdeling 1
Kleine statuten
Onderafdeling 1
Wijzigingen van de arbeidsongevallenwet
van 10 april 1971
Art. 2
In de arbeidsongevallenwet van 10 april 1971 wordt
een artikel 1/1 ingevoegd, luidende:
“Art. 1/1. Deze wet vindt eveneens toepassing op de
personen die arbeid verrichten in het kader van een
opleiding tot betaalde arbeid, en op hun werkgevers.
In afwijking van het eerste lid vindt de wet geen
toepassing op de opleidingen die buiten enig wettelijk
kader worden ingericht.
De Koning kan, voor de categorieën van personen
die Hij bepaalt, de persoon aanduiden die als werkgever
wordt beschouwd.
De Koning bepaalt de categorieën van getrof-
fenen waarvoor de bijzondere regeling van het
artikel 86/1 geldt.
Op advies van het beheerscomité voor de arbeids-
ongevallen publiceert Fedris de lijst van de personen
die arbeid verrichten in het kader van een opleiding tot
betaalde arbeid, en van hun werkgevers, die onder het
toepassingsgebied van deze wet vallen.
De werkgever moet zich bij de Rijksdienst voor so-
ciale zekerheid laten inschrijven en aan deze laatste
een aangifte bij middel van een door deze Rijksdienst
goedgekeurde elektronische techniek verrichten.”.
Art. 3
In artikel 5, eerste lid, van dezelfde wet worden de
bepalingen onder 1° en 2°, vervangen als volgt:
“1° werknemers: de personen die daarmee worden
gelijkgesteld voor de toepassing van de in artikel 1 be-
doelde wetten, de in artikel 1/1 bedoelde personen die
arbeid verrichten in het kader van een opleiding tot
CHAPITRE 2
Modifications dans le secteur
du risque professionnel
Section 1re
Petits statuts
Sous-section 1re
Modifications de la loi du 10 avril 1971
sur les accidents du travail
Art. 2
Dans la loi du 10 avril 1971 sur les accidents du travail,
il est inséré un article 1er/1, rédigé comme suit:
“Art. 1er/1. La présente loi est également applicable
aux personnes qui effectuent un travail dans le cadre
d’une formation pour un travail rémunéré, et à leurs
employeurs.
Par dérogation à l’alinéa 1er, la loi n’est pas appli-
cable aux formations qui sont organisées en dehors
d’un cadre légal.
Le Roi peut, pour les catégories de personnes qu’Il
détermine, désigner la personne considérée comme
employeur.
Le Roi détermine les catégories de victimes aux-
quelles s’applique le régime spécial de l’article 86/1.
Sur avis du comité de gestion des accidents du tra-
vail, Fedris publie sur son site la liste des personnes qui
effectuent un travail dans le cadre d’une formation pour
un travail rémunéré, et de leurs employeurs qui relèvent
du champ d’application de la présente loi.
L’employeur est tenu de se faire immatriculer à
l’Office national de sécurité sociale et de faire parvenir
à ce dernier une déclaration au moyen d’un procédé
électronique approuvé par l’Office.”.
Art. 3
À l’article 5, alinéa 1er, de la même loi, les 1° et 2°,
sont remplacés par ce qui suit:
“1° aux travailleurs: les personnes assimilées à ceux-
ci pour l’application des lois visées à l’article 1er, les
personnes visées à l’article 1er/1 qui effectuent un travail
dans le cadre d’une formation pour un travail rémunéré
361
3355/001
DOC 54
C H A M B R E 6 e S E S S I O N D E L A 5 4 e L É G I S L A T U R E
K A M E R 6 e Z I T T I N G VA N DE 5 4 e ZIT T IN GSP ERIOD E
2018
2019
betaalde arbeid, en de personen tot wie de Koning de
toepassing van onderhavige wet uitbreidt ter uitvoering
van artikel 3;
2° werkgevers: de personen die onder 1° bedoelde
personen te werk stellen en de personen die hetzij
krachtens artikel 1/1, derde lid, hetzij krachtens artikel 3,
1°, als werkgever worden beschouwd;”.
Art. 4
In artikel 38 van dezelfde wet, laatst gewijzigd bij de
wet van 12 augustus 2000, worden navolgende wijzi-
gingen aangebracht:
1° in het eerste lid worden de woorden “leerling of” en
“of de leerovereenkomst een einde neemt” geschrapt
en wordt het woord “minderjarige” telkens aangevuld
met het woord “werknemer”;
2° het tweede lid wordt vervangen door volgende
bepaling:
“Wanneer het ongeval een blijvende arbeidsonge-
schiktheid of het overlijden van de getroffene veroor-
zaakt en het loon van de minderjarige werknemer lager
was dan het gemiddeld loon van de meerderjarige
werknemers in de categorie waartoe de getroffene bij
zijn meerderjarigheid zou behoord hebben, wordt het
basisloon berekend naar dit laatste gemiddeld loon.”.
Art. 5
In dezelfde wet wordt een artikel 38/1 ingevoegd,
luidende:
“Art. 38/1. Voor de leerlingen en de bij artikel 1/1,
behoudens de uitzonderingen voorzien op grond van
het vierde lid ervan, bedoelde personen wordt het ba-
sisloon voor de berekening van de vergoedingen voor
tijdelijke arbeidsongeschiktheid vastgesteld op 12 x
het gewaarborgd gemiddeld minimum maandinkomen,
zoals het op het ogenblik van het ongeval is vastgesteld
bij een collectieve arbeidsovereenkomst die afgesloten
is in de Nationale Arbeidsraad voor een voltijdse werk-
nemer die minstens negentien jaar is en die ten minste
zes maanden anciënniteit heeft in de onderneming die
hem tewerkstelt.
In afwijking van het eerste lid, wordt het basis-
loon voor de berekening van de vergoedingen voor
tijdelijke arbeidsongeschiktheid vastgesteld op het
et les personnes auxquelles le Roi a étendu la présente
loi en exécution de l’article 3;
2° aux employeurs: les personnes qui occupent les
personnes visées au 1° et les personnes considérées
comme employeur en vertu, soit de l’article 1er/1, ali-
néa 3, soit de l’article 3, 1°;”.
Art. 4
À l’article 38 de la même loi, modifié en dernier lieu
par la loi du 12 août 2000, sont apportées les modifi-
cations suivantes:
1° à l’alinéa 1er, les termes “un apprenti ou” et “ou que
le contrat d’apprentissage de l’apprenti prend fin” sont
supprimés et le mot “mineur” est précédé chaque fois
par le mot “travailleur”;
2° l’alinéa 2 est remplacé par la disposition suivante:
“Lorsque l’accident entraîne une incapacité per-
manente de travail ou le décès de la victime et que la
rémunération du travailleur mineur était inférieure à la
rémunération moyenne des travailleurs majeurs de la
catégorie à laquelle la victime aurait appartenu à sa
majorité, la rémunération de base est calculée sur cette
dernière rémunération moyenne.”.
Art. 5
Dans la même loi, il est inséré un article 38/1, rédigé
comme suit:
“Art. 38/1. Pour les apprentis et les personnes visées
à l’article 1er/1, sauf exceptions prévues en vertu de son
alinéa 4, la rémunération de base pour le calcul des
indemnités d’incapacité temporaire de travail est fixée
à 12 fois le revenu minimum mensuel moyen garanti tel
que déterminé, au moment de l’accident, par convention
collective de travail conclue au sein du Conseil national
du travail pour un travailleur occupé à temps plein âgé
d’au moins dix-neuf ans et ayant au moins six mois
d’ancienneté dans l’entreprise qui l’occupe.
Par dérogation à l’alinéa 1er, le salaire de base pour
le calcul des indemnités d’incapacité temporaire de
travail est fixé au montant minimum établi à l’article 39,
362
3355/001
DOC 54
C H A M B R E 6 e S E S S I O N D E L A 5 4 e L É G I S L A T U R E
K A M E R 6 e Z I T T I N G VA N DE 5 4 e ZIT T IN GSP ERIOD E
2018
2019
minimumbedrag vastgesteld in artikel 39, tweede lid,
zolang de getroffene minderjarig is en de vorming of
het leercontract geen einde neemt.
Wanneer het ongeval een blijvende arbeidsonge-
schiktheid of het overlijden van de getroffene veroor-
zaakt wordt het basisloon voor de berekening van de
vergoedingen vastgesteld op 18 x het gewaarborgd
gemiddeld minimum maandinkomen, zoals het op het
ogenblik van het ongeval is vastgesteld bij een col-
lectieve arbeidsovereenkomst die afgesloten is in de
Nationale Arbeidsraad voor een voltijdse werknemer
die minstens negentien jaar is en die ten minste zes
maanden anciënniteit heeft in de onderneming die hem
tewerkstelt.”.
Art. 6
In artikel 39, tweede lid, van dezelfde wet, vervangen
bij de wet van 28 juni 2013, worden de woorden “de
leerlingen en voor” opgeheven.
Art. 7
In artikel 59quinquies van dezelfde wet, ingevoegd bij
het koninklijk besluit nr. 285 van 31 maart 1984 en laatst
gewijzigd bij het koninklijk besluit van 23 november 2017,
wordt tussen het eerste en het tweede lid een lid inge-
voegd, luidende:
“Het eerste lid vindt geen toepassing op de ongeval-
len die zijn overkomen aan de in artikel 1/1 bedoelde
personen.”.
Art. 8
In artikel 80 van dezelfde wet worden navolgende
wijzigingen aangebracht:
1° in het eerste en tweede lid, vervangen bij de wet
van 24 juli 2008, worden de woorden “en voor de leerlin-
gen”, “of bij het beëindigen van de leerovereenkomst”, en
“of de leerovereenkomst een einde neemt” opgeheven;
2° het derde lid, ingevoegd bij de wet van
21 december 2013, wordt opgeheven.
Art. 9
In Hoofdstuk IV. Bijzondere regelingen – van dezelfde
wet wordt een afdeling 4 ingevoegd, luidende:
alinéa 2, tant que la victime est mineure et que la for-
mation ou le contrat d’apprentissage ne prend pas fin.
Lorsque l’accident cause une incapacité permanente
de travail ou le décès de la victime, la rémunération de
base pour le calcul des indemnités est fixée à 18 fois le
revenu minimum mensuel moyen garanti tel que déter-
miné au moment de l’accident par convention collective
de travail conclue au sein du Conseil national du travail
pour un travailleur occupé à temps plein âgé d’au moins
dix-neuf ans et ayant au moins six mois d’ancienneté
dans l’entreprise qui l’occupe.”.
Art. 6
À l’article 39, alinéa 2, de la même loi, remplacé par
la loi du 28 juin 2013, les mots “les apprentis et” sont
abrogés.
Art. 7
Dans l’article 59quinquies de la même loi, inséré par
l’arrêté royal n° 285 du 31 mars 1984 et modifié en der-
nier lieu par l’arrêté royal du 23 novembre 2017, un alinéa
rédigé comme suit est inséré entre les alinéas 1er et 2:
“L’alinéa 1er ne s’applique pas aux accidents survenus
aux personnes visées à l’article 1er/1.”.
Art. 8
À l’article 80 de la même loi, les modifications sui-
vantes sont apportées:
1° aux alinéas 1er et 2, remplacés par la loi du
24 juillet 2008, les termes “et les apprentis”, “ou à la fin
de son contrat d’apprentissage” et “ou que le contrat
d’apprentissage prend fin” sont abrogés;
2° l’alinéa 3, inséré par la loi du 21 décembre 2013,
est abrogé.
Art. 9
Dans le Chapitre IV. Régimes spéciaux – de la même
loi, il est inséré une section 4 intitulée:
363
3355/001
DOC 54
C H A M B R E 6 e S E S S I O N D E L A 5 4 e L É G I S L A T U R E
K A M E R 6 e Z I T T I N G VA N DE 5 4 e ZIT T IN GSP ERIOD E
2018
2019
“Afdeling 4. Bijzondere regeling voor de categorieën
van getroffenen, bepaald door de Koning in uitvoering
van artikel 1/1, vierde lid.
Art. 86/1. De bijzondere regeling, bedoeld in arti-
kel 1/1, vierde lid, wijkt als volgt af van de algemene
regeling:
1° uitsluitend het gedeelte van de opleidingsover-
eenkomst, waarbij arbeidsprestaties worden ver-
richt wordt gelijkgesteld met de uitvoering van de
arbeidsovereenkomst;
2° er zijn geen vergoedingen voor tijdelijke arbeids-
ongeschiktheid verschuldigd;
3° de tussenkomst in de kosten van geneeskundige
verzorging is beperkt tot het aandeel van de kosten,
die nodig zijn ingevolge het arbeidsongeval en die ten
laste zijn van de getroffene, na de op grond van de wet
betreffende de verplichte verzekering voor genees-
kundige verzorging en uitkeringen, gecoördineerd op
14 juli 1994, verleende tussenkomst;
4° het basisloon voor de berekening van de vergoe-
dingen wegens een blijvende arbeidsongeschiktheid
of het overlijden van de getroffene wordt vastgesteld
op 12 x het gewaarborgd gemiddeld minimum maan-
dinkomen, zoals het op het ogenblik van het ongeval
is vastgesteld bij collectieve arbeidsovereenkomst die
afgesloten is in de Nationale Arbeidsraad voor een
voltijdse werknemer die minstens negentien jaar is en
die ten minste zes maanden anciënniteit heeft in de
onderneming die hem tewerkstelt.”.
Onderafdeling 2
Wijzigingen van de wetten betreffende de preventie van
beroepsziekten en de vergoeding van de schade die uit
die ziekten voortvloeit, gecoördineerd op
3 juni 1970
Art. 10
In artikel 2, § 2, van de wetten betreffende de pre-
ventie van beroepsziekten en de vergoeding van de
schade die uit die ziekten voortvloeit, gecoördineerd op
3 juni 1970, wordt het tweede lid vervangen als volgt:
“De Koning kan, voor de categorieën van personen
die Hij bepaalt, de persoon aanduiden die als werkgever
wordt beschouwd.”.
“Section 4. Régime spécial pour les catégories de vic-
times, déterminées par le Roi en vertu de l’article 1er/1,
alinéa 4.
Art. 86/1. Le régime spécial, visé à l’article 1er/1, ali-
néa 4, déroge au régime général comme suit:
1° seule la partie de la convention de formation qui
comprend des prestations de travail est assimilée à
l’exécution du contrat de travail;
2° aucune indemnité d’incapacité temporaire de
travail n’est due;
3° l’intervention dans les frais pour soins médicaux
est limitée à la part des frais nécessités par l’accident
du travail et qui sont à la charge de la victime, après
l’intervention accordée en vertu de la loi relative à
l’assurance obligatoire soins de santé et indemnités,
coordonnée le 14 juillet 1994;
4° la rémunération de base pour le calcul des indem-
nités d’incapacité permanente de travail ou de décès de
la victime est fixée à 12 fois le revenu minimum men-
suel moyen garanti tel que déterminé, au moment de
l’accident, par convention collective de travail conclue
au sein du Conseil national du travail pour un travailleur
occupé à temps plein âgé d’au moins dix-neuf ans et
ayant au moins six mois d’ancienneté dans l’entreprise
qui l’occupe.”.
Sous-section 2
Modifications des lois relatives à la prévention des
maladies professionnelles et à la réparation des
dommages résultant de celles-ci, coordonnées le
3 juin 1970
Art. 10
Dans l’article 2, § 2, des lois relatives à la préven-
tion des maladies professionnelles et à la réparation
des dommages résultant de celles-ci, coordonnées le
3 juin 1970, l’alinéa 2 est remplacé par ce qui suit:
“Le Roi peut, pour les catégories de personnes qu’Il
détermine, désigner la personne considérée comme
employeur.”.
364
3355/001
DOC 54
C H A M B R E 6 e S E S S I O N D E L A 5 4 e L É G I S L A T U R E
K A M E R 6 e Z I T T I N G VA N DE 5 4 e ZIT T IN GSP ERIOD E
2018
2019
Art. 11
In artikel 49 van dezelfde wetten, laatst gewijzigd bij
het koninklijk besluit van 23 november 2017, wordt het
derde lid vervangen als volgt:
“Voor de toepassing van het eerste lid dienen de
bepalingen in het hoofdstuk II, afdeling 4, van de ar-
beidsongevallenwet van 10 april 1971 als volgt gelezen
te worden:
1° in artikel 34, eerste lid, de woorden “het loon
waarop de werknemer, in de functie waarin hij is te-
werkgesteld in de onderneming op het ogenblik van het
ongeval, recht heeft voor de periode van het jaar dat het
ongeval voorafgaat” als de woorden “het loon waarop
de werknemer, in de functie waarin hij is tewerkgesteld
in de onderneming, recht heeft voor de periode van de
vier volledige kwartalen die de aanvraag voorafgaan”;
2° in artikel 36 § 2, eerste lid, de woorden “het onge-
val” als de woorden “de aanvraag”;
3° in artikel 38, de woorden “het ongeval” als de
woorden “de beroepsziekte”;
4° in artikel 38/1, eerste lid, de woorden “het ogenblik
van het ongeval” als de woorden “de begindatum van
de vergoeding van de arbeidsongeschiktheid”;
5° in artikel 38/1, derde lid, de woorden “het ongeval”
als de woorden “de beroepsziekte” en de woorden “het
ogenblik van het ongeval” als de woorden “de beginda-
tum van de vergoeding van de arbeidsongeschiktheid”;
6° in artikel 39, vijfde lid, de woorden “de datum van
het ongeval” als de woorden “de begindatum van de
vergoeding van de arbeidsongeschiktheid”.
Art. 12
In artikel 50, eerste lid, van dezelfde wetten worden
de woorden “5°, 6°, en” opgeheven.
Onderafdeling 3
Wijzigingen van de wet van 3 juli 1967 betreffende
de preventie van of de schadevergoeding voor
arbeidsongevallen, voor ongevallen op de weg naar en van
het werk en voor beroepsziekten in de overheidssector
Art. 13
In de wet van 3 juli 1967 betreffende de preventie
van of de schadevergoeding voor arbeidsongevallen,
Art. 11
Dans l’article 49 des mêmes lois, modifié en dernier
lieu par l’arrêté royal du 23 novembre 2017, l’alinéa 3 est
remplacé par ce qui suit:
“Pour l’application de l’alinéa 1er, il convient de lire
les dispositions dans le chapitre II, section 4, de la loi
du 10 avril 1971 sur les accidents du travail comme suit:
1° dans l’article 34, alinéa 1er, les mots “la rémuné-
ration à laquelle le travailleur a droit pour l’année qui
a précédé l’accident en raison de la fonction exercée
dans l’entreprise au moment de l’accident” comme les
mots “la rémunération à laquelle le travailleur a droit
pour la période des quatre trimestres complets précé-
dant la demande, en raison de la fonction exercée dans
l’entreprise”;
2° dans l’article 36 § 2, alinéa 1er, les mots “l’accident”
comme les mots “la demande”;
3° dans l’article 38, les mots “l’accident” comme les
mots “la maladie professionnelle”;
4° dans l’article 38/1, alinéa 1er, les mots “le moment
de l’accident” comme les mots “la date du début de
l’indemnisation de l’incapacité de travail”;
5° dans l’article 38/1, alinéa 3, les mots “l’accident”
comme les mots “la maladie professionnelle” et les mots
“le moment de l’accident” comme les mots “la date du
début de l’indemnisation de l’incapacité de travail”;
6° dans l’article 39, alinéa 5, les mots “la date de
l’accident” comme les mots “la date du début de l’indem-
nisation de l’incapacité de travail”.
Art. 12
Dans l’article 50, alinéa 1er, des mêmes lois, les mots
“5°, 6°, et” sont abrogés.
Sous-section 3
Modifications de la loi du 3 juillet 1967 sur la prévention ou
la réparation des dommages résultant des accidents du
travail, des accidents survenus sur le chemin du travail et
des maladies professionnelles dans le secteur public
Art. 13
Un article 1erter, rédigé comme suit, est inséré dans
la loi du 3 juillet 1967 sur la prévention ou la réparation
365
3355/001
DOC 54
C H A M B R E 6 e S E S S I O N D E L A 5 4 e L É G I S L A T U R E
K A M E R 6 e Z I T T I N G VA N DE 5 4 e ZIT T IN GSP ERIOD E
2018
2019
voor ongevallen op de weg naar en van het werk en
voor beroepsziekten in de overheidssector wordt een
artikel 1ter ingevoegd, luidend als volgt:
“Art. 1ter. Volgens de in artikel 1 vastgestelde mo-
daliteiten wordt deze wet toepasselijk gemaakt op de
personen die bij de besturen, diensten of instellingen
vermeld in de artikelen 1 en 1bis arbeid verrichten in het
kader van een opleiding tot betaalde arbeid.
In afwijking van het eerste lid vindt de wet geen
toepassing op de opleidingen die buiten enig wettelijk
kader worden ingericht.
Voor de toepassing van deze wet worden voor de
in het eerste lid bedoelde personen gelijkgesteld met:
1° personeelslid: de persoon die arbeid verricht in het
kader van een opleiding tot betaalde arbeid;
2° ambt: opleiding waarbij arbeidsprestaties worden
verricht;
3° arbeidsovereenkomst: de overeenkomst inzake
opleiding tot betaalde arbeid.
De Koning kan, voor de categorieën van personen
die Hij bepaalt, andere dan de in artikelen 1 en 1bis
bedoelde besturen, rechtspersonen of instellingen
aanduiden voor de toepassing van de artikelen 2bis, 14,
14bis, 16, 19, tweede lid, 20sexies, 20octies, 20novies
en 20decies van deze wet.
De Koning bepaalt de categorieën van de getroffenen
waarvoor de bijzondere regeling van het artikel 86/1 van
de arbeidsongevallenwet van 10 april 1971 geldt.”.
Art. 14
In artikel 3bis van dezelfde wet, ingevoegd door de
wet van 13 juli 1973 en gewijzigd door de wetten van
20 mei 1997, 19 oktober 1998 en 17 mei 2007, wordt
tussen het eerste en het tweede lid een lid ingevoegd,
luidende:
“Voor de bij artikel 1ter, behoudens de uitzonderingen
voorzien op grond van het vijfde lid ervan, bedoelde
personen wordt het basisloon voor de berekening van de
vergoedingen voor tijdelijke arbeidsongeschiktheid vast-
gesteld overeenkomstig artikel 38/1, eerste en tweede
lid, van de arbeidsongevallenwet van 10 april 1971.”.
des dommages résultant des accidents du travail, des
accidents survenus sur le chemin du travail et des mala-
dies professionnelles dans le secteur public:
“Art. 1erter. En vertu des modalités fixées à l’article 1er,
la présente loi est rendue applicable aux personnes qui
effectuent un travail dans les administrations, services
ou institutions visés aux articles 1er et 1erbis dans le cadre
d’une formation pour un travail rémunéré.
Par dérogation à l’alinéa 1er, la loi n’est pas appli-
cable aux formations qui sont organisées en dehors
d’un cadre légal.
Pour l’application de la présente loi, pour les per-
sonnes visées à l’alinéa 1er sont assimilés à:
1° membre du personnel: la personne qui effectue
un travail dans le cadre d’une formation pour un travail
rémunéré;
2° fonction: la formation qui comprend des prestations
de travail;
3° contrat de travail: le contrat relatif à la formation
pour un travail rémunéré.
Le Roi peut, pour les catégories de personnes qu’Il
détermine, désigner d’autres administrations, per-
sonnes morales ou institutions que celles visées aux
articles 1er et 1erbis pour l’application des articles 2bis,
14, 14bis, 16, 19, alinéa 2, 20sexies, 20octies, 20novies
et 20decies de la présente loi.
Le Roi détermine les catégories de victimes auxquelles
s’applique le régime particulier de l’article 86/1 de la loi
du 10 avril 1971 sur les accidents du travail.”.
Art. 14
Dans l’article 3bis de la même loi, inséré par la loi du
13 juillet 1973 et modifié par les lois des 20 mai 1997,
19 octobre 1998 et 17 mai 2007, un alinéa, rédigé comme
suit est inséré entre les alinéas 1 et 2:
“Pour les personnes visées à l’article 1erter, sauf
exceptions prévues en vertu de son alinéa 5, la rému-
nération de base pour le calcul des indemnités d’inca-
pacité temporaire de travail est fixée conformément à
l’article 38/1, alinéas 1er et 2, de la loi du 10 avril 1971
sur les accidents du travail.”.
366
3355/001
DOC 54
C H A M B R E 6 e S E S S I O N D E L A 5 4 e L É G I S L A T U R E
K A M E R 6 e Z I T T I N G VA N DE 5 4 e ZIT T IN GSP ERIOD E
2018
2019
Art. 15
In artikel 3quater van dezelfde wet, ingevoegd door
de wet van 19 oktober 1998, worden de woorden “artike-
len 1 en 1bis” vervangen door de woorden “artikelen 1,
1bis en 1ter”.
Art. 16
In dezelfde wet wordt een artikel 4ter ingevoegd,
luidende:
“Art. 4ter. Voor de bij artikel 1ter, behoudens de
uitzonderingen voorzien op grond van het vijfde lid
ervan, bedoelde personen wordt de rente vastgesteld
op grond van het bedrag, vastgesteld overeenkomstig
artikel 38/1, derde lid, van de arbeidsongevallenwet van
10 april 1971.”.
Art. 17
In artikel 8, eerste lid, van dezelfde wet, vervangen
door de wet van 13 juli 1973 en gewijzigd door de wetten
van 19 oktober 1998 en 11 mei 2007 worden de woorden
“of in artikel 4ter” ingevoegd tussen de woorden “van
de in artikel 4” en de woorden “bepaalde bezoldiging”.
Art. 18
In artikel 9 § 1 van dezelfde wet, vervangen door de
wet van 13 juli 1973 en gewijzigd door de wetten van
20 december 1995, 19 oktober 1998, 11 mei 2007 en
17 mei 2007, worden de woorden “of in artikel 4ter”
ingevoegd tussen de woorden “van de in artikel 4” en
de woorden “bepaalde bezoldiging”.
Art. 19
In artikel 9 § 2 van dezelfde wet, gewijzigd door de
wetten van 13 juli 1973 en 20 december 1995, worden
de woorden “of in artikel 4ter” ingevoegd tussen de
woorden “de in artikel 4” en de woorden “bepaalde
bezoldiging”.
Art. 20
In artikel 9 § 4 van dezelfde wet, vervangen door de
wet van 13 juli 1973 en gewijzigd door de wetten van
20 december 1995 en 30 december 2009, worden de
Art. 15
Dans l’article 3quater de la même loi, inséré par la loi
du 19 octobre 1998, les termes “articles 1er et 1erbis” sont
remplacés par les termes “articles 1er, 1erbis et 1erter”.
Art. 16
Dans la même loi, il est inséré un article 4ter rédigé
comme suit:
“Art. 4ter. Pour les personnes visées à l’article 1erter,
sauf exceptions prévues en vertu de son alinéa 5, la
rente est fixée sur la base du montant fixé conformément
à l’article 38/1, alinéa 3, de la loi du 10 avril 1971 sur les
accidents du travail.”.
Art. 17
À l’article 8, alinéa 1er, de la même loi, remplacé
par la loi du 13 juillet 1973 et modifié par les lois des
19 octobre 1998 et 11 mai 2007, les termes “ou à l’ar-
ticle 4ter” sont insérés après les termes “rémunération
indiquée à l’article 4”.
Art. 18
À l’article 9, § 1er, de la même loi, remplacé par
la loi du 13 juillet 1973 et modifié par les lois des
20 décembre 1995, 19 octobre 1998, 11 mai 2007 et
17 mai 2007, les termes “ou à l’article 4ter” sont insérés
après les termes “rémunération indiquée à l’article 4”.
Art. 19
À l’article 9, § 2, de la même loi, modifié par les lois
des 13 juillet 1973 et 20 décembre 1995, les termes “ou
à l’article 4ter” sont insérés après les termes “rémuné-
ration indiquée à l’article 4”.
Art. 20
À l’article 9, § 4, de la même loi, remplacé par
la loi du 13 juillet 1973 et modifié par les lois des
20 décembre 1995 et 30 décembre 2009, les termes
367
3355/001
DOC 54
C H A M B R E 6 e S E S S I O N D E L A 5 4 e L É G I S L A T U R E
K A M E R 6 e Z I T T I N G VA N DE 5 4 e ZIT T IN GSP ERIOD E
2018
2019
woorden “of in artikel 4ter” telkens ingevoegd tussen de
woorden “van de in artikel 4” en de woorden “bepaalde
bezoldiging”.
Onderafdeling 4
Wijzigingen van het koninklijk besluit van 5 november 2002
tot invoering van een onmiddellijke aangifte van
tewerkstelling, met toepassing van artikel 38 van de wet
van 26 juli 1996 tot modernisering van de sociale zekerheid
en tot vrijwaring van de leefbaarheid van de wettelijke
pensioenstelsels
Art. 21
In artikel 2, 1°, van het koninklijk besluit van
5 november 2002 tot invoering van een onmiddellijke
aangifte van tewerkstelling, met toepassing van arti-
kel 38 van de wet van 26 juli 1996 tot modernisering van
de sociale zekerheid en tot vrijwaring van de leefbaar-
heid van de wettelijke pensioenstelsels, gewijzigd bij
het koninklijk besluit van 14 januari 2013 en bij de wet
van 15 mei 2014, worden de bepalingen onder d) en e),
vervangen als volgt:
“d) de personen bedoeld in artikel 1/1 van de arbeids-
ongevallenwet van 10 april 1971;
e) de personen bedoeld in artikel 1ter van de wet van
3 juli 1967 betreffende de preventie van of de schade-
vergoeding voor arbeidsongevallen, voor ongevallen op
de weg van en naar het werk en voor beroepsziekten in
de overheidssector.”.
Art. 22
In artikel 3, § 1, van hetzelfde besluit, gewijzigd bij
de koninklijke besluiten van 27 maart 2003, 3 juli 2005,
14 oktober 2005, 14 januari 2013 en 15 mei 2018 en
door de wet van 25 december 2016, worden de punten
5° en 6°, opgeheven.
Onderafdeling 5
Inwerkingtreding
Art. 23
Deze afdeling treedt in werking op de door de Koning
bepaalde datum en uiterlijk op 1 januari 2020, en is van
toepassing op de ongevallen overkomen en de aan-
vragen om schadeloosstelling wegens beroepsziekten
ingediend vanaf de datum van inwerkingtreding en voor
“ou à l’article 4ter” sont chaque fois insérés après les
termes “rémunération indiquée à l’article 4”.
Sous-section 4
Modifications de l’arrêté royal
du 5 novembre 2002 instaurant une déclaration
immédiate de l’emploi, en application de l’article 38
de la loi du 26 juillet 1996 portant modernisation
de la sécurité sociale et assurant la viabilité
des régimes légaux des pension
Art. 21
Dans l’article 2, 1°, de l’arrêté royal du 5 novembre 2002
instaurant une déclaration immédiate de l’emploi, en
application de l’article 38 de la loi du 26 juillet 1996
portant modernisation de la sécurité sociale et assurant
la viabilité des régimes légaux des pensions, modifié
par l’arrêté royal du 14 janvier 2013 et par la loi du
15 mai 2014, les dispositions sous d) et e), sont rem-
placées comme suit:
“d) les personnes visées à l’article 1er/1 de la loi du
10 avril 1971 sur les accidents du travail;
e) les personnes visées à l’article 1ter de la loi du
3 juillet 1967 sur la prévention ou la réparation des
dommages résultant des accidents du travail, des acci-
dents survenus sur le chemin du travail et des maladies
professionnelles dans le secteur public.”.
Art. 22
Dans l’article 3, § 1er, du même arrêté, modifié par
les arrêtés royaux du 27 mars 2003, 3 juillet 2005,
14 octobre 2005, 14 janvier 2013 et 15 mai 2018 et par
la loi du 25 décembre 2016, les 5° et 6°, sont abrogés.
Sous-section 5
Entrée en vigueur
Art. 23
La présente section entre en vigueur à la date, fixée
par le Roi et au plus tard le 1er janvier 2020 et s’applique
aux accidents survenus et aux demandes d’indemnisa-
tion pour maladies professionnelles introduites à partir
de la date d’entrée en vigueur. ainsi qu’aux entrées en
368
3355/001
DOC 54
C H A M B R E 6 e S E S S I O N D E L A 5 4 e L É G I S L A T U R E
K A M E R 6 e Z I T T I N G VA N DE 5 4 e ZIT T IN GSP ERIOD E
2018
2019
zowel de vanaf deze datum in te dienen aangiften van
indiensttreding als voor de op deze datum reeds lopende
overeenkomsten..
Afdeling 2
Telewerk
Onderafdeling 1
Wijzigingen van de arbeidsongevallenwet
van 10 april 1971
Art. 24
Artikel 5 van de arbeidsongevallenwet van
10 april 1971, gewijzigd bij de wet van 11 mei 2007,
wordt aangevuld met een lid, luidende:
“Voor de toepassing van deze wet wordt verstaan
onder:
1° telewerk: het structurele telewerk zoals bepaald
door de collectieve arbeidsovereenkomst nr. 85 en de
latere wijzigende collectieve arbeidsovereenkomsten,
net als het occasionele telewerk zoals bepaald in ar-
tikel 23, 1°, van de wet van 5 maart 2017 betreffende
werkbaar en wendbaar werk;
2° telewerker: elke werknemer die telewerk zoals
hierboven bepaald verricht.”.
Art. 25
In artikel 7 van dezelfde wet, gewijzigd bij de wetten
van 1 april 2007, 6 mei 2009 en 21 december 2013,
wordt het vierde lid vervangen als volgt:
“Het ongeval overkomen aan de telewerker wordt, be-
houdens tegenbewijs, geacht overkomen te zijn tijdens
de uitvoering van de arbeidsovereenkomst:
1° wanneer het ongeval gebeurt op de plaats of de
plaatsen die schriftelijk zijn vermeld als de plaats om
zijn werk te verrichten, in een telewerkovereenkomst
of in enig ander document dat het telewerk generiek of
punctueel, collectief of individueel, toelaat.
Als de plaats(en) niet werd(en) vermeld, zal het
vermoeden van toepassing zijn op de woonplaats
of de plaats(en) waar het telewerk gewoonlijk wordt
uitgevoerd;
en
service à partir de cette date et aux contrats déjà en
cours à cette date.
Section 2
Télétravail
Sous-section 1re
Modifications de la loi du 10 avril 1971
sur les accidents du travail
Art. 24
L’article 5 de la loi du 10 avril 1971 sur les accidents
du travail, modifié par la loi du 11 mai 2007, est complété
par un alinéa rédigé comme suit:
“Pour l’application de la présente loi, on entend par:
1° télétravail: le télétravail structurel tel que défini par
la Convention collective n° 85, et les conventions col-
lectives modificatives ultérieures, ainsi que le télétravail
occasionnel tel que défini à l’article 23, 1°, de la loi du
5 mars 2017 concernant le travail faisable et maniable;
2° télétravailleur: tout travailleur qui effectue du télé-
travail tel que défini ci-dessus.”.
Art. 25
Dans l’article 7 de la même loi, modifié par les lois
des 1er avril 2007, 6 mai 2009 et 21 décembre 2013,
l’alinéa 4 est remplacé par ce qui suit:
“L’accident qui survient au télétravailleur est présumé,
jusqu’à preuve du contraire, survenu pendant l’exécu-
tion du contrat de travail:
1° s’il se produit sur le lieu ou les lieux mentionnés
par écrit comme lieu d’exécution du travail, dans une
convention de télétravail ou dans tout autre écrit autori-
sant de manière générique ou ponctuelle, collective ou
individuelle, le télétravail.
A défaut d’une telle mention, la présomption s’appli-
quera à la résidence ou sur le ou les lieux dans lesquels
le télétravailleur effectue habituellement son télétravail;
et
369
3355/001
DOC 54
C H A M B R E 6 e S E S S I O N D E L A 5 4 e L É G I S L A T U R E
K A M E R 6 e Z I T T I N G VA N DE 5 4 e ZIT T IN GSP ERIOD E
2018
2019
2° wanneer het ongeval gebeurt tijdens de peri-
ode van de dag die is vermeld in een document zoals
bedoeld in 1° als periode waarin arbeid kan verricht
worden. Bij ontstentenis van dergelijke vermelding in
de schriftelijke overeenkomst zal het vermoeden van
toepassing zijn tijdens de werkuren die de telewerker
zou moeten presteren indien hij in de lokalen van de
werkgever zou zijn tewerkgesteld.”.
Art. 26
In artikel 8 van dezelfde wet, gewijzigd bij de wet-
ten van 22 juli 1981, 22 december 1989, 12 juli 1991,
13 juli 2006 en 25 april 2014, worden de volgende wij-
zigingen aangebracht:
1° in § 1, tweede lid, 2°, ingevoegd bij de wet van
12 juli 1991, worden de woorden “à la garderie” ver-
vangen door de woorden “sur leur lieu de garde” in de
Franse tekst;
2° in § 2, eerste lid, 1°, worden de woorden “of van
de woonplaats van de telewerker indien het telewerk op
de woonplaats wordt uitgevoerd” ingevoegd tussen de
woorden “van de plaats waar hij werkt “en de woorden
“naar de plaats waar hij zijn eetmaal neemt of het zich
aanschaft, en omgekeerd”.
3° § 2, eerste lid, wordt aangevuld met de bepaling
onder 12°, luidende:
“12° van de woonplaats van de telewerker naar de
school of opvangplaats van zijn kinderen en omgekeerd,
indien het telewerk op de woonplaats wordt uitgevoerd.”.
Onderafdeling 2
Wijzigingen van de wet van 3 juli 1967 betreffende
de preventie van of de schadevergoeding voor
arbeidsongevallen, voor ongevallen op de weg naar en van
het werk en voor beroepsziekten in de overheidssector
Art. 27
In artikel 2 van de wet van 3 juli 1967 betreffende de
preventie van of de schadevergoeding voor arbeidson-
gevallen, voor ongevallen op de weg naar en van het
werk en voor beroepsziekten in de overheidssector,
gewijzigd bij de wetten van 11 mei 2007, 17 mei 2007
en 11 december 2016, wordt tussen het tweede en het
derde lid een lid ingevoegd, luidende:
“Het ongeval overkomen aan de telewerker wordt,
behoudens tegenbewijs, geacht overkomen te zijn tij-
dens de uitoefening van het ambt:
2° s’il se produit durant la période de la journée
mentionnée dans un écrit tel que visé au 1°, comme
période pendant laquelle le travail peut s’effectuer. A
défaut d’une telle mention dans la convention écrite, la
présomption s’appliquera pendant les heures de travail
que le télétravailleur devrait prester s’il était occupé dans
les locaux de l’employeur.”.
Art. 26
Dans l’article 8 de la même loi, modifié par les lois
des 22 juillet 1981, 22 décembre 1989, 12 juillet 1991,
13 juillet 2006 et 25 avril 2014, les modifications sui-
vantes sont apportées:
1° dans le § 1er, alinéa 2, 2°, inséré par la loi du
12 juillet 1991, les mots “à la garderie” sont rempla-
cés par les mots “sur leur lieu de garde” dans le texte
français;
2° dans le § 2, alinéa 1er, 1°, les mots “ou du lieu de
résidence du télétravailleur dans le cas du télétravail
effectué au lieu de résidence” sont insérés entre les
mots “du lieu du travail” et les mots “vers le lieu où il
prend ou se procure son repas et inversement”;
3° le § 2, alinéa 1er, est complété par le 12° rédigé
comme suit:
“12° du lieu de résidence du télétravailleur vers le
lieu de garde ou l’école des enfants, et inversement,
dans le cas du télétravail effectué au lieu de résidence.”.
Sous-section 2
Modifications de la loi du 3 juillet 1967 sur la prévention ou
la réparation des dommages résultant des accidents du
travail, des accidents survenus sur le chemin du travail et
des maladies professionnelles dans le secteur public
Art. 27
Dans l’article 2 de la loi du 3 juillet 1967 sur la pré-
vention ou la réparation des dommages résultant des
accidents du travail, des accidents survenus sur le
chemin du travail et des maladies professionnelles dans
le secteur public, modifié par les lois des 11 mai 2007,
17 mai 2007 et 11 décembre 2016, un alinéa rédigé
comme suit est inséré entre les alinéas 2 et 3:
“L’accident qui survient au télétravailleur est présumé,
jusqu’à preuve du contraire, survenu dans le cours de
l’exercice des fonctions:
370
3355/001
DOC 54
C H A M B R E 6 e S E S S I O N D E L A 5 4 e L É G I S L A T U R E
K A M E R 6 e Z I T T I N G VA N DE 5 4 e ZIT T IN GSP ERIOD E
2018
2019
1° wanneer het ongeval gebeurt op de plaats of de
plaatsen die schriftelijk zijn vermeld als de plaats om
zijn werk te verrichten, in een telewerkovereenkomst
of in enig ander document dat het telewerk generiek of
punctueel, collectief of individueel, toelaat.
Als de plaats(en) niet werd(en) vermeld, zal het
vermoeden van toepassing zijn op de woonplaats
of de plaats(en) waar het telewerk gewoonlijk wordt
uitgevoerd;
en
2° wanneer het ongeval gebeurt tijdens de peri-
ode van de dag die is vermeld in een document zoals
bedoeld in 1° als periode waarin arbeid kan verricht
worden. Als de periode niet werd vermeld, zal het ver-
moeden van toepassing zijn tijdens de werkuren die de
telewerker zou moeten presteren indien hij in de lokalen
van de werkgever zou zijn tewerkgesteld.”.
Afdeling 3
Grensarbeiders
Onderafdeling 1
Wijzigingen van de wetten betreffende de preventie van
beroepsziekten en de vergoeding van de schade die uit
die ziekten voortvloeit, gecoördineerd op
3 juni 1970
Art. 28
In artikel 6, enig lid, van de wetten betreffende de
preventie van beroepsziekten en de vergoeding van de
schade die uit die ziekten voortvloeit, gecoördineerd
op 3 juni 1970, laatst gewijzigd bij het koninklijk besluit
van 23 november 2017, wordt de bepaling onder 4°
opgeheven.
Onderafdeling 2
Wijzigingen van de arbeidsongevallenwet
van 10 april 1971
Art. 29
In artikel 58, § 1, van de arbeidsongevallenwet van
10 april 1971, laatst gewijzigd bij het koninklijk besluit
van 23 november 2017, wordt de bepaling onder 15°
opgeheven.
1° s’il se produit sur le ou les lieux mentionnés par
écrit comme lieu d’exécution du travail, dans une
convention de télétravail ou dans tout autre écrit auto-
risant de manière générique ou ponctuelle, collective
ou individuelle, le télétravail.
A défaut d’une telle mention, la présomption s’appli-
quera à la résidence ou sur le ou les lieux dans lesquels
le télétravailleur effectue habituellement son télétravail;
et
2° s’il se produit durant la période de la journée
mentionnée dans un écrit tel que visé au 1°, comme
période pendant laquelle le travail peut s’effectuer. A
défaut d’une telle mention, la présomption s’appliquera
pendant les heures de travail que le télétravailleur devrait
prester s’il était occupé dans les locaux de l’employeur.”.
Section 3
Frontaliers
Sous-section 1re
Modifications des lois relatives à la prévention des
maladies professionnelles et à la réparation des
dommages résultant de celles-ci, coordonnées le
3 juin 1970
Art. 28
Dans l’article 6, alinéa unique, des lois relatives à la
prévention des maladies professionnelles et à la répara-
tion des dommages résultant de celles-ci, coordonnées
le 3 juin 1970, modifié en dernier lieu par l’arrêté royal
du 23 novembre 2017, le 4° est abrogé.
Sous-section 2
Modifications de la loi du 10 avril 1971
sur les accidents du travail
Art. 29
Dans l’article 58, § 1er, de la loi du 10 avril 1971 sur les
accidents de travail, modifié en dernier lieu par l’arrêté
royal du 23 novembre 2017, le 15° est abrogé.
371
3355/001
DOC 54
C H A M B R E 6 e S E S S I O N D E L A 5 4 e L É G I S L A T U R E
K A M E R 6 e Z I T T I N G VA N DE 5 4 e ZIT T IN GSP ERIOD E
2018
2019
Afdeling 4
Loon gepensioneerden
Art. 30
Artikel 37 van de arbeidsongevallenwet van
10 april 1971, gewijzigd bij de wet van 22 december 1989,
wordt vervangen als volgt:
“Wanneer de getroffene op het ogenblik van het
ongeval geniet van een Belgisch of een buitenlands
rust- of overlevingspensioen, wordt zijn basisloon voor
de vergoeding van de blijvende en de tijdelijke arbeids-
ongeschiktheid vastgesteld als volgt:
a) in afwijking van artikel 34, tweede lid, is de referte-
periode maar volledig wanneer de getroffene gedurende
het ganse jaar arbeid heeft verricht overeenkomstig het
of de werkelijke arbeidsregimes als gepensioneerde;
b) wanneer de referteperiode onvolledig is over-
eenkomstig a) of het pensioen sinds minder dan één
jaar is ingegaan, wordt het loon aangevuld met een
hypothetisch loon dat gelijk is aan de vermenigvuldiging
van het aantal ontbrekende dagen of uren met het loon
waarop de getroffene recht heeft, gedeeld door het
aantal dagen of uren waarop tijdens de referteperiode
arbeid werd verricht;
c) indien de getroffene onderworpen is aan een soci-
aal zekerheids- of sociaal voorzorgstelsel met grenzen
van toegelaten arbeid, wordt het basisloon tot deze
grens beperkt;
d) artikel 37bis is niet van toepassing.”.
HOOFDSTUK 3
Wijzigingen in de sector van de
uitkeringsverzekering van de werknemers
Afdeling 1
RIZIV – Uitkeringsverzekering
Onderafdeling 1
NewAttest”
Art. 31
In artikel 9quater van de wet betreffende de ver-
plichte verzekering voor geneeskundige verzorging en
Section 4
Rémunération pensionnés
Art. 30
L’article 37 de la loi du 10 avril 1971 sur les accidents
du travail, modifié par la loi du 22 décembre 1989, est
remplacé par ce qui suit:
“Lorsqu’au moment de l’accident, la victime bénéficie
d’une pension de retraite ou de survie belge ou étran-
gère, sa rémunération de base pour l’indemnisation
de l’incapacité permanente et temporaire de travail est
fixée comme suit:
a) par dérogation à l’art. 34, alinéa 2, la période de
référence n’est complète que lorsque la victime a tra-
vaillé toute l’année conformément au(x) régime(s) de
travail réel(s) en tant que pensionné;
b) lorsque la période de référence est incomplète
conformément à a), ou que la pension a pris effet
depuis moins d’un an, la rémunération est complétée
avec une rémunération hypothétique équivalente au
nombre de jours ou d’heures manquantes, multiplié
par la rémunération à laquelle a droit la victime, divisé
par le nombre de jours ou d’heures pendant lesquels la
victime a travaillé au cours de la période de référence;
c) lorsque la victime est assujettie à un régime de
sécurité ou de prévoyance sociale avec des limites
de travail autorisé, la rémunération de base ne peut
dépasser cette limite;
d) l’article 37bis ne s’applique pas.”.
CHAPITRE 3
Modifications dans le secteur de l’assurance
indemnités des travailleurs salariés
Section 1re
INAMI – Assurance indemnités
Sous-section 1re
NewAttest”
Art. 31
Dans l’article 9quater de la loi relative à l’assurance
obligatoire soins de santé et indemnités, coordonnée
372
3355/001
DOC 54
C H A M B R E 6 e S E S S I O N D E L A 5 4 e L É G I S L A T U R E
K A M E R 6 e Z I T T I N G VA N DE 5 4 e ZIT T IN GSP ERIOD E
2018
2019
uitkeringen, gecoördineerd op 14 juli 1994, ingevoegd
bij de wet van 11 augustus 2017, worden de volgende
wijzigingen aangebracht:
1° paragraaf 1, derde lid, wordt vervangen als volgt:
“Deze gegevens kunnen enkel gedecodeerd worden
wanneer dit noodzakelijk is voor de in § 2, 1°, 2° en 4°,
b), bedoelde wettelijke doeleinden.”;
2° paragraaf 2 wordt aangevuld met de bepaling
onder 4° luidende:
“4° Voor de Dienst voor uitkeringen:
c) om de opdrachten inzake de administratie van de
uitkerings- en moederschapsverzekering bedoeld in de
artikelen 78 en 111 te kunnen uitoefenen, zoals in het
bijzonder de opdrachten in het kader van het opmaken
van de begroting en de opvolging van de uitgaven die
in en door deze wet worden voorzien, heeft de Dienst
toegang tot de dubbel gecodeerde gegevens voorzien
in § 1.
d) om de opdrachten te kunnen uitoefenen die
voortvloeien uit de internationale rechtsorde zoals
omschreven in de Verordening (EG) nr. 883/2004 van
het Europees Parlement en de Raad van 29 april 2004
betreffende de coördinatie van de socialezekerheids-
stelsels en de verschillende internationale sociale-
zekerheidsverdragen die het Koninkrijk België heeft
gesloten, heeft de Dienst toegang tot het bedrag van
de in deze rechtsinstrumenten bepaalde prestaties die
daadwerkelijk zijn verleend en de periode waarop ze
betrekking hebben, tot de datum waarop deze prestaties
zijn betaald en, in geval van niet betaling, tot de redenen
waarom deze prestaties niet zijn toegekend.”.
Onderafdeling 2
bevoegdheid van het Beheerscomité van de Dienst
voor uitkeringen inzake het invaliditeitspensioen voor de
mijnwerkers
Art. 32
In artikel 80 van dezelfde wet, worden in para-
graaf 3, ingevoegd bij de wet van 30 september 2017,
de woorden “tot herziening van de besluitwet van
28 december 1944 betreffende de maatschappelijke
zekerheid der arbeiders” ingevoegd tussen de woorden
“de wet van 27 juni 1969” en de woorden “en zoals”.
le 14 juillet 1994, inséré par la loi du 11 août 2017, les
modifications suivantes sont apportées:
1° le paragraphe 1er, alinéa 3 est remplacé par ce
qui suit:
“Ces données ne peuvent être décodées qu’en cas
de nécessité pour les fins légales visées au § 2, 1°, 2°
et 4°, b).”;
2° le paragraphe 2 est complété par le 4° rédigé
comme suit:
“4° Pour le Service des indemnités:
c) pour pouvoir exercer les missions en matière
d’administration de l’assurance indemnités et maternité
visées aux articles 78 et 111, telles que, en particulier,
les missions dans le cadre de l’établissement du budget
et le suivi des dépenses qui sont prévues dans et par
cette loi, le Service a accès aux données doublement
codées prévues au § 1er.
d) pour pouvoir exercer les missions qui découlent
de l’ordre juridique international, comme décrit dans le
Règlement (CE) n° 883/2004 du Parlement européen
et du Conseil du 29 avril 2004 portant sur la coordina-
tion des systèmes de sécurité sociale et les différents
traités internationaux de sécurité sociale qu’a conclus
le Royaume de Belgique, le Service a accès au mon-
tant des prestations déterminées dans ces instruments
juridiques qui sont accordées effectivement et à la
période à laquelle elles ont trait, à la date à laquelle ces
prestations ont été payées et, en cas de non-paiement,
aux raisons pour lesquelles ces prestations n’ont pas
été octroyées.”.
Sous-section 2
Compétence du Comité de gestion du service des
indemnités concernant la pension d’invalidité des ouvriers
mineurs
Art. 32
Dans l’article 80 de la même loi, au paragraphe 3,
inséré par la loi du 30 septembre 2017, les mots “révisant
l’arrêté-loi du 28 décembre 1944 concernant la sécurité
sociale des travailleurs” sont insérés entre les mots “la
loi du 27 juin 1969” et les mots “et telle que”.
373
3355/001
DOC 54
C H A M B R E 6 e S E S S I O N D E L A 5 4 e L É G I S L A T U R E
K A M E R 6 e Z I T T I N G VA N DE 5 4 e ZIT T IN GSP ERIOD E
2018
2019
Art. 33
Deze onderafdeling heeft uitwerking met ingang vanaf
1 januari 2018.
Onderafdeling 3
Weigering van de arbeidsongeschiktheidsuitkeringen
wegens de toekenning van moederschapsuitkeringen
Art. 34
Artikel 103, § 2, van dezelfde wet wordt aangevuld
met de volgende woorden:
“of van een moederschapsuitkering krachtens een
vreemde wetgeving”.
Onderafdeling 4
Recht op uitkeringen na de (verminderde) wachttijd
Art. 35
In de Franse tekst van artikel 116 van dezelfde
wet, vervangen bij de wet van 19 december 2014,
artikel 116/1 van dezelfde wet, ingevoegd bij de wet
van 19 december 2014, artikel 116/2 van dezelfde
wet, ingevoegd bij de wet van 19 december 2014,
artikel 128 van dezelfde wet, gewijzigd bij de wet van
19 december 2014, en artikel 129 van dezelfde wet,
gewijzigd bij de wet van 19 december 2014, wordt het
woord “stage” telkens vervangen door de woorden
“stage d’attente”.
Art. 36
In artikel 116/2, 2°, van dezelfde wet, ingevoegd bij
de wet van 19 december 2014, worden de woorden “of
een verminderde wachttijd hebben volbracht” ingevoegd
tussen de woorden “vrijgesteld zijn van het volbrengen
van de wachttijd” en de woorden “, recht hebben op
diezelfde prestaties”.
Art. 37
In artikel 129, 2°, van dezelfde wet, worden de woor-
den “of een verminderde wachttijd hebben volbracht”
ingevoegd tussen de woorden “vrijgesteld zijn van het
volbrengen van de wachttijd” en de woorden “, recht
hebben op diezelfde prestaties”.
Art. 33
Cette sous-section produit ses effets à partir du
1er janvier 2018.
Sous-section 3
Refus des indemnités d’incapacité de travail suite à
l’octroi d’indemnités de maternité
Art. 34
L’article 103, § 2, de la même loi est complété par
les mots suivants:
“ou de l’indemnité de maternité en vertu d’une légis-
lation étrangère”.
Sous-Section 4
Droit aux indemnités après le stage d’attente (diminué)
Art. 35
Dans le texte français de l’article 116 de la même
loi, remplacé par la loi du 19 décembre 2014, l’ar-
ticle 116/1 de la même loi, inséré par la loi du
19 décembre 2014, l’article 116/2 de la même loi,
inséré par la loi du 19 décembre 2014, l’article 128 de
la même loi, modifié par la loi du 19 décembre 2014
et l’article 129 de la même loi, modifié par la loi du
19 décembre 2014, le mot “stage” est chaque fois rem-
placé par les mots “stage d’attente”.
Art. 36
Dans l’article 116/2, 2°, de la même loi, inséré par la
loi du 19 décembre 2014, les mots “, ou ayant accompli
un stage d’attente diminué,” sont insérés entre les mots
“dispensés de l’accomplissement du stage” et les mots
“conformément aux dispositions de l’article 116/1, § 2,”.
Art. 37
Dans l’article 129, 2°, de la même loi, les mots “, ou
ayant accompli un stage d’attente diminué,” sont insérés
entre les mots “dispensés de l’accomplissement du
stage” et les mots “conformément aux dispositions de
l’article 128, § 2,”.
374
3355/001
DOC 54
C H A M B R E 6 e S E S S I O N D E L A 5 4 e L É G I S L A T U R E
K A M E R 6 e Z I T T I N G VA N DE 5 4 e ZIT T IN GSP ERIOD E
2018
2019
Onderafdeling 5
Samenloop van de uitkeringen met een vergoeding
toegekend krachtens het interne stelsel van een
internationale of supranationale organisatie
Art. 38
In artikel 136, § 2, van dezelfde wet, laatstelijk ge-
wijzigd bij de wet van 18 juli 2017, worden de volgende
wijzigingen aangebracht:
1° het eerste lid wordt vervangen als volgt:
“De bij deze gecoördineerde wet bepaalde presta-
ties worden geweigerd indien voor de schade voort-
vloeiend uit ziekte, letsels, functionele stoornissen of
overlijden, krachtens een andere Belgische wetgeving,
een vreemde wetgeving, het interne stelsel van een
internationale of supranationale organisatie of in het
gemeen recht werkelijk schadeloosstelling is verleend.
Belopen de bedragen welke krachtens die wetgeving,
het interne stelsel van een internationale of supranatio-
nale organisatie of het gemeen recht worden verleend
evenwel minder dan de prestaties van de verzekering,
dan heeft de rechthebbende recht op het verschil ten
laste van de verzekering.”;
2° het tweede lid wordt vervangen door:
“Voor de toepassing van deze paragraaf is het bedrag
van de door de andere wetgeving of het interne stelsel
van een internationale of supranationale organisatie ver-
leende prestaties gelijk aan het brutobedrag verminderd
met het bedrag van de sociale zekerheidsbijdragen die
eventueel op die prestaties ingehouden worden.”;
3° in het derde lid worden de woorden “, het interne
stelsel van een internationale of supranationale orga-
nisatie” ingevoegd tussen de woorden “een vreemde
wetgeving” en de woorden “of het gemeen recht”;
4° in het vierde lid worden de woorden “, het interne
stelsel van een internationale of supranationale organi-
satie” ingevoegd tussen de woorden “een buitenlandse
wetgeving” en de woorden “of het gemeen recht”.
Sous-Section 5
Cumul des indemnités avec une indemnisation
accordée en vertu du régime interne d’une organisation
internationale ou supra nationale
Art. 38
Dans l’article 136, § 2, de la même loi, modifié en
dernier lieu par la loi du 18 juillet 2017, les modifications
suivantes sont apportées:
1° l’alinéa 1er est remplacé par ce qui suit:
“Les prestations visées par cette loi coordonnée sont
refusées lorsque le dommage découlant d’une maladie,
de lésions, de troubles fonctionnels ou du décès est
effectivement réparé en vertu d’une autre législation
belge, d’une législation étrangère, du régime interne
d’une organisation internationale ou supranationale ou
du droit commun. Toutefois, lorsque les sommes accor-
dées en vertu de cette législation, du régime interne
d’une organisation internationale ou supranationale
ou du droit commun sont inférieures aux prestations
de l’assurance, le bénéficiaire a droit à la différence à
charge de l’assurance.”;
2° l’alinéa 2 est remplacé par ce qui suit:
“Pour l’application du présent paragraphe, le mon-
tant des prestations accordé par l’autre législation ou
le régime interne d’une organisation internationale ou
supranationale, est le montant brut diminué du montant
des cotisations de sécurité sociale éventuellement pré-
levées sur ces prestations.”;
3° dans l’alinéa 3, les mots “, du régime interne d’une
organisation internationale ou supranationale” sont
insérés entre les mots “d’une législation étrangère” et
les mots “ou du droit commun”;
4° dans l’alinéa 4, les mots “, du régime interne d’une
organisation internationale ou supranationale” sont
insérés entre les mots “d’une législation étrangère” et
les mots “ou du droit commun”.
375
3355/001
DOC 54
C H A M B R E 6 e S E S S I O N D E L A 5 4 e L É G I S L A T U R E
K A M E R 6 e Z I T T I N G VA N DE 5 4 e ZIT T IN GSP ERIOD E
2018
2019
Afdeling 2
wijziging van het koninklijk besluit van 10 juni 2001 waarin,
met toepassing van artikel 39 van de wet van 26 juli 1996
tot modernisering van de sociale zekerheid en tot vrijwaring
van de leefbaarheid van de wettelijke pensioenstelsels,
het uniform begrip “gemiddeld dagloon” wordt vastgesteld
en sommige wettelijke bepalingen in overeenstemming
worden gebracht
Art. 39
In artikel 3, § 2, van het koninklijk besluit van
10 juni 2001 waarin, met toepassing van artikel 39 van
de wet van 26 juli 1996 tot modernisering van de sociale
zekerheid en tot vrijwaring van de leefbaarheid van de
wettelijke pensioenstelsels, het uniform begrip “gemid-
deld dagloon” wordt vastgesteld en sommige wettelijke
bepalingen in overeenstemming worden gebracht, ge-
wijzigd bij het koninklijk besluit van 13 december 2016,
worden de volgende wijzigingen aangebracht:
1° in het eerste lid wordt de eerste zin, die aanvangt
met de woorden “Het gemiddeld dagloon van de werk-
nemer” en eindigt met de woorden “dat aanleiding geeft
tot de toekenning van een uitkering, zich voordoet, te
delen door 312.”, vervangen door de volgende zin:
“Het gemiddeld dagloon van de werknemer die ge-
heel of gedeeltelijk met commissielonen wordt betaald,
evenals van de vrijwillige brandweerlieden, de vrijwillige
ambulanciers of de vrijwilligers van de civiele bescher-
ming, bedoeld in artikel 17quater, § 3, van het koninklijk
besluit van 28 november 1969 tot uitvoering van de wet
van 27 juni 1969 tot herziening van de besluitwet van
28 december 1944 betreffende de maatschappelijke
zekerheid der arbeiders, wordt verkregen door het loon
zoals omschreven in artikel 2, derde tot vijfde lid, dat
ontvangen werd voor de vier kwartalen, die aanleiding
hebben gegeven tot een onderwerping aan de sociale
zekerheid, voorafgaand aan het kwartaal waarin het
risico, dat aanleiding geeft tot de toekenning van een
uitkering, zich voordoet, te delen door 312.”;
2° in het tweede lid worden de woorden “die aan-
leiding heeft gegeven tot een onderwerping aan de
sociale zekerheid en” ingevoegd tussen de woorden
“dat ontvangen werd voor de periode” en de woorden
“die ingaat op het tijdstip”.
Art. 40
Deze afdeling treedt in werking op de eerste dag van
het tweede kwartaal volgend op dat van de bekendma-
king van deze wet in het Belgisch Staatsblad.
Section 2
modification de l’arrêté royal du 10 juin 2001
établissant la notion uniforme de “rémunération
journalière moyenne” en application de l’article 39
de la loi du 26 juillet 1996 portant modernisation
de la sécurité sociale et assurant la viabilité des régimes
légaux des pensions et harmonisant certaines
dispositions légales
Art. 39
Dans l’article 3, § 2, de l’arrêté royal du 10 juin 2001
établissant la notion uniforme de “rémunération jour-
nalière moyenne” en application de l’article 39 de la loi
du 26 juillet 1996 portant modernisation de la sécurité
sociale et assurant la viabilité des régimes légaux des
pensions et harmonisant certaines dispositions légales,
modifié par l’arrêté royal du 13 décembre 2016, les
modifications suivantes sont apportées:
1° à l’alinéa 1er, la première phrase commençant par
les mots “La rémunération journalière moyenne du tra-
vailleur” et finissant par les mots “donnant lieu à l’octroi
d’une allocation.” est remplacée par la phrase suivante:
“La rémunération journalière moyenne du travailleur
payé totalement ou partiellement par commissions
ainsi que des pompiers volontaires, des ambulanciers
volontaires ou des agents volontaires de la protection
civile, visés à l’article 17quater, § 3, de l’arrêté royal
du 28 novembre 1969 pris en exécution de la loi du
27 juin 1969 révisant l’arrêté-loi du 28 décembre 1944
concernant la sécurité sociale des travailleurs, est
obtenue en divisant par 312 la rémunération telle que
décrite à l’article 2, alinéas 3 à 5, perçue pour les quatre
trimestres, qui ont donné lieu à un assujettissement à la
sécurité sociale, qui précèdent le trimestre de la réalisa-
tion du risque donnant lieu à l’octroi d’une allocation.”;
2° à l’alinéa 2, les mots “, qui a donné lieu à un assu-
jettissement à la sécurité sociale,” sont insérés entre
les mots “perçue pour la période” et les mots “prenant
cours à la date”.
Art. 40
Cette section entre en vigueur le premier jour du
deuxième trimestre suivant celui de la publication de la
présente loi au Moniteur belge.
376
3355/001
DOC 54
C H A M B R E 6 e S E S S I O N D E L A 5 4 e L É G I S L A T U R E
K A M E R 6 e Z I T T I N G VA N DE 5 4 e ZIT T IN GSP ERIOD E
2018
2019
HOOFDSTUK 4
Aanpassing van de wet van 16 november 2015
houdende diverse bepalingen inzake sociale
zaken
Art. 41
In artikel 7, eerste lid, van de wet van 16 november 2015
houdende diverse bepalingen inzake sociale zaken, wor-
den de woorden “in artikel 8, § 1, derde lid, van de wet”
vervangen door de woorden “in artikel 7, 2°, van de wet”.
HOOFDSTUK 5
Wijziging van de wet van 27 juni 1969
tot herziening van de besluitwet van
28 december 1944 betreffende de
maatschappelijke zekerheid der arbeiders, wat
betreft de betaling van sociale schulden door een
hoofdelijk aansprakelijke
Art. 42
In artikel 30bis van de wet van 27 juni 1969 tot her-
ziening van de besluitwet van 28 december 1944 be-
treffende de maatschappelijke zekerheid der arbeiders,
worden de volgende wijzigingen aangebracht:
1° in paragraaf 1, 1°, a), vervangen bij de wet van
8 december 2013, worden de woorden “toegevoegde
waarde;” vervangen door de woorden “toegevoegde
waarde en de levering van stortklaar beton als bedoeld
in artikel 1, a, vierde lid, achtentwintigste streepje, van
het koninklijk besluit van 4 maart 1975 tot oprichting en
tot vaststelling van de benaming en van de bevoegd-
heid van het Paritair Comité voor het bouwbedrijf en tot
vaststelling van het aantal leden ervan, met uitzondering
van de volgende werkzaamheden:
1) teelt van granen (met uitzondering van rijst), peul-
gewassen en oliehoudende zaden;
2) teelt van rijst;
3) teelt van groenten, meloenen en wortel- en
knolgewassen;
4) teelt van suikerriet;
5) teelt van tabak;
6) teelt van vezelgewassen;
7) teelt van bloemen;
CHAPITRE 4
Modification de la loi du 16 novembre 2015
portant des dispositions diverses en matière
sociale
Art. 41
Dans l’article 7, alinéa 1er, de la loi du 16 novembre 2015
portant des dispositions diverses en matière sociale, les
mots “à l’article 8, § 1er, alinéa 3, de la loi” sont rempla-
cés par les mots “à l’article 7, 2°, de la loi.”.
CHAPITRE 5
Modification de la loi du 27 juin 1969
révisant l’arrêté-loi du 28 décembre 1944
concernant la sécurité sociale
des travailleurs, concernant le paiement
des dettes sociales par un responsable
solidaire
Art. 42
Dans l’article 30bis de la loi du 27 juin 1969 révisant
l’arrêté-loi du 28 décembre 1944 concernant la sécurité
sociale des travailleurs, les modifications suivantes sont
apportées:
1° dans le paragraphe 1er, 1°, a), remplacé par la loi
du 8 décembre 2013, les mots “valeur ajoutée;” sont
remplacés par les mots “valeur ajoutée et la livraison
du béton prêt à l’emploi visée à l’article 1er, a, alinéa 4,
vingt-huitième tiret, de l’arrêté royal du 4 mars 1975
instituant la Commission paritaire de la construction et
fixant sa dénomination et sa compétence et en fixant
le nombre de membres, à l’exclusion des activités
suivantes:
1) culture de céréales (à l’exception du riz), de légu-
mineuses et de graines oléagineuses;
2) culture du riz;
3) culture de légumes, de melons, de racines et de
tubercules;
4) culture de la canne à sucre;
5) culture du tabac;
6) culture de plantes à fibres;
7) culture de fleurs;
377
3355/001
DOC 54
C H A M B R E 6 e S E S S I O N D E L A 5 4 e L É G I S L A T U R E
K A M E R 6 e Z I T T I N G VA N DE 5 4 e ZIT T IN GSP ERIOD E
2018
2019
8) teelt van andere eenjarige gewassen;
9) teelt van druiven;
10) teelt van tropisch en subtropisch fruit;
11) teelt van citrusvruchten;
12) teelt van pit- en steenvruchten;
13) teelt van andere boomvruchten, kleinfruit en
noten;
14) teelt van oliehoudende vruchten;
15) teelt van gewassen bestemd voor de vervaardi-
ging van dranken;
16) teelt van specerijgewassen en van aromatische
en medicinale gewassen;
17) teelt van andere meerjarige gewassen;
18) boomkwekerijen, met uitzondering van
bosboomkwekerijen;
19) overige plantenvermeerdering;
20) ondersteunende activiteiten in verband met de
teelt van gewassen;
21) voorbereiden van landbouwvelden;
22) opzetten van een teelt;
23) besproeien van gewassen ook vanuit de lucht;
24) snoeien van fruitbomen en van wijnstokken;
25) overplanten van rijst en uitdunnen van bieten;
26) verhuur van landbouwmachines en -werktuigen
met bedieningspersoneel;
27) ongediertenbestrijding (ook konijnen) met betrek-
king tot de landbouw;
28) exploitatie van irrigatiesystemen voor de
landbouw;
29) bosbouw en andere bosbouwactiviteiten;
30) exploitatie van bossen;
8) autres cultures non permanentes;
9) culture de la vigne;
10) culture de fruits tropicaux et subtropicaux;
11) culture d’agrumes;
12) culture de fruits à pépins et à noyau;
13) culture d’autres fruits d’arbres ou d’arbustes et
de fruits à coque;
14) culture de fruits oléagineux;
15) culture de plantes à boissons;
16) culture de plantes à épices, aromatiques, médi-
cinales et pharmaceutiques;
17) autres cultures permanentes;
18) exploitation de pépinières, sauf pépinières
forestières;
19) autre reproduction de plantes;
20) activités de soutien aux cultures;
21) préparation des terres;
22) création de cultures;
23) pulvérisation des récoltes, y compris par voie
aérienne;
24) taille des arbres fruitiers et des vignes;
25) transplantation du riz et démariage des betteraves;
26) location de machines et d’équipements agricoles
avec opérateur;
27) lutte contre les animaux nuisibles (y compris les
lapins) en relation avec l’agriculture;
28) exploitation de systèmes d’irrigation pour
l’agriculture;
29) sylviculture et autres activités forestières;
30) exploitation forestière;
378
3355/001
DOC 54
C H A M B R E 6 e S E S S I O N D E L A 5 4 e L É G I S L A T U R E
K A M E R 6 e Z I T T I N G VA N DE 5 4 e ZIT T IN GSP ERIOD E
2018
2019
31) verzamelen van in het wild groeiende producten
met uitzondering van hout;
32) ondersteunende diensten in verband met de
bosbouw;
33) landschapsverzorging.”;
2° in paragraaf 3, zevende lid, vervangen bij de wet
van 27 april 2007 en gewijzigd bij de wet van 20 juli 2015,
worden tussen de woorden “in zijn hoedanigheid van
werkgever.” en de woorden “De Koning stelt hiervan een
lijst op.”, de volgende zinnen ingevoegd:
“Wordt beschouwd een schuldenaar te zijn ten over-
staan van de Rijksdienst voor Sociale Zekerheid, de
werkgever die niet alle vereiste aangiften tot en met de
aangiften betreffende het voorlaatste verlopen kwartaal
heeft toegezonden aan de Rijksdienst voor Sociale
Zekerheid. Wordt beschouwd een schuldenaar te zijn
ten overstaan van een Fonds voor Bestaanszekerheid,
de werkgever van wie niet alle gegevens betreffende
de brutobezoldigingen van de arbeiders tot en met het
voorlaatste verlopen kwartaal ter beschikking zijn van
het Fonds voor Bestaanszekerheid.”;
3° er wordt een paragraaf 3/0 ingevoegd, luidende:
“§ 3/0. Voor de toepassing van de paragraaf 3, ze-
vende lid wordt beschouwd geen schuldenaar te zijn ten
overstaan van de Rijksdienst voor Sociale Zekerheid,
de werkgever die:
— aan de genoemde Rijksdienst alle geëiste aangif-
ten heeft toegezonden tot en met de aangiften betref-
fende het voorlaatste verlopen kwartaal;
— niet meer dan 2500,00 EUR verschuldigd is als
bijdragen, vermeerderingen, vaste vergoedingen, na-
latigheidsinteresten of gerechtskosten;
— in afwijking van het streepje dat voorafgaat, voor
de werkgever die ressorteert onder het Paritair Comité
voor het bouwbedrijf, de provisies betaald hebben die
voorzien zijn in artikel 34bis van het koninklijk besluit
van 28 november 1969 in uitvoering van de wet van
27 juni 1969 ter herziening van de besluitwet van
28 december 1944 betreffende de sociale zekerheid
der werknemers.
Voor de toepassing van diezelfde bepaling wordt
beschouwd geen schuldenaar te zijn ten overstaan
van een Fonds voor bestaanszekerheid, de werkgever:
— die valt onder bevoegdheid van het Paritair Comité
voor het bouwbedrijf (PC 124);
31) récolte de produits forestiers non ligneux poussant
à l’état sauvage;
32) services de soutien à l’exploitation forestière;
33) services d’aménagement paysager.”;
2° dans le paragraphe 3, alinéa 7, remplacé par la loi
du 27 avril 2007 et modifié par la loi du 20 juillet 2015,
entre les mots “en sa qualité d’employeur.” et les mots
“Le Roi en établit la liste.”, sont insérées les phrases
suivantes:
“Est considéré comme étant débiteur auprès de
l’Office national de sécurité sociale, l’employeur qui
n’a pas transmis à l’Office national de sécurité sociale
toutes les déclarations requises jusque et y compris
celles relatives à l’avant-dernier trimestre écoulé. Est
considéré comme étant débiteur auprès du Fonds de
sécurité d’existence, l’employeur pour lequel toutes les
données des travailleurs jusque et y compris l’avant
dernier trimestre écoulé ne sont pas à disposition du
Fonds de sécurité d’existence.”;
3° il est inséré un paragraphe 3/0, rédigé comme suit:
“§ 3/0. Pour l’application du paragraphe 3, alinéa 7,
est considéré comme n’étant pas débiteur auprès de
l’Office national de sécurité sociale, l’employeur qui:
— a transmis à l’Office précité toutes les déclarations
requises jusque et y compris celles relatives à l’avant-
dernier trimestre écoulé;
— n’est pas redevable de plus de 2500,00 EUR en
cotisations, majorations, indemnités forfaitaires, intérêts
de retard ou frais judiciaires;
— par dérogation au tiret qui précède, pour l’em-
ployeur ressortissant à la Commission paritaire de
la construction, avoir payé les provisions visées à
l’article 34bis de l’arrêté royal du 28 novembre 1969 pris
en exécution de la loi du 27 juin 1969 révisant l’arrêté-
loi du 28 décembre 1944 concernant la sécurité sociale
des travailleurs.
Est considéré, pour l’application de cette même
disposition, comme n’étant pas débiteur auprès d’un
Fonds de sécurité d’existence, l’employeur:
— qui ressortit à la commission paritaire de la
construction (CP 124);
379
3355/001
DOC 54
C H A M B R E 6 e S E S S I O N D E L A 5 4 e L É G I S L A T U R E
K A M E R 6 e Z I T T I N G VA N DE 5 4 e ZIT T IN GSP ERIOD E
2018
2019
— waarvan alle gegevens betreffende de bruto-
bezoldigingen van de arbeiders tot en met het voor-
laatste verlopen kwartaal ter beschikking zijn van de
Patronale Dienst voor Organisatie voor Kontrole van de
Bestaanszekerheidsstelsels (PDOK), hetzij doordat die
gegevens ter beschikking zijn via de Kruispuntbank voor
Sociale Zekerheid nadat ze door de werkgever via de
Multifunctionele Aangifte (DmfA) aan de RSZ zijn toege-
zonden en door deze laatste gevalideerd, hetzij doordat
de werkgever, die niet aan de DmfA is onderworpen, de
vereiste aangiftes aan de PDOK heeft bezorgd;
— die niet meer dan 70,00 EUR verschuldigd is als
verschuldigde bijdrage voor de financiering van de ge-
trouwheids- en weerverletzegels.”
Art. 43
In artikel 30ter van dezelfde wet worden de volgende
wijzigingen aangebracht:
1° in paragraaf 2, zevende lid, gewijzigd bij de wet van
20 juli 2015, worden tussen de woorden “in zijn hoeda-
nigheid van werkgever.” en de woorden “De Koning stelt
hiervan een lijst op.”, de volgende zinnen ingevoegd:
“Wordt beschouwd een schuldenaar te zijn ten over-
staan van de Rijksdienst voor sociale zekerheid, de
werkgever die niet alle vereiste aangiften tot en met de
aangiften betreffende het voorlaatste verlopen kwartaal
heeft toegezonden aan de Rijksdienst voor Sociale
Zekerheid. Wordt beschouwd een schuldenaar te zijn
ten overstaan van een Fonds voor Bestaanszekerheid
de werkgever voor wie niet alle gegevens betreffende
de brutobezoldigingen van de arbeiders tot en met het
voorlaatste verlopen kwartaal ter beschikking zijn van
het Fonds voor Bestaanszekerheid.”;
2° er wordt een paragraaf 3/1 toegevoegd, luidende:
“§ 3/1. Voor de toepassing van paragraaf 2, zevende
lid wordt beschouwd geen schuldenaar te zijn ten
overstaan van de Rijksdienst voor Sociale Zekerheid,
de werkgever die:
— aan de genoemde Rijksdienst alle geëiste aangif-
ten heeft toegezonden tot en met de aangiften betref-
fende het voorlaatste verlopen kwartaal;
— niet meer dan 2500,00 EUR verschuldigd is als
bijdragen, vermeerderingen, vaste vergoedingen, na-
latigheidsinteresten of gerechtskosten;
— pour lequel toutes les données relatives aux
rémunérations brutes des travailleurs jusque et y
compris l’avant dernier trimestre écoulé sont à dispo-
sition de l’Office patronal d’organisation et de contrôle
des régimes de sécurité d’existence (OPOC) soit du
fait même que ces données sont à disposition via la
Banque-carrefour de la sécurité sociale après qu’elles
aient été transmises par l’employeur à l’O.N.S.S. via sa
déclaration multifonctionnelle et validées par celui-ci,
soit du fait que l’employeur, non soumis à la déclaration
multifonctionnelle, ait transmis à l’OPOC les déclara-
tions exigées;
— qui n’est pas redevable de plus de 70,00 EUR de
cotisations dues dans le régime des timbres fidélité et
intempéries.”.
Art. 43
Dans l’article 30ter de la même loi, les modifications
suivantes sont apportées:
1° dans le paragraphe 2, alinéa 7, modifié par la loi
du 20 juillet 2015, entre les mots “en sa qualité d’em-
ployeur.” et les mots “Le Roi en établit la liste.”, sont
insérées les phrases suivantes:
“Est considéré comme étant débiteur auprès de
l’Office national de sécurité sociale, l’employeur qui
n’a pas transmis à l’Office national de sécurité sociale
toutes les déclarations requises jusque et y compris
celles relatives à l’avant-dernier trimestre écoulé. Est
considéré comme étant débiteur auprès du Fonds de
sécurité d’existence, l’employeur pour lequel toutes les
données des travailleurs jusque et y compris l’avant
dernier trimestre écoulé ne sont pas à disposition du
Fonds de sécurité d’existence.”;
2° il est ajouté un paragraphe 3/1, rédigé comme suit:
“§ 3/1. Pour l’application du paragraphe 2, alinéa 7,
est considéré comme n’étant pas débiteur auprès de
l’Office national de Sécurité social, l’employeur qui:
— a transmis à l’Office précité toutes les déclarations
requises jusque et y compris celles relatives à l’avant-
dernier trimestre écoulé;
— n’est pas redevable de plus de 2500,00 EUR en
cotisations, majorations, indemnités forfaitaires, intérêts
de retard ou frais judiciaires;
380
3355/001
DOC 54
C H A M B R E 6 e S E S S I O N D E L A 5 4 e L É G I S L A T U R E
K A M E R 6 e Z I T T I N G VA N DE 5 4 e ZIT T IN GSP ERIOD E
2018
2019
Voor de toepassing van diezelfde bepaling wordt
niet beschouwd als schuldenaar ten overstaan van een
Fonds voor bestaanszekerheid, de werkgever:
— die onder de bevoegdheid valt van het Paritair
Comité voor de bewakings- en/of toezichtsdiensten (PC
317), ongeacht of hij al dan niet door de minister van
Binnenlandse Zaken gemachtigd is om op te treden;
— waarvan alle gegevens betreffende de brutobe-
zoldigingen van de arbeiders tot en met het voorlaatste
verlopen kwartaal ter beschikking zijn van het Fonds,
doordat die gegevens ter beschikking zijn via de
Kruispuntbank voor Sociale Zekerheid nadat ze door
de werkgever via de Multifunctionele Aangifte (DmfA)
aan de RSZ zijn toegezonden en door deze laatste
gevalideerd;
— die niet meer dan 900,00 EUR verschuldigd is als
bijdrage aan dit Fonds.”.
Art. 44
In artikel 26 van het koninklijk besluit van
27 december 2007 tot uitvoering van de artikelen 400,
403, 404 en 406 van het Wetboek van de inkomstenbe-
lastingen 1992 en van de artikelen 12, 30bis en 30ter van
de wet van 27 juni 1969 tot herziening van de besluitwet
van 28 december 1944 betreffende de maatschappelijke
zekerheid der arbeiders en van artikel 6ter van de wet
van 4 augustus 1996 betreffende het welzijn van de
werknemers bij de uitvoering van hun werk, worden de
paragrafen 1, 2 en 2/1 opgeheven.
Art. 45
Dit hoofdstuk treedt in werking op de eerste dag van
het kwartaal dat volgt op het kwartaal waarin het is
bekendgemaakt in het Belgisch Staatsblad.
Pour l’application de cette même disposition, n’est
pas considéré, comme débiteur auprès d’un Fonds de
sécurité d’existence, l’employeur:
— qui ressortit à la Commission paritaire pour les
services de gardiennages et/ou de surveillance (CP 317)
qu’il soit ou non autorisé à fonctionner par le Ministère
de l’Intérieur;
— pour lequel toutes les données relatives aux rému-
nérations brutes des travailleurs jusque et y compris
l’avant-dernier trimestre écoulé sont à disposition du
Fonds du fait même que ces données sont à disposition
via la Banque-carrefour de la sécurité sociale après
qu’elles aient été transmises par l’employeur à l’ONSS
via sa déclaration multifonctionnelle (DmfA) et validées
par celui-ci;
— n’est pas redevable de plus de 900,00 EUR de
cotisations audit Fonds.”.
Art. 44
Dans l’article 26 de l’arrêté royal du 27 décembre 2007
portant exécution des articles 400, 403, 404 et 406 du
Code des impôts sur les revenus 1992 et des articles 12,
30bis et 30ter de la loi du 27 juin 1969 révisant l’arrêté-loi
du 28 décembre 1944 concernant la sécurité sociale des
travailleurs et de l’article 6ter, de la loi du 4 août 1996
relative au bien-être des travailleurs lors de l’exécution
de leur travail, les paragraphes 1er, 2 et 2/1 sont abrogés.
Art. 45
Le présent chapitre entre en vigueur le premier jour
du trimestre qui suit celui au cours duquel il a été publié
au Moniteur belge.
381
3355/001
DOC 54
C H A M B R E 6 e S E S S I O N D E L A 5 4 e L É G I S L A T U R E
K A M E R 6 e Z I T T I N G VA N DE 5 4 e ZIT T IN GSP ERIOD E
2018
2019
HOOFDSTUK 6
Gelegenheidswerknemers
in de begrafenissector
Afdeling 1
Wijziging van de wet van 27 juni 1969 tot herziening van
de besluitwet van 28 december 1944 betreffende de
maatschappelijke zekerheid der arbeiders
Art. 46
In de wet van 27 juni 1969 tot herziening van de
besluitwet van 28 december 1944 betreffende de maat-
schappelijke zekerheid der arbeiders, laatst gewijzigd bij
de wet van 18 juli 2018, wordt een artikel 2/4 ingevoegd,
luidende:
“Art. 2/4. De toepassing van de wet wordt uitgebreid
naar de gelegenheidswerknemers tewerkgesteld bij een
werkgever die ressorteert onder het Paritair Comité voor
de begrafenisondernemingen.
Worden in de zin van dit artikel als gelegenheidswerk-
nemers beschouwd: de werknemers die in de sector
van de begrafenisondernemingen ter gelegenheid van
een overlijden, occasioneel in dienst genomen worden
en verbonden zijn met een arbeidsovereenkomst van
bepaalde duur of voor een duidelijk omschreven werk.
Het gaat daarbij uitsluitend om de werknemers die:
— taken als bode verrichten, transporten verzorgen,
opbaringen verzorgen, een rouwkapel plaatsen, het
onthaal in het rouwcentrum verzorgen, en/ of bij de
koffietafel helpen,
— de kist met het stoffelijk overschot of de urne met
de as van de overledene dragen en in de (ceremonie)
wagen plaatsen, de nabestaanden begeleiden en/of de
(ceremonie)wagen besturen en net houden.
Voor deze werknemers geldt een verplichte tijdregis-
tratie met opgave van het tijdstip van het begin en van
het einde van de prestaties in de dimona.
CHAPITRE 6
Les travailleurs occasionnels dans
le secteur des pompes funèbres
Section 1re
Modification de la loi du 27 juin 1969 révisant l’arrêté-loi
du 28 décembre 1944 concernant la sécurité sociale des
travailleurs
Art. 46
Dans la loi du 27 juin 1969 révisant l’arrêté-loi du
28 décembre 1944 concernant la sécurité sociale
des travailleurs, modifiée en dernier lieu par la loi du
18 juillet 2018, il est inséré un article 2/4 rédigé comme
suit:
“Art. 2/4. L’application de la loi est étendue aux
travailleurs occasionnels occupés chez un employeur
ressortissant à la Commission paritaire des pompes
funèbres.
Au sens du présent article, sont considérés comme
travailleurs occasionnels: les travailleurs qui sont enga-
gés occasionnellement dans le secteur des pompes
funèbres suite à un décès et qui sont liés par un contrat à
durée déterminée ou pour un travail clairement circons-
crit. Cela concerne exclusivement les travailleurs qui:
— effectuent des tâches telles que le transfert de
documents, effectuent le transfert de corps, font des
toilettes mortuaires, installent une chapelle ardente,
accueillent à la maison funéraire, et aident au service
du café,
— portent la dépouille ou l’urne avec les cendres du
défunt et les placent dans le véhicule de transfert et/ou la
voiture de cérémonie; peuvent également accompagner
les proches et/ou conduire et tenir propre le véhicule de
transfert et/ou la voiture de cérémonie.
Pour ces travailleurs, un enregistrement du temps de
travail est obligatoire en indiquant l’heure du début et
de la fin des prestations dans la dimona.
382
3355/001
DOC 54
C H A M B R E 6 e S E S S I O N D E L A 5 4 e L É G I S L A T U R E
K A M E R 6 e Z I T T I N G VA N DE 5 4 e ZIT T IN GSP ERIOD E
2018
2019
Afdeling 2
Wijziging van het koninklijk besluit van 5 november 2002 tot
invoering van een onmiddellijke aangifte van tewerkstelling,
met toepassing van artikel 38 van de wet van 26 juli 1996
tot modernisering van de sociale zekerheid en tot vrijwaring
van de leefbaarheid van de wettelijke pensioenstelsels
Art. 47
In artikel 5bis van het koninklijk besluit van
5 november 2002 tot invoering van een onmiddellijke
aangifte van tewerkstelling, met toepassing van arti-
kel 38 van de wet van 26 juli 1996 tot modernisering
van de sociale zekerheid en tot vrijwaring van de leef-
baarheid van de wettelijke pensioenstelsels, ingevoegd
bij koninklijk besluit van 30 april 2007 en gewijzigd bij
koninklijk besluit van 12 november 2013, worden de
volgende wijzigingen aangebracht:
1° in paragraaf 1 worden de woorden “artikel 2/4 van
de wet van 27 juni 1969 tot herziening van de besluitwet
van 28 december 1944 betreffende de maatschappe-
lijke zekerheid der arbeiders en bij” ingevoegd tussen
de woorden “bedoeld bij” en de woorden “artikel 8bis”;
2° in paragraaf 2 worden de woorden “voor het
tuinbouwbedrijf, of onder het Paritair Comité voor de
landbouw” vervangen door de woorden “voor het tuin-
bouwbedrijf, het Paritair Comité voor de landbouw, het
Paritair Comité voor de begrafenisondernemingen”;
3° er wordt een paragraaf 4 toegevoegd, luidende:
“§ 4. De Koning kan, bij een besluit vastgesteld na
overleg in de Ministerraad, dit artikel uitbreiden of beper-
ken tot de gelegenheidswerknemers en hun werkgevers
die ressorteren onder de door Hem gespecificeerde
sectoren.”.
Afdeling 3
Inwerkingtreding
Art. 48
Dit hoofdstuk treedt in werking op de eerste dag van
het kwartaal dat volgt op het kwartaal waarin het is
bekendgemaakt in het Belgisch Staatsblad.
Section 2
Modification de l’arrêté royal du 5 novembre 2002
instaurant une déclaration immédiate de l’emploi, en
application de l’article 38 de la loi du 26 juillet 1996 portant
modernisation de la sécurité sociale et assurant la viabilité
des régimes légaux des pensions
Art. 47
Dans l’article 5bis de l’arrêté royal du 5 novembre 2002
instaurant une déclaration immédiate de l’emploi, en
application de l’article 38 de la loi du 26 juillet 1996
portant modernisation de la sécurité sociale et assurant
la viabilité des régimes légaux des pensions, inséré
par l’arrêté royal du 30 avril 2007 et modifié par l’arrêté
royal du 12 novembre 2013, les modifications suivantes
sont apportées:
1° dans le paragraphe 1er, les mots “l’article 2/4 de la loi
du 27 juin 1969 révisant l’arrêté-loi du 28 décembre 1944
concernant la sécurité sociale des travailleurs et
à” sont insérés entre les mots “visés à” et les mots
“l’article 8bis”;
2° dans le paragraphe 2, les mots “soit la Commission
paritaire des pompes funèbres” sont insérés entre les
mots “la Commission paritaire de l’agriculture,” et les
mots “soit à la Commission paritaire pour le travail
intérimaire”;
3° il est ajouté un paragraphe 4, rédigé comme suit:
“§ 4. Le Roi peut, par arrêté délibéré en Conseil des
ministres, étendre ou restreindre cette disposition aux
travailleurs occasionnels et leurs employeurs ressortis-
sants aux secteurs spécifiés par Lui.”.
Section 3
Entrée en vigueur
Art. 48
Le présent chapitre entre en vigueur le premier jour
du trimestre qui suit celui au cours duquel il a été publié
au Moniteur belge.
383
3355/001
DOC 54
C H A M B R E 6 e S E S S I O N D E L A 5 4 e L É G I S L A T U R E
K A M E R 6 e Z I T T I N G VA N DE 5 4 e ZIT T IN GSP ERIOD E
2018
2019
HOOFDSTUK 7
Vervanging, in verschillende
socialezekerheidswetten, van de verwijzing naar
de wet van 8 december 1992 tot bescherming van
de persoonlijke levenssfeer ten opzichte van de
verwerking van persoonsgegevens
Afdeling 1
Aanpassing van de wet van 27 juni 1969 tot herziening
van de besluitwet van 28 december 1944 betreffende de
maatschappelijke zekerheid der arbeiders
Art. 49
In artikel 40, § 8, vierde lid, van de wet van 27 juni 1969
tot herziening van de besluitwet van 28 december 1944
betreffende de maatschappelijke zekerheid der arbei-
ders, gewijzigd bij de wet van 1 december 2016, worden
de woorden “in artikel 4 van de wet van 8 december 1992
tot bescherming van de persoonlijke levenssfeer ten
opzichte van de verwerking van persoonsgegevens”
vervangen door de woorden “in de regelgeving inzake
de verwerking van persoonsgegevens”.
Afdeling 2
Aanpassing van de wet van 4 augustus 1996
betreffende het welzijn van de werknemers
bij de uitvoering van hun werk
Art. 50
In artikel 31ter, § 2, vierde lid, van de wet van
4 augustus 1996 betreffende het welzijn van de werkne-
mers bij de uitvoering van hun werk, ingevoegd bij de wet
van 8 december 2013, worden de woorden “verantwoor-
delijke voor de verwerking van de gegevens als bedoeld
in artikel 1, § 4, van de wet van 8 december 1992 tot be-
scherming van de persoonlijke levenssfeer ten opzichte
van de verwerking van persoonsgegevens” vervangen
door de woorden “verwerkingsverantwoordelijke zoals
bedoeld in artikel 4, 7), van de verordening 2016/679 van
het Europees Parlement en de Raad van 27 april 2016
betreffende de bescherming van natuurlijke personen
in verband met de verwerking van persoonsgegevens
en betreffende het vrije verkeer van die gegevens en tot
intrekking van Richtlijn 95/46/EG (algemene verordening
gegevensbescherming)”.
CHAPITRE 7
Remplacement, dans différentes lois de
sécurité sociale, de la référence à la loi du
8 décembre 1992 relative à la protection de la vie
privée à l’égard des traitements de données à
caractère personnel
Section 1re
Adaptation de la loi du 27 juin 1969 révisant l’arrêté-loi
du 28 décembre 1944 concernant la sécurité sociale des
travailleurs
Art. 49
Dans l’article 40, § 8, alinéa 4, de la loi du 27 juin 1969
révisant l’arrêté-loi du 28 décembre 1944 concernant
la sécurité sociale des travailleurs, modifié par la loi
du 1er décembre 2016, les mots “à l’article 4 de la loi
du 8 décembre 1992 relative à la protection de la vie
privée à l’égard des traitements de données à carac-
tère personnel” sont remplacés par les mots “dans la
règlementation en matière de traitement de données à
caractère personnel”.
Section 2
Adaptation de la loi du 4 août 1996
relative au bien-être des travailleurs lors
de l’exécution de leur travail
Art. 50
Dans l’article 31ter, § 2, alinéa 4, de la loi du
4 août 1996 relative au bien-être des travailleurs
lors de l’exécution de leur travail, inséré par la loi du
8 décembre 2013, les mots “le responsable du traite-
ment des données visé à l’article 1er, § 4, de la loi du
8 décembre 1992 relative à la protection de la vie privée
à l’égard des traitements de données à caractère per-
sonnel” sont remplacés par les mots “le responsable du
traitement visé à l’article 4, 7), du règlement 2016/679 du
Parlement européen et du Conseil du 27 avril 2016 relatif
à la protection des personnes physiques à l’égard du
traitement des données à caractère personnel et à la
libre circulation de ces données et abrogeant la direc-
tive 95/46/CE (règlement général sur la protection des
données)”.
384
3355/001
DOC 54
C H A M B R E 6 e S E S S I O N D E L A 5 4 e L É G I S L A T U R E
K A M E R 6 e Z I T T I N G VA N DE 5 4 e ZIT T IN GSP ERIOD E
2018
2019
Afdeling 3
Aanpassing van de wet betreffende de verplichte
verzekering voor geneeskundige verzorging en uitkeringen,
gecoördineerd op 14 juli 1994
Art. 51
In artikel 9quater, § 1, tweede lid, van de wet betref-
fende de verplichte verzekering voor geneeskundige ver-
zorging en uitkeringen, gecoördineerd op 14 juli 1994,
ingevoegd bij de wet van 11 augustus 2017, worden de
woorden “de wet van 8 december 1992 tot bescherming
van de persoonlijke levenssfeer ten opzichte van de
verwerking van persoonsgegevens” vervangen door de
woorden “artikel 5, 8°, van de wet van 21 augustus 2008
houdende oprichting en organisatie van het eHealth-
platform en diverse bepalingen”.
Art. 52
In artikel 22, 20°, a), 1°, van dezelfde wet, ingevoegd
bij de wet van 10 april 2014, worden de woorden “een
intermediaire organisatie in de zin van artikel 1, 6°, van
het koninklijk besluit van 13 februari 2001 ter uitvoering
van de wet van 8 december 1992 tot bescherming van
de persoonlijke levenssfeer ten opzichte van de ver-
werking van persoonsgegevens” vervangen door de
woorden “een verwerker in de zin van artikel 4, 8), van de
verordening 2016/679 van het Europees Parlement en
de Raad van 27 april 2016 betreffende de bescherming
van natuurlijke personen in verband met de verwerking
van persoonsgegevens en betreffende het vrije verkeer
van die gegevens en tot intrekking van Richtlijn 95/46/
EG , (algemene verordening gegevensbescherming)
die persoonsgegevens pseudonimiseert in de zin van
artikel 4, 5), van ditzelfde verdrag”.
Art. 53
In artikel 53, § 4, tweede lid, van dezelfde wet, laatste-
lijk gewijzigd bij de wet van 25 december 2016, worden
de woorden “de wetgeving betreffende de bescherming
van de persoonlijke levenssfeer met betrekking tot per-
soonsgegevens” vervangen door de woorden “de regel-
geving inzake de verwerking van persoonsgegevens”.
Art. 54
In artikel 153, § 3, eerste lid, van dezelfde wet, laat-
stelijk gewijzigd bij de wet van 11 augustus 2017, worden
de woorden “de wet op de bescherming van de privacy”
Section 3
Adaptation de la loi relative à l’assurance
obligatoire soins de santé et indemnités
coordonnée le 14 juillet 1994
Art. 51
Dans l’article 9quater, § 1er, alinéa 2, de la loi relative
à l’assurance obligatoire soins de santé et indemni-
tés coordonnée le 14 juillet 1994, inséré par la loi du
11 août 2017, les mots “la loi du 8 décembre 1992 relative
à la protection de la vie privée à l’égard des traitements
de données à caractère personnel” sont remplacés par
les mots “l’article 5, 8°, de la loi du 21 août 2008 rela-
tive à l’institution et à l’organisation de la plate-forme
eHealth et portant diverses dispositions”.
Art. 52
Dans l’article 22, 20°, a), 1°, de la même loi, insérée
par la loi du 10 avril 2014, les mots “une organisation
intermédiaire au sens de l’article 1er, 6°, de l’arrêté
royal du 13 février 2001 portant exécution de la loi du
8 décembre 1992 relative à la protection de la vie privée
à l’égard des traitements de données à caractère per-
sonnel” sont remplacés par les mots “un sous-traitant
au sens de l’article 4, 8), du règlement 2016/679 du
Parlement européen et du Conseil du 27 avril 2016 relatif
à la protection des personnes physiques à l’égard du
traitement des données à caractère personnel et à la
libre circulation de ces données, et abrogeant la direc-
tive 95/46/CE (règlement général sur la protection des
données), qui pseudonymise les données à caractère
personnel au sens de l’article 4, 5), du même règlement”.
Art. 53
Dans l’article 53, § 4, alinéa 2, de la même loi, modifié
en dernier lieu par la loi du 25 décembre 2016, les mots
“la législation relative à la protection de la vie privée au
sujet des données à caractère personnel” sont rem-
placés par les mots “la réglementation en matière de
traitement des données à caractère personnel”.
Art. 54
Dans l’article 153, § 3, alinéa 1er, de la même loi,
modifié en dernier lieu par la loi du 11 août 2017, les mots
“la loi sur la protection de la vie privée” sont remplacés
385
3355/001
DOC 54
C H A M B R E 6 e S E S S I O N D E L A 5 4 e L É G I S L A T U R E
K A M E R 6 e Z I T T I N G VA N DE 5 4 e ZIT T IN GSP ERIOD E
2018
2019
vervangen door de woorden “de regelgeving inzake de
verwerking van persoonsgegevens”.
Afdeling 4
Aanpassing van de wet van 29 april 1996
houdende sociale bepalingen
Art. 55
In artikel 156, § 3, zesde lid, van de wet van
29 april 1996 houdende sociale bepalingen, ingevoegd
bij de wet van 13 december 2006, worden de woorden
“de wet van 8 december 1992 tot bescherming van
de persoonlijke levenssfeer ten opzichte van de ver-
werking van persoonsgegevens” vervangen door de
woorden “de regelgeving inzake de verwerking van
persoonsgegevens”.
Art. 56
Dit hoofdstuk heeft uitwerking met ingang van
1 oktober 2018.
HOOFDSTUK 8
Vervanging, in bepaalde volksgezondheidswetten,
van de verwijzing naar de wet van
8 december 1992 tot bescherming van de
persoonlijke levenssfeer ten opzichte van de
verwerking van persoonsgegevens
Art. 57
In artikel 274, eerste lid, van de Programmawet (I)
van 24 december 2002 worden de zinnen “artikel 17bis
van de wet van 8 december 1992 tot bescherming
van de persoonlijke levenssfeer ten opzichte van de
verwerking van persoonsgegevens, een consulent in-
formatie, veiligheid en bescherming van de persoonlijke
levenssfeer aan. Deze persoon heeft een adviserende,
documenterende, stimulerende en controlerende taak
inzake de toepassing van de wet van 8 december 1992”
vervangen door de zinnen “artikel 37 van de verorde-
ning 2016/679 van het Europees Parlement en de Raad
van 27 april 2016 betreffende de bescherming van
natuurlijke personen in verband met de verwerking van
persoonsgegevens en betreffende het vrije verkeer van
die gegevens en tot intrekking van Richtlijn 95/46/EG,
een functionaris voor de gegevensbescherming aan.”.
par les mots “la réglementation en matière de traitement
des données à caractère personnel”.
Section 4
Adaptation de la loi du 29 avril 1996
portant dispositions sociales
Art. 55
Dans l’article 156, § 3, alinéa 6, de la loi du
29 avril 1996 portant dispositions sociales, inséré
par la loi du 13 décembre 2006, les mots “la loi du
8 décembre 1992 relative à la protection de la vie pri-
vée à l’égard des traitements de données à caractère
personnel” sont remplacés par les mots “la réglemen-
tation en matière de traitement de données à caractère
personnel”.
Art. 56
Le présent chapitre produit ses effets le
1er octobre 2018.
CHAPITRE 8
Remplacement, dans certaines lois de
santé publique, de la référence à la loi du
8 décembre 1992 relative à la protection de la vie
privée à l’égard des traitements de données à
caractère personnel
Art. 57
Dans l’article 274, alinéa 1er, de la loi programme (I)
du 24 décembre 2002, les phrases “l’article 17bis de la
loi du 8 décembre 1992 relative à la protection de la vie
privée à l’égard des traitements de données à caractère
personnel, un conseiller en matière d’information, de
sécurité et de protection de la vie privée. Cette personne
a une mission de conseil, d’information, de stimulation
et de contrôle en ce qui concerne l’application de la loi
du 8 décembre 1992” sont remplacées par les phrases
“l’article 37 du règlement 2016/679 du Parlement euro-
péen et du Conseil du 27 avril 2016 relatif à la protection
des personnes physiques à l’égard du traitement des
données à caractère personnel et à la libre circulation
de ces données, et abrogeant la directive 95/46/CE, un
délégué à la protection des données.”.
386
3355/001
DOC 54
C H A M B R E 6 e S E S S I O N D E L A 5 4 e L É G I S L A T U R E
K A M E R 6 e Z I T T I N G VA N DE 5 4 e ZIT T IN GSP ERIOD E
2018
2019
Art. 58
In artikel 278 van diezelfde wet, gewijzigd bij de
wet van 19 maart 2013 en bij het koninklijk besluit van
11 december 2013, worden de volgende wijzigingen
aangebracht:
1° in het tiende lid worden de woorden “een inter-
mediaire organisatie in de zin van artikel 1, 6°, van het
koninklijk besluit van 13 februari 2001 ter uitvoering van
de wet van 8 december 1992 tot bescherming van de
persoonlijke levenssfeer ten opzichte van de verwerking
van persoonsgegevens” vervangen door de woorden
“een verwerker in de zin van artikel 4, 8), van de ver-
ordening 2016/679 van het Europees Parlement en de
Raad van 27 april 2016 betreffende de bescherming van
natuurlijke personen in verband met de verwerking van
persoonsgegevens en betreffende het vrije verkeer van
die gegevens en tot intrekking van Richtlijn 95/46/EG,
die persoonsgegevens pseudonimiseert in de zin van
artikel 4, 5), van ditzelfde verdrag”;
2° in het twaalfde lid, 1°, worden de woorden “ano-
nieme gegevens in de zin van artikel 1, 5°, van het
koninklijk besluit van 13 februari 2001 ter uitvoering van
de wet van 8 december 1992 tot bescherming van de
persoonlijke levenssfeer ten opzichte van de verwerking
van persoonsgegevens” vervangen door de woorden
“gegevens die niet kunnen worden beschouwd als
“persoonsgegevens” in de zin van artikel 4, 1), van de
verordening 2016/679 van het Europees Parlement en
de Raad van 27 april 2016 betreffende de bescherming
van natuurlijke personen in verband met de verwerking
van persoonsgegevens en betreffende het vrije verkeer
van die gegevens en tot intrekking van Richtlijn 95/46/
EG”.
Art. 59
In artikel 280, eerste lid, van diezelfde wet worden de
zinnen “artikel 17bis van de wet van 8 december 1992
tot bescherming van de persoonlijke levenssfeer ten
opzichte van de verwerking van persoonsgegevens,
een consulent informatie, veiligheid en bescherming
van de persoonlijke levenssfeer aan. Deze persoon
heeft een adviserende, documenterende, stimulerende
en controlerende taak inzake de toepassing van de wet
van 8 december 1992” vervangen door de zinnen “arti-
kel 37 van de verordening 2016/679 van het Europees
Parlement en de Raad van 27 april 2016 betreffende de
bescherming van natuurlijke personen in verband met
de verwerking van persoonsgegevens en betreffende
het vrije verkeer van die gegevens en tot intrekking van
Richtlijn 95/46/EG, een functionaris voor de gegevens-
bescherming aan.”.
Art. 58
Dans l’article 278 de la même loi, modifié par la loi du
19 mars 2013 et par l’arrêté royal du 11 décembre 2013,
les modifications suivantes sont apportées:
1° dans l’alinéa 10, les mots “une organisation
intermédiaire au sens de l’article 1er, 6°, de l’arrêté
royal du 13 février 2001 portant exécution de la loi du
8 décembre 1992 relative à la protection de la vie privée
à l’égard des traitements de données à caractère per-
sonnel” sont remplacés par les mots “un sous-traitant
au sens de l’article 4, 8), du règlement 2016/679 du
Parlement européen et du Conseil du 27 avril 2016
relatif à la protection des personnes physiques à l’égard
du traitement des données à caractère personnel et
à la libre circulation de ces données, et abrogeant la
directive 95/46/CE, qui pseudonymise les données à
caractère personnel au sens de l’article 4, 5), du même
règlement”;
2° dans l’alinéa 12, 1°, les mots “des données
anonymes au sens de l’article 1er, 5°, de l’arrêté
royal du 13 février 2001 portant exécution de la loi du
8 décembre 1992 relative à la protection de la vie privée
à l’égard des traitements de données à caractère per-
sonnel” sont remplacés par les mots “des données qui
ne peuvent être considérées comme des “données à
caractère personnel”, au sens de l’article 4, 1), du règle-
ment 2016/679 du Parlement européen et du Conseil
du 27 avril 2016 relatif à la protection des personnes
physiques à l’égard du traitement des données à carac-
tère personnel et à la libre circulation de ces données,
et abrogeant la directive 95/46/CE”.
Art. 59
Dans l’article 280, alinéa 1er, de la même loi, les
phrases “l’article 17bis de la loi du 8 décembre 1992
relative à la protection de la vie privée à l’égard des
traitements de données à caractère personnel, un
conseiller en matière d’information, de sécurité et
de protection de la vie privée. Cette personne a une
mission de conseil, d’information, de stimulation et de
contrôle en ce qui concerne l’application de la loi du
8 décembre 1992” sont remplacées par les phrases
“l’article 37 du règlement 2016/679 du Parlement euro-
péen et du Conseil du 27 avril 2016 relatif à la protection
des personnes physiques à l’égard du traitement des
données à caractère personnel et à la libre circulation
de ces données, et abrogeant la directive 95/46/CE, un
délégué à la protection des données.”.
387
3355/001
DOC 54
C H A M B R E 6 e S E S S I O N D E L A 5 4 e L É G I S L A T U R E
K A M E R 6 e Z I T T I N G VA N DE 5 4 e ZIT T IN GSP ERIOD E
2018
2019
Art. 60
In artikel 286, eerste lid, van diezelfde wet worden de
zinnen “artikel 17bis van de wet van 8 december 1992
tot bescherming van de persoonlijke levenssfeer ten
opzichte van de verwerking van persoonsgegevens,
een consulent informatie, veiligheid en bescherming
van de persoonlijke levenssfeer aan. Deze persoon
heeft een adviserende, documenterende, stimulerende
en controlerende taak inzake de toepassing van de wet
van 8 december 1992” vervangen door de zinnen “arti-
kel 37 van de verordening 2016/679 van het Europees
Parlement en de Raad van 27 april 2016 betreffende de
bescherming van natuurlijke personen in verband met
de verwerking van persoonsgegevens en betreffende
het vrije verkeer van die gegevens en tot intrekking van
Richtlijn 95/46/EG, een functionaris voor de gegevens-
bescherming aan.”.
Art. 61
Dit hoofdstuk heeft uitwerking met ingang van
1 oktober 2018.
HOOFDSTUK 9
Aanpassing van de wet van 18 april 2017
houdende hervorming van de financiering van de
sociale zekerheid
Art. 62
In de wet van 18 april 2017 houdende hervorming
van de financiering van de sociale zekerheid, wordt een
artikel 21/1 ingevoegd, luidende:
“Art. 21/1. Het bedrag bekomen na toepassing van
artikel 21, §§ 2 en 3, wordt voor de jaren 2018, 2019 en
2020 verhoogd met een bedrag gelijk aan het bedrag
bedoeld in artikel 24, § 2ter, van de wet van 29 juni 1981
houdende algemene beginselen van de sociale zeker-
heid voor werknemers.”.
Art. 60
Dans l’article 286, alinéa 1er, de la même loi, les
phrases “l’article 17bis de la loi du 8 décembre 1992
relative à la protection de la vie privée à l’égard des
traitements de données à caractère personnel, un
conseiller en matière d’information, de sécurité et
de protection de la vie privée. Cette personne a une
mission de conseil, d’information, de stimulation et de
contrôle en ce qui concerne l’application de la loi du
8 décembre 1992” sont remplacées par les phrases
“l’article 37 du règlement 2016/679 du Parlement euro-
péen et du Conseil du 27 avril 2016 relatif à la protection
des personnes physiques à l’égard du traitement des
données à caractère personnel et à la libre circulation
de ces données, et abrogeant la directive 95/46/CE, un
délégué à la protection des données.”.
Art. 61
Le présent chapitre produit ses effets le
1er octobre 2018.
CHAPITRE 9
Modification de la loi du 18 avril 2017
portant réforme du financement
de la sécurité sociale
Art. 62
Dans la loi du 18 avril 2017 portant réforme du finan-
cement de la sécurité sociale, il est inséré un article 21/1,
rédigé comme suit:
“Article 21/1. Le montant obtenu après application
de l’article 21, §§ 2 et 3 , est majoré pour les années
2018, 2019 et 2020 d’un montant égal au montant visé
à l’article 24, § 2ter, de la loi du 29 juin 1981 établis-
sant les principes généraux de la sécurité sociale des
travailleurs salariés.”.
388
3355/001
DOC 54
C H A M B R E 6 e S E S S I O N D E L A 5 4 e L É G I S L A T U R E
K A M E R 6 e Z I T T I N G VA N DE 5 4 e ZIT T IN GSP ERIOD E
2018
2019
HOOFDSTUK 10
Wijziging van artikel 38, § 3terdecies van de
wet van 29 juni 1981 houdende de algemene
beginselen van de sociale zekerheid voor
werknemers
Afdeling 1
Werknemers
Art. 63
Artikel 38, § 3terdecies, van de wet van 29 juni 1981
houdende de algemene beginselen van de sociale
zekerheid voor werknemers, hersteld bij artikel 5 van
de wet van 30 september 2017 houdende diverse
bepalingen inzake sociale zekerheid en gewijzigd bij
artikel 28 van de programmawet van 25 december 2017,
wordt vervangen als volgt:
“A. Wanneer op 1 januari van het jaar dat aan een
bijdragejaar voorafgaat, de som van het wettelijk pen-
sioen en van de verworven reserves of, bij gebrek
aan verworven reserves, de reserves betreffende het
aanvullend rust- of overlevingspensioen, gedeeld door
de in het derde lid bedoelde omzettingscoëfficiënt, de
pensioendoelstelling voor een werknemer overschrijdt,
is de inrichter in het vierde kwartaal van elk bijdragejaar
een bijzondere bijdrage verschuldigd.
Het in het eerste lid bedoeld aanvullend rust- of over-
levingspensioen omvat elk aanvullend rust- of overle-
vingspensioen, ongeacht het statuut van de betrokken
persoon wanneer het werd opgebouwd.
De verworven reserves of de reserves bedoeld in
het eerste lid worden vooraf gedeeld door de coëf-
ficiënt die voor een maandelijkse rente in hoofde van
een 65-jarige wordt vastgesteld door de directie-
generaal Beleidsondersteuning en -coördinatie van de
Federale Overheidsdienst Sociale Zekerheid op grond
van prospectieve, geslachtsneutrale sterftetafels die
worden vastgesteld op basis van de laatste demogra-
fische studies uitgevoerd door de algemene directie
Statistiek en Economische Informatie van de Federale
Overheidsdienst Economie, K.M.O., Middenstand en
Energie en het Federaal Planbureau, op grond van
een interestvoet die overeenstemt met de gemiddelde
interestvoet over de laatste 6 jaar van de OLO’s op
10 jaar, op grond van een jaarlijkse indexering van de
maandelijkse rente met 2 % per jaar en op grond van
een overdraagbaarheid van die maandelijkse rente ten
belope van 80 % ten gunste van een andere persoon
met dezelfde leeftijd. Telkens nieuwe prospectieve
CHAPITRE 10
Modification de l’article 38, § 3terdecies
de la loi du 29 juin 1981 établissant les principes
généraux de la sécurité sociale des travailleurs
salariés
Section 1re
Travailleurs salariés
Art. 63
L’article 38, § 3terdecies, de la loi du 29 juin 1981
établissant les principes généraux de la sécurité sociale
des travailleurs salariés, rétabli par l’article 5 de la loi
du 30 septembre 2017 portant des dispositions diverses
en matière sociale et modifié par l’article 28 de la loi-
programme du 25 décembre 2017, est remplacé comme
suit:
“A. Lorsqu’au 1er janvier de l’année qui précède une
année de cotisation, la somme de la pension légale
et des réserves acquises, ou à défaut de réserves
acquises, des réserves afférentes à la pension com-
plémentaire de retraite ou de survie divisées par le
coefficient de conversion visé à l’alinéa 3, dépasse
pour un travailleur l’objectif de pension, l’organisateur
est redevable au quatrième trimestre de chaque année
de cotisation d’une cotisation spéciale.
La pension complémentaire de retraite ou de survie
visée à l’alinéa 1er comprend toute pension complé-
mentaire de retraite ou de survie quel que soit le statut
de la personne concernée lorsqu’elle a été constituée.
Les réserves acquises ou les réserves visées à
l’alinéa 1er sont préalablement divisées par le coeffi-
cient qui, pour une rente mensuelle dans le chef d’une
personne de 65 ans, est fixé par la Direction générale
Soutien et coordination politiques du Service public
fédéral Sécurité sociale sur la base des tables de
mortalité prospectives et neutres au niveau du genre,
qui sont déterminées sur la base des dernières études
démographiques réalisées par la Direction générale
Statistiques et Information économique du Service
public fédéral Economie, P.M.E., Classes moyennes et
Energie et le Bureau fédéral du Plan, sur la base d’un
taux d’intérêt correspondant au taux d’intérêt moyen des
six dernières années des OLO sur dix ans, sur la base
d’une indexation annuelle de la rente mensuelle de 2 %
par an et d’une réversibilité de cette rente mensuelle à
concurrence de 80 % en faveur d’une autre personne
du même âge. A chaque fois que des nouvelles tables
de mortalité prospectives sont réalisées, le coefficient
389
3355/001
DOC 54
C H A M B R E 6 e S E S S I O N D E L A 5 4 e L É G I S L A T U R E
K A M E R 6 e Z I T T I N G VA N DE 5 4 e ZIT T IN GSP ERIOD E
2018
2019
sterftetafels worden opgesteld, wordt de omzettings-
coëfficiënt herberekend, rekening houdend met de op
dat ogenblik geldende hiervoor vermelde gemiddelde
interestvoet.
De bijzondere bijdrage die voor de werknemer door
de inrichter verschuldigd is, bedraagt 3 % op zijn aan-
deel in het bedrag van de verandering van de verworven
reserves of, bij gebrek aan verworven reserves, van
de reserves betreffende het aanvullend rust- of overle-
vingspensioen tijdens het jaar dat aan het bijdragejaar
voorafgaat.
Het bedrag van de verandering stemt overeen met
het verschil, wanneer dit positief is, tussen de verwor-
ven reserves, of bij gebrek aan verworven reserves, de
reserves op 1 januari van het bijdragejaar en de verwor-
ven reserves, of bij gebrek aan verworven reserves, de
reserves op 1 januari van het jaar dat voorafgaat aan
het bijdragejaar. De verworven reserves of de reserves
van het jaar dat voorafgaat aan het bijdragejaar worden
vooraf gekapitaliseerd tegen de rentevoet die overeen-
stemt met de gemiddelde interestvoet over de laatste
zes kalenderjaren, voorafgaand aan het bijdragejaar,
van de OLO’s op 10 jaar.
Als de verworven reserves of de reserves niet kunnen
worden berekend op 1 januari van het bijdragejaar of op
1 januari van het jaar dat voorafgaat aan het bijdrage-
jaar omwille van een gebeurtenis die in de loop van de
opbouw van het aanvullend rust- of overlevingspensioen
plaatsvond, dan worden ze als volgt berekend:
c) de verworven reserves of de reserves die normaal
gezien moeten worden berekend op 1 januari van het
jaar dat aan het bijdragejaar voorafgaat, moeten worden
berekend op het eerste tijdstip dat ze kunnen worden
berekend na 1 januari van het jaar dat aan het bijdra-
gejaar voorafgaat;
d) de verworven reserves of de reserves die normaal
gezien moeten worden berekend op 1 januari van het
bijdragejaar, moeten worden berekend op het laatste
tijdstip dat ze kunnen worden berekend vóór 1 januari
van het bijdragejaar.
Het bedrag van de verandering wordt desgevallend
verhoogd tot de bedragen gewaarborgd bij toepassing
van artikel 24 van wet van 28 april 2003 betreffende de
aanvullende pensioenen en het belastingstelsel van die
pensioenen en van sommige aanvullende voordelen
inzake sociale zekerheid, op de tijdstippen bepaald in
dit artikel 24.
de conversion est recalculé, en tenant compte du taux
d’intérêt moyen précité applicable à ce moment-là.
La cotisation spéciale due par l’organisateur pour le
travailleur concerné est égale à 3 % de sa quote-part
dans le montant de la variation des réserves acquises,
ou à défaut de réserves acquises, des réserves affé-
rentes à la pension complémentaire de retraite ou de
survie au cours de l’année qui précède l’année de
cotisation.
Le montant de la variation correspond à la différence,
lorsque celle-ci est positive, entre les réserves acquises
ou, à défaut de réserves acquises, les réserves au 1er
janvier de l’année de cotisation et les réserves acquises,
ou à défaut de réserves acquises, les réserves au 1er
janvier de l’année qui précède l’année de cotisation.
Les réserves acquises ou les réserves de l’année qui
précède l’année de cotisation sont préalablement capi-
talisées au taux qui correspond au taux d’intérêt moyen
des six dernières années calendrier précédant l’année
de cotisation des OLO sur dix ans.
Lorsque les réserves acquises ou les réserves ne
sont pas calculables au 1er janvier de l’année de cotisa-
tion ou au 1er janvier de l’année qui précède l’année de
cotisation en raison d’un évènement intervenu dans le
cours de la constitution de la pension complémentaire
de retraite ou de survie, elles sont calculées comme suit:
c) les réserves acquises ou les réserves qui doivent
normalement être calculées au 1er janvier de l’année
qui précède l’année de cotisation doivent être calculées
au premier moment où elles peuvent être calculées qui
suit le 1er janvier de l’année qui précède l’année de
cotisation:
d) les réserves acquises ou les réserves qui doivent
normalement être calculées au 1er janvier de l’année de
cotisation, doivent être calculées au dernier moment où
elles peuvent être calculées qui précède le 1er janvier
de l’année de cotisation.
Le montant de cette variation est majoré, le cas
échéant, jusqu’aux montants garantis en application de
l’article 24 de la loi du 28 avril 2003 relative aux pensions
complémentaires et au régime fiscal de celles-ci et de
certains avantages complémentaires en matière de
sécurité sociale, aux moments prévus par cet article 24.
390
3355/001
DOC 54
C H A M B R E 6 e S E S S I O N D E L A 5 4 e L É G I S L A T U R E
K A M E R 6 e Z I T T I N G VA N DE 5 4 e ZIT T IN GSP ERIOD E
2018
2019
B. Voor de toepassing van A dient te worden verstaan
onder:
1° wettelijk pensioen: 50 % van het plafond bedoeld
in artikel 7, derde lid, van het koninklijk besluit nr. 50 van
24 oktober 1967 betreffende het rust- en overlevings-
pensioen voor werknemers, voor het betrokken jaar,
vermenigvuldigd met de loopbaanbreuk van toepassing
voor de werknemers, en desgevallend vermeerderd met
25 % van het plafond bedoeld in artikel 5, § 2, tweede lid,
van het koninklijk besluit van 30 januari 1997 betreffende
het pensioenstelsel der zelfstandigen met toepassing
van de artikelen 15 en 27 van de wet van 26 juli 1996 tot
modernisering van de sociale zekerheid en tot vrijwaring
van de leefbaarheid van de wettelijke pensioenstelsels,
en van artikel 3, § 1, 4°, van de wet van 26 juli 1996 strek-
kende tot realisatie van de budgettaire voorwaarden tot
deelname van België aan de Europese en Monetaire
Unie, voor het betrokken jaar, vermenigvuldigd met de
loopbaanbreuk van toepassing voor de zelfstandigen;
2° aanvullend rust- of overlevingspensioen: zowel
datgene dat op het niveau van een onderneming wordt
opgebouwd als datgene dat desgevallend op het niveau
van de bedrijfstak wordt opgebouwd.
Er worden zowel aanvullende rust- of overlevings-
pensioenen bedoeld waarvan de uitvoering wordt
toevertrouwd aan een pensioeninstelling als diegene
die door provisies op de passiefzijde van de balans van
de onderneming of door een bedrijfsleidersverzekering
worden gefinancierd.
Voor de aanvullende rust- of overlevingspensioenen
die door provisies op de passiefzijde van de balans van
de onderneming of door een bedrijfsleidersverzekering
worden gefinancierd, worden met verworven reserves
de bedragen bedoeld die aan de vzw SIGeDIS moeten
worden meegedeeld overeenkomstig de instructies
die voortvloeien uit artikel 5 van het koninklijk besluit
van 25 april 2007 tot uitvoering van artikel 306 van de
programmawet (I) van 27 december 2006;
3° basisbedrag: het bedrag bedoeld in artikel 39,
tweede lid, van de wet van 5 augustus 1978 houdende
economische en budgettaire hervormingen;
4° loopbaanbreuk voor werknemers: het aantal reeds
gepresteerde loopbaanjaren in het stelsel van de werk-
nemers gedeeld door 45;
5° loopbaanbreuk voor zelfstandigen: het aantal
reeds gepresteerde loopbaanjaren in het stelsel van de
zelfstandigen gedeeld door 45;
B. Pour l’application de A, il faut entendre par:
1° pension légale: 50 % du plafond visé à l’article 7,
alinéa 3, de l’arrêté royal no 50 du 24 octobre 1967
relatif à la pension de retraite et de survie des travail-
leurs salariés, de l’année concernée, multiplié par la
fraction de carrière applicable aux travailleurs salariés,
et augmenté, le cas échéant, de 25 % du plafond
visé à l’article 5, § 2, alinéa 2, de l’arrêté royal du
30 janvier 1997 relatif au régime de pension des tra-
vailleurs indépendants en application des articles 15 et
27 de la loi du 26 juillet 1996 portant modernisation de
la sécurité sociale et assurant la viabilité des régimes
légaux de pensions et de l’article 3, § 1er, 4°, de la loi
du 26 juillet 1996 visant à réaliser les conditions bud-
gétaires de la participation de la Belgique à l’Union
économique et monétaire européenne, au cours de
l’année concernée multiplié par la fraction de carrière
applicable aux travailleurs indépendants;
2° pension complémentaire de retraite ou de survie:
celle constituée tant au niveau d’une entreprise que
celle afférente à une pension complémentaire de retraite
ou de survie constituée, le cas échéant, au niveau d’un
secteur d’activité.
Sont visées tant les pensions complémentaires de
retraite ou de survie dont l’exécution est confiée à un
organisme de pension que celles financées par des
provisions au passif du bilan de l’entreprise ou par une
assurance dirigeant d’entreprise.
Pour les pensions complémentaires de retraite ou
de survie financées par des provisions au passif du
bilan de l’entreprise ou par une assurance dirigeant
d’entreprise, par réserves acquises, sont visés les
montants qui doivent être communiqués à l’ASBL
SIGeDIS conformément aux instructions émises en
vertu de l’article 5 de l’arrêté royal du 25 avril 2007
portant exécution de l’article 306 de la loi-programme
(I) du 27 décembre 2006;
3° montant de base:le montant visé à l’article 39,
alinéa 2, de la loi du 5 août 1978 de réformes écono-
miques et budgétaires;
4° fraction de carrière applicable aux travailleurs sala-
riés: le nombre d’années de carrière déjà accomplies
dans le régime des travailleurs salariés, divisé par 45;
5° fraction de carrière applicable aux travailleurs
indépendants: le nombre d’années de carrière déjà
accomplies dans le régime des travailleurs indépen-
dants, divisé par 45;
391
3355/001
DOC 54
C H A M B R E 6 e S E S S I O N D E L A 5 4 e L É G I S L A T U R E
K A M E R 6 e Z I T T I N G VA N DE 5 4 e ZIT T IN GSP ERIOD E
2018
2019
6° pensioendoelstelling: het basisbedrag vermenig-
vuldigd met de loopbaanbreuk die rekening houdt met
de reeds gepresteerde loopbaan als werknemer en
zelfstandige.
De Koning kan, bij een besluit vastgesteld na overleg
in de Ministerraad, de term “loopbaanjaar” definiëren.
C. De pensioeninstellingen delen aan de vzw
SIGeDIS de gegevens mee op basis waarvan de in-
ningsgrondslag voor de bijzondere bijdrage kan worden
vastgesteld krachtens artikel 5 van het koninklijk besluit
van 25 april 2007 tot uitvoering van artikel 306 van de
programmawet (I) van 27 december 2006, uiterlijk op
31 augustus van elk bijdragejaar.
Opdat de pensioeninstellingen de hiervoor vermelde
gegevens aan de vzw SIGeDIS zouden kunnen mee-
delen, bezorgen de inrichters aan de pensioeninstel-
lingen, uiterlijk op 28 februari van elk bijdragejaar de
lijst met de werknemers die waren aangesloten bij de
pensioentoezegging tijdens het jaar dat aan het bij-
dragejaar voorafgaat, de identificatienummers van de
sociale zekerheid (INSZ) van de werknemers, evenals
het ondernemingsnummer van de Kruispuntbank van
ondernemingen (KBO) van de inrichter.
De referentiebedragen voor de bepaling van het
basisbedrag en van het wettelijk pensioen worden voor
elk bijdragejaar vastgesteld door de bevoegde pensi-
oendiensten en door hen ten laatste op 31 augustus
van elk bijdragejaar meegedeeld aan de vzw SIGeDIS.
De gegevens betreffende het aantal reeds gepres-
teerde loopbaanjaren en de verworven reserves of de
reserves worden voor elk bijdragejaar vastgesteld door
de vzw SIGeDIS.
De vzw SIGeDIS deelt, uiterlijk op 31 oktober van
elk bijdragejaar, aan de inrichters de nodige gegevens
mee voor de berekening en betaling van de bijzondere
bijdrage.
De vzw SIGeDIS stelt de gegevens die ze ontvangt
ter beschikking van de inningsinstellingen op basis van
de instructies die deze haar geven.
D. Deze bijzondere bijdrage wordt gelijkgesteld met
een socialezekerheidsbijdrage, in het bijzonder wat be-
treft de aangiften met verantwoording van de bijdragen,
de betalingstermijnen, de toepassing van de burgerlijke
sancties en van de strafbepalingen, het toezicht, de
aanwijzing van de rechter bevoegd bij betwisting, de
verjaring inzake rechtsvorderingen, het voorrecht en de
mededeling van het bedrag van de schuldvordering van
6° objectif de pension: le montant de base multiplié
par la fraction de carrière qui tient compte de la carrière
déjà accomplie comme travailleur salarié et travailleur
indépendant.
Le Roi peut définir les termes “année de carrière” par
arrêté délibéré en Conseil des ministres.
C. Les organismes de pension communiquent à
l’ASBL SIGeDIS les données permettant de déterminer
la base de perception de la cotisation spéciale en vertu
de l’article 5 de l’arrêté royal du 25 avril 2007 portant
exécution de l’article 306 de la loi-programme (I) du
27 décembre 2006, au plus tard le 31 août de chaque
année de cotisation.
Afin de permettre aux organismes de pension de
communiquer les données susvisées à l’ASBL SIGeDIS,
les organisateurs communiquent aux organismes de
pension, au plus tard le 28 février de chaque année
de cotisation, la liste des travailleurs qui ont été affiliés
à l’engagement de pension durant l’année précédant
l’année de cotisation, les numéros d’identification de
la sécurité sociale (NISS) des travailleurs ainsi que
le numéro d’entreprise de la Banque- Carrefour des
entreprises (BCE) de l’organisateur.
Les montants de référence pour la détermination
du montant de base et de la pension légale sont fixés
pour chaque année de cotisation par les services de
pension compétents et communiqués par ces derniers
à l’ASBL SIGeDIS au plus tard le 31 août de chaque
année de cotisation.
Les données concernant le nombre d’années de
carrière déjà accomplies et les réserves acquises ou les
réserves sont fixées pour chaque année de cotisation
par l’ASBL SIGeDIS.
L’ASBL SIGeDIS communique aux organisateurs, au
plus tard le 31 octobre de chaque année de cotisation,
les données nécessaires au calcul et au paiement de
la cotisation spéciale.
L’ASBL SIGeDIS met les données qu’elle reçoit à
disposition des institutions de perception sur la base
des instructions émises par ces dernières.
D. Cette cotisation spéciale est assimilée à une
cotisation de sécurité sociale, notamment en ce qui
concerne les déclarations avec justificatif des cotisa-
tions, les délais de paiement, l’application des sanctions
civiles et des dispositions pénales, la surveillance, la
désignation du juge compétent en cas de litige, la pres-
cription en matière de procédure judiciaire, le privilège
et la communication du montant de la créance des
392
3355/001
DOC 54
C H A M B R E 6 e S E S S I O N D E L A 5 4 e L É G I S L A T U R E
K A M E R 6 e Z I T T I N G VA N DE 5 4 e ZIT T IN GSP ERIOD E
2018
2019
de instellingen belast met de inning en de invordering
van de bijdragen.
E. Deze bijzondere bijdrage wordt geïnd door de
bevoegde inningsinstelling.
F. De Koning kan, bij een besluit vastgesteld na over-
leg in de Ministerraad, de nadere regels van de inning
en de invordering van deze bijzondere bijdrage bepalen.
G. De opbrengst van de bijdrage wordt door de in-
ningsinstelling gestort aan de RSZ-Globaal Beheer,
bedoeld in artikel 5, eerste lid, 2°, van de wet van
27 juni 1969 tot herziening van de besluitwet van
28 december 1944 betreffende de maatschappelijke
zekerheid der arbeiders.”.
Afdeling 2
Zelfstandigen
Art. 64
In artikel 30 van de programmawet van 22 juni 2012,
hersteld bij artikel 12 van de wet van 30 september 2017 en
vervangen bij artikel 32 van de wet van 18 februari 2018,
worden in paragraaf 1 de volgende wijzigingen
aangebracht:
1° in het achtste lid worden de woorden “uiterlijk op
30 juni van elk bijdragejaar” vervangen door de woorden
“uiterlijk op 31 augustus van elk bijdragejaar”;
2° in het twaalfde lid worden de woorden “uiterlijk op
30 september van elk bijdragejaar” vervangen door de
woorden “uiterlijk op 31 oktober van elk bijdragejaar”.
Art. 65
Dit hoofdstuk treedt in werking op 1 januari 2019.
HOOFDSTUK 11
Aanpassing van het sociaal strafwetboek
met betrekking tot de sociale inlichtingen- en
opsporingsdienst
Art. 66
Titel 1 van Boek 1 van het Sociaal Strafwetboek,
zoals gewijzigd bij de wetten van 27 december 2012,
institutions chargées de la perception et du recouvre-
ment des cotisations.
E. Cette cotisation spéciale est perçue par l’orga-
nisme de perception compétent.
F. Le Roi peut fixer, par arrêté délibéré en Conseil
des ministres, les modalités de perception et de recou-
vrement de cette cotisation spéciale.
G. Le produit de la cotisation est versé par l’orga-
nisme de perception à l’ONSS-gestion globale, visé à
l’article 5, alinéa 1er, 2°, de la loi du 27 juin 1969 révisant
l’arrêté-loi du 28 décembre 1944 concernant la sécurité
sociale des travailleurs.”.
Section 2
Indépendants
Art. 64
Dans l’article 30 de la loi programme du 22 juin 2012,
rétabli par l’article 12 de la loi du 30 septembre 2017et
remplacé par l’article 32 de la loi du 18 février 2018, , les
adaptions suivantes sont apportées au paragraphe 1:
1° dans l’alinéa 8, les mots “au plus tard le 30 juin
de chaque année de cotisation” sont remplacés par
les mots “au plus tard le 31 août de chaque année de
cotisation”;
2° dans l’alinéa 12 les mots “au plus tard le
30 septembre de chaque année de cotisation” sont
remplacés par les mots “au plus tard le 31 octobre de
chaque année de cotisation”.
Art. 65
Ce chapitre entre en vigueur le 1er janvier 2019.
CHAPITRE 11
Adaptation du Code pénal social
concernant le service d’information et de
recherche sociale
Art. 66
Le titre 1er du livre 1er du Code pénal social, modifié
par les lois du 27 décembre 2012, 11 février 2013,
393
3355/001
DOC 54
C H A M B R E 6 e S E S S I O N D E L A 5 4 e L É G I S L A T U R E
K A M E R 6 e Z I T T I N G VA N DE 5 4 e ZIT T IN GSP ERIOD E
2018
2019
11 februari 2013, 29 februari 2016, 1 juli 2016 en
25 december 2016 wordt vervangen als volgt:
“TITEL 1. Beleid inzake preventie en toezicht
HOOFDSTUK 1. Algemene bepalingen
Artikel 1. Het beleid van de strijd tegen de illegale
arbeid en de sociale fraude
§ 1. Onder voorbehoud van andersluidende bepalin-
gen, wordt voor de toepassing van deze titel verstaan
onder sociale fraude en illegale arbeid: iedere inbreuk
op een sociale wetgeving die tot de bevoegdheid van
de federale overheid behoort.
§ 2. Het beleid van de strijd tegen de illegale arbeid
en de sociale fraude wordt bepaald door de Ministerraad
die de bevoegde ministers met de uitvoering ervan
belast.
Dit beleid wordt door de ministers bevoegd voor
Sociale Zaken, Werk, Justitie, Zelfstandigen en de
Bestrijding van de sociale fraude meegedeeld aan de
Sociale Inlichtingen- en Opsporingsdienst.
Art. 2. Strategisch plan en operationeel actieplan voor
de bestrijding van sociale fraude
In het kader van het beleid van de strijd tegen de
sociale fraude en de illegale arbeid wordt door het
Strategisch Comité, onder leiding van het regeringslid
dat bevoegd is voor de bestrijding van de sociale fraude,
een strategisch plan voor de bestrijding van sociale
fraude opgesteld. Dit strategisch plan heeft betrek-
king op een periode van vier jaar en houdt rekening
met de bestuursovereenkomsten van de Openbare
Instellingen van de Sociale Zekerheid en de federale
overheidsdiensten.
Dit strategisch plan wordt ter goedkeuring voorgelegd
aan de Ministerraad, die het ten laatste op 1 januari van
het eerste jaar van de periode waarop het betrekking
heeft, goedkeurt.
Het strategisch plan wordt jaarlijks verder geconcre-
tiseerd in een operationeel actieplan voor de bestrijding
van sociale fraude.
Het operationeel actieplan bevat onder meer:
1° de individuele controleacties;
2° de gemeenschappelijke controleacties;
29 février 2016, 1 juillet 2016 et 25 décembre 2016 est
remplacé comme suit:
“TITRE 1er. La politique de prévention et de surveillance
CHAPITRE 1er. Dispositions générales
Article 1er. La politique de lutte contre le travail illégal
et la fraude sociale
§ 1er. Sans préjudice d’autres dispositions, pour l’ap-
plication du présent titre, on entend par fraude sociale
et travail illégal: toute infraction à une législation sociale
relevant de la compétence de l’autorité fédérale.
§ 2. La politique de lutte contre le travail illégal et la
fraude sociale est définie par le Conseil des ministres qui
désigne les ministres compétents pour son exécution.
Cette politique est communiquée par les ministres
compétents pour les Affaires sociales, l’Emploi, la
Justice, les Indépendants et la Lutte contre la fraude
sociale au Service d’Information et de Recherche
Sociale.
Art. 2. Le plan stratégique et le plan d’action opéra-
tionnel pour la lutte contre la fraude sociale
Dans le cadre de la politique de lutte contre la fraude
sociale et le travail illégal, le comité stratégique établit un
plan stratégique de lutte contre la fraude sociale sous la
direction du membre du gouvernement compétent pour
la lutte contre la fraude sociale. Ce plan stratégique
porte sur une période de quatre ans et tient compte des
contrats d’administration des institutions publiques de
sécurité sociale ainsi que des services publics fédéraux.
Ce plan stratégique est soumis au Conseil des
ministres pour approbation, qui l’approuve au plus tard
le 1er janvier de la première année de la période auquel
il se rapporte.
Le plan stratégique se concrétise chaque année en
un plan d’action opérationnel de lutte contre la fraude
sociale.
Le plan d’action opérationnel comprend notamment:
1° les actions individuelles de contrôle;
2° les actions collectives de contrôle;
394
3355/001
DOC 54
C H A M B R E 6 e S E S S I O N D E L A 5 4 e L É G I S L A T U R E
K A M E R 6 e Z I T T I N G VA N DE 5 4 e ZIT T IN GSP ERIOD E
2018
2019
3° nieuwe beleids – en operationele acties.
Het operationeel actieplan wordt ter goedkeu-
ring voorgelegd aan het Strategisch Comité en het
Ministerieel Comité voor de Fraudebestrijding. De
Ministerraad keurt het plan ten laatste op 1 januari van
het kalenderjaar waarop het betrekking heeft, goed.
HOOFDSTUK 2. De Sociale Inlichtingen- en
Opsporingsdienst
Art. 3. Missie en opdrachten van de Sociale
Inlichtingen- en Opsporingsdienst
Er wordt een Sociale Inlichtingen- en Opsporingsdienst
opgericht, hierna de SIOD genoemd, die samengesteld
is uit een strategisch comité, een staf en twee structurele
overlegcomités.
De SIOD valt onder de leiding van de ministers die
bevoegd zijn voor de bestrijding van sociale fraude.
De SIOD is een strategisch orgaan dat op basis van
de kennis en inzichten van de inspectiediensten van
de administraties bedoeld in artikel 4, 4° en 5°, en met
wetenschappelijke ondersteuning een visie ontwikkelt
op de bestrijding van sociale fraude en die omzet in
concrete strategieën. De SIOD bereidt het strategisch
plan en de operationele actieplannen voor en staat in
voor de beleidsondersteuning.
De opdrachten van de SIOD zijn:
16° het beleid voorbereiden zoals vastgesteld door
de Ministerraad inzake de strijd tegen illegale arbeid en
sociale fraude, ter uitvoering van het strategisch plan en
het operationeel actieplan bedoeld in artikel 2;
17° de preventieacties sturen en opzetten die nodig
zijn voor de uitvoering van dit beleid;
18° het voorbereiden van de samenwerkingsprotocol-
len tussen de federale overheid en de gewesten betref-
fende de coördinatie van de controles inzake illegale
arbeid en sociale fraude;
19° de trimestriële evaluatie van de realisatiegraad
van de verschillende elementen van het jaarlijks
operationeel actieplan bedoeld in artikel 2. Indien de
trimestriële evaluatie twee maal op rij aangeeft dat de
doelstellingen of opbrengsten zoals voorzien in het ope-
rationeel actieplan niet zullen worden bereikt, brengt de
directeur van de SIOD het strategisch comité hiervan
op de hoogte;
3° les nouvelles actions stratégiques et opérationnelles.
Le plan d’action opérationnel est soumis au comité
stratégique et au comité ministériel pour la lutte contre
la fraude pour approbation. Le Conseil des ministres
approuve le plan au plus tard le 1er janvier de l’année
calendrier auquel il se rapporte.
CHAPITRE 2. Le Service d’Information et de
Recherche Sociale
Art. 3. La mission et les tâches du Service d’Infor-
mation et de Recherche Sociale
Un Service d’Information et de Recherche Sociale,
nommé ci-après le SIRS, est créé. Il se compose d’un
comité stratégique, d’un staff et de deux comités de
concertation structurelle.
Le SIRS est placé sous l’autorité des ministres com-
pétents pour la lutte contre la fraude sociale.
Le SIRS est un organe stratégique qui, sur la base
des connaissances et réflexions des services d’ins-
pection des administrations visées à l’article 4, 4° et 5°,
et d’un appui scientifique, développe une vision de la
lutte contre la fraude sociale, qui se traduit en stratégies
concrètes. Le SIRS prépare le plan stratégique et les
plans d’action opérationnels et est chargé de l’appui
politique.
Les tâches du SIRS sont:
16° préparer la politique telle que définie par le
Conseil des ministres en matière de lutte contre le travail
illégal et la fraude sociale en exécution du plan straté-
gique et du plan d’action opérationnel visés à l’article 2;
17° orienter et mener des actions de prévention
nécessaires à la mise en œuvre de cette politique;
18° préparer les protocoles de collaboration entre
l’autorité fédérale et les régions concernant la coordi-
nation des contrôles en matière de travail illégal et de
fraude sociale;
19° évaluer trimestriellement le degré de réalisation
des différents éléments du plan d’action opérationnel
annuel visé à l’article 2. Si l’évaluation trimestrielle
indique deux fois de suite que les objectifs définis dans
le plan opérationnel ne seront pas atteints ou que les
produits ne seront pas réalisés, le directeur du SIRS en
avise le comité stratégique;
395
3355/001
DOC 54
C H A M B R E 6 e S E S S I O N D E L A 5 4 e L É G I S L A T U R E
K A M E R 6 e Z I T T I N G VA N DE 5 4 e ZIT T IN GSP ERIOD E
2018
2019
20° het voorbereiden van richtlijnen ter uitvoering van
het operationeel actieplan voor de arrondissementscel-
len bedoeld in artikel 12;
21° de nodige inhoudelijke bijstand verlenen aan de
bevoegde besturen en diensten inzake de strijd tegen
de illegale arbeid en de sociale fraude;
22° studies uitvoeren over de problematiek van il-
legale arbeid en sociale fraude en het mogelijk maken
meer gerichte acties te ondernemen;
23° zorgen voor overleg tussen de inspectiediensten
en voor hun ondersteuning via de overlegcomités;
24° het identificeren van de gemeenschappelijke
opleidingsbehoeften van de personeelsleden van de
inspectiediensten en zorgen voor de nodige opleidingen;
25° een extern communicatiebeleid voorbereiden
voor het strategisch comité;
26° het opvolgen van de uitvoering van de door de
minister(s) gesloten partnerschapsovereenkomsten,
bedoeld in artikel 15, en er over rapporteren aan het
strategisch comité;
27° het coördineren van de informatie meegedeeld
door de inspectiediensten bevoegd voor de strijd tegen
illegale tewerkstelling en jaarlijks, voor 1 juli van elk jaar,
verslag uitbrengen aan de Europese Commissie;
28° een visie ontwikkelen en voorbereiden van stra-
tegieën om sociale fraude aan te pakken;
29° het organiseren van een structureel overleg met
de diverse betrokken instellingen waaronder de regio’s
die actief meewerken aan de strijd tegen de sociale
fraude en andere relevante actoren;
30° een internationale samenwerking tussen in-
spectiediensten op punt zetten in het kader van hun
gezamenlijke acties en de opvolging ervan verzekeren.
Art. 4. Samenstelling van het strategisch comité
Het strategisch comité is samengesteld uit:
1° het regeringslid dat bevoegd is voor de bestrijding
van sociale fraude of zijn vertegenwoordiger;
2° de ministers bevoegd voor Sociale Zaken, Werk
Justitie en Zelfstandigen of hun vertegenwoordiger;
20° préparer des directives en exécution du plan
d’action opérationnel pour les cellules d’arrondissement
visées à l’article 12;
21° apporter aux administrations et aux services com-
pétents en matière de lutte contre le travail illégal et la
fraude sociale toute l’assistance nécessaire sur le fond;
22° réaliser des études relatives à la problématique
du travail illégal et de la fraude sociale en permettant
un meilleur ciblage des actions à mener;
23° assurer la concertation entre les services d’ins-
pection et leur soutien par l’intermédiaire des comités
de concertation;
24° identifier les besoins communs en formation des
membres du personnel des services d’inspection et
assurer les formations nécessaires;
25° définir une politique de communication externe
pour le comité stratégique;
26° assurer le suivi de la mise en œuvre des conven-
tions de partenariat conclues par le(s) ministre(s), visées
à l’article 15, et en faire rapport au comité stratégique;
27° coordonner les informations communiquées par
les services d’inspection compétents pour lutter contre
l’occupation illégale et faire rapport chaque année, avant
le 1er juillet, à la Commission européenne;
28° dégager une vision et préparer des stratégies
pour contrer la fraude sociale;
29° organiser une concertation structurelle avec les
différentes institutions concernées dont les régions qui
collaborent activement à la lutte contre la fraude sociale
ainsi qu’avec d’autres acteurs pertinents;
30° mettre au point une collaboration internationale
entre services d’inspection dans le cadre des actions
communes aux différents services et d’en assurer le
suivi.
Art. 4. La composition du comité stratégique
Le comité stratégique se compose comme suit:
1° du membre du gouvernement compétent pour la
lutte contre la fraude sociale ou son représentant;
2° des ministres compétents pour les Affaires
sociales, l’Emploi, la Justice et les Indépendants ou
leur représentant;
396
3355/001
DOC 54
C H A M B R E 6 e S E S S I O N D E L A 5 4 e L É G I S L A T U R E
K A M E R 6 e Z I T T I N G VA N DE 5 4 e ZIT T IN GSP ERIOD E
2018
2019
3° de directeur van de SIOD;
4° de administrateurs-generaal van de Rijksdient
voor Sociale Zekerheid, het Rijksinstituut voor de soci-
ale verzekering der zelfstandigen, de Rijksdienst voor
arbeidsvoorziening en het Rijksinstituut voor ziekte- en
invaliditeitsverzekering;
5° de voorzitter van het directiecomité van de
Federale Overheidsdienst Werkgelegenheid, Arbeid
en Sociaal Overleg;
6° de Procureur-Generaal aangesteld door het
College van de Procureurs-generaal;
Het strategisch comité wordt voorgezeten door het
regeringslid dat bevoegd is voor de bestrijding van de
sociale fraude.
Art. 5. Opdrachten van het strategisch Comité
Het strategisch comité heeft onder meer als opdracht:
1° het valideren van het strategisch plan, bedoeld in
artikel 2, voor een periode van vier jaar, rekening hou-
dend met de bestuursovereenkomsten van de Openbare
Instellingen van de Sociale Zekerheid en de federale
overheidsdiensten;
2° het valideren van het operationeel actieplan, be-
doeld in artikel 2;
3° het valideren van de voorgestelde strategieën;
4° het valideren van de doelstellingen per inspec-
tiedienst m.b.t. de uitvoering van het operationeel
actieplan;
5° het valideren van de opdrachten van de staf, zoals
bedoeld in artikel 3, vierde lid.
Art. 6. Samenstelling van de staf van de SIOD
De staf van de SIOD is samengesteld uit:
1° de directeur van de SIOD;
2° experten belast met de ondersteuning van de di-
recteur bij het opstellen en opvolgen van het strategisch
plan en het operationeel actieplan, bedoeld in artikel 2;
3° een magistraat van een arbeidsauditoraat en/of
van een arbeidsauditoraat-generaal;
4° een lid van de Federale Overheidsdienst Financiën;
3° du directeur du SIRS;
4° des administrateurs généraux de l’Office national
de sécurité sociale, de l’Institut national d’assurances
sociales pour travailleurs indépendants, de l’Office
national de l’emploi et de l’Institut national d’assurance
maladie-invalidité;
5° du président du comité de direction du service
public fédéral Emploi, Travail et Concertation sociale;
6° du procureur général désigné par le Collège des
procureurs généraux;
La présidence du comité stratégique est assurée par
le membre du gouvernement compétent pour la lutte
contre la fraude sociale.
Art. 5. Les tâches du comité stratégique
Le comité stratégique a notamment pour missions:
1° la validation du plan d’action stratégique, visé à
l’article 2, pour une période de quatre ans, compte tenu
des contrats d’administration des institutions publiques
de sécurité sociale et des services publics fédéraux;
2° la validation du plan d’action opérationnel, visé
à l’article 2;
3° la validation des stratégies proposées;
4° la validation des objectifs par service d’inspec-
tion en ce qui concerne la mise en œuvre du plan
opérationnel;
5° la validation des tâches du staff, visé à l’article 3,
alinéa 4.
Art. 6. La composition du staff du SIRS
Le staff du SIRS est composé:
1° du directeur du SIRS;
2° des experts chargés du soutien du directeur lors
de la rédaction et du suivi du plan stratégique et du plan
d’action opérationnel, visés à l’article 2;
3° d’un magistrat d’un auditorat du travail et/ou d’un
auditorat général du travail;
4° d’un membre du Service public fédéral Finances;
397
3355/001
DOC 54
C H A M B R E 6 e S E S S I O N D E L A 5 4 e L É G I S L A T U R E
K A M E R 6 e Z I T T I N G VA N DE 5 4 e ZIT T IN GSP ERIOD E
2018
2019
5° SIOD coördinatoren, waarvan het statuut wordt
bepaald door de Koning: het betreffen sociaal in-
specteurs afkomstig van het Rijksinstituut voor de
Sociale Verzekeringen der Zelfstandigen, de Federale
Overheidsdienst Werkgelegenheid, Arbeid en Sociaal
Overleg, de Rijksdienst voor Sociale Zekerheid, het
Rijksinstituut voor Ziekte- en Invaliditeitsverzekering en
de Rijksdienst voor Arbeidsvoorziening.
6° een secretariaat dat de staf bijstaat. Het secreta-
riaat van de staf is eveneens belast met de taken van
het secretariaat van het Strategisch Comité.
De staf van de SIOD wordt aangestuurd door het
strategisch comité.
Art. 7. Opdrachten van de staf
De staf is belast met de uitvoering van de opdrachten
van de SIOD, bedoeld in artikel 3.
De SIOD coördinatoren zorgen voor de ondersteuning
van de arrondissementscellen. Zij stellen hun kennis en
ervaring als expert ter beschikking aan de SIOD.
Art. 8. De functie van leidinggevende, genoemd de
directeur van de SIOD, de voorwaarden voor zijn be-
noeming en zijn statuut
De directeur van de SIOD moet een management-
functie bekleden.
De Koning bepaalt, bij een besluit vastgesteld na
overleg in de Ministerraad, de benoemingsvoorwaarden
en het geldelijk en administratief statuut van de directeur.
In afwachting van de aanstelling van de gevolmach-
tigde leidend ambtenaar, bedoeld in voorgaande leden,
oefent de ambtenaar die op 1 juli 2017 de leiding over
de algemene directie Toezicht op de sociale wetten van
de Federale Overheidsdienst Werkgelegenheid, Arbeid
en Sociaal Overleg heeft, de functie van directeur van
de SIOD verder uit tot 1 juli 2018.
Art. 9. Opdrachten van de directeur van de SIOD
De directeur van de SIOD:
— staat in voor het dagelijks beheer van de SIOD en
voor het goede beheer van de opdrachten van de SIOD,
zoals omschreven in artikel 3;
— Staat in voor het beheer van het personeel van de
staf, bedoeld in artikel 6, 1e lid, 2° tot en met 5°;
5° des coordinateurs SIRS, dont le statut est fixé par
le Roi: il s’agit d’inspecteurs sociaux de l’Institut national
d’assurances sociales pour travailleurs indépendants,
du Service public fédéral Emploi, Travail et Concertation
sociale, de l’Office national de sécurité sociale, de
l’Institut national d’assurance maladie-invalidité et de
l’Office national de l’Emploi.
6° un secrétariat qui assiste le staff. Le secrétariat du
staff est également chargé des tâches du secrétariat du
Comité stratégique.
Le staff du SIRS est dirigé par le comité stratégique.
Art. 7. Les tâches du staff
Le staff est chargé de l’exécution des tâches du SIRS
visées à l’article 3.
Les coordinateurs SIRS sont chargés du soutien des
cellules d’arrondissement. Ils mettent leurs connais-
sances et leur expertise à la disposition du SIRS.
Art. 8. La fonction du dirigeant, appelé le directeur
du SIRS, les conditions de sa nomination et son statut
Le directeur du SIRS doit être titulaire d’une fonction
de management.
Le Roi détermine, par arrêté délibéré en Conseil
des ministres, les conditions de nomination et le statut
pécuniaire et administratif du directeur.
Dans l’attente de la désignation du fonctionnaire
mandataire dirigeant visé aux alinéas précédents, le
fonctionnaire dirigeant de la direction générale Contrôle
des lois sociales du Service public fédéral Emploi,
Travail et Concertation sociale, au 1er juillet 2017, conti-
nue à exercer la fonction du directeur du SIRS jusqu’au
1er juillet 2018.
Art. 9. Les tâches du directeur du SIRS
Le directeur du SIRS:
— est chargé de la gestion journalière du SIRS et
de la bonne exécution des missions du SIRS tel que
définies à l’article 3;
— est chargé de la gestion du personnel du staff visé
à l’article 6, alinéa 1er, 2° à 5°;
398
3355/001
DOC 54
C H A M B R E 6 e S E S S I O N D E L A 5 4 e L É G I S L A T U R E
K A M E R 6 e Z I T T I N G VA N DE 5 4 e ZIT T IN GSP ERIOD E
2018
2019
— zit tevens de structurele overlegcomités voor;
— stelt de actieplannen, bedoeld in artikel 2, voor
aan de Nationale Arbeidsraad en het Algemeen
Beheerscomité van Zelfstandigen.
Hij heeft zitting in de commissie voor partner-
schapsovereenkomsten opgericht bij de Federale
Overheidsdienst Werkgelegenheid, Arbeid en Sociaal
Overleg. Hij deelt de resultaten van de werkzaamheden
van deze commissie aan het strategisch comité en de
staf mee.
Waar in deze wet en haar uitvoeringsbesluiten sprake
is van de “directeur van het bureau” of de “directeur
van het federaal aansturingsbureau” moet dit worden
gelezen als de “directeur van de SIOD”.
Art. 10. De benoeming van de leden van de staf, en
hun statuut
De leden van de staf worden benoemd door de
Koning, met uitzondering van de in artikel 6, eerste lid,
3°, bedoelde magistraat. Deze laatste wordt aangeduid
door de procureur-generaal die bevoegd is voor het
sociaal strafrecht De Koning bepaalt het administratief
en geldelijk statuut van de leden van de staf bedoeld in
artikel 6, eerste lid, 5°.
De functies van de leden van de staf bedoeld in ar-
tikel 6, eerste lid, 2°, kunnen niet worden ingevuld via
een verlof voor opdracht van algemeen belang.
Tijdens hun mandaat behouden de sociaal inspec-
teurs, bedoeld in artikel 6, eerste lid, 5°, hun hoedanig-
heid van sociaal inspecteur in de zin van Titel 2 van het
boek I van dit Wetboek.
Art. 11. Samenstelling en opdrachten van de structu-
rele overlegcomités
§ 1. Er worden twee structurele overlegcomités
opgericht, één voor het stelsel van de werknemers en
één voor het stelsel van de zelfstandigen. Ingeval een
doeltreffende organisatie van het werk dit vereist, kan de
directeur van de SIOD beslissen om de twee structurele
overlegcomités samen te voegen tot 1 overlegcomité.
Deze overlegcomités staan in voor het opvolgen,
evalueren en verbeteren van de samenwerking inzake
de strijd tegen bijdragefraude, uitkeringsfraude en de
grensoverschrijdende sociale fraude.
§ 2. Deze overlegcomités zijn elk samengesteld als
volgt:
— préside par ailleurs les comités de concertation
structurelle;
— présente les plans d’action visés à l’article 2 au
Conseil national du Travail et au Comité général de
gestion des Indépendants.
Il siège au sein de la commission de conventions de
partenariat instituée au sein du Service public fédéral
Emploi, Travail et Concertation sociale. Il communique
les résultats des travaux de cette commission au Comité
stratégique et au staff.
A chaque endroit où cette loi ou ses arrêtés d’exé-
cution parlent du “directeur du bureau” ou du “directeur
du bureau fédéral d’orientation”, il faut le lire comme le
“directeur du SIRS”.
Art. 10. La nomination des membres du staff et leur
statut
Les membres du staff sont nommés par le Roi, à
l’exception du magistrat visé à l’article 6, alinéa 1er, 3°.
Celui-ci est désigné par le procureur général qui a le
droit pénal social dans ses attributions. Le Roi fixe le
statut administratif et pécuniaire des membres du staff
visés à l’article 6, premier alinéa, 5°.
Les fonctions des membres du staff visés à l’article 6,
alinéa 1er, 2°, ne peuvent être remplies par le biais d’un
congé pris dans le cadre d’une mission d’intérêt général.
Durant leur mandat, les inspecteurs sociaux visés à
l’article 6, alinéa 1er, 5°, gardent leur qualité d’inspecteur
social au sens su Titre 2 du livre Ier du présent Code.
Art. 11. La composition et les tâches des comités de
concertation structurelle
§ 1er. Il est institué deux comités de concertation struc-
turelle, un pour le régime des travailleurs salariés et un
pour le régime des indépendants. Si une organisation
efficace du travail l’exige, le directeur du SIRS peut
décider de fusionner les deux comités de concertation
structurelle en un seul.
Ces comités de concertation sont chargés du suivi,
de l’évaluation et de l’amélioration de la collaboration en
matière de lutte contre la fraude sociale, la fraude aux
allocations et la fraude sociale transfrontalière.
§ 2. Chaque comité de concertation est composé
comme suit:
399
3355/001
DOC 54
C H A M B R E 6 e S E S S I O N D E L A 5 4 e L É G I S L A T U R E
K A M E R 6 e Z I T T I N G VA N DE 5 4 e ZIT T IN GSP ERIOD E
2018
2019
1° de directeur van de SIOD, die het comité voorzit;
2° een SIOD-vertegenwoordiger per comité;
3° de leidende ambtenaren van de federale soci-
ale inspectiediensten van Federale Overheidsdienst
Werkgelegenheid, Arbeid en Sociaal Overleg, de
Rijksdienst voor Sociale Zekerheid, de Rijksdienst voor
arbeidsvoorziening, het Rijksinstituut voor de sociale
verzekering der zelfstandigen en het Rijksinstituut voor
ziekte- en invaliditeitsverzekering;
4° de procureur-generaal aangesteld door het College
van de Procureurs-generaal en een vertegenwoordiger
van de Raad van Arbeidsauditeurs;
5° de vertegenwoordigers van de regionale inspectie-
diensten die deelnemen met raadgevende stem;
6° de leidende ambtenaar van de Directie van de
Administratieve geldboeten van de Algemene Directie
Werkgelegenheid en Arbeidsmarkt van de federale
Overheidsdienst Werkgelegenheid, Arbeid en Sociaal
Overleg.
De voorzitter van elke comité kan een vertegen-
woordiger van de Federale Overheidsdienst Financiën
uitnodigen indien zijn aanwezigheid vereist is om de
structurele strategische samenwerking tussen fiscus
en sociale inspectiediensten te versterken. Hij neemt
deel met raadgevende stem.
§ 3. Elk overlegcomité heeft als taak:
1° de coördinatie van de uitvoering van het operati-
oneel actieplan;
2° het voorstellen van kritische succesfactoren en
kritische prestatie-indicatoren, de opvolging ervan te
verzekeren en er over te rapporteren;
3° het formuleren van voorstellen tot standaardisering
van de werkprocessen;
4° het opvolgen van de acties en er over rapporteren;
5° het formuleren van voorstellen tot vereenvoudiging
en verbetering van de regelgeving aan de regering via
het strategisch comité.
Art. 12. Er wordt zowel in de schoot van de NAR als in
de schoot van het ABC een informatieplat- form sociale
fraude opgericht ter bevordering van de dialoog tussen
de regeringsleden bevoegd voor sociale fraude en het
management van de SIOD enerzijds en de sociale
1° du directeur du SIRS, qui préside le comité;
2° d’un représentant du SIRS par comité;
3° des fonctionnaires dirigeants des services d’ins-
pection fédéraux du Service public fédéral Emploi,
Travail et Concertation sociale, de l’Office national de
sécurité sociale, de l’Office national de l’Emploi, de
l’Institut national d’assurances sociales pour travail-
leurs indépendants, et de l’Institut national d’assurance
maladie-invalidité;
4° du procureur général désigné par le Collège des
procureurs généraux et un représentant du Conseil des
Auditeurs du travail;
5° des représentants des services d’inspection régio-
naux qui ont une voix consultative;
6° du fonctionnaire dirigeant de la Direction des
amendes administratives de la Direction générale
Emploi et marché du travail du Service public fédéral
Emploi, Travail et Concertation sociale.
Le Président de chaque comité peut inviter un
représentant du Service public fédéral Finances si sa
présence est requise pour renforcer la collaboration
stratégique et structurelle entre le fisc et les services
d’inspection sociale. Il a une voix consultative.
§ 3. La tâche de chaque comité de concertation
consiste à:
1° coordonner la réalisation du plan d’action
opérationnel;
2° proposer des facteurs de succès critiques et des
indicateurs de prestation critiques, d’en assurer le suivi
et de rédiger des rapports en la matière;
3° formuler des propositions de standardisation des
processus de travail;
4° assurer le suivi des actions et à établir des rapports;
5° formuler à l’attention du gouvernement via le
comité stratégique, des propositions de simplification
et d’amélioration de la réglementation.
Art. 12. Une plateforme d’information fraude sociale
est créée tant auprès du CNT qu’auprès du CGG afin
de stimuler le dialogue entre les membres du gouver-
nement compétents en matière de fraude sociale et le
management du SIRS, d’une part, et les partenaires
400
3355/001
DOC 54
C H A M B R E 6 e S E S S I O N D E L A 5 4 e L É G I S L A T U R E
K A M E R 6 e Z I T T I N G VA N DE 5 4 e ZIT T IN GSP ERIOD E
2018
2019
partners anderzijds. De ontwerp strategische plannen
en de ontwerp operationele actieplannen worden daar
onder meer besproken.
HOOFDSTUK 3. De arrondissementscel
Art. 13. De samenstelling van de arrondissementscel
Per arbeidsauditoraat wordt een arrondissementscel
opgericht, hierna “de cel” genoemd, voorgezeten door
de arbeidsauditeur en voor het overige samengesteld
als volgt: een vertegenwoordiger van de inspectiedien-
sten Toezicht Sociale Wetten /Toezicht Welzijn op het
Werk, van de Rijksdienst voor Sociale Zekerheid, het
Rijksinstituut voor de sociale verzekering der zelfstan-
digen, de Rijksdienst voor arbeidsvoorziening en het
Rijksinstituut voor ziekte- en invaliditeitsverzekering, een
vertegenwoordiger van de Federale Overheidsdienst
Financiën, een magistraat van een parket van de pro-
cureur des Konings, een lid van de lokale politie, een
coördinator van de SIOD zoals bedoeld in artikel 6,
eerste lid, 5°, en de secretaris van de cel.
Aan de arrondissementscel wordt, op zijn verzoek,
de vertegenwoordiger toegevoegd van de gewestelijke
inspectiedienst bevoegd inzake tewerkstellingsbeleid
krachtens artikel 6, § 1, IX, van de bijzondere wet tot
hervorming der instellingen van 8 augustus 1980. De
voorzitter van de cel kan iedere andere dienst uitno-
digen op de vergaderingen indien zijn aanwezigheid
nodig blijkt.
Indien een meer doeltreffende organisatie van het
werk dit vereist, kunnen binnen een arbeidsauditoraat
meerdere arrondissementscellen worden opgericht.
In de gevallen bedoeld in de twee voorgaande
leden, wordt om de fusie of splitsing van de arrondis-
sementscellen verzocht door de oorspronkelijke arron-
dissementscellen die dit voorstel voorleggen aan het
strategisch comité die deze moet goedkeuren.
Art. 14. De opdracht van de cel
De opdracht van de cel bestaat erin:
1° de organisatie en de coördinatie van de controles
op de naleving van de verschillende sociale wetgevingen
in verband met illegale arbeid en sociale fraude, zoals
onder meer bepaald in het operationeel actieplan;
2° de richtlijnen en de onderrichtingen van de staf
uit te voeren;
3° informatie aan te leggen en opleidingen, onder
andere sociaal strafrecht, te organiseren voor de leden
sociaux, d’autre part. Les projets de plans stratégiques
et les projets de plans d’action opérationnels y seront
entre autres discutés.
CHAPITRE 3. La Cellule d’arrondissement
Art. 13. La composition de la cellule d’arrondissement
II est institué une cellule d’arrondissement par audito-
rat du travail, dénommée ci-après “la cellule”, présidée
par l’auditeur du travail et pour le surplus composée
comme suit: d’un représentant des services d’inspec-
tion du Contrôle des Lois sociales/Contrôle du Bien-Etre
au travail, de l’Office national de sécurité sociale, de
l’Institut national d’assurances sociales pour travail-
leurs indépendants, de l’Office national de l’Emploi
et de l’Institut national d’assurance maladie-invalidité,
d’un représentant du Service public fédéral Finances,
d’un magistrat d’un parquet du Procureur du Roi, d’un
membre de la Police locale, d’un coordinateur du SIRS
tel que visé à l’article 6, alinéa 1er, 5°, et du secrétaire
de la Cellule.
Est associé à la cellule d’arrondissement, à sa
demande, le représentant du service d’inspection
régionale compétent en matière d’emploi en vertu de
l’article 6, § 1er, IX, de la loi spéciale du 8 août 1980 de
réformes institutionnelles. Le président de la cellule peut
inviter tout autre service à participer aux réunions si sa
présence s’avère nécessaire.
Si une organisation plus efficiente du travail le préco-
nise, plusieurs cellules d’arrondissement peuvent être
créées dans un auditorat du travail.
Dans les cas visés aux deux alinéas précédents, la
fusion ou scission des cellules d’arrondissement est
sollicitée par les cellules d’arrondissement initiales qui
soumettent cette proposition au comité stratégique qui
doit l’approuver.
Art. 14. La tâche de la cellule
La tâche de la cellule consiste à:
1° organiser et coordonner les contrôles du respect
des différentes législations sociales en rapport avec
le travail illégal et la fraude sociale, tel qu’entre autres
définis dans le plan d’action opérationnel;
2° exécuter les directives et instructions établies par
le staff;
3° mettre sur pied des informations et des forma-
tions, entre autres concernant le droit pénal social, à
401
3355/001
DOC 54
C H A M B R E 6 e S E S S I O N D E L A 5 4 e L É G I S L A T U R E
K A M E R 6 e Z I T T I N G VA N DE 5 4 e ZIT T IN GSP ERIOD E
2018
2019
van de diensten die deelnemen aan de vergaderingen
van de cel;
4° de informatie aan te leveren zodat de balans kan
worden opgemaakt van de gezamenlijke acties van de
inspectiediensten die gevoerd worden binnen de cel;
5° de leden van de cel te informeren over de opvolging
van de dossiers die worden behandeld door de soci-
ale inspectiediensten en gerechtelijk vervolgd worden,
alsook over de voor de inspectiediensten relevante
rechtspraak.
De cel komt tenminste éénmaal per maand samen
in het kader van de concrete uitvoering van haar taken,
in het bijzonder voor wat betreft de organisatie van de
acties opgesomd onder 1°.
De staf kan op voorstel van het strategisch comité
of één van zijn leden, doen overgaan tot een actie die
het volledige Belgische grondgebied omvat of tot een
actie die het ambtsgebied van meerdere cellen omvat.
Art. 15. Secretariaat van de cel
Voor elke cel wordt een secretariaat voorzien.
Het secretariaat wordt waargenomen door één van de
inspectiediensten van de overheidsdiensten opgesomd
in artikel 11, § 2, 3°, overeenkomstig het Protocolakkoord
dat door de staf wordt voorgesteld.
Het secretariaat wordt gevestigd in de zetel van één
van de diensten bedoeld in het tweede lid.
De verslagen van de vergaderingen van de cel wor-
den opgesteld door het secretariaat en overgemaakt
aan de staf.
Art. 15/1. De partnerschapscommissie, de samenstel-
ling ervan en de partnerschapsovereenkomst
Er wordt een partnerschapscommissie opgericht
die haar zetel heeft in de Federale Overheidsdienst
Werkgelegenheid, Arbeid en Sociaal Overleg. Ze is
samengesteld uit:
1° de voorzitter van het directiecomité van de Federale
Overheidsdienst Werkgelegenheid, Arbeid en Sociaal
Overleg, die de partnerschapscommissie voorzit;
2° de directeur van de SIOD;
3° de secretaris van de Nationale Arbeidsraad;
4° de secretaris van het Algemeen Beheerscomité
voor het sociaal statuut der zelfstandigen;
destination des membres des services participant aux
réunions de la cellule;
4° fournir les informations nécessaires permettant de
dresser le bilan des actions communes menées par les
services d’inspection au sein de la cellule;
5° informer les membres de la cellule d’arrondis-
sement du suivi des dossiers traités par les services
d’inspection sociale et poursuivis devant les tribunaux
ainsi que des jurisprudences pertinentes pour les ser-
vices d’inspection.
La cellule se réunit au moins une fois par mois dans
le cadre de l’exécution concrète de ses missions, plus
particulièrement en ce qui concerne l’organisation des
actions énumérées sous 1°.
Sur la proposition du comité stratégique ou d’un de
ses membres, le staff peut faire procéder à une action
qui couvre l’ensemble du territoire belge ou à une action
qui couvre le ressort de plusieurs cellules.
Art. 15. Le secrétariat de la cellule
Un secrétariat est institué par cellule d’arrondissement.
Le secrétariat est assuré par un des services d’ins-
pection des administrations publiques, tels que reprises
dans l’article 11, § 2, 3°, conformément au Protocole
d’accord proposé par le staff.
Le secrétariat est établi au siège local d’un des ser-
vices visés à l’alinéa 2.
Les procès-verbaux des réunions de la cellule sont
établis par le secrétariat et sont transmis au staff.
Art. 15/1. La commission de partenariat, sa compo-
sition et la convention de partenariat
Il est institué une commission de partenariat qui a son
siège au SPF Emploi, Travail et Concertation sociale.
Elle est composée:
1° du président du comité de direction du Service
public fédéral Emploi, Travail et Concertation sociale,
qui préside la commission de partenariat;
2° du directeur du SIRS;
3° du secrétaire du Conseil national du travail;
4° du secrétaire du Comité général de gestion pour
le statut social des travailleurs indépendants;
402
3355/001
DOC 54
C H A M B R E 6 e S E S S I O N D E L A 5 4 e L É G I S L A T U R E
K A M E R 6 e Z I T T I N G VA N DE 5 4 e ZIT T IN GSP ERIOD E
2018
2019
5° de administrateurs-generaal van de Rijksdienst
voor Sociale Zekerheid, de Rijksdienst voor
Arbeidsvoorziening, Rijksdienst voor ziekte- en invali-
diteitsverzekering, en het Rijksinstituut voor de sociale
verzekeringen der zelfstandigen.
Deze commissie is ermee belast de partnerschaps-
overeenkomsten tussen de bevoegde minister(s) en
organisaties voor te bereiden.
In de partnerschapsovereenkomst, kunnen de onder-
tekenende partijen beslissen over elke informatie- en
sensibiliseringsactie gericht tot de professionelen en de
consumenten. Zij mogen tevens de verstrekking door
organisaties organiseren, van iedere inlichting die nuttig
is voor de preventie en de vaststelling van inbreuken.
HOOFDSTUK 4. De overlegplatformen voor de be-
strijding van sociale fraude
Art. 15/2. Het overlegplatform voor de strijd tegen de
ernstige en/of georganiseerde sociale fraude
Er wordt een overlegplatform voor de strijd tegen de
ernstige en/of georganiseerde sociale fraude opgericht,
genaamd “platform Justitie” dat is samengesteld uit:
1° de leidende ambtenaren van de sociale inspec-
tiediensten Toezicht Sociale Wetten/Toezicht Welzijn
op het Werk van de Rijksdienst voor sociale zeker-
heid, van het Rijksinstituut voor de sociale verzekering
der zelfstandigen, van de Rijksdienst voor arbeids-
voorziening en van het Rijksinstituut voor ziekte- en
invaliditeitsverzekering;
2° de procureur-generaal aan wie specifieke taken
worden toegewezen met betrekking tot de materie van
het sociaal recht, in het bijzonder met betrekking tot de
sociale criminaliteit en de fraude op de sociale wetgeving
of zijn vertegenwoordiger;
3° de procureur federaal of diens vertegenwoordiger;
4° de arbeidsauditeurs betrokken bij de dossiers
onderzocht door het platform;
5° één of meerdere coördinatoren van de SIOD zoals
bedoeld in artikel 6, eerste lid, 5°;
6° de directeur-generaal van de federale gerechtelijke
politie of zijn vertegenwoordiger;
5° des administrateurs généraux de l’Office national
de sécurité sociale, de l’Office national de l’emploi, de
l’Institut national d’assurance maladie-invalidité et de
l’Institut national d’assurances sociales pour travailleurs
indépendants .
Cette commission est chargée de préparer les
conventions de partenariat entre le(s) ministre(s)
compétent(s) et des organisations.
Dans la convention de partenariat, les signataires
peuvent décider de toute action d’information et de
sensibilisation dirigée vers les professionnels et les
consommateurs. Elles peuvent aussi organiser la four-
niture, par les organisations, de toute information utile à
la prévention et à la constatation des infractions.
CHAPITRE 4. Les plateformes de concertation de la
lutte contre la fraude sociale
Art. 15/2. La plateforme de lutte contre la fraude
sociale grave et/ou organisée
Il est créé une plateforme de lutte contre la fraude
sociale grave et/ou organisée, nommée “plateforme
Justice”,qui se compose comme suit:
1° des fonctionnaires dirigeants des services d’ins-
pection du Contrôle des Lois sociales/Contrôle du Bien-
Etre au travail, de l’Office national de sécurité sociale, de
l’Institut national d’assurances sociales pour travailleurs
indépendants, de l’Office national de l’Emploi et de
l’Institut national d’assurance maladie-invalidité;
2° du procureur général chargé des missions spéci-
fiques relatives aux matières du droit social, plus parti-
culièrement celles relatives à la criminalité sociale et à
la fraude à la législation sociale, ou de son représentant;
3° du procureur fédéral ou de son représentant;
4° des auditeurs de travail impliqués dans les dossiers
examinés par la plateforme;
5° d’un ou de plusieurs coordinateurs du SIRS, tel
que visé à l’article 6, alinéa 1er, 5°;
6° du directeur général de la police fédérale judiciaire
ou de son représentant;
403
3355/001
DOC 54
C H A M B R E 6 e S E S S I O N D E L A 5 4 e L É G I S L A T U R E
K A M E R 6 e Z I T T I N G VA N DE 5 4 e ZIT T IN GSP ERIOD E
2018
2019
7° iedere andere vertegenwoordiger waarvan de
aanwezigheid noodzakelijk of nuttig geacht wordt voor
de behandeling van de dossiers die betrekking hebben
op ernstige en/of georganiseerde fraude.
Het overlegplatform voor de strijd tegen de ernstige
en/of georganiseerde sociale fraude wordt samen voor-
gezeten door de procureur-generaal die het sociaal
strafrecht binnen zijn bevoegdheden heeft en door de
procureur voor de coördinatieaspecten.
Het overlegplatform voor de strijd tegen de ernstige
en/of georganiseerde sociale fraude komt samen in de
lokalen van het College van de Procureurs-generaal.
§ 2. Het overlegplatform voor de strijd tegen de
ernstige en/of georganiseerde sociale fraude heeft
als taak het maken van concrete afspraken over de
nodige capaciteit aan inspecteurs, controleurs en in-
formaticatoepassingen voor onder andere datamining,
risico-analyse, die wordt ter beschikking gesteld van
de gerechtelijke penale aanpak en het strafrechtelijk
gevolg door de arbeidsauditeurs of het federaal parket.
Art. 15/3. Het operationeel platform voor de strijd tegen
de sociale fraude genaamd “platform inspectiediensten”
§ 1. Er wordt een operationeel platform voor de strijd
tegen sociale fraude opgericht, dat is samengesteld uit:
1° de leidende ambtenaren van de sociale inspectie-
diensten Toezicht Sociale Wetten/Toezicht Welzijn op
het Werk, van de Rijksdienst voor Sociale Zekerheid,
van het Rijksinstituut voor de sociale verzekering
der zelfstandigen, van de Rijksdienst voor arbeids-
voorziening en van het Rijksinstituut voor ziekte- en
invaliditeitsverzekering;
2° De procureur-generaal aan wie specifieke taken
worden toegewezen met betrekking tot de materie
van het sociaal recht, in het bijzonder met betrekking
tot de sociale criminaliteit en de fraude op de sociale
wetgeving;
3° de Arbeidsauditeurs die betrokken zijn bij het te
onderzoeken dossier;
4° een vertegenwoordiger van de federale en lokale
politie indien zijn aanwezigheid noodzakelijk is in het
kader van het te onderzoeken dossier;
5° iedere andere partners waarvan de aanwezigheid
noodzakelijk of nuttig is voor de behandeling van het te
onderzoeken dossier.
7° de tout autre représentant dont la présence est
jugée nécessaire ou utile pour le traitement des dossiers
qui concernent la fraude sérieuse et/ou organisée.
La plateforme de lutte contre la fraude sociale grave
et/ou organisée est coprésidée par le procureur général
ayant le droit pénal social dans ses attributions et le
procureur pour les aspects de coordination.
La plateforme de lutte contre la fraude sociale grave
et/ou organisée se réunit dans les locaux du Collège
des Procureurs généraux.
§ 2. La mission de la plateforme de lutte contre la
fraude sociale grave et/ou organisée consiste à conclure
des accords concrets sur la capacité nécessaire en
inspecteurs, contrôleurs et applications informatiques
pour réaliser entre autres le datamining et une analyse
des risques permettant de faciliter l’approche judiciaire
pénale et le suivi pénal assuré par les auditeurs du travail
ou le parquet fédéral.
Art. 15/3. La plateforme opérationnelle de lutte
contre la fraude sociale, nommée “plateforme services
d’inspection”
§ 1er. Il est créé une plateforme opérationnelle de lutte
contre la fraude sociale qui est composée:
1° des fonctionnaires dirigeants des services d’ins-
pection du Contrôle des Lois sociales/Contrôle du Bien-
Etre au travail, de l’Office national de sécurité sociale, de
l’Institut national d’assurances sociales pour travailleurs
indépendants, de l’Office national de l’Emploi et de
l’Institut national d’assurance maladie-invalidité;
2° du procureur général chargé des missions spéci-
fiques relatives aux matières du droit social, plus parti-
culièrement celles relatives à la criminalité sociale et la
fraude en matière de la législation sociale;
3° des Auditeurs du travail concernés par le dossier
à examiner;
4° d’un représentant de la police fédérale et locale,
si sa présence est nécessaire dans le cadre du dossier
à examiner;
5° de tout autre partenaire dont la présence s’avère
nécessaire ou utile pour le traitement du dossier à
examiner.
404
3355/001
DOC 54
C H A M B R E 6 e S E S S I O N D E L A 5 4 e L É G I S L A T U R E
K A M E R 6 e Z I T T I N G VA N DE 5 4 e ZIT T IN GSP ERIOD E
2018
2019
Het voorzitterschap en de plaats van samenkomst zal
op basis van een beurtrol tussen de directeurs-generaal
van de inspectiediensten worden toegekend.
Dit operationeel platform kan bijeen worden geroepen
door de personen, zoals bedoeld in het eerste lid, 1° of
2°, en dit op elk moment dat zij dit nodig achten.
§ 2. Het operationeel platform voor de strijd tegen de
sociale fraude heeft als opdracht:
1° het bepalen van de onderzoeken die het voorwerp
moeten uitmaken van een gecoördineerde aanpak en
van het gevolg dat aan deze dossiers moet gegeven
worden;
2° een akkoord vinden over de capaciteit en de
middelen die ter beschikking worden gesteld voor het
uitvoeren van de onderzoeken;
3° het toezicht houden op de acties die worden op-
gezet op het gebied van de strijd tegen de grensover-
schrijdende fraude, om zo te komen tot een coherente
aanpak:
d) bij de benadering van het fenomeen;
e) bij de keuze van de onderzoeken;
f) bij de manier waarop de vastgestelde fraude wordt
opgevolgd en vervolgd.
Artikel 15/4. De gegevensuitwisseling
§ 1. Teneinde aan de diensten, belast met de strijd
tegen de sociale fraude toe te laten, op permanente
wijze de noodzakelijke gegevens uit te wisselen, over-
eenkomstig de bepalingen voorzien in dit wetboek,
duiden de leidend ambtenaren van de sociale inspectie-
diensten bedoeld in artikel 15/2 een sociaal inspecteur
als effectief lid en een sociaal inspecteur als vervanger
aan, belast met het waken over deze gegevensuitwis-
seling met naleving van de bepalingen opgesomd in
artikel 54 tot 57 van dit wetboek. Indien mogelijk zal
deze gegevensuitwisseling gebeuren door middel van
een elektronisch platform.
§ 2. Het elektronisch platform bedoeld in de vorige
paragraaf kan de informatie die noodzakelijk is voor
de strijd tegen de illegale arbeid en de sociale fraude
verzamelen, ontvangen, coördineren en verwerken en
deze overmaken aan de openbare instellingen en aan
de meewerkende instellingen van sociale zekerheid,
aan de sociale inspecteurs van de sociale inspectie-
diensten, alsook aan alle ambtenaren die belast zijn
La présidence et les lieux de réunion seront déter-
minés sur la base d’une tournante entre les directeurs-
généraux des services d’inspection.
Cette plateforme opérationnelle pourra être convo-
quée par les personnes visées à l’alinéa 1er, 1° ou
2°, et ce chaque fois que ces personnes l’estimeront
nécessaire.
§ 2. La tâche de la plateforme opérationnelle de lutte
contre la fraude sociale consiste à:
1° définir les enquêtes qui doivent faire l’objet d’une
approche coordonnée et la suite à réserver à ces
dossiers;
2° se mettre d’accord sur la capacité et les moyens
mises à disposition pour la réalisation des enquêtes;
3° surveiller les actions menées dans le domaine de
la lutte contre la fraude transfrontalière afin d’arriver à
une approche cohérente concernant:
d) la manière d’aborder le phénomène de fraude;
e) le choix des enquêtes à mener;
f) le suivi de la fraude constatée et les poursuites
engagées.
Article 15/4. L’échange de données
§ 1er. Afin de permettre aux services chargés de la
lutte contre la fraude sociale d’échanger de manière
permanente les données nécessaires, conformément
aux dispositions prévues dans le présent Code , les
fonctionnaires dirigeants des services d’inspection
sociale mentionnés à l’article 15/2, désignent un ins-
pecteur social comme membre effectif et un inspecteur
social comme suppléant qui sont chargés de l’échange
de données dans le respect des dispositions mention-
nées aux articles 54 à 57 du présent Code. Si possible,
cet échange de données sera réalisé au moyen d’une
plateforme électronique.
§ 2. La plateforme électronique mentionnée au para-
graphe précédent peut collecter, recevoir, coordonner
et traiter l’information nécessaire à la lutte contre le
travail illégal et la fraude sociale et la communiquer aux
institutions publiques et aux institutions coopérantes de
sécurité sociale, aux inspecteurs sociaux des services
d’inspection sociale, ainsi qu’à tous les fonctionnaires
chargés de la surveillance d’une autre législation ou de
405
3355/001
DOC 54
C H A M B R E 6 e S E S S I O N D E L A 5 4 e L É G I S L A T U R E
K A M E R 6 e Z I T T I N G VA N DE 5 4 e ZIT T IN GSP ERIOD E
2018
2019
met het toezicht op een andere wetgeving of met de
toepassing van een andere wetgeving, voor zover deze
inlichtingen hen van nut zijn bij de uitoefening van het
toezicht waarmee zij belast zijn of voor de toepassing
van een andere wetgeving. De leidend ambtenaren van
de inspectiediensten bedoeld in artikel 15/2, duiden de
verantwoordelijke ambtenaar voor de verwerking van
deze gegevens aan.”.
Art. 67
Dit hoofdstuk treedt in werking op 1 januari 2019.
HOOFDSTUK 12
Wijziging betreffende de OSZ
Art. 68
In artikel 32 van de wet betreffende de verplichte ver-
zekering voor geneeskundige verzorging en uitkeringen
gecoördineerd op 14 juli 1994, laatst gewijzigd bij wet
van 22 december 2016, worden een 11 quinquies en
11 sexies ingevoegd die als volgt luidden:
“11quinquies: indien ze in de Europese Economische
Ruimte of Zwitserland wonen, de personen die aan-
spraak kunnen maken op terugbetaling van de kosten
voor geneeskundige verzorging in toepassing van ar-
tikel 42, 1°, van de wet van 17 juli 1963 betreffende de
overzeese sociale zekerheid alsook de personen die
genieten nvan de prestaties inzake gezondheidszorgen
op basis van art 8, a), van de wet van 16 juni 1960 dat
de organismen belast met het beheer van de sociale
zekerheid van de werknemers van Belgisch-Congo en
Ruanda-Urundi onder de controle en de waarborg van
de Belgische Staat plaatst, en dat waarborg draagt door
de Belgische Staat van de maatschappelijke prestaties
ten gunste van deze werknemers verzekerd;
11sexies: indien ze in de Europese Economische
Ruimte of Zwitserland wonen, de in artikel 45,1° van de
wet van 17 juli 1963 betreffende de overzeese sociale
zekerheid aangeduide langstlevende echtgenoot en
wezen alsook de weduwen en wezen die genieten van
de prestaties inzake geneeskundige verzorging op basis
van artikel 8 b) en c), van de wet van 16 juni 1960 dat
de organismen belast met het beheer van de sociale
zekerheid van de werknemers van Belgisch-Congo en
Ruanda-Urundi onder de controle en de waarborg van
de Belgische Staat plaatst, en dat waarborg draagt door
de Belgische Staat van de maatschappelijke prestaties
ten gunste van deze werknemers verzekerd”.
l’application d’une autre législation, dans la mesure où
ces renseignements peuvent intéresser ces derniers
dans l’exercice de la surveillance dont ils sont chargés
ou pour l’application d’une autre législation. Les fonc-
tionnaires dirigeants des services d’inspection sociaux
mentionnés à l’article 15/2, désignent le fonctionnaire
responsable du traitement de ces données.”.
Art. 67
Le présent chapitre entre en vigueur le 1er janvier 2019.
CHAPITRE 12
Modifications en matière de SSOM
Art. 68
Dans l’article 32 de la loi relative à l’assurance
obligatoire soins de santé et indemnités, coordonnée
le 14 juillet 1994, modifié en dernier lieu par la loi du
22 décembre 2016, sont insérés les 11quinquies et
11sexies rédigés comme suit:
“11quinquies: lorsqu’elles résident dans l’espace
économique européen ou en Suisse, les personnes qui
peuvent prétendre au remboursement des frais de soins
de santé en application de l’article 42, 1°, de la loi du
17 juillet 1963 relative à la sécurité sociale d’outre-mer
ainsi que les personnes bénéficiant des prestations de
soins de santé sur la base de l’article 8, a), de la loi du
16 juin 1960 plaçant sous la garantie de l’État belge les
organismes gérant la sécurité sociale des employés du
Congo Belge et du Ruanda-Urundi et portant garantie
par l’État belge des prestations sociales assurées en
faveur de ceux-ci;
11sexies: lorsqu’ils résident dans l’espace écono-
mique européen ou en Suisse, les conjoints survivants
et les orphelins visés à l’article 45, 1°, de la loi du
17 juillet 1963 relative à la sécurité sociale d’outre-mer
ainsi que les veuves et orphelins qui bénéficient des
prestations de soins de santé sur la base de l’article 8, b)
et c) de la loi du 16 juin 1960 plaçant sous la garantie de
l’État belge les les organismes gérant la sécurité sociale
des employés du Congo Belge et du Ruanda-Urundi et
portant garantie par l’État belge des prestations sociales
assurées en faveur de ceux-ci. ”.
406
3355/001
DOC 54
C H A M B R E 6 e S E S S I O N D E L A 5 4 e L É G I S L A T U R E
K A M E R 6 e Z I T T I N G VA N DE 5 4 e ZIT T IN GSP ERIOD E
2018
2019
Art. 69
In artikel 191, alinea 1, 7°, laatste zin van dezelfde
wet, vervangen bij wet van 17 december 217, worden de
woorden: “respectievelijk is aangesloten bij het bijzonder
stelsel voor de overzeese sociale zekerheid en het bij-
zonder stelsel van sociale zekerheid voor zeevarenden”
vervangen door “aan het bijzonder stelsel van sociale
zekerheid voor zeevarenden.”.
Art. 70
Dit hoofdstuk treedt in werking op 1 januari 2019.
HOOFDSTUK 13
Wijziging van het Wetboek van de
inkomstenbelastingen 1992 (WIB 92), wat betreft
de betaling van fiscale schulden door een
hoofdelijk aansprakelijke
Art. 71
Artikel 400, eerste lid, 1°, a), van het Wetboek van de
inkomstenbelastingen 1992, vervangen bij de wet van
29 maart 2012, wordt vervangen als volgt:
“a) de werkzaamheden die zijn vermeld in artikel 20,
§ 2, van het koninklijk besluit nr. 1 van 29 december 1992
met betrekking tot de regeling voor de voldoening van
de belasting over de toegevoegde waarde alsook de
levering van stortklaar beton als bedoeld in artikel 1, a,
vierde lid, achtentwintigste streepje van het koninklijk
besluit van 4 maart 1975 tot oprichting en tot vaststel-
ling van de benaming en van de bevoegdheid van het
Paritair Comité voor het bouwbedrijf en tot vaststelling
van het aantal leden ervan, met uitzondering van de
volgende werkzaamheden:
1) teelt van granen (met uitzondering van rijst), peul-
gewassen en oliehoudende zaden;
2) teelt van rijst;
3) teelt van groenten, meloenen en wortel- en
knolgewassen;
4) teelt van suikerriet;
5) teelt van tabak;
6) teelt van vezelgewassen;
7) teelt van bloemen;
Art. 69
Dans l’article 191, alinéa 1er, 7°, dernière phrase de
la même loi, remplacé par la loi du 17 décembre 2017,
les mots “respectivement au régime spécifique de la
sécurité sociale d’outre-mer et le régime spécifique de
sécurité sociale des marins.”. sont remplacé par les mots
“au régime spécifique de la sécurité sociale des marins.”.
Art. 70
Le présent chapitre entre en vigueur le 1er janvier 2019.
CHAPITRE 13
Modification du Code des impôts
sur les revenus 1992 (CIR 92), concernant le
paiement des dettes fiscales par un
responsable solidaire
Art. 71
L’article 400, premier alinéa, 1°, a), du Code des
impôts sur les revenus 1992, remplacé par la loi du
29 mars 2012, est remplacé par ce qui suit :
“a) les activités visées à l’article 20, § 2, de l’arrêté
royal n° 1 du 29 décembre 1992, relatif aux mesures ten-
dant à assurer le paiement de la taxe sur la valeur ajou-
tée ainsi que celle de la livraison du béton prêt à l’emploi
visée à l’article 1er, a, alinéa 4, vingt-huitième tiret de
l’arrêté royal du 4 mars 1975 instituant la Commission
paritaire de la construction et fixant sa dénomination et
sa compétence et en fixant le nombre de membres, à
l’exclusion des activités suivantes:
1) culture de céréales (à l’exception du riz), de légu-
mineuses et de graines oléagineuses;
2) culture du riz;
3) culture de légumes, de melons, de racines et de
tubercules;
4) culture de la canne à sucre;
5) culture du tabac;
6) culture de plantes à fibres;
7) culture de fleurs;
407
3355/001
DOC 54
C H A M B R E 6 e S E S S I O N D E L A 5 4 e L É G I S L A T U R E
K A M E R 6 e Z I T T I N G VA N DE 5 4 e ZIT T IN GSP ERIOD E
2018
2019
8) teelt van andere eenjarige gewassen;
9) teelt van druiven;
10) teelt van tropisch en subtropisch fruit;
11) teelt van citrusvruchten;
12) teelt van pit- en steenvruchten;
13) teelt van andere boomvruchten, kleinfruit en
noten;
14) teelt van oliehoudende vruchten;
15) teelt van gewassen bestemd voor de vervaardi-
ging van dranken;
16) teelt van specerijgewassen en van aromatische
en medicinale gewassen;
17) teelt van andere meerjarige gewassen;
18) boomkwekerijen, met uitzondering van
bosboomkwekerijen;
19) overige plantenvermeerdering;
20) ondersteunende activiteiten in verband met de
teelt van gewassen;
21) voorbereiden van landbouwvelden;
22) opzetten van een teelt;
23) besproeien van gewassen ook vanuit de lucht;
24) snoeien van fruitbomen en van wijnstokken;
25) overplanten van rijst en uitdunnen van bieten;
26) verhuur van landbouwmachines en -werktuigen
met bedieningspersoneel;
27) ongediertenbestrijding (ook konijnen) met betrek-
king tot de landbouw;
28) exploitatie van irrigatiesystemen voor de
landbouw;
29) bosbouw en andere bosbouwactiviteiten;
30) exploitatie van bossen;
8) autres cultures non permanentes;
9) culture de la vigne;
10) culture de fruits tropicaux et subtropicaux;
11) culture d’agrumes;
12) culture de fruits à pépins et à noyau;
13) culture d’autres fruits d’arbres ou d’arbustes et
de fruits à coque;
14) culture de fruits oléagineux;
15) culture de plantes à boissons;
16) culture de plantes à épices, aromatiques, médici-
nales et pharmaceutiques;
17) autres cultures permanentes;
18) exploitation de pépinières, sauf pépinières
forestières;
19) autre reproduction de plantes;
20) activités de soutien aux cultures;
21) préparation des terres;
22) création de cultures;
23) pulvérisation des récoltes, y compris par voie
aérienne;
24) taille des arbres fruitiers et des vignes;
25) transplantation du riz et démariage des betteraves;
26) location de machines et d’équipements agricoles
avec opérateur;
27) lutte contre les animaux nuisibles (y compris les
lapins) en relation avec l’agriculture;
28) exploitation de systèmes d’irrigation pour
l’agriculture;
29) sylviculture et autres activités forestières;
30) exploitation forestière;
408
3355/001
DOC 54
C H A M B R E 6 e S E S S I O N D E L A 5 4 e L É G I S L A T U R E
K A M E R 6 e Z I T T I N G VA N DE 5 4 e ZIT T IN GSP ERIOD E
2018
2019
31) verzamelen van in het wild groeiende producten
met uitzondering van hout;
32) ondersteunende diensten in verband met de
bosbouw;
33) landschapsverzorging.”
Art. 72
Dit hoofdstuk treedt in werking op de eerste dag van
het kwartaal dat volgt op het kwartaal waarin het is
bekendgemaakt in het Belgisch Staatsblad.
Gedaan te Brussel, 25 oktober 2018
FILIP
VAN KONINGSWEGE:
De minister van Werk,
Kris PEETERS
De minister van Binnenlandse Zaken,
Jan JAMBON
De minister van Justitie,
Koen GEENS
De minister van Sociale Zaken,
Maggie DE BLOCK
De minister van Pensioenen,
Daniel BACQUELAINE
De minister van Financiën,
belast met bestrijding van de fiscale fraude,
Johan VAN OVERTVELDT
31) récolte de produits forestiers non ligneux poussant
à l’état sauvage;
32) services de soutien à l’exploitation forestière;
33) services d’aménagement paysager.”
Art. 72
Le présent chapitre entre en vigueur le premier jour
du trimestre qui suit celui au cours duquel il a été publié
au Moniteur belge.
Donné à Bruxelles, le 25 octobre 2018
PHILIPPE
PAR LE ROI:
Le ministre de l’Emploi,
Kris PEETERS
Le ministre de l’Intérieur,
Jan JAMBON
Le ministre de la Justice,
Koen GEENS
La ministre des Affaires sociales,
Maggie DE BLOCK
Le ministre des Pensions,
Daniel BACQUELAINE
Le ministre des Finances,
chargé de la Lutte contre la fraude fiscale,
Johan VAN OVERTVELDT
409
3355/001
DOC 54
C H A M B R E 6 e S E S S I O N D E L A 5 4 e L É G I S L A T U R E
K A M E R 6 e Z I T T I N G VA N DE 5 4 e ZIT T IN GSP ERIOD E
2018
2019
De minister van Middenstand, Zelfstandigen,
KMO’s, Landbouw en Maatschappelijke
Integratie,
Denis DUCARME
De minister van Defensie,
belast met Ambtenarenzaken,
Steven VANDEPUT
De Staatssecretaris voor Bestrijding
van de sociale fraude,
Philippe DE BACKER
Le ministre des Classes moyennes, des
Indépendants, des PME, de l’Agriculture, et de
l’Intégration sociale,
Denis DUCARME
Le ministre de la Défense,
chargé de la Fonction Publique,
Steven VANDEPUT
Le secrétaire d’État à la Lutte
contre la fraude sociale,
Philippe DE BACKER
410
3355/001
DOC 54
C H A M B R E 6 e S E S S I O N D E L A 5 4 e L É G I S L A T U R E
K A M E R 6 e Z I T T I N G VA N DE 5 4 e ZIT T IN GSP ERIOD E
2018
2019
1
COÖRDINATIE VAN DE ARTIKELEN
Actuele tekst
Gewijzigde tekst
Arbeidsongevallenwet van 10 april 1971
Art. 2.
Artikel 1. Deze wet vindt toepassing op alle
personen die als werkgever, werknemer of
daarmee gelijkgestelde, geheel of gedeeltelijk
vallen
onder:
1° de wet van 27 juni 1969 tot herziening van
de
besluitwet
van
28
december
1944,
betreffende de maatschappelijke zekerheid der
arbeiders;
2°
(opgeheven)
;
3° de besluitwet van 7 februari 1945,
betreffende de maatschappelijke veiligheid van
de zeelieden ter koopvaardij.
Artikel 1. Deze wet vindt toepassing op alle
personen die als werkgever, werknemer of
daarmee gelijkgestelde, geheel of gedeeltelijk
vallen
onder:
1° de wet van 27 juni 1969 tot herziening van
de
besluitwet
van
28
december
1944,
betreffende de maatschappelijke zekerheid der
arbeiders;
2°
(opgeheven)
;
3°
de
besluitwet
van
7
februari
1945,
betreffende de maatschappelijke veiligheid van
de zeelieden ter koopvaardij.
Art.
1/1.
Deze
wet
vindt
eveneens
toepassing op de personen die arbeid
verrichten in het kader van een opleiding
tot betaalde arbeid, en op hun werkgevers.
In afwijking van het eerste lid vindt de wet
geen toepassing op de opleidingen die
buiten
enig
wettelijk
kader
worden
ingericht.
De Koning kan, voor de categorieën van
personen die Hij bepaalt, de persoon
aanduiden
die
als
werkgever
wordt
beschouwd.
De Koning bepaalt de categorieën van
getroffenen
waarvoor
de
bijzondere
regeling van het artikel 86/1 geldt.
Op advies van het beheerscomité voor de
arbeidsongevallen publiceert Fedris de lijst
van de personen die arbeid verrichten in het
kader van een opleiding tot betaalde arbeid,
en van hun werkgevers, die onder het
toepassingsgebied van deze wet vallen.
De werkgever moet zich bij de Rijksdienst
voor sociale zekerheid laten inschrijven en
aan deze laatste een aangifte bij middel van
een door deze Rijksdienst goedgekeurde
elektronische techniek verrichten.
Art. 3.
411
3355/001
DOC 54
C H A M B R E 6 e S E S S I O N D E L A 5 4 e L É G I S L A T U R E
K A M E R 6 e Z I T T I N G VA N DE 5 4 e ZIT T IN GSP ERIOD E
2018
2019
2
Art. 5. Voor de toepassing van deze wet worden
gelijkgesteld met:
1° werknemers: de personen die daarmee
worden gelijkgesteld voor de toepassing van de
in artikel 1 bedoelde wetten en de personen tot
wie de Koning de toepassing van onderhavige
wet uitbreidt ter uitvoering van artikel 3;
2° werkgevers: de personen die onder 1°
bedoelde personen te werk stellen;
3°
een
arbeidsovereenkomst:
de
arbeidsverhoudingen tussen de met werkgevers
en
werknemers
gelijkgestelde
personen;
4° een onderneming: de inrichtingen van de met
werkgevers gelijkgestelde personen.
Art. 5. Voor de toepassing van deze wet worden
gelijkgesteld met:
1° werknemers: de personen die daarmee
worden gelijkgesteld voor de toepassing
van de in artikel 1 bedoelde wetten, de in
artikel 1/1 bedoelde personen die arbeid
verrichten in het kader van een opleiding
tot betaalde arbeid, en de personen tot
wie
de
Koning
de
toepassing
van
onderhavige wet uitbreidt ter uitvoering
van artikel 3;
2° werkgevers: de personen die onder 1°
bedoelde personen te werk stellen en de
personen die hetzij krachtens artikel 1/1,
derde lid, hetzij krachtens artikel 3, 1° als
werkgever worden beschouwd;
3°
een
arbeidsovereenkomst:
de
arbeidsverhoudingen tussen de met werkgevers
en
werknemers
gelijkgestelde
personen;
4° een onderneming: de inrichtingen van de met
werkgevers gelijkgestelde personen.
Art. 4
Art. 38. Wanneer de getroffene een leerling of
minderjarige is en het ongeval een tijdelijke
arbeidsongeschiktheid heeft veroorzaakt, wordt
het
loon
eventueel
aangevuld
met
een
hypotetisch loon of met de andere verdiensten
zoals bepaald bij artikel 36. Wanneer tijdens de
periode van tijdelijke arbeidsongeschiktheid de
minderjarige
meerderjarig
wordt,
of
de
leerovereenkomst een einde neemt, wordt vanaf
die datum het basisloon voor de berekening van
de
dagelijkse
vergoeding
bepaald
overeenkomstig
het
hiernavolgend
lid.
Art. 38. Wanneer de getroffene een leerling of
minderjarige werknemer is en het ongeval een
tijdelijke
arbeidsongeschiktheid
heeft
veroorzaakt, wordt het loon eventueel aangevuld
met een hypotetisch loon of met de andere
verdiensten
zoals
bepaald
bij
artikel
36.
Wanneer tijdens de periode van tijdelijke
arbeidsongeschiktheid
de
minderjarige
werknemer
meerderjarig
wordt,
of
de
leerovereenkomst een einde neemt, wordt vanaf
die datum het basisloon voor de berekening van
de
dagelijkse
vergoeding
bepaald
overeenkomstig
het
hiernavolgend
lid.
Wanneer
het
ongeval
een
bestendige
arbeidsongeschiktheid of het overlijden van de
getroffene veroorzaakt en de leerling of de
minderjarige geen loon genoot of zijn loon lager
was
dan
het
gemiddeld
loon
van
de
meerderjarige werknemers in de categorie
waartoe de getroffene bij zijn meerderjarigheid
of bij het beëindigen van de leerovereenkomst
zou behoord hebben, wordt het basisloon
berekend naar dit laatste gemiddeld loon.
Wanneer
het
ongeval
een
blijvende
arbeidsongeschiktheid of het overlijden van
de getroffene veroorzaakt en het loon van
de minderjarige werknemer lager was dan
het gemiddeld loon van de meerderjarige
werknemers in de categorie waartoe de
getroffene bij zijn meerderjarigheid zou
behoord
hebben,
wordt
het
basisloon
berekend naar dit laatste gemiddeld loon.
Art. 5
412
3355/001
DOC 54
C H A M B R E 6 e S E S S I O N D E L A 5 4 e L É G I S L A T U R E
K A M E R 6 e Z I T T I N G VA N DE 5 4 e ZIT T IN GSP ERIOD E
2018
2019
3
Art. 38/1. Voor de leerlingen en de bij
artikel 1/1, behoudens de uitzonderingen
voorzien op grond van het vierde lid ervan,
bedoelde personen wordt het basisloon
voor de berekening van de vergoedingen
voor
tijdelijke
arbeidsongeschiktheid
vastgesteld op 12 x het gewaarborgd
gemiddeld minimum maandinkomen, zoals
het op het ogenblik van het ongeval is
vastgesteld
bij
een
collectieve
arbeidsovereenkomst die afgesloten is in de
Nationale Arbeidsraad voor een voltijdse
werknemer die minstens negentien jaar is
en die ten minste zes maanden anciënniteit
heeft
in
de
onderneming
die
hem
tewerkstelt.
In afwijking van het eerste lid, wordt het
basisloon voor de berekening van de
vergoedingen
voor
tijdelijke
arbeidsongeschiktheid vastgesteld op het
minimumbedrag vastgesteld in artikel 39,
tweede
lid,
zolang
de
getroffene
minderjarig is en de vorming of het
leercontract geen einde neemt.
Wanneer
het
ongeval
een
blijvende
arbeidsongeschiktheid of het overlijden van
de
getroffene
veroorzaakt
wordt
het
basisloon voor de berekening van de
vergoedingen vastgesteld op 18 x het
gewaarborgd
gemiddeld
minimum
maandinkomen, zoals het op het ogenblik
van het ongeval is vastgesteld bij een
collectieve
arbeidsovereenkomst
die
afgesloten is in de Nationale Arbeidsraad
voor een voltijdse werknemer die minstens
negentien jaar is en die ten minste zes
maanden
anciënniteit
heeft
in
de
onderneming die hem tewerkstelt.
Art. 6
Art. 39. Overschrijdt het jaarloon het bedrag dat
hierna wordt vermeld, dan komt het, voor de
vaststelling van de vergoedingen en renten,
slechts ten belope van dat bedrag in aanmerking
dat als volgt wordt bepaald :
(…)
Voor de leerlingen en voor de minderjarige
werknemers die tijdelijk arbeidsongeschikt zijn,
kan het in aanmerking te nemen loon niet lager
Art. 39. Overschrijdt het jaarloon het bedrag
dat hierna wordt vermeld, dan komt het, voor
de vaststelling van de vergoedingen en renten,
slechts
ten
belope
van
dat
bedrag
in
aanmerking dat als volgt wordt bepaald :
(…)
Voor de leerlingen en voor de minderjarige
werknemers die tijdelijk arbeidsongeschikt zijn,
kan het in aanmerking te nemen loon niet lager
413
3355/001
DOC 54
C H A M B R E 6 e S E S S I O N D E L A 5 4 e L É G I S L A T U R E
K A M E R 6 e Z I T T I N G VA N DE 5 4 e ZIT T IN GSP ERIOD E
2018
2019
4
zijn dan 5 496,09 EUR (index 102,10; basis 2004
= 100).
zijn dan 5 496,09 EUR (index 102,10; basis 2004
= 100).
Art. 7
Art. 59quinquies. De in kapitaal omgezette
rente, bedoeld bij artikel 20 die in toepassing van
artikel 20bis niet verschuldigd is, wordt volgens
het barema en de nadere regelen bepaald door
de Koning, gestort aan Fedris.
Voor de ongevallen overkomen vóór 1 januari
1988 wordt het bedrag van de jaarlijkse
vergoeding,
overeenstemmend
met
de
vermindering ingevolge de toepassing van artikel
24, derde lid, volgens de door de Koning te
bepalen modaliteiten gestort aan Fedris.
Art. 59quinquies. De in kapitaal omgezette
rente, bedoeld bij artikel 20 die in toepassing van
artikel 20bis niet verschuldigd is, wordt volgens
het barema en de nadere regelen bepaald door
de Koning, gestort aan Fedris.
Het eerste lid vindt geen toepassing op de
ongevallen die zijn overkomen aan de in
artikel 1/1 bedoelde personen.
Voor de ongevallen overkomen vóór 1 januari
1988 wordt het bedrag van de jaarlijkse
vergoeding,
overeenstemmend
met
de
vermindering ingevolge de toepassing van artikel
24, derde lid, volgens de door de Koning te
bepalen modaliteiten gestort aan Fedris.
Art. 8
Art. 80. Wanneer het ongeval een blijvende
arbeidsongeschiktheid of het overlijden van de
getroffene heeft veroorzaakt, wordt voor de
minderjarigen
en
voor
de
leerlingen
de
vergoeding berekend op het basisloon dat
overeenstemt met de beroepscategorie waartoe
de
getroffene
zou
behoord
hebben
bij
meerderjarigheid of bij het beëindigen van de
leerovereenkomst, aan boord van een schip van
dezelfde categorie als dat waarop het slachtoffer
aangemonsterd was.
Wanneer tijdens de periode van tijdelijke
arbeidsongeschiktheid
de
minderjarige
meerderjarig wordt of de leerovereenkomst een
einde neemt, wordt vanaf die datum het
basisloon voor de berekening van de dagelijkse
vergoeding
bepaald
overeenkomstig
het
voorgaande lid.
De Koning bepaalt de categorieën van zeelieden
die voor de toepassing van dit artikel met
leerlingen worden gelijkgesteld.
Art. 80. Wanneer het ongeval een blijvende
arbeidsongeschiktheid of het overlijden van de
getroffene heeft veroorzaakt, wordt voor de
minderjarigen
en
voor
de
leerlingen
de
vergoeding berekend op het basisloon dat
overeenstemt met de beroepscategorie waartoe
de
getroffene
zou
behoord
hebben
bij
meerderjarigheid of bij het beëindigen van de
leerovereenkomst, aan boord van een schip van
dezelfde categorie als dat waarop het slachtoffer
aangemonsterd was.
Wanneer tijdens de periode van tijdelijke
arbeidsongeschiktheid
de
minderjarige
meerderjarig wordt of de leerovereenkomst een
einde neemt, wordt vanaf die datum het
basisloon voor de berekening van de dagelijkse
vergoeding
bepaald
overeenkomstig
het
voorgaande lid.
De Koning bepaalt de categorieën van zeelieden
die voor de toepassing van dit artikel met
leerlingen worden gelijkgesteld.
Art. 9
HOOFDSTUK
IV
-
Bijzondere
regelingen.
Eerste Afdeling - Zeelieden. (…)
Afdeling
II
-
Bijzondere
risico's
(…)
HOOFDSTUK
IV
-
Bijzondere
regelingen.
Eerste Afdeling - Zeelieden. (…)
Afdeling
II
-
Bijzondere
risico's.
(…)
414
3355/001
DOC 54
C H A M B R E 6 e S E S S I O N D E L A 5 4 e L É G I S L A T U R E
K A M E R 6 e Z I T T I N G VA N DE 5 4 e ZIT T IN GSP ERIOD E
2018
2019
5
Afdeling 3 - Betaalde sportbeoefenaars. (…)
Afdeling 3 - Betaalde sportbeoefenaars. (…)
Afdeling 4 - Bijzondere regeling voor de
categorieën van getroffenen, bepaald door
de Koning in uitvoering van artikel 1/1,
vierde lid.
Art. 86/1. De bijzondere regeling, bedoeld
in artikel 1bis, vierde lid, wijkt als volgt af
van de algemene regeling:
1°
uitsluitend
het
gedeelte
van
de
opleidingsovereenkomst,
waarbij
arbeidsprestaties worden verricht wordt
gelijkgesteld met de uitvoering van de
arbeidsovereenkomst;
2° er zijn geen vergoedingen voor tijdelijke
arbeidsongeschiktheid verschuldigd;
3° de tussenkomst in de kosten van
geneeskundige verzorging is beperkt tot
het aandeel van de kosten, die nodig zijn
ingevolge het arbeidsongeval en die ten
laste zijn van de getroffene, na de op grond
van de wet betreffende de verplichte
verzekering
voor
geneeskundige
verzorging en uitkeringen, gecoördineerd
op 14 juli 1994, verleende tussenkomst;
4° het basisloon voor de berekening van de
vergoedingen
wegens
een
blijvende
arbeidsongeschiktheid of het overlijden van
de getroffene wordt vastgesteld op 12 x het
gewaarborgd
gemiddeld
minimum
maandinkomen, zoals het op het ogenblik
van
het
ongeval
is
vastgesteld
bij
collectieve
arbeidsovereenkomst
die
afgesloten is in de Nationale Arbeidsraad
voor een voltijdse werknemer die minstens
negentien jaar is en die ten minste zes
maanden
anciënniteit
heeft
in
de
onderneming die hem tewerkstelt.
Wetten betreffende de preventie van beroepsziekten en de vergoeding van de schade die uit die
ziekten voortvloeit, gecoördineerd op 3 juni 1970
Art. 10.
415
3355/001
DOC 54
C H A M B R E 6 e S E S S I O N D E L A 5 4 e L É G I S L A T U R E
K A M E R 6 e Z I T T I N G VA N DE 5 4 e ZIT T IN GSP ERIOD E
2018
2019
6
Art.
2.
§
1.
Het
voordeel
van
de
schadeloosstelling
voor
beroepsziekten
is
gewaarborgd: (…)
Art.
2.
§
1.
Het
voordeel
van
de
schadeloosstelling
voor
beroepsziekten
is
gewaarborgd: (…)
Deze wetten vinden evenwel geen toepassing
op: (…)
Deze wetten vinden evenwel geen toepassing
op: (…)
§ 2. De werkgevers der personen bedoeld sub §
1, 1° tot 6°, van dit artikel zijn verplicht zich te
verzekeren bij Fedris.
Worden te dien einde beschouwd als werkgevers
de sub § 1, 5°, bedoelde personen, de centra
waarin of onder de controle waarvan de
vakscholing of -herscholing geschiedt.
§ 3. De Koning kan, volgens de nadere regelen
die hij bepaalt, de in § 1 bedoelde waarborg
uitbreiden tot andere categorieën van personen.
§ 2. De werkgevers der personen bedoeld sub
§ 1, 1° tot 6°, van dit artikel zijn verplicht zich
te verzekeren bij Fedris.
De Koning kan, voor de categorieën van
personen die Hij bepaalt, de persoon
aanduiden
die
als
werkgever
wordt
beschouwd.
§ 3. De Koning kan, volgens de nadere regelen
die hij bepaalt, de in § 1 bedoelde waarborg
uitbreiden tot andere categorieën van personen.
Art. 11.
Art. 49. De lonen die tot basis dienen voor de
berekening
van
de
vergoedingen
worden
vastgesteld overeenkomstig de bepalingen van
Hoofdstuk
II,
afdeling
4
van
de
arbeidsongevallenwet van 10 april 1971 en de
bepalingen van hoofdstuk II, afdeling Ibis van
het koninklijk besluit van 21 december 1971
houdende uitvoering van sommige bepalingen
van de arbeidsongevallenwet van 10 april 1971.
Art. 49. De lonen die tot basis dienen voor de
berekening
van
de
vergoedingen
worden
vastgesteld overeenkomstig de bepalingen van
Hoofdstuk
II,
afdeling
4
van
de
arbeidsongevallenwet van 10 april 1971 en de
bepalingen van hoofdstuk II, afdeling Ibis van
het koninklijk besluit van 21 december 1971
houdende uitvoering van sommige bepalingen
van de arbeidsongevallenwet van 10 april 1971.
Wat de in artikel 2, § 1, 3°, bedoelde personen
betreft,
worden
basislonen
vastgesteld
overeenkomstig de artikelen 79 en 80 van de
arbeidsongevallenwet van 10 april 1971.
Wat de in artikel 2, § 1, 3°, bedoelde personen
betreft,
worden
basislonen
vastgesteld
overeenkomstig de artikelen 79 en 80 van de
arbeidsongevallenwet van 10 april 1971.
Voor de toepassing van het eerste lid dient artikel
34, eerste lid, van hoofdstuk II, afdeling 4, van de
wet van 10 april 1971 op de arbeidsongevallen
vervangen te worden door de woorden :
"Onder basisloon wordt verstaan het loon waarop
de werknemer, in de functie waarin hij is
tewerkgesteld in de onderneming, recht heeft voor
de periode van de vier volledige kwartalen die de
aanvraag voorafgaan"; de woorden "het ongeval"
in artikel 36, § 2, eerste lid, van genoemde
afdeling dienen vervangen te worden door de
woorden
"de
aanvraag";
de
woorden
"het
ongeval" in artikel 38 van genoemde afdeling
dienen vervangen te worden door de woorden "de
beroepsziekte"; de woorden "de datum van het
ongeval" in artikel 39 van genoemde afdeling
Voor de toepassing van het eerste lid
dienen de bepalingen in het hoofdstuk II,
afdeling 4, van de arbeidsongevallenwet
van 10 april 1971 als volgt gelezen te
worden:
1° in artikel 34, eerste lid, de woorden “op
het ogenblik van het ongeval, recht heeft
voor de periode van het jaar dat het ongeval
voorafgaat.” als de woorden «het loon
waarop de werknemer, in de functie waarin
hij is tewerkgesteld in de onderneming,
recht heeft voor de periode van de vier
volledige
kwartalen
die
de
aanvraag
voorafgaan";
416
3355/001
DOC 54
C H A M B R E 6 e S E S S I O N D E L A 5 4 e L É G I S L A T U R E
K A M E R 6 e Z I T T I N G VA N DE 5 4 e ZIT T IN GSP ERIOD E
2018
2019
7
dienen vervangen te worden door de woorden "de
begindatum
van
de
vergoeding
van
de
arbeidsongeschiktheid".
2° in artikel 36 § 2, eerste lid, de woorden
“het
ongeval”
als
de
woorden
“de
aanvraag”;
3° in artikel 38, de woorden “het ongeval”
als de woorden "de beroepsziekte";
4° in artikel 38/1, eerste lid, de woorden
“het ogenblik van het ongeval” als de
woorden
“de
begindatum
van
de
vergoeding van de arbeidsongeschiktheid”;
5° in artikel 38/1, derde lid, de woorden
“het
ongeval”
als
de
woorden
“de
beroepsziekte”
en
de
woorden
“het
ogenblik van het ongeval” als de woorden
“de begindatum van de vergoeding van de
arbeidsongeschiktheid”;
6° in artikel 39, vijfde lid, de woorden "de
datum van het ongeval" als de woorden "de
begindatum van de vergoeding van de
arbeidsongeschiktheid".
Art. 12.
Art. 50. Het basisloon der personen bedoeld in
artikel 2, § 1, 5°, 6° en 7° is ten minste gelijk
aan
het
loon
dat
voor
de
door
een
arbeidsongeval
getroffen
leerjongens
of
leermeisjes, naar gelang van het geval, in
aanmerking wordt genomen.
Art. 50. Het basisloon der personen bedoeld in
artikel 2, § 1, 5°, 6° en 7° is ten minste gelijk
aan het loon dat voor de door een arbeidsongeval
getroffen leerjongens of leermeisjes, naar gelang
van het geval, in aanmerking wordt genomen.
Wet van 3 juli 1967 betreffende de preventie van of de schadevergoeding voor arbeidsongevallen,
voor ongevallen op de weg naar en van het werk en voor beroepsziekten in de overheidssector
Art. 13.
Artikel 1. De bij deze wet vastgestelde regeling
voor het herstel van schade ten gevolge van
arbeidsongevallen, ongevallen op de weg naar
en
van
het
werk
en
ten
gevolge
van
beroepsziekten wordt door de Koning, bij in
Ministerraad
overlegd
besluit,
onder
de
voorwaarden en binnen de perken die Hij
bepaalt, toepasselijk verklaard op de leden van
het vast, stagedoend, tijdelijk, hulppersoneel of
het personeel dat wordt in dienst genomen door
een arbeidsovereenkomst, die behoren tot: (…)
Artikel 1. De bij deze wet vastgestelde regeling
voor het herstel van schade ten gevolge van
arbeidsongevallen, ongevallen op de weg naar
en
van
het
werk
en
ten
gevolge
van
beroepsziekten wordt door de Koning, bij in
Ministerraad
overlegd
besluit,
onder
de
voorwaarden en binnen de perken die Hij
bepaalt, toepasselijk verklaard op de leden van
het vast, stagedoend, tijdelijk, hulppersoneel of
het personeel dat wordt in dienst genomen door
een arbeidsovereenkomst, die behoren tot: (…)
417
3355/001
DOC 54
C H A M B R E 6 e S E S S I O N D E L A 5 4 e L É G I S L A T U R E
K A M E R 6 e Z I T T I N G VA N DE 5 4 e ZIT T IN GSP ERIOD E
2018
2019
8
Art. 1bis. Volgens de in artikel 1 vastgestelde
modaliteiten wordt deze wet toepasselijk gemaakt
op : (…)
Art. 1bis. Volgens de in artikel 1 vastgestelde
modaliteiten
wordt
deze
wet
toepasselijk
gemaakt op : (…)
“Art.
1ter.
Volgens
de
in
artikel
1
vastgestelde modaliteiten wordt deze wet
toepasselijk gemaakt op de personen die bij
de
besturen,
diensten
of
instellingen
vermeld in de artikelen 1 en 1bis arbeid
verrichten in het kader van een opleiding
tot betaalde arbeid.
In afwijking van het eerste lid vindt de wet
geen toepassing op de opleidingen die
buiten
enig
wettelijk
kader
worden
ingericht.
Voor de toepassing van deze wet worden
voor de in het eerste lid bedoelde personen
gelijkgesteld met:
1° personeelslid: de persoon die arbeid
verricht in het kader van een opleiding tot
betaalde arbeid;
De Koning bepaalt de categorieën van de
getroffenen
waarvoor
de
bijzondere
regeling van het artikel 86/1 van de
arbeidsongevallenwet van 10 april 1971
geldt.
Art. 14.
Art. 3bis. Onder voorbehoud van de toepassing
van
een
meer
gunstige
wets-
of
verordeningsbepaling
genieten
de
personeelsleden op wie deze wet van toepassing
werd verklaard, gedurende de periode van
tijdelijke ongeschiktheid tot de datum van
volledige hervatting van het werk, het voordeel
van de bepalingen die voor een tijdelijke volledige
ongeschiktheid
door
de
wetgeving
op
de
arbeidsongevallen of door de wetgeving op de
beroepsziekten zijn vastgesteld.
Art. 3bis. Onder voorbehoud van de toepassing
van
een
meer
gunstige
wets-
of
verordeningsbepaling
genieten
de
personeelsleden op wie deze wet van toepassing
werd verklaard, gedurende de periode van
tijdelijke ongeschiktheid tot de datum van
volledige hervatting van het werk, het voordeel
van de bepalingen die voor een tijdelijke
volledige ongeschiktheid door de wetgeving op
de arbeidsongevallen of door de wetgeving op de
beroepsziekten zijn vastgesteld.
Voor de bij artikel 1ter, behoudens de
uitzonderingen voorzien op grond van het
vijfde lid ervan, bedoelde personen wordt
het basisloon voor de berekening van de
vergoedingen
voor
tijdelijke
arbeidsongeschiktheid
vastgesteld
418
3355/001
DOC 54
C H A M B R E 6 e S E S S I O N D E L A 5 4 e L É G I S L A T U R E
K A M E R 6 e Z I T T I N G VA N DE 5 4 e ZIT T IN GSP ERIOD E
2018
2019
9
overeenkomstig artikel 38/1, eerste en
tweede lid , van de arbeidsongevallenwet
van 10 april 1971.
Onder voorbehoud van de toepassing van een
meer gunstige wets- of verordeningsbepaling,
genieten de personeelsleden op wie deze wet van
toepassing werd verklaard, het voordeel van de
bepalingen
die
door
de
wetgeving
op
de
schadevergoeding
voor
beroepsziekten
zijn
vastgesteld gedurende de periode van tijdelijke
volledige ongeschiktheid, wanneer zij, door een
beroepsziekte bedreigd of aangetast, tijdelijk hun
ambt stopzetten en niet voor andere opdrachten
zijn kunnen ingezet worden. (Voor de zwangere
werkneemster wordt de toepassing van de
bepalingen die in geval van tijdelijke volledige
ongeschiktheid bepaald zijn, beperkt tot de
periode tussen het begin van de zwangerschap en
het begin van de zes weken die aan de
vermoedelijke datum van de bevalling voorafgaan
of
van
de
acht
weken
wanneer
een
meerlinggeboorte is voorzien.
Onder voorbehoud van de toepassing van een
meer gunstige wets- of verordeningsbepaling,
genieten de personeelsleden op wie deze wet van
toepassing werd verklaard, het voordeel van de
bepalingen die door de wetgeving op de
schadevergoeding
voor
beroepsziekten
zijn
vastgesteld gedurende de periode van tijdelijke
volledige ongeschiktheid, wanneer zij, door een
beroepsziekte bedreigd of aangetast, tijdelijk
hun ambt stopzetten en niet voor andere
opdrachten zijn kunnen ingezet worden. (Voor
de zwangere werkneemster wordt de toepassing
van de bepalingen die in geval van tijdelijke
volledige ongeschiktheid bepaald zijn, beperkt
tot de periode tussen het begin van de
zwangerschap en het begin van de zes weken die
aan de vermoedelijke datum van de bevalling
voorafgaan of van de acht weken wanneer een
meerlinggeboorte is voorzien.
De vergoeding voor tijdelijke ongeschiktheid
wordt op dezelfde tijdstippen betaald als de
gewone wedde of het gewone loon.
De vergoeding voor tijdelijke ongeschiktheid
wordt op dezelfde tijdstippen betaald als de
gewone wedde of het gewone loon.
Art. 15.
Art. 3quater. De Koning bepaalt de voordelen die
aan de in de artikelen 1 en 1bis bedoelde
personeelsleden toegekend mogen worden om de
preventie
van
de
arbeidsongevallen,
de
ongevallen op de weg naar en van het werk of van
de beroepsziekten, te verzekeren.
Art. 3quater. De Koning bepaalt de voordelen die
aan de in de artikelen 1, 1bis en 1ter bedoelde
personeelsleden toegekend mogen worden om
de preventie van de arbeidsongevallen, de
ongevallen op de weg naar en van het werk of
van de beroepsziekten, te verzekeren.
Art. 16.
Art.
4.
§
1.
De
rente
wegens
blijvende
arbeidsongeschiktheid wordt vastgesteld (…)
Art. 4. § 1. De rente wegens blijvende
arbeidsongeschiktheid wordt vastgesteld (…)
Art. 4bis. Wanneer het slachtoffer een rust- of
overlevingspensioen geniet dat slechts wordt
uitbetaald
op
voorwaarde
dat
de
wettelijk
vastgestelde perken van toegelaten arbeid niet
worden overschreden, wordt de basisbezoldiging
vastgesteld uitsluitend met inachtneming van het
loon dat verschuldigd is ingevolge het verrichten
van de toegelaten arbeid.
Art. 4bis. Wanneer het slachtoffer een rust- of
overlevingspensioen geniet dat slechts wordt
uitbetaald op voorwaarde dat de wettelijk
vastgestelde perken van toegelaten arbeid niet
worden overschreden, wordt de basisbezoldiging
vastgesteld uitsluitend met inachtneming van
het loon dat verschuldigd is ingevolge het
verrichten van de toegelaten arbeid.
419
3355/001
DOC 54
C H A M B R E 6 e S E S S I O N D E L A 5 4 e L É G I S L A T U R E
K A M E R 6 e Z I T T I N G VA N DE 5 4 e ZIT T IN GSP ERIOD E
2018
2019
10
Art.
4ter.
Voor
de
bij
artikel
1ter,
behoudens de uitzonderingen voorzien op
grond van het vijfde lid ervan, bedoelde
personen wordt de rente vastgesteld op
grond
van
het
bedrag,
vastgesteld
overeenkomstig artikel 38bis, derde lid, van
de arbeidsongevallenwet van 10 april 1971.
Art. 17.
Art. 8. Indien het ongeval of de beroepsziekte
het overlijden van het slachtoffer tot gevolg heeft
gehad, wordt een rente gelijk aan 30 pct. van de
in artikel 4 bepaalde bezoldiging toegekend : (…)
Art. 8. Indien het ongeval of de beroepsziekte
het overlijden van het slachtoffer tot gevolg
heeft gehad, wordt een rente gelijk aan 30 pct.
van de in artikel 4 of in artikel 4ter bepaalde
bezoldiging toegekend : (…)
Art. 18.
Art. 9. § 1. De kinderen die halve wezen zijn,
hebben recht op een tijdelijke rente indien het
ongeval of de beroepsziekte het overlijden van
(het slachtoffer) tot gevolg heeft gehad. De
tijdelijke rente is voor ieder kind gelijk aan 15 %
van de in artikel 4 bepaalde bezoldiging zonder dat
het totaal 45 % van die bezoldiging mag
overschrijden. Dit, indien de kinderen: (…)
Art. 9. § 1. De kinderen die halve wezen zijn,
hebben recht op een tijdelijke rente indien het
ongeval of de beroepsziekte het overlijden van
(het slachtoffer) tot gevolg heeft gehad. De
tijdelijke rente is voor ieder kind gelijk aan 15 %
van de in artikel 4 of in artikel 4ter bepaalde
bezoldiging zonder dat het totaal 45 % van die
bezoldiging mag overschrijden. Dit, indien de
kinderen: (…)
Art. 19.
§ 2. De in § 1 bedoelde kinderen, die wees zijn
van vader en moeder, en de (...) kinderen niet
erkend door de ingevolge een arbeidsongeval of
een beroepsziekte overleden moeder, ontvangen
een rente die voor ieder kind gelijk is aan 20 pct.
der in artikel 4 bepaalde bezoldiging zonder dat
het totaal 60 pct. van die bezoldiging mag
overschrijden.
§ 2. De in § 1 bedoelde kinderen, die wees zijn
van vader en moeder, en de (...) kinderen niet
erkend door de ingevolge een arbeidsongeval of
een beroepsziekte overleden moeder, ontvangen
een rente die voor ieder kind gelijk is aan 20 pct.
der in artikel 4 of in artikel 4ter bepaalde
bezoldiging zonder dat het totaal 60 pct. van die
bezoldiging mag overschrijden.
Art. 20.
§ 4. De kinderen die door één persoon zijn
geadopteerd ontvangen een rente die voor ieder
kind gelijk is aan 20 pct. van de in artikel 4
bepaalde bezoldiging van de overleden adoptant
zonder dat het totaal 60 pct. van die bezoldiging
mag overschrijden.
§ 4. De kinderen die door één persoon zijn
geadopteerd ontvangen een rente die voor ieder
kind gelijk is aan 20 pct. van de in artikel 4 of in
artikel 4ter bepaalde bezoldiging van de
overleden adoptant zonder dat het totaal 60 pct.
van die bezoldiging mag overschrijden.
Koninklijk besluit van 5 november 2002 tot invoering van een onmiddellijke aangifte van
tewerkstelling, met toepassing van artikel 38 van de wet van 26 juli 1996 tot modernisering van de
sociale zekerheid en tot vrijwaring van de leefbaarheid van de wettelijke pensioenstelsels
420
3355/001
DOC 54
C H A M B R E 6 e S E S S I O N D E L A 5 4 e L É G I S L A T U R E
K A M E R 6 e Z I T T I N G VA N DE 5 4 e ZIT T IN GSP ERIOD E
2018
2019
11
Art. 21.
Art. 2. Voor de toepassing van dit besluit worden
gelijkgesteld
met
:
1°
werknemers
:
a) de personen die, anders dan krachtens een
arbeidsovereenkomst, arbeid verrichten onder het
gezag
van
een
ander
persoon;
b) de personen die geen arbeid verrichten onder
het gezag van een ander persoon maar die geheel
of gedeeltelijk onderworpen zijn aan de sociale
zekerheid
van
de
werknemers;
c) de leerlingen zoals bepaald in uitvoering van
artikel 1, § 1, derde lid, van de wet van 27 juni
1969 tot herziening van de besluitwet van 28
december 1944 betreffende de maatschappelijke
zekerheid
der
arbeiders;]
d) de jongeren in een instapstage, bedoeld in
artikel 36quater van het koninklijk besluit van 25
november
1991
houdende
de
werkloosheidsreglementering;
e) de personen die op initiatief van de bevoegde
dienst voor beroepsopleiding een overeenkomst
sluiten voor hetzij een " formation professionnelle
individuelle en entreprise ", hetzij een " formation-
insertion ", hetzij een individuele beroepsopleiding
in een onderneming ", hetzij een " individuelle
Berufsausbildung
im
Unternehmen
".
2° werkgevers : de personen die de onder 1°
genoemde personen tewerkstellen of die met
werkgevers worden gelijkgesteld in de gevallen en
onder
de
voorwaarden
bepaald
bij
de
socialezekerheidswetgeving.
Art. 2. Voor de toepassing van dit besluit worden
gelijkgesteld
met
:
1°
werknemers
:
a) de personen die, anders dan krachtens een
arbeidsovereenkomst, arbeid verrichten onder
het
gezag
van
een
ander
persoon;
b) de personen die geen arbeid verrichten
onder het gezag van een ander persoon maar die
geheel of gedeeltelijk onderworpen zijn aan de
sociale
zekerheid
van
de
werknemers;
c) de leerlingen zoals bepaald in uitvoering van
artikel 1, § 1, derde lid, van de wet van 27 juni
1969 tot herziening van de besluitwet van 28
december 1944 betreffende de maatschappelijke
zekerheid
der
arbeiders;
d) de personen bedoeld in artikel 1/1 van
de arbeidsongevallenwet van 10 april 1971;
e) de personen bedoeld in artikel 1ter van
de wet van 3 juli 1967 betreffende de
preventie van of de schadevergoeding voor
arbeidsongevallen, voor ongevallen op de
weg van en naar het werk en voor
beroepsziekten
in
de
overheidssector.
2° werkgevers : de personen die de onder 1°
genoemde personen tewerkstellen of die met
werkgevers worden gelijkgesteld in de gevallen
en onder de voorwaarden bepaald bij de
socialezekerheidswetgeving.
Art. 22.
Art.
3.
§
1.
Evenwel
worden
uit
het
toepassingsgebied
uitgesloten
:
1° de personen bedoeld in artikel 1, § 2 van de
wet van 27 juni 1969 tot herziening van de
besluitwet van 28 december 1944 betreffende de
maatschappelijke
zekerheid
der
arbeiders;
2° de personen bedoeld in de artikelen 16, 16bis,
[2 ...]2 (17ter, § 1er,) 17quinquies (,17 sexies) en
18 van het koninklijk besluit van 28 november
1969 tot uitvoering van de wet van 27 juni 1969
tot herziening van de besluitwet van 28 december
1944 betreffende de maatschappelijke zekerheid
der
arbeiders;
3°
(...)
4°
(...)
5° de leerlingen, studenten of cursisten, voor
Art.
3.
§
1.
Evenwel
worden
uit
het
toepassingsgebied
uitgesloten
:
1° de personen bedoeld in artikel 1, § 2 van de
wet van 27 juni 1969 tot herziening van de
besluitwet van 28 december 1944 betreffende de
maatschappelijke
zekerheid
der
arbeiders;
2° de personen bedoeld in de artikelen 16,
16bis, [2 ...]2 (17ter, § 1er,) 17quinquies (,17
sexies) en 18 van het koninklijk besluit van 28
november 1969 tot uitvoering van de wet van 27
juni 1969 tot herziening van de besluitwet van
28
december
1944
betreffende
de
maatschappelijke
zekerheid
der
arbeiders;
3°
(...):
4°
(...):
5° de leerlingen, studenten of cursisten, voor
421
3355/001
DOC 54
C H A M B R E 6 e S E S S I O N D E L A 5 4 e L É G I S L A T U R E
K A M E R 6 e Z I T T I N G VA N DE 5 4 e ZIT T IN GSP ERIOD E
2018
2019
12
stageactiviteiten waarvan de duur niet expliciet
wordt vastgesteld door de bevoegde overheid en
die uitgevoerd worden bij een werk- of stagegever
in het kader van een opleiding die zij volgen in een
door de bevoegde gemeenschap of het bevoegd
gewest ingerichte, gesubsidieerde of erkende
onderwijsinstelling of opleidingscentrum, voor
zover de totale duur van deze stageactiviteiten
zestig dagen bij eenzelfde werk- of stagegever
niet overschrijdt in de loop van een school- of
academiejaar wat de onderwijsinstellingen betreft
of in de loop van een burgerlijk jaar wat de
opleidingscentra
betreft;]1
6° de leerlingen, studenten of cursisten, voor
stageactiviteiten die uitgevoerd worden bij een
werk- of stagegever en waarvan de duur expliciet
wordt vastgesteld door de bevoegde overheid
binnen het kader van een cursus die leidt tot het
afleveren van een diploma, een getuigschrift of
een bewijs van beroepsbekwaamheid.
stageactiviteiten waarvan de duur niet expliciet
wordt vastgesteld door de bevoegde overheid en
die
uitgevoerd
worden
bij
een
werk-
of
stagegever in het kader van een opleiding die zij
volgen in een door de bevoegde gemeenschap of
het bevoegd gewest ingerichte, gesubsidieerde
of
erkende
onderwijsinstelling
of
opleidingscentrum, voor zover de totale duur van
deze stageactiviteiten zestig dagen bij eenzelfde
werk- of stagegever niet overschrijdt in de loop
van een school- of academiejaar wat de
onderwijsinstellingen betreft of in de loop van
een burgerlijk jaar wat de opleidingscentra
betreft;
6° de leerlingen, studenten of cursisten, voor
stageactiviteiten die uitgevoerd worden bij een
werk- of stagegever en waarvan de duur
expliciet wordt vastgesteld door de bevoegde
overheid binnen het kader van een cursus die
leidt tot het afleveren van een diploma, een
getuigschrift
of
een
bewijs
van
beroepsbekwaamheid.
Arbeidsongevallenwet van 10 april 1971
Art. 24.
Art. 5. Voor de toepassing van deze wet worden
gelijkgesteld met:
Art. 5. Voor de toepassing van deze wet worden
gelijkgesteld met:
1° werknemers: de personen die daarmee worden
gelijkgesteld voor de toepassing van de in artikel
1 bedoelde wetten en de personen tot wie de
Koning de toepassing van onderhavige wet
uitbreidt ter uitvoering van artikel 3;
1° werknemers: de personen die daarmee
worden gelijkgesteld voor de toepassing van de
in artikel 1 bedoelde wetten en de personen tot
wie de Koning de toepassing van onderhavige
wet uitbreidt ter uitvoering van artikel 3;
2° werkgevers: de personen die onder 1°
bedoelde personen te werk stellen;
2° werkgevers: de personen die onder 1°
bedoelde personen te werk stellen;
3°
een
arbeidsovereenkomst:
de
arbeidsverhoudingen tussen de met werkgevers
en werknemers gelijkgestelde personen;
3°
een
arbeidsovereenkomst:
de
arbeidsverhoudingen tussen de met werkgevers
en werknemers gelijkgestelde personen;
4° een onderneming: de inrichtingen van de met
werkgevers gelijkgestelde personen.
4° een onderneming: de inrichtingen van de met
werkgevers gelijkgestelde personen.
Voor de toepassing van hoofdstuk II van deze wet
wordt verstaan onder :
Voor de toepassing van hoofdstuk II van deze
wet wordt verstaan onder :
1° wettelijke samenwoning : de samenwoning
van twee partners die overeenkomstig artikel
1478
van
het
Burgerlijk
Wetboek
een
1° wettelijke samenwoning : de samenwoning
van twee partners die overeenkomstig artikel
1478
van
het
Burgerlijk
Wetboek
een
422
3355/001
DOC 54
C H A M B R E 6 e S E S S I O N D E L A 5 4 e L É G I S L A T U R E
K A M E R 6 e Z I T T I N G VA N DE 5 4 e ZIT T IN GSP ERIOD E
2018
2019
13
overeenkomst hebben opgesteld waarin voor de
partijen is voorzien in een verplichting tot hulp die,
zelfs na een eventuele breuk, financiële gevolgen
kan hebben;
overeenkomst hebben opgesteld waarin voor de
partijen is voorzien in een verplichting tot hulp
die, zelfs na een eventuele breuk, financiële
gevolgen kan hebben;
2°
wettelijk
samenwonende
of
wettelijk
samenwonende partner : de persoon die wettelijk
samenwoont met een partner en waarbij tussen
beide partners een overeenkomst is opgesteld
overeenkomstig artikel 1478 van het Burgerlijk
Wetboek waarin voor de partijen is voorzien in een
verplichting tot hulp die, zelfs na een eventuele
breuk, financiële gevolgen kan hebben.
2°
wettelijk
samenwonende
of
wettelijk
samenwonende partner : de persoon die
wettelijk samenwoont met een partner en
waarbij tussen beide partners een overeenkomst
is opgesteld overeenkomstig artikel 1478 van het
Burgerlijk Wetboek waarin voor de partijen is
voorzien in een verplichting tot hulp die, zelfs na
een eventuele breuk, financiële gevolgen kan
hebben.
Voor de toepassing van deze wet wordt
verstaan onder:
1° telewerk: het structurele telewerk zoals
bepaald
door
de
collectieve
arbeidsovereenkomst nr. 85 en de latere
wijzigende
collectieve
arbeidsovereenkomsten,
net
als
het
occasionele
telewerk
zoals
bepaald
in
artikel 23 van de wet van 5 maart 2017 over
het werkbaar en wendbaar werk;
2°
telewerker:
elke
werknemer
die
telewerk zoals hierboven bepaald verricht.
Art. 25.
Art. 7. Voor de toepassing van deze wet wordt als
arbeidsongeval aangezien elk ongeval dat een
werknemer tijdens en door het feit van de
uitvoering van de arbeidsovereenkomst overkomt
en dat een letsel veroorzaakt.
Art. 7. Voor de toepassing van deze wet wordt
als arbeidsongeval aangezien elk ongeval dat
een werknemer tijdens en door het feit van de
uitvoering
van
de
arbeidsovereenkomst
overkomt en dat een letsel veroorzaakt.
Wordt eveneens als arbeidsongeval aangezien,
het ongeval dat een werknemer buiten de
uitoefening van zijn overeenkomst is overkomen
maar dat veroorzaakt is door een derde wegens
de uitvoering van de overeenkomst.]
Wordt eveneens als arbeidsongeval aangezien,
het ongeval dat een werknemer buiten de
uitoefening van zijn overeenkomst is overkomen
maar dat veroorzaakt is door een derde wegens
de uitvoering van de overeenkomst.]
Het ongeval overkomen tijdens de uitvoering van
de overeenkomst wordt, behoudens tegenbewijs,
geacht als overkomen door het feit van de
uitvoering van die overeenkomst. Het ongeval
veroorzaakt door terrorisme, zoals bepaald in de
wet van 1 april 2007 betreffende de verzekering
tegen schade veroorzaakt door terrorisme, en
overkomen
tijdens
de
uitvoering
van
de
arbeidsovereenkomst,
wordt
geacht
te
zijn
Het ongeval overkomen tijdens de uitvoering van
de
overeenkomst
wordt,
behoudens
tegenbewijs, geacht als overkomen door het feit
van de uitvoering van die overeenkomst. Het
ongeval veroorzaakt door terrorisme, zoals
bepaald in de wet van 1 april 2007 betreffende
de verzekering tegen schade veroorzaakt door
terrorisme, en overkomen tijdens de uitvoering
van de arbeidsovereenkomst, wordt geacht te
423
3355/001
DOC 54
C H A M B R E 6 e S E S S I O N D E L A 5 4 e L É G I S L A T U R E
K A M E R 6 e Z I T T I N G VA N DE 5 4 e ZIT T IN GSP ERIOD E
2018
2019
14
overkomen door het feit van de uitvoering van die
arbeidsovereenkomst.
zijn overkomen door het feit van de uitvoering
van die arbeidsovereenkomst.
Het ongeval overkomen aan de telewerker wordt,
behoudens tegenbewijs, geacht overkomen te zijn
tijdens de uitvoering van de arbeidsovereenkomst
:
Het ongeval overkomen aan de telewerker
wordt,
behoudens
tegenbewijs,
geacht
overkomen te zijn tijdens de uitvoering van
de arbeidsovereenkomst:
1° wanneer het ongeval gebeurt op de plaats of
de plaatsen die deze laatste schriftelijk heeft
gekozen als de plaats om zijn werk te verrichten;
1° wanneer het ongeval gebeurt op de
plaats of de plaatsen die schriftelijk zijn
vermeld als de plaats om zijn werk te
verrichten, in een telewerkovereenkomst of
in enig ander document dat het telewerk
generiek
of
punctueel,
collectief
of
individueel, toelaat.
Als de plaats(en) niet werd(en) vermeld,
zal het vermoeden van toepassing zijn op
de woonplaats of de plaats(en) waar het
telewerk gewoonlijk wordt uitgevoerd;
en
2° wanneer het ongeval gebeurt tijdens de periode
van de dag die schriftelijk voorzien werd als de
periode waarin arbeid kan verricht worden. Bij
ontstentenis van dergelijke vermelding in de
schriftelijke overeenkomst zal het vermoeden van
toepassing zijn tijdens de werkuren die de
telewerker zou moeten presteren indien hij in de
lokalen van de werkgever zou tewerkgesteld zijn.
2° wanneer het ongeval gebeurt tijdens de
periode van de dag die is vermeld in een
document zoals bedoeld in 1° als de periode
waarin arbeid kan verricht worden. Bij
ontstentenis van dergelijke vermelding zal
het vermoeden van toepassing zijn tijdens
de werkuren die de telewerker zou moeten
presteren indien hij in de lokalen van de
werkgever zou zijn tewerkgesteld.”.
Art. 26.
Art. 8. § 1. Wordt eveneens als arbeidsongeval
aangezien het ongeval dat zich voordoet op de
weg naar en van het werk.
Wijziging in de franse tekst.
Onder de weg naar en van het werk wordt
verstaan het normale trajekt dat de werknemer
moet afleggen om zich van zijn verblijfplaats te
begeven naar de plaats waar hij werkt, en
omgekeerd. Het traject blijft normaal indien de
werknemer de nodige en redelijkerwijze te
verantwoorden omwegen maakt :
1°
langs
de
verschillende
verblijfs-
en
arbeidsplaatsen of op- en afstapplaatsen om zich,
in het kader van gemeenschappelijk woon-
werkverkeer, samen met een of meer andere
personen met een of meer andere personen met
een voertuig te verplaatsen;
424
3355/001
DOC 54
C H A M B R E 6 e S E S S I O N D E L A 5 4 e L É G I S L A T U R E
K A M E R 6 e Z I T T I N G VA N DE 5 4 e ZIT T IN GSP ERIOD E
2018
2019
15
2° met het oog op het wegbrengen of ophalen van
de kinderen naar of van de kinderopvangplaats of
de school.
§ 2. Met weg naar en van het werk wordt (onder
meer) gelijkgesteld het trajekt afgelegd:
§ 2. Met weg naar en van het werk wordt (onder
meer) gelijkgesteld het trajekt afgelegd:
1° van de plaats waar hij werkt naar de plaats
waar hij zijn eetmaal neemt of het zich aanschaft,
en omgekeerd;
1° van de plaats waar hij werkt of van de
woonplaats van de telewerker indien het
telewerk
op
de
woonplaats
wordt
uitgevoerd, naar de plaats waar hij zijn eetmaal
neemt of het zich aanschaft, en omgekeerd;
(…)
(…)
12° van de woonplaats van de telewerker
naar de school of opvangplaats van zijn
kinderen
en
omgekeerd,
indien
het
telewerk
op
de
woonplaats
wordt
uitgevoerd.
WET van 3 juli 1967 betreffende de preventie van of de schadevergoeding voor arbeidsongevallen,
voor ongevallen op de weg naar en van het werk en voor beroepsziekten in de overheidssector
Art. 27.
Art. 2. Onder arbeidsongeval wordt verstaan het
ongeval dat zich tijdens en door de uitoefening van
het ambt heeft voorgedaan en dat een letsel
veroorzaakt.
Art. 2. Onder arbeidsongeval wordt verstaan het
ongeval dat zich tijdens en door de uitoefening
van het ambt heeft voorgedaan en dat een letsel
veroorzaakt.
Het ongeval overkomen tijdens de uitoefening van
het ambt wordt, behoudens tegenbewijs, geacht
door de uitoefening van het ambt te zijn
overkomen.
Het
ongeval
veroorzaakt
door
terrorisme, zoals bepaald in de wet van 1 april
2007 betreffende de verzekering tegen schade
veroorzaakt door terrorisme, en overkomen
tijdens de uitoefening van het ambt, wordt geacht
te zijn overkomen door de uitoefening van het
ambt.
Het ongeval overkomen tijdens de uitoefening
van het ambt wordt, behoudens tegenbewijs,
geacht door de uitoefening van het ambt te zijn
overkomen. Het ongeval veroorzaakt door
terrorisme, zoals bepaald in de wet van 1 april
2007 betreffende de verzekering tegen schade
veroorzaakt door terrorisme, en overkomen
tijdens de uitoefening van het ambt, wordt
geacht te zijn overkomen door de uitoefening
van het ambt.
Het ongeval overkomen aan de telewerker
wordt,
behoudens
tegenbewijs,
geacht
overkomen te zijn tijdens de uitoefening
van het ambt:
1° wanneer het ongeval gebeurt op de
plaats of de plaatsen die schriftelijk zijn
vermeld als de plaats om zijn werk te
425
3355/001
DOC 54
C H A M B R E 6 e S E S S I O N D E L A 5 4 e L É G I S L A T U R E
K A M E R 6 e Z I T T I N G VA N DE 5 4 e ZIT T IN GSP ERIOD E
2018
2019
16
verrichten, in een telewerkovereenkomst of
in enig ander document dat het telewerk
generiek
of
punctueel,
collectief
of
individueel, toelaat;
Als de plaats(en) niet werd(en) vermeld,
zal het vermoeden van toepassing zijn op
de woonplaats of de plaats(en) waar het
telewerk gewoonlijk wordt uitgevoerd;
en
2° wanneer het ongeval gebeurt tijdens de
periode van de dag die is vermeld in een
document zoals bedoeld in 1° als periode
waarin arbeid kan verricht worden. Als de
periode
niet
werd
vermeld,
zal
het
vermoeden van toepassing zijn tijdens de
werkuren die de telewerker zou moeten
presteren indien hij in de lokalen van de
werkgever zou zijn tewerkgesteld.
Worden
eveneens
beschouwd
als
arbeidsongevallen :
Worden
eveneens
beschouwd
als
arbeidsongevallen :
Wetten betreffende de preventie van beroepsziekten en de vergoeding van de schade die uit die
ziekten voortvloeit, gecoördineerd op 3 juni 1970
Art. 28
Art. 6. Fedris heeft tot taak :
Art. 6. Fedris heeft tot taak :
1 (…)
1 (…)
4° het ten laste nemen, in het geval van een
beroepsziekte, van de aanvullende uitkeringen,
bedoeld in artikel 1, § 1, a), 2°, van het koninklijk
besluit van 9 december 1965 tot vaststelling van
het bedrag en van de voorwaarden betreffende de
toekenning van een aanvullende uitkering aan
sommige in Frankrijk tewerkgestelde grens- of
seizoenarbeiders en aan hun weduwen, evenals
van de in artikel 5 van hetzelfde besluit bedoelde
vergoeding voor het desbetreffende schrijfwerk.
4° het ten laste nemen, in het geval van een
beroepsziekte, van de aanvullende uitkeringen,
bedoeld in artikel 1, § 1, a), 2°, van het
koninklijk besluit van 9 december 1965 tot
vaststelling
van
het
bedrag
en
van
de
voorwaarden betreffende de toekenning van een
aanvullende uitkering aan sommige in Frankrijk
tewerkgestelde grens- of seizoenarbeiders en
aan hun weduwen, evenals van de in artikel 5
van hetzelfde besluit bedoelde vergoeding voor
het desbetreffende schrijfwerk.
Arbeidsongevallenwet van 10 april 1971
Art. 29
Art. 58. § 1. Fedris heeft tot taak:
(….)
Art. 58. § 1. Fedris heeft tot taak:
(….)
426
3355/001
DOC 54
C H A M B R E 6 e S E S S I O N D E L A 5 4 e L É G I S L A T U R E
K A M E R 6 e Z I T T I N G VA N DE 5 4 e ZIT T IN GSP ERIOD E
2018
2019
17
15° het ten laste nemen van de aanvullende
uitkeringen, bedoeld in artikel 1, § 1, a), 2°,
wanneer het een arbeidsongeval betreft, en in
artikel 1, § 1, b), van het koninklijk besluit van 9
december 1965 tot vaststelling van het bedrag en
van de voorwaarden betreffende de toekenning
van een aanvullende uitkering aan sommige in
Frankrijk
tewerkgestelde
grens-
of
seizoenarbeiders en aan hun weduwen, evenals
van de in artikel 5 van hetzelfde besluit bedoelde
vergoeding voor het desbetreffend schrijfwerk.
(…)
15° het ten laste nemen van de aanvullende
uitkeringen, bedoeld in artikel 1, § 1, a), 2°,
wanneer het een arbeidsongeval betreft, en in
artikel 1, § 1, b), van het koninklijk besluit van
9 december 1965 tot vaststelling van het bedrag
en
van
de
voorwaarden
betreffende
de
toekenning van een aanvullende uitkering aan
sommige in Frankrijk tewerkgestelde grens- of
seizoenarbeiders en aan hun weduwen, evenals
van de in artikel 5 van hetzelfde besluit bedoelde
vergoeding voor het desbetreffend schrijfwerk.
(…)
Art. 30
Art. 37. Wanneer de getroffene krachtens een
sociaal zekerheids- of sociaal voorzorgsstelsel
uitkeringen geniet die slechts toegekend worden
op voorwaarde dat de wettelijke vastgestelde
perken
van
toegelaten
arbeid
voor
gepensioneerden
niet
worden
overschreden,
wordt het basisloon vastgesteld uitsluitend met
inachtneming van het loon dat verschuldigd is
ingevolge het verrichten van de toegelaten arbeid.
Wat de ongevallen betreft die zich hebben
voorgedaan vóór de inwerkingtreding van deze
bepaling, is deze bepaling van toepassing op de
vergoedingen die, op de dag van inwerkingtreding
nog
niet
definitief
waren
vastgesteld
overeenkomstig artikel 24, tweede lid.
Art. 37. Wanneer de getroffene op het
ogenblik van het ongeval geniet van een
Belgisch
of
een
buitenlands
rust-
of
overlevingspensioen, wordt zijn basisloon
voor de vergoeding van de blijvende en de
tijdelijke
arbeidsongeschiktheid
vastgesteld als volgt:
a) in afwijking van artikel 34, tweede lid, is
de referteperiode maar volledig wanneer de
getroffene gedurende het ganse jaar arbeid
heeft verricht overeenkomstig het of de
werkelijke
arbeidsregimes
als
gepensioneerde;
b) wanneer de referteperiode onvolledig is
overeenkomstig a) of het pensioen sinds
minder dan één jaar is ingegaan, wordt het
loon aangevuld met een hypothetisch loon
dat gelijk is aan de vermenigvuldiging van
het aantal ontbrekende dagen of uren met
het loon waarop de getroffene recht heeft,
gedeeld door het aantal dagen of uren
waarop tijdens de referteperiode arbeid
werd verricht;
c) indien de getroffene onderworpen is aan
een
sociaal
zekerheids-
of
sociaal
voorzorgstelsel
met
grenzen
van
427
3355/001
DOC 54
C H A M B R E 6 e S E S S I O N D E L A 5 4 e L É G I S L A T U R E
K A M E R 6 e Z I T T I N G VA N DE 5 4 e ZIT T IN GSP ERIOD E
2018
2019
18
toegelaten arbeid, wordt het basisloon tot
deze grens beperkt;
d) artikel 37bis is niet van toepassing.”
Wet betreffende de verplichte verzekering voor geneeskundige verzorging en uitkeringen,
gecoördineerd op 14 juli 1994
Art. 31.
Art. 9quater. § 1. Onverminderd de artikelen 30,
138 en 150 van deze wet en artikel 278 van de
programmawet (I) van 24 december 2002 heeft
het Instituut toegang tot de gegevens bedoeld in
artikel 2, eerste lid, 6° en 7°, van de wet van 15
januari 1990 houdende oprichting en organisatie
van een Kruispuntbank van de sociale zekerheid,
waarover de verzekeringsinstellingen beschikken
in het kader van de toepassing van deze
gecoördineerde wet.
Art. 9quater. § 1. Onverminderd de artikelen 30,
138 en 150 van deze wet en artikel 278 van de
programmawet (I) van 24 december 2002 heeft
het Instituut toegang tot de gegevens bedoeld in
artikel 2, eerste lid, 6° en 7°, van de wet van 15
januari 1990 houdende oprichting en organisatie
van een Kruispuntbank van de sociale zekerheid,
waarover de verzekeringsinstellingen beschikken
in het kader van de toepassing van deze
gecoördineerde wet.
Die gegevens worden voorafgaand gecodeerd
door de verzekeringsinstelling en overgezonden
aan een intermediaire organisatie in de zin van
de wet van 8 december 1992 tot bescherming
van de persoonlijke levenssfeer ten opzichte van
de verwerking van persoonsgegevens, die ze een
tweede
maal
codeert
alvorens
ze
worden
overgemaakt
aan
het
Intermutualistisch
Agentschap. Het Intermutualistisch Agentschap
beheert die gegevens als onderaannemer van de
verzekeringsinstellingen in een datawarehouse.
De gegevens kunnen enkel gedecodeerd worden
voor de in § 2, 1° en 2°, bedoelde wettelijke
doeleinden.
Deze gegevens kunnen enkel gedecodeerd
worden wanneer dit noodzakelijk is voor de
in § 2, 1°, 2° en 4°, b), bedoelde wettelijke
doeleinden.
§ 2. De toegang van het Instituut tot de in § 1
bedoelde gegevens, wordt in verhouding tot
de opdrachten van elke dienst van het Instituut
omschreven als volgt:
§ 2. De toegang van het Instituut tot de in § 1
bedoelde gegevens, wordt in verhouding tot
de opdrachten van elke dienst van het Instituut
omschreven als volgt:
1° Om de in artikel 139 bedoelde opdrachten te
kunnen uitoefenen, heeft de Dienst voor
geneeskundige evaluatie en controle toegang tot
de gegevens bedoeld in artikel 138.
1° Om de in artikel 139 bedoelde opdrachten te
kunnen uitoefenen, heeft de Dienst voor
geneeskundige evaluatie en controle toegang tot
de gegevens bedoeld in artikel 138.
2° Voor de Dienst voor administratieve controle:
2° Voor de Dienst voor administratieve controle:
428
3355/001
DOC 54
C H A M B R E 6 e S E S S I O N D E L A 5 4 e L É G I S L A T U R E
K A M E R 6 e Z I T T I N G VA N DE 5 4 e ZIT T IN GSP ERIOD E
2018
2019
19
a) om de in artikel 159 bedoelde opdrachten te
kunnen uitoefenen, heeft de Dienst toegang tot
de gegevens die de identificatie toelaten van de
in artikel 159 bedoelde prestaties, de
begunstigden ervan en hun aansluiting bij een
verzekeringsinstelling,
de
toekenningsvoorwaarden, het bedrag van die
prestaties, de data waarop ze betaald zijn door
de verzekeringsinstellingen en, in de sector van
de geneeskundige verzorging, de datum van de
prestatie en de zorgverlener die de prestatie
verleende;
b) om de in artikel 162bis bedoelde opdrachten
te kunnen uitoefenen, heeft de Dienst
toegang tot de sociale gegevens van persoonlijke
aard met betrekking tot de toegangsvoorwaarden
tot de verplichte verzekering en uitkeringen, en
met betrekking tot de maatregelen van financiële
toegankelijkheid van de verplichte verzekering;
3° Om de bij of krachtens deze wet bepaalde
opdrachten in het kader van het opmaken
van de begroting en de opvolging van de uitgaven
te kunnen uitoefenen, heeft de Dienst voor
geneeskundige verzorging toegang tot in § 1
bedoelde dubbel gecodeerde gegevens.
gegevensoverdracht.
a) om de in artikel 159 bedoelde opdrachten te
kunnen uitoefenen, heeft de Dienst toegang tot
de gegevens die de identificatie toelaten van de
in artikel 159 bedoelde prestaties, de
begunstigden ervan en hun aansluiting bij een
verzekeringsinstelling,
de
toekenningsvoorwaarden, het bedrag van die
prestaties, de data waarop ze betaald zijn door
de verzekeringsinstellingen en, in de sector van
de geneeskundige verzorging, de datum van de
prestatie en de zorgverlener die de prestatie
verleende;
b) om de in artikel 162bis bedoelde opdrachten
te kunnen uitoefenen, heeft de Dienst
toegang tot de sociale gegevens van persoonlijke
aard met betrekking tot de toegangsvoorwaarden
tot de verplichte verzekering en uitkeringen, en
met betrekking tot de maatregelen van financiële
toegankelijkheid van de verplichte verzekering;
3° Om de bij of krachtens deze wet bepaalde
opdrachten in het kader van het opmaken
van de begroting en de opvolging van de uitgaven
te kunnen uitoefenen, heeft de Dienst voor
geneeskundige verzorging toegang tot in § 1
bedoelde dubbel gecodeerde gegevens.
gegevensoverdracht.
4° Voor de Dienst voor uitkeringen:
a) om
de
opdrachten
inzake
de
administratie van de uitkerings- en
moederschapsverzekering bedoeld in de
artikelen
78
en
111
te
kunnen
uitoefenen, zoals in het bijzonder de
opdrachten
in
het
kader
van
het
opmaken
van
de
begroting
en
de
opvolging van de uitgaven die in en door
deze wet worden voorzien, heeft de
Dienst
toegang
tot
de
dubbel
gecodeerde gegevens voorzien in § 1.
b) om de opdrachten te kunnen uitoefenen
die voortvloeien uit de internationale
rechtsorde zoals omschreven in de
Verordening (EG) nr. 883/2004 van 29
april 2004 betreffende de coördinatie
van de socialezekerheidsstelsels en de
verschillende
internationale
socialezekerheidsverdragen
die
het
Koninkrijk België heeft gesloten, heeft
de Dienst toegang tot het bedrag van de
in deze rechtsinstrumenten bepaalde
prestaties
die
daadwerkelijk
zijn
429
3355/001
DOC 54
C H A M B R E 6 e S E S S I O N D E L A 5 4 e L É G I S L A T U R E
K A M E R 6 e Z I T T I N G VA N DE 5 4 e ZIT T IN GSP ERIOD E
2018
2019
20
verleend en de periode waarop ze
betrekking hebben, tot de datum waarop
deze prestaties zijn betaald en, in geval
van
niet
betaling,
tot
de
redenen
waarom
deze
prestaties
niet
zijn
toegekend.
Art. 32
Art. 80 § 3. Het Beheerscomité van de Dienst voor
uitkeringen is bevoegd voor de toepassing van de
bepalingen betreffende het invaliditeitspensioen
ten voordele van de mijnwerkers en ermee
gelijkgestelden bedoeld in artikel 5, 1°, h), van de
wet van 27 juni 1969 en zoals overeenkomstig
artikel 2, § 3bis, van de wet van 29 juni 1981
houdende de algemene beginselen van de sociale
zekerheid voor werknemers aan het Instituut
toevertrouwd.
In
dat
kader
stelt
het
de
rekeningen vast en maakt het de begroting op.
Het stelt het Algemeen comité de begroting van
de administratiekosten van de Dienst voor
uitkeringen voor die op de toepassing van de
bepalingen
van
dit
invaliditeitspensioen
betrekking hebben.
Art. 80 § 3. Het Beheerscomité van de Dienst
voor uitkeringen is bevoegd voor de toepassing
van
de
bepalingen
betreffende
het
invaliditeitspensioen
ten
voordele
van
de
mijnwerkers en ermee gelijkgestelden bedoeld in
artikel 5, 1°, h), van de wet van 27 juni 1969 tot
herziening
van
de
besluitwet
van
28
december
1944
betreffende
de
maatschappelijke zekerheid der arbeiders
en zoals overeenkomstig artikel 2, § 3bis, van de
wet van 29 juni 1981 houdende de algemene
beginselen van de sociale zekerheid voor
werknemers aan het Instituut toevertrouwd. In
dat kader stelt het de rekeningen vast en maakt
het de begroting op. Het stelt het Algemeen
comité de begroting van de administratiekosten
van de Dienst voor uitkeringen voor die op de
toepassing
van
de
bepalingen
van
dit
invaliditeitspensioen betrekking hebben.
Art. 34
Art. 103. § 2. De gerechtigde, bedoeld in artikel
86,
§
1,
heeft
geen
aanspraak
op
arbeidsongeschiktheidsuitkeringen
tijdens
het
tijdvak waarin zij geniet van de in artikel 113
bedoelde moederschapsuitkering.
Art. 103. § 2. De gerechtigde, bedoeld in artikel
86,
§
1,
heeft
geen
aanspraak
op
arbeidsongeschiktheidsuitkeringen tijdens het
tijdvak waarin zij geniet van de in artikel 113
bedoelde moederschapsuitkering of van een
moederschapsuitkering
krachtens
een
vreemde wetgeving
Art. 35
Wijziging in de franse tekst
Art. 36
Art. 116/2. Onverminderd de bepalingen van
artikel 131, bepaalt de Koning onder welke
voorwaarden:
1° de gerechtigden die hun wachttijd hebben
volbracht overeenkomstig artikel 116/1, het recht
op de in titel V bepaalde prestaties behouden tot
het einde van het kwartaal dat volgt op dat waarin
zij hun wachttijd hebben beëindigd;
Art. 116/2. Onverminderd de bepalingen van
artikel 131, bepaalt de Koning onder welke
voorwaarden:
1° de gerechtigden die hun wachttijd hebben
volbracht overeenkomstig artikel 116/1, het
recht op de in titel V bepaalde prestaties
behouden tot het einde van het kwartaal dat
430
3355/001
DOC 54
C H A M B R E 6 e S E S S I O N D E L A 5 4 e L É G I S L A T U R E
K A M E R 6 e Z I T T I N G VA N DE 5 4 e ZIT T IN GSP ERIOD E
2018
2019
21
2° de gerechtigden die overeenkomstig de
bepalingen van artikel 116/1, § 2, vrijgesteld zijn
van het volbrengen van de wachttijd, recht
hebben op diezelfde prestaties tot het einde van
het derde kwartaal dat volgt op dat tijdens
hetwelk zij de hoedanigheid van gerechtigde
hebben bekomen.
volgt op dat waarin zij hun wachttijd hebben
beëindigd;
2° de gerechtigden die overeenkomstig de
bepalingen van artikel 116/1, § 2, vrijgesteld zijn
van het volbrengen van de wachttijd of een
verminderde wachttijd hebben volbracht,
recht hebben op diezelfde prestaties tot het
einde van het derde kwartaal dat volgt op dat
tijdens
hetwelk
zij
de
hoedanigheid
van
gerechtigde hebben bekomen.
Art. 37
Art. 129. Onverminderd de bepalingen van artikel
131, bepaalt de Koning onder welke voorwaarden
:
1° (…)
2° de gerechtigden die overeenkomstig de
bepalingen van artikel 128, § 2, vrijgesteld zijn
van het volbrengen van de wachttijd, recht
hebben op diezelfde prestaties tot het einde van
het derde kwartaal dat volgt op dat tijdens
hetwelk zij de hoedanigheid van gerechtigde
hebben bekomen.
Art. 129. Onverminderd de bepalingen van
artikel 131, bepaalt de Koning onder welke
voorwaarden :
1° (…)
2° de gerechtigden die overeenkomstig de
bepalingen van artikel 128, § 2, vrijgesteld zijn
van het volbrengen van de wachttijd of een
verminderde wachttijd hebben volbracht,
recht hebben op diezelfde prestaties tot het
einde van het derde kwartaal dat volgt op dat
tijdens
hetwelk
zij
de
hoedanigheid
van
gerechtigde hebben bekomen.
Art. 38.
Art. 136 § 2. De bij deze gecoördineerde wet
bepaalde prestaties worden geweigerd indien voor
de schade voortvloeiend uit ziekte, letsels,
functionele stoornissen of overlijden, krachtens
een andere Belgische wetgeving, een vreemde
wetgeving of in het gemeen recht werkelijk
schadeloosstelling
is
verleend.
Belopen
de
bedragen welke krachtens die wetgeving of het
gemeen recht worden verleend evenwel minder
dan de prestaties van de verzekering, dan heeft
de rechthebbende recht op het verschil ten laste
van de verzekering.
Art. 136 § 2. De bij deze gecoördineerde wet
bepaalde
prestaties
worden
geweigerd
indien voor de schade voortvloeiend uit
ziekte, letsels, functionele stoornissen of
overlijden, krachtens een andere Belgische
wetgeving, een vreemde wetgeving, het
interne stelsel van een internationale of
supranationale
organisatie
of
in
het
gemeen recht werkelijk schadeloosstelling
is verleend. Belopen de bedragen welke
krachtens die wetgeving, het interne stelsel
van een internationale of supranationale
organisatie of het gemeen recht worden
verleend evenwel minder dan de prestaties
van
de
verzekering,
dan
heeft
de
rechthebbende recht op het verschil ten
laste van de verzekering.
Voor de toepassing van deze paragraaf is het
bedrag van de door de andere wetgeving
verleende prestaties gelijk aan het brutobedrag
verminderd met het bedrag van de sociale
zekerheidsbijdragen welke op die prestaties
worden ingehouden.
Voor de toepassing van deze paragraaf is
het
bedrag
van
de
door
de
andere
wetgeving of het interne stelsel van een
internationale
of
supranationale
organisatie verleende prestaties gelijk aan
het
brutobedrag
verminderd
met
het
431
3355/001
DOC 54
C H A M B R E 6 e S E S S I O N D E L A 5 4 e L É G I S L A T U R E
K A M E R 6 e Z I T T I N G VA N DE 5 4 e ZIT T IN GSP ERIOD E
2018
2019
22
bedrag van de sociale zekerheidsbijdragen
die eventueel op die prestaties ingehouden
worden.
De prestaties worden, onder door de Koning
bepaalde voorwaarden, toegekend in afwachting
dat de schade effectief wordt vergoed krachtens
een andere Belgische wetgeving, een vreemde
wetgeving of het gemeen recht.
De prestaties worden, onder door de Koning
bepaalde voorwaarden, toegekend in afwachting
dat de schade effectief wordt vergoed krachtens
een andere Belgische wetgeving, een vreemde
wetgeving, het interne stelsel van een
internationale
of
supranationale
organisatie of het gemeen recht.
De verzekeringsinstelling treedt rechtens in de
plaats
van
de
rechthebbende;
deze
indeplaatsstelling geldt, tot beloop van het bedrag
van de verleende prestaties, voor het geheel van
de
sommen
die
krachtens
een
Belgische
wetgeving, een buitenlandse wetgeving of het
gemeen recht verschuldigd zijn en die de in het
eerste lid bedoelde schade geheel of gedeeltelijk
vergoeden.
De verzekeringsinstelling treedt rechtens in de
plaats
van
de
rechthebbende;
deze
indeplaatsstelling geldt, tot beloop van het
bedrag van de verleende prestaties, voor het
geheel van de sommen die krachtens een
Belgische
wetgeving,
een
buitenlandse
wetgeving, het interne stelsel van een
internationale
of
supranationale
organisatie of het gemeen recht verschuldigd
zijn en die de in het eerste lid bedoelde schade
geheel of gedeeltelijk vergoeden.
Wet van 16 november 2015 houdende diverse bepalingen inzake sociale zaken
Art. 41.
Art. 7. Wanneer de werknemer een uitzendkracht
is,
moet
de
in
artikel
6
bedoelde
raamovereenkomst niet worden opgemaakt. In
dat geval worden de in artikel 6 opgesomde
vermeldingen opgenomen in de overeenkomst als
bedoeld in artikel 8, § 1, derde lid, van de wet van
24 juli 1987 betreffende de tijdelijke arbeid, de
uitzendarbeid en het ter beschikking stellen van
werknemers ten behoeve van gebruikers.
Bij ontstentenis van de in artikel 6 opgesomde
vermeldingen in de betrokken overeenkomst,
kunnen de arbeidsovereenkomsten die in dat
kader worden gesloten niet worden beschouwd als
een flexi-jobarbeidsovereenkomst.
Art.
7.
Wanneer
de
werknemer
een
uitzendkracht is, moet de in artikel 6 bedoelde
raamovereenkomst niet worden opgemaakt. In
dat geval worden de in artikel 6 opgesomde
vermeldingen opgenomen in de overeenkomst
als bedoeld in artikel 7, 2°, van de wet van 24
juli 1987 betreffende de tijdelijke arbeid, de
uitzendarbeid en het ter beschikking stellen van
werknemers ten behoeve van gebruikers.
Bij ontstentenis van de in artikel 6 opgesomde
vermeldingen in de betrokken overeenkomst,
kunnen de arbeidsovereenkomsten die in dat
kader worden gesloten niet worden beschouwd
als een flexi-jobarbeidsovereenkomst.
Art. 42.
Wet van 27 juni 1969 tot herziening van de besluitwet van 28 december 1944 betreffende de
maatschappelijke zekerheid der arbeiders
Art. 30bis. § 1. Voor de toepassing van dit artikel
wordt verstaan onder :
1° werken :
a) de werkzaamheden die zijn vermeld in artikel
20, § 2, van het koninklijk besluit nr. 1 van 29
Art. 30bis. § 1. Voor de toepassing van dit artikel
wordt verstaan onder :
1° werken :
a) de werkzaamheden die zijn vermeld in artikel
20, § 2, van het koninklijk besluit nr. 1 van 29
432
3355/001
DOC 54
C H A M B R E 6 e S E S S I O N D E L A 5 4 e L É G I S L A T U R E
K A M E R 6 e Z I T T I N G VA N DE 5 4 e ZIT T IN GSP ERIOD E
2018
2019
23
december 1992 met betrekking tot de regeling
voor de voldoening van de belasting over de
toegevoegde waarde;
december 1992 met betrekking tot de regeling
voor de voldoening van de belasting over de
toegevoegde waarde en de levering van
stortklaar beton als bedoeld in artikel 1, a,
vijfde lid, achtentwintigste streepje van het
koninklijk besluit van 4 maart 1975 tot
oprichting
en
tot
vaststelling
van
de
benaming en van de bevoegdheid van het
Paritair Comité voor het bouwbedrijf en tot
vaststelling van het aantal leden ervan, met
uitzondering
van
de
volgende
werkzaamheden:
1) teelt van granen met uitzondering van
rijst, peulgewassen en oliehoudende zaden;
2) teelt van rijst;
3) teelt van groenten, meloenen en wortel-
en knolgewassen;
4) teelt van suikerriet;
5) teelt van tabak;
6) teelt van vezelgewassen;
7) teelt van bloemen;
8) teelt van andere eenjarige gewassen;
9) teelt van druiven;
10) teelt van tropisch en subtropisch fruit;
11) teelt van citrusvruchten;
12) teelt van pit- en steenvruchten;
13)
teelt
van
andere
boomvruchten,
kleinfruit en noten;
14) teelt van oliehoudende vruchten;
15) teelt van gewassen bestemd voor de
vervaardiging van dranken;
16) teelt van specerijgewassen en van
aromatische en medicinale gewassen;
17) teelt van andere meerjarige gewassen;
18) boomkwekerijen, met uitzondering van
bosboomkwekerijen;
19) overige plantenvermeerdering;
20) ondersteunende activiteiten in verband
met de teelt van gewassen;
21) voorbereiden van landbouwvelden;
22) opzetten van een teelt;
23) besproeien van gewassen ook vanuit de
lucht;
24)
snoeien
van
fruitbomen
en
van
wijnstokken;
25) overplanten van rijst en uitdunnen van
bieten;
26) verhuur van landbouwmachines en -
werktuigen met bedieningspersoneel;
27) ongediertenbestrijding (ook konijnen)
met betrekking tot de landbouw;
433
3355/001
DOC 54
C H A M B R E 6 e S E S S I O N D E L A 5 4 e L É G I S L A T U R E
K A M E R 6 e Z I T T I N G VA N DE 5 4 e ZIT T IN GSP ERIOD E
2018
2019
24
28) exploitatie van irrigatiesystemen voor
de landbouw;
29)
bosbouw
en
andere
bosbouwactiviteiten;
30) exploitatie van bossen;
31) verzamelen van in het wild groeiende
producten met uitzondering van hout;
32) ondersteunende diensten in verband
met de bosbouw;
33) landschapsverzorging.
§ 3. (…)
Men verstaat onder eigen sociale schulden, de
sommen]9 die verschuldigd kunnen zijn aan de
Rijksdienst voor de Sociale Zekerheid of aan een
Fonds voor bestaanszekerheid in de zin van de
wet van 7 januari 1958 betreffende de Fondsen
voor bestaanszekerheid in zijn hoedanigheid van
werkgever.
De Koning stelt hiervan een lijst op. Hij kan een
bedrag bepalen in bijdragen, opslagen, vaste
vergoedingen, verwijlintresten of gerechtskosten
onder
hetwelk
de
werkgever
niet
wordt
beschouwd
als
schuldenaar.
Eveneens
verduidelijkt Hij welke de gegevens zijn die in het
bezit moeten zijn van de Rijksdienst voor Sociale
Zekerheid
en/of
het
Fonds
voor
bestaanszekerheid om het bestaan te beoordelen
van de betreffende schuld.
§ 3. (…)
Men verstaat onder eigen sociale schulden, de
sommen]9 die verschuldigd kunnen zijn aan de
Rijksdienst voor de Sociale Zekerheid of aan een
Fonds voor bestaanszekerheid in de zin van de
wet van 7 januari 1958 betreffende de Fondsen
voor bestaanszekerheid]9 in zijn hoedanigheid
van werkgever.
Wordt beschouwd een schuldenaar te zijn
ten overstaan van de Rijksdienst voor
Sociale Zekerheid, de werkgever die niet
alle vereiste aangiften tot en met de
aangiften
betreffende
het
voorlaatste
vervallen kwartaal heeft toegezonden aan
de Rijksdienst voor Sociale Zekerheid.
Wordt beschouwd een schuldenaar te zijn
ten
overstaan
van
een
Fonds
voor
Bestaanszekerheid, de werkgever van wie
niet
alle
gegevens
betreffende
de
brutobezoldigingen van de arbeiders tot en
met het voorlaatste vervallen kwartaal ter
beschikking
zijn
van
het
Fonds
voor
Bestaanszekerheid.
De Koning stelt hiervan een lijst op. Hij kan een
bedrag bepalen in bijdragen, opslagen, vaste
vergoedingen, verwijlintresten of gerechtskosten
onder
hetwelk
de
werkgever
niet
wordt
beschouwd
als
schuldenaar.
Eveneens
verduidelijkt Hij welke de gegevens zijn die in het
bezit moeten zijn van de Rijksdienst voor Sociale
Zekerheid
en/of
het
Fonds
voor
bestaanszekerheid om het bestaan te beoordelen
van de betreffende schuld.
§ 3/0. Voor de toepassing van de paragraaf
3, zevende lid wordt beschouwd geen
schuldenaar te zijn ten overstaan van de
Rijksdienst voor Sociale Zekerheid, de
werkgever die:
-
aan de genoemde Rijksdienst alle
geëiste aangiften heeft toegezonden tot en
434
3355/001
DOC 54
C H A M B R E 6 e S E S S I O N D E L A 5 4 e L É G I S L A T U R E
K A M E R 6 e Z I T T I N G VA N DE 5 4 e ZIT T IN GSP ERIOD E
2018
2019
25
met
de
aangiften
betreffende
het
voorlaatste verlopen kwartaal;
-
niet
meer
dan
2500,00
EUR
verschuldigd
is
als
bijdragen,
vermeerderingen,
vaste
vergoedingen,
nalatigheidsinteresten of gerechtskosten;
-
in afwijking van het streepje dat
voorafgaat,
voor
de
werkgever
die
ressorteert onder het Paritair Comité voor
het
bouwbedrijf,
de
provisies
betaald
hebben die voorzien zijn in artikel 34bis van
het koninklijk besluit van 28 november
1969 in uitvoering van de wet van 27 juni
1969 ter herziening van de besluitwet van
28 december 1944 betreffende de sociale
zekerheid der werknemers.
Voor de toepassing van diezelfde bepaling
wordt beschouwd geen schuldenaar te zijn
ten
overstaan
van
een
Fonds
voor
bestaanszekerheid, de werkgever:
-
die valt onder bevoegdheid van het
Paritair Comité voor het bouwbedrijf (PC
124);
-
waarvan alle gegevens betreffende
de brutobezoldigingen van de arbeiders tot
en met het voorlaatste vervallen kwartaal
ter beschikking zijn van de Patronale Dienst
voor Organisatie voor Kontrole van de
Bestaanszekerheidsstelsels (PDOK), hetzij
doordat die gegevens ter beschikking zijn
via
de
Kruispuntbank
voor
Sociale
Zekerheid nadat ze door de werkgever via
de Multifunctionele Aangifte (DmfA) aan de
RSZ zijn toegezonden en door deze laatste
gevalideerd, hetzij doordat de werkgever,
die niet aan de DmfA is onderworpen, de
vereiste aangiftes aan de PDOK heeft
bezorgd;
-
die
niet
meer
dan
70,00
EUR
verschuldigd is als verschuldigde bijdrage
voor de financiering van de getrouwheids-
en weerverletzegels.
§ 3/1. Wanneer de betaling van de sommen die
van een onderaannemer worden gevorderd bij
toepassing van de hoofdelijke aansprakelijkheid
bedoeld in § 3 eerste en tweede lid, niet of niet
§ 3/1. Wanneer de betaling van de sommen die
van een onderaannemer worden gevorderd bij
toepassing van de hoofdelijke aansprakelijkheid
bedoeld in § 3 eerste en tweede lid, niet of niet
435
3355/001
DOC 54
C H A M B R E 6 e S E S S I O N D E L A 5 4 e L É G I S L A T U R E
K A M E R 6 e Z I T T I N G VA N DE 5 4 e ZIT T IN GSP ERIOD E
2018
2019
26
volledig werd verricht, zullen de opdrachtgever,
de aannemer bedoeld in § 7, eerste lid, alsook
iedere tussenkomende onderaannemer hiervoor
hoofdelijk aansprakelijk zijn.
De hoofdelijke aansprakelijkheid wordt in de
eerste plaats toegepast in hoofde van de
aannemer die een beroep heeft gedaan op de
onderaannemer die de sommen die van hem in
toepassing van § 3, eerste en tweede lid, worden
gevorderd, niet of niet volledig heeft betaald.
Vervolgens
wordt
een
getrapte
aansprakelijkheid toegepast ten opzichte van de
in een voorafgaand stadium tussenkomende
aannemers en in de laatste plaats ten opzichte
van de opdrachtgever, wanneer de in het vorige
lid vermelde aannemer nagelaten heeft de bij hem
gevorderde sommen binnen dertig dagen na de
verzending
van
een
aangetekende
ingebrekestelling te vereffenen.
volledig werd verricht, zullen de opdrachtgever,
de aannemer bedoeld in § 7, eerste lid, alsook
iedere tussenkomende onderaannemer hiervoor
hoofdelijk aansprakelijk zijn.
De hoofdelijke aansprakelijkheid wordt in de
eerste plaats toegepast in hoofde van de
aannemer die een beroep heeft gedaan op de
onderaannemer die de sommen die van hem in
toepassing van § 3, eerste en tweede lid, worden
gevorderd, niet of niet volledig heeft betaald.
Vervolgens
wordt
een
getrapte
aansprakelijkheid toegepast ten opzichte van de
in een voorafgaand stadium tussenkomende
aannemers en in de laatste plaats ten opzichte
van de opdrachtgever, wanneer de in het vorige
lid vermelde aannemer nagelaten heeft de bij
hem gevorderde sommen binnen dertig dagen na
de
verzending
van
een
aangetekende
ingebrekestelling te vereffenen.
Art. 43.
Art. 30ter. § 2. (…)
Men verstaat onder eigen sociale schulden, de
sommen die verschuldigd kunnen zijn aan de
Rijksdienst voor de Sociale Zekerheid of aan een
Fonds voor bestaanszekerheid in de zin van de
wet van 7 januari 1958 betreffende de Fondsen
voor bestaanszekerheid in zijn hoedanigheid van
werkgever.
De Koning stelt hiervan een lijst op. Hij kan een
bedrag bepalen in bijdragen, opslagen, vaste
vergoedingen, verwijlintresten of gerechtskosten
onder
hetwelk
de
werkgever
niet
wordt
beschouwd
als
schuldenaar.
Eveneens
verduidelijkt Hij welke de gegevens zijn die in het
bezit moeten zijn van de Rijksdienst voor Sociale
Zekerheid
en/of
het
Fonds
voor
Art. 30ter. § 2. (…)
Men verstaat onder eigen sociale schulden, de
sommen die verschuldigd kunnen zijn aan de
Rijksdienst voor de Sociale Zekerheid of aan een
Fonds voor bestaanszekerheid in de zin van de
wet van 7 januari 1958 betreffende de Fondsen
voor bestaanszekerheid in zijn hoedanigheid van
werkgever.
Wordt
beschouwd
een
schuldenaar te zijn ten overstaan van de
Rijksdienst
voor
sociale
zekerheid,
de
werkgever die niet alle vereiste aangifte tot
en
met
de
aangiften
betreffende
het
voorlaatste
verlopen
kwartaal
heeft
toegezonden
aan
de
Rijksdienst
voor
Sociale Zekerheid. Wordt beschouwd een
schuldenaar te zijn ten overstaan van een
Fonds
voor
Bestaanszekerheid
de
werkgever voor wie niet alle gegevens
betreffende de brutobezoldigingen van de
arbeiders
tot
en
met
het
voorlaatste
verlopen kwartaal ter beschikking zijn van
het Fonds voor Bestaanszekerheid.
De Koning stelt hiervan een lijst op. Hij kan een
bedrag bepalen in bijdragen, opslagen, vaste
vergoedingen, verwijlintresten of gerechtskosten
onder
hetwelk
de
werkgever
niet
wordt
beschouwd
als
schuldenaar.
Eveneens
verduidelijkt Hij welke de gegevens zijn die in het
bezit moeten zijn van de Rijksdienst voor Sociale
Zekerheid
en/of
het
Fonds
voor
436
3355/001
DOC 54
C H A M B R E 6 e S E S S I O N D E L A 5 4 e L É G I S L A T U R E
K A M E R 6 e Z I T T I N G VA N DE 5 4 e ZIT T IN GSP ERIOD E
2018
2019
27
bestaanszekerheid om het bestaan te beoordelen
van de betreffende schuld.
bestaanszekerheid om het bestaan te beoordelen
van de betreffende schuld.
§ 3. Wanneer de betaling van de sommen die van
een
onderaannemer
worden
gevorderd
bij
toepassing van de hoofdelijke aansprakelijkheid
bedoeld in § 2, eerste en tweede lid, niet of niet
volledig werd verricht, zullen de aannemer
bedoeld in § 7, eerste lid, alsook iedere
tussenkomende
onderaannemer
hiervoor
hoofdelijk aansprakelijk zijn.
De hoofdelijke aansprakelijkheid wordt in de
eerste plaats toegepast in hoofde van de
aannemer die een beroep heeft gedaan op de
onderaannemer die de sommen die van hem in
toepassing van § 2, eerste en tweede lid worden
gevorderd, niet of niet volledig heeft betaald.
Vervolgens
wordt
een
getrapte
aansprakelijkheid toegepast ten opzichte van de
in een voorafgaand stadium tussenkomende
aannemers, wanneer de in het vorige lid
vermelde aannemer nagelaten heeft de bij hem
gevorderde sommen binnen dertig dagen na de
verzending
van
een
aangetekende
ingebrekestelling te vereffenen.
§ 3. Wanneer de betaling van de sommen die van
een
onderaannemer
worden
gevorderd
bij
toepassing van de hoofdelijke aansprakelijkheid
bedoeld in § 2, eerste en tweede lid, niet of niet
volledig werd verricht, zullen de aannemer
bedoeld in § 7, eerste lid, alsook iedere
tussenkomende
onderaannemer
hiervoor
hoofdelijk aansprakelijk zijn.
De hoofdelijke aansprakelijkheid wordt in de
eerste plaats toegepast in hoofde van de
aannemer die een beroep heeft gedaan op de
onderaannemer die de sommen die van hem in
toepassing van § 2, eerste en tweede lid worden
gevorderd, niet of niet volledig heeft betaald.
Vervolgens
wordt
een
getrapte
aansprakelijkheid toegepast ten opzichte van de
in een voorafgaand stadium tussenkomende
aannemers, wanneer de in het vorige lid
vermelde aannemer nagelaten heeft de bij hem
gevorderde sommen binnen dertig dagen na de
verzending
van
een
aangetekende
ingebrekestelling te vereffenen.
“§ 3/1. Voor de toepassing van paragraaf 2,
zevende
lid
wordt
beschouwd
geen
schuldenaar te zijn ten overstaan van de
Rijksdienst
voor
Sociale
Zekerheid,
de
werkgever die:
-
aan de genoemde Rijksdienst alle
geëiste aangiften heeft toegezonden tot en
met
de
aangiften
betreffende
het
voorlaatste verlopen kwartaal;
-
niet
meer
dan
2500,00
EUR
verschuldigd
is
als
bijdragen,
vermeerderingen,
vaste
vergoedingen,
nalatigheidsinteresten of gerechtskosten;
Voor de toepassing van diezelfde bepaling
wordt niet beschouwd als schuldenaar ten
overstaan
van
een
Fonds
voor
bestaanszekerheid, de werkgever:
-
die onder de bevoegdheid valt van het
Paritair Comité voor de bewakings- en/of
toezichtsdiensten (PC 317), ongeacht of hij
al
dan
niet
door
de
Minister
van
Binnenlandse Zaken gemachtigd is om op te
treden;
437
3355/001
DOC 54
C H A M B R E 6 e S E S S I O N D E L A 5 4 e L É G I S L A T U R E
K A M E R 6 e Z I T T I N G VA N DE 5 4 e ZIT T IN GSP ERIOD E
2018
2019
28
-
waarvan alle gegevens betreffende
de brutobezoldigingen van de arbeiders tot
en met het voorlaatste vervallen kwartaal
ter beschikking zijn van het Fonds, doordat
die gegevens ter beschikking zijn via de
Kruispuntbank voor Sociale Zekerheid nadat
ze
door
de
werkgever
via
de
Multifunctionele Aangifte (DmfA) aan de
RSZ zijn toegezonden en door deze laatste
gevalideerd;
-
die
niet
meer
dan
900,00
EUR
verschuldigd is als bijdrage aan dit Fonds."
Koninklijk besluit van 27 december 2007 tot uitvoering van de artikelen 400, 403, 404 en 406 van
het Wetboek van de inkomstenbelastingen 1992 en van de artikelen 12, 30bis en 30ter van de wet
van 27 juni 1969 tot herziening van de besluitwet van 28 december 1944 betreffende de
maatschappelijke zekerheid der arbeiders en van artikel 6ter van de wet van 4 augustus 1996
betreffende het welzijn van de werknemers bij de uitvoering van hun werk.
Art. 44
Art. 26. § 1. Voor de toepassing van de artikelen
30bis, § 3, zevende lid en 30ter, § 2, zevende lid,
van de voornoemde wet van 27 juni 1969, wordt
beschouwd
geen
schuldenaar
te
zijn
ten
overstaan van de Rijksdienst voor Sociale
Zekerheid, de werkgever die :
- aan de genoemde Rijksdienst alle geëiste
aangiften heeft toegezonden tot en met de
aangiften betreffende het voorlaatste verlopen
kwartaal;
- niet meer dan 2.500,00 EUR verschuldigd is
als
bijdragen,
vermeerderingen,
vaste
vergoedingen,
nalatigheidsinteresten
of
gerechtskosten;
- in afwijking van het streepje dat voorafgaat,
voor de werkgever die ressorteert onder het
Paritair Comité voor het bouwbedrijf [1 ...]1, de
provisies betaald hebben die voorzien zijn in
artikel 34bis van het koninklijk besluit van 28
november 1969 in uitvoering van de wet van 27
juni 1969 ter herziening van de besluitwet van 28
december 1944 betreffende de sociale zekerheid
der werknemers.
Art. 26. § 1. Voor de toepassing van de artikelen
30bis, § 3, zevende lid en 30ter, § 2, zevende lid,
van de voornoemde wet van 27 juni 1969, wordt
beschouwd
geen
schuldenaar
te
zijn
ten
overstaan van de Rijksdienst voor Sociale
Zekerheid, de werkgever die :
- aan de genoemde Rijksdienst alle geëiste
aangiften heeft toegezonden tot en met de
aangiften betreffende het voorlaatste verlopen
kwartaal;
- niet meer dan 2.500,00 EUR verschuldigd is
als
bijdragen,
vermeerderingen,
vaste
vergoedingen,
nalatigheidsinteresten
of
gerechtskosten;
- in afwijking van het streepje dat voorafgaat,
voor de werkgever die ressorteert onder het
Paritair Comité voor het bouwbedrijf [1 ...]1, de
provisies betaald hebben die voorzien zijn in
artikel 34bis van het koninklijk besluit van 28
november 1969 in uitvoering van de wet van 27
juni 1969 ter herziening van de besluitwet van 28
december 1944 betreffende de sociale zekerheid
der werknemers.
§ 2. Voor de toepassing van dezelfde artikelen
wordt beschouwd geen schuldenaar te zijn ten
overstaan
van
een
Fonds
voor
bestaanszekerheid, de werkgever :
- die valt onder bevoegdheid van het Paritair
Comité voor het bouwbedrijf (PC 124);
§ 2. Voor de toepassing van dezelfde artikelen
wordt beschouwd geen schuldenaar te zijn ten
overstaan
van
een
Fonds
voor
bestaanszekerheid, de werkgever :
- die valt onder bevoegdheid van het Paritair
Comité voor het bouwbedrijf (PC 124);
438
3355/001
DOC 54
C H A M B R E 6 e S E S S I O N D E L A 5 4 e L É G I S L A T U R E
K A M E R 6 e Z I T T I N G VA N DE 5 4 e ZIT T IN GSP ERIOD E
2018
2019
29
-
waarvan
alle
gegevens
betreffende
de
brutobezoldigingen van de arbeiders tot en met
het
voorlaatste
vervallen
kwartaal
ter
beschikking zijn van de Patronale Dienst voor
Organisatie
voor
Kontrole
van
de
Bestaanszekerheidsstelsels
(PDOK),
hetzij
doordat die gegevens ter beschikking zijn via de
Kruispuntbank voor Sociale Zekerheid nadat ze
door de werkgever via de Multifunctionele
Aangifte (DmfA) aan de RSZ zijn toegezonden en
door deze laatste gevalideerd, hetzij doordat de
werkgever die niet aan de DmfA is onderworpen
de vereiste aangiftes aan de PDOK heeft bezorgd;
- die niet meer dan 70,00 EUR verschuldigd is
als verschuldigde bijdrage voor de financiering
van de getrouwheids- en weerverletzegels.
§ 2/1. Voor de toepassing van dezelfde artikelen
wordt niet beschouwd als schuldenaar ten
overstaan
van
een
Fonds
voor
bestaanszekerheid, de werkgever :
- die onder de bevoegdheid valt van het Paritair
Comité
voor
de
bewakings-
en/of
toezichtsdiensten (PC 317), ongeacht of hij al dan
niet door de Minister van Binnenlandse Zaken
gemachtigd is om op te treden;
- waarvan alle gegevens betreffende de
brutobezoldigingen van de arbeiders tot en met
het
voorlaatste
vervallen
kwartaal
ter
beschikking zijn van de Fonds, doordat die
gegevens
ter
beschikking
zijn
via
de
Kruispuntbank voor Sociale Zekerheid nadat ze
door de werkgever via de Multifunctionele
Aangifte (DmfA) aan de RSZ zijn toegezonden en
door deze laatste gevalideerd;
- die niet meer dan 900,00 EUR verschuldigd is
als bijdrage aan dit Fonds.
-
waarvan
alle
gegevens
betreffende
de
brutobezoldigingen van de arbeiders tot en met
het
voorlaatste
vervallen
kwartaal
ter
beschikking zijn van de Patronale Dienst voor
Organisatie
voor
Kontrole
van
de
Bestaanszekerheidsstelsels
(PDOK),
hetzij
doordat die gegevens ter beschikking zijn via de
Kruispuntbank voor Sociale Zekerheid nadat ze
door de werkgever via de Multifunctionele
Aangifte (DmfA) aan de RSZ zijn toegezonden en
door deze laatste gevalideerd, hetzij doordat de
werkgever die niet aan de DmfA is onderworpen
de vereiste aangiftes aan de PDOK heeft bezorgd;
- die niet meer dan 70,00 EUR verschuldigd is
als verschuldigde bijdrage voor de financiering
van de getrouwheids- en weerverletzegels.
§ 2/1. Voor de toepassing van dezelfde artikelen
wordt niet beschouwd als schuldenaar ten
overstaan
van
een
Fonds
voor
bestaanszekerheid, de werkgever :
- die onder de bevoegdheid valt van het Paritair
Comité
voor
de
bewakings-
en/of
toezichtsdiensten (PC 317), ongeacht of hij al dan
niet door de Minister van Binnenlandse Zaken
gemachtigd is om op te treden;
- waarvan alle gegevens betreffende de
brutobezoldigingen van de arbeiders tot en met
het
voorlaatste
vervallen
kwartaal
ter
beschikking zijn van de Fonds, doordat die
gegevens
ter
beschikking
zijn
via
de
Kruispuntbank voor Sociale Zekerheid nadat ze
door de werkgever via de Multifunctionele
Aangifte (DmfA) aan de RSZ zijn toegezonden en
door deze laatste gevalideerd;
- die niet meer dan 900,00 EUR verschuldigd is
als bijdrage aan dit Fonds.
§ 3. De eigen sociale schulden van een
werkgever zijn gevormd door :
- de socialezekerheidsbijdragen;
- de bijdrageopslag bedoeld in artikel 28 van de
voornoemde wet van 27 juni 1969;
- de vaste vergoedingen bedoeld in artikelen 28,
29, 29bis en 30 van de voornoemde wet van 27
juni 1969;
- de vaste vergoeding bedoeld in artikel 38, §
3quater van de wet van 29 juni 1981 houdende
de algemene beginselen van de sociale zekerheid
voor werknemers;
- de verwijlinterest bedoeld in artikel 28 van de
voornoemde wet van 27 juni 1969;
- de eventuele gerechtelijke kosten.
§ 3. De eigen sociale schulden van een werkgever
zijn gevormd door :
- de socialezekerheidsbijdragen;
- de bijdrageopslag bedoeld in artikel 28 van de
voornoemde wet van 27 juni 1969;
- de vaste vergoedingen bedoeld in artikelen 28,
29, 29bis en 30 van de voornoemde wet van 27
juni 1969;
- de vaste vergoeding bedoeld in artikel 38, §
3quater van de wet van 29 juni 1981 houdende
de algemene beginselen van de sociale zekerheid
voor werknemers;
- de verwijlinterest bedoeld in artikel 28 van de
voornoemde wet van 27 juni 1969;
- de eventuele gerechtelijke kosten.
439
3355/001
DOC 54
C H A M B R E 6 e S E S S I O N D E L A 5 4 e L É G I S L A T U R E
K A M E R 6 e Z I T T I N G VA N DE 5 4 e ZIT T IN GSP ERIOD E
2018
2019
30
Wet van 27 juni 1969 tot herziening van de besluitwet van 28 december 1944 betreffende de
maatschappelijke zekerheid der arbeiders
Art. 46.
Art. 2/4. De toepassing van de wet wordt
uitgebreid
naar
de
gelegenheidswerknemers tewerkgesteld bij
een werkgever die ressorteert onder het
Paritair
Comité
voor
de
begrafenisondernemingen.
Worden in de zin van dit artikel als
gelegenheidswerknemers beschouwd: de
oproepbare
werknemers
zonder
vast
uurrooster die werken op vrijwillige basis.
Het
gaat
daarbij
uitsluitend
om
de
werknemers
die
occasioneel,
ter
gelegenheid van een overlijden:
-
taken
als
bode
verrichten,
transporten
verzorgen,
opbaringen
verzorgen, een rouwkapel plaatsen, het
onthaal in het rouwcentrum verzorgen, en/
of bij de koffietafel helpen,
-
de kist met het stoffelijk overschot of
de urne met de as van de overledene dragen
en in de (ceremonie)wagen plaatsen, de
nabestaanden
begeleiden
en/of
de
(ceremonie)
wagen
besturen
en
net
houden.
Voor deze werknemers geldt een verplichte
tijdregistratie.
Koninklijk besluit van 5 november 2002 tot invoering van een onmiddellijke aangifte van
tewerkstelling, met toepassing van artikel 38 van de wet van 26 juli 1996 tot modernisering van de
sociale zekerheid en tot vrijwaring van de leefbaarheid van de wettelijke pensioenstelsels
Art. 47.
Art. 5bis. § 1. Voor de toepassing van dit besluit
wordt verstaan onder gelegenheidswerknemers,
de werknemers bedoeld bij artikel 8bis en artikel
31ter, eerste lid, van het koninklijk besluit van 28
november 1969 tot uitvoering van de wet van 27
juni 1969 tot herziening van de besluitwet van 28
december 1944 betreffende de maatschappelijke
zekerheid der arbeiders.
Art. 5bis. § 1. Voor de toepassing van dit besluit
wordt verstaan onder gelegenheidswerknemers,
de werknemers bedoeld bij artikel 2/4 van de
wet van 27 juni 1969 tot herziening van de
besluitwet
van
28
december
1944
betreffende de maatschappelijke zekerheid
der arbeiders en bij artikel 8bis en artikel 31ter,
eerste lid, van het koninklijk besluit van 28
november 1969 tot uitvoering van de wet van 27
juni 1969 tot herziening van de besluitwet van 28
440
3355/001
DOC 54
C H A M B R E 6 e S E S S I O N D E L A 5 4 e L É G I S L A T U R E
K A M E R 6 e Z I T T I N G VA N DE 5 4 e ZIT T IN GSP ERIOD E
2018
2019
31
december 1944 betreffende de maatschappelijke
zekerheid der arbeiders.
§ 2. De werkgever die ressorteert onder het
Paritair Comité voor het tuinbouwbedrijf of onder
het Paritair Comité voor de landbouw of onder het
paritair comité voor de uitzendarbeid, deelt, voor
de gelegenheidswerknemers die hij tewerkstelt,
per dag en tegelijkertijd met de gegevens
opgesomd in artikel 4, de volgende gegevens
mee :
1° het tijdstip van het begin van de prestatie;
2° het tijdstip van het einde van de prestatie.
§ 2. De werkgever die ressorteert onder het
Paritair Comité voor het tuinbouwbedrijf, het
Paritair Comité voor de landbouw, het
Paritair
Comité
voor
de
begrafenisondernemingen
of
onder
het
paritair comité voor de uitzendarbeid, deelt, voor
de gelegenheidswerknemers die hij tewerkstelt,
per dag en tegelijkertijd met de gegevens
opgesomd in artikel 4, de volgende gegevens
mee :
1° het tijdstip van het begin van de prestatie;
2° het tijdstip van het einde van de prestatie.
§ 3. De werkgever die ressorteert onder het
Paritair Comité voor het hotelbedrijf of onder het
paritair comité voor de uitzendarbeid indien de
gebruiker ressorteert onder het Paritair Comité
voor
het
hotelbedrijf,
deelt,
voor
de
gelegenheidswerknemers zoals bedoeld in artikel
31ter van het koninklijk besluit van 28 november
1969, die hij tewerkstelt, per dag en tegelijkertijd
met de gegevens opgesomd in artikel 4, de
volgende gegevens mee :
1° ofwel het tijdstip van het begin van de
prestatie en het tijdstip van het einde van de
prestatie;
2° ofwel het tijdstip van het begin van de
prestatie in het geval van een dagblok.
Een dagblok stemt overeen met prestaties van
6 uur en meer.
De werkgever die ressorteert onder het Paritair
Comité
voor
de
uitzendarbeid
en
die
gelegenheidswerknemers tewerkstelt bij een
gebruiker die ressorteert onder het paritair
comité
voor
het
hotelbedrijf,
moet
het
ondernemingsnummer en het Paritair Comité van
de gebruiker vermelden.
§ 3. De werkgever die ressorteert onder het
Paritair Comité voor het hotelbedrijf of onder het
paritair comité voor de uitzendarbeid indien de
gebruiker ressorteert onder het Paritair Comité
voor
het
hotelbedrijf,
deelt,
voor
de
gelegenheidswerknemers zoals bedoeld in artikel
31ter van het koninklijk besluit van 28 november
1969, die hij tewerkstelt, per dag en tegelijkertijd
met de gegevens opgesomd in artikel 4, de
volgende gegevens mee :
1° ofwel het tijdstip van het begin van de
prestatie en het tijdstip van het einde van de
prestatie;
2° ofwel het tijdstip van het begin van de
prestatie in het geval van een dagblok.
Een dagblok stemt overeen met prestaties van
6 uur en meer.
De werkgever die ressorteert onder het Paritair
Comité
voor
de
uitzendarbeid
en
die
gelegenheidswerknemers tewerkstelt bij een
gebruiker die ressorteert onder het paritair
comité
voor
het
hotelbedrijf,
moet
het
ondernemingsnummer en het Paritair Comité van
de gebruiker vermelden.
§ 4. De Koning kan, bij een besluit
vastgesteld na overleg in de Ministerraad,
dit artikel uitbreiden of beperken tot de
gelegenheidswerknemers
en
hun
werkgevers die ressorteren onder de door
Hem gespecificeerde sectoren.
Wet van 27 juni 1969 tot herziening van de besluitwet van 28 december 1944 betreffende de
maatschappelijke zekerheid der arbeiders
Art. 49.
441
3355/001
DOC 54
C H A M B R E 6 e S E S S I O N D E L A 5 4 e L É G I S L A T U R E
K A M E R 6 e Z I T T I N G VA N DE 5 4 e ZIT T IN GSP ERIOD E
2018
2019
32
Art. 40, § 8. (…)
De betreffende gegevens worden behandeld met
inachtneming van de beginselen als bedoeld in
artikel 4 van de wet van 8 december 1992 tot
bescherming van de persoonlijke levenssfeer ten
opzichte
van
de
verwerking
van
persoonsgegevens.
(…)
Art. 40, § 8. (…)
De betreffende gegevens worden behandeld met
inachtneming van de beginselen als bedoeld in
de regelgeving inzake de verwerking van
persoonsgegevens.
(…)
Wet van 4 augustus 1996 betreffende het welzijn van de werknemers bij de uitvoering van hun
werk
Art. 50.
Art. 31ter. § 1. (…)
§ 2. Het registratiesysteem bedoeld in § 1, eerste
lid, 1°, en de registratiewijze, bedoeld in § 1,
eerste lid, 2°, geeft de volgende gegevens weer
:
(…)
De gegevens bedoeld in dit artikel zijn sociale
gegevens van persoonlijke aard als bedoeld in
artikel 2, eerste lid, 6°, van de wet van 15 januari
1990 houdende oprichting en organisatie van een
Kruispuntbank van de sociale zekerheid.
De gegevens worden doorgestuurd naar een
gegevensbank die bijgehouden wordt door de
door de Koning aangeduide overheid.
De Federale Overheidsdienst Werkgelegenheid,
Arbeid en Sociaal Overleg is de verantwoordelijke
voor de verwerking van de gegevens als bedoeld
in artikel 1, § 4, van de wet van 8 december 1992
tot bescherming van de persoonlijke levenssfeer
ten
opzichte
van
de
verwerking
van
persoonsgegevens.
Het
registratiesysteem
waarborgt
dat
de
gegevens
niet
meer
onmerkbaar
gewijzigd
kunnen worden na het doorsturen ervan en dat
hun integriteit gehandhaafd wordt.
Art. 31ter. § 1. (…)
§ 2. Het registratiesysteem bedoeld in § 1, eerste
lid, 1°, en de registratiewijze, bedoeld in § 1,
eerste lid, 2°, geeft de volgende gegevens weer
:
(…)
De gegevens bedoeld in dit artikel zijn sociale
gegevens van persoonlijke aard als bedoeld in
artikel 2, eerste lid, 6°, van de wet van 15 januari
1990 houdende oprichting en organisatie van een
Kruispuntbank van de sociale zekerheid.
De gegevens worden doorgestuurd naar een
gegevensbank die bijgehouden wordt door de
door de Koning aangeduide overheid.
De Federale Overheidsdienst Werkgelegenheid,
Arbeid
en
Sociaal
Overleg
is
de
verwerkingsverantwoordelijke
zoals
bedoeld in artikel 4, 7) van de verordening
2016/679 van het Europees Parlement en
de Raad van 27 april 2016 betreffende de
bescherming van natuurlijke personen in
verband
met
de
verwerking
van
persoonsgegevens en betreffende het vrije
verkeer van die gegevens en tot intrekking
van
Richtlijn
95/46/EG
(algemene
verordening gegevensbescherming).
Het
registratiesysteem
waarborgt
dat
de
gegevens
niet
meer
onmerkbaar
gewijzigd
kunnen worden na het doorsturen ervan en dat
hun integriteit gehandhaafd wordt.
Wet betreffende de verplichte verzekering voor geneeskundige verzorging en uitkeringen,
gecoördineerd op 14 juli 1994
Art. 51.
Art. 9quater. § 1. Onverminderd de artikelen 30,
138 en 150 van deze wet en artikel 278 van de
programmawet (I) van 24 december 2002 heeft
Art. 9quater. § 1. Onverminderd de artikelen 30,
138 en 150 van deze wet en artikel 278 van de
programmawet (I) van 24 december 2002 heeft
442
3355/001
DOC 54
C H A M B R E 6 e S E S S I O N D E L A 5 4 e L É G I S L A T U R E
K A M E R 6 e Z I T T I N G VA N DE 5 4 e ZIT T IN GSP ERIOD E
2018
2019
33
het Instituut toegang tot de gegevens bedoeld in
artikel 2, eerste lid, 6° en 7°, van de wet van 15
januari 1990 houdende oprichting en organisatie
van een Kruispuntbank van de sociale zekerheid,
waarover de verzekeringsinstellingen beschikken
in het kader van de toepassing van deze
gecoördineerde wet.
Die gegevens worden voorafgaand gecodeerd
door de verzekeringsinstelling en overgezonden
aan een intermediaire organisatie in de zin van
de wet van 8 december 1992 tot bescherming
van de persoonlijke levenssfeer ten opzichte van
de verwerking van persoonsgegevens, die ze een
tweede
maal
codeert
alvorens
ze
worden
overgemaakt
aan
het
Intermutualistisch
Agentschap. Het Intermutualistisch Agentschap
beheert die gegevens als onderaannemer van de
verzekeringsinstellingen in een datawarehouse.
De
gegevens
kunnen
enkel
gedecodeerd
worden voor de in § 2, 1° en 2°, bedoelde
wettelijke doeleinden.
het Instituut toegang tot de gegevens bedoeld in
artikel 2, eerste lid, 6° en 7°, van de wet van 15
januari 1990 houdende oprichting en organisatie
van een Kruispuntbank van de sociale zekerheid,
waarover de verzekeringsinstellingen beschikken
in het kader van de toepassing van deze
gecoördineerde wet.
Die gegevens worden voorafgaand gecodeerd
door de verzekeringsinstelling en overgezonden
aan een intermediaire organisatie in de zin van
artikel 5, 8°, van de wet van 21 augustus
2008 houdende oprichting en organisatie
van
het
eHealth-platform
en
diverse
bepalingen, die ze een tweede maal codeert
alvorens ze worden overgemaakt aan het
Intermutualistisch
Agentschap.
Het
Intermutualistisch
Agentschap
beheert
die
gegevens
als
onderaannemer
van
de
verzekeringsinstellingen in een datawarehouse.
De
gegevens
kunnen
enkel
gedecodeerd
worden voor de in § 2, 1° en 2°, bedoelde
wettelijke doeleinden.
Art. 52.
Art. 22. Het Verzekeringscomité (…)
20° sluit met het Wetenschappelijk Instituut
Volksgezondheid
-
WIV-ISP
een
samenwerkingsovereenkomst af telkens als het
dit een opdracht wil toevertrouwen :
a) om databanken samen te stellen en te
gebruiken om de kennis over de gezondheid van
de bevolking te verhogen met het oog op het
verhogen van de epidemiologische, klinische en
andere kennis. Gelet op deze doelstellingen is het
Wetenschappelijk Instituut Volksgezondheid -
WIV-ISP belast met :
1° het ontwikkelen van technische platforms
om gegevens te verzamelen, het gebruiken van
bestaande
databanken,
eventueel
via
samenkoppeling, gebruikmakend van de diensten
van
een
intermediaire
organisatie,
zoals
gedefinieerd in artikel 1, 6° van het koninklijk
besluit van 13 februari 2001 ter uitvoering van de
wet van 8 december 1992 tot bescherming van
de persoonlijke levenssfeer ten opzichte van de
verwerking van persoonsgegevens;
Art. 22. Het Verzekeringscomité (…)
20° sluit met het Wetenschappelijk Instituut
Volksgezondheid
-
WIV-ISP
een
samenwerkingsovereenkomst af telkens als het
dit een opdracht wil toevertrouwen :
a) om databanken samen te stellen en te
gebruiken om de kennis over de gezondheid van
de bevolking te verhogen met het oog op het
verhogen van de epidemiologische, klinische en
andere kennis. Gelet op deze doelstellingen is het
Wetenschappelijk Instituut Volksgezondheid -
WIV-ISP belast met :
1° het ontwikkelen van technische platforms
om gegevens te verzamelen, het gebruiken van
bestaande
databanken,
eventueel
via
samenkoppeling, gebruikmakend van de diensten
van een verwerker in de zin van artikel 4, 8)
van de verordening 2016/679 van het
Europees Parlement en de Raad van 27 april
2016
betreffende
de
bescherming
van
natuurlijke personen in verband met de
verwerking
van
persoonsgegevens
en
betreffende
het
vrije
verkeer
van
die
gegevens en tot intrekking van Richtlijn
95/46/EG
(algemene
verordening
gegevensbescherming),
die
persoonsgegevens pseudonimiseert in de
zin van artikel 4, 5) van ditzelfde verdrag
443
3355/001
DOC 54
C H A M B R E 6 e S E S S I O N D E L A 5 4 e L É G I S L A T U R E
K A M E R 6 e Z I T T I N G VA N DE 5 4 e ZIT T IN GSP ERIOD E
2018
2019
34
Art. 53.
Art. 53. § 4. Het Instituut deelt aan de bevoegde
dienst van de FOD Financiën de elementen mee
betreffende de bestellingen en de leveringen van
de getuigschriften voor verstrekte hulp en de
overeenstemmingsstroken bedoeld in § 2, die de
concessiehouder gehouden is het over te maken.
In geval van overdracht van facturatiegegevens
door middel van een elektronisch netwerk, deelt
het Instituut aan de bevoegde dienst van de FOD
Financiën
overeenkomstig
de
nadere
uitvoeringsregels vastgesteld bij of krachtens het
Wetboek van de inkomstenbelastingen 1992, de
gegevens mee met betrekking tot de bedragen
medegedeeld aan de verzekeringsinstellingen
door de zorgverleners alsook de gegevens met
betrekking
tot
de
bedragen
die
de
verzekeringsinstellingen, in voorkomend geval,
betaald hebben aan deze laatsten.
Zowel het Instituut als de concessiehouder zijn
gehouden
tot
naleving
van
de
wetgeving
betreffende de bescherming van de persoonlijke
levenssfeer
met
betrekking
tot
persoonsgegevens waarvan zij kennis hebben
wegens de uitoefening van de opdrachten
omschreven in dit artikel.
Art. 53. § 4. Het Instituut deelt aan de bevoegde
dienst van de FOD Financiën de elementen mee
betreffende de bestellingen en de leveringen van
de getuigschriften voor verstrekte hulp en de
overeenstemmingsstroken bedoeld in § 2, die de
concessiehouder gehouden is het over te maken.
In geval van overdracht van facturatiegegevens
door middel van een elektronisch netwerk, deelt
het Instituut aan de bevoegde dienst van de FOD
Financiën
overeenkomstig
de
nadere
uitvoeringsregels vastgesteld bij of krachtens het
Wetboek van de inkomstenbelastingen 1992, de
gegevens mee met betrekking tot de bedragen
medegedeeld aan de verzekeringsinstellingen
door de zorgverleners alsook de gegevens met
betrekking
tot
de
bedragen
die
de
verzekeringsinstellingen, in voorkomend geval,
betaald hebben aan deze laatsten.
Zowel het Instituut als de concessiehouder zijn
gehouden tot naleving van de regelgeving
inzake
de
verwerking
van
persoonsgegevens waarvan zij kennis hebben
wegens de uitoefening van de opdrachten
omschreven in dit artikel.
Art. 54.
Art. 153. § 3. Binnen het kader van de controle
op de verstrekkingen van de verzekering voor
geneeskundige verzorging, gaan de adviserend
geneesheren
na
of
de
medische
terugbetalingsvoorwaarden
van
de
geneeskundige verstrekkingen zijn nageleefd en
verlenen zij de vastgestelde machtigingen. Zij
kunnen meewerken aan de evaluatie van het
optimaal gebruik van de middelen van de
verzekering geneeskundige verzorging onder de
voorwaarden bepaald door de Koning bij een
besluit vastgesteld na overleg in de Ministerraad
en met naleving van het beginsel van de
therapeutische vrijheid vastgesteld in artikel 11
van het koninklijk besluit nr. 78 van 10 november
1967
betreffende
de
uitoefening
van
de
gezondheidszorgberoepen. Voor de uitvoering
van deze evaluatieopdracht mogen de adviserend
artsen slechts die gegevens gebruiken waartoe zij
bij toepassing van deze wet toegang hebben, met
eerbiediging van de wet op de bescherming van
de privacy en het beroepsgeheim.
Art. 153. § 3. Binnen het kader van de controle
op de verstrekkingen van de verzekering voor
geneeskundige verzorging, gaan de adviserend
geneesheren
na
of
de
medische
terugbetalingsvoorwaarden
van
de
geneeskundige verstrekkingen zijn nageleefd en
verlenen zij de vastgestelde machtigingen. Zij
kunnen meewerken aan de evaluatie van het
optimaal gebruik van de middelen van de
verzekering geneeskundige verzorging onder de
voorwaarden bepaald door de Koning bij een
besluit vastgesteld na overleg in de Ministerraad
en met naleving van het beginsel van de
therapeutische vrijheid vastgesteld in artikel 11
van het koninklijk besluit nr. 78 van 10 november
1967
betreffende
de
uitoefening
van
de
gezondheidszorgberoepen. Voor de uitvoering
van deze evaluatieopdracht mogen de adviserend
artsen slechts die gegevens gebruiken waartoe zij
bij toepassing van deze wet toegang hebben, met
eerbiediging van de regelgeving inzake de
verwerking van persoonsgegevens.
444
3355/001
DOC 54
C H A M B R E 6 e S E S S I O N D E L A 5 4 e L É G I S L A T U R E
K A M E R 6 e Z I T T I N G VA N DE 5 4 e ZIT T IN GSP ERIOD E
2018
2019
35
Wet van 29 april 1996 houdende sociale bepalingen
Art. 55.
Art. 156. § 3. De technische cel zal enkel
anonieme gegevens ter beschikking stellen
behoudens de hierna vermelde uitzonderingen.
Alle gegevens die nodig zijn voor de analyse van
verbanden die bestaan tussen de uitgaven van de
verzekering voor geneeskundige verzorging en
de behandelde aandoening en anderzijds voor de
uitwerking
van
financieringsregels,
erkenningsnormen en kwaliteitsvoorwaarden in
het kader van een doelmatig gezondheidsbeleid,
worden rechtstreeks ter beschikking gesteld van
de federale overheidsdienst, het Instituut en het
Federaal
Kenniscentrum
voor
de
Gezondheidszorg.
De federale overheidsdienst, het Instituut en
het
Federaal
Kenniscentrum
voor
de
Gezondheidszorg gebruiken de in het vorige lid
bedoelde gegevens enkel in het kader van hun
wettelijke
of
krachtens
de
wet
voorziene
opdrachten.
Het laatste lid van deze paragraaf is van
toepassing op elke mededeling van gegevens aan
leden van advies- of beheersorganen van de
federale overheidsdienst, het Instituut of het
Kenniscentrum voor de Gezondheidszorg.
De Koning kan nadere regelen bepalen voor de
toepassing van het tweede en derde lid.
Voor de in het tweede en derde lid bedoelde
terbeschikkingstelling en gebruik van bedoelde
gegevens, is geen machtiging vereist, en dit noch
in het kader van de wet van 8 december 1992 tot
bescherming van de persoonlijke levenssfeer ten
opzichte
van
de
verwerking
van
persoonsgegevens noch in het kader van de wet
van 15 januari 1990 houdende oprichting en
organisatie van de Kruispuntbank van Sociale
Zekerheid.
De Koning bepaalt, bij een besluit vastgesteld
na overleg in de Ministerraad, op welke wijze en
onder welke voorwaarden anonieme gegevens of
gegevens waarbij de rechtspersoon is of kan
worden geïdentificeerd, verzameld door de
technische cel, aan andere personen dan die
vermeld in het tweede lid kunnen worden ter
beschikking gesteld, rekening houdende met de
aard en de doelstelling van de aanvraag van de
gegevens. In geen geval mogen aan die personen
Art. 156. § 3. De technische cel zal enkel
anonieme gegevens ter beschikking stellen
behoudens de hierna vermelde uitzonderingen.
Alle gegevens die nodig zijn voor de analyse van
verbanden die bestaan tussen de uitgaven van de
verzekering voor geneeskundige verzorging en
de behandelde aandoening en anderzijds voor de
uitwerking
van
financieringsregels,
erkenningsnormen en kwaliteitsvoorwaarden in
het kader van een doelmatig gezondheidsbeleid,
worden rechtstreeks ter beschikking gesteld van
de federale overheidsdienst, het Instituut en het
Federaal
Kenniscentrum
voor
de
Gezondheidszorg.
De federale overheidsdienst, het Instituut en
het
Federaal
Kenniscentrum
voor
de
Gezondheidszorg gebruiken de in het vorige lid
bedoelde gegevens enkel in het kader van hun
wettelijke
of
krachtens
de
wet
voorziene
opdrachten.
Het laatste lid van deze paragraaf is van
toepassing op elke mededeling van gegevens aan
leden van advies- of beheersorganen van de
federale overheidsdienst, het Instituut of het
Kenniscentrum voor de Gezondheidszorg.
De Koning kan nadere regelen bepalen voor de
toepassing van het tweede en derde lid.
Voor de in het tweede en derde lid bedoelde
terbeschikkingstelling en gebruik van bedoelde
gegevens, is geen machtiging vereist, en dit noch
in het kader van de regelgeving inzake de
verwerking van persoonsgegevens noch in
het kader van de wet van 15 januari 1990
houdende oprichting en organisatie van de
Kruispuntbank van Sociale Zekerheid.
De Koning bepaalt, bij een besluit vastgesteld
na overleg in de Ministerraad, op welke wijze en
onder welke voorwaarden anonieme gegevens of
gegevens waarbij de rechtspersoon is of kan
worden geïdentificeerd, verzameld door de
technische cel, aan andere personen dan die
vermeld in het tweede lid kunnen worden ter
beschikking gesteld, rekening houdende met de
aard en de doelstelling van de aanvraag van de
gegevens. In geen geval mogen aan die personen
gegevens waarbij een natuurlijke persoon is of
kan worden geïdentificeerd worden meegedeeld.
445
3355/001
DOC 54
C H A M B R E 6 e S E S S I O N D E L A 5 4 e L É G I S L A T U R E
K A M E R 6 e Z I T T I N G VA N DE 5 4 e ZIT T IN GSP ERIOD E
2018
2019
36
gegevens waarbij een natuurlijke persoon is of
kan worden geïdentificeerd worden meegedeeld.
Programmawet (I) van 24 december 2002
Art. 57.
Art. 274. Het Kenniscentrum wijst volgens de
modaliteiten bepaald in artikel 17bis van de wet
van 8 december 1992 tot bescherming van de
persoonlijke levenssfeer ten opzichte van de
verwerking
van
persoonsgegevens,
een
consulent informatie, veiligheid en bescherming
van de persoonlijke levenssfeer aan. Deze
persoon
heeft
een
adviserende,
documenterende, stimulerende en controlerende
taak inzake de toepassing van de wet van 8
december 1992.
De Koning kan de regels bepalen volgens dewelke
deze persoon zijn opdracht uitvoert.
Art. 274. Het Kenniscentrum wijst volgens de
modaliteiten bepaald in artikel 37 van de
verordening 2016/679 van het Europees
Parlement en de Raad van 27 april 2016
betreffende de bescherming van natuurlijke
personen in verband met de verwerking van
persoonsgegevens en betreffende het vrije
verkeer van die gegevens en tot intrekking
van Richtlijn 95/46/EG, een functionaris
voor de gegevensbescherming aan.
De Koning kan de regels bepalen volgens dewelke
deze persoon zijn opdracht uitvoert.
Art. 58.
Art. 278 (…)
Er wordt een technische commissie opgericht die
vastlegt aan welke praktische en kwaliteitscriteria
de
terbeschikkingstelling
van
de
steekproefbestanden moet voldoen en die de
naleving van deze kwaliteitscriteria onderzoekt.
Deze kwaliteitscriteria hebben betrekking op de
representativiteit
van
de
steekproef,
de
volledigheid
van
de
data,
de
permanente
toegankelijkheid en de continuïteit van de
technische ondersteuning. De commissie houdt
tevens toezicht op de maatregelen die worden
genomen om de identificatie van de in de
steekproef opgenomen verzekerden te vermijden
en geeft haar goedkeuring aan de overeenkomst
die in dat kader wordt gesloten met een
intermediaire organisatie in de zin van artikel 1,
6°, van het koninklijk besluit van 13 februari
2001 ter uitvoering van de wet van 8 december
1992 tot bescherming van de persoonlijke
levenssfeer ten opzichte van de verwerking van
persoonsgegevens. De commissie brengt jaarlijks
verslag van haar werkzaamheden uit aan de
Algemene
Raad
van
de
verzekering
voor
geneeskundige verzorging en aan de Commissie
voor de bescherming van de persoonlijke
levenssfeer.
(…)
Art. 278 (…)
Er wordt een technische commissie opgericht die
vastlegt aan welke praktische en kwaliteitscriteria
de
terbeschikkingstelling
van
de
steekproefbestanden moet voldoen en die de
naleving van deze kwaliteitscriteria onderzoekt.
Deze kwaliteitscriteria hebben betrekking op de
representativiteit
van
de
steekproef,
de
volledigheid
van
de
data,
de
permanente
toegankelijkheid en de continuïteit van de
technische ondersteuning. De commissie houdt
tevens toezicht op de maatregelen die worden
genomen om de identificatie van de in de
steekproef opgenomen verzekerden te vermijden
en geeft haar goedkeuring aan de overeenkomst
die in dat kader wordt gesloten met een
verwerker in de zin van artikel 4, 8) van de
verordening 2016/679 van het Europees
Parlement en de Raad van 27 april 2016
betreffende de bescherming van natuurlijke
personen in verband met de verwerking van
persoonsgegevens en betreffende het vrije
verkeer van die gegevens en tot intrekking
van
Richtlijn
95/46/EG,
die
persoonsgegevens pseudonimiseert in de
zin van artikel 4, 5) van ditzelfde verdrag.
(…)
446
3355/001
DOC 54
C H A M B R E 6 e S E S S I O N D E L A 5 4 e L É G I S L A T U R E
K A M E R 6 e Z I T T I N G VA N DE 5 4 e ZIT T IN GSP ERIOD E
2018
2019
37
De persoonsgegevens vervat in de permanente
representatieve steekproef, kunnen op al dan niet
permanente wijze aangevuld worden met of in
verband worden gebracht met andere gegevens
beschikbaar buiten het kader van de permanente
representatieve steekproef en dit volgens de in
de hierna volgende opsomming beschreven
preciseringen
en
nadere
regels
:
1° Mits evaluatie en controle uitgevoerd door
de
toezichthoudende
artsen
van
het
Intermutualistisch Agentschap met betrekking
tot het eventueel verhoogd risico op identificatie,
en na goedkeuring door de technische commissie,
kunnen de persoonsgegevens vervat in de
permanente
representatieve
steekproef
aangevuld worden met niet persoonsgebonden
statistische
gegevens
of
indicatoren
van
demografische en socio-economische aard uit
datasets beschikbaar binnen of buiten het
Intermutualistisch Agentschap. De aanvullende
gegevens betreffen anonieme gegevens in de zin
van artikel 1, 5°, van het koninklijk besluit van
13 februari 2001 ter uitvoering van de wet van 8
december
1992
tot
bescherming
van
de
persoonlijke levenssfeer ten opzichte van de
verwerking van persoonsgegevens. De aanvulling
gebeurt op basis van een aan de permanente
steekproef
en
de
voormelde
datasets
gemeenschappelijke
variabele
die
geen
identificatie van fysieke personen inhoudt. Het
resultaat van deze aanvulling mag niet toelaten
de betrokken verzekerden te identificeren.
(…)
De persoonsgegevens vervat in de permanente
representatieve steekproef, kunnen op al dan niet
permanente wijze aangevuld worden met of in
verband worden gebracht met andere gegevens
beschikbaar buiten het kader van de permanente
representatieve steekproef en dit volgens de in
de hierna volgende opsomming beschreven
preciseringen en nadere regels :
1° Mits evaluatie en controle uitgevoerd door
de
toezichthoudende
artsen
van
het
Intermutualistisch Agentschap met betrekking
tot het eventueel verhoogd risico op identificatie,
en na goedkeuring door de technische commissie,
kunnen de persoonsgegevens vervat in de
permanente
representatieve
steekproef
aangevuld worden met niet persoonsgebonden
statistische
gegevens
of
indicatoren
van
demografische en socio-economische aard uit
datasets beschikbaar binnen of buiten het
Intermutualistisch Agentschap. De aanvullende
gegevens betreffen gegevens die niet kunnen
worden beschouwd als “persoonsgegevens”
in de zin van artikel 4, 1) van de verordening
2016/679 van het Europees Parlement en
de Raad van 27 april 2016 betreffende de
bescherming van natuurlijke personen in
verband
met
de
verwerking
van
persoonsgegevens en betreffende het vrije
verkeer van die gegevens en tot intrekking
van Richtlijn 95/46/EG. De aanvulling gebeurt
op basis van een aan de permanente steekproef
en de voormelde datasets gemeenschappelijke
variabele die geen identificatie van fysieke
personen inhoudt. Het resultaat van deze
aanvulling mag niet toelaten de betrokken
verzekerden te identificeren.
(…)
Art. 59.
Art. 280. Het Intermutualistisch Agentschap
wijst, volgens de modaliteiten bepaald in artikel
17bis van de wet van 8 december 1992 tot
bescherming van de persoonlijke levenssfeer ten
opzichte
van
de
verwerking
van
persoonsgegevens, een consulent informatie,
veiligheid en bescherming van de persoonlijke
levenssfeer
aan.
Deze
persoon
heeft
een
adviserende, documenterende, stimulerende en
controlerende taak inzake de toepassing van de
wet van 8 december 1992.
Art. 280. Het Intermutualistisch Agentschap
wijst, volgens de modaliteiten bepaald in artikel
37 van de verordening 2016/679 van het
Europees Parlement en de Raad van 27 april
2016
betreffende
de
bescherming
van
natuurlijke personen in verband met de
verwerking
van
persoonsgegevens
en
betreffende
het
vrije
verkeer
van
die
gegevens en tot intrekking van Richtlijn
95/46/EG,
een
functionaris
voor
de
gegevensbescherming aan.
447
3355/001
DOC 54
C H A M B R E 6 e S E S S I O N D E L A 5 4 e L É G I S L A T U R E
K A M E R 6 e Z I T T I N G VA N DE 5 4 e ZIT T IN GSP ERIOD E
2018
2019
38
De Koning kan de regels bepalen volgens
dewelke deze persoon zijn opdracht uitvoert.
De Koning kan de regels bepalen volgens dewelke
deze persoon zijn opdracht uitvoert.
Art. 60.
Art. 286. Iedere instelling waarmee het
Kenniscentrum samenwerkt, voor zover dit
gepaard
gaat
met
de
uitwisseling
van
persoonsgegevens, wijst, al dan niet onder haar
personeel, volgens de modaliteiten bepaald in
artikel 17bis van de wet van 8 december 1992 tot
bescherming van de persoonlijke levenssfeer ten
opzichte
van
de
verwerking
van
persoonsgegevens, een consulent informatie,
veiligheid en bescherming van de persoonlijke
levenssfeer
aan.
Deze
persoon
heeft
een
adviserende, documenterende, stimulerende en
controlerende taak inzake de toepassing van de
wet van 8 december 1992.
De Koning kan de regels bepalen volgens dewelke
deze persoon zijn opdracht uitvoert.
Art. 286. Iedere instelling waarmee het
Kenniscentrum samenwerkt, voor zover dit
gepaard
gaat
met
de
uitwisseling
van
persoonsgegevens, wijst, al dan niet onder haar
personeel, volgens de modaliteiten bepaald in
artikel 37 van de verordening 2016/679 van
het Europees Parlement en de Raad van 27
april 2016 betreffende de bescherming van
natuurlijke personen in verband met de
verwerking
van
persoonsgegevens
en
betreffende
het
vrije
verkeer
van
die
gegevens en tot intrekking van Richtlijn
95/46/EG,
een
functionaris
voor
de
gegevensbescherming aan.
De Koning kan de regels bepalen volgens
dewelke deze persoon zijn opdracht uitvoert.
Wet van 18 april 2017 houdende hervorming van de financiering van de sociale zekerheid
Art. 61.
Art. 21. § 1. Het geheel van de jaarlijkse
rijkstoelagen ten gunste van de verschillende
regelingen en takken van de sociale zekerheid
voor werknemers, zoals bedoeld in artikel 21, §
2, 1° tot 7°, van de wet van 29 juni 1981
houdende de algemene beginselen van de sociale
zekerheid voor werknemers, wordt voor het jaar
2017 vastgesteld op 1 921 739 duizend euro.
§ 2. Vanaf het jaar 2018 wordt het bedrag als
bedoeld in paragraaf 1 jaarlijks aangepast aan
het
groeipercentage
van
de
gemiddelde
gezondheidsindex van het jaar.
§ 3. Vanaf het jaar 2018 wordt het bedrag als
bedoeld in paragraaf 2 eveneens jaarlijks
aangepast aan de vergrijzingscoëfficiënt.
De vergrijzingscoëfficiënt wordt ieder jaar
vastgesteld bij een koninklijk besluit vastgesteld
na overleg in de Ministerraad. De coëfficiënt
wordt toegepast indien er sprake is van een
significante verhoging van de effectieve leeftijd
van uittreding uit de arbeidsmarkt en indien de
reële groei van het BBP minstens 1,5 % bereikt.
§ 4. Het geheel van de jaarlijkse rijkstoelagen
wordt ingeschreven op de begroting van de FOD
Sociale Zekerheid.
Art. 21. § 1. Het geheel van de jaarlijkse
rijkstoelagen ten gunste van de verschillende
regelingen en takken van de sociale zekerheid
voor werknemers, zoals bedoeld in artikel 21, §
2, 1° tot 7°, van de wet van 29 juni 1981
houdende de algemene beginselen van de sociale
zekerheid voor werknemers, wordt voor het jaar
2017 vastgesteld op 1 921 739 duizend euro.
§ 2. Vanaf het jaar 2018 wordt het bedrag als
bedoeld in paragraaf 1 jaarlijks aangepast aan
het
groeipercentage
van
de
gemiddelde
gezondheidsindex van het jaar.
§ 3. Vanaf het jaar 2018 wordt het bedrag als
bedoeld in paragraaf 2 eveneens jaarlijks
aangepast aan de vergrijzingscoëfficiënt.
De vergrijzingscoëfficiënt wordt ieder jaar
vastgesteld bij een koninklijk besluit vastgesteld
na overleg in de Ministerraad. De coëfficiënt
wordt toegepast indien er sprake is van een
significante verhoging van de effectieve leeftijd
van uittreding uit de arbeidsmarkt en indien de
reële groei van het BBP minstens 1,5 % bereikt.
§ 4. Het geheel van de jaarlijkse rijkstoelagen
wordt ingeschreven op de begroting van de FOD
Sociale Zekerheid.
448
3355/001
DOC 54
C H A M B R E 6 e S E S S I O N D E L A 5 4 e L É G I S L A T U R E
K A M E R 6 e Z I T T I N G VA N DE 5 4 e ZIT T IN GSP ERIOD E
2018
2019
39
Art. 21/1 – Het bedrag bekomen na
toepassing van artikel 21, §§ 2 en 3, wordt
voor de jaren 2018, 2019 en 2020 verhoogd
met een bedrag gelijk aan het bedrag
bedoeld in artikel 24, §2ter, van de wet van
29
juni
1981
houdende
algemene
beginselen van de sociale zekerheid voor
werknemers.
Wet van 29 juni 1981 houdende de algemene beginselen van de sociale zekerheid voor
werknemers
Art. 63.
A. Wanneer op 1 januari van het jaar dat aan een
bijdragejaar voorafgaat, de som van het wettelijk
pensioen en van de verworven reserves of, bij
gebrek aan verworven reserves, de reserves
betreffende
het
aanvullend
rust-
of
overlevingspensioen, gedeeld door de in het
derde lid bedoelde omzettingscoëfficiënt, de
pensioendoelstelling
voor
een
werknemer
overschrijdt, is de werkgever in het vierde
kwartaal van elk bijdragejaar een bijzondere
bijdrage verschuldigd.
A. Wanneer op 1 januari van het jaar dat aan een
bijdragejaar voorafgaat, de som van het wettelijk
pensioen en van de verworven reserves of, bij
gebrek aan verworven reserves, de reserves
betreffende
het
aanvullend
rust-
of
overlevingspensioen, gedeeld door de in het
derde lid bedoelde omzettingscoëfficiënt, de
pensioendoelstelling
voor
een
werknemer
overschrijdt, is de inrichter in het vierde kwartaal
van elk bijdragejaar een bijzondere bijdrage
verschuldigd.
Het in het eerste lid bedoeld aanvullend rust- of
overlevingspensioen omvat elk aanvullend rust-
of overlevingspensioen, ongeacht het statuut van
de
betrokken
persoon
wanneer
het
werd
opgebouwd.
Het in het eerste lid bedoeld aanvullend rust- of
overlevingspensioen omvat elk aanvullend rust-
of overlevingspensioen, ongeacht het statuut van
de
betrokken
persoon
wanneer
het
werd
opgebouwd.
De verworven reserves of de reserves bedoeld in
het eerste lid worden vooraf gedeeld door de
coëfficiënt die voor een maandelijkse rente in
hoofde van een 65-jarige wordt vastgesteld door
de directie-generaal Sociaal Beleid van de
Federale Overheidsdienst Sociale Zekerheid op
grond
van
prospectieve,
geslachtsneutrale
sterftetafels die worden vastgesteld op basis van
de laatste demografische studies uitgevoerd door
de algemene directie Statistiek en Economische
Informatie van de Federale Overheidsdienst
Economie, K.M.O., Middenstand en Energie en
het Federaal Planbureau, op grond van een
interestvoet
die
overeenstemt
met
de
gemiddelde interestvoet over de laatste 6 jaar
van de OLO's op 10 jaar, op grond van een
jaarlijkse indexering van de maandelijkse rente
met 2 % per jaar en op grond van een
overdraagbaarheid van die maandelijkse rente
ten belope van 80 % ten gunste van een andere
persoon met dezelfde leeftijd. Telkens nieuwe
De verworven reserves of de reserves bedoeld in
het eerste lid worden vooraf gedeeld door de
coëfficiënt die voor een maandelijkse rente in
hoofde van een 65-jarige wordt vastgesteld door
de directie-generaal Beleidsondersteuning en -
coördinatie van de Federale Overheidsdienst
Sociale Zekerheid op grond van prospectieve,
geslachtsneutrale
sterftetafels
die
worden
vastgesteld
op
basis
van
de
laatste
demografische
studies
uitgevoerd
door
de
algemene directie Statistiek en Economische
Informatie van de Federale Overheidsdienst
Economie, K.M.O., Middenstand en Energie en
het Federaal Planbureau, op grond van een
interestvoet
die
overeenstemt
met
de
gemiddelde interestvoet over de laatste 6 jaar
van de OLO's op 10 jaar, op grond van een
jaarlijkse indexering van de maandelijkse rente
met 2 % per jaar en op grond van een
overdraagbaarheid van die maandelijkse rente
ten belope van 80 % ten gunste van een andere
449
3355/001
DOC 54
C H A M B R E 6 e S E S S I O N D E L A 5 4 e L É G I S L A T U R E
K A M E R 6 e Z I T T I N G VA N DE 5 4 e ZIT T IN GSP ERIOD E
2018
2019
40
prospectieve sterftetafels worden opgesteld,
wordt de omzettingscoëfficiënt herberekend,
rekening houdend met de op dat ogenblik
geldende
hiervoor
vermelde
gemiddelde
interestvoet.
persoon met dezelfde leeftijd. Telkens nieuwe
prospectieve sterftetafels worden opgesteld,
wordt de omzettingscoëfficiënt herberekend,
rekening houdend met de op dat ogenblik
geldende
hiervoor
vermelde
gemiddelde
interestvoet.
De bijzondere bijdrage die voor de werknemer
door de werkgever verschuldigd is, bedraagt 1,5
% op zijn aandeel in het bedrag van de
verandering van de verworven reserves of, bij
gebrek aan verworven reserves, van de reserves
betreffende
het
aanvullend
rust-
of
overlevingspensioen tijdens het jaar dat aan het
bijdragejaar voorafgaat.
De bijzondere bijdrage die voor de werknemer
door de inrichter verschuldigd is, bedraagt 1,5
% op zijn aandeel in het bedrag van de
verandering van de verworven reserves of, bij
gebrek aan verworven reserves, van de reserves
betreffende
het
aanvullend
rust-
of
overlevingspensioen tijdens het jaar dat aan het
bijdragejaar voorafgaat.
Het bedrag van de verandering stemt overeen
met het verschil, wanneer dit positief is, tussen
de verworven reserves, of bij gebrek aan
verworven reserves, de reserves op 1 januari van
het bijdragejaar en de verworven reserves, of bij
gebrek aan verworven reserves, de reserves op 1
januari van het jaar dat voorafgaat aan het
bijdragejaar.
Het bedrag van de verandering stemt overeen
met het verschil, wanneer dit positief is, tussen
de verworven reserves, of bij gebrek aan
verworven reserves, de reserves op 1 januari van
het bijdragejaar en de verworven reserves, of bij
gebrek aan verworven reserves, de reserves op 1
januari van het jaar dat voorafgaat aan het
bijdragejaar.
De verworven reserves of de reserves van het
jaar dat voorafgaat aan het bijdragejaar worden
vooraf gekapitaliseerd tegen de rentevoet die
overeenstemt met de gemiddelde interestvoet
over de laatste 6 kalenderjaren, voorafgaand aan
het bijdragejaar, van de OLO's op 10 jaar.
De verworven reserves of de reserves van het
jaar dat voorafgaat aan het bijdragejaar worden
vooraf gekapitaliseerd tegen de rentevoet die
overeenstemt met de gemiddelde interestvoet
over de laatste 6 kalenderjaren, voorafgaand aan
het bijdragejaar, van de OLO's op 10 jaar.
Als de verworven reserves of de reserves niet
kunnen worden berekend op 1 januari van het
bijdragejaar of op 1 januari van het jaar dat
voorafgaat aan het bijdragejaar omwille van een
gebeurtenis die in de loop van de opbouw van het
aanvullend
rust-
of
overlevingspensioen
plaatsvond, dan worden ze als volgt berekend :
Als de verworven reserves of de reserves niet
kunnen worden berekend op 1 januari van het
bijdragejaar of op 1 januari van het jaar dat
voorafgaat aan het bijdragejaar omwille van een
gebeurtenis die in de loop van de opbouw van het
aanvullend
rust-
of
overlevingspensioen
plaatsvond, dan worden ze als volgt berekend :
a)
de verworven reserves of de reserves die
normaal gezien moeten worden berekend op 1
januari van het jaar dat aan het bijdragejaar
voorafgaat, moeten worden berekend op het
eerste tijdstip dat ze kunnen worden berekend na
1 januari van het jaar dat aan het bijdragejaar
voorafgaat;
b)
de verworven reserves of de reserves die
normaal gezien moeten worden berekend op 1
januari van het bijdragejaar, moeten worden
berekend op het laatste tijdstip dat ze kunnen
a)
de verworven reserves of de reserves die
normaal gezien moeten worden berekend op 1
januari van het jaar dat aan het bijdragejaar
voorafgaat, moeten worden berekend op het
eerste tijdstip dat ze kunnen worden berekend na
1 januari van het jaar dat aan het bijdragejaar
voorafgaat;
b)
de verworven reserves of de reserves die
normaal gezien moeten worden berekend op 1
januari van het bijdragejaar, moeten worden
berekend op het laatste tijdstip dat ze kunnen
450
3355/001
DOC 54
C H A M B R E 6 e S E S S I O N D E L A 5 4 e L É G I S L A T U R E
K A M E R 6 e Z I T T I N G VA N DE 5 4 e ZIT T IN GSP ERIOD E
2018
2019
41
worden berekend vóór 1 januari van het
bijdragejaar.
worden berekend vóór 1 januari van het
bijdragejaar.
Het
bedrag
van
de
verandering
wordt
desgevallend
verhoogd
tot
de
bedragen
gewaarborgd bij toepassing van artikel 24 van
wet van 28 april 2003 betreffende de aanvullende
pensioenen en het belastingstelsel van die
pensioenen
en
van
sommige
aanvullende
voordelen inzake sociale zekerheid, op de
tijdstippen bepaald in dit artikel 24.
Het
bedrag
van
de
verandering
wordt
desgevallend
verhoogd
tot
de
bedragen
gewaarborgd bij toepassing van artikel 24 van
wet van 28 april 2003 betreffende de aanvullende
pensioenen en het belastingstelsel van die
pensioenen
en
van
sommige
aanvullende
voordelen inzake sociale zekerheid, op de
tijdstippen bepaald in dit artikel 24.
B. Voor de toepassing van A dient te worden
verstaan onder:
B. Voor de toepassing van A dient te worden
verstaan onder:
1° wettelijk pensioen: 50 % van het plafond
bedoeld in artikel 7, derde lid, van het koninklijk
besluit nr. 50 van 24 oktober 1967 betreffende
het
rust-
en
overlevingspensioen
voor
werknemers,
voor
het
betrokken
jaar,
vermenigvuldigd met de loopbaanbreuk van
toepassing voor de werknemers, en desgevallend
vermeerderd met 25 % van het plafond bedoeld
in artikel 5, § 2, tweede lid, van het koninklijk
besluit van 30 januari 1997 betreffende het
pensioenstelsel der zelfstandigen met toepassing
van de artikelen 15 en 27 van de wet van 26 juli
1996 tot modernisering van de sociale zekerheid
en tot vrijwaring van de leefbaarheid van de
wettelijke pensioenstelsels, en van artikel 3, § 1,
4°, van de wet van 26 juli 1996 strekkende tot
realisatie van de budgettaire voorwaarden tot
deelname van België aan de Europese en
Monetaire
Unie,
voor
het
betrokken
jaar,
vermenigvuldigd met de loopbaanbreuk van
toepassing voor de zelfstandigen;
1° wettelijk pensioen: 50 % van het plafond
bedoeld in artikel 7, derde lid, van het koninklijk
besluit nr. 50 van 24 oktober 1967 betreffende
het
rust-
en
overlevingspensioen
voor
werknemers,
voor
het
betrokken
jaar,
vermenigvuldigd met de loopbaanbreuk van
toepassing voor de werknemers, en desgevallend
vermeerderd met 25 % van het plafond bedoeld
in artikel 5, § 2, tweede lid, van het koninklijk
besluit van 30 januari 1997 betreffende het
pensioenstelsel der zelfstandigen met toepassing
van de artikelen 15 en 27 van de wet van 26 juli
1996 tot modernisering van de sociale zekerheid
en tot vrijwaring van de leefbaarheid van de
wettelijke pensioenstelsels, en van artikel 3, § 1,
4°, van de wet van 26 juli 1996 strekkende tot
realisatie van de budgettaire voorwaarden tot
deelname van België aan de Europese en
Monetaire
Unie,
voor
het
betrokken
jaar,
vermenigvuldigd met de loopbaanbreuk van
toepassing voor de zelfstandigen;
2° aanvullend rust- of overlevingspensioen:
zowel datgene dat op het niveau van een
onderneming wordt opgebouwd als datgene dat
desgevallend op het niveau van de bedrijfstak
wordt opgebouwd.
2° aanvullend rust- of overlevingspensioen:
zowel datgene dat op het niveau van een
onderneming wordt opgebouwd als datgene dat
desgevallend op het niveau van de bedrijfstak
wordt opgebouwd.
Er
worden
zowel
aanvullende
rust-
of
overlevingspensioenen
bedoeld
waarvan
de
uitvoering
wordt
toevertrouwd
aan
een
pensioeninstelling als diegene die door provisies
op de passiefzijde van de balans van de
onderneming
of
door
een
bedrijfsleidersverzekering worden gefinancierd.
Er
worden
zowel
aanvullende
rust-
of
overlevingspensioenen
bedoeld
waarvan
de
uitvoering
wordt
toevertrouwd
aan
een
pensioeninstelling als diegene die door provisies
op de passiefzijde van de balans van de
onderneming
of
door
een
bedrijfsleidersverzekering worden gefinancierd.
451
3355/001
DOC 54
C H A M B R E 6 e S E S S I O N D E L A 5 4 e L É G I S L A T U R E
K A M E R 6 e Z I T T I N G VA N DE 5 4 e ZIT T IN GSP ERIOD E
2018
2019
42
Voor
de
aanvullende
rust-
of
overlevingspensioenen die door provisies op de
passiefzijde van de balans van de onderneming
of door een bedrijfsleidersverzekering worden
gefinancierd, worden met verworven reserves de
bedragen bedoeld die aan de vzw SIGeDIS
moeten worden meegedeeld overeenkomstig de
instructies die voortvloeien uit artikel 5 van het
koninklijk besluit van 25 april 2007 tot uitvoering
van artikel 306 van de programmawet (I) van 27
december 2006;
Voor
de
aanvullende
rust-
of
overlevingspensioenen die door provisies op de
passiefzijde van de balans van de onderneming
of door een bedrijfsleidersverzekering worden
gefinancierd, worden met verworven reserves de
bedragen bedoeld die aan de vzw SIGeDIS
moeten worden meegedeeld overeenkomstig de
instructies die voortvloeien uit artikel 5 van het
koninklijk besluit van 25 april 2007 tot uitvoering
van artikel 306 van de programmawet (I) van 27
december 2006;
3° basisbedrag: het bedrag bedoeld in artikel 39,
tweede lid, van de wet van 5 augustus 1978
houdende
economische
en
budgettaire
hervormingen;
3° basisbedrag: het bedrag bedoeld in artikel 39,
tweede lid, van de wet van 5 augustus 1978
houdende
economische
en
budgettaire
hervormingen;
4° loopbaanbreuk voor werknemers: het aantal
reeds gepresteerde loopbaanjaren in het stelsel
van de werknemers gedeeld door 45;
4° loopbaanbreuk voor werknemers: het aantal
reeds gepresteerde loopbaanjaren in het stelsel
van de werknemers gedeeld door 45;
5° loopbaanbreuk voor zelfstandigen: het aantal
reeds gepresteerde loopbaanjaren in het stelsel
van de zelfstandigen gedeeld door 45;
5° loopbaanbreuk voor zelfstandigen: het aantal
reeds gepresteerde loopbaanjaren in het stelsel
van de zelfstandigen gedeeld door 45;
6°
pensioendoelstelling:
het
basisbedrag
vermenigvuldigd met de loopbaanbreuk die
rekening houdt met de reeds gepresteerde
loopbaan als werknemer en zelfstandige.
6°
pensioendoelstelling:
het
basisbedrag
vermenigvuldigd met de loopbaanbreuk die
rekening houdt met de reeds gepresteerde
loopbaan als werknemer en zelfstandige.
De Koning kan, bij een besluit vastgesteld na
overleg
in
de
Ministerraad,
de
term
"
loopbaanjaar " definiëren.
De Koning kan, bij een besluit vastgesteld na
overleg
in
de
Ministerraad,
de
term
"
loopbaanjaar " definiëren.
C. De pensioeninstellingen delen aan de vzw
SIGeDIS de gegevens mee op basis waarvan de
inningsgrondslag voor de bijzondere bijdrage kan
worden vastgesteld krachtens artikel 5 van het
koninklijk besluit van 25 april 2007 tot uitvoering
van artikel 306 van de programmawet (I) van 27
december 2006, uiterlijk op 30 juni van elk
bijdragejaar.
C. De pensioeninstellingen delen aan de vzw
SIGeDIS de gegevens mee op basis waarvan de
inningsgrondslag voor de bijzondere bijdrage kan
worden vastgesteld krachtens artikel 5 van het
koninklijk besluit van 25 april 2007 tot uitvoering
van artikel 306 van de programmawet (I) van 27
december 2006, uiterlijk op 31 augustus van
elk bijdragejaar.
Opdat
de
pensioeninstellingen
de
hiervoor
vermelde gegevens aan de vzw SIGeDIS zouden
kunnen meedelen, bezorgen de werkgevers aan
de pensioeninstellingen, uiterlijk op 28 februari
van elk bijdragejaar de lijst met de werknemers
die waren aangesloten bij de pensioentoezegging
tijdens het jaar dat aan het bijdragejaar
voorafgaat, de identificatienummers van de
sociale zekerheid (INSZ) van de werknemers,
evenals
het
ondernemingsnummer
van
de
Opdat
de
pensioeninstellingen
de
hiervoor
vermelde gegevens aan de vzw SIGeDIS zouden
kunnen meedelen, bezorgen de inrichters aan
de pensioeninstellingen, uiterlijk op 28 februari
van elk bijdragejaar de lijst met de werknemers
die waren aangesloten bij de pensioentoezegging
tijdens het jaar dat aan het bijdragejaar
voorafgaat, de identificatienummers van de
sociale zekerheid (INSZ) van de werknemers,
evenals het ondernemingsnummer van de
452
3355/001
DOC 54
C H A M B R E 6 e S E S S I O N D E L A 5 4 e L É G I S L A T U R E
K A M E R 6 e Z I T T I N G VA N DE 5 4 e ZIT T IN GSP ERIOD E
2018
2019
43
Kruispuntbank van ondernemingen (KBO) van de
wergever.
Kruispuntbank van ondernemingen (KBO)
van de inrichter.
De referentiebedragen voor de bepaling van het
basisbedrag en van het wettelijk pensioen
worden voor elk bijdragejaar vastgesteld door de
bevoegde pensioendiensten en door hen ten
laatste
op
30
juni
van
elk
bijdragejaar
meegedeeld aan de vzw SIGeDIS.
De referentiebedragen voor de bepaling van het
basisbedrag en van het wettelijk pensioen
worden voor elk bijdragejaar vastgesteld door de
bevoegde pensioendiensten en door hen ten
laatste op 31 augustus van elk bijdragejaar
meegedeeld aan de vzw SIGeDIS.
De gegevens betreffende het aantal reeds
gepresteerde loopbaanjaren en de verworven
reserves of de reserves worden voor elk
bijdragejaar vastgesteld door de vzw SIGeDIS.
De gegevens betreffende het aantal reeds
gepresteerde loopbaanjaren en de verworven
reserves of de reserves worden voor elk
bijdragejaar vastgesteld door de vzw SIGeDIS.
De vzw SIGeDIS deelt, uiterlijk op 30 september
van elk bijdragejaar, aan de wergevers de nodige
gegevens mee voor de berekening en betaling
van de bijzondere bijdrage.
De vzw SIGeDIS deelt, uiterlijk op 31 oktober
van elk bijdragejaar, aan de inrichters de
nodige gegevens mee voor de berekening en
betaling van de bijzondere bijdrage.
De vzw SIGeDIS stelt de gegevens die ze
ontvangt
ter
beschikking
van
de
inningsinstellingen op basis van de instructies die
deze haar geven.
De vzw SIGeDIS stelt de gegevens die ze
ontvangt
ter
beschikking
van
de
inningsinstellingen op basis van de instructies die
deze haar geven.
D. Deze bijzondere bijdrage wordt gelijkgesteld
met
een
socialezekerheidsbijdrage,
in
het
bijzonder
wat
betreft
de
aangiften
met
verantwoording
van
de
bijdragen,
de
betalingstermijnen,
de
toepassing
van
de
burgerlijke sancties en van de strafbepalingen,
het toezicht, de aanwijzing van de rechter
bevoegd bij betwisting, de verjaring inzake
rechtsvorderingen,
het
voorrecht
en
de
mededeling
van
het
bedrag
van
de
schuldvordering van de instellingen belast met de
inning en de invordering van de bijdragen.
D. Deze bijzondere bijdrage wordt gelijkgesteld
met
een
socialezekerheidsbijdrage,
in
het
bijzonder
wat
betreft
de
aangiften
met
verantwoording
van
de
bijdragen,
de
betalingstermijnen,
de
toepassing
van
de
burgerlijke sancties en van de strafbepalingen,
het toezicht, de aanwijzing van de rechter
bevoegd bij betwisting, de verjaring inzake
rechtsvorderingen,
het
voorrecht
en
de
mededeling
van
het
bedrag
van
de
schuldvordering van de instellingen belast met de
inning en de invordering van de bijdragen.
E. Deze bijzondere bijdrage wordt geïnd door de
bevoegde inningsinstelling.
E. Deze bijzondere bijdrage wordt geïnd door de
bevoegde inningsinstelling.
F. De Koning kan, bij een besluit vastgesteld na
overleg in de Ministerraad, de nadere regels van
de inning en de invordering van deze bijzondere
bijdrage bepalen.
F. De Koning kan, bij een besluit vastgesteld na
overleg in de Ministerraad, de nadere regels van
de inning en de invordering van deze bijzondere
bijdrage bepalen.
G. De opbrengst van de bijdrage wordt door de
inningsinstelling gestort aan de RSZ-Globaal
Beheer, bedoeld in artikel 5, eerste lid, 2°, van
de wet van 27 juni 1969 tot herziening van de
besluitwet van 28 december 1944 betreffende de
maatschappelijke zekerheid der arbeiders.
G. De opbrengst van de bijdrage wordt door de
inningsinstelling gestort aan de RSZ-Globaal
Beheer, bedoeld in artikel 5, eerste lid, 2°, van
de wet van 27 juni 1969 tot herziening van de
besluitwet van 28 december 1944 betreffende de
maatschappelijke zekerheid der arbeiders.
453
3355/001
DOC 54
C H A M B R E 6 e S E S S I O N D E L A 5 4 e L É G I S L A T U R E
K A M E R 6 e Z I T T I N G VA N DE 5 4 e ZIT T IN GSP ERIOD E
2018
2019
44
Programmawet van 22 juni 2012
Art. 64.
Art. 30. § 1. De pensioeninstellingen delen aan de
vzw SIGeDIS de gegevens mee op basis waarvan
de inningsgrondslag voor de bijzondere bijdrage
kan worden vastgesteld, overeenkomstig de
richtlijnen gegeven krachtens artikel 5 van het
koninklijk besluit van 25 april 2007 tot uitvoering
van artikel 306 van de programmawet (I) van 27
december 2006, uiterlijk op 30 juni van elk
bijdragejaar.
Art. 30. § 1. De pensioeninstellingen delen aan de
vzw SIGeDIS de gegevens mee op basis waarvan
de inningsgrondslag voor de bijzondere bijdrage
kan worden vastgesteld, overeenkomstig de
richtlijnen gegeven krachtens artikel 5 van het
koninklijk besluit van 25 april 2007 tot uitvoering
van artikel 306 van de programmawet (I) van 27
december 2006, uiterlijk op 31 augustus van
elk bijdragejaar.
De vzw SIGeDIS deelt aan de rechtspersonen de
nodige gegevens mee voor de berekening en
betaling van de bijzondere bijdrage uiterlijk op 30
september van elk bijdragejaar.
De vzw SIGeDIS deelt aan de rechtspersonen de
nodige gegevens mee voor de berekening en
betaling van de bijzondere bijdrage uiterlijk op
31 oktober van elk bijdragejaar.
Sociaal strafwetboek
Art. 66.
TITEL 1. - Beleid inzake preventie en toezicht
TITEL 1. Beleid inzake preventie en toezicht.
HOOFDSTUK 1. - Algemene bepalingen
HOOFDSTUK 1. – Algemene bepalingen
Artikel 1. Het beleid van de strijd tegen de illegale
arbeid en de sociale fraude
Artikel 1. Het beleid van de strijd tegen de
illegale arbeid en de sociale fraude
§ 1. Voor de toepassing van deze titel wordt
verstaan onder sociale fraude en illegale arbeid :
iedere inbreuk op een sociale wetgeving die tot
de bevoegdheid van de federale overheid
behoort.
§ 1. Onder voorbehoud van andersluidende
bepalingen, wordt voor de toepassing van
deze titel verstaan onder sociale fraude en
illegale arbeid: iedere inbreuk op een
sociale wetgeving die tot de bevoegdheid
van de federale overheid behoort.
§ 2. Het beleid van de strijd tegen de illegale
arbeid en de sociale fraude wordt bepaald door
de Ministerraad die de bevoegde ministers met de
uitvoering ervan belast.
§ 2. Het beleid van de strijd tegen de illegale
arbeid en de sociale fraude wordt bepaald
door de Ministerraad die de bevoegde
ministers met de uitvoering ervan belast.
Het institutioneel kader van coördinatie dat door
deze titel wordt omschreven, ligt in de lijn van
het beleid ter bestrijding van de illegale arbeid en
de
sociale
fraude.
Dit beleid wordt door de ministers die Sociale
Zaken, Werk en Justitie en Zelfstandigen in hun
bevoegdheid
hebben
medegedeeld
aan
de
Sociale Inlichtingen- en Opsporingsdienst, binnen
Dit beleid wordt door de ministers bevoegd
voor
Sociale
Zaken,
Werk,
Justitie,
Zelfstandigen en de Bestrijding van de
sociale fraude meegedeeld aan de Sociale
Inlichtingen- en Opsporingsdienst.
454
3355/001
DOC 54
C H A M B R E 6 e S E S S I O N D E L A 5 4 e L É G I S L A T U R E
K A M E R 6 e Z I T T I N G VA N DE 5 4 e ZIT T IN GSP ERIOD E
2018
2019
45
de 15 dagen volgend op de kennisgevingen van
de Ministerraad.
Art.
2.
Beleidsplan
en
operationeel
plan
Jaarlijks wordt een beleidsplan opgesteld en
voor 30 april medegedeeld aan de Ministerraad.
Het heeft met name betrekking op de aanpak van
bijdragefraude,
uitkeringsfraude
en
illegale
arbeid.
Art. 2. Strategisch plan en operationeel
actieplan voor de bestrijding van sociale
fraude
Na goedkeuring door de Ministerraad, wordt voor
15 september een operationeel plan opgesteld
dat twee luiken bevat : een luik betreffende
bijdragefraude
en
een
ander
betreffende
uitkeringsfraude.
In het kader van het beleid van de strijd
tegen de sociale fraude en de illegale arbeid
wordt door het Strategisch Comité, onder
leiding van het regeringslid dat bevoegd is
voor de bestrijding van de sociale fraude,
een strategisch plan voor de bestrijding van
sociale fraude opgesteld. Dit strategisch
plan heeft betrekking op een periode van
vier
jaar
en
houdt
rekening
met
de
bestuursovereenkomsten van de Openbare
Instellingen van de Sociale Zekerheid en de
federale overheidsdiensten.
Dit strategisch plan wordt ter goedkeuring
voorgelegd aan de Ministerraad, die het ten
laatste op 1 januari van het eerste jaar van
de periode waarop het betrekking heeft,
goedkeurt.
De twee luiken bepalen de te ondernemen acties,
de te ontwikkelen informaticaprojecten, de in te
zetten middelen, de te realiseren doelstellingen
die bepaald worden op basis van meetbare
indicatoren en de budgettaire opbrengsten die
zullen worden gerealiseerd in het kader van de
taken van het Federaal Aansturingsbureau.
Het strategisch plan wordt jaarlijks verder
geconcretiseerd
in
een
operationeel
actieplan voor de bestrijding van sociale
fraude.
Het operationeel actieplan bevat onder
meer:
1° De individuele controleacties;
2° De gemeenschappelijke controleacties;
3° Nieuwe beleids – en operationele acties.
Onder deze indicatoren zullen de bedrijfstakken
vermeld worden waarin de tewerkstelling van
illegaal verblijvende onderdanen van derde
landen voornamelijk voorkomt, in vergelijking
met andere sectoren.
Het
operationeel
actieplan
wordt
ter
goedkeuring voorgelegd aan het Strategisch
Comité en het Ministerieel Comité voor de
Fraudebestrijding. De Ministerraad keurt
het plan ten laatste op 1 januari van het
kalenderjaar waarop het betrekking heeft,
goed.
455
3355/001
DOC 54
C H A M B R E 6 e S E S S I O N D E L A 5 4 e L É G I S L A T U R E
K A M E R 6 e Z I T T I N G VA N DE 5 4 e ZIT T IN GSP ERIOD E
2018
2019
46
HOOFDSTUK 2. - De Sociale Inlichtingen- en
Opsporingsdienst
HOOFDSTUK 2. - De Sociale Inlichtingen- en
Opsporingsdienst
Art. 3. Samenstelling van de Sociale Inlichtingen-
en
Opsporingsdienst
Art. 3. Missie en opdrachten van de Sociale
Inlichtingen- en Opsporingsdienst
Er
wordt
een
Sociale
Inlichtingen-
en
Opsporingsdienst opgericht, die samengesteld is
uit de Algemene Raad van de Partners en het
Federaal Aansturingsbureau.
Er wordt een Sociale Inlichtingen- en
Opsporingsdienst opgericht, hierna de SIOD
genoemd, die samengesteld is uit een
strategisch
comité,
een
staf
en
twee
structurele overlegcomités.
De SIOD valt onder de leiding van de
ministers
die
bevoegd
zijn
voor
de
bestrijding van sociale fraude.
De SIOD is een strategisch orgaan dat op
basis van de kennis en inzichten van de
inspectiediensten van de administraties
bedoeld in artikel 4, 4° en 5°, en met
wetenschappelijke ondersteuning een visie
ontwikkelt op de bestrijding van sociale
fraude en die omzet in concrete strategieën.
De SIOD bereidt het strategisch plan en de
operationele actieplannen voor en staat in
voor de beleidsondersteuning.
De opdrachten van de SIOD zijn:
1°
het
beleid
voorbereiden
zoals
vastgesteld door de Ministerraad inzake de
strijd tegen illegale arbeid en sociale fraude,
ter uitvoering van het strategisch plan en
het operationeel actieplan bedoeld in artikel
2;
2°
de preventieacties sturen en opzetten
die nodig zijn voor de uitvoering van dit
beleid;
3°
het
voorbereiden
van
de
samenwerkingsprotocollen
tussen
de
federale
overheid
en
de
gewesten
betreffende de coördinatie van de controles
inzake illegale arbeid en sociale fraude;
4°
de
trimestriële
evaluatie
van
de
realisatiegraad
van
de
verschillende
elementen van het jaarlijks operationeel
actieplan bedoeld in artikel 2. Indien de
trimestriële evaluatie twee maal op rij
456
3355/001
DOC 54
C H A M B R E 6 e S E S S I O N D E L A 5 4 e L É G I S L A T U R E
K A M E R 6 e Z I T T I N G VA N DE 5 4 e ZIT T IN GSP ERIOD E
2018
2019
47
aangeeft
dat
de
doelstellingen
of
opbrengsten
zoals
voorzien
in
het
operationeel actieplan niet zullen worden
bereikt, brengt de manager van de SIOD het
strategisch comité hiervan op de hoogte;
5°
het voorbereiden van richtlijnen ter
uitvoering van het operationeel actieplan
voor de arrondissementscellen bedoeld in
artikel 12;
6°
de
nodige
inhoudelijke
bijstand
verlenen aan de bevoegde besturen en
diensten inzake de strijd tegen de illegale
arbeid en de sociale fraude;
7°
studies
uitvoeren
over
de
problematiek van illegale arbeid en sociale
fraude en het mogelijk maken meer gerichte
acties te ondernemen;
8°
zorgen voor overleg tussen de
inspectiediensten
en
voor
hun
ondersteuning via de overlegcomités;
9°
het
identificeren
van
de
gemeenschappelijke
opleidingsbehoeften
van
de
personeelsleden
van
de
inspectiediensten en zorgen voor de nodige
opleidingen;
10°
een
extern
communicatiebeleid
voorbereiden voor het strategisch comité;
11°
het opvolgen van de uitvoering van de
door
de
minister(s)
gesloten
partnerschapsovereenkomsten, bedoeld in
artikel 15, en er over rapporteren aan het
strategisch comité;
12°
het coördineren van de informatie
meegedeeld
door
de
inspectiediensten
bevoegd
voor
de
strijd
tegen
illegale
tewerkstelling en jaarlijks, voor 1 juli van
elk jaar, verslag uitbrengen aan de Europese
Commissie;
13°
een
visie
ontwikkelen
en
voorbereiden van strategieën om sociale
fraude aan te pakken;
14°
het organiseren van een structureel
overleg
met
de
diverse
betrokken
457
3355/001
DOC 54
C H A M B R E 6 e S E S S I O N D E L A 5 4 e L É G I S L A T U R E
K A M E R 6 e Z I T T I N G VA N DE 5 4 e ZIT T IN GSP ERIOD E
2018
2019
48
instellingen waaronder de regio’s die actief
meewerken aan de strijd tegen de sociale
fraude en andere relevante actoren;
15°
Een
internationale
samenwerking
tussen inspectiediensten op punt zetten in
het kader van hun gezamenlijke acties en de
opvolging ervan verzekeren.
Art. 4. Samenstelling van de Algemene Raad van
de Partners
Art. 4. Samenstelling van het strategisch
comité
De
Algemene
Raad
van
de
Partners
is
samengesteld uit :
Het strategisch comité is samengesteld uit:
1°
de
directeur
van
het
Federaal
Aansturingsbureau, zoals bedoeld in artikel 6, §
3,
1°;
2° de voorzitter van het directiecomité van de
federale
overheidsdienst
Werkgelegenheid,
Arbeid
en
Sociaal
Overleg;
3° de voorzitter van het directiecomité van de
federale
overheidsdienst
Sociale
Zekerheid;
4° de leidend ambtenaren van de volgende
diensten
:
a) de administratie Toezicht op de sociale
wetten
van
de
federale
overheidsdienst
Werkgelegenheid, Arbeid en Sociaal Overleg;
b) de inspectiedienst van het Rijksinstituut voor
de Sociale Verzekeringen der Zelfstandigen;
c) de inspectiedienst van de Rijksdienst voor
sociale
zekerheid;
d) de inspectiedienst van de Rijksdienst voor
arbeidsvoorziening;
e) de administratie Toezicht op het welzijn op
het werk van de Federale Overheidsdienst
Werkgelegenheid, Arbeid en Sociaal Overleg;
f) de inspectiedienst van de Rijksdienst voor
jaarlijkse
vakantie;
5°
de
administrateurs-generaal
van
de
Rijksdienst voor sociale zekerheid, van het
Rijksinstituut voor de Sociale Verzekeringen der
Zelfstandigen,
van
de
Rijksdienst
voor
arbeidsvoorziening, van de Rijksdienst voor
pensioenen, van het Rijksinstituut voor ziekte- en
invaliditeitsverzekering,
van
het
Federaal
Agentschap voor de Kinderbijslag en van de
Rijksdienst
voor
jaarlijkse
vakantie;
6° de procureur-generaal aangewezen door het
College
van
procureurs-generaal;
7° de commissaris-generaal van de federale
politie;
8° de voorzitter van het directiecomité van de
1°
het regeringslid dat bevoegd is voor
de bestrijding van sociale fraude of zijn
vertegenwoordiger;
458
3355/001
DOC 54
C H A M B R E 6 e S E S S I O N D E L A 5 4 e L É G I S L A T U R E
K A M E R 6 e Z I T T I N G VA N DE 5 4 e ZIT T IN GSP ERIOD E
2018
2019
49
federale
overheidsdienst
Financiën;
9° de secretaris van de Nationale Arbeidsraad;
10° acht vertegenwoordigers van de sociale
partners met hetzelfde aantal als de meest
representatieve organisaties van werkgevers en
de
meest
representatieve
organisaties
van
werknemers, zoals aangewezen in de Nationale
Arbeidsraad;
11° een vertegenwoordiger van de Hoge Raad
voor
de
Zelfstandigen
en
de
kleine
en
middelgrote
ondernemingen;
12° een vertegenwoordiger aangewezen door
iedere
overheid,
bevoegd
inzake
tewerkstellingsbeleid krachtens artikel 6, § 1, IX,
van de bijzondere wet van 8 augustus 1980 tot
hervorming
der
instellingen,
zijnde
vier
vertegenwoordigers. Deze aanwijzing maakt het
voorwerp
uit
van
een
koninklijk
besluit,
vastgesteld na overleg in de Ministerraad,
genomen
na
akkoord
van
de
bevoegde
Regeringen;";
13° de leidend ambtenaar van de Directie van
de administratieve geldboeten van de Afdeling
van de juridische studiën, de documentatie en de
geschillen van de Federale Overheidsdienst
Werkgelegenheid, Arbeid en Sociaal Overleg.
Kunnen eveneens worden uitgenodigd om met
raadgevende
stem
zitting
te
hebben,
vertegenwoordigers van de besturen en van de
openbare instellingen die betrokken zijn bij de
strijd tegen de illegale arbeid en de sociale
fraude,
en
beroepsorganisaties
die
een
partnerschapsovereenkomst hebben gesloten,
onder de voorwaarden bepaald door de Algemene
Raad van de Partners.
2°
de ministers bevoegd voor Sociale
Zaken, Werk Justitie en Zelfstandigen of hun
vertegenwoordiger;
De Algemene Raad van de Partners kan tevens
een beroep doen op deskundigen voor het
onderzoek van specifieke vragen, binnen de
voorwaarden die hij bepaalt.
3°
de manager van de SIOD;
De Koning bepaalt op voordracht van de
Algemene Raad het huishoudelijk reglement
waarbij onder meer worden vastgesteld de regels
voor vervanging van de leden en de convocaties
van de leden, genodigden of deskundigen.
4°
de administrateurs-generaal van de
Rijksdient
voor
Sociale
Zekerheid,
het
Rijksinstituut voor de sociale verzekering
der
zelfstandigen,
de
Rijksdienst
voor
arbeidsvoorziening en het Rijksinstituut
voor ziekte- en invaliditeitsverzekering;
Het voorzitterschap van de Algemene Raad van
de
Partners
wordt
waargenomen
door
de
directeur van het Federaal Aansturingsbureau.
5°
de voorzitter van het directiecomité
van
de
Federale
Overheidsdienst
Werkgelegenheid,
Arbeid
en
Sociaal
Overleg;
459
3355/001
DOC 54
C H A M B R E 6 e S E S S I O N D E L A 5 4 e L É G I S L A T U R E
K A M E R 6 e Z I T T I N G VA N DE 5 4 e ZIT T IN GSP ERIOD E
2018
2019
50
Hij roept de leden van de Algemene Raad van de
Partners minstens twee maal per jaar samen.
6°
de
Procureur-Generaal
aangesteld
door
het
College
van
de
Procureurs–
generaal;
Hij deelt de richtlijnen mede van het beleid inzake
de strijd tegen de illegale arbeid en de sociale
fraude, zoals vastgesteld door de Ministerraad.
7°
Het
strategisch
comité
wordt
voorgezeten
door
het
regeringslid
dat
bevoegd is voor de bestrijding van de
sociale fraude.
Art. 5. Taken van de Algemene Raad van de
Partners
Art. 5. Opdrachten
van
het
strategisch
Comité
Het strategisch comité heeft onder meer als
opdracht:
De Algemene Raad van de Partners is een orgaan
voor reflectie en advies in het kader van de strijd
tegen de sociale fraude en de illegale arbeid en
over
de
optimale
werking
van
de
arrondissementscellen.
1°
het valideren van het strategisch
plan, bedoeld in artikel 2, voor een periode
van vier jaar, rekening houdend met de
bestuursovereenkomsten van de Openbare
Instellingen van de Sociale Zekerheid en de
federale overheidsdiensten;
De Algemene Raad van de Partners heeft
eveneens tot taak, voorstellen te richten aan de
bevoegde minister(s) teneinde de wetgeving die
van toepassing is op de strijd tegen de illegale
arbeid en de sociale fraude aan te passen.
2°
het valideren van het operationeel
actieplan, bedoeld in artikel 2;
Hij stelt aanbevelingen op en brengt adviezen
uit, ambtshalve of op verzoek van een minister,
over ontwerpen en voorstellen van wetten
betreffende de strijd tegen de illegale arbeid en
de sociale fraude.
3°
het valideren van de voorgestelde
strategieën;
Hij wordt geraadpleegd door het Federaal
Aansturingsbureau over het beleidsplan, zoals
bedoeld in artikel 2.
4°
het valideren van de doelstellingen
per inspectiedienst m.b.t. de uitvoering van
het operationeel actieplan;
Hij keurt het in artikel 7, 16°, bedoelde
jaarverslag
goed.
De
voorzitter
legt
het
goedgekeurde jaarverslag voor 15 september
van elk jaar voor aan de regering.
5°
het valideren van de opdrachten van
de staf, zoals bedoeld in artikel 3, vierde lid.
Art.
6.
Samenstelling
van
het
Federaal
Aansturingsbureau en het directiecomité
Art. 6. Samenstelling van de staf van de
SIOD
§ 1. Er wordt een Federaal Aansturingsbureau
opgericht, hierna " het Bureau " genoemd,
centrum
voor
aansturing,
expertise
en
ondersteuning
van
de
inspectiediensten.
Het
Bureau
wordt
bijgestaan
door
een
secretariaat dat bestaat uit minimum twee
De staf van de SIOD is samengesteld uit:
460
3355/001
DOC 54
C H A M B R E 6 e S E S S I O N D E L A 5 4 e L É G I S L A T U R E
K A M E R 6 e Z I T T I N G VA N DE 5 4 e ZIT T IN GSP ERIOD E
2018
2019
51
personen.
Het secretariaat van het Bureau is eveneens het
secretariaat van de Algemene Raad van de
Partners.
§ 2. Het Bureau wordt beheerd door een
directiecomité dat is samengesteld uit :
1°
de manager van de SIOD;
1° de directeur van het Bureau bedoeld in
artikel
6,
§
3,
1°;
2°
de
leidend
ambtenaren
:
-
- van de algemene directie Toezicht op de
sociale wetten van de federale overheidsdienst
Werkgelegenheid, Arbeid en Sociaal overleg;
-
van
de
algemene
directie
van
de
inspectiediensten van de Rijksdienst voor sociale
zekerheid;
- van de inspectiedienst van de Rijksdienst voor
arbeidsvoorziening;
- van de directie-generaal Zelfstandigen van de
Federale Overheidsdienst Sociale Zekerheid;
- van de Dienst Inspectie van het Rijksinstituut
voor de Sociale Verzekeringen der Zelfstandigen;
3° de procureur-generaal aangewezen door het
College
van
procureurs-generaal;
4° de leidend ambtenaren afgevaardigd door de
Rijksdienst
voor
pensioenen,
van
het
Rijksinstituut
voor
ziekte-
en
invaliditeitsverzekering en van de Rijksdienst
voor
Kinderbijslag
voor
Werknemers.
Dit
directiecomité
wordt
belast
met
het
opstellen van het in artikel 2 bedoelde beleidsplan
en operationeel plan en ziet ook toe op de
opvolging hiervan.
2° experten belast met de ondersteuning
van de manager bij het opstellen en
opvolgen van het strategisch plan en het
operationeel actieplan, bedoeld in artikel 2;
§
3.
Het
Bureau
is
samengesteld
uit
:
1°
de
directeur;
2° experten belast met de ondersteuning van
de directeur bij het opstellen en opvolgen van het
beleidsplan en het operationeel plan bedoeld in
artikel
2;
3° een magistraat van een arbeidsauditoraat of
van
een
arbeidsauditoraat-generaal;
4° leden van de Federale Overheidsdienst
Werkgelegenheid, Arbeid en Sociaal Overleg, van
de Federale Overheidsdienst Sociale Zekerheid,
van
de
openbare
instellingen
van
sociale
zekerheid of van de Programmatorische federale
Overheidsdienst
Maatschappelijke
Integratie;
5° een lid van de Federale Overheidsdienst
Financiën;
6° analisten en experten in het domein van
3°
een
magistraat
van
een
arbeidsauditoraat
en/of
van
een
arbeidsauditoraat-generaal;
461
3355/001
DOC 54
C H A M B R E 6 e S E S S I O N D E L A 5 4 e L É G I S L A T U R E
K A M E R 6 e Z I T T I N G VA N DE 5 4 e ZIT T IN GSP ERIOD E
2018
2019
52
opsporing en bestrijding van fraude, die alle
informatie verzamelen die nuttig is voor het
opsporen en analyseren van fraudepraktijken.
Hiertoe verstrekt elke openbare instelling en elke
federale instelling de inlichtingen die gevraagd
worden
door
de
leden
van
het
Bureau;
7° sociaal inspecteurs afkomstig van het
Rijksinstituut voor de Sociale Verzekeringen der
Zelfstandigen,
de
Federale
Overheidsdienst
Werkgelegenheid, Arbeid en Sociaal Overleg, de
Rijksdienst
voor
Sociale
Zekerheid
en
de
Rijksdienst voor Arbeidsvoorziening, die worden
geïntegreerd in de ploeg voor het opsporen van
informaticafraude
die
de
inspectiediensten
ondersteunt met haar expertise in informatie- en
communicatietechnologie.
§ 4. De Koning bepaalt het aantal leden waaruit
het Bureau is samengesteld.
4° een lid van de Federale Overheidsdienst
Financiën;
5°
SIOD
coördinatoren:
het
betreffen
sociaal
inspecteurs
afkomstig
van
het
Rijksinstituut voor de Sociale Verzekeringen
der
Zelfstandigen,
de
Federale
Overheidsdienst Werkgelegenheid, Arbeid
en Sociaal Overleg, de Rijksdienst voor
Sociale Zekerheid, het Rijksinstituut voor
Ziekte- en Invaliditeitsverzekering en de
Rijksdienst voor Arbeidsvoorziening.
De staf van de SIOD wordt aangestuurd
door het strategisch comité.
De
staf
wordt
bijgestaan
door
een
secretariaat. Het secretariaat van de staf is
eveneens belast met de taken van het
secretariaat van het Strategisch Comité.
Art. 7. Taken van het Bureau
Art. 7. Opdrachten van de staf
Het Bureau is ermee belast :
De staf is belast met de uitvoering van de
opdrachten van de SIOD, bedoeld in artikel
3.
1°
het
beleid
zoals
vastgesteld
door
de
Ministerraad in de strijd tegen de illegale arbeid
en de sociale fraude ter uitvoering van het
beleidsplan en operationeel plan bedoeld in
artikel
2
uit
te
voeren;
2° de preventieacties nodig voor de invoering
van dit beleid op te zetten en te ondernemen;
3° de samenwerkingsprotocollen tussen de
De SIOD coördinatoren zorgen voor de
ondersteuning
van
de
arrondissementscellen.
Zij
stellen
hun
kennis
en
ervaring
als
expert
ter
beschikking aan de SIOD.
462
3355/001
DOC 54
C H A M B R E 6 e S E S S I O N D E L A 5 4 e L É G I S L A T U R E
K A M E R 6 e Z I T T I N G VA N DE 5 4 e ZIT T IN GSP ERIOD E
2018
2019
53
federale overheid en de gewesten betreffende de
coördinatie van de controles inzake illegale arbeid
en
sociale
fraude
voor
te
bereiden;
4° de realisatiegraad van de verschillende
elementen van het operationeel plan bedoeld in
artikel
2
maandelijks
te
evalueren.
Indien de maandelijkse evaluatie drie maal op
rij aangeeft dat de in het operationeel plan
beoogde doelstellingen of opbrengsten niet zullen
worden bereikt, brengt de directeur de bevoegde
minister
hiervan
op
de
hoogte;
5° binnen de arrondissementscellen de actie
aan te sturen van de inspecties van de federale
Overheidsdiensten en van de instellingen van
openbaar nut die betrokken zijn bij de strijd tegen
de
illegale
arbeid
en
de
sociale
fraude;
6° richtlijnen op te stellen ter uitvoering van het
operationeel plan voor de Arrondissementscellen
bedoeld in artikel 11, goedgekeurd door de
procureur-generaal aangewezen door het College
van
procureurs-generaal;
7° de voorzitters van de arrondissementscellen
tweemaal per jaar bijeen te roepen teneinde een
coördinatie van de werkzaamheden van deze
cellen
te
organiseren;
8° de nodige bijstand te verlenen aan de
bevoegde besturen en diensten inzake de strijd
tegen de illegale arbeid en de sociale fraude
teneinde de controle-operaties behoorlijk te doen
verlopen;
9° studies omtrent de problematiek van illegale
arbeid en sociale fraude uit te voeren en het
mogelijk
maken
meer
gerichte
acties
te
ondernemen, onder andere met ondersteuning
van de analisten wier opdracht verduidelijkt
wordt
in
artikel
[1
6,
§
3,
6°]1;
10° te zorgen voor de ondersteuning van de
inspectiediensten;
11° de inspanningen die vereist zijn voor een
volledige toegang tot alle gegevensbanken te
ondersteunen, nodig voor de uitvoering van de
opdrachten
van
de
inspectiediensten;
12° een beleid te voeren inzake het verzamelen,
bewaren,
ontwikkelen
en
gestructureerd
uitwisselen van informatie, met name in het
kader van de modernisering van de sociale
zekerheid met de Kruispuntbank van de sociale
zekerheid, ingesteld en georganiseerd bij de wet
van
15
januari
1990;
13°
de
gemeenschappelijke
opleidingsbehoeften van de agenten van de
inspectiediensten te identificeren en voor de
nodige
opleidingen
te
zorgen;
463
3355/001
DOC 54
C H A M B R E 6 e S E S S I O N D E L A 5 4 e L É G I S L A T U R E
K A M E R 6 e Z I T T I N G VA N DE 5 4 e ZIT T IN GSP ERIOD E
2018
2019
54
14° de informatie die nodig is voor de strijd
tegen de illegale arbeid en de sociale fraude, te
verzamelen, te ontvangen, te coördineren, te
verwerken en mee te delen aan de openbare en
aan de meewerkende instellingen van sociale
zekerheid, aan de sociaal inspecteurs van de
inspectiediensten, alsook aan alle ambtenaren
belast met het toezicht op een andere wetgeving
of met de toepassing van een andere wetgeving,
in de mate dat die inlichtingen laatstgenoemden
kunnen aanbelangen bij de uitoefening van het
toezicht waarmee zij belast zijn of voor de
toepassing van een andere wetgeving; de
directeur van het Federaal Aansturingsbureau,
zoals bedoeld in artikel 6, § 3, 1°, of de door hem
aangewezen
vertegenwoordiger,
is
verantwoordelijk voor de verwerking van deze
gegevens;
15° een extern communicatiebeleid te bepalen;
16°
verslag
uit
te
brengen
over
de
realisatiegraad van de in het operationeel plan
beoogde
acties,
de
te
ontwikkelen
informaticaprojecten, de in te zetten middelen,
de doelstellingen en de budgettaire opbrengsten,
alsmede over de stand van zaken van de strijd
tegen illegale arbeid en sociale fraude bij de
Algemene
Raad
voor
30
juni;
17° de internationale samenwerking tussen de
inspectiediensten
in
het
kader
van
de
gezamenlijke
acties
voor
de
verschillende
diensten tot stand te brengen en die op te volgen;
18° toe te zien op de uitvoering van de door de
minister(s)
gesloten
partnerschapsovereenkomsten;
19° de Algemene Raad in het kader van zijn
opdrachten
bij
te
staan.
20°
de
informatie
meegedeeld
door
de
inspectiediensten bevoegd voor de strijd tegen
illegale tewerkstelling te coördineren en jaarlijks,
voor 1 juli, verslag uit te brengen aan de
Europese Commissie.
Met dit doel stellen de inspectiediensten bevoegd
voor de strijd tegen de illegale tewerkstelling de
Sociale
Inlichtingen-
en
Opsporingsdienst
jaarlijks, voor 1 april, op de hoogte van het aantal
inspecties die in het voorgaande jaar zijn
uitgevoerd, zowel in absolute cijfers, alsook als
percentage van het aantal werkgevers in elke
sector, evenals van het resultaat van deze
inspecties.
464
3355/001
DOC 54
C H A M B R E 6 e S E S S I O N D E L A 5 4 e L É G I S L A T U R E
K A M E R 6 e Z I T T I N G VA N DE 5 4 e ZIT T IN GSP ERIOD E
2018
2019
55
Art. 8. De functie van leidinggevende, genoemd
de directeur van het Bureau, de voorwaarden
voor
zijn
benoeming
en
zijn
statuut
De directeur van het Bureau moet een
managementfunctie bekleden.
De Koning bepaalt, bij een besluit vastgesteld
na
overleg
in
de
Ministerraad,
de
benoemingsvoorwaarden en het geldelijk en
administratief statuut van de directeur.
In afwachting van de aanstelling van de
gevolmachtigde leidend ambtenaar, bedoeld in
voorgaande leden, oefent de ambtenaar die op 1
juli 2017 de leiding over de algemene directie
Toezicht op de sociale wetten van de Federale
Overheidsdienst Werkgelegenheid, Arbeid en
Sociaal Overleg heeft, de functie van directeur
van het Bureau verder uit tot 1 juli 2018. De
opdracht van deze persoon loopt echter af als de
gevolmachtigde leidend ambtenaar vóór 1 juli
2018 wordt aangesteld
Art. 8. De functie van manager van de SIOD,
de voorwaarden voor zijn benoeming en zijn
statuut.
De
directeur
van
de
SIOD
moet
een
managementfunctie bekleden.
De Koning bepaalt, bij een besluit vastgesteld
na
overleg
in
de
Ministerraad,
de
benoemingsvoorwaarden en het geldelijk en
administratief statuut van de directeur.
In afwachting van de aanstelling van de
gevolmachtigde leidend ambtenaar, bedoeld in
voorgaande leden, oefent de ambtenaar die op 1
juli 2017 de leiding over de algemene directie
Toezicht op de sociale wetten van de Federale
Overheidsdienst Werkgelegenheid, Arbeid en
Sociaal Overleg heeft, de functie van directeur
van de SIOD verder uit tot 1 juli 2018. De
opdracht van deze persoon loopt echter af als de
gevolmachtigde leidend ambtenaar vóór 1 juli
2018 wordt aangesteld
De Koning bepaalt, bij een besluit vastgesteld na
overleg
in
de
Ministerraad,
de
benoemingsvoorwaarden en het geldelijk en
administratief
statuut
van
de
directeur.
In afwachting van de aanstelling van de
gevolmachtigde leidend ambtenaar, bedoeld in
voorgaande leden, oefent de ambtenaar die op 1
juli 2017 de leiding over de algemene directie
Toezicht op de sociale wetten van de Federale
Overheidsdienst Werkgelegenheid, Arbeid en
Sociaal Overleg heeft, de functie van directeur
van het Bureau verder uit tot 1 juli 2018. De
opdracht van deze persoon loopt echter af als de
gevolmachtigde leidend ambtenaar vóór 1 juli
2018 wordt aangesteld.
De
Koning
bepaalt
de
benoemingsvoorwaarden en het geldelijk en
administratief statuut van de manager van
de SIOD.
Art. 9. Taken van de directeur van het Bureau
Art. 9. Opdrachten van de manager van de
SIOD
De directeur oefent het dagelijks beheer van het
Bureau uit en voert het door het Bureau
opgestelde
operationeel
plan
uit.
De directeur van het Bureau is lid van de
werkgroep voor de modernisering van de sociale
zekerheid.
Hij
stelt
aan
de
werkgroep
voor
de
modernisering van de sociale zekerheid voor 15
september van elk jaar het in artikel 2 bedoelde
operationeel plan voor.
De manager van de SIOD:
-
staat in voor het dagelijks beheer van
de SIOD en voor het goede beheer van de
opdrachten van de SIOD, zoals omschreven
in artikel 3;
-
Staat in voor het beheer van het
personeel van de staf, bedoeld in artikel 6,
1e lid, 2° tot en met 5°;
-
zit
tevens
de
structurele
overlegcomités voor;
-
stelt de actieplannen, bedoeld in
artikel 2, voor aan de Nationale Arbeidsraad
465
3355/001
DOC 54
C H A M B R E 6 e S E S S I O N D E L A 5 4 e L É G I S L A T U R E
K A M E R 6 e Z I T T I N G VA N DE 5 4 e ZIT T IN GSP ERIOD E
2018
2019
56
en
het
Algemeen
Beheerscomité
van
Zelfstandigen.
Hij
heeft
zitting
in
de
commissie
voor
partnerschapsovereenkomsten opgericht bij de
Federale
Overheidsdienst
Werkgelegenheid,
Arbeid en Sociaal Overleg. Hij deelt de resultaten
van de werkzaamheden van deze commissie aan
het Bureau en aan de Algemene Raad mee.
De directeur brengt elke inlichting die
aanleiding kan geven tot het openen van een
gerechtelijke procedure ter kennis van de
procureur des Konings of van de arbeidsauditeur.
Hij heeft zitting in de commissie voor
partnerschapsovereenkomsten
opgericht
bij
de
Federale
Overheidsdienst
Werkgelegenheid,
Arbeid
en
Sociaal
Overleg. Hij deelt de resultaten van de
werkzaamheden van deze commissie aan
het strategisch comité en de staf mee.
Art. 10. De bevoegdheden van de leden van het
Bureau, hun benoeming en hun statuut.
Art. 10. De benoeming van de leden van de
staf, en hun statuut
Tijdens hun mandaat behouden de sociaal
inspecteurs die lid zijn van het Bureau hun
hoedanigheid van sociaal inspecteur in de zin van
titel 2.
De andere leden van het Bureau, bedoeld in
artikel 6, § 3, beschikken over dezelfde toegang
tot de databanken als de sociaal inspecteurs in de
zin van titel 2.
De leden van de staf worden benoemd door
de Koning, met uitzondering van de in
artikel 6, eerste lid, 3° bedoelde magistraat.
Deze laatste wordt aangeduid door de
procureur-generaal die bevoegd is voor het
sociaal strafrecht De Koning bepaalt het
administratief en geldelijk statuut van de
leden van de staf bedoeld in artikel 6, eerste
lid, 5°.
Voor de uitoefening van de hun toegewezen
taken
inzake
opsporing
en
analyse
van
fraudepraktijken en de inzameling van alle
daartoe nuttige informatie worden de leden van
het Bureau bedoeld in artikel 6, § 3, 6°, geacht
de hoedanigheid van sociaal inspecteur te
hebben.
De functies van de leden van de staf bedoeld
in artikel 6, eerste lid, 2°, kunnen niet
worden
ingevuld
via
een
verlof
voor
opdracht van algemeen belang.
De leden van het Bureau worden benoemd door
de
Koning.
De Koning bepaalt het administratieve en
geldelijke statuut van de leden van het Bureau.
Hij bepaalt de nadere wervingsregels.
Tijdens hun mandaat behouden de sociaal
inspecteurs, bedoeld in artikel 6, eerste lid,
5°, hun hoedanigheid van sociaal inspecteur
in de zin van Titel 2.
Art. 11. De arrondissementscel
Art. 11. Samenstelling en opdrachten van de
structurele overlegcomités
Per
gerechtelijk
arrondissement
wordt
een
arrondissementscel opgericht, hierna " de cel "
genoemd, voorgezeten door de arbeidsauditeur
en voor het overige samengesteld uit een
vertegenwoordiger van de diensten bedoeld in
artikel 4, eerste lid, 4°, een vertegenwoordiger
van de federale overheidsdienst Financiën, een
magistraat van het parket van de procureur des
Konings, een lid van de federale politie, een lid
§1.
Er
worden
twee
structurele
overlegcomités opgericht, één voor het
stelsel van de werknemers en één voor het
stelsel van de zelfstandigen. Ingeval een
doeltreffende organisatie van het werk dit
vereist, kan de manager van de SIOD
beslissen
om
de
twee
structurele
overlegcomités samen te voegen tot 1
overlegcomité.
466
3355/001
DOC 54
C H A M B R E 6 e S E S S I O N D E L A 5 4 e L É G I S L A T U R E
K A M E R 6 e Z I T T I N G VA N DE 5 4 e ZIT T IN GSP ERIOD E
2018
2019
57
bedoeld in artikel 6, § 3, 4° of 5°, en de secretaris
van de cel.
Aan de arrondissementscel wordt, op zijn
verzoek, de vertegenwoordiger verbonden van de
gewestelijke
inspectiedienst
bevoegd
inzake
tewerkstellingsbeleid krachtens artikel 6, § 1, IX,
van de bijzondere wet tot hervorming der
instellingen van 8 augustus 1980.
Deze overlegcomités staan in voor het
opvolgen, evalueren en verbeteren van de
samenwerking
inzake
de
strijd
tegen
bijdragefraude,
uitkeringsfraude
en
de
grensoverschrijdende sociale fraude.
Ingeval een doeltreffende organisatie van het
werk dit vereist en op voorwaarde dat de
betrokken gerechtelijke arrondissementen elk
niet meer dan acht kantons omvatten, kan een
cel meerdere gerechtelijke arrondissementen
omvatten.
§2.
Deze
overlegcomités
zijn
elk
samengesteld als volgt:
Indien een meer doeltreffende organisatie van
het werk dit vereist, kunnen binnen een
gerechtelijk
arrondissement
twee
arrondissementscellen worden opgericht.
1°
de manager van de SIOD, die het
comité voorzit;
In de gevallen bedoeld in de twee voorgaande
leden, wordt om de fusie of splitsing van de
arrondissementscellen
verzocht
door
de
oorspronkelijke arrondissementscellen die dit
voorstel voorleggen aan het directiecomité van
het Bureau dat het moet goedkeuren.
2°
een
SIOD-vertegenwoordiger
per
comité;
3°
de
leidende
ambtenaren
van
de
federale
sociale
inspectiediensten
van
Federale Overheidsdienst Werkgelegenheid,
Arbeid en Sociaal Overleg, de Rijksdienst
voor Sociale Zekerheid, de Rijksdienst voor
arbeidsvoorziening, het Rijksinstituut voor
de sociale verzekering der zelfstandigen en
het
Rijksinstituut
voor
ziekte-
en
invaliditeitsverzekering;
4°
de
procureur-generaal
aangesteld
door
het
College
van
de
Procureurs-
generaal en een vertegenwoordiger van de
Raad van Arbeidsauditeurs;
5°
de
vertegenwoordigers
van
de
regionale inspectiediensten die deelnemen
met raadgevende stem.
6°
de
leidende
ambtenaar
van
de
Directie van de Administratieve geldboeten
van de Algemene Directie Werkgelegenheid
en
Arbeidsmarkt
van
de
federale
Overheidsdienst Werkgelegenheid, Arbeid
en Sociaal Overleg.
467
3355/001
DOC 54
C H A M B R E 6 e S E S S I O N D E L A 5 4 e L É G I S L A T U R E
K A M E R 6 e Z I T T I N G VA N DE 5 4 e ZIT T IN GSP ERIOD E
2018
2019
58
De voorzitter van elke comité kan een
vertegenwoordiger
van
de
Federale
Overheidsdienst
Financiën
uitnodigen
indien zijn aanwezigheid vereist is om de
structurele
strategische
samenwerking
tussen fiscus en sociale inspectiediensten
te
versterken.
Hij
neemt
deel
met
raadgevende stem.
§3. Elk overlegcomité heeft als taak :
1°
de coördinatie van de uitvoering van
het operationeel actieplan;
2°
het
voorstellen
van
kritische
succesfactoren
en
kritische
prestatie-
indicatoren,
de
opvolging
ervan
te
verzekeren en er over te rapporteren;
3°
het formuleren van voorstellen tot
standaardisering van de werkprocessen;
4°
het opvolgen van de acties en er over
rapporteren;
5°
het formuleren van voorstellen tot
vereenvoudiging en verbetering van de
regelgeving
aan
de
regering
via
het
strategisch comité.
HOOFDSTUK 3. - De arrondissementscel
Art.
12.
De
opdracht
van
de
cel
Art.
12.
De
samenstelling
van
de
arrondissementscel
De
opdracht van de cel als operationele
plaatselijke
tak
bestaat
erin
:
Per
arbeidsauditoraat
wordt
een
arrondissementscel opgericht, hierna de cel
genoemd,
voorgezeten
door
de
arbeidsauditeur
en
voor
het
overige
samengesteld
als
volgt:
een
vertegenwoordiger
van
de
inspectiediensten Toezicht Sociale Wetten
/Toezicht Welzijn op het Werk, van de
Rijksdienst voor Sociale Zekerheid, het
Rijksinstituut voor de sociale verzekering
der
zelfstandigen,
de
Rijksdienst
voor
arbeidsvoorziening en het Rijksinstituut
voor ziekte- en invaliditeitsverzekering, een
vertegenwoordiger
van
de
Federale
Overheidsdienst Financiën, een magistraat
van een parket van de procureur des
Konings, een lid van de lokale politie, een
468
3355/001
DOC 54
C H A M B R E 6 e S E S S I O N D E L A 5 4 e L É G I S L A T U R E
K A M E R 6 e Z I T T I N G VA N DE 5 4 e ZIT T IN GSP ERIOD E
2018
2019
59
coördinator van de SIOD zoals bedoeld in
artikel 6, eerste lid, 5°, en de secretaris van
de cel.
1° de controles op de naleving van de
verschillende sociale wetgevingen in verband met
de illegale arbeid en de sociale fraude te
organiseren
en
te
coördineren;
2° de richtlijnen en de onderrichtingen van het
Bureau
uit
te
voeren;
3° informatie aan te leggen en opleidingen te
organiseren voor de leden van de diensten die
deelnemen aan de vergaderingen van de cel;
4° de informatie aan te leveren zodat de balans
kan worden opgemaakt van de gezamenlijke
acties van de inspectiediensten die gevoerd
worden
binnen
de
cel;
5° de leden van de arrondissementscel te
informeren over de opvolging van de dossiers die
worden
behandeld
door
de
sociale
inspectiediensten
en
gerechtelijk
vervolgd
worden, alsook over de voor de inspectiediensten
relevante
rechtspraak;
6° de bij- en nascholing van de leden in het
sociaal strafrecht te verzekeren.
Aan de arrondissementscel wordt, op zijn
verzoek, de vertegenwoordiger toegevoegd
van
de
gewestelijke
inspectiedienst
bevoegd
inzake
tewerkstellingsbeleid
krachtens artikel 6, § 1, IX, van de
bijzondere
wet
tot
hervorming
der
instellingen van 8 augustus 1980. De
voorzitter van de cel kan iedere andere
dienst uitnodigen op de vergaderingen
indien zijn aanwezigheid nodig blijkt.
Indien een meer doeltreffende organisatie
van het werk dit vereist, kunnen binnen een
arbeidsauditoraat
meerdere
arrondissementscellen worden opgericht.
In
de
gevallen
bedoeld
in
de
twee
voorgaande leden, wordt om de fusie of
splitsing
van
de
arrondissementscellen
verzocht
door
de
oorspronkelijke
arrondissementscellen
die
dit
voorstel
voorleggen aan het strategisch comité die
deze moet goedkeuren.
Art. 13. De besloten groep voor regionale
interventie, zijn taak en zijn samenstelling
§ 1. De cel richt in haar midden een besloten
groep
voor
regionale
interventie
op,
GRI
genoemd, die minstens éénmaal per maand
samenkomt en voorgezeten wordt door de
arbeidsauditeur.
Art. 13. De opdracht van de cel
De GRI is belast met de organisatie en de
coördinatie, op basis van minstens twee acties per
maand en zoals bepaald in het actieplan, van de
controles op de naleving van de verschillende
sociale wetgevingen in verband met illegale arbeid
en sociale fraude.
De opdracht van de cel bestaat erin :
469
3355/001
DOC 54
C H A M B R E 6 e S E S S I O N D E L A 5 4 e L É G I S L A T U R E
K A M E R 6 e Z I T T I N G VA N DE 5 4 e ZIT T IN GSP ERIOD E
2018
2019
60
Hij waakt erover dat het jaarlijks actieplan op het
terrein concreet gestalte krijgt door lokaal
doelgerichte
controles
te
organiseren.
Hiertoe neemt hij alle nodige en nuttige
contacten op.
1° de organisatie en de coördinatie van de
controles
op
de
naleving
van
de
verschillende
sociale
wetgevingen
in
verband met illegale arbeid en sociale
fraude, zoals onder meer bepaald in het
operationeel actieplan;
Het Bureau kan op voorstel van een van zijn leden
beslissen over te gaan tot een nationale actie van
alle GRI's of tot een grootscheepse actie.
2° de richtlijnen en de onderrichtingen van
de staf uit te voeren;
§ 2. Elke GRI is samengesteld uit volgende
vertegenwoordigers
:
1°
de
voorzitter,
arbeidsauditeur;
2°
de
secretaris
van
de
cel;
3° een lid van het Bureau bedoeld in artikel 6, §
3,
4°
of
5°;
4° een vertegenwoordiger van het Rijksinstituut
voor de Sociale Verzekeringen der Zelfstandigen;
5° een vertegenwoordiger van het Toezicht op
de
Sociale
Wetten;
6°
een
vertegenwoordiger
van
de
inspectiedienst van de Rijksdienst voor sociale
zekerheid;
7° een vertegenwoordiger van de Rijksdienst
voor arbeidsvoorziening.
3° informatie aan te leggen en opleidingen,
onder
andere
sociaal
strafrecht,
te
organiseren voor de leden van de diensten
die deelnemen aan de vergaderingen van de
cel;
De GRI kan elke persoon uitnodigen die in het
bijzonder bevoegd is voor de voorbereiding en de
verwezenlijking
van
de
geprogrammeerde
operaties.
4° de informatie aan te leveren zodat de
balans kan worden opgemaakt van de
gezamenlijke
acties
van
de
inspectiediensten
die
gevoerd
worden
binnen de cel;
Aan de GRI wordt, op zijn verzoek, verbonden de
vertegenwoordiger
van
de
gewestelijke
inspectiedienst
bevoegd
inzake
tewerkstellingsbeleid krachtens artikel 6, § 1, IX,
van de bijzondere wet tot hervorming der
instellingen van 8 augustus 1980.
5° de leden van de cel te informeren over de
opvolging van de dossiers die worden
behandeld
door
de
sociale
inspectiediensten en gerechtelijk vervolgd
worden,
alsook
over
de
voor
de
inspectiediensten relevante rechtspraak;
§ 3. Het secretariaat van de GRI wordt
waargenomen door een sociaal inspecteur van
één van de vier sociale inspectiediensten (het
Rijksinstituut voor de Sociale verzekeringen der
Zelfstandigen, Toezicht op de Sociale Wetten,
Rijksdienst voor arbeidsvoorziening, Rijksdienst
voor sociale zekerheid) die overeenkomstig het
Protocolakkoord wordt aangewezen door het
Bureau.
De cel komt tenminste éénmaal per maand
samen in het kader van de concrete
uitvoering van haar taken, in het bijzonder
voor wat betreft de organisatie van de
acties opgesomd onder 1°.
Deze inspecteur werkt nauw samen met de
voorzitter en de andere leden van de GRI teneinde
De staf kan op voorstel van het strategisch
comité of één van zijn leden, doen overgaan
470
3355/001
DOC 54
C H A M B R E 6 e S E S S I O N D E L A 5 4 e L É G I S L A T U R E
K A M E R 6 e Z I T T I N G VA N DE 5 4 e ZIT T IN GSP ERIOD E
2018
2019
61
:
1° de maandelijkse vergaderingen van de GRI
voor
te
bereiden;
2° te verzekeren dat de resultaten van de
gevoerde
acties
aan
het
Bureau
worden
meegedeeld.
Het
proces-verbaal
van
de
maandelijkse
vergadering van de GRI wordt aan het Bureau
bezorgd.
tot een actie die het volledige Belgische
grondgebied omvat of tot een actie die het
ambtsgebied van meerdere cellen omvat.
Art.
14.
Secretariaat
van
de
cel
De
cellen
worden
ondersteund
door
een
secretariaat dat per arrondissementscel wordt
uitgebouwd.
Art. 14. Secretariaat van de cel
Het secretariaat wordt waargenomen hetzij door
het Toezicht op de sociale wetten, hetzij door de
Inspectie van het Rijksinstituut voor de Sociale
Verzekeringen der Zelfstandigen, hetzij door de
Inspectie van de RSZ, hetzij door de Inspectie van
de RVA, overeenkomstig het Protocolakkoord dat
door het Bureau wordt voorgesteld.
Voor
elke
cel
wordt
een
secretariaat
voorzien.
Een secretariaat wordt echter opgericht voor het
Brussels
Hoofdstedelijk
Gewest
en
een
secretariaat
wordt
opgericht
voor
het
arrondissement Halle-Vilvoorde.
Het secretariaat wordt waargenomen door
één
van
de
inspectiediensten
van
de
overheidsdiensten opgesomd in artikel 11,
§2,
3°,
overeenkomstig
het
Protocolakkoord dat door de staf wordt
voorgesteld.
Het secretariaat wordt gevestigd in de zetel van
één van de diensten bedoeld in het tweede lid.
Het secretariaat wordt gevestigd in de zetel
van één van de diensten bedoeld in het
tweede lid.
De verslagen van de vergaderingen van de cellen
worden opgesteld door het secretariaat en
overgezonden aan het Bureau.
De verslagen van de vergaderingen van de
cel worden opgesteld door het secretariaat
en overgemaakt aan de staf.
Art.
15.
De
partnerschapscommissie,
de
samenstelling
ervan
en
de
partnerschapsovereenkomst
Art. 15. De partnerschapscommissie, de
samenstelling
ervan
en
de
partnerschapsovereenkomst
Er wordt een partnerschapscommissie opgericht
die haar zetel heeft in de FOD Werkgelegenheid,
Arbeid en Sociaal Overleg.
Ze is samengesteld uit :
Er
wordt
een
partnerschapscommissie
opgericht die haar zetel
heeft in de
Federale
Overheidsdienst
Werkgelegenheid,
Arbeid
en
Sociaal
Overleg. Ze is samengesteld uit :
1° de directeur van het Bureau bedoeld in artikel
6, § 3, 1°;
1° de voorzitter van het directiecomité van
de
Federale
Overheidsdienst
Werkgelegenheid,
Arbeid
en
Sociaal
Overleg, die de partnerschapscommissie
voorzit;
471
3355/001
DOC 54
C H A M B R E 6 e S E S S I O N D E L A 5 4 e L É G I S L A T U R E
K A M E R 6 e Z I T T I N G VA N DE 5 4 e ZIT T IN GSP ERIOD E
2018
2019
62
2° de secretaris van de Nationale Arbeidsraad;
2° de manager van de SIOD;
3° de administrateurs-generaal van de Rijksdienst
voor sociale zekerheid en de Rijksdienst voor
arbeidsvoorziening;
3°
de
secretaris
van
de
Nationale
Arbeidsraad;
4° de voorzitters van de directiecomités van de
federale
overheidsdienst
Werkgelegenheid,
Arbeid
en
Sociaal
Overleg,
de
federale
overheidsdienst Sociale Zekerheid en de federale
overheidsdienst Financiën.
4°
de
secretaris
van
het
Algemeen
Beheerscomité voor het sociaal statuut der
zelfstandigen;
Het voorzitterschap van deze commissie wordt
waargenomen
door
de
voorzitter
van
het
directiecomité van de federale overheidsdienst
Werkgelegenheid, Arbeid en Sociaal Overleg.
5° de administrateurs-generaal van de
Rijksdienst voor Sociale Zekerheid, de
Rijksdienst
voor
Arbeidsvoorziening,
Rijksdienst
voor
ziekte-
en
invaliditeitsverzekering,
en
het
Rijksinstituut voor de sociale verzekeringen
der zelfstandigen;
Deze
commissie
is
ermee
belast
de
partnerschapsovereenkomsten
tussen
de
bevoegde minister(s) en organisaties voor te
bereiden.
Deze
commissie
is
ermee
belast
de
partnerschapsovereenkomsten tussen de
bevoegde minister(s) en organisaties voor
te bereiden.
In de partnerschapsovereenkomst, kunnen de
ondertekenende partijen beslissen over elke
informatie- en sensibiliseringsactie gericht tot de
professionelen en de consumenten. Zij mogen
tevens
de
verstrekking
door
organisaties
organiseren, van iedere inlichting die nuttig is
voor de preventie en de vaststelling van
inbreuken.
In de partnerschapsovereenkomst, kunnen
de ondertekenende partijen beslissen over
elke informatie- en sensibiliseringsactie
gericht
tot
de
professionelen
en
de
consumenten.
Zij
mogen
tevens
de
verstrekking
door
organisaties
organiseren, van iedere inlichting die nuttig
is voor de preventie en de vaststelling van
inbreuken.
HOOFDSTUK 4. – De overlegplatformen
voor de bestrijding van sociale fraude
Art. 15/1. Het overlegplatform voor de
strijd
tegen
de
ernstige
en/of
georganiseerde sociale fraude
Er wordt een overlegplatform voor de strijd
tegen de ernstige en/of georganiseerde
sociale
fraude
opgericht,
genaamd
“platform Justitie” dat is samengesteld uit:
1°
de leidende ambtenaren van de
sociale inspectiediensten Toezicht Sociale
Wetten/Toezicht Welzijn op het Werk van
de Rijksdienst voor sociale zekerheid, van
472
3355/001
DOC 54
C H A M B R E 6 e S E S S I O N D E L A 5 4 e L É G I S L A T U R E
K A M E R 6 e Z I T T I N G VA N DE 5 4 e ZIT T IN GSP ERIOD E
2018
2019
63
het
Rijksinstituut
voor
de
sociale
verzekering
der
zelfstandigen,
van
de
Rijksdienst voor arbeidsvoorziening en van
het
Rijksinstituut
voor
ziekte-
en
invaliditeitsverzekering;
2° de
procureur-generaal
aan
wie
specifieke taken worden toegewezen
met betrekking tot de materie van het
sociaal recht, in het bijzonder met
betrekking tot de sociale criminaliteit en
de fraude op de sociale wetgeving of zijn
vertegenwoordiger;
3°
de
procureur
of
diens
vertegenwoordiger ;
4°
de arbeidsauditeurs betrokken bij de
dossiers onderzocht door het platform
5° één of meerdere coördinatoren van de
SIOD zoals bedoeld in artikel 6, eerste lid,
5°;
6° de directeur-generaal van de federale
gerechtelijke
politie
of
zijn
vertegenwoordiger ;
7°
iedere
andere
vertegenwoordiger
waarvan de aanwezigheid noodzakelijk of
nuttig geacht wordt voor de behandeling
van de dossiers die betrekking hebben op
ernstige en/of georganiseerde fraude.
Het overlegplatform voor de strijd tegen de
ernstige
en/of
georganiseerde
sociale
fraude wordt samen voorgezeten door de
procureur-generaal
die
het
sociaal
strafrecht binnen zijn bevoegdheden heeft
en
door
de
procureur
voor
de
coördinatieaspecten..
Het overlegplatform voor de strijd tegen de
ernstige
en/of
georganiseerde
sociale
fraude komt samen in de lokalen van het
College van de Procureurs-generaal.
§2. Het overlegplatform voor de strijd tegen
de ernstige en/of georganiseerde sociale
fraude heeft als taak het maken van
concrete
afspraken
over
de
nodige
capaciteit aan inspecteurs, controleurs en
informaticatoepassingen voor onder andere
473
3355/001
DOC 54
C H A M B R E 6 e S E S S I O N D E L A 5 4 e L É G I S L A T U R E
K A M E R 6 e Z I T T I N G VA N DE 5 4 e ZIT T IN GSP ERIOD E
2018
2019
64
datamining, risico-analyse, die wordt ter
beschikking gesteld van de gerechtelijke
penale aanpak en het strafrechtelijk gevolg
door de arbeidsauditeurs of het federaal
parket.
Art. 15/2. Het operationeel platform voor
de strijd tegen de sociale fraude genaamd
“platform inspectiediensten”
§1. Er wordt een operationeel platform voor
de strijd tegen sociale fraude opgericht, dat
is samengesteld uit:
1°
de leidende ambtenaren van de
sociale inspectiediensten Toezicht Sociale
Wetten/Toezicht Welzijn op het Werk, van
de Rijksdienst voor Sociale Zekerheid, van
het
Rijksinstituut
voor
de
sociale
verzekering
der
zelfstandigen,
van
de
Rijksdienst voor arbeidsvoorziening en van
het
Rijksinstituut
voor
ziekte-
en
invaliditeitsverzekering;
2°
De
procureur-generaal
aan
wie
specifieke taken worden toegewezen met
betrekking tot de materie van het sociaal
recht, in het bijzonder met betrekking tot
de sociale criminaliteit en de fraude op de
sociale wetgeving;
3°
de Arbeidsauditeurs die betrokken
zijn bij het te onderzoeken dossier;
4°
een
vertegenwoordiger
van
de
federale en lokale politie indien zijn
aanwezigheid noodzakelijk is in het kader
van het te onderzoeken dossier;
5°
iedere andere partners waarvan de
aanwezigheid noodzakelijk of nuttig is voor
de behandeling van het te onderzoeken
dossier.
Het voorzitterschap en de plaats van
samenkomst zal op basis van een beurtrol
tussen
de
directeurs-generaal
van
de
inspectiediensten worden toegekend.
Dit
operationeel
platform
kan
bijeen
worden geroepen door de personen, zoals
bedoeld in het eerste lid, 1° of 2°, en dit op
elk moment dat zij dit nodig achten.
474
3355/001
DOC 54
C H A M B R E 6 e S E S S I O N D E L A 5 4 e L É G I S L A T U R E
K A M E R 6 e Z I T T I N G VA N DE 5 4 e ZIT T IN GSP ERIOD E
2018
2019
65
§2. Het operationeel platform voor de strijd
tegen de sociale fraude heeft als opdracht:
1°
het bepalen van de onderzoeken die
het voorwerp moeten uitmaken van een
gecoördineerde aanpak en van het gevolg
dat
aan deze dossiers
moet
gegeven
worden;
2°
een
akkoord
vinden
over
de
capaciteit
en
de
middelen
die
ter
beschikking
worden
gesteld
voor
het
uitvoeren van de onderzoeken;
3°
het toezicht houden op de acties die
worden opgezet op het gebied van de strijd
tegen de grensoverschrijdende fraude, om
zo te komen tot een coherente aanpak:
a)
bij de benadering van het fenomeen;
b)
bij de keuze van de onderzoeken ;
c)
bij de manier waarop de vastgestelde
fraude wordt opgevolgd en vervolgd.
Artikel 15/3 – De gegevensuitwisseling
§1. Teneinde aan de diensten, belast met de
strijd tegen de sociale fraude toe te laten,
op permanente wijze de noodzakelijke
gegevens uit te wisselen, overeenkomstig
de bepalingen voorzien in dit wetboek,
duiden de leidend ambtenaren van de
sociale inspectiediensten bedoeld in artikel
15/2 een sociaal inspecteur als effectief lid
en een sociaal inspecteur als vervanger
aan, belast met het waken over deze
gegevensuitwisseling met naleving van de
bepalingen opgesomd in artikel 54 tot 57
van dit wetboek. Indien mogelijk zal deze
gegevensuitwisseling
gebeuren
door
middel van een elektronisch platform.
§2. Het elektronisch platform bedoeld in de
vorige paragraaf kan de informatie die
noodzakelijk is voor de strijd tegen de
illegale
arbeid
en
de
sociale
fraude
verzamelen, ontvangen, coördineren en
verwerken en deze overmaken aan de
openbare
instellingen
en
aan
de
meewerkende
instellingen
van
sociale
475
3355/001
DOC 54
C H A M B R E 6 e S E S S I O N D E L A 5 4 e L É G I S L A T U R E
K A M E R 6 e Z I T T I N G VA N DE 5 4 e ZIT T IN GSP ERIOD E
2018
2019
66
zekerheid, aan de sociale inspecteurs van
de sociale inspectiediensten, alsook aan
alle ambtenaren die belast zijn met het
toezicht op een andere wetgeving of met de
toepassing van een andere wetgeving, voor
zover deze inlichtingen hen van nut zijn bij
de uitoefening van het toezicht waarmee zij
belast zijn of voor de toepassing van een
andere wetgeving. De leidend ambtenaren
van de inspectiediensten bedoeld in artikel
15/2,
duiden
de
verantwoordelijke
ambtenaar voor de verwerking van deze
gegevens aan.
Wet betreffende de verplichte verzekering voor geneeskundige verzorging en uitkeringen,
gecoördineerd op 14 juli 1994
Art. 68
Art. 32.
(…)
Art. 32.
(…)
11quinquies: indien ze in de Europese
Economische
Ruimte
of
Zwitserland
wonen, de personen die aanspraak
kunnen maken op terugbetaling van de
kosten voor geneeskundige verzorging in
toepassing van artikel 42, 1° van de wet
van 17 juli 1963 betreffende de overzeese
sociale zekerheid alsook de personen die
genieten
nvan
de
prestaties
inzake
gezondheidszorgen op basis van art 8, a)
van de wet van 16 juni 1960 dat de
organismen belast met het beheer van de
sociale zekerheid van de werknemers van
Belgisch-Congo en Ruanda-Urundi onder
de controle en de waarborg van de
Belgische Staat plaatst, en dat waarborg
draagt door de Belgische Staat van de
maatschappelijke prestaties ten gunste
van deze werknemers verzekerd;
11sexies: indien ze in de Europese
Economische
Ruimte
of
Zwitserland
wonen, de in artikel 45,1° van de wet van
17 juli 1963 betreffende de overzeese
sociale
zekerheid
aangeduide
langstlevende
echtgenoot
en
wezen
alsook de weduwen en wezen die genieten
476
3355/001
DOC 54
C H A M B R E 6 e S E S S I O N D E L A 5 4 e L É G I S L A T U R E
K A M E R 6 e Z I T T I N G VA N DE 5 4 e ZIT T IN GSP ERIOD E
2018
2019
67
van de prestaties inzake geneeskundige
verzorging op basis van artikel 8 b) en c)
van de wet van 16 juni 1960 dat de
organismen belast met het beheer van de
sociale zekerheid van de werknemers van
Belgisch-Congo en Ruanda-Urundi onder
de controle en de waarborg van de
Belgische Staat plaatst, en dat waarborg
draagt door de Belgische Staat van de
maatschappelijke prestaties ten gunste
van deze werknemers verzekerd.
Art. 69.
Art. 191, eerste lid, 7°.
Het Instituut stort jaarlijks een deel van de
opbrengsten aan de Dienst voor Overzeese
Sociale Zekerheid en de Hulp- en Voorzorgskas
voor Zeevarenden, naar rata van het aantal
gerechtigden
dat
in
de
hoedanigheid
van
gepensioneerde of van begunstigde op een
overlevingspensioen,
bij
die
stelsels
is
aangesloten.
Art. 191, eerste lid, 7°.
Het Instituut stort jaarlijks een deel van de
opbrengsten aan het bijzonder stelsel van
sociale zekerheid voor zeevarenden, naar
rata van het aantal gerechtigden dat in de
hoedanigheid
van
gepensioneerde
of
van
begunstigde op een overlevingspensioen, bij die
stelsels is aangesloten.
Wetboek van de inkomstenbelastingen 1992
Art. 71
Art. 400, eerste lid.
Voor de toepassing van de artikelen 401 tot 408
wordt verstaan onder :
1° Werken :
Art. 400, eerste lid.
Voor de toepassing van de artikelen 401 tot 408
wordt verstaan onder :
1° Werken :
a) de werkzaamheden bedoeld in het artikel
20, § 2 van het koninklijk besluit nr. 1van
29 december 1992 met betrekking tot de
regeling voor de voldoening van de
belasting over de toegevoegde waarde
“a) de werkzaamheden die zijn vermeld in
artikel 20, § 2, van het koninklijk besluit nr.
1 van 29 december 1992 met betrekking tot
de regeling voor de voldoening van de
belasting over de toegevoegde waarde
alsook de levering van stortklaar beton als
bedoeld
in
artikel
1,
a,
vierde
lid,
achtentwintigste streepje van het koninklijk
besluit van 4 maart 1975 tot oprichting en
tot vaststelling van de benaming en van de
bevoegdheid van het Paritair Comité voor
het bouwbedrijf en tot vaststelling van het
aantal leden ervan, met uitzondering van de
volgende werkzaamheden:
477
3355/001
DOC 54
C H A M B R E 6 e S E S S I O N D E L A 5 4 e L É G I S L A T U R E
K A M E R 6 e Z I T T I N G VA N DE 5 4 e ZIT T IN GSP ERIOD E
2018
2019
68
1) teelt van granen (met uitzondering van
rijst),
peulgewassen
en
oliehoudende
zaden;
2) teelt van rijst;
3) teelt van groenten, meloenen en wortel-
en knolgewassen;
4) teelt van suikerriet;
5) teelt van tabak;
6) teelt van vezelgewassen;
7) teelt van bloemen;
8) teelt van andere eenjarige gewassen;
9) teelt van druiven;
10) teelt van tropisch en subtropisch fruit;
11) teelt van citrusvruchten;
12) teelt van pit- en steenvruchten;
13) teelt van andere boomvruchten, kleinfruit en
noten;
14) teelt van oliehoudende vruchten;
15) teelt van gewassen bestemd voor de vervaardiging
van dranken;
16) teelt van specerijgewassen en van aromatische en
medicinale gewassen;
17) teelt van andere meerjarige gewassen;
18) boomkwekerijen, met uitzondering van
bosboomkwekerijen;
19) overige plantenvermeerdering;
20) ondersteunende activiteiten in verband met
de teelt van gewassen;
21) voorbereiden van landbouwvelden;
22) opzetten van een teelt;
23) besproeien van gewassen ook vanuit de
lucht;
24) snoeien van fruitbomen en van
wijnstokken;
478
3355/001
DOC 54
C H A M B R E 6 e S E S S I O N D E L A 5 4 e L É G I S L A T U R E
K A M E R 6 e Z I T T I N G VA N DE 5 4 e ZIT T IN GSP ERIOD E
2018
2019
69
25) overplanten van rijst en uitdunnen van
bieten;
26) verhuur van landbouwmachines en -
werktuigen met bedieningspersoneel;
27) ongediertenbestrijding (ook konijnen) met
betrekking tot de landbouw;
28) exploitatie van irrigatiesystemen voor de
landbouw;
29) bosbouw en andere bosbouwactiviteiten;
30) exploitatie van bossen;
31) verzamelen van in het wild groeiende
producten met uitzondering van hout;
32) ondersteunende diensten in verband met de
bosbouw;
33) landschapsverzorging.”
479
3355/001
DOC 54
C H A M B R E 6 e S E S S I O N D E L A 5 4 e L É G I S L A T U R E
K A M E R 6 e Z I T T I N G VA N DE 5 4 e ZIT T IN GSP ERIOD E
2018
2019
1
COORDINATION DES ARTICLES
TEXTE ACTUEL
TEXTE MODIFIÉ
Loi du 10 avril 1971 sur les accidents du travail
Art. 2
Article 1er. La présente loi est applicable à toutes
les personnes qui, en qualité d'employeur, de
travailleur ou de personne assimilée, sont
assujetties pour tout ou en partie, à :
1° la loi du 27 juin 1969 révisant l'arrêté-loi du 28
décembre 1944 concernant la sécurité sociale des
travailleurs;
2° abrogé
3° l'arrêté-loi du 7 février 1945 concernant la
sécurité sociale des marins de la marine
marchande.
Article 1er. La présente loi est applicable à toutes
les personnes qui, en qualité d'employeur, de
travailleur ou de personne assimilée, sont
assujetties pour tout ou en partie, à :
1° la loi du 27 juin 1969 révisant l'arrêté-loi du
28 décembre 1944 concernant la sécurité sociale
des travailleurs;
2° abrogé
3° l'arrêté-loi du 7 février 1945 concernant la
sécurité sociale des marins de la marine
marchande.
Art. 1er/1. La présente loi est également
applicable aux personnes qui effectuent un
travail dans le cadre d'une formation pour
un travail rémunéré, et à leurs employeurs.
Par dérogation à l’alinéa 1er, la loi n’est pas
applicable
aux
formations
qui
sont
organisées en dehors d’un cadre légal.
Le
Roi
peut,
pour
les
catégories
de
personnes qu'Il détermine, désigner la
personne considérée comme employeur.
Le Roi détermine les catégories de victimes
auxquelles s'applique le régime spécial de
l’article 86/1.
Sur avis du comité de gestion des accidents
du travail, Fedris publie sur son site la liste
des personnes qui effectuent un travail
dans le cadre d’une formation pour un
travail rémunéré, et de leurs employeurs
qui relèvent du champ d’application de la
présente loi.
L’employeur
est
tenu
de
se
faire
immatriculer à l'Office national de sécurité
sociale et de faire parvenir à ce dernier une
déclaration
au
moyen
d'un
procédé
électronique approuvé par l'Office.
Art. 3
480
3355/001
DOC 54
C H A M B R E 6 e S E S S I O N D E L A 5 4 e L É G I S L A T U R E
K A M E R 6 e Z I T T I N G VA N DE 5 4 e ZIT T IN GSP ERIOD E
2018
2019
2
Art. 5. Pour l'application de la présente loi sont
assimilés :
1° aux travailleurs: les personnes assimilées à
ceux-ci pour l'application des lois visées à l'article
premier et les personnes auxquelles le Roi a
étendu la présente loi en exécution de l'article 3;
2° aux employeurs: ceux qui occupent les
personnes visées au 1°;
3° à un contrat de louage de travail: les relations
de travail entre personnes assimilées des
employeurs et travailleurs;
4° à une entreprise: les établissements des
personnes assimilées aux employeurs.
Art. 5. Pour l'application de la présente loi sont
assimilés :
1°
aux
travailleurs
:
les
personnes
assimilées à ceux-ci pour l'application des
lois visées à l'article premier, les personnes
visées à l'article 1er/1 qui effectuent un
travail dans le cadre d’une formation pour
un
travail
rémunérédet
les
personnes
auxquelles le Roi a étendu la présente loi en
exécution de l'article 3 ;
2° aux employeurs: les personnes qui
occupent les personnes visées au 1° et les
personnes considérées comme employeur
en vertu, soit de l'article 1erbis, alinéa 3,
soit de l'article 3, 1° ;
3° à un contrat de louage de travail: les relations
de travail entre personnes assimilées à des
employeurs et travailleurs ;
4° à une entreprise: les établissements des
personnes assimilées aux employeurs.
Art. 4
Art. 38. Lorsque la victime est un apprenti ou un
mineur d'âge et que l'accident a occasionne une
incapacité temporaire de travail, la rémunération
est
complétée
le
cas
échéant
par
une
rémunération hypothétique ou par d'autres gains
comme prévu à l'article 36. Lorsque, pendant la
période d'incapacité temporaire de travail, le
mineur d'âge devient majeur ou que le contrat
d'apprentissage de l'apprenti prend fin,
la
rémunération de base pour le calcul de l'indemnité
journalière est, à partir de cette date, fixée
conformément à l'alinéa ci-dessous.
Art. 38. Lorsque la victime est un apprenti ou un
travailleur mineur d'âge et que l'accident a
occasionne une incapacité temporaire de travail,
la rémunération est complétée le cas échéant par
une rémunération hypothétique ou par d'autres
gains comme prévu à l'article 36. Lorsque,
pendant la période d'incapacité temporaire de
travail, le travailleur mineur d'âge devient
majeur ou que le contrat d'apprentissage de
l'apprenti prend fin, la rémunération de base
pour le calcul de l'indemnité journalière est, à
partir de cette date, fixée conformément à
l'alinéa ci-dessous.
Lorsque l'accident a entraîné une incapacité
permanente de travail ou le décès de la victime et
que l'apprenti ou le mineur d'âge ne bénéficiait
d'aucune rémunération ou d'une rémunération
inférieure à la rémunération moyenne des
travailleurs majeurs de la catégorie à laquelle la
victime aurait appartenu à sa majorité ou à
l'expiration
du
contrat
d'apprentissage,
la
rémunération de base est calculée sur cette
dernière rémunération moyenne.
Lorsque l'accident entraîne une incapacité
permanente de travail ou le décès de la
victime
et
que
la
rémunération
du
travailleur mineur était inférieure à la
rémunération moyenne des travailleurs
majeurs de la catégorie à laquelle la victime
aurait
appartenu
à
sa
majorité,
la
rémunération de base est calculée sur cette
dernière rémunération moyenne.
Art. 5.
Art.
38/1.
Pour
les
apprentis
et
les
personnes visées à l'article 1er/1, sauf
exceptions prévues en vertu de son alinéa
481
3355/001
DOC 54
C H A M B R E 6 e S E S S I O N D E L A 5 4 e L É G I S L A T U R E
K A M E R 6 e Z I T T I N G VA N DE 5 4 e ZIT T IN GSP ERIOD E
2018
2019
3
4, la rémunération de base pour le calcul
des indemnités d'incapacité temporaire de
travail
est
fixée
à
12 fois
le
revenu
minimum mensuel moyen garanti tel que
déterminé, au moment de l'accident, par
convention collective de travail conclue au
sein du Conseil national du travail pour un
travailleur occupé à temps plein âgé d'au
moins dix-neuf ans et ayant au moins six
mois d'ancienneté dans l'entreprise qui
l'occupe.
Par dérogation à l’alinéa 1er, le salaire de
base
pour
le
calcul
des
indemnités
d'incapacité temporaire de travail est fixé
au montant minimum établi à l’article 39,
deuxième alinéa, tant que la victime est
mineure et que la formation ou le contrat
d'apprentissage ne prend pas fin.
Lorsque l'accident cause une incapacité
permanente de travail ou le décès de la
victime, la rémunération de base pour le
calcul des indemnités est fixée à 18 fois le
revenu minimum mensuel moyen garanti
tel que déterminé au moment de l’accident
par convention collective de travail conclue
au sein du Conseil national du travail pour
un travailleur occupé à temps plein âgé d'au
moins dix-neuf ans et ayant au moins six
mois d'ancienneté dans l'entreprise qui
l'occupe.
Art. 6.
Art. 39. Lorsque le salaire annuel dépasse le
montant mentionné ci-après, ce salaire, en ce qui
concerne la fixation des indemnités et des rentes,
n'est pris en compte qu'à concurrence de ce
montant fixé comme suit :
(….)
En ce qui concerne les apprentis et les travailleurs
mineurs
d'âge,
atteints
d'une
incapacité
temporaire de travail, la rémunération ne peut
être inférieure à 5 496,09 EUR (indice 102,10;
base 2004 = 100).
Art. 39. Lorsque le salaire annuel dépasse le
montant mentionné ci-après, ce salaire, en ce
qui concerne la fixation des indemnités et des
rentes, n'est pris en compte qu'à concurrence de
ce montant fixé comme suit :
(….)
En ce qui concerne les apprentis et les
travailleurs
mineurs
d'âge,
atteints
d'une
incapacité temporaire de travail, la rémunération
ne peut être inférieure à 5 496,09 EUR (indice
102,10; base 2004 = 100).
Art. 7.
Art. 59quinquies. La rente convertie en capital,
visée à l'article 20, qui n'est pas due suite à
Art. 59quinquies. La rente convertie en capital,
visée à l'article 20, qui n'est pas due suite à
l'application de l'article 20bis, est versée à
482
3355/001
DOC 54
C H A M B R E 6 e S E S S I O N D E L A 5 4 e L É G I S L A T U R E
K A M E R 6 e Z I T T I N G VA N DE 5 4 e ZIT T IN GSP ERIOD E
2018
2019
4
l'application de l'article 20bis, est versée à Fedris,
selon les modalités à déterminer par le Roi.
Pour les accidents survenus avant le 1er janvier
1988,
le
montant
de
l'allocation
annuelle,
correspondant à la diminution suite à l'application
de l'article 24, alinéa 3, est versé à Fedris, selon
le barème et les modalités déterminés par le Roi.
Fedris, selon les modalités à déterminer par le
Roi.
L'alinéa 1er ne s'applique pas aux accidents
survenus aux personnes visées à l'article
1er/1.
Pour les accidents survenus avant le 1er janvier
1988, le montant de l'allocation annuelle,
correspondant
à
la
diminution
suite
à
l'application de l'article 24, alinéa 3, est versé à
Fedris, selon le barème et les modalités
déterminés par le Roi.
Art. 8.
Art. 80. Lorsque l'accident a entraîné une
incapacité permanente de travail ou le décès de la
victime, l'indemnité est calculée, en ce qui
concerne les mineurs d'âge et les apprentis, sur la
rémunération
de
base
correspondant
à
la
catégorie professionnelle à laquelle la victime
aurait appartenu à sa majorité ou à la fin de son
contrat d'apprentissage en étant à bord d'un
navire de la même catégorie que celui sur lequel
elle a été enrôlée.
Lorsque,
pendant
la
période
d'incapacité
temporaire de travail, le mineur d'âge devient
majeur ou que le contrat d'apprentissage prend
fin, la rémunération de base pour le calcul de
l'indemnité journalière est, à partir de cette date,
fixée
conformément
à
l'alinéa
précédent.
Le Roi définit pour l'application de cet article les
catégories de gens de mer qui sont assimilés à des
apprentis.
Art. 80. Lorsque l'accident a entraîné une
incapacité permanente de travail ou le décès de
la victime, l'indemnité est calculée, en ce qui
concerne les mineurs d'âge et les apprentis, sur
la rémunération de base correspondant à la
catégorie professionnelle à laquelle la victime
aurait appartenu à sa majorité ou à la fin de son
contrat d'apprentissage en étant à bord d'un
navire de la même catégorie que celui sur lequel
elle a été enrôlée.
Lorsque,
pendant
la
période
d'incapacité
temporaire de travail, le mineur d'âge devient
majeur ou que le contrat d'apprentissage prend
fin, la rémunération de base pour le calcul de
l'indemnité journalière est, à partir de cette date,
fixée
conformément
à
l'alinéa
précédent.
Le Roi définit pour l'application de cet article les
catégories de gens de mer qui sont assimilés à
des apprentis.
Art. 9.
CHAPITRE IV_ Régimes spéciaux.
CHAPITRE IV_ Régimes spéciaux.
Section I_ Gens de mer (….)
Section I_ Gens de mer (….)
Section II Risques spéciaux (…)
Section II Risques spéciaux (…)
Section 3- Sportifs rémunérés (…)
Section 3- Sportifs rémunérés (…)
Section 4 - Régime spécial pour les
catégories de victimes, déterminées par le
Roi en vertu de l’article 1erbis, alinéa 4.
Art. 86/1. Le régime spécial, visé à l’article
1bis, alinéa 4, déroge au régime général
comme suit :
483
3355/001
DOC 54
C H A M B R E 6 e S E S S I O N D E L A 5 4 e L É G I S L A T U R E
K A M E R 6 e Z I T T I N G VA N DE 5 4 e ZIT T IN GSP ERIOD E
2018
2019
5
1° seule la partie de la convention de
formation qui comprend des prestations de
travail est assimilée à l’exécution du
contrat de travail ;
2°
aucune
indemnité
d'incapacité
temporaire de travail n'est due ;
3° l'intervention dans les frais pour soins
médicaux est limitée à la part des frais
nécessités par l'accident du travail et qui
sont à la charge de la victime, après
l'intervention accordée en vertu de la loi
relative à l'assurance obligatoire soins de
santé et indemnités, coordonnée le 14
juillet 1994 ;
4° la rémunération de base pour le calcul
des indemnités d'incapacité permanente de
travail ou de décès de la victime est fixée à
12 fois le revenu minimum mensuel moyen
garanti tel que déterminé, au moment de
l'accident, par convention collective de
travail conclue au sein du Conseil national
du travail pour un travailleur occupé à
temps plein âgé d'au moins dix-neuf ans et
ayant au moins six mois d'ancienneté dans
l'entreprise qui l'occupe.
Lois relatives à la prévention des maladies professionnelles et à la réparation des dommages
résultant de celles-ci, coordonnées le 3 juin 1970
Art. 10
Art. 2. § 1er. Le bénéfice de la réparation des
dommages
résultant
des
maladies
professionnelles est garanti (….)
Toutefois, les présentes lois coordonnées ne sont
pas applicables (…)
§ 2. Les employeurs des personnes visées au §
1er, 1° à 6°, sont tenus de s'assurer auprès de
Fedris.
A cette fin, sont considérés comme employeurs
des personnes visées au § 1er, 5°, les centres
dans lesquels ou sous le contrôle desquels
s'effectue
l'adaptation
ou
la
réadaptation
professionnelle.
§ 3. Le Roi peut, suivant les modalités qu'il
Art. 2. § 1er. Le bénéfice de la réparation des
dommages
résultant
des
maladies
professionnelles est garanti (….)
Toutefois, les présentes lois coordonnées ne sont
pas applicables (…)
§ 2. Les employeurs des personnes visées au §
1er, 1° à 6°, sont tenus de s'assurer auprès de
Fedris.
Le
Roi
peut,
pour
les
catégories
de
personnes qu'Il détermine, désigner la
personne considérée comme employeur.
§ 3. Le Roi peut, suivant les modalités qu'il
détermine, étendre à d'autres catégories de
personnes la garantie visée au § 1er.
484
3355/001
DOC 54
C H A M B R E 6 e S E S S I O N D E L A 5 4 e L É G I S L A T U R E
K A M E R 6 e Z I T T I N G VA N DE 5 4 e ZIT T IN GSP ERIOD E
2018
2019
6
détermine, étendre à d'autres catégories de
personnes la garantie visée au § 1er.
Art. 11
Art. 49. Les salaires servant de base à la fixation
des indemnités se déterminent conformément aux
dispositions du chapitre II, section 4, de la loi du
10 avril 1971 sur les accidents du travail et aux
dispositions du chapitre II, section Ierbis de
l'arrêté royal du 21 décembre 1971 portant
exécution de certaines dispositions de la loi du 10
avril 1971 sur les accidents du travail.
En ce qui concerne les personnes visées à l'article
2, § 1er, 3°, les salaires de base se déterminent
conformément aux articles 79 et 80 de la loi du
10 avril 1971 sur les accidents du travail.
Pour l'application de l'alinéa 1er, il convient de
remplacer l'article 34, alinéa 1er, du chapitre II,
section 4, de la loi du 10 avril 1971 sur les
accidents du travail par la disposition suivante :
"On entend par rémunération de base, la
rémunération à laquelle le travailleur a droit pour
la période des quatre trimestres
complets
précédant la demande, en raison de la fonction
exercée dans l'entreprise"; les mots "l'accident"
figurant à l'article 36, § 2, alinéa 1er de la section
précitée doivent être remplacés par les mots "la
demande"; les mots "l'accident" figurant à l'article
38 de la section précitée doivent être remplacés
par les mots "la maladie professionnelle"; les
mots "la date de l'accident" figurant à l'article 39
de la section précitée doivent être remplacés par
les mots "la date du début de l'indemnisation de
l'incapacité de travail".
Art. 49. Les salaires servant de base à la fixation
des indemnités se déterminent conformément
aux dispositions du chapitre II, section 4, de la
loi du 10 avril 1971 sur les accidents du travail
et aux dispositions du chapitre II, section Ierbis
de l'arrêté royal du 21 décembre 1971 portant
exécution de certaines dispositions de la loi du
10 avril 1971 sur les accidents du travail.
En ce qui concerne les personnes visées à l'article
2, § 1er, 3°, les salaires de base se déterminent
conformément aux articles 79 et 80 de la loi du
10 avril 1971 sur les accidents du travail.
Pour l'application de l'alinéa 1er, il convient
de lire les dispositions dans le chapitre II,
section 4, de la loi du 10 avril 1971 sur les
accidents du travail comme suit:
1° dans l’article 34, alinéa 1er, les mots «a
droit pour l'année qui a précédé l'accident
en raison de la fonction exercée dans
l'entreprise au moment de l'accident »”
comme les mots “a droit pour la période des
quatre trimestres complets précédant la
demande, en raison de la fonction exercée
dans l'entreprise"» ;
2° dans l’article 36 § 2, alinéa 1er, les mots
« l'accident » comme les mots "la demande
» ;
3° dans l’article 38, les mots "l'accident"
comme
les
mots
"la
maladie
professionnelle";
4° dans l’article 38/1, alinéa 1er, les mots
«le moment de l'accident » comme les mots
«la date du début de l'indemnisation de
l'incapacité de travail" ;
5° dans l’article 38/1, alinéa 3, les mots
"l'accident" comme les mots "la maladie
professionnelle" et les mots «le moment de
l’ accident» comme les mots «la date du
début de l'indemnisation de l'incapacité de
travail» ;
485
3355/001
DOC 54
C H A M B R E 6 e S E S S I O N D E L A 5 4 e L É G I S L A T U R E
K A M E R 6 e Z I T T I N G VA N DE 5 4 e ZIT T IN GSP ERIOD E
2018
2019
7
6° dans l'article 39, alinéa 5, les mots "la
date de l'accident" comme les mots "la date
du début de l'indemnisation de l'incapacité
de travail".
Art. 12
Art. 50. Le salaire de base des personnes visées à
l'article 2, § 1er, 5°, 6° et 7° est au moins égal au
salaire qui est pris en considération, suivant le
cas, pour les apprentis, victimes d'un accident du
travail.
Art. 50. Le salaire de base des personnes visées
à l'article 2, § 1er, 5°, 6° et 7° est au moins égal
au salaire qui est pris en considération, suivant
le cas, pour les apprentis, victimes d'un accident
du travail.
Loi du 3 juillet 1967 sur la prévention ou la réparation des dommages résultant des accidents du
travail, des accidents survenus sur le chemin du travail et des maladies professionnelles dans le
secteur public
Art. 13.
Article 1. Le régime institué par la présente loi
pour la réparation des dommages résultant des
accidents de travail, des accidents survenus sur le
chemin du travail et des maladies professionnelles
est, par arrêté délibéré en Conseil des ministres,
rendu applicable par le Roi, aux conditions et dans
les limites qu'Il fixe, aux membres du personnel
définitif, stagiaire, temporaire, auxiliaire ou
engagés par contrat de travail, qui appartiennent
: (…)
Article 1. Le régime institué par la présente loi
pour la réparation des dommages résultant des
accidents de travail, des accidents survenus sur
le
chemin
du
travail
et
des
maladies
professionnelles est, par arrêté délibéré en
Conseil des ministres, rendu applicable par le
Roi, aux conditions et dans les limites qu'Il fixe,
aux membres du personnel définitif, stagiaire,
temporaire, auxiliaire ou engagés par contrat de
travail, qui appartiennent : (…)
Art. 1bis. Selon les modalités fixées à l'article 1er,
la présente loi est rendue applicable : (…)
Art. 1bis. Selon les modalités fixées à l'article
1er, la présente loi est rendue applicable : (…)
Art. 1erter. En vertu des modalités fixées à
l'article 1er, la présente loi est rendue
applicable aux personnes qui effectuent un
travail dans les administrations, services ou
institutions visés aux articles 1er et 1erbis
dans le cadre d'une formation pour un
travail rémunéré.
Par dérogation à l’alinéa 1er, la loi n’est pas
applicable
aux
formations
qui
sont
organisées en dehors d’un cadre légal.
Pour l'application de la présente loi, pour
les personnes visées à l'alinéa 1er sont
assimilés à :
1° membre du personnel : la personne qui
effectue un travail dans le cadre d’une
formation pour un travail rémunéré ;
486
3355/001
DOC 54
C H A M B R E 6 e S E S S I O N D E L A 5 4 e L É G I S L A T U R E
K A M E R 6 e Z I T T I N G VA N DE 5 4 e ZIT T IN GSP ERIOD E
2018
2019
8
2° fonction : la formation qui comprend des
prestations de travail;
3° contrat de travail : le contrat relatif à la
formation pour un travail rémunéré.
Le
Roi
peut,
pour
les
catégories
de
personnes
qu'Il
détermine,
désigner
d'autres
administrations,
personnes
morales ou institutions que celles visées
aux articles 1er et 1erbis pour l'application
des articles 2bis, 14, 14bis, 16, 19, alinéa 2,
20sexies, 20octies, 20novies et 20decies de
la présente loi.
Le Roi détermine les catégories de victimes
auxquelles s'applique le régime particulier
de l'article 86/1 de la loi du 10 avril 1971
sur les accidents du travail. ».
Art. 14
Art. 3bis. Sous réserve de l'application d'une
disposition légale ou réglementaire plus favorable,
les membres du personnel auxquels la présente
loi a été rendue applicable, (bénéficient pendant
la période d'incapacité temporaire jusqu'à la date
de reprise complète du travail), des dispositions
prévues en cas d'incapacité temporaire totale par
la législation sur les accidents du travail ou par la
législation relative à la réparation des dommages
résultant des maladies professionnelles.
Sous réserve de l'application d'une disposition
légale ou réglementaire plus favorable, les
membres du personnel auxquels la présente loi a
été rendue applicable, bénéficient des dispositions
prévues en cas d'incapacité temporaire totale par
la législation relative à la réparation des
dommages
résultant
des
maladies
professionnelles, lorsque (menacés ou atteints°
par une maladie professionnelle, ils cessent
Art. 3bis. Sous réserve de l'application d'une
disposition
légale
ou
réglementaire
plus
favorable, les membres du personnel auxquels la
présente loi a été rendue applicable, (bénéficient
pendant la période d'incapacité temporaire
jusqu'à la date de reprise complète du travail),
des dispositions prévues en cas d'incapacité
temporaire totale par la législation sur les
accidents du travail ou par la législation relative
à la réparation des dommages résultant des
maladies professionnelles.
Pour les personnes visées à l'article 1erter,
sauf exceptions prévues en vertu de son
alinéa 5, la rémunération de base pour le
calcul
des
indemnités
d'incapacité
temporaire
de
travail
est
fixée
conformément à l'article 38/1, alinéas 1er et
2, de la loi du 10 avril 1971 sur les accidents
du travail.
Sous réserve de l'application d'une disposition
légale ou réglementaire plus favorable, les
membres du personnel auxquels la présente loi
a
été
rendue
applicable,
bénéficient
des
dispositions
prévues
en
cas
d'incapacité
temporaire totale par la législation relative à la
réparation des dommages résultant des maladies
professionnelles, lorsque (menacés ou atteints°
par une maladie professionnelle, ils cessent
487
3355/001
DOC 54
C H A M B R E 6 e S E S S I O N D E L A 5 4 e L É G I S L A T U R E
K A M E R 6 e Z I T T I N G VA N DE 5 4 e ZIT T IN GSP ERIOD E
2018
2019
9
temporairement d'exercer leurs fonctions et n'ont
pu être affectés à d'autres tâches. (Pour la
travailleuse
enceinte,
l'application
des
dispositions
prévues
en
cas
d'incapacité
temporaire totale est limitée à la période
s'écoulant entre le début de la grossesse et le
début des six semaines préalables à la date
présumée
de
l'accouchement
ou
des
huit
semaines
préalables
lorsqu'il
s'agit
d'une
naissance multiple.
L'indemnité d'incapacité temporaire est payable
aux mêmes époques que le traitement ou le
salaire habituel.
temporairement d'exercer leurs fonctions et
n'ont pu être affectés à d'autres tâches. (Pour la
travailleuse
enceinte,
l'application
des
dispositions
prévues
en
cas
d'incapacité
temporaire totale est limitée à la période
s'écoulant entre le début de la grossesse et le
début des six semaines préalables à la date
présumée de l'accouchement ou des huit
semaines
préalables
lorsqu'il
s'agit
d'une
naissance multiple.
L'indemnité d'incapacité temporaire est payable
aux mêmes époques que le traitement ou le
salaire habituel.
Art. 15
Art. 3quater. Le Roi détermine les avantages qui
peuvent être accordés aux membres du personnel
visés aux articles 1er et 1erbis, pour assurer la
prévention des accidents du travail, des accidents
sur le chemin du travail ou des maladies
professionnelles.
Art. 3quater. Le Roi détermine les avantages qui
peuvent
être
accordés
aux
membres
du
personnel visés aux articles 1er, 1erbis et 1erter,
pour assurer la prévention des accidents du
travail, des accidents sur le chemin du travail ou
des maladies professionnelles.
Art. 16
Art. 4. § 1. La rente pour incapacité de travail
permanente est établie (…)
Art. 4. § 1. La rente pour incapacité de travail
permanente est établie (…)
Art. 4bis. Lorsque la victime bénéficie d'une
pension de retraite ou de survie qui n'est payée
qu'à condition que les limites légales du travail
autorisé ne soient pas dépassées, la rémunération
de base est déterminée en fonction exclusive de
la rémunération qui est due en raison de
l'accomplissement du travail autorisé.
Art. 4bis. Lorsque la victime bénéficie d'une
pension de retraite ou de survie qui n'est payée
qu'à condition que les limites légales du travail
autorisé
ne
soient
pas
dépassées,
la
rémunération de base est déterminée en fonction
exclusive de la rémunération qui est due en
raison de l'accomplissement du travail autorisé.
Art. 4ter. Pour les personnes visées à
l'article 1erter, sauf exceptions prévues en
vertu de son alinéa 5, la rente est fixée sur
la base du montant fixé conformément à
l'article 38/1, alinéa 3, de la loi du 10 avril
1971 sur les accidents du travail.
Art. 17
Art. 8. Lorsque l'accident ou la maladie
professionnelle a causé le décès de la victime, une
rente égale à 30 p.c. de la rémunération indiquée
à l'article 4 est accordée :
(…)
Art. 8. Lorsque l'accident ou la maladie
professionnelle a causé le décès de la victime,
une rente égale à 30 p.c. de la rémunération
indiquée à l'article 4 ou à l'article 4ter est
accordée :
(…)
488
3355/001
DOC 54
C H A M B R E 6 e S E S S I O N D E L A 5 4 e L É G I S L A T U R E
K A M E R 6 e Z I T T I N G VA N DE 5 4 e ZIT T IN GSP ERIOD E
2018
2019
10
Art. 18.
Art. 9. §1. Lorsque l'accident ou la maladie
professionnelle a causé le décès de la victime, les
enfants orphelins de père ou de mère ont droit à
une rente temporaire égale, pour chaque enfant,
à 15 % de la rémunération indiquée à l'article 4,
sans que l'ensemble ne puisse dépasser 45 % de
ladite rémunération, s'ils sont : (…)
Art. 9. Lorsque l'accident ou la maladie
professionnelle a causé le décès de la victime, les
enfants orphelins de père ou de mère ont droit à
une rente temporaire égale, pour chaque enfant,
à 15 % de la rémunération indiquée à l'article 4
ou à l'article 4ter, sans que l'ensemble ne
puisse dépasser 45 % de ladite rémunération,
s'ils sont : (…)
Art. 19.
§ 2. Les enfants visés au § 1er, orphelins de père
et de mère, et les enfants (...) non reconnus par
la mère décédée à la suite d'un accident du travail
ou d'une maladie professionnelle, reçoivent une
rente égale à 20 p.c. de la rémunération indiquée
à l'article 4 pour chaque enfant, sans que
l'ensemble puisse dépasser 60 p.c. de ladite
rémunération.
§ 2. Les enfants visés au § 1er, orphelins de père
et de mère, et les enfants (...) non reconnus par
la mère décédée à la suite d'un accident du
travail
ou
d'une
maladie
professionnelle,
reçoivent une rente égale à 20 p.c. de la
rémunération indiquée à l'article 4 ou à l'article
4ter pour chaque enfant, sans que l'ensemble
puisse dépasser 60 p.c. de ladite rémunération.
Art. 20
§ 4. Les enfants adoptés par une seule personne
reçoivent une rente qui, pour chaque enfant est
égale à 20 p.c. de la rémunération indiquée à
l'article 4, de l'adoptant décédé, sans que
l'ensemble puisse dépasser 60 p.c. de ladite
rémunération.
§ 4. Les enfants adoptés par une seule personne
reçoivent une rente qui, pour chaque enfant est
égale à 20 p.c. de la rémunération indiquée à
l'article 4 ou à l'article 4ter, de l'adoptant
décédé, sans que l'ensemble puisse dépasser 60
p.c. de ladite rémunération.
Arrêté royal du 5 novembre 2002 instaurant une déclaration immédiate de l’emploi, en application
de l’article 38 de la loi du 26 juillet 1996 portant modernisation de la sécurité sociale et assurant la
viabilité des régimes légaux des pension
Art. 21
Art. 2. Pour l'application du présent arrêté sont
assimilés :
1° aux travailleurs :
a) les personnes qui, autrement qu'en vertu d'un
contrat de travail, exécutent des prestations de
travail sous l'autorité d'une autre personne;
b) les personnes qui ne travaillent pas sous
l'autorité d'une autre personne mais qui sont
assujetties en tout ou en partie à la sécurité
sociale
des
travailleurs
salariés;
c) les apprentis tel que déterminés en exécution
de l'article 1er, § 1er, alinéa 3, de la loi du 27 juin
1969 révisant l'arrêté-loi du 28 décembre 1944
concernant la sécurité sociale des travailleurs;
Art. 2. Pour l'application du présent arrêté sont
assimilés :
1° aux travailleurs :
a) les personnes qui, autrement qu'en vertu d'un
contrat de travail, exécutent des prestations de
travail sous l'autorité d'une autre personne;
b) les personnes qui ne travaillent pas sous
l'autorité d'une autre personne mais qui sont
assujetties en tout ou en partie à la sécurité
sociale
des
travailleurs
salariés;
c) les apprentis tel que déterminés en exécution
de l'article 1er, § 1er, alinéa 3, de la loi du 27
juin 1969 révisant l'arrêté-loi du 28 décembre
1944
concernant
la
sécurité
sociale
des
travailleurs;
489
3355/001
DOC 54
C H A M B R E 6 e S E S S I O N D E L A 5 4 e L É G I S L A T U R E
K A M E R 6 e Z I T T I N G VA N DE 5 4 e ZIT T IN GSP ERIOD E
2018
2019
11
d) les jeunes en stage de transition, visé à l'article
36quater de l'arrêté royal du 25 novembre 1991
portant réglementation du chômage;
e) les personnes qui, à l'initiative du service
compétent pour la formation professionnelle,
concluent soit un contrat pour une formation
professionnelle individuelle en entreprise, soit un
contrat formation-insertion, soit un contrat pour
une
"
individuele
beroepsopleiding
in
een
onderneming ", soit un contrat pour une "
individuelle Berufsausbildung im Unternehmen ".
2° aux employeurs : les personnes qui occupent
les personnes visées au 1°, ou qui sont assimilées
aux employeurs dans les cas et conditions
déterminées par la législation sur la sécurité
sociale.
d) les personnes visées à l’article 1/1 de la
loi du 10 avril 1971 sur les accidents du
travail ;
e) les personnes visées à l’article 1ter de la
loi du 3 juillet 1967 sur la prévention ou la
réparation des dommages résultant des
accidents du travail, des accidents survenus
sur le chemin du travail et des maladies
professionnelles dans le secteur public.
2° aux employeurs : les personnes qui occupent
les personnes visées au 1°, ou qui sont
assimilées aux employeurs dans les cas et
conditions déterminées par la législation sur la
sécurité
sociale.
Art. 22
Art. 3. § 1er. Sont toutefois exclus du champ
d'application
:
1° les personnes visées à l'article 1er, § 2 de la
loi du 27 juin 1969 révisant l'arrêté-loi du 28
décembre 1944 concernant la sécurité sociale des
travailleurs;
2° les personnes visées aux articles 16, 16bis ,
17ter, § 1er, 17quinquies , 17sexies et 18 de
l'arrêté royal du 28 novembre 1969 pris en
exécution de la loi du 27 juin 1969 révisant
l'arrêté-loi du 28 décembre 1944 concernant la
sécurité
sociale
des
travailleurs;
3° (...)
4°
(...)
5° les élèves, étudiants ou apprenants, pour des
activités de stage dont la durée n'est pas
explicitement fixée par l'autorité compétente et
qui sont effectuées auprès d'un employeur ou d'un
maître de stage dans le cadre de la formation
qu'ils
suivent
dans
un
établissement
d'enseignement ou un organisme de formation
créé, subventionné ou agréé par la communauté
ou la région compétente, pour autant que la durée
totale de ces activités de stage n'excède pas
soixante jours auprès d'un même employeur ou
maître de stage au cours d'une année scolaire ou
académique
pour
les
établissements
d'enseignement ou au cours d'une année civile
pour
les
organismes
de
formation;
6° les élèves, étudiants ou apprenants, pour des
activités de stage qui sont effectuées auprès d'un
employeur ou d'un maître de stage et dont la
durée est explicitement fixée par l'autorité
Art. 3. § 1er. Sont toutefois exclus du champ
d'application
:
1° les personnes visées à l'article 1er, § 2 de la
loi du 27 juin 1969 révisant l'arrêté-loi du 28
décembre 1944 concernant la sécurité sociale
des
travailleurs;
2° les personnes visées aux articles 16, 16bis ,
17ter, § 1er, 17quinquies , 17sexies et 18 de
l'arrêté royal du 28 novembre 1969 pris en
exécution de la loi du 27 juin 1969 révisant
l'arrêté-loi du 28 décembre 1944 concernant la
sécurité
sociale
des
travailleurs;
3° (...)
4°
(...)
5° les élèves, étudiants ou apprenants, pour
des activités de stage dont la durée n'est pas
explicitement fixée par l'autorité compétente et
qui sont effectuées auprès d'un employeur ou
d'un maître de stage dans le cadre de la
formation qu'ils suivent dans un établissement
d'enseignement ou un organisme de formation
créé, subventionné ou agréé par la communauté
ou la région compétente, pour autant que la
durée totale de ces activités de stage n'excède
pas soixante jours auprès d'un même employeur
ou maître de stage au cours d'une année scolaire
ou
académique
pour
les
établissements
d'enseignement ou au cours d'une année civile
pour
les
organismes
de
formation;
6° les élèves, étudiants ou apprenants, pour des
activités de stage qui sont effectuées auprès d'un
employeur ou d'un maître de stage et dont la
durée est explicitement fixée par l'autorité
490
3355/001
DOC 54
C H A M B R E 6 e S E S S I O N D E L A 5 4 e L É G I S L A T U R E
K A M E R 6 e Z I T T I N G VA N DE 5 4 e ZIT T IN GSP ERIOD E
2018
2019
12
compétente dans le cadre d'un cursus conduisant
à la délivrance d'un diplôme, d'un certificat ou
d'une attestation de compétence professionnelle.
compétente dans le cadre d'un cursus conduisant
à la délivrance d'un diplôme, d'un certificat ou
d'une attestation de compétence professionnelle.
Loi du 10 avril 1971 sur les accidents du travail
Art. 24.
Art. 5. Pour l'application de la présente loi sont
assimilés:
Art. 5. Pour l'application de la présente loi sont
assimilés:
1° aux travailleurs: les personnes assimilées à
ceux-ci pour l'application des lois visées à l'article
premier et les personnes auxquelles le Roi a
étendu la présente loi en exécution de l'article 3;
1° aux travailleurs: les personnes assimilées à
ceux-ci pour l'application des lois visées à
l'article premier et les personnes auxquelles le
Roi a étendu la présente loi en exécution de
l'article 3;
2° aux employeurs: ceux qui occupent les
personnes visées au 1°;
2° aux employeurs: ceux qui occupent les
personnes visées au 1°;
3° à un contrat de louage de travail: les relations
de travail entre personnes assimilées à des
employeurs et travailleurs;
3° à un contrat de louage de travail: les relations
de travail entre personnes assimilées à des
employeurs et travailleurs;
4° à une entreprise: les établissements des
personnes assimilées aux employeurs.
4° à une entreprise: les établissements des
personnes assimilées aux employeurs.
Pour l'application du chapitre II de la présente loi,
on entend par :
Pour l'application du chapitre II de la présente
loi, on entend par :
1° cohabitation légale : la cohabitation de deux
partenaires qui ont, conformément à l'article 1478
du Code civil, établi un contrat obligeant les
parties à un devoir de secours qui, même après
une
rupture
éventuelle,
peut
avoir
des
conséquences financières;
1° cohabitation légale : la cohabitation de deux
partenaires qui ont, conformément à l'article
1478 du Code civil, établi un contrat obligeant les
parties à un devoir de secours qui, même après
une
rupture
éventuelle,
peut
avoir
des
conséquences financières;
2° cohabitant légal ou partenaire cohabitant légal
: la personne qui cohabite légalement avec un
partenaire
et
qui
a
établi
avec
celui-ci,
conformément à l'article 1478 du Code civil, un
contrat obligeant les parties à un devoir de
secours qui, même après une rupture éventuelle,
peut avoir des conséquences financières.
2° cohabitant légal ou partenaire cohabitant
légal : la personne qui cohabite légalement avec
un partenaire et qui a établi avec celui-ci,
conformément à l'article 1478 du Code civil, un
contrat obligeant les parties à un devoir de
secours qui, même après une rupture éventuelle,
peut avoir des conséquences financières.
Pour l’application de la présente loi, on
entend par :
1° télétravail : le télétravail structurel tel
que défini par la Convention collective n°
85,
et
les
conventions
collectives
modificatives
ultérieures,
ainsi
que
le
télétravail occasionnel tel que défini à
491
3355/001
DOC 54
C H A M B R E 6 e S E S S I O N D E L A 5 4 e L É G I S L A T U R E
K A M E R 6 e Z I T T I N G VA N DE 5 4 e ZIT T IN GSP ERIOD E
2018
2019
13
l’article 23 de la loi du 5 mars 2017
concernant le travail faisable et maniable;
2° télétravailleur : tout travailleur qui
effectue du télétravail tel que défini ci-
dessus.
Art. 25
Art. 7. Pour l'application de la présente loi, est
considéré comme accident du travail tout accident
qui survient à un travailleur dans le cours et par
le fait de l'exécution du contrat de louage de
travail et qui produit une lésion.
Art. 7. Pour l'application de la présente loi, est
considéré comme accident du travail tout
accident qui survient à un travailleur dans le
cours et par le fait de l'exécution du contrat de
louage de travail et qui produit une lésion.
Est également considéré comme accident du
travail, l'accident subi par le travailleur en dehors
du cours de l'exécution du contrat, mais qui est
causé par un tiers du fait de l'exécution du
contrat.
Est également considéré comme accident du
travail, l'accident subi par le travailleur en dehors
du cours de l'exécution du contrat, mais qui est
causé par un tiers du fait de l'exécution du
contrat.
L'accident survenu dans le cours de l'exécution du
contrat est présumé, jusqu'à preuve du contraire,
survenu par le fait de cette exécution. L'accident
causé par le terrorisme, comme défini dans la loi
du 1er avril 2007 relative à l'assurance contre les
dommages causés par le terrorisme, et survenu
pendant l'exécution du contrat de travail, est
considéré comme étant survenu par le fait de
l'exécution du contrat de travail.
L'accident survenu dans le cours de l'exécution
du contrat est présumé, jusqu'à preuve du
contraire, survenu par le fait de cette exécution.
L'accident causé par le terrorisme, comme défini
dans la loi du 1er avril 2007 relative à l'assurance
contre les dommages causés par le terrorisme,
et survenu pendant l'exécution du contrat de
travail, est considéré comme étant survenu par
le fait de l'exécution du contrat de travail.
L'accident qui survient au télétravailleur est
présumé, jusqu'à preuve du contraire, survenu
pendant l'exécution du contrat de travail :
L'accident qui survient au télétravailleur est
présumé, jusqu'à preuve du contraire,
survenu pendant l'exécution du contrat de
travail :
1° s'il se produit sur le ou les lieux que ce dernier
a choisi par écrit comme lieu d'exécution de son
travail;
1° s'il se produit sur le ou les lieux
mentionnés
par
écrit
comme
lieu
d'exécution du travail, dans une convention
de télétravail ou dans tout autre écrit
autorisant
de
manière
générique
ou
ponctuelle, collective ou individuelle, le
télétravail. A défaut d’une telle mention, la
présomption s’appliquera à la résidence ou
sur le ou les lieux dans lesquels le
télétravailleur effectue habituellement son
télétravail ;
et
2° s'il se produit durant la période de la journée
prévue par écrit comme période pendant laquelle
le travail peut s'effectuer. A défaut d'une telle
mention dans la convention écrite, la présomption
s'appliquera pendant les heures de travail que le
2° s'il se produit durant la période de la
journée mentionnée dans un écrit tel que
visé au 1°, comme période pendant laquelle
le travail peut s'effectuer. A défaut d'une
telle mention, la présomption s'appliquera
492
3355/001
DOC 54
C H A M B R E 6 e S E S S I O N D E L A 5 4 e L É G I S L A T U R E
K A M E R 6 e Z I T T I N G VA N DE 5 4 e ZIT T IN GSP ERIOD E
2018
2019
14
télétravailleur devrait prester s'il était occupé
dans les locaux de l'employeur.
pendant les heures de travail que le
télétravailleur devrait prester s'il était
occupé dans les locaux de l'employeur.
Art. 26
Art. 8. § 1er. Est également considéré comme
accident du travail l'accident survenu sur le
chemin du travail.
Art. 8. § 1er. Est également considéré comme
accident du travail l'accident survenu sur le
chemin du travail.
Le chemin du travail s'entend du trajet normal que
le travailleur doit parcourir pour se rendre de sa
résidence au lieu de l'exécution du travail, et
inversement. Le trajet reste normal lorsque le
travailleur effectue les détours nécessaires et
raisonnablement justifiables :
Le chemin du travail s'entend du trajet normal
que le travailleur doit parcourir pour se rendre de
sa résidence au lieu de l'exécution du travail, et
inversement. Le trajet reste normal lorsque le
travailleur effectue les détours nécessaires et
raisonnablement justifiables :
1° par les différents lieux de résidence et de
travail ou par les lieux d'embarquement ou de
débarquement, pour se déplacer en véhicule avec
une ou plusieurs autres personnes en vue
d'effectuer en commun le trajet entre résidence et
lieu de travail;
1° par les différents lieux de résidence et de
travail ou par les lieux d'embarquement ou de
débarquement, pour se déplacer en véhicule
avec une ou plusieurs autres personnes en vue
d'effectuer en commun le trajet entre résidence
et lieu de travail;
2° pour conduire ou reprendre les enfants à la
garderie ou à l'école.
2° pour conduire ou reprendre les enfants sur
leur lieu de garde ou à l'école.
§ 2. Est notamment assimilé au chemin du travail,
le trajet parcouru:
§ 2. Est notamment assimilé au chemin du
travail, le trajet parcouru:
1° du lieu du travail vers le lieu où il prend ou se
procure son repas et inversement;
1° du lieu du travail ou du lieu de résidence
du télétravailleur dans le cas du télétravail
effectué au lieu de résidence vers le lieu où il
prend ou se procure son repas et inversement;
(…)
(…)
12° du lieu de résidence du télétravailleur
vers le lieu de garde ou l’école des enfants,
et inversement, dans le cas du télétravail
effectué au lieu de résidence.
Loi du loi du 3 juillet 1967 sur la prévention ou la réparation des dommages résultant des accidents
du travail, des accidents survenus sur le chemin du travail et des maladies professionnelles dans le
secteur public
Art. 27
Art. 2. On entend par accident du travail,
l'accident survenu dans le cours et par le fait de
l'exercice des fonctions et qui produit une lésion.
Art. 2. On entend par accident du travail,
l'accident survenu dans le cours et par le fait de
l'exercice des fonctions et qui produit une lésion.
493
3355/001
DOC 54
C H A M B R E 6 e S E S S I O N D E L A 5 4 e L É G I S L A T U R E
K A M E R 6 e Z I T T I N G VA N DE 5 4 e ZIT T IN GSP ERIOD E
2018
2019
15
L'accident survenu dans le cours de l'exercice des
fonctions
est
présumé,
jusqu'à
preuve
du
contraire, survenu par le fait de l'exercice des
fonctions. L'accident causé par le terrorisme,
comme défini dans la loi du 1er avril 2007 relative
à l'assurance contre les dommages causés par le
terrorisme, et survenu dans le cours de l'exercice
des fonctions, est considéré comme étant survenu
par le fait de l'exercice des fonctions.
L'accident survenu dans le cours de l'exercice
des fonctions est présumé, jusqu'à preuve du
contraire, survenu par le fait de l'exercice des
fonctions. L'accident causé par le terrorisme,
comme défini dans la loi du 1er avril 2007
relative à l'assurance contre les dommages
causés par le terrorisme, et survenu dans le
cours de l'exercice des fonctions, est considéré
comme étant survenu par le fait de l'exercice des
fonctions.
L'accident qui survient au télétravailleur est
présumé, jusqu'à preuve du contraire,
survenu dans le cours de l’exercice des
fonctions :
1° s'il se produit sur le ou les lieux
mentionnés
par
écrit
comme
lieu
d'exécution du travail, dans une convention
de télétravail ou dans tout autre écrit
autorisant
de
manière
générique
ou
ponctuelle, collective ou individuelle, le
télétravail. A défaut d’une telle mention, la
présomption s’appliquera à la résidence ou
sur le ou les lieux dans lesquels le
télétravailleur effectue habituellement son
télétravail;
et
2° s'il se produit durant la période de la
journée mentionnée dans un écrit tel que
visé au 1°, comme période pendant laquelle
le travail peut s'effectuer. A défaut d'une
telle mention, la présomption s'appliquera
pendant les heures de travail que le
télétravailleur devrait prester s'il était
occupé dans les locaux de l'employeur.
Sont également considérés comme accidents du
travail : (…)
Sont également considérés comme accidents du
travail : (…)
Lois relatives à la prévention des maladies professionnelles et à la réparation des dommages
résultant de celles-ci, coordonnées le 3 juin 1970
Art. 28.
Art.
6.
Fedris
a
pour
mission
:
1°
(…)
4° de prendre en charge, en cas de maladie
professionnelle, les allocations complémentaires,
visées à l'article 1., § 1er, a), 2°, de l'arrêté royal
Art.
6.
Fedris
a
pour
mission
:
1°
(…)
4° de prendre en charge, en cas de maladie
professionnelle, les allocations complémentaires,
visées à l'article 1., § 1er, a), 2°, de l'arrêté royal
494
3355/001
DOC 54
C H A M B R E 6 e S E S S I O N D E L A 5 4 e L É G I S L A T U R E
K A M E R 6 e Z I T T I N G VA N DE 5 4 e ZIT T IN GSP ERIOD E
2018
2019
16
du 9 décembre 1965, déterminant le montant et
les
conditions
d'octroi
d'une
allocation
complémentaire à certains travailleurs frontaliers
ou saisonniers occupés en France et à leurs
veuves, ainsi que l'indemnité pour travaux
d'écriture y afférents visée à l'article 5 du même
arrêté.
(…)
du 9 décembre 1965, déterminant le montant et
les
conditions
d'octroi
d'une
allocation
complémentaire à certains travailleurs frontaliers
ou saisonniers occupés en France et à leurs
veuves, ainsi que l'indemnité pour travaux
d'écriture y afférents visée à l'article 5 du même
arrêté.
(…)
Loi du 10 avril 1971 sur les accidents du travail
Art. 29.
Art.
58
§
1er.
Fedris
a
pour
mission:
(…)
15° de prendre en charge les allocations
complémentaires, visées à l'article 1er, § 1er, a),
2°, quand il s'agit d'un accident du travail, et à
l'article 1er, § 1er, b), de l'arrêté royal du 9
décembre 1965 déterminant le montant et les
conditions
d'octroi
d'une
allocation
complémentaire à certains travailleurs frontaliers
ou saisonniers occupés en France et à leurs
veuves, ainsi que l'indemnité pour travaux
d'écriture y afférents, visée à l'article 5 du même
arrêté.
(…)
Art.
58
§
1er.
Fedris
a
pour
mission:
(…)
15° de prendre en charge les allocations
complémentaires, visées à l'article 1er, § 1er, a),
2°, quand il s'agit d'un accident du travail, et à
l'article 1er, § 1er, b), de l'arrêté royal du 9
décembre 1965 déterminant le montant et les
conditions
d'octroi
d'une
allocation
complémentaire à certains travailleurs frontaliers
ou saisonniers occupés en France et à leurs
veuves, ainsi que l'indemnité pour travaux
d'écriture y afférents, visée à l'article 5 du même
arrêté.
(…)
Art. 30.
Art. 37. Lorsque en vertu d'un régime de sécurité
sociale ou de prévoyance sociale, la victime
bénéficie de prestations qui ne sont octroyées
qu'à condition que les limites légales du travail
autorisé des pensionnés ne soient pas dépassées,
la rémunération de base est déterminée en
fonction exclusive de la rémunération qui est due
en
raison
de
l'accomplissement
du
travail
autorise.
En ce qui concerne les accidents qui se sont
produits avant l'entrée en vigueur de la présente
disposition,
celle-ci
est
d'application
aux
indemnités qui, à la date d'entrée en vigueur,
n'étaient
pas
encore
définitivement
fixées
conformément à l'article 24, alinéa 2.
Art. 37. Lorsqu’au moment de l’accident, la
victime bénéficie d’une pension de retraite
ou de survie belge ou étrangère, sa
rémunération de base pour l’indemnisation
de l’incapacité permanente et temporaire
de travail est fixée comme suit :
a)
par dérogation à l’art. 34, alinéa 2, la
période de référence n’est complète que
lorsque la victime a travaillé toute l’année
conformément au(x) régime(s) de travail
réel(s) en tant que pensionné ;
b)
lorsque la période de référence est
incomplète conformément à a) ou que la
pension a pris effet depuis moins d’un an, la
rémunération
est
complétée
avec
une
rémunération hypothétique équivalente au
nombre de jours ou d’heures manquantes,
multiplié par la rémunération à laquelle a
droit la victime, divisé par le nombre de
jours ou d’heures pendant lesquels la
victime a travaillé au cours de la période de
référence ;
495
3355/001
DOC 54
C H A M B R E 6 e S E S S I O N D E L A 5 4 e L É G I S L A T U R E
K A M E R 6 e Z I T T I N G VA N DE 5 4 e ZIT T IN GSP ERIOD E
2018
2019
17
c)
lorsque la victime est assujettie à un
régime de sécurité ou de prévoyance
sociale avec des limites de travail autorisé,
la rémunération de base ne peut dépasser
cette limite ;
d)
l’article 37bis ne s’applique pas.
Loi relative à l'assurance obligatoire soins de santé et indemnités coordonnée le 14 juillet 1994
Art. 31.
Art. 9quater. § 1er. Sans préjudice des articles 30,
138 et 150 de la présente loi et de l'article 278 de
la loi programme (I) du 24 décembre 2002,
l'Institut a accès aux données visées à l'article 2,
alinéa 1er, 6° et 7°, de la loi du 15 janvier 1990
relative à l'institution et à l'organisation d'une
Banque-carrefour de la sécurité sociale, dont les
organismes assureurs disposent dans le cadre de
l'application de la présente loi coordonnée.
Art. 9quater. § 1er. Sans préjudice des articles
30, 138 et 150 de la présente loi et de l'article
278 de la loi programme (I) du 24 décembre
2002, l'Institut a accès aux données visées à
l'article 2, alinéa 1er, 6° et 7°, de la loi du 15
janvier
1990
relative
à
l'institution
et
à
l'organisation d'une Banque-carrefour de la
sécurité sociale, dont les organismes assureurs
disposent dans le cadre de l'application de la
présente
loi
coordonnée.
Ces données sont préalablement codées par
l'organisme
assureur
et
transmises
à
un
organisme intermédiaire au sens de la loi du 8
décembre 1992 relative à la protection de la vie
privée à l'égard des traitements de données à
caractère personnel, qui les code une seconde
fois, avant qu'elles ne soient transmises à
l'Agence
intermutualiste.
L'Agence
intermutualiste gère ces données comme sous-
traitant des organismes assureurs dans un
datawarehouse.
Ces données sont préalablement codées par
l'organisme
assureur
et
transmises
à
un
organisme intermédiaire au sens de la loi du 8
décembre 1992 relative à la protection de la vie
privée à l'égard des traitements de données à
caractère personnel, qui les code une seconde
fois, avant qu'elles ne soient transmises à
l'Agence
intermutualiste.
L'Agence
intermutualiste gère ces données comme sous-
traitant des organismes assureurs dans un
datawarehouse.
Ces données ne peuvent être décodées qu'aux
fins légales visées au § 2, 1° et 2°.
Ces données ne peuvent être décodées
qu'en cas de nécessité pour les fins légales
visées au § 2, 1°, 2° et 4°, b).
§ 2. L'accès de l'Institut aux données visées au §
1er est décrit comme suit, en fonction des missions
de chaque service de l'Institut :
§ 2. L'accès de l'Institut aux données visées au
§ 1er est décrit comme suit, en fonction des
missions de chaque service de l'Institut :
1° Pour exercer les missions visées à l'article 139,
le Service d'évaluation et de contrôle médicaux a
accès aux données visées à l'article 138.
1° Pour exercer les missions visées à l'article
139, le Service d'évaluation et de contrôle
médicaux a accès aux données visées à l'article
138.
2° Pour le Service du contrôle administratif :
2° Pour le Service du contrôle administratif :
a) pour exercer le contrôle visé à l'article 159, le
Service
a
accès
aux
données
permettant
d'identifier les prestations visées à l'article 159,
les bénéficiaires de celles-ci et leur affiliation à un
organisme assureur, les conditions d'octroi, le
montant de ces prestations, les dates auxquelles
elles ont été payées par les organismes assureurs
a) pour exercer le contrôle visé à l'article 159, le
Service a accès aux données permettant
d'identifier les prestations visées à l'article 159,
les bénéficiaires de celles-ci et leur affiliation à
un organisme assureur, les conditions d'octroi, le
montant de ces prestations, les dates auxquelles
elles ont été payées par les organismes
496
3355/001
DOC 54
C H A M B R E 6 e S E S S I O N D E L A 5 4 e L É G I S L A T U R E
K A M E R 6 e Z I T T I N G VA N DE 5 4 e ZIT T IN GSP ERIOD E
2018
2019
18
et, dans le secteur des soins de santé, la date de
fourniture de ces prestations ainsi que le
dispensateur qui en est à l'origine;
assureurs et, dans le secteur des soins de santé,
la date de fourniture de ces prestations ainsi que
le dispensateur qui en est à l'origine;
b) pour l'exercice des missions visées à l'article
162bis, le Service a accès aux données sociales à
caractère personnel relatives aux conditions
d'octroi de l'assurance obligatoire soins de santé
et
indemnités
et
relatives
aux
mesures
d'accessibilité
financières
de
l'assurance
obligatoire;
b) pour l'exercice des missions visées à l'article
162bis, le Service a accès aux données sociales
à caractère personnel relatives aux conditions
d'octroi de l'assurance obligatoire soins de santé
et
indemnités
et
relatives
aux
mesures
d'accessibilité
financières
de
l'assurance
obligatoire;
3° Pour l'exercice des missions fixées par ou en
vertu de la présente loi dans le cadre de la fixation
des budgets et du suivi des dépenses, le Service
des soins de santé peut accéder aux données
doublement codées visées au § 1er.
3° Pour l'exercice des missions fixées par ou en
vertu de la présente loi dans le cadre de la
fixation des budgets et du suivi des dépenses, le
Service des soins de santé peut accéder aux
données doublement codées visées au § 1er.
4° Pour le Service des indemnités :
a)
pour pouvoir exercer les missions en
matière d’administration de l’assurance
indemnités et maternité visées aux articles
78 et 111, telles que, en particulier, les
missions dans le cadre de l’établissement
du budget et le suivi des dépenses qui sont
prévues dans et par cette loi, le Service a
accès aux données doublement codées
prévues au § 1er.
b) pour pouvoir exercer les missions qui
découlent
de
l’ordre
juridique
international, comme décrit dans le
Règlement (CE) n° 883/2004 du 29
avril 2004 portant sur la coordination
des systèmes de sécurité sociale et les
différents
traités
internationaux
de
sécurité
sociale
qu’a
conclus
le
Royaume de Belgique, le Service a accès
au
le
montant
des
prestations
déterminées
dans
ces
instruments
juridiques
qui
sont
accordées
effectivement et à la période à laquelle
elles ont trait, à la date à laquelle ces
prestations ont été payées et, en cas de
non-paiement, les aux raisons pour
lesquelles ces prestations n’ont pas été
octroyées. ».
Art. 32
Art. 80. § 3. Le Comité de gestion du Service des
indemnités est compétent pour l'application des
Art. 80. § 3. Le Comité de gestion du Service des
indemnités est compétent pour l'application des
497
3355/001
DOC 54
C H A M B R E 6 e S E S S I O N D E L A 5 4 e L É G I S L A T U R E
K A M E R 6 e Z I T T I N G VA N DE 5 4 e ZIT T IN GSP ERIOD E
2018
2019
19
dispositions relatives aux pensions d'invalidité au
profit des ouvriers mineurs et assimilés, visées à
l'article 5, 1°, h), de la loi du 27 juin 1969 et telle
que confiée à l'Institut, conformément à l'article
2, § 3bis, de la loi du 29 juin 1981 établissant les
principes généraux de la sécurité sociale des
travailleurs salariés. Dans ce cadre, il arrête les
comptes et établit le budget. Il propose au Comité
général le budget des frais d'administration du
Service des indemnités pour ce qui concerne
l'application des dispositions de cette pension
d'invalidité.
dispositions relatives aux pensions d'invalidité au
profit des ouvriers mineurs et assimilés, visées à
l'article 5, 1°, h), de la loi du 27 juin 1969
révisant l'arrêté-loi du 28 décembre 1944
concernant
la
sécurité
sociale
des
travailleurs et telle que confiée à l'Institut,
conformément à l'article 2, § 3bis, de la loi du 29
juin 1981 établissant les principes généraux de
la sécurité sociale des travailleurs salariés. Dans
ce cadre, il arrête les comptes et établit le
budget. Il propose au Comité général le budget
des
frais d'administration du Service des
indemnités pour ce qui concerne l'application des
dispositions de cette pension d'invalidité.
Art. 34
Art. 103 § 2. La titulaire visée à l'article 86, § 1er,
ne peut prétendre aux indemnités d'incapacité de
travail pour la période pendant laquelle elle
bénéficie de l'indemnité de maternité visée à
l'article 113.
Art. 103 § 2. La titulaire visée à l'article 86, §
1er,
ne
peut
prétendre
aux
indemnités
d'incapacité de travail pour la période pendant
laquelle
elle
bénéficie
de
l'indemnité
de
maternité
visée
à
l'article
113
ou
de
l’indemnité de maternité en vertu d’une
législation étrangère.
498
3355/001
DOC 54
C H A M B R E 6 e S E S S I O N D E L A 5 4 e L É G I S L A T U R E
K A M E R 6 e Z I T T I N G VA N DE 5 4 e ZIT T IN GSP ERIOD E
2018
2019
20
Art. 35
Art. 116. Pour obtenir le droit aux prestations
prévues au titre V, les titulaires visés à l'article
112 doivent satisfaire aux conditions prévues par
les
articles
116/1
à
116/4
et
131.
Art. 116. Pour obtenir le droit aux prestations
prévues au titre V, les titulaires visés à l'article
112 doivent satisfaire aux conditions prévues par
les
articles
116/1
à
116/4
et
131.
Le Roi peut, après avis du Comité de gestion du
Service des indemnités, pour les catégories de
titulaires
qu'Il
définit,
soit
dispenser
des
conditions de stage prévues à l'article 116/1, soit
les adapter.
Le Roi peut, après avis du Comité de gestion du
Service des indemnités, pour les catégories de
titulaires
qu'Il
définit,
soit
dispenser
des
conditions de stage d’attente prévues à l'article
116/1, soit les adapter.
Art. 116/1. § 1er. Pour obtenir le droit aux
prestations prévues au titre V, les titulaires visés
à l'article 112 doivent accomplir un stage dans les
conditions
suivantes:
1° avoir totalisé, au cours d'une période de six
mois précédant la date d'obtention du droit, un
nombre de jours de travail que le Roi détermine.
Les jours d'inactivité professionnelle assimilables
à des journées de travail effectif sont définis par
le Roi. Il définit ce qu'il y a lieu d'entendre par
"journée
de
travail";
2° fournir la preuve, dans les conditions
déterminées par le Roi, que par rapport à cette
même période, les cotisations pour le secteur des
indemnités ont été effectivement payées; ces
cotisations
doivent
atteindre
un
montant
minimum fixé par le Roi ou doivent, dans les
conditions fixées par Lui, être complétées par des
cotisations
personnelles.
§ 2. Le Roi détermine les conditions dans
lesquelles le stage est supprimé ou diminué.
Il
peut
aussi
modifier
les
conditions
d'accomplissement du stage pour les travailleurs
saisonniers, les travailleurs intermittents et les
travailleurs à temps partiel. Il définit ce qu'il y a
lieu d'entendre par "travailleurs saisonniers", par
"travailleurs intermittents" et par "travailleurs à
temps
partiel".
Art. 116/1. § 1er. Pour obtenir le droit aux
prestations prévues au titre V, les titulaires visés
à l'article 112 doivent accomplir un stage
d’attente
dans
les
conditions
suivantes:
1° avoir totalisé, au cours d'une période de six
mois précédant la date d'obtention du droit, un
nombre de jours de travail que le Roi détermine.
Les jours d'inactivité professionnelle assimilables
à des journées de travail effectif sont définis par
le Roi. Il définit ce qu'il y a lieu d'entendre par
"journée
de
travail";
2° fournir la preuve, dans les conditions
déterminées par le Roi, que par rapport à cette
même période, les cotisations pour le secteur des
indemnités ont été effectivement payées; ces
cotisations
doivent
atteindre
un
montant
minimum fixé par le Roi ou doivent, dans les
conditions fixées par Lui, être complétées par
des
cotisations
personnelles.
§ 2. Le Roi détermine les conditions dans
lesquelles le stage d’attente est supprimé ou
diminué.
Il
peut
aussi
modifier
les
conditions
d'accomplissement du stage d’attente pour les
travailleurs
saisonniers,
les
travailleurs
intermittents et les travailleurs à temps partiel.
Il définit ce qu'il y a lieu d'entendre par
"travailleurs
saisonniers",
par
"travailleurs
intermittents" et par "travailleurs à temps
partiel".
499
3355/001
DOC 54
C H A M B R E 6 e S E S S I O N D E L A 5 4 e L É G I S L A T U R E
K A M E R 6 e Z I T T I N G VA N DE 5 4 e ZIT T IN GSP ERIOD E
2018
2019
21
Art. 116/2. Sans préjudice des dispositions de
l'article 131, le Roi détermine dans quelles
conditions:
1° les titulaires qui ont accompli le stage
conformément à l'article 116/1, conservent le
droit aux prestations prévues au titre V jusqu'à la
fin du trimestre qui suit celui au cours duquel ils
ont
terminé
leur
stage;
2° les titulaires dispensés de l'accomplissement
du stage conformément aux dispositions de
l'article 116/1, § 2, ont droit à ces mêmes
prestations jusqu'à la fin du troisième trimestre
qui suit celui au cours duquel ils ont acquis la
qualité de titulaire.
Art. 116/2. Sans préjudice des dispositions de
l'article 131, le Roi détermine dans quelles
conditions:
1° les titulaires qui ont accompli le stage
d’attente conformément à l'article 116/1,
conservent le droit aux prestations prévues au
titre V jusqu'à la fin du trimestre qui suit celui au
cours duquel ils ont terminé leur stage
d’attente;
2°
les
titulaires
dispensés
de
l'accomplissement
du
stage
d’attente
conformément aux dispositions de l'article
116/1, § 2, ont droit à ces mêmes prestations
jusqu'à la fin du troisième trimestre qui suit celui
au cours duquel ils ont acquis la qualité de
titulaire.
Art. 128. § 1er. Pour obtenir le droit aux
prestations prévues au titre IV, les titulaires visés
à l'article 86, § 1er, doivent accomplir un stage
dans
les
conditions
suivantes
:
1° avoir totalisé, au cours d'une période de
douze mois précédant la date d'obtention du droit,
un nombre de jours de travail que le Roi
détermine. Les jours d'inactivité professionnelle
assimilables à des journées de travail effectif sont
définis par le Roi. Il définit ce qu'il y a lieu
d'entendre
par
"journée
de
travail";
2° fournir la preuve, dans les conditions
déterminées par le Roi, que par rapport à cette
même période, les cotisations pour le secteur des
indemnités ont été effectivement payées, ces
cotisations
doivent
atteindre
un
montant
minimum fixé par le Roi ou doivent, dans les
conditions fixées par Lui, être complétées par des
cotisations
personnelles.
§ 2. Le Roi détermine les conditions dans
lesquelles le stage est supprimé ou diminué.
Il
peut
aussi
modifier
les
conditions
d'accomplissement du stage pour les travailleurs
saisonniers, les travailleurs intermittents et les
travailleurs à temps partiel. Il définit ce qu'il y a
lieu d'entendre par "travailleurs saisonniers", par
"travailleurs intermittents" et par "travailleurs à
temps partiel".
Art. 128. § 1er. Pour obtenir le droit aux
prestations prévues au titre IV, les titulaires
visés à l'article 86, § 1er, doivent accomplir un
stage d’attente dans les conditions suivantes :
1° avoir totalisé, au cours d'une période de
douze mois précédant la date d'obtention du
droit, un nombre de jours de travail que le Roi
détermine. Les jours d'inactivité professionnelle
assimilables à des journées de travail effectif
sont définis par le Roi. Il définit ce qu'il y a lieu
d'entendre
par
"journée
de
travail";
2° fournir la preuve, dans les conditions
déterminées par le Roi, que par rapport à cette
même période, les cotisations pour le secteur des
indemnités ont été effectivement payées, ces
cotisations
doivent
atteindre
un
montant
minimum fixé par le Roi ou doivent, dans les
conditions fixées par Lui, être complétées par
des
cotisations
personnelles.
§ 2. Le Roi détermine les conditions dans
lesquelles le stage est supprimé ou diminué.
Il
peut
aussi
modifier
les
conditions
d'accomplissement du stage d’attente pour les
travailleurs
saisonniers,
les
travailleurs
intermittents et les travailleurs à temps partiel.
Il définit ce qu'il y a lieu d'entendre par
"travailleurs
saisonniers",
par
"travailleurs
intermittents" et par "travailleurs à temps
partiel".
Art. 129. Sans préjudice des dispositions de
l'article 131, le Roi détermine dans quelles
conditions:
1° les titulaires qui ont accompli le stage
conformément à l'article 128, conservent le droit
Art. 129. Sans préjudice des dispositions de
l'article 131, le Roi détermine dans quelles
conditions:
1° les titulaires qui ont accompli le stage
d’attente
conformément
à
l'article
128,
500
3355/001
DOC 54
C H A M B R E 6 e S E S S I O N D E L A 5 4 e L É G I S L A T U R E
K A M E R 6 e Z I T T I N G VA N DE 5 4 e ZIT T IN GSP ERIOD E
2018
2019
22
aux prestations prévues au titre IV jusqu'à la fin
du trimestre au cours duquel ils ont terminé leur
stage;
2° les titulaires dispensés de l'accomplissement
du stage conformément aux dispositions de
l'article 128, § 2, ont droit à ces mêmes
prestations jusqu'à la fin du troisième trimestre
qui suit celui au cours duquel ils ont acquis la
qualité de titulaire.
conservent le droit aux prestations prévues au
titre IV jusqu'à la fin du trimestre au cours
duquel ils ont terminé leur stage d’attente;
2° les titulaires dispensés de l'accomplissement
du
stage
d’attente
conformément
aux
dispositions de l'article 128, § 2, ont droit à ces
mêmes prestations jusqu'à la fin du troisième
trimestre qui suit celui au cours duquel ils ont
acquis la qualité de titulaire.
Art. 36
Art. 116/2. Sans préjudice des dispositions de
l'article 131, le Roi détermine dans quelles
conditions:
1° les titulaires qui ont accompli le stage
d’attente
conformément
à
l'article
116/1,
conservent le droit aux prestations prévues au
titre V jusqu'à la fin du trimestre qui suit celui au
cours duquel ils ont terminé leur stage d’attente;
2° les titulaires dispensés de l'accomplissement
du stage d’attente conformément aux dispositions
de l'article 116/1, § 2, ont droit à ces mêmes
prestations jusqu'à la fin du troisième trimestre
qui suit celui au cours duquel ils ont acquis la
qualité de titulaire.
Art. 116/2. Sans préjudice des dispositions de
l'article 131, le Roi détermine dans quelles
conditions:
1° les titulaires qui ont accompli le stage
d’attente
conformément
à
l'article
116/1,
conservent le droit aux prestations prévues au
titre V jusqu'à la fin du trimestre qui suit celui au
cours duquel ils ont terminé leur stage d’attente;
2°
les
titulaires
dispensés
de
l'accomplissement du stage d’attente, ou ayant
accompli
un
stage
d’attente
diminué, conformément aux dispositions de
l'article 116/1, § 2, ont droit à ces mêmes
prestations jusqu'à la fin du troisième trimestre
qui suit celui au cours duquel ils ont acquis la
qualité de titulaire.
Art. 37.
Art. 129. Sans préjudice des dispositions de
l'article 131, le Roi détermine dans quelles
conditions:
1° (…);
2° les titulaires dispensés de l'accomplissement
du stage conformément aux dispositions de
l'article 128, § 2, ont droit à ces mêmes
prestations jusqu'à la fin du troisième trimestre
qui suit celui au cours duquel ils ont acquis la
qualité de titulaire.
Art. 129. Sans préjudice des dispositions de
l'article 131, le Roi détermine dans quelles
conditions:
1° (…);
2° les titulaires dispensés de l'accomplissement
du stage d’attente, ou ayant accompli un
stage d’attente diminué, conformément aux
dispositions de l'article 128, § 2, ont droit à ces
mêmes prestations jusqu'à la fin du troisième
trimestre qui suit celui au cours duquel ils ont
acquis la qualité de titulaire.
Art. 38.
Art. 136, § 2. Les prestations prévues par la
présente loi coordonnée sont refusées lorsque le
dommage découlant d'une maladie, de lésions, de
troubles
fonctionnels
ou
du
décès
est
effectivement réparé en vertu d'une autre
législation belge, d'une législation étrangère ou du
droit commun. Toutefois, lorsque les sommes
Art. 136, § 2. Les prestations visées par cette
loi coordonnée sont refusées lorsque le
dommage découlant d'une maladie, de
lésions, de troubles fonctionnels ou du
décès est effectivement réparé en vertu
d'une
autre
législation
belge,
d'une
législation étrangère, du régime interne
501
3355/001
DOC 54
C H A M B R E 6 e S E S S I O N D E L A 5 4 e L É G I S L A T U R E
K A M E R 6 e Z I T T I N G VA N DE 5 4 e ZIT T IN GSP ERIOD E
2018
2019
23
accordées en vertu de cette législation ou du droit
commun sont inférieures aux prestations de
l'assurance, le bénéficiaire a droit à la différence
à charge de l'assurance.
Pour l'application du présent paragraphe, le
montant des prestations accordé par l'autre
législation est le montant brut diminué du
montant des cotisations de sécurité sociale
prélevées sur ces prestations.
Les
prestations
sont
octroyées,
dans
les
conditions déterminées par le Roi, en attendant
que le dommage soit effectivement réparé en
vertu
d'une
autre
législation
belge,
d'une
législation étrangère ou du droit commun.
L'organisme assureur est subrogé de plein droit
au
bénéficiaire;
cette
subrogation
vaut,
à
concurrence
du
montant
des
prestations
octroyées, pour la totalité des sommes qui sont
dues en vertu d'une législation belge, d'une
législation étrangère ou du droit commun et qui
réparent partiellement ou totalement le dommage
visé à l'alinéa 1er.
d’une
organisation
internationale
ou
supranationale
ou
du
droit
commun.
Toutefois, lorsque les sommes accordées en
vertu de cette législation, du régime interne
d’une
organisation
internationale
ou
supranationale ou du droit commun sont
inférieures aux prestations de l'assurance,
le bénéficiaire a droit a la différence à
charge de l'assurance.
Pour l'application du présent paragraphe, le
montant des prestations accordé par l'autre
législation ou le régime interne d’une
organisation
internationale
ou
supranationale, est le montant brut diminué
du montant des cotisations de sécurité
sociale éventuellement prélevées sur ces
prestations.
Les
prestations
sont
octroyées,
dans
les
conditions déterminées par le Roi, en attendant
que le dommage soit effectivement réparé en
vertu d'une autre législation belge, d'une
législation étrangère du régime interne
d’une
organisation
internationale
ou
supranationale ou du droit commun.
L'organisme assureur est subrogé de plein droit
au bénéficiaire; cette subrogation vaut, à
concurrence
du
montant
des
prestations
octroyées, pour la totalité des sommes qui sont
dues en vertu d'une législation belge, d'une
législation étrangère, du régime interne d’une
organisation
internationale
ou
supranationale ou du droit commun et qui
réparent
partiellement
ou
totalement
le
dommage visé à l'alinéa 1er.
Arrêté royal du 10 juin 2001 établissant la notion uniforme de « rémunération journalière
moyenne » en application de l’article 39 de la loi du 26 juillet 1996 portant modernisation de la
sécurité sociale et assurant la viabilité des régimes légaux des pensions et harmonisant certaines
dispositions légales
Art. 39.
Art. 3. § 1er. La rémunération journalière
moyenne de l'ouvrier bûcheron rémunéré à la
tâche, du travailleur à domicile payé à la pièce ou
à l'entreprise et de tout autre travailleur rémunéré
à la tâche, est obtenue en divisant par 78 la
rémunération telle que décrite à l'article 2, alinéas
3 à 5, perçue pour le trimestre qui précède le
moment de la réalisation du risque donnant lieu à
Art. 3. § 1er. La rémunération journalière
moyenne du travailleur payé totalement ou
partiellement par commissions ainsi que
des pompiers volontaires, des ambulanciers
volontaires ou des agents volontaires de la
protection civile, visés à l’article 17quater,
§ 3, de l’arrêté royal du 28 novembre 1969
pris en exécution de la loi du 27 juin 1969
502
3355/001
DOC 54
C H A M B R E 6 e S E S S I O N D E L A 5 4 e L É G I S L A T U R E
K A M E R 6 e Z I T T I N G VA N DE 5 4 e ZIT T IN GSP ERIOD E
2018
2019
24
l'octroi d'une allocation. Sont déduits de ce
nombre, le nombre de jours qui, en vertu de la
législation du secteur concerné, sont assimilés
aux jours de travail effectif normal et qui ne sont
pas rémunérés normalement.
Si le titulaire n'a pas été occupé en la qualité
susvisée depuis le début du trimestre visé à
l'alinéa 1er, la rémunération journalière moyenne
est, pour ce qui concerne le secteur de l'assurance
obligatoire soins de santé et indemnités, (le
secteur des accidents du travail et le secteur des
maladies professionnelles,) obtenue en divisant la
rémunération telle que décrite à l'article 2, alinéas
3 à 5, perçue pour la période prenant cours à la
date à laquelle il a acquis ladite qualité et qui
expire à la fin du trimestre visé, ou le jour de la
réalisation du risque s'il n'était pas encore occupé
en la qualité susvisée à la fin de ce trimestre, par
le nombre de jours ouvrables de cette période.
Sont déduits de ce nombre, le nombre de jours
qui, en vertu de la législation du secteur concerné,
sont assimilés aux jours de travail effectif normal
et qui ne sont pas rémunérés normalement.
révisant l'arrêté-loi du 28 décembre 1944
concernant
la
sécurité
sociale
des
travailleurs, est obtenue en divisant par
312 la rémunération telle que décrite à
l'article 2, alinéas 3 à 5, perçue pour les
quatre trimestres, qui ont donné lieu à un
assujettissement à la sécurité sociale, qui
précèdent le trimestre de la réalisation du
risque
donnant
lieu
à
l'octroi
d'une
allocation.
Si le titulaire n'a pas été occupé en la qualité
susvisée depuis le début du trimestre visé à
l'alinéa
1er,
la
rémunération
journalière
moyenne est, pour ce qui concerne le secteur de
l'assurance
obligatoire
soins
de
santé
et
indemnités, (le secteur des accidents du travail
et le secteur des maladies professionnelles,)
obtenue en divisant la rémunération telle que
décrite à l'article 2, alinéas 3 à 5, perçue pour la
période,
qui
a
donné
lieu
à
un
assujettissement
à
la
sécurité
sociale, prenant cours à la date à laquelle il a
acquis ladite qualité et qui expire à la fin du
trimestre visé, ou le jour de la réalisation du
risque s'il n'était pas encore occupé en la qualité
susvisée à la fin de ce trimestre, par le nombre
de jours ouvrables de cette période. Sont déduits
de ce nombre, le nombre de jours qui, en vertu
de la législation du secteur concerné, sont
assimilés aux jours de travail effectif normal et
qui ne sont pas rémunérés normalement.
Loi du 16 novembre 2015 portant des dispositions diverses en matière sociale
Art. 41.
Art. 7. Lorsque le travailleur est un intérimaire,
le contrat-cadre visé à l'article 6 ne doit pas être
établi. Dans ce cas, les mentions énumérées à
l'article 6 sont insérées dans le contrat visé à
l'article 8, § 1er, alinéa 3, de la loi du 24 juillet
1987
sur
le
travail
temporaire,
le
travail
intérimaire et la mise de travailleurs à la
disposition d'utilisateurs.
A défaut des mentions énumérées à l'article 6
dans le contrat concerné, les contrats de travail
conclus dans ce cadre ne peuvent pas être
considérés comme des contrats de travail flexi-
job.
Art. 7. Lorsque le travailleur est un intérimaire,
le contrat-cadre visé à l'article 6 ne doit pas être
établi. Dans ce cas, les mentions énumérées à
l'article 6 sont insérées dans le contrat visé à
l'article 7, 2°, de la loi du 24 juillet 1987 sur le
travail temporaire, le travail intérimaire et la
mise de travailleurs à la disposition d'utilisateurs.
A défaut des mentions énumérées à l'article 6
dans le contrat concerné, les contrats de travail
conclus dans ce cadre ne peuvent pas être
considérés comme des contrats de travail flexi-
job.
Art. 42.
503
3355/001
DOC 54
C H A M B R E 6 e S E S S I O N D E L A 5 4 e L É G I S L A T U R E
K A M E R 6 e Z I T T I N G VA N DE 5 4 e ZIT T IN GSP ERIOD E
2018
2019
25
Loi du 27 juin 1969 révisant l'arrêté-loi du 28 décembre 1944 concernant la sécurité sociale des
travailleurs
Art. 30bis. § 1er. Pour l'application du présent
article, il faut entendre par :
1° travaux :
a) les activités visées à l'article 20, § 2, de l'arrêté
royal n° 1 du 29 décembre 1992 relatif aux
mesures tendant à assurer le paiement de la taxe
sur la valeur ajoutée;
Art. 30bis. § 1er. Pour l'application du présent
article, il faut entendre par :
1° travaux :
a)
les activités visées à l'article 20, § 2, de
l'arrêté royal n° 1 du 29 décembre 1992 relatif
aux mesures tendant à assurer le paiement de la
taxe sur la valeur ajoutée et la livraison du
béton prêt à l’emploi visée à l’article 1, a,
alinéa 5, vingt-huitième tiret de l’arrêté
royal
du
4
mars
1975
instituant
la
Commission paritaire de la construction et
fixant sa dénomination et sa compétence et
en
fixant
le
nombre
de
membres,
à
l’exclusion des activités suivantes:
1) culture de céréales (à l'exception du riz),
de légumineuses et de graines oléagineuses
;
2) culture du riz ;
3) culture de légumes, de melons, de
racines et de tubercules ;
4) culture de la canne à sucre ;
5) culture du tabac ;
6) culture de plantes à fibres ;
7) culture de fleurs ;
8) autres cultures non permanentes ;
9) culture de la vigne ;
10)
culture
de
fruits
tropicaux
et
subtropicaux;
11) culture d'agrumes ;
12) culture de fruits à pépins et à noyau;
13) culture d'autres fruits d'arbres ou
d'arbustes et de fruits à coque ;
14) culture de fruits oléagineux ;
15) culture de plantes à boissons ;
16)
culture
de
plantes
à
épices,
aromatiques,
médicinales
et
pharmaceutiques ;
17) autres cultures permanentes ;
18)
exploitation
de
pépinières,
sauf
pépinières forestières ;
19) autre reproduction de plantes ;
20) activités de soutien aux cultures ;
21) préparation des terres ;
22) création de cultures ;
23) pulvérisation des récoltes, y compris
par voie aérienne ;
24) taille des arbres fruitiers et des vignes;
25) transplantation du riz et démariage des
betteraves ;
504
3355/001
DOC 54
C H A M B R E 6 e S E S S I O N D E L A 5 4 e L É G I S L A T U R E
K A M E R 6 e Z I T T I N G VA N DE 5 4 e ZIT T IN GSP ERIOD E
2018
2019
26
26) location de machines et d'équipements
agricoles avec opérateur ;
27) lutte contre les animaux nuisibles (y
compris
les
lapins)
en
relation
avec
l'agriculture ;
28) exploitation de systèmes d'irrigation
pour l'agriculture ;
29)
sylviculture
et
autres
activités
forestières ;
30) exploitation forestière ;
31) récolte de produits forestiers non
ligneux poussant à l'état sauvage ;
32) services de soutien à l'exploitation
forestière ;
33) services d'aménagement paysager.
§ 3 (….)
On entend par dettes sociales propres, les
sommes qu'un employeur est susceptible de
devoir à l'Office national de sécurité sociale ou à
un Fonds de sécurité d'existence au sens de la loi
du 7 janvier 1958 concernant les Fonds de
sécurité d'existence en sa qualité d'employeur.
Le Roi en établit la liste. Il peut déterminer un
montant en cotisations, majorations, indemnités
forfaitaires, intérêts de retard ou frais judiciaires
en deçà duquel l'employeur n'est pas considéré
comme débiteur. De même, Il précise quelles sont
les données qui doivent être en possession de
l'Office national de Sécurité sociale et/ou du Fonds
de sécurité d'existence pour apprécier l'existence
de la dette en question.
§ 3 (….)
On entend par dettes sociales propres, les
sommes qu'un employeur est susceptible de
devoir à l'Office national de sécurité sociale ou à
un Fonds de sécurité d'existence au sens de la loi
du 7 janvier 1958 concernant les Fonds de
sécurité d'existence en sa qualité d'employeur.
Est considéré comme étant débiteur auprès
de l'Office national de Sécurité sociale,
l'employeur qui n’a pas transmis à l'Office
national de Sécurité sociale toutes les
déclarations requises jusque et y compris
celles relatives à l’avant-dernier trimestre
écoulé. Est considéré comme étant débiteur
auprès du Fonds de sécurité d’existence,
l’employeur pour lequel toutes les données
des travailleurs jusque et y compris l'avant
dernier trimestre écoulé ne sont pas à
disposition
du
Fonds
de
sécurité
d’existence.
Le Roi en établit la liste. Il peut déterminer un
montant en cotisations, majorations, indemnités
forfaitaires, intérêts de retard ou frais judiciaires
en deçà duquel l'employeur n'est pas considéré
comme débiteur. De même, Il précise quelles
sont les données qui doivent être en possession
de l'Office national de Sécurité sociale et/ou du
Fonds de sécurité d'existence pour apprécier
l'existence de la dette en question.
§ 3/0. Pour l'application du paragraphe 3,
alinéa 7, est considéré comme n'étant pas
débiteur auprès de l'Office national de
Sécurité sociale, l'employeur qui:
505
3355/001
DOC 54
C H A M B R E 6 e S E S S I O N D E L A 5 4 e L É G I S L A T U R E
K A M E R 6 e Z I T T I N G VA N DE 5 4 e ZIT T IN GSP ERIOD E
2018
2019
27
-
a transmis à l'Office précité toutes les
déclarations requises jusque et y compris
celles relatives à l'avant-dernier trimestre
écoulé;
-
n'est pas redevable de plus de
2500,00 EUR en cotisations, majorations,
indemnités forfaitaires, intérêts de retard
ou frais judiciaires;
-
par dérogation au tiret qui précède,
pour
l'employeur
ressortissant
à
la
Commission paritaire de la construction,
avoir payé les provisions visées à l'article
34bis de l'arrêté royal du 28 novembre
1969 pris en exécution de la loi du 27 juin
1969 révisant l'arrêté-loi du 28 décembre
1944 concernant la sécurité sociale des
travailleurs.
Est considéré, pour l'application de la même
disposition, comme n'étant pas débiteur
auprès d'un Fonds de sécurité d'existence,
l'employeur:
-
qui
ressortit
à
la
commission
paritaire de la construction (CP 124);
-
pour
lequel
toutes
les
données
relatives aux rémunérations brutes des
travailleurs jusque et y compris l'avant
dernier trimestre écoulé sont à disposition
de l'Office Patronal d'Organisation et de
Contrôle
des
régimes
de
sécurité
d'existence (OPOC) soit du fait même que
ces données sont à disposition via la
Banque-Carrefour de la Sécurité sociale
après qu'elles aient été transmises par
l'employeur à l'O.N.S.S. via sa déclaration
multifonctionnelle et validées par celui-ci,
soit du fait que l'employeur, non soumis à
la
déclaration
multifonctionnelle,
ait
transmis à l'OPOC les déclarations exigées;
-
qui n'est pas redevable de plus de
70,00 EUR de cotisations dues dans le
régime des timbres fidélité et intempéries.
Art. 43.
Art. 30ter. § 2. (…)
On entend par dettes sociales propres, les
sommes qu'un employeur est susceptible de
Art. 30ter. § 2. (…)
On entend par dettes sociales propres, les
sommes qu'un employeur est susceptible de
506
3355/001
DOC 54
C H A M B R E 6 e S E S S I O N D E L A 5 4 e L É G I S L A T U R E
K A M E R 6 e Z I T T I N G VA N DE 5 4 e ZIT T IN GSP ERIOD E
2018
2019
28
devoir à l'Office national de Sécurité sociale ou à
un Fonds de sécurité d'existence au sens de la loi
du 7 janvier 1958 concernant les Fonds de
sécurité d'existence en sa qualité d'employeur.
Le Roi en établit la liste. Il peut déterminer un
montant en cotisations, majorations, indemnités
forfaitaires, intérêts de retard ou frais judiciaires
en deçà duquel l'employeur n'est pas considéré
comme débiteur. De même, Il précise quelles sont
les données qui doivent être en possession de
l'Office national de Sécurité sociale et/ou du Fonds
de sécurité d'existence pour apprécier l'existence
de la dette en question.
devoir à l'Office national de Sécurité sociale ou à
un Fonds de sécurité d'existence au sens de la loi
du 7 janvier 1958 concernant les Fonds de
sécurité d'existence en sa qualité d'employeur.
Est considéré comme étant débiteur auprès
de l'Office national de Sécurité sociale,
l'employeur qui n’a pas transmis à l'Office
national de Sécurité sociale toutes les
déclaration requises jusque et y compris
celles relatives à l’avant-dernier trimestre
écoulé. Est considéré comme étant débiteur
auprès du Fonds de sécurité d’existence,
l’employeur pour lequel toutes les données
des travailleurs jusque et y compris l'avant
dernier trimestre écoulé ne sont pas à
disposition
du
Fonds
de
sécurité
d’existence.
Le Roi en établit la liste. Il peut déterminer un
montant en cotisations, majorations, indemnités
forfaitaires, intérêts de retard ou frais judiciaires
en deçà duquel l'employeur n'est pas considéré
comme débiteur. De même, Il précise quelles
sont les données qui doivent être en possession
de l'Office national de Sécurité sociale et/ou du
Fonds de sécurité d'existence pour apprécier
l'existence de la dette en question.
§ 3. Lorsque le paiement des sommes réclamées
auprès d'un sous-traitant en application de la
responsabilité solidaire visée au § 2, alinéas 1er
et 2, n'a pas ou pas totalement été effectué,
l'entrepreneur visé au § 7, alinéa 1er, ainsi que
chaque
sous-traitant
intervenant
sont
solidairement responsables de celui-ci.
La responsabilité solidaire, s'exerce d'abord
dans le chef de l'entrepreneur qui a fait appel au
sous-traitant qui n'a pas ou pas totalement payé
les sommes exigé de lui en application du § 2,
alinéas 1er et 2.
Elle s'exerce ensuite successivement à l'égard
des
entrepreneurs
intervenant
à
un
stade
précédent, lorsque l'entrepreneur visé à l'alinéa
précédent, s'est abstenu d'acquitter les sommes
qui lui sont réclamées, dans les trente jours de
l'envoi d'une mise en demeure recommandée.
§ 3/1. Pour l'application du paragraphe 2,
alinéa 7, est considéré comme n'étant pas
débiteur auprès de l'Office national de
Sécurité social, l'employeur qui:
-
a transmis à l'Office précité toutes les
déclarations requises jusque et y compris
507
3355/001
DOC 54
C H A M B R E 6 e S E S S I O N D E L A 5 4 e L É G I S L A T U R E
K A M E R 6 e Z I T T I N G VA N DE 5 4 e ZIT T IN GSP ERIOD E
2018
2019
29
celles relatives à l'avant-dernier trimestre
écoulé;
-
n'est pas redevable de plus de
2500,00 EUR en cotisations, majorations,
indemnités forfaitaires, intérêts de retard
ou frais judiciaires;
Pour l'application de la même disposition,
n'est pas considéré, comme débiteur auprès
d'un
Fonds
de
sécurité
d'existence,
l'employeur:
-
qui
ressortit
à
la
Commission
paritaire pour les services de gardiennages
et/ou de surveillance (CP 317) qu'il soit ou
non autorisé à fonctionner par le Ministère
de l'Intérieur;
-
pour
lequel
toutes
les
données
relatives aux rémunérations brutes des
travailleurs jusque et y compris l'avant-
dernier trimestre écoulé sont à disposition
du Fonds du fait même que ces données
sont à disposition via la Banque-Carrefour
de la Sécurité sociale après qu'elles aient
été transmises par l'employeur à l'ONSS via
sa déclaration multifonctionnelle (DmfA) et
validées par celui-ci;
-
n'est pas redevable de plus de 900,00
EUR de cotisations audit Fonds.
Arrêté royal du 27 décembre 2007 portant exécution des articles 400, 403, 404 et 406 du Code des
impôts sur les revenus 1992 et des articles 12, 30bis et 30ter de la loi du 27 juin 1969 révisant
l'arrêté-loi du 28 décembre 1944 concernant la sécurité sociale des travailleurs et de l'article 6ter,
de la loi du 4 août 1996 relative au bien-être des travailleurs lors de l'exécution de leur travail
Art. 44.
Art. 26. § 1er. Pour l'application des articles 30bis,
§ 3, alinéa 7, et 30ter, § 2, alinéa 7, de la loi du
27 juin 1969 précitée, est considéré comme
n'étant pas débiteur auprès de l'Office national de
Sécurité sociale, l'employeur qui :
- a transmis à l'Office précité toutes les
déclarations requises jusque et y compris celles
relatives à l'avant-dernier trimestre écoulé;
- n'est pas redevable de plus de 2.500,00 EUR
en
cotisations,
majorations,
indemnités
forfaitaires, intérêts de retard ou frais judiciaires;
- par dérogation au tiret qui précède, pour
l'employeur
ressortissant
à
la
Commission
Art. 26. § 1er. Pour l'application des articles
30bis, § 3, alinéa 7, et 30ter, § 2, alinéa 7, de la
loi du 27 juin 1969 précitée, est considéré
comme n'étant pas débiteur auprès de l'Office
national de Sécurité sociale, l'employeur qui :
- a transmis à l'Office précité toutes les
déclarations requises jusque et y compris celles
relatives à l'avant-dernier trimestre écoulé;
- n'est pas redevable de plus de 2.500,00 EUR
en
cotisations,
majorations,
indemnités
forfaitaires,
intérêts
de
retard
ou
frais
judiciaires;
508
3355/001
DOC 54
C H A M B R E 6 e S E S S I O N D E L A 5 4 e L É G I S L A T U R E
K A M E R 6 e Z I T T I N G VA N DE 5 4 e ZIT T IN GSP ERIOD E
2018
2019
30
paritaire de la construction, avoir payé les
provisions visées à l'article 34bis de l'arrêté royal
du 28 novembre 1969 pris en exécution de la loi
du 27 juin 1969 révisant l'arrêté-loi du 28
décembre 1944 concernant la sécurité sociale des
travailleurs.
§ 2. Est considéré, pour l'application des mêmes
articles, comme n'étant pas débiteur auprès d'un
Fonds de sécurité d'existence, l'employeur :
- qui ressortit à la commission paritaire de la
construction (CP 124);
- pour lequel toutes les données relatives aux
rémunérations brutes des travailleurs jusque et y
compris l'avant dernier trimestre échu sont à
disposition de l'Office Patronal d'Organisation et
de Contrôle des régimes de sécurité d'existence
(OPOC) soit du fait même que ces données sont à
disposition via la Banque-Carrefour de la Sécurité
sociale après qu'elles aient été transmises par
l'employeur à l'O.N.S.S. via sa déclaration
multifonctionnelle et validées par celui-ci, soit du
fait que l'employeur, non soumis à la déclaration
multifonctionnelle, ait transmis à l'OPOC les
déclarations exigées;
- qui n'est pas redevable de plus de 70,00 EUR
de cotisations dues dans le régime des timbres
fidélité et intempéries.
§ 2/1. Pour l'application des mêmes articles, n'est
pas considéré, comme débiteur auprès d'un Fonds
de sécurité d'existence, l'employeur :
qui ressortit à la Commission paritaire pour les
services de gardiennages et/ou de surveillance
(CP 317) qu'il soit ou non autorisé à fonctionner
par le Ministère de l'Intérieur;
pour lequel toutes les données relatives aux
rémunérations brutes des travailleurs jusque et y
compris l'avant-dernier trimestre échu sont à
disposition du Fonds du fait même que ces
données sont à disposition via la Banque-
Carrefour de la Sécurité sociale après qu'elles
aient été transmises par l'employeur à l'ONSS via
sa
déclaration
multifonctionnelle
(DmfA)
et
validées par celui-ci;
n'est pas redevable de plus de 900,00 EUR de
cotisations audit Fonds.
§ 3. Les dettes sociales propres d'un employeur
se constituent :
- des cotisations de sécurité sociale;
- des majorations de cotisations visées à l'article
28 de la loi précitée du 27 juin 1969;
- par dérogation au tiret qui précède, pour
l'employeur
ressortissant à la Commission
paritaire de la construction [1 ...]1, avoir payé
les provisions visées à l'article 34bis de l'arrêté
royal du 28 novembre 1969 pris en exécution de
la loi du 27 juin 1969 révisant l'arrêté-loi du 28
décembre 1944 concernant la sécurité sociale
des travailleurs.
§ 2. Est considéré, pour l'application des
mêmes articles, comme n'étant pas débiteur
auprès d'un Fonds de sécurité d'existence,
l'employeur :
- qui ressortit à la commission paritaire de la
construction (CP 124);
- pour lequel toutes les données relatives aux
rémunérations brutes des travailleurs jusque et
y compris l'avant dernier trimestre échu sont à
disposition de l'Office Patronal d'Organisation et
de Contrôle des régimes de sécurité d'existence
(OPOC) soit du fait même que ces données sont
à disposition via la Banque-Carrefour de la
Sécurité
sociale
après
qu'elles
aient
été
transmises par l'employeur à l'O.N.S.S. via sa
déclaration multifonctionnelle et validées par
celui-ci, soit du fait que l'employeur, non soumis
à la déclaration multifonctionnelle, ait transmis à
l'OPOC les déclarations exigées;
- qui n'est pas redevable de plus de 70,00 EUR
de cotisations dues dans le régime des timbres
fidélité et intempéries.
§ 2/1. Pour l'application des mêmes articles,
n'est pas considéré, comme débiteur auprès d'un
Fonds de sécurité d'existence, l'employeur :
qui ressortit à la Commission paritaire pour les
services de gardiennages et/ou de surveillance
(CP 317) qu'il soit ou non autorisé à fonctionner
par le Ministère de l'Intérieur;
pour lequel toutes les données relatives aux
rémunérations brutes des travailleurs jusque et
y compris l'avant-dernier trimestre échu sont à
disposition du Fonds du fait même que ces
données sont à disposition via la Banque-
Carrefour de la Sécurité sociale après qu'elles
aient été transmises par l'employeur à l'ONSS via
sa déclaration multifonctionnelle (DmfA) et
validées par celui-ci;
n'est pas redevable de plus de 900,00 EUR de
cotisations audit Fonds.
§ 3. Les dettes sociales propres d'un employeur
se constituent :
- des cotisations de sécurité sociale;
509
3355/001
DOC 54
C H A M B R E 6 e S E S S I O N D E L A 5 4 e L É G I S L A T U R E
K A M E R 6 e Z I T T I N G VA N DE 5 4 e ZIT T IN GSP ERIOD E
2018
2019
31
- des indemnités forfaitaires visées aux articles
28, 29, 29bis et 30 de la loi précitée du 27 juin
1969;
- de l'indemnité forfaitaire visée à l'article 38, §
3quater de la loi du 29 juin 1981 établissant les
principes généraux de la sécurité sociale des
travailleurs salariés;
- des intérêts de retard visés à l'article 28 de la
loi précitée du 27 juin 1969;
- des éventuels frais judiciaires.
- des majorations de cotisations visées à
l'article 28 de la loi précitée du 27 juin 1969;
- des indemnités forfaitaires visées aux articles
28, 29, 29bis et 30 de la loi précitée du 27 juin
1969;
- de l'indemnité forfaitaire visée à l'article 38, §
3quater de la loi du 29 juin 1981 établissant les
principes généraux de la sécurité sociale des
travailleurs salariés;
- des intérêts de retard visés à l'article 28 de la
loi précitée du 27 juin 1969;
- des éventuels frais judiciaires.
Loi du 27 juin 1969 révisant l'arrêté-loi du 28 décembre 1944 concernant la sécurité sociale des
travailleurs
Art. 46.
Art. 2/4. L'application de la loi est étendue
aux travailleurs occasionnels occupés chez
un
employeur
ressortissant
à
la
Commission paritaire des pompes funèbres.
Au sens du présent article, sont considérés
comme
travailleurs
occasionnels,
les
travailleurs appelables sans horaire fixe et
qui travaillent sur base volontaire. Cela
concerne exclusivement les travailleurs qui,
occasionnellement, lors d’un décès :
-
effectuent des tâches telles que le
transfert
de
documents,
effectuent
le
transfert
de
corps,
font
des
toilettes
mortuaires, installent une chapelle ardente,
accueillent à la maison funéraire, et aident
au service du café,
-
portent la dépouille ou l’urne avec les
cendres du défunt et les placent dans le
véhicule de transfert et/ou la voiture de
cérémonie
;
peuvent
également
accompagner les proches et/ou conduire et
tenir propre le véhicule de transfert et/ou
la voiture de cérémonie.
Pour ces travailleurs un enregistrement du
temps de travail est obligatoire.
Arrêté royal du 5 novembre 2002 instaurant une déclaration immédiate de l'emploi, en application
de l'article 38 de la loi du 26 juillet 1996 portant modernisation de la sécurité sociale et assurant la
viabilité des régimes légaux des pensions
Art. 47.
510
3355/001
DOC 54
C H A M B R E 6 e S E S S I O N D E L A 5 4 e L É G I S L A T U R E
K A M E R 6 e Z I T T I N G VA N DE 5 4 e ZIT T IN GSP ERIOD E
2018
2019
32
Art. 5bis. § 1er. Pour l'application du présent
arrêté on entend par travailleurs occasionnels les
travailleurs visés à l'article 8bis et l'article 31ter,
alinéa 1er, de l'arrêté royal du 28 novembre 1969
pris en exécution de la loi du 27 juin 1969 révisant
l'arrêté-loi du 28 décembre 1944 concernant la
sécurité sociale des travailleurs.
Art. 5bis. § 1er. Pour l'application du présent
arrêté on entend par travailleurs occasionnels les
travailleurs visés à l’article 2/4 de la loi du 27
juin
1969
révisant
l'arrêté-loi
du
28
décembre 1944 concernant la sécurité
sociale des travailleurs et à l'article 8bis et
l'article 31ter, alinéa 1er, de l'arrêté royal du 28
novembre 1969 pris en exécution de la loi du 27
juin 1969 révisant l'arrêté-loi du 28 décembre
1944
concernant
la
sécurité
sociale
des
travailleurs.
§
2.
L'employeur
ressortissant
soit
à
la
Commission
paritaire
pour
les
entreprises
horticoles, soit à la Commission paritaire de
l'agriculture, soit à la commission paritaire pour le
travail intérimaire communique de manière
journalière, pour les travailleurs occasionnels qu'il
occupe, en même temps que les données
énumérées à l'article 4, les données suivantes :
1° l'heure du début de la prestation;
2° l'heure de fin de la prestation.
§
2.
L'employeur
ressortissant
soit
à
la
Commission
paritaire
pour
les
entreprises
horticoles, soit à la Commission paritaire de
l'agriculture, soit la Commission paritaire des
pompes funèbres soit à la commission paritaire
pour le travail intérimaire communique de
manière
journalière,
pour
les
travailleurs
occasionnels qu'il occupe, en même temps que
les données énumérées à l'article 4, les données
suivantes :
1° l'heure du début de la prestation;
2° l'heure de fin de la prestation.
§ 3. L'employeur ressortissant à la Commission
paritaire
de
l'industrie
hôtelière
ou
à
la
commission paritaire pour le travail intérimaire si
l'utilisateur relève de la commission paritaire de
l'industrie hôtelière, communique de manière
journalière, pour les travailleurs occasionnels,
visés à l'article 31ter de l'arrêté royal du 28
novembre 1969 qu'il occupe, en même temps que
les données énumérées à l'article 4, les données
suivantes :
1° soit l'heure du début de la prestation et
l'heure de fin de prestation;
2° soit l'heure de début de prestation dans le
cas d'un bloc journalier.
Le bloc journalier correspond aux prestations de
6 heures et plus.
L'employeur qui relève de la commission
paritaire pour le travail intérimaire et qui emploie
des travailleurs occasionnels chez un utilisateur
qui relève de la commission paritaire de l'industrie
hôtelière, est obligé de mentionner le numéro
d'entreprise
et
la
commission
paritaire
de
l'utilisateur.
§ 3. L'employeur ressortissant à la Commission
paritaire
de
l'industrie
hôtelière
ou
à
la
commission paritaire pour le travail intérimaire si
l'utilisateur relève de la commission paritaire de
l'industrie hôtelière, communique de manière
journalière, pour les travailleurs occasionnels,
visés à l'article 31ter de l'arrêté royal du 28
novembre 1969 qu'il occupe, en même temps
que les données énumérées à l'article 4, les
données suivantes :
1° soit l'heure du début de la prestation et
l'heure de fin de prestation;
2° soit l'heure de début de prestation dans le
cas d'un bloc journalier.
Le bloc journalier correspond aux prestations
de 6 heures et plus.
L'employeur qui relève de la commission
paritaire pour le travail intérimaire et qui emploie
des travailleurs occasionnels chez un utilisateur
qui relève de la commission paritaire de
l'industrie hôtelière, est obligé de mentionner le
numéro d'entreprise et la commission paritaire
de l'utilisateur.
§4. Le Roi peut, par arrêté délibéré en
Conseil
des
Ministres,
étendre
ou
restreindre
cette
disposition
aux
travailleurs
occasionnels
et
leurs
511
3355/001
DOC 54
C H A M B R E 6 e S E S S I O N D E L A 5 4 e L É G I S L A T U R E
K A M E R 6 e Z I T T I N G VA N DE 5 4 e ZIT T IN GSP ERIOD E
2018
2019
33
employeurs ressortissants aux secteurs
spécifiés par Lui.
Loi du 27 juin 1969 révisant l'arrêté-loi du 28 décembre 1944 concernant la sécurité sociale des
travailleurs
Art. 49.
Art. 40. § 8. (…)
Les données en question sont traitées dans le
respect des principes visés à l'article 4 de la loi du
8 décembre 1992 relative à la protection de la vie
privée à l'égard des traitements de données à
caractère personnel.
Art. 40. § 8. (…)
Les données en question sont traitées dans le
respect des principes visés à la règlementation
en matière de traitement de données à
caractère personnel.
Loi du 4 août 1996 relative au bien-être des travailleurs lors de l'exécution de leur travail
Art. 50.
Art. 31ter. § 1er. (…)
§ 2. Le système d'enregistrement, visé au § 1er,
alinéa 1er, 1° et la méthode d'enregistrement,
visée au § 1er, alinéa 1er, 2°, reprend les données
suivantes :
(…)
Les données visées au présent article sont des
données sociales à caractère personnel visées à
l'article 2, alinéa 1er, 6°, de la loi du 15 janvier
1990 relative à l'institution et à l'organisation
d'une Banque-carrefour de la sécurité sociale.
Les données sont envoyées à une base de
données qui est tenue par l'autorité désignée par
le Roi.
Le Service public fédéral Emploi, Travail et
Concertation sociale est le responsable du
traitement des données visé à l'article 1er, § 4, de
la loi du 8 décembre 1992 relative à la protection
de la vie privée à l'égard des traitements de
données à caractère personnel.
Le système d'enregistrement garantit que les
données
ne
peuvent
plus
être
modifiées
imperceptiblement après leur envoi et que leur
intégrité est maintenue.
Art. 31ter. § 1er. (…)
§ 2. Le système d'enregistrement, visé au § 1er,
alinéa 1er, 1° et la méthode d'enregistrement,
visée au § 1er, alinéa 1er, 2°, reprend les
données suivantes :
(…)
Les données visées au présent article sont des
données sociales à caractère personnel visées à
l'article 2, alinéa 1er, 6°, de la loi du 15 janvier
1990 relative à l'institution et à l'organisation
d'une Banque-carrefour de la sécurité sociale.
Les données sont envoyées à une base de
données qui est tenue par l'autorité désignée par
le Roi.
Le Service public fédéral Emploi, Travail et
Concertation sociale est le responsable du
traitement visé à l'article 4, 7) du règlement
2016/679 du Parlement européen et du
Conseil du 27 avril 2016 relatif à la
protection des
personnes physiques
à
l'égard
du
traitement
des
données
à
caractère personnel et à la libre circulation
de ces données, et abrogeant la directive
95/46/CE
(règlement
général
sur
la
protection des données).
Le système d'enregistrement garantit que les
données
ne
peuvent
plus
être
modifiées
imperceptiblement après leur envoi et que leur
intégrité est maintenue.
Loi relative à l'assurance obligatoire soins de santé et indemnités coordonnée le 14 juillet 1994
Art. 51.
512
3355/001
DOC 54
C H A M B R E 6 e S E S S I O N D E L A 5 4 e L É G I S L A T U R E
K A M E R 6 e Z I T T I N G VA N DE 5 4 e ZIT T IN GSP ERIOD E
2018
2019
34
Art. 9quater. § 1er. Sans préjudice des articles
30, 138 et 150 de la présente loi et de l'article 278
de la loi programme (I) du 24 décembre 2002,
l'Institut a accès aux données visées à l'article 2,
alinéa 1er, 6° et 7°, de la loi du 15 janvier 1990
relative à l'institution et à l'organisation d'une
Banque-carrefour de la sécurité sociale, dont les
organismes assureurs disposent dans le cadre de
l'application de la présente loi coordonnée.
Ces données sont préalablement codées par
l'organisme
assureur
et
transmises
à
un
organisme intermédiaire au sens de la loi du 8
décembre 1992 relative à la protection de la vie
privée à l'égard des traitements de données à
caractère personnel, qui les code une seconde
fois, avant qu'elles ne soient transmises à
l'Agence
intermutualiste.
L'Agence
intermutualiste gère ces données comme sous-
traitant des organismes assureurs dans un
datawarehouse.
Ces données ne peuvent être décodées qu'aux
fins légales visées au § 2, 1° et 2°.
Art. 9quater. § 1er. Sans préjudice des articles
30, 138 et 150 de la présente loi et de l'article
278 de la loi programme (I) du 24 décembre
2002, l'Institut a accès aux données visées à
l'article 2, alinéa 1er, 6° et 7°, de la loi du 15
janvier
1990
relative
à
l'institution
et
à
l'organisation d'une Banque-carrefour de la
sécurité sociale, dont les organismes assureurs
disposent dans le cadre de l'application de la
présente loi coordonnée.
Ces données sont préalablement codées par
l'organisme
assureur
et
transmises
à
un
organisme intermédiaire au sens de l’article 5,
8°, de la loi du 21 août 2008 relative à
l'institution et à l'organisation de la plate-
forme
eHealth
et
portant
diverses
dispositions, qui les code une seconde fois,
avant qu'elles ne soient transmises à l'Agence
intermutualiste. L'Agence intermutualiste gère
ces
données
comme
sous-traitant
des
organismes assureurs dans un datawarehouse.
Ces données ne peuvent être décodées qu'aux
fins légales visées au § 2, 1° et 2°.
Art. 52.
Art. 22. (…)
20° conclut avec l'Institut scientifique de Santé
publique
-
WIV-ISP
une
convention
de
collaboration chaque fois qu'il entend lui confier
une mission :
a) en vue de constituer et utiliser des bases de
données pour augmenter les connaissances de la
santé de la population afin d'augmenter les
connaissances épidémiologiques, cliniques et
autres. A ces fins, l'Institut scientifique de Santé
publique - WIV-ISP est chargé :
1° de développer des plates-formes techniques
pour récolter des données, utiliser des bases de
données existantes, éventuellement via couplage,
en utilisant les services d'une organisation
intermédiaire, telle que définie à l'article 1er, 6°,
de l'arrêté royal du 13 février 2001 portant
exécution de la loi du 8 décembre 1992 relative à
la protection de la vie privée à l'égard des
traitements de données à caractère personnel;
Art. 22. (…)
20° conclut avec l'Institut scientifique de Santé
publique
-
WIV-ISP
une
convention
de
collaboration chaque fois qu'il entend lui confier
une mission :
a) en vue de constituer et utiliser des bases de
données pour augmenter les connaissances de la
santé de la population afin d'augmenter les
connaissances épidémiologiques, cliniques et
autres. A ces fins, l'Institut scientifique de Santé
publique - WIV-ISP est chargé :
1° de développer des plates-formes techniques
pour récolter des données, utiliser des bases de
données
existantes,
éventuellement
via
couplage,
en
utilisant
les
services
d'une
organisation
intermédiaire,
telle
que
définie à l'article 1er, 6°, de l'arrêté royal
du 13 février 2001 portant exécution de la
loi du 8 décembre 1992 relative à la
protection de la vie privée à l'égard des
traitements
de
données
à
caractère
personnel d’un sous-traitant au sens de
l'article 4, 8) du règlement 2016/679 du
Parlement européen et du Conseil du 27
avril 2016 relatif à la protection des
513
3355/001
DOC 54
C H A M B R E 6 e S E S S I O N D E L A 5 4 e L É G I S L A T U R E
K A M E R 6 e Z I T T I N G VA N DE 5 4 e ZIT T IN GSP ERIOD E
2018
2019
35
personnes
physiques
à
l'égard
du
traitement
des
données
à
caractère
personnel et à la libre circulation de ces
données,
et
abrogeant
la
directive
95/46/CE
(règlement
général
sur
la
protection des données), qui pseudonymise
les données à caractère personnel au sens
de l’article 4, 5) du même règlement;
Art. 53.
Art. 53. § 4. L'Institut communique au service
comptent du SPF Finances les éléments que le
concessionnaire est tenu de lui transmettre,
relatifs aux commandes et fournitures des
attestations de soins et vignettes de concordance
visées au § 2. En cas de transmission des données
de facturation au moyen d'un réseau électronique,
l'Institut communique au service compétent du
SPF Finances, conformément aux modalités
d'exécution fixées par ou en vertu du Code des
impôts sur les revenus 1992, les données
relatives
aux
montants
communiqués
aux
organismes assureurs par les dispensateurs de
soins ainsi que les données relatives aux
montants que les organismes assureurs ont, le
cas échéant, payés à ces derniers.
Tant l'Institut que le concessionnaire sont tenus
au respect de la législation relative « la protection
de la vie privée au sujet des données à caractère
personnel dont ils ont connaissance en raison de
l'exercice des missions décrites au présent article.
Art. 53. § 4. L'Institut communique au service
comptent du SPF Finances les éléments que le
concessionnaire est tenu de lui transmettre,
relatifs aux commandes et fournitures des
attestations de soins et vignettes de concordance
visées au § 2. En cas de transmission des
données de facturation au moyen d'un réseau
électronique, l'Institut communique au service
compétent du SPF Finances, conformément aux
modalités d'exécution fixées par ou en vertu du
Code des impôts sur les revenus 1992, les
données relatives aux montants communiqués
aux organismes assureurs par les dispensateurs
de soins ainsi que les données relatives aux
montants que les organismes assureurs ont, le
cas échéant, payés à ces derniers.
Tant l'Institut que le concessionnaire sont tenus
au respect de la réglementation en matière
de traitement des données à caractère
personnel dont ils ont connaissance en raison
de l'exercice des missions décrites au présent
article.
Art. 54.
Art. 153 . (…)
§ 3. Dans le cadre du contrôle des prestations de
l'assurance soins de santé, les médecins-conseils
vérifient
que
les
conditions
médicales
de
remboursement des prestations de santé sont
respectées et accordent les autorisations prévues.
Ils
peuvent
contribuer
à
l'évaluation
de
l'utilisation
optimale
des
ressources
de
l'assurance soins de santé dans les conditions
définies par arrêté royal délibéré en Conseil des
ministres et dans le respect du principe de liberté
thérapeutique défini à l'article 11 de l'arrêté royal
n° 78 du 10 novembre 1967 relatif à l'exercice des
professions des soins de santé. Pour l'exécution
de cette mission d'évaluation, les médecins-
conseils ne peuvent utiliser que les données
Art. 153 . (…)
§ 3. Dans le cadre du contrôle des prestations de
l'assurance soins de santé, les médecins-conseils
vérifient
que les
conditions
médicales
de
remboursement des prestations de santé sont
respectées
et
accordent
les
autorisations
prévues. Ils peuvent contribuer à l'évaluation de
l'utilisation
optimale
des
ressources
de
l'assurance soins de santé dans les conditions
définies par arrêté royal délibéré en Conseil des
ministres et dans le respect du principe de liberté
thérapeutique défini à l'article 11 de l'arrêté royal
n° 78 du 10 novembre 1967 relatif à l'exercice
des professions des soins de santé. Pour
l'exécution de cette mission d'évaluation, les
médecins-conseils ne peuvent utiliser que les
514
3355/001
DOC 54
C H A M B R E 6 e S E S S I O N D E L A 5 4 e L É G I S L A T U R E
K A M E R 6 e Z I T T I N G VA N DE 5 4 e ZIT T IN GSP ERIOD E
2018
2019
36
auxquelles ils ont accès en vertu de la présente
loi, dans le respect de la loi sur la protection de la
vie privée et du secret professionnel.
données auxquelles ils ont accès en vertu de la
présente
loi,
dans
le
respect
de
la
réglementation en matière de traitement
des données à caractère personnel.
Loi du 29 avril 1996 portant dispositions sociales
Art. 55.
156. § 3. La cellule technique ne mettra à
disposition que des données anonymes, sauf les
exceptions mentionnées ci-après.
Toutes les données qui sont nécessaires d'une
part, à l'analyse des liens qui existent entre les
dépenses de l'assurance soins de santé et
l'affection traitée, et d'autre part, à l'élaboration
des règles de financement, de normes d'agrément
et de conditions de qualité dans le cadre d'une
politique de santé efficiente, sont directement
mises à la disposition du service public fédéral, de
l'Institut et du Centre d'expertise des soins de
santé.
Le service public fédéral, l'Institut et le Centre
d'expertise fédéral des soins de santé utilisent les
données visées à l'alinéa précédent, uniquement
dans le cadre de leurs missions légales ou en
vertu de la loi.
Le
dernier
alinéa
du
présent
paragraphe
s'applique à toutes les communications des
données à des membres d'organes d'avis ou de
gestion du service fédéral, de l'Institut ou du
Centre d'expertise fédéral des soins de santé.
Le Roi peut déterminer des règles plus précises
quant à l'application des alinéas 2 et 3.
Pour la mise à disposition et l'utilisation telles
que visées aux alinéas 2 et 3, aucune autorisation
n'est requise, ni dans le cadre de la loi du 8
décembre 1992 relative à la protection de la vie
privée à l'égard du traitement des données à
caractère personnel, ni dans le cadre de la loi du
15 janvier 1990 relative à l'institution et à
l'organisation d'une Banque-Carrefour de la
Sécurité sociale.
156. § 3. La cellule technique ne mettra à
disposition que des données anonymes, sauf les
exceptions mentionnées ci-après.
Toutes les données qui sont nécessaires d'une
part, à l'analyse des liens qui existent entre les
dépenses de l'assurance soins de santé et
l'affection traitée, et d'autre part, à l'élaboration
des
règles
de
financement,
de
normes
d'agrément et de conditions de qualité dans le
cadre d'une politique de santé efficiente, sont
directement mises à la disposition du service
public fédéral, de l'Institut et du Centre
d'expertise des soins de santé.
Le service public fédéral, l'Institut et le Centre
d'expertise fédéral des soins de santé utilisent
les
données
visées
à
l'alinéa
précédent,
uniquement dans le cadre de leurs missions
légales ou en vertu de la loi.
Le dernier alinéa du présent paragraphe
s'applique à toutes les communications des
données à des membres d'organes d'avis ou de
gestion du service fédéral, de l'Institut ou du
Centre d'expertise fédéral des soins de santé.
Le Roi peut déterminer des règles plus précises
quant à l'application des alinéas 2 et 3.
Pour la mise à disposition et l'utilisation telles
que visées aux alinéas 2 et 3, aucune
autorisation n'est requise, ni dans le cadre de la
la réglementation en matière de traitement
de données à caractère personnel, ni dans le
cadre de la loi du 15 janvier 1990 relative à
l'institution et à l'organisation d'une Banque-
Carrefour de la Sécurité sociale.
Loi-programme (I) du 24 décembre 2002
Art. 57.
Art. 274. Le Centre d'expertise désigne suivant
les modalités définies à l'article 17bis de la loi du
8 décembre 1992 relative à la protection de la vie
privée à l'égard des traitements de données à
Art. 274. Le Centre d'expertise désigne suivant
les modalités définies à l'article 37 du
règlement
2016/679
du
Parlement
européen et du Conseil du 27 avril 2016
515
3355/001
DOC 54
C H A M B R E 6 e S E S S I O N D E L A 5 4 e L É G I S L A T U R E
K A M E R 6 e Z I T T I N G VA N DE 5 4 e ZIT T IN GSP ERIOD E
2018
2019
37
caractère personnel, un conseiller en matière
d'information, de sécurité et de protection de la
vie privée. Cette personne a une mission de
conseil, d'information, de stimulation et de
contrôle en ce qui concerne l'application de la loi
du 8 décembre 1992.
Le Roi peut fixer les modalités suivant lesquelles
cette personne exécute sa mission.
relatif
à
la
protection
des
personnes
physiques à l'égard du traitement des
données à caractère personnel et à la libre
circulation de ces données, et abrogeant la
directive
95/46/CE,
un
délégué
à
la
protection des données.
Le Roi peut fixer les modalités suivant lesquelles
cette personne exécute sa mission.
Art. 58.
Art. 278. (…)
Il est institué une commission technique qui fixe
à quels critères pratiques et qualitatifs la mise à
disposition des fichiers d'échantillon doit satisfaire
et qui vérifie le respect de ces critères de qualité.
Ces
critères
de
qualité
portent
sur
la
représentativité de l'échantillon, l'exhaustivité des
données,
l'accessibilité
permanente
et
la
continuité du soutien technique. La commission
contrôle également les mesures qui sont prises
pour éviter l'identification des assurés figurant
dans l'échantillon et donne son approbation à la
convention qui est conclue dans ce cadre avec une
organisation intermédiaire au sens de l'article 1er,
6°, de l'arrêté royal du 13 février 2001 portant
exécution de la loi du 8 décembre 1992 relative à
la protection de la vie privée à l'égard des
traitements de données à caractère personnel. La
commission fait rapport de ses activités chaque
année au Conseil général de l'assurance soins de
santé et à la Commission de la protection de la vie
privée.
(…)
Les données à caractère personnel contenues
dans
l'échantillon
représentatif
permanent,
peuvent de façon permanente ou non être
complétées par ou corrélées avec d'autres
données disponibles hors du cadre de l'échantillon
représentatif permanent et ce, suivant les
précisions
et
modalités
décrites
dans
l'énumération ci-dessous :
1° Moyennant évaluation et contrôle effectués
par
les
médecins
surveillants
de
l'Agence
Intermutualiste
concernant
le
risque
éventuellement accru d'identification, et après
approbation par la commission technique, les
données à caractère personnel contenues dans
l'échantillon représentatif permanent peuvent
être complétées par des données statistiques sans
caractère personnel ou par des indicateurs de
nature démographique et socioéconomique tirées
Art. 278. (…)
Il est institué une commission technique qui fixe
à quels critères pratiques et qualitatifs la mise à
disposition
des
fichiers
d'échantillon
doit
satisfaire et qui vérifie le respect de ces critères
de qualité. Ces critères de qualité portent sur la
représentativité de l'échantillon, l'exhaustivité
des données, l'accessibilité permanente et la
continuité du soutien technique. La commission
contrôle également les mesures qui sont prises
pour éviter l'identification des assurés figurant
dans l'échantillon et donne son approbation à la
convention qui est conclue dans ce cadre avec
un sous-traitant au sens de l'article 4, 8) du
règlement
2016/679
du
Parlement
européen et du Conseil du 27 avril 2016
relatif
à
la
protection
des
personnes
physiques à l'égard du traitement des
données à caractère personnel et à la libre
circulation de ces données, et abrogeant la
directive 95/46/CE, qui pseudonymise les
données à caractère personnel au sens de
l’article 4, 5) du même règlement
(…)
Les données à caractère personnel contenues
dans
l'échantillon
représentatif
permanent,
peuvent de façon permanente ou non être
complétées par ou corrélées avec d'autres
données
disponibles
hors
du
cadre
de
l'échantillon représentatif permanent et ce,
suivant les précisions et modalités décrites dans
l'énumération ci-dessous :
1° Moyennant évaluation et contrôle effectués
par les médecins surveillants de l'Agence
Intermutualiste
concernant
le
risque
éventuellement accru d'identification, et après
approbation par la commission technique, les
données à caractère personnel contenues dans
l'échantillon représentatif permanent peuvent
être complétées par des données statistiques
sans caractère personnel ou par des indicateurs
de nature démographique et socioéconomique
516
3355/001
DOC 54
C H A M B R E 6 e S E S S I O N D E L A 5 4 e L É G I S L A T U R E
K A M E R 6 e Z I T T I N G VA N DE 5 4 e ZIT T IN GSP ERIOD E
2018
2019
38
de sets de données disponibles au sein ou en
dehors de l'Agence intermutualiste. Les données
complémentaires
concernent
des
données
anonymes au sens de l'article 1er, 5°, de l'arrêté
royal du 13 février 2001 portant exécution de la
loi du 8 décembre 1992 relative à la protection de
la vie privée à l'égard des traitements de données
à caractère personnel. Le complément est réalisé
sur la base d'une variable commune à l'échantillon
permanent et aux sets de données précités, qui
n'implique pas d'identification de personnes
physiques. Le résultat de cette complétion ne peut
pas permettre d'identifier les assurés concernés.
(…)
tirées de sets de données disponibles au sein ou
en dehors de l'Agence intermutualiste. Les
données
complémentaires
concernent
des
données qui ne peuvent être considérées
comme
des
«données
à
caractère
personnel», au sens de l'article 4, 1) du
règlement
2016/679
du
Parlement
européen et du Conseil du 27 avril 2016
relatif
à
la
protection
des
personnes
physiques à l'égard du traitement des
données à caractère personnel et à la libre
circulation de ces données, et abrogeant la
directive 95/46/CE . Le complément est
réalisé sur la base d'une variable commune à
l'échantillon permanent et aux sets de données
précités, qui n'implique pas d'identification de
personnes physiques. Le résultat de cette
complétion ne peut pas permettre d'identifier les
assurés concernés.
(…)
Art. 59.
Art. 280. L'Agence inter mutualiste désigne, selon
les modalités fixées à l'article 17bis de la loi du 8
décembre 1992 relative à la protection de la vie
privée à l'égard des traitements de données à
caractère personnel, un consultant en matière
d'information, de sécurité et de protection de la
vie privée. Cette personne a une tâche d'avis, de
documentation, de stimulation et de contrôle en
ce qui concerne l'application de la loi du 8
décembre
1992.
Le Roi peut fixer les règles suivant lesquelles
cette personne exécute sa mission.
Art. 280. L'Agence inter mutualiste désigne,
selon les modalités fixées à l'article 37 du
règlement
2016/679
du
Parlement
européen et du Conseil du 27 avril 2016
relatif
à
la
protection
des
personnes
physiques à l'égard du traitement des
données à caractère personnel et à la libre
circulation de ces données, et abrogeant la
directive
95/46/CE,
un
délégué
à
la
protection des données.
Le Roi peut fixer les règles suivant lesquelles
cette personne exécute sa mission.
Art. 60.
Art. 286. Chaque établissement avec lequel le
Centre d'expertise collabore, pour autant que
cette collaboration aille de pair avec l'échange de
données à caractère personnel, désigne, parmi
son personnel ou non, suivant les modalités
définies à l'article 17bis de la loi du 8 décembre
1992 relative à la protection de la vie privée à
l'égard des traitements de données à caractère
personnel, un conseiller en matière d'information,
de sécurité et de protection de la vie privée. Cette
personne a une mission de conseil, d'information,
de stimulation et de contrôle en ce qui concerne
l'application de la loi du 8 décembre 1992.
Art. 286. Chaque établissement avec lequel le
Centre d'expertise collabore, pour autant que
cette collaboration aille de pair avec l'échange de
données à caractère personnel, désigne, parmi
son personnel ou non, suivant les modalités
définies
à
l'article
37
du
règlement
2016/679 du Parlement européen et du
Conseil du 27 avril 2016 relatif à la
protection des
personnes physiques
à
l'égard
du
traitement
des
données
à
caractère personnel et à la libre circulation
de ces données, et abrogeant la directive
95/46/CE, un délégué à la protection des
données.
517
3355/001
DOC 54
C H A M B R E 6 e S E S S I O N D E L A 5 4 e L É G I S L A T U R E
K A M E R 6 e Z I T T I N G VA N DE 5 4 e ZIT T IN GSP ERIOD E
2018
2019
39
Le Roi peut fixer les règles suivant lesquelles
cette personne exécute sa mission.
Le Roi peut fixer les règles suivant lesquelles
cette personne exécute sa mission.
Loi du 18 avril 2017 portant réforme du financement de la sécurité sociale
Art. 62.
Art. 21. § 1er. L'ensemble des subventions
annuelles de l'Etat au profit des différents régimes
et branches de la sécurité sociale des travailleurs
salariés, tels que visés à l'article 21, § 2, 1° à 7°,
de la loi du 29 juin 1981 établissant les principes
généraux de la sécurité sociale des travailleurs
salariés, est fixé à 1 921 739 milliers d'euros pour
l'année 2017.
§ 2. A partir de l'année 2018, le montant visé au
paragraphe 1er est adapté annuellement au taux
de croissance de l'indice-santé moyen de l'année.
§ 3. A partir de l'année 2018, le montant visé au
paragraphe 2 est également adapté annuellement
au coefficient de vieillissement.
Le coefficient de vieillissement est déterminé
chaque année par un arrêté royal délibéré en
Conseil des ministres. Le coefficient est appliqué
s'il y a une augmentation significative de l'âge de
sortie définitive du marché du travail et si la
croissance réelle du PIB atteint au moins 1,5 % .
§ 4. L'ensemble des subventions de l'Etat est
inscrit au budget du SPF Sécurité sociale.
Art. 21. § 1er. L'ensemble des subventions
annuelles de l'Etat au profit des différents
régimes et branches de la sécurité sociale des
travailleurs salariés, tels que visés à l'article 21,
§ 2, 1° à 7°, de la loi du 29 juin 1981 établissant
les principes généraux de la sécurité sociale des
travailleurs salariés, est fixé à 1 921 739 milliers
d'euros pour l'année 2017.
§ 2. A partir de l'année 2018, le montant visé
au paragraphe 1er est adapté annuellement au
taux de croissance de l'indice-santé moyen de
l'année.
§ 3. A partir de l'année 2018, le montant visé
au
paragraphe
2
est
également
adapté
annuellement au coefficient de vieillissement.
Le coefficient de vieillissement est déterminé
chaque année par un arrêté royal délibéré en
Conseil des ministres. Le coefficient est appliqué
s'il y a une augmentation significative de l'âge de
sortie définitive du marché du travail et si la
croissance réelle du PIB atteint au moins 1,5 %
.§ 4. L'ensemble des subventions de l'Etat est
inscrit au budget du SPF Sécurité sociale.
Art.
21/1.
Le
montant
obtenu
après
application de l’article 21, §§ 2 et 3, est
majoré pour les années 2018, 2019 et 2020
d’un montant égal au montant visé à
l’article 24, §2ter, de la loi du 29 juin 1981
établissant les principes généraux de la
sécurité sociale des travailleurs salariés.
Loi du 29 juin 1981 établissant les principes généraux de la sécurité sociale des travailleurs salariés
Art. 63.
Art. 38 § 3terdecies. A. Lorsqu'au 1er janvier de
l'année qui précède une année de cotisation, la
somme de la pension légale et des réserves
acquises, ou à défaut de réserves acquises, des
réserves afférentes à la pension complémentaire
de retraite ou de survie divisées par le coefficient
de conversion visé à l'alinéa 3, dépasse pour un
travailleur l'objectif de pension, l'employeur est
Art. 38 § 3terdecies. A. Lorsqu’au 1er janvier de
l’année qui précède une année de cotisation, la
somme de la pension légale et des réserves
acquises, ou à défaut de réserves acquises, des
réserves afférentes à la pension complémentaire
de retraite ou de survie divisées par le coefficient
de conversion visé à l’alinéa 3, dépasse pour un
travailleur l’objectif de pension, l’organisateur
518
3355/001
DOC 54
C H A M B R E 6 e S E S S I O N D E L A 5 4 e L É G I S L A T U R E
K A M E R 6 e Z I T T I N G VA N DE 5 4 e ZIT T IN GSP ERIOD E
2018
2019
40
redevable au quatrième trimestre de chaque
année de cotisation d'une cotisation spéciale.
est redevable au quatrième trimestre de chaque
année de cotisation d’une cotisation spéciale.
La pension complémentaire de retraite ou de
survie visée à l’alinéa 1er comprend toute pension
complémentaire de retraite ou de survie quel que
soit le statut de la personne concernée lorsqu’elle
a été constituée.
La pension complémentaire de retraite ou de
survie visée à l’alinéa 1er comprend toute
pension complémentaire de retraite ou de survie
quel que soit le statut de la personne concernée
lorsqu’elle a été constituée.
Les réserves acquises ou les réserves visées à
l’alinéa 1er sont préalablement divisées par le
coefficient qui, pour une rente mensuelle dans le
chef d’une personne de 65 ans, est fixé par la
Direction générale Politique sociale du Service
public fédéral Sécurité sociale sur la base des
tables de mortalité prospectives et neutres au
niveau du genre, qui sont déterminées sur la base
des dernières études démographiques réalisées
par
la
Direction
générale
Statistiques
et
Information économique du Service public fédéral
Economie, P.M.E., Classes moyennes et Energie
et le Bureau fédéral du Plan, sur la base d’un taux
d’intérêt correspondant au taux d’intérêt moyen
des six dernières années des OLO sur dix ans, sur
la base d’une indexation annuelle de la rente
mensuelle de 2 % par an et d’une réversibilité de
cette rente mensuelle à concurrence de 80 % en
faveur d’une autre personne du même âge. A
chaque fois que des nouvelles tables de mortalité
prospectives sont réalisées, le coefficient de
conversion est recalculé, en tenant compte du
taux d’intérêt moyen précité applicable à ce
moment-là.
Les réserves acquises ou les réserves visées à
l’alinéa 1er sont préalablement divisées par le
coefficient qui, pour une rente mensuelle dans le
chef d’une personne de 65 ans, est fixé par la
Direction générale Politique sociale du Service
public fédéral Sécurité sociale sur la base des
tables de mortalité prospectives et neutres au
niveau du genre, qui sont déterminées sur la
base des dernières études démographiques
réalisées par la Direction générale Statistiques et
Information économique du Service public
fédéral Economie, P.M.E., Classes moyennes et
Energie et le Bureau fédéral du Plan, sur la base
d’un taux d’intérêt correspondant au taux
d’intérêt moyen des six dernières années des
OLO sur dix ans, sur la base d’une indexation
annuelle de la rente mensuelle de 2 % par an et
d’une réversibilité de cette rente mensuelle à
concurrence de 80 % en faveur d’une autre
personne du même âge. A chaque fois que des
nouvelles tables de mortalité prospectives sont
réalisées, le coefficient de conversion est
recalculé, en tenant compte du taux d’intérêt
moyen précité applicable à ce moment-là.
La cotisation spéciale due par l'employeur pour le
travailleur concerné est égale à 3 % de sa quote-
part dans le montant de la variation des réserves
acquises, ou à défaut de réserves acquises, des
réserves afférentes à la pension complémentaire
de retraite ou de survie au cours de l'année qui
précède l'année de cotisation.
La cotisation spéciale due par l’organisateur
pour le travailleur concerné est égale à 3 % de
sa quote-part dans le montant de la variation des
réserves acquises, ou à défaut de réserves
acquises, des réserves afférentes à la pension
complémentaire de retraite ou de survie au cours
de l’année qui précède l’année de cotisation.
Le montant de la variation correspond à la
différence, lorsque celle-ci est positive, entre les
réserves acquises ou, à défaut de réserves
acquises, les réserves au 1er janvier de l’année de
cotisation et les réserves acquises, ou à défaut de
réserves acquises, les réserves au 1er janvier de
l’année qui précède l’année de cotisation.
Le montant de la variation correspond à la
différence, lorsque celle-ci est positive, entre les
réserves acquises ou, à défaut de réserves
acquises, les réserves au 1er janvier de l’année
de cotisation et les réserves acquises, ou à
défaut de réserves acquises, les réserves au 1er
janvier de l’année qui précède l’année de
cotisation.
519
3355/001
DOC 54
C H A M B R E 6 e S E S S I O N D E L A 5 4 e L É G I S L A T U R E
K A M E R 6 e Z I T T I N G VA N DE 5 4 e ZIT T IN GSP ERIOD E
2018
2019
41
Les réserves acquises ou les réserves de l’année
qui
précède
l’année
de
cotisation
sont
préalablement capitalisées au taux qui correspond
au taux d’intérêt moyen des six dernières années
calendrier précédant l’année de cotisation des
OLO sur dix ans.
Les réserves acquises ou les réserves de l’année
qui
précède
l’année
de
cotisation
sont
préalablement
capitalisées
au
taux
qui
correspond au taux d’intérêt moyen des six
dernières années calendrier précédant l’année de
cotisation des OLO sur dix ans.
Lorsque les réserves acquises ou les réserves ne
sont pas calculables au 1er janvier de l’année de
cotisation ou au 1er janvier de l’année qui précède
l’année de cotisation en raison d’un évènement
intervenu dans le cours de la constitution de la
pension complémentaire de retraite ou de survie,
elles sont calculées comme suit :
Lorsque les réserves acquises ou les réserves ne
sont pas calculables au 1er janvier de l’année de
cotisation ou au 1er janvier de l’année qui
précède l’année de cotisation en raison d’un
évènement intervenu dans le cours de la
constitution de la pension complémentaire de
retraite ou de survie, elles sont calculées comme
suit :
a) les réserves acquises ou les réserves qui
doivent normalement être calculées au 1er janvier
de l’année qui précède l’année de cotisation
doivent être calculées au premier moment où elles
peuvent être calculées qui suit le 1er janvier de
l’année qui précède l’année de cotisation;
b) les réserves acquises ou les réserves qui
doivent normalement être calculées au 1er janvier
de l’année de cotisation, doivent être calculées au
dernier moment où elles peuvent être calculées
qui précède le 1er janvier de l’année de cotisation.
a)
les réserves acquises ou les réserves qui
doivent normalement être calculées au 1er
janvier de l’année qui précède l’année de
cotisation doivent être calculées au premier
moment où elles peuvent être calculées qui suit
le 1er janvier de l’année qui précède l’année de
cotisation;
b)
les réserves acquises ou les réserves qui
doivent normalement être calculées au 1er
janvier de l’année de cotisation, doivent être
calculées au dernier moment où elles peuvent
être calculées qui précède le 1er janvier de
l’année de cotisation.
Le montant de cette variation est majoré, le cas
échéant,
jusqu’aux
montants
garantis
en
application de l’article 24 de la loi précitée du 28
avril 2003 relative aux pensions complémentaires
et au régime fiscal de celles-ci et de certains
avantages
complémentaires
en
matière
de
sécurité sociale, aux moments prévus par cet
article 24.
Le montant de cette variation est majoré, le cas
échéant,
jusqu’aux
montants
garantis
en
application de l’article 24 de la loi précitée du 28
avril
2003
relative
aux
pensions
complémentaires et au régime fiscal de celles-ci
et de certains avantages complémentaires en
matière de sécurité sociale, aux moments prévus
par cet article 24.
B. Pour l’application de A, il faut entendre par :
B. Pour l’application de A, il faut entendre par :
1° pension légale : 50 % du plafond visé à l’article
7, alinéa 3, de l’arrêté royal no 50 du 24 octobre
1967 relatif à la pension de retraite et de survie
des travailleurs salariés, de l’année concernée,
multiplié par la fraction de carrière applicable aux
travailleurs salariés, et augmenté, le cas échéant,
de 25 % du plafond visé à l’article 5, § 2, alinéa 2,
de l’arrêté royal du 30 janvier 1997 relatif au
régime de pension des travailleurs indépendants
en application des articles 15 et 27 de la loi du 26
juillet 1996 portant modernisation de la sécurité
1° pension légale : 50 % du plafond visé à
l’article 7, alinéa 3, de l’arrêté royal no 50 du 24
octobre 1967 relatif à la pension de retraite et de
survie des travailleurs salariés, de l’année
concernée, multiplié par la fraction de carrière
applicable aux travailleurs salariés, et augmenté,
le cas échéant, de 25 % du plafond visé à l’article
5, § 2, alinéa 2, de l’arrêté royal du 30 janvier
1997
relatif
au
régime
de
pension
des
travailleurs indépendants en application des
articles 15 et 27 de la loi du 26 juillet 1996
520
3355/001
DOC 54
C H A M B R E 6 e S E S S I O N D E L A 5 4 e L É G I S L A T U R E
K A M E R 6 e Z I T T I N G VA N DE 5 4 e ZIT T IN GSP ERIOD E
2018
2019
42
sociale et assurant la viabilité des régimes légaux
de pensions et de l’article 3, § 1er, 4o, de la loi du
26 juillet 1996 visant à réaliser les conditions
budgétaires de la participation de la Belgique à
l’Union économique et monétaire européenne, au
cours de l’année concernée multiplié par la
fraction de carrière applicable aux travailleurs
indépendants;
portant modernisation de la sécurité sociale et
assurant la viabilité des régimes légaux de
pensions et de l’article 3, § 1er, 4o, de la loi du
26 juillet 1996 visant à réaliser les conditions
budgétaires de la participation de la Belgique à
l’Union économique et monétaire européenne, au
cours de l’année concernée multiplié par la
fraction de carrière applicable aux travailleurs
indépendants;
2° pension complémentaire de retraite ou de
survie : celle constituée tant au niveau d’une
entreprise que celle afférente à une pension
complémentaire
de
retraite
ou
de
survie
constituée, le cas échéant, au niveau d’un secteur
d’activité.
2° pension complémentaire de retraite ou de
survie : celle constituée tant au niveau d’une
entreprise que celle afférente à une pension
complémentaire
de
retraite
ou
de
survie
constituée, le cas échéant, au niveau d’un
secteur d’activité.
Sont visées tant les pensions complémentaires de
retraite ou de survie dont l’exécution est confiée à
un organisme de pension que celles financées par
des provisions au passif du bilan de l’entreprise ou
par une assurance dirigeant d’entreprise.
Sont visées tant les pensions complémentaires
de retraite ou de survie dont l’exécution est
confiée à un organisme de pension que celles
financées par des provisions au passif du bilan
de l’entreprise ou par une assurance dirigeant
d’entreprise.
Pour les pensions complémentaires de retraite ou
de survie financées par des provisions au passif du
bilan de l’entreprise ou par une assurance
dirigeant d’entreprise, par réserves acquises, sont
visés les montants qui doivent être communiqués
à l’ASBL SIGeDIS conformément aux instructions
émises en vertu de l’article 5 de l’arrêté royal du
25 avril 2007 portant exécution de l’article 306 de
la loi-programme (I) du 27 décembre 2006;
Pour les pensions complémentaires de retraite ou
de survie financées par des provisions au passif
du bilan de l’entreprise ou par une assurance
dirigeant d’entreprise, par réserves acquises,
sont visés les montants qui doivent être
communiqués à l’ASBL SIGeDIS conformément
aux instructions émises en vertu de l’article 5 de
l’arrêté royal du 25 avril 2007 portant exécution
de l’article 306 de la loi-programme (I) du 27
décembre 2006;
3° montant de base : le montant visé à l’article
39, alinéa 2, de la loi du 5 août 1978 de réformes
économiques et budgétaires;
3° montant de base : le montant visé à l’article
39, alinéa 2, de la loi du 5 août 1978 de réformes
économiques et budgétaires;
4° fraction de carrière applicable aux travailleurs
salariés : le nombre d’années de carrière déjà
accomplies dans le régime des travailleurs
salariés, divisé par 45;
4° fraction de carrière applicable aux travailleurs
salariés : le nombre d’années de carrière déjà
accomplies dans le régime des travailleurs
salariés, divisé par 45;
5° fraction de carrière applicable aux travailleurs
indépendants : le nombre d’années de carrière
déjà accomplies dans le régime des travailleurs
indépendants, divisé par 45;
5° fraction de carrière applicable aux travailleurs
indépendants : le nombre d’années de carrière
déjà accomplies dans le régime des travailleurs
indépendants, divisé par 45;
6° objectif de pension : le montant de base
multiplié par la fraction de carrière qui tient
compte de la carrière déjà accomplie comme
travailleur salarié et travailleur indépendant.
6° objectif de pension : le montant de base
multiplié par la fraction de carrière qui tient
compte de la carrière déjà accomplie comme
travailleur salarié et travailleur indépendant.
521
3355/001
DOC 54
C H A M B R E 6 e S E S S I O N D E L A 5 4 e L É G I S L A T U R E
K A M E R 6 e Z I T T I N G VA N DE 5 4 e ZIT T IN GSP ERIOD E
2018
2019
43
/H5RLSHXWGpILQLUOHVWHUPHVļDQQpHGHFDUULqUHļ
par arrêté délibéré en Conseil des ministres.
/H5RLSHXWGpILQLUOHVWHUPHVļDQQpHGHFDUULqUHļ
par arrêté délibéré en Conseil des ministres.
C. Les organismes de pension communiquent à
l'ASBL SIGeDIS les données permettant de
déterminer la base de perception de la cotisation
spéciale en vertu de l'article 5 de l'arrêté royal du
25 avril 2007 portant exécution de l'article 306 de
la loi-programme (I) du 27 décembre 2006, au
plus tard le 30 juin de chaque année de cotisation.
C. Les organismes de pension communiquent à
l’ASBL SIGeDIS les données permettant de
déterminer la base de perception de la cotisation
spéciale en vertu de l’article 5 de l’arrêté royal
du 25 avril 2007 portant exécution de l’article
306 de la loi-programme (I) du 27 décembre
2006, au plus tard le 31 août de chaque
année de cotisation.
Afin de permettre aux organismes de pension de
communiquer les données susvisées à l'ASBL
SIGeDIS, les employeurs et les organisateurs
sectoriels communiquent aux organismes de
pension, au plus tard le 28 février de chaque
année de cotisation, la liste des travailleurs qui ont
été affiliés à l'engagement de pension durant
l'année précédant l'année de cotisation, les
numéros d'identification de la sécurité sociale
(NISS) des travailleurs ainsi que le numéro
d'entreprise
de
la
Banque-Carrefour
des
entreprises (BCE) de l'employeur.
Afin de permettre aux organismes de pension de
communiquer les données susvisées à l’ASBL
SIGeDIS, les organisateurs communiquent
aux organismes de pension, au plus tard le 28
février de chaque année de cotisation, la liste des
travailleurs qui ont été affiliés à l’engagement de
pension durant l’année précédant l’année de
cotisation, les numéros d’identification de la
sécurité sociale (NISS) des travailleurs ainsi
que le numéro d’entreprise de la Banque-
Carrefour
des
entreprises
(BCE)
de
l’organisateur.
Les montants de référence pour la détermination
du montant de base et de la pension légale sont
fixés pour chaque année de cotisation par les
services de pension compétents et communiqués
par ces derniers à l’ASBL SIGeDIS au plus tard le
31 août de chaque année de cotisation.
Les montants de référence pour la détermination
du montant de base et de la pension légale sont
fixés pour chaque année de cotisation par les
services de pension compétents et communiqués
par ces derniers à l’ASBL SIGeDIS au plus tard le
31 août de chaque année de cotisation.
Les données concernant le nombre d’années de
carrière déjà accomplies et les réserves acquises
ou les réserves sont fixées pour chaque année de
cotisation par l’ASBL SIGeDIS.
Les données concernant le nombre d’années de
carrière déjà accomplies et les réserves acquises
ou les réserves sont fixées pour chaque année de
cotisation par l’ASBL SIGeDIS.
L'ASBL SIGeDIS communique aux employeurs, au
plus tard le 30 septembre de chaque année de
cotisation, les données nécessaires au calcul et au
paiement de la cotisation spéciale.
L’ASBL
SIGeDIS
communique
aux
organisateurs, au plus tard le 31 octobre de
chaque année de cotisation, les données
nécessaires au calcul et au paiement de la
cotisation spéciale.
L’ASBL SIGeDIS met les données qu’elle reçoit à
disposition des institutions de perception sur la
base des instructions émises par ces dernières.
L’ASBL SIGeDIS met les données qu’elle reçoit à
disposition des institutions de perception sur la
base des instructions émises par ces dernières.
D. Cette cotisation spéciale est assimilée à une
cotisation de sécurité sociale, notamment en ce
qui concerne les déclarations avec justificatif des
cotisations, les délais de paiement, l’application
des sanctions civiles et des dispositions pénales,
D. Cette cotisation spéciale est assimilée à une
cotisation de sécurité sociale, notamment en ce
qui concerne les déclarations avec justificatif des
cotisations, les délais de paiement, l’application
des sanctions civiles et des dispositions pénales,
522
3355/001
DOC 54
C H A M B R E 6 e S E S S I O N D E L A 5 4 e L É G I S L A T U R E
K A M E R 6 e Z I T T I N G VA N DE 5 4 e ZIT T IN GSP ERIOD E
2018
2019
44
la surveillance, la désignation du juge compétent
en cas de litige, la prescription en matière de
procédure
judiciaire,
le
privilège
et
la
communication du montant de la créance des
institutions chargées de la perception et du
recouvrement des cotisations.
la surveillance, la désignation du juge compétent
en cas de litige, la prescription en matière de
procédure
judiciaire,
le
privilège
et
la
communication du montant de la créance des
institutions chargées de la perception et du
recouvrement des cotisations.
E. Cette cotisation spéciale est perçue par
l’organisme de perception compétent.
E. Cette cotisation spéciale est perçue par
l’organisme de perception compétent.
F. Le Roi peut fixer, par arrêté délibéré en Conseil
des ministres, les modalités de perception et de
recouvrement de cette cotisation spéciale.
F. Le Roi peut fixer, par arrêté délibéré en Conseil
des ministres, les modalités de perception et de
recouvrement de cette cotisation spéciale.
G. Le produit de la cotisation est versé par
l’organisme
de
perception
à
l’ONSS-gestion
globale, visé à l’article 5, alinéa 1er, 2o, de la loi
du 27 juin 1969 révisant l’arrêté-loi du 28
décembre 1944 concernant la sécurité sociale des
travailleurs.
G. Le produit de la cotisation est versé par
l’organisme de perception à l’ONSS-gestion
globale, visé à l’article 5, alinéa 1er, 2o, de la loi
du 27 juin 1969 révisant l’arrêté-loi du 28
décembre 1944 concernant la sécurité sociale
des travailleurs.
Loi-programme du 22 juin 2012
Art. 64.
Art. 30. alinéa 8. Les organismes de pension
communiquent à l'ASBL SIGeDIS les données
permettant de déterminer la base de perception
de la cotisation spéciale conformément aux
instructions émises en vertu de l'article 5 de
l'arrêté royal du 25 avril 2007 portant exécution
de l'article 306 de la loi-programme (I) du 27
décembre 2006 au plus tard le 30 juin de chaque
année de cotisation.
Art. 30. alinéa 8. Les organismes de pension
communiquent à l'ASBL SIGeDIS les données
permettant de déterminer la base de perception
de la cotisation spéciale conformément aux
instructions émises en vertu de l'article 5 de
l'arrêté royal du 25 avril 2007 portant exécution
de l'article 306 de la loi-programme (I) du 27
décembre 2006 au plus tard le 31 août de
chaque année de cotisation.
Art. 30. alinéa 12. L'ASBL SIGeDIS communique
aux personnes morales les données nécessaires
au calcul et au paiement de la cotisation spéciale
au plus tard le 30 septembre de chaque année de
cotisation.
Art. 30. alinéa 12. L'ASBL SIGeDIS communique
aux personnes morales les données nécessaires
au calcul et au paiement de la cotisation spéciale
au plus tard le 31 octobre de chaque année
de cotisation.
Code pénal social
Art. 66.
TITRE 1er. - La politique de prévention et de
surveillance
TITRE 1. La politique de prévention et
surveillance.
CHAPITRE 1er. - Dispositions générales
CHAPITRE 1er. Dispositions générales
Article 1er. La politique de lutte contre le travail
illégal et la fraude sociale
Article 1er. La politique de lutte contre le
travail illégal et la fraude sociale
523
3355/001
DOC 54
C H A M B R E 6 e S E S S I O N D E L A 5 4 e L É G I S L A T U R E
K A M E R 6 e Z I T T I N G VA N DE 5 4 e ZIT T IN GSP ERIOD E
2018
2019
45
§ 1er. Au sens du présent titre, on entend par
fraude sociale et travail illégal : toute violation
d'une
législation
sociale
qui
relève
de
la
compétence de l'autorité fédérale.
§ 2. La politique de lutte contre le travail illégal et
la fraude sociale est définie par le Conseil des
ministres qui charge les ministres compétents de
son exécution.
Le cadre institutionnel de coordination défini par
le présent titre s'inscrit dans la politique de lutte
contre le travail illégal et la fraude sociale.
Cette politique est communiquée au Service
d'Information et de Recherche sociale par les
ministres qui ont les Affaires sociales, l'Emploi, la
Justice et les Indépendants dans leurs attributions
dans les 15 jours qui suivent les notifications du
Conseil des ministres.
§ 1. Sans préjudice d’autres dispositions,
pour l’application du présent titre, on
entend par fraude sociale et travail illégal :
toute infraction à une législation sociale
relevant de la compétence de l'autorité
fédérale.
§ 2. La politique de lutte contre le travail
illégal et la fraude sociale est définie par le
Conseil des ministres qui désigne les
ministres compétents pour son exécution.
Cette politique est communiquée par les
ministres compétents pour les Affaires
sociales,
l'Emploi,
la
Justice,
les
Indépendants et la Lutte contre la fraude
sociale au Service d'Information et de
Recherche Sociale.
Art. 2. Le plan stratégique et le plan opérationnel
Un plan stratégique est élaboré chaque année et
communiqué pour le 30 avril au Conseil des
ministres. Il porte notamment sur l'approche de la
fraude aux cotisations, de la fraude aux allocations
sociales et du travail illégal.
Après approbation par le Conseil des ministres,
un plan opérationnel est établi pour le 15
septembre qui comprend deux volets : un volet
relatif à la fraude aux cotisations sociales et un
autre relatif à la fraude aux allocations sociales.
Les deux volets fixent les actions à entreprendre,
les projets informatiques à développer, les
moyens à mettre en oeuvre, les objectifs à réaliser
qui sont déterminés sur la base d'indicateurs
mesurables et des produits budgétaires qui seront
réalisés dans le cadre des missions du Bureau
fédéral d'orientation.
Parmi ces indicateurs, figurent les secteurs
d'activité
dans
lesquels
l'occupation
de
ressortissants de pays tiers en séjour illégal est
principalement constatée, au regard des autres
secteurs.
Art. 2. Le plan stratégique et le plan
d'action opérationnel pour la lutte contre la
fraude sociale
Dans le cadre de la politique de lutte contre
la fraude sociale et le travail illégal, le
comité
stratégique
établit
un
plan
stratégique de lutte contre la fraude sociale
sous
la
direction
du
membre
du
gouvernement compétent pour la lutte
contre la fraude sociale. Ce plan stratégique
porte sur une période de quatre ans et tient
compte des contrats d'administration des
institutions publiques de sécurité sociale
ainsi que des services publics fédéraux.
Ce plan stratégique est soumis au Conseil
des
ministres
pour
approbation,
qui
l'approuve au plus tard le 1er janvier de la
première année de la période auquel il se
rapporte.
Le plan stratégique se concrétise chaque
année en un plan d'action opérationnel de
lutte contre la fraude sociale.
Le plan d’action opérationnel comprend
notamment :
1° Les actions individuelles de contrôle;
2° Les actions collectives de contrôle;
3° Les nouvelles actions stratégiques et
opérationnelles.
Le plan d'action opérationnel est soumis au
comité stratégique et au comité ministériel
pour
la
lutte
contre
la
fraude
pour
approbation.
Le
Conseil
des
ministres
approuve le plan au plus tard le 1er janvier
de l'année calendrier auquel il se rapporte.
524
3355/001
DOC 54
C H A M B R E 6 e S E S S I O N D E L A 5 4 e L É G I S L A T U R E
K A M E R 6 e Z I T T I N G VA N DE 5 4 e ZIT T IN GSP ERIOD E
2018
2019
46
CHAPITRE 2. - Le Service d'information et de
Recherche sociale
CHAPITRE 2. Le Service d'Information et de
Recherche Sociale
Art. 3. La composition du Service d'Information et
de Recherche sociale
Il est institué un Service d'Information et de
Recherche
sociale, composé de l'Assemblée
générale des partenaires et du Bureau fédéral
d'orientation.
Art. 3. Mission et tâches du Service
d'Information et de Recherche Sociale
Un Service d'Information et de Recherche
Sociale, nommé ci-après le SIRS, est créé.
Il se compose d'un comité stratégique, d'un
staff et de deux comités structurels de
concertation.
Le SIRS est placé sous l’autorité des
ministres compétents pour la lutte contre la
fraude sociale.
Le SIRS est un organe stratégique qui, sur
la base des connaissances et compétences
des
services
d'inspection
des
administrations visées à l'article 4, 4° et 5°,
et d'un appui scientifique, développe une
vision de la lutte contre la fraude sociale,
qui se traduit en stratégies concrètes. Le
SIRS prépare le plan stratégique et les
plans d'action opérationnels et est chargé
de l'appui politique.
Voici les tâches du SIRS :
1° préparer la politique telle que définie par
le Conseil des ministres en matière de lutte
contre le travail illégal et la fraude sociale
en exécution du plan stratégique et du plan
d’action opérationnel visé à l'article 2;
2° orienter et mener des actions de
prévention nécessaires à la mise en oeuvre
de cette politique;
3° préparer les protocoles de collaboration
entre l'autorité fédérale et les régions
concernant la coordination des contrôles en
matière de travail illégal et de fraude
sociale;
4° évaluer trimestriellement le degré de
réalisation des différents éléments du plan
d’action opérationnel annuel visé à l'article
2. Si l'évaluation trimestrielle indique deux
fois de suite que les objectifs définis dans le
plan opérationnel ne seront pas atteints ou
que les produits ne seront pas réalisés, le
directeur du SIRS en avise le comité
stratégique;
5° préparer des directives en exécution du
plan d’action opérationnel pour les cellules
d'arrondissement comme visé à l'article 12;
6° apporter aux administrations et aux
services compétents en matière de lutte
525
3355/001
DOC 54
C H A M B R E 6 e S E S S I O N D E L A 5 4 e L É G I S L A T U R E
K A M E R 6 e Z I T T I N G VA N DE 5 4 e ZIT T IN GSP ERIOD E
2018
2019
47
contre le travail illégal et la fraude sociale
toute l'assistance nécessaire sur le fond;
7° réaliser des études relatives à la
problématique du travail illégal et de la
fraude sociale en permettant un meilleur
ciblage des actions à mener;
8° assurer la concertation entre les services
d'inspection
et
leur
soutien
par
l'intermédiaire
des
comités
de
concertation;
9° identifier les besoins communs en
formation des membres du personnel des
services
d'inspection
et
assurer
les
formations nécessaires;
10° définir une politique de communication
externe pour le comité stratégique;
11° assurer le suivi de la mise en oeuvre des
conventions de partenariat conclues par
le(s) ministre(s), visées à l'article 15, et en
faire rapport au comité stratégique;
12°
coordonner
les
informations
communiquées par les services d'inspection
compétents pour lutter contre le travail
illégal et faire rapport chaque année, avant
le 1er juillet, à la Commission européenne;
13° dégager une vision et préparer des
stratégies pour contrer la fraude sociale;
14° organiser une concertation structurelle
avec les différentes institutions concernées
dont les régions qui collaborent activement
à la lutte contre la fraude sociale ainsi que
d’autres acteurs pertinents ;
15° mettre au point une collaboration
internationale entre services d’inspection
dans le cadre des actions communes aux
différents services et d’en assurer le suivi.
Art. 4. La composition de l'Assemblée générale
des partenaires
L'Assemblée
générale
des
partenaires
est
composée :
1° du directeur du Bureau fédéral d'orientation,
tel que visé à l'article 6, § 3, 1°;
2° du président du comité de direction du Service
public fédéral Emploi, Travail et Concertation
sociale;
3° du président du Comité de direction du
Service public fédéral Sécurité sociale;
4° des fonctionnaires dirigeants des services
suivants :
a) l'administration Contrôle des lois sociales du
Service
public
fédéral
Emploi,
Travail
et
Concertation sociale;
Art.
4.
La
composition
du
comité
stratégique
Le comité stratégique se compose comme
suit :
1°
le
membre
du
gouvernement
compétent pour la lutte contre la fraude
sociale ou son représentant;
2°
les ministres compétents pour les
Affaires sociales, l'Emploi, la Justice et les
Indépendants ou leur représentant;
3°
le manager du SIRS;
4°
les
administrateurs
généraux
de
l'Office national de sécurité sociale, de
l'Institut national d'assurances sociales
pour travailleurs indépendants, de l'Office
526
3355/001
DOC 54
C H A M B R E 6 e S E S S I O N D E L A 5 4 e L É G I S L A T U R E
K A M E R 6 e Z I T T I N G VA N DE 5 4 e ZIT T IN GSP ERIOD E
2018
2019
48
b) le service d'inspection de l'Institut national
d'assurances
sociales
pour
travailleurs
indépendants;
c) le service d'inspection de l'Office national de
Sécurité sociale;
d) le service d'inspection de l'Office national de
l'Emploi;
e) l'administration Contrôle du bien-être au
travail du Service public fédéral Emploi, Travail et
Concertation sociale;
f) le service d'inspection de l'Office national des
vacances annuelles;
5° des administrateurs généraux de l'Office
national de Sécurité sociale, de l'Institut national
d'Assurances
sociales
pour
travailleurs
indépendants, de l'Office national de l'Emploi, de
l'Office national des pensions, de l'Institut national
d'Assurance Maladie-Invalidité , de l'Agence
fédérale pour les allocations familiales et de
l'Office national des vacances annuelles;
6° du procureur général désigné par le Collège
des procureurs généraux;
7° du commissaire général de la police fédérale;
8° du président du comité de direction du Service
public fédéral Finances;
9° du secrétaire du Conseil national du travail;
10° de huit représentants des partenaires
sociaux en nombre égal des organisations les plus
représentatives
des
employeurs
et
des
organisations
les
plus
représentatives
des
travailleurs, tels que désignés au sein du Conseil
national du travail;
11° d'un représentant du Conseil supérieur des
indépendants
et
des
petites
et
moyennes
entreprises;
12° d'un représentant désigné par chaque
autorité compétente en matière d'occupation en
vertu de l'article 6, § 1er, IX, de la loi spéciale du
8 août 1980 de réformes institutionnelles, soit
quatre représentants. Cette désignation fait l'objet
d'un arrêté royal délibéré en Conseil des ministres,
pris de l'accord des Gouvernements compétents;
13° du fonctionnaire dirigeant de la Direction
des amendes administratives de la Division des
études juridiques, de la documentation et du
contentieux du Service public fédéral Emploi,
Travail et Concertation sociale.
Peuvent également être invités à y siéger, avec
voix
consultative,
des
représentants
des
administrations et des établissements publics
impliqués dans la lutte contre le travail illégal et la
fraude
sociale,
ainsi
que
les
organisations
professionnelles signataires d'une convention de
national de l'emploi et de l'Institut national
d'assurance maladie-invalidité;
5°
le président du comité de direction
du service public fédéral Emploi, Travail et
Concertation sociale;
6°
le procureur général désigné par le
Collège des procureurs généraux;
7° La présidence du comité stratégique est
assurée par le membre du gouvernement
compétent pour la lutte contre la fraude
sociale.
527
3355/001
DOC 54
C H A M B R E 6 e S E S S I O N D E L A 5 4 e L É G I S L A T U R E
K A M E R 6 e Z I T T I N G VA N DE 5 4 e ZIT T IN GSP ERIOD E
2018
2019
49
partenariat dans les conditions déterminées par
l'Assemblée générale des partenaires.
L'Assemblée générale des partenaires peut
également faire appel à des experts pour l'examen
de questions particulières, dans les conditions qu'il
détermine.
Le Roi détermine sur proposition de l'Assemblée
générale le règlement d'ordre intérieur fixant
notamment
les
règles
de
suppléance
des
membres, et les convocations des membres,
invités ou experts.
La présidence de l'Assemblée générale des
partenaires est assurée par le directeur du Bureau
fédéral d'orientation.
Il convoque les membres de l'Assemblée
générale des partenaires au moins deux fois par
an. Il leur fait part des lignes directrices de la
politique en matière de lutte contre le travail illégal
et la fraude sociale, arrêtée par le Conseil des
ministres.
Art. 5. Les missions de l'Assemblée générale des
partenaires
L'Assemblée générale des partenaires est un
organe de réflexion et d'avis dans le cadre de la
lutte contre la fraude sociale et le travail illégal et
sur le fonctionnement optimal des cellules
d'arrondissement.
L'Assemblée
générale
des
partenaires
a
également
pour
mission
d'adresser
des
propositions au(x) ministre(s) compétent(s) en
vue d'aménager la législation applicable à la lutte
contre le travail illégal et la fraude sociale.
Elle établit des recommandations et rend des
avis, d'office ou à la demande d'un ministre, sur
les projets et propositions de lois relatifs à la lutte
contre le travail illégal et la fraude sociale.
Elle est consultée par le Bureau fédéral
d'orientation sur le plan stratégique tel que visé à
l'article 2.
Elle approuve le rapport annuel défini à l'article
7, 16°. Le président présente le rapport annuel
approuvé au gouvernement pour le 15 septembre
de chaque année.
Art. 5. Les tâches du comité stratégique
Le comité stratégique a notamment pour
missions :
1°
la
validation
du
plan
d’action
stratégique, visé à l'article 2, pour une
période de quatre ans, compte tenu des
contrats d'administration des institutions
publiques de sécurité sociale et des services
publics fédéraux;
2° la validation du plan opérationnel visé à
l'article 2;
3° la validation des stratégies proposées;
4° la validation des objectifs par service
d'inspection en ce qui concerne la mise en
oeuvre du plan opérationnel;
5° la validation des tâches du staff, visé à
l'article 3, 4ième alinéa.
Art. 6. La composition du Bureau fédéral
d'orientation et du comité de direction
§ 1er. II est institué un Bureau fédéral
d'orientation dénommé ci-après " le Bureau ",
centre d'orientation, d'expertise et de soutien aux
services d'inspection.
Le Bureau est assisté d'un secrétariat composé
de minimum deux personnes.
Art. 6. La composition du staff du SIRS
Le staff du SIRS est composé :
1° du manager du SIRS;
2° des experts chargés du soutien du
manager lors de la rédaction et du suivi du
plan
stratégique
et
du
plan
d'action
opérationnel, visés à l'article 2 ;
528
3355/001
DOC 54
C H A M B R E 6 e S E S S I O N D E L A 5 4 e L É G I S L A T U R E
K A M E R 6 e Z I T T I N G VA N DE 5 4 e ZIT T IN GSP ERIOD E
2018
2019
50
Le secrétariat du Bureau est également celui de
l'Assemblée générale des partenaires.
§ 2. Le bureau est géré par un comité de
direction qui est composé :
1° du directeur du Bureau visé à l'article 6, § 3,
1°;
2° des fonctionnaires dirigeants :
- de la direction générale Contrôle des lois
sociales du Service public fédéral Emploi, Travail
et Concertation sociale;
-
de
la
direction
générale
des
Services
d'Inspection de l'Office national de Sécurité
sociale;
- de l'Inspection de l'Office national de l'Emploi;
- de la direction générale Indépendants du
Service public fédéral Sécurité sociale;
- du service d'Inspection de l'Institut national
d'Assurances
sociales
pour
Travailleurs
indépendants;
3° du procureur général désigné par le Collège
des procureurs généraux;
4° des fonctionnaires dirigeants délégués par
l'Office national des pensions, de l'Institut national
d'Assurance Maladie-Invalidité et de l'Office
national des allocations familiales des travailleurs
salariés.
Ce comité de direction est chargé d'établir le plan
stratégique et le plan opérationnel visés à l'article
2 ainsi que de veiller au suivi de ceux-ci.
§ 3. Le Bureau est composé :
1° du directeur;
2° des experts chargés de soutenir le directeur
dans l'élaboration et le suivi du plan stratégique et
du plan opérationnel visés à l'article 2;
3° d'un magistrat d'un auditorat du travail ou
d'un auditorat général du travail;
4° de membres du Service public fédéral Emploi,
Travail et Concertation sociale, du Service public
fédéral Sécurité sociale, des institutions publiques
de sécurité sociale ou du Service public fédéral de
programmation Intégration Sociale;
5° d'un membre du Service public fédéral
Finances;
6° d'analystes et d'experts dans le domaine de
la détection de la fraude et de la lutte contre celle-
ci, qui collectent toute information utile à la
détection et à l'analyse des phénomènes de
fraude. A cette fin, chaque institution publique et
chaque
organisme
fédéral
fournit
les
renseignements demandés par les membres du
Bureau;
3° d'un magistrat d'un auditorat du travail
et/ou d'un auditorat général du travail;
4° d'un membre du Service public fédéral
Finances;
5°
des
coordinateurs
SIRS:
il
s'agit
d'inspecteurs sociaux de l'Institut national
d'assurances
sociales
pour
travailleurs
indépendants, du Service public fédéral
Emploi, Travail et Concertation sociale, de
l'Office national de Sécurité sociale, de
l’Institut national d’assurance maladie-
invalidité et de l'Office national de l'Emploi.
Le staff du SIRS est dirigé par le comité
stratégique.
Le staff est assisté par un secrétariat. Le
secrétariat du staff est également chargé
des
tâches
du
secrétariat
du
Comité
stratégique.
529
3355/001
DOC 54
C H A M B R E 6 e S E S S I O N D E L A 5 4 e L É G I S L A T U R E
K A M E R 6 e Z I T T I N G VA N DE 5 4 e ZIT T IN GSP ERIOD E
2018
2019
51
7° d'inspecteurs sociaux issus de l'Institut
national d'assurances sociales pour travailleurs
indépendants, du Service public fédéral Emploi,
Travail et Concertation sociale, de l'Office national
de Sécurité sociale et de l'Office national de
l'Emploi, qui sont intégrés dans l'équipe de
détection de la fraude informatique qui soutient
les services d'inspection par son expertise en
matière de technologie de l'information et de la
communication.
§ 4. Le Roi détermine le nombre de membres
composant le Bureau.
Art. 7.Les missions du Bureau
Le Bureau est chargé :
1° de la mise en oeuvre de la politique définie
par le Conseil des ministres dans la lutte contre le
travail illégal et la fraude sociale en exécution du
plan stratégique et du plan opérationnel visé à
l'article 2;
2° d'orienter et de mener des actions de
prévention nécessaires à la mise en oeuvre de
cette politique;
3° de préparer les protocoles de collaboration
entre l'autorité fédérale et les régions concernant
la coordination des contrôles en matière de travail
illégal et de fraude sociale;
4°
d'évaluer
mensuellement
le
degré
de
réalisation des différents éléments du plan
opérationnel visé à l'article 2.
Si l'évaluation mensuelle indique trois fois de
suite que les objectifs définis dans le plan
opérationnel ne seront pas atteints ou que les
produits ne seront pas réalisés, le directeur en
avise le ministre compétent;
5°
d'orienter
au
sein
des
cellules
d'arrondissement l'action des inspections des
Services publics fédéraux et des organismes
d'intérêt public intéressés par la lutte contre le
travail illégal et la fraude sociale;
6° d'adresser des directives en exécution du plan
opérationnel aux Cellules d'arrondissement visées
à l'article 11, approuvées par le procureur général
désigné par le Collège des procureurs généraux;
7° de convoquer deux fois par an les présidents
des cellules d'arrondissement aux fins d'organiser
une coordination du travail entre ces cellules;
8° d'apporter aux administrations et aux services
compétents en matière de lutte contre le travail
illégal et la fraude sociale toute l'assistance
nécessaire pour mener à bien les opérations de
contrôle;
Art. 7. Les tâches du staff
Le staff est chargé de l’exécution des tâches
du SIRS visées à l'article 3.
Les coordinateurs SIRS sont chargés du
soutien des cellules d'arrondissement. Ils
mettent
leurs
connaissances
et
leur
expertise à la disposition du SIRS.
530
3355/001
DOC 54
C H A M B R E 6 e S E S S I O N D E L A 5 4 e L É G I S L A T U R E
K A M E R 6 e Z I T T I N G VA N DE 5 4 e ZIT T IN GSP ERIOD E
2018
2019
52
9° de réaliser des études relatives à la
problématique du travail illégal et de la fraude
sociale en permettant un meilleur ciblage des
actions à mener, notamment avec l'appui des
analystes dont la mission est définie à l'article 6,
§ 3, 6°;
10°
d'assurer
le
soutien
des
services
d'inspection;
11° de soutenir les démarches nécessaires à
l'accès total à toutes les banques de données
nécessaires pour l'exécution des missions des
services d'inspection;
12° de mener une politique en matière de
collecte, de conservation, de développement et
d'échange structuré des informations, notamment
dans le cadre de la modernisation de la sécurité
sociale avec la Banque-carrefour de la sécurité
sociale instituée et organisée par la loi du 15
janvier 1990;
13°
d'identifier
les
besoins
communs
en
formation des agents des services d'inspection et
d'assurer les formations nécessaires;
14° de collecter, recevoir, coordonner, traiter
l'information nécessaire à la lutte contre le travail
illégal et la fraude sociale et la communiquer aux
institutions
publiques
et
aux
institutions
coopérantes de sécurité sociale, aux inspecteurs
sociaux des services d'inspection, ainsi qu'à tous
les fonctionnaires chargés de la surveillance d'une
autre législation ou de l'application d'une autre
législation, dans la mesure où ces renseignements
peuvent intéresser ces derniers dans l'exercice de
la surveillance dont ils sont chargés ou pour
l'application d'une autre législation; le directeur du
Bureau fédéral d'orientation, tel que visé à l'article
6, § 3, 1° ou son représentant qu'il désigne, est
responsable du traitement de ces données;
15° de définir une politique de communication
externe;
16° de faire rapport sur le degré de réalisation
des actions visées dans le plan opérationnel, les
projets informatiques à développer, les moyens à
mettre en oeuvre, les objectifs et les produits
budgétaires, ainsi que sur la situation de la lutte
contre le travail illégal et la fraude sociale pour le
30 juin à l'Assemblée générale;
17° de mettre au point une collaboration
internationale entre services d'inspection dans le
cadre des actions communes aux différents
services et d'en assurer le suivi;
18° de veiller à la mise en oeuvre des
conventions de partenariat conclues par le(s)
ministre(s);
531
3355/001
DOC 54
C H A M B R E 6 e S E S S I O N D E L A 5 4 e L É G I S L A T U R E
K A M E R 6 e Z I T T I N G VA N DE 5 4 e ZIT T IN GSP ERIOD E
2018
2019
53
19° d'assister l'Assemblée générale dans le cadre
de ses missions.
20°
de
coordonner
les
informations
communiquées par les services d'inspection
compétents pour lutter contre le travail illégal et
de faire rapport, chaque année, avant le 1er
juillet, à la Commission européenne.
A cette fin, les services d'inspection compétents
pour lutter contre le travail illégal communiquent
chaque année au Service d'information et de
Recherche sociale, avant le 1er avril, le nombre
d'inspections effectuées au cours de l'année
précédente, tant en chiffres absolus, qu'en
pourcentage d'employeurs pour chaque secteur,
ainsi que le résultat de ces inspections.
Art. 8. La fonction du dirigeant, appelé le
directeur du Bureau, les conditions de sa
nomination et son statut
Le directeur du Bureau doit être titulaire d'une
fonction de management.
Le Roi détermine, par arrêté délibéré en Conseil
des ministres, les conditions de nomination et le
statut pécuniaire et administratif du directeur.
Dans l'attente de la désignation du fonctionnaire
mandataire dirigeant visé aux alinéas précédents,
le fonctionnaire dirigeant de la direction générale
Contrôle des lois sociales du Service public fédéral
Emploi, Travail et Concertation sociale, au 1er
juillet 2017, continue à exercer la fonction du
directeur du Bureau jusqu'au 1er juillet 2018. Le
mandat de cette personne se termine toutefois si
le fonctionnaire mandataire dirigeant est désigné
avant le 1er juillet 2018.
Art. 8. La fonction du dirigeant, appelé le
directeur du SIRS, les conditions de sa
nomination et son statut
Le directeur du SIRS doit être titulaire d'une
fonction de management.
Le Roi détermine, par arrêté délibéré en
Conseil
des
ministres,
les
conditions
de
nomination
et
le
statut
pécuniaire
et
administratif du directeur.
Dans
l'attente
de
la
désignation
du
fonctionnaire mandataire dirigeant visé aux
alinéas précédents, le fonctionnaire dirigeant de
la direction générale Contrôle des lois sociales du
Service
public
fédéral
Emploi,
Travail
et
Concertation sociale, au 1er juillet 2017,
continue à exercer la fonction du directeur du
SIRS jusqu'au 1er juillet 2018. Le mandat de
cette personne se termine toutefois si le
fonctionnaire mandataire dirigeant est désigné
avant le 1er juillet 2018.
Art. 9. Les missions du directeur du Bureau
Le directeur exerce la gestion journalière du
Bureau et exécute le plan opérationnel établi par
le Bureau.
Le directeur du Bureau est membre du groupe
de travail pour la modernisation de la sécurité
sociale.
Il présente le plan opérationnel visé à l'article 2
au groupe de travail pour la modernisation de la
sécurité sociale pour le 15 septembre de chaque
année.
Il siège au sein de la commission de conventions
de partenariat instituée au sein du Service public
fédéral Emploi, Travail et Concertation sociale. Il
Art. 9. Les tâches du manager du SIOD
Le manager du SIRS :
-
est chargé de la gestion journalière
du SIRS et de la bonne exécution des
missions du SIRS tel que défini à l'article 3 ;
-
est chargé de la gestion du personnel
du staff visé à l’article 6, alinéa 1er, 2° à 5° ;
-
préside par ailleurs les comités de
concertation structurelle;
-
présente les plans d'action visés à
l'article 2 au Conseil national du Travail et
au
Comité
général
de
gestion
des
Indépendants.
Il siège au sein de la commission de
conventions de partenariat instituée au sein
532
3355/001
DOC 54
C H A M B R E 6 e S E S S I O N D E L A 5 4 e L É G I S L A T U R E
K A M E R 6 e Z I T T I N G VA N DE 5 4 e ZIT T IN GSP ERIOD E
2018
2019
54
communique les résultats des travaux de cette
commission au Bureau et à l'Assemblée générale.
Le directeur porte à la connaissance du
procureur du Roi ou de l'auditeur du travail toute
information
susceptible
de
donner
lieu
à
l'ouverture d'une procédure judiciaire.
du Service public fédéral Emploi, Travail et
Concertation sociale. Il communique les
résultats des travaux de cette commission
au Comité stratégique et au staff.
Art. 10. Les pouvoirs des membres du Bureau,
leur nomination et leur statut
Pendant la durée de leur mandat, les inspecteurs
sociaux, membres du Bureau, gardent leur qualité
d'inspecteur social au sens du titre 2.
Les autres membres du bureau tels que visés à
l'article 6, § 3, disposent des mêmes accès aux
banques de données que les inspecteurs sociaux
au sens du titre 2.
Pour l'exercice des tâches qui leur
sont
attribuées en ce qui concerne la recherche et
l'analyse des pratiques de fraude et la collecte de
toutes les informations utiles à cette fin, les
membres du Bureau visé à l'article 6, § 3, 6°, sont
considérés comme ayant la qualité d'inspecteur
social.
Les membres du Bureau sont nommés par le Roi.
Le Roi fixe le statut administratif et pécuniaire
des membres du Bureau.
Il fixe les modalités de recrutement.
Art. 10. La nomination des membres du
staff et leur statut
Les membres du staff sont nommés par le
Roi, à l’exception du magistrat visé à
l’article 6, alinéa 1er, 3°. Celui-ci est
désigné par le procureur général qui a le
droit pénal social dans ses attributions. Le
Roi fixe le statut administratif et pécuniaire
des membres du staff visés à l'article 6,
premier alinéa, 5° .
Les fonctions des membres du staff visés à
l'article 6, premier alinéa, 2°, ne peuvent
être remplies par le biais d'un congé pris
dans le cadre d'une mission d'intérêt
général.
Durant leur mandat, les inspecteurs sociaux
visés à l'article 6, premier alinéa, 5°,
gardent leur qualité d'inspecteur social au
sens du Titre 2.
CHAPITRE 3. - La cellule d'arrondissement
Art. 11.La cellule d'arrondissement
II est institué une cellule d'arrondissement par
arrondissement judiciaire, dénommée ci-après " la
cellule ", présidée par l'auditeur du travail et pour
le surplus composée d'un représentant des
services visés à l'article 4, alinéa 1er, 4°, d'un
représentant du Service public fédéral Finances,
d'un magistrat du parquet du procureur du Roi,
d'un membre de la police fédérale, d'un membre
visé à l'article 6, § 3, 4° ou 5°, et du secrétaire de
la cellule.
Est associé à la cellule d'arrondissement, à sa
demande, le représentant du service d'inspection
régionale compétent en matière d'emploi en vertu
de l'article 6, § 1er, IX, de la loi spéciale du 8 août
1980 de réformes institutionnelles.
Dans le cas où une organisation efficiente du
travail le préconise et à condition que les
arrondissements
judiciaires
concernés
ne
comportent chacun pas plus de huit cantons, une
cellule peut comporter plusieurs arrondissements
judiciaires.
Art. 11. La composition et les tâches des
comités de concertation structurelle
§1.
Il
est
institué
deux
comités
de
concertation structurelle, un pour le régime
des travailleurs salariés et un pour le
régime
des
indépendants.
Si
une
organisation efficace du travail l'exige, le
manager du SIRS peut décider de fusionner
les
deux
comités
de
concertation
structurelle en un seul.
Ces comités de concertation sont chargés
du suivi, de l'évaluation et de l'amélioration
de la collaboration en matière de lutte
contre la fraude sociale, la fraude aux
allocations
et
la
fraude
sociale
transfrontalière.
§2. Chaque comité de concertation est
composé comme suit:
1° le manager du SIRS, qui préside le
comité;
2° un représentant du SIRS par comité;
3°
les
fonctionnaires
dirigeants
des
services d'inspection fédéraux du Service
533
3355/001
DOC 54
C H A M B R E 6 e S E S S I O N D E L A 5 4 e L É G I S L A T U R E
K A M E R 6 e Z I T T I N G VA N DE 5 4 e ZIT T IN GSP ERIOD E
2018
2019
55
Si une organisation plus efficiente du travail le
préconise dans un arrondissement judiciaire deux
cellules d'arrondissement peuvent être créées.
Dans les cas visés aux deux alinéas précédents,
la fusion ou scission des cellules d'arrondissement
est sollicitée par les cellules d'arrondissement
initiales qui soumettent cette proposition au
comité de direction du Bureau qui doit l'approuver.
public
fédéral
Emploi,
Travail
et
Concertation sociale, de l'Office national de
Sécurité sociale, de l'Office national de
l'Emploi, de l'Institut national d'assurances
sociales pour travailleurs indépendants, et
de l'Institut national d'assurance maladie-
invalidité;
4° le procureur général désigné par le
Collège des procureurs généraux et un
représentant du Conseil des Auditeurs du
travail;
5°
les
représentants
des
services
d'inspection régionaux qui ont une voix
consultative.
6° du fonctionnaire dirigeant de la Direction
des
amendes
administratives
de
la
Direction Générale Emploi et marché du
travail du Service public fédéral Emploi,
Travail et Concertation sociale.
Le Président de chaque comité peut inviter
un représentant du Service public fédéral
Finances si sa présence est requise pour
renforcer la collaboration stratégique et
structurelle entre le fisc et les services
d'inspection
sociale.
Il
a
une
voix
consultative.
§3. La tâche de chaque comité de
concertation consiste à:
1°
coordonner
la
réalisation
du
plan
d'action opérationnel;
2° proposer des facteurs de succès critiques
et des indicateurs de prestation critiques,
d'en assurer le suivi et de rédiger des
rapports en la matière ;
3°
formuler
des
propositions
de
standardisation des processus de travail;
4° assurer le suivi des actions et à établir
des rapports;
5° formuler à l'attention du Gouvernement
via le comité stratégique, des propositions
de simplification et d’amélioration de la
réglementation.
CHAPITRE 3. - La Cellule d'arrondissement
Art. 12. La mission de la cellule
La mission de la cellule en tant que branche
opérationnelle locale, consiste à :
1° organiser et coordonner les contrôles du
respect des différentes législations sociales en
rapport avec le travail illégal et la fraude sociale;
2° exécuter les directives et instructions établies
par le Bureau;
Art. 12. La composition de la cellule
d'arrondissement II est institué une cellule
d'arrondissement par auditorat du travail,
dénommée ci-après " la cellule ", présidée
par l'auditeur du travail et pour le surplus
composée comme suit : un représentant des
services d'inspection du Contrôle des Lois
sociales/Contrôle du Bien-Etre au travail,
534
3355/001
DOC 54
C H A M B R E 6 e S E S S I O N D E L A 5 4 e L É G I S L A T U R E
K A M E R 6 e Z I T T I N G VA N DE 5 4 e ZIT T IN GSP ERIOD E
2018
2019
56
3° mettre sur pied des informations et des
formations à destination des membres des
services participant aux réunions de la cellule;
4°
fournir
les
informations
nécessaires
permettant de dresser le bilan des actions
communes menées par les services d'inspection
au sein de la cellule;
5°
informer
les
membres
de
la
cellule
d'arrondissement du suivi des dossiers traités par
les services d'inspection sociale et poursuivis
devant les tribunaux ainsi que les jurisprudences
pertinentes pour les services d'inspection;
6° assurer la formation continue des membres
en matière de droit pénal social.
de l'Office national de Sécurité sociale, de
l'Institut national d'assurances sociales
pour travailleurs indépendants, de l'Office
national de l'Emploi et de l'Institut national
d'assurance
maladie-invalidité,
un
représentant du Service public fédéral
Finances, un magistrat d'un parquet du
Procureur du Roi, un membre de la Police
locale, un coordinateur du SIRS tel que visé
à l'article 6, premier alinéa, 5°, et du
secrétaire de la Cellule.
Est associé à la cellule d'arrondissement, à
sa demande, le représentant du service
d'inspection
régionale
compétent
en
matière d'emploi en vertu de l'article 6, §
1er, IX, de la loi spéciale du 8 août 1980 de
réformes institutionnelles. Le président de
la cellule peut inviter tout autre service à
participer aux réunions si sa présence
s’avère nécessaire.
Si une organisation plus efficiente du travail
le préconise dans un auditorat du travail
plusieurs
cellules
d'arrondissement
peuvent être créées.
Dans les cas visés aux deux alinéas
précédents, la fusion ou scission des
cellules d'arrondissement est sollicitée par
les cellules d'arrondissement initiales qui
soumettent cette proposition au comité
stratégique qui doit l'approuver.
Art. 13. Le groupe restreint d'intervention
régionale, sa mission et sa composition
§ 1er. La cellule constitue en son sein un groupe
restreint d'intervention régionale, appelé GIR, qui
se réunit au moins une fois par mois et est
présidée par l'auditeur du travail.
Le GIR est chargé d'organiser et de coordonner,
à raison de deux actions au moins par mois et tel
que prévu dans le plan d'action, les contrôles du
respect des différentes législations sociales en
rapport avec le travail illégal et la fraude sociale.
Il veille à concrétiser sur le terrain le plan
d'action annuel en organisant le ciblage local des
contrôles.
Il prend pour ce faire tous les contacts
nécessaires et utiles.
Le Bureau peut sur proposition d'un de ses
membres décider d'une action nationale de tous
les GIR ou d'une action d'envergure.
§ 2. Chaque GIR est composé des représentants
suivants :
1° le président, auditeur du travail;
Art. 13. La tâche de la cellule
La tâche de la cellule consiste à:
1° organiser et coordonner les contrôles du
respect des différentes législations sociales
en rapport avec le travail illégal et la fraude
sociale, tel que entre autres défini dans le
plan d'action opérationnel;
2° exécuter les directives et instructions
établies par le staff;
3° mettre sur pied des informations et des
formations, entre autres concernant le droit
pénal social, à destination des membres des
services participant aux réunions de la
cellule;
4° fournir les informations nécessaires
permettant de dresser le bilan des actions
communes
menées
par
les
services
d'inspection au sein de la cellule;
5° informer les membres de la cellule
d'arrondissement du suivi des dossiers
traités par les services d'inspection sociale
et poursuivis devant les tribunaux ainsi que
535
3355/001
DOC 54
C H A M B R E 6 e S E S S I O N D E L A 5 4 e L É G I S L A T U R E
K A M E R 6 e Z I T T I N G VA N DE 5 4 e ZIT T IN GSP ERIOD E
2018
2019
57
2° le secrétaire de la cellule;
3° un membre du Bureau visé à l'article 6, § 3,
4° ou 5° ;
4°
un
représentant
de
l'Institut
national
d'assurances
sociales
pour
travailleurs
indépendants;
5° un représentant du Contrôle des lois sociales;
6° un représentant du service d'inspection de
l'Office national de sécurité sociale;
7° un représentant de l'Office national de
l'emploi.
Le GIR peut inviter toute personne spécialement
compétente pour la préparation et la réalisation
des opérations programmées.
Est
associé
au
GIR,
à
sa
demande,
le
représentant du service d'inspection régionale
compétent en matière d'emploi en vertu de
l'article 6, § 1er, IX, de la loi spéciale du 8 août
1980 de réformes institutionnelles.
§ 3. Le secrétariat du GIR est assuré par un
inspecteur social de l'un des quatre services
d'inspection
sociale
(
l'Institut
national
d'assurances
sociales
pour
travailleurs
indépendants, Contrôle des lois sociales, Office
national de l'Emploi, Office national de Sécurité
sociale)
qui
est
désigné
par
le
Bureau
conformément au Protocole d'accord.
Cet inspecteur travaille en étroite collaboration
avec le président et les autres membres du GIR
afin :
1° de préparer les réunions mensuelles du GIR;
2° d'assurer la communication au Bureau des
résultats des actions menées.
Le procès-verbal de la réunion mensuelle du GIR
est transmis au Bureau.
des jurisprudences pertinentes pour les
services d'inspection;
La cellule se réunit au moins une fois par
mois dans le cadre de l'exécution concrète
de ses missions, plus particulièrement en ce
qui concerne l'organisation des actions
énumérées sous 1°.
Sur la proposition du comité stratégique ou
d'un de ses membres, le staff peut faire
procéder à une action qui couvre l'ensemble
du territoire belge ou à une action qui
couvre le ressort de plusieurs cellules.
Art. 14. Le secrétariat de la cellule
Les cellules sont soutenues par un secrétariat qui
est institué par cellule d'arrondissement.
Le secrétariat est assuré soit par le Contrôle des
lois sociales, soit par l'Inspection de l'Institut
national d'assurances sociales pour travailleurs
indépendants]1, soit par l'Inspection de l'ONSS,
soit par l'Inspection de l'ONEM, conformément au
Protocole d'accord proposé par le Bureau.
Toutefois, un secrétariat est institué pour la
Région de Bruxelles-Capitale et un secrétariat est
institué pour l'arrondissement de Hal-Vilvorde.
Le secrétariat est établi au siège local d'un des
services visés à l'alinéa 2.
Les procès-verbaux des réunions des cellules
sont établis par le secrétariat et sont transmis au
Bureau.
Art. 14. Le secrétariat de la cellule
Un secrétariat est institué par cellule
d'arrondissement.
Le secrétariat est assuré par un des
services d'inspection des administrations
publiques, tels que reprises dans l'article
11, § 2, 3°, conformément au Protocole
d'accord proposé par le staff.
Le secrétariat est établi au siège local d'un
des services visés à l'alinéa 2.
Les procès-verbaux des réunions de la
cellule sont établis par le secrétariat et sont
transmis au staff.
536
3355/001
DOC 54
C H A M B R E 6 e S E S S I O N D E L A 5 4 e L É G I S L A T U R E
K A M E R 6 e Z I T T I N G VA N DE 5 4 e ZIT T IN GSP ERIOD E
2018
2019
58
Art. 15. La commission de partenariat, sa
composition et la convention de partenariat
Il est institué une commission de partenariat qui
a son siège au SPF Emploi, Travail et Concertation
sociale. Elle est composée :
1° du directeur du Bureau visé à l'article 6, § 3,
1°;
2° du secrétaire du Conseil national du travail;
3° des administrateurs généraux de l'Office
national de sécurité sociale et de l'Office national
de l'emploi;
4° des présidents des comités de direction du
Service
public
fédéral
Emploi,
Travail
et
Concertation sociale, du Service public fédéral
Sécurité sociale et du Service public fédéral
Finances.
La présidence de cette commission est assurée
par le président du Comité de direction du Service
public fédéral de l'Emploi, Travail et Concertation
sociale.
Cette commission est chargée de préparer les
conventions de partenariat entre le(s) ministre(s)
compétent(s) et des organisations.
Dans
la
convention
de
partenariat,
les
signataires peuvent décider de toute action
d'information et de sensibilisation dirigée vers les
professionnels
et
les
consommateurs.
Elles
peuvent aussi organiser la fourniture, par les
organisations, de toute information utile à la
prévention et à la constatation des infractions.
Art. 15. La commission de partenariat, sa
composition et la convention de partenariat
Il
est
institué
une
commission
de
partenariat qui a son siège au SPF Emploi,
Travail et Concertation sociale. Elle est
composée :
1° du président du comité de direction du
Service public fédéral Emploi, Travail et
Concertation
sociale,
qui
préside
la
commission de partenariat ;
2° du manager du SIRS;
3° du secrétaire du Conseil national du
travail;
4° du secrétaire du Comité général de
gestion pour le statut social des travailleurs
indépendants ;
5° des administrateurs généraux de l'Office
national de sécurité sociale, de l'Office
national de l'emploi, de l'Institut national
d'assurance
maladie-invalidité
et
de
l'Institut national d'assurances sociales
pour travailleurs indépendants;
Cette commission est chargée de préparer
les conventions de partenariat entre le(s)
ministre(s)
compétent(s)
et
des
organisations.
Dans la convention de partenariat, les
signataires peuvent décider de toute action
d'information et de sensibilisation dirigée
vers
les
professionnels
et
les
consommateurs.
Elles
peuvent
aussi
organiser
la
fourniture,
par
les
organisations, de toute information utile à
la prévention et à la constatation des
infractions.
CHAPITRE
4
-
Les
plateformes
de
concertation de la lutte contre la fraude
sociale
Art. 15/2. La plateforme opérationnelle de
lutte contre la fraude sociale, nommée
« plateforme services d’inspection »
§1.
Il
est
créé
une
plateforme
opérationnelle de lutte contre la fraude
sociale qui est composée:
1°
des
fonctionnaires
dirigeants
des
services d'inspection du Contrôle des Lois
sociales/Contrôle du Bien-Etre au travail,
de l'Office national de Sécurité sociale, de
537
3355/001
DOC 54
C H A M B R E 6 e S E S S I O N D E L A 5 4 e L É G I S L A T U R E
K A M E R 6 e Z I T T I N G VA N DE 5 4 e ZIT T IN GSP ERIOD E
2018
2019
59
l'Institut national d'assurances sociales
pour travailleurs indépendants, de l'Office
national de l'Emploi et de l'Institut national
d'assurance maladie-invalidité;
2°
du
procureur
général
chargé
des
missions spécifiques relatives aux matières
du droit social, plus particulièrement celles
relatives à la criminalité sociale et la fraude
en matière de la législation sociale;
3° des Auditeurs du travail concernés par le
dossier à examiner;
4° d'un représentant de la police fédérale et
locale, si sa présence est nécessaire dans le
cadre du dossier à examiner;
5° de tout autre partenaire dont la présence
s’avère
nécessaire
ou
utile
pour
le
traitement du dossier à examiner.
La présidence et les lieux de réunion seront
déterminés sur la base d'une tournante
entre les directeurs-généraux des services
d’inspection.
Cette plateforme opérationnelle pourra être
convoquée par les personnes visées à
l’alinéa 1er, 1° ou 2°, et ce chaque fois que
ces personnes l'estimeront nécessaire.
Art. 15/1. La plateforme de lutte contre la
fraude
sociale
organisée
grave
et/ou
organisée
Il est créé une plateforme de lutte contre la
fraude
sociale
grave
et/ou
organisée,
nommée « plateforme Justice », celle-ci est
composée:
1°
des
fonctionnaires
dirigeants
des
services d'inspection du Contrôle des Lois
sociales/Contrôle du Bien-Etre au travail,
de l'Office national de Sécurité sociale, de
l'Institut national d'assurances sociales
pour travailleurs indépendants, de l'Office
national de l'Emploi et de l'Institut national
d'assurance maladie-invalidité;
2°
du
procureur
général
chargé
des
missions spécifiques relatives aux matières
du droit social, plus particulièrement celles
relatives à la criminalité sociale et à la
fraude à la législation sociale, ou de son
représentant;
3° du procureur ou de son représentant;
4° les auditeurs de travail impliqués dans
les dossiers examinés par la plateforme ;
538
3355/001
DOC 54
C H A M B R E 6 e S E S S I O N D E L A 5 4 e L É G I S L A T U R E
K A M E R 6 e Z I T T I N G VA N DE 5 4 e ZIT T IN GSP ERIOD E
2018
2019
60
5° d'un ou de plusieurs coordinateurs du
SIRS, tel que visé à l'article 6, alinéa 1er,
5°;
6° du directeur général de la police fédérale
judiciaire ou son représentant;
7° de tout autre représentant dont la
présence est jugée nécessaire ou utile pour
le traitement des dossiers qui concernent la
fraude sérieuse et/ou organisée.
La plateforme de lutte contre la fraude
sociale
grave
et/ou
organisée
est
coprésidée par le procureur général ayant
le droit pénal social dans ses attributions et
le
procureur
pour
les
aspects
de
coordination.
La plateforme de lutte contre la fraude
sociale grave et/ou organisée se réunit
dans les locaux du Collège des Procureurs
généraux.
§2. La mission de la plateforme de lutte
contre
la
fraude
sociale
grave
et/ou
organisée consiste à conclure des accords
concrets sur la capacité nécessaire en
inspecteurs, contrôleurs et applications
informatiques pour réaliser entre autres le
datamining et une analyse des risques
permettant de faciliter l'approche judiciaire
pénale et le suivi pénal assuré par les
auditeurs du travail ou le parquet fédéral.
§2. La tâche de la plateforme opérationnelle
de lutte contre la fraude sociale consiste à :
1° définir les enquêtes qui doivent faire
l'objet d'une approche coordonnée et la
suite à réserver à ces dossiers;
2° se mettre d’accord sur la capacité et les
moyens
mises
à
disposition
pour
la
réalisation des enquêtes ;
3° surveiller les actions menées dans le
domaine de la lutte contre la fraude
transfrontalière
afin
d'arriver
à
une
approche cohérente concernant:
a) la manière d'aborder le phénomène de
fraude;
b) le choix des enquêtes à mener;
a)
le suivi de la fraude constatée et les
poursuites engagées.
Article 15/3 – L'échange de données
§1. Afin de permettre aux services chargés
de
la
lutte
contre
la
fraude
sociale
d'échanger de manière permanente les
539
3355/001
DOC 54
C H A M B R E 6 e S E S S I O N D E L A 5 4 e L É G I S L A T U R E
K A M E R 6 e Z I T T I N G VA N DE 5 4 e ZIT T IN GSP ERIOD E
2018
2019
61
données nécessaires, conformément aux
dispositions prévues dans le présent Code ,
les fonctionnaires dirigeants des services
d'inspection sociale mentionnés à l'article
15/2,
désignent
un
inspecteur
social
comme membre effectif et un inspecteur
social comme suppléant qui sont chargés de
l'échange de données dans le respect des
dispositions mentionnées aux articles 54 à
57 du présent Code. Si possible, cet
échange de données sera réalisé au moyen
d'une plateforme électronique.
§2. La plateforme électronique mentionnée
au paragraphe précédent peut collecter,
recevoir, coordonner et traiter l’information
nécessaire à la lutte contre le travail illégal
et la fraude sociale et la communiquer aux
institutions publiques et aux institutions
coopérantes
de
sécurité
sociale,
aux
inspecteurs
sociaux
des
services
d’inspection sociale, ainsi qu’à tous les
fonctionnaires chargés de la surveillance
d’une autre législation ou de l’application
d’une autre législation, dans la mesure où
ces renseignements peuvent intéresser ces
derniers dans l’exercice de la surveillance
dont ils sont chargés ou pour l’application
d’une autre législation. Les fonctionnaires
dirigeants des services d'inspection sociaux
mentionnés à l'article 15/2, désignent le
fonctionnaire responsable du traitement de
ces données.
Loi relative à l’assurance obligatoire soins de santé et indemnités, coordonnée le 14 juillet 1994
Art. 68
Art.32 (…)
11quinquies : lorsqu’elles résident dans
l’espace
économique
européen
ou
en
Suisse,
les
personnes
qui
peuvent
prétendre au remboursement des frais de
soins de santé en application de l’article 42,
1° de la loi du 17 juillet 1963 relative à la
sécurité sociale d’outre-mer ainsi que les
personnes bénéficiant des prestations de
soins de santé sur la base de l’article 8, a)
de la loi du 16 juin 1960 plaçant sous la
garantie de l’Etat belge les organismes
gérant la sécurité sociale des employés du
Congo Belge et du Ruanda-Urundi et
portant
garantie
par
l'Etat
belge
des
540
3355/001
DOC 54
C H A M B R E 6 e S E S S I O N D E L A 5 4 e L É G I S L A T U R E
K A M E R 6 e Z I T T I N G VA N DE 5 4 e ZIT T IN GSP ERIOD E
2018
2019
62
prestations sociales assurées en faveur de
ceux-ci;
11sexies: lorsqu’ils résident dans l’espace
économique européen ou en Suisse, les
conjoints survivants et les orphelins visés à
l’article 45, 1° de la loi du 17 juillet 1963
relative à la sécurité sociale d’outre-mer
ainsi que les veuves et orphelins qui
bénéficient des prestations de soins de
santé sur la base de l’article 8, b) et c) de
la loi du 16 juin 1960 plaçant sous la
garantie de l’Etat belge les les organismes
gérant la sécurité sociale des employés du
Congo Belge et du Ruanda-Urundi et
portant
garantie
par
l'Etat
belge
des
prestations sociales assurées en faveur de
ceux-ci.
Art. 69.
Art. 191, al. 1, 7°.
(….)
L'Institut verse annuellement une partie des
recettes à l'Office national de sécurité sociale et à
la Caisse Auxiliaire d'Assurance Maladie-Invalidité,
au prorata du nombre de titulaires affiliés en
qualité de pensionné ou de bénéficiaire d'une
pension de survie, respectivement au régime
spécifique de la sécurité sociale d'outre-mer et le
régime spécifique de sécurité sociale des marins.
Art. 191, al. 1, 7°.
(….)
L'Institut verse annuellement une partie des
recettes à l'Office national de sécurité sociale et
à la Caisse Auxiliaire d'Assurance Maladie-
Invalidité, au prorata du nombre de titulaires
affiliés en qualité de pensionné ou de bénéficiaire
d'une pension de survie, au régime spécifique
de la sécurité sociale des marins.
Code des impôts sur les revenus 1992
Art. 71
Art. 400, premier alinéa. Pour l'application des
articles 401 et 408, il faut entendre par:
1° Travaux:
a) les activités visées à l'article 20, §2, de l'arrêté
royal n° 1 du 29 décembre 1992, relatif aux
mesures tendant à assurer le paiement de la taxe
sur la valeur ajoutée;
Art. 400, premier alinéa. Pour l'application des
articles 401 et 408, il faut entendre par:
1° Travaux:
a) les activités visées à l'article 20, § 2, de
l'arrêté royal n° 1 du 29 décembre 1992,
relatif aux mesures tendant à assurer le
paiement de la taxe sur la valeur ajoutée
ainsi que celle de la livraison du béton prêt
à l’emploi visée à l’article 1, a, alinéa 4,
vingt-huitième tiret de l’arrêté royal du 4
mars
1975
instituant
la
Commission
paritaire de la construction et fixant sa
dénomination et sa compétence et en fixant
le nombre de membres, à l’exclusion des
activités suivantes :
541
3355/001
DOC 54
C H A M B R E 6 e S E S S I O N D E L A 5 4 e L É G I S L A T U R E
K A M E R 6 e Z I T T I N G VA N DE 5 4 e ZIT T IN GSP ERIOD E
2018
2019
63
1) culture de céréales (à l’exception du riz),
de légumineuses et de graines oléagineuses
;
2) culture du riz ;
3) culture de légumes, de melons, de racines
et de tubercules ;
4) culture de la canne à sucre ;
5) culture du tabac ;
6) culture de plantes à fibres ;
7) culture de fleurs ;
8) autres cultures non permanentes ;
9) culture de la vigne ;
10)
culture
de
fruits
tropicaux
et
subtropicaux;
11) culture d'agrumes ;
12) culture de fruits à pépins et à noyau;
13) culture d'autres fruits d'arbres ou
d'arbustes et de fruits à coque ;
14) culture de fruits oléagineux ;
15) culture de plantes à boissons ;
16)
culture
de
plantes
à
épices,
aromatiques,
médicinales
et
pharmaceutiques ;
17) autres cultures permanentes ;
18)
exploitation
de
pépinières,
sauf
pépinières forestières ;
19) autre reproduction de plantes ;
20) activités de soutien aux cultures ;
21) préparation des terres ;
22) création de cultures ;
23) pulvérisation des récoltes, y compris
par voie aérienne ;
24) taille des arbres fruitiers et des vignes
;
25) transplantation du riz et démariage des
betteraves ;
26) location de machines et d'équipements
agricoles avec opérateur ;
542
3355/001
DOC 54
C H A M B R E 6 e S E S S I O N D E L A 5 4 e L É G I S L A T U R E
K A M E R 6 e Z I T T I N G VA N DE 5 4 e ZIT T IN GSP ERIOD E
2018
2019
64
27) lutte contre les animaux nuisibles (y
compris
les
lapins)
en
relation
avec
l'agriculture ;
28) exploitation de systèmes d'irrigation
pour l'agriculture ;
29)
sylviculture
et
autres
activités
forestières ;
30) exploitation forestière ;
31) récolte de produits forestiers non
ligneux poussant à l'état sauvage ;
32) services de soutien à l'exploitation
forestière ;
33) services d'aménagement paysager.
Centrale drukkerij – Imprimerie centrale