Inhoud
DOOR DE COMMISSIE
VOOR HET BEDRIJFSLEVEN,
HET WETENSCHAPSBELEID, HET ONDERWIJS,
DE NATIONALE WETENSCHAPPELIJKE EN
CULTURELE INSTELLINGEN, DE MIDDENSTAND
EN DE LANDBOUW
PAR LA COMMISSION
DE L’ÉCONOMIE, DE LA POLITIQUE SCIENTIFIQUE,
DE L’ÉDUCATION,DES INSTITUTIONS SCIENTIFIQUES
ET CULTURELLES NATIONALES,
DES CLASSES MOYENNES
ET DE L’AGRICULTURE
TEXTE ADOPTÉ
TEKST AANGENOMEN
7888
DOC 54 2891/004
DOC 54 2891/004
C H A M B R E 5 e S E S S I O N D E L A 5 4 e L É G I S L A T U R E
K A M E R 5 e Z I T T I N G VA N DE 5 4 e ZIT T IN GSP ERIOD E
2017
2018
CHAMBRE DES REPRÉSENTANTS
DE BELGIQUE
BELGISCHE KAMER VAN
VOLKSVERTEGENWOORDIGERS
2 februari 2018
2 février 2018
Voir:
Doc 54 2891/ (2017/2018):
001:
Projet de loi.
002:
Amendements.
003:
Rapport.
Zie:
Doc 54 2891/ (2017/2018):
001:
Wetsontwerp.
002:
Amendementen.
003:
Verslag.
PROJET DE LOI
WETSONTWERP
houdende diverse bepalingen inzake
aanvullende pensioenen en tot instelling van
een aanvullend pensioen voor
de zelfstandigen actief als natuurlijke persoon,
voor de meewerkende echtgenoten en
voor de zelfstandige helpers
portant des dispositions diverses
en matière de pensions complémentaires
et instaurant une pension complémentaire
pour les travailleurs indépendants personnes
physiques, pour les conjoints aidants et
pour les aidants indépendants
2
2891/004
DOC 54
C H A M B R E 5 e S E S S I O N D E L A 5 4 e L É G I S L A T U R E
K A M E R 5 e Z I T T I N G VA N DE 5 4 e ZIT T IN GSP ERIOD E
2017
2018
Abréviations dans la numérotation des publications:
DOC 54 0000/000: Document parlementaire de la 54e législature, suivi
du n° de base et du n° consécutif
QRVA:
Questions et Réponses écrites
CRIV:
Version Provisoire du Compte Rendu intégral
CRABV:
Compte Rendu Analytique
CRIV:
Compte Rendu Intégral, avec, à gauche, le
compte rendu intégral et, à droite, le compte rendu
analy tique traduit des interventions (avec les an-
nexes)
PLEN:
Séance plénière
COM:
Réunion de commission
MOT:
Motions déposées en conclusion d’interpellations
(papier beige)
Publications officielles éditées par la Chambre des représentants
Commandes:
Place de la Nation 2
1008 Bruxelles
Tél. : 02/ 549 81 60
Fax : 02/549 82 74
www.lachambre.be
courriel : publications@lachambre.be
Les publications sont imprimées exclusivement sur du papier certifi é FSC
Officiële publicaties, uitgegeven door de Kamer van volksvertegenwoordigers
Bestellingen:
Natieplein 2
1008 Brussel
Tel. : 02/ 549 81 60
Fax : 02/549 82 74
www.dekamer.be
e-mail : publicaties@dekamer.be
De publicaties worden uitsluitend gedrukt op FSC gecertifi ceerd papier
Afkortingen bij de nummering van de publicaties:
DOC 54 0000/000:
Parlementair document van de 54e zittingsperiode +
basisnummer en volgnummer
QRVA:
Schriftelijke Vragen en Antwoorden
CRIV:
Voorlopige versie van het Integraal Verslag
CRABV:
Beknopt Verslag
CRIV:
Integraal Verslag, met links het defi nitieve integraal verslag
en rechts het vertaald beknopt verslag van de toespraken
(met de bijlagen)
PLEN:
Plenum
COM:
Commissievergadering
MOT:
Moties tot besluit van interpellaties (beigekleurig papier)
N-VA
:
Nieuw-Vlaamse Alliantie
PS
:
Parti Socialiste
MR
:
Mouvement Réformateur
CD&V
:
Christen-Democratisch en Vlaams
Open Vld
:
Open Vlaamse liberalen en democraten
sp.a
:
socialistische partij anders
Ecolo-Groen
:
Ecologistes Confédérés pour l’organisation de luttes originales – Groen
cdH
:
centre démocrate Humaniste
VB
:
Vlaams Belang
PTB-GO!
:
Parti du Travail de Belgique – Gauche d’Ouverture
DéFI
:
Démocrate Fédéraliste Indépendant
PP
:
Parti Populaire
Vuye&Wouters
:
Vuye&Wouters
3
2891/004
DOC 54
C H A M B R E 5 e S E S S I O N D E L A 5 4 e L É G I S L A T U R E
K A M E R 5 e Z I T T I N G VA N DE 5 4 e ZIT T IN GSP ERIOD E
2017
2018
TITEL I
Algemene bepaling
Artikel 1
Deze wet regelt een aangelegenheid bedoeld in
artikel 74 van de Grondwet.
TITEL II
Aanvullend pensioen voor de zelfstandigen actief
als natuurlijke persoon, voor de meewerkende
echtgenoten en voor de zelfstandige helpers
HOOFDSTUK 1
Defi nities
Art. 2
Voor de toepassing van deze titel wordt ver-
staan onder:
1° aanvullend pensioen: het rust- en/of overlevings-
pensioen bij overlijden van de aangeslotene vóór of na
de pensioenleeftijd, of de ermee overeenstemmende
kapitaalswaarde, die op basis van de overeenkom-
stig een pensioenovereenkomst bepaalde gedane
stortingen worden opgebouwd ter aanvulling van een
krachtens een wettelijke socialezekerheidsregeling
vastgesteld pensioen;
2° zelfstandige:
— de verzekeringsplichtige zelfstandige bedoeld
in artikel 12, § 1 of § 1bis, van het koninklijk besluit
nr. 38 van 27 juli 1967 houdende inrichting van het
sociaal statuut der zelfstandigen;
— de verzekeringsplichtige zelfstandige bedoeld in
artikel 12, § 2, van hetzelfde besluit, die sociale bijdragen
verschuldigd is, die minstens gelijk zijn aan de bijdragen,
bedoeld in artikel 12, § 1, van hetzelfde besluit;
— de verzekeringsplichtige zelfstandige bedoeld in
artikel 13bis, § 2, 1° of 1°bis, van hetzelfde besluit;
— de verzekeringsplichtige zelfstandige bedoeld in
artikel 13, § 1, van hetzelfde besluit die geen effectieve
uitkering van een rust- of overlevingspensioen geniet,
vervroegd of niet, krachtens de pensioenregeling voor
zelfstandigen of een andere pensioenregeling en die
sociale bijdragen verschuldigd is, die minstens gelijk
TITRE IER
Disposition générale
Article 1er
La présente loi règle une matière visée à l’article
74 de la Constitution.
TITRE II
Pension complémentaire pour les travailleurs
indépendants personnes physiques, pour les
conjoints aidants et pour les aidants indépendants
CHAPITRE 1ER
Défi nitions
Art. 2
Pour l’application du présent titre, il faut entendre par:
1° pension complémentaire: la pension de retraite et/
ou de survie en cas de décès de l’affilié avant ou après
l’âge de retraite, ou la valeur en capital qui y correspond,
qui sont constituées sur la base de versements effec-
tués conformément à une convention de pension en
complément d’une pension fi xée en vertu d’un régime
légal de sécurité sociale;
2° travailleur indépendant:
— le travailleur indépendant assujetti visé à l’article
12, § 1 ou § 1erbis, de l’arrêté royal n° 38 du 27 juillet 1967
organisant le statut social des travailleurs indépendants;
— le travailleur indépendant assujetti visé à l’article
12, § 2, du même arrêté qui est redevable de cotisations
sociales au moins égales à celles visées à l’article 12,
§ 1er, du même arrêté;
— le travailleur indépendant assujetti visé à l’article
13bis, § 2, 1°, ou 1°bis, du même arrêté;
— le travailleur indépendant assujetti visé à l’article
13, § 1er, du même arrêté, qui ne bénéfi cie pas du
paiement effectif d’une pension de retraite ou de sur-
vie, anticipée ou non, en vertu du régime de pension
des travailleurs indépendants ou d’un autre régime de
pension, et qui est redevable de cotisations sociales
4
2891/004
DOC 54
C H A M B R E 5 e S E S S I O N D E L A 5 4 e L É G I S L A T U R E
K A M E R 5 e Z I T T I N G VA N DE 5 4 e ZIT T IN GSP ERIOD E
2017
2018
zijn aan de bijdragen bedoeld in artikel 12, § 1, van
hetzelfde besluit;
3° meewerkende echtgenoot: de persoon bedoeld
in artikel 7bis, § 1, van het koninklijk besluit nr. 38 van
27 juli 1967 houdende inrichting van het sociaal sta-
tuut der zelfstandigen die de in de artikelen 12, § 1, en
13bis, § 2, 2°, bedoelde bijdragen of de overeenkomstig
artikel 12, § 1ter, berekende bijdragen van voormeld
koninklijk besluit nr. 38 verschuldigd is;
4° helper: de verzekeringsplichtige helper die de voor
een hoofdberoep voorziene bijdragen verschuldigd is
overeenkomstig de artikelen 12, § 1, of 1°bis en 13bis
, § 2, 1°, of 1°bis, van het koninklijk besluit nr. 38 van
27 juli 1967 houdende inrichting van het sociaal statuut
der zelfstandigen;
5° zelfstandige actief als natuurlijke persoon: de
zelfstandige uit wiens beroepsactiviteit winsten of baten
kunnen voortkomen zoals bedoeld in artikel 23, § 1, 1° of
2°, van het Wetboek van de inkomstenbelastingen 1992;
6° aangeslotene: de zelfstandige actief als natuurlijke
persoon, de meewerkende echtgenoot en de helper die
een pensioenovereenkomst hebben aangegaan en de
voormalige zelfstandige actief als natuurlijke persoon,
meewerkende echtgenoot en helper die nog steeds
actuele of uitgestelde rechten geniet overeenkomstig
de pensioenovereenkomst;
7° pensioenovereenkomst: de overeenkomst inzake
aanvullend pensioen waarin de rechten en de verplich-
tingen van de aangeslotene, van zijn rechthebbenden
en van de pensioeninstelling, en de regels inzake de
opbouw van het aanvullend pensioen en de uitkering
van de prestaties worden bepaald;
8° verworven reserves: de reserves waarop de
aangeslotene op een bepaald ogenblik recht heeft
overeenkomstig de pensioenovereenkomst;
9° verworven prestaties: de prestaties waarop de aan-
geslotene op de pensioenleeftijd aanspraak kan maken
overeenkomstig de pensioenovereenkomst, indien hij
zijn verworven reserves bij de pensioeninstelling laat
zonder verdere bijdragebetaling;
10° pensioeninstelling: een onderneming of instel-
ling bedoeld in de Boeken II en III van de wet van
13 maart 2016 op het statuut van en het toezicht op
de verzekerings- of herverzekeringsondernemingen,
of in artikel 2, 1°, van de wet van 27 oktober 2006
betreffende het toezicht op de instellingen voor
au moins égales à celles visées à l’article 12, § 1er, du
même arrêté;
3° conjoint aidant: la personne visée à l’article 7bis,
§ 1er, de l’arrêté royal n° 38 du 27 juillet 1967 organisant
le statut social des travailleurs indépendants, redevable
des cotisations visées aux articles 12, § 1er, et 13bis, § 2,
2°, ou calculées conformément à l’article 12, § 1er ter,
de l’arrêté royal n° 38 précité;
4° aidant: l’aidant assujetti qui est redevable des
cotisations dues pour une profession principale confor-
mément aux articles 12, § 1er, ou 1erbis, et 13bis, § 2, 1°,
ou 1°bis, de l’arrêté royal n° 38 du 27 juillet 1967 orga-
nisant le statut social des travailleurs indépendants, ;
5° travailleur indépendant en personne physique: le
travailleur indépendant dont l’activité professionnelle
peut générer des bénéfices ou des profits visés à
l’article 23, § 1er, 1° ou 2°, du Code des impôts sur les
revenus 1992;
6° affilié: le travailleur indépendant en personne
physique, le conjoint aidant et l’aidant qui ont souscrit
une convention de pension et l’ancien travailleur indé-
pendant en personne physique, conjoint aidant, aidant
qui continue à bénéfi cier de droits actuels ou différés
conformément à la convention de pension;
7° convention de pension: la convention en matière
de pension complémentaire où sont fi xés les droits
et obligations de l’affilié, de ses ayants droit et de
l’organisme de pension ainsi que les règles relatives
à la constitution de la pension complémentaire et au
paiement des prestations;
8° réserves acquises: les réserves auxquelles l’affilié
a droit, à un moment déterminé, conformément à la
convention de pension;
9° prestations acquises: les prestations auxquelles
l’affilié peut prétendre à l’âge de retraite, conformément
à la convention de pension, s‘il laisse ses réserves
acquises auprès de l’organisme de pension sans ver-
sement ultérieur de contributions;
10° organisme de pension: une entreprise ou un orga-
nisme visés aux Livres II et III de la loi du 13 mars 2016
relative au statut et au contrôle des entreprises d’assu-
rance et de réassurance, ou à l’article 2, 1°, de la loi
du 27 octobre 2006 relative au contrôle des institutions
de retraite professionnelle, chargé de la constitution
5
2891/004
DOC 54
C H A M B R E 5 e S E S S I O N D E L A 5 4 e L É G I S L A T U R E
K A M E R 5 e Z I T T I N G VA N DE 5 4 e ZIT T IN GSP ERIOD E
2017
2018
bedrijfspensioenvoorziening, die wordt belast met de
opbouw van het aanvullend pensioen en/of de uitkering
van de prestaties;
11° pensioenleeftijd: de pensioenleeftijd die wordt
vermeld in de pensioenovereenkomst;
12° wettelijke pensioenleeftijd: de pensioenleef-
tijd volgens artikel 3 van het koninklijk besluit van
30 januari 1997 betreffende het pensioenstelsel der zelf-
standigen met toepassing van de artikelen 15 en 27 van
de wet van 26 juli 1996 tot modernisering van de sociale
zekerheid en tot vrijwaring van de leefbaarheid van de
wettelijke pensioenstelsels en van artikel 3, § 1, 4°, van
de wet van 26 juli 1996 strekkende tot realisatie van de
budgettaire voorwaarden tot deelname van België aan
de Europese Economische en Monetaire Unie;
13° pensionering: de effectieve ingang van het rust-
pensioen met betrekking tot de beroepsactiviteit die
aanleiding gaf tot de opbouw van de prestaties;
14° de wet van 27 oktober 2006: de wet van
27 oktober 2006 betreffende het toezicht op de instel-
lingen voor bedrijfspensioenvoorziening;
15° de wetgeving inzake prudentieel toezicht: de
wet van 13 maart 2016 betreffende het statuut van en
het toezicht op de verzekerings- of herverzekeringson-
dernemingen en de wet van 27 oktober 2006, en hun
uitvoeringsbesluiten;
16° de FSMA: de Autoriteit voor Financiële Diensten
en Markten, ingesteld door artikel 44 van de wet van
2 augustus 2002 betreffende het toezicht op de fi nan-
ciële sector en de fi nanciële diensten.
HOOFDSTUK 2
Algemene bepalingen met betrekking tot de
pensioenovereenkomst
Art. 3
§ 1. Met het oog op de opbouw van een aanvul-
lend pensioen kan een zelfstandige actief als natuur-
lijke persoon, een meewerkende echtgenoot of een
helper een pensioenovereenkomst afsluiten bij een
pensioeninstelling.
§ 2. Onverminderd de vermeldingen die er krachtens
andere wettelijke of regelgevende bepalingen in moeten
opgenomen worden, moet de pensioenovereenkomst
de pensioenleeftijd vastleggen.
de la pension complémentaire et/ou du paiement des
prestations;
11° âge de retraite: l’âge de la retraite qui est men-
tionné dans la convention de pension;
12° âge légal de la pension: l’âge de la pension en
vertu de l’article 3 de l’arrêté royal du 30 janvier 1997
relatif au régime de pension des travailleurs indé-
pendants en application des articles 15 et 27 de la
loi du 26 juillet 1996 portant modernisation de la
sécurité sociale et assurant la viabilité des régimes
légaux des pensions et de l’article 3, § 1er, 4°, de la
loi du 26 juillet 1996 visant à réaliser les conditions
budgétaires de la participation de la Belgique à l’Union
économique et monétaire européenne;
13° mise à la retraite: la prise de cours effective de la
pension de retraite relative à l’activité professionnelle
qui a donné lieu à la constitution des prestations;
14° la loi du 27 octobre 2006: la loi du 27 octobre 2006
relative au contrôle des institutions de retraite
professionnelle;
15° la législation de contrôle prudentiel: la loi du
13 mars 2016 relative au statut et au contrôle des
entreprises d’assurance ou de réassurance et la loi du
27 octobre 2006, ainsi que leurs arrêtés d’exécution;
16° la FSMA: l’Autorité des services et marchés fi nan-
ciers, instituée par l’article 44 de la loi du 2 août 2002
relative à la surveillance du secteur fi nancier et aux
services fi nanciers.
CHAPITRE 2
Dispositions générales relatives à la convention
de pension
Art. 3
§ 1er. En vue de la constitution d’une pension com-
plémentaire, un travailleur indépendant en personne
physique, un conjoint aidant ou un aidant peuvent sous-
crire une convention de pension auprès d’un organisme
de pension.
§ 2. Sans préjudice des mentions qui doivent y fi gurer
en vertu d’autres dispositions légales ou réglementaires,
la convention de pension doit préciser l’âge de retraite.
6
2891/004
DOC 54
C H A M B R E 5 e S E S S I O N D E L A 5 4 e L É G I S L A T U R E
K A M E R 5 e Z I T T I N G VA N DE 5 4 e ZIT T IN GSP ERIOD E
2017
2018
De door de pensioenovereenkomst voorziene pensi-
oenleeftijd kan niet lager zijn dan de op het ogenblik van
de afsluiting in voege zijnde wettelijke pensioenleeftijd.
§ 3. De tekst van de pensioenovereenkomst wordt
aan de aangeslotene verstrekt.
Art. 4
De Koning bepaalt, bij in Ministerraad overlegd
besluit op gezamenlijk voorstel van de minister van
Pensioenen, de minister van Zelfstandigen en de minis-
ter van Economie, alsook op advies van de FSMA, de
regels en hun modaliteiten die het mogelijk maken om
de aangeslotenen en hun begunstigden een gepaste
bescherming te verzekeren wat betreft de producten
waarmee de pensioenovereenkomst rechtstreeks of
onrechtstreeks verbonden kan zijn, met name door
de toegelaten onderliggende activa te bepalen en/of
bepaalde van deze activa te verbieden.
De Koning bepaalt in dit besluit eveneens de speci-
fi eke regels inzake informatieverstrekking en hun moda-
liteiten die nageleefd moeten worden bij het aanbieden
of het afsluiten van een pensioenovereenkomst. In dit
opzicht kan de Koning ook begeleidingsmaatregelen
nemen om een waarschuwing te voorzien van de aange-
slotenen in het kader van de precontractuele informatie.
HOOFDSTUK 3
Verworven reserves, verworven prestaties,
informatie aan de aangeslotene en uitbetaling van
de prestaties
Art. 5
De aangeslotene heeft recht op de verworven
reserves en prestaties overeenkomstig de pensioen-
overeenkomst.
Art. 6
§ 1. De pensioeninstelling deelt ieder jaar aan de aan-
geslotenen die het voorgaande jaar een bijdrage hebben
betaald, een pensioenfi che mee waarop wordt vermeld:
1° in een eerste deel uitsluitend:
1. Het bedrag van de verworven reserves op 1 januari
van het betrokken jaar, berekend op basis van de
persoonlijke gegevens en de parameters van het aan-
vullend pensioen die in aanmerking werden genomen
L’âge de retraite prévu par la convention de pension
ne peut être inférieur à l’âge légal de la pension en
vigueur au moment de la souscription.
§ 3. Le texte de la convention de pension est com-
muniqué à l’affilié.
Art. 4
Le Roi détermine, par arrêté délibéré en Conseil des
ministres pris sur la proposition conjointe du ministre des
Pensions, du ministre des Indépendants et du ministre
de l’Economie ainsi que sur avis de la FSMA, les règles,
ainsi que leurs modalités, permettant d’assurer aux
affiliés et leurs bénéfi ciaires, une protection adéquate
quant aux produits auxquels la convention de pension
peut être liée directement ou indirectement, notamment
en déterminant les actifs sous-jacents autorisés et/ou
en interdisant certains de ces actifs.
Le Roi détermine également, dans cet arrêté, les
règles spécifi ques d’information ainsi que leurs moda-
lités, à respecter lors de l’offre et de la conclusion
d’une convention de pension. A cet égard, le Roi peut
notamment prendre des mesures d’accompagnement
afi n de prévoir une mise en garde des affiliés dans le
cadre de l’information précontractuelle.
CHAPITRE 3
Réserves acquises, prestations acquises,
information de l’affilié et paiement des
prestations
Art. 5
L’affilié a droit aux réserves et prestations acquises
conformément à la convention de pension.
Art. 6
§ 1er. L’organisme de pension communique chaque
année aux affiliés qui ont payé une contribution l’année
précédente, une fi che de pension qui contient:
1° dans une première partie uniquement:
1. Le montant des réserves acquises au 1er janvier de
l’année concernée calculées sur la base des données
personnelles et des paramètres de la pension complé-
mentaire pris en compte à la dernière date de recalcul
7
2891/004
DOC 54
C H A M B R E 5 e S E S S I O N D E L A 5 4 e L É G I S L A T U R E
K A M E R 5 e Z I T T I N G VA N DE 5 4 e ZIT T IN GSP ERIOD E
2017
2018
bij de laatste herberekeningsdatum bepaald in de pen-
sioenovereenkomst. De herberekeningsdatum wordt
eveneens vermeld.
2. Als de verworven prestaties berekenbaar zijn, het
bedrag ervan op 1 januari van het betrokken jaar, bere-
kend op basis van de persoonlijke gegevens en de para-
meters van het aanvullend pensioen die in aanmerking
werden genomen bij de laatste herberekeningsdatum
bepaald in de pensioenovereenkomst. De herbereke-
ningsdatum wordt eveneens vermeld, alsook de datum
waarop de verworven prestaties opeisbaar zijn.
3. Het bedrag van de prestatie op de pensioenleeftijd
op 1 januari van het betrokken jaar, berekend op basis
van de volgende veronderstellingen:
a. dat de aangeslotene bijdragen betaalt tot aan de
pensioenleeftijd en deze bijdragen gelijk zijn aan die
betaald in het vorige jaar;
b. de persoonlijke gegevens en de parameters van het
aanvullend pensioen die beschikbaar zijn op de laatste
herberekeningsdatum bepaald in de pensioenovereen-
komst. De herberekeningsdatum wordt vermeld, alsook
in voorkomend geval het rendement.
Er wordt bepaald dat het gaat om een raming die
geen kennisgeving van een recht op een aanvullend
pensioen inhoudt.
4. Het bedrag van de prestatie bij overlijden vóór de
pensioenleeftijd op 1 januari van het betrokken jaar,
berekend op basis van de persoonlijke gegevens en pa-
rameters van het aanvullend pensioen die in aanmerking
werden genomen bij de laatste herberekeningsdatum
bepaald in de pensioenovereenkomst. De herbereke-
ningsdatum wordt vermeld.
Er wordt eveneens vermeld of er een wezenrente be-
staat en of er een bijkomende prestatie wordt toegekend
in geval van overlijden door een ongeval.
2° in een tweede deel, minstens de volgen-
de gegevens:
1. het actuele fi nancieringsniveau van de verworven
reserves op 1 januari van het betrokken jaar;
2. de in 1°, eerste punt, bedoelde bedragen die be-
trekking hebben op het voorgaande jaar;
3. de variabele elementen waarmee bij de berekening
van de bedragen onder 1°, punten 1 en 2, rekening
wordt gehouden;
prévue à la convention de pension. La date de recalcul
est également indiquée.
2. Si les prestations acquises sont calculables, le
montant de celles-ci au 1er janvier de l’année concer-
née calculées sur la base des données personnelles
et des paramètres de la pension complémentaire
pris en compte à la dernière date de recalcul prévue
à la convention de pension. La date de recalcul est
également indiquée ainsi que celle de l’exigibilité des
prestations acquises.
3. Le montant au 1er janvier de l’année concernée de
la prestation à l’âge de retraite calculée sur la base des
hypothèses suivantes:
a. l’affilié verse jusqu’à l’âge de retraite des contri-
butions égales à celles versées au cours de l’année
précédente;
b. les données personnelles et les paramètres de la
pension complémentaire pris en compte à la dernière
date de recalcul prévue à la convention de pension. La
date de recalcul est indiquée ainsi que le cas échéant
le rendement.
Il est précisé qu’il s’agit d’une estimation qui ne vaut
pas notifi cation d’un droit à une pension complémentaire.
4. Le montant au 1er janvier de l’année concernée
de la prestation en cas de décès avant l’âge de retraite
calculée sur la base des données personnelles et des
paramètres de la pension complémentaire pris en
compte à la dernière date de recalcul prévue par la
convention de pension. La date de recalcul est indiquée.
Il est également précisé s’il existe une rente d’orphe-
lin et s’il existe une prestation complémentaire en cas
de décès par accident.
2° dans une seconde partie, au moins les données
suivantes:
1. Le niveau actuel de fi nancement au 1er janvier de
l’année concernée des réserves acquises;
2. le montant visé au 1°, point 1 relatif à l’année
précédente;
3. les éléments variables qui sont pris en compte
pour le calcul des montants visés au 1°, points 1 et 2 ;
8
2891/004
DOC 54
C H A M B R E 5 e S E S S I O N D E L A 5 4 e L É G I S L A T U R E
K A M E R 5 e Z I T T I N G VA N DE 5 4 e ZIT T IN GSP ERIOD E
2017
2018
4. het bedrag van de bijdragen die in de loop van het
voorgaande jaar gestort zijn.
Ter gelegenheid van de in deze paragraaf bedoelde
informatieverstrekking brengt de pensioeninstelling de
aangeslotene ervan op de hoogte dat hij de gegevens
betreffende zijn aanvullend(e) pensioen(en) kan raad-
plegen in de gegevensbank betreffende de aanvullende
pensioenen opgericht door artikel 306 van de program-
mawet (I) van 27 december 2006.
De informatieverstrekking kan onder de volgende
voorwaarden op elektronische wijze gebeuren:
— de op elektronische wijze consulteerbare pen-
sioenfi che moet kunnen worden afgedrukt op papier;
— de op elektronische wijze consulteerbare pen-
sioenfi che moet door de pensioeninstelling op een
duurzame drager worden bewaard.
Als de pensioenfi che elektronisch wordt bezorgd, dan
behoudt de in deze paragraaf bedoelde aangeslotene
het recht de vraag te stellen om de pensioenfi che voort-
aan op papier te ontvangen.
§ 2. Bij de pensionering of wanneer er andere
prestaties verschuldigd zijn, licht de pensioeninstel-
ling de begunstigde of zijn rechthebbenden in over
de prestaties die verschuldigd zijn, over de mogelijke
uitbetalingswijzen en over de noodzakelijke gegevens
voor de uitbetaling.
§ 3. De mededelingen bedoeld in de paragrafen 1 en
2 vermelden eveneens de volgende gegevens:
1° de identifi catie van de aangeslotene of de betrok-
kene, met inbegrip van het INSZ-nummer behalve voor
de begunstigden van een prestatie bij overlijden;
2° de identifi catie van de pensioeninstelling, met
inbegrip van het KBO-nummer;
3° de identifi catie van de pensioenovereenkomst.
De Koning kan de lijst met gegevens vermeld in het
eerste lid aanvullen.
Indien de pensioeninstelling bijkomende informatie
wenst mee te delen aan de aangeslotene of de betrok-
kene, dient dit te gebeuren in een duidelijk onderschei-
den gedeelte.
§ 4. De FSMA kan een gestandaardiseerde presen-
tatiewijze bepalen die voor mededelingen bedoeld in dit
artikel dient gebruikt te worden.
4. le montant des contributions versées au cours de
l’année précédente.
Lors de la communication visée par le présent para-
graphe, l’organisme de pension informe l’affilié qu’il
peut consulter des données relatives à sa/ses pension(s)
complémentaire(s) au sein de la banque de données
relatives aux pensions complémentaires créée par l’ar-
ticle 306 de la loi-programme (I) du 27 décembre 2006.
La communication peut être réalisée par voie élec-
tronique aux conditions suivantes:
— La fi che de pension consultable par voie élec-
tronique doit pouvoir être imprimée en version papier;
— La fi che de pension consultable par voie électro-
nique doit être conservée par l’organisme de pension
sur un support durable.
En cas de communication par voie électronique,
l’affilié visé au présent paragraphe conserve le droit
de demander la communication de celle-ci en ver-
sion papier.
§ 2. Lors de la mise à la retraite ou lorsque d’autres
prestations sont dues, l’organisme de pension informe
le bénéfi ciaire ou ses ayants droit sur les prestations qui
sont dues, sur les options de paiement possibles et sur
les données nécessaires au paiement.
§ 3. Les communications visées aux paragraphes 1er
à 2 contiennent également les données suivantes:
1° l’identifi cation de l’affilié ou de l’intéressé en ce
compris le numéro NISS sauf pour les bénéfi ciaires
d’une prestation en cas de décès;
2° l’identifi cation de l’organisme de pension en ce
compris le numéro BCE;
3° l’identifi cation de la convention de pension.
Le Roi peut compléter la liste des données fi gurant
à l’alinéa 1er.
Si l’organisme de pension souhaite communiquer des
informations complémentaires à l’affilié ou à l’intéressé,
cela doit se faire dans une partie clairement séparée.
§ 4. La FSMA peut fi xer une présentation standard
qui doit être utilisée pour les communications visées
dans le présent article.
9
2891/004
DOC 54
C H A M B R E 5 e S E S S I O N D E L A 5 4 e L É G I S L A T U R E
K A M E R 5 e Z I T T I N G VA N DE 5 4 e ZIT T IN GSP ERIOD E
2017
2018
§ 5. De pensioeninstelling kan geheel of gedeelte-
lijk worden ontheven van de verplichtingen opgelegd
in dit artikel voor zover de vzw SIGeDIS, opgericht
overeenkomstig artikel 12 van het koninklijk besluit van
12 juni 2006 tot uitvoering van Titel III, hoofdstuk II van
de wet van 23 december 2005 betreffende het gene-
ratiepact, zich er op grond van een overeenkomst met
de pensioeninstelling toe verbindt om die verplichtingen
over te nemen.
§ 6. De pensioeninstelling deelt aan de voornoemde
vzw SIGeDIS de gegevens mee die noodzakelijk zijn
voor de in artikel 306, § 2, 5°, van de programmawet (I)
van 27 december 2006 bedoelde informatieverstrekking.
Art. 7
§ 1. Onverminderd de bepalingen in § 2 en het recht
op overdracht van de reserves zoals bedoeld in arti-
kel 8 worden de aanvullende pensioenprestatie en de
verworven reserves vereffend bij de pensionering van
de aangeslotene. De prestaties worden berekend op
de datum van de pensionering van de aangeslotene
en uitbetaald ten laatste binnen de dertig dagen die
volgen op de communicatie van de voor de uitbetaling
noodzakelijke gegevens aan de pensioeninstelling door
de aangeslotene.
De pensioenovereenkomst blijft van kracht tot aan
de pensionering.
De vzw SIGeDIS, opgericht overeenkomstig arti-
kel 12 van het koninklijk besluit van 12 juni 2006 tot
uitvoering van Titel III, Hoofdstuk II, van de wet van
23 december 2005 betreffende het generatiepact,
licht de pensioeninstelling over de pensionering van
de aangeslotene in. De Koning kan de inhoud en de
modaliteiten van deze mededeling bepalen.
In afwijking van het eerste lid, indien de pensione-
ring later is dan de datum waarop de aangeslotene
de wettelijke pensioenleeftijd van kracht bereikt of de
datum waarop hij voldoet aan de voorwaarden om zijn
vervroegd rustpensioen als zelfstandige te verkrijgen,
mogen de prestatie en de reserves bedoeld in het eerste
lid, op verzoek van de aangeslotene, uitbetaald worden
vanaf één van deze data op voorwaarde dat de pensi-
oenovereenkomst dit uitdrukkelijk voorziet.
§ 2. Voorschotten op prestaties, inpandgevingen van
pensioenrechten voor het waarborgen van een lening
en de toewijzing van de afkoopwaarde aan de weder-
samenstelling van een hypothecair krediet mogen enkel
worden toegestaan om de aangeslotene in staat te stel-
len op het grondgebied van de Europese Economische
§ 5. L’organisme de pension peut, pour tout ou partie
être déchargé des obligations imposées au présent
article, pour autant que l’asbl SIGeDIS, créée confor-
mément à l’article 12 de l’arrêté royal du 12 juin 2006
portant exécution du Titre III, chapitre II de la loi du
23 décembre 2005 relative au pacte entre générations,
s’engage, sur la base d’une convention avec l’orga-
nisme de pension, à reprendre ces obligations.
§ 6. L’organisme de pension communique à l’asbl
SIGeDIS précitée les données nécessaires à l’informa-
tion visée à l’article 306, § 2, 5°, de la loi-programme (I)
du 27 décembre 2006.
Art. 7
§ 1er. Sans préjudice des dispositions du § 2 et du droit
au transfert de réserves visé à l’article 8, la prestation
de pension complémentaire et les réserves acquises
sont liquidées lors de la mise à la retraite de l’affilié. Les
prestations sont calculées à la date de mise à la retraite
de l’affilié et payées au plus tard dans les trente jours
qui suivent la communication par l’affilié à l’organisme
de pension des données nécessaires au paiement.
La convention de pension reste en vigueur jusqu’à
la mise à la retraite.
L’asbl SIGeDIS, créée suivant l’article 12 de l’arrêté
royal du 12 juin 2006 portant exécution du Titre III,
Chapitre II, de la loi du 23 décembre 2005 relative au
pacte de solidarité entre les générations informe l’orga-
nisme de pension de la mise à la retraite de l’affilié. Le
Roi peut préciser le contenu et les modalités de cette
information.
Par dérogation à l’alinéa 1er, si la mise à la retraite est
postérieure à la date où l’affilié atteint l’âge légal de la
pension en vigueur ou à la date à laquelle il satisfait aux
conditions pour obtenir sa pension de retraite anticipée
de travailleur indépendant, la prestation de pension
complémentaire et les réserves visées à l’alinéa 1er
peuvent, à la demande de ce dernier, être liquidées à
partir d’une de ces dates à condition que la convention
de pension le prévoit expressément.
§ 2. Des avances sur prestations, des mises en
gage de droits de pension consenties pour garantir
un prêt et l’affectation de la valeur de rachat à la
reconstitution d’un crédit hypothécaire, ne peuvent être
admises, que pour permettre à l’affilié d’acquérir, de
construire, d’améliorer, de réparer ou de transformer
10
2891/004
DOC 54
C H A M B R E 5 e S E S S I O N D E L A 5 4 e L É G I S L A T U R E
K A M E R 5 e Z I T T I N G VA N DE 5 4 e ZIT T IN GSP ERIOD E
2017
2018
Ruimte onroerende goederen die belastbare inkomsten
opbrengen te verwerven, te bouwen, te verbeteren, te
herstellen of te verbouwen. Die voorschotten en lenin-
gen moeten worden terugbetaald zodra die goederen
uit het vermogen van de aangeslotene verdwijnen.
Indien de pensioenovereenkomst in voorschotten op
prestaties of inpandgevingen van pensioenrechten of
in de mogelijkheid tot toewijzing van de afkoopwaarde
aan de wedersamenstelling van een hypothecair kre-
diet voorziet, dienen de beperkingen vermeld in het
eerste lid uitdrukkelijk in de pensioenovereenkomst te
worden vermeld.
In het geval van voorschotten op prestaties, inpand-
gevingen van pensioenrechten of van toewijzing van
de afkoopwaarde aan de wedersamenstelling van
een hypothecair krediet, kunnen deze geen termijn
voorzien korter dan het bereiken van de wettelijke
pensioenleeftijd.
Art. 8
De aangeslotene kan ten allen tijde de pensioenover-
eenkomst stopzetten en een nieuwe pensioenovereen-
komst sluiten bij een andere pensioeninstelling.
De aangeslotene heeft het recht om de verworven re-
serve over te dragen naar een andere pensioeninstelling
die de reserves beheert overeenkomstig huidige titel.
Op het ogenblik van de overdracht mag geen verlies van
winstdelingen ten laste worden gelegd van de aangeslo-
tene, of van de verworven reserves worden afgetrokken.
De nieuwe pensioeninstelling mag geen acquisitiekos-
ten aanrekenen op de overgedragen reserves.
De overdracht bedoeld in het tweede lid is beperkt
tot het deel van de reserves dat niet het voorwerp uit-
maakt van een voorschot of in pandgeving of dat niet
werd toegewezen aan de wedersamenstelling van een
hypothecair krediet.
De pensioeninstelling deelt uiterlijk binnen dertig
dagen na de vraag tot overdracht van de reserves
schriftelijk of langs elektronische weg het bedrag van
de verworven reserves mee.
HOOFDSTUK 4
Transparantie
Art. 9
De pensioeninstelling stelt een schriftelijke verkla-
ring op met de beginselen van haar beleggingsbeleid.
des biens immobiliers situés sur le territoire de l’Espace
Economique Européen. Ces avances et prêts doivent
être remboursés dès que ces biens sortent du patri-
moine de l’affilié.
Lorsque la convention de pension prévoit des
avances sur prestations ou des mises en gage de droits
de pension ou la possibilité d’affectation de la valeur
de rachat à la reconstitution du crédit hypothécaire, les
limitations prévues à l’alinéa 1er doivent être expressé-
ment inscrites dans la convention de pension.
En cas d’avances sur prestations, de mises en gage
de droits de pension ou d’affectation de la valeur de
rachat à la reconstitution d’un crédit hypothécaire,
celles-ci ne peuvent prévoir un terme inférieur à l’âge
légal de la pension.
Art. 8
L’affilié peut à tout moment mettre fi n à la convention
de pension et conclure une nouvelle convention de pen-
sion auprès d’un autre organisme de pension.
L’affilié a le droit de transférer la réserve acquise vers
un autre organisme de pension qui gère les réserves
conformément au présent titre. Aucune perte de parti-
cipations bénéfi ciaires ne peut être mise à charge de
l’affilié ni déduite des réserves acquises au moment du
transfert. Le nouvel organisme de pension ne peut impu-
ter des frais d’acquisition sur les réserves transférées.
Le transfert visé à l’alinéa 2 est limité à la partie des
réserves qui n’a pas fait l’objet d’une avance ou d’une
mise en gage ou qui n’a pas été affectée dans le cadre
de la reconstitution d’un crédit hypothécaire.
L’organisme de pension communique, par écrit ou par
voie électronique et au plus tard dans les trente jours
qui suivent la demande de transfert des réserves, le
montant des réserves acquises.
CHAPITRE 4
Transparence
Art. 9
L’organisme de pension élabore une déclaration
écrite sur les principes de sa politique de placement.
11
2891/004
DOC 54
C H A M B R E 5 e S E S S I O N D E L A 5 4 e L É G I S L A T U R E
K A M E R 5 e Z I T T I N G VA N DE 5 4 e ZIT T IN GSP ERIOD E
2017
2018
Zij herziet deze verklaring ten minste om de drie jaar
en onverwijld na elke belangrijke wijziging van het
beleggingsbeleid.
Deze verklaring bevat ten minste de toegepaste
wegingsmethoden voor beleggingsrisico’s, de risico-
beheersprocedures en de strategische spreiding van
de activa in het licht van de aard en de duur van de
aanvullende pensioenverplichtingen.
De pensioeninstelling stelt de FSMA binnen de
maand in kennis van elke wijziging van de verklaring
inzake de beginselen van het beleggingsbeleid.
De FSMA kan bij reglement nadere regels vaststel-
len met betrekking tot de inhoud en de vorm van deze
verklaring.
Art. 10
§ 1. De pensioeninstelling stelt elk jaar een verslag
op over het beheer van de pensioenovereenkomst. Dit
verslag wordt op eenvoudig verzoek aan de aangeslo-
tenen meegedeeld.
Het verslag moet informatie bevatten over de vol-
gende elementen:
1° de beleggingsstrategie op lange en korte termijn
en de mate waarin daarbij rekening wordt gehouden met
sociale, ethische en leefmilieuaspecten;
2° het rendement van de beleggingen;
3° de kostenstructuur;
4° in voorkomend geval de winstdeling onder de
aangeslotenen.
§ 2. De pensioeninstelling verstrekt aan de aange-
slotene, zijn rechthebbenden of zijn vertegenwoordigers
op eenvoudig verzoek:
1° de verklaring inzake de beginselen van het beleg-
gingsbeleid bedoeld in artikel 9;
2° de jaarrekening en het jaarverslag van de
pensioeninstelling;
3° wanneer de aangeslotene het beleggingsrisico
draagt, alle eventueel beschikbare beleggingsmoge-
lijkheden en de feitelijke beleggingsportefeuille, met
een beschrijving van de risico’s en de kosten die met
de beleggingen verbonden zijn.
Il la revoit au moins tous les trois ans et immédiate-
ment après tout changement majeur de la politique de
placement.
Cette déclaration contient, au minimum, les méthodes
d’évaluation des risques d’investissement, les tech-
niques de gestion des risques mises en œuvres et la
répartition stratégique des actifs eu égard à la nature et à
la durée des obligations de pensions complémentaires.
L’organisme de pension communique dans le mois
toute modifi cation de la déclaration sur les principes de
la politique de placement à la FSMA.
La FSMA peut fi xer, par voie de règlement, des règles
plus précises en ce qui concerne le contenu et la forme
de cette déclaration.
Art. 10
§ 1er. L’organisme de pension rédige chaque année
un rapport sur la gestion de la convention de pension.
Ce rapport est communiqué sur simple demande
aux affiliés.
Le rapport doit contenir des informations sur les
éléments suivants:
1° la stratégie d’investissement à long et à court
terme et la mesure dans laquelle sont pris en compte
les aspects sociaux, éthiques et environnementaux;
2° le rendement des placements;
3° la structure des frais;
4° le cas échéant, la participation aux bénéfi ces
des affiliés;
§ 2. L’organisme de pension remet sur simple
demande, à l’affilié, à ses ayants droit ou à ses
représentants:
1° la déclaration relative aux principes de la politique
de placement visée à l’article 9;
2° les comptes et rapports annuels de l’organisme
de pension;
3° lorsque l’affilié supporte le risque de placement,
l’éventail des options éventuelles de placement et le
portefeuille de placement existant, avec une description
des risques et des coûts relatifs à ces placements.
12
2891/004
DOC 54
C H A M B R E 5 e S E S S I O N D E L A 5 4 e L É G I S L A T U R E
K A M E R 5 e Z I T T I N G VA N DE 5 4 e ZIT T IN GSP ERIOD E
2017
2018
De FSMA kan bij reglement de inhoud en de vorm
bepalen van de inlichtingen bedoeld in deze paragraaf.
HOOFDSTUK 5
Toezicht
Art. 11
Het toezicht op de naleving van de bepalingen van
deze titel en zijn uitvoeringsbesluiten wordt toevertrouwd
aan de FSMA.
Art. 12
Met het oog op het toezicht op de naleving van de
bepalingen van deze titel en zijn uitvoeringsbesluiten
bezorgen de pensioeninstellingen aan de FSMA de
lijst van de pensioenovereenkomsten die zij beheren.
De FSMA bepaalt de frequentie, de inhoud en de
drager van de in het eerste lid bedoelde mededeling.
Voor zover de in het eerste lid bedoeld inlichtingen
door de pensioeninstellingen in overeenstemming met
de door de vzw SIGeDIS vastgelegde aangifte-instruc-
ties meegedeeld worden aan de gegevensbank betref-
fende de aanvullende pensioenen opgericht door artikel
306 van de programmawet (I) van 27 december 2006,
wordt er geacht aan de in het eerste lid bedoelde com-
municatieverplichting voldaan te zijn.
Art. 13
Op verzoek van de FSMA verstrekken de pensioenin-
stellingen alle inlichtingen en documenten met het oog
op het toezicht op de naleving van de bepalingen van
deze titel en zijn uitvoeringsbesluiten.
Met hetzelfde doel kan de FSMA op de Belgische
zetel van de pensioeninstellingen inspecties verrichten
of een kopie maken van alle gegevens waarover de
pensioeninstelling beschikt, in voorkomend geval nadat
zij de bevoegde autoriteiten van de lidstaat van herkomst
hiervan verwittigd heeft.
Met hetzelfde doel zijn de agenten, makelaars of tus-
senpersonen ertoe gehouden op eenvoudig verzoek alle
nodige inlichtingen te verstrekken aan de FSMA over
de pensioenovereenkomsten die aan de bepalingen van
deze titel zijn onderworpen.
La FSMA peut préciser, par voie de règlement, le
contenu et la forme des informations visées au présent
paragraphe.
CHAPITRE 5
Contrôle
Art. 11
Le contrôle du respect des dispositions du présent
titre et de ses arrêtés d’exécution est confi é à la FSMA.
Art. 12
En vue du contrôle du respect des dispositions du
présent titre et de ses arrêtés d’exécution, les orga-
nismes de pension communiquent à la FSMA la liste
des conventions de pension qu’ils gèrent.
La FSMA fi xe la périodicité, le contenu et le support
de la communication visée à l’alinéa 1er.
A condition que les informations visées à l’alinéa 1er
soient communiquées par les organismes de pension
conformément aux instructi ons de déclaration défi nies
par l’asbl SIGeDIS, à la banque de données relative aux
pensions complémentaires instituée par l’article 306 de
la loi-programme (I) du 27 décembre 2006, l’obligation
de communication visée à l’alinéa 1er est considérée
comme remplie.
Art. 13
Sur demande de la FSMA, les organismes de pen-
sions soumettent tous renseignements et fournissent
tous documents en vue du contrôle du respect des dis-
positions du présent titre et de ses arrêtés d’exécution.
Dans le même but, la FSMA peut procéder à des
inspections sur place au siège belge des organismes
de pension ou prendre copie de toute information en
possession de l’organisme de pension, après en avoir,
le cas échéant, informé les autorités compétentes de
l’État membre d’origine.
Dans le même but, les agents, courtiers ou inter-
médiaires sont tenus de fournir à la FSMA, sur simple
demande, tout renseignement qu’ils détiennent concer-
nant les conventions de pension soumis aux dispositions
du présent titre.
13
2891/004
DOC 54
C H A M B R E 5 e S E S S I O N D E L A 5 4 e L É G I S L A T U R E
K A M E R 5 e Z I T T I N G VA N DE 5 4 e ZIT T IN GSP ERIOD E
2017
2018
Voor de uitvoering van de drie voorgaande leden
kan de FSMA leden van haar personeel of zelfstandige
hiertoe gemachtigde deskundigen afvaardigen, die haar
verslag uitbrengen.
Art. 14
§ 1. Indien de FSMA vaststelt dat de pensioeninstel-
lingen of de personen bedoeld in artikel 13, derde lid,
zich niet schikken naar de bepalingen van deze titel of
zijn uitvoeringsbesluiten, bepaalt zij de termijn binnen
dewelke die toestand dient te worden verholpen.
Indien de toestand niet is verholpen na deze termijn
kan de FSMA, ongeacht de andere maatregelen waarin
door of krachtens de wet is voorzien, de aangeslotenen
en de begunstigden van de pensioenovereenkomsten
of hun vertegenwoordigers in kennis stellen van haar
aanmaningen.
Onder de voorwaarden bepaald in dit artikel kan de
FSMA haar aanmaningen bekendmaken in het Belgisch
Staatsblad of in de pers.
De kosten van de kennisgeving en de bekendmaking
zijn ten laste van de bestemmeling van de aanmaningen.
§ 2. Indien de pensioeninstellingen of de personen
bedoeld in artikel 13, derde lid, in gebreke blijven bij
het verstrijken van de termijn bedoeld in § 1, kan de
FSMA, nadat de instelling of persoon zijn middelen heeft
kunnen laten gelden, een dwangsom opleggen die per
kalenderdag vertraging niet meer mag bedragen dan
50 000 euro, noch meer dan 2 500 000 euro voor de
miskenning van eenzelfde aanmaning.
§ 3. Onverminderd andere maatregelen bepaald
door deze titel of andere wetten en reglementen, kan de
FSMA, indien zij een inbreuk vaststelt op de bepalingen
van deze titel of van de besluiten of reglementen geno-
men ter uitvoering ervan, aan de daarvoor verantwoor-
delijke persoon een administratieve geldboete opleggen,
die niet meer mag bedragen dan 2 500 000 euro voor
hetzelfde feit of voor hetzelfde geheel van feiten.
§ 4. De dwangsommen en boetes die met toepassing
van dit artikel worden opgelegd, worden ten voordele
van de Schatkist geïnd door de administratie van het
Kadaster, de Registratie en de Domeinen.
La FSMA peut, pour l’exécution des trois alinéas
précédents, déléguer des membres de son personnel
ou des experts indépendants mandatés à cet effet, qui
lui font rapport.
Art. 14
§ 1er. Si la FSMA constate que les organismes de
pension ou les personnes visées à l’article 13, alinéa 3,
ne se conforment pas aux dispositions du présent titre
ou de ses arrêtés d’exécution, elle fi xe le délai dans
lequel il doit être remédié à la situation.
Si, au terme de ce délai, il n’a pas été remédié à la
situation, la FSMA peut, indépendamment des autres
mesures prévues par ou en vertu de la loi, communi-
quer ses injonctions aux affiliés et aux bénéfi ciaires
des conventions de pension ou à leurs représentants.
La FSMA peut, dans les conditions prévues par le
présent article, rendre publiques ses injonctions par la
voie du Moniteur belge ou par voie de presse.
Les frais de communication et de publication sont à
charge du destinataire des injonctions.
§ 2. Si les organismes de pension ou les personnes
visées à l’article 13, alinéa 3, restent en défaut à
l’expiration du délai visé au § 1er, la FSMA peut, après
que l’institution ou la personne ait pu faire valoir ses
moyens, lui infl iger une astreinte qui ne peut être, par
jour civil de retard, supérieure à 50 000 euros, ni, pour
la méconnaissance d’une même injonction, supérieure
à 2 500 000 euros.
§ 3. Sans préjudice des autres mesures prévues
par le présent titre ou par d’autres lois et règlements,
la FSMA peut, lorsqu’elle constate une infraction aux
dispositions du présent titre ou des arrêtés et règlements
pris pour son exécution, infl iger à la personne respon-
sable une amende administrative, qui ne peut excéder,
pour le même fait ou pour le même ensemble de faits,
2 500 000 euros.
§ 4. Les astreintes et amendes imposées en appli-
cation du présent article sont recouvrées au profi t du
Trésor par l’administration du Cadastre, de l’Enregis-
trement et des Domaines.
14
2891/004
DOC 54
C H A M B R E 5 e S E S S I O N D E L A 5 4 e L É G I S L A T U R E
K A M E R 5 e Z I T T I N G VA N DE 5 4 e ZIT T IN GSP ERIOD E
2017
2018
Art. 15
De FSMA stelt een tweejaarlijks verslag op over de ma-
teries bedoeld in deze titel en zijn uitvoeringsbesluiten.
Dit tweejaarlijks verslag wordt gebundeld samen met
de verslagen bedoeld in artikel 44, § 4, van de program-
mawet (I) van 24 december 2002 en in artikel 47 van
de wet van 15 mei 2014 houdende diverse bepalingen.
Art. 16
De erkende commissarissen en de aangeduide actu-
arissen of de personen die de verantwoordelijkheid heb-
ben voor de taken van de actuariële functie aangeduid
overeenkomstig de wetgeving inzake het prudentieel
toezicht brengen de FSMA op de hoogte van elk feit
of elke beslissing waarvan zij bij de uitvoering van hun
opdracht kennis hebben gekregen en die een inbreuk
op de bepalingen van deze titel en zijn uitvoeringsbe-
sluiten uitmaken.
Melding te goeder trouw aan de FSMA door de er-
kende commissarissen en de aangeduide actuarissen
of de personen die de verantwoordelijkheid hebben voor
de taken van de actuariële functie van de in het eerste lid
bedoelde feiten of beslissingen vormt geen inbreuk op
ongeacht welke beperking inzake de openbaarmaking
van informatie, opgelegd op grond van een contract of
van een wettelijke of bestuursrechtelijke bepaling, en
leidt voor de betrokken personen tot geen enkele vorm
van aansprakelijkheid met betrekking tot de inhoud van
die melding.
Art. 17
De in artikel 61 van de programmawet (I) van
24 december 2002 bedoelde Commissie voor de
Aanvullende Pensioenen voor Zelfstandigen heeft als
opdracht advies te verstrekken over de besluiten die in
uitvoering van deze titel worden genomen en overleg
te plegen omtrent alle vragen inzake de toepassing
van deze titel en zijn uitvoeringsbesluiten die haar
door de bevoegde ministers of door de FSMA worden
voorgelegd.
Zij kan uit eigen beweging adviezen geven over alle
problemen inzake de toepassing van deze titel en zijn
uitvoeringsbesluiten.
Art. 15
La FSMA établit tous les deux ans un rapport relatif
aux matières visées par le présent titre et ses arrêtés
d’exécution.
Ce rapport bisannuel est groupé avec les rapports
prévus à l’article 44, § 4, de la Loi-Programme (I)
du 24 décembre 2002 et à l’article 47 de la loi du
15 mai 2014 portant des dispositions diverses.
Art. 16
Les commissaires agréés et les actuaires désignés
ou les personnes qui ont la responsabilité des tâches
de la fonction actuarielle conformément à la législation
de contrôle prudentiel, doivent porter à la connaissance
de la FSMA tout fait ou toute décision dont ils ont eu
connaissance dans le cadre de leur mission et qui
constitue une infraction aux dispositions du présent titre
et de ses arrêtés d’exécution.
La divulgation de bonne foi à la FSMA par les
commissaires agréés et les actuaires désignés ou
les personnes qui ont la responsabilité des tâches de
la fonction actuarielle des faits et décisions visés au
premier alinéa, ne constitue pas une violation d’une
quelconque restriction à la divulgation d’informations
imposée par contrat ou par une disposition législative,
réglementaire ou administrative et n’entraîne pour les
personnes concernées aucune responsabilité d’aucune
sorte relative au contenu de cette communication.
Art. 17
La Commission des Pensions Complémentaires des
Indépendants visée à l’article 61 de la loi-programme (I)
du 24 décembre 2002 a pou r mission de rendre des avis
sur les arrêtés pris en exécution du présent titre et de
délibérer sur toutes questions relatives à l’application
du présent titre et de ses arrêtés d’exécution qui lui sont
soumises par les ministres compétents ou par la FSMA.
Elle peut d’initiative rendre des avis sur tous pro-
blèmes concernant l’application du présent titre et de
ses arrêtes d’exécution.
15
2891/004
DOC 54
C H A M B R E 5 e S E S S I O N D E L A 5 4 e L É G I S L A T U R E
K A M E R 5 e Z I T T I N G VA N DE 5 4 e ZIT T IN GSP ERIOD E
2017
2018
HOOFDSTUK 6
Strafbepalingen
Art. 18
Met een gevangenisstraf van een maand tot vijf jaar
en met een geldboete van 25 tot 250 euro, of met één
van die straffen alleen worden gestraft, de beheerders,
zaakvoerders of lasthebbers van pensioeninstellingen
die over de toepassing van deze titel wetens en willens
onjuiste verklaringen hebben afgelegd aan de FSMA of
aan de door haar gevolmachtigde persoon, of die heb-
ben geweigerd de ter uitvoering van deze titel of zijn uit-
voeringsbesluiten gevraagde inlichtingen te verstrekken.
Dezelfde straffen zijn van toepassing op de beheer-
ders, commissarissen, aangeduide actuarissen of de
personen die de verantwoordelijkheid hebben voor de
taken van de actuariële functie, directeurs, zaakvoerders
of lasthebbers van pensioeninstellingen die niet hebben
voldaan aan de verplichtingen hun opgelegd door deze
titel of zijn uitvoeringsbesluiten of die hebben meege-
werkt aan de uitvoering pensioenovereenkomsten die
in strijd zijn met deze titel of zijn uitvoeringsbesluiten.
Alle bepalingen van boek I van het Strafwetboek,
hoofdstuk VII en artikel 85 niet uitgezonderd, zijn toepas-
selijk op de misdrijven in deze titel omschreven, zonder
dat het bedrag van de geldboete lager mag zijn dan 40 %
van de in dit hoofdstuk bepaalde minimumbedragen.
HOOFDSTUK 7
Verjaring
Art. 19
Alle rechtsvorderingen tussen een zelfstandige actief
als natuurlijke persoon, een meewerkende echtgenoot,
een helper en/of een aangeslotene, enerzijds, en een
pensioeninstelling, anderzijds, die voortvloeien uit of
verband houden met een aanvullend pensioen of het
beheer ervan, verjaren door verloop van vijf jaar vanaf
de dag volgend op die waarop de benadeelde zelfstan-
dige actief als natuurlijke persoon, de meewerkende
echtgenoot, de helper of de aangeslotene kennis heeft
gekregen of redelijkerwijze kennis had moeten krijgen,
hetzij van het voorval dat het vorderingsrecht doet ont-
staan, hetzij van de schade en van de identiteit van de
daarvoor aansprakelijke persoon.
Alle rechtsvorderingen tussen een begunstigde,
enerzijds, en een pensioeninstelling, anderzijds, die
CHAPITRE 6
Dispositions pénales
Art. 18
Sont punis d’une peine d’emprisonnement d’un mois
à cinq ans et d’une amende allant de 25 à 250 euros,
ou d’une de ces peines seulement, les administrateurs,
gérants ou mandataires d’organismes de pension
qui ont fait sciemment des déclarations inexactes sur
l’application du présent titre, à la FSMA ou à la per-
sonne mandatée par elle, ou qui ont refusé de fournir
les informations demandées en application du présent
titre ou de ses arrêtés d’exécution.
Les mêmes sanctions sont applicables aux admi-
nistrateurs, commissaires, actuaires désignés ou les
personnes qui ont la responsabilité des tâches de la
fonction actuarielle, directeurs, gérants ou mandataires
d’organismes de pension qui n’ont pas satisfait aux
obligations leur imposées par le présent titre ou ses
arrêtés d’exécution ou qui ont collaboré à l’exécution
des conventions de pension qui sont contraires au pré-
sent titre ou à ses arrêtés d’exécution.
Toutes les dispositions du livre premier du Code
pénal, y compris celles du chapitre VII et de l’article 85,
sont applicables aux infractions décrites dans le présent
titre, sans que le montant de l’amende ne puisse être
inférieur à 40 % des montants minimaux déterminés
dans le présent chapitre.
CHAPITRE 7
Prescription
Art. 19
Toutes les actions entre un travailleur indépendant
en personne physique, un conjoint aidant, un aidant et/
ou un affilié, d’une part, et un organisme de pension,
d’autre part, dérivant ou ayant trait à une pension com-
plémentaire ou à sa gestion se prescrivent après un
délai de cinq ans à partir du jour suivant celui où le tra-
vailleur indépendant en personne physique, le conjoint
aidant, l’aidant ou l’affilié lésé a eu connaissance ou
aurait dû raisonnablement avoir connaissance soit
de l’évènement qui donne ouverture à l’action soit du
dommage et de l’identité de la personne responsable.
Toutes les actions entre un bénéfi ciaire, d’une part, et
un organisme de pension, d’autre part, dérivant ou ayant
16
2891/004
DOC 54
C H A M B R E 5 e S E S S I O N D E L A 5 4 e L É G I S L A T U R E
K A M E R 5 e Z I T T I N G VA N DE 5 4 e ZIT T IN GSP ERIOD E
2017
2018
voortvloeien uit of verband houden met een aanvullend
pensioen of het beheer ervan, verjaren door verloop van
vijf jaar vanaf de dag volgend op die waarop de begun-
stigde kennis heeft gekregen of redelijkerwijze kennis
had moeten krijgen, hetzij tegelijk van het bestaan van
het aanvullend pensioen, van zijn hoedanigheid van be-
gunstigde en van het voorval dat de prestaties opeisbaar
doet worden, hetzij van de schade en van de identiteit
van de daarvoor aansprakelijke persoon.
De verjaring loopt niet tegen minderjarigen, onbe-
kwaamverklaarden en andere onbekwamen.
De verjaring loopt evenmin tegen de zelfstandige
actief als natuurlijke persoon, de meewerkende echt-
genoot, de helper, de aangeslotene of de begunstigde
die zich door overmacht in de onmogelijkheid bevindt
om binnen de hierboven vermelde verjaringstermijn op
te treden.
De bepalingen van dit artikel zijn van dwingend recht.
HOOFDSTUK 8
Diverse bepalingen
Art. 20
In afwachting van de publicatie van het eerste gebun-
delde tweejaarlijkse verslag zoals bedoeld in artikel 15,
worden de tweejaarlijks verslagen bedoeld in artikel 44,
§ 4, van de programmawet (I) van 24 december 2002
en in artikel 47 van de wet van 15 mei 2014 houdende
diverse bepalingen gebundeld.
HOOFDSTUK 9
Wijzigingsbepalingen
Art. 21
In artikel 104, zevende lid, van het Gerechtelijk
Wetboek, gewijzigd bij de wet van 30 juni 1971 en
de wet van 19 oktober 2015, worden de woorden “in
artikel 581” vervangen door de woorden “in de artike-
len 578bis en 581”.
Art. 22
Artikel 578bis van hetzelfde Wetboek, ingevoegd bij
de wet van 8 mei 2014, wordt aangevuld met de bepa-
ling onder 6°, luidende:
trait à une pension complémentaire ou à sa gestion se
prescrivent après un délai de cinq ans à partir du jour
suivant celui où le bénéfi ciaire a eu connaissance ou
aurait dû raisonnablement avoir connaissance, soit à la
fois de l’existence de la pension complémentaire, de sa
qualité de bénéfi ciaire et de la survenance de l’évène-
ment duquel dépend l’exigibilité des prestations, soit du
dommage et de l’identité de la personne responsable.
La prescription ne court pas contre les mineurs, les
interdits et autres incapables.
La prescription ne court pas non plus contre le tra-
vailleur indépendant en personne physique, le conjoint
aidant, l’aidant, l’affilié ou le bénéfi ciaire qui se trouve
par force majeure dans l’impossibilité d’agir dans le
délai de prescription précité.
Les dispositions du présent article sont impératives.
CHAPITRE 8
Dispositions diverses
Art. 20
En attendant la publication du premier rapport bisan-
nuel groupé visé à l’article 15, les rapports bisannuels
prévus à l’article 44, § 4, de la Loi-Programme (I) du
24 décembre 2002 et à l’article 47 de la loi du 15 mai 2014
portant des dispositions diverses sont groupés.
CHAPITRE 9
Dispositions modifi catives
Art. 21
A l’article 104, alinéa 7, du Code Judiciaire, modifi é
par la loi du 30 juin 1971 et par la loi du 19 octobre 2015,
les mots “à l’article 581” sont remplacés par les mots
“aux articles 578bis et 581”.
Art. 22
L’article 578bis du même Code, inséré par la loi du
8 mai 2014, est complété par un 6° rédigé comme suit:
17
2891/004
DOC 54
C H A M B R E 5 e S E S S I O N D E L A 5 4 e L É G I S L A T U R E
K A M E R 5 e Z I T T I N G VA N DE 5 4 e ZIT T IN GSP ERIOD E
2017
2018
“6° van de geschillen tussen een zelfstandige actief
als natuurlijke persoon, een meewerkende echtgenote,
een helper, een aangeslotene of een begunstigde,
enerzijds, en een pensioeninstelling, anderzijds, inzake
aanvullende pensioenen bedoeld in artikel 2, 1°, van de
wet van ... houdende diverse bepalingen inzake aanvul-
lende pensioenen en tot instelling van een aanvullend
pensioen voor de zelfstandigen actief als natuurlijke
persoon, voor de meewerkende echtgenoten en voor
de zelfstandige helpers.”.
Art. 23
In artikel 68, § 1, c), van de wet van 30 maart 1994
houdende sociale bepalingen, gewijzigd bij de wet
van 13 maart 2013, worden de woorden “evenals het
aanvullend pensioen bepaald in artikel 42, 1°, van de
programmawet van 24 december 2002” vervangen
door de woorden “evenals de aanvullende pensioenen
bepaald in artikel 42, 1°, van de programmawet (I) van
24 december 2002 en in artikel 2, 1°, van de wet van ...
houdende diverse bepalingen inzake aanvullende pen-
sioenen en tot instelling van een aanvullend pensioen
voor de zelfstandigen actief als natuurlijke persoon, voor
de meewerkende echtgenoten en voor de zelfstandige
helpers of elk gelijkaardig voordeel dat een wettelijk
pensioen aanvult”.
Art. 24
In artikel 191, eerste lid, 7°, van de wet betreffende de
verplichte verzekering voor geneeskundige verzorging
en uitkeringen, gecoördineerd op 14 juli 1994, vervangen
bij de wet van 13 maart 2013 en gewijzigd bij de wetten
van 5 mei 2014 en 18 maart 2016, worden de woorden
“alsmede op het aanvullend pensioen bepaald in artikel
42, 1°, van de programmawet van 24 december 2002”
vervangen door de woorden “alsmede op de aanvul-
lende pensioenen bepaald in artikel 42, 1°, van de
programmawet (I) van 24 december 2002 en in artikel
2, 1°, van de wet van ... houdende diverse bepalingen
inzake aanvullende pensioenen en tot instelling van een
aanvullend pensioen voor de zelfstandigen actief als
natuurlijke persoon, voor de meewerkende echtgenoten
en voor de zelfstandige helpers of op elk gelijkaardig
voordeel dat een pensioen aanvult”.
Art. 25
Artikel 45, § 1, 4°, van de wet van 2 augustus 2002
betreffende het toezicht op de fi nanciële sector en de
“6° des contestations entre un travailleur indépen-
dant en personne physique, un conjoint aidant ou un
aidant, un affilié ou un bénéfi ciaire, d’une part, et un
organisme de pension, d’autre part, relatives aux pen-
sions complémentaires au sens de l’article 2, 1°, de la
loi du ... portant des dispositions diverses en matière
de pensions complémentaires et instaurant une pension
complémentaire pour les travailleurs indépendants per-
sonnes physiques, pour les conjoints aidants et pour les
aidants indépendants.”.
Art. 23
A l’article 68, § 1er, c), de la loi du 30 mars 1994
portant des dispositions sociales, modifi é par la loi du
13 mars 2013, les mots “ainsi que la pension complé-
mentaire défi nie à l’article 42, 1°, de la loi-programme du
24 décembre 2002” sont remplacés par les mots “ainsi
que les pensions complémentaires défi nies à l’article
42, 1°, de la loi-programme (I) du 24 décembre 2002 et
à l’article 2, 1°, de la loi du ... portant des dispositions
diverses en matière de pensions complémentaires
et instaurant une pension complémentaire pour les
travailleurs indépendants personnes physiques, pour
les conjoints aidants et pour les aidants indépendants
ou tout avantage de même nature qui complète une
pension légale”
Art. 24
A l’article 191, alinéa 1er, 7°, de la loi relative à
l’assurance obligatoire soins de santé et indemnités
coordonnée le 14 juillet 1994, remplacé par la loi du
13 mars 2013 et modifi é par les lois du 5 mai 2014 et du
18 mars 2016, les mots “ainsi que sur la pension complé-
mentaire défi nie à l’article 42, 1°, de la loi-programme du
24 décembre 2002” sont remplacés par les mots “ainsi
que sur les pensions complémentaires défi nies à l’article
42, 1°, de la loi-programme (I) du 24 décembre 2002 et
à l’article 2, 1°, de la loi du ... portant des dispositions
diverses en matière de pensions complémentaires
et instaurant une pension complémentaire pour les
travailleurs indépendants personnes physiques, pour
les conjoints aidants et pour les aidants indépendants
ou tout avantage de même nature qui complète une
pension légale”.
Art. 25
L’article 45, § 1er, 4°, de la loi du 2 août 2002 relative
à la surveillance du secteur fi nancier et aux services
18
2891/004
DOC 54
C H A M B R E 5 e S E S S I O N D E L A 5 4 e L É G I S L A T U R E
K A M E R 5 e Z I T T I N G VA N DE 5 4 e ZIT T IN GSP ERIOD E
2017
2018
fi nanciële diensten, vervangen bij de wet van 3 maart
2011, wordt aangevuld met de bepalingen onder c) en
d), luidende:
“c. titel 4 van de wet van 15 mei 2014 houdende
diverse bepalingen;
d. titel 2 van de wet van ... houdende diverse bepalin-
gen inzake aanvullende pensioenen en tot instelling van
een aanvullend pensioen voor de zelfstandigen actief als
natuurlijke persoon, voor de meewerkende echtgenoten
en voor de zelfstandige helpers.”.
Art. 26
In artikel 121, § 1, eerste lid, 4°, van dezelfde wet,
ingevoegd bij de wet van 2 augustus 2002 en laatst
gewijzigd bij de wet van 18 december 2016, worden de
woorden “, artikel 46, § 2, van de wet van 15 mei 2014
houdende diverse bepalingen, artikel 14, § 2, van de
wet van ... houdende diverse bepalingen inzake aanvul-
lende pensioenen en tot instelling van een aanvullend
pensioen voor de zelfstandigen actief als natuurlijke
persoon, voor de meewerkende echtgenoten en voor
de zelfstandige helpers” ingevoegd tussen de woorden
“houdende diverse bepalingen inzake fi nanciën” en het
woord “alsook”.
Art. 27
Artikel 122 van dezelfde wet, ingevoegd bij de wet
van 2 augustus 2002 en laatst gewijzigd bij de wet van
18 april 2017, wordt aangevuld met de bepalingen onder
53° en 54°, luidende:
“53° door de instelling en de inrichter bedoeld in
artikel 46, § 1, van de wet van 15 mei 2014 houdende
diverse bepalingen, tegen de maatregelen die de FSMA
heeft genomen krachtens ditzelfde artikel;
54° door de pensioeninstelling en de personen be-
doeld in artikel 13, derde lid, van de wet van ... houdende
diverse bepalingen inzake aanvullende pensioenen
en tot instelling van een aanvullend pensioen voor de
zelfstandigen actief als natuurlijke persoon, voor de
meewerkende echtgenoten en voor de zelfstandige hel-
pers, tegen de maatregelen die de FSMA heeft genomen
krachtens artikel 14 van voormelde wet.”.
fi nanciers, remplacé par la loi du 3 mars 2011, est com-
plété par les c) et d), rédigés comme suit:
“c. le titre 4 de la loi du 15 mai 2014 portant des dis-
positions diverses;
d. le titre 2 de la loi du ... portant des dispositions
diverses en matière de pensions complémentaires et
instaurant une pension complémentaire pour les tra-
vailleurs indépendants personnes physiques, pour les
conjoints aidants et pour les aidants indépendants.”.
Art. 26
A l’article 121, § 1er, alinéa 1er, 4°, de la même loi,
inséré par la loi du 2 août 2002 et modifi é en dernier lieu
par la loi du 18 décembre 2016, les mots “de l’article 46,
§ 2, de la loi du 15 mai 2014 portant des dispositions
diverses, article 14, § 2, de la loi du ... portant des dis-
positions diverses en matière de pensions complémen-
taires et instaurant une pension complémentaire pour les
travailleurs indépendants personnes physiques, pour les
conjoints aidants et pour les aidants indépendants” sont
insérés entre les mots “et portant des dispositions
diverses en matière de fi nances” et le mot “ainsi”.
Art. 27
L’article 122 de la même loi, inséré par la loi du
2 août 2002 et modifi é en dernier lieu par la loi du
18 avril 2017, est complété par les 53° et 54°, rédigés
comme suit:
“53° à l’organisme et à l’organisateur visés à
l’article 46, § 1er, de la loi du 15 mai 2014 portant des
dispositions diverses, contre les mesures prises par la
FSMA en vertu de ce même article;
54° à l’organisme de pension et les personnes visées
à l’article 13, alinéa 3, de la loi du ... portant des disposi-
tions diverses en matière de pensions complémentaires
et instaurant une pension complémentaire pour les
travailleurs indépendants personnes physiques, pour
les conjoints aidants et pour les aidants indépendants,
contre les mesures prises par la FSMA en vertu de
l’article 14 de la loi précitée.”.
19
2891/004
DOC 54
C H A M B R E 5 e S E S S I O N D E L A 5 4 e L É G I S L A T U R E
K A M E R 5 e Z I T T I N G VA N DE 5 4 e ZIT T IN GSP ERIOD E
2017
2018
Art. 28
In artikel 74, § 1, 2°, van de wet van 27 oktober 2006
betreffende het toezicht op de instellingen voor bedrijfs-
pensioenvoorzieningen wordt een punt c) ingevoegd:
“c) inzake pensioen, overlijden, invaliditeit en ar-
beidsongeschiktheid voor de zelfstandigen actief als
natuurlijke persoon, de meewerkende echtgenoten en
de helpers, zoals bedoeld in titel 2 van de wet van ...
houdende diverse bepalingen inzake aanvullende pen-
sioenen en tot instelling van een aanvullend pensioen
voor de zelfstandigen actief als natuurlijke persoon,
voor de meewerkende echtgenoten en voor de zelf-
standige helpers.”
Art. 29
In artikel 305 van de programmawet (I) van
27 december 2006, vervangen bij de wet van 15 mei
2014 worden de volgende wijzigingen aangebracht:
1° tussen de punten 4° en 5°, wordt een punt 4°/1 in-
gevoegd luidende:
“4°/1 WAP zelfstandige natuurlijke persoon: titel 2 van
de wet van ... houdende diverse bepalingen inzake aan-
vullende pensioenen en tot instelling van een aanvullend
pensioen voor de zelfstandigen actief als natuurlijke
persoon, voor de meewerkende echtgenoten en voor
de zelfstandige helpers;”;
2° in punt 5°, worden de woorden “of in artikel 35, 1°,
van de WAP bedrijfsleider” vervangen door de woorden
“, in artikel 35, 1°, van de WAP bedrijfsleider of in arti-
kel 2, 1°, van de WAP zelfstandige natuurlijke persoon”
en worden de woorden “of de WAP bedrijfsleider” ver-
vangen door de woorden “, de WAP bedrijfsleider of de
WAP zelfstandige natuurlijke persoon”;
3° in punt 7°, worden de woorden “of van de WAP
zelfstandige natuurlijke persoon” ingevoegd tussen de
woorden “van de WAPZ” en “evenals” en worden de
woorden “of de WAP bedrijfsleider” vervangen door de
woorden “, de WAP bedrijfsleider of de WAP zelfstandige
natuurlijke persoon”;
4° in punt 8°, worden de woorden “of in artikel 35, 12°,
van de WAP bedrijfsleider” vervangen door de woorden
“, in artikel 35, 12°, van de WAP bedrijfsleider of in artikel
2, 10°, van de WAP zelfstandige natuurlijke persoon”
en worden de woorden “of de WAP bedrijfsleider” ver-
vangen door de woorden “, de WAP bedrijfsleider of de
WAP zelfstandige natuurlijke persoon”;
Art. 28
A l’article 74, § 1er, 2°, de la loi du 27 octobre 2006
relative au contrôle des institutions de retraite profes-
sionnelle est inséré un point c):
“c) en matière de retraite, de décès, d’invalidité et
d’incapacité de travail pour les travailleurs indépen-
dants en personne physique, les conjoints aidants et
les aidants, tels que visés par le titre 2 de la loi du
... portant des dispositions diverses en matière de
pensions complémentaires et instaurant une pension
complémentaire pour les travailleurs indépendants
personnes physiques, pour les conjoints aidants et pour
les aidants indépendants.”
Art. 29
A l’article 305 de la loi programme (I) du 27 décembre
2006, remplacé par la loi du 15 mai 2014, les modifi ca-
tions suivantes sont apportées:
1° est inséré un point 4°/1 entre les points 4° et 5°,
rédigé comme suit:
“4°/1 LPC indépendant personne physique: titre 2 de
la loi du ... portant des dispositions diverses en matière
de pensions complémentaires et instaurant une pension
complémentaire pour les travailleurs indépendants per-
sonnes physiques, pour les conjoints aidants et pour les
aidants indépendants;”;
2° au point 5°, les mots “, à l’article 35, 1°, de la LPC
dirigeant d’entreprise”sont remplacés par “, à l’article 35,
1°, de la LPC dirigeant d’entreprise ou à l’article 2, 1°,
de la LPC indépendant personne physique” et les mots
“ou la LPC dirigeant d’entreprise” sont remplacés par
“, la LPC dirigeant d’entreprise ou la LPC indépendant
personne physique”;
3° au point 7°, entre les mots “de la LPCI” et “ainsi”
sont insérés les mots “ou de la LPC indépendant per-
sonne physique” et les mots “ou la LPC dirigeant d’entre-
prise” sont remplacés par les mots “, la LPC dirigeant
d’entreprise ou la LPC indépendant personne physique”;
4° au point 8°, les mots “et à l’article 35, 12°, de la
LPC dirigeant d’entreprise” sont remplacés par “, à
l’article 35, 12°, de la LPC dirigeant d’entreprise ou à
l’article 2, 10°, de la LPC indépendant personne phy-
sique” et les mots “ou la LPC dirigeant d’entreprise”
sont remplacés par “, la LPC dirigeant d’entreprise ou
la LPC indépendant personne physique”;
20
2891/004
DOC 54
C H A M B R E 5 e S E S S I O N D E L A 5 4 e L É G I S L A T U R E
K A M E R 5 e Z I T T I N G VA N DE 5 4 e ZIT T IN GSP ERIOD E
2017
2018
5° in punt 10°, worden de woorden “, de verworven
reserves bedoeld in artikel 2, 8°, van de WAP zelfstan-
dige natuurlijke persoon” ingevoegd tussen het woord
“bedrijfsleider” en het woord “evenals”;
6° in punt 11°, worden de woorden “of in artikel 35, 11°,
van de WAP bedrijfsleider” vervangen door de woorden
“, in artikel 35, 11°, van de WAP bedrijfsleider of in arti-
kel 2, 9°, van de WAP zelfstandige natuurlijke persoon”.
Art. 30
In paragraaf 2 van artikel 306 van dezelfde wet, ver-
vangen bij de wet van 15 mei 2014, worden de volgende
wijzigingen aangebracht:
1° in het eerste lid wordt tussen de punten 3° en 4°,
een punt 3°/1 ingevoegd luidende:
“3°/1 de toepassing, door de FSMA of andere daar-
toe gemachtigde instellingen, van de bepalingen met
betrekking tot de aanvullende pensioenen voor de
zelfstandigen actief als natuurlijke persoon, de meewer-
kende echtgenoten en de zelfstandige helpers, vervat
in de WAP zelfstandige natuurlijke persoon en haar
uitvoeringsbesluiten;”;
2° in de bepaling onder 4° worden de woorden
“artikelen 59 et 60” vervangen door de woorden
“artikelen 59, 60 en 1453/1”;
3° in het eerste lid, punt 6°, worden de woorden “en
artikel 39, § 5, van de WAP bedrijfsleider” vervangen
door de woorden “, artikel 39, § 5, van de WAP be-
drijfsleider en artikel 6, § 5, van de WAP zelfstandige
natuurlijke persoon”;
4° in het tweede lid worden de woorden “, 3°/1” inge-
voegd tussen de woorden “3°” en “, 4°”.
Art. 31
In artikel 306/6, van dezelfde wet, ingevoegd bij de
wet van 15 mei 2014, worden in punt 3 de woorden “of
in artikel 39, § 1, 1°, punt 3, van de WAP bedrijfsleider”
vervangen door de woorden “, in artikel 39, § 1, 1°,
punt 3, van de WAP bedrijfsleider en in artikel 6, § 1, 1°,
punt 3, van de WAP zelfstandige natuurlijke persoon”.
5° au point 10°, entre les mots “dirigeant d’entreprise”
et le mot “ainsi” les mots “, les réserves acquises visées
à l’article 2, 8°, de la LPC indépendant personne phy-
sique” sont insérés;
6° au point 11°, les mots “à l’article 35, 11°, de la LPC
dirigeant d’entreprise” sont remplacés par les mots “à
l’article 35, 11°, de la LPC dirigeant d’entreprise ou à l’ar-
ticle 2, 9°, de la LPC indépendant personne physique”.
Art. 30
Au paragraphe 2 de l’article 306 de la même loi,
remplacé par la loi du 15 mai 2014, les modifi cations
suivantes sont apportées:
1° dans l’alinéa 1er, il est inséré entre les points 3° et
4° un point 3°/1 rédigé comme suit:
“3°/1 l’application, par la FSMA ou d’autres institu-
tions ayant reçu délégation, des dispositions relatives
aux pensions complémentaires pour les travailleurs
indépendants en personne physique, les conjoints
aidants et les aidants indépendants, contenues dans
la LPC indépendant personne physique et ses arrêtés
d’exécution;”;
2° dans le 4°, les mots “articles 59 et 60” sont rem-
placés par les mots “articles 59, 60 et 1453/1”;
3° dans l’alinéa 1er, point 6°, les mots “et de l’article 39,
§ 5, de la LPC dirigeant d’entreprise” sont remplacés
par les mots “, de l’article 39, § 5, de la LPC dirigeant
d’entreprise et de l’article 6, § 5, de la LPC indépendant
personne physique”;
4° dans l’alinéa 2, entre les mots “3°” et “, 4°”, les
mots “, 3°/1” sont insérés.
Art. 31
A l’article 306/6, de la même loi, inséré par la loi
du 15 mai 2014, au point 3, les mots “et à l’article 39,
§ 1er, 1°, point 3, de la LPC dirigeant d’entreprise” sont
remplacés par les mots “, à l’article 39, § 1er, 1°, point 3,
de la LPC dirigeant d’entreprise et à l’article 6, § 1er, 1°,
point 3, de la LPC indépendant personne physique”.
21
2891/004
DOC 54
C H A M B R E 5 e S E S S I O N D E L A 5 4 e L É G I S L A T U R E
K A M E R 5 e Z I T T I N G VA N DE 5 4 e ZIT T IN GSP ERIOD E
2017
2018
Art. 32 (nieuw)
Artikel 30 van de programmawet van 22 juni 2012,
vervangen bij de wet van 27 december 2012, opgehe-
ven door en hersteld bij de wet van 30 september 2017,
wordt vervangen als volgt:
“Art. 30. § 1. Wanneer op 1 januari van het jaar dat
aan een bijdragejaar voorafgaat de som van het wettelijk
pensioen en van de verworven reserves, of bij gebrek
aan verworven reserves, van de reserves betreffende
het aanvullend rust- en/of overlevingspensioen gedeeld
door de in het derde lid bedoelde omzettingscoëfficiënt
de pensioendoelstelling voor een zelfstandige, helper of
meewerkende echtgenoot, zoals bedoeld in het konink-
lijk besluit nr. 38 van 27 juli 1967 houdende inrichting
van het sociaal statuut der zelfstandigen overschrijdt, is
de rechtspersoon of de natuurlijke persoon in het vierde
kwartaal van elk bijdragejaar een bijzondere bijdrage
verschuldigd. Voor de toepassing van dit artikel wordt
verstaan onder natuurlijke persoon, de zelfstandige
actief als natuurlijke persoon in de zin van artikel 2,
5°, van de wet van … houdende diverse bepalingen
inzake aanvullende pensioenen en tot instelling van
een aanvullend pensioen voor de zelfstandigen actief
als natuurlijke persoon, voor de meewerkende echtge-
noten en voor de zelfstandige helpers, hierna natuurlijke
persoon genoemd.
Het in het eerste lid bedoelde aanvullend rust- en/
of overlevingspensioen omvat elk aanvullend rust- en/
of overlevingspensioen ongeacht het statuut van de
betrokken persoon wanneer dit werd opgebouwd.
De in het eerste lid bedoelde verworven reserves of
reserves worden vooraf gedeeld door een coëfficiënt
die voor een maandelijkse rente in hoofde van een
65-jarige wordt vastgesteld door de Directie-Generaal
Sociaal Beleid van de Federale Overheidsdienst Sociale
Zekerheid op grond van prospectieve, geslachtsneu-
trale sterftetafels die worden vastgesteld op basis van
de laatste demografi sche studies uitgevoerd door de
Algemene Directie Statistiek en Economische Informatie
van de Federale Overheidsdienst Economie, K.M.O.,
Middenstand en Energie en het Federaal Planbureau,
op grond van een interestvoet die overeenstemt met de
gemiddelde interestvoet over de laatste 6 jaar van de
OLO’s op 10 jaar, op grond van een jaarlijkse indexe-
ring van de maandelijkse rente met 2 % per jaar en op
grond van een overdraagbaarheid van die maande-
lijkse rente ten belope van 80 % ten gunste van een
andere persoon met dezelfde leeftijd. Telkens nieuwe
prospectieve sterftetafels worden opgesteld, wordt de
omzettingscoëfficiënt herberekend, rekening houdend
met de op dat ogenblik geldende hiervoor vermelde
gemiddelde interestvoet.
Art. 32 (nouveau)
L’article 30 de la loi-programme du 22 juin 2012,
remplacé par la loi du 27 décembre 2012, abrogé et
rétabli par la loi du 30 septembre 2017, est remplacé
par ce qui suit:
“Art. 30. § 1er. Lorsqu’au 1er janvier de l’année qui
précède une année de cotisation, la somme de la pen-
sion légale et des réserves acquises, ou à défaut de
réserves acquises, des réserves afférentes à la pension
complémentaire de retraite et/ou de survie divisées par
le coefficient de conversion visé à l’alinéa 3 dépasse
l’objectif de pension pour un travailleur indépendant,
aidant ou conjoint aidant tel que visé dans l’arrêté
royal n° 38 du 27 juillet 1967 organisant le statut social
des travailleurs indépendants, la personne morale ou
la personne physique est redevable d’une cotisation
spéciale au quatrième trimestre de chaque année de
cotisation. Pour l’ application du présent article, il faut
entendre par personne physique, le travailleur indé-
pendant en personne physique au sens de l’article 2,
5°, de la loi du … portant des dispositions diverses en
matière de pensions complémentaires et instaurant une
pension complémentaire pour les travailleurs indépen-
dants personne physique, pour les conjoints aidants
et pour les aidants indépendants, appelés ci-après
personne physique.
La pension complémentaire de retraite et/ou de survie
visée à l’alinéa 1er comprend toute pension complémen-
taire de retraite et/ou de survie quel que soit le statut
de la personne concernée lorsqu’elle a été constituée.
Les réserves acquises ou les réserves visées à
l’alinéa 1er sont préalablement divisées par un coeffi-
cient qui, pour une rente mensuelle dans le chef d’une
personne de 65 ans, est fi xé par la Direction générale
Politique sociale du Service public fédéral Sécurité
sociale sur base des tables de mortalité prospectives
et neutres au niveau du genre, qui sont déterminées sur
base des dernières études démographiques réalisées
par la Direction générale Statistiques et Information éco-
nomique du Service public fédéral Economie, P.M.E.,
Classes moyennes et Energie et le Bureau fédéral du
Plan, sur base d’un taux d’intérêt correspondant avec le
taux d’intérêt moyen des 6 dernières années des OLO
sur 10 ans, sur base d’une indexation annuelle de la
rente mensuelle de 2 % par an et d’une réversibilité de
cette rente mensuelle à concurrence de 80 % en faveur
d’une autre personne du même âge. A chaque fois
que de nouvelles tables de mortalité prospectives sont
réalisées, le coefficient de conversion est recalculé, en
tenant compte du taux d’intérêt moyen précité applicable
à ce moment-là.
22
2891/004
DOC 54
C H A M B R E 5 e S E S S I O N D E L A 5 4 e L É G I S L A T U R E
K A M E R 5 e Z I T T I N G VA N DE 5 4 e ZIT T IN GSP ERIOD E
2017
2018
De bijzondere bijdrage die door de rechtspersoon of
natuurlijke persoon is verschuldigd bedraagt 3 % van
het bedrag overeenstemmend met het aandeel van de
rechtspersoon of natuurlijke persoon in de als volgt
bepaalde verandering van de verworven reserves of,
bij gebrek aan verworven reserves, van de reserves
betreffende het aanvullend rust- en/of overlevingspensi-
oen tijdens het jaar dat aan het bijdragejaar voorafgaat.
Het bedrag van deze verandering stemt overeen met
het verschil, wanneer dit positief is, tussen de verwor-
ven reserves of, bij gebrek aan verworven reserves, de
reserves op 1 januari van het bijdragejaar en de verwor-
ven reserves of, bij gebrek aan verworven reserves, de
reserves op 1 januari van het jaar dat voorafgaat aan
het bijdragejaar. De verworven reserves of de reserves
van het jaar dat aan het bijdragejaar voorafgaat worden
vooraf gekapitaliseerd tegen de rentevoet die overeen-
stemt met de gemiddelde interestvoet over de laatste
6 kalenderjaren, voorafgaand aan het bijdragejaar, van
de OLO’s op 10 jaar.
Als de verworven reserves of de reserves niet kun-
nen worden berekend op 1 januari van het bijdragejaar
en/of op 1 januari van het jaar dat voorafgaat aan het
bijdragejaar door een gebeurtenis die in de loop van de
opbouw van het aanvullend rust- en/of overlevingspen-
sioen plaatsvond, dan worden deze als volgt berekend:
— de verworven reserves of de reserves die normaal
gezien moeten worden berekend op 1 januari van het
jaar dat aan het bijdragejaar voorafgaat, moeten worden
berekend op het eerste tijdstip dat ze kunnen worden
berekend na 1 januari van het jaar dat aan het bijdra-
gejaar voorafgaat.
— de verworven reserves of de reserves die normaal
gezien moeten worden berekend op 1 januari van het
bijdragejaar, moeten worden berekend op het laatste
tijdstip dat ze kunnen worden berekend vóór 1 januari
van het bijdragejaar;
Voor de toepassing van deze paragraaf dient te wor-
den verstaan onder:
1° wettelijk pensioen: 50 % van het plafond bedoeld
in artikel 7, derde lid, van het koninklijk besluit nr. 50 van
24 oktober 1967 betreffende het rust- en overlevings-
pensioen voor werknemers, voor het betrokken jaar,
vermenigvuldigd met de loopbaanbreuk van toepassing
voor de werknemers, en desgevallend vermeerderd met
25 % van het plafond bedoeld in artikel 5, § 2 tweede
lid, van het koninklijk besluit van 30 januari 1997 be-
treffende het pensioenstelsel der zelfstandigen met
toepassing van de artikelen 15 en 27 van de wet van
La cotisation spéciale due par la personne morale ou
par la personne physique est égale à 3 % du montant
correspondant à la quote-part de la personne morale
ou de la personne physique dans la variation des
réserves acquises ou, à défaut de réserves acquises,
des réserves afférentes à la pension complémentaire de
retraite et/ou de survie au cours de l’année qui précède
l’année de cotisation déterminée comme suit.
Le montant de cette variation correspond à la diffé-
rence, lorsque celle-ci est positive, entre les réserves
acquises ou, à défaut de réserves acquises, les réserves
au 1er janvier de l’année de cotisation et les réserves
acquises ou, à défaut de réserves acquises, les réserves
au 1er janvier de l’année qui précède l’année de cotisa-
tion. Les réserves acquises ou les réserves de l’année
qui précède l’année de cotisation sont préalablement
capitalisées au taux qui correspond au taux d’intérêt
moyen des 6 dernières années calendrier précédant
l’année de cotisation des OLO sur 10 ans.
Lorsque les réserves acquises ou les réserves ne
sont pas calculables au 1er janvier de l’année de cotisa-
tion et/ou au 1er janvier de l’année qui précède l’année
de cotisation en raison d’un évènement intervenu dans
le cours de la constitution de la pension complémen-
taire de retraite et/ou de survie, elles sont calculées
comme suit:
— les réserves acquises ou les réserves qui doivent
normalement être calculées au 1er janvier de l’année
qui précède l’année de cotisation doivent être calculées
au premier moment où elles peuvent être calculées qui
suit le 1er janvier de l’année qui précède l’année de
cotisation.
— les réserves acquises ou les réserves qui doivent
normalement être calculées au 1er janvier de l’année de
cotisation doivent être calculées au dernier moment où
elles peuvent être calculées qui précède le 1er janvier
de l’année de cotisation;
Pour l’application du présent paragraphe, il faut
entendre par:
1° pension légale: 50 % du plafond visé à l’article 7,
alinéa 3, de l’arrêté royal n° 50 du 24 octobre 1967 relatif
à la pension de retraite et de survie des travailleurs sala-
riés, de l’année concernée multiplié par la fraction de
carrière applicable aux travailleurs salariés et augmenté,
le cas échéant, de 25 % du plafond visé à l’article 5, § 2,
alinéa 2, de l’arrêté royal du 30 janvier 1997 relatif au
régime de pension des travailleurs indépendants en ap-
plication des articles 15 et 27 de la loi du 26 juillet 1996
portant modernisation de la sécurité sociale et assurant
23
2891/004
DOC 54
C H A M B R E 5 e S E S S I O N D E L A 5 4 e L É G I S L A T U R E
K A M E R 5 e Z I T T I N G VA N DE 5 4 e ZIT T IN GSP ERIOD E
2017
2018
26 juli 1996 tot modernisering van de sociale zekerheid
en tot vrijwaring van de leefbaarheid van de wettelijke
pensioenstelsels en van artikel 3, § 1, 4°, van de wet van
26 juli 1996 strekkende tot realisatie van de budgettaire
voorwaarden tot deelname van België aan de Europese
en Monetaire Unie, in de loop van het betrokken jaar,
vermenigvuldigd met de loopbaanbreuk van toepassing
voor zelfstandigen;
2° aanvullend rust- en/of overlevingspensioen: zo-
wel datgene dat op het niveau van een onderneming
als datgene dat desgevallend op het niveau van een
bedrijfstak wordt opgebouwd.
Bedoeld worden zowel aanvullende rust- en/of
overlevingspensioenen waarvan de uitvoering wordt
toevertrouwd aan een pensioeninstelling als diegenen
die door provisies op de passiefzijde van de balans van
de onderneming of door een bedrijfsleidersverzekering
worden gefi nancierd.
Voor aanvullende rust- en/of overlevingspensioenen
die door provisies op de passiefzijde van de balans van
de onderneming of door een bedrijfsleidersverzekering
worden gefi nancierd, worden met verworven reserves
de bedragen bedoeld die aan de vzw SIGeDIS moeten
worden meegedeeld overeenkomstig de instructies
die voortvloeien uit artikel 5 van het koninklijk besluit
van 25 april 2007 tot uitvoering van artikel 306 van de
programmawet (I) van 27 december 2006;
3° basisbedrag: het bedrag bedoeld in artikel 39,
tweede lid, van de wet van 5 augustus 1978 houdende
economische en budgettaire hervormingen;
4° loopbaanbreuk voor werknemers: het aantal reeds
gepresteerde loopbaanjaren in het stelsel van de werk-
nemers, gedeeld door 45;
5° loopbaanbreuk voor zelfstandigen: het aantal
reeds gepresteerde loopbaanjaren in het stelsel van de
zelfstandigen, gedeeld door 45;
6° pensioendoelstelling: het basisbedrag vermenig-
vuldigd met de loopbaanbreuk die rekening houdt met
de loopbaan als werknemer en zelfstandige.
De Koning kan bij een besluit vastgesteld na overleg
in de Ministerraad de term “loopbaanjaar” defi niëren.
De pensioeninstellingen delen aan de vzw SIGeDIS
de gegevens mee op basis waarvan de inningsgrond-
slag voor de bijzondere bijdrage kan worden vastge-
steld, overeenkomstig de richtlijnen gegeven krachtens
la viabilité des régimes légaux de pensions et de l’article
3, § 1er, 4°, de la loi du 26 juillet 1996 visant à réaliser les
conditions budgétaires de la participation de la Belgique
à l’Union économique et monétaire européenne, au
cours de l’année concernée multiplié par la fraction de
carrière applicable aux travailleurs indépendants;
2° pension complémentaire de retraite et/ou de sur-
vie: celle constituée tant au niveau de l’entreprise que
celle afférente à une pension complémentaire de retraite
et/ou de survie constituée, le cas échéant, au niveau
d’un secteur d’activité.
Sont visées tant les pensions complémentaires de
retraite et/ou de survie dont l’exécution est confi ée à
un organisme de pension que celles fi nancées par des
provisions au passif du bilan de l’entreprise ou par une
assurance dirigeant d’entreprise.
Pour les pensions complémentaires de retraite et/
ou de survie fi nancées par des provisions au passif
du bilan de l’entreprise ou par une assurance diri-
geant d’entreprise, par réserves acquises, sont visés
les montants qui doivent être communiqués à l’ASBL
SIGeDIS conformément aux instructions émises en
vertu de l’article 5 de l’arrêté royal du 25 avril 2007
portant exécution de l’article 306 de la loi-programme
(I) du 27 décembre 2006;
3° montant de base: le montant visé à l’article 39,
alinéa 2, de la loi du 5 août 1978 de réformes écono-
miques et budgétaires;
4° fraction de carrière applicable aux travailleurs sala-
riés: le nombre d’années de carrière déjà accomplies
dans le régime des travailleurs salariés, divisé par 45;
5° fraction de carrière applicable aux travailleurs
indépendants: le nombre d’années de carrière déjà
accomplies dans le régime des travailleurs indépen-
dants, divisé par 45;
6° objectif de pension: le montant de base multiplié
par la fraction de carrière qui tient compte de la carrière
comme travailleur salarié et travailleur indépendant.
Le Roi peut défi nir le terme “année de carrière” par
un arrêté délibéré en Conseil des ministres.
Les organismes de pension communiquent à l’ASBL
SIGeDIS les données permettant de déterminer la base
de perception de la cotisation spéciale conformément
aux instructions émises en vertu de l’article 5 de l’arrêté
24
2891/004
DOC 54
C H A M B R E 5 e S E S S I O N D E L A 5 4 e L É G I S L A T U R E
K A M E R 5 e Z I T T I N G VA N DE 5 4 e ZIT T IN GSP ERIOD E
2017
2018
artikel 5 van het koninklijk besluit van 25 april 2007
tot uitvoering van artikel 306 van de programmawet
(I) van 27 december 2006, uiterlijk op 30 juni van elk
bijdragejaar.
Opdat de pensioeninstellingen de hiervoor vermelde
gegevens aan de vzw SIGeDIS zouden kunnen meede-
len, bezorgen de rechtspersonen aan de pensioeninstel-
lingen de lijst met de zelfstandigen die waren aangeslo-
ten bij de pensioentoezegging tijdens het jaar dat aan
het bijdragejaar voorafgaat, de identifi catienummers van
de sociale zekerheid (INSZ) van de zelfstandigen even-
als het ondernemingsnummer van de Kruispuntbank van
ondernemingen (KBO) van de rechtspersoon uiterlijk op
28 februari van elk bijdragejaar.
De referentiebedragen voor de bepaling van het
basisbedrag en van het wettelijk pensioen worden voor
elk bijdragejaar vastgesteld door de bevoegde pensi-
oendiensten en door hen ten laatste op 31 augustus
van elk bijdragejaar meegedeeld aan de vzw SIGeDIS.
De gegevens betreffende het aantal reeds gepres-
teerde loopbaanjaren en de verworven reserves of de
reserves worden voor elk bijdragejaar vastgesteld door
de vzw SIGeDIS.
De vzw SIGeDIS deelt aan de rechtspersonen en
natuurlijke personen de nodige gegevens mee voor
de berekening en betaling van de bijzondere bijdrage
uiterlijk op 30 september van elk bijdragejaar.
De vzw SIGeDIS stelt de gegevens die ze ontvangt ter
beschikking van het RSVZ op basis van de instructies
die deze laatste haar geeft.
§ 2. Iedere rechtspersoon en natuurlijke persoon die
voor een bepaald bijdragejaar een bijzondere bijdrage
bedoeld in § 1 verschuldigd is, moet deze bijdrage ten
laatste op 31 december van dat jaar betalen. De bijdrage
moet worden betaald aan het RSVZ. De bijdrage moet
gestort worden op een door het RSVZ daartoe specifi ek
geopende rekening.
Op het gedeelte van de bijdrage dat niet tijdig betaald
werd, wordt een verhoging toegepast van 1 pct. per
maand vertraging in de betaling van de bijdrage en dit
te rekenen vanaf de eerste kalendermaand vertraging
volgend op de uiterste betalingsdatum voorzien in het
eerste lid. Deze verhoging wordt toegepast tot en met de
maand waarin de rechtspersoon en natuurlijke persoon
de verschuldigde bijdrage betaald hebben, of waarin een
gerechtelijke procedure werd ingeleid, of waarin een
royal du 25 avril 2007 portant exécution de l’article
306 de la loi-programme (I) du 27 décembre 2006 au
plus tard le 30 juin de chaque année de cotisation.
Afi n de permettre aux organismes de pension de
communiquer les données susvisées à l’ASBL SIGeDIS,
les personnes morales communiquent aux organismes
de pension la liste des travailleurs indépendants qui
ont été affiliés à l’engagement de pension durant
l’année précédant l’année de cotisation, les numéros
d’identifi cation de la sécurité sociale (NISS) des tra-
vailleur indépendants ainsi que le numéro d’entreprise
de la Banque-Carrefour des Entreprises (BCE) de la
personne morale au plus tard le 28 février de chaque
année de cotisation.
Les montants de référence pour la détermination
du montant de base et de la pension légale sont fi xés
pour chaque année de cotisation par les services de
pension compétents et communiqués par ces derniers
à l’ASBL SIGeDIS au plus tard le 31 août de chaque
année de cotisation.
Les données concernant le nombre d’années de
carrière déjà accomplies et les réserves acquises ou les
réserves sont fi xées pour chaque année de cotisation
par l’ASBL SIGeDIS.
L’ASBL SIGeDIS communique aux personnes
morales et aux personnes physiques les données
nécessaires au calcul et au paiement de la cotisation
spéciale au plus tard le 30 septembre de chaque année
de cotisation.
L’ASBL SIGeDIS met les données qu’elle reçoit à
disposition de l’INASTI sur la base des instructions
émises par ce dernier.
§ 2. Chaque personne morale et personne physique
qui est redevable pour une année de cotisation détermi-
née d’une cotisation spéciale visée au paragraphe 1er,
doit payer cette cotisation au plus tard le 31 décembre de
ladite année. Le paiement doit être effectué à l’INASTI.
La cotisation doit être versée sur un compte spécifi que-
ment ouvert à cet effet par l’INASTI.
Sur la partie de la cotisation qui n’a pas été payée à
temps, une majoration d’1 p.c. sera appliquée par mois
de retard de paiement, et ce à partir du premier mois
civil de retard qui suit la date ultime de paiement prévue
à l’alinéa 1er. Cette majoration est appliquée jusque et
y compris le mois au cours duquel, soit la personne
morale et la personne physique ont payé la cotisation
due, soit une procédure judiciaire est engagée, soit
une contrainte contenant commandement à payer les
25
2891/004
DOC 54
C H A M B R E 5 e S E S S I O N D E L A 5 4 e L É G I S L A T U R E
K A M E R 5 e Z I T T I N G VA N DE 5 4 e ZIT T IN GSP ERIOD E
2017
2018
dwangbevel met bevel tot betaling van de verschuldigde
bijdragen aan de rechtspersoon en natuurlijke persoon
werd betekend.
§ 3. Het RSVZ is belast met de invordering van de
bijdragen, de verhogingen en de kosten, desgevallend
langs gerechtelijke weg. Onverminderd zijn recht om
voor de rechter te dagvaarden, kan het RSVZ als in-
ninginstelling van de bijdrage de bedragen die hem
verschuldigd zijn eveneens bij wijze van dwangbevel
invorderen.
Het RSVZ kan de terugbetaling vorderen van de kos-
ten die veroorzaakt zijn door de herinneringsbrieven die
het, eventueel via gerechtsdeurwaarder, heeft moeten
versturen in geval van vertraging in bijdragebetaling.
De invordering van de in deze afdeling bedoelde bij-
drage verjaart na vijf jaar te rekenen vanaf 1 januari van
het jaar dat volgt op het jaar waarvoor ze verschuldigd is.
De verjaring wordt gestuit:
1° op de in de artikelen 2244 en volgende van het
Burgerlijk Wetboek bepaalde wijze;
2° met een aangetekende brief of een deurwaar-
dersaanmaning waarbij het RSVZ de verschuldigde
bijdrage opeist.
De vordering tot terugbetaling van een ten onrechte
betaalde bijdrage verjaart na vijf jaar te rekenen vanaf
1 januari van het jaar dat volgt op dat waarin de onver-
schuldigde bijdrage werd betaald.
De verjaring bedoeld in het vorige lid wordt gestuit:
1° op de in de artikelen 2244 en volgende van het
Burgerlijk Wetboek bepaalde wijze;
2° met een aangetekende brief die door de rechts-
persoon of natuurlijke persoon gericht wordt aan het
RSVZ, en waarbij de terugbetaling van de ten onrechte
betaalde bijdrage wordt opgeëist.
§ 4. De in dit artikel bedoelde bijdrage is, wat de
inkomstenbelastingen betreft, van dezelfde aard als
de bijdragen die verschuldigd zijn ter uitvoering van de
sociale wetgeving.
§ 5. De krachtens de bepalingen van deze afdeling
geïnde bedragen worden, na aftrek van de beheerskos-
ten van het RSVZ betreffende de bijdrage, toegewezen
aan het globaal fi nancieel beheer van het sociaal statuut
cotisations dues a été signifi ée à la personne morale et
à la personne physique.
§ 3. L’INASTI est chargé du recouvrement des coti-
sations, des majorations et des frais, le cas échéant
par voie judiciaire. Sans préjudice de son droit de citer
devant le juge, l’INASTI peut, en tant qu’organisme
percepteur de la cotisation, également procéder au
recouvrement des sommes dues par voie de contrainte.
L’INASTI peut réclamer le remboursement des frais
qui sont occasionnés par les lettres de rappel qu’il a dû
envoyer, éventuellement par huissier de justice, en cas
de retard de paiement de la cotisation.
Le recouvrement de la cotisation visée dans la
présente section se prescrit par cinq ans à compter
du 1er janvier de l’année qui suit l’année pour laquelle
elle est due.
La prescription est interrompue:
1° de la manière prévue par les articles 2244 et sui-
vants du Code civil;
2° par lettre recommandée ou sommation d’huissier
par laquelle l’INASTI réclame la cotisation due.
L’action en répétition d’une cotisation payée indûment
se prescrit par cinq ans à compter du 1er janvier de
l’année qui suit celle au cours de laquelle la cotisation
a été indûment payée.
La prescription dont question à l’alinéa précédent
est interrompue:
1° de la manière prévue par les articles 2244 et sui-
vants du Code civil;
2° par lettre recommandée adressée par la per-
sonne morale ou la personne physique à l’INASTI, et
par laquelle le remboursement de la cotisation payée
indûment est réclamé.
§ 4. La cotisation visée dans le présent article est,
pour ce qui concerne les impôts sur les revenus, de
même nature que les cotisations dues en exécution de
la législation sociale.
§ 5. Les montants perçus en vertu des dispositions
de la présente section sont, après déduction des frais
d’administration de l’INASTI relatifs à la cotisation,
affectés à la gestion fi nancière globale du statut social
26
2891/004
DOC 54
C H A M B R E 5 e S E S S I O N D E L A 5 4 e L É G I S L A T U R E
K A M E R 5 e Z I T T I N G VA N DE 5 4 e ZIT T IN GSP ERIOD E
2017
2018
der zelfstandigen bedoeld in artikel 2 van het koninklijk
besluit van 18 november 1996 strekkende tot invoering
van een globaal fi nancieel beheer in het sociaal statuut
der zelfstandigen, met toepassing van hoofdstuk 1 van
titel VI van de wet van 26 juli 1996 tot modernisering van
de sociale zekerheid en tot vrijwaring van de leefbaar-
heid van de wettelijke pensioenstelsels. De beheerskos-
ten met betrekking tot deze bijdrage worden door het
RSVZ jaarlijks berekend in het kader van de afsluiting
van de rekeningen.
§ 6. De Koning bepaalt bij een besluit vastgesteld na
overleg in de Ministerraad:
1° de gegevens die de rechtspersoon en natuurlijke
persoon aan het RSVZ moeten meedelen, evenals
de wijze waarop deze gegevens moeten worden
meegedeeld;
2° de wijze van betaling;
3° de gevallen waarin kan afgezien worden van de
toepassing van de verhogingen;
4° de gevallen waarin het RSVZ kan afzien van de
invordering van de bijdragen en het toebehoren ervan
wanneer deze invordering al te onzeker of te bezwarend
blijkt in verhouding tot het bedrag van de in te vorde-
ren sommen;
5° de nadere modaliteiten voor de inning van deze
bijzondere bijdrage;
6° de nadere regels voor de terugbetaling van be-
taalde onverschuldigde bijdragen. Hij kan in dit kader
voorzien in moratoriumintresten;
7° de nadere regels voor het toezicht op de naleving
van de bepalingen van deze afdeling
§ 7. Het RSVZ is belast met de controle van de
verplichtingen die voortvloeien uit de bepalingen van
dit artikel. Hiertoe gebruikt het een geïnformatiseerde
gegevensbank die de identiteitsgegevens van de rechts-
personen en natuurlijke personen, de gegevens die de
rechtspersonen en natuurlijke personen aan het RSVZ
moeten meedelen, de persoonlijke identifi catiegegevens
– zoals bedoeld in de artikelen 2 en 3 van de wet van
8 augustus 1983 tot regeling van een Rijksregister van
de natuurlijke personen – van de zelfstandigen en de
gegevens overgemaakt door de vzw SIGeDIS, en de
pensioeninstellingen bevat.”.
des travailleurs indépendants visée à l’article 2 de
l’arrêté royal du 18 novembre 1996 visant l’introduction
d’une gestion fi nancière globale dans le statut social des
travailleurs indépendants, en application du chapitre 1er
du titre VI de la loi du 26 juillet 1996 portant moderni-
sation de la sécurité sociale et assurant la viabilité des
régimes légaux des pensions. Les frais d’administration
relatifs à cette cotisation sont calculés annuellement
par l’INASTI dans le cadre de la clôture des comptes.
§ 6. Le Roi détermine par un arrêté délibéré en
Conseil des ministres:
1° les données que la personne morale et la personne
physique doivent communiquer à l’INASTI ainsi que la
manière dont ces données doivent être communiquées;
2° les modalités de paiement;
3° les cas dans lesquels il peut être renoncé à l’appli-
cation des majorations;
4° les cas dans lesquels l’INASTI peut renoncer au
recouvrement des cotisations et accessoires lorsque
le recouvrement de ceux-ci s’avère trop aléatoire ou
trop onéreux par rapport au montant des sommes à
recouvrer;
5° les modalités plus précises pour la perception de
cette cotisation spéciale;
6° les règles plus précises pour le remboursement
des cotisations payées indûment. Il peut dans ce cadre
prévoir des intérêts moratoires;
7° les règles plus précises pour le contrôle du respect
des dispositions de la présente section.
§ 7. L’INASTI est chargé du contrôle des obligations
résultant des dispositions du présent article. A cette fi n,
il utilise une base de données informatisée reprenant
les données d’identifi cation des personnes morales et
des personnes physiques, les données que les per-
sonnes morales et les personnes physiques doivent
communiquer à l’INASTI, les données personnelles
d’identifi cation − visées aux articles 2 et 3 de la loi
du 8 août 1983 organisant un registre national des
personnes physiques − des travailleurs indépendants
et les données transmises par l’ASBL SIGeDIS et les
organismes de pension.”.
27
2891/004
DOC 54
C H A M B R E 5 e S E S S I O N D E L A 5 4 e L É G I S L A T U R E
K A M E R 5 e Z I T T I N G VA N DE 5 4 e ZIT T IN GSP ERIOD E
2017
2018
HOOFDSTUK 10
Inwerkingtreding
Art. 33 (vroeger art. 32)
Met uitzondering van artikel 21, dat in werking treedt
op de dag van de publicatie van deze wet in het Belgisch
Staatsblad, treedt deze titel in werking 3 maanden na
de publicatie ervan in het Belgisch Staatsblad.
TITEL III
Wijzigingen van de programmawet (I) van
24 december 2002, van de wet van 28 april 2003
betreffende de aanvullende pensioenen en het
belastingstelsel van die pensioenen en van sommige
aanvullende voordelen inzake sociale zekerheid, van
het Sociaal Strafwetboek en van titel 4 van de wet
van 15 mei 2014 houdende diverse bepalingen
HOOFDSTUK 1
Afschaffing van de Raad voor het Vrij Aanvullend
Pensioen voor Zelfstandigen en hervorming van
de Commissie voor het Vrij Aanvullend Pensioen
voor Zelfstandigen
Art. 34 (vroeger art. 33)
Artikel 60 van de Programmawet (I) van 24 december
2002 wordt opgeheven.
Art. 35 (vroeger art. 34)
In artikel 61 van dezelfde wet, laatst gewijzigd bij de
wet van 15 mei 2014, worden de volgende wijzigingen
aangebracht:
1° De woorden “Commissie voor het Vrij Aanvullend
Pensioen voor Zelfstandigen” worden telkens vervan-
gen door de woorden “Commissie voor de Aanvullende
Pensioenen voor Zelfstandigen”;
2° In § 1, worden de woorden “, de Raad voor het Vrij
Aanvullend Pensioen voor Zelfstandigen” opgeheven.
Art. 36 (vroeger art. 35)
In artikel 80 van dezelfde wet, vervangen bij de wet
van 27 oktober 2006 en gewijzigd bij het koninklijk be-
sluit van 3 maart 2011, worden de volgende wijzigingen
aangebracht:
CHAPITRE 10
Entrée en vigueur
Art. 33 (ancien art. 32)
A l’exception de l’article 21, qui entre en vigueur à
la date de la publication de la présente loi au Moniteur
belge, le présent titre entre en vigueur 3 mois après sa
publication au Moniteur belge.
TITRE III
Modifi cations de la loi-programme (I) du
24 décembre 2002, de la loi du 28 avril 2003 relative
aux pensions complémentaires et au régime fi scal de
celles-ci et de certains avantages complémentaires
en matière de sécurité sociale, du Code pénal social
et du titre 4 de la loi du 15 mai 2014 portant des
dispositions diverses
CHAPITRE 1ER
Suppression du Conseil pour la Pension
Complémentaire Libre des Indépendants
et réforme de la Commission de la Pension
Complémentaire Libre des Indépendants
Art. 34 (ancien art. 33)
L’article 60 de la Programme (I) du 24 décembre
2002 est abrogé.
Art. 35 (ancien art. 34)
A l’article 61 de la même loi, modifi é en dernier lieu
par la loi du 15 mai 2014, les modifi cations suivantes
sont apportées:
1° Les mots “Commission de la Pension
Complémentaire Libre des Indépendants” sont chaque
fois remplacés par les mots “Commission des Pensions
Complémentaires pour Indépendants”;
2° Au § 1er, les mots “, le Conseil de la Pension
Complémentaire Libre des Indépendants” sont abrogés.
Art. 36 (ancien art. 35)
A l’article 80 de la même loi, remplacé par la loi
du 27 octobre 2006 et modifi é par l’arrêté royal du
3 mars 2011, les modifi cations suivantes sont apportées:
28
2891/004
DOC 54
C H A M B R E 5 e S E S S I O N D E L A 5 4 e L É G I S L A T U R E
K A M E R 5 e Z I T T I N G VA N DE 5 4 e ZIT T IN GSP ERIOD E
2017
2018
1° de woorden “Commissie voor het Vrij Aanvullend
Pensioen voor Zelfstandigen” vervangen door de woor-
den “Commissie voor de aanvullende pensioenen voor
Zelfstandigen”;
2° de woorden “, de Raad voor het Vrij Aanvullend
Pensioen voor Zelfstandigen” en de woorden “, de Raad”
worden geschrapt.
Art. 37 (vroeger art. 36)
Artikel 49 van de wet van 15 mei 2014 houdende
diverse bepalingen wordt opgeheven.
Art. 38 (vroeger art. 37)
In artikel 50 van dezelfde wet worden de volgende
wijzigingen aangebracht:
1° de woorden “Commissie voor het Vrij Aanvullend
Pensioen voor Zelfstandigen” telkens vervangen door de
woorden “Commissie voor de aanvullende pensioenen
voor zelfstandigen”;
2° de woorden “, de Raad voor het Vrij Aanvullend
Pensioen voor Zelfstandigen” worden opgeheven.
Art. 39 (vroeger art. 38)
Telkens wanneer een wettelijke of reglementaire be-
paling de Commissie voor het Vrij Aanvullend Pensioen
voor Zelfstandigen vermeldt of bedoelt, moet deze wor-
den gelezen alsof zij de Commissie voor de Aanvullende
Pensioenen voor Zelfstandigen vermeldt of bedoelt.
HOOFDSTUK 2
Overgangsbepaling bij de maatregelen ter
versterking van het aanvullende karakter van
de aanvullende pensioenen ten opzichte van de
rustpensioenen
Art. 40 (vroeger art. 39)
In de Programmawet (I) van 24 december 2002 wordt
een artikel 65/4 ingevoegd, luidende:
“Art. 65/4. In afwijking van artikel 49, § 1, voor de aan-
geslotenen die in 2016 de leeftijd van 55 jaar of meer be-
reiken, mogen de aanvullende pensioenprestatie en de
verworven reserves eveneens uitbetaald worden vanaf
het ogenblik waarop de aangeslotene de leeftijd van
1° les mots “Commission de la Pension complémen-
taire libre des Indépendants” sont remplacés par les
mots “Commission des Pensions Complémentaires
pour les Indépendants”;
2° les mots “, du Conseil de la Pension Complémentaire
Libre des Indépendants” et les mots “, le Conseil” sont
supprimés.
Art. 37 (ancien art. 36)
L’article 49 de la loi du 15 mai 2014 portant des dis-
positions diverses est abrogé.
Art. 38 (ancien art. 37)
A l’article 50 de la même loi, les modifi cations sui-
vantes sont apportées:
1° les mots “Commission de la Pension
Complémentaire Libre des Indépendants” sont rempla-
cés chaque fois par les mots “Commission des Pensions
Complémentaires pour Indépendants”;
2° les mots “, le Conseil de la Pension Complémentaire
Libre des Indépendants” sont supprimés.
Art. 39 (ancien art. 38)
Chaque fois qu’une disposition légale ou réglemen-
taire mentionne ou vise la Commission de la Pension
Complémentaire Libre des Indépendants, il y a lieu de
la lire comme mentionnant ou visant la Commission des
Pensions Complémentaires pour Indépendants.
CHAPITRE 2
Disposition transitoire dans le cadre des mesures
visant à renforcer le caractère complémentaire
des pensions complémentaires par rapport aux
pensions de retraite
Art. 40 (ancien art. 39)
Dans la Loi-programme (I) du 24 décembre 2002, il
est inséré un article 65/4 rédigé comme suit:
“Art. 65/4. Par dérogation à l’article 49, § 1er, pour les
affiliés qui atteignent l’âge de 55 ans ou plus en 2016, la
prestation de pension complémentaire et les réserves
acquises peuvent également être liquidées à partir du
moment où l’affilié atteint l’âge de 60 ans, pour autant
29
2891/004
DOC 54
C H A M B R E 5 e S E S S I O N D E L A 5 4 e L É G I S L A T U R E
K A M E R 5 e Z I T T I N G VA N DE 5 4 e ZIT T IN GSP ERIOD E
2017
2018
60 jaar bereikt, voor zover de pensioenovereenkomst
zoals van kracht voor de datum van inwerkingtreding
van de wet van 18 december 2015 tot waarborging van
de duurzaamheid en het sociale karakter van de aanvul-
lende pensioenen en tot versterking van het aanvullende
karakter ten opzichte van de rustpensioenen het toelaat,
op voorwaarde dat de aangeslotene aan één van de
volgende criteria voldoet:
1° De aangeslotene verkreeg na 30 september 2010
en voor 1 oktober 2015 de uitkering bedoeld in arti-
kel 7 van het koninklijk besluit van 18 november 1996
houdende invoering van een overbruggingsrecht ten
gunste van zelfstandigen;
2° De aangeslotene verkreeg na 30 september 2010
en voor 1 oktober 2015 een gehele of gedeeltelijke
vrijstelling van sociale bijdragen van de Commissie
voor vrijstelling van bijdragen bedoeld in artikel 22 van
het koninklijk besluit nr. 38 van 27 juli 1967 houdende
inrichting van het sociaal statuut der zelfstandigen;
3° De aangeslotene die sociale bijdragen verschul-
digd was overeenkomstig artikel 12, § 1, of artikel 13bis,
§ 2, 1°, van het voornoemd koninklijk besluit nr. 38 van
27 juli 1967 verkeerde op een gegeven moment na
30 september 2010 en voor 1 oktober 2015 in een toe-
stand van gerechtelijke reorganisatie;
4° De vennootschap waarvan de aangeslotene, die
sociale bijdragen verschuldigd was overeenkomstig
artikel 12, § 1, of artikel 13bis, § 2, 1°, van het voor-
noemd koninklijk besluit nr. 38 van 27 juli 1967, tijdens
de referteperiode bedrijfsleider was in de zin van ar-
tikel 32, eerste lid, 1° en 2°, van het Wetboek van de
inkomstenbelastingen 1992 verkeerde op een gegeven
moment tijdens de referteperiode na 30 september 2010
en voor 1 oktober 2015 in een toestand van gerechtelijke
reorganisatie;
5° Ten eerste overschrijden de beroepsinkomsten van
de aangeslotene die geen beroepsinkomsten aangeeft
zoals bedoeld in artikel 32, eerste lid, 1° en 2°, Wetboek
van de inkomstenbelastingen 1992, vastgesteld over-
eenkomstig artikel 11, § 2, eerste, derde en zevende
lid van het voornoemd koninklijk besluit nr. 38 van
27 juli 1967, van minstens één aanslagjaar gelegen
tussen 1 januari 2012 en 31 december 2016, 1,5 keer
het bedrag bedoeld in artikel 12, § 1, tweede lid, van
hetzelfde koninklijk besluit nr. 38 van 27 juli 1967 niet.
Ten tweede zijn deze beroepsinkomsten lager
dan de beroepsinkomsten uit de twee voorgaande
aanslagjaren.
que la convention de pension telle qu’en vigueur avant la
date d’entrée en vigueur de la loi du 18 décembre 2015
visant à garantir la pérennité et le caractère social des
pensions complémentaires et visant à renforcer le
caractère complémentaire par rapport aux pensions de
retraite le permette et à condition que l’affilié réponde
à un des critères suivants:
1° L’affilié a obtenu, après le 30 septembre 2010 et
avant le 1er octobre 2015, le bénéfi ce de l’indemnité
visée à l’article 7 de l’arrêté royal du 18 novembre 1996
instaurant un droit passerelle en faveur des travailleurs
indépendants;
2° L’affilié a obtenu, après le 30 septembre 2010
et avant le 1er octobre 2015, une dispense totale ou
partielle de cotisations sociales de la Commission de
dispense des cotisations visée à l’article 22 de l’arrêté
royal n° 38 du 27 juillet 1967 organisant le statut social
des travailleurs indépendants;
3° L’affilié qui était redevable des cotisations sociales
suivant l’article 12, § 1er, ou l’article 13bis, § 2, 1°, de
l’arrêté royal n° 38 du 27 juillet 1967 précité s’est trouvé,
à un moment donné après le 30 septembre 2010 et
avant le 1er octobre 2015, en situation de réorganisation
judiciaire;
4° La société dont l’affilié qui était redevable des
cotisations sociales conformément à l’article 12, § 1er,
ou l’article 13bis, § 2, 1°, de l’arrêté royal n° 38 du
27 juillet 1967 précité et était pendant la période de
référence dirigeant d’entreprise au sens de l’article 32,
alinéa premier, 1° et 2°, du Code des impôts sur les
revenus 1992 s’est trouvé, à un moment donné pendant
la période de référence après le 30 septembre 2010 et
avant le 1er octobre 2015, en situation de réorganisation
judiciaire;
5° Premièrement, les revenus professionnels de
l’affilié qui ne déclare pas de revenus tels que visés à
l’article 32, 1er alinéa, 1° et 2°, du Code des impôts sur
les revenus 1992, fi xés conformément à l’article 11,
§ 2, alinéas 1er, 3 et 7, de l’arrêté royal n° 38 du
27 juillet 1967 précité, d’au moins un exercice d’impo-
sition d’une année située entre le 1er janvier 2012 et le
31 décembre 2016, ne dépassent pas 1,5 fois le montant
visé par l’article 12, § 1er, alinéa 2, du même arrêté royal
n° 38 du 27 juillet 1967.
Deuxièmement , ces revenus professionnels sont
plus bas que ceux des deux exercices d’imposition
précédents.
30
2891/004
DOC 54
C H A M B R E 5 e S E S S I O N D E L A 5 4 e L É G I S L A T U R E
K A M E R 5 e Z I T T I N G VA N DE 5 4 e ZIT T IN GSP ERIOD E
2017
2018
Enkel de beroepsinkomsten van aanslagjaren waarin
de aangeslotene sociale bijdragen verschuldigd was
overeenkomstig artikel 12, § 1, of § 1ter, of artikel 13bis,
§ 2, 1°, van hetzelfde koninklijk besluit nr. 38 van
27 juli 1967 komen in aanmerking.
Het bewijs van de situaties bedoeld in punten 1°, 2°
en 5° wordt geleverd aan de hand van een attest van
de vrije sociale verzekeringskas voor zelfstandigen,
opgericht overeenkomstig artikel 20, § 1, van het voor-
noemd koninklijk besluit nr. 38 van 27 juli 1967, of van
de Nationale Hulpkas bedoeld in artikel 20, § 3, van
hetzelfde koninklijk besluit nr. 38 waarbij de aangeslo-
tene zich aansloot.
Art. 41 (vroeger art. 40)
In de wet van 15 mei 2014 houdende diverse bepalin-
gen wordt een artikel 55/7 ingevoegd, luidende:
“Art. 55/7. § 1. In afwijking van artikel 40, § 1, voor de
aangeslotenen die in 2016 de leeftijd van 55 jaar of meer
bereiken, mogen de aanvullende pensioenprestatie en
de verworven reserves eveneens uitbetaald worden
vanaf het ogenblik waarop de aangeslotene de leeftijd
van 60 jaar bereikt, voor zover de pensioenovereen-
komst zoals van kracht voor de datum van inwerkingtre-
ding van de wet van 18 december 2015 tot waarborging
van de duurzaamheid en het sociale karakter van de
aanvullende pensioenen en tot versterking van het aan-
vullende karakter ten opzichte van de rustpensioenen
het toelaat, op voorwaarde dat de aangeslotene aan
één van de volgende criteria voldoet:
1° De aangeslotene verkreeg na 30 september 2010
en voor 1 oktober 2015 de uitkering bedoeld in arti-
kel 7 van het koninklijk besluit van 18 november 1996
houdende invoering van een overbruggingsrecht ten
gunste van zelfstandigen;
2° De vennootschap waarvan de aangeslotene die
sociale bijdragen verschuldigd was overeenkomstig
artikel 12, § 1, of artikel 13bis, § 2, 1°, van het koninklijk
besluit nr. 38 van 27 juli 1967 houdende inrichting van
het sociaal statuut der zelfstandigen, tijdens de refer-
teperiode bedrijfsleider was in de zin van artikel 32,
eerste lid, 1° en 2°, van het Wetboek van de inkomsten-
belastingen 1992 verkeerde op een gegeven moment
tijdens de referteperiode na 30 september 2010 en
voor 1 oktober 2015 in een toestand van gerechtelijke
reorganisatie.
Het bewijs van de situatie bedoeld in punt 1 wordt
geleverd aan de hand van een attest van de vrije so-
ciale verzekeringskas voor zelfstandigen, opgericht
Seuls les revenus professionnels des exercices
d’impositions pour lesquels l’affilié était redevable des
cotisations sociales conformément à l’article 12, § 1er,
ou § 1ter, ou à l’article 13bis, § 2, 1°, du même arrêté
royal n° 38 du 27 juillet 1967 sont pris en compte.
La preuve des situations visées aux point 1°, 2° et 5°
est délivrée sur la base d’une attestation de la caisse
libre d’assurances sociales pour travailleurs indépen-
dants constituée conformément à l’article 20, § 1er, de
l’arrêté royal n° 38 du 27 juillet 1967 précité, ou de la
Caisse Nationale Auxiliaire visée à l’article 20, § 3, du
même arrêté royal n °38 du 27 juillet 1967 à laquelle
l’affilié s’est affilié.
Art. 41 (ancien art. 40)
Dans la loi du 15 mai 2014 portant des dispositions
diverses, il est inséré un article 55/7 rédigé comme suit:
“Art. 55/7. § 1er. Par dérogation à l’article 40, § 1er,
pour les affiliés qui atteignent l’âge de 55 ans ou plus
en 2016, la prestation de pension complémentaire et
les réserves acquises peuvent également être liquidées
à partir du moment où l’affilié atteint l’âge de 60 ans,
pour autant que la convention de pension telle qu’en
vigueur avant la date d’entrée en vigueur de la loi du
18 décembre 2015 visant à garantir la pérennité et le
caractère social des pensions complémentaires et visant
à renforcer le caractère complémentaire par rapport
aux pensions de retraite le permette et à condition que
l’affilié réponde à un des critères suivants:
1° L’affilié a obtenu, après le 30 septembre 2010 et
avant le 1er octobre 2015, le bénéfi ce de l’indemnité
visée à l’article 7 de l’arrêté royal du 18 novembre 1996
instaurant un droit passerelle en faveur des travailleurs
indépendants;
2° La société dont l’affilié qui était redevable des
cotisations sociales conformément à l’article 12, § 1er,
ou à l’article 13bis, § 2, 1°, de l’arrêté royal n° 38 du
27 juillet 1967 organisant le statut social des travailleurs
indépendants, était pendant la période de référence
dirigeant d’entreprise au sens de l’article 32, alinéa
premier, 1° et 2°, du Code des impôts sur les reve-
nus 1992 s’est trouvée, à un moment donné pendant
la période de référence après le 30 septembre 2010 et
avant le 1er octobre 2015, en situation de réorganisation
judiciaire.
La preuve de la situation visée au point 1° est
délivrée sur la base d’une attestation de la caisse libre
d’assurances sociales pour travailleurs indépendants
31
2891/004
DOC 54
C H A M B R E 5 e S E S S I O N D E L A 5 4 e L É G I S L A T U R E
K A M E R 5 e Z I T T I N G VA N DE 5 4 e ZIT T IN GSP ERIOD E
2017
2018
overeenkomstig artikel 20, § 1, van het voornoemde
koninklijk besluit nr. 38 van 27 juli 1967, of van de
Nationale Hulpkas bedoeld in artikel 20, § 3, van het-
zelfde koninklijk besluit nr. 38 waarbij de aangeslotene
zich aansloot.
§ 2. Aan de aangeslotene die de toepassing be-
komt van artikel 65/4 van de Programmawet (I) van
24 december 2002 mogen de aanvullende pensioen-
prestatie en de verworven reserves eveneens uitbetaald
worden vanaf het ogenblik waarop de aangeslotene de
leeftijd van 60 jaar bereikt, voor zover de pensioenover-
eenkomst zoals van kracht voor de datum van inwerking-
treding van de voornoemde wet van 18 december 2015
het toelaat.”.
HOOFDSTUK 3
Diverse bepalingen
Art. 42 (vroeger art. 41)
In artikel 44 van de programmawet (I) van
24 december 2002 worden de volgende wijzigingen
aangebracht:
1° in paragraaf 2, vervangen bij de wet van
25 april 2014, worden de woorden “artikel 11, § 2, eerste,
tweede, vierde, vijfde, zesde en zevende lid” vervangen
door de woorden “artikel 11, § 2, eerste, derde, vijfde,
zesde, zevende en achtste lid”;
2° paragraaf 2/2, ingevoegd bij de wet van
25 april 2014, wordt vervangen als volgt:
“§ 2/2. De beroepsinkomsten, bedoeld in § § 2 en
2/1 worden vermenigvuldigd met de breuk, die in het
begin van elk kalenderjaar door de Koning wordt vast-
gesteld, in uitvoering van artikel 11, § 3, derde lid, van
het koninklijk besluit nr. 38 van 27 juli 1967 houdende
inrichting van het sociaal statuut der zelfstandigen.”.
Art. 43 (vroeger art. 42)
In artikel 48, § 4, van dezelfde wet, vervangen bij de
wet van 15 mei 2014, worden telkens de woorden “de
uitvoering van” geschrapt.
Art. 44 (vroeger art. 43)
In artikel 26, § 6, van de wet van 28 april 2003 betref-
fende de aanvullende pensioenen en het belastingstel-
sel van die pensioenen en van sommige aanvullende
constituée conformément à l’article 20, § 1er, de l’arrêté
royal n° 38 du 27 juillet 1967 précité, ou de la Caisse
Nationale Auxiliaire visée à l’article 20, § 3, du même
arrêté royal n° 38 du 27 juillet 1967 à laquelle l’affilié
s’est affilié.
§ 2. Pour l’affilié qui tombe sous l’application de l’ar-
ticle 65/4 de la loi-programme (I) du 24 décembre 2002,
la prestation de pension complémentaire et les réserves
acquises peuvent également être liquidées à partir du
moment où l’affilié atteint l’âge de 60 ans, pour autant
que la convention de pension telle qu’en vigueur avant la
date d’entrée en vigueur de la loi du 18 décembre 2015
précité le permette.”.
CHAPITRE 3
Dispositions diverses
Art. 42 (ancien art. 41)
À l ’article 44 de la loi-programme (I) du
24 décembre 2002, les modifi cations suivantes sont
apportées:
1° dans le § 2, remplacé par la loi du 25 avril 2014,
les mots “à l’article 11, § 2, alinéas 1er, 2, 4, 5, 6 et 7”
sont remplacés par les mots “à l’article 11, § 2, alinéas
1er, 3, 5, 6 7 et 8”;
2° le § 2/2, inséré par la loi du 25 avril 2014, est rem-
placé par ce qui suit:
“§ 2/2. Les revenus professionnels visés aux § § 2 et
2/1 sont multipliés par une fraction, qui est fi xée par
le Roi au début de chaque année civile, en exécution
de l’article 11, § 3, alinéa 3, de l’arrêté royal n° 38 du
27 juillet 1967 organisant le statut social des travailleurs
indépendants.”.
Art. 43 (ancien art. 42)
A l’article 48, § 4, de la même loi, remplacé par la loi
du 15 mai 2014, les mots “de l’exécution” et les mots
“l’exécution de” sont supprimés.
Art. 44 (ancien art. 43)
A l’article 26, § 6, de la loi du 28 avril 2003 relative
aux pensions complémentaires et au régime fi scal de
celles-ci et de certains avantages complémentaires en
32
2891/004
DOC 54
C H A M B R E 5 e S E S S I O N D E L A 5 4 e L É G I S L A T U R E
K A M E R 5 e Z I T T I N G VA N DE 5 4 e ZIT T IN GSP ERIOD E
2017
2018
voordelen inzake sociale zekerheid worden telkens de
woorden “de uitvoering van” geschrapt.
Art. 45 (nieuw)
Artikel 52 van dezelfde wet wordt opgeheven.
Art. 46 (vroeger art. 44)
Artikel 54 van dezelfde wet, vervangen bij de wet van
29 februari 2016, wordt vervangen als volgt:
“Art. 54. Met een gevangenisstraf van een maand
tot vijf jaar en met een geldboete van 25 tot 250 EUR,
of met één van die straffen alleen worden gestraft, de
beheerders, zaakvoerders of lasthebbers van pensi-
oeninstellingen en van andere rechtspersonen belast
met de uitvoering van de solidariteitstoezegging en de
inrichters en werkgevers of hun lasthebbers die over
de toepassing van deze titel wetens en willens onjuiste
verklaringen hebben afgelegd aan de FSMA of aan
de door hem gevolmachtigde persoon, of die hebben
geweigerd de ter uitvoering van deze titel of haar uit-
voeringsbesluiten gevraagde inlichtingen te verstrekken.
Dezelfde straffen zijn van toepassing op de beheer-
ders, commissarissen, aangeduide actuarissen of de
personen die de verantwoordelijkheid hebben voor de
taken van de actuariële functie, directeurs, zaakvoer-
ders of lasthebbers van pensioeninstellingen en van
andere rechtspersonen belast met de uitvoering van de
solidariteitstoezegging en de inrichters en werkgevers
of hun lasthebbers die niet hebben voldaan aan de
verplichtingen die hun opgelegd door deze titel of zijn
uitvoeringsbesluiten of die hebben meegewerkt aan de
uitvoering van pensioentoezeggingen die in strijd zijn
met deze titel of zijn uitvoeringsbesluiten.
Dezelfde straffen zijn van toepassing indien inbreu-
ken op de discriminatieverboden bedoeld in de wet van
10 mei 2007 ter bestrijding van bepaalde vormen van
discriminatie, in de wet van 10 mei 2007 ter bestrijding
van discriminatie tussen vrouwen en mannen en in
de wet van 30 juli 1981 tot bestraffing van bepaalde
door racisme of xenofobie ingegeven daden, leiden
tot een inbreuk op het in artikel 14, § 1, bedoelde
discriminatieverbod.
Alle bepalingen van boek I van het Strafwetboek,
hoofdstuk VII en artikel 85 niet uitgezonderd, zijn van
toepassing op de misdrijven in deze titel omschre-
ven, zonder dat het bedrag van de geldboete lager
mag zijn dan 40 % van de in dit hoofdstuk bepaalde
minimumbedragen.”
matière de sécurité sociale, les mots “de l’exécution” et
les mots “l’exécution de” sont supprimés.
Art. 45 (nouveau)
L’article 52 de la même loi est abrogé.
Art. 46 (ancien art. 44)
L’article 54 de la même loi, remplacé par la loi du
29 février 2016, est remplacé par ce qui suit:
“Art. 54. Sont punis d’une peine d’emprisonnement
d’un mois à cinq ans et d’une amende allant de 25 à
250 EUR, ou d’une de ces peines seulement, les admi-
nistrateurs, gérants ou mandataires d’organismes de
pension et d’autres personnes morales chargées de
l’exécution de l’engagement de solidarité et les organi-
sateurs et employeurs ou leurs mandataires qui ont fait
sciemment des déclarations inexactes sur l’application
du présent titre à la FSMA ou à la personne mandatée
par lui, ou qui ont refusé de fournir les informations
demandées en application du présent titre et de ses
arrêtes d’exécution.
Les mêmes sanctions sont applicables aux admi-
nistrateurs, commissaires, actuaires désignés ou aux
personnes qui sont responsables des tâches de la
fonction actuarielle, directeurs, gérants ou mandataires
d’organismes de pension et des autres personnes
morales chargées de l’exécution de l’engagement de
solidarité et les organisateurs et employeurs ou leurs
mandataires qui n’ont pas satisfait aux obligations qui
leur sont imposées par le présent titre ou ses arrêtés
d’exécution ou qui ont collaboré à l’exécution d’enga-
gements de pension qui sont contraires au présent titre
ou à ses arrêtés d’exécution.
Les mêmes sanctions sont applicables lorsque les
violations aux interdictions de discrimination visées à
la loi du 10 mai 2007 tendant a lutter contre certaines
formes de discrimination, à la loi du 10 mai 2007 tendant
à lutter contre la discrimination entre les femmes et les
hommes et à la loi du 30 juillet 1981 tendant à réprimer
certains actes inspirés par le racisme ou la xénophobie,
conduisent à une violation de l’interdiction de discrimi-
nation visée à l’article 14, § 1er.
Toutes les dispositions du livre premier du Code
pénal, y compris celles du chapitre VII et de l’article 85,
sont applicables aux infractions décrites dans le présent
titre, sans que le montant de l’amende ne puisse être
inférieur à 40 % des montants minimaux déterminés
dans le présent chapitre.”
33
2891/004
DOC 54
C H A M B R E 5 e S E S S I O N D E L A 5 4 e L É G I S L A T U R E
K A M E R 5 e Z I T T I N G VA N DE 5 4 e ZIT T IN GSP ERIOD E
2017
2018
Art. 47 (vroeger art. 45)
Artikel 54bis van dezelfde wet, ingevoegd bij de wet
van 29 februari 2016, wordt opgeheven.
Art. 48 (vroeger art. 46)
In boek 2, hoofdstuk 9, van het Sociaal Strafwetboek,
wordt de afdeling 9/1 luidende “De verplichtingen van
de werkgevers, de inrichters, de pensioeninstellingen
en de rechtspersoon belast met de uitvoering van de
solidariteitstoezegging inzake aanvullende pensioenen”
en bestaande uit de artikelen 225/1 tot 225/9, ingevoegd
bij de wet van 29 februari 2016, opgeheven.
Art. 49 (vroeger art. 47)
In artikel 35 van de wet van 15 mei 2014 hou-
dende diverse bepalingen, gewijzigd bij de wet van
18 december 2015, worden de volgende wijzigingen
aangebracht:
1° In punt 1° wordt in de Nederlandstalige tekst het
woord “verplichte” vervangen door het woord “gedane”;
2. Punt 12° wordt als volgt vervangen:
“12° pensioeninstelling: een onderneming of instel-
ling bedoeld in de Boeken II en III van de wet van
13 maart 2016 op het statuut van en het toezicht op de
verzekerings- of herverzekeringsondernemingen, of in
artikel 2, 1°, van de wet van 27 oktober 2006 betreffende
het toezicht op de instellingen voor bedrijfspensioen-
voorziening, die wordt belast met de uitvoering van de
pensioentoezegging;”;
3° In punt 15° worden de woorden “de wet van
9 juli 1975 betreffende de controle der verzeke-
ringsondernemingen” vervangen door “de wet van
13 maart 2016 op het statuut van en het toezicht op de
verzekerings- of herverzekeringsondernemingen”;
4° Het punt 17° wordt opgeheven.
Art. 50 (vroeger art. 48)
In artikel 39, § 5, van dezelfde wet worden telkens de
woorden “de uitvoering van” geschrapt.
Art. 47 (ancien art. 45)
L’article 54bis de la même loi, inséré par la loi du
29 février 2016, est abrogé.
Art. 48 (ancien art. 46)
Dans le livre 2, chapitre 9, du Code pénal social, la
section 9/1 intitulée “Les obligations des employeurs,
des organisateurs, des organismes de pensions et
des personnes morales chargées de l’exécution de
l’engagement de solidarité en matière de pensions
complémentaires” et composée des articles 225/1 à
225/9, insérée par la loi du 29 février 2016, est abrogée.
Art. 49 (ancien art. 47)
A l’article 35 de la loi du 15 mai 2014 portant des dispo-
sitions diverses, modifi é par la loi du 18 décembre 2015,
les modifi cations suivantes sont apportées:
1° Au point 1°, dans le texte en néerlandais, le mot
“verplichte” est remplacé par le mot “gedane”;
2° Le point 12° est remplacé par:
“12° organisme de pension: une entreprise ou
un organisme visés aux Livres II et III de la loi du
13 mars 2016 relative au statut et au contrôle des entre-
prises d’assurance et de réassurance, ou à l’article
2, 1°, de la loi du 27 octobre 2006 relative au contrôle
des institutions de retraite professionnelle, chargé de
l’exécution de l’engagement de pension;”;
3° Au point 15° les mots “la loi du 9 juillet 1975 rela-
tive au contrôle des entreprises d’assurances” sont
remplacés par les mots “la loi du 13 mars 2016 relative
au statut et au contrôle des entreprises d’assurance ou
de réassurance”;
4° Le point 17° est abrogé.
Art. 50 (ancien art. 48)
A l’article 39, § 5, de la même loi, les mots “de l’exé-
cution” et les mots “l’exécution de” sont supprimés.
34
2891/004
DOC 54
C H A M B R E 5 e S E S S I O N D E L A 5 4 e L É G I S L A T U R E
K A M E R 5 e Z I T T I N G VA N DE 5 4 e ZIT T IN GSP ERIOD E
2017
2018
Art. 51 (vroeger art. 49)
Artikel 46, § 5, van dezelfde wet wordt opgeheven.
TITEL IV
Wijzigingen van het Wetboek van de
inkomstenbelastingen 1992
Art. 52 (vroeger art. 50)
In artikel 17, § 1, 4°, van het Wetboek van de in-
komstenbelastingen 1992, vervangen bij de wet van
22 december 1998 en gewijzigd bij de wetten van
28 april 2003 en 27 december 2005, worden de woor-
den “artikel 34, § 1, 2°bis,” vervangen door de woorden
“artikel 34, § 1, 2°bis en 2°ter,”.
Art. 53 (vroeger art. 51)
In artikel 34, § 1, van hetzelfde Wetboek, gewijzigd
bij de wetten van 28 december 1992, 17 mei 2000,
19 juli 2000, 24 december 2002, 28 april 2003,
27 december 2004, 8 mei 2014 en 25 december 2017,
wordt een bepaling onder 2°ter ingevoegd, luidende:
“2°ter aanvullende pensioenen van zelfstandigen als
bedoeld in titel II van de wet van ... houdende diverse
bepalingen inzake aanvullende pensioenen en tot instel-
ling van een aanvullend pensioen voor de zelfstandigen
actief als natuurlijke persoon, voor de meewerkende
echtgenoten en voor de zelfstandige helpers;”.
Art. 54 (vroeger art. 52)
In artikel 39, § 2, 2°, d, van hetzelfde Wetboek, ver-
vangen bij de wet van 27 december 2005, worden de
woorden “van het artikel 1451, 1°;” vervangen door de
woorden “van artikel 1451, 1° of 1°bis;”.
Art. 55 (vroeger art. 53)
In artikel 59, § 4, tweede lid, van hetzelfde Wetboek,
vervangen bij de wet van 28 april 2003, worden in de
bepaling onder het eerste streepje de woorden “of arti-
kel 1453” vervangen door de woorden “, artikel 1453 of
artikel 1453/1”.
Art. 51 (ancien art. 49)
L’article 46, § 5, de la même loi est abrogé.
TITRE IV
Modifi cations du Code des impôts sur
les revenus 1992
Art. 52 (ancien art. 50)
Dans l’article 17, § 1er, 4°, du Code des impôts sur les
revenus 1992, remplacé par la loi du 22 décembre 1998 et
modifi é par les lois des 28 avril 2003 et 27 décembre 2005,
les mots “article 34, § 1er, 2°bis,” sont remplacés par les
mots “article 34, § 1er, 2°bis et 2°ter,”.
Art. 53 (ancien art. 51)
Dans l’article 34, § 1er, du même Code, modifi é par les
lois des 28 décembre 1992, 17 mai 2000, 19 juillet 2000,
24 décembre 2002, 28 avril 2003, 27 décembre 2004,
8 mai 2014 et 25 décembre 2017, il est inséré un 2°ter,
rédigé comme suit:
“2°ter les pensions complémentaires de travailleurs
indépendants visées au titre II de la loi du ... portant
des dispositions diverses en matière des pensions
complémentaires et instaurant une pension complé-
mentaire pour les travailleurs indépendants personnes
physiques, pour les conjoints aidants et pour les aidants
indépendants;”.
Art. 54 (ancien art. 52)
Dans l’article 39, § 2, 2°, d, du même Code, remplacé
par la loi du 27 décembre 2005, les mots “de l’article
1451, 1°;” sont remplacés par les mots “de l’article 1451,
1° ou 1°bis;”.
Art. 55 (ancien art. 53)
Dans l’article 59, § 4, alinéa 2, du même Code, rem-
placé par la loi du 28 avril 2003, dans le premier tiret, les
mots “ou à l’article 1453” sont remplacés par les mots “,
l’article 1453 ou à l’article 1453/1”.
35
2891/004
DOC 54
C H A M B R E 5 e S E S S I O N D E L A 5 4 e L É G I S L A T U R E
K A M E R 5 e Z I T T I N G VA N DE 5 4 e ZIT T IN GSP ERIOD E
2017
2018
Art. 56 (vroeger art. 54)
In artikel 1451 van hetzelfde Wetboek, ingevoegd bij
de wet van 28 december 1992 en gewijzigd bij de wetten
van 17 november 1998, 25 januari 1999, 17 mei 2000,
24 december 2002, 28 april 2003, 27 december 2004,
27 december 2005, 27 december 2006 en 8 mei 2014,
wordt een bepaling onder 1°bis ingevoegd, luidende:
“1°bis als bijdragen en premies voor een aanvullend
pensioen als bedoeld in artikel 34, § 1, 2°ter;”.
Art. 57 (vroeger art. 55)
In titel II, hoofdstuk III, afdeling 1, onderafdeling IIbis,
van hetzelfde Wetboek, wordt een onderdeel B/1 inge-
voegd met als opschrift: “B/1.- Bijdragen en premies be-
taald voor een aanvullend pensioen voor zelfstandigen”.
Art. 58 (vroeger art. 56)
In titel II, hoofdstuk III, afdeling 1, onderafdeling IIbis,
onderdeel B/1, van hetzelfde Wetboek, ingevoegd bij
artikel 57, wordt een artikel 1453/1 ingevoegd, luidende:
“Art. 1453/1. § 1. De in artikel 1451, 1°bis bedoelde
bijdragen en premies komen voor een belastingvermin-
dering in aanmerking onder de volgende voorwaarden
en binnen de volgende grenzen:
1° de bijdragen en premies zijn defi nitief gestort aan
een in een lidstaat van de Europese Economische
Ruimte gevestigde verzekeringsonderneming of instel-
ling voor bedrijfspensioenvoorzieningen;
2° de wettelijke en extra-wettelijke uitkeringen naar
aanleiding van de pensionering, uitgedrukt in jaarlijkse
renten en berekend op basis van een normale duur
van de beroepswerkzaamheid van 40 jaar, bedragen
niet meer dan 80 pct. van het referentie-inkomen. Een
indexering van de renten is toegelaten;
3° de belastingplichtige houdt de bewijsstukken ter
beschikking van de administratie die de vaststelling
mogelijk maken van de echtheid en het bedrag van de
betalingen en het naleven van de in het 1° en 2° ver-
melde voorwaarden en grenzen.
Voor de toepassing van het eerste lid, 2°:
1° is het referentie-inkomen gelijk aan het gemiddelde
van de in de artikelen 23, § 1, 1° en 2°, en 30, 3°, be-
doelde inkomsten van de belastingplichtige van de drie
Art. 56 (ancien art. 54)
Dans l’article 1451 du même Code, inséré par la
loi du 28 décembre 1992 et modifi é par les lois des
17 novembre 1998, 25 janvier 1999, 17 mai 2000,
24 décembre 2002, 28 avril 2003, 27 décembre 2004,
27 décembre 2005, 27 décembre 2006 et 8 mai 2014,
il est inséré un 1°bis, rédigé comme suit:
“1°bis à titre de cotisations et primes pour une pension
complémentaire visée à l’article 34, § 1er, 2°ter;”.
Art. 57 (ancien art. 55)
Dans le titre II, chapitre III, section 1ère, sous-sec-
tion IIbis, du même Code, il est inséré une partie B/1,
intitulée: “B/1.- Cotisations et primes payées pour une
pension complémentaire pour indépendants”.
Art. 58 (ancien art. 56)
Dans le titre II, chapitre III, section 1ère, sous-section
IIbis, partie B/1, du même Code, insérée par l’article 57,
il est inséré un article 1453/1, rédigé comme suit:
“Art. 1453/1. § 1er. Les cotisations et primes visées à
l’article 1451, 1°bis, sont prises en considération pour
une réduction d’impôt aux conditions et dans les limites
suivantes:
1° les cotisations et primes sont versées à titre défi -
nitif à une entreprise d’assurance ou une institution de
retraite professionnelle établie dans un état membre de
l’Espace économique européen;
2° les prestations légales et extra-légales en cas de
retraite, exprimées en rentes annuelles et calculées sur
base d’une durée normale d’activité professionnelle de
40 ans, ne dépassent pas 80 p.c. du revenu de réfé-
rence. Une indexation des rentes est permise;
3° le contribuable tient à la disposition de l’adminis-
tration les documents probants permettant d’établir la
réalité et le montant des paiements et le respect des
conditions et limites visées au 1° et 2°.
Pour l’application de l’alinéa 1er, 2°:
1° le revenu de référence est égal à la moyenne des
revenus du contribuable visés aux articles 23, § 1er, 1° et
2°, et 30, 3°, des trois périodes imposables précédentes,
36
2891/004
DOC 54
C H A M B R E 5 e S E S S I O N D E L A 5 4 e L É G I S L A T U R E
K A M E R 5 e Z I T T I N G VA N DE 5 4 e ZIT T IN GSP ERIOD E
2017
2018
vorige belastbare tijdperken, met uitzondering van de
meerwaarden, na aftrek van de andere dan de in artikel
52, 7°, et 7°bis, bedoelde beroepskosten. De in artikel
23, § 1, 2°, bedoelde inkomsten die geen betrekking
hebben op een activiteit als zelfstandige als bedoeld in
artikel 2, 2° tot 5°, van de wet van ... houdende diverse
bepalingen inzake aanvullende pensioenen en tot instel-
ling van een aanvullend pensioen voor de zelfstandigen
actief als natuurlijke persoon, voor de meewerkende
echtgenoten en voor de zelfstandige helpers, worden
hierbij buiten beschouwing gelaten;
2° worden, om na te gaan of aldaar bedoelde begren-
zing in acht wordt genomen voor uitkeringen in kapitaal,
die uitkeringen omgezet in een rente op basis van de
gegevens in een door de Koning vastgestelde tabel die,
zonder rekening te houden met de overdraagbaarheid of
de indexering van de uitgestelde rente binnen de grens
van 2 pct. per jaar te rekenen vanaf de aanvang ervan,
voor onderscheiden leeftijden van de rente, het nodig
geachte kapitaal, inclusief winstdeelnemingen, vermeldt
voor een per twaalfden na vervallen termijn betaalbare
rente van 1 euro. Zo nodig, mogen de gegevens van de
tabel worden aangepast om rekening te houden met de
overdraagbaarheid of de indexering van de uitgestelde
rente binnen de grens van 2 pct. per jaar te rekenen
vanaf de aanvang van de rente;
3° wordt de begrenzing tot 80 pct. beoordeeld ten
opzichte van het totale bedrag van de wettelijke pensi-
oenen en van de op jaarbasis berekende extra-wettelijke
pensioenen, waaronder het extrawettelijk pensioen
gevormd met bijdragen als bedoeld in artikel 52, 7°bis,
betaald voor de jaren van beroepswerkzaamheid die
overeenkomstig de bepaling onder 4° in de teller van
de loopbaanbreuk in aanmerking worden genomen. De
uitkeringen op grond van pensioensparen en van andere
individuele levensverzekeringen dan die welke worden
gesloten ter uitvoering van een individuele aanvullende
pensioentoezegging inzake een rust- en/of overlevings-
pensioen worden niet in aanmerking genomen;
4° wordt om de rente te berekenen op basis van de
duur van de beroepswerkzaamheid, 80 pct. van het
referentie-inkomen vermenigvuldigd met een breuk met
als teller het aantal werkelijk gepresteerde jaren waarin
een beroepswerkzaamheid werd uitgeoefend als zelf-
standige als bedoeld in artikel 2, 2° tot 5°, van de wet
van ... houdende diverse bepalingen inzake aanvullende
pensioenen en tot instelling van een aanvullend pensi-
oen voor de zelfstandigen actief als natuurlijke persoon,
voor de meewerkende echtgenoten en voor de zelfstan-
dige helpers vanaf het kwartaal van het sluiten van de
pensioenovereenkomst, desgevallend verhoogd met
maximaal 10 vanaf 1 januari 2018 daadwerkelijk gepres-
teerde jaren van beroepswerkzaamheid voorafgaand
à l’exception des plus-values, après déduction des
frais professionnels autres que ceux visés à l’article
52, 7°, et 7°bis. Les revenus visés à l’article 23, § 1er,
2°, qui ne se rapportent pas à une activité en tant que
travailleur indépendant visé à l’article 2, 2° à 5°, de la
loi du ... portant des dispositions diverses en matière
des pensions complémentaires et instaurant une pen-
sion complémentaire pour les travailleurs indépendants
personnes physiques, pour les conjoints aidants et pour
les aidants indépendants, ne sont pas pris en compte;
2° pour vérifi er si les limites y visées sont respectées
pour des prestations liquidées en capital, ces prestations
sont converties en une rente à l’aide des données qui
fi gurent dans un tableau fi xé par le Roi, qui, sans tenir
compte de la réversibilité ou de l’indexation des rentes
différées dans la limite de 2 p.c. par an à compter de
leur prise de cours, indique pour les différents âges à
la prise de cours de la rente, le capital censé néces-
saire, participations bénéfi ciaires incluses, pour payer
des douzièmes et à terme échu une rente annuelle de
1 euro. Les données du tableau peuvent être adaptées
s’il y a lieu pour tenir compte de la réversibilité ou de
l’indexation des rentes différées dans la limite de 2 p.c.
par an à compter de leur prise de cours;
3° la limite de 80 p.c. est appréciée au regard de
l’ensemble des pensions légales et des pensions extra-
légales exprimées en rente annuelles, dont la pension
extra-légale constituée au moyen de cotisations visées
à l’article 52, 7°bis, payée pour les années d’activité
professionnelle qui sont prises en compte dans le numé-
rateur de la fraction de carrière conformément au 4°.
Les prestations résultant de l’épargne-pension et de
contrats individuels d’assurance-vie autres que ceux
conclus en exécution d’un engagement individuel de
pension complémentaire et/ou de survie, n’entrent pas
en ligne de compte;
4° pour calculer la rente sur base de la durée d’activité
professionnelle, 80 p.c. du revenu de référence est mul-
tiplié par une fraction qui a pour numérateur le nombre
d’années réellement prestées pendant lesquelles une
activité professionnelle a été exercée en tant que tra-
vailleur indépendant tel que visé à l’article 2, 2° à 5°, de
la loi du ... portant des dispositions diverses en matière
des pensions complémentaires et instaurant une pen-
sion complémentaire pour les travailleurs indépendants
personnes physiques, pour les conjoints aidants et
pour les aidants indépendants, à partir du trimestre
de la conclusion de la convention de pension, le cas
échéant majoré de 10 années d’activité profession-
nelle effectivement prestées à partir du 1er janvier 2018
37
2891/004
DOC 54
C H A M B R E 5 e S E S S I O N D E L A 5 4 e L É G I S L A T U R E
K A M E R 5 e Z I T T I N G VA N DE 5 4 e ZIT T IN GSP ERIOD E
2017
2018
aan het sluiten van de pensioenovereenkomst, en het
nog te presteren aantal jaren van de beroepswerkzaam-
heid tot de pensioenleeftijd en als noemer 40 jaar;
5° kunnen de uitkeringen die overeenkomen met
vanaf 1 januari 2018 reeds gepresteerde jaren van
beroepsactiviteit voorafgaand aan het kwartaal van het
sluiten van de pensioenovereenkomst die in de teller
van de loopbaanbreuk in aanmerking worden genomen,
worden gefi nancierd onder de vorm van één of meerdere
bijdragen of premies;
6° mag de overdraagbaarheidscoëfficiënt van de
toekenningen ten voordele van de langstlevende echt-
genoot waarin de pensioenovereenkomst voorziet, niet
meer bedragen dan 80 pct.;
7° komen de bijdragen en premies slechts voor de
belastingvermindering in aanmerking in zover ze jaarlijks
niet hoger zijn dan de bedragen die verschuldigd zijn
krachtens de pensioenovereenkomst.
Wanneer de belastingplichtige slechts in één van de
drie vorige belastbare tijdperken inkomsten als bedoeld
in het tweede lid, 1°, heeft behaald, is het referentie-inko-
men gelijk aan de in dat belastbare tijdperk behaalde in
aanmerking te nemen inkomsten. Wanneer de belasting-
plichtige slechts in twee van de drie vorige belastbare
tijdperken inkomsten als bedoeld in het tweede lid, 1°,
heeft behaald, is het referentie-inkomen gelijk aan het
gemiddelde van de in die twee belastbare tijdperken be-
haalde in aanmerking te nemen inkomsten. Wanneer de
belastingplichtige in geen van de drie vorige belastbare
tijdperken inkomsten als bedoeld in het tweede lid, 1°,
heeft behaald, wordt het referentie-inkomen bepaald op
basis van de in het belastbare tijdperk zelf behaalde in
aanmerking te nemen inkomsten.
§ 2. Voorschotten op prestaties, inpandgevingen van
pensioenrechten voor het waarborgen van een lening
en de toewijzing van de afkoopwaarde aan de wedersa-
menstelling van een hypothecair krediet vormen geen
beletsel voor de defi nitieve storting van de bijdragen en
premies vereist door paragraaf 1, eerste lid, 1°, wanneer
ze worden toegestaan om het de belastingplichtige mo-
gelijk te maken in de Europese Economische Ruimte
gelegen onroerende goederen die in België of in een
andere lidstaat van de Europese Economische Ruimte
belastbare inkomsten opbrengen, te verwerven, te
bouwen, te verbeteren, te herstellen of te verbouwen
en op voorwaarde dat de voorschotten en leningen
terugbetaald worden zodra de voormelde goederen uit
het vermogen van de zelfstandige verdwijnen.
précédant la conclusion de la convention de pension et
du nombre d’années d’activité professionnelle restant
à prester jusqu’à l’âge de la pension, et pour dénomi-
nateur 40 ans;
5° les prestations qui correspondent à des années
d’activité professionnelle déjà prestées à partir du
1er janvier 2018 avant le trimestre de la conclusion de la
convention de pension qui sont prises en compte dans
le numérateur de la fraction de carrière, peuvent être
fi nancées sous la forme d’une ou plusieurs cotisations
ou primes;
6° le taux de réversibilité des prestations au profi t du
conjoint survivant prévu par la convention de pension
ne peut pas dépasser 80 p.c.;
7° les cotisations et primes n’entrent en ligne de
compte pour la réduction d’impôt que dans la mesure
où elles ne dépassent pas, par année, les montants dus
en vertu de la convention de pension.
Lorsque le contribuable n’a obtenu de revenus visés à
l’alinéa 2, 1°, qu’au cours d’une des trois périodes impo-
sables précédentes, le revenu de référence est égal aux
revenus à prendre en considération obtenus pendant
cette période imposable. Lorsque le contribuable n’a
obtenu des revenus visés à l’alinéa 2, 1°, qu’au cours
de deux des trois périodes imposables précédentes, le
revenu de référence est égal à la moyenne des reve-
nus à prendre en considération obtenus pendant ces
deux périodes imposables. Lorsque le contribuable
n’a obtenu des revenus visés à l’alinéa 2, 1°, au cours
d’aucune des trois périodes imposables précédentes,
le revenu de référence est déterminé sur base des
revenus à prendre en considération obtenus au cours
de la période imposable même.
§ 2. Les avances sur prestations, la mise en gage des
droits à la pension pour sûreté d’un emprunt et l’affec-
tation de la valeur de rachat à la reconstitution d’un
emprunt hypothécaire ne font pas obstacle au caractère
défi nitif du versement des cotisations et des primes
requis par le paragraphe 1er, alinéa 1er, 1°, lorsqu’elles
sont consenties pour permettre au travailleur indépen-
dant d’acquérir, de construire, d’améliorer, de restaurer
ou de transformer des biens immobiliers situés dans
un État membre de l’Espace économique européen
et productifs de revenus imposables en Belgique ou
dans un autre État membre de l’Espace économique
européen et pour autant que les avances et les prêts
soient remboursés dès que les biens précités sortent
du patrimoine du travailleur indépendant.
38
2891/004
DOC 54
C H A M B R E 5 e S E S S I O N D E L A 5 4 e L É G I S L A T U R E
K A M E R 5 e Z I T T I N G VA N DE 5 4 e ZIT T IN GSP ERIOD E
2017
2018
De in het eerste lid bedoelde beperking moet inge-
schreven zijn in de pensioenovereenkomst als bedoeld
in artikel 2, 7°, van de wet van ... houdende diverse
bepalingen inzake aanvullende pensioenen en tot instel-
ling van een aanvullend pensioen voor de zelfstandigen
actief als natuurlijke persoon, voor de meewerkende
echtgenoten en voor de zelfstandige helpers.
§ 3. De Koning kan de inhoud en vorm van de be-
wijsstukken vermeld in paragraaf 1, eerste lid, 3°, en de
toepassingsmodaliteiten van de belastingvermindering
verder bepalen.”.
Art. 59 (vroeger art. 57)
Artikel 1454, 3°, van hetzelfde Wetboek, ingevoegd
bij de wet van 24 december 2002, wordt aangevuld met
de woorden “of van artikel 1451, 1°bis”.
Art. 60 (vroeger art. 58)
In artikel 169, § 1, tweede lid, van hetzelfde Wetboek,
laatst gewijzigd bij de wet van 8 mei 2014, worden de
woorden “en 2°ter,” ingevoegd tussen de woorden
“artikel 34, § 1, 2°, eerste lid, a tot c, “en de woorden
“waarop voorschotten”.
Art. 61 (vroeger art. 59)
In artikel 171 van hetzelfde Wetboek, laatstelijk ge-
wijzigd bij de wet van 25 december 2017, worden de
volgende wijzigingen aangebracht:
1° de bepaling onder 1° wordt aangevuld met een
bepaling onder j, luidende:
“j) kapitalen en afkoopwaarden als vermeld in 2°, c),
indien anders uitgekeerd;”;
2° in de bepaling onder 2° wordt de bepaling onder
c) hersteld als volgt:
“c) de kapitalen en afkoopwaarden die inkomsten
vormen als bedoeld in artikel 34, § 1, 2°ter, die niet be-
lastbaar zijn overeenkomstig artikel 169, § 1, wanneer
ze aan de rechthebbende worden uitgekeerd bij leven
vanaf de leeftijd waarop hij voldoet aan de voorwaarden
om zijn al dan niet vervroegd rustpensioen op te nemen
of naar aanleiding van het overlijden van de persoon
van wie hij de rechtverkrijgende is;”.
La limite visée à l’alinéa 1er doit être inscrite dans la
convention de pension visée à l’article 2, 7°, de la loi
du ... portant des dispositions diverses en matière des
pensions complémentaires et instaurant une pension
complémentaire pour les travailleurs indépendants
personnes physiques, pour les conjoints aidants et pour
les aidants indépendants.
§ 3. Le Roi peut déterminer le contenu et la forme
des documents probants visés au paragraphe 1er, alinéa
1er, 3°, et les modalités d’application de la réduction
d’impôt.”.
Art. 59 (ancien art. 57)
L’article 1454, 3°, du même Code, inséré par la loi du
24 décembre 2002, est complété par les mots “ou de
l’article 1451, 1°bis”.
Art. 60 (ancien art. 58)
Dans l’article 169, § 1er, alinéa 2, du même Code,
modifi é en dernier lieu par la loi du 8 mai 2014, les mots
“et 2°ter” sont insérés entre les mots “34, § 1er, 2°, alinéa
1er, a à c, “et les mots “qui a fait l’objet”.
Art. 61 (ancien art. 59)
A l’article 171 du même Code, modifi é en dernier
lieu par la loi du 25 décembre 2017, les modifi cations
suivantes sont apportées:
1° le 1° est complété par une disposition sous j, rédi-
gée comme suit:
“j) les capitaux et valeurs de rachats visés au 2°, c),
lorsqu’ils sont liquidés d’une autre manière;”;
2° dans le 2°, la disposition sous c) est rétablie
comme suit:
“c) les capitaux et valeurs de rachat constituant des
revenus visés à l’article 34, § 1er, 2°ter, qui ne sont pas
imposables conformément à l’article 169, § 1er, lorsqu’ils
sont liquidés au bénéfi ciaire en cas de vie à partir de
l’âge auquel il satisfait aux conditions pour obtenir sa
pension de retraite, anticipée ou non, ou à l’occasion du
décès de la personne dont il est l’ayant-droit;”.
39
2891/004
DOC 54
C H A M B R E 5 e S E S S I O N D E L A 5 4 e L É G I S L A T U R E
K A M E R 5 e Z I T T I N G VA N DE 5 4 e ZIT T IN GSP ERIOD E
2017
2018
Art. 62 (vroeger art. 60)
In artikel 243, derde lid, van hetzelfde Wetboek, ver-
vangen bij de programmawet van 25 december 2017
worden de volgende wijzigingen aangebracht:
a) in de inleidende zin worden de woorden “artikelen
126 tot 129, 1451, 1° en 4°, 1452 tot 1453” vervangen door
de woorden “artikelen 126 tot 129, 1451, 1°, 1°bis en 4°,
1452 tot 1453/1”;
b) in de bepaling onder 1° worden de woorden “in
artikel 1451, 1°” vervangen door de woorden “in artikel
1451, 1° en 1°bis”.
Art. 63 (vroeger art. 61)
In artikel 243/1, 1°bis, van hetzelfde Wetboek, inge-
voegd bij de wet van 25 december 2016 en vervangen
bij de programmawet van 25 december 2017, worden de
woorden “in artikel 1451, 1°” vervangen door de woorden
“in artikel 1451, 1° en 1°bis”.
Art. 64 (vroeger art. 62)
In artikel 244, 1°bis, van hetzelfde Wetboek, inge-
voegd bij de programmawet van 25 december 2017,
worden de woorden “in artikel 1451, 1°” vervangen door
de woorden “in artikel 1451, 1° en 1°bis”.
Art. 65 (vroeger art. 63)
In artikel 364ter, eerste lid, van hetzelfde Wetboek,
vervangen bij de wet van 28 april 2003 en gewijzigd bij
de wet van 27 december 2006, worden de woorden “of
in artikel 1451, 1°,” vervangen door de woorden “of in
artikel 1451, 1° of 1°bis,”.
Art. 66 (vroeger art. 64)
Deze titel is van toepassing vanaf aanslagjaar 2019.
Art. 62 (ancien art. 60)
A l’article 243, alinéa 3, du même Code, remplacé
par la loi-programme du 25 décembre 2017, les modifi -
cations suivantes sont apportées:
a) dans la phrase liminaire les mots “articles 126 à
129, 1451, 1° et 4°, 1452 à 1453” sont remplacés par
les mots “articles 126 à 129, 1451, 1°, 1°bis et 4°, 1452
à 1453/1”;
b) dans le 1°, les mots “visées à l’article 1451, 1°” sont
remplacés par les mots “à l’article 1451, 1° et 1°bis”.
Art. 63 (ancien art. 61)
Dans l’article 243/1, 1°bis, du même Code, inséré
par la loi du 25 décembre 2016 et remplacé par la loi-
programme du 25 décembre 2017, les mots “à l’article
1451, 1°” sont remplacés par les mots “à l’article 1451,
1° et 1°bis”.
Art. 64 (ancien art. 62)
Dans l’article 244, 1°bis, du même Code, inséré par
la loi du loi-programme du 25 décembre 2017, les mots
“visées à l’article 1451, 1°” sont remplacés par les mots
“à l’article 1451, 1° et 1°bis”.
Art. 65 (ancien art. 63)
Dans l’article 364ter, alinéa 1er, du même Code, rem-
placé par la loi du 28 avril 2003 et modifi é par la loi du
27 décembre 2006, les mots “ou à l’article 1451, 1°,” sont
remplacés par les mots “ou à l’article 1451, 1° ou 1°bis,”.
Art. 66 (ancien art. 64)
Le présent titre est applicable à partir de l’exercice
d’imposition 2019.
40
2891/004
DOC 54
C H A M B R E 5 e S E S S I O N D E L A 5 4 e L É G I S L A T U R E
K A M E R 5 e Z I T T I N G VA N DE 5 4 e ZIT T IN GSP ERIOD E
2017
2018
TITEL V
Wijzigingen van het Wetboek van diverse rechten
en taksen
Art. 67 (vroeger art. 65)
Artikel 1751, § 2, van het Wetboek van diverse rech-
ten en taksen, vervangen bij de wet van 28 april 2003
en gewijzigd bij de wetten van 27 december 2005 en
27 december 2006, wordt aangevuld met een bepaling
onder 7°, luidende:
“7° de pensioenovereenkomsten als bedoeld in artikel
2, 7°, van de wet van ... houdende diverse bepalingen
inzake aanvullende pensioenen en tot instelling van een
aanvullend pensioen voor de zelfstandigen actief als
natuurlijke persoon, voor de meewerkende echtgenoten
en voor de zelfstandige helpers.”.
Art. 68 (vroeger art. 66)
In artikel 1762, 8°, van hetzelfde Wetboek, worden de
woorden “artikel 34, § 1, 2° en 2°bis” vervangen door de
woorden “artikel 34, § 1, 2°, 2°bis en 2°ter”.
Art. 69 (vroeger art. 67)
Deze titel treedt in werking drie maanden na de be-
kendmaking van deze wet in het Belgisch Staatsblad.
TITEL VI
Inwerkingtreding
Art. 70 (vroeger art. 68)
Deze wet treedt in werking op de dag van zijn publi-
catie in het Belgisch Staatsblad, met uitzondering van
de bepalingen waarvan de datum van inwerkingtreding
bepaald wordt bij de artikelen 33, 66, 69, 71 en 72.
Art. 71 (nieuw)
Artikel 42, 1°, heeft uitwerking met ingang van
2 oktober 2015.
TITRE V
Modifi cations du Code des droits et
taxes divers
Art. 67 (ancien art. 65)
L’article 1751, § 2, du Code des droits et taxes divers,
remplacé par la loi du 28 avril 2003 et modifi é par les
lois des 27 décembre 2005 et 27 décembre 2006, est
complété par un 7°, rédigé comme suit:
“7° les conventions de pensions visées à l’article 2,
7°, de la loi du ... portant des dispositions diverses en
matière des pensions complémentaires et instaurant
une pension complémentaire pour les travailleurs
indépendants personnes physiques, pour les conjoints
aidants et pour les aidants indépendants.”.
Art. 68 (ancien art. 66)
Dans l’article 1762, 8°, du même Code, les mots
“article 34, § 1er, 2° et 2°bis” sont remplacés par les
mots “article 34, § 1er, 2°, 2°bis et 2°ter”.
Art. 69 (ancien art. 67)
Le présent titre entre en vigueur trois mois après la
publication de la présente loi dans le Moniteur belge.
TITRE VI
Entrée en vigueur
Art. 70 (ancien art. 68)
Sauf en ce qui concerne les dispositions dont la date
d’entrée en vigueur est fi xée par les articles 33, 66, 69,
71 et 72, la présente loi entre en vigueur à la date de
sa publication dans le Moniteur Belge.
Art. 71 (nouveau)
L’article 42, 1°, produit ses effets le 2 octobre 2015.
41
2891/004
DOC 54
C H A M B R E 5 e S E S S I O N D E L A 5 4 e L É G I S L A T U R E
K A M E R 5 e Z I T T I N G VA N DE 5 4 e ZIT T IN GSP ERIOD E
2017
2018
Art. 72 (vroeger art. 69)
Artikel 49 heeft uitwerking met ingang van 23 maart
2016, met uitzondering van punt 1° dat uitwerking heeft
met ingang van 29 juni 2014.
Art. 72 (ancien art. 69)
L’article 49 produit ses effets le 23 mars 2016, à l’ex-
ception du point 1°, qui produit ses effets le 29 juin 2014.
Centrale drukkerij – Imprimerie centrale